msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Beta (b'702691150287')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-13 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:57+0000\n" "Last-Translator: Michael Tribayu Jatnika Natawiria \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Weblate 5.12.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,4" msgid "Shader AOV" msgstr "AOV Peneduh" msgid "Valid" msgstr "Sah" msgid "Is the name of the AOV conflicting" msgstr "Apakah nama AOV bertentangan" msgid "Name" msgstr "Nama" msgid "Name of the AOV" msgstr "Nama AOV" msgid "Type" msgstr "Tipe" msgid "Data type of the AOV" msgstr "Tipe data AOV" msgid "Color" msgstr "Warna" msgid "Value" msgstr "Nilai" msgid "List of AOVs" msgstr "Daftar AOVs" msgid "Collection of AOVs" msgstr "Koleksi AOVs" msgid "Animation Channel Bag" msgstr "Tas Saluran Animasi" msgid "Collection of animation channels, typically associated with an action slot" msgstr "Koleksi saluran animasi, biasanya terkait dengan slot aksi" msgid "F-Curves" msgstr "Kurva-F" msgid "The individual F-Curves that animate the slot" msgstr "Kurva-F tersendiri yang dianimasi ke slot" msgid "F-Curve Groups" msgstr "Kelompok-kelompok Kurva-F" msgid "Groupings of F-Curves for display purposes, in e.g. the dopesheet and graph editor" msgstr "Pengelompokan Kurva-F bertujuan untuk penampilan, di e.g. dopesheet dan editor grafik" msgid "Slot" msgstr "Slot" msgid "The Slot that the Channelbag's animation data is for" msgstr "Slot yang merupakan tempat data animasi Tas Saluran digunakan" msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip" msgstr "Koleksi Kurva-F untuk slot aksi spesifik, di strip spesifik" msgid "Collection of f-curve groups" msgstr "Koleksi kelompok-kelompok kurva-f" msgid "Animation Channels for Slots" msgstr "Saluran Animasi di Slot-slot" msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for that slot" msgstr "Untuk setiap slot aksi, ada daftar saluran animasi yang dimaksudkan untuk slot tersebut" msgid "Action Group" msgstr "Kelompok Aksi" msgid "Groups of F-Curves" msgstr "Kelompok F-Kurva" msgid "Channels" msgstr "Saluran" msgid "F-Curves in this group" msgstr "F-Kurva dalam kelompok ini" msgid "Color Set" msgstr "Set Warna" msgid "Custom color set to use" msgstr "Set warna kustom untuk digunakan" msgid "Default Colors" msgstr "Warna Default" msgid "01 - Theme Color Set" msgstr "01 - Warna Tema Pilihan" msgid "02 - Theme Color Set" msgstr "02 - Kumpulan Warna Tema" msgid "03 - Theme Color Set" msgstr "03 - Kumpulan Warna Tema" msgid "04 - Theme Color Set" msgstr "04 - Warna Tema Pilihan" msgid "05 - Theme Color Set" msgstr "05 - Warna Tema Pilihan" msgid "06 - Theme Color Set" msgstr "06 - Warna Tema Pilihan" msgid "07 - Theme Color Set" msgstr "07 - Warna Tema Pilihan" msgid "08 - Theme Color Set" msgstr "08 - Warna Tema Pilihan" msgid "09 - Theme Color Set" msgstr "09 - Warna Tema Pilihan" msgid "10 - Theme Color Set" msgstr "10 - Warna Tema Pilihan" msgid "11 - Theme Color Set" msgstr "11 - Warna Tema Pilihan" msgid "12 - Theme Color Set" msgstr "12 - Warna Tema Pilihan" msgid "13 - Theme Color Set" msgstr "13 - Warna Tema Pilihan" msgid "14 - Theme Color Set" msgstr "14 - Warna Tema Pilihan" msgid "15 - Theme Color Set" msgstr "15 - Warna Tema Pilihan" msgid "16 - Theme Color Set" msgstr "16 - Warna Tema Pilihan" msgid "17 - Theme Color Set" msgstr "17 - Warna Tema Pilihan" msgid "18 - Theme Color Set" msgstr "18 - Warna Tema Pilihan" msgid "19 - Theme Color Set" msgstr "19 - Warna Tema Pilihan" msgid "20 - Theme Color Set" msgstr "20 - Warna Tema Pilihan" msgid "Custom Color Set" msgstr "Set warna kustom" msgid "Colors" msgstr "Warna" msgid "Copy of the colors associated with the group's color set" msgstr "Salinan warna yang berkaitan dengan kelompok skema warna" msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set" msgstr "Salinan set merupakan definisi pengguna, bukan set tema warna yang fix" msgid "Lock" msgstr "Kunci" msgid "Action group is locked" msgstr "Kelompok aksi terkunci" msgid "Mute" msgstr "Bungkam" msgid "Action group is muted" msgstr "Kelompok aksi dibungkam" msgid "Select" msgstr "Seleksi" msgid "Action group is selected" msgstr "Kelompok aksi terseleksi" msgid "Expanded" msgstr "Perluas" msgid "Action group is expanded except in graph editor" msgstr "Kelompok aksi diperluas kecuali dalam editor grafik" msgid "Expanded in Graph Editor" msgstr "Diperluas dalam Editor Grafik" msgid "Action group is expanded in graph editor" msgstr "Kelompok aksi diperluas dalam editor grafik" msgid "Pin in Graph Editor" msgstr "Pin dalam Editor Grafik" msgid "Action Layer" msgstr "Lapisan Aksi" msgid "Strips" msgstr "Strip" msgid "The list of strips that are on this animation layer" msgstr "Daftar strip-strip yang ada di lapisan animasi ini" msgid "Action Layers" msgstr "Lapisan-lapisan Aksi" msgid "Collection of animation layers" msgstr "Koleksi lapisan-lapisan animasi" msgid "Action Pose Markers" msgstr "Penanda Pose Aksi" msgid "Collection of timeline markers" msgstr "Koleksi penanda timeline" msgid "Active Pose Marker" msgstr "Penanda Pose yang Aktif" msgid "Active pose marker for this action" msgstr "Penanda pose yang aktif untuk aksi ini" msgid "Active Pose Marker Index" msgstr "Indeks Penanda Pose Aktif" msgid "Index of active pose marker" msgstr "Indeks penanda pose aktif" msgid "Action slot" msgstr "Slot aksi" msgid "Identifier for a set of channels in this Action, that can be used by a data-block to specify what it gets animated by" msgstr "Pengenal untuk sebuah set saluran-saluran dalam Aksi ini, yang dapat digunakan oleh data-blok untuk menentukan apa yang akan dianimasikan olehnya" msgid "Active" msgstr "Aktif" msgid "Whether this is the active slot, can be set by assigning to action.slots.active" msgstr "Entah ini adalah slot aksi, dapat ditetapkan dengan menugaskan ke action.slots.active" msgid "Slot Handle" msgstr "Pegangan Slot" msgid "" "Number specific to this Slot, unique within the Action.\n" "This is used, for example, on a ActionKeyframeStrip to look up the ActionChannelbag for this Slot" msgstr "" "Angka spesifik untuk Slot ini, unik di dalam Aksi\n" "Ini digunakan, misalnya, untuk sebuah StripBingkaiKunciAksi untuk melihat TasSaluranAksi untuk Slot ini" msgid "Slot Identifier" msgstr "Pengenal Slot" msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type" msgstr "Digunakan saat menghubungkan sebuah Aksi ke data-blok, untuk mencari pegangan slot yang benar. Ini merupakan nama tampilan, diawali dengan dua karakter yang ditentukan oleh tipe ID slot" msgid "Slot Display Name" msgstr "Nama Tampilan Slot" msgid "Name of the slot, for display in the user interface. This name combined with the slot's data-block type is unique within its Action" msgstr "Nama slot, untuk ditampilkan di antarmuka pengguna. Nama ini digabung dengan tipe data-blok slot yang unik di dalam Aksinya" msgid "Selection state of the slot" msgstr "Keadaan seleksi slot" msgid "Show Expanded" msgstr "Tampilkan yang Diekspansi" msgid "Expanded state of the slot" msgstr "Keadaan slot yang diperluas" msgctxt "ID" msgid "Target ID Type" msgstr "Tipe ID Sasaran" msgid "Type of data-block that this slot is intended to animate; can be set when 'UNSPECIFIED' but is otherwise read-only" msgstr "Tipe data-blok yang slot ini dimaksudkan untuk dianimasi; dapat diatur ketika 'TIDAK DITENTUKAN' tetapi sebaliknya hanya-dibaca" msgctxt "ID" msgid "Action" msgstr "Aksi" msgctxt "ID" msgid "Armature" msgstr "Kerangka" msgctxt "ID" msgid "Brush" msgstr "Kuas" msgctxt "ID" msgid "Cache File" msgstr "Dokumen Cache" msgctxt "ID" msgid "Camera" msgstr "Kamera" msgctxt "ID" msgid "Collection" msgstr "Koleksi" msgctxt "ID" msgid "Curve" msgstr "Kurva" msgctxt "ID" msgid "Curves" msgstr "Kurva" msgctxt "ID" msgid "Font" msgstr "Font" msgctxt "ID" msgid "Grease Pencil" msgstr "Pensil Grease" msgctxt "ID" msgid "Grease Pencil v3" msgstr "Pensil Grease v3" msgctxt "ID" msgid "Image" msgstr "Gambar" msgctxt "ID" msgid "Key" msgstr "Kunci" msgctxt "ID" msgid "Lattice" msgstr "Kisi" msgctxt "ID" msgid "Library" msgstr "Perpustakaan" msgctxt "ID" msgid "Light" msgstr "Cahaya" msgctxt "ID" msgid "Light Probe" msgstr "Probe cahaya" msgctxt "ID" msgid "Line Style" msgstr "Gaya Garis" msgctxt "ID" msgid "Mask" msgstr "Masker" msgctxt "ID" msgid "Material" msgstr "Bahan" msgctxt "ID" msgid "Mesh" msgstr "Mesh" msgctxt "ID" msgid "Metaball" msgstr "Metabola" msgctxt "ID" msgid "Movie Clip" msgstr "Klip Film" msgctxt "ID" msgid "Node Tree" msgstr "Pohon Node" msgctxt "ID" msgid "Object" msgstr "Benda" msgctxt "ID" msgid "Paint Curve" msgstr "Kurva Cat" msgctxt "ID" msgid "Palette" msgstr "Palet" msgctxt "ID" msgid "Particle" msgstr "Partikel" msgctxt "ID" msgid "Point Cloud" msgstr "Titik Awan" msgctxt "ID" msgid "Scene" msgstr "Adegan" msgctxt "ID" msgid "Screen" msgstr "Layar" msgctxt "ID" msgid "Sound" msgstr "Suara" msgctxt "ID" msgid "Speaker" msgstr "Pengeras Suara" msgctxt "ID" msgid "Text" msgstr "Teks" msgctxt "ID" msgid "Texture" msgstr "Tekstur" msgctxt "ID" msgid "Volume" msgstr "Volume" msgctxt "ID" msgid "Window Manager" msgstr "Pengelola Jendela" msgctxt "ID" msgid "Workspace" msgstr "Spasi Kerja" msgctxt "ID" msgid "World" msgstr "Dunia" msgctxt "ID" msgid "Unspecified" msgstr "Tidak ditentukan" msgid "Not yet specified. When this slot is first assigned to a data-block, this will be set to the type of that data-block" msgstr "Belum ditentukan. Saat slot ini ditetapkan untuk pertama kalinya ke data-blok, ini akan diset ke tipe data-blok tersebut" msgid "Action Slots" msgstr "Slot-slot Aksi" msgid "Collection of action slots" msgstr "Koleksi slot-slot aksi" msgid "Active Slot" msgstr "Slot Aktif" msgid "Active slot for this action" msgstr "Slot aktif untuk aksi ini" msgid "Action Strip" msgstr "Strip Aksi" msgid "Keyframe" msgstr "Bingkai Kunci" msgid "Strip with a set of F-Curves for each action slot" msgstr "Strip dengan set Kurva-F untuk setiap slot aksi" msgid "Keyframe Animation Strip" msgstr "Strip Animasi Bingkai Kunci" msgid "Action Strips" msgstr "Strip-strip Aksi" msgid "Collection of animation strips" msgstr "Koleksi strip-strip animasi" msgid "Add-on" msgstr "Tambahan" msgid "Python add-ons to be loaded automatically" msgstr "Tambahan python untuk dimuat secara otomatis" msgid "Module" msgstr "Modul" msgid "Module name" msgstr "Nama modul" msgid "Add-on Preferences" msgstr "Pengaturan Tambahan" msgid "Compute Device Type" msgstr "Tipe Perangkat Komputasi" msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)" msgstr "Perangkat digunakan untuk komputasi (rendering dengan Cycles)" msgid "Kernel Optimization" msgstr "Optimasi Kernel" msgid "Kernels can be optimized based on scene content. Optimized kernels are requested at the start of a render. If optimized kernels are not available, rendering will proceed using generic kernels until the optimized set is available in the cache. This can result in additional CPU usage for a brief time (tens of seconds)" msgstr "Kernel bisa dioptimalkan sesuai dengan isi adegan. Kernel yang teroptimalkan diambil pada awal render. Jika kernel yang teroptimalkan tidak tersedia, proses render akan dilanjutkan menggunakan kernel biasa sampai kernel yang teroptimalkan tersedia di cache. Hal ini menggunakan penggunaan CPU tambahan untuk waktu singkat (puluhan detik)" msgid "Off" msgstr "Mati" msgid "Disable kernel optimization. Slowest rendering, no extra background CPU usage" msgstr "Nonaktifkan pengoptimalan kernel. Render paling lambat, tidak ada penggunaan CPU latar belakang tambahan" msgid "Intersection only" msgstr "Persimpangan Saja" msgid "Optimize only intersection kernels. Faster rendering, negligible extra background CPU usage" msgstr "Hanya optimalkan kernel persimpangan. Proses render lebih cepat, penggunaan CPU latar belakang tambahan yang dapat diabaikan" msgid "Full" msgstr "Penuh" msgid "Optimize all kernels. Fastest rendering, may result in extra background CPU usage" msgstr "Optimalkan semua kernel. Proses render tercepat, dapat menghasilkan penggunaan CPU latar belakang tambahan" msgid "MetalRT" msgstr "MetalRT" msgid "MetalRT for ray tracing uses less memory for scenes which use curves extensively, and can give better performance in specific cases" msgstr "MetalRT untuk pelacakan sinar menggunakan lebih sedikit memori untuk adegan yang menggunakan kurva secara ekstensif, dan dapat memberikan kinerja yang lebih baik dalam kasus tertentu" msgid "Disable MetalRT (uses BVH2 layout for intersection queries)" msgstr "Nonaktifkan MetalRT (menggunakan tata letak BVH2 untuk kueri persimpangan)" msgid "On" msgstr "Nyala" msgid "Enable MetalRT for intersection queries" msgstr "Aktifkan MetalRT untuk kueri persimpangan" msgid "Auto" msgstr "Otomatis" msgid "Automatically pick the fastest intersection method" msgstr "Secara otomatis memilih metode persimpangan tercepat" msgid "Distribute memory across devices" msgstr "Distribusikan memori antar perangkat" msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it" msgstr "Buat spasi lebih banyak untuk adegan besar supaya cukup dengan mendistribusikan memori antar perangkat yang terkoneksi (e.g via NVLink) daripada menduplikasikannya" msgid "Embree on GPU" msgstr "Embree di GPU" msgid "Embree on GPU enables the use of hardware ray tracing on Intel GPUs, providing better overall performance" msgstr "Embree di GPU mengaktifkan penggunaan pelacakan sinar perangkat keras pada GPU Intel, memberikan kinerja keseluruhan yang lebih baik" msgid "KHR_materials_variants_ui" msgstr "KHR_materials_variants_ui" msgid "Displays glTF UI to manage material variants" msgstr "Menampilkan UI glTF untuk mengelola varian bahan" msgid "Allow glTF Embedded format" msgstr "Memperbolehkan format Tertanam glTF" msgid "Display glTF UI to manage animations" msgstr "Menampilkan UI glTF untuk mengelola animasi" msgid "glTFpack file path" msgstr "jalur dokumen glTFpack" msgid "Path to gltfpack binary" msgstr "Jalur ke biner gltfpack" msgid "Displays glTF Material Output node in Shader Editor (Menu Add > Output)" msgstr "Menampilkan simpul Keluaran Bahan glTF di Editor Peneduh (Menu Tambah > Keluaran)" msgid " Filter by Name" msgstr " Filter berdasarkan Nama" msgid "Show only hotkeys that have this text in their name" msgstr "Hanya menampilkan tombol pintas yang memiliki teks ini di namanya" msgid "Hide Mix nodes" msgstr "Menyembunyikan simpul Campur" msgid "When merging nodes with the Ctrl+Numpad0 hotkey (and similar) specify whether to collapse them or show the full node with options expanded" msgstr "Saat menggabungkan simpul dengan tombol pintas Ctrl+Numpad0 (dan yang serupa), tentukan apakah akan menciutkannya atau menampilkan simpul penuh dengan opsi yang diperluas" msgid "Always" msgstr "Selalu" msgid "Always collapse the new merge nodes" msgstr "Selalu menciut simpul gabungan baru" msgid "Non-Shader" msgstr "Non-Peneduh" msgid "Collapse in all cases except for shaders" msgstr "Runtuh dalam semua kasus kecuali untuk peneduh" msgid "Never" msgstr "Tidak pernah" msgid "Never collapse the new merge nodes" msgstr "Tidak pernah meruntuhkan simpul gabungan baru" msgid "Mix Node Position" msgstr "Posisi Simpul Campuran" msgid "When merging nodes with the Ctrl+Numpad0 hotkey (and similar) specify the position of the new nodes" msgstr "Saat menggabungkan simpul dengan tombol pintas Ctrl+Numpad0 (dan yang serupa), tentukan posisi simpul baru" msgid "Center" msgstr "Tengah" msgid "Place the Mix node between the two nodes" msgstr "Menaruh simpul Campur di antara kedua simpul" msgid "Bottom" msgstr "Bawah" msgid "Place the Mix node at the same height as the lowest node" msgstr "Menaruh simpul Campur di ketinggian yang sama dengan simpul terendah" msgid "Show Hotkey List" msgstr "Tampilkan Daftar Tombol Pintas" msgid "Expand this box into a list of all the hotkeys for functions in this addon" msgstr "Ekspansi kotak ini menjadi daftar semua tombol pintas untuk fungsi-fungsi dalam addon ini" msgid "Show Principled naming tags" msgstr "Tampilkan Tag penamaan berprinsip" msgid "Expand this box into a list of all naming tags for principled texture setup" msgstr "Memperluas kotak ini ke sebuah daftar semua penanda penamaan untuk pengaturan tekstur yang berprinsip" msgid "Fribidi Library" msgstr "Perpustakaan Fribidi" msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in Blender libraries repository" msgstr "Perpustakaan FriBidi C yang tersusun (.so pada Linux, .dll pada windows...), kemungkinan besar Anda perlu mengeditnya jika Anda menggunakan Windows, misal jika menggunakan yang terdapat di repositori pustaka Blender" msgid "Translation Root" msgstr "Direktori untuk Terjemahan" msgid "The bf-translation repository" msgstr "Repositori bf-translation" msgid "Import Paths" msgstr "Impor Jalur" msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)" msgstr "Jalur tambahan untuk ditambahkan ke sys.path (';' separated)" msgid "Source Root" msgstr "Direktori Sumber" msgid "The Blender source root path" msgstr "Direktori Sumber Blender" msgid "Spell Cache" msgstr "Cache Ejaan" msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them" msgstr "Suatu cache yang menyimpan msgids valid, untuk menghindari mengecek ulang ejaan" msgid "Warn Msgid Not Capitalized" msgstr "Memperingatkan Msgid Tidak Kapital" msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)" msgstr "Memperingatkan tentang pesan yang tidak dimulai dengan huruf kapital (dengan sedikit pengecualian yang diizinkan!)" msgid "Persistent Data Path" msgstr "Jalur Data yang Persisten" msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)" msgstr "Nama dokumen json yang menyimpan pengaturan tersebut (sayangnya, sistem Blender tidak bekerja disini)" msgid "User Add-ons" msgstr "Tambahan Pengguna" msgid "Collection of add-ons" msgstr "Koleksi Tambahan" msgid "Animation Data" msgstr "Data Animasi" msgid "Animation data for data-block" msgstr "Data animasi untuk data-blok" msgid "Action" msgstr "Aksi" msgid "Active Action for this data-block" msgstr "Aksi aktif untuk data-blok ini" msgid "Action Blending" msgstr "Aksi Pencampuran" msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack" msgstr "Metode yang digunakan untuk menggabungkan hasil Aksi Aktif dengan hasil stack NLA" msgid "Replace" msgstr "Menggantikan" msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Nilai strip menggantikan hasil akumulasi dengan jumlah yang ditentukan oleh pengaruh" msgid "Combine" msgstr "Menggabungkan" msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type" msgstr "Nilai strip digabungkan dengan hasil akumulasi dengan tepat menggunakan pertambahan, perkalian, atau matematika kuaternion, berdasarkan tipe saluran" msgid "Add" msgstr "Baru" msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Hasil tertimbang strip ditambahkan ke hasil akumulasi" msgid "Subtract" msgstr "Mengurangi" msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Hasil tertimbang strip dihapus dari hasil akumulasi" msgid "Multiply" msgstr "Mengalikan/kalikan" msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Hasil tertimbang strip dikali dengan hasil akumulasi" msgid "Action Extrapolation" msgstr "Aksi Extrapolasi" msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)" msgstr "Aksi untuk mengambil celah yang melewati rentang Aksi Aktif (saat mengevaluasi dengan NLA)" msgid "Nothing" msgstr "Kosong" msgid "Strip has no influence past its extents" msgstr "Strip tidak memiliki pengaruh melebihi luasannya" msgid "Hold" msgstr "Menahan" msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame" msgstr "Menahan frame pertama jika tidak ada strip sebelumnya di track, dan selalu menahan frame terakhir" msgid "Hold Forward" msgstr "Menahan ke Depan" msgid "Only hold last frame" msgstr "Hanya menahan frame terakhir" msgid "Action Influence" msgstr "Pengaruh Aksi" msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" msgstr "Jumlah Aksi Aktif berkontribusi ke hasil stack NLA" msgid "Action Slot" msgstr "Slot Aksi" msgid "The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action" msgstr "Slot mengidentifikasi sub-set Aksi yang dianggap untuk data-blok ini, dan namanya digunakan untuk mencari slot yang benar saat menugaskan sebuah Aksi" msgid "Action Slot Handle" msgstr "Pegangan Slot Aksi" msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block" msgstr "Angka yang mengindentifikasi sub-set Aksi yang dianggap untuk data-blok ini" msgid "Slots" msgstr "Slot-slot" msgid "The list of slots in this animation data-block" msgstr "Daftar slot-slot di data-blok animasi ini" msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "Penyimpanan Tindakan Mode Tweak" msgid "Drivers" msgstr "Driver" msgid "The Drivers/Expressions for this data-block" msgstr "Driver/Ekspresi untuk data-blok ini" msgid "Last Action Slot Identifier" msgstr "Pengenal Slot Aksi Terakhir" msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action." msgstr "Pengenal slot aksi yang terakhir ditetapkan. Slot mengidentifikasi sub-set Aksi yang dianggap untuk data-blok ini, dan pengenalnya digunakan untuk mencari slot yang benar saat menugaskan sebuah Aksi." msgid "NLA Tracks" msgstr "Track NLA" msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)" msgstr "Track NLA (i.e. Lapisan Animasi)" msgid "NLA Evaluation Enabled" msgstr "Evaluasi NLA Diaktifkan" msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block" msgstr "Tumpukan NLA dievaluasi ketika mengevaluasi blok ini" msgid "Use NLA Tweak Mode" msgstr "Gunakan Mode Tweak NLA" msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA" msgstr "Apakah akan mengaktifkan atau menonaktifkan mode tweak di NLA" msgid "Collection of Driver F-Curves" msgstr "Koleksi Driver F-Kurva" msgid "Animation Visualization" msgstr "Data Animasi" msgid "Settings for the visualization of motion" msgstr "Pengaturan untuk visualisasi gerakan/mosi" msgid "Motion Paths" msgstr "Jalur Gerakan" msgid "Motion Path settings for visualization" msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan untuk visualisasi" msgid "Motion Path Settings" msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan" msgid "Motion Path settings for animation visualization" msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan untuk visualisasi animasi" msgid "Bake Location" msgstr "Lokasi Bake" msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips" msgstr "Saat menghitung Jalur Tulang, gunakan Kepala atau Ujung" msgid "Heads" msgstr "Kepala" msgid "Calculate bone paths from heads" msgstr "Hitung jalur tulang dari kepala" msgid "Tails" msgstr "Ekor" msgid "Calculate bone paths from tails" msgstr "Hitung jalur tulang dari ekor" msgid "After Current" msgstr "Setelah sekarang" msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Frame' Onion-skinning method)" msgstr "Jumlah bingkai untuk ditampilkan setelah bingkai saat ini (hanya untuk metode pengupasan-bawang 'Sekitar Bingkai Saat Ini')" msgid "Before Current" msgstr "Sebelum sekarang" msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Frame' Onion-skinning method)" msgstr "Jumlah bingkai untuk ditampilkan sebelum bingkai saat ini (hanya untuk metode pengupasan bawang 'Sekitar Bingkai Saat Ini')" msgid "End Frame" msgstr "Akhir Frame" msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Frame' Onion-skinning method)" msgstr "Bingkai akhir dari berbagai jalur untuk ditampilkan/dihitung (bukan untuk metode pengupasan bawang 'Sekitar Bingkai Saat Ini)" msgid "Start Frame" msgstr "Awal Bingkai" msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Frame' Onion-skinning method)" msgstr "Bingkai awal dari rentang jalur untuk ditampilkan/dihitung (bukan untuk metode Onion-skinning 'Sekitar Frame Saat Ini')" msgid "Frame Step" msgstr "Langkah Frame" msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)" msgstr "Nomor frame diantara jalur yang ditampilkan (bukan untuk 'Di Keyframe' metode onion-skinning)" msgid "Has Motion Paths" msgstr "Ada Jalur Gerakan" msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)" msgstr "Apakah ada jalur tulang yang perlu diperbarui (hanya dapat dibaca)" msgid "Paths Range" msgstr "Rentang Jalur" msgid "Type of range to calculate for Motion Paths" msgstr "Tipe rentang yang akan dihitung untuk Jalur Gerakan" msgid "All Keys" msgstr "Semua Kunci" msgid "From the first keyframe to the last" msgstr "Dari bingkai kunci pertama ke terakhir" msgid "Selected Keys" msgstr "Key yang Terpilih" msgid "From the first selected keyframe to the last" msgstr "Dari kunci bingkai terseleksi pertama ke terakhir" msgid "Scene Frame Range" msgstr "Rentang Bingkai Adegan" msgid "The entire Scene / Preview range" msgstr "Seluruh Adegan / Rentang pratinjau" msgid "Manual Range" msgstr "Rentang Manual" msgid "Manually determined frame range" msgstr "Rentang bingkai yang ditentukan secara manual" msgid "Show Frame Numbers" msgstr "Tampilkan Nomor Frame" msgid "Show frame numbers on Motion Paths" msgstr "Tampilkan nomor frame di Jalur Gerakan" msgid "All Action Keyframes" msgstr "Semua Keyframe Aksi" msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)" msgstr "Untuk jalur gerakan tulang, cari seluruh Aksi untuk bingkai kunci, bukan hanya di dalam kelompok dengan nama sama saja (lebih lama)" msgid "Highlight Keyframes" msgstr "Menyoroti Keyframe" msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths" msgstr "Tekankan posisi bingkai di Jalur Gerakan" msgid "Show Keyframe Numbers" msgstr "Tampilkan Nomor Keyframe" msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths" msgstr "Tampilkan nomor frame Keyframe di Jalur Gerakan" msgid "Paths Type" msgstr "Tipe Jalur" msgid "Type of range to show for Motion Paths" msgstr "Tipe rentang untuk ditampilkan untuk Jalur Gerakan" msgid "Around Frame" msgstr "Sekitar Frame" msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame" msgstr "Tampilkan Jalur pose dalam jumlah frame yang tetap di sekitar frame saat ini" msgid "In Range" msgstr "Dalam Jarak" msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "Tampilkan Jalur pose dalam rentang tertentu" msgid "Bake to active Camera" msgstr "Panggang ke Kamera aktif" msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported." msgstr "Titik jalur gerak akan dipanggang ke dalam ruang kamera pada kamera aktif. Artinya titik tersebut hanya akan terlihat benar apabila melihat melalui kamera tersebut. Beralih ke kamera berbeda menggunakan penanda tidak didukung." msgid "Frame Number" msgstr "Nomor Bingkai" msgid "Strokes" msgstr "Sapuan-sapuan" msgid "Annotation Frames" msgstr "Bingkai-bingkai Anotasi" msgid "Active Frame" msgstr "Frame Aktif" msgid "Hide" msgstr "Sembunyikan" msgid "After Color" msgstr "Setelah Warna" msgid "Base color for ghosts after the active frame" msgstr "Warna dasar untuk hantu setelah frame aktif" msgid "Frames After" msgstr "Frame Setelahnya" msgid "Maximum number of frames to show after current frame" msgstr "Jumlah frame maksimum untuk ditampilkan setelah frame sekarang" msgid "Before Color" msgstr "Sebelum Warna" msgid "Base color for ghosts before the active frame" msgstr "Warna dasar untuk hantu sebelum frame aktif" msgid "Frames Before" msgstr "Frame Sebelumnya" msgid "Opacity" msgstr "Opasitas" msgid "Color for all strokes in this layer" msgstr "Warna untuk semua sapuan di lapisan ini" msgid "Frames" msgstr "Frame" msgid "Info" msgstr "Informasi" msgid "Layer name" msgstr "Nama layer" msgid "Ruler" msgstr "Penggaris" msgid "Locked" msgstr "Terkunci" msgid "In Front" msgstr "Di Depan" msgid "Thickness" msgstr "Ketebalan" msgid "Thickness of annotation strokes" msgstr "Ketebalan sapuan anotasi" msgid "Active Layer Index" msgstr "Indeks Layer Aktif" msgid "Active Note" msgstr "Catatan Aktif" msgid "Default" msgstr "Default" msgid "Coordinates" msgstr "Koordinat" msgid "Any Type" msgstr "Tipe Apa Saja" msgid "RNA type used for pointers to any possible data" msgstr "Tipe RNA digunakan untuk petunjuk ke data apa saja yang mungkin" msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor" msgstr "Area di layar terbagi, berisi editor" msgid "Height" msgstr "Tinggi" msgid "Area height" msgstr "Tinggi Area" msgid "Regions" msgstr "Wilayah" msgid "Regions this area is subdivided in" msgstr "Wilayah area ini terbagi di" msgid "Show Menus" msgstr "Melihat Menu" msgid "Show menus in the header" msgstr "Melihat menu di header" msgid "Spaces" msgstr "Spasi" msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)" msgstr "Spasi terkandung di area ini, yang pertama adalah ruang aktif (CATATAN: Berguna misalnya untuk mengembalikan ruang tampilan 3D yang sebelumnya digunakan di area tertentu untuk mendapatkan orientasi tampilan lama)" msgid "Editor Type" msgstr "Tipe Editor" msgid "Current editor type for this area" msgstr "Tipe editor saat ini untuk area ini" msgid "Empty" msgstr "Kosong" msgid "3D Viewport" msgstr "Jendela Tampilan 3D" msgid "Manipulate objects in a 3D environment" msgstr "Manipulasi benda-benda di lingkungan 3D" msgid "UV/Image Editor" msgstr "Editor UV/Gambar" msgid "View and edit images and UV Maps" msgstr "Lihat dan edit gambar dan Map UV" msgid "Node Editor" msgstr "Editor Node" msgid "Editor for node-based shading and compositing tools" msgstr "Editor untuk bayangan berbasis node dan mengomposisi alat" msgid "Video Sequencer" msgstr "Pengurutan Video" msgid "Movie Clip Editor" msgstr "Penyunting Logika" msgid "Motion tracking tools" msgstr "Alat lacak gerakan" msgid "Dope Sheet" msgstr "Lembar Dope" msgid "Adjust timing of keyframes" msgstr "Sesuaikan waktu keyframe" msgid "Graph Editor" msgstr "Penyunting Grafik" msgid "Edit drivers and keyframe interpolation" msgstr "Edit interpolasi driver dan keyframe" msgid "Nonlinear Animation" msgstr "Animasi nonlinier" msgid "Combine and layer Actions" msgstr "Gabungkan dan lapisi Aksi" msgid "Text Editor" msgstr "Penyunting Teks" msgid "Edit scripts and in-file documentation" msgstr "Edit skrip dan dokumentasi dalam dokumen" msgid "Python Console" msgstr "Konsol Python" msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development" msgstr "Konsol terprogram interaktif untuk pengeditan lebih dalam dan pengembangan skrip" msgid "Log of operations, warnings and error messages" msgstr "Log