I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (def3c8131dbed9f).
This commit is contained in:
3683
locale/po/tr.po
3683
locale/po/tr.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-17 17:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ugur Saglam <saglamugur556@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/tr/>\n"
|
||||
@@ -866,10 +866,6 @@ msgid "Tweak Mode Action Storage"
|
||||
msgstr "İnce Ayar Kipi Eylemi Depolaması"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode"
|
||||
msgstr "İnce ayar kipindeyken ana eylemi geçici olarak tutmak için yuva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drivers"
|
||||
msgstr "Sürücüler"
|
||||
|
||||
@@ -1102,6 +1098,222 @@ msgid "Bake to active Camera"
|
||||
msgstr "Aktif Kameraya Fırınla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation Frame"
|
||||
msgstr "Açıklama Çerçevesi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
|
||||
msgstr "Belirli bir çerçevedeki ilgili eskizlerin koleksiyonu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame Number"
|
||||
msgstr "Çerçeve Numarası"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The frame on which this sketch appears"
|
||||
msgstr "Bu taslağın göründüğü çerçeve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
|
||||
msgstr "Dope Sheet'te düzenleme için çerçeve seçildi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strokes"
|
||||
msgstr "Vuruşlar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
|
||||
msgstr "Bu çerçevedeki çizimi tanımlayan serbest el eğrileri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of related sketches"
|
||||
msgstr "İlgili çizimlerin koleksiyonu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Frame"
|
||||
msgstr "Aktif Çerçeve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame currently being displayed for this layer"
|
||||
msgstr "Bu katman için şu anda görüntülenen çerçeve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Gizle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set annotation Visibility"
|
||||
msgstr "Açıklama Görünürlüğünü Ayarla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "After Color"
|
||||
msgstr "Renk Sonrası"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Base color for ghosts after the active frame"
|
||||
msgstr "Etkin kareden sonra hayaletler için temel renk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frames After"
|
||||
msgstr "Çerçeveler Sonrası"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
|
||||
msgstr "Mevcut kareden sonra gösterilecek maksimum kare sayısı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Before Color"
|
||||
msgstr "Renkten Önce"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Base color for ghosts before the active frame"
|
||||
msgstr "Etkin çerçeveden önceki hayaletler için temel renk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frames Before"
|
||||
msgstr "Çerçeveler Öncesi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
|
||||
msgstr "Mevcut kareden önce gösterilecek maksimum kare sayısı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom Onion Skin Colors"
|
||||
msgstr "Özel Soğan Kabuğu Renkleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme"
|
||||
msgstr "Tema yerine soğan zarı için özel renkler kullanın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Matlık"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation Layer Opacity"
|
||||
msgstr "Açıklama Katmanı Opaklığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color for all strokes in this layer"
|
||||
msgstr "Bu katmandaki tüm vuruşlar için renk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frames"
|
||||
msgstr "Kareler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sketches for this layer on different frames"
|
||||
msgstr "Bu katman için farklı karelerdeki çizimler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Bilgi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layer name"
|
||||
msgstr "Katman adı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ruler"
|
||||
msgstr "Cetvel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This is a special ruler layer"
|
||||
msgstr "Bu özel bir cetvel katmanıdır"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Kilitli"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
|
||||
msgstr "Katmanı daha fazla düzenlemeye ve/veya kare değişikliğine karşı koruyun"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame Locked"
|
||||
msgstr "Çerçeve Kilitli"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock current frame displayed by layer"
|
||||
msgstr "Katman tarafından görüntülenen geçerli kareyi kilitle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
|
||||
msgstr "Katman, Dope Sheet'te düzenleme için seçildi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "In Front"
|
||||
msgstr "Ön tarafta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make the layer display in front of objects"
|
||||
msgstr "Katmanın nesnelerin önünde görüntülenmesini sağlayın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Thickness"
|
||||
msgstr "Kalınlık"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Thickness of annotation strokes"
|
||||
msgstr "Açıklama vuruşlarının kalınlığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Onion Skinning"
|
||||
msgstr "Soğan Kabuğu Soyma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
|
||||
msgstr "Geçerli kareden önce ve sonra açıklama soğan görünümlerini görüntüle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Layer Index"
|
||||
msgstr "Aktif Katman İndeksi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of active annotation layer"
|
||||
msgstr "Etkin açıklama katmanının dizini"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Note"
|
||||
msgstr "Aktif Not"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
|
||||
msgstr "Açıklama vuruşları eklemek için Not/Katman"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Saptanmış"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation Stroke"
|
||||
msgstr "Açıklama Vuruşu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
|
||||
msgstr "Bir taslağın bir kısmını tanımlayan serbest el eğrisi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Points"
|
||||
msgstr "İnme Noktaları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke data points"
|
||||
msgstr "İnme veri noktaları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation Stroke Point"
|
||||
msgstr "Açıklama Vuruş Noktası"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data point for freehand stroke curve"
|
||||
msgstr "Serbest vuruş eğrisi için veri noktası"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Coordinates"
|
||||
msgstr "Koordinatlar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Any Type"
|
||||
msgstr "Herhangi Bir Tür"
|
||||
|
||||
@@ -1238,10 +1450,6 @@ msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script developm
|
||||
msgstr "Gelişmiş düzenleme ve betik geliştirme için etkileşimli programatik konsol"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Bilgi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Log of operations, warnings and error messages"
|
||||
msgstr "İşlem, uyarı ve hata mesajlarının günlüğü"
|
||||
|
||||
@@ -1851,6 +2059,14 @@ msgid "Name of the Attribute"
|
||||
msgstr "Özniteliğin Adı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Array"
|
||||
msgstr "Sıralamak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Bekar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bool Attribute"
|
||||
msgstr "Boole Öznitelik"
|
||||
|
||||
@@ -2367,10 +2583,6 @@ msgid "Handle 2 Type"
|
||||
msgstr "2. Tutaç Türü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Gizle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Visibility status"
|
||||
msgstr "Görünürlük durumu"
|
||||
|
||||
@@ -2439,6 +2651,14 @@ msgid "Action data-blocks"
|
||||
msgstr "Eylem veri blokları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation"
|
||||
msgstr "Dipnot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)"
|
||||
msgstr "Açıklama veri blokları (eski Grease Pencil)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Armatures"
|
||||
msgstr "Armatürler"
|
||||
|
||||
@@ -2503,14 +2723,6 @@ msgid "Vector font data-blocks"
|
||||
msgstr "Vektör Yazıtipi veri blokları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation"
|
||||
msgstr "Dipnot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)"
|
||||
msgstr "Açıklama veri blokları (eski Grease Pencil)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil"
|
||||
msgstr "Gres Kalemi"
|
||||
|
||||
@@ -4740,10 +4952,6 @@ msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
|
||||
msgstr "Hem görünür vuruşları hem de düzenleme çizgilerini dolgu sınır limitleri olarak kullanın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strokes"
|
||||
msgstr "Vuruşlar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
|
||||
msgstr "Görünür vuruşları dolgu sınır limitleri olarak kullanın"
|
||||
|
||||
@@ -4860,10 +5068,6 @@ msgid "Material used for secondary uses for this brush"
|
||||
msgstr "Bu fırça için ikincil kullanımlarda kullanılan malzeme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Thickness"
|
||||
msgstr "Kalınlık"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Thickness of the outline stroke relative to current brush thickness"
|
||||
msgstr "Mevcut fırça kalınlığına göre anahat vuruşunun kalınlığı"
|
||||
|
||||
@@ -5268,10 +5472,6 @@ msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
|
||||
msgstr "3D Görünüm arka planında görüntüleme için görüntü ve ayarlar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Matlık"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
|
||||
msgstr "Görüntüyü arka plan rengine göre harmanlamak için görüntü opaklığı"
|
||||
|
||||
@@ -7300,10 +7500,6 @@ msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
|
||||
msgstr "Euler dönüş sırasını açıkça belirtin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Saptanmış"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Euler using the default rotation order"
|
||||
msgstr "Euler saptanmış döndürme sıralamasını kullanıyor"
|
||||
|
||||
@@ -11553,10 +11749,6 @@ msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
|
||||
msgstr "Nokta Bulutu veri bloklarını göster/gizle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Scene data-blocks"
|
||||
msgstr "Sahne veri bloklarını göster"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Sound data-blocks"
|
||||
msgstr "Ses veri bloklarını göster"
|
||||
|
||||
@@ -11609,6 +11801,10 @@ msgid "Show Object data-blocks"
|
||||
msgstr "Nesne veri bloklarını göster"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Scene data-blocks"
|
||||
msgstr "Sahne veri bloklarını göster"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show World data-blocks"
|
||||
msgstr "Dünya veri bloklarını göster"
|
||||
|
||||
@@ -11645,10 +11841,6 @@ msgid "The file handler label"
|
||||
msgstr "Dosya işleyici etiketi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "FBX"
|
||||
msgstr "FBX"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF 2.0"
|
||||
msgstr "glTF 2.0"
|
||||
|
||||
@@ -13938,30 +14130,6 @@ msgid "View Map Cache"
|
||||
msgstr "Harita Önbelleğini Görüntüle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation Frame"
|
||||
msgstr "Açıklama Çerçevesi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
|
||||
msgstr "Belirli bir çerçevedeki ilgili eskizlerin koleksiyonu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame Number"
|
||||
msgstr "Çerçeve Numarası"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The frame on which this sketch appears"
|
||||
msgstr "Bu taslağın göründüğü çerçeve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
|
||||
msgstr "Dope Sheet'te düzenleme için çerçeve seçildi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
|
||||
msgstr "Bu çerçevedeki çizimi tanımlayan serbest el eğrileri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
|
||||
msgstr "Grease Pencil Interpolasyon Ayarları"
|
||||
|
||||
@@ -13978,130 +14146,6 @@ msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil fr
|
||||
msgstr "Grease Pencil çerçeveleri arasındaki 'sıra' enterpolasyonunu kontrol etmek için özel eğri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of related sketches"
|
||||
msgstr "İlgili çizimlerin koleksiyonu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Frame"
|
||||
msgstr "Aktif Çerçeve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame currently being displayed for this layer"
|
||||
msgstr "Bu katman için şu anda görüntülenen çerçeve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set annotation Visibility"
|
||||
msgstr "Açıklama Görünürlüğünü Ayarla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "After Color"
|
||||
msgstr "Renk Sonrası"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Base color for ghosts after the active frame"
|
||||
msgstr "Etkin kareden sonra hayaletler için temel renk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frames After"
|
||||
msgstr "Çerçeveler Sonrası"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
|
||||
msgstr "Mevcut kareden sonra gösterilecek maksimum kare sayısı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Before Color"
|
||||
msgstr "Renkten Önce"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Base color for ghosts before the active frame"
|
||||
msgstr "Etkin çerçeveden önceki hayaletler için temel renk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frames Before"
|
||||
msgstr "Çerçeveler Öncesi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
|
||||
msgstr "Mevcut kareden önce gösterilecek maksimum kare sayısı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom Onion Skin Colors"
|
||||
msgstr "Özel Soğan Kabuğu Renkleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme"
|
||||
msgstr "Tema yerine soğan zarı için özel renkler kullanın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation Layer Opacity"
|
||||
msgstr "Açıklama Katmanı Opaklığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color for all strokes in this layer"
|
||||
msgstr "Bu katmandaki tüm vuruşlar için renk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frames"
|
||||
msgstr "Kareler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sketches for this layer on different frames"
|
||||
msgstr "Bu katman için farklı karelerdeki çizimler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layer name"
|
||||
msgstr "Katman adı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ruler"
|
||||
msgstr "Cetvel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This is a special ruler layer"
|
||||
msgstr "Bu özel bir cetvel katmanıdır"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Kilitli"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
|
||||
msgstr "Katmanı daha fazla düzenlemeye ve/veya kare değişikliğine karşı koruyun"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame Locked"
|
||||
msgstr "Çerçeve Kilitli"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock current frame displayed by layer"
|
||||
msgstr "Katman tarafından görüntülenen geçerli kareyi kilitle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
|
||||
msgstr "Katman, Dope Sheet'te düzenleme için seçildi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "In Front"
|
||||
msgstr "Ön tarafta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make the layer display in front of objects"
|
||||
msgstr "Katmanın nesnelerin önünde görüntülenmesini sağlayın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Thickness of annotation strokes"
|
||||
msgstr "Açıklama vuruşlarının kalınlığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Onion Skinning"
|
||||
msgstr "Soğan Kabuğu Soyma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
|
||||
msgstr "Geçerli kareden önce ve sonra açıklama soğan görünümlerini görüntüle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides for drawing"
|
||||
msgstr "Çizim kılavuzları"
|
||||
|
||||
@@ -14298,34 +14342,6 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
|
||||
msgstr "İlkel vuruş kalınlığını tanımlamak için eğriyi kullanın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation Stroke"
|
||||
msgstr "Açıklama Vuruşu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
|
||||
msgstr "Bir taslağın bir kısmını tanımlayan serbest el eğrisi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Points"
|
||||
msgstr "İnme Noktaları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke data points"
|
||||
msgstr "İnme veri noktaları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation Stroke Point"
|
||||
msgstr "Açıklama Vuruş Noktası"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data point for freehand stroke curve"
|
||||
msgstr "Serbest vuruş eğrisi için veri noktası"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Coordinates"
|
||||
msgstr "Koordinatlar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Gizmo"
|
||||
msgstr "Alet"
|
||||
@@ -14756,22 +14772,6 @@ msgid "Active index in layer mask array"
|
||||
msgstr "Katman maskesi dizisindeki etkin dizin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Layer Index"
|
||||
msgstr "Aktif Katman İndeksi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of active annotation layer"
|
||||
msgstr "Etkin açıklama katmanının dizini"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Note"
|
||||
msgstr "Aktif Not"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
|
||||
msgstr "Açıklama vuruşları eklemek için Not/Katman"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time Modifier Segment"
|
||||
msgstr "Zaman Değiştirici Segmenti"
|
||||
|
||||
@@ -15190,6 +15190,14 @@ msgid "Manual Frame Range"
|
||||
msgstr "Manuel Çerçeve Aralığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Freehand annotation sketchbook"
|
||||
msgstr "Serbest el açıklamalı eskiz defteri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animation data for this data-block"
|
||||
msgstr "Bu veri bloğu için animasyon verileri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Feature Set"
|
||||
msgstr "Özellik Seti"
|
||||
|
||||
@@ -15198,10 +15206,6 @@ msgid "Restrict the rig list to a specific custom feature set"
