From f91af6a1bea9b0d12ad2b6b2b3c897f5649bd770 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bastien Montagne Date: Mon, 6 Oct 2025 11:10:32 +0200 Subject: [PATCH] I18N: Update UI translations from git/weblate repository (06ac55f940874). --- locale/languages | 10 +- locale/po/ab.po | 14 +- locale/po/ar.po | 298 ++--- locale/po/be.po | 16 +- locale/po/bg.po | 32 +- locale/po/ca.po | 2964 ++++++++++++++++++++++++++++++----------- locale/po/cs.po | 355 ++--- locale/po/da.po | 36 +- locale/po/de.po | 495 +++---- locale/po/el.po | 52 +- locale/po/en_GB.po | 1063 ++++++--------- locale/po/eo.po | 4 +- locale/po/es.po | 2906 ++++++++++++++++++++++++++++++---------- locale/po/eu.po | 20 +- locale/po/fa.po | 68 +- locale/po/fi.po | 177 +-- locale/po/fr.po | 2446 ++++++++++++++++++++++++---------- locale/po/ha.po | 16 +- locale/po/he.po | 12 +- locale/po/hi.po | 134 +- locale/po/hr.po | 4 +- locale/po/hu.po | 173 +-- locale/po/id.po | 315 ++--- locale/po/it.po | 576 ++++---- locale/po/ja.po | 2929 ++++++++++++++++++++++++++++++---------- locale/po/ka.po | 1884 ++++++++++++++++---------- locale/po/km.po | 4 +- locale/po/ko.po | 551 +++----- locale/po/ky.po | 39 +- locale/po/lt.po | 46 +- locale/po/ml.po | 20 +- locale/po/ne.po | 4 +- locale/po/nl.po | 149 +-- locale/po/pl.po | 298 ++--- locale/po/pt.po | 892 ++++++------- locale/po/pt_BR.po | 488 +++---- locale/po/ro.po | 77 +- locale/po/ru.po | 2406 ++++++++++++++++++++++----------- locale/po/sk.po | 2884 +++++++++++++++++++++++++++++---------- locale/po/sl.po | 1188 +++++++++-------- locale/po/sr.po | 246 ++-- locale/po/sr@latin.po | 246 ++-- locale/po/sv.po | 383 +++--- locale/po/sw.po | 578 +++----- locale/po/ta.po | 1089 ++++++--------- locale/po/th.po | 201 ++- locale/po/tr.po | 909 +++++-------- locale/po/uk.po | 611 ++++----- locale/po/ur.po | 930 +++++-------- locale/po/vi.po | 1059 ++++++--------- locale/po/zh_HANS.po | 2938 ++++++++++++++++++++++++++++++---------- locale/po/zh_HANT.po | 511 +++---- 52 files changed, 21199 insertions(+), 14547 deletions(-) diff --git a/locale/languages b/locale/languages index 8b124870143..531d9ee665b 100644 --- a/locale/languages +++ b/locale/languages @@ -37,7 +37,7 @@ 31:Hungarian - Magyar:hu_HU:11% 27:Indonesian - Bahasa indonesia:id_ID:21% 4:Italian - Italiano:it_IT:45% -2:Japanese - 日本語:ja_JP:96% +2:Japanese - 日本語:ja_JP:97% # Skipped (see IMPORT_LANGUAGES_SKIP in settings.py). #44:Kazakh - Қазақша:kk_KZ:0% 50:Khmer - ខ្មែរ:km:0% 24:Korean - 한국어:ko_KR:51% @@ -47,7 +47,7 @@ 25:Nepali - नेपाली:ne_NP:0% 26:Persian - ﯽﺳﺭﺎﻓ:fa_IR:3% 19:Polish - Polski:pl_PL:18% -32:Portuguese (Brazil) - Português brasileiro:pt_BR:45% +32:Portuguese (Brazil) - Português brasileiro:pt_BR:44% 12:Portuguese (Portugal) - Português europeu:pt_PT:71% 20:Romanian - Român:ro_RO:2% 15:Russian - Русский:ru_RU:99% @@ -58,11 +58,11 @@ 9:Spanish - Español:es:99% 51:Swahili - Kiswahili:sw:75% 7:Swedish - Svenska:sv_SE:22% -49:Tamil - தமிழ்:ta:97% +49:Tamil - தமிழ்:ta:96% 46:Thai - ภาษาไทย:th_TH:3% -30:Turkish - Türkçe:tr_TR:82% +30:Turkish - Türkçe:tr_TR:81% 18:Ukrainian - Українська:uk_UA:59% -55:Urdu - وُدرُا:ur:90% +55:Urdu - وُدرُا:ur:89% # Skipped (see IMPORT_LANGUAGES_SKIP in settings.py). #39:Uzbek (Cyrillic) - Ўзбек:uz_UZ@cyrillic:0% # Skipped (see IMPORT_LANGUAGES_SKIP in settings.py). #38:Uzbek (Latin) - Oʻzbek:uz_UZ@latin:0% 41:Vietnamese - Tiếng Việt:vi_VN:94% \ No newline at end of file diff --git a/locale/po/ab.po b/locale/po/ab.po index 6e06fbac860..d2e280fc15b 100644 --- a/locale/po/ab.po +++ b/locale/po/ab.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:29+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" @@ -266,20 +266,20 @@ msgid "3D Cursor" msgstr "3Д Ахырхага" +msgid "Text" +msgstr "Аҳәоу" + + msgid "Metaball" msgstr "Метампыл" -msgid "Light" -msgstr "Алашара" - - msgid "Keying" msgstr " Аиҭаганҵа" -msgid "Text" -msgstr "Аҳәоу" +msgid "Light" +msgstr "Алашара" msgid "Marker" diff --git a/locale/po/ar.po b/locale/po/ar.po index 6a48a9e9258..02fdb327c9f 100644 --- a/locale/po/ar.po +++ b/locale/po/ar.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:53+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -736,10 +736,6 @@ msgid "Editor for node-based shading and compositing tools" msgstr "ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺕﺍﻭﺍﺩﺃ ﻭ ﺪﻘﻌﻟﺍ ﺏﻮﻠﺳﺄﺑ ﻞﻴﻠﻈﺘﻠﻟ ﺭﺮﺤﻣ" -msgid "Video editing tools" -msgstr "ﻮﻳﺪﻴﻔﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﺕﺍﻭﺍﺩﺃ" - - msgid "Movie Clip Editor" msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ ﺔﺻﺎﺼﻗ ﺭﺮﺤﻣ" @@ -8317,6 +8313,10 @@ msgid "Grid" msgstr "ﺔﻜﺒﺷ" +msgid "Items" +msgstr "ﺮﺻﺎﻨﻋ" + + msgid "Basis Matrix" msgstr "ﺔﻴﺋﺪﺒﻟﺍ ﺔﻓﻮﻔﺼﻤﻟﺍ" @@ -8477,10 +8477,6 @@ msgid "Frame Range" msgstr "ﺭﺎﻄﻟﺍ ﻯﺪﻣ" -msgid "Groups" -msgstr "ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ" - - msgid "Layers" msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻃ" @@ -14274,10 +14270,6 @@ msgid "Keymap is defined by the user" msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﺩﺪﺤﻣ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺧ" -msgid "Items" -msgstr "ﺮﺻﺎﻨﻋ" - - msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event" msgstr "ﻝﺎﺧﺩﺇ ﺙﺪﺤﺑ ﻼﻣﺎﻋ ﻂﺑﺮﺗ ،ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺨﺑ ﺮﺻﺎﻨﻋ" @@ -15246,6 +15238,10 @@ msgid "Deformed Location" msgstr "ﻉﻮﻄﻣ ﻊﻗﻮﻣ" +msgid "Groups" +msgstr "ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ" + + msgid "Weights for the vertex groups this point is member of" msgstr "ﺔﻄﻘﻧ ﻩﺬﻫ ﺎﻬﻌﺒﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻁﺎﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﻥﺍﺯﻭﺍ" @@ -15679,70 +15675,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻢﺳﺇ" -msgid "Mirror" -msgstr "ﻞﺛﺎﻣ" - - -msgid "Snap" -msgstr "ﻱﺫﺎﺣ" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV ءﺎﺴﻛﺇ" - - -msgid "Navigation" -msgstr "ﺢﻔّﺼﺗ" - - -msgid "Align View" -msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻠﻟ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "ﻞﻗﺍ/ﺮﺜﻛﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻲﺷﻼﺗ" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "ﻞﺛﺎﻤﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "ﺔﻤﺴﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﻞﻛ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ" - - -msgid "Layout" -msgstr "ﻖﻴﺴﻨﺗ" - - -msgid "Metaball" -msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺮﻛ" - - -msgid "Light" -msgstr "ءﻮﺿ" - - -msgid "Keying" -msgstr "ﺺﺤﻔﻟﺍ" - - -msgid "Tracking" -msgstr "ﺔﻘﺣﻼﻤﻟﺍ" - - msgid "Relations" msgstr "ﺕﺎﻗﻼﻌﻟﺍ" @@ -15751,10 +15683,18 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "ﻞﻋﺎﻔﺘﻣ ﻢﺴﺟ" +msgid "Import" +msgstr "ﺩﺭﻮﺘﺳﺇ" + + msgid "Apply" msgstr "ﻖﺒﻃ" +msgid "Text" +msgstr "ﺺﻧ" + + msgid "Track" msgstr "ﺐﻘّﻌﺗ" @@ -15767,6 +15707,14 @@ msgid "Make Single User" msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺪﻴﺣﻭ ﻪﻠﻌﺟﺍ" +msgid "Math" +msgstr "ﺏﺎﺴﺣ" + + +msgid "UV" +msgstr "ﺭﻭﺎﺤﻣ" + + msgid "Hooks" msgstr "ﺕﺎﻓﺎﻄﺧ" @@ -15795,24 +15743,72 @@ msgid "Special Characters" msgstr "ﺔﺻﺎﺧ ﻑﺮﺣﺃ" -msgid "Text" -msgstr "ﺺﻧ" - - -msgid "Import" -msgstr "ﺩﺭﻮﺘﺳﺇ" +msgid "Metaball" +msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺮﻛ" msgid "Bone Roll" msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ءﺍﻮﺘﻟﺍ" -msgid "Math" -msgstr "ﺏﺎﺴﺣ" +msgid "Layout" +msgstr "ﻖﻴﺴﻨﺗ" -msgid "UV" -msgstr "ﺭﻭﺎﺤﻣ" +msgid "Snap" +msgstr "ﻱﺫﺎﺣ" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻲﺷﻼﺗ" + + +msgid "Keying" +msgstr "ﺺﺤﻔﻟﺍ" + + +msgid "Tracking" +msgstr "ﺔﻘﺣﻼﻤﻟﺍ" + + +msgid "Mirror" +msgstr "ﻞﺛﺎﻣ" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV ءﺎﺴﻛﺇ" + + +msgid "Navigation" +msgstr "ﺢﻔّﺼﺗ" + + +msgid "Align View" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻠﻟ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "ﻞﻗﺍ/ﺮﺜﻛﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "ﻞﺛﺎﻤﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "ﺔﻤﺴﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﻞﻛ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ" + + +msgid "Light" +msgstr "ءﻮﺿ" msgctxt "MovieClip" @@ -20730,31 +20726,6 @@ msgid "Move Up Boid State" msgstr "ﺪﻳﻮﺒﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻰﻠﻋﻼﻟ ﻙﺮﺣ" -msgctxt "Operator" -msgid "Preset" -msgstr "ﺔﻘﺒﺴﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹﺍ" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "ﻊﺿﻮﻟﺍ" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Max" -msgstr "ﻰﺼﻗﺃ" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Line" -msgstr "ﻂﺧ" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Round" -msgstr "ﺓﺭﻭﺪﻟﺍ" - - msgid "Factor to scale brush size by" msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻢﻴﺠﺤﺗ ﻞﻣﺎﻌﻣ" @@ -25826,6 +25797,26 @@ msgid "Shutter Curve Preset" msgstr "ﻕﻼﻐﻤﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟ ﺔﻘﺒﺴﻣ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "ﻊﺿﻮﻟﺍ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "ﻰﺼﻗﺃ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "ﻂﺧ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "ﺓﺭﻭﺪﻟﺍ" + + msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺮﻈﻨﻣ ﻲﻐﻟﺍ" @@ -26235,11 +26226,6 @@ msgid "Glow" msgstr "ﺞﻫّﻮﺗ" -msgctxt "Sequence" -msgid "Transform" -msgstr "ﻝﻮّﺤﺗ" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ" @@ -31342,10 +31328,6 @@ msgid "Edit all keyframes in scene" msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﺘﺧﺍ" -msgid "Timeline and playback controls" -msgstr "ﺽﺮﻌﻟﺍ ﻭ ﻦﻣﺰﻟﺍ ﻂﺧ ﺕﺎﻤﻜﺤﺘﻣ" - - msgid "Shape Key Editor" msgstr "ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺭﺮﺤﻣ" @@ -31390,10 +31372,6 @@ msgid "Has Ghost Curves" msgstr "ﻝﺎﻴﺧ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻣ ﻪﻳﺪﻟ" -msgid "Edit drivers" -msgstr "ﺕﺎﻛﺮّﺤﻤﻟﺍ ﺭﺮﺣ" - - msgid "Auto Normalization" msgstr "ﻲﺗﺍﺫ ﻢﻴﻈﻨﺗ" @@ -31410,10 +31388,6 @@ msgid "Space Image Editor" msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ ءﺎﻀﻓ" -msgid "Mask editing" -msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺗ" - - msgid "Rotation/Scaling Pivot" msgstr " ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ/ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﺭﻮﺤﻣ" @@ -31805,26 +31779,6 @@ msgid "Outline Width" msgstr "ﻂﻴﺤﻤﻟﺍ ﻂﺨﻟﺍ ﺽﺮﻋ" -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "ﻲﻄﺧ ﺪﻴﻟﻮﺗ" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "ﻲﺒﻴﻌﻜﺗ ﺪﻴﻟﻮﺗ" - - -msgid "Translate X" -msgstr "X ﺡﺯﺇ" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Y ﺡﺯﺇ" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ ﺓﺪﺣﻭ" - - msgid "Sequence strip creating a wipe transition" msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻂﻳﺮﺸﻟ ﻲﺤﺴﻣ ﻝﺎﻘﺘﻧﺍ ءﺎﺸﻧﺍ" @@ -31913,6 +31867,14 @@ msgid "Use a custom directory to store data" msgstr "ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺪﻠﺠﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" +msgid "Translate X" +msgstr "X ﺡﺯﺇ" + + +msgid "Translate Y" +msgstr "Y ﺡﺯﺇ" + + msgid "X Mapping" msgstr "X ءﺎﺴﻛﺇ" @@ -32849,10 +32811,6 @@ msgid "Compact Layout" msgstr "ﻖﻴﺴﻨﺗ" -msgid "Grid Layout" -msgstr "ﻖﻴﺴﻨﺗ" - - msgid "Show Filter" msgstr "ﻲﻔﺼﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" @@ -33972,6 +33930,10 @@ msgid "Export to File" msgstr "ﻒﻠﻣ ﻰﻟﺍ ﺭﺪّﺻ" +msgid "Unpack" +msgstr "ﻍﺮّﻓ" + + msgid "Calculate" msgstr "ﺏﺎﺴﺣ" @@ -34464,10 +34426,6 @@ msgid "Reload Strips and Adjust Length" msgstr "ﻝﻮﻄﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻭ ﺔﻃﺮﺷﻷﺍ ﺚﻳﺪﺤﺗ" -msgid "Unpack" -msgstr "ﻍﺮّﻓ" - - msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "ﺪﻳﺪﺟ" @@ -35517,10 +35475,6 @@ msgid "Choose active color stop" msgstr "ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺔﻔﻗﻭ ﺮﺘﺧﺍ" -msgid "Use Clipping" -msgstr "ﻢﻴﻠﻘﺗ" - - msgid "Reset View" msgstr "ﺮﻬﻈﻤﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺪﻋﺃ" @@ -35553,18 +35507,10 @@ msgid "Zoom out" msgstr "ﺪﻌّﺑ" -msgid "Clipping Options" -msgstr "ﻢﻴﻠﻘﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" - - msgid "Delete points" msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" -msgid "Reset Black/White point and curves" -msgstr "ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻭ ءﺎﻀﻴﺒﻟﺍ/ءﺍﺩﻮﺴﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺪﻋﺃ" - - msgid "Browse Scene to be linked" msgstr "ﺎﻄﺒﺗﺮﻣ ﻥﻮﻜﻴﻟ ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﺢﻔﺼﺗ" @@ -36776,18 +36722,10 @@ msgid "Crease Edges" msgstr "ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﺪﻌّﺟ" -msgid "Fac" -msgstr "ﻞﻣﺎﻌﻤﻟﺍ" - - msgid "Bokeh" msgstr "ﻪﻴﻛﻮﺑ" -msgid "Bright" -msgstr "ﺮﻴﻨﻣ" - - msgid "Midtones Start" msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺑ" @@ -36816,6 +36754,10 @@ msgid "Color Modulation" msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺗ" +msgid "Fac" +msgstr "ﻞﻣﺎﻌﻤﻟﺍ" + + msgid "Eccentricity" msgstr "ﻑﻼﺘﺧﻹﺍ" diff --git a/locale/po/be.po b/locale/po/be.po index 6280e88aa31..1bc4909a733 100644 --- a/locale/po/be.po +++ b/locale/po/be.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:55+0000\n" "Last-Translator: Maksim \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -59,10 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Калекцыя АВП" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "Ф-крывыя дзеянняў" - - msgid "Action Group" msgstr "Група дзеянняў" @@ -231,14 +227,6 @@ msgid "Pin in Graph Editor" msgstr "Прышпіліць у рэдактары графаў" -msgid "Action Groups" -msgstr "Групы дзеянняў" - - -msgid "Collection of action groups" -msgstr "Калекцыя груп дзеянняў" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Маркеры поз дзеянняў" diff --git a/locale/po/bg.po b/locale/po/bg.po index 174db0164a2..2f497b3dd31 100644 --- a/locale/po/bg.po +++ b/locale/po/bg.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:34+0000\n" "Last-Translator: Just Adam \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -1140,22 +1140,22 @@ msgid "Mask" msgstr "Маскиране" -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV Картиране" - - -msgid "Light" -msgstr "Светлина" - - msgid "Rigid Body" msgstr "Твърдо тяло" +msgid "Import" +msgstr "Внеси" + + msgid "Apply" msgstr "Прилагане" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + + msgid "Make Single User" msgstr "Направи с Единствен Потребител" @@ -1172,12 +1172,12 @@ msgid "Merge" msgstr "Слей" -msgid "Text" -msgstr "Текст" +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV Картиране" -msgid "Import" -msgstr "Внеси" +msgid "Light" +msgstr "Светлина" msgid "Languages..." @@ -1405,10 +1405,6 @@ msgid "Filter text files" msgstr "Филтрирай текстовите файлове" -msgid "Set brush shape" -msgstr "Задай форма на четка" - - msgctxt "Operator" msgid "Accept" msgstr "Приеми" diff --git a/locale/po/ca.po b/locale/po/ca.po index af577a7bb65..5ba85b5d659 100644 --- a/locale/po/ca.po +++ b/locale/po/ca.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-28 13:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-05 22:59+0000\n" "Last-Translator: Joan Pujolar \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -107,14 +107,6 @@ msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for tha msgstr "Per cada epígraf d'acció, una llista de canals d'animació fets per a aquell epígraf" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "Corbes-F d'acció" - - -msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot" -msgstr "[Action F-Curves]: Col·lecció de Corbes-F d'acció. Fixeu-vos en compte que aquesta és una API antiquada que desconeix els epígrafs d'acció i només tindrà en compte les Corbes-F per al primer epígraf d'aquesta acció" - - msgid "Action Group" msgstr "Grup d'accions" @@ -283,14 +275,6 @@ msgid "Pin in Graph Editor" msgstr "Fixar a l'editor de gràfiques" -msgid "Action Groups" -msgstr "Grups d'accions" - - -msgid "Collection of action groups" -msgstr "[Action Groups]: Col·lecció de grups d'accions" - - msgid "Action Layer" msgstr "Capa d'acció" @@ -1636,10 +1620,6 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "Seqüenciador de vídeo" -msgid "Video editing tools" -msgstr "Eines d'edició de vídeo" - - msgid "Movie Clip Editor" msgstr "Editor de videoclips" @@ -5207,6 +5187,10 @@ msgid "Has Auto Smooth" msgstr "TÉ suavitzat automàtic" +msgid "Has Auto-Smooth Pressure" +msgstr "TÉ Pressió d'autosuavitzat" + + msgid "Has Direction" msgstr "TÉ direcció" @@ -5219,6 +5203,10 @@ msgid "Has Gravity" msgstr "TÉ gravetat" +msgid "Has Hardness Pressure" +msgstr "TÉ Pressió de duresa" + + msgid "Has Height" msgstr "TÉ alçada" @@ -5263,6 +5251,10 @@ msgid "Has Secondary Color" msgstr "TÉ color secundari" +msgid "Has Size Pressure" +msgstr "TÉ Pressió de mida" + + msgid "Has Strength Pressure" msgstr "TÉ pressió de força" @@ -7415,6 +7407,22 @@ msgid "Display name. For viewing, this is the display device that will be emulat msgstr "Nom del dispositiu de visualització. Per a visionar, aquesta és la pantalla que s'emularà limitant els colors gamma i HDR. Per a l'egressió d'imatge i vídeo, aquest és l'espai de visualització utilitzat per a l'escriptura." +msgid "Display Emulation" +msgstr "Emulació de pantalla" + + +msgid "Control how images in the chosen display are mapped to the physical display" +msgstr "[Display Emulation]: Controla la manera com les imatges de visionat escollides es mapegen sobre la pantalla física" + + +msgid "Directly output image as produced by OpenColorIO. This is not correct in general, but may be used when the system configuration and actual display device is known to match the chosen display" +msgstr "Imatge d'egressió tal com la produeix OpenColorIO. En general no és correcte, però es pot utilitzar quan se sap que la configuració del sistema i el dispositiu de visualització real coincideixen amb la pantalla escollida" + + +msgid "Display images consistent with most other applications, to preview images and video for export. A best effort is made to emulate the chosen display on the actual display device." +msgstr "Visualitza les imatges coherents amb la majoria de les altres aplicacions perquè es puguin previsionar imatges i vídeos destinats a l'exportació. Es fa el major esforç possible per emular la pantalla escollida del dispositiu de visualització real." + + msgid "Input color space settings" msgstr "Paràmetres d'espai cromàtic d'ingressió" @@ -7435,6 +7443,14 @@ msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loa msgstr "[Input Color Space]: Espai cromàtic del document d'imatge, per a conversions quan es desa o carregar la imatge" +msgid "ACES 1.3 sRGB" +msgstr "ACES 1.3 sRGB" + + +msgid "ACES 1.0 Output Transform for SDR D65 video, limited to Rec.709 gamut" +msgstr "Transformació d'egressió ACES 1.0 per a SDR D65 vídeo, limitat a una gamma de Rec.709" + + msgid "ACES 2.0 sRGB" msgstr "ACES 2.0 sRGB" @@ -7451,6 +7467,22 @@ msgid "Linear AP0 with ACES white point" msgstr "AP0 lineal amb punt blanc ACES" +msgid "ACEScc" +msgstr "ACEScc" + + +msgid "ACES color correction space, using AP1 primaries." +msgstr "Espai de correcció de color ACES que fa servir primaris AP1." + + +msgid "ACEScct" +msgstr "ACEScct" + + +msgid "ACES color correction space with toe, using AP1 primaries." +msgstr "Espai de correcció de color ACES amb el baix de la gràfica i utilitzant les primaris AP1." + + msgid "AgX Base sRGB" msgstr "AgX Base sRGB" @@ -7575,6 +7607,10 @@ msgid "sRGB IEC 61966-2-1 compound (piece-wise) encoding" msgstr "Codificació (peça per peça) de composició sRGB IEC 61966-2-1" +msgid "Working color space of the current file" +msgstr "Espai de color operatiu del document en curs" + + msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already" msgstr "No realitzeu cap transformació de color en carregar, tracteu els colors directament com a l'espai cromàtic lineal" @@ -7631,6 +7667,14 @@ msgid "Do not modify image in an artistic manner" msgstr "No modifiquis la imatge de manera artística" +msgid "Support Emulation" +msgstr "Admetre emulació" + + +msgid "The display and view transform supports automatic emulation for another display device, using the display color spaces mechanism in OpenColorIO v2 configurations" +msgstr "La transformació de vista i visualització admet l'emulació automàtica per a un altre dispositiu de visualització, tot emprant el mecanisme d'espais de color de visualització en les configuracions OpenColorIO v2" + + msgid "Use Curves" msgstr "Usar Corbes" @@ -8891,7 +8935,7 @@ msgstr "[Power]: Augmenta l'escala del referent a la potència especificada" msgctxt "Constraint" msgid "Additive" -msgstr "Sumatiu" +msgstr "Sumativa" msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)" @@ -10004,7 +10048,7 @@ msgstr "Referent en Z" msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constrain the Up direction" -msgstr "[Target Z]: L'eix Z del referent, no pas l'eix Z del món, restringirà la direcció cap Ascendent" +msgstr "[Target Z]: L'eix Z del referent, no pas l'eix Z del món, restringirà la direcció Ascendent" msgid "Transform Cache Constraint" @@ -13477,7 +13521,7 @@ msgstr "[Phase Offset]: Factor constant amb què es desfasa el temps per a una f msgid "Additive" -msgstr "Sumatiu" +msgstr "Additiu" msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them" @@ -14153,6 +14197,10 @@ msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" msgstr "[File Select Asset Filter]: Quins tipus de recursos s'han de mostrar/amagar en navegar per una biblioteca repositori" +msgid "Annotations" +msgstr "Anotacions" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Mostrar blocs de dades d'esquelet" @@ -14873,14 +14921,26 @@ msgid "Append" msgstr "Incorporar" +msgid "Import the asset as copied data-block, with no link to the original asset data-block" +msgstr "[Append]: Importa els recursos com a blocs de dades copiats sense que resti cap vincle al bloc de dades del recurs d'origen" + + msgid "Append (Reuse Data)" msgstr "Incorporar (reutilitzar dades)YYYY" +msgid "Import the asset as copied data-block while avoiding multiple copies of nested, typically heavy data. For example the textures of a material asset, or the mesh of an object asset, don't have to be copied every time this asset is imported. The instances of the asset share the data instead" +msgstr "[Append (Reuse Data)]: Importa els recursos com a blocs de dades copiats alhora que s'eviten múltiples còpies de les dades aniuades, típicament les que pesen molt. Per exemple, les textures d'un recurs de material, o la malla d'un recurs d'objecte, no s'han de copiar cada vegada que s'importa el recurs. En lloc d'això, les instàncies del recurs en comparteixen les dades" + + msgid "Pack" msgstr "Empaquetar" +msgid "Import the asset as linked data-block, and pack it in the current file (ensures that it remains unchanged in case the library data is modified, is not available anymore, etc.)" +msgstr "Importa el recurs com a bloc de dades vinculat i l'empaqueta en el document en curs (assegura que es manté sense canvis en cas que les dades de la biblioteca es modifiquin, ja no estiguin disponibles, etc.)" + + msgid "Instance Collections on Appending" msgstr "Col·leccions d'instàncies en Incorporar" @@ -16075,7 +16135,7 @@ msgstr "Esprai" msgid "Create spray particle system" -msgstr "Crea un sistema de partícules de polvorització" +msgstr "[Spray]: Crea un sistema de partícules de polvorització" msgid "Tracer" @@ -16091,7 +16151,7 @@ msgstr "Usar viscositat" msgid "Simulate fluids with high viscosity using a special solver" -msgstr "Simular fluids d'alta viscositat amb un resolutor especial" +msgstr "[Use Viscosity]: Simular fluids d'alta viscositat amb un resolutor especial" msgid "Needle" @@ -16127,7 +16187,7 @@ msgstr "Velocitat de fluid" msgid "Velocity field of the fluid domain" -msgstr "Camp de velocitat del domini de fluid" +msgstr "[Fluid Velocity]: Camp de velocitat del domini de fluid" msgid "Guide Velocity" @@ -16227,7 +16287,7 @@ msgstr "Col·lisió" msgid "Create collision object" -msgstr "Crea un objecte de col·lisió" +msgstr "[Collision]: Crea un objecte de col·lisió" msgid "Guide" @@ -16251,7 +16311,7 @@ msgstr "Maximitzar" msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the maximum" -msgstr "Compara les velocitats del fotograma anterior amb les noves del fotograma actual i manté la màxima" +msgstr "[Maximize]: Compara les velocitats del fotograma anterior amb les noves del fotograma actual i manté la màxima" msgid "Minimize" @@ -16275,7 +16335,7 @@ msgstr "Amitjanada" msgid "Take average of velocities from previous frame and new velocities from current frame" -msgstr "[Average]: Agafa la mitjana de les velocitats del fotograma anterior i de les noves del fotograma actual" +msgstr "[Averaged]: Agafa la mitjana de les velocitats del fotograma anterior i de les noves del fotograma actual" msgid "Subframes" @@ -16367,7 +16427,7 @@ msgstr "Foc + fum" msgid "Add fire and smoke" -msgstr "Afegir foc i fum" +msgstr "[Fire + Smoke]: Afegeix foc i fum" msgid "Fire" @@ -16375,7 +16435,7 @@ msgstr "Foc" msgid "Add fire" -msgstr "Afegir foc" +msgstr "[Fire]: Afegeix foc" msgid "Add liquid" @@ -16411,7 +16471,7 @@ msgstr "Emissió de superfície" msgid "Height (in domain grid units) of fluid emission above the mesh surface. Higher values result in emission further away from the mesh surface. If this value and the emitter size are smaller than the domain grid unit, fluid will not be created" -msgstr "Alçada (en unitats de la graella de domini) de l'emissió de fluid per sobre de la superfície de la malla. Els valors més alts provoquen una emissió que s'allunya de la superfície de la malla. Si aquest valor i la mida de l'emissor són més petits que la unitat de la graella de domini, no es crearà cap fluid" +msgstr "[Surface Emission]: Alçada (en unitats de la graella de domini) de l'emissió de fluid per sobre de la superfície de la malla. Els valors més alts provoquen una emissió que s'allunya de la superfície de la malla. Si aquest valor i la mida de l'emissor són més petits que la unitat de la graella de domini, no es crearà cap fluid" msgid "Temperature Difference" @@ -16419,7 +16479,7 @@ msgstr "Diferència de temperatura" msgid "Temperature difference to ambient temperature" -msgstr "[Temp. Diff.]: Diferència de temperatura respecte de la temperatura ambient" +msgstr "[Temperature Difference]: Diferència de temperatura respecte de la temperatura ambient" msgctxt "Texture" @@ -17261,6 +17321,10 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "[Use Curve]: Utilitza la corba per definir el gruix originari del traç" +msgid "Items" +msgstr "Elements" + + msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Flòstic" @@ -18242,6 +18306,14 @@ msgid "Is this ID block linked indirectly" msgstr "[Is Indirect]: Aquest bloc d'IDs està vinculat indirectament" +msgid "Linked Packed" +msgstr "Empaquetat vinculat" + + +msgid "This data-block is linked and packed into the .blend file" +msgstr "[Linked Packed]: Aquest bloc de dades està vinculat i empaquetat fins el document .blend" + + msgid "Missing Data" msgstr "Dades extraviades" @@ -18358,10 +18430,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "[Curve Frame Range]: L'interval combinat de fotogrames de totes les corbes-F dins d'aquesta acció" -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curves for the action's first slot" -msgstr "API antiquada per a compatibilitat retrospectiva amb el codi que encara no pot gestionar accions amb epígrafs. Aquesta col·lecció conté les corbes-F per al primer epígraf d'acció" - - msgid "The end frame of the manually set intended playback range" msgstr "El fotograma final de l'interval de reproducció desitjat que ha estat especificat manualment" @@ -18378,23 +18446,6 @@ msgid "The start frame of the manually set intended playback range" msgstr "El fotograma inicial de l'interval de reproducció manualment especificat" -msgid "Groups" -msgstr "Grups" - - -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curve groups for the action's first slot" -msgstr "API antiquada per a compatibilitat retrospectiva amb el codi que encara no pot gestionar accions amb epígrafs. Aquesta col·lecció conté els grups de corbes-F per al primer epígraf d'acció" - - -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Tipus d'ID arrel" - - -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. Type of data-block that the action's first slot can be used on. Do not change unless you know what you are doing" -msgstr "API antiquada per a compatibilitat retrospectiva amb el codi que encara no pot gestionar accions amb epígrafs. Tipus de bloc de dades amb què es pot fer ús del primer epígraf d'acció. No el canvieu a menys que tingueu molt clar el que esteu tocant" - - msgid "Is Layered Action" msgstr "ÉS acció per capes" @@ -19194,6 +19245,11 @@ msgid "Editable falloff curve" msgstr "Corba de decaïment editable" +msgctxt "Curve" +msgid "Falloff Curve Preset" +msgstr "Predefinit de corba de decaïment" + + msgctxt "Curve" msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" @@ -21062,6 +21118,14 @@ msgid "Camera near clipping distance" msgstr "[Clip Start]: Distància fins a la qual la càmera sega la 'imatge" +msgid "Composition Guide Color" +msgstr "Color de guia de compositació" + + +msgid "Color and alpha for compositional guide overlays" +msgstr "Color i alfa per a les sobreimpressions de guia composicional" + + msgid "Custom Bytecode" msgstr "Bytecode personalitzat" @@ -23671,10 +23735,34 @@ msgid "External .blend file from which data is linked" msgstr "Document .blend extern des on les dades estan vinculades" +msgid "Archive Libraries" +msgstr "Biblioteques de l'arxiu" + + +msgid "Archive libraries of packed IDs, generated (and owned) by this source library" +msgstr "[Archive Libraries]: Arxiva les llibreries d'IDs empaquetats, generats (i propietat d') per aquesta biblioteca de fonts" + + +msgid "Parent Archive Library" +msgstr "Llibreria d'arxiu pare" + + +msgid "Source library from which this archive of packed IDs was generated" +msgstr "[Parent Archive Library]: Biblioteca d'origen des de la qual s'ha generat aquest arxiu d'UDs empaquetats" + + msgid "Path to the library .blend file" msgstr "Ruta al document .blend de la biblioteca" +msgid "Is Archive" +msgstr "ÉS arxiu" + + +msgid "This library is an 'archive' storage for packed linked IDs originally linked from its 'archive parent' library." +msgstr "Aquesta biblioteca és un magatzem 'arxiu' per a IDs empaquetats i vinculats que originalment es vinculaven des de la bibliteca de l'arxiu pare." + + msgid "Data-blocks in this library are editable despite being linked. Used by brush assets and their dependencies." msgstr "Els blocs de dades d'aquesta biblioteca són editables malgrat estar vinculats. Ho empren els recursos de pinzell i les seves dependències." @@ -25477,6 +25565,14 @@ msgid "The node group is used for point clouds" msgstr "El grup de nodes és usat per a núvols de punts" +msgid "Show Manage Panel" +msgstr "Mostrar gestió de plafó" + + +msgid "Turn on the option to display the manage panel when creating a modifier" +msgstr "Activa l'opció per a mostrar el plafó de gestió en crear un modificador" + + msgid "Wait for Click" msgstr "Esperar el clic" @@ -27777,10 +27873,6 @@ msgid "Object to which matrices are made relative" msgstr "Objecte que fa de referència a les matrius" -msgid "Annotations" -msgstr "Anotacions" - - msgid "Data-block used for annotations in the 3D view" msgstr "[Annotations]: Bloc de dades per a les anotacions de la vista 3D" @@ -28157,6 +28249,10 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics" msgstr "[Global Gravity]: Utilitza la gravetat global per a totes les dinàmiques" +msgid "Enable the compositing node group." +msgstr "Habilita el grup de nodes de compositació." + + msgid "Use Preview Range" msgstr "Usar interval de previsionat" @@ -30003,6 +30099,10 @@ msgid "The world's volume used to be rendered by EEVEE Legacy. Conversion is nee msgstr "El volum del món emprat per al revelat d'EEVEE antiquat. Caldrà una conversió perquè es reveli adequadament." +msgid "Use shader nodes to render the world" +msgstr "Utilitza nodes aspectors per a revelar el món" + + msgid "Use Shadow" msgstr "Usar ombra" @@ -30631,6 +30731,14 @@ msgid "Convert to logarithmic color space" msgstr "Converteix a espai de color logarítmic" +msgid "Interleave" +msgstr "Entrellaçar" + + +msgid "Use legacy interleaved storage of views, layers and passes for compatibility with applications that do not support more efficient multi-part OpenEXR files." +msgstr "Empra vistes d'emmagatzematge entrellaçat, capes i passades antiquades per mantenir la compatibilitat amb aplicacions que no admeten documents multipart OpenEXR més eficients." + + msgid "Cinema (48)" msgstr "Cinema (48)" @@ -30919,10 +31027,6 @@ msgid "Keymap is defined by the user" msgstr "El teclari és definit per la usuària" -msgid "Items" -msgstr "Elements" - - msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event" msgstr "[Items]: Elements del teclari que enllacen un operador amb un episodi ingressat" @@ -33162,6 +33266,10 @@ msgid "Deformed Location" msgstr "Ubicació deformada" +msgid "Groups" +msgstr "Grups" + + msgid "Weights for the vertex groups this point is member of" msgstr "Pesos dels grups de vèrtexs a què pertany aquest punt" @@ -34706,142 +34814,58 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "El menú d'edició que conté els botons" -msgid "Mask Edit" -msgstr "Edició de màscares" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Autoemmascarament" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Edició de jocs de cares" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Blocatges de grup de vèrtexs" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Emmirallar" - - -msgid "Snap" -msgstr "Acoblament" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Mapejat UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Vista local" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Punt de vista" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navegació" - - -msgid "Align View" -msgstr "Alinear vista" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Alinear vista a actiu" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Regions de visionat" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Seleccionar més/menys" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Decaïment a l'edició proporcional" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Seleccionar similar" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Seleccionar tot per trets" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Seleccionar connectats" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Seleccionar bucles" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Assignar material" - - -msgid "Layout" -msgstr "Disposició" - - -msgid "Render Preview" -msgstr "Previsionat de revelat" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metabola" - - -msgid "Light" -msgstr "Llum" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de llum" - - -msgid "Adjust" -msgstr "Ajustament" - - -msgid "Keying" -msgstr "Croma" - - -msgid "Tracking" -msgstr "Rastreig" - - msgid "Add Image" msgstr "Afegir imatge" +msgid "Read" +msgstr "Lectura" + + msgid "Relations" msgstr "Relacions" -msgid "Utilities" -msgstr "Utensilis" +msgid "Sample" +msgstr "Mostreig" + + +msgid "Write" +msgstr "Escriptura" + + +msgid "Primitives" +msgstr "Primitius" msgid "Rigid Body" msgstr "Cos rígid" +msgid "Import" +msgstr "Importar" + + msgid "Apply" msgstr "Aplicar" +msgid "Text" +msgstr "Text" + + msgid "Track" msgstr "Rastrejar" +msgid "Utilities" +msgstr "Utensilis" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "Obsolet" + + msgid "Quick Effects" msgstr "Efectes ràpids" @@ -34862,18 +34886,34 @@ msgid "Make Single User" msgstr "Forçar un únic usador" +msgid "List" +msgstr "Llistar" + + msgid "Convert" msgstr "Convertir en" +msgid "Math" +msgstr "Matemàtica" + + msgid "Link/Transfer Data" msgstr "Enllaçar/transferir dades" +msgid "UV" +msgstr "UV" + + msgid "Hooks" msgstr "Ganxos" +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Blocatges de grup de vèrtexs" + + msgid "Trim/Add" msgstr "Retallar/afegir" @@ -34926,22 +34966,10 @@ msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Mode selecció de malla" -msgid "Read" -msgstr "Lectura" - - msgid "Face Data" msgstr "Dades de cares" -msgid "Sample" -msgstr "Mostreig" - - -msgid "Write" -msgstr "Escriptura" - - msgid "Select by Face Strength" msgstr "Seleccionar segons força de cara" @@ -34950,22 +34978,10 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Definir força de cara" -msgid "Primitives" -msgstr "Primitius" - - msgid "Merge" msgstr "Fusionar" -msgid "Gizmo" -msgstr "Flòstic" - - -msgid "Instances" -msgstr "Instàncies" - - msgid "Special Characters" msgstr "Caràcters especials" @@ -34974,38 +34990,130 @@ msgid "Kerning" msgstr "Interlletratge" -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Import" -msgstr "Importar" +msgid "Metaball" +msgstr "Metabola" msgid "Bone Roll" msgstr "Girar os" -msgid "Deprecated" -msgstr "Obsolet" - - -msgid "List" -msgstr "Llistar" - - -msgid "Math" -msgstr "Matemàtica" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" +msgid "Layout" +msgstr "Disposició" msgid "Pivot Point" msgstr "Punt de pivot" +msgid "Snap" +msgstr "Acoblament" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Decaïment a l'edició proporcional" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Edició de màscares" + + +msgid "Render Preview" +msgstr "Previsionat de revelat" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Autoemmascarament" + + +msgid "Adjust" +msgstr "Ajustament" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Edició de jocs de cares" + + +msgid "Keying" +msgstr "Croma" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Rastreig" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Emmirallar" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Mapejat UV" + + +msgid "Local View" +msgstr "Vista local" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Punt de vista" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navegació" + + +msgid "Align View" +msgstr "Alinear vista" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Alinear vista a actiu" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Regions de visionat" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Seleccionar més/menys" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Seleccionar similar" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Seleccionar tot per trets" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Seleccionar connectats" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Seleccionar bucles" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Assignar material" + + +msgid "Light" +msgstr "Llum" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de llum" + + +msgid "Gizmo" +msgstr "Flòstic" + + +msgid "Instances" +msgstr "Instàncies" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Circummenú d’inserció de fotofites" @@ -35380,7 +35488,7 @@ msgstr "Predeterminats de densitat de pixelatge" msgid "Effect Strip" -msgstr "Segment d'efecte" +msgstr "Segment efecte" msgid "Transition" @@ -38679,11 +38787,11 @@ msgstr "Múltiples traços apareixen/desapareixen alhora" msgctxt "GPencil" msgid "Additive" -msgstr "Sumatiu" +msgstr "Additiu" msgid "Builds only new strokes (assuming 'additive' drawing)" -msgstr "Confegeix només traços nous (pressuposa dibuix «additiu»)" +msgstr "[Additive]: Confegeix només traços nous (pressuposa dibuix «additiu»)" msgid "Object used as build starting position" @@ -41983,10 +42091,34 @@ msgid "Edge Length" msgstr "Longitud d'aresta" +msgid "Target object space edge length for adaptive subdivision" +msgstr "Longitud buscada per a la vora de l'espai d'objecte en la subdivisió adaptativa" + + msgid "Pixel Size" msgstr "Mida de píxel" +msgid "Target polygon pixel size for adaptive subdivision" +msgstr "Mida buscada del píxel del polígon en la subdivisió adaptativa" + + +msgid "Adaptive Space" +msgstr "Espai adaptatiu" + + +msgid "How to adaptively subdivide the mesh" +msgstr "Com subdividir la malla adaptativament" + + +msgid "Subdivide polygons to reach a specified pixel size on screen" +msgstr "Subdivideix polígons per tal d'assolir en pantalla la mida de píxel especificada" + + +msgid "Subdivide to reach a specified edge length in object space. This is required to use adaptive subdivision for instanced meshes" +msgstr "Subdivideix a fi d'assolir una longitud de vora especificada en espai d'objecte. Es requereix per poder utilitzar la subdivisió adaptativa amb malles instanciades" + + msgid "Number of subdivisions to perform in the 3D viewport" msgstr "[Levels]: Nombre de subdivisions a realitzar en el mirador" @@ -42011,6 +42143,10 @@ msgid "Use Adaptive Subdivision" msgstr "Usar subdivisió adaptativa" +msgid "Adaptively subdivide mesh based on camera distance" +msgstr "Subdivideix adaptativament la malla basant-se en la distància de càmera" + + msgid "Use Limit Surface" msgstr "Usar superfície límit" @@ -44437,18 +44573,38 @@ msgid "Type of NLA Strip" msgstr "Tipus de segment ANL" +msgctxt "Action" +msgid "Action Clip" +msgstr "Clip d'acció" + + msgid "NLA Strip references some Action" msgstr "[Action Clip]: Segment d'ANL que referencia alguna Acció" +msgctxt "Action" +msgid "Transition" +msgstr "Transició" + + msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips" msgstr "Transicions de segment d'ANL entre segment adjacents" +msgctxt "Action" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + + msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips" msgstr "Segment d'ANL que fa de contenidor de segments adjacents" +msgctxt "Action" +msgid "Sound Clip" +msgstr "Clip de so" + + msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers" msgstr "[Sound Clip]: Segment d'ANL que representa un episodi sonor per altaveus" @@ -48543,10 +48699,6 @@ msgid "No data, boolean mask of active voxels" msgstr "Sense dades, màscara booleana de vòxels actius" -msgid "Float Vector" -msgstr "Vector de flotant" - - msgid "3D float vector" msgstr "Vector de flotant 3D" @@ -48791,6 +48943,14 @@ msgid "Scale islands of a UV map and move them so they fill the UV space as much msgstr "[Pack UV Islands]: Escala les illes d'un mapa UV i les mou perquè omplin l'espai UV al màxim possible" +msgid "UV Tangent" +msgstr "Tangent UV" + + +msgid "Generate tangent directions based on a UV map" +msgstr "[UV Tangent]: Genera direccions de tangent basades en un mapa UV" + + msgid "UV Unwrap" msgstr "Desembolcallar UV" @@ -48811,6 +48971,14 @@ msgid "Display the input data in the Spreadsheet Editor" msgstr "Mostrar les dades ingressades en l'Editor de quadriculat" +msgid "Domain to evaluate fields on" +msgstr "Domini a partir del qual avaluar els camps" + + +msgid "Viewer Items" +msgstr "Ítems del visor" + + msgid "Viewport Transform" msgstr "Transformar mirador" @@ -48851,6 +49019,14 @@ msgid "Closure Output" msgstr "Egressió de tancament" +msgid "Define Signature" +msgstr "Definir signatura" + + +msgid "This zone defines a closure signature that should be used by other nodes" +msgstr "[Define Signature]: Zona que defineix una signatura de tancament que altres nodes haurien d'utilitzar" + + msgid "Combine Bundle" msgstr "Combinar agregat" @@ -48859,6 +49035,18 @@ msgid "Combine multiple socket values into one." msgstr "Combina múltiples valors de born en un de sol." +msgid "This node defines a bundle signature that should be used by other nodes" +msgstr "Aquest node defineix una signatura d'agregat que altres nodes haurien d'utilitzar" + + +msgid "Enable Output" +msgstr "Habilitar egressió" + + +msgid "Either pass through the input value or output the fallback value" +msgstr "[Enable Output]: O bé fa transitar el valor d'ingressió o egressa el valor d'últim recurs" + + msgid "Evaluate Closure" msgstr "Avaluar tancament" @@ -48867,6 +49055,10 @@ msgid "Execute a given closure" msgstr "Executa un tancament donat" +msgid "This node defines a closure signature that should be used by other nodes" +msgstr "Aquest node defineix una signatura de tancament que altres nodes haurien d'utilitzar" + + msgid "Input Items" msgstr "Elements d'entrada" @@ -50071,6 +50263,18 @@ msgid "Convert a color's luminance to a grayscale value" msgstr "Converteix la luminància d'un color a un valor en escala de grisos" +msgid "Radial Tiling" +msgstr "Tessel·lat radial" + + +msgid "Transform Coordinate System for Radial Tiling" +msgstr "[Radial Tiling]: Sistema de coordenades de transformació per al Tessel·lat radial" + + +msgid "Normalize the X coordinate of the Segment Coordinates output to a [0, 1] interval and offset the Y coordinate into a [0, infinity) interval. When checked, the textures are stretched to fit into each angular segment. When not checked, the parts of the textures that don't fit into each angular segment are cropped" +msgstr "Normalitza la coordenada X de l'egressió de Coordenades de segment a un interval [0, 1] i desplaça la coordenada Y en un interval [0, infinit). Quan està marcat, les textures s'estiren per ajustar-se a cada segment angular. Quan no està marcat, es retallen les parts de les textures que no s'ajusten a cada segment angular" + + msgid "" "Generate an OSL shader from a file or text data-block.\n" "Note: OSL shaders are not supported on all GPU backends" @@ -51424,6 +51628,22 @@ msgid "Collection of simulation items" msgstr "Col·lecció d'elements de simulació" +msgid "Viewer Item" +msgstr "Ítem de visor" + + +msgid "Auto Remove" +msgstr "Autosuprimir" + + +msgid "Remove the item automatically when it is unlinked" +msgstr "[Auto Remove]: Suprimeix l'element automàticament quan queda desempalmat" + + +msgid "Collection of viewer items" +msgstr "Col·lecció d'elements de visor" + + msgid "Collection of index_switch items" msgstr "Col·lecció d'elements d'index_switch" @@ -52395,7 +52615,7 @@ msgstr "Col·lecció que defineix les relacions d'endoil·luminació d'aquest em msgid "Object Line Art" -msgstr "Objecte dibuix lineal" +msgstr "Objecte lineament" msgid "Object Line Art settings" @@ -53404,6 +53624,11 @@ msgid "Add Simulation Zone" msgstr "Afegir zona de simulació" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Zone" +msgstr "Afegir zona" + + msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets" msgstr "Permutar el replegament de nodes i ocultació dels borns no usats" @@ -53678,11 +53903,6 @@ msgid "Save the current viewer node to an image file" msgstr "Desa el node visor actual en un document d'imatge" -msgctxt "Operator" -msgid "Save This Image" -msgstr "Desar la imatge" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Parent or Children" msgstr "Seleccionar pares o fills" @@ -53697,6 +53917,25 @@ msgid "Swap Links" msgstr "Alternar connexions" +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Empty Group" +msgstr "Intercanviar grup buit" + + +msgid "Replace the selected nodes with the specified type" +msgstr "Substitueix els nodes seleccionats pel tipus especificat" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Node" +msgstr "Node intercanviar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Zone" +msgstr "Intercanviar zona" + + msgid "Go to parent node tree" msgstr "Va a l'arbre de node pare" @@ -54023,11 +54262,6 @@ msgid "Add Hair Dynamics Preset" msgstr "Afegir predefinit de dinàmica de pèl" -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Legacy Pose Library" -msgstr "Convertir biblioteca antiga de poses" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy Pose as Asset" msgstr "Copiar posa com a recurs" @@ -55427,6 +55661,14 @@ msgid "Mouse Y" msgstr "Ratolí Y" +msgid "Act on Click" +msgstr "Actuar en clicar" + + +msgid "Instead of selecting on mouse press, wait to see if there's drag event. Otherwise select on mouse release" +msgstr "[Act on Click]: En lloc de seleccionar en pitjar el ratolí, espera a veure si hi ha un episodi d'arrossegament. Altrament selecciona en deixar anar el ratolí" + + msgid "Wait to Deselect Others" msgstr "Espera per desseleccionar altres" @@ -57865,35 +58107,6 @@ msgid "Name for the new brush asset" msgstr "Nom per al recurs pinzell nou" -msgctxt "Operator" -msgid "Preset" -msgstr "Predefinit" - - -msgid "Set brush shape" -msgstr "Definir forma del pinzell" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Max" -msgstr "Màx" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Line" -msgstr "Línia" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Round" -msgstr "Rodó" - - msgctxt "Operator" msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size" msgstr "Escalar mida de pinzell d'esculpir/pintar" @@ -57911,15 +58124,6 @@ msgid "Factor to scale brush size by" msgstr "[Scalar]: Factor per a escalar la mida del pinzell" -msgctxt "Operator" -msgid "Curve Falloff Preset" -msgstr "Predefinit de decaïment de corba" - - -msgid "Set Curve Falloff Preset" -msgstr "Especificar valor per defecte de decaïment de corba" - - msgctxt "Operator" msgid "Stencil Brush Control" msgstr "Control de pinzell plantilla" @@ -60005,7 +60209,7 @@ msgstr "Subdividir els segments de corba seleccionats" msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Surface Object" -msgstr "Definir objecte de superfície de corba" +msgstr "Definir objecte superfície de corba" msgid "Use the active object as surface for selected curves objects and set it as the parent" @@ -66802,7 +67006,7 @@ msgstr "Rotar 270 graus en sentit horari" msgctxt "Operator" msgid "Sample Color" -msgstr "Pescar color" +msgstr "Piscar color" msgid "Use mouse to sample a color in current image" @@ -71394,14 +71598,30 @@ msgid "Add a reroute node" msgstr "[Add Reroute]: Afegir un node de redireccionament" +msgid "Add Geometry Link" +msgstr "Afegir connexió de geometria" + + +msgid "When enabled, create a link between geometry sockets in this zone" +msgstr "[Add Geometry Link]: Quan està habilitat, crea una connexió a la zona entre borns de geometria" + + msgid "Input Node" msgstr "Node d'entrada" +msgid "Specifies the input node used the created zone" +msgstr "Especifica el node d'ingressió emprat per la zona creada" + + msgid "Output Node" msgstr "Node de sortida" +msgid "Specifies the output node used the created zone" +msgstr "Especifica el node d'egressió emprat per la zona creada" + + msgctxt "Operator" msgid "Attach Nodes" msgstr "Lligar nodes" @@ -71456,6 +71676,14 @@ msgid "Add item below active item" msgstr "Afegir element sota l'element actiu" +msgid "Node Identifier" +msgstr "Identificador del node" + + +msgid "Optional identifier of the node to operate on" +msgstr "Identificador opcional del node on operar" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Item" msgstr "Moure l'element" @@ -71598,6 +71826,11 @@ msgid "Duplicate node but not node trees, linking to the original data" msgstr "Duplica el node però no els arbres de nodes, lligant-ho amb les dades originals" +msgctxt "Operator" +msgid "New Compositing Node Group" +msgstr "Nou grup de nodes de compositació" + + msgid "Duplicate selected nodes and move them" msgstr "Duplicar els nodes seleccionats i moure'ls" @@ -71730,11 +71963,6 @@ msgid "Type of the item to create" msgstr "Tipus d'element per crear" -msgctxt "Operator" -msgid "Join Nodes" -msgstr "Unir nodes" - - msgid "Attach selected nodes to a new common frame" msgstr "[Join Nodes]: Lliga els nodes seleccionats a un nou fotograma comú" @@ -71748,10 +71976,6 @@ msgid "Create a new frame node around the selected nodes and name it immediately msgstr "Crea un nou node marc al voltant dels nodes seleccionats i l'anomena immediatament" -msgid "Join Nodes" -msgstr "Unir nodes" - - msgid "Call Panel" msgstr "Invocar plafó" @@ -71760,6 +71984,11 @@ msgid "Open a predefined panel" msgstr "Obre un plafó predefinit" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Nodes" +msgstr "Unir nodes" + + msgctxt "Operator" msgid "Link Nodes" msgstr "Enllaçar nodes" @@ -71900,15 +72129,19 @@ msgid "Toggle muting of selected nodes" msgstr "[Toggle Node Mute]: Alterna el silenciament dels nodes seleccionats" -msgctxt "Operator" -msgid "New Compositing Node Group" -msgstr "Nou grup de nodes de compositació" - - msgid "Create a new compositing node group and initialize it with default nodes" msgstr "[New Compositing Node Group]: Crea un nou grup de nodes de compositació i l'inicialitza amb els nodes per defecte" +msgctxt "Operator" +msgid "New Compositor Sequencer Node Group" +msgstr "Nou grup de nodes de compositació del seqüenciador" + + +msgid "Create a new compositor node group for sequencer" +msgstr "[New Compositor Sequencer Node Group]: Crea un nou grup de nodes de compositació per al seqüenciador" + + msgctxt "Operator" msgid "New Node Tree" msgstr "Nou arbre de nodes" @@ -72683,6 +72916,19 @@ msgid "Node Name" msgstr "Nom del node" +msgid "Replace active node with an empty group" +msgstr "Substitueix el node actiu per un grup buit" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Node Group Asset" +msgstr "Intercanviar recurs de grup de nodes" + + +msgid "Swap selected nodes with the specified node group asset" +msgstr "[Swap Node Group Asset]: intercanvia els nodes seleccionats pel recurs de grup de nodes especificat" + + msgctxt "Operator" msgid "Test Inlining Shader Nodes" msgstr "Provar els nodes aspectors interns" @@ -73476,15 +73722,6 @@ msgid "Write bake to original location (overwrite existing file)" msgstr "Escriure el precuinat a la ubicació original (sobreescriu el document existent)" -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Geometry Node Group" -msgstr "Copiar grup de nodes de geometria" - - -msgid "Copy the active geometry node group and assign it to the active modifier" -msgstr "Copia el grup actiu de nodes de geometria i l'assigna al modificador actiu" - - msgctxt "Operator" msgid "Input Attribute Toggle" msgstr "Permutar ingressió d'atribut" @@ -73571,7 +73808,7 @@ msgstr "Configura ràpidament el dibuix lineal per a la col·lecció activa" msgctxt "Operator" msgid "Object Line Art" -msgstr "Objecte dibuix lineal" +msgstr "Objecte lineament" msgid "Quickly set up Line Art for the active object" @@ -73783,6 +74020,10 @@ msgid "Add the vertex positions of selected objects as shape keys or update exis msgstr "Afegeix les posic ions de vèrtexs dels objectes seleccionats com a morfofites o actualitza les morfofites existents amb noms coincidents" +msgid "Mirror the new shape key values" +msgstr "Emmiralla els nous valors de morfofita" + + msgctxt "Operator" msgid "Laplacian Deform Bind" msgstr "Fixació amb deformació laplaciana" @@ -77915,7 +78156,7 @@ msgstr "[Weight Paint Sample Weight]: Usa el ratolí per a treure una mostra d'u msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Sample Group" -msgstr "Grup de mostres de pintura de pesos" +msgstr "Mostrejar grup en pintura de pesos" msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position" @@ -78464,14 +78705,6 @@ msgid "Blend the given Pose Action to the rig" msgstr "[Blend Pose Asset]: Fusiona l'Acció Posa pertinent a l'aparell" -msgid "Create a pose asset for each pose marker in this legacy pose library data-block" -msgstr "[Convert Legacy Pose Library]: Crea un recurs de posa per a cada marcador de posa d'aquest bloc de dades de biblioteca antiga de poses" - - -msgid "Create a pose asset for each pose marker in the current action" -msgstr "Crear un recurs de posa per a cada marcador de posa en l'acció actual" - - msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Browser" msgstr "[Copy Pose as Asset]: Crea un nou recurs de posa al porta-retalls, per enganxar-lo en el navegador de recursos" @@ -79484,6 +79717,10 @@ msgid "Frame to end rendering animation at. If not specified, the scene end fram msgstr "Fotograma on acabar el revelat de l'animació. Si no s'especifica, s'agafarà el fotograma final de l'escena. Això només s'hauria d'especificar si es fa un revelat d'animació" +msgid "Frame to start rendering animation at. If not specified, the scene start frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" +msgstr "Fotograma on començar a revelar l'animació. Si no s'especifica, s'agafa el fotograma d'inici de l'escena. Això només s'hauria d'especificar quan es fa un revelat d'animació" + + msgid "Render Layer" msgstr "Capa de revelat" @@ -79496,10 +79733,6 @@ msgid "Scene to render, current scene if not specified" msgstr "Escena a revelar, escena actual si no s'especifica" -msgid "Frame to start rendering animation at. If not specified, the scene start frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" -msgstr "Fotograma on començar a revelar l'animació. Si no s'especifica, s'agafa el fotograma d'inici de l'escena. Això només s'hauria d'especificar quan es fa un revelat d'animació" - - msgid "Use 3D Viewport" msgstr "Usar mirador 3D" @@ -79517,6 +79750,26 @@ msgid "Set shutter curve" msgstr "[Shutter Curve Preset]: Defineix la corba de l'obturador" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "Màx" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "Línia" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "Rodó" + + msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" msgstr "Cancel·lar visualització de revelat" @@ -81988,7 +82241,7 @@ msgstr "Canviar tipus d'efecte" msgid "Replace effect strip with another that takes the same number of inputs" -msgstr "Substitueix el segment d'efecte per un altre que agafa el mateix nombre d'ingressions" +msgstr "Substitueix el segment efecte per un altre que agafa el mateix nombre d'ingressions" msgctxt "Sequence" @@ -82081,15 +82334,6 @@ msgid "Add blur and brightness to light areas" msgstr "Afegeix difuminat i brillantor a les àrees clares" -msgctxt "Sequence" -msgid "Transform" -msgstr "Transformar" - - -msgid "Apply scale, rotation, or translation" -msgstr "Aplica l'escala, la rotació o la translació" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Color" @@ -82244,7 +82488,7 @@ msgstr "Duplica els segments seleccionats, però no les seves dades, i els mou" msgctxt "Operator" msgid "Add Effect Strip" -msgstr "Afegir segment d'efecte" +msgstr "Afegir segment efecte" msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips" @@ -82557,7 +82801,7 @@ msgstr "Reassignar ingressions" msgid "Reassign the inputs for the effect strip" -msgstr "[Reassign Inputs]: Reassigna les ingressions per al segment d'efecte" +msgstr "[Reassign Inputs]: Reassigna les ingressions per al segment efecte" msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices" @@ -82713,7 +82957,7 @@ msgstr "Afegir transició de rapidesa" msgid "Use mouse to sample color in current frame" -msgstr "Usar ratolí per a pescar un color en el fotograma actual" +msgstr "Usar ratolí per a piscar un color en el fotograma actual" msgctxt "Operator" @@ -83282,7 +83526,7 @@ msgstr "Intercanviar ingressions" msgid "Swap the two inputs of the effect strip" -msgstr "[Swap Inputs]: Intercanvia les primeres dues ingressions pel segment d'efecte" +msgstr "[Swap Inputs]: Intercanvia les primeres dues ingressions del segment efecte" msgid "Move cursor in text" @@ -89861,6 +90105,58 @@ msgid "Move/turn relative to the VR viewer or controller" msgstr "[XR Navigation Fly]: Mou/gira en relació amb el visor o controlador de realitat estesa" +msgid "Move along navigation forward axis" +msgstr "Moure's seguint l'eix endavant de navegació" + + +msgid "Move along navigation back axis" +msgstr "Moure's seguint l'eix enrere de navegació" + + +msgid "Move along navigation left axis" +msgstr "Moure's seguint l'eix esquerre de navegació" + + +msgid "Move along navigation right axis" +msgstr "Moure's seguint l'eix dret de navegació" + + +msgid "Move along navigation up axis" +msgstr "Moure's seguint l'eix en amunt de navegació" + + +msgid "Move along navigation down axis" +msgstr "Moure's seguint l'eix en avall de navegació" + + +msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" +msgstr "Gira en sentit antihorari al voltant de l'eix de navegació en amunt" + + +msgid "Turn clockwise around navigation up axis" +msgstr "Gira en sentit horari al voltant de l'eix de navegació en amunt" + + +msgid "Move along viewer's forward axis" +msgstr "[Viewer Forward]: Es mou seguint l'eix endavant del visor" + + +msgid "Move along viewer's back axis" +msgstr "[Viewer Back]: Es mou seguint l'eix enrere del visor" + + +msgid "Move along viewer's left axis" +msgstr "Es mou seguint l'eix esquerre del visor" + + +msgid "Move along viewer's right axis" +msgstr "Es mou seguint l'eix dret del visor" + + +msgid "Move along controller's forward axis" +msgstr "[Controller Forward]: Es mou seguint l'eix endavant del controlador" + + msgid "Lock Direction" msgstr "Blocar direcció" @@ -89891,118 +90187,66 @@ msgid "Forward" msgstr "Endavant" -msgid "Move along navigation forward axis" -msgstr "Moure's seguint l'eix endavant de navegació" - - msgctxt "Navigation" msgid "Back" msgstr "Darrere" -msgid "Move along navigation back axis" -msgstr "Moure's seguint l'eix enrere de navegació" - - msgctxt "Navigation" msgid "Left" msgstr "Esquerra" -msgid "Move along navigation left axis" -msgstr "Moure's seguint l'eix esquerre de navegació" - - msgctxt "Navigation" msgid "Right" msgstr "Dreta" -msgid "Move along navigation right axis" -msgstr "Moure's seguint l'eix dret de navegació" - - msgctxt "Navigation" msgid "Up" msgstr "Amunt" -msgid "Move along navigation up axis" -msgstr "Moure's seguint l'eix en amunt de navegació" - - msgctxt "Navigation" msgid "Down" msgstr "Avall" -msgid "Move along navigation down axis" -msgstr "Moure's seguint l'eix en avall de navegació" - - msgctxt "Navigation" msgid "Turn Left" msgstr "Girar a l'esquerra" -msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" -msgstr "Gira en sentit antihorari al voltant de l'eix de navegació en amunt" - - msgctxt "Navigation" msgid "Turn Right" msgstr "Girar a la dreta" -msgid "Turn clockwise around navigation up axis" -msgstr "Gira en sentit horari al voltant de l'eix de navegació en amunt" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Forward" msgstr "Visor endavant" -msgid "Move along viewer's forward axis" -msgstr "[Viewer Forward]: Es mou seguint l'eix endavant del visor" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Back" msgstr "Visor enrere" -msgid "Move along viewer's back axis" -msgstr "[Viewer Back]: Es mou seguint l'eix enrere del visor" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Left" msgstr "Visor esquerre" -msgid "Move along viewer's left axis" -msgstr "Es mou seguint l'eix esquerre del visor" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Right" msgstr "Visor dret" -msgid "Move along viewer's right axis" -msgstr "Es mou seguint l'eix dret del visor" - - msgctxt "Navigation" msgid "Controller Forward" msgstr "Controlador endavant" -msgid "Move along controller's forward axis" -msgstr "[Controller Forward]: Es mou seguint l'eix endavant del controlador" - - msgid "Frame Based Speed" msgstr "Rapidesa per fotogrames" @@ -90027,22 +90271,6 @@ msgid "Second cubic spline control point between min/max speeds" msgstr "Segon punt de control de spline cúbic entre rapideses mínimes i màximes" -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Rapidesa màxima" - - -msgid "Maximum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" -msgstr "Rapidesa màxima de moviment (gir) en metres (radians) per segon o per fotograma" - - -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Rapidesa mínima" - - -msgid "Minimum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" -msgstr "Rapidesa mínima de moviment (gir) en metres (radians) per segon o per fotograma" - - msgctxt "Operator" msgid "XR Navigation Grab" msgstr "Navegació d'RX a mà" @@ -90106,10 +90334,6 @@ msgid "Raycast axis in controller/viewer space" msgstr "Eix d'irradiació en l'espai controlador/visor" -msgid "Raycast color" -msgstr "Color d'irradiació" - - msgid "Maximum raycast distance" msgstr "Distància màxima d'irradiació" @@ -90130,6 +90354,10 @@ msgid "Offset along hit normal to subtract from final location" msgstr "Recorregut seguint la normal d'impacte per a restar-ho de la ubicació final" +msgid "Sample Count" +msgstr "Recompte mostral" + + msgid "Selectable Only" msgstr "Seleccionables i prou" @@ -90300,10 +90528,6 @@ msgid "Show Jitter Curve" msgstr "Mostrar corba de trontoll" -msgid "Show jitter curve" -msgstr "[Show Jitter Curve]: Mostra la corba de trontoll" - - msgid "Fast Navigate" msgstr "Navegació ràpida" @@ -90316,18 +90540,10 @@ msgid "Show Size Curve" msgstr "Mostrar corba de grandària" -msgid "Show size curve" -msgstr "[Show Size Curve]: Mostra la corba de dimensió" - - msgid "Show Strength Curve" msgstr "Mostrar corba de força" -msgid "Show strength curve" -msgstr "[Show Strength Curve]: Mostra la corba d'intensitat" - - msgid "Tiling offset for the X Axis" msgstr "Desplaçament de tessel·lat en l'eix X" @@ -90796,6 +91012,34 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Plafó que conté elements de la IU" +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "Animacions glTF" + + +msgid "VR" +msgstr "RV" + + +msgid "VR Info" +msgstr "Info RV" + + +msgid "Global Transform" +msgstr "Transformació global" + + +msgid "Fix to Camera" +msgstr "Ajustar a càmera" + + +msgid "Mirror Options" +msgstr "Opcions de mirall" + + msgid "Active Tool" msgstr "Eina activa" @@ -90904,6 +91148,14 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "Autoemmascarament" +msgid "glTF Variants" +msgstr "Variants glTF" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "Variants de material gITF" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "Afegir opcions de corbes a l'escultura amb corba" @@ -90920,30 +91172,6 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "Depuració de mirador" -msgid "VR" -msgstr "RV" - - -msgid "VR Info" -msgstr "Info RV" - - -msgid "glTF Variants" -msgstr "Variants glTF" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "Variants de material gITF" - - -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "Animacions glTF" - - msgid "Import Settings" msgstr "Importar configuració" @@ -91506,14 +91734,6 @@ msgid "Predefined node color" msgstr "Color del node predefinit" -msgid "Group Sockets" -msgstr "Borns de grup" - - -msgid "Panel Toggle" -msgstr "Permutador de plafó" - - msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "Tallar vincles" @@ -91842,11 +92062,6 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "Configuració de memòria cau" -msgctxt "Sequence" -msgid "Box" -msgstr "Quadre" - - msgid "Frame Overlay" msgstr "Sobreimpressió de fotograma" @@ -91901,6 +92116,11 @@ msgid "Physical light sources" msgstr "Fonts de llum física" +msgctxt "Sequence" +msgid "Box" +msgstr "Quadre" + + msgid "Feature Weights" msgstr "Pesos de característiques" @@ -92236,18 +92456,6 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "Colors de degradat" -msgid "Global Transform" -msgstr "Transformació global" - - -msgid "Fix to Camera" -msgstr "Ajustar a càmera" - - -msgid "Mirror Options" -msgstr "Opcions de mirall" - - msgid "Brush Presets" msgstr "Predefinits de pinzells" @@ -93845,6 +94053,22 @@ msgid "Apply channel rotation as IK constraint" msgstr "Aplica la rotació del canal com a restricció de CI" +msgid "Use As Pivot" +msgstr "Usar com pivot" + + +msgid "Transform the bone as if it was a child of the Custom Shape Transform bone. This can be useful when combining shape-key and armature deformations." +msgstr "[Use As Pivot]: Transforma l'os com si fos fill de l'os de Transformació de forma a personalitzada. Pot ser útil per combinar deformacions d'esquelet i de morfofites." + + +msgid "Affect Gizmo" +msgstr "Afectar flòstic" + + +msgid "The location and orientation of the Custom Shape Transform bone will be used for transform gizmos and for other transform operators in the 3D Viewport. When disabled, the 3D Viewport will still use the actual bone transform for these, even when the custom bone shape transform is overridden." +msgstr "[Affect Gizmo]: La ubicació i l'orientació de l'os de Transformació de forma personalitzada s'utilitzaran per a transformar flòstics i altres operadors de transformació del Mirador 3D. Quan està deshabilitat, el Mirador 3D utilitzarà igualment la transformació de l'os al mateix efecte, encara que se sobresegui la transformació personalitzada de la forma d'os." + + msgid "PoseBone Constraints" msgstr "Restriccions d'os de posa" @@ -94422,6 +94646,14 @@ msgid "Experimental features" msgstr "Funcionalitats experimentals" +msgid "No Data-Block Packing" +msgstr "Sense empaquetat de blocs de dades" + + +msgid "Fall-back to appending instead of packing data-blocks" +msgstr "[No Data-Block Packing]: Recorre en segona opció a incorporar en lloc d'empaquetar blocs de dades" + + msgid "No Override Auto Resync" msgstr "Sense auto-resinc de sobreseïments" @@ -94502,14 +94734,6 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block" msgstr "Habilita característiques addicionals per al bloc de dades de corbes noves" -msgid "New Volume Nodes" -msgstr "Nous nodes de volum" - - -msgid "Enables visibility of the new Volume nodes in the UI" -msgstr "Habilita la visibilitat dels nous nodes de volum a la IU" - - msgid "Recompute ID Usercount On Save" msgstr "Recalcular recompte d'usadors d'IDs en desar" @@ -96324,6 +96548,10 @@ msgid "Tooltips" msgstr "Pistes" +msgid "Display tooltips (when disabled, hold Alt then hover to force display)" +msgstr "Mostra les pistes d'eina (si està deshabilitat, aguanteu Alt i aneu sobrerondant per forçar-ne la visualització)" + + msgid "Python Tooltips" msgstr "Pistes de funcionament de python" @@ -97451,6 +97679,14 @@ msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither meth msgstr "Combina la distància i el mostreig equiangular per als volums on cap dels dos mètodes és ideal" +msgid "Step Rate" +msgstr "Ràtio del passos" + + +msgid "Scale the distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)" +msgstr "Escala la distància entre les mostres de l'aspecció de volum en revelar el volum (els valors més baixos donen resultats més precisos i detallats, però també incrementen el temps de revelat)" + + msgid "AO Distance" msgstr "Distància d'OA" @@ -97535,6 +97771,10 @@ msgid "Render Time" msgstr "Temps de revelat" +msgid "Pass containing an estimate for how long each pixel took to render" +msgstr "Passada que conté una estimació de quant ha trigat cada píxel a revelar-se" + + msgid "Use Denoising" msgstr "Fer dessorollar" @@ -97863,6 +98103,10 @@ msgid "Dicing Rate" msgstr "Taxa de fraccionament" +msgid "Multiplier for per object adaptive subdivision size" +msgstr "Multiplicador per a la mida de subdivisió adaptativa per objecte" + + msgid "Diffuse Bounces" msgstr "Rebots difusius" @@ -98055,6 +98299,10 @@ msgid "Max Subdivisions" msgstr "Subdivisions màx" +msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dicing rate would produce finer tessellation" +msgstr "[Max Subdivisions]: Atura la subdivisió quan s'assoleix aquest nivell encara que la taxa de fraccionament produís una tessel·lació més fina" + + msgid "Min Light Bounces" msgstr "Rebots de llum mín" @@ -98143,6 +98391,10 @@ msgid "Viewport Dicing Rate" msgstr "Taxa de fraccionament de mirador" +msgid "Multiplier for per object adaptive subdivision size in the viewport" +msgstr "Multiplicador per a la mida de subdivisió adaptativa per objecte al mirador" + + msgid "Pause Preview" msgstr "Pausar previsionat" @@ -98467,6 +98719,14 @@ msgid "Use guiding when sampling directions inside a volume" msgstr "Usa el guiatge quan es mostregen les direccions dins d'un volum" +msgid "Biased" +msgstr "Esbiaixat" + + +msgid "Default volume rendering uses null scattering, which is unbiased and has less artifacts, but could be noisier. Biased option uses ray marching, with controls for steps size and max steps" +msgstr "[Biased]: El revelat de volum per defecte utilitza la dispersió nul·la, que no té biaix i provoca menys tares però podria produir més soroll. L'opció Esbiaixat utilitza la ràdiomarxa, amb controls per a la mida dels passos i passos màxims" + + msgid "Volume Bounces" msgstr "Rebots del volum" @@ -98483,6 +98743,18 @@ msgid "The probability of guiding a direction inside a volume" msgstr "La probabilitat de guiar en una direcció dins d'un volum" +msgid "Max Steps" +msgstr "Passos màx" + + +msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes" +msgstr "[Max Steps]: Nombre màxim de passos per tot el volum abans de renunciar per evitar temps de revelat extremadament llargs amb objectes grans o mides de pas petites" + + +msgid "Globally adjust detail for volume rendering, on top of automatically estimated step size. Higher values reduce render time, lower values render with more detail" +msgstr "Ajusta globalment el detall del revelat de volum per damunt de la mida de pas automàticament estimada. Els valors més alts redueixen el temps de revelat, els valors més baixos revelen amb més detall" + + msgid "Render pass to show in the 3D Viewport" msgstr "Passada de revelat a mostrar al mirador 3D" @@ -98615,10 +98887,6 @@ msgid "Normal pass used by denoiser" msgstr "Passada de normals usada pel dessorollador" -msgid "Sample Count" -msgstr "Recompte mostral" - - msgid "Per-pixel number of samples" msgstr "Nombre de mostres per píxel" @@ -98691,6 +98959,10 @@ msgid "Interpolation method to use for volumes" msgstr "Mètode d'interpolació per als volums" +msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)" +msgstr "Distància entre les mostres d'aspectors de volum en revelar volum (els valors més baixos donen més precisió i detall, però també augmenten el temps de revelat)" + + msgid "Keep Animation" msgstr "Retenir animació" @@ -103805,6 +104077,10 @@ msgid "Overlay Settings" msgstr "Configuració de sobreimpressions" +msgid "Settings for display of overlays in the Movie Clip editor" +msgstr "Configuració per mostrar les sobreimpressions a l'Editor de clips de vídeo" + + msgid "Path Length" msgstr "Longitud de trajecte" @@ -104132,10 +104408,6 @@ msgid "Edit all keyframes in scene" msgstr "Editar totes les fotofites de l'escena" -msgid "Timeline and playback controls" -msgstr "Controls de cronograma i reproducció" - - msgid "Action Editor" msgstr "Editor d'accions" @@ -104356,10 +104628,6 @@ msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" msgstr "Editar fotofites/animacions mostrats com a corbes 2D" -msgid "Edit drivers" -msgstr "Editar controladors" - - msgid "Individual Centers" msgstr "Centres individuals" @@ -104460,26 +104728,10 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "[Z-Buffer]: Mostra la memòria temporal Z associada amb la imatge (mapejada des del segat d'inici fins al del final de la càmera)" -msgid "View the image" -msgstr "Visionar la imatge" - - msgid "UV Editor" msgstr "Editor UV" -msgid "UV edit in mesh editmode" -msgstr "Edició UV en mode d'edició de malla" - - -msgid "2D image painting mode" -msgstr "Mode de pintat d'imatge 2D" - - -msgid "Mask editing" -msgstr "Edició de màscara" - - msgid "Settings for display of overlays in the UV/Image editor" msgstr "Configuració per a mostrar les sobreimpressions a l'editor d'UV/imatges" @@ -105272,6 +105524,10 @@ msgid "Change tabs only when this editor shares a border with an outliner" msgstr "Canviar les pestanyes només quan aquest editor comparteixi paret amb un inventari" +msgid "Strip Modifiers" +msgstr "Modificadors de segment" + + msgid "Tab Search Results" msgstr "Resultats de cerca en pestanyes" @@ -106088,6 +106344,14 @@ msgid "Use a region within the frame size for rendered viewport (when not viewin msgstr "Usar una regió dins de la mida de fotograma per al mirador revelat (quan no es visualitza a través de la càmera)" +msgid "Display 2D cursor" +msgstr "Mostrar cursor 2D" + + +msgid "Display overlays like cursor and annotations" +msgstr "Mostra sobreimpressions com el cursor i les anotacions" + + msgid "Opacity of the darkened overlay outside the render region" msgstr "Opacitat de la sobreimpressió enfosquida exterior a la regió de revelat" @@ -106926,7 +107190,7 @@ msgstr "Ingressió 1" msgid "First input for the effect strip" -msgstr "Primera ingressió per al segment d'efectes" +msgstr "Primera ingressió per al segment efecte" msgid "Input 2" @@ -106934,7 +107198,7 @@ msgstr "Ingressió 2" msgid "Second input for the effect strip" -msgstr "Segona ingressió per al segment d'efecte" +msgstr "Segona ingressió per al segment efecte" msgid "Adjustment Layer Strip" @@ -107092,7 +107356,7 @@ msgstr "Segment de seqüència que crea una imatge plena d'un únic color" msgid "Effect Strip color" -msgstr "Efecte color de segment" +msgstr "Color del segment efecte" msgid "Crossfade Strip" @@ -107355,66 +107619,6 @@ msgid "Word wrap width as factor, zero disables" msgstr "Amplada de compaginat de mots com a factor, el zero deshabilita" -msgid "Transform Strip" -msgstr "Segment de transformació" - - -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "Segment de seqüència que aplica transformacions afins a altres segment" - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "Mètode per a determinar com es creen els píxels que falten" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "Interpolació bilineal" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "Interpolació bicúbica" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "Graus per fer rotar la ingressió" - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "Quantitat per a escalar la ingressió en l'eix X" - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "Quantitat per a escalar la ingressió en l'eix Y" - - -msgid "Translate X" -msgstr "Traslladar X" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "[Translate X]: Quantitat a moure la ingressió sobre l'eix X" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Traslladar Y" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "Quantitat a moure la ingressió sobre l'eix Y" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "Unitat de translació" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "Unitat de mesura amb què traslladar la ingressió" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "Escalar uniformement, preservant la ràtio d'aspecte" - - msgid "Wipe Strip" msgstr "Segment de fregar" @@ -107922,6 +108126,10 @@ msgid "Mask modifier for sequence strip" msgstr "Modificador de màscara per al segment de seqüència" +msgid "Compositor Modifier" +msgstr "Modificador de compositador" + + msgid "Tone mapping modifier" msgstr "Modificador de mapejat de tonalitat" @@ -107994,10 +108202,6 @@ msgid "This color defines white in the strip" msgstr "Aquest color defineix el blanc en el segment" -msgid "Strip Modifiers" -msgstr "Modificadors de segment" - - msgid "Collection of strip modifiers" msgstr "Col·lecció de modificadors de segments" @@ -108102,10 +108306,18 @@ msgid "Averages source image samples that fall under destination pixel" msgstr "Fa la mitjana de les mostres d'imatges d'origen que es troben sota el píxel de destinació" +msgid "Translate X" +msgstr "Traslladar X" + + msgid "Move along X axis" msgstr "Moure seguint l'eix X" +msgid "Translate Y" +msgstr "Traslladar Y" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "Moure seguint l'eix Y" @@ -110017,6 +110229,10 @@ msgid "Box Backdrop Colors" msgstr "Colors de fons de capsa" +msgid "Curve Widget Colors" +msgstr "Colors de ginys de corba" + + msgid "List Item Colors" msgstr "Llista colors d'elements" @@ -110177,6 +110393,11 @@ msgid "Clipping Border" msgstr "Marge de segat" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Crease" +msgstr "Cairat" + + msgid "Edge Mode Selection" msgstr "Selecció de mode d'aresta" @@ -111430,14 +111651,6 @@ msgid "Use the compact, single-row layout" msgstr "Utilitza la disposició compacta d'una sola fila" -msgid "Grid Layout" -msgstr "Disposició de la graella" - - -msgid "Use the grid-based layout" -msgstr "[Grid Layout]: Utilitza la disposició basada en una graella" - - msgid "List Name" msgstr "Nom de la llista" @@ -111781,15 +111994,6 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "Esculpir UVs" -msgctxt "Curve" -msgid "Strength Curve Preset" -msgstr "Predefinit de corba de força" - - -msgid "Strength Curve" -msgstr "Corba de força" - - msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes" msgstr "Grup de vèrtexs, utilitzat per a la deformació d'esquelet i d'altres propòsits" @@ -113279,11 +113483,6 @@ msgid "Mask" msgstr "Màscara" -msgctxt "Volume" -msgid "Float Vector" -msgstr "Vector de flotant" - - msgctxt "Volume" msgid "Double Vector" msgstr "Vector doble" @@ -113400,6 +113599,10 @@ msgid "Specify volume step size and density in world space" msgstr "Especificar la mida i la densitat dels passos de volum en l'espai món" +msgid "Distance between volume samples. Lower values render more detail at the cost of performance. If set to zero, the step size is automatically determined based on voxel size." +msgstr "Distància entre mostres de volum. Els valors més baixos donen més detall a costa del rendiment. Si es posa a zero, la mida de pas es determina automàticament en funció de la mida de vòxel." + + msgid "Walk navigation settings" msgstr "Configuració de navegació a peu" @@ -118063,6 +118266,10 @@ msgid "Curve Subdivisions" msgstr "Subdivisions de corba" +msgid "Step Rate Render" +msgstr "Ràtio de pas del revelat" + + msgid "AO Factor" msgstr "Factor OA" @@ -118322,6 +118529,22 @@ msgid "Path to gltfpack" msgstr "Ruta a gltfpack" +msgid "glTF Binary (.glb)" +msgstr "glTF Binary (.glb)" + + +msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later" +msgstr "Exporta un únic document amb totes les dades empaquetades en forma binària. És més eficient i portable, però més difícil d'editar després" + + +msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)" +msgstr "glTF separat (.gltf + .bin + textures)" + + +msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later" +msgstr "Exporta múltiples documents amb dades diferents de textura, binàries i de JSON. Més fàcil d'editar després" + + msgid "Export only deformation bones is not possible when not sampling animation" msgstr "Exportar només ossos de deformació no és possible quan no es mostreja l'animació" @@ -118342,6 +118565,14 @@ msgid "- Using scene frame range" msgstr "- Usant l'interval de fotogrames de l'escena" +msgid "glTF Embedded (.gltf)" +msgstr "glTF Incrustat (.gltf)" + + +msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later" +msgstr "Exporta un únic document amb totes les dades empaquetades en JSON. Menys eficient que el binari, però més fàcil d'editar després" + + msgid "Note that fully compliant glTF 2.0 engine/viewer will use it as multiplicative factor for base color." msgstr "Tingueu en compte que el motor/visor glTF 2.0 totalment compatible l'utilitzarà com a factor multiplicador per al color base." @@ -118655,6 +118886,254 @@ msgid "Edit tags for auto texture detection in Principled BSDF setup" msgstr "Editar etiquetas per a detecció d'autotextures en la configuració de FDDB postulat" +msgid "Merge Nodes (Automatic)" +msgstr "Fusionar nodes (automàtic)" + + +msgid "Merge Nodes (Add)" +msgstr "Fusionar nodes (sumar)" + + +msgid "Merge Nodes (Multiply)" +msgstr "Fusionar nodes (multiplicar)" + + +msgid "Merge Nodes (Subtract)" +msgstr "Fusionar nodes (restar)" + + +msgid "Merge Nodes (Divide)" +msgstr "Fusionar nodes (dividir)" + + +msgid "Merge Nodes (Less than)" +msgstr "Fusionar nodes (menor que)" + + +msgid "Merge Nodes (Greater than)" +msgstr "Fusionar nodes (major que)" + + +msgid "Merge Nodes (Z-Combine)" +msgstr "Fusionar nodes (combinació Z)" + + +msgid "Merge Nodes (Alpha Over)" +msgstr "Fusionar nodes (Alfa per sobre)" + + +msgid "Merge Nodes (Color, Add)" +msgstr "Fusionar nodes (color, sumar)" + + +msgid "Merge Nodes (Color, Multiply)" +msgstr "Fusionar nodes (color, multiplicar)" + + +msgid "Merge Nodes (Color, Subtract)" +msgstr "Fusionar nodes (color, restar)" + + +msgid "Merge Nodes (Color, Divide)" +msgstr "Fusionar nodes (color, dividir)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Add)" +msgstr "Fusionar nodes (matemàtica, sumar)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Multiply)" +msgstr "Fusionar nodes (matemàtica, multiplicar)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Subtract)" +msgstr "Fusionar nodes (matemàtica, restar)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Divide)" +msgstr "Fusionar nodes (matemàtica, dividir)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Less than)" +msgstr "Fusionar nodes (matemàtica, menor que)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Greater than)" +msgstr "Fusionar nodes (matemàtica, major que)" + + +msgid "Batch change blend type (Mix)" +msgstr "Canviar seqüencialment el tipus de fusió (mescla)" + + +msgid "Batch change blend type (Add)" +msgstr "Canviar seqüencialment el tipus de fusió (sumar)" + + +msgid "Batch change blend type (Multiply)" +msgstr "Canviar seqüencialment el tipus de fusió (multiplicar)" + + +msgid "Batch change blend type (Subtract)" +msgstr "Canviar seqüencialment el tipus de fusió (restar)" + + +msgid "Batch change blend type (Divide)" +msgstr "Canviar seqüencialment el tipus de fusió (dividir)" + + +msgid "Batch change blend type (Current)" +msgstr "Canviar seqüencialment el tipus de fusió (en curs)" + + +msgid "Batch change blend type (Next)" +msgstr "Canviar seqüencialment el tipus de fusió (següent)" + + +msgid "Batch change blend type (Previous)" +msgstr "Canviar seqüencialment el tipus de fusió (anterior)" + + +msgid "Link active to selected (Don't replace links)" +msgstr "Enllaçar actiu a selecció (no substituir enllaços)" + + +msgid "Link active to selected (Replace links)" +msgstr "Enllaçar actiu a selecció (substituir enllaços)" + + +msgid "Link active to selected (Don't replace links, node names)" +msgstr "Enllaçar actiu a selecció (no substituir enllaços, noms de nodes)" + + +msgid "Link active to selected (Replace links, node names)" +msgstr "Enllaçar actiu a selecció (substituir enllaços, noms de nodes)" + + +msgid "Link active to selected (Don't replace links, output names)" +msgstr "Enllaçar actiu a selecció (no substituir enllaços, noms d'egressió)" + + +msgid "Link active to selected (Replace links, output names)" +msgstr "Enllaçar actiu a selecció (substituir enllaços, noms d'egressió)" + + +msgid "Reduce Mix Factor by 0.1" +msgstr "Reduir factor de mescla de 0,1" + + +msgid "Increase Mix Factor by 0.1" +msgstr "Incrementar factor de mescla de 0,1" + + +msgid "Reduce Mix Factor by 0.01" +msgstr "Reduir factor de mescla de 0,01" + + +msgid "Increase Mix Factor by 0.01" +msgstr "Incrementar factor de mescla de 0,01" + + +msgid "Set Mix Factor to 0.0" +msgstr "Consignar factor de mescla a 0,0" + + +msgid "Set Mix Factor to 1.0" +msgstr "Consignar factor de mescla a 1,0" + + +msgid "Mix Factor to 1.0" +msgstr "Factor de mescla a 1,0" + + +msgid "Clear node labels" +msgstr "Retirar etiquetes de node" + + +msgid "Modify node labels" +msgstr "Modificar etiquetes de node" + + +msgid "Copy label from active to selected" +msgstr "Copia l'etiqueta des de l'actiu a la selecció" + + +msgid "Detach outputs" +msgstr "Deslligar egressions" + + +msgid "Link to output node" +msgstr "Enllaçar a node d'egressió" + + +msgid "Select children" +msgstr "Seleccionar fills" + + +msgid "Add texture setup" +msgstr "Afegir configuració de textura" + + +msgid "Add Principled texture setup" +msgstr "Afegir configuració de textura postulada" + + +msgid "Reset backdrop image zoom" +msgstr "Reiniciar zoom d'imatge de segon terme" + + +msgid "Delete unused nodes" +msgstr "Eliminar nodes en desús" + + +msgid "Frame selected nodes" +msgstr "Enquadrar nodes seleccionats" + + +msgid "Swap Links" +msgstr "Alternar connexions" + + +msgid "Reload images" +msgstr "Recarregar imatges" + + +msgid "Lazy Mix" +msgstr "Mescla gandula" + + +msgid "Lazy Connect" +msgstr "Connexió gandula" + + +msgid "Lazy Connect with Socket Menu" +msgstr "Connexió gandula amb menú de Born" + + +msgid "Align selected nodes neatly in a row/column" +msgstr "[Align Nodes]: Alinea els nodes seleccionats ben posadets en filera/columna" + + +msgid "Revert node back to default state, but keep connections" +msgstr "Reverteix el node al seu estat per defecte però mantenint les connexions" + + +msgid "Node Wrangler menu" +msgstr "Menú del Node Wrangler" + + +msgid "Add Reroutes menu" +msgstr "Afegir menú de redireccionar" + + +msgid "Link active to selected (menu)" +msgstr "Enllaçar actiu a selecció (menú)" + + +msgid "Copy to selected (menu)" +msgstr "Copiar a selecció (menu)" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Shift" msgstr "Majús" @@ -118670,10 +119149,6 @@ msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -msgid "Viewer image not found." -msgstr "No s'ha trobat la imatge del visor." - - msgid "Current editor is not a node editor." msgstr "L'editor actual no és un editor de nodes." @@ -118698,6 +119173,10 @@ msgid "Current node has no visible outputs." msgstr "El node no té sortides visibles." +msgid "Viewer image not found." +msgstr "No s'ha trobat la imatge del visor." + + msgid "At least one node must be selected." msgstr "S'ha de seleccionar almenys un node." @@ -118783,10 +119262,6 @@ msgid "Deselect those bones that are used in this pose" msgstr "Deselecciona els ossos implicats en aquesta posa" -msgid "Converted %d poses to pose assets" -msgstr "Convertides %d poses en recursos de posa" - - msgid "No animation data found to create asset from" msgstr "No s'ha trobat cap dada d'animació per a crear-ne el recurs" @@ -118823,22 +119298,6 @@ msgid "Selected asset %s is not an Action" msgstr "El recurs seleccionat %s no és una Acció" -msgid "Active object has no Action" -msgstr "L'objecte actiu no conté cap acció" - - -msgid "Action %r is not a legacy pose library" -msgstr "L'acció %r no és una biblioteca de posa antiga" - - -msgid "Unable to convert to pose assets" -msgstr "No s'han pogut convertir en recursos de posa" - - -msgid "Active object has no pose library Action" -msgstr "L'objecte actiu no té cap acció de biblioteca de poses" - - msgid "Selected bones from %s" msgstr "Ossos seleccionats des de %s" @@ -119877,6 +120336,10 @@ msgid "Assigned shortcut {:d} to {:s}" msgstr "Drecera {:d} assignada a {:s}" +msgid "No nodes selected." +msgstr "No hi ha nodes seleccionats." + + msgid "Only boolean input sockets are supported" msgstr "Només s'admeten borns d'entrada booleans" @@ -119897,6 +120360,10 @@ msgid "Shortcut {:d} is not assigned to a Viewer node yet" msgstr "La drecera {:d} encara no està assignada a un node Visor" +msgid "NodeGroup" +msgstr "Grup de nodes" + + msgid "Panel already has a toggle" msgstr "El plafó ja té permutador" @@ -120360,6 +120827,11 @@ msgid "Continue" msgstr "Continuar" +msgctxt "Operator" +msgid "More..." +msgstr "Més..." + + msgid "Getting Started" msgstr "Per començar" @@ -120369,6 +120841,11 @@ msgid "What's New" msgstr "Novetats" +msgctxt "Operator" +msgid "Donate to Blender" +msgstr "Feu donacions a Blender" + + msgid "Running in Offline Mode" msgstr "S'està executant en mode fora de línia" @@ -120543,6 +121020,11 @@ msgid "User Communities" msgstr "Comunitats d'usuàries" +msgctxt "Operator" +msgid "Get Involved" +msgstr "Impliqueu-vos" + + msgid "Non boolean value found: {:s}[ ].{:s}" msgstr "Valor no booleà trobat: {:s}[ ].{:s}" @@ -121248,6 +121730,16 @@ msgid "New Combined" msgstr "Nova combinada" +msgctxt "Operator" +msgid "New from Objects Flipped" +msgstr "Nou des d'objectes capgirats" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update from Objects Flipped" +msgstr "Actualització des d'objectes capgirats" + + msgctxt "Operator" msgid "Flip" msgstr "Invertir" @@ -121293,6 +121785,14 @@ msgid "Search..." msgstr "Cercar..." +msgid "Curve to Tube" +msgstr "Corba a tub" + + +msgid "Scatter on Surface" +msgstr "Dispersió sobre superfície" + + msgctxt "Speaker" msgid "Volume Min" msgstr "Mín volum" @@ -122642,6 +123142,79 @@ msgid "Export to File" msgstr "Exportar a document" +msgid "Alignment X" +msgstr "Alineació X" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Strip Volume" +msgstr "Volum de segment" + + +msgid "Position X" +msgstr "Posició X" + + +msgid "Convert to Float" +msgstr "Convertir en flotant" + + +msgid "Default Fade" +msgstr "Fosa per defecte" + + +msgid "2D Stabilized Clip" +msgstr "Clip 2D estabilitzat" + + +msgid "Undistorted Clip" +msgstr "Clip no distorsionat" + + +msgid "Strip Offset Start" +msgstr "Inici de desfase de segment" + + +msgid "Hold Offset Start" +msgstr "Inici de travar desfasament" + + +msgid "Effect Fader" +msgstr "Efecte fosa" + + +msgid "Original Frame Range" +msgstr "Interval de fotogrames original" + + +msgid "Pan Angle" +msgstr "Angle d'escombratge" + + +msgid "Unpack" +msgstr "Desempaquetar" + + +msgid "Source Channel" +msgstr "Canal d'origen" + + +msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" +msgstr "Interval de fotogrames original: {:d}-{:d} ({:d})" + + +msgid "Cut To" +msgstr "Retallar a" + + +msgid "Two or more channels are needed below this strip" +msgstr "Calen dos o més canals per sota d'aquest segment" + + +msgid "Linear Modifiers" +msgstr "Modificadors lineals" + + msgid "Second Basis" msgstr "Segona base" @@ -122888,6 +123461,10 @@ msgid "Display Thin" msgstr "Representació fina" +msgid "Distortion Grid" +msgstr "Graella de distorsió" + + msgid "Viewport Overlays" msgstr "Sobreimpressions de miradors" @@ -123085,6 +123662,10 @@ msgid "Snap To" msgstr "Acoblar a" +msgid "Playback Controls" +msgstr "Controls de reproducció" + + msgid "Multi-Word Match Search" msgstr "Cerca multimot" @@ -124081,10 +124662,6 @@ msgid "Exit Group" msgstr "Sortir del grup" -msgid "Closed by Default" -msgstr "Tancat per defecte" - - msgid "Slot {:d}" msgstr "Epígraf {:d}" @@ -124282,6 +124859,11 @@ msgid "Refresh All" msgstr "Refrescar-ho tot" +msgctxt "Operator" +msgid "Render Sequence Preview" +msgstr "Previsionat de seqüència de revelat" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Sequencer/Preview" msgstr "Permutar seqüenciador/previsionat" @@ -124381,23 +124963,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "Traslladar contingut de segment" -msgid "Alignment X" -msgstr "Alineació X" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Strip Volume" -msgstr "Volum de segment" - - -msgid "Position X" -msgstr "Posició X" - - -msgid "Convert to Float" -msgstr "Convertir en flotant" - - msgid "Raw" msgstr "En brut" @@ -124438,6 +125003,11 @@ msgid "Auto Zoom" msgstr "Autozoom" +msgctxt "Operator" +msgid "Render Still Preview" +msgstr "Previsionar revelat d'instantània" + + msgctxt "Operator" msgid "Both" msgstr "Ambdós" @@ -124622,26 +125192,6 @@ msgid "Split" msgstr "Dividir" -msgid "Default Fade" -msgstr "Fosa per defecte" - - -msgid "2D Stabilized Clip" -msgstr "Clip 2D estabilitzat" - - -msgid "Undistorted Clip" -msgstr "Clip no distorsionat" - - -msgid "Strip Offset Start" -msgstr "Inici de desfase de segment" - - -msgid "Hold Offset Start" -msgstr "Inici de travar desfasament" - - msgid "Current Cache Size" msgstr "Mida de la cau actual" @@ -124650,10 +125200,6 @@ msgid "Resolutions" msgstr "Resolucions" -msgid "Linear Modifiers" -msgstr "Modificadors lineals" - - msgid "Preview Zoom" msgstr "Previsionat de Zoom" @@ -124698,18 +125244,6 @@ msgid "Toggle Meta" msgstr "Permutar meta" -msgid "Effect Fader" -msgstr "Efecte fosa" - - -msgid "Original Frame Range" -msgstr "Interval de fotogrames original" - - -msgid "Pan Angle" -msgstr "Angle d'escombratge" - - msgid "Custom Proxy" msgstr "Supleció a mida" @@ -124718,30 +125252,10 @@ msgid "Add Transition" msgstr "Afegir transició" -msgid "Unpack" -msgstr "Desempaquetar" - - -msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" -msgstr "Interval de fotogrames original: {:d}-{:d} ({:d})" - - msgid "{:d} MB" msgstr "{:d} MB" -msgid "Source Channel" -msgstr "Canal d'origen" - - -msgid "Cut To" -msgstr "Retallar a" - - -msgid "Two or more channels are needed below this strip" -msgstr "Calen dos o més canals per sota d'aquest segment" - - msgid "Internal Attributes" msgstr "Atributs interns" @@ -125742,6 +126256,10 @@ msgid "Disabled on startup, overriding the preference." msgstr "Deshabilitat en iniciar, sobreseent la preferència." +msgid "Subprocesses" +msgstr "Subprocessos" + + msgid "Invert Rotate" msgstr "Invertir rotació" @@ -125797,6 +126315,11 @@ msgid "Perspective/Orthographic" msgstr "Perspectiva/Ortogràfic" +msgctxt "Operator" +msgid "Render Viewport Preview" +msgstr "Revelar previsionat del mirador" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" msgstr "Permutar vista local" @@ -126987,6 +127510,11 @@ msgid "Frame Last Stroke" msgstr "Traç de fotograma final" +msgctxt "Operator" +msgid "Render Playblast" +msgstr "Revelat efímer" + + msgctxt "Operator" msgid "Roll Left" msgstr "Giravoltar a l'esquerra" @@ -127139,7 +127667,7 @@ msgstr "Transferir pesos" msgctxt "Operator" msgid "Sample Group" -msgstr "Grup de mostres" +msgstr "Mostrejar grup" msgctxt "Operator" @@ -128655,10 +129183,6 @@ msgid "annotations" msgstr "anotacions" -msgid "grease_pencils_v3" -msgstr "llapis de greix v3" - - msgid "Socket_2" msgstr "Born_2" @@ -128871,6 +129395,22 @@ msgid "Links can only go into a zone but not out" msgstr "Els enllaços poden entrar en una zona però no sortir-ne" +msgid "Input expects a single value" +msgstr "L'entrada espera un únic valor" + + +msgid "Input expects a field or single value" +msgstr "L'entrada espera un valor únic o de camp" + + +msgid "Input expects a volume grid" +msgstr "L'entrada espera una graella de volum" + + +msgid "Input expects a list" +msgstr "L'entrada espera una llista" + + msgid "Cannot find object data of %s lib %s" msgstr "No es troben les dades d'objecte de %s i bib %s" @@ -129492,10 +130032,18 @@ msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!" msgstr "Biblioteca '%s', '%s' tenia diverses instàncies, deseu-les i torna a carregar!" +msgid "LIB: .blend file %s seems corrupted, no owner 'Library' data found for the linked data-block %s" +msgstr "LIB: el document .blend %s sembla malmès, no s'han trobat dades del propietari 'Biblioteca' del bloc de dades enllaçat %s" + + msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s" msgstr "BIB: Les dades fan referència al document principal .blend: '%s' des de %s" +msgid "LIB: .blend file %s seems corrupted, no owner 'Library' data found for the packed linked data-block %s" +msgstr "LIB: el document .blend %s sembla malmès, no s'han trobat dades del bloc de dades empaquetat i vinculat %s" + + msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type" msgstr "BIB: %s: '%s' està directament vinculat des de '%s' (pare '%s'), però és un tipus de dades no vinculable" @@ -130796,6 +131344,14 @@ msgid "Unable to load %s from %s" msgstr "No s'ha pogut carregar %s des de %s" +msgid "Asset Library: Current File" +msgstr "Biblioteca de recursos: document actual" + + +msgid "Asset Library: Essentials" +msgstr "Biblioteca de recursos: essencials" + + msgid "No point was selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap punt" @@ -131683,6 +132239,14 @@ msgid "Hex" msgstr "Hex" +msgid "Scene linear values in the working color space" +msgstr "Valors linearl d'escena en l'espai de color de treball" + + +msgid "Perceptually uniform values, matching the color picker" +msgstr "Els valors percebuts com a uniformes i es corresponen amb el selector de color" + + msgid "RGB values" msgstr "Valors RGB" @@ -131873,10 +132437,6 @@ msgid "Move to Last" msgstr "Moure al darrer" -msgid "Use Clipping" -msgstr "Esar segat" - - msgid "Min X:" msgstr "Mín X:" @@ -131957,18 +132517,10 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Allunyar" -msgid "Clipping Options" -msgstr "Opcions de segat" - - msgid "Delete points" msgstr "Eliminar punts" -msgid "Reset Black/White point and curves" -msgstr "Restablir punt negre/blanc i corbes" - - msgctxt "Color" msgid "C" msgstr "C" @@ -132018,6 +132570,10 @@ msgid "ID-Block:" msgstr "Bloc d'IDs:" +msgid "Packed library data-block, click to unpack and make local" +msgstr "Bloc de dades empaquetat d'una biblioteca, cliqueu per desempaquetar i fer local" + + msgid "Indirect library data-block, cannot be made local, Shift + Click to create a library override hierarchy" msgstr "Bloc de dades indirecte de biblioteca, no es pot fer local, Maj + Clic per a crear una jerarquia de sobreseïment de biblioteca" @@ -133045,6 +133601,10 @@ msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" msgstr "No hi ha malles seleccionades addicionals amb el mateix nombre de vèrtexs per unir" +msgid "Selected objects' names must use .L or .R suffix" +msgstr "Els noms dels objectes seleccionats han d'utilitzar el sufix .L o .R" + + msgid "No name matches between selected objects and shape keys" msgstr "No hi ha noms coincidents entre els objectes seleccionats i les morfofites" @@ -133330,6 +133890,10 @@ msgid "Baking Multires..." msgstr "Precuinant multirès..." +msgid "Combined bake pass requires Emission, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled" +msgstr "La passada combinada de precuinat requereix Emetre, o habilitar amb una passada de llum amb contribucions directes o indirectes habilitades" + + msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled" msgstr "La passada de precuinat requereix contribucions directes, indirectes o de color per poder-la habilitar" @@ -135066,6 +135630,10 @@ msgid "Link {}" msgstr "Vincular {}" +msgid "Pack {}" +msgstr "Empaquetar {}" + + msgid "Append {}" msgstr "Incorporar {}" @@ -135436,7 +136004,7 @@ msgstr "S'ha creat la paleta" msgid "Sample color for %s" -msgstr "Color de mostra per a %s" +msgstr "Pisca color per a %s" msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" @@ -136956,6 +137524,10 @@ msgid "Subtype" msgstr "Subtipus" +msgid "Sequencer Compositor Nodes" +msgstr "Nodes de compositador del seqüenciador" + + msgid "Could not determine type of group node" msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de node grupal" @@ -137336,6 +137908,18 @@ msgid "Cannot edit linked node tree" msgstr "No es pot editar l'arbre de nodes enllaçat" +msgid "Closed by Default" +msgstr "Tancat per defecte" + + +msgid "Panel Toggle" +msgstr "Permutador de plafó" + + +msgid "Group Sockets" +msgstr "Borns de grup" + + msgid "Add \"%s\" Input" msgstr "Afegir ingressió a \"%s\"" @@ -137896,10 +138480,6 @@ msgid "Add a glow effect strip for a single selected strip with video content" msgstr "Afegeix un segment d'efecte lluent a un únic segment seleccionat que contingui vídeo" -msgid "Add a transform effect strip for a single selected strip with video content" -msgstr "Afegeix un segment d'efecte transformació a un únic segment seleccionat que contingui vídeo" - - msgid "Add a color strip to the sequencer" msgstr "Afegir un segment de color al seqüenciador" @@ -137925,7 +138505,7 @@ msgstr "Afegir un segment de text al seqüenciador" msgid "Add a color mix effect strip to the sequencer" -msgstr "Afegir un segment d'efecte de barreja de color al seqüenciador" +msgstr "Afegeix un segment d'efecte de mescla de color al seqüenciador" msgid "No available channel for the current frame." @@ -137960,6 +138540,14 @@ msgid "Scene frame rate set to %.4g (converted from %.4g)" msgstr "La ràtio de fotogrames de l'escena esta posat a %.4g (convertit des de %.4g)" +msgid "Empty Scene" +msgstr "Escena buida" + + +msgid "Scenes..." +msgstr "Escenes..." + + msgid "" "Scene assets not assigned to a catalog.\n" "Catalogs can be assigned in the Asset Browser" @@ -138025,7 +138613,7 @@ msgstr "No es poden reassignar les ingressions: s'ha detectat recursivitat" msgid "Active strip is not an effect strip" -msgstr "El segment actiu no és d'efecte" +msgstr "El segment actiu no és un segment efecte" msgid "Strip needs two inputs to swap" @@ -138176,6 +138764,10 @@ msgid "No Active Context" msgstr "Sense context actiu" +msgid "Viewer Data" +msgstr "Dades del visor" + + msgid "" "Byte Color (sRGB encoded):\n" "{} {} {} {}" @@ -138264,6 +138856,10 @@ msgid "File path property not set" msgstr "Propietat ruta de document no especificada" +msgid "Text not used by any node or camera, no update done" +msgstr "Text no utilitzat per cap node o càmera, no s'hi ha fet cap actualització" + + msgid "No file path for \"%s\"" msgstr "No hi ha ruta de document per a \"%s\"" @@ -138512,6 +139108,10 @@ msgid "Size:" msgstr "Mida:" +msgid "Knot Mode" +msgstr "Mode nus" + + msgid "Displays global values" msgstr "Mostra els valors globals" @@ -139984,6 +140584,10 @@ msgid "OBJ Import: Cannot open file '%s'" msgstr "Importació OBJ: No es pot obrir el document '%s'" +msgid "Packed data-blocks cannot be renamed" +msgstr "No es poden reanomenar els blocs de dades empaquetats" + + msgid "Linked data-blocks cannot be renamed" msgstr "No es poden reanomenar els blocs de dades vinculats" @@ -140180,22 +140784,6 @@ msgid "F-Curve not found" msgstr "No s'ha trobat la Corba-F" -msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "No s'ha trobat el grup d'accions '%s' a l'acció '%s'" - - -msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'" -msgstr "La corba-F '%s[%d]' ja existeix a l'acció '%s'" - - -msgid "F-Curve not found in action '%s'" -msgstr "No s'ha trobat la corba-F a l'acció '%s'" - - -msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "No s'ha trobat el grup d'accions '%s' de la Corba F a l'acció '%s'" - - msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'" msgstr "No s'ha trobat la marca de cronograma '%s' a l'acció '%s'" @@ -140815,6 +141403,10 @@ msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink= msgstr "%s '%s' ha de tenir zero usadors per ser suprimits, se n'han trobat %d (intenteu-ho amb el paràmetre do_unlink=ver)" +msgid "Only linked IDs can be packed" +msgstr "Només es poden empaquetar els IDs enllaçats" + + msgid "Scene '%s' is the last local one, cannot be removed" msgstr "L'escena '%s' és l'última local, no es pot suprimir" @@ -142692,10 +143284,6 @@ msgid "Not a compositor node tree" msgstr "No és un arbre de nodes de compositador" -msgid "Fac" -msgstr "Fac" - - msgid "Straight Alpha" msgstr "Alfa directa" @@ -142784,10 +143372,6 @@ msgid "Specifies the amount of color shifting. 1 means maximum shifting towards msgstr "Especifica la quantitat de corriment de color. 1 vol dir corriment màxim cap al blau mentre que -1 vol dir corriment màxim cap al vermell" -msgid "Bright" -msgstr "Brillantor" - - msgid "YUV Key Channel" msgstr "Canal croma YUV" @@ -142812,6 +143396,16 @@ msgid "YCbCr Limit Channel" msgstr "Limitar canal YCbCr" +msgctxt "Color" +msgid "RGB Key Channel" +msgstr "Canal croma RGB" + + +msgctxt "Color" +msgid "HSV Key Channel" +msgstr "Canal croma TSV" + + msgid "Channel values lower than this minimum are keyed" msgstr "Els valors e canal més baixos d'aquest mínim donen croma" @@ -143257,11 +143851,11 @@ msgstr "Vores d'imatge" msgid "Only Inside Outer" -msgstr "Sols de dins enfora" +msgstr "Sols interns exteriors" msgid "The edges of the image that intersects the outer mask will be considered edges of the outer mask. Otherwise, the outer mask will be considered open-ended" -msgstr "[Only Inside Outer]: Les vores de la imatge que intersequen amb la màscara exterior es consideraran vores de la màscara exterior. En cas contrari, la màscara exterior es considerarà oberta" +msgstr "[Only Inside Outer]: Les vores de la imatge que interseca amb la màscara exterior es consideraran vores de la màscara exterior. Altrament, la màscara exterior es considerarà oberta" msgid "Only edges of the inner mask that lie inside the outer mask will be considered. Otherwise, all edges of the inner mask will be considered" @@ -143280,6 +143874,14 @@ msgid "Output Paths" msgstr "Rutes d'egressions" +msgid "The File Output node is only supported for scene compositing" +msgstr "El node d'Egressió de documents només és compatible amb el compositat d'escena" + + +msgid "Node Unsupported" +msgstr "Node(s) No compatible(s)" + + msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "Plantilla de ruta no vàlida al node Document d'egressió. S'omet d'escriure el document." @@ -143420,6 +144022,30 @@ msgid "The amount of jitter to introduce while computing rays, higher jitter can msgstr "La quantitat de trontoll per introduir mentre es calculen els raigs, un trontoll més alt pot anar més ràpid, però pot produir resultats granelluts o sorollosos" +msgid "Wrong Image Input Type" +msgstr "Error de tipus d'ingressió d'imatge" + + +msgid "Wrong Mask Input Type" +msgstr "Tipus d'ingressió d'imatge equivocada" + + +msgid "Unsupported Inputs" +msgstr "Ingressions no compatibles" + + +msgid "Node group's main Image input should be of type Color" +msgstr "L'entrada d'imatge principal del grup de nodes hauria de ser d'un tipus de Color" + + +msgid "Node group's Mask input should be of type Color" +msgstr "L'entrada de màscara del grup de nodes hauria de ser d'un tipus de Color" + + +msgid "Only a main Image and Mask inputs are supported, the rest are unsupported and will return zero" +msgstr "Només s'admenten ingressions d'Imatge principal i màscara, la resta no s'admet i retornaran zero" + + msgid "No Output" msgstr "No hi ha egressió" @@ -143444,10 +144070,18 @@ msgid "Only the first output is considered while the rest are ignored" msgstr "Només es té en compte la primera sortida i les altres s'ignoren" +msgid "Fac" +msgstr "Fac" + + msgid "ID value" msgstr "Valor ID" +msgid "The Render Layers node is only supported for scene compositing" +msgstr "El node Capes de revelat només s'admet per al compositat d'escena" + + msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" msgstr "Les passades de revelat del compositador del Mirador només són compatibles amb EEVEE" @@ -144913,6 +145547,14 @@ msgid "Index of the face group inside each boundary edge region" msgstr "Índex del grup de cares dins de cada regió d'arestes contorn" +msgid "This node should be linked to the group output node" +msgstr "Aquest node s'hauria d'enllaçar al node d'egressió de grup" + + +msgid "Invalid Output Link" +msgstr "Enllaç d'egressió no vàlid" + + msgid "Offset Scale" msgstr "Escala de desplaçament" @@ -145087,6 +145729,10 @@ msgid "Create a separate curve instance for every layer" msgstr "Crear una instància de corba diferent per cada capa" +msgid "Background Value" +msgstr "Valor del rerefons" + + msgid "Transform from grid index space to object space" msgstr "Transformar d'espai d'índex de graella a espai d'objecte" @@ -145522,6 +146168,14 @@ msgid "Menu Items" msgstr "Elements del menú" +msgid "Becomes the output value if it is chosen by the menu input" +msgstr "Esdevé el valor d'egressió si és l'escollit per la ingressió de menú" + + +msgid "True if this item is chosen by the menu input" +msgstr "VER si l'element és l'escollit per la ingressió de menú" + + msgid "Point cloud or mesh to merge points of" msgstr "Núvol de punts o malla on es volen fusionar punts" @@ -146056,7 +146710,7 @@ msgstr "Posició de la mostra" msgid "Sample Group ID" -msgstr "ID de Grup de mostres" +msgstr "ID de mostreig de grup" msgid "Is Valid" @@ -146577,6 +147231,10 @@ msgid "Pack UV Islands Field" msgstr "Camp empaquetar illes UV" +msgid "Tangent Field" +msgstr "Camp de tangent" + + msgid "Faces to participate in the unwrap operation" msgstr "Cares per a participar en l'operació de desembolcallar" @@ -146653,10 +147311,6 @@ msgid "Volume to convert to a mesh" msgstr "Volum per convertir en malla" -msgid "Warnings ({})" -msgstr "Avisos ({})" - - msgid "Bake Path" msgstr "Adreça del precuinat" @@ -146705,6 +147359,10 @@ msgid "Group '{}' ({})" msgstr "Grup '{}' ({})" +msgid "Reference Set" +msgstr "Conjunt de referència" + + msgid "Inspection index is out of range" msgstr "L'índex d'inspecció està fora de l'interval" @@ -146746,6 +147404,10 @@ msgid "Undefined Node Tree Type" msgstr "Tipus d'arbre de nodes no definit" +msgid "Output node must not be in zone" +msgstr "El node d'egressió no pot estar en aquesta zona" + + msgid "Iterations input has to be a constant value" msgstr "La ingressió d'iteracions ha de ser un valor constant" @@ -146774,6 +147436,10 @@ msgid "Change Inputs" msgstr "Canviar entrades" +msgid "Reorder Inputs" +msgstr "Reordenar entrades" + + msgid "Add Outputs" msgstr "Afegir sortides" @@ -146786,6 +147452,10 @@ msgid "Change Outputs" msgstr "Canviar sortides" +msgid "Reorder Outputs" +msgstr "Reordenar sortides" + + msgid "Update based on linked closure signature" msgstr "Actualització basada en la signatura de tancament vinculada" @@ -147557,6 +148227,50 @@ msgid "Age" msgstr "Edat" +msgid "Segment Coordinates" +msgstr "Coordenades de segment" + + +msgid "Segment ID" +msgstr "ID de Segment" + + +msgid "Segment Width" +msgstr "Amplada de segment" + + +msgid "Segment Rotation" +msgstr "Rotació de segment" + + +msgid "Segment coordinates for texture mapping within each angular segment" +msgstr "Coordenades de segment per a mapejat de textura dins cada segment angular" + + +msgid "Unique ID for every angular segment starting at 0 and increasing counterclockwise by 1" +msgstr "ID únic per cada segment angular i començant per 0 i augmentant d'1 en sentit antihorari" + + +msgid "Relative width of each angular segment. May be used to scale textures to fit into each segment" +msgstr "Amplada relativa de cada segment angular. Es pot fer servir per escalar textures que encaixin en cada segment" + + +msgid "Counterclockwise rotation of each segment coordinates system. May be used to align the rotation of the textures of each segment" +msgstr "El sistema de coordenades de la rotació antihorària de cada segment. Es pot aplicar a l'alineació de la rotació de textures de cada segment" + + +msgid "Input texture coordinates" +msgstr "Coordenades de textura d'entrada" + + +msgid "Number of angular segments for tiling. A non-integer value results in an irregular segment" +msgstr "Nombre de segments angulars del tessel·lat. Un valor no enter produeix un segment irregular" + + +msgid "Roundness of the segment coordinates systems" +msgstr "Rodonesa dels sistemes de coordenades del segment" + + msgid "BSSRDF" msgstr "BSSRDF" @@ -148007,6 +148721,11 @@ msgid "Color Balance" msgstr "Equilibri de color" +msgctxt "Sequence" +msgid "Compositor" +msgstr "Compositador" + + msgctxt "Sequence" msgid "Curves" msgstr "Corbes" @@ -149261,6 +149980,11 @@ msgid "Shading" msgstr "Aspecció" +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Storyboarding" +msgstr "Guionatge gràfic" + + msgctxt "WorkSpace" msgid "Texture Paint" msgstr "Pintar textura" @@ -149835,6 +150559,158 @@ msgid "Malayalam - മലയാളം" msgstr "Malaiàlam - മലയാളം" +msgid "ACES 1.3" +msgstr "ACES 1.3" + + +msgid "ACES 2.0" +msgstr "ACES 2.0" + + +msgid "Khronos PBR Neutral" +msgstr "PBR neutral Khronos" + + +msgid "AgX" +msgstr "AgX" + + +msgid "Filmic" +msgstr "Pel·liculer" + + +msgid "False Color" +msgstr "Color fals" + + +msgid "ACES 1.3 - HDR 1000 nits" +msgstr "ACES 1.3 - HDR 1000 cd/m2" + + +msgid "ACES 1.3 - HDR 2000 nits" +msgstr "ACES 1.3 - HDR 2000 cd/m2" + + +msgid "ACES 1.3 - HDR 4000 nits" +msgstr "ACES 1.3 - HDR 4000 cd/m2" + + +msgid "ACES 1.3 - SDR" +msgstr "ACES 1.3 - SDR" + + +msgid "ACES 2.0 - HDR 500 nits" +msgstr "ACES 2.0 - HDR 500 cd/m2" + + +msgid "ACES 2.0 - HDR 1000 nits" +msgstr "ACES 2.0 - HDR 1000 cd/m2" + + +msgid "ACES 2.0 - HDR 2000 nits" +msgstr "ACES 2.0 - HDR 2000 cd/m2" + + +msgid "ACES 2.0 - HDR 4000 nits" +msgstr "ACES 2.0 - HDR 4000 cd/m2" + + +msgid "ACES 2.0 - SDR" +msgstr "ACES 2.0 - SDR" + + +msgid "AgX - HDR 1000 nits" +msgstr "AgX - HDR 1000 cd/m2" + + +msgid "AgX - SDR" +msgstr "AgX - SDR" + + +msgid "Very High Contrast" +msgstr "Molt alt contrast" + + +msgid "High Contrast" +msgstr "Alt contrast" + + +msgid "Medium High Contrast" +msgstr "Alt contrast mitjà" + + +msgid "Medium Contrast" +msgstr "Contrast mitjà" + + +msgid "Medium Low Contrast" +msgstr "Contrast mitjà baix" + + +msgid "Low Contrast" +msgstr "Baix contrast" + + +msgid "Very Low Contrast" +msgstr "Molt baix contrast" + + +msgid "Punchy" +msgstr "Pujat" + + +msgid "A darkening punchy look" +msgstr "[Punchy]: Un semblant d'un enfosquit pujat" + + +msgid "Greyscale" +msgstr "Escala de grisos" + + +msgid "A Black and White Look" +msgstr "Semblant blanc i negre" + + +msgid "A Very High Contrast Look" +msgstr "Un semblant de molt alt contrast" + + +msgid "A High Contrast Look" +msgstr "Un semblant d'alt contrast" + + +msgid "A Medium High Contrast Look" +msgstr "Un semblant de contrast mitjà alt" + + +msgid "Base Contrast" +msgstr "Contrast de base" + + +msgid "A Base Contrast Look" +msgstr "Un semblant de contrast base" + + +msgid "A Medium Low Contrast Look" +msgstr "Un semblant de contrast mitjà baix" + + +msgid "A Low Contrast Look" +msgstr "Un semblant de baix contrast" + + +msgid "A Very Low Contrast Look" +msgstr "Un semblant de contrast molt baix" + + +msgid "Reference Gamut Compression" +msgstr "Compressió de gamma de referència" + + +msgid "Compress scene-referred values from common cameras into the ACEScg gamut" +msgstr "A partir de càmeres normals, comprimeix els valors de referència d'escena a la gamma ACEScg" + + msgid "Add & Subtract" msgstr "Sumar i restar" @@ -149863,14 +150739,594 @@ msgid "Mesh Weight Paint" msgstr "Pintar pesos de malla" +msgid "Pixel Art" +msgstr "Pixel·lat artístic" + + msgid "Utility" msgstr "Utensili" +msgid "Combine Cylindrical" +msgstr "Combinar cilíndric" + + +msgid "R" +msgstr "R" + + +msgid "Radius - Length of the vector" +msgstr "Radi - Longitud del vector" + + +msgid "Phi" +msgstr "Fi" + + +msgid "Distance from the ground plane" +msgstr "Distància del pla de terra" + + +msgid "Combine Spherical" +msgstr "Combinar esfèricament" + + +msgid "Azimuth - Angle around the up axis" +msgstr "Azimut - Angle al voltant de l'eix ascendent" + + +msgid "Theta" +msgstr "Theta" + + +msgid "Zenith - Angle from the ground plane" +msgstr "Zenit - Angle des del pla de terra" + + +msgid "Separate Cylindrical" +msgstr "Separar cilíndricament" + + +msgid "Separate Spherical" +msgstr "Separar esfèricament" + + +msgid "Create copies of the geometry with different methods of cumulative offset" +msgstr "Crea còpies de la geometria amb diferents mètodes de desplaçament acumulatiu" + + +msgid "Method used for arranging the duplicates" +msgstr "Mètode emprat per endreçar els duplicats" + + +msgid "Count Method" +msgstr "Mode de recompte" + + +msgid "Method to choose the number of duplicates" +msgstr "Mètode per escollir el nombre de duplicats" + + +msgid "The number of copies to generate" +msgstr "El nombre de còpies a generar" + + +msgid "The distance along the curve between copies" +msgstr "La distància seguint la corba entre còpies" + + +msgid "Angular Distance" +msgstr "Distància angular" + + +msgid "The angle along the circle arc between copies" +msgstr "L'angle seguint l'arc de cercle entre còpies" + + +msgid "Per Curve" +msgstr "Per corba" + + +msgid "Specify the number of copies for each curve separately" +msgstr "Especifica el nombre de còpies de cada corba per separat" + + +msgid "Offset Method" +msgstr "Mètode de desplaçament" + + +msgid "Transform Reference" +msgstr "Referència de transformació" + + +msgid "Define the transform locally or with an object's transform" +msgstr "Defineix localment la transformació amb una transformació d'objecte" + + +msgid "Amount to move each copy relative to its bounding box size" +msgstr "Quantitat a moure cada còpia en relació amb la mida de la seva capsa contenidora" + + +msgid "Rotation accumulated for each copy" +msgstr "Rotació acumulada per cada còpia" + + +msgid "Scale accumulated for each copy" +msgstr "Escala acumulada per cada còpia" + + +msgid "Central Axis" +msgstr "Eix central" + + +msgid "The up direction for the circle shape" +msgstr "La direcció ascendent de la forma cercle" + + +msgid "Circle Segment" +msgstr "Segment de cercle" + + +msgid "Total angle used to fan out the instances in a circular arc." +msgstr "Angle total utilitzat per centrifugar les instàncies d'un arc circular." + + +msgid "Distance of the instances from the origin" +msgstr "Distància de les instàncies des de l'origen" + + +msgid "Transform Object" +msgstr "Objecte de transformació" + + +msgid "Reference object to define the transform of the array operation" +msgstr "Objecte de referència per definir la transformació de l'operació de corrua" + + +msgid "Referenced curve object for array" +msgstr "Objecte corba referenciat per a la corrua" + + +msgid "Relative Space" +msgstr "Espai relatiu" + + +msgid "Use relative space for the input geometry so the transforms of both inputs in relation are considered." +msgstr "[Relative Space]: Agafa l'espai relatiu de la geometria d'entrada perquè tingui en consideració les transformacions de totes dues entrades." + + +msgid "Turn the output into a single geometry rather than instances (required by many other modifiers)" +msgstr "Converteix la sortida en una única geometria en preferència a instàncies (requerides per molts altres modificadors)" + + +msgid "Align Rotation" +msgstr "Alinear rotació" + + +msgid "Rotate instances based on the circle shape" +msgstr "[Align Rotation]: Fa rotar les instàncies a partir de la forma cercle" + + +msgid "The forward direction along the curve" +msgstr "La direcció endavant seguint la corba" + + +msgid "Randomize Offset" +msgstr "Aleatoritzar desplaçament" + + +msgid "Randomize Scale Axes" +msgstr "Aleatoritzar eixos d'escalat" + + +msgid "Randomize Flipping" +msgstr "Aleatoritzar capgirament" + + +msgid "Exclude First" +msgstr "Excloure primer" + + +msgid "Exclude Last" +msgstr "Excloure últim" + + +msgid "Realize Instances needs to be enabled" +msgstr "S'ha d'habilitar la realització d'instàncies" + + +msgid "Box Selection" +msgstr "Selecció de caixa" + + +msgid "Create a box selection" +msgstr "[Box Selection]: Crea una selecció de caixa" + + +msgid "Create a vector from its cylindrical components" +msgstr "[Combine Cylindrical]: Crea un vector a partir dels seus components cilíndrics" + + +msgid "Create a vector from its spherical components" +msgstr "[Combine Spherical]: Crea un vector a partir dels seus components esfèrics" + + +msgid "Convert curve geometry into tube meshes" +msgstr "[Curve to Tube]: Converteix geometria de corba en malles de tub" + + +msgid "Curve geometry defining the curve path" +msgstr "La geometria de corba que defineix el camí de la corba" + + +msgid "Profile Mode" +msgstr "Mode de perfil" + + +msgid "Method used to define the profile shape" +msgstr "[Profile Mode]: Mètode emprat per definir la forma de perfil" + + +msgid "Profile Input" +msgstr "Ingressió de perfil" + + +msgid "Profile Object" +msgstr "Objecte de perfil" + + +msgid "Shape defining a section of the curve, using the XY plane" +msgstr "Forma que defineix una secció de la corba amb el pla XY" + + +msgid "Profile Geometry" +msgstr "Geometria de perfil" + + +msgid "Profile Resolution" +msgstr "Resolució de perfil" + + +msgid "Number of points on the profile circle. Also defines the round cap resolution" +msgstr "Nombre de punts del perfil cercle. Defineix també la resolució de la punta arrodonida" + + +msgid "Use smooth vertex normals instead of face normals for the result mesh" +msgstr "Usa normals de vèrtex de suavitzat en lloc de normals de cara per a la malla resultant" + + +msgid "Resample" +msgstr "Remostrejar" + + +msgid "Resample Mode" +msgstr "Mode de remostreig" + + +msgid "Resample Count" +msgstr "Recompte de remostreigs" + + +msgid "Resample Length" +msgstr "Llargada de remostreig" + + +msgid "Resample Scale" +msgstr "Escala de remostreig" + + +msgid "Method used to build the start and end of each curve mesh" +msgstr "Mètode utilitzat per confegir l'inici i el final de cada malla de corba" + + +msgid "Caps Input" +msgstr "Entrada d'extrems" + + +msgid "Caps Start" +msgstr "Inici d'extrems" + + +msgid "Geometry to add to the start of each curve" +msgstr "Geometria per afegir a l'inici de cada corba" + + +msgid "Caps End" +msgstr "Final d'extrems" + + +msgid "Geometry to add to the end of each curve" +msgstr "Geometria a afegir al final de cada corba" + + +msgid "Caps Resolution" +msgstr "Resolució dels extrems" + + +msgid "Caps Smooth" +msgstr "Suavitzat d'extrems" + + +msgid "Make border edges between the caps and the tube shape smooth instead of sharp" +msgstr "[Caps Smooth]: Fa suavitzades en lloc d'aplanades les arestes de la vora d'entre els extrems i la forma tub" + + +msgid "Caps Merge" +msgstr "Fusió d'extrems" + + +msgid "Combine the cap geometry with the base mesh (realizing instances and merging vertices)" +msgstr "[Caps Merge]: Combina la geometria d'extrems amb la malla base (tot realitzant instàncies i fusionant vèrtexs)" + + +msgid "Caps Align Normals" +msgstr "Alinear normals d'extrems" + + +msgid "Build custom normals on the caps for more continuous shading borders with the tube shape" +msgstr "[Caps Align Normals]: Confegeix normals a mida en els extrems per obtenir vores d'aspecció contínues amb la forma del tub" + + +msgid "Caps Extrapolate Radius" +msgstr "Extrapolar radi d'extrems" + + +msgid "UV Map Name" +msgstr "Nom del mapa UV" + + +msgid "Name of the UV map to generate" +msgstr "[UV Map Name]: Nom del mapa UV a generar" + + +msgid "UV Map Parameter U" +msgstr "Paràmetre U del mapa UV" + + +msgid "Method generate map's X coordinate along the main curve" +msgstr "[UV Map Parameter U]: Mètode de generar la coordenada X del mapa al llarg de la corba principal" + + +msgid "UV Map Parameter V" +msgstr "Paràmetre V del mapa UV" + + +msgid "Method generate map's Y coordinate along the profile curve" +msgstr "[UV Map Parameter V]: Mètode de generar la coordenada Y del mapa al llarg de la corba de perfil" + + +msgid "Consider Curve Radius" +msgstr "Considerar radi de corba" + + +msgid "Displace Geometry" +msgstr "Desplaçar geometria" + + +msgid "Displace geometry by an offset iteratively" +msgstr "[Displace Geometry]: Desplaça geometria iterativament per un diferencial" + + +msgid "Substeps" +msgstr "Sub-passos" + + msgid "Offset Vector" msgstr "Vector de la variació" +msgid "Post Substep Process" +msgstr "Procés post-subpassos" + + +msgid "Returns the length of an edge" +msgstr "Retorna la llargada d'una aresta" + + +msgid "Face Corner Angle" +msgstr "Angle de cantell de cara" + + +msgid "Returns the angle between the two flanking edges of a face corner inside the face" +msgstr "[Face Corner Angle]: Retorna l'angle entre les dues arestes que flanquegen un cantell de cara dins la cara" + + +msgid "Bisector" +msgstr "Bisector" + + +msgid "Geometry Input" +msgstr "Entrada de geometria" + + +msgid "Take reference geometry as input" +msgstr "[Geometry Input]: Agafa com a ingressió la geometria referenciada" + + +msgid "Instance on Elements" +msgstr "Instància sobre elements" + + +msgid "Create copies of referenced geometry on geometry elements" +msgstr "[Instance on Elements]: Crea còpies de la geometria referenciada sobre els elements de geometria" + + +msgid "Instance On" +msgstr "Instància a sobre" + + +msgid "Keep Surface" +msgstr "Mantenir superfície" + + +msgid "Keep the original geometry of the object" +msgstr "Manté la geometria original de l'objecte" + + +msgid "Scale by Face Area" +msgstr "Escala per àrea de cara" + + +msgid "Scale by Face Area Multiplier" +msgstr "Escala per multiplicador d'àrea de cara" + + +msgid "Corner Offset" +msgstr "Desplaçament de cantell" + + +msgid "Corner Offset Method" +msgstr "Mètode del desplaçament de cantell" + + +msgid "Corner Offset Factor" +msgstr "Factor desfasament del cantell" + + +msgid "Move instances towards the center of the face" +msgstr "Mou les instàncies envers el centre de la cara" + + +msgid "Corner Offset Distance" +msgstr "Distància de desplaçament de cantell" + + +msgid "Even Edge Distance" +msgstr "Distància uniforme d'aresta" + + +msgid "Is Edge Boundary" +msgstr "ÉS contorn d'aresta" + + +msgid "Returns a selection of boundary edges" +msgstr "[Is Edge Boundary]: Retorna una selecció d'arestes de contorn" + + +msgid "Is Edge Loose" +msgstr "ÉS aresta solta" + + +msgid "Returns a selection of loose edges" +msgstr "[Is Edge Loose]: Retorna una selecció d'arestes soltes" + + +msgid "Is Edge Manifold" +msgstr "ÉS aresta polivalent" + + +msgid "Returns a selection of manifold edges" +msgstr "[Is Edge Manifold]: Retorna una selecció d'arestes polivalents" + + +msgid "Is UV Split" +msgstr "ÉS divisió d'UV" + + +msgid "Returns a selection of edges that make up a seam in the provided UV data. A seam is defined as a discontinuity of the data between connected face corners" +msgstr "[Is UV Split] Retorna una selecció d'arestes que conformen una costura en les dades UV aportades. La costura es defineix com una discontinuïtat de les dades entre cantells de cares connectades" + + +msgid "Dataset to compare connected edges for difference. (Supports 3D vectors)" +msgstr "Repositori de dades per comparar arestes connectades en cerca de diferència. (admet vectors 3D)" + + +msgid "Normal Selection" +msgstr "Selecció de normals" + + +msgid "Create a selection by normal" +msgstr "[Normal Selection]: Crea una selecció segons la normal" + + +msgid "Returns a uniformly distributed random rotation" +msgstr "Retorna una rotació aleatòria uniformement distribuïda" + + +msgid "Min Zenith" +msgstr "Zenit mín" + + +msgid "Max Zenith" +msgstr "Zenit màx" + + +msgid "Randomize Transforms" +msgstr "Aleatoritzar transformacions" + + +msgid "Randomize the transformation of instances" +msgstr "[Randomize Transforms]: Aleatoritza la transformació d'instàncies" + + +msgid "Scale Axes" +msgstr "Escalar eixos" + + +msgid "Flipping" +msgstr "Capgirament" + + +msgid "Scatter referenced geometry on a surface mesh" +msgstr "[Scatter on Surface]: Geometria referenciada de dispersió sobre una superfície de malla" + + +msgid "Density Method" +msgstr "Mètode de densitat" + + +msgid "Distribution Mask" +msgstr "Màscara de distribució" + + +msgid "Scatter on Instances" +msgstr "Dispersió sobre instàncies" + + +msgid "Viewport Visibility" +msgstr "Visibilitat de mirador" + + +msgid "Reset Transform" +msgstr "Reiniciar transformació" + + +msgid "Instance Seed" +msgstr "Llavor d'instància" + + +msgid "Alignment Axis" +msgstr "Eix d'alineament" + + +msgid "Randomize Seed" +msgstr "Llavor d'aleatorització" + + +msgid "Image Mask" +msgstr "Imatge màscara" + + +msgid "Decompose into its cylindrical components" +msgstr "[Separate Cylindrical]: Descompon en els components cilíndrics" + + +msgid "Decompose into its spherical components" +msgstr "[Separate Spherical]: Descompon en els components esfèrics" + + +msgid "Smooth Geometry" +msgstr "Suavitzar geometria" + + +msgid "Smooth connected parts of a geometry" +msgstr "[Smooth Geometry]: Suavitza les parts connectades d'una geometria" + + +msgid "How many times to repeat the smoothing step" +msgstr "Quants cops cal repetir el pas de suavitzat" + + msgid "Smooth by Angle" msgstr "Suavitzar segons angle" @@ -149883,6 +151339,14 @@ msgid "Ignore Sharpness" msgstr "Ignorar agudesa" +msgid "Sphere Selection" +msgstr "Selecció d'esfera" + + +msgid "Create a spherical selection" +msgstr "[Sphere Selection]: Crea una selecció esfèrica" + + msgid "Attach Hair Curves to Surface" msgstr "Adherir corbes de pèl a superfície" @@ -149912,7 +151376,7 @@ msgstr "Geometria de la superfície on adherir-hi les corbes de pèl" msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" -msgstr "Objecte de superfície on adherir-se (cal tenir transformacions coincidents)" +msgstr "Objecte superfície on adherir-se (cal tenir transformacions coincidents)" msgid "Surface UV map used for attachment" @@ -150444,7 +151908,7 @@ msgstr "Geometria de superfície emprada per mostrar la normal per al desplaçam msgid "Surface object used to sample the normal for displacement" -msgstr "Objecte de superfície emprat per mostrejar la normal per al desplaçament" +msgstr "Objecte superfície emprat per mostrejar la normal per al desplaçament" msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement" @@ -150536,7 +152000,7 @@ msgstr "Geometria de superfície per a la generació" msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" -msgstr "Objecte de superfície per la generació (necessita transformacions coincidents)" +msgstr "Objecte superfície per la generació (necessita transformacions coincidents)" msgid "Length of the generated hair curves" @@ -150876,7 +152340,7 @@ msgstr "Geometria de superfície emprada per a sobrecobrir" msgid "Surface object used for shrinkwrap" -msgstr "Objecte de superfície emprat per a sobrecobrir" +msgstr "Objecte superfície emprat per a sobrecobrir" msgid "Distance from the surface used for shrinkwrap" diff --git a/locale/po/cs.po b/locale/po/cs.po index 40c06f9184e..05f34aae734 100644 --- a/locale/po/cs.po +++ b/locale/po/cs.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:14+0000\n" "Last-Translator: Jan Vavřínek \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -75,10 +75,6 @@ msgid "Slot" msgstr "Slot" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "Akce F-křivek" - - msgid "Action Group" msgstr "Skupina akcí" @@ -247,14 +243,6 @@ msgid "Pin in Graph Editor" msgstr "Připnutí v Editoru grafů" -msgid "Action Groups" -msgstr "Skupiny akcí" - - -msgid "Collection of action groups" -msgstr "Kolekce akčních skupin" - - msgid "Strips" msgstr "Proužky" @@ -1199,10 +1187,6 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "Video Sekvencer" -msgid "Video editing tools" -msgstr "Nástroje pro úpravu videa" - - msgid "Movie Clip Editor" msgstr "Editor Filmových Klipů" @@ -7431,6 +7415,10 @@ msgid "Both Z" msgstr "Oboje Z" +msgid "Annotations" +msgstr "Poznámky" + + msgid "Fonts" msgstr "Fonts" @@ -8378,10 +8366,6 @@ msgid "Frame Range" msgstr "Rozsah smínků" -msgid "Groups" -msgstr "Skupiny" - - msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" @@ -11365,10 +11349,6 @@ msgid "Mirror Object" msgstr "Zrcadlit objekt" -msgid "Annotations" -msgstr "Poznámky" - - msgid "No distance attenuation" msgstr "Žádný útlum vzdálenosti" @@ -13421,6 +13401,10 @@ msgid "Deformed Location" msgstr "Původni pozice" +msgid "Groups" +msgstr "Skupiny" + + msgid "Point selected" msgstr "Bodový mód výběru" @@ -13858,82 +13842,34 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Název okénka materiálu" -msgid "Mirror" -msgstr "Zrcadlit" - - -msgid "Snap" -msgstr "Přichytit" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV mapování" - - -msgid "Local View" -msgstr "Lokální pohled" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigace" - - -msgid "Align View" -msgstr "Zarovnat pohled" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Způsob útlumu" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Vybrat Propojené" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Přiřadit Materiál" - - -msgid "Layout" -msgstr "Rozložení" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Meta objekt" - - -msgid "Light" -msgstr "Světlo" - - -msgid "Keying" -msgstr "Klíčovací sestava" - - -msgid "Tracking" -msgstr "Sledování" - - msgid "Relations" msgstr "Vztahy" -msgid "Utilities" -msgstr "Nástroje" - - msgid "Rigid Body" msgstr "Tuhé Těleso" +msgid "Import" +msgstr "Importovat" + + msgid "Apply" msgstr "Použít" +msgid "Text" +msgstr "Text" + + msgid "Track" msgstr "Sledování" +msgid "Utilities" +msgstr "Nástroje" + + msgid "Quick Effects" msgstr "Rychlé Efekty" @@ -13950,6 +13886,10 @@ msgid "Make Single User" msgstr "Přivlastnit" +msgid "Math" +msgstr "Matematika" + + msgid "Hooks" msgstr "Háky" @@ -13978,34 +13918,78 @@ msgid "Merge" msgstr "Sloučit" -msgid "Instances" -msgstr "Instance" - - msgid "Special Characters" msgstr "Speciální Znaky" -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Import" -msgstr "Importovat" +msgid "Metaball" +msgstr "Meta objekt" msgid "Bone Roll" msgstr "Kost" -msgid "Math" -msgstr "Matematika" +msgid "Layout" +msgstr "Rozložení" msgid "Pivot Point" msgstr "Bod pro pivot" +msgid "Snap" +msgstr "Přichytit" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Způsob útlumu" + + +msgid "Keying" +msgstr "Klíčovací sestava" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Sledování" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Zrcadlit" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV mapování" + + +msgid "Local View" +msgstr "Lokální pohled" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigace" + + +msgid "Align View" +msgstr "Zarovnat pohled" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Vybrat Propojené" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Přiřadit Materiál" + + +msgid "Light" +msgstr "Světlo" + + +msgid "Instances" +msgstr "Instance" + + msgid "Basic" msgstr "Základní" @@ -19680,35 +19664,6 @@ msgid "Move boid state up in the list" msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů" -msgctxt "Operator" -msgid "Preset" -msgstr "Předvolba" - - -msgid "Set brush shape" -msgstr "Nastavit tvar štětce" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "Režim" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Max" -msgstr "Max" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Line" -msgstr "Řádek" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Round" -msgstr "Zaoblené" - - msgid "Scalar" msgstr "Změna velikosti" @@ -24497,15 +24452,15 @@ msgid "Toggle unused node socket display" msgstr "Přesunout do vrstvy" +msgid "Attach selected nodes to a new common frame" +msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů" + + msgctxt "Operator" msgid "Join Nodes" msgstr "Uzly" -msgid "Attach selected nodes to a new common frame" -msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů" - - msgctxt "Operator" msgid "Link Nodes" msgstr "Uzly" @@ -24914,11 +24869,6 @@ msgid "Toggle object's force field" msgstr "Přepíní objekty silového pole" -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Geometry Node Group" -msgstr "Kopírovat Skupinu s Geometrickými Uzly" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil" msgstr "Přidat Skicovací Tužku" @@ -27183,6 +27133,26 @@ msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)" msgstr "Nastavit úroveň renderování" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "Max" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "Řádek" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "Zaoblené" + + msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" msgstr "Vycentrovat pohled" @@ -27844,11 +27814,6 @@ msgid "Wipe" msgstr "Otřít" -msgctxt "Sequence" -msgid "Transform" -msgstr "Transformovat" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Barva" @@ -34557,10 +34522,6 @@ msgid "Edit all keyframes in scene" msgstr "Upravit všechny klíčové snímky ve snéně" -msgid "Timeline and playback controls" -msgstr "Časová osa a ovládání playbacku" - - msgid "Action Editor" msgstr "Editor Akcí" @@ -34625,10 +34586,6 @@ msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" msgstr "Upravit animace/klíčové snímky, zobrazeny jako 2D křivky" -msgid "Edit drivers" -msgstr "Upravit ovladače" - - msgid "Individual Centers" msgstr "Neplatné plošky" @@ -34665,26 +34622,10 @@ msgid "Z-Buffer" msgstr "Z-Buffer" -msgid "View the image" -msgstr "Zobrazit obrázek" - - msgid "UV Editor" msgstr "UV Editor" -msgid "UV edit in mesh editmode" -msgstr "Úprava UV v režimu úprav" - - -msgid "2D image painting mode" -msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu" - - -msgid "Mask editing" -msgstr "Úprava Masky" - - msgid "Pivot around active object" msgstr "Aktivnímu objektu" @@ -35456,26 +35397,6 @@ msgid "Outline Width" msgstr "Šířka obrysu" -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "Extrapolace" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "Mód Interpolace" - - -msgid "Translate X" -msgstr "Posunout" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Posunout" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "Překlad" - - msgid "Sequence strip creating a wipe transition" msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti" @@ -35624,6 +35545,14 @@ msgid "Transform parameters for a sequence strip" msgstr "První frame animace" +msgid "Translate X" +msgstr "Posunout" + + +msgid "Translate Y" +msgstr "Posunout" + + msgid "X Mapping" msgstr "Mapování" @@ -36680,10 +36609,6 @@ msgid "Compact Layout" msgstr "Vzhled" -msgid "Grid Layout" -msgstr "Vzhled" - - msgid "Use Unified Color" msgstr "Použít sjednocenou barvu" @@ -38307,6 +38232,22 @@ msgid "Export to File" msgstr "Exportovat do souboru" +msgid "Position X" +msgstr "Pozice X" + + +msgid "Original Frame Range" +msgstr "Původní Rozsah Snímků" + + +msgid "Unpack" +msgstr "Rozbalit" + + +msgid "Source Channel" +msgstr "Zdrojový kanál" + + msgid "Calculate" msgstr "Vypočítat" @@ -39045,10 +38986,6 @@ msgid "Swap Data" msgstr "Zaměnit data" -msgid "Position X" -msgstr "Pozice X" - - msgid "Storage" msgstr "Úložiště" @@ -39147,10 +39084,6 @@ msgid "Clip" msgstr "Střih" -msgid "Original Frame Range" -msgstr "Původní Rozsah Snímků" - - msgid "Custom Proxy" msgstr "Vlastní Proxy" @@ -39159,14 +39092,6 @@ msgid "Add Transition" msgstr "Přidat přechod" -msgid "Unpack" -msgstr "Rozbalit" - - -msgid "Source Channel" -msgstr "Zdrojový kanál" - - msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "Nový" @@ -41081,10 +41006,6 @@ msgid "Choose active color stop" msgstr "Vybrat aktivní barevnou zarážku" -msgid "Use Clipping" -msgstr "Nastavit ořezávání pohledu" - - msgid "Min X:" msgstr "Min X:" @@ -41125,10 +41046,6 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Oddálit" -msgid "Clipping Options" -msgstr "Možnosti střihu" - - msgid "Delete points" msgstr "Vymazat body" @@ -42986,18 +42903,10 @@ msgid "Replace Original" msgstr "Nahradit Původní" -msgid "Fac" -msgstr "Fac" - - msgid "Flaps" msgstr "Zbortit" -msgid "Bright" -msgstr "Jasný" - - msgid "Midtones Start" msgstr "Krok animace" @@ -43038,6 +42947,10 @@ msgid "Color Modulation" msgstr "Barevný mód" +msgid "Fac" +msgstr "Fac" + + msgid "Eccentricity" msgstr "Výstřednost" diff --git a/locale/po/da.po b/locale/po/da.po index 30acc4954f2..ec9533f8f56 100644 --- a/locale/po/da.po +++ b/locale/po/da.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-31 16:24+0000\n" "Last-Translator: leif larsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -103,14 +103,6 @@ msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for tha msgstr "For hver handlings slot, en liste af animation kanaler der er beregnet for det slot" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "Handlings F-kurver" - - -msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot" -msgstr "Samling af action F-kurver. Bemærk, at dette er en ældre API, der ikke er opmærksom på handlingspladser, og som kun vil overveje F-kurverne for denne handlings første plads" - - msgid "Action Group" msgstr "Handlings gruppe" @@ -279,14 +271,6 @@ msgid "Pin in Graph Editor" msgstr "Fastgør i Graph Editor" -msgid "Action Groups" -msgstr "Handlingsgrupper" - - -msgid "Collection of action groups" -msgstr "Samling af handlingsgrupper" - - msgid "Action Layer" msgstr "Handlingslag" @@ -1299,10 +1283,6 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "Video Sequencer" -msgid "Video editing tools" -msgstr "Videoredigeringsværktøjer" - - msgid "Movie Clip Editor" msgstr "Editor til filmklip" @@ -3882,10 +3862,6 @@ msgid "Gray Scale" msgstr "Gråskala" -msgid "Timeline and playback controls" -msgstr "Tidslinje og afspilnings kontroller" - - msgid "3D" msgstr "3d" @@ -3962,14 +3938,14 @@ msgid "Motion" msgstr "Bevægelse" -msgid "Fac" -msgstr "Fak" - - msgid "Key Color" msgstr "Nøglefarve" +msgid "Fac" +msgstr "Fak" + + msgid "ID value" msgstr "ID værdi" diff --git a/locale/po/de.po b/locale/po/de.po index f65fd20aa31..2c42f3210b4 100644 --- a/locale/po/de.po +++ b/locale/po/de.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:02+0000\n" "Last-Translator: Thomas Radeke \n" "Language-Team: German \n" @@ -67,10 +67,6 @@ msgid "Slot" msgstr "Position" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "Aktion F-Kurve" - - msgid "Action Group" msgstr "Aktionsgruppe" @@ -239,14 +235,6 @@ msgid "Pin in Graph Editor" msgstr "Anhängen an Graph-Editor" -msgid "Action Groups" -msgstr "Aktionsgruppen" - - -msgid "Collection of action groups" -msgstr "Gruppe von Aktionsgruppen" - - msgid "Strips" msgstr "Streifen" @@ -1084,10 +1072,6 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "Video Sequenzeditor" -msgid "Video editing tools" -msgstr "Videobearbeitungswerkzeuge" - - msgid "Movie Clip Editor" msgstr "Film-Clip Editor" @@ -9511,6 +9495,10 @@ msgid "Both Z" msgstr "Beide Z" +msgid "Annotations" +msgstr "Anmerkungen" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Anker-Datenblöcke anzeigen" @@ -11047,6 +11035,10 @@ msgid "Use Curve" msgstr "Kurve verwenden" +msgid "Items" +msgstr "Gegenstände" + + msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Gizmo" @@ -11406,15 +11398,6 @@ msgid "Frame Range" msgstr "Bildbereich" -msgid "Groups" -msgstr "Gruppen" - - -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "ID-Stammtyp" - - msgid "Layers" msgstr "Ebenen" @@ -15207,10 +15190,6 @@ msgid "Mirror Object" msgstr "Spiegel-Objekt" -msgid "Annotations" -msgstr "Anmerkungen" - - msgid "Distance Model" msgstr "Entfernungsmodell" @@ -16625,10 +16604,6 @@ msgid "Keymap is defined by the user" msgstr "Tastenbelegung ist benutzerdefiniert" -msgid "Items" -msgstr "Gegenstände" - - msgid "Activate or deactivate item" msgstr "Eintrag aktivieren/deaktivieren" @@ -18122,6 +18097,10 @@ msgid "Point in the lattice grid" msgstr "Punkt im Gitter" +msgid "Groups" +msgstr "Gruppen" + + msgid "Point selected" msgstr "Punkt ausgewählt" @@ -18735,114 +18714,46 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Materialsteckplatzname" -msgid "Mask Edit" -msgstr "Maskenbearbeitung" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Punktgruppen sperren" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Spiegeln" - - -msgid "Snap" -msgstr "Einrasten" - - -msgid "Local View" -msgstr "Lokale Ansicht" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Ansicht" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" - - -msgid "Align View" -msgstr "Ansicht ausrichten" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Vierfenster Ansicht" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Mehr/weniger anzeigen" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Ähnliche auswählen" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Alles nach Merkmal auswählen" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Verknüpfte auswählen" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Schleifen auswählen" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Material zuweisen" - - -msgid "Layout" -msgstr "Layout" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metaball" - - -msgid "Light" -msgstr "Licht" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Lichtsonde" - - -msgid "Keying" -msgstr "Schlüsselbilder" - - -msgid "Tracking" -msgstr "Verfolgen" - - msgid "Add Image" msgstr "Bild hinzufügen" +msgid "Read" +msgstr "Lesen" + + msgid "Relations" msgstr "Beziehungen" +msgid "Sample" +msgstr "Beispiel" + + +msgid "Write" +msgstr "Schreiben" + + +msgid "Primitives" +msgstr "Grundkörper" + + msgid "Rigid Body" msgstr "Rigid Body" +msgid "Import" +msgstr "Importieren" + + msgid "Apply" msgstr "Anwenden" +msgid "Text" +msgstr "Text" + + msgid "Track" msgstr "Spur" @@ -18871,10 +18782,22 @@ msgid "Convert" msgstr "Konvertieren" +msgid "Math" +msgstr "Mathematisch" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + msgid "Hooks" msgstr "Haken" +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Punktgruppen sperren" + + msgid "Random Mask" msgstr "Zufällige Maske" @@ -18907,34 +18830,14 @@ msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Maschenauswahlmodus" -msgid "Read" -msgstr "Lesen" - - msgid "Face Data" msgstr "Flächendaten" -msgid "Sample" -msgstr "Beispiel" - - -msgid "Write" -msgstr "Schreiben" - - -msgid "Primitives" -msgstr "Grundkörper" - - msgid "Merge" msgstr "Zusammenführen" -msgid "Instances" -msgstr "Instanzen" - - msgid "Special Characters" msgstr "Sonderzeichen" @@ -18943,26 +18846,102 @@ msgid "Kerning" msgstr "Kerning" -msgid "Text" -msgstr "Text" +msgid "Metaball" +msgstr "Metaball" -msgid "Import" -msgstr "Importieren" - - -msgid "Math" -msgstr "Mathematisch" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" +msgid "Layout" +msgstr "Layout" msgid "Pivot Point" msgstr "Drehpunkt" +msgid "Snap" +msgstr "Einrasten" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Maskenbearbeitung" + + +msgid "Keying" +msgstr "Schlüsselbilder" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Verfolgen" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Spiegeln" + + +msgid "Local View" +msgstr "Lokale Ansicht" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Ansicht" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + + +msgid "Align View" +msgstr "Ansicht ausrichten" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Vierfenster Ansicht" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Mehr/weniger anzeigen" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Ähnliche auswählen" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Alles nach Merkmal auswählen" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Verknüpfte auswählen" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Schleifen auswählen" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Material zuweisen" + + +msgid "Light" +msgstr "Licht" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Lichtsonde" + + +msgid "Instances" +msgstr "Instanzen" + + msgid "Assets" msgstr "Anlagewerte" @@ -26656,35 +26635,6 @@ msgid "Delete current boid state" msgstr "Aktuellen Boid-Zustand löschen" -msgctxt "Operator" -msgid "Preset" -msgstr "Voreinstellung" - - -msgid "Set brush shape" -msgstr "Pinselform festlegen" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Max" -msgstr "Max" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Line" -msgstr "Linie" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Round" -msgstr "Rund/Runden" - - msgid "Scalar" msgstr "Skalar" @@ -35039,6 +34989,26 @@ msgid "Shutter Curve Preset" msgstr "Auslöse-Kurven-Voreinstellung" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "Max" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "Linie" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "Rund/Runden" + + msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen" @@ -35966,11 +35936,6 @@ msgid "Glow" msgstr "Glühen" -msgctxt "Sequence" -msgid "Transform" -msgstr "Transformieren" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Farbe" @@ -38682,12 +38647,8 @@ msgid "Speed Interpolation 1" msgstr "Geschwindigkeitsinterpolation 1" -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Maximale Geschwindigkeit" - - -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minimale Geschwindigkeit" +msgid "Sample Count" +msgstr "Beispielzähler" msgid "Selectable Only" @@ -38959,6 +38920,14 @@ msgid "Active Palette Color" msgstr "Aktive Farbpalette" +msgid "VR" +msgstr "VR" + + +msgid "Global Transform" +msgstr "Globales transformieren" + + msgid "Active Tool" msgstr "Aktives Werkzeug" @@ -39039,10 +39008,6 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "Automatisches Maskieren" -msgid "VR" -msgstr "VR" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Kettenskalierung" @@ -39796,10 +39761,6 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "Malfarbe" -msgid "Global Transform" -msgstr "Globales transformieren" - - msgid "Brush Presets" msgstr "Pinselvoreinstellungen" @@ -42572,10 +42533,6 @@ msgid "Transmission Color" msgstr "Farbübertragung" -msgid "Sample Count" -msgstr "Beispielzähler" - - msgid "Show Active Pixels" msgstr "Aktive Pixel anzeigen" @@ -44757,10 +44714,6 @@ msgid "Edit all keyframes in scene" msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen" -msgid "Timeline and playback controls" -msgstr "Zeitleiste und Abspielsteuerelemente" - - msgid "Action Editor" msgstr "Aktion-Editor" @@ -44841,10 +44794,6 @@ msgid "Has Ghost Curves" msgstr "Hat Geister-Kurven" -msgid "Edit drivers" -msgstr "Treiber bearbeiten" - - msgid "Individual Centers" msgstr "Individuelle Zentren" @@ -44905,22 +44854,10 @@ msgid "Z-Buffer" msgstr "Z-Buffer" -msgid "View the image" -msgstr "Bild anschauen" - - msgid "UV Editor" msgstr "UV Editor" -msgid "2D image painting mode" -msgstr "Bild-Malmodus aktivieren" - - -msgid "Mask editing" -msgstr "Masken-Bearbeitung" - - msgid "Rotation/Scaling Pivot" msgstr "Rotations-/Skalierungsdrehpunkt" @@ -45314,6 +45251,10 @@ msgid "Outliner Sync" msgstr "Outliner-Synchronisierung" +msgid "Strip Modifiers" +msgstr "Streifenmodifikator" + + msgid "Show reference frame only" msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen" @@ -45833,26 +45774,6 @@ msgid "Outline Color" msgstr "Konturfarbe" -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "Biliniear interpolieren" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "Bikubisch interpolieren" - - -msgid "Translate X" -msgstr "X Verschieben" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Y Verschieben" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "Verschiebungs-Einheit" - - msgid "Blur Width" msgstr "Skripte filtern" @@ -46026,18 +45947,22 @@ msgid "White balance modifier for sequence strip" msgstr "Weißbalance-Modifikator für Sequenzstreifen" -msgid "Strip Modifiers" -msgstr "Streifenmodifikator" - - msgid "Overwrite existing proxy files when building" msgstr "Überschreibe existierende Proxydaten während dem bauen" +msgid "Translate X" +msgstr "X Verschieben" + + msgid "Move along X axis" msgstr "Verschiebe entlang der X-Achse" +msgid "Translate Y" +msgstr "Y Verschieben" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "Verschiebe entlang der Y-Achse" @@ -47379,10 +47304,6 @@ msgid "Compact Layout" msgstr "Kompaktes Layout" -msgid "Grid Layout" -msgstr "Raster-Layout" - - msgid "Show Filter" msgstr "Filter anzeigen" @@ -50449,6 +50370,22 @@ msgid "Export to File" msgstr "In Datei exportieren" +msgid "Position X" +msgstr "Position X" + + +msgid "Convert to Float" +msgstr "In Float umwandeln" + + +msgid "Unpack" +msgstr "Entpacken" + + +msgid "Source Channel" +msgstr "Quellkanal" + + msgid "Second Basis" msgstr "Zweite Basis" @@ -51596,14 +51533,6 @@ msgid "Swap Data" msgstr "Tauschdaten" -msgid "Position X" -msgstr "Position X" - - -msgid "Convert to Float" -msgstr "In Float umwandeln" - - msgid "Raw" msgstr "Raw" @@ -51753,14 +51682,6 @@ msgid "Add Transition" msgstr "Übergang hinzufügen" -msgid "Unpack" -msgstr "Entpacken" - - -msgid "Source Channel" -msgstr "Quellkanal" - - msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "Neu" @@ -54579,10 +54500,6 @@ msgid "Move to Last" msgstr "Verschieben auf zuletzt" -msgid "Use Clipping" -msgstr "Clipping verwenden" - - msgid "Min X:" msgstr "Min X:" @@ -54631,18 +54548,10 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Herauszoomen" -msgid "Clipping Options" -msgstr "Clipping-Optionen" - - msgid "Delete points" msgstr "Punkte löschen" -msgid "Reset Black/White point and curves" -msgstr "Schwarz-/Weißpunkte und Kuven zurücksetzen" - - msgid "ID-Block:" msgstr "ID-Block:" @@ -57431,18 +57340,10 @@ msgid "Crease Edges" msgstr "Faltenkanten" -msgid "Fac" -msgstr "Faktor" - - msgid "Bokeh" msgstr "Bokeh" -msgid "Bright" -msgstr "Helligkeit" - - msgid "Correction for shadows" msgstr "Korrektur für Tiefen" @@ -57523,6 +57424,10 @@ msgid "Color Modulation" msgstr "Farbmodulation" +msgid "Fac" +msgstr "Faktor" + + msgid "Size Source" msgstr "Kurve" diff --git a/locale/po/el.po b/locale/po/el.po index 1f3687b3c8d..4f441b7f1bd 100644 --- a/locale/po/el.po +++ b/locale/po/el.