operasi, peringatan dan pesan error" msgid "Top Bar" msgstr "Bar Teratas" msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings" msgstr "Bar global di atas layar untuk pengaturan per-jendela global" msgid "Status Bar" msgstr "Bar Status" msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information" msgstr "Bar global di bawah layar untuk informasi status umum" msgid "Outliner" msgstr "Penggarisan Luar" msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks" msgstr "Gambaran umum grafik adegan dan semua data-blok yang tersedia" msgid "Properties" msgstr "Properti" msgid "Edit properties of active object and related data-blocks" msgstr "Mengedit properti benda aktif dan data-blok yang berkaitan" msgid "File Browser" msgstr "Browser Dokumen" msgid "Browse for files and assets" msgstr "Telurusi dokumen dan aset" msgid "Spreadsheet" msgstr "Lembar Sebar" msgid "Explore geometry data in a table" msgstr "Jelajahi data geometri dalam tabel" msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" msgid "Edit persistent configuration settings" msgstr "Edit pengaturan konfigurasi yang persisten" msgid "Width" msgstr "Lebar" msgid "Area width" msgstr "Lebar Wilayah" msgid "X Position" msgstr "Posisi X" msgid "The window relative vertical location of the area" msgstr "Jendala relatif lokasi vertikal area" msgid "Y Position" msgstr "Posisi Y" msgid "The window relative horizontal location of the area" msgstr "Jendela relatif lokasi horizontal area" msgid "Area Spaces" msgstr "Spasi Area" msgid "Collection of spaces" msgstr "Koleksi ruangan" msgid "Active Space" msgstr "Spasi Aktif" msgid "Space currently being displayed in this area" msgstr "Ruang saat ini sedang ditampilkan di area ini" msgid "Armature Bones" msgstr "Tulang Armatur" msgid "Collection of armature bones" msgstr "Koleksi tulang armatur" msgid "Active Bone" msgstr "Tulang Aktif" msgid "Armature's active bone" msgstr "Tulang aktif armatur" msgid "Armature Deform Constraint Targets" msgstr "Kerangka Merusak Sasaran Batasan" msgid "Collection of target bones and weights" msgstr "Koleksi tulang dan berat yang ditujukan" msgid "Armature EditBones" msgstr "EditTulang Armatur" msgid "Collection of armature edit bones" msgstr "Koleksi tulang edit armatur" msgid "Active EditBone" msgstr "EditTulang Aktif" msgid "Armatures active edit bone" msgstr "Tulang edit armatur aktif" msgid "User Asset Libraries" msgstr "Perpustakaan Aset Pengguna" msgid "Collection of user asset libraries" msgstr "Koleksi perpusatakaan aset pengguna" msgid "Asset Library Reference" msgstr "Referensi Perpustakaan Aset" msgid "Identifier to refer to the asset library" msgstr "Pengenal untuk merujuk perpustakaan aset" msgid "Asset Data" msgstr "Data Aset" msgid "Additional data stored for an asset data-block" msgstr "Data tambahan disimpan untuk sebuah aset data-blok" msgid "Active Tag" msgstr "Tag Aktif" msgid "Index of the tag set for editing" msgstr "Indeks tag yang diset untuk mengedit" msgid "Author" msgstr "Pembuat" msgid "Name of the creator of the asset" msgstr "Nama pembuat aset" msgid "Catalog UUID" msgstr "UUID Katalog" msgid "Identifier for the asset's catalog, used by Blender to look up the asset's catalog path. Must be a UUID according to RFC4122." msgstr "Pengenal untuk katalog aset, digunakan Blender untuk melihat jalur katalog aset. Harus berupa UUID menurut RFC4122." msgid "Catalog Simple Name" msgstr "Nama Sederhana Katalog" msgid "Simple name of the asset's catalog, for debugging and data recovery purposes" msgstr "Nama sederhana dari katalog aset, bertujuan untuk debugging dan pemulihan data" msgid "Copyright" msgstr "Hak Cipta" msgid "Copyright notice for this asset. An empty copyright notice does not necessarily indicate that this is copyright-free. Contact the author if any clarification is needed." msgstr "Pemberitahuan hak cipta untuk aset ini. Pemberitahuan hak cipta yang kosong tidak selalu menunjukkan bahwa aset ini bebas dari hak cipta. Hubungi pembuat jika ada klarifikasi yang diperlukan." msgid "Description" msgstr "Deskripsi" msgid "A description of the asset to be displayed for the user" msgstr "Deskripsi aset untuk ditampilkan untuk pengguna" msgid "License" msgstr "Lisensi" msgid "The type of license this asset is distributed under. An empty license name does not necessarily indicate that this is free of licensing terms. Contact the author if any clarification is needed." msgstr "Jenis lisensi yang digunakan untuk mendistribusikan aset ini. Nama lisensi yang kosong tidak selalu menunjukkan bahwa aset ini bebas dari ketentuan lisensi. Hubungi pembuat jika ada klarifikasi yang diperlukan." msgid "Tags" msgstr "Tags" msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management" msgstr "Tag kustom (token nama) untuk aset, digunakan untuk pemfilteran dan manajemen aset umum" msgid "Asset Representation" msgstr "Representasi Aset" msgid "Information about an entity that makes it possible for the asset system to deal with the entity as asset" msgstr "Informasi entitas yang memungkinkan sistem aset untuk menangani entitas sebagai aset" msgid "Full Library Path" msgstr "Jalur Perpustakaan Lengkap" msgid "Absolute path to the .blend file containing this asset" msgstr "Jalur absolut ke dokumen .blend yang mengandung aset ini" msgid "Full Path" msgstr "Jalur Penuh" msgid "Absolute path to the .blend file containing this asset extended with the path of the asset inside the file" msgstr "Jalur absolut dokumen .blend yang mengandung aset ini diperpanjang dengan jalur aset di dalam dokumen" msgctxt "ID" msgid "Data-block Type" msgstr "Jenis Data-Blok" msgid "The type of the data-block, if the asset represents one ('NONE' otherwise)" msgstr "Tipe data-blok, jika aset merepresentasikan satu ('TIDAK ADA' jika tidak)" msgid "The local data-block this asset represents; only valid if that is a data-block in this file" msgstr "Data-blok lokal aset ini merepresentasikan; hanya valid jika itu data-blok di dalam dokumen ini" msgid "Asset Metadata" msgstr "Metadata Aset" msgid "Additional information about the asset" msgstr "Informasi tambahan tentang aset" msgid "Asset Shelf" msgstr "Rak Aset" msgid "Regions for quick access to assets" msgstr "Daerah untuk cepat mengakses aset" msgid "Asset Library" msgstr "Perpustakaan Aset" msgid "Choose the asset library to display assets from" msgstr "Pilih perpustakaan aset untuk menampilkan aset dari" msgid "All Libraries" msgstr "Semua Perpustakaan" msgid "Show assets from all of the listed asset libraries" msgstr "Menampilkan aset dari semua perpustakaan aset yang terdaftaar" msgid "Current File" msgstr "Dokumen Sekarang" msgid "Show the assets currently available in this Blender session" msgstr "Menampilkan aset yang sekarang tersedia di sesi Blender ini" msgid "Essentials" msgstr "Hal-hal Penting" msgid "Show the basic building blocks and utilities coming with Blender" msgstr "Menampilkan blok pembangunan sederhana dan utilitas yang ada bersamaan dengan Blender" msgid "Custom" msgstr "Kustom" msgid "Show assets from the asset libraries configured in the Preferences" msgstr "Menampilkan aset dari perpustakaan aset yang telah diatur di dalam Preferensi" msgid "Activate Operator" msgstr "Mengaktifkan Operator" msgid "Operator to call when activating an item with asset reference properties" msgstr "Operator untuk dipanggil saat mengaktifkan item dengan properti referensi aset" msgid "Default Preview Size" msgstr "Ukuran Pratinjau Default" msgid "Default size of the asset preview thumbnails in pixels" msgstr "Ukuran default gambar kecil pratinjau aset dalam pixel" msgid "ID Name" msgstr "Nama ID" msgid "If this is set, the asset gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the asset (for example, if the class name is \"OBJECT_AST_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_AST_hello\")" msgstr "Jika ini disetel, aset akan mendapatkan ID kustom, jika tidak maka akan mengambil nama kelas yang digunakan untuk mendefinisikan aset (misalnya, jika nama kelasnya adalah \"OBJECT_AST_hello\", dan bl_idname tidak disetel oleh skrip, maka bl_idname = \"OBJECT_AST_hello\")" msgid "Options" msgstr "Opsi" msgid "Options for this asset shelf type" msgstr "Opsi untuk tipe rak aset" msgid "No Asset Dragging" msgstr "Tidak Ada Penyeretan Aset" msgid "Disable the default asset dragging on drag events. Useful for implementing custom dragging via custom key-map items." msgstr "Menonaktifkan penyeretan aset default saat acara-acara seret. Berguna untuk mengimplementasikan penyeretan kustom lewat item kunci-peta kustom." msgid "Visible by Default" msgstr "Terlihat secara Default" msgid "Unhide the asset shelf when it's available for the first time, otherwise it will be hidden" msgstr "Menampilkan rak aset ketika tersedia untuk pertama kalinya, jika tidak, rak tersebut akan disembunyikan" msgid "Store Enabled Catalogs in Preferences" msgstr "Menyimpan Katalog yang Diaktifkan di Preferensi" msgid "Store the shelf's enabled catalogs in the preferences rather than the local asset shelf settings" msgstr "Menyimpan katalog yang diaktifkan di rak dalam preferensi, bukan pengaturan rak aset lokal" msgid "Space Type" msgstr "Tipe Spasi" msgid "Preview Size" msgstr "Ukuran Pratinjau" msgid "Size of the asset preview thumbnails in pixels" msgstr "Ukuran gambar kecil pratinjau aset dalam pixel" msgid "Display Filter" msgstr "Tampilkan Saringan" msgid "Filter assets by name" msgstr "Menyaring aset berdasarkan nama" msgid "Show Names" msgstr "Tampilkan Nama" msgid "Show the asset name together with the preview. Otherwise only the preview will be visible." msgstr "Menampilkan nama aset bersama dengan pratinjau. Selain itu hanya pratinjau yang akan terlihat." msgid "Asset Tag" msgstr "Tag Aset" msgid "User defined tag (name token)" msgstr "Tag buatan pengguna (token nama)" msgid "The identifier that makes up this tag" msgstr "Pengenal yang menyusun tag ini" msgid "Asset Tags" msgstr "Tag-tag Aset" msgid "Collection of custom asset tags" msgstr "Koleksi tag aset kustom" msgid "Asset Weak Reference" msgstr "Referensi Lemah Aset" msgid "Weak reference to some asset" msgstr "Referensi lemah untuk sebuah aset" msgid "Geometry attribute" msgstr "Atribut geometri" msgid "Data Type" msgstr "Tipe Data" msgid "Type of data stored in attribute" msgstr "Tipe data yang tersimpan dalam atribut" msgid "Float" msgstr "Float" msgid "Floating-point value" msgstr "Nilai floating-point" msgid "Integer" msgstr "Integer" msgid "32-bit integer" msgstr "Integer 32-bit" msgid "Boolean" msgstr "Boolean" msgid "True or false" msgstr "True/benar atau false/salah" msgid "Vector" msgstr "Vector" msgid "3D vector with floating-point values" msgstr "Vector 3D dengan nilai floating-point" msgid "RGBA color with 32-bit floating-point values" msgstr "Warna RGBA dengan nilai 32-bit floating-point" msgid "Quaternion" msgstr "Kuaternion" msgid "Floating point quaternion rotation" msgstr "Rotasi Kuaternion Titik Floating" msgid "4x4 Matrix" msgstr "Matriks 4x4" msgid "Floating point matrix" msgstr "Matriks titik floating" msgid "String" msgstr "String" msgid "Text string" msgstr "Teks string" msgid "8-Bit Integer" msgstr "Integer 8-Bit" msgid "Smaller integer with a range from -128 to 127" msgstr "Integer lebih kecil dengan jarak dari -128 ke 127" msgid "2D 16-Bit Integer Vector" msgstr "Vektor Integer 16-Bit 2D" msgid "16-bit signed integer vector" msgstr "Vektor Integer Signed 16-Bit" msgid "2D Integer Vector" msgstr "Vektor Integer 2D" msgid "32-bit signed integer vector" msgstr "Vektor Integer Signed 32-Bit" msgid "2D Vector" msgstr "Vektor 2D" msgid "2D vector with floating-point values" msgstr "Vektor 2D dengan nilai floating-point" msgid "Byte Color" msgstr "Warna Byte" msgid "RGBA color with 8-bit positive integer values" msgstr "Warna RGBA dengan nilai integer positif 8-bit" msgid "Domain" msgstr "Ruang" msgid "Domain of the Attribute" msgstr "Domain atribut" msgid "Point" msgstr "Titik" msgid "Attribute on point" msgstr "Atribut di titik" msgid "Edge" msgstr "Tepi" msgid "Attribute on mesh edge" msgstr "Atribut di ujung jala" msgid "Face" msgstr "Wajah" msgid "Attribute on mesh faces" msgstr "Atribut di wajah jala" msgid "Face Corner" msgstr "Ujung Wajah" msgid "Attribute on mesh face corner" msgstr "Atribut di pojok wajah jala" msgid "Spline" msgstr "Spline" msgid "Attribute on spline" msgstr "Atribut di spline" msgid "Instance" msgstr "Contoh" msgid "Attribute on instance" msgstr "Atribut di contoh" msgid "Layer" msgstr "Lapis" msgid "Attribute on Grease Pencil layer" msgstr "Atribut di lapisan Pensil Grease" msgid "Is Internal" msgstr "Merupakan Internal" msgid "The attribute is meant for internal use by Blender" msgstr "Atribut hanya untuk penggunaan internal oleh Blender" msgid "Is Required" msgstr "Diperlukan" msgid "Whether the attribute can be removed or renamed" msgstr "Apakah atribut dapat dihapus atau diganti namanya" msgid "Name of the Attribute" msgstr "Nama Atribut" msgid "Bool Attribute" msgstr "Atribut Bool" msgid "Geometry attribute that stores booleans" msgstr "Atribut geometri yang menyimpan boolean" msgid "Byte Color Attribute" msgstr "Atribut Warna Byte" msgid "Geometry attribute that stores RGBA colors as positive integer values using 8-bits per channel" msgstr "Atribut geometri yang menyimpan warna RGBA sebagai nilai integer positif menggunakan 8-bit setiap saluran" msgid "8-bit Integer Attribute" msgstr "Atribut Integer 8-bit" msgid "Geometry attribute that stores 8-bit integers" msgstr "Atribut geometri yang menyimpan integer 8-bit" msgid "Float2 Attribute" msgstr "Atribut Float2" msgid "Geometry attribute that stores floating-point 2D vectors" msgstr "Atribut geometri yang menyimpan vektor 2D floating-point" msgid "4x4 Matrix Attribute" msgstr "Atribut Matriks 4x4" msgid "Geometry attribute that stores a 4 by 4 float matrix" msgstr "Atribut geometri yang menyimpan matriks float 4 kali 4" msgid "Float Attribute" msgstr "Atribut Float" msgid "Geometry attribute that stores floating-point values" msgstr "Atribut geometri yang menyimpan nilai floating-point" msgid "Float Color Attribute" msgstr "Atribut Warna Float" msgid "Geometry attribute that stores RGBA colors as floating-point values using 32-bits per channel" msgstr "Atribut geometri yang menyimpan warna RGBA sebagai nilai floating-titik menggunakan 32-bit per saluran" msgid "Float Vector Attribute" msgstr "Atribut Vektor Float" msgid "Geometry attribute that stores floating-point 3D vectors" msgstr "Atribut geometri yang menyimpan vektor 3D floating-point" msgid "2D Integer Vector Attribute" msgstr "Atribut Vektor Integer 2D" msgid "Geometry attribute that stores 2D integer vectors" msgstr "Atribut geometri yang menyimpan vektor integer 2D" msgid "Integer Attribute" msgstr "Atribut Integer" msgid "Geometry attribute that stores integer values" msgstr "Atribut geometri yang menyimpan nilai integer" msgid "Quaternion Attribute" msgstr "Atribut Kuaternion" msgid "Geometry attribute that stores rotation" msgstr "Atribut geometri yang menyimpan rotasi" msgid "2D 16-Bit Integer Vector Attribute" msgstr "Atribut Vektor Integer 16-Bit 2D" msgid "String Attribute" msgstr "Atribut String" msgid "Geometry attribute that stores strings" msgstr "Atribut geometri yang menyimpan string" msgid "Attribute Group" msgstr "Kelompok Atribut" msgid "Group of geometry attributes" msgstr "Kelompok atribut geometri" msgid "Active Attribute" msgstr "Atribut Aktif" msgid "Active attribute" msgstr "Atribut aktif" msgid "Active Attribute Index" msgstr "Indeks Atribut Aktif" msgid "Active attribute index or -1 when none are active" msgstr "Indeks atribut aktif atau -1 saat tidak ada yang aktif" msgid "Active Color" msgstr "Warna Aktif" msgid "Active color attribute for display and editing" msgstr "Atribut warna aktif untuk penampilan dan pengeditan" msgid "Active Color Index" msgstr "Indeks Warna Aktif" msgid "Active color attribute index" msgstr "Indeks atribut warna aktif" msgid "Active Color Attribute" msgstr "Atribut Warna Aktif" msgid "The name of the active color attribute for display and editing" msgstr "Nama atribut warna aktif untuk penampilan dan pengeditan" msgid "Default Color Attribute" msgstr "Atribut Warna Default" msgid "The name of the default color attribute used as a fallback for rendering" msgstr "Nama atribut warna default yang digunakan sebagai pemunduran untuk rendering" msgid "Active Render Color Index" msgstr "Indeks Warna Render Aktif" msgid "The index of the color attribute used as a fallback for rendering" msgstr "Indeks atribut warna yang digunakan sebagai pemunduran untuk rendering" msgid "Bake Data" msgstr "Panggang Data" msgid "Bake data for a Scene data-block" msgstr "Panggang data untuk sebuah data-blok Adegan" msgid "Cage Extrusion" msgstr "Ekstrusi Kandang" msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes." msgstr "Mengembangkan benda aktif dengan jarak yang ditentukan untuk dipanggang. Ini membantu mencocokkan ke titik yang lebih dekat ke bagian luar mesh benda yang dipilih." msgid "Cage Object" msgstr "Benda Kandang" msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion" msgstr "Benda digunakan sebagai kandang daripada menghitung kandang dari benda aktif dengan ekstrusi kandang" msgid "Object" msgstr "Benda" msgid "Tangent" msgstr "Garis Singgung" msgid "File Path" msgstr "Jalur Dokumen" msgid "Image filepath to use when saving externally" msgstr "Jalur dokumen gambar untuk digunakan saat menyimpan secara eksternal" msgid "Vertical dimension of the baking map" msgstr "Dimensi vertikal pemanggangan peta" msgid "Image Format" msgstr "Penyunting Gambar" msgid "Margin" msgstr "Batas Tepi" msgid "Extends the baked result as a post process filter" msgstr "Memperluas hasil yang dipanggang sebagai filter pasca proses" msgid "Margin Type" msgstr "Tipe Margin" msgid "Algorithm to extend the baked result" msgstr "Algoritme untuk memperpanjang hasil panggang" msgid "Adjacent Faces" msgstr "Wajah yang Berdekatan" msgid "Use pixels from adjacent faces across UV seams" msgstr "Menggunakan pixel untuk wajah yang berdekatan di seluruh saluran UV" msgid "Extend" msgstr "Perpanjang" msgid "Extend border pixels outwards" msgstr "Perpanjang garis luar pixel keluar" msgid "Max Ray Distance" msgstr "Jarak Maks Sinar" msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit." msgstr "Jarak sinar maksimal untuk titik sesuai diantara obyek aktif dan yang terseleksi. Jika nol, tidak ada batasan." msgid "Normal Space" msgstr "Ruang Biasa" msgid "Axis to bake in blue channel" msgstr "Axis membakar di saluran biru" msgid "+X" msgstr "+X" msgid "+Y" msgstr "+Y" msgid "+Z" msgstr "+Z" msgid "-X" msgstr "-X" msgid "-Y" msgstr "-Y" msgid "-Z" msgstr "-Z" msgid "Axis to bake in green channel" msgstr "Axis membakar di saluran hijau" msgid "Axis to bake in red channel" msgstr "Axis membakar di saluran merah" msgid "Choose normal space for baking" msgstr "Pilih spasi normal untuk membakar" msgid "Bake the normals in object space" msgstr "Bakar normal di spasi objek" msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "Bakar normal di spasi garis singgung" msgid "Pass Filter" msgstr "Filter Pass" msgid "Passes to include in the active baking pass" msgstr "Pass yang akan disertakan dalam pemanggangan pass aktif" msgid "None" msgstr "Kosong" msgid "Emit" msgstr "Pancarkan" msgid "Direct" msgstr "Langsung" msgid "Indirect" msgstr "Tidak Langsung" msgid "Diffuse" msgstr "Baur" msgid "Glossy" msgstr "Berkilau" msgid "Transmission" msgstr "Orientasi Transformasi" msgid "Save Mode" msgstr "Mode Simpan" msgid "Where to save baked image textures" msgstr "Dimana menyimpan tekstur gambar yang dipanggang" msgid "Internal" msgstr "Intern" msgid "Save the baking map in an internal image data-block" msgstr "Simpan map yang dipanggang di data-blok gambar internal" msgid "External" msgstr "Eksternal" msgid "Save the baking map in an external file" msgstr "Simpan map yang dipanggang di dalam dokumen eksternal" msgid "Target" msgstr "Sasaran" msgid "Where to output the baked map" msgstr "Dimana mengeluarkan map yang dipanggang" msgid "Image Textures" msgstr "Tekstur Gambar" msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials" msgstr "Bakar data-blok gambar yang berkaitan dengan node tekstur gambar aktif di bahan" msgid "Bake to the active color attribute on meshes" msgstr "Panggang ke atribut warna aktif di jala" msgid "Bake Type" msgstr "Tipe Bake" msgid "Normals" msgstr "Normal" msgid "Displacement" msgstr "Pemindahan" msgid "Automatic Name" msgstr "Nama Otomatis" msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)" msgstr "Secara otomatis memberi nama dokumen keluaran dengan jenis pass (eksternal saja)" msgid "Cage" msgstr "Kandang" msgid "Cast rays to active object from a cage" msgstr "Transmisikan sinar ke objek aktif dari sebuah kadang" msgid "Clear" msgstr "Kosongkan" msgid "Clear Images before baking (internal only)" msgstr "Kosongkan gambar sebelum pemanggangan (internal saja)" msgid "Color the pass" msgstr "Warna pass" msgid "Add diffuse contribution" msgstr "Tambahkan kontribusi menyebar" msgid "Add direct lighting contribution" msgstr "Tambahkan kontribusi pencahayaan langsung" msgid "Add emission contribution" msgstr "Tambahkan kontribusi emisi" msgid "Add glossy contribution" msgstr "Tambahkan kontribusi glossy" msgid "Add indirect lighting contribution" msgstr "Tambahkan kontribusi pencahayaan tidak langsung" msgid "Add transmission contribution" msgstr "Tambahkan kontribusi transmisi" msgid "Selected to Active" msgstr "Terseleksi ke Aktif" msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object" msgstr "Panggang bayangan di permukaan objek yang terseleksi ke objek aktif" msgid "Split Materials" msgstr "Pisahkan Bahan" msgid "Split external images per material (external only)" msgstr "Pisahkan gambar eksternal per bahan (eksternal saja)" msgid "View From" msgstr "Lihat Dari" msgid "Source of reflection ray directions" msgstr "Sumber arah sinar refleksi" msgid "Above Surface" msgstr "Di Atas Permukaan" msgid "Cast rays from above the surface" msgstr "Memancarkan sinar dari atas permukaan" msgid "Active Camera" msgstr "Kamera Aktif" msgid "Use the active camera's position to cast rays" msgstr "Gunakan posisi kamera aktif untuk memancar cahaya" msgid "Horizontal dimension of the baking map" msgstr "Dimensi horizontal peta yang dipanggang" msgid "Bézier Curve Point" msgstr "Titik Kurva Bezier" msgid "Bézier curve point with two handles" msgstr "Titik kurva bezier dengan dua pegangan" msgid "Control Point" msgstr "Titik Kontrol" msgid "Coordinates of the control point" msgstr "Koordinat untuk titik kontrol" msgid "Handle 1" msgstr "Pengangan 1" msgid "Coordinates of the first handle" msgstr "Koordinat pegangan pertama" msgid "Handle 1 Type" msgstr "Tipe Pegangan 1" msgid "Handle types" msgstr "Tipe-tipe pegangan" msgid "Free" msgstr "Bebas" msgid "Aligned" msgstr "Selaras" msgid "Handle 2" msgstr "Pegangan 2" msgid "Coordinates of the second handle" msgstr "Koordinat pegangan kedua" msgid "Handle 2 Type" msgstr "Tipe Pegangan 2" msgid "Visibility status" msgstr "Status visibilitas" msgid "Bevel Radius" msgstr "Radius Bevel" msgid "Radius for beveling" msgstr "Radius untuk beveling" msgid "Control Point selected" msgstr "Titik Kontrol terseleksi" msgid "Control point selection status" msgstr "Status seleksi titik kontrol" msgid "Handle 1 selected" msgstr "Pegangan 1 terseleksi" msgid "Handle 1 selection status" msgstr "Status pemilihan pegangan 1" msgid "Handle 2 selected" msgstr "Pegangan 2 terseleksi" msgid "Handle 2 selection status" msgstr "Status pemilihan pegangan 2" msgid "Tilt" msgstr "Kemiringan" msgid "Tilt in 3D View" msgstr "Kemiringan di pandangan 3D" msgid "Weight" msgstr "Berat" msgid "Softbody goal weight" msgstr "Berat goal badanhalus" msgid "Blend-File Data" msgstr "Data Blend-Dokumen" msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks" msgstr "Struktur data utama merepresentasikan dokumen .blend dan semua data-bloknya" msgid "Actions" msgstr "Aksi" msgid "Action data-blocks" msgstr "Aksi data-blok" msgid "Annotation" msgstr "Anotasi" msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" msgstr "Anotasi data-blok (Pencil Grease warisan)" msgid "Armatures" msgstr "Armatur" msgid "Armature data-blocks" msgstr "Armatur data-blok" msgid "Brushes" msgstr "Kuas" msgid "Brush data-blocks" msgstr "Kuas data-blok" msgid "Cache Files" msgstr "Dokumen Cache" msgid "Cache Files data-blocks" msgstr "Dokumen Cache data-blok" msgid "Cameras" msgstr "Kamera" msgid "Camera data-blocks" msgstr "Kamera data-blok" msgid "Collections" msgstr "Koleksi" msgid "Collection data-blocks" msgstr "Koleksi data-blok" msgid "Color Space" msgstr "Ruang Warna" msgid "Curves" msgstr "Kurva" msgid "Curve data-blocks" msgstr "Kurva data-blok" msgid "Filename" msgstr "Namafile" msgid "Path to the .blend file" msgstr "Jalur ke dokumen .blender" msgid "Vector Fonts" msgstr "Font Vektor" msgid "Vector font data-blocks" msgstr "Font vektor data-blok" msgid "Grease Pencil" msgstr "Pensil Grease" msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "Data-blok Pensil Grease" msgid "Hair Curves" msgstr "Kurva Rambut" msgid "Hair curve data-blocks" msgstr "Data-blok kurva rambut" msgid "Images" msgstr "Gambar" msgid "Image data-blocks" msgstr "Gambar data-blok" msgid "File Has Unsaved Changes" msgstr "Dokumen Memiliki Perubahan yang Belum Tersimpan" msgid "Have recent edits been saved to disk" msgstr "Apakah edit terbaru telah tersimpan ke disk" msgid "File is Saved" msgstr "Dokumen telah Tersimpan" msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file" msgstr "Apakah sesi saat ini telah disimpan ke disk sebagai dokumen .blend" msgid "Lattices" msgstr "Kisi-kisi" msgid "Lattice data-blocks" msgstr "Data-blok kisi" msgid "Libraries" msgstr "Perpustakaan" msgid "Library data-blocks" msgstr "Perpustakaan data-lbok" msgid "Light Probes" msgstr "Probe Cahaya" msgid "Light Probe data-blocks" msgstr "Probe Cahaya data-blok" msgid "Lights" msgstr "Cahaya" msgid "Light data-blocks" msgstr "Cahaya data-blok" msgid "Line Styles" msgstr "Gaya Garis" msgid "Line Style data-blocks" msgstr "Gaya Garis data-blok" msgid "Masks" msgstr "Masker" msgid "Masks data-blocks" msgstr "Masker data-blok" msgid "Materials" msgstr "Bahan" msgid "Material data-blocks" msgstr "Bahan data-blok" msgid "Meshes" msgstr "Mesh" msgid "Mesh data-blocks" msgstr "Mesh data-blok" msgid "Metaballs" msgstr "Metabola" msgid "Metaball data-blocks" msgstr "Metabola data-blok" msgid "Movie Clips" msgstr "Klip Film" msgid "Movie Clip data-blocks" msgstr "Klip film data-blok" msgid "Node Groups" msgstr "Kelompok Node" msgid "Node group data-blocks" msgstr "Kelompok node data-blok" msgid "Objects" msgstr "Objek" msgid "Object data-blocks" msgstr "Objek data-blok" msgid "Paint Curves" msgstr "Kurva Cat" msgid "Paint Curves data-blocks" msgstr "Kurva Cat data-blok" msgid "Palettes" msgstr "Palet" msgid "Palette data-blocks" msgstr "Palet data-blok" msgid "Particles" msgstr "Partikel" msgid "Particle data-blocks" msgstr "Partikel data-blok" msgid "Point Clouds" msgstr "Awan Titik" msgid "Point cloud data-blocks" msgstr "Data-blok awan titik" msgid "Scenes" msgstr "Adegan" msgid "Scene data-blocks" msgstr "Adegan data-blok" msgid "Screens" msgstr "Layar" msgid "Screen data-blocks" msgstr "Layar data-blok" msgid "Shape Keys" msgstr "Kunci Bentuk" msgid "Shape Key data-blocks" msgstr "Kunci Bentuk data-blok" msgid "Sounds" msgstr "Suara" msgid "Sound data-blocks" msgstr "Suara data-blok" msgid "Speakers" msgstr "Pengeras Suara" msgid "Speaker data-blocks" msgstr "Objek data-blok" msgid "Texts" msgstr "Teks" msgid "Text data-blocks" msgstr "Teks data-blok" msgid "Textures" msgstr "Tekstur" msgid "Texture data-blocks" msgstr "Tekstur data-blok" msgid "Use Auto-Pack" msgstr "Gunakan Auto-Pack" msgid "Automatically pack all external data into .blend file" msgstr "Secara otomatis mengemas semua data eksternal ke dalam dokumen .blend" msgid "Version" msgstr "Versi" msgid "File format version the .blend file was saved with" msgstr "Versi format dokumen .blend disimpan dengan" msgid "Volumes" msgstr "Volume" msgid "Volume data-blocks" msgstr "Volume data-blok" msgid "Window Managers" msgstr "Pengelola Jendela" msgid "Window manager data-blocks" msgstr "Pengelola jendela data-blok" msgid "Workspaces" msgstr "Spasi Kerja" msgid "Workspace data-blocks" msgstr "Spasi kerja data-blok" msgid "Worlds" msgstr "Dunia" msgid "World data-blocks" msgstr "Dunia data-blok" msgid "Main Actions" msgstr "Aksi Utama" msgid "Collection of actions" msgstr "Koleksi Aksi" msgid "Main Annotations" msgstr "Anotasi Utama" msgid "Collection of annotations" msgstr "Koleksi anotasi-anotasi" msgid "Main Armatures" msgstr "Armatur Utama" msgid "Collection of armatures" msgstr "Koleksi armatur" msgid "Main Brushes" msgstr "Kuas Utama" msgid "Collection of brushes" msgstr "Koleksi kuas" msgid "Main Cache Files" msgstr "Dokumen Cache Utama" msgid "Collection of cache files" msgstr "Koleksi dokumen cache" msgid "Main Cameras" msgstr "Camera Utama" msgid "Collection of cameras" msgstr "Koleksi kamera" msgid "Main Collections" msgstr "Koleksi Utama" msgid "Collection of collections" msgstr "Koleksi koleksi" msgid "Main Curves" msgstr "Kurva Utama" msgid "Collection of curves" msgstr "Koleksi kurva" msgid "Main Fonts" msgstr "Font Utama" msgid "Collection of fonts" msgstr "Koleksi Font" msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Pensil Grease Utama" msgid "Collection of Grease Pencils" msgstr "Koleksi Pensil-Pensil Grease" msgid "Main Hair Curves" msgstr "Kurva Rambut Utama" msgid "Collection of hair curves" msgstr "Koleksi kurva rambut" msgid "Main Images" msgstr "Gambar Utama" msgid "Collection of images" msgstr "Koleksi gambar" msgid "Main Lattices" msgstr "Kisi Utama" msgid "Collection of lattices" msgstr "Koleksi kisi" msgid "Main Libraries" msgstr "Perpustakaan Utama" msgid "Collection of libraries" msgstr "Koleksi perpusatakaan" msgid "Main Lights" msgstr "Percahayaan Utama" msgid "Collection of lights" msgstr "Koleksi percahayaan" msgid "Main Line Styles" msgstr "Gaya Garis Utama" msgid "Collection of line styles" msgstr "Koleksi gaya