|
||||
msgstr "Teçhizat listesini belirli bir özel özellik setiyle sınırlayın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animation data for this data-block"
|
||||
msgstr "Bu veri bloğu için animasyon verileri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axes Position"
|
||||
msgstr "Eksen Pozisyonu"
|
||||
|
||||
@@ -15768,10 +15772,6 @@ msgid "Constant"
|
||||
msgstr "Devamlı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Settings"
|
||||
msgstr "Eğriler Yontma Ayarları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Curves"
|
||||
msgid "Brush Type"
|
||||
msgstr "Fırça Tipi"
|
||||
@@ -15832,6 +15832,10 @@ msgid "Slide"
|
||||
msgstr "Kaydır"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Settings"
|
||||
msgstr "Eğriler Yontma Ayarları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dash Ratio"
|
||||
msgstr "Çizgi Oranı"
|
||||
|
||||
@@ -15935,6 +15939,47 @@ msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample"
|
||||
msgstr "Vuruş örneği başına uygulanan boya miktarı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Brush Type"
|
||||
msgstr "Fırça Tipi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Çiz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
|
||||
msgstr "Fırça, vuruşları çizmek için kullanılan türdendir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Doldur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The brush is of type used for filling areas"
|
||||
msgstr "Fırça, alanları doldurmak için kullanılan türdendir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The brush is used for erasing strokes"
|
||||
msgstr "Fırça, vuruşları silmek için kullanılır"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
msgstr "Yana Yatır"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The brush is of type used for tinting strokes"
|
||||
msgstr "Fırça, fırça darbelerini renklendirmek için kullanılan türdendir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Brush Type"
|
||||
msgstr "Fırça Tipi"
|
||||
@@ -16020,47 +16065,6 @@ msgid "Gpencil Settings"
|
||||
msgstr "Gpencil Ayarları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Brush Type"
|
||||
msgstr "Fırça Tipi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Çiz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
|
||||
msgstr "Fırça, vuruşları çizmek için kullanılan türdendir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Doldur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The brush is of type used for filling areas"
|
||||
msgstr "Fırça, alanları doldurmak için kullanılan türdendir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The brush is used for erasing strokes"
|
||||
msgstr "Fırça, vuruşları silmek için kullanılır"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
msgstr "Yana Yatır"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The brush is of type used for tinting strokes"
|
||||
msgstr "Fırça, fırça darbelerini renklendirmek için kullanılan türdendir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Brush Type"
|
||||
msgstr "Fırça Tipi"
|
||||
|
||||
@@ -16133,14 +16137,6 @@ msgid "Brush Height"
|
||||
msgstr "Fırça Yüksekliği"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Brush Icon Filepath"
|
||||
msgstr "Fırça Simgesi Dosya Yolu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File path to brush icon"
|
||||
msgstr "Fırça simgesine giden dosya yolu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Soften"
|
||||
msgstr "Yumuşatmak"
|
||||
@@ -16372,30 +16368,6 @@ msgid "Interval between paints for Airbrush"
|
||||
msgstr "Airbrush için boyalar arasındaki aralık"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt Plane"
|
||||
msgstr "Yontma Düzlemi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Area Plane"
|
||||
msgstr "Alan düzlemi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Plane"
|
||||
msgstr "Uçağı Görüntüle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X Plane"
|
||||
msgstr "X Düzlemi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y Plane"
|
||||
msgstr "Y Düzlemi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Z Plane"
|
||||
msgstr "Z Düzlemi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Draw Sharp"
|
||||
msgstr "Keskin Çiz"
|
||||
@@ -16511,6 +16483,30 @@ msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Boya"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt Plane"
|
||||
msgstr "Yontma Düzlemi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Area Plane"
|
||||
msgstr "Alan düzlemi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Plane"
|
||||
msgstr "Uçağı Görüntüle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X Plane"
|
||||
msgstr "X Düzlemi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y Plane"
|
||||
msgstr "Y Düzlemi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Z Plane"
|
||||
msgstr "Z Düzlemi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Secondary Color"
|
||||
msgstr "İkincil Renk"
|
||||
|
||||
@@ -16823,14 +16819,6 @@ msgid "Don't show overlay during a stroke"
|
||||
msgstr "İnme sırasında kaplamayı gösterme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom Icon"
|
||||
msgstr "Özel Simge"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set the brush icon from an image file"
|
||||
msgstr "Fırça simgesini bir görüntü dosyasından ayarlayın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Pressure for Density"
|
||||
msgstr "Yoğunluk için Basıncı Kullanın"
|
||||
|
||||
@@ -18866,10 +18854,6 @@ msgid "Enable or disable textured strokes"
|
||||
msgstr "Dokulu vuruşları etkinleştirin veya devre dışı bırakın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Freehand annotation sketchbook"
|
||||
msgstr "Serbest el açıklamalı eskiz defteri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil data-block"
|
||||
msgstr "Grease Pencil veri bloğu"
|
||||
|
||||
@@ -18978,14 +18962,6 @@ msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
|
||||
msgstr "Dosyadaki alfa kanalını yok sayın ve görüntüyü tamamen opak yapın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bindcode"
|
||||
msgstr "Bağlama kodu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "OpenGL bindcode"
|
||||
msgstr "OpenGL bağlama kodu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of channels in pixels buffer"
|
||||
msgstr "Piksel tamponundaki kanal sayısı"
|
||||
|
||||
@@ -20445,10 +20421,6 @@ msgid "Has Custom Normals"
|
||||
msgstr "Özel Normal Değerleri Var"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
|
||||
msgstr "Bu ağda özel bölünmüş normal veriler varsa doğrudur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Triangle Faces"
|
||||
msgstr "Üçgen Yüzler"
|
||||
|
||||
@@ -20837,10 +20809,6 @@ msgid "Description of the node tree"
|
||||
msgstr "Düğüm ağacının açıklaması"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "Gres Kalemi Verileri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface declaration for this node tree"
|
||||
msgstr "Bu düğüm ağacı için arayüz bildirimi"
|
||||
|
||||
@@ -23051,6 +23019,10 @@ msgid "Object to which matrices are made relative"
|
||||
msgstr "Matrislerin kendisine göre yapıldığı nesne"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotations"
|
||||
msgstr "Açıklamalar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance Model"
|
||||
msgstr "Mesafe Modeli"
|
||||
|
||||
@@ -23231,14 +23203,6 @@ msgid "Constant acceleration in a given direction"
|
||||
msgstr "Belirli bir yönde sabit ivme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotations"
|
||||
msgstr "Açıklamalar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
|
||||
msgstr "3B görünümde açıklamalar için kullanılan Grease Pencil veri bloğu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil settings for the scene"
|
||||
msgstr "Sahne için Yağlı Kalem ayarları"
|
||||
|
||||
@@ -23279,10 +23243,6 @@ msgid "Lock Frame Selection"
|
||||
msgstr "Kilit Çerçeve Seçimi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositing node tree"
|
||||
msgstr "Bileşik düğüm ağacı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Data"
|
||||
msgstr "Veriyi Oluştur"
|
||||
|
||||
@@ -23407,10 +23367,6 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics"
|
||||
msgstr "Tüm dinamikler için küresel yerçekimini kullanın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable the compositing node tree"
|
||||
msgstr "Bileşik düğüm ağacını etkinleştir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Preview Range"
|
||||
msgstr "Önizleme Aralığını Kullan"
|
||||
|
||||
@@ -24213,38 +24169,10 @@ msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
|
||||
msgstr "Görüntünün dama tahtası deseninde tekrarlanmasını sağla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter Eccentricity"
|
||||
msgstr "Filtre Eksantrikliği"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter Probes"
|
||||
msgstr "Filtre Probları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter Size"
|
||||
msgstr "Filtre Boyutu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
|
||||
msgstr "MIP Map ve Enterpolasyon tarafından kullanılan filtre boyutunu çarpın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Texture filter to use for sampling image"
|
||||
msgstr "Görüntü örneklemesi için kullanılacak doku filtresi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "EWA"
|
||||
msgstr "EWA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "FELINE"
|
||||
msgstr "KEDİ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Area"
|
||||
msgstr "Alan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa'yı ters çevir"
|
||||
|
||||
@@ -24297,34 +24225,10 @@ msgid "Odd checker tiles"
|
||||
msgstr "Garip dama taşları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum Filter Size"
|
||||
msgstr "Minimum Filtre Boyutu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
|
||||
msgstr "Piksel cinsinden minimum filtre değeri olarak Filtre Boyutunu kullanın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolate pixels using selected filter"
|
||||
msgstr "Seçili filtreyi kullanarak pikselleri enterpole edin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "MIP Map"
|
||||
msgstr "MIP Haritası"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
|
||||
msgstr "Görüntü için otomatik olarak oluşturulan MIP haritalarını kullanın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "MIP Map Gaussian filter"
|
||||
msgstr "MIP Haritası Gauss filtresi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
|
||||
msgstr "MIP haritalarını örneklemek için Gauss filtresini kullanın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror X"
|
||||
msgstr "Ayna X"
|
||||
|
||||
@@ -25666,6 +25570,10 @@ msgid "Image Size"
|
||||
msgstr "Resim Boyutu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom Icon"
|
||||
msgstr "Özel Simge"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom Image"
|
||||
msgstr "Özel Görüntü"
|
||||
|
||||
@@ -29266,38 +29174,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Düğmeler içeren düzenleyici menüsü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Temizle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Göster/Gizle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Özel Karakterler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Harf aralığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Metin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metabol"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Adlar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Kemik Rulosu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Pivot Noktası"
|
||||
|
||||
@@ -29382,6 +29258,10 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Malzeme Atamak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metabol"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Işık"
|
||||
|
||||
@@ -29414,6 +29294,14 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Hızlı Etkiler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Göster/Gizle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Temizle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Varlık"
|
||||
|
||||
@@ -29466,6 +29354,10 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Kemik Koleksiyonları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Adlar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Kemik Seçeneklerini Değiştir"
|
||||
|
||||
@@ -29498,6 +29390,22 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Birleştir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Özel Karakterler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Harf aralığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Metin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Kemik Rulosu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Anahtar Kare Ekle Pasta"
|
||||
|
||||
@@ -29608,6 +29516,10 @@ msgid "Rigify Color Sets Specials"
|
||||
msgstr "Rigify Renk Setleri Özel Teklifleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cache"
|
||||
msgstr "Önbellek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
@@ -29970,10 +29882,6 @@ msgid "Python"
|
||||
msgstr "Python"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cache"
|
||||
msgstr "Önbellek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blender"
|
||||
msgstr "Karıştırıcı"
|
||||
|
||||
@@ -30120,14 +30028,6 @@ msgid "Sharp edge for shading"
|
||||
msgstr "Bu kenarın diziniGölgelendirme için keskin kenar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Freestyle Edge Mark"
|
||||
msgstr "Serbest Stil Kenar İşareti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
|
||||
msgstr "Freestyle çizgi çizimi için kenar işareti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Seam"
|
||||
msgstr "Dikiş"
|
||||
|
||||
@@ -30256,8 +30156,8 @@ msgid "Index of mesh face that the triangle is a part of"
|
||||
msgstr "Üçgenin bir parçası olduğu örgü yüzünün indeksi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Split Normals"
|
||||
msgstr "Bölünmüş Normaller"
|
||||
msgid "Custom Normals"
|
||||
msgstr "Özel Normaller"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
@@ -30344,14 +30244,6 @@ msgid "Local space unit length normal vector for this face"
|
||||
msgstr "Bu yüz için yerel uzay birimi uzunluk normal vektörü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Freestyle Face Mark"
|
||||
msgstr "Serbest Stil Yüz İşareti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
|
||||
msgstr "Freestyle çizgi çizimi için yüz işareti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Polygons"
|
||||
msgstr "Örgü Poligonları"
|
||||
|
||||
@@ -30812,10 +30704,6 @@ msgid "Change stroke UV texture values"
|
||||
msgstr "Vuruş UV doku değerlerini değiştir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Array"
|
||||
msgstr "Sıralamak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create copies of the shape with offsets"
|
||||
msgstr "Şeklin ofsetlerle kopyalarını oluşturun"
|
||||
|
||||
@@ -31968,10 +31856,6 @@ msgid "Which face corner data layers to transfer"
|
||||
msgstr "Hangi yüz köşe veri katmanlarının aktarılacağı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom Normals"
|
||||
msgstr "Özel Normaller"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transfer custom normals"
|
||||
msgstr "Özel normalleri aktar"
|
||||
|
||||
@@ -38076,6 +37960,10 @@ msgid "Height of the node"
|
||||
msgstr "Düğümün yüksekliği"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collapse"
|
||||
msgstr "Yıkılmak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Internal Links"
|
||||
msgstr "Dahili Bağlantılar"
|
||||
|
||||
@@ -38156,22 +38044,10 @@ msgid "Overlay a foreground image onto a background image"
|
||||
msgstr "Ön plan görüntüsünü arka plan görüntüsünün üzerine yerleştirin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert Premultiplied"
|
||||
msgstr "Önceden Çarpılmışı Dönüştür"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Smooth away jagged edges"
|
||||
msgstr "Pürüzlü kenarları düzeltin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Contrast Limit"
|
||||
msgstr "Kontrast Sınırı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Corner Rounding"
|
||||
msgstr "Köşe Yuvarlatma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bilateral Blur"
|
||||
msgstr "İkili Bulanıklık"
|
||||
|
||||
@@ -38180,30 +38056,10 @@ msgid "Adaptively blur image, while retaining sharp edges"
|
||||
msgstr "Keskin kenarları korurken görüntüyü uyarlanabilir şekilde bulanıklaştırın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Sigma"
|
||||
msgstr "Renk Sigma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Sigma"
|
||||
msgstr "Uzay Sigma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blur an image, using several blur modes"
|
||||
msgstr "Birkaç bulanıklık modu kullanarak bir görüntüyü bulanıklaştırın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Aspect Correction"
|
||||
msgstr "Görünüm Düzeltme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relative Size X"
|
||||
msgstr "Göreceli Boyut X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relative Size Y"
|
||||
msgstr "Göreceli Boyut Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Filter Type"
|
||||
msgstr "Filtre Türü"
|
||||
@@ -38249,46 +38105,14 @@ msgid "Mitch"
|
||||
msgstr "Mitch"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bokeh"
|
||||
msgstr "Bokeh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Extend Bounds"
|
||||
msgstr "Sınırları Genişlet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Variable Size"
|
||||
msgstr "Değişken Boyut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bokeh Blur"
|
||||
msgstr "Bokeh Bulanıklığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Blur"
|
||||
msgstr "Maksimum Bulanıklık"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bokeh Image"
|
||||
msgstr "Bokeh Görüntüsü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Catadioptric"
|
||||
msgstr "Katadioptrik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flaps"
|
||||
msgstr "Kanatlar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rounding"
|
||||
msgstr "Yuvarlama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lens Shift"
|
||||
msgstr "Lens Kaydırma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Box Mask"