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:19+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -515,34 +515,22 @@ msgid "Keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο" -msgid "Mirror" -msgstr "Καθρέφτισμα" - - -msgid "Snap" -msgstr "Προσκόλληση" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Επιλογή Συνδεδεμένων" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Μετα-σφαίρα" - - -msgid "Light" -msgstr "Φως" - - msgid "Rigid Body" msgstr "Rigid Body" +msgid "Import" +msgstr "Εισαγωγή" + + msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + + msgid "Track" msgstr "Ανίχνευση" @@ -555,12 +543,24 @@ msgid "Merge" msgstr "Συγχώνευση" -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" +msgid "Metaball" +msgstr "Μετα-σφαίρα" -msgid "Import" -msgstr "Εισαγωγή" +msgid "Snap" +msgstr "Προσκόλληση" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Καθρέφτισμα" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Επιλογή Συνδεδεμένων" + + +msgid "Light" +msgstr "Φως" msgid "Cache" diff --git a/locale/po/en_GB.po b/locale/po/en_GB.po index 1f293d9c92d..3b6479fe132 100644 --- a/locale/po/en_GB.po +++ b/locale/po/en_GB.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:59+0000\n" "Last-Translator: Deniz Jones \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" @@ -107,14 +107,6 @@ msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for tha msgstr "For each action slot, a list of animation channels that are meant for that slot" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "Action F-Curves" - - -msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot" -msgstr "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot" - - msgid "Action Group" msgstr "Action Group" @@ -283,14 +275,6 @@ msgid "Pin in Graph Editor" msgstr "Pin in Graph Editor" -msgid "Action Groups" -msgstr "Action Groups" - - -msgid "Collection of action groups" -msgstr "Collection of action groups" - - msgid "Action Layer" msgstr "Action Layer" @@ -1616,10 +1600,6 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "Video Sequencer" -msgid "Video editing tools" -msgstr "Video editing tools" - - msgid "Movie Clip Editor" msgstr "Movie Clip Editor" @@ -13922,6 +13902,10 @@ msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" msgstr "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" +msgid "Annotations" +msgstr "Annotations" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Show Armature data-blocks" @@ -17010,6 +16994,10 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "Use curve to define primitive stroke thickness" +msgid "Items" +msgstr "Items" + + msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Gizmo" @@ -18095,10 +18083,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "The combined frame range of all F-Curves within this action" -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curves for the action's first slot" -msgstr "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curves for the action's first slot" - - msgid "The end frame of the manually set intended playback range" msgstr "The end frame of the manually set intended playback range" @@ -18115,23 +18099,6 @@ msgid "The start frame of the manually set intended playback range" msgstr "The start frame of the manually set intended playback range" -msgid "Groups" -msgstr "Groups" - - -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curve groups for the action's first slot" -msgstr "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curve groups for the action's first slot" - - -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "ID Root Type" - - -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. Type of data-block that the action's first slot can be used on. Do not change unless you know what you are doing" -msgstr "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. Type of data-block that the action's first slot can be used on. Do not change unless you know what you are doing" - - msgid "Is Layered Action" msgstr "Is Layered Action" @@ -27221,10 +27188,6 @@ msgid "Object to which matrices are made relative" msgstr "Object to which matrices are made relative" -msgid "Annotations" -msgstr "Annotations" - - msgid "Distance Model" msgstr "Distance Model" @@ -30315,10 +30278,6 @@ msgid "Keymap is defined by the user" msgstr "Keymap is defined by the user" -msgid "Items" -msgstr "Items" - - msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event" msgstr "Items in the keymap, linking an operator to an input event" @@ -32536,6 +32495,10 @@ msgid "Deformed Location" msgstr "Deformed Location" +msgid "Groups" +msgstr "Groups" + + msgid "Weights for the vertex groups this point is member of" msgstr "Weights for the vertex groups this point is member of" @@ -34080,138 +34043,58 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Editor menu containing buttons" -msgid "Mask Edit" -msgstr "Mask Edit" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Automasking" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Face Sets Edit" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Vertex Group Locks" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Mirror" - - -msgid "Snap" -msgstr "Snap" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV Mapping" - - -msgid "Local View" -msgstr "Local View" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Viewpoint" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" - - -msgid "Align View" -msgstr "Align View" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Align View to Active" - - -msgid "View Regions" -msgstr "View Regions" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Select More/Less" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Proportional Editing Falloff" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Select Similar" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Select All by Trait" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Select Linked" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Select Loops" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Assign Material" - - -msgid "Layout" -msgstr "Layout" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metaball" - - -msgid "Light" -msgstr "Light" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Light Probe" - - -msgid "Adjust" -msgstr "Adjust" - - -msgid "Keying" -msgstr "Keying" - - -msgid "Tracking" -msgstr "Tracking" - - msgid "Add Image" msgstr "Add Image" +msgid "Read" +msgstr "Read" + + msgid "Relations" msgstr "Relations" -msgid "Utilities" -msgstr "Utilities" +msgid "Sample" +msgstr "Sample" + + +msgid "Write" +msgstr "Write" + + +msgid "Primitives" +msgstr "Primitives" msgid "Rigid Body" msgstr "Rigid Body" +msgid "Import" +msgstr "Import" + + msgid "Apply" msgstr "Apply" +msgid "Text" +msgstr "Text" + + msgid "Track" msgstr "Track" +msgid "Utilities" +msgstr "Utilities" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "Deprecated" + + msgid "Quick Effects" msgstr "Quick Effects" @@ -34236,14 +34119,26 @@ msgid "Convert" msgstr "Convert" +msgid "Math" +msgstr "Maths" + + msgid "Link/Transfer Data" msgstr "Link/Transfer Data" +msgid "UV" +msgstr "UV" + + msgid "Hooks" msgstr "Hooks" +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Vertex Group Locks" + + msgid "Trim/Add" msgstr "Trim/Add" @@ -34296,22 +34191,10 @@ msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Mesh Select Mode" -msgid "Read" -msgstr "Read" - - msgid "Face Data" msgstr "Face Data" -msgid "Sample" -msgstr "Sample" - - -msgid "Write" -msgstr "Write" - - msgid "Select by Face Strength" msgstr "Select by Face Strength" @@ -34320,22 +34203,10 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Set Face Strength" -msgid "Primitives" -msgstr "Primitives" - - msgid "Merge" msgstr "Merge" -msgid "Gizmo" -msgstr "Gizmo" - - -msgid "Instances" -msgstr "Instances" - - msgid "Special Characters" msgstr "Special Characters" @@ -34344,34 +34215,126 @@ msgid "Kerning" msgstr "Kerning" -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Import" -msgstr "Import" +msgid "Metaball" +msgstr "Metaball" msgid "Bone Roll" msgstr "Bone Roll" -msgid "Deprecated" -msgstr "Deprecated" - - -msgid "Math" -msgstr "Maths" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" +msgid "Layout" +msgstr "Layout" msgid "Pivot Point" msgstr "Pivot Point" +msgid "Snap" +msgstr "Snap" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Proportional Editing Falloff" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Mask Edit" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Automasking" + + +msgid "Adjust" +msgstr "Adjust" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Face Sets Edit" + + +msgid "Keying" +msgstr "Keying" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Tracking" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Mirror" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV Mapping" + + +msgid "Local View" +msgstr "Local View" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Viewpoint" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + + +msgid "Align View" +msgstr "Align View" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Align View to Active" + + +msgid "View Regions" +msgstr "View Regions" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Select More/Less" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Select Similar" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Select All by Trait" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Select Linked" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Select Loops" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Assign Material" + + +msgid "Light" +msgstr "Light" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Light Probe" + + +msgid "Gizmo" +msgstr "Gizmo" + + +msgid "Instances" +msgstr "Instances" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Keyframe Insert Pie" @@ -47407,10 +47370,6 @@ msgid "No data, boolean mask of active voxels" msgstr "No data, boolean mask of active voxels" -msgid "Float Vector" -msgstr "Float Vector" - - msgid "3D float vector" msgstr "3D float vector" @@ -52288,11 +52247,6 @@ msgid "Save the current viewer node to an image file" msgstr "Save the current viewer node to an image file" -msgctxt "Operator" -msgid "Save This Image" -msgstr "Save This Image" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Parent or Children" msgstr "Select Parent or Children" @@ -52625,11 +52579,6 @@ msgid "Add Hair Dynamics Preset" msgstr "Add Hair Dynamics Preset" -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Legacy Pose Library" -msgstr "Convert Legacy Pose Library" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy Pose as Asset" msgstr "Copy Pose as Asset" @@ -56406,35 +56355,6 @@ msgid "Name for the new brush asset" msgstr "Name for the new brush asset" -msgctxt "Operator" -msgid "Preset" -msgstr "Preset" - - -msgid "Set brush shape" -msgstr "Set brush shape" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Max" -msgstr "Max" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Line" -msgstr "Line" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Round" -msgstr "Round" - - msgctxt "Operator" msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size" msgstr "Scale Sculpt/Paint Brush Size" @@ -56452,15 +56372,6 @@ msgid "Factor to scale brush size by" msgstr "Factor to scale brush size by" -msgctxt "Operator" -msgid "Curve Falloff Preset" -msgstr "Curve Falloff Preset" - - -msgid "Set Curve Falloff Preset" -msgstr "Set Curve Falloff Preset" - - msgctxt "Operator" msgid "Stencil Brush Control" msgstr "Stencil Brush Control" @@ -69984,11 +69895,6 @@ msgid "Type of the item to create" msgstr "Type of the item to create" -msgctxt "Operator" -msgid "Join Nodes" -msgstr "Join Nodes" - - msgid "Attach selected nodes to a new common frame" msgstr "Attach selected nodes to a new common frame" @@ -69997,6 +69903,11 @@ msgid "Open a predefined panel" msgstr "Open a predefined panel" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Nodes" +msgstr "Join Nodes" + + msgctxt "Operator" msgid "Link Nodes" msgstr "Link Nodes" @@ -71644,15 +71555,6 @@ msgid "Write bake to original location (overwrite existing file)" msgstr "Write bake to original location (overwrite existing file)" -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Geometry Node Group" -msgstr "Copy Geometry Node Group" - - -msgid "Copy the active geometry node group and assign it to the active modifier" -msgstr "Copy the active geometry node group and assign it to the active modifier" - - msgctxt "Operator" msgid "Input Attribute Toggle" msgstr "Input Attribute Toggle" @@ -76484,14 +76386,6 @@ msgid "Blend the given Pose Action to the rig" msgstr "Blend the given Pose Action to the rig" -msgid "Create a pose asset for each pose marker in this legacy pose library data-block" -msgstr "Create a pose asset for each pose marker in this legacy pose library data-block" - - -msgid "Create a pose asset for each pose marker in the current action" -msgstr "Create a pose asset for each pose marker in the current action" - - msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Browser" msgstr "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Browser" @@ -77513,6 +77407,26 @@ msgid "Set shutter curve" msgstr "Set shutter curve" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "Max" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "Line" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "Round" + + msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" msgstr "Cancel Render View" @@ -79957,11 +79871,6 @@ msgid "Glow" msgstr "Glow" -msgctxt "Sequence" -msgid "Transform" -msgstr "Transform" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Color" @@ -87310,6 +87219,58 @@ msgid "Move/turn relative to the VR viewer or controller" msgstr "Move/turn relative to the VR viewer or controller" +msgid "Move along navigation forward axis" +msgstr "Move along navigation forward axis" + + +msgid "Move along navigation back axis" +msgstr "Move along navigation back axis" + + +msgid "Move along navigation left axis" +msgstr "Move along navigation left axis" + + +msgid "Move along navigation right axis" +msgstr "Move along navigation right axis" + + +msgid "Move along navigation up axis" +msgstr "Move along navigation up axis" + + +msgid "Move along navigation down axis" +msgstr "Move along navigation down axis" + + +msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" +msgstr "Turn counter-clockwise around navigation up axis" + + +msgid "Turn clockwise around navigation up axis" +msgstr "Turn clockwise around navigation up axis" + + +msgid "Move along viewer's forward axis" +msgstr "Move along viewer's forward axis" + + +msgid "Move along viewer's back axis" +msgstr "Move along viewer's back axis" + + +msgid "Move along viewer's left axis" +msgstr "Move along viewer's left axis" + + +msgid "Move along viewer's right axis" +msgstr "Move along viewer's right axis" + + +msgid "Move along controller's forward axis" +msgstr "Move along controller's forward axis" + + msgid "Lock Direction" msgstr "Lock Direction" @@ -87340,118 +87301,66 @@ msgid "Forward" msgstr "Forward" -msgid "Move along navigation forward axis" -msgstr "Move along navigation forward axis" - - msgctxt "Navigation" msgid "Back" msgstr "Back" -msgid "Move along navigation back axis" -msgstr "Move along navigation back axis" - - msgctxt "Navigation" msgid "Left" msgstr "Left" -msgid "Move along navigation left axis" -msgstr "Move along navigation left axis" - - msgctxt "Navigation" msgid "Right" msgstr "Right" -msgid "Move along navigation right axis" -msgstr "Move along navigation right axis" - - msgctxt "Navigation" msgid "Up" msgstr "Up" -msgid "Move along navigation up axis" -msgstr "Move along navigation up axis" - - msgctxt "Navigation" msgid "Down" msgstr "Down" -msgid "Move along navigation down axis" -msgstr "Move along navigation down axis" - - msgctxt "Navigation" msgid "Turn Left" msgstr "Turn Left" -msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" -msgstr "Turn counter-clockwise around navigation up axis" - - msgctxt "Navigation" msgid "Turn Right" msgstr "Turn Right" -msgid "Turn clockwise around navigation up axis" -msgstr "Turn clockwise around navigation up axis" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Forward" msgstr "Viewer Forward" -msgid "Move along viewer's forward axis" -msgstr "Move along viewer's forward axis" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Back" msgstr "Viewer Back" -msgid "Move along viewer's back axis" -msgstr "Move along viewer's back axis" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Left" msgstr "Viewer Left" -msgid "Move along viewer's left axis" -msgstr "Move along viewer's left axis" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Right" msgstr "Viewer Right" -msgid "Move along viewer's right axis" -msgstr "Move along viewer's right axis" - - msgctxt "Navigation" msgid "Controller Forward" msgstr "Controller Forward" -msgid "Move along controller's forward axis" -msgstr "Move along controller's forward axis" - - msgid "Frame Based Speed" msgstr "Frame Based Speed" @@ -87476,22 +87385,6 @@ msgid "Second cubic spline control point between min/max speeds" msgstr "Second cubic spline control point between min/max speeds" -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Maximum Speed" - - -msgid "Maximum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" -msgstr "Maximum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" - - -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minimum Speed" - - -msgid "Minimum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" -msgstr "Minimum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" - - msgctxt "Operator" msgid "XR Navigation Grab" msgstr "XR Navigation Grab" @@ -87555,10 +87448,6 @@ msgid "Raycast axis in controller/viewer space" msgstr "Raycast axis in controller/viewer space" -msgid "Raycast color" -msgstr "Raycast color" - - msgid "Maximum raycast distance" msgstr "Maximum raycast distance" @@ -87579,6 +87468,10 @@ msgid "Offset along hit normal to subtract from final location" msgstr "Offset along hit normal to subtract from final location" +msgid "Sample Count" +msgstr "Sample Count" + + msgid "Selectable Only" msgstr "Selectable Only" @@ -88200,6 +88093,34 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panel containing UI elements" +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "glTF Animations" + + +msgid "VR" +msgstr "VR" + + +msgid "VR Info" +msgstr "VR Info" + + +msgid "Global Transform" +msgstr "Global Transform" + + +msgid "Fix to Camera" +msgstr "Fix to Camera" + + +msgid "Mirror Options" +msgstr "Mirror Options" + + msgid "Active Tool" msgstr "Active Tool" @@ -88304,6 +88225,14 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "Auto-Masking" +msgid "glTF Variants" +msgstr "glTF Variants" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "glTF Material Variants" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "Curves Sculpt Add Curve Options" @@ -88320,30 +88249,6 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "Viewport Debug" -msgid "VR" -msgstr "VR" - - -msgid "VR Info" -msgstr "VR Info" - - -msgid "glTF Variants" -msgstr "glTF Variants" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "glTF Material Variants" - - -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "glTF Animations" - - msgid "Import Settings" msgstr "Import Settings" @@ -88897,14 +88802,6 @@ msgid "Predefined node color" msgstr "Predefined node color" -msgid "Group Sockets" -msgstr "Group Sockets" - - -msgid "Panel Toggle" -msgstr "Panel Toggle" - - msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "Links Cut" @@ -89225,11 +89122,6 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "Cache Settings" -msgctxt "Sequence" -msgid "Box" -msgstr "Box" - - msgid "Frame Overlay" msgstr "Frame Overlay" @@ -89275,6 +89167,11 @@ msgid "Physical light sources" msgstr "Physical light sources" +msgctxt "Sequence" +msgid "Box" +msgstr "Box" + + msgid "Feature Weights" msgstr "Feature Weights" @@ -89590,18 +89487,6 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "Gradient Colors" -msgid "Global Transform" -msgstr "Global Transform" - - -msgid "Fix to Camera" -msgstr "Fix to Camera" - - -msgid "Mirror Options" -msgstr "Mirror Options" - - msgid "Brush Presets" msgstr "Brush Presets" @@ -91831,14 +91716,6 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block" msgstr "Enable additional features for the new curves data block" -msgid "New Volume Nodes" -msgstr "New Volume Nodes" - - -msgid "Enables visibility of the new Volume nodes in the UI" -msgstr "Enables visibility of the new Volume nodes in the UI" - - msgid "Recompute ID Usercount On Save" msgstr "Recompute ID Usercount On Save" @@ -95675,10 +95552,6 @@ msgid "Normal pass used by denoiser" msgstr "Normal pass used by denoiser" -msgid "Sample Count" -msgstr "Sample Count" - - msgid "Per-pixel number of samples" msgstr "Per-pixel number of samples" @@ -101079,10 +100952,6 @@ msgid "Edit all keyframes in scene" msgstr "Edit all keyframes in scene" -msgid "Timeline and playback controls" -msgstr "Timeline and playback controls" - - msgid "Action Editor" msgstr "Action Editor" @@ -101303,10 +101172,6 @@ msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" msgstr "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" -msgid "Edit drivers" -msgstr "Edit drivers" - - msgid "Individual Centers" msgstr "Individual Centers" @@ -101403,26 +101268,10 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)" -msgid "View the image" -msgstr "View the image" - - msgid "UV Editor" msgstr "UV Editor" -msgid "UV edit in mesh editmode" -msgstr "UV edit in mesh editmode" - - -msgid "2D image painting mode" -msgstr "2D image painting mode" - - -msgid "Mask editing" -msgstr "Mask editing" - - msgid "Settings for display of overlays in the UV/Image editor" msgstr "Settings for display of overlays in the UV/Image editor" @@ -102194,6 +102043,10 @@ msgid "Change tabs only when this editor shares a border with an outliner" msgstr "Change tabs only when this editor shares a border with an outliner" +msgid "Strip Modifiers" +msgstr "Strip Modifiers" + + msgid "Tab Search Results" msgstr "Tab Search Results" @@ -104072,66 +103925,6 @@ msgid "Word wrap width as factor, zero disables" msgstr "Word wrap width as factor, zero disables" -msgid "Transform Strip" -msgstr "Transform Strip" - - -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "Sequence strip applying affine transformations to other strips" - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "Method to determine how missing pixels are created" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "Bilinear interpolation" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "Bicubic interpolation" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "Degrees to rotate the input" - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "Amount to scale the input in the X axis" - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "Amount to scale the input in the Y axis" - - -msgid "Translate X" -msgstr "Translate X" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "Amount to move the input on the X axis" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Translate Y" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "Amount to move the input on the Y axis" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "Translation Unit" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "Unit of measure to translate the input" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "Scale uniformly, preserving aspect ratio" - - msgid "Wipe Strip" msgstr "Wipe Strip" @@ -104683,10 +104476,6 @@ msgid "This color defines white in the strip" msgstr "This color defines white in the strip" -msgid "Strip Modifiers" -msgstr "Strip Modifiers" - - msgid "Collection of strip modifiers" msgstr "Collection of strip modifiers" @@ -104787,10 +104576,18 @@ msgid "Averages source image samples that fall under destination pixel" msgstr "Averages source image samples that fall under destination pixel" +msgid "Translate X" +msgstr "Translate X" + + msgid "Move along X axis" msgstr "Move along X axis" +msgid "Translate Y" +msgstr "Translate Y" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "Move along Y axis" @@ -107873,14 +107670,6 @@ msgid "Use the compact, single-row layout" msgstr "Use the compact, single-row layout" -msgid "Grid Layout" -msgstr "Grid Layout" - - -msgid "Use the grid-based layout" -msgstr "Use the grid-based layout" - - msgid "List Name" msgstr "List Name" @@ -108212,15 +108001,6 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "UV Sculpting" -msgctxt "Curve" -msgid "Strength Curve Preset" -msgstr "Strength Curve Preset" - - -msgid "Strength Curve" -msgstr "Strength Curve" - - msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes" msgstr "Group of vertices, used for armature deform and other purposes" @@ -109661,11 +109441,6 @@ msgid "Mask" msgstr "Mask" -msgctxt "Volume" -msgid "Float Vector" -msgstr "Float Vector" - - msgctxt "Volume" msgid "Double Vector" msgstr "Double Vector" @@ -114858,10 +114633,6 @@ msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -msgid "Viewer image not found." -msgstr "Viewer image not found." - - msgid "Current editor is not a node editor." msgstr "Current editor is not a node editor." @@ -114886,6 +114657,10 @@ msgid "Current node has no visible outputs." msgstr "Current node has no visible outputs." +msgid "Viewer image not found." +msgstr "Viewer image not found." + + msgid "At least one node must be selected." msgstr "At least one node must be selected." @@ -114971,10 +114746,6 @@ msgid "Deselect those bones that are used in this pose" msgstr "Deselect those bones that are used in this pose" -msgid "Converted %d poses to pose assets" -msgstr "Converted %d poses to pose assets" - - msgid "No animation data found to create asset from" msgstr "No animation data found to create asset from" @@ -115011,22 +114782,6 @@ msgid "Selected asset %s is not an Action" msgstr "Selected asset %s is not an Action" -msgid "Active object has no Action" -msgstr "Active object has no Action" - - -msgid "Action %r is not a legacy pose library" -msgstr "Action %r is not a legacy pose library" - - -msgid "Unable to convert to pose assets" -msgstr "Unable to convert to pose assets" - - -msgid "Active object has no pose library Action" -msgstr "Active object has no pose library Action" - - msgid "Selected bones from %s" msgstr "Selected bones from %s" @@ -118720,6 +118475,79 @@ msgid "Export to File" msgstr "Export to File" +msgid "Alignment X" +msgstr "Alignment X" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Strip Volume" +msgstr "Strip Volume" + + +msgid "Position X" +msgstr "Position X" + + +msgid "Convert to Float" +msgstr "Convert to Float" + + +msgid "Default Fade" +msgstr "Default Fade" + + +msgid "2D Stabilized Clip" +msgstr "2D Stabilized Clip" + + +msgid "Undistorted Clip" +msgstr "Undistorted Clip" + + +msgid "Strip Offset Start" +msgstr "Strip Offset Start" + + +msgid "Hold Offset Start" +msgstr "Hold Offset Start" + + +msgid "Effect Fader" +msgstr "Effect Fader" + + +msgid "Original Frame Range" +msgstr "Original Frame Range" + + +msgid "Pan Angle" +msgstr "Pan Angle" + + +msgid "Unpack" +msgstr "Unpack" + + +msgid "Source Channel" +msgstr "Source Channel" + + +msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" +msgstr "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" + + +msgid "Cut To" +msgstr "Cut To" + + +msgid "Two or more channels are needed below this strip" +msgstr "Two or more channels are needed below this strip" + + +msgid "Linear Modifiers" +msgstr "Linear Modifiers" + + msgid "Second Basis" msgstr "Second Basis" @@ -120124,10 +119952,6 @@ msgid "Exit Group" msgstr "Exit Group" -msgid "Closed by Default" -msgstr "Closed by Default" - - msgid "Slot {:d}" msgstr "Slot {:d}" @@ -120409,23 +120233,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "Slip Strip Contents" -msgid "Alignment X" -msgstr "Alignment X" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Strip Volume" -msgstr "Strip Volume" - - -msgid "Position X" -msgstr "Position X" - - -msgid "Convert to Float" -msgstr "Convert to Float" - - msgid "Raw" msgstr "Raw" @@ -120595,34 +120402,10 @@ msgid "Stretch To Fill" msgstr "Stretch To Fill" -msgid "Default Fade" -msgstr "Default Fade" - - -msgid "2D Stabilized Clip" -msgstr "2D Stabilized Clip" - - -msgid "Undistorted Clip" -msgstr "Undistorted Clip" - - -msgid "Strip Offset Start" -msgstr "Strip Offset Start" - - -msgid "Hold Offset Start" -msgstr "Hold Offset Start" - - msgid "Resolutions" msgstr "Resolutions" -msgid "Linear Modifiers" -msgstr "Linear Modifiers" - - msgid "Preview Zoom" msgstr "Preview Zoom" @@ -120662,18 +120445,6 @@ msgid "Toggle Meta" msgstr "Toggle Meta" -msgid "Effect Fader" -msgstr "Effect Fader" - - -msgid "Original Frame Range" -msgstr "Original Frame Range" - - -msgid "Pan Angle" -msgstr "Pan Angle" - - msgid "Custom Proxy" msgstr "Custom Proxy" @@ -120682,26 +120453,6 @@ msgid "Add Transition" msgstr "Add Transition" -msgid "Unpack" -msgstr "Unpack" - - -msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" -msgstr "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" - - -msgid "Source Channel" -msgstr "Source Channel" - - -msgid "Cut To" -msgstr "Cut To" - - -msgid "Two or more channels are needed below this strip" -msgstr "Two or more channels are needed below this strip" - - msgid "Wrap Around" msgstr "Wrap Around" @@ -124511,10 +124262,6 @@ msgid "GP_Layer" msgstr "GP_Layer" -msgid "grease_pencils_v3" -msgstr "grease_pencils_v3" - - msgid "Socket_2" msgstr "Socket_2" @@ -127506,10 +127253,6 @@ msgid "Move to Last" msgstr "Move to Last" -msgid "Use Clipping" -msgstr "Use Clipping" - - msgid "Min X:" msgstr "Min X:" @@ -127586,18 +127329,10 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Zoom out" -msgid "Clipping Options" -msgstr "Clipping Options" - - msgid "Delete points" msgstr "Delete points" -msgid "Reset Black/White point and curves" -msgstr "Reset Black/White point and curves" - - msgctxt "Color" msgid "C" msgstr "C" @@ -132364,6 +132099,18 @@ msgid "Unsupported Menu Socket" msgstr "Unsupported Menu Socket" +msgid "Closed by Default" +msgstr "Closed by Default" + + +msgid "Panel Toggle" +msgstr "Panel Toggle" + + +msgid "Group Sockets" +msgstr "Group Sockets" + + msgid "More than one collection is selected" msgstr "More than one collection is selected" @@ -132872,10 +132619,6 @@ msgid "Add a glow effect strip for a single selected strip with video content" msgstr "Add a glow effect strip for a single selected strip with video content" -msgid "Add a transform effect strip for a single selected strip with video content" -msgstr "Add a transform effect strip for a single selected strip with video content" - - msgid "Add a color strip to the sequencer" msgstr "Add a color strip to the sequencer" @@ -134932,22 +134675,6 @@ msgid "F-Curve not found" msgstr "F-Curve not found" -msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "Action group '%s' not found in action '%s'" - - -msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'" -msgstr "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'" - - -msgid "F-Curve not found in action '%s'" -msgstr "F-Curve not found in action '%s'" - - -msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'" - - msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'" msgstr "Timeline marker '%s' not found in action '%s'" @@ -137332,10 +137059,6 @@ msgid "Not a compositor node tree" msgstr "Not a compositor node tree" -msgid "Fac" -msgstr "Fac" - - msgid "Contrast Limit" msgstr "Contrast Limit" @@ -137388,10 +137111,6 @@ msgid "Specifies the amount of color shifting. 1 means maximum shifting towards msgstr "Specifies the amount of color shifting. 1 means maximum shifting towards blue while -1 means maximum shifting toward red" -msgid "Bright" -msgstr "Bright" - - msgid "Key Color" msgstr "Key Color" @@ -137620,6 +137339,10 @@ msgid "Align the star diagonally" msgstr "Align the star diagonally" +msgid "Fac" +msgstr "Fac" + + msgid "ID value" msgstr "ID value" @@ -140014,10 +139737,6 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis" msgstr "Number of voxels in the Z axis" -msgid "Warnings ({})" -msgstr "Warnings ({})" - - msgid "Bake Path" msgstr "Bake Path" diff --git a/locale/po/eo.po b/locale/po/eo.po index 2de0f53bdd6..19ea7d3c796 100644 --- a/locale/po/eo.po +++ b/locale/po/eo.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-08 15:59+0000\n" "Last-Translator: william sélifet \n" "Language-Team: Esperanto \n" diff --git a/locale/po/es.po b/locale/po/es.po index c088131cc1b..915ec16a0f7 100644 --- a/locale/po/es.po +++ b/locale/po/es.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-25 20:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-04 08:59+0000\n" "Last-Translator: Gabriel Gazzán \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -107,14 +107,6 @@ msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for tha msgstr "Para cada contenedor de una acción, una lista de los canales de animación que están destinados al mismo" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "Curvas-f de la acción" - - -msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot" -msgstr "Colección de curvas-f de la acción. Nótese que se trata de una API antigua que no tiene conocimiento de las nuevas acciones con contenedores y que sólo considerará a las curvas-f del primer contenedor de la acción" - - msgid "Action Group" msgstr "Grupo de la acción" @@ -283,14 +275,6 @@ msgid "Pin in Graph Editor" msgstr "Fijar en el Editor de curvas" -msgid "Action Groups" -msgstr "Grupos de la acción" - - -msgid "Collection of action groups" -msgstr "Colección de grupos de la acción" - - msgid "Action Layer" msgstr "Capa de la acción" @@ -1636,10 +1620,6 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "Editor de video" -msgid "Video editing tools" -msgstr "Herramientas de edición de video" - - msgid "Movie Clip Editor" msgstr "Editor de clips" @@ -3697,7 +3677,7 @@ msgstr "No se encontró un espacio de color, vista o pantalla, lo que probableme msgid "Working Space" -msgstr "Espacio de trabajo" +msgstr "Espacio de color de trabajo" msgid "Color space used for all scene linear colors in this file, and for compositing, shader and geometry nodes processing" @@ -3729,11 +3709,11 @@ msgstr "AP1 lineal con punto blanco ACES" msgid "Working Space Interop ID" -msgstr "ID Interop del espacio de trabajo" +msgstr "ID Interop del espacio de color de trabajo" msgid "Unique identifier for common color spaces, as defined by the Color Interop Forum. May be empty if there is no interop ID for the working space. Common values are lin_rec709_scene, lin_rec2020_scene and lin_ap1_scene (for ACEScg)" -msgstr "Identificador único de espacios de color, tal como fueron definidos por el Color Interop Forum. Podrá estar vacío en caso de que no existiera un ID de Interop para el espacio de trabajo. Valores usuales son: lin_rec709_scene, lin_rec2020_scene y lin_ap1_scene (para ACEScg)" +msgstr "Identificador único de espacios de color, tal como fueron definidos por el Color Interop Forum. Podrá estar vacío en caso de que no existiera un ID de Interop para el espacio de color de trabajo. Valores usuales son: lin_rec709_scene, lin_rec2020_scene y lin_ap1_scene (para ACEScg)" msgid "Blendfile Import Context" @@ -5207,6 +5187,10 @@ msgid "Has Auto Smooth" msgstr "Tiene suavizado automático" +msgid "Has Auto-Smooth Pressure" +msgstr "Tiene presión a suavizado automático" + + msgid "Has Direction" msgstr "Tiene dirección" @@ -5219,6 +5203,10 @@ msgid "Has Gravity" msgstr "Tiene gravedad" +msgid "Has Hardness Pressure" +msgstr "Tiene presión a dureza" + + msgid "Has Height" msgstr "Tiene altura" @@ -5263,6 +5251,10 @@ msgid "Has Secondary Color" msgstr "Tiene color secundario" +msgid "Has Size Pressure" +msgstr "Tiene presión a tamaño" + + msgid "Has Strength Pressure" msgstr "Tiene presión a intensidad" @@ -7404,7 +7396,7 @@ msgstr "Mata a las partículas que colisionan" msgid "Color management specific to display device" -msgstr "Administración de color específica para dispositivo de visualización" +msgstr "Administración de color específica para el dispositivo de visualización" msgid "Display" @@ -7415,6 +7407,22 @@ msgid "Display name. For viewing, this is the display device that will be emulat msgstr "Nombre del dispositivo de visualización. Este es el dispositivo que será emulado limitando el gama y los colores HDR. Para la producción de imágenes y video, este será el espacio de visualización usado al guardar." +msgid "Display Emulation" +msgstr "Emulación de pantalla" + + +msgid "Control how images in the chosen display are mapped to the physical display" +msgstr "Permite controlar la forma en que las imágenes en el dispositivo escogido serán mapeadas a la pantalla física" + + +msgid "Directly output image as produced by OpenColorIO. This is not correct in general, but may be used when the system configuration and actual display device is known to match the chosen display" +msgstr "Mostrar directamente la imagen tal como es producida por OpenColorIO. En general, esto no será correcto, aunque podrá ser usado cuando se sepa que tanto la configuración del sistema como la pantalla real coinciden con el dispositivo de visualización escogido" + + +msgid "Display images consistent with most other applications, to preview images and video for export. A best effort is made to emulate the chosen display on the actual display device." +msgstr "Mostrar las imágenes de una forma consistente con la mayoría de aplicaciones, útil para previsualizar imágenes y video para su exportación. Se realizará el máximo esfuerzo posible por emular el dispositivo de visualización escogido en la pantalla real." + + msgid "Input color space settings" msgstr "Opciones de espacio de color original" @@ -7435,6 +7443,14 @@ msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loa msgstr "Espacio de color en el archivo de imagen, desde el cual convertir al cargar y hacia el cual convertir al guardar la imagen" +msgid "ACES 1.3 sRGB" +msgstr "ACES 1.3 sRGB" + + +msgid "ACES 1.0 Output Transform for SDR D65 video, limited to Rec.709 gamut" +msgstr "Transformación de salida ACES 1.0 para video SDR D65, limitada a una gama Rec.709" + + msgid "ACES 2.0 sRGB" msgstr "ACES 2.0 sRGB" @@ -7451,6 +7467,22 @@ msgid "Linear AP0 with ACES white point" msgstr "AP0 lineal con punto blanco ACES" +msgid "ACEScc" +msgstr "ACEScc" + + +msgid "ACES color correction space, using AP1 primaries." +msgstr "Espacio de corrección de color ACES, usando primarios AP1." + + +msgid "ACEScct" +msgstr "ACEScct" + + +msgid "ACES color correction space with toe, using AP1 primaries." +msgstr "Espacio de corrección de color ACES con extremos, usando primarios AP1." + + msgid "AgX Base sRGB" msgstr "AgX Base sRGB" @@ -7575,6 +7607,10 @@ msgid "sRGB IEC 61966-2-1 compound (piece-wise) encoding" msgstr "sRGB IEC 61966-2-1 codificación compuesta (por partes)" +msgid "Working color space of the current file" +msgstr "Espacio de color de trabajo del archivo actual" + + msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already" msgstr "No realizar ninguna transformación de color al cargar, y tratar a los colores como si ya se encontraran en el espacio lineal de la escena" @@ -7631,6 +7667,14 @@ msgid "Do not modify image in an artistic manner" msgstr "No modificará las imágenes" +msgid "Support Emulation" +msgstr "Soporta emulación" + + +msgid "The display and view transform supports automatic emulation for another display device, using the display color spaces mechanism in OpenColorIO v2 configurations" +msgstr "Las transformaciones de visualización y de la vista soportan la emulación automática de otro dispositivo de visualización, usando el mecanismo de espacios de color de visualización en la configuración de OpenColorIO v2" + + msgid "Use Curves" msgstr "Usar curvas" @@ -14153,6 +14197,10 @@ msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" msgstr "Permite elegir qué tipos de recursos mostrar u ocultar, al explorar una biblioteca de recursos" +msgid "Annotations" +msgstr "Anotaciones" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Mostrar bloques de datos de esqueletos" @@ -14873,14 +14921,26 @@ msgid "Append" msgstr "Anexar" +msgid "Import the asset as copied data-block, with no link to the original asset data-block" +msgstr "Importar el recurso como un bloque de datos copiado, sin mantener vínculo con el bloque de datos original" + + msgid "Append (Reuse Data)" msgstr "Anexar (reusar datos)" +msgid "Import the asset as copied data-block while avoiding multiple copies of nested, typically heavy data. For example the textures of a material asset, or the mesh of an object asset, don't have to be copied every time this asset is imported. The instances of the asset share the data instead" +msgstr "Importar el recurso como un bloque de datos copiado, evitando múltiples copias anidadas de datos, normalmente pesados. Por ejemplo, tanto las texturas de un recurso de material como la malla de un recurso de objeto, no deberán ser copiadas cada vez que este recurso sea importado. En vez de eso, las instancias del recurso compartirán esos mismos datos" + + msgid "Pack" msgstr "Empacar" +msgid "Import the asset as linked data-block, and pack it in the current file (ensures that it remains unchanged in case the library data is modified, is not available anymore, etc.)" +msgstr "Importar el recurso como un bloque de datos vinculado y empacarlo en el archivo actual (asegurará que se mantenga intacto, en caso de que los datos de la biblioteca fueran modificados, ya no estuvieran disponibles, etc.)" + + msgid "Instance Collections on Appending" msgstr "Instanciar colecciones al anexar" @@ -17261,6 +17321,10 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "Permite usar una curva para definir el grosor del trazo de la figura" +msgid "Items" +msgstr "Elementos" + + msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Manipulador" @@ -18242,6 +18306,14 @@ msgid "Is this ID block linked indirectly" msgstr "Si este bloque de ID está vinculado de forma indirecta" +msgid "Linked Packed" +msgstr "Vinculado y empacado" + + +msgid "This data-block is linked and packed into the .blend file" +msgstr "Este bloque de datos se encuentra vinculado y empacado dentro del archivo .blend" + + msgid "Missing Data" msgstr "Datos faltantes" @@ -18358,10 +18430,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "El rango combinado de fotogramas de todas las curvas-f en esta acción" -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curves for the action's first slot" -msgstr "API antigua, para proporcionar compatibilidad hacia atrás con código que no sea capaz aún de tratar con acciones con contenedores. Esta colección contendrá las curvas-f del primer contenedor de la acción" - - msgid "The end frame of the manually set intended playback range" msgstr "El fotograma final del rango de fotogramas de reproducción deseado, fijado manualmente" @@ -18378,23 +18446,6 @@ msgid "The start frame of the manually set intended playback range" msgstr "El fotograma de inicio del rango de reproducción deseado" -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - - -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curve groups for the action's first slot" -msgstr "API antigua, para proporcionar compatibilidad hacia atrás con código que no sea capaz aún de tratar con acciones con contenedores. Esta colección contendrá los grupos de curvas-f del primer contenedor de la acción" - - -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Tipo de ID base" - - -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. Type of data-block that the action's first slot can be used on. Do not change unless you know what you are doing" -msgstr "API antigua, para proporcionar compatibilidad hacia atrás con código que no sea capaz aún de tratar con acciones con contenedores. Tipo de bloque de datos en el que podrá ser usado el primer contenedor de la acción. No cambiar a menos que se esté seguro de lo que se está haciendo" - - msgid "Is Layered Action" msgstr "Es acción con capas" @@ -19194,6 +19245,11 @@ msgid "Editable falloff curve" msgstr "Curva de decaimiento editable" +msgctxt "Curve" +msgid "Falloff Curve Preset" +msgstr "Preajuste de curva de decaimiento" + + msgctxt "Curve" msgid "Custom" msgstr "Personalizada" @@ -21062,6 +21118,14 @@ msgid "Camera near clipping distance" msgstr "Distancia mínima de recorte de la cámara" +msgid "Composition Guide Color" +msgstr "Color guías de composición" + + +msgid "Color and alpha for compositional guide overlays" +msgstr "Color y alfa de las guías de composición sobreimpresas" + + msgid "Custom Bytecode" msgstr "Bytecode personalizado" @@ -23671,10 +23735,34 @@ msgid "External .blend file from which data is linked" msgstr "Archivo .blend externo de donde se vinculan los datos" +msgid "Archive Libraries" +msgstr "Bibliotecas de archivo" + + +msgid "Archive libraries of packed IDs, generated (and owned) by this source library" +msgstr "Bibliotecas de archivo de los ID empacados, generada por esta biblioteca de origen, a la cual pertenecen" + + +msgid "Parent Archive Library" +msgstr "Biblioteca de archivo superior" + + +msgid "Source library from which this archive of packed IDs was generated" +msgstr "Biblioteca de origen desde la cual este archivo de ID empacadas fue generado" + + msgid "Path to the library .blend file" msgstr "Ruta al archivo de biblioteca .blend" +msgid "Is Archive" +msgstr "Es de archivo" + + +msgid "This library is an 'archive' storage for packed linked IDs originally linked from its 'archive parent' library." +msgstr "Este biblioteca es un almacenamiento de 'archivo' para ID vinculadas empacadas, originalmente vinculadas desde su biblioteca de 'archivo superior'." + + msgid "Data-blocks in this library are editable despite being linked. Used by brush assets and their dependencies." msgstr "Los bloques de datos de esta biblioteca serán editables aunque se encuentren vinculados. Usado por los recursos de pincel y sus dependencias." @@ -25477,6 +25565,14 @@ msgid "The node group is used for point clouds" msgstr "El grupo de nodos es usado para nubes de puntos" +msgid "Show Manage Panel" +msgstr "Mostrar panel Administrar" + + +msgid "Turn on the option to display the manage panel when creating a modifier" +msgstr "Activar esta opción para mostrar el panel Administrar al crear un modificador" + + msgid "Wait for Click" msgstr "Esperar clic" @@ -27777,10 +27873,6 @@ msgid "Object to which matrices are made relative" msgstr "Objeto en relación al cual se calcularán las matrices" -msgid "Annotations" -msgstr "Anotaciones" - - msgid "Data-block used for annotations in the 3D view" msgstr "Bloque de datos usado para anotaciones en la vista 3D" @@ -28157,6 +28249,10 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics" msgstr "Usar gravedad global para todas las dinámicas" +msgid "Enable the compositing node group." +msgstr "Habilitar el grupo de nodos de composición." + + msgid "Use Preview Range" msgstr "Usar rango de previsualización" @@ -30003,6 +30099,10 @@ msgid "The world's volume used to be rendered by EEVEE Legacy. Conversion is nee msgstr "El volumen del entorno, usado durante el procesamiento con EEVEE (antiguo). Será necesaria una conversión para que pueda ser procesado de forma adecuada." +msgid "Use shader nodes to render the world" +msgstr "Usar nodos sombreadores para procesar el entorno" + + msgid "Use Shadow" msgstr "Usar sombra" @@ -30631,6 +30731,14 @@ msgid "Convert to logarithmic color space" msgstr "Convierte a espacio de color logarítmico" +msgid "Interleave" +msgstr "Intercalar" + + +msgid "Use legacy interleaved storage of views, layers and passes for compatibility with applications that do not support more efficient multi-part OpenEXR files." +msgstr "Usar un almacenamiento intercalado (antiguo) de vistas, capas y pasadas, para mayor compatibilidad con aplicaciones que no soporten los archivos OpenEXR multipartes, más eficientes." + + msgid "Cinema (48)" msgstr "Cine (48)" @@ -30919,10 +31027,6 @@ msgid "Keymap is defined by the user" msgstr "El mapa de la tecla está definido por el usuario" -msgid "Items" -msgstr "Elementos" - - msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event" msgstr "Elementos del mapa de teclado, vinculando un operador con un evento de entrada" @@ -33162,6 +33266,10 @@ msgid "Deformed Location" msgstr "Posición deformada" +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + + msgid "Weights for the vertex groups this point is member of" msgstr "Influencias de los grupos de vértices a los que pertenece este punto" @@ -34706,142 +34814,58 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menú del editor que contiene botones" -msgid "Mask Edit" -msgstr "Edición de máscara" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Autoenmascarar" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Edición de conjuntos de caras" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Bloqueos de grupo de vértices" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Simetrizar" - - -msgid "Snap" -msgstr "Adherir" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Mapeo UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Vista local" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Punto de vista" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navegación" - - -msgid "Align View" -msgstr "Alinear vista" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Alinear vista al activo" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Regiones de la vista" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Seleccionar más / menos" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Decaimiento de edición proporcional" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Seleccionar similar" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Seleccionar por condición" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Seleccionar vinculado" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Seleccionar bucles" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Asignar material" - - -msgid "Layout" -msgstr "Organizar" - - -msgid "Render Preview" -msgstr "Procesar previsualización" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metabola" - - -msgid "Light" -msgstr "Luz" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de luz" - - -msgid "Adjust" -msgstr "Ajustar" - - -msgid "Keying" -msgstr "Recortar" - - -msgid "Tracking" -msgstr "Rastreo" - - msgid "Add Image" msgstr "Agregar imagen" +msgid "Read" +msgstr "Lectura" + + msgid "Relations" msgstr "Relaciones" -msgid "Utilities" -msgstr "Utilitarios" +msgid "Sample" +msgstr "Muestreo" + + +msgid "Write" +msgstr "Escritura" + + +msgid "Primitives" +msgstr "Primitivas" msgid "Rigid Body" msgstr "Cuerpo rígido" +msgid "Import" +msgstr "Importar" + + msgid "Apply" msgstr "Aplicar" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + + msgid "Track" msgstr "Rastrear" +msgid "Utilities" +msgstr "Utilitarios" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "Obsoleto" + + msgid "Quick Effects" msgstr "Efectos rápidos" @@ -34862,18 +34886,34 @@ msgid "Make Single User" msgstr "Hacer de único usuario" +msgid "List" +msgstr "Lista" + + msgid "Convert" msgstr "Convertir" +msgid "Math" +msgstr "Operar" + + msgid "Link/Transfer Data" msgstr "Vincular / Transferir datos" +msgid "UV" +msgstr "UV" + + msgid "Hooks" msgstr "Asignar gancho" +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Bloqueos de grupo de vértices" + + msgid "Trim/Add" msgstr "Recortar / Agregar" @@ -34926,22 +34966,10 @@ msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Modo de selección de mallas" -msgid "Read" -msgstr "Lectura" - - msgid "Face Data" msgstr "Datos de caras" -msgid "Sample" -msgstr "Muestreo" - - -msgid "Write" -msgstr "Escritura" - - msgid "Select by Face Strength" msgstr "Seleccionar por intensidad de caras" @@ -34950,22 +34978,10 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Definir intensidad de caras" -msgid "Primitives" -msgstr "Primitivas" - - msgid "Merge" msgstr "Fusionar" -msgid "Gizmo" -msgstr "Manipulador" - - -msgid "Instances" -msgstr "Instancias" - - msgid "Special Characters" msgstr "Caracteres especiales" @@ -34974,38 +34990,130 @@ msgid "Kerning" msgstr "Espaciado" -msgid "Text" -msgstr "Texto" - - -msgid "Import" -msgstr "Importar" +msgid "Metaball" +msgstr "Metabola" msgid "Bone Roll" msgstr "Giro de huesos" -msgid "Deprecated" -msgstr "Obsoleto" - - -msgid "List" -msgstr "Lista" - - -msgid "Math" -msgstr "Operar" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" +msgid "Layout" +msgstr "Organizar" msgid "Pivot Point" msgstr "Punto de pivote" +msgid "Snap" +msgstr "Adherir" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Decaimiento de edición proporcional" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Edición de máscara" + + +msgid "Render Preview" +msgstr "Procesar previsualización" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Autoenmascarar" + + +msgid "Adjust" +msgstr "Ajustar" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Edición de conjuntos de caras" + + +msgid "Keying" +msgstr "Recortar" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Rastreo" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Simetrizar" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Mapeo UV" + + +msgid "Local View" +msgstr "Vista local" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Punto de vista" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + + +msgid "Align View" +msgstr "Alinear vista" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Alinear vista al activo" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Regiones de la vista" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Seleccionar más / menos" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Seleccionar similar" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Seleccionar por condición" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Seleccionar vinculado" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Seleccionar bucles" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Asignar material" + + +msgid "Light" +msgstr "Luz" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de luz" + + +msgid "Gizmo" +msgstr "Manipulador" + + +msgid "Instances" +msgstr "Instancias" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Circular de inserción de claves" @@ -35263,7 +35371,7 @@ msgstr "Agregar redirecciones" msgid "Batch Change Blend Type" -msgstr "Cambiar mezcla por lotes" +msgstr "Cambiar fundido por lotes" msgid "Batch Change Selected Nodes" @@ -41983,10 +42091,34 @@ msgid "Edge Length" msgstr "Longitud de bordes" +msgid "Target object space edge length for adaptive subdivision" +msgstr "Longitud de bordes objetivo, en espacio del objeto, para la subdivisión adaptativa" + + msgid "Pixel Size" msgstr "Tamaño píxeles" +msgid "Target polygon pixel size for adaptive subdivision" +msgstr "Tamaño en píxeles objetivo, para la subdivisión adaptativa" + + +msgid "Adaptive Space" +msgstr "Espaciado adaptativo" + + +msgid "How to adaptively subdivide the mesh" +msgstr "Cómo subdividir adaptativamente la malla" + + +msgid "Subdivide polygons to reach a specified pixel size on screen" +msgstr "Subdividir los polígonos para alcanzar un determinado tamaño en pantalla, en píxeles" + + +msgid "Subdivide to reach a specified edge length in object space. This is required to use adaptive subdivision for instanced meshes" +msgstr "Subdividir para alcanzar una determinada longitud de borde en espacio del objeto. Esto es requerido al usar subdivisión adaptativa con mallas instanciadas" + + msgid "Number of subdivisions to perform in the 3D viewport" msgstr "Cantidad de subdivisiones a usar en las vistas 3D" @@ -42011,6 +42143,10 @@ msgid "Use Adaptive Subdivision" msgstr "Usar subdivisión adaptativa" +msgid "Adaptively subdivide mesh based on camera distance" +msgstr "Subdivide adaptativamente la malla, basándose en su distancia a la cámara" + + msgid "Use Limit Surface" msgstr "Usar superficie ideal" @@ -44437,18 +44573,38 @@ msgid "Type of NLA Strip" msgstr "Tipo de clip de ANL" +msgctxt "Action" +msgid "Action Clip" +msgstr "Clip de acción" + + msgid "NLA Strip references some Action" msgstr "El clip ANL referencia a alguna acción" +msgctxt "Action" +msgid "Transition" +msgstr "Transición" + + msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips" msgstr "El clip de ANL 'transiciona' entre los clips adyacentes" +msgctxt "Action" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + + msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips" msgstr "El clip de ANL actúa como un contenedor para los clips adyacentes" +msgctxt "Action" +msgid "Sound Clip" +msgstr "Clip de sonido" + + msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers" msgstr "Clip ANL representando un evento de sonido para los altavoces" @@ -48543,10 +48699,6 @@ msgid "No data, boolean mask of active voxels" msgstr "Sin datos, máscara booleana de vóxeles activos" -msgid "Float Vector" -msgstr "Vector decimal" - - msgid "3D float vector" msgstr "Vector 3D de punto flotante" @@ -48791,6 +48943,14 @@ msgid "Scale islands of a UV map and move them so they fill the UV space as much msgstr "Escala y mueve las islas de un mapa UV para que se ajusten al cuadrante de coordenadas UV, tanto como sea posible" +msgid "UV Tangent" +msgstr "Tangente UV" + + +msgid "Generate tangent directions based on a UV map" +msgstr "Genera direcciones tangentes, basándose en un mapa UV" + + msgid "UV Unwrap" msgstr "Desplegar UV" @@ -48811,6 +48971,14 @@ msgid "Display the input data in the Spreadsheet Editor" msgstr "Muestra los datos de entrada en el editor Planilla" +msgid "Domain to evaluate fields on" +msgstr "Dominio en el cual evaluar los campos" + + +msgid "Viewer Items" +msgstr "Elementos del visor" + + msgid "Viewport Transform" msgstr "Transformación de la vista" @@ -48851,6 +49019,14 @@ msgid "Closure Output" msgstr "Salida de clausura" +msgid "Define Signature" +msgstr "Definir firma" + + +msgid "This zone defines a closure signature that should be used by other nodes" +msgstr "Esta zona define una firma de clausura que debería ser usada por otros nodos" + + msgid "Combine Bundle" msgstr "Combinar paquete" @@ -48859,6 +49035,18 @@ msgid "Combine multiple socket values into one." msgstr "Permite combinar los valores de varios conectores en uno solo." +msgid "This node defines a bundle signature that should be used by other nodes" +msgstr "Este nodo define una firma de paquete que debería ser usada por otros nodos" + + +msgid "Enable Output" +msgstr "Habilitar salida" + + +msgid "Either pass through the input value or output the fallback value" +msgstr "Pasar directamente el valor de entrada o el valor alternativo" + + msgid "Evaluate Closure" msgstr "Evaluar clausura" @@ -48867,6 +49055,10 @@ msgid "Execute a given closure" msgstr "Ejecuta una clausura indicada" +msgid "This node defines a closure signature that should be used by other nodes" +msgstr "Este nodo define una firma de clausura que debería ser usada por otros nodos" + + msgid "Input Items" msgstr "Elementos de entrada" @@ -50071,6 +50263,18 @@ msgid "Convert a color's luminance to a grayscale value" msgstr "Convierte la luminancia de un color en un valor de escala de grises" +msgid "Radial Tiling" +msgstr "Repetición radial" + + +msgid "Transform Coordinate System for Radial Tiling" +msgstr "Sistema de coordenadas de transformación de repetición radial" + + +msgid "Normalize the X coordinate of the Segment Coordinates output to a [0, 1] interval and offset the Y coordinate into a [0, infinity) interval. When checked, the textures are stretched to fit into each angular segment. When not checked, the parts of the textures that don't fit into each angular segment are cropped" +msgstr "Normaliza la coordenada X de la salida Coordenadas del segmento al rango entre 0 y 1 y desplaza la coordenada Y en un rango entre 0 y el infinito. Cuando esté activa, las texturas serán estiradas para ajustarse a cada segmento angular. En caso contrario, las partes de las texturas que no se ajusten a cada segmento angular serán recortadas" + + msgid "" "Generate an OSL shader from a file or text data-block.\n" "Note: OSL shaders are not supported on all GPU backends" @@ -51424,6 +51628,22 @@ msgid "Collection of simulation items" msgstr "Colección de elementos de la simulación" +msgid "Viewer Item" +msgstr "Elemento de la vista" + + +msgid "Auto Remove" +msgstr "Eliminar automáticamente" + + +msgid "Remove the item automatically when it is unlinked" +msgstr "Elimina el elemento automáticamente al ser desconectado" + + +msgid "Collection of viewer items" +msgstr "Colección de elementos de la vista" + + msgid "Collection of index_switch items" msgstr "Colección de elementos de intercambio mediante un identificador" @@ -53404,6 +53624,11 @@ msgid "Add Simulation Zone" msgstr "Agregar zona de simulación" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Zone" +msgstr "Agregar zona" + + msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets" msgstr "Alterna los nodos colapsados y oculta los conectores no usados" @@ -53678,11 +53903,6 @@ msgid "Save the current viewer node to an image file" msgstr "Guarda el nodo Visor actual a un archivo de imagen" -msgctxt "Operator" -msgid "Save This Image" -msgstr "Guardar esta imagen" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Parent or Children" msgstr "Seleccionar contenedor o contenidos" @@ -53697,6 +53917,25 @@ msgid "Swap Links" msgstr "Intercambiar conexiones" +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Empty Group" +msgstr "Intercambiar grupo vacío" + + +msgid "Replace the selected nodes with the specified type" +msgstr "Reemplaza los nodos seleccionados con el tipo especificado" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Node" +msgstr "Intercambiar nodo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Zone" +msgstr "Intercambiar zona" + + msgid "Go to parent node tree" msgstr "Ir al árbol de nodos superior" @@ -54023,11 +54262,6 @@ msgid "Add Hair Dynamics Preset" msgstr "Agregar preajuste de dinámicas de pelo" -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Legacy Pose Library" -msgstr "Convertir biblioteca de poses antigua" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy Pose as Asset" msgstr "Copiar pose como recurso" @@ -55427,6 +55661,14 @@ msgid "Mouse Y" msgstr "Ratón Y" +msgid "Act on Click" +msgstr "Seleccionar al pulsar" + + +msgid "Instead of selecting on mouse press, wait to see if there's drag event. Otherwise select on mouse release" +msgstr "En vez de seleccionar al pulsar el ratón, espera a ver si se produce un evento de arrastre. En caso contrario, selecciona al soltar el botón del ratón" + + msgid "Wait to Deselect Others" msgstr "Esperar para deseleccionar otros" @@ -57865,35 +58107,6 @@ msgid "Name for the new brush asset" msgstr "Nombre del nuevo recurso de pincel" -msgctxt "Operator" -msgid "Preset" -msgstr "Preajuste" - - -msgid "Set brush shape" -msgstr "Define la forma del pincel" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Max" -msgstr "Máx" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Line" -msgstr "Líneal" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Round" -msgstr "Circular" - - msgctxt "Operator" msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size" msgstr "Escalar tamaño pincel esculpido o pintura" @@ -57911,15 +58124,6 @@ msgid "Factor to scale brush size by" msgstr "Factor de escala del tamaño del pincel" -msgctxt "Operator" -msgid "Curve Falloff Preset" -msgstr "Preajuste decaimiento curva" - - -msgid "Set Curve Falloff Preset" -msgstr "Define un preajuste de decaimiento de curva" - - msgctxt "Operator" msgid "Stencil Brush Control" msgstr "Control del pincel de esténcil" @@ -71394,14 +71598,30 @@ msgid "Add a reroute node" msgstr "Agrega un nodo de redirección" +msgid "Add Geometry Link" +msgstr "Agregar conexión de geometría" + + +msgid "When enabled, create a link between geometry sockets in this zone" +msgstr "Cuando esté activa, crea una conexión entre los conectores de geometría en esta zona" + + msgid "Input Node" msgstr "Nodo de entrada" +msgid "Specifies the input node used the created zone" +msgstr "Especifica el nodo de entrada usado por la zona creada" + + msgid "Output Node" msgstr "Nodo de salida" +msgid "Specifies the output node used the created zone" +msgstr "Especifica el nodo de salida usado por la zona creada" + + msgctxt "Operator" msgid "Attach Nodes" msgstr "Incorporar nodos" @@ -71456,6 +71676,14 @@ msgid "Add item below active item" msgstr "Agrega un elemento debajo del activo" +msgid "Node Identifier" +msgstr "Identificador del nodo" + + +msgid "Optional identifier of the node to operate on" +msgstr "Identificador opcional del nodo sobre el cual operar" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Item" msgstr "Mover elemento" @@ -71598,6 +71826,11 @@ msgid "Duplicate node but not node trees, linking to the original data" msgstr "Duplica el nodo pero no los árboles de nodos, vinculando a los datos originales" +msgctxt "Operator" +msgid "New Compositing Node Group" +msgstr "Nuevo grupo de nodos de composición" + + msgid "Duplicate selected nodes and move them" msgstr "Duplica los nodos seleccionados y permite moverlos" @@ -71730,11 +71963,6 @@ msgid "Type of the item to create" msgstr "Tipo de elemento a ser creado" -msgctxt "Operator" -msgid "Join Nodes" -msgstr "Unir nodos" - - msgid "Attach selected nodes to a new common frame" msgstr "Incorpora los nodos seleccionados a un nuevo marco común" @@ -71748,10 +71976,6 @@ msgid "Create a new frame node around the selected nodes and name it immediately msgstr "Crea un nuevo marco de nodos alrededor de los nodos seleccionados y le asigna un nombre inmediatamente" -msgid "Join Nodes" -msgstr "Unir nodos" - - msgid "Call Panel" msgstr "Llamar panel" @@ -71760,6 +71984,11 @@ msgid "Open a predefined panel" msgstr "Abre un panel predefinido" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Nodes" +msgstr "Unir nodos" + + msgctxt "Operator" msgid "Link Nodes" msgstr "Vincular nodos" @@ -71900,15 +72129,19 @@ msgid "Toggle muting of selected nodes" msgstr "Alterna la habilitación/deshabilitación de los nodos seleccionados" -msgctxt "Operator" -msgid "New Compositing Node Group" -msgstr "Nuevo grupo de nodos de composición" - - msgid "Create a new compositing node group and initialize it with default nodes" msgstr "Crea un nuevo grupo de nodos de composición y lo inicializa usando nodos predefinidos" +msgctxt "Operator" +msgid "New Compositor Sequencer Node Group" +msgstr "Nuevo grupo de nodos de composición para editor de video" + + +msgid "Create a new compositor node group for sequencer" +msgstr "Crea un nuevo grupo de nodos de composición para el editor de video" + + msgctxt "Operator" msgid "New Node Tree" msgstr "Nuevo árbol de nodos" @@ -71987,7 +72220,7 @@ msgstr "La cantidad de espacio entre los nodos" msgid "Batch change blend type and math operation" -msgstr "Cambia tipos de mezcla y operaciones matemáticas por lote" +msgstr "Cambia el modo de fundido y las operaciones matemáticas por lote" msgid "Add Mode" @@ -72683,6 +72916,19 @@ msgid "Node Name" msgstr "Nombre del nodo" +msgid "Replace active node with an empty group" +msgstr "Reemplaza el nodo activo con un grupo vacío" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Node Group Asset" +msgstr "Intercambiar recurso de grupo de nodos" + + +msgid "Swap selected nodes with the specified node group asset" +msgstr "Intercambia los nodos seleccionados por el recurso de grupo de nodos especificado" + + msgctxt "Operator" msgid "Test Inlining Shader Nodes" msgstr "Probar encapsulamiento de nodos de sombreado" @@ -73476,15 +73722,6 @@ msgid "Write bake to original location (overwrite existing file)" msgstr "Guarda la captura en la ubicación original (sobrescribiendo archivos existentes)" -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Geometry Node Group" -msgstr "Copiar grupo de nodos de geometría" - - -msgid "Copy the active geometry node group and assign it to the active modifier" -msgstr "Copia el grupo de nodos de geometría activo y lo asigna al modificador activo" - - msgctxt "Operator" msgid "Input Attribute Toggle" msgstr "Alternar atributo de entrada" @@ -73783,6 +74020,10 @@ msgid "Add the vertex positions of selected objects as shape keys or update exis msgstr "Agrega las posiciones de los vértices de los objetos seleccionados como Formas clave o actualiza las ya existentes cuyos nombres coincidan" +msgid "Mirror the new shape key values" +msgstr "Voltear los valores de la nueva forma clave" + + msgctxt "Operator" msgid "Laplacian Deform Bind" msgstr "Enlace de deformación laplaciana" @@ -78464,14 +78705,6 @@ msgid "Blend the given Pose Action to the rig" msgstr "Funde la acción de pose indicada en los controles de animación" -msgid "Create a pose asset for each pose marker in this legacy pose library data-block" -msgstr "Crea un recurso de pose para cada marcador de pose en el bloque de datos de esta biblioteca de poses antigua" - - -msgid "Create a pose asset for each pose marker in the current action" -msgstr "Crea un recurso de pose para cada marcador de pose en la acción actual" - - msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Browser" msgstr "Crea un nuevo recurso de pose en el portapapeles, para ser pegado en el Explorador de recursos" @@ -79484,6 +79717,10 @@ msgid "Frame to end rendering animation at. If not specified, the scene end fram msgstr "Fotograma en el que finalizar el procesamiento. Cuando no se especifique, se usará el fotograma final de la escena. Esto solamente debería ser especificado al realizar el procesamiento de una animación" +msgid "Frame to start rendering animation at. If not specified, the scene start frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" +msgstr "Fotograma en el que iniciar el procesamiento. Cuando no se especifique, se usará el fotograma inicial de la escena. Esto solamente debería ser especificado al realizar el procesamiento de una animación" + + msgid "Render Layer" msgstr "Capa de procesamiento" @@ -79496,10 +79733,6 @@ msgid "Scene to render, current scene if not specified" msgstr "Escena a procesar, la escena actual si no se especifica" -msgid "Frame to start rendering animation at. If not specified, the scene start frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" -msgstr "Fotograma en el que iniciar el procesamiento. Cuando no se especifique, se usará el fotograma inicial de la escena. Esto solamente debería ser especificado al realizar el procesamiento de una animación" - - msgid "Use 3D Viewport" msgstr "Usar vista 3D" @@ -79517,6 +79750,26 @@ msgid "Set shutter curve" msgstr "Permite definir la curva de obturación" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "Máx" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "Líneal" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "Circular" + + msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" msgstr "Cancelar vista de imagen procesada" @@ -82081,15 +82334,6 @@ msgid "Add blur and brightness to light areas" msgstr "Agrega desenfoque y brillo a las áreas más iluminadas de la imagen" -msgctxt "Sequence" -msgid "Transform" -msgstr "Transformar" - - -msgid "Apply scale, rotation, or translation" -msgstr "Aplica escala, rotación o traslación" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Color" @@ -89861,6 +90105,58 @@ msgid "Move/turn relative to the VR viewer or controller" msgstr "Mueve/gira relativo al visor o controlador de RV" +msgid "Move along navigation forward axis" +msgstr "Mueve a lo largo del eje de avance de navegación" + + +msgid "Move along navigation back axis" +msgstr "Mueve a lo largo del eje de retroceso de navegación" + + +msgid "Move along navigation left axis" +msgstr "Mueve a lo largo del eje izquierdo de navegación" + + +msgid "Move along navigation right axis" +msgstr "Mueve a lo largo del eje derecho de navegación" + + +msgid "Move along navigation up axis" +msgstr "Mueve a lo largo del eje superior de navegación" + + +msgid "Move along navigation down axis" +msgstr "Mueve a lo largo del eje inferior de navegación" + + +msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" +msgstr "Gira en sentido antihorario alrededor del eje superior de navegación" + + +msgid "Turn clockwise around navigation up axis" +msgstr "Gira en sentido horario alrededor del eje superior de navegación" + + +msgid "Move along viewer's forward axis" +msgstr "Mueve a lo largo del eje de avance del visor" + + +msgid "Move along viewer's back axis" +msgstr "Mueve a lo largo del eje de retroceso del visor" + + +msgid "Move along viewer's left axis" +msgstr "Mueve a lo largo del eje izquierdo del visor" + + +msgid "Move along viewer's right axis" +msgstr "Mueve a lo largo del eje derecho del visor" + + +msgid "Move along controller's forward axis" +msgstr "Mueve a lo largo del eje de avance del controlador" + + msgid "Lock Direction" msgstr "Bloquear dirección" @@ -89891,118 +90187,66 @@ msgid "Forward" msgstr "Avance" -msgid "Move along navigation forward axis" -msgstr "Mueve a lo largo del eje de avance de navegación" - - msgctxt "Navigation" msgid "Back" msgstr "Retroceso" -msgid "Move along navigation back axis" -msgstr "Mueve a lo largo del eje de retroceso de navegación" - - msgctxt "Navigation" msgid "Left" msgstr "Izquierda" -msgid "Move along navigation left axis" -msgstr "Mueve a lo largo del eje izquierdo de navegación" - - msgctxt "Navigation" msgid "Right" msgstr "Derecha" -msgid "Move along navigation right axis" -msgstr "Mueve a lo largo del eje derecho de navegación" - - msgctxt "Navigation" msgid "Up" msgstr "Arriba" -msgid "Move along navigation up axis" -msgstr "Mueve a lo largo del eje superior de navegación" - - msgctxt "Navigation" msgid "Down" msgstr "Abajo" -msgid "Move along navigation down axis" -msgstr "Mueve a lo largo del eje inferior de navegación" - - msgctxt "Navigation" msgid "Turn Left" msgstr "Girar a izquierda" -msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" -msgstr "Gira en sentido antihorario alrededor del eje superior de navegación" - - msgctxt "Navigation" msgid "Turn Right" msgstr "Girar a derecha" -msgid "Turn clockwise around navigation up axis" -msgstr "Gira en sentido horario alrededor del eje superior de navegación" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Forward" msgstr "Visor avance" -msgid "Move along viewer's forward axis" -msgstr "Mueve a lo largo del eje de avance del visor" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Back" msgstr "Visor retroceso" -msgid "Move along viewer's back axis" -msgstr "Mueve a lo largo del eje de retroceso del visor" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Left" msgstr "Visor izquierda" -msgid "Move along viewer's left axis" -msgstr "Mueve a lo largo del eje izquierdo del visor" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Right" msgstr "Visor derecha" -msgid "Move along viewer's right axis" -msgstr "Mueve a lo largo del eje derecho del visor" - - msgctxt "Navigation" msgid "Controller Forward" msgstr "Controlador avance" -msgid "Move along controller's forward axis" -msgstr "Mueve a lo largo del eje de avance del controlador" - - msgid "Frame Based Speed" msgstr "Velocidad basada en fotogramas" @@ -90027,22 +90271,6 @@ msgid "Second cubic spline control point between min/max speeds" msgstr "Segundo punto de control cúbico de la curva entre las velocidades mín y máx" -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Velocidad máx" - - -msgid "Maximum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" -msgstr "Velocidad máxima de traslación (giro) en metros (radianes) por segundo o fotograma" - - -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Velocidad mín" - - -msgid "Minimum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" -msgstr "Velocidad mínima de traslación (giro) en metros (radianes) por segundo o fotograma" - - msgctxt "Operator" msgid "XR Navigation Grab" msgstr "Navegación XR Arrastrar" @@ -90106,10 +90334,6 @@ msgid "Raycast axis in controller/viewer space" msgstr "Eje de trazado de rayo en el espacio del controlador/visor" -msgid "Raycast color" -msgstr "Color de trazado de rayo" - - msgid "Maximum raycast distance" msgstr "Distancia máxima de trazado de rayo" @@ -90130,6 +90354,10 @@ msgid "Offset along hit normal to subtract from final location" msgstr "Desplazamiento a lo largo de la normal de impacto a ser sustraída de la ubicación final" +msgid "Sample Count" +msgstr "Muestreo" + + msgid "Selectable Only" msgstr "Sólo seleccionable" @@ -90300,10 +90528,6 @@ msgid "Show Jitter Curve" msgstr "Mostrar curva de alteración" -msgid "Show jitter curve" -msgstr "Muestra la curva de alteración" - - msgid "Fast Navigate" msgstr "Navegación rápida" @@ -90316,18 +90540,10 @@ msgid "Show Size Curve" msgstr "Mostrar curva de tamaño" -msgid "Show size curve" -msgstr "Muestra la curva de tamaño" - - msgid "Show Strength Curve" msgstr "Mostrar curva de intensidad" -msgid "Show strength curve" -msgstr "Muestra la curva de intensidad" - - msgid "Tiling offset for the X Axis" msgstr "Desplazamiento de repeticiones en el eje X" @@ -90796,6 +91012,34 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panel que contiene elementos de la interfaz" +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "Animaciones glTF" + + +msgid "VR" +msgstr "RV" + + +msgid "VR Info" +msgstr "Info de RV" + + +msgid "Global Transform" +msgstr "Transformaciones globales" + + +msgid "Fix to Camera" +msgstr "Fijar a cámara" + + +msgid "Mirror Options" +msgstr "Opciones de simetría" + + msgid "Active Tool" msgstr "Herramienta activa" @@ -90904,6 +91148,14 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "Autoenmascarar" +msgid "glTF Variants" +msgstr "Variantes glTF" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "Variantes de material glTF" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "Opciones adición de curvas (esculpido de curvas)" @@ -90920,30 +91172,6 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "Depurar Vista 3D" -msgid "VR" -msgstr "RV" - - -msgid "VR Info" -msgstr "Info de RV" - - -msgid "glTF Variants" -msgstr "Variantes glTF" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "Variantes de material glTF" - - -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "Animaciones glTF" - - msgid "Import Settings" msgstr "Opciones de importación" @@ -91506,14 +91734,6 @@ msgid "Predefined node color" msgstr "Color predefinido de nodo" -msgid "Group Sockets" -msgstr "Conectores del grupo" - - -msgid "Panel Toggle" -msgstr "Interruptor de panel" - - msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "Cortar vínculos" @@ -91842,11 +92062,6 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "Opciones de caché" -msgctxt "Sequence" -msgid "Box" -msgstr "Marco" - - msgid "Frame Overlay" msgstr "Superponer fotograma" @@ -91901,6 +92116,11 @@ msgid "Physical light sources" msgstr "Fuentes de luz físicas" +msgctxt "Sequence" +msgid "Box" +msgstr "Marco" + + msgid "Feature Weights" msgstr "Influencias" @@ -92236,18 +92456,6 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "Colores de gradientes" -msgid "Global Transform" -msgstr "Transformaciones globales" - - -msgid "Fix to Camera" -msgstr "Fijar a cámara" - - -msgid "Mirror Options" -msgstr "Opciones de simetría" - - msgid "Brush Presets" msgstr "Preajustes de pincel" @@ -93845,6 +94053,22 @@ msgid "Apply channel rotation as IK constraint" msgstr "Aplica el canal de rotación como una restricción de cinemática inversa" +msgid "Use As Pivot" +msgstr "Usar como pivote" + + +msgid "Transform the bone as if it was a child of the Custom Shape Transform bone. This can be useful when combining shape-key and armature deformations." +msgstr "Transformar el hueso como si estuviera subordinado del hueso de forma personalizada. Esto podrá resultar útil cuando se estén combinando deformaciones provenientes de formas clave y de un esqueleto." + + +msgid "Affect Gizmo" +msgstr "Afectar manipulador" + + +msgid "The location and orientation of the Custom Shape Transform bone will be used for transform gizmos and for other transform operators in the 3D Viewport. When disabled, the 3D Viewport will still use the actual bone transform for these, even when the custom bone shape transform is overridden." +msgstr "La posición y orientación del hueso de forma personalizada será usada para los manipuladores de transformación y para otros operadores de transformación en la Vista 3D. Cuando se encuentre inactiva, la Vista 3D usará las transformaciones del hueso real para éstos, aún cuando las transformaciones del hueso de forma personalizada sean redefinidas." + + msgid "PoseBone Constraints" msgstr "Restricciones de pose de huesos" @@ -94422,6 +94646,14 @@ msgid "Experimental features" msgstr "Características experimentales" +msgid "No Data-Block Packing" +msgstr "No empacar bloques de datos" + + +msgid "Fall-back to appending instead of packing data-blocks" +msgstr "Volver al comportamiento de anexión, en vez de empacar los bloques de datos" + + msgid "No Override Auto Resync" msgstr "No resincronizar redefiniciones automáticamente" @@ -94502,14 +94734,6 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block" msgstr "Habilita características adicionales para el nuevo bloque de datos de curvas" -msgid "New Volume Nodes" -msgstr "Nuevos nodos de volumen" - - -msgid "Enables visibility of the new Volume nodes in the UI" -msgstr "Habilita la visibilidad de los nuevos nodos de volumen en la interfaz" - - msgid "Recompute ID Usercount On Save" msgstr "Recalcular usuarios de ID al guardar" @@ -95709,7 +95933,7 @@ msgstr "Usar varios hilos paralelos para compilar sombreadores" msgid "Subprocess" -msgstr "Subprocesos" +msgstr "Subproceso" msgid "Use subprocesses for compiling shaders" @@ -96324,6 +96548,10 @@ msgid "Tooltips" msgstr "Descripciones" +msgid "Display tooltips (when disabled, hold Alt then hover to force display)" +msgstr "Mostrar descripciones de herramientas (cuando esté desactivada, pulsar Alt y posar el puntero sobre una opción forzará su visualización)" + + msgid "Python Tooltips" msgstr "Descripciones Python" @@ -96946,7 +97174,7 @@ msgstr "Color lineal" msgid "Color in the scene linear working color space" -msgstr "Color en el espacio de color lineal de la escena" +msgstr "Color en el espacio de color de trabajo lineal de la escena" msgctxt "Unit" @@ -97451,6 +97679,14 @@ msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither meth msgstr "Combinar el muestreo por distancia y el equiangular, para volúmenes donde ninguno de los dos es el ideal" +msgid "Step Rate" +msgstr "Frecuencia de intervalos" + + +msgid "Scale the distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)" +msgstr "Escala la distancia entre las muestras del sombreado volumétrico al procesar un volumen (valores menores producirán un resultado más preciso y detallado, a costa de un aumento del tiempo de procesamiento)" + + msgid "AO Distance" msgstr "Distancia de OA" @@ -97535,6 +97771,10 @@ msgid "Render Time" msgstr "Tiempo procesamiento" +msgid "Pass containing an estimate for how long each pixel took to render" +msgstr "Pasada que contiene un estimado de cuánto demoró el procesamiento de cada píxel" + + msgid "Use Denoising" msgstr "Usar reducción de ruido" @@ -97863,6 +98103,10 @@ msgid "Dicing Rate" msgstr "Tasa de subdivisión" +msgid "Multiplier for per object adaptive subdivision size" +msgstr "Multiplicador para el tamaño de la subdivisión adaptativa de cada objeto" + + msgid "Diffuse Bounces" msgstr "Rebotes de difusión" @@ -98055,6 +98299,10 @@ msgid "Max Subdivisions" msgstr "Subdivisiones máx" +msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dicing rate would produce finer tessellation" +msgstr "Dejar de subdividir al alcanzar este nivel, aún en caso de que, según la Tasa de subdivisión, se debiera producir una teselación más fina" + + msgid "Min Light Bounces" msgstr "Rebotes de luz mín" @@ -98143,6 +98391,10 @@ msgid "Viewport Dicing Rate" msgstr "Tasa de subdivisión de vistas" +msgid "Multiplier for per object adaptive subdivision size in the viewport" +msgstr "Multiplicador para el tamaño de la subdivisión adaptativa de cada objeto en las vistas" + + msgid "Pause Preview" msgstr "Pausar previsualización" @@ -98467,6 +98719,14 @@ msgid "Use guiding when sampling directions inside a volume" msgstr "Usar guiado al tomar muestras de dirección dentro de un volumen" +msgid "Biased" +msgstr "Sesgado" + + +msgid "Default volume rendering uses null scattering, which is unbiased and has less artifacts, but could be noisier. Biased option uses ray marching, with controls for steps size and max steps" +msgstr "De forma predefinida el procesamiento volumétrico utiliza una dispersión nula, carente de sesgo alguno y produciendo resultados más correctos, aunque potencialmente también más ruidosos. La opción Sesgado permite utilizar el método de marcha de rayos, con control del tamaño de intervalo y la cantidad máxima de intervalos" + + msgid "Volume Bounces" msgstr "Rebotes de volumetría" @@ -98483,6 +98743,18 @@ msgid "The probability of guiding a direction inside a volume" msgstr "La probabilidad de guiar una dirección dentro de un volumen" +msgid "Max Steps" +msgstr "Intervalos máx" + + +msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes" +msgstr "Cantidad máxima de intervalos a través del volumen, antes de dejar de calcular, usado para evitar tiempos de procesamiento excesivamente altos en objetos grandes o al usar tamaños de intervalo muy pequeños" + + +msgid "Globally adjust detail for volume rendering, on top of automatically estimated step size. Higher values reduce render time, lower values render with more detail" +msgstr "Permite ajustar globalmente el nivel de detalle del procesamiento volumétrico, sobre el tamaño de intervalos estimado automáticamente. Valores mayores reducirán el tiempo de procesamiento, valores menores producirán un resultado con mayor nivel de detalle" + + msgid "Render pass to show in the 3D Viewport" msgstr "Pasada de procesamiento a visualizar en la vista 3D" @@ -98615,10 +98887,6 @@ msgid "Normal pass used by denoiser" msgstr "Pasada de normales usada por el reductor de ruidos" -msgid "Sample Count" -msgstr "Muestreo" - - msgid "Per-pixel number of samples" msgstr "Cantidad de muestras por píxel" @@ -98691,6 +98959,10 @@ msgid "Interpolation method to use for volumes" msgstr "Método de interpolación a usar para volúmenes" +msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)" +msgstr "Distancia entre las muestras del sombreado volumétrico al procesar un volumen (valores menores producirán un resultado más preciso y detallado, a costa de un mayor tiempo de cálculo)" + + msgid "Keep Animation" msgstr "Preservar animación" @@ -103805,6 +104077,10 @@ msgid "Overlay Settings" msgstr "Opciones de sobreimpresión" +msgid "Settings for display of overlays in the Movie Clip editor" +msgstr "Opciones para la sobreimpresión de elementos en el Editor de clips" + + msgid "Path Length" msgstr "Longitud de trayectoria" @@ -104132,10 +104408,6 @@ msgid "Edit all keyframes in scene" msgstr "Edita todos los fotogramas clave de la escena" -msgid "Timeline and playback controls" -msgstr "Controles de línea de tiempo y reproducción" - - msgid "Action Editor" msgstr "Editor de acciones" @@ -104356,10 +104628,6 @@ msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" msgstr "Edita animación y fotogramas clave, mostrados como curvas 2D" -msgid "Edit drivers" -msgstr "Editar controladores" - - msgid "Individual Centers" msgstr "Centros individuales" @@ -104460,26 +104728,10 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "Mostrar el buffer Z asociado con la imagen (mapeado desde el punto inicial de recorte de la cámara, hasta el punto final)" -msgid "View the image" -msgstr "Ver la imagen" - - msgid "UV Editor" msgstr "Editor de UV" -msgid "UV edit in mesh editmode" -msgstr "Edición de UV en modo edición" - - -msgid "2D image painting mode" -msgstr "Modo de pintura de imágenes 2D" - - -msgid "Mask editing" -msgstr "Edición de máscaras" - - msgid "Settings for display of overlays in the UV/Image editor" msgstr "Opciones para la visualización de elementos sobreimpresos en los editores de UV e imágenes" @@ -105272,6 +105524,10 @@ msgid "Change tabs only when this editor shares a border with an outliner" msgstr "Sólo cambiar de solapas cuando este editor comparta alguno de sus bordes con el Listado" +msgid "Strip Modifiers" +msgstr "Modificadores de clip" + + msgid "Tab Search Results" msgstr "Resultado de búsqueda en solapas" @@ -106088,6 +106344,14 @@ msgid "Use a region within the frame size for rendered viewport (when not viewin msgstr "Usar una región de procesamiento dentro del encuadre de la vista (cuando no se está viendo a través de la cámara)" +msgid "Display 2D cursor" +msgstr "Mostrar cursor 2D" + + +msgid "Display overlays like cursor and annotations" +msgstr "Sobreimprime elementos como el cursor y anotaciones" + + msgid "Opacity of the darkened overlay outside the render region" msgstr "Opacidad del área oscura exterior a la región de procesamiento" @@ -107355,66 +107619,6 @@ msgid "Word wrap width as factor, zero disables" msgstr "Ancho del salto de línea como factor, cero para deshabilitar" -msgid "Transform Strip" -msgstr "Transformar" - - -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "Clip de secuencia que aplica transformaciones afines a otros clips" - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "Método para determinar cómo se crearán los píxeles faltantes" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "Interpolación bilineal" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "Interpolación bicúbica" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "Grados a rotar el origen" - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "Cantidad a escalar el origen en el eje X" - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "Cantidad a escalar el origen en el eje Y" - - -msgid "Translate X" -msgstr "Traslación X" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "Cantidad a mover el origen en el eje X" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Traslación Y" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "Cantidad a mover el origen en el eje Y" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "Unidades de traslación" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "Unidad de medida para trasladar el origen" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "Escalar uniformemente, preservando la proporción" - - msgid "Wipe Strip" msgstr "Barrido" @@ -107922,6 +108126,10 @@ msgid "Mask modifier for sequence strip" msgstr "Modificador Máscara del clip de la secuencia" +msgid "Compositor Modifier" +msgstr "Modificador Nodos de composición" + + msgid "Tone mapping modifier" msgstr "Modificador de mapeo tonal" @@ -107994,10 +108202,6 @@ msgid "This color defines white in the strip" msgstr "Este color define lo que es considerado blanco en el clip" -msgid "Strip Modifiers" -msgstr "Modificadores de clip" - - msgid "Collection of strip modifiers" msgstr "Colección de modificadores de clips" @@ -108102,10 +108306,18 @@ msgid "Averages source image samples that fall under destination pixel" msgstr "Promedia las muestras de la imagen original que caigan bajo el píxel de destino" +msgid "Translate X" +msgstr "Traslación X" + + msgid "Move along X axis" msgstr "Mover a lo largo del eje X" +msgid "Translate Y" +msgstr "Traslación Y" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "Mover a lo largo del eje Y" @@ -110017,6 +110229,10 @@ msgid "Box Backdrop Colors" msgstr "Colores Fondo caja" +msgid "Curve Widget Colors" +msgstr "Colores Control curva" + + msgid "List Item Colors" msgstr "Colores Elementos lista" @@ -110177,6 +110393,11 @@ msgid "Clipping Border" msgstr "Límite de recorte" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Crease" +msgstr "Plegado" + + msgid "Edge Mode Selection" msgstr "Borde - Selección modal" @@ -111430,14 +111651,6 @@ msgid "Use the compact, single-row layout" msgstr "Usa una organización compacta de una sola fila" -msgid "Grid Layout" -msgstr "Organización en cuadrícula" - - -msgid "Use the grid-based layout" -msgstr "Usa una organización en cuadrícula" - - msgid "List Name" msgstr "Nombre de lista" @@ -111781,15 +111994,6 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "Esculpido de UV" -msgctxt "Curve" -msgid "Strength Curve Preset" -msgstr "Preajuste curva de intensidad" - - -msgid "Strength Curve" -msgstr "Curva de intensidad" - - msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes" msgstr "Grupo de vértices, usado para deformación con esqueletos y otros propósitos" @@ -113279,11 +113483,6 @@ msgid "Mask" msgstr "Máscara" -msgctxt "Volume" -msgid "Float Vector" -msgstr "Vector decimal" - - msgctxt "Volume" msgid "Double Vector" msgstr "Vector doble" @@ -113400,6 +113599,10 @@ msgid "Specify volume step size and density in world space" msgstr "Especifica el tamaño de los intervalos y la densidad del volumen en espacio global" +msgid "Distance between volume samples. Lower values render more detail at the cost of performance. If set to zero, the step size is automatically determined based on voxel size." +msgstr "Distancia entre las muestras volumétricas. Valores menores producirán un mayor nivel de detalle, a costa de un menor rendimiento. En caso de que sea cero, el tamaño de los intervalos será determinado automáticamente en base al tamaño de los vóxeles." + + msgid "Walk navigation settings" msgstr "Opciones de navegación al transitar" @@ -118063,6 +118266,10 @@ msgid "Curve Subdivisions" msgstr "Subdivisiones de curvas" +msgid "Step Rate Render" +msgstr "Frec. Intervalos Procesamiento" + + msgid "AO Factor" msgstr "Factor de OA" @@ -118322,6 +118529,22 @@ msgid "Path to gltfpack" msgstr "Ruta a gltfpack" +msgid "glTF Binary (.glb)" +msgstr "glTF Binario (.glb)" + + +msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later" +msgstr "Exporta un único archivo, con todos los datos empacados en forma binaria. Es más eficiente y portable, aunque más difícil de editar posteriormente" + + +msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)" +msgstr "glTF Separado (.gltf + .bin + texturas)" + + +msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later" +msgstr "Exporta varios archivos, con datos separados de tipo JSON, binarios y texturas. Es más fácil de editar posteriormente" + + msgid "Export only deformation bones is not possible when not sampling animation" msgstr "La exportación tan sólo de huesos deformantes no es posible cuando no se está muestreando la animación" @@ -118342,6 +118565,14 @@ msgid "- Using scene frame range" msgstr "- usando rango de fotogramas de escena" +msgid "glTF Embedded (.gltf)" +msgstr "glTF Empacado (.gltf)" + + +msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later" +msgstr "Exporta un único archivo, con todos los datos empacados en formato JSON. Es menos eficiente que el formato binario, pero más sencillo de editar posteriormente" + + msgid "Note that fully compliant glTF 2.0 engine/viewer will use it as multiplicative factor for base color." msgstr "Nótese que un motor/visor compatible con glTF 2.0 lo usará como un factor multiplicativo del color base." @@ -118655,6 +118886,254 @@ msgid "Edit tags for auto texture detection in Principled BSDF setup" msgstr "Editar etiquetas para detección automática de texturas en una configuración de BSDF Principista" +msgid "Merge Nodes (Automatic)" +msgstr "Mezclar nodos (automático)" + + +msgid "Merge Nodes (Add)" +msgstr "Mezclar nodos (Adicionar)" + + +msgid "Merge Nodes (Multiply)" +msgstr "Mezclar nodos (Multiplicar)" + + +msgid "Merge Nodes (Subtract)" +msgstr "Mezclar nodos (Sustraer)" + + +msgid "Merge Nodes (Divide)" +msgstr "Mezclar nodos (Dividir)" + + +msgid "Merge Nodes (Less than)" +msgstr "Mezclar nodos (Menor que)" + + +msgid "Merge Nodes (Greater than)" +msgstr "Mezclar nodos (Mayor que)" + + +msgid "Merge Nodes (Z-Combine)" +msgstr "Mezclar nodos (Combinar usando Z)" + + +msgid "Merge Nodes (Alpha Over)" +msgstr "Mezclar nodos (Superponer con alfa)" + + +msgid "Merge Nodes (Color, Add)" +msgstr "Mezclar nodos (Color, Adicionar)" + + +msgid "Merge Nodes (Color, Multiply)" +msgstr "Mezclar nodos (Color, Multiplicar)" + + +msgid "Merge Nodes (Color, Subtract)" +msgstr "Mezclar nodos (Color, Sustraer)" + + +msgid "Merge Nodes (Color, Divide)" +msgstr "Mezclar nodos (Color, Dividir)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Add)" +msgstr "Mezclar nodos (Operar, Adicionar)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Multiply)" +msgstr "Mezclar nodos (Operar, Multiplicar)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Subtract)" +msgstr "Mezclar nodos (Operar, Sustraer)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Divide)" +msgstr "Mezclar nodos (Operar, Dividir)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Less than)" +msgstr "Mezclar nodos (Operar, Menor que)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Greater than)" +msgstr "Mezclar nodos (Operar, Mayor que)" + + +msgid "Batch change blend type (Mix)" +msgstr "Cambiar fundido por lotes (Mezclar)" + + +msgid "Batch change blend type (Add)" +msgstr "Cambiar fundido por lotes (Adicionar)" + + +msgid "Batch change blend type (Multiply)" +msgstr "Cambiar fundido por lotes (Multiplicar)" + + +msgid "Batch change blend type (Subtract)" +msgstr "Cambiar fundido por lotes (Sustraer)" + + +msgid "Batch change blend type (Divide)" +msgstr "Cambiar fundido por lotes (Dividir)" + + +msgid "Batch change blend type (Current)" +msgstr "Cambiar fundido por lotes (actual)" + + +msgid "Batch change blend type (Next)" +msgstr "Cambiar fundido por lotes (siguiente)" + + +msgid "Batch change blend type (Previous)" +msgstr "Cambiar fundido por lotes (anterior)" + + +msgid "Link active to selected (Don't replace links)" +msgstr "Conectar activo a seleccionados (No reemplazar conexiones)" + + +msgid "Link active to selected (Replace links)" +msgstr "Conectar activo a seleccionados (Reemplazar conexiones)" + + +msgid "Link active to selected (Don't replace links, node names)" +msgstr "Conectar activo a seleccionados (No reemplazar conexiones, nombres de nodos)" + + +msgid "Link active to selected (Replace links, node names)" +msgstr "Conectar activo a seleccionados (Reemplazar conexiones, nombres de nodos)" + + +msgid "Link active to selected (Don't replace links, output names)" +msgstr "Conectar activo a seleccionados (No reemplazar conexiones, nombres de salida)" + + +msgid "Link active to selected (Replace links, output names)" +msgstr "Conectar activo a seleccionados (Reemplazar conexiones, nombres de salida)" + + +msgid "Reduce Mix Factor by 0.1" +msgstr "Reducir factor de mezcla en 0.1" + + +msgid "Increase Mix Factor by 0.1" +msgstr "Aumentar factor de mezcla en 0.1" + + +msgid "Reduce Mix Factor by 0.01" +msgstr "Reducir factor de mezcla en 0.01" + + +msgid "Increase Mix Factor by 0.01" +msgstr "Aumentar factor de mezcla en 0.01" + + +msgid "Set Mix Factor to 0.0" +msgstr "Definir factor de mezcla en 0.0" + + +msgid "Set Mix Factor to 1.0" +msgstr "Definir factor de mezcla en 1.0" + + +msgid "Mix Factor to 1.0" +msgstr "Factor de mezcla a 1.0" + + +msgid "Clear node labels" +msgstr "Eliminar etiquetas de nodos" + + +msgid "Modify node labels" +msgstr "Modificar etiquetas de nodos" + + +msgid "Copy label from active to selected" +msgstr "Copia la etiqueta del activo a los seleccionados" + + +msgid "Detach outputs" +msgstr "Desconectar salidas" + + +msgid "Link to output node" +msgstr "Conectar a nodo de salida" + + +msgid "Select children" +msgstr "Seleccionar contenido de marco" + + +msgid "Add texture setup" +msgstr "Agregar textura a sombreador" + + +msgid "Add Principled texture setup" +msgstr "Agregar textura a Principista" + + +msgid "Reset backdrop image zoom" +msgstr "Restablecer fondo" + + +msgid "Delete unused nodes" +msgstr "Borrar nodos no usados" + + +msgid "Frame selected nodes" +msgstr "Marco con nodos seleccionados" + + +msgid "Swap Links" +msgstr "Intercambiar conexiones" + + +msgid "Reload images" +msgstr "Recargar imágenes" + + +msgid "Lazy Mix" +msgstr "Mezcla fácil" + + +msgid "Lazy Connect" +msgstr "Conexión fácil" + + +msgid "Lazy Connect with Socket Menu" +msgstr "Conexión fácil (menú de conector)" + + +msgid "Align selected nodes neatly in a row/column" +msgstr "Alinea los nodos seleccionados ordenadamente en una fila/columna" + + +msgid "Revert node back to default state, but keep connections" +msgstr "Revertir el nodo de vuelta a su estado predefinido, conservando sus conexiones" + + +msgid "Node Wrangler menu" +msgstr "Node Wrangler (menú)" + + +msgid "Add Reroutes menu" +msgstr "Agregar redirecciones (menú)" + + +msgid "Link active to selected (menu)" +msgstr "Conectar activo a seleccionados (menú)" + + +msgid "Copy to selected (menu)" +msgstr "Copiar a seleccionados (menú)" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Shift" msgstr "Mayús (SHIFT)" @@ -118670,10 +119149,6 @@ msgid "Ctrl" msgstr "CTRL" -msgid "Viewer image not found." -msgstr "Imagen de Visor no encontrada." - - msgid "Current editor is not a node editor." msgstr "El editor actual no es un editor de nodos." @@ -118698,6 +119173,10 @@ msgid "Current node has no visible outputs." msgstr "El nodo activo no tiene salidas visibles." +msgid "Viewer image not found." +msgstr "Imagen de Visor no encontrada." + + msgid "At least one node must be selected." msgstr "Al menos un nodo debe estar seleccionado." @@ -118783,10 +119262,6 @@ msgid "Deselect those bones that are used in this pose" msgstr "Deseleccionar aquellos huesos que sean usados en esta pose" -msgid "Converted %d poses to pose assets" -msgstr "Se convirtieron %d poses a recursos de pose" - - msgid "No animation data found to create asset from" msgstr "No se encontraron datos de animación a partir de los cuales crear el recurso" @@ -118823,22 +119298,6 @@ msgid "Selected asset %s is not an Action" msgstr "El recurso seleccionado %s no es una acción" -msgid "Active object has no Action" -msgstr "El objeto activo no contiene ninguna acción" - - -msgid "Action %r is not a legacy pose library" -msgstr "La acción %r no es una biblioteca antigua de poses" - - -msgid "Unable to convert to pose assets" -msgstr "No es posible convertir a recursos de pose" - - -msgid "Active object has no pose library Action" -msgstr "El objeto activo no contiene ninguna acción en la biblioteca de poses" - - msgid "Selected bones from %s" msgstr "Huesos seleccionados desde %s" @@ -119877,6 +120336,10 @@ msgid "Assigned shortcut {:d} to {:s}" msgstr "Atajo asignado {:d} a {:s}" +msgid "No nodes selected." +msgstr "Ningún nodo seleccionado." + + msgid "Only boolean input sockets are supported" msgstr "Sólo se soportan conectores de entrada booleanos" @@ -119897,6 +120360,10 @@ msgid "Shortcut {:d} is not assigned to a Viewer node yet" msgstr "El atajo {:d} aún no se encuentra asignado a un nodo Visor" +msgid "NodeGroup" +msgstr "Grupo_nodos" + + msgid "Panel already has a toggle" msgstr "El panel ya contiene un interruptor" @@ -120360,6 +120827,11 @@ msgid "Continue" msgstr "Continuar" +msgctxt "Operator" +msgid "More..." +msgstr "Más..." + + msgid "Getting Started" msgstr "Primeros pasos" @@ -120369,6 +120841,11 @@ msgid "What's New" msgstr "Novedades" +msgctxt "Operator" +msgid "Donate to Blender" +msgstr "Donar a Blender" + + msgid "Running in Offline Mode" msgstr "Funcionando en modo sin conexión" @@ -120543,6 +121020,11 @@ msgid "User Communities" msgstr "Comunidades de usuarios" +msgctxt "Operator" +msgid "Get Involved" +msgstr "Colaborar" + + msgid "Non boolean value found: {:s}[ ].{:s}" msgstr "Se encontró un valor no booleano: {:s}[ ].{:s}" @@ -121248,6 +121730,16 @@ msgid "New Combined" msgstr "Nueva combinada" +msgctxt "Operator" +msgid "New from Objects Flipped" +msgstr "Nuevas desde objetos (invertidas)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update from Objects Flipped" +msgstr "Actualizar desde objetos (invertir)" + + msgctxt "Operator" msgid "Flip" msgstr "Invertir" @@ -121293,6 +121785,14 @@ msgid "Search..." msgstr "Buscar..." +msgid "Curve to Tube" +msgstr "Curva a tubo" + + +msgid "Scatter on Surface" +msgstr "Dispersar sobre superficie" + + msgctxt "Speaker" msgid "Volume Min" msgstr "Volumen Mín" @@ -122642,6 +123142,79 @@ msgid "Export to File" msgstr "Exportar a archivo" +msgid "Alignment X" +msgstr "Alineación X" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Strip Volume" +msgstr "Volumen del clip" + + +msgid "Position X" +msgstr "Posición X" + + +msgid "Convert to Float" +msgstr "Convertir a decimal" + + +msgid "Default Fade" +msgstr "Fundido predefinido" + + +msgid "2D Stabilized Clip" +msgstr "Clip con estabilización 2D" + + +msgid "Undistorted Clip" +msgstr "Clip sin distorsión" + + +msgid "Strip Offset Start" +msgstr "Recorte clip Inicio" + + +msgid "Hold Offset Start" +msgstr "Recorte congelado Inicio" + + +msgid "Effect Fader" +msgstr "Desvanecimiento" + + +msgid "Original Frame Range" +msgstr "Rango de fotogramas original" + + +msgid "Pan Angle" +msgstr "Ángulo de desplazamiento" + + +msgid "Unpack" +msgstr "Desempacar" + + +msgid "Source Channel" +msgstr "Canal de origen" + + +msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" +msgstr "Rango de fot. original: {:d}-{:d} ({:d})" + + +msgid "Cut To" +msgstr "Cortar a" + + +msgid "Two or more channels are needed below this strip" +msgstr "Se necesitan dos o más canales debajo de este clip" + + +msgid "Linear Modifiers" +msgstr "Modificadores lineales" + + msgid "Second Basis" msgstr "Base secundaria" @@ -122888,6 +123461,10 @@ msgid "Display Thin" msgstr "Mostrar delgado" +msgid "Distortion Grid" +msgstr "Cuadrícula de distorsión" + + msgid "Viewport Overlays" msgstr "Sobreimpresos Vista 3D" @@ -123085,6 +123662,10 @@ msgid "Snap To" msgstr "Adherir a" +msgid "Playback Controls" +msgstr "Controles de reproducción" + + msgid "Multi-Word Match Search" msgstr "Búsqueda por varias palabras" @@ -124081,10 +124662,6 @@ msgid "Exit Group" msgstr "Salir del grupo" -msgid "Closed by Default" -msgstr "Cerrado predefinido" - - msgid "Slot {:d}" msgstr "{:d}" @@ -124282,6 +124859,11 @@ msgid "Refresh All" msgstr "Refrescar todo" +msgctxt "Operator" +msgid "Render Sequence Preview" +msgstr "Previsualizar secuencia" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Sequencer/Preview" msgstr "Editor de video / Previsualización" @@ -124381,23 +124963,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "Desplazar contenido del clip" -msgid "Alignment X" -msgstr "Alineación X" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Strip Volume" -msgstr "Volumen del clip" - - -msgid "Position X" -msgstr "Posición X" - - -msgid "Convert to Float" -msgstr "Convertir a decimal" - - msgid "Raw" msgstr "Crudo" @@ -124438,6 +125003,11 @@ msgid "Auto Zoom" msgstr "Ampliación automática" +msgctxt "Operator" +msgid "Render Still Preview" +msgstr "Previsualizar imagen" + + msgctxt "Operator" msgid "Both" msgstr "Ambas" @@ -124622,26 +125192,6 @@ msgid "Split" msgstr "Dividir" -msgid "Default Fade" -msgstr "Fundido predefinido" - - -msgid "2D Stabilized Clip" -msgstr "Clip con estabilización 2D" - - -msgid "Undistorted Clip" -msgstr "Clip sin distorsión" - - -msgid "Strip Offset Start" -msgstr "Recorte clip Inicio" - - -msgid "Hold Offset Start" -msgstr "Recorte congelado Inicio" - - msgid "Current Cache Size" msgstr "Tamaño caché actual" @@ -124650,10 +125200,6 @@ msgid "Resolutions" msgstr "Resoluciones" -msgid "Linear Modifiers" -msgstr "Modificadores lineales" - - msgid "Preview Zoom" msgstr "Ampliar previsualización" @@ -124698,18 +125244,6 @@ msgid "Toggle Meta" msgstr "Alternar meta-clip" -msgid "Effect Fader" -msgstr "Desvanecimiento" - - -msgid "Original Frame Range" -msgstr "Rango de fotogramas original" - - -msgid "Pan Angle" -msgstr "Ángulo de desplazamiento" - - msgid "Custom Proxy" msgstr "Reemplazo personalizado" @@ -124718,30 +125252,10 @@ msgid "Add Transition" msgstr "Agregar transición" -msgid "Unpack" -msgstr "Desempacar" - - -msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" -msgstr "Rango de fot. original: {:d}-{:d} ({:d})" - - msgid "{:d} MB" msgstr "{:d} MB" -msgid "Source Channel" -msgstr "Canal de origen" - - -msgid "Cut To" -msgstr "Cortar a" - - -msgid "Two or more channels are needed below this strip" -msgstr "Se necesitan dos o más canales debajo de este clip" - - msgid "Internal Attributes" msgstr "Atributos internos" @@ -125742,6 +126256,10 @@ msgid "Disabled on startup, overriding the preference." msgstr "Deshabilitar al inicio, redefiniendo las preferencias." +msgid "Subprocesses" +msgstr "Subprocesos" + + msgid "Invert Rotate" msgstr "Invertir rotación" @@ -125797,6 +126315,11 @@ msgid "Perspective/Orthographic" msgstr "Perspectiva / Ortogonal" +msgctxt "Operator" +msgid "Render Viewport Preview" +msgstr "Previsualizar imagen" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" msgstr "Alternar vista local" @@ -126987,6 +127510,11 @@ msgid "Frame Last Stroke" msgstr "Encuadrar último trazo" +msgctxt "Operator" +msgid "Render Playblast" +msgstr "Previsualizar animación" + + msgctxt "Operator" msgid "Roll Left" msgstr "Balancear a izquierda" @@ -128655,10 +129183,6 @@ msgid "annotations" msgstr "anotaciones" -msgid "grease_pencils_v3" -msgstr "grease_pencils_v3" - - msgid "Socket_2" msgstr "Conector_2" @@ -128871,6 +129395,22 @@ msgid "Links can only go into a zone but not out" msgstr "Las conexiones sólo podrán entrar a una zona, pero no salir de ella" +msgid "Input expects a single value" +msgstr "La entrada espera un valor único" + + +msgid "Input expects a field or single value" +msgstr "La entrada espera un campo o un valor único" + + +msgid "Input expects a volume grid" +msgstr "La entrada espera una cuadrícula volumétrica" + + +msgid "Input expects a list" +msgstr "La entrada espera una lista" + + msgid "Cannot find object data of %s lib %s" msgstr "No es posible encontrar datos del objeto %s bibl %s" @@ -129492,10 +130032,18 @@ msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!" msgstr "La biblioteca '%s', '%s' tiene múltiples instancias, guardar y recargar!" +msgid "LIB: .blend file %s seems corrupted, no owner 'Library' data found for the linked data-block %s" +msgstr "LIB: El archivo .blend %s parece corrupto, no se encontraron datos de 'Biblioteca' del propietario para el bloque de datos vinculado %s" + + msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s" msgstr "BIBL: Los datos se refieren al archivo principal .blend: '%s' desde %s" +msgid "LIB: .blend file %s seems corrupted, no owner 'Library' data found for the packed linked data-block %s" +msgstr "LIB: El archivo .blend %s parece corrupto, no se encontraron datos de 'Biblioteca' del propietario para el bloque de datos vinculado empacado %s" + + msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type" msgstr "BIBL: %s: '%s' se encuentra vinculada directamente desde '%s' (superior '%s'), pero es de un tipo de datos no vinculable" @@ -130796,6 +131344,14 @@ msgid "Unable to load %s from %s" msgstr "No es posible leer %s desde %s" +msgid "Asset Library: Current File" +msgstr "Biblioteca de recursos: Archivo actual" + + +msgid "Asset Library: Essentials" +msgstr "Biblioteca de recursos: Esenciales" + + msgid "No point was selected" msgstr "No se ha seleccionado ningún punto" @@ -131683,6 +132239,14 @@ msgid "Hex" msgstr "Hex" +msgid "Scene linear values in the working color space" +msgstr "Valores lineales en el espacio de color de trabajo de la escena" + + +msgid "Perceptually uniform values, matching the color picker" +msgstr "Valores perceptivamente uniformes, coincidiendo con los del selector de color" + + msgid "RGB values" msgstr "Valores RVA" @@ -131873,10 +132437,6 @@ msgid "Move to Last" msgstr "Mover al final" -msgid "Use Clipping" -msgstr "Limitar" - - msgid "Min X:" msgstr "Mín X:" @@ -131957,18 +132517,10 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Reducir" -msgid "Clipping Options" -msgstr "Opciones de limitación" - - msgid "Delete points" msgstr "Borrar puntos" -msgid "Reset Black/White point and curves" -msgstr "Restablecer puntos de blanco, negro y curvas" - - msgctxt "Color" msgid "C" msgstr "C" @@ -132018,6 +132570,10 @@ msgid "ID-Block:" msgstr "ID:" +msgid "Packed library data-block, click to unpack and make local" +msgstr "Bloque de datos de biblioteca empacado, hacer clic para desempacar y hacer local" + + msgid "Indirect library data-block, cannot be made local, Shift + Click to create a library override hierarchy" msgstr "Bloque de datos vinculado indirectamente a una biblioteca, no puede ser convertido en local, Mayúsculas + clic para crear una jerarquía de redefiniciones de biblioteca" @@ -133045,6 +133601,10 @@ msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" msgstr "No hay mallas adicionales con la misma cantidad de vértices seleccionadas para unir" +msgid "Selected objects' names must use .L or .R suffix" +msgstr "Los nombres de los objetos seleccionados deben usar los sufijos .L (izquierda) o .R (derecha)" + + msgid "No name matches between selected objects and shape keys" msgstr "Ninguna coincidencia de nombres entre los objetos seleccionados y las formas clave" @@ -133330,6 +133890,10 @@ msgid "Baking Multires..." msgstr "Capturando Multi-resolución..." +msgid "Combined bake pass requires Emission, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled" +msgstr "La pasada de captura Combinada requiere tener habilitada la Emisión o una pasada con contribuciones de luz Directa o Indirecta" + + msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled" msgstr "La pasada de captura requiere tener habilitadas las contribuciones de luz Directa, Indirecta o Color" @@ -135066,6 +135630,10 @@ msgid "Link {}" msgstr "Vincular {}" +msgid "Pack {}" +msgstr "Empacar {}" + + msgid "Append {}" msgstr "Anexar {}" @@ -136956,6 +137524,10 @@ msgid "Subtype" msgstr "Subtipo" +msgid "Sequencer Compositor Nodes" +msgstr "Nodos de composición del editor de video" + + msgid "Could not determine type of group node" msgstr "No se pudo determinar el tipo del nodo de grupo" @@ -137336,6 +137908,18 @@ msgid "Cannot edit linked node tree" msgstr "No es posible editar un árbol de nodos vinculado" +msgid "Closed by Default" +msgstr "Cerrado predefinido" + + +msgid "Panel Toggle" +msgstr "Interruptor de panel" + + +msgid "Group Sockets" +msgstr "Conectores del grupo" + + msgid "Add \"%s\" Input" msgstr "Agregar entrada a \"%s\"" @@ -137896,10 +138480,6 @@ msgid "Add a glow effect strip for a single selected strip with video content" msgstr "Agrega un clip de efecto de tipo resplandor a un clip seleccionado con contenido de video" -msgid "Add a transform effect strip for a single selected strip with video content" -msgstr "Agrega un clip de efecto de tipo transformar a un clip seleccionado con contenido de video" - - msgid "Add a color strip to the sequencer" msgstr "Agrega un clip de color a la línea de tiempo" @@ -137960,6 +138540,14 @@ msgid "Scene frame rate set to %.4g (converted from %.4g)" msgstr "Velocidad de fotogramas establecida en %.4g (convertida desde %.4g)" +msgid "Empty Scene" +msgstr "Escena vacía" + + +msgid "Scenes..." +msgstr "Escenas..." + + msgid "" "Scene assets not assigned to a catalog.\n" "Catalogs can be assigned in the Asset Browser" @@ -138176,6 +138764,10 @@ msgid "No Active Context" msgstr "Ningún contexto activo" +msgid "Viewer Data" +msgstr "Datos del visor" + + msgid "" "Byte Color (sRGB encoded):\n" "{} {} {} {}" @@ -138264,6 +138856,10 @@ msgid "File path property not set" msgstr "La propiedad de ruta de archivo no fue definida" +msgid "Text not used by any node or camera, no update done" +msgstr "Texto no usado por ningún nodo o cámara, no fue actualizado" + + msgid "No file path for \"%s\"" msgstr "No hay ruta de archivo para \"%s\"" @@ -138512,6 +139108,10 @@ msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" +msgid "Knot Mode" +msgstr "Modo de nodos" + + msgid "Displays global values" msgstr "Mostrar valores globales" @@ -139984,6 +140584,10 @@ msgid "OBJ Import: Cannot open file '%s'" msgstr "Importación de OBJ: No es posible abrir archivo '%s'" +msgid "Packed data-blocks cannot be renamed" +msgstr "Los bloques de datos empacados no pueden ser renombrados" + + msgid "Linked data-blocks cannot be renamed" msgstr "Los bloques de datos vinculados no pueden ser renombrados" @@ -140180,22 +140784,6 @@ msgid "F-Curve not found" msgstr "Curva-f no encontrada" -msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "Grupo '%s' no encontrado en la acción '%s'" - - -msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'" -msgstr "La curva-f '%s[%d]' ya existe en la acción '%s'" - - -msgid "F-Curve not found in action '%s'" -msgstr "Curva-f no encontrada en la acción '%s'" - - -msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "Grupo '%s' de la curva-f no encontrado en la acción '%s'" - - msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'" msgstr "Marcador de línea de tiempo '%s' no encontrado en la acción '%s'" @@ -140815,6 +141403,10 @@ msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink= msgstr "%s '%s' no debe tener ningún usuario para que pueda ser eliminado, se encontraron %d (intentar con el parámetro do_unlink=True)" +msgid "Only linked IDs can be packed" +msgstr "Sólo los ID vinculados pueden seer empacados" + + msgid "Scene '%s' is the last local one, cannot be removed" msgstr "La escena '%s' es la última local, no puede ser eliminada" @@ -142692,10 +143284,6 @@ msgid "Not a compositor node tree" msgstr "No es un árbol de nodos de composición" -msgid "Fac" -msgstr "Fac" - - msgid "Straight Alpha" msgstr "Alfa directo" @@ -142784,10 +143372,6 @@ msgid "Specifies the amount of color shifting. 1 means maximum shifting towards msgstr "Especifica la cantidad de desplazamiento de color. 1 significa un desplazamiento máximo hacia el azul, mientras que -1 significa un desplazamiento máximo hacia el rojo" -msgid "Bright" -msgstr "Brillo" - - msgid "YUV Key Channel" msgstr "Canal de recorte YUV" @@ -142812,6 +143396,16 @@ msgid "YCbCr Limit Channel" msgstr "Limitar canal YCbCr" +msgctxt "Color" +msgid "RGB Key Channel" +msgstr "Canal de recorte RVA" + + +msgctxt "Color" +msgid "HSV Key Channel" +msgstr "Canal de recorte TSV" + + msgid "Channel values lower than this minimum are keyed" msgstr "Los valores del canal menores que este mínimo serán recortados" @@ -143280,6 +143874,14 @@ msgid "Output Paths" msgstr "Rutas de salida" +msgid "The File Output node is only supported for scene compositing" +msgstr "El nodo Guardar archivo sólo está soportado en las composiciones de la escena" + + +msgid "Node Unsupported" +msgstr "Nodo no soportado" + + msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "Plantilla de ruta inválida en el nodo Guardar archivo. No se guardará un archivo." @@ -143420,6 +144022,30 @@ msgid "The amount of jitter to introduce while computing rays, higher jitter can msgstr "La cantidad de alteración a introducir mientras se calculan los rayos, valores más altos serán más rápidos pero podrán producir resultados más granulados o ruidosos" +msgid "Wrong Image Input Type" +msgstr "Tipo de imagen de entrada erróneo" + + +msgid "Wrong Mask Input Type" +msgstr "Tipo de máscara de entrada erróneo" + + +msgid "Unsupported Inputs" +msgstr "Entradas no soportadas" + + +msgid "Node group's main Image input should be of type Color" +msgstr "El tipo de imagen de entrada principal del grupo de nodos debería ser de tipo Color" + + +msgid "Node group's Mask input should be of type Color" +msgstr "El tipo de máscara de entrada del grupo de nodos debería ser de tipo Color" + + +msgid "Only a main Image and Mask inputs are supported, the rest are unsupported and will return zero" +msgstr "Sólo se soportan entradas de imagen principal y de máscara, el resto no se soportan y producirán un valor de cero" + + msgid "No Output" msgstr "Sin salida" @@ -143444,10 +144070,18 @@ msgid "Only the first output is considered while the rest are ignored" msgstr "Sólo la primera salida será considerada, ignorándose las demás" +msgid "Fac" +msgstr "Fac" + + msgid "ID value" msgstr "Valor de ID" +msgid "The Render Layers node is only supported for scene compositing" +msgstr "El nodo Capas procesadas sólo se soporta en composiciones de la escena" + + msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" msgstr "Al usar el compositor en las vistas, las pasadas de procesamiento sólo se soportan en EEVEE" @@ -144913,6 +145547,14 @@ msgid "Index of the face group inside each boundary edge region" msgstr "Identificador del grupo de caras dentro de cada región de bordes limítrofes" +msgid "This node should be linked to the group output node" +msgstr "El nodo debería estar conectado al nodo Salidas de grupo" + + +msgid "Invalid Output Link" +msgstr "Conexión de salida inválida" + + msgid "Offset Scale" msgstr "Escala del desplazamiento" @@ -145087,6 +145729,10 @@ msgid "Create a separate curve instance for every layer" msgstr "Crear una instancia separada de la curva para cada capa" +msgid "Background Value" +msgstr "Valor de fondo" + + msgid "Transform from grid index space to object space" msgstr "Transforma desde espacio de identificador de cuadrícula a espacio del objeto" @@ -145522,6 +146168,14 @@ msgid "Menu Items" msgstr "Elementos del menú" +msgid "Becomes the output value if it is chosen by the menu input" +msgstr "Se convierte en el valor de salida cuando sea escogido en la entrada del menú" + + +msgid "True if this item is chosen by the menu input" +msgstr "Verdadero cuando este elemento sea escogido en la entrada del menú" + + msgid "Point cloud or mesh to merge points of" msgstr "Nube de puntos o malla en donde fusionar puntos" @@ -146577,6 +147231,10 @@ msgid "Pack UV Islands Field" msgstr "Campo de Empacar islas UV" +msgid "Tangent Field" +msgstr "Campo tangente" + + msgid "Faces to participate in the unwrap operation" msgstr "Caras que participarán en la operación de despliegue" @@ -146653,10 +147311,6 @@ msgid "Volume to convert to a mesh" msgstr "Volumen a ser convertido en malla" -msgid "Warnings ({})" -msgstr "Advertencias ({})" - - msgid "Bake Path" msgstr "Ruta de captura" @@ -146705,6 +147359,10 @@ msgid "Group '{}' ({})" msgstr "Grupo '{}' ({})" +msgid "Reference Set" +msgstr "Conjunto de referencia" + + msgid "Inspection index is out of range" msgstr "El índice de inspección está fuera de rango" @@ -146746,6 +147404,10 @@ msgid "Undefined Node Tree Type" msgstr "Tipo de árbol de nodos no definido" +msgid "Output node must not be in zone" +msgstr "El nodo de Salida no debe estar dentro de la zona" + + msgid "Iterations input has to be a constant value" msgstr "La entrada de iteraciones debe ser un valor constante" @@ -146774,6 +147436,10 @@ msgid "Change Inputs" msgstr "Cambiar entradas" +msgid "Reorder Inputs" +msgstr "Reordenar entradas" + + msgid "Add Outputs" msgstr "Agregar salidas" @@ -146786,6 +147452,10 @@ msgid "Change Outputs" msgstr "Cambiar salidas" +msgid "Reorder Outputs" +msgstr "Reordenar salidas" + + msgid "Update based on linked closure signature" msgstr "Actualizar basándose en la firma de la clausura conectada" @@ -147557,6 +148227,50 @@ msgid "Age" msgstr "Edad" +msgid "Segment Coordinates" +msgstr "Coordenadas segmento" + + +msgid "Segment ID" +msgstr "ID segmento" + + +msgid "Segment Width" +msgstr "Ancho segmento" + + +msgid "Segment Rotation" +msgstr "Rotación segmento" + + +msgid "Segment coordinates for texture mapping within each angular segment" +msgstr "Coordenadas del segmento, para el mapeo de texturas dentro de cada segmento angular" + + +msgid "Unique ID for every angular segment starting at 0 and increasing counterclockwise by 1" +msgstr "ID única de cada segmento angular, comenzando en 0 y aumentando de forma antihoraria en 1" + + +msgid "Relative width of each angular segment. May be used to scale textures to fit into each segment" +msgstr "Ancho relativo de cada segmento angular. Podrá ser usado para escalar las texturas para que se ajusten a cada segmento" + + +msgid "Counterclockwise rotation of each segment coordinates system. May be used to align the rotation of the textures of each segment" +msgstr "Rotación antihoraria del sistema de coordenadas de cada segmento. Podrá ser usada para alinear la rotación de las texturas de cada segmento" + + +msgid "Input texture coordinates" +msgstr "Coordenadas de texturizado de entrada" + + +msgid "Number of angular segments for tiling. A non-integer value results in an irregular segment" +msgstr "Cantidad de segmentos angulares para la repetición. Un valor no entero resultará en un segmento irregular" + + +msgid "Roundness of the segment coordinates systems" +msgstr "Redondez del sistema de coordenadas del segmento" + + msgid "BSSRDF" msgstr "BSSRDF" @@ -148007,6 +148721,11 @@ msgid "Color Balance" msgstr "Balance de color" +msgctxt "Sequence" +msgid "Compositor" +msgstr "Nodos de composición" + + msgctxt "Sequence" msgid "Curves" msgstr "Curvas" @@ -148430,14 +149149,14 @@ msgid "" "\n" "Some nodes graphs cannot be converted accurately and may need manual fix-ups." msgstr "" -"Para ajustar los motores de procesamiento al espacio de trabajo anterior tanto como sea posible,\n" -"se deberán convertir todos los materiales, luces y geometrías.\n" +"Para ajustar los motores de procesamiento al espacio de color de trabajo anterior tanto como sea posible,\n" +"se deberán convertir los colores de todos los materiales, luces y geometrías.\n" "\n" "Algunos árboles de nodos podrán no ser convertidos de forma precisa y requerirán correcciones manuales." msgid "Can't change working space while jobs are running" -msgstr "No es posible cambiar el espacio de trabajo mientras existen tareas en ejecución" +msgstr "No es posible cambiar el espacio de color de trabajo mientras existan tareas en ejecución" msgid "Can't change working space with modified images, save them first" @@ -149261,6 +149980,11 @@ msgid "Shading" msgstr "Sombreado" +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Storyboarding" +msgstr "Guion gráfico" + + msgctxt "WorkSpace" msgid "Texture Paint" msgstr "Pintar texturas" @@ -149835,6 +150559,158 @@ msgid "Malayalam - മലയാളം" msgstr "Malabar - മലയാളം" +msgid "ACES 1.3" +msgstr "ACES 1.3" + + +msgid "ACES 2.0" +msgstr "ACES 2.0" + + +msgid "Khronos PBR Neutral" +msgstr "Khronos PBR Neutral" + + +msgid "AgX" +msgstr "AgX" + + +msgid "Filmic" +msgstr "Fílmica" + + +msgid "False Color" +msgstr "Color falso" + + +msgid "ACES 1.3 - HDR 1000 nits" +msgstr "ACES 1.3 - HDR 1000 cd/m²" + + +msgid "ACES 1.3 - HDR 2000 nits" +msgstr "ACES 1.3 - HDR 2000 cd/m²" + + +msgid "ACES 1.3 - HDR 4000 nits" +msgstr "ACES 1.3 - HDR 4000 cd/m²" + + +msgid "ACES 1.3 - SDR" +msgstr "ACES 1.3 - SDR" + + +msgid "ACES 2.0 - HDR 500 nits" +msgstr "ACES 2.0 - HDR 500 cd/m²" + + +msgid "ACES 2.0 - HDR 1000 nits" +msgstr "ACES 2.0 - HDR 1000 cd/m²" + + +msgid "ACES 2.0 - HDR 2000 nits" +msgstr "ACES 2.0 - HDR 2000 cd/m²" + + +msgid "ACES 2.0 - HDR 4000 nits" +msgstr "ACES 2.0 - HDR 4000 cd/m²" + + +msgid "ACES 2.0 - SDR" +msgstr "ACES 2.0 - SDR" + + +msgid "AgX - HDR 1000 nits" +msgstr "AgX - HDR 1000 cd/m²" + + +msgid "AgX - SDR" +msgstr "AgX - SDR" + + +msgid "Very High Contrast" +msgstr "Contraste muy alto" + + +msgid "High Contrast" +msgstr "Contraste alto" + + +msgid "Medium High Contrast" +msgstr "Contraste medio alto" + + +msgid "Medium Contrast" +msgstr "Contraste medio" + + +msgid "Medium Low Contrast" +msgstr "Contraste medio bajo" + + +msgid "Low Contrast" +msgstr "Contraste bajo" + + +msgid "Very Low Contrast" +msgstr "Contraste muy bajo" + + +msgid "Punchy" +msgstr "Potente" + + +msgid "A darkening punchy look" +msgstr "Una apariencia oscura potente" + + +msgid "Greyscale" +msgstr "Escala de grises" + + +msgid "A Black and White Look" +msgstr "Una apariencia en blanco y negro" + + +msgid "A Very High Contrast Look" +msgstr "Una apariencia con un contraste muy alto" + + +msgid "A High Contrast Look" +msgstr "Una apariencia con un contraste alto" + + +msgid "A Medium High Contrast Look" +msgstr "Una apariencia con un contraste medio alto" + + +msgid "Base Contrast" +msgstr "Contraste medio" + + +msgid "A Base Contrast Look" +msgstr "Una apariencia con un contraste medio" + + +msgid "A Medium Low Contrast Look" +msgstr "Una apariencia con un contraste medio bajo" + + +msgid "A Low Contrast Look" +msgstr "Una apariencia con un contraste bajo" + + +msgid "A Very Low Contrast Look" +msgstr "Una apariencia con un contraste muy bajo" + + +msgid "Reference Gamut Compression" +msgstr "Comprimir gama referenciada" + + +msgid "Compress scene-referred values from common cameras into the ACEScg gamut" +msgstr "Comprime los valores de cámaras comunes, referenciados en la escena, a la gama de ACEScg" + + msgid "Add & Subtract" msgstr "Adición / Sustracción" @@ -149863,14 +150739,594 @@ msgid "Mesh Weight Paint" msgstr "Pintado influencias mallas" +msgid "Pixel Art" +msgstr "Arte pixelar" + + msgid "Utility" msgstr "Utilitarios" +msgid "Combine Cylindrical" +msgstr "Combinar (cilíndricos)" + + +msgid "R" +msgstr "R" + + +msgid "Radius - Length of the vector" +msgstr "Radio - Longitud del vector" + + +msgid "Phi" +msgstr "Fi" + + +msgid "Distance from the ground plane" +msgstr "Distancia desde el plano del suelo" + + +msgid "Combine Spherical" +msgstr "Combinar (esféricos)" + + +msgid "Azimuth - Angle around the up axis" +msgstr "Azimut - Ángulo alrededor del eje superior" + + +msgid "Theta" +msgstr "Zeta" + + +msgid "Zenith - Angle from the ground plane" +msgstr "Cenit - Ángulo desde el plano del suelo" + + +msgid "Separate Cylindrical" +msgstr "Separar (cilíndricos)" + + +msgid "Separate Spherical" +msgstr "Separar (esféricos)" + + +msgid "Create copies of the geometry with different methods of cumulative offset" +msgstr "Crea copias de la geometría mediante diferentes métodos de desplazamiento acumulativo" + + +msgid "Method used for arranging the duplicates" +msgstr "Método a usar para distribuir los duplicados" + + +msgid "Count Method" +msgstr "Método de generación" + + +msgid "Method to choose the number of duplicates" +msgstr "Método para determinar la cantidad de duplicados generados" + + +msgid "The number of copies to generate" +msgstr "La cantidad de copias a ser generadas" + + +msgid "The distance along the curve between copies" +msgstr "La distancia a lo largo de la curva entre cada copia" + + +msgid "Angular Distance" +msgstr "Distancia angular" + + +msgid "The angle along the circle arc between copies" +msgstr "El ángulo a lo largo del arco de círculo entre cada copia" + + +msgid "Per Curve" +msgstr "Por curva" + + +msgid "Specify the number of copies for each curve separately" +msgstr "Especifica la cantidad de copias para cada curva, de forma separada" + + +msgid "Offset Method" +msgstr "Método de desplazamiento" + + +msgid "Transform Reference" +msgstr "Referencia transformación" + + +msgid "Define the transform locally or with an object's transform" +msgstr "Definir las transformaciones de forma local o usando las de otro objeto" + + +msgid "Amount to move each copy relative to its bounding box size" +msgstr "Cantidad a desplazar cada copia, en relación al tamaño de su volumen delimitador" + + +msgid "Rotation accumulated for each copy" +msgstr "Rotación acumulada para cada copia" + + +msgid "Scale accumulated for each copy" +msgstr "Escala acumulada para cada copia" + + +msgid "Central Axis" +msgstr "Eje central" + + +msgid "The up direction for the circle shape" +msgstr "La dirección hacia arriba del círculo" + + +msgid "Circle Segment" +msgstr "Segmento del círculo" + + +msgid "Total angle used to fan out the instances in a circular arc." +msgstr "Ángulo total usado para hacer el barrido de las instancias en un arco circular." + + +msgid "Distance of the instances from the origin" +msgstr "Distancia de las instancias desde el origen" + + +msgid "Transform Object" +msgstr "Objeto transformación" + + +msgid "Reference object to define the transform of the array operation" +msgstr "Objeto de referencia para definir las transformaciones para la operación de repetición" + + +msgid "Referenced curve object for array" +msgstr "Curva de referencia para la repetición" + + +msgid "Relative Space" +msgstr "Espacio relativo" + + +msgid "Use relative space for the input geometry so the transforms of both inputs in relation are considered." +msgstr "Usar un espacio relativo para la geometría de entrada, para que la relación entre las transformaciones de ambas entradas sean consideradas." + + +msgid "Turn the output into a single geometry rather than instances (required by many other modifiers)" +msgstr "Convierte la salida en una única geometría en vez de mantenerla como instancias (requerido por varios otros modificadores)" + + +msgid "Align Rotation" +msgstr "Alinear rotación" + + +msgid "Rotate instances based on the circle shape" +msgstr "Rota las instancias en base a la forma circular" + + +msgid "The forward direction along the curve" +msgstr "La dirección de avance a lo largo de la curva" + + +msgid "Randomize Offset" +msgstr "Aleatorizar desplazamiento" + + +msgid "Randomize Scale Axes" +msgstr "Aleatorizar ejes de escala" + + +msgid "Randomize Flipping" +msgstr "Aleatorizar inversión" + + +msgid "Exclude First" +msgstr "Excluir primera" + + +msgid "Exclude Last" +msgstr "Excluir última" + + +msgid "Realize Instances needs to be enabled" +msgstr "Convertir instancias en reales debe estar activa" + + +msgid "Box Selection" +msgstr "Seleccionar (marco)" + + +msgid "Create a box selection" +msgstr "Permite crear una selección rectangular" + + +msgid "Create a vector from its cylindrical components" +msgstr "Crea un vector a partir de sus componentes cilíndricos" + + +msgid "Create a vector from its spherical components" +msgstr "Crea un vector a partir de sus componentes esféricos" + + +msgid "Convert curve geometry into tube meshes" +msgstr "Convierte la geometría de una curva en una malla de tipo tubular" + + +msgid "Curve geometry defining the curve path" +msgstr "Geometría de la trayectoria de la curva" + + +msgid "Profile Mode" +msgstr "Modo perfil" + + +msgid "Method used to define the profile shape" +msgstr "Método usado para definir la forma del perfil" + + +msgid "Profile Input" +msgstr "Entrada perfil" + + +msgid "Profile Object" +msgstr "Objeto perfil" + + +msgid "Shape defining a section of the curve, using the XY plane" +msgstr "Forma que define una sección de la curva, usando el plano XY" + + +msgid "Profile Geometry" +msgstr "Geometría perfil" + + +msgid "Profile Resolution" +msgstr "Resolución perfil" + + +msgid "Number of points on the profile circle. Also defines the round cap resolution" +msgstr "Cantidad de puntos del círculo del perfil. También definirá la resolución de los extremos redondeados" + + +msgid "Use smooth vertex normals instead of face normals for the result mesh" +msgstr "Usar normales de vértices suaves, en vez de normales de caras para la malla resultante" + + +msgid "Resample" +msgstr "Remuestrear" + + +msgid "Resample Mode" +msgstr "Modo remuestreo" + + +msgid "Resample Count" +msgstr "Cantidad remuestreo" + + +msgid "Resample Length" +msgstr "Longitud remuestreo" + + +msgid "Resample Scale" +msgstr "Escala remuestreo" + + +msgid "Method used to build the start and end of each curve mesh" +msgstr "Método usado para crear los extremos de la malla de cada curva" + + +msgid "Caps Input" +msgstr "Entrada extremos" + + +msgid "Caps Start" +msgstr "Extremos iniciales" + + +msgid "Geometry to add to the start of each curve" +msgstr "Geometría a ser agregada al inicio de cada curva" + + +msgid "Caps End" +msgstr "Extremos finales" + + +msgid "Geometry to add to the end of each curve" +msgstr "Geometría a ser agregada al final de cada curva" + + +msgid "Caps Resolution" +msgstr "Resolución extremos" + + +msgid "Caps Smooth" +msgstr "Suavizar extremos" + + +msgid "Make border edges between the caps and the tube shape smooth instead of sharp" +msgstr "Hace que el sombreado de los bordes limítrofes entre los extremos y la forma tubular sea suave en vez de facetado" + + +msgid "Caps Merge" +msgstr "Fusionar extremos" + + +msgid "Combine the cap geometry with the base mesh (realizing instances and merging vertices)" +msgstr "Combina la geometría de los extremos con la de la malla base (convirtiendo las instancias en reales y fusionando sus vértices)" + + +msgid "Caps Align Normals" +msgstr "Alinear normales extremos" + + +msgid "Build custom normals on the caps for more continuous shading borders with the tube shape" +msgstr "Crea normales personalizadas en los extremos para obtener bordes (limítrofes con la forma tubular) con un sombreado más continuo" + + +msgid "Caps Extrapolate Radius" +msgstr "Extrapolar radio extremos" + + +msgid "UV Map Name" +msgstr "Nombre mapa UV" + + +msgid "Name of the UV map to generate" +msgstr "Nombre del mapa UV a ser generado" + + +msgid "UV Map Parameter U" +msgstr "Mapa UV parámetro U" + + +msgid "Method generate map's X coordinate along the main curve" +msgstr "Método de generación de la coordenada X del mapa, a lo largo de la curva principal" + + +msgid "UV Map Parameter V" +msgstr "Mapa UV parámetro V" + + +msgid "Method generate map's Y coordinate along the profile curve" +msgstr "Método de generación de la coordenada Y del mapa, a lo largo de la curva del perfil" + + +msgid "Consider Curve Radius" +msgstr "Considerar radio de curva" + + +msgid "Displace Geometry" +msgstr "Desplazar geometría" + + +msgid "Displace geometry by an offset iteratively" +msgstr "Permite desplazar la geometría una determinada magnitud de forma iterativa" + + +msgid "Substeps" +msgstr "Sub intervalos" + + msgid "Offset Vector" msgstr "Vector de desplazamiento" +msgid "Post Substep Process" +msgstr "Proceso posterior a sub intervalos" + + +msgid "Returns the length of an edge" +msgstr "Proporciona la longitud de un borde" + + +msgid "Face Corner Angle" +msgstr "Ángulo de esquinas" + + +msgid "Returns the angle between the two flanking edges of a face corner inside the face" +msgstr "Proporciona el ángulo entre dos bordes de una misma esquina dentro de la cara" + + +msgid "Bisector" +msgstr "Biseccionar" + + +msgid "Geometry Input" +msgstr "Geometría como entrada" + + +msgid "Take reference geometry as input" +msgstr "Toma la geometría de referencia como entrada" + + +msgid "Instance on Elements" +msgstr "Instanciar en elementos" + + +msgid "Create copies of referenced geometry on geometry elements" +msgstr "Crea copias de la geometría referenciada sobre los elementos de la geometría" + + +msgid "Instance On" +msgstr "Instanciar en" + + +msgid "Keep Surface" +msgstr "Mantener superficie" + + +msgid "Keep the original geometry of the object" +msgstr "Mantener la geometría original del objeto" + + +msgid "Scale by Face Area" +msgstr "Escalar según área de caras" + + +msgid "Scale by Face Area Multiplier" +msgstr "Multiplicador de escala" + + +msgid "Corner Offset" +msgstr "Desplazamiento de esquinas" + + +msgid "Corner Offset Method" +msgstr "Método de desplazamiento" + + +msgid "Corner Offset Factor" +msgstr "Factor de desplazamiento" + + +msgid "Move instances towards the center of the face" +msgstr "Mueve las instancias hacia el centro de la cara" + + +msgid "Corner Offset Distance" +msgstr "Distancia de desplazamiento" + + +msgid "Even Edge Distance" +msgstr "Distancia uniforme entre bordes" + + +msgid "Is Edge Boundary" +msgstr "Es borde limítrofe" + + +msgid "Returns a selection of boundary edges" +msgstr "Proporciona una selección de los bordes limítrofes" + + +msgid "Is Edge Loose" +msgstr "Es borde suelto" + + +msgid "Returns a selection of loose edges" +msgstr "Proporciona una selección de los bordes sueltos" + + +msgid "Is Edge Manifold" +msgstr "Es borde desplegable" + + +msgid "Returns a selection of manifold edges" +msgstr "Proporciona una selección de los bordes desplegables" + + +msgid "Is UV Split" +msgstr "Es costura de UV" + + +msgid "Returns a selection of edges that make up a seam in the provided UV data. A seam is defined as a discontinuity of the data between connected face corners" +msgstr "Proporciona una selección de los bordes que conforman una costura en los datos de UV provistos. Una costura estará definida como una discontinuidad de los datos entre las esquinas de caras conectadas" + + +msgid "Dataset to compare connected edges for difference. (Supports 3D vectors)" +msgstr "Conjunto de datos para comparar las diferencias entre los bordes conectados. (Soporta vectores 3D)" + + +msgid "Normal Selection" +msgstr "Seleccionar (normal)" + + +msgid "Create a selection by normal" +msgstr "Permite crear una selección por normales" + + +msgid "Returns a uniformly distributed random rotation" +msgstr "Proporciona una rotación aleatoria de distribución uniforme" + + +msgid "Min Zenith" +msgstr "Cenit mín" + + +msgid "Max Zenith" +msgstr "Cenit máx" + + +msgid "Randomize Transforms" +msgstr "Aleatorizar transformaciones" + + +msgid "Randomize the transformation of instances" +msgstr "Aleatorizar las transformaciones de las instancias" + + +msgid "Scale Axes" +msgstr "Ejes de escala" + + +msgid "Flipping" +msgstr "Invertir" + + +msgid "Scatter referenced geometry on a surface mesh" +msgstr "Permite dispersar la geometría referenciada sobre la superficie de una malla" + + +msgid "Density Method" +msgstr "Método de densidad" + + +msgid "Distribution Mask" +msgstr "Máscara de distribución" + + +msgid "Scatter on Instances" +msgstr "Dispersar sobre instancias" + + +msgid "Viewport Visibility" +msgstr "Visibles en vistas" + + +msgid "Reset Transform" +msgstr "Restablecer transformaciones" + + +msgid "Instance Seed" +msgstr "Semilla de instancias" + + +msgid "Alignment Axis" +msgstr "Eje de alineación" + + +msgid "Randomize Seed" +msgstr "Aleatorizar semilla" + + +msgid "Image Mask" +msgstr "Imagen de máscara" + + +msgid "Decompose into its cylindrical components" +msgstr "Permite descomponer un vector en sus componentes cilíndricos" + + +msgid "Decompose into its spherical components" +msgstr "Permite descomponer un vector en sus componentes esféricos" + + +msgid "Smooth Geometry" +msgstr "Suavizar geometría" + + +msgid "Smooth connected parts of a geometry" +msgstr "Permite suavizar las partes conectadas de una geometría" + + +msgid "How many times to repeat the smoothing step" +msgstr "Cuántas veces repetir la operación de suavizado" + + msgid "Smooth by Angle" msgstr "Suavizar por ángulo" @@ -149883,6 +151339,14 @@ msgid "Ignore Sharpness" msgstr "Ignorar definidos" +msgid "Sphere Selection" +msgstr "Seleccionar (esfera)" + + +msgid "Create a spherical selection" +msgstr "Permite crear una selección esférica" + + msgid "Attach Hair Curves to Surface" msgstr "Anclar curvas de pelo a superficie" diff --git a/locale/po/eu.po b/locale/po/eu.po index d882110daaa..f64f92caa08 100644 --- a/locale/po/eu.po +++ b/locale/po/eu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:13+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -427,10 +427,6 @@ msgid "Tools" msgstr "Tresnak" -msgid "Groups" -msgstr "Taldeak" - - msgid "Local" msgstr "Lokala" @@ -541,6 +537,10 @@ msgid "Mouse" msgstr "Sagua" +msgid "Groups" +msgstr "Taldeak" + + msgid "Selected Objects" msgstr "Hautatutako objektuak" @@ -557,16 +557,16 @@ msgid "Relations" msgstr "Loturak" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Erakutsi/Ezkutatu" +msgid "Import" +msgstr "Inportatu" msgid "Text" msgstr "Testua" -msgid "Import" -msgstr "Inportatu" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Erakutsi/Ezkutatu" msgid "UV" diff --git a/locale/po/fa.po b/locale/po/fa.po index f9e3feac253..2ddc9c62a0d 100644 --- a/locale/po/fa.po +++ b/locale/po/fa.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:03+0000\n" "Last-Translator: Nooby Noober \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -66,10 +66,6 @@ msgid "F-Curves" msgstr "ﻑﺍ ﯽﻨﺤﻨﻣ" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "ﻞﻤﻋ ﻊﺑﺎﺗ ﯽﻨﺤﻨﻣ" - - msgid "Action Group" msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻩﻭﺮﮔ" @@ -238,14 +234,6 @@ msgid "Pin in Graph Editor" msgstr "ﻑﺍﺮﮔ ﺮﮕﺸﯾﺍﺮﯾﻭ ﺭﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﻕﺎﺠﻨﺳ" -msgid "Action Groups" -msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﯼﺎﻫ‌ﻩﻭﺮﮔ" - - -msgid "Collection of action groups" -msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﯼﺎﻫ‌ﻩﻭﺮﮔ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "ﻞﻤﻋ ﺖﺳﮊ ﯼﺎﻫﺮﮕﻧﺎﺸﻧ" @@ -911,10 +899,6 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "ﻮﺋﺪﯾﻭ ﺞﻨﺳ ﺐﯿﺗﺮﺗ" -msgid "Video editing tools" -msgstr "ﻮﺋﺪﯾﻭ ﺶﯾﺍﺮﯾﻭ ﯼﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ" - - msgid "Movie Clip Editor" msgstr "ﻢﻠﯿﻓ ﭗﯿﻠﮐ ﺮﮕﺸﯾﺍﺮﯾﻭ" @@ -2949,18 +2933,6 @@ msgid "Mix" msgstr "ﻁﻮﻠﺨﻣ" -msgid "Mirror" -msgstr "ﻪﻨﯾﺁ" - - -msgid "Layout" -msgstr "ﺡﺮﻃ" - - -msgid "Tracking" -msgstr "ﯽﺑﺎﯾﺩﺭ" - - msgid "Add Image" msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻥﺩﺮﮐ‌ﻪﻓﺎﺿﺍ" @@ -2969,20 +2941,20 @@ msgid "Relations" msgstr "ﻂﺑﺍﻭﺭ" +msgid "Import" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ ﺩﺭﺍﻭ" + + msgid "Apply" msgstr "ﻝﺎﻤﻋﺍ" -msgid "Convert" -msgstr "ﻞﯾﺪﺒﺗ" - - msgid "Text" msgstr "ﻦﺘﻣ" -msgid "Import" -msgstr "ﻥﺩﺮﮐ ﺩﺭﺍﻭ" +msgid "Convert" +msgstr "ﻞﯾﺪﺒﺗ" msgid "Math" @@ -2993,10 +2965,22 @@ msgid "UV" msgstr "UV" +msgid "Layout" +msgstr "ﺡﺮﻃ" + + msgid "Pivot Point" msgstr "ﺶﺧﺮﭼ ﻪﻄﻘﻧ" +msgid "Tracking" +msgstr "ﯽﺑﺎﯾﺩﺭ" + + +msgid "Mirror" +msgstr "ﻪﻨﯾﺁ" + + msgid "Key" msgstr "ﺪﯿﻠﮐ" @@ -4448,10 +4432,6 @@ msgid "Translate Y" msgstr "Y ﯽﯾﺎﺠﺑﺎﺟ" -msgid "Translation Unit" -msgstr "ﯽﯾﺎﺠﺑﺎﺟ ﺪﺣﺍﻭ" - - msgid "X Mapping" msgstr "X ﺖﺷﺎﮕﻧ" @@ -4878,18 +4858,10 @@ msgid "Zoom out" msgstr "ﯽﯾﺎﻤﻨﮑﭼﻮﮐ" -msgid "Clipping Options" -msgstr "ﻥﺪﯿﭼ ﯼﺎﻫ ﻪﻨﯾﺰﮔ" - - msgid "Delete points" msgstr "ﻁﺎﻘﻧ ﻑﺬﺣ" -msgid "Reset Black/White point and curves" -msgstr "ﯽﻨﺤﻨﻣ ﻭ ﺪﯿﻔﺳ/ﻩﺎﯿﺳ ﻪﻄﻘﻧ ﺩﺪﺠﻣ ﻢﯿﻈﻨﺗ" - - msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" msgstr "(ﺪﯿﻨﮐ ﮏﯿﻠﮐ ﻩﺮﺑﺭﺎﮐ-ﮏﺗ ﻦﺘﺧﺎﺳ ﯼﺍﺮﺑ) ﻩﺪﺑ ﺶﯾﺎﻤﻧ ﺍﺭ ﻩﺩﺍﺩ ﻦﯾﺍ ﻥﺍﺮﺑﺭﺎﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ" diff --git a/locale/po/fi.po b/locale/po/fi.po index 94901efddc0..e2204ab7141 100644 --- a/locale/po/fi.po +++ b/locale/po/fi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:32+0000\n" "Last-Translator: Leevi Oksanen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -63,10 +63,6 @@ msgid "F-Curves" msgstr "F-Käyrät" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "Toiminta F-käyrät" - - msgid "Action Group" msgstr "Toimintaryhmä" @@ -235,14 +231,6 @@ msgid "Pin in Graph Editor" msgstr "Kiinnitä graafieditorissa" -msgid "Action Groups" -msgstr "Toimintaryhmät" - - -msgid "Collection of action groups" -msgstr "Toimintaryhmäkokoelma" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Toiminto-asentomerkit" @@ -822,10 +810,6 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "Videosekvensseri" -msgid "Video editing tools" -msgstr "Videoeditointityökalut" - - msgid "Movie Clip Editor" msgstr "Elokuvakohtauseditori" @@ -7264,6 +7248,66 @@ msgid "Mask" msgstr "Maski" +msgid "Add Image" +msgstr "Lisää kuva" + + +msgid "Read" +msgstr "Lue" + + +msgid "Write" +msgstr "Kirjoita" + + +msgid "Import" +msgstr "Tuo" + + +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + + +msgid "Track" +msgstr "Raide" + + +msgid "Utilities" +msgstr "Työkalut" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Näytä/Piilota" + + +msgid "Math" +msgstr "Matematiikka" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Koukut" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Satunnainen maski" + + +msgid "Names" +msgstr "Nimet" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Muodon valintatila" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metapallo" + + msgid "UV Mapping" msgstr "UV-kartoittaminen" @@ -7284,10 +7328,6 @@ msgid "Select Loops" msgstr "Valitse silmukat" -msgid "Metaball" -msgstr "Metapallo" - - msgid "Light" msgstr "Valo" @@ -7296,66 +7336,10 @@ msgid "Light Probe" msgstr "Valoluotain" -msgid "Add Image" -msgstr "Lisää kuva" - - -msgid "Utilities" -msgstr "Työkalut" - - -msgid "Track" -msgstr "Raide" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Näytä/Piilota" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Koukut" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Satunnainen maski" - - -msgid "Names" -msgstr "Nimet" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Muodon valintatila" - - -msgid "Read" -msgstr "Lue" - - -msgid "Write" -msgstr "Kirjoita" - - msgid "Instances" msgstr "Instanssit" -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - - -msgid "Import" -msgstr "Tuo" - - -msgid "Math" -msgstr "Matematiikka" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" - - msgid "Basic" msgstr "Tavallinen" @@ -10370,10 +10354,6 @@ msgid "Cursor Y-Value" msgstr "Kursorin Y-arvo" -msgid "Edit drivers" -msgstr "Muokkaa ajureitea" - - msgid "Individual Centers" msgstr "Yksittäiset keskukset" @@ -10414,26 +10394,10 @@ msgid "Display image with RGB colors" msgstr "Näytä kuva RGB-kanavilla" -msgid "View the image" -msgstr "Katso kuvaa" - - msgid "UV Editor" msgstr "UV-editori" -msgid "UV edit in mesh editmode" -msgstr "UV-muokkaus muodon muokkaustilassa" - - -msgid "2D image painting mode" -msgstr "2D-kuvan maalaustila" - - -msgid "Mask editing" -msgstr "Maskin muokkaus" - - msgid "Pivot around the 3D cursor" msgstr "Käänny 3D-kursosin ympärillä" @@ -11701,11 +11665,6 @@ msgid "Mask" msgstr "Maski" -msgctxt "Volume" -msgid "Float Vector" -msgstr "Liukulukuvektori" - - msgctxt "Volume" msgid "Integer Vector" msgstr "Kokonaislukuvektori" @@ -15628,10 +15587,6 @@ msgid "Start Position" msgstr "Aloitussijainti" -msgid "Fac" -msgstr "Tekijä" - - msgid "Key Color" msgstr "Avainväri" @@ -15680,6 +15635,10 @@ msgid "Inner Mask" msgstr "Sisämarki" +msgid "Fac" +msgstr "Tekijä" + + msgid "Offset Y" msgstr "Y-siirros" @@ -16366,10 +16325,6 @@ msgid "Remainder" msgstr "Jakojäännös" -msgid "Warnings ({})" -msgstr "Varoitukset ({})" - - msgid "Bake Path" msgstr "Paista polku" diff --git a/locale/po/fr.po b/locale/po/fr.po index 82a405458e6..c0ac97f67d1 100644 --- a/locale/po/fr.po +++ b/locale/po/fr.