garis" msgid "Main Masks" msgstr "Masker Utama" msgid "Collection of masks" msgstr "Koleksi masker" msgid "Main Materials" msgstr "Bahan Utama" msgid "Collection of materials" msgstr "Koleksi Bahan" msgid "Main Meshes" msgstr "Mesh Utama" msgid "Collection of meshes" msgstr "Koleksi mesh" msgid "Main Metaballs" msgstr "Metabola Utama" msgid "Collection of metaballs" msgstr "Koleksi metabola" msgid "Main Movie Clips" msgstr "Klip Film Utama" msgid "Collection of movie clips" msgstr "Koleksi klip film" msgid "Main Node Trees" msgstr "Pohon Node Utama" msgid "Collection of node trees" msgstr "Koleksi pohon node" msgid "Main Objects" msgstr "Objek Utama" msgid "Collection of objects" msgstr "Koleksi objek" msgid "Main Paint Curves" msgstr "Kurva Cat Utama" msgid "Collection of paint curves" msgstr "Koleksi kurva cat" msgid "Main Palettes" msgstr "Palet Utama" msgid "Collection of palettes" msgstr "Koleksi palet" msgid "Main Particle Settings" msgstr "Pengaturan Partikel Utama" msgid "Collection of particle settings" msgstr "Koleksi pengaturan partikel" msgid "Main Point Clouds" msgstr "Awan Titik Utama" msgid "Collection of point clouds" msgstr "Koleksi awan titik" msgid "Main Light Probes" msgstr "Probe Cahaya Utama" msgid "Collection of light probes" msgstr "Koleksi probe cahaya" msgid "Main Scenes" msgstr "Adegan Utama" msgid "Collection of scenes" msgstr "Koleksi adegan" msgid "Main Screens" msgstr "Layar Utama" msgid "Collection of screens" msgstr "Koleksi layar" msgid "Main Sounds" msgstr "Suara Utama" msgid "Collection of sounds" msgstr "Koleksi suara" msgid "Main Speakers" msgstr "Pengeras Suara Utama" msgid "Collection of speakers" msgstr "Koleksi pengeras suara" msgid "Main Texts" msgstr "Teks Utama" msgid "Collection of texts" msgstr "Koleksi Teks" msgid "Main Textures" msgstr "Tekstur Utama" msgid "Collection of textures" msgstr "Koleksi tekstur" msgid "Main Volumes" msgstr "Volume Utama" msgid "Collection of volumes" msgstr "Koleksi volume" msgid "Main Window Managers" msgstr "Pengelola Jendela Utama" msgid "Collection of window managers" msgstr "Koleksi pengelola jendela" msgid "Main Workspaces" msgstr "Ruang Kerja Utama" msgid "Collection of workspaces" msgstr "Koleksi ruang kerja" msgid "Main Worlds" msgstr "Dunia Utama" msgid "Collection of worlds" msgstr "Koleksi dunia" msgid "ACEScg" msgstr "ACEScg" msgid "Blendfile Import Context" msgstr "Konteks Impor Dokumenblend" msgid "Only link data, instead of appending it" msgstr "Hanya menghubungkan data, bukan menambahkannya" msgid "Set fake user on appended IDs" msgstr "Set pengguna palsu di ID yang ditambahkan" msgid "Automatically select imported objects" msgstr "Memilih secara otomatis benda-benda yang terimpor" msgid "Current stage of the import process" msgstr "Tahap sekarang proses impor" msgid "Append Action" msgstr "Menambah Aksi" msgid "Not yet defined" msgstr "Belum terdefinisikan" msgid "ID has been kept linked" msgstr "ID telah tetap terhubung" msgid "Imported ID" msgstr "ID yang Diimpor" msgctxt "ID" msgid "ID Type" msgstr "Tipe ID" msgid "ID type of the item" msgstr "Tipe ID item" msgid "Import Info" msgstr "Info Impor" msgid "Various status info about an item after it has been imported" msgstr "Berbagai macam info status tentang sebuah item setelah item tersebut telah terimpor" msgid "Reusable Local ID" msgstr "ID Lokal yang dapat digunakan lagi" msgid "Source Library" msgstr "Sumber Pustaka" msgid "Blender RNA" msgstr "RNA Blender" msgid "Blender RNA structure definitions" msgstr "Definisi struktur Blender RNA" msgid "Structs" msgstr "Struk" msgid "Boid Rule" msgstr "Aturan Boid" msgid "Boid rule name" msgstr "Nama aturan boid" msgid "Goal" msgstr "Tujuan" msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source" msgstr "Ke objek yang ditugaskan atau sumber signal yang ditugaskan terbesar" msgid "Avoid" msgstr "Hindari" msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source" msgstr "Menjauh dari objek yang bertugas atau sumber signal terbesar yang bertugas" msgid "Avoid Collision" msgstr "Hindari Tabrakan" msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future" msgstr "Manuver untuk menghindari tabrakan dengan boid lainnya dan objek defektor di masa depan" msgid "Separate" msgstr "Pisah" msgid "Keep from going through other boids" msgstr "Tetapkan dari melewati boid lain" msgid "Flock" msgstr "Kawanan" msgid "Move to center of neighbors and match their velocity" msgstr "Pindah ke pusat tetangga dan cocokkan dengan kecepatan mereka" msgid "Follow Leader" msgstr "Ikuti Pemimpin" msgid "Follow a boid or assigned object" msgstr "Ikuti boid atau object yang ditugaskan" msgid "Average Speed" msgstr "Kecepatan Rata-Rata" msgid "Maintain speed, flight level or wander" msgstr "Pertahankan kecepatan, level terbang atau mengembara" msgid "Fight" msgstr "Bertarung" msgid "Go to closest enemy and attack when in range" msgstr "Ke musuh terdekat dan serang jika dalam jangkauan" msgid "In Air" msgstr "Di Udara" msgid "Use rule when boid is flying" msgstr "Gunakan aturan saat boid terbang" msgid "On Land" msgstr "Di Darat" msgid "Use rule when boid is on land" msgstr "Gunakan aturan saat boid di darat" msgid "Level" msgstr "Level" msgid "How much velocity's z-component is kept constant" msgstr "Berapa kecepatan komponen-z ditetapkan konstan" msgid "Speed" msgstr "Kecepatan" msgid "Percentage of maximum speed" msgstr "Presentase kecepatan maksimum" msgid "Wander" msgstr "Mengembara" msgid "How fast velocity's direction is randomized" msgstr "Seberapa cepat arah kecepatan diacak" msgid "Fear Factor" msgstr "Faktor Ketakutan" msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold" msgstr "Hindari benda jika bahaya dari itu diatas batas" msgid "Object to avoid" msgstr "Objek untuk dihindari" msgid "Predict" msgstr "Prediksi" msgid "Predict target movement" msgstr "Prediksi pergerakan target" msgid "Look Ahead" msgstr "Lihat ke Depan" msgid "Time to look ahead in seconds" msgstr "Waktu untuk lihat ke depan dalam detik" msgid "Boids" msgstr "Boid" msgid "Avoid collision with other boids" msgstr "Hindari tabrakan dengan boid lainnya" msgid "Deflectors" msgstr "Pembelok" msgid "Avoid collision with deflector objects" msgstr "Hindari tabrakan dengan objek pembelok" msgid "Fight Distance" msgstr "Jarak Bertengkar" msgid "Attack boids at max this distance" msgstr "Serang boid maksimal di jarak ini" msgid "Flee Distance" msgstr "Jarak Kabur" msgid "Flee to this distance" msgstr "Kabur ke jarak ini" msgid "Distance" msgstr "Jarak" msgid "Distance behind leader to follow" msgstr "Jarak di belakang pemimpin untuk diikuti" msgid "Follow this object instead of a boid" msgstr "Ikuti objek ini, bukan boid" msgid "Queue Size" msgstr "Ukuran Antrian" msgid "How many boids in a line" msgstr "Berapa banyak boid di garis" msgid "Line" msgstr "Garis" msgid "Follow leader in a line" msgstr "Ikuti pemimpin di garis" msgid "Goal object" msgstr "Benda Tujuan" msgid "Boid Settings" msgstr "Pengaturan Boid" msgid "Settings for boid physics" msgstr "Pengaturan untuk fisika boid" msgid "Accuracy" msgstr "Akurasi" msgid "Accuracy of attack" msgstr "Akurasi serang" msgid "Active Boid Rule" msgstr "Aturan Boid Aktif" msgid "Active Boid State Index" msgstr "Indeks Keadaan Boid Aktif" msgid "Aggression" msgstr "Agresi" msgid "Boid will fight this times stronger enemy" msgstr "Boid akan melawan musuh yang berapa kali ini lebih kuat" msgid "Max Air Acceleration" msgstr "Percepatan Udara Maks" msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)" msgstr "Percepatan maksimum di udara (relatif ke kecepatan maksimal)" msgid "Max Air Angular Velocity" msgstr "Kecepatan Bersudut Udara Maks" msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)" msgstr "Kecepatan sudut maksimum di udara (relatif terhadap 180 derajat)" msgid "Air Personal Space" msgstr "Spasi Pribadi Udara" msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)" msgstr "Radius spasi pribadi boid di udara (% ukuran partikel)" msgid "Max Air Speed" msgstr "Maks Kecepatan Udara" msgid "Maximum speed in air" msgstr "Kecepatan maksimum di udara" msgid "Min Air Speed" msgstr "Min Kecepatan Udara" msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)" msgstr "Kecepatan minimum di udara (relatif ke kecepatan maksimal)" msgid "Banking" msgstr "Perbankan" msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns" msgstr "Jumlah rotasi sekitar vektor kecepatan di belokan" msgid "Health" msgstr "Kesehatan" msgid "Initial boid health when born" msgstr "Kesehatan boid awal saat lahir" msgid "Boid height relative to particle size" msgstr "Tinggi boid relatif ke ukuran partikel" msgid "Max Land Acceleration" msgstr "Percepatan Darat Maks" msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)" msgstr "Maksimal percepatan di tanah (relatif ke kecepatan maksimal)" msgid "Max Land Angular Velocity" msgstr "Maks Kecepatan Bersudut Tanah" msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)" msgstr "Maksimal kecepatan bersudut di tanah (relatif terhadap 180 derajat)" msgid "Jump Speed" msgstr "Kecepatan Lompat" msgid "Maximum speed for jumping" msgstr "Kecepatan maksimum untuk melompat" msgid "Land Personal Space" msgstr "Spasi Pribadi Darat" msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)" msgstr "Radius spasi pribadi boid di tanah (% ukuran partikel)" msgid "Landing Smoothness" msgstr "Kehalusan Mendarat" msgid "How smoothly the boids land" msgstr "Bagaimana mulusnya boids mendarat" msgid "Max Land Speed" msgstr "Kecepatan Darat Maks" msgid "Maximum speed on land" msgstr "Kecepatan maksimum saat mendarat" msgid "Land Stick Force" msgstr "Kekuatan Tongkat Darat" msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land" msgstr "Bagaimana kuatnya kekuatan perlu untuk memulai mengefek boid di darat" msgid "Pitch" msgstr "Nada" msgid "Amount of rotation around side vector" msgstr "Jumlah rotasi sekitar vektor samping" msgid "Range" msgstr "Jarak" msgid "Maximum distance from which a boid can attack" msgstr "Maksimal jarak dari dimana boid dapat menyerang" msgid "Boid States" msgstr "Keadaan Boid" msgid "Strength" msgstr "Kekuatan" msgid "Maximum caused damage on attack per second" msgstr "Maksimal disebabkan kerusakan di serangan per detik" msgid "Allow Climbing" msgstr "Membolehkan Mendaki" msgid "Allow boids to climb goal objects" msgstr "Membolehkan boid untuk mendaki goal objek" msgid "Allow Flight" msgstr "Memperbolehkan Melawan" msgid "Allow boids to move in air" msgstr "Membolehkan boid untuk bergerak di udara" msgid "Allow Land" msgstr "Membolehkan Darat" msgid "Allow boids to move on land" msgstr "Membolehkan boid untuk bergerak di darat" msgid "Boid State" msgstr "Keadaan Boid" msgid "Boid state for boid physics" msgstr "Keadaan boid untuk fisik boid" msgid "Active Boid Rule Index" msgstr "Indeks Aturan Boid Aktif" msgid "Falloff" msgstr "Jatuh" msgid "Boid state name" msgstr "Nama keadaan boid" msgid "Rule Fuzziness" msgstr "Fuzzy Aturan" msgid "Boid Rules" msgstr "Aturan Boid" msgid "Rule Evaluation" msgstr "Evaluasi Aturan" msgid "How the rules in the list are evaluated" msgstr "Bagaimana aturan dalam daftar dievaluasi" msgid "Fuzzy" msgstr "Kusut" msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)" msgstr "Aturan telah melewati atas sampai bawah (hanya aturan pertama dimana mengefek batasan fuzzy diatas telah dievaluasi)" msgid "Random" msgstr "Acak" msgid "A random rule is selected for each boid" msgstr "Aturan acak terseleksi untuk setiap boid" msgid "Average" msgstr "Rata-rata" msgid "All rules are averaged" msgstr "Semua aturan diratakan" msgid "Volume" msgstr "Volume" msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Tulang di sebuah data-blok Armatur" msgid "In X" msgstr "Dalam X" msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature" msgstr "Offset pegangan X-sumbu untuk awal kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan" msgid "In Z" msgstr "Dalam Y" msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature" msgstr "Offset pegangan Y-sumbu untuk awal kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan" msgid "Out X" msgstr "Luar X" msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature" msgstr "Offset pegangan X-sumbu untuk akhir kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan" msgid "Out Z" msgstr "Luar Y" msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature" msgstr "Offset pegangan Y-sumbu untuk akhir kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan" msgid "B-Bone End Handle" msgstr "Pegangan Akhir B-Tulang" msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve" msgstr "Tulang yang berfungsi sebagai pegangan akhir untuk kurva B-Tulang" msgid "B-Bone Start Handle" msgstr "Pegangan Awal B-Tulang" msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve" msgstr "Tulang yang berfungsi sebagai pegangan awal untuk kurva B-Tulang" msgctxt "Armature" msgid "Ease In" msgstr "Permudah Ke Dalam" msgid "Length of first Bézier Handle (for B-Bones only)" msgstr "Panjang Pegangan Bezier pertama (untuk B-Tulang saja)" msgctxt "Armature" msgid "Ease Out" msgstr "Permudah Ke Luar" msgid "Length of second Bézier Handle (for B-Bones only)" msgstr "Panjang Pegangan Bezier kedua (untuk B-Tulang saja)" msgid "B-Bone End Handle Type" msgstr "Tipe Pegangan Akhir B-Tulang" msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed" msgstr "Pilih bagaimana akhir pegangan B-Tulang dihitung" msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" msgid "Use connected parent and children to compute the handle" msgstr "Gunakan induk yang terkoneksi dan anak untuk menghitung pegangan" msgid "Absolute" msgstr "Absolut" msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle" msgstr "Gunakan posisi tulang spesifik menghitung pegangan" msgid "Relative" msgstr "Relatif" msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle" msgstr "Gunakan offset tulang spesifik dari pose sisanya untuk menghitung pegangan" msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location" msgstr "Gunakan orientasi tulang spesifik menghitung pegangan, mengabaikan lokasi" msgid "B-Bone Start Handle Type" msgstr "Tipe Pegangan Awal B-Tulang" msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed" msgstr "Pilih bagaimana awal pegangan B-Tulang dihitung" msgid "End Handle Ease" msgstr "Mengakhiri Pegangan secara Mudah" msgid "Start Handle Ease" msgstr "Memulai Pegangan secara Mudah" msgid "End Handle Scale" msgstr "Mengakhiri Skala Pegangan" msgid "Start Handle Scale" msgstr "Memulai Skala Pegangan" msgid "B-Bone Vertex Mapping Mode" msgstr "Mode Pemetaan Vertex Tulang-B" msgid "Selects how the vertices are mapped to B-Bone segments based on their position" msgstr "Memilih bagaimana simpul dipetakan ke segmen Tulang-B berdasarkan posisinya" msgid "Straight" msgstr "Kanan" msgid "Fast mapping that is good for most situations, but ignores the rest pose curvature of the B-Bone" msgstr "Pemetaan cepat yang bagus untuk sebagian besar situasi, tetapi mengabaikan kelengkungan pose lainnya dari Tulang-B" msgid "Curved" msgstr "Lengkung" msgid "Slower mapping that gives better deformation for B-Bones that are sharply curved in rest pose" msgstr "Pemetaan lambat yang memberikan deformasi lebih bagus untuk Tulang-B yang melengkung secara tajam di pose istirahat" msgid "Roll In" msgstr "Guling ke Dalam" msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist" msgstr "Guling offset untuk awal B-Tulang, menyesuaian pelintir" msgid "Roll Out" msgstr "Guling ke Luar" msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist" msgstr "Guling offset untuk akhir B-Tulang, menyesuaikan pelintir" msgid "Scale In" msgstr "Skala ke Dalam" msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)" msgstr "Faktor skala Y-sumbu untuk awal B-Tulang, menyesuaikan ketebalan (untuk efek lancip)" msgid "Scale Out" msgstr "Skala Ke Luar" msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)" msgstr "Faktor skala Y-sumbu untuk akhir B-Tulang, menyesuaikan ketebalan (untuk efek lancip)" msgid "B-Bone Segments" msgstr "Segmen B-Tulang" msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)" msgstr "Jumlah subdivisi tulang (untuk B-Tulang saja)" msgid "B-Bone Display X Width" msgstr "Lebar X Tampilan B-Tulang" msgid "B-Bone X size" msgstr "Ukuran X B-Tulang" msgid "B-Bone Display Z Width" msgstr "Lebar Z Tampilan B-Tulang" msgid "B-Bone Z size" msgstr "Ukuran Z B-Tulang" msgid "Children" msgstr "Anak" msgid "Bones which are children of this bone" msgstr "Tulang yang merupakan anak dari tulang ini" msgid "Bone Collections that contain this bone" msgstr "Koleksi Tulang yang mengandung tulang ini" msgid "Display Type" msgstr "Tipe Tampilan" msgid "Stick" msgstr "Batang" msgid "B-Bone" msgstr "Tulang" msgid "Envelope" msgstr "Amplop" msgid "Wire" msgstr "Kabel" msgid "Envelope Deform Distance" msgstr "Jarak Deformasi Amplop" msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)" msgstr "Jarak deformasi tulang (untuk deformasi Amplop saja)" msgid "Envelope Deform Weight" msgstr "Berat Deformasi Amplop" msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)" msgstr "Berat deformasi tulang (untuk deformasi Amplop saja)" msgid "Head" msgstr "Kepala" msgid "Location of head end of the bone relative to its parent" msgstr "Lokasi kepala diakhir tulang relatif ke induknya" msgid "Armature-Relative Head" msgstr "Kepala Armatur-Relatif" msgid "Location of head end of the bone relative to armature" msgstr "Lokasi kepala di akhir tulang relatif ke armatur" msgid "Envelope Head Radius" msgstr "Radius Kepala Amplop" msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" msgstr "Radius tulang kepala (untuk Amplop deform/merusak bentuk saja)" msgid "Selectable" msgstr "Terseleksi" msgid "Bone is able to be selected" msgstr "Tulang dapat diseleksi" msgid "Inherit Scale" msgstr "Skala Mewarisi" msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone" msgstr "Menentukan bagaimana tulang mewarisi penskalaan dari tulang induk" msgid "Inherit all effects of parent scaling" msgstr "Mewarisi semua efek penskalaan induk" msgid "Fix Shear" msgstr "Betulkan Gunting Besar" msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation" msgstr "Mewarisi penskalaan, tapi hapus pencukuran anak di orientasi sisanya" msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth" msgstr "Rotasi penskalaan induk non-seragam diluruskan dengan anaknya, menerapkan skala induk X ke axis anak X, dan seterusnya" msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent" msgstr "Mewarisi penskalaan seragam merepresentasi perubahan secara keseluruhan di dalam volume induk" msgid "Completely ignore parent scaling" msgstr "Secara penuh mengabaikan penskalaan induk" msgid "None (Legacy)" msgstr "Tidak Ada (Legacy)" msgid "Length" msgstr "Panjang" msgid "Length of the bone" msgstr "Panjang tulang" msgid "Bone Matrix" msgstr "Matriks Tulang" msgid "3×3 bone matrix" msgstr "Matriks tulang 3x3" msgid "Bone Armature-Relative Matrix" msgstr "Matriks Relatif-Armatur Tulang" msgid "4×4 bone matrix relative to armature" msgstr "Matriks tulang 4x4 relatif ke kerangka" msgid "Parent" msgstr "Induk" msgid "Parent bone (in same Armature)" msgstr "Tulang induk (di Armatur sama)" msgid "Display Wire" msgstr "Kabel Tampilan" msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)" msgstr "Tulang selalu ditampilkan dalam wireframe, apa pun mode bayangan jendela tampilan (berguna untuk bentuk tulang khusus yang tidak menghalangi)" msgid "Tail" msgstr "Ekor" msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent" msgstr "Lokasi ekor di akhir tulang relatif ke induknya" msgid "Armature-Relative Tail" msgstr "Ekor Relatif-Armatur" msgid "Location of tail end of the bone relative to armature" msgstr "Lokasi akhir ekor tulang relatif ke armatur" msgid "Envelope Tail Radius" msgstr "Radius Ekor Amplop" msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)" msgstr "Radius ekor tulang (untuk deformasi Amplop saja)" msgid "Connected" msgstr "Terkoneksi" msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail" msgstr "Saat tulang ada induk, kepala tulang terjebak ke ekor induk" msgid "Cyclic Offset" msgstr "Offset Siklik" msgid "Deform" msgstr "Merusak bentuk" msgid "Enable Bone to deform geometry" msgstr "Aktikan Tulang merusak bentuk geometri" msgid "Inherit End Roll" msgstr "Mewarisi Roll Akhir" msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value" msgstr "Tambah Roll Keluar tulang Pegangan Awal ke Roll di nilai" msgid "Multiply Vertex Group with Envelope" msgstr "Mengalikan Kelompok Vertex dengan Amplop" msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence" msgstr "Saat deformasi tulang, mengalikan efek berat Kelompok Vertex dengan pengaruh Amplop" msgid "Inherit Rotation" msgstr "Warisi Rotasi" msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone" msgstr "Tulang mewarisi rotasi atau skala dari tulang induk" msgid "Local Location" msgstr "Lokasi Lokal" msgid "Bone location is set in local space" msgstr "Lokasi tulang diset di spasi lokal" msgid "Relative Parenting" msgstr "Pengindukan Relatif" msgid "Object children will use relative transform, like deform" msgstr "Anak objek akan meggunakan transformasi relatif, seperti merusak bentuk" msgid "Scale Easing" msgstr "Skala secara lebih Mudah" msgid "Multiply the final easing values by the Scale In/Out Y factors" msgstr "Mengalikan nilai secara lebih mudah yang final dengan faktor Skala Masuk/Keluar Y" msgid "Bone collection in an Armature data-block" msgstr "Koleksi tulang di sebuah data-blok Kerangka" msgid "Bones" msgstr "Tulang" msgid "Child Number" msgstr "Angka Anak" msgid "Index" msgstr "Index" msgid "Is Editable" msgstr "Dapat Mengedit" msgid "This collection is owned by a local Armature, or was added via a library override in the current blend file" msgstr "Koleksi ini dimiliki oleh Kerangka lokal, atau ditambahkan melalui penggantian perpustakaan dalam dokumen blend saat ini" msgid "This bone collection is expanded in the bone collections tree view" msgstr "Koleksi tulang ini diperluas dalam tampilan pohon koleksi tulang" msgid "Is Local Override" msgstr "Merupakan Penggantian Lokal" msgid "This collection was added via a library override in the current blend file" msgstr "Koleksi ini ditambahkan lewat penggantian perpustakaan di dokumen blend sekarang" msgid "Solo" msgstr "Sendiri" msgid "Show only this bone collection, and others also marked as 'solo'" msgstr "Hanya menampilkan koleksi tulang ini, dan yang lain juga terindikasi sebagai 'sendiri'" msgid "Visible" msgstr "Terlihat" msgid "Bones in this collection will be visible in pose/object mode" msgstr "Tulang di koleksi ini hanya terlihat di mode pose/objek" msgid "Ancestors Effectively Visible" msgstr "Leluhur Terlihat Secara Efektif" msgid "True when all of the ancestors of this bone collection are marked as visible; always True for root bone collections" msgstr "Benar jika semua leluhur koleksi tulang ini ditandakan sebagai terlihat; selalu Benar untuk akar koleksi tulang" msgid "Effective Visibility" msgstr "Terlihat Secara Efektif" msgid "Unique within the Armature" msgstr "Unik di dalam Kerangka" msgid "Color Set ID" msgstr "ID Set Warna" msgid "Color set specifying bone colors for this group" msgstr "Set warna menentukan warna tulang untuk grup ini" msgid "Add Selection Set" msgstr "Tambah Set Seleksi" msgid "Add Selection Set for this collection" msgstr "Tambah Set Seleksi untuk koleksi ini" msgid "UI Row" msgstr "Barisan UI" msgid "If not zero, row of the UI panel where the button for this collection is shown" msgstr "Jika bukan nol, barisan panel UI dimana tombol untuk koleksi ini ditampilkan" msgid "UI Title" msgstr "Judul UI" msgid "Text to use on the UI panel button instead of the collection name" msgstr "Teks untuk digunakan tombol panel UI, bukan nama koleksi" msgid "Text to use on the UI panel button (does not edit the collection name)" msgstr "Teks untuk digunakan tombol panel UI (tidak mengedit nama koleksi" msgid "Unique ID" msgstr "ID unik" msgid "Bone Collection Memberships" msgstr "Keanggotaan Koleksi Tulang" msgid "The Bone Collections that contain this Bone" msgstr "Koleksi Tulang yang menyimpan Tulang ini" msgid "Armature Bone Collections" msgstr "Koleksi Tulang Kerangka" msgid "The Bone Collections of this Armature" msgstr "Koleksi Tualng untuk Kerangka ini" msgid "Active Collection" msgstr "Koleksi Aktif" msgid "Armature's active bone collection" msgstr "Koleksi tulang aktif dari Kerangka" msgid "Active Collection Index" msgstr "Indeks Koleksi Aktif" msgid "Active Collection Name" msgstr "Nama Koleksi Aktif" msgid "The name of the Armature's active bone collection; empty when there is no active collection" msgstr "Nama koleksi tulang aktif Kerangka; kosong jika tidak ada koleksi aktif" msgid "Solo Active" msgstr "Aktif Sendiri" msgid "Read-only flag that indicates there is at least one bone collection marked as 'solo'" msgstr "Bendera Hanya-dibaca yang mengindikasikan ada setidaknya satu koleksi tulang yang ditanda sebagai 'sendiri'" msgid "Theme color or custom color of a bone" msgstr "Warna tema atau warna khusus tulang" msgid "The custom bone colors, used when palette is 'CUSTOM'" msgstr "Warna tulang khusus, digunakan saat palet adalah 'KHUSUS'" msgid "Use Custom Color" msgstr "Menggunakan Warna Khusus" msgid "A color palette is user-defined, instead of using a theme-defined one" msgstr "Palet warna didefinisikan-pengguna, bukan menggunakan yang didefinisikan-tema" msgid "Color palette to use" msgstr "Palet warna untuk digunakan" msgid "Bool Attribute Value" msgstr "Nilai Atribut Bool" msgid "Bool value in geometry attribute" msgstr "Nilai bool di atribut geometri" msgid "Brush Capabilities" msgstr "Kemampuan Kuas" msgid "Read-only indications of supported operations" msgstr "Baca-saja indikasi operasi yang terdukung" msgid "Has Overlay" msgstr "Punya Overlay" msgid "Has Random Texture Angle" msgstr "Punya Sudut Teksur Acak" msgid "Has Smooth Stroke" msgstr "Punya Sapuan Halus" msgid "Has Spacing" msgstr "Punya Spasi" msgid "Image Paint Capabilities" msgstr "Kapabilitas Cat Gambar" msgid "Has Accumulate" msgstr "Punya Akumulasi" msgid "Has Color" msgstr "Punya Warna" msgid "Has Radius" msgstr "Punya Radius" msgid "Has Space Attenuation" msgstr "Punya Pengurangan Ruang" msgid "Sculpt Capabilities" msgstr "Kapabilitas Pahat" msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool" msgstr "Baca saja indikasi dimana operasi kuas terbantu oleh alat pahat sekarang" msgid "Has Auto Smooth" msgstr "Punya Halus Otomatis" msgid "Has Direction" msgstr "Punya Arah" msgid "Has Gravity" msgstr "Punya Gravitasi" msgid "Has Height" msgstr "Punya Ketinggian" msgid "Has Jitter" msgstr "Punya Jitter" msgid "Has Crease/Pinch Factor" msgstr "Punya Faktor Lipatan/Cubit" msgid "Has Persistence" msgstr "Punya Kegigihan" msgid "Has Pinch Factor" msgstr "Punya Faktor Cubit" msgid "Has Plane Offset" msgstr "Punya Offset Bidang" msgid "Has Rake Factor" msgstr "Punya Faktor Sapu" msgid "Has Sculpt Plane" msgstr "Punya Bidang Pahat" msgid "Has Secondary Color" msgstr "Punya Warna Sekunder" msgid "Has Strength Pressure" msgstr "Punya Tekanan Kekuatan" msgid "Has Tilt" msgstr "Punya Kemiringan" msgid "Has Topology Rake" msgstr "Memiliki Rake Topologi" msgid "Vertex Paint Capabilities" msgstr "Kemampuan Cat Vertex" msgid "Weight Paint Capabilities" msgstr "Kemampuan Cat Beban" msgid "Has Weight" msgstr "Punya Beban" msgid "Curves Sculpt Brush Settings" msgstr "Pengaturan Kuas Pemahat Kurva" msgid "Count" msgstr "Hitung" msgid "Number of curves added by the Add brush" msgstr "Jumlah kurva ditambahkan dengan kuas Menambah" msgid "Curve Length" msgstr "Panjang Kurva" msgid "Length of newly added curves when it is not interpolated from other curves" msgstr "Jarak kurva baru yang ditambahkan saat tidak interpolasi dari kurva yang lain" msgid "Curve Parameter Falloff" msgstr "Penurunan Parameter Kurva" msgid "Falloff that is applied from the tip to the root of each curve" msgstr "Penurunan yang diaplikasikan dari ujung ke akar setiap kurva" msgid "Curve Radius" msgstr "Radius Kurva" msgid "Radius of newly added curves when it is not interpolated from other curves" msgstr "Radius kurva baru yang ditambahkan saat tidak interpolasi dari kurva yang lain" msgid "Density Add Attempts" msgstr "Percobaan Penambahan Kepadatan" msgid "How many times the Density brush tries to add a new curve" msgstr "Berapa kali kuas Kepadatan mencoba menambahkan kurva baru" msgctxt "Operator" msgid "Density Mode" msgstr "Mode Kepadatan" msgid "Determines whether the brush adds or removes curves" msgstr "Menentukan apakah kuas menambah atau menghapus kurva" msgctxt "Operator" msgid "Auto" msgstr "Otomatis" msgid "Either add or remove curves depending on the minimum distance of the curves under the cursor" msgstr "Menambah atau menghapus kurva, tergantung pada jarak minimum kurva di bawah kursor" msgctxt "Operator" msgid "Add" msgstr "Tambahkan" msgid "Add new curves between existing curves, taking the minimum distance into account" msgstr "Menambah kurva baru di antara kurva yang ada, memperhitungkan jarak minimum" msgctxt "Operator" msgid "Remove" msgstr "Hapus" msgid "Remove curves whose root points are too close" msgstr "Hapus kurva yang titik akarnya dekat" msgid "Minimum Distance" msgstr "Jarak Minimal" msgid "Goal distance between curve roots for the Density brush" msgstr "Jarak tujuan antara akar kurva untuk kuas Kepadatan" msgid "Minimum Length" msgstr "Panjang Minimal" msgid "Avoid shrinking curves shorter than this length" msgstr "Menghindari pengecilan kurva yang lebih pendek dari panjang ini" msgid "Points per Curve" msgstr "Titik per Kurva" msgid "Number of control points in a newly added curve" msgstr "Jumlah titik kontrol di kurva yang baru ditambahkan" msgid "Interpolate Length" msgstr "Panjang Interpolasi" msgid "Use length of the curves in close proximity" msgstr "Gunakan panjang kurva yang berdekatan" msgid "Interpolate Point Count" msgstr "Hitungan Titik Interpolasi" msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" msgstr "Gunakan hitungan titik dari kurva yang berdekatan" msgid "Interpolate Radius" msgstr "Interpolasi Radius" msgid "Use radius of the curves in close