|
||||
msgstr "Kutu Maskesi"
|
||||
|
||||
@@ -38338,10 +38162,6 @@ msgid "Limit by this channel's value"
|
||||
msgstr "Bu kanalın değeriyle sınırla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Yüksek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Algorithm"
|
||||
msgstr "Algoritma"
|
||||
|
||||
@@ -38350,10 +38170,6 @@ msgid "Algorithm to use to limit channel"
|
||||
msgstr "Kanalı sınırlamak için kullanılacak algoritma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Bekar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Limit by single channel"
|
||||
msgstr "Tek kanalla sınırla"
|
||||
|
||||
@@ -38362,10 +38178,6 @@ msgid "Limit by maximum of other channels"
|
||||
msgstr "Diğer kanalların maksimum limiti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Düşük"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channel used to determine matte"
|
||||
msgstr "Matı belirlemek için kullanılan kanal"
|
||||
|
||||
@@ -38378,18 +38190,6 @@ msgid "Create matte based on chroma values"
|
||||
msgstr "Krom değerlerine göre mat oluşturun"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lift"
|
||||
msgstr "Kaldırmak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Adjust"
|
||||
msgstr "Gölge Ayarı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Acceptance"
|
||||
msgstr "Kabul"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Balance"
|
||||
msgstr "Renk Dengesi"
|
||||
|
||||
@@ -38418,142 +38218,22 @@ msgid "Chromatic adaption from a different white point"
|
||||
msgstr "Farklı bir beyaz noktadan kromatik adaptasyon"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input Temperature"
|
||||
msgstr "Giriş Sıcaklığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input Tint"
|
||||
msgstr "Giriş Tonu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input White Point"
|
||||
msgstr "Giriş Beyaz Nokta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basis"
|
||||
msgstr "Temel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output Temperature"
|
||||
msgstr "Çıkış Sıcaklığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output Tint"
|
||||
msgstr "Çıkış Tonu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output White Point"
|
||||
msgstr "Çıkış Beyaz Nokta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slope"
|
||||
msgstr "Eğim"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Correction"
|
||||
msgstr "Renk Düzeltme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Contrast"
|
||||
msgstr "Vurgular Kontrast"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Gain"
|
||||
msgstr "Önemli Noktalar Kazanç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Gamma"
|
||||
msgstr "Önemli Noktalar Gamma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Lift"
|
||||
msgstr "Önemli Noktalar Kaldırma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Saturation"
|
||||
msgstr "Vurgular Doygunluk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Contrast"
|
||||
msgstr "Ana Kontrast"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Gain"
|
||||
msgstr "Usta Kazanç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Gamma"
|
||||
msgstr "Usta Gama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Lift"
|
||||
msgstr "Ana Asansör"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Saturation"
|
||||
msgstr "Usta Doygunluk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Contrast"
|
||||
msgstr "Orta Ton Kontrastı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones End"
|
||||
msgstr "Orta Tonlar Sonu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Gain"
|
||||
msgstr "Orta Ton Kazancı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Gamma"
|
||||
msgstr "Orta Tonlar Gama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Lift"
|
||||
msgstr "Orta Tonlar Kaldırma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Saturation"
|
||||
msgstr "Orta Tonların Doygunluğu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Start"
|
||||
msgstr "Orta Tonlar Başlıyor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Contrast"
|
||||
msgstr "Gölgeler Kontrast"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Gain"
|
||||
msgstr "Gölgeler Kazanç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Gamma"
|
||||
msgstr "Gölgeler Gama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Lift"
|
||||
msgstr "Gölgeler Kaldırılıyor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Saturation"
|
||||
msgstr "Gölgeler Doygunluk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Key"
|
||||
msgstr "Renk Anahtarı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "H"
|
||||
msgstr "H"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Spill"
|
||||
msgstr "Renk Dökülmesi"
|
||||
|
||||
@@ -38590,10 +38270,6 @@ msgid "Average limit algorithm"
|
||||
msgstr "Ortalama limit algoritması"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unspill"
|
||||
msgstr "Dökülme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ITU 601"
|
||||
msgstr "İTÜ 601"
|
||||
|
||||
@@ -38618,14 +38294,6 @@ msgid "Color space used for YCbCrA processing"
|
||||
msgstr "YCbCrA işleme için kullanılan renk uzayı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combine XYZ"
|
||||
msgstr "XYZ'yi birleştir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combine a vector from its individual components"
|
||||
msgstr "Bir vektörü bireysel bileşenlerinden birleştirin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Composite"
|
||||
msgstr "Kompozit"
|
||||
|
||||
@@ -38674,30 +38342,6 @@ msgid "Anisotropic"
|
||||
msgstr "Anizotropik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X2"
|
||||
msgstr "X2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y2"
|
||||
msgstr "Y2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X1"
|
||||
msgstr "X1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y1"
|
||||
msgstr "Y1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Crop Image Size"
|
||||
msgstr "Resim Boyutunu Kırp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Whether to crop the size of the input image"
|
||||
msgstr "Giriş görüntüsünün boyutunun kırpılıp kırpılmayacağı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cryptomatte (Legacy)"
|
||||
msgstr "Kriptomat (Eski)"
|
||||
|
||||
@@ -38786,14 +38430,6 @@ msgid "Perform level adjustments on each color channel of an image"
|
||||
msgstr "Bir görüntünün her renk kanalında seviye ayarlamaları yapın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vector Curves"
|
||||
msgstr "Vektör Eğrileri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Map input vector components with curves"
|
||||
msgstr "Eğrilerle harita giriş vektör bileşenleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor Custom Group"
|
||||
msgstr "Compositor Özel Grubu"
|
||||
|
||||
@@ -38810,18 +38446,6 @@ msgid "Blur an image along a direction"
|
||||
msgstr "Bir görüntüyü bir yöne doğru bulanıklaştırın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Center X"
|
||||
msgstr "Merkez X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Center Y"
|
||||
msgstr "Merkez Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spin"
|
||||
msgstr "Döndürmek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Defocus"
|
||||
msgstr "Odaklanmama"
|
||||
|
||||
@@ -38830,6 +38454,10 @@ msgid "Bokeh shape rotation offset"
|
||||
msgstr "Bokeh şekil döndürme ofseti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Blur"
|
||||
msgstr "Maksimum Bulanıklık"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
|
||||
msgstr "Bulanıklık sınırı, maksimum CoC yarıçapı"
|
||||
|
||||
@@ -38886,10 +38514,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
|
||||
msgstr "Etkin kameranın seçileceği sahne (tanımlanmamışsa sahneyi işle)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gamma Correction"
|
||||
msgstr "Gamma Düzeltmesi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Z-Buffer"
|
||||
msgstr "Z-Buffer'ı kullanın"
|
||||
|
||||
@@ -38914,6 +38538,10 @@ msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free"
|
||||
msgstr "Ön filtreleme yok, kılavuz geçişleri gürültüsüz olduğunda kullanın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Yüksek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "High quality"
|
||||
msgstr "Yüksek kalite"
|
||||
|
||||
@@ -38926,22 +38554,10 @@ msgid "Balanced between performance and quality"
|
||||
msgstr "Performans ve kalite arasında denge"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HDR"
|
||||
msgstr "Yüksek Çözünürlüklü (HDR)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Process HDR images"
|
||||
msgstr "HDR görüntüleri işleyin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Despeckle"
|
||||
msgstr "Benekleri gidermek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor"
|
||||
msgstr "Komşu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Difference Key"
|
||||
msgstr "Fark Anahtarı"
|
||||
|
||||
@@ -38954,11 +38570,6 @@ msgid "Expand and shrink masks"
|
||||
msgstr "Maskeleri genişlet ve daralt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Image"
|
||||
msgid "Edge"
|
||||
msgstr "Kenar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Growing/shrinking mode"
|
||||
msgstr "Büyüyen/Küçülen mod"
|
||||
|
||||
@@ -39087,18 +38698,6 @@ msgid "Flip an image along a defined axis"
|
||||
msgstr "Bir görüntüyü tanımlanmış bir eksen boyunca çevirin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flip X"
|
||||
msgstr "X'i çevir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flip Y"
|
||||
msgstr "Y'yi çevir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flip X & Y"
|
||||
msgstr "X ve Y'yi çevir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply gamma correction"
|
||||
msgstr "Gama düzeltmesini uygula"
|
||||
|
||||
@@ -39107,14 +38706,6 @@ msgid "Glare"
|
||||
msgstr "Parlama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Angle Offset"
|
||||
msgstr "Açı Ofseti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Modulation"
|
||||
msgstr "Renk Modülasyonu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Glare Type"
|
||||
msgstr "Parlama Tipi"
|
||||
|
||||
@@ -39139,6 +38730,14 @@ msgid "Simple Star"
|
||||
msgstr "Basit Yıldız"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sun Beams"
|
||||
msgstr "Güneş ışınları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Düşük"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hue Correct"
|
||||
msgstr "Ton Doğru"
|
||||
|
||||
@@ -39167,14 +38766,6 @@ msgid "Input image or movie file"
|
||||
msgstr "Giriş resmi veya film dosyası"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Straight Alpha Output"
|
||||
msgstr "Düz Alfa Çıkışı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied"
|
||||
msgstr "Düğüm çıkış tamponunu önceden çarpılmış yerine düz alfaya koyun"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image Info"
|
||||
msgstr "Görsel Bilgisi"
|
||||
|
||||
@@ -39195,51 +38786,11 @@ msgid "Invert colors, producing a negative"
|
||||
msgstr "Renkleri ters çevirerek negatif bir görüntü elde edin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Post Blur"
|
||||
msgstr "Post Bulanıklığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pre Blur"
|
||||
msgstr "Ön Bulanıklık"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clip Black"
|
||||
msgstr "Klips Siyah"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clip White"
|
||||
msgstr "Klip Beyaz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Despill Balance"
|
||||
msgstr "Dökülme Dengesi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Despill Factor"
|
||||
msgstr "Dökülme Faktörü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Kernel Radius"
|
||||
msgstr "Kenar Çekirdek Yarıçapı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Kernel Tolerance"
|
||||
msgstr "Kenar Çekirdek Toleransı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Feather Distance"
|
||||
msgstr "Tüy Mesafesi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Curve"
|
||||
msgid "Feather Falloff"
|
||||
msgstr "Tüyün Düşmesi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Screen Balance"
|
||||
msgstr "Ekran Dengesi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keying Screen"
|
||||
msgstr "Anahtarlama Ekranı"
|
||||
|
||||
@@ -39252,14 +38803,6 @@ msgid "Kuwahara"
|
||||
msgstr "Kuvahara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Eccentricity"
|
||||
msgstr "Eksantriklik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uniformity"
|
||||
msgstr "Tekdüzelik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Variation of Kuwahara filter to use"
|
||||
msgstr "Kullanılacak Kuwahara filtresinin varyasyonu"
|
||||
|
||||
@@ -39284,15 +38827,6 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses"
|
||||
msgstr "Kamera lenslerinden kaynaklanan bozulma ve dağılmayı simüle edin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Jitter"
|
||||
msgstr "Titreme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Projector"
|
||||
msgstr "Projektör"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compute average and standard deviation of pixel values"
|
||||
msgstr "Piksel değerlerinin ortalamasını ve standart sapmasını hesaplayın"
|
||||
|
||||
@@ -39333,26 +38867,6 @@ msgid "Create a matte based on luminance (brightness) difference"
|
||||
msgstr "Parlaklık (luminans) farkına dayalı bir mat yaratın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
|
||||
msgstr "Bu ayardan daha yüksek değerler %100 opaktır"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
|
||||
msgstr "Bu ayardan daha düşük değerler %100 anahtarlıdır"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Map Range"
|
||||
msgstr "Harita Aralığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Map an input value range into a destination range"
|
||||
msgstr "Bir giriş değeri aralığını bir hedef aralığına eşleyin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clamp the result of the node to the target range"
|
||||
msgstr "Düğümün sonucunu hedef aralığına sabitle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Map UV"
|
||||
msgstr "Harita UV"
|
||||
|
||||
@@ -39367,26 +38881,6 @@ msgid "Anisotropic"
|
||||
msgstr "Anizotropik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Map Value"
|
||||
msgstr "Harita Değeri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale, offset and clamp values"
|
||||
msgstr "Ölçek, ofset ve kelepçe değerleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Maximum"
|
||||
msgstr "Maksimum Kullan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Minimum"
|
||||
msgstr "Minimumu Kullan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shutter"
|
||||
msgstr "Kepenk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size Source"
|
||||
msgstr "Boyut Kaynağı"
|
||||
|
||||
@@ -39411,396 +38905,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
|
||||
msgstr "Sahne yüzdesine göre ölçeklenen piksel boyutu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Blur"
|
||||
msgstr "Hareket Bulanıklığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Perform math operations"
|
||||
msgstr "Matematik işlemlerini gerçekleştirin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr "Operasyon"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ekle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A + B"
|
||||
msgstr "A + B"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Subtract"
|
||||
msgstr "Çıkarma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A - B"
|
||||
msgstr "A - B"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Multiply"
|
||||
msgstr "Çarpmak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A * B"
|
||||
msgstr "A * B"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Divide"
|
||||
msgstr "Bölmek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A / B"
|
||||
msgstr "A / B"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Multiply Add"
|
||||
msgstr "Çarpma Ekleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A * B + C"
|
||||
msgstr "A * B + C"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Güç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A power B"
|
||||
msgstr "Bir güç B"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Logarithm"
|
||||
msgstr "Logaritma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Logarithm A base B"
|
||||
msgstr "Logaritma A tabanı B"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Square Root"
|
||||
msgstr "Karekök"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Square root of A"
|
||||
msgstr "A'nın karekökü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Inverse Square Root"
|
||||
msgstr "Ters Karekök"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "1 / Square root of A"
|
||||
msgstr "1 / A'nın karekökü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Absolute"
|
||||
msgstr "Mutlak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Magnitude of A"
|
||||
msgstr "A'nın büyüklüğü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Exponent"
|
||||
msgstr "Üs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "exp(A)"
|
||||
msgstr "ifade(A)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Minimum"
|
||||
msgstr "Asgari"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The minimum from A and B"
|
||||
msgstr "A ve B'den minimum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Maximum"
|
||||
msgstr "Maksimum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The maximum from A and B"
|
||||
msgstr "A ve B'den maksimum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Less Than"
|
||||
msgstr "Daha az"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "1 if A < B else 0"
|
||||
msgstr "1 eğer A < B değilse 0"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Greater Than"
|
||||
msgstr "Daha Büyük"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "1 if A > B else 0"
|
||||
msgstr "1 eğer A > B değilse 0"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "İmza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Returns the sign of A"
|
||||
msgstr "A'nın işaretini döndürür"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Karşılaştırmak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
|
||||