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-23 00:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-03 18:59+0000\n" "Last-Translator: Damien Picard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -107,14 +107,6 @@ msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for tha msgstr "Pour chaque emplacement d’action, une liste de canaux d’animation prévus pour cet emplacement" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "F-courbes d’action" - - -msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot" -msgstr "Collection de F-courbes d’action. Note : cette API héritée n’a pas connaissance des emplacements d’actions, et ne prendra en compte que les F-courbes du premier emplacement de cette action" - - msgid "Action Group" msgstr "Groupe actions" @@ -283,14 +275,6 @@ msgid "Pin in Graph Editor" msgstr "Épingler dans l’éditeur de graphes" -msgid "Action Groups" -msgstr "Groupes d’actions" - - -msgid "Collection of action groups" -msgstr "Collection de groupes d’actions" - - msgid "Action Layer" msgstr "Calque d’action" @@ -1636,10 +1620,6 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "Séquenceur vidéo" -msgid "Video editing tools" -msgstr "Outils de montage vidéo" - - msgid "Movie Clip Editor" msgstr "Éditeur de clips vidéo" @@ -1994,7 +1974,7 @@ msgstr "Afficher les assets disponibles dans cette session Blender" msgid "Essentials" -msgstr "Essentiel" +msgstr "Essentiels" msgid "Show the basic building blocks and utilities coming with Blender" @@ -5207,6 +5187,10 @@ msgid "Has Auto Smooth" msgstr "A lissage auto" +msgid "Has Auto-Smooth Pressure" +msgstr "A pression pour lissage auto" + + msgid "Has Direction" msgstr "A direction" @@ -5219,6 +5203,10 @@ msgid "Has Gravity" msgstr "A gravité" +msgid "Has Hardness Pressure" +msgstr "A pression pour dureté" + + msgid "Has Height" msgstr "A hauteur" @@ -5263,8 +5251,12 @@ msgid "Has Secondary Color" msgstr "A couleur secondaire" +msgid "Has Size Pressure" +msgstr "A pression pour taille" + + msgid "Has Strength Pressure" -msgstr "A force de pression" +msgstr "A pression pour force" msgid "Has Tilt" @@ -7415,6 +7407,22 @@ msgid "Display name. For viewing, this is the display device that will be emulat msgstr "Nom de l’affichage. Pour le visionnage, il s’agit du périphérique d’affichage qui sera émulé en limitant le gamut et les couleurs HDR. Pour les sorties images et vidéos, c’est l’espace d’affichage utilisé à l’écriture." +msgid "Display Emulation" +msgstr "Émulation d’affichage" + + +msgid "Control how images in the chosen display are mapped to the physical display" +msgstr "Contrôle comment les images dans l’affichage choisi correspondent à l’affichage physique" + + +msgid "Directly output image as produced by OpenColorIO. This is not correct in general, but may be used when the system configuration and actual display device is known to match the chosen display" +msgstr "Sortir directement l’image produite par OpenColorIO. Cette option n’est pas correcte en général, mais peut être utilisée quand on sait que la configuration système et le périphérique d’affichage réel correspondent à l’affichage choisi" + + +msgid "Display images consistent with most other applications, to preview images and video for export. A best effort is made to emulate the chosen display on the actual display device." +msgstr "Afficher les images de manière cohérente avec la plupart des autres applications, pour prévisualiser des images et vidéos pour l’export. L’affichage choisi est émulé du mieux possible sur le périphérique d’affichage réel." + + msgid "Input color space settings" msgstr "Réglages d’espace de couleur d’entrée" @@ -7435,6 +7443,14 @@ msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loa msgstr "Espace de couleur dans le fichier image, à convertir vers/depuis quand l’image est enregistrée ou chargée" +msgid "ACES 1.3 sRGB" +msgstr "ACES 1.3 sRGB" + + +msgid "ACES 1.0 Output Transform for SDR D65 video, limited to Rec.709 gamut" +msgstr "Transformation de sortie ACES 1.0 pour vidéo D65 SDR, limitée au gamut Rec.709" + + msgid "ACES 2.0 sRGB" msgstr "ACES 2.0 sRGB" @@ -7451,6 +7467,22 @@ msgid "Linear AP0 with ACES white point" msgstr "AP0 linéaire avec point blanc ACES" +msgid "ACEScc" +msgstr "ACEScc" + + +msgid "ACES color correction space, using AP1 primaries." +msgstr "Espace de correction de couleur ACES, utilisant les primaires AP1." + + +msgid "ACEScct" +msgstr "ACEScct" + + +msgid "ACES color correction space with toe, using AP1 primaries." +msgstr "Espace de correction de couleur ACES avec « pied », utilisant les primaires AP1." + + msgid "AgX Base sRGB" msgstr "AgX Base sRGB" @@ -7575,6 +7607,10 @@ msgid "sRGB IEC 61966-2-1 compound (piece-wise) encoding" msgstr "sRGB IEC 61966-2-1, encodage composé (continu par morceaux)" +msgid "Working color space of the current file" +msgstr "Espace de couleur de travail du fichier actuel" + + msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already" msgstr "N’effectuer aucune transformation colorimétrique au chargement, traiter les couleurs comme étant déjà dans l’espace linéaire de la scène" @@ -7631,6 +7667,14 @@ msgid "Do not modify image in an artistic manner" msgstr "Ne pas modifier l’image de façon artistique" +msgid "Support Emulation" +msgstr "Prise en charge de l’émulation" + + +msgid "The display and view transform supports automatic emulation for another display device, using the display color spaces mechanism in OpenColorIO v2 configurations" +msgstr "L’affichage et la transformation de vue prennent en charge l’émulation automatique d’un autre périphérique d’affichage, en utilisant le mécanisme des espaces de couleur d’affichage dans les configurations OpenColorIO v2" + + msgid "Use Curves" msgstr "Utiliser des courbes" @@ -14153,6 +14197,10 @@ msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" msgstr "Quels types d’assets afficher/cacher lors de la navigation dans une bibliothèque d’assets" +msgid "Annotations" +msgstr "Annotations" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Afficher les blocs de données armatures" @@ -14873,14 +14921,26 @@ msgid "Append" msgstr "Ajouter" +msgid "Import the asset as copied data-block, with no link to the original asset data-block" +msgstr "Importer l’asset en tant que bloc de données copié, sans aucun lien avec le bloc de données de l’asset d’origine" + + msgid "Append (Reuse Data)" msgstr "Ajouter (réutiliser les données)" +msgid "Import the asset as copied data-block while avoiding multiple copies of nested, typically heavy data. For example the textures of a material asset, or the mesh of an object asset, don't have to be copied every time this asset is imported. The instances of the asset share the data instead" +msgstr "Importer l’asset en tant que bloc de données copié, tout en évitant d’avoir plusieurs copies de données imbriquées et typiquement lourdes. Par exemple, les textures d’un asset matériau, ou le maillage d’un asset objet, n’ont pas besoin d’être copiés à chaque fois que cet asset est importé. Au lieu de ça, les instances de l’asset partagent leurs données" + + msgid "Pack" msgstr "Empaqueter" +msgid "Import the asset as linked data-block, and pack it in the current file (ensures that it remains unchanged in case the library data is modified, is not available anymore, etc.)" +msgstr "Importer l’asset en tant que bloc de données lié, et l’empaqueter dans le fichier actuel (permet de s’assurer qu’il ne soit pas modifié dans le cas où les données de bibliothèque soient modifiées, n’existent plus, etc.)" + + msgid "Instance Collections on Appending" msgstr "Instancier la collection à l’ajout" @@ -17261,6 +17321,10 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "Utiliser la courbe pour définir l’épaisseur des primitives de traits" +msgid "Items" +msgstr "Éléments" + + msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Gizmo" @@ -18242,6 +18306,14 @@ msgid "Is this ID block linked indirectly" msgstr "Ce bloc ID est-il lié indirectement" +msgid "Linked Packed" +msgstr "Lié empaqueté" + + +msgid "This data-block is linked and packed into the .blend file" +msgstr "Ce bloc de données est lié et empaqueté dans le fichier .blend" + + msgid "Missing Data" msgstr "Données manquantes" @@ -18358,10 +18430,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "L’intervalle de frames combiné de toutes les F-courbes dans l’action" -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curves for the action's first slot" -msgstr "API héritée, pour la compatibilité descendante avec le code ne prenant pas encore en charge les actions avec emplacements. Cette collection contient les F-courbes pour le premier emplacement de l’action" - - msgid "The end frame of the manually set intended playback range" msgstr "La frame de fin de l’intervalle défini manuellement à lire" @@ -18378,23 +18446,6 @@ msgid "The start frame of the manually set intended playback range" msgstr "La frame de début de l’intervalle de lecture personnalisé" -msgid "Groups" -msgstr "Groupes" - - -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curve groups for the action's first slot" -msgstr "API héritée, pour la compatibilité descendante avec le code ne prenant pas encore en charge les actions avec emplacements. Cette collection contient les groupes de F-courbes pour le premier emplacement de l’action" - - -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Type d’ID racine" - - -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. Type of data-block that the action's first slot can be used on. Do not change unless you know what you are doing" -msgstr "API héritée, pour la compatibilité descendante avec le code ne prenant pas encore en charge les actions avec emplacements. Ne pas modifier à moins de savoir ce que vous faites" - - msgid "Is Layered Action" msgstr "Est action par calques" @@ -19194,6 +19245,11 @@ msgid "Editable falloff curve" msgstr "Courbe d’atténuation éditable" +msgctxt "Curve" +msgid "Falloff Curve Preset" +msgstr "Préréglage de courbe d’atténuation" + + msgctxt "Curve" msgid "Custom" msgstr "Personnalisée" @@ -21062,6 +21118,14 @@ msgid "Camera near clipping distance" msgstr "Distance de découpage proche de la caméra" +msgid "Composition Guide Color" +msgstr "Couleur des guides de composition" + + +msgid "Color and alpha for compositional guide overlays" +msgstr "Couleur et alpha des guides de composition" + + msgid "Custom Bytecode" msgstr "Bytecode personnalisé" @@ -23671,10 +23735,34 @@ msgid "External .blend file from which data is linked" msgstr "Fichier .blend externe d’où les données sont liées" +msgid "Archive Libraries" +msgstr "Bibliothèques archives" + + +msgid "Archive libraries of packed IDs, generated (and owned) by this source library" +msgstr "Bibliothèques d’archives d’ID empaquetéee, générées (et possédées) par cette bibliothèque source" + + +msgid "Parent Archive Library" +msgstr "Bibliothèque d’archives parente" + + +msgid "Source library from which this archive of packed IDs was generated" +msgstr "Bibliothèque source à partir de laquelle cette archive d’ID empaquetées a été générée" + + msgid "Path to the library .blend file" msgstr "Chemin du fichier .blend bibliothèque" +msgid "Is Archive" +msgstr "Est archive" + + +msgid "This library is an 'archive' storage for packed linked IDs originally linked from its 'archive parent' library." +msgstr "Cette bibliothèque est un stockage « d’archive » pour les ID empaquetés liées à l’origine depuis sa bibliothèque « archive parente »." + + msgid "Data-blocks in this library are editable despite being linked. Used by brush assets and their dependencies." msgstr "Les blocs de données dans cette bibliothèque sont éditables bien qu’ils soient liés. Utilisé par les assets de brosses et par leurs dépendances." @@ -25477,6 +25565,14 @@ msgid "The node group is used for point clouds" msgstr "Le groupe de nœuds est utilisé pour les nuages de points" +msgid "Show Manage Panel" +msgstr "Afficher le panneau Gérer" + + +msgid "Turn on the option to display the manage panel when creating a modifier" +msgstr "Afficher le panneau Gérer lors de la création d’un modificateur" + + msgid "Wait for Click" msgstr "Attendre un clic" @@ -27777,10 +27873,6 @@ msgid "Object to which matrices are made relative" msgstr "Objet auquel les matrices sont rendues relatives" -msgid "Annotations" -msgstr "Annotations" - - msgid "Data-block used for annotations in the 3D view" msgstr "Bloc de données utilisé pour les annotations dans la vue 3D" @@ -28157,6 +28249,10 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics" msgstr "Utiliser la gravité globale pour toutes les dynamiques" +msgid "Enable the compositing node group." +msgstr "Activer le groupe de nœuds de compositing." + + msgid "Use Preview Range" msgstr "Utiliser l’intervalle de prévisualisation" @@ -30003,6 +30099,10 @@ msgid "The world's volume used to be rendered by EEVEE Legacy. Conversion is nee msgstr "Le volume du monde était auparavant rendu par la version héritée d’EEVEE. Une conversion est nécessaire pour le rendre correctement." +msgid "Use shader nodes to render the world" +msgstr "Utiliser les nœuds de shader pour rendre le monde" + + msgid "Use Shadow" msgstr "Utiliser l’ombre" @@ -30631,6 +30731,14 @@ msgid "Convert to logarithmic color space" msgstr "Convertir en espace de couleur logarithmique" +msgid "Interleave" +msgstr "Entrelacer" + + +msgid "Use legacy interleaved storage of views, layers and passes for compatibility with applications that do not support more efficient multi-part OpenEXR files." +msgstr "Utiliser le stockage entrelacé de vues, calques et passes (hérité), pour une meilleure compatibilité avec les applications ne prenant pas en charge les fichiers OpenEXR multi-parties plus efficaces." + + msgid "Cinema (48)" msgstr "Cinema (48)" @@ -30919,10 +31027,6 @@ msgid "Keymap is defined by the user" msgstr "L’ensemble de raccourcis est défini par l’utilisateur" -msgid "Items" -msgstr "Éléments" - - msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event" msgstr "Éléments d’un ensemble de raccourcis liant un opérateur à un évènement d’entrée" @@ -33162,6 +33266,10 @@ msgid "Deformed Location" msgstr "Position déformée" +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" + + msgid "Weights for the vertex groups this point is member of" msgstr "Poids pour les groupes de sommets dont ce point est membre" @@ -34706,142 +34814,58 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menu d’éditeur contenant des boutons" -msgid "Mask Edit" -msgstr "Édition du masque" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Masquage auto" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Édition des ensembles de faces" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Verrouillages des groupes de sommets" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Miroir" - - -msgid "Snap" -msgstr "Aimanter" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Placage UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Vue locale" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Point de vue" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" - - -msgid "Align View" -msgstr "Aligner la vue" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Aligner la vue sur l’actif" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Régions dans la vue" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Sélectionner plus ou moins" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Atténuation de l’édition proportionnelle" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Sélectionner similaires" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Tout sélectionner par caractéristiques" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Sélectionner liés" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Sélectionner les boucles" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Assigner un matériau" - - -msgid "Layout" -msgstr "Disposition" - - -msgid "Render Preview" -msgstr "Rendu de prévisualisation" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Métaballe" - - -msgid "Light" -msgstr "Éclairage" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonde d’éclairage" - - -msgid "Adjust" -msgstr "Ajuster" - - -msgid "Keying" -msgstr "Incrustation" - - -msgid "Tracking" -msgstr "Suivi" - - msgid "Add Image" msgstr "Ajouter une image" +msgid "Read" +msgstr "Lecture" + + msgid "Relations" msgstr "Relations" -msgid "Utilities" -msgstr "Utilitaires" +msgid "Sample" +msgstr "Échantillonner" + + +msgid "Write" +msgstr "Écriture" + + +msgid "Primitives" +msgstr "Primitives" msgid "Rigid Body" msgstr "Corps rigide" +msgid "Import" +msgstr "Importer" + + msgid "Apply" msgstr "Appliquer" +msgid "Text" +msgstr "Texte" + + msgid "Track" msgstr "Suivi" +msgid "Utilities" +msgstr "Utilitaires" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "Obsolète" + + msgid "Quick Effects" msgstr "Effets rapides" @@ -34862,18 +34886,34 @@ msgid "Make Single User" msgstr "Rendre mono-utilisateur" +msgid "List" +msgstr "Liste" + + msgid "Convert" msgstr "Convertir" +msgid "Math" +msgstr "Maths" + + msgid "Link/Transfer Data" msgstr "Lier/transférer des données" +msgid "UV" +msgstr "UV" + + msgid "Hooks" msgstr "Crochets" +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Verrouillages des groupes de sommets" + + msgid "Trim/Add" msgstr "Découper/Ajouter" @@ -34926,22 +34966,10 @@ msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Mode de sélection du maillage" -msgid "Read" -msgstr "Lecture" - - msgid "Face Data" msgstr "Données de face" -msgid "Sample" -msgstr "Échantillonner" - - -msgid "Write" -msgstr "Écriture" - - msgid "Select by Face Strength" msgstr "Sélectionner par force de face" @@ -34950,22 +34978,10 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Définir la force de face" -msgid "Primitives" -msgstr "Primitives" - - msgid "Merge" msgstr "Fusionner" -msgid "Gizmo" -msgstr "Gizmo" - - -msgid "Instances" -msgstr "Instances" - - msgid "Special Characters" msgstr "Caractères spéciaux" @@ -34974,38 +34990,130 @@ msgid "Kerning" msgstr "Approche" -msgid "Text" -msgstr "Texte" - - -msgid "Import" -msgstr "Importer" +msgid "Metaball" +msgstr "Métaballe" msgid "Bone Roll" msgstr "Roulis de l’os" -msgid "Deprecated" -msgstr "Obsolète" - - -msgid "List" -msgstr "Liste" - - -msgid "Math" -msgstr "Maths" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" +msgid "Layout" +msgstr "Disposition" msgid "Pivot Point" msgstr "Point de pivot" +msgid "Snap" +msgstr "Aimanter" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Atténuation de l’édition proportionnelle" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Édition du masque" + + +msgid "Render Preview" +msgstr "Rendu de prévisualisation" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Masquage auto" + + +msgid "Adjust" +msgstr "Ajuster" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Édition des ensembles de faces" + + +msgid "Keying" +msgstr "Incrustation" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Suivi" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Miroir" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Placage UV" + + +msgid "Local View" +msgstr "Vue locale" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Point de vue" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + + +msgid "Align View" +msgstr "Aligner la vue" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Aligner la vue sur l’actif" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Régions dans la vue" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Sélectionner plus ou moins" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Sélectionner similaires" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Tout sélectionner par caractéristiques" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Sélectionner liés" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Sélectionner les boucles" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Assigner un matériau" + + +msgid "Light" +msgstr "Éclairage" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonde d’éclairage" + + +msgid "Gizmo" +msgstr "Gizmo" + + +msgid "Instances" +msgstr "Instances" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Menu circulaire d’insertion de clés" @@ -35283,7 +35391,7 @@ msgstr "Copier vers la sélection" msgid "Link Active to Selected" -msgstr "Lier le nœud actif à la sélection" +msgstr "Lier l’actif à la sélection" msgid "To All Selected" @@ -41985,10 +42093,34 @@ msgid "Edge Length" msgstr "Longueurs d’arêtes" +msgid "Target object space edge length for adaptive subdivision" +msgstr "Longueur cible des arêtes en espace objet, pour la subdivision adaptative" + + msgid "Pixel Size" msgstr "Taille de pixel" +msgid "Target polygon pixel size for adaptive subdivision" +msgstr "Taille cible des polygones en pixels, pour la subdivision adaptative" + + +msgid "Adaptive Space" +msgstr "Espace d’adaptativité" + + +msgid "How to adaptively subdivide the mesh" +msgstr "Comment subdiviser adaptativement le maillage" + + +msgid "Subdivide polygons to reach a specified pixel size on screen" +msgstr "Subdiviser les polygones jusqu’à atteindre la taille spécifiée en pixels à l’écran" + + +msgid "Subdivide to reach a specified edge length in object space. This is required to use adaptive subdivision for instanced meshes" +msgstr "Subdiviser jusqu’à atteindre la longueur d’arête spécifiée en espace objet. Requis pour utiliser la subdivision adaptative sur les maillages instanciés" + + msgid "Number of subdivisions to perform in the 3D viewport" msgstr "Nombre de subdivisions à effectuer dans les vues 3D" @@ -42013,6 +42145,10 @@ msgid "Use Adaptive Subdivision" msgstr "Utiliser la subdivision adaptative" +msgid "Adaptively subdivide mesh based on camera distance" +msgstr "Subdiviser adaptativement le maillage d’après la distance à la caméra" + + msgid "Use Limit Surface" msgstr "Utiliser la surface limite" @@ -44439,18 +44575,38 @@ msgid "Type of NLA Strip" msgstr "Type de bande NLA" +msgctxt "Action" +msgid "Action Clip" +msgstr "Clip d’action" + + msgid "NLA Strip references some Action" msgstr "La bande NLA fait référence à une action" +msgctxt "Action" +msgid "Transition" +msgstr "Transition" + + msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips" msgstr "Les « transitions » de bande NLA entre bandes adjacentes" +msgctxt "Action" +msgid "Meta" +msgstr "Méta" + + msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips" msgstr "La bande NLA se comporte comme un conteneur pour des bandes adjacentes" +msgctxt "Action" +msgid "Sound Clip" +msgstr "Clip son" + + msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers" msgstr "Bande NLA représentant un évènement de son pour des haut-parleurs" @@ -48545,10 +48701,6 @@ msgid "No data, boolean mask of active voxels" msgstr "Aucune donnée, un masque booléen de voxels actifs" -msgid "Float Vector" -msgstr "Vecteur de flottants" - - msgid "3D float vector" msgstr "Vecteur 3D de flottants" @@ -48793,6 +48945,14 @@ msgid "Scale islands of a UV map and move them so they fill the UV space as much msgstr "Redimensionner les îlots d’une carte UV et les déplacer pour qu’ils occupent autant de l’espace UV que possible" +msgid "UV Tangent" +msgstr "Tangente d’UV" + + +msgid "Generate tangent directions based on a UV map" +msgstr "Générer les directions des tangentes d’après une carte UV" + + msgid "UV Unwrap" msgstr "Déplier les UV" @@ -48813,6 +48973,14 @@ msgid "Display the input data in the Spreadsheet Editor" msgstr "Afficher les données d’entrée dans l’éditeur tableur" +msgid "Domain to evaluate fields on" +msgstr "Domaine dans lequel évaluer les champs" + + +msgid "Viewer Items" +msgstr "Éléments du visualiseur" + + msgid "Viewport Transform" msgstr "Transformation de vue" @@ -48853,6 +49021,14 @@ msgid "Closure Output" msgstr "Sortie fermeture" +msgid "Define Signature" +msgstr "Définir la signature" + + +msgid "This zone defines a closure signature that should be used by other nodes" +msgstr "Cette zone définit une signature de fermeture devant être utilisée par d’autres nœuds" + + msgid "Combine Bundle" msgstr "Combiner le paquet" @@ -48861,6 +49037,18 @@ msgid "Combine multiple socket values into one." msgstr "Combiner plusieurs valeurs de prises en une." +msgid "This node defines a bundle signature that should be used by other nodes" +msgstr "Ce nœud définit une signature de paquet devant être utilisée par d’autres nœuds" + + +msgid "Enable Output" +msgstr "Activer la sortie" + + +msgid "Either pass through the input value or output the fallback value" +msgstr "Produire soit la valeur en entrée telle quelle, soit la valeur par défaut" + + msgid "Evaluate Closure" msgstr "Évaluer la fermeture" @@ -48869,6 +49057,10 @@ msgid "Execute a given closure" msgstr "Exécuter une fermeture donnée" +msgid "This node defines a closure signature that should be used by other nodes" +msgstr "Ce nœud définit une signature de fermeture devant être utilisée par d’autres nœuds" + + msgid "Input Items" msgstr "Éléments d’entrée" @@ -50073,6 +50265,18 @@ msgid "Convert a color's luminance to a grayscale value" msgstr "Convertir la luminance d’une couleur en une valeur de gris" +msgid "Radial Tiling" +msgstr "Dallage radial" + + +msgid "Transform Coordinate System for Radial Tiling" +msgstr "Transformer le système de coordonnées pour un dallage radial" + + +msgid "Normalize the X coordinate of the Segment Coordinates output to a [0, 1] interval and offset the Y coordinate into a [0, infinity) interval. When checked, the textures are stretched to fit into each angular segment. When not checked, the parts of the textures that don't fit into each angular segment are cropped" +msgstr "Normaliser la coordonnée X de la sortie Coordonnées du segment sur un intervalle [0, 1], et décaler la coordonnée Y sur un intervalle [0, infinie). Si activé, les textures seront étirées pour tenir dans chaque segment angulaire. Autrement, les parties de la texture qui ne tiennent pas dans chaque segment angulaire sont coupées" + + msgid "" "Generate an OSL shader from a file or text data-block.\n" "Note: OSL shaders are not supported on all GPU backends" @@ -51426,6 +51630,22 @@ msgid "Collection of simulation items" msgstr "Collection d’éléments de simulation" +msgid "Viewer Item" +msgstr "Élément du visualiseur" + + +msgid "Auto Remove" +msgstr "Supprimer automatiquement" + + +msgid "Remove the item automatically when it is unlinked" +msgstr "Supprimer automatiquement l’élément quand il est dé-lié" + + +msgid "Collection of viewer items" +msgstr "Collection d’éléments du visualiseur" + + msgid "Collection of index_switch items" msgstr "Collection d’éléments d’index_switch" @@ -53407,6 +53627,11 @@ msgid "Add Simulation Zone" msgstr "Ajouter une zone de simulation" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Zone" +msgstr "Ajouter une zone" + + msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets" msgstr "Replier les nœuds et cacher les prises inutilisées" @@ -53536,7 +53761,7 @@ msgstr "Importer une séquence d’images" msgctxt "Operator" msgid "Texture Setup" -msgstr "Config de texture" +msgstr "Config de textures" msgctxt "Operator" @@ -53681,11 +53906,6 @@ msgid "Save the current viewer node to an image file" msgstr "Enregistrer le nœud visualiseur actuel vers un fichier image" -msgctxt "Operator" -msgid "Save This Image" -msgstr "Enregistrer cette image" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Parent or Children" msgstr "Sélectionner le parent ou l’enfant" @@ -53700,6 +53920,25 @@ msgid "Swap Links" msgstr "Échanger les liens" +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Empty Group" +msgstr "Échanger le groupe vide" + + +msgid "Replace the selected nodes with the specified type" +msgstr "Remplacer les nœuds sélectionnés par le type spécifié" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Node" +msgstr "Échanger le nœud" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Zone" +msgstr "Échanger la zone" + + msgid "Go to parent node tree" msgstr "Aller à l’arborescence de nœuds parente" @@ -54026,11 +54265,6 @@ msgid "Add Hair Dynamics Preset" msgstr "Ajouter un préréglage de dynamique de poils" -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Legacy Pose Library" -msgstr "Convertir la bibliothèque de poses héritée" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy Pose as Asset" msgstr "Copier la pose en tant qu’asset" @@ -55430,6 +55664,14 @@ msgid "Mouse Y" msgstr "Souris Y" +msgid "Act on Click" +msgstr "Agir lors du clic" + + +msgid "Instead of selecting on mouse press, wait to see if there's drag event. Otherwise select on mouse release" +msgstr "Au lieu de sélectionner lors de l’appui sur la souris, attendre de voir s’il y a un évènement de glisser. Autrement, sélectionner lors du relâchement de la souris" + + msgid "Wait to Deselect Others" msgstr "Attendre pour désélectionner les autres" @@ -57868,35 +58110,6 @@ msgid "Name for the new brush asset" msgstr "Nom du nouvel asset de brosse" -msgctxt "Operator" -msgid "Preset" -msgstr "Préréglage" - - -msgid "Set brush shape" -msgstr "Définir la forme de brosse" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Max" -msgstr "Max" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Line" -msgstr "Ligne" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Round" -msgstr "Ronde" - - msgctxt "Operator" msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size" msgstr "Redimensionner la brosse de sculpture/peinture" @@ -57914,15 +58127,6 @@ msgid "Factor to scale brush size by" msgstr "Facteur de redimensionnement de la brosse" -msgctxt "Operator" -msgid "Curve Falloff Preset" -msgstr "Préréglage d’atténuation de courbe" - - -msgid "Set Curve Falloff Preset" -msgstr "Définir le préréglage d’atténuation de courbe" - - msgctxt "Operator" msgid "Stencil Brush Control" msgstr "Contrôler la brosse pochoir" @@ -71397,14 +71601,30 @@ msgid "Add a reroute node" msgstr "Ajouter un nœud de reroutage" +msgid "Add Geometry Link" +msgstr "Ajouter un lien géométrie" + + +msgid "When enabled, create a link between geometry sockets in this zone" +msgstr "Si activé, créer un lien entre les prises géométrie de cette zone" + + msgid "Input Node" msgstr "Nœud d’entrée" +msgid "Specifies the input node used the created zone" +msgstr "Spécifie le nœud en entrée utilisé par la zone créée" + + msgid "Output Node" msgstr "Nœud de sortie" +msgid "Specifies the output node used the created zone" +msgstr "Spécifie le nœud en sortie utilisé par la zone créée" + + msgctxt "Operator" msgid "Attach Nodes" msgstr "Attacher nœuds" @@ -71459,6 +71679,14 @@ msgid "Add item below active item" msgstr "Ajouter un élément sous l’élément actif" +msgid "Node Identifier" +msgstr "Identifiant du nœud" + + +msgid "Optional identifier of the node to operate on" +msgstr "Identifiant optionnel du nœud sur lequel agir" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Item" msgstr "Déplacer l’élément" @@ -71601,6 +71829,11 @@ msgid "Duplicate node but not node trees, linking to the original data" msgstr "Dupliquer le nœud mais pas les arborescences de nœuds, liées aux données originales" +msgctxt "Operator" +msgid "New Compositing Node Group" +msgstr "Nouveau groupe de nœuds de compositing" + + msgid "Duplicate selected nodes and move them" msgstr "Dupliquer les nœuds sélectionnés et les déplacer" @@ -71733,11 +71966,6 @@ msgid "Type of the item to create" msgstr "Type d’élément à créer" -msgctxt "Operator" -msgid "Join Nodes" -msgstr "Regrouper les nœuds" - - msgid "Attach selected nodes to a new common frame" msgstr "Regrouper les nœuds sélectionnés dans un nouveau cadre" @@ -71751,10 +71979,6 @@ msgid "Create a new frame node around the selected nodes and name it immediately msgstr "Créer un nouveau nœud de cadre autour des nœuds sélectionner et le nommer immédiatement" -msgid "Join Nodes" -msgstr "Regrouper les nœuds" - - msgid "Call Panel" msgstr "Appeler le panneau" @@ -71763,6 +71987,11 @@ msgid "Open a predefined panel" msgstr "Ouvrir un panneau prédéfini" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Nodes" +msgstr "Regrouper les nœuds" + + msgctxt "Operator" msgid "Link Nodes" msgstr "Relier les nœuds" @@ -71903,15 +72132,19 @@ msgid "Toggle muting of selected nodes" msgstr "(Dés)activer la suspension des nœuds sélectionnés" -msgctxt "Operator" -msgid "New Compositing Node Group" -msgstr "Nouveau groupe de nœuds de compositing" - - msgid "Create a new compositing node group and initialize it with default nodes" msgstr "Créer un nouveau groupe de nœuds de compositing et l’initialiser avec les nœuds par défaut" +msgctxt "Operator" +msgid "New Compositor Sequencer Node Group" +msgstr "Nouveau groupe de nœuds compositing pour séquenceur" + + +msgid "Create a new compositor node group for sequencer" +msgstr "Créer un nouveau groupe de nœuds de compositing pour le séquenceur" + + msgctxt "Operator" msgid "New Node Tree" msgstr "Nouvelle arborescence de nœuds" @@ -72686,6 +72919,19 @@ msgid "Node Name" msgstr "Nom du nœud" +msgid "Replace active node with an empty group" +msgstr "Remplacer le nœud actif par un groupe vide" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Node Group Asset" +msgstr "Échanger un asset groupe de nœuds" + + +msgid "Swap selected nodes with the specified node group asset" +msgstr "Échanger les nœuds sélectionnés par l’asset groupe de nœuds sélectionné" + + msgctxt "Operator" msgid "Test Inlining Shader Nodes" msgstr "Tester l’incorporation des nœuds de shader" @@ -73479,15 +73725,6 @@ msgid "Write bake to original location (overwrite existing file)" msgstr "Écrire le précalcul à l’emplacement d’origine (écraser le fichier existant)" -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Geometry Node Group" -msgstr "Copier le groupe de nœuds de géométrie" - - -msgid "Copy the active geometry node group and assign it to the active modifier" -msgstr "Copier le groupe de nœuds de géométrie actif et l’assigner au modificateur actif" - - msgctxt "Operator" msgid "Input Attribute Toggle" msgstr "(Dés)activer l’attribut en entrée" @@ -73786,6 +74023,10 @@ msgid "Add the vertex positions of selected objects as shape keys or update exis msgstr "Ajouter les positions de sommets des objets sélectionnés en tant que clés de forme, ou mettre à jour les clés de forme existantes dont les noms correspondent" +msgid "Mirror the new shape key values" +msgstr "Inverser en miroir les valeurs de la nouvelle clé de forme" + + msgctxt "Operator" msgid "Laplacian Deform Bind" msgstr "Déformation laplacienne – lier" @@ -78467,14 +78708,6 @@ msgid "Blend the given Pose Action to the rig" msgstr "Mélanger l’action de pose dans le rig" -msgid "Create a pose asset for each pose marker in this legacy pose library data-block" -msgstr "Créer un asset de pose pour chaque marqueur de pose dans ce bloc de données de bibliothèque de poses hérité" - - -msgid "Create a pose asset for each pose marker in the current action" -msgstr "Créer un asset de pose pour chaque marqueur de pose dans l’action actuelle" - - msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Browser" msgstr "Créer un nouvel asset de pose dans le presse-papier, à coller dans l’explorateur d’assets" @@ -79487,6 +79720,10 @@ msgid "Frame to end rendering animation at. If not specified, the scene end fram msgstr "Frame à laquelle terminer le rendu de l’animation. Si non-spécifiée, la frame de fin de la scène sera utilisée. Cette valeur ne doit être spécifiée que lors du rendu d’une animation" +msgid "Frame to start rendering animation at. If not specified, the scene start frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" +msgstr "Frame à laquelle commencer le rendu de l’animation. Si non-spécifiée, la frame de fin de la scène sera utilisée. Cette valeur ne doit être spécifiée que lors du rendu d’une animation" + + msgid "Render Layer" msgstr "Calque de rendu" @@ -79499,10 +79736,6 @@ msgid "Scene to render, current scene if not specified" msgstr "Scène à rendre, la scène actuelle si non renseigné" -msgid "Frame to start rendering animation at. If not specified, the scene start frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" -msgstr "Frame à laquelle commencer le rendu de l’animation. Si non-spécifiée, la frame de fin de la scène sera utilisée. Cette valeur ne doit être spécifiée que lors du rendu d’une animation" - - msgid "Use 3D Viewport" msgstr "Utiliser la vue 3D" @@ -79520,6 +79753,26 @@ msgid "Set shutter curve" msgstr "Définir la courbe d’obturateur" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "Max" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "Ligne" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "Ronde" + + msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" msgstr "Annuler le rendu de la vue" @@ -82084,15 +82337,6 @@ msgid "Add blur and brightness to light areas" msgstr "Ajouter du flou et de la luminosité aux parties claires" -msgctxt "Sequence" -msgid "Transform" -msgstr "Transformation" - - -msgid "Apply scale, rotation, or translation" -msgstr "Appliquer un redimensionnement, une rotation, ou une translation" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Couleur" @@ -89864,6 +90108,58 @@ msgid "Move/turn relative to the VR viewer or controller" msgstr "Se déplacer ou tourner relativement au visualiseur VR ou au contrôleur" +msgid "Move along navigation forward axis" +msgstr "Se déplacer le long de l’axe de navigation avant" + + +msgid "Move along navigation back axis" +msgstr "Se déplacer le long de l’axe de navigation arrière" + + +msgid "Move along navigation left axis" +msgstr "Se déplacer le long de l’axe de navigation gauche" + + +msgid "Move along navigation right axis" +msgstr "Se déplacer le long de l’axe de navigation droite" + + +msgid "Move along navigation up axis" +msgstr "Se déplacer le long de l’axe de navigation haut" + + +msgid "Move along navigation down axis" +msgstr "Se déplacer le long de l’axe de navigation bas" + + +msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" +msgstr "Tourner en sens antihoraire autour de l’axe de navigation vers le haut" + + +msgid "Turn clockwise around navigation up axis" +msgstr "Tourner en sens horaire autour de l’axe de navigation vers le haut" + + +msgid "Move along viewer's forward axis" +msgstr "Se déplacer le long de l’axe de vue avant" + + +msgid "Move along viewer's back axis" +msgstr "Se déplacer le long de l’axe de vue arrière" + + +msgid "Move along viewer's left axis" +msgstr "Se déplacer le long de l’axe de vue gauche" + + +msgid "Move along viewer's right axis" +msgstr "Se déplacer le long de l’axe de vue droite" + + +msgid "Move along controller's forward axis" +msgstr "Se déplacer le long de l’axe avant du contrôleur" + + msgid "Lock Direction" msgstr "Verrouiller la direction" @@ -89894,118 +90190,66 @@ msgid "Forward" msgstr "Avant" -msgid "Move along navigation forward axis" -msgstr "Se déplacer le long de l’axe de navigation avant" - - msgctxt "Navigation" msgid "Back" msgstr "Arrière" -msgid "Move along navigation back axis" -msgstr "Se déplacer le long de l’axe de navigation arrière" - - msgctxt "Navigation" msgid "Left" msgstr "Gauche" -msgid "Move along navigation left axis" -msgstr "Se déplacer le long de l’axe de navigation gauche" - - msgctxt "Navigation" msgid "Right" msgstr "Droite" -msgid "Move along navigation right axis" -msgstr "Se déplacer le long de l’axe de navigation droite" - - msgctxt "Navigation" msgid "Up" msgstr "Haut" -msgid "Move along navigation up axis" -msgstr "Se déplacer le long de l’axe de navigation haut" - - msgctxt "Navigation" msgid "Down" msgstr "Bas" -msgid "Move along navigation down axis" -msgstr "Se déplacer le long de l’axe de navigation bas" - - msgctxt "Navigation" msgid "Turn Left" msgstr "Tourner à gauche" -msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" -msgstr "Tourner en sens antihoraire autour de l’axe de navigation vers le haut" - - msgctxt "Navigation" msgid "Turn Right" msgstr "Tourner à droite" -msgid "Turn clockwise around navigation up axis" -msgstr "Tourner en sens horaire autour de l’axe de navigation vers le haut" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Forward" msgstr "Vue avant" -msgid "Move along viewer's forward axis" -msgstr "Se déplacer le long de l’axe de vue avant" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Back" msgstr "Vue arrière" -msgid "Move along viewer's back axis" -msgstr "Se déplacer le long de l’axe de vue arrière" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Left" msgstr "Vue gauche" -msgid "Move along viewer's left axis" -msgstr "Se déplacer le long de l’axe de vue gauche" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Right" msgstr "Vue droite" -msgid "Move along viewer's right axis" -msgstr "Se déplacer le long de l’axe de vue droite" - - msgctxt "Navigation" msgid "Controller Forward" msgstr "Contrôleur avant" -msgid "Move along controller's forward axis" -msgstr "Se déplacer le long de l’axe avant du contrôleur" - - msgid "Frame Based Speed" msgstr "Vitesse fondée sur les frames" @@ -90030,22 +90274,6 @@ msgid "Second cubic spline control point between min/max speeds" msgstr "Deuxième point de contrôle de la spline cubique entre les vitesses min et max" -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Vitesse max" - - -msgid "Maximum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" -msgstr "Vitesse de déplacement (ou rotation) maximum en mètres (ou radians) par seconde ou par frame" - - -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Vitesse min" - - -msgid "Minimum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" -msgstr "Vitesse de déplacement (ou rotation) minimum en mètres (ou radians) par seconde ou par frame" - - msgctxt "Operator" msgid "XR Navigation Grab" msgstr "Attraper pour navigation XR" @@ -90109,10 +90337,6 @@ msgid "Raycast axis in controller/viewer space" msgstr "Axe vers lequel lancer le rayon en espace contrôleur/visualiseur" -msgid "Raycast color" -msgstr "Couleur du rayon à lancer" - - msgid "Maximum raycast distance" msgstr "Distance maximum de lancer de rayon" @@ -90133,6 +90357,10 @@ msgid "Offset along hit normal to subtract from final location" msgstr "Décalage, le long de la normale à la position touchée, à soustraire de la position finale" +msgid "Sample Count" +msgstr "Nombre d’échantillons" + + msgid "Selectable Only" msgstr "Sélectionnables uniquement" @@ -90303,10 +90531,6 @@ msgid "Show Jitter Curve" msgstr "Afficher la courbe de fluctuation" -msgid "Show jitter curve" -msgstr "Afficher la courbe de fluctuation" - - msgid "Fast Navigate" msgstr "Navigation rapide" @@ -90319,18 +90543,10 @@ msgid "Show Size Curve" msgstr "Afficher la courbe de taille" -msgid "Show size curve" -msgstr "Afficher la courbe de taille" - - msgid "Show Strength Curve" msgstr "Afficher la courbe de force" -msgid "Show strength curve" -msgstr "Afficher la courbe de force" - - msgid "Tiling offset for the X Axis" msgstr "Décalage de tuile pour l’axe X" @@ -90799,6 +91015,34 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panneau contenant des éléments d’interface" +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "Animations glTF" + + +msgid "VR" +msgstr "VR" + + +msgid "VR Info" +msgstr "Infos VR" + + +msgid "Global Transform" +msgstr "Transformation globale" + + +msgid "Fix to Camera" +msgstr "Fixer à la caméra" + + +msgid "Mirror Options" +msgstr "Options de miroir" + + msgid "Active Tool" msgstr "Outil actif" @@ -90907,6 +91151,14 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "Masquage auto" +msgid "glTF Variants" +msgstr "Variantes glTF" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "Variantes de matériaux glTF" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "Sculpture courbes – options d’ajout de courbe" @@ -90923,30 +91175,6 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "Débugage vue 3D" -msgid "VR" -msgstr "VR" - - -msgid "VR Info" -msgstr "Infos VR" - - -msgid "glTF Variants" -msgstr "Variantes glTF" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "Variantes de matériaux glTF" - - -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "Animations glTF" - - msgid "Import Settings" msgstr "Réglages d’import" @@ -91509,14 +91737,6 @@ msgid "Predefined node color" msgstr "Couleur de nœud prédéfinie" -msgid "Group Sockets" -msgstr "Prises du groupe" - - -msgid "Panel Toggle" -msgstr "Case à cocher de panneau" - - msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "Couper les liens" @@ -91845,11 +92065,6 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "Réglages de cache" -msgctxt "Sequence" -msgid "Box" -msgstr "Arrière-plan" - - msgid "Frame Overlay" msgstr "Frame superposée" @@ -91904,6 +92119,11 @@ msgid "Physical light sources" msgstr "Sources lumineuses physiques" +msgctxt "Sequence" +msgid "Box" +msgstr "Arrière-plan" + + msgid "Feature Weights" msgstr "Poids de la fonctionnalité" @@ -92239,18 +92459,6 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "Couleurs de dégradés" -msgid "Global Transform" -msgstr "Transformation globale" - - -msgid "Fix to Camera" -msgstr "Fixer à la caméra" - - -msgid "Mirror Options" -msgstr "Options de miroir" - - msgid "Brush Presets" msgstr "Préréglages de brosse" @@ -93848,6 +94056,22 @@ msgid "Apply channel rotation as IK constraint" msgstr "Appliquer la rotation du canal comme contrainte d’IK" +msgid "Use As Pivot" +msgstr "Utiliser comme pivot" + + +msgid "Transform the bone as if it was a child of the Custom Shape Transform bone. This can be useful when combining shape-key and armature deformations." +msgstr "Transformer l’os comme s’il était un enfant de l’os Transformation de la forme personnalisée. Peut être utile pour combiner des déformations de clé de forme et d’armature." + + +msgid "Affect Gizmo" +msgstr "Affecter le gizmo" + + +msgid "The location and orientation of the Custom Shape Transform bone will be used for transform gizmos and for other transform operators in the 3D Viewport. When disabled, the 3D Viewport will still use the actual bone transform for these, even when the custom bone shape transform is overridden." +msgstr "La position et l’orientation de l’os Transformation de la forme personnalisée seront utilisées pour tansformer les gizmos et pour d’autres opérateurs de transformations dans la vue 3D. Si désactivé, la vue 3D utilisera toujours les transformations du vrai os, même si la transformation de la forme personnalisée est écrasée." + + msgid "PoseBone Constraints" msgstr "Contraintes d’os de pose" @@ -94425,6 +94649,14 @@ msgid "Experimental features" msgstr "Fonctionnalités expérimentales" +msgid "No Data-Block Packing" +msgstr "Aucun empaquetage de blocs de données" + + +msgid "Fall-back to appending instead of packing data-blocks" +msgstr "Se replier sur un ajout au lieu d’empaqueter les blocs de données" + + msgid "No Override Auto Resync" msgstr "Aucune resynchro auto des redéfinitions" @@ -94505,14 +94737,6 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block" msgstr "Activer des fonctionnalités supplémentaires pour le nouveau bloc de données de courbes" -msgid "New Volume Nodes" -msgstr "Nouveaux nœuds de volume" - - -msgid "Enables visibility of the new Volume nodes in the UI" -msgstr "Activer la visibilité des nouveaux nœuds de volume dans l’interface" - - msgid "Recompute ID Usercount On Save" msgstr "Recalculer le nombre d’utilisateurs d’ID à l’enregistrement" @@ -96327,6 +96551,10 @@ msgid "Tooltips" msgstr "Infobulles" +msgid "Display tooltips (when disabled, hold Alt then hover to force display)" +msgstr "Afficher les infobulles (si désactivé, maintenir Alt puis garder la souris au-dessus pour les forcer à s’afficher)" + + msgid "Python Tooltips" msgstr "Infobulles Python" @@ -97538,6 +97766,10 @@ msgid "Render Time" msgstr "Temps de rendu" +msgid "Pass containing an estimate for how long each pixel took to render" +msgstr "Passe contenant une estimation du temps de rendu de chaque pixel" + + msgid "Use Denoising" msgstr "Utiliser le débruitage" @@ -97866,6 +98098,10 @@ msgid "Dicing Rate" msgstr "Taux de découpage en dés" +msgid "Multiplier for per object adaptive subdivision size" +msgstr "Multiplicateur pour la taille de subdivision adaptative par objet" + + msgid "Diffuse Bounces" msgstr "Rebonds diffus" @@ -98058,6 +98294,10 @@ msgid "Max Subdivisions" msgstr "Subdivisions max" +msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dicing rate would produce finer tessellation" +msgstr "Arrêter la subdivision quand ce niveau est atteint, même si le taux de découpage en dés devrait produire une tessellation plus fine" + + msgid "Min Light Bounces" msgstr "Rebonds min de lumière" @@ -98146,6 +98386,10 @@ msgid "Viewport Dicing Rate" msgstr "Taux de découpage en dés vue 3D" +msgid "Multiplier for per object adaptive subdivision size in the viewport" +msgstr "Multiplicateur pour la taille de subdivision adaptative par objet dans la vue 3D" + + msgid "Pause Preview" msgstr "Pause prévisualisation" @@ -98470,6 +98714,14 @@ msgid "Use guiding when sampling directions inside a volume" msgstr "Utiliser le guidage lors de l’échantillonnage des directions à l’intérieur d’un volume" +msgid "Biased" +msgstr "Biaisé" + + +msgid "Default volume rendering uses null scattering, which is unbiased and has less artifacts, but could be noisier. Biased option uses ray marching, with controls for steps size and max steps" +msgstr "Le rendu volumique par défaut utilise la diffusion nulle, qui est non-biaisée et a moins d’artéfacts, mais peut être plus bruitée. L’option Biaisé utilise le lancer de rayon progressif, qui prend en compte la taille du pas et le nombre maximum de pas" + + msgid "Volume Bounces" msgstr "Rebonds volumiques" @@ -98486,6 +98738,18 @@ msgid "The probability of guiding a direction inside a volume" msgstr "Probabilité de guider une direction à l’intérieur d’un volume" +msgid "Max Steps" +msgstr "Étapes max" + + +msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes" +msgstr "Nombre maximum de pas à travers le volume avant d’abandonner, pour éviter des temps de rendu extrêmement longs avec des grands objets ou des pas de petite taille" + + +msgid "Globally adjust detail for volume rendering, on top of automatically estimated step size. Higher values reduce render time, lower values render with more detail" +msgstr "Ajuster globalement le niveau de détail du rendu volumique, en plus de la taille du pas estimée automatiquement. Des valeurs plus hautes réduisent le temps de rendu, des valeurs plus basses donnent un rendu plus détaillé" + + msgid "Render pass to show in the 3D Viewport" msgstr "Passe de rendu à afficher dans la vue 3D" @@ -98618,10 +98882,6 @@ msgid "Normal pass used by denoiser" msgstr "Passe de normale utilisée par le débruiteur" -msgid "Sample Count" -msgstr "Nombre d’échantillons" - - msgid "Per-pixel number of samples" msgstr "Nombre d’échantillons par pixel" @@ -98694,6 +98954,10 @@ msgid "Interpolation method to use for volumes" msgstr "Méthode d’interpolation à utiliser pour les volumes" +msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)" +msgstr "Distance entre échantillons de shader volumique lors du rendu du volume (des valeurs plus basses donnent des résultats plus précis et détaillés, mais augmentent aussi le temps de rendu)" + + msgid "Keep Animation" msgstr "Garder l’animation" @@ -103808,6 +104072,10 @@ msgid "Overlay Settings" msgstr "Réglages de surimpression" +msgid "Settings for display of overlays in the Movie Clip editor" +msgstr "Réglages pour l’affichage des surimpressions dans l’éditeur de clips vidéo" + + msgid "Path Length" msgstr "Longueur de chemin" @@ -104135,10 +104403,6 @@ msgid "Edit all keyframes in scene" msgstr "Éditer toutes les images clés de la scène" -msgid "Timeline and playback controls" -msgstr "Contrôles de timeline et de lecture" - - msgid "Action Editor" msgstr "Éditeur d’action" @@ -104359,10 +104623,6 @@ msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" msgstr "Éditer les animation/images clés affichées en tant que courbes 2D" -msgid "Edit drivers" -msgstr "Éditer les contrôleurs" - - msgid "Individual Centers" msgstr "Centres individuels" @@ -104463,26 +104723,10 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "Afficher le tampon Z associé à l’image (converti depuis les valeurs début/fin de visibilité caméra)" -msgid "View the image" -msgstr "Voir l’image" - - msgid "UV Editor" msgstr "Éditeur d’UV" -msgid "UV edit in mesh editmode" -msgstr "Édition d’UV en mode édition de maillage" - - -msgid "2D image painting mode" -msgstr "Mode de peinture d’image 2D" - - -msgid "Mask editing" -msgstr "Édition de masque" - - msgid "Settings for display of overlays in the UV/Image editor" msgstr "Réglages pour l’affichage des surimpressions dans l’éditeur d’images et d’UV" @@ -105275,6 +105519,10 @@ msgid "Change tabs only when this editor shares a border with an outliner" msgstr "Changer d’onglet seulement quand cet éditeur partage un bord avec un synoptique" +msgid "Strip Modifiers" +msgstr "Modificateurs de bande" + + msgid "Tab Search Results" msgstr "Résultats de recherche des onglets" @@ -106091,6 +106339,14 @@ msgid "Use a region within the frame size for rendered viewport (when not viewin msgstr "Utiliser une région à l’intérieur du cadre pour le rendu dans la vue 3D (ne s’applique pas à la vue caméra)" +msgid "Display 2D cursor" +msgstr "Afficher le curseur 2D" + + +msgid "Display overlays like cursor and annotations" +msgstr "Afficher les surimpressions, comme le curseur et les annotations" + + msgid "Opacity of the darkened overlay outside the render region" msgstr "Opacité de la zone assombrie en surimpression, en dehors de la région de rendu" @@ -107358,66 +107614,6 @@ msgid "Word wrap width as factor, zero disables" msgstr "Facteur de largeur du retour à la ligne automatique, zéro pour désactiver" -msgid "Transform Strip" -msgstr "Bande transformation" - - -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "Bande séquence appliquant des transformations affines à d’autres bandes" - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "Méthode déterminant comment les pixels manquants sont créés" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "Interpolation bilinéaire" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "Interpolation bicubique" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "Rotation en degrés de l’entrée" - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "De combien redimensionner l’entrée sur l’axe X" - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "De combien redimensionner l’entrée sur l’axe Y" - - -msgid "Translate X" -msgstr "Translater X" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "De combien déplacer l’entrée sur l’axe X" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Translater Y" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "De combien déplacer l’entrée sur l’axe Y" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "Unité de translation" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "Unité de mesure pour la translation de l’entrée" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "Redimensionner uniformément, en conservant les proportions" - - msgid "Wipe Strip" msgstr "Bande volet" @@ -107925,6 +108121,10 @@ msgid "Mask modifier for sequence strip" msgstr "Modificateur masque pour la bande de séquence" +msgid "Compositor Modifier" +msgstr "Modificateur compositing" + + msgid "Tone mapping modifier" msgstr "Modificateur conversion tonale" @@ -107997,10 +108197,6 @@ msgid "This color defines white in the strip" msgstr "Cette couleur définit le blanc dans la bande" -msgid "Strip Modifiers" -msgstr "Modificateurs de bande" - - msgid "Collection of strip modifiers" msgstr "Collection de modificateurs de bande" @@ -108105,10 +108301,18 @@ msgid "Averages source image samples that fall under destination pixel" msgstr "Moyenner les échantillons de l’image source tombant sous le pixel de destination" +msgid "Translate X" +msgstr "Translater X" + + msgid "Move along X axis" msgstr "Déplacer le long de l’axe X" +msgid "Translate Y" +msgstr "Translater Y" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "Déplacer le long de l’axe Y" @@ -110020,6 +110224,10 @@ msgid "Box Backdrop Colors" msgstr "Couleurs de fond des boîtes" +msgid "Curve Widget Colors" +msgstr "Couleurs des widgets de courbes" + + msgid "List Item Colors" msgstr "Couleurs des éléments de liste" @@ -110180,6 +110388,11 @@ msgid "Clipping Border" msgstr "Bordure de découpage" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Crease" +msgstr "Plis" + + msgid "Edge Mode Selection" msgstr "Sélection en mode arêtes" @@ -111433,14 +111646,6 @@ msgid "Use the compact, single-row layout" msgstr "Utiliser la disposition mono-ligne compacte" -msgid "Grid Layout" -msgstr "Disposition en grille" - - -msgid "Use the grid-based layout" -msgstr "Utiliser la disposition en grille" - - msgid "List Name" msgstr "Nom de la liste" @@ -111670,7 +111875,7 @@ msgstr "Importer les assets en tant que blocs de données copiés, sans aucun li msgid "Import the assets as copied data-block while avoiding multiple copies of nested, typically heavy data. For example the textures of a material asset, or the mesh of an object asset, don't have to be copied every time this asset is imported. The instances of the asset share the data instead." -msgstr "Importer les assets en tant que blocs de données copiés, tout en évitant d’avoir plusieurs copies de données imbriquées et typiquement lourdes. Par exemple les textures d’un asset matériau, ou le maillage d’un asset objet, n’ont pas besoin d’être copiés à chaque fois que cet asset est importé. Au lieu de ça, les instances de l’asset partagent leurs données." +msgstr "Importer les assets en tant que blocs de données copiés, tout en évitant d’avoir plusieurs copies de données imbriquées et typiquement lourdes. Par exemple, les textures d’un asset matériau, ou le maillage d’un asset objet, n’ont pas besoin d’être copiés à chaque fois que cet asset est importé. Au lieu de ça, les instances de l’asset partagent leurs données." msgid "Identifier (not necessarily unique) for the asset library" @@ -111784,15 +111989,6 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "Sculpture UV" -msgctxt "Curve" -msgid "Strength Curve Preset" -msgstr "Préréglage de courbe d’intensité" - - -msgid "Strength Curve" -msgstr "Courbe d’intensité" - - msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes" msgstr "Groupe de sommets, utilisé pour la déformation de l’armature et d’autres usages" @@ -113282,11 +113478,6 @@ msgid "Mask" msgstr "Masque" -msgctxt "Volume" -msgid "Float Vector" -msgstr "Vecteur de flottants" - - msgctxt "Volume" msgid "Double Vector" msgstr "Vecteur de doubles" @@ -113403,6 +113594,10 @@ msgid "Specify volume step size and density in world space" msgstr "Spécifier la taille du pas et la densité du volume en espace monde" +msgid "Distance between volume samples. Lower values render more detail at the cost of performance. If set to zero, the step size is automatically determined based on voxel size." +msgstr "Distance entre échantillons volumiques. Des valeurs plus basses donnent plus de détail, au prix de performances plus faibles. Si défini à zéro, la taille du pas est déterminée automatiquement d’après la taille de voxel." + + msgid "Walk navigation settings" msgstr "Réglages de la navigation en marchant" @@ -118325,6 +118520,22 @@ msgid "Path to gltfpack" msgstr "Chemin de gltfpack" +msgid "glTF Binary (.glb)" +msgstr "glTF binaire (.glb)" + + +msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later" +msgstr "Exporter un unique fichier, avec toutes les données empaquetées sous forme binaire. Plus efficace et portable, mais plus difficile à éditer par la suite" + + +msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)" +msgstr "glTF séparé (.gltf + .bin + textures)" + + +msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later" +msgstr "Exporter plusieurs fichiers, avec un JSON et des données binaires et de textures à part. Le plus facile à éditer par la suite" + + msgid "Export only deformation bones is not possible when not sampling animation" msgstr "Impossible de n’exporter que les os de déformation si l’animation n’est pas échantillonnée" @@ -118345,6 +118556,14 @@ msgid "- Using scene frame range" msgstr "– l’intervalle de frames de la scène est utilisé" +msgid "glTF Embedded (.gltf)" +msgstr "glTF intégré (.gltf)" + + +msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later" +msgstr "Exporter un unique fichier, avec toutes les données empaquetées dans un fichier JSON. Moins efficace qu’un binaire, mais plus facile à éditer par la suite" + + msgid "Note that fully compliant glTF 2.0 engine/viewer will use it as multiplicative factor for base color." msgstr "Note : un moteur ou visionneur glTF 2.0 entièrement conforme les utilisera comme facteurs de multiplication pour la couleur de base." @@ -118658,6 +118877,254 @@ msgid "Edit tags for auto texture detection in Principled BSDF setup" msgstr "Éditer les éléments pour la détection auto des textures dans la config PBR" +msgid "Merge Nodes (Automatic)" +msgstr "Mélanger les nœuds (automatique)" + + +msgid "Merge Nodes (Add)" +msgstr "Mélanger les nœuds (ajouter)" + + +msgid "Merge Nodes (Multiply)" +msgstr "Mélanger les nœuds (multiplier)" + + +msgid "Merge Nodes (Subtract)" +msgstr "Mélanger les nœuds (soustaire)" + + +msgid "Merge Nodes (Divide)" +msgstr "Mélanger les nœuds (diviser)" + + +msgid "Merge Nodes (Less than)" +msgstr "Mélanger les nœuds (inférieur à)" + + +msgid "Merge Nodes (Greater than)" +msgstr "Mélanger les nœuds (supérieur à)" + + +msgid "Merge Nodes (Z-Combine)" +msgstr "Mélanger les nœuds (combiner Z)" + + +msgid "Merge Nodes (Alpha Over)" +msgstr "Mélanger les nœuds (alpha au-dessus)" + + +msgid "Merge Nodes (Color, Add)" +msgstr "Mélanger les nœuds (couleur, ajouter)" + + +msgid "Merge Nodes (Color, Multiply)" +msgstr "Mélanger les nœuds (couleur, multiplier)" + + +msgid "Merge Nodes (Color, Subtract)" +msgstr "Mélanger les nœuds (couleur, soustraire)" + + +msgid "Merge Nodes (Color, Divide)" +msgstr "Mélanger les nœuds (couleur, diviser)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Add)" +msgstr "Mélanger les nœuds (maths, ajouter)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Multiply)" +msgstr "Mélanger les nœuds (maths, multiplier)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Subtract)" +msgstr "Mélanger les nœuds (maths, soustraire)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Divide)" +msgstr "Mélanger les nœuds (maths, diviser)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Less than)" +msgstr "Mélanger les nœuds (maths, inférieur à)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Greater than)" +msgstr "Mélanger les nœuds (maths, supérieur à)" + + +msgid "Batch change blend type (Mix)" +msgstr "Changer le type de fusion par lot (mélanger)" + + +msgid "Batch change blend type (Add)" +msgstr "Changer le type de fusion par lot (ajouter)" + + +msgid "Batch change blend type (Multiply)" +msgstr "Changer le type de fusion par lot (multiplier)" + + +msgid "Batch change blend type (Subtract)" +msgstr "Changer le type de fusion par lot (soustraire)" + + +msgid "Batch change blend type (Divide)" +msgstr "Changer le type de fusion par lot (diviser)" + + +msgid "Batch change blend type (Current)" +msgstr "Changer le type de fusion par lot (actuel)" + + +msgid "Batch change blend type (Next)" +msgstr "Changer le type de fusion par lot (suivant)" + + +msgid "Batch change blend type (Previous)" +msgstr "Changer le type de fusion par lot (précédent)" + + +msgid "Link active to selected (Don't replace links)" +msgstr "Lier l’actif à la sélection (ne pas remplacer les liens)" + + +msgid "Link active to selected (Replace links)" +msgstr "Lier l’actif à la sélection (remplacer les liens)" + + +msgid "Link active to selected (Don't replace links, node names)" +msgstr "Lier l’actif à la sélection (ne pas remplacer les liens, noms des nœuds)" + + +msgid "Link active to selected (Replace links, node names)" +msgstr "Lier l’actif à la sélection (remplacer les liens, noms des nœuds)" + + +msgid "Link active to selected (Don't replace links, output names)" +msgstr "Lier l’actif à la sélection (ne pas remplacer les liens, noms des sorties)" + + +msgid "Link active to selected (Replace links, output names)" +msgstr "Lier l’actif à la sélection (remplacer les liens, noms des sorties)" + + +msgid "Reduce Mix Factor by 0.1" +msgstr "Réduire le facteur de mélange de 0.1" + + +msgid "Increase Mix Factor by 0.1" +msgstr "Augmenter le facteur de mélange de 0.1" + + +msgid "Reduce Mix Factor by 0.01" +msgstr "Réduire le facteur de mélange de 0.01" + + +msgid "Increase Mix Factor by 0.01" +msgstr "Augmenter le facteur de mélange de 0.01" + + +msgid "Set Mix Factor to 0.0" +msgstr "Définir le facteur de mélange à 0.0" + + +msgid "Set Mix Factor to 1.0" +msgstr "Définir le facteur de mélange à 1.0" + + +msgid "Mix Factor to 1.0" +msgstr "Facteur de mélange à 1.0" + + +msgid "Clear node labels" +msgstr "Effacer le libellé du nœud" + + +msgid "Modify node labels" +msgstr "Modifier les libellés des nœuds" + + +msgid "Copy label from active to selected" +msgstr "Copier le libellé de l’actif vers la sélection" + + +msgid "Detach outputs" +msgstr "Détacher les sorties" + + +msgid "Link to output node" +msgstr "Lier au nœud de sortie" + + +msgid "Select children" +msgstr "Sélectionner les enfants" + + +msgid "Add texture setup" +msgstr "Ajouter une config de textures" + + +msgid "Add Principled texture setup" +msgstr "Mise en place textures PBR" + + +msgid "Reset backdrop image zoom" +msgstr "Réinitialiser le zoom de l’image d’arrière-plan" + + +msgid "Delete unused nodes" +msgstr "Supprimer les nœuds inutilisés" + + +msgid "Frame selected nodes" +msgstr "Placer les nœuds sélectionnés dans un cadre" + + +msgid "Swap Links" +msgstr "Échanger les liens" + + +msgid "Reload images" +msgstr "Recharger les images" + + +msgid "Lazy Mix" +msgstr "Mélange rapide" + + +msgid "Lazy Connect" +msgstr "Connexion rapide" + + +msgid "Lazy Connect with Socket Menu" +msgstr "Connexion rapide avec menu de prises" + + +msgid "Align selected nodes neatly in a row/column" +msgstr "Aligner proprement les nœuds sélectionnés en ligne ou colonne" + + +msgid "Revert node back to default state, but keep connections" +msgstr "Réinitialiser le nœud à son état par défaut, mais garder ses connexions" + + +msgid "Node Wrangler menu" +msgstr "Menu Node Wrangler" + + +msgid "Add Reroutes menu" +msgstr "Menu ajouter des reroutages" + + +msgid "Link active to selected (menu)" +msgstr "Lier l’actif à la sélection (menu)" + + +msgid "Copy to selected (menu)" +msgstr "Copier vers la sélection (menu)" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Shift" msgstr "Maj" @@ -118673,10 +119140,6 @@ msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -msgid "Viewer image not found." -msgstr "Image du visualiseur introuvable." - - msgid "Current editor is not a node editor." msgstr "L’éditeur actuel n’est pas un éditeur de nœuds." @@ -118701,6 +119164,10 @@ msgid "Current node has no visible outputs." msgstr "Le nœud actuel n’a aucune sortie visible." +msgid "Viewer image not found." +msgstr "Image du visualiseur introuvable." + + msgid "At least one node must be selected." msgstr "Au moins un nœud doit être sélectionné." @@ -118786,10 +119253,6 @@ msgid "Deselect those bones that are used in this pose" msgstr "Désélectionner les os qui sont utilisés dans cette pose" -msgid "Converted %d poses to pose assets" -msgstr "%d poses converties en assets de poses" - - msgid "No animation data found to create asset from" msgstr "Pas de données d’animation trouvées à partir desquelles créer un asset" @@ -118826,22 +119289,6 @@ msgid "Selected asset %s is not an Action" msgstr "L’asset sélectionné %s n’est pas une action" -msgid "Active object has no Action" -msgstr "L’objet actif ne contient aucune action" - - -msgid "Action %r is not a legacy pose library" -msgstr "L’action %r n’est pas une bibliothèque de pose héritée" - - -msgid "Unable to convert to pose assets" -msgstr "Impossible de convertir en assets de poses" - - -msgid "Active object has no pose library Action" -msgstr "L’objet actif ne contient aucune action de bibliothèque de pose" - - msgid "Selected bones from %s" msgstr "Os sélectionnés depuis %s" @@ -119880,6 +120327,10 @@ msgid "Assigned shortcut {:d} to {:s}" msgstr "Raccourci {:d} assigné à {:s}" +msgid "No nodes selected." +msgstr "Aucun nœud sélectionné." + + msgid "Only boolean input sockets are supported" msgstr "Seules les prises d’entrée booléennes sont prises en charge" @@ -119900,6 +120351,10 @@ msgid "Shortcut {:d} is not assigned to a Viewer node yet" msgstr "Le raccourci {:d} n’est pas encore assigné à un nœud visualiseur" +msgid "NodeGroup" +msgstr "GroupeNœuds" + + msgid "Panel already has a toggle" msgstr "Le panneau a déjà une case à cocher" @@ -120363,6 +120818,11 @@ msgid "Continue" msgstr "Continuer" +msgctxt "Operator" +msgid "More..." +msgstr "Plus…" + + msgid "Getting Started" msgstr "Pour commencer" @@ -120372,6 +120832,11 @@ msgid "What's New" msgstr "Nouveautés" +msgctxt "Operator" +msgid "Donate to Blender" +msgstr "Faire un don à Blender" + + msgid "Running in Offline Mode" msgstr "En mode hors ligne" @@ -120546,6 +121011,11 @@ msgid "User Communities" msgstr "Communautés d’utilisateurs" +msgctxt "Operator" +msgid "Get Involved" +msgstr "S’impliquer" + + msgid "Non boolean value found: {:s}[ ].{:s}" msgstr "Valeur non booléenne trouvée : {:s}[ ].{:s}" @@ -121251,6 +121721,16 @@ msgid "New Combined" msgstr "Nouvelle combinée" +msgctxt "Operator" +msgid "New from Objects Flipped" +msgstr "Nouvelles depuis objets inversés" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update from Objects Flipped" +msgstr "Mettre à jour depuis objets inversés" + + msgctxt "Operator" msgid "Flip" msgstr "Inverser" @@ -122645,6 +123125,79 @@ msgid "Export to File" msgstr "Exporter vers un fichier" +msgid "Alignment X" +msgstr "Alignement en X" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Strip Volume" +msgstr "Volume de la bande" + + +msgid "Position X" +msgstr "Position en X" + + +msgid "Convert to Float" +msgstr "Convertir en flottants" + + +msgid "Default Fade" +msgstr "Fondu par défaut" + + +msgid "2D Stabilized Clip" +msgstr "Clip stabilisé en 2D" + + +msgid "Undistorted Clip" +msgstr "Clip dé-distordu" + + +msgid "Strip Offset Start" +msgstr "Décalage de la bande, début" + + +msgid "Hold Offset Start" +msgstr "Décalage de l’anim, début" + + +msgid "Effect Fader" +msgstr "Fondu d’effet" + + +msgid "Original Frame Range" +msgstr "Intervalle de frames original" + + +msgid "Pan Angle" +msgstr "Angle de panoramique" + + +msgid "Unpack" +msgstr "Dépaqueter" + + +msgid "Source Channel" +msgstr "Piste source" + + +msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" +msgstr "Intervalle de frame original : {:d}–{:d} ({:d})" + + +msgid "Cut To" +msgstr "Cut vers" + + +msgid "Two or more channels are needed below this strip" +msgstr "Il faut deux pistes ou plus sous cette bande" + + +msgid "Linear Modifiers" +msgstr "Modificateurs linéaires" + + msgid "Second Basis" msgstr "Deuxième base" @@ -122891,6 +123444,10 @@ msgid "Display Thin" msgstr "Afficher fins" +msgid "Distortion Grid" +msgstr "Grille de distorsion" + + msgid "Viewport Overlays" msgstr "Surimpressions de la vue" @@ -123088,6 +123645,10 @@ msgid "Snap To" msgstr "Aimanter à" +msgid "Playback Controls" +msgstr "Contrôles de lecture" + + msgid "Multi-Word Match Search" msgstr "Recherche avec résultats sur plusieurs mots" @@ -124084,10 +124645,6 @@ msgid "Exit Group" msgstr "Sortir du groupe" -msgid "Closed by Default" -msgstr "Fermé par défaut" - - msgid "Slot {:d}" msgstr "Emplacement {:d}" @@ -124285,6 +124842,11 @@ msgid "Refresh All" msgstr "Tout rafraîchir" +msgctxt "Operator" +msgid "Render Sequence Preview" +msgstr "Rendre prévisualisation du séquenceur" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Sequencer/Preview" msgstr "Basculer entre séquenceur et prévisualisation" @@ -124384,23 +124946,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "Faire glisser le contenu de la bande" -msgid "Alignment X" -msgstr "Alignement en X" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Strip Volume" -msgstr "Volume de la bande" - - -msgid "Position X" -msgstr "Position en X" - - -msgid "Convert to Float" -msgstr "Convertir en flottants" - - msgid "Raw" msgstr "Brut" @@ -124441,6 +124986,11 @@ msgid "Auto Zoom" msgstr "Zoom auto" +msgctxt "Operator" +msgid "Render Still Preview" +msgstr "Rendre une image fixe de prévisualisation" + + msgctxt "Operator" msgid "Both" msgstr "Les deux" @@ -124625,26 +125175,6 @@ msgid "Split" msgstr "Diviser" -msgid "Default Fade" -msgstr "Fondu par défaut" - - -msgid "2D Stabilized Clip" -msgstr "Clip stabilisé en 2D" - - -msgid "Undistorted Clip" -msgstr "Clip dé-distordu" - - -msgid "Strip Offset Start" -msgstr "Décalage de la bande, début" - - -msgid "Hold Offset Start" -msgstr "Décalage de l’anim, début" - - msgid "Current Cache Size" msgstr "Taille actuelle du cache" @@ -124653,10 +125183,6 @@ msgid "Resolutions" msgstr "Résolutions" -msgid "Linear Modifiers" -msgstr "Modificateurs linéaires" - - msgid "Preview Zoom" msgstr "Zoom de prévis" @@ -124701,18 +125227,6 @@ msgid "Toggle Meta" msgstr "(Dés)activer méta" -msgid "Effect Fader" -msgstr "Fondu d’effet" - - -msgid "Original Frame Range" -msgstr "Intervalle de frames original" - - -msgid "Pan Angle" -msgstr "Angle de panoramique" - - msgid "Custom Proxy" msgstr "Proxy personnalisé" @@ -124721,30 +125235,10 @@ msgid "Add Transition" msgstr "Ajouter une transition" -msgid "Unpack" -msgstr "Dépaqueter" - - -msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" -msgstr "Intervalle de frame original : {:d}–{:d} ({:d})" - - msgid "{:d} MB" msgstr "{:d} Mo" -msgid "Source Channel" -msgstr "Piste source" - - -msgid "Cut To" -msgstr "Cut vers" - - -msgid "Two or more channels are needed below this strip" -msgstr "Il faut deux pistes ou plus sous cette bande" - - msgid "Internal Attributes" msgstr "Attributs internes" @@ -125745,6 +126239,10 @@ msgid "Disabled on startup, overriding the preference." msgstr "Désactivé au démarrage, préférences écrasées." +msgid "Subprocesses" +msgstr "Sous-processus" + + msgid "Invert Rotate" msgstr "Inverser la rotation" @@ -125800,6 +126298,11 @@ msgid "Perspective/Orthographic" msgstr "Perspective/orthogonale" +msgctxt "Operator" +msgid "Render Viewport Preview" +msgstr "Rendre prévisualisation de la vue 3D" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" msgstr "(Dés)activer la vue locale" @@ -126990,6 +127493,11 @@ msgid "Frame Last Stroke" msgstr "Voir le dernier trait" +msgctxt "Operator" +msgid "Render Playblast" +msgstr "Rendre un playblast" + + msgctxt "Operator" msgid "Roll Left" msgstr "Roulis à gauche" @@ -128658,10 +129166,6 @@ msgid "annotations" msgstr "annotations" -msgid "grease_pencils_v3" -msgstr "grease pencils v3" - - msgid "Socket_2" msgstr "Prise_2" @@ -128874,6 +129378,22 @@ msgid "Links can only go into a zone but not out" msgstr "Les liens ne peuvent qu’entrer dans une zone, mais pas en sortir" +msgid "Input expects a single value" +msgstr "L’entrée attend une seule valeur" + + +msgid "Input expects a field or single value" +msgstr "L’entrée attend un champ ou une seule valeur" + + +msgid "Input expects a volume grid" +msgstr "L’entrée attend une grille volumique" + + +msgid "Input expects a list" +msgstr "L’entrée attend une liste" + + msgid "Cannot find object data of %s lib %s" msgstr "Données d’objet introuvables pour %s, bibli %s" @@ -129495,10 +130015,18 @@ msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!" msgstr "Bibliothèque « %s », « %s » avait plusieurs instances, enregistrez et rechargez !" +msgid "LIB: .blend file %s seems corrupted, no owner 'Library' data found for the linked data-block %s" +msgstr "LIB : le fichier .blend %s semble corrompu, données de \"Library\" propriétaire introuvables pour le bloc de données lié %s" + + msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s" msgstr "LIB : Les données se réfèrent au fichier .blend principal : « %s » de %s" +msgid "LIB: .blend file %s seems corrupted, no owner 'Library' data found for the packed linked data-block %s" +msgstr "LIB : le fichier .blend %s semble corrompu, données de \"Library\" propriétaire introuvables pour le bloc de données lié empaqueté %s" + + msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type" msgstr "LIB : %s : « %s » est directement lié(e) depuis « %s » (parent « %s »), mais est un type de donnée non-liable" @@ -129844,7 +130372,7 @@ msgstr "Erreur : nombre de mises à jour d’ombres maximum atteint." msgid "Warning: Volume rendering data could not be allocated. Now using a resolution of 1:{} instead of 1:{}." -msgstr "Attention : Impossible d’allouer les données de rendu du volume. Une résolution de 1:{} sera utilisée au lieu de 1:{}." +msgstr "Attention : Impossible d’allouer les données de rendu volumique. Une résolution de 1:{} sera utilisée au lieu de 1:{}." msgid "Workbench" @@ -130799,6 +131327,14 @@ msgid "Unable to load %s from %s" msgstr "Impossible de charger %s depuis %s" +msgid "Asset Library: Current File" +msgstr "Biliothèque d’assets : fichier actuel" + + +msgid "Asset Library: Essentials" +msgstr "Biliothèque d’assets : Essentiels" + + msgid "No point was selected" msgstr "Aucun point n’a été sélectionné" @@ -131686,6 +132222,14 @@ msgid "Hex" msgstr "Hexa" +msgid "Scene linear values in the working color space" +msgstr "Valeurs linéaires de scène dans l’espace de couleur de travail" + + +msgid "Perceptually uniform values, matching the color picker" +msgstr "Valeurs perceptuellement uniformes, correspondant au sélecteur de couleur" + + msgid "RGB values" msgstr "Valeurs RVB" @@ -131876,10 +132420,6 @@ msgid "Move to Last" msgstr "Placer en dernier" -msgid "Use Clipping" -msgstr "Utiliser la troncature" - - msgid "Min X:" msgstr "Min X:" @@ -131960,18 +132500,10 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Zoom arrière" -msgid "Clipping Options" -msgstr "Options de troncature" - - msgid "Delete points" msgstr "Supprimer les points" -msgid "Reset Black/White point and curves" -msgstr "Réinitialiser les points blanc et noir, et les courbes" - - msgctxt "Color" msgid "C" msgstr "C" @@ -132021,6 +132553,10 @@ msgid "ID-Block:" msgstr "Bloc-ID :" +msgid "Packed library data-block, click to unpack and make local" +msgstr "Bloc de données de bibliothèque empaquetée, cliquer pour dépaqueter et rendre local" + + msgid "Indirect library data-block, cannot be made local, Shift + Click to create a library override hierarchy" msgstr "Bloc de données de bibliothèque indirect, ne peut être rendu local, Maj + Clic pour créer une hiérarchie de redéfinition de bibliothèque" @@ -133048,6 +133584,10 @@ msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" msgstr "Aucun autre maillage sélectionné ayant le même nombre de sommets à fusionner" +msgid "Selected objects' names must use .L or .R suffix" +msgstr "Les noms des objets sélectionnées doivent utiliser des suffixes .L ou .R" + + msgid "No name matches between selected objects and shape keys" msgstr "Aucun nom ne correspond entre les objets et clés de forme sélectionnées" @@ -133333,6 +133873,10 @@ msgid "Baking Multires..." msgstr "Précalucl de multirésolutions…" +msgid "Combined bake pass requires Emission, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled" +msgstr "La passe combinée de précalcul nécessite la passe d’émission, ou une passe d’éclairage avec les contributions directes ou indirectes activées" + + msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled" msgstr "La passe de précalcul nécessite la contribution d’une passe directe, indirecte ou couleur" @@ -134106,11 +134650,11 @@ msgstr "Impossible de créer une redéfinition de bibliothèque à partir d’un msgid "The node group must have a geometry output socket" -msgstr "Le groupe de nœuds doit avoir une prise de sortie de géométrie" +msgstr "Le groupe de nœuds doit avoir une prise de sortie géométrie" msgid "The first output must be a geometry socket" -msgstr "La première sortie doit être une prise de géométrie" +msgstr "La première sortie doit être une prise géométrie" msgid "Node group must be a geometry node tree" @@ -135069,6 +135613,10 @@ msgid "Link {}" msgstr "Lier {}" +msgid "Pack {}" +msgstr "Empaqueter {}" + + msgid "Append {}" msgstr "Ajouter {}" @@ -136959,6 +137507,10 @@ msgid "Subtype" msgstr "Sous-type" +msgid "Sequencer Compositor Nodes" +msgstr "Nœuds de compositing de séquence" + + msgid "Could not determine type of group node" msgstr "Impossible de déterminer le type du groupe de nœuds" @@ -137339,6 +137891,18 @@ msgid "Cannot edit linked node tree" msgstr "Impossible d’éditer l’arborescence nodale liée" +msgid "Closed by Default" +msgstr "Fermé par défaut" + + +msgid "Panel Toggle" +msgstr "Case à cocher de panneau" + + +msgid "Group Sockets" +msgstr "Prises du groupe" + + msgid "Add \"%s\" Input" msgstr "Ajouter l’entrée « %s »" @@ -137899,10 +138463,6 @@ msgid "Add a glow effect strip for a single selected strip with video content" msgstr "Ajouter une bande d’effet luminescence à une seule bande sélectionnée avec contenu vidéo" -msgid "Add a transform effect strip for a single selected strip with video content" -msgstr "Ajouter une bande d’effet transformation à une seule bande sélectionnée avec contenu vidéo" - - msgid "Add a color strip to the sequencer" msgstr "Ajouter une bande de couleur au séquenceur" @@ -137963,6 +138523,14 @@ msgid "Scene frame rate set to %.4g (converted from %.4g)" msgstr "Fréquence d’images de la scène définie à %.4g (convertie depuis %.4g)" +msgid "Empty Scene" +msgstr "Scène vide" + + +msgid "Scenes..." +msgstr "Scènes…" + + msgid "" "Scene assets not assigned to a catalog.\n" "Catalogs can be assigned in the Asset Browser" @@ -138179,6 +138747,10 @@ msgid "No Active Context" msgstr "Aucun contexte actif" +msgid "Viewer Data" +msgstr "Données du visualiseur" + + msgid "" "Byte Color (sRGB encoded):\n" "{} {} {} {}" @@ -138267,6 +138839,10 @@ msgid "File path property not set" msgstr "La propriété de chemin de fichier n’est pas définie" +msgid "Text not used by any node or camera, no update done" +msgstr "Le texte n’est utilisé par aucun nœud ou caméra, aucune mise à jour n’a été faite" + + msgid "No file path for \"%s\"" msgstr "Aucun chemin de fichier pour « %s »" @@ -138515,6 +139091,10 @@ msgid "Size:" msgstr "Taille :" +msgid "Knot Mode" +msgstr "Mode de nœud" + + msgid "Displays global values" msgstr "Afficher les valeurs globales" @@ -139987,6 +140567,10 @@ msgid "OBJ Import: Cannot open file '%s'" msgstr "Import OBJ : impossible d’ouvrir le fichier « %s »" +msgid "Packed data-blocks cannot be renamed" +msgstr "Les blocs de données empaquetés ne peuvent pas être renommés" + + msgid "Linked data-blocks cannot be renamed" msgstr "Les blocs de données liés ne peuvent pas être renommés" @@ -140183,22 +140767,6 @@ msgid "F-Curve not found" msgstr "F-courbe introuvable" -msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "Le groupe d’action « %s » est introuvable dans l’action « %s »" - - -msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'" -msgstr "La F-courbe « %s[%d] » existe déjà dans l’action « %s »" - - -msgid "F-Curve not found in action '%s'" -msgstr "La F-courbe est introuvable dans l’action « %s »" - - -msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "Le groupe d’action de F-courbe « %s » est introuvable dans l’action « %s »" - - msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'" msgstr "Le marqueur de timeline « %s » est introuvable dans l’action « %s »" @@ -140818,6 +141386,10 @@ msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink= msgstr "%s « %s » doit avoir zéro utilisateur pour être supprimé, %d trouvés (essayer avec le paramètre do_unlink=True)" +msgid "Only linked IDs can be packed" +msgstr "Seuls les ID liés peuvent être empaquetés" + + msgid "Scene '%s' is the last local one, cannot be removed" msgstr "La scène « %s » est la dernière locale, elle ne peut pas être supprimée" @@ -142695,10 +143267,6 @@ msgid "Not a compositor node tree" msgstr "Pas une arborescence de nœuds de compositing" -msgid "Fac" -msgstr "Fac" - - msgid "Straight Alpha" msgstr "Alpha direct" @@ -142787,10 +143355,6 @@ msgid "Specifies the amount of color shifting. 1 means maximum shifting towards msgstr "Quantité de décalage de couleur. 1 pour un décalage maximum vers le bleu, -1 pour un décalage maximum vers le rouge" -msgid "Bright" -msgstr "Luminosité" - - msgid "YUV Key Channel" msgstr "Canal d’incrustation YUV" @@ -142815,6 +143379,16 @@ msgid "YCbCr Limit Channel" msgstr "Canal de limitation YCbCr" +msgctxt "Color" +msgid "RGB Key Channel" +msgstr "Canal d’incrustation RVB" + + +msgctxt "Color" +msgid "HSV Key Channel" +msgstr "Canal d’incrustation TSV" + + msgid "Channel values lower than this minimum are keyed" msgstr "Les valeurs de canal inférieures à ce minimum sont incrustées" @@ -143283,6 +143857,14 @@ msgid "Output Paths" msgstr "Chemins de sortie" +msgid "The File Output node is only supported for scene compositing" +msgstr "Le nœud Sortie fichier n’est pris en charge que pour le compositing de scène" + + +msgid "Node Unsupported" +msgstr "Nœud non pris en charge" + + msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "Patron de chemin invalide dans le nœud Sortie fichier. Écriture du fichier ignorée." @@ -143423,6 +144005,30 @@ msgid "The amount of jitter to introduce while computing rays, higher jitter can msgstr "Quantité d’agitation à introduire lors du calcul des rayons ; une agitation plus forte peut être plus rapide mais produire des résultats grainés ou bruités" +msgid "Wrong Image Input Type" +msgstr "Mauvais type en entrée d’image" + + +msgid "Wrong Mask Input Type" +msgstr "Mauvais type en entrée de masque" + + +msgid "Unsupported Inputs" +msgstr "Entrées non prises en charge" + + +msgid "Node group's main Image input should be of type Color" +msgstr "L’entrée principale du groupe de nœuds doit être de type Couleur" + + +msgid "Node group's Mask input should be of type Color" +msgstr "L’entrée Masque du groupe de nœuds doit être de type Couleur" + + +msgid "Only a main Image and Mask inputs are supported, the rest are unsupported and will return zero" +msgstr "Seules l’entrée principale Image et le masque sont pris en charge, le reste retournera zéro" + + msgid "No Output" msgstr "Aucune sortie" @@ -143436,7 +144042,7 @@ msgstr "Sorties ignorées" msgid "Node group must have a Color output socket" -msgstr "Le groupe de nœuds doit avoir une prise de sortie Couleur" +msgstr "Le groupe de nœuds doit avoir une prise de sortie couleur" msgid "Node group's first output must be a color output" @@ -143447,10 +144053,18 @@ msgid "Only the first output is considered while the rest are ignored" msgstr "Seule la première sortie est prise en compte, le reste est ignoré" +msgid "Fac" +msgstr "Fac" + + msgid "ID value" msgstr "Valeur ID" +msgid "The Render Layers node is only supported for scene compositing" +msgstr "Le nœud Calques de rendu n’est pris en charge que pour le compositing de scène" + + msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" msgstr "Les passes de rendu dans le compositeur de vue 3D ne sont prises en charge que pour EEVEE" @@ -144916,6 +145530,14 @@ msgid "Index of the face group inside each boundary edge region" msgstr "Indice du groupe de faces dans chaque région délimitée par une bordure d’arêtes" +msgid "This node should be linked to the group output node" +msgstr "Ce nœud devrait être lié au nœud de sortie du groupe" + + +msgid "Invalid Output Link" +msgstr "Lien de sortie invalide" + + msgid "Offset Scale" msgstr "Échelle du décalage" @@ -145090,6 +145712,10 @@ msgid "Create a separate curve instance for every layer" msgstr "Créer une instance de courbe séparée pour chaque calque" +msgid "Background Value" +msgstr "Valeur d’arrière-plan" + + msgid "Transform from grid index space to object space" msgstr "Transformation depuis l’espace indice de grille vers l’espace objet" @@ -145525,6 +146151,14 @@ msgid "Menu Items" msgstr "Éléments de menu" +msgid "Becomes the output value if it is chosen by the menu input" +msgstr "Devient la valeur de sortie si elle est choisie dans l’entrée menu" + + +msgid "True if this item is chosen by the menu input" +msgstr "Vrai si cet élément est choisi dans l’entrée menu" + + msgid "Point cloud or mesh to merge points of" msgstr "Nuage de points ou maillage duquel fusionner les points" @@ -146580,6 +147214,10 @@ msgid "Pack UV Islands Field" msgstr "Champ Empiler les îlots UV" +msgid "Tangent Field" +msgstr "Champ tangente" + + msgid "Faces to participate in the unwrap operation" msgstr "Faces participant à l’opération de dépliage" @@ -146656,10 +147294,6 @@ msgid "Volume to convert to a mesh" msgstr "Volume à convertir en maillage" -msgid "Warnings ({})" -msgstr "Avertissements ({})" - - msgid "Bake Path" msgstr "Chemin du précalcul" @@ -146708,6 +147342,10 @@ msgid "Group '{}' ({})" msgstr "Groupe « {} » ({})" +msgid "Reference Set" +msgstr "Ensemble de référence" + + msgid "Inspection index is out of range" msgstr "L’indice d’inspection est hors de l’intervalle" @@ -146749,6 +147387,10 @@ msgid "Undefined Node Tree Type" msgstr "Type d’arborescence de nœuds indéfini" +msgid "Output node must not be in zone" +msgstr "Le nœud de sortie ne doit pas être dans une zone" + + msgid "Iterations input has to be a constant value" msgstr "L’entrée Itérations doit avoir une valeur constante" @@ -146777,6 +147419,10 @@ msgid "Change Inputs" msgstr "Changer les entrées" +msgid "Reorder Inputs" +msgstr "Réordonner les entrées" + + msgid "Add Outputs" msgstr "Ajouter des sorties" @@ -146789,6 +147435,10 @@ msgid "Change Outputs" msgstr "Changer les sorties" +msgid "Reorder Outputs" +msgstr "Réordonner les sorties" + + msgid "Update based on linked closure signature" msgstr "Mettre à jour d’après la signature de la fermeture liée" @@ -147560,6 +148210,50 @@ msgid "Age" msgstr "Âge" +msgid "Segment Coordinates" +msgstr "Coordonnées du segment" + + +msgid "Segment ID" +msgstr "ID du segment" + + +msgid "Segment Width" +msgstr "Largeur du segment" + + +msgid "Segment Rotation" +msgstr "Rotation du segment" + + +msgid "Segment coordinates for texture mapping within each angular segment" +msgstr "Coordonnées du segment pour le placage de texture, à l’intérieur de chaque segment angulaire" + + +msgid "Unique ID for every angular segment starting at 0 and increasing counterclockwise by 1" +msgstr "Identifiant unique de chaque segment, en commençant à 0 et en augmentant de 1 par segment, en sens antihoraire" + + +msgid "Relative width of each angular segment. May be used to scale textures to fit into each segment" +msgstr "Largeur relative de chaque segment angulaire. Peut être utilisée pour redimensionner les textures pour les faire tenir dans chaque segment" + + +msgid "Counterclockwise rotation of each segment coordinates system. May be used to align the rotation of the textures of each segment" +msgstr "Rotation antihoraire du système de coordonnées de chaque segment. Peut être utilisée pour aligner la rotation des textures dans chaque segment" + + +msgid "Input texture coordinates" +msgstr "Coordonnées de texture en entrée" + + +msgid "Number of angular segments for tiling. A non-integer value results in an irregular segment" +msgstr "Nombre de segments angulaires pour le tuilage. Une valeur non-entière donne un segment irrégulier" + + +msgid "Roundness of the segment coordinates systems" +msgstr "Arrondi des systèmes de coordonnées des segments" + + msgid "BSSRDF" msgstr "BSSRDF" @@ -148010,6 +148704,11 @@ msgid "Color Balance" msgstr "BalanceCouleurs" +msgctxt "Sequence" +msgid "Compositor" +msgstr "Compositing" + + msgctxt "Sequence" msgid "Curves" msgstr "Courbes" @@ -149266,6 +149965,11 @@ msgid "Shading" msgstr "Shading" +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Storyboarding" +msgstr "Storyboarding" + + msgctxt "WorkSpace" msgid "Texture Paint" msgstr "Peinture de texture" @@ -149840,6 +150544,150 @@ msgid "Malayalam - മലയാളം" msgstr "Malayalam - മലയാളം" +msgid "ACES 1.3" +msgstr "ACES 1.3" + + +msgid "ACES 2.0" +msgstr "ACES 2.0" + + +msgid "Khronos PBR Neutral" +msgstr "Khronos PBR Neutral" + + +msgid "AgX" +msgstr "AgX" + + +msgid "Filmic" +msgstr "Filmic" + + +msgid "False Color" +msgstr "Fausse couleur" + + +msgid "ACES 1.3 - HDR 1000 nits" +msgstr "ACES 1.3 - HDR 1000 nits" + + +msgid "ACES 1.3 - HDR 2000 nits" +msgstr "ACES 1.3 - HDR 2000 nits" + + +msgid "ACES 1.3 - HDR 4000 nits" +msgstr "ACES 1.3 - HDR 4000 nits" + + +msgid "ACES 1.3 - SDR" +msgstr "ACES 1.3 - SDR" + + +msgid "ACES 2.0 - HDR 500 nits" +msgstr "ACES 2.0 - HDR 500 nits" + + +msgid "ACES 2.0 - HDR 1000 nits" +msgstr "ACES 2.0 - HDR 1000 nits" + + +msgid "ACES 2.0 - HDR 2000 nits" +msgstr "ACES 2.0 - HDR 2000 nits" + + +msgid "ACES 2.0 - HDR 4000 nits" +msgstr "ACES 2.0 - HDR 4000 nits" + + +msgid "ACES 2.0 - SDR" +msgstr "ACES 2.0 - SDR" + + +msgid "AgX - HDR 1000 nits" +msgstr "AgX - HDR 1000 nits" + + +msgid "AgX - SDR" +msgstr "AgX - SDR" + + +msgid "Very High Contrast" +msgstr "Très fort contraste" + + +msgid "High Contrast" +msgstr "Fort contraste" + + +msgid "Medium High Contrast" +msgstr "Moyen-fort contraste" + + +msgid "Medium Contrast" +msgstr "Moyen contraste" + + +msgid "Medium Low Contrast" +msgstr "Moyen-faible contraste" + + +msgid "Low Contrast" +msgstr "Faible contraste" + + +msgid "Very Low Contrast" +msgstr "Très faible contraste" + + +msgid "Greyscale" +msgstr "Niveaux de gris" + + +msgid "A Black and White Look" +msgstr "Un aspect noir et blanc" + + +msgid "A Very High Contrast Look" +msgstr "Un aspect avec très fort contraste" + + +msgid "A High Contrast Look" +msgstr "Un aspect avec fort contraste" + + +msgid "A Medium High Contrast Look" +msgstr "Un aspect avec moyen-fort contraste" + + +msgid "Base Contrast" +msgstr "Contraste de base" + + +msgid "A Base Contrast Look" +msgstr "Un aspect avec contraste de base" + + +msgid "A Medium Low Contrast Look" +msgstr "Un aspect avec moyen-faible contraste" + + +msgid "A Low Contrast Look" +msgstr "Un aspect avec faible contraste" + + +msgid "A Very Low Contrast Look" +msgstr "Un aspect avec très faible contraste" + + +msgid "Reference Gamut Compression" +msgstr "Compression gamut de référence" + + +msgid "Compress scene-referred values from common cameras into the ACEScg gamut" +msgstr "Compresser les valeurs en référence scène depuis les caméras ordinaires vers le gamut ACEScg" + + msgid "Add & Subtract" msgstr "Ajouter et soustraire" @@ -149868,10 +150716,170 @@ msgid "Mesh Weight Paint" msgstr "Peinture de poids de maillage" +msgid "Pixel Art" +msgstr "Pixel art" + + msgid "Utility" msgstr "Utilitaires" +msgid "Combine Cylindrical" +msgstr "Combiner cylindriques" + + +msgid "Create copies of the geometry with different methods of cumulative offset" +msgstr "Créer des copies de la géométrie avec différentes méthodes de décalage cumulatif" + + +msgid "Method used for arranging the duplicates" +msgstr "Méthode utilisée pour disposer les copies" + + +msgid "Count Method" +msgstr "Méthode de décompte" + + +msgid "Method to choose the number of duplicates" +msgstr "Méthode pour choisir le nombre de copies" + + +msgid "The number of copies to generate" +msgstr "Nombre de copies à générer" + + +msgid "The distance along the curve between copies" +msgstr "Distance entre copies le long de la courbe" + + +msgid "Angular Distance" +msgstr "Distance angulaire" + + +msgid "The angle along the circle arc between copies" +msgstr "Angle entre copies le long de l’arc de cercle" + + +msgid "Per Curve" +msgstr "Par courbe" + + +msgid "Specify the number of copies for each curve separately" +msgstr "Spécifier le nombre de copies séparément pour chaque courbe" + + +msgid "Offset Method" +msgstr "Méthode de décalage" + + +msgid "Transform Reference" +msgstr "Référence de transformation" + + +msgid "Define the transform locally or with an object's transform" +msgstr "Définir la transformation localement ou avec la celle d’un objet" + + +msgid "Rotation accumulated for each copy" +msgstr "Rotation accumulée pour chaque copie" + + +msgid "Scale accumulated for each copy" +msgstr "Échelle accumulée pour chaque copie" + + +msgid "Central Axis" +msgstr "Axe central" + + +msgid "The up direction for the circle shape" +msgstr "Direction du haut pour la forme du cercle" + + +msgid "Circle Segment" +msgstr "Segment de cercle" + + +msgid "Total angle used to fan out the instances in a circular arc." +msgstr "Angle total utilisé pour répartir les instances sur un arc de cercle." + + +msgid "Distance of the instances from the origin" +msgstr "Distance des instances à l’origine" + + +msgid "Transform Object" +msgstr "Objet transformation" + + +msgid "Reference object to define the transform of the array operation" +msgstr "Objet de référence définissant la transformation de l’opération réseau" + + +msgid "Referenced curve object for array" +msgstr "Objet courbe de référence pour le réseau" + + +msgid "Relative Space" +msgstr "Espace relatif" + + +msgid "Use relative space for the input geometry so the transforms of both inputs in relation are considered." +msgstr "Utiliser un espace relatif pour la géométrie en entrée, de façon à ce que les transformations des deux entrées l’une par rapport à l’autre soient prises en compte." + + +msgid "Turn the output into a single geometry rather than instances (required by many other modifiers)" +msgstr "Transformer la sortie en une seule géométrie plutôt qu’en instances (nécessaire pour de nombreux autres modificateurs)" + + +msgid "Align Rotation" +msgstr "Aligner la rotation" + + +msgid "Rotate instances based on the circle shape" +msgstr "Tourner les instances d’après la forme du cercle" + + +msgid "The forward direction along the curve" +msgstr "Direction vers l’avant, le long de la courbe" + + +msgid "Randomize Offset" +msgstr "Randomiser Décalage" + + +msgid "Randomize Scale Axes" +msgstr "Randomiser Échelle, axes" + + +msgid "Randomize Flipping" +msgstr "Randomiser Retournement" + + +msgid "Exclude First" +msgstr "Exclure le premier" + + +msgid "Exclude Last" +msgstr "Exclure le dernier" + + +msgid "Realize Instances needs to be enabled" +msgstr "« Rendre les instances réelles » doit être activé" + + +msgid "Box Selection" +msgstr "Sélection par rectangle" + + +msgid "Create a box selection" +msgstr "Créer une sélection par rectangle" + + +msgid "Create a vector from its cylindrical components" +msgstr "Créer un vecteur à partir de ses composantes cylindriques" + + msgid "Offset Vector" msgstr "Vecteur de décalage" diff --git a/locale/po/ha.po b/locale/po/ha.po index daa6e226edd..149cb220657 100644 --- a/locale/po/ha.po +++ b/locale/po/ha.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:21+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Hausa \n" @@ -19,10 +19,6 @@ msgid "Name" msgstr "Suna" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "Aikin F-Curves" - - msgid "Action Group" msgstr "Aikin Kunguya" @@ -103,14 +99,6 @@ msgid "Expanded" msgstr "budadde" -msgid "Action Groups" -msgstr "Aikin kungiyoyi" - - -msgid "Collection of action groups" -msgstr "Karban aikin kungiyoyi" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Aikin Pose Markers" diff --git a/locale/po/he.po b/locale/po/he.po index ff87af253dc..a33a04f4d5b 100644 --- a/locale/po/he.po +++ b/locale/po/he.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:33+0000\n" "Last-Translator: Eitan Traurig \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -591,10 +591,6 @@ msgid "Mask" msgstr "הכסמ" -msgid "Mirror" -msgstr "הארמ" - - msgid "Apply" msgstr "לחה" @@ -607,6 +603,10 @@ msgid "Face Data" msgstr "האפ ינותנ" +msgid "Mirror" +msgstr "הארמ" + + msgid "Languages..." msgstr "..תופש" diff --git a/locale/po/hi.po b/locale/po/hi.po index 481285ff321..d1b44a9c098 100644 --- a/locale/po/hi.po +++ b/locale/po/hi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:34+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -1547,6 +1547,10 @@ msgid "Grid" msgstr "जालक" +msgid "Items" +msgstr "वस्तु" + + msgid "Window" msgstr "खिडकी" @@ -2436,10 +2440,6 @@ msgid "Owner" msgstr "स्वामी" -msgid "Items" -msgstr "वस्तु" - - msgid "Alt" msgstr "ऑल्ट" @@ -2580,30 +2580,22 @@ msgid "Mask" msgstr "आवरण" -msgid "Mirror" -msgstr "दर्पण" - - -msgid "Snap" -msgstr "स्नैप" - - -msgid "Light" -msgstr "प्रकाश" - - -msgid "Keying" -msgstr "कुंजीयन" - - msgid "Rigid Body" msgstr "कठोर-पदार्थ" +msgid "Import" +msgstr "आयात करें" + + msgid "Apply" msgstr "लागू करें" +msgid "Text" +msgstr "पाठ" + + msgid "Track" msgstr "ट्रैक" @@ -2620,6 +2612,14 @@ msgid "Make Single User" msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ" +msgid "Math" +msgstr "गणित" + + +msgid "UV" +msgstr "यूवी" + + msgid "Hooks" msgstr "खूँटी" @@ -2640,24 +2640,24 @@ msgid "Merge" msgstr "विलय करें" -msgid "Text" -msgstr "पाठ" - - -msgid "Import" -msgstr "आयात करें" - - msgid "Bone Roll" msgstr "हड्डी पंजी" -msgid "Math" -msgstr "गणित" +msgid "Snap" +msgstr "स्नैप" -msgid "UV" -msgstr "यूवी" +msgid "Keying" +msgstr "कुंजीयन" + + +msgid "Mirror" +msgstr "दर्पण" + + +msgid "Light" +msgstr "प्रकाश" msgid "Basic" @@ -3372,31 +3372,6 @@ msgid "File Browser Mode" msgstr "संचिका विचरक रूप" -msgctxt "Operator" -msgid "Preset" -msgstr "पूर्ववत" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "रूप" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Max" -msgstr "अधिकतम" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Line" -msgstr "रेखा" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Round" -msgstr "दौर" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Marker" msgstr "चिन्हक जोड़ें" @@ -4010,6 +3985,26 @@ msgid "Render" msgstr " प्रतिपादन" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "रूप" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "अधिकतम" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "रेखा" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "दौर" + + msgid "Hinge" msgstr "काज" @@ -4126,11 +4121,6 @@ msgid "Glow" msgstr "चमक" -msgctxt "Sequence" -msgid "Transform" -msgstr "संरचनांतरण" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "रंग" @@ -5338,6 +5328,10 @@ msgid "Paths:" msgstr "पथ:" +msgid "Unpack" +msgstr "खोल देना" + + msgid "Calculate" msgstr "गणना" @@ -5502,10 +5496,6 @@ msgid "Glow" msgstr "चमक" -msgid "Unpack" -msgstr "खोल देना" - - msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "नई" @@ -6523,14 +6513,14 @@ msgid "Key" msgstr "कुंजी" -msgid "Fac" -msgstr "एफ़एसी" - - msgid "Soften" msgstr "मॄदु" +msgid "Fac" +msgstr "एफ़एसी" + + msgid "Old" msgstr "पुराने" diff --git a/locale/po/hr.po b/locale/po/hr.po index 0592bf79d3b..84f56223951 100644 --- a/locale/po/hr.po +++ b/locale/po/hr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:11+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Croatian \n" diff --git a/locale/po/hu.po b/locale/po/hu.po index 4f2253b1352..3bc1b61529d 100644 --- a/locale/po/hu.po +++ b/locale/po/hu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:31+0000\n" "Last-Translator: Balázs Füvesi \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -45,10 +45,6 @@ msgid "F-Curves" msgstr "F-Görbék" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "Akció F-Görbék" - - msgid "Action Group" msgstr "Akció csoport" @@ -4065,10 +4061,6 @@ msgid "Frame Range" msgstr "Képkockasor" -msgid "Groups" -msgstr "Csoportok" - - msgid "Layers" msgstr "Rétegek" @@ -5984,6 +5976,10 @@ msgid "Keying Sets" msgstr "Kulcsozókészletek" +msgid "Groups" +msgstr "Csoportok" + + msgid "Active Object" msgstr "Aktív objektum" @@ -6581,6 +6577,58 @@ msgid "Mask" msgstr "Maszk" +msgid "Relations" +msgstr "Kapcsolatok" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Szilárd test" + + +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + + +msgid "Apply" +msgstr "Elfogadás" + + +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + + +msgid "Track" +msgstr "Nyom" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mutat/Rejt" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Tisztítás" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgid "Merge" +msgstr "Összefésülés" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Meta test" + + +msgid "Keying" +msgstr "Kulcsozás" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Követés" + + msgid "Mirror" msgstr "Tükrözés" @@ -6597,62 +6645,10 @@ msgid "Align View" msgstr "Nézet igazítása" -msgid "Metaball" -msgstr "Meta test" - - msgid "Light" msgstr "Fényforrás" -msgid "Keying" -msgstr "Kulcsozás" - - -msgid "Tracking" -msgstr "Követés" - - -msgid "Relations" -msgstr "Kapcsolatok" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Szilárd test" - - -msgid "Apply" -msgstr "Elfogadás" - - -msgid "Track" -msgstr "Nyom" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mutat/Rejt" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Tisztítás" - - -msgid "Merge" -msgstr "Összefésülés" - - -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" - - -msgid "Import" -msgstr "Importálás" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" - - msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Klip" @@ -9740,20 +9736,6 @@ msgid "Display files as a detailed list" msgstr "Fájlok megjelenítése részletes listaként" -msgid "Set brush shape" -msgstr "Ecsetforma beállítása" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "Mód" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Line" -msgstr "Vonal" - - msgctxt "Operator" msgid "Image Aspect" msgstr "Képarány" @@ -11499,6 +11481,16 @@ msgid "Render active scene" msgstr "Aktív jelenet renderelése" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + + msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" msgstr "Render nézet visszavonása" @@ -11995,11 +11987,6 @@ msgid "Glow" msgstr "Ragyogás" -msgctxt "Sequence" -msgid "Transform" -msgstr "Átalakít" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Szín" @@ -15476,6 +15463,10 @@ msgid "Export to File" msgstr "Exportálás fájlba" +msgid "Unpack" +msgstr "Kicsomagolás" + + msgid "Match" msgstr "Összehangolás" @@ -15714,10 +15705,6 @@ msgid "Reload Strips and Adjust Length" msgstr "Sáv(ok) újratöltése és hossz beállítása" -msgid "Unpack" -msgstr "Kicsomagolás" - - msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "Új" @@ -16257,10 +16244,6 @@ msgid "Choose active color stop" msgstr "Aktív színjelölő kiválasztása" -msgid "Use Clipping" -msgstr "Vágás használata" - - msgid "Min X:" msgstr "Min X:" @@ -16301,18 +16284,10 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Kicsinyítés" -msgid "Clipping Options" -msgstr "Vágás opciók" - - msgid "Delete points" msgstr "Pontok törlése" -msgid "Reset Black/White point and curves" -msgstr "Fekete/Fehér pont és a görbék alaphelyzetbe állítása" - - msgid "ID-Block:" msgstr "ID-Blokk:" @@ -16932,10 +16907,6 @@ msgid "Crease Edges" msgstr "Élek domborítása" -msgid "Bright" -msgstr "Fényerő" - - msgid "Image 1" msgstr "Kép 1" diff --git a/locale/po/id.po b/locale/po/id.po index 93363abbc25..4d08a2624f3 100644 --- a/locale/po/id.po +++ b/locale/po/id.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:57+0000\n" "Last-Translator: Michael Tribayu Jatnika Natawiria \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -109,14 +109,6 @@ msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for tha msgstr "Untuk setiap slot aksi, ada daftar saluran animasi yang dimaksudkan untuk slot tersebut" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "Aksi F-Kurva" - - -msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot" -msgstr "Koleksi Kurva-F aksi. Catatan bahwa ini merupakan API legacy yang tidak sadar akan slot-slot aksi, dan akan mempertimbangkan Kurva-F untuk slot pertama aksi ini" - - msgid "Action Group" msgstr "Kelompok Aksi" @@ -285,14 +277,6 @@ msgid "Pin in Graph Editor" msgstr "Pin dalam Editor Grafik" -msgid "Action Groups" -msgstr "Kelompok Aksi" - - -msgid "Collection of action groups" -msgstr "Koleksi kelompok aksi" - - msgid "Action Layer" msgstr "Lapisan Aksi" @@ -1486,10 +1470,6 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "Pengurutan Video" -msgid "Video editing tools" -msgstr "Alat editing video" - - msgid "Movie Clip Editor" msgstr "Penyunting Logika" @@ -11148,6 +11128,10 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "Gunakan kurva untuk mendefinisikan ketebalan sapuan" +msgid "Items" +msgstr "Item" + + msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Gizmo" @@ -11501,15 +11485,6 @@ msgid "Frame Range" msgstr "Dalam Jarak" -msgid "Groups" -msgstr "Kelompok-kelompok" - - -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Tipe Akar ID" - - msgid "Layers" msgstr "Layer" @@ -13752,10 +13727,6 @@ msgid "Custom Image" msgstr "Gambar Kustom" -msgid "Items" -msgstr "Item" - - msgid "Children expanded in the user interface" msgstr "Anak diekspansi di antarmuka pengguna" @@ -14869,6 +14840,10 @@ msgid "Active Path Index" msgstr "Indeks Jalur Aktif" +msgid "Groups" +msgstr "Kelompok-kelompok" + + msgid "Point selected" msgstr "Hapus" @@ -15283,14 +15258,78 @@ msgid "Mask" msgstr "Masker" -msgid "Mirror" -msgstr "Cermin" +msgid "Add Image" +msgstr "Tambah Gambar" + + +msgid "Sample" +msgstr "Sampel" + + +msgid "Import" +msgstr "Impor" + + +msgid "Apply" +msgstr "Tetapkan" + + +msgid "Text" +msgstr "Teks" + + +msgid "Track" +msgstr "Lacak" + + +msgid "Utilities" +msgstr "Utilitas" + + +msgid "Asset" +msgstr "Aset" + + +msgid "Math" +msgstr "Matematika" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Kait" + + +msgid "Names" +msgstr "Nama" + + +msgid "Merge" +msgstr "Menggabungkan" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metabola" + + +msgid "Layout" +msgstr "Tata Letak" msgid "Snap" msgstr "Jepret" +msgid "Tracking" +msgstr "Pelacakan" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Cermin" + + msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" @@ -15303,14 +15342,6 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Tugaskan Bahan" -msgid "Layout" -msgstr "Tata Letak" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metabola" - - msgid "Light" msgstr "Cahaya" @@ -15319,46 +15350,6 @@ msgid "Light Probe" msgstr "Probe Cahaya" -msgid "Tracking" -msgstr "Pelacakan" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Tambah Gambar" - - -msgid "Utilities" -msgstr "Utilitas" - - -msgid "Apply" -msgstr "Tetapkan" - - -msgid "Track" -msgstr "Lacak" - - -msgid "Asset" -msgstr "Aset" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Kait" - - -msgid "Names" -msgstr "Nama" - - -msgid "Sample" -msgstr "Sampel" - - -msgid "Merge" -msgstr "Menggabungkan" - - msgid "Gizmo" msgstr "Gizmo" @@ -15367,22 +15358,6 @@ msgid "Instances" msgstr "Contoh-contoh" -msgid "Text" -msgstr "Teks" - - -msgid "Import" -msgstr "Impor" - - -msgid "Math" -msgstr "Matematika" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" - - msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Klip" @@ -19177,35 +19152,6 @@ msgid "Delete current boid state" msgstr "Setelah Ini" -msgctxt "Operator" -msgid "Preset" -msgstr "Setel Ulang" - - -msgid "Set brush shape" -msgstr "Set bentuk kuas" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Max" -msgstr "Maks" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Line" -msgstr "Garis" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Round" -msgstr "Bulat" - - msgid "Change brush size by a scalar" msgstr "Ganti ukuran kuas oleh skalar" @@ -22613,6 +22559,26 @@ msgid "Render" msgstr "Situs Blender" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "Maks" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "Garis" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "Bulat" + + msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" msgstr "Partikel" @@ -22979,11 +22945,6 @@ msgid "Alpha Under" msgstr "Alpha di Bawah" -msgctxt "Sequence" -msgid "Transform" -msgstr "Transformasi" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Warna" @@ -24566,26 +24527,6 @@ msgid "Move/turn relative to the VR viewer or controller" msgstr "Pindah/putar supaya relatif ke penonton atau pengendali VR" -msgid "Lock Direction" -msgstr "Mengunci Lokasi" - - -msgid "Limit movement to viewer's initial direction" -msgstr "Batasi gerakan ke arah awal penonton" - - -msgid "Lock Elevation" -msgstr "Mengunci Ketinggian" - - -msgid "Prevent changes to viewer elevation" -msgstr "Mencegah perubahan pada ketinggian penonton" - - -msgid "Fly mode" -msgstr "Mode terbang" - - msgid "Move along navigation forward axis" msgstr "Gerak sepanjang sumbu depan navigasi" @@ -24638,16 +24579,32 @@ msgid "Move along controller's forward axis" msgstr "Gerak sepanjang sumbu depan pengendali" +msgid "Lock Direction" +msgstr "Mengunci Lokasi" + + +msgid "Limit movement to viewer's initial direction" +msgstr "Batasi gerakan ke arah awal penonton" + + +msgid "Lock Elevation" +msgstr "Mengunci Ketinggian" + + +msgid "Prevent changes to viewer elevation" +msgstr "Mencegah perubahan pada ketinggian penonton" + + +msgid "Fly mode" +msgstr "Mode terbang" + + msgid "Frame Based Speed" msgstr "Kecepatan Berdasarkan Bingkai" -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Kecepatan Maksimum" - - -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Kecepatan Minimum" +msgid "Sample Count" +msgstr "Hitungan Sampel" msgid "Add a new workspace" @@ -25316,10 +25273,6 @@ msgid "Transmission Indirect" msgstr "Orientasi Transformasi" -msgid "Sample Count" -msgstr "Hitungan Sampel" - - msgid "Map Resolution" msgstr "Resolusi Peta" @@ -26216,10 +26169,6 @@ msgid "Shadow Blur" msgstr "Bayangan Buram" -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "Derajat ke rotasi masukan" - - msgid "Blur Width" msgstr "Lebar Blur" @@ -26484,10 +26433,6 @@ msgid "Compact Layout" msgstr "Tata Letak" -msgid "Grid Layout" -msgstr "Tata Letak" - - msgid "Use Unified Weight" msgstr "Partikel" @@ -26548,10 +26493,6 @@ msgid "Direction that the light is shining" msgstr "Arah yang cahaya bersinar" -msgid "Strength Curve" -msgstr "Kurva Kekuatan" - - msgid "Index number of the vertex group" msgstr "Indeks jumlah kelompok vertex" @@ -28115,6 +28056,10 @@ msgid "Export to File" msgstr "Ekspor ke Dokumen" +msgid "Source Channel" +msgstr "Saluran Sumber" + + msgid "Second Basis" msgstr "Basis Kedua" @@ -28979,10 +28924,6 @@ msgid "Clip" msgstr "Klip" -msgid "Source Channel" -msgstr "Saluran Sumber" - - msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "Baru" @@ -31266,10 +31207,6 @@ msgid "Replace Original" msgstr "Gantikan yang Original" -msgid "Fac" -msgstr "Fac" - - msgid "Contrast Limit" msgstr "Batas Kontras" @@ -31286,10 +31223,6 @@ msgid "Bokeh" msgstr "Bokeh" -msgid "Bright" -msgstr "Kanan" - - msgid "Correction for shadows" msgstr "Koreksi untuk bayangan" @@ -31326,6 +31259,10 @@ msgid "Color Modulation" msgstr "Modulasi Warna" +msgid "Fac" +msgstr "Fac" + + msgid "Size Source" msgstr "Sumber Ukuran" diff --git a/locale/po/it.po b/locale/po/it.po index 1452301cf35..ba5252426f9 100644 --- a/locale/po/it.po +++ b/locale/po/it.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-09 13:59+0000\n" "Last-Translator: Alessandro Vecchio \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -107,14 +107,6 @@ msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for tha msgstr "Per ciascuno slot azione, un elenco dei canali di animazione destinati a quello slot" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "Curve-F di Azione" - - -msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot" -msgstr "Raccolta di Curve-F azione. Nota che questa è un'API legacy che non riconosce gli slot di azione e considererà solo le Curve-F per il primo slot di questa azione" - - msgid "Action Group" msgstr "Gruppo di Azioni" @@ -283,14 +275,6 @@ msgid "Pin in Graph Editor" msgstr "Fissa nell'Editor Grafico" -msgid "Action Groups" -msgstr "Gruppi di Azioni" - - -msgid "Collection of action groups" -msgstr "Raccolta di gruppi di azioni" - - msgid "Action Layer" msgstr "Livello Azione" @@ -1496,10 +1480,6 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "Editor Sequenze Video" -msgid "Video editing tools" -msgstr "Strumenti modifica video (Sequencer)" - - msgid "Movie Clip Editor" msgstr "Editor Filmato" @@ -11830,6 +11810,10 @@ msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" msgstr "Quali tipi di risorse mostrare/nascondere quando si sfoglia una libreria di risorse" +msgid "Annotations" +msgstr "Annotazioni" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Mostra i blocchi-dati Armatura" @@ -13430,6 +13414,10 @@ msgid "Use Curve" msgstr "Utilizza Curva" +msgid "Items" +msgstr "Elementi" + + msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Gizmo" @@ -14031,15 +14019,6 @@ msgid "Frame Range" msgstr "Intervallo Fotogrammi" -msgid "Groups" -msgstr "Gruppi" - - -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "ID Root Type" - - msgid "Is Empty" msgstr "È Vuoto" @@ -19726,10 +19705,6 @@ msgid "Relative Object" msgstr "Oggetto Relativo" -msgid "Annotations" -msgstr "Annotazioni" - - msgid "Distance Model" msgstr "Modello Distanza" @@ -21888,10 +21863,6 @@ msgid "Keymap is defined by the user" msgstr "La mappatura tastiera è definita dall'utente" -msgid "Items" -msgstr "Elementi" - - msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event" msgstr "Elementi della mappatura della tastiera il quale collega un operatore ad un evento di input" @@ -23819,6 +23790,10 @@ msgid "Deformed Location" msgstr "Posizione Deformazione" +msgid "Groups" +msgstr "Gruppi" + + msgid "Weights for the vertex groups this point is member of" msgstr "Pesi per i gruppi di vertice questo punto è membro del" @@ -24583,138 +24558,54 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Nome dello slot materiale" -msgid "Mask Edit" -msgstr "Modifica Maschera" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Automascheramento" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Modifica Sets di Facce" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Blocchi del Gruppo di Vertici" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Specchia" - - -msgid "Snap" -msgstr "Aggancia" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Mappatura UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Vista Locale" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Punto di vista" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigazione" - - -msgid "Align View" -msgstr "Allinea Vista" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Allinea Vista a Attivo" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Regione Vista" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Seleziona Più/Meno" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Decadimento Modifica Proporzionale" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Seleziona Simili" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Seleziona Tutto per Caratteristica" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Seleziona Collegati" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Seleziona Anelli" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Assegna Materiale" - - -msgid "Layout" -msgstr "Layout" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metaball" - - -msgid "Light" -msgstr "Luce" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sensore di Luce" - - -msgid "Adjust" -msgstr "Regola" - - -msgid "Keying" -msgstr "Keying" - - -msgid "Tracking" -msgstr "Tracciamento" - - msgid "Add Image" msgstr "Aggiungi Immagine" +msgid "Read" +msgstr "Lettura" + + msgid "Relations" msgstr "Relazioni" -msgid "Utilities" -msgstr "Utilità" +msgid "Sample" +msgstr "Campione" + + +msgid "Write" +msgstr "Scrittura" + + +msgid "Primitives" +msgstr "Primitive" msgid "Rigid Body" msgstr "Corpo Rigido" +msgid "Import" +msgstr "Importa" + + msgid "Apply" msgstr "Applica" +msgid "Text" +msgstr "Testo" + + msgid "Track" msgstr "Traccia" +msgid "Utilities" +msgstr "Utilità" + + msgid "Quick Effects" msgstr "Effetti Veloci" @@ -24739,14 +24630,26 @@ msgid "Convert" msgstr "Converti" +msgid "Math" +msgstr "Matematica" + + msgid "Link/Transfer Data" msgstr "Collega/Trasferisci Dati" +msgid "UV" +msgstr "UV" + + msgid "Hooks" msgstr "Ganci" +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Blocchi del Gruppo di Vertici" + + msgid "Face Sets Init" msgstr "Init Sets di Facce" @@ -24791,22 +24694,10 @@ msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Modalità Selezione Mesh" -msgid "Read" -msgstr "Lettura" - - msgid "Face Data" msgstr "Dati Faccia" -msgid "Sample" -msgstr "Campione" - - -msgid "Write" -msgstr "Scrittura" - - msgid "Select by Face Strength" msgstr "Seleziona per Intensità delle Facce" @@ -24815,18 +24706,10 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Imposta Intensità Faccia" -msgid "Primitives" -msgstr "Primitive" - - msgid "Merge" msgstr "Unisci" -msgid "Instances" -msgstr "Istanze" - - msgid "Special Characters" msgstr "Caratteri Speciali" @@ -24835,30 +24718,122 @@ msgid "Kerning" msgstr "Crenatura" -msgid "Text" -msgstr "Testo" - - -msgid "Import" -msgstr "Importa" +msgid "Metaball" +msgstr "Metaball" msgid "Bone Roll" msgstr "Rollio Osso" -msgid "Math" -msgstr "Matematica" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" +msgid "Layout" +msgstr "Layout" msgid "Pivot Point" msgstr "Punto di Perno" +msgid "Snap" +msgstr "Aggancia" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Decadimento Modifica Proporzionale" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Modifica Maschera" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Automascheramento" + + +msgid "Adjust" +msgstr "Regola" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Modifica Sets di Facce" + + +msgid "Keying" +msgstr "Keying" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Tracciamento" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Specchia" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Mappatura UV" + + +msgid "Local View" +msgstr "Vista Locale" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Punto di vista" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigazione" + + +msgid "Align View" +msgstr "Allinea Vista" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Allinea Vista a Attivo" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Regione Vista" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Seleziona Più/Meno" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Seleziona Simili" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Seleziona Tutto per Caratteristica" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Seleziona Collegati" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Seleziona Anelli" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Assegna Materiale" + + +msgid "Light" +msgstr "Luce" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sensore di Luce" + + +msgid "Instances" +msgstr "Istanze" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Torta Inserisci Keyframe" @@ -31929,10 +31904,6 @@ msgid "Single precision float" msgstr "Float a precisione singola" -msgid "Float Vector" -msgstr "Vettore Float" - - msgid "3D float vector" msgstr "Vettore float 3D" @@ -35410,35 +35381,6 @@ msgid "Enable Multi-View" msgstr "Abilita Multi-Vista" -msgctxt "Operator" -msgid "Preset" -msgstr "Preimpostazione" - - -msgid "Set brush shape" -msgstr "Imposta la forma del pennello" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "Modalità" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Max" -msgstr "Max" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Line" -msgstr "Linea" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Round" -msgstr "Arrotonda" - - msgctxt "Operator" msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size" msgstr "Scala la grandezza del pennello scultura/pittura" @@ -41992,15 +41934,15 @@ msgid "Automatically offset nodes on insertion" msgstr "Spazia automaticamente i nodi all'inserimento" +msgid "Attach selected nodes to a new common frame" +msgstr "Riunisce i nodi selezionati con una nuova cornice comune" + + msgctxt "Operator" msgid "Join Nodes" msgstr "Riunisci Nodi" -msgid "Attach selected nodes to a new common frame" -msgstr "Riunisce i nodi selezionati con una nuova cornice comune" - - msgctxt "Operator" msgid "Link Nodes" msgstr "Connetti Nodi" @@ -45558,6 +45500,26 @@ msgid "Set shutter curve" msgstr "Imposta curva otturatore" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "Max" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "Linea" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "Arrotonda" + + msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" msgstr "Annulla Vista Render" @@ -46436,11 +46398,6 @@ msgid "Glow" msgstr "Incandescenza" -msgctxt "Sequence" -msgid "Transform" -msgstr "Trasforma" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Colore" @@ -49879,6 +49836,10 @@ msgid "New Main Window" msgstr "Nuova Finestra Principale" +msgid "Sample Count" +msgstr "Conteggio Campioni" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Workspace" msgstr "Aggiungi Spazio di Lavoro" @@ -50801,15 +50762,15 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "Impostazioni Cache" +msgid "Preview Overlays" +msgstr "Sovrapposizioni Vista" + + msgctxt "Sequence" msgid "Box" msgstr "Box" -msgid "Preview Overlays" -msgstr "Sovrapposizioni Vista" - - msgid "Feature Weights" msgstr "Pesi delle Caratteristiche" @@ -53793,10 +53754,6 @@ msgid "Transmission Color" msgstr "Colore trasmissivo" -msgid "Sample Count" -msgstr "Conteggio Campioni" - - msgid "Show Active Pixels" msgstr "Mostra Pixel Attivi" @@ -55817,10 +55774,6 @@ msgid "Edit all keyframes in scene" msgstr "Modifica tutti i fotogrammi-chiave nella scena" -msgid "Timeline and playback controls" -msgstr "Controllo timeline e riproduzione" - - msgid "Action Editor" msgstr "Editor Azioni" @@ -55953,10 +55906,6 @@ msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" msgstr "Modifica animazione/fotogrammi-chiave mostrati come curve 2D" -msgid "Edit drivers" -msgstr "Modifica guide" - - msgid "Individual Centers" msgstr "Centri Individuali" @@ -56013,14 +55962,6 @@ msgid "UV Editor" msgstr "Editor UV" -msgid "2D image painting mode" -msgstr "Modalità pittura immagini 2D" - - -msgid "Mask editing" -msgstr "Modifica maschera" - - msgid "Rotation/Scaling Pivot" msgstr "Perno Rotazione/Scalatura" @@ -56391,6 +56332,10 @@ msgid "Effects" msgstr "Effetti" +msgid "Strip Modifiers" +msgstr "Modificatori Spezzone" + + msgid "Pin ID" msgstr "ID Pin" @@ -57123,50 +57068,6 @@ msgid "Wrap Width" msgstr "Larghezza Avvolgimento" -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "Interpolazione bilineare" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "Interpolazione bicubica" - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "Quantità di cui scalare l'ingresso sull'asse X" - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "Quantità di cui scalare l'ingresso sull'asse Y" - - -msgid "Translate X" -msgstr "Trasla X" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "Quantità di cui spostare l'ingresso sull'asse X" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Trasla Y" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "Quantità di cui spostare l'ingresso sull'asse Y" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "Unità Traslazione" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "Unità di misura per la traslazione dell'ingresso" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "Scala uniformemente, mantenendo le proporzioni" - - msgid "Sequence strip creating a wipe transition" msgstr "Spezzone di sequenza che crea un effetto tendina" @@ -57414,10 +57315,6 @@ msgid "White balance modifier for sequence strip" msgstr "Modificatore bilanciamento del bianco per uno spezzone sequenza" -msgid "Strip Modifiers" -msgstr "Modificatori Spezzone" - - msgid "Collection of strip modifiers" msgstr "Raccolta di modificatori spezzone" @@ -57458,10 +57355,18 @@ msgid "Use a custom file to read proxy data from" msgstr "Utilizza un file personalizzato da cui leggere i dati proxy" +msgid "Translate X" +msgstr "Trasla X" + + msgid "Move along X axis" msgstr "Muovi lungo l'asse X" +msgid "Translate Y" +msgstr "Trasla Y" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "Muovi lungo l'asse Y" @@ -58913,10 +58818,6 @@ msgid "Compact Layout" msgstr "Layout Compatto" -msgid "Grid Layout" -msgstr "Layout Griglia" - - msgid "Show Filter" msgstr "Mostra Filtro" @@ -59423,11 +59324,6 @@ msgid "Mask" msgstr "Maschera" -msgctxt "Volume" -msgid "Float Vector" -msgstr "Vettore Float" - - msgctxt "Volume" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -61455,6 +61351,30 @@ msgid "Export to File" msgstr "Esporta su File" +msgid "Position X" +msgstr "Posizione X" + + +msgid "Convert to Float" +msgstr "Converti in Float" + + +msgid "Effect Fader" +msgstr "Dissolvenza Effetto" + + +msgid "Unpack" +msgstr "Estrai" + + +msgid "Source Channel" +msgstr "Canale Sorgente" + + +msgid "Two or more channels are needed below this strip" +msgstr "Due o più canali sono necessari sotto questo spezzone" + + msgid "Calculate" msgstr "Calcola" @@ -62381,14 +62301,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "Tronca Contenuti dello Spezzone" -msgid "Position X" -msgstr "Posizione X" - - -msgid "Convert to Float" -msgstr "Converti in Float" - - msgid "Storage" msgstr "Deposito" @@ -62457,26 +62369,10 @@ msgid "Clip" msgstr "Filmato" -msgid "Effect Fader" -msgstr "Dissolvenza Effetto" - - msgid "Add Transition" msgstr "Aggiungi Transizione" -msgid "Unpack" -msgstr "Estrai" - - -msgid "Source Channel" -msgstr "Canale Sorgente" - - -msgid "Two or more channels are needed below this strip" -msgstr "Due o più canali sono necessari sotto questo spezzone" - - msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "Nuovo" @@ -65240,10 +65136,6 @@ msgid "Move to Last" msgstr "Sposta all'Ultimo" -msgid "Use Clipping" -msgstr "Utilizza Ritaglio" - - msgid "Min X:" msgstr "Min X:" @@ -65292,18 +65184,10 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Rimpicciolire" -msgid "Clipping Options" -msgstr "Opzioni Taglio" - - msgid "Delete points" msgstr "Cancella punti" -msgid "Reset Black/White point and curves" -msgstr "Resetta i punti di Bianco/Nero e le curve" - - msgid "ID-Block:" msgstr "Blocco-ID:" @@ -68240,10 +68124,6 @@ msgid "Crease Edges" msgstr "Spigoli Piega" -msgid "Fac" -msgstr "Fatt" - - msgid "Extend Bounds" msgstr "Estendi Bordi" @@ -68260,10 +68140,6 @@ msgid "Flaps" msgstr "Lembi" -msgid "Bright" -msgstr "Luminosità" - - msgid "Correction for shadows" msgstr "Correzione per le ombre" @@ -68336,6 +68212,10 @@ msgid "Color Modulation" msgstr "Modulazione Colore" +msgid "Fac" +msgstr "Fatt" + + msgid "Uniformity" msgstr "Uniformità" diff --git a/locale/po/ja.po b/locale/po/ja.po index 425683acf6c..ba3449065dd 100644 --- a/locale/po/ja.po +++ b/locale/po/ja.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-23 12:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-06 07:59+0000\n" "Last-Translator: Satoshi Yamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "アニメーションチャンネルバッグ" msgid "Collection of animation channels, typically associated with an action slot" -msgstr "アニメーションチャンネルの集合、通常アクションスロットに関連付けられます" +msgstr "アニメーションチャンネルの集合,通常アクションスロットに関連付けられます" msgid "F-Curves" @@ -104,15 +104,7 @@ msgstr "スロット用のアニメーションチャンネル" msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for that slot" -msgstr "アクションスロット毎の、そのスロット用のアニメーションチャンネルのリスト" - - -msgid "Action F-Curves" -msgstr "アクションFカーブ" - - -msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot" -msgstr "アクションの F カーブの集合.これはアクションスロットに未対応の旧 API であり,このアクションの最初のスロットのみ F カーブとみなすことに注意してください" +msgstr "アクションスロット毎の,そのスロット用のアニメーションチャンネルのリスト" msgid "Action Group" @@ -283,14 +275,6 @@ msgid "Pin in Graph Editor" msgstr "グラフエディター内に固定" -msgid "Action Groups" -msgstr "アクショングループ" - - -msgid "Collection of action groups" -msgstr "アクショングループの集合" - - msgid "Action Layer" msgstr "アクションレイヤー" @@ -744,6 +728,14 @@ msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across inte msgstr "メモリを重複させるのではなく,相互接続するデバイス(NVLink など)の間でメモリを分担することで,大きなシーンが入るよう空きを増やします" +msgid "HIP RT (Unstable)" +msgstr "HIP RT(不安定)" + + +msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above. This currently has known stability issues, that are expected to be solved before the next release." +msgstr "HIP RT が RDNA2 以降で AMD ハードウェアレイトレーシングを有効化します.現在,安定性に既知の問題があり,次のリリースの前に解決されると予想されます." + + msgid "Embree on GPU" msgstr "Embree on GPU" @@ -1644,10 +1636,6 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "ビデオシーケンサー" -msgid "Video editing tools" -msgstr "動画編集ツール集" - - msgid "Movie Clip Editor" msgstr "動画クリップエディター" @@ -2095,6 +2083,10 @@ msgid "Space Type" msgstr "スペースタイプ" +msgid "The space where the asset shelf will show up in. Ignored for popup asset shelves which can be displayed in any space." +msgstr "アセットシェルフが表示されるスペース.どのスペースでも表示可能なポップアップのアセットシェルフでは無視されます." + + msgid "Preview Size" msgstr "プレビューサイズ" @@ -7451,8 +7443,8 @@ msgid "Color management specific to display device" msgstr "表示デバイス特有の色管理" -msgid "Display" -msgstr "表示" +msgid "Display Emulation" +msgstr "表示のエミュレート" msgid "Input color space settings" @@ -7477,6 +7469,10 @@ msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loa msgstr "保存・読み込み時に変換先・変換元となる,画像ファイルの色空間" +msgid "ACES 1.3 sRGB" +msgstr "ACES 1.3 sRGB" + + msgid "ACES 2.0 sRGB" msgstr "ACES 2.0 sRGB" @@ -7489,6 +7485,14 @@ msgid "Linear AP0 with ACES white point" msgstr "リニア AP0(ACES ホワイトポイント)" +msgid "ACEScc" +msgstr "ACEScc" + + +msgid "ACEScct" +msgstr "ACEScct" + + msgid "AgX Base sRGB" msgstr "AgXベース sRGB" @@ -7657,6 +7661,10 @@ msgid "Do not modify image in an artistic manner" msgstr "アーティスティックな方法で画像を変更しません" +msgid "Support Emulation" +msgstr "エミュレーション対応" + + msgid "Use Curves" msgstr "カーブを使用" @@ -14249,6 +14257,10 @@ msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" msgstr "アセットライブラリ閲覧中に表示を切り替えるアセットタイプ" +msgid "Annotations" +msgstr "アノテーション" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "アーマチュアデータブロックを表示します" @@ -14434,7 +14446,7 @@ msgstr "ファイル拡張子" msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the file handler (for example, if the class name is \"OBJECT_FH_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" -msgstr "設定時,そのファイルハンドラーはカスタム ID を取得し,そうでない場合はファイルハンドラーの定義に使用するクラス名を取ります(例えばクラス名が「OBJECT_FH_hello」で,bl_idname がスクリプトから未設定の場合,bl_idname は「OBJECT_FH_hello」になります)" +msgstr "設定時,そのファイルハンドラはカスタム ID を取得し,そうでない場合はファイルハンドラの定義に使用するクラス名を取ります(例えばクラス名が「OBJECT_FH_hello」で,bl_idname がスクリプトから未設定の場合,bl_idname は「OBJECT_FH_hello」になります)" msgid "Operator that can handle import for files with the extensions given in bl_file_extensions" @@ -14445,10 +14457,6 @@ msgid "Label" msgstr "ラベル" -msgid "The file handler label" -msgstr "ファイルハンドラーのラベル" - - msgid "Open images" msgstr "画像を開く" @@ -16164,7 +16172,7 @@ msgstr "対数的に消失" msgid "Dissolve smoke in a logarithmic fashion. Dissolves quickly at first, but lingers longer." -msgstr "煙が対数関数的に消失します.最初は速く消えますが、長く残ります." +msgstr "煙が対数関数的に消失します.最初は速く消えますが,長く残ります." msgid "Create liquid particle system" @@ -17443,6 +17451,10 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "プリミティブストロークの幅を決めるカーブを使用します" +msgid "Items" +msgstr "項目" + + msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "ギズモ" @@ -18440,6 +18452,10 @@ msgid "Is this ID block linked indirectly" msgstr "このIDブロックが間接的にリンクされているか" +msgid "This data-block is linked and packed into the .blend file" +msgstr ".blend ファイルにリンク中かつパックされたデータブロック" + + msgid "Missing Data" msgstr "データなし" @@ -18480,6 +18496,10 @@ msgid "Full Name" msgstr "フルネーム" +msgid "Unique data-block ID name, including library one if any" +msgstr "唯一のデータブロック ID 名.あればライブラリ名も含まれます" + + msgid "Original ID" msgstr "オリジナルID" @@ -18552,10 +18572,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "このアクション内のすべての F カーブを統合したフレーム範囲" -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curves for the action's first slot" -msgstr "旧 API.スロット化アクションを処理できないコードとの後方互換性用.このコレクションにはそのアクションの最初のスロットの F カーブが含まれています" - - msgid "The end frame of the manually set intended playback range" msgstr "再生範囲として手動で設定した最終フレーム" @@ -18575,23 +18591,6 @@ msgid "The start frame of the manually set intended playback range" msgstr "再生範囲として手動で設定した開始フレーム" -msgid "Groups" -msgstr "グループ" - - -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curve groups for the action's first slot" -msgstr "旧 API.スロット化アクションを処理できないコードとの後方互換性用.このコレクションにはそのアクションの最初のスロットの F カーブグループが含まれています" - - -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "IDルートタイプ" - - -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. Type of data-block that the action's first slot can be used on. Do not change unless you know what you are doing" -msgstr "旧 API.スロット化アクションを処理できないコードとの後方互換性用.アクションの最初のスロットが使用可能なデータブロックのタイプ.意図的に行わない限り変更されません" - - msgid "Return whether this is a layered Action. An empty Action is considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action." msgstr "これがレイヤー化アクションかどうかを返します.空のアクションは 'legacy' と 'layered' アクションの両方とみなされます." @@ -19454,10 +19453,18 @@ msgid "Curve used to map pressure to brush jitter" msgstr "筆圧をブラシのジッターに割り当てるためのカーブ" +msgid "Pressure Size Mapping" +msgstr "筆圧サイズマッピング" + + msgid "Curve used to map pressure to brush size" msgstr "筆圧をブラシサイズに割り当てるためのカーブ" +msgid "Pressure Strength Mapping" +msgstr "筆圧強さマッピング" + + msgid "Curve used to map pressure to brush strength" msgstr "筆圧をブラシの強さに割り当てるためのカーブ" @@ -21292,6 +21299,14 @@ msgid "Camera near clipping distance" msgstr "カメラの手前のクリッピング距離" +msgid "Composition Guide Color" +msgstr "コンポジションガイドカラー" + + +msgid "Color and alpha for compositional guide overlays" +msgstr "コンポジションガイドオーバーレイ用の色とアルファ" + + msgid "Custom Bytecode" msgstr "カスタムバイトコード" @@ -21525,7 +21540,7 @@ msgstr "セントラルシリンドリカル" msgid "Projection onto a virtual cylinder from its center, similar as a rotating panoramic camera" -msgstr "回転パノラマカメラのように、仮想の円筒に中央から投影します" +msgstr "回転パノラマカメラのように,仮想の円筒に中央から投影します" msgid "Passepartout Alpha" @@ -22248,6 +22263,10 @@ msgid "Enable the curve to become a translation path" msgstr "曲線が移動パスになることを許可します" +msgid "Clamp the curve path children so they cannot travel past the start/end point of the curve" +msgstr "カーブパスの子がカーブの開始・終了ポイントを越えないようにします" + + msgid "Follow" msgstr "追従" @@ -22483,6 +22502,10 @@ msgid "Textbox Overflow" msgstr "テキストボックスのあふれ処理" +msgid "Handle the text behavior when it does not fit in the text boxes" +msgstr "テキストボックスに収まらない時の挙動を設定します" + + msgid "Overflow" msgstr "オーバーフロー" @@ -23491,16 +23514,24 @@ msgid "Output image in uncompressed Targa format" msgstr "画像を無圧縮 Targa 形式で出力します" +msgid "TIFF (.tif)" +msgstr "TIFF (.tif)" + + msgid "Output image in TIFF format" msgstr "TIFF 形式で画像を出力します" +msgid "OpenEXR MultiLayer (.exr)" +msgstr "OpenEXRマルチレイヤー (.exr)" + + msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" msgstr "画像を複数レイヤーの OpenEXR 形式で出力します" msgid "FFmpeg Video" -msgstr "FFmpeg 動画" +msgstr "FFmpeg動画" msgid "Image/Movie file name" @@ -23654,6 +23685,10 @@ msgstr "" "パフォーマンスは低下します." +msgid "Width and height of the image buffer in pixels, zero when image data cannot be loaded" +msgstr "画像バッファーの幅と高さ (ピクセル数).画像データが読み込めないときは0" + + msgctxt "Image" msgid "Source" msgstr "ソース" @@ -23909,8 +23944,16 @@ msgid "External .blend file from which data is linked" msgstr "データがリンクされている外部の.blend ファイル" +msgid "Parent Archive Library" +msgstr "親アーカイブライブラリ" + + msgid "Path to the library .blend file" -msgstr "ライブラリ .blendファイルのパス" +msgstr "ライブラリ .blend ファイルのパス" + + +msgid "Data-blocks in this library are editable despite being linked. Used by brush assets and their dependencies." +msgstr "このライブラリ内のデータブロックはリンク中でも編集可能です.ブラシアセットとその依存に使用されています." msgid "Library Overrides Need resync" @@ -24243,6 +24286,10 @@ msgid "The softness of the spotlight edge" msgstr "スポットライトのエッジの柔らかさ" +msgid "Beam Angle" +msgstr "ビームの角度" + + msgid "Cast a square spot light shape" msgstr "四角スポットライトの形状をキャストします" @@ -25147,6 +25194,10 @@ msgid "Has Custom Normals" msgstr "カスタム法線の有無" +msgid "True if there is custom normal data for this mesh" +msgstr "このメッシュ用のカスタム法線データがあれば True" + + msgid "Triangle Faces" msgstr "三角面" @@ -25478,6 +25529,10 @@ msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file" msgstr "外部動画ファイルを参照する動画クリップデータブロック" +msgid "Annotation data for this movie clip" +msgstr "この動画クリップ用のアノテーションデータ" + + msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering" msgstr "このクリップの表示アスペクト比,レンダリングには影響しません" @@ -25510,6 +25565,10 @@ msgstr "" "(クリップに関連するすべてのデータに影響)" +msgid "Width and height in pixels, zero when image data cannot be loaded" +msgstr "幅と高さ (ピクセル数).画像データが読み込めないときは0" + + msgid "Where the clip comes from" msgstr "クリップ元" @@ -25538,6 +25597,10 @@ msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compo msgstr "シェーディング,テクスチャ,コンポジティングで使用される,ノードの連結からなるノードツリー" +msgid "Annotation data" +msgstr "アノテーションデータ" + + msgid "The node tree label" msgstr "ノードツリー名" @@ -25742,6 +25805,10 @@ msgid "The node group is used for point clouds" msgstr "このノードグループはポイントクラウド用に使用されます" +msgid "Show Manage Panel" +msgstr "管理パネルを表示" + + msgid "Wait for Click" msgstr "クリック待機" @@ -26432,6 +26499,10 @@ msgid "Rotation in Eulers" msgstr "オイラー角での回転" +msgid "The kind of rotation to apply, values from other rotation modes are not used" +msgstr "適用する回転の種類.他の回転モードの値は使用されません" + + msgid "Quaternion (WXYZ)" msgstr "クォータニオン(WXYZ)" @@ -28072,8 +28143,8 @@ msgid "Object to which matrices are made relative" msgstr "行列を相対にするオブジェクト" -msgid "Annotations" -msgstr "アノテーション" +msgid "Data-block used for annotations in the 3D view" +msgstr "3Dビューポート内のアノテーションに使用するデータブロック" msgid "Distance Model" @@ -28164,6 +28235,10 @@ msgid "Scene root collection that owns all the objects and other collections ins msgstr "シーン内の全オブジェクトと,他のコレクションのインスタンスを有する,シーンのルートコレクション" +msgid "Compositor Nodes" +msgstr "コンポジターノード" + + msgid "3D Cursor" msgstr "3Dカーソル" @@ -28444,6 +28519,10 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics" msgstr "全ての力学計算にグローバルな重力を使用" +msgid "Enable the compositing node group." +msgstr "コンポジティングノードグループを有効にします." + + msgid "Use Preview Range" msgstr "プレビュー範囲を使用" @@ -29958,6 +30037,14 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "コミュニティの開発者がメンテしている" +msgid "Testing" +msgstr "テスト中" + + +msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" +msgstr "新しく寄稿されたスクリプト(リリースビルドには含まれません)" + + msgid "Addon Tags" msgstr "アドオンタグ" @@ -30180,6 +30267,10 @@ msgid "Screen layouts of a workspace" msgstr "ワークスペースのスクリーンレイアウト" +msgid "Sequencer Scene" +msgstr "シーケンサーシーン" + + msgid "Use UI Tags" msgstr "UIタグを使用" @@ -30196,6 +30287,14 @@ msgid "Remember the last used scene for the workspace and switch to it whenever msgstr "そのワークスペースで最後に使用したシーンを記録し,このワークスペースが再び有効化された時に切り替えます" +msgid "Sync Active Scene" +msgstr "アクティブシーンを同期" + + +msgid "Set the active scene and time based on the current scene strip" +msgstr "現在のシーンストリップを元に,アクティブシーンと時間を設定します" + + msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene" msgstr "シーンの環境と周囲からの照明を記述するワールドデータブロック" @@ -30865,6 +30964,14 @@ msgid "Output color space settings" msgstr "出力する色空間設定" +msgid "The type of media to save" +msgstr "保存するメディアのタイプ" + + +msgid "Multi-Layer EXR" +msgstr "マルチレイヤーEXR" + + msgid "Video" msgstr "動画" @@ -30901,6 +31008,10 @@ msgid "Convert to logarithmic color space" msgstr "対数色空間に変換" +msgid "Interleave" +msgstr "インターリーブ" + + msgid "Cinema (48)" msgstr "シネマ (48)" @@ -31193,10 +31304,6 @@ msgid "Keymap is defined by the user" msgstr "キーマップはユーザーによって定義される" -msgid "Items" -msgstr "項目" - - msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event" msgstr "入力イベントに対応する,キーマップ内の項目" @@ -33438,6 +33545,10 @@ msgid "Deformed Location" msgstr "変形位置" +msgid "Groups" +msgstr "グループ" + + msgid "Weights for the vertex groups this point is member of" msgstr "この頂点がメンバーの頂点グループのウェイト" @@ -34984,138 +35095,58 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "ボタンを含むエディターメニュー" -msgid "Mask Edit" -msgstr "マスク編集" - - -msgid "Automasking" -msgstr "自動マスク" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "面セット編集" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "頂点グループのロック" - - -msgid "Mirror" -msgstr "ミラー" - - -msgid "Snap" -msgstr "スナップ" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UVマッピング" - - -msgid "Local View" -msgstr "ローカルビュー" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "視点" - - -msgid "Navigation" -msgstr "視点の操作" - - -msgid "Align View" -msgstr "視点を揃える" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "アクティブに視点を揃える" - - -msgid "View Regions" -msgstr "ビュー領域設定" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "選択の拡大縮小" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "プロポーショナル編集の減衰タイプ" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "類似選択" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "特徴で全選択" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "リンク選択" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "ループ選択" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "マテリアルを割り当て" - - -msgid "Layout" -msgstr "レイアウト" - - -msgid "Metaball" -msgstr "メタボール" - - -msgid "Light" -msgstr "ライト" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "ライトプローブ" - - -msgid "Adjust" -msgstr "調整" - - -msgid "Keying" -msgstr "キーイング" - - -msgid "Tracking" -msgstr "トラッキング" - - msgid "Add Image" msgstr "画像を追加" +msgid "Read" +msgstr "読込" + + msgid "Relations" msgstr "関係" -msgid "Utilities" -msgstr "ユーティリティ" +msgid "Sample" +msgstr "サンプル" + + +msgid "Write" +msgstr "書込" + + +msgid "Primitives" +msgstr "プリミティブ" msgid "Rigid Body" msgstr "リジッドボディ" +msgid "Import" +msgstr "インポート" + + msgid "Apply" msgstr "適用" +msgid "Text" +msgstr "テキスト" + + msgid "Track" msgstr "トラック" +msgid "Utilities" +msgstr "ユーティリティ" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "廃止予定" + + msgid "Quick Effects" msgstr "クイックエフェクト" @@ -35136,18 +35167,34 @@ msgid "Make Single User" msgstr "シングルユーザー化" +msgid "List" +msgstr "リスト" + + msgid "Convert" msgstr "変換" +msgid "Math" +msgstr "数式" + + msgid "Link/Transfer Data" msgstr "データのリンク/転送" +msgid "UV" +msgstr "UV" + + msgid "Hooks" msgstr "フック" +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "頂点グループのロック" + + msgid "Trim/Add" msgstr "トリム/追加" @@ -35200,22 +35247,10 @@ msgid "Mesh Select Mode" msgstr "メッシュ選択モード" -msgid "Read" -msgstr "読込" - - msgid "Face Data" msgstr "面データ" -msgid "Sample" -msgstr "サンプル" - - -msgid "Write" -msgstr "書込" - - msgid "Select by Face Strength" msgstr "面の強さで選択" @@ -35224,22 +35259,10 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "面の強さを設定" -msgid "Primitives" -msgstr "プリミティブ" - - msgid "Merge" msgstr "マージ" -msgid "Gizmo" -msgstr "ギズモ" - - -msgid "Instances" -msgstr "インスタンス" - - msgid "Special Characters" msgstr "特殊文字" @@ -35248,34 +35271,130 @@ msgid "Kerning" msgstr "カーニング" -msgid "Text" -msgstr "テキスト" - - -msgid "Import" -msgstr "インポート" +msgid "Metaball" +msgstr "メタボール" msgid "Bone Roll" msgstr "ボーンロール" -msgid "Deprecated" -msgstr "廃止予定" - - -msgid "Math" -msgstr "数式" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" +msgid "Layout" +msgstr "レイアウト" msgid "Pivot Point" msgstr "ピボットポイント" +msgid "Snap" +msgstr "スナップ" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "プロポーショナル編集の減衰タイプ" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "マスク編集" + + +msgid "Render Preview" +msgstr "レンダープレビュー" + + +msgid "Automasking" +msgstr "自動マスク" + + +msgid "Adjust" +msgstr "調整" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "面セット編集" + + +msgid "Keying" +msgstr "キーイング" + + +msgid "Tracking" +msgstr "トラッキング" + + +msgid "Mirror" +msgstr "ミラー" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UVマッピング" + + +msgid "Local View" +msgstr "ローカルビュー" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "視点" + + +msgid "Navigation" +msgstr "視点の操作" + + +msgid "Align View" +msgstr "視点を揃える" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "アクティブに視点を揃える" + + +msgid "View Regions" +msgstr "ビュー領域設定" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "選択の拡大縮小" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "類似選択" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "特徴で全選択" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "リンク選択" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "ループ選択" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "マテリアルを割り当て" + + +msgid "Light" +msgstr "ライト" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "ライトプローブ" + + +msgid "Gizmo" +msgstr "ギズモ" + + +msgid "Instances" +msgstr "インスタンス" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "キーフレーム挿入パイ" @@ -35490,6 +35609,10 @@ msgid "Shape Key Specials" msgstr "シェイプキースペシャル" +msgid "Shape Key context menu" +msgstr "シェイプキーコンテクストメニュー" + + msgid "Vertex Group Specials" msgstr "頂点グループスペシャル" @@ -35979,7 +36102,7 @@ msgstr "面コーナーの法線方向.シャープ面,シャープ辺,カ msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this face (must be computed beforehand using calc_tangents)" -msgstr "この面のこの頂点のローカル空間単位長のタンジェントベクトル(calc_tangents を使用する前に計算しておく必要があります)" +msgstr "この面のこの頂点の,ローカル空間の単位長のタンジェントベクトル(calc_tangents を使用する前に計算しておく必要があります)" msgid "Vertex index" @@ -36070,6 +36193,10 @@ msgid "Custom Normals" msgstr "カスタム法線" +msgid "Local space unit length custom normal vectors of the face corners of this triangle" +msgstr "この三角面の面コーナーの,ローカル空間での単位長カスタム法線ベクトル" + + msgid "Smooth" msgstr "スムーズ" @@ -37600,6 +37727,14 @@ msgid "Index Based" msgstr "インデックスベース" +msgid "Set the material on new faces based on the order of the material slot lists. If a material does not exist on the modifier object, the face will use the same material slot or the first if the object does not have enough slots." +msgstr "" +"マテリアルスロットリストの順序を元に,新規の面のマテリアルを\n" +"設定します.モディファイアーのあるオブジェクトにマテリアルが\n" +"ない場合,その面に同じマテリアルスロットを,そのオブジェクト\n" +"に充分な空きスロットがない場合はその最初の物を使用します." + + msgid "Transfer" msgstr "転送" @@ -39467,6 +39602,10 @@ msgid "A margin to prevent strokes from ending abruptly at the edge of the image msgstr "画面端でストロークが突然切れるのを防ぐマージン" +msgid "The radius for the generated strokes" +msgstr "生成するストロークの半径" + + msgid "Shadow Camera Far" msgstr "シャドウカメラ終了" @@ -41393,7 +41532,7 @@ msgstr "泡のレイヤー名" msgid "Name of the vertex color layer used for foam" -msgstr "泡に使う頂点カラーレイヤー名" +msgstr "泡に使用する頂点カラーレイヤー名" msgid "Bake End" @@ -41525,7 +41664,7 @@ msgstr "飛沫マップ" msgid "Name of the vertex color layer used for the spray direction map" -msgstr "飛沫の方向使用する頂点カラーレイヤー名" +msgstr "飛沫の方向に使用する頂点カラーレイヤー名" msgid "Current time of the simulation" @@ -42291,6 +42430,18 @@ msgid "Pixel Size" msgstr "ピクセルサイズ" +msgid "Target polygon pixel size for adaptive subdivision" +msgstr "適応サブディビジョン用のターゲットポリゴンピクセルサイズ" + + +msgid "How to adaptively subdivide the mesh" +msgstr "メッシュの適応サブディビジョンを行う方法" + + +msgid "Subdivide polygons to reach a specified pixel size on screen" +msgstr "スクリーンで指定のピクセルサイズになるまでポリゴンを細分化します" + + msgid "Number of subdivisions to perform in the 3D viewport" msgstr "3Dビューポートで使用する細分化数" @@ -43122,6 +43273,10 @@ msgid "Keep Sharp" msgstr "シャープを維持" +msgid "Keep sharp edges as computed for default custom normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex" +msgstr "デフォルトのカスタム法線の計算時,各頂点に単一の重み付き法線を設定するのではなく,シャープ辺を維持します" + + msgid "Weighting Mode" msgstr "重み付けモード" @@ -43939,6 +44094,11 @@ msgid "Opacity of the image" msgstr "画像の不透過度" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Markers" +msgstr "マーカー" + + msgid "Collection of markers in track" msgstr "トラックのマーカーの集合" @@ -44463,10 +44623,19 @@ msgid "Match-moving track data for tracking" msgstr "トラッキング用のマッチムーブ トラックデータ" +msgid "Annotation data for this track" +msgstr "このトラックのアノテーションデータ" + + msgid "Average error of re-projection" msgstr "再投影の平均誤差" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Bundle" +msgstr "バンドル" + + msgid "Position of bundle reconstructed from this track" msgstr "このトラックから再構成されるバンドルの位置" @@ -44759,6 +44928,11 @@ msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips" msgstr "隣接するストリップのコンテナとして働くNLA ストリップです" +msgctxt "Action" +msgid "Sound Clip" +msgstr "サウンドクリップ" + + msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers" msgstr "スピーカーのサウンドイベントを表すNLA ストリップです" @@ -45198,6 +45372,14 @@ msgid "Color space of the output image" msgstr "出力画像の色空間" +msgid "Color management view transform settings" +msgstr "色管理ビュー変換設定" + + +msgid "Convolves an image with a kernel" +msgstr "カーネルで画像を畳み込みします" + + msgid "Corner Pin" msgstr "コーナーピン" @@ -45614,6 +45796,14 @@ msgstr "" "テクスチャをマッピングして適用します" +msgid "Input mask from a mask data-block, created in the image editor" +msgstr "画像エディターで作成されたマスクデータブロックからの入力マスク" + + +msgid "Input image or movie from a movie clip data-block, typically used for motion tracking" +msgstr "動画クリップデータブロックからの入力画像または動画.通常モーショントラッキングで使用します" + + msgid "Movie Distortion" msgstr "動画歪み操作" @@ -45646,6 +45836,14 @@ msgid "Index of the active item" msgstr "アクティブアイテムのインデックス" +msgid "The directory where the image will be written" +msgstr "画像が書き込みされるディレクトリ" + + +msgid "The base name of the file. Other information might be included in the final file name depending on the node options" +msgstr "ファイルのベース名.