proximity" msgstr "Gunakan radius kurva yang berdekatan" msgid "Interpolate Shape" msgstr "Interpolasi Bentuk" msgid "Use shape of the curves in close proximity" msgstr "Gunakan bentuk kurva yang berdekatan" msgid "Scale Uniform" msgstr "Skala Seragam" msgid "Grow or shrink curves by changing their size uniformly instead of using trimming or extrapolation" msgstr "Membesarkan atau mengecilkan kurva dengan mengubah ukurannya secara seragam, bukan menggunakan pemangkasan atau ekstrapolasi" msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "Pengaturan Kuas Pensil Grease" msgid "Active Smooth" msgstr "Kehalusan Aktif" msgid "Amount of smoothing while drawing" msgstr "Jumlah kehalusan saat menggambar" msgid "Angle" msgstr "Sudut" msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)" msgstr "Arah sapuan dimana kuas memberi ketebalan maksimal (0° untuk horizontal)" msgid "Angle Factor" msgstr "Faktor Sudut" msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction" msgstr "Mengurangi ketebalan kuas dari faktor ini saat sapuan tegak lurus ke arah 'Sudut'" msgid "Aspect" msgstr "Aspek" msgid "Mode" msgstr "Mode" msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "Mode yang telah dipilih sebelumnya saat menggunakan kuas ini" msgid "Use current mode" msgstr "Gunakan mode sekarang" msgid "Material" msgstr "Bahan" msgid "Use always material mode" msgstr "Selalu gunakan mode bahan" msgid "Vertex Color" msgstr "Warna Vertex" msgid "Use always Vertex Color mode" msgstr "Selalu gunakan mode Warna Vertex" msgctxt "GPencil" msgid "Caps Type" msgstr "Tipe Penutup" msgid "The shape of the start and end of the stroke" msgstr "Bentuk mulai dan aktif sapuan" msgctxt "GPencil" msgid "Round" msgstr "Bulat" msgctxt "GPencil" msgid "Flat" msgstr "Datar" msgid "Curve Jitter" msgstr "Jitter Kurva" msgid "Curve used for the jitter effect" msgstr "Kurva digunakan untuk efek jitter" msgid "Random Curve" msgstr "Kurva Acak" msgid "Curve used for modulating effect" msgstr "Kurva digunakan untuk efek modulasi" msgid "Curve Sensitivity" msgstr "Sensitivitas Kurva" msgid "Curve used for the sensitivity" msgstr "Kurva digunakan untuk sensitivitas" msgid "Curve Strength" msgstr "Kekuatan Kurva" msgid "Curve used for the strength" msgstr "Kurva digunakan untuk kekuatan" msgid "Dilate/Contract" msgstr "Melebarkan/Kontrak" msgid "Number of pixels to expand or contract fill area" msgstr "Jumlah pixel untuk dibesarkan atau dikontrak area isi" msgctxt "GPencil" msgid "Mode" msgstr "Mode" msgid "Eraser Mode" msgstr "Mode Penghapus" msgctxt "GPencil" msgid "Dissolve" msgstr "Larut" msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness" msgstr "Hapus sapuan, mengkaburkan kekuatan dan ketebalan titik mereka" msgctxt "GPencil" msgid "Point" msgstr "Titik" msgid "Erase stroke points" msgstr "Hapus titik sapuan" msgctxt "GPencil" msgid "Stroke" msgstr "Sapuan" msgid "Erase entire strokes" msgstr "Hapus semua sapuan" msgid "Affect Stroke Strength" msgstr "Pengaruhi Kekuatan Sapuan" msgid "Amount of erasing for strength" msgstr "Jumlah meghapus untuk kekuatan" msgid "Affect Stroke Thickness" msgstr "Pegaruhi Ketebalan Sapuan" msgid "Amount of erasing for thickness" msgstr "Jumlah menghapus untuk ketebalan" msgid "Closure Size" msgstr "Ukuran Penutupan" msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable" msgstr "Sapuan dan ekstensi untuk menutup celah, gunakan nol untuk dinonaktifkan" msgid "Direction of the fill" msgstr "Arah isi" msgid "Fill internal area" msgstr "Isi area internal" msgid "Fill inverted area" msgstr "Isi area terbalik" msgid "Mode to draw boundary limits" msgstr "Mode ke menggambar batas batasan" msgid "All" msgstr "Semua" msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits" msgstr "Gunakan sapuan yang terlihat dan edit garis sebagai isi batas batasan" msgid "Use visible strokes as fill boundary limits" msgstr "Gunakan sapuan yang terlihat sebagai isi batas batasan" msgid "Edit Lines" msgstr "Edit Garis" msgid "Use edit lines as fill boundary limits" msgstr "Gunakan edit garis sebagai isi batas batasan" msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps" msgstr "Tipe ekstensi sapuan yang digunakan untuk celah penutup" msgid "Extend strokes in straight lines" msgstr "Sapuan yang diekstensi ke garis lurus" msgid "Connect endpoints that are close together" msgstr "Menghubungkan titik akhir yang saling berdekatan" msgid "Precision" msgstr "Presisi" msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower" msgstr "Faktor untuk mengisi akurasi batasan, nilai yang lebih tinggi lebih akurat tetapi lebih lambat" msgid "Layer Mode" msgstr "Mode Layer" msgid "Layers used as boundaries" msgstr "Layer digunakan sebagai batasan" msgid "Visible layers" msgstr "Layer yang terlihat" msgid "Only active layer" msgstr "Hanya layer aktif" msgid "Layer Above" msgstr "Layer Diatas" msgid "Layer above active" msgstr "Layer diatas aktif" msgid "Layer Below" msgstr "Layer Dibawah" msgid "Layer below active" msgstr "Layer dibawah aktif" msgid "All Above" msgstr "Semua diatas" msgid "All layers above active" msgstr "Semua layer diatas aktif" msgid "All Below" msgstr "Semua dibawah" msgid "All layers below active" msgstr "Semua layer dibawah aktif" msgid "Simplify" msgstr "Menyederhanakan" msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)" msgstr "Jumlah langkah penyederhanaan (nilai besar mengurangi akurasi pengisian)" msgid "Threshold" msgstr "Ambang" msgid "Threshold to consider color transparent for filling" msgstr "Ambang untuk mempertimbangkan warna transparan untuk pengisian" msgid "Hardness" msgstr "Kekerasan" msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)" msgstr "Gradien dari pusat Dot dan Kotak sapuan (set ke 1 untuk sapuan padat)" msgid "Input Samples" msgstr "Sampel Input" msgid "Material used for strokes drawn using this brush" msgstr "Bahan yang digunakan untuk sapuan yang tergambar menggunakan kuas ini" msgid "Material used for secondary uses for this brush" msgstr "Bahan yang digunakan untuk penggunaan sekunder untuk kuas ini" msgid "Thickness of the outline stroke relative to current brush thickness" msgstr "Ketebalan sapuan garis luar relatif terhadap ketebalan kuas saat ini" msgctxt "Brush" msgid "Jitter" msgstr "Getaran" msgid "Jitter factor of brush radius for new strokes" msgstr "Faktor jitter radius kuas untuk sapuan baru" msgctxt "Amount" msgid "Smooth" msgstr "Halus" msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise" msgstr "Jumlah kehalusan diaplikasikan setelah selesai sapuan yang baru terbuat, untuk mengurangi jitter/bisingan" msgid "Iterations" msgstr "Iterasi" msgid "Number of times to smooth newly created strokes" msgstr "Berapa kali untuk menghaluskan sapuan yang baru dibuat" msgctxt "GPencil" msgid "Strength" msgstr "Kekuatan" msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)" msgstr "Kekuatan warna untuk sapuan yang baru (mempengaruhi warna faktor alpha)" msgid "Subdivision Steps" msgstr "Langkah-langkah Subdivisi" msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes" msgstr "Berapa kali untuk membagi-bagi sapuan yang baru dibuat, untuk sapuan yang tidak terlalu bergerigi" msgid "Pin Mode" msgstr "Mode Pin" msgid "Pin the mode to the brush" msgstr "Pin mode ke kuas" msgid "Hue" msgstr "Tingkat Warna" msgid "Random factor to modify original hue" msgstr "Faktor acak untuk memodifikasi rona asli" msgid "Pressure Randomness" msgstr "Keacakan Tekanan" msgid "Randomness factor for pressure in new strokes" msgstr "Faktor keacakan untuk tekanan di garis luar baru" msgid "Saturation" msgstr "Saturasi" msgid "Random factor to modify original saturation" msgstr "Faktor acak untuk modifikasi saturasi asli" msgid "Strength Randomness" msgstr "Keacakan Kekuatan" msgid "Randomness factor strength in new strokes" msgstr "Kekuatan faktor keacakan di garis luar baru" msgid "Random factor to modify original value" msgstr "Faktor diacak memodifikasi nilai asli" msgid "Show Fill" msgstr "Tampilkan Isi" msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling" msgstr "Tampilkan garis transparan digunakan sebagai batas untuk pengisian" msgid "Show Lines" msgstr "Tampilkan Garis" msgid "Show help lines for filling to see boundaries" msgstr "Tampilkan baris bantuan untuk mengisi untuk melihat batas-batas" msgid "Visual Aids" msgstr "Alat Bantu Visual" msgid "Show help lines for stroke extension" msgstr "Menampilkan garis bantuan untuk ekstensi sapuan" msgid "Show Lasso" msgstr "Tampilkan Lasso" msgid "Do not display fill color while drawing the stroke" msgstr "Jangan menampilkan warna isi saat menggambarkan sapuan" msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm" msgstr "Faktor Penyederhanaan menggunakan algoritma adaptif" msgid "Active Layer" msgstr "Layer Aktif" msgid "Only edit the active layer of the object" msgstr "Hanya mengedit lapisan benda yang aktif" msgid "Strokes Collision" msgstr "Tabrakan Sapuan" msgid "Check if extend lines collide with strokes" msgstr "Periksa apakah garis yang terekstensi bertabrakan dengan sapuan" msgid "Affect Position" msgstr "Mempengaruhi Posisi" msgid "The brush affects the position of the point" msgstr "Kuas mempengaruhi posisi titik" msgid "Affect Strength" msgstr "Mempengaruhi Kekuatan" msgid "The brush affects the color strength of the point" msgstr "Kuas mempengaruhi kekuatan warna titik" msgid "Affect Thickness" msgstr "Mempengaruhi Ketebalan" msgid "The brush affects the thickness of the point" msgstr "Kuas mempengaruhi ketebalan titik" msgid "Affect UV" msgstr "Mempengaruhi UV" msgid "The brush affects the UV rotation of the point" msgstr "Kuas mempengaruhi rotasi titik OV" msgid "Limit to Viewport" msgstr "Batasi ke Jendela Tampilan" msgid "Keep Caps" msgstr "Menetapkan Caps" msgid "Pin Material" msgstr "Pin Bahan" msgid "Keep material assigned to brush" msgstr "Tetapkan bahan yang ditugaskan ke kuas" msgid "Erase only strokes visible and not occluded" msgstr "Hanya menghapus sapuan yang terlihat dan tidak tersumbat" msgid "Use Pressure" msgstr "Gunakan Tekanan" msgid "Use tablet pressure" msgstr "Gunakan tekanan tablet" msgid "Use pressure to modulate randomness" msgstr "Gunakan tekanan untuk modulasi keacakan" msgid "Outline" msgstr "Garis Luar" msgid "Use Post-Process Settings" msgstr "Menggunakan Pengaturan Pasca-Proses" msgid "Additional post processing options for new strokes" msgstr "Opsi pemrosesan pasca tambahan untuk sapuan baru" msgid "Random Settings" msgstr "Pengaturan Acak" msgid "Random brush settings" msgstr "Pengaturan acak kuas" msgid "Use Stabilizer" msgstr "Gunakan Penstabil" msgid "Use Pressure Strength" msgstr "Gunakan Kekuatan Tekanan" msgid "Use tablet pressure for color strength" msgstr "Gunakan tekanan tablet untuk kekuatan warna" msgid "Stroke Random" msgstr "Sapuan Acak" msgid "Use randomness at stroke level" msgstr "Menggunakan keacakan di level sapuan" msgid "Trim Stroke Ends" msgstr "Pangkas Sapuan Berakhir" msgid "Trim intersecting stroke ends" msgstr "Pangkas goresan yang berpotongan berakhir" msgid "UV Random" msgstr "UV Acak" msgid "Random factor for auto-generated UV rotation" msgstr "Faktor acak untuk rotasi UV yang dihasilkan secara otomatis" msgid "Vertex Color Factor" msgstr "Faktor Warna Vertex" msgid "Factor used to mix vertex color to get final color" msgstr "Faktor digunakan untuk mencampukan warna vertex agar mendapat warna akhir" msgid "Mode Type" msgstr "Tipe Mode" msgid "Defines how vertex color affect to the strokes" msgstr "Mendefinisikan bagaimana warna verteks mempengaruhi sapuan" msgid "Stroke" msgstr "Sapuan" msgid "Vertex Color affects to Stroke only" msgstr "Warna Verteks hanya mempengaruhi Sapuan" msgid "Fill" msgstr "Isi" msgid "Stroke & Fill" msgstr "Sapuan & Isi" msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill" msgstr "Warna Verteks mempengaruhi Sapuan dan Isi" msgid "Byte Color Attribute Value" msgstr "Nilai Atribut Warna Byte" msgid "Color value in geometry attribute" msgstr "Nilai warna di atribut geometri" msgid "RGBA color in scene linear color space" msgstr "Warna RGBA di ruang warna linear adegan" msgid "Cache Layer" msgstr "Lapisan Cache" msgid "Layer of the cache, used to load or override data from the first the first layer" msgstr "Lapisan cache, digunakan untuk memuat atau menimpa data dari pertama lapisan pertama" msgid "Path to the archive" msgstr "Jalur ke arsip" msgid "Hide Layer" msgstr "Sembunyikan Lapisan" msgid "Do not load data from this layer" msgstr "Jangan memuat data dari lapisan ini" msgid "Cache Layers" msgstr "Lapisan Cache" msgid "Collection of cache layers" msgstr "Koleksi lapisan cache" msgid "Active layer of the CacheFile" msgstr "Lapisan aktif DokumenCache" msgid "Object Path" msgstr "Jalur Objek" msgid "Path of an object inside of an Alembic archive" msgstr "Jalur suatu objek dalam suatu arsip Alembic" msgctxt "File browser" msgid "Path" msgstr "Jalur" msgid "Object path" msgstr "Jalur Objek" msgid "Object Paths" msgstr "Jalur-jalur Objek" msgid "Collection of object paths" msgstr "Koleksi jalur objek" msgid "Background Image" msgstr "Gambar Latar" msgid "Image and settings for display in the 3D View background" msgstr "Gambar dan pengaturan untuk tampilan di latar belakang Pandangan 3D" msgid "Image opacity to blend the image against the background color" msgstr "Opasitas gambar mencampur gambar melawan warna latar belakang" msgid "MovieClip" msgstr "KlipFilm" msgid "Movie clip displayed and edited in this space" msgstr "Klip film ditampilkan dan diedit di spasi ini" msgid "Clip User" msgstr "Klip Pengguna" msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed" msgstr "Parameter mendefinisikan frame klip film mana ditampilkan" msgctxt "Camera" msgid "Depth" msgstr "Kedalaman" msgid "Display under or over everything" msgstr "Tampilkan di bawah atau atas semuanya" msgctxt "Camera" msgid "Back" msgstr "Belakang" msgctxt "Camera" msgid "Front" msgstr "Depan" msgid "Frame Method" msgstr "Dalam Jarak" msgid "How the image fits in the camera frame" msgstr "Bagaimana gambar mencukupi frame kamera" msgid "Stretch" msgstr "Rentangkan" msgid "Fit" msgstr "Cukup" msgid "Crop" msgstr "Potong" msgid "Image" msgstr "Gambar" msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "Gambar ditampilkan dan diedit di spasi ini" msgid "Image User" msgstr "Gambar Pengguna" msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed" msgstr "Parameter mendefinisikan layer mana, lewati dan frame gambar ditampilkan" msgid "Override Background Image" msgstr "Menimpa Gambar Latar Belakang" msgid "Offset" msgstr "Offset" msgid "Rotation" msgstr "Rotasi" msgid "Rotation for the background image (ortho view only)" msgstr "Rotasi untuk gambar background (pandangan ortho saja)" msgid "Scale" msgstr "Skala" msgid "Scale the background image" msgstr "Skalakan gambar latar belakang" msgid "Show Background Image" msgstr "Tampilkan Gambar Latar Belakang" msgid "Show this image as background" msgstr "Tampilkan gambar ini sebagai latar belakang" msgid "Show the details in the user interface" msgstr "Menampilkan detail di tampilan pengguna" msgid "Show On Foreground" msgstr "Tampilkan Di Latar Depan" msgid "Show this image in front of objects in viewport" msgstr "Tampilkan gambar ini di depan objek di jendela tampilan" msgid "Background Source" msgstr "Gambar Latar" msgid "Data source used for background" msgstr "Sumber data digunakan untuk latar belakang" msgid "Movie Clip" msgstr "Klip Film" msgid "Camera Clip" msgstr "Klip Kamera" msgid "Use movie clip from active scene camera" msgstr "Gunakan klip film dari kamera adegan aktif" msgid "Flip Horizontally" msgstr "Balik Secara Horizontal" msgid "Flip the background image horizontally" msgstr "Balik latar belakang gambar secara horizontal" msgid "Flip Vertically" msgstr "Balik Secara Vertikal" msgid "Flip the background image vertically" msgstr "Balik latar belakang gambar secara vertikal" msgid "Background Images" msgstr "Gambar Latar Belakang" msgid "Collection of background images" msgstr "Koleksi gambar latar belakang" msgid "Depth of Field" msgstr "Kedalaman Lapangan" msgid "Depth of Field settings" msgstr "Pengaturan Kedalaman Lapangan" msgid "Blades" msgstr "Pedang" msgid "F-Stop" msgstr "Henti-F" msgid "Ratio" msgstr "Rasio" msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh" msgstr "Distorsi untuk menyimulasi bokeh lensa anamorphic" msgid "Rotation of blades in aperture" msgstr "Rotasi pedang di bukaan" msgid "Focus Distance" msgstr "Jarak Fokus" msgid "Distance to the focus point for depth of field" msgstr "Jarak ke titik fokus untuk kedalaman lapangan" msgid "Focus Object" msgstr "Objek Fokus" msgid "Use this object to define the depth of field focal point" msgstr "Gunakan objek ini untuk mendefinsikan titik fokal kedalaman lapangan" msgid "Focus Bone" msgstr "Tulang Fokus" msgid "Use this armature bone to define the depth of field focal point" msgstr "Menggunakan tulang kerangka ini untuk mendefinisikan kedalaman titik fokal lapangan" msgid "Use Depth of Field" msgstr "Gunakan Kedalaman Lapangan" msgid "Stereo" msgstr "Stereo" msgid "Off-Axis" msgstr "Di Luar Sumbu" msgid "Parallel" msgstr "Paralel" msgid "Parallel cameras with no convergence" msgstr "Kamera paralel dengan tidak ada konvergensi" msgid "Toe-in" msgstr "Jari Kaki masuk" msgid "Rotated cameras, looking at the same point at the convergence distance" msgstr "Kamera yang telah berotasi, melihat ke titik sama di jarak konvergensi" msgid "Interocular Distance" msgstr "Jarak Interokular" msgid "Pivot" msgstr "Poros" msgid "Left" msgstr "Kiri" msgid "Right" msgstr "Kanan" msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0" msgstr "Sudut dimana jarak interokular mulai memudar ke 0" msgid "Angle at which interocular distance is 0" msgstr "Sudut dimana jarak interokular adalah 0" msgid "Use Pole Merge" msgstr "Menggunakan Penggabungan Tiang" msgid "Child Particle" msgstr "Partikel anak" msgid "Cloth Collision Settings" msgstr "Pengaturan Tabrakan Kain" msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects" msgstr "Pengaturan simulasi kain untuk tabrakan sendiri dan tabakran dengan objek lain" msgid "Collision Collection" msgstr "Koleksi Tabrakan" msgid "Limit colliders to this Collection" msgstr "Batasi penabrak ke Koleksi ini" msgid "Collision Quality" msgstr "Kualitas Tabrakan" msgid "Restitution" msgstr "Restitusi" msgid "Amount of velocity lost on collision" msgstr "Jumlah kecepatan yang hilang saat tabrakan" msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect" msgstr "Jarak minimum di antara benda-benda tabrakan sebelum tanggapan tabrakan mengambil efek" msgid "Friction" msgstr "Friksi" msgid "Self Minimum Distance" msgstr "Jarak Minimum Sendiri" msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect" msgstr "Jarak minimum di antara wajah kain sebelum tanggapan tabrakan memberi efek" msgid "Self Friction" msgstr "Friski Sendiri" msgid "Friction with self contact" msgstr "Friksi dengan kontak sendiri" msgid "Enable Collision" msgstr "Memperbolehkan Tabarakan" msgid "Enable collisions with other objects" msgstr "Memperbolehkan tabrakan dengan objek lain" msgid "Enable Self Collision" msgstr "Memperbolehkan Tabrakan Sendiri" msgid "Enable self collisions" msgstr "Memperbolehkan tabrakan sendiri" msgid "Collision Vertex Group" msgstr "Kelompok Vertex Tabrakan" msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions" msgstr "Segitiga dengan semua sudut di kelompok ini bukan digunakan saat tabrakan tersendiri" msgid "Cloth Settings" msgstr "Pengaturan Kain" msgid "Cloth simulation settings for an object" msgstr "Pengaturan simulasi kain untuk sebuah objek" msgid "Air Damping" msgstr "Peredaman Udara" msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down" msgstr "Udara biasanya mempunyai sebuah ketebalan yang memperlambat jatuhnya benda" msgid "Bending Model" msgstr "Model Lentur" msgid "Physical model for simulating bending forces" msgstr "Model fisik untuk simulasi gaya lentur" msgid "Angular" msgstr "Sudut" msgid "Cloth model with angular bending springs" msgstr "Model kain dengan pegas menekuk yang bersudut" msgid "Linear" msgstr "Linier" msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)" msgstr "Model kain dengan pegas menekuk yang linear (warisan)" msgid "Bending Stiffness" msgstr "Kekakuan Lentur" msgid "Collider Friction" msgstr "Friksi Tabrakan" msgid "Compression Stiffness" msgstr "Kekakuan Kompresi" msgid "How much the material resists compression" msgstr "Berapa besar bahan menahan kompresi" msgid "Compression Stiffness Maximum" msgstr "Kekakuan Kompresi Maksimum" msgid "Maximum compression stiffness value" msgstr "Nilai kekakuan kompresi maksimum" msgid "Target Density Strength" msgstr "Kekuatan Densitas Target" msgid "Influence of target density on the simulation" msgstr "Pengaruh densitas target di simulasi" msgid "Target Density" msgstr "Densitas Target" msgid "Maximum density of hair" msgstr "Maksimum densitas rambut" msgid "Effector Weights" msgstr "Beban Efektor" msgid "Fluid Density" msgstr "Densitas Cairan" msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative" msgstr "Densitas (kg/l) cairan yang terkandung dalam objek, digunakan untuk membuat gradien tekanan hidrostatis menstimulasi beban cairan internal, atau kemampuan mengapung dari cairan sekitar jika negatif" msgid "Goal Default" msgstr "Tujuan Default" msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used" msgstr "Nilai Default Tujuan (posisi target vertex), saat tidak ada Kelompok Vertex yang digunakan" msgid "Goal (vertex target position) friction" msgstr "Friksi tujuan (posisi target vertex)" msgid "Goal Maximum" msgstr "Tujuan Maksimum" msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range" msgstr "Tujuan maksimum, beban kelompok vertex diskalakan agar cocok dengan jarak ini" msgid "Goal Minimum" msgstr "Tujuan Minimum" msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range" msgstr "Tujuan minimum, beban kelompok vertex diskalakan agar cocok dengan jarak ini" msgid "Goal Stiffness" msgstr "Kekakuan Tujuan" msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness" msgstr "Kekakuan pegas tujuan (posisi sasaran verteks)" msgid "Gravity" msgstr "Gravitasi" msgid "Gravity or external force vector" msgstr "Gravitasi atau vektor gaya eksternal" msgid "Internal Friction" msgstr "Friksi Internal" msgid "Check Internal Spring Normals" msgstr "Periksa Biasa Pegas Internal" msgid "Tension Stiffness" msgstr "Kekakuan Ketegangan" msgid "How much the material resists stretching" msgstr "Berapa besar bahan menahan keregangan" msgid "The mass of each vertex on the cloth material" msgstr "Berat setiap verteks di bahan kain" msgid "Pressure Scale" msgstr "Skala Tekanan" msgid "Quality" msgstr "Kualitas" msgid "Max amount to shrink cloth by" msgstr "Jumlah maksimum untuk menyusutkan kain sebesar" msgid "Shrink Factor" msgstr "Faktor Memperkecil" msgid "Factor by which to shrink cloth" msgstr "Faktor yang digunakan untuk menyusutkan kain" msgid "Target Volume" msgstr "Volume Target" msgid "Cloth speed is multiplied by this value" msgstr "Kecepatan kain dikalikan dengan nilai ini" msgid "Pressure" msgstr "Tekanan" msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh" msgstr "Menyimulasi tekanan dalam jala kain yang tertutup" msgid "Use Custom Volume" msgstr "Gunakan Volume Kustom" msgid "Sew Cloth" msgstr "Jahit Kain" msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness" msgstr "Kelompok verteks untuk kontrol kekakuan pegas internal yang handal" msgid "Vertex Group for pinning of vertices" msgstr "Kelompok Vertex saat pin sudut" msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness" msgstr "Kelompok verteks untuk kontrol kekakuan geser yang handal" msgid "Shrink Vertex Group" msgstr "Perkecil Kelompok Vertex" msgid "Vertex Group for shrinking cloth" msgstr "Kelompok Verteks untuk kain yang menyusut" msgid "Solver Result" msgstr "Hasil Pemecah" msgid "Result of cloth solver iteration" msgstr "Hasil iterasi pemecah kain" msgid "Average Error" msgstr "Rata-rata Error" msgid "Average error during substeps" msgstr "Rata-rata error saat substep" msgid "Average Iterations" msgstr "Rata-rata Iterasi" msgid "Average iterations during substeps" msgstr "Rata-rata iterasi saat substep" msgid "Maximum Error" msgstr "Maksimum Error" msgid "Maximum error during substeps" msgstr "Maksimum error saat substep" msgid "Maximum Iterations" msgstr "Maksimum Iterasi" msgid "Maximum iterations during substeps" msgstr "Maksimum iterasi saat substep" msgid "Minimum Error" msgstr "Minimum Error" msgid "Minimum error during substeps" msgstr "Minimum error saat substep" msgid "Minimum Iterations" msgstr "Minimum Iterasi" msgid "Minimum iterations during substeps" msgstr "Minimum iterasi saat substep" msgid "Status" msgstr "Status" msgid "Status of the solver iteration" msgstr "Status pemecah iterasi" msgid "Success" msgstr "Berhasil" msgid "Computation was successful" msgstr "Perhitungan berhasil" msgid "Numerical Issue" msgstr "Isu Numerik" msgid "No Convergence" msgstr "Tidak Ada Konvergensi" msgid "Invalid Input" msgstr "Masukan yang Tidak Valid" msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called" msgstr "Masukan tidak valid, atau algoritma dipanggil secara tidak benar" msgid "Collection Children" msgstr "Koleksi Anak" msgid "Collection of child collections" msgstr "Koleksi koleksi anak" msgid "Include" msgstr "Termasuk" msgid "Exclude" msgstr "Kecualikan" msgid "Collection Objects" msgstr "Koleksi Objek" msgid "Collection of collection objects" msgstr "Koleksi objek koleksi" msgid "Collision Settings" msgstr "Pengaturan Tabrakan" msgid "Collision settings for object in physics simulation" msgstr "Pengaturan tabrakan untuk objek di simulasi fisika" msgid "Absorption" msgstr "Absorbsi" msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)" msgstr "Berapa efektor" msgid "Friction for cloth collisions" msgstr "Friksi untuk tabrakan kain" msgid "Damping" msgstr "Redaman" msgid "Amount of damping during collision" msgstr "Jumlah damping saat tabrakan" msgid "Damping Factor" msgstr "Faktor Damping" msgid "Amount of damping during particle collision" msgstr "Jumlah damping saat tabrakan partikel" msgid "Random Damping" msgstr "Damping Acak" msgid "Random variation of damping" msgstr "Variasi acak damping" msgid "Friction Factor" msgstr "Faktor Friksi" msgid "Amount of friction during particle collision" msgstr "Jumlah friksi saat tabrakan partikel" msgid "Random Friction" msgstr "Friksi Acak" msgid "Random variation of friction" msgstr "Variasi acak friksi" msgid "Permeability" msgstr "Permeabilitas" msgid "Chance that the particle will pass through the mesh" msgstr "Peluang partikel akan melewati mesh" msgid "Stickiness" msgstr "Kelengketan" msgid "Amount of stickiness to surface collision" msgstr "Jumlah kelengketan ke tabrakan permukaan" msgid "Inner Thickness" msgstr "Ketebalan Dalam" msgid "Outer Thickness" msgstr "Ketebalan Luar" msgid "Outer face thickness" msgstr "Ketebalan wajah luar" msgid "Enabled" msgstr "Diaktifkan" msgid "Single Sided" msgstr "Satu Sisi" msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)" msgstr "Tabrakan kain beraksi dengan menghormati normal collider (meningkatkan pemulihan penetrasi)" msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)" msgstr "Impuls tabrakan kain bertindak ke arah normal collider (lebih dapat diandalkan dalam beberapa kasus)" msgid "Kill Particles" msgstr "Bunuh Partikel" msgid "Kill collided particles" msgstr "Bunuh partikel yang bertabrak" msgid "Color management specific to display device" msgstr "Manajemen warna spesifik ke perangkat tampilan" msgid "Input color space settings" msgstr "Pengaturan spasi warna masukan" msgid "Is Data" msgstr "Adalah Data" msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps" msgstr "Perlakukan gabar sebagai data non-warna tanpa manajemen warna, seperti normal atau peta perpindahan" msgid "Input Color Space" msgstr "Memasukkan Ruang Warna" msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image" msgstr "Ruang warna dalam dokumen gambar, untuk mengubahnya ke dan dari saat menyimpan atau memuat gambar" msgid "ACES2065-1" msgstr "ACES2065-1" msgid "Non-Color" msgstr "Non-Warna" msgid "Rec.1886" msgstr "Rec.1886" msgid "Rec.2020" msgstr "Rec.2020" msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already" msgstr "Jangan melakukan transformasi warna apa pun saat dimuat, perlakukan warna seperti pada adegan ruang linier sudah" msgid "Color space that the sequencer operates in" msgstr "Ruang warna dimana sequencer beroperasi" msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Pengaturan manajemen warna digunakan untuk menampilkan gambar di tampilan" msgid "Curve" msgstr "Kurva" msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "Pemetaan kurva warna diterapkan sebelum menampilkan transformasi" msgid "Exposure" msgstr "Eksposur" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" msgid "Look" msgstr "Lihat" msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs" msgstr "Transfromasi tambahan diterapkan sebelum tampilan transformasi untuk kebutuhan artistik" msgid "Use Curves" msgstr "Gunakan Kurva" msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" msgstr "Gunakan RGB kurva untuk pra-tampilkan transformasi" msgid "View" msgstr "Pandangan" msgid "View used when converting image to a display space" msgstr "Lihat yang digunakan saat konversi gambar ke spasi tampilan" msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" msgid "Tint" msgstr "Menghaluskan" msgid "Color tint of the scene's white point (the default of 10 matches daylight)" msgstr "Kehalusan warna untuk titik putih adegan (standarnya 10 cocok dengan cahaya hari)" msgid "The color which gets mapped to white (automatically converted to/from temperature and tint)" msgstr "Warna yang dapat dipetakan ke putih (secara otomatis mengubah ke/dari temperatur dan kehalusan)" msgid "Color Mapping" msgstr "Pemetaan Warna" msgid "Color mapping settings" msgstr "Pengaturan pemetaan warna" msgid "Blend color to mix with texture output color" msgstr "Campurkan warna agar campur dengan tekstur warna keluaran" msgid "Blend Factor" msgstr "Faktor Campuran" msgid "Blend Type" msgstr "Tipe