msgstr "1 eğer (A == B) tolerans C içindeyse aksi halde 0"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Smooth Minimum"
|
||||
msgstr "Pürüzsüz Minimum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
|
||||
msgstr "A ve B'den minimum, C'yi düzelterek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Smooth Maximum"
|
||||
msgstr "Pürüzsüz Maksimum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
|
||||
msgstr "A ve B'den C düzeltmesiyle maksimum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Round"
|
||||
msgstr "Yuvarlak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Floor"
|
||||
msgstr "Zemin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The largest integer smaller than or equal A"
|
||||
msgstr "A'dan küçük veya eşit olan en büyük tam sayı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Ceil"
|
||||
msgstr "Tavan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The smallest integer greater than or equal A"
|
||||
msgstr "A'dan büyük veya eşit en küçük tam sayı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Truncate"
|
||||
msgstr "Kısaltmak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The integer part of A, removing fractional digits"
|
||||
msgstr "A'nın tam sayı kısmı, kesirli basamakları kaldırarak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Fraction"
|
||||
msgstr "Kesir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The fraction part of A"
|
||||
msgstr "A'nın kesir kısmı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Truncated Modulo"
|
||||
msgstr "Kesilmiş Modül"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)"
|
||||
msgstr "fmod(A,B) kullanılarak kesilmiş bölme işleminin kalanı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Floored Modulo"
|
||||
msgstr "Zeminli Modül"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The remainder of floored division"
|
||||
msgstr "Zemin bölümünün geri kalanı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr "Dürüm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)"
|
||||
msgstr "Değeri aralığa sar, wrap(A,B)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Patlatmak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap to increment, snap(A,B)"
|
||||
msgstr "Arttırmak için snap, snap(A,B)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Ping-Pong"
|
||||
msgstr "Masa Tenisi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)"
|
||||
msgstr "Bir değeri sarar ve her iki döngüde bir (A,B) tersine çevirir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Sine"
|
||||
msgstr "Sinüs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "sin(A)"
|
||||
msgstr "günah(A)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Cosine"
|
||||
msgstr "Kosinüs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "cos(A)"
|
||||
msgstr "cos(A)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Tangent"
|
||||
msgstr "Teğet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "tan(A)"
|
||||
msgstr "ten rengi (A)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Arcsine"
|
||||
msgstr "Arksinüs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "arcsin(A)"
|
||||
msgstr "arksin(A)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Arccosine"
|
||||
msgstr "Arkosinüs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "arccos(A)"
|
||||
msgstr "arkkos(A)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Arctangent"
|
||||
msgstr "Ark tanjant"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "arctan(A)"
|
||||
msgstr "Arctan(A)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Arctan2"
|
||||
msgstr "Arktan2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The signed angle arctan(A / B)"
|
||||
msgstr "İmzalı açı arctan(A / B)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Hyperbolic Sine"
|
||||
msgstr "Hiperbolik Sinüs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "sinh(A)"
|
||||
msgstr "sinh(A)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Hyperbolic Cosine"
|
||||
msgstr "Hiperbolik Kosinüs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "cosh(A)"
|
||||
msgstr "coş(A)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Hyperbolic Tangent"
|
||||
msgstr "Hiperbolik Tanjant"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "tanh(A)"
|
||||
msgstr "tanh(A)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "To Radians"
|
||||
msgstr "Radyanlara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert from degrees to radians"
|
||||
msgstr "Dereceyi radyana dönüştür"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "To Degrees"
|
||||
msgstr "Derecelere"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert from radians to degrees"
|
||||
msgstr "Radyandan dereceye dönüştürme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range"
|
||||
msgstr "Düğümün sonucunu 0,0 ila 1,0 aralığına sabitle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blend two images together using various blending modes"
|
||||
msgstr "Çeşitli karıştırma modlarını kullanarak iki görüntüyü birleştirin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Include alpha of second input in this operation"
|
||||
msgstr "Bu işlemde ikinci girdinin alfa değerini dahil et"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Movie Distortion"
|
||||
msgstr "Film Bozulması"
|
||||
|
||||
@@ -39809,10 +38913,6 @@ msgid "Distortion to use to filter image"
|
||||
msgstr "Görüntüyü filtrelemek için kullanılacak bozulma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generate a normal vector and a dot product"
|
||||
msgstr "Normal bir vektör ve bir nokta çarpımı oluşturun"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File Output"
|
||||
msgstr "Dosya Çıktısı"
|
||||
|
||||
@@ -39857,10 +38957,6 @@ msgid "Pixelate"
|
||||
msgstr "Pikselleştir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Size"
|
||||
msgstr "Piksel Boyutu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Plane Track Deform"
|
||||
msgstr "Düzlem İzi Deformasyonu"
|
||||
|
||||
@@ -39957,14 +39053,6 @@ msgid "Split an image into its composite color channels"
|
||||
msgstr "Bir görüntüyü bileşik renk kanallarına bölün"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separate XYZ"
|
||||
msgstr "XYZ'yi ayırın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Split a vector into its individual components"
|
||||
msgstr "Bir vektörü ayrı bileşenlerine ayırın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa Ayarı"
|
||||
|
||||
@@ -40001,18 +39089,10 @@ msgid "Method to use to filter stabilization"
|
||||
msgstr "Filtre stabilizasyonunda kullanılacak yöntem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sun Beams"
|
||||
msgstr "Güneş ışınları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create sun beams based on image brightness"
|
||||
msgstr "Görüntü parlaklığına göre güneş ışınları oluşturun"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ray Length"
|
||||
msgstr "Işın Uzunluğu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr "Anahtar"
|
||||
|
||||
@@ -40025,18 +39105,6 @@ msgid "Switch View"
|
||||
msgstr "Görünümü Değiştir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generate texture pattern from texture datablock"
|
||||
msgstr "Doku veri bloğundan doku deseni oluştur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node Output"
|
||||
msgstr "Düğüm Çıktısı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "For node-based textures, which output node to use"
|
||||
msgstr "Düğüm tabanlı dokular için, hangi düğümün kullanılacağını çıktı olarak verir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time Curve"
|
||||
msgstr "Zaman Eğrisi"
|
||||
|
||||
@@ -40045,10 +39113,6 @@ msgid "Tonemap"
|
||||
msgstr "Ton haritası"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adaptation"
|
||||
msgstr "Uyum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tonemap Type"
|
||||
msgstr "Ton Haritası Türü"
|
||||
|
||||
@@ -40113,10 +39177,6 @@ msgid "Scale, translate and rotate an image"
|
||||
msgstr "Bir görüntüyü ölçeklendirin, çevirin ve döndürün"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Method to use to filter transform"
|
||||
msgstr "Filtreleme dönüşümünde kullanılacak yöntem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Çevir"
|
||||
|
||||
@@ -40125,58 +39185,18 @@ msgid "Offset an image"
|
||||
msgstr "Bir görüntüyü ofsetlemek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X Axis"
|
||||
msgstr "X Eks"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y Axis"
|
||||
msgstr "Y Eks"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Both Axes"
|
||||
msgstr "Her iki eksen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Map values to colors with the use of a gradient"
|
||||
msgstr "Bir degrade kullanarak değerleri renklere eşleyin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input numerical values to other nodes in the node graph"
|
||||
msgstr "Düğüm grafiğindeki diğer düğümlere sayısal değerler girin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vector Blur"
|
||||
msgstr "Vektör Bulanıklığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blur Factor"
|
||||
msgstr "Bulanıklık Faktörü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "Maksimum Hız"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Min Speed"
|
||||
msgstr "Minimum Hız"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer"
|
||||
msgstr "Görüntüleyici"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Z Combine"
|
||||
msgstr "Z Kombinasyonu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combine two images using depth maps"
|
||||
msgstr "Derinlik haritalarını kullanarak iki görüntüyü birleştirin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-Alias Z"
|
||||
msgstr "Anti-Alias Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Function Node"
|
||||
msgstr "Fonksiyon Düğümü"
|
||||
|
||||
@@ -40422,10 +39442,20 @@ msgid "Method used to convert the float to an integer"
|
||||
msgstr "Kayan noktayı tam sayıya dönüştürmek için kullanılan yöntem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Round"
|
||||
msgstr "Yuvarlak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Round the float up or down to the nearest integer"
|
||||
msgstr "Yüzen sayıyı en yakın tam sayıya yukarı veya aşağı yuvarlayın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Floor"
|
||||
msgstr "Zemin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Round the float down to the next smallest integer"
|
||||
msgstr "Yüzen sayıyı bir sonraki en küçük tam sayıya yuvarlayın"
|
||||
|
||||
@@ -40439,6 +39469,11 @@ msgid "Round the float up to the next largest integer"
|
||||
msgstr "Yüzen sayıyı bir sonraki en büyük tam sayıya yuvarlayın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Truncate"
|
||||
msgstr "Kısaltmak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Item Index"
|
||||
msgstr "Etkin Öge İndeksi"
|
||||
|
||||
@@ -40459,22 +39494,97 @@ msgid "Integer Math"
|
||||
msgstr "Tamsayı Matematiği"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr "Operasyon"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ekle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A + B"
|
||||
msgstr "A + B"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Subtract"
|
||||
msgstr "Çıkarma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A - B"
|
||||
msgstr "A - B"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Multiply"
|
||||
msgstr "Çarpmak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A * B"
|
||||
msgstr "A * B"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Divide"
|
||||
msgstr "Bölmek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A / B"
|
||||
msgstr "A / B"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Multiply Add"
|
||||
msgstr "Çarpma Ekleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A * B + C"
|
||||
msgstr "A * B + C"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Absolute"
|
||||
msgstr "Mutlak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Non-negative value of A, abs(A)"
|
||||
msgstr "A'nın negatif olmayan değeri, abs(A)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Güç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A power B, pow(A,B)"
|
||||
msgstr "Bir kuvvet B, kuvvet(A,B)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Minimum"
|
||||
msgstr "Asgari"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The minimum value from A and B, min(A,B)"
|
||||
msgstr "A ve B'den en küçük değer, min(A,B)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Maximum"
|
||||
msgstr "Maksimum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The maximum value from A and B, max(A,B)"
|
||||
msgstr "A ve B'den maksimum değer, max(A,B)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "İmza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Return the sign of A, sign(A)"
|
||||
msgstr "A'nın işaretini döndür, sign(A)"
|
||||
|
||||
@@ -40483,6 +39593,11 @@ msgid "Divide and round result toward zero"
|
||||
msgstr "Böl ve sonucu sıfıra doğru yuvarla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Floored Modulo"
|
||||
msgstr "Zeminli Modül"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modulo that is periodic for both negative and positive operands"
|
||||
msgstr "Hem negatif hem de pozitif işlenenler için periyodik olan modül"
|
||||
|
||||
@@ -41757,14 +40872,6 @@ msgid "Generate a fog volume sphere around every point"
|
||||
msgstr "Her noktanın etrafında bir sis hacmi küresi oluşturun"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Specify the approximate number of voxels along the diagonal"
|
||||
msgstr "Köşegen boyunca yaklaşık voksel sayısını belirtin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Specify the voxel side length"
|
||||
msgstr "Voksel tarafının uzunluğunu belirtin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Geometry Proximity"
|
||||
msgstr "Geometri Yakınlık"
|
||||
|
||||
@@ -42405,22 +41512,6 @@ msgid "Translate, rotate or scale the geometry"
|
||||
msgstr "Geometriyi çevirin, döndürün veya ölçeklendirin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How the transformation is specified"
|
||||
msgstr "Dönüşüm nasıl belirtilir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Components"
|
||||
msgstr "Bileşenler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Provide separate location, rotation and scale"
|
||||
msgstr "Ayrı konum, dönüş ve ölçek sağlayın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use a transformation matrix"
|
||||
msgstr "Bir dönüşüm matrisi kullanın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Translate Instances"
|
||||
msgstr "Örnekleri Çevir"
|
||||
|
||||
@@ -42453,6 +41544,10 @@ msgid "Pack UV Islands"
|
||||
msgstr "UV Adaları Paketi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shape Method"
|
||||
msgstr "Şekil Yöntemi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Unwrap"
|
||||
msgstr "UV Açma"
|
||||
|
||||
@@ -42886,6 +41981,10 @@ msgid "Create a color from individual components using multiple models"
|
||||
msgstr "Birden fazla model kullanarak ayrı bileşenlerden bir renk oluşturun"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combine XYZ"
|
||||
msgstr "XYZ'yi birleştir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a vector from X, Y, and Z components"
|
||||
msgstr "X, Y ve Z bileşenlerinden bir vektör oluşturun"
|
||||
|
||||
@@ -42970,6 +42069,10 @@ msgid "Light Path"
|
||||
msgstr "Işık Yolu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Map Range"
|
||||
msgstr "Harita Aralığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remap a value from a range to a target range"
|
||||
msgstr "Bir aralıktaki değeri hedef aralığa yeniden eşleyin"
|
||||
|
||||
@@ -43034,6 +42137,289 @@ msgid "Transform a unit normal vector (Location is ignored)"
|
||||
msgstr "Bir birim normal vektörü dönüştür (Konum göz ardı edilir)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Perform math operations"
|
||||
msgstr "Matematik işlemlerini gerçekleştirin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A power B"
|
||||
msgstr "Bir güç B"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Logarithm"
|
||||
msgstr "Logaritma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Logarithm A base B"
|
||||
msgstr "Logaritma A tabanı B"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Square Root"
|
||||
msgstr "Karekök"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Square root of A"
|
||||
msgstr "A'nın karekökü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Inverse Square Root"
|
||||
msgstr "Ters Karekök"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "1 / Square root of A"
|
||||
msgstr "1 / A'nın karekökü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Magnitude of A"
|
||||
msgstr "A'nın büyüklüğü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Exponent"
|
||||
msgstr "Üs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "exp(A)"
|
||||
msgstr "ifade(A)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The minimum from A and B"
|
||||
msgstr "A ve B'den minimum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The maximum from A and B"
|
||||
msgstr "A ve B'den maksimum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Less Than"
|
||||
msgstr "Daha az"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "1 if A < B else 0"
|
||||
msgstr "1 eğer A < B değilse 0"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Greater Than"
|
||||
msgstr "Daha Büyük"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "1 if A > B else 0"
|
||||
msgstr "1 eğer A > B değilse 0"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Returns the sign of A"
|
||||
msgstr "A'nın işaretini döndürür"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Karşılaştırmak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
|
||||
msgstr "1 eğer (A == B) tolerans C içindeyse aksi halde 0"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Smooth Minimum"
|
||||
msgstr "Pürüzsüz Minimum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
|
||||
msgstr "A ve B'den minimum, C'yi düzelterek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Smooth Maximum"
|
||||
msgstr "Pürüzsüz Maksimum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
|
||||