他の情報はノードのオプション次第で最終的なファイル名に入ります" + + msgid "Save as Render" msgstr "レンダーとして保存" @@ -45910,6 +46108,10 @@ msgid "Align Euler to Vector" msgstr "オイラーをベクトルに整列" +msgid "Orient an Euler rotation along the given direction" +msgstr "与えられた方向にオイラー回転を合わせます" + + msgid "Axis to align to the vector" msgstr "ベクトルに回転を揃える軸" @@ -45954,6 +46156,10 @@ msgid "Align Rotation to Vector" msgstr "回転をベクトルに整列" +msgid "Orient a rotation along the given direction" +msgstr "与えられた方向に回転を合わせます" + + msgid "Axes to Rotation" msgstr "二軸の回転化" @@ -46110,6 +46316,10 @@ msgid "Combine Transform" msgstr "トランスフォーム合成" +msgid "Combine a translation vector, a rotation, and a scale vector into a transformation matrix" +msgstr "移動ベクトル,回転,スケールベクトルを一つのトランスフォーム行列に統合します" + + msgid "Compare" msgstr "比較" @@ -46206,6 +46416,10 @@ msgid "Euler to Rotation" msgstr "オイラーの回転化" +msgid "Build a rotation from separate angles around each axis" +msgstr "別々の各軸の角度から回転を生成します" + + msgid "Find in String" msgstr "文字列検索" @@ -46214,6 +46428,10 @@ msgid "Float to Integer" msgstr "Floatの整数化" +msgid "Convert the given floating-point number to an integer, with a choice of methods" +msgstr "浮動小数点数を指定の方法で整数に変換します" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Rounding Mode" msgstr "丸めモード" @@ -46273,10 +46491,30 @@ msgid "Hash Value" msgstr "ハッシュ値" +msgid "Generate a randomized integer using the given input value as a seed" +msgstr "入力値をシードとした整数値の乱数を生成します" + + msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "ソケット未接続時に使用される値" +msgid "Output a color value chosen with the color picker widget" +msgstr "カラーピッカーウィジェットで選んだカラー値を出力します" + + +msgid "Output string characters that cannot be typed directly with the keyboard" +msgstr "キーボードで直接入力できない文字を出力します" + + +msgid "Provide a string value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "ツリー中のつながっている他のノードに文字列値を提供します" + + +msgid "Provide a vector value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "ツリー中のつながっている他のノードにベクトル値を提供します" + + msgid "Integer Math" msgstr "整数式" @@ -46452,6 +46690,10 @@ msgid "Invert Matrix" msgstr "逆行列" +msgid "Compute the inverse of the given matrix, if one exists" +msgstr "与えられた行列の逆行列を(あれば)求めます" + + msgid "Invert Rotation" msgstr "回転反転" @@ -46460,10 +46702,18 @@ msgid "Match String" msgstr "文字列マッチ" +msgid "Check if a given string exists within another string" +msgstr "与えられた文字列が他の文字列中にあるかどうかをチェックします" + + msgid "Matrix Determinant" msgstr "行列式" +msgid "Compute the determinant of the given matrix" +msgstr "与えられた行列の行列式を求めます" + + msgid "Multiply Matrices" msgstr "行列乗算" @@ -46482,14 +46732,26 @@ msgid "Quaternion to Rotation" msgstr "クォータニオンの回転化" +msgid "Build a rotation from quaternion components" +msgstr "クォータニオンの成分から回転を生成します" + + msgid "Random Value" msgstr "ランダム値" +msgid "Output a randomized value" +msgstr "乱数値を出力します" + + msgid "Replace String" msgstr "文字列置換" +msgid "Replace a given string segment with another" +msgstr "与えられた文字列の一部を他の文字列で置き換えます" + + msgid "Rotate Euler" msgstr "オイラー回転" @@ -46534,6 +46796,10 @@ msgid "Rotate Vector" msgstr "ベクトルを回転" +msgid "Apply a rotation to a given vector" +msgstr "与えられたベクトルに回転を適用します" + + msgid "Rotation to Axis Angle" msgstr "回転の軸角度化" @@ -46542,10 +46808,18 @@ msgid "Rotation to Euler" msgstr "回転のオイラー化" +msgid "Convert a standard rotation value to an Euler rotation" +msgstr "標準の回転値をオイラー回転に変換します" + + msgid "Rotation to Quaternion" msgstr "回転のクォータニオン化" +msgid "Split a color into separate channels, based on a particular color model" +msgstr "カラーを指定のカラーモデルを元にチャンネルへ分離します" + + msgid "Separate Matrix" msgstr "行列分離" @@ -46558,6 +46832,10 @@ msgid "Separate Transform" msgstr "トランスフォーム分離" +msgid "Split a transformation matrix into a translation vector, a rotation, and a scale vector" +msgstr "トランスフォーム行列を移動ベクトル,回転,スケールベクトルに分離します" + + msgid "Slice String" msgstr "文字列スライス" @@ -46566,6 +46844,10 @@ msgid "String Length" msgstr "文字列長" +msgid "String to Value" +msgstr "文字列の値化" + + msgid "Transform Direction" msgstr "方向トランスフォーム" @@ -46574,6 +46856,10 @@ msgid "Transform Point" msgstr "ポイントトランスフォーム" +msgid "Apply a transformation matrix to the given vector" +msgstr "与えられたベクトルにトランスフォーム行列を適用します" + + msgid "Transpose Matrix" msgstr "転置行列" @@ -46794,6 +47080,10 @@ msgid "Provide a selection based on the handle types of Bézier control points" msgstr "ベジエ制御点のハンドルタイプを元にした選択を出力します" +msgid "The handle can be moved anywhere, and does not influence the point's other handle" +msgstr "ハンドルがどこにでも移動でき,そのポイントの他のハンドルには影響しません" + + msgid "The location is automatically calculated to be smooth" msgstr "スムーズになるよう位置が自動的に計算されます" @@ -47818,6 +48108,22 @@ msgid "Merge separately generated geometries into a single one" msgstr "別々に生成されたジオメトリを一つに統合します" +msgid "Create a list of values" +msgstr "値のリストを作成します" + + +msgid "Get List Item" +msgstr "リストアイテム取得" + + +msgid "Retrieve a value from a list" +msgstr "リストから値を取得します" + + +msgid "Count how many items are in a given list" +msgstr "与えられたリスト中のアイテム数を数えます" + + msgid "Material Selection" msgstr "マテリアルで選択" @@ -48278,6 +48584,10 @@ msgid "Sample Grid" msgstr "グリッドサンプル" +msgid "Retrieve values from the specified volume grid" +msgstr "指定のボリュームグリッドから値を取得します" + + msgid "Sample Grid Index" msgstr "グリッドインデックスサンプル" @@ -48663,10 +48973,6 @@ msgid "No data, boolean mask of active voxels" msgstr "データなし.アクティブボクセルのブーリアンマスク" -msgid "Float Vector" -msgstr "単精度ベクトル" - - msgid "3D float vector" msgstr "3D浮動小数点数ベクトル" @@ -48913,6 +49219,14 @@ msgid "Scale islands of a UV map and move them so they fill the UV space as much msgstr "UV マップのアイランドを拡大縮小・移動し,できるだけ UV 空間を埋めるようにします" +msgid "UV Tangent" +msgstr "UVタンジェント" + + +msgid "Generate tangent directions based on a UV map" +msgstr "UV マップを元にタンジェント方向を生成します" + + msgid "UV Unwrap" msgstr "UV展開" @@ -48973,6 +49287,10 @@ msgid "Closure Output" msgstr "クロージャ出力" +msgid "Define Signature" +msgstr "シグネチャを定義" + + msgid "Combine Bundle" msgstr "バンドル統合" @@ -48981,10 +49299,18 @@ msgid "Combine multiple socket values into one." msgstr "複数のソケット値を一つに統合します." +msgid "Either pass through the input value or output the fallback value" +msgstr "入力値をパススルーまたはフォールバック値を出力します" + + msgid "Evaluate Closure" msgstr "クロージャ評価" +msgid "Execute a given closure" +msgstr "与えられたクロージャを実行します" + + msgid "Input Items" msgstr "入力アイテム" @@ -50213,6 +50539,14 @@ msgid "Convert a color's luminance to a grayscale value" msgstr "色の明るさをグレイスケールの値に変換します" +msgid "Radial Tiling" +msgstr "放射タイリング" + + +msgid "Transform Coordinate System for Radial Tiling" +msgstr "放射タイリング用トランスフォーム座標系" + + msgid "" "Generate an OSL shader from a file or text data-block.\n" "Note: OSL shaders are not supported on all GPU backends" @@ -50637,10 +50971,30 @@ msgid "Generate a procedural sky texture" msgstr "手続き型の空のテクスチャを生成します" +msgid "Aerosols" +msgstr "エアロゾル" + + +msgid "" +"Density of dust, pollution and water droplets.\n" +"0 means no aerosols, 1 means urban city aerosols" +msgstr "" +"ほこりや汚染物質,水滴の密度.\n" +"0でエアロゾルなし,1で都会のエアロゾル" + + msgid "Air" msgstr "空気抵抗" +msgid "" +"Density of air molecules.\n" +"0 means no air, 1 means urban city air" +msgstr "" +"空気分子の密度.\n" +"0で空気なし,1で都会の空気" + + msgid "Altitude" msgstr "標高" @@ -50649,6 +51003,14 @@ msgid "Height from sea level" msgstr "海面からの高さ" +msgid "Ground Albedo" +msgstr "地面のアルベド" + + +msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky" +msgstr "微妙に空を反射する地面の色" + + msgid "Ozone" msgstr "オゾン" @@ -50661,6 +51023,38 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "どのスカイモデルを使用するか" +msgid "Single Scattering" +msgstr "単一散乱" + + +msgid "Single scattering sky model" +msgstr "単一散乱大気モデル" + + +msgid "Multiple scattering sky model (more accurate)" +msgstr "多重散乱大気モデル(より正確)" + + +msgid "Preetham 1999 (Legacy)" +msgstr "Preetham 1999(旧型)" + + +msgid "Hosek / Wilkie" +msgstr "Hosek / Wilkie" + + +msgid "Hosek / Wilkie 2012 (Legacy)" +msgstr "Hosek / Wilkie 2012(旧型)" + + +msgid "Sun Direction" +msgstr "太陽の方向" + + +msgid "Direction from where the sun is shining" +msgstr "太陽光線が降り注ぐ方向" + + msgid "Sun Disc" msgstr "太陽の円" @@ -50681,6 +51075,10 @@ msgid "Sun Intensity" msgstr "太陽光の強さ" +msgid "Strength of Sun" +msgstr "太陽光の強さ" + + msgid "Sun Rotation" msgstr "太陽の回転" @@ -50697,6 +51095,14 @@ msgid "Size of sun disc" msgstr "太陽の円のサイズ" +msgid "Turbidity" +msgstr "濁度" + + +msgid "Atmospheric turbidity" +msgstr "大気の濁度" + + msgid "Voronoi Texture" msgstr "ボロノイテクスチャ" @@ -50873,6 +51279,10 @@ msgid "White Noise Texture" msgstr "ホワイトノイズテクスチャ" +msgid "Calculate a random value or color based on an input seed" +msgstr "入力シードを元にランダム値またはカラーを計算します" + + msgid "UV Along Stroke" msgstr "UVストローク追従" @@ -51343,6 +51753,10 @@ msgid "Socket expects a grid" msgstr "グリッドを要求するソケット" +msgid "Socket expects a list" +msgstr "リストを要求するソケット" + + msgid "Single" msgstr "シングル" @@ -51371,10 +51785,22 @@ msgid "Collection of combine bundle items" msgstr "バンドル統合アイテムの集合" +msgid "File Output Item" +msgstr "ファイル出力アイテム" + + +msgid "Use a different format instead of the node format for this file" +msgstr "このファイルのノードファイルではなく,違うフォーマットを使用します" + + msgid "Dimensions of the vector socket" msgstr "ベクトルソケットの次元" +msgid "Collection of file output items" +msgstr "ファイル出力アイテムの集合" + + msgid "Enum Item" msgstr "列挙アイテム" @@ -51455,6 +51881,18 @@ msgid "Collection of simulation items" msgstr "シミュレーションアイテムの集合" +msgid "Auto Remove" +msgstr "自動削除" + + +msgid "Remove the item automatically when it is unlinked" +msgstr "リンク解除されたアイテムを自動的に削除します" + + +msgid "Collection of viewer items" +msgstr "ビューアーアイテムの集合" + + msgid "Collection of index_switch items" msgstr "index_switch アイテムの集合" @@ -51639,6 +52077,10 @@ msgid "Unique identifier for mapping sockets" msgstr "ソケットのマッピング用の一意の識別子" +msgid "Inferred Structure Type" +msgstr "推測された構造タイプ" + + msgid "Icon Visible" msgstr "アイコン表示" @@ -53712,11 +54154,6 @@ msgid "Save the current viewer node to an image file" msgstr "現在のビューアーノードを画像ファイルに保存します" -msgctxt "Operator" -msgid "Save This Image" -msgstr "この画像を保存" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Parent or Children" msgstr "子または親を選択" @@ -53733,6 +54170,20 @@ msgid "Swap Links" msgstr "リンクを交換" +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Empty Group" +msgstr "空のグループを交換" + + +msgid "Replace the selected nodes with the specified type" +msgstr "選択中のノードを指定のタイプで置き換えます" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Zone" +msgstr "ゾーンを交換" + + msgid "Go to parent node tree" msgstr "親ノードツリーに移動します" @@ -53742,6 +54193,10 @@ msgid "Parent Node Tree" msgstr "親ノードツリー" +msgid "Toggle a specific viewer node using 1,2,..,9 keys" +msgstr "[1]から[9]キーで,各ビューアーノードを切り替えます" + + msgctxt "Operator" msgid "Fast Preview" msgstr "高速プレビュー" @@ -54055,11 +54510,6 @@ msgid "Add Hair Dynamics Preset" msgstr "ヘアーダイナミクスプリセットを追加" -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Legacy Pose Library" -msgstr "旧ポーズライブラリを変換" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy Pose as Asset" msgstr "ポーズをアセットとしてコピー" @@ -55459,6 +55909,10 @@ msgid "Mouse Y" msgstr "マウスY" +msgid "Instead of selecting on mouse press, wait to see if there's drag event. Otherwise select on mouse release" +msgstr "マウス押下時に選択ではなく,ドラッグイベントがあるかどうかを待ちます.無効時はマウスリリース時に選択します" + + msgid "Wait to Deselect Others" msgstr "他が選択解除されるまで待機" @@ -57907,35 +58361,6 @@ msgid "Name for the new brush asset" msgstr "新規ブラシアセットの名前" -msgctxt "Operator" -msgid "Preset" -msgstr "プリセット" - - -msgid "Set brush shape" -msgstr "ブラシの形状をセット" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "モード" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Max" -msgstr "最大" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Line" -msgstr "ライン" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Round" -msgstr "円弧" - - msgctxt "Operator" msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size" msgstr "スカルプト/ペイントブラシのサイズを変更" @@ -57953,15 +58378,6 @@ msgid "Factor to scale brush size by" msgstr "ブラシのサイズを変更する要素" -msgctxt "Operator" -msgid "Curve Falloff Preset" -msgstr "カーブ減衰プリセット" - - -msgid "Set Curve Falloff Preset" -msgstr "カーブ減衰プリセットを設定します" - - msgctxt "Operator" msgid "Stencil Brush Control" msgstr "ステンシルブラシ制御" @@ -59178,6 +59594,10 @@ msgid "Add Exporter" msgstr "エクスポーターを追加" +msgid "Add exporter to the exporter list" +msgstr "エクスポーターリストにエクスポーターを追加します" + + msgid "FileHandler idname" msgstr "ファイルハンドラーの ID 名" @@ -59195,11 +59615,28 @@ msgid "Exporter index" msgstr "エクスポーターインデックス" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Exporter" +msgstr "エクスポーターを移動" + + +msgid "Move exporter up or down in the exporter list" +msgstr "エクスポーターリスト内でエクスポーターを上下に移動します" + + +msgid "Direction to move the active exporter" +msgstr "アクティブエクスポーターの移動方向" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Exporter" msgstr "エクスポーターを削除" +msgid "Remove exporter from the exporter list" +msgstr "エクスポーターリストからエクスポーターを削除します" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Object's Collection" msgstr "選択をアクティブオブジェクトのコレクションに追加" @@ -59650,6 +60087,10 @@ msgid "Add Bézier" msgstr "ベジエを追加" +msgid "Add new Bézier curve" +msgstr "新規ベジエカーブを追加します" + + msgid "The alignment of the new object" msgstr "新規オブジェクトの方向" @@ -59815,6 +60256,10 @@ msgid "Toggle Free/Align" msgstr "フリーと整列の切り替え" +msgid "Construct and edit Bézier curves" +msgstr "ベジエ曲線を作成・編集します" + + msgid "Cycle Handle Type" msgstr "ハンドルタイプをループ" @@ -60328,7 +60773,7 @@ msgstr "ベジエの円を作成します" msgid "Construct a Bézier Curve" -msgstr "ベジエ曲線を作成します" +msgstr "ベジエカーブを作成します" msgctxt "Operator" @@ -65129,6 +65574,26 @@ msgid "Defines how the operator will behave on the selection in the active layer msgstr "アクティブレイヤー内の選択に対するオペレーターの挙動を設定します" +msgid "Join Strokes" +msgstr "ストロークを統合" + + +msgid "Join the selected strokes into one stroke" +msgstr "選択中のストロークを一つのストロークに統合します" + + +msgid "Split and Copy" +msgstr "分割とコピー" + + +msgid "Copy the selected points to a new stroke" +msgstr "選択中のポイントを新規ストロークにコピーします" + + +msgid "Split the selected point to a new stroke" +msgstr "選択中のポイントを新規ストロークに分離します" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Layer" msgstr "アクティブレイヤーを設定" @@ -69913,6 +70378,10 @@ msgid "Merge vertices based on their proximity" msgstr "頂点を近さで結合します" +msgid "Centroid Merge" +msgstr "重心でマージ" + + msgid "Sharp Edges" msgstr "シャープな辺" @@ -69927,6 +70396,10 @@ msgid "Merge selected to other unselected vertices" msgstr "選択中の頂点を他の非選択頂点と結合します" +msgid "Reorder mesh faces and vertices based on their spatial position for better BVH building and sculpting performance." +msgstr "空間での位置に基づき,メッシュの面と頂点を再配置します.BVH の構築とスカルプティングのパフォーマンスが改善されます." + + msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces" msgstr "非表示になっている頂点/辺/面を再表示" @@ -71489,14 +71962,26 @@ msgid "Add a reroute node" msgstr "リルートノードを追加します" +msgid "Add Geometry Link" +msgstr "ジオメトリリンクを追加" + + msgid "Input Node" msgstr "入力ノード" +msgid "Specifies the input node used the created zone" +msgstr "ゾーン作成に使用される入力ノードを指定します" + + msgid "Output Node" msgstr "出力ノード" +msgid "Specifies the output node used the created zone" +msgstr "ゾーン作成に使用される出力ノードを指定します" + + msgctxt "Operator" msgid "Attach Nodes" msgstr "ノードを取り付け" @@ -71693,6 +72178,11 @@ msgid "Duplicate node but not node trees, linking to the original data" msgstr "ノードを複製しますがグループノードは複製せず,オリジナルデータへのリンクのみ行います" +msgctxt "Operator" +msgid "New Compositing Node Group" +msgstr "新規コンポジティングノードグループ" + + msgid "Duplicate selected nodes and move them" msgstr "選択したノードを複製して移動します" @@ -71821,11 +72311,6 @@ msgid "Type of the item to create" msgstr "作成するアイテムタイプ" -msgctxt "Operator" -msgid "Join Nodes" -msgstr "ノードを統合" - - msgid "Attach selected nodes to a new common frame" msgstr "選択中のノードを新規共通フレームに取り付けます" @@ -71839,10 +72324,6 @@ msgid "Create a new frame node around the selected nodes and name it immediately msgstr "新規フレームノードを選択中のノードの周囲に作成し,直接名前を付けます" -msgid "Join Nodes" -msgstr "ノードを統合" - - msgid "Call Panel" msgstr "パネルを呼び出し" @@ -71851,6 +72332,11 @@ msgid "Open a predefined panel" msgstr "定義済のパネルを開きます" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Nodes" +msgstr "ノードを統合" + + msgctxt "Operator" msgid "Link Nodes" msgstr "ノードをリンク" @@ -71991,6 +72477,19 @@ msgid "Toggle muting of selected nodes" msgstr "選択中のノードのミュートを切り替えます" +msgid "Create a new compositing node group and initialize it with default nodes" +msgstr "新規コンポジティングノードグループを作成し,デフォルトノードで初期化します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Compositor Sequencer Node Group" +msgstr "新規コンポジターシーケンサーノードグループ" + + +msgid "Create a new compositor node group for sequencer" +msgstr "シーケンサー用の新規コンポジターシーケンサーノードグループを作成します" + + msgctxt "Operator" msgid "New Node Tree" msgstr "新規ノードツリー" @@ -72755,8 +73254,47 @@ msgstr "シェーダースクリプトノードをスクリプトから新規ソ msgctxt "Operator" -msgid "Move and Attach" -msgstr "移動と取り付け" +msgid "Sync Sockets" +msgstr "ソケットを同期" + + +msgid "Node Name" +msgstr "ノード名" + + +msgid "Replace active node with an empty group" +msgstr "アクティブノードを空のグループで置き換えます" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Node Group Asset" +msgstr "ノードグループアセットを交換" + + +msgid "Swap selected nodes with the specified node group asset" +msgstr "選択中のノードと,指定のノードグループアセットを交換します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Test Inlining Shader Nodes" +msgstr "インラインシェーダーノードをテスト" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Viewer Node" +msgstr "ビューアーノードを切り替え" + + +msgid "Toggle selected viewer node in compositor and geometry nodes" +msgstr "コンポジターやジオメトリノード内の選択中のビューアーノードを切り替えます" + + +msgid "Parent Index" +msgstr "親インデックス" + + +msgid "Parent index in context path" +msgstr "コンテクストパス内の親インデックス" msgid "Resize view so you can see all nodes" @@ -73533,15 +74071,6 @@ msgid "Write bake to original location (overwrite existing file)" msgstr "オリジナルの場所に保存(既存のベイクがある時は上書き)" -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Geometry Node Group" -msgstr "ジオメトリノードグループをコピー" - - -msgid "Copy the active geometry node group and assign it to the active modifier" -msgstr "アクティブジオメトリノードグループをコピーし,アクティブモディファイアーに割り当てます" - - msgctxt "Operator" msgid "Input Attribute Toggle" msgstr "入力属性切り替え" @@ -73842,6 +74371,10 @@ msgstr "" "または名前が適合する既存のシェイプキーを更新します" +msgid "Mirror the new shape key values" +msgstr "新規シェイプキー値をミラー反転します" + + msgctxt "Operator" msgid "Laplacian Deform Bind" msgstr "ラプラシアン変形バインド" @@ -73851,6 +74384,42 @@ msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier" msgstr "ラプラシアン変形モディファイアーの領域にメッシュをバインドします" +msgid "Add a lattice and use it to deform selected objects" +msgstr "選択中のオブジェクトを変形するラティスを追加・使用します" + + +msgid "Add Modifiers" +msgstr "モディファイアーを追加" + + +msgid "Automatically add lattice modifiers to selected objects" +msgstr "選択中のオブジェクトへ自動的にラティスモディファイアーを追加します" + + +msgid "Fit to Selected" +msgstr "選択にフィット" + + +msgid "Resize lattice to fit selected deformable objects" +msgstr "ラティスを選択中の変形するオブジェクトに合わせてリサイズします" + + +msgid "Add margin to lattice dimensions" +msgstr "ラティスの寸法にマージンを追加します" + + +msgid "Lattice resolution in U direction" +msgstr "U 方向のラティス解像度" + + +msgid "Lattice resolution in V direction" +msgstr "V 方向のラティス解像度" + + +msgid "Lattice resolution in W direction" +msgstr "W 方向のラティス解像度" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Light" msgstr "ライトを追加" @@ -74043,6 +74612,14 @@ msgid "Link objects to a collection" msgstr "コレクションにオブジェクトをリンク" +msgid "Collection UID" +msgstr "コレクションUID" + + +msgid "Session UID of the collection to link to" +msgstr "リンク先のコレクションのセッション UID" + + msgid "Name of the newly added collection" msgstr "新規追加されたコレクションの名前" @@ -75520,6 +76097,11 @@ msgid "Unlock all shape keys" msgstr "全シェイプキーをロック解除します" +msgctxt "Operator" +msgid "Make Shape Key the Basis Key" +msgstr "シェイプキーをベースキーに" + + msgctxt "Operator" msgid "Mirror Shape Key" msgstr "シェイプキーをミラー反転" @@ -75867,7 +76449,7 @@ msgstr "オブジェクトから更新" msgid "Update existing shape keys with the vertex positions of selected objects with matching names" msgstr "" -"既存のシェイプキーを、キーと名前が一致する選択中のオブジェクトの\n" +"既存のシェイプキーを,キーと名前が一致する選択中のオブジェクトの\n" "頂点位置で更新します" @@ -78448,14 +79030,6 @@ msgid "Blend the given Pose Action to the rig" msgstr "与えられたポーズアクションをリグにブレンドします" -msgid "Create a pose asset for each pose marker in this legacy pose library data-block" -msgstr "この旧ポーズライブラリデータブロック内のポーズマーカー毎に,ポーズアセットを作成します" - - -msgid "Create a pose asset for each pose marker in the current action" -msgstr "現在のアクション内のポーズマーカー毎にポーズアセットを作成します" - - msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Browser" msgstr "新しいポーズアセットをクリップボードに作成し,アセットブラウザーに貼り付けます" @@ -79488,7 +80062,7 @@ msgstr "再レンダリングする単一レンダーレイヤー(アニメー msgid "Scene to render, current scene if not specified" -msgstr "レンダリングするシーン,指定しない時はカレントシーン" +msgstr "レンダリングするシーン.指定しない時は現在のシーン" msgid "Use 3D Viewport" @@ -79508,6 +80082,26 @@ msgid "Set shutter curve" msgstr "シャッターカーブを設定します" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "モード" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "最大" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "ライン" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "円弧" + + msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" msgstr "レンダービューをキャンセル" @@ -79803,6 +80397,15 @@ msgid "Delete active scene" msgstr "アクティブなシーンを削除" +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Scene" +msgstr "シーンをドロップ" + + +msgid "Import scene and set it as the active one in the window" +msgstr "シーンをインポートし,そのウィンドウでアクティブにします" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Alpha Transparency Modifier" msgstr "アルファ透過モディファイアーを追加" @@ -80052,6 +80655,15 @@ msgid "Full Copy" msgstr "フルコピー" +msgctxt "Operator" +msgid "New Sequencer Scene" +msgstr "新規シーケンサーシーン" + + +msgid "Add new scene to be used by the sequencer" +msgstr "シーケンサーで使用される新規シーンを追加します" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render View" msgstr "レンダービューを追加" @@ -80583,6 +81195,10 @@ msgid "File Paths" msgstr "ファイルパス" +msgid "Developer Tools" +msgstr "開発者ツール" + + msgid "Experimental" msgstr "実験的" @@ -81902,10 +82518,31 @@ msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D msgstr "ジオメトリ(コタンジェント)リラックスを使用し,UV を元の 3D ジオメトリに追従させます" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Scene Asset" +msgstr "シーンアセットを追加" + + +msgid "Add a scene strip from a scene asset" +msgstr "シーンアセットからシーンストリップを追加します" + + msgid "Channel to place this strip into" msgstr "このストリップを配置するチャネル" +msgid "Start frame of the strip" +msgstr "ストリップの開始フレーム" + + +msgid "Move Strips" +msgstr "ストリップを移動" + + +msgid "Automatically begin translating strips with the mouse after adding them to the timeline" +msgstr "タイムラインにストリップを追加した後,自動的にマウスによるストリップの移動を開始します" + + msgid "Allow Overlap" msgstr "オーバーラップを許可" @@ -81918,10 +82555,6 @@ msgid "Use the overlap_mode tool settings to determine how to shuffle overlappin msgstr "オーバーラップするストリップのシャッフル方法を決めるのにオーバーラップモードツール設定を使用します" -msgid "Replace Selection" -msgstr "選択を入れ替える" - - msgid "Skip Locked or Muted Channels" msgstr "ロック/ミュートチャンネルをスキップ" @@ -81954,7 +82587,7 @@ msgstr "クロスフェード" msgid "Fade out of one video, fading into another" -msgstr "一つの動画をフェードアウトし、別のをフェードインします" +msgstr "一つの動画をフェードアウトし,別のをフェードインします" msgctxt "Sequence" @@ -82029,15 +82662,6 @@ msgid "Add blur and brightness to light areas" msgstr "光る領域にブラーと明るさを加えます" -msgctxt "Sequence" -msgid "Transform" -msgstr "トランスフォーム" - - -msgid "Apply scale, rotation, or translation" -msgstr "スケール,回転,移動を適用します" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "カラー" @@ -82314,6 +82938,10 @@ msgid "Add an image or image sequence to the sequencer" msgstr "単一画像もしくは連番画像をシーケンサーに追加します" +msgid "Mode for fitting the image to the canvas" +msgstr "画像をキャンバスに合わせるモード" + + msgid "Scale to Fill" msgstr "全体表示" @@ -82326,6 +82954,10 @@ msgid "Use Original Size" msgstr "元のサイズを使用" +msgid "Display image at its original size" +msgstr "画像をオリジナルサイズで表示します" + + msgid "Set View Transform" msgstr "ビューの色変換を設定" @@ -83552,11 +84184,11 @@ msgstr "NURBSサーフェス円を作成します" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Curve" -msgstr "サーフェス曲線を追加" +msgstr "サーフェスカーブを追加" msgid "Construct a Nurbs surface Curve" -msgstr "NURBSサーフェス曲線を作成します" +msgstr "NURBSサーフェスカーブを作成します" msgctxt "Operator" @@ -84878,6 +85510,19 @@ msgid "Rename the active item in the data-set view" msgstr "データセットビュー内のアクティブアイテムの名前を変更します" +msgctxt "Operator" +msgid "Select View Item" +msgstr "ビューアイテムを選択" + + +msgid "Activate selected view item" +msgstr "選択したビューアイテムをアクティブにします" + + +msgid "Range Select" +msgstr "範囲選択" + + msgctxt "Operator" msgid "View Scroll" msgstr "ビュースクロール" @@ -84953,6 +85598,22 @@ msgid "Align UV vertices on a horizontal line" msgstr "UV 頂点を横に揃えます" +msgid "Position Mode" +msgstr "位置モード" + + +msgid "Method of calculating the alignment position" +msgstr "位置揃えを計算する方法" + + +msgid "Align UVs along the minimum position" +msgstr "UV を最小位置に揃えます" + + +msgid "Align UVs along the maximum position" +msgstr "UV を最大位置に揃えます" + + msgid "Axis to align to" msgstr "揃える対象の軸" @@ -84981,6 +85642,42 @@ msgid "Align to Geometry axis" msgstr "形状の軸に揃えます" +msgid "Arrange selected UV islands on a line" +msgstr "選択中の UV アイランドを直線上に配置します" + + +msgid "Location to align islands on" +msgstr "アイランドを揃える位置" + + +msgid "Align the islands to the min of the island" +msgstr "アイランドを最小位置のアイランドに揃えます" + + +msgid "Align the islands to the center of the largest island" +msgstr "アイランドを一番大きいアイランドの中央に揃えます" + + +msgid "Axis to arrange UV islands on" +msgstr "UV アイランドを整列する軸" + + +msgid "Align UV islands along the X axis" +msgstr "UV アイランドを X 軸に揃えます" + + +msgid "Align UV islands along the Y axis" +msgstr "UV アイランドを Y 軸に揃えます" + + +msgid "Initial Position" +msgstr "初期位置" + + +msgid "Initial position to arrange islands from" +msgstr "整列するアイランドの初期位置" + + msgid "Active UDIM" msgstr "アクティブUDIM" @@ -84997,6 +85694,30 @@ msgid "Order" msgstr "順序" +msgid "Order of islands" +msgstr "アイランドの順序" + + +msgid "Largest to Smallest" +msgstr "最大から最小へ" + + +msgid "Sort islands from largest to smallest" +msgstr "アイランドを最大の物から最小の物に並べ替えます" + + +msgid "Smallest to Largest" +msgstr "最小から最大へ" + + +msgid "Sort islands from smallest to largest" +msgstr "アイランドを最小の物から最大の物に並べ替えます" + + +msgid "Preserve island order" +msgstr "アイランドの順序を維持" + + msgctxt "Operator" msgid "Average Islands Scale" msgstr "アイランドの大きさを平均化" @@ -85501,6 +86222,10 @@ msgid "Pack to starting bounding box of islands" msgstr "開始時のアイランドのバウンディングボックスに梱包します" +msgid "Pack islands to custom region" +msgstr "アイランドをカスタム領域に梱包します" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste UVs" msgstr "UVを貼り付け" @@ -85730,16 +86455,32 @@ msgid "Pinned" msgstr "ピン留め" +msgid "Edge length in UV space" +msgstr "UV 空間での辺の長さ" + + msgctxt "Mesh" msgid "Length 3D" msgstr "長さ(3D)" +msgid "Length of edge in 3D space" +msgstr "3D 空間での辺の長さ" + + +msgid "Face area in UV space" +msgstr "UV 空間での面積" + + msgctxt "Mesh" msgid "Area 3D" msgstr "面積(3D)" +msgid "Area of face in 3D space" +msgstr "3D 空間での面積" + + msgctxt "Mesh" msgid "Object" msgstr "オブジェクト" @@ -87717,6 +88458,10 @@ msgid "Apply modifiers to exported meshes" msgstr "エクスポートするメッシュにモディファイアーを適用します" +msgid "Apply object transforms to exported vertices" +msgstr "エクスポートする頂点にオブジェクトトランスフォームを適用します" + + msgid "The last frame to be exported" msgstr "エクスポートする最終フレーム" @@ -87918,6 +88663,18 @@ msgid "Import OBJ groups as vertex groups" msgstr "OBJグループを頂点グループとしてインポートします" +msgid "How to handle naming collisions when importing materials" +msgstr "マテリアルインポート時に名前の衝突を解決する方法" + + +msgid "Create new materials with unique names for each OBJ file" +msgstr "OBJ ファイルごとに他と被らない名前で新規マテリアルを作成します" + + +msgid "Use existing materials with same name instead of creating new ones" +msgstr "新規マテリアルを作成せず,同じ名前の既存のマテリアルを使用します" + + msgid "Split By Group" msgstr "グループで分離" @@ -88769,6 +89526,14 @@ msgid "Right eye should see left image and vice versa" msgstr "右目で左の画像,左目で右の画像を見ます" +msgid "Convert Colors in All Data-blocks" +msgstr "全データブロックの色を変換" + + +msgid "Color space to set" +msgstr "設定する色空間" + + msgctxt "Operator" msgid "Splash Screen" msgstr "スプラッシュ画面" @@ -89609,6 +90374,58 @@ msgid "Move/turn relative to the VR viewer or controller" msgstr "VRビューアーまたはコントローラーと相対的に移動・ターンします" +msgid "Move along navigation forward axis" +msgstr "ナビゲーションの前方の軸に従い移動します" + + +msgid "Move along navigation back axis" +msgstr "ナビゲーションの後方の軸に従い移動します" + + +msgid "Move along navigation left axis" +msgstr "ナビゲーションの左方向の軸に従い移動します" + + +msgid "Move along navigation right axis" +msgstr "ナビゲーションの右方向の軸に従い移動します" + + +msgid "Move along navigation up axis" +msgstr "ナビゲーションの上方向の軸に従い移動します" + + +msgid "Move along navigation down axis" +msgstr "ナビゲーションの下方向の軸に従い移動します" + + +msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" +msgstr "ナビゲーションの上方向の軸を中心に反時計回りにターンします" + + +msgid "Turn clockwise around navigation up axis" +msgstr "ナビゲーションの上方向の軸を中心に時計回りにターンします" + + +msgid "Move along viewer's forward axis" +msgstr "ビューアーの前方の軸に従い移動します" + + +msgid "Move along viewer's back axis" +msgstr "ビューアーの後方の軸に従い移動します" + + +msgid "Move along viewer's left axis" +msgstr "ビューアーの左方向の軸に従い移動します" + + +msgid "Move along viewer's right axis" +msgstr "ビューアーの右方向の軸に従い移動します" + + +msgid "Move along controller's forward axis" +msgstr "コントローラーの前方の軸に従い移動します" + + msgid "Lock Direction" msgstr "方向をロック" @@ -89639,118 +90456,66 @@ msgid "Forward" msgstr "前" -msgid "Move along navigation forward axis" -msgstr "ナビゲーションの前方の軸に従い移動します" - - msgctxt "Navigation" msgid "Back" msgstr "後" -msgid "Move along navigation back axis" -msgstr "ナビゲーションの後方の軸に従い移動します" - - msgctxt "Navigation" msgid "Left" msgstr "左" -msgid "Move along navigation left axis" -msgstr "ナビゲーションの左方向の軸に従い移動します" - - msgctxt "Navigation" msgid "Right" msgstr "右" -msgid "Move along navigation right axis" -msgstr "ナビゲーションの右方向の軸に従い移動します" - - msgctxt "Navigation" msgid "Up" msgstr "上" -msgid "Move along navigation up axis" -msgstr "ナビゲーションの上方向の軸に従い移動します" - - msgctxt "Navigation" msgid "Down" msgstr "下" -msgid "Move along navigation down axis" -msgstr "ナビゲーションの下方向の軸に従い移動します" - - msgctxt "Navigation" msgid "Turn Left" msgstr "左にターン" -msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" -msgstr "ナビゲーションの上方向の軸を中心に反時計回りにターンします" - - msgctxt "Navigation" msgid "Turn Right" msgstr "右にターン" -msgid "Turn clockwise around navigation up axis" -msgstr "ナビゲーションの上方向の軸を中心に時計回りにターンします" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Forward" msgstr "ビューアー前" -msgid "Move along viewer's forward axis" -msgstr "ビューアーの前方の軸に従い移動します" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Back" msgstr "ビューアー後" -msgid "Move along viewer's back axis" -msgstr "ビューアーの後方の軸に従い移動します" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Left" msgstr "ビューアー左" -msgid "Move along viewer's left axis" -msgstr "ビューアーの左方向の軸に従い移動します" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Right" msgstr "ビューアー右" -msgid "Move along viewer's right axis" -msgstr "ビューアーの右方向の軸に従い移動します" - - msgctxt "Navigation" msgid "Controller Forward" msgstr "コントローラー前" -msgid "Move along controller's forward axis" -msgstr "コントローラーの前方の軸に従い移動します" - - msgid "Frame Based Speed" msgstr "フレームベースの速度" @@ -89775,22 +90540,6 @@ msgid "Second cubic spline control point between min/max speeds" msgstr "最小/最大速度間の二つめの三次スプライン制御点" -msgid "Maximum Speed" -msgstr "最大速度" - - -msgid "Maximum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" -msgstr "秒またはフレーム毎の最大移動・ターン速度(m・度)" - - -msgid "Minimum Speed" -msgstr "最小速度" - - -msgid "Minimum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" -msgstr "秒またはフレーム毎の最小移動・ターン速度(m・度)" - - msgctxt "Operator" msgid "XR Navigation Grab" msgstr "XRナビゲーショングラブ" @@ -89854,10 +90603,6 @@ msgid "Raycast axis in controller/viewer space" msgstr "レイキャストの軸(コントローラー/ビューワー空間)" -msgid "Raycast color" -msgstr "レイキャストカラー" - - msgid "Maximum raycast distance" msgstr "レイキャスト最大距離" @@ -89878,6 +90623,10 @@ msgid "Offset along hit normal to subtract from final location" msgstr "最終位置から減算する,ヒット法線に沿ったオフセット" +msgid "Sample Count" +msgstr "サンプル数" + + msgid "Selectable Only" msgstr "選択可能な物のみ" @@ -89938,6 +90687,15 @@ msgid "Delete the active workspace" msgstr "アクティブワークスペースを削除します" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Other Workspaces" +msgstr "他のワークスペースを削除" + + +msgid "Delete all workspaces except this one" +msgstr "このワークスペース以外の,すべてのワークスペースを削除します" + + msgctxt "Operator" msgid "New Workspace" msgstr "新規ワークスペース" @@ -90035,6 +90793,10 @@ msgid "Show Brush On Surface" msgstr "サーフェス上にブラシを表示します" +msgid "Show Jitter Curve" +msgstr "ジッターカーブを表示" + + msgid "Fast Navigate" msgstr "操作を高速化" @@ -90043,6 +90805,10 @@ msgid "For multires, show low resolution while navigating the view" msgstr "マルチレゾリューション使用時,ビュー操作中に低解像度で表示します" +msgid "Show Strength Curve" +msgstr "強さカーブを表示" + + msgid "Tiling offset for the X Axis" msgstr "X軸のタイリングオフセット" @@ -90511,6 +91277,34 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UIの要素を含むパネル" +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "glTFアニメーション" + + +msgid "VR" +msgstr "VR" + + +msgid "VR Info" +msgstr "VR情報" + + +msgid "Global Transform" +msgstr "グローバルトランスフォーム" + + +msgid "Fix to Camera" +msgstr "カメラに固定" + + +msgid "Mirror Options" +msgstr "ミラーオプション" + + msgid "Active Tool" msgstr "アクティブツール" @@ -90619,6 +91413,14 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "自動マスク" +msgid "glTF Variants" +msgstr "glTFバリアント" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "glTFマテリアルバリアント" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "カーブスカルプトカーブ追加オプション" @@ -90635,30 +91437,6 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "ビューポートデバッグ" -msgid "VR" -msgstr "VR" - - -msgid "VR Info" -msgstr "VR情報" - - -msgid "glTF Variants" -msgstr "glTFバリアント" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "glTFマテリアルバリアント" - - -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "glTFアニメーション" - - msgid "Import Settings" msgstr "インポート設定" @@ -91216,14 +91994,6 @@ msgid "Predefined node color" msgstr "設定済ノードカラー" -msgid "Group Sockets" -msgstr "グループソケット" - - -msgid "Panel Toggle" -msgstr "パネル切り替え" - - msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "リンクカット" @@ -91552,11 +92322,6 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "キャッシュ設定" -msgctxt "Sequence" -msgid "Box" -msgstr "ボックス" - - msgid "Frame Overlay" msgstr "フレームオーバーレイ" @@ -91606,6 +92371,11 @@ msgid "Physical light sources" msgstr "物理的光源" +msgctxt "Sequence" +msgid "Box" +msgstr "ボックス" + + msgid "Feature Weights" msgstr "特性のウェイト" @@ -91909,6 +92679,14 @@ msgid "Toolbar Item" msgstr "ツールバーアイテム" +msgid "Scrubbing / Markers" +msgstr "スクラブ/マーカー" + + +msgid "Toolbar / Sidebar" +msgstr "ツールバー/サイドバー" + + msgid "Strip Color Tags" msgstr "ストリップカラータグ" @@ -91925,18 +92703,6 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "グラデーションカラー" -msgid "Global Transform" -msgstr "グローバルトランスフォーム" - - -msgid "Fix to Camera" -msgstr "カメラに固定" - - -msgid "Mirror Options" -msgstr "ミラーオプション" - - msgid "Brush Presets" msgstr "ブラシプリセット" @@ -93530,6 +94296,14 @@ msgid "Apply channel rotation as IK constraint" msgstr "IK コンストレイントとしてチャンネルに回転を適用します" +msgid "Use As Pivot" +msgstr "ピボットとして使用" + + +msgid "The location and orientation of the Custom Shape Transform bone will be used for transform gizmos and for other transform operators in the 3D Viewport. When disabled, the 3D Viewport will still use the actual bone transform for these, even when the custom bone shape transform is overridden." +msgstr "カスタムシェイプトランスフォームボーンの位置と方向が,3Dビューポートのトランスフォームギズモと他のトランスフォームオペレーターにも使用されます.無効時,3Dビューポートはカスタムボーンシェイプのトランスフォームがオーバーライドされていても,実際のボーンのトランスフォームを使用します." + + msgid "PoseBone Constraints" msgstr "ポーズボーンコンストレイント" @@ -94117,6 +94891,10 @@ msgid "Experimental features" msgstr "実験的機能" +msgid "Fall-back to appending instead of packing data-blocks" +msgstr "フォールバックとしてデータブロックのパックの代わりにアペンドを行います" + + msgid "No Override Auto Resync" msgstr "オーバーライド自動再同期なし" @@ -94183,6 +94961,14 @@ msgid "Extra debugging information & developer support utilities for extensions" msgstr "エクステンション用の特別なデバッグ情報と開発者支援ユーティリティ" +msgid "Geometry Nodes Lists" +msgstr "ジオメトリノードリスト" + + +msgid "Enable new list types and nodes" +msgstr "新しいリストタイプとノードを有効にします" + + msgid "New Curves Tools" msgstr "新カーブツール" @@ -94191,14 +94977,6 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block" msgstr "新しいカーブデータブロック用の追加の機能を有効にします" -msgid "New Volume Nodes" -msgstr "新しいボリュームノード" - - -msgid "Enables visibility of the new Volume nodes in the UI" -msgstr "UI 内で新しいボリュームノードの表示設定を有効にします" - - msgid "Recompute ID Usercount On Save" msgstr "IDユーザー数を保存時に再計算" @@ -94242,6 +95020,10 @@ msgstr "" "オーバーレイポップオーバー内で有効にします" +msgid "Write Legacy Blend File Format" +msgstr "旧blendファイルフォーマット書き込み" + + msgid "Index of the extensions repository being edited in the Preferences UI" msgstr "プリファレンス内で編集するエクステンションリポジトリのインデックス" @@ -94687,7 +95469,7 @@ msgstr "" msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view." msgstr "" "回転の中心を自動設定します.モデルが完全にビュー内にある場合,\n" -"モデル全体のボリュームの中心を回転に使用します.近づいた場合は、\n" +"モデル全体のボリュームの中心を回転に使用します.近づいた場合は,\n" "回転の中心はビュー中心の近くのオブジェクトに設定されます." @@ -95290,7 +96072,7 @@ msgstr "" "シェーダーコンパイルのスレッド数またはサブプロセス数.\n" "CPU が対応する最大スレッド数で制限されます (変更後は\n" "Blender の再起動が必要です).\n" -"大きな値で RAM 使用量が増えコンパイル時間が減ります。\n" +"大きな値で RAM 使用量が増えコンパイル時間が減ります.\n" "0にすると自動設定します (OpenGL のみ)" @@ -95415,7 +96197,7 @@ msgstr "シェーダーコンパイル方法" msgid "Compilation method used for compiling shaders in parallel. Subprocess requires a lot more RAM for each worker but might compile shaders faster on some systems. Requires restarting Blender for changes to take effect. (OpenGL only)" msgstr "" "シェーダーを並列コンパイルする方法.サブプロセスは各ワーカー毎に\n" -"多くの RAM が必要ですが、一部のシステムでシェーダーのコンパイルが\n" +"多くの RAM が必要ですが,一部のシステムでシェーダーのコンパイルが\n" "高速化します.変更後は再起動が必要です (OpenGL のみ)" @@ -95788,6 +96570,14 @@ msgid "Automatically choose the system-defined language if available, or fall-ba msgstr "可能なら自動的にシステム設定の言語を選択し,無理なら英語(US)にします" +msgid "Reference Sphere Size" +msgstr "参照球サイズ" + + +msgid "Diameter of the HDRI reference spheres" +msgstr "HDRI 参照球の直径" + + msgid "Mini Axes Brightness" msgstr "ミニ軸の輝度" @@ -95886,6 +96676,14 @@ msgstr "" "0で自動計算,この場合サンプル数はターゲット FPS とマッチします." +msgid "Preferences Display Type" +msgstr "プリファレンス表示タイプ" + + +msgid "Default location where the Preferences will be displayed in" +msgstr "プリファレンスが表示されるデフォルトの場所" + + msgid "Render Display Type" msgstr "レンダー表示タイプ" @@ -95928,6 +96726,10 @@ msgstr "" "インストールしたアドオンをすべて見るにはチェックを外してください." +msgid "Corner Handles" +msgstr "コーナーハンドル" + + msgid "Toolbox Column Layout" msgstr "ツールボックス列レイアウト" @@ -95962,6 +96764,14 @@ msgstr "" "ナビゲーションコントロールを表示します" +msgid "Show Numeric Input Arrows" +msgstr "数値入力矢印を表示" + + +msgid "Display arrows in numeric input fields for increasing or decreasing values" +msgstr "数値入力フィールド内に値を増減する矢印を表示します" + + msgid "Display Object Info" msgstr "オブジェクト情報を表示" @@ -96167,6 +96977,10 @@ msgid "Open menu buttons and pull-downs automatically when the mouse is hovering msgstr "メニューボタンとプルダウンメニューにマウスを重ねると,自動で開くようになります" +msgid "Reduce Motion" +msgstr "モーションを抑制" + + msgid "Save Prompt" msgstr "保存の確認" @@ -96321,6 +97135,26 @@ msgid "RNA property definition" msgstr "RNA プロパティの定義" +msgid "A note regarding deprecation" +msgstr "廃止予定に関する注釈" + + +msgid "Deprecated Removal Version" +msgstr "廃止予定の削除バージョン" + + +msgid "The Blender version this is expected to be removed" +msgstr "これが削除される Blender のバージョン" + + +msgid "Deprecated Version" +msgstr "廃止予定バージョン" + + +msgid "The Blender version this was deprecated" +msgstr "これが廃止予定になった Blender のバージョン" + + msgid "Description of the property for tooltips" msgstr "ツールチップ用のプロパティの説明" @@ -96341,6 +97175,10 @@ msgid "True when the property is optional in a Python function implementing an R msgstr "そのプロパティが,RNA 関数として実装された Python 関数内でオプションであれば True" +msgid "The property is deprecated" +msgstr "このプロパティは廃止予定です" + + msgid "Enum Flag" msgstr "列挙フラグ" @@ -96572,7 +97410,7 @@ msgstr "距離" msgid "A distance between two points" -msgstr "二点の間の距離" +msgstr "二点間の距離" msgctxt "Unit" @@ -96672,6 +97510,15 @@ msgid "XYZ Length" msgstr "XYZの長さ" +msgctxt "Unit" +msgid "sRGB Color" +msgstr "sRGBカラー" + + +msgid "Color in sRGB color space (mainly for user interface colors)" +msgstr "sRGB 色空間の色(主にユーザーインターフェイス用)" + + msgctxt "Unit" msgid "Coordinates" msgstr "座標" @@ -96927,7 +97774,7 @@ msgstr "正規表現を使用し「検索」フィールドにマッチする物 msgid "Form of curves" -msgstr "カーブの形状" +msgstr "ヘアーカーブの形状" msgid "Rounded Ribbons" @@ -96935,7 +97782,7 @@ msgstr "ラウンドリボン" msgid "Render curves as flat ribbons with rounded normals, for fast rendering" -msgstr "法線を丸めたフラットなリボンとしてカーブを高速にレンダリングします" +msgstr "法線で丸くしたフラットなリボンでヘアーカーブを高速にレンダリングします" msgid "3D Curves" @@ -96943,13 +97790,23 @@ msgstr "3Dカーブ" msgid "Render curves as circular 3D geometry, for accurate results when viewing closely" -msgstr "丸みのある3D形状としてカーブをレンダリングします.近くで見た時の結果が正確になります" +msgstr "" +"丸みのある3D形状としてヘアーカーブをレンダリングします.\n" +"近くで見た時の結果が正確になります" + + +msgid "Linear 3D Curves" +msgstr "リニア3Dカーブ" msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)" msgstr "カーディナルカーブ交差で使用される分割数(2のべき乗)" +msgid "Name of the device" +msgstr "デバイスの名前" + + msgid "CPU" msgstr "CPU" @@ -97221,6 +98078,10 @@ msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass" msgstr "間接ボリュームスキャッタリングパスを出力します" +msgid "Volume Transmit" +msgstr "ボリューム伝播" + + msgid "Adaptive Min Samples" msgstr "最小適応サンプル数" @@ -98028,6 +98889,14 @@ msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames" msgstr "フレーム毎に違うシード値(つまり違うノイズパターン)を使用します" +msgid "Auto Tile" +msgstr "自動タイリング" + + +msgid "Deprecated, tiling is always enabled" +msgstr "廃止予定,タイリングは常に有効です" + + msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum" msgstr "オブジェクトがカメラ錐体を元にカリングされるようにします" @@ -98145,6 +99014,10 @@ msgid "Use guiding when sampling directions inside a volume" msgstr "ボリューム内部の方向のサンプリング時にガイディングを使用します" +msgid "Biased" +msgstr "バイアス" + + msgid "Volume Bounces" msgstr "ボリュームバウンス数" @@ -98161,6 +99034,10 @@ msgid "The probability of guiding a direction inside a volume" msgstr "一つのボリューム内の一つの方向のガイディング確率" +msgid "Max Steps" +msgstr "最大ステップ数" + + msgid "Render pass to show in the 3D Viewport" msgstr "3Dビューポートに表示するレンダーパス" @@ -98293,10 +99170,6 @@ msgid "Normal pass used by denoiser" msgstr "デノイザーが使用する法線パス" -msgid "Sample Count" -msgstr "サンプル数" - - msgid "Per-pixel number of samples" msgstr "ピクセル毎のサンプル数" @@ -102163,6 +103036,10 @@ msgstr "" "(大きくすると画像の一部がぼやける可能性があります)" +msgid "Motion Blur Steps" +msgstr "モーションブラーステップ数" + + msgid "Scene Hydra" msgstr "シーンHydra" @@ -103666,6 +104543,10 @@ msgid "Show Tracks Motion" msgstr "トラックモーションを表示" +msgid "Display speed curves for the selected tracks" +msgstr "選択中のトラックのスピードカーブを表示します" + + msgid "Show Green Channel" msgstr "緑チャンネルを表示" @@ -103893,10 +104774,6 @@ msgid "Edit all keyframes in scene" msgstr "シーン内のすべてのキーフレームを編集します" -msgid "Timeline and playback controls" -msgstr "タイムラインと再生を操作します" - - msgid "Action Editor" msgstr "アクションエディター" @@ -104119,10 +104996,6 @@ msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" msgstr "2Dカーブとして表示されたアニメーションとキーフレームを編集します" -msgid "Edit drivers" -msgstr "ドライバーを編集" - - msgid "Individual Centers" msgstr "それぞれの原点" @@ -104221,26 +105094,10 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "画像に関連するZバッファーを表示(カメラの範囲の始点と終点に対応)" -msgid "View the image" -msgstr "画像を表示します" - - msgid "UV Editor" msgstr "UVエディター" -msgid "UV edit in mesh editmode" -msgstr "メッシュ編集モードでのUV編集" - - -msgid "2D image painting mode" -msgstr "2D画像ペインティングモード" - - -msgid "Mask editing" -msgstr "マスク編集" - - msgid "Settings for display of overlays in the UV/Image editor" msgstr "UV/画像エディターでのオーバーレイの表示設定" @@ -104285,6 +105142,10 @@ msgid "Show paint related properties" msgstr "ペイントに関連するプロパティを表示します" +msgid "Display a region with assets that may currently be relevant (such as brushes in paint modes, or poses in Pose Mode)" +msgstr "現在の状態と関連のあるアセットの領域を表示します (ペイントモード中でのブラシや,ポーズモード中でのポーズなど)" + + msgid "Show Render" msgstr "レンダー画像表示" @@ -104481,6 +105342,11 @@ msgid "Direction to offset nodes on insertion" msgstr "挿入時にノードの距離を調整する方向" +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree Sub-Type" +msgstr "ノードツリーサブタイプ" + + msgid "Settings for display of overlays in the Node Editor" msgstr "ノードエディターでのオーバーレイの表示設定" @@ -105024,6 +105890,10 @@ msgid "Change tabs only when this editor shares a border with an outliner" msgstr "このエディターがアウトライナーと境界を共有する時のみタブを変更します" +msgid "Strip Modifiers" +msgstr "ストリップモディファイアー" + + msgid "Tab Search Results" msgstr "タブ検索結果" @@ -106998,66 +107868,6 @@ msgid "Word wrap width as factor, zero disables" msgstr "ワードラップの幅の係数.0で無効" -msgid "Transform Strip" -msgstr "トランスフォームストリップ" - - -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "シーケンスストリップが他のストリップにアフィン変換を適用します" - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "欠けたピクセルを生成する方法" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "バイリニア補間" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "バイキュービック補間" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "入力を回転する角度(°)" - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "入力をX軸方向にスケーリングする量" - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "入力をY軸方向にスケーリングする量" - - -msgid "Translate X" -msgstr "移動X" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "入力をX軸方向に移動する量" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "移動Y" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "入力をY軸方向に移動する量" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "移動単位" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "入力を移動する基準となる単位" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "アスペクト比を維持し均一にスケーリングします" - - msgid "Wipe Strip" msgstr "ワイプストリップ" @@ -107611,10 +108421,6 @@ msgid "This color defines white in the strip" msgstr "ストリップ内で白とする色" -msgid "Strip Modifiers" -msgstr "ストリップモディファイアー" - - msgid "Collection of strip modifiers" msgstr "ストリップモディファイアーの集合" @@ -107715,10 +108521,18 @@ msgid "Averages source image samples that fall under destination pixel" msgstr "目的のピクセルに該当する元画像のサンプルを平均化します" +msgid "Translate X" +msgstr "移動X" + + msgid "Move along X axis" msgstr "X 軸に沿って移動" +msgid "Translate Y" +msgstr "移動Y" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "Y 軸に沿って移動" @@ -109599,11 +110413,11 @@ msgstr "3Dビューポート用のテーマ設定" msgid "The color for things after the current frame (for onion skinning, motion paths, etc.)" -msgstr "現在のフレームの後の物(オニオンスキン、モーションパスなど)の色" +msgstr "現在のフレームの後の物(オニオンスキン,モーションパスなど)の色" msgid "The color for things before the current frame (for onion skinning, motion paths, etc.)" -msgstr "現在のフレームの前の物(オニオンスキン、モーションパスなど)の色" +msgstr "現在のフレームの前の物(オニオンスキン,モーションパスなど)の色" msgid "Bone Locked Weight" @@ -110893,14 +111707,6 @@ msgid "Use the compact, single-row layout" msgstr "コンパクトな一列のレイアウトを使用します" -msgid "Grid Layout" -msgstr "グリッドレイアウト" - - -msgid "Use the grid-based layout" -msgstr "グリッドベースのレイアウト" - - msgid "List Name" msgstr "リスト名" @@ -111240,15 +112046,6 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "UVスカルプト" -msgctxt "Curve" -msgid "Strength Curve Preset" -msgstr "強さ曲線プリセット" - - -msgid "Strength Curve" -msgstr "強さ曲線" - - msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes" msgstr "頂点グループ.アーマチュア変形やその他の目的に使用されます" @@ -111635,6 +112432,10 @@ msgid "Show light colors" msgstr "ライトカラーを表示します" +msgid "Reference Spheres" +msgstr "参照球" + + msgid "Show the Motion Paths Overlay" msgstr "モーションパスオーバーレイを表示" @@ -112732,11 +113533,6 @@ msgid "Mask" msgstr "マスク" -msgctxt "Volume" -msgid "Float Vector" -msgstr "単精度ベクトル" - - msgctxt "Volume" msgid "Double Vector" msgstr "倍精度ベクトル" @@ -118035,10 +118831,6 @@ msgid "Ctrl" msgstr "[Ctrl]" -msgid "Viewer image not found." -msgstr "ビューアー画像が見つかりません." - - msgid "Current editor is not a node editor." msgstr "現在のエディターはノードエディターではありません." @@ -118063,6 +118855,10 @@ msgid "Current node has no visible outputs." msgstr "現在のノードに表示可能な出力がありません." +msgid "Viewer image not found." +msgstr "ビューアー画像が見つかりません." + + msgid "At least one node must be selected." msgstr "最低一つのノードを選択してください." @@ -118150,10 +118946,6 @@ msgid "Deselect those bones that are used in this pose" msgstr "このポーズ内で使用中のボーンを選択解除します" -msgid "Converted %d poses to pose assets" -msgstr "%d 個のポーズをポーズアセットに変換しました" - - msgid "No animation data found to create asset from" msgstr "アセットを作成するアニメーションデータがありません" @@ -118190,22 +118982,6 @@ msgid "Selected asset %s is not an Action" msgstr "選択中のアセット「%s」はアクションではありません" -msgid "Active object has no Action" -msgstr "アクティブオブジェクトにアクションがありません" - - -msgid "Action %r is not a legacy pose library" -msgstr "アクション「%r」は旧ポーズライブラリではありません" - - -msgid "Unable to convert to pose assets" -msgstr "ポーズアセットに変換できません" - - -msgid "Active object has no pose library Action" -msgstr "アクティブオブジェクトにポーズライブラリアクションがありません" - - msgid "Selected bones from %s" msgstr "「%s」のボーンを選択しました" @@ -121942,6 +122718,79 @@ msgid "Export to File" msgstr "ファイルにエクスポート" +msgid "Alignment X" +msgstr "行揃え" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Strip Volume" +msgstr "ストリップのボリューム" + + +msgid "Position X" +msgstr "位置 X" + + +msgid "Convert to Float" +msgstr "Floatに変換" + + +msgid "Default Fade" +msgstr "デフォルトフェード" + + +msgid "2D Stabilized Clip" +msgstr "2Dスタビライゼーションクリップ" + + +msgid "Undistorted Clip" +msgstr "歪みなしクリップ" + + +msgid "Strip Offset Start" +msgstr "ストリップオフセット開始" + + +msgid "Hold Offset Start" +msgstr "ホールドオフセット開始" + + +msgid "Effect Fader" +msgstr "エフェクトフェーダー" + + +msgid "Original Frame Range" +msgstr "元のフレーム範囲" + + +msgid "Pan Angle" +msgstr "パンの角度" + + +msgid "Unpack" +msgstr "パック解除" + + +msgid "Source Channel" +msgstr "ソースチャンネル" + + +msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" +msgstr "元のフレーム範囲: {:d}-{:d} ({:d})" + + +msgid "Cut To" +msgstr "次のカット" + + +msgid "Two or more channels are needed below this strip" +msgstr "このストリップの下に二つ以上のチャンネルが必要です" + + +msgid "Linear Modifiers" +msgstr "リニアモディファイアー" + + msgid "Second Basis" msgstr "ベースノイズ 2" @@ -123354,10 +124203,6 @@ msgid "Exit Group" msgstr "グループ退出" -msgid "Closed by Default" -msgstr "デフォルトで閉じる" - - msgid "Slot {:d}" msgstr "スロット{:d}" @@ -123644,23 +124489,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "ストリップ内容をスリップ" -msgid "Alignment X" -msgstr "行揃え" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Strip Volume" -msgstr "ストリップのボリューム" - - -msgid "Position X" -msgstr "位置 X" - - -msgid "Convert to Float" -msgstr "Floatに変換" - - msgid "Raw" msgstr "Raw" @@ -123875,26 +124703,6 @@ msgid "Stretch To Fill" msgstr "ストレッチで全体表示" -msgid "Default Fade" -msgstr "デフォルトフェード" - - -msgid "2D Stabilized Clip" -msgstr "2Dスタビライゼーションクリップ" - - -msgid "Undistorted Clip" -msgstr "歪みなしクリップ" - - -msgid "Strip Offset Start" -msgstr "ストリップオフセット開始" - - -msgid "Hold Offset Start" -msgstr "ホールドオフセット開始" - - msgid "Current Cache Size" msgstr "現在のキャッシュサイズ" @@ -123903,10 +124711,6 @@ msgid "Resolutions" msgstr "解像度" -msgid "Linear Modifiers" -msgstr "リニアモディファイアー" - - msgid "Preview Zoom" msgstr "プレビューのズーム" @@ -123951,18 +124755,6 @@ msgid "Toggle Meta" msgstr "メタストリップを切り替え" -msgid "Effect Fader" -msgstr "エフェクトフェーダー" - - -msgid "Original Frame Range" -msgstr "元のフレーム範囲" - - -msgid "Pan Angle" -msgstr "パンの角度" - - msgid "Custom Proxy" msgstr "カスタムプロキシ" @@ -123971,30 +124763,10 @@ msgid "Add Transition" msgstr "トランジションを追加" -msgid "Unpack" -msgstr "パック解除" - - -msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" -msgstr "元のフレーム範囲: {:d}-{:d} ({:d})" - - msgid "{:d} MB" msgstr "{:d} MB" -msgid "Source Channel" -msgstr "ソースチャンネル" - - -msgid "Cut To" -msgstr "次のカット" - - -msgid "Two or more channels are needed below this strip" -msgstr "このストリップの下に二つ以上のチャンネルが必要です" - - msgid "Internal Attributes" msgstr "内部属性" @@ -127846,10 +128618,6 @@ msgid "GP_Layer" msgstr "GPレイヤー" -msgid "grease_pencils_v3" -msgstr "グリースペンシルv3" - - msgid "Socket_2" msgstr "ソケット_2" @@ -128775,6 +129543,18 @@ msgid "%s contains a volume shader that might need to be converted to object (se msgstr "「%s」にオブジェクトへ変換が必要と思しきボリュームシェーダーがあります(ワールドボリュームパネルを参照)" +msgid "Versioning: Map Value node was removed" +msgstr "バージョニング:値マッピングノードは削除されました" + + +msgid "Rigidbody" +msgstr "リジッドボディ" + + +msgid "%s Cache in object %s can not be read because it uses an outdated compression method. You need to delete the caches and re-bake." +msgstr "キャッシュ「%s」(オブジェクト「%s」)は廃止された圧縮方法を使用しているため読み込みできません.キャッシュを削除し再ベイクしてください." + + msgid "2D_Animation" msgstr "2Dアニメーション" @@ -129398,6 +130178,10 @@ msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'" msgstr "%d 個のキーフレームをキーイングセット「%s」から削除しました" +msgid "Scene has no animation data or active action" +msgstr "シーンにアニメーションデータやアクティブアクションがありません" + + msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'" msgstr "ロック中のFカーブ「%s」(オブジェクト「%s」)のキーフレームは削除しません" @@ -129683,6 +130467,14 @@ msgid "Internal pose library error, canceling operator" msgstr "内部ポーズライブラリエラー.処理をキャンセルします" +msgid "Asset not found: '%s'" +msgstr "アセットが見つかりません:「%s」" + + +msgid "Asset ('%s') is not an action data-block" +msgstr "アセット(%s)はアクションデータブロックではありません" + + msgid "No active Keying Set to use" msgstr "使用するアクティブキーイングセットがありません" @@ -129873,6 +130665,10 @@ msgid "No selected asset" msgstr "選択中のアセットがありません" +msgid "Asset cannot be modified from this file" +msgstr "このファイルからアセットを編集できません" + + msgid "Enable catalog, making contained assets visible in the asset shelf" msgstr "カタログを有効にし,中のアセットがアセットシェルフ内で見えるようにします" @@ -129905,6 +130701,14 @@ msgid "Unable to load %s from %s" msgstr "「%s」を読み込みできません:%s" +msgid "Asset Library: Current File" +msgstr "アセットライブラリ:現在のファイル" + + +msgid "Asset Library: Essentials" +msgstr "アセットライブラリ:エッセンシャル" + + msgid "No point was selected" msgstr "ポイントが未選択です" @@ -130350,6 +131154,10 @@ msgid "Active layer is locked or hidden" msgstr "アクティブレイヤーはロックまたは非表示です" +msgid "Active Material is locked or hidden" +msgstr "アクティブマテリアルはロックまたは非表示です" + + msgid "Panning" msgstr "画面を移動" @@ -130659,6 +131467,10 @@ msgid "Autocomplete" msgstr "オートコンプリート" +msgid "Generating StudioLight icon..." +msgstr "スタジオライトアイコンを生成中..." + + msgid "OS" msgstr "[OS]" @@ -130708,6 +131520,10 @@ msgid "%d items" msgstr "%d 個のアイテム" +msgid "Perceptual" +msgstr "知覚" + + msgid "Red:" msgstr "R:" @@ -130744,6 +131560,14 @@ msgid "Hex" msgstr "16進数" +msgid "Perceptually uniform values, matching the color picker" +msgstr "知覚的に同一の値,カラーピッカーとマッチ" + + +msgid "RGB values" +msgstr "RGB値" + + msgid "Hue, Saturation, Lightness" msgstr "HSV(色相/彩度/明度)" @@ -130926,10 +131750,6 @@ msgid "Move to Last" msgstr "最後に移動" -msgid "Use Clipping" -msgstr "クリッピングを使用" - - msgid "Min X:" msgstr "最小X:" @@ -131006,18 +131826,10 @@ msgid "Zoom out" msgstr "ズームアウト" -msgid "Clipping Options" -msgstr "クリッピングオプション" - - msgid "Delete points" msgstr "ポイント削除" -msgid "Reset Black/White point and curves" -msgstr "ポイントとカーブをリセットします" - - msgctxt "Color" msgid "C" msgstr "C" @@ -131555,6 +132367,14 @@ msgid "Unable to find valid 3D View area" msgstr "有効な3Dビュー領域がありません" +msgid "Active object is not a Grease Pencil object" +msgstr "アクティブオブジェクトはグリースペンシルではありません" + + +msgid "No frames selected in the Grease Pencil object" +msgstr "グリースペンシルオブジェクトに選択中のフレームがありません" + + msgid "Unable to export PDF" msgstr "PDF へのエクスポートができません" @@ -131564,7 +132384,7 @@ msgstr "「%s」のインポートができません" msgid "Curves as NURBS" -msgstr "カーブをNURBSに" +msgstr "カーブのNURBS化" msgid "Triangulated Mesh" @@ -132060,14 +132880,26 @@ msgid "No source mesh objects selected" msgstr "ソースメッシュオブジェクトが選択されていません" +msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices" +msgstr "選択中の各メッシュの頂点数は同じでないといけません" + + msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" msgstr "統合するのに同じ頂点数のメッシュが追加選択されていません" +msgid "Selected objects' names must use .L or .R suffix" +msgstr "選択中のオブジェクトの名前に「.L」や「.R」の接尾辞を付けてください" + + msgid "No name matches between selected objects and shape keys" msgstr "選択中のオブジェクトとシェイプキーで名前が一致しません" +msgid "Not supported in dynamic topology sculpting" +msgstr "ダイナミックトポロジー(DynTopo)スカルプティングでは未対応です" + + msgid "Updated %d shape key(s)" msgstr "%d 個のシェイプキーを更新しました" @@ -132092,6 +132924,10 @@ msgstr "" "カタログはアセットブラウザー内で割り当て可能です" +msgid "Cannot move above basis shape key" +msgstr "ベースシェイプキーより上には移動できません" + + msgid "Delete selected objects?" msgstr "選択中のオブジェクトを削除しますか?" @@ -132333,6 +133169,10 @@ msgid "No objects found to bake from" msgstr "ベイク元のオブジェクトがありません" +msgid "Baking Multires..." +msgstr "マルチレゾをベイク中..." + + msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled" msgstr "統合ベイクパスは直接光源または間接光源,色の影響を有効にする必要があります" @@ -132485,6 +133325,14 @@ msgid "Cache has to be enabled" msgstr "キャッシュを有効化してください" +msgid "Calculating simulation..." +msgstr "シミュレーションを計算中..." + + +msgid "Baking nodes..." +msgstr "ノードをベイク中..." + + msgid "Remove exporter?" msgstr "エクスポーターを削除しますか?" @@ -132880,7 +133728,7 @@ msgstr "生成系モディファイアーはスカルプトモード中のマル msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected" -msgstr "適用したモディファイアーは一番上ではなかったため,望んだ結果ではないかもしれません" +msgstr "適用したモディファイアーは一番上ではなかったため,予想とは違う結果になった可能性があります" msgid "Modifier is disabled" @@ -132951,6 +133799,10 @@ msgid "Active object has no modifiers" msgstr "アクティブオブジェクトにモディファイアーがありません" +msgid "Simulating ocean..." +msgstr "海洋をシミュレート中..." + + msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" msgstr "リシェイプは高い細分割の場合のみ動作可能です" @@ -133143,6 +133995,10 @@ msgid "The remesher cannot run with a Multires modifier in the modifier stack" msgstr "マルチレゾリューションモディファイアーがスタック内にあるとリメッシャーは実行できません" +msgid "Remeshing with QuadriFlow..." +msgstr "QuadriFlow でリメッシュ中..." + + msgid "Select Collection" msgstr "コレクションの選択" @@ -133211,6 +134067,10 @@ msgid "The object %s has locked shape keys" msgstr "オブジェクト「%s」にロック中のシェイプキーがあります" +msgid "Could not delete %d locked shape key(s)" +msgstr "%d 個のロック中のシェイプキーを削除できませんでした" + + msgid "Apply Object Transformations" msgstr "オブジェクトのトランスフォームを適用" @@ -133407,10 +134267,18 @@ msgid "Bake failed: invalid canvas" msgstr "ベイク失敗:無効なキャンバス" +msgid "Baking Dynamic Paint..." +msgstr "ダイナミックペイントをベイク中..." + + msgid "Removed %d double particle(s)" msgstr "%d 個の重複パーティクルを削除しました" +msgid "No hair connected (cannot connect hair if particle system modifier is disabled)" +msgstr "接続中のヘアーがありません(パーティクルシステムモディファイアー無効時はヘアーを接続できません)" + + msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed" msgstr "パーティクルシステムを選択中の物にコピーしました:%d 個完了,%d 個失敗" @@ -133451,6 +134319,14 @@ msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid msgstr "流体:デフォルトのキャッシュディレクトリ「%s」が使用不可.有効なキャッシュパスを手動設定してください" +msgid "Baking fluid..." +msgstr "流体をベイク中..." + + +msgid "Freeing fluid..." +msgstr "流体を解放中..." + + msgid "Library override data-blocks only support Disk Cache storage" msgstr "ライブラリオーバーライドデータブロックはディスクキャッシュストレージのみ対応しています" @@ -133463,6 +134339,10 @@ msgid "Linked or library override data-blocks do not allow adding or removing ca msgstr "リンク中またはライブラリオーバーライドデータブロックはキャッシュの追加・削除ができません" +msgid "Baking point cache..." +msgstr "ポイントキャッシュをベイク中..." + + msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to" msgstr "リジッドボディコンストレイントを追加するリジッドボディワールドがありません" @@ -133703,10 +134583,22 @@ msgid "Time:" msgstr "時間:" +msgid "Mem:%dM, Peak: %dM" +msgstr "メモリ:%dM, ピーク: %dM" + + msgid "Rendering sequence..." msgstr "シーケンスをレンダリング..." +msgid "Rendering..." +msgstr "レンダリング中..." + + +msgid "Start frame is larger than end frame" +msgstr "開始フレーム番号が終了フレーム番号より大きいです" + + msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "選択中のアニメーションフォーマットでは単一ファイルでの保存はできません" @@ -133739,6 +134631,10 @@ msgid "Skipping existing frame \"%s\"" msgstr "現存のフレーム「%s」をスキップします" +msgid "Rendering viewport..." +msgstr "ビューポートをレンダリング中..." + + msgid "Node groups do not support automatic previews" msgstr "自動プレビューに未対応のノードグループです" @@ -133751,10 +134647,34 @@ msgid "Collection does not contain object types that can be rendered for the aut msgstr "コレクションに自動プレビューがレンダリング可能なオブジェクトタイプがありません" +msgid "Scenes without a camera do not support previews" +msgstr "カメラのないシーンはプレビューに未対応です" + + msgid "Data-block type does not support automatic previews" msgstr "自動プレビューに未対応のデータブロックタイプです" +msgid "Error rendering Scene %s preview: %s." +msgstr "シーン「%s」のプレビュー「%s」のレンダリングエラー." + + +msgid "Loading previews..." +msgstr "プレビューを読み込み中..." + + +msgid "Generating icon preview..." +msgstr "アイコンプレビューを生成中..." + + +msgid "Generating shader preview..." +msgstr "シェーダープレビューを生成中..." + + +msgid "Cannot bake light probe while rendering" +msgstr "レンダリング中はライトプローブをベイクできません" + + msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgstr "モディファイアーを操作するアクティブラインセットと,対応するラインスタイルがありません" @@ -133859,6 +134779,10 @@ msgid "Maximize Area" msgstr "最大化" +msgid "Close Area" +msgstr "エリアを閉じる" + + msgid "Select Split" msgstr "分割を選択" @@ -134204,6 +135128,10 @@ msgid "No valid image format selected" msgstr "有効な画像フォーマットを選択してください" +msgid "Tracing image..." +msgstr "画像をトレース中..." + + msgid "PaintCurve" msgstr "ペイントカーブ" @@ -134448,6 +135376,18 @@ msgid "Action+Slot has already been stashed" msgstr "アクションとスロットはすでに保留中です" +msgid "Could not unassign the active Action" +msgstr "アクティブアクションの割り当て解除ができません" + + +msgid "Could not assign a new Action to %s" +msgstr "アクティブアクションを「%s」に割り当てできません" + + +msgid "Could not un-assign Action from %s" +msgstr "「%s」からアクションを割り当て解除ができません" + + msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain" msgstr "アクション「%s」は保存されません.残したい場合は「フェイクユーザー」を作成,または NLA スタック内に「保留」してください" @@ -135871,6 +136811,22 @@ msgid "There is no parent group node in this context" msgstr "このコンテクストに親グループノードがありません" +msgid "Generating shader previews..." +msgstr "シェーダープレビューを生成中..." + + +msgid "Connect a link to create a new socket." +msgstr "リンクをつなぐと新規ソケットが作成されます." + + +msgid "Value: Unknown (not evaluated)" +msgstr "値:未知(未評価)" + + +msgid "Values: None" +msgstr "値:None" + + msgid "True" msgstr "True" @@ -135879,6 +136835,42 @@ msgid "False" msgstr "False" +msgid "4x4 Float Matrix" +msgstr "4×4のFloat行列" + + +msgid "Integer Field" +msgstr "整数フィールド" + + +msgid "Float Field" +msgstr "Floatフィールド" + + +msgid "Boolean Field" +msgstr "ブーリアンフィールド" + + +msgid "String Field" +msgstr "文字列フィールド" + + +msgid "Color Field" +msgstr "カラーフィールド" + + +msgid "Rotation Field" +msgstr "回転フィールド" + + +msgid "Matrix Field" +msgstr "行列フィールド" + + +msgid "Geometry components:" +msgstr "ジオメトリ成分:" + + msgid "positions" msgstr "位置" @@ -135903,6 +136895,50 @@ msgid "no gizmos" msgstr "ギズモなし" +msgid "Type: Geometry Set" +msgstr "タイプ:ジオメトリセット" + + +msgid "Type: Bundle" +msgstr "タイプ:バンドル" + + +msgid "Type: Closure" +msgstr "タイプ:クロージャ" + + +msgid "Type: List" +msgstr "タイプ:リスト" + + +msgid "Index Field" +msgstr "インデックスフィールド" + + +msgid "ID or Index Field" +msgstr "IDまたはインデックスフィールド" + + +msgid "Normal Field" +msgstr "法線フィールド" + + +msgid "Position Field" +msgstr "位置フィールド" + + +msgid "Instance Transform Field" +msgstr "インスタンストランスフォームフィールド" + + +msgid "Left Handle Field" +msgstr "左ハンドルフィールド" + + +msgid "Right Handle Field" +msgstr "右ハンドルフィールド" + + msgid "Disconnect" msgstr "リンク解除" @@ -135927,6 +136963,18 @@ msgid "Unsupported Menu Socket" msgstr "未対応のメニューソケット" +msgid "Closed by Default" +msgstr "デフォルトで閉じる" + + +msgid "Panel Toggle" +msgstr "パネル切り替え" + + +msgid "Group Sockets" +msgstr "グループソケット" + + msgid "Add \"%s\" Input" msgstr "入力「%s」を追加" @@ -136467,10 +137515,6 @@ msgid "Add a glow effect strip for a single selected strip with video content" msgstr "動画コンテンツのある単一の選択ストリップにグローのエフェクトストリップを追加します" -msgid "Add a transform effect strip for a single selected strip with video content" -msgstr "動画コンテンツのある単一の選択ストリップにトランスフォームのエフェクトストリップを追加します" - - msgid "Add a color strip to the sequencer" msgstr "シーケンサーにカラーストリップを追加します" @@ -136511,6 +137555,10 @@ msgid "Mask not found" msgstr "マスクがありません" +msgid "Strip type is not set." +msgstr "ストリップタイプは設定できません." + + msgid "Filename '%s' too long (max length %zu, was %zu)" msgstr "ファイル名「%s」は長すぎです(最大 %zu バイト,これは %zu バイト)" @@ -136607,6 +137655,14 @@ msgid "Select one or more strips" msgstr "ストリップを選択してください" +msgid "Cannot set a negative range" +msgstr "負の範囲は設定できません" + + +msgid "Generating strip previews..." +msgstr "ストリッププレビューを生成中..." + + msgid "Set Selected Strip Proxies" msgstr "選択ストリップにプロキシを設定" @@ -138407,6 +139463,10 @@ msgid "OBJ Export: Cannot create mtl file for '%s'" msgstr "OBJエクスポート:「%s」用の mtl ファイルが作成できません" +msgid "OBJ Export: No information to write" +msgstr "OBJエクスポート:書き込む情報がありません" + + msgid "OBJ Export: Unable to find collection '%s'" msgstr "OBJエクスポート:コレクション「%s」が見つかりません" @@ -138415,6 +139475,10 @@ msgid "OBJ Import: Cannot open file '%s'" msgstr "OBJインポート:ファイル「%s」が開けません" +msgid "Packed data-blocks cannot be renamed" +msgstr "パックしたデータブロックはリネームできません" + + msgid "Linked data-blocks cannot be renamed" msgstr "リンクデータブロックはリネームできません" @@ -138423,6 +139487,10 @@ msgid "Built-in fonts cannot be renamed" msgstr "ビルトインフォントはリネームできません" +msgid "Data-blocks not in global Main data-base cannot be renamed" +msgstr "グローバルメインデータベースにないデータブロックはリネームできません" + + msgid "%s is not compatible with the specified 'refresh' options" msgstr "%s は指定の「リフレッシュ」オプションと互換性がありません" @@ -138579,22 +139647,6 @@ msgid "F-Curve not found" msgstr "F カーブが見つかりません" -msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "アクティブグループ「%s」がアクション「%s」にありません" - - -msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'" -msgstr "F カーブ「%s[%d]」はすでにアクション「%s」にあります" - - -msgid "F-Curve not found in action '%s'" -msgstr "Fカーブがアクション「%s」にありません" - - -msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "F カーブのアクショングループ「%s」がアクション「%s」にありません" - - msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'" msgstr "タイムラインのマーカー「%s」がアクション「%s」にありません" @@ -138787,6 +139839,10 @@ msgid "Collection '%s' not in collection '%s'" msgstr "コレクション「%s」はコレクション「%s」にありません" +msgid "File handler not found" +msgstr "ファイルハンドラー「%s」がありません" + + msgid "Element not found in element collection or last element" msgstr "要素群に要素がないか,最後の要素です" @@ -139190,6 +140246,10 @@ msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink= msgstr "%s「%s」を削除するにはリンク数が0でないといけません(現在%d).do_unlink=True パラメーターで試してみてください" +msgid "Only linked IDs can be packed" +msgstr "リンク ID のみパック可能です" + + msgid "Scene '%s' is the last local one, cannot be removed" msgstr "シーン「%s」はローカル最後の一つであるため,削除できません" @@ -139639,6 +140699,10 @@ msgid "View Layer '%s' not found in scene '%s'" msgstr "ビューレイヤー「%s」がシーン「%s」にありません" +msgid "Node tree '%s' is not a compositing node group." +msgstr "ノードツリー「%s」はコンポジティングノードグループではありません." + + msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'" msgstr "レンダービュー「%s」をシーン「%s」から削除できませんでした" @@ -139679,6 +140743,10 @@ msgid "Recursion detected, cannot use this strip" msgstr "再帰を探知,このストリップは使用できません" +msgid "Modifier \"%s\" is not in the strip's modifier list" +msgstr "モディファイアー「%s」がストリップのモディファイアーリストにありません" + + msgid "Strips.new_sound: unable to open sound file" msgstr "Strips.new_sound: 音声ファイルが開けません" @@ -139687,6 +140755,10 @@ msgid "Blender compiled without Audaspace support" msgstr "Audaspace対応なしでコンパイルされたBlenderです" +msgid "Strips.new_effect: invalid length" +msgstr "Strips.new_effect: 無効な長さです" + + msgid "Strips.new_effect: effect takes 1 input strip" msgstr "Strips.new_effect: 1つの入力シーケンスをとるエフェクトです" @@ -139719,6 +140791,10 @@ msgid "Scripting" msgstr "スクリプト作成" +msgid "The asset shelf is not available in the current context (try changing the active mode or tool)" +msgstr "このアセットシェルフは現在のコンテクストでは利用できません(アクティブのモードまたはツールを変更してみてください)" + + msgid "Only directories can be chosen for the current operation." msgstr "この操作ではディレクトリのみ選択可能です." @@ -139746,6 +140822,10 @@ msgid "'show_locked_time' is not supported for the '%s' editor" msgstr "「表示範囲を同期」は「%s」エディターに未対応です" +msgid "uninitialized file-list" +msgstr "未初期化ファイルリスト" + + msgid "Track '%s' is not found in the tracking object %s" msgstr "トラック「%s」がトラックオブジェクト「%s」にありません" @@ -141027,10 +142107,6 @@ msgid "Not a compositor node tree" msgstr "コンポジターのノードツリーではありません" -msgid "Fac" -msgstr "係数" - - msgid "Straight Alpha" msgstr "ストレートアルファ" @@ -141125,10 +142201,6 @@ msgid "Specifies the amount of color shifting. 1 means maximum shifting towards msgstr "色をずらす量を指定します.1で青に向けて最大にずらし,-1で赤に向かって最大にずらします" -msgid "Bright" -msgstr "輝度" - - msgid "Channel values lower than this minimum are keyed" msgstr "値がこの最小値より下のチャンネルをキーにします" @@ -141344,6 +142416,14 @@ msgid "Disabled, built without OpenColorIO" msgstr "無効,OpenColorIO なしでビルドされています" +msgid "Kernel Data Type" +msgstr "カーネルデータタイプ" + + +msgid "Kernel" +msgstr "カーネル" + + msgid "Upper Left" msgstr "左上" @@ -141482,7 +142562,7 @@ msgid "The number of samples used to compute the blur. The more samples the smoo msgstr "" "ブラー計算に使用するサンプル数.サンプル数が大きいと結果が\n" "滑らかになりますが,計算時間が増えます.実際のサンプル数は\n" -"2のこの入力乗になるため、指数関数的に増加します" +"2のこの入力乗になるため,指数関数的に増加します" msgid "The position at which the transformations pivot around. Defined in normalized coordinates, so 0 means lower left corner and 1 means upper right corner of the image" @@ -141527,6 +142607,18 @@ msgid "Inner Mask" msgstr "内部マスク" +msgid "Node Format" +msgstr "ノードフォーマット" + + +msgid "Output Paths" +msgstr "出力パス" + + +msgid "The File Output node is only supported for scene compositing" +msgstr "ファイル出力ノードはシーンのコンポジティングのみ対応しています" + + msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "ファイル出力ノード内のパステンプレートが無効です.ファイル書き込みをスキップします." @@ -141660,13 +142752,53 @@ msgstr "星を斜めに揃えます" msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means lower left corner and 1 means upper right corner" msgstr "" "レイ発生源の位置 (正規化座標).\n" -"0が左下隅、1が右上隅を指します" +"0が左下隅,1が右上隅を指します" + + +msgid "Node group's main Image input should be of type Color" +msgstr "ノードグループのメイン画像入力はカラータイプにしてください" + + +msgid "Node group's Mask input should be of type Color" +msgstr "ノードグループのマスク入力はカラータイプにしてください" + + +msgid "Only a main Image and Mask inputs are supported, the rest are unsupported and will return zero" +msgstr "メイン画像とマスク入力のみ対応,他は未対応で0を返します" + + +msgid "No Output" +msgstr "出力なし" + + +msgid "Wrong Output Type" +msgstr "間違った出力タイプ" + + +msgid "Node group must have a Color output socket" +msgstr "ノードグループにカラー出力ソケットが必要です" + + +msgid "Node group's first output must be a color output" +msgstr "ノードグループの最初の出力はカラーにしてください" + + +msgid "Only the first output is considered while the rest are ignored" +msgstr "最初の出力のみ考慮,残りは無視されます" + + +msgid "Fac" +msgstr "係数" msgid "ID value" msgstr "ID値" +msgid "The Render Layers node is only supported for scene compositing" +msgstr "レンダーレイヤーノードはシーンコンポジティングのみ対応しています" + + msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" msgstr "ビューポートコンポジター内のレンダーパスは EEVEE のみ対応しています" @@ -141942,6 +143074,10 @@ msgid "A value that is relative to the image size and needs to be converted to b msgstr "画像サイズに対する値で,ピクセル数に変換する必要があります" +msgid "Frame Type" +msgstr "フレームタイプ" + + msgid "Cb" msgstr "Cb" @@ -141950,6 +143086,14 @@ msgid "Cr" msgstr "Cr" +msgid "Line position where the image should be split" +msgstr "画像を分割するラインの位置" + + +msgid "Line angle where the image should be split" +msgstr "画像を分割するラインの角度" + + msgid "Light Adaptation" msgstr "明るさ適応" @@ -142321,6 +143465,10 @@ msgid "Median" msgstr "中央値" +msgid "Geometry to get the statistics from" +msgstr "統計を取るジオメトリ" + + msgid "Bake Items" msgstr "ベイクアイテム" @@ -142385,12 +143533,24 @@ msgid "Intersecting Edges" msgstr "交差する辺" +msgid "Meshes to union or intersect" +msgstr "統合または交差するメッシュ" + + +msgid "Mesh that is subtracted from the first mesh" +msgstr "最初のメッシュから減算するメッシュ" + + msgid "Use Radius" msgstr "半径を使用" msgid "For curves, point clouds, and Grease Pencil, take the radius attribute into account when computing the bounds." -msgstr "カメラ、ポイントクラウド、グリースペンシルで境界を計算する時、半径(radius)属性を考慮します." +msgstr "カメラ,ポイントクラウド,グリースペンシルで境界を計算する時,半径(radius)属性を考慮します." + + +msgid "A cube mesh enclosing the input geometry" +msgstr "入力ジオメトリを囲む立方体メッシュ" msgid "Projection Matrix" @@ -142445,6 +143605,10 @@ msgid "Reset the transforms of every child instance in the output. Only used whe msgstr "出力時に各子インスタンスのトランスフォームをリセットします.「子を分離」有効時のみ使用されます" +msgid "Instance of the collection or instances of all the children in the collection" +msgstr "そのコレクションのインスタンスまたはコレクションのすべての子のインスタンス" + + msgid "Bundle Items" msgstr "バンドルアイテム" @@ -142453,6 +143617,10 @@ msgid "Disabled, Blender was compiled without Bullet" msgstr "無効,Blender は Bullet なしでコンパイルされています" +msgid "Points to compute the convex hull of" +msgstr "凸包を計算するポイント" + + msgid "Start Size" msgstr "始端サイズ" @@ -142497,6 +143665,10 @@ msgid "Handle Type Selection node" msgstr "ハンドルタイプ選択ノード" +msgid "Curve to compute the length of" +msgstr "長さを計算するカーブ" + + msgid "Start Angle" msgstr "開始角度" @@ -142736,6 +143908,10 @@ msgid "How to specify the amount of samples" msgstr "サンプル数を指定する方法" +msgid "Curves to switch the start and end of" +msgstr "最初と最後を切り替えるカーブ" + + msgid "Curve Index" msgstr "カーブインデックス" @@ -142744,6 +143920,10 @@ msgid "Input curves do not have Bézier type" msgstr "入力カーブにベジエタイプがありません" +msgid "Curves to set handles of control points on" +msgstr "制御点にハンドルを設定するカーブ" + + msgid "For points, the portion of the spline's total length at the control point. For Splines, the factor of that spline within the entire curve" msgstr "" "ポイントでは,その制御点でのスプラインの一部の全長.\n" @@ -142772,10 +143952,18 @@ msgid "Spline Index" msgstr "スプラインインデックス" +msgid "Curves to change the type of" +msgstr "タイプを変更するカーブ" + + msgid "Cuts" msgstr "レベル" +msgid "Curves to subdivide" +msgstr "細分化するカーブ" + + msgid "The number of control points to create on the segment following each point" msgstr "各ポイントに沿ったセグメントを生成する制御点の数" @@ -142784,6 +143972,10 @@ msgid "Profile Curve" msgstr "断面カーブ" +msgid "Curve to convert to a mesh using the given profile" +msgstr "指定の断面を使用しメッシュに変換するカーブ" + + msgid "Scale of the profile at each point" msgstr "各ポイントでの断面のスケール" @@ -142792,6 +143984,10 @@ msgid "If the profile spline is cyclic, fill the ends of the generated mesh with msgstr "断面スプラインがループであれば,生成メッシュの端を N ゴンでフィルします" +msgid "Curves to convert to points" +msgstr "ポイントに変換するカーブ" + + msgid "Point Index" msgstr "ポイントインデックス" @@ -142928,6 +144124,10 @@ msgid "Invalid surface UVs on {} curves" msgstr "{} 個のカーブのサーフェス UV が異常です" +msgid "Geometry to delete elements from" +msgstr "要素を削除するジオメトリ" + + msgid "The parts of the geometry to be deleted" msgstr "ジオメトリの削除する部分" @@ -142960,6 +144160,10 @@ msgid "Density Max" msgstr "最大密度" +msgid "Mesh on whose faces to distribute points on" +msgstr "ポイントを配置する面のメッシュ" + + msgid "Keep non-manifold boundaries of the input mesh in place by avoiding the dual transformation there" msgstr "二回めの変換を回避することで,入力メッシュの非多様体の境界を同じ場所に維持します" @@ -142968,6 +144172,10 @@ msgid "Duplicate Index" msgstr "複製のインデックス" +msgid "Geometry to duplicate elements of" +msgstr "要素を複製するジオメトリ" + + msgid "The number of duplicates to create for each element" msgstr "要素毎に生成する複製の数" @@ -143004,6 +144212,10 @@ msgid "Index of the face group inside each boundary edge region" msgstr "各境界辺領域内部の面グループのインデックス" +msgid "Invalid Output Link" +msgstr "無効な出力リンク" + + msgid "Offset Scale" msgstr "オフセット乗数" @@ -143013,6 +144225,10 @@ msgid "Top" msgstr "上" +msgid "Mesh to extrude elements of" +msgstr "要素を押し出すメッシュ" + + msgid "The values the mean and median will be calculated from" msgstr "平均値と中央値を計算する元の値" @@ -143049,6 +144265,10 @@ msgid "The expected squared deviation from the mean for each group" msgstr "各グループで予測される SDM(Squared Deviation from the Mean: 平均からの偏差平方)" +msgid "Mesh to flip faces of" +msgstr "面を反転するメッシュ" + + msgid "Input Fields" msgstr "入力フィールド" @@ -143131,7 +144351,7 @@ msgstr "上のジオメトリに属性として格納されるフィールド" msgid "If true, the gizmo is displayed in screen space. Otherwise it's in object space" msgstr "" -"true 時、ギズモがスクリーン空間で表示されます.\n" +"true 時,ギズモがスクリーン空間で表示されます.\n" "違えばオブジェクト空間で表示されます" @@ -143143,6 +144363,10 @@ msgid "Layers as Instances" msgstr "レイヤーをインスタンス化" +msgid "Grease Pencil data to convert to curves" +msgstr "カーブに変換するグリースペンシルデータ" + + msgid "Select the layers to convert" msgstr "変換するレイヤーの選択" @@ -143492,6 +144716,10 @@ msgid "Scale of the instances" msgstr "インスタンスのスケール" +msgid "Instances to convert to points" +msgstr "ポイントに変換するインスタンス" + + msgid "Guide Curves" msgstr "ガイドカーブ" @@ -143556,10 +144784,22 @@ msgid "Weight of the closest guide curve for each generated curve" msgstr "各生成カーブに一番近いガイドカーブのウェイト" +msgid "Geometries to merge together by concatenating their elements" +msgstr "要素を連結し一緒に統合するジオメトリ" + + +msgid "The number of elements in the list" +msgstr "リスト内の要素数" + + msgid "Old" msgstr "旧" +msgid "Geometry to replace materials on" +msgstr "マテリアルを置き換えるジオメトリ" + + msgid "Material Selection node" msgstr "マテリアルで選択ノード" @@ -143568,6 +144808,18 @@ msgid "Menu Items" msgstr "メニューアイテム" +msgid "True if this item is chosen by the menu input" +msgstr "このアイテムがメニュー入力に選択されると True" + + +msgid "Point cloud or mesh to merge points of" +msgstr "ポイントを統合するポイントクラウドまたはメッシュ" + + +msgid "Grease Pencil data to merge layers of" +msgstr "レイヤーを統合するグリースペンシルデータ" + + msgid "An identifier for the group of each face. All contiguous faces with the same value are in the same region" msgstr "各面のグループの識別子.同じ領域の同じ値のすべての隣接面" @@ -143767,10 +145019,22 @@ msgid "Disabled, Blender was compiled without OpenSubdiv" msgstr "無効,Blender は OpenSubdiv なしでコンパイルされています" +msgid "Mesh to subdivide" +msgstr "細分化するメッシュ" + + +msgid "Mesh to convert to curves" +msgstr "カーブに変換するメッシュ" + + msgid "Gradient Width" msgstr "グラデーション幅" +msgid "Mesh whose elements are converted to points" +msgstr "要素をポイントに変換するメッシュ" + + msgid "Band Width" msgstr "バンド幅" @@ -144049,6 +145313,14 @@ msgid "Determines the order of points in each curve" msgstr "各カーブ内のポイントの順序を決めます" +msgid "Points that are converted to vertices in a mesh" +msgstr "単一メッシュ内の頂点に変換するポイント" + + +msgid "Points which are converted to a volume" +msgstr "単一ボリュームに変換するポイント" + + msgid "Sample Position" msgstr "サンプル位置" @@ -144137,6 +145409,10 @@ msgid "Pattern Mode" msgstr "パターンモード" +msgid "Geometry to remove attributes from" +msgstr "属性を削除するジオメトリ" + + msgid "How the attributes to remove are chosen" msgstr "削除する属性を選択する方法" @@ -144145,6 +145421,11 @@ msgid "Repeat Items" msgstr "リピートアイテム" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Repeat" +msgstr "リピート" + + msgid "Iteration" msgstr "イテレーション" @@ -144157,6 +145438,10 @@ msgid "How to interpolate the values between neighboring voxels" msgstr "隣接ボクセル間の値を補間する方法" +msgid "Geometry to sample a value on" +msgstr "値を取得するジオメトリ" + + msgid "Which element to retrieve a value from on the geometry" msgstr "ジオメトリ上の値を取得する要素" @@ -144165,6 +145450,10 @@ msgid "The source geometry must contain a mesh or a point cloud" msgstr "ソースジオメトリにメッシュまたはポイントクラウドが必要です" +msgid "Mesh or point cloud to find the nearest point on" +msgstr "一番近いポイントを探すメッシュまたはポイントクラウド" + + msgid "The source mesh must have faces" msgstr "ソースメッシュに面が必要です" @@ -144173,8 +145462,8 @@ msgid "Splits the faces of the input mesh into groups which can be sampled indiv msgstr "入力メッシュの面を個別にサンプリング可能なグループに分離します" -msgid "Sample UV" -msgstr "サンプルUV座標" +msgid "Mesh whose UV map is used" +msgstr "UV マップを使用するメッシュ" msgid "The mesh UV map to sample. Should not have overlapping faces" @@ -144201,6 +145490,10 @@ msgid "Direction in which to scale the element" msgstr "要素をスケーリングする方向" +msgid "Instances to scale individually" +msgstr "個別にスケーリングするインスタンス" + + msgid "Grid 1" msgstr "グリッド 1" @@ -144209,6 +145502,14 @@ msgid "Grid 2" msgstr "グリッド 2" +msgid "Cannot get internal value from bundle" +msgstr "バンドル内部の値を取得できません" + + +msgid "Conversion not supported when separating bundle" +msgstr "バンドル分離時の変換に未対応です" + + msgid "Inverted" msgstr "反転" @@ -144225,10 +145526,42 @@ msgid "The parts of the geometry not in the selection" msgstr "ジオメトリの未選択の部分" +msgid "Curves to change the handles on" +msgstr "ハンドルを変更するカーブ" + + +msgid "Curves to change the normals on" +msgstr "法線を変更するカーブ" + + msgid "Mode for curve normal evaluation" msgstr "カーブ法線の評価モード" +msgid "Curves to set the radius on" +msgstr "半径を設定するカーブ" + + +msgid "Curves to set tilt on" +msgstr "傾きを設定するカーブ" + + +msgid "Geometry to override the name of" +msgstr "名前をオーバーライドするジオメトリ" + + +msgid "Grease Pencil to change the color of" +msgstr "色を変更するグリースペンシル" + + +msgid "Grease Pencil to set the softness of" +msgstr "柔らかさを設定するグリースペンシル" + + +msgid "Instances to transform individually" +msgstr "個別にトランフォームするインスタンス" + + msgid "Mesh has no faces for material assignment" msgstr "マテリアルを割り当てた面がメッシュにありません" @@ -144245,6 +145578,14 @@ msgid "Curves only support a single material; selection input cannot be a field" msgstr "カーブは単一マテリアルのみ対応しています.選択物の入力はフィールドにできません" +msgid "Geometry to assign a material to" +msgstr "マテリアルを割り当てるジオメトリ" + + +msgid "Geometry to update the material indices on" +msgstr "マテリアルインデックスを更新するジオメトリ" + + msgid "Remove Custom" msgstr "カスタムを削除" @@ -144257,10 +145598,30 @@ msgid "Face Sharpness" msgstr "面シャープ" +msgid "Mesh to set the custom normals on" +msgstr "カスタム法線を設定するメッシュ" + + +msgid "Points to set the radius of" +msgstr "半径を設定するポイント" + + +msgid "Points to modify the positions of" +msgstr "位置を変更するポイント" + + msgid "Shade Smooth" msgstr "スムーズシェード" +msgid "Curves to change the cyclic state of" +msgstr "ループ状態を変更するカーブ" + + +msgid "Curves to change the resolution of" +msgstr "解像度を変更するカーブ" + + msgid "Simulation State" msgstr "シミュレーション状態" @@ -144293,6 +145654,14 @@ msgid "Sort Weight" msgstr "ウェイトでソート" +msgid "Geometry to sort the elements of" +msgstr "要素をソートするジオメトリ" + + +msgid "Geometry to split into instances" +msgstr "インスタンスに分離するジオメトリ" + + msgid "All geometry groups as separate instances" msgstr "全ジオメトリグループを別々のインスタンスとして" @@ -144305,6 +145674,10 @@ msgid "Failed to write to attribute \"{}\" with domain \"{}\" and type \"{}\"" msgstr "属性「{}」の書き込みに失敗しました(ドメイン「{}」,タイプ「{}」" +msgid "Volume geometry to add a grid to" +msgstr "グリッドを追加するボリュームジオメトリ" + + msgid "Strings" msgstr "文字列群" @@ -144361,6 +145734,10 @@ msgid "The selection of each element as a floating point value" msgstr "Float 値で各要素の選択を行います" +msgid "Geometry to update the selection of" +msgstr "選択を更新するジオメトリ" + + msgid "Invalid transformation for volume grids" msgstr "ボリュームグリッドでは無効なトランスフォームです" @@ -144369,10 +145746,22 @@ msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" msgstr "ボリュームスケールが OpenVDB の許容範囲より小さいです" +msgid "Geometry to transform" +msgstr "トランスフォームするジオメトリ" + + msgid "How the transformation is specified" msgstr "トランスフォームを指定する方法" +msgid "Instances to translate individually" +msgstr "個別に移動するインスタンス" + + +msgid "Mesh to triangulate" +msgstr "三角面化するメッシュ" + + msgid "Faces to consider when packing islands" msgstr "アイランドのパック時に考慮される面" @@ -144381,10 +145770,18 @@ msgid "Rotate islands for best fit" msgstr "ベストフィットさせるためアイランドを回転します" +msgid "Method used for packing UV islands" +msgstr "UV アイランドを梱包するのに使用する方法" + + msgid "Pack UV Islands Field" msgstr "UVアイランド梱包フィールド" +msgid "Tangent Field" +msgstr "タンジェントフィールド" + + msgid "Faces to participate in the unwrap operation" msgstr "UV 展開の処理に加わる面" @@ -144459,8 +145856,8 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis" msgstr "Z 軸のボクセル数" -msgid "Warnings ({})" -msgstr "警告 ({})" +msgid "Volume to convert to a mesh" +msgstr "メッシュに変換するボリューム" msgid "Bake Path" @@ -144539,10 +145936,62 @@ msgid "Undefined Node Tree Type" msgstr "未定義のノードツリータイプ" +msgid "Output node must not be in zone" +msgstr "出力ノードはゾーン内にあってはいけません" + + +msgid "Recursive closures are not supported" +msgstr "再帰クロージャは未対応です" + + msgid " (Deprecated)" msgstr " (廃止予定)" +msgid "Add Inputs" +msgstr "入力を追加" + + +msgid "Remove Inputs" +msgstr "入力を削除" + + +msgid "Change Inputs" +msgstr "入力を変更" + + +msgid "Reorder Inputs" +msgstr "入力を並べ替え" + + +msgid "Add Outputs" +msgstr "出力を追加" + + +msgid "Remove Outputs" +msgstr "出力を削除" + + +msgid "Change Outputs" +msgstr "出力を変更" + + +msgid "Reorder Outputs" +msgstr "出力を並べ替え" + + +msgid "No bundle signature found" +msgstr "バンドルのシグネチャが見つかりません" + + +msgid "No closure signature found" +msgstr "クロージャのシグネチャが見つかりません" + + +msgid "Found conflicting closure signatures" +msgstr "クロージャのシグネチャに衝突が検出されました" + + msgid "Input grids have incompatible transforms" msgstr "入力グリッドに非互換のトランスフォームがあります" @@ -145355,6 +146804,26 @@ msgid "Age" msgstr "経過時間" +msgid "Segment ID" +msgstr "セグメントのID" + + +msgid "Segment Width" +msgstr "セグメントの幅" + + +msgid "Segment Rotation" +msgstr "セグメントの回転" + + +msgid "Segment coordinates for texture mapping within each angular segment" +msgstr "各角度セグメント内にテクスチャマッピングするセグメント座標" + + +msgid "Input texture coordinates" +msgstr "入力テクスチャ座標" + + msgid "BSSRDF" msgstr "BSSRDF" @@ -145786,6 +147255,10 @@ msgid "Reading render result: expected channel \"%s.%s\" not found" msgstr "レンダーリザルト読込:必要なチャンネル「%s.%s」が見つかりません" +msgid "Generating strip thumbnails..." +msgstr "ストリップのサムネイルを生成中..." + + msgid "Channel %d" msgstr "チャンネル %d" @@ -146048,6 +147521,14 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts" msgstr "ずっとスクリプトの実行を可能にする" +msgid "Unable to Load File" +msgstr "ファイルの読み込みができません" + + +msgid "The file specified is not a valid Blend document." +msgstr "指定のファイルは有効な Blend ドキュメントではありません." + + msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)." msgstr "このファイルはもっと新しいバージョンの Blender(%s)で保存されています." @@ -146080,6 +147561,10 @@ msgid "Cannot overwrite asset system files. Save as new file?" msgstr "アセットシステムファイルを上書きできません.新規ファイルに保存しますか?" +msgid "Overwrite file with current OpenColorIO configuration?" +msgstr "現在の OpenColorIO コンフィギュレーションでファイルを上書きしますか?" + + msgid "Save changes before closing?" msgstr "閉じる前に変更を保存しますか?" diff --git a/locale/po/ka.po b/locale/po/ka.po index bb630ba26b3..c7861de1150 100644 --- a/locale/po/ka.po +++ b/locale/po/ka.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-29 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-06 07:59+0000\n" "Last-Translator: Tamar \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -107,14 +107,6 @@ msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for tha msgstr "ქმედების თითოეული სლოტისთვის, სია ანიმაციის არხებისა, რომლებიც ამ სლოტისთვისაა განკუთვნილი" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "ქმედებათა F-წირები" - - -msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot" -msgstr "ქმედებათა F-წირების კოლექცია. გაითვალისწინე, რომ ესაა ძველებური API, რომელიც ქმედებათა სლოტებს არ აღიქვამს და მხედველობაში მიიღებს მხოლოდ F-წირებს ამ ქმედების პირველი სლოტისთვის" - - msgid "Action Group" msgstr "ქმედებათა ჯგუფი" @@ -283,14 +275,6 @@ msgid "Pin in Graph Editor" msgstr "ჩამაგრება გრაფიკების რედაქტორში" -msgid "Action Groups" -msgstr "ქმედებათა ჯგუფები" - - -msgid "Collection of action groups" -msgstr "ქმედებათა ჯგუფების კოლექცია" - - msgid "Action Layer" msgstr "ქმედების შრე" @@ -1636,10 +1620,6 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "ვიდეო სეკვენსერი" -msgid "Video editing tools" -msgstr "ვიდეოს დასარედაქტირებელი ხელსაწყოები" - - msgid "Movie Clip Editor" msgstr "ვიდეო კლიპის რედაქტორი" @@ -5207,6 +5187,10 @@ msgid "Has Auto Smooth" msgstr "აქვს ავტომატური დაგლუვება" +msgid "Has Auto-Smooth Pressure" +msgstr "აქვს ავტოდაგლუვება ზეწოლისგან" + + msgid "Has Direction" msgstr "აქვს მიმართულება" @@ -5219,6 +5203,10 @@ msgid "Has Gravity" msgstr "აქვს გრავიტაცია" +msgid "Has Hardness Pressure" +msgstr "აქვს სიმკვეთრე ზეწოლისგან" + + msgid "Has Height" msgstr "აქვს სიმაღლე" @@ -5263,6 +5251,10 @@ msgid "Has Secondary Color" msgstr "აქვს მეორეხარისხოვანი ფერი" +msgid "Has Size Pressure" +msgstr "აქვს ზომა ზეწოლისგან" + + msgid "Has Strength Pressure" msgstr "აქვს ძალისმიერი ზეწოლა" @@ -7415,6 +7407,22 @@ msgid "Display name. For viewing, this is the display device that will be emulat msgstr "დისპლეის სახელი. დასათვალიერებლად ეს იქნება ამსახველი მოწყობილობა, რომელიც ემულირებული იქნება გამისა და HDR ფერების შეზღუდვით. გამომავალი გამოსახულებისა და ვიდეოსთვის ეს იქნება ჩასაწერად გამოყენებული ამსახველი სივრცე." +msgid "Display Emulation" +msgstr "დისპლეის ემულაცია" + + +msgid "Control how images in the chosen display are mapped to the physical display" +msgstr "აკონტროლე, თუ როგორ გადანაწილდება არჩეული დისპლეის გამოსახულებები ფიზიკურ დისპლეიზე" + + +msgid "Directly output image as produced by OpenColorIO. This is not correct in general, but may be used when the system configuration and actual display device is known to match the chosen display" +msgstr "დისპლეის გამოსახულება, წარმოქმნილი OpenColorIO-ს მიერ . ძირითადად არაზუსტია ხოლმე, თუმცა გამოყენებადია ისეთ შემთხვევებში, როცა ცნობილია, რომ სისტემის კონფიგურაცია და რეალური დისპლეის აპარატი ერთმანეთს შეესაბამება" + + +msgid "Display images consistent with most other applications, to preview images and video for export. A best effort is made to emulate the chosen display on the actual display device." +msgstr "დისპლეის გამოსახულებები, რომლებიც თავსებადია სხვა აპლიკაციების უმეტესობასთან, გამოსახულებებისა და ვიდეოს ექსპორტამდე წინასწარ გადასახედად. ძალისხმევა მიიმართება რეალური დისპლეის მოწყობილობაზე არჩეული დისპლეის ემულაციისკენ." + + msgid "Input color space settings" msgstr "შემავალი ფერითი სივრცის ანაწყობები" @@ -7435,6 +7443,14 @@ msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loa msgstr "ფერითი სივრცე გამოსახულების ფაილში, რომლადაც, ან რომლიდანაც უნდა გადავაქციოთ გამოსახულება შენახვისა და ჩატვირთვისას" +msgid "ACES 1.3 sRGB" +msgstr "ACES 1.3 sRGB" + + +msgid "ACES 1.0 Output Transform for SDR D65 video, limited to Rec.709 gamut" +msgstr "ACES 1.0 გამონატანის გარდაქმნა SDR D65 ვიდეოსთვის, იზღუდება Rec.709 გამით" + + msgid "ACES 2.0 sRGB" msgstr "ACES 2.0 sRGB" @@ -7451,6 +7467,18 @@ msgid "Linear AP0 with ACES white point" msgstr "წრფივი AP0 ACES თეთრი წერტილით" +msgid "ACEScc" +msgstr "ACEScc" + + +msgid "ACES color correction space, using AP1 primaries." +msgstr "ACES ფერის კორექტირების სივრცე, AP1 ძირითადების მეშვეობით." + + +msgid "ACEScct" +msgstr "ACEScct" + + msgid "AgX Base sRGB" msgstr "AgX ბაზის sRGB" @@ -7575,6 +7603,10 @@ msgid "sRGB IEC 61966-2-1 compound (piece-wise) encoding" msgstr "sRGB IEC 61966-2-1 რთული (ცალ-ცალკე) დაშიფრვა" +msgid "Working color space of the current file" +msgstr "ამ ფაილის სამუშაო ფერის სივრცე" + + msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already" msgstr "ჩატვირთვისას არ ჩაატარო ფერის არანაირი გარდაქმნა, ფერებს ისე მოეპყარი, როგორც უკვე სცენის წრფივ სივრცეში მყოფებს" @@ -7631,6 +7663,14 @@ msgid "Do not modify image in an artistic manner" msgstr "არ დაამოდიფიცირო გამოსახულება მხატვრულად" +msgid "Support Emulation" +msgstr "ემულაციის მხარდაჭერა" + + +msgid "The display and view transform supports automatic emulation for another display device, using the display color spaces mechanism in OpenColorIO v2 configurations" +msgstr "დისპლეისა და ხედის გარდაქმნას აქვს ავტომატური ემულაციის მხარდაჭერა სხვა დისპლეისთვის, და OpenColorIO v2-ის კონფიგურაციებში იყენებს დისპლეის ფერითი სივრცეების მექანიზმს" + + msgid "Use Curves" msgstr "წირების გამოყენება" @@ -14153,6 +14193,10 @@ msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" msgstr "აქტივთა რომელი ტიპები იქნას ნაჩვენები/დამალული აქტივების ბიბლიოთეკის დათვალიერებისას" +msgid "Annotations" +msgstr "ანოტაციები" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "აჩვენე არმატურის მონაცემთა ბლოკები" @@ -14873,14 +14917,26 @@ msgid "Append" msgstr "მიმაგრება" +msgid "Import the asset as copied data-block, with no link to the original asset data-block" +msgstr "დააიმპორტირე აქტივი დაკოპირებულ მონაცემთა ბლოკად, ორიგინალი აქტივის მონაცემთა ბლოკთან ბმულის გარეშე" + + msgid "Append (Reuse Data)" msgstr "მიმაგრება (მონაცემთა ხელახალი გამოყენება)" +msgid "Import the asset as copied data-block while avoiding multiple copies of nested, typically heavy data. For example the textures of a material asset, or the mesh of an object asset, don't have to be copied every time this asset is imported. The instances of the asset share the data instead" +msgstr "დააიმპორტირე აქტივი დაკოპირებულ მონაცემთა ბლოკად, ამავდროულად მოერიდე ჩადგმული, ჩვეულებრივ მძიმე მონაცემების რამოდენიმე ასლის გაკეთებას. მაგალითად, მასალის აქტივის ტექსტურების, ან ობიექტის აქტივის მეშის ასლების გაკეთება ამ აქტივის ყოველი იმპორტისას აუცილებელი არაა. ნაცვლად ამისა, აქტივის ინსტანციებს საზიარო მონაცემები აქვთ" + + msgid "Pack" msgstr "ჩარიგება" +msgid "Import the asset as linked data-block, and pack it in the current file (ensures that it remains unchanged in case the library data is modified, is not available anymore, etc.)" +msgstr "დააიმპორტირე აქტივი დაკავშირებულ მონაცემთა ბლოკად და შეფუთე მიმდინარე ფაილში (უზრუნველყოფს მის უცვლელობას იმ შემთხვევაში, თუ ბიბლიოთეკის მონაცემები მოდიფიცირდება, ხელმიუწვდომელი გახდება და სხვ.)" + + msgid "Instance Collections on Appending" msgstr "კოლექციების ინსტანცირება დართვისას" @@ -17261,6 +17317,10 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "წირის გამოყენება პრიმიტიული მონასმის სისქის განსასაზღვრად" +msgid "Items" +msgstr "საგნები" + + msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "გიზმო" @@ -18242,6 +18302,14 @@ msgid "Is this ID block linked indirectly" msgstr "არის თუ არა ეს ID ბლოკი პირდაპირ დაკავშირებული" +msgid "Linked Packed" +msgstr "დაკავშირებული შეფუთული" + + +msgid "This data-block is linked and packed into the .blend file" +msgstr "მონაცემთა ეს ბლოკი ბმულით დაკავშირებულია და შეფუთულია .blend ფაილში" + + msgid "Missing Data" msgstr "დაკარგული მონაცემები" @@ -18358,10 +18426,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "ყველა F-წირის კადრების კომბინირებული დიაპაზონი ამ ქმედებაში" -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curves for the action's first slot" -msgstr "ძველებური API, უკუთავსებადობისთვის კოდთან, რომელიც სლოტებში მოთავსებულ ქმედებებს ჯერ არ ამუშავებს. ეს კოლექცია შეიცავს F-წირებს, ქმედების პირველი სლოტისთვის" - - msgid "The end frame of the manually set intended playback range" msgstr "ხელით დაყენებული სასურველი დაკვრის დიაპაზონის ბოლო კადრი" @@ -18378,23 +18442,6 @@ msgid "The start frame of the manually set intended playback range" msgstr "ხელით დაყენებული სასურველი დაკვრის დიაპაზონის საწყისი კადრი" -msgid "Groups" -msgstr "ჯგუფები" - - -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curve groups for the action's first slot" -msgstr "ძველებური API, უკუთავსებადობისთვის კოდთან, რომელიც სლოტებიან ქმედებებს ჯერ არ ამუშავებას. ეს კოლექცია შეიცავს F-წირთა ჯგუფებს ქმედების პირველი სლოტისთვის" - - -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "ID-ის ძირეული ტიპი" - - -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. Type of data-block that the action's first slot can be used on. Do not change unless you know what you are doing" -msgstr "ძველებური API, უკუტავსებადობისთვის კოდთან, რომელიც სლოტიან ქმედებებს ჯერ არ ამუშავებს. მონაცემთა ბლოკების ტიპი, რომელზეც ქმედების პირველი სლოტი იქნება გამოყენებული. თუ ზუსტად არ იცი, რას აკეთებ, ნუ შეცვლი" - - msgid "Is Layered Action" msgstr "თუა შრეებიანი ქმედება" @@ -19194,6 +19241,11 @@ msgid "Editable falloff curve" msgstr "მილევის რედაქტირებადი წირი" +msgctxt "Curve" +msgid "Falloff Curve Preset" +msgstr "მილევის წირის წინ. კონფიგურაცია" + + msgctxt "Curve" msgid "Custom" msgstr "მორგებული" @@ -21062,6 +21114,14 @@ msgid "Camera near clipping distance" msgstr "კამერის მოკვეცის ახლო მანძილი" +msgid "Composition Guide Color" +msgstr "კომპოზიციის ნიშნულთა ფერი" + + +msgid "Color and alpha for compositional guide overlays" +msgstr "ფერი და ალფა კომპოზიციურ ნიშნულთა გადაფარებებისთვის" + + msgid "Custom Bytecode" msgstr "მორგებული ბაიტური კოდი" @@ -23671,10 +23731,26 @@ msgid "External .blend file from which data is linked" msgstr "გარე .blend ფაილი, რომლიდანაც მონაცემები ბმულითაა დაკავშირებული" +msgid "Archive Libraries" +msgstr "არქივის ბიბლიოთეკები" + + +msgid "Archive libraries of packed IDs, generated (and owned) by this source library" +msgstr "შეფუთული ID-ების არქივის ბიბლიოთეკები, რომელთა წარმომქმნელი (და მფლობელი) ეს ბიბლიოთეკაა" + + +msgid "Parent Archive Library" +msgstr "მშობელი არქივის ბიბლიოთეკა" + + msgid "Path to the library .blend file" msgstr "ბიბლიოთეკის .blend ფაილის მისამართი" +msgid "Is Archive" +msgstr "თუა არქივი" + + msgid "Data-blocks in this library are editable despite being linked. Used by brush assets and their dependencies." msgstr "ამ ბიბლიოთეკაში მდებარე მონაცემთა ბლოკები რედაქტირებადია, მიუხედავად იმისა, რომ დაკავშირებულებია. გამოიყენება ფუნჯების აქტივებისა და მათზე დამოკიდებული ელემენტების მიერ." @@ -25477,6 +25553,10 @@ msgid "The node group is used for point clouds" msgstr "კვანძთა ჯგუფი გამოიყენება წერტილთა ღრუბლებისთვის" +msgid "Show Manage Panel" +msgstr "სამართავი პანელის ჩვენება" + + msgid "Wait for Click" msgstr "დაწკაპუნების ლოდინი" @@ -27777,10 +27857,6 @@ msgid "Object to which matrices are made relative" msgstr "ობიექტი, რომლის მიმართაც ფარდობითდება მატრიცები" -msgid "Annotations" -msgstr "ანოტაციები" - - msgid "Data-block used for annotations in the 3D view" msgstr "3D ხედში ანოტაციებისთვის გამოყენებული მონაცემთა ბლოკი" @@ -30003,6 +30079,10 @@ msgid "The world's volume used to be rendered by EEVEE Legacy. Conversion is nee msgstr "სამყაროს მოცულობას ადრე არენდერებდა EEVEE არარეკომენდირებული. წესიერად რომ დარენდერდეს, კონვერტირებაა საჭირო." +msgid "Use shader nodes to render the world" +msgstr "გამოიყენე იერფერის კვანძები სამყაროს დასარენდერებლად" + + msgid "Use Shadow" msgstr "ჩრდილის გამოყენება" @@ -30631,6 +30711,10 @@ msgid "Convert to logarithmic color space" msgstr "დააკონვერტირე ლოგარითმულ ფერით სივრცედ" +msgid "Interleave" +msgstr "მონაცვლეობითი" + + msgid "Cinema (48)" msgstr "კინო (48)" @@ -30919,10 +31003,6 @@ msgid "Keymap is defined by the user" msgstr "კლავიშრუკა განსაზღვრულია მომხმარებლის მიერ" -msgid "Items" -msgstr "საგნები" - - msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event" msgstr "საგნები კლავიშრუკაში, რომლებიც ოპერატორსა და შეყვანის მოვლენას აკავშირებს" @@ -33162,6 +33242,10 @@ msgid "Deformed Location" msgstr "დეფორმირებული მდებარეობა" +msgid "Groups" +msgstr "ჯგუფები" + + msgid "Weights for the vertex groups this point is member of" msgstr "წვეროთა იმ ჯგუფის წონები, რომლის წევრიცაა ეს წერტილი" @@ -34706,142 +34790,58 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "რედაქტორის მენიუ, რომელიც ღილაკებს შეიცავს" -msgid "Mask Edit" -msgstr "ნიღბის რედაქტირება" - - -msgid "Automasking" -msgstr "ავტომატური შენიღბვა" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "წახნაგების ნაკრებთა რედაქტირება" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "წვეროთა ჯგუფების ბლოკები" - - -msgid "Mirror" -msgstr "გასარკისებურება" - - -msgid "Snap" -msgstr "მიკვრა" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV დატანა" - - -msgid "Local View" -msgstr "ლოკალური ხედი" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "თვალთახედვა" - - -msgid "Navigation" -msgstr "ნავიგაცია" - - -msgid "Align View" -msgstr "ხედის მისადაგება" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "ხედის მისადაგება აქტიურზე" - - -msgid "View Regions" -msgstr "ხედის მონაკვეთები" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "მეტის/ნაკლების მონიშვნა" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "პროპორციული რედაქტირების მილევა" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "მსგავსის მონიშვნა" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "ყველას მონიშვნა თვისებით" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "მიბმულის მონიშვნა" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "მარყუჟების მონიშვნა" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "მასალის მიკუთვნება" - - -msgid "Layout" -msgstr "განლაგება" - - -msgid "Render Preview" -msgstr "რენდერის გადახედვა" - - -msgid "Metaball" -msgstr "მეტაბურთი" - - -msgid "Light" -msgstr "სინათლე" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "სინათლის ზონდი" - - -msgid "Adjust" -msgstr "რეგულირება" - - -msgid "Keying" -msgstr "ამოჭრა" - - -msgid "Tracking" -msgstr "თვალის დევნება" - - msgid "Add Image" msgstr "გამოსახულების დამატება" +msgid "Read" +msgstr "წაკითხვა" + + msgid "Relations" msgstr "ურთიერთდამოკიდებულებები" -msgid "Utilities" -msgstr "უტილიტები" +msgid "Sample" +msgstr "ნიმუშის აღება" + + +msgid "Write" +msgstr "წერა" + + +msgid "Primitives" +msgstr "პრიმიტივები" msgid "Rigid Body" msgstr "უდრეკი სხეული" +msgid "Import" +msgstr "იმპორტი" + + msgid "Apply" msgstr "გამოყენება" +msgid "Text" +msgstr "ტექსტი" + + msgid "Track" msgstr "თვალის დევნება" +msgid "Utilities" +msgstr "უტილიტები" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "არარეკომენდირებული" + + msgid "Quick Effects" msgstr "სწრაფი ეფექტები" @@ -34862,18 +34862,34 @@ msgid "Make Single User" msgstr "ცალ მომხმარებლად ქცევა" +msgid "List" +msgstr "სია" + + msgid "Convert" msgstr "კონვერტირება" +msgid "Math" +msgstr "მეშის პრიმიტივები" + + msgid "Link/Transfer Data" msgstr "მონაცემების ბმულით დაკავშირება/გადატანა" +msgid "UV" +msgstr "UV" + + msgid "Hooks" msgstr "კაუჭები" +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "წვეროთა ჯგუფების ბლოკები" + + msgid "Trim/Add" msgstr "მოკრეჭა/დამატება" @@ -34926,22 +34942,10 @@ msgid "Mesh Select Mode" msgstr "მეშის მონიშვნის რეჟიმი" -msgid "Read" -msgstr "წაკითხვა" - - msgid "Face Data" msgstr "წახნაგების მონაცემები" -msgid "Sample" -msgstr "ნიმუშის აღება" - - -msgid "Write" -msgstr "წერა" - - msgid "Select by Face Strength" msgstr "მონიშნე წახნაგების სიძლიერის მიხედვით" @@ -34950,22 +34954,10 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "წახნაგის სიძლიერის დაყენება" -msgid "Primitives" -msgstr "პრიმიტივები" - - msgid "Merge" msgstr "შერწყმა" -msgid "Gizmo" -msgstr "გიზმო" - - -msgid "Instances" -msgstr "ინსტანციები" - - msgid "Special Characters" msgstr "სპეციალური ასონიშნები" @@ -34974,38 +34966,130 @@ msgid "Kerning" msgstr "ასოთშორისი ინტერვალი" -msgid "Text" -msgstr "ტექსტი" - - -msgid "Import" -msgstr "იმპორტი" +msgid "Metaball" +msgstr "მეტაბურთი" msgid "Bone Roll" msgstr "ძვლის ტრიალი" -msgid "Deprecated" -msgstr "არარეკომენდირებული" - - -msgid "List" -msgstr "სია" - - -msgid "Math" -msgstr "მეშის პრიმიტივები" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" +msgid "Layout" +msgstr "განლაგება" msgid "Pivot Point" msgstr "ბრუნვის ცენტრი" +msgid "Snap" +msgstr "მიკვრა" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "პროპორციული რედაქტირების მილევა" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "ნიღბის რედაქტირება" + + +msgid "Render Preview" +msgstr "რენდერის გადახედვა" + + +msgid "Automasking" +msgstr "ავტომატური შენიღბვა" + + +msgid "Adjust" +msgstr "რეგულირება" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "წახნაგების ნაკრებთა რედაქტირება" + + +msgid "Keying" +msgstr "ამოჭრა" + + +msgid "Tracking" +msgstr "თვალის დევნება" + + +msgid "Mirror" +msgstr "გასარკისებურება" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV დატანა" + + +msgid "Local View" +msgstr "ლოკალური ხედი" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "თვალთახედვა" + + +msgid "Navigation" +msgstr "ნავიგაცია" + + +msgid "Align View" +msgstr "ხედის მისადაგება" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "ხედის მისადაგება აქტიურზე" + + +msgid "View Regions" +msgstr "ხედის მონაკვეთები" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "მეტის/ნაკლების მონიშვნა" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "მსგავსის მონიშვნა" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "ყველას მონიშვნა თვისებით" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "მიბმულის მონიშვნა" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "მარყუჟების მონიშვნა" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "მასალის მიკუთვნება" + + +msgid "Light" +msgstr "სინათლე" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "სინათლის ზონდი" + + +msgid "Gizmo" +msgstr "გიზმო" + + +msgid "Instances" +msgstr "ინსტანციები" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "საკვანძო ფაზის ჩასმის სექტორი" @@ -41987,6 +42071,10 @@ msgid "Pixel Size" msgstr "პიქსელური ზომა" +msgid "Adaptive Space" +msgstr "ადაპტირებადი სივრცე" + + msgid "Number of subdivisions to perform in the 3D viewport" msgstr "3D სარკმელში შესაქმნელი ქვედანაყოფების რიცხვი" @@ -44437,18 +44525,38 @@ msgid "Type of NLA Strip" msgstr "NLA ლენტის ტიპი" +msgctxt "Action" +msgid "Action Clip" +msgstr "ქმედების კლიპი" + + msgid "NLA Strip references some Action" msgstr "NLA ლენტის რაიმე ქმედებაზე მიუთითებს" +msgctxt "Action" +msgid "Transition" +msgstr "გარდასვლა" + + msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips" msgstr "NLA ლენტი 'გადადის' მომიჯნავე ლენტებს შორის" +msgctxt "Action" +msgid "Meta" +msgstr "მეტა" + + msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips" msgstr "NLA ლენტი მომიჯნავე ლენტებისთვის კონტეინერის როლს ასრულებს" +msgctxt "Action" +msgid "Sound Clip" +msgstr "ხმოვანი კლიპი" + + msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers" msgstr "NLA ლენტი წარმოადგენს ხმის მოვლენას სპიკერებისთვის" @@ -48543,10 +48651,6 @@ msgid "No data, boolean mask of active voxels" msgstr "მონაცემების გარეშე, აქტიური ვოქსელების ბულის ნიღაბი" -msgid "Float Vector" -msgstr "წილადნიშნა ვექტორი" - - msgid "3D float vector" msgstr "3D ვექტორი წილადნიშნებით" @@ -48791,6 +48895,10 @@ msgid "Scale islands of a UV map and move them so they fill the UV space as much msgstr "დაამასშტაბირე UV რუკის კუნძულები და გადააადგილე ისინი ისე, რომ UV სივრცე მაქსიმალურად შეივსოს" +msgid "UV Tangent" +msgstr "UV მხები" + + msgid "UV Unwrap" msgstr "UV გადაძრობა" @@ -48811,6 +48919,14 @@ msgid "Display the input data in the Spreadsheet Editor" msgstr "ასახე შემავალი მონაცემები ელცხრილის რედაქტორში" +msgid "Domain to evaluate fields on" +msgstr "სამოქმედო არეალი, რომელზეც უნდა გამოითვალოს ველი" + + +msgid "Viewer Items" +msgstr "მაჩვენებლის ელემენტები" + + msgid "Viewport Transform" msgstr "სარკმლის გარდაქმნა" @@ -48851,6 +48967,10 @@ msgid "Closure Output" msgstr "ჩაკეტვის გამონატანი" +msgid "Define Signature" +msgstr "სიგნატურის განსაზღვრა" + + msgid "Combine Bundle" msgstr "კომბინირებული შეკვრა" @@ -48859,6 +48979,10 @@ msgid "Combine multiple socket values into one." msgstr "შეაერთე რამდენიმე ბუდის მნიშვნელობები." +msgid "Enable Output" +msgstr "გამოტანის ჩართვა" + + msgid "Evaluate Closure" msgstr "ჩაკეტვის შეფასება" @@ -50071,6 +50195,10 @@ msgid "Convert a color's luminance to a grayscale value" msgstr "დააკონვერტირე ფერის სიკაშკაშე ნაცრისფერი სკალის მნიშვნელობად" +msgid "Radial Tiling" +msgstr "რადიალური მიჯრა" + + msgid "" "Generate an OSL shader from a file or text data-block.\n" "Note: OSL shaders are not supported on all GPU backends" @@ -51424,6 +51552,18 @@ msgid "Collection of simulation items" msgstr "სიმულაციის საგნების კოლექცია" +msgid "Viewer Item" +msgstr "მაჩვენებლის ელემენტი" + + +msgid "Auto Remove" +msgstr "ავტომატური მოცილება" + + +msgid "Collection of viewer items" +msgstr "მაჩვენებლის ელემენტთა კოლექცია" + + msgid "Collection of index_switch items" msgstr "index_switch საგნების კოლექცია" @@ -53404,6 +53544,11 @@ msgid "Add Simulation Zone" msgstr "სიმულაციის ზონის დამატება" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Zone" +msgstr "ზონის დამატება" + + msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets" msgstr "გადართე ჩაშლილი კვანძები და დამალე გამოუყენებელი ბუდეები" @@ -53678,11 +53823,6 @@ msgid "Save the current viewer node to an image file" msgstr "შეინახე მიმდინარე მაჩვენებელი კვანძი გამოსახულების ფაილში" -msgctxt "Operator" -msgid "Save This Image" -msgstr "ამ გამოსახულების შენახვა" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Parent or Children" msgstr "მშობელის, ან შვილობილების მონიშვნა" @@ -53697,6 +53837,25 @@ msgid "Swap Links" msgstr "ბმულების გაცვლა" +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Empty Group" +msgstr "ცარიელი ჯგუფის ჩანაცვლება" + + +msgid "Replace the selected nodes with the specified type" +msgstr "ჩაანაცვლე მონიშნული კვანძები მითითებული ტიპით" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Node" +msgstr "კვანძის ჩანაცვლება" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Zone" +msgstr "ჩანაცვლების ზონა" + + msgid "Go to parent node tree" msgstr "გადადი მშობელ კვანძოვან ხეზე" @@ -54023,11 +54182,6 @@ msgid "Add Hair Dynamics Preset" msgstr "თმის დინამიკის წინასწარი კონფიგურაციის დაყენება" -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Legacy Pose Library" -msgstr "ძველებური პოზათა ბიბლიოთეკის კონვერტირება" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy Pose as Asset" msgstr "პოზის კოპირება აქტივად" @@ -55427,6 +55581,10 @@ msgid "Mouse Y" msgstr "თაგვი Y" +msgid "Act on Click" +msgstr "მოქმედება დაწკაპუნებაზე" + + msgid "Wait to Deselect Others" msgstr "მოცდა სხვების მონიშვნის გაუქმებამდე" @@ -57865,35 +58023,6 @@ msgid "Name for the new brush asset" msgstr "სახელი ახალი ფუნჯის აქტივისთვის" -msgctxt "Operator" -msgid "Preset" -msgstr "წინასწარი კონფიგურაცია" - - -msgid "Set brush shape" -msgstr "ფუნჯის ფორმის დაყენება" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "რეჟიმი" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Max" -msgstr "მაქს." - - -msgctxt "Curve" -msgid "Line" -msgstr "ხაზი" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Round" -msgstr "მრგვალი" - - msgctxt "Operator" msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size" msgstr "საძერწი/სახატავი ფუნჯის ზომის მასშტაბირება" @@ -57911,15 +58040,6 @@ msgid "Factor to scale brush size by" msgstr "კოეფიციენტი, რომლითაც უნდა დამასშტაბირდეს ფუნჯის ზომა" -msgctxt "Operator" -msgid "Curve Falloff Preset" -msgstr "წირის წინასწარ დაყენებული მილევა" - - -msgid "Set Curve Falloff Preset" -msgstr "წირის მილევის წინასწარი კონფიგურაციის დაყენება" - - msgctxt "Operator" msgid "Stencil Brush Control" msgstr "ტრაფარეტული ფუნჯის მართვა" @@ -71394,6 +71514,10 @@ msgid "Add a reroute node" msgstr "დაამატე გადამისამართების კვანძი" +msgid "Add Geometry Link" +msgstr "გეომეტრიის კავშირის დამატება" + + msgid "Input Node" msgstr "შენატანის კვანძი" @@ -71456,6 +71580,10 @@ msgid "Add item below active item" msgstr "დაამატე საგანი აქტიური საგნის ქვეშ" +msgid "Node Identifier" +msgstr "კვანძის იდენტიფიკატორი" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Item" msgstr "საგნის გადატანა" @@ -71598,6 +71726,11 @@ msgid "Duplicate node but not node trees, linking to the original data" msgstr "დაადუბლირე კვანძი, მაგრამ არა კვანძოვანი ხეები, დაკავშირებული ორიგინალ მონაცემებთან" +msgctxt "Operator" +msgid "New Compositing Node Group" +msgstr "კომპოზიტირების კვანძების ახალი ჯგუფი" + + msgid "Duplicate selected nodes and move them" msgstr "დაადუბლირე მონიშნული კვანძები და გადააადგილე ისინი" @@ -71730,11 +71863,6 @@ msgid "Type of the item to create" msgstr "შესაქმნელი საგნის ტიპი" -msgctxt "Operator" -msgid "Join Nodes" -msgstr "კვანძების შეერთება" - - msgid "Attach selected nodes to a new common frame" msgstr "მიაერთე მონიშნული კვანძები ახალ საერთო ჩარჩოს" @@ -71748,10 +71876,6 @@ msgid "Create a new frame node around the selected nodes and name it immediately msgstr "შექმენი ჩარჩოს ახალი კვანძი მონიშნულ კვანძთა გარშემო და დაუყოვნებლივ დაარქვი სახელი" -msgid "Join Nodes" -msgstr "კვანძების შეერთება" - - msgid "Call Panel" msgstr "პანელის გამოძახება" @@ -71760,6 +71884,11 @@ msgid "Open a predefined panel" msgstr "წინასწარ განსაზღვრული პანელის გახსნა" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Nodes" +msgstr "კვანძების შეერთება" + + msgctxt "Operator" msgid "Link Nodes" msgstr "კვანძების დაკავშირება" @@ -71900,15 +72029,15 @@ msgid "Toggle muting of selected nodes" msgstr "გადართე მონიშნული კვანძების ჩახშობა" -msgctxt "Operator" -msgid "New Compositing Node Group" -msgstr "კომპოზიტირების კვანძების ახალი ჯგუფი" - - msgid "Create a new compositing node group and initialize it with default nodes" msgstr "შექმენი კომპოზიტირების კვანძთა ახალი ჯგუფი და დააინიცირე ნაგულისხმები კვანძებით" +msgctxt "Operator" +msgid "New Compositor Sequencer Node Group" +msgstr "კომპოზიტორის სეკვენსერის კვანძთა ახალი ჯგუფი" + + msgctxt "Operator" msgid "New Node Tree" msgstr "ახალი კვანძოვანი ხე" @@ -72683,6 +72812,11 @@ msgid "Node Name" msgstr "კვანძის სახელი" +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Node Group Asset" +msgstr "კვანძთა ჯგუფის აქტივის ჩანაცვლება" + + msgctxt "Operator" msgid "Test Inlining Shader Nodes" msgstr "იერფერთა კვანძების ჩაშენების ტესტირება" @@ -73476,15 +73610,6 @@ msgid "Write bake to original location (overwrite existing file)" msgstr "ჩაწერე ცხობა ორიგინალ მდებარეობაზე (გადააწერე არსებულ ფაილს)" -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Geometry Node Group" -msgstr "გეომეტრიის კვანძთა ჯგუფის კოპირება" - - -msgid "Copy the active geometry node group and assign it to the active modifier" -msgstr "დააკოპირე აქტიური გეომეტრიის კვანძთა ჯგუფი და მიაკუთვნე აქტიურ მოდიფიკატორს" - - msgctxt "Operator" msgid "Input Attribute Toggle" msgstr "შენატანის ატრიბუტის გადართვა" @@ -78464,14 +78589,6 @@ msgid "Blend the given Pose Action to the rig" msgstr "შეაზავე მოცემული პოზის ქმედება რიგთან" -msgid "Create a pose asset for each pose marker in this legacy pose library data-block" -msgstr "შექმენი პოზის აქტივი პოზის ყოველი მარკერისთვის ამ ძველებური პოზათა ბიბლიოთეკის მონაცემთა ბლოკში" - - -msgid "Create a pose asset for each pose marker in the current action" -msgstr "შექმენი პოზის აქტივი პოზის ყოველი მარკერისთვის მიმდინარე ქმედებაში" - - msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Browser" msgstr "შექმენი ახალი პოზის აქტივი გაცვლის ბუფერში, რათა აქტივების ბრაუზერში ჩაისვას" @@ -79484,6 +79601,10 @@ msgid "Frame to end rendering animation at. If not specified, the scene end fram msgstr "კადრი, რომელზეც ანიმაციის დარენდერება უნდა დამთავრდეს. თუ მითითებული არაა, სცენის დამასრულებელი კადრი იქნება გამოყენებული. ამის მითითება მხოლოდ ანიმაციის დარენდერებისთვისაა საჭირო" +msgid "Frame to start rendering animation at. If not specified, the scene start frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" +msgstr "კადრი, რომელზეც ანიმაციის დარენდერება უნდა დაიწყოს. თუ მითითებული არაა, სცენის საწყისი კადრი იქნება გამოყენებული. ამის მითითება მხოლოდ ანიმაციის დარენდერებისთვისაა საჭირო" + + msgid "Render Layer" msgstr "სარენდერო შრე" @@ -79496,10 +79617,6 @@ msgid "Scene to render, current scene if not specified" msgstr "სცენა დასარენდერებლად, თუ განუსაზღვრელია - მიმდინარე სცენა" -msgid "Frame to start rendering animation at. If not specified, the scene start frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" -msgstr "კადრი, რომელზეც ანიმაციის დარენდერება უნდა დაიწყოს. თუ მითითებული არაა, სცენის საწყისი კადრი იქნება გამოყენებული. ამის მითითება მხოლოდ ანიმაციის დარენდერებისთვისაა საჭირო" - - msgid "Use 3D Viewport" msgstr "3D სარკმლის გამოყენება" @@ -79517,6 +79634,26 @@ msgid "Set shutter curve" msgstr "ჩამკეტის წირის დაყენება" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "რეჟიმი" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "მაქს." + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "ხაზი" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "მრგვალი" + + msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" msgstr "რენდერის ხედის გაუქმება" @@ -82081,15 +82218,6 @@ msgid "Add blur and brightness to light areas" msgstr "დაამატე განათებულ არეებს ბუნდოვნება და სიკაშკაშე" -msgctxt "Sequence" -msgid "Transform" -msgstr "გარდაქმნა" - - -msgid "Apply scale, rotation, or translation" -msgstr "დაადე მასშტაბირება, ბრუნვა, ან გადაადგილება" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "ფერი" @@ -89861,6 +89989,58 @@ msgid "Move/turn relative to the VR viewer or controller" msgstr "იმოძრავე/მოუხვიე VR მაჩვენებელთან, ან კონტროლერთან შეფარდებაში" +msgid "Move along navigation forward axis" +msgstr "იმოძრავე გზაკვლევის წინ ღერძის გასწვრივ" + + +msgid "Move along navigation back axis" +msgstr "იმოძრავე გზაკვლევის უკან ღერძის გასწვრივ" + + +msgid "Move along navigation left axis" +msgstr "იმოძრავე გზაკვლევის მარცხნივ ღერძის გასწვრივ" + + +msgid "Move along navigation right axis" +msgstr "იმოძრავე გზაკვლევის მარჯვნივ ღერძის გასწვრივ" + + +msgid "Move along navigation up axis" +msgstr "იმოძრავე გზაკვლევის ზევით ღერძის გასწვრივ" + + +msgid "Move along navigation down axis" +msgstr "იმოძრავე გზაკვლევის ქვევით ღერძის გასწვრივ" + + +msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" +msgstr "შემოტრიალდი საათის ისრის საწინააღმდეგოდ გზაკვლევის ზევით ღერძის გარშემო" + + +msgid "Turn clockwise around navigation up axis" +msgstr "შემოტრიალდი საათის ისრის მიმართულებით გზაკვლევის ზევით ღერძის გარშემო" + + +msgid "Move along viewer's forward axis" +msgstr "იმოძრავე დამთვალიერებლის წინ ღერძის გასწვრივ" + + +msgid "Move along viewer's back axis" +msgstr "იმოძრავე დამთვალიერებლის უკან ღერძის გასწვრივ" + + +msgid "Move along viewer's left axis" +msgstr "იმოძრავე დამთვალიერებლის მარცხნივ ღერძის გასწვრივ" + + +msgid "Move along viewer's right axis" +msgstr "იმოძრავე დამთვალიერებლის მარჯვნივ ღერძის გასწვრივ" + + +msgid "Move along controller's forward axis" +msgstr "იმოძრავე კონტროლერის წინ ღერძის გასწვრივ" + + msgid "Lock Direction" msgstr "მიმართულების დახურვა" @@ -89891,118 +90071,66 @@ msgid "Forward" msgstr "წინ" -msgid "Move along navigation forward axis" -msgstr "იმოძრავე გზაკვლევის წინ ღერძის გასწვრივ" - - msgctxt "Navigation" msgid "Back" msgstr "უკან" -msgid "Move along navigation back axis" -msgstr "იმოძრავე გზაკვლევის უკან ღერძის გასწვრივ" - - msgctxt "Navigation" msgid "Left" msgstr "მარცხნივ" -msgid "Move along navigation left axis" -msgstr "იმოძრავე გზაკვლევის მარცხნივ ღერძის გასწვრივ" - - msgctxt "Navigation" msgid "Right" msgstr "მარჯვნივ" -msgid "Move along navigation right axis" -msgstr "იმოძრავე გზაკვლევის მარჯვნივ ღერძის გასწვრივ" - - msgctxt "Navigation" msgid "Up" msgstr "ზევით" -msgid "Move along navigation up axis" -msgstr "იმოძრავე გზაკვლევის ზევით ღერძის გასწვრივ" - - msgctxt "Navigation" msgid "Down" msgstr "ქვევით" -msgid "Move along navigation down axis" -msgstr "იმოძრავე გზაკვლევის ქვევით ღერძის გასწვრივ" - - msgctxt "Navigation" msgid "Turn Left" msgstr "მოტრიალება მარცხნივ" -msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" -msgstr "შემოტრიალდი საათის ისრის საწინააღმდეგოდ გზაკვლევის ზევით ღერძის გარშემო" - - msgctxt "Navigation" msgid "Turn Right" msgstr "მოტრიალება მარჯვნივ" -msgid "Turn clockwise around navigation up axis" -msgstr "შემოტრიალდი საათის ისრის მიმართულებით გზაკვლევის ზევით ღერძის გარშემო" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Forward" msgstr "დამთვალიერებლის წინ" -msgid "Move along viewer's forward axis" -msgstr "იმოძრავე დამთვალიერებლის წინ ღერძის გასწვრივ" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Back" msgstr "დამთვალიერებლის უკან" -msgid "Move along viewer's back axis" -msgstr "იმოძრავე დამთვალიერებლის უკან ღერძის გასწვრივ" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Left" msgstr "დამთვალიერებლის მარცხნივ" -msgid "Move along viewer's left axis" -msgstr "იმოძრავე დამთვალიერებლის მარცხნივ ღერძის გასწვრივ" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Right" msgstr "დამთვალიერებლის მარჯვნივ" -msgid "Move along viewer's right axis" -msgstr "იმოძრავე დამთვალიერებლის მარჯვნივ ღერძის გასწვრივ" - - msgctxt "Navigation" msgid "Controller Forward" msgstr "კონტროლერის წინ" -msgid "Move along controller's forward axis" -msgstr "იმოძრავე კონტროლერის წინ ღერძის გასწვრივ" - - msgid "Frame Based Speed" msgstr "კადრზე დამოკიდებული სისწრაფე" @@ -90027,22 +90155,6 @@ msgid "Second cubic spline control point between min/max speeds" msgstr "მეორე კუბური სფლაინის სამართავი წერტილი მინ./მაქს. სისწრაფეებს შორის" -msgid "Maximum Speed" -msgstr "მაქსიმალური სისწრაფე" - - -msgid "Maximum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" -msgstr "მოძრაობის (მოხვევის) მაქსიმალური სიჩქარე მეტრ (რადიან) წამში, ან კადრში" - - -msgid "Minimum Speed" -msgstr "მინიმალური სისწრაფე" - - -msgid "Minimum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" -msgstr "მოძრაობის (მოხვევის) მინიმალური სიჩქარე მეტრ (რადიან) წამში, ან კადრში" - - msgctxt "Operator" msgid "XR Navigation Grab" msgstr "XR გზაკვლევის ბღაუჭა" @@ -90106,10 +90218,6 @@ msgid "Raycast axis in controller/viewer space" msgstr "სხივტყორცნის ღერძი კონტროლერის/მაჩვენებლის სივრცეში" -msgid "Raycast color" -msgstr "სხივტყორცნის ფერი" - - msgid "Maximum raycast distance" msgstr "სხივტყორცნის მაქსიმალური მანძილი" @@ -90130,6 +90238,10 @@ msgid "Offset along hit normal to subtract from final location" msgstr "საბოლოო მდებარეობიდან გამოსაკლები აცდენა დაცემის ნორმალის გასწვრივ" +msgid "Sample Count" +msgstr "ნიმუშების სათვალავი" + + msgid "Selectable Only" msgstr "მხოლოდ მონიშვნადი" @@ -90300,10 +90412,6 @@ msgid "Show Jitter Curve" msgstr "რყევის წირის ჩვენება" -msgid "Show jitter curve" -msgstr "აჩვენე რყევის წირი" - - msgid "Fast Navigate" msgstr "სწრაფი ნავიგაცია" @@ -90316,18 +90424,10 @@ msgid "Show Size Curve" msgstr "ზომის წირის ჩვენება" -msgid "Show size curve" -msgstr "აჩვენე ზომის წირი" - - msgid "Show Strength Curve" msgstr "სიძლიერის წირის ჩვენება" -msgid "Show strength curve" -msgstr "აჩვენე სიძლიერის წირი" - - msgid "Tiling offset for the X Axis" msgstr "მიჯრის აცდენა X ღერძისთვის" @@ -90796,6 +90896,34 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "პანელი, რომელიც UI-ს ელემენტებს შეიცავს" +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "glTF ანიმაციები" + + +msgid "VR" +msgstr "ვ.რ." + + +msgid "VR Info" +msgstr "ვ.რ.-ის ინფო" + + +msgid "Global Transform" +msgstr "გლობალური გარდაქმნა" + + +msgid "Fix to Camera" +msgstr "ფიქსაცია კამერაზე" + + +msgid "Mirror Options" +msgstr "სარკის ვარიანტები" + + msgid "Active Tool" msgstr "აქტიური ხელსაწყო" @@ -90904,6 +91032,14 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "ავტომატური შენიღბვა" +msgid "glTF Variants" +msgstr "glTF ნაირსახეობები" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "glTF მასალის ნაირსახეობები" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "წირების ძერწვაში წირის დამატების ვარიანტები" @@ -90920,30 +91056,6 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "სარკმლის ხარვეზების აღმოფხვრა" -msgid "VR" -msgstr "ვ.რ." - - -msgid "VR Info" -msgstr "ვ.რ.-ის ინფო" - - -msgid "glTF Variants" -msgstr "glTF ნაირსახეობები" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "glTF მასალის ნაირსახეობები" - - -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "glTF ანიმაციები" - - msgid "Import Settings" msgstr "იმპორტის ანაწყობები" @@ -91506,14 +91618,6 @@ msgid "Predefined node color" msgstr "კვანძის წინასწარ განსაზღვრული ფერი" -msgid "Group Sockets" -msgstr "ჯგუფის ბუდეები" - - -msgid "Panel Toggle" -msgstr "პანელის გადართვა" - - msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "ბმულების გაწყვეტა" @@ -91842,11 +91946,6 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "ქეშის ანაწყობები" -msgctxt "Sequence" -msgid "Box" -msgstr "ველი" - - msgid "Frame Overlay" msgstr "კადრის გადაფარება" @@ -91901,6 +92000,11 @@ msgid "Physical light sources" msgstr "ფიზიკური სინათლის წყარო" +msgctxt "Sequence" +msgid "Box" +msgstr "ველი" + + msgid "Feature Weights" msgstr "მახასიათებელთა წონები" @@ -92236,18 +92340,6 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "გრადიენტის ფერი" -msgid "Global Transform" -msgstr "გლობალური გარდაქმნა" - - -msgid "Fix to Camera" -msgstr "ფიქსაცია კამერაზე" - - -msgid "Mirror Options" -msgstr "სარკის ვარიანტები" - - msgid "Brush Presets" msgstr "წინასწარ დაყენებული ფუნჯები" @@ -93845,6 +93937,14 @@ msgid "Apply channel rotation as IK constraint" msgstr "გამოიყენე არხის ბრუნვა შ.კ.-ის ბორკილად" +msgid "Use As Pivot" +msgstr "ბრუნვის ცენტრად გამოყენება" + + +msgid "Affect Gizmo" +msgstr "გიზმოზე ზემოქმედება" + + msgid "PoseBone Constraints" msgstr "პოზისძვლის ბორკილები" @@ -94422,6 +94522,10 @@ msgid "Experimental features" msgstr "ექსპერიმენტალური მახასიათებლები" +msgid "No Data-Block Packing" +msgstr "მონაცემთა ბლოკის შეფუთვის გარეშე" + + msgid "No Override Auto Resync" msgstr "ავტორესინქრონირების უკუგდების გარეშე" @@ -94502,14 +94606,6 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block" msgstr "ჩართე დამატებითი მახასიათებლები ახალი წირების მონაცემთა ბლოკისთვის" -msgid "New Volume Nodes" -msgstr "ახალი მოცულობის კვანძები" - - -msgid "Enables visibility of the new Volume nodes in the UI" -msgstr "რთავს ახალი მოცულობის კვანძების ხილულობას UI-ში" - - msgid "Recompute ID Usercount On Save" msgstr "ხელახლა გამოთვალე ID-ის მომხმარებელთა რიცხვი შენახვისას" @@ -96324,6 +96420,10 @@ msgid "Tooltips" msgstr "მინიშნებები" +msgid "Display tooltips (when disabled, hold Alt then hover to force display)" +msgstr "აჩვენე მინიშნებები (როცა გათიშულია, იძულებითი ასახვისთვის დაიკავე Alt კლავიში და მიიტანე კურსორი)" + + msgid "Python Tooltips" msgstr "Python-ის მინიშნებები" @@ -97451,6 +97551,10 @@ msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither meth msgstr "დააკომბინირე მანძილი და ტოლკუთხა სემპლირება მოცულობებისთვის, სადაც არც ერთი მეთოდი არაა იდეალური" +msgid "Step Rate" +msgstr "ნაბიჯების სიხშირე" + + msgid "AO Distance" msgstr "AO მანძილი" @@ -98055,6 +98159,10 @@ msgid "Max Subdivisions" msgstr "ქვედანაყოფების მაქსიმუმი" +msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dicing rate would produce finer tessellation" +msgstr "როცა ეს დონე მიიღწევა, დაყოფა შეწყვიტე, თუნდაც უჯრედებად დაყოფის სიხშირე უფრო წვრილ მოზაიკას წარმოქმნიდეს" + + msgid "Min Light Bounces" msgstr "მინ. სინათლის ასხლტომები" @@ -98467,6 +98575,10 @@ msgid "Use guiding when sampling directions inside a volume" msgstr "მოცულობის შიგნით მინართულებების ნიმუშის აღებისას გამოიყენე მიმართვა" +msgid "Biased" +msgstr "წანაცვლებული" + + msgid "Volume Bounces" msgstr "მოცულობის ასხლტომები" @@ -98483,6 +98595,10 @@ msgid "The probability of guiding a direction inside a volume" msgstr "მოცულობის შიგნით მიმართულების მართვის ალბათობა" +msgid "Max Steps" +msgstr "მაქს. ნაბიჯები" + + msgid "Render pass to show in the 3D Viewport" msgstr "3D სარკმელში საჩვენებელი რენდერის გადავლა" @@ -98615,10 +98731,6 @@ msgid "Normal pass used by denoiser" msgstr "ნორმალის გადავლა გამოყენებული განმახმაურებლის მიერ" -msgid "Sample Count" -msgstr "ნიმუშების სათვალავი" - - msgid "Per-pixel number of samples" msgstr "ნიმუშების რაოდენობა თითო პიქსელზე" @@ -103805,6 +103917,10 @@ msgid "Overlay Settings" msgstr "გადაფარების ანაწყობები" +msgid "Settings for display of overlays in the Movie Clip editor" +msgstr "ანაწყობები ვიდეო კლიპების რედაქტორში გადაფარებების ასახვისთვის" + + msgid "Path Length" msgstr "ტრაექტორიის სიგრძე" @@ -104132,10 +104248,6 @@ msgid "Edit all keyframes in scene" msgstr "დაარედაქტირე სცენაში არსებული ყველა საკვანძო ფაზა" -msgid "Timeline and playback controls" -msgstr "დროის ზოლი და დაკვრის კონტროლი" - - msgid "Action Editor" msgstr "ქმედების რედაქტორი" @@ -104356,10 +104468,6 @@ msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" msgstr "2D წირებად ასახული ანიმაციის/საკვანძო ფაზების დამუშავება" -msgid "Edit drivers" -msgstr "დაარედაქტირე დრაივერები" - - msgid "Individual Centers" msgstr "ინდივიდუალური ცენტრები" @@ -104460,26 +104568,10 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "ასახე გამოსახულებასთან ასოცირებული Z-ბუფერი (განაწილებული კამერის მოკვეცის დასაწყისიდან დასასრულამდე)" -msgid "View the image" -msgstr "გამოსახულების ნახვა" - - msgid "UV Editor" msgstr "UV რედაქტორი" -msgid "UV edit in mesh editmode" -msgstr "UV-ის რედაქტირება მეშის რედაქტირების რეჟიმში" - - -msgid "2D image painting mode" -msgstr "2D გამოსახულების ხატვის რეჟიმი" - - -msgid "Mask editing" -msgstr "ნიღბის რედაქტირება" - - msgid "Settings for display of overlays in the UV/Image editor" msgstr "ანაწყობები გადაფარებების ასახვისთვის UV/გამოსახულებების რედაქტორში" @@ -105272,6 +105364,10 @@ msgid "Change tabs only when this editor shares a border with an outliner" msgstr "შეცვალე ჩანართები მხოლოდ მაშინ, როცა ამ რედაქტორს მონახაზთან საზიარო ჩარჩო აქვს" +msgid "Strip Modifiers" +msgstr "ლენტის მოდიფიკატორები" + + msgid "Tab Search Results" msgstr "ჩანართის ძიების შედეგები" @@ -106088,6 +106184,14 @@ msgid "Use a region within the frame size for rendered viewport (when not viewin msgstr "გამოიყენე ჩარჩოს ზომის ფარგლებში მყოფი რეგიონი დარენდერებული სარკმლისთვის (როცა კამერიდან არ იხედები)" +msgid "Display 2D cursor" +msgstr "2D კურსორის ასახვა" + + +msgid "Display overlays like cursor and annotations" +msgstr "აჩვენე გადაფარებები, როგორებიცაა კურსორები და ანოტაციები" + + msgid "Opacity of the darkened overlay outside the render region" msgstr "ჩამუქებული გადაფარების გამჭვირვალობა დასარენდერებელი მონაკვეთის მიღმა" @@ -107355,66 +107459,6 @@ msgid "Word wrap width as factor, zero disables" msgstr "სიტყვის გადატანის სიგანე, როგორც ფაქტორი, ნულით ითიშება" -msgid "Transform Strip" -msgstr "გარდაქმნის ლენტი" - - -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი, რომელიც სხვა ლენტებზე აფინურ გარდაქმნებს ადებს" - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "მეთოდი იმის განსასაზღვრად, თუ როგორ შეიქმნება დაკარგული პიქსელები" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "ორწრფივი ინტერპოლაცია" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "ბიკუბური ინტერპოლაცია" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "შენატანის ბრუნვის გრადუსები" - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "შენატანის X ღერძში დამასშტაბირების ოდენობა" - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "შენატანის Y ღერძში დამასშტაბირების ოდენობა" - - -msgid "Translate X" -msgstr "გადაადგილება X-ზე" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "შენატანის X ღერძზე მოძრაობის ოდენობა" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "გადაადგილება Y-ზე" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "შენატანის Y ღერძზე მოძრაობის ოდენობა" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "გადაადგილების ერთეული" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "საზომი ერთეული შენატანის გადასაადგილებლად" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "დაამასშტაბირე ერთგვაროვნად, პროპორციული ფარდობის შენარჩუნებით" - - msgid "Wipe Strip" msgstr "გადაწმენდის ლენტი" @@ -107922,6 +107966,10 @@ msgid "Mask modifier for sequence strip" msgstr "მოდიფიკატორის შენიღბვა თანამიმდევრობის ლენტისთვის" +msgid "Compositor Modifier" +msgstr "კომპოზიტორი მოდიფიკატორი" + + msgid "Tone mapping modifier" msgstr "ტონების გადანაწილების მოდიფიკატორი" @@ -107994,10 +108042,6 @@ msgid "This color defines white in the strip" msgstr "ეს ფერი განსაზღვრავს თეთრს ლენტში" -msgid "Strip Modifiers" -msgstr "ლენტის მოდიფიკატორები" - - msgid "Collection of strip modifiers" msgstr "ლენტის მოდიფიკატორთა კოლექცია" @@ -108102,10 +108146,18 @@ msgid "Averages source image samples that fall under destination pixel" msgstr "ასაშუალოებს წყაროს გამოსახულების ნიმუშებს, რომლებიც სამიზნე პიქსელებში ექცევა" +msgid "Translate X" +msgstr "გადაადგილება X-ზე" + + msgid "Move along X axis" msgstr "ამოძრავე X ღერძის გასწვრივ" +msgid "Translate Y" +msgstr "გადაადგილება Y-ზე" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "ამოძრავე Y ღერძის გასწვრივ" @@ -110017,6 +110069,10 @@ msgid "Box Backdrop Colors" msgstr "მართკუთხედის უკანა დეკორაციის ფერები" +msgid "Curve Widget Colors" +msgstr "წირის ვიჯეტის ფერები" + + msgid "List Item Colors" msgstr "სიის საგნების ფერები" @@ -110177,6 +110233,11 @@ msgid "Clipping Border" msgstr "მოკვეცის საზღვარი" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Crease" +msgstr "ნაკეცი" + + msgid "Edge Mode Selection" msgstr "წიბოს რეჟიმის მონიშვნა" @@ -111430,14 +111491,6 @@ msgid "Use the compact, single-row layout" msgstr "გამოიყენე კომპაქტური, ცალრიგიანი განლაგება" -msgid "Grid Layout" -msgstr "ბადისებური განლაგება" - - -msgid "Use the grid-based layout" -msgstr "გამოიყენე ბადეზე დაფუძნებული განლაგება" - - msgid "List Name" msgstr "სიის სახელი" @@ -111781,15 +111834,6 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "UV-ის ძერწვა" -msgctxt "Curve" -msgid "Strength Curve Preset" -msgstr "სიძლიერის წირის წინასწარი კონფიგურაცია" - - -msgid "Strength Curve" -msgstr "სიძლიერის წირი" - - msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes" msgstr "წვეროთა ჯგუფი, გამოყენებული არმატურის დეფორმირებისა და სხვა დანიშნულებებისთვის" @@ -113279,11 +113323,6 @@ msgid "Mask" msgstr "ნიღაბი" -msgctxt "Volume" -msgid "Float Vector" -msgstr "წილადნიშნა ვექტორი" - - msgctxt "Volume" msgid "Double Vector" msgstr "ორმაგი ვექტორი" @@ -118322,6 +118361,10 @@ msgid "Path to gltfpack" msgstr "gltfpack-ის მისამართი" +msgid "glTF Binary (.glb)" +msgstr "glTF ბინარული (.glb)" + + msgid "Export only deformation bones is not possible when not sampling animation" msgstr "როცა ანიმაციის ნიმუშის აღება არ მიმდინარეობს, მხოლოდ დეფორმაციის ძვლების ექსპორტირება შეუძლებელია" @@ -118342,6 +118385,10 @@ msgid "- Using scene frame range" msgstr "- გამოიყენება სცენის კადრთა დიაპაზონი" +msgid "glTF Embedded (.gltf)" +msgstr "glTF ჩაშენებული (.gltf)" + + msgid "Note that fully compliant glTF 2.0 engine/viewer will use it as multiplicative factor for base color." msgstr "გაითვალისწინე, რომ სრულიად სტანდარტული glTF 2.0 ძრავა/მაჩვენებელი მას საბაზისო ფერის მამრავლად გამოიყენებს." @@ -118655,6 +118702,82 @@ msgid "Edit tags for auto texture detection in Principled BSDF setup" msgstr "დაარედაქტირე ტეგები ტექსტურის ავტომატური აღმოჩენისთვის პრინციპული BSDF-ის სტრუქტურაში" +msgid "Merge Nodes (Automatic)" +msgstr "კვანძების შერწყმა (ავტომატური)" + + +msgid "Merge Nodes (Add)" +msgstr "კვანძების შერწყმა (დამატება)" + + +msgid "Merge Nodes (Multiply)" +msgstr "კვანძების შერწყმა (გამრავლება)" + + +msgid "Merge Nodes (Subtract)" +msgstr "კვანძების შერწყმა (გამოკლება)" + + +msgid "Merge Nodes (Divide)" +msgstr "კვანძების შერწყმა (გაყოფა)" + + +msgid "Merge Nodes (Z-Combine)" +msgstr "კვანძების შერწყმა (Z-კომბინირება)" + + +msgid "Clear node labels" +msgstr "კვანძის ჭდეების გასუფთავება" + + +msgid "Modify node labels" +msgstr "კვანძის ჭდეების მოდიფიცირება" + + +msgid "Detach outputs" +msgstr "გამონატანების მოხსნა" + + +msgid "Select children" +msgstr "შვილობილების მონიშვნა" + + +msgid "Add texture setup" +msgstr "ტექსტურის წყობის დამატება" + + +msgid "Delete unused nodes" +msgstr "გამოუყენებელი კვანძების წაშლა" + + +msgid "Frame selected nodes" +msgstr "მონიშნული კვანძების კადრში მოქცევა" + + +msgid "Swap Links" +msgstr "ბმულების გაცვლა" + + +msgid "Reload images" +msgstr "გამოსახულებების ხელახლა ჩატვირთვა" + + +msgid "Lazy Mix" +msgstr "ზარმაცი შერევა" + + +msgid "Lazy Connect" +msgstr "ზარმაცი დაკავშირება" + + +msgid "Node Wrangler menu" +msgstr "კვანძების რენგლერის მენიუ" + + +msgid "Add Reroutes menu" +msgstr "გადამისამართებების მენიუს დამატება" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -118670,10 +118793,6 @@ msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -msgid "Viewer image not found." -msgstr "მნახველის გამოსახულება ვერ მოიძებნა." - - msgid "Current editor is not a node editor." msgstr "ამჟამინდელი რედაქტორი კვანძების რედაქტორი არაა." @@ -118698,6 +118817,10 @@ msgid "Current node has no visible outputs." msgstr "ამჟამინდელ კვანძს არ აქვს ხილული გამონატანები." +msgid "Viewer image not found." +msgstr "მნახველის გამოსახულება ვერ მოიძებნა." + + msgid "At least one node must be selected." msgstr "ერთი კვანძი მაინც უნდა იყოს მონიშნული." @@ -118783,10 +118906,6 @@ msgid "Deselect those bones that are used in this pose" msgstr "მონიშნე ის ძვლები, რომლებიც გამოყენებულია ამ პოზაში" -msgid "Converted %d poses to pose assets" -msgstr "%d პოზა დაკონვერტირდა პოზების აქტივებად" - - msgid "No animation data found to create asset from" msgstr "აქტივის შესაქმნელად საანიმაციო მონაცემები ვერ მოიძებნა" @@ -118823,22 +118942,6 @@ msgid "Selected asset %s is not an Action" msgstr "მონიშნული აქტივი %s ქმედება არაა" -msgid "Active object has no Action" -msgstr "აქტიური ობიექტს ქმედება არა აქვს" - - -msgid "Action %r is not a legacy pose library" -msgstr "ქმედება %r ძველებური პოზის ბიბლიოთეკა არაა" - - -msgid "Unable to convert to pose assets" -msgstr "პოზის აქტივებად დაკონვერტირება ვერ მოხერხდა" - - -msgid "Active object has no pose library Action" -msgstr "აქტიურ ობიექტს არ აქვს პოზათა ბიბლიოთეკის ქმედება" - - msgid "Selected bones from %s" msgstr "მონიშნული ძვლები %s" @@ -119877,6 +119980,10 @@ msgid "Assigned shortcut {:d} to {:s}" msgstr "მალსახმობი {:d} მიეკუთვნა {:s}-ს" +msgid "No nodes selected." +msgstr "კვანძები მოუნიშნავია." + + msgid "Only boolean input sockets are supported" msgstr "მხოლოდ ბულის შენატანის ბუდეებია მხარდაჭერილი" @@ -119897,6 +120004,10 @@ msgid "Shortcut {:d} is not assigned to a Viewer node yet" msgstr "მალსახმობი {:d} ჯერჯერობით არაა მაჩვენებელ კვანძს მიკუთვნებული" +msgid "NodeGroup" +msgstr "კვანძთა ჯგუფი" + + msgid "Panel already has a toggle" msgstr "პანელს უკვე აქვს გადამრთველი" @@ -120360,6 +120471,11 @@ msgid "Continue" msgstr "გაგრძელება" +msgctxt "Operator" +msgid "More..." +msgstr "მეტი..." + + msgid "Getting Started" msgstr "დაწყება" @@ -120369,6 +120485,11 @@ msgid "What's New" msgstr "რა არის ახალი" +msgctxt "Operator" +msgid "Donate to Blender" +msgstr "შემოწირულობა Blender-ისთვის" + + msgid "Running in Offline Mode" msgstr "გაშვებულია ხაზგარეშე რეჟიმში" @@ -120543,6 +120664,11 @@ msgid "User Communities" msgstr "მომხმარებელთა საზოგადოებები" +msgctxt "Operator" +msgid "Get Involved" +msgstr "ჩაერთე" + + msgid "Non boolean value found: {:s}[ ].{:s}" msgstr "არა-ბულის მნიშვნელობა ნაპოვნია: {:s}[ ].{:s}" @@ -122642,6 +122768,79 @@ msgid "Export to File" msgstr "ექსპორტი ფაილად" +msgid "Alignment X" +msgstr "სწორება X-ზე" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Strip Volume" +msgstr "ლენტის ხმის სიძლიერე" + + +msgid "Position X" +msgstr "პოზიცია X" + + +msgid "Convert to Float" +msgstr "კონვერტირება წილადნიშნად" + + +msgid "Default Fade" +msgstr "ნაგულისხმები ქრობა" + + +msgid "2D Stabilized Clip" +msgstr "სტაბილიზირებული 2D კლიპი" + + +msgid "Undistorted Clip" +msgstr "გაუმრუდებელი კლიპი" + + +msgid "Strip Offset Start" +msgstr "ლენტის აცდენის დაწყება" + + +msgid "Hold Offset Start" +msgstr "დაკავების აცდენის დასაწყისი" + + +msgid "Effect Fader" +msgstr "ეფექტის გამქრობი" + + +msgid "Original Frame Range" +msgstr "კადრთა ორიგინალი დიაპაზონი" + + +msgid "Pan Angle" +msgstr "პანორამირების კუთხე" + + +msgid "Unpack" +msgstr "ამოლაგება" + + +msgid "Source Channel" +msgstr "წყარო არხი" + + +msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" +msgstr "კადრთა თავდაპირველი დიაპაზონი: {:d}-{:d} ({:d})" + + +msgid "Cut To" +msgstr "გადახტომა" + + +msgid "Two or more channels are needed below this strip" +msgstr "ამ ლენტის ქვეში ორი, ან მეტი არხია საჭირო" + + +msgid "Linear Modifiers" +msgstr "წრფივი მოდიფიკატორები" + + msgid "Second Basis" msgstr "მეორე ფუძე" @@ -122888,6 +123087,10 @@ msgid "Display Thin" msgstr "თხლად ასახვა" +msgid "Distortion Grid" +msgstr "გამრუდების ბადე" + + msgid "Viewport Overlays" msgstr "სარკმლის გადაფარებები" @@ -123085,6 +123288,10 @@ msgid "Snap To" msgstr "მისაკვრელი" +msgid "Playback Controls" +msgstr "დაკვრის სამართავები" + + msgid "Multi-Word Match Search" msgstr "მრავალ-სიტყვიანი დამთხვევის ძიება" @@ -124081,10 +124288,6 @@ msgid "Exit Group" msgstr "გამოსვლა ჯგუფიდან" -msgid "Closed by Default" -msgstr "ნაგულისხმებად დაკეტილი" - - msgid "Slot {:d}" msgstr "სლოტი {:d}" @@ -124381,23 +124584,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "ლენტის შიგთავსის გასრიალება" -msgid "Alignment X" -msgstr "სწორება X-ზე" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Strip Volume" -msgstr "ლენტის ხმის სიძლიერე" - - -msgid "Position X" -msgstr "პოზიცია X" - - -msgid "Convert to Float" -msgstr "კონვერტირება წილადნიშნად" - - msgid "Raw" msgstr "უფორმატო" @@ -124622,26 +124808,6 @@ msgid "Split" msgstr "გახლეჩა" -msgid "Default Fade" -msgstr "ნაგულისხმები ქრობა" - - -msgid "2D Stabilized Clip" -msgstr "სტაბილიზირებული 2D კლიპი" - - -msgid "Undistorted Clip" -msgstr "გაუმრუდებელი კლიპი" - - -msgid "Strip Offset Start" -msgstr "ლენტის აცდენის დაწყება" - - -msgid "Hold Offset Start" -msgstr "დაკავების აცდენის დასაწყისი" - - msgid "Current Cache Size" msgstr "ქეშის ახლანდელი ზომა" @@ -124650,10 +124816,6 @@ msgid "Resolutions" msgstr "გარჩევადობები" -msgid "Linear Modifiers" -msgstr "წრფივი მოდიფიკატორები" - - msgid "Preview Zoom" msgstr "გადახედვის ზუმი" @@ -124698,18 +124860,6 @@ msgid "Toggle Meta" msgstr "მეტას გადართვა" -msgid "Effect Fader" -msgstr "ეფექტის გამქრობი" - - -msgid "Original Frame Range" -msgstr "კადრთა ორიგინალი დიაპაზონი" - - -msgid "Pan Angle" -msgstr "პანორამირების კუთხე" - - msgid "Custom Proxy" msgstr "მორგებული პროქსი" @@ -124718,30 +124868,10 @@ msgid "Add Transition" msgstr "გარდასვლის დამატება" -msgid "Unpack" -msgstr "ამოლაგება" - - -msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" -msgstr "კადრთა თავდაპირველი დიაპაზონი: {:d}-{:d} ({:d})" - - msgid "{:d} MB" msgstr "{:d} მბ" -msgid "Source Channel" -msgstr "წყარო არხი" - - -msgid "Cut To" -msgstr "გადახტომა" - - -msgid "Two or more channels are needed below this strip" -msgstr "ამ ლენტის ქვეში ორი, ან მეტი არხია საჭირო" - - msgid "Internal Attributes" msgstr "შინაგანი ატრიბუტები" @@ -125742,6 +125872,10 @@ msgid "Disabled on startup, overriding the preference." msgstr "გაშვებისას გათიშული, უკუაგდებს სასურველ პარამეტრს." +msgid "Subprocesses" +msgstr "ქვეპროცესები" + + msgid "Invert Rotate" msgstr "ბრუნვის შექცევა" @@ -128655,10 +128789,6 @@ msgid "annotations" msgstr "ანოტაციები" -msgid "grease_pencils_v3" -msgstr "grease_pencils_v3" - - msgid "Socket_2" msgstr "ბუდე_2" @@ -131873,10 +132003,6 @@ msgid "Move to Last" msgstr "გადატანა ბოლოში" -msgid "Use Clipping" -msgstr "მოკვეცის გამოყენება" - - msgid "Min X:" msgstr "მინ. X:" @@ -131957,18 +132083,10 @@ msgid "Zoom out" msgstr "დააშორე" -msgid "Clipping Options" -msgstr "მოკვეცის ვარიანტები" - - msgid "Delete points" msgstr "წაშალე წერტილები" -msgid "Reset Black/White point and curves" -msgstr "დააბრუნე შავი/თეთრი წერტილი და წირები საწყის მდგომარეობაში" - - msgctxt "Color" msgid "C" msgstr "C" @@ -135066,6 +135184,10 @@ msgid "Link {}" msgstr "დაკავშირება {}" +msgid "Pack {}" +msgstr "შეფუთვა {}" + + msgid "Append {}" msgstr "დართვა {}" @@ -137336,6 +137458,18 @@ msgid "Cannot edit linked node tree" msgstr "კვანძთა დაკავშირებული ხის რედაქტირება შეუძლებელია" +msgid "Closed by Default" +msgstr "ნაგულისხმებად დაკეტილი" + + +msgid "Panel Toggle" +msgstr "პანელის გადართვა" + + +msgid "Group Sockets" +msgstr "ჯგუფის ბუდეები" + + msgid "Add \"%s\" Input" msgstr "\"%s\" შენატანის დამატება" @@ -137896,10 +138030,6 @@ msgid "Add a glow effect strip for a single selected strip with video content" msgstr "დაამატე ელვარების ეფექტის ლენტი ორი მონიშნული, ვიდეო შიგთავსიანი ლენტისთვის" -msgid "Add a transform effect strip for a single selected strip with video content" -msgstr "დაამატე გარდაქმნის ეფექტის ლენტი ორი მონიშნული, ვიდეო შიგთავსიანი ლენტისთვის" - - msgid "Add a color strip to the sequencer" msgstr "დაამატე სეკვენსერს ფერის ლენტი" @@ -137960,6 +138090,14 @@ msgid "Scene frame rate set to %.4g (converted from %.4g)" msgstr "სცენის კადრების სიხშირე დაყენებულია %.4g-ზე (კონვერტირებულია %.4g-დან)" +msgid "Empty Scene" +msgstr "ცარიელი სცენა" + + +msgid "Scenes..." +msgstr "სცენები..." + + msgid "" "Scene assets not assigned to a catalog.\n" "Catalogs can be assigned in the Asset Browser" @@ -138176,6 +138314,10 @@ msgid "No Active Context" msgstr "აქტიური კონტექსტი არ არის" +msgid "Viewer Data" +msgstr "მაჩვენებლის მონაცემები" + + msgid "" "Byte Color (sRGB encoded):\n" "{} {} {} {}" @@ -138512,6 +138654,10 @@ msgid "Size:" msgstr "ზომა:" +msgid "Knot Mode" +msgstr "ნასკვის რეჟიმი" + + msgid "Displays global values" msgstr "ასახავს გლობალურ სიდიდეებს" @@ -140180,22 +140326,6 @@ msgid "F-Curve not found" msgstr "F-წირი ვერ მოიძებნა" -msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "ქმედებათა ჯგუფი '%s' ქმედებაში '%s' ნაპოვნი არაა" - - -msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'" -msgstr "F-წირი '%s[%d]' უკვე არსებობს ქმედებაში '%s'" - - -msgid "F-Curve not found in action '%s'" -msgstr "F-წირი ქმედებაში '%s' ვერ მოიძებნა" - - -msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "F-წირის ქმედებათა ჯგუფი '%s' ქმედებაში '%s' ვერ მოიძებნა" - - msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'" msgstr "დროის ზოლის მარკერი '%s' ქმედებაში '%s' ვერ მოიძებნა" @@ -142692,10 +142822,6 @@ msgid "Not a compositor node tree" msgstr "კომპოზიტორის კვანძოვანი ხე არაა" -msgid "Fac" -msgstr "კოეფ." - - msgid "Straight Alpha" msgstr "პირდაპირი ალფა" @@ -142784,10 +142910,6 @@ msgid "Specifies the amount of color shifting. 1 means maximum shifting towards msgstr "მიუთითებს ფერის გადაწევის ოდენობას. 1 ნიშნავს მაქსიმალურ გადაწევას ლურჯისკენ, ხოლო -1 - მაქსიმალური გადაწევას წითლისკენ" -msgid "Bright" -msgstr "კაშკაშა" - - msgid "YUV Key Channel" msgstr "YUV ამოჭრის არხი" @@ -143280,6 +143402,10 @@ msgid "Output Paths" msgstr "შედეგის მისამართები" +msgid "Node Unsupported" +msgstr "კვანძი მხარდაუჭერელია" + + msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "მისამართის უვარგისი შაბლონი ფაილის გამონატანის კვანძში. ფაილის ჩაწერა გამოიტოვება." @@ -143420,6 +143546,10 @@ msgid "The amount of jitter to introduce while computing rays, higher jitter can msgstr "სხივების გამოთვლისას შემოსატანი რყევის ოდენობა, რყევის მაღალი დონე შეიძლება, უფრო სწრაფი იყოს, მაგრამ დამარცვლოვნებული, ან ხმაურიანი შედეგები მოგვცეს" +msgid "Unsupported Inputs" +msgstr "მხარდაუჭერელი შენატანები" + + msgid "No Output" msgstr "გამონატანი არ არსებობს" @@ -143444,6 +143574,10 @@ msgid "Only the first output is considered while the rest are ignored" msgstr "გათვალისწინებული იქნება მხოლოდ პირველი გამონატანი, დანარჩენი იგნორირდება" +msgid "Fac" +msgstr "კოეფ." + + msgid "ID value" msgstr "ID მნიშვნელობა" @@ -145087,6 +145221,10 @@ msgid "Create a separate curve instance for every layer" msgstr "შექმენი ცალკეული წირის ინსტანცია ყოველი შრისთვის" +msgid "Background Value" +msgstr "ფონის მნიშვნელობა" + + msgid "Transform from grid index space to object space" msgstr "გარდაქმენი ბადის ინდექსის სივრციდან ობიექტის სივრცედ" @@ -146577,6 +146715,10 @@ msgid "Pack UV Islands Field" msgstr "UV კუნძულების ჩარიგების ველი" +msgid "Tangent Field" +msgstr "მხების ველი" + + msgid "Faces to participate in the unwrap operation" msgstr "წახნაგები, რომლებიც გადაძრობის ოპერაციაში მონაწილეობას მიიღებს" @@ -146653,10 +146795,6 @@ msgid "Volume to convert to a mesh" msgstr "მოცულობა, რომელიც მეშად უნდა დაკონვერტირდეს" -msgid "Warnings ({})" -msgstr "გაფრთხილებები ({})" - - msgid "Bake Path" msgstr "ცხობის მისამართი" @@ -146705,6 +146843,10 @@ msgid "Group '{}' ({})" msgstr "ჯგუფი '{}' ({})" +msgid "Reference Set" +msgstr "მითითებათა ნაკრები" + + msgid "Inspection index is out of range" msgstr "ინსპექციის ინდექსი დიაპაზონს გარეთაა" @@ -146774,6 +146916,10 @@ msgid "Change Inputs" msgstr "შენატანების შეცვლა" +msgid "Reorder Inputs" +msgstr "შენატანების გადალაგება" + + msgid "Add Outputs" msgstr "გამონატანების დამატება" @@ -146786,6 +146932,10 @@ msgid "Change Outputs" msgstr "გამონატანების შეცვლა" +msgid "Reorder Outputs" +msgstr "გამონატანების გადალაგება" + + msgid "Update based on linked closure signature" msgstr "დაკავშირებული ჩაკეტვის სიგნატურაზე დაფუძნებული განახლება" @@ -147557,6 +147707,22 @@ msgid "Age" msgstr "ასაკი" +msgid "Segment Coordinates" +msgstr "სეგმენტის კოორდინატები" + + +msgid "Segment ID" +msgstr "სეგმენტის ID" + + +msgid "Segment Width" +msgstr "სეგმენტის სიგანე" + + +msgid "Segment Rotation" +msgstr "სეგმენტის ბრუნვა" + + msgid "BSSRDF" msgstr "BSSRDF" @@ -148007,6 +148173,11 @@ msgid "Color Balance" msgstr "ფერთა ბალანსი" +msgctxt "Sequence" +msgid "Compositor" +msgstr "კომპოზიტორი" + + msgctxt "Sequence" msgid "Curves" msgstr "წირები" @@ -149261,6 +149432,11 @@ msgid "Shading" msgstr "შეფერადება" +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Storyboarding" +msgstr "კადრირება" + + msgctxt "WorkSpace" msgid "Texture Paint" msgstr "ტექსტურის ხატვა" @@ -149835,6 +150011,50 @@ msgid "Malayalam - മലയാളം" msgstr "მალაიალამური - മലയാളം" +msgid "ACES 1.3" +msgstr "ACES 1.3" + + +msgid "ACES 2.0" +msgstr "ACES 2.0" + + +msgid "AgX" +msgstr "AgX" + + +msgid "Filmic" +msgstr "ფილმური" + + +msgid "False Color" +msgstr "ყალბი ფერი" + + +msgid "High Contrast" +msgstr "მაღალი კონტრასტი" + + +msgid "Medium Contrast" +msgstr "საშუალო კონტრასტი" + + +msgid "Low Contrast" +msgstr "დაბალი კონტრასტი" + + +msgid "Punchy" +msgstr "ძარღვიანი" + + +msgid "Greyscale" +msgstr "ნაცრისფერი სკალა" + + +msgid "Base Contrast" +msgstr "საბაზისო კონტრასტი" + + msgid "Add & Subtract" msgstr "შეკრება-გამოკლება" @@ -149863,14 +150083,254 @@ msgid "Mesh Weight Paint" msgstr "მეშის წონის ხატვა" +msgid "Pixel Art" +msgstr "პიქსელური მხატვრობა" + + msgid "Utility" msgstr "დამხმარე საშუალება" +msgid "Combine Cylindrical" +msgstr "ცილინდრული კომბინირება" + + +msgid "R" +msgstr "R" + + +msgid "Phi" +msgstr "ფი" + + +msgid "Combine Spherical" +msgstr "სფერული კომბინირება" + + +msgid "Theta" +msgstr "თეტა" + + +msgid "Separate Cylindrical" +msgstr "ცილინდრული განცალკევება" + + +msgid "Separate Spherical" +msgstr "სფერული განცალკევება" + + +msgid "Count Method" +msgstr "დათვლის მეთოდი" + + +msgid "Angular Distance" +msgstr "კუთხური მანძილი" + + +msgid "Per Curve" +msgstr "ყოველ წირზე" + + +msgid "Offset Method" +msgstr "აცდენის მეთოდი" + + +msgid "Transform Reference" +msgstr "გარდაქმნის ეტალონი" + + +msgid "Central Axis" +msgstr "ცენტრალური ღერძი" + + +msgid "Circle Segment" +msgstr "წრეწირის სეგმენტი" + + +msgid "Transform Object" +msgstr "გარდაქმნის ობიექტი" + + +msgid "Relative Space" +msgstr "ფარდობითი სივრცე" + + +msgid "Align Rotation" +msgstr "ბრუნვის სწორება" + + +msgid "Randomize Offset" +msgstr "აცდენის გაშემთხვევითება" + + +msgid "Randomize Flipping" +msgstr "შეტრიალების გაშემთხვევითება" + + +msgid "Exclude First" +msgstr "პირველის გამორიცხვა" + + +msgid "Exclude Last" +msgstr "უკანასკნელის გამორიცხვა" + + +msgid "Box Selection" +msgstr "ოთხკუთხედი მონიშვნა" + + +msgid "Profile Mode" +msgstr "პროფილის რეჟიმი" + + +msgid "Profile Input" +msgstr "პროფილის შენატანი" + + +msgid "Profile Object" +msgstr "პროფილის ობიექტი" + + +msgid "Profile Geometry" +msgstr "პროფილის გეომეტრია" + + +msgid "Profile Resolution" +msgstr "პროფილის გარჩევადობა" + + +msgid "Resample" +msgstr "ხელახალი სემპლირება" + + +msgid "Resample Mode" +msgstr "ხელახლა სემპლირების რეჟიმი" + + +msgid "Resample Count" +msgstr "ხელახლა სემპლირების სათვალავი" + + +msgid "Resample Length" +msgstr "ხელახლა სემპლირების სიგრძე" + + +msgid "Resample Scale" +msgstr "ხელახლა სემპლირების მასშტაბი" + + +msgid "Caps Input" +msgstr "შემავალი ხუფი" + + +msgid "Caps Start" +msgstr "ხუფი დასაწყისში" + + +msgid "Caps End" +msgstr "ხუფი დასასრულს" + + +msgid "Caps Resolution" +msgstr "ხუფის გარჩევადობა" + + +msgid "Caps Smooth" +msgstr "ხუფის სიგლუვე" + + +msgid "Caps Merge" +msgstr "ხუფების შერწყმა" + + +msgid "Displace Geometry" +msgstr "გეომეტრიის გადანაცვლება" + + +msgid "Substeps" +msgstr "ქვესაფეხურები" + + msgid "Offset Vector" msgstr "აცდენის ვექტორი" +msgid "Bisector" +msgstr "ორად გამყოფი" + + +msgid "Geometry Input" +msgstr "გეომეტრიული შენატანი" + + +msgid "Keep Surface" +msgstr "ზედაპირის შენარჩუნება" + + +msgid "Corner Offset" +msgstr "კუთხის აცდენა" + + +msgid "Normal Selection" +msgstr "მონიშვნა ნორმალებით" + + +msgid "Min Zenith" +msgstr "მინ. ზენიტი" + + +msgid "Max Zenith" +msgstr "მაქს. ზენიტი" + + +msgid "Randomize Transforms" +msgstr "გარდაქმნების გაშემთხვევითება" + + +msgid "Scale Axes" +msgstr "ღერძების დამასშტაბირება" + + +msgid "Flipping" +msgstr "შეტრიალება" + + +msgid "Density Method" +msgstr "სიხშირის მეთოდი" + + +msgid "Distribution Mask" +msgstr "განაწილების ნიღაბი" + + +msgid "Viewport Visibility" +msgstr "სარკმლის ხილულობა" + + +msgid "Reset Transform" +msgstr "გარდაქმნის დაბრუნება საწყის მდგომარეობაში" + + +msgid "Instance Seed" +msgstr "ინსტანციის პირველსაწყისი" + + +msgid "Alignment Axis" +msgstr "სწორების ღერძი" + + +msgid "Randomize Seed" +msgstr "გაშემთხვევითების პირველსაწყისი" + + +msgid "Image Mask" +msgstr "გამოსახულების ნიღაბი" + + +msgid "Smooth Geometry" +msgstr "გეომეტრიის დაგლუვება" + + msgid "Smooth by Angle" msgstr "დააგლუვება დახრილობის კუთხის მიხედვით" @@ -149883,6 +150343,10 @@ msgid "Ignore Sharpness" msgstr "სიმკვეთრის იგნორირება" +msgid "Sphere Selection" +msgstr "სფერული მონიშვნა" + + msgid "Attach Hair Curves to Surface" msgstr "თმის წირების მიმაგრება ზედაპირზე" diff --git a/locale/po/km.po b/locale/po/km.po index aa17de8dde8..0209174abff 100644 --- a/locale/po/km.po +++ b/locale/po/km.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:04+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Khmer (Central) \n" diff --git a/locale/po/ko.po b/locale/po/ko.po index c413775c957..3cc34258d72 100644 --- a/locale/po/ko.po +++ b/locale/po/ko.