Campuran" msgid "Mix" msgstr "Campur/Mix" msgid "Darken" msgstr "Menggelapkan" msgid "Lighten" msgstr "Menerangkan" msgid "Screen" msgstr "Layar" msgid "Overlay" msgstr "Hamparan" msgid "Soft Light" msgstr "Cahaya Halus" msgid "Linear Light" msgstr "Cahaya Linier" msgid "Difference" msgstr "Perbedaan" msgid "Divide" msgstr "Membagi" msgid "Brightness" msgstr "Keterangan" msgid "Adjust the brightness of the texture" msgstr "Menyesuaikan keterangan tekstur" msgid "Contrast" msgstr "Kontras" msgid "Adjust the contrast of the texture" msgstr "Menyesuaikan kontras tekstur" msgid "Adjust the saturation of colors in the texture" msgstr "Menyesuaikan saturasi warna di tekstur" msgid "Color Mode" msgstr "Mode Warna" msgid "Set color mode to use for interpolation" msgstr "Set mode warna digunakan untuk interpolasi" msgid "RGB" msgstr "RGB" msgid "HSV" msgstr "HSV" msgid "HSL" msgstr "HSL" msgid "Elements" msgstr "Elemen" msgid "Color Interpolation" msgstr "Interpolasi Warna" msgid "Set color interpolation" msgstr "Set interpolasi warna" msgid "Near" msgstr "Dekat" msgid "Far" msgstr "Jauh" msgid "Clockwise" msgstr "Searah Jarum Jam" msgid "Counter-Clockwise" msgstr "Berlawanan Arah Jarum Jam" msgid "Interpolation" msgstr "Menginterpolasi" msgid "Set interpolation between color stops" msgstr "Set interpolasi antara stop warna" msgid "Ease" msgstr "Permudah" msgid "Cardinal" msgstr "Kardinal" msgid "B-Spline" msgstr "Spline-B" msgid "Constant" msgstr "Konstan" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" msgid "Set alpha of selected color stop" msgstr "Set alpha stop warna yang terseleksi" msgid "Set color of selected color stop" msgstr "Set warna stop warna yang terseleksi" msgid "Position" msgstr "Posisi" msgid "Set position of selected color stop" msgstr "Set posisi stop warna yang terseleksi" msgid "Console Input" msgstr "Input Konsol" msgctxt "Text" msgid "Line" msgstr "Garis" msgid "Text in the line" msgstr "Teks di garis" msgid "Output" msgstr "Keluaran" msgid "Input" msgstr "Masukan" msgid "Error" msgstr "Error" msgid "Use the results of this constraint" msgstr "Gunakan hasil paksaan ini" msgid "Lin error" msgstr "Lin kesalahan" msgid "Rotation error" msgstr "Rotasi error" msgid "Influence" msgstr "Pengaruh" msgid "Disable" msgstr "Matikan" msgid "Constraint name" msgstr "Nama batasan" msgid "Owner Space" msgstr "Ruang Pemilik" msgid "World Space" msgstr "Ruang Dunia" msgid "Custom Space" msgstr "Ruang Kustom" msgid "Pose Space" msgstr "Ruang Pose" msgid "Local With Parent" msgstr "Lokal Dengan Induk" msgid "Local Space" msgstr "Spasi Lokal" msgid "Object for Custom Space" msgstr "Objek untuk Ruang Kustom" msgid "Sub-Target" msgstr "Sub-Sararan" msgid "Target Space" msgstr "Ruang Target" msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation" msgstr "Transformasi tulang target dievaluasi relatif ke sisa sistem koordinasi lokal pose, jadinya memasukkan transformasi diinduksi induk" msgid "Camera Solver" msgstr "Pemecah Kamera" msgid "Object Solver" msgstr "Pemecah Objek" msgid "Copy Location" msgstr "Salin Lokasi" msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together" msgstr "Salin lokasi target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat pindah bersama" msgid "Copy Rotation" msgstr "Salin Rotasi" msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together" msgstr "Salin rotasi target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat rotasi bersama" msgid "Copy Scale" msgstr "Salin Skala" msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount" msgstr "Salin faktor skala target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat diskalakan oleh jumlah sama" msgid "Copy Transforms" msgstr "Salin Transformasi" msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together" msgstr "Salin semua transformasi target, supaya mereka pindah bersama" msgid "Limit Distance" msgstr "Membatasi Jarak" msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)" msgstr "Membatasi gerakan ke dalam jarak tertentu target (saat waktu evaluasi pembatas saja)" msgid "Limit Location" msgstr "Membatasi Lokasi" msgid "Restrict movement along each axis within given ranges" msgstr "Membatasi pergerakan sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan" msgid "Limit Rotation" msgstr "Membatasi Rotasi" msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges" msgstr "Membatasi rotasi sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan" msgid "Limit Scale" msgstr "Membatasi Skala" msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges" msgstr "Membatasi penskalaan sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan" msgid "Maintain Volume" msgstr "Mempertahankan Volume" msgid "Transformation" msgstr "Transformasi" msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner" msgstr "Gunakan satu properti transformasi dari target ke kontrol properti lain (atau sama) di pemilik" msgid "Transform Cache" msgstr "Cache Transfromasi" msgid "Stretch To" msgstr "Meregang Ke" msgid "Track To" msgstr "Lacak Ke" msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action" msgstr "Gunakan properti transformasi target untuk melihat pose untuk pemilik dari sebuah Aksi" msgid "Armature" msgstr "Armatur" msgid "Child Of" msgstr "Anak" msgid "Floor" msgstr "Lantai" msgid "Follow Path" msgstr "Ikuti Jalur" msgid "Use to animate an object/bone following a path" msgstr "Gunakan ke membuat animasi objek/tulang mengikuti jalur" msgid "Shrinkwrap" msgstr "Bungkus menyusut" msgid "Restrict movements to surface of target mesh" msgstr "Membatasi gerakan ke permukaan mesh target" msgid "Action Constraint" msgstr "Pembatas Aksi" msgid "Evaluation Time" msgstr "Waktu Evaluasi" msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" msgid "Maximum value for target channel range" msgstr "Nilai maksimum untuk jarak saluran target" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Nilai minimum untuk jarak saluran target" msgid "Mix Mode" msgstr "Mode Campur" msgid "Before Original (Full)" msgstr "Sebelum yang Asli (Penuh)" msgid "Before Original (Aligned)" msgstr "Sebelum yang Asli (Sejajar)" msgid "After Original (Full)" msgstr "Setelah yang Asli (Penuh)" msgid "After Original (Aligned)" msgstr "Setelah yang Asli (Sejajar)" msgid "Target object" msgstr "Objek target" msgid "Transform Channel" msgstr "Saluran Transformasi" msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action" msgstr "Saluran transformasi" msgid "X Location" msgstr "Lokasi X" msgid "Y Location" msgstr "Lokasi Y" msgid "Z Location" msgstr "Lokasi Z" msgid "X Rotation" msgstr "Rotasi X" msgid "Y Rotation" msgstr "Rotasi Y" msgid "Z Rotation" msgstr "Rotasi Z" msgid "X Scale" msgstr "Skala X" msgid "Y Scale" msgstr "Skala Y" msgid "Z Scale" msgstr "Skala Z" msgid "Object Action" msgstr "Aksi Objek" msgid "Use Evaluation Time" msgstr "Menggunakan Waktu Evaluasi" msgid "Armature Constraint" msgstr "Pembatas Armatur" msgid "Targets" msgstr "Target" msgid "Target Bones" msgstr "Tulang Target" msgid "Use Envelopes" msgstr "Gunakan Surat" msgid "Preserve Volume" msgstr "Menjaga Volume" msgid "Camera Solver Constraint" msgstr "Pembatas Pemecah Kamera" msgid "Movie Clip to get tracking data from" msgstr "Klip Film untuk mendapatkan data pelacakan dari" msgid "Active Clip" msgstr "Klip Aktif" msgid "Use active clip defined in scene" msgstr "Gunakan klip aktif yang didefinisikan di adegan" msgid "Child Of Constraint" msgstr "Anak Pembatas" msgid "Location X" msgstr "Lokasi X" msgid "Use X Location of Parent" msgstr "Gunakan Lokasi X Induk" msgid "Location Y" msgstr "Lokasi Y" msgid "Use Y Location of Parent" msgstr "Gunakan Lokasi Y Induk" msgid "Location Z" msgstr "Lokasi Z" msgid "Use Z Location of Parent" msgstr "Gunakan Lokasi Z Induk" msgid "Rotation X" msgstr "Rotasi X" msgid "Use X Rotation of Parent" msgstr "Gunakan Rotasi X Induk" msgid "Rotation Y" msgstr "Rotasi Y" msgid "Use Y Rotation of Parent" msgstr "Gunakan Rotasi Y Induk" msgid "Rotation Z" msgstr "Rotasi Z" msgid "Use Z Rotation of Parent" msgstr "Gunakan Rotasi Z Induk" msgid "Scale X" msgstr "Skala X" msgid "Use X Scale of Parent" msgstr "Gunakan Skala X Induk" msgid "Scale Y" msgstr "Skala Y" msgid "Use Y Scale of Parent" msgstr "Gunakan Skala Y Induk" msgid "Scale Z" msgstr "Skala Z" msgid "Use Z Scale of Parent" msgstr "Gunakan Skala Z Induk" msgid "Main Axis" msgstr "Sumbu Utama" msgid "Main axis of movement" msgstr "Sumbu utama pergerakan" msgid "X" msgstr "X" msgid "Y" msgstr "Y" msgid "Z" msgstr "Z" msgid "Target Object (Curves only)" msgstr "Target Objek (Kurva saja)" msgid "Cyclic" msgstr "Siklik" msgid "Copy Location Constraint" msgstr "Salin Pembatas Lokasi" msgid "Copy the location of the target" msgstr "Salin lokasi target" msgid "Head/Tail" msgstr "Kepala/Ekor" msgid "Invert X" msgstr "Balikkan X" msgid "Invert the X location" msgstr "Balikkan lokasi X" msgid "Invert Y" msgstr "Balikkan Y" msgid "Invert the Y location" msgstr "Balikkan lokasi Y" msgid "Invert Z" msgstr "Balikkan Z" msgid "Invert the Z location" msgstr "Balikkan lokasi Z" msgid "Follow B-Bone" msgstr "Ikuti B-Tulang" msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position" msgstr "Ikuti bentuk segmen B-Tulang saat kalkulasi posisi Kepala/Ekor" msgid "Add original location into copied location" msgstr "Tambah lokasi asli ke lokasi tersalin" msgid "Copy X" msgstr "Salin X" msgid "Copy the target's X location" msgstr "Salin the lokasi X target" msgid "Copy Y" msgstr "Salin Y" msgid "Copy the target's Y location" msgstr "Salin the lokasi Y target" msgid "Copy Z" msgstr "Salin Z" msgid "Copy the target's Z location" msgstr "Salin the lokasi Z target" msgid "Copy Rotation Constraint" msgstr "Salin Batasan Rotasi" msgid "Copy the rotation of the target" msgstr "Salin rotasi target" msgid "Euler Order" msgstr "Urutan Euler" msgid "XYZ Euler" msgstr "Euler XYZ" msgid "Euler using the XYZ rotation order" msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi XYZ" msgid "XZY Euler" msgstr "Euler XZY" msgid "Euler using the XZY rotation order" msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi XZY" msgid "YXZ Euler" msgstr "Euler YXZ" msgid "Euler using the YXZ rotation order" msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi YXZ" msgid "YZX Euler" msgstr "Euler YZX" msgid "Euler using the YZX rotation order" msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi YZX" msgid "ZXY Euler" msgstr "Euler ZXY" msgid "Euler using the ZXY rotation order" msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi ZXY" msgid "ZYX Euler" msgstr "Euler ZYX" msgid "Euler using the ZYX rotation order" msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi ZYX" msgid "Invert the X rotation" msgstr "Membalikkan rotasi X" msgid "Invert the Y rotation" msgstr "Membalikkan rotasi Y" msgid "Invert the Z rotation" msgstr "Membalikkan rotasi Z" msgid "Replace the original rotation with copied" msgstr "Menggantikan rotasi original dengan yang tersalin" msgid "Add euler component values together" msgstr "Tambahkan nilai komponen euler bersama-sama" msgid "Before Original" msgstr "Sebelum yang Asli" msgid "After Original" msgstr "Setelah yang Asli" msgid "Offset (Legacy)" msgstr "Penyesuaian (Versi lama)" msgid "Copy the target's X rotation" msgstr "Salin rotasi X target" msgid "Copy the target's Y rotation" msgstr "Salin rotasi Y target" msgid "Copy the target's Z rotation" msgstr "Salin rotasi Z target" msgid "Copy Scale Constraint" msgstr "Salin Batasan Skala" msgid "Copy the scale of the target" msgstr "Salin skala target" msgid "Raise the target's scale to the specified power" msgstr "Naikkan skala target ke kekuatan spesifik" msgid "Make Uniform" msgstr "Buat Seragam" msgid "Copy the target's X scale" msgstr "Salin skala X target" msgid "Copy the target's Y scale" msgstr "Salin skala Y target" msgid "Copy the target's Z scale" msgstr "Salin skala Z target" msgid "Track Axis" msgstr "Lacak Sumbu" msgid "Axis that points to the target object" msgstr "Sumbu yang menunjuk ke objek target" msgid "Floor Location" msgstr "Lokasi Lantai" msgid "Location of target that object will not pass through" msgstr "Lokasi target dimana objek tidak akan dapat melewati" msgid "Use Rotation" msgstr "Gunakan Rotasi" msgid "Forward Axis" msgstr "Sumbu ke Depan" msgid "Axis that points forward along the path" msgstr "Sumbu yang mengarah ke depan sepanjang jalur" msgid "Offset Factor" msgstr "Faktor Offset" msgid "Up Axis" msgstr "Sumbu Atas" msgid "Axis that points upward" msgstr "Sumbu yang mengarah ke atas" msgid "Follow Curve" msgstr "Ikuti Kurva" msgid "Object is scaled by the curve radius" msgstr "Objek diskalakan oleh radius kurva" msgid "Fixed Position" msgstr "Posisi Tetap" msgid "Camera" msgstr "Kamera" msgid "Depth Object" msgstr "Sunting Objek" msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object" msgstr "Objek digunakan untuk mendefinisikan kedalaman di spasi kamera dengan proyeksi ke permukaan objek ini" msgctxt "MovieClip" msgid "Track" msgstr "Lacak" msgid "3D Position" msgstr "Posisi 3D" msgid "Use 3D position of track to parent to" msgstr "Gunakan posisi 3D untuk melacak ke induk ke" msgid "Undistort" msgstr "Tidak mendistorsi" msgid "Chain Length" msgstr "Panjang Rantai" msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones" msgstr "Berapa tulang yang terkandung di efek IK - 0 menggunakan semua tulang" msgid "IK Type" msgstr "Tipe IK" msgid "Copy Pose" msgstr "Salin Pose" msgid "Maximum number of solving iterations" msgstr "Angka maksimum memecahkan pengulangan" msgid "Limit Mode" msgstr "Mode Limit" msgid "Inside" msgstr "Di Dalam" msgid "Outside" msgstr "Di Luar" msgid "On Surface" msgstr "Di Permukaan" msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance" msgstr "Objek terpaksa di permukaan virtual bola sekitar objek target, dengan radius didefinisikan dengan batas jarak" msgid "Lock X Pos" msgstr "Kunci Pos X" msgid "Constraint position along X axis" msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu X" msgid "Lock Y Pos" msgstr "Kunci Pos Y" msgid "Constraint position along Y axis" msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu Y" msgid "Lock Z Pos" msgstr "Kunci Pos Z" msgid "Constraint position along Z axis" msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu Z" msgid "Lock X Rotation" msgstr "Kunci Rotasi X" msgid "Constraint rotation along X axis" msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu X" msgid "Lock Y Rotation" msgstr "Kunci Rotasi Y" msgid "Constraint rotation along Y axis" msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu Y" msgid "Lock Z Rotation" msgstr "Kunci Rotasi Z" msgid "Constraint rotation along Z axis" msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu Z" msgid "Orientation Weight" msgstr "Orientasi Transformasi" msgid "Axis Reference" msgstr "Referensi Sumbu" msgid "Bone" msgstr "Tulang" msgid "Use Tail" msgstr "Gunakan Ekor" msgid "Include bone's tail as last element in chain" msgstr "Muatkan tulang ekor sebagai elemen terakhir di rantai" msgid "Affect Transform" msgstr "Pengaruhi Transformasi" msgid "Transforms are affected by this constraint as well" msgstr "Transformasi terpengaruhi oleh pembatas ini juga" msgid "Maximum X" msgstr "Maksimal X" msgid "Highest X value to allow" msgstr "Nilai tertinggi X yang diperbolehkan" msgid "Maximum Y" msgstr "Maksimal Y" msgid "Highest Y value to allow" msgstr "Nilai tertinggi Y yang diperbolehkan" msgid "Maximum Z" msgstr "Maksimal Z" msgid "Highest Z value to allow" msgstr "Nilai tertinggi Z yang diperbolehkan" msgid "Minimum X" msgstr "Minimum X" msgid "Lowest X value to allow" msgstr "Nilai terendah X yang diizinkan" msgid "Minimum Y" msgstr "Minimum Y" msgid "Lowest Y value to allow" msgstr "Nilai terendah Y yang diizinkan" msgid "Minimum Z" msgstr "Minimum Z" msgid "Lowest Z value to allow" msgstr "Nilai terendah Z yang diizinkan" msgid "Use the maximum X value" msgstr "Gunakan nilai maksimum X" msgid "Use the maximum Y value" msgstr "Gunakan nilai maksimum Y" msgid "Use the maximum Z value" msgstr "Gunakan nilai maksimum Z" msgid "Use the minimum X value" msgstr "Gunakan nilai minimum X" msgid "Use the minimum Y value" msgstr "Gunakan nilai minimum Y" msgid "Use the minimum Z value" msgstr "Gunakan nilai minimum Z" msgid "Transform tools are affected by this constraint as well" msgstr "Alat transformasi terpengaruh oleh pembatas ini juga" msgid "Limit Rotation Constraint" msgstr "Batasi Pembatas Rotasi" msgid "Limit the rotation of the constrained object" msgstr "Batasi rotasi objek yang terbatas" msgid "Limit X" msgstr "Batasi X" msgid "Limit Y" msgstr "Batasi Y" msgid "Limit Z" msgstr "Batasi Z" msgid "Limit Size Constraint" msgstr "Batasi Ukuran Paksaan" msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis" msgstr "Arahkan ke target di sepanjang sumbu lintasan, sambil mengunci sumbu lainnya" msgid "Locked Axis" msgstr "Sumbu Terkunci" msgid "Maintain Volume Constraint" msgstr "Menjaga Batasan Volume" msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis" msgstr "Menjaga sebuah volume batasan sepanjang sumbu skala tunggal" msgid "Free Axis" msgstr "Sumbu Bebas" msgid "The free scaling axis of the object" msgstr "Sumbu skala bebas objek" msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling" msgstr "Cara batasan menangani penskalaan sumbu non-bebas original" msgid "Strict" msgstr "Ketat" msgid "Uniform" msgstr "Seragam" msgid "Single Axis" msgstr "Sumbu Tunggal" msgid "Volume of the bone at rest" msgstr "Volume tulang saat istirahat" msgid "Object Solver Constraint" msgstr "Data Objek" msgid "Movie tracking object to follow" msgstr "Objek pelacak film untuk diikuti" msgid "Enabled Rotation Range" msgstr "Aktifkan Jarak Rotasi" msgid "Use the pivot point in every rotation" msgstr "Gunakan titik poros di semua rotasi" msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis" msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-X" msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis" msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-Y" msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis" msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-Z" msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis" msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-X" msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis" msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-Y" msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis" msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-Z" msgid "Use Relative Offset" msgstr "Gunakan Offset Relatif" msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away" msgstr "Hentikan sudut dari proyeksi ke muka di target saat menghadap ke depan/luar" msgid "No culling" msgstr "Tidak ada culling" msgid "Front" msgstr "Depan" msgid "Back" msgstr "Belakang" msgid "Distance to Target" msgstr "Jarak ke Target" msgid "Project Axis" msgstr "Sumbu Proyeksi" msgid "Axis constrain to" msgstr "Sumbu membatasi ke" msgid "Axis Space" msgstr "Spasi Sumbu" msgid "Space for the projection axis" msgstr "Spasi untuk proyeksi sumbu" msgid "Project Distance" msgstr "Jarak Proyeksi" msgid "Nearest Surface Point" msgstr "Titik Permukaan Terdekat" msgid "Project" msgstr "Proyek" msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis" msgstr "Kecilkan lokasi ke permukaan target terdekat di sepanjang sumbu tertentu" msgid "Axis that is aligned to the normal" msgstr "Sumbu yang sejajar dengan normal" msgid "Align Axis To Normal" msgstr "Sejajarkan Sumbu ke Normal" msgid "Align the specified axis to the surface normal" msgstr "Sejajarkan sumbu spesifik ke permukaan normal" msgid "Snap Mode" msgstr "Mode Jepret" msgid "Outside Surface" msgstr "Di Luar Permukaan" msgid "Volume Variation" msgstr "Variasi Volume" msgid "Factor between volume variation and stretching" msgstr "Faktor di antara variasi volume dan peregangan" msgid "Volume Variation Maximum" msgstr "Maksimum Variasi Volume" msgid "Maximum volume stretching factor" msgstr "Faktor peregangan volume maksimum" msgid "Volume Variation Minimum" msgstr "Minimum Variasi Volume" msgid "Minimum volume stretching factor" msgstr "Faktor peregangan volume minimum" msgid "Volume Variation Smoothness" msgstr "Kehalusan Variasi Volume" msgid "How many bones are included in the chain" msgstr "Berapa banyak tulang dimuatkan ke rantai" msgid "Joint Bindings" msgstr "Pengikat Bersama" msgid "Curve that controls this relationship" msgstr "Kurva yang mengatur hubungan ini" msgid "Use Volume Variation Maximum" msgstr "Gunakan Maksimum Variasi Volume" msgid "Use upper limit for volume variation" msgstr "Gunakan batas lebih atas untuk variasi volume" msgid "Use Volume Variation Minimum" msgstr "Gunakan Minimum Variasi Volume" msgid "Use lower limit for volume variation" msgstr "Gunakan batas lebih rendah untuk variasi volume" msgid "Chain Offset" msgstr "Offset Rantai" msgid "Use Curve Radius" msgstr "Gunakan Radius Kurva" msgid "Use Original Scale" msgstr "Gunakan Skala Original" msgid "XZ Scale Mode" msgstr "Modus Pahat" msgid "Bone Original" msgstr "Tulang Asli" msgid "Use the original scaling of the bones" msgstr "Gunakan penskalaan asli tulang" msgid "Inverse Scale" msgstr "Balikkan Skala" msgid "Volume Preservation" msgstr "Kelestarian Volume" msgid "Don't scale in the Y axis" msgstr "Jangan skalakan di sumbu Y" msgid "Fit Curve" msgstr "Hapus" msgid "Use the original Y scale of the bone" msgstr "Gunakan skala Y asli tulang" msgid "Keep Axis" msgstr "Tetapkan Sumbu" msgid "The rotation type and axis order to use" msgstr "Tipe rotasi dan urutan sumbu untuk digunakan" msgid "XZ" msgstr "XZ" msgid "Rotate around local X, then Z" msgstr "Rotasi sekitar lokal X, lalu Z" msgid "ZX" msgstr "ZX" msgid "Rotate around local Z, then X" msgstr "Rotasi sekitar lokal Z, lalu X" msgid "Swing" msgstr "Ayunan" msgid "Original Length" msgstr "Panjang Original" msgid "Length at rest position" msgstr "Panjang di posisi istirahat" msgid "Maintain the object's volume as it stretches" msgstr "Mempertahankan volume objek saat meregang" msgid "Track To Constraint" msgstr "Lacak Ke Pembatas" msgid "Target Z" msgstr "Z Target" msgid "Cache File" msgstr "Dokumen Cache" msgid "Transformation Constraint" msgstr "Pembatas Transformasi" msgid "From Maximum X" msgstr "Dari X Maksimum" msgid "Top range of X axis source motion" msgstr "Jarak atas gerakan sumber X" msgid "From Maximum Y" msgstr "Dari Y Maksimum" msgid "Top range of Y axis source motion" msgstr "Jarak atas gerakan sumber sumbu Y" msgid "From Maximum Z" msgstr "Dari Z Maksimum" msgid "Top range of Z axis source motion" msgstr "Jarak atas gerakan sumber sumbu Z" msgid "From Minimum X" msgstr "Dari X Minimum" msgid "Bottom range of X axis source motion" msgstr "Jarak bawah gerakan sumber sumbu X" msgid "From Minimum Y" msgstr "Dari Y Minimum" msgid "Bottom range of Y axis source motion" msgstr "Jarak bawah gerakan sumber sumbu Y" msgid "From Minimum Z" msgstr "Dari Z Minimum" msgid "Bottom range of Z axis source motion" msgstr "Jarak bawah gerakan sumber sumbu Z" msgid "From Mode" msgstr "Dari Mode" msgid "Auto Euler" msgstr "Euler Otomatis" msgid "Quaternion rotation" msgstr "Rotasi Quaternion" msgid "Swing and X Twist" msgstr "Ayun dan Pelintir X" msgid "Swing and Y Twist" msgstr "Ayun dan Pelintir Y" msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it" msgstr "Dekomposisi menjadi rotasi ayun untuk mengarahkan sumbu Y, diikuti pelintir sekitar itu" msgid "Swing and Z Twist" msgstr "Ayun dan Pelintir Z" msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it" msgstr "Dekomposisi menjadi rotasi ayun untuk mengarahkan sumbu Z, diikuti pelintir sekitar itu" msgid "Location" msgstr "Lokasi" msgid "Map To" msgstr "Petakan Ke" msgid "Map To X From" msgstr "Petakan Ke X Dari" msgid "Map To Y From" msgstr "Petakan Ke Y Dari" msgid "Map To Z From" msgstr "Petakan Ke Z Dari" msgid "Location Mix Mode" msgstr "Mode Campur Lokasi" msgid "Rotation Mix Mode" msgstr "Mode Mencampurkan Rotasi" msgid "To Order" msgstr "Ke Urut" msgid "To Maximum X" msgstr "Ke Maksimum X" msgid "Top range of X axis destination motion" msgstr "Jarak teratas gerakan destinasi sumbu X" msgid "To Maximum Y" msgstr "Ke Maksimum Y" msgid "Top range of Y axis destination motion" msgstr "Jarak teratas gerakan destinasi sumbu Y" msgid "To Maximum Z" msgstr "Ke Maksimum Z" msgid "Top range of Z axis destination motion" msgstr "Jarak teratas gerakan destinasi sumbu Z" msgid "To Minimum X" msgstr "Ke Minimum X" msgid "Bottom range of X axis destination motion" msgstr "Jarak terbawah gerakan destinasi sumbu X" msgid "To Minimum Y" msgstr "Ke Minimum Y" msgid "Bottom range of Y axis destination motion" msgstr "Jarak terbawah gerakan destinasi sumbu Y" msgid "To Minimum Z" msgstr "Ke Minimum Z" msgid "Bottom range of Z axis destination motion" msgstr "Jarak terbawah gerakan destinasi sumbu Z" msgid "Target object for multi-target constraints" msgstr "Menargetkan benda untuk batasan multi-sasaran" msgid "Target bone for multi-target constraints" msgstr "Menargetkan tulang untuk batasan multi-sasaran" msgid "Target armature bone" msgstr "Tulang armatur target" msgid "Target armature" msgstr "Armatur target" msgid "Blending weight of this bone" msgstr "Memadukan berat tulang ini" msgid "Curve in a curve mapping" msgstr "Kurva di pemetaan kurva" msgid "Points" msgstr "Titik" msgid "Point of a curve used for a curve mapping" msgstr "Titik kurva digunakan untuk pemetaan kurva" msgid "Handle Type" msgstr "Tipe Pegangan" msgid "Curve interpolation at this point: Bézier or vector" msgstr "Interpolasi kurva di titik ini: bezier atau vektor" msgid "Auto Handle" msgstr "Pegangan Otomatis" msgid "Auto-Clamped Handle" msgstr "Pegangan Auto-Terjepit" msgid "Vector Handle" msgstr "Pegangan Vektor" msgid "X/Y coordinates of the curve point" msgstr "Koordinat X/Y titik kurva" msgid "Selection state of the curve point" msgstr "Keadaan seleksi titik kurva" msgid "Curve Map Point" msgstr "Titik Peta Kurva" msgid "Collection of Curve Map Points" msgstr "Koleksi Titik Peta Kurva" msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve" msgstr "Pemetaan kurva ke warna peta, nilai vektor dan skalar ke nilai lain menggunakan kurva yang didefinisikan pengguna" msgid "Black Level" msgstr "Level Hitam" msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to" msgstr "Untuk kurva RGB, warna dimana hitam dipetakan ke" msgid "Clip Max X" msgstr "Klip Max X" msgid "Clip Max Y" msgstr "Klip Max Y" msgid "Clip Min X" msgstr "Klip Min X" msgid "Clip Min Y" msgstr "Klip Min Y" msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" msgstr "Ekstrapolasi atau memperpanjang secara horizontal kurva" msgid "Tone" msgstr "Nada" msgid "Tone of the curve" msgstr "Nada kurva" msgid "Standard" msgstr "Standar" msgid "Combined curve is applied to each channel individually, which may result in a change of hue" msgstr "Kurva yang tergabung diterapkan ke masing-masing saluran secara individual, yang dapat mengakibatkan perubahan rona warna" msgid "Filmlike" msgstr "Seperti Film" msgid "Keeps the hue constant" msgstr "Rona warna tetap konstan" msgid "Clip" msgstr "Klip" msgid "White Level" msgstr "Level Putih" msgid "Curve Paint Settings" msgstr "Pengaturan Cat Kurva" msgid "Corner Angle" msgstr "Sudut Pojok" msgid "Type of curve to use for new strokes" msgstr "Tipe kurva yang digunakan untuk sapuan baru" msgid "Poly" msgstr "Poli" msgid "Depth" msgstr "Kedalaman" msgid "Cursor" msgstr "Kursor" msgid "Surface" msgstr "Permukaan" msgid "Tolerance" msgstr "Toleransi" msgid "Method" msgstr "Metode" msgid "Refit" msgstr "Memperbaiki Supaya Tepat" msgid "Split" msgstr "Membagi" msgid "Radius Max" msgstr "Radius Max" msgid "Radius Min" msgstr "Radius Min" msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve" msgstr "Faktor lancip untuk radius setiap titik sepanjang kurva" msgid "Offset the stroke from the surface" msgstr "Mengimbangi sapuan dari permukaan" msgid "Plane" msgstr "Bidang" msgid "Plane for projected stroke" msgstr "Bidang untuk sapuan yang terproyeksi" msgid "Normal to Surface" msgstr "Normal ke Permukaan" msgid "Tangent to Surface" msgstr "Tangen ke Permukaan" msgid "Project the strokes only onto selected objects" msgstr "Hanya memproyeksikan sapuan ke benda yang terseleksi" msgid "Use the start of the stroke for the depth" msgstr "Menggunakan awal sapuan untuk kedalaman" msgid "Radius" msgstr "Radius" msgctxt "Mesh" msgid "Preset" msgstr "Pengaturan Awal" msgctxt "Mesh" msgid "Line" msgstr "Garis" msgctxt "Mesh" msgid "Steps" msgstr "Langkah-langkah" msgid "Segments" msgstr "Segmen" msgid "Segments sampled from control points" msgstr "Segmen diambil sampel dari titik kontrol" msgid "First Handle Type" msgstr "Tipe Pegangan Pertama" msgid "Free Handle" msgstr "Pegangan Bebas" msgid "Aligned Free Handles" msgstr "Pegangan Bebas Selaras" msgid "Second Handle Type" msgstr "Tipe Pegangan Kedua" msgid "X/Y coordinates of the path point" msgstr "Koordinat X/Y titik jalur" msgid "Selection state of the path point" msgstr "Kondisi seleksi titik jalur" msgid "Profile Point" msgstr "Titik Profil" msgid "Collection of Profile Points" msgstr "Koleksi titik profil" msgid "IDs" msgstr "IDs" msgid "All evaluated data-blocks" msgstr "Semua data-blok yang dievaluasi" msgid "Evaluation mode" msgstr "Mode Evaluasi" msgid "Viewport" msgstr "Jendela Tampilan" msgid "Render" msgstr "Render" msgid "Object Instances" msgstr "Contoh-contoh Benda" msgid "All object instances to display or render (Warning: Only use this as an iterator, never as a sequence, and do not keep any references to its items)" msgstr "Semua pencontohan objek untuk ditampilkan atau dirender (Peringatan: Hanya gunakan ini sebagai pengulang, jangan pernah sebagai urutan, dan jangan menyimpan referensi apa pun ke item-itemnya)" msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "Objek yang dievaluasi di grafik ketergantungan" msgid "Scene" msgstr "Adegan" msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "Grafik ketergantungan adegan asli dibangun untuk" msgid "Updates" msgstr "Pembaruan" msgid "Updates to data-blocks" msgstr "Pembaruan ke blok-data" msgid "View Layer" msgstr "Lihat Layer" msgid "Original view