msgstr "A ve B'den C düzeltmesiyle maksimum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The largest integer smaller than or equal A"
|
||||
msgstr "A'dan küçük veya eşit olan en büyük tam sayı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Ceil"
|
||||
msgstr "Tavan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The smallest integer greater than or equal A"
|
||||
msgstr "A'dan büyük veya eşit en küçük tam sayı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The integer part of A, removing fractional digits"
|
||||
msgstr "A'nın tam sayı kısmı, kesirli basamakları kaldırarak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Fraction"
|
||||
msgstr "Kesir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The fraction part of A"
|
||||
msgstr "A'nın kesir kısmı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Truncated Modulo"
|
||||
msgstr "Kesilmiş Modül"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)"
|
||||
msgstr "fmod(A,B) kullanılarak kesilmiş bölme işleminin kalanı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The remainder of floored division"
|
||||
msgstr "Zemin bölümünün geri kalanı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr "Dürüm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)"
|
||||
msgstr "Değeri aralığa sar, wrap(A,B)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Patlatmak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap to increment, snap(A,B)"
|
||||
msgstr "Arttırmak için snap, snap(A,B)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Ping-Pong"
|
||||
msgstr "Masa Tenisi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)"
|
||||
msgstr "Bir değeri sarar ve her iki döngüde bir (A,B) tersine çevirir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Sine"
|
||||
msgstr "Sinüs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "sin(A)"
|
||||
msgstr "günah(A)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Cosine"
|
||||
msgstr "Kosinüs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "cos(A)"
|
||||
msgstr "cos(A)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Tangent"
|
||||
msgstr "Teğet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "tan(A)"
|
||||
msgstr "ten rengi (A)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Arcsine"
|
||||
msgstr "Arksinüs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "arcsin(A)"
|
||||
msgstr "arksin(A)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Arccosine"
|
||||
msgstr "Arkosinüs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "arccos(A)"
|
||||
msgstr "arkkos(A)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Arctangent"
|
||||
msgstr "Ark tanjant"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "arctan(A)"
|
||||
msgstr "Arctan(A)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Arctan2"
|
||||
msgstr "Arktan2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The signed angle arctan(A / B)"
|
||||
msgstr "İmzalı açı arctan(A / B)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Hyperbolic Sine"
|
||||
msgstr "Hiperbolik Sinüs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "sinh(A)"
|
||||
msgstr "sinh(A)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Hyperbolic Cosine"
|
||||
msgstr "Hiperbolik Kosinüs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "cosh(A)"
|
||||
msgstr "coş(A)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Hyperbolic Tangent"
|
||||
msgstr "Hiperbolik Tanjant"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "tanh(A)"
|
||||
msgstr "tanh(A)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "To Radians"
|
||||
msgstr "Radyanlara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert from degrees to radians"
|
||||
msgstr "Dereceyi radyana dönüştür"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "To Degrees"
|
||||
msgstr "Derecelere"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert from radians to degrees"
|
||||
msgstr "Radyandan dereceye dönüştürme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range"
|
||||
msgstr "Düğümün sonucunu 0,0 ila 1,0 aralığına sabitle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mix values by a factor"
|
||||
msgstr "Değerleri bir faktöre göre karıştırın"
|
||||
|
||||
@@ -43074,6 +42460,10 @@ msgid "Mix two input colors"
|
||||
msgstr "İki giriş rengini karıştırın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Include alpha of second input in this operation"
|
||||
msgstr "Bu işlemde ikinci girdinin alfa değerini dahil et"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mix Shader"
|
||||
msgstr "Mix Gölgelendirici"
|
||||
|
||||
@@ -43086,6 +42476,10 @@ msgid "Retrieve geometric information about the current shading point"
|
||||
msgstr "Mevcut gölgelendirme noktası hakkında geometrik bilgi alın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generate a normal vector and a dot product"
|
||||
msgstr "Normal bir vektör ve bir nokta çarpımı oluşturun"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space of the input normal"
|
||||
msgstr "Giriş normalinin alanı"
|
||||
|
||||
@@ -43246,6 +42640,10 @@ msgid "Split a color into its individual components using multiple models"
|
||||
msgstr "Birden fazla model kullanarak bir rengi ayrı bileşenlerine ayırın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separate XYZ"
|
||||
msgstr "XYZ'yi ayırın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components"
|
||||
msgstr "Bir vektörü X, Y ve Z bileşenlerine ayırın"
|
||||
|
||||
@@ -43527,102 +42925,6 @@ msgid "Normalize outputs to 0.0 to 1.0 range"
|
||||
msgstr "Çıktıları 0,0 ila 1,0 aralığına normalleştir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generate a volumetric point for each particle or vertex of another object"
|
||||
msgstr "Başka bir nesnenin her parçacığı veya tepe noktası için bir hacim noktası oluşturun"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object to take point data from"
|
||||
msgstr "Nokta verisi alınacak nesne"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Source"
|
||||
msgstr "Renk Kaynağı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data to derive color results from"
|
||||
msgstr "Renk sonuçlarını türetmek için veriler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Particle Age"
|
||||
msgstr "Parçacık Yaşı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime mapped as 0.0 to 1.0 intensity"
|
||||
msgstr "Ömür 0,0 ila 1,0 yoğunluk olarak haritalandı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Particle Speed"
|
||||
msgstr "Parçacık Hızı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Particle speed (absolute magnitude of velocity) mapped as 0.0 to 1.0 intensity"
|
||||
msgstr "Parçacık hızı (mutlak hız büyüklüğü) 0,0 ila 1,0 yoğunluk olarak haritalandı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Particle Velocity"
|
||||
msgstr "Partikül Hızı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
|
||||
msgstr "XYZ hızı RGB renklerine eşlendi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Particle System to render as points"
|
||||
msgstr "Parçacık Sistemini noktalar olarak işlemek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point Source"
|
||||
msgstr "Nokta Kaynağı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point data to use as renderable point density"
|
||||
msgstr "İşlenebilir nokta yoğunluğu olarak kullanılacak nokta verileri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generate point density from a particle system"
|
||||
msgstr "Bir parçacık sisteminden nokta yoğunluğu oluşturun"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object Vertices"
|
||||
msgstr "Nesne Köşeleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generate point density from an object's vertices"
|
||||
msgstr "Bir nesnenin köşelerinden nokta yoğunluğu oluşturun"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
|
||||
msgstr "Noktaları aramak için gölgeli örnekten yarıçap"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
|
||||
msgstr "Nokta yoğunluğunu tutan doku tarafından kullanılan çözünürlük"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
|
||||
msgstr "Vokselleri hesaplamak için koordinat sistemi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Attribute Name"
|
||||
msgstr "Tepecik Özniteliği Adı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex attribute to use for color"
|
||||
msgstr "Renk için kullanılacak köşe noktası niteliği"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex color layer"
|
||||
msgstr "Tepe noktası renk katmanı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex group weight"
|
||||
msgstr "Tepe noktası grup ağırlığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors"
|
||||
msgstr "XYZ normal vektörünün RGB renklerine eşlenmesi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sky Texture"
|
||||
msgstr "Gökyüzü Dokusu"
|
||||
|
||||
@@ -43647,14 +42949,6 @@ msgid "Dust"
|
||||
msgstr "Toz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ground Albedo"
|
||||
msgstr "Zemin Albedosu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
|
||||
msgstr "Gökyüzünde hafifçe yansıyan zemin rengi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ozone"
|
||||
msgstr "Ozon"
|
||||
|
||||
@@ -43667,22 +42961,6 @@ msgid "Which sky model should be used"
|
||||
msgstr "Hangi gökyüzü modeli kullanılmalı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Preetham"
|
||||
msgstr "Preetham"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Preetham 1999"
|
||||
msgstr "Preetham 1999"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hosek / Wilkie"
|
||||
msgstr "Hosek / WilkieHosek / Wilkie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hosek / Wilkie 2012"
|
||||
msgstr "Hosek / Wilkie 2012Hosek / Wilkie 2012"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Nishita"
|
||||
msgstr "Nishita"
|
||||
|
||||
@@ -43691,14 +42969,6 @@ msgid "Nishita 1993 improved"
|
||||
msgstr "Nishita 1993 geliştirildi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sun Direction"
|
||||
msgstr "Güneş Yönü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Direction from where the sun is shining"
|
||||
msgstr "Güneşin parladığı yöne doğru"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sun Disc"
|
||||
msgstr "Güneş Diski"
|
||||
|
||||
@@ -43739,14 +43009,6 @@ msgid "Size of sun disc"
|
||||
msgstr "Güneş diskinin boyutu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Turbidity"
|
||||
msgstr "Bulanıklık"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Atmospheric turbidity"
|
||||
msgstr "Atmosferik bulanıklık"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Voronoi Texture"
|
||||
msgstr "Voronoi Dokusu"
|
||||
|
||||
@@ -43931,10 +43193,22 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping"
|
||||
msgstr "Haritalamada kullanılacak UV koordinatları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Map values to colors with the use of a gradient"
|
||||
msgstr "Bir degrade kullanarak değerleri renklere eşleyin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input numerical values to other nodes in the tree"
|
||||
msgstr "Ağaçtaki diğer düğümlere sayısal değerler girin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vector Curves"
|
||||
msgstr "Vektör Eğrileri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Map input vector components with curves"
|
||||
msgstr "Eğrilerle harita giriş vektör bileşenleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Displace the surface along an arbitrary direction"
|
||||
msgstr "Yüzeyi keyfi bir yönde hareket ettirin"
|
||||
|
||||
@@ -44109,10 +43383,18 @@ msgid "Rotate a point using axis angle"
|
||||
msgstr "Eksen açısını kullanarak bir noktayı döndürün"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X Axis"
|
||||
msgstr "X Eks"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotate a point using X axis"
|
||||
msgstr "X eksenini kullanarak bir noktayı döndürün"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y Axis"
|
||||
msgstr "Y Eks"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotate a point using Y axis"
|
||||
msgstr "Y eksenini kullanarak bir noktayı döndürün"
|
||||
|
||||
@@ -44238,14 +43520,18 @@ msgid "Checker"
|
||||
msgstr "Denetleyici"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separate RGBA"
|
||||
msgstr "Ayrı RGBA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings"
|
||||
msgstr "Görüntü süresini, ofseti ve ilgili ayarları tanımlayan parametreler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node Output"
|
||||
msgstr "Düğüm Çıktısı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "For node-based textures, which output node to use"
|
||||
msgstr "Düğüm tabanlı dokular için, hangi düğümün kullanılacağını çıktı olarak verir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value to Normal"
|
||||
msgstr "Değer Normal"
|
||||
|
||||
@@ -47049,19 +46335,11 @@ msgid "Clean up i18n working repository (po files)"
|
||||
msgstr "i18n çalışma deposunu temizle (po dosyaları)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
|
||||
msgstr "Çeviri ayarlarını kalıcı bir JSon dosyasından yükleyin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "I18n Load Settings"
|
||||
msgstr "I18n Yükleme Ayarları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
|
||||
msgstr "Çeviri ayarlarını kalıcı bir JSon dosyasına kaydet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "I18n Save Settings"
|
||||
msgstr "I18n Ayarları Kaydet"
|
||||
@@ -49566,10 +48844,6 @@ msgid "Filter btx files"
|
||||
msgstr "Btx dosyalarını filtrele"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter COLLADA files"
|
||||
msgstr "COLLADA dosyalarını filtrele"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter font files"
|
||||
msgstr "Yazı tipi dosyalarını filtrele"
|
||||
|
||||
@@ -51056,10 +50330,6 @@ msgid "Add Exporter"
|
||||
msgstr "İhracatçı Ekle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Exporter"
|
||||
msgstr "İhracatçı Ekle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "FileHandler idname"
|
||||
msgstr "Dosya İşleyicisi kimlik adı"
|
||||
|
||||
@@ -51082,10 +50352,6 @@ msgid "Remove Exporter"
|
||||
msgstr "İhracatçıyı Kaldır"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove Exporter"
|
||||
msgstr "İhracatçıyı Kaldır"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The collection to add other selected objects to"
|
||||
msgstr "Diğer seçili nesneleri eklemek için koleksiyon"
|
||||
|
||||
@@ -58892,24 +58158,6 @@ msgid "Compare UVs"
|
||||
msgstr "UV'leri karşılaştırın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Custom Split Normals Data"
|
||||
msgstr "Özel Bölünmüş Normal Verileri Ekle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
|
||||
msgstr "Henüz mevcut değilse, özel bir bölünmüş normal katmanı ekleyin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Custom Split Normals Data"
|
||||
msgstr "Özel Bölünmüş Normal Verileri Temizle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
|
||||
msgstr "Varsa özel bölünmüş normaller katmanını kaldırın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Sculpt Mask Data"
|
||||
msgstr "Heykel Maskesi Verilerini Temizle"
|
||||
@@ -59813,10 +59061,6 @@ msgid "At Cursor"
|
||||
msgstr "İmleçte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collapse"
|
||||
msgstr "Yıkılmak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "At First"
|
||||
msgstr "Başta"
|
||||
|
||||
@@ -62039,12 +61283,8 @@ msgstr "Kullanılmayan düğüm soketi görüntüsünü değiştir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Saklamak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle hiding of selected nodes"
|
||||
msgstr "Seçili düğümlerin gizlenmesini değiştir"
|
||||
msgid "Collapse"
|
||||
msgstr "Yıkılmak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add bake item"
|
||||
@@ -62118,6 +61358,10 @@ msgid "Inside Padding"
|
||||
msgstr "İç Dolgu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "Maksimum Hız"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum speed in UI units per second"
|
||||
msgstr "Saniye başına kullanıcı arayüzü birimleri cinsinden maksimum hız"
|
||||
|
||||
@@ -62554,6 +61798,10 @@ msgid "Choose the file format to save to"
|
||||
msgstr "Kaydedilecek dosya biçimini seçin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HDR"
|
||||
msgstr "Yüksek Çözünürlüklü (HDR)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select members of selected frame"
|
||||
msgstr "Seçili çerçevenin üyelerini seç"
|
||||
|
||||
@@ -63768,14 +63016,6 @@ msgid "Link objects to a collection"
|
||||
msgstr "Nesneleri bir koleksiyona bağlayın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of the collection to move to"
|
||||
msgstr "Taşınacak koleksiyonun dizini"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move objects to a new collection"
|
||||
msgstr "Nesneleri yeni bir koleksiyona taşı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name of the newly added collection"
|
||||
msgstr "Yeni eklenen koleksiyonun adı"
|
||||
|
||||
@@ -64188,6 +63428,10 @@ msgid "Move objects to a collection"
|
||||
msgstr "Nesneleri bir koleksiyona taşı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move objects to a new collection"
|
||||
msgstr "Nesneleri yeni bir koleksiyona taşı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Multires Apply Base"
|
||||
msgstr "Çoklu Çözünürlük Tabanı Uygula"
|
||||
@@ -66179,6 +65423,11 @@ msgid "Expand/Collapse all items"
|
||||
msgstr "Tüm öğeleri genişlet/daralt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Saklamak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide selected objects and collections"
|
||||
msgstr "Seçili nesneleri ve koleksiyonları gizle"
|
||||
|
||||
@@ -66543,20 +65792,10 @@ msgid "Recursive Delete"
|
||||
msgstr "Tekrarlayan Silme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Drop to Clear Parent (hold Alt to keep transforms)"
|
||||
msgstr "Üst Öğeyi Temizlemek İçin Bırak (dönüşümleri korumak için Alt'ı basılı tutun)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drag to clear parent in Outliner"
|
||||
msgstr "Anahat'ta üst öğeyi temizlemek için sürükleyin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Drop to Set Parent (hold Alt to keep transforms)"
|
||||