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:30+0000\n" "Last-Translator: Lee YeonJoo \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -67,10 +67,6 @@ msgid "Slot" msgstr "슬롯" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "액션 F-커브" - - msgid "Action Group" msgstr "액션 그룹" @@ -235,14 +231,6 @@ msgid "Pin in Graph Editor" msgstr "그래프 편집기에서 고정" -msgid "Action Groups" -msgstr "액션 그룹" - - -msgid "Collection of action groups" -msgstr "액션 그룹의 컬렉션" - - msgid "Strips" msgstr "스트립" @@ -1113,10 +1101,6 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "비디오 시퀀서" -msgid "Video editing tools" -msgstr "비디오 편집 도구" - - msgid "Movie Clip Editor" msgstr "무비 클립 에디터" @@ -10356,6 +10340,10 @@ msgid "Both Z" msgstr "양쪽 Z" +msgid "Annotations" +msgstr "주석" + + msgid "Fonts" msgstr "폰트" @@ -12348,6 +12336,10 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "커브를 사용하여 기본 라인 두께를 정의" +msgid "Items" +msgstr "항목" + + msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "기즈모" @@ -12803,15 +12795,6 @@ msgid "Frame Range" msgstr "프레임 범위" -msgid "Groups" -msgstr "그룹" - - -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "ID 루트 유형" - - msgid "Layers" msgstr "레이어" @@ -18551,10 +18534,6 @@ msgid "Mirror Object" msgstr "미러 오브젝트" -msgid "Annotations" -msgstr "주석" - - msgid "Distance Model" msgstr "거리 모델" @@ -20709,10 +20688,6 @@ msgid "Keymap is defined by the user" msgstr "키맵은 사용자에 의해 정의됩니다" -msgid "Items" -msgstr "항목" - - msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event" msgstr "작업자를 입력 이벤트에 연결하는 키맵의 항목" @@ -22332,6 +22307,10 @@ msgid "Deformed Location" msgstr "변형된 위치" +msgid "Groups" +msgstr "그룹" + + msgid "Weights for the vertex groups this point is member of" msgstr "이 포인트의 버텍스 그룹에 대한 웨이트는 다음의 멤버입니다" @@ -23669,98 +23648,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "매테리얼 슬롯 이름" -msgid "Mask Edit" -msgstr "마스크 편집" - - -msgid "Mirror" -msgstr "미러" - - -msgid "Snap" -msgstr "스냅" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV 맵핑" - - -msgid "Local View" -msgstr "로컬 뷰" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "뷰포트" - - -msgid "Navigation" -msgstr "네비게이션" - - -msgid "Align View" -msgstr "뷰를 정렬" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "뷰를 활성에 정렬" - - -msgid "View Regions" -msgstr "뷰 지역" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "선택 증가/감소" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "비례 편집 감소" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "유사한 선택" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "형질로 모두 선택" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "연결된 선택" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "루프를 선택" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "매테리얼을 할당" - - -msgid "Layout" -msgstr "레이아웃" - - -msgid "Metaball" -msgstr "메타볼" - - -msgid "Light" -msgstr "라이트" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "라이트 프로브" - - -msgid "Keying" -msgstr "키잉" - - -msgid "Tracking" -msgstr "트래킹" - - msgid "Add Image" msgstr "이미지를 추가" @@ -23769,14 +23656,30 @@ msgid "Relations" msgstr "관계" +msgid "Sample" +msgstr "샘플" + + +msgid "Primitives" +msgstr "프리미티브" + + msgid "Rigid Body" msgstr "리지드 바디" +msgid "Import" +msgstr "가져오기" + + msgid "Apply" msgstr "적용" +msgid "Text" +msgstr "텍스트" + + msgid "Track" msgstr "트랙" @@ -23801,6 +23704,14 @@ msgid "Make Single User" msgstr "싱글 유저를 만들기" +msgid "Math" +msgstr "수학" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + msgid "Hooks" msgstr "후크" @@ -23845,10 +23756,6 @@ msgid "Face Data" msgstr "페이스 데이터" -msgid "Sample" -msgstr "샘플" - - msgid "Select by Face Strength" msgstr "페이스 강도로 선택" @@ -23857,10 +23764,6 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "페이스 강도를 설정" -msgid "Primitives" -msgstr "프리미티브" - - msgid "Merge" msgstr "병합" @@ -23873,30 +23776,106 @@ msgid "Kerning" msgstr "자간" -msgid "Text" -msgstr "텍스트" - - -msgid "Import" -msgstr "가져오기" +msgid "Metaball" +msgstr "메타볼" msgid "Bone Roll" msgstr "본 롤" -msgid "Math" -msgstr "수학" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" +msgid "Layout" +msgstr "레이아웃" msgid "Pivot Point" msgstr "피벗 포인트" +msgid "Snap" +msgstr "스냅" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "비례 편집 감소" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "마스크 편집" + + +msgid "Keying" +msgstr "키잉" + + +msgid "Tracking" +msgstr "트래킹" + + +msgid "Mirror" +msgstr "미러" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV 맵핑" + + +msgid "Local View" +msgstr "로컬 뷰" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "뷰포트" + + +msgid "Navigation" +msgstr "네비게이션" + + +msgid "Align View" +msgstr "뷰를 정렬" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "뷰를 활성에 정렬" + + +msgid "View Regions" +msgstr "뷰 지역" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "선택 증가/감소" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "유사한 선택" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "형질로 모두 선택" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "연결된 선택" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "루프를 선택" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "매테리얼을 할당" + + +msgid "Light" +msgstr "라이트" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "라이트 프로브" + + msgid "Basic" msgstr "기본" @@ -34881,35 +34860,6 @@ msgid "Enable Multi-View" msgstr "멀티뷰를 사용" -msgctxt "Operator" -msgid "Preset" -msgstr "프리셋" - - -msgid "Set brush shape" -msgstr "브러시 셰이프를 설정" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "모드" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Max" -msgstr "최대" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Line" -msgstr "라인" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Round" -msgstr "둥근" - - msgctxt "Operator" msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size" msgstr "스컬프트/페인트 브러시 크기를 축적" @@ -43093,15 +43043,15 @@ msgid "Automatically offset nodes on insertion" msgstr "삽입에서 자동으로 노드를 오프셋" +msgid "Attach selected nodes to a new common frame" +msgstr "새로운 공통의 프레임에 선택된 노드를 첨부" + + msgctxt "Operator" msgid "Join Nodes" msgstr "노드를 합치기" -msgid "Attach selected nodes to a new common frame" -msgstr "새로운 공통의 프레임에 선택된 노드를 첨부" - - msgctxt "Operator" msgid "Link Nodes" msgstr "노드를 연결" @@ -47478,6 +47428,26 @@ msgid "Set shutter curve" msgstr "셔터 커브를 설정" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "모드" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "최대" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "라인" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "둥근" + + msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" msgstr "렌더 뷰를 취소" @@ -48760,11 +48730,6 @@ msgid "Glow" msgstr "글로우" -msgctxt "Sequence" -msgid "Transform" -msgstr "변환" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "컬러" @@ -61112,10 +61077,6 @@ msgid "Edit all keyframes in scene" msgstr "씬의 모든 키 프레임을 편집" -msgid "Timeline and playback controls" -msgstr "타임 라인및 재생 컨트롤" - - msgid "Action Editor" msgstr "액션 에디터" @@ -61312,10 +61273,6 @@ msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" msgstr "2D 커브로 표시된 애니메이션/키 프레임을 편집" -msgid "Edit drivers" -msgstr "드라이버를 편집" - - msgid "Individual Centers" msgstr "개별 중심" @@ -61384,26 +61341,10 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "이미지와 관련된 Z 버퍼를 표시 (카메라 클립 시작부터 끝까지 매핑됨)" -msgid "View the image" -msgstr "이미지를 보기" - - msgid "UV Editor" msgstr "UV 에디터" -msgid "UV edit in mesh editmode" -msgstr "메쉬 에디트 모드애서 UV 편집" - - -msgid "2D image painting mode" -msgstr "2D 이미지 페인팅 모드" - - -msgid "Mask editing" -msgstr "마스크 편집" - - msgid "Rotation/Scaling Pivot" msgstr "회전/축적 조정 피벗" @@ -61976,6 +61917,10 @@ msgid "Visual Effects Properties" msgstr "비주얼 이펙트 프로퍼티스" +msgid "Strip Modifiers" +msgstr "스트립 모디파이어" + + msgid "Pin ID" msgstr "고정 ID" @@ -63031,62 +62976,6 @@ msgid "Word wrap width as factor, zero disables" msgstr "팩터로 단어 줄 바꾸기 폭, 제로 비활성화" -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "다른 스트립에 아핀 변환을 적용하는 시퀀스 스트립" - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "누락된 픽셀 생성 방법을 결정하는 메서드" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "이중선형 보간" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "바이큐빅 보간" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "입력 회전 각도" - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "X 축으로 입력 축적을 조정하는 양" - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "Y 축으로 입력 축적을 조정하는 양" - - -msgid "Translate X" -msgstr "옮기기 X" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "X 축으로 입력 이동하는 양" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "옮기기 Y" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "Y 축으로 입력 이동하는 양" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "옮기기 단위" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "입력을 옮기는 측정 단위" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "균일하게 축적, 종횡비를 유지" - - msgid "Sequence strip creating a wipe transition" msgstr "웨이프 전환을 만드는 시퀀스 스트립" @@ -63472,10 +63361,6 @@ msgid "This color defines white in the strip" msgstr "스트립에서 흰색을 정의하는 컬러" -msgid "Strip Modifiers" -msgstr "스트립 모디파이어" - - msgid "Collection of strip modifiers" msgstr "스트립 모디파이어의 컬렉션" @@ -63528,6 +63413,14 @@ msgid "Transform parameters for a sequence strip" msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 변환" +msgid "Translate X" +msgstr "옮기기 X" + + +msgid "Translate Y" +msgstr "옮기기 Y" + + msgid "Studio Light" msgstr "스튜디오 라이트" @@ -65561,14 +65454,6 @@ msgid "Use the compact, single-row layout" msgstr "소형을 사용, 단일 행 레이아웃" -msgid "Grid Layout" -msgstr "격자 레이아웃" - - -msgid "Use the grid-based layout" -msgstr "격자 기반 레이아웃를 사용" - - msgid "Show Filter" msgstr "필터를 표시" @@ -68647,6 +68532,42 @@ msgid "Export to File" msgstr "파일로 내보내기" +msgid "Position X" +msgstr "위치 X" + + +msgid "Convert to Float" +msgstr "실수로 변환" + + +msgid "Strip Offset Start" +msgstr "스트립 오프셋 시작" + + +msgid "Hold Offset Start" +msgstr "유지 오프셋 시작" + + +msgid "Effect Fader" +msgstr "이펙트 페더" + + +msgid "Original Frame Range" +msgstr "원본 프레임 범위" + + +msgid "Unpack" +msgstr "포장 해제" + + +msgid "Source Channel" +msgstr "소스 채널" + + +msgid "Two or more channels are needed below this strip" +msgstr "이 스트립 아래에 두 개 이상의 채널이 필요합니다" + + msgid "Second Basis" msgstr "두 번째 기반" @@ -69698,14 +69619,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "스트립 내용을 미끌기" -msgid "Position X" -msgstr "위치 X" - - -msgid "Convert to Float" -msgstr "실수로 변환" - - msgid "Storage" msgstr "스토리지" @@ -69814,14 +69727,6 @@ msgid "Unmute Deselected Strips" msgstr "선택 해제된 스트립 음소거를 해제" -msgid "Strip Offset Start" -msgstr "스트립 오프셋 시작" - - -msgid "Hold Offset Start" -msgstr "유지 오프셋 시작" - - msgctxt "Operator" msgid "Clip" msgstr "클립" @@ -69837,30 +69742,10 @@ msgid "Toggle Meta" msgstr "메타를 전환" -msgid "Effect Fader" -msgstr "이펙트 페더" - - -msgid "Original Frame Range" -msgstr "원본 프레임 범위" - - msgid "Add Transition" msgstr "전환을 추가" -msgid "Unpack" -msgstr "포장 해제" - - -msgid "Source Channel" -msgstr "소스 채널" - - -msgid "Two or more channels are needed below this strip" -msgstr "이 스트립 아래에 두 개 이상의 채널이 필요합니다" - - msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "새로운" @@ -72853,10 +72738,6 @@ msgid "Choose active color stop" msgstr "활성 컬러 지점를 선택하기" -msgid "Use Clipping" -msgstr "클리핑을 사용" - - msgid "Min X:" msgstr "최소 X:" @@ -72905,18 +72786,10 @@ msgid "Zoom out" msgstr "줌 축소" -msgid "Clipping Options" -msgstr "클립핑 옵션" - - msgid "Delete points" msgstr "포인트를 삭제" -msgid "Reset Black/White point and curves" -msgstr "블랙/화이트 포인트와 커브를 재설정" - - msgid "Reverse Path" msgstr "경로를 반전" @@ -76247,22 +76120,6 @@ msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" msgstr "F-커브 데이터 경로 비어있음, 잘못된 인수" -msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "액션 그룹 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다" - - -msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'" -msgstr "F-커브 '%s[%d]' 이미 액션 '%s'에 있음" - - -msgid "F-Curve not found in action '%s'" -msgstr "액션 '%s'에서 F-커브를 찾을 수 없습니다" - - -msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "F-커브의 액션 그룹 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다" - - msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'" msgstr "타임 라인 마커 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다" @@ -76860,10 +76717,6 @@ msgid "Crease Edges" msgstr "크리스 에지" -msgid "Fac" -msgstr "팩터" - - msgid "Extend Bounds" msgstr "확장 경계" @@ -76876,10 +76729,6 @@ msgid "Flaps" msgstr "플랩" -msgid "Bright" -msgstr "밝기" - - msgid "Midtones Start" msgstr "중간톤 시작" @@ -76936,6 +76785,10 @@ msgid "Streak fade-out factor" msgstr "연속 페이드 아웃 팩터" +msgid "Fac" +msgstr "팩터" + + msgid "Eccentricity" msgstr "이심율" diff --git a/locale/po/ky.po b/locale/po/ky.po index f7d2235a809..8d236a54020 100644 --- a/locale/po/ky.po +++ b/locale/po/ky.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:20+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Kyrgyz \n" @@ -1286,12 +1286,8 @@ msgid "Mask" msgstr "Маска" -msgid "Mirror" -msgstr "Чагылтуу" - - -msgid "Tracking" -msgstr "Трекинг" +msgid "Import" +msgstr "Импорттоо" msgid "Apply" @@ -1302,14 +1298,18 @@ msgid "Text" msgstr "Текст" -msgid "Import" -msgstr "Импорттоо" - - msgid "UV" msgstr "UV" +msgid "Tracking" +msgstr "Трекинг" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Чагылтуу" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Видеофрагмент" @@ -1638,11 +1638,6 @@ msgid "Subdivide" msgstr "Бөлүү" -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - - msgctxt "Operator" msgid "Accept" msgstr "Кабыл алуу" @@ -2200,6 +2195,11 @@ msgid "Render active scene" msgstr "Активдүү сахнаны визуалдаштыруу" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Scene" msgstr "Сахнаны өчүрүү" @@ -2319,11 +2319,6 @@ msgid "Add" msgstr "Кошуу" -msgctxt "Sequence" -msgid "Transform" -msgstr "Өзгөртүү" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Түс" diff --git a/locale/po/lt.po b/locale/po/lt.po index 162ff5729ef..50bf7797e25 100644 --- a/locale/po/lt.po +++ b/locale/po/lt.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:18+0000\n" "Last-Translator: Aras Pranckevičius \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -35,10 +35,6 @@ msgid "Value" msgstr "Reikšmė" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "Veiksmo „F“-kreivės" - - msgid "Groups of F-Curves" msgstr "„F“-kreivių grupės" @@ -536,10 +532,6 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "Vaizdo montažas" -msgid "Video editing tools" -msgstr "Vaizdo įrašų redagavimo įrankiai" - - msgid "Motion tracking tools" msgstr "Judesio sekimo įrankiai" @@ -2355,10 +2347,6 @@ msgid "Users" msgstr "Vartotojai/Naudotojai" -msgid "Groups" -msgstr "Grupės" - - msgid "Layers" msgstr "Sluoksniai" @@ -3073,6 +3061,10 @@ msgid "Paths" msgstr "Keliai" +msgid "Groups" +msgstr "Grupės" + + msgid "Modifier Name" msgstr "Keitiklio pavadinimas" @@ -3097,14 +3089,18 @@ msgid "Dots" msgstr "Taškai" -msgid "Layout" -msgstr "Išdėstymas/Maketas" +msgid "Import" +msgstr "Importuoti" msgid "Apply" msgstr "Pritaikyti" +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" + + msgid "Track" msgstr "Sekti" @@ -3113,12 +3109,8 @@ msgid "Show/Hide" msgstr "Rodyti/Slėpti" -msgid "Text" -msgstr "Tekstas" - - -msgid "Import" -msgstr "Importuoti" +msgid "Layout" +msgstr "Išdėstymas/Maketas" msgid "Animals" @@ -3429,11 +3421,6 @@ msgid "File Browser Mode" msgstr "Failų naršyklės veiksena" -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "Veiksena" - - msgctxt "Operator" msgid "Filter" msgstr "Filtras" @@ -3530,6 +3517,11 @@ msgid "Render" msgstr "Vaizduoti" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "Veiksena" + + msgctxt "Scene" msgid "New" msgstr "Nauja/-s/-i" diff --git a/locale/po/ml.po b/locale/po/ml.po index a8638737195..a2d3c53a315 100644 --- a/locale/po/ml.po +++ b/locale/po/ml.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-02 18:59+0000\n" "Last-Translator: Sarath Geeth \n" "Language-Team: Malayalam \n" @@ -107,14 +107,6 @@ msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for tha msgstr "ഓരോ ആക്ഷൻ സ്ലോട്ടിനും, അതിന്റെതായ അനിമേഷൻ ചാനലുകളുടെ ലിസ്റ്റ് ഉണ്ട്" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "ആക്ഷൻ F-കർവുകൾ" - - -msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot" -msgstr "ആക്ഷൻ F-കർവുകളുടെ ശേഖരം. ശ്രദ്ധിക്കുക, ഇത് ആക്ഷൻ സ്ലോട്ടുകൾ ഉൾപ്പെടാത്ത പഴയ API ആണ് ,അതുകൊണ്ട് ആക്ഷന്റെ ആദ്യത്തെ സ്ലോട്ടിലുള്ള F-കർവുകളെ മാത്രമേ ഇത് പരിഗണിക്കു" - - msgid "Action Group" msgstr "ആക്ഷൻ ഗ്രൂപ്പ്" @@ -283,14 +275,6 @@ msgid "Pin in Graph Editor" msgstr "ഗ്രാഫ് എഡിറ്ററിൽ പിൻ ചെയ്യുക" -msgid "Action Groups" -msgstr "ആക്ഷൻ ഗ്രൂപ്പുകൾ" - - -msgid "Collection of action groups" -msgstr "ആക്ഷൻ ഗ്രൂപ്പുകളുടെ ശേഖരം" - - msgid "Action Layer" msgstr "ആക്ഷൻ ലെയർ" diff --git a/locale/po/ne.po b/locale/po/ne.po index 02e0e910d77..6dc4fdddb7a 100644 --- a/locale/po/ne.po +++ b/locale/po/ne.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:06+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Nepali \n" diff --git a/locale/po/nl.po b/locale/po/nl.po index 08107eb70f5..916c08b39a0 100644 --- a/locale/po/nl.po +++ b/locale/po/nl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:52+0000\n" "Last-Translator: Lisa \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -67,10 +67,6 @@ msgid "F-Curve Groups" msgstr "F-Curve groepen" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "Actie F-Curves" - - msgid "Action Group" msgstr "Actie Groep" @@ -231,10 +227,6 @@ msgid "Expanded in Graph Editor" msgstr "Uitgebreid in grafiek bewerker" -msgid "Collection of action groups" -msgstr "Collectie van actiegroepen" - - msgid "Strips" msgstr "Strook" @@ -505,10 +497,6 @@ msgid "Empty" msgstr "Leeg" -msgid "Video editing tools" -msgstr "Videobewerkingsgereedschap" - - msgid "Text Editor" msgstr "Tekstbewerker" @@ -1596,6 +1584,10 @@ msgid "2D" msgstr "2D" +msgid "Annotations" +msgstr "Annotaties" + + msgid "Fonts" msgstr "Lettertypen" @@ -2403,10 +2395,6 @@ msgid "Mirror Object" msgstr "Spiegel Object" -msgid "Annotations" -msgstr "Annotaties" - - msgid "Speed of Sound" msgstr "Snelheid van Geluid" @@ -2698,34 +2686,6 @@ msgid "Mask" msgstr "Mask" -msgid "Mirror" -msgstr "Spiegel" - - -msgid "Local View" -msgstr "Lokale Scherm" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigatie" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Selecteer Vergelijkbaar" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Selecteer Aaneengesloten" - - -msgid "Layout" -msgstr "Indeling" - - -msgid "Light" -msgstr "Licht" - - msgid "Add Image" msgstr "Voeg Afbeelding Toe" @@ -2738,6 +2698,14 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Star Lichaam" +msgid "Import" +msgstr "Importeren" + + +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + + msgid "Quick Effects" msgstr "Snelle Effecten" @@ -2762,12 +2730,32 @@ msgid "Names" msgstr "Namen" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgid "Layout" +msgstr "Indeling" -msgid "Import" -msgstr "Importeren" +msgid "Mirror" +msgstr "Spiegel" + + +msgid "Local View" +msgstr "Lokale Scherm" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigatie" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Selecteer Vergelijkbaar" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Selecteer Aaneengesloten" + + +msgid "Light" +msgstr "Licht" msgctxt "MovieClip" @@ -3690,26 +3678,6 @@ msgid "Switch Direction" msgstr "Keer Richting Om" -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Max" -msgstr "Max" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Line" -msgstr "Lijn" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Round" -msgstr "Rond" - - msgctxt "Operator" msgid "Accept" msgstr "Accepteer" @@ -5351,6 +5319,26 @@ msgid "Render Layer" msgstr "Renderlaag" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "Max" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "Lijn" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "Rond" + + msgctxt "Operator" msgid "Show/Hide Render View" msgstr "Render scherm weergeven/verbergen" @@ -5709,11 +5697,6 @@ msgid "Wipe" msgstr "Veeg" -msgctxt "Sequence" -msgid "Transform" -msgstr "Transformatie" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Kleur" @@ -6266,14 +6249,6 @@ msgid "New Window" msgstr "Nieuw Scherm" -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Maximale Snelheid" - - -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minimale Snelheid" - - msgid "Path to the library" msgstr "Pad naar de bibliotheek" @@ -7449,6 +7424,10 @@ msgid "Export to File" msgstr "Exporteren naar Bestand" +msgid "Default Fade" +msgstr "Standaard VervagingFit Preview in Window" + + msgid "Calculate" msgstr "Bereken" @@ -7777,10 +7756,6 @@ msgid "All Transforms" msgstr "Alle Transformaties" -msgid "Default Fade" -msgstr "Standaard VervagingFit Preview in Window" - - msgid "Resolutions" msgstr "Resoluties" diff --git a/locale/po/pl.po b/locale/po/pl.po index b35696f1b9a..a4495321267 100644 --- a/locale/po/pl.po +++ b/locale/po/pl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:14+0000\n" "Last-Translator: Kamil \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -67,10 +67,6 @@ msgid "Collection of f-curve groups" msgstr "Zbiór grup krzywych f" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "Akcja krzywej F" - - msgid "Action Group" msgstr "Grupa akcji" @@ -239,14 +235,6 @@ msgid "Pin in Graph Editor" msgstr "Przypnij w Edytorze Grafu" -msgid "Action Groups" -msgstr "Grupy akcji" - - -msgid "Collection of action groups" -msgstr "Kolekcja grup akcji" - - msgid "The list of strips that are on this animation layer" msgstr "Lista pasków które znajdują się w tej warstwie animacji" @@ -1212,10 +1200,6 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "Edytor sekwencji wideo" -msgid "Video editing tools" -msgstr "Narzędzia do edycji wideo" - - msgid "Movie Clip Editor" msgstr "Edytor klipów filmowych" @@ -8530,6 +8514,10 @@ msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" msgstr "Które typy prefabrykatów mają być pokazywane/ukrywane podczas przeglądania biblioteki prefabrykatów" +msgid "Annotations" +msgstr "Adnotacje" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Wyświetla bloki danych dla szkieletów" @@ -9334,15 +9322,6 @@ msgid "Original ID" msgstr "Oryginalny ID" -msgid "Groups" -msgstr "Grupy" - - -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "ID (identyfikator) typu korzenia" - - msgid "Layers" msgstr "Warstwy" @@ -10481,10 +10460,6 @@ msgid "Particles/Face" msgstr "Cząsteczki/ściana" -msgid "Annotations" -msgstr "Adnotacje" - - msgid "Inverse" msgstr "Odwrotny" @@ -11444,6 +11419,10 @@ msgid "Location, Rotation, Scale & Custom Properties" msgstr "Położenie, obrót, skala i właściwości własne" +msgid "Groups" +msgstr "Grupy" + + msgid "Layer Collection" msgstr "Kolekcja warstw" @@ -11560,74 +11539,42 @@ msgid "Mask" msgstr "Maska" -msgid "Mirror" -msgstr "Odbicie lustrzane" +msgid "Read" +msgstr "Odczyt" -msgid "Snap" -msgstr "Przyciągnij" - - -msgid "Local View" -msgstr "Widok lokalny" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Punkt obserwacji" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Nawigacja" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Proporcjonalne edytowanie spadku" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Zaznacz powiązane" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Przypisanie materiału" - - -msgid "Layout" -msgstr "Układ" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metakula" - - -msgid "Light" -msgstr "Światło" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda świetlna" - - -msgid "Keying" -msgstr "Kluczowanie" - - -msgid "Utilities" -msgstr "Narzędzia" +msgid "Write" +msgstr "Zapis" msgid "Rigid Body" msgstr "Bryła sztywna" +msgid "Import" +msgstr "Importuj" + + msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + + msgid "Track" msgstr "Ścieżka" +msgid "Utilities" +msgstr "Narzędzia" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "Przestarzałe" + + msgid "Quick Effects" msgstr "Szybkie efekty" @@ -11648,46 +11595,78 @@ msgid "Convert" msgstr "Konwertuj" +msgid "Math" +msgstr "Matematyka" + + msgid "Bone Collections" msgstr "Kolekcja kości" -msgid "Read" -msgstr "Odczyt" - - msgid "Face Data" msgstr "Dane ściany" -msgid "Write" -msgstr "Zapis" - - msgid "Merge" msgstr "Scal" +msgid "Metaball" +msgstr "Metakula" + + +msgid "Layout" +msgstr "Układ" + + +msgid "Snap" +msgstr "Przyciągnij" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Proporcjonalne edytowanie spadku" + + +msgid "Keying" +msgstr "Kluczowanie" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Odbicie lustrzane" + + +msgid "Local View" +msgstr "Widok lokalny" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Punkt obserwacji" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Nawigacja" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Zaznacz powiązane" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Przypisanie materiału" + + +msgid "Light" +msgstr "Światło" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda świetlna" + + msgid "Gizmo" msgstr "Gizmo" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - - -msgid "Import" -msgstr "Importuj" - - -msgid "Deprecated" -msgstr "Przestarzałe" - - -msgid "Math" -msgstr "Matematyka" - - msgid "Catalog" msgstr "Katalog" @@ -13875,21 +13854,6 @@ msgid "Asset Library Type" msgstr "Rodzaj biblioteki prefabrykatów" -msgctxt "Operator" -msgid "Preset" -msgstr "Ustawienie wstępne" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Line" -msgstr "Linia" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Round" -msgstr "Okrągły" - - msgctxt "Operator" msgid "Context Menu" msgstr "Menu kontekstowe" @@ -16063,6 +16027,16 @@ msgid "Render active scene" msgstr "Renderuje aktywną scenę" +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "Linia" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "Okrągły" + + msgid "Hinge" msgstr "Zawias" @@ -18910,10 +18884,6 @@ msgid "Command output" msgstr "Dane wyjściowe polecenia" -msgid "Timeline and playback controls" -msgstr "Oś czasu oraz kontrolki odtwarzania" - - msgid "Action Editor" msgstr "Edytor akcji" @@ -18990,10 +18960,6 @@ msgid "UV Editor" msgstr "Edytor UV" -msgid "Mask editing" -msgstr "Edycja maski" - - msgid "Line Sample" msgstr "Przykład linii" @@ -19435,10 +19401,6 @@ msgid "Display shadow behind text" msgstr "Wyświetla cień za tekstem" -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "Jednostka miary do przesuwania wejścia" - - msgid "Angle of the transition" msgstr "Kąt przejścia" @@ -21073,6 +21035,22 @@ msgid "Export to File" msgstr "Eksportuj do pliku" +msgid "Position X" +msgstr "Pozycja X" + + +msgid "Unpack" +msgstr "Rozpakuj" + + +msgid "Source Channel" +msgstr "Kanał źródłowy" + + +msgid "Cut To" +msgstr "Przytnij do" + + msgid "Calculate" msgstr "Oblicz" @@ -21660,10 +21638,6 @@ msgid "Swap Data" msgstr "Zamień dane" -msgid "Position X" -msgstr "Pozycja X" - - msgctxt "Operator" msgid "Left" msgstr "Lewo" @@ -21745,18 +21719,6 @@ msgid "Add Transition" msgstr "Dodaj przejście" -msgid "Unpack" -msgstr "Rozpakuj" - - -msgid "Source Channel" -msgstr "Kanał źródłowy" - - -msgid "Cut To" -msgstr "Przytnij do" - - msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "Nowy" @@ -24075,10 +24037,6 @@ msgid "Choose active color stop" msgstr "Wybierz aktywny znacznik koloru" -msgid "Use Clipping" -msgstr "Użyj obcinania" - - msgid "Min X:" msgstr "Min X:" @@ -24119,18 +24077,10 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Oddal" -msgid "Clipping Options" -msgstr "Opcje ucinania" - - msgid "Delete points" msgstr "Usuń punkty" -msgid "Reset Black/White point and curves" -msgstr "Resetuj punkt bieli/czerni i krzywe" - - msgid "ID-Block:" msgstr "Blok ID:" @@ -27154,22 +27104,6 @@ msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" msgstr "Ścieżka danych krzywej F pusta, nieprawidłowy argument" -msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "Grupa akcji '%s' nie odnaleziona w akcji '%s'" - - -msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'" -msgstr "Krzywa F '%s[%d]' już istnieje w akcji '%s'" - - -msgid "F-Curve not found in action '%s'" -msgstr "Krzywa F nie odnaleziona w akcji '%s'" - - -msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "Grupa akcji '%s' krzywej F nie odnaleziona w akcji '%s'" - - msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'" msgstr "Marker osi czasu '%s' nie odnaleziony w akcji '%s'" @@ -27664,10 +27598,6 @@ msgid "Replace Original" msgstr "Zastąp oryginał" -msgid "Fac" -msgstr "Współczynnik" - - msgid "Result" msgstr "Wynik" @@ -27704,6 +27634,10 @@ msgid "Streaks" msgstr "Smugi" +msgid "Fac" +msgstr "Współczynnik" + + msgid "Val" msgstr "Val" diff --git a/locale/po/pt.po b/locale/po/pt.po index 257c97f4479..5178549aad4 100644 --- a/locale/po/pt.po +++ b/locale/po/pt.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-25 20:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-01 17:59+0000\n" "Last-Translator: Duarte Ramos \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -110,14 +110,6 @@ msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for tha msgstr "Para cada compartimento de acções, uma lista de canais de animação destinados para esse compartimento" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "Curvas-F da Acção" - - -msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot" -msgstr "Colecção de Curvas-F de acção. Atenção que esta é uma API de legado, não ciente de compartimentos de acção, e apenas considerará as Curvas-F para o primeiro compartimento desta acção." - - msgid "Action Group" msgstr "Grupo de Acções" @@ -286,14 +278,6 @@ msgid "Pin in Graph Editor" msgstr "Afixar no Editor de Gráficos" -msgid "Action Groups" -msgstr "Grupos das ações" - - -msgid "Collection of action groups" -msgstr "Colecção de grupos de ação." - - msgid "Action Layer" msgstr "Camada de Acção" @@ -1639,10 +1623,6 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "Sequenciador Vídeo" -msgid "Video editing tools" -msgstr "Ferramentas para edição de vídeos." - - msgid "Movie Clip Editor" msgstr "Editor de clipes de filme" @@ -2748,7 +2728,7 @@ msgstr "Alvo(s)" msgid "Where to output the baked map" -msgstr "Onde colocar o mapa baked" +msgstr "Onde colocar o mapa pré-calculado" msgid "Image Textures" @@ -2800,7 +2780,7 @@ msgstr "Nomear automaticamente" msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)" -msgstr "Nomeia automaticamente o ficheiro de saída com o tipo de passo (apenas externamente)." +msgstr "Dar automaticamente nome do ficheiro de resultante com o tipo de passagem (apenas externo)" msgid "Cage" @@ -5210,6 +5190,10 @@ msgid "Has Auto Smooth" msgstr "Possui suavização automática" +msgid "Has Auto-Smooth Pressure" +msgstr "Tem Auto-Suavização de Pressão" + + msgid "Has Direction" msgstr "Tem Direcção" @@ -5222,6 +5206,10 @@ msgid "Has Gravity" msgstr "Há gravidade" +msgid "Has Hardness Pressure" +msgstr "Tem Pressão de Dureza" + + msgid "Has Height" msgstr "Há altura" @@ -5266,6 +5254,10 @@ msgid "Has Secondary Color" msgstr "Há cor secundária" +msgid "Has Size Pressure" +msgstr "Tem Pressão de Tamanho" + + msgid "Has Strength Pressure" msgstr "Há força de pressão" @@ -7420,6 +7412,22 @@ msgid "Display name. For viewing, this is the display device that will be emulat msgstr "Nome do dispositivo de exibição. Para visualização, este dispositivo será emulado limitando o gamut e cores HDR. Para saída imagem ou vídeo, este é o espaço de exibição utilizado para gravação." +msgid "Display Emulation" +msgstr "Emulação de Ecrã" + + +msgid "Control how images in the chosen display are mapped to the physical display" +msgstr "Controlar como as imagens no ecrã escolhido são mapeadas para o ecrã físico" + + +msgid "Directly output image as produced by OpenColorIO. This is not correct in general, but may be used when the system configuration and actual display device is known to match the chosen display" +msgstr "Apresentar imagens directamente como produzidas pela OpenColorIO. Não é correcto no geral, mas pode ser usado quando se sabe que a configuração de sistema e o dispositivo de exibição correspondem ao ecrã escolhido" + + +msgid "Display images consistent with most other applications, to preview images and video for export. A best effort is made to emulate the chosen display on the actual display device." +msgstr "Mostrar imagens consistentes com a maioria das outras aplicações, para pré visualizar imagens e vídeo para exportação. Tenta emular-se o ecrã escolhido o melhor possível no ecrã actual." + + msgid "Input color space settings" msgstr "Definições de espaço de cor de entrada." @@ -7440,6 +7448,14 @@ msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loa msgstr "Espaço de cor no ficheiro de imagem, para converter de e para quando guardar e carregar a imagem" +msgid "ACES 1.3 sRGB" +msgstr "ACES 1.3 sRGB" + + +msgid "ACES 1.0 Output Transform for SDR D65 video, limited to Rec.709 gamut" +msgstr "Transformação de Saída ACES 1.0 para vídeo SDR D65, limitado a gamut Rec.709" + + msgid "ACES 2.0 sRGB" msgstr "ACES 2.0 sRGB" @@ -7456,6 +7472,22 @@ msgid "Linear AP0 with ACES white point" msgstr "AP0 Linear com ponto de branco ACES" +msgid "ACEScc" +msgstr "ACEScc" + + +msgid "ACES color correction space, using AP1 primaries." +msgstr "Espaço de cor ACES, usando primários AP1." + + +msgid "ACEScct" +msgstr "ACEScct" + + +msgid "ACES color correction space with toe, using AP1 primaries." +msgstr "Espaço de correcção de cor ACES com toe, usando primários AP1." + + msgid "AgX Base sRGB" msgstr "AgX Base sRGB" @@ -7580,6 +7612,10 @@ msgid "sRGB IEC 61966-2-1 compound (piece-wise) encoding" msgstr "Codificação sRGB IEC 61966-2-1 composta (por partes)" +msgid "Working color space of the current file" +msgstr "Espaço de cor de trabalho do ficheiro actual" + + msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already" msgstr "Não perfaz quaisquer transformações de cores durante o carregamento, e trata as cores como já estando no espaço linear de cores da cena." @@ -7636,6 +7672,14 @@ msgid "Do not modify image in an artistic manner" msgstr "Não modifica a imagem de maneira artística." +msgid "Support Emulation" +msgstr "Suporta Emulação" + + +msgid "The display and view transform supports automatic emulation for another display device, using the display color spaces mechanism in OpenColorIO v2 configurations" +msgstr "A transformação de ecrã e visualização suportam emulação automática para outro dispositivo de exibição, usando o mecanismo de espaços de cor de exibição nas configurações OpenColorIO v2" + + msgid "Use Curves" msgstr "Usar curvas" @@ -7697,7 +7741,7 @@ msgstr "Definições de mapeamento de cor." msgid "Blend color to mix with texture output color" -msgstr "Mescla a cor para misturar com a cor da textura de saída." +msgstr "Cor de mesclagem para misturar com a cor da textura de saída." msgid "Blend Factor" @@ -14156,6 +14200,10 @@ msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" msgstr "Que tipos de recurso mostrar/ocultar, ao navegar a biblioteca de recursos" +msgid "Annotations" +msgstr "Anotações" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Mostrar Data-Blocks de Armações" @@ -14876,10 +14924,26 @@ msgid "Append" msgstr "Anexar" +msgid "Import the asset as copied data-block, with no link to the original asset data-block" +msgstr "Importar o recurso como bloco-de-dados copiado, sem ligação ao bloco-de-dados original do recurso" + + msgid "Append (Reuse Data)" msgstr "Acrescentar (Reutilizar Dados)" +msgid "Import the asset as copied data-block while avoiding multiple copies of nested, typically heavy data. For example the textures of a material asset, or the mesh of an object asset, don't have to be copied every time this asset is imported. The instances of the asset share the data instead" +msgstr "Importar o recurso como bloco-de-dados copiado, evitando cópias múltiplas de informação contida tipicamente pesada. Por exemplo as texturas de um recurso de material, ou malhas de um recurso de objecto, não têm de ser copiadas cada vez que o recurso é importado. As instâncias deste recurso partilham a informação." + + +msgid "Pack" +msgstr "Incluir" + + +msgid "Import the asset as linked data-block, and pack it in the current file (ensures that it remains unchanged in case the library data is modified, is not available anymore, etc.)" +msgstr "Importar o recurso como um bloco-de-dados vinculado, e inclui-lo no ficheiro actual (assegura que permanence inalterado caso os dados da biblioteca sejam modificados, já não estejam disponíveis, etc)" + + msgid "Instance Collections on Appending" msgstr "Instanciar Colecções ao Apôr" @@ -17260,6 +17324,10 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "Usar curva para definir espessura dos traços das primitivas" +msgid "Items" +msgstr "Itens" + + msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Gizmo" @@ -18241,6 +18309,14 @@ msgid "Is this ID block linked indirectly" msgstr "Este identificador de bloco está vinculado indiretamente." +msgid "Linked Packed" +msgstr "Vinculados Incluídos" + + +msgid "This data-block is linked and packed into the .blend file" +msgstr "Este bloco-de-dados foi vinculado e está incluído dentro do ficheiro .blend" + + msgid "Missing Data" msgstr "Dados em Falta" @@ -18357,10 +18433,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "O intervalo combinado de fotogramas de todas as curvas-f dentro desta acção" -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curves for the action's first slot" -msgstr "API de legado para retro-compatibilidade com código que não lida com acções compartimentadas. Esta colecção contém as Curvas-F para o primeiro compartimento da acção." - - msgid "The end frame of the manually set intended playback range" msgstr "O fotograma final do intervalo de reprodução pretendido definido manualmente" @@ -18377,23 +18449,6 @@ msgid "The start frame of the manually set intended playback range" msgstr "O fotograma de início do intervalo de reprodução definido manualmente" -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - - -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curve groups for the action's first slot" -msgstr "API de legado para retro-compatibilidade com código que não lida com acções compartimentadas. Esta colecção contém os grupos de Curvas-F para o primeiro compartimento da acção." - - -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Tipo de identificador raiz" - - -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. Type of data-block that the action's first slot can be used on. Do not change unless you know what you are doing" -msgstr "API de legado para retro-compatibilidade com código que não lida com acções compartimentadas. Tipo de bloco-de-dados no qual o primeiro compartimento da acção pode ser usado. Não alterar a não ser que saiba o que está a fazer." - - msgid "Is Layered Action" msgstr "É Acção em Camadas" @@ -19193,6 +19248,11 @@ msgid "Editable falloff curve" msgstr "Curva de decaimento editável." +msgctxt "Curve" +msgid "Falloff Curve Preset" +msgstr "Pré Definição de Curva de Decaimento" + + msgctxt "Curve" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" @@ -21061,6 +21121,14 @@ msgid "Camera near clipping distance" msgstr "Distância mais próxima para corte de visualização de câmara." +msgid "Composition Guide Color" +msgstr "Cor das Guias de Composição" + + +msgid "Color and alpha for compositional guide overlays" +msgstr "Cor para as sobreposições das guias de composição" + + msgid "Custom Bytecode" msgstr "Bytecode Personalizado" @@ -23670,10 +23738,34 @@ msgid "External .blend file from which data is linked" msgstr "Ficheiro .blend externo ao qual os dados estão vinculados." +msgid "Archive Libraries" +msgstr "Bibliotecas de Arquivo" + + +msgid "Archive libraries of packed IDs, generated (and owned) by this source library" +msgstr "Bibliotecas arquivadas de IDs incluídos, geradas (e propriedade) desta biblioteca de origem" + + +msgid "Parent Archive Library" +msgstr "Biblioteca de Arquivo Originaria" + + +msgid "Source library from which this archive of packed IDs was generated" +msgstr "Biblioteca de origem da qual este arquivo de Ids incluídos foi gerada" + + msgid "Path to the library .blend file" msgstr "Caminho para o ficheiro de biblioteca Blender." +msgid "Is Archive" +msgstr "É Arquivo" + + +msgid "This library is an 'archive' storage for packed linked IDs originally linked from its 'archive parent' library." +msgstr "Esta biblioteca é um armazém de 'arquivo' para Ids vinculados incluídos a partir da sua biblioteca 'arquivo de origem'." + + msgid "Data-blocks in this library are editable despite being linked. Used by brush assets and their dependencies." msgstr "Blocos de dados nesta biblioteca são editáveis, mesmo estando vinculados. Usado por recursos de pincel e suas dependências." @@ -25476,6 +25568,10 @@ msgid "The node group is used for point clouds" msgstr "O grupo de nós é usado para nuvens de pontos" +msgid "Show Manage Panel" +msgstr "Mostrar Painel de Gestão" + + msgid "Wait for Click" msgstr "Esperar por Clique" @@ -27776,10 +27872,6 @@ msgid "Object to which matrices are made relative" msgstr "Objecto em relação ao qual as matrizes são tornadas relativas" -msgid "Annotations" -msgstr "Anotações" - - msgid "Data-block used for annotations in the 3D view" msgstr "Bloco-de-dados usado para anotações na janela de visualização 3D" @@ -30619,7 +30711,7 @@ msgstr "LZW" msgid "Pack Bits" -msgstr "Empacotar bits" +msgstr "Incluir bits" msgid "Log" @@ -30918,10 +31010,6 @@ msgid "Keymap is defined by the user" msgstr "Mapa de teclas é definido pelo utilizador" -msgid "Items" -msgstr "Itens" - - msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event" msgstr "Itens dentro do mapa de teclas, vinculando um operador a um evento de entrada." @@ -33161,6 +33249,10 @@ msgid "Deformed Location" msgstr "Localização deformada" +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + + msgid "Weights for the vertex groups this point is member of" msgstr "Pesos para os grupos de vértices aos quais este ponto é membro." @@ -34705,142 +34797,58 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menu de editor contendo botões" -msgid "Mask Edit" -msgstr "Edição de Máscara" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Auto Máscara" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Edições de Conjuntos de Faces" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Bloqueios de Grupos de Vértices" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Espelhar" - - -msgid "Snap" -msgstr "Atrair" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Mapeamento UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Visão local" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Ponto de Vista" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" - - -msgid "Align View" -msgstr "Alinhar visualização" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Alinhar vista para o activo" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Regiões de Visualização" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Seleccionar mais ou menos" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Seleccionar por similaridades" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Seleccionar todos por características..." - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Seleccionar vinculados(as)" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Seleccionar Anéis" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Aplicar Material" - - -msgid "Layout" -msgstr "Organizar" - - -msgid "Render Preview" -msgstr "Pré-Visualização da Render" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Esfera-meta" - - -msgid "Light" -msgstr "Leve" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de Luz" - - -msgid "Adjust" -msgstr "Ajustar" - - -msgid "Keying" -msgstr "Inserção de chaves" - - -msgid "Tracking" -msgstr "Rastreamento" - - msgid "Add Image" msgstr "Adicionar Imagem" +msgid "Read" +msgstr "Ler" + + msgid "Relations" msgstr "Relações" -msgid "Utilities" -msgstr "Utilidades" +msgid "Sample" +msgstr "Amostrar" + + +msgid "Write" +msgstr "Escrever" + + +msgid "Primitives" +msgstr "Primitivas" msgid "Rigid Body" msgstr "Corpo rígido" +msgid "Import" +msgstr "Importar" + + msgid "Apply" msgstr "Aplicar" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + + msgid "Track" msgstr "Rastrear" +msgid "Utilities" +msgstr "Utilidades" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "Decontinuado" + + msgid "Quick Effects" msgstr "Efeitos instantâneos" @@ -34861,18 +34869,34 @@ msgid "Make Single User" msgstr "Tornar utilizador único" +msgid "List" +msgstr "Lista" + + msgid "Convert" msgstr "Converter" +msgid "Math" +msgstr "Matemática" + + msgid "Link/Transfer Data" msgstr "Vincular/Transferir Dados" +msgid "UV" +msgstr "UV" + + msgid "Hooks" msgstr "Ganchos" +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Bloqueios de Grupos de Vértices" + + msgid "Trim/Add" msgstr "Aparar/Adicionar" @@ -34925,22 +34949,10 @@ msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Modo de selecção de malhas" -msgid "Read" -msgstr "Ler" - - msgid "Face Data" msgstr "Dados das faces" -msgid "Sample" -msgstr "Amostrar" - - -msgid "Write" -msgstr "Escrever" - - msgid "Select by Face Strength" msgstr "Seleccionar pela Força das Faces" @@ -34949,22 +34961,10 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Definir Força das Faces" -msgid "Primitives" -msgstr "Primitivas" - - msgid "Merge" msgstr "Fundir" -msgid "Gizmo" -msgstr "Apetrecho" - - -msgid "Instances" -msgstr "Instâncias" - - msgid "Special Characters" msgstr "Caracteres especiais" @@ -34973,38 +34973,130 @@ msgid "Kerning" msgstr "Kerning" -msgid "Text" -msgstr "Texto" - - -msgid "Import" -msgstr "Importar" +msgid "Metaball" +msgstr "Esfera-meta" msgid "Bone Roll" msgstr "Rolagem do osso" -msgid "Deprecated" -msgstr "Decontinuado" - - -msgid "List" -msgstr "Lista" - - -msgid "Math" -msgstr "Matemática" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" +msgid "Layout" +msgstr "Organizar" msgid "Pivot Point" msgstr "Pontos de pivô" +msgid "Snap" +msgstr "Atrair" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Edição de Máscara" + + +msgid "Render Preview" +msgstr "Pré-Visualização da Render" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Auto Máscara" + + +msgid "Adjust" +msgstr "Ajustar" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Edições de Conjuntos de Faces" + + +msgid "Keying" +msgstr "Inserção de chaves" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Rastreamento" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Espelhar" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Mapeamento UV" + + +msgid "Local View" +msgstr "Visão local" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Ponto de Vista" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navegação" + + +msgid "Align View" +msgstr "Alinhar visualização" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Alinhar vista para o activo" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Regiões de Visualização" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Seleccionar mais ou menos" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Seleccionar por similaridades" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Seleccionar todos por características..." + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Seleccionar vinculados(as)" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Seleccionar Anéis" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Aplicar Material" + + +msgid "Light" +msgstr "Leve" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de Luz" + + +msgid "Gizmo" +msgstr "Apetrecho" + + +msgid "Instances" +msgstr "Instâncias" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Menu de Circular de Inserção de Fotogramas Chave" @@ -48537,10 +48629,6 @@ msgid "No data, boolean mask of active voxels" msgstr "Sem dados, máscara booleana de voxels activos" -msgid "Float Vector" -msgstr "Vector Flutuante" - - msgid "3D float vector" msgstr "Vector 3D Flutuante" @@ -48778,7 +48866,7 @@ msgstr "Determinar a posição das pontas usando uma distância a partir do iní msgid "Pack UV Islands" -msgstr "Empacotar as ilhas UV" +msgstr "Arrumar Ilhas UV" msgid "Scale islands of a UV map and move them so they fill the UV space as much as possible" @@ -53675,11 +53763,6 @@ msgid "Save the current viewer node to an image file" msgstr "Guardar o Nó de Visualização actual numa imagem" -msgctxt "Operator" -msgid "Save This Image" -msgstr "Guardar Esta Imagem" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Parent or Children" msgstr "Seleccionar Ascendente ou Descendentes" @@ -54020,11 +54103,6 @@ msgid "Add Hair Dynamics Preset" msgstr "Adicionar predefinição de dinâmicas para cabelos" -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Legacy Pose Library" -msgstr "Converter Biblioteca de Poses de Legado" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy Pose as Asset" msgstr "Copiar Pose como Recurso" @@ -57860,35 +57938,6 @@ msgid "Name for the new brush asset" msgstr "Nome para o novo recurso de pincel" -msgctxt "Operator" -msgid "Preset" -msgstr "Predefinições" - - -msgid "Set brush shape" -msgstr "Define os formatos dos pincéis." - - -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Max" -msgstr "Máximo" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Line" -msgstr "Linha" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Round" -msgstr "Arredondado" - - msgctxt "Operator" msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size" msgstr "Escalonar o tamanho do pincel de escultura ou pintura" @@ -57906,15 +57955,6 @@ msgid "Factor to scale brush size by" msgstr "Fator para usar ao escalonar o tamanho do pincel." -msgctxt "Operator" -msgid "Curve Falloff Preset" -msgstr "Predefinição de Decaimento de Curva" - - -msgid "Set Curve Falloff Preset" -msgstr "Definir Predefinição de Decaimento de Curva" - - msgctxt "Operator" msgid "Stencil Brush Control" msgstr "Controlo do pincel estêncil" @@ -62320,7 +62360,7 @@ msgstr "Activar ou desactivar todas as etiquetas" msgctxt "Operator" msgid "Automatically Pack Resources" -msgstr "Empacotar Recursos Automaticamente" +msgstr "Incluir Recursos Automaticamente" msgid "Automatically pack all external files into the .blend file" @@ -62636,16 +62676,16 @@ msgstr "Navegação no próximo diretório (referenciado pela navegação prévi msgctxt "Operator" msgid "Pack Resources" -msgstr "Empacotar Recursos" +msgstr "Incluir Recursos" msgid "Pack all used external files into this .blend" -msgstr "Empacotar todos os ficheiros externos usados dentro deste ficheiro .blend" +msgstr "Incluir todos os ficheiros externos usados dentro deste ficheiro .blend" msgctxt "Operator" msgid "Pack Linked Libraries" -msgstr "Empacotar Bibliotecas Vinculadas" +msgstr "Incluir Bibliotecas Vinculadas" msgid "Store all data-blocks linked from other .blend files in the current .blend file. Library references are preserved so the linked data-blocks can be unpacked again" @@ -62806,7 +62846,7 @@ msgstr "Alterar ordenamento para usar coluna sob o cursor" msgctxt "Operator" msgid "Unpack Resources" -msgstr "Desempacotar Recursos" +msgstr "Extrair Recursos" msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones" @@ -62814,7 +62854,7 @@ msgstr "Descompacta todos os ficheiros empacotados neste ficheiro .blend em fich msgid "How to unpack" -msgstr "Como desempacotar" +msgstr "Como extrair" msgid "Use files in current directory (create when necessary)" @@ -62843,7 +62883,7 @@ msgstr "Remover pacote" msgctxt "Operator" msgid "Unpack Item" -msgstr "Desempacotar item" +msgstr "Extrair item" msgid "Unpack this file to an external file" @@ -62876,7 +62916,7 @@ msgstr "Escreve o ficheiro para a localização original (sobrescrevendo os fich msgctxt "Operator" msgid "Unpack Linked Libraries" -msgstr "Desempacotar Bibliotecas Vinculadas" +msgstr "Extrair Bibliotecas Vinculadas" msgid "Restore all packed linked data-blocks to their original locations" @@ -66689,7 +66729,7 @@ msgstr "Usar detecção de UDIM" msgctxt "Operator" msgid "Pack Image" -msgstr "Empacotar imagem" +msgstr "Incluir Imagem" msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file" @@ -66917,7 +66957,7 @@ msgstr "Remove uma quadrícula da imagem" msgctxt "Operator" msgid "Unpack Image" -msgstr "Desempacotar imagem" +msgstr "Extrair imagem" msgid "Save an image packed in the .blend file to disk" @@ -66929,7 +66969,7 @@ msgstr "Nome de imagem" msgid "Image data-block name to unpack" -msgstr "Nome do bloco de dados de imagem para desempacotar." +msgstr "Nome do bloco de dados de imagem para extrair" msgid "Use Local File" @@ -67269,11 +67309,11 @@ msgstr "Juntar compartimentos de materiais quando possível" msgid "Pack Images" -msgstr "Empacotar Imagem" +msgstr "Incluir Imagens" msgid "Pack all images into .blend file" -msgstr "Empacotar todas as imagens dentro do ficheiro .blend" +msgstr "Incluir todas as imagens dentro do ficheiro .blend" msgid "Import Scene as Collection" @@ -71593,6 +71633,11 @@ msgid "Duplicate node but not node trees, linking to the original data" msgstr "Duplicar nó mas não a árvore de nós, vinculando aos dados originais" +msgctxt "Operator" +msgid "New Compositing Node Group" +msgstr "Novo Grupo de Nós de Composição" + + msgid "Duplicate selected nodes and move them" msgstr "Duplica os nós seleccionados e permite movê-los." @@ -71725,11 +71770,6 @@ msgid "Type of the item to create" msgstr "Tipo de item a criar" -msgctxt "Operator" -msgid "Join Nodes" -msgstr "Juntar nós" - - msgid "Attach selected nodes to a new common frame" msgstr "Conecta os nós seleccionados, juntando-os em um novo fotograma comum." @@ -71743,10 +71783,6 @@ msgid "Create a new frame node around the selected nodes and name it immediately msgstr "Criar novo nó de moldura em torno dos nós seleccionados e renomeá-lo imediatamente" -msgid "Join Nodes" -msgstr "Juntar Nós" - - msgid "Call Panel" msgstr "Chamar Painel" @@ -71755,6 +71791,11 @@ msgid "Open a predefined panel" msgstr "Abrir painel pré-definido" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Nodes" +msgstr "Juntar nós" + + msgctxt "Operator" msgid "Link Nodes" msgstr "Conectar nós" @@ -71895,11 +71936,6 @@ msgid "Toggle muting of selected nodes" msgstr "Alternar silenciar nós seleccionados" -msgctxt "Operator" -msgid "New Compositing Node Group" -msgstr "Novo Grupo de Nós de Composição" - - msgid "Create a new compositing node group and initialize it with default nodes" msgstr "Criar um novo grupo de nós de composição e inicializar com nós pré definidos" @@ -73471,15 +73507,6 @@ msgid "Write bake to original location (overwrite existing file)" msgstr "Escreve pré-cálculo para a localização original (substituir ficheiro existente)" -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Geometry Node Group" -msgstr "Copiar Grupo de Nós de Geometria" - - -msgid "Copy the active geometry node group and assign it to the active modifier" -msgstr "Copiar o grupo de nós de geometria activo e atribuí-lo ao modificador activo" - - msgctxt "Operator" msgid "Input Attribute Toggle" msgstr "Alternar Atributo de Entrada" @@ -74464,7 +74491,7 @@ msgstr "Se a malha base final vai ou não ser ligeiramente alterada para ter em msgctxt "Operator" msgid "Multires Pack External" -msgstr "Empacotar multirresolução externamente" +msgstr "Incluir Multi-Resolução Externas" msgid "Pack displacements from an external file" @@ -78418,14 +78445,6 @@ msgid "Blend the given Pose Action to the rig" msgstr "Misturar a Acção de Pose dado com a rig" -msgid "Create a pose asset for each pose marker in this legacy pose library data-block" -msgstr "Criar um recurso de pose para cada marcador de pose neste bloco-de-dados de biblioteca de poses de legado" - - -msgid "Create a pose asset for each pose marker in the current action" -msgstr "Criar um recurso de pose para cada marcador de pose na acção actual" - - msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Browser" msgstr "Criar novo recurso de pose na área de transferência, para ser colado no Navegador de Recursos" @@ -79438,6 +79457,10 @@ msgid "Frame to end rendering animation at. If not specified, the scene end fram msgstr "Fotograma no qual terminar renderização da animação. Se não especificado, assume-se o fotograma final da cena. Só deve ser especificado ao renderizar uma animação." +msgid "Frame to start rendering animation at. If not specified, the scene start frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" +msgstr "Fotograma no qual começar renderização da animação. Se não especificado, assume-se o fotograma inicial da cena. Só deve ser especificado ao renderizar uma animação." + + msgid "Render Layer" msgstr "Camada de renderização" @@ -79450,10 +79473,6 @@ msgid "Scene to render, current scene if not specified" msgstr "Cena para renderizar, cena actual caso não especificado." -msgid "Frame to start rendering animation at. If not specified, the scene start frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" -msgstr "Fotograma no qual começar renderização da animação. Se não especificado, assume-se o fotograma inicial da cena. Só deve ser especificado ao renderizar uma animação." - - msgid "Use 3D Viewport" msgstr "Usar a janela de visualização 3D" @@ -79471,6 +79490,26 @@ msgid "Set shutter curve" msgstr "Permite definir uma curva para o obturador." +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "Máximo" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "Linha" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "Arredondado" + + msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" msgstr "Cancelar visualização de renderização" @@ -82035,15 +82074,6 @@ msgid "Add blur and brightness to light areas" msgstr "Adicionar desfoque e brilho a áreas iluminadas" -msgctxt "Sequence" -msgid "Transform" -msgstr "Transformar" - - -msgid "Apply scale, rotation, or translation" -msgstr "Aplicar escala, rotação ou translação" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Cor" @@ -83526,7 +83556,7 @@ msgstr "Mistura todos os canais de áudio, reduzindo-os a um canal único monaur msgctxt "Operator" msgid "Pack Sound" -msgstr "Empacotar som" +msgstr "Incluir Som" msgid "Pack the sound into the current blend file" @@ -83535,7 +83565,7 @@ msgstr "Empacota o som dentro do ficheiro .blend actual." msgctxt "Operator" msgid "Unpack Sound" -msgstr "Desempacotar som" +msgstr "Extrair Som" msgid "Unpack the sound to the samples filename" @@ -83547,7 +83577,7 @@ msgstr "Nome do som" msgid "Sound data-block name to unpack" -msgstr "Nome do bloco de dados de som para desempacotar." +msgstr "Nome do bloco de dados de som para extrair" msgctxt "Operator" @@ -85567,7 +85597,7 @@ msgstr "Número de interações para a execução, zero significa ilimitado dura msgctxt "Operator" msgid "Pack Islands" -msgstr "Empacotar ilhas" +msgstr "Arrumar Ilhas" msgid "Transform all islands so that they fill up the UV/UDIM space as much as possible" @@ -95423,10 +95453,6 @@ msgid "Edit all keyframes in scene" msgstr "Permite a edição de todos os fotogramas chave dentro da cena." -msgid "Timeline and playback controls" -msgstr "Controlos de linha do tempo e reprodução." - - msgid "Action Editor" msgstr "Editor de ação" @@ -95607,10 +95633,6 @@ msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" msgstr "Edita as animações ou fotogramas chave mostrados como curvas 2D." -msgid "Edit drivers" -msgstr "Editar controladores" - - msgid "Individual Centers" msgstr "Centros individuais" @@ -95663,14 +95685,6 @@ msgid "UV Editor" msgstr "Editor UV" -msgid "2D image painting mode" -msgstr "Modo de pintura de imagem 2D." - - -msgid "Mask editing" -msgstr "Permite a edição da máscara." - - msgid "Rotation/Scaling Pivot" msgstr "Pivô de rotação e escalonamento" @@ -96007,6 +96021,10 @@ msgid "Properties space data" msgstr "Espaço de dados de propriedades." +msgid "Strip Modifiers" +msgstr "Modificadores de faixas" + + msgid "Pin ID" msgstr "Afixar identificador" @@ -96874,62 +96892,6 @@ msgid "Word wrap width as factor, zero disables" msgstr "Permite envolver as palavras usando um fator. Use um valor zero para desativar a envoltura." -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "Faixa de sequência aplicando transformações por afinidade para outras faixas." - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "O método para determinar como os pixeis faltantes serão criados." - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "Interpolação bilinear." - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "Interpolação bi-cúbica" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "O valor em graus para rotacionar a entrada." - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "A quantidade para escalonar a entrada no eixo X." - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "A quantidade para escalonar a entrada no eixo Y." - - -msgid "Translate X" -msgstr "Mover em X" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "A quantidade para mover a entrada no eixo X." - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Mover em Y" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "A quantidade para mover a entrada no eixo Y." - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "Unidade de movimento" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "Unidade de medida para deslocar a entrada." - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "Escalona uniformemente, preservando a proporção de aspecto." - - msgid "Sequence strip creating a wipe transition" msgstr "Faixa de sequência criando uma transição de varredura." @@ -97275,10 +97237,6 @@ msgid "This color defines white in the strip" msgstr "Esta cor define a tonalidade do branco pleno na faixa." -msgid "Strip Modifiers" -msgstr "Modificadores de faixas" - - msgid "Collection of strip modifiers" msgstr "Colecção de modificadores de faixas" @@ -97331,10 +97289,18 @@ msgid "Transform parameters for a sequence strip" msgstr "Transforma parâmetros para uma faixa de sequência." +msgid "Translate X" +msgstr "Mover em X" + + msgid "Move along X axis" msgstr "Mover ao longo do eixo X" +msgid "Translate Y" +msgstr "Mover em Y" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "Mover ao longo do eixo Y" @@ -99091,14 +99057,6 @@ msgid "Use the compact, single-row layout" msgstr "Usa o esquema compacto, de única linha." -msgid "Grid Layout" -msgstr "Esquema de grelha" - - -msgid "Use the grid-based layout" -msgstr "Usa o esquema embasado em grelha." - - msgid "Show Filter" msgstr "Mostrar filtros" @@ -100936,6 +100894,22 @@ msgid "Export to File" msgstr "Exportar para ficheiro" +msgid "Convert to Float" +msgstr "Converter para ponto flutuante" + + +msgid "Unpack" +msgstr "Extrair" + + +msgid "Source Channel" +msgstr "Canal de fonte" + + +msgid "Two or more channels are needed below this strip" +msgstr "Dois ou mais canais são necessários abaixo desta faixa." + + msgid "Calculate" msgstr "Calcular" @@ -101365,7 +101339,7 @@ msgstr "Reciclar para o compartimento de renderização anterior" msgctxt "Operator" msgid "Pack" -msgstr "Empacotar" +msgstr "Incluir" msgctxt "Operator" @@ -101380,7 +101354,7 @@ msgstr "Eixo Y" msgctxt "Operator" msgid "Unpack" -msgstr "Desempacotar" +msgstr "Extrair" msgctxt "Operator" @@ -101533,10 +101507,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "Deslizar os conteúdos da faixa" -msgid "Convert to Float" -msgstr "Converter para ponto flutuante" - - msgid "Storage" msgstr "Armazenamento" @@ -101601,18 +101571,6 @@ msgid "Clip" msgstr "Clipe" -msgid "Unpack" -msgstr "Desempacotar" - - -msgid "Source Channel" -msgstr "Canal de fonte" - - -msgid "Two or more channels are needed below this strip" -msgstr "Dois ou mais canais são necessários abaixo desta faixa." - - msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "Novo(a)" @@ -102673,7 +102631,11 @@ msgstr "Núm. %d" msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..." -msgstr "Não é possível empacotar imagens de múltipla visualização a partir dos dados brutos actualmente..." +msgstr "Não é actualmente possível incluir imagens com múltipla vistas directamente a partir dos dados..." + + +msgid "Cannot pack tiled images from raw data currently..." +msgstr "Não é actualmente possível incluir imagens com quadrículas directamente a partir dos dados..." msgid "Did not write, no Multilayer Image" @@ -102749,7 +102711,11 @@ msgstr "Nenhum ficheiro novo foi empacotado." msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found" -msgstr "Não é possível empacotar o ficheiro, o caminho para o ficheiro '%s' não foi encontrado." +msgstr "Não é possível incluir ficheiro, caminho de origem para '%s' não foi encontrado" + + +msgid "Unable to pack files over 2gb, source path '%s'" +msgstr "Não é possível incluir ficheiros com mais de 2Gb, caminho de origem '%s'" msgid "Error creating file '%s'" @@ -102777,7 +102743,7 @@ msgstr "Usa o ficheiro existente (ao invés do empacotado): %s" msgid "Cannot pack absolute file: '%s'" -msgstr "Não é possível empacotar ficheiro absoluto: '%s'" +msgstr "Não é possível incluir ficheiro absoluto: '%s'" msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'" @@ -103602,10 +103568,6 @@ msgid "Choose active color stop" msgstr "Escolhe a referência de cor activa." -msgid "Use Clipping" -msgstr "Usar Limitações" - - msgid "Reset View" msgstr "Redefinir a visualização" @@ -103638,18 +103600,10 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Reduzir" -msgid "Clipping Options" -msgstr "Opções para limitações" - - msgid "Delete points" msgstr "Apaga os pontos" -msgid "Reset Black/White point and curves" -msgstr "Redefine os pontos pretos e brancos e as suas respectivas curvas." - - msgid "ID-Block:" msgstr "Identificador de bloco:" @@ -105571,7 +105525,7 @@ msgstr "Guardado %s" msgid "No packed files to unpack" -msgstr "Sem ficheiros empacotados para desempacotar" +msgstr "Não há ficheiros incluídos para extrair" msgid "No packed file" @@ -106403,6 +106357,10 @@ msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" msgstr "Não é possível dividir selecção quando a sincronização de selecção está activa." +msgid "Pack Islands" +msgstr "Arrumar Ilhas" + + msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh" msgstr "Objecto possui uma escala não uniforme, o desdobramento irá operar em uma versão não escalonada da malha." @@ -106495,22 +106453,6 @@ msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" msgstr "Caminho de dados de curva-f vazios, argumento inválido." -msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "Grupo de acção '%s' não encontrado dentro da acção '%s'." - - -msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'" -msgstr "Curva-f '%s[%d]' já existe na acção '%s'" - - -msgid "F-Curve not found in action '%s'" -msgstr "Curva-f não encontrada dentro da acção '%s'." - - -msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "Grupo de acção de curvas-f '%s' não encontrado dentro da acção '%s'." - - msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'" msgstr "Marcador de linha do tempo '%s' não encontrado na acção '%s'." @@ -106944,6 +106886,10 @@ msgid "Settings are inside the Physics tab" msgstr "Definições estão localizadas nos painéis do contexto de físicas." +msgid "Pack External" +msgstr "Incluir Externos" + + msgid "Coverage" msgstr "Cobertura" @@ -106972,10 +106918,6 @@ msgid "Crease Edges" msgstr "Vincos das arestas" -msgid "Fac" -msgstr "Fator" - - msgid "Contrast Limit" msgstr "Limite de Contraste" @@ -106996,10 +106938,6 @@ msgid "Flaps" msgstr "Retalhos" -msgid "Bright" -msgstr "Brilho" - - msgid "Correction for shadows" msgstr "Correcção para sombras" @@ -107036,6 +106974,10 @@ msgid "The extension mode applied to the Y axis" msgstr "O modo de extensão aplicado ao eixo do Y" +msgid "Pick" +msgstr "Escolher" + + msgid "Node Format" msgstr "Formato do Nó" @@ -107092,6 +107034,10 @@ msgid "Streak fade-out factor" msgstr "Fator de saída para o esmaecimento das listras." +msgid "Fac" +msgstr "Fator" + + msgid "Garbage Matte" msgstr "Máscara Lixo" @@ -107236,6 +107182,10 @@ msgid "Method used for packing UV islands" msgstr "Método usado para arrumar ilhas UV" +msgid "Pack UV Islands Field" +msgstr "Campo de Arrumar Ilhas UV" + + msgid "AO" msgstr "OA" diff --git a/locale/po/pt_BR.po b/locale/po/pt_BR.po index 0d5b327d615..2c32849435a 100644 --- a/locale/po/pt_BR.po +++ b/locale/po/pt_BR.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:03+0000\n" "Last-Translator: Amy Lily \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -104,10 +104,6 @@ msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for tha msgstr "A lista de canais de animação para cada espaço de ação" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "Curvas-f das ações" - - msgid "Action Group" msgstr "Grupo de ação" @@ -276,14 +272,6 @@ msgid "Pin in Graph Editor" msgstr "Afixar no Editor de Gráficos" -msgid "Action Groups" -msgstr "Grupos das ações" - - -msgid "Collection of action groups" -msgstr "Coleção de grupos de ação" - - msgid "Action Layer" msgstr "Camada de Ação" @@ -1381,10 +1369,6 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "Editor de Sequências de Vídeo" -msgid "Video editing tools" -msgstr "Ferramentas para edição de vídeos" - - msgid "Movie Clip Editor" msgstr "Editor de clipes de filme" @@ -11277,6 +11261,10 @@ msgid "Use Falloff" msgstr "Usar decaimento" +msgid "Items" +msgstr "Itens" + + msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Gizmo" @@ -11559,15 +11547,6 @@ msgid "Frame Range" msgstr "Faixa de quadros" -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - - -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Tipo de identificador raiz" - - msgid "Layers" msgstr "Camadas" @@ -18255,10 +18234,6 @@ msgid "Keymap is defined by the user" msgstr "Mapa de teclas é definido pelo usuário." -msgid "Items" -msgstr "Itens" - - msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event" msgstr "Itens dentro do mapa de teclas, vinculando um operador a um evento de entrada." @@ -20107,6 +20082,10 @@ msgid "Deformed Location" msgstr "Localização deformada" +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + + msgid "Weights for the vertex groups this point is member of" msgstr "Pesos para os grupos de vértices aos quais este ponto é membro." @@ -21272,90 +21251,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Nome do compartimento do material." -msgid "Mirror" -msgstr "Espelhar" - - -msgid "Snap" -msgstr "Atrair" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Mapeamento UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Visão local" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Ponto de visualização" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" - - -msgid "Align View" -msgstr "Alinhar visualização" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Alinhar vista para o ativo" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Visualizar Regiões" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Selecionar mais ou menos" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Selecionar por similaridades" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Selecionar todos por características..." - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Selecionar vinculados(as)" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Selecionar anéis" - - -msgid "Layout" -msgstr "Organizar" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Meta-esfera" - - -msgid "Light" -msgstr "Luz" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de Luz" - - -msgid "Keying" -msgstr "Inserção de chaves" - - -msgid "Tracking" -msgstr "Rastreamento" - - msgid "Add Image" msgstr "Adicionar Imagem" @@ -21368,10 +21263,18 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Corpo rígido" +msgid "Import" +msgstr "Importar" + + msgid "Apply" msgstr "Aplicar" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + + msgid "Track" msgstr "Rastrear" @@ -21396,6 +21299,14 @@ msgid "Convert" msgstr "Converter" +msgid "Math" +msgstr "Matemática" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + msgid "Hooks" msgstr "Ganchos" @@ -21444,38 +21355,106 @@ msgid "Merge" msgstr "Fundir" -msgid "Instances" -msgstr "Instâncias" - - msgid "Special Characters" msgstr "Caracteres especiais" -msgid "Text" -msgstr "Texto" - - -msgid "Import" -msgstr "Importar" +msgid "Metaball" +msgstr "Meta-esfera" msgid "Bone Roll" msgstr "Rolagem dos ossos" -msgid "Math" -msgstr "Matemática" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" +msgid "Layout" +msgstr "Organizar" msgid "Pivot Point" msgstr "Pontos de pivô" +msgid "Snap" +msgstr "Atrair" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional" + + +msgid "Keying" +msgstr "Inserção de chaves" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Rastreamento" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Espelhar" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Mapeamento UV" + + +msgid "Local View" +msgstr "Visão local" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Ponto de visualização" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navegação" + + +msgid "Align View" +msgstr "Alinhar visualização" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Alinhar vista para o ativo" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Visualizar Regiões" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Selecionar mais ou menos" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Selecionar por similaridades" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Selecionar todos por características..." + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Selecionar vinculados(as)" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Selecionar anéis" + + +msgid "Light" +msgstr "Luz" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de Luz" + + +msgid "Instances" +msgstr "Instâncias" + + msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -31299,35 +31278,6 @@ msgid "Enable Multi-View" msgstr "Habilitar múltipla visualização" -msgctxt "Operator" -msgid "Preset" -msgstr "Predefinições" - - -msgid "Set brush shape" -msgstr "Define os formatos dos pincéis." - - -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Max" -msgstr "Máximo" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Line" -msgstr "Linha" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Round" -msgstr "Arredondado" - - msgctxt "Operator" msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size" msgstr "Escalonar o tamanho do pincel de escultura ou pintura" @@ -38899,15 +38849,15 @@ msgid "Automatically offset nodes on insertion" msgstr "Desloca os nós automaticamente durante as inserções." +msgid "Attach selected nodes to a new common frame" +msgstr "Conecta os nós selecionados, juntando-os em um novo quadro comum." + + msgctxt "Operator" msgid "Join Nodes" msgstr "Juntar nós" -msgid "Attach selected nodes to a new common frame" -msgstr "Conecta os nós selecionados, juntando-os em um novo quadro comum." - - msgctxt "Operator" msgid "Link Nodes" msgstr "Conectar nós" @@ -39553,11 +39503,6 @@ msgid "Toggle object's force field" msgstr "Alterna o campo de força do objeto." -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Geometry Node Group" -msgstr "Copiar Grupo de Nós Geométricos" - - msgctxt "Operator" msgid "Input Attribute Toggle" msgstr "Alternar Atributo de Entrada" @@ -43105,6 +43050,26 @@ msgid "Set shutter curve" msgstr "Permite definir uma curva para o obturador." +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "Máximo" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "Linha" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "Arredondado" + + msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" msgstr "Cancelar visualização de renderização" @@ -44202,11 +44167,6 @@ msgid "Glow" msgstr "Incandescência" -msgctxt "Sequence" -msgid "Transform" -msgstr "Transformar" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Cor" @@ -54867,10 +54827,6 @@ msgid "Edit all keyframes in scene" msgstr "Permite a edição de todos os quadros-chave dentro da cena." -msgid "Timeline and playback controls" -msgstr "Controles de linha do tempo e reprodução." - - msgid "Action Editor" msgstr "Editor de ação" @@ -55059,10 +55015,6 @@ msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" msgstr "Edita as animações ou quadros-chave mostrados como curvas 2D." -msgid "Edit drivers" -msgstr "Editar controladores" - - msgid "Individual Centers" msgstr "Centros individuais" @@ -55115,18 +55067,6 @@ msgid "UV Editor" msgstr "Editor UV" -msgid "UV edit in mesh editmode" -msgstr "Editar UV no modo de edição da malha" - - -msgid "2D image painting mode" -msgstr "Modo de pintura de imagem 2D." - - -msgid "Mask editing" -msgstr "Permite a edição da máscara." - - msgid "Rotation/Scaling Pivot" msgstr "Pivô de rotação e escalonamento" @@ -55496,6 +55436,10 @@ msgid "Active Tool and Workspace settings" msgstr "Ferramenta Ativa e Configurações do Espaço de Trabalho" +msgid "Strip Modifiers" +msgstr "Modificadores de faixas" + + msgid "Pin ID" msgstr "Afixar identificador" @@ -56383,62 +56327,6 @@ msgid "Word wrap width as factor, zero disables" msgstr "Permite envolver as palavras usando um fator. Use um valor zero para desabilitar a envoltura." -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "Faixa de sequência aplicando transformações por afinidade para outras faixas." - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "O método para determinar como os pixeis faltantes serão criados." - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "Interpolação bilinear." - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "Interpolação bi-cúbica" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "O valor em graus para rotacionar a entrada." - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "A quantidade para escalonar a entrada no eixo X." - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "A quantidade para escalonar a entrada no eixo Y." - - -msgid "Translate X" -msgstr "Mover em X" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "A quantidade para mover a entrada no eixo X." - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Mover em Y" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "A quantidade para mover a entrada no eixo Y." - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "Unidade de movimento" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "Unidade de medida para deslocar a entrada." - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "Escalona uniformemente, preservando a proporção de aspecto." - - msgid "Sequence strip creating a wipe transition" msgstr "Faixa de sequência criando uma transição de varredura." @@ -56792,10 +56680,6 @@ msgid "This color defines white in the strip" msgstr "Esta cor define a tonalidade do branco pleno na faixa." -msgid "Strip Modifiers" -msgstr "Modificadores de faixas" - - msgid "Collection of strip modifiers" msgstr "Coleção de modificadores de faixas" @@ -56848,10 +56732,18 @@ msgid "Transform parameters for a sequence strip" msgstr "Transforma parâmetros para uma faixa de sequência." +msgid "Translate X" +msgstr "Mover em X" + + msgid "Move along X axis" msgstr "Mover pelo eixo X" +msgid "Translate Y" +msgstr "Mover em Y" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "Mover pelo eixo Y" @@ -58537,14 +58429,6 @@ msgid "Use the compact, single-row layout" msgstr "Usa o esquema compacto, de única linha." -msgid "Grid Layout" -msgstr "Esquema de grade" - - -msgid "Use the grid-based layout" -msgstr "Usa o esquema embasado em grade." - - msgid "Show Filter" msgstr "Mostrar filtros" @@ -60410,6 +60294,26 @@ msgid "Export to File" msgstr "Exportar para arquivo" +msgid "Convert to Float" +msgstr "Converter para ponto flutuante" + + +msgid "Effect Fader" +msgstr "Esmaecedor de efeitos" + + +msgid "Unpack" +msgstr "Desempacotar" + + +msgid "Source Channel" +msgstr "Canal de fonte" + + +msgid "Two or more channels are needed below this strip" +msgstr "Dois ou mais canais são necessários abaixo desta faixa." + + msgid "Second Basis" msgstr "Segunda Base" @@ -61217,10 +61121,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "Deslizar os conteúdos da faixa" -msgid "Convert to Float" -msgstr "Converter para ponto flutuante" - - msgid "Raw" msgstr "Bruto" @@ -61354,22 +61254,6 @@ msgid "Move/Extend from Current Frame" msgstr "Mover/Estender a partir do Quadro Atual" -msgid "Effect Fader" -msgstr "Esmaecedor de efeitos" - - -msgid "Unpack" -msgstr "Desempacotar" - - -msgid "Source Channel" -msgstr "Canal de fonte" - - -msgid "Two or more channels are needed below this strip" -msgstr "Dois ou mais canais são necessários abaixo desta faixa." - - msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "Novo(a)" @@ -63989,10 +63873,6 @@ msgid "Choose active color stop" msgstr "Escolhe a referência de cor ativa." -msgid "Use Clipping" -msgstr "Usar limitações" - - msgid "Reset View" msgstr "Redefinir a visualização" @@ -64025,18 +63905,10 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Reduz a visualização." -msgid "Clipping Options" -msgstr "Opções para limitações" - - msgid "Delete points" msgstr "Apaga os pontos." -msgid "Reset Black/White point and curves" -msgstr "Redefine os pontos pretos e brancos e as suas respectivas curvas." - - msgid "Reverse Path" msgstr "Inverter Caminho" @@ -67058,22 +66930,6 @@ msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" msgstr "Caminho de dados de curva-f vazios, argumento inválido." -msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "Grupo de ação '%s' não encontrado dentro da ação '%s'." - - -msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'" -msgstr "Curva-f '%s[%d]' já existe na ação '%s'" - - -msgid "F-Curve not found in action '%s'" -msgstr "Curva-f não encontrada dentro da ação '%s'." - - -msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "Grupo de ação de curvas-f '%s' não encontrado dentro da ação '%s'." - - msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'" msgstr "Marcador de linha do tempo '%s' não encontrado na ação '%s'." @@ -67592,10 +67448,6 @@ msgid "Crease Edges" msgstr "Vincos das arestas" -msgid "Fac" -msgstr "Fator" - - msgid "Extend Bounds" msgstr "Estender as extremidades" @@ -67608,10 +67460,6 @@ msgid "Flaps" msgstr "Retalhos" -msgid "Bright" -msgstr "Brilho" - - msgid "Midtones Start" msgstr "Início dos meios tons" @@ -67664,6 +67512,10 @@ msgid "Streak fade-out factor" msgstr "Fator de saída para o esmaecimento das listras." +msgid "Fac" +msgstr "Fator" + + msgid "Eccentricity" msgstr "Excentricidade" diff --git a/locale/po/ro.po b/locale/po/ro.po index ca18ffef15c..80e67d3ae3c 100644 --- a/locale/po/ro.po +++ b/locale/po/ro.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-04 22:59+0000\n" "Last-Translator: Dominic Iastrebschi \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -87,10 +87,6 @@ msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for tha msgstr "Pentru fiecare slot de acțiune, o listă a canalelor de animație care sunt destinate slotului respectiv" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "Curbe F de acțiune" - - msgid "Action Group" msgstr "Grup de acțiune" @@ -259,14 +255,6 @@ msgid "Pin in Graph Editor" msgstr "Fixare în Editorul de Grafice" -msgid "Action Groups" -msgstr "Grupuri de acțiune" - - -msgid "Collection of action groups" -msgstr "Colecție de grupuri de acțiune" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Marcatori de poziție de acțiune" @@ -886,10 +874,6 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "Sequencer video" -msgid "Video editing tools" -msgstr "Unelte de editare video" - - msgid "Movie Clip Editor" msgstr "Editor de clipuri video" @@ -2148,18 +2132,6 @@ msgid "Sampling" msgstr "Eșantionare" -msgid "Layout" -msgstr "Aspect" - - -msgid "Light" -msgstr "Lumină" - - -msgid "Tracking" -msgstr "Urmărire" - - msgid "Add Image" msgstr "Adăugare Imagine" @@ -2176,6 +2148,18 @@ msgid "UV" msgstr "UV" +msgid "Layout" +msgstr "Aspect" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Urmărire" + + +msgid "Light" +msgstr "Lumină" + + msgid "Marker" msgstr "Marcator" @@ -2338,16 +2322,6 @@ msgid "(undocumented operator)" msgstr "(operator nedocumentat)" -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "Mod" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Max" -msgstr "Max" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Marker" msgstr "Adăugare Marker" @@ -2475,6 +2449,16 @@ msgid "Render" msgstr "Render" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "Mod" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "Max" + + msgctxt "Scene" msgid "New" msgstr "Nou" @@ -2505,11 +2489,6 @@ msgid "Multiply" msgstr "Înmulțire" -msgctxt "Sequence" -msgid "Transform" -msgstr "Transformare" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Culoare" @@ -3270,18 +3249,10 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Micșorare" -msgid "Clipping Options" -msgstr "Opțiuni de tăiere" - - msgid "Delete points" msgstr "Șterge punctele" -msgid "Reset Black/White point and curves" -msgstr "Resetează punctele și curbele Negru/Alb" - - msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" msgstr "Afișează numărul de utilizatori ai acestor date (faceți click pentru a face o copie pentru un singur utilizator)" diff --git a/locale/po/ru.po b/locale/po/ru.po index fab4a81cb37..f821baaba1f 100644 --- a/locale/po/ru.po +++ b/locale/po/ru.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-29 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-06 07:59+0000\n" "Last-Translator: Fatih Alexandr \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -107,14 +107,6 @@ msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for tha msgstr "Для каждого слота действий - список каналов анимации, предназначенных для этого слота" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "F-Кривые действий" - - -msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot" -msgstr "Коллекция F-кривых действий. Обратите внимание, что это устаревший API, который невосприимчив к слотам действий и будет учитывать F-кривые только для первого слота этого действия" - - msgid "Action Group" msgstr "Группа действий" @@ -283,14 +275,6 @@ msgid "Pin in Graph Editor" msgstr "Закрепить в редакторе графов" -msgid "Action Groups" -msgstr "Группы действий" - - -msgid "Collection of action groups" -msgstr "Коллекция групп действий" - - msgid "Action Layer" msgstr "Слой действия" @@ -1636,10 +1620,6 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "Секвенсор видео" -msgid "Video editing tools" -msgstr "Инструменты редактирования видео" - - msgid "Movie Clip Editor" msgstr "Редактор видеофрагментов" @@ -2357,7 +2337,7 @@ msgstr "Одиночный" msgid "Store a single value for the entire domain" -msgstr "Сохранять одно значение для всего домена" +msgstr "Сохранять единичное значение для всего домена" msgid "Bool Attribute" @@ -5207,6 +5187,10 @@ msgid "Has Auto Smooth" msgstr "С автосглаживанием" +msgid "Has Auto-Smooth Pressure" +msgstr "Автосглаживание от давления" + + msgid "Has Direction" msgstr "С направлением" @@ -5219,6 +5203,10 @@ msgid "Has Gravity" msgstr "С гравитацией" +msgid "Has Hardness Pressure" +msgstr "Жёсткость от давления" + + msgid "Has Height" msgstr "С высотой" @@ -5263,6 +5251,10 @@ msgid "Has Secondary Color" msgstr "С дополнительным цветом" +msgid "Has Size Pressure" +msgstr "Размер от давления" + + msgid "Has Strength Pressure" msgstr "Интенсивность зависит от давления" @@ -7415,6 +7407,22 @@ msgid "Display name. For viewing, this is the display device that will be emulat msgstr "Имя устройства отображения. Для просмотра - это дисплей, который будет эмулироваться с ограничением цветового охвата и цветов HDR. Для вывода изображений и видео - это пространство отображения, используемое для записи." +msgid "Display Emulation" +msgstr "Эмуляция отображения" + + +msgid "Control how images in the chosen display are mapped to the physical display" +msgstr "Позволяет управлять тем, как изображения на выбранном \"Отображении (display)\" будут сопоставляться на физическом экране" + + +msgid "Directly output image as produced by OpenColorIO. This is not correct in general, but may be used when the system configuration and actual display device is known to match the chosen display" +msgstr "Выводить изображение, созданное OpenColorIO, напрямую. Этот вариант не всегда корректен, но его можно использовать, если вы уверены, что конфигурация системы и фактическое устройство вывода соответствуют выбранному \"Отображению (display)\"" + + +msgid "Display images consistent with most other applications, to preview images and video for export. A best effort is made to emulate the chosen display on the actual display device." +msgstr "Отображать изображения в соответствии с большинством других приложений, для предварительного просмотра изображений и видео, предназначенных для экспорта. Выбранное \"Отображение (display)\" максимально точно эмулируется на реальном устройстве вывода." + + msgid "Input color space settings" msgstr "Настройки входного цветового пространства" @@ -7435,6 +7443,14 @@ msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loa msgstr "Цветовое пространство изображения, из которого и в которое его нужно конвертировать при сохранении и загрузке" +msgid "ACES 1.3 sRGB" +msgstr "ACES 1.3 sRGB" + + +msgid "ACES 1.0 Output Transform for SDR D65 video, limited to Rec.709 gamut" +msgstr "Выходное преобразование ACES 1.0 для видео SDR D65, ограниченное цветовой гаммой Rec.709" + + msgid "ACES 2.0 sRGB" msgstr "ACES 2.0 sRGB" @@ -7451,6 +7467,22 @@ msgid "Linear AP0 with ACES white point" msgstr "Линейный AP0 с точкой белого ACES" +msgid "ACEScc" +msgstr "ACEScc" + + +msgid "ACES color correction space, using AP1 primaries." +msgstr "Пространство цветокоррекции ACES с использованием основных цветов AP1." + + +msgid "ACEScct" +msgstr "ACEScct" + + +msgid "ACES color correction space with toe, using AP1 primaries." +msgstr "Пространство цветокоррекции ACES с изгибом в своей нижней части кривой, с использованием основных цветов AP1." + + msgid "AgX Base sRGB" msgstr "AgX base sRGB" @@ -7500,7 +7532,7 @@ msgstr "Кодирование изображения Khronos PBR Neutral для msgid "Linear CIE-XYZ D65" -msgstr "Линейный осветитель CIE-XYZ D65" +msgstr "Линейный CIE-XYZ осветитель D65" msgid "1931 CIE XYZ with adapted illuminant D65 white point" @@ -7508,7 +7540,7 @@ msgstr "1931 CIE XYZ с адаптированной точкой белого msgid "Linear CIE-XYZ E" -msgstr "Линейное цветовое пространство CIE-XYZ E" +msgstr "Линейный CIE-XYZ E" msgid "1931 CIE XYZ standard with assumed illuminant E white point" @@ -7516,7 +7548,7 @@ msgstr "Стандарт CIE XYZ 1931 года с предполагаемой msgid "Linear DCI-P3 D65" -msgstr "Линейный осветитель DCI-P3 D65" +msgstr "Линейный DCI-P3 осветитель D65" msgid "Linear DCI-P3 with illuminant D65 white point" @@ -7575,6 +7607,10 @@ msgid "sRGB IEC 61966-2-1 compound (piece-wise) encoding" msgstr "sRGB IEC 61966-2-1 составное (piece-wise) кодирование" +msgid "Working color space of the current file" +msgstr "Рабочее цветовое пространство текущего файла" + + msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already" msgstr "Не выполнять цветовое преобразование при загрузке, считать, что цвета уже в линейном пространстве сцены" @@ -7616,7 +7652,7 @@ msgstr "Является HDR" msgid "The display and view transform supports high dynamic range colors" -msgstr "Преобразования экрана и отображения поддерживают цвета с расширенным динамическим диапазоном" +msgstr "Преобразование отображения и представления поддерживают цвета с расширенным динамическим диапазоном" msgid "Look" @@ -7631,6 +7667,14 @@ msgid "Do not modify image in an artistic manner" msgstr "Не изменять изображение в художественных целях" +msgid "Support Emulation" +msgstr "Поддержка эмуляции" + + +msgid "The display and view transform supports automatic emulation for another display device, using the display color spaces mechanism in OpenColorIO v2 configurations" +msgstr "Преобразование отображения и представления поддерживает автоматическую эмуляцию другого устройства вывода с использованием механизма цветовых пространств отображения в конфигурациях OpenColorIO v2" + + msgid "Use Curves" msgstr "Использовать кривые" @@ -14153,6 +14197,10 @@ msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" msgstr "Показываемые типы ассетов при просмотре библиотеки" +msgid "Annotations" +msgstr "Аннотации" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Показать датаблоки арматур" @@ -14873,14 +14921,26 @@ msgid "Append" msgstr "Добавить" +msgid "Import the asset as copied data-block, with no link to the original asset data-block" +msgstr "Импортировать ассет в качестве скопированного датаблока, не создавая ссылки на исходный блок данных ассета" + + msgid "Append (Reuse Data)" msgstr "Добавить (повторно использовать данные)" +msgid "Import the asset as copied data-block while avoiding multiple copies of nested, typically heavy data. For example the textures of a material asset, or the mesh of an object asset, don't have to be copied every time this asset is imported. The instances of the asset share the data instead" +msgstr "Импортировать ассет в качестве скопированного блока данных, но без многократного копирования вложенных, обычно тяжёлых данных. Например, зависимые текстуры и меш не нужно копировать каждый раз при импорте этого ассета. Вместо этого экземпляры ассета будут использовать общие данные" + + msgid "Pack" msgstr "Упаковать" +msgid "Import the asset as linked data-block, and pack it in the current file (ensures that it remains unchanged in case the library data is modified, is not available anymore, etc.)" +msgstr "Импортировать ассет в качестве связанного блока данных и упаковать его в текущий файл (гарантируя, что он останется неизменным в случае, если данные библиотеки будут изменены, станут недоступны и т. п.)" + + msgid "Instance Collections on Appending" msgstr "Создать экземпляры коллекций при добавлении" @@ -17261,6 +17321,10 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "Использовать кривую для задания толщины примитивов штрихов" +msgid "Items" +msgstr "Элементы" + + msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Гизмо" @@ -18242,6 +18306,14 @@ msgid "Is this ID block linked indirectly" msgstr "Связан ли этот блок не напрямую" +msgid "Linked Packed" +msgstr "Связано и упаковано" + + +msgid "This data-block is linked and packed into the .blend file" +msgstr "Этот блок данных связан и упакован в .blend-файл" + + msgid "Missing Data" msgstr "Отсутствующие данные" @@ -18358,10 +18430,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "Комбинированный диапазон кадров всех F-кривых в этом действии" -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curves for the action's first slot" -msgstr "Устаревший API для обеспечения обратной совместимости с кодом, который пока не обрабатывает слотовые действия. Эта коллекция содержит F-кривые для первого слота действия" - - msgid "The end frame of the manually set intended playback range" msgstr "Конечный кадр вручную заданного предполагаемого диапазона воспроизведения" @@ -18378,23 +18446,6 @@ msgid "The start frame of the manually set intended playback range" msgstr "Начальный кадр заданного вручную диапазона воспроизведения" -msgid "Groups" -msgstr "Группы" - - -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curve groups for the action's first slot" -msgstr "Устаревший API для обеспечения обратной совместимости с кодом, который пока не обрабатывает слотовые действия. Эта коллекция содержит группы F-кривых для первого слота действия" - - -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Корневой ID-тип" - - -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. Type of data-block that the action's first slot can be used on. Do not change unless you know what you are doing" -msgstr "Устаревший API, для обратной совместимости с кодом, который пока не обрабатывает слотовые действия. Тип блока данных, в котором может использоваться первый слот действия. Не изменяйте, если вы не знаете, что делаете" - - msgid "Is Layered Action" msgstr "Это действие со слоями" @@ -18576,7 +18627,7 @@ msgstr "Имя рига Rigify" msgid "Optional. If specified, this name will be used for the newly generated rig, widget collection and script. Otherwise, a name is generated based on the name of the metarig object by replacing 'metarig' with 'rig', 'META' with 'RIG', or prefixing with 'RIG-'. When updating an already generated rig its name is never changed" -msgstr "Необязательно. Если указано, - это имя будет использоваться для вновь сгенерированного рига, коллекции виджетов и скрипта. В противном случае имя будет генерироваться на основе имени объекта-метарига путём замены 'metarig' на 'rig', 'META' на 'RIG' или добавления префикса 'RIG-'. При обновлении уже сгенерированного рига - его имя никогда не меняется" +msgstr "Опционально. Если указано, - это имя будет использоваться для вновь сгенерированного рига, коллекции виджетов и скрипта. В противном случае имя будет генерироваться на основе имени объекта-метарига путём замены 'metarig' на 'rig', 'META' на 'RIG' или добавления префикса 'RIG-'. При обновлении уже сгенерированного рига - его имя никогда не меняется" msgid "Rigify Target Rig UI" @@ -19194,6 +19245,11 @@ msgid "Editable falloff curve" msgstr "Редактируемая кривая спада" +msgctxt "Curve" +msgid "Falloff Curve Preset" +msgstr "Пресет кривой спада" + + msgctxt "Curve" msgid "Custom" msgstr "Особая" @@ -20772,7 +20828,7 @@ msgstr "Размер от давления" msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size" -msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для размера" +msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для установления размера" msgid "Spacing Pressure" @@ -20784,7 +20840,7 @@ msgstr "Определение интервалов в зависимости о msgid "Strength Pressure" -msgstr "Интенсивность давления" +msgstr "Сила от давления" msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength" @@ -21062,6 +21118,14 @@ msgid "Camera near clipping distance" msgstr "Минимальное расстояние зоны видимости камеры" +msgid "Composition Guide Color" +msgstr "Цвет композиционных линий" + + +msgid "Color and alpha for compositional guide overlays" +msgstr "Цвет и альфа для наложений композиционных линий" + + msgid "Custom Bytecode" msgstr "Пользовательский байт-код" @@ -22447,7 +22511,7 @@ msgstr "Минимальный 2D-угол для разделения штри msgid "Caps" -msgstr "Колпаки" +msgstr "Колпачки" msgid "Select the shape of both ends of strokes" @@ -23671,10 +23735,34 @@ msgid "External .blend file from which data is linked" msgstr "Внешний .blend-файл, с которым связаны данные" +msgid "Archive Libraries" +msgstr "Архивные библиотеки" + + +msgid "Archive libraries of packed IDs, generated (and owned) by this source library" +msgstr "Архивные библиотеки упакованных идентификаторов, сгенерированные этой исходной библиотекой, к которой они принадлежат" + + +msgid "Parent Archive Library" +msgstr "Родительская библиотека архива" + + +msgid "Source library from which this archive of packed IDs was generated" +msgstr "Исходная библиотека, из которой был сгенерирован этот архив упакованных идентификаторов" + + msgid "Path to the library .blend file" msgstr "Путь до библиотечного .blend-файла" +msgid "Is Archive" +msgstr "Является архивом" + + +msgid "This library is an 'archive' storage for packed linked IDs originally linked from its 'archive parent' library." +msgstr "Эта библиотека представляет собой 'архивное' хранилище для упакованных связанных идентификаторов, изначально связанных из библиотеки 'родительского архива'." + + msgid "Data-blocks in this library are editable despite being linked. Used by brush assets and their dependencies." msgstr "Блоки данных в этой библиотеке доступны для редактирования, несмотря на то, что связаны. Используется ассетами кистей и их зависимостями." @@ -25477,6 +25565,14 @@ msgid "The node group is used for point clouds" msgstr "Группа нод используется для облаков точек" +msgid "Show Manage Panel" +msgstr "Показать панель управления" + + +msgid "Turn on the option to display the manage panel when creating a modifier" +msgstr "Включить опцию отображения панели \"Управление (manage)\" при создании модификатора" + + msgid "Wait for Click" msgstr "Ожидать нажатия" @@ -27698,19 +27794,19 @@ msgstr "Внутреннее свойство, используемое для msgid "Lazy Source!" -msgstr "Ленивый источник!" +msgstr "Лёгкий источник!" msgid "An internal property used to store the first node in a Lazy Connect operation" -msgstr "Внутреннее свойство, используемое для хранения первой ноды в операции \"ленивого соединения\"" +msgstr "Внутреннее свойство, используемое для хранения первой ноды в операции \"лёгкого соединения\"" msgid "Lazy Target!" -msgstr "Ленивая цель!" +msgstr "Лёгкая цель!" msgid "An internal property used to store the last node in a Lazy Connect operation" -msgstr "Внутреннее свойство, используемое для хранения последней ноды в операции \"ленивого соединения\"" +msgstr "Внутреннее свойство, используемое для хранения последней ноды в операции \"лёгкого соединения\"" msgid "Source Socket!" @@ -27718,7 +27814,7 @@ msgstr "Исходный сокет!" msgid "An internal property used to store the source socket in a Lazy Connect operation" -msgstr "Внутреннее свойство, используемое для хранения исходного сокета в операции \"ленивого соединения\"" +msgstr "Внутреннее свойство, используемое для хранения исходного сокета в операции \"лёгкого соединения\"" msgid "Active Movie Clip" @@ -27777,10 +27873,6 @@ msgid "Object to which matrices are made relative" msgstr "Объект, относительно которого создаются матрицы" -msgid "Annotations" -msgstr "Аннотации" - - msgid "Data-block used for annotations in the 3D view" msgstr "Блок данных, используемый для аннотаций в 3D-виде" @@ -28157,6 +28249,10 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics" msgstr "Использовать глобальную гравитацию во всех расчётах динамики" +msgid "Enable the compositing node group." +msgstr "Включить группу нод компо́зитинга." + + msgid "Use Preview Range" msgstr "Использовать диапазон предпросмотра" @@ -30003,6 +30099,10 @@ msgid "The world's volume used to be rendered by EEVEE Legacy. Conversion is nee msgstr "Объём мира раньше рендерился с EEVEE (устаревшей). Для корректного рендеринга требуется преобразование." +msgid "Use shader nodes to render the world" +msgstr "Использовать шейдерные ноды для рендеринга окружающей среды" + + msgid "Use Shadow" msgstr "Использовать тень" @@ -30631,6 +30731,14 @@ msgid "Convert to logarithmic color space" msgstr "Конвертировать в логарифмическое цветовое пространство" +msgid "Interleave" +msgstr "Чередование" + + +msgid "Use legacy interleaved storage of views, layers and passes for compatibility with applications that do not support more efficient multi-part OpenEXR files." +msgstr "Использовать (устаревшее) чередующееся хранилище представлений, слоёв и проходов для совместимости с приложениями, которые не поддерживают более эффективные многокомпонентные файлы OpenEXR." + + msgid "Cinema (48)" msgstr "Кино (48)" @@ -30919,10 +31027,6 @@ msgid "Keymap is defined by the user" msgstr "Раскладка клавиатуры определена пользователем" -msgid "Items" -msgstr "Элементы" - - msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event" msgstr "Элементы клавиатурной раскладки, связывающие оператор и событие ввода" @@ -33162,6 +33266,10 @@ msgid "Deformed Location" msgstr "Деформированное положение" +msgid "Groups" +msgstr "Группы" + + msgid "Weights for the vertex groups this point is member of" msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит эта точка" @@ -34706,142 +34814,58 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Меню редактора, содержащее кнопки" -msgid "Mask Edit" -msgstr "Редактировать маску" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Автомаски́рование" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Редактировать наборы граней" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Блокировки групп вершин" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Зеркало" - - -msgid "Snap" -msgstr "Привязка" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV-Разметка" - - -msgid "Local View" -msgstr "Локальный вид" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Точка обзора" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Навигация" - - -msgid "Align View" -msgstr "Выровнять вид" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Выровнять вид по активному" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Области обзора" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Выделить больше/меньше" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Спад пропорционального редактирования" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Выделить по схожести" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Выделить всё по признаку" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Выделить связанные" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Выделить петли" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Назначить материал" - - -msgid "Layout" -msgstr "Разметка" - - -msgid "Render Preview" -msgstr "Превью рендера" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Метасфера" - - -msgid "Light" -msgstr "Свет" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Зонд освещения" - - -msgid "Adjust" -msgstr "Коррекция" - - -msgid "Keying" -msgstr "Кеинг" - - -msgid "Tracking" -msgstr "Трекинг" - - msgid "Add Image" msgstr "Добавить изображение" +msgid "Read" +msgstr "Прочитать" + + msgid "Relations" msgstr "Отношения" -msgid "Utilities" -msgstr "Утилиты" +msgid "Sample" +msgstr "Сэмплировать" + + +msgid "Write" +msgstr "Записать" + + +msgid "Primitives" +msgstr "Примитивы" msgid "Rigid Body" msgstr "Твёрдое тело" +msgid "Import" +msgstr "Импортировать" + + msgid "Apply" msgstr "Применить" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + + msgid "Track" msgstr "Отслеживание" +msgid "Utilities" +msgstr "Утилиты" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "Устаревшие" + + msgid "Quick Effects" msgstr "Быстрые эффекты" @@ -34862,18 +34886,34 @@ msgid "Make Single User" msgstr "Для одного пользователя" +msgid "List" +msgstr "Список" + + msgid "Convert" msgstr "Конвертировать" +msgid "Math" +msgstr "Математика" + + msgid "Link/Transfer Data" msgstr "Связать/передать данные" +msgid "UV" +msgstr "UV" + + msgid "Hooks" msgstr "Крюки" +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Блокировки групп вершин" + + msgid "Trim/Add" msgstr "Обрезать/Добавить" @@ -34926,22 +34966,10 @@ msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Режим выделения меша" -msgid "Read" -msgstr "Прочитать" - - msgid "Face Data" msgstr "Данные граней" -msgid "Sample" -msgstr "Сэмплировать" - - -msgid "Write" -msgstr "Записать" - - msgid "Select by Face Strength" msgstr "Выделить по твёрдости грани" @@ -34950,22 +34978,10 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Установить твёрдость грани" -msgid "Primitives" -msgstr "Примитивы" - - msgid "Merge" msgstr "Объединить" -msgid "Gizmo" -msgstr "Гизмо" - - -msgid "Instances" -msgstr "Экземпляры" - - msgid "Special Characters" msgstr "Специальные символы" @@ -34974,38 +34990,130 @@ msgid "Kerning" msgstr "Кернинг" -msgid "Text" -msgstr "Текст" - - -msgid "Import" -msgstr "Импортировать" +msgid "Metaball" +msgstr "Метасфера" msgid "Bone Roll" msgstr "Крен кости" -msgid "Deprecated" -msgstr "Устаревшие" - - -msgid "List" -msgstr "Список" - - -msgid "Math" -msgstr "Математика" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" +msgid "Layout" +msgstr "Разметка" msgid "Pivot Point" msgstr "Центр трансформации" +msgid "Snap" +msgstr "Привязка" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Спад пропорционального редактирования" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Редактировать маску" + + +msgid "Render Preview" +msgstr "Превью рендера" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Автомаски́рование" + + +msgid "Adjust" +msgstr "Коррекция" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Редактировать наборы граней" + + +msgid "Keying" +msgstr "Кеинг" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Трекинг" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Зеркало" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV-Разметка" + + +msgid "Local View" +msgstr "Локальный вид" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Точка обзора" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Навигация" + + +msgid "Align View" +msgstr "Выровнять вид" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Выровнять вид по активному" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Области обзора" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Выделить больше/меньше" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Выделить по схожести" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Выделить всё по признаку" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Выделить связанные" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Выделить петли" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Назначить материал" + + +msgid "Light" +msgstr "Свет" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Зонд освещения" + + +msgid "Gizmo" +msgstr "Гизмо" + + +msgid "Instances" +msgstr "Экземпляры" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Круговой меню вставки ключевых кадров" @@ -35093,7 +35201,7 @@ msgstr "Трекинг" msgid "Zoom" -msgstr "Зум" +msgstr "Масштаб" msgid "Collection Specials" @@ -35279,7 +35387,7 @@ msgstr "Копировать метку" msgid "Copy to Selected" -msgstr "Копировать на выделенное" +msgstr "Копировать на выделенные" msgid "Link Active to Selected" @@ -38624,7 +38732,7 @@ msgstr "Коэффициент эффекта" msgid "Defines how much of the stroke is fading in/out" -msgstr "Определяет, какой процент длины штриха будет проявляться/исчезать волной по всему штриху" +msgstr "Определяет, насколько плавно будет проявляться/исчезать штрих" msgid "Opacity Strength" @@ -38632,7 +38740,7 @@ msgstr "Степень непрозрачности" msgid "How much strength fading applies on top of stroke opacity" -msgstr "Насколько сильное затухание применяется к непрозрачности обводки" +msgstr "Определяет, насколько эффект будет задействован для непрозрачности штриха" msgid "Thickness Strength" @@ -38640,7 +38748,7 @@ msgstr "Толщина для эффекта" msgid "How much strength fading applies on top of stroke thickness" -msgstr "Определяет, насколько эффект будет задействован по толщине самого штриха" +msgstr "Определяет, насколько эффект будет применяться к толщине самого штриха" msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)" @@ -41983,10 +42091,34 @@ msgid "Edge Length" msgstr "Длина ребра" +msgid "Target object space edge length for adaptive subdivision" +msgstr "Целевая длина ребра в пространстве объектов для адаптивного подразделения" + + msgid "Pixel Size" msgstr "Размер пикселя" +msgid "Target polygon pixel size for adaptive subdivision" +msgstr "Целевой размер пикселя полигона для адаптивного подразделения" + + +msgid "Adaptive Space" +msgstr "Адаптивный интервал" + + +msgid "How to adaptively subdivide the mesh" +msgstr "Каким образом следует адаптивно подразделить меш" + + +msgid "Subdivide polygons to reach a specified pixel size on screen" +msgstr "Производить подразделение полигонов для достижения заданного размера пикселей на экране" + + +msgid "Subdivide to reach a specified edge length in object space. This is required to use adaptive subdivision for instanced meshes" +msgstr "Производить подразделение для достижения заданной длины ребра в пространстве объекта. Это необходимо при использовании адаптивного подразделения для созданных экземпляров мешей" + + msgid "Number of subdivisions to perform in the 3D viewport" msgstr "Количество подразделений, выполняемых в 3D-вьюпорте" @@ -42011,6 +42143,10 @@ msgid "Use Adaptive Subdivision" msgstr "Использовать адаптивное подразделение" +msgid "Adaptively subdivide mesh based on camera distance" +msgstr "Производить адаптивное подразделение меша на основе расстояния между ним и камерой" + + msgid "Use Limit Surface" msgstr "Использовать предельную поверхность" @@ -44437,18 +44573,38 @@ msgid "Type of NLA Strip" msgstr "Тип НЛА-дорожки" +msgctxt "Action" +msgid "Action Clip" +msgstr "Фрагмент действия" + + msgid "NLA Strip references some Action" msgstr "НЛА-дорожка ссылается на какое-то действие" +msgctxt "Action" +msgid "Transition" +msgstr "Переход" + + msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips" msgstr "Переходы НЛА-дорожек между соседними дорожками" +msgctxt "Action" +msgid "Meta" +msgstr "Мета" + + msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips" msgstr "НЛА-дорожка, выступающий в роли контейнера для прилегающих дорожек" +msgctxt "Action" +msgid "Sound Clip" +msgstr "Аудио фрагмент" + + msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers" msgstr "НЛА-дорожка, представляющая звуковое событие для источников звука" @@ -48543,10 +48699,6 @@ msgid "No data, boolean mask of active voxels" msgstr "Нет данных, логическая маска активных вокселей" -msgid "Float Vector" -msgstr "Вектор с плавающей запятой" - - msgid "3D float vector" msgstr "3D нецелочисленный вектор" @@ -48791,6 +48943,14 @@ msgid "Scale islands of a UV map and move them so they fill the UV space as much msgstr "Отмасштабировать и переместить острова UV-карты таким образом, чтобы они максимально заполняли всё UV-пространство" +msgid "UV Tangent" +msgstr "UV-Тангенс" + + +msgid "Generate tangent directions based on a UV map" +msgstr "Генерация направлений касательных на основе UV-карты" + + msgid "UV Unwrap" msgstr "UV-Развёртка" @@ -48811,6 +48971,14 @@ msgid "Display the input data in the Spreadsheet Editor" msgstr "Отобразить входные данные в табличном редакторе" +msgid "Domain to evaluate fields on" +msgstr "Домен, в котором следует вычислять поля" + + +msgid "Viewer Items" +msgstr "Элементы предпросмотра" + + msgid "Viewport Transform" msgstr "Преобразовать вьюпорт" @@ -48851,6 +49019,14 @@ msgid "Closure Output" msgstr "Вывод замыкания" +msgid "Define Signature" +msgstr "Определить сигнатуру" + + +msgid "This zone defines a closure signature that should be used by other nodes" +msgstr "Эта зона определяет сигнатуру замыкания, которая должна использоваться другими нодами" + + msgid "Combine Bundle" msgstr "Объединить связку" @@ -48859,6 +49035,18 @@ msgid "Combine multiple socket values into one." msgstr "Объединить значения нескольких сокетов воеди́но." +msgid "This node defines a bundle signature that should be used by other nodes" +msgstr "Эта нода определяет сигнатуру связки, которая должна использоваться другими нодами" + + +msgid "Enable Output" +msgstr "Активировать вывод" + + +msgid "Either pass through the input value or output the fallback value" +msgstr "Передать входное значение, либо напрямую вывести альтернативное значение" + + msgid "Evaluate Closure" msgstr "Вычислить замыкание" @@ -48867,6 +49055,10 @@ msgid "Execute a given closure" msgstr "Выполнить заданное замыкание" +msgid "This node defines a closure signature that should be used by other nodes" +msgstr "Эта нода определяет сигнатуру замыкания, которая должна использоваться другими нодами" + + msgid "Input Items" msgstr "Элементы ввода" @@ -50071,6 +50263,10 @@ msgid "Convert a color's luminance to a grayscale value" msgstr "Конвертировать яркость цвета в значение оттенков серого" +msgid "Normalize the X coordinate of the Segment Coordinates output to a [0, 1] interval and offset the Y coordinate into a [0, infinity) interval. When checked, the textures are stretched to fit into each angular segment. When not checked, the parts of the textures that don't fit into each angular segment are cropped" +msgstr "Нормализует координату X выходных 'координат сегмента' в диапазоне [0, 1] и смещает координату Y до диапазона [0, бесконечность]. При включении этой опции, -- текстуры будут растянуты, чтобы соответствовать каждому угловому сегменту. Если эта опция отключена, - части текстур, не умещающиеся в каждом угловом сегменте, будут обрезаться" + + msgid "" "Generate an OSL shader from a file or text data-block.\n" "Note: OSL shaders are not supported on all GPU backends" @@ -50494,7 +50690,7 @@ msgid "" "0 means no aerosols, 1 means urban city aerosols" msgstr "" "Плотность пыли, загрязнения и капель воды.\n" -"'0' означает полное отсутствие аэрозолей, '1' означает обычный уровень в городах" +"\"0\" означает полное отсутствие аэрозолей, \"1\" означает обычный уровень в городах" msgid "Air" @@ -50506,7 +50702,7 @@ msgid "" "0 means no air, 1 means urban city air" msgstr "" "Плотность молекул воздуха.\n" -"'0' означает полное отсутствие воздуха, '1' означает обычный городской воздух" +"\"0\" означает полное отсутствие воздуха, \"1\" означает обычный городской воздух" msgid "Altitude" @@ -50534,7 +50730,7 @@ msgid "" "0 means no ozone, 1 means urban city ozone" msgstr "" "Плотность озонового слоя.\n" -"'0' означает полное отсутствие озона, '1' означает обычный уровень озона в городской среде" +"\"0\" означает полное отсутствие озона, \"1\" означает обычный уровень озона в городской среде" msgid "Sky Type" @@ -51301,7 +51497,7 @@ msgstr "Одиночный" msgid "Socket expects a single value" -msgstr "Сокет ожидает единое значение" +msgstr "Сокет ожидает одно значение" msgid "Closure Input Items" @@ -51424,6 +51620,22 @@ msgid "Collection of simulation items" msgstr "Коллекция элементов симуляции" +msgid "Viewer Item" +msgstr "Элемент предпросмотра" + + +msgid "Auto Remove" +msgstr "Автоматическое удаление" + + +msgid "Remove the item automatically when it is unlinked" +msgstr "Автоматически удалять элемент при отсоединении" + + +msgid "Collection of viewer items" +msgstr "Коллекция элементов предпросмотра" + + msgid "Collection of index_switch items" msgstr "Коллекция элементов index_switch (переключатель_индексов)" @@ -51645,7 +51857,7 @@ msgstr "Мульти вход" msgid "True if the socket can accept multiple ordered input links" -msgstr "Истинно, если сокет может принимать несколько упорядоченных входных ссылок" +msgstr "Истинно, если сокет может принимать несколько упорядоченных входных соединений" msgid "Is Output" @@ -51673,7 +51885,7 @@ msgstr "Ограничение связей" msgid "Max number of links allowed for this socket" -msgstr "Максимальное количество связей, допустимых для сокета" +msgstr "Максимальное количество соединений, допустимых для сокета" msgid "Socket name" @@ -51697,7 +51909,7 @@ msgstr "Истинно, если сокет выделен" msgid "Socket links are expanded in the user interface" -msgstr "Связи с сокетами развёрнуты в интерфейсе пользователя" +msgstr "Соединения с сокетами развёрнуты в интерфейсе пользователя" msgid "Data type" @@ -52017,14 +52229,14 @@ msgstr "Описание сокета" msgid "Single Value" -msgstr "Единое значение" +msgstr "Единичное значение" msgid "" "Only allow single value inputs rather than field.\n" "Deprecated. Will be remove in 5.0." msgstr "" -"Разрешать ввод только отдельных значений, а не полей.\n" +"Разрешать ввод только единичных значений, а не полей.\n" "Устарело. Будет удалено в версии 5.0." @@ -52061,7 +52273,7 @@ msgstr "Является выводом проверки" msgid "Take link out of node group to connect to root tree output node" -msgstr "Извлечь ссылку из группы нод для подключения к выходной ноде основного древа" +msgstr "Извлечь соединение из группы нод для подключения к выходной ноде основного древа" msgid "Is Panel Toggle" @@ -53404,6 +53616,11 @@ msgid "Add Simulation Zone" msgstr "Добавить зону симуляции" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Zone" +msgstr "Добавить зону" + + msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets" msgstr "Переключить свёрнутые ноды и скрыть неиспользуемые сокеты" @@ -53617,7 +53834,7 @@ msgstr "Соединить две ноды без необходимости н msgctxt "Operator" msgid "Lazy Connect" -msgstr "Ленивое соединение" +msgstr "Лёгкое соединение" msgid "Add a Mix RGB/Shader node by interactively drawing lines between nodes" @@ -53678,11 +53895,6 @@ msgid "Save the current viewer node to an image file" msgstr "Сохранить текущую ноду предпросмотра в файл изображения" -msgctxt "Operator" -msgid "Save This Image" -msgstr "Сохранить это изображение" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Parent or Children" msgstr "Выделить контейнер или содержимое" @@ -53697,6 +53909,25 @@ msgid "Swap Links" msgstr "Поменять связи" +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Empty Group" +msgstr "Заменить на пустую группу" + + +msgid "Replace the selected nodes with the specified type" +msgstr "Заменить выделенные ноды указанным типом" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Node" +msgstr "Поменять ноду" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Zone" +msgstr "Поменять зону" + + msgid "Go to parent node tree" msgstr "Перейти к родительскому дереву нод" @@ -54023,11 +54254,6 @@ msgid "Add Hair Dynamics Preset" msgstr "Добавить предустановку динамики волос" -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Legacy Pose Library" -msgstr "Конвертировать устаревшую библиотеку поз" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy Pose as Asset" msgstr "Копировать позу как ассет" @@ -55427,6 +55653,14 @@ msgid "Mouse Y" msgstr "Мышка Y" +msgid "Act on Click" +msgstr "Действие при нажатии" + + +msgid "Instead of selecting on mouse press, wait to see if there's drag event. Otherwise select on mouse release" +msgstr "Вместо выделения при нажатии мышки дождитесь события перетаскивания. В противном случае выделение производится при отпускании мышки" + + msgid "Wait to Deselect Others" msgstr "Дождаться снятия выделения с остального" @@ -57865,35 +58099,6 @@ msgid "Name for the new brush asset" msgstr "Имя для нового ассета кисти" -msgctxt "Operator" -msgid "Preset" -msgstr "Предустановка" - - -msgid "Set brush shape" -msgstr "Задать форму кисти" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Max" -msgstr "Максимум" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Line" -msgstr "Линия" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Round" -msgstr "Круг" - - msgctxt "Operator" msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size" msgstr "Масштабировать размер кисти для скульптинга/рисования" @@ -57911,15 +58116,6 @@ msgid "Factor to scale brush size by" msgstr "Коэффициент, по которому производится масштабирование" -msgctxt "Operator" -msgid "Curve Falloff Preset" -msgstr "Пресет спада кривой" - - -msgid "Set Curve Falloff Preset" -msgstr "Установить пресет спада кривой" - - msgctxt "Operator" msgid "Stencil Brush Control" msgstr "Управление трафаретной кистью" @@ -61804,7 +62000,7 @@ msgstr "Режим освещения" msgid "Optional backwards compatibility for non-standard render engines. Applies to lights" -msgstr "Необязательная обратная совместимость для нестандартных движков рендеринга. Применимо к источникам света" +msgstr "Опциональная обратная совместимость для нестандартных движков рендеринга. Применимо к источникам света" msgid "Physically-based glTF lighting units (cd, lx, nt)" @@ -66895,7 +67091,7 @@ msgstr "Заполнить новую плитку сгенерированны msgid "Optional tile label" -msgstr "Необязательная метка для плитки" +msgstr "Опциональная метка для плитки" msgid "UDIM number of the tile" @@ -71394,14 +71590,30 @@ msgid "Add a reroute node" msgstr "Добавить перенаправляющий узел" +msgid "Add Geometry Link" +msgstr "Добавить геометрические связи" + + +msgid "When enabled, create a link between geometry sockets in this zone" +msgstr "При активации, - создаёт соединение между геометрическими сокетами в этой зоне" + + msgid "Input Node" msgstr "Нода ввода" +msgid "Specifies the input node used the created zone" +msgstr "Указывает ноду ввода, которая будет использоваться созданной зоной" + + msgid "Output Node" msgstr "Нода вывода" +msgid "Specifies the output node used the created zone" +msgstr "Указывает ноду вывода, которая будет использоваться созданной зоной" + + msgctxt "Operator" msgid "Attach Nodes" msgstr "Присоединить ноды" @@ -71456,6 +71668,14 @@ msgid "Add item below active item" msgstr "Добавить элемент под активным элементом" +msgid "Node Identifier" +msgstr "Идентификатор ноды" + + +msgid "Optional identifier of the node to operate on" +msgstr "Опциональный идентификатор ноды, с которым будут производиться операции" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Item" msgstr "Переместить элемент" @@ -71598,6 +71818,11 @@ msgid "Duplicate node but not node trees, linking to the original data" msgstr "Дублировать ноду, но не нодовые древа, со ссылкой на исходные данные" +msgctxt "Operator" +msgid "New Compositing Node Group" +msgstr "Новая группа нод компо́зитинга" + + msgid "Duplicate selected nodes and move them" msgstr "Дублировать выделенные ноды и переместить их" @@ -71730,11 +71955,6 @@ msgid "Type of the item to create" msgstr "Тип создаваемого элемента" -msgctxt "Operator" -msgid "Join Nodes" -msgstr "Объединить ноды" - - msgid "Attach selected nodes to a new common frame" msgstr "Поместить выделенные ноды в новую общую рамку" @@ -71748,10 +71968,6 @@ msgid "Create a new frame node around the selected nodes and name it immediately msgstr "Создать новую ноду \"Рамку (frame)\" вокруг выделенных нод и сразу же задать ей имя" -msgid "Join Nodes" -msgstr "Объединить ноды" - - msgid "Call Panel" msgstr "Вызвать панель" @@ -71760,6 +71976,11 @@ msgid "Open a predefined panel" msgstr "Открыть предустановленную панель" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Nodes" +msgstr "Объединить ноды" + + msgctxt "Operator" msgid "Link Nodes" msgstr "Привязать ноды" @@ -71900,15 +72121,19 @@ msgid "Toggle muting of selected nodes" msgstr "Включить/выключить (заглушить) выделенные ноды" -msgctxt "Operator" -msgid "New Compositing Node Group" -msgstr "Новая группа нод компо́зитинга" - - msgid "Create a new compositing node group and initialize it with default nodes" msgstr "Создать новую группу нод компо́зитинга и инициализировать её с нодами по умолчанию" +msgctxt "Operator" +msgid "New Compositor Sequencer Node Group" +msgstr "Новая группа нод компо́зитинга для секвенсора" + + +msgid "Create a new compositor node group for sequencer" +msgstr "Создать новую нодовую группу компо́зитинга для секвенсора" + + msgctxt "Operator" msgid "New Node Tree" msgstr "Создать нодовое дерево" @@ -72343,7 +72568,7 @@ msgstr "Объединить с использованием нод \"объед msgid "Alpha Over Node" -msgstr "Нода \"альфа-наложение\"" +msgstr "Нода \"Альфа-наложение\"" msgid "Merge using Alpha Over nodes" @@ -72683,6 +72908,19 @@ msgid "Node Name" msgstr "Имя ноды" +msgid "Replace active node with an empty group" +msgstr "Заменить активную ноду пустой группой" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Node Group Asset" +msgstr "Заменить ноду ассетом группы" + + +msgid "Swap selected nodes with the specified node group asset" +msgstr "Поменять местами выделенные ноды на указанный ассет группы нод" + + msgctxt "Operator" msgid "Test Inlining Shader Nodes" msgstr "Тестировать встраиваемые шейдерные ноды" @@ -73476,22 +73714,13 @@ msgid "Write bake to original location (overwrite existing file)" msgstr "Записать запекание в исходное место (перезаписать существующий файл)" -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Geometry Node Group" -msgstr "Копировать группу нод геометрии" - - -msgid "Copy the active geometry node group and assign it to the active modifier" -msgstr "Копировать активную группу нод геометрии и назначить её активному модификатору" - - msgctxt "Operator" msgid "Input Attribute Toggle" msgstr "Переключение входных атрибутов" msgid "Switch between an attribute and a single value to define the data for every element" -msgstr "Переключить между атрибутом и единым значением, чтобы определить данные для каждого элемента" +msgstr "Переключить между атрибутом и единичным значением, чтобы определить данные для каждого элемента" msgid "Input Name" @@ -73783,6 +74012,10 @@ msgid "Add the vertex positions of selected objects as shape keys or update exis msgstr "Добавить положения вершин выделенных объектов в качестве ключей формы или обновить существующие ключи формы с совпадающими именами" +msgid "Mirror the new shape key values" +msgstr "Отразить значения нового ключа формы" + + msgctxt "Operator" msgid "Laplacian Deform Bind" msgstr "Привязать деформацию Лапласа" @@ -78464,14 +78697,6 @@ msgid "Blend the given Pose Action to the rig" msgstr "Совместить заданное действие позы с ригом" -msgid "Create a pose asset for each pose marker in this legacy pose library data-block" -msgstr "Создать ассет позы для каждого маркера позы в этом устаревшем блоке данных библиотеки поз" - - -msgid "Create a pose asset for each pose marker in the current action" -msgstr "Создать ассет позы для каждого маркера позы в текущем действии" - - msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Browser" msgstr "Создать новый ассет для поз в буфере обмена, который можно вставить в браузер ассетов" @@ -79484,6 +79709,10 @@ msgid "Frame to end rendering animation at. If not specified, the scene end fram msgstr "Кадр, в котором будет заканчиваться рендеринг анимации. Если не указан, будет использоваться конечный кадр сцены. Указывать его следует только при рендеринге анимации" +msgid "Frame to start rendering animation at. If not specified, the scene start frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" +msgstr "Кадр, в котором будет начинаться рендеринг анимации. Если не указан, будет использоваться начальный кадр сцены. Указывать его следует только при рендеринге анимации" + + msgid "Render Layer" msgstr "Рендер-слой" @@ -79496,10 +79725,6 @@ msgid "Scene to render, current scene if not specified" msgstr "Сцена для рендринга или текущая сцена, если не указано" -msgid "Frame to start rendering animation at. If not specified, the scene start frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" -msgstr "Кадр, в котором будет начинаться рендеринг анимации. Если не указан, будет использоваться начальный кадр сцены. Указывать его следует только при рендеринге анимации" - - msgid "Use 3D Viewport" msgstr "Использовать область 3D-вьюпорта" @@ -79517,6 +79742,26 @@ msgid "Set shutter curve" msgstr "Установить кривую затвора" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "Максимум" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "Линия" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "Круг" + + msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" msgstr "Остановить просмотр рендера" @@ -80617,7 +80862,7 @@ msgstr "Инструменты разработки" msgid "Experimental" -msgstr "Экспериментальный" +msgstr "Экспериментальные" msgctxt "Operator" @@ -82081,15 +82326,6 @@ msgid "Add blur and brightness to light areas" msgstr "Добавить размытие и яркость для самым ярких областей" -msgctxt "Sequence" -msgid "Transform" -msgstr "Трансформация" - - -msgid "Apply scale, rotation, or translation" -msgstr "Применить масштаб, вращение или перемещение" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Цвет" @@ -88500,7 +88736,7 @@ msgstr "Редактировать имя свойства" msgid "A single floating-point value" -msgstr "Единое значение с плавающей запятой" +msgstr "Единичное значение с плавающей запятой" msgid "Float Array" @@ -89861,6 +90097,58 @@ msgid "Move/turn relative to the VR viewer or controller" msgstr "Перемещаться/поворачивать относительно VR-гарнитуры или контроллера" +msgid "Move along navigation forward axis" +msgstr "Перемещать по оси навигации \"вперёд\"" + + +msgid "Move along navigation back axis" +msgstr "Перемещать по оси навигации \"назад\"" + + +msgid "Move along navigation left axis" +msgstr "Перемещать по оси навигации \"влево\"" + + +msgid "Move along navigation right axis" +msgstr "Перемещать по оси навигации \"вправо\"" + + +msgid "Move along navigation up axis" +msgstr "Перемещать по оси навигации \"вверх\"" + + +msgid "Move along navigation down axis" +msgstr "Перемещать по оси навигации \"вниз\"" + + +msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" +msgstr "Повернуть против часовой стрелки вокруг оси навигации \"вверх\"" + + +msgid "Turn clockwise around navigation up axis" +msgstr "Повернуть по часовой стрелке вокруг оси навигации \"вверх\"" + + +msgid "Move along viewer's forward axis" +msgstr "Перемещаться вдоль оси видоискателя \"вперёд\"" + + +msgid "Move along viewer's back axis" +msgstr "Перемещаться вдоль оси видоискателя \"назад\"" + + +msgid "Move along viewer's left axis" +msgstr "Перемещаться вдоль оси видоискателя \"влево\"" + + +msgid "Move along viewer's right axis" +msgstr "Перемещаться вдоль оси видоискателя \"вправо\"" + + +msgid "Move along controller's forward axis" +msgstr "Перемещать вдоль оси контроллера \"вперёд\"" + + msgid "Lock Direction" msgstr "Блокировать направление" @@ -89891,118 +90179,66 @@ msgid "Forward" msgstr "Вперёд" -msgid "Move along navigation forward axis" -msgstr "Перемещать по оси навигации \"вперёд\"" - - msgctxt "Navigation" msgid "Back" msgstr "Назад" -msgid "Move along navigation back axis" -msgstr "Перемещать по оси навигации \"назад\"" - - msgctxt "Navigation" msgid "Left" msgstr "Влево" -msgid "Move along navigation left axis" -msgstr "Перемещать по оси навигации \"влево\"" - - msgctxt "Navigation" msgid "Right" msgstr "Вправо" -msgid "Move along navigation right axis" -msgstr "Перемещать по оси навигации \"вправо\"" - - msgctxt "Navigation" msgid "Up" msgstr "Вверх" -msgid "Move along navigation up axis" -msgstr "Перемещать по оси навигации \"вверх\"" - - msgctxt "Navigation" msgid "Down" msgstr "Вниз" -msgid "Move along navigation down axis" -msgstr "Перемещать по оси навигации \"вниз\"" - - msgctxt "Navigation" msgid "Turn Left" msgstr "Повернуть налево" -msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" -msgstr "Повернуть против часовой стрелки вокруг оси навигации \"вверх\"" - - msgctxt "Navigation" msgid "Turn Right" msgstr "Повернуть направо" -msgid "Turn clockwise around navigation up axis" -msgstr "Повернуть по часовой стрелке вокруг оси навигации \"вверх\"" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Forward" msgstr "Видоискатель - \"вперёд\"" -msgid "Move along viewer's forward axis" -msgstr "Перемещаться вдоль оси видоискателя \"вперёд\"" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Back" msgstr "Видоискатель - \"назад\"" -msgid "Move along viewer's back axis" -msgstr "Перемещаться вдоль оси видоискателя \"назад\"" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Left" msgstr "Видоискатель - \"влево\"" -msgid "Move along viewer's left axis" -msgstr "Перемещаться вдоль оси видоискателя \"влево\"" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Right" msgstr "Видоискатель - \"вправо\"" -msgid "Move along viewer's right axis" -msgstr "Перемещаться вдоль оси видоискателя \"вправо\"" - - msgctxt "Navigation" msgid "Controller Forward" msgstr "Контроллер - \"вперёд\"" -msgid "Move along controller's forward axis" -msgstr "Перемещать вдоль оси контроллера \"вперёд\"" - - msgid "Frame Based Speed" msgstr "Скорость на основе кадров" @@ -90027,22 +90263,6 @@ msgid "Second cubic spline control point between min/max speeds" msgstr "Вторая контрольная точка кубического сплайна между мин./макс. скоростями" -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Максимальная скорость" - - -msgid "Maximum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" -msgstr "Максимальная скорость движения (поворота) в метрах (радианах) в секунду или кадр" - - -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Минимальная скорость" - - -msgid "Minimum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" -msgstr "Минимальная скорость движения (поворота) в метрах (радианах) в секунду или кадр" - - msgctxt "Operator" msgid "XR Navigation Grab" msgstr "Захват XR-навигации" @@ -90106,10 +90326,6 @@ msgid "Raycast axis in controller/viewer space" msgstr "Ось пуска лучей в пространстве контроллера/видоискателя" -msgid "Raycast color" -msgstr "Цвет трассировки лучей" - - msgid "Maximum raycast distance" msgstr "Максимальная дальность пуска лучей" @@ -90130,6 +90346,10 @@ msgid "Offset along hit normal to subtract from final location" msgstr "Смещение по нормали попадания для вычитания из конечного местоположения" +msgid "Sample Count" +msgstr "Количество сэмплов" + + msgid "Selectable Only" msgstr "Только выделяемые" @@ -90300,10 +90520,6 @@ msgid "Show Jitter Curve" msgstr "Отображать кривую колебания" -msgid "Show jitter curve" -msgstr "Отображать кривую колебания" - - msgid "Fast Navigate" msgstr "Быстрая навигация" @@ -90316,18 +90532,10 @@ msgid "Show Size Curve" msgstr "Отображать кривую размера" -msgid "Show size curve" -msgstr "Отображать кривую размера" - - msgid "Show Strength Curve" msgstr "Отображать кривую интенсивности" -msgid "Show strength curve" -msgstr "Отображать кривую интенсивности" - - msgid "Tiling offset for the X Axis" msgstr "Смещение повторений по оси X" @@ -90796,6 +91004,34 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Панель содержит элементы интерфейса" +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "Анимации glTF" + + +msgid "VR" +msgstr "VR" + + +msgid "VR Info" +msgstr "Информация о VR" + + +msgid "Global Transform" +msgstr "Глобальная трансформация" + + +msgid "Fix to Camera" +msgstr "Прикрепить к камере" + + +msgid "Mirror Options" +msgstr "Параметры симметрии" + + msgid "Active Tool" msgstr "Активный инструмент" @@ -90904,6 +91140,14 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "Авто-маски́рование" +msgid "glTF Variants" +msgstr "Варианты glTF" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "Варианты материалов glTF" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "Скульптинг кривых - Параметры добавления кривых" @@ -90920,30 +91164,6 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "Отладка вьюпорта" -msgid "VR" -msgstr "VR" - - -msgid "VR Info" -msgstr "Информация о VR" - - -msgid "glTF Variants" -msgstr "Варианты glTF" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "Варианты материалов glTF" - - -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "Анимации glTF" - - msgid "Import Settings" msgstr "Настройки импорта" @@ -91506,14 +91726,6 @@ msgid "Predefined node color" msgstr "Предопределённый цвет ноды" -msgid "Group Sockets" -msgstr "Сокеты группы" - - -msgid "Panel Toggle" -msgstr "Переключатель панелей" - - msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "Обрезка связей" @@ -91842,11 +92054,6 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "Настройки кэша" -msgctxt "Sequence" -msgid "Box" -msgstr "Поле" - - msgid "Frame Overlay" msgstr "Наложение кадра" @@ -91901,6 +92108,11 @@ msgid "Physical light sources" msgstr "Физические источники света" +msgctxt "Sequence" +msgid "Box" +msgstr "Поле" + + msgid "Feature Weights" msgstr "Весовые коэффициенты" @@ -92012,7 +92224,7 @@ msgstr "Сенсорная панель" msgid "Accessibility" -msgstr "Доступность" +msgstr "Специальные возможности" msgid "Editors" @@ -92236,18 +92448,6 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "Цвета градиента" -msgid "Global Transform" -msgstr "Глобальная трансформация" - - -msgid "Fix to Camera" -msgstr "Прикрепить к камере" - - -msgid "Mirror Options" -msgstr "Параметры симметрии" - - msgid "Brush Presets" msgstr "Пресеты кисти" @@ -93845,6 +94045,22 @@ msgid "Apply channel rotation as IK constraint" msgstr "Применять канал вращения в качестве ограничителя ИК" +msgid "Use As Pivot" +msgstr "Использовать как центр трансформации" + + +msgid "Transform the bone as if it was a child of the Custom Shape Transform bone. This can be useful when combining shape-key and armature deformations." +msgstr "Трансформировать кость так, как будто она является дочерней к кости 'трансформации особой формы'. Может быть полезно для комбинирования ключей формы и деформаций арматуры." + + +msgid "Affect Gizmo" +msgstr "Влияние гизмо" + + +msgid "The location and orientation of the Custom Shape Transform bone will be used for transform gizmos and for other transform operators in the 3D Viewport. When disabled, the 3D Viewport will still use the actual bone transform for these, even when the custom bone shape transform is overridden." +msgstr "Положение и ориентация кости 'трансформации особой формы' будут использоваться для трансформационных гизмо и других операторов трансформаций в 3D-вьюпорте. Если эта опция отключена, -- 3D-вьюпорт по-прежнему будет использовать фактическую трансформацию кости, даже если эта 'особая' трансформация формы кости будет переопределена." + + msgid "PoseBone Constraints" msgstr "Ограничители позовой кости" @@ -94422,6 +94638,14 @@ msgid "Experimental features" msgstr "Экспериментальные функции" +msgid "No Data-Block Packing" +msgstr "Не упаковывать датаблоки" + + +msgid "Fall-back to appending instead of packing data-blocks" +msgstr "Вернуться к поведению добавления вместо упаковки блоков данных" + + msgid "No Override Auto Resync" msgstr "Без авто-повторной синхронизации переопределений" @@ -94502,14 +94726,6 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block" msgstr "Включить дополнительные функции для нового блока данных кривых" -msgid "New Volume Nodes" -msgstr "Новые ноды объёмов" - - -msgid "Enables visibility of the new Volume nodes in the UI" -msgstr "Включает видимость новых нод объёма в пользовательском интерфейсе" - - msgid "Recompute ID Usercount On Save" msgstr "Пересчитывать количество пользователей ID при сохранении" @@ -94798,8 +95014,8 @@ msgstr "" "Определяет конкретный формат аргументов, с которыми текстовый редактор открывает файлы. Поддерживаются следующие расширения:\n" "\n" "$filepath Абсолютный путь к файлу.\n" -"$line Строка для открытия (необязательно).\n" -"$column Столбец для открытия с начала строки (необязательно).\n" +"$line Строка для открытия (опционально).\n" +"$column Столбец для открытия с начала строки (опционально).\n" "$line0 и column0 начинаются с нуля.\n" "Пример: -f $filepath -l $line -c $column" @@ -95709,7 +95925,7 @@ msgstr "Для компиляции шейдеров использовать п msgid "Subprocess" -msgstr "Подпроцессы" +msgstr "Подпроцесс" msgid "Use subprocesses for compiling shaders" @@ -96324,6 +96540,10 @@ msgid "Tooltips" msgstr "Подсказки" +msgid "Display tooltips (when disabled, hold Alt then hover to force display)" +msgstr "Отображать всплывающие подсказки (если отключено, - можно отображать через удержание \"Alt\" и наведение курсора)" + + msgid "Python Tooltips" msgstr "Подсказки Python" @@ -96653,11 +96873,11 @@ msgstr "Свойство можно анимировать с помощью RNA msgid "Optional Argument" -msgstr "Необязательный аргумент" +msgstr "Опциональный аргумент" msgid "True when the property is optional in a Python function implementing an RNA function" -msgstr "Истинно, когда свойство является необязательным в функции Python, реализующей RNA-функцию" +msgstr "Истинно, когда свойство является опциональным в функции Python, реализующей RNA-функцию" msgid "The property is deprecated" @@ -96749,7 +96969,7 @@ msgstr "Свойство зарегистрировано в реестре ти msgid "Registered Optionally" -msgstr "Зарегистрировано по желанию" +msgstr "Зарегистрировано опционально" msgid "Property is optionally registered as part of type registration" @@ -96761,7 +96981,7 @@ msgstr "Необходимое" msgid "False when this property is an optional argument in an RNA function" -msgstr "Ложно, когда это свойство является необязательным аргументом в RNA-функции" +msgstr "Ложно, когда это свойство является опциональным аргументом в RNA-функции" msgid "Runtime" @@ -97451,6 +97671,14 @@ msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither meth msgstr "Комбинировать сэмплирование по расстоянию и равноугольное для объёмов, где ни один метод не подходит" +msgid "Step Rate" +msgstr "Скорость шага" + + +msgid "Scale the distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)" +msgstr "Масштабировать расстояние между сэмплами объёмного шейдера при рендеринге объёма (более низкие значения дают более точные и детализированные результаты, но за счёт увеличения времени рендеринга)" + + msgid "AO Distance" msgstr "Расстояние ОО" @@ -97535,6 +97763,10 @@ msgid "Render Time" msgstr "Время рендера" +msgid "Pass containing an estimate for how long each pixel took to render" +msgstr "Проход, содержащий оценку времени, необходимого для отрисовки каждого пикселя" + + msgid "Use Denoising" msgstr "Использовать шумоподавление" @@ -97863,6 +98095,10 @@ msgid "Dicing Rate" msgstr "Уровень дробления" +msgid "Multiplier for per object adaptive subdivision size" +msgstr "Множитель для размера адаптивного подразделения каждого объекта" + + msgid "Diffuse Bounces" msgstr "Диффузных отскоков" @@ -98055,6 +98291,10 @@ msgid "Max Subdivisions" msgstr "Максимум подразделений" +msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dicing rate would produce finer tessellation" +msgstr "Прекратить процесс подразделения, когда будет достигнут этот уровень, даже если уровень дробления позволит получить более тонкую тесселяцию" + + msgid "Min Light Bounces" msgstr "Мин. отскоков света" @@ -98076,7 +98316,7 @@ msgstr "Масштаб дробления вне экрана" msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory" -msgstr "Множитель уровня дробления геометрии находящейся вне зоны видимости камеры. Коэффициент дробления геометрии постепенно увеличивается по мере того, как она выходит вне поля зрения камеры. Более низкие значения обеспечивают более высокое качество отражений и теней для объектов вне экрана, в то время как более высокие значения используют меньше памяти" +msgstr "Множитель уровня дробления геометрии находящейся вне зоны видимости камеры. Коэффициент дробления геометрии постепенно увеличивается по мере того, как она выходит из поля зрения камеры. Более низкие значения обеспечивают более высокое качество отражений и теней для объектов вне экрана, в то время как более высокие значения используют меньше памяти" msgid "Pixel filter type" @@ -98143,6 +98383,10 @@ msgid "Viewport Dicing Rate" msgstr "Частота фракций вьюпорта" +msgid "Multiplier for per object adaptive subdivision size in the viewport" +msgstr "Множитель для размера адаптивного подразделения каждого объекта во вьюпорте" + + msgid "Pause Preview" msgstr "Остановить предпросмотр" @@ -98467,6 +98711,10 @@ msgid "Use guiding when sampling directions inside a volume" msgstr "Использовать наведение при сэмплинге внутри объёма" +msgid "Default volume rendering uses null scattering, which is unbiased and has less artifacts, but could be noisier. Biased option uses ray marching, with controls for steps size and max steps" +msgstr "По умолчанию для рендеринга объёмов используется нулевое рассеивание, которое является несмещённым и имеет меньше артефактов, но может быть более шумным. В варианте с настроенным смещением используется пошаговая трассировка лучей с управлением размера шагов и их максимальным количеством" + + msgid "Volume Bounces" msgstr "Отскоки в объёме" @@ -98483,6 +98731,18 @@ msgid "The probability of guiding a direction inside a volume" msgstr "Вероятность наведения направления внутри объёма" +msgid "Max Steps" +msgstr "Максимум шагов" + + +msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes" +msgstr "Максимальное количество шагов для просчёта объёма перед прекращением работы, чтобы избежать слишком долгого времени рендеринга с большими объектами или малыми размерами шагов" + + +msgid "Globally adjust detail for volume rendering, on top of automatically estimated step size. Higher values reduce render time, lower values render with more detail" +msgstr "Глобальная настройка детализации для рендеринга объёмов в дополнение к автоматически рассчитанному размеру шага. Более высокие значения сокращают время рендеринга, более низкие значения обеспечивают более детальную визуализацию" + + msgid "Render pass to show in the 3D Viewport" msgstr "Проход рендера, отображаемый в 3D-вьюпорте" @@ -98615,10 +98875,6 @@ msgid "Normal pass used by denoiser" msgstr "Нормальный проход, используемый шумоподавителем" -msgid "Sample Count" -msgstr "Количество сэмплов" - - msgid "Per-pixel number of samples" msgstr "Количество сэмплов на пиксель" @@ -98691,6 +98947,10 @@ msgid "Interpolation method to use for volumes" msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для объёма" +msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)" +msgstr "Расстояние между сэмплами объёмного шейдера при рендеринге объёма (более низкие значения дают более точные и детализированные результаты, но за счёт увеличения времени рендеринга)" + + msgid "Keep Animation" msgstr "Сохранять анимацию" @@ -102393,7 +102653,7 @@ msgstr "Шаги размытия движения" msgid "Controls accuracy of motion blur, more steps result in longer render time. Only used when Motion Blur is enabled. Set to 0 to disable motion blur for Grease Pencil" -msgstr "Управляет точностью размытия движения. Бо́льшее количество шагов приводит к увеличению времени рендеринга. Используется только при включённом размытии движения. Установите значение '0', чтобы отключить размытие движения для Grease Pencil" +msgstr "Управляет точностью размытия движения. Бо́льшее количество шагов приводит к увеличению времени рендеринга. Используется только при включённом размытии движения. Установите значение \"0\", чтобы отключить размытие движения для Grease Pencil" msgid "Scene Hydra" @@ -103805,6 +104065,10 @@ msgid "Overlay Settings" msgstr "Настройки наложений" +msgid "Settings for display of overlays in the Movie Clip editor" +msgstr "Настройки отображения наложений в редакторе видеофрагментов" + + msgid "Path Length" msgstr "Длительность пути" @@ -103914,7 +104178,7 @@ msgstr "Отображать канал зелёного в кадре" msgid "Show grid showing lens distortion" -msgstr "Отображать сетку искажения объектива" +msgstr "Отображать сетку искажений объектива" msgid "Show Marker Pattern" @@ -104049,7 +104313,7 @@ msgstr "Экспозиционный лист для данных трекинг msgid "Zoom percentage" -msgstr "Процент зума" +msgstr "Процент масштабирования" msgid "Space Console" @@ -104117,7 +104381,7 @@ msgstr "Отображать кэш точек дыма активного об msgid "Softbody" -msgstr "МягкоеТело" +msgstr "Мягкое тело" msgid "Show the active object's softbody point cache" @@ -104132,10 +104396,6 @@ msgid "Edit all keyframes in scene" msgstr "Редактирование всех ключевых кадров сцены" -msgid "Timeline and playback controls" -msgstr "Временная шкала и элементы управления воспроизведением" - - msgid "Action Editor" msgstr "Редактор действий" @@ -104356,10 +104616,6 @@ msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" msgstr "Изменение анимации/ключевых кадров, отображаемых в виде двумерных кривых" -msgid "Edit drivers" -msgstr "Изменение драйверов" - - msgid "Individual Centers" msgstr "Индивидуальные центры" @@ -104460,26 +104716,10 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "Отображать Z-буфер, связанный с изображением (с цветовым градиентом от начальной до конечной плоскости отсечения)" -msgid "View the image" -msgstr "Просмотр изображения" - - msgid "UV Editor" msgstr "UV-Редактор" -msgid "UV edit in mesh editmode" -msgstr "Редактирование UV в режиме редактирования меша" - - -msgid "2D image painting mode" -msgstr "Режим 2D-рисования изображения" - - -msgid "Mask editing" -msgstr "Правка маски" - - msgid "Settings for display of overlays in the UV/Image editor" msgstr "Настройки отображения наложений в редакторе UV/изображений" @@ -105272,6 +105512,10 @@ msgid "Change tabs only when this editor shares a border with an outliner" msgstr "Изменять вкладки только тогда, когда этот редактор имеет общую границу с аутлайнером" +msgid "Strip Modifiers" +msgstr "Модификаторы дорожки" + + msgid "Tab Search Results" msgstr "Результаты поиска во вкладках" @@ -105309,7 +105553,7 @@ msgstr "Отобразить канал" msgid "Preview all channels less than or equal to this value. 