msgstr "Üst Öğeyi Ayarlamak İçin Bırak (dönüşümleri korumak için Alt'ı basılı tutun)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drag to parent in Outliner"
|
||||
msgstr "Anahatta ana öğeye sürükleyin"
|
||||
|
||||
@@ -71338,10 +70577,6 @@ msgid "Clear Strip Offset"
|
||||
msgstr "Net Şerit Ofset"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
|
||||
msgstr "Başlangıç ve bitiş karelerinden şerit ofsetlerini temizleyin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Yapıştır"
|
||||
@@ -73009,10 +72244,6 @@ msgid "Rotate Normals"
|
||||
msgstr "Normalleri Döndür"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotate split normal of selected items"
|
||||
msgstr "Seçili öğelerin bölünmüş normalini döndür"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Select Orientation"
|
||||
msgstr "Oryantasyonu Seçin"
|
||||
@@ -74078,10 +73309,6 @@ msgid "Scale islands to fill unit square"
|
||||
msgstr "Birim kareyi doldurmak için ölçek adaları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shape Method"
|
||||
msgstr "Şekil Yöntemi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exact Shape (Concave)"
|
||||
msgstr "Tam Şekil (İçbükey)"
|
||||
|
||||
@@ -74316,14 +73543,6 @@ msgid "Change UV selection mode"
|
||||
msgstr "UV seçim modunu değiştir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Ada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Island selection mode"
|
||||
msgstr "Ada seçim modu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
|
||||
msgstr "İlk seçime bağlı daha fazla UV köşesi seçin"
|
||||
|
||||
@@ -75788,340 +75007,6 @@ msgid "Items Not Found"
|
||||
msgstr "Öğeler Bulunamadı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Export COLLADA (Legacy)"
|
||||
msgstr "COLLADA'yı dışa aktar (Eski)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only Selected UV Map"
|
||||
msgstr "Sadece Seçili UV Haritası"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export only the selected UV Map"
|
||||
msgstr "Yalnızca seçili UV Haritasını dışa aktar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply Global Orientation"
|
||||
msgstr "Küresel Yönelimi Uygula"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive)"
|
||||
msgstr "Dışa aktarılan ağa değiştiricileri uygula (yıkıcı olmayan)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Deform Bones Only"
|
||||
msgstr "Sadece Kemikleri Deforme EtSadece Kemikleri Deforme Et"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only export deforming bones with armatures"
|
||||
msgstr "Sadece armatürlü deforme olmuş kemikleri dışa aktarın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use <matrix> representation for exported transformations"
|
||||
msgstr "Dışa aktarılan dönüşümler için <matris> gösterimini kullanın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Decomposed"
|
||||
msgstr "Çürümüş"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use <rotate>, <translate> and <scale> representation for exported transformations"
|
||||
msgstr "Dışa aktarılan dönüşümler için <döndür>, <çevir> ve <ölçek> gösterimini kullanın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Key Type"
|
||||
msgstr "Anahtar Türü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
|
||||
msgstr "Dışa aktarılan animasyonlar için tür (örnek anahtarları veya Eğri anahtarlarını kullanın)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Sampled points guided by sampling rate"
|
||||
msgstr "Örnekleme oranına göre yönlendirilen Örnekleme noktalarını dışa aktar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
|
||||
msgstr "Eğrileri Dışa Aktar (not: eğri tuşlarıyla yönlendirilir)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Global Forward Axis"
|
||||
msgstr "Küresel İleri Eksen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Global Forward axis for export"
|
||||
msgstr "İhracat için Küresel İleri Eksen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Global Forward is positive X Axis"
|
||||
msgstr "Global Forward pozitif X Eksenidir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Global Forward is positive Y Axis"
|
||||
msgstr "Global Forward pozitif Y Ekseninde"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Global Forward is positive Z Axis"
|
||||
msgstr "Global Forward pozitif Z Eksenidir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Global Forward is negative X Axis"
|
||||
msgstr "Global Forward negatif X Ekseninde"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Global Forward is negative Y Axis"
|
||||
msgstr "Global Forward negatif Y Ekseninde"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Global Forward is negative Z Axis"
|
||||
msgstr "Global Forward negatif Z Eksenidir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Global Up Axis"
|
||||
msgstr "Küresel Yukarı Eksen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Global Up axis for export"
|
||||
msgstr "İhracat için Küresel Yukarı eksen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Global UP is positive X Axis"
|
||||
msgstr "Küresel YUKARI pozitif X Ekseninde"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Global UP is positive Y Axis"
|
||||
msgstr "Küresel YÜKSELİŞ pozitif Y eksenidir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Global UP is positive Z Axis"
|
||||
msgstr "Küresel YUKARI pozitif Z Eksenidir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Global UP is negative X Axis"
|
||||
msgstr "Küresel YUKARI negatif X Ekseninde"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Global UP is negative Y Axis"
|
||||
msgstr "Küresel YÜKSELİŞ negatif Y eksenidir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Global UP is negative Z Axis"
|
||||
msgstr "Küresel YUKARI negatif Z Eksenidir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifier resolution for export"
|
||||
msgstr "İhracat için değiştirici çözünürlüğü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply modifier's viewport settings"
|
||||
msgstr "Değiştiricinin görünüm ayarlarını uygula"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply modifier's render settings"
|
||||
msgstr "Değiştiricinin render ayarlarını uygula"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation"
|
||||
msgstr "Çeviri, ölçek ve döndürme için Nesne Dönüşüm türü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Include all Actions"
|
||||
msgstr "Tüm Eylemleri Dahil Et"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Include Animations"
|
||||
msgstr "Animasyonları Dahil Et"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Include Armatures"
|
||||
msgstr "Armatürleri Dahil Et"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export related armatures (even if not selected)"
|
||||
msgstr "İhracatla ilgili armatürler (seçilmemiş olsa bile)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Include Children"
|
||||
msgstr "Çocukları Dahil Et"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
|
||||
msgstr "Seçili nesnelerin tüm alt öğelerini dışa aktar (seçili olmasa bile)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Include Shape Keys"
|
||||
msgstr "Şekil Anahtarlarını Dahil Et"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
|
||||
msgstr "Mesh Nesnelerinden Tüm Şekil Anahtarlarını Dışa Aktar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep Bind Info"
|
||||
msgstr "Bağlama Bilgilerini Sakla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Keyed Curves"
|
||||
msgstr "Tüm Anahtarlı Eğriler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat"
|
||||
msgstr "Sadece bir anahtarı olan veya tamamen düz olan eğrileri de dışa aktarın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep Keyframes"
|
||||
msgstr "Anahtar Kareleri Koru"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep Smooth curves"
|
||||
msgstr "Pürüzsüz eğrileri koruyun"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Limit Precision"
|
||||
msgstr "Sınır Hassasiyeti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits"
|
||||
msgstr "Dışa aktarılan verilerin hassasiyetini 6 haneye düşürün"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export to SL/OpenSim"
|
||||
msgstr "SL/OpenSim'e aktar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compatibility mode for Second Life, OpenSimulator and other compatible online worlds"
|
||||
msgstr "Second Life, OpenSimulator ve diğer uyumlu çevrimiçi dünyalar için uyumluluk modu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Section"
|
||||
msgstr "İhracat Bölümü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only for User Interface organization"
|
||||
msgstr "Sadece Kullanıcı Arayüzü organizasyonu için"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data export section"
|
||||
msgstr "Veri dışa aktarma bölümü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Geom"
|
||||
msgstr "Geom"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Geometry export section"
|
||||
msgstr "Geometri ihracat bölümü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Arm"
|
||||
msgstr "Kol"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Armature export section"
|
||||
msgstr "Armatür ihracat bölümü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anim"
|
||||
msgstr "Animasyon"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animation export section"
|
||||
msgstr "Animasyon dışa aktarma bölümü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Extra"
|
||||
msgstr "Ekstra"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collada export section"
|
||||
msgstr "Collada ihracat bölümü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)"
|
||||
msgstr "2 anahtar kare arasındaki mesafe (her kareye 1 anahtar)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection Only"
|
||||
msgstr "Sadece Seçim"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export only selected elements"
|
||||
msgstr "Yalnızca seçili öğeleri dışa aktar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sort by Object name"
|
||||
msgstr "Nesne adına göre sırala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sort exported data by Object name"
|
||||
msgstr "Dışa aktarılan verileri Nesne adına göre sırala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Blender Profile"
|
||||
msgstr "Blender Profilini Kullan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
|
||||
msgstr "Blender'a özgü ek bilgileri (malzeme, gölgelendiriciler, kemikler vb. için) dışa aktarın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Object Instances"
|
||||
msgstr "Nesne Örneklerini Kullan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
|
||||
msgstr "Aynı Verilerden Birden Fazla Nesne Oluşturun"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
|
||||
msgstr "Dokuları .dae dosyasının dışa aktarıldığı klasöre kopyalayın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Import COLLADA (Legacy)"
|
||||
msgstr "COLLADA'yı içe aktar (Eski)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Connect"
|
||||
msgstr "Otomatik Bağlantı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
|
||||
msgstr "Tam olarak bir çocuk kemiği olan ana kemikler için use_connect'i ayarlayın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)"
|
||||
msgstr "Eğer mümkünse özel normalleri içe aktarın (aksi takdirde Blender bunları hesaplayacaktır)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Find Bone Chains"
|
||||
msgstr "Kemik Zincirleri Bul"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
|
||||
msgstr "En iyi eşleşen Kemik Zincirlerini bulun ve zincirdeki kemiklerin birbirine bağlı olduğundan emin olun"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fix Leaf Bones"
|
||||
msgstr "Yaprak Kemiklerini Düzelt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
|
||||
msgstr "Yaprak Kemiklerinin Yönünü Düzelt (Collada yalnızca Eklemleri destekler)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import Units"
|
||||
msgstr "İthalat Birimleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum Chain Length"
|
||||
msgstr "Minimum Zincir Uzunluğu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
|
||||
msgstr "Kemik Zincirleri ararken bu değerin altındaki uzunluktaki zincirleri dikkate almayın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Export All Collections"
|
||||
msgstr "Tüm Koleksiyonları Dışa Aktar"
|
||||
@@ -76246,6 +75131,10 @@ msgid "Vertex colors in the file are in linear color space"
|
||||
msgstr "Dosyadaki tepe noktası renkleri doğrusal renk uzayındadır"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)"
|
||||
msgstr "Eğer mümkünse özel normalleri içe aktarın (aksi takdirde Blender bunları hesaplayacaktır)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Export to PDF"
|
||||
msgstr "PDF'ye aktar"
|
||||
@@ -76530,6 +75419,18 @@ msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
|
||||
msgstr "OBJ gruplarını tepe noktası grupları olarak içe aktar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Material Name Collision"
|
||||
msgstr "Malzeme Adı Çarpışması"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Unique"
|
||||
msgstr "Benzersiz Yap"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reference Existing"
|
||||
msgstr "Referans Mevcut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Split By Group"
|
||||
msgstr "Gruplara Göre Böl"
|
||||
|
||||
@@ -77555,6 +76456,10 @@ msgid "Root Prim"
|
||||
msgstr "Kök Primi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection Only"
|
||||
msgstr "Sadece Seçim"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Triangulate Meshes"
|
||||
msgstr "Üçgensel Ağlar"
|
||||
|
||||
@@ -77656,14 +76561,6 @@ msgid "Import USD stage into current scene"
|
||||
msgstr "USD aşamasını geçerli sahneye aktar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties"
|
||||
msgstr "USD niteliklerini Blender özel özellikleri olarak içe aktarırken davranış"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Do not import USD custom attributes"
|
||||
msgstr "USD özel niteliklerini içe aktarmayın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create Collection"
|
||||
msgstr "Koleksiyon Oluştur"
|
||||
|
||||
@@ -77752,22 +76649,10 @@ msgid "Scale for the intensity of imported lights"
|
||||
msgstr "İthal ışıkların yoğunluğu için ölçek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Material Name Collision"
|
||||
msgstr "Malzeme Adı Çarpışması"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Unique"
|
||||
msgstr "Benzersiz Yap"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import each USD material as a unique Blender material"
|
||||
msgstr "Her USD malzemesini benzersiz bir Blender malzemesi olarak içe aktarın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reference Existing"
|
||||
msgstr "Referans Mevcut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Purpose"
|
||||
msgstr "Her Amaçlı"
|
||||
|
||||
@@ -77780,6 +76665,14 @@ msgid "Path Mask"
|
||||
msgstr "Yol Maskesi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties"
|
||||
msgstr "USD niteliklerini Blender özel özellikleri olarak içe aktarırken davranış"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Do not import USD custom attributes"
|
||||
msgstr "USD özel niteliklerini içe aktarmayın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Attributes"
|
||||
msgstr "Örgü Öznitelikleri"
|
||||
|
||||
@@ -78237,6 +77130,10 @@ msgid "Tile along Z axis"
|
||||
msgstr "Z ekseni boyunca döşeme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unified Paint Settings"
|
||||
msgstr "Birleşik Boya Ayarları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
|
||||
msgstr "Mesh geometri boşluğuna göre maske boyama"
|
||||
|
||||
@@ -78569,14 +77466,6 @@ msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
|
||||
msgstr "Köşelerin Z ekseninde değişiklik yapılmasına izin verilmeyecek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
|
||||
msgstr "Radyal Simetri Sayımı X Ekseni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
|
||||
msgstr "Vuruşların yüzey boyunca kopyalanma sayısı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Source and destination for symmetrize operator"
|
||||
msgstr "Symmetrize operatörü için kaynak ve hedef"
|
||||
|
||||
@@ -78918,6 +77807,10 @@ msgid "Beam Shape"
|
||||
msgstr "Kiriş Şekli"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Blur"
|
||||
msgstr "Hareket Bulanıklığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Caustics"
|
||||
msgstr "Kostikler"
|
||||
|
||||
@@ -79387,6 +78280,10 @@ msgid "Forces"
|
||||
msgstr "Kuvvetler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Extra"
|
||||
msgstr "Ekstra"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Border Collisions"
|
||||
msgstr "Sınır Çatışmaları"
|
||||
|
||||
@@ -79829,10 +78726,6 @@ msgid "Theme Space List"
|
||||
msgstr "Tema Alanı Listesi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Panel Colors"
|
||||
msgstr "Panel Renkleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection Colors"
|
||||
msgstr "Koleksiyon Renkleri"
|
||||
|
||||
@@ -80408,6 +79301,10 @@ msgid "Previous Particle Velocity"
|
||||
msgstr "Önceki Parçacık Hızı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Particle Velocity"
|
||||
msgstr "Partikül Hızı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Particle Brush"
|
||||
msgstr "Parçacık Fırçası"
|
||||
|
||||
@@ -81052,18 +79949,10 @@ msgid "Cache Compression"
|
||||
msgstr "Önbellek Sıkıştırma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lite"
|
||||
msgstr "Hafif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fast but not so effective compression"
|
||||
msgstr "Hızlı ama çok etkili olmayan sıkıştırma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Heavy"
|
||||
msgstr "Ağır"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cache file path"
|
||||
msgstr "Önbellek dosya yolu"
|
||||
|
||||
@@ -81937,14 +80826,6 @@ msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
|
||||
msgstr "Mevcut kare numarası manuel olarak negatif bir değere ayarlanabilir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tweak Handles"
|
||||
msgstr "Tutamaçları Ayarla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Allows dragging handles without selecting them first"
|
||||
msgstr "Önce seçmeden tutamaçları sürüklemeye izin verir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Close Character Pairs"
|
||||
msgstr "Otomatik Kapatma Karakter Çiftleri"
|
||||
|
||||
@@ -82377,14 +81258,6 @@ msgid "NDOF View Navigate"
|
||||
msgstr "NDOF Görünüm Gezinme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Sensitivity"
|
||||
msgstr "Yörünge Hassasiyeti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
|
||||
msgstr "3D Mouse'un yörüngeye oturması için genel hassasiyeti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert X Axis"
|
||||
msgstr "X Eksenini Tersine Çevir"
|
||||
|
||||
@@ -82397,6 +81270,10 @@ msgid "Invert Z Axis"
|
||||
msgstr "Z Eksenini Tersine Çevir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Sensitivity"
|
||||
msgstr "Yörünge Hassasiyeti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Pitch (X) Axis"
|
||||
msgstr "Pitch (X) Eksenini Tersine Çevir"
|
||||
|
||||
@@ -82409,14 +81286,14 @@ msgid "Invert Roll (Z) Axis"
|
||||
msgstr "Ters Döndürme (Z) Eksenini"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
|
||||
msgstr "3D Mouse'un kaydırma için genel hassasiyeti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display the center and axis during rotation"
|
||||
msgstr "Dönme sırasında merkez ve ekseni görüntüle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pan Sensitivity"
|
||||
msgstr "Pan Hassasiyeti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Softness"
|
||||
msgstr "Yumuşaklık"
|
||||
|
||||
@@ -83005,10 +81882,6 @@ msgid "Display tool/property regions over the main region"
|
||||
msgstr "Ana bölge üzerinde araç/özellik bölgelerini görüntüle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "GPU Depth Picking"
|
||||
msgstr "GPU Derinlik Toplama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit Studio Light"
|
||||
msgstr "Stüdyo Işığını Düzenle"
|
||||
|
||||
@@ -83949,18 +82822,6 @@ msgid "Trigger B"
|
||||
msgstr "Tetikleyici B"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset Handle"
|
||||
msgstr "Varlık Yönetimi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reference to some asset"
|
||||
msgstr "Bazı varlıklara atıf"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File Entry"
|
||||
msgstr "Dosya Girişi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Case"
|
||||
msgstr "Dava"
|
||||
|
||||
@@ -85495,6 +84356,10 @@ msgid "Limb Type"
|
||||
msgstr "Uzuv Tipi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Arm"
|
||||
msgstr "Kol"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Support Uniform Scaling"
|
||||
msgstr "Tekdüze Ölçeklemeyi Destekleyin"
|
||||
|
||||
@@ -86380,10 +85245,6 @@ msgid "Deliver speed vector pass"
|
||||
msgstr "Hız vektör geçişini teslim et"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Deliver Z values pass"
|
||||
msgstr "Z değerlerini teslim et geç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sky"
|
||||
msgstr "Gökyüzü"
|
||||
|
||||
@@ -86675,6 +85536,10 @@ msgid "The shutter closes at the current frame"
|
||||
msgstr "Deklanşör geçerli karede kapanır"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shutter"
|
||||
msgstr "Kepenk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
|
||||
msgstr "Deklanşörün açılıp kapanması arasındaki karelerde geçen süre"
|
||||
|
||||
@@ -86699,6 +85564,10 @@ msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
|
||||
msgstr "Dikey en boy oranı - anamorfik veya kare olmayan piksel çıktısı için"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Size"
|
||||
msgstr "Piksel Boyutu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel size for viewport rendering"
|
||||
msgstr "Görünüm oluşturma için piksel boyutu"
|
||||
|
||||
@@ -88095,14 +86964,6 @@ msgid "64 px"
|
||||
msgstr "64 piksel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
|
||||
msgstr "Ortam tıkanıklığı etkisine katkıda bulunan nesnenin uzaklığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Precision of the horizon search"
|
||||
msgstr "Ufuk aramasının hassasiyeti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Threshold"
|
||||
msgstr "Işık Eşiği"
|
||||
|
||||
@@ -88203,10 +87064,6 @@ msgid "Use faster global illumination technique for high roughness surfaces"
|
||||
msgstr "Yüksek pürüzlülükteki yüzeyler için daha hızlı küresel aydınlatma tekniğini kullanın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
|
||||
msgstr "Orta ölçekli dolaylı gölgelenmeyi simüle etmek için ortam tıkanıklığını etkinleştirin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
|
||||
msgstr "Ekran alanı efektlerinin kaybolmasını önlemek için görüntü sınırının ötesinde dahili olarak işleyin"
|
||||
|
||||
@@ -91071,10 +89928,6 @@ msgid "Chroma Vectorscope"
|
||||
msgstr "Kroma Vektörskopu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
|
||||
msgstr "Bu Önizleme bölgesi için Grease Pencil verileri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlay Type"
|
||||
msgstr "Kaplama Türü"
|
||||
|
||||
@@ -92424,10 +91277,18 @@ msgid "Remove fields from video movies"
|
||||
msgstr "Video filmlerden alanları kaldırın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flip X"
|
||||
msgstr "X'i çevir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flip on the X axis"
|
||||
msgstr "X ekseninde çevir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flip Y"
|
||||
msgstr "Y'yi çevir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flip on the Y axis"
|
||||
msgstr "Y ekseninde çevir"
|
||||
|
||||
@@ -93006,6 +91867,10 @@ msgid "Invert the slope color"
|
||||
msgstr "Eğim rengini tersine çevir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lift"
|
||||
msgstr "Kaldırmak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color balance lift (shadows)"
|
||||
msgstr "Renk dengesi kaldırma (gölgeler)"
|
||||
|
||||
@@ -93018,6 +91883,10 @@ msgid "Correction for midtones"
|
||||
msgstr "Orta tonlar için düzeltme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slope"
|
||||
msgstr "Eğim"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Correction for highlights"
|
||||
msgstr "Vurgular için düzeltme"
|
||||
|
||||
@@ -93170,6 +92039,10 @@ msgid "Tone mapping modifier"
|
||||
msgstr "Ton eşleme değiştiricisi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adaptation"
|
||||
msgstr "Uyum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "0 ise, genel; 1 ise, piksel yoğunluğuna göre"
|
||||
|
||||
@@ -93850,6 +92723,10 @@ msgid "User interface styling and color settings"
|
||||
msgstr "Kullanıcı arayüzü stili ve renk ayarları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Settings for asset shelf"
|
||||
msgstr "Varlık rafı ayarları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clip Editor"
|
||||
msgstr "Klip Düzenleyicisi"
|
||||
|
||||
@@ -94426,10 +93303,6 @@ msgid "Theme settings for the Image Editor"
|
||||
msgstr "Görüntü Düzenleyicisi için tema ayarları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Settings for asset shelf"
|
||||
msgstr "Varlık rafı ayarları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Select"
|
||||
msgstr "Kenar Seçimi"
|
||||
|
||||
@@ -94466,6 +93339,10 @@ msgid "Face Dot Size"
|
||||
msgstr "Yüz Nokta Boyutu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Freestyle Face Mark"
|
||||
msgstr "Serbest Stil Yüz İşareti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paint Curve Handle"
|
||||
msgstr "Boya Eğrisi Sapı"
|
||||
|
||||
@@ -94858,18 +93735,6 @@ msgid "Selected Highlight"
|
||||
msgstr "Seçilmiş Öne Çıkanlar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Theme Panel Color"
|
||||
msgstr "Tema Paneli Rengi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Theme settings for panel colors"
|
||||
msgstr "Panel renkleri için tema ayarları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sub Background"
|
||||
msgstr "Alt Arka Plan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Theme Preferences"
|
||||
msgstr "Tema Tercihleri"
|
||||
|
||||
@@ -94934,50 +93799,10 @@ msgid "Window Background"
|
||||
msgstr "Pencere Arkaplanı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region Background"
|
||||
msgstr "Bölge Arkaplanı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region Text"
|
||||
msgstr "Bölge Metni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region Text Highlight"
|
||||
msgstr "Bölge Metin Vurgusu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region Text Titles"
|
||||
msgstr "Bölge Metin Başlıkları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Execution Region Background"
|
||||
msgstr "Uygulama Bölgesi Arkaplanı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Header Text Highlight"
|
||||
msgstr "Başlık Metni Vurgusu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation Bar Background"
|
||||
msgstr "Gezinme Çubuğu Arka Planı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tab Active"
|
||||
msgstr "Sekme Aktif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tab Background"
|
||||
msgstr "Sekme Arkaplanı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tab Inactive"
|
||||
msgstr "Sekme Etkin Değil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tab Outline"
|
||||
msgstr "Sekme Anahattı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text Highlight"
|
||||
msgstr "Metin Vurgusu"
|
||||
|
||||
@@ -95002,6 +93827,10 @@ msgid "Source List Title"
|
||||
msgstr "Kaynak Listesi Başlığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region Background"
|
||||
msgstr "Bölge Arkaplanı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Theme Spreadsheet"
|
||||
msgstr "Tema E-Tablosu"
|
||||
|
||||
@@ -95182,22 +94011,6 @@ msgid "Saturation of icons in the interface"
|
||||
msgstr "Arayüzdeki simgelerin doygunluğu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Menu Shadow Strength"
|
||||
msgstr "Menü Gölge Gücü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blending factor for menu shadows"
|
||||
msgstr "Menü gölgeleri için karıştırma faktörü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Menu Shadow Width"
|
||||
msgstr "Menü Gölge Genişliği"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
|
||||
msgstr "Menü gölgelerinin genişliğini devre dışı bırakmak için sıfıra ayarlayın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Panel Roundness"
|
||||
msgstr "Panel Yuvarlaklığı"
|
||||
|
||||
@@ -95206,6 +94019,10 @@ msgid "Roundness of the corners of panels and sub-panels"
|
||||
msgstr "Panel ve alt panellerin köşelerinin yuvarlaklığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Panel Title"
|
||||
msgstr "Panel Başlığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Primary Color"
|
||||
msgstr "Birincil Renk"
|
||||
|
||||
@@ -95427,6 +94244,10 @@ msgid "Face Area Text"
|
||||
msgstr "Yüz Alanı Metni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Freestyle Edge Mark"
|
||||
msgstr "Serbest Stil Kenar İşareti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Vertex"
|
||||
msgstr "Gres Kalemi Vertex"
|
||||
|
||||
@@ -95475,10 +94296,6 @@ msgid "Skin Root"
|
||||
msgstr "Cilt Kökü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Split Normal"
|
||||
msgstr "Bölünmüş Normal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Keyframe"
|
||||
msgstr "Yağlı Kalem Anahtar Kare"
|
||||
|
||||
@@ -95515,6 +94332,10 @@ msgid "Inner Selected"
|
||||
msgstr "İç Seçilmiş"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Outline Selected"
|
||||
msgstr "Anahat Seçildi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roundness"
|
||||
msgstr "Yuvarlaklık"
|
||||
|
||||
@@ -95922,10 +94743,6 @@ msgid "Transform Pivot Point"
|
||||
msgstr "Pivot Noktasını Dönüştür"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unified Paint Settings"
|
||||
msgstr "Birleşik Boya Ayarları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only Endpoints"
|
||||
msgstr "Sadece Uç Noktalar"
|
||||
|
||||
@@ -97114,14 +95931,6 @@ msgid "Show light colors"
|
||||
msgstr "Açık renkleri göster"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HDRI Preview"
|
||||
msgstr "HDRI Önizleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show HDRI preview spheres"
|
||||
msgstr "HDRI önizleme kürelerini göster"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show the Motion Paths Overlay"
|
||||
msgstr "Hareket Yolları Kaplamasını Göster"
|
||||
|
||||
@@ -97154,10 +95963,6 @@ msgid "Show grid in orthographic side view"
|
||||
msgstr "Izgarayı ortografik yan görünümde göster"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Outline Selected"
|
||||
msgstr "Anahat Seçildi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show an outline highlight around selected objects"
|
||||
msgstr "Seçili nesnelerin etrafında bir anahat vurgusu göster"
|
||||
|
||||
@@ -97202,10 +96007,6 @@ msgid "Sculpt Show Mask"
|
||||
msgstr "Heykel Gösterisi Maskesi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Split Normals"
|
||||
msgstr "Bölünmüş Normalleri Görüntüle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
|
||||
msgstr "Tepe noktası başına yüz normal değerlerini çizgiler olarak görüntüle"
|
||||
|
||||
@@ -97848,6 +96649,10 @@ msgid "View Layer settings for EEVEE"
|
||||
msgstr "EEVEE için Katman ayarlarını görüntüle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
|
||||
msgstr "Ortam tıkanıklığı etkisine katkıda bulunan nesnenin uzaklığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Deliver bloom pass (deprecated)"
|
||||
msgstr "Bloom geçişini teslim et (modası geçmiş)"
|
||||
|
||||
@@ -102756,14 +101561,14 @@ msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Belgelendirme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Dosya:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid " (not installed)"
|
||||
msgstr " (kurulu değil)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Dosya:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The feature set archive must contain one base directory"
|
||||
msgstr "Özellik kümesi arşivi bir temel dizin içermelidir"
|
||||
|
||||
@@ -105231,10 +104036,6 @@ msgid "Create Mask"
|
||||
msgstr "Maske Oluştur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Brush icons have moved to the asset preview image"
|
||||
msgstr "Fırça simgeleri varlık önizleme görüntüsüne taşındı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Thickness Profile"
|
||||
msgstr "Kalınlık Profili"
|
||||
|
||||
@@ -105707,6 +104508,14 @@ msgid "Use Max Angle"
|
||||
msgstr "Maksimum Açıyı Kullan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Minimum"
|
||||
msgstr "Minimumu Kullan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Maximum"
|
||||
msgstr "Maksimum Kullan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Field Absorption"
|
||||
msgstr "Alan Emilimi"
|
||||
|
||||
@@ -106065,18 +104874,10 @@ msgid "Export to File"
|
||||
msgstr "Dosyaya Aktar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum Size"
|
||||
msgstr "Minimum Boyut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Second Basis"
|
||||
msgstr "İkinci Temel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gaussian Filter"
|
||||
msgstr "Gauss Filtresi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate"
|
||||
msgstr "Hesaplamak"
|
||||
|
||||
@@ -106952,6 +105753,10 @@ msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Seçim"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Ada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modified Edges"
|
||||
msgstr "Değiştirilmiş Kenarlar"
|
||||
|
||||
@@ -107085,11 +105890,6 @@ msgid "Face"
|
||||
msgstr "Yüz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Ada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Yakınlaştırma 1:1"
|
||||
@@ -107295,11 +106095,6 @@ msgid "Unconnected Sockets"
|
||||
msgstr "Bağlantısız Soketler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Collapse"
|
||||
msgstr "Yıkılmak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Projection X"
|
||||
msgstr "Projeksiyon X"
|
||||
|
||||
@@ -107653,6 +106448,11 @@ msgid "Sound Crossfade"
|
||||
msgstr "Ses Çapraz Geçişi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Change Keying Set..."
|
||||
msgstr "Anahtar Setini Değiştir..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Change Path/Files"
|
||||
msgstr "Yol/Dosyaları Değiştir"
|
||||
@@ -107825,6 +106625,11 @@ msgid "Gaussian Blur"
|
||||
msgstr "Gauss Bulanıklığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Insert Keyframe with Keying Set"
|
||||
msgstr "Anahtarlama Ayarı ile Anahtar Kare Ekle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Reload Strips and Adjust Length"
|
||||
msgstr "Şeritleri Yeniden Yükleyin ve Uzunluğu Ayarlayın"
|
||||
@@ -108085,6 +106890,11 @@ msgid "File: {:s}"
|
||||
msgstr "Dosya: {:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Keying"
|
||||
msgstr "Anahtarlama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Move Marker"
|
||||
msgstr "Hareket İşaretçisi"
|
||||
@@ -108095,11 +106905,6 @@ msgid "Duplicate Marker"
|
||||
msgstr "Çift İşaretleyici"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Keying"
|
||||
msgstr "Anahtarlama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Jump to Previous Marker"
|
||||
msgstr "Önceki İşaretçiye Atla"
|
||||
@@ -108388,11 +107193,6 @@ msgid "STL (.stl)"
|
||||
msgstr "STL (.stl)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Collada (.dae) (Legacy)"
|
||||
msgstr "Collada (.dae) (Miras)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Render Image"
|
||||
msgstr "Görsel Sun"
|
||||
@@ -108679,10 +107479,6 @@ msgid "Shadow Offset X"
|
||||
msgstr "Gölge Ofseti X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Panel Title"
|
||||
msgstr "Panel Başlığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Temporary Files"
|
||||
msgstr "Geçici Dosyalar"
|
||||
|
||||
@@ -108812,10 +107608,6 @@ msgid "Lock Horizon"
|
||||
msgstr "Kilit Ufku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pan Sensitivity"
|
||||
msgstr "Pan Hassasiyeti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Pan Axis"
|
||||
msgstr "Ters Pan Eksen"
|
||||
|
||||
@@ -109229,11 +108021,6 @@ msgid "Clear Keyframes..."
|
||||
msgstr "Anahtar Kareleri Temizle..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Change Keying Set..."
|
||||
msgstr "Anahtar Setini Değiştir..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Bake Action..."
|
||||
msgstr "Pişirme Eylemi..."