0 shows every channel, and negative values climb that many meta-strip levels if applicable, showing every channel there." -msgstr "Просматривать все каналы, значения которых меньше или равны этому значению. '0' отобразит все каналы, а отрицательные значения поднимаются на соответствующее количество уровней мета-дорожки, если применимо, отображая все существующие там каналы." +msgstr "Просматривать все каналы, значения которых меньше или равны этому значению. \"0\" отобразит все каналы, а отрицательные значения поднимаются на соответствующее количество уровней мета-дорожки, если применимо, отображая все существующие там каналы." msgid "View mode to use for displaying sequencer output" @@ -106088,6 +106332,14 @@ msgid "Use a region within the frame size for rendered viewport (when not viewin msgstr "Использовать область в пределах размера кадра для визуализированного вьюпорта (когда просмотр осуществляется не через камеру)" +msgid "Display 2D cursor" +msgstr "Отображать 2D-курсор" + + +msgid "Display overlays like cursor and annotations" +msgstr "Показывать наложения, например: курсор и аннотации" + + msgid "Opacity of the darkened overlay outside the render region" msgstr "Непрозрачность затемнённого наложения за пределами области рендеринга" @@ -107355,66 +107607,6 @@ msgid "Word wrap width as factor, zero disables" msgstr "Ширина строки в процентах, ноль — не использовать" -msgid "Transform Strip" -msgstr "Дорожка трансформации" - - -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "Дорожка-секвенция, применяющая аффинные преобразования к другим дорожкам" - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "Метод, определяющий как недостающие пиксели будут созданы" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "Билинейная интерполяция" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "Бикубическая интерполяция" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "Угол вращения исходника" - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "Размер масштабирования исходника по оси X" - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "Размер масштабирования исходника по оси Y" - - -msgid "Translate X" -msgstr "Перенос по X" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "Размер смещения исходника по оси X" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Перенос по Y" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "Размер смещения исходника по оси Y" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "Единицы переноса" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "Единица измерения для переноса ввода" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "Масштабировать равномерно, сохраняя соотношение сторон" - - msgid "Wipe Strip" msgstr "Дорожка вытеснения" @@ -107922,6 +108114,10 @@ msgid "Mask modifier for sequence strip" msgstr "Модификатор \"Маска\" для дорожки \"секвенции\"" +msgid "Compositor Modifier" +msgstr "Модификатор компо́зитора" + + msgid "Tone mapping modifier" msgstr "Модификатор тонального отображения" @@ -107994,10 +108190,6 @@ msgid "This color defines white in the strip" msgstr "Этот цвет задаёт белый тон в дорожке" -msgid "Strip Modifiers" -msgstr "Модификаторы дорожки" - - msgid "Collection of strip modifiers" msgstr "Коллекция модификаторов дорожки" @@ -108102,10 +108294,18 @@ msgid "Averages source image samples that fall under destination pixel" msgstr "Усредняет исходные сэмплы изображения, которые попадают под целевой пиксель" +msgid "Translate X" +msgstr "Перенос по X" + + msgid "Move along X axis" msgstr "Перемещать вдоль оси X" +msgid "Translate Y" +msgstr "Перенос по Y" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "Перемещать вдоль оси Y" @@ -109946,7 +110146,7 @@ msgstr "Панели/Меню - Ширина тени" msgid "Width of panel and menu shadows, set to zero to disable" -msgstr "Ширина теней от панелей и меню, '0' для отключения" +msgstr "Ширина теней от панелей и меню, \"0\" для отключения" msgid "Active Panel Outline" @@ -110017,6 +110217,10 @@ msgid "Box Backdrop Colors" msgstr "Задние цвета прямоугольника" +msgid "Curve Widget Colors" +msgstr "Цвета виджетов кривых" + + msgid "List Item Colors" msgstr "Цвета элементов списка" @@ -110177,6 +110381,11 @@ msgid "Clipping Border" msgstr "Границы отсечения" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Crease" +msgstr "Складка" + + msgid "Edge Mode Selection" msgstr "Режим выделения ребра" @@ -111430,14 +111639,6 @@ msgid "Use the compact, single-row layout" msgstr "Использовать компактную однострочную разметку" -msgid "Grid Layout" -msgstr "Сеточная разметка" - - -msgid "Use the grid-based layout" -msgstr "Использовать разметку на основе сетки" - - msgid "List Name" msgstr "Имя списка" @@ -111781,15 +111982,6 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "UV-Скульптинг" -msgctxt "Curve" -msgid "Strength Curve Preset" -msgstr "Пресет \"Кривая интенсивности\"" - - -msgid "Strength Curve" -msgstr "Кривая интенсивности" - - msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes" msgstr "Группа вершин, используемая при деформировании арматуры и других целей" @@ -113279,11 +113471,6 @@ msgid "Mask" msgstr "Маска" -msgctxt "Volume" -msgid "Float Vector" -msgstr "Вектор с плавающей запятой" - - msgctxt "Volume" msgid "Double Vector" msgstr "Двойной вектор" @@ -113400,6 +113587,10 @@ msgid "Specify volume step size and density in world space" msgstr "Указать размер шага объёма и плотность в мировом пространстве" +msgid "Distance between volume samples. Lower values render more detail at the cost of performance. If set to zero, the step size is automatically determined based on voxel size." +msgstr "Расстояние между объёмными сэмплами. Более низкие значения обеспечивают более детальную визуализацию за счёт снижения производительности. При значении, равном нулю, размер шага автоматически определяется на основе размера вокселя." + + msgid "Walk navigation settings" msgstr "Настройки навигации \"ходьбы\"" @@ -118063,6 +118254,10 @@ msgid "Curve Subdivisions" msgstr "Подразделений кривой" +msgid "Step Rate Render" +msgstr "Скорость шага - Рендер" + + msgid "AO Factor" msgstr "Коэффициент ОО" @@ -118322,6 +118517,22 @@ msgid "Path to gltfpack" msgstr "Путь к gltfpack" +msgid "glTF Binary (.glb)" +msgstr "Бинарный glTF (.glb)" + + +msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later" +msgstr "Экспортирует один файл, содержащий все данные в двоичном формате. Наиболее эффективен и портативен, но сложнее в дальнейшем редактировании" + + +msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)" +msgstr "Разделённый glTF (.gltf + .bin + текстуры)" + + +msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later" +msgstr "Экспортирует несколько файлов с отдельными данными JSON, двоичными данными и текстурами. В дальнейшем их легче редактировать" + + msgid "Export only deformation bones is not possible when not sampling animation" msgstr "Экспорт только костей деформации невозможен если не производится сэмплинг анимации" @@ -118342,6 +118553,14 @@ msgid "- Using scene frame range" msgstr "- использование диапазона кадров сцены" +msgid "glTF Embedded (.gltf)" +msgstr "Встроенный glTF (.gltf)" + + +msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later" +msgstr "Экспортирует один файл, содержащий все данные в формате JSON. Менее эффективен, чем двоичный формат, но его проще редактировать в дальнейшем" + + msgid "Note that fully compliant glTF 2.0 engine/viewer will use it as multiplicative factor for base color." msgstr "Обратите внимание, что полностью совместимый движок/просмотрщик glTF 2.0 будет использовать его в качестве множителя для базового цвета." @@ -118655,6 +118874,254 @@ msgid "Edit tags for auto texture detection in Principled BSDF setup" msgstr "Редактировать теги для автоматического определения текстуры в настройке ноды \"Принципиальный BSDF\"" +msgid "Merge Nodes (Automatic)" +msgstr "Объединить ноды (автоматически)" + + +msgid "Merge Nodes (Add)" +msgstr "Объединить ноды (сложить)" + + +msgid "Merge Nodes (Multiply)" +msgstr "Объединить ноды (перемножить)" + + +msgid "Merge Nodes (Subtract)" +msgstr "Объединить ноды (вычесть)" + + +msgid "Merge Nodes (Divide)" +msgstr "Объединить ноды (разделить)" + + +msgid "Merge Nodes (Less than)" +msgstr "Объединить ноды (меньше чем)" + + +msgid "Merge Nodes (Greater than)" +msgstr "Объединить ноды (больше чем)" + + +msgid "Merge Nodes (Z-Combine)" +msgstr "Объединить ноды (объединить по Z-буферу)" + + +msgid "Merge Nodes (Alpha Over)" +msgstr "Объединить ноды (альфа-наложение)" + + +msgid "Merge Nodes (Color, Add)" +msgstr "Объединить ноды (цвет, сложить)" + + +msgid "Merge Nodes (Color, Multiply)" +msgstr "Объединить ноды (цвет, перемножить)" + + +msgid "Merge Nodes (Color, Subtract)" +msgstr "Объединить ноды (цвет, вычесть)" + + +msgid "Merge Nodes (Color, Divide)" +msgstr "Объединить ноды (цвет, разделить)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Add)" +msgstr "Объединить ноды (математика, сложить)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Multiply)" +msgstr "Объединить ноды (математика, перемножить)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Subtract)" +msgstr "Объединить ноды (математика, вычесть)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Divide)" +msgstr "Объединить ноды (математика, разделить)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Less than)" +msgstr "Объединить ноды (математика, меньше чем)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Greater than)" +msgstr "Объединить ноды (математика, больше чем)" + + +msgid "Batch change blend type (Mix)" +msgstr "Пакетное изменение типа смешивания (смешать)" + + +msgid "Batch change blend type (Add)" +msgstr "Пакетное изменение типа смешивания (сложить)" + + +msgid "Batch change blend type (Multiply)" +msgstr "Пакетное изменение типа смешивания (перемножить)" + + +msgid "Batch change blend type (Subtract)" +msgstr "Пакетное изменение типа смешивания (вычесть)" + + +msgid "Batch change blend type (Divide)" +msgstr "Пакетное изменение типа смешивания (разделить)" + + +msgid "Batch change blend type (Current)" +msgstr "Пакетное изменение типа смешивания (текущий)" + + +msgid "Batch change blend type (Next)" +msgstr "Пакетное изменение типа смешивания (следующий)" + + +msgid "Batch change blend type (Previous)" +msgstr "Пакетное изменение типа смешивания (предыдущий)" + + +msgid "Link active to selected (Don't replace links)" +msgstr "Связать активную с выделенными (не заменять связи)" + + +msgid "Link active to selected (Replace links)" +msgstr "Связать активную с выделенными (заменить связи)" + + +msgid "Link active to selected (Don't replace links, node names)" +msgstr "Связать активную с выделенными (не заменять связи, имена нод)" + + +msgid "Link active to selected (Replace links, node names)" +msgstr "Связать активную с выделенными (заменить связи, имена нод)" + + +msgid "Link active to selected (Don't replace links, output names)" +msgstr "Связать активную с выделенными (не заменять связи, названия выходов)" + + +msgid "Link active to selected (Replace links, output names)" +msgstr "Связать активную с выделенными (заменить связи, названия выходов)" + + +msgid "Reduce Mix Factor by 0.1" +msgstr "Уменьшить коэфф. смешивания на 0.1" + + +msgid "Increase Mix Factor by 0.1" +msgstr "Увеличить коэфф. смешивания на 0.1" + + +msgid "Reduce Mix Factor by 0.01" +msgstr "Уменьшить коэфф. смешивания на 0.01" + + +msgid "Increase Mix Factor by 0.01" +msgstr "Увеличить коэфф. смешивания на 0.01" + + +msgid "Set Mix Factor to 0.0" +msgstr "Установить коэфф. смешивания на 0.0" + + +msgid "Set Mix Factor to 1.0" +msgstr "Установить коэфф. смешивания на 1.0" + + +msgid "Mix Factor to 1.0" +msgstr "Коэфф. смешивания на 1.0" + + +msgid "Clear node labels" +msgstr "Удалить метки нод" + + +msgid "Modify node labels" +msgstr "Изменить метки нод" + + +msgid "Copy label from active to selected" +msgstr "Копировать метку активной на выделенные" + + +msgid "Detach outputs" +msgstr "Отсоединить выходы" + + +msgid "Link to output node" +msgstr "Подключить к ноде вывода" + + +msgid "Select children" +msgstr "Выделить потомков" + + +msgid "Add texture setup" +msgstr "Добавить текстурную связку нод" + + +msgid "Add Principled texture setup" +msgstr "Добавить текстурную связку нод для Principled BSDF" + + +msgid "Reset backdrop image zoom" +msgstr "Сбросить масштаб фонового изображения" + + +msgid "Delete unused nodes" +msgstr "Удалить неиспользуемые ноды" + + +msgid "Frame selected nodes" +msgstr "Поместить выделенные ноды в рамку" + + +msgid "Swap Links" +msgstr "Поменять связи" + + +msgid "Reload images" +msgstr "Перезагрузить изображения" + + +msgid "Lazy Mix" +msgstr "Лёгкое смешивание" + + +msgid "Lazy Connect" +msgstr "Лёгкое соединение" + + +msgid "Lazy Connect with Socket Menu" +msgstr "Лёгкое соединение через меню сокета" + + +msgid "Align selected nodes neatly in a row/column" +msgstr "Выровнять выделенные ноды ровно в строку/столбец" + + +msgid "Revert node back to default state, but keep connections" +msgstr "Вернуть ноду в исходное состояние, но сохранить соединения" + + +msgid "Node Wrangler menu" +msgstr "Меню Node Wrangler" + + +msgid "Add Reroutes menu" +msgstr "Добавить перенаправления (меню)" + + +msgid "Link active to selected (menu)" +msgstr "Связать активную с выделенными (меню)" + + +msgid "Copy to selected (menu)" +msgstr "Копировать на выделенные (меню)" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -118670,10 +119137,6 @@ msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -msgid "Viewer image not found." -msgstr "Изображение предпросмотра не найдено." - - msgid "Current editor is not a node editor." msgstr "Текущий редактор не является редактором нод." @@ -118698,6 +119161,10 @@ msgid "Current node has no visible outputs." msgstr "Текущая нода не имеет видимых выходов." +msgid "Viewer image not found." +msgstr "Изображение предпросмотра не найдено." + + msgid "At least one node must be selected." msgstr "Необходимо выделить хотя бы одну ноду." @@ -118783,10 +119250,6 @@ msgid "Deselect those bones that are used in this pose" msgstr "Снять выделение с тех костей, которые используются в этой позе" -msgid "Converted %d poses to pose assets" -msgstr "Конвертировано %d поз в ассеты поз" - - msgid "No animation data found to create asset from" msgstr "Для создания ассета не найдено данных анимации" @@ -118823,22 +119286,6 @@ msgid "Selected asset %s is not an Action" msgstr "Выделенный ассет %s не является действием" -msgid "Active object has no Action" -msgstr "Активный объект не имеет действия" - - -msgid "Action %r is not a legacy pose library" -msgstr "Действие %r не является устаревшей библиотекой поз" - - -msgid "Unable to convert to pose assets" -msgstr "Невозможно преобразовать в ассеты позы" - - -msgid "Active object has no pose library Action" -msgstr "Активный объект не содержит никаких действий в библиотеке поз" - - msgid "Selected bones from %s" msgstr "Выделенные кости из %s" @@ -119877,6 +120324,10 @@ msgid "Assigned shortcut {:d} to {:s}" msgstr "Сочетание клавиш {:d} назначено для {:s}" +msgid "No nodes selected." +msgstr "Нет выделенных нод." + + msgid "Only boolean input sockets are supported" msgstr "Поддерживаются только логические входные сокеты" @@ -119897,6 +120348,10 @@ msgid "Shortcut {:d} is not assigned to a Viewer node yet" msgstr "Сочетание клавиш {:d} ещё не назначено ноде \"Предпросмотра (viewer)\"" +msgid "NodeGroup" +msgstr "Группа нод" + + msgid "Panel already has a toggle" msgstr "На панели уже есть переключатель" @@ -120360,6 +120815,11 @@ msgid "Continue" msgstr "Продолжение" +msgctxt "Operator" +msgid "More..." +msgstr "Ещё…" + + msgid "Getting Started" msgstr "Приступая к работе" @@ -120369,6 +120829,11 @@ msgid "What's New" msgstr "Что нового" +msgctxt "Operator" +msgid "Donate to Blender" +msgstr "Пожертвовать Blender" + + msgid "Running in Offline Mode" msgstr "Работа в автономном режиме" @@ -120543,6 +121008,11 @@ msgid "User Communities" msgstr "Сообщества пользователей" +msgctxt "Operator" +msgid "Get Involved" +msgstr "Примите участие" + + msgid "Non boolean value found: {:s}[ ].{:s}" msgstr "Найдено не-логическое значение: {:s}[ ].{:s}" @@ -121248,6 +121718,16 @@ msgid "New Combined" msgstr "Новый комбинированный" +msgctxt "Operator" +msgid "New from Objects Flipped" +msgstr "Новое от объектов (отражённо)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update from Objects Flipped" +msgstr "Обновить из объектов (отражённо)" + + msgctxt "Operator" msgid "Flip" msgstr "Отразить" @@ -122642,6 +123122,79 @@ msgid "Export to File" msgstr "Экспортировать в файл" +msgid "Alignment X" +msgstr "Выравнивание - X" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Strip Volume" +msgstr "Громкость дорожки" + + +msgid "Position X" +msgstr "Положение по X" + + +msgid "Convert to Float" +msgstr "Преобразовать в нецелое" + + +msgid "Default Fade" +msgstr "Исчезновение по умолчанию" + + +msgid "2D Stabilized Clip" +msgstr "Стабилизированный 2D клип" + + +msgid "Undistorted Clip" +msgstr "Клип с удалённым искажением" + + +msgid "Strip Offset Start" +msgstr "Смещение дорожки - Начало" + + +msgid "Hold Offset Start" +msgstr "Удерживаемое смещение - Начало" + + +msgid "Effect Fader" +msgstr "Регулятор эффекта" + + +msgid "Original Frame Range" +msgstr "Исходный диапазон кадров" + + +msgid "Pan Angle" +msgstr "Угол панорамирования" + + +msgid "Unpack" +msgstr "Распаковать" + + +msgid "Source Channel" +msgstr "Канал-источник" + + +msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" +msgstr "Исходный диапазон кадров: {:d}-{:d} ({:d})" + + +msgid "Cut To" +msgstr "Обрезать до" + + +msgid "Two or more channels are needed below this strip" +msgstr "Два или больше каналов нужно под этой дорожкой" + + +msgid "Linear Modifiers" +msgstr "Линейные модификаторы" + + msgid "Second Basis" msgstr "Вторая основа" @@ -122888,6 +123441,10 @@ msgid "Display Thin" msgstr "Отображать тонко" +msgid "Distortion Grid" +msgstr "Сетка искажений" + + msgid "Viewport Overlays" msgstr "Наложения вьюпорта" @@ -123085,6 +123642,10 @@ msgid "Snap To" msgstr "Привязка к" +msgid "Playback Controls" +msgstr "Элементы управления воспроизведением" + + msgid "Multi-Word Match Search" msgstr "Поиск по нескольким словам" @@ -124081,10 +124642,6 @@ msgid "Exit Group" msgstr "Покинуть группу" -msgid "Closed by Default" -msgstr "Закрыто по умолчанию" - - msgid "Slot {:d}" msgstr "Слот {:d}" @@ -124282,6 +124839,11 @@ msgid "Refresh All" msgstr "Обновить всё" +msgctxt "Operator" +msgid "Render Sequence Preview" +msgstr "Предпросмотр секвенции" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Sequencer/Preview" msgstr "Переключить видеоредактор и предпросмотр" @@ -124381,23 +124943,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "Сместить содержимое дорожки" -msgid "Alignment X" -msgstr "Выравнивание - X" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Strip Volume" -msgstr "Громкость дорожки" - - -msgid "Position X" -msgstr "Положение по X" - - -msgid "Convert to Float" -msgstr "Преобразовать в нецелое" - - msgid "Raw" msgstr "Исходное" @@ -124438,6 +124983,11 @@ msgid "Auto Zoom" msgstr "Автоматический зуминг" +msgctxt "Operator" +msgid "Render Still Preview" +msgstr "Предпросмотр изображения" + + msgctxt "Operator" msgid "Both" msgstr "Обе" @@ -124622,26 +125172,6 @@ msgid "Split" msgstr "Разделить" -msgid "Default Fade" -msgstr "Исчезновение по умолчанию" - - -msgid "2D Stabilized Clip" -msgstr "Стабилизированный 2D клип" - - -msgid "Undistorted Clip" -msgstr "Клип с удалённым искажением" - - -msgid "Strip Offset Start" -msgstr "Смещение дорожки - Начало" - - -msgid "Hold Offset Start" -msgstr "Удерживаемое смещение - Начало" - - msgid "Current Cache Size" msgstr "Текущий размер кэша" @@ -124650,10 +125180,6 @@ msgid "Resolutions" msgstr "Разрешения" -msgid "Linear Modifiers" -msgstr "Линейные модификаторы" - - msgid "Preview Zoom" msgstr "Зум предпросмотра" @@ -124698,18 +125224,6 @@ msgid "Toggle Meta" msgstr "Переключить мета" -msgid "Effect Fader" -msgstr "Регулятор эффекта" - - -msgid "Original Frame Range" -msgstr "Исходный диапазон кадров" - - -msgid "Pan Angle" -msgstr "Угол панорамирования" - - msgid "Custom Proxy" msgstr "Пользовательский прокси" @@ -124718,30 +125232,10 @@ msgid "Add Transition" msgstr "Добавить переход" -msgid "Unpack" -msgstr "Распаковать" - - -msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" -msgstr "Исходный диапазон кадров: {:d}-{:d} ({:d})" - - msgid "{:d} MB" msgstr "{:d} МБ" -msgid "Source Channel" -msgstr "Канал-источник" - - -msgid "Cut To" -msgstr "Обрезать до" - - -msgid "Two or more channels are needed below this strip" -msgstr "Два или больше каналов нужно под этой дорожкой" - - msgid "Internal Attributes" msgstr "Внутренние атрибуты" @@ -125742,6 +126236,10 @@ msgid "Disabled on startup, overriding the preference." msgstr "Отключить при запуске, переопределив настройки." +msgid "Subprocesses" +msgstr "Подпроцессы" + + msgid "Invert Rotate" msgstr "Инвертировать вращение" @@ -125797,6 +126295,11 @@ msgid "Perspective/Orthographic" msgstr "Перспектива/Ортогональ" +msgctxt "Operator" +msgid "Render Viewport Preview" +msgstr "Рендеринг изображения вьюпорта" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" msgstr "К локальному виду" @@ -126112,7 +126615,7 @@ msgstr "Пустышка" msgctxt "Operator" msgid "Lattice Deform Selected" -msgstr "Деформационная решётка для выделения" +msgstr "Деформирующая решётка для выделения" msgctxt "Operator" @@ -126987,6 +127490,11 @@ msgid "Frame Last Stroke" msgstr "Кадрировать последний штрих" +msgctxt "Operator" +msgid "Render Playblast" +msgstr "Рендеринг анимации вьюпорта" + + msgctxt "Operator" msgid "Roll Left" msgstr "Крен налево" @@ -128655,10 +129163,6 @@ msgid "annotations" msgstr "аннотации" -msgid "grease_pencils_v3" -msgstr "grease_pencils_v3" - - msgid "Socket_2" msgstr "Сокет_2" @@ -128871,6 +129375,22 @@ msgid "Links can only go into a zone but not out" msgstr "Связи от нод могут только входить в зону, но не выходить из неё" +msgid "Input expects a single value" +msgstr "Вход ожидает единичное значение" + + +msgid "Input expects a field or single value" +msgstr "Вход ожидает поле или единичное значение" + + +msgid "Input expects a volume grid" +msgstr "Вход ожидают сетку объёма" + + +msgid "Input expects a list" +msgstr "Вход ожидают список" + + msgid "Cannot find object data of %s lib %s" msgstr "Не удалось найти данные объекта %s библ. %s" @@ -129492,10 +130012,18 @@ msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!" msgstr "Библиотека «%s», «%s» имеет несколько экземпляров, сохраните и выполните перезапуск!" +msgid "LIB: .blend file %s seems corrupted, no owner 'Library' data found for the linked data-block %s" +msgstr "LIB: файл .blend %s, по-видимому, повреждён, для связанного блока данных %s не найдены проприетарные данные 'Библиотеки'" + + msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s" msgstr "LIB: Данные ссылаются на главный .blend-файл: '%s' из %s" +msgid "LIB: .blend file %s seems corrupted, no owner 'Library' data found for the packed linked data-block %s" +msgstr "LIB: файл .blend %s, по-видимому, повреждён, для упакованного и связанного блока данных %s не найдены проприетарные данные 'Библиотеки'" + + msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type" msgstr "LIB: %s: '%s' напрямую связан из '%s' (родитель '%s'), но является нессылочным типом данных" @@ -130796,6 +131324,14 @@ msgid "Unable to load %s from %s" msgstr "Невозможно загрузить %s из %s" +msgid "Asset Library: Current File" +msgstr "Библиотека ассетов: текущий файл" + + +msgid "Asset Library: Essentials" +msgstr "Библиотека ассетов: основные" + + msgid "No point was selected" msgstr "Нет выделенных точек" @@ -131527,7 +132063,7 @@ msgstr "Сбросить всё на значения по умолчанию" msgctxt "Operator" msgid "Reset Single to Default Value" -msgstr "Сбросить единое значение на значение по умолчанию" +msgstr "Сбросить единичное значение на значение по умолчанию" msgctxt "Operator" @@ -131683,6 +132219,14 @@ msgid "Hex" msgstr "Hex" +msgid "Scene linear values in the working color space" +msgstr "Линейные значения сцены в рабочем цветовом пространстве" + + +msgid "Perceptually uniform values, matching the color picker" +msgstr "Воспринимаемые однородные значения RGB, соответствующие значениям виджета выбора цвета" + + msgid "RGB values" msgstr "Значения RGB" @@ -131873,10 +132417,6 @@ msgid "Move to Last" msgstr "Переместить в конец" -msgid "Use Clipping" -msgstr "С отсечением" - - msgid "Min X:" msgstr "Мин. X:" @@ -131957,18 +132497,10 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Отдалить" -msgid "Clipping Options" -msgstr "Опции отсечения" - - msgid "Delete points" msgstr "Удалить точки" -msgid "Reset Black/White point and curves" -msgstr "Сбросить чёрную/белую точки и кривые" - - msgctxt "Color" msgid "C" msgstr "C" @@ -132018,6 +132550,10 @@ msgid "ID-Block:" msgstr "ID-блок:" +msgid "Packed library data-block, click to unpack and make local" +msgstr "Упакованный блок данных библиотеки, нажмите, чтобы распаковать и сделать локальным" + + msgid "Indirect library data-block, cannot be made local, Shift + Click to create a library override hierarchy" msgstr "Косвенный блок данных библиотеки, не может быть сделан локальным, Shift + щелчок для создания иерархии переопределения библиотеки" @@ -132930,7 +133466,7 @@ msgstr "Вид не найден, невозможно сортировать п msgid "Does not support Individual Origins as pivot" -msgstr "Не поддерживает отдельные ориджины в качестве пивота" +msgstr "Не поддерживает отдельные ориджины в качестве центра трансформации" msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal" @@ -133045,6 +133581,10 @@ msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" msgstr "Нет дополнительных выделенных мешей с тем же числом вершин для присоединения" +msgid "Selected objects' names must use .L or .R suffix" +msgstr "Имена выделенных объектов должны содержать суффикс \".L\" или \".R\"" + + msgid "No name matches between selected objects and shape keys" msgstr "Нет совпадений имён между выделенными объектами и ключами формы" @@ -133330,6 +133870,10 @@ msgid "Baking Multires..." msgstr "Запекание мультиразрешения..." +msgid "Combined bake pass requires Emission, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled" +msgstr "Для прохода комбинированного запекания необходимо включить проходы излучения или проходы со вкладом прямого или отражённого освещения" + + msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled" msgstr "Для запекания необходимо включить прямое/непрямое освещение или цвет" @@ -135066,6 +135610,10 @@ msgid "Link {}" msgstr "Связать {}" +msgid "Pack {}" +msgstr "Упаковать {}" + + msgid "Append {}" msgstr "Добавить {}" @@ -135201,7 +135749,7 @@ msgstr "экран" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Current" -msgstr "Дублировать текущий" +msgstr "Дублировать текущее" msgid "Edit Metadata" @@ -136956,6 +137504,10 @@ msgid "Subtype" msgstr "Подтип" +msgid "Sequencer Compositor Nodes" +msgstr "Ноды компо́зитинга видеосеквенсора" + + msgid "Could not determine type of group node" msgstr "Не удалось определить тип групповой ноды" @@ -137336,6 +137888,18 @@ msgid "Cannot edit linked node tree" msgstr "Невозможно редактировать связанное дерево нод" +msgid "Closed by Default" +msgstr "Закрыто по умолчанию" + + +msgid "Panel Toggle" +msgstr "Переключатель панелей" + + +msgid "Group Sockets" +msgstr "Сокеты группы" + + msgid "Add \"%s\" Input" msgstr "Добавить вход \"%s\"" @@ -137896,10 +138460,6 @@ msgid "Add a glow effect strip for a single selected strip with video content" msgstr "Добавить дорожку эффекта свечения для одной выделенной дорожки с видеоконтентом" -msgid "Add a transform effect strip for a single selected strip with video content" -msgstr "Добавить дорожку эффекта трансформации для одной выделенной дорожки с видеоконтентом" - - msgid "Add a color strip to the sequencer" msgstr "Добавить в секвенсор цветовую дорожку" @@ -137960,6 +138520,14 @@ msgid "Scene frame rate set to %.4g (converted from %.4g)" msgstr "Частота кадров сцены установлена на %.4g (преобразована из %.4g)" +msgid "Empty Scene" +msgstr "Пустая сцена" + + +msgid "Scenes..." +msgstr "Сцены..." + + msgid "" "Scene assets not assigned to a catalog.\n" "Catalogs can be assigned in the Asset Browser" @@ -138176,6 +138744,10 @@ msgid "No Active Context" msgstr "Нет активного контекста" +msgid "Viewer Data" +msgstr "Данные предпросмотра" + + msgid "" "Byte Color (sRGB encoded):\n" "{} {} {} {}" @@ -138264,6 +138836,10 @@ msgid "File path property not set" msgstr "Путь к файлу не установлен" +msgid "Text not used by any node or camera, no update done" +msgstr "Текст не используется ни одной нодой или камерой, обновление не выполнено" + + msgid "No file path for \"%s\"" msgstr "Нет пути к файлу для \"%s\"" @@ -138512,6 +139088,10 @@ msgid "Size:" msgstr "Размер:" +msgid "Knot Mode" +msgstr "Режим узла" + + msgid "Displays global values" msgstr "Отображать глобальные значения" @@ -139984,6 +140564,10 @@ msgid "OBJ Import: Cannot open file '%s'" msgstr "Импорт OBJ: Невозможно открыть файл '%s'" +msgid "Packed data-blocks cannot be renamed" +msgstr "Упакованные блоки данных не могут быть переименованы" + + msgid "Linked data-blocks cannot be renamed" msgstr "Связанные блоки данных не могут быть переименованы" @@ -140180,22 +140764,6 @@ msgid "F-Curve not found" msgstr "F-кривая не найдена" -msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "Группа действий «%s» не найдена для действия «%s»" - - -msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'" -msgstr "F-кривая «%s[%d]» уже существует для действия «%s»" - - -msgid "F-Curve not found in action '%s'" -msgstr "F-кривая не найдена для действия «%s»" - - -msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "Группа действий F-кривой «%s» не найдена для действия «%s»" - - msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'" msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден для действия «%s»" @@ -140815,6 +141383,10 @@ msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink= msgstr "%s '%s' не должно нигде использоваться, чтобы можно было удалить, найдено пользователей:%d (попробуйте удалить с do_unlink=True)" +msgid "Only linked IDs can be packed" +msgstr "Упаковывать можно только связанные идентификаторы" + + msgid "Scene '%s' is the last local one, cannot be removed" msgstr "Сцена '%s' является последней локальной, она не может быть удалена" @@ -142529,7 +143101,7 @@ msgstr "Обнаружены острые рёбра или пользовате msgid "Using both CPU and GPU subdivision" -msgstr "Использование как CPU, так и GPU-подразделение" +msgstr "Используется как CPU, так и GPU-подразделение" msgid "SurfaceDeform" @@ -142692,10 +143264,6 @@ msgid "Not a compositor node tree" msgstr "Не является деревом нод компо́зитора" -msgid "Fac" -msgstr "Коэфф." - - msgid "Straight Alpha" msgstr "Прямой альфа-канал" @@ -142784,10 +143352,6 @@ msgid "Specifies the amount of color shifting. 1 means maximum shifting towards msgstr "Задаёт величину смещения цвета. \"1\" означает максимальное смещение в сторону синего, а \"-1\" означает максимальное смещение в сторону красного" -msgid "Bright" -msgstr "Яркость" - - msgid "YUV Key Channel" msgstr "Канал отсечения YUV" @@ -142812,6 +143376,16 @@ msgid "YCbCr Limit Channel" msgstr "Канал-ограничитель YCbCr" +msgctxt "Color" +msgid "RGB Key Channel" +msgstr "Канал отсечения RGB" + + +msgctxt "Color" +msgid "HSV Key Channel" +msgstr "Канал отсечения HSV" + + msgid "Channel values lower than this minimum are keyed" msgstr "Значения каналов ниже этого минимума будут обрезаться" @@ -143280,6 +143854,14 @@ msgid "Output Paths" msgstr "Пути вывода" +msgid "The File Output node is only supported for scene compositing" +msgstr "Нода \"Вывод в файл (file output)\" поддерживается только для компо́зитинга сцен" + + +msgid "Node Unsupported" +msgstr "Нода не поддерживается" + + msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "Неверный шаблон пути в ноде \"Вывода в файл (file output)\". Файл сохранён не будет." @@ -143420,6 +144002,30 @@ msgid "The amount of jitter to introduce while computing rays, higher jitter can msgstr "Величина колебания, производимого при вычислении лучей. Более высокие значения колебания могут ускорить вычисление, но также могут привести и к более зернистым или шумным результатам" +msgid "Wrong Image Input Type" +msgstr "Неправильный тип входа \"Изображение (Image)\"" + + +msgid "Wrong Mask Input Type" +msgstr "Неправильный тип входа \"Маска (mask)\"" + + +msgid "Unsupported Inputs" +msgstr "Неподдерживаемые входы" + + +msgid "Node group's main Image input should be of type Color" +msgstr "Основной вход \"Изображение (image)\" группы нод должен иметь тип \"Цвет (color)\"" + + +msgid "Node group's Mask input should be of type Color" +msgstr "Вход группы нод \"Маска (mask)\" должен иметь тип \"Цвет (color)\"" + + +msgid "Only a main Image and Mask inputs are supported, the rest are unsupported and will return zero" +msgstr "Поддерживаются только основные входы \"Изображение (image)\" и \"Маска (mask)\", остальные не поддерживаются и дадут нулевое значение" + + msgid "No Output" msgstr "Нет выхода" @@ -143444,10 +144050,18 @@ msgid "Only the first output is considered while the rest are ignored" msgstr "Рассматриваться будет только первый вывод, остальные игнорируются" +msgid "Fac" +msgstr "Коэфф." + + msgid "ID value" msgstr "Значение ID" +msgid "The Render Layers node is only supported for scene compositing" +msgstr "Нода \"Рендер-слои (render layers)\" поддерживается только для компо́зитинга сцен" + + msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" msgstr "Проходы рендеринга в компо́зиторе вьюпорта поддерживаются только в EEVEE" @@ -144913,6 +145527,14 @@ msgid "Index of the face group inside each boundary edge region" msgstr "Индекс группы граней внутри каждой пограничной рёберной области" +msgid "This node should be linked to the group output node" +msgstr "Эта нода должна быть соединена с нодой \"Выходы группы (group output)\"" + + +msgid "Invalid Output Link" +msgstr "Недопустимое выходное соединение" + + msgid "Offset Scale" msgstr "Масштаб смещения" @@ -145087,6 +145709,10 @@ msgid "Create a separate curve instance for every layer" msgstr "Создать отдельный экземпляр кривой для каждого слоя" +msgid "Background Value" +msgstr "Значение фона" + + msgid "Transform from grid index space to object space" msgstr "Преобразование из пространства индексов сетки в пространство объектов" @@ -145471,7 +146097,7 @@ msgstr "Базовые кривые, между которыми интерпо msgid "Optional up vector that is typically a surface normal" -msgstr "Необязательный вектор \"вверх\", который обычно является нормалью к поверхности" +msgstr "Опциональный вектор \"вверх\", который обычно является нормалью к поверхности" msgid "Splits guides into separate groups. New curves interpolate existing curves from a single group" @@ -145522,6 +146148,14 @@ msgid "Menu Items" msgstr "Элементы меню" +msgid "Becomes the output value if it is chosen by the menu input" +msgstr "Если этот пункт выбран через меню ввода, он становится выходным значением" + + +msgid "True if this item is chosen by the menu input" +msgstr "Истинно, если этот пункт выбран с помощью меню ввода" + + msgid "Point cloud or mesh to merge points of" msgstr "Облако точек или меш, точки которых следует объединить" @@ -146577,6 +147211,10 @@ msgid "Pack UV Islands Field" msgstr "Поле упаковки UV-островков" +msgid "Tangent Field" +msgstr "Поле касательной" + + msgid "Faces to participate in the unwrap operation" msgstr "Грани, которые примут участие в операции по развёртке" @@ -146653,10 +147291,6 @@ msgid "Volume to convert to a mesh" msgstr "Объём, который следует преобразовать в меш" -msgid "Warnings ({})" -msgstr "Предупреждения ({})" - - msgid "Bake Path" msgstr "Путь запекания" @@ -146705,6 +147339,10 @@ msgid "Group '{}' ({})" msgstr "Группа '{}' ({})" +msgid "Reference Set" +msgstr "Эталонный набор" + + msgid "Inspection index is out of range" msgstr "Индекс проверки выходит за пределы диапазона" @@ -146746,6 +147384,10 @@ msgid "Undefined Node Tree Type" msgstr "Неопределенный тип дерева нод" +msgid "Output node must not be in zone" +msgstr "Нода вывода не должна находиться внутри зоны" + + msgid "Iterations input has to be a constant value" msgstr "Входное значение итераций должно быть постоянным значением" @@ -146774,6 +147416,10 @@ msgid "Change Inputs" msgstr "Изменить входы" +msgid "Reorder Inputs" +msgstr "Изменить порядок входов" + + msgid "Add Outputs" msgstr "Добавить выходы" @@ -146786,6 +147432,10 @@ msgid "Change Outputs" msgstr "Изменить выходы" +msgid "Reorder Outputs" +msgstr "Изменить порядок выходов" + + msgid "Update based on linked closure signature" msgstr "Обновить на основе связанной сигнатуры замыкания" @@ -146975,15 +147625,15 @@ msgstr "Варьировать значения шероховатости дл msgid "Optional factor for modulating the first light bounce off the hair surface. The color of this component is always white. Keep this 1.0 for physical correctness" -msgstr "Необязательный коэффициент для модуляции первого отражения света от поверхности волос. Цвет этого компонента всегда белый. Оставьте на \"1.0\" для физической корректности" +msgstr "Опциональный коэффициент для модуляции первого отражения света от поверхности волос. Цвет этого компонента всегда белый. Оставьте на \"1.0\" для физической корректности" msgid "Optional factor for modulating the transmission component. Picks up the color of the pigment inside the hair. Keep this 1.0 for physical correctness" -msgstr "Необязательный коэффициент для модуляции компонента пропускаемости. Подбирает цвет пигмента внутри волоса. Оставьте на \"1.0\" для физической корректности" +msgstr "Опциональный коэффициент для модуляции компонента пропускаемости. Подбирает цвет пигмента внутри волоса. Оставьте на \"1.0\" для физической корректности" msgid "Optional factor for modulating the component which is transmitted into the hair, reflected off the backside of the hair and then transmitted out of the hair. This component is oriented approximately around the incoming direction, and picks up the color of the pigment inside the hair. Keep this 1.0 for physical correctness" -msgstr "Дополнительный коэффициент для регулировки компонента, который попадает в волос, отражается от его обратной стороны и затем выходит из волоса. Этот компонент ориентирован примерно вокруг входящего направления и принимает цвет пигмента внутри волоса. Оставьте значение 1.0 для физической корректности" +msgstr "Опциональный коэффициент для регулировки компонента, который попадает в волос, отражается от его обратной стороны и затем выходит из волоса. Этот компонент ориентирован примерно вокруг входящего направления и принимает цвет пигмента внутри волоса. Оставьте значение 1.0 для физической корректности" msgid "Edge Tint" @@ -147557,6 +148207,50 @@ msgid "Age" msgstr "Возраст" +msgid "Segment Coordinates" +msgstr "Координаты сегмента" + + +msgid "Segment ID" +msgstr "ID сегмента" + + +msgid "Segment Width" +msgstr "Ширина сегмента" + + +msgid "Segment Rotation" +msgstr "Вращение сегмента" + + +msgid "Segment coordinates for texture mapping within each angular segment" +msgstr "Координаты сегмента для отображения текстуры внутри каждого углового сегмента" + + +msgid "Unique ID for every angular segment starting at 0 and increasing counterclockwise by 1" +msgstr "Уникальный идентификатор для каждого углового сегмента, начинающийся с \"0\" и увеличивающийся против часовой стрелки на \"1\"" + + +msgid "Relative width of each angular segment. May be used to scale textures to fit into each segment" +msgstr "Относительная ширина каждого углового сегмента. Может использоваться для масштабирования текстур в соответствии с размером каждого сегмента" + + +msgid "Counterclockwise rotation of each segment coordinates system. May be used to align the rotation of the textures of each segment" +msgstr "Вращение системы координат каждого сегмента против часовой стрелки. Может использоваться для выравнивания вращения текстур каждого сегмента" + + +msgid "Input texture coordinates" +msgstr "Вход для текстурных координат" + + +msgid "Number of angular segments for tiling. A non-integer value results in an irregular segment" +msgstr "Количество угловых сегментов для замощения. Нецелое значение приводит к неправильной форме сегмента" + + +msgid "Roundness of the segment coordinates systems" +msgstr "Округлость систем координат сегмента" + + msgid "BSSRDF" msgstr "BSSRDF" @@ -148007,6 +148701,11 @@ msgid "Color Balance" msgstr "Цветовой баланс" +msgctxt "Sequence" +msgid "Compositor" +msgstr "Компо́зитор" + + msgctxt "Sequence" msgid "Curves" msgstr "Кривые" @@ -148321,7 +149020,7 @@ msgstr "Сохранить изменения перед закрытием?" msgid "Loaded a pre-2.50 blend file, animation data has not been loaded. Open & save the file with Blender v4.5 to convert animation data." -msgstr "Загружен blend-файл версии до '2.50', данные имеющейся анимации загружены не были. Откройте и сохраните файл в Blender версии '4.5', чтобы преобразовать данные имеющейся анимации." +msgstr "Загружен blend-файл версии до \"2.50\", данные имеющейся анимации загружены не были. Откройте и сохраните файл в Blender версии \"4.5\", чтобы преобразовать данные имеющейся анимации." msgid "Cannot overwrite files that are managed by the asset system" @@ -149261,6 +149960,11 @@ msgid "Shading" msgstr "Шейдинг" +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Storyboarding" +msgstr "Раскадровка" + + msgctxt "WorkSpace" msgid "Texture Paint" msgstr "Текстурирование" @@ -149835,6 +150539,74 @@ msgid "Malayalam - മലയാളം" msgstr "Малаялам - മലയാളം" +msgid "ACES 1.3" +msgstr "ACES 1.3" + + +msgid "ACES 2.0" +msgstr "ACES 2.0" + + +msgid "AgX" +msgstr "AgX" + + +msgid "Filmic" +msgstr "Filmic" + + +msgid "ACES 1.3 - HDR 1000 nits" +msgstr "ACES 1.3 - HDR 1000 нит" + + +msgid "ACES 1.3 - HDR 2000 nits" +msgstr "ACES 1.3 - HDR 2000 нит" + + +msgid "ACES 1.3 - HDR 4000 nits" +msgstr "ACES 1.3 - HDR 4000 нит" + + +msgid "ACES 1.3 - SDR" +msgstr "ACES 1.3 - SDR" + + +msgid "ACES 2.0 - HDR 500 nits" +msgstr "ACES 2.0 - HDR 500 нит" + + +msgid "ACES 2.0 - HDR 1000 nits" +msgstr "ACES 2.0 - HDR 1000 нит" + + +msgid "ACES 2.0 - HDR 2000 nits" +msgstr "ACES 2.0 - HDR 2000 нит" + + +msgid "ACES 2.0 - HDR 4000 nits" +msgstr "ACES 2.0 - HDR 4000 нит" + + +msgid "ACES 2.0 - SDR" +msgstr "ACES 2.0 - SDR" + + +msgid "AgX - HDR 1000 nits" +msgstr "AgX - HDR 1000 нит" + + +msgid "AgX - SDR" +msgstr "AgX - SDR" + + +msgid "Greyscale" +msgstr "Оттенки серого" + + +msgid "Compress scene-referred values from common cameras into the ACEScg gamut" +msgstr "Сжатие значений, указанных в сцене, с обычных камер до цветового охвата ACEScg" + + msgid "Add & Subtract" msgstr "Сложение и вычитание" @@ -149863,10 +150635,102 @@ msgid "Mesh Weight Paint" msgstr "Рисование весов на меше" +msgid "Pixel Art" +msgstr "Пиксель-арт" + + msgid "Utility" msgstr "Утилита" +msgid "Create copies of the geometry with different methods of cumulative offset" +msgstr "Создание копий геометрии с использованием различных методов кумулятивного смещения" + + +msgid "Method used for arranging the duplicates" +msgstr "Метод, используемый для расстановки копий" + + +msgid "Count Method" +msgstr "Режим количества" + + +msgid "Method to choose the number of duplicates" +msgstr "Режим установления количества создаваемых дубликатов" + + +msgid "The number of copies to generate" +msgstr "Количество генерируемых копий" + + +msgid "The distance along the curve between copies" +msgstr "Расстояние между копиями вдоль кривой" + + +msgid "Angular Distance" +msgstr "Угловое расстояние" + + +msgid "The angle along the circle arc between copies" +msgstr "Угол по дуге окружности между копиями" + + +msgid "Specify the number of copies for each curve separately" +msgstr "Указать количество копий отдельно для каждой кривой" + + +msgid "Offset Method" +msgstr "Метод смещения" + + +msgid "Transform Reference" +msgstr "Эталон трансформации" + + +msgid "Define the transform locally or with an object's transform" +msgstr "Определить трансформацию локально или используя трансформации другого объекта" + + +msgid "Amount to move each copy relative to its bounding box size" +msgstr "Величина перемещения каждой копии относительно размера её габаритного контейнера" + + +msgid "Rotation accumulated for each copy" +msgstr "Накопительное вращение для каждой копии" + + +msgid "Scale accumulated for each copy" +msgstr "Накопительное масштабирование для каждой копии" + + +msgid "Central Axis" +msgstr "Центральная ось" + + +msgid "The up direction for the circle shape" +msgstr "Направление \"вверх\" для формы окружности" + + +msgid "Circle Segment" +msgstr "Сегмент окружности" + + +msgid "Total angle used to fan out the instances in a circular arc." +msgstr "Общий угол, используемый для распределения экземпляров по дуге окружности." + + +msgid "Distance of the instances from the origin" +msgstr "Расстояние от экземпляров до ориджина" + + +msgid "Transform Object" +msgstr "Трансформирующий объект" + + +msgid "Reference object to define the transform of the array operation" +msgstr "Эталонный объект для определения трансформации операции распределения массива" + + msgid "Offset Vector" msgstr "Вектор смещения" diff --git a/locale/po/sk.po b/locale/po/sk.po index aec42756703..3e7750f997b 100644 --- a/locale/po/sk.po +++ b/locale/po/sk.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-24 10:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-04 08:59+0000\n" "Last-Translator: Jozef Matta \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -107,14 +107,6 @@ msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for tha msgstr "Pre každú zásuvku akcie zoznam kanálov animácie, ktoré sú určené pre danú zásuvku" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "Akčné F-krivky" - - -msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot" -msgstr "Kolekcia akčných F-kriviek. Všimnite si, že toto je staršie API, ktoré nepozná zásuvky akcie a bude brať do úvahy len F-krivky pre prvú zásuvku tejto akcie" - - msgid "Action Group" msgstr "Akčná skupina" @@ -283,14 +275,6 @@ msgid "Pin in Graph Editor" msgstr "Pripnúť do editora grafov" -msgid "Action Groups" -msgstr "Skupiny akcií" - - -msgid "Collection of action groups" -msgstr "Kolekcia skupín akcií" - - msgid "Action Layer" msgstr "Vrstva akcie" @@ -1636,10 +1620,6 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "Radič videosekvencií" -msgid "Video editing tools" -msgstr "Nástroje na úpravu videa" - - msgid "Movie Clip Editor" msgstr "Editor filmových klipov" @@ -5207,6 +5187,10 @@ msgid "Has Auto Smooth" msgstr "Má auto vyhladzovanie" +msgid "Has Auto-Smooth Pressure" +msgstr "Má automatické vyrovnávanie tlaku" + + msgid "Has Direction" msgstr "Má smer" @@ -5219,6 +5203,10 @@ msgid "Has Gravity" msgstr "Má gravitáciu" +msgid "Has Hardness Pressure" +msgstr "Má tvrdosť tlaku" + + msgid "Has Height" msgstr "Má výšku" @@ -5263,6 +5251,10 @@ msgid "Has Secondary Color" msgstr "Má sekundárnu farbu" +msgid "Has Size Pressure" +msgstr "Má veľkosť tlaku" + + msgid "Has Strength Pressure" msgstr "Má tlak sily" @@ -7415,6 +7407,22 @@ msgid "Display name. For viewing, this is the display device that will be emulat msgstr "Zobraziť názov. Pre prezeranie ide o displej, ktorý bude emulovaný obmedzením farebného gamutu (oblasti farieb) a HDR farieb. Pre výstup obrazu a videa ide o zobrazovací priestor používaný na zapisovanie." +msgid "Display Emulation" +msgstr "Emulácia displeja" + + +msgid "Control how images in the chosen display are mapped to the physical display" +msgstr "Ovláda, ako sa obrázky na zvolenom displeji premietajú na fyzický displej" + + +msgid "Directly output image as produced by OpenColorIO. This is not correct in general, but may be used when the system configuration and actual display device is known to match the chosen display" +msgstr "Priamo vygeneruje obrázok tak, ako ho vytvoril OpenColorIO. Vo všeobecnosti to nie je správne, ale môže sa použiť, ak je známe, že konfigurácia systému a skutočné zobrazovacie zariadenie zodpovedajú zvolenému zobrazeniu" + + +msgid "Display images consistent with most other applications, to preview images and video for export. A best effort is made to emulate the chosen display on the actual display device." +msgstr "Zobrazenie obrázkov v súlade s väčšinou ostatných aplikácií, aby ste mohli zobraziť náhľad obrázkov a videí určených na export. Vyvíjame maximálne úsilie, aby sme emulovali zvolené zobrazenie na skutočnom zobrazovacom zariadení." + + msgid "Input color space settings" msgstr "Nastavenie farebného priestoru vstupu" @@ -7435,6 +7443,14 @@ msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loa msgstr "Farebný priestor v súbore obrázka na konvertovanie do a z pri ukladaní a načítavaní obrázka" +msgid "ACES 1.3 sRGB" +msgstr "ACES 1.3 sRGB" + + +msgid "ACES 1.0 Output Transform for SDR D65 video, limited to Rec.709 gamut" +msgstr "ACES 1.0 Výstupný transformátor pre video SDR D65, obmedzený na gamut Rec.709" + + msgid "ACES 2.0 sRGB" msgstr "ACES 2.0 sRGB" @@ -7451,6 +7467,22 @@ msgid "Linear AP0 with ACES white point" msgstr "Lineárny AP0 s bielym bodom ACES" +msgid "ACEScc" +msgstr "ACEScc" + + +msgid "ACES color correction space, using AP1 primaries." +msgstr "Farebný korekčný priestor ACES s použitím primárnych farieb AP1." + + +msgid "ACEScct" +msgstr "ACEScct" + + +msgid "ACES color correction space with toe, using AP1 primaries." +msgstr "Farebný korekčný priestor ACES s pätkou, používajúci primárne farby AP1." + + msgid "AgX Base sRGB" msgstr "Základné AgX sRGB" @@ -7575,6 +7607,10 @@ msgid "sRGB IEC 61966-2-1 compound (piece-wise) encoding" msgstr "Zložené (kusové) kódovanie sRGB IEC 61966-2-1" +msgid "Working color space of the current file" +msgstr "Pracovný farebný priestor aktuálneho súboru" + + msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already" msgstr "Nevykonáva žiadne farebné transformácie pri načítaní, farby sú už ošetrené ako lineárny priestor scény" @@ -7631,6 +7667,14 @@ msgid "Do not modify image in an artistic manner" msgstr "Neupravujte obrázok v umeleckom štýle" +msgid "Support Emulation" +msgstr "Podpora emulácie" + + +msgid "The display and view transform supports automatic emulation for another display device, using the display color spaces mechanism in OpenColorIO v2 configurations" +msgstr "Transformácia displeja a pohľadu podporuje automatickú emuláciu pre iné zobrazovacie zariadenie použitím mechanizmu farebných priestorov displeja v konfiguráciách OpenColorIO v2" + + msgid "Use Curves" msgstr "Použiť krivky" @@ -14153,6 +14197,10 @@ msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" msgstr "Určuje, ktoré typy aktív sa majú zobraziť/skryť pri prezeraní knižnice aktív" +msgid "Annotations" +msgstr "Poznámky" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Zobrazí blok údajov armatúry" @@ -14873,14 +14921,26 @@ msgid "Append" msgstr "Prepojiť" +msgid "Import the asset as copied data-block, with no link to the original asset data-block" +msgstr "Importovať aktívum ako skopírovaný blok údajov bez prepojenia na pôvodný blok údajov aktív" + + msgid "Append (Reuse Data)" msgstr "Pripojiť (opakované použitie údajov)" +msgid "Import the asset as copied data-block while avoiding multiple copies of nested, typically heavy data. For example the textures of a material asset, or the mesh of an object asset, don't have to be copied every time this asset is imported. The instances of the asset share the data instead" +msgstr "Importuje aktívum ako skopírovaný blok údajov, pričom sa vyhne viacnásobným kópiám vnorených, zvyčajne ťažkých údajov. Napríklad textúry aktíva materiálu alebo povrchovej siete aktíva objektu sa nemusia kopírovať pri každom importe tohto aktíva. Inštancie aktíva namiesto toho údaje zdieľajú" + + msgid "Pack" msgstr "Zbaliť" +msgid "Import the asset as linked data-block, and pack it in the current file (ensures that it remains unchanged in case the library data is modified, is not available anymore, etc.)" +msgstr "Importuje prostriedok ako prepojený blok údajov a zabalí ho do aktuálneho súboru (zabezpečí to, že zostane nezmenený v prípade, ak budú údaje knižnice upravené, nebudú viac dostupné atď.)" + + msgid "Instance Collections on Appending" msgstr "Kolekcie inštancií pri pripájaní" @@ -17261,6 +17321,10 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "Použije krivku na definovanie jednoduchej hrúbky ťahu" +msgid "Items" +msgstr "Položky" + + msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Manipulačný prvok" @@ -18242,6 +18306,14 @@ msgid "Is this ID block linked indirectly" msgstr "Je tento identifikačný blok prepojený nepriamo" +msgid "Linked Packed" +msgstr "Prepojené zabalenie" + + +msgid "This data-block is linked and packed into the .blend file" +msgstr "Tento blok údajov je prepojený a zabalený do .blend súboru" + + msgid "Missing Data" msgstr "Chýbajúce údaje" @@ -18358,10 +18430,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "Kombinovaný rozsah všetkých F-kriviek v rámci tejto akcie" -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curves for the action's first slot" -msgstr "Staršie rozhranie API, pre spätnú kompatibilitu s kódom, ktorý ešte nespracúva akcie so zásuvkami. Táto kolekcia obsahuje F-krivky pre prvú zásuvku akcie" - - msgid "The end frame of the manually set intended playback range" msgstr "Koncová snímka ručne nastaveného zamýšľaného rozsahu prehrávania" @@ -18378,23 +18446,6 @@ msgid "The start frame of the manually set intended playback range" msgstr "Počiatočná snímka ručne nastaveného zamýšľaného rozsahu prehrávania" -msgid "Groups" -msgstr "Skupiny" - - -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curve groups for the action's first slot" -msgstr "Staršie rozhranie API, pre spätnú kompatibilitu s kódom, ktorý ešte nespracúva akcie so zásuvkami. Táto kolekcia obsahuje skupiny F-kriviek pre prvú zásuvku akcie" - - -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "ID typu koreňa" - - -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. Type of data-block that the action's first slot can be used on. Do not change unless you know what you are doing" -msgstr "Staršie rozhranie API, pre spätnú kompatibilitu s kódom, ktorý ešte nespracúva akcie so zásuvkami. Typ bloku údajov, na ktorý možno použiť prvá zásuvka akcie. Nemeňte, pokiaľ neviete, čo robíte" - - msgid "Is Layered Action" msgstr "Je akcia vrstvená" @@ -19194,6 +19245,11 @@ msgid "Editable falloff curve" msgstr "Upravovateľné dopady krivky" +msgctxt "Curve" +msgid "Falloff Curve Preset" +msgstr "Prednastavenie krivky dopadu" + + msgctxt "Curve" msgid "Custom" msgstr "Vlastná" @@ -21062,6 +21118,14 @@ msgid "Camera near clipping distance" msgstr "Oreže kamere bližšie" +msgid "Composition Guide Color" +msgstr "Vodenie zloženia farby" + + +msgid "Color and alpha for compositional guide overlays" +msgstr "Farba a alfa pre prekrytia vodenia kompozície" + + msgid "Custom Bytecode" msgstr "Vlastný bajtový kód" @@ -23671,10 +23735,34 @@ msgid "External .blend file from which data is linked" msgstr "Externý .blend súbor, z ktorého sú údaje prepojené" +msgid "Archive Libraries" +msgstr "Archívne knižnice" + + +msgid "Archive libraries of packed IDs, generated (and owned) by this source library" +msgstr "Archívne knižnice zabalených identifikátorov, generované (a vlastnené) touto zdrojovou knižnicou" + + +msgid "Parent Archive Library" +msgstr "Archívna knižnica rodiča" + + +msgid "Source library from which this archive of packed IDs was generated" +msgstr "Zdrojová knižnica, z ktorej bol vytvorený tento archív zabalených identifikátorov" + + msgid "Path to the library .blend file" msgstr "Cesta ku knižnici .blend súboru" +msgid "Is Archive" +msgstr "Je archívna" + + +msgid "This library is an 'archive' storage for packed linked IDs originally linked from its 'archive parent' library." +msgstr "Táto knižnica je „archívnym“ úložiskom pre zabalené prepojené ID, ktoré boli pôvodne prepojené z jej „archívnej rodičovskej“ knižnice." + + msgid "Data-blocks in this library are editable despite being linked. Used by brush assets and their dependencies." msgstr "Bloky údajov v tejto knižnici je možné upravovať napriek tomu, že sú prepojené. Používajú sa prostriedky štetca a ich závislosti." @@ -25477,6 +25565,14 @@ msgid "The node group is used for point clouds" msgstr "Skupina uzlov sa používa pre mračná bodov" +msgid "Show Manage Panel" +msgstr "Zobraziť panel spravovania" + + +msgid "Turn on the option to display the manage panel when creating a modifier" +msgstr "Zapne možnosť zobraziť ovládací panel pri vytváraní modifikátora" + + msgid "Wait for Click" msgstr "Čakať na kliknutie" @@ -27777,10 +27873,6 @@ msgid "Object to which matrices are made relative" msgstr "Objekt, voči ktorému sú matrice relatívne" -msgid "Annotations" -msgstr "Poznámky" - - msgid "Data-block used for annotations in the 3D view" msgstr "Blok údajov používaný na poznámky v 3D zobrazení" @@ -28157,6 +28249,10 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics" msgstr "Použije globálnu gravitáciu pre všetky dynamiky" +msgid "Enable the compositing node group." +msgstr "Povolí skupinu uzlov kompozície." + + msgid "Use Preview Range" msgstr "Použiť rozsah náhľadu" @@ -30003,6 +30099,10 @@ msgid "The world's volume used to be rendered by EEVEE Legacy. Conversion is nee msgstr "Objem sveta sa prekresľoval zastaralým mechanizmom EEVEE. Na správne prekreslenie je potrebná konverzia." +msgid "Use shader nodes to render the world" +msgstr "Použije uzly tieňovačov na prekreslenie svetla" + + msgid "Use Shadow" msgstr "Použiť tieň" @@ -30631,6 +30731,14 @@ msgid "Convert to logarithmic color space" msgstr "Konvertovať na logaritmický farebný priestor" +msgid "Interleave" +msgstr "Prekladané" + + +msgid "Use legacy interleaved storage of views, layers and passes for compatibility with applications that do not support more efficient multi-part OpenEXR files." +msgstr "Použije staršie prekladané prekladanie zobrazení, vrstiev a prechodov pre kompatibilitu s aplikáciami, ktoré nepodporujú efektívnejšie viacdielne súbory OpenEXR." + + msgid "Cinema (48)" msgstr "Cinema (48)" @@ -30919,10 +31027,6 @@ msgid "Keymap is defined by the user" msgstr "Priradenie klávesy je definované užívateľom" -msgid "Items" -msgstr "Položky" - - msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event" msgstr "Položky priradenia klávesy, prepojenie operátora so vstupnými udalosťami" @@ -33162,6 +33266,10 @@ msgid "Deformed Location" msgstr "Poloha deformácie" +msgid "Groups" +msgstr "Skupiny" + + msgid "Weights for the vertex groups this point is member of" msgstr "Váhy pre skupiny vrcholov je členom tento bod" @@ -34706,142 +34814,58 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Ponuka editora obsahujúca tlačidlá" -msgid "Mask Edit" -msgstr "Úprava masky" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Automatické maskovanie" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Úprava nastavenia plôšok" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Zámky skupiny vrcholov" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Zrkadlo" - - -msgid "Snap" -msgstr "Prichytiť" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV mapovanie" - - -msgid "Local View" -msgstr "Lokálny pohľad" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Smer záberu" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigácia" - - -msgid "Align View" -msgstr "Zarovnať pohľad" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Zarovnať pohľad na aktívne" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Oblasti pohľadu" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Vybrať viac/menej" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Dopad proporcionálnej úpravy" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Vybrať podobné" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Vybrať všetko podľa črty" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Vybrať prepojené" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Vybrať slučky" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Priradiť materiál" - - -msgid "Layout" -msgstr "Rozloženie" - - -msgid "Render Preview" -msgstr "Náhľad prekreslenia" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Meta guľa" - - -msgid "Light" -msgstr "Svetlo" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Snímač svetla" - - -msgid "Adjust" -msgstr "Prispôsobenie" - - -msgid "Keying" -msgstr "Kľúčovanie" - - -msgid "Tracking" -msgstr "Snímanie" - - msgid "Add Image" msgstr "Pridať obrázok" +msgid "Read" +msgstr "Čítanie" + + msgid "Relations" msgstr "Vzťahy" -msgid "Utilities" -msgstr "Obslužné programy" +msgid "Sample" +msgstr "Snímka" + + +msgid "Write" +msgstr "Zápis" + + +msgid "Primitives" +msgstr "Prvotné tvary" msgid "Rigid Body" msgstr "Pevné teleso" +msgid "Import" +msgstr "Import" + + msgid "Apply" msgstr "Použiť" +msgid "Text" +msgstr "Text" + + msgid "Track" msgstr "Stopa" +msgid "Utilities" +msgstr "Obslužné programy" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "Zastarané" + + msgid "Quick Effects" msgstr "Rýchle efekty" @@ -34862,18 +34886,34 @@ msgid "Make Single User" msgstr "Vytvoriť jedného užívateľa" +msgid "List" +msgstr "Zoznam" + + msgid "Convert" msgstr "Konvertovať" +msgid "Math" +msgstr "Matematika" + + msgid "Link/Transfer Data" msgstr "Prepojiť/preniesť údaje" +msgid "UV" +msgstr "UV" + + msgid "Hooks" msgstr "Háky" +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Zámky skupiny vrcholov" + + msgid "Trim/Add" msgstr "Orezať/Pridať" @@ -34926,22 +34966,10 @@ msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Režim výberu povrchovej siete" -msgid "Read" -msgstr "Čítanie" - - msgid "Face Data" msgstr "Údaje plôšky" -msgid "Sample" -msgstr "Snímka" - - -msgid "Write" -msgstr "Zápis" - - msgid "Select by Face Strength" msgstr "Vybrať podľa vplyvu plôšky" @@ -34950,22 +34978,10 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Nastaviť vplyv plôšky" -msgid "Primitives" -msgstr "Prvotné tvary" - - msgid "Merge" msgstr "Zlúčiť" -msgid "Gizmo" -msgstr "Manipulačný prvok" - - -msgid "Instances" -msgstr "Inštancie" - - msgid "Special Characters" msgstr "Špeciálne znaky" @@ -34974,38 +34990,130 @@ msgid "Kerning" msgstr "Zhustenie znakov" -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Import" -msgstr "Import" +msgid "Metaball" +msgstr "Meta guľa" msgid "Bone Roll" msgstr "Kývanie kosti" -msgid "Deprecated" -msgstr "Zastarané" - - -msgid "List" -msgstr "Zoznam" - - -msgid "Math" -msgstr "Matematika" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" +msgid "Layout" +msgstr "Rozloženie" msgid "Pivot Point" msgstr "Otočný bod" +msgid "Snap" +msgstr "Prichytiť" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Dopad proporcionálnej úpravy" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Úprava masky" + + +msgid "Render Preview" +msgstr "Náhľad prekreslenia" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Automatické maskovanie" + + +msgid "Adjust" +msgstr "Prispôsobenie" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Úprava nastavenia plôšok" + + +msgid "Keying" +msgstr "Kľúčovanie" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Snímanie" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Zrkadlo" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV mapovanie" + + +msgid "Local View" +msgstr "Lokálny pohľad" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Smer záberu" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigácia" + + +msgid "Align View" +msgstr "Zarovnať pohľad" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Zarovnať pohľad na aktívne" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Oblasti pohľadu" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Vybrať viac/menej" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Vybrať podobné" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Vybrať všetko podľa črty" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Vybrať prepojené" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Vybrať slučky" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Priradiť materiál" + + +msgid "Light" +msgstr "Svetlo" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Snímač svetla" + + +msgid "Gizmo" +msgstr "Manipulačný prvok" + + +msgid "Instances" +msgstr "Inštancie" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Koláč vloženia kľúčovej snímky" @@ -41983,10 +42091,34 @@ msgid "Edge Length" msgstr "Dĺžky hrán" +msgid "Target object space edge length for adaptive subdivision" +msgstr "Cieľová dĺžka okraja objektového priestoru pre adaptívne rozdelenie" + + msgid "Pixel Size" msgstr "Veľkosť v pixeloch" +msgid "Target polygon pixel size for adaptive subdivision" +msgstr "Cieľová veľkosť pixelu polygónu pre adaptívne rozdelenie" + + +msgid "Adaptive Space" +msgstr "Adaptívny priestor" + + +msgid "How to adaptively subdivide the mesh" +msgstr "Určuje, ako adaptívne rozdeliť povrchovú sieť" + + +msgid "Subdivide polygons to reach a specified pixel size on screen" +msgstr "Rozdelí polygóny tak, aby dosiahli špecifickú veľkosť pixelov na obrazovke" + + +msgid "Subdivide to reach a specified edge length in object space. This is required to use adaptive subdivision for instanced meshes" +msgstr "Rozdelí na dosiahnutie určitej dĺžky hrany v priestore objektu. To je potrebné na použitie adaptívneho rozdelenia pre vytvorené inštancie povrchových sietí" + + msgid "Number of subdivisions to perform in the 3D viewport" msgstr "Počet delení, ktoré sa majú vykonať v 3D zábere" @@ -42011,6 +42143,10 @@ msgid "Use Adaptive Subdivision" msgstr "Použiť adaptívne delenie" +msgid "Adaptively subdivide mesh based on camera distance" +msgstr "Adaptívne rozdeľovanie siete na základe vzdialenosti kamery" + + msgid "Use Limit Surface" msgstr "Použiť limit povrchu" @@ -44437,18 +44573,38 @@ msgid "Type of NLA Strip" msgstr "Typ pásu NLA" +msgctxt "Action" +msgid "Action Clip" +msgstr "Klip akcie" + + msgid "NLA Strip references some Action" msgstr "Pás NLA doporučený nejakou akciou" +msgctxt "Action" +msgid "Transition" +msgstr "Prechod" + + msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips" msgstr "Pás NLA 'prechodný' medzi susednými pásmi" +msgctxt "Action" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + + msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips" msgstr "Pás NLA, ktorý sa správa ako kontajner pre susedné pásy" +msgctxt "Action" +msgid "Sound Clip" +msgstr "Zvukový klip" + + msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers" msgstr "Pás NLA predstavuje zvukovú udalosť pre reproduktory" @@ -48543,10 +48699,6 @@ msgid "No data, boolean mask of active voxels" msgstr "Bez údajov, logická maska aktívnych voxelov" -msgid "Float Vector" -msgstr "Vektor hodnoty na pohyblivej čiarke" - - msgid "3D float vector" msgstr "3D pohyblivá čiarka" @@ -48791,6 +48943,14 @@ msgid "Scale islands of a UV map and move them so they fill the UV space as much msgstr "Mení mierku ostrovov UV mapy a presúva ich tak, aby čo najviac vyplnili priestor UV" +msgid "UV Tangent" +msgstr "UV dotyčnica" + + +msgid "Generate tangent directions based on a UV map" +msgstr "Vygeneruje smery dotyčnice na základe UV mapy" + + msgid "UV Unwrap" msgstr "Rozvinúť UV" @@ -48811,6 +48971,14 @@ msgid "Display the input data in the Spreadsheet Editor" msgstr "Zobrazí vstupné údaje v tabuľkovom editore" +msgid "Domain to evaluate fields on" +msgstr "Doména na vyhodnotenie polí" + + +msgid "Viewer Items" +msgstr "Položky diváka" + + msgid "Viewport Transform" msgstr "Transformácia záberu" @@ -48851,6 +49019,14 @@ msgid "Closure Output" msgstr "Výstup uzávierky" +msgid "Define Signature" +msgstr "Definovať podpis" + + +msgid "This zone defines a closure signature that should be used by other nodes" +msgstr "Táto zóna definuje podpis uzáveru, ktorý by mali ostatné uzly používať" + + msgid "Combine Bundle" msgstr "Kombinovať balík" @@ -48859,6 +49035,18 @@ msgid "Combine multiple socket values into one." msgstr "Kombinuje viaceré hodnoty zásuviek do jednej." +msgid "This node defines a bundle signature that should be used by other nodes" +msgstr "Tento uzol definuje podpis balíka, ktorý by mali používať ostatné uzly" + + +msgid "Enable Output" +msgstr "Povoliť výstup" + + +msgid "Either pass through the input value or output the fallback value" +msgstr "Buď prechádza vstupnou hodnotou, alebo vygeneruje náhradnú hodnotu" + + msgid "Evaluate Closure" msgstr "Vyhodnotiť uzávierku" @@ -48867,6 +49055,10 @@ msgid "Execute a given closure" msgstr "Vykoná daný uzáver" +msgid "This node defines a closure signature that should be used by other nodes" +msgstr "Tento uzol definuje podpis uzáveru, ktorý by mali ostatné uzly používať" + + msgid "Input Items" msgstr "Vstupné položky" @@ -50071,6 +50263,18 @@ msgid "Convert a color's luminance to a grayscale value" msgstr "Konvertuje jas farby na hodnotu v stupňoch sivej" +msgid "Radial Tiling" +msgstr "Radiálne dlaždice" + + +msgid "Transform Coordinate System for Radial Tiling" +msgstr "Transformácia súradnicového systému pre radiálne dlaždice" + + +msgid "Normalize the X coordinate of the Segment Coordinates output to a [0, 1] interval and offset the Y coordinate into a [0, infinity) interval. When checked, the textures are stretched to fit into each angular segment. When not checked, the parts of the textures that don't fit into each angular segment are cropped" +msgstr "Normalizuje súradnicu X výstupu segmentu súradníc na interval [0, 1] a posunie súradnicu Y do intervalu [0, nekonečno). Ak je zaškrtnuté, textúry sa roztiahnu tak, aby sa zmestili do každého uhlového segmentu. Ak nie je zaškrtnutá, časti textúr, ktoré sa nezmestia do každého uhlového segmentu, sa orežú" + + msgid "" "Generate an OSL shader from a file or text data-block.\n" "Note: OSL shaders are not supported on all GPU backends" @@ -51424,6 +51628,22 @@ msgid "Collection of simulation items" msgstr "Kolekcia položiek simulácie" +msgid "Viewer Item" +msgstr "Položka diváka" + + +msgid "Auto Remove" +msgstr "Automaticky odstrániť" + + +msgid "Remove the item automatically when it is unlinked" +msgstr "Automaticky odstráni položku, keď je odpojená" + + +msgid "Collection of viewer items" +msgstr "Kolekcia položiek divákov" + + msgid "Collection of index_switch items" msgstr "Kolekcia položiek index_switch (prepínača indexov)" @@ -53404,6 +53624,11 @@ msgid "Add Simulation Zone" msgstr "Pridať oblasť simulácie" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Zone" +msgstr "Pridať zónu" + + msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets" msgstr "Prepne zvinuté uzly a skryje nevyužité zásuvky" @@ -53678,11 +53903,6 @@ msgid "Save the current viewer node to an image file" msgstr "Uloží aktuálny uzol prehliadača do súboru s obrázkom" -msgctxt "Operator" -msgid "Save This Image" -msgstr "Uložiť tento obrázok" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Parent or Children" msgstr "Vybrať rodiča alebo potomka" @@ -53697,6 +53917,25 @@ msgid "Swap Links" msgstr "Zameniť prepojenia" +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Empty Group" +msgstr "Zameniť prázdnu skupinu" + + +msgid "Replace the selected nodes with the specified type" +msgstr "Nahradí vybrané uzly špecifikovaným typom" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Node" +msgstr "Zameniť uzol" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Zone" +msgstr "Zameniť zónu" + + msgid "Go to parent node tree" msgstr "Prejde na strom rodičovského uzla" @@ -54023,11 +54262,6 @@ msgid "Add Hair Dynamics Preset" msgstr "Pridať predvoľbu Dynamika vlasov" -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Legacy Pose Library" -msgstr "Konvertovať zdedenú knižnicu póz" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy Pose as Asset" msgstr "Kopírovať pózu ako aktívum" @@ -55427,6 +55661,14 @@ msgid "Mouse Y" msgstr "Myš Y" +msgid "Act on Click" +msgstr "Úkon o kliknutí" + + +msgid "Instead of selecting on mouse press, wait to see if there's drag event. Otherwise select on mouse release" +msgstr "Namiesto výberu stlačením myši počkajte, či sa neobjaví udalosť ťahania. Inak vyberte uvoľnením myši" + + msgid "Wait to Deselect Others" msgstr "Počkajte na zrušenie výberu ostatných" @@ -57865,35 +58107,6 @@ msgid "Name for the new brush asset" msgstr "Názov nového aktíva štetca" -msgctxt "Operator" -msgid "Preset" -msgstr "Predvoľba" - - -msgid "Set brush shape" -msgstr "Nastaví stav štetca" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "Režim" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Max" -msgstr "Max" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Line" -msgstr "Čiara" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Round" -msgstr "Zaoblený" - - msgctxt "Operator" msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size" msgstr "Mierka veľkosti štetca tvarovanie/maľovanie" @@ -57911,15 +58124,6 @@ msgid "Factor to scale brush size by" msgstr "Faktor zmeny podľa veľkosti štetca" -msgctxt "Operator" -msgid "Curve Falloff Preset" -msgstr "Predvoliť dopad krivky" - - -msgid "Set Curve Falloff Preset" -msgstr "Nastaví predvoľbu dopadu krivky" - - msgctxt "Operator" msgid "Stencil Brush Control" msgstr "Ovládanie šablóny štetca" @@ -71394,14 +71598,30 @@ msgid "Add a reroute node" msgstr "Pridá uzol presmerovania" +msgid "Add Geometry Link" +msgstr "Pridať prepojenie geometrie" + + +msgid "When enabled, create a link between geometry sockets in this zone" +msgstr "Ak je povolené, vytvorí prepojenie medzi zásuvkami geometrie v tejto zóne" + + msgid "Input Node" msgstr "Uzol Vstup" +msgid "Specifies the input node used the created zone" +msgstr "Určuje vstupný uzol použitý vo vytvorenej zóne" + + msgid "Output Node" msgstr "Uzol výstupu" +msgid "Specifies the output node used the created zone" +msgstr "Určuje výstupný uzol použitý vo vytvorenej zóne" + + msgctxt "Operator" msgid "Attach Nodes" msgstr "Prepojiť uzly" @@ -71456,6 +71676,14 @@ msgid "Add item below active item" msgstr "Pridá položku pod aktívnu položku" +msgid "Node Identifier" +msgstr "Identifikátor uzla" + + +msgid "Optional identifier of the node to operate on" +msgstr "Voliteľný identifikátor uzla, na ktorom sa má operácia vykonať" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Item" msgstr "Presunúť položku" @@ -71598,6 +71826,11 @@ msgid "Duplicate node but not node trees, linking to the original data" msgstr "Vytvorí kópiu uzla, ale nie stromu uzlov, prepojenie na pôvodné údaje" +msgctxt "Operator" +msgid "New Compositing Node Group" +msgstr "Nová skupina uzlov kompozície" + + msgid "Duplicate selected nodes and move them" msgstr "Vytvorí kópie vybraných uzlov a premiestni ich" @@ -71730,11 +71963,6 @@ msgid "Type of the item to create" msgstr "Typ položky na vytvorenie" -msgctxt "Operator" -msgid "Join Nodes" -msgstr "Spojiť uzly" - - msgid "Attach selected nodes to a new common frame" msgstr "Spojí vybrané uzly na nový spoločný rám" @@ -71748,10 +71976,6 @@ msgid "Create a new frame node around the selected nodes and name it immediately msgstr "Vytvorí nový uzol snímky okolo vybraných uzlov a ihneď ho pomenuje" -msgid "Join Nodes" -msgstr "Spojiť uzly" - - msgid "Call Panel" msgstr "Vyvolať panel" @@ -71760,6 +71984,11 @@ msgid "Open a predefined panel" msgstr "Otvorí vopred definovaný panel" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Nodes" +msgstr "Spojiť uzly" + + msgctxt "Operator" msgid "Link Nodes" msgstr "Prepojiť uzly" @@ -71900,15 +72129,19 @@ msgid "Toggle muting of selected nodes" msgstr "Prepne stlmenie vybraných uzlov" -msgctxt "Operator" -msgid "New Compositing Node Group" -msgstr "Nová skupina uzlov kompozície" - - msgid "Create a new compositing node group and initialize it with default nodes" msgstr "Vytvorí novú skupinu uzlov kompozície a inicializuje ju predvolenými uzlami" +msgctxt "Operator" +msgid "New Compositor Sequencer Node Group" +msgstr "Nová skupina uzla kompozítora pre radič sekvencií" + + +msgid "Create a new compositor node group for sequencer" +msgstr "Vytvorí novú skupinu uzlov kompozítora pre radič sekvencií" + + msgctxt "Operator" msgid "New Node Tree" msgstr "Nový uzol stromu" @@ -72683,6 +72916,19 @@ msgid "Node Name" msgstr "Názov uzla" +msgid "Replace active node with an empty group" +msgstr "Nahradí aktívny uzol prázdnou skupinou" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Node Group Asset" +msgstr "Zameniť skupinu uzlov aktív" + + +msgid "Swap selected nodes with the specified node group asset" +msgstr "Zamení vybrané uzly za špecifikovanú skupinu uzlov" + + msgctxt "Operator" msgid "Test Inlining Shader Nodes" msgstr "Testuje vkladanie uzlov tieňovačov" @@ -73476,15 +73722,6 @@ msgid "Write bake to original location (overwrite existing file)" msgstr "Zapíše zapečenie na pôvodné umiestnenie (prepíše existujúci súbor)" -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Geometry Node Group" -msgstr "Kopírovať skupinu uzlov geometrie" - - -msgid "Copy the active geometry node group and assign it to the active modifier" -msgstr "Skopíruje aktívnu skupinu uzlov geometrie a priraďte ju k aktívnemu modifikátoru" - - msgctxt "Operator" msgid "Input Attribute Toggle" msgstr "Prepnúť vstupné atribúty" @@ -73783,6 +74020,10 @@ msgid "Add the vertex positions of selected objects as shape keys or update exis msgstr "Pridá polohy vrcholov vybraných objektov ako kľúčové tvary alebo aktualizuje existujúce kľúčové tvary so zodpovedajúcimi názvami" +msgid "Mirror the new shape key values" +msgstr "Zrkadliť nové hodnoty kľúčových tvarov" + + msgctxt "Operator" msgid "Laplacian Deform Bind" msgstr "Naviazať Laplacianovu deformáciu" @@ -78464,14 +78705,6 @@ msgid "Blend the given Pose Action to the rig" msgstr "Zamieša danú akciu pózy do výbavy" -msgid "Create a pose asset for each pose marker in this legacy pose library data-block" -msgstr "Vytvorí aktívum pózy pre každú značku pózy v tomto bloku údajov zdedenej knižnice póz" - - -msgid "Create a pose asset for each pose marker in the current action" -msgstr "Vytvorí aktíva pózy pre každú značku pózy v aktuálnej akcii" - - msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Browser" msgstr "Vytvorí nové aktívum pózy v schránke, ktoré sa vloží do prehľadávača aktív" @@ -79484,6 +79717,10 @@ msgid "Frame to end rendering animation at. If not specified, the scene end fram msgstr "Snímka, na ktorej sa má ukončiť prekresľovanie animácie. Ak nie je špecifikovaná, bude sa predpokladať snímka na konci scény. Toto by sa malo špecifikovať len v prípade prekresľovania animácie" +msgid "Frame to start rendering animation at. If not specified, the scene start frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" +msgstr "Snímka, od ktorej sa má začať prekresľovanie animácie. Ak nie je špecifikovaná, bude sa predpokladať snímka začiatku scény. Toto by sa malo špecifikovať len v prípade prekresľovania animácie" + + msgid "Render Layer" msgstr "Vrstva prekreslenia" @@ -79496,10 +79733,6 @@ msgid "Scene to render, current scene if not specified" msgstr "Scéna na prekreslenie, ak nie je zadaná tak aktuálna scéna" -msgid "Frame to start rendering animation at. If not specified, the scene start frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" -msgstr "Snímka, od ktorej sa má začať prekresľovanie animácie. Ak nie je špecifikovaná, bude sa predpokladať snímka začiatku scény. Toto by sa malo špecifikovať len v prípade prekresľovania animácie" - - msgid "Use 3D Viewport" msgstr "Použiť 3D záber" @@ -79517,6 +79750,26 @@ msgid "Set shutter curve" msgstr "Nastaví zakrivenie uzáveru" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "Max" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "Čiara" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "Zaoblený" + + msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" msgstr "Zrušiť zobrazenie prekreslenia" @@ -82081,15 +82334,6 @@ msgid "Add blur and brightness to light areas" msgstr "Pridá rozostrenie a jas do svetlých oblastí" -msgctxt "Sequence" -msgid "Transform" -msgstr "Transformácia" - - -msgid "Apply scale, rotation, or translation" -msgstr "Použije mierku, rotáciu alebo premiestnenie" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Farba" @@ -89861,6 +90105,58 @@ msgid "Move/turn relative to the VR viewer or controller" msgstr "Pohyb/otáčanie vzhľadom na ovládač alebozobrazovač VR" +msgid "Move along navigation forward axis" +msgstr "Pohyb po navigačnej osi dopredu" + + +msgid "Move along navigation back axis" +msgstr "Pohyb po navigačnej osi dozadu" + + +msgid "Move along navigation left axis" +msgstr "Pohyb po navigačnej osi vľavo" + + +msgid "Move along navigation right axis" +msgstr "Pohyb po navigačnej osi vpravo" + + +msgid "Move along navigation up axis" +msgstr "Pohyb po navigačnej osi nahor" + + +msgid "Move along navigation down axis" +msgstr "Pohyb po navigačnej osi nadol" + + +msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" +msgstr "Otáča proti smeru hodinových ručičiek okolo navigačnej osi nahor" + + +msgid "Turn clockwise around navigation up axis" +msgstr "Otáča v smere hodinových ručičiek okolo navigačnej osi nahor" + + +msgid "Move along viewer's forward axis" +msgstr "Pohyb pozdĺž osi diváka dopredu" + + +msgid "Move along viewer's back axis" +msgstr "Pohyb pozdĺž osi diváka dozadu" + + +msgid "Move along viewer's left axis" +msgstr "Pohyb pozdĺž osi diváka vľavo" + + +msgid "Move along viewer's right axis" +msgstr "Pohyb pozdĺž osi diváka vpravo" + + +msgid "Move along controller's forward axis" +msgstr "Pohyb pozdĺž osi riadiaceho dopredu" + + msgid "Lock Direction" msgstr "Zamknúť smer" @@ -89891,118 +90187,66 @@ msgid "Forward" msgstr "Vpredu" -msgid "Move along navigation forward axis" -msgstr "Pohyb po navigačnej osi dopredu" - - msgctxt "Navigation" msgid "Back" msgstr "Vzadu" -msgid "Move along navigation back axis" -msgstr "Pohyb po navigačnej osi dozadu" - - msgctxt "Navigation" msgid "Left" msgstr "Vľavo" -msgid "Move along navigation left axis" -msgstr "Pohyb po navigačnej osi vľavo" - - msgctxt "Navigation" msgid "Right" msgstr "Vpravo" -msgid "Move along navigation right axis" -msgstr "Pohyb po navigačnej osi vpravo" - - msgctxt "Navigation" msgid "Up" msgstr "Hore" -msgid "Move along navigation up axis" -msgstr "Pohyb po navigačnej osi nahor" - - msgctxt "Navigation" msgid "Down" msgstr "Dole" -msgid "Move along navigation down axis" -msgstr "Pohyb po navigačnej osi nadol" - - msgctxt "Navigation" msgid "Turn Left" msgstr "Otočiť doľava" -msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" -msgstr "Otáča proti smeru hodinových ručičiek okolo navigačnej osi nahor" - - msgctxt "Navigation" msgid "Turn Right" msgstr "Otočiť doprava" -msgid "Turn clockwise around navigation up axis" -msgstr "Otáča v smere hodinových ručičiek okolo navigačnej osi nahor" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Forward" msgstr "Divák dopredu" -msgid "Move along viewer's forward axis" -msgstr "Pohyb pozdĺž osi diváka dopredu" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Back" msgstr "Divák dozadu" -msgid "Move along viewer's back axis" -msgstr "Pohyb pozdĺž osi diváka dozadu" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Left" msgstr "Divák vľavo" -msgid "Move along viewer's left axis" -msgstr "Pohyb pozdĺž osi diváka vľavo" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Right" msgstr "Divák vpravo" -msgid "Move along viewer's right axis" -msgstr "Pohyb pozdĺž osi diváka vpravo" - - msgctxt "Navigation" msgid "Controller Forward" msgstr "Riadiaci dopredu" -msgid "Move along controller's forward axis" -msgstr "Pohyb pozdĺž osi riadiaceho dopredu" - - msgid "Frame Based Speed" msgstr "Rýchlosť na základe snímky" @@ -90027,22 +90271,6 @@ msgid "Second cubic spline control point between min/max speeds" msgstr "Druhý riadiaci bod kubickej drážky medzi min/max rýchlosťami" -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Maximálna rýchlosť" - - -msgid "Maximum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" -msgstr "Maximálna rýchlosť pohybu (otáčania) v metroch (radiánoch) za sekundu alebo snímky" - - -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minimálna rýchlosť" - - -msgid "Minimum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" -msgstr "Minimálna rýchlosť pohybu (otáčania) v metroch (radiánoch) za sekundu alebo snímky" - - msgctxt "Operator" msgid "XR Navigation Grab" msgstr "Navigácia XR uchopením" @@ -90106,10 +90334,6 @@ msgid "Raycast axis in controller/viewer space" msgstr "Os vrhnutia lúča v priestore riadiaceho/diváka" -msgid "Raycast color" -msgstr "Farba vrhnutého lúča" - - msgid "Maximum raycast distance" msgstr "Maximálna vzdialenosť vrhnutia lúčov" @@ -90130,6 +90354,10 @@ msgid "Offset along hit normal to subtract from final location" msgstr "Posuv pozdĺž normály zásahu na odčítanie od konečného umiestnenia" +msgid "Sample Count" +msgstr "Počet snímok" + + msgid "Selectable Only" msgstr "Iba voliteľné" @@ -90300,10 +90528,6 @@ msgid "Show Jitter Curve" msgstr "Zobraziť chvenie krivky" -msgid "Show jitter curve" -msgstr "Zobrazí chvenie krivky" - - msgid "Fast Navigate" msgstr "Rýchla navigácia" @@ -90316,18 +90540,10 @@ msgid "Show Size Curve" msgstr "Zobraziť veľkosť krivky" -msgid "Show size curve" -msgstr "Zobrazí veľkosť krivky" - - msgid "Show Strength Curve" msgstr "Zobraziť silu krivky" -msgid "Show strength curve" -msgstr "Zobrazí silu krivky" - - msgid "Tiling offset for the X Axis" msgstr "Posuv dlaždíc pre os X" @@ -90796,6 +91012,34 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panel obsahujúci prvky užívateľského rozhrania" +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "glTF animácie" + + +msgid "VR" +msgstr "Virtuálna realita VR" + + +msgid "VR Info" +msgstr "VR Info" + + +msgid "Global Transform" +msgstr "Globálna transformácia" + + +msgid "Fix to Camera" +msgstr "Upevniť na kameru" + + +msgid "Mirror Options" +msgstr "Možnosti zrkadla" + + msgid "Active Tool" msgstr "Aktívny nástroj" @@ -90904,6 +91148,14 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "Auto maskovanie" +msgid "glTF Variants" +msgstr "glTF varianty" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "glTF varianty materiálu" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "Možnosti kriviek tvarovania Pridať krivku" @@ -90920,30 +91172,6 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "Ladenie záberu" -msgid "VR" -msgstr "Virtuálna realita VR" - - -msgid "VR Info" -msgstr "VR Info" - - -msgid "glTF Variants" -msgstr "glTF varianty" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "glTF varianty materiálu" - - -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "glTF animácie" - - msgid "Import Settings" msgstr "Importovať nastavenia" @@ -91506,14 +91734,6 @@ msgid "Predefined node color" msgstr "Preddefinovanie farby uzla" -msgid "Group Sockets" -msgstr "Skupina zásuviek" - - -msgid "Panel Toggle" -msgstr "Prepínač panelov" - - msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "Línie rezu" @@ -91842,11 +92062,6 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "Nastavenie zásobníkov" -msgctxt "Sequence" -msgid "Box" -msgstr "Políčko" - - msgid "Frame Overlay" msgstr "Prekrytie snímky" @@ -91901,6 +92116,11 @@ msgid "Physical light sources" msgstr "Fyzické zdroje svetla" +msgctxt "Sequence" +msgid "Box" +msgstr "Políčko" + + msgid "Feature Weights" msgstr "Vlastnosti vplyvov" @@ -92236,18 +92456,6 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "Stupňovitosť farieb" -msgid "Global Transform" -msgstr "Globálna transformácia" - - -msgid "Fix to Camera" -msgstr "Upevniť na kameru" - - -msgid "Mirror Options" -msgstr "Možnosti zrkadla" - - msgid "Brush Presets" msgstr "Predvoľby štetca" @@ -93845,6 +94053,22 @@ msgid "Apply channel rotation as IK constraint" msgstr "Použije kanál rotácie ako IK vynútenie" +msgid "Use As Pivot" +msgstr "Použiť ako otočný bod" + + +msgid "Transform the bone as if it was a child of the Custom Shape Transform bone. This can be useful when combining shape-key and armature deformations." +msgstr "Transformuje kosť tak, ako keby bola potomkom transformácie kosti vlastného tvaru. To môže byť užitočné pri kombinovaní deformácií kľúčových tvarov a armatúry." + + +msgid "Affect Gizmo" +msgstr "Ovplyvniť manipulačný prvok" + + +msgid "The location and orientation of the Custom Shape Transform bone will be used for transform gizmos and for other transform operators in the 3D Viewport. When disabled, the 3D Viewport will still use the actual bone transform for these, even when the custom bone shape transform is overridden." +msgstr "Poloha a orientácia transformácia kosti vlastného tvaru sa použije pre transformovacie manipulačného prvku a pre ostatné operátory transformácie v 3D zábere. Ak je zakázaná, 3D záber bude naďalej používať skutočnú transformáciu kosti pre tieto účely, aj keď je transformácia kosti vlastného tvaru prepisovaná." + + msgid "PoseBone Constraints" msgstr "Vynútenia pózy kostí" @@ -94422,6 +94646,14 @@ msgid "Experimental features" msgstr "Experimentálne vlastnosti" +msgid "No Data-Block Packing" +msgstr "Žiadne zbalenie blokov údajov" + + +msgid "Fall-back to appending instead of packing data-blocks" +msgstr "Spätná väzba na pridávanie namiesto zbalenia blokov údajov" + + msgid "No Override Auto Resync" msgstr "Bez prepisu automatickej opätovnej synchronizácie" @@ -94502,14 +94734,6 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block" msgstr "Povolí ďalšie funkcie pre nový blok údajov kriviek" -msgid "New Volume Nodes" -msgstr "Nové uzly objemov" - - -msgid "Enables visibility of the new Volume nodes in the UI" -msgstr "Povolí viditeľnosť nových uzlov objemov v užívateľskom rozhraní" - - msgid "Recompute ID Usercount On Save" msgstr "Prepočítať ID Usercount pri uložení" @@ -96324,6 +96548,10 @@ msgid "Tooltips" msgstr "Popisy" +msgid "Display tooltips (when disabled, hold Alt then hover to force display)" +msgstr "Zobrazuje popisy (ak je zakázané, pridržte klávesu Alt a prejdite kurzorom, aby sa zobrazenie vynútilo)" + + msgid "Python Tooltips" msgstr "Python popisy" @@ -97451,6 +97679,14 @@ msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither meth msgstr "Kombinuje vzdialenostné a rovnakouhlé snímanie objemov, kde vôbec nie je ideálna metóda" +msgid "Step Rate" +msgstr "Frekvencia krokov" + + +msgid "Scale the distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)" +msgstr "Mierka vzdialenosti medzi snímkami tieňovača objemu pri prekreslení objemu (nižšie hodnoty poskytujú presnejšie a podrobnejšie výsledky, ale tiež zvyšujú čas prekreslenia)" + + msgid "AO Distance" msgstr "Vzdialenosť Pohltenia okolím" @@ -97535,6 +97771,10 @@ msgid "Render Time" msgstr "Čas prekreslenia" +msgid "Pass containing an estimate for how long each pixel took to render" +msgstr "Prechod obsahujúci odhad, ako dlho trvalo prekreslenie každého pixelu" + + msgid "Use Denoising" msgstr "Použiť odstránenie šumu" @@ -97863,6 +98103,10 @@ msgid "Dicing Rate" msgstr "Miera delenia" +msgid "Multiplier for per object adaptive subdivision size" +msgstr "Násobič pre veľkosť adaptívneho rozdelenia na objekt" + + msgid "Diffuse Bounces" msgstr "Odrazy rozptylu" @@ -98055,6 +98299,10 @@ msgid "Max Subdivisions" msgstr "Maximum delenia" +msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dicing rate would produce finer tessellation" +msgstr "Zastaví delenie pri dosiahnutí tejto úrovne, aj keby kúskovanie viedlo k jemnejšiemu mozaikovaniu" + + msgid "Min Light Bounces" msgstr "Minimum odrazov svetla" @@ -98143,6 +98391,10 @@ msgid "Viewport Dicing Rate" msgstr "Miera delenia záberu" +msgid "Multiplier for per object adaptive subdivision size in the viewport" +msgstr "Násobič pre veľkosť adaptívneho rozdelenia na objekt v zábere" + + msgid "Pause Preview" msgstr "Pozastaviť náhľad" @@ -98467,6 +98719,14 @@ msgid "Use guiding when sampling directions inside a volume" msgstr "Pri snímaní smerov zvnútra objemov používa vodenie" +msgid "Biased" +msgstr "Skreslené" + + +msgid "Default volume rendering uses null scattering, which is unbiased and has less artifacts, but could be noisier. Biased option uses ray marching, with controls for steps size and max steps" +msgstr "Predvolené prekresľovanie objemu používa nulový rozptyl, ktorý je nezaujatý a má menej artefaktov, ale môže byť viac zašumený. Zaujatá možnosť používa pochod lúčov s ovládačmi pre veľkosť krokov a maximálny počet krokov" + + msgid "Volume Bounces" msgstr "Odrazy objemu" @@ -98483,6 +98743,18 @@ msgid "The probability of guiding a direction inside a volume" msgstr "Pravdepodobnosť vodenia smeru vnútri objemu" +msgid "Max Steps" +msgstr "Maximálne kroky" + + +msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes" +msgstr "Udáva maximálny počet krokov prechodov objemu, aby sa zabránilo extrémne dlhým časom prekreslenia s veľkými objektami alebo malými veľkosťami krokov" + + +msgid "Globally adjust detail for volume rendering, on top of automatically estimated step size. Higher values reduce render time, lower values render with more detail" +msgstr "Globálne upraví podrobnosti prekreslenia objemu, okrem automaticky odhadovanej veľkosti kroku. Vyššie hodnoty skracujú čas prekreslenia, nižšie hodnoty vykonajú podrobnejší prekreslenie" + + msgid "Render pass to show in the 3D Viewport" msgstr "Prekresliť prechod na zobrazenie v 3D zábere" @@ -98615,10 +98887,6 @@ msgid "Normal pass used by denoiser" msgstr "Normálny prechod použitý odstraňovačom šumu" -msgid "Sample Count" -msgstr "Počet snímok" - - msgid "Per-pixel number of samples" msgstr "Počet snímok na pixel" @@ -98691,6 +98959,10 @@ msgid "Interpolation method to use for volumes" msgstr "Metóda interpolácie použitej pre objemy" +msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)" +msgstr "Vzdialenosť medzi snímaniami objemu tieňovača pri prekreslení objemu (nižšie hodnoty dávajú presnejšie a detailnejšie výsledky, ale aj zvýšia čas prekreslenia)" + + msgid "Keep Animation" msgstr "Zachovať animáciu" @@ -103805,6 +104077,10 @@ msgid "Overlay Settings" msgstr "Nastavenie prekrytia" +msgid "Settings for display of overlays in the Movie Clip editor" +msgstr "Nastavenia pre zobrazenie prekrytia v editore filmových klipov" + + msgid "Path Length" msgstr "Dĺžka dráhy" @@ -104132,10 +104408,6 @@ msgid "Edit all keyframes in scene" msgstr "Upraví všetky kľúčové snímky na scéne" -msgid "Timeline and playback controls" -msgstr "Ovládače časovej osi a prehrávania" - - msgid "Action Editor" msgstr "Editor akcií" @@ -104356,10 +104628,6 @@ msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" msgstr "Upraví zobrazenie animácie/kľúčových snímok ako 2D krivky" -msgid "Edit drivers" -msgstr "Úprava ovládačov" - - msgid "Individual Centers" msgstr "Samostatné stredy" @@ -104460,26 +104728,10 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "Zobrazí Z zásobník spojený s obrázkom (priradený od začiatku záberu kamery do konca)" -msgid "View the image" -msgstr "Zobrazenie obrázku" - - msgid "UV Editor" msgstr "UV Editor" -msgid "UV edit in mesh editmode" -msgstr "Úprava UV v režime editácie povrchovej siete" - - -msgid "2D image painting mode" -msgstr "Režim maľovania 2D obrázku" - - -msgid "Mask editing" -msgstr "Editácia masky" - - msgid "Settings for display of overlays in the UV/Image editor" msgstr "Nastavenia zobrazenia prekrytia v editore UV/obrázkov" @@ -105272,6 +105524,10 @@ msgid "Change tabs only when this editor shares a border with an outliner" msgstr "Meniť karty môžete iba ak tento editor zdieľa okraje s Líniovým prehľadom" +msgid "Strip Modifiers" +msgstr "Modifikátory pásov" + + msgid "Tab Search Results" msgstr "Karta výsledkov vyhľadávania" @@ -106088,6 +106344,14 @@ msgid "Use a region within the frame size for rendered viewport (when not viewin msgstr "Použije oblasť vnútri veľkosti snímky pre prekreslenie záberu (ak nie je pozeranie cez kameru)" +msgid "Display 2D cursor" +msgstr "Zobraziť 2D kurzor" + + +msgid "Display overlays like cursor and annotations" +msgstr "Zobrazí prekrytia, ako sú kurzor a poznámky" + + msgid "Opacity of the darkened overlay outside the render region" msgstr "Nepriehľadnosť stmaveného prekrytia mimo oblasti prekresľovania" @@ -107355,66 +107619,6 @@ msgid "Word wrap width as factor, zero disables" msgstr "Šírka zalomenia slov ako faktor, nula ju vypne" -msgid "Transform Strip" -msgstr "Pás Transformácia" - - -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "Sekvenčný pás aplikujúce príbuzné transformácie na iné pásy" - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "Metóda na určenie, ako sa vytvoria chýbajúce pixely" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "Bilineárna interpolácia" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "Bicubická interpolácia" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "Stupne rotácie vstupu" - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "Čiastka na mierku vstupu v osi X" - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "Čiastka na mierku vstupu v osi Y" - - -msgid "Translate X" -msgstr "Presun X" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "Hodnota presunu vstupu na ose X" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Presun Y" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "Hodnota presunu vstupu na ose Y" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "Jednotka premiestnenia" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "Merná jednotka na premiestnenie vstupu" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "Jednotná mierka, zachová pomer strán" - - msgid "Wipe Strip" msgstr "Pás Snímať" @@ -107922,6 +108126,10 @@ msgid "Mask modifier for sequence strip" msgstr "Modifikátor masky pre sekvenčný pás" +msgid "Compositor Modifier" +msgstr "Modifikátor kompozítora" + + msgid "Tone mapping modifier" msgstr "Modifikátor priradenia odtieňa farby" @@ -107994,10 +108202,6 @@ msgid "This color defines white in the strip" msgstr "Táto farba definuje bielu v páse" -msgid "Strip Modifiers" -msgstr "Modifikátory pásov" - - msgid "Collection of strip modifiers" msgstr "Kolekcia modifikátorov pásov" @@ -108102,10 +108306,18 @@ msgid "Averages source image samples that fall under destination pixel" msgstr "Priemeruje snímky zdrojového obrázku, ktoré spadajú pod cieľový pixel" +msgid "Translate X" +msgstr "Presun X" + + msgid "Move along X axis" msgstr "Presúvať pozdĺž osi X" +msgid "Translate Y" +msgstr "Presun Y" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "Presúvať pozdĺž osi Y" @@ -110017,6 +110229,10 @@ msgid "Box Backdrop Colors" msgstr "Farby pozadia poľa" +msgid "Curve Widget Colors" +msgstr "Krivky farieb miniaplikácie" + + msgid "List Item Colors" msgstr "Farby položiek zoznamu" @@ -110177,6 +110393,11 @@ msgid "Clipping Border" msgstr "Okraj pripnutia" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Crease" +msgstr "Záhyb" + + msgid "Edge Mode Selection" msgstr "Výber režimu hrán" @@ -111430,14 +111651,6 @@ msgid "Use the compact, single-row layout" msgstr "Použije kompaktné, jednoriadkové rozloženie" -msgid "Grid Layout" -msgstr "Mriežka rozloženia" - - -msgid "Use the grid-based layout" -msgstr "Použije rozloženie na základe mriežky" - - msgid "List Name" msgstr "Názov zoznamu" @@ -111781,15 +111994,6 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "UV tvarovanie" -msgctxt "Curve" -msgid "Strength Curve Preset" -msgstr "Predvoľba krivky pevnosti" - - -msgid "Strength Curve" -msgstr "Krivka pevnosti" - - msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes" msgstr "Skupina vrcholov, používaná na deformáciu a iné účely" @@ -113279,11 +113483,6 @@ msgid "Mask" msgstr "Maska" -msgctxt "Volume" -msgid "Float Vector" -msgstr "Vektor pohyblivej čiarky" - - msgctxt "Volume" msgid "Double Vector" msgstr "Dvojitý vektor" @@ -113400,6 +113599,10 @@ msgid "Specify volume step size and density in world space" msgstr "Určí veľkosť kroku objemu a hustotu vo svete" +msgid "Distance between volume samples. Lower values render more detail at the cost of performance. If set to zero, the step size is automatically determined based on voxel size." +msgstr "Vzdialenosť medzi snímkami objemu. Nižšie hodnoty poskytujú viac detailov na úkor výkonu. Ak je nastavená na nulu, veľkosť kroku sa automaticky určí na základe veľkosti voxelu." + + msgid "Walk navigation settings" msgstr "Nastavenia navigácie pri chôdzi" @@ -118063,6 +118266,10 @@ msgid "Curve Subdivisions" msgstr "Delenia krivky" +msgid "Step Rate Render" +msgstr "Množstvo krokov prekreslenia" + + msgid "AO Factor" msgstr "Faktor Pohltenia okolím" @@ -118322,6 +118529,22 @@ msgid "Path to gltfpack" msgstr "Cesta k gltfpack" +msgid "glTF Binary (.glb)" +msgstr "glTF Binary (.glb)" + + +msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later" +msgstr "Exportuje jeden súbor so všetkými údajmi zabalenými v binárnej forme. Najefektívnejšie a prenosné, ale neskôr ťažšie upraviteľné" + + +msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)" +msgstr "glTF oddelený (.gltf + .bin + textúry)" + + +msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later" +msgstr "Exportuje viacero súborov, s oddeleným JSON, binárny a údajmi textúry. Najjednoduchšie na neskoršiu úpravu" + + msgid "Export only deformation bones is not possible when not sampling animation" msgstr "Export iba kostí deformácie nie je možný, ak nie je snímkovanie animácie" @@ -118342,6 +118565,14 @@ msgid "- Using scene frame range" msgstr "- používanie rozsahu snímok scény" +msgid "glTF Embedded (.gltf)" +msgstr "glTF ukladaný (.gltf)" + + +msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later" +msgstr "Exportuje jeden súbor so všetkými údajmi zabalenými v JSON. Menej efektívna ako binárne, ale neskôr jednoduchšie upraviteľné" + + msgid "Note that fully compliant glTF 2.0 engine/viewer will use it as multiplicative factor for base color." msgstr "Všimnite si, že plne kompatibilný mechanizmus/prehliadač glTF 2.0 ho použije ako multiplikačný faktor pre základnú farbu." @@ -118655,6 +118886,254 @@ msgid "Edit tags for auto texture detection in Principled BSDF setup" msgstr "Upraviť značky pre automatickú detekciu textúr v nastavení Principiálne BSDF" +msgid "Merge Nodes (Automatic)" +msgstr "Zlúčiť uzly (automaticky)" + + +msgid "Merge Nodes (Add)" +msgstr "Zlúčiť uzly (sčítať)" + + +msgid "Merge Nodes (Multiply)" +msgstr "Zlúčiť uzly (násobiť)" + + +msgid "Merge Nodes (Subtract)" +msgstr "Zlúčiť uzly (odpočítať)" + + +msgid "Merge Nodes (Divide)" +msgstr "Zlúčiť uzly (deliť)" + + +msgid "Merge Nodes (Less than)" +msgstr "Zlúčiť uzly (menšie ako)" + + +msgid "Merge Nodes (Greater than)" +msgstr "Zlúčiť uzly (väčšie ako)" + + +msgid "Merge Nodes (Z-Combine)" +msgstr "Zlúčiť uzly (Z-kombinácia)" + + +msgid "Merge Nodes (Alpha Over)" +msgstr "Zlúčiť uzly (nad alfou)" + + +msgid "Merge Nodes (Color, Add)" +msgstr "Zlúčiť uzly (farba, sčítať)" + + +msgid "Merge Nodes (Color, Multiply)" +msgstr "Zlúčiť uzly (farba, násobiť)" + + +msgid "Merge Nodes (Color, Subtract)" +msgstr "Zlúčiť uzly (farba, odpočítať)" + + +msgid "Merge Nodes (Color, Divide)" +msgstr "Zlúčiť uzly (farba, deliť)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Add)" +msgstr "Zlúčiť uzly (matematika, sčítať)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Multiply)" +msgstr "Zlúčiť uzly (matematika, násobiť)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Subtract)" +msgstr "Zlúčiť uzly (matematika, odpočítať)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Divide)" +msgstr "Zlúčiť uzly (matematika, deliť)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Less than)" +msgstr "Zlúčiť uzly (matematika, menšie ako)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Greater than)" +msgstr "Zlúčiť uzly (matematika, väčšie ako)" + + +msgid "Batch change blend type (Mix)" +msgstr "Typ prelínania pre dávkovú zmenu (zmiešať)" + + +msgid "Batch change blend type (Add)" +msgstr "Typ prelínania pre dávkovú zmenu (sčítať)" + + +msgid "Batch change blend type (Multiply)" +msgstr "Typ prelínania pre dávkovú zmenu (násobiť)" + + +msgid "Batch change blend type (Subtract)" +msgstr "Typ prelínania pre dávkovú zmenu (odpočítať)" + + +msgid "Batch change blend type (Divide)" +msgstr "Typ prelínania pre dávkovú zmenu (deliť)" + + +msgid "Batch change blend type (Current)" +msgstr "Typ prelínania pre dávkovú zmenu (súčasné)" + + +msgid "Batch change blend type (Next)" +msgstr "Typ prelínania pre dávkovú zmenu (ďalšie)" + + +msgid "Batch change blend type (Previous)" +msgstr "Typ prelínania pre dávkovú zmenu (predošlé)" + + +msgid "Link active to selected (Don't replace links)" +msgstr "Aktívny odkaz pre vybrané (nenahrádzať odkazy)" + + +msgid "Link active to selected (Replace links)" +msgstr "Aktívny odkaz pre vybrané (nahradiť odkazy)" + + +msgid "Link active to selected (Don't replace links, node names)" +msgstr "Aktívny odkaz na vybrané (nenahrádzať odkazy, názvy uzlov)" + + +msgid "Link active to selected (Replace links, node names)" +msgstr "Aktívny odkaz na vybrané (nahradiť odkazy, názvy uzlov)" + + +msgid "Link active to selected (Don't replace links, output names)" +msgstr "Aktívny odkaz na vybrané (nenahrádzať odkazy, výstupné názvy)" + + +msgid "Link active to selected (Replace links, output names)" +msgstr "Aktívny odkaz na vybrané (nahrádzať odkazy, výstupné názvy)" + + +msgid "Reduce Mix Factor by 0.1" +msgstr "Znížiť faktor zmiešania o 0,1" + + +msgid "Increase Mix Factor by 0.1" +msgstr "Zvýšiť faktor zmiešania o 0,1" + + +msgid "Reduce Mix Factor by 0.01" +msgstr "Znížiť faktor zmiešania o 0,01" + + +msgid "Increase Mix Factor by 0.01" +msgstr "Zvýšiť faktor zmiešania o 0,01" + + +msgid "Set Mix Factor to 0.0" +msgstr "Nastaviť faktor zmiešania na 0,0" + + +msgid "Set Mix Factor to 1.0" +msgstr "Nastaviť faktor zmiešania na 1,0" + + +msgid "Mix Factor to 1.0" +msgstr "Faktor zmiešania na 1,0" + + +msgid "Clear node labels" +msgstr "Zmazať nápisy uzlov" + + +msgid "Modify node labels" +msgstr "Upraviť nápisy uzlov" + + +msgid "Copy label from active to selected" +msgstr "Kopírovať nápis z aktívneho do vybraného" + + +msgid "Detach outputs" +msgstr "Odpojiť výstupy" + + +msgid "Link to output node" +msgstr "Odkaz na výstupný uzol" + + +msgid "Select children" +msgstr "Vybrať potomka" + + +msgid "Add texture setup" +msgstr "Pridať nastavenia textúr" + + +msgid "Add Principled texture setup" +msgstr "Pridať nastavenia zásadných textúr" + + +msgid "Reset backdrop image zoom" +msgstr "Resetovať zväčšenia obrázku pozadia" + + +msgid "Delete unused nodes" +msgstr "Odstrániť nepoužité uzly" + + +msgid "Frame selected nodes" +msgstr "Rámček vybraných uzlov" + + +msgid "Swap Links" +msgstr "Zameniť prepojenia" + + +msgid "Reload images" +msgstr "Znovu načítať obrázky" + + +msgid "Lazy Mix" +msgstr "Zmiešať lenivo" + + +msgid "Lazy Connect" +msgstr "Lenivé pripojenie" + + +msgid "Lazy Connect with Socket Menu" +msgstr "Lenivé pripojenie s ponukou Zásuvka" + + +msgid "Align selected nodes neatly in a row/column" +msgstr "Úhľadne zarovná vybrané uzly do riadku/stĺpca" + + +msgid "Revert node back to default state, but keep connections" +msgstr "Vráti uzol späť do predvoleného stavu, ale zachová pripojenia" + + +msgid "Node Wrangler menu" +msgstr "Ponuka Node Wrangler" + + +msgid "Add Reroutes menu" +msgstr "Pridať ponuku Presmerovanie" + + +msgid "Link active to selected (menu)" +msgstr "Aktívny odkaz na vybrané (ponuka)" + + +msgid "Copy to selected (menu)" +msgstr "Kopírovať do vybraného (ponuka)" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -118670,10 +119149,6 @@ msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -msgid "Viewer image not found." -msgstr "Obrázok prehliadača nebol nájdený." - - msgid "Current editor is not a node editor." msgstr "Aktuálny editor nie je editor uzlov." @@ -118698,6 +119173,10 @@ msgid "Current node has no visible outputs." msgstr "Aktuálny uzol nemá žiadne viditeľné výstupy." +msgid "Viewer image not found." +msgstr "Obrázok prehliadača nebol nájdený." + + msgid "At least one node must be selected." msgstr "Musí byť vybraný aspoň jeden uzol." @@ -118783,10 +119262,6 @@ msgid "Deselect those bones that are used in this pose" msgstr "Zruší výber tých kostí, ktoré sa používajú v tejto póze" -msgid "Converted %d poses to pose assets" -msgstr "Koncertovaných %d póz na aktíva póz" - - msgid "No animation data found to create asset from" msgstr "Nenašli sa žiadne údaje animácie, z ktorých by sa dalo vytvoriť aktívum" @@ -118823,22 +119298,6 @@ msgid "Selected asset %s is not an Action" msgstr "Vybrané aktívum %s nie je akciou" -msgid "Active object has no Action" -msgstr "Aktívny objekt nemá žiadne akcie" - - -msgid "Action %r is not a legacy pose library" -msgstr "Akcia %r nie je staršia knižnica póz" - - -msgid "Unable to convert to pose assets" -msgstr "Nemožnosť konvertovať na aktívum pózy" - - -msgid "Active object has no pose library Action" -msgstr "Aktívny objekt nemá akciu knižnice póz" - - msgid "Selected bones from %s" msgstr "Vybrané kosti z %s" @@ -119877,6 +120336,10 @@ msgid "Assigned shortcut {:d} to {:s}" msgstr "Priradená skratka {:d} k {:s}" +msgid "No nodes selected." +msgstr "Nie sú vybraté žiadne uzly." + + msgid "Only boolean input sockets are supported" msgstr "Podporované sú len logické vstupné zásuvky" @@ -119897,6 +120360,10 @@ msgid "Shortcut {:d} is not assigned to a Viewer node yet" msgstr "Skratka {:d} ešte nie je priradená k uzlu Zobrazovač" +msgid "NodeGroup" +msgstr "Skupina uzlov" + + msgid "Panel already has a toggle" msgstr "Panel už má prepínač" @@ -120360,6 +120827,11 @@ msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" +msgctxt "Operator" +msgid "More..." +msgstr "Viac..." + + msgid "Getting Started" msgstr "Začíname" @@ -120369,6 +120841,11 @@ msgid "What's New" msgstr "Čo je nového" +msgctxt "Operator" +msgid "Donate to Blender" +msgstr "Darovať Blenderu" + + msgid "Running in Offline Mode" msgstr "Spúšťanie v režime offline" @@ -120543,6 +121020,11 @@ msgid "User Communities" msgstr "Komunity užívateľov" +msgctxt "Operator" +msgid "Get Involved" +msgstr "Zapojiť sa" + + msgid "Non boolean value found: {:s}[ ].{:s}" msgstr "Nenájdená logická hodnota: {:s}[ ].{:s}" @@ -121248,6 +121730,16 @@ msgid "New Combined" msgstr "Novo-kombinované" +msgctxt "Operator" +msgid "New from Objects Flipped" +msgstr "Nové z preklopených objektov" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update from Objects Flipped" +msgstr "Aktualizovať z preklopených objektov" + + msgctxt "Operator" msgid "Flip" msgstr "Preklopiť" @@ -121293,6 +121785,14 @@ msgid "Search..." msgstr "Vyhľadať..." +msgid "Curve to Tube" +msgstr "Krivka do rúrky" + + +msgid "Scatter on Surface" +msgstr "Rozptyl na povrchu" + + msgctxt "Speaker" msgid "Volume Min" msgstr "Hlasitosť Minimum" @@ -122642,6 +123142,79 @@ msgid "Export to File" msgstr "Exportovať do súboru" +msgid "Alignment X" +msgstr "Zarovnať X" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Strip Volume" +msgstr "Objem pásu" + + +msgid "Position X" +msgstr "Pozícia X" + + +msgid "Convert to Float" +msgstr "Konvertovať na pohyblivú čiarku" + + +msgid "Default Fade" +msgstr "Predvolené vytrácanie" + + +msgid "2D Stabilized Clip" +msgstr "2D stabilizovaný klip" + + +msgid "Undistorted Clip" +msgstr "Neskreslený klip" + + +msgid "Strip Offset Start" +msgstr "Posuv pásu Začiatok" + + +msgid "Hold Offset Start" +msgstr "Zastavenie posuvu Začiatok" + + +msgid "Effect Fader" +msgstr "Efekt vytrácania" + + +msgid "Original Frame Range" +msgstr "Rozsah pôvodných snímok" + + +msgid "Pan Angle" +msgstr "Uhol posunu" + + +msgid "Unpack" +msgstr "Rozbaliť" + + +msgid "Source Channel" +msgstr "Zdrojový kanál" + + +msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" +msgstr "Pôvodný rozsah snímky: {:d}-{:d} ({:d})" + + +msgid "Cut To" +msgstr "Rozstrihať na" + + +msgid "Two or more channels are needed below this strip" +msgstr "Pod týmto pásom sú potrebné dva alebo viaceré kanály" + + +msgid "Linear Modifiers" +msgstr "Lineárne modifikátory" + + msgid "Second Basis" msgstr "Druhý základ" @@ -122888,6 +123461,10 @@ msgid "Display Thin" msgstr "Zobraziť tenké" +msgid "Distortion Grid" +msgstr "Mriežka skreslenia" + + msgid "Viewport Overlays" msgstr "Prekrytie záberu" @@ -123085,6 +123662,10 @@ msgid "Snap To" msgstr "Prichytiť na" +msgid "Playback Controls" +msgstr "Ovládače prehrávania" + + msgid "Multi-Word Match Search" msgstr "Viacslovné hľadanie zhody" @@ -124081,10 +124662,6 @@ msgid "Exit Group" msgstr "Ukončiť skupinu" -msgid "Closed by Default" -msgstr "Štandardne zatvorené" - - msgid "Slot {:d}" msgstr "Zásuvka {:d}" @@ -124282,6 +124859,11 @@ msgid "Refresh All" msgstr "Obnoviť všetko" +msgctxt "Operator" +msgid "Render Sequence Preview" +msgstr "Náhľad prekreslenia sekvencie" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Sequencer/Preview" msgstr "Prepnúť Radič sekvencií/Náhľad" @@ -124381,23 +124963,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "Pokĺznutie obsahu pásu" -msgid "Alignment X" -msgstr "Zarovnať X" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Strip Volume" -msgstr "Objem pásu" - - -msgid "Position X" -msgstr "Pozícia X" - - -msgid "Convert to Float" -msgstr "Konvertovať na pohyblivú čiarku" - - msgid "Raw" msgstr "Nespracované" @@ -124438,6 +125003,11 @@ msgid "Auto Zoom" msgstr "Automatické priblíženie" +msgctxt "Operator" +msgid "Render Still Preview" +msgstr "Náhľad prekreslenia obrázku" + + msgctxt "Operator" msgid "Both" msgstr "Oba" @@ -124622,26 +125192,6 @@ msgid "Split" msgstr "Oddeliť" -msgid "Default Fade" -msgstr "Predvolené vytrácanie" - - -msgid "2D Stabilized Clip" -msgstr "2D stabilizovaný klip" - - -msgid "Undistorted Clip" -msgstr "Neskreslený klip" - - -msgid "Strip Offset Start" -msgstr "Posuv pásu Začiatok" - - -msgid "Hold Offset Start" -msgstr "Zastavenie posuvu Začiatok" - - msgid "Current Cache Size" msgstr "Veľkosť súčasného zásobníka" @@ -124650,10 +125200,6 @@ msgid "Resolutions" msgstr "Rozlíšenia" -msgid "Linear Modifiers" -msgstr "Lineárne modifikátory" - - msgid "Preview Zoom" msgstr "Priblížiť náhľad" @@ -124698,18 +125244,6 @@ msgid "Toggle Meta" msgstr "Prepnúť Meta pás" -msgid "Effect Fader" -msgstr "Efekt vytrácania" - - -msgid "Original Frame Range" -msgstr "Rozsah pôvodných snímok" - - -msgid "Pan Angle" -msgstr "Uhol posunu" - - msgid "Custom Proxy" msgstr "Vlastná náhrada" @@ -124718,30 +125252,10 @@ msgid "Add Transition" msgstr "Pridať prechod" -msgid "Unpack" -msgstr "Rozbaliť" - - -msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" -msgstr "Pôvodný rozsah snímky: {:d}-{:d} ({:d})" - - msgid "{:d} MB" msgstr "{:d} MB" -msgid "Source Channel" -msgstr "Zdrojový kanál" - - -msgid "Cut To" -msgstr "Rozstrihať na" - - -msgid "Two or more channels are needed below this strip" -msgstr "Pod týmto pásom sú potrebné dva alebo viaceré kanály" - - msgid "Internal Attributes" msgstr "Interné atribúty" @@ -125742,6 +126256,10 @@ msgid "Disabled on startup, overriding the preference." msgstr "Zakázať pri spustení, čím sa potlačí predvoľba." +msgid "Subprocesses" +msgstr "Pod-process" + + msgid "Invert Rotate" msgstr "Invertovať rotáciu" @@ -125797,6 +126315,11 @@ msgid "Perspective/Orthographic" msgstr "Perspektívne/Ortograficky" +msgctxt "Operator" +msgid "Render Viewport Preview" +msgstr "Náhľad prekreslenia záberu" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" msgstr "Prepnúť lokálny pohľad" @@ -126987,6 +127510,11 @@ msgid "Frame Last Stroke" msgstr "Snímka posledného ťahu" +msgctxt "Operator" +msgid "Render Playblast" +msgstr "Prekresliť prehrávanie" + + msgctxt "Operator" msgid "Roll Left" msgstr "Prevaliť doľava" @@ -128655,10 +129183,6 @@ msgid "annotations" msgstr "poznámky" -msgid "grease_pencils_v3" -msgstr "Grease Pencil_v3" - - msgid "Socket_2" msgstr "Zásuvka_2" @@ -128871,6 +129395,22 @@ msgid "Links can only go into a zone but not out" msgstr "Odkazy môžu ísť len do zóny, ale nie von" +msgid "Input expects a single value" +msgstr "Vstup očakáva jednu hodnotu" + + +msgid "Input expects a field or single value" +msgstr "Vstup očakáva pole alebo jednu hodnotu" + + +msgid "Input expects a volume grid" +msgstr "Vstup očakáva mriežku objemu" + + +msgid "Input expects a list" +msgstr "Vstup očakáva zoznam" + + msgid "Cannot find object data of %s lib %s" msgstr "Nemožno nájsť údaje objektu %s lib %s" @@ -129492,10 +130032,18 @@ msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!" msgstr "Knižnica '%s', '%s' mala viac inštancií. Uložiť a znova načítať!" +msgid "LIB: .blend file %s seems corrupted, no owner 'Library' data found for the linked data-block %s" +msgstr "KNIŽNICA: .blend súbor %s sa zdá byť poškodený, pre prepojený blok údajov %s neboli nájdené žiadne údaje vlastníka 'knižnice'" + + msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s" msgstr "Knižnica: Údaje sa týkajú hlavného .blend súboru: '%s' z %s" +msgid "LIB: .blend file %s seems corrupted, no owner 'Library' data found for the packed linked data-block %s" +msgstr "KNIŽNICA: .blend súbor %s sa zdá byť poškodený, pre zabalený prepojený blok údajov %s neboli nájdené žiadne údaje vlastníka 'knižnice'" + + msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type" msgstr "Knižnica: %s: '%s' je priamo prepojený z '%s' (rodič '%s'), ale má neprepojiteľný typ údajov" @@ -130796,6 +131344,14 @@ msgid "Unable to load %s from %s" msgstr "Nemožno načítať %s z %s" +msgid "Asset Library: Current File" +msgstr "Knižnica aktív: Aktuálny súbor" + + +msgid "Asset Library: Essentials" +msgstr "Knižnica aktív: Základy" + + msgid "No point was selected" msgstr "Nebol vybratý žiadny bod" @@ -131683,6 +132239,14 @@ msgid "Hex" msgstr "Hex" +msgid "Scene linear values in the working color space" +msgstr "Lineárne hodnoty scény v pracovnom farebnom priestore" + + +msgid "Perceptually uniform values, matching the color picker" +msgstr "Vnímané jednotné hodnoty, zodpovedajúce vyberačovi farieb" + + msgid "RGB values" msgstr "RGB hodnoty" @@ -131873,10 +132437,6 @@ msgid "Move to Last" msgstr "Presunúť na posledné" -msgid "Use Clipping" -msgstr "Použiť výstrižok" - - msgid "Min X:" msgstr "Min X:" @@ -131957,18 +132517,10 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Oddialiť" -msgid "Clipping Options" -msgstr "Nastavenie výstrižku" - - msgid "Delete points" msgstr "Odstrániť body" -msgid "Reset Black/White point and curves" -msgstr "Resetuje čierny/biely bod a krivky" - - msgctxt "Color" msgid "C" msgstr "C" @@ -132018,6 +132570,10 @@ msgid "ID-Block:" msgstr "ID bloku:" +msgid "Packed library data-block, click to unpack and make local" +msgstr "Zbalený blok údajov knižnice, kliknutím rozbalíte a vytvoríte lokálny" + + msgid "Indirect library data-block, cannot be made local, Shift + Click to create a library override hierarchy" msgstr "Nepriamy blok údajov knižnice, nemožno vytvoriť lokálny, Shift + klik na vytvorenie hierarchie prepisov knižníc" @@ -133045,6 +133601,10 @@ msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" msgstr "Žiadne ďalšie vybrané povrchové siete s rovnakým počtom vrcholov na prepojenie" +msgid "Selected objects' names must use .L or .R suffix" +msgstr "Názvy vybraných objektov musia používať príponu .L alebo .R" + + msgid "No name matches between selected objects and shape keys" msgstr "Žiadne zhody názvov vybraných objektov a kľúčových tvarov" @@ -133330,6 +133890,10 @@ msgid "Baking Multires..." msgstr "Zapečenie viacnásobného rozlíšenia..." +msgid "Combined bake pass requires Emission, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled" +msgstr "Kombinovaný prechod zapečenia vyžaduje vyžarovanie alebo ľahký prechod s povolenými priamymi alebo nepriamymi príspevkami" + + msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled" msgstr "Zapečenie prechodu vyžaduje povolené priame, nepriame, alebo farebné príspevky" @@ -135066,6 +135630,10 @@ msgid "Link {}" msgstr "Odkaz {}" +msgid "Pack {}" +msgstr "Balík {}" + + msgid "Append {}" msgstr "Pripojiť {}" @@ -136956,6 +137524,10 @@ msgid "Subtype" msgstr "Podtyp" +msgid "Sequencer Compositor Nodes" +msgstr "Uzly kompozítora radiča sekvencií" + + msgid "Could not determine type of group node" msgstr "Nepodarilo sa určiť typ uzla skupiny" @@ -137336,6 +137908,18 @@ msgid "Cannot edit linked node tree" msgstr "Nemožno upravovať prepojený strom uzlov" +msgid "Closed by Default" +msgstr "Štandardne zatvorené" + + +msgid "Panel Toggle" +msgstr "Prepínač panelov" + + +msgid "Group Sockets" +msgstr "Skupina zásuviek" + + msgid "Add \"%s\" Input" msgstr "Pridať vstup \"%s\"" @@ -137896,10 +138480,6 @@ msgid "Add a glow effect strip for a single selected strip with video content" msgstr "Pridá pás s efektom Žiara pre jeden vybraný pás s obsahom videa" -msgid "Add a transform effect strip for a single selected strip with video content" -msgstr "Pridá pás s efektom Transformácia pre jeden vybraný pás s obsahom videa" - - msgid "Add a color strip to the sequencer" msgstr "Pridá pás farby do radiča sekvencií" @@ -137960,6 +138540,14 @@ msgid "Scene frame rate set to %.4g (converted from %.4g)" msgstr "Rýchlosť snímok scény nastavená na %.4g (konvertované z %.4g)" +msgid "Empty Scene" +msgstr "Prázdna scéna" + + +msgid "Scenes..." +msgstr "Scéna..." + + msgid "" "Scene assets not assigned to a catalog.\n" "Catalogs can be assigned in the Asset Browser" @@ -138176,6 +138764,10 @@ msgid "No Active Context" msgstr "Žiadny aktívny kontext" +msgid "Viewer Data" +msgstr "Údaje zobrazovača" + + msgid "" "Byte Color (sRGB encoded):\n" "{} {} {} {}" @@ -138264,6 +138856,10 @@ msgid "File path property not set" msgstr "Nie je nastavená vlastnosť cesta k súboru" +msgid "Text not used by any node or camera, no update done" +msgstr "Text nepoužívaný žiadnym uzlom ani kamerou, nevykonaná žiadna aktualizácia" + + msgid "No file path for \"%s\"" msgstr "Žiadna cesta k súboru \"%s\"" @@ -138512,6 +139108,10 @@ msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" +msgid "Knot Mode" +msgstr "Režim spoja" + + msgid "Displays global values" msgstr "Zobrazí globálne hodnoty" @@ -139984,6 +140584,10 @@ msgid "OBJ Import: Cannot open file '%s'" msgstr "Import OBJ: Nemožno otvoriť súbor '%s'" +msgid "Packed data-blocks cannot be renamed" +msgstr "Zbalené bloky údajov nemožno premenovať" + + msgid "Linked data-blocks cannot be renamed" msgstr "Prepojené bloky údajov nemožno premenovať" @@ -140180,22 +140784,6 @@ msgid "F-Curve not found" msgstr "F-krivka nebola nájdená" -msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "Akčná skupina '%s' sa nenašla v akcii '%s' nenašla" - - -msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'" -msgstr "Krivka funkcie '%s[%d]' už existuje v akcii '%s'" - - -msgid "F-Curve not found in action '%s'" -msgstr "Krivka funkcie sa v akcii '%s' nenašla" - - -msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "Akčná skupina F-krivky '%s' sa v akcii '%s' nenašla" - - msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'" msgstr "Označenie časovej osi '%s' sa v akcii '%s' nenašlo" @@ -140815,6 +141403,10 @@ msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink= msgstr "%s '%s' musí mať nula užívateľov na odstránenie, nájdený %d (skúste to s Prepojiť=parameter PRAVDA)" +msgid "Only linked IDs can be packed" +msgstr "Zbaliť sa môžu iba prepojené ID" + + msgid "Scene '%s' is the last local one, cannot be removed" msgstr "Scéna '%s' je jediná posledná, nemôže byť odstránená" @@ -142692,10 +143284,6 @@ msgid "Not a compositor node tree" msgstr "Nie je to strom uzlov kompozítora" -msgid "Fac" -msgstr "Faktor" - - msgid "Straight Alpha" msgstr "Priama alfa" @@ -142784,10 +143372,6 @@ msgid "Specifies the amount of color shifting. 1 means maximum shifting towards msgstr "Určuje mieru posunu farieb. Hodnota 1 znamená maximálny posun smerom k modrej farbe, zatiaľ čo hodnota -1 znamená maximálny posun smerom k červenej farbe" -msgid "Bright" -msgstr "Jas" - - msgid "YUV Key Channel" msgstr "Kľúčový kanál YUV" @@ -142812,6 +143396,16 @@ msgid "YCbCr Limit Channel" msgstr "Limit kanála YCbCr" +msgctxt "Color" +msgid "RGB Key Channel" +msgstr "Kľúčový kanál RGB" + + +msgctxt "Color" +msgid "HSV Key Channel" +msgstr "Kľúčový kanál HSV" + + msgid "Channel values lower than this minimum are keyed" msgstr "Hodnoty kanála nižšie ako táto minimálna hodnota sú kódované" @@ -143280,6 +143874,14 @@ msgid "Output Paths" msgstr "Výstupná cesta" +msgid "The File Output node is only supported for scene compositing" +msgstr "Uzol Výstup súboru je podporovaný iba pre kompozíciu scény" + + +msgid "Node Unsupported" +msgstr "Uzol nepodporovaný" + + msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "Neplatná šablóna cesty v uzle Výstupný súbor. Preskočenie zápisu súboru." @@ -143420,6 +144022,30 @@ msgid "The amount of jitter to introduce while computing rays, higher jitter can msgstr "Miera chvenia, ktorá sa má zaviesť pri výpočte lúčov. Vyššie chvenie môže byť rýchlejšie, ale môže spôsobiť zrnité alebo zašumené výsledky" +msgid "Wrong Image Input Type" +msgstr "Nesprávny typ vstupného obrázku" + + +msgid "Wrong Mask Input Type" +msgstr "Nesprávny typ masky" + + +msgid "Unsupported Inputs" +msgstr "Nepodporované vstupy" + + +msgid "Node group's main Image input should be of type Color" +msgstr "Hlavný vstup obrazu skupiny uzlov by mal byť typu Farba" + + +msgid "Node group's Mask input should be of type Color" +msgstr "Vstup Maska skupiny uzlov by mal byť typu Farba" + + +msgid "Only a main Image and Mask inputs are supported, the rest are unsupported and will return zero" +msgstr "Podporované sú iba hlavné vstupy Obrázok a Maska, ostatné nie sú podporované a vrátia hodnotu nula" + + msgid "No Output" msgstr "Žiadny výstup" @@ -143444,10 +144070,18 @@ msgid "Only the first output is considered while the rest are ignored" msgstr "Do úvahy sa berie len prvý výstup, ostatné sa ignorujú" +msgid "Fac" +msgstr "Faktor" + + msgid "ID value" msgstr "Hodnota ID" +msgid "The Render Layers node is only supported for scene compositing" +msgstr "Uzol Vrstvy prekresľovania je podporovaný iba pre kompozíciu scény" + + msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" msgstr "Prechody prekresľovania v kompozítore záberu sú podporované len v EEVEE" @@ -144913,6 +145547,14 @@ msgid "Index of the face group inside each boundary edge region" msgstr "Index skupiny plôšok vnútri každej oblasti hrany okraja" +msgid "This node should be linked to the group output node" +msgstr "Tento uzol by mal byť prepojený s uzlom výstupu skupiny" + + +msgid "Invalid Output Link" +msgstr "Neplatný výstupný odkaz" + + msgid "Offset Scale" msgstr "Posuv mierky" @@ -145087,6 +145729,10 @@ msgid "Create a separate curve instance for every layer" msgstr "Vytvorí samostatnú inštanciu krivky pre každú vrstvu" +msgid "Background Value" +msgstr "Hodnota pozadia" + + msgid "Transform from grid index space to object space" msgstr "Transformácia z indexového priestoru mriežky do priestoru objektu" @@ -145522,6 +146168,14 @@ msgid "Menu Items" msgstr "Položky ponuky" +msgid "Becomes the output value if it is chosen by the menu input" +msgstr "Stane sa výstupnou hodnotou, ak je zvolená v ponuke vstupu" + + +msgid "True if this item is chosen by the menu input" +msgstr "PRAVDA, ak je táto položka zvolená v ponuke" + + msgid "Point cloud or mesh to merge points of" msgstr "Mračno bodov alebo povrchovú sieť na zlúčenie bodov" @@ -146577,6 +147231,10 @@ msgid "Pack UV Islands Field" msgstr "Pole zbalených UV ostrovov" +msgid "Tangent Field" +msgstr "Pole dotyčníc" + + msgid "Faces to participate in the unwrap operation" msgstr "Plôšky podieľajúce sa na operácii rozbaľovania" @@ -146653,10 +147311,6 @@ msgid "Volume to convert to a mesh" msgstr "Objem pre konvertovanie na sieť" -msgid "Warnings ({})" -msgstr "Upozornenia ({})" - - msgid "Bake Path" msgstr "Zapiecť cestu" @@ -146705,6 +147359,10 @@ msgid "Group '{}' ({})" msgstr "Skupina '{}' ({})" +msgid "Reference Set" +msgstr "Sústava referencií" + + msgid "Inspection index is out of range" msgstr "Kontrolný index je mimo rozsah" @@ -146746,6 +147404,10 @@ msgid "Undefined Node Tree Type" msgstr "Nedefinovaný typ uzla stromu" +msgid "Output node must not be in zone" +msgstr "Výstupný uzol nesmie byť v zóne" + + msgid "Iterations input has to be a constant value" msgstr "Vstupné opakovania musia mať konštantnú hodnotu" @@ -146774,6 +147436,10 @@ msgid "Change Inputs" msgstr "Zmeniť vstupy" +msgid "Reorder Inputs" +msgstr "Zmeniť poradie vstupov" + + msgid "Add Outputs" msgstr "Pridať výstupy" @@ -146786,6 +147452,10 @@ msgid "Change Outputs" msgstr "Zmeniť výstupy" +msgid "Reorder Outputs" +msgstr "Zmeniť poradie výstupov" + + msgid "Update based on linked closure signature" msgstr "Aktualizácia na základe prepojeného podpisu uzáveru" @@ -147557,6 +148227,50 @@ msgid "Age" msgstr "Vek" +msgid "Segment Coordinates" +msgstr "Súradnice segmentu" + + +msgid "Segment ID" +msgstr "ID segmentu" + + +msgid "Segment Width" +msgstr "Šírka segmentu" + + +msgid "Segment Rotation" +msgstr "Rotácia segmentu" + + +msgid "Segment coordinates for texture mapping within each angular segment" +msgstr "Súradnice segmentov pre mapovanie textúr v rámci každého uhlového segmentu" + + +msgid "Unique ID for every angular segment starting at 0 and increasing counterclockwise by 1" +msgstr "Jedinečné ID pre každý uhlový segment začínajúce na 0 a zvyšujúce sa proti smeru hodinových ručičiek o 1" + + +msgid "Relative width of each angular segment. May be used to scale textures to fit into each segment" +msgstr "Relatívna šírka každého uhlového segmentu. Môže sa použiť na úpravu mierky textúr tak, aby sa zmestili do každého segmentu" + + +msgid "Counterclockwise rotation of each segment coordinates system. May be used to align the rotation of the textures of each segment" +msgstr "Rotácia každého segmentu proti smeru hodinových ručičiek. Môže sa použiť na vyrovnanie rotácie textúr každého segmentu" + + +msgid "Input texture coordinates" +msgstr "Súradnice vstupnej textúry" + + +msgid "Number of angular segments for tiling. A non-integer value results in an irregular segment" +msgstr "Počet uhlových segmentov pre dlaždicovanie. Neceločíselná hodnota má za následok nepravidelný segment" + + +msgid "Roundness of the segment coordinates systems" +msgstr "Zaoblenie súradnicových systémov segmentov" + + msgid "BSSRDF" msgstr "BSSRDF" @@ -148007,6 +148721,11 @@ msgid "Color Balance" msgstr "Vyvážiť farbu" +msgctxt "Sequence" +msgid "Compositor" +msgstr "Kompozítor" + + msgctxt "Sequence" msgid "Curves" msgstr "Krivky" @@ -149261,6 +149980,11 @@ msgid "Shading" msgstr "Tieňovanie" +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Storyboarding" +msgstr "Vytváranie príbehových náčrtov" + + msgctxt "WorkSpace" msgid "Texture Paint" msgstr "Maľovanie textúry" @@ -149835,6 +150559,158 @@ msgid "Malayalam - മലയാളം" msgstr "Malayalam - മലയാളം" +msgid "ACES 1.3" +msgstr "ACES 1.3" + + +msgid "ACES 2.0" +msgstr "ACES 2.0" + + +msgid "Khronos PBR Neutral" +msgstr "Khronos PBR Neutral" + + +msgid "AgX" +msgstr "AgX" + + +msgid "Filmic" +msgstr "Filmová" + + +msgid "False Color" +msgstr "Falošná farba" + + +msgid "ACES 1.3 - HDR 1000 nits" +msgstr "ACES 1.3 - HDR 1000 nitov" + + +msgid "ACES 1.3 - HDR 2000 nits" +msgstr "ACES 1.3 - HDR 2000 nitov" + + +msgid "ACES 1.3 - HDR 4000 nits" +msgstr "ACES 1.3 - HDR 4000 nitov" + + +msgid "ACES 1.3 - SDR" +msgstr "ACES 1.3 - SDR" + + +msgid "ACES 2.0 - HDR 500 nits" +msgstr "ACES 2.0 - HDR 500 nitov" + + +msgid "ACES 2.0 - HDR 1000 nits" +msgstr "ACES 2.0 - HDR 1000 nitov" + + +msgid "ACES 2.0 - HDR 2000 nits" +msgstr "ACES 2.0 - HDR 2000 nitov" + + +msgid "ACES 2.0 - HDR 4000 nits" +msgstr "ACES 2.0 - HDR 4000 nitov" + + +msgid "ACES 2.0 - SDR" +msgstr "ACES 2.0 - SDR" + + +msgid "AgX - HDR 1000 nits" +msgstr "AgX - HDR 1000 nitov" + + +msgid "AgX - SDR" +msgstr "AgX - SDR" + + +msgid "Very High Contrast" +msgstr "Veľmi vysoký kontrast" + + +msgid "High Contrast" +msgstr "Vysoký kontrast" + + +msgid "Medium High Contrast" +msgstr "Stredne vysoký kontrast" + + +msgid "Medium Contrast" +msgstr "Stredný kontrast" + + +msgid "Medium Low Contrast" +msgstr "Stredný malý kontrast" + + +msgid "Low Contrast" +msgstr "Malý kontrast" + + +msgid "Very Low Contrast" +msgstr "Veľmi malý kontrast" + + +msgid "Punchy" +msgstr "Výrazný" + + +msgid "A darkening punchy look" +msgstr "Tmavý výrazný vzhľad" + + +msgid "Greyscale" +msgstr "Stupne sivej" + + +msgid "A Black and White Look" +msgstr "Čierno-biely vzhľad" + + +msgid "A Very High Contrast Look" +msgstr "Veľmi kontrastný vzhľad" + + +msgid "A High Contrast Look" +msgstr "Vysoký kontrastný vzhľad" + + +msgid "A Medium High Contrast Look" +msgstr "Stredne vysoký kontrastný vzhľad" + + +msgid "Base Contrast" +msgstr "Základný kontrast" + + +msgid "A Base Contrast Look" +msgstr "Základný kontrastný vzhľad" + + +msgid "A Medium Low Contrast Look" +msgstr "Stredný nízky kontrastný vzhľad" + + +msgid "A Low Contrast Look" +msgstr "Nízky kontrastný vzhľad" + + +msgid "A Very Low Contrast Look" +msgstr "Veľmi nízky kontrastný vzhľad" + + +msgid "Reference Gamut Compression" +msgstr "Referenčná kompresia gamutu" + + +msgid "Compress scene-referred values from common cameras into the ACEScg gamut" +msgstr "Komprimuje hodnoty odkazujúce na scénu zo bežných kamier do gamutu ACEScg" + + msgid "Add & Subtract" msgstr "Sčítať a odčítať" @@ -149863,14 +150739,594 @@ msgid "Mesh Weight Paint" msgstr "Maľovanie váhy povrchovej siete" +msgid "Pixel Art" +msgstr "Pixelové umenie" + + msgid "Utility" msgstr "Obslužný program" +msgid "Combine Cylindrical" +msgstr "Kombinovať valcovité" + + +msgid "R" +msgstr "R" + + +msgid "Radius - Length of the vector" +msgstr "Polomer (Radius) - Dĺžka vektora" + + +msgid "Phi" +msgstr "Fí" + + +msgid "Distance from the ground plane" +msgstr "Vzdialenosť od základnej roviny" + + +msgid "Combine Spherical" +msgstr "Kombinovať sférické" + + +msgid "Azimuth - Angle around the up axis" +msgstr "Azimut – uhol okolo osi hore" + + +msgid "Theta" +msgstr "Theta" + + +msgid "Zenith - Angle from the ground plane" +msgstr "Zenit – uhol od roviny zeme" + + +msgid "Separate Cylindrical" +msgstr "Separovať valcovité" + + +msgid "Separate Spherical" +msgstr "Separovať guľové" + + +msgid "Create copies of the geometry with different methods of cumulative offset" +msgstr "Vytvára kópie geometrie použitím rôznych metód kumulatívneho posunu" + + +msgid "Method used for arranging the duplicates" +msgstr "Metóda použitá na usporiadanie kópií" + + +msgid "Count Method" +msgstr "Metóda počtu" + + +msgid "Method to choose the number of duplicates" +msgstr "Metóda výberu počtu kópií" + + +msgid "The number of copies to generate" +msgstr "Počet kópií na vygenerovanie" + + +msgid "The distance along the curve between copies" +msgstr "Vzdialenosť pozdĺž krivky medzi kópiami" + + +msgid "Angular Distance" +msgstr "Uhlová vzdialenosť" + + +msgid "The angle along the circle arc between copies" +msgstr "Uhol pozdĺž oblúka kružnice medzi kópiami" + + +msgid "Per Curve" +msgstr "Na krivku" + + +msgid "Specify the number of copies for each curve separately" +msgstr "Určuje počet kópií pre každú krivku samostatne" + + +msgid "Offset Method" +msgstr "Metóda posuvu" + + +msgid "Transform Reference" +msgstr "Transformovať referenciu" + + +msgid "Define the transform locally or with an object's transform" +msgstr "Definuje transformáciu lokálne alebo použitím transformácie objektu" + + +msgid "Amount to move each copy relative to its bounding box size" +msgstr "Vzdialenosť, o ktorú sa má každá kópia posunúť vzhľadom na veľkosť poľa ohraničenia" + + +msgid "Rotation accumulated for each copy" +msgstr "Rotácia nahromadená pre každú kópiu" + + +msgid "Scale accumulated for each copy" +msgstr "Mierka nahromadená pre každú kópiu" + + +msgid "Central Axis" +msgstr "Centrálna os" + + +msgid "The up direction for the circle shape" +msgstr "Smer nahor pre tvar kruhu" + + +msgid "Circle Segment" +msgstr "Segment kruhu" + + +msgid "Total angle used to fan out the instances in a circular arc." +msgstr "Celkový uhol použitý na rozloženie inštancií do kruhového oblúka." + + +msgid "Distance of the instances from the origin" +msgstr "Vzdialenosť inštancií od počiatku" + + +msgid "Transform Object" +msgstr "Objekt transformácie" + + +msgid "Reference object to define the transform of the array operation" +msgstr "Referenčný objekt na definovanie transformácie operácie s poľom" + + +msgid "Referenced curve object for array" +msgstr "Referenčný objekt krivky pre pole" + + +msgid "Relative Space" +msgstr "Relatívny priestor" + + +msgid "Use relative space for the input geometry so the transforms of both inputs in relation are considered." +msgstr "Použije relatívny priestor pre vstupnú geometriu, aby sa zohľadnili transformácie oboch vstupov vo vzťahu." + + +msgid "Turn the output into a single geometry rather than instances (required by many other modifiers)" +msgstr "Premení výstup na jedinú geometriu namiesto inštancií (vyžadované mnohými inými modifikátormi)" + + +msgid "Align Rotation" +msgstr "Zarovnať rotáciu" + + +msgid "Rotate instances based on the circle shape" +msgstr "Otáča inštancie na základe tvaru kruhu" + + +msgid "The forward direction along the curve" +msgstr "Smer dopredu pozdĺž krivky" + + +msgid "Randomize Offset" +msgstr "Náhodný posuv" + + +msgid "Randomize Scale Axes" +msgstr "Náhodná mierka osí" + + +msgid "Randomize Flipping" +msgstr "Náhodné preklopenie" + + +msgid "Exclude First" +msgstr "Vylúčiť prvý" + + +msgid "Exclude Last" +msgstr "Vylúčiť posledný" + + +msgid "Realize Instances needs to be enabled" +msgstr "Je potrebné povoliť funkciu Realizovať inštancie" + + +msgid "Box Selection" +msgstr "Výber poľom" + + +msgid "Create a box selection" +msgstr "Vytvorí výber poľom" + + +msgid "Create a vector from its cylindrical components" +msgstr "Vytvorí vektor z jeho valcovitých komponentov" + + +msgid "Create a vector from its spherical components" +msgstr "Vytvorí vektor z jeho sférických komponentov" + + +msgid "Convert curve geometry into tube meshes" +msgstr "Konvertuje geometriu krivky na povrchovú sieť rúrky" + + +msgid "Curve geometry defining the curve path" +msgstr "Geometria krivky definujúca dráhu krivky" + + +msgid "Profile Mode" +msgstr "Režim profilu" + + +msgid "Method used to define the profile shape" +msgstr "Metóda použitá na definovanie tvaru profilu" + + +msgid "Profile Input" +msgstr "Vstup profilu" + + +msgid "Profile Object" +msgstr "Objekt profilu" + + +msgid "Shape defining a section of the curve, using the XY plane" +msgstr "Tvar definujúci časť krivky použitím roviny XY" + + +msgid "Profile Geometry" +msgstr "Geometria profilu" + + +msgid "Profile Resolution" +msgstr "Rozlíšenie profilu" + + +msgid "Number of points on the profile circle. Also defines the round cap resolution" +msgstr "Počet bodov na kruhu profilu. Takisto definuje rozlíšenie zaoblenia" + + +msgid "Use smooth vertex normals instead of face normals for the result mesh" +msgstr "Použije vyhladené normály vrcholov namiesto normál plôšok pre výslednú povrchovú sieť" + + +msgid "Resample" +msgstr "Opätovne zosnímať" + + +msgid "Resample Mode" +msgstr "Režim opätovného zosnímania" + + +msgid "Resample Count" +msgstr "Počet opätovných snímaní" + + +msgid "Resample Length" +msgstr "Dĺžka opätovného snímania" + + +msgid "Resample Scale" +msgstr "Mierka opätovného snímania" + + +msgid "Method used to build the start and end of each curve mesh" +msgstr "Metóda použitá na vytvorenie začiatku a konca každej krivkovej povrchovej siete" + + +msgid "Caps Input" +msgstr "Vstupné uzávery" + + +msgid "Caps Start" +msgstr "Počiatočný uzáver" + + +msgid "Geometry to add to the start of each curve" +msgstr "Geometria na pridanie pre začiatok každej krivky" + + +msgid "Caps End" +msgstr "Koncový uzáver" + + +msgid "Geometry to add to the end of each curve" +msgstr "Geometria na pridanie pre koniec každej krivky" + + +msgid "Caps Resolution" +msgstr "Rozlíšenie uzáveru" + + +msgid "Caps Smooth" +msgstr "Vyhladenie uzáveru" + + +msgid "Make border edges between the caps and the tube shape smooth instead of sharp" +msgstr "Vytvorí vyhladené hrany medzi uzávermi a tvarom rúrky namiesto ostrých" + + +msgid "Caps Merge" +msgstr "Zlúčiť uzávery" + + +msgid "Combine the cap geometry with the base mesh (realizing instances and merging vertices)" +msgstr "Spojí geometrie uzáveru so základnou povrchovou sieťou (realizácia inštancií a zlúčenie vrcholov)" + + +msgid "Caps Align Normals" +msgstr "Zarovnať normály uzáverov" + + +msgid "Build custom normals on the caps for more continuous shading borders with the tube shape" +msgstr "Vytvorí vlastné normály na uzáveroch pre plynulejšie hrany tieňovania s tvarom rúrky" + + +msgid "Caps Extrapolate Radius" +msgstr "Polomer extrapolácie uzáverov" + + +msgid "UV Map Name" +msgstr "Názov UV mapy" + + +msgid "Name of the UV map to generate" +msgstr "Názov UV mapy pre vygenerovanie" + + +msgid "UV Map Parameter U" +msgstr "U parameter UV mapy" + + +msgid "Method generate map's X coordinate along the main curve" +msgstr "Metóda vygeneruje súradnicu X mapy pozdĺž hlavnej krivky" + + +msgid "UV Map Parameter V" +msgstr "V parameter UV mapy" + + +msgid "Method generate map's Y coordinate along the profile curve" +msgstr "Metóda vygeneruje Y súradnice mapy pozdĺž krivky profilu" + + +msgid "Consider Curve Radius" +msgstr "Zohľadniť polomer krivky" + + +msgid "Displace Geometry" +msgstr "Posunúť geometriu" + + +msgid "Displace geometry by an offset iteratively" +msgstr "Opakovane presunie geometriu o posuv" + + +msgid "Substeps" +msgstr "Medzikroky" + + msgid "Offset Vector" msgstr "Vektor posuvu" +msgid "Post Substep Process" +msgstr "Postup po medzikrokoch" + + +msgid "Returns the length of an edge" +msgstr "Vráti dĺžku hrany" + + +msgid "Face Corner Angle" +msgstr "Uhol rohu plôšky" + + +msgid "Returns the angle between the two flanking edges of a face corner inside the face" +msgstr "Vráti uhol medzi dvoma bočnými hranami rohu plôšky vnútri plôšky" + + +msgid "Bisector" +msgstr "Dvojsektor" + + +msgid "Geometry Input" +msgstr "Vstup geometrie" + + +msgid "Take reference geometry as input" +msgstr "Použije referenčnú geometriu ako vstup" + + +msgid "Instance on Elements" +msgstr "Inštancia na prvky" + + +msgid "Create copies of referenced geometry on geometry elements" +msgstr "Vytvorí kópie referenčnej geometrie na geometrické prvky" + + +msgid "Instance On" +msgstr "Inštancia na" + + +msgid "Keep Surface" +msgstr "Zachovať povrch" + + +msgid "Keep the original geometry of the object" +msgstr "Zachová pôvodnú geometriu objektu" + + +msgid "Scale by Face Area" +msgstr "Mierka podľa oblasti plôšky" + + +msgid "Scale by Face Area Multiplier" +msgstr "Mierka podľa násobiteľa oblasti plôšky" + + +msgid "Corner Offset" +msgstr "Posuv rohu" + + +msgid "Corner Offset Method" +msgstr "Metóda posuvu rohu" + + +msgid "Corner Offset Factor" +msgstr "Faktor posuvu rohu" + + +msgid "Move instances towards the center of the face" +msgstr "Posunie inštancie smerom k stredu plôšky" + + +msgid "Corner Offset Distance" +msgstr "Vzdialenosť od rohu" + + +msgid "Even Edge Distance" +msgstr "Rovnomerná vzdialenosť od hrán" + + +msgid "Is Edge Boundary" +msgstr "Je hrana okrajom" + + +msgid "Returns a selection of boundary edges" +msgstr "Vráti výber okrajových hrán" + + +msgid "Is Edge Loose" +msgstr "Je hrana voľná" + + +msgid "Returns a selection of loose edges" +msgstr "Vráti výber voľných hrán" + + +msgid "Is Edge Manifold" +msgstr "Je hrana vyvinutá" + + +msgid "Returns a selection of manifold edges" +msgstr "Vráti výber vyvinutých hrán" + + +msgid "Is UV Split" +msgstr "Je UV rozdelenie" + + +msgid "Returns a selection of edges that make up a seam in the provided UV data. A seam is defined as a discontinuity of the data between connected face corners" +msgstr "Vráti výber hrán, ktoré tvoria šev v poskytnutých UV údajoch. Šev je definovaný ako diskontinuita údajov medzi pripojenými rohmi plôšky" + + +msgid "Dataset to compare connected edges for difference. (Supports 3D vectors)" +msgstr "Súbor údajov na porovnanie pripojených hrán z hľadiska rozdielov. (Podporuje 3D vektory)" + + +msgid "Normal Selection" +msgstr "Výber normály" + + +msgid "Create a selection by normal" +msgstr "Vytvorí výber podľa normál" + + +msgid "Returns a uniformly distributed random rotation" +msgstr "Vráti rovnomerne rozloženú náhodnú rotáciu" + + +msgid "Min Zenith" +msgstr "Minimálny zenit" + + +msgid "Max Zenith" +msgstr "Maximálny zenit" + + +msgid "Randomize Transforms" +msgstr "Náhodné transformácie" + + +msgid "Randomize the transformation of instances" +msgstr "Náhodné usporiadanie transformácie inštancií" + + +msgid "Scale Axes" +msgstr "Mierka osí" + + +msgid "Flipping" +msgstr "Preklápanie" + + +msgid "Scatter referenced geometry on a surface mesh" +msgstr "Rozptyl referenčnej geometrie na povrchovej sieti" + + +msgid "Density Method" +msgstr "Metóda hustoty" + + +msgid "Distribution Mask" +msgstr "Distribučná maska" + + +msgid "Scatter on Instances" +msgstr "Rozptyl na inštanciách" + + +msgid "Viewport Visibility" +msgstr "Viditeľnosť záberu" + + +msgid "Reset Transform" +msgstr "Resetovať transformáciu" + + +msgid "Instance Seed" +msgstr "Rozosiatie inštancie" + + +msgid "Alignment Axis" +msgstr "Zarovnať osi" + + +msgid "Randomize Seed" +msgstr "Náhodné rozosiatie" + + +msgid "Image Mask" +msgstr "Maska obrázku" + + +msgid "Decompose into its cylindrical components" +msgstr "Rozloží na valcovité komponenty" + + +msgid "Decompose into its spherical components" +msgstr "Rozklad na sférické zložky" + + +msgid "Smooth Geometry" +msgstr "Vyhladiť geometriu" + + +msgid "Smooth connected parts of a geometry" +msgstr "Vyhladí spojené časti geometrie" + + +msgid "How many times to repeat the smoothing step" +msgstr "Určuje, koľkokrát zopakovať krok vyhladenia" + + msgid "Smooth by Angle" msgstr "Vyhladiť podľa uhla" @@ -149883,6 +151339,14 @@ msgid "Ignore Sharpness" msgstr "Ignorovať ostrosť" +msgid "Sphere Selection" +msgstr "Výber sférou" + + +msgid "Create a spherical selection" +msgstr "Vytvorí sférický výber" + + msgid "Attach Hair Curves to Surface" msgstr "Pripevniť krivky vlasov na povrch" diff --git a/locale/po/sl.po b/locale/po/sl.po index 84ca5bfb63d..a642bea1183 100644 --- a/locale/po/sl.po +++ b/locale/po/sl.