|
||||
@@ -110145,11 +108932,6 @@ msgid "Delete Global"
|
||||
msgstr "Küresel Sil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Insert Keyframe with Keying Set"
|
||||
msgstr "Anahtarlama Ayarı ile Anahtar Kare Ekle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Active"
|
||||
msgstr "Aktif Ekle"
|
||||
@@ -111165,10 +109947,6 @@ msgid "User Library"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Kütüphanesi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No AnimData to set tmpact on"
|
||||
msgstr "Tmpact'i ayarlamak için AnimData yok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attempt to set action on non-animatable ID"
|
||||
msgstr "Canlandırılamayan kimlik üzerinde eylem ayarlama girişimi"
|
||||
|
||||
@@ -111544,6 +110322,10 @@ msgid "ipos"
|
||||
msgstr "ipolar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basis"
|
||||
msgstr "Temel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Key %d"
|
||||
msgstr "Anahtar %d"
|
||||
|
||||
@@ -113207,10 +111989,6 @@ msgid "Asset is not a geometry node group"
|
||||
msgstr "Varlık bir geometri düğüm grubu değildir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh shape key data removed"
|
||||
msgstr "Örgü şekli anahtar verileri kaldırıldı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot evaluate node group"
|
||||
msgstr "Düğüm grubu değerlendirilemiyor"
|
||||
|
||||
@@ -113732,6 +112510,10 @@ msgid "Tool Keymap:"
|
||||
msgstr "Araç Tuş Haritası:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Python: {}.{}"
|
||||
msgstr "Python: {}.{}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
|
||||
msgstr "(Birden fazla seçmek için Shift-Tıkla/Sürükle)"
|
||||
|
||||
@@ -113740,10 +112522,6 @@ msgid "Value: {}"
|
||||
msgstr "Değer: {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Python: {}.{}"
|
||||
msgstr "Python: {}.{}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
@@ -113882,6 +112660,14 @@ msgid "Reset Curve"
|
||||
msgstr "Eğriyi Sıfırla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "H"
|
||||
msgstr "H"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combined channels"
|
||||
msgstr "Birleştirilmiş kanallar"
|
||||
|
||||
@@ -114378,54 +113164,6 @@ msgid "Unable to determine ABC sequence length"
|
||||
msgstr "ABC dizi uzunluğunu belirleyemiyorum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Global Orientation"
|
||||
msgstr "Küresel Yönelim"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Texture Options"
|
||||
msgstr "Doku Seçenekleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only Selected Map"
|
||||
msgstr "Sadece Seçili Harita"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Data Options"
|
||||
msgstr "Veri Dışa Aktarma Seçenekleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Armature Options"
|
||||
msgstr "Armatür Seçenekleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collada Options"
|
||||
msgstr "Collada Seçenekleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import Data Options"
|
||||
msgstr "Veri İçe Aktarma Seçenekleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Can't create export file"
|
||||
msgstr "Dışa aktarma dosyası oluşturulamıyor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Can't overwrite export file"
|
||||
msgstr "Dışa aktarma dosyasının üzerine yazılamıyor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No objects selected -- Created empty export file"
|
||||
msgstr "Hiçbir nesne seçilmedi -- Boş dışa aktarma dosyası oluşturuldu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error during export (see Console)"
|
||||
msgstr "Dışa aktarma sırasında hata (Konsol'a bakın)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
|
||||
msgstr "Belgedeki ayrıştırma hataları (bkz. Blender Konsolu)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scene Options"
|
||||
msgstr "Sahne Seçenekleri"
|
||||
|
||||
@@ -115197,6 +113935,10 @@ msgid "No file handlers available"
|
||||
msgstr "Hiçbir dosya işleyicisi mevcut değil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Exporter"
|
||||
msgstr "İhracatçı Ekle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
|
||||
msgstr "Döngü algılandığı için bazı koleksiyonlar atlandı"
|
||||
|
||||
@@ -116253,14 +114995,6 @@ msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Zaman:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mem:%.2fM (Peak %.2fM)"
|
||||
msgstr "Bellek:%.2fM (Tepe %.2fM)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mem:%.2fM, Peak: %.2fM"
|
||||
msgstr "Bellek:%.2fM, Tepe: %.2fM"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
|
||||
msgstr "Animasyon biçimi seçiliyken tek bir dosya yazılamıyor"
|
||||
|
||||
@@ -116301,10 +115035,6 @@ msgid "Data-block type does not support automatic previews"
|
||||
msgstr "Veri bloğu türü otomatik önizlemeleri desteklemiyor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
|
||||
msgstr "Düzenleme modunda malzeme yuvası kaldırılamıyor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
|
||||
msgstr "Değiştiriciyi değiştirmek için etkin bir satır kümesi ve ilişkili satır stili yok"
|
||||
|
||||
@@ -116349,6 +115079,10 @@ msgid "Removed %d slots"
|
||||
msgstr "%d yuva kaldırıldı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
|
||||
msgstr "Düzenleme modunda malzeme yuvası kaldırılamıyor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blender Render"
|
||||
msgstr "Blender Sunumu"
|
||||
|
||||
@@ -116693,18 +115427,6 @@ msgid "PaintCurve"
|
||||
msgstr "Boya Eğrisi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sample color for %s"
|
||||
msgstr "%s için örnek renk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
|
||||
msgstr "Fırça. Palet için örnekleme yapmak için Sol Tıklamayı kullanın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
|
||||
msgstr "Palet. Daha fazla renk örneklemek için Sol Tıklamayı kullanın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
|
||||
msgstr "Paketlenmiş Çok Katmanlı dosyalar boyanamaz"
|
||||
|
||||
@@ -116773,6 +115495,18 @@ msgid "Palette created"
|
||||
msgstr "Palet oluşturuldu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sample color for %s"
|
||||
msgstr "%s için örnek renk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
|
||||
msgstr "Fırça. Palet için örnekleme yapmak için Sol Tıklamayı kullanın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
|
||||
msgstr "Palet. Daha fazla renk örneklemek için Sol Tıklamayı kullanın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The modifier used does not support deformed locations"
|
||||
msgstr "Kullanılan tanımlayıcı deforme olmuş konumları desteklemiyor"
|
||||
|
||||
@@ -118034,150 +116768,6 @@ msgid "Adding node groups isn't supported for custom (Python defined) node trees
|
||||
msgstr "Özel (Python tanımlı) düğüm ağaçları için düğüm grupları ekleme desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "{} (Menu)"
|
||||
msgstr "{} (Menü)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "{} (Integer)"
|
||||
msgstr "{} (Tamsayı)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "{} (Float)"
|
||||
msgstr "{} (Kayan Noktalı)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "({}, {}, {}) (Vector)"
|
||||
msgstr "({}, {}, {}) (Vektör)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)"
|
||||
msgstr "({}, {}, {}, {}) (Renk)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "{} (Boolean)"
|
||||
msgstr "{} (Boole)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr "Doğru"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr "YANLIŞ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(Matrix)"
|
||||
msgstr "(Matris)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value has not been logged"
|
||||
msgstr "Değer kaydedilmedi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Integer field based on:"
|
||||
msgstr "Tamsayı alanı şuna dayanmaktadır:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Float field based on:"
|
||||
msgstr "Alan şuna göre kaydırılır:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vector field based on:"
|
||||
msgstr "Vektör alanı şunlara dayanmaktadır:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Boolean field based on:"
|
||||
msgstr "Boole alanı şuna dayanmaktadır:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "String field based on:"
|
||||
msgstr "Dize alanı şunlara dayanmaktadır:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color field based on:"
|
||||
msgstr "Renk alanı şunlara göre belirlenir:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation field based on:"
|
||||
msgstr "Rotasyon alanı şunlara göre belirlenir:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "• {}"
|
||||
msgstr "• {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Empty Grid"
|
||||
msgstr "Boş Izgara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Empty Geometry"
|
||||
msgstr "Boş Geometri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Geometry:"
|
||||
msgstr "Geometri:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "• Mesh: {} vertices, {} edges, {} faces"
|
||||
msgstr "• Mesh: {} köşe, {} kenar, {} yüz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "• Curve: {} points, {} splines"
|
||||
msgstr "• Eğri: {} nokta, {} eğri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "• Volume: {} grids"
|
||||
msgstr "• Hacim: {} ızgaralar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "• Edit: {}, {}, {}"
|
||||
msgstr "• Düzenlemek: {}, {}, {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "positions"
|
||||
msgstr "pozisyonlar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "no positions"
|
||||
msgstr "pozisyon yok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "matrices"
|
||||
msgstr "matrisler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "no matrices"
|
||||
msgstr "matris yok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "no gizmos"
|
||||
msgstr "hiçbir alet yok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Supported: All Types"
|
||||
msgstr "Desteklenen: Tüm Türler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Supported: "
|
||||
msgstr "Desteklenen: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "{} (String)"
|
||||
msgstr "{} (Dizi)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dangling reroute is ignored by all targets"
|
||||
msgstr "Sarkık yeniden yönlendirme tüm hedefler tarafından göz ardı edilir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dangling reroute is ignored"
|
||||
msgstr "Sarkan yeniden yönlendirme göz ardı edildi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Connect a link to create a new socket"
|
||||
msgstr "Yeni bir soket oluşturmak için bir bağlantı bağlayın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Accessed named attributes:"
|
||||
msgstr "Adlandırılmış özniteliklere erişildi:"
|
||||
|
||||
@@ -118226,6 +116816,34 @@ msgid "There is no parent group node in this context"
|
||||
msgstr "Bu bağlamda üst grup düğümü yok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr "Doğru"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr "YANLIŞ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "positions"
|
||||
msgstr "pozisyonlar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "no positions"
|
||||
msgstr "pozisyon yok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "matrices"
|
||||
msgstr "matrisler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "no matrices"
|
||||
msgstr "matris yok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "no gizmos"
|
||||
msgstr "hiçbir alet yok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Bağlantıyı kes"
|
||||
|
||||
@@ -118614,6 +117232,10 @@ msgid "Can't create subtitle file"
|
||||
msgstr "Altyazı dosyası oluşturulamıyor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Can't overwrite export file"
|
||||
msgstr "Dışa aktarma dosyasının üzerine yazılamıyor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No subtitles (text strips) to export"
|
||||
msgstr "Dışa aktarılacak altyazı (metin şeritleri) yok"
|
||||
|
||||
@@ -118982,30 +117604,30 @@ msgid "Mean Crease:"
|
||||
msgstr "Ortalama Kırışıklık:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Weight:"
|
||||
msgstr "Ağırlık:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Radius:"
|
||||
msgstr "Yarıçap:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tilt:"
|
||||
msgstr "Eğim:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mean Weight:"
|
||||
msgstr "Ağırlık Ortalaması:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mean Radius:"
|
||||
msgstr "Yarıçap Ortalaması:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tilt:"
|
||||
msgstr "Eğim:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mean Tilt:"
|
||||
msgstr "Ortalama Eğim:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Weight:"
|
||||
msgstr "Ağırlık:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mean Weight:"
|
||||
msgstr "Ağırlık Ortalaması:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dimensions:"
|
||||
msgstr "Boyutlar:"
|
||||
|
||||
@@ -119054,10 +117676,6 @@ msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
|
||||
msgstr "Bevel değiştiricisi tarafından kullanılan kenar ağırlığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Weight used for Soft Body Goal"
|
||||
msgstr "Yumuşak Vücut Hedefi için kullanılan ağırlık"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Radius of curve control points"
|
||||
msgstr "Eğri kontrol noktalarının yarıçapı"
|
||||
|
||||
@@ -119066,6 +117684,10 @@ msgid "Tilt of curve control points"
|
||||
msgstr "Eğri eğim kontrol noktaları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Weight used for Soft Body Goal"
|
||||
msgstr "Yumuşak Vücut Hedefi için kullanılan ağırlık"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
|
||||
msgstr "Etkin tepe noktasının ağırlıklarını normalleştir (etkilenen gruplar kilidi açılmışsa)"
|
||||
|
||||
@@ -119582,18 +118204,6 @@ msgid "Vertex Slide: "
|
||||
msgstr "Tepe Noktası Slaydı: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(E)ven: %s, "
|
||||
msgstr "(E)şift: %s, "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(F)lipped: %s, "
|
||||
msgstr "(F)lipli: %s, "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Alt or (C)lamp: %s"
|
||||
msgstr "Alt veya (C)lamp: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
|
||||
msgstr "Yönlendirmenin 'kullanım' parametresi yalnızca 3DView bağlamında geçerlidir"
|
||||
|
||||
@@ -122380,14 +120990,34 @@ msgid "Fac"
|
||||
msgstr "Faktör"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Contrast Limit"
|
||||
msgstr "Kontrast Sınırı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Corner Rounding"
|
||||
msgstr "Köşe Yuvarlatma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Determinator"
|
||||
msgstr "Belirleyici"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Extend Bounds"
|
||||
msgstr "Sınırları Genişlet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bokeh"
|
||||
msgstr "Bokeh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bounding box"
|
||||
msgstr "Sınırlayıcı kutu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flaps"
|
||||
msgstr "Kanatlar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bright"
|
||||
msgstr "Parlak"
|
||||
|
||||
@@ -122424,6 +121054,14 @@ msgid "Color temperature of the output's white point"
|
||||
msgstr "Çıktının beyaz noktasının renk sıcaklığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Start"
|
||||
msgstr "Orta Tonlar Başlıyor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones End"
|
||||
msgstr "Orta Tonlar Sonu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Master"
|
||||
|
||||
@@ -122488,6 +121126,10 @@ msgid "Quality:"
|
||||
msgstr "Kalite:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr "Sonuç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image 1"
|
||||
msgstr "Resim 1"
|
||||
|
||||
@@ -122540,6 +121182,10 @@ msgid "Disabled, built without FFTW"
|
||||
msgstr "Engelli, FFTW olmadan inşa edilmiş"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Modulation"
|
||||
msgstr "Renk Modülasyonu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Streak fade-out factor"
|
||||
msgstr "Çizgi kaybolma faktörü"
|
||||
|
||||
@@ -122560,28 +121206,20 @@ msgid "Core Matte"
|
||||
msgstr "Çekirdek Mat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uniformity"
|
||||
msgstr "Tekdüzelik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Eccentricity"
|
||||
msgstr "Eksantriklik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dispersion"
|
||||
msgstr "Dağılım"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Std Dev"
|
||||
msgstr "Standart Geliştirme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "From Min"
|
||||
msgstr "Min'den"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "From Max"
|
||||
msgstr "Max'tan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "To Min"
|
||||
msgstr "Min'e"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "To Max"
|
||||
msgstr "Maksimuma"
|
||||
msgid "Standard Deviation"
|
||||
msgstr "Standart Sapma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
@@ -122604,14 +121242,6 @@ msgid "Offset Y"
|
||||
msgstr "Ofset Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr "Nokta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Degr"
|
||||
msgstr "Derece"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cb"
|
||||
msgstr "Cb"
|
||||
|
||||
@@ -122620,25 +121250,6 @@ msgid "Cr"
|
||||
msgstr "Cr"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Color"
|
||||
msgid "V"
|
||||
msgstr "V"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Color"
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Evet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Color"
|
||||
msgid "U"
|
||||
msgstr "U"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Texture nodes not supported in the Viewport compositor"
|
||||
msgstr "Viewport kompozitöründe doku düğümleri desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Val"
|
||||
msgstr "Değer"
|
||||
|
||||
@@ -122739,10 +121350,6 @@ msgid "C"
|
||||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr "Sonuç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
@@ -122859,10 +121466,6 @@ msgid "Sum"
|
||||
msgstr "Toplam"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Standard Deviation"
|
||||
msgstr "Standart Sapma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Variance"
|
||||
msgstr "Varyans"
|
||||
|
||||
@@ -124140,6 +122743,10 @@ msgid "Source Position"
|
||||
msgstr "Kaynak Pozisyonu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ray Length"
|
||||
msgstr "Işın Uzunluğu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Hit"
|
||||
msgstr "Vuruldu"
|
||||
|
||||
@@ -124312,6 +122919,10 @@ msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB"
|
||||
msgstr "Hacim ölçeği OpenVDB tarafından izin verilenden daha düşük"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How the transformation is specified"
|
||||
msgstr "Dönüşüm nasıl belirtilir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Faces to consider when packing islands"
|
||||
msgstr "Adaları paketlerken dikkat edilmesi gereken yüzler"
|
||||
|
||||
@@ -124408,10 +123019,6 @@ msgid "Inspection index is out of range"
|
||||
msgstr "Denetim endeksi aralık dışında"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Missing Data-Block"
|
||||
msgstr "Eksik Veri Bloku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Nesting a node group inside of itself is not allowed"
|
||||
msgstr "Bir düğüm grubunun kendi içine yerleştirilmesine izin verilmez"
|
||||
|
||||
@@ -124468,6 +123075,18 @@ msgid "IOR"
|
||||
msgstr "IOR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Thin Film Thickness"
|
||||
msgstr "İnce Film Kalınlığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Thin Film IOR"
|
||||
msgstr "İnce Film IOR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Thin Film"
|
||||
msgstr "İnce Film"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anisotropy"
|
||||
msgstr "Anizotropi"
|
||||
|
||||
@@ -124612,14 +123231,6 @@ msgid "Emission Color"
|
||||
msgstr "Emisyon Rengi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Thin Film Thickness"
|
||||
msgstr "İnce Film Kalınlığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Thin Film IOR"
|
||||
msgstr "İnce Film IOR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Specular Tint"
|
||||
msgstr "Yansıtan Açık Tonu"
|
||||
@@ -124667,10 +123278,6 @@ msgid "Sheen"
|
||||
msgstr "Parlaklık"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Thin Film"
|
||||
msgstr "İnce Film"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
msgstr "Açık Ton"
|
||||
@@ -124828,6 +123435,22 @@ msgid "Transmission Depth"
|
||||
msgstr "İletim Derinliği"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "From Min"
|
||||
msgstr "Min'den"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "From Max"
|
||||
msgstr "Max'tan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "To Min"
|
||||
msgstr "Min'e"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "To Max"
|
||||
msgstr "Maksimuma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The vector to be transformed"
|
||||
msgstr "Dönüştürülecek vektör"
|
||||
|
||||
@@ -124888,6 +123511,10 @@ msgid "Color2"
|
||||
msgstr "Renk2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr "Nokta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strength of the normal mapping effect"
|
||||
msgstr "Normal eşleme etkisinin gücü"
|
||||
|
||||
@@ -125132,10 +123759,6 @@ msgid "Failed allocate render result, out of memory"
|
||||
msgstr "Render sonucu tahsis edilemedi, bellek yetersiz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) | Time:%s | %s"
|
||||
msgstr "Fra:%d Bellek:%.2fM (Tepe %.2fM) | Zaman:%s | %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image too small"
|
||||
msgstr "Resim çok küçük"
|
||||
|
||||
@@ -125156,10 +123779,6 @@ msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
|
||||
msgstr "Sınır oluşturma, sıralayıcı tarafından desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No node tree in scene"
|
||||
msgstr "Sahnede düğüm ağacı yok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No render output node in scene"
|
||||
msgstr "Sahnede render çıkış düğümü yok"
|
||||
|
||||
@@ -125741,14 +124360,6 @@ msgid " (Recovered)"
|
||||
msgstr " (Kurtarıldı)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Python script uses OpenGL for drawing"
|
||||
msgstr "Python betiği çizim için OpenGL kullanır"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend"
|
||||
msgstr "OpenGL arka ucuna geçmek için tercihlerdeki sistem sekmesine bakın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed to load using Vulkan, using OpenGL instead."
|
||||
msgstr "Vulkan kullanılarak yükleme başarısız oldu, bunun yerine OpenGL kullanıldı."
|
||||
|
||||
@@ -126109,14 +124720,6 @@ msgid "industry compatible data"
|
||||
msgstr "endüstri uyumlu veriler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "sl+open sim rigged"
|
||||
msgstr "sl+open sim hileli"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "sl+open sim static"
|
||||
msgstr "sl+open sim statik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "4K DCI 2160p"
|
||||
msgstr "4K DCI 2160p4K DCI 2160p"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user