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-25 12:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-03 10:59+0000\n" "Last-Translator: Gorazd Gorup \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" @@ -107,14 +107,6 @@ msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for tha msgstr "To je seznam animacijskih kanalov za vsako animacijsko polje posebej" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "Akcijske F-krivulje" - - -msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot" -msgstr "Zbirka akcijskih F-krivulj. To je zastarel API, ki ne pozna pojma akcijskih polj in bo obravnaval samo F-krivulje iz prvega polja te akcije" - - msgid "Action Group" msgstr "Skupina akcij" @@ -283,14 +275,6 @@ msgid "Pin in Graph Editor" msgstr "Pripni v urejevalniku grafov" -msgid "Action Groups" -msgstr "Skupine akcij" - - -msgid "Collection of action groups" -msgstr "Zbirka skupin akcij" - - msgid "Action Layer" msgstr "Akcijska plast" @@ -1636,10 +1620,6 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "Video sekvenčnik" -msgid "Video editing tools" -msgstr "Orodja za montažo videoposnetkov" - - msgid "Movie Clip Editor" msgstr "Urejevalnik izrezkov" @@ -5231,6 +5211,10 @@ msgid "Has Secondary Color" msgstr "Ima sekundarno barvo" +msgid "Has Size Pressure" +msgstr "Ima velikostni pritisk" + + msgid "Has Strength Pressure" msgstr "Ima moč pritiska" @@ -7403,6 +7387,10 @@ msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loa msgstr "Barvni prostor slikovne datoteke, v katerega pretvorimo, ko sliko shranjujemo, in iz katerega pretvarjamo, ko sliko nalagamo" +msgid "ACES 1.3 sRGB" +msgstr "ACES 1.3 sRGB" + + msgid "ACES 2.0 sRGB" msgstr "ACES 2.0 sRGB" @@ -7419,6 +7407,14 @@ msgid "Linear AP0 with ACES white point" msgstr "Linearni nabor barv AP0 z belo točko ACES" +msgid "ACEScc" +msgstr "ACEScc" + + +msgid "ACEScct" +msgstr "ACEScct" + + msgid "AgX Base sRGB" msgstr "AgX Base sRGB" @@ -13845,6 +13841,10 @@ msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" msgstr "Kateri tipi sredstev naj s pokažejo/skrijejo med brskanjem po knjižnici sredstev" +msgid "Annotations" +msgstr "Zaznamki" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Pokaže podatkovne bloke skeletov" @@ -14529,10 +14529,18 @@ msgid "Append" msgstr "Pripni" +msgid "Import the asset as copied data-block, with no link to the original asset data-block" +msgstr "Uvozi sredstvo kot kopirani podatkovni blok. Povezava z originalom se ne ohrani" + + msgid "Append (Reuse Data)" msgstr "Pripni (deli podatke)" +msgid "Import the asset as copied data-block while avoiding multiple copies of nested, typically heavy data. For example the textures of a material asset, or the mesh of an object asset, don't have to be copied every time this asset is imported. The instances of the asset share the data instead" +msgstr "Uvozi sredstvo kot kopirani podatkovni blok, pri čemer se izogiba večkratnemu kopiranju gnezdenih, pogosto obsežnih podatkov. Na primer, tekstur materialnega sredstva ali mrežne geometrije objektnega sredstva ni treba kopirati vsakič, ko sredstvo uvozimo. Namesto tega si primerki tega sredstva podatke med seboj delijo" + + msgid "Pack" msgstr "Zapakiraj" @@ -15917,6 +15925,10 @@ msgid "Use Curve" msgstr "Uporabi krivuljo" +msgid "Items" +msgstr "Elementi" + + msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Manipulator" @@ -16610,19 +16622,6 @@ msgid "Frame Range" msgstr "Interval okvirjev" -msgid "Groups" -msgstr "Skupine" - - -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Tip temeljnega ID-ja" - - -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. Type of data-block that the action's first slot can be used on. Do not change unless you know what you are doing" -msgstr "Zastarel programski vmesnik, ki ohranja združljivost s kodo, ki še ne podpira akcij s polji. Tip podatkovnega bloka, ki ga uporabi prvo polje akcije. Ne spreminjaj, če nisi prepričan, kaj počneš" - - msgid "Is Layered Action" msgstr "Je akcija v plasteh" @@ -17050,6 +17049,11 @@ msgid "Falloff Curve" msgstr "Krivulja slabljenja" +msgctxt "Curve" +msgid "Falloff Curve Preset" +msgstr "Predloga krivulje slabljenja" + + msgctxt "Curve" msgid "Custom" msgstr "Po meri" @@ -18098,6 +18102,10 @@ msgid "Clip Start" msgstr "Poreži začetek" +msgid "Composition Guide Color" +msgstr "Barva kompozicijskega pomagala" + + msgid "Custom Bytecode Hash" msgstr "Prilagojena zgostitev bitne kode" @@ -19447,6 +19455,14 @@ msgid "W" msgstr "W" +msgid "Archive Libraries" +msgstr "Arhivske knjižnice" + + +msgid "Is Archive" +msgstr "Je arhiv" + + msgid "Library Overrides Need resync" msgstr "Povožnje knjižnic se morajo uskladiti" @@ -21293,10 +21309,6 @@ msgid "Relative Object" msgstr "Objekt sorazmernosti" -msgid "Annotations" -msgstr "Zaznamki" - - msgid "Distance Model" msgstr "Model oddaljevanja" @@ -22607,6 +22619,10 @@ msgid "Finite Volume" msgstr "Končni volumen" +msgid "Use shader nodes to render the world" +msgstr "Za upodabljanje sveta uporabi senčilniška vozlišča" + + msgid "Use Shadow" msgstr "Uporabi senco" @@ -22867,6 +22883,10 @@ msgid "Log" msgstr "Log" +msgid "Interleave" +msgstr "Prepletanje" + + msgid "Cinema (48)" msgstr "Cinema (48)" @@ -22995,10 +23015,6 @@ msgid "Modal Keymap" msgstr "Modalna bližnjica" -msgid "Items" -msgstr "Elementi" - - msgid "Modal Events" msgstr "Modalni dogodki" @@ -24687,6 +24703,10 @@ msgid "Deformed Location" msgstr "Deformirana lega" +msgid "Groups" +msgstr "Skupine" + + msgid "Point selected" msgstr "Izbrana točka" @@ -25335,22 +25355,202 @@ msgid "Mask" msgstr "Maska" +msgid "Add Image" +msgstr "Dodaj sliko" + + +msgid "Read" +msgstr "Branje" + + +msgid "Relations" +msgstr "Razmerja" + + +msgid "Sample" +msgstr "Vzorčenje" + + +msgid "Write" +msgstr "Zapiši" + + +msgid "Primitives" +msgstr "Primitivi" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Togo telo" + + +msgid "Import" +msgstr "Uvozi" + + +msgid "Apply" +msgstr "Uveljavi" + + +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + + +msgid "Track" +msgstr "Obriši" + + +msgid "Utilities" +msgstr "Pripomočki" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "Zastarelo" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Učinki na hitro" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Pokaži / skrij" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Počisti" + + +msgid "Asset" +msgstr "Sredstvo" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Naredi edinstveno uporabniku" + + +msgid "List" +msgstr "Seznam" + + +msgid "Convert" +msgstr "Pretvori" + + +msgid "Math" +msgstr "Matematika" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Poveži / prenesi podatke" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Kavlji" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Poreži / dodaj" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Naključna maska" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Počisti transformacijo" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Vmesni okvirji" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Razširjanje" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Zbirke kosti" + + +msgid "Names" +msgstr "Imena" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Podatki lic" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Izberi glede na krepkost lica" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Nastavi krepkost lica" + + +msgid "Merge" +msgstr "Združi" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Posebni znaki" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Spodsekavanje" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metažoga" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Zasukaj kost" + + +msgid "Layout" +msgstr "Ureditev" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Osišče" + + +msgid "Snap" +msgstr "Pritrdi" + + msgid "Mask Edit" msgstr "Urejanje maske" +msgid "Render Preview" +msgstr "Predogled upodobitve" + + msgid "Automasking" msgstr "Samodejno maskiranje" +msgid "Adjust" +msgstr "Prilagoditev" + + +msgid "Keying" +msgstr "Ključenje" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Sledenje" + + msgid "Mirror" msgstr "Zrcali" -msgid "Snap" -msgstr "Pritrdi" - - msgid "UV Mapping" msgstr "Preslikanje UV" @@ -25403,18 +25603,6 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Dodeli material" -msgid "Layout" -msgstr "Ureditev" - - -msgid "Render Preview" -msgstr "Predogled upodobitve" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metažoga" - - msgid "Light" msgstr "Luč" @@ -25423,134 +25611,6 @@ msgid "Light Probe" msgstr "Svetlobna sonda" -msgid "Adjust" -msgstr "Prilagoditev" - - -msgid "Keying" -msgstr "Ključenje" - - -msgid "Tracking" -msgstr "Sledenje" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Dodaj sliko" - - -msgid "Relations" -msgstr "Razmerja" - - -msgid "Utilities" -msgstr "Pripomočki" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Togo telo" - - -msgid "Apply" -msgstr "Uveljavi" - - -msgid "Track" -msgstr "Obriši" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Učinki na hitro" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Pokaži / skrij" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Počisti" - - -msgid "Asset" -msgstr "Sredstvo" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Naredi edinstveno uporabniku" - - -msgid "Convert" -msgstr "Pretvori" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Poveži / prenesi podatke" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Kavlji" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Poreži / dodaj" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Naključna maska" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Počisti transformacijo" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Vmesni okvirji" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Razširjanje" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Zbirke kosti" - - -msgid "Names" -msgstr "Imena" - - -msgid "Read" -msgstr "Branje" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Podatki lic" - - -msgid "Sample" -msgstr "Vzorčenje" - - -msgid "Write" -msgstr "Zapiši" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Izberi glede na krepkost lica" - - -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Nastavi krepkost lica" - - -msgid "Primitives" -msgstr "Primitivi" - - -msgid "Merge" -msgstr "Združi" - - msgid "Gizmo" msgstr "Manipulator" @@ -25559,46 +25619,6 @@ msgid "Instances" msgstr "Primerki" -msgid "Special Characters" -msgstr "Posebni znaki" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Spodsekavanje" - - -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" - - -msgid "Import" -msgstr "Uvozi" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Zasukaj kost" - - -msgid "Deprecated" -msgstr "Zastarelo" - - -msgid "List" -msgstr "Seznam" - - -msgid "Math" -msgstr "Matematika" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Osišče" - - msgid "Animals" msgstr "Živali" @@ -28440,6 +28460,10 @@ msgid "Pixel Size" msgstr "Velikost piksla" +msgid "Adaptive Space" +msgstr "Prilagodljiv razmik" + + msgid "Use Limit Surface" msgstr "Uporabi limito površine" @@ -29506,18 +29530,38 @@ msgid "Type of NLA Strip" msgstr "Tip traku NLA" +msgctxt "Action" +msgid "Action Clip" +msgstr "Akcijski izrezek" + + msgid "NLA Strip references some Action" msgstr "Trak NLA se sklicuje na neko akcijo" +msgctxt "Action" +msgid "Transition" +msgstr "Prehod" + + msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips" msgstr "Trak NLA 'prehaja' med sosednjimi trakovi" +msgctxt "Action" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + + msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips" msgstr "Trak NLA vsebuje sosednje trakove" +msgctxt "Action" +msgid "Sound Clip" +msgstr "Zvočni izrezek" + + msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers" msgstr "Trak NLA, ki predstavlja zvočni dogodek v zvočnikih" @@ -31552,10 +31596,6 @@ msgid "Store Named Attribute" msgstr "Shrani poimenovan atribut" -msgid "Float Vector" -msgstr "Vektor tipa Float" - - msgid "Double Vector" msgstr "Vektor tipa Double" @@ -31648,6 +31688,10 @@ msgid "Pack UV Islands" msgstr "Zapakiraj otoke UV" +msgid "UV Tangent" +msgstr "Tangenta UV" + + msgid "UV Unwrap" msgstr "Odvij UV" @@ -31656,6 +31700,10 @@ msgid "Vertex of Corner" msgstr "Oglišče vogala" +msgid "Viewer Items" +msgstr "Elementi prikazovalnika" + + msgid "Viewport Transform" msgstr "Transformacija 3D pogleda" @@ -31684,6 +31732,10 @@ msgid "Closure Output" msgstr "Izhod zaprtja" +msgid "Enable Output" +msgstr "Omogoči izhod" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Frame" msgstr "Okvir" @@ -32849,6 +32901,14 @@ msgid "Collection of main items" msgstr "Zbirka glavnih elementov" +msgid "Viewer Item" +msgstr "Element prikazovalnika" + + +msgid "Collection of viewer items" +msgstr "Zbirka elementov prikazovalnika" + + msgid "Node Inputs" msgstr "Vhodi vozlišča" @@ -33658,6 +33718,11 @@ msgid "Add Simulation Zone" msgstr "Dodaj območje simulacije" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Zone" +msgstr "Dodaj območje" + + msgctxt "Operator" msgid "Collapse and Hide Unused Sockets" msgstr "Skrči in skrij neuporabljene vtičnice" @@ -33813,11 +33878,6 @@ msgid "Reset Nodes" msgstr "Ponastavi vozlišča" -msgctxt "Operator" -msgid "Save This Image" -msgstr "Shrani to sliko" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Parent or Children" msgstr "Izberi starša ali otroke" @@ -33828,6 +33888,16 @@ msgid "Swap Links" msgstr "Izmenjaj povezave" +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Empty Group" +msgstr "Zamenjaj prazno skupino" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Node" +msgstr "Zamenjaj vozlišče" + + msgctxt "Operator" msgid "Parent Node Tree" msgstr "Starševsko vozliščno drevo" @@ -34046,11 +34116,6 @@ msgid "Add Hair Dynamics Preset" msgstr "Dodaj predlogo dinamike dlak" -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Legacy Pose Library" -msgstr "Pretvori zastarelo knjižnico poz" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy Pose as Asset" msgstr "Kopiraj pozo kot sredstvo" @@ -34722,6 +34787,10 @@ msgid "Mouse Y" msgstr "Miškin Y" +msgid "Act on Click" +msgstr "Odziv ob kliku" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Keyframes" msgstr "Kopiraj ključne okvirje" @@ -35828,31 +35897,6 @@ msgid "Save Brush Asset" msgstr "Shrani sredstvo čopiča" -msgctxt "Operator" -msgid "Preset" -msgstr "Predloga" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "Način" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Max" -msgstr "Maksimum" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Line" -msgstr "Premica" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Round" -msgstr "Zaobljeno" - - msgid "Scalar" msgstr "Skalar" @@ -41029,6 +41073,10 @@ msgid "Add Item" msgstr "Dodaj element" +msgid "Node Identifier" +msgstr "Identifikator vozlišča" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Item" msgstr "Premakni element" @@ -41073,6 +41121,11 @@ msgid "Keep Inputs" msgstr "Ohrani vhode" +msgctxt "Operator" +msgid "New Compositing Node Group" +msgstr "Nova skupina vozlišč stavljenja" + + msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Podvoji vozlišča" @@ -41116,20 +41169,11 @@ msgid "Insert Offset" msgstr "Vstavi odmik" -msgctxt "Operator" -msgid "Join Nodes" -msgstr "Združi vozlišča" - - msgctxt "Operator" msgid "Join in Named Frame" msgstr "Združi v okvir z imenom" -msgid "Join Nodes" -msgstr "Pridruži vozlišča" - - msgid "Call Panel" msgstr "Prikliči ploščo" @@ -41138,6 +41182,11 @@ msgid "Open a predefined panel" msgstr "Odpre vnaprej določeno ploščo" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Nodes" +msgstr "Združi vozlišča" + + msgctxt "Operator" msgid "Link Nodes" msgstr "Poveži vozlišča" @@ -41201,8 +41250,8 @@ msgstr "Poveži mimo" msgctxt "Operator" -msgid "New Compositing Node Group" -msgstr "Nova skupina vozlišč stavljenja" +msgid "New Compositor Sequencer Node Group" +msgstr "Nova skupina vozlišč stavljenja za sekvenčnik" msgid "Tree Type" @@ -43911,6 +43960,26 @@ msgid "Render Layer" msgstr "Upodabljalna plast" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "Način" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "Maksimum" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "Premica" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "Zaobljeno" + + msgid "Toggle show render view" msgstr "Preklopi prikaz upodobitve" @@ -44899,11 +44968,6 @@ msgid "Glow" msgstr "Žarenje" -msgctxt "Sequence" -msgid "Transform" -msgstr "Transformacija" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Barva" @@ -48381,6 +48445,58 @@ msgid "Move/turn relative to the VR viewer or controller" msgstr "Premika/obrača relativno na pogled ali krmilnik VR" +msgid "Move along navigation forward axis" +msgstr "Premakne vzdolž navigacijske osi, ki kaže naprej" + + +msgid "Move along navigation back axis" +msgstr "Premakne vzdolž navigacijske osi, ki kaže nazaj" + + +msgid "Move along navigation left axis" +msgstr "Premakne vzdolž navigacijske osi, ki kaže levo" + + +msgid "Move along navigation right axis" +msgstr "Premakne vzdolž navigacijske osi, ki kaže desno" + + +msgid "Move along navigation up axis" +msgstr "Premakne vzdolž navigacijske osi, ki kaže gor" + + +msgid "Move along navigation down axis" +msgstr "Premakne vzdolž navigacijske osi, ki kaže dol" + + +msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" +msgstr "Obrne v smeri proti urinemu kazalcu okoli navigacijske osi, ki kaže gor" + + +msgid "Turn clockwise around navigation up axis" +msgstr "Obrne v smeri urinega kazalca okoli navigacijske osi, ki kaže gor" + + +msgid "Move along viewer's forward axis" +msgstr "Premakne vzdolž gledalčeve osi, ki kaže naprej" + + +msgid "Move along viewer's back axis" +msgstr "Premakne vzdolž gledalčeve osi, ki kaže nazaj" + + +msgid "Move along viewer's left axis" +msgstr "Premakne vzdolž gledalčeve osi, ki kaže levo" + + +msgid "Move along viewer's right axis" +msgstr "Premakne vzdolž gledalčeve osi, ki kaže desno" + + +msgid "Move along controller's forward axis" +msgstr "Premakne vzdolž krmilnikove osi, ki kaže naprej" + + msgid "Lock Direction" msgstr "Zakleni smer" @@ -48411,118 +48527,66 @@ msgid "Forward" msgstr "Naprej" -msgid "Move along navigation forward axis" -msgstr "Premakne vzdolž navigacijske osi, ki kaže naprej" - - msgctxt "Navigation" msgid "Back" msgstr "Nazaj" -msgid "Move along navigation back axis" -msgstr "Premakne vzdolž navigacijske osi, ki kaže nazaj" - - msgctxt "Navigation" msgid "Left" msgstr "Levo" -msgid "Move along navigation left axis" -msgstr "Premakne vzdolž navigacijske osi, ki kaže levo" - - msgctxt "Navigation" msgid "Right" msgstr "Desno" -msgid "Move along navigation right axis" -msgstr "Premakne vzdolž navigacijske osi, ki kaže desno" - - msgctxt "Navigation" msgid "Up" msgstr "Navzgor" -msgid "Move along navigation up axis" -msgstr "Premakne vzdolž navigacijske osi, ki kaže gor" - - msgctxt "Navigation" msgid "Down" msgstr "Navzdol" -msgid "Move along navigation down axis" -msgstr "Premakne vzdolž navigacijske osi, ki kaže dol" - - msgctxt "Navigation" msgid "Turn Left" msgstr "Zavij levo" -msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" -msgstr "Obrne v smeri proti urinemu kazalcu okoli navigacijske osi, ki kaže gor" - - msgctxt "Navigation" msgid "Turn Right" msgstr "Zavij desno" -msgid "Turn clockwise around navigation up axis" -msgstr "Obrne v smeri urinega kazalca okoli navigacijske osi, ki kaže gor" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Forward" msgstr "Naprej iz gledišča" -msgid "Move along viewer's forward axis" -msgstr "Premakne vzdolž gledalčeve osi, ki kaže naprej" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Back" msgstr "Nazaj iz gledišča" -msgid "Move along viewer's back axis" -msgstr "Premakne vzdolž gledalčeve osi, ki kaže nazaj" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Left" msgstr "Levo iz gledišča" -msgid "Move along viewer's left axis" -msgstr "Premakne vzdolž gledalčeve osi, ki kaže levo" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Right" msgstr "Desno iz gledišča" -msgid "Move along viewer's right axis" -msgstr "Premakne vzdolž gledalčeve osi, ki kaže desno" - - msgctxt "Navigation" msgid "Controller Forward" msgstr "Naprej iz krmilnika" -msgid "Move along controller's forward axis" -msgstr "Premakne vzdolž krmilnikove osi, ki kaže naprej" - - msgid "Frame Based Speed" msgstr "Hitrost v okvirjih" @@ -48547,22 +48611,14 @@ msgid "Second cubic spline control point between min/max speeds" msgstr "Druga kontrolna točka kubičnega zlepka med najmanjšo/največjo hitrostjo" -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Največja hitrost" - - -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Najmanjša hitrost" - - -msgid "Raycast color" -msgstr "Barva meta žarka" - - msgid "From Viewer" msgstr "Od gledalca" +msgid "Sample Count" +msgstr "Količina vzorcev" + + msgid "Selectable Only" msgstr "Samo označljivi" @@ -48648,10 +48704,6 @@ msgid "Show Jitter Curve" msgstr "Pokaži krivuljo tresenja" -msgid "Show jitter curve" -msgstr "Pokaže krivuljo tresenja" - - msgid "Fast Navigate" msgstr "Hitro navigiranje" @@ -48660,18 +48712,10 @@ msgid "Show Size Curve" msgstr "Pokaži krivuljo velikosti" -msgid "Show size curve" -msgstr "Pokaže krivuljo velikosti" - - msgid "Show Strength Curve" msgstr "Pokaži krivuljo moči" -msgid "Show strength curve" -msgstr "Pokaže krivuljo moči" - - msgid "Tile X" msgstr "Ploščičenje X" @@ -48908,6 +48952,30 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Plošča, ki vsebuje elemente uporabniškega vmesnika" +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "Animacije glTF" + + +msgid "VR" +msgstr "VR" + + +msgid "VR Info" +msgstr "Informacije VR" + + +msgid "Global Transform" +msgstr "Globalna transformacija" + + +msgid "Mirror Options" +msgstr "Možnosti zrcaljenja" + + msgid "Active Tool" msgstr "Aktivno orodje" @@ -49020,22 +49088,6 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "Razhroščevanje 3D pogleda" -msgid "VR" -msgstr "VR" - - -msgid "VR Info" -msgstr "Informacije VR" - - -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "Animacije glTF" - - msgid "Import Settings" msgstr "Nastavitve uvoza" @@ -49578,14 +49630,6 @@ msgid "Modes" msgstr "Načini" -msgid "Group Sockets" -msgstr "Vtičnice skupine" - - -msgid "Panel Toggle" -msgstr "Stikalo plošče" - - msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "Poreži vezi" @@ -49898,11 +49942,6 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "Nastavitve predpomnilnika" -msgctxt "Sequence" -msgid "Box" -msgstr "Polje" - - msgid "Frame Overlay" msgstr "Prekrivanje okvirjev" @@ -49949,6 +49988,11 @@ msgid "Slip" msgstr "Prevrti" +msgctxt "Sequence" +msgid "Box" +msgstr "Polje" + + msgid "Feature Weights" msgstr "Uteži značilk" @@ -50258,14 +50302,6 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "Barve preliva" -msgid "Global Transform" -msgstr "Globalna transformacija" - - -msgid "Mirror Options" -msgstr "Možnosti zrcaljenja" - - msgid "Brush Presets" msgstr "Predloge čopiča" @@ -50944,6 +50980,10 @@ msgid "Scale to Bone Length" msgstr "Skaliraj na dolžino kosti" +msgid "Use As Pivot" +msgstr "Uporabi kot osišče" + + msgid "PoseBone Constraints" msgstr "Omejevalniki pozirnih kosti" @@ -51117,6 +51157,10 @@ msgid "Experimental features" msgstr "Preizkusne funkcionalnosti" +msgid "No Data-Block Packing" +msgstr "Brez pakiranja podatkovnih blokov" + + msgid "Cycles Debug" msgstr "Razhroščevanje Cycles" @@ -52691,10 +52735,18 @@ msgid "Volume Guiding" msgstr "Volumensko vodenje" +msgid "Biased" +msgstr "Pristransko" + + msgid "Volume Bounces" msgstr "Volumenski odboji" +msgid "Max Steps" +msgstr "Največ korakov" + + msgid "Show the Ambient Occlusion render pass" msgstr "Pokaže obhod upodabljanja ambientnega zastiranja" @@ -52739,10 +52791,6 @@ msgid "Denoising Normal" msgstr "Razšumljanje normal" -msgid "Sample Count" -msgstr "Količina vzorcev" - - msgid "Map Resolution" msgstr "Ločljivost teksture" @@ -54776,10 +54824,6 @@ msgid "Edit all keyframes in scene" msgstr "Urejanje vseh ključnih okvirjev v sceni" -msgid "Timeline and playback controls" -msgstr "Upravljanje časovnega traku in predvajanja animacije" - - msgid "Action Editor" msgstr "Urejevalnik akcij" @@ -54888,10 +54932,6 @@ msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" msgstr "Urejanje animacije/ključnih okvirjev v obliki 2D krivulj" -msgid "Edit drivers" -msgstr "Urejanje vodnikov" - - msgid "Individual Centers" msgstr "Posamezna središča" @@ -54928,22 +54968,10 @@ msgid "Z-Buffer" msgstr "Globinski medpomnilnik" -msgid "View the image" -msgstr "Za prikaz slik" - - msgid "UV Editor" msgstr "Urejevalnik UV" -msgid "UV edit in mesh editmode" -msgstr "Urejevanje teksturnih koordinat v urejevalnem načinu mreže" - - -msgid "Mask editing" -msgstr "Urejanje mask" - - msgid "Rotation/Scaling Pivot" msgstr "Osišče rotacije / skaliranja" @@ -55415,6 +55443,10 @@ msgid "Change tabs only when this editor shares a border with an outliner" msgstr "Zavihke preklopi le tedaj, ko ta urejevalnik meji na pregled vsebine" +msgid "Strip Modifiers" +msgstr "Modifikatorji trakov" + + msgid "Tab Search Results" msgstr "Rezultati iskanja zavihka" @@ -55847,6 +55879,10 @@ msgid "Local Collections" msgstr "Krajevne zbirke" +msgid "Display 2D cursor" +msgstr "Prikaže 2D kazalec" + + msgid "Display Background" msgstr "Prikaži ozadje" @@ -56390,34 +56426,6 @@ msgid "Wrap Width" msgstr "Širina ovijanja" -msgid "Transform Strip" -msgstr "Trak transformacij" - - -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "Sekvenčni trak, ki nanese afine transformacije na druge trakove" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "Bilinearna interpolacija" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "Bikubična interpolacija" - - -msgid "Translate X" -msgstr "Premesti X" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Premesti Y" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "Enota premestitve" - - msgid "Wipe Strip" msgstr "Trak drsnega prehoda" @@ -56612,6 +56620,10 @@ msgid "Mask modifier for sequence strip" msgstr "Modifikator maske za trak sekvence" +msgid "Compositor Modifier" +msgstr "Modifikator stavitelja" + + msgid "Adaptation" msgstr "Prireditev" @@ -56640,10 +56652,6 @@ msgid "White Value" msgstr "Vrednost beline" -msgid "Strip Modifiers" -msgstr "Modifikatorji trakov" - - msgid "Strip Transform" msgstr "Transformacija traku" @@ -56656,6 +56664,14 @@ msgid "Cubic B-Spline" msgstr "Kubični B-zlepek" +msgid "Translate X" +msgstr "Premesti X" + + +msgid "Translate Y" +msgstr "Premesti Y" + + msgid "Collection of Strips" msgstr "Zbirka trakov" @@ -57259,6 +57275,11 @@ msgid "Camera Path" msgstr "Pot kamere" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Crease" +msgstr "Pregib" + + msgid "Face Retopology" msgstr "Retopologija lic" @@ -57689,15 +57710,6 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "Kiparjenje UV" -msgctxt "Curve" -msgid "Strength Curve Preset" -msgstr "Predloga krivulje moči" - - -msgid "Strength Curve" -msgstr "Krivulja moči" - - msgid "Group Index" msgstr "Indeks skupine" @@ -60016,6 +60028,66 @@ msgid "Ignored {}" msgstr "Ne upoštevam {}" +msgid "Merge Nodes (Add)" +msgstr "Združi vozlišča (Dodaj)" + + +msgid "Merge Nodes (Subtract)" +msgstr "Združi vozlišča (Odštej)" + + +msgid "Clear node labels" +msgstr "Počisti označbe vozlišč" + + +msgid "Modify node labels" +msgstr "Spremeni označbe vozlišč" + + +msgid "Detach outputs" +msgstr "Odklopi izhode" + + +msgid "Link to output node" +msgstr "Poveže na izhodno vozlišče" + + +msgid "Select children" +msgstr "Izbere otroke" + + +msgid "Add Principled texture setup" +msgstr "Doda načelno postavitev tekstur" + + +msgid "Delete unused nodes" +msgstr "Izbriše neuporabljena vozlišča" + + +msgid "Frame selected nodes" +msgstr "Uokviri izbrana vozlišča" + + +msgid "Swap Links" +msgstr "Izmenjaj povezave" + + +msgid "Reload images" +msgstr "Ponovno naloži slike" + + +msgid "Lazy Connect" +msgstr "Leno poveži" + + +msgid "Node Wrangler menu" +msgstr "Meni Node Wrangler" + + +msgid "Add Reroutes menu" +msgstr "Meni dodajanja preusmeritev" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Shift" msgstr "Dvigalka" @@ -62719,6 +62791,79 @@ msgid "Export to File" msgstr "Izvozi v datoteko" +msgid "Alignment X" +msgstr "Poravnava X" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Strip Volume" +msgstr "Glasnost traku" + + +msgid "Position X" +msgstr "Položaj po X" + + +msgid "Convert to Float" +msgstr "Pretvori v realno število" + + +msgid "Default Fade" +msgstr "Privzeto pojemanje" + + +msgid "2D Stabilized Clip" +msgstr "2D stabiliziran izrezek" + + +msgid "Undistorted Clip" +msgstr "Nepopačen izrezek" + + +msgid "Strip Offset Start" +msgstr "Začetek odmika traku" + + +msgid "Hold Offset Start" +msgstr "Začetek zadržnega odmika" + + +msgid "Effect Fader" +msgstr "Pojemalnik učinkov" + + +msgid "Original Frame Range" +msgstr "Izvirni interval okvirjev" + + +msgid "Pan Angle" +msgstr "Kot premika" + + +msgid "Unpack" +msgstr "Razpakiraj" + + +msgid "Source Channel" +msgstr "Izvorni kanal" + + +msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" +msgstr "Izvirni interval okvirjev: {:d}-{:d} ({:d})" + + +msgid "Cut To" +msgstr "Preidi na" + + +msgid "Two or more channels are needed below this strip" +msgstr "Pod tem trakom morata biti vsaj dva kanala" + + +msgid "Linear Modifiers" +msgstr "Linearni modifikatorji" + + msgid "Second Basis" msgstr "Druga podlaga" @@ -64148,10 +64293,6 @@ msgid "Exit Group" msgstr "Izhod iz skupine" -msgid "Closed by Default" -msgstr "Privzeto zaprto" - - msgid "Slot {:d}" msgstr "Polje {:d}" @@ -64448,23 +64589,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "Prevrti vsebino traku" -msgid "Alignment X" -msgstr "Poravnava X" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Strip Volume" -msgstr "Glasnost traku" - - -msgid "Position X" -msgstr "Položaj po X" - - -msgid "Convert to Float" -msgstr "Pretvori v realno število" - - msgid "Raw" msgstr "Surovo" @@ -64684,26 +64808,6 @@ msgid "Split" msgstr "Razcepi" -msgid "Default Fade" -msgstr "Privzeto pojemanje" - - -msgid "2D Stabilized Clip" -msgstr "2D stabiliziran izrezek" - - -msgid "Undistorted Clip" -msgstr "Nepopačen izrezek" - - -msgid "Strip Offset Start" -msgstr "Začetek odmika traku" - - -msgid "Hold Offset Start" -msgstr "Začetek zadržnega odmika" - - msgid "Current Cache Size" msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika" @@ -64712,10 +64816,6 @@ msgid "Resolutions" msgstr "Ločljivosti" -msgid "Linear Modifiers" -msgstr "Linearni modifikatorji" - - msgid "Preview Zoom" msgstr "Predogled zuma" @@ -64760,18 +64860,6 @@ msgid "Toggle Meta" msgstr "Preklopi meta" -msgid "Effect Fader" -msgstr "Pojemalnik učinkov" - - -msgid "Original Frame Range" -msgstr "Izvirni interval okvirjev" - - -msgid "Pan Angle" -msgstr "Kot premika" - - msgid "Custom Proxy" msgstr "Namestnik po meri" @@ -64780,26 +64868,6 @@ msgid "Add Transition" msgstr "Dodaj prehod" -msgid "Unpack" -msgstr "Razpakiraj" - - -msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" -msgstr "Izvirni interval okvirjev: {:d}-{:d} ({:d})" - - -msgid "Source Channel" -msgstr "Izvorni kanal" - - -msgid "Cut To" -msgstr "Preidi na" - - -msgid "Two or more channels are needed below this strip" -msgstr "Pod tem trakom morata biti vsaj dva kanala" - - msgid "Internal Attributes" msgstr "Notranji atributi" @@ -68392,10 +68460,6 @@ msgid "annotations" msgstr "zaznamki" -msgid "grease_pencils_v3" -msgstr "grease_pencils_v3" - - msgid "Socket_2" msgstr "Vtičnica_2" @@ -70497,10 +70561,6 @@ msgid "Move to Last" msgstr "Na zadnje mesto" -msgid "Use Clipping" -msgstr "Uporabi rezanje" - - msgid "Min X:" msgstr "Najmanj X:" @@ -70577,18 +70637,10 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Oddalji" -msgid "Clipping Options" -msgstr "Možnosti rezanja" - - msgid "Delete points" msgstr "Izbriše točke" -msgid "Reset Black/White point and curves" -msgstr "Ponastavi črno/belo točko in krivulje" - - msgctxt "Color" msgid "C" msgstr "C" @@ -72968,6 +73020,18 @@ msgid "Unsupported Menu Socket" msgstr "Nepodprta menijska vtičnica" +msgid "Closed by Default" +msgstr "Privzeto zaprto" + + +msgid "Panel Toggle" +msgstr "Stikalo plošče" + + +msgid "Group Sockets" +msgstr "Vtičnice skupine" + + msgid "No active collection" msgstr "Ni aktivne zbirke" @@ -74629,10 +74693,6 @@ msgid "Crease Edges" msgstr "Pregibaj robove" -msgid "Fac" -msgstr "Fakt" - - msgid "Contrast Limit" msgstr "Omejitev kontrasta" @@ -74669,10 +74729,6 @@ msgid "Color Shift" msgstr "Barvni zamik" -msgid "Bright" -msgstr "Svetlost" - - msgid "Spill Channel" msgstr "Kanal razlivanja" @@ -74893,6 +74949,10 @@ msgid "Node group's first output must be a color output" msgstr "Prvi izhod skupine vozlišč mora biti barva" +msgid "Fac" +msgstr "Fakt" + + msgid "Passes Not Supported" msgstr "Obhodi niso podprti" @@ -75514,10 +75574,6 @@ msgid "The rotation of the scene's 3D cursor, in the local space of the modified msgstr "Rotacija scenskega 3D kazalca v krajevnem prostoru modificiranega objekta" -msgid "Warnings ({})" -msgstr "Opozorila ({})" - - msgid "Bake Path" msgstr "Pot peke" diff --git a/locale/po/sr.po b/locale/po/sr.po index 7221ba7555d..38d0bfc2411 100644 --- a/locale/po/sr.po +++ b/locale/po/sr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:10+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -4772,6 +4772,10 @@ msgid "Grid" msgstr "Мрежа" +msgid "Items" +msgstr "Ставке" + + msgid "Basis Matrix" msgstr "Основна матрица" @@ -4896,10 +4900,6 @@ msgid "Users" msgstr "Корисници" -msgid "Groups" -msgstr "Групе" - - msgid "Layers" msgstr "Слојеви" @@ -7952,10 +7952,6 @@ msgid "Owner" msgstr "Власник" -msgid "Items" -msgstr "Ставке" - - msgid "Name of the key map" msgstr "Назив мапе пречица" @@ -8188,6 +8184,10 @@ msgid "Deformed Location" msgstr "Деформисана локација" +msgid "Groups" +msgstr "Групе" + + msgid "Point selected" msgstr "Избор тачака" @@ -8505,50 +8505,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Назив слота материјала" -msgid "Mirror" -msgstr "Огледало" - - -msgid "Snap" -msgstr "Лепљење" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV Мапирање" - - -msgid "Local View" -msgstr "Локални поглед" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Навигација" - - -msgid "Align View" -msgstr "Поравнај поглед" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Изабери повезано" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Мета лопта" - - -msgid "Light" -msgstr "Светлост" - - -msgid "Keying" -msgstr "Збирка тастера" - - -msgid "Tracking" -msgstr "Праћење" - - msgid "Relations" msgstr "Односи" @@ -8557,6 +8513,10 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Круто тело" +msgid "Import" +msgstr "Увоз" + + msgid "Apply" msgstr "Примени" @@ -8573,6 +8533,14 @@ msgid "Show/Hide" msgstr "Прикажи/сакриј" +msgid "Math" +msgstr "Математика" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + msgid "Hooks" msgstr "Удице" @@ -8617,20 +8585,52 @@ msgid "Special Characters" msgstr "Специјални знаци" -msgid "Import" -msgstr "Увоз" +msgid "Metaball" +msgstr "Мета лопта" msgid "Bone Roll" msgstr "Ролна костију" -msgid "Math" -msgstr "Математика" +msgid "Snap" +msgstr "Лепљење" -msgid "UV" -msgstr "UV" +msgid "Keying" +msgstr "Збирка тастера" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Праћење" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Огледало" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV Мапирање" + + +msgid "Local View" +msgstr "Локални поглед" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Навигација" + + +msgid "Align View" +msgstr "Поравнај поглед" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Изабери повезано" + + +msgid "Light" +msgstr "Светлост" msgid "Basic" @@ -12258,35 +12258,6 @@ msgid "Remove Boid State" msgstr "Изаберите слику за позадину" -msgctxt "Operator" -msgid "Preset" -msgstr "Поставке" - - -msgid "Set brush shape" -msgstr "Постави облик четкице" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Max" -msgstr "Макс" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Line" -msgstr "Линија" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Round" -msgstr "Округло" - - msgid "Scalar" msgstr "Скалар" @@ -15607,15 +15578,15 @@ msgid "Ungroup selected nodes" msgstr "Разгрупише изабране чворове" +msgid "Attach selected nodes to a new common frame" +msgstr "Придружује изабране кости текућој групи костију" + + msgctxt "Operator" msgid "Join Nodes" msgstr "Повежи чворове" -msgid "Attach selected nodes to a new common frame" -msgstr "Придружује изабране кости текућој групи костију" - - msgctxt "Operator" msgid "Link Nodes" msgstr "Повежи чворове" @@ -17085,6 +17056,26 @@ msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)" msgstr "Постави изабрану димензију рендеринга" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "Макс" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "Линија" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "Округло" + + msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" msgstr "Прикажи/сакриј поглед" @@ -17500,11 +17491,6 @@ msgid "Glow" msgstr "Исијавање" -msgctxt "Sequence" -msgid "Transform" -msgstr "Трансформација" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Боја" @@ -21189,10 +21175,6 @@ msgid "Cursor Y-Value" msgstr "Y вредност курсора" -msgid "Edit drivers" -msgstr "Мод измене " - - msgid "Individual Centers" msgstr "Индивидуални центри" @@ -21225,10 +21207,6 @@ msgid "UV Editor" msgstr "UV уређивач" -msgid "Mask editing" -msgstr "Уређивање маске" - - msgid "Sampled colors along line" msgstr "Узорци боја дуж линије" @@ -21596,26 +21574,6 @@ msgid "Accuracy of the blur effect" msgstr "Прецизност ефекта замућења" -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "Линеарна интерполација" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "Кубична интерполација" - - -msgid "Translate X" -msgstr "X померање" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Y померање" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "Јединице померања" - - msgid "Image Strip" msgstr "Трака слике" @@ -21672,6 +21630,14 @@ msgid "Adaptation" msgstr "Адаптација" +msgid "Translate X" +msgstr "X померање" + + +msgid "Translate Y" +msgstr "Y померање" + + msgid "Map X and Y coordinates directly" msgstr "Мапирај директно X и Y координате" @@ -22276,10 +22242,6 @@ msgid "Default Layout" msgstr "Почетна вредност" -msgid "Grid Layout" -msgstr "Путања датотека" - - msgid "Show Filter" msgstr "Прикажи филтер" @@ -24283,10 +24245,6 @@ msgid "Delete the active position" msgstr "Избриши активну позицију" -msgid "Use Clipping" -msgstr "Користи исецање" - - msgid "Reset View" msgstr "Ресетуј поглед" @@ -24315,18 +24273,10 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Удаљи" -msgid "Clipping Options" -msgstr "Опције исецања" - - msgid "Delete points" msgstr "Избриши тачке" -msgid "Reset Black/White point and curves" -msgstr "Ресетуј црну и белу тачку и криве" - - msgid "Browse Scene to be linked" msgstr "Изаберите сцену за повезивање" @@ -25316,14 +25266,6 @@ msgid "Replace Original" msgstr "Замени оригинал" -msgid "Fac" -msgstr "Страна" - - -msgid "Bright" -msgstr "Светлина" - - msgid "Soften" msgstr "Умекшање" @@ -25344,6 +25286,10 @@ msgid "Fog Glow" msgstr "Исијавање магле" +msgid "Fac" +msgstr "Страна" + + msgid "Size Source" msgstr "Изворна величина" diff --git a/locale/po/sr@latin.po b/locale/po/sr@latin.po index bfdf4cc52b4..03986a33273 100644 --- a/locale/po/sr@latin.po +++ b/locale/po/sr@latin.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:56+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Serbian (Latin script) \n" @@ -4772,6 +4772,10 @@ msgid "Grid" msgstr "Mreža" +msgid "Items" +msgstr "Stavke" + + msgid "Basis Matrix" msgstr "Osnovna matrica" @@ -4896,10 +4900,6 @@ msgid "Users" msgstr "Korisnici" -msgid "Groups" -msgstr "Grupe" - - msgid "Layers" msgstr "Slojevi" @@ -7952,10 +7952,6 @@ msgid "Owner" msgstr "Vlasnik" -msgid "Items" -msgstr "Stavke" - - msgid "Name of the key map" msgstr "Naziv mape prečica" @@ -8188,6 +8184,10 @@ msgid "Deformed Location" msgstr "Deformisana lokacija" +msgid "Groups" +msgstr "Grupe" + + msgid "Point selected" msgstr "Izbor tačaka" @@ -8505,50 +8505,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Naziv slota materijala" -msgid "Mirror" -msgstr "Ogledalo" - - -msgid "Snap" -msgstr "Lepljenje" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV Mapiranje" - - -msgid "Local View" -msgstr "Lokalni pogled" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigacija" - - -msgid "Align View" -msgstr "Poravnaj pogled" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Izaberi povezano" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Meta lopta" - - -msgid "Light" -msgstr "Svetlost" - - -msgid "Keying" -msgstr "Zbirka tastera" - - -msgid "Tracking" -msgstr "Praćenje" - - msgid "Relations" msgstr "Odnosi" @@ -8557,6 +8513,10 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Kruto telo" +msgid "Import" +msgstr "Uvoz" + + msgid "Apply" msgstr "Primeni" @@ -8573,6 +8533,14 @@ msgid "Show/Hide" msgstr "Prikaži/sakrij" +msgid "Math" +msgstr "Matematika" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + msgid "Hooks" msgstr "Udice" @@ -8617,20 +8585,52 @@ msgid "Special Characters" msgstr "Specijalni znaci" -msgid "Import" -msgstr "Uvoz" +msgid "Metaball" +msgstr "Meta lopta" msgid "Bone Roll" msgstr "Rolna kostiju" -msgid "Math" -msgstr "Matematika" +msgid "Snap" +msgstr "Lepljenje" -msgid "UV" -msgstr "UV" +msgid "Keying" +msgstr "Zbirka tastera" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Praćenje" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Ogledalo" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV Mapiranje" + + +msgid "Local View" +msgstr "Lokalni pogled" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" + + +msgid "Align View" +msgstr "Poravnaj pogled" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Izaberi povezano" + + +msgid "Light" +msgstr "Svetlost" msgid "Basic" @@ -12258,35 +12258,6 @@ msgid "Remove Boid State" msgstr "Izaberite sliku za pozadinu" -msgctxt "Operator" -msgid "Preset" -msgstr "Postavke" - - -msgid "Set brush shape" -msgstr "Postavi oblik četkice" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "Režim" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Max" -msgstr "Maks" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Line" -msgstr "Linija" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Round" -msgstr "Okruglo" - - msgid "Scalar" msgstr "Skalar" @@ -15607,15 +15578,15 @@ msgid "Ungroup selected nodes" msgstr "Razgrupiše izabrane čvorove" +msgid "Attach selected nodes to a new common frame" +msgstr "Pridružuje izabrane kosti tekućoj grupi kostiju" + + msgctxt "Operator" msgid "Join Nodes" msgstr "Poveži čvorove" -msgid "Attach selected nodes to a new common frame" -msgstr "Pridružuje izabrane kosti tekućoj grupi kostiju" - - msgctxt "Operator" msgid "Link Nodes" msgstr "Poveži čvorove" @@ -17085,6 +17056,26 @@ msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)" msgstr "Postavi izabranu dimenziju renderinga" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "Maks" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "Linija" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "Okruglo" + + msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" msgstr "Prikaži/sakrij pogled" @@ -17500,11 +17491,6 @@ msgid "Glow" msgstr "Isijavanje" -msgctxt "Sequence" -msgid "Transform" -msgstr "Transformacija" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Boja" @@ -21189,10 +21175,6 @@ msgid "Cursor Y-Value" msgstr "Y vrednost kursora" -msgid "Edit drivers" -msgstr "Mod izmene " - - msgid "Individual Centers" msgstr "Individualni centri" @@ -21225,10 +21207,6 @@ msgid "UV Editor" msgstr "UV uređivač" -msgid "Mask editing" -msgstr "Uređivanje maske" - - msgid "Sampled colors along line" msgstr "Uzorci boja duž linije" @@ -21596,26 +21574,6 @@ msgid "Accuracy of the blur effect" msgstr "Preciznost efekta zamućenja" -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "Linearna interpolacija" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "Kubična interpolacija" - - -msgid "Translate X" -msgstr "X pomeranje" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Y pomeranje" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "Jedinice pomeranja" - - msgid "Image Strip" msgstr "Traka slike" @@ -21672,6 +21630,14 @@ msgid "Adaptation" msgstr "Adaptacija" +msgid "Translate X" +msgstr "X pomeranje" + + +msgid "Translate Y" +msgstr "Y pomeranje" + + msgid "Map X and Y coordinates directly" msgstr "Mapiraj direktno X i Y koordinate" @@ -22276,10 +22242,6 @@ msgid "Default Layout" msgstr "Početna vrednost" -msgid "Grid Layout" -msgstr "Putanja datoteka" - - msgid "Show Filter" msgstr "Prikaži filter" @@ -24283,10 +24245,6 @@ msgid "Delete the active position" msgstr "Izbriši aktivnu poziciju" -msgid "Use Clipping" -msgstr "Koristi isecanje" - - msgid "Reset View" msgstr "Resetuj pogled" @@ -24315,18 +24273,10 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Udalji" -msgid "Clipping Options" -msgstr "Opcije isecanja" - - msgid "Delete points" msgstr "Izbriši tačke" -msgid "Reset Black/White point and curves" -msgstr "Resetuj crnu i belu tačku i krive" - - msgid "Browse Scene to be linked" msgstr "Izaberite scenu za povezivanje" @@ -25316,14 +25266,6 @@ msgid "Replace Original" msgstr "Zameni original" -msgid "Fac" -msgstr "Strana" - - -msgid "Bright" -msgstr "Svetlina" - - msgid "Soften" msgstr "Umekšanje" @@ -25344,6 +25286,10 @@ msgid "Fog Glow" msgstr "Isijavanje magle" +msgid "Fac" +msgstr "Strana" + + msgid "Size Source" msgstr "Izvorna veličina" diff --git a/locale/po/sv.po b/locale/po/sv.po index 4bd8656ec77..c68a5b6525e 100644 --- a/locale/po/sv.po +++ b/locale/po/sv.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-29 00:59+0000\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -215,14 +215,6 @@ msgid "Expanded in Graph Editor" msgstr "Expanderad i grafredigeraren" -msgid "Action Groups" -msgstr "Åtgärdsgrupper" - - -msgid "Collection of action groups" -msgstr "Samling av åtgärdsgrupper" - - msgid "Action Layer" msgstr "Åtgärdslager" @@ -838,10 +830,6 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "Videosekvenser" -msgid "Video editing tools" -msgstr "Videoredigeringsverktyg" - - msgid "Movie Clip Editor" msgstr "Redigerare för filmklipp" @@ -4477,6 +4465,10 @@ msgid "Wind Factor" msgstr "Vindfaktor" +msgid "Annotations" +msgstr "Anteckningar" + + msgid "Fonts" msgstr "Typsnitt" @@ -5275,6 +5267,10 @@ msgid "Use Curve" msgstr "Använd kurva" +msgid "Items" +msgstr "Objekt" + + msgid "Line Width" msgstr "Linjetjocklek" @@ -5534,10 +5530,6 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "En samling F-kurvor för animering" -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" - - msgid "Is Empty" msgstr "Är tom" @@ -7200,10 +7192,6 @@ msgid "Whole Collection" msgstr "Hela samlingen" -msgid "Annotations" -msgstr "Anteckningar" - - msgid "Inverse" msgstr "Omvänd" @@ -8119,10 +8107,6 @@ msgid "Internal owner" msgstr "Intern ägare" -msgid "Items" -msgstr "Objekt" - - msgid "Activate or deactivate item" msgstr "Aktivera eller inaktivera objekt" @@ -9088,6 +9072,10 @@ msgid "Group Name" msgstr "Gruppnamn" +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + + msgid "Layer Collection" msgstr "Lagersamling" @@ -9335,14 +9323,126 @@ msgid "Mask" msgstr "Mask" -msgid "Mirror" -msgstr "Spegla" +msgid "Add Image" +msgstr "Lägg till bild" + + +msgid "Read" +msgstr "Läs" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relationer" + + +msgid "Write" +msgstr "Skriv" + + +msgid "Primitives" +msgstr "Primitiver" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Rigid kropp" + + +msgid "Import" +msgstr "Importera" + + +msgid "Apply" +msgstr "Applicera" + + +msgid "Text" +msgstr "Text" + + +msgid "Track" +msgstr "Spår" + + +msgid "Utilities" +msgstr "Verktyg" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "Föråldrad" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Snabbeffekter" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Visa/dölj" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Städa upp" + + +msgid "Asset" +msgstr "Tillgång" + + +msgid "Convert" +msgstr "Konvertera" + + +msgid "Math" +msgstr "Matematik" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Länka/överför data" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Propagera" + + +msgid "Names" +msgstr "Namn" + + +msgid "Merge" +msgstr "Sammanfoga" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Specialtecken" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metaboll" + + +msgid "Layout" +msgstr "Layout" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Fast punkt" msgid "Snap" msgstr "Snäpp" +msgid "Adjust" +msgstr "Justera" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Spegla" + + msgid "Local View" msgstr "Lokal vy" @@ -9371,14 +9471,6 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Tilldela material" -msgid "Layout" -msgstr "Layout" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metaboll" - - msgid "Light" msgstr "Ljus" @@ -9387,114 +9479,10 @@ msgid "Light Probe" msgstr "Ljussond" -msgid "Adjust" -msgstr "Justera" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Lägg till bild" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relationer" - - -msgid "Utilities" -msgstr "Verktyg" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Rigid kropp" - - -msgid "Apply" -msgstr "Applicera" - - -msgid "Track" -msgstr "Spår" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Snabbeffekter" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Visa/dölj" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Städa upp" - - -msgid "Asset" -msgstr "Tillgång" - - -msgid "Convert" -msgstr "Konvertera" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Länka/överför data" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propagera" - - -msgid "Names" -msgstr "Namn" - - -msgid "Read" -msgstr "Läs" - - -msgid "Write" -msgstr "Skriv" - - -msgid "Primitives" -msgstr "Primitiver" - - -msgid "Merge" -msgstr "Sammanfoga" - - msgid "Instances" msgstr "Instanser" -msgid "Special Characters" -msgstr "Specialtecken" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Import" -msgstr "Importera" - - -msgid "Deprecated" -msgstr "Föråldrad" - - -msgid "Math" -msgstr "Matematik" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Fast punkt" - - msgid "Animals" msgstr "Djur" @@ -13278,11 +13266,6 @@ msgid "Save the current viewer node to an image file" msgstr "Spara den aktuella visningsnoden till en bildfil" -msgctxt "Operator" -msgid "Save This Image" -msgstr "Spara denna bild" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Modifier" msgstr "Lägg till modifierare" @@ -14386,21 +14369,6 @@ msgid "Save Brush Asset" msgstr "Spara penseltillgång" -msgctxt "Operator" -msgid "Preset" -msgstr "Förinställning" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "Läge" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Line" -msgstr "Linje" - - msgctxt "Operator" msgid "Image Aspect" msgstr "Bildförhållande" @@ -19323,6 +19291,16 @@ msgid "Render" msgstr "Rendera" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "Läge" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "Linje" + + msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" msgstr "Avbryt renderingsvy" @@ -19727,11 +19705,6 @@ msgid "Alpha Under" msgstr "Alfa under" -msgctxt "Sequence" -msgid "Transform" -msgstr "Omvandla" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Färg" @@ -21332,10 +21305,6 @@ msgid "Viewer Left" msgstr "Visare vänster" -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minsta hastighet" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Workspace" msgstr "Lägg till arbetsyta" @@ -21416,6 +21385,10 @@ msgid "Palette Color" msgstr "Palettfärg" +msgid "VR" +msgstr "VR" + + msgid "Active Tool" msgstr "Aktivt verktyg" @@ -21444,10 +21417,6 @@ msgid "Stroke Placement" msgstr "Streckplacering" -msgid "VR" -msgstr "VR" - - msgid "Import Settings" msgstr "Importinställningar" @@ -21751,15 +21720,15 @@ msgid "Note" msgstr "Observera" +msgid "Waveforms" +msgstr "Vågformer" + + msgctxt "Sequence" msgid "Box" msgstr "Ruta" -msgid "Waveforms" -msgstr "Vågformer" - - msgid "Find & Replace" msgstr "Sök och ersätt" @@ -22229,10 +22198,6 @@ msgid "Cycles Debug" msgstr "Felsökning för Cycles" -msgid "New Volume Nodes" -msgstr "Nya volymnoder" - - msgid "Extension Repositories" msgstr "Tilläggsförråd" @@ -24038,10 +24003,6 @@ msgid "Asset Browser" msgstr "Tillgångsbläddrare" -msgid "Edit drivers" -msgstr "Redigera drivare" - - msgid "Use Normalization" msgstr "Använd normalisering" @@ -24058,10 +24019,6 @@ msgid "Z-Buffer" msgstr "Z-buffert" -msgid "View the image" -msgstr "Visa bilden" - - msgid "Pivot around the 3D cursor" msgstr "Rotera kring 3D-markören" @@ -24405,14 +24362,6 @@ msgid "Display text as italic" msgstr "Visa text som kursiv" -msgid "Translate X" -msgstr "Översätt X" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Översätt Y" - - msgctxt "Sequence" msgid "Direction" msgstr "Riktning" @@ -24470,6 +24419,14 @@ msgid "Proxy parameters for a sequence strip" msgstr "Mellanparametrar för en sekvensremsa" +msgid "Translate X" +msgstr "Översätt X" + + +msgid "Translate Y" +msgstr "Översätt Y" + + msgctxt "Light" msgid "Studio" msgstr "Studio" @@ -27439,6 +27396,14 @@ msgid "Export to File" msgstr "Exportera till fil" +msgid "Unpack" +msgstr "Packa upp" + + +msgid "Cut To" +msgstr "Klipp till" + + msgid "Calculate" msgstr "Beräkna" @@ -28183,10 +28148,6 @@ msgid "Exit Group" msgstr "Gå ur grupp" -msgid "Closed by Default" -msgstr "Stängd som standard" - - msgid "Types" msgstr "Typer" @@ -28499,18 +28460,10 @@ msgid "Add Transition" msgstr "Lägg till övergång" -msgid "Unpack" -msgstr "Packa upp" - - msgid "{:d} MB" msgstr "{:d} MB" -msgid "Cut To" -msgstr "Klipp till" - - msgid "All Data-Blocks" msgstr "Alla datablock" @@ -32096,6 +32049,10 @@ msgid "Disconnect" msgstr "Koppla bort" +msgid "Closed by Default" +msgstr "Stängd som standard" + + msgid "Add \"%s\" Input" msgstr "Lägg till \"%s\"-inmatning" @@ -33029,10 +32986,6 @@ msgid "Replace Original" msgstr "Ersätt original" -msgid "Bright" -msgstr "Ljus" - - msgid "YUV Key Channel" msgstr "YUV-nyckelkanal" @@ -33397,10 +33350,6 @@ msgid "Limit Surface" msgstr "Begränsa yta" -msgid "Warnings ({})" -msgstr "Varningar ({})" - - msgid "Manage" msgstr "Hantera" diff --git a/locale/po/sw.po b/locale/po/sw.po index 67b3b2edbfd..57209c3f680 100644 --- a/locale/po/sw.po +++ b/locale/po/sw.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:16+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Swahili \n" @@ -59,10 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Makusanyo wa AOV" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "F-Curves vya vitendo" - - msgid "Action Group" msgstr "Kikundi cha vitendo" @@ -231,14 +227,6 @@ msgid "Pin in Graph Editor" msgstr "Bandika kwenye Kihariri cha Grafu" -msgid "Action Groups" -msgstr "Vikundi vya Vitendo" - - -msgid "Collection of action groups" -msgstr "Mkusanyiko wa vikundi vya vitendo" - - msgid "Strips" msgstr "Michirizi" @@ -1266,10 +1254,6 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "Mfuatano wa Video" -msgid "Video editing tools" -msgstr "Zana za kuhariri video" - - msgid "Movie Clip Editor" msgstr "Kihariri Klipu cha Filamu" @@ -12064,6 +12048,10 @@ msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" msgstr "Aina zipi za kipengee za kuonyesha/kuficha, wakati wa kuvinjari maktaba ya mali" +msgid "Annotations" +msgstr "Maelezo" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Armature" @@ -14653,6 +14641,10 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "Tumia curve kufafanua unene wa kiharusi cha awali" +msgid "Items" +msgstr "Vipengee" + + msgid "Collection of gizmos" msgstr "Mkusanyiko wa gizmos" @@ -15390,15 +15382,6 @@ msgid "The start frame of the manually set intended playback range" msgstr "Fremu ya kuanza ya safu ya uchezaji iliyokusudiwa iliyowekwa mwenyewe" -msgid "Groups" -msgstr "Vikundi" - - -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Aina ya Mizizi ya ID" - - msgid "Layers" msgstr "Tabaka" @@ -23237,10 +23220,6 @@ msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over msgstr "Object ya kioo juu." -msgid "Annotations" -msgstr "Maelezo" - - msgid "Distance Model" msgstr "Mfano wa Umbali" @@ -25783,10 +25762,6 @@ msgid "Keymap is defined by the user" msgstr "Ramani kuu inafafanuliwa na mtumiaji" -msgid "Items" -msgstr "Vipengee" - - msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event" msgstr "Vipengee kwenye ramani kuu, vinavyounganisha opereta kwa tukio la ingizo" @@ -27011,6 +26986,10 @@ msgid "Deformed Location" msgstr "Eneo Lililoharibika" +msgid "Groups" +msgstr "Vikundi" + + msgid "Weights for the vertex groups this point is member of" msgstr "Uzito kwa vikundi vya vertex hatua hii ni mwanachama" @@ -28470,74 +28449,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menyu ya mhariri iliyo na vitufe" -msgid "Mirror" -msgstr "Kioo" - - -msgid "Snap" -msgstr "Picha" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Urambazaji" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Chagua Imeunganishwa" - - -msgid "Layout" -msgstr "Mpangilio" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Mpira wa miguu" - - -msgid "Light" -msgstr "Mwanga" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Uchunguzi wa Mwanga" - - -msgid "Adjust" -msgstr "Rekebisha" - - -msgid "Keying" -msgstr "Kuweka" - - -msgid "Tracking" -msgstr "Kufuatilia" - - -msgid "Utilities" -msgstr "Huduma" - - -msgid "Apply" -msgstr "Tumia" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Onyesha/Ficha" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Safisha" - - -msgid "Asset" -msgstr "Mali" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Mikusanyo ya Mifupa" - - msgid "Read" msgstr "Soma" @@ -28554,34 +28465,102 @@ msgid "Primitives" msgstr "Watu wa kwanza" -msgid "Merge" -msgstr "Unganisha" +msgid "Import" +msgstr "Ingiza" -msgid "Instances" -msgstr "Matukio" +msgid "Apply" +msgstr "Tumia" msgid "Text" msgstr "Maandishi" -msgid "Import" -msgstr "Ingiza" +msgid "Utilities" +msgstr "Huduma" msgid "Deprecated" msgstr "Imeacha kutumika" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Onyesha/Ficha" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Safisha" + + +msgid "Asset" +msgstr "Mali" + + msgid "Math" msgstr "Hisabati" +msgid "Bone Collections" +msgstr "Mikusanyo ya Mifupa" + + +msgid "Merge" +msgstr "Unganisha" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Mpira wa miguu" + + +msgid "Layout" +msgstr "Mpangilio" + + msgid "Pivot Point" msgstr "Egemeo" +msgid "Snap" +msgstr "Picha" + + +msgid "Adjust" +msgstr "Rekebisha" + + +msgid "Keying" +msgstr "Kuweka" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Kufuatilia" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Kioo" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Urambazaji" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Chagua Imeunganishwa" + + +msgid "Light" +msgstr "Mwanga" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Uchunguzi wa Mwanga" + + +msgid "Instances" +msgstr "Matukio" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Ingiza Pai ya Fremu Muhimu" @@ -43307,11 +43286,6 @@ msgid "Add Hair Dynamics Preset" msgstr "Ongeza Mienendo ya Nywele Uwekaji Awali" -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Legacy Pose Library" -msgstr "Badilisha Maktaba ya Uwekaji Urithi" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy Pose as Asset" msgstr "Nakili Msimamo Kama Mali" @@ -46517,35 +46491,6 @@ msgid "Enable Multi-View" msgstr "Wezesha Mwonekano wa Nyingi" -msgctxt "Operator" -msgid "Preset" -msgstr "Weka mapema" - - -msgid "Set brush shape" -msgstr "Weka umbo la brashi" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "Modi" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Max" -msgstr "Upeo" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Line" -msgstr "Mstari" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Round" -msgstr "Mzunguko" - - msgctxt "Operator" msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size" msgstr "Ukubwa wa Mchongaji/ Rangi ya Brashi" @@ -46559,10 +46504,6 @@ msgid "Factor to scale brush size by" msgstr "Kipengele cha kuongeza ukubwa wa brashi kwa" -msgid "Set Curve Falloff Preset" -msgstr "Weka Uwekaji Awali wa Curve Falloff" - - msgctxt "Operator" msgid "Stencil Brush Control" msgstr "Udhibiti wa Brashi ya Stencil" @@ -58413,11 +58354,6 @@ msgid "Type of the item to create" msgstr "Aina ya kipengee cha kuunda" -msgctxt "Operator" -msgid "Join Nodes" -msgstr "Njia za Kujiunga" - - msgid "Attach selected nodes to a new common frame" msgstr "Ambatisha nodi zilizochaguliwa kwenye fremu mpya ya kawaida" @@ -58426,6 +58362,11 @@ msgid "Open a predefined panel" msgstr "Fungua paneli iliyoainishwa awali" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Nodes" +msgstr "Njia za Kujiunga" + + msgctxt "Operator" msgid "Link Nodes" msgstr "Njia za Viungo" @@ -59378,15 +59319,6 @@ msgid "Bake a single bake node or simulation" msgstr "Oka nodi moja ya kuoka au simulation" -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Geometry Node Group" -msgstr "Nakili Kikundi cha Njia za Jiometri" - - -msgid "Copy the active geometry node group and assign it to the active modifier" -msgstr "Nakili kikundi cha nodi ya jiometri inayotumika na uikabidhi kwa kirekebishaji kinachotumika" - - msgctxt "Operator" msgid "Input Attribute Toggle" msgstr "Kugeuza Sifa ya Kuingiza" @@ -63654,14 +63586,6 @@ msgid "Blend the given Pose Action to the rig" msgstr "Changanya Kitendo cha Kuweka ulichopewa kwenye kifaa" -msgid "Create a pose asset for each pose marker in this legacy pose library data-block" -msgstr "Unda kipengee cha pozi kwa kila alama ya pozi katika kizuizi hiki cha data cha maktaba ya urithi" - - -msgid "Create a pose asset for each pose marker in the current action" -msgstr "Unda kipengee cha pozi kwa kila alama ya mkao katika kitendo cha sasa" - - msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Browser" msgstr "Unda kipengee kipya kwenye ubao wa kunakili, ili kubandikwe kwenye Kivinjari cha Mali." @@ -64431,6 +64355,26 @@ msgid "Set shutter curve" msgstr "Weka curve ya shutter" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "Modi" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "Upeo" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "Mstari" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "Mzunguko" + + msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" msgstr "Ghairi Mtazamo wa Utoaji" @@ -66623,11 +66567,6 @@ msgid "Glow" msgstr "Mwangaza" -msgctxt "Sequence" -msgid "Transform" -msgstr "Badilisha" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Rangi" @@ -72555,26 +72494,6 @@ msgid "Move/turn relative to the VR viewer or controller" msgstr "Sogeza/geuza kulingana na kitazamaji au kidhibiti cha Uhalisia Pepe" -msgid "Lock Direction" -msgstr "Mwelekeo wa kufuli" - - -msgid "Limit movement to viewer's initial direction" -msgstr "Punguza mwendo kwa mwelekeo wa awali wa mtazamaji" - - -msgid "Lock Elevation" -msgstr "Mwinuko wa kufuli" - - -msgid "Prevent changes to viewer elevation" -msgstr "Zuia mabadiliko kwenye mwinuko wa watazamaji" - - -msgid "Fly mode" -msgstr "Njia ya kuruka" - - msgid "Move along navigation forward axis" msgstr "Sogeza kwenye mhimili wa kusogeza mbele" @@ -72627,6 +72546,26 @@ msgid "Move along controller's forward axis" msgstr "Sogeza kwenye mhimili wa mbele wa kidhibiti" +msgid "Lock Direction" +msgstr "Mwelekeo wa kufuli" + + +msgid "Limit movement to viewer's initial direction" +msgstr "Punguza mwendo kwa mwelekeo wa awali wa mtazamaji" + + +msgid "Lock Elevation" +msgstr "Mwinuko wa kufuli" + + +msgid "Prevent changes to viewer elevation" +msgstr "Zuia mabadiliko kwenye mwinuko wa watazamaji" + + +msgid "Fly mode" +msgstr "Njia ya kuruka" + + msgid "Frame Based Speed" msgstr "Kasi Kulingana na Fremu" @@ -72651,22 +72590,6 @@ msgid "Second cubic spline control point between min/max speeds" msgstr "Sehemu ya pili ya udhibiti wa msururu wa ujazo kati ya kasi ya min/max" -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Kasi ya Juu" - - -msgid "Maximum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" -msgstr "Kasi ya juu zaidi ya kusogea (geuza) katika mita (radiani) kwa sekunde au fremu" - - -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Kasi ya Chini" - - -msgid "Minimum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" -msgstr "Kima cha chini zaidi cha mwendo (kugeuka) kasi katika mita (radians) kwa sekunde au fremu" - - msgid "Navigate the VR scene by grabbing with controllers" msgstr "Abiri tukio la Uhalisia Pepe kwa kunyakua vidhibiti" @@ -72720,10 +72643,6 @@ msgid "Raycast axis in controller/viewer space" msgstr "Mhimili wa Raycast katika nafasi ya kidhibiti/mtazamaji" -msgid "Raycast color" -msgstr "Rangi ya Raycast" - - msgid "Maximum raycast distance" msgstr "Umbali wa juu zaidi wa mionzi" @@ -72744,6 +72663,10 @@ msgid "Offset along hit normal to subtract from final location" msgstr "Kukabiliana na kugonga kawaida ili kutoa kutoka eneo la mwisho" +msgid "Sample Count" +msgstr "Hesabu ya Sampuli" + + msgid "Selectable Only" msgstr "Inaweza Kuchaguliwa Pekee" @@ -73674,15 +73597,15 @@ msgid "Note" msgstr "Kumbuka" +msgid "Waveforms" +msgstr "Mawimbi" + + msgctxt "Sequence" msgid "Box" msgstr "Sanduku" -msgid "Waveforms" -msgstr "Mawimbi" - - msgid "Feature Weights" msgstr "Uzito wa Kipengele" @@ -75673,14 +75596,6 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block" msgstr "Washa vipengele vya ziada kwa kizuizi kipya cha data cha curves" -msgid "New Volume Nodes" -msgstr "Njia Mpya za Juzuu" - - -msgid "Enables visibility of the new Volume nodes in the UI" -msgstr "Huwasha mwonekano wa nodi mpya za Kiasi katika kiolesura" - - msgid "Sculpt Texture Paint" msgstr "Mchoro wa Rangi ya Umbile" @@ -78762,10 +78677,6 @@ msgid "Normal pass used by denoiser" msgstr "Pasi ya kawaida inayotumiwa na denoiser" -msgid "Sample Count" -msgstr "Hesabu ya Sampuli" - - msgid "Per-pixel number of samples" msgstr "Nambari ya kila pikseli ya sampuli" @@ -82572,10 +82483,6 @@ msgid "Edit all keyframes in scene" msgstr "Hariri fremu zote muhimu kwenye tukio" -msgid "Timeline and playback controls" -msgstr "Ratiba ya matukio na vidhibiti vya uchezaji" - - msgid "Action Editor" msgstr "Mhariri wa Kitendo" @@ -82796,10 +82703,6 @@ msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" msgstr "Hariri uhuishaji/viunzimsingi vinavyoonyeshwa kama curve za 2D" -msgid "Edit drivers" -msgstr "Hariri viendeshaji" - - msgid "Individual Centers" msgstr "Vituo vya Mtu Binafsi" @@ -83571,6 +83474,10 @@ msgid "Change tabs only when this editor shares a border with an outliner" msgstr "Badilisha vichupo tu wakati mhariri huyu anashiriki mpaka na kiolezo" +msgid "Strip Modifiers" +msgstr "Marekebisho ya Mikanda" + + msgid "Tab Search Results" msgstr "Matokeo ya Utafutaji wa Kichupo" @@ -85226,62 +85133,6 @@ msgid "Word wrap width as factor, zero disables" msgstr "Upana wa kukunja maneno kama kipengele, huzima sifuri" -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "Ukanda wa mfuatano unaotumia mabadiliko ya ushirika kwa vipande vingine" - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "Njia ya kuamua jinsi saizi zinazokosekana zinaundwa" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "Ufafanuzi wa Bilinear" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "Ufafanuzi wa bicubic" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "Shahada za kuzungusha ingizo" - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "Kiasi cha kuongeza pembejeo katika mhimili wa X" - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "Kiasi cha kuongeza pembejeo katika mhimili wa Y" - - -msgid "Translate X" -msgstr "Tafsiri X" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "Kiasi cha kuhamisha ingizo kwenye mhimili wa X" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Tafsiri Y" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "Kiasi cha kuhamisha ingizo kwenye mhimili wa Y" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "Kitengo cha Tafsiri" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "Kipimo cha kutafsiri ingizo" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "Pima kwa usawa, kuhifadhi uwiano wa kipengele" - - msgid "Sequence strip creating a wipe transition" msgstr "Ukanda wa mlolongo kuunda mpito wa kufuta" @@ -85741,10 +85592,6 @@ msgid "This color defines white in the strip" msgstr "Rangi hii inafafanua nyeupe kwenye ukanda" -msgid "Strip Modifiers" -msgstr "Marekebisho ya Mikanda" - - msgid "Collection of strip modifiers" msgstr "Mkusanyiko wa marekebisho ya strip" @@ -85833,10 +85680,18 @@ msgid "Averages source image samples that fall under destination pixel" msgstr "Wastani wa sampuli za picha za chanzo ambazo ziko chini ya pikseli lengwa" +msgid "Translate X" +msgstr "Tafsiri X" + + msgid "Move along X axis" msgstr "Sogeza kwenye mhimili wa X" +msgid "Translate Y" +msgstr "Tafsiri Y" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "Sogea kwenye mhimili wa Y" @@ -88401,14 +88256,6 @@ msgid "Use the compact, single-row layout" msgstr "Tumia mpangilio thabiti, wa safu mlalo moja" -msgid "Grid Layout" -msgstr "Mpangilio wa Gridi" - - -msgid "Use the grid-based layout" -msgstr "Tumia mpangilio wa msingi wa gridi" - - msgid "List Name" msgstr "Jina la Orodha" @@ -89925,11 +89772,6 @@ msgid "Integer 64-bit" msgstr "Nambari kamili ya 64-bit" -msgctxt "Volume" -msgid "Float Vector" -msgstr "Vekta ya kuelea" - - msgctxt "Volume" msgid "Double Vector" msgstr "Vector Mbili" @@ -93438,10 +93280,6 @@ msgid "Pasted %d assets" msgstr "Ilibandika vipengee %d" -msgid "Converted %d poses to pose assets" -msgstr "Mitindo %d iliyogeuzwa ili kuweka mali" - - msgid "No animation data found to create asset from" msgstr "Hakuna data ya uhuishaji iliyopatikana kuunda kipengee kutoka" @@ -93478,22 +93316,6 @@ msgid "Selected asset %s is not an Action" msgstr "Kipengee kilichochaguliwa %s si Kitendo" -msgid "Active object has no Action" -msgstr "Kitu amilifu hakina Kitendo" - - -msgid "Action %r is not a legacy pose library" -msgstr "Kitendo %r si maktaba ya urithi" - - -msgid "Unable to convert to pose assets" -msgstr "Haiwezi kubadilisha kuwa mali" - - -msgid "Active object has no pose library Action" -msgstr "Kitu kinachotumika hakina Kitendo cha maktaba ya hali" - - msgid "Selected bones from %s" msgstr "Mifupa iliyochaguliwa kutoka %s" @@ -95961,6 +95783,31 @@ msgid "Export to File" msgstr "Hamisha kwa Faili" +msgctxt "Sound" +msgid "Strip Volume" +msgstr "Kiasi cha Ukanda" + + +msgid "Position X" +msgstr "Nafasi X" + + +msgid "Convert to Float" +msgstr "Geuza hadi Kuelea" + + +msgid "Default Fade" +msgstr "Fifisha Chaguomsingi" + + +msgid "Strip Offset Start" +msgstr "Kuanza Kuweka Kupunguza" + + +msgid "Hold Offset Start" +msgstr "Shikilia Kuanza Kuweka" + + msgid "Second Basis" msgstr "Msingi wa Pili" @@ -97236,10 +97083,6 @@ msgid "Exit Group" msgstr "Toka kwenye Kikundi" -msgid "Closed by Default" -msgstr "Imefungwa na Chaguomsingi" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer" msgstr "Mtazamaji Wazi" @@ -97501,19 +97344,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "Yaliyomo kwenye Ukanda wa Kuteleza" -msgctxt "Sound" -msgid "Strip Volume" -msgstr "Kiasi cha Ukanda" - - -msgid "Position X" -msgstr "Nafasi X" - - -msgid "Convert to Float" -msgstr "Geuza hadi Kuelea" - - msgid "Raw" msgstr "Mbichi" @@ -97679,18 +97509,6 @@ msgid "Stretch To Fill" msgstr "Nyosha Ili Kujaza" -msgid "Default Fade" -msgstr "Fifisha Chaguomsingi" - - -msgid "Strip Offset Start" -msgstr "Kuanza Kuweka Kupunguza" - - -msgid "Hold Offset Start" -msgstr "Shikilia Kuanza Kuweka" - - msgid "Resolutions" msgstr "Maazimio" @@ -100409,10 +100227,6 @@ msgid "GP_Layer" msgstr "Tabaka_la_GP" -msgid "grease_pencils_v3" -msgstr "grease pencil_v3" - - msgid "Slot %d" msgstr "Nafasi %d" @@ -102490,10 +102304,6 @@ msgid "Choose active color stop" msgstr "Chagua kuacha rangi inayotumika" -msgid "Use Clipping" -msgstr "Tumia Upigaji picha" - - msgid "Min X:" msgstr "Dak X:" @@ -102538,18 +102348,10 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Kuza nje" -msgid "Clipping Options" -msgstr "Chaguzi za Kubandika" - - msgid "Delete points" msgstr "Futa pointi" -msgid "Reset Black/White point and curves" -msgstr "Weka upya sehemu Nyeusi/Nyeupe na mikunjo" - - msgid "Preset" msgstr "Weka mapema" @@ -106409,6 +106211,10 @@ msgid "Unsupported Menu Socket" msgstr "Soketi ya Menyu Isiyotumika" +msgid "Closed by Default" +msgstr "Imefungwa na Chaguomsingi" + + msgid "More than one collection is selected" msgstr "Zaidi ya mkusanyiko mmoja umechaguliwa" @@ -108244,22 +108050,6 @@ msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" msgstr "Njia ya data ya F-Curve tupu, hoja batili" -msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "Kikundi cha hatua '%s' hakipatikani katika hatua '%s'" - - -msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'" -msgstr "F-Curve '%s[%d]' tayari ipo katika hatua ya '%s'" - - -msgid "F-Curve not found in action '%s'" -msgstr "F-Curve haipatikani katika hatua ya '%s'" - - -msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "Kikundi cha vitendo cha F-Curve '%s' hakipatikani katika hatua '%s'" - - msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'" msgstr "Alama ya kalenda ya matukio '%s' haipatikani katika kitendo '%s'" @@ -110077,10 +109867,6 @@ msgid "Flaps" msgstr "Mabako" -msgid "Bright" -msgstr "Mkali" - - msgid "Key Color" msgstr "Rangi Muhimu" diff --git a/locale/po/ta.po b/locale/po/ta.po index cd11063277e..f28282e01ac 100644 --- a/locale/po/ta.po +++ b/locale/po/ta.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-06 08:59+0000\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -107,14 +107,6 @@ msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for tha msgstr "ஒவ்வொரு அதிரடி ச்லாட்டுக்கும், அந்த ச்லாட்டுக்காக இருக்கும் அனிமேசன் சேனல்களின் பட்டியல்" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "செயல் f-வளைவுகள்" - - -msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot" -msgstr "நடவடிக்கை எஃப்-வளைவுகளின் தொகுப்பு. இது ஒரு மரபு பநிஇ ஆகும், இது அதிரடி இடங்களைப் பற்றி அறியாதது, மேலும் இந்த செயலின் முதல் ச்லாட்டுக்கு எஃப்-வளைவுகளை மட்டுமே கருத்தில் கொள்ளும்" - - msgid "Action Group" msgstr "செயல் குழு" @@ -283,14 +275,6 @@ msgid "Pin in Graph Editor" msgstr "வரைபட திருத்தியில் பின் செய்யவும்" -msgid "Action Groups" -msgstr "செயல் குழுக்கள்" - - -msgid "Collection of action groups" -msgstr "செயல் குழுக்களின் தொகுப்பு" - - msgid "Action Layer" msgstr "செயல் அடுக்கு" @@ -1628,10 +1612,6 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "வீடியோ சீக்வென்சர்" -msgid "Video editing tools" -msgstr "வீடியோ திருத்துதல் கருவிகள்" - - msgid "Movie Clip Editor" msgstr "மூவி கிளிப் திருத்தி" @@ -14014,6 +13994,10 @@ msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" msgstr "ஒரு சொத்து நூலகத்தை உலாவும்போது, எந்த சொத்து வகைகள் காட்ட வேண்டும்/மறைக்க வேண்டும்" +msgid "Annotations" +msgstr "சிறுகுறிப்புகள்" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "ஆர்மேச்சர் தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு" @@ -17114,6 +17098,10 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "பழமையான வீச்சு தடிமன் வரையறுக்க வளைவைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Items" +msgstr "பொருட்களை" + + msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "கிச்மோ" @@ -18203,10 +18191,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "இந்த செயலுக்குள் அனைத்து எஃப்-வளைவுகளின் ஒருங்கிணைந்த பிரேம் வரம்பு" -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curves for the action's first slot" -msgstr "லெகசி பநிஇ, இன்னும் மோசமான செயல்களைக் கையாளாத குறியீட்டைக் கொண்டு பின்தங்கிய பொருந்தக்கூடிய தன்மைக்கு. இந்தத் தொகுப்பில் செயலின் முதல் ச்லாட்டுக்கான எஃப்-வளைவுகள் உள்ளன" - - msgid "The end frame of the manually set intended playback range" msgstr "கைமுறையாக அமைக்கப்பட்ட நோக்கம் கொண்ட பிளேபேக் வரம்பின் இறுதி சட்டகம்" @@ -18223,23 +18207,6 @@ msgid "The start frame of the manually set intended playback range" msgstr "கைமுறையாக அமைக்கப்பட்ட நோக்கம் கொண்ட பிளேபேக் வரம்பின் தொடக்க சட்டகம்" -msgid "Groups" -msgstr "குழுக்கள்" - - -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curve groups for the action's first slot" -msgstr "லெகசி பநிஇ, இன்னும் மோசமான செயல்களைக் கையாளாத குறியீட்டைக் கொண்டு பின்தங்கிய பொருந்தக்கூடிய தன்மைக்கு. இந்தத் தொகுப்பில் செயலின் முதல் ச்லாட்டுக்கு எஃப்-வளைவு குழுக்கள் உள்ளன" - - -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "ஐடி வேர் வகை" - - -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. Type of data-block that the action's first slot can be used on. Do not change unless you know what you are doing" -msgstr "லெகசி பநிஇ, இன்னும் மோசமான செயல்களைக் கையாளாத குறியீட்டைக் கொண்டு பின்தங்கிய பொருந்தக்கூடிய தன்மைக்கு. செயலின் முதல் ச்லாட்டைப் பயன்படுத்தக்கூடிய தரவு-தடுப்பு வகை. நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்று உங்களுக்குத் தெரியாவிட்டால் மாற வேண்டாம்" - - msgid "Is Layered Action" msgstr "அடுக்கு நடவடிக்கை" @@ -27490,10 +27457,6 @@ msgid "Object to which matrices are made relative" msgstr "எந்த மெட்ரிக்குகள் உறவினர் செய்யப்படுகின்றன என்பதற்கு பொருள்" -msgid "Annotations" -msgstr "சிறுகுறிப்புகள்" - - msgid "Data-block used for annotations in the 3D view" msgstr "3D பார்வையில் சிறுகுறிப்புகளுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் தரவு-தொகுதி" @@ -30616,10 +30579,6 @@ msgid "Keymap is defined by the user" msgstr "கீமாப் பயனரால் வரையறுக்கப்படுகிறது" -msgid "Items" -msgstr "பொருட்களை" - - msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event" msgstr "கீமாப்பில் உள்ள உருப்படிகள், ஒரு ஆபரேட்டரை உள்ளீட்டு நிகழ்வோடு இணைக்கிறது" @@ -32855,6 +32814,10 @@ msgid "Deformed Location" msgstr "சிதைந்த இடம்" +msgid "Groups" +msgstr "குழுக்கள்" + + msgid "Weights for the vertex groups this point is member of" msgstr "வெர்டெக்ச் குழுக்களுக்கான எடைகள் இந்த புள்ளி உறுப்பினராக உள்ளது" @@ -34399,138 +34362,58 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "பொத்தான்களைக் கொண்ட திருத்தி பட்டியல்" -msgid "Mask Edit" -msgstr "முகமூடி திருத்து" - - -msgid "Automasking" -msgstr "ஆட்டோமேச்கிங்" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "முகம் தொகுப்புகள் திருத்து" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பூட்டுகள்" - - -msgid "Mirror" -msgstr "கண்ணாடி" - - -msgid "Snap" -msgstr "ச்னாப்" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "புறஊதா மேப்பிங்" - - -msgid "Local View" -msgstr "உள்ளக பார்வை" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "பார்வை" - - -msgid "Navigation" -msgstr "வழிசெலுத்தல்" - - -msgid "Align View" -msgstr "பார்வையை சீரமைக்கவும்" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "செயலில் பார்வையை சீரமைக்கவும்" - - -msgid "View Regions" -msgstr "மண்டலங்களைக் காண்க" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "மேலும்/குறைவாக தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "விகிதாசார திருத்துதல் வீழ்ச்சி" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "ஒத்ததைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "அனைத்தையும் பண்பின் மூலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "இணைக்கப்பட்டதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "சுழல்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "மூலப்பொருள் ஒதுக்க" - - -msgid "Layout" -msgstr "தளவமைப்பு" - - -msgid "Metaball" -msgstr "வளர்சிதை மாற்ற" - - -msgid "Light" -msgstr "ஒளி" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "ஒளி ஆய்வு" - - -msgid "Adjust" -msgstr "சரிசெய்யவும்" - - -msgid "Keying" -msgstr "கீயிங்" - - -msgid "Tracking" -msgstr "கண்காணிப்பு" - - msgid "Add Image" msgstr "படத்தைச் சேர்க்கவும்" +msgid "Read" +msgstr "படி" + + msgid "Relations" msgstr "உறவுகள்" -msgid "Utilities" -msgstr "பயன்பாடுகள்" +msgid "Sample" +msgstr "மாதிரி" + + +msgid "Write" +msgstr "எழுதுங்கள்" + + +msgid "Primitives" +msgstr "ப்ரைமிடிவ்ச்" msgid "Rigid Body" msgstr "கடினமான உடல்" +msgid "Import" +msgstr "இறக்குமதி" + + msgid "Apply" msgstr "இடு" +msgid "Text" +msgstr "உரை" + + msgid "Track" msgstr "டிராக்" +msgid "Utilities" +msgstr "பயன்பாடுகள்" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "மதிப்பிடப்பட்டது" + + msgid "Quick Effects" msgstr "விரைவான விளைவுகள்" @@ -34551,18 +34434,34 @@ msgid "Make Single User" msgstr "ஒற்றை பயனரை உருவாக்குங்கள்" +msgid "List" +msgstr "பட்டியல்" + + msgid "Convert" msgstr "மாற்றவும்" +msgid "Math" +msgstr "கணிதம்" + + msgid "Link/Transfer Data" msgstr "இணைப்பு/பரிமாற்ற தரவு" +msgid "UV" +msgstr "புறஊதா" + + msgid "Hooks" msgstr "கொக்கிகள்" +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பூட்டுகள்" + + msgid "Trim/Add" msgstr "டிரிம்/சேர்" @@ -34615,22 +34514,10 @@ msgid "Mesh Select Mode" msgstr "கண்ணி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "Read" -msgstr "படி" - - msgid "Face Data" msgstr "முகத்தை முகம்" -msgid "Sample" -msgstr "மாதிரி" - - -msgid "Write" -msgstr "எழுதுங்கள்" - - msgid "Select by Face Strength" msgstr "முக வலிமையால் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -34639,22 +34526,10 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "முக வலிமையை அமைக்கவும்" -msgid "Primitives" -msgstr "ப்ரைமிடிவ்ச்" - - msgid "Merge" msgstr "ஒன்றிணைக்கவும்" -msgid "Gizmo" -msgstr "கிச்மோ" - - -msgid "Instances" -msgstr "நிகழ்வுகள்" - - msgid "Special Characters" msgstr "சிறப்பு எழுத்துக்கள்" @@ -34663,38 +34538,126 @@ msgid "Kerning" msgstr "கெர்னிங்" -msgid "Text" -msgstr "உரை" - - -msgid "Import" -msgstr "இறக்குமதி" +msgid "Metaball" +msgstr "வளர்சிதை மாற்ற" msgid "Bone Roll" msgstr "எலும்பு ரோல்" -msgid "Deprecated" -msgstr "மதிப்பிடப்பட்டது" - - -msgid "List" -msgstr "பட்டியல்" - - -msgid "Math" -msgstr "கணிதம்" - - -msgid "UV" -msgstr "புறஊதா" +msgid "Layout" +msgstr "தளவமைப்பு" msgid "Pivot Point" msgstr "பிவோட் புள்ளி" +msgid "Snap" +msgstr "ச்னாப்" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "விகிதாசார திருத்துதல் வீழ்ச்சி" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "முகமூடி திருத்து" + + +msgid "Automasking" +msgstr "ஆட்டோமேச்கிங்" + + +msgid "Adjust" +msgstr "சரிசெய்யவும்" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "முகம் தொகுப்புகள் திருத்து" + + +msgid "Keying" +msgstr "கீயிங்" + + +msgid "Tracking" +msgstr "கண்காணிப்பு" + + +msgid "Mirror" +msgstr "கண்ணாடி" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "புறஊதா மேப்பிங்" + + +msgid "Local View" +msgstr "உள்ளக பார்வை" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "பார்வை" + + +msgid "Navigation" +msgstr "வழிசெலுத்தல்" + + +msgid "Align View" +msgstr "பார்வையை சீரமைக்கவும்" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "செயலில் பார்வையை சீரமைக்கவும்" + + +msgid "View Regions" +msgstr "மண்டலங்களைக் காண்க" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "மேலும்/குறைவாக தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "ஒத்ததைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "அனைத்தையும் பண்பின் மூலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "இணைக்கப்பட்டதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "சுழல்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "மூலப்பொருள் ஒதுக்க" + + +msgid "Light" +msgstr "ஒளி" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "ஒளி ஆய்வு" + + +msgid "Gizmo" +msgstr "கிச்மோ" + + +msgid "Instances" +msgstr "நிகழ்வுகள்" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "கீஃப்ரேம் செருகும் பை" @@ -47986,10 +47949,6 @@ msgid "No data, boolean mask of active voxels" msgstr "தரவு இல்லை, செயலில் உள்ள வோக்சல்களின் பூலியன் முகமூடி" -msgid "Float Vector" -msgstr "மிதவை திசையன்" - - msgid "3D float vector" msgstr "3 டி மிதவை திசையன்" @@ -52985,11 +52944,6 @@ msgid "Save the current viewer node to an image file" msgstr "தற்போதைய பார்வையாளர் முனையை படக் கோப்பில் சேமிக்கவும்" -msgctxt "Operator" -msgid "Save This Image" -msgstr "இந்த படத்தை சேமிக்கவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Parent or Children" msgstr "பெற்றோர் அல்லது குழந்தைகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -53322,11 +53276,6 @@ msgid "Add Hair Dynamics Preset" msgstr "முடி இயக்கவியல் முன்னமைவு சேர்க்கவும்" -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Legacy Pose Library" -msgstr "மரபு போச் நூலகத்தை மாற்றவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy Pose as Asset" msgstr "நகல் போச் சொத்தாக" @@ -57144,35 +57093,6 @@ msgid "Name for the new brush asset" msgstr "புதிய தூரிகை சொத்துக்கான பெயர்" -msgctxt "Operator" -msgid "Preset" -msgstr "முன்னமைவு" - - -msgid "Set brush shape" -msgstr "தூரிகை வடிவத்தை அமைக்கவும்" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "பயன்முறை" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Max" -msgstr "அதிகபட்சம்" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Line" -msgstr "வரி" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Round" -msgstr "சுற்று" - - msgctxt "Operator" msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size" msgstr "சிற்பம்/வண்ணப்பூச்சு தூரிகை அளவு" @@ -57190,15 +57110,6 @@ msgid "Factor to scale brush size by" msgstr "தூரிகை அளவை அளவிட காரணி" -msgctxt "Operator" -msgid "Curve Falloff Preset" -msgstr "வளைவு வீழ்ச்சி முன்னமைவு" - - -msgid "Set Curve Falloff Preset" -msgstr "வளைவு வீழ்ச்சி முன்னமைவை அமைக்கவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Stencil Brush Control" msgstr "ச்டென்சில் தூரிகை கட்டுப்பாடு" @@ -70815,6 +70726,11 @@ msgid "Duplicate node but not node trees, linking to the original data" msgstr "நகல் முனை ஆனால் முனை மரங்கள் அல்ல, அசல் தரவுகளுடன் இணைகிறது" +msgctxt "Operator" +msgid "New Compositing Node Group" +msgstr "புதிய இசையமைக்கும் முனை குழு" + + msgid "Duplicate selected nodes and move them" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை நகலெடுத்து அவற்றை நகர்த்தவும்" @@ -70947,11 +70863,6 @@ msgid "Type of the item to create" msgstr "உருவாக்க உருப்படியின் வகை" -msgctxt "Operator" -msgid "Join Nodes" -msgstr "முனைகளில் சேரவும்" - - msgid "Attach selected nodes to a new common frame" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை புதிய பொதுவான சட்டத்துடன் இணைக்கவும்" @@ -70965,10 +70876,6 @@ msgid "Create a new frame node around the selected nodes and name it immediately msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளைச் சுற்றி ஒரு புதிய பிரேம் முனையை உருவாக்கி உடனடியாக பெயரிடுங்கள்" -msgid "Join Nodes" -msgstr "முனைகளில் சேரவும்" - - msgid "Call Panel" msgstr "அழைப்பு குழு" @@ -70977,6 +70884,11 @@ msgid "Open a predefined panel" msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட பேனலைத் திறக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Nodes" +msgstr "முனைகளில் சேரவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Link Nodes" msgstr "இணைப்பு முனைகள்" @@ -71117,11 +71029,6 @@ msgid "Toggle muting of selected nodes" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை மாற்றியமைக்கவும்" -msgctxt "Operator" -msgid "New Compositing Node Group" -msgstr "புதிய இசையமைக்கும் முனை குழு" - - msgid "Create a new compositing node group and initialize it with default nodes" msgstr "புதிய தொகுக்கும் முனை குழுவை உருவாக்கி இயல்புநிலை முனைகளுடன் துவக்கவும்" @@ -72663,15 +72570,6 @@ msgid "Write bake to original location (overwrite existing file)" msgstr "அசல் இருப்பிடத்திற்கு சுட்டுக்கொள்ளுங்கள் (இருக்கும் கோப்பை மேலெழுத)" -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Geometry Node Group" -msgstr "வடிவியல் முனை குழுவை நகலெடுக்கவும்" - - -msgid "Copy the active geometry node group and assign it to the active modifier" -msgstr "செயலில் உள்ள வடிவியல் முனை குழுவை நகலெடுத்து செயலில் மாற்றியமைப்பாளருக்கு ஒதுக்கவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Input Attribute Toggle" msgstr "உள்ளீட்டு பண்புக்கூறு மாற்று" @@ -77598,14 +77496,6 @@ msgid "Blend the given Pose Action to the rig" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட போச் செயலை ரிக்கில் கலக்கவும்" -msgid "Create a pose asset for each pose marker in this legacy pose library data-block" -msgstr "இந்த மரபில் ஒவ்வொரு போச் மார்க்கருக்கும் ஒரு போச் சொத்தை உருவாக்கவும் நூலக தரவு-தடுப்பு" - - -msgid "Create a pose asset for each pose marker in the current action" -msgstr "தற்போதைய செயலில் ஒவ்வொரு போச் மார்க்கருக்கும் ஒரு போச் சொத்தை உருவாக்கவும்" - - msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Browser" msgstr "கிளிப்போர்டில் ஒரு புதிய போச் சொத்தை உருவாக்கவும், ஒரு சொத்து உலாவியில் ஒட்ட வேண்டும்" @@ -78643,6 +78533,26 @@ msgid "Set shutter curve" msgstr "சட்டர் வளைவை அமைக்கவும்" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "பயன்முறை" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "அதிகபட்சம்" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "வரி" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "சுற்று" + + msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" msgstr "வழங்குதல் காட்சியை ரத்துசெய்" @@ -81169,15 +81079,6 @@ msgid "Add blur and brightness to light areas" msgstr "ஒளி பகுதிகளுக்கு மங்கலையும் பிரகாசத்தையும் சேர்க்கவும்" -msgctxt "Sequence" -msgid "Transform" -msgstr "உருமாற்றம்" - - -msgid "Apply scale, rotation, or translation" -msgstr "அளவு, சுழற்சி அல்லது மொழிபெயர்ப்பைப் பயன்படுத்துங்கள்" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "நிறம்" @@ -88683,6 +88584,58 @@ msgid "Move/turn relative to the VR viewer or controller" msgstr "வி.ஆர் பார்வையாளர் அல்லது கட்டுப்படுத்தியுடன் ஒப்பிடும்போது/திரும்பவும்" +msgid "Move along navigation forward axis" +msgstr "வழிசெலுத்தல் முன்னோக்கி அச்சில் நகர்த்தவும்" + + +msgid "Move along navigation back axis" +msgstr "வழிசெலுத்தல் பின் அச்சில் நகர்த்தவும்" + + +msgid "Move along navigation left axis" +msgstr "வழிசெலுத்தல் இடது அச்சில் நகர்த்தவும்" + + +msgid "Move along navigation right axis" +msgstr "வழிசெலுத்தல் வலது அச்சில் நகர்த்தவும்" + + +msgid "Move along navigation up axis" +msgstr "வழிசெலுத்தல் அப் அச்சில் நகர்த்தவும்" + + +msgid "Move along navigation down axis" +msgstr "வழிசெலுத்தல் கீழே அச்சுடன் நகர்த்தவும்" + + +msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" +msgstr "வழிசெலுத்தல் அப் அச்சு சுற்றி எதிர்-கடிகார திசையில் திருப்புங்கள்" + + +msgid "Turn clockwise around navigation up axis" +msgstr "வழிசெலுத்தல் அப் அச்சில் கடிகார திசையில் திரும்பவும்" + + +msgid "Move along viewer's forward axis" +msgstr "பார்வையாளரின் முன்னோக்கி அச்சில் நகர்த்தவும்" + + +msgid "Move along viewer's back axis" +msgstr "பார்வையாளரின் பின் அச்சில் நகர்த்தவும்" + + +msgid "Move along viewer's left axis" +msgstr "பார்வையாளரின் இடது அச்சில் நகர்த்தவும்" + + +msgid "Move along viewer's right axis" +msgstr "பார்வையாளரின் வலது அச்சில் நகர்த்தவும்" + + +msgid "Move along controller's forward axis" +msgstr "கட்டுப்படுத்தியின் முன்னோக்கி அச்சில் நகர்த்தவும்" + + msgid "Lock Direction" msgstr "பூட்டு திசை" @@ -88713,118 +88666,66 @@ msgid "Forward" msgstr "முன்னோக்கி" -msgid "Move along navigation forward axis" -msgstr "வழிசெலுத்தல் முன்னோக்கி அச்சில் நகர்த்தவும்" - - msgctxt "Navigation" msgid "Back" msgstr "பின்" -msgid "Move along navigation back axis" -msgstr "வழிசெலுத்தல் பின் அச்சில் நகர்த்தவும்" - - msgctxt "Navigation" msgid "Left" msgstr "இடது" -msgid "Move along navigation left axis" -msgstr "வழிசெலுத்தல் இடது அச்சில் நகர்த்தவும்" - - msgctxt "Navigation" msgid "Right" msgstr "வலது" -msgid "Move along navigation right axis" -msgstr "வழிசெலுத்தல் வலது அச்சில் நகர்த்தவும்" - - msgctxt "Navigation" msgid "Up" msgstr "மேலே" -msgid "Move along navigation up axis" -msgstr "வழிசெலுத்தல் அப் அச்சில் நகர்த்தவும்" - - msgctxt "Navigation" msgid "Down" msgstr "கீழே" -msgid "Move along navigation down axis" -msgstr "வழிசெலுத்தல் கீழே அச்சுடன் நகர்த்தவும்" - - msgctxt "Navigation" msgid "Turn Left" msgstr "இடதுபுறம் திரும்பவும்" -msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" -msgstr "வழிசெலுத்தல் அப் அச்சு சுற்றி எதிர்-கடிகார திசையில் திருப்புங்கள்" - - msgctxt "Navigation" msgid "Turn Right" msgstr "வலதுபுறம் திரும்பவும்" -msgid "Turn clockwise around navigation up axis" -msgstr "வழிசெலுத்தல் அப் அச்சில் கடிகார திசையில் திரும்பவும்" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Forward" msgstr "பார்வையாளர் முன்னோக்கி" -msgid "Move along viewer's forward axis" -msgstr "பார்வையாளரின் முன்னோக்கி அச்சில் நகர்த்தவும்" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Back" msgstr "பார்வையாளர் மீண்டும்" -msgid "Move along viewer's back axis" -msgstr "பார்வையாளரின் பின் அச்சில் நகர்த்தவும்" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Left" msgstr "பார்வையாளர் வெளியேறினார்" -msgid "Move along viewer's left axis" -msgstr "பார்வையாளரின் இடது அச்சில் நகர்த்தவும்" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Right" msgstr "பார்வையாளர் சரி" -msgid "Move along viewer's right axis" -msgstr "பார்வையாளரின் வலது அச்சில் நகர்த்தவும்" - - msgctxt "Navigation" msgid "Controller Forward" msgstr "கட்டுப்படுத்தி முன்னோக்கி" -msgid "Move along controller's forward axis" -msgstr "கட்டுப்படுத்தியின் முன்னோக்கி அச்சில் நகர்த்தவும்" - - msgid "Frame Based Speed" msgstr "சட்ட அடிப்படையிலான விரைவு" @@ -88849,22 +88750,6 @@ msgid "Second cubic spline control point between min/max speeds" msgstr "நிமிடம்/அதிகபட்ச வேகத்திற்கு இடையில் இரண்டாவது கன ச்ப்லைன் கட்டுப்பாட்டு புள்ளி" -msgid "Maximum Speed" -msgstr "அதிகபட்ச விரைவு" - - -msgid "Maximum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" -msgstr "ஒரு நொடிக்கு மீட்டர் (ரேடியன்கள்) அல்லது சட்டகத்தில் அதிகபட்ச நகர்வு (திருப்பம்) விரைவு" - - -msgid "Minimum Speed" -msgstr "குறைந்தபட்ச விரைவு" - - -msgid "Minimum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" -msgstr "ஒரு நொடிக்கு மீட்டர் (ரேடியன்கள்) அல்லது சட்டகத்தில் குறைந்தபட்ச நகர்வு (திருப்பம்) விரைவு" - - msgctxt "Operator" msgid "XR Navigation Grab" msgstr "எக்ச்ஆர் வழிசெலுத்தல் கிராப்" @@ -88928,10 +88813,6 @@ msgid "Raycast axis in controller/viewer space" msgstr "கட்டுப்படுத்தி/பார்வையாளர் இடத்தில் ரேகாச்ட் அச்சு" -msgid "Raycast color" -msgstr "ரெய்காச்ட் நிறம்" - - msgid "Maximum raycast distance" msgstr "அதிகபட்ச ரெய்காச்ட் தூரம்" @@ -88952,6 +88833,10 @@ msgid "Offset along hit normal to subtract from final location" msgstr "இறுதி இடத்திலிருந்து கழிக்க இயல்பான ஆஃப்செட் இயல்பானது" +msgid "Sample Count" +msgstr "மாதிரி எண்ணிக்கை" + + msgid "Selectable Only" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கக்கூடியது மட்டுமே" @@ -89581,6 +89466,34 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "இடைமுகம் கூறுகளைக் கொண்ட குழு" +msgid "glTF" +msgstr "gltf" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "GLTF அனிமேசன்கள்" + + +msgid "VR" +msgstr "வி.ஆர்" + + +msgid "VR Info" +msgstr "வி.ஆர் செய்தி" + + +msgid "Global Transform" +msgstr "உலகளாவிய மாற்றம்" + + +msgid "Fix to Camera" +msgstr "கேமராவை சரிசெய்யவும்" + + +msgid "Mirror Options" +msgstr "கண்ணாடி விருப்பங்கள்" + + msgid "Active Tool" msgstr "செயலில் உள்ள கருவி" @@ -89689,6 +89602,14 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "ஆட்டோ-மாசிங்" +msgid "glTF Variants" +msgstr "gltf வகைகள்" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "GLTF பொருள் மாறுபாடுகள்" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "வளைவுகள் சிற்பம் வளைவு விருப்பங்களைச் சேர்க்கவும்" @@ -89705,30 +89626,6 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "வியூபோர்ட் பிழைத்திருத்தம்" -msgid "VR" -msgstr "வி.ஆர்" - - -msgid "VR Info" -msgstr "வி.ஆர் செய்தி" - - -msgid "glTF Variants" -msgstr "gltf வகைகள்" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "GLTF பொருள் மாறுபாடுகள்" - - -msgid "glTF" -msgstr "gltf" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "GLTF அனிமேசன்கள்" - - msgid "Import Settings" msgstr "அமைப்புகளை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" @@ -90286,14 +90183,6 @@ msgid "Predefined node color" msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட முனை நிறம்" -msgid "Group Sockets" -msgstr "குழு சாக்கெட்டுகள்" - - -msgid "Panel Toggle" -msgstr "குழு மாற்று" - - msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "இணைப்புகள் வெட்டப்படுகின்றன" @@ -90622,11 +90511,6 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "தற்காலிக சேமிப்பு அமைப்புகள்" -msgctxt "Sequence" -msgid "Box" -msgstr "பெட்டி" - - msgid "Frame Overlay" msgstr "பிரேம் மேலடுக்கு" @@ -90672,6 +90556,11 @@ msgid "Physical light sources" msgstr "உடல் ஒளி மூலங்கள்" +msgctxt "Sequence" +msgid "Box" +msgstr "பெட்டி" + + msgid "Feature Weights" msgstr "அம்ச எடைகள்" @@ -90995,18 +90884,6 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "சாய்வு வண்ணங்கள்" -msgid "Global Transform" -msgstr "உலகளாவிய மாற்றம்" - - -msgid "Fix to Camera" -msgstr "கேமராவை சரிசெய்யவும்" - - -msgid "Mirror Options" -msgstr "கண்ணாடி விருப்பங்கள்" - - msgid "Brush Presets" msgstr "முன்னமைவுகளை துலக்கவும்" @@ -93244,14 +93121,6 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block" msgstr "புதிய வளைவுகள் தரவுத் தொகுதிக்கான கூடுதல் அம்சங்களை இயக்கவும்" -msgid "New Volume Nodes" -msgstr "புதிய தொகுதி முனைகள்" - - -msgid "Enables visibility of the new Volume nodes in the UI" -msgstr "இடைமுகம் இல் புதிய தொகுதி முனைகளின் தெரிவுநிலையை செயல்படுத்துகிறது" - - msgid "Recompute ID Usercount On Save" msgstr "சேமிப்பதில் ஐடியை மீண்டும் இணைக்கவும்" @@ -97264,10 +97133,6 @@ msgid "Normal pass used by denoiser" msgstr "டெனோசர் பயன்படுத்தும் சாதாரண பாச்" -msgid "Sample Count" -msgstr "மாதிரி எண்ணிக்கை" - - msgid "Per-pixel number of samples" msgstr "மாதிரிகளின் படப்புள்ளி எண்" @@ -102768,10 +102633,6 @@ msgid "Edit all keyframes in scene" msgstr "காட்சியில் உள்ள அனைத்து கீஃப்ரேம்களையும் திருத்தவும்" -msgid "Timeline and playback controls" -msgstr "காலவரிசை மற்றும் பின்னணி கட்டுப்பாடுகள்" - - msgid "Action Editor" msgstr "செயல் ஆசிரியர்" @@ -102992,10 +102853,6 @@ msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" msgstr "2 டி வளைவுகளாகக் காட்டப்படும் அனிமேசன்/கீஃப்ரேம்களைத் திருத்தவும்" -msgid "Edit drivers" -msgstr "இயக்கிகளைத் திருத்தவும்" - - msgid "Individual Centers" msgstr "தனிப்பட்ட மையங்கள்" @@ -103096,26 +102953,10 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "படத்துடன் தொடர்புடைய இசட்-பஃபரைக் காண்பி (கேமரா கிளிப்பிலிருந்து வரைபடமாக்கப்பட்டது தொடங்குகிறது)" -msgid "View the image" -msgstr "படத்தைக் காண்க" - - msgid "UV Editor" msgstr "புறஊதா ஆசிரியர்" -msgid "UV edit in mesh editmode" -msgstr "மெச் எடிட்மோடில் புறஊதா திருத்து" - - -msgid "2D image painting mode" -msgstr "2 டி பட ஓவியம் பயன்முறை" - - -msgid "Mask editing" -msgstr "முகமூடி திருத்துதல்" - - msgid "Settings for display of overlays in the UV/Image editor" msgstr "புறஊதா/பட திருத்தியில் மேலடுக்குகளைக் காண்பிப்பதற்கான அமைப்புகள்" @@ -103891,6 +103732,10 @@ msgid "Change tabs only when this editor shares a border with an outliner" msgstr "இந்த ஆசிரியர் ஒரு வெளிப்புறத்துடன் ஒரு எல்லையைப் பகிர்ந்து கொள்ளும்போது மட்டுமே தாவல்களை மாற்றவும்" +msgid "Strip Modifiers" +msgstr "உரி மாற்றியமைப்பாளர்கள்" + + msgid "Tab Search Results" msgstr "தாவல் தேடல் முடிவுகள்" @@ -105865,66 +105710,6 @@ msgid "Word wrap width as factor, zero disables" msgstr "சொல் மடக்கு அகலம் காரணியாக, பூச்சியம் முடக்கப்பட்டது" -msgid "Transform Strip" -msgstr "மாற்றும் துண்டு" - - -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "மற்ற கீற்றுகளுக்கு அஃபைன் மாற்றங்களைப் பயன்படுத்தும் வரிசை துண்டு" - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "காணாமல் போன படப்புள்ளிகள் எவ்வாறு உருவாக்கப்படுகின்றன என்பதை தீர்மானிக்க முறை" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "பிலினியர் இடைக்கணிப்பு" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "பிக்யூபிக் இடைக்கணிப்பு" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "உள்ளீட்டை சுழற்ற பட்டங்கள்" - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "ஃச் அச்சில் உள்ளீட்டை அளவிடுவதற்கான அளவு" - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "ஒய் அச்சில் உள்ளீட்டை அளவிடுவதற்கான தொகை" - - -msgid "Translate X" -msgstr "ஃச் ஐ மொழிபெயர்க்கவும்" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "ஃச் அச்சில் உள்ளீட்டை நகர்த்துவதற்கான தொகை" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "ஒய் மொழிபெயர்க்கவும்" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "ஒய் அச்சில் உள்ளீட்டை நகர்த்துவதற்கான தொகை" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "மொழிபெயர்ப்பு அலகு" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "உள்ளீட்டை மொழிபெயர்க்க அளவீட்டு அலகு" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "ஒரே மாதிரியான, விகித விகிதத்தை பாதுகாக்கும்" - - msgid "Wipe Strip" msgstr "துண்டு துடிக்கவும்" @@ -106476,10 +106261,6 @@ msgid "This color defines white in the strip" msgstr "இந்த வண்ணம் உரிபில் வெள்ளை வரையறுக்கிறது" -msgid "Strip Modifiers" -msgstr "உரி மாற்றியமைப்பாளர்கள்" - - msgid "Collection of strip modifiers" msgstr "துண்டு மாற்றிகளின் சேகரிப்பு" @@ -106580,10 +106361,18 @@ msgid "Averages source image samples that fall under destination pixel" msgstr "இலக்கு பிக்சலின் கீழ் வரும் மூல பட மாதிரிகள் சராசரி" +msgid "Translate X" +msgstr "ஃச் ஐ மொழிபெயர்க்கவும்" + + msgid "Move along X axis" msgstr "ஃச் அச்சில் நகர்த்தவும்" +msgid "Translate Y" +msgstr "ஒய் மொழிபெயர்க்கவும்" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "ஒய் அச்சில் நகர்த்தவும்" @@ -109820,14 +109609,6 @@ msgid "Use the compact, single-row layout" msgstr "சிறிய, ஒற்றை-வரிசை தளவமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்" -msgid "Grid Layout" -msgstr "கட்டம் தளவமைப்பு" - - -msgid "Use the grid-based layout" -msgstr "கட்டம் அடிப்படையிலான தளவமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்" - - msgid "List Name" msgstr "பட்டியல் பெயர்" @@ -110159,15 +109940,6 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "புறஊதா சிற்பம்" -msgctxt "Curve" -msgid "Strength Curve Preset" -msgstr "வலிமை வளைவு முன்னமைவு" - - -msgid "Strength Curve" -msgstr "வலிமை வளைவு" - - msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes" msgstr "செங்குத்துகளின் குழு, ஆர்மேச்சர் சிதைவு மற்றும் பிற நோக்கங்களுக்காகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது" @@ -111657,11 +111429,6 @@ msgid "Mask" msgstr "முகமூடி" -msgctxt "Volume" -msgid "Float Vector" -msgstr "மிதவை திசையன்" - - msgctxt "Volume" msgid "Double Vector" msgstr "இரட்டை திசையன்" @@ -116942,10 +116709,6 @@ msgid "Ctrl" msgstr "கட்டுப்பாடு" -msgid "Viewer image not found." -msgstr "பார்வையாளர் படம் காணப்படவில்லை." - - msgid "Current editor is not a node editor." msgstr "தற்போதைய ஆசிரியர் ஒரு முனை எடிட்டர் அல்ல." @@ -116970,6 +116733,10 @@ msgid "Current node has no visible outputs." msgstr "தற்போதைய முனைக்கு புலப்படும் வெளியீடுகள் இல்லை." +msgid "Viewer image not found." +msgstr "பார்வையாளர் படம் காணப்படவில்லை." + + msgid "At least one node must be selected." msgstr "குறைந்தது ஒரு முனை தேர்ந்தெடுக்கப்பட வேண்டும்." @@ -117055,10 +116822,6 @@ msgid "Deselect those bones that are used in this pose" msgstr "இந்த போசில் பயன்படுத்தப்படும் எலும்புகளைத் தேர்வுசெய்க" -msgid "Converted %d poses to pose assets" -msgstr "மாற்றப்பட்ட %d சொத்துக்களுக்கு போச் கொடுக்கிறது" - - msgid "No animation data found to create asset from" msgstr "அனிமேசன் தரவு எதுவும் சொத்தை உருவாக்க கிடைக்கவில்லை" @@ -117095,22 +116858,6 @@ msgid "Selected asset %s is not an Action" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சொத்து %s ஒரு செயல் அல்ல" -msgid "Active object has no Action" -msgstr "செயலில் உள்ள பொருளுக்கு எந்த நடவடிக்கையும் இல்லை" - - -msgid "Action %r is not a legacy pose library" -msgstr "செயல் %r ஒரு மரபு போச் நூலகம் அல்ல" - - -msgid "Unable to convert to pose assets" -msgstr "போச் சொத்துக்களாக மாற்ற முடியவில்லை" - - -msgid "Active object has no pose library Action" -msgstr "செயலில் உள்ள பொருளுக்கு போச் நூலக நடவடிக்கை இல்லை" - - msgid "Selected bones from %s" msgstr "%s இலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகள்" @@ -120846,6 +120593,79 @@ msgid "Export to File" msgstr "கோப்பிற்கு ஏற்றுமதி செய்யவும்" +msgid "Alignment X" +msgstr "சீரமைப்பு ஃச்" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Strip Volume" +msgstr "துண்டு தொகுதி" + + +msgid "Position X" +msgstr "நிலை ஃச்" + + +msgid "Convert to Float" +msgstr "மிதவையாக மாற்றவும்" + + +msgid "Default Fade" +msgstr "இயல்புநிலை மங்கல்" + + +msgid "2D Stabilized Clip" +msgstr "2 டி உறுதிப்படுத்தப்பட்ட கிளிப்" + + +msgid "Undistorted Clip" +msgstr "பட்டியலிடப்படாத கிளிப்" + + +msgid "Strip Offset Start" +msgstr "உரி ஆஃப்செட் ச்டார்ட்" + + +msgid "Hold Offset Start" +msgstr "ஆஃப்செட் தொடக்கத்தை நிறுத்தி வையுங்கள்" + + +msgid "Effect Fader" +msgstr "விளைவு ஃபேடர்" + + +msgid "Original Frame Range" +msgstr "அசல் பிரேம் வரம்பு" + + +msgid "Pan Angle" +msgstr "பான் கோணம்" + + +msgid "Unpack" +msgstr "திறக்கவும்" + + +msgid "Source Channel" +msgstr "ஆதார சேனல்" + + +msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" +msgstr "அசல் பிரேம் வரம்பு: {:d}-{:d} ({:d})" + + +msgid "Cut To" +msgstr "கட் டு" + + +msgid "Two or more channels are needed below this strip" +msgstr "இந்த துண்டுக்கு கீழே இரண்டு அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட சேனல்கள் தேவை" + + +msgid "Linear Modifiers" +msgstr "நேரியல் மாற்றிகள்" + + msgid "Second Basis" msgstr "இரண்டாம் அடிப்படை" @@ -122273,10 +122093,6 @@ msgid "Exit Group" msgstr "குழுவிலிருந்து வெளியேறு" -msgid "Closed by Default" -msgstr "இயல்புநிலையாக மூடப்பட்டது" - - msgid "Slot {:d}" msgstr "ச்லாட் {:d}" @@ -122563,23 +122379,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "ச்லிப் உரி உள்ளடக்கங்கள்" -msgid "Alignment X" -msgstr "சீரமைப்பு ஃச்" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Strip Volume" -msgstr "துண்டு தொகுதி" - - -msgid "Position X" -msgstr "நிலை ஃச்" - - -msgid "Convert to Float" -msgstr "மிதவையாக மாற்றவும்" - - msgid "Raw" msgstr "சமைக்கப்படாத" @@ -122794,26 +122593,6 @@ msgid "Stretch To Fill" msgstr "நிரப்ப நீட்சி" -msgid "Default Fade" -msgstr "இயல்புநிலை மங்கல்" - - -msgid "2D Stabilized Clip" -msgstr "2 டி உறுதிப்படுத்தப்பட்ட கிளிப்" - - -msgid "Undistorted Clip" -msgstr "பட்டியலிடப்படாத கிளிப்" - - -msgid "Strip Offset Start" -msgstr "உரி ஆஃப்செட் ச்டார்ட்" - - -msgid "Hold Offset Start" -msgstr "ஆஃப்செட் தொடக்கத்தை நிறுத்தி வையுங்கள்" - - msgid "Current Cache Size" msgstr "தற்போதைய கேச் அளவு" @@ -122822,10 +122601,6 @@ msgid "Resolutions" msgstr "தீர்மானங்கள்" -msgid "Linear Modifiers" -msgstr "நேரியல் மாற்றிகள்" - - msgid "Preview Zoom" msgstr "முன்னோட்டம் சூம்" @@ -122865,18 +122640,6 @@ msgid "Toggle Meta" msgstr "மேவுவை மாற்று" -msgid "Effect Fader" -msgstr "விளைவு ஃபேடர்" - - -msgid "Original Frame Range" -msgstr "அசல் பிரேம் வரம்பு" - - -msgid "Pan Angle" -msgstr "பான் கோணம்" - - msgid "Custom Proxy" msgstr "தனிப்பயன் பதிலாள்" @@ -122885,30 +122648,10 @@ msgid "Add Transition" msgstr "மாற்றத்தைச் சேர்க்கவும்" -msgid "Unpack" -msgstr "திறக்கவும்" - - -msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" -msgstr "அசல் பிரேம் வரம்பு: {:d}-{:d} ({:d})" - - msgid "{:d} MB" msgstr "{:d} mb" -msgid "Source Channel" -msgstr "ஆதார சேனல்" - - -msgid "Cut To" -msgstr "கட் டு" - - -msgid "Two or more channels are needed below this strip" -msgstr "இந்த துண்டுக்கு கீழே இரண்டு அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட சேனல்கள் தேவை" - - msgid "Internal Attributes" msgstr "உள் பண்புக்கூறுகள்" @@ -126760,10 +126503,6 @@ msgid "annotations" msgstr "சிறுகுறிப்புகள்" -msgid "grease_pencils_v3" -msgstr "பசை_எழுதுகோல்_ப3" - - msgid "Socket_2" msgstr "சாக்கெட்_2" @@ -129804,10 +129543,6 @@ msgid "Move to Last" msgstr "கடைசியாக நகர்த்தவும்" -msgid "Use Clipping" -msgstr "கிளிப்பிங் பயன்படுத்தவும்" - - msgid "Min X:" msgstr "மணித்துளி x:" @@ -129884,18 +129619,10 @@ msgid "Zoom out" msgstr "சிறிதாக்கு" -msgid "Clipping Options" -msgstr "கிளிப்பிங் விருப்பங்கள்" - - msgid "Delete points" msgstr "புள்ளிகளை நீக்கு" -msgid "Reset Black/White point and curves" -msgstr "கருப்பு/வெள்ளை புள்ளி மற்றும் வளைவுகளை மீட்டமைக்கவும்" - - msgctxt "Color" msgid "C" msgstr "c" @@ -135071,6 +134798,18 @@ msgid "Unsupported Menu Socket" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத பட்டியல் சாக்கெட்" +msgid "Closed by Default" +msgstr "இயல்புநிலையாக மூடப்பட்டது" + + +msgid "Panel Toggle" +msgstr "குழு மாற்று" + + +msgid "Group Sockets" +msgstr "குழு சாக்கெட்டுகள்" + + msgid "Add \"%s\" Input" msgstr "\"%s\" உள்ளீட்டைச் சேர்க்கவும்" @@ -135603,10 +135342,6 @@ msgid "Add a glow effect strip for a single selected strip with video content" msgstr "வீடியோ உள்ளடக்கத்துடன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒரு பகுதிக்கு ஒரு பளபளப்பான விளைவு துண்டு சேர்க்கவும்" -msgid "Add a transform effect strip for a single selected strip with video content" -msgstr "வீடியோ உள்ளடக்கத்துடன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒரு பகுதிக்கு உருமாற்ற விளைவு துண்டுகளைச் சேர்க்கவும்" - - msgid "Add a color strip to the sequencer" msgstr "சீக்வென்சரில் ஒரு வண்ண துண்டு சேர்க்கவும்" @@ -137723,22 +137458,6 @@ msgid "F-Curve not found" msgstr "எஃப்-வளைவு காணப்படவில்லை" -msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "செயல் குழு '%s' செயலில் காணப்படவில்லை '%s'" - - -msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'" -msgstr "எஃப்-வளைவு '%s [%d]' ஏற்கனவே '%s' செயலில் உள்ளது" - - -msgid "F-Curve not found in action '%s'" -msgstr "எஃப்-வளைவு செயலில் '%s' இல் காணப்படவில்லை" - - -msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "எஃப்-வளைவின் அதிரடி குழு '%s' செயலில் காணப்படவில்லை '%s'" - - msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'" msgstr "காலவரிசை மார்க்கர் '%s' செயலில் காணப்படவில்லை '%s' '" @@ -140147,10 +139866,6 @@ msgid "Not a compositor node tree" msgstr "ஒரு கலவை முனை மரம் அல்ல" -msgid "Fac" -msgstr "முகம்" - - msgid "Straight Alpha" msgstr "நேராக ஆல்பா" @@ -140239,10 +139954,6 @@ msgid "Specifies the amount of color shifting. 1 means maximum shifting towards msgstr "வண்ண மாற்றத்தின் அளவைக் குறிப்பிடுகிறது. 1 என்றால் அதிகபட்சம் நீலத்தை நோக்கி மாறுகிறது, -1 என்பது சிவப்பு நிறத்தை நோக்கி அதிகபட்சமாக மாறுகிறது" -msgid "Bright" -msgstr "பிரகாசமான" - - msgid "Channel values lower than this minimum are keyed" msgstr "இந்த குறைந்தபட்சத்தை விடக் குறைவான சேனல் மதிப்புகள் விசை" @@ -140799,6 +140510,10 @@ msgid "Only the first output is considered while the rest are ignored" msgstr "முதல் வெளியீடு மட்டுமே கருதப்படுகிறது, மீதமுள்ளவை புறக்கணிக்கப்படுகின்றன" +msgid "Fac" +msgstr "முகம்" + + msgid "ID value" msgstr "ஐடி மதிப்பு" @@ -143916,10 +143631,6 @@ msgid "Volume to convert to a mesh" msgstr "ஒரு கண்ணி மாற்றும் தொகுதி" -msgid "Warnings ({})" -msgstr "எச்சரிக்கைகள் ({})" - - msgid "Bake Path" msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் பாதை" diff --git a/locale/po/th.po b/locale/po/th.po index 03376c32eb4..4471461c65a 100644 --- a/locale/po/th.po +++ b/locale/po/th.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:06+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -27,10 +27,6 @@ msgid "Color" msgstr "สี" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "กระทำเส้นโค้ง F" - - msgid "Action Group" msgstr "กลุ่มการกระทำ" @@ -167,10 +163,6 @@ msgid "Expanded" msgstr "ขยาย" -msgid "Action Groups" -msgstr "กลุ่มการกระทำ" - - msgctxt "ID" msgid "Action" msgstr "Action" @@ -442,10 +434,6 @@ msgid "Node Editor" msgstr "ตัวแก้ไขโนด" -msgid "Video editing tools" -msgstr "เครื่องมือแก้ไขวิดีโอ" - - msgid "Graph Editor" msgstr "ตัวแก้ไขกราฟ" @@ -1865,18 +1853,82 @@ msgid "Mask" msgstr "หน้ากาก" -msgid "Mask Edit" -msgstr "การแก้ไขหน้ากาก" +msgid "Add Image" +msgstr "เพิ่มภาพ" -msgid "Mirror" -msgstr "กระจกสะท้อน" +msgid "Import" +msgstr "นำเข้า" + + +msgid "Apply" +msgstr "นำไปใช้" + + +msgid "Text" +msgstr "ช้อความ" + + +msgid "Track" +msgstr "แทร็ค" + + +msgid "Math" +msgstr "คณิตศาสตร์" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgid "Hooks" +msgstr "ตะขอ" + + +msgid "Names" +msgstr "ชื่อ" + + +msgid "Face Data" +msgstr "ข้อมูลด้าน" + + +msgid "Merge" +msgstr "ผสาน" + + +msgid "Metaball" +msgstr "เมตาบอล" + + +msgid "Layout" +msgstr "เค้าโครง" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "จุดหมุน" msgid "Snap" msgstr "ยึดติด" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "แก้ไข" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "การแก้ไขหน้ากาก" + + +msgid "Keying" +msgstr "คีย์" + + +msgid "Mirror" +msgstr "กระจกสะท้อน" + + msgid "Local View" msgstr "มุมมองท้องถิ่น" @@ -1901,74 +1953,10 @@ msgid "View Regions" msgstr "ขอบเขตมุมมอง" -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "แก้ไข" - - -msgid "Layout" -msgstr "เค้าโครง" - - -msgid "Metaball" -msgstr "เมตาบอล" - - msgid "Light" msgstr "แสง" -msgid "Keying" -msgstr "คีย์" - - -msgid "Add Image" -msgstr "เพิ่มภาพ" - - -msgid "Apply" -msgstr "นำไปใช้" - - -msgid "Track" -msgstr "แทร็ค" - - -msgid "Hooks" -msgstr "ตะขอ" - - -msgid "Names" -msgstr "ชื่อ" - - -msgid "Face Data" -msgstr "ข้อมูลด้าน" - - -msgid "Merge" -msgstr "ผสาน" - - -msgid "Text" -msgstr "ช้อความ" - - -msgid "Import" -msgstr "นำเข้า" - - -msgid "Math" -msgstr "คณิตศาสตร์" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "จุดหมุน" - - msgid "Zoom" msgstr "ซูม" @@ -2400,26 +2388,6 @@ msgid "Path to file" msgstr "ตำแหน่งไปยังไฟล์" -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "โหมด" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Max" -msgstr "สูงสุด" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Line" -msgstr "เส้น" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Round" -msgstr "มน" - - msgctxt "Operator" msgid "Select" msgstr "เลือก" @@ -2984,6 +2952,26 @@ msgid "Render" msgstr "เรนเดอร์" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "โหมด" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "สูงสุด" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "เส้น" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "มน" + + msgctxt "Scene" msgid "New" msgstr "ใหม่" @@ -3046,11 +3034,6 @@ msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" -msgctxt "Sequence" -msgid "Transform" -msgstr "การปรับเปลี่ยน" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy" msgstr "คัดลอก" @@ -3564,10 +3547,6 @@ msgid "UV Editor" msgstr "ตัวแก้ไข UV" -msgid "Mask editing" -msgstr "การแก้ไขหน้ากาก" - - msgid "Pivot around the 3D cursor" msgstr "หมุนรอบ ๆ เคอร์เซอร์สามมิติ" diff --git a/locale/po/tr.po b/locale/po/tr.po index 8a0ef42f4ac..bfa044fdec5 100644 --- a/locale/po/tr.po +++ b/locale/po/tr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:31+0000\n" "Last-Translator: VertexSelection \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -67,10 +67,6 @@ msgid "Slot" msgstr "Yuva" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "Eylem Kare Eğrileri" - - msgid "Action Group" msgstr "Eylem Grubu" @@ -239,14 +235,6 @@ msgid "Pin in Graph Editor" msgstr "Grafik Düzenleyicisinde Sabitle" -msgid "Action Groups" -msgstr "Eylem Grupları" - - -msgid "Collection of action groups" -msgstr "Eylem grupları koleksiyonu" - - msgid "Strips" msgstr "Şeritler" @@ -1398,10 +1386,6 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "Video Sekansçısı" -msgid "Video editing tools" -msgstr "Video düzenleme araçları" - - msgid "Movie Clip Editor" msgstr "Film Klibi Düzenleyicisi" @@ -11637,6 +11621,10 @@ msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" msgstr "Bir varlık kütüphanesine göz atarken hangi varlık türlerinin gösterileceği/gizleneceği" +msgid "Annotations" +msgstr "Açıklamalar" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Armatür veri bloklarını göster" @@ -14314,6 +14302,10 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "İlkel vuruş kalınlığını tanımlamak için eğriyi kullanın" +msgid "Items" +msgstr "Öğeler" + + msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Alet" @@ -15129,15 +15121,6 @@ msgid "The start frame of the manually set intended playback range" msgstr "Manuel olarak ayarlanan amaçlanan oynatma aralığının başlangıç karesi" -msgid "Groups" -msgstr "Gruplar" - - -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Kimlik Kök Türü" - - msgid "Layers" msgstr "Katmanlar" @@ -22891,10 +22874,6 @@ msgid "Object to which matrices are made relative" msgstr "Matrislerin kendisine göre yapıldığı nesne" -msgid "Annotations" -msgstr "Açıklamalar" - - msgid "Distance Model" msgstr "Mesafe Modeli" @@ -25602,10 +25581,6 @@ msgid "Keymap is defined by the user" msgstr "Tuş haritası kullanıcı tarafından tanımlanır" -msgid "Items" -msgstr "Öğeler" - - msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event" msgstr "Tuş haritasındaki öğeler, bir operatörü bir girdi olayına bağlar" @@ -27635,6 +27610,10 @@ msgid "Deformed Location" msgstr "Deforme olmuş yer" +msgid "Groups" +msgstr "Gruplar" + + msgid "Weights for the vertex groups this point is member of" msgstr "Bu noktanın üyesi olduğu tepe noktalarının ağırlıkları" @@ -29042,138 +29021,58 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Düğmeler içeren düzenleyici menüsü" -msgid "Mask Edit" -msgstr "Maske Düzenleme" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Otomatik maskeleme" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Yüz Setleri Düzenle" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Vertex Grup Kilitleri" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Yansıtma" - - -msgid "Snap" -msgstr "Yakala" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV Haritalama" - - -msgid "Local View" -msgstr "Yerel Görünüm" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Bakış açısı" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigasyon" - - -msgid "Align View" -msgstr "Görünümü hizala" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Görünümü Etkin Olarak Hizala" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Bölgeleri Görüntüle" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Daha Fazla/Daha Az Seç" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Orantılı Düzenleme Düşüşü" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Benzerini Seç" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Özelliğe Göre Tümünü Seç" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Bağlantılıyı Seç" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Döngüleri Seç" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Malzeme Atamak" - - -msgid "Layout" -msgstr "Yerleşim" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metabol" - - -msgid "Light" -msgstr "Işık" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Işık Sondası" - - -msgid "Adjust" -msgstr "Ayarlamak" - - -msgid "Keying" -msgstr "Anahtarlama" - - -msgid "Tracking" -msgstr "Takip" - - msgid "Add Image" msgstr "Resim Ekle" +msgid "Read" +msgstr "Okumak" + + msgid "Relations" msgstr "İlişkiler" -msgid "Utilities" -msgstr "Kamu hizmetleri" +msgid "Sample" +msgstr "Örnek" + + +msgid "Write" +msgstr "Yazmak" + + +msgid "Primitives" +msgstr "İlkel" msgid "Rigid Body" msgstr "Sert Gövde" +msgid "Import" +msgstr "İçe Aktar" + + msgid "Apply" msgstr "Uygula" +msgid "Text" +msgstr "Metin" + + msgid "Track" msgstr "İzlemek" +msgid "Utilities" +msgstr "Kamu hizmetleri" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "Kullanım dışı bırakıldı" + + msgid "Quick Effects" msgstr "Hızlı Etkiler" @@ -29198,14 +29097,26 @@ msgid "Convert" msgstr "Çevir" +msgid "Math" +msgstr "Matematik" + + msgid "Link/Transfer Data" msgstr "Veriyi Bağlantıla/Aktar" +msgid "UV" +msgstr "UV" + + msgid "Hooks" msgstr "Kancalar" +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Vertex Grup Kilitleri" + + msgid "Trim/Add" msgstr "Kırp/Ekle" @@ -29258,22 +29169,10 @@ msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Örgü Seçim Kipi" -msgid "Read" -msgstr "Okumak" - - msgid "Face Data" msgstr "Yüz Verileri" -msgid "Sample" -msgstr "Örnek" - - -msgid "Write" -msgstr "Yazmak" - - msgid "Select by Face Strength" msgstr "Yüz Gücüne Göre Seç" @@ -29282,18 +29181,10 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Yüz Gücünü Ayarla" -msgid "Primitives" -msgstr "İlkel" - - msgid "Merge" msgstr "Birleştir" -msgid "Instances" -msgstr "Örnekler" - - msgid "Special Characters" msgstr "Özel Karakterler" @@ -29302,34 +29193,122 @@ msgid "Kerning" msgstr "Harf aralığı" -msgid "Text" -msgstr "Metin" - - -msgid "Import" -msgstr "İçe Aktar" +msgid "Metaball" +msgstr "Metabol" msgid "Bone Roll" msgstr "Kemik Rulosu" -msgid "Deprecated" -msgstr "Kullanım dışı bırakıldı" - - -msgid "Math" -msgstr "Matematik" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" +msgid "Layout" +msgstr "Yerleşim" msgid "Pivot Point" msgstr "Pivot Noktası" +msgid "Snap" +msgstr "Yakala" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Orantılı Düzenleme Düşüşü" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Maske Düzenleme" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Otomatik maskeleme" + + +msgid "Adjust" +msgstr "Ayarlamak" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Yüz Setleri Düzenle" + + +msgid "Keying" +msgstr "Anahtarlama" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Takip" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Yansıtma" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV Haritalama" + + +msgid "Local View" +msgstr "Yerel Görünüm" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Bakış açısı" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigasyon" + + +msgid "Align View" +msgstr "Görünümü hizala" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Görünümü Etkin Olarak Hizala" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Bölgeleri Görüntüle" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Daha Fazla/Daha Az Seç" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Benzerini Seç" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Özelliğe Göre Tümünü Seç" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Bağlantılıyı Seç" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Döngüleri Seç" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Malzeme Atamak" + + +msgid "Light" +msgstr "Işık" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Işık Sondası" + + +msgid "Instances" +msgstr "Örnekler" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Anahtar Kare Ekle Pasta" @@ -44900,11 +44879,6 @@ msgid "Add Hair Dynamics Preset" msgstr "Saç Dinamikleri Ön Ayarını Ekle" -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Legacy Pose Library" -msgstr "Eski Poz Kütüphanesini Dönüştür" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy Pose as Asset" msgstr "Pozu Varlık Olarak Kopyala" @@ -48280,35 +48254,6 @@ msgid "Name for the new brush asset" msgstr "Yeni fırça varlığı için ad" -msgctxt "Operator" -msgid "Preset" -msgstr "Ön ayar" - - -msgid "Set brush shape" -msgstr "Fırça şeklini ayarla" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "Mod" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Max" -msgstr "Maksimum" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Line" -msgstr "Astar" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Round" -msgstr "Yuvarlak" - - msgctxt "Operator" msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size" msgstr "Ölçek Heykel/Boya Fırçası Boyutu" @@ -48326,15 +48271,6 @@ msgid "Factor to scale brush size by" msgstr "Fırça boyutunu ölçeklendirme faktörü" -msgctxt "Operator" -msgid "Curve Falloff Preset" -msgstr "Eğri Düşüş Önayarı" - - -msgid "Set Curve Falloff Preset" -msgstr "Eğri Düşüş Ön Ayarını Ayarla" - - msgctxt "Operator" msgid "Stencil Brush Control" msgstr "Şablon Fırçası Kontrolü" @@ -60442,11 +60378,6 @@ msgid "Type of the item to create" msgstr "Oluşturulacak öğenin türü" -msgctxt "Operator" -msgid "Join Nodes" -msgstr "Düğümleri Birleştir" - - msgid "Attach selected nodes to a new common frame" msgstr "Seçili düğümleri yeni bir ortak çerçeveye ekleyin" @@ -60455,6 +60386,11 @@ msgid "Open a predefined panel" msgstr "Önceden t" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Nodes" +msgstr "Düğümleri Birleştir" + + msgctxt "Operator" msgid "Link Nodes" msgstr "Bağlantı Düğümleri" @@ -61695,11 +61631,6 @@ msgid "Write bake to original location (overwrite existing file)" msgstr "Bake'i orijinal konuma yaz (mevcut dosyanın üzerine yaz)" -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Geometry Node Group" -msgstr "Geometri Düğüm Grubunu Kopyala" - - msgctxt "Operator" msgid "Input Attribute Toggle" msgstr "Giriş Niteliği Geçişi" @@ -66098,10 +66029,6 @@ msgid "Blend the given Pose Action to the rig" msgstr "Verilen Poz Eylemini teçhizata harmanlayın" -msgid "Create a pose asset for each pose marker in the current action" -msgstr "Mevcut eylemdeki her poz işaretçisi için bir poz varlığı oluşturun" - - msgctxt "Operator" msgid "Create Pose Asset..." msgstr "Poz Varlığı Oluştur..." @@ -67022,6 +66949,26 @@ msgid "Set shutter curve" msgstr "Deklanşör eğrisini ayarla" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "Mod" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "Maksimum" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "Astar" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "Yuvarlak" + + msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" msgstr "Render Görünümünü İptal Et" @@ -69303,11 +69250,6 @@ msgid "Glow" msgstr "Parıltı" -msgctxt "Sequence" -msgid "Transform" -msgstr "Dönüştürmek" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Renk" @@ -75789,26 +75731,6 @@ msgid "Move/turn relative to the VR viewer or controller" msgstr "VR görüntüleyicisine veya kontrol cihazına göre hareket edin/döndürün" -msgid "Lock Direction" -msgstr "Kilit Yönü" - - -msgid "Limit movement to viewer's initial direction" -msgstr "Hareketi izleyicinin ilk yönüne sınırlayın" - - -msgid "Lock Elevation" -msgstr "Kilit Yükseltmesi" - - -msgid "Prevent changes to viewer elevation" -msgstr "Görüntüleyici yüksekliğindeki değişiklikleri önle" - - -msgid "Fly mode" -msgstr "Uçuş modu" - - msgid "Move along navigation forward axis" msgstr "Navigasyon ileri ekseninde hareket et" @@ -75861,6 +75783,26 @@ msgid "Move along controller's forward axis" msgstr "Kontrol cihazının ileri ekseninde hareket et" +msgid "Lock Direction" +msgstr "Kilit Yönü" + + +msgid "Limit movement to viewer's initial direction" +msgstr "Hareketi izleyicinin ilk yönüne sınırlayın" + + +msgid "Lock Elevation" +msgstr "Kilit Yükseltmesi" + + +msgid "Prevent changes to viewer elevation" +msgstr "Görüntüleyici yüksekliğindeki değişiklikleri önle" + + +msgid "Fly mode" +msgstr "Uçuş modu" + + msgid "Frame Based Speed" msgstr "Çerçeve Tabanlı Hız" @@ -75885,22 +75827,6 @@ msgid "Second cubic spline control point between min/max speeds" msgstr "Min/maks hızlar arasındaki ikinci kübik spline kontrol noktası" -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Maksimum Hız" - - -msgid "Maximum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" -msgstr "Saniye veya kare başına metre (radyan) cinsinden maksimum hareket (dönüş) hızı" - - -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minimum Hız" - - -msgid "Minimum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" -msgstr "Saniye veya kare başına metre (radyan) cinsinden minimum hareket (dönüş) hızı" - - msgctxt "Operator" msgid "XR Navigation Grab" msgstr "XR Navigasyon Yakala" @@ -75964,10 +75890,6 @@ msgid "Raycast axis in controller/viewer space" msgstr "Denetleyici/görüntüleyici alanındaki Raycast ekseni" -msgid "Raycast color" -msgstr "Raycast rengi" - - msgid "Maximum raycast distance" msgstr "Maksimum ışın atma mesafesi" @@ -75988,6 +75910,10 @@ msgid "Offset along hit normal to subtract from final location" msgstr "Son konumdan çıkarmak için normal vuruş boyunca ofset" +msgid "Sample Count" +msgstr "Örnek Sayımı" + + msgid "Selectable Only" msgstr "Sadece Seçilebilir" @@ -76569,6 +76495,26 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UI öğelerini içeren panel" +msgid "VR" +msgstr "Sanal Gerçeklik" + + +msgid "VR Info" +msgstr "VR Bilgisi" + + +msgid "Global Transform" +msgstr "Küresel Dönüşüm" + + +msgid "Fix to Camera" +msgstr "Kameraya Sabitle" + + +msgid "Mirror Options" +msgstr "Ayna Seçenekleri" + + msgid "Active Tool" msgstr "Etkin Araç" @@ -76665,6 +76611,14 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "Otomatik Maskeleme" +msgid "glTF Variants" +msgstr "glTF Çeşitleri" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "glTF Malzeme Varyantları" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "Eğriler Heykel Eğri Seçenekleri Ekle" @@ -76681,22 +76635,6 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "Görüş Alanı Hata Ayıklaması" -msgid "VR" -msgstr "Sanal Gerçeklik" - - -msgid "VR Info" -msgstr "VR Bilgisi" - - -msgid "glTF Variants" -msgstr "glTF Çeşitleri" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "glTF Malzeme Varyantları" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Zincir Ölçeklendirme" @@ -77184,10 +77122,6 @@ msgid "Predefined node color" msgstr "Önceden tanımlanmış düğüm rengi" -msgid "Group Sockets" -msgstr "Grup Soketleri" - - msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "Bağlantılar Kesildi" @@ -77499,11 +77433,6 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "Önbellek Ayarları" -msgctxt "Sequence" -msgid "Box" -msgstr "Kutu" - - msgid "Frame Overlay" msgstr "Çerçeve Kaplaması" @@ -77549,6 +77478,11 @@ msgid "Physical light sources" msgstr "Fiziksel ışık kaynakları" +msgctxt "Sequence" +msgid "Box" +msgstr "Kutu" + + msgid "Feature Weights" msgstr "Özellik Ağırlıkları" @@ -77841,18 +77775,6 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "Degrade Renkler" -msgid "Global Transform" -msgstr "Küresel Dönüşüm" - - -msgid "Fix to Camera" -msgstr "Kameraya Sabitle" - - -msgid "Mirror Options" -msgstr "Ayna Seçenekleri" - - msgid "Brush Presets" msgstr "Fırça Ön Ayarları" @@ -79901,14 +79823,6 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block" msgstr "Yeni eğriler veri bloğu için ek özellikleri etkinleştirin" -msgid "New Volume Nodes" -msgstr "Yeni Birim Düğümleri" - - -msgid "Enables visibility of the new Volume nodes in the UI" -msgstr "Kullanıcı arayüzünde yeni Birim düğümlerinin görünürlüğünü etkinleştirir" - - msgid "Recompute ID Usercount On Save" msgstr "Kaydetme Sırasında ID Usercount'u Yeniden Hesapla" @@ -82899,10 +82813,6 @@ msgid "Normal pass used by denoiser" msgstr "Denoiser tarafından kullanılan normal geçiş" -msgid "Sample Count" -msgstr "Örnek Sayımı" - - msgid "Per-pixel number of samples" msgstr "Piksel başına örnek sayısı" @@ -87682,10 +87592,6 @@ msgid "Edit all keyframes in scene" msgstr "Sahnedeki tüm anahtar kareleri düzenle" -msgid "Timeline and playback controls" -msgstr "Zaman çizelgesi ve oynatma kontrolleri" - - msgid "Action Editor" msgstr "Eylem Düzenleyicisi" @@ -87890,10 +87796,6 @@ msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" msgstr "2B eğriler olarak görüntülenen animasyonu/anahtar kareleri düzenleyin" -msgid "Edit drivers" -msgstr "Sürücüleri düzenle" - - msgid "Individual Centers" msgstr "Bireysel Merkezler" @@ -87982,26 +87884,10 @@ msgid "Z-Buffer" msgstr "Z-Arabelleği" -msgid "View the image" -msgstr "Resmi görüntüle" - - msgid "UV Editor" msgstr "UV Editörü" -msgid "UV edit in mesh editmode" -msgstr "Mesh düzenleme modunda UV düzenleme" - - -msgid "2D image painting mode" -msgstr "2D görüntü boyama modu" - - -msgid "Mask editing" -msgstr "Maske düzenleme" - - msgid "Settings for display of overlays in the UV/Image editor" msgstr "UV/Görüntü düzenleyicide kaplamaların görüntülenmesine ilişkin ayarlar" @@ -88737,6 +88623,10 @@ msgid "Never change tabs when clicking an icon in an outliner" msgstr "Bir taslaktaki bir simgeye tıkladığınızda asla sekmeleri değiştirmeyin" +msgid "Strip Modifiers" +msgstr "Şerit değiştiriciler" + + msgid "Tab Search Results" msgstr "Sekme Arama Sonuçları" @@ -90419,62 +90309,6 @@ msgid "Word wrap width as factor, zero disables" msgstr "Kelime kaydırma genişliği faktör olarak sıfır devre dışı bırakır" -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "Diğer şeritlere afin dönüşümler uygulayan dizi şeridi" - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "Eksik piksellerin nasıl oluşturulduğunu belirleme yöntemi" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "Bilineer enterpolasyon" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "Bikübik enterpolasyon" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "Girişi döndürmek için dereceler" - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "X eksenindeki girişi ölçeklendirmek için miktar" - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "Y eksenindeki girişi ölçeklendirme miktarı" - - -msgid "Translate X" -msgstr "X'i çevir" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "Girişi X ekseninde hareket ettirme miktarı" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Y'yi çevir" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "Girişi Y ekseninde hareket ettirme miktarı" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "Çeviri Birimi" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "Girişi çevirmek için ölçü birimi" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "En boy oranını koruyarak eşit şekilde ölçeklendirin" - - msgid "Sequence strip creating a wipe transition" msgstr "Silme geçişi oluşturan dizi şeridi" @@ -90961,10 +90795,6 @@ msgid "This color defines white in the strip" msgstr "Bu renk şeritte beyazı tanımlar" -msgid "Strip Modifiers" -msgstr "Şerit değiştiriciler" - - msgid "Collection of strip modifiers" msgstr "Şerit değiştiricilerin koleksiyonu" @@ -91057,10 +90887,18 @@ msgid "Averages source image samples that fall under destination pixel" msgstr "Hedef pikselin altına düşen kaynak görüntü örneklerinin ortalamaları" +msgid "Translate X" +msgstr "X'i çevir" + + msgid "Move along X axis" msgstr "X ekseni boyunca hareket et" +msgid "Translate Y" +msgstr "Y'yi çevir" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "Y ekseni boyunca hareket et" @@ -93951,14 +93789,6 @@ msgid "Use the compact, single-row layout" msgstr "Kompakt, tek satırlı düzeni kullanın" -msgid "Grid Layout" -msgstr "Izgara Yerleşimi" - - -msgid "Use the grid-based layout" -msgstr "Izgara tabanlı düzeni kullanın" - - msgid "List Name" msgstr "Liste Adı" @@ -94248,10 +94078,6 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "UV Yontması" -msgid "Strength Curve" -msgstr "Güç Eğrisi" - - msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes" msgstr "Armatür deformasyonu ve diğer amaçlar için kullanılan köşe grubu" @@ -95501,11 +95327,6 @@ msgid "Mask" msgstr "Maske" -msgctxt "Volume" -msgid "Float Vector" -msgstr "Yüzen Vektör" - - msgctxt "Volume" msgid "Double Vector" msgstr "Çift Vektör" @@ -100047,10 +99868,6 @@ msgid "Shift" msgstr "Shift" -msgid "Viewer image not found." -msgstr "Görüntüleyici resmi bulunamadı." - - msgid "Current editor is not a node editor." msgstr "Mevcut düzenleyici bir düğüm düzenleyici değil." @@ -100075,6 +99892,10 @@ msgid "Current node has no visible outputs." msgstr "Mevcut düğümün görünür çıktısı yok." +msgid "Viewer image not found." +msgstr "Görüntüleyici resmi bulunamadı." + + msgid "At least one node must be selected." msgstr "En az bir düğüm seçilmelidir." @@ -100134,10 +99955,6 @@ msgid "Deselect those bones that are used in this pose" msgstr "Bu pozda kullanılan kemiklerin seçimini kaldırın" -msgid "Converted %d poses to pose assets" -msgstr "%d pozu poz varlıklarına dönüştürdü" - - msgid "No animation data found to create asset from" msgstr "Varlık oluşturmak için animasyon verisi bulunamadı" @@ -100170,22 +99987,6 @@ msgid "Selected asset %s is not an Action" msgstr "Seçilen varlık %s bir Eylem değil" -msgid "Active object has no Action" -msgstr "Etkin nesnenin Eylemi yok" - - -msgid "Action %r is not a legacy pose library" -msgstr "Eylem %r eski bir poz kütüphanesi değildir" - - -msgid "Unable to convert to pose assets" -msgstr "Poz varlıklarına dönüştürülemiyor" - - -msgid "Active object has no pose library Action" -msgstr "Etkin nesnenin poz kütüphanesi yok Eylem" - - msgid "Selected bones from %s" msgstr "%s'den seçilen kemikler" @@ -103466,6 +103267,75 @@ msgid "Export to File" msgstr "Dosyaya Aktar" +msgctxt "Sound" +msgid "Strip Volume" +msgstr "Şerit Hacmi" + + +msgid "Position X" +msgstr "Pozisyon X" + + +msgid "Convert to Float" +msgstr "Float'a dönüştür" + + +msgid "Default Fade" +msgstr "Varsayılan Solma" + + +msgid "2D Stabilized Clip" +msgstr "2D Sabitlenmiş Klips" + + +msgid "Undistorted Clip" +msgstr "Bozulmamış Klip" + + +msgid "Strip Offset Start" +msgstr "Şerit Ofset Başlangıcı" + + +msgid "Hold Offset Start" +msgstr "Bekletme Ofseti Başlangıcı" + + +msgid "Effect Fader" +msgstr "Efekt Fader" + + +msgid "Original Frame Range" +msgstr "Orijinal Çerçeve Aralığı" + + +msgid "Pan Angle" +msgstr "Pan Açısı" + + +msgid "Unpack" +msgstr "Paketi Aç" + + +msgid "Source Channel" +msgstr "Kaynak Kanalı" + + +msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" +msgstr "Orijinal kare aralığı: {:d}-{:d} ({:d})" + + +msgid "Cut To" +msgstr "Kesmek için" + + +msgid "Two or more channels are needed below this strip" +msgstr "Bu şeridin altında iki veya daha fazla kanala ihtiyaç var" + + +msgid "Linear Modifiers" +msgstr "Doğrusal Değiştiriciler" + + msgid "Second Basis" msgstr "İkinci Temel" @@ -104807,10 +104677,6 @@ msgid "Exit Group" msgstr "Çıkış Grubu" -msgid "Closed by Default" -msgstr "Varsayılan olarak kapalı" - - msgid "Slot {:d}" msgstr "Yuva {:d}" @@ -105084,19 +104950,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "Kaydırmaz Şerit İçeriği" -msgctxt "Sound" -msgid "Strip Volume" -msgstr "Şerit Hacmi" - - -msgid "Position X" -msgstr "Pozisyon X" - - -msgid "Convert to Float" -msgstr "Float'a dönüştür" - - msgid "Raw" msgstr "Çiğ" @@ -105266,34 +105119,10 @@ msgid "Stretch To Fill" msgstr "Doldurmak İçin Germe" -msgid "Default Fade" -msgstr "Varsayılan Solma" - - -msgid "2D Stabilized Clip" -msgstr "2D Sabitlenmiş Klips" - - -msgid "Undistorted Clip" -msgstr "Bozulmamış Klip" - - -msgid "Strip Offset Start" -msgstr "Şerit Ofset Başlangıcı" - - -msgid "Hold Offset Start" -msgstr "Bekletme Ofseti Başlangıcı" - - msgid "Resolutions" msgstr "Kararlar" -msgid "Linear Modifiers" -msgstr "Doğrusal Değiştiriciler" - - msgid "Preview Zoom" msgstr "Önizleme Yakınlaştırma" @@ -105328,18 +105157,6 @@ msgid "Toggle Meta" msgstr "Meta'yı Değiştir" -msgid "Effect Fader" -msgstr "Efekt Fader" - - -msgid "Original Frame Range" -msgstr "Orijinal Çerçeve Aralığı" - - -msgid "Pan Angle" -msgstr "Pan Açısı" - - msgid "Custom Proxy" msgstr "Özel Proxy" @@ -105348,26 +105165,6 @@ msgid "Add Transition" msgstr "Geçiş Ekle" -msgid "Unpack" -msgstr "Paketi Aç" - - -msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" -msgstr "Orijinal kare aralığı: {:d}-{:d} ({:d})" - - -msgid "Source Channel" -msgstr "Kaynak Kanalı" - - -msgid "Cut To" -msgstr "Kesmek için" - - -msgid "Two or more channels are needed below this strip" -msgstr "Bu şeridin altında iki veya daha fazla kanala ihtiyaç var" - - msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "Yeni" @@ -111068,10 +110865,6 @@ msgid "Move to Last" msgstr "Sonuna Taşı" -msgid "Use Clipping" -msgstr "Kırpma Kullan" - - msgid "Min X:" msgstr "Dakika X:" @@ -111140,18 +110933,10 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Uzaklaştır" -msgid "Clipping Options" -msgstr "Kırpma Seçenekleri" - - msgid "Delete points" msgstr "Noktaları sil" -msgid "Reset Black/White point and curves" -msgstr "Siyah/Beyaz nokta ve eğrileri sıfırla" - - msgctxt "Color" msgid "C" msgstr "C" @@ -115244,6 +115029,14 @@ msgid "Unsupported Menu Socket" msgstr "Desteklenmeyen Menü Soketi" +msgid "Closed by Default" +msgstr "Varsayılan olarak kapalı" + + +msgid "Group Sockets" +msgstr "Grup Soketleri" + + msgid "More than one collection is selected" msgstr "Birden fazla koleksiyon seçildi" @@ -117215,22 +117008,6 @@ msgid "F-Curve not found" msgstr "F-Eğrisi bulunamadı" -msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "Eylem grubu '%s' eyleminde bulunamadı '%s'" - - -msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'" -msgstr "F-Eğrisi '%s[%d]' zaten '%s' eyleminde mevcut" - - -msgid "F-Curve not found in action '%s'" -msgstr "F-Eğrisi '%s' eyleminde bulunamadı" - - -msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "F-Eğrisi'nin eylem grubu '%s' eylem '%s' içinde bulunamadı" - - msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'" msgstr "Zaman çizelgesi işaretçisi '%s' eyleminde bulunamadı '%s'" @@ -119253,10 +119030,6 @@ msgid "Not a compositor node tree" msgstr "Bir kompozitör düğüm ağacı değil" -msgid "Fac" -msgstr "Faktör" - - msgid "Contrast Limit" msgstr "Kontrast Sınırı" @@ -119281,10 +119054,6 @@ msgid "Flaps" msgstr "Kanatlar" -msgid "Bright" -msgstr "Parlak" - - msgid "Key Color" msgstr "Anahtar Renk" @@ -119437,6 +119206,10 @@ msgid "Streak fade-out factor" msgstr "Çizgi kaybolma faktörü" +msgid "Fac" +msgstr "Faktör" + + msgid "ID value" msgstr "Kimlik değeri" @@ -121262,10 +121035,6 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis" msgstr "Z eksenindeki voksel sayısı" -msgid "Warnings ({})" -msgstr "Uyarılar ({})" - - msgid "Output Attributes" msgstr "Çıktı Nitelikleri" diff --git a/locale/po/uk.po b/locale/po/uk.po index 6ec68baaece..d881826f6d5 100644 --- a/locale/po/uk.po +++ b/locale/po/uk.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:08+0000\n" "Last-Translator: Bartosz \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -67,10 +67,6 @@ msgid "Slot" msgstr "Гніздо" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "Ф-криві дій" - - msgid "Action Group" msgstr "Група дій" @@ -235,14 +231,6 @@ msgid "Pin in Graph Editor" msgstr "Пришпилення у Редакторі графів" -msgid "Action Groups" -msgstr "Групи дій" - - -msgid "Collection of action groups" -msgstr "Колекція груп дій" - - msgid "Strips" msgstr "Смужки" @@ -1131,10 +1119,6 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "Секвенсер Відео" -msgid "Video editing tools" -msgstr "Засоби редагування відео" - - msgid "Movie Clip Editor" msgstr "Редактор Відеокліпів" @@ -11086,6 +11070,10 @@ msgid "Both Z" msgstr "Обидва Z" +msgid "Annotations" +msgstr "Анотації" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Показ блоків даних Арматури" @@ -13786,6 +13774,10 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "Використати криву для визначення товщини штриха примітива" +msgid "Items" +msgstr "Елементи" + + msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Гізмо" @@ -14353,15 +14345,6 @@ msgid "Frame Range" msgstr "Діапазон кадрів" -msgid "Groups" -msgstr "Групи" - - -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Тип кореневого ID" - - msgid "Layers" msgstr "Шари" @@ -20997,10 +20980,6 @@ msgid "Mirror Object" msgstr "Об'єкт дзеркалення" -msgid "Annotations" -msgstr "Анотації" - - msgid "Distance Model" msgstr "Модель Відстані" @@ -23347,10 +23326,6 @@ msgid "Keymap is defined by the user" msgstr "Розкладка клавіатури визначена користувачем" -msgid "Items" -msgstr "Елементи" - - msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event" msgstr "Елементи розкладки, що пов'язують оператор зі ввідною подією" @@ -25050,6 +25025,10 @@ msgid "Deformed Location" msgstr "Положення деформованого" +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + + msgid "Weights for the vertex groups this point is member of" msgstr "Вагомості для груп вершин, членами яких є ця точка" @@ -26407,110 +26386,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Назва гнізда матеріалу" -msgid "Mask Edit" -msgstr "Редагування Маски" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Автомаскування" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Редагування Наборів Граней" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Блокування Груп Вершин" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Дзеркалення" - - -msgid "Snap" -msgstr "Підхоп" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Розкладання UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Огляд Локально" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Точка зору" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Навігація" - - -msgid "Align View" -msgstr "Вирівняти Огляд" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Вирівняти Огляд за Активним" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Регіони Огляду" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Вибрати більше/менше" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Спад Пропорційного Редагування" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Вибрати подібні" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Вибрати все за рисою" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Виділити пов'язане" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Виділити петлі" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Призначити Матеріал" - - -msgid "Layout" -msgstr "Розстановка" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Метакуля" - - -msgid "Light" -msgstr "Слабко" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Проба Освітлення" - - -msgid "Keying" -msgstr "Ключування" - - -msgid "Tracking" -msgstr "Стеження" - - msgid "Add Image" msgstr "Додати Зображення" @@ -26519,22 +26394,38 @@ msgid "Relations" msgstr "Зв'язки" -msgid "Utilities" -msgstr "Утиліти" +msgid "Sample" +msgstr "Вибірка" + + +msgid "Primitives" +msgstr "Примітиви" msgid "Rigid Body" msgstr "Тверде тіло" +msgid "Import" +msgstr "Імпортувати" + + msgid "Apply" msgstr "Застосувати" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + + msgid "Track" msgstr "Стеження" +msgid "Utilities" +msgstr "Утиліти" + + msgid "Quick Effects" msgstr "Швидкі ефекти" @@ -26559,14 +26450,26 @@ msgid "Convert" msgstr "Конвертування" +msgid "Math" +msgstr "Математика" + + msgid "Link/Transfer Data" msgstr "Пов'язати/Перенести Дані" +msgid "UV" +msgstr "UV" + + msgid "Hooks" msgstr "Гачки" +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Блокування Груп Вершин" + + msgid "Sculpt Set Pivot" msgstr "Ліплення Задати Опертя" @@ -26611,10 +26514,6 @@ msgid "Face Data" msgstr "Дані граней" -msgid "Sample" -msgstr "Вибірка" - - msgid "Select by Face Strength" msgstr "Вибрати за Силою Грані" @@ -26623,10 +26522,6 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Задати Силу Грані" -msgid "Primitives" -msgstr "Примітиви" - - msgid "Merge" msgstr "Об'єднання" @@ -26639,30 +26534,114 @@ msgid "Kerning" msgstr "Кернінг" -msgid "Text" -msgstr "Текст" - - -msgid "Import" -msgstr "Імпортувати" +msgid "Metaball" +msgstr "Метакуля" msgid "Bone Roll" msgstr "Прокручення Кістки" -msgid "Math" -msgstr "Математика" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" +msgid "Layout" +msgstr "Розстановка" msgid "Pivot Point" msgstr "Точка Опертя" +msgid "Snap" +msgstr "Підхоп" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Спад Пропорційного Редагування" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Редагування Маски" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Автомаскування" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Редагування Наборів Граней" + + +msgid "Keying" +msgstr "Ключування" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Стеження" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Дзеркалення" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Розкладання UV" + + +msgid "Local View" +msgstr "Огляд Локально" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Точка зору" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Навігація" + + +msgid "Align View" +msgstr "Вирівняти Огляд" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Вирівняти Огляд за Активним" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Регіони Огляду" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Вибрати більше/менше" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Вибрати подібні" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Вибрати все за рисою" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Виділити пов'язане" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Виділити петлі" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Призначити Матеріал" + + +msgid "Light" +msgstr "Слабко" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Проба Освітлення" + + msgid "Basic" msgstr "Основний" @@ -39506,35 +39485,6 @@ msgid "Enable Multi-View" msgstr "Увімкнути багато-вигляд" -msgctxt "Operator" -msgid "Preset" -msgstr "Передустановка" - - -msgid "Set brush shape" -msgstr "Виберіть форму пензля" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Max" -msgstr "Макс" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Line" -msgstr "Лінія" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Round" -msgstr "Округлення" - - msgctxt "Operator" msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size" msgstr "Масштабувати пензель ліплення/малювання" @@ -48835,15 +48785,15 @@ msgid "Automatically offset nodes on insertion" msgstr "Автоматично зсувати вузли при вставці між ними іншого вузла" +msgid "Attach selected nodes to a new common frame" +msgstr "Приєднати вибрані вузли до нового спільного кадру" + + msgctxt "Operator" msgid "Join Nodes" msgstr "Сполучити вузли" -msgid "Attach selected nodes to a new common frame" -msgstr "Приєднати вибрані вузли до нового спільного кадру" - - msgctxt "Operator" msgid "Link Nodes" msgstr "Пов'язати вузли" @@ -53980,6 +53930,26 @@ msgid "Set shutter curve" msgstr "Задайте криву затвора" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "Макс" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "Лінія" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "Округлення" + + msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" msgstr "Скасувати Огляд Рендера" @@ -55844,11 +55814,6 @@ msgid "Glow" msgstr "Сяяння" -msgctxt "Sequence" -msgid "Transform" -msgstr "Трансформа" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Колір" @@ -60615,6 +60580,10 @@ msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection" msgstr "Створити нове головне вікно з його власним робпростором та вибранням сцени" +msgid "Sample Count" +msgstr "Рахунок Вибірок" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle VR Session" msgstr "Перемкнути Сесію ВР" @@ -61143,6 +61112,10 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Панель, що містить елементи Інтерфейсу Користувача" +msgid "VR" +msgstr "ВР" + + msgid "Active Tool" msgstr "Активний Засіб" @@ -61227,10 +61200,6 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "Авто-Маскування" -msgid "VR" -msgstr "ВР" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Масштабування Ланцюга" @@ -66178,10 +66147,6 @@ msgid "Show the Mist render pass" msgstr "Показ проходу рендера Імла" -msgid "Sample Count" -msgstr "Рахунок Вибірок" - - msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render" msgstr "Максимальна кількість відскоків освітлення від фону, що буде брати участь у рендері" @@ -69697,10 +69662,6 @@ msgid "Edit all keyframes in scene" msgstr "Редагувати всі ключові кадри сцени" -msgid "Timeline and playback controls" -msgstr "Керування шкалою часу та відтворення" - - msgid "Action Editor" msgstr "Редактор дій" @@ -69917,10 +69878,6 @@ msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" msgstr "Редагувати анімацію/ключові кадри за допомогою 2D кривих" -msgid "Edit drivers" -msgstr "Редагувати драйвери" - - msgid "Individual Centers" msgstr "Індивідуальні центри" @@ -69993,26 +69950,10 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "Показувати Z-буфер, асоційований із зображенням (розкладеним від початку до кінця відсікання камери)" -msgid "View the image" -msgstr "Оглянути зображення" - - msgid "UV Editor" msgstr "Редактор UV" -msgid "UV edit in mesh editmode" -msgstr "Редагувати UV у режимі редагування сітей" - - -msgid "2D image painting mode" -msgstr "Режим малювання 2D-зображення" - - -msgid "Mask editing" -msgstr "Редагування маски" - - msgid "Settings for display of overlays in the UV/Image editor" msgstr "Устави для показу накладок у редакторі UV/Зображення" @@ -70638,6 +70579,10 @@ msgid "Change tabs only when this editor shares a border with an outliner" msgstr "Змінити вкладки лише тоді, коли цей редактор має спільну границю зі структуратором" +msgid "Strip Modifiers" +msgstr "Модифікатори смужок" + + msgid "Tab Search Results" msgstr "Результати Пошуку по Вкладках" @@ -71797,62 +71742,6 @@ msgid "Word wrap width as factor, zero disables" msgstr "Ширина переносу слів як фактор, значення нуль вимикає переніс слів" -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "Застосування схожих споріднених трансформацій смужки відеоряду одночасно до інших смужок" - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "Метод створення відсутніх пікселів" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "Білінійна інтерполяція" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "Бікубічна інтерполяція" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "На скільки градусів повернути вхід" - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "Коефіцієнт масштабування входу за віссю X" - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "Коефіцієнт масштабування входу за віссю Y" - - -msgid "Translate X" -msgstr "Пересув по X" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "Зміщення входу за віссю X" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Пересув по Y" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "Зміщення входу за віссю Y" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "Одиниці переміщення" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "Одиниця вимірювання зміщення входу" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "Масштабувати однорідно, зберігаючи пропорцію боків" - - msgid "Sequence strip creating a wipe transition" msgstr "Смужка послідовності для створення ефекту затирання" @@ -72250,10 +72139,6 @@ msgid "This color defines white in the strip" msgstr "Цей колір визначає біле на смужці" -msgid "Strip Modifiers" -msgstr "Модифікатори смужок" - - msgid "Collection of strip modifiers" msgstr "Колекція модифікаторів смужок" @@ -72306,10 +72191,18 @@ msgid "Transform parameters for a sequence strip" msgstr "Параметри трансформацій смужки відеоряду" +msgid "Translate X" +msgstr "Пересув по X" + + msgid "Move along X axis" msgstr "Переміщати уздовж осі X" +msgid "Translate Y" +msgstr "Пересув по Y" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "Переміщати уздовж осі Y" @@ -74799,14 +74692,6 @@ msgid "Use the compact, single-row layout" msgstr "Компактна розстановка в один рядок" -msgid "Grid Layout" -msgstr "Сітчаста розстановка" - - -msgid "Use the grid-based layout" -msgstr "Використати сітчасту розстановку" - - msgid "Invert filtering (show hidden items, and vice versa)" msgstr "Інвертувати фільтрування (показати приховані елементи, і навпаки)" @@ -78798,6 +78683,50 @@ msgid "Export to File" msgstr "Експорт у Файл" +msgid "Position X" +msgstr "Позиція X" + + +msgid "Convert to Float" +msgstr "Конвертувати в Дійсночислове" + + +msgid "Default Fade" +msgstr "Стандартне Зникання" + + +msgid "Strip Offset Start" +msgstr "Зсув Смужки Старт" + + +msgid "Hold Offset Start" +msgstr "Тримати Зсув Старт" + + +msgid "Effect Fader" +msgstr "Зникач Ефекту" + + +msgid "Original Frame Range" +msgstr "Оригінальний Діапазон Кадрів" + + +msgid "Unpack" +msgstr "Розпакувати" + + +msgid "Source Channel" +msgstr "Канал Джерела" + + +msgid "Cut To" +msgstr "Перемикання На" + + +msgid "Two or more channels are needed below this strip" +msgstr "Два або більше каналів потрібні під цією смужкоюю" + + msgid "Second Basis" msgstr "Другий Базис" @@ -80040,14 +79969,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "Сковзнути Вміст Смужки" -msgid "Position X" -msgstr "Позиція X" - - -msgid "Convert to Float" -msgstr "Конвертувати в Дійсночислове" - - msgid "Raw" msgstr "Сирцеве" @@ -80195,18 +80116,6 @@ msgid "Stretch To Fill" msgstr "Розтяг До Заповнення" -msgid "Default Fade" -msgstr "Стандартне Зникання" - - -msgid "Strip Offset Start" -msgstr "Зсув Смужки Старт" - - -msgid "Hold Offset Start" -msgstr "Тримати Зсув Старт" - - msgid "Resolutions" msgstr "Роздільності" @@ -80231,14 +80140,6 @@ msgid "Toggle Meta" msgstr "Перемкнути Мета" -msgid "Effect Fader" -msgstr "Зникач Ефекту" - - -msgid "Original Frame Range" -msgstr "Оригінальний Діапазон Кадрів" - - msgid "Custom Proxy" msgstr "Власний замісник" @@ -80247,22 +80148,6 @@ msgid "Add Transition" msgstr "Додати Перехід" -msgid "Unpack" -msgstr "Розпакувати" - - -msgid "Source Channel" -msgstr "Канал Джерела" - - -msgid "Cut To" -msgstr "Перемикання На" - - -msgid "Two or more channels are needed below this strip" -msgstr "Два або більше каналів потрібні під цією смужкоюю" - - msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "Новий" @@ -83879,10 +83764,6 @@ msgid "Move to Last" msgstr "Перемістити на Останнє" -msgid "Use Clipping" -msgstr "Вжити Відсік" - - msgid "Min X:" msgstr "Мін X:" @@ -83931,18 +83812,10 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Відсунення" -msgid "Clipping Options" -msgstr "Опції Відсіку" - - msgid "Delete points" msgstr "Видалити точки" -msgid "Reset Black/White point and curves" -msgstr "Скинути чорну/білу точку та криві" - - msgid "Reverse Path" msgstr "Розвернути Шлях" @@ -87811,22 +87684,6 @@ msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" msgstr "Шлях даних Ф-кривої порожній; неправильний аргумент" -msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "Групу дії '%s' не знайдено в дії '%s'" - - -msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'" -msgstr "Ф-крива '%s[%d]' вже є у дії '%s'" - - -msgid "F-Curve not found in action '%s'" -msgstr "Ф-криву не знайдено у дії '%s'" - - -msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "Групу дії Ф-кривої '%s' не знайдено в дії '%s'" - - msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'" msgstr "Мітка часової шкали '%s' не знайдена у дії '%s'" @@ -88682,10 +88539,6 @@ msgid "Crease Edges" msgstr "Робити складки" -msgid "Fac" -msgstr "Коеф." - - msgid "Extend Bounds" msgstr "Розширити межі" @@ -88698,10 +88551,6 @@ msgid "Flaps" msgstr "Заслінки" -msgid "Bright" -msgstr "Яскравість" - - msgid "Correction for shadows" msgstr "Корекція для тіней" @@ -88762,6 +88611,10 @@ msgid "Streak fade-out factor" msgstr "Коефіцієнт зникання стрічок" +msgid "Fac" +msgstr "Коеф." + + msgid "Eccentricity" msgstr "Ексцентриситет" diff --git a/locale/po/ur.po b/locale/po/ur.po index 31097321384..5d80d580deb 100644 --- a/locale/po/ur.po +++ b/locale/po/ur.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:12+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Urdu \n" @@ -67,10 +67,6 @@ msgid "Slot" msgstr "ﭦﻼﺳ" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﻡﺍﺪﻗﺍ" - - msgid "Action Group" msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺍﺪﻗﺍ" @@ -239,14 +235,6 @@ msgid "Pin in Graph Editor" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﭘ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" -msgid "Action Groups" -msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺍﺪﻗﺍ" - - -msgid "Collection of action groups" -msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺍﺪﻗﺍ" - - msgid "Strips" msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ" @@ -1418,10 +1406,6 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﻮﯾﮉﯾﻭ" -msgid "Video editing tools" -msgstr "ﺰﻟﻮﭨ ﺐﺗﺮﻣ ﻮﯾﮉﯾﻭ" - - msgid "Movie Clip Editor" msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" @@ -13322,6 +13306,10 @@ msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺎﭙﮭﭼ/ﺎﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﺴﮐ" +msgid "Annotations" +msgstr "ﺕﺎﺤﯾﺮﺸﺗ" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭽﻣﺭﺁ" @@ -16350,6 +16338,10 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" +msgid "Items" +msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ" + + msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "ﻮﻣﺰﯿﮔ" @@ -17324,15 +17316,6 @@ msgid "The start frame of the manually set intended playback range" msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺯﺎﻏﺁ ﺎﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﮧﺑﻮﻠﻄﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ" -msgid "Groups" -msgstr "ﮦﻭﺮﮔ" - - -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "ID ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭦﻭﺭ" - - msgid "Layers" msgstr "ﮟﯿﮩﺗ" @@ -26151,10 +26134,6 @@ msgid "Object to which matrices are made relative" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﻮﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮯﺷ" -msgid "Annotations" -msgstr "ﺕﺎﺤﯾﺮﺸﺗ" - - msgid "Distance Model" msgstr "ﻝﮈﺎﻣ ﯽﺗﻼﺻﺎﻓ" @@ -29101,10 +29080,6 @@ msgid "Keymap is defined by the user" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" -msgid "Items" -msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ" - - msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event" msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﭧﻧﻮﯾﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ،ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮟﯿﻣ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" @@ -31262,6 +31237,10 @@ msgid "Deformed Location" msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺖﺳﺭﺩ" +msgid "Groups" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ" + + msgid "Weights for the vertex groups this point is member of" msgstr "ﮯﮨ ﻦﮐﺭ ﮧﻄﻘﻧ ﮧﯾ ﺎﮐ ﺲﺟ ﻥﺯﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" @@ -32761,138 +32740,58 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻨﭩﺑ" -msgid "Mask Edit" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﺎﻣ" - - -msgid "Automasking" -msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣﻮﭨﺁ" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "ﮎﻻ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" - - -msgid "Mirror" -msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ" - - -msgid "Snap" -msgstr "ﭗﯿﻨﺳ" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ" - - -msgid "Local View" -msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "ﺮﻈﻧ ﮧﻄﻘﻧ" - - -msgid "Navigation" -msgstr "ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" - - -msgid "Align View" -msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" - - -msgid "View Regions" -msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﮐ/ﮦﺩﺎﯾﺯ" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﮑﻨﻟ" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﻮﻟ" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ" - - -msgid "Layout" -msgstr "ﭦﺅﺁ ﮯﻟ" - - -msgid "Metaball" -msgstr "ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" - - -msgid "Light" -msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" - - -msgid "Adjust" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ" - - -msgid "Keying" -msgstr "ﮓﻨﯿﻠﮐ" - - -msgid "Tracking" -msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" - - msgid "Add Image" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgid "Read" +msgstr "ﮟﯿﮬﮍﭘ" + + msgid "Relations" msgstr "ﮯﺘﺷﺭ" -msgid "Utilities" -msgstr "ﺖﯾﺩﺎﻓﺍ" +msgid "Sample" +msgstr "ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Write" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﻟ" + + +msgid "Primitives" +msgstr "ﻢﯾﺪﻗ" msgid "Rigid Body" msgstr "ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ" +msgid "Import" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" + + msgid "Apply" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" +msgid "Text" +msgstr "ﻦﺘﻣ" + + msgid "Track" msgstr "ﮏﯾﺮﭨ" +msgid "Utilities" +msgstr "ﺖﯾﺩﺎﻓﺍ" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ" + + msgid "Quick Effects" msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯼﺭﻮﻓ" @@ -32917,14 +32816,26 @@ msgid "Convert" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" +msgid "Math" +msgstr "ﯽﺿﺎﯾﺭ" + + msgid "Link/Transfer Data" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ/ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" +msgid "UV" +msgstr "ﯼﻭﻮﯾ" + + msgid "Hooks" msgstr "ﮯﭩﻧﺎﮐ" +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "ﮎﻻ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + msgid "Trim/Add" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ/ﻡﺮﭨ" @@ -32977,22 +32888,10 @@ msgid "Mesh Select Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺶﯿﻣ" -msgid "Read" -msgstr "ﮟﯿﮬﮍﭘ" - - msgid "Face Data" msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" -msgid "Sample" -msgstr "ﮧﻧﻮﻤﻧ" - - -msgid "Write" -msgstr "ﮟﯿﮭﮑﻟ" - - msgid "Select by Face Strength" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" @@ -33001,22 +32900,10 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" -msgid "Primitives" -msgstr "ﻢﯾﺪﻗ" - - msgid "Merge" msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" -msgid "Gizmo" -msgstr "ﻮﻣﺰﯿﮔ" - - -msgid "Instances" -msgstr "ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ" - - msgid "Special Characters" msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﯽﺻﻮﺼﺧ" @@ -33025,34 +32912,126 @@ msgid "Kerning" msgstr "ﮓﻨﻧﺮﮐ" -msgid "Text" -msgstr "ﻦﺘﻣ" - - -msgid "Import" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" +msgid "Metaball" +msgstr "ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" msgid "Bone Roll" msgstr "ﻝﻭﺭ ﻥﻮﺑ" -msgid "Deprecated" -msgstr "ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ" - - -msgid "Math" -msgstr "ﯽﺿﺎﯾﺭ" - - -msgid "UV" -msgstr "ﯼﻭﻮﯾ" +msgid "Layout" +msgstr "ﭦﺅﺁ ﮯﻟ" msgid "Pivot Point" msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ" +msgid "Snap" +msgstr "ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Automasking" +msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣﻮﭨﺁ" + + +msgid "Adjust" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Keying" +msgstr "ﮓﻨﯿﻠﮐ" + + +msgid "Tracking" +msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Mirror" +msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Local View" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "ﺮﻈﻧ ﮧﻄﻘﻧ" + + +msgid "Navigation" +msgstr "ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" + + +msgid "Align View" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "View Regions" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﮐ/ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﮑﻨﻟ" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﻮﻟ" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Light" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Gizmo" +msgstr "ﻮﻣﺰﯿﮔ" + + +msgid "Instances" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Pie ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" @@ -50168,11 +50147,6 @@ msgid "Save the current viewer node to an image file" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺞﯿﻣﺍ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﺭﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" -msgctxt "Operator" -msgid "Save This Image" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺱﺍ" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Parent or Children" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﺎﯾ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" @@ -50500,11 +50474,6 @@ msgid "Add Hair Dynamics Preset" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺎﮐ ﺲﮑﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﺮﺌﯿﮨ" -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Legacy Pose Library" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺴﯿﮕﯿﻟ" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy Pose as Asset" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺯﻮﭘ" @@ -54208,35 +54177,6 @@ msgid "Name for the new brush asset" msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ﮯﺌﻧ" -msgctxt "Operator" -msgid "Preset" -msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ" - - -msgid "Set brush shape" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Max" -msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Line" -msgstr "ﻦﺋﻻ" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Round" -msgstr "ﻝﻮﮔ" - - msgctxt "Operator" msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size" msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ ﭧﻨﯿﭘ/ﭧﭙﻠﮑﺳﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" @@ -54254,15 +54194,6 @@ msgid "Factor to scale brush size by" msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" -msgctxt "Operator" -msgid "Curve Falloff Preset" -msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﻢﺧ" - - -msgid "Set Curve Falloff Preset" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﻢﺧ" - - msgctxt "Operator" msgid "Stencil Brush Control" msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺵﺮﺑ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ" @@ -67185,11 +67116,6 @@ msgid "Type of the item to create" msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ" -msgctxt "Operator" -msgid "Join Nodes" -msgstr "ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻧ" - - msgid "Attach selected nodes to a new common frame" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﻦﻣﺎﮐ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" @@ -67198,6 +67124,11 @@ msgid "Open a predefined panel" msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﻨﯿﭘ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Nodes" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻧ" + + msgctxt "Operator" msgid "Link Nodes" msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﮏﻨﻟ" @@ -68722,15 +68653,6 @@ msgid "Write bake to original location (overwrite existing file)" msgstr "(ﻞﺋﺎﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ) ﻡﺎﻘﻣ ﻞﺻﺍ to ﺎﻧﺎﮑﭘ ﮟﯿﮭﮑﻟ" -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Geometry Node Group" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" - - -msgid "Copy the active geometry node group and assign it to the active modifier" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻝﺎﻌﻓ" - - msgctxt "Operator" msgid "Input Attribute Toggle" msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ" @@ -73419,14 +73341,6 @@ msgid "Blend the given Pose Action to the rig" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮟﯿﻣ ﮒﺭ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" -msgid "Create a pose asset for each pose marker in this legacy pose library data-block" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﮕﯿﻟ ﺱﺍ" - - -msgid "Create a pose asset for each pose marker in the current action" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" - - msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Browser" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ" @@ -74427,6 +74341,26 @@ msgid "Set shutter curve" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﺑ ﺮﭩﺷ" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "ﻦﺋﻻ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "ﻝﻮﮔ" + + msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" @@ -76846,11 +76780,6 @@ msgid "Glow" msgstr "ﮏﻤﭼ" -msgctxt "Sequence" -msgid "Transform" -msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "ﮓﻧﺭ" @@ -83826,26 +83755,6 @@ msgid "Move/turn relative to the VR viewer or controller" msgstr "ﮟﯾﮍﻣ/ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﺎﯾ ﺭﻮﯾﻭ ﺭﺁ ﯼﻭ" -msgid "Lock Direction" -msgstr "ﻦﺸﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﮎﻻ" - - -msgid "Limit movement to viewer's initial direction" -msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺖﻤﺳ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﺤﺗ" - - -msgid "Lock Elevation" -msgstr "ﻦﺸﯾﻮﯿﻠﯾﺍ ﮎﻻ" - - -msgid "Prevent changes to viewer elevation" -msgstr "ﮟﯿﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﯼﺪﻨﻠﺑ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" - - -msgid "Fly mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﯽﺋﻼﻓ" - - msgid "Move along navigation forward axis" msgstr "ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" @@ -83898,6 +83807,26 @@ msgid "Move along controller's forward axis" msgstr "ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﮯﮔﺁ ﮯﮐ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgid "Lock Direction" +msgstr "ﻦﺸﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﮎﻻ" + + +msgid "Limit movement to viewer's initial direction" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺖﻤﺳ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﺤﺗ" + + +msgid "Lock Elevation" +msgstr "ﻦﺸﯾﻮﯿﻠﯾﺍ ﮎﻻ" + + +msgid "Prevent changes to viewer elevation" +msgstr "ﮟﯿﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﯼﺪﻨﻠﺑ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" + + +msgid "Fly mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﯽﺋﻼﻓ" + + msgid "Frame Based Speed" msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ" @@ -83922,22 +83851,6 @@ msgid "Second cubic spline control point between min/max speeds" msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﮏﺑﻮﯿﮐ ﺍﺮﺳﻭﺩ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ/ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" -msgid "Maximum Speed" -msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" - - -msgid "Maximum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" -msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ (ﻥﺮﭨ) ﺖﮐﺮﺣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﯾ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ (ﻦﯾﮉﯾﺭ) ﺮﭩﯿﻣ" - - -msgid "Minimum Speed" -msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" - - -msgid "Minimum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" -msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ (ﻥﺮﭨ) ﺖﮐﺮﺣ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﯾ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ (ﻦﯾﮉﯾﺭ) ﺮﭩﯿﻣ" - - msgctxt "Operator" msgid "XR Navigation Grab" msgstr "XR ﺏﺍﺮﮔ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" @@ -84001,10 +83914,6 @@ msgid "Raycast axis in controller/viewer space" msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﭧﺳﺎﮐ ﮮﺭ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺮﻇﺎﻧ /ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" -msgid "Raycast color" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﭧﺳﺎﮐ ﮮﺭ" - - msgid "Maximum raycast distance" msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﭧﺳﺎﮑﯾﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" @@ -84025,6 +83934,10 @@ msgid "Offset along hit normal to subtract from final location" msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﮨ ﻡﺎﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺎﮩﻨﻣ ﮯﺳ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﻤﺘﺣ" +msgid "Sample Count" +msgstr "ﺭﺎﻤﺷ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + msgid "Selectable Only" msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﻑﺮﺻ" @@ -84646,6 +84559,30 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UI ﻞﻨﯿﭘ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺮﺻﺎﻨﻋ" +msgid "glTF Animations" +msgstr "glTF ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "VR" +msgstr "ﺭﺁ ﯼﻭ" + + +msgid "VR Info" +msgstr "VR ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ" + + +msgid "Global Transform" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻞﺑﻮﻠﮔ" + + +msgid "Fix to Camera" +msgstr "Fix to ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Mirror Options" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + msgid "Active Tool" msgstr "ﻝﻮﭨ ﻝﺎﻌﻓ" @@ -84742,6 +84679,10 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﻮﭨﺁ" +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "glTF ﮟﯿﺘﻟﺎﺣ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻢﺴﺠﻣ ﮯﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﮟﯿﻤﺧ" @@ -84758,22 +84699,6 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "ﮓﺒﯾﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" -msgid "VR" -msgstr "ﺭﺁ ﯼﻭ" - - -msgid "VR Info" -msgstr "VR ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "glTF ﮟﯿﺘﻟﺎﺣ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "glTF ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "ﮓﻨﻠﯿﮑﺳ ﻦﯿﭼ" @@ -85295,10 +85220,6 @@ msgid "Predefined node color" msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" -msgid "Group Sockets" -msgstr "ﭧﮐﺎﺴﮨﻭﺮﮔ" - - msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "ﭧﮐ ﺲﮑﻨﻟ" @@ -85615,11 +85536,6 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ" -msgctxt "Sequence" -msgid "Box" -msgstr "ﮧﺑﮈ" - - msgid "Frame Overlay" msgstr "ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﻢﯾﺮﻓ" @@ -85665,6 +85581,11 @@ msgid "Physical light sources" msgstr "ﻊﺋﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ" +msgctxt "Sequence" +msgid "Box" +msgstr "ﮧﺑﮈ" + + msgid "Feature Weights" msgstr "ﻥﺯﻭ ﺮﭽﯿﻓ" @@ -85969,18 +85890,6 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "ﮓﻧﺭ ﯽﺠﯾﺭﺪﺗ" -msgid "Global Transform" -msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻞﺑﻮﻠﮔ" - - -msgid "Fix to Camera" -msgstr "Fix to ﮦﺮﻤﯿﮐ" - - -msgid "Mirror Options" -msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮧﻨﯿﺋﺁ" - - msgid "Brush Presets" msgstr "ﺲﭩﯿﺳﺮﭘ ﺵﺮﺑ" @@ -88165,14 +88074,6 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺧ ﮯﺌﻧ" -msgid "New Volume Nodes" -msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮯﺌﻧ" - - -msgid "Enables visibility of the new Volume nodes in the UI" -msgstr "UI ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮯﺌﻧ ﮟﯿﻣ" - - msgid "Recompute ID Usercount On Save" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ID ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" @@ -91690,10 +91591,6 @@ msgid "Normal pass used by denoiser" msgstr "ﺱﺎﭘ ﻡﺎﻋ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ" -msgid "Sample Count" -msgstr "ﺭﺎﻤﺷ ﮧﻧﻮﻤﻧ" - - msgid "Per-pixel number of samples" msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻞﺴﮑﭘ ﯽﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ" @@ -97006,10 +96903,6 @@ msgid "Edit all keyframes in scene" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" -msgid "Timeline and playback controls" -msgstr "ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﺭﻭﺍ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ" - - msgid "Action Editor" msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ" @@ -97230,10 +97123,6 @@ msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" msgstr "2D ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ/ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ" -msgid "Edit drivers" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" - - msgid "Individual Centers" msgstr "ﺰﮐﺍﺮﻣ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" @@ -97330,26 +97219,10 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "(ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﮏﺗ ﺮﺧﺁ ﮯﺳ ﻉﻭﺮﺷ ﭗﻠﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺮﻔﺑ ﮉﯾﺯ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" -msgid "View the image" -msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ" - - msgid "UV Editor" msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﻭﻮﯾ" -msgid "UV edit in mesh editmode" -msgstr "ﻢﯿﻣﺮﺗ ﯼﻭﻮﯾ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﺶﯿﻣ" - - -msgid "2D image painting mode" -msgstr "2D ﮈﻮﻣ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﺞﯿﻣﺍ" - - -msgid "Mask editing" -msgstr "ﮓﻨﭩﯾﮉﯾﺍ ﮏﺳﺎﻣ" - - msgid "Settings for display of overlays in the UV/Image editor" msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﮐ ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ/ ﯼﻭﻮﯾ" @@ -98117,6 +97990,10 @@ msgid "Change tabs only when this editor shares a border with an outliner" msgstr "ﮮﺮﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮧﯾ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﯽﮨ ﺐﺗ ﻮﮐ ﺰﺒﯿﭨ" +msgid "Strip Modifiers" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﭩﭘ" + + msgid "Tab Search Results" msgstr "ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮯﮐ ﺵﻼﺗ ﺐﯿﭨ" @@ -99903,62 +99780,6 @@ msgid "Word wrap width as factor, zero disables" msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﻔﺻ ،ﺮﺼﻨﻋ ﺭﻮﻄﺑ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﭧﯿﭙﻟ ﮈﺭﻭ" -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻦﺋﺎﻓﺍ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﺴﯿﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮧﺘﭘﻻ" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺮﺌﻨﯿﻠﺑ" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮏﺑﻮﯿﮑﯿﺋﺎﺑ" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "ﯼﺮﮔﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "ﻢﻗﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "Y ﻢﻗﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" - - -msgid "Translate X" -msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﮧﻤﺟﺮﺗ" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "ﻢﻗﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Y ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "ﻢﻗﺭ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ Y ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "ﭧﻧﻮﯾ ﮧﻤﺟﺮﺗ" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "ﯽﺋﺎﮐﺍ ﯽﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﮯﮐ ﻮﻠﮩﭘ" - - msgid "Sequence strip creating a wipe transition" msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﻨﺑ ﻦﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﭗﺋﺍﻭ ﮏﯾﺍ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" @@ -100465,10 +100286,6 @@ msgid "This color defines white in the strip" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺪﯿﻔﺳ ﮟﯿﻣ ﯽﭩﭘ ﮓﻧﺭ ﮧﯾ" -msgid "Strip Modifiers" -msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﭩﭘ" - - msgid "Collection of strip modifiers" msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﭩﭘ" @@ -100561,10 +100378,18 @@ msgid "Averages source image samples that fall under destination pixel" msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺁ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﻮﺟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺬﺧﺎﻣ ﺎﻄﺳﻭﺍ" +msgid "Translate X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + msgid "Move along X axis" msgstr "ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" +msgid "Translate Y" +msgstr "Y ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "Y ﮟﯾﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" @@ -103554,14 +103379,6 @@ msgid "Use the compact, single-row layout" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺭﺎﻄﻗ ﺪﺣﺍﻭ ،ﭧﮑﯿﭙﻤﮐ" -msgid "Grid Layout" -msgstr "ﭦﺅﺁ ﮯﻟ ﮈﺮﮔ" - - -msgid "Use the grid-based layout" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮈﺮﮔ" - - msgid "List Name" msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ" @@ -103893,10 +103710,6 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﯼﻭﻮﯾ" -msgid "Strength Curve" -msgstr "ﺮﮐﻭ ﺖﻗﺎﻃ" - - msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﺻﺎﻘﻣ ﺮﮕﯾﺩ ﺭﻭﺍ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﻮﺟ ،ﮦﻭﺮﮔ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" @@ -105194,11 +105007,6 @@ msgid "Mask" msgstr "ﮏﺳﺎﻣ" -msgctxt "Volume" -msgid "Float Vector" -msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭦﻮﻠﻓ" - - msgctxt "Volume" msgid "Double Vector" msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻞﺑﮈ" @@ -110105,10 +109913,6 @@ msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -msgid "Viewer image not found." -msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺮﻇﺎﻧ" - - msgid "Current editor is not a node editor." msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" @@ -110133,6 +109937,10 @@ msgid "Current node has no visible outputs." msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯽﺋﺮﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgid "Viewer image not found." +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺮﻇﺎﻧ" + + msgid "At least one node must be selected." msgstr "ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮈﻮﻧ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" @@ -110192,10 +110000,6 @@ msgid "Deselect those bones that are used in this pose" msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺯﻮﭘ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻥﺍ" -msgid "Converted %d poses to pose assets" -msgstr "‪%d‬ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ" - - msgid "No animation data found to create asset from" msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﺳ" @@ -110232,22 +110036,6 @@ msgid "Selected asset %s is not an Action" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮏﯾﺍ %s‬‪ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" -msgid "Active object has no Action" -msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻤﻋ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "Action %r is not a legacy pose library" -msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺛﺍﺮﯿﻣ r% ﻡﺍﺪﻗﺍ" - - -msgid "Unable to convert to pose assets" -msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﺯﻮﭘ" - - -msgid "Active object has no pose library Action" -msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺯﻮﭘ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" - - msgid "Selected bones from %s" msgstr "‪%s‬ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ" @@ -113752,6 +113540,75 @@ msgid "Export to File" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" +msgctxt "Sound" +msgid "Strip Volume" +msgstr "ﻢﺠﺣ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Position X" +msgstr "X ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Convert to Float" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﭦﻮﻠﻓ" + + +msgid "Default Fade" +msgstr "ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "2D Stabilized Clip" +msgstr "2D ﭗﻠﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ" + + +msgid "Undistorted Clip" +msgstr "ﭗﻠﮐ ﮦﺪﺷ ﺦﺴﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Strip Offset Start" +msgstr "ﻉﻭﺮﺷ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Hold Offset Start" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻟﻮﮨ ﻮﮐ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Effect Fader" +msgstr "ﺭﺩﺎﻓ ﭧﮑﯿﻔﯾﺍ" + + +msgid "Original Frame Range" +msgstr "ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Pan Angle" +msgstr "ﻞﮕﻨﯾﺍ ﻦﯿﭘ" + + +msgid "Unpack" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮏﯿﭘ" + + +msgid "Source Channel" +msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" +msgstr "({d}-{:d} ({:d:} :ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Cut To" +msgstr "ﻮﭨ ﭧﮐ" + + +msgid "Two or more channels are needed below this strip" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﯾ ﻭﺩ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Linear Modifiers" +msgstr "ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + msgid "Second Basis" msgstr "ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯼﺮﺳﻭﺩ" @@ -115132,10 +114989,6 @@ msgid "Exit Group" msgstr "ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ" -msgid "Closed by Default" -msgstr "ﺪﻨﺑ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" - - msgid "Slot {:d}" msgstr "{d:} ﭦﻼﺳ" @@ -115413,19 +115266,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﯽﭩﭘ ﯽﭼﺮﭘ" -msgctxt "Sound" -msgid "Strip Volume" -msgstr "ﻢﺠﺣ ﯽﭩﭘ" - - -msgid "Position X" -msgstr "X ﻡﺎﻘﻣ" - - -msgid "Convert to Float" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﭦﻮﻠﻓ" - - msgid "Raw" msgstr "ﻡﺎﺧ" @@ -115595,34 +115435,10 @@ msgid "Stretch To Fill" msgstr "ﺎﻨﭽﻨﯿﮭﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ" -msgid "Default Fade" -msgstr "ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" - - -msgid "2D Stabilized Clip" -msgstr "2D ﭗﻠﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ" - - -msgid "Undistorted Clip" -msgstr "ﭗﻠﮐ ﮦﺪﺷ ﺦﺴﻣ ﺮﯿﻏ" - - -msgid "Strip Offset Start" -msgstr "ﻉﻭﺮﺷ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯽﭩﭘ" - - -msgid "Hold Offset Start" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻟﻮﮨ ﻮﮐ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ" - - msgid "Resolutions" msgstr "ﮟﯾﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ" -msgid "Linear Modifiers" -msgstr "ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﯼﺮﯿﮑﻟ" - - msgid "Preview Zoom" msgstr "ﻡﻭﺯ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" @@ -115657,18 +115473,6 @@ msgid "Toggle Meta" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺎﭩﯿﻣ" -msgid "Effect Fader" -msgstr "ﺭﺩﺎﻓ ﭧﮑﯿﻔﯾﺍ" - - -msgid "Original Frame Range" -msgstr "ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﻞﺻﺍ" - - -msgid "Pan Angle" -msgstr "ﻞﮕﻨﯾﺍ ﻦﯿﭘ" - - msgid "Custom Proxy" msgstr "ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" @@ -115677,26 +115481,6 @@ msgid "Add Transition" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" -msgid "Unpack" -msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮏﯿﭘ" - - -msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" -msgstr "({d}-{:d} ({:d:} :ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﻞﺻﺍ" - - -msgid "Source Channel" -msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﺬﺧﺎﻣ" - - -msgid "Cut To" -msgstr "ﻮﭨ ﭧﮐ" - - -msgid "Two or more channels are needed below this strip" -msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﯾ ﻭﺩ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﺱﺍ" - - msgid "All Data-Blocks" msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ" @@ -119335,10 +119119,6 @@ msgid "GP_Layer" msgstr "GP_Layer" -msgid "grease_pencils_v3" -msgstr "grease_pencils_v3" - - msgid "Socket_2" msgstr "2_ﭧﮐﺎﺳ" @@ -121957,10 +121737,6 @@ msgid "Move to Last" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﺧﺁ" -msgid "Use Clipping" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭙﻠﮐ" - - msgid "Min X:" msgstr ":X ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" @@ -122037,18 +121813,10 @@ msgid "Zoom out" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ ﻡﻭﺯ" -msgid "Clipping Options" -msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ" - - msgid "Delete points" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" -msgid "Reset Black/White point and curves" -msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﺭﻭﺍ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺪﯿﻔﺳ/ﮦﺎﯿﺳ" - - msgctxt "Color" msgid "C" msgstr "ﯽﺳ" @@ -126542,6 +126310,14 @@ msgid "Unsupported Menu Socket" msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﻮﻨﯿﻣ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ" +msgid "Closed by Default" +msgstr "ﺪﻨﺑ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "Group Sockets" +msgstr "ﭧﮐﺎﺴﮨﻭﺮﮔ" + + msgid "More than one collection is selected" msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ" @@ -128829,22 +128605,6 @@ msgid "F-Curve not found" msgstr "F-Curve ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ" -msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ '%s‬‪' ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺍﺪﻗﺍ" - - -msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'" -msgstr "'%s‬‪' ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ '[%s‬[‪%d‬‪' ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" - - -msgid "F-Curve not found in action '%s'" -msgstr "‪%s‬' ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺑ ﻒﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ" - - -msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﻡﺍﺪﻗﺍ '%s‬‪' ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺎﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" - - msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'" msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ '%s‬‪' ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ" @@ -131068,10 +130828,6 @@ msgid "Not a compositor node tree" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" -msgid "Fac" -msgstr "Fac" - - msgid "Contrast Limit" msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ" @@ -131096,10 +130852,6 @@ msgid "Flaps" msgstr "ﺲﭙﯿﻠﻓ" -msgid "Bright" -msgstr "ﻦﺷﻭﺭ" - - msgid "Key Color" msgstr "ﮓﻧﺭ ﯼﺪﯿﻠﮐ" @@ -131260,6 +131012,10 @@ msgid "Streak fade-out factor" msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭦﺅﺁ ﮉﯿﻓ ﮏﯾﺮﭩﺳﺍ" +msgid "Fac" +msgstr "Fac" + + msgid "ID value" msgstr "ID ﺭﺪﻗ" diff --git a/locale/po/vi.po b/locale/po/vi.po index 2e8d6acf226..aec06f3e173 100644 --- a/locale/po/vi.po +++ b/locale/po/vi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:24+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -107,14 +107,6 @@ msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for tha msgstr "Đối với mỗi khe hành động, một danh sách các kênh hoạt họa vốn dành riêng cho khe đó" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "Đường Cong-F của Hành Động" - - -msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot" -msgstr "Bộ sưu tập các Đường Cong-F của hành động. Lưu ý rằng đây là API cũ và nó không biết về các khe hành động, nó sẽ chỉ cân nhắc đến các Đường Cong-F cho khe đầu tiên của hành động này mà thôi" - - msgid "Action Group" msgstr "Nhóm Hành Động" @@ -283,14 +275,6 @@ msgid "Pin in Graph Editor" msgstr "Ghim trong Trình Biên Soạn Đồ Thị" -msgid "Action Groups" -msgstr "Các Nhóm Hành Động" - - -msgid "Collection of action groups" -msgstr "Bộ sưu tập các nhóm hành động" - - msgid "Action Layer" msgstr "Tầng Lớp Hành Động" @@ -1612,10 +1596,6 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "Trình Phối Hình" -msgid "Video editing tools" -msgstr "Công cụ biên soạn video" - - msgid "Movie Clip Editor" msgstr "Trình Biên Soạn Đoạn Phim" @@ -13838,6 +13818,10 @@ msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" msgstr "Thể loại tài sản nào để hiện/ẩn khi duyệt một thư viện tài sản" +msgid "Annotations" +msgstr "Chú Thích" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Hiển thị các khối dữ liệu về Khung Rối" @@ -16922,6 +16906,10 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "Dùng đường cong để xác định độ dày nét vẽ hình cơ bản" +msgid "Items" +msgstr "Mục/Phần Tử" + + msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Đồ Đạc" @@ -18011,10 +17999,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "Phạm vi khung hình kết hợp của toàn bộ các Đường Cong-F trong hành động này" -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curves for the action's first slot" -msgstr "API Cũ, dùng để tương thích ngược với mã chưa xử lý các hành động giữ trong khe. Bộ sưu tập này chứa các Đường Cong-F cho khe đầu tiên của hành động" - - msgid "The end frame of the manually set intended playback range" msgstr "Khung hình kết thúc của phạm vi chơi lại dự kiến do mình đặt ra" @@ -18031,23 +18015,6 @@ msgid "The start frame of the manually set intended playback range" msgstr "Khung hình khởi đầu của phạm vi chơi lại dự định" -msgid "Groups" -msgstr "Nhóm" - - -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curve groups for the action's first slot" -msgstr "API Cũ, dùng để tương thích ngược với mã không xử lý các hành động giữ trong khe. Bộ sưu tập này chứa các nhóm Đường Cong-F cho khe đầu tiên của hành động" - - -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Loại Gốc ID" - - -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. Type of data-block that the action's first slot can be used on. Do not change unless you know what you are doing" -msgstr "API Cũ, để tương thích ngược với mã không xử lý các hành động giữ trong khe. Kiểu khối dữ liệu mà khe đầu tiên của hành động có thể sử dụng. Chớ thay đổi trừ khi bạn biết mình đang làm cái gì" - - msgid "Is Layered Action" msgstr "Là Hành Động đã Phân Tầng Lớp" @@ -27154,10 +27121,6 @@ msgid "Object to which matrices are made relative" msgstr "Đối tượng mà các ma trận tạo ra sẽ tương đối với nó" -msgid "Annotations" -msgstr "Chú Thích" - - msgid "Distance Model" msgstr "Mô Hình Khoảng Cách" @@ -30139,10 +30102,6 @@ msgid "Keymap is defined by the user" msgstr "Ấn định phím do người dùng đặt" -msgid "Items" -msgstr "Mục/Phần Tử" - - msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event" msgstr "Những phần tử trong bản ấn định phím, kết nối một thao tác với một sự kiện đầu vào" @@ -32301,6 +32260,10 @@ msgid "Deformed Location" msgstr "Vị Trí Biến Dạng" +msgid "Groups" +msgstr "Nhóm" + + msgid "Weights for the vertex groups this point is member of" msgstr "Trọng lượng của các nhóm điểm đỉnh mà điểm này là một thành viên trong đó" @@ -33845,138 +33808,58 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Trình đơn của trình biên soạn có chứa các nút" -msgid "Mask Edit" -msgstr "Biên Soạn Màn Chắn Lọc" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Tự Động Chắn Lọc" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Biên Soạn các Mặt Ấn Định" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Khóa của Nhóm Điểm Đỉnh" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng" - - -msgid "Snap" -msgstr "Bám Dính" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Ánh Xạ UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Góc Nhìn Cục Bộ" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Điểm Nhìn" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Điều Hướng" - - -msgid "Align View" -msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn vào cái đang Hoạt Động" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Vùng Góc Nhìn" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Tăng/Giảm Lựa Chọn" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Suy Giảm Dần trong Biên Soạn Cân Đối" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Chọn Tương Tự" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Chọn Toàn Bộ theo Đặc Điểm" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Chọn cái Kết Nối" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Chọn Vòng Mạch" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Ấn Định Nguyên Vật Liệu" - - -msgid "Layout" -msgstr "Bố Trí" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Siêu Cầu" - - -msgid "Light" -msgstr "Nguồn/Ánh Sáng/Đèn" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Đầu Dò Ánh Sáng" - - -msgid "Adjust" -msgstr "Điều Chỉnh" - - -msgid "Keying" -msgstr "Khóa Hóa" - - -msgid "Tracking" -msgstr "Giám Sát" - - msgid "Add Image" msgstr "Thêm Hình Ảnh" +msgid "Read" +msgstr "Đọc" + + msgid "Relations" msgstr "Mối Quan Hệ" -msgid "Utilities" -msgstr "Thường Trình" +msgid "Sample" +msgstr "Lấy Mẫu Vật" + + +msgid "Write" +msgstr "Viết" + + +msgid "Primitives" +msgstr "Hình Cơ Bản" msgid "Rigid Body" msgstr "Thân Cứng" +msgid "Import" +msgstr "Nhập Khẩu" + + msgid "Apply" msgstr "Áp Dụng" +msgid "Text" +msgstr "Văn Bản" + + msgid "Track" msgstr "Giám Sát" +msgid "Utilities" +msgstr "Thường Trình" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "Lỗi Thời" + + msgid "Quick Effects" msgstr "Hiệu Ứng Nhanh" @@ -34001,14 +33884,26 @@ msgid "Convert" msgstr "Chuyển Đổi" +msgid "Math" +msgstr "Toán" + + msgid "Link/Transfer Data" msgstr "Kết Nối/Thuyên Chuyển Dữ Liệu" +msgid "UV" +msgstr "UV" + + msgid "Hooks" msgstr "Móc" +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Khóa của Nhóm Điểm Đỉnh" + + msgid "Trim/Add" msgstr "Cắt Xén/Thêm" @@ -34061,22 +33956,10 @@ msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Chế Độ Chọn Khung Lưới" -msgid "Read" -msgstr "Đọc" - - msgid "Face Data" msgstr "Dữ Liệu Mặt" -msgid "Sample" -msgstr "Lấy Mẫu Vật" - - -msgid "Write" -msgstr "Viết" - - msgid "Select by Face Strength" msgstr "Chọn theo Cường Độ Mặt" @@ -34085,22 +33968,10 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Đặt Cường Độ Mặt" -msgid "Primitives" -msgstr "Hình Cơ Bản" - - msgid "Merge" msgstr "Hợp Nhất" -msgid "Gizmo" -msgstr "Dụng Cụ" - - -msgid "Instances" -msgstr "Thực Thể" - - msgid "Special Characters" msgstr "Các Ký Tự Đặc Biệt" @@ -34109,34 +33980,126 @@ msgid "Kerning" msgstr "Tinh Chỉnh Khoảng Cách Ký Tự" -msgid "Text" -msgstr "Văn Bản" - - -msgid "Import" -msgstr "Nhập Khẩu" +msgid "Metaball" +msgstr "Siêu Cầu" msgid "Bone Roll" msgstr "Lăn Xương" -msgid "Deprecated" -msgstr "Lỗi Thời" - - -msgid "Math" -msgstr "Toán" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" +msgid "Layout" +msgstr "Bố Trí" msgid "Pivot Point" msgstr "Điểm Tựa" +msgid "Snap" +msgstr "Bám Dính" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Suy Giảm Dần trong Biên Soạn Cân Đối" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Biên Soạn Màn Chắn Lọc" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Tự Động Chắn Lọc" + + +msgid "Adjust" +msgstr "Điều Chỉnh" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Biên Soạn các Mặt Ấn Định" + + +msgid "Keying" +msgstr "Khóa Hóa" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Giám Sát" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Ánh Xạ UV" + + +msgid "Local View" +msgstr "Góc Nhìn Cục Bộ" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Điểm Nhìn" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Điều Hướng" + + +msgid "Align View" +msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn vào cái đang Hoạt Động" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Vùng Góc Nhìn" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Tăng/Giảm Lựa Chọn" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Chọn Tương Tự" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Chọn Toàn Bộ theo Đặc Điểm" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Chọn cái Kết Nối" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Chọn Vòng Mạch" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Ấn Định Nguyên Vật Liệu" + + +msgid "Light" +msgstr "Nguồn/Ánh Sáng/Đèn" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Đầu Dò Ánh Sáng" + + +msgid "Gizmo" +msgstr "Dụng Cụ" + + +msgid "Instances" +msgstr "Thực Thể" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Trình Đơn Rẻ Quạt Chèn Khung Khóa" @@ -47304,10 +47267,6 @@ msgid "No data, boolean mask of active voxels" msgstr "Không phải là dữ liệu, màn chắn lọc bool của thể tích tử đang hoạt động" -msgid "Float Vector" -msgstr "Vectơ Số Thực Dấu Phẩy Động" - - msgid "3D float vector" msgstr "Véctơ 3D số thực float" @@ -52136,11 +52095,6 @@ msgid "Save the current viewer node to an image file" msgstr "Lưu nút quan sát hiện tại vào một tập tin hình ảnh" -msgctxt "Operator" -msgid "Save This Image" -msgstr "Lưu Hình Ảnh Này" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Parent or Children" msgstr "Lựa Chọn Phụ Huynh hoặc Con Cái" @@ -52473,11 +52427,6 @@ msgid "Add Hair Dynamics Preset" msgstr "Thêm Sắp Đặt Sẵn Động Lực Học của Tóc" -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Legacy Pose Library" -msgstr "Chuyển Đổi Thư Viện Tư Thế Cũ" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy Pose as Asset" msgstr "Sao Chép Tư Thế làm Tài Sản" @@ -56272,35 +56221,6 @@ msgid "Name for the new brush asset" msgstr "Tên cho tài sản đầu bút mới" -msgctxt "Operator" -msgid "Preset" -msgstr "Sắp Đặt Sẵn" - - -msgid "Set brush shape" -msgstr "Đặt hình dạng bút" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "Chế Độ" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Max" -msgstr "Tối Đa" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Line" -msgstr "Đường Thẳng" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Round" -msgstr "Tròn" - - msgctxt "Operator" msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size" msgstr "Đổi Tỷ Lệ Kích Thước Bút Điêu Khắc/Bút Sơn" @@ -56318,15 +56238,6 @@ msgid "Factor to scale brush size by" msgstr "Hệ số để đổi tỷ lệ kích thước đầu bút theo" -msgctxt "Operator" -msgid "Curve Falloff Preset" -msgstr "Sắp Đặt Sẵn Suy Giảm Dần của Đường Cong" - - -msgid "Set Curve Falloff Preset" -msgstr "Sắp Đặt Sẵn Suy Giảm Dần của Đường Cong" - - msgctxt "Operator" msgid "Stencil Brush Control" msgstr "Điều Khiển Bút Chấm Khuôn In" @@ -69889,11 +69800,6 @@ msgid "Type of the item to create" msgstr "Thể loại mục cần tạo" -msgctxt "Operator" -msgid "Join Nodes" -msgstr "Hội Nhập các Nút" - - msgid "Attach selected nodes to a new common frame" msgstr "Gắn các nút được chọn vào một khung dùng chung" @@ -69907,10 +69813,6 @@ msgid "Create a new frame node around the selected nodes and name it immediately msgstr "Tạo một nút khung hình mới xung quanh các nút đã chọn và đặt tên ngay lập tức" -msgid "Join Nodes" -msgstr "Kết Hợp các Nút" - - msgid "Call Panel" msgstr "Gọi Bảng Điều Khiển" @@ -69919,6 +69821,11 @@ msgid "Open a predefined panel" msgstr "Mở một bảng vốn đã được định nghĩa" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Nodes" +msgstr "Hội Nhập các Nút" + + msgctxt "Operator" msgid "Link Nodes" msgstr "Kết Nối các Nút" @@ -71559,15 +71466,6 @@ msgid "Write bake to original location (overwrite existing file)" msgstr "Ghi nướng vào vị trí ban đầu (viết đè lên tập tin hiện có)" -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Geometry Node Group" -msgstr "Sao Chép Nhóm Nút Hình Học" - - -msgid "Copy the active geometry node group and assign it to the active modifier" -msgstr "Sao chép nhóm nút hình học đang hoạt động và ấn định nó cho bộ điều chỉnh đang sử dụng" - - msgctxt "Operator" msgid "Input Attribute Toggle" msgstr "Bật/Tắt Thuộc Tính Đầu Vào" @@ -76438,14 +76336,6 @@ msgid "Blend the given Pose Action to the rig" msgstr "Pha trộn Hành Động của Tư Thế nhất định vào giàn dựng nhân vật" -msgid "Create a pose asset for each pose marker in this legacy pose library data-block" -msgstr "Kiến Tạo tài sản tư thế cho mỗi dấu mốc tư thế trong khối dữ liệu thư viện tư thế cũ này" - - -msgid "Create a pose asset for each pose marker in the current action" -msgstr "Kiến Tạo tài sản tư thế cho mỗi dấu mốc tư thế trong hành động hiện tại" - - msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Browser" msgstr "Kiến Tạo tài sản tư thế mới trên bảng nhớ tạm của hệ thống, để dán vào Trình Duyệt Tài Sản" @@ -77483,6 +77373,26 @@ msgid "Set shutter curve" msgstr "Đặt đường cong (đồ thị) cho cửa chập" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "Chế Độ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "Tối Đa" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "Đường Thẳng" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "Tròn" + + msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" msgstr "Hủy Cảnh Kết Xuất" @@ -79935,11 +79845,6 @@ msgid "Glow" msgstr "Hừng Sáng" -msgctxt "Sequence" -msgid "Transform" -msgstr "Biến Hóa" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Màu" @@ -87269,6 +87174,58 @@ msgid "Move/turn relative to the VR viewer or controller" msgstr "Di chuyển/xoay/rẽ tương đối với quan sát hoặc điều khiển của VR" +msgid "Move along navigation forward axis" +msgstr "Di chuyển dọc theo trục điều hướng về đằng trước" + + +msgid "Move along navigation back axis" +msgstr "Di chuyển dọc theo trục điều hướng về đằng sau" + + +msgid "Move along navigation left axis" +msgstr "Di chuyển dọc theo trục điều hướng về bên trái" + + +msgid "Move along navigation right axis" +msgstr "Di chuyển dọc theo trục điều hướng về bên phải" + + +msgid "Move along navigation up axis" +msgstr "Di chuyển dọc theo trục điều hướng lên trên" + + +msgid "Move along navigation down axis" +msgstr "Di chuyển dọc theo trục điều hướng xuống dưới" + + +msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" +msgstr "Xoay ngược chiều kim đồng hồ quanh trục điều hướng lên trên" + + +msgid "Turn clockwise around navigation up axis" +msgstr "Xoay thuận chiều kim đồng hồ quanh trục điều hướng lên trên" + + +msgid "Move along viewer's forward axis" +msgstr "Di chuyển dọc theo trục trước của quan sát viên" + + +msgid "Move along viewer's back axis" +msgstr "Di chuyển dọc theo trục sau của quan sát viên" + + +msgid "Move along viewer's left axis" +msgstr "Di chuyển dọc theo trục trái của quan sát viên" + + +msgid "Move along viewer's right axis" +msgstr "Di chuyển dọc theo trục phải của quan sát viên" + + +msgid "Move along controller's forward axis" +msgstr "Di chuyển dọc theo trục hướng trước của điều khiển" + + msgid "Lock Direction" msgstr "Khóa Chiều Hướng" @@ -87299,118 +87256,66 @@ msgid "Forward" msgstr "Về Trước" -msgid "Move along navigation forward axis" -msgstr "Di chuyển dọc theo trục điều hướng về đằng trước" - - msgctxt "Navigation" msgid "Back" msgstr "Sau" -msgid "Move along navigation back axis" -msgstr "Di chuyển dọc theo trục điều hướng về đằng sau" - - msgctxt "Navigation" msgid "Left" msgstr "Trái" -msgid "Move along navigation left axis" -msgstr "Di chuyển dọc theo trục điều hướng về bên trái" - - msgctxt "Navigation" msgid "Right" msgstr "Phải" -msgid "Move along navigation right axis" -msgstr "Di chuyển dọc theo trục điều hướng về bên phải" - - msgctxt "Navigation" msgid "Up" msgstr "Lên" -msgid "Move along navigation up axis" -msgstr "Di chuyển dọc theo trục điều hướng lên trên" - - msgctxt "Navigation" msgid "Down" msgstr "Xuống" -msgid "Move along navigation down axis" -msgstr "Di chuyển dọc theo trục điều hướng xuống dưới" - - msgctxt "Navigation" msgid "Turn Left" msgstr "Rẽ Trái" -msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" -msgstr "Xoay ngược chiều kim đồng hồ quanh trục điều hướng lên trên" - - msgctxt "Navigation" msgid "Turn Right" msgstr "Rẽ Phải" -msgid "Turn clockwise around navigation up axis" -msgstr "Xoay thuận chiều kim đồng hồ quanh trục điều hướng lên trên" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Forward" msgstr "Hướng Nhìn Trước" -msgid "Move along viewer's forward axis" -msgstr "Di chuyển dọc theo trục trước của quan sát viên" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Back" msgstr "Hướng Nhìn Sau" -msgid "Move along viewer's back axis" -msgstr "Di chuyển dọc theo trục sau của quan sát viên" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Left" msgstr "Hướng Nhìn Trái" -msgid "Move along viewer's left axis" -msgstr "Di chuyển dọc theo trục trái của quan sát viên" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Right" msgstr "Hướng Nhìn Phải" -msgid "Move along viewer's right axis" -msgstr "Di chuyển dọc theo trục phải của quan sát viên" - - msgctxt "Navigation" msgid "Controller Forward" msgstr "Hướng Trước của Điều Khiển" -msgid "Move along controller's forward axis" -msgstr "Di chuyển dọc theo trục hướng trước của điều khiển" - - msgid "Frame Based Speed" msgstr "Tốc Độ Dựa Trên Khung Hình" @@ -87435,22 +87340,6 @@ msgid "Second cubic spline control point between min/max speeds" msgstr "Điểm điều khiển cubic chốt trục thứ hai giữa tốc độ tối thiểu/tối đa" -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Tốc Độ Tối Đa" - - -msgid "Maximum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" -msgstr "Tốc độ di chuyển tối đa (xoay/rẽ) trong số mét (radian) mỗi giây hoặc mỗi khung hình" - - -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Tốc Độ Tối Thiểu" - - -msgid "Minimum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" -msgstr "Tốc độ di chuyển tối thiểu (xoay/rẽ) trong số mét (radian) mỗi giây hoặc mỗi khung hình" - - msgctxt "Operator" msgid "XR Navigation Grab" msgstr "Cầm Nắm Điều Hướng XR" @@ -87514,10 +87403,6 @@ msgid "Raycast axis in controller/viewer space" msgstr "Trục bắn tia trong không gian điều khiển/quan sát" -msgid "Raycast color" -msgstr "Màu của tia bắn" - - msgid "Maximum raycast distance" msgstr "Khoảng cách bắn tia tối đa" @@ -87538,6 +87423,10 @@ msgid "Offset along hit normal to subtract from final location" msgstr "Dịch chuyển, dọc theo pháp tuyến của điểm bắn trúng vào, để khấu trừ đi khỏi vị trí cuối cùng" +msgid "Sample Count" +msgstr "Số Mẫu Vật" + + msgid "Selectable Only" msgstr "Duy cái có thể Chọn" @@ -88167,6 +88056,30 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Bảng có chứa các phần tử Giao Diện Người Dùng (UI)" +msgid "glTF Animations" +msgstr "Hoạt Họa glTF" + + +msgid "VR" +msgstr "Virtual Reality: Thực Tế Ảo" + + +msgid "VR Info" +msgstr "Thông Tin VR" + + +msgid "Global Transform" +msgstr "Biến Hóa Toàn Cầu" + + +msgid "Fix to Camera" +msgstr "Cố Định vào Máy Quay Phim" + + +msgid "Mirror Options" +msgstr "Các Tùy Chọn Phản Chiếu Đối Xứng" + + msgid "Active Tool" msgstr "Công Cụ đang Hoạt Động" @@ -88275,6 +88188,14 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "Tự Động Chắn Lọc" +msgid "glTF Variants" +msgstr "Biến Thể glTF" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "Biến Thể Nguyên Vật Liệu glTF" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "Điêu Khắc Đường Cong: Các Tùy Chọn về Thêm Đường Cong" @@ -88291,26 +88212,6 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "Hiệu Chỉnh Lỗi Cổng Nhìn" -msgid "VR" -msgstr "Virtual Reality: Thực Tế Ảo" - - -msgid "VR Info" -msgstr "Thông Tin VR" - - -msgid "glTF Variants" -msgstr "Biến Thể glTF" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "Biến Thể Nguyên Vật Liệu glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "Hoạt Họa glTF" - - msgid "Import Settings" msgstr "Cài Đặt Nhập Khẩu" @@ -88868,14 +88769,6 @@ msgid "Predefined node color" msgstr "Màu nút sắp đặt sẵn" -msgid "Group Sockets" -msgstr "Nhóm Ổ Cắm" - - -msgid "Panel Toggle" -msgstr "Bật/Tắt Bảng Điều Khiển" - - msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "Ngắt Kết Nối" @@ -89204,11 +89097,6 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "Sắp Đặt của Bộ Đệm Nhớ" -msgctxt "Sequence" -msgid "Box" -msgstr "Hình Hộp" - - msgid "Frame Overlay" msgstr "Vẽ Lồng Khung Hình" @@ -89254,6 +89142,11 @@ msgid "Physical light sources" msgstr "Các nguồn ánh sáng cụ thể" +msgctxt "Sequence" +msgid "Box" +msgstr "Hình Hộp" + + msgid "Feature Weights" msgstr "Trọng Lượng Nét Đặc Trưng" @@ -89573,18 +89466,6 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "Màu Dốc" -msgid "Global Transform" -msgstr "Biến Hóa Toàn Cầu" - - -msgid "Fix to Camera" -msgstr "Cố Định vào Máy Quay Phim" - - -msgid "Mirror Options" -msgstr "Các Tùy Chọn Phản Chiếu Đối Xứng" - - msgid "Brush Presets" msgstr "Sắp Đặt Sẵn Đầu Bút" @@ -91814,14 +91695,6 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block" msgstr "Bật các tính năng bổ sung cho khối dữ liệu đường cong mới" -msgid "New Volume Nodes" -msgstr "Các Nút Thể Tích Mới" - - -msgid "Enables visibility of the new Volume nodes in the UI" -msgstr "Cho phép hiển thị các nút Thể Tích mới trong Giao Diện Người Dùng" - - msgid "Recompute ID Usercount On Save" msgstr "Tính Toán lại ID Số Lượng Người Dùng Khi Lưu" @@ -95398,10 +95271,6 @@ msgid "Normal pass used by denoiser" msgstr "Lượt pháp tuyến sử dụng bởi trình khử nhiễu" -msgid "Sample Count" -msgstr "Số Mẫu Vật" - - msgid "Per-pixel number of samples" msgstr "Số lượng mẫu vật mỗi điểm ảnh" @@ -100810,10 +100679,6 @@ msgid "Edit all keyframes in scene" msgstr "Biên soạn toàn bộ các khung khóa trong cảnh" -msgid "Timeline and playback controls" -msgstr "Lịch trình thời gian và điều khiển chơi lại" - - msgid "Action Editor" msgstr "Trình Biên Soạn Hành Động" @@ -101034,10 +100899,6 @@ msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" msgstr "Biên soạn hoạt họa/khung hình đang hiển thị như các đường cong 2D" -msgid "Edit drivers" -msgstr "Biên soạn điều vận" - - msgid "Individual Centers" msgstr "Trọng Tâm Cá Nhân" @@ -101134,26 +100995,10 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "Hiển thị bộ đệm-Z liên quan đến hình ảnh (ánh xạ từ điểm đầu đến điểm cuối khoảng cắt xén (tầm nhìn) của máy quay phim)" -msgid "View the image" -msgstr "Xem hình ảnh" - - msgid "UV Editor" msgstr "Trình Biên Soạn UV" -msgid "UV edit in mesh editmode" -msgstr "Biên soạn UV trong Chế Độ Biên Soạn khung lưới" - - -msgid "2D image painting mode" -msgstr "Chế độ sơn hình ảnh 2D" - - -msgid "Mask editing" -msgstr "Biên soạn Màn Chắn Lọc" - - msgid "Settings for display of overlays in the UV/Image editor" msgstr "Cài đặt để hiển thị các lớp vẽ lồng trong trình biên soạn UV/Hình Ảnh" @@ -101925,6 +101770,10 @@ msgid "Change tabs only when this editor shares a border with an outliner" msgstr "Chỉ đổi thẻ khi trình biên soạn này có cùng cạnh với một cửa sổ mục lục" +msgid "Strip Modifiers" +msgstr "Các Bộ Điều Chỉnh Dải" + + msgid "Tab Search Results" msgstr "Kết Quả Thẻ Tìm Kiếm" @@ -103867,66 +103716,6 @@ msgid "Word wrap width as factor, zero disables" msgstr "Dùng chiều rộng của trang, trước khi xuống dòng, làm hệ số, đặt = 0 để tắt" -msgid "Transform Strip" -msgstr "Dải Biến Hóa" - - -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "Dải trình tự áp dụng các biến hóa Afin tới các dải khác" - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "Phương pháp xác định cách kiến tạo các điểm ảnh còn thiếu" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "Nội suy song tuyến tính" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "Nội suy song lập phương" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "Góc độ để xoay đầu vào" - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "Lượng tỷ lệ đổi đầu vào trên trục X" - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "Lượng tỷ lệ đổi đầu vào trên trục Y" - - -msgid "Translate X" -msgstr "Dịch Chuyển X" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "Lượng di chuyển đầu vào trên trục X" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Dịch Chuyển Y" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "Lượng di chuyển đầu vào trên trục Y" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "Đơn Vị Dịch Chuyển" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "Đơn vị đo lường để dịch chuyển đầu vào" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "Đổi tỷ lệ đồng đều, giữ nguyên tỷ lệ khung hình" - - msgid "Wipe Strip" msgstr "Dải Gạt" @@ -104478,10 +104267,6 @@ msgid "This color defines white in the strip" msgstr "Màu này sẽ xác định màu trắng trong dải" -msgid "Strip Modifiers" -msgstr "Các Bộ Điều Chỉnh Dải" - - msgid "Collection of strip modifiers" msgstr "Bộ sưu tập các bộ điều chỉnh dải" @@ -104574,10 +104359,18 @@ msgid "Averages source image samples that fall under destination pixel" msgstr "Tính trung bình các mẫu vật hình ảnh nguồn nằm dưới điểm ảnh đích" +msgid "Translate X" +msgstr "Dịch Chuyển X" + + msgid "Move along X axis" msgstr "Di chuyển dọc theo trục X" +msgid "Translate Y" +msgstr "Dịch Chuyển Y" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "Di chuyển dọc theo trục Y" @@ -107712,14 +107505,6 @@ msgid "Use the compact, single-row layout" msgstr "Dùng bố trí nhỏ gọn một hàng" -msgid "Grid Layout" -msgstr "Bố Trí Khung Lưới Đồ Thị" - - -msgid "Use the grid-based layout" -msgstr "Sử dụng bố trí kiểu khung lưới đồ thị" - - msgid "List Name" msgstr "Tên Danh Sách" @@ -108051,15 +107836,6 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "Điêu Khắc UV" -msgctxt "Curve" -msgid "Strength Curve Preset" -msgstr "Sắp Đặt Sẵn về Đường Cong Cường Độ" - - -msgid "Strength Curve" -msgstr "Đường Cong Cường Độ" - - msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes" msgstr "Nhóm điểm đỉnh, dùng để biến dạng khung rối và các mục đích khác" @@ -109442,11 +109218,6 @@ msgid "Mask" msgstr "Màn Chắn Lọc" -msgctxt "Volume" -msgid "Float Vector" -msgstr "Vectơ Số Thực" - - msgctxt "Volume" msgid "Double Vector" msgstr "Véctơ Số Thực Double" @@ -114642,10 +114413,6 @@ msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -msgid "Viewer image not found." -msgstr "Không tìm thấy hình ảnh trình quan sát." - - msgid "Current editor is not a node editor." msgstr "Trình biên soạn hiện tại không phải là trình biên soạn nút." @@ -114670,6 +114437,10 @@ msgid "Current node has no visible outputs." msgstr "Nút hiện tại không có đầu ra nào có thể nhìn thấy được." +msgid "Viewer image not found." +msgstr "Không tìm thấy hình ảnh trình quan sát." + + msgid "At least one node must be selected." msgstr "Ít nhất một nút phải được chọn đã." @@ -114755,10 +114526,6 @@ msgid "Deselect those bones that are used in this pose" msgstr "Hủy chọn những xương vốn được sử dụng trong tư thế này" -msgid "Converted %d poses to pose assets" -msgstr "Đã chuyển đổi %d tư thế thành tài sản tư thế rồi" - - msgid "No animation data found to create asset from" msgstr "Không tìm thấy dữ liệu hoạt họa nào để kiến tạo tài sản từ đó được cả" @@ -114795,22 +114562,6 @@ msgid "Selected asset %s is not an Action" msgstr "Tài sản đã chọn %s không phải là một Hành Động" -msgid "Active object has no Action" -msgstr "Trong đối tượng đang hoạt động không có Hành Động nào cả" - - -msgid "Action %r is not a legacy pose library" -msgstr "Hành động %r không phải là một thư viện tư thế cũ" - - -msgid "Unable to convert to pose assets" -msgstr "Không thể chuyển đổi thành các tài sản tư thế được" - - -msgid "Active object has no pose library Action" -msgstr "Trong đối tượng đang hoạt động không có thư viện tư thế Hành Động nào cả" - - msgid "Selected bones from %s" msgstr "Đã chọn các xương từ %s" @@ -118472,6 +118223,79 @@ msgid "Export to File" msgstr "Xuất Khẩu Ra Tập Tin" +msgid "Alignment X" +msgstr "Căn Chỉnh X" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Strip Volume" +msgstr "Âm Lượng của Dải" + + +msgid "Position X" +msgstr "Vị Trí X" + + +msgid "Convert to Float" +msgstr "Đổi Thành Số Thực" + + +msgid "Default Fade" +msgstr "Phai Mờ Dần Mặc Định" + + +msgid "2D Stabilized Clip" +msgstr "Đoạn Phim đã Ổn Định Hóa 2D" + + +msgid "Undistorted Clip" +msgstr "Đoạn Phim Chưa Biến Dạng" + + +msgid "Strip Offset Start" +msgstr "Dịch Chuyển Đầu Dải" + + +msgid "Hold Offset Start" +msgstr "Dịch Chuyển Cắt Đầu" + + +msgid "Effect Fader" +msgstr "Điều Chỉnh Hiệu Ứng Phai Mờ Dần" + + +msgid "Original Frame Range" +msgstr "Phạm Vi Khung Hình Gốc" + + +msgid "Pan Angle" +msgstr "Góc Độ Lia" + + +msgid "Unpack" +msgstr "Mở Gói" + + +msgid "Source Channel" +msgstr "Kênh Nguồn" + + +msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" +msgstr "Phạm vi khung ban đầu: {:d}-{:d} ({:d})" + + +msgid "Cut To" +msgstr "Cắt Tới" + + +msgid "Two or more channels are needed below this strip" +msgstr "Cần hai kênh trở lên nằm dưới dải này" + + +msgid "Linear Modifiers" +msgstr "Bộ Điều Chỉnh Tuyến Tính" + + msgid "Second Basis" msgstr "Cơ Sở Thứ Hai" @@ -119884,10 +119708,6 @@ msgid "Exit Group" msgstr "Thoát Khỏi Nhóm" -msgid "Closed by Default" -msgstr "Đóng theo Mặc Định" - - msgid "Slot {:d}" msgstr "Khe {:d}" @@ -120174,23 +119994,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "Xê Dịch Nội Dung Đoạn Phim" -msgid "Alignment X" -msgstr "Căn Chỉnh X" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Strip Volume" -msgstr "Âm Lượng của Dải" - - -msgid "Position X" -msgstr "Vị Trí X" - - -msgid "Convert to Float" -msgstr "Đổi Thành Số Thực" - - msgid "Raw" msgstr "Dạng Thô" @@ -120370,26 +120173,6 @@ msgid "Stretch To Fill" msgstr "Kéo Giãn để Phủ Kín" -msgid "Default Fade" -msgstr "Phai Mờ Dần Mặc Định" - - -msgid "2D Stabilized Clip" -msgstr "Đoạn Phim đã Ổn Định Hóa 2D" - - -msgid "Undistorted Clip" -msgstr "Đoạn Phim Chưa Biến Dạng" - - -msgid "Strip Offset Start" -msgstr "Dịch Chuyển Đầu Dải" - - -msgid "Hold Offset Start" -msgstr "Dịch Chuyển Cắt Đầu" - - msgid "Current Cache Size" msgstr "Kích Thước Bộ Nhớ Đệm Hiện Tại" @@ -120398,10 +120181,6 @@ msgid "Resolutions" msgstr "Độ Phân Giải" -msgid "Linear Modifiers" -msgstr "Bộ Điều Chỉnh Tuyến Tính" - - msgid "Preview Zoom" msgstr "Thu-Phóng Xem Trước" @@ -120441,18 +120220,6 @@ msgid "Toggle Meta" msgstr "Bật/Tắt Siêu Dữ Liệu" -msgid "Effect Fader" -msgstr "Điều Chỉnh Hiệu Ứng Phai Mờ Dần" - - -msgid "Original Frame Range" -msgstr "Phạm Vi Khung Hình Gốc" - - -msgid "Pan Angle" -msgstr "Góc Độ Lia" - - msgid "Custom Proxy" msgstr "Tùy Chỉnh Đại Diện" @@ -120461,26 +120228,6 @@ msgid "Add Transition" msgstr "Thêm Chuyển Cảnh" -msgid "Unpack" -msgstr "Mở Gói" - - -msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" -msgstr "Phạm vi khung ban đầu: {:d}-{:d} ({:d})" - - -msgid "Source Channel" -msgstr "Kênh Nguồn" - - -msgid "Cut To" -msgstr "Cắt Tới" - - -msgid "Two or more channels are needed below this strip" -msgstr "Cần hai kênh trở lên nằm dưới dải này" - - msgid "Wrap Around" msgstr "Vòng Lặp" @@ -124264,10 +124011,6 @@ msgid "GP_Layer" msgstr "Lớp_GP" -msgid "grease_pencils_v3" -msgstr "Các Bút Sáp" - - msgid "Socket_2" msgstr "Ổ Cắm" @@ -127244,10 +126987,6 @@ msgid "Move to Last" msgstr "Di Chuyển về Cuối" -msgid "Use Clipping" -msgstr "Sử Dụng Cắt Xén" - - msgid "Min X:" msgstr "X Nhỏ Nhất:" @@ -127324,18 +127063,10 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Xem xa ra" -msgid "Clipping Options" -msgstr "Tùy Chọn về Cắt Xén" - - msgid "Delete points" msgstr "Xóa các điểm" -msgid "Reset Black/White point and curves" -msgstr "Hoàn lại điểm Đen/Trắng và các đường cong" - - msgctxt "Color" msgid "C" msgstr "C" @@ -132158,6 +131889,18 @@ msgid "Unsupported Menu Socket" msgstr "Ổ Cắm Trình Đơn chưa được Hỗ Trợ" +msgid "Closed by Default" +msgstr "Đóng theo Mặc Định" + + +msgid "Panel Toggle" +msgstr "Bật/Tắt Bảng Điều Khiển" + + +msgid "Group Sockets" +msgstr "Nhóm Ổ Cắm" + + msgid "Add \"%s\" Input" msgstr "Thêm Đầu Vào \"%s\"" @@ -132690,10 +132433,6 @@ msgid "Add a glow effect strip for a single selected strip with video content" msgstr "Thêm dải hiệu ứng hừng sáng cho một đơn dải được chọn có nội dung video" -msgid "Add a transform effect strip for a single selected strip with video content" -msgstr "Thêm một dải hiệu ứng biến hóa cho một đơn dải được chọn có nội dung video" - - msgid "Add a color strip to the sequencer" msgstr "Thêm một dải màu sắc vào trình phối hình" @@ -134790,22 +134529,6 @@ msgid "F-Curve not found" msgstr "Không tìm thấy Đường Cong-F" -msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "Không tìm thấy nhóm hành động '%s' trong hành động '%s'" - - -msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'" -msgstr "Đường Cong-F '%s[%d]' đã tồn tại trong hành động '%s'" - - -msgid "F-Curve not found in action '%s'" -msgstr "Không tìm thấy Đường Cong-F trong hành động '%s'" - - -msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "Không tìm thấy nhóm hành động của Đường Cong-F '%s' trong hành động '%s'" - - msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'" msgstr "Không tìm thấy dấu mốc lịch thời gian '%s' trong hành động '%s'" @@ -137171,10 +136894,6 @@ msgid "Not a compositor node tree" msgstr "Không phải là cây nút tổng hợp" -msgid "Fac" -msgstr "Hệ Số" - - msgid "Straight Alpha" msgstr "Alpha Thẳng" @@ -137255,10 +136974,6 @@ msgid "Specifies the amount of color shifting. 1 means maximum shifting towards msgstr "Chỉ định lượng dịch chuyển màu. 1 có nghĩa là dịch chuyển tối đa về phía màu xanh lam trong khi -1 có nghĩa là dịch chuyển tối đa về phía màu đỏ" -msgid "Bright" -msgstr "Độ Sáng" - - msgid "Channel values lower than this minimum are keyed" msgstr "Các giá trị kênh thấp hơn mức tối thiểu này sẽ được khóa hóa" @@ -137735,6 +137450,10 @@ msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means msgstr "Vị trí nguồn phát tia sáng theo tọa độ chuẩn hóa. 0 là góc dưới bên trái và 1 là góc trên bên phải." +msgid "Fac" +msgstr "Hệ Số" + + msgid "ID value" msgstr "Giá trị ID" @@ -140357,10 +140076,6 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis" msgstr "Số thể tích tử trong trục Z" -msgid "Warnings ({})" -msgstr "Cảnh Báo ({})" - - msgid "Bake Path" msgstr "Đường Dẫn để Nướng" diff --git a/locale/po/zh_HANS.po b/locale/po/zh_HANS.po index 8250c4089cb..c7b794c0b69 100644 --- a/locale/po/zh_HANS.po +++ b/locale/po/zh_HANS.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-28 13:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-06 07:59+0000\n" "Last-Translator: Ye Gui \n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_HANS\n" @@ -109,14 +109,6 @@ msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for tha msgstr "For each 遍历动作槽,为该槽指定的动画通道列表" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "动作函数曲线" - - -msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot" -msgstr "动作函数曲线集合. 请注意这是一个旧版 API, 不支持动作槽, 只会考虑该动作第一个槽的函数曲线" - - msgid "Action Group" msgstr "动作块组" @@ -285,14 +277,6 @@ msgid "Pin in Graph Editor" msgstr "在曲线编辑器钉固" -msgid "Action Groups" -msgstr "动作组" - - -msgid "Collection of action groups" -msgstr "动作组集合" - - msgid "Action Layer" msgstr "动作层" @@ -1638,10 +1622,6 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "视频序列编辑器" -msgid "Video editing tools" -msgstr "视频编辑工具" - - msgid "Movie Clip Editor" msgstr "影片剪辑编辑器" @@ -5209,6 +5189,10 @@ msgid "Has Auto Smooth" msgstr "具有自动光滑特性" +msgid "Has Auto-Smooth Pressure" +msgstr "具有自动平滑压力" + + msgid "Has Direction" msgstr "存在方向" @@ -5221,6 +5205,10 @@ msgid "Has Gravity" msgstr "存在重力" +msgid "Has Hardness Pressure" +msgstr "具有硬度压力" + + msgid "Has Height" msgstr "具有高度特性" @@ -5265,6 +5253,10 @@ msgid "Has Secondary Color" msgstr "具有次级颜色特性" +msgid "Has Size Pressure" +msgstr "具有尺寸压力" + + msgid "Has Strength Pressure" msgstr "存在力度压感" @@ -5454,7 +5446,7 @@ msgstr "角度" msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)" -msgstr "笔画方向上给予最大的粗细度 (0°为水平)" +msgstr "笔刷达到最大厚度时的笔画方向 (0°为水平)" msgid "Angle Factor" @@ -7417,6 +7409,22 @@ msgid "Display name. For viewing, this is the display device that will be emulat msgstr "显示名称。用于视图显示时,这是通过限制色域和 HDR 颜色来模拟的显示设备。用于图像和视频输出时,这是用于写入的显示空间。" +msgid "Display Emulation" +msgstr "显示仿真" + + +msgid "Control how images in the chosen display are mapped to the physical display" +msgstr "控制如何将所选显示设备中的图像映射到物理显示器上" + + +msgid "Directly output image as produced by OpenColorIO. This is not correct in general, but may be used when the system configuration and actual display device is known to match the chosen display" +msgstr "直接输出 OpenColorIO 处理后的图像。这通常并不正确,但可在已知系统配置与物理显示设备确实与所选显示器匹配时使用" + + +msgid "Display images consistent with most other applications, to preview images and video for export. A best effort is made to emulate the chosen display on the actual display device." +msgstr "使图像的显示与大多数其他应用程序保持一致,以便预览用于导出的图像和视频。此模式会尽最大努力在实际显示设备上仿真所选显示器。" + + msgid "Input color space settings" msgstr "输入色彩空间设置" @@ -7437,6 +7445,14 @@ msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loa msgstr "图像文件中的色彩空间,用于在保存和加载图像时转换" +msgid "ACES 1.3 sRGB" +msgstr "ACES 1.3 sRGB" + + +msgid "ACES 1.0 Output Transform for SDR D65 video, limited to Rec.709 gamut" +msgstr "适用于 SDR D65 视频的 ACES 1.0 输出变换,仅限于 Rec.709 色域" + + msgid "ACES 2.0 sRGB" msgstr "ACES 2.0 sRGB" @@ -7453,6 +7469,22 @@ msgid "Linear AP0 with ACES white point" msgstr "带 ACES 白点的线性 AP0" +msgid "ACEScc" +msgstr "ACEScc" + + +msgid "ACES color correction space, using AP1 primaries." +msgstr "使用 AP1 原色的 ACES 校色空间。" + + +msgid "ACEScct" +msgstr "ACEScct" + + +msgid "ACES color correction space with toe, using AP1 primaries." +msgstr "使用 AP1 原色并带一条状色域的 ACES 色彩校正空间。" + + msgid "AgX Base sRGB" msgstr "基于 sRGB 的 AgX" @@ -7577,6 +7609,10 @@ msgid "sRGB IEC 61966-2-1 compound (piece-wise) encoding" msgstr "sRGB IEC 61966-2-1 分段函数编码" +msgid "Working color space of the current file" +msgstr "当前文件的工作色彩空间" + + msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already" msgstr "不要在加载时执行任何色彩转换, 已将颜色视为场景线性空间中的颜色" @@ -7633,6 +7669,14 @@ msgid "Do not modify image in an artistic manner" msgstr "不要用于图片的艺术加工" +msgid "Support Emulation" +msgstr "支持仿真" + + +msgid "The display and view transform supports automatic emulation for another display device, using the display color spaces mechanism in OpenColorIO v2 configurations" +msgstr "该显示与视图变换支持使用 OpenColorIO v2 配置中的“显示器颜色空间”机制,自动仿真另一台显示设备" + + msgid "Use Curves" msgstr "使用曲线" @@ -14155,6 +14199,10 @@ msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" msgstr "当浏览一个资产库时,显示/隐藏何种资产类型" +msgid "Annotations" +msgstr "标注" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "显示骨架数据块" @@ -14875,14 +14923,26 @@ msgid "Append" msgstr "追加" +msgid "Import the asset as copied data-block, with no link to the original asset data-block" +msgstr "导入资产为复制的数据块,不与原始资产数据块关联" + + msgid "Append (Reuse Data)" msgstr "追加(重用数据)" +msgid "Import the asset as copied data-block while avoiding multiple copies of nested, typically heavy data. For example the textures of a material asset, or the mesh of an object asset, don't have to be copied every time this asset is imported. The instances of the asset share the data instead" +msgstr "导入资产为被复制数据块,同时避免多个副本嵌套,通常是很重的数据。比如,材质资产的纹理或物体资产的网格不必每次导入此资产时都进行复制。资产实例共享数据" + + msgid "Pack" msgstr "打包" +msgid "Import the asset as linked data-block, and pack it in the current file (ensures that it remains unchanged in case the library data is modified, is not available anymore, etc.)" +msgstr "将资产作为关联数据块导入,并将其打包到当前文件中(确保在库数据被修改或不再可用等情况时,其内容保持不变)" + + msgid "Instance Collections on Appending" msgstr "追加时实例化集合" @@ -17263,6 +17323,10 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "使用曲线定义基础描边粗细" +msgid "Items" +msgstr "项目" + + msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "操控器" @@ -18244,6 +18308,14 @@ msgid "Is this ID block linked indirectly" msgstr "此 ID 块是否为间接关联" +msgid "Linked Packed" +msgstr "关联打包" + + +msgid "This data-block is linked and packed into the .blend file" +msgstr "该数据块已关联并打包到 .blend 文件中" + + msgid "Missing Data" msgstr "数据缺失" @@ -18360,10 +18432,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "该动作中所有函数曲线的组合帧范围" -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curves for the action's first slot" -msgstr "旧版 API, 用于向后兼容尚未处理插槽动作的代码, 该集合包含动作第一个槽的函数曲线" - - msgid "The end frame of the manually set intended playback range" msgstr "手动设置的预期播放范围的结束帧" @@ -18380,23 +18448,6 @@ msgid "The start frame of the manually set intended playback range" msgstr "手动设置的预期播放范围的起始帧" -msgid "Groups" -msgstr "组" - - -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curve groups for the action's first slot" -msgstr "旧版 API, 用于向后兼容尚未处理插槽动作的代码, 该集合包含动作第一个槽的函数曲线组" - - -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "ID根类型" - - -msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. Type of data-block that the action's first slot can be used on. Do not change unless you know what you are doing" -msgstr "旧版 API, 用于向后兼容尚未处理插槽动作的代码. 动作的第一个槽可用于的数据块类型. 除非您知道自己在做什么, 否则请勿更改" - - msgid "Is Layered Action" msgstr "是分层动作" @@ -19196,6 +19247,11 @@ msgid "Editable falloff curve" msgstr "可编辑衰减曲线" +msgctxt "Curve" +msgid "Falloff Curve Preset" +msgstr "衰减曲线预设" + + msgctxt "Curve" msgid "Custom" msgstr "自定义" @@ -21064,6 +21120,14 @@ msgid "Camera near clipping distance" msgstr "摄像机近裁距离" +msgid "Composition Guide Color" +msgstr "构图辅助色" + + +msgid "Color and alpha for compositional guide overlays" +msgstr "构图辅助叠加层的颜色和透明度" + + msgid "Custom Bytecode" msgstr "自定义字节码" @@ -23673,10 +23737,34 @@ msgid "External .blend file from which data is linked" msgstr "关联数据所在的外部 .blend 文件" +msgid "Archive Libraries" +msgstr "归档库" + + +msgid "Archive libraries of packed IDs, generated (and owned) by this source library" +msgstr "由源码库生成(并拥有)的,由打包的 ID 构成的归档库" + + +msgid "Parent Archive Library" +msgstr "父级归档库" + + +msgid "Source library from which this archive of packed IDs was generated" +msgstr "生成内含打包 ID 的归档的源库" + + msgid "Path to the library .blend file" msgstr ".blend 库文件路径" +msgid "Is Archive" +msgstr "是归档" + + +msgid "This library is an 'archive' storage for packed linked IDs originally linked from its 'archive parent' library." +msgstr "此库是一个“归档”存储,用于存储最初从其“父级归档”库链接的打包链接 ID。" + + msgid "Data-blocks in this library are editable despite being linked. Used by brush assets and their dependencies." msgstr "尽管已链接,此库中的数据块也是可编辑的,由笔刷资产及其依赖项使用。" @@ -25479,6 +25567,14 @@ msgid "The node group is used for point clouds" msgstr "该节点组用于点云" +msgid "Show Manage Panel" +msgstr "显示管理面板" + + +msgid "Turn on the option to display the manage panel when creating a modifier" +msgstr "在创建修改器时,打开此选项以显示管理面板" + + msgid "Wait for Click" msgstr "等待点击" @@ -27779,10 +27875,6 @@ msgid "Object to which matrices are made relative" msgstr "相对于矩阵的物体" -msgid "Annotations" -msgstr "标注" - - msgid "Data-block used for annotations in the 3D view" msgstr "用于3D视图中标注的数据块" @@ -28159,6 +28251,10 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics" msgstr "为所有动力学应用使用全局重力" +msgid "Enable the compositing node group." +msgstr "启用合成节点组。" + + msgid "Use Preview Range" msgstr "使用预览范围" @@ -30005,6 +30101,10 @@ msgid "The world's volume used to be rendered by EEVEE Legacy. Conversion is nee msgstr "世界的体积被用于旧的EEVEE渲染,需要进行转换才能正确渲染。" +msgid "Use shader nodes to render the world" +msgstr "使用着色器节点渲染世界环境" + + msgid "Use Shadow" msgstr "使用阴影" @@ -30254,7 +30354,7 @@ msgstr "用于 iTaSC 型 IK 解算器的参数" msgid "Epsilon" -msgstr "Epsilon" +msgstr "ε" msgid "Singular value under which damping is progressively applied (higher values produce results with more stability, less reactivity)" @@ -30633,6 +30733,14 @@ msgid "Convert to logarithmic color space" msgstr "转换至对数色彩空间" +msgid "Interleave" +msgstr "交错" + + +msgid "Use legacy interleaved storage of views, layers and passes for compatibility with applications that do not support more efficient multi-part OpenEXR files." +msgstr "使用视图、层和通道的旧版交错存储,以与不支持更高效的多部件 OpenEXR 文件的应用程序保持兼容。" + + msgid "Cinema (48)" msgstr "Cinema (48)" @@ -30921,10 +31029,6 @@ msgid "Keymap is defined by the user" msgstr "按键功能映射由用户定义" -msgid "Items" -msgstr "项目" - - msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event" msgstr "按键功能映射表中的项目, 用于连接输入事件的相应操作" @@ -33164,6 +33268,10 @@ msgid "Deformed Location" msgstr "形变位置" +msgid "Groups" +msgstr "组" + + msgid "Weights for the vertex groups this point is member of" msgstr "此顶点所属顶点组的权重值" @@ -34708,142 +34816,58 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "包含按钮的编辑器菜单" -msgid "Mask Edit" -msgstr "遮罩编辑" - - -msgid "Automasking" -msgstr "自动遮罩" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "面组编辑" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "顶点组锁" - - -msgid "Mirror" -msgstr "镜像" - - -msgid "Snap" -msgstr "吸附" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV 映射" - - -msgid "Local View" -msgstr "局部视图" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "视图" - - -msgid "Navigation" -msgstr "视图导航" - - -msgid "Align View" -msgstr "对齐视图" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "视图对齐活动项" - - -msgid "View Regions" -msgstr "视图框" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "扩展/缩减选择" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "衰减编辑的衰减方式" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "选择相似" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "按特征全选" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "选择相连元素" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "选择循环" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "指定材质" - - -msgid "Layout" -msgstr "布局" - - -msgid "Render Preview" -msgstr "渲染预览" - - -msgid "Metaball" -msgstr "融球" - - -msgid "Light" -msgstr "灯光" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "光照探头" - - -msgid "Adjust" -msgstr "校正" - - -msgid "Keying" -msgstr "抠像" - - -msgid "Tracking" -msgstr "追踪" - - msgid "Add Image" msgstr "添加图像" +msgid "Read" +msgstr "读取" + + msgid "Relations" msgstr "关系" -msgid "Utilities" -msgstr "实用工具" +msgid "Sample" +msgstr "采样" + + +msgid "Write" +msgstr "写入" + + +msgid "Primitives" +msgstr "基本体" msgid "Rigid Body" msgstr "刚体" +msgid "Import" +msgstr "导入" + + msgid "Apply" msgstr "应用" +msgid "Text" +msgstr "文本" + + msgid "Track" msgstr "追踪" +msgid "Utilities" +msgstr "实用工具" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "已弃用" + + msgid "Quick Effects" msgstr "快速效果" @@ -34864,18 +34888,34 @@ msgid "Make Single User" msgstr "使其独立化" +msgid "List" +msgstr "列表" + + msgid "Convert" msgstr "转换" +msgid "Math" +msgstr "运算" + + msgid "Link/Transfer Data" msgstr "关联/传递数据" +msgid "UV" +msgstr "UV" + + msgid "Hooks" msgstr "钩挂" +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "顶点组锁" + + msgid "Trim/Add" msgstr "修剪 / 添加" @@ -34928,22 +34968,10 @@ msgid "Mesh Select Mode" msgstr "网格选择模式" -msgid "Read" -msgstr "读取" - - msgid "Face Data" msgstr "面数据" -msgid "Sample" -msgstr "采样" - - -msgid "Write" -msgstr "写入" - - msgid "Select by Face Strength" msgstr "按面强度选择" @@ -34952,22 +34980,10 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "设置面强度" -msgid "Primitives" -msgstr "基本体" - - msgid "Merge" msgstr "合并" -msgid "Gizmo" -msgstr "操控器" - - -msgid "Instances" -msgstr "实例" - - msgid "Special Characters" msgstr "特殊字符" @@ -34976,38 +34992,130 @@ msgid "Kerning" msgstr "字距" -msgid "Text" -msgstr "文本" - - -msgid "Import" -msgstr "导入" +msgid "Metaball" +msgstr "融球" msgid "Bone Roll" msgstr "骨骼扭转" -msgid "Deprecated" -msgstr "已弃用" - - -msgid "List" -msgstr "列表" - - -msgid "Math" -msgstr "运算" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" +msgid "Layout" +msgstr "布局" msgid "Pivot Point" msgstr "轴心点" +msgid "Snap" +msgstr "吸附" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "衰减编辑的衰减方式" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "遮罩编辑" + + +msgid "Render Preview" +msgstr "渲染预览" + + +msgid "Automasking" +msgstr "自动遮罩" + + +msgid "Adjust" +msgstr "校正" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "面组编辑" + + +msgid "Keying" +msgstr "抠像" + + +msgid "Tracking" +msgstr "追踪" + + +msgid "Mirror" +msgstr "镜像" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV 映射" + + +msgid "Local View" +msgstr "局部视图" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "视图" + + +msgid "Navigation" +msgstr "视图导航" + + +msgid "Align View" +msgstr "对齐视图" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "视图对齐活动项" + + +msgid "View Regions" +msgstr "视图框" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "扩展/缩减选择" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "选择相似" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "按特征全选" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "选择相连元素" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "选择循环" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "指定材质" + + +msgid "Light" +msgstr "灯光" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "光照探头" + + +msgid "Gizmo" +msgstr "操控器" + + +msgid "Instances" +msgstr "实例" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "插入关键帧饼菜单" @@ -35285,7 +35393,7 @@ msgstr "复制到选中项" msgid "Link Active to Selected" -msgstr "关联活动项到选中项" +msgstr "连接活动项到选中项" msgid "To All Selected" @@ -36451,7 +36559,7 @@ msgstr "绕物体原点,沿局部 X、Y 和/或 Z 轴镜像" msgid "Mesh to Volume" -msgstr "网格 转 体积" +msgstr "网格 转换为 体积" msgid "Multiresolution" @@ -36511,7 +36619,7 @@ msgstr "将所有多边形转换为三角面" msgid "Volume to Mesh" -msgstr "体积 转 网格" +msgstr "体积 转换为 网格" msgid "Weld" @@ -41982,13 +42090,37 @@ msgstr "表面细分修改器" msgid "Edge Length" -msgstr "边长" +msgstr "边的长度" + + +msgid "Target object space edge length for adaptive subdivision" +msgstr "自适应细分的目标物体空间边长" msgid "Pixel Size" msgstr "像素大小" +msgid "Target polygon pixel size for adaptive subdivision" +msgstr "自适应细分的目标多边形像素大小" + + +msgid "Adaptive Space" +msgstr "自适应空间" + + +msgid "How to adaptively subdivide the mesh" +msgstr "如何自适应细分网格" + + +msgid "Subdivide polygons to reach a specified pixel size on screen" +msgstr "细分多边形以达到屏幕上的指定像素大小" + + +msgid "Subdivide to reach a specified edge length in object space. This is required to use adaptive subdivision for instanced meshes" +msgstr "细分以达到物体空间中的指定边长。这是使用实例化网格的自适应细分所必需的" + + msgid "Number of subdivisions to perform in the 3D viewport" msgstr "3D视图中执行的细分级数" @@ -42013,6 +42145,10 @@ msgid "Use Adaptive Subdivision" msgstr "使用自适应细分" +msgid "Adaptively subdivide mesh based on camera distance" +msgstr "基于摄像机距离的自适应细分网格" + + msgid "Use Limit Surface" msgstr "使用极限表面" @@ -42134,7 +42270,7 @@ msgstr "最短对角线" msgid "Split the quads along their shortest diagonal" -msgstr "沿其最短的对角线拆分四边形" +msgstr "沿其最短对角线拆分四边面" msgid "Longest Diagonal" @@ -42142,7 +42278,7 @@ msgstr "最长对角线" msgid "Split the quads along their longest diagonal" -msgstr "沿其最长的对角线拆分四边形" +msgstr "沿其最长对角线拆分四边面" msgid "UV Project Modifier" @@ -44439,18 +44575,38 @@ msgid "Type of NLA Strip" msgstr "NLA 片段的类型" +msgctxt "Action" +msgid "Action Clip" +msgstr "动作剪辑" + + msgid "NLA Strip references some Action" msgstr "NLA 片段引用部分动作" +msgctxt "Action" +msgid "Transition" +msgstr "过渡" + + msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips" msgstr "NLA片段在相邻片段之间的 “过渡”" +msgctxt "Action" +msgid "Meta" +msgstr "复合" + + msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips" msgstr "NLA 片段用作相邻片段的容器" +msgctxt "Action" +msgid "Sound Clip" +msgstr "声音剪辑" + + msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers" msgstr "为扬声器表现声音事件的 NLA 片段" @@ -47926,7 +48082,7 @@ msgstr "经纬球" msgid "Generate a spherical mesh with quads, except for triangles at the top and bottom" -msgstr "生成四边形构成的球形网格,顶部和底部为三角形" +msgstr "生成由四边面构成的球形网格,顶部和底部为三角面" msgid "Object Info" @@ -48545,10 +48701,6 @@ msgid "No data, boolean mask of active voxels" msgstr "无数据,活动体素的布尔遮罩" -msgid "Float Vector" -msgstr "浮点矢量" - - msgid "3D float vector" msgstr "三维浮点矢量" @@ -48793,6 +48945,14 @@ msgid "Scale islands of a UV map and move them so they fill the UV space as much msgstr "缩放 UV 贴图的孤岛并移动,以便它们尽可能填满 UV 空间" +msgid "UV Tangent" +msgstr "UV切向" + + +msgid "Generate tangent directions based on a UV map" +msgstr "根据UV贴图生成切线方向" + + msgid "UV Unwrap" msgstr "UV展开" @@ -48813,6 +48973,14 @@ msgid "Display the input data in the Spreadsheet Editor" msgstr "在电子表格编辑器中显示输入数据" +msgid "Domain to evaluate fields on" +msgstr "用于评估场的域" + + +msgid "Viewer Items" +msgstr "预览器项目" + + msgid "Viewport Transform" msgstr "视图变换" @@ -48853,6 +49021,14 @@ msgid "Closure Output" msgstr "闭包输出" +msgid "Define Signature" +msgstr "限定签名" + + +msgid "This zone defines a closure signature that should be used by other nodes" +msgstr "此区域限定了一个闭包签名,由其他节点引用" + + msgid "Combine Bundle" msgstr "合并捆包" @@ -48861,6 +49037,18 @@ msgid "Combine multiple socket values into one." msgstr "将多个接口值合并为一个。" +msgid "This node defines a bundle signature that should be used by other nodes" +msgstr "此节点限定了一个捆包签名,由其他节点引用" + + +msgid "Enable Output" +msgstr "启用输出" + + +msgid "Either pass through the input value or output the fallback value" +msgstr "要么直接通过输入值,要么输出回退值" + + msgid "Evaluate Closure" msgstr "解算闭包" @@ -48869,6 +49057,10 @@ msgid "Execute a given closure" msgstr "执行指定的闭包" +msgid "This node defines a closure signature that should be used by other nodes" +msgstr "此节点限定了一个闭包签名,由其他节点引用" + + msgid "Input Items" msgstr "输入项目" @@ -50073,6 +50265,18 @@ msgid "Convert a color's luminance to a grayscale value" msgstr "将颜色的亮度转换为灰度值" +msgid "Radial Tiling" +msgstr "径向平铺" + + +msgid "Transform Coordinate System for Radial Tiling" +msgstr "径向平铺的坐标系变换" + + +msgid "Normalize the X coordinate of the Segment Coordinates output to a [0, 1] interval and offset the Y coordinate into a [0, infinity) interval. When checked, the textures are stretched to fit into each angular segment. When not checked, the parts of the textures that don't fit into each angular segment are cropped" +msgstr "将“分段坐标”输出的 X 坐标归一化至 [0, 1] 区间,并将 Y 坐标偏移至 [0, 无穷大) 区间。当勾选时,纹理将被拉伸以适配每个角向分段。未勾选时,无法适配到每个角向分段内的纹理部分将被裁剪" + + msgid "" "Generate an OSL shader from a file or text data-block.\n" "Note: OSL shaders are not supported on all GPU backends" @@ -51287,15 +51491,15 @@ msgstr "接口对各类型结构均有效" msgid "Socket expects a field" -msgstr "接口预计为场" +msgstr "接口要求为场" msgid "Socket expects a grid" -msgstr "接口预计为栅格" +msgstr "接口要求为栅格" msgid "Socket expects a list" -msgstr "接口预计为列表" +msgstr "接口要求为列表" msgid "Single" @@ -51303,7 +51507,7 @@ msgstr "单一" msgid "Socket expects a single value" -msgstr "接口预计为单一值" +msgstr "接口要求为单一值" msgid "Closure Input Items" @@ -51426,6 +51630,22 @@ msgid "Collection of simulation items" msgstr "模拟项目的集合" +msgid "Viewer Item" +msgstr "预览器项目" + + +msgid "Auto Remove" +msgstr "自动移除" + + +msgid "Remove the item automatically when it is unlinked" +msgstr "在解除连接时自动删除项目" + + +msgid "Collection of viewer items" +msgstr "预览器项目的集合" + + msgid "Collection of index_switch items" msgstr "编号切换项目的集合" @@ -53406,6 +53626,11 @@ msgid "Add Simulation Zone" msgstr "添加模拟区" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Zone" +msgstr "添加区域" + + msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets" msgstr "切换已收起的节点, 并隐藏闲置接口" @@ -53680,11 +53905,6 @@ msgid "Save the current viewer node to an image file" msgstr "保存当前预览器节点为图像文件" -msgctxt "Operator" -msgid "Save This Image" -msgstr "保存此图像" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Parent or Children" msgstr "选择父级或子级" @@ -53699,6 +53919,25 @@ msgid "Swap Links" msgstr "交换连接" +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Empty Group" +msgstr "替换为空白组" + + +msgid "Replace the selected nodes with the specified type" +msgstr "以指定的类型替换所选节点" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Node" +msgstr "替换节点" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Zone" +msgstr "替换区域" + + msgid "Go to parent node tree" msgstr "回到父级节点树" @@ -54025,11 +54264,6 @@ msgid "Add Hair Dynamics Preset" msgstr "添加毛发动力学预设" -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Legacy Pose Library" -msgstr "转换旧版姿态库" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy Pose as Asset" msgstr "复制姿态作为资产" @@ -55429,6 +55663,14 @@ msgid "Mouse Y" msgstr "鼠标 Y 向" +msgid "Act on Click" +msgstr "点击时动作" + + +msgid "Instead of selecting on mouse press, wait to see if there's drag event. Otherwise select on mouse release" +msgstr "不在按下鼠标时选择,而是等待是否发生拖动事件。否则在鼠标释放时选择" + + msgid "Wait to Deselect Others" msgstr "等待取消选择其他" @@ -57867,35 +58109,6 @@ msgid "Name for the new brush asset" msgstr "新笔刷资产的名称" -msgctxt "Operator" -msgid "Preset" -msgstr "预设" - - -msgid "Set brush shape" -msgstr "笔刷形状设置" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "模式" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Max" -msgstr "最大值" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Line" -msgstr "线形" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Round" -msgstr "球形" - - msgctxt "Operator" msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size" msgstr "缩放雕刻/绘图笔刷的大小" @@ -57913,15 +58126,6 @@ msgid "Factor to scale brush size by" msgstr "笔刷大小的缩放依据系数" -msgctxt "Operator" -msgid "Curve Falloff Preset" -msgstr "曲线衰减预设" - - -msgid "Set Curve Falloff Preset" -msgstr "设置曲线衰减预设" - - msgctxt "Operator" msgid "Stencil Brush Control" msgstr "镂版笔刷控制" @@ -71396,14 +71600,30 @@ msgid "Add a reroute node" msgstr "添加一个转接节点" +msgid "Add Geometry Link" +msgstr "添加几何连接" + + +msgid "When enabled, create a link between geometry sockets in this zone" +msgstr "启用后,在该区域中的几何接口之间创建连接" + + msgid "Input Node" msgstr "输入节点" +msgid "Specifies the input node used the created zone" +msgstr "指定使用创建的区域的输入节点" + + msgid "Output Node" msgstr "输出节点" +msgid "Specifies the output node used the created zone" +msgstr "指定使用创建的区域的输出节点" + + msgctxt "Operator" msgid "Attach Nodes" msgstr "附加节点" @@ -71458,6 +71678,14 @@ msgid "Add item below active item" msgstr "在活动项下方添加项目" +msgid "Node Identifier" +msgstr "接口标识符" + + +msgid "Optional identifier of the node to operate on" +msgstr "要操作的节点的可选标识符" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Item" msgstr "移动项目" @@ -71600,6 +71828,11 @@ msgid "Duplicate node but not node trees, linking to the original data" msgstr "复制节点但不复制节点树,关联到原始数据" +msgctxt "Operator" +msgid "New Compositing Node Group" +msgstr "新建合成节点组" + + msgid "Duplicate selected nodes and move them" msgstr "复制所选节点并移动" @@ -71732,11 +71965,6 @@ msgid "Type of the item to create" msgstr "创建条目的类型" -msgctxt "Operator" -msgid "Join Nodes" -msgstr "合并节点" - - msgid "Attach selected nodes to a new common frame" msgstr "将选中节点附加到新框中" @@ -71750,10 +71978,6 @@ msgid "Create a new frame node around the selected nodes and name it immediately msgstr "在所选节点周围新建一个框节点并立即命名" -msgid "Join Nodes" -msgstr "合并节点" - - msgid "Call Panel" msgstr "调用面板" @@ -71762,6 +71986,11 @@ msgid "Open a predefined panel" msgstr "打开预定义面板" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Nodes" +msgstr "合并节点" + + msgctxt "Operator" msgid "Link Nodes" msgstr "链接节点" @@ -71902,15 +72131,19 @@ msgid "Toggle muting of selected nodes" msgstr "切换禁用的已选节点" -msgctxt "Operator" -msgid "New Compositing Node Group" -msgstr "新建合成节点组" - - msgid "Create a new compositing node group and initialize it with default nodes" msgstr "创建一个新的合成节点组,并用默认节点对其进行初始化" +msgctxt "Operator" +msgid "New Compositor Sequencer Node Group" +msgstr "新建合成器序列节点组" + + +msgid "Create a new compositor node group for sequencer" +msgstr "为序列创建新的合成器节点组" + + msgctxt "Operator" msgid "New Node Tree" msgstr "新节点树" @@ -72685,6 +72918,19 @@ msgid "Node Name" msgstr "节点名称" +msgid "Replace active node with an empty group" +msgstr "用空白组替换活动节点" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Node Group Asset" +msgstr "替换节点组资产" + + +msgid "Swap selected nodes with the specified node group asset" +msgstr "用指定的节点组资产替换所选节点" + + msgctxt "Operator" msgid "Test Inlining Shader Nodes" msgstr "测试内联着色器节点" @@ -73478,15 +73724,6 @@ msgid "Write bake to original location (overwrite existing file)" msgstr "将烘焙写至原目录 (覆盖现有文件)" -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Geometry Node Group" -msgstr "复制几何节点组" - - -msgid "Copy the active geometry node group and assign it to the active modifier" -msgstr "复制活动几何节点组,并为其指定活动修改器" - - msgctxt "Operator" msgid "Input Attribute Toggle" msgstr "输入属性切换" @@ -73785,6 +74022,10 @@ msgid "Add the vertex positions of selected objects as shape keys or update exis msgstr "将选定物体的顶点位置添加为形态键,或使用匹配名称更新现有形态键" +msgid "Mirror the new shape key values" +msgstr "镜像新的形态键值" + + msgctxt "Operator" msgid "Laplacian Deform Bind" msgstr "拉普拉斯形变绑定" @@ -74971,7 +75212,7 @@ msgstr "面数" msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh" -msgstr "新网格中的面 (四边形) 的近似数量" +msgstr "新网格中的 (四边) 面的近似数量" msgid "Relative number of faces compared to the current mesh" @@ -76009,7 +76250,7 @@ msgstr "限制每顶点的权重数目" msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights" -msgstr "通过移除最小的权重, 将与某个顶点有关的形变权重限定为一个指定数值" +msgstr "通过移除最小权重, 将与某个顶点有关的形变权重限定为一个指定数值" msgid "Maximum number of deform weights" @@ -77554,7 +77795,7 @@ msgstr "图像来自视图" msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection" -msgstr "以最大的3D视图生成一张用于再次投影的图像" +msgstr "从最大3D视图生成一张用于重新投影的图像" msgid "Name of the file" @@ -78466,14 +78707,6 @@ msgid "Blend the given Pose Action to the rig" msgstr "将给定的姿态动作混合到绑定中" -msgid "Create a pose asset for each pose marker in this legacy pose library data-block" -msgstr "为此旧姿态库数据块中的每个姿态标记创建一个姿态资产" - - -msgid "Create a pose asset for each pose marker in the current action" -msgstr "为当前动作中的每个姿态标记创建姿态资产" - - msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Browser" msgstr "在剪贴板上创建新的姿态资产,以供粘贴到资产浏览器中" @@ -79486,6 +79719,10 @@ msgid "Frame to end rendering animation at. If not specified, the scene end fram msgstr "渲染动画的结束帧。若未指定,则将使用场景的结束帧。此选项仅在进行动画渲染时指定" +msgid "Frame to start rendering animation at. If not specified, the scene start frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" +msgstr "渲染动画的起始帧。若未指定,则将使用场景的起始帧。此选项仅在进行动画渲染时指定" + + msgid "Render Layer" msgstr "渲染层" @@ -79498,10 +79735,6 @@ msgid "Scene to render, current scene if not specified" msgstr "要渲染的场景, 如果未指定, 则为当前场景" -msgid "Frame to start rendering animation at. If not specified, the scene start frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" -msgstr "渲染动画的起始帧。若未指定,则将使用场景的起始帧。此选项仅在进行动画渲染时指定" - - msgid "Use 3D Viewport" msgstr "使用3D视图" @@ -79519,6 +79752,26 @@ msgid "Set shutter curve" msgstr "设置快门曲线" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "模式" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "最大值" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "线形" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "球形" + + msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" msgstr "关闭渲染窗口" @@ -81546,7 +81799,7 @@ msgstr "膨胀网格" msgctxt "Operator" msgid "Sphere" -msgstr "球形化" +msgstr "球形" msgid "Morph into sphere" @@ -82083,15 +82336,6 @@ msgid "Add blur and brightness to light areas" msgstr "为明亮区域添加模糊和亮度" -msgctxt "Sequence" -msgid "Transform" -msgstr "变换" - - -msgid "Apply scale, rotation, or translation" -msgstr "应用缩放、旋转或平移" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "颜色" @@ -87382,7 +87626,7 @@ msgstr "使用Alembic的细分模式导出网格" msgid "Export polygons (quads and n-gons) as triangles" -msgstr "将多边形面 (四边面和多边面) 导出为三角面" +msgstr "将多边形面 (四边和多边) 导出为三角面" msgid "Use Instancing" @@ -89863,6 +90107,58 @@ msgid "Move/turn relative to the VR viewer or controller" msgstr "相对于VR查看器或控制器移动/转动" +msgid "Move along navigation forward axis" +msgstr "沿着漫游前轴向移动" + + +msgid "Move along navigation back axis" +msgstr "沿着漫游后轴向移动" + + +msgid "Move along navigation left axis" +msgstr "沿着漫游左轴向移动" + + +msgid "Move along navigation right axis" +msgstr "沿着漫游右轴向移动" + + +msgid "Move along navigation up axis" +msgstr "沿着漫游上轴向移动" + + +msgid "Move along navigation down axis" +msgstr "沿着漫游下轴向移动" + + +msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" +msgstr "逆时针绕漫游上轴向转动" + + +msgid "Turn clockwise around navigation up axis" +msgstr "顺时针绕漫游上轴向转动" + + +msgid "Move along viewer's forward axis" +msgstr "沿着查看器的前轴向移动" + + +msgid "Move along viewer's back axis" +msgstr "沿着查看器的后轴向移动" + + +msgid "Move along viewer's left axis" +msgstr "沿着查看器的左轴向移动" + + +msgid "Move along viewer's right axis" +msgstr "沿着查看器的右轴向移动" + + +msgid "Move along controller's forward axis" +msgstr "沿着控制器的前轴向移动" + + msgid "Lock Direction" msgstr "锁定方向" @@ -89893,118 +90189,66 @@ msgid "Forward" msgstr "前" -msgid "Move along navigation forward axis" -msgstr "沿着漫游前轴向移动" - - msgctxt "Navigation" msgid "Back" msgstr "后" -msgid "Move along navigation back axis" -msgstr "沿着漫游后轴向移动" - - msgctxt "Navigation" msgid "Left" msgstr "左" -msgid "Move along navigation left axis" -msgstr "沿着漫游左轴向移动" - - msgctxt "Navigation" msgid "Right" msgstr "右" -msgid "Move along navigation right axis" -msgstr "沿着漫游右轴向移动" - - msgctxt "Navigation" msgid "Up" msgstr "上" -msgid "Move along navigation up axis" -msgstr "沿着漫游上轴向移动" - - msgctxt "Navigation" msgid "Down" msgstr "下" -msgid "Move along navigation down axis" -msgstr "沿着漫游下轴向移动" - - msgctxt "Navigation" msgid "Turn Left" msgstr "左转" -msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" -msgstr "逆时针绕漫游上轴向转动" - - msgctxt "Navigation" msgid "Turn Right" msgstr "右转" -msgid "Turn clockwise around navigation up axis" -msgstr "顺时针绕漫游上轴向转动" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Forward" msgstr "查看器前" -msgid "Move along viewer's forward axis" -msgstr "沿着查看器的前轴向移动" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Back" msgstr "查看器后" -msgid "Move along viewer's back axis" -msgstr "沿着查看器的后轴向移动" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Left" msgstr "查看器左" -msgid "Move along viewer's left axis" -msgstr "沿着查看器的左轴向移动" - - msgctxt "Navigation" msgid "Viewer Right" msgstr "查看器右" -msgid "Move along viewer's right axis" -msgstr "沿着查看器的右轴向移动" - - msgctxt "Navigation" msgid "Controller Forward" msgstr "控制器前" -msgid "Move along controller's forward axis" -msgstr "沿着控制器的前轴向移动" - - msgid "Frame Based Speed" msgstr "基于帧的速度" @@ -90029,22 +90273,6 @@ msgid "Second cubic spline control point between min/max speeds" msgstr "最小/最大速度之间的第二个三次样条控制点" -msgid "Maximum Speed" -msgstr "最大速度" - - -msgid "Maximum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" -msgstr "以米(弧度)/秒或帧为最大移动(转动)速度" - - -msgid "Minimum Speed" -msgstr "最小速度" - - -msgid "Minimum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" -msgstr "以米(弧度)/秒或帧为最小移动(转动)速度" - - msgctxt "Operator" msgid "XR Navigation Grab" msgstr "XR 漫游抓取" @@ -90108,10 +90336,6 @@ msgid "Raycast axis in controller/viewer space" msgstr "控制器/查看器空间中的光线投射轴" -msgid "Raycast color" -msgstr "光线投射颜色" - - msgid "Maximum raycast distance" msgstr "最大光线投射距离" @@ -90132,6 +90356,10 @@ msgid "Offset along hit normal to subtract from final location" msgstr "沿命中法向从最终位置减去的偏移量" +msgid "Sample Count" +msgstr "采样数量" + + msgid "Selectable Only" msgstr "仅可选择" @@ -90302,10 +90530,6 @@ msgid "Show Jitter Curve" msgstr "显示抖动曲线" -msgid "Show jitter curve" -msgstr "显示抖动曲线" - - msgid "Fast Navigate" msgstr "快速导航" @@ -90318,18 +90542,10 @@ msgid "Show Size Curve" msgstr "显示尺寸曲线" -msgid "Show size curve" -msgstr "显示尺寸曲线" - - msgid "Show Strength Curve" msgstr "显示强度曲线" -msgid "Show strength curve" -msgstr "显示强度曲线" - - msgid "Tiling offset for the X Axis" msgstr "X 轴的平铺偏移" @@ -90798,6 +91014,34 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "面板包含用户界面元素" +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "glTF 动画" + + +msgid "VR" +msgstr "VR" + + +msgid "VR Info" +msgstr "VR 信息" + + +msgid "Global Transform" +msgstr "全局变换" + + +msgid "Fix to Camera" +msgstr "固定到摄像机" + + +msgid "Mirror Options" +msgstr "镜像选项" + + msgid "Active Tool" msgstr "活动工具" @@ -90906,6 +91150,14 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "自动遮罩" +msgid "glTF Variants" +msgstr "glTF 变体" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "glTF 材质变体" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "曲线雕刻 添加曲线选项" @@ -90922,30 +91174,6 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "视口调试" -msgid "VR" -msgstr "VR" - - -msgid "VR Info" -msgstr "VR 信息" - - -msgid "glTF Variants" -msgstr "glTF 变体" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "glTF 材质变体" - - -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "glTF 动画" - - msgid "Import Settings" msgstr "导入设置" @@ -91508,14 +91736,6 @@ msgid "Predefined node color" msgstr "预定义的节点色" -msgid "Group Sockets" -msgstr "群组接口" - - -msgid "Panel Toggle" -msgstr "面板开关" - - msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "切断连接" @@ -91844,11 +92064,6 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "缓存设置" -msgctxt "Sequence" -msgid "Box" -msgstr "方框" - - msgid "Frame Overlay" msgstr "帧叠加" @@ -91903,6 +92118,11 @@ msgid "Physical light sources" msgstr "物理光源" +msgctxt "Sequence" +msgid "Box" +msgstr "方框" + + msgid "Feature Weights" msgstr "特性权重" @@ -92238,18 +92458,6 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "渐变颜色" -msgid "Global Transform" -msgstr "全局变换" - - -msgid "Fix to Camera" -msgstr "固定到摄像机" - - -msgid "Mirror Options" -msgstr "镜像选项" - - msgid "Brush Presets" msgstr "笔刷预设" @@ -93847,6 +94055,22 @@ msgid "Apply channel rotation as IK constraint" msgstr "将通道的旋转应用为 IK 约束" +msgid "Use As Pivot" +msgstr "用作轴心" + + +msgid "Transform the bone as if it was a child of the Custom Shape Transform bone. This can be useful when combining shape-key and armature deformations." +msgstr "将骨骼转换为自定义形状变换骨骼的子级。在组合形态键和骨骼变形时,此功能非常有用。" + + +msgid "Affect Gizmo" +msgstr "影响操控器" + + +msgid "The location and orientation of the Custom Shape Transform bone will be used for transform gizmos and for other transform operators in the 3D Viewport. When disabled, the 3D Viewport will still use the actual bone transform for these, even when the custom bone shape transform is overridden." +msgstr "自定义骨骼形状变换的位置与方向将作用于3D视图中的变换操控器及其他变换操作。禁用后,即使自定义骨骼形状变换已被覆盖,3D视图仍将使用骨骼的实际变换数据进行这些操作。" + + msgid "PoseBone Constraints" msgstr "姿态骨骼约束" @@ -94424,6 +94648,14 @@ msgid "Experimental features" msgstr "实验特性" +msgid "No Data-Block Packing" +msgstr "不打包数据块" + + +msgid "Fall-back to appending instead of packing data-blocks" +msgstr "回退到追加数据块而非打包数据块" + + msgid "No Override Auto Resync" msgstr "禁用重写自动重新同步" @@ -94504,14 +94736,6 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block" msgstr "为新曲线数据块启用其他功能" -msgid "New Volume Nodes" -msgstr "新体积节点" - - -msgid "Enables visibility of the new Volume nodes in the UI" -msgstr "在 UI 中启用新体积节点的可见性" - - msgid "Recompute ID Usercount On Save" msgstr "保存时重新计算ID用户计数" @@ -96326,6 +96550,10 @@ msgid "Tooltips" msgstr "工具提示" +msgid "Display tooltips (when disabled, hold Alt then hover to force display)" +msgstr "显示工具提示 (禁用时,可按住 Alt 键并悬停以强制显示)" + + msgid "Python Tooltips" msgstr "Python工具提示" @@ -97453,6 +97681,14 @@ msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither meth msgstr "为体积光合并距离和等角采样, 两种方法都不理想" +msgid "Step Rate" +msgstr "步进率" + + +msgid "Scale the distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)" +msgstr "缩放体积着色器采样点之间的距离(较低的值可产生更精确、更细腻的结果,但也会增加渲染时间)" + + msgid "AO Distance" msgstr "AO 距离" @@ -97537,6 +97773,10 @@ msgid "Render Time" msgstr "渲染时间" +msgid "Pass containing an estimate for how long each pixel took to render" +msgstr "包含每个像素渲染耗时估计值的通道" + + msgid "Use Denoising" msgstr "使用降噪" @@ -97865,6 +98105,10 @@ msgid "Dicing Rate" msgstr "切分率" +msgid "Multiplier for per object adaptive subdivision size" +msgstr "基于每个物体的自适应细分大小的倍增器" + + msgid "Diffuse Bounces" msgstr "漫射反弹" @@ -98057,6 +98301,10 @@ msgid "Max Subdivisions" msgstr "最大细分" +msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dicing rate would produce finer tessellation" +msgstr "达到此级别时停止细分,即使切分率会产生更精细的镶嵌细分" + + msgid "Min Light Bounces" msgstr "最小光线反弹" @@ -98145,6 +98393,10 @@ msgid "Viewport Dicing Rate" msgstr "视图切分率" +msgid "Multiplier for per object adaptive subdivision size in the viewport" +msgstr "基于每个物体的视口中自适应细分大小的倍增器" + + msgid "Pause Preview" msgstr "暂停预览" @@ -98469,6 +98721,14 @@ msgid "Use guiding when sampling directions inside a volume" msgstr "在体积内采样方向时使用引导" +msgid "Biased" +msgstr "有偏" + + +msgid "Default volume rendering uses null scattering, which is unbiased and has less artifacts, but could be noisier. Biased option uses ray marching, with controls for steps size and max steps" +msgstr "默认的体积渲染使用零散射方法,该方法无偏且瑕疵更少,但可能噪点更多。“有偏”选项则使用光线步进法,并提供了步长与最大步数的控制" + + msgid "Volume Bounces" msgstr "体积反弹次数" @@ -98485,6 +98745,18 @@ msgid "The probability of guiding a direction inside a volume" msgstr "在体积内引导某个方向的概率" +msgid "Max Steps" +msgstr "最大步数" + + +msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes" +msgstr "在放弃之前穿越体积的最大步数,用以避免因物体过大或步长过小而导致极长的渲染时间" + + +msgid "Globally adjust detail for volume rendering, on top of automatically estimated step size. Higher values reduce render time, lower values render with more detail" +msgstr "在自动估算的步长基础上,全局调节体积渲染的细节精度。较高的值会降低渲染时间,较低的值则会渲染出更多细节" + + msgid "Render pass to show in the 3D Viewport" msgstr "在3D视图中显示的渲染通道" @@ -98617,10 +98889,6 @@ msgid "Normal pass used by denoiser" msgstr "用于降噪的法向通道" -msgid "Sample Count" -msgstr "采样数量" - - msgid "Per-pixel number of samples" msgstr "每个像素的采样数量" @@ -98693,6 +98961,10 @@ msgid "Interpolation method to use for volumes" msgstr "用于体积的插值方法" +msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)" +msgstr "渲染体积时,体积着色器采样点之间的距离(较低的值可产生更精确、更细腻的结果,但也会增加渲染时间)" + + msgid "Keep Animation" msgstr "保持动画" @@ -103807,6 +104079,10 @@ msgid "Overlay Settings" msgstr "叠加设置" +msgid "Settings for display of overlays in the Movie Clip editor" +msgstr "在影片剪辑编辑器中的显示叠加层设置" + + msgid "Path Length" msgstr "路径长度" @@ -104134,10 +104410,6 @@ msgid "Edit all keyframes in scene" msgstr "编辑场景中的所有关键帧" -msgid "Timeline and playback controls" -msgstr "时间线及回放控制" - - msgid "Action Editor" msgstr "动作编辑器" @@ -104358,10 +104630,6 @@ msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" msgstr "对显示为二维曲线的动画 / 关键帧进行编辑" -msgid "Edit drivers" -msgstr "编辑驱动器" - - msgid "Individual Centers" msgstr "各自中心" @@ -104462,26 +104730,10 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "显示与图像关联的Z缓冲 (映射自摄像机的可视距离)" -msgid "View the image" -msgstr "查看图像" - - msgid "UV Editor" msgstr "UV编辑器" -msgid "UV edit in mesh editmode" -msgstr "网格编辑模式下编辑UV" - - -msgid "2D image painting mode" -msgstr "2D 图像的绘制模式" - - -msgid "Mask editing" -msgstr "遮罩编辑" - - msgid "Settings for display of overlays in the UV/Image editor" msgstr "UV/图像编辑器叠加层的显示设置" @@ -104732,7 +104984,7 @@ msgstr "节点树子类型" msgid "Settings for display of overlays in the Node Editor" -msgstr "在节点编辑器中显示叠加层的设置" +msgstr "在节点编辑器中的显示叠加层设置" msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree" @@ -105274,6 +105526,10 @@ msgid "Change tabs only when this editor shares a border with an outliner" msgstr "仅当此编辑器与大纲视图共享边界时切换选项卡" +msgid "Strip Modifiers" +msgstr "片段修改器" + + msgid "Tab Search Results" msgstr "选项卡查找结果" @@ -106090,6 +106346,14 @@ msgid "Use a region within the frame size for rendered viewport (when not viewin msgstr "在框选尺寸内使用一个区域作为渲染视窗 (当不通过摄像机观看时)" +msgid "Display 2D cursor" +msgstr "显示2D游标" + + +msgid "Display overlays like cursor and annotations" +msgstr "显示叠加层, 如游标和标注" + + msgid "Opacity of the darkened overlay outside the render region" msgstr "渲染区域外变暗叠加效果的不透明度" @@ -107357,66 +107621,6 @@ msgid "Word wrap width as factor, zero disables" msgstr "单词换行宽度系数,0为禁用" -msgid "Transform Strip" -msgstr "变换片段" - - -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "将仿射变换应用到其他片段的序列片段" - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "确定如何创建缺失像素的方法" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "双线性插值" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "双立方插值" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "输入的旋转角度" - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "在 X 轴缩放输入的量" - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "在 Y 轴缩放输入的量" - - -msgid "Translate X" -msgstr "移动 X" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "在 X 轴移动输入的量" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "移动 Y" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "在 Y 轴移动输入的量" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "转换单位" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "转换输入的度量单位" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "均衡缩放, 保持宽高比" - - msgid "Wipe Strip" msgstr "擦除片段" @@ -107924,6 +108128,10 @@ msgid "Mask modifier for sequence strip" msgstr "序列片段的遮罩修改器" +msgid "Compositor Modifier" +msgstr "合成器修改器" + + msgid "Tone mapping modifier" msgstr "色调映射修改器" @@ -107996,10 +108204,6 @@ msgid "This color defines white in the strip" msgstr "该颜色定义片段中白色" -msgid "Strip Modifiers" -msgstr "片段修改器" - - msgid "Collection of strip modifiers" msgstr "片段修改器集合" @@ -108104,10 +108308,18 @@ msgid "Averages source image samples that fall under destination pixel" msgstr "求目标像素下源图像平均采样值" +msgid "Translate X" +msgstr "移动 X" + + msgid "Move along X axis" msgstr "沿 X 轴移动" +msgid "Translate Y" +msgstr "移动 Y" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "沿 Y 轴移动" @@ -110019,6 +110231,10 @@ msgid "Box Backdrop Colors" msgstr "框选背景的颜色" +msgid "Curve Widget Colors" +msgstr "曲线部件颜色" + + msgid "List Item Colors" msgstr "列表项目的颜色" @@ -110179,6 +110395,11 @@ msgid "Clipping Border" msgstr "裁剪边框" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Crease" +msgstr "折痕" + + msgid "Edge Mode Selection" msgstr "边模式选中项" @@ -111432,14 +111653,6 @@ msgid "Use the compact, single-row layout" msgstr "使用紧凑型单行布局" -msgid "Grid Layout" -msgstr "栅格布局" - - -msgid "Use the grid-based layout" -msgstr "使用基于栅格的布局" - - msgid "List Name" msgstr "列表名称" @@ -111783,15 +111996,6 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "UV 雕刻" -msgctxt "Curve" -msgid "Strength Curve Preset" -msgstr "强度曲线预设" - - -msgid "Strength Curve" -msgstr "强度曲线" - - msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes" msgstr "顶点组, 用于骨架形变或其他用途" @@ -113281,11 +113485,6 @@ msgid "Mask" msgstr "遮罩" -msgctxt "Volume" -msgid "Float Vector" -msgstr "浮点矢量" - - msgctxt "Volume" msgid "Double Vector" msgstr "双精度矢量" @@ -113402,6 +113601,10 @@ msgid "Specify volume step size and density in world space" msgstr "指定世界空间中体积的步长大小和密度" +msgid "Distance between volume samples. Lower values render more detail at the cost of performance. If set to zero, the step size is automatically determined based on voxel size." +msgstr "体积采样点之间的距离。较低的值能渲染出更多细节,但会牺牲性能。若设为零,步长将根据体素大小自动确定。" + + msgid "Walk navigation settings" msgstr "行走漫游设置" @@ -118065,6 +118268,10 @@ msgid "Curve Subdivisions" msgstr "曲线细分" +msgid "Step Rate Render" +msgstr "步进率渲染" + + msgid "AO Factor" msgstr "AO 系数" @@ -118285,7 +118492,7 @@ msgstr "骨骼与蒙皮" msgid "This is the least efficient of the available forms, and should only be used when required." -msgstr "这是可用表单中效率最低的一种,只在需要时使用." +msgstr "这是可用方式中效率最低的一种,应只在必要时使用." msgid "Unused Textures & Images" @@ -118324,6 +118531,22 @@ msgid "Path to gltfpack" msgstr "gltfpack 的路径" +msgid "glTF Binary (.glb)" +msgstr "glTF 二进制 (.glb)" + + +msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later" +msgstr "导出单个文件,所有数据都以二进制形式打包。此法最高效且可移植,但后续编辑较为困难" + + +msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)" +msgstr "glTF 分离 (.gltf + .bin + 纹理)" + + +msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later" +msgstr "批量导出多个文件,分别包含JSON、二进制和纹理数据。后续编辑最容易" + + msgid "Export only deformation bones is not possible when not sampling animation" msgstr "当没有采样动画时,\"仅导出形变骨骼\" 不可用" @@ -118344,6 +118567,14 @@ msgid "- Using scene frame range" msgstr "- 使用场景帧范围" +msgid "glTF Embedded (.gltf)" +msgstr "glTF 嵌入 (.gltf)" + + +msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later" +msgstr "导出单个文件,所有数据都打包成JSON.效率比二进制格式低,但后续更易于编辑" + + msgid "Note that fully compliant glTF 2.0 engine/viewer will use it as multiplicative factor for base color." msgstr "请注意,完全兼容的 glTF 2.0 引擎/查看器,将使用它作为基础颜色的正片叠底系数。" @@ -118657,6 +118888,254 @@ msgid "Edit tags for auto texture detection in Principled BSDF setup" msgstr "编辑原理化BSDF配置的自动纹理检测标签" +msgid "Merge Nodes (Automatic)" +msgstr "合并节点 (自动)" + + +msgid "Merge Nodes (Add)" +msgstr "合并节点 (添加)" + + +msgid "Merge Nodes (Multiply)" +msgstr "合并节点 (相乘)" + + +msgid "Merge Nodes (Subtract)" +msgstr "合并节点 (相减)" + + +msgid "Merge Nodes (Divide)" +msgstr "合并节点 (相除)" + + +msgid "Merge Nodes (Less than)" +msgstr "合并节点 (小于)" + + +msgid "Merge Nodes (Greater than)" +msgstr "合并节点 (大于)" + + +msgid "Merge Nodes (Z-Combine)" +msgstr "合并节点 (Z通道合成)" + + +msgid "Merge Nodes (Alpha Over)" +msgstr "合并节点 (Alpha 上叠)" + + +msgid "Merge Nodes (Color, Add)" +msgstr "合并节点 (颜色, 相加)" + + +msgid "Merge Nodes (Color, Multiply)" +msgstr "合并节点 (颜色, 相乘)" + + +msgid "Merge Nodes (Color, Subtract)" +msgstr "合并节点 (颜色, 相减)" + + +msgid "Merge Nodes (Color, Divide)" +msgstr "合并节点 (颜色, 相除)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Add)" +msgstr "合并节点 (数学运算, 相加)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Multiply)" +msgstr "合并节点 (数学运算, 相乘)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Subtract)" +msgstr "合并节点 (数学运算, 相减)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Divide)" +msgstr "合并节点 (数学运算, 相除)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Less than)" +msgstr "合并节点 (数学运算, 小于)" + + +msgid "Merge Nodes (Math, Greater than)" +msgstr "合并节点 (数学运算, 大于)" + + +msgid "Batch change blend type (Mix)" +msgstr "批量更改混合类型 (混合)" + + +msgid "Batch change blend type (Add)" +msgstr "批量更改混合类型 (相加)" + + +msgid "Batch change blend type (Multiply)" +msgstr "批量更改混合类型 (相乘)" + + +msgid "Batch change blend type (Subtract)" +msgstr "批量更改混合类型 (相减)" + + +msgid "Batch change blend type (Divide)" +msgstr "批量更改混合类型 (相除)" + + +msgid "Batch change blend type (Current)" +msgstr "批量更改混合类型 (当前)" + + +msgid "Batch change blend type (Next)" +msgstr "批量更改混合类型 (下一个)" + + +msgid "Batch change blend type (Previous)" +msgstr "批量更改混合类型 (上一个)" + + +msgid "Link active to selected (Don't replace links)" +msgstr "连接活动项到选中项 (不替换连接)" + + +msgid "Link active to selected (Replace links)" +msgstr "连接活动项到选中项 (替换连接)" + + +msgid "Link active to selected (Don't replace links, node names)" +msgstr "连接活动项到选中项 (不替换连接, 节点名称)" + + +msgid "Link active to selected (Replace links, node names)" +msgstr "连接活动项到选中项 (替换连接, 节点名称)" + + +msgid "Link active to selected (Don't replace links, output names)" +msgstr "连接活动项到选中项 (不替换连接, 输出名称)" + + +msgid "Link active to selected (Replace links, output names)" +msgstr "连接活动项到选中项 (替换连接, 输出名称)" + + +msgid "Reduce Mix Factor by 0.1" +msgstr "混合系数减少 0.1" + + +msgid "Increase Mix Factor by 0.1" +msgstr "混合系数增加 0.1" + + +msgid "Reduce Mix Factor by 0.01" +msgstr "混合系数减少 0.01" + + +msgid "Increase Mix Factor by 0.01" +msgstr "混合系数增加 0.01" + + +msgid "Set Mix Factor to 0.0" +msgstr "混合系数设为 0.0" + + +msgid "Set Mix Factor to 1.0" +msgstr "混合系数设为 1.0" + + +msgid "Mix Factor to 1.0" +msgstr "混合系数设为 1.0" + + +msgid "Clear node labels" +msgstr "清除节点标签" + + +msgid "Modify node labels" +msgstr "修改节点标签" + + +msgid "Copy label from active to selected" +msgstr "从活动项向选中项复制标签" + + +msgid "Detach outputs" +msgstr "脱离输出" + + +msgid "Link to output node" +msgstr "连接到输出节点" + + +msgid "Select children" +msgstr "选择子级" + + +msgid "Add texture setup" +msgstr "添加纹理配置" + + +msgid "Add Principled texture setup" +msgstr "添加原理化纹理配置" + + +msgid "Reset backdrop image zoom" +msgstr "重置背景图像缩放" + + +msgid "Delete unused nodes" +msgstr "删除未使用节点" + + +msgid "Frame selected nodes" +msgstr "框住所选节点" + + +msgid "Swap Links" +msgstr "交换连接" + + +msgid "Reload images" +msgstr "重新载入图像" + + +msgid "Lazy Mix" +msgstr "懒人混合" + + +msgid "Lazy Connect" +msgstr "懒人连接" + + +msgid "Lazy Connect with Socket Menu" +msgstr "通过接口菜单进行懒人连接" + + +msgid "Align selected nodes neatly in a row/column" +msgstr "将所选节点对齐成行/成列" + + +msgid "Revert node back to default state, but keep connections" +msgstr "将节点还原为默认状态但保留连接" + + +msgid "Node Wrangler menu" +msgstr "节点牧人菜单" + + +msgid "Add Reroutes menu" +msgstr "添加转接点菜单" + + +msgid "Link active to selected (menu)" +msgstr "连接活动项到选中项 (菜单)" + + +msgid "Copy to selected (menu)" +msgstr "复制到选中项 (菜单)" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -118672,10 +119151,6 @@ msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -msgid "Viewer image not found." -msgstr "预览图像未找到。" - - msgid "Current editor is not a node editor." msgstr "当前编辑器不是节点编辑器。" @@ -118700,6 +119175,10 @@ msgid "Current node has no visible outputs." msgstr "当前节点没有可见输出端." +msgid "Viewer image not found." +msgstr "预览图像未找到。" + + msgid "At least one node must be selected." msgstr "必须至少选中 1 个节点." @@ -118785,10 +119264,6 @@ msgid "Deselect those bones that are used in this pose" msgstr "取消选择此姿态中使用的骨骼" -msgid "Converted %d poses to pose assets" -msgstr "已转换 %d 姿态为姿态资产" - - msgid "No animation data found to create asset from" msgstr "未发现创建资产的动画数据" @@ -118825,22 +119300,6 @@ msgid "Selected asset %s is not an Action" msgstr "选定的资产 %s 不是动作" -msgid "Active object has no Action" -msgstr "活动物体未包含动作" - - -msgid "Action %r is not a legacy pose library" -msgstr "动作 %r 不是旧版姿态库" - - -msgid "Unable to convert to pose assets" -msgstr "无法转换为姿态资产" - - -msgid "Active object has no pose library Action" -msgstr "活动物体未包含姿态库动作" - - msgid "Selected bones from %s" msgstr "已选中来自 %s 的骨骼" @@ -119879,6 +120338,10 @@ msgid "Assigned shortcut {:d} to {:s}" msgstr "分配的快捷键 {:d} 到 {:s}" +msgid "No nodes selected." +msgstr "未选择节点。" + + msgid "Only boolean input sockets are supported" msgstr "仅支持布尔输入接口" @@ -119899,6 +120362,10 @@ msgid "Shortcut {:d} is not assigned to a Viewer node yet" msgstr "快捷键 {:d} 尚未分配给预览器节点" +msgid "NodeGroup" +msgstr "节点组" + + msgid "Panel already has a toggle" msgstr "面板上已有一个开关" @@ -120362,6 +120829,11 @@ msgid "Continue" msgstr "继续" +msgctxt "Operator" +msgid "More..." +msgstr "更多..." + + msgid "Getting Started" msgstr "入门" @@ -120371,6 +120843,11 @@ msgid "What's New" msgstr "新增内容" +msgctxt "Operator" +msgid "Donate to Blender" +msgstr "向 Blender 捐赠" + + msgid "Running in Offline Mode" msgstr "在离线模式下运行" @@ -120545,6 +121022,11 @@ msgid "User Communities" msgstr "用户社区" +msgctxt "Operator" +msgid "Get Involved" +msgstr "参与进来" + + msgid "Non boolean value found: {:s}[ ].{:s}" msgstr "发现非布尔值: {:s}[ ].{:s}" @@ -121250,6 +121732,16 @@ msgid "New Combined" msgstr "新组合" +msgctxt "Operator" +msgid "New from Objects Flipped" +msgstr "从翻转的物体新建" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update from Objects Flipped" +msgstr "从翻转的物体更新" + + msgctxt "Operator" msgid "Flip" msgstr "翻转" @@ -121295,6 +121787,14 @@ msgid "Search..." msgstr "搜索..." +msgid "Curve to Tube" +msgstr "曲线 转换为 管形" + + +msgid "Scatter on Surface" +msgstr "在表面上散布" + + msgctxt "Speaker" msgid "Volume Min" msgstr "音量最小值" @@ -122644,6 +123144,79 @@ msgid "Export to File" msgstr "导出到文件" +msgid "Alignment X" +msgstr "对齐 X" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Strip Volume" +msgstr "片段音量" + + +msgid "Position X" +msgstr "位置 X" + + +msgid "Convert to Float" +msgstr "转换为浮点数" + + +msgid "Default Fade" +msgstr "默认淡化" + + +msgid "2D Stabilized Clip" +msgstr "2D稳像剪辑" + + +msgid "Undistorted Clip" +msgstr "移除畸变剪辑" + + +msgid "Strip Offset Start" +msgstr "片段偏移起始" + + +msgid "Hold Offset Start" +msgstr "硬切偏移起始" + + +msgid "Effect Fader" +msgstr "效果淡化" + + +msgid "Original Frame Range" +msgstr "原始帧范围" + + +msgid "Pan Angle" +msgstr "声相角度" + + +msgid "Unpack" +msgstr "解包" + + +msgid "Source Channel" +msgstr "源通道" + + +msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" +msgstr "原始帧范围: {:d}-{:d} ({:d})" + + +msgid "Cut To" +msgstr "剪切至" + + +msgid "Two or more channels are needed below this strip" +msgstr "此片段下需要两个或更多的通道" + + +msgid "Linear Modifiers" +msgstr "线性修改器" + + msgid "Second Basis" msgstr "第二基准" @@ -122890,6 +123463,10 @@ msgid "Display Thin" msgstr "显示精简" +msgid "Distortion Grid" +msgstr "畸变栅格" + + msgid "Viewport Overlays" msgstr "视图叠加层" @@ -123087,6 +123664,10 @@ msgid "Snap To" msgstr "吸附至" +msgid "Playback Controls" +msgstr "回放控制" + + msgid "Multi-Word Match Search" msgstr "多字匹配查找" @@ -124083,10 +124664,6 @@ msgid "Exit Group" msgstr "退出组" -msgid "Closed by Default" -msgstr "默认关闭" - - msgid "Slot {:d}" msgstr "槽 {:d}" @@ -124284,6 +124861,11 @@ msgid "Refresh All" msgstr "全部刷新" +msgctxt "Operator" +msgid "Render Sequence Preview" +msgstr "渲染序列预览" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Sequencer/Preview" msgstr "切换序列编辑器/预览" @@ -124383,23 +124965,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "滑动片段内容" -msgid "Alignment X" -msgstr "对齐 X" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Strip Volume" -msgstr "片段音量" - - -msgid "Position X" -msgstr "位置 X" - - -msgid "Convert to Float" -msgstr "转换为浮点数" - - msgid "Raw" msgstr "Raw" @@ -124440,6 +125005,11 @@ msgid "Auto Zoom" msgstr "自动缩放" +msgctxt "Operator" +msgid "Render Still Preview" +msgstr "渲染定格预览" + + msgctxt "Operator" msgid "Both" msgstr "两者" @@ -124624,26 +125194,6 @@ msgid "Split" msgstr "分割" -msgid "Default Fade" -msgstr "默认淡化" - - -msgid "2D Stabilized Clip" -msgstr "2D稳像剪辑" - - -msgid "Undistorted Clip" -msgstr "移除畸变剪辑" - - -msgid "Strip Offset Start" -msgstr "片段偏移起始" - - -msgid "Hold Offset Start" -msgstr "硬切偏移起始" - - msgid "Current Cache Size" msgstr "当前缓存大小" @@ -124652,10 +125202,6 @@ msgid "Resolutions" msgstr "分辨率" -msgid "Linear Modifiers" -msgstr "线性修改器" - - msgid "Preview Zoom" msgstr "预览缩放" @@ -124700,18 +125246,6 @@ msgid "Toggle Meta" msgstr "切换复合片段" -msgid "Effect Fader" -msgstr "效果淡化" - - -msgid "Original Frame Range" -msgstr "原始帧范围" - - -msgid "Pan Angle" -msgstr "声相角度" - - msgid "Custom Proxy" msgstr "自定义代理" @@ -124720,30 +125254,10 @@ msgid "Add Transition" msgstr "添加过渡" -msgid "Unpack" -msgstr "解包" - - -msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" -msgstr "原始帧范围: {:d}-{:d} ({:d})" - - msgid "{:d} MB" msgstr "{:d} MB" -msgid "Source Channel" -msgstr "源通道" - - -msgid "Cut To" -msgstr "剪切至" - - -msgid "Two or more channels are needed below this strip" -msgstr "此片段下需要两个或更多的通道" - - msgid "Internal Attributes" msgstr "内部属性" @@ -125744,6 +126258,10 @@ msgid "Disabled on startup, overriding the preference." msgstr "启动时禁用, 覆盖偏好设置." +msgid "Subprocesses" +msgstr "子进程" + + msgid "Invert Rotate" msgstr "反向旋转" @@ -125799,6 +126317,11 @@ msgid "Perspective/Orthographic" msgstr "透视/正交" +msgctxt "Operator" +msgid "Render Viewport Preview" +msgstr "渲染视图预览" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" msgstr "切换局部视图" @@ -126989,6 +127512,11 @@ msgid "Frame Last Stroke" msgstr "框显最后的笔画" +msgctxt "Operator" +msgid "Render Playblast" +msgstr "渲染播放预览" + + msgctxt "Operator" msgid "Roll Left" msgstr "左倾" @@ -128657,10 +129185,6 @@ msgid "annotations" msgstr "标注" -msgid "grease_pencils_v3" -msgstr "蜡笔v3" - - msgid "Socket_2" msgstr "接口2" @@ -128873,6 +129397,22 @@ msgid "Links can only go into a zone but not out" msgstr "链接只可进入区域而不可离开区域" +msgid "Input expects a single value" +msgstr "输入要求单一值" + + +msgid "Input expects a field or single value" +msgstr "输入要求为场或单一值" + + +msgid "Input expects a volume grid" +msgstr "输入要求为体积栅格" + + +msgid "Input expects a list" +msgstr "输入要求为列表" + + msgid "Cannot find object data of %s lib %s" msgstr "找不到 %s 库 %s 的物体数据" @@ -129494,10 +130034,18 @@ msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!" msgstr "'%s', '%s' 库拥有多个实例, 保存并重新加载!" +msgid "LIB: .blend file %s seems corrupted, no owner 'Library' data found for the linked data-block %s" +msgstr "库: .blend 文件 %s 似乎已损坏, 未在关联的数据块 %s 中找到所有者 '库' 数据" + + msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s" msgstr "库: 数据指向主.blend 文件: '%s' 来自 %s" +msgid "LIB: .blend file %s seems corrupted, no owner 'Library' data found for the packed linked data-block %s" +msgstr "库: .blend 文件 %s 似乎已损坏, 未在打包的关联数据块 %s 中找到所有者 '库' 数据" + + msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type" msgstr "库: %s: '%s' 直接关联自 '%s' (父级 '%s'), 但是一个非可关联数据类型" @@ -130798,6 +131346,14 @@ msgid "Unable to load %s from %s" msgstr "无法加载 %s 来自 %s" +msgid "Asset Library: Current File" +msgstr "资产库: 当前文件" + + +msgid "Asset Library: Essentials" +msgstr "资产库: 基础库" + + msgid "No point was selected" msgstr "无选中点" @@ -131685,6 +132241,14 @@ msgid "Hex" msgstr "Hex" +msgid "Scene linear values in the working color space" +msgstr "在工作色彩空间中的线性值" + + +msgid "Perceptually uniform values, matching the color picker" +msgstr "感知上均匀的值,与拾色器相匹配" + + msgid "RGB values" msgstr "RGB 值" @@ -131875,10 +132439,6 @@ msgid "Move to Last" msgstr "移至末位" -msgid "Use Clipping" -msgstr "使用钳制" - - msgid "Min X:" msgstr "X 最小值:" @@ -131959,18 +132519,10 @@ msgid "Zoom out" msgstr "缩小" -msgid "Clipping Options" -msgstr "钳制选项" - - msgid "Delete points" msgstr "删除点" -msgid "Reset Black/White point and curves" -msgstr "重置黑白场及曲线" - - msgctxt "Color" msgid "C" msgstr "C" @@ -132020,6 +132572,10 @@ msgid "ID-Block:" msgstr "ID 块:" +msgid "Packed library data-block, click to unpack and make local" +msgstr "打包的库数据块,点击解包以本地化" + + msgid "Indirect library data-block, cannot be made local, Shift + Click to create a library override hierarchy" msgstr "间接库数据块,无法转为本地项,Shift+单击创建库重写层级" @@ -133047,6 +133603,10 @@ msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" msgstr "没有额外的包含等量顶点数的额外网格可供接合" +msgid "Selected objects' names must use .L or .R suffix" +msgstr "所选物体的名称必须使用 .L 或 .R 后缀" + + msgid "No name matches between selected objects and shape keys" msgstr "所选物体与形态键之间没有匹配的名称" @@ -133332,6 +133892,10 @@ msgid "Baking Multires..." msgstr "正在烘焙多级精度..." +msgid "Combined bake pass requires Emission, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled" +msgstr "组合烘焙通道需要启用自发光,或启用直接/间接光贡献的通道" + + msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled" msgstr "烘焙通道需要启用直接, 间接或颜色支持" @@ -135068,6 +135632,10 @@ msgid "Link {}" msgstr "关联 {}" +msgid "Pack {}" +msgstr "打包 {}" + + msgid "Append {}" msgstr "追加 {}" @@ -136958,6 +137526,10 @@ msgid "Subtype" msgstr "子类型" +msgid "Sequencer Compositor Nodes" +msgstr "序列合成器节点" + + msgid "Could not determine type of group node" msgstr "无法确定组节点的类型" @@ -137338,6 +137910,18 @@ msgid "Cannot edit linked node tree" msgstr "无法编辑关联的节点树" +msgid "Closed by Default" +msgstr "默认关闭" + + +msgid "Panel Toggle" +msgstr "面板开关" + + +msgid "Group Sockets" +msgstr "群组接口" + + msgid "Add \"%s\" Input" msgstr "添加 \"%s\" 输入" @@ -137898,10 +138482,6 @@ msgid "Add a glow effect strip for a single selected strip with video content" msgstr "为单个选定的带视频内容的片段添加辉光效果片段" -msgid "Add a transform effect strip for a single selected strip with video content" -msgstr "为单个选定的带视频内容的片段添加变换效果片段" - - msgid "Add a color strip to the sequencer" msgstr "向序列编辑器中添加一个颜色片段" @@ -137962,6 +138542,14 @@ msgid "Scene frame rate set to %.4g (converted from %.4g)" msgstr "场景帧速率设为 %.4g (转换自 %.4g)" +msgid "Empty Scene" +msgstr "空白场景" + + +msgid "Scenes..." +msgstr "场景..." + + msgid "" "Scene assets not assigned to a catalog.\n" "Catalogs can be assigned in the Asset Browser" @@ -138178,6 +138766,10 @@ msgid "No Active Context" msgstr "无活动上下文" +msgid "Viewer Data" +msgstr "预览器数据" + + msgid "" "Byte Color (sRGB encoded):\n" "{} {} {} {}" @@ -138266,6 +138858,10 @@ msgid "File path property not set" msgstr "未设置文件路径属性" +msgid "Text not used by any node or camera, no update done" +msgstr "文本未被任何节点或摄像机使用,无更新" + + msgid "No file path for \"%s\"" msgstr "\"%s\" 没有文件路径" @@ -138514,6 +139110,10 @@ msgid "Size:" msgstr "大小:" +msgid "Knot Mode" +msgstr "结模式" + + msgid "Displays global values" msgstr "显示全局值" @@ -139986,6 +140586,10 @@ msgid "OBJ Import: Cannot open file '%s'" msgstr "OBJ 导入: 不能打开文件 '%s'" +msgid "Packed data-blocks cannot be renamed" +msgstr "打包的数据块无法重命名" + + msgid "Linked data-blocks cannot be renamed" msgstr "关联的数据块无法重命名" @@ -140043,7 +140647,7 @@ msgstr "没有可供移除的材质" msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d" -msgstr "注册 ID 属性类: '%s' 太长, 最大的长度是 %d" +msgstr "注册 ID 属性类: '%s' 过长, 最大长度是 %d" msgid "'%s' is of a type that cannot be an asset" @@ -140182,22 +140786,6 @@ msgid "F-Curve not found" msgstr "函数曲线未找到" -msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "动作组 '%s' 未在动作 '%s' 中找到" - - -msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'" -msgstr "函数曲线 '%s[%d]' 已存在于动作 '%s' 中" - - -msgid "F-Curve not found in action '%s'" -msgstr "函数曲线未在动作 '%s' 中找到" - - -msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "函数曲线动作组 '%s' 未在动作 '%s' 中找到" - - msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'" msgstr "时间线标记 '%s' 未在动作 '%s' 中找到" @@ -140817,6 +141405,10 @@ msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink= msgstr "%s '%s' 必须拥有0个用户才能删除, 查找 %d (尝试使用 do_unlink=True 参数)" +msgid "Only linked IDs can be packed" +msgstr "仅关联的 ID 可打包" + + msgid "Scene '%s' is the last local one, cannot be removed" msgstr "场景 '%s' 是最后一个本地场景, 无法删除" @@ -142694,10 +143286,6 @@ msgid "Not a compositor node tree" msgstr "不是合成器节点树" -msgid "Fac" -msgstr "系数" - - msgid "Straight Alpha" msgstr "直通型 Alpha" @@ -142786,10 +143374,6 @@ msgid "Specifies the amount of color shifting. 1 means maximum shifting towards msgstr "指定颜色偏移量. 1 表示最大程度地向蓝色偏移, -1 表示最大程度地向红色偏移" -msgid "Bright" -msgstr "亮度" - - msgid "YUV Key Channel" msgstr "YUV 关键通道" @@ -142814,6 +143398,16 @@ msgid "YCbCr Limit Channel" msgstr "YCbCr 限定通道" +msgctxt "Color" +msgid "RGB Key Channel" +msgstr "RGB 关键通道" + + +msgctxt "Color" +msgid "HSV Key Channel" +msgstr "HSV 关键通道" + + msgid "Channel values lower than this minimum are keyed" msgstr "低于此最小值的通道值将进行抠像" @@ -143282,6 +143876,14 @@ msgid "Output Paths" msgstr "输出路径" +msgid "The File Output node is only supported for scene compositing" +msgstr "文件输出节点仅支持场景合成" + + +msgid "Node Unsupported" +msgstr "节点不支持" + + msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "“文件输出” 节点中的路径模板无效。跳过文件写入。" @@ -143422,6 +144024,30 @@ msgid "The amount of jitter to introduce while computing rays, higher jitter can msgstr "在计算光线时引入的抖动量,抖动越大速度越快,但会产生颗粒感或噪点" +msgid "Wrong Image Input Type" +msgstr "错误的图像输入类型" + + +msgid "Wrong Mask Input Type" +msgstr "错误的遮罩输入类型" + + +msgid "Unsupported Inputs" +msgstr "不支持的输入" + + +msgid "Node group's main Image input should be of type Color" +msgstr "节点组的主图像输入应为颜色类型" + + +msgid "Node group's Mask input should be of type Color" +msgstr "节点组的遮罩输入应为颜色类型" + + +msgid "Only a main Image and Mask inputs are supported, the rest are unsupported and will return zero" +msgstr "仅支持主图像和遮罩输入,其余输入均不支持且将返回零值" + + msgid "No Output" msgstr "无输出" @@ -143446,10 +144072,18 @@ msgid "Only the first output is considered while the rest are ignored" msgstr "只考虑第一个输出,其余的被忽略" +msgid "Fac" +msgstr "系数" + + msgid "ID value" msgstr "ID 值" +msgid "The Render Layers node is only supported for scene compositing" +msgstr "渲染层节点仅支持场景合成" + + msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" msgstr "仅EEVEE支持视口合成器中的渲染通道" @@ -144915,6 +145549,14 @@ msgid "Index of the face group inside each boundary edge region" msgstr "每个边界边缘区域内的面组的编号" +msgid "This node should be linked to the group output node" +msgstr "该节点应链接至组输出节点" + + +msgid "Invalid Output Link" +msgstr "无效的输出链接" + + msgid "Offset Scale" msgstr "偏移比例" @@ -145089,6 +145731,10 @@ msgid "Create a separate curve instance for every layer" msgstr "为每个图层创建单独的曲线实例" +msgid "Background Value" +msgstr "背景值" + + msgid "Transform from grid index space to object space" msgstr "从栅格编号空间转换到物体空间" @@ -145524,6 +146170,14 @@ msgid "Menu Items" msgstr "菜单项目" +msgid "Becomes the output value if it is chosen by the menu input" +msgstr "若通过菜单输入选中该项,则成为输出值" + + +msgid "True if this item is chosen by the menu input" +msgstr "若此项被菜单输入选中,则为真" + + msgid "Point cloud or mesh to merge points of" msgstr "要合并点的点云或网格" @@ -146579,6 +147233,10 @@ msgid "Pack UV Islands Field" msgstr "拼排UV孤岛场" +msgid "Tangent Field" +msgstr "切向场" + + msgid "Faces to participate in the unwrap operation" msgstr "参与展开操作的面" @@ -146655,10 +147313,6 @@ msgid "Volume to convert to a mesh" msgstr "要转换为网格的体积" -msgid "Warnings ({})" -msgstr "警告 ({})" - - msgid "Bake Path" msgstr "烘焙路径" @@ -146707,6 +147361,10 @@ msgid "Group '{}' ({})" msgstr "组 '{}' ({})" +msgid "Reference Set" +msgstr "引用集" + + msgid "Inspection index is out of range" msgstr "检查编号超出范围" @@ -146748,6 +147406,10 @@ msgid "Undefined Node Tree Type" msgstr "尚未定义的节点树类型" +msgid "Output node must not be in zone" +msgstr "输出节点不得位于区域内" + + msgid "Iterations input has to be a constant value" msgstr "迭代输入必须是一个常数值" @@ -146761,7 +147423,7 @@ msgstr " (已弃用)" msgid "Update based on linked bundle signature" -msgstr "基于链接捆包标识的更新" +msgstr "基于链接捆包签名的更新" msgid "Add Inputs" @@ -146776,6 +147438,10 @@ msgid "Change Inputs" msgstr "更改输入" +msgid "Reorder Inputs" +msgstr "重新排序输入项" + + msgid "Add Outputs" msgstr "添加输出" @@ -146788,24 +147454,28 @@ msgid "Change Outputs" msgstr "更改输出" +msgid "Reorder Outputs" +msgstr "重新排序输出项" + + msgid "Update based on linked closure signature" -msgstr "基于链接闭包标识的更新" +msgstr "基于链接闭包签名的更新" msgid "No bundle signature found" -msgstr "未找到捆包标识" +msgstr "未找到捆包签名" msgid "Found conflicting bundle signatures" -msgstr "发现冲突的捆包标识" +msgstr "发现冲突的捆包签名" msgid "No closure signature found" -msgstr "未找到闭包标识" +msgstr "未找到闭包签名" msgid "Found conflicting closure signatures" -msgstr "发现冲突的闭包标识" +msgstr "发现冲突的闭包签名" msgid "Input grids have incompatible transforms" @@ -147559,6 +148229,50 @@ msgid "Age" msgstr "寿命" +msgid "Segment Coordinates" +msgstr "分段坐标" + + +msgid "Segment ID" +msgstr "分段 ID" + + +msgid "Segment Width" +msgstr "分段宽度" + + +msgid "Segment Rotation" +msgstr "分段旋转" + + +msgid "Segment coordinates for texture mapping within each angular segment" +msgstr "每个角度段内纹理映射的分段坐标" + + +msgid "Unique ID for every angular segment starting at 0 and increasing counterclockwise by 1" +msgstr "从 0 开始逆时针递增 1 的每个角分段的唯一 ID" + + +msgid "Relative width of each angular segment. May be used to scale textures to fit into each segment" +msgstr "每个角分段的相对宽度。可用于缩放纹理以适应每个分段" + + +msgid "Counterclockwise rotation of each segment coordinates system. May be used to align the rotation of the textures of each segment" +msgstr "每个分段坐标系的逆时针旋转。可用于对齐每个分段纹理的旋转" + + +msgid "Input texture coordinates" +msgstr "输入纹理坐标" + + +msgid "Number of angular segments for tiling. A non-integer value results in an irregular segment" +msgstr "平铺的角分段数量。非整数值会出现不规则分段" + + +msgid "Roundness of the segment coordinates systems" +msgstr "分段坐标系统的圆度" + + msgid "BSSRDF" msgstr "BSSRDF" @@ -148009,6 +148723,11 @@ msgid "Color Balance" msgstr "色彩平衡" +msgctxt "Sequence" +msgid "Compositor" +msgstr "合成器" + + msgctxt "Sequence" msgid "Curves" msgstr "曲线" @@ -149263,6 +149982,11 @@ msgid "Shading" msgstr "着色" +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Storyboarding" +msgstr "故事板" + + msgctxt "WorkSpace" msgid "Texture Paint" msgstr "纹理绘制" @@ -149837,6 +150561,158 @@ msgid "Malayalam - മലയാളം" msgstr "马拉雅拉姆语 - മലയാളം" +msgid "ACES 1.3" +msgstr "ACES 1.3" + + +msgid "ACES 2.0" +msgstr "ACES 2.0" + + +msgid "Khronos PBR Neutral" +msgstr "Khronos PBR 中性" + + +msgid "AgX" +msgstr "AgX" + + +msgid "Filmic" +msgstr "Filmic" + + +msgid "False Color" +msgstr "假彩色" + + +msgid "ACES 1.3 - HDR 1000 nits" +msgstr "ACES 1.3 - HDR 1000 尼特" + + +msgid "ACES 1.3 - HDR 2000 nits" +msgstr "ACES 1.3 - HDR 2000 尼特" + + +msgid "ACES 1.3 - HDR 4000 nits" +msgstr "ACES 1.3 - HDR 4000 尼特" + + +msgid "ACES 1.3 - SDR" +msgstr "ACES 1.3 - SDR" + + +msgid "ACES 2.0 - HDR 500 nits" +msgstr "ACES 2.0 - HDR 500 尼特" + + +msgid "ACES 2.0 - HDR 1000 nits" +msgstr "ACES 2.0 - HDR 1000 尼特" + + +msgid "ACES 2.0 - HDR 2000 nits" +msgstr "ACES 2.0 - HDR 2000 尼特" + + +msgid "ACES 2.0 - HDR 4000 nits" +msgstr "ACES 2.0 - HDR 4000 尼特" + + +msgid "ACES 2.0 - SDR" +msgstr "ACES 2.0 - SDR" + + +msgid "AgX - HDR 1000 nits" +msgstr "AgX - HDR 1000 尼特" + + +msgid "AgX - SDR" +msgstr "AgX - SDR" + + +msgid "Very High Contrast" +msgstr "极高对比" + + +msgid "High Contrast" +msgstr "高对比" + + +msgid "Medium High Contrast" +msgstr "中高对比" + + +msgid "Medium Contrast" +msgstr "中等对比" + + +msgid "Medium Low Contrast" +msgstr "中低对比" + + +msgid "Low Contrast" +msgstr "低对比" + + +msgid "Very Low Contrast" +msgstr "极低对比" + + +msgid "Punchy" +msgstr "通透" + + +msgid "A darkening punchy look" +msgstr "暗调通透效果" + + +msgid "Greyscale" +msgstr "灰度" + + +msgid "A Black and White Look" +msgstr "黑白效果" + + +msgid "A Very High Contrast Look" +msgstr "极高对比效果" + + +msgid "A High Contrast Look" +msgstr "高对比效果" + + +msgid "A Medium High Contrast Look" +msgstr "中高对比效果" + + +msgid "Base Contrast" +msgstr "基础对比" + + +msgid "A Base Contrast Look" +msgstr "基础对比效果" + + +msgid "A Medium Low Contrast Look" +msgstr "中低对比效果" + + +msgid "A Low Contrast Look" +msgstr "低对比效果" + + +msgid "A Very Low Contrast Look" +msgstr "极低对比效果" + + +msgid "Reference Gamut Compression" +msgstr "参考色域压缩" + + +msgid "Compress scene-referred values from common cameras into the ACEScg gamut" +msgstr "将来自常见摄像机的场景参考值压缩至 ACEScg 色域内" + + msgid "Add & Subtract" msgstr "添加 & 减去" @@ -149865,14 +150741,594 @@ msgid "Mesh Weight Paint" msgstr "网格权重绘制" +msgid "Pixel Art" +msgstr "像素艺术" + + msgid "Utility" msgstr "实用工具" +msgid "Combine Cylindrical" +msgstr "合并柱坐标" + + +msgid "R" +msgstr "R" + + +msgid "Radius - Length of the vector" +msgstr "半径 - 矢量的长度" + + +msgid "Phi" +msgstr "φ" + + +msgid "Distance from the ground plane" +msgstr "距地平面距离" + + +msgid "Combine Spherical" +msgstr "合并球坐标" + + +msgid "Azimuth - Angle around the up axis" +msgstr "方位角 - 围绕向上轴的角度" + + +msgid "Theta" +msgstr "θ" + + +msgid "Zenith - Angle from the ground plane" +msgstr "仰角 - 距地平面角度" + + +msgid "Separate Cylindrical" +msgstr "分离柱坐标" + + +msgid "Separate Spherical" +msgstr "分离球坐标" + + +msgid "Create copies of the geometry with different methods of cumulative offset" +msgstr "使用不同的累积偏移方法创建几何体的副本" + + +msgid "Method used for arranging the duplicates" +msgstr "用于排列副本的方法" + + +msgid "Count Method" +msgstr "计数方法" + + +msgid "Method to choose the number of duplicates" +msgstr "确定副本数量的方法" + + +msgid "The number of copies to generate" +msgstr "要生成的副本数量" + + +msgid "The distance along the curve between copies" +msgstr "副本之间在曲线上的距离" + + +msgid "Angular Distance" +msgstr "角间距" + + +msgid "The angle along the circle arc between copies" +msgstr "沿圆弧方向的副本间角度" + + +msgid "Per Curve" +msgstr "逐条曲线" + + +msgid "Specify the number of copies for each curve separately" +msgstr "为每条曲线分别指定副本数量" + + +msgid "Offset Method" +msgstr "偏移方法" + + +msgid "Transform Reference" +msgstr "变换参照" + + +msgid "Define the transform locally or with an object's transform" +msgstr "在本地定义变换,或通过物体的变换属性定义" + + +msgid "Amount to move each copy relative to its bounding box size" +msgstr "每个副本相对于其边界框尺寸的移动量" + + +msgid "Rotation accumulated for each copy" +msgstr "每个副本的旋转累计值" + + +msgid "Scale accumulated for each copy" +msgstr "每个副本的缩放累计值" + + +msgid "Central Axis" +msgstr "中轴线" + + +msgid "The up direction for the circle shape" +msgstr "圆形的向上方向" + + +msgid "Circle Segment" +msgstr "圆弧段" + + +msgid "Total angle used to fan out the instances in a circular arc." +msgstr "用于沿圆弧展开实例的总角度。" + + +msgid "Distance of the instances from the origin" +msgstr "实例到原点的距离" + + +msgid "Transform Object" +msgstr "变换物体" + + +msgid "Reference object to define the transform of the array operation" +msgstr "定义阵列操作变换的参照物体" + + +msgid "Referenced curve object for array" +msgstr "阵列的参照曲线物体" + + +msgid "Relative Space" +msgstr "相对空间" + + +msgid "Use relative space for the input geometry so the transforms of both inputs in relation are considered." +msgstr "为输入几何数据使用相对空间,以便考虑两个输入的相对变换。" + + +msgid "Turn the output into a single geometry rather than instances (required by many other modifiers)" +msgstr "将输出转换为单一几何体而非实例(此为其他众多修改器的必要条件)" + + +msgid "Align Rotation" +msgstr "对齐旋转" + + +msgid "Rotate instances based on the circle shape" +msgstr "根据圆形形状旋转实例" + + +msgid "The forward direction along the curve" +msgstr "沿曲线的前进方向" + + +msgid "Randomize Offset" +msgstr "随机偏移" + + +msgid "Randomize Scale Axes" +msgstr "随机缩放轴" + + +msgid "Randomize Flipping" +msgstr "随机翻转" + + +msgid "Exclude First" +msgstr "排除首项" + + +msgid "Exclude Last" +msgstr "排除末项" + + +msgid "Realize Instances needs to be enabled" +msgstr "需启用实现实例" + + +msgid "Box Selection" +msgstr "方框选择" + + +msgid "Create a box selection" +msgstr "创建方形选区" + + +msgid "Create a vector from its cylindrical components" +msgstr "创建一个由其圆柱分量构成的矢量" + + +msgid "Create a vector from its spherical components" +msgstr "创建一个由其球面分量构成的矢量" + + +msgid "Convert curve geometry into tube meshes" +msgstr "将曲线几何体转换为管状网格" + + +msgid "Curve geometry defining the curve path" +msgstr "定义曲线路径的曲线几何体" + + +msgid "Profile Mode" +msgstr "轮廓模式" + + +msgid "Method used to define the profile shape" +msgstr "用于定义轮廓形状的方法" + + +msgid "Profile Input" +msgstr "轮廓输入" + + +msgid "Profile Object" +msgstr "轮廓物体" + + +msgid "Shape defining a section of the curve, using the XY plane" +msgstr "定义曲线剖面的形状,使用 XY 平面" + + +msgid "Profile Geometry" +msgstr "轮廓几何体" + + +msgid "Profile Resolution" +msgstr "轮廓精度" + + +msgid "Number of points on the profile circle. Also defines the round cap resolution" +msgstr "轮廓环上的点数。同时定义圆端盖的分辨率" + + +msgid "Use smooth vertex normals instead of face normals for the result mesh" +msgstr "在最终网格中使用平滑顶点法线代替面法线" + + +msgid "Resample" +msgstr "重采样" + + +msgid "Resample Mode" +msgstr "重采样模式" + + +msgid "Resample Count" +msgstr "重采样数量" + + +msgid "Resample Length" +msgstr "重采样长度" + + +msgid "Resample Scale" +msgstr "重采样缩放" + + +msgid "Method used to build the start and end of each curve mesh" +msgstr "构建每条曲线网格始末点所采用的方法" + + +msgid "Caps Input" +msgstr "端盖输入" + + +msgid "Caps Start" +msgstr "端盖起点" + + +msgid "Geometry to add to the start of each curve" +msgstr "在每条曲线开头添加的几何体" + + +msgid "Caps End" +msgstr "端盖终点" + + +msgid "Geometry to add to the end of each curve" +msgstr "在每条曲线末端添加的几何体" + + +msgid "Caps Resolution" +msgstr "端盖精度" + + +msgid "Caps Smooth" +msgstr "端盖平滑" + + +msgid "Make border edges between the caps and the tube shape smooth instead of sharp" +msgstr "使端盖与管身之间的边缘过渡平滑,而非锐利" + + +msgid "Caps Merge" +msgstr "端盖合并" + + +msgid "Combine the cap geometry with the base mesh (realizing instances and merging vertices)" +msgstr "将端盖几何体与基础网格结合(实现实例化并合并顶点)" + + +msgid "Caps Align Normals" +msgstr "端盖对齐法线" + + +msgid "Build custom normals on the caps for more continuous shading borders with the tube shape" +msgstr "在端盖上构建自定义法线,以获得与管身形状更连续的着色边界" + + +msgid "Caps Extrapolate Radius" +msgstr "端盖外推半径" + + +msgid "UV Map Name" +msgstr "UV贴图名称" + + +msgid "Name of the UV map to generate" +msgstr "要生成的 UV 贴图名称" + + +msgid "UV Map Parameter U" +msgstr "UV贴图参数U" + + +msgid "Method generate map's X coordinate along the main curve" +msgstr "沿主曲线生成 X 贴图坐标的方法" + + +msgid "UV Map Parameter V" +msgstr "UV贴图参数V" + + +msgid "Method generate map's Y coordinate along the profile curve" +msgstr "沿轮廓曲线生成 Y 贴图坐标的方法" + + +msgid "Consider Curve Radius" +msgstr "考虑曲线半径" + + +msgid "Displace Geometry" +msgstr "置换几何体" + + +msgid "Displace geometry by an offset iteratively" +msgstr "通过偏移量迭代置换几何体" + + +msgid "Substeps" +msgstr "子步骤" + + msgid "Offset Vector" msgstr "偏移矢量" +msgid "Post Substep Process" +msgstr "后期子步骤处理" + + +msgid "Returns the length of an edge" +msgstr "返回边的长度" + + +msgid "Face Corner Angle" +msgstr "面拐角角度" + + +msgid "Returns the angle between the two flanking edges of a face corner inside the face" +msgstr "返回面内拐角两侧边缘之间的夹角" + + +msgid "Bisector" +msgstr "平分线" + + +msgid "Geometry Input" +msgstr "几何体输入" + + +msgid "Take reference geometry as input" +msgstr "将引用的几何体作为输入" + + +msgid "Instance on Elements" +msgstr "实例化于元素上" + + +msgid "Create copies of referenced geometry on geometry elements" +msgstr "在几何元素上创建引用几何体的副本" + + +msgid "Instance On" +msgstr "实例化于" + + +msgid "Keep Surface" +msgstr "保留表面" + + +msgid "Keep the original geometry of the object" +msgstr "保留对象的原始几何体" + + +msgid "Scale by Face Area" +msgstr "按面积缩放" + + +msgid "Scale by Face Area Multiplier" +msgstr "按面积乘数缩放" + + +msgid "Corner Offset" +msgstr "拐角偏移" + + +msgid "Corner Offset Method" +msgstr "拐角偏移方法" + + +msgid "Corner Offset Factor" +msgstr "拐角偏移系数" + + +msgid "Move instances towards the center of the face" +msgstr "将实例向面的中心移动" + + +msgid "Corner Offset Distance" +msgstr "拐角偏移距离" + + +msgid "Even Edge Distance" +msgstr "均匀边距离" + + +msgid "Is Edge Boundary" +msgstr "边是否为边界" + + +msgid "Returns a selection of boundary edges" +msgstr "返回边界边的选择" + + +msgid "Is Edge Loose" +msgstr "边是否松散" + + +msgid "Returns a selection of loose edges" +msgstr "返回松散边的选择" + + +msgid "Is Edge Manifold" +msgstr "边是否为流形" + + +msgid "Returns a selection of manifold edges" +msgstr "返回流形边的选择" + + +msgid "Is UV Split" +msgstr "是否为UV接缝" + + +msgid "Returns a selection of edges that make up a seam in the provided UV data. A seam is defined as a discontinuity of the data between connected face corners" +msgstr "返回构成给定 UV 数据中接缝的一组边。缝合边被定义为相邻面角之间数据的不连续性" + + +msgid "Dataset to compare connected edges for difference. (Supports 3D vectors)" +msgstr "用于比较连接边差异的数据集。(支持三维矢量)" + + +msgid "Normal Selection" +msgstr "法向选择" + + +msgid "Create a selection by normal" +msgstr "按法向创建选区" + + +msgid "Returns a uniformly distributed random rotation" +msgstr "返回一个均匀分布的随机旋转" + + +msgid "Min Zenith" +msgstr "最小天顶角" + + +msgid "Max Zenith" +msgstr "最大天顶角" + + +msgid "Randomize Transforms" +msgstr "随机变换" + + +msgid "Randomize the transformation of instances" +msgstr "随机化实例的变换" + + +msgid "Scale Axes" +msgstr "缩放轴" + + +msgid "Flipping" +msgstr "翻转" + + +msgid "Scatter referenced geometry on a surface mesh" +msgstr "在表面网格上散布引用的几何体" + + +msgid "Density Method" +msgstr "密度方法" + + +msgid "Distribution Mask" +msgstr "分布遮罩" + + +msgid "Scatter on Instances" +msgstr "在实例上散布" + + +msgid "Viewport Visibility" +msgstr "视图可见性" + + +msgid "Reset Transform" +msgstr "重置变换" + + +msgid "Instance Seed" +msgstr "实例随机种" + + +msgid "Alignment Axis" +msgstr "对齐轴" + + +msgid "Randomize Seed" +msgstr "随机种" + + +msgid "Image Mask" +msgstr "图像遮罩" + + +msgid "Decompose into its cylindrical components" +msgstr "分解为其圆柱分量" + + +msgid "Decompose into its spherical components" +msgstr "分解为其球面分量" + + +msgid "Smooth Geometry" +msgstr "平滑几何体" + + +msgid "Smooth connected parts of a geometry" +msgstr "平滑几何体的相连部分" + + +msgid "How many times to repeat the smoothing step" +msgstr "平滑步骤需要重复多少次" + + msgid "Smooth by Angle" msgstr "按角度平滑" @@ -149885,6 +151341,14 @@ msgid "Ignore Sharpness" msgstr "忽略锐度" +msgid "Sphere Selection" +msgstr "球形选择" + + +msgid "Create a spherical selection" +msgstr "创建球形选区" + + msgid "Attach Hair Curves to Surface" msgstr "毛发曲线附着到表面" diff --git a/locale/po/zh_HANT.po b/locale/po/zh_HANT.po index acae635d9aa..64f802fd582 100644 --- a/locale/po/zh_HANT.po +++ b/locale/po/zh_HANT.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'7089def6cbcb')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'ceca413bcbf8')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-29 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-06 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-27 17:01+0000\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) \n" @@ -91,10 +91,6 @@ msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for tha msgstr "各個動作槽用的動畫頻道列表" -msgid "Action F-Curves" -msgstr "動作 F 曲線" - - msgid "Action Group" msgstr "動作群組" @@ -263,14 +259,6 @@ msgid "Pin in Graph Editor" msgstr "在圖表編輯器中釘選" -msgid "Action Groups" -msgstr "動作群組" - - -msgid "Collection of action groups" -msgstr "動作群組的集盒" - - msgid "Action Layer" msgstr "動作層" @@ -1334,10 +1322,6 @@ msgid "Video Sequencer" msgstr "視訊序段編輯器" -msgid "Video editing tools" -msgstr "影片編輯工具" - - msgid "Movie Clip Editor" msgstr "影片剪輯編輯器" @@ -10812,6 +10796,10 @@ msgid "Both Z" msgstr "雙向 Z" +msgid "Annotations" +msgstr "註解" + + msgid "Fonts" msgstr "字型" @@ -12597,6 +12585,10 @@ msgid "Use Curve" msgstr "使用曲線" +msgid "Items" +msgstr "項目" + + msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "操縱器" @@ -13025,15 +13017,6 @@ msgid "Frame Range" msgstr "影格區間" -msgid "Groups" -msgstr "群組" - - -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "ID 根基類型" - - msgid "Layers" msgstr "層" @@ -17927,10 +17910,6 @@ msgid "Mirror Object" msgstr "鏡像物體" -msgid "Annotations" -msgstr "註解" - - msgid "Distance Model" msgstr "距離模型" @@ -20032,10 +20011,6 @@ msgid "Keymap is defined by the user" msgstr "使用者定義的按鍵對應" -msgid "Items" -msgstr "項目" - - msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event" msgstr "按鍵對應表中的項目,用於連結操作器與輸入事件" @@ -21559,6 +21534,10 @@ msgid "Deformed Location" msgstr "形變後位置" +msgid "Groups" +msgstr "群組" + + msgid "Weights for the vertex groups this point is member of" msgstr "此點為何頂點群組成員之其權重" @@ -22447,114 +22426,50 @@ msgid "Material slot name" msgstr "材質槽名稱" -msgid "Automasking" -msgstr "自動遮罩" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "面集編輯" - - -msgid "Mirror" -msgstr "鏡像" - - -msgid "Snap" -msgstr "吸附" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV 映射處理" - - -msgid "Local View" -msgstr "區域檢視" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "視點" - - -msgid "Navigation" -msgstr "導覽" - - -msgid "Align View" -msgstr "對齊檢視" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "對齊檢視至作用項" - - -msgid "View Regions" -msgstr "檢視範圍" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "選取更多/更少" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "比例化編輯衰落" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "選取相似者" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "選取連結項" - - -msgid "Layout" -msgstr "配置" - - -msgid "Metaball" -msgstr "變幻球" - - -msgid "Light" -msgstr "燈光" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "燈光採樣器" - - -msgid "Adjust" -msgstr "調整" - - -msgid "Keying" -msgstr "鍵處理" - - -msgid "Tracking" -msgstr "跟蹤" +msgid "Read" +msgstr "讀取" msgid "Relations" msgstr "關係" -msgid "Utilities" -msgstr "效用" +msgid "Sample" +msgstr "取樣" + + +msgid "Write" +msgstr "寫入" + + +msgid "Primitives" +msgstr "原形" msgid "Rigid Body" msgstr "剛體" +msgid "Import" +msgstr "匯入" + + msgid "Apply" msgstr "套用" +msgid "Text" +msgstr "文字" + + msgid "Track" msgstr "追蹤" +msgid "Utilities" +msgstr "效用" + + msgid "Quick Effects" msgstr "快速效果" @@ -22579,10 +22494,18 @@ msgid "Convert" msgstr "轉換" +msgid "Math" +msgstr "數學公式" + + msgid "Link/Transfer Data" msgstr "連結/傳輸資料" +msgid "UV" +msgstr "UV" + + msgid "Hooks" msgstr "鉤" @@ -22631,34 +22554,14 @@ msgid "Mesh Select Mode" msgstr "網格選取模式" -msgid "Read" -msgstr "讀取" - - msgid "Face Data" msgstr "面資料" -msgid "Sample" -msgstr "取樣" - - -msgid "Write" -msgstr "寫入" - - -msgid "Primitives" -msgstr "原形" - - msgid "Merge" msgstr "合併" -msgid "Instances" -msgstr "實例化" - - msgid "Special Characters" msgstr "特殊字元" @@ -22667,30 +22570,106 @@ msgid "Kerning" msgstr "字間微調" -msgid "Text" -msgstr "文字" - - -msgid "Import" -msgstr "匯入" +msgid "Metaball" +msgstr "變幻球" msgid "Bone Roll" msgstr "骨骼滾動" -msgid "Math" -msgstr "數學公式" - - -msgid "UV" -msgstr "UV" +msgid "Layout" +msgstr "配置" msgid "Pivot Point" msgstr "樞紐點" +msgid "Snap" +msgstr "吸附" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "比例化編輯衰落" + + +msgid "Automasking" +msgstr "自動遮罩" + + +msgid "Adjust" +msgstr "調整" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "面集編輯" + + +msgid "Keying" +msgstr "鍵處理" + + +msgid "Tracking" +msgstr "跟蹤" + + +msgid "Mirror" +msgstr "鏡像" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV 映射處理" + + +msgid "Local View" +msgstr "區域檢視" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "視點" + + +msgid "Navigation" +msgstr "導覽" + + +msgid "Align View" +msgstr "對齊檢視" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "對齊檢視至作用項" + + +msgid "View Regions" +msgstr "檢視範圍" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "選取更多/更少" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "選取相似者" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "選取連結項" + + +msgid "Light" +msgstr "燈光" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "燈光採樣器" + + +msgid "Instances" +msgstr "實例化" + + msgid "Basic" msgstr "基本" @@ -32800,35 +32779,6 @@ msgid "Catalog to use for the new asset" msgstr "新素材要使用的編目" -msgctxt "Operator" -msgid "Preset" -msgstr "預設集" - - -msgid "Set brush shape" -msgstr "設定筆刷形狀" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Mode" -msgstr "模式" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Max" -msgstr "最大" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Line" -msgstr "直線" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Round" -msgstr "圓形" - - msgctxt "Operator" msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size" msgstr "縮放雕塑/繪圖筆刷大小" @@ -32846,15 +32796,6 @@ msgid "Factor to scale brush size by" msgstr "筆刷大小的縮放係數" -msgctxt "Operator" -msgid "Curve Falloff Preset" -msgstr "曲線衰減預設集" - - -msgid "Set Curve Falloff Preset" -msgstr "設定曲線衰減預設集" - - msgctxt "Operator" msgid "Stencil Brush Control" msgstr "油印蠟紙筆刷控制" @@ -39687,15 +39628,15 @@ msgid "Collapse" msgstr "收起" +msgid "Attach selected nodes to a new common frame" +msgstr "將所選節點連接上新的常用影格" + + msgctxt "Operator" msgid "Join Nodes" msgstr "結合節點" -msgid "Attach selected nodes to a new common frame" -msgstr "將所選節點連接上新的常用影格" - - msgctxt "Operator" msgid "Link Nodes" msgstr "連結節點" @@ -43281,6 +43222,26 @@ msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport" msgstr "當在 3D 視圖區內時,使用視圖區的層與攝影機" +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "模式" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "最大" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "直線" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "圓形" + + msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" msgstr "取消算繪檢視" @@ -44605,11 +44566,6 @@ msgid "Glow" msgstr "發光" -msgctxt "Sequence" -msgid "Transform" -msgstr "變換" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "色彩" @@ -48430,6 +48386,14 @@ msgid "Palette Color" msgstr "色版色彩" +msgid "VR" +msgstr "VR" + + +msgid "Mirror Options" +msgstr "鏡像選項" + + msgid "Active Tool" msgstr "作用中工具" @@ -48494,10 +48458,6 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "自動遮罩" -msgid "VR" -msgstr "VR" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "鏈縮放" @@ -49104,11 +49064,6 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "快取設定" -msgctxt "Sequence" -msgid "Box" -msgstr "方框" - - msgid "Scene Strip Display" msgstr "場景片段顯示" @@ -49121,6 +49076,11 @@ msgid "Waveforms" msgstr "波形" +msgctxt "Sequence" +msgid "Box" +msgstr "方框" + + msgid "Feature Weights" msgstr "特徵權重" @@ -49354,10 +49314,6 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "漸層色彩" -msgid "Mirror Options" -msgstr "鏡像選項" - - msgid "Masking" msgstr "遮罩" @@ -55043,10 +54999,6 @@ msgid "Edit all keyframes in scene" msgstr "編輯場景中的所有關鍵影格" -msgid "Timeline and playback controls" -msgstr "時間軸與播放控制" - - msgid "Action Editor" msgstr "動作編輯器" @@ -55187,10 +55139,6 @@ msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" msgstr "編輯動畫/關鍵影格顯示為 2D 曲線" -msgid "Edit drivers" -msgstr "編輯驅動器" - - msgid "Individual Centers" msgstr "個別中心" @@ -55243,14 +55191,6 @@ msgid "UV Editor" msgstr "UV 編輯器" -msgid "2D image painting mode" -msgstr "2D 影像繪製模式" - - -msgid "Mask editing" -msgstr "遮罩編輯" - - msgid "Rotation/Scaling Pivot" msgstr "旋轉/縮放樞紐" @@ -56736,34 +56676,6 @@ msgid "Wrap Width" msgstr "折列寬度" -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "套用仿射變換至其他片段的序段片段" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "雙線性插補" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "雙立方插補" - - -msgid "Translate X" -msgstr "平移 X" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "平移 Y" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "平移單位" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "統一縮放,保留寬長比" - - msgid "Sequence strip creating a wipe transition" msgstr "建立一個擦除過渡效果的序段片段" @@ -57106,6 +57018,14 @@ msgid "Transform parameters for a sequence strip" msgstr "序段片段的變換參數" +msgid "Translate X" +msgstr "平移 X" + + +msgid "Translate Y" +msgstr "平移 Y" + + msgid "Studio Light" msgstr "攝影棚燈" @@ -58939,14 +58859,6 @@ msgid "Use the compact, single-row layout" msgstr "使用精簡的、單一列的配置" -msgid "Grid Layout" -msgstr "格線配置" - - -msgid "Use the grid-based layout" -msgstr "使用以格線為基礎的配置" - - msgid "Invert filtering (show hidden items, and vice versa)" msgstr "反轉過濾 (顯示隱藏項目,或者反過來)" @@ -59645,11 +59557,6 @@ msgid "Mask" msgstr "遮罩" -msgctxt "Volume" -msgid "Float Vector" -msgstr "浮點向量" - - msgctxt "Volume" msgid "Integer Vector" msgstr "整數向量" @@ -62185,6 +62092,14 @@ msgid "Export to File" msgstr "輸出至檔案" +msgid "Position X" +msgstr "位置 X" + + +msgid "Unpack" +msgstr "解包" + + msgid "Calculate" msgstr "計算" @@ -63085,10 +63000,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "滑動片段內容" -msgid "Position X" -msgstr "位置 X" - - msgid "Raw" msgstr "Raw" @@ -63180,10 +63091,6 @@ msgid "Clip" msgstr "剪輯" -msgid "Unpack" -msgstr "解包" - - msgid "All Data-Blocks" msgstr "所有資料組塊" @@ -65300,10 +65207,6 @@ msgid "GP_Layer" msgstr "蠟筆層" -msgid "grease_pencils_v3" -msgstr "蠟筆_v3" - - msgid "Slot %d" msgstr "槽 %d" @@ -66581,10 +66484,6 @@ msgid "Choose active color stop" msgstr "選取作用中的色彩" -msgid "Use Clipping" -msgstr "使用截割" - - msgid "Min X:" msgstr "最小 X:" @@ -66633,18 +66532,10 @@ msgid "Zoom out" msgstr "拉遠" -msgid "Clipping Options" -msgstr "剪輯選項" - - msgid "Delete points" msgstr "刪除點" -msgid "Reset Black/White point and curves" -msgstr "重設黑/白點及曲線" - - msgctxt "Color" msgid "C" msgstr "C" @@ -69624,22 +69515,6 @@ msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" msgstr "F 曲線資料路徑空白,無效的引數" -msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "找不到動作群組「%s」,動作「%s」中" - - -msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'" -msgstr "F 曲線「%s[%d]」已經存在於動作中「%s」" - - -msgid "F-Curve not found in action '%s'" -msgstr "動作「%s」中找不到 F 曲線" - - -msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "找不到 F 曲線的動作群組「%s」,動作「%s」中" - - msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'" msgstr "找不到時間軸標記「%s」,動作「%s」中" @@ -70425,10 +70300,6 @@ msgid "Not a compositor node tree" msgstr "不是合成器節點樹" -msgid "Fac" -msgstr "係數" - - msgid "Determinator" msgstr "判定器" @@ -70445,10 +70316,6 @@ msgid "Flaps" msgstr "葉片" -msgid "Bright" -msgstr "明亮" - - msgid "Key Color" msgstr "鍵色" @@ -70545,6 +70412,10 @@ msgid "Streak fade-out factor" msgstr "線光淡出係數" +msgid "Fac" +msgstr "係數" + + msgid "ID value" msgstr "ID 值"