layer dependency graph is built for" msgstr "Grafik ketergantungan lihat layer asli dibangun untuk" msgid "Dependency Graph Object Instance" msgstr "Contoh Benda Grafik Ketergantungan" msgid "Instance Object" msgstr "Benda Contoh" msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator" msgstr "Objek yang dievaluasi dimana sedang dicontohkan oleh iterator" msgid "Is Instance" msgstr "Adalah Contoh" msgid "Generated Matrix" msgstr "Matriks yang Dihasilkan" msgid "Generated Coordinates" msgstr "Koordinat yang Dihasilkan" msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it" msgstr "Jika objek adalah pencontohan, objek induk yang menghasilkannya" msgid "Particle System" msgstr "Sistem Partikel" msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from" msgstr "Sistem partikel yang dievaluasi dimana objek ini dicontohkan dari" msgid "Persistent ID" msgstr "Induk" msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur" msgstr "Pengenal yang konsisten untuk pencocokan antar-bingkai benda dengan buram gerakan" msgid "Instance Random ID" msgstr "ID Acak Contoh" msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading" msgstr "ID acak untuk instance ini, biasanya untuk bayangan teracak" msgid "Show Particles" msgstr "Perlihatkan Partikel" msgid "Show Self" msgstr "Perlihatkan Diri" msgid "UV Coordinates" msgstr "Koordinat UV" msgid "ID" msgstr "ID" msgid "Updated data-block" msgstr "Data-blok yang diperbarui" msgid "Geometry" msgstr "Geometri" msgid "Object geometry is updated" msgstr "Geometri objek diperbarui" msgid "Shading" msgstr "Bayangan" msgid "Object shading is updated" msgstr "Bayangan objek diperbarui" msgid "Transform" msgstr "Transformasi" msgid "Object transformation is updated" msgstr "Transformasi objek diperbarui" msgid "Safe Areas" msgstr "Area Aman" msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer" msgstr "Area aman yang digunakan di view 3D dan pengurutan" msgid "Safe area for general elements" msgstr "Area aman untuk elemen umum" msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio" msgstr "Area aman untuk elemen general di aspek rasio berbeda" msgid "Filtering Collection" msgstr "Koleksi Penyaringan" msgid "Collection that included object should be a member of" msgstr "Koleksi yang dimuatkan objek seharusnya jadi anggota" msgid "F-Curve Name Filter" msgstr "Filter Nama F-Kurva" msgid "Name Filter" msgstr "Nama Filter" msgid "Display Armature" msgstr "Tamplkan Armatur" msgid "Include visualization of armature related animation data" msgstr "Muatkan visualiasi armatur terkait data animasi" msgid "Display Cache Files" msgstr "Tampilkan Dokumen Cache" msgid "Include visualization of cache file related animation data" msgstr "Muatkan visualisasi dokumen cache terkait data animasi" msgid "Display Camera" msgstr "Tampilkan Kamera" msgid "Include visualization of camera related animation data" msgstr "Muatkan visualisasi kamera terkait data animasi" msgid "Display Curve" msgstr "Tampilkan Kurva" msgid "Include visualization of curve related animation data" msgstr "Muatkan visualisasi kurva terkait data animasi" msgid "Show Data-Block Filters" msgstr "Menampilkan Filer Data-Blok" msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included" msgstr "Perlihatkan opsi untuk apabla saluran terkait ke tipe data tertentu dimuatkan" msgid "Collapse Summary" msgstr "Menjatuhkan Ringkasan" msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)" msgstr "Menjatuhkan ringkasan saat diperlihatkan, agar semua saluran lain disembunyikan (editor Dope Sheet saja)" msgid "Display Grease Pencil" msgstr "Tampilkan Pensil Grease" msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames" msgstr "Muatkan visualisasi Pensil Grease terkait data animasi dan frame" msgid "Display Hair" msgstr "Tampilkan Rambut" msgid "Include visualization of hair related animation data" msgstr "Muatkan visualisasi rambut terkait data animasi" msgid "Show Hidden" msgstr "Perlihatkan yang Tersembunyi" msgid "Include channels from objects/bone that are not visible" msgstr "Muatkan saluran dari objek/tulang yang tidak terlihat" msgid "Display Light" msgstr "Tampilkan Cahaya" msgid "Include visualization of light related animation data" msgstr "Muatkan visualisasi cahaya terkait data animasi" msgid "Display Line Style" msgstr "Tampilkan Gaya Garis" msgid "Include visualization of Line Style related Animation data" msgstr "Muatkan visualisasi Garis Gaya terkait data Animasi" msgid "Display Material" msgstr "Tampilkan Bahan" msgid "Include visualization of material related animation data" msgstr "Muatkan visualisasi bahan terkait data animasi" msgid "Display Meshes" msgstr "Tampilkan Mesh" msgid "Include visualization of mesh related animation data" msgstr "Muatkan visualisasi mesh terkait data animasi" msgid "Display Metaball" msgstr "Tampilkan Metabola" msgid "Include visualization of metaball related animation data" msgstr "Muat visualisasi metabola relasi data animasi" msgid "Include Missing NLA" msgstr "Muat NLA yang Hilang" msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)" msgstr "Muatkan animasi data-blok dengan tidak ada data NLA (editor NLA saja)" msgid "Display Modifier Data" msgstr "Tampilkan Data Pengubah" msgid "Display Movie Clips" msgstr "Tampilkan Klip Film" msgid "Include visualization of movie clip related animation data" msgstr "Muatkan visualisasi klip film terkait data animasi" msgid "Display Node" msgstr "Tampilkan Node" msgid "Include visualization of node related animation data" msgstr "Muatkan visualisasi node terkait data animasi" msgid "Only Show Errors" msgstr "Hanya Perlihatkan Error" msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors" msgstr "Hanya memasukkan F-Kurva dan driver yang dinonaktifkan atau ada error" msgid "Only Show Selected" msgstr "Hanya Perlhatkan yang Terseleksi" msgid "Only include channels relating to selected objects and data" msgstr "Hanya muatkan saluran berhubungan ke objek yang terseleksi dan data" msgid "Display Particle" msgstr "Tampilkan Partikel" msgid "Include visualization of particle related animation data" msgstr "Muatkan visualisasi partikel terkait data animasi" msgid "Display Scene" msgstr "Tampilkan Adegan" msgid "Include visualization of scene related animation data" msgstr "Muatkan visualisasi adegan terkait data animasi" msgid "Display Shape Keys" msgstr "Tampilkan Kunci Bentuk" msgid "Include visualization of shape key related animation data" msgstr "Muatkan visualisasi kunci bentuk terkait data animasi" msgid "Display Speaker" msgstr "Tampilkan Pengeras Suara" msgid "Include visualization of speaker related animation data" msgstr "Muatkan visualisasi pengeras suara terkait data animasi" msgid "Display Summary" msgstr "Tampilkan Ringkasan" msgid "Display Texture" msgstr "Tampilkan Tekstur" msgid "Include visualization of texture related animation data" msgstr "Muatkan visualisasi tekstur terkait data animasi" msgid "Display Transforms" msgstr "Tampilkan Transformasi" msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)" msgstr "Muatkan visualisasi objek-level terkait data animasi (sebagian besar transformasi)" msgid "Display Volume" msgstr "Tampilkan Volume" msgid "Include visualization of volume related animation data" msgstr "Muatkan visualisasi volume terkait data animasi" msgid "Display World" msgstr "Tampilkan Dunia" msgid "Include visualization of world related animation data" msgstr "Muatkan visualisasi dunia terkait data animasi" msgid "Source" msgstr "Sumber" msgid "Sort Data-Blocks" msgstr "Menyortir Data-Blok" msgid "Invert" msgstr "Balikkan" msgid "Expression" msgstr "Ekspresi" msgid "Expression to use for Scripted Expression" msgstr "Ekspresi digunakn untuk Ekspresi Tertulis" msgid "Simple Expression" msgstr "Ekspresi Sederhana" msgid "Invalid" msgstr "Tidak Valid" msgid "Driver type" msgstr "Tipe Driver" msgid "Scripted Expression" msgstr "Ekspresi Tertulis" msgid "Minimum Value" msgstr "Nilai Minimum" msgid "Maximum Value" msgstr "Nilai Maksimum" msgid "Variables" msgstr "Variabel" msgid "Properties acting as inputs for this driver" msgstr "Properti bertindak sebagai masukan untuk driver ini" msgid "Driver Target" msgstr "Target Driver" msgid "Source of input values for driver variables" msgstr "Sumber nilai masukn untuk variabel driver" msgid "Bone Name" msgstr "Nama Tulang" msgid "Name of PoseBone to use as target" msgstr "Nama TulangPose digunakan sebagai target" msgid "Context Property" msgstr "Properti Konteks" msgid "Data Path" msgstr "Jalur Data" msgid "RNA Path (from ID-block) to property used" msgstr "Jalur RNA (dari ID-blok) ke properti yang digunakan" msgid "Type of ID-block that can be used" msgstr "Tipe ID-blok yang dapat digunakan" msgid "Rotation Mode" msgstr "Mode Rotasi" msgid "Transform Space" msgstr "Spasi Transformasi" msgid "W Rotation" msgstr "Rotasi W" msgid "Average Scale" msgstr "Skala Biasa" msgid "Driver Variable" msgstr "Variabel Driver" msgid "Is Name Valid" msgstr "Adalah Valid Nama" msgid "Sources of input data for evaluating this variable" msgstr "Sumber data masukan untuk mengevaluasi variabel ini" msgid "Single Property" msgstr "Properti Tunggal" msgid "Rotational Difference" msgstr "Perbedaan Rotasi" msgid "Brush Settings" msgstr "Pengaturan Kuas" msgid "Brush settings" msgstr "Pengaturan kuas" msgid "Paint Alpha" msgstr "Cat Alpha" msgid "Paint alpha" msgstr "Cat alpha" msgid "Paint Color" msgstr "Warna Cat" msgid "Proximity Distance" msgstr "Jarak Kedekatan" msgid "Paint Source" msgstr "Sumber Cat" msgid "Object Center" msgstr "Pusat Objek" msgid "Proximity" msgstr "Kedekatan" msgid "Mesh Volume" msgstr "Volume Mesh" msgid "Paint Wetness" msgstr "Kebasahan Cat" msgid "Particle Systems" msgstr "Sistem Partikel" msgctxt "Brush" msgid "Falloff" msgstr "Jatuh" msgctxt "Brush" msgid "Smooth" msgstr "Halus" msgctxt "Brush" msgid "Constant" msgstr "Konstan" msgctxt "Brush" msgid "Color Ramp" msgstr "Gradien Warna" msgid "Brush Normal" msgstr "Normal Cat" msgid "Z-Axis" msgstr "Sumbu-Z" msgid "Solid Radius" msgstr "Radius Solid" msgid "Erase Paint" msgstr "Hapus Cat" msgid "Erase / remove paint instead of adding it" msgstr "Hapus / hapus cat daripada menambahkannya" msgid "Use Particle Radius" msgstr "Gunakan Radius Partikel" msgid "Use radius from particle settings" msgstr "Gunakan radius dari pengaturan partikel" msgid "Only Use Alpha" msgstr "Hanya Gunakan Alpha" msgid "Replace Color" msgstr "Gantikan Warna" msgid "Factor" msgstr "Faktor" msgctxt "Simulation" msgid "Wave Type" msgstr "Tipe Ombak" msgctxt "Simulation" msgid "Obstacle" msgstr "Rintangan" msgctxt "Simulation" msgid "Force" msgstr "Gaya" msgid "Paint Surface List" msgstr "Daftar Permukaan Cat" msgid "Paint surface list" msgstr "Daftar permukaan cat" msgid "Paint Surface" msgstr "Permukaan Cat" msgid "A canvas surface layer" msgstr "Sebuah lapisan permukaan kanvas" msgid "Brush Collection" msgstr "Koleksi Cat" msgid "Color Dry" msgstr "Kering Warna" msgid "Acceleration" msgstr "Akselerasi" msgid "Velocity" msgstr "Kecepatan" msgid "Dry Time" msgstr "Waktu Kering" msgid "Effect Type" msgstr "Tipe Efek" msgid "Spread" msgstr "Menyebar" msgid "Drip" msgstr "Tetes" msgid "Shrink" msgstr "Mengecil" msgid "Simulation end frame" msgstr "Simulasi frame akhir" msgid "Simulation start frame" msgstr "Simulasi frame awal" msgid "Sub-Steps" msgstr "Sub-Langkah" msgid "File Format" msgstr "Format Dokumen" msgid "PNG" msgstr "PNG" msgid "OpenEXR" msgstr "OpenEXR" msgid "Output Path" msgstr "Jalur Keluaran" msgid "Directory to save the textures" msgstr "Direktori menyimpan tekstur" msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" msgid "Output image resolution" msgstr "Keluaran resolusi gambar" msgid "Initial color of the surface" msgstr "Warna awal permukaan" msgid "Initial Color" msgstr "Warna Awal" msgid "UV Texture" msgstr "Tekstur UV" msgid "Data Layer" msgstr "Layer Data" msgid "Texture" msgstr "Tekstur" msgid "Is Active" msgstr "Adalah Aktif" msgid "Use Cache" msgstr "Menggunakan Cache" msgid "Surface name" msgstr "Nama permukaan" msgid "Output Name" msgstr "Nama Keluaran" msgid "Name used to save output from this surface" msgstr "Nama yang digunakan menyimpan keluaran dari permukaan ini" msgid "Format" msgstr "Format" msgid "Surface Format" msgstr "Format Permukaan" msgid "Vertex" msgstr "Verteks" msgid "Image Sequence" msgstr "Urutan Gambar" msgid "Surface Type" msgstr "Tipe Permukaan" msgid "Paint" msgstr "Cat" msgid "Anti-Aliasing" msgstr "Anti-Alias" msgctxt "Simulation" msgid "Dissolve" msgstr "Larut" msgid "Slow" msgstr "Lambat" msgid "Dry" msgstr "Kering" msgid "Incremental" msgstr "Tambahan (Inkremental)" msgid "Use Output" msgstr "Gunakan Keluaran" msgid "UV Map" msgstr "Map UV" msgid "UV map name" msgstr "Nama map UV" msgid "Smoothness" msgstr "Kelancaran" msgid "Spring" msgstr "Pegas" msgid "Timescale" msgstr "Skala Waktu" msgid "Canvas Surfaces" msgstr "Permukaan Kanvas" msgid "Active Surface" msgstr "Permukaan Aktif" msgid "Active Point Cache Index" msgstr "Indeks Cache TItik Aktif" msgid "EQCurveMappingData" msgstr "DataPemetaanKurvaEQ (EQCurveMappingData)" msgid "Edit Bone" msgstr "Edit Tulang" msgid "Roll" msgstr "Gulung" msgid "Boid" msgstr "Boid" msgid "Charge" msgstr "Mengisi daya" msgid "Effector Collection" msgstr "Koleksi Efektor" msgid "Limit effectors to this collection" msgstr "Membatasi efektor ke koleksi ini" msgid "Curve Guide" msgstr "Panduan Kurva" msgid "Drag" msgstr "Menyeret" msgid "Drag effector weight" msgstr "Beban efektor seret" msgid "Force" msgstr "Gaya" msgid "Harmonic" msgstr "Harmonis" msgid "Harmonic effector weight" msgstr "Beban efektor harmonis" msgid "Lennard-Jones" msgstr "Lennard-Jones" msgid "Lennard-Jones effector weight" msgstr "Beban efektor Lennard-Jones" msgid "Magnetic" msgstr "Magnetis" msgid "Magnetic effector weight" msgstr "Beban efektor magnetis" msgid "Texture effector weight" msgstr "Beban efektor tekstur" msgid "Turbulence" msgstr "Turbulensi" msgid "Vortex" msgstr "Vortex" msgid "Wind" msgstr "Angin" msgid "Wind effector weight" msgstr "Beban efektor angin" msgid "Identifier" msgstr "Pengenal" msgid "Unique name used in the code and scripting" msgstr "Nama unik yang digunakan di kode and skrip" msgid "Human readable name" msgstr "Nama yang dapat dibaca manusia" msgid "Value of the item" msgstr "Nilai item" msgid "F-Curve" msgstr "F-Kurva" msgid "F-Curve defining values of a period of time" msgstr "F-Kurva mendefinisikan nilai jangka waktu" msgid "RNA Array Index" msgstr "Indeks Larik RNA" msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable" msgstr "Indeks ke properti spesifik yang terpengaruh F-Kurva jika berlaku" msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor" msgstr "Warna F-Kurva di Editor Grafik" msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor" msgstr "Metode yang digunakan untuk mendeterminasi warna F-Kurva di Editor Grafik" msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve" msgstr "Gunakan warna kustom yang dipilih untuk F-Kurva" msgid "RNA Path to property affected by F-Curve" msgstr "Jalur RNA ke properti terpengaruh oleh F-Kurva" msgid "Driver" msgstr "Driver" msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)" msgstr "Driver Saluran (hanya set untuk Driver F-Kurva)" msgid "Extrapolation" msgstr "Ekstrapolasi" msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes" msgstr "Metode yang digunakan untuk mengevaluasi nilai F-Kurva diluar pada awalnya dan keyframe terakhir" msgid "Group" msgstr "Kelompok" msgid "Action Group that this F-Curve belongs to" msgstr "Kelompok Aksi yang F-Kurva ini dimiliki" msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs" msgstr "F-Kurva dan keyframenya tersembunyi di grafik Editor Grafik" msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating" msgstr "Salah saat F-Kurva tidak dapat dievaluasi di masa lalu, jadi seharusnya dilewatkan saat evaluasi" msgid "Keyframes" msgstr "Keyframe" msgid "User-editable keyframes" msgstr "Keyframe yang dapat diedit pengguna" msgid "F-Curve's settings cannot be edited" msgstr "Pengaturan F-Kurva tidak dapat diedit" msgid "Modifiers" msgstr "Pengubah" msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve" msgstr "Pengubah mempengaruhi bentuk F-Kurva" msgid "Muted" msgstr "Dibisukan" msgid "Sampled Points" msgstr "Titik Sampel" msgid "Sampled animation data" msgstr "Data animasi sampel" msgid "F-Curve is selected for editing" msgstr "F-Kurva terseleksi untuk mengedit" msgid "Keyframe Points" msgstr "Titik Keyframe" msgid "F-Curve Modifiers" msgstr "Pengubah F-Kurva" msgid "Collection of F-Curve Modifiers" msgstr "Koleksi Pengubah F-Kurva" msgid "Active F-Curve Modifier" msgstr "Pengubah F-Kurva Aktif" msgid "F-Curve Sample" msgstr "Sampel F-Kurva" msgid "Sample point for F-Curve" msgstr "Titik sampel untuk F-Kurva" msgid "Point coordinates" msgstr "Koordinat Titik" msgid "Selection status" msgstr "Status Seleksi" msgid "FFmpeg Settings" msgstr "Pengaturan FFmpeg" msgid "Bitrate" msgstr "Kecepatan Bit (Bitrate)" msgid "Audio Channels" msgstr "Saluran Audio" msgid "Audio channel count" msgstr "Hitung saluran Audio" msgid "Mono" msgstr "Mono" msgid "4 Channels" msgstr "4 Saluran" msgid "Set audio channels to 4 channels" msgstr "Set saluran audio ke 4 saluran" msgid "AAC" msgstr "AAC" msgid "AC3" msgstr "AC3" msgid "FLAC" msgstr "FLAC" msgid "MP2" msgstr "MP2" msgid "MP3" msgstr "MP3" msgid "Opus" msgstr "Opus" msgid "PCM" msgstr "PCM" msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" msgctxt "Sound" msgid "Volume" msgstr "Volume" msgid "Audio volume" msgstr "Volume audio" msgid "Buffersize" msgstr "Ukuran buffer" msgid "AV1" msgstr "AV1" msgid "H.264" msgstr "H.264" msgid "DNxHD" msgstr "DNxHD" msgid "DV" msgstr "DV" msgid "Flash Video" msgstr "Video Flash" msgid "HuffYUV" msgstr "HuffYUV" msgid "MPEG-1" msgstr "MPEG-1" msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" msgid "MPEG-4 (divx)" msgstr "MPEG-4 (divx)" msgid "Theora" msgstr "Theora" msgid "Output Quality" msgstr "Kualitas Keluaran" msgid "Lossless" msgstr "Tanpa kehilangan" msgid "High Quality" msgstr "Kualitas Tinggi" msgid "Medium Quality" msgstr "Kualitas Medium" msgid "Low Quality" msgstr "Kualitas Rendah" msgid "Very Low Quality" msgstr "Kualitas Sangat Rendah" msgid "Lowest Quality" msgstr "Kualitas Paling Rendah" msgid "Slowest" msgstr "Paling Lambat" msgid "Good" msgstr "Baik" msgid "Realtime" msgstr "Waktu nyata" msgid "Profile" msgstr "Profil" msgid "Container" msgstr "Wadah" msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" msgid "Matroska" msgstr "Matroska" msgid "WebM" msgstr "WebM" msgid "AVI" msgstr "AVI" msgid "Flash" msgstr "Flash" msgid "Ogg" msgstr "Ogg" msgid "QuickTime" msgstr "Quicktime" msgid "Lossless Output" msgstr "Material" msgid "F-Modifier" msgstr "Pengubah-F" msgid "Modifier for values of F-Curve" msgstr "Pengubah untuk nilai-nilai Kurva-F" msgid "F-Curve modifier will show settings in the editor" msgstr "Pengubah Kurva-F akan menampilkan pengaturan di editor" msgid "Disabled" msgstr "Dinonaktifkan" msgctxt "Action" msgid "Type" msgstr "Tipe" msgctxt "Action" msgid "Invalid" msgstr "Tidak valid" msgctxt "Action" msgid "Generator" msgstr "Generator" msgctxt "Action" msgid "Built-In Function" msgstr "Fungsi Built-In" msgctxt "Action" msgid "Envelope" msgstr "Amplop" msgctxt "Action" msgid "Cycles" msgstr "Siklus" msgctxt "Action" msgid "Noise" msgstr "Kebisingan" msgctxt "Action" msgid "Limits" msgstr "Batas" msgctxt "Action" msgid "Stepped Interpolation" msgstr "Interpolasi Bertahap" msgid "Before Cycles" msgstr "Sebelum Cycles" msgid "After Mode" msgstr "Mode Setelah" msgid "Repeat Motion" msgstr "Ulangi Gerakan" msgid "Reference Value" msgstr "Nilai Referensi" msgid "Amplitude" msgstr "Amplitudo" msgid "Sine" msgstr "Sinus" msgid "Cosine" msgstr "Kosinus" msgid "Square Root" msgstr "Akar Pangkat Dua" msgid "sin(x) / x" msgstr "sin(x) / x" msgid "Phase Offset" msgstr "Kamera" msgid "Additive" msgstr "Adiktif" msgid "Value Offset" msgstr "Kamera" msgid "Coefficients" msgstr "Koefisien-koefisien" msgid "Polynomial Order" msgstr "Acak" msgid "Limit F-Modifier" msgstr "Modus Sunting" msgid "Phase" msgstr "Fase" msgid "Roughness" msgstr "Kekasaran" msgid "Step Size" msgstr "Ukuran Langkah" msgid "Frame" msgstr "Bingkai" msgid "Cone" msgstr "Kerucut" msgid "Sphere" msgstr "Bola" msgid "Tube" msgstr "Tabung" msgid "Flow" msgstr "Arus" msgid "Amount" msgstr "Jumlah" msgid "Shape" msgstr "Bentuk" msgid "Axis" msgstr "Sumbu" msgid "Frequency" msgstr "Frekuensi" msgctxt "ParticleSettings" msgid "Kink" msgstr "Tegar" msgctxt "ParticleSettings" msgid "None" msgstr "Kosong" msgctxt "ParticleSettings" msgid "Braid" msgstr "Jalinan" msgctxt "ParticleSettings" msgid "Curl" msgstr "Ikal" msgctxt "ParticleSettings" msgid "Radial" msgstr "Radial" msgctxt "ParticleSettings" msgid "Roll" msgstr "Gulung" msgctxt "ParticleSettings" msgid "Rotation" msgstr "Rotasi" msgctxt "ParticleSettings" msgid "Wave" msgstr "Ombak" msgid "Inflow" msgstr "Arus Masuk" msgid "Noise" msgstr "Kebisingan" msgid "Seed" msgstr "Benih" msgid "Field originates from all of the vertices of the object" msgstr "Lapangan berasal dari semua sudut objek" msgid "Size" msgstr "Ukurang" msgid "Curl" msgstr "Kerinting" msgid "Gradient" msgstr "Gradien" msgid "Nabla" msgstr "Nabla" msgid "2D" msgstr "2D" msgid "Force gets absorbed by collision objects" msgstr "Gaya diserap oleh objek tabrakan" msgid "Weights" msgstr "Berat-berat" msgid "Wind Factor" msgstr "Faktor Angin" msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth" msgstr "Berapa besar gaya berkurang ketika bekerja sejajar dengan permukaan, contohnya kain" msgid "Z Direction" msgstr "Arah Z" msgid "Both Z" msgstr "Kedua Z" msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Tampilkan Armatur data-blok" msgid "Show Cache File data-blocks" msgstr "Tampilkan Dokumen Cache data-blok" msgid "Show Camera data-blocks" msgstr "Tampilkan Kamera data-blok" msgid "Show Curve data-blocks" msgstr "Tampilkan Kurva data-blok" msgid "Fonts" msgstr "Font" msgid "Show Font data-blocks" msgstr "Tampilkan Font data-blok" msgid "Show Image data-blocks" msgstr "Tampilkan Gambar data-blok" msgid "Show Light data-blocks" msgstr "Tampilkan Cahaya data-blok" msgid "Show Mesh data-blocks" msgstr "Tampilkan Mesh data-blok" msgid "Show Metaball data-blocks" msgstr "Tampilkan Metabola data-blok" msgid "Show Movie Clip data-blocks" msgstr "Tampilkan Klip Film data-blok" msgid "Show Paint Curve data-blocks" msgstr "Tampilkan Kurva Cat data-blok" msgid "Show Palette data-blocks" msgstr "Tampilkan Palet data-blok" msgid "Particles Settings" msgstr "Pengaturan Partikel" msgid "Show Particle Settings data-blocks" msgstr "Tampilkan Pengaturan Partikel data-blok" msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks" msgstr "Tampilkan/sembunyikan Awan Titik data-blok" msgid "Show Sound data-blocks" msgstr "Tampilkan Suara data-blok" msgid "Show Speaker data-blocks" msgstr "Tampilkan Pengeras Suara data-blok" msgid "Show Text data-blocks" msgstr "Tampilkan Teks data-blok" msgid "Show Texture data-blocks" msgstr "Tampilkan Tekstur data-blok" msgid "Show/hide Volume data-blocks" msgstr "Tampilkan/sembunyikan Volume data-blok" msgid "Show workspace data-blocks" msgstr "Tampilkan ruang kerja data-blok" msgid "Show Action data-blocks" msgstr "Tampilkan Aksi data-blok" msgid "Show Brushes data-blocks" msgstr "Tampilkan Kuas data-blok" msgid "Show Collection data-blocks" msgstr "Tampilkan Koleksi data-blok" msgid "Show Material data-blocks" msgstr "Tampilkan Bahan data-blok" msgid "Node Trees" msgstr "Pohon Node" msgid "Show Node Tree data-blocks" msgstr "Tampilkan Pohon Node data-blok" msgid "Show Object data-blocks" msgstr "Tampilkan Objek data-blok" msgid "Show Scene data-blocks" msgstr "Tampilkan Adegan data-blok" msgid "Show World data-blocks" msgstr "Tampilkan Dunia data-blok" msgid "Save" msgstr "Simpan" msgid "Label" msgstr "Label" msgid "Icon ID" msgstr "Ikon ID" msgid "Animations" msgstr "Animasi" msgid "Environment" msgstr "Lingkungan" msgid "Images & Sounds" msgstr "Gambar & Suara" msgid "Show images, movie clips, sounds and masks" msgstr "Tampilkan gambar, klip film, suara dan masker" msgid "Miscellaneous" msgstr "Berbagai" msgid "Show other data types" msgstr "Tampilkan tipe data lain" msgid "Objects & Collections" msgstr "Objek & Koleksi" msgid "Show objects and collections" msgstr "Tampilkan objek dan koleksi" msgid "Show scenes" msgstr "Tampilkan adegan" msgid "Directory" msgstr "Direktori" msgid "Directory displayed in the file browser" msgstr "Direktori ditampilkan di browser dokumen" msgid "Display Size" msgstr "Ukuran Layar" msgid "Medium" msgstr "Sedang" msgid "Display Mode" msgstr "Mode Layar" msgid "Vertical List" msgstr "Daftar Vertikal" msgid "Display files as a vertical list" msgstr "Tampilkan dokumen sebagai daftar vertikal" msgid "Horizontal List" msgstr "Daftar Horizontal" msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnail" msgid "Display files as thumbnails" msgstr "Tampilkan dokumen sebagai thumbnail" msgid "File Name" msgstr "Nama Dokumen" msgid "Active file in the file browser" msgstr "Dokumen aktif di browser dokumen" msgid "Extension Filter" msgstr "Filter Ekstensi" msgid "Filter ID Types" msgstr "Tipe ID Filter" msgid "Recursion" msgstr "Pengulangan" msgid "Only list current directory's content, with no recursion" msgstr "Hanya mendaftarkan konten direktori, dengan tidak ada pengulangan" msgid "Blend File" msgstr "Dokumen Blend" msgid "List .blend files' content" msgstr "Daftarkan konten dokumen' blend" msgid "One Level" msgstr "Satu Level" msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion" msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', satu level pengulangan" msgid "Two Levels" msgstr "Dua Level" msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion" msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', dua level pengulangan" msgid "Three Levels" msgstr "Tiga Level" msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion" msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', tiga level pengulangan" msgid "File Modification Date" msgstr "Tanggal Modifikasi Dokumen" msgid "Show a column listing the date and time of modification for each file" msgstr "Tampilkan kolom mendaftar .tanggal dan waktu modifikasi untuk setiap dokumen" msgid "File Size" msgstr "Ukuran File" msgid "Show a column listing the size of each file" msgstr "Tampilkan kolom mendaftar ukuran setiap dokumen" msgid "Show hidden dot files" msgstr "Tampilkan dokumen titik yang tersembunyi" msgid "Sort" msgstr "Menyortir" msgid "Sort the file list alphabetically" msgstr "Menyortir dafar dokumen secara alfabet" msgid "Extension" msgstr "Ekstensi" msgid "Sort the file list by extension/type" msgstr "Menyortir daftar dokumen dari ekstensi/tipe" msgid "Modified Date" msgstr "Tanggal Dimodifikasi" msgid "Sort files by modification time" msgstr "Menyortir dari waktu modifikasi" msgid "Sort files by size" msgstr "Menyortir dokumen dari ukuran" msgid "Title" msgstr "Judul" msgid "Title for the file browser" msgstr "Judul untuk browser file" msgid "Filter Files" msgstr "Filter Dokumen" msgid "Enable filtering of files" msgstr "Aktifkan filter dokumen" msgid "Only Assets" msgstr "Hanya Aset" msgid "Filter Blender Backup Files" msgstr "Flter Dokumen Backup Blender" msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files" msgstr "Tampilkan blend1, .blend2, etc. dokumen" msgid "Filter Blender" msgstr "Filter Blender" msgid "Show .blend files" msgstr "Tampilkan file .blend" msgid "Filter Blender IDs" msgstr "Filter ID Blender" msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)" msgstr "Tampilkan item dokumen .blend (objek, bahan, dll.)" msgid "Filter Folder" msgstr "Saring Berkas" msgid "Show folders" msgstr "Tampilkan folder" msgid "Filter Fonts" msgstr "Filter Font" msgid "Show font files" msgstr "Tampilkan dokumen font" msgid "Filter Images" msgstr "Filter Gambar" msgid "Show image files" msgstr "Tampilkan dokumen gambar" msgid "Filter Movies" msgstr "Filter Film" msgid "Show movie files" msgstr "Tampilkan dokumen film" msgid "Filter Script" msgstr "Filter Skrip" msgid "Show script files" msgstr "Tampilkan dokumen skrip" msgid "Filter Sound" msgstr "Filter Suara" msgid "Show sound files" msgstr "Tampilkan dokumen suara" msgid "Filter Text" msgstr "Filter Teks" msgid "Show text files" msgstr "Tampilkan dokumen teks" msgid "Filter Volume" msgstr "Filter Volume" msgid "Show 3D volume files" msgstr "Tampilkan dokumen volume 3D" msgid "Library Browser" msgstr "Browser Perpustakaan" msgid "Link" msgstr "Tautan" msgid "Append" msgstr "Tambahkan (Append)" msgid "Matrix" msgstr "Matriks" msgid "Floating-point value in geometry attribute" msgstr "Nilai floating-point di atribut geometri" msgid "Additional" msgstr "Orientasi Transformasi" msgid "End" msgstr "Akhir" msgid "Start" msgstr "Awal" msgid "Resumable" msgstr "Dapat dilanjutkan" msgid "Replay" msgstr "Putar ulang" msgid "Modular" msgstr "Modular" msgid "CFL" msgstr "CFL" msgid "Clipping" msgstr "Kliping" msgid "Color Grid" msgstr "Warna" msgid "Field" msgstr "Lapangan" msgid "Cubic" msgstr "Kubik" msgid "Closest" msgstr "Terdekat" msgid "res" msgstr "res" msgid "Smoke Grid Resolution" msgstr "Gerakan" msgid "Gas" msgstr "Gas" msgid "Liquid" msgstr "Cair" msgid "Smoke" msgstr "Asap" msgid "Smoke Color" msgstr "Warna Asap" msgid "Vorticity" msgstr "Vortisitas" msgid "Force Collection" msgstr "Koleksi Gaya" msgid "Fluid" msgstr "Cairan" msgid "Obstacle" msgstr "Rintangan" msgid "Outflow" msgstr "Arus Keluar" msgid "Flags" msgstr "Bendera-bendera" msgid "Effector" msgstr "Pengaruh (Efektor)" msgid "Emitter" msgstr "Pemancar" msgid "Nearest" msgstr "Terdekat" msgid "Final" msgstr "Akhir" msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" msgid "Time" msgstr "Waktu" msgid "Compression" msgstr "Kompresi" msgid "Compression method to be used" msgstr "Metode kompresi untuk digunakan" msgid "Zip" msgstr "Zip" msgid "Data Depth" msgstr "Kedalaman Data" msgctxt "Amount" msgid "Number" msgstr "Angka" msgid "Randomness" msgstr "Keacakan" msgid "Particle scale" msgstr "Skala Partikel" msgid "Maximum Resolution" msgstr "Resolusi Maksimum" msgid "Gridlines" msgstr "Garis Grid" msgid "FLIP" msgstr "FLIP" msgid "APIC" msgstr "APIC" msgid "Delete" msgstr "Hapus" msgid "Push Out" msgstr "Mendorong Keluar" msgid "Potential Radius" msgstr "Radius Potensial" msgid "p0" msgstr "p0" msgid "Start point" msgstr "Titik mulai" msgid "Tension" msgstr "Ketegangan" msgid "System Maximum" msgstr "Sistem Maksimum" msgid "Temperature Grid" msgstr "Grid Temperatur" msgid "Time Scale" msgstr "Skala Waktu" msgid "Adjust simulation speed" msgstr "Sesuaikan kecepatan simulasi" msgid "Adaptive Domain" msgstr "Domain Adaptif" msgid "Bubble" msgstr "Gelembung" msgid "Create bubble particle system" msgstr "Buat sistem partikel gelembung" msgid "Enable collisions with back domain border" msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain belakang" msgid "Enable collisions with bottom domain border" msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain bawah" msgid "Enable collisions with front domain border" msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain depan" msgid "Enable collisions with left domain border" msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain kiri" msgid "Enable collisions with right domain border" msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain kanan" msgid "Top" msgstr "Puncak" msgid "Enable collisions with top domain border" msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain atas" msgid "Grid Display" msgstr "Tampilan Grid" msgid "Foam" msgstr "Busa" msgid "Use Mesh" msgstr "Gunakan Mesh" msgid "Slice" msgstr "Mengiris" msgid "Spray" msgstr "Semprot" msgid "Tracer" msgstr "Pelacak" msgid "Needle" msgstr "Jarum" msgid "Streamlines" msgstr "Garis Aliran" msgid "Magnitude" msgstr "Magnitudo" msgid "Velocity Grid" msgstr "Grid Kecepatan" msgid "Factor to control the amount of motion blur" msgstr "Faktor untuk mengontrol jumlah buram gerakan" msgid "Effector Settings" msgstr "Pengaturan Pengefek" msgid "Smoke collision settings" msgstr "Pengaturan tabrakan asap" msgid "Collision" msgstr "Tabrakan" msgid "Create collision object" msgstr "Buat objek tabrakan" msgid "Guide" msgstr "Panduan" msgid "Create guide object" msgstr "Buat objek panduan" msgid "Maximize" msgstr "Maksimalkan" msgid "Minimize" msgstr "Minimalkan" msgid "Override" msgstr "Menimpa" msgid "Averaged" msgstr "Rata-rata" msgid "Subframes" msgstr "Subframe" msgid "Flow Settings" msgstr "Pengaturan Alur" msgid "Fluid flow settings" msgstr "Pengaturan alur cairan" msgid "Density" msgstr "Kepadatan" msgid "Vertex Group" msgstr "Kelompok Vertex" msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate" msgstr "Nama kelompok vertex yang menentukan tingkat emisi permukaan" msgid "Flow Behavior" msgstr "Sikap Alur" msgid "Delete fluid from simulation" msgstr "Hapus cairan dari simulasi" msgid "Flow Type" msgstr "Tipe Alur" msgid "Change type of fluid in the simulation" msgstr "Ganti tipe cairan dalam simulasi" msgid "Add smoke" msgstr "Menambahkan asap" msgid "Fire + Smoke" msgstr "Api + Asap" msgid "Add fire and smoke" msgstr "Menambahkan api dan asap" msgid "Fire" msgstr "Api" msgid "Add fire" msgstr "Tambah Api" msgid "Add liquid" msgstr "Tambah cairan" msgid "Flame Rate" msgstr "Tingkat Api" msgid "Color of smoke" msgstr "Warna asap" msgid "Surface Emission" msgstr "Emisi Permukaan" msgid "Texture mapping type" msgstr "Tipe pemetaan tekstur" msgid "Generated coordinates centered to flow object" msgstr "Partikel" msgid "Absolute Density" msgstr "Kepadatan Absolut" msgid "Use Flow" msgstr "Gunakan Alur" msgid "Initial Velocity" msgstr "Kecepatan Awal" msgid "Set Size" msgstr "Set Ukuran" msgid "Use Texture" msgstr "Gunakan Tekstur" msgid "Use a texture to control emission strength" msgstr "Gunakan tekstur untuk kontrol kekuatan emisi" msgid "Initial" msgstr "Awal" msgid "Normal" msgstr "Normal" msgid "Amount of random velocity" msgstr "Jumlah kecepatan acak" msgid "Menu" msgstr "Menu" msgid "Collection" msgstr "Koleksi" msgid "Bundle" msgstr "Bundel" msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected" msgstr "Koleksi objek berdasasrkan dengan tepi fitur yang terseleksi" msgid "Collection Negation" msgstr "Penyangkalan Koleksi" msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects" msgstr "Menentukan apabila inklusi atau ekslusi tepi fitur yang termasuk koleksi objek" msgid "Inclusive" msgstr "Inklusif" msgid "Exclusive" msgstr "Eksklusif" msgid "Edge Type Combination" msgstr "Kombinasi Tipe Tepi" msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types" msgstr "Menentukan kombinasi logika kondisi yang terseleksi di tipe tepi fitur" msgid "Logical OR" msgstr "Logis OR/ATAU" msgid "Logical AND" msgstr "Logis AND/DAN" msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions" msgstr "Pilih tepi fitur yang memuaskan semua kondisi tipe tepi" msgid "Edge Type Negation" msgstr "Penyangkalan Tipe Tepi" msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types" msgstr "Menentukan apabila inklusi atau ekslusi tepi fitur yang terseleksi oleh tipe tepi" msgid "Border" msgstr "Border/Batas" msgid "Contour" msgstr "Kontur" msgid "Crease" msgstr "Lipatan" msgid "Edge Mark" msgstr "Tanda Tepi" msgid "Silhouette" msgstr "Siluet" msgid "Suggestive Contour" msgstr "Kontur Sugestif" msgid "Face Mark Condition" msgstr "Kondisi Tanda Wajah" msgid "One Face" msgstr "Satu Wajah" msgid "Both Faces" msgstr "Kedua Wajah" msgid "Line Style" msgstr "Gaya Garis" msgid "Line style settings" msgstr "Pengaturan gaya garis" msgid "Line Set Name" msgstr "Garis Set Nama" msgid "Line set name" msgstr "Garis set nama" msgid "Selection by Edge Types" msgstr "Seleksi oleh Tipe Tepi" msgid "Select feature edges based on edge types" msgstr "Pilih tepi fitur berdasarkan di tipe tepi" msgid "Selection by Face Marks" msgstr "Seleksi dari Tanda Wajah" msgid "Selection by Visibility" msgstr "Pilih berdasar Tampilan" msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering" msgstr "Mengaktifkan atau menonaktifkan set garis ini saat render sapuan" msgid "Visibility" msgstr "Penampakan" msgid "Hidden" msgstr "Tersembunyi" msgid "Use" msgstr "Gunakan" msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering" msgstr "Mengaktifkan atau menonaktifkan modul gaya ini saat render sapuan" msgid "Freestyle Settings" msgstr "Pengaturan Gaya-bebas" msgid "Line Sets" msgstr "Setelan Garis" msgid "Control Mode" msgstr "Mode Kendali" msgid "Python Scripting" msgstr "Skrip Python" msgid "Sphere Radius" msgstr "Radius Bola" msgid "Culling" msgstr "Culling" msgid "Material Boundaries" msgstr "Batas-batas Bahan" msgid "Enable material boundaries" msgstr "Aktifkan batas-batas bahan" msgid "Face Smoothness" msgstr "Kehalusan Wajah" msgid "Take face smoothness into account in view map calculation" msgstr "Pertimbangkan kehalusan wajah dalam perhitungan tampilan peta" msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" msgstr "Pengaturan Interpolasi Pensil Grease" msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools" msgstr "Pengaturan untuk alat interpolasi Pensil Grease" msgid "Interpolation Curve" msgstr "Kurva Interpolasi" msgid "Guides for drawing" msgstr "Panduan untuk menggambar" msgid "Direction of lines" msgstr "Arah garis" msgid "Use custom reference point" msgstr "Gunakan titik referensi kustom" msgid "Use object as reference point" msgstr "Gunakan objek sebagai titik referensi" msgid "Spacing" msgstr "Spasi" msgid "Circular" msgstr "Bundar" msgid "Radial" msgstr "Radial" msgid "Use single point as direction" msgstr "Gunakan satu titik sebagai arah" msgid "Parallel lines" msgstr "Garis paralel" msgid "Grid" msgstr "Kisi" msgid "Isometric" msgstr "Isometrik" msgid "Use Guides" msgstr "Gunakan Panduan" msgid "Use Snapping" msgstr "Gunakan Gertakan" msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools" msgstr "Properti umum untuk alat memahat sapuan Pensil Grease" msgid "Threshold for stroke intersections" msgstr "Ambang batas untuk penyimpangan sapuan" msgid "Lock Axis" msgstr "Kunci Axis" msgid "Align strokes to current view plane" msgstr "Sejajarkan sapuan ke bidang tampilan saat ini" msgid "Front (X-Z)" msgstr "Depan (X-Z)" msgid "Project strokes to plane locked to Y" msgstr "Proyek sapuan ke bidang terkunci ke Y" msgid "Side (Y-Z)" msgstr "Samping (Y-Z)" msgid "Project strokes to plane locked to X" msgstr "Proyek sapuan ke bidang terkunci ke X" msgid "Top (X-Y)" msgstr "Atas (X-Y)" msgid "Project strokes to plane locked to Z" msgstr "Proyek sapuan ke bidang terkunci ke Z" msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation" msgstr "Sejajarkan sapuan ke orientasi kursor 3D saat ini" msgid "Affect only strokes below the cursor" msgstr "Hanya mempengaruhi sapuan di bawah kursor" msgid "Auto-Masking Material" msgstr "Bahan Masker Otomatis" msgid "Affect only the Active Material" msgstr "Hanya mempengaruhi Bahan Aktif" msgid "Auto-Masking Strokes" msgstr "Sapuan Auto-Masker" msgid "Scale Stroke Thickness" msgstr "Skala Ketebalan Sapuan" msgid "Scale the stroke thickness when transforming strokes" msgstr "Skala ketebalan sapuan saat mentransformasi sapuan" msgid "Use Curve" msgstr "Gunakan Kurva" msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "Gunakan kurva untuk mendefinisikan ketebalan sapuan" msgid "Items" msgstr "Item" msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Gizmo" msgid "Collection of gizmos" msgstr "Koleksi gizmo-gizmo" msgid "Gizmo group this gizmo is a member of" msgstr "Kelompok gizmo dimana gizmo ini merupakan anggota dari" msgid "Ignore the key-map for this gizmo" msgstr "Abaikan peta-kunci untuk gizmo ini" msgid "Hide Select" msgstr "Sembunyikan Pilih" msgid "Highlight" msgstr "Sorot" msgid "Use tooltips when hovering over this gizmo" msgstr "Gunakan keterangan alat saat mengarahkan kursor di gizmo ini" msgctxt "Operator" msgid "GizmoGroup" msgstr "KelompokGizmo" msgid "Depth 3D" msgstr "Kedalaman 3D" msgid "Persistent" msgstr "Persisten" msgid "Add fallback tools keymap to this gizmo type" msgstr "Tambah petakunci alat-alat pemunduran ke tipe gizmo ini" msgid "The gizmos are made for use with virtual reality sessions and require special redraw management" msgstr "Gizmo-gizmo dibuat untuk dipakai di sesi realita maya dan memerlukan management gambar ulang khusus" msgid "Window" msgstr "Jendela" msgid "Header" msgstr "Bagian Kepala" msgid "Temporary" msgstr "Sementara" msgid "Sidebar" msgstr "Batang Samping (Sidebar)" msgid "Tools" msgstr "Alat" msgid "Tool Properties" msgstr "Properti Alat" msgid "Navigation Bar" msgstr "Bar Navigasi" msgid "Footer" msgstr "Kaki" msgid "Tool Header" msgstr "Header Alat" msgid "XR" msgstr "XR" msgid "Gizmos" msgstr "Gizmo-gizmo" msgid "List of gizmos in the Gizmo Map" msgstr "Daftar gizmo-gizmo di Peta Gizmo" msgid "Gizmo Group Properties" msgstr "Properti Kelompok Gizmo" msgid "Input properties of a Gizmo Group" msgstr "Masukkan properti Kelompok Gizmo" msgid "Gizmo Properties" msgstr "Properti Gizmo" msgid "Input properties of a Gizmo" msgstr "Memasukkan properti-properti sebuah Gizmo" msgid "Dash" msgstr "Dash" msgid "The number of consecutive points from the original stroke to include in this segment" msgstr "Jumlah titik berurutan dari sapuan asli untuk disertakan dalam segmen ini" msgid "Gap" msgstr "Celah" msgid "Material Index" msgstr "Indeks Bahan" msgid "Enable cyclic on individual stroke dashes" msgstr "Mengaktifkan siklik pada garis-garis sapuan individual" msgid "Attributes" msgstr "Atribut-atribut" msgid "Type of keyframe" msgstr "Tipe keyframe" msgid "Grease Pencil Frames" msgstr "Frame Pensil Grease" msgid "Grease Pencil Masking Layers" msgstr "Layer Masking Pensil Grease" msgid "List of Mask Layers" msgstr "Daftar Layer Masker" msgid "Set mask Visibility" msgstr "Set Visibilitas masker" msgid "Invert mask" msgstr "Membalikkan masker" msgid "Mask layer name" msgstr "Nama layer masker" msgid "Active Layer Mask Index" msgstr "Indeks Masker Layer Aktif" msgid "Active index in layer mask array" msgstr "Aktif indeks di larik masker layer" msgid "Regular" msgstr "Biasa" msgid "Reverse" msgstr "Membalik" msgid "Repeat" msgstr "Ulang" msgid "Frame Start" msgstr "Frame Mulai" msgid "Grease Pencil Layer" msgstr "Layer Pensil Grease" msgid "Blend Mode" msgstr "Mode Blend" msgid "Blend mode" msgstr "Mode blend" msgid "Hard Light" msgstr "Cahaya Keras" msgid "Layer Opacity" msgstr "Opasitas Layer" msgid "Parent object" msgstr "Objek induk" msgid "Parent Bone" msgstr "Tulang Induk" msgid "Pass Index" msgstr "Indeks Pass" msgid "Translation" msgstr "Terjemahan" msgid "Use Lights" msgstr "Gunakan Cahaya" msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials" msgstr "Aktifkan penggunaan cahaya di sapuan dan mengisi bahan" msgid "ViewLayer" msgstr "TampilkanLayer" msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "Layer Pensil Grease" msgctxt "Color" msgid "Mode" msgstr "Mode" msgid "Luma" msgstr "Luma" msgctxt "Color" msgid "RGB" msgstr "RGB" msgid "Red Green Blue" msgstr "Merah (R) Hijau (G) Biru (B)" msgctxt "Color" msgid "R" msgstr "R" msgid "Red" msgstr "Merah (R)" msgctxt "Color" msgid "G" msgstr "G" msgid "Green" msgstr "Hijau (G)" msgctxt "Color" msgid "B" msgstr "B" msgid "Blue" msgstr "Biru (B)" msgctxt "Color" msgid "A" msgstr "A" msgid "Show Line" msgstr "Tampilkan Garis" msgid "Display lines rather than filled shapes" msgstr "Menampilkan garis, bukan bentuk yang terisi" msgid "Additional data for an asset data-block" msgstr "Data tambahan untuk data-blok aset" msgctxt "ID" msgid "Type" msgstr "Tipe" msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "Pengidentifikasi jenis data-blok ini" msgid "Is Indirect" msgstr "Orientasi Transformasi" msgid "Library" msgstr "Perpustakaan" msgid "Full Name" msgstr "Nama Lengkap" msgid "Original ID" msgstr "ID Asli" msgid "Tag" msgstr "Label (Tag)" msgid "Extra User" msgstr "Pengguna Tambahan" msgid "Fake User" msgstr "Pengguna Palsu" msgid "Save this data-block even if it has no users" msgstr "Simpan data-blok ini meskipun jika tidak mempunyai pengguna" msgid "Users" msgstr "Pengguna" msgid "Frame Range" msgstr "Dalam Jarak" msgid "Layers" msgstr "Layer" msgid "Feature Set" msgstr "Warna Standar" msgid "Edit Bones" msgstr "Edit Tulang-Tulang" msgid "Pose Position" msgstr "Posisi Pose" msgid "Show armature in binding pose or final posed state" msgstr "Menampilkan kerangka di pose pengikat atau keadaan pose terakhir" msgid "Rest Position" msgstr "Posisi Istirahat" msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)" msgstr "Menampilkan Kerangka di keadaan pose pengikat (tidak ada pose jika bisa)" msgid "Auto-Smooth" msgstr "Penghalusan Secara Otomatis" msgid "Blur Steps" msgstr "Langkah Buram" msgid "The number of times the cavity mask is blurred" msgstr "Berapa kali masker rongga diburamkan" msgid "Blending Mode" msgstr "Mode Campuran" msgid "Exclusion" msgstr "Pengecualian (Eksklusi)" msgid "Erase Alpha" msgstr "Hapus Alpha" msgid "Erase alpha while painting" msgstr "Hapus alpha saat melukis" msgid "Add Alpha" msgstr "Tambah Alpha" msgid "Add alpha while painting" msgstr "Tambah alpha saat melukis" msgid "Blur Mode" msgstr "Mode Buram" msgid "Box" msgstr "Kotak" msgid "Gaussian" msgstr "Gaussian" msgctxt "Brush" msgid "Deformation" msgstr "Deformasi" msgctxt "Brush" msgid "Bend" msgstr "Bengkok" msgctxt "Brush" msgid "Expand" msgstr "Memperluas" msgctxt "Brush" msgid "Inflate" msgstr "Mengembang" msgctxt "Brush" msgid "Grab" msgstr "Mengambil" msgctxt "Brush" msgid "Twist" msgstr "Melintir" msgid "Brush Radius" msgstr "Radius Kuas" msgid "Loop" msgstr "Putaran" msgid "How much the cloth preserves the original shape, acting as a soft body" msgstr "Berapa besar kain mempertahankan bentuk aslinya, bekerja sebagai tubuh lembut" msgid "Simulation Limit" msgstr "Batas Simulasi" msgid "Simulation Area" msgstr "Area Simulasi" msgid "Local" msgstr "Lokal" msgid "Global" msgstr "Global" msgid "Dynamic" msgstr "Dinamik" msgid "Color Type" msgstr "Tipe Warna" msgid "Add Color" msgstr "Tambahkan Warna" msgctxt "Curve" msgid "Smooth" msgstr "Halus" msgctxt "Curve" msgid "Sphere" msgstr "Bola" msgctxt "Curve" msgid "Root" msgstr "Akar" msgctxt "Curve" msgid "Sharp" msgstr "Tajam" msgctxt "Curve" msgid "Linear" msgstr "Linier" msgctxt "Curve" msgid "Constant" msgstr "Konstan" msgctxt "Curves" msgid "Paint Selection" msgstr "Pilihan Cat" msgctxt "Curves" msgid "Add" msgstr "Tambah" msgctxt "Curves" msgid "Delete" msgstr "Hapus" msgctxt "Curves" msgid "Density" msgstr "Kepadatan" msgctxt "Curves" msgid "Comb" msgstr "Sisir" msgctxt "Curves" msgid "Snake Hook" msgstr "Pengait Ular" msgctxt "Curves" msgid "Pinch" msgstr "Cubit" msgctxt "Curves" msgid "Puff" msgstr "Puff" msgctxt "Curves" msgid "Smooth" msgstr "Halus" msgctxt "Curves" msgid "Slide" msgstr "Geser" msgid "Dash Ratio" msgstr "Rasio Garis" msgid "Brush deformation displaces the vertices of the mesh" msgstr "Deformasi kuas menggeser simpul jala" msgid "Cloth Simulation" msgstr "Simulasi Kain" msgid "Direction" msgstr "Arah" msgid "Add effect of brush" msgstr "Tambah efek kuas" msgid "Subtract effect of brush" msgstr "Kurangi efek kuas" msgctxt "Brush" msgid "Scale" msgstr "Skala" msgid "Projected" msgstr "Terproyeksi" msgctxt "Brush" msgid "Draw" msgstr "Menggambar" msgctxt "Brush" msgid "Fill" msgstr "Isi" msgctxt "Brush" msgid "Erase" msgstr "Hapus" msgid "The brush is used for erasing strokes" msgstr "Kusa digunakan untuk menghapus stroke" msgctxt "Brush" msgid "Tint" msgstr "Kehalusan" msgid "The brush is of type used for tinting strokes" msgstr "Kuas adalah jenis yang digunakan untuk menghaluskan sapuan" msgctxt "GPencil" msgid "Smooth" msgstr "Halus" msgctxt "GPencil" msgid "Thickness" msgstr "Ketebalan" msgctxt "GPencil" msgid "Randomize" msgstr "Mengacak" msgctxt "GPencil" msgid "Grab" msgstr "Ambil" msgctxt "GPencil" msgid "Push" msgstr "Dorong" msgctxt "GPencil" msgid "Twist" msgstr "Melintir" msgctxt "GPencil" msgid "Pinch" msgstr "Cubit" msgctxt "GPencil" msgid "Clone" msgstr "Duplikasi" msgid "Gpencil Settings" msgstr "Pengaturan PensilG" msgid "Draw" msgstr "Gambar" msgid "Blur" msgstr "Buram" msgid "Smear" msgstr "Noda" msgid "Blur weight in active vertex group" msgstr "Buramkan berat di kelompok verteks aktif" msgid "Gradient Spacing" msgstr "Spasi Gradien" msgid "Clamp" msgstr "Penjepit" msgid "Brush Height" msgstr "Tinggi Kuas" msgctxt "Brush" msgid "Soften" msgstr "Melembutkan" msgctxt "Brush" msgid "Clone" msgstr "Kloning (Clone)" msgctxt "Brush" msgid "Mask" msgstr "Masker" msgid "Brush" msgstr "Kuas" msgid "Mask Texture" msgstr "Masker Tekstur" msgid "Mask Texture Slot" msgstr "Slot Masker Tekstur" msgctxt "Mask" msgid "Draw" msgstr "Menggambar" msgctxt "Mask" msgid "Smooth" msgstr "Menghaluskan" msgid "Normal Radius" msgstr "Radius Biasa" msgid "Paint Curve" msgstr "Kurva Cat" msgid "Active paint curve" msgstr "Kurva cat aktif" msgid "Deformation" msgstr "Deformasi" msgid "Rotate/Twist" msgstr "Rotasi/Pelintir" msgid "Scale/Translate" msgstr "Skala/Translasi" msgid "Topology" msgstr "Topologi" msgid "Rate" msgstr "Nilai" msgctxt "Brush" msgid "Clay" msgstr "Tanah Liat" msgctxt "Brush" msgid "Layer" msgstr "Lapis" msgctxt "Brush" msgid "Blob" msgstr "Gumpalan" msgctxt "Brush" msgid "Pinch" msgstr "Cubit" msgctxt "Brush" msgid "Thumb" msgstr "Ibu Jari" msgctxt "Brush" msgid "Pose" msgstr "Pose" msgctxt "Brush" msgid "Nudge" msgstr "Senggol" msgctxt "Brush" msgid "Rotate" msgstr "Rotasi" msgctxt "Brush" msgid "Boundary" msgstr "Batasan" msgctxt "Brush" msgid "Cloth" msgstr "Kain" msgctxt "Brush" msgid "Simplify" msgstr "Menyederhanakan" msgctxt "Brush" msgid "Paint" msgstr "Cat" msgid "Sculpt Plane" msgstr "Memahat Bidang" msgid "Secondary Color" msgstr "Warna Sekunder" msgid "Elastic" msgstr "Elastik" msgid "Accumulate" msgstr "Akumulasi" msgid "Airbrush" msgstr "Kuasudara" msgid "Anchored" msgstr "Berlabuh" msgid "Occlusion" msgstr "Oklusi" msgid "Show cursor in viewport" msgstr "Tampilkan kursor di jendela tampilan" msgid "Edge-to-Edge" msgstr "Ujung-ke-Ujung" msgid "Brush only affects vertices that face the viewer" msgstr "Hanya kuas mempengaruhi simpul yang menghadapi penonton" msgid "Dynamic Mode" msgstr "Mode Dinamik" msgid "Original Normal" msgstr "Normal Asli" msgid "Use Paint" msgstr "Gunakan Cat" msgid "Show texture in viewport" msgstr "Tampilkan tekstur di jendela tampilan" msgid "Forward" msgstr "Maju" msgid "Sequence" msgstr "Urutan" msgid "Up" msgstr "Atas" msgid "Velocity Attribute" msgstr "Atribut Kecepatan" msgid "Name of the Alembic attribute used for generating motion blur data" msgstr "Nama atribut Alembic yang digunakan untuk generasi data keburaman gerakan" msgctxt "Unit" msgid "Second" msgstr "Kedua" msgctxt "Unit" msgid "Frame" msgstr "Bingkai" msgid "Field of View" msgstr "Bidang pandang" msgid "Clip End" msgstr "Klip Akhir" msgid "Clip Start" msgstr "Klip Mulai" msgid "Depth Of Field" msgstr "Kedalaman Lapangan" msgid "Unit to edit lens in for the user interface" msgstr "Unit mengedit lensa untuk antarmuka pengguna" msgid "Millimeters" msgstr "Milimeter" msgid "Panorama Type" msgstr "Induk" msgid "Distortion to use for the calculation" msgstr "Distorsi yang digunakan untuk kalkulasi" msgid "Equirectangular" msgstr "Berbentuk Persegi Panjang (Equirectangular)" msgid "Mirror Ball" msgstr "Warna" msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions" msgstr "Saluran" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" msgid "Thirds" msgstr "Bertiga" msgid "Show Name" msgstr "Nama" msgid "Show Safe Areas" msgstr "Partikel" msgid "Camera types" msgstr "Kamera" msgid "Perspective" msgstr "Perspektif" msgid "Orthographic" msgstr "Ortografi" msgid "Panoramic" msgstr "Panorama" msgid "Collection of Object data-blocks" msgstr "Koleksi Objek data-blok" msgid "All Objects" msgstr "Semua Objek" msgid "Color 01" msgstr "Warna 01" msgid "Color 02" msgstr "Warna 02" msgid "Color 03" msgstr "Warna 03" msgid "Color 04" msgstr "Warna 04" msgid "Color 05" msgstr "Warna 05" msgid "Color 06" msgstr "Warna 06" msgid "Color 07" msgstr "Warna 07" msgid "Color 08" msgstr "Warna 08" msgid "Disable in Renders" msgstr "Nonaktifkan di Render" msgid "Disable Selection" msgstr "Nonaktifkan Seleksi" msgid "Instance Offset" msgstr "Offset Contoh" msgid "Offset from the origin to use when instancing" msgstr "Offset dari asal untuk digunakan saat percontohan" msgid "Usage" msgstr "Penggunaan" msgid "Intersection Only" msgstr "Persimpangan Saja" msgid "No Intersection" msgstr "Tanpa Persimpangan" msgid "Force Intersection" msgstr "Paksa Persimpangan" msgid "Round" msgstr "Bulat" msgid "Bevel Object" msgstr "Objek" msgid "Dimensions" msgstr "Dimensi" msgid "Fill Mode" msgstr "Mode Isi" msgid "Half" msgstr "Setengah" msgid "Taper Object" msgstr "Sunting Objek" msgid "Twist Method" msgstr "Metode Pelintir" msgid "Z-Up" msgstr "Z-Atas" msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point" msgstr "Gunakan sumbu Z-Atas untuk menghitung pelinitr kurva di setiap titik" msgid "Auto Texture Space" msgstr "Tekstur" msgid "Map Taper" msgstr "Tipe" msgid "Path" msgstr "Jalur" msgid "Follow" msgstr "Ikuti" msgid "Surface Curve" msgstr "Kurva Permukaan" msgid "Text Curve" msgstr "Tekstur" msgid "Center text" msgstr "Text Pusat" msgid "Justify" msgstr "Membenarkan" msgid "Flush" msgstr "Siram" msgid "Middle" msgstr "Tengah" msgid "Body Text" msgstr "Teks Tubuh" msgid "Character Info" msgstr "Info Karakter" msgid "Edit Format" msgstr "Edit Format" msgid "Object Font" msgstr "Font Objek" msgid "Text on Curve" msgstr "Tekstur" msgid "Font" msgstr "Font" msgid "Font Bold" msgstr "Huruf Tebal" msgid "Font Bold Italic" msgstr "Huruf Tebal Miring" msgid "Font Italic" msgstr "Font Italic" msgid "Textboxes" msgstr "Tekstur" msgid "Surface UV Map" msgstr "Peta UV Permukaan" msgid "Active Texture" msgstr "Tekstur" msgid "Alpha Modifiers" msgstr "Pengubah Nilai Alfa" msgid "Butt" msgstr "Pantat" msgid "Square" msgstr "Kotak" msgid "Plain" msgstr "Biasa" msgid "Color Modifiers" msgstr "Pengubah Pewarnaan" msgid "Dash 1" msgstr "Strip 1" msgid "Length of the 1st dash for dashed lines" msgstr "Panjang strip pertama untuk garis strip" msgid "Dash 2" msgstr "Strip 2" msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines" msgstr "Panjang strip kedua untuk garis strip" msgid "Dash 3" msgstr "Strip 3" msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines" msgstr "Panjang strip ketiga untuk garis strip" msgid "Gap 1" msgstr "Celah 1" msgid "Length of the 1st gap for dashed lines" msgstr "Panjang celah pertama untuk garis strip" msgid "Gap 2" msgstr "Celah 2" msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines" msgstr "Panjang celah kedua untuk garis strip" msgid "Gap 3" msgstr "Celah 3" msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines" msgstr "Panjang celah ketiga untuk garis strip" msgid "Integration Type" msgstr "Jenis Integrasi" msgid "Mean" msgstr "Rata-rata" msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices" msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan rata-rata nilai yang diperoleh untuk sudut rantai" msgid "Min" msgstr "Min" msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices" msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai minimum yang diperoleh untuk sudut rantai" msgid "Max" msgstr "Maks" msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices" msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai maksimum yang diperoleh untuk sudut rantai" msgid "First" msgstr "Pertama" msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex" msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai yang diperoleh untuk vertex rantai pertama" msgid "Last" msgstr "Terakhir" msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex" msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai yang diperoleh untuk vertex rantai terakhir" msgid "Max 2D Length" msgstr "Panjang 2D Maks" msgid "Min 2D Length" msgstr "Panjang 2D Min" msgid "Node Tree" msgstr "Pohon Node" msgid "Panel" msgstr "Panel" msgid "Rounds" msgstr "Bulatan" msgid "2D Length" msgstr "Panjang 2D" msgid "Reverse order" msgstr "Membalikkan urutan" msgid "Thickness Position" msgstr "Posisi Ketebalan" msgid "Chaining" msgstr "Rantai" msgid "Same Object" msgstr "Objek Sama" msgid "Sorting" msgstr "Penyortiran" msgid "Use Textures" msgstr "Gunakan Tekstur" msgid "Selected" msgstr "Terseleksi" msgid "3D Location" msgstr "Lokasi 3D" msgid "Fade" msgstr "Memudar" msgid "Color Space Settings" msgstr "Partikel" msgid "Duration" msgstr "Durasi" msgid "Generated Type" msgstr "Tipe" msgid "Blank" msgstr "Kosong" msgid "UV Grid" msgstr "Grid UV" msgid "Dirty" msgstr "Kotor" msgid "True if this image is stored in floating-point buffer" msgstr "Benar jika gambar ini disimpan di buffer floating-point" msgid "Pixels" msgstr "Pixel" msgid "Movie file" msgstr "Dokumen film" msgid "Generated image" msgstr "Gambar yang dihasilkan" msgid "Multilayer" msgstr "Berlapis-lapis" msgid "Compositing" msgstr "Pengomposisian" msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlace" msgid "Generate floating-point buffer" msgstr "Hasilkan buffer floating-point" msgid "View as Render" msgstr "Tampilan 3D" msgid "Individual" msgstr "Individual" msgid "Reference Key" msgstr "Kunci Referensi" msgid "User" msgstr "Pengguna" msgid "Only display and take into account the outer vertices" msgstr "Hanya tampilkan dan memperhitungkan simpul di luar" msgctxt "Light" msgid "Light" msgstr "Cahaya" msgid "Light color" msgstr "Warna Standar" msgid "Normalize" msgstr "Normalisasi" msgctxt "Light" msgid "Type" msgstr "Tipe" msgctxt "Light" msgid "Point" msgstr "Titik" msgctxt "Light" msgid "Sun" msgstr "Matahari" msgctxt "Light" msgid "Area" msgstr "Daerah" msgid "Blur shadow aliasing using Percentage Closer Filtering" msgstr "Buramkan aliasing bayangan menggunakan Persentase Pemfilteran Lebih Dekat" msgid "Rectangle" msgstr "Persegi panjang" msgid "Show Cone" msgstr "Konsol Python" msgid "Visibility Blur" msgstr "Buram Visibilitas" msgid "Filter size of the visibility blur (Deprecated)" msgstr "Filter ukuran buram visibilitas (sudah tidak digunakan)" msgid "Visibility Bias" msgstr "Bias Visibilitas" msgid "Visibility Collection" msgstr "Koleksi Visibilitas" msgid "Intensity" msgstr "Intensitas" msgid "Surface Offset" msgstr "Offset Permukaan" msgid "Active Shape Index" msgstr "Tekstur" msgid "Render surface without transparency" msgstr "Render permukaan tanpa transparansi" msgid "Metallic" msgstr "Metalik" msgctxt "Material" msgid "Flat" msgstr "Datar" msgctxt "Material" msgid "Sphere" msgstr "Bola" msgctxt "Material" msgid "Cube" msgstr "Kubus" msgid "Cube" msgstr "Kubus" msgctxt "Material" msgid "Hair" msgstr "Rambut" msgid "Cloth" msgstr "Kain" msgctxt "Material" msgid "Fluid" msgstr "Cairan" msgid "Specular" msgstr "Spekular" msgid "Surface Render Method" msgstr "Metode Render Permukaan" msgid "Light Probe Volume Backface Culling" msgstr "Culling Wajah Belakang Volume Probe Cahaya" msgid "Shadow Backface Culling" msgstr "Bayangan Culling Wajah Belakang" msgid "Subsurface Translucency" msgstr "Tembusan Subpermukaan" msgid "Fast" msgstr "Cepat" msgid "Edges" msgstr "Tepi" msgid "Edges of the mesh" msgstr "Tepi mesh" msgid "Has Custom Normals" msgstr "Punya Normal Kustom" msgid "Loops" msgstr "Lingkaran (Loops)" msgid "Polygons" msgstr "Poligon-poligon" msgid "Remesh Mode" msgstr "Mode Remesh (Memberikan jala)" msgid "Voxel" msgstr "Voxel" msgid "Quad" msgstr "Kuadrat (Quad)" msgid "Adaptivity" msgstr "Kemampuan beradaptasi" msgid "Skin Vertices" msgstr "Partikel" msgid "All skin vertices" msgstr "Partikel" msgid "Texture Space Mesh" msgstr "Tekstur" msgid "Texture space size" msgstr "Tekstur" msgid "Texture Mesh" msgstr "Tekstur" msgid "Clone UV loop layer index" msgstr "Tekstur" msgid "Mask UV loop layer index" msgstr "Tekstur" msgid "UV Loop Layers" msgstr "Warna Standar" msgid "Vertex Colors" msgstr "Warna Vertex" msgid "Vertices" msgstr "Titik" msgid "Vertices of the mesh" msgstr "Titik jala" msgid "Render Size" msgstr "Ukurang" msgid "Viewport Size" msgstr "Ukuran Jendela Tampilan" msgid "Update" msgstr "Memperbarui" msgid "Color Tag" msgstr "Tag Warna" msgid "Converter" msgstr "Pengubah" msgid "Filter" msgstr "Filter" msgid "Matte" msgstr "Matte" msgid "Script" msgstr "Script" msgid "Pattern" msgstr "Pola" msgid "Interface" msgstr "Antarmuka" msgid "Links" msgstr "Hubungan" msgid "Nodes" msgstr "Node" msgid "Texture nodes" msgstr "Node Tekstur" msgid "Edit" msgstr "Edit" msgid "Modifier" msgstr "Pengubah" msgid "Tool" msgstr "Alat" msgid "Mesh" msgstr "Jala" msgid "Active Material" msgstr "Bahan Aktif" msgid "Data" msgstr "Data" msgid "Object data" msgstr "Data Objek" msgid "Delta Location" msgstr "Lokasi Delta" msgid "Cylinder" msgstr "Silinder" msgid "Capsule" msgstr "Kapsul" msgid "Bounds" msgstr "Batas-batasan" msgid "Solid" msgstr "Padat" msgid "Textured" msgstr "Tekstur" msgid "Arrows" msgstr "Panah" msgid "Circle" msgstr "Lingkaran" msgid "Origin Offset" msgstr "Offset Asal" msgid "Instance Collection" msgstr "Koleksi Contoh" msgid "Instance an existing collection" msgstr "Contoh sebuah koleksi yang ada" msgid "Instance Faces Scale" msgstr "Skala Wajah-wajah Contoh" msgid "Scale the face instance objects" msgstr "Skala benda-benda contoh wajah" msgid "Instance Type" msgstr "Jenis Contoh" msgid "If not None, object instancing method to use" msgstr "Jika tidak Kosong, metode percontohan benda digunakan" msgid "Faces" msgstr "Wajah" msgid "Enable collection instancing" msgstr "Aktifkan percontohan koleksi" msgid "Base from Instancer" msgstr "Basis dari Percontoh" msgid "Object comes from a instancer" msgstr "Benda berasal dari percontoh" msgid "Holdout" msgstr "Tahan" msgid "Material Slots" msgstr "Slot Bahan" msgid "Object interaction mode" msgstr "Data Objek" msgid "Object Mode" msgstr "Mode Benda" msgid "Edit Mode" msgstr "Mode Edit" msgid "Sculpt Mode" msgstr "Mode Pahat" msgid "Parent Type" msgstr "Tipe Induk" msgid "Type of parent relation" msgstr "Tipe relasi induk" msgid "Lattice" msgstr "Kisi" msgid "3 Vertices" msgstr "Partikel" msgid "Parent Vertices" msgstr "Partikel" msgid "Pose" msgstr "Pose" msgid "Quaternion Rotation" msgstr "Rotasi Quaternion" msgid "Rotation in Quaternions" msgstr "Rotasi dalam Quaternion" msgid "Render Instancer" msgstr "Percontoh Render" msgid "Make instancer visible when rendering" msgstr "Buat percontoh terlihat saat render" msgid "Display Instancer" msgstr "Percontoh Tampilan" msgid "Make instancer visible in the viewport" msgstr "Buat percontoh terlihat di jendela tampilan" msgid "Type of object" msgstr "Tipe objek" msgctxt "ID" msgid "Surface" msgstr "Permukaan" msgctxt "ID" msgid "Empty" msgstr "Kosong" msgid "Use Alpha" msgstr "Gunakan Alpha" msgid "Scale to Face Sizes" msgstr "Skalakan ke Ukuran Wajah" msgid "Scale instance based on face size" msgstr "Skala contoh berdasarkan ukuran wajah" msgid "Rotate instance according to vertex normal" msgstr "Rotasi contoh sesuai normal verteks" msgid "Shape Key Edit Mode" msgstr "Modus Sunting" msgid "Particle Settings" msgstr "Partikel" msgid "Active Instance Object" msgstr "Benda Contoh Aktif" msgid "Active Instance Object Index" msgstr "Indeks Benda Contoh Aktif" msgid "Degrees" msgstr "Derajat" msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment" msgstr "Berapa dejarat jalur ada ke kurva untuk membuat segmen render lain" msgid "Child Size" msgstr "Ukurang" msgid "Random Child Size" msgstr "Acak" msgid "Simple" msgstr "Sederhana" msgid "Interpolated" msgstr "Diinterpolasi" msgid "Color Maximum" msgstr "Maksimum Warna" msgid "Total number of particles" msgstr "Jumlah angka partikel" msgid "Long Hair" msgstr "Rambut Panjang" msgid "Damp" msgstr "Redam" msgid "Amount of damping" msgstr "Jumlah damping" msgid "Display Color" msgstr "Tampilkan Warna" msgid "Steps" msgstr "Langkah" msgid "Distribution" msgstr "Penjelasan" msgid "Instance Collection Weights" msgstr "Berat-berat Koleksi Contoh" msgid "Random Length" msgstr "Acak" msgid "Lifetime" msgstr "Umur hidup" msgid "Mass of the particles" msgstr "Partikel" msgid "Object Aligned" msgstr "Data Objek" msgid "Particle" msgstr "Partikel" msgid "Random Phase" msgstr "Acak" msgid "Particle physics type" msgstr "Partikel" msgid "Particle Rendering" msgstr "Partikel" msgid "Halo" msgstr "Halo" msgid "Random Orientation" msgstr "Orientasi Acak" msgid "Randomize particle orientation" msgstr "Mengacak orientasi partikel" msgid "Orientation Axis" msgstr "Sumbu Orientasi" msgid "Object X" msgstr "Objek" msgid "Object Y" msgstr "Objek" msgid "Object Z" msgstr "Objek" msgid "Size 1" msgstr "Ukuran 1" msgid "Size 2" msgstr "Ukuran 2" msgid "Strand shape parameter" msgstr "Partikel" msgid "Random Size" msgstr "Acak" msgid "Rotate the surface tangent" msgstr "Putar tangen permukaan" msgid "Twist" msgstr "Pelintir" msgid "Pick Random" msgstr "Acak" msgid "Rotations" msgstr "Rotasi" msgid "Use object's scale for duplication" msgstr "Data Objek" msgid "Size Deflect" msgstr "Seleksi" msgid "Distance Model" msgstr "Model Jarak" msgid "Background Scene" msgstr "Gambar Latar" msgid "Background set scene" msgstr "Gambar Latar" msgid "Display Settings" msgstr "Partikel" msgid "Sequencer Color Space Settings" msgstr "Partikel" msgid "Sync Mode" msgstr "Mode Sinkronisasi" msgid "Second" msgstr "Kedua" msgid "Use Preview Range" msgstr "Partikel" msgid "Enable bindings for the Huawei controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes" msgstr "Aktifkan pengikat untuk pengontrol Huawei. Perhatikan bahwa hal ini mungkin tidak didukung oleh semua runtime OpenXR" msgid "Animation Playing" msgstr "Data Animasi" msgid "Animation Editors" msgstr "Data Animasi" msgid "Clip Editors" msgstr "Penyunting Grafik" msgid "Image Editors" msgstr "Penyunting Gambar" msgid "Node Editors" msgstr "Penyunting NLA" msgid "Property Editors" msgstr "Editor-editor Properti" msgid "Top-Left 3D Editor" msgstr "Penyunting Teks" msgid "Attenuation" msgstr "Atenuasi" msgid "Sound" msgstr "Suara" msgid "Filename of the text file" msgstr "Tidak dapat membuka dokumen" msgid "Image or Movie" msgstr "Penyunting Gambar" msgid "Blend Texture" msgstr "Tekstur" msgid "Diagonal" msgstr "Diagonal" msgid "Clouds Texture" msgstr "Tekstur" msgid "Depth of the cloud calculation" msgstr "Kedalaman kalkulasi awan" msgid "Noise Size" msgstr "Ukurang" msgid "Noise basis for the distortion" msgstr "Orientasi Transformasi" msgid "Image Texture" msgstr "Tekstur" msgid "Minimum X value to crop the image" msgstr "Tidak dapat membuka dokumen" msgid "Minimum Y value to crop the image" msgstr "Tidak dapat membuka dokumen" msgid "Filter Size" msgstr "Ukuran Filter" msgid "Mirror X" msgstr "X Cermin" msgid "Mirror Y" msgstr "Y Cermin" msgid "Normal Map" msgstr "Peta Normal" msgid "Use image RGB values for normal mapping" msgstr "Gunakan nilai RGB gambar untuk pemetaan normal" msgid "Magic Texture" msgstr "Tekstur Sihir" msgid "Marble Texture" msgstr "Tekstur Marmer" msgid "Use soft marble" msgstr "Gunakan marmer halus" msgid "Noise Texture" msgstr "Tekstur" msgid "Stucci Texture" msgstr "Tekstur" msgid "Create Dimples" msgstr "Buat" msgid "Create Ridges" msgstr "Buat" msgid "Coloring" msgstr "Warna" msgid "Weight 1" msgstr "Kanan" msgid "Weight 2" msgstr "Kanan" msgid "Weight 3" msgstr "Kanan" msgid "Weight 4" msgstr "Kanan" msgid "Wood Texture" msgstr "Tekstur" msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data" msgstr "Manajer jendela data-blok mendefinisikan jendela terbuka dan data antarmuka pengguna lainnya" msgid "Support" msgstr "Dukung" msgid "Display support level" msgstr "Tipe" msgid "Official" msgstr "Resmi" msgid "Officially supported" msgstr "Resmi terdukung" msgid "Community" msgstr "Komunitas Pengguna" msgid "Maintained by community developers" msgstr "Dirawat komunitas developer" msgid "Add-ons" msgstr "Tambahan" msgid "Themes" msgstr "Tema" msgid "Is Interface Locked" msgstr "Apakah Antarmuka Terkunci" msgid "Operators" msgstr "Operator" msgid "Operator registry" msgstr "Registri operator" msgid "Preset Name" msgstr "Nama Preset" msgid "Name for new preset" msgstr "Nama untuk preset baru" msgid "Windows" msgstr "Jendela" msgid "Open windows" msgstr "Buka jendela" msgid "XR Session Settings" msgstr "Pengaturan Sesi XR" msgid "XR Session State" msgstr "Keadaan Sesi XR" msgid "Workspace" msgstr "Spasi kerja" msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user" msgstr "Data-blok spasi kerja, mendefinisikan lingkungan kerja untuk pengguna" msgid "Switch to this object mode when activating the workspace" msgstr "Ganti ke mode objek ini saat mengaktivasi spasi kerja" msgid "Grease Pencil Edit Mode" msgstr "Mode Edit Pensil Grease" msgid "Grease Pencil Sculpt Mode" msgstr "Mode Memahat Pensil Grease" msgid "Grease Pencil Draw" msgstr "Menggambar Pensil Grease" msgid "Grease Pencil Vertex Paint" msgstr "Cat Vertex Pensil Grease" msgid "Grease Pencil Weight Paint" msgstr "Cat Berat Pensil Grease" msgid "UI Tags" msgstr "Tag UI" msgid "Use UI Tags" msgstr "Gunakan Tag UI" msgid "ID Materials" msgstr "Bahan ID" msgid "Operations" msgstr "Operasi" msgid "RNA Path" msgstr "Jalur RNA" msgid "Mandatory" msgstr "Wajib" msgid "Operation" msgstr "Operasi" msgid "Differential" msgstr "Diferensial" msgid "Feedback" msgstr "Umpan balik" msgid "Animation" msgstr "Animasi" msgid "Simulation" msgstr "Simulasi" msgid "Reiteration" msgstr "Pengulangan" msgid "Solver" msgstr "Kamera" msgid "Max Step" msgstr "Langkah Max" msgid "Min Step" msgstr "Langkah Min" msgid "Auto Step" msgstr "Langkah Auto" msgid "Color Depth" msgstr "Kedalaman Warna" msgid "8-bit color channels" msgstr "Saluran warna 8-bit" msgid "10-bit color channels" msgstr "Saluran warna 10-bit" msgid "12-bit color channels" msgstr "Saluran warna 12-bit" msgid "16-bit color channels" msgstr "Saluran warna 16-bit" msgid "32-bit color channels" msgstr "Saluran warna 32-bit" msgid "Color Management" msgstr "Manajemen Warna" msgid "Codec" msgstr "Codec" msgid "DWAA (lossy)" msgstr "DWAA (kehilangan kualitas)" msgid "Pxr24 (lossy)" msgstr "Pxr24 (kehilangan kualitas)" msgid "B44 (lossy)" msgstr "B44 (kehilangan kualitas)" msgid "B44A (lossy)" msgstr "B44A (kehilangan kualitas)" msgid "Video" msgstr "Video" msgid "Settings for stereo 3D" msgstr "Pengaturan untuk 3D stereo" msgid "Log" msgstr "Log" msgid "Cinema (48)" msgstr "Bioskop (48)" msgid "Cinema" msgstr "Bioskop" msgid "YCC" msgstr "YCC" msgid "Image Preview" msgstr "Preview Gambar" msgid "Preview image and icon" msgstr "Preview gambar dan ikon" msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)" msgstr "Integer unik mengidentifikasi preview ini sebagai ikon (nol artinya tidak valid)" msgid "Icon Pixels" msgstr "Pixel Ikon" msgid "Icon pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)" msgstr "Pixel ikon, sebagai byte (selalu RGBA 32-bit)" msgid "Float Icon Pixels" msgstr "Pixel Ikon Float" msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)" msgstr "Komponen pixel ikon, sebagai float (nilai tersusun RGBA)" msgid "Icon Size" msgstr "Ukuran Ikon" msgid "Width and height in pixels" msgstr "Lebar dan tinggi dalam pixel" msgid "Image Pixels" msgstr "Pixel Gambar" msgid "Image pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)" msgstr "Pixel gambar, sebagai byte (selalu RGBA 32-bit)" msgid "Float Image Pixels" msgstr "Pixel Gambar Float" msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)" msgstr "Komponen pixel gambar, sebagai float (nilai tersusun RGBA)" msgid "Image Size" msgstr "Ukuran Gambar" msgid "Custom Icon" msgstr "Ikon Khusus" msgid "Custom Image" msgstr "Gambar Kustom" msgid "Children expanded in the user interface" msgstr "Anak diekspansi di antarmuka pengguna" msgid "Expanded in the user interface" msgstr "Diekspansi di antarmuka pengguna" msgid "Alt" msgstr "Alt" msgid "Alt key pressed" msgstr "Kunci Alt terpencet" msgid "Any" msgstr "Apa saja" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" msgid "North" msgstr "Utara" msgid "North-East" msgstr "Timur Laut" msgid "East" msgstr "Timur" msgid "South-East" msgstr "Tenggara" msgid "South" msgstr "Selatan" msgid "South-West" msgstr "Barat Daya" msgid "West" msgstr "Barat" msgid "North-West" msgstr "Barat Laut" msgid "ID of the item" msgstr "ID Item" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Key Modifier" msgstr "Pengubah Kunci" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Left Mouse" msgstr "Mouse Kiri" msgid "LMB" msgstr "LMB" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Middle Mouse" msgstr "Mouse Tengah" msgid "MMB" msgstr "MMB" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Right Mouse" msgstr "Mouse Kanan" msgid "RMB" msgstr "RMB" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Button4 Mouse" msgstr "Mouse Tombol4" msgid "MB4" msgstr "MB4" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Button5 Mouse" msgstr "Mouse Tombol5" msgid "MB5" msgstr "MB5" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Button6 Mouse" msgstr "Mouse Tombol6" msgid "MB6" msgstr "MB6" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Button7 Mouse" msgstr "Mouse Tombol7" msgid "MB7" msgstr "MB7" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Pen" msgstr "Pulpen" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Eraser" msgstr "Penghapus" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Mouse Move" msgstr "Menggerakan Mouse" msgid "MsMov" msgstr "MsMov" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Wheel Up" msgstr "Roda Atas" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Wheel Down" msgstr "Roda Bawah" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Wheel In" msgstr "Roda Dalam" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Wheel Out" msgstr "Roda Keluar" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Left Ctrl" msgstr "Ctrl Kiri" msgid "CtrlL" msgstr "CtrlKi" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Left Alt" msgstr "Kiri Alt" msgid "AltL" msgstr "AltKi" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Application" msgstr "Aplikasi" msgid "App" msgstr "App" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Delete" msgstr "Hapus" msgid "Del" msgstr "Del" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Left Arrow" msgstr "Panah Kiri" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Down Arrow" msgstr "Panah Bawah" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Right Arrow" msgstr "Panah Kanan" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Up Arrow" msgstr "Panah Atas" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "F5" msgstr "F5" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "F6" msgstr "F6" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "F7" msgstr "F7" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "F8" msgstr "F8" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "F9" msgstr "F9" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "F10" msgstr "F10" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "F11" msgstr "F11" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "F12" msgstr "F12" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "F13" msgstr "F13" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "F14" msgstr "F14" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "F15" msgstr "F15" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "F16" msgstr "F16" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "F17" msgstr "F17" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "F18" msgstr "F18" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "F19" msgstr "F19" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "F20" msgstr "F20" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "F21" msgstr "F21" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "F22" msgstr "F22" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "F23" msgstr "F23" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "F24" msgstr "F24" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Pause" msgstr "Jeda/Pause" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Insert" msgstr "Tambah/Insert" msgid "Ins" msgstr "[Ins]" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Home" msgstr "Rumah/Home" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Page Up" msgstr "Naik Halaman/Page Up" msgid "PgUp" msgstr "[PgUp]" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Page Down" msgstr "Turun Halaman/Page Down" msgid "PgDown" msgstr "[PgDown]" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "End" msgstr "[End]/Akhiri" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Media Play/Pause" msgstr "Main/Henti Media" msgid "⏯" msgstr "⏯" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Media Stop" msgstr "Henti Media" msgid "⏹" msgstr "⏹" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Media First" msgstr "Media Pertama" msgid "⏮" msgstr "⏮" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Media Last" msgstr "Media Terakhir" msgid "⏭" msgstr "⏭" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Text Input" msgstr "Input Teks" msgid "TxtIn" msgstr "TxtIn" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Window Deactivate" msgstr "Nonaktifkan Jendela" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer" msgstr "Pengatur Waktu" msgid "Tmr" msgstr "Tmr" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer 0" msgstr "Pengatur Waktu 0" msgid "Tmr0" msgstr "Tmr0" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer 1" msgstr "Pengatur Waktu 1" msgid "Tmr1" msgstr "Tmr1" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer 2" msgstr "Pengatur Waktu 2" msgid "Tmr2" msgstr "Tmr2" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer Jobs" msgstr "Kerja Pengatur Waktu" msgid "TmrJob" msgstr "KerjaTmr" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer Autosave" msgstr "Penyimpanan Otomatis Pengatur Waktu" msgid "TmrSave" msgstr "SimpanTmr" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer Report" msgstr "Laporan Pengatur Waktu" msgid "TmrReport" msgstr "LaporanTmr" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer Region" msgstr "Wilayah Pengatur Waktu" msgid "TmrReg" msgstr "RegTmr" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Motion" msgstr "NDOF Mosi" msgid "NdofMov" msgstr "NdofMov" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Menu" msgstr "Menu NDOF" msgid "NdofMenu" msgstr "MenuNdof" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Fit" msgstr "NDOF Cocok" msgid "NdofFit" msgstr "FitNdof" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Top" msgstr "Atas NDOF" msgid "Ndof↑" msgstr "Ndof↑" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Bottom" msgstr "NDOF Bawah" msgid "Ndof↓" msgstr "Ndof↓" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Left" msgstr "NDOF Kiri" msgid "Ndof←" msgstr "Ndof←" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Right" msgstr "NDOF Kanan" msgid "Ndof→" msgstr "Ndof→" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Front" msgstr "NDOF Depan" msgid "NdofFront" msgstr "DepanNdof" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Back" msgstr "NDOF Belakang" msgid "NdofBack" msgstr "BelakangNdof" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Isometric 1" msgstr "NDOF Isometrik 1" msgid "NdofIso1" msgstr "Iso1Ndof" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Isometric 2" msgstr "NDOF Isometrik 2" msgid "NdofIso2" msgstr "Iso2Ndof" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Roll CW" msgstr "NDOF Rol Searah Jarum Jam" msgid "NdofRCW" msgstr "RCWNdof" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Roll CCW" msgstr "NDOF Rol Berlawanan Arah Jarum Jam" msgid "NdofRCCW" msgstr "RCCWNdof" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Spin CW" msgstr "NDOF Putar Searah Jarum Jam" msgid "NdofSCW" msgstr "SCWNdof" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Spin CCW" msgstr "NDOF Putar Berlawanan Arah Jarum Jam" msgid "NdofSCCW" msgstr "SCCWNdof" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Tilt CW" msgstr "NDOF Memiringkan Searah Jarum Jam" msgid "NdofTCW" msgstr "TCWNdof" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Tilt CCW" msgstr "NDOF Memiringkan Berlawanan Arah Jarum Jam" msgid "NdofTCCW" msgstr "TCCWNdof" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Rotate" msgstr "NDOF Rotasi" msgid "NdofRot" msgstr "RotNdof" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Pan/Zoom" msgstr "NDOF Geser/Zoom" msgid "NdofPanZoom" msgstr "PanZoomNdof" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Dominant" msgstr "NDOF Dominan" msgid "NdofDom" msgstr "DomNdof" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Plus" msgstr "NDOF Tambah" msgid "Ndof+" msgstr "Ndof+" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Minus" msgstr "NDOF Minus" msgid "Ndof-" msgstr "Ndof-" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF View 1" msgstr "Tampilan 1 NDOF" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF View 2" msgstr "Tampilan 2 NDOF" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF View 3" msgstr "Tampilan 3 NDOF" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 1" msgstr "NDOF Tombol 1" msgid "NdofB1" msgstr "B1Ndof" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 2" msgstr "NDOF Tombol 2" msgid "NdofB2" msgstr "B2Ndof" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 3" msgstr "NDOF Tombol 3" msgid "NdofB3" msgstr "B3Ndof" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 4" msgstr "NDOF Tombol 4" msgid "NdofB4" msgstr "B4Ndof" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 5" msgstr "NDOF Tombol 5" msgid "NdofB5" msgstr "B5Ndof" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 6" msgstr "NDOF Tombol 6" msgid "NdofB6" msgstr "B6Ndof" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 7" msgstr "NDOF Tombol 7" msgid "NdofB7" msgstr "B7Ndof" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 8" msgstr "NDOF Tombol 8" msgid "NdofB8" msgstr "B8Ndof" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 9" msgstr "NDOF Tombol 9" msgid "NdofB9" msgstr "B9Ndof" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 10" msgstr "NDOF Tombol 10" msgid "NdofB10" msgstr "B10Ndof" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "ActionZone Area" msgstr "Area ZonaAksi" msgid "AZone Area" msgstr "Area ZonaA" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "ActionZone Region" msgstr "Daerah ZonaAksi" msgid "AZone Region" msgstr "Daerah ZonaA" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "ActionZone Fullscreen" msgstr "Layar Penuh ZonaAksi" msgid "AZone FullScr" msgstr "LayarPenuh ZonaA" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "XR Action" msgstr "Aksi XR" msgid "Map Type" msgstr "Tipe Map" msgid "Type of event mapping" msgstr "Jenis pemetaan acara" msgid "Keyboard" msgstr "Papan Ketik" msgid "Mouse" msgstr "Mouse" msgid "NDOF" msgstr "NDOF" msgid "Text Input" msgstr "Input Teks" msgid "Timer" msgstr "Pengatur Waktu" msgid "Name of operator (translated) to call on input event" msgstr "Nama operator (diterjemahkan) untuk dipanggil saat peristiwa masuk/input" msgid "OS Key" msgstr "Kunci OS" msgid "Operating system key pressed" msgstr "Tombol sistem operasi ditekan" msgid "Properties to set when the operator is called" msgstr "Properti yang harus ditetapkan saat operator dipanggil" msgctxt "WindowManager" msgid "Property Value" msgstr "Nilai Properti" msgid "The value this event translates to in a modal keymap" msgstr "Nilai acara ini diterjemahkan di petakunci modal" msgid "Active on key-repeat events (when a key is held)" msgstr "Aktif pada peristiwa ulangi-kunci (saat kunci ditahan)" msgctxt "WindowManager" msgid "Shift" msgstr "[Shift]" msgid "Shift key pressed, -1 for any state" msgstr "Kunci [Shift] ditekan, -1 untuk keadaan apapun" msgid "Shift key pressed" msgstr "Kunci [Shift] ditekan" msgid "Show key map event and property details in the user interface" msgstr "Tampilkan kejadian peta kunci dan detail properti di antarmuka pengguna" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Type" msgstr "Jenis" msgid "Type of event" msgstr "Jenis acara" msgid "Press" msgstr "Pencet" msgid "Release" msgstr "Lepas" msgid "Click" msgstr "Klik" msgid "Double Click" msgstr "Klik Dua Kali" msgid "KeyMap Items" msgstr "Item PetaKunci" msgid "Collection of keymap items" msgstr "Koleksi item petakunci" msgid "Collection of keymaps" msgstr "Koleksi petakunci" msgid "Ease In" msgstr "Permudah Ke Dalam" msgid "Ease Out" msgstr "Permudah Ke Luar" msgid "UI Name" msgstr "Nama UI" msgid "Paths" msgstr "Jalur" msgid "Type Info" msgstr "Info Tipe" msgid "Insert Keyframes - Only Needed" msgstr "Memasukkan Bingkai Kunci - Hanya Diperlukan" msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves" msgstr "Hanya memasukkan bingkai kunci dimana mereka diperlukan di Kurva-F yang relevan" msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed" msgstr "Menimpa Memasukkan Bingkai Kunci Hanya-Default Diperlukan" msgid "Insert Keyframes - Visual" msgstr "Masukkan Keyframe - Visual" msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'" msgstr "Masukkan keyframe berdasarkan 'transformasi visual'" msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves" msgstr "Memasukkan bingkai kunci di setiap Kurva-F yang ada" msgid "Available" msgstr "Tersedia" msgid "Insert keyframes for additional location offset" msgstr "Memasukkan bingkai kunci untuk offest lokasi tambahan" msgid "Insert keyframes for additional rotation offset" msgstr "Memasukkan bingkai kunci untuk offset rotasi tambahan" msgid "Delta Rotation" msgstr "Rotasi Delta" msgid "Insert keyframes for additional scale factor" msgstr "Memasukkan bingkai kunci untuk faktor skala tambahan" msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels" msgstr "Memasukkan bingkai kunci di setiap saluran lokasi and rotasi" msgid "Location & Rotation" msgstr "Lokasi & Rotasi" msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels" msgstr "Memasukkan bingkai kunci di setiap saluran lokasi dan skala" msgid "Location & Scale" msgstr "Lokasi & Skala" msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels" msgstr "Memasukkan bingkai kunci di setiap saluran rotasi dan skala" msgid "Rotation & Scale" msgstr "Rotasi & Skala" msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships" msgstr "Memasukkan bingkai kunci di setiap saluran lokasi, memperhitungkan efek dari batasan dan hubungan" msgid "Visual Location" msgstr "Lokasi Visual" msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships" msgstr "Memasukkan bingkai kunci di setiap saluran lokasi dan rotasi, memperhitungkan efek batasan dan hubungan" msgid "Visual Location & Rotation" msgstr "Lokasi & Rotasi Visual" msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation and scale channels, taking into account effects of constraints and relationships" msgstr "Memasukkan bingkai kunci di setiap saluran lokasi, rotasi, dan skala, memperhitungkan efek batasan dan hubungan" msgid "Visual Location, Rotation & Scale" msgstr "Lokasi, Rotasi & Skala Visual" msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels, taking into account effects of constraints and relationships" msgstr "Memasukkan bingkai kunci di setiap saluran lokasi dan skala, memperhitungkan efek batasan dan hubungan" msgid "Visual Location & Scale" msgstr "Lokasi & Skala Visual" msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships" msgstr "Memasukkan bingkai kunci di setiap saluran rotasi, memperhitungkan batasan dan hubungan" msgid "Visual Rotation" msgstr "Rotasi Visual" msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels, taking into account effects of constraints and relationships" msgstr "Memasukkan bingkai kunci di setiap saluran rotasi dan skala, memperhitungkan efek batasan dan hubungan" msgid "Visual Rotation & Scale" msgstr "Rotasi & Skala Visual" msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships" msgstr "Memasukkan bingkai kunci di setiap saluran skala, memperhitungkan efek batasan dan hubungan" msgid "Visual Scale" msgstr "Skala Visual" msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels" msgstr "Memasukkan bingkai kunci di setiap saluran lokasi, rotasi, dan skala" msgid "Location, Rotation & Scale" msgstr "Lokasi, Rotasi, dan Skala" msgid "Key location/rotation/scale as well as custom properties" msgstr "Lokasi/rotasi/skala kunci bersamaan dengan properti kustom" msgid "Location, Rotation, Scale & Custom Properties" msgstr "Lokasi, Rotasi, Skala & Properti Kustom" msgid "Insert a keyframe on each of the location channels" msgstr "Memasukkan bingkai kunci di setiap saluran lokasi" msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels" msgstr "Memasukkan kunci bingkai di setiap saluran rotasi" msgid "Entire Array" msgstr "Seluruh Larik" msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used" msgstr "Saat tipe 'larik/vektor' dipilih (Lokasi, Rotasi, Warn, etc.), seluruh larik untuk digunakan" msgid "Active Path Index" msgstr "Indeks Jalur Aktif" msgid "Groups" msgstr "Kelompok-kelompok" msgid "Point selected" msgstr "Hapus" msgid "Modifier Name" msgstr "Nama Pengubah" msgid "Mapping" msgstr "Pemetaan" msgid "Modifier Type" msgstr "Jenis Pengubah" msgid "Material Attribute" msgstr "Atribut Bahan" msgid "2D Offset" msgstr "Offset 2D" msgid "2D Transform" msgstr "Pengubahan 2D" msgid "Sampling" msgstr "Gerakan" msgid "Simplification" msgstr "Penyederhanaan" msgid "Spatial Noise" msgstr "Gangguan Ruang" msgid "Rotation Angle" msgstr "Sudut Rotasi" msgid "Rotation angle" msgstr "Sudut rotasi" msgid "Stroke Center" msgstr "Pusat Garis Luar" msgid "Stroke Start" msgstr "Awal Garis Luar" msgid "Stroke End" msgstr "Akhir Garis Luar" msgid "Absolute 2D Point" msgstr "Titik 2D Absolut" msgid "Pivot X" msgstr "Poros X" msgid "2D X coordinate of the absolute pivot" msgstr "Koordinat X 2D poros absolut" msgid "Pivot Y" msgstr "Poros Y" msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot" msgstr "Koordinat Y 2D poros absolut" msgid "Scaling factor that is applied along the X axis" msgstr "Menskalakan faktor yang diterapkan sepanjang sumbu X" msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis" msgstr "Menskalakan faktor yang diterapkan sepanjang sumbu Y" msgid "Random Backbone" msgstr "Tulang Belakang Acak" msgid "Random Center" msgstr "Pusat Acak" msgid "Randomness of the center" msgstr "Keacakan pusat" msgid "Random Radius" msgstr "Radius Acak" msgid "Randomness of the radius" msgstr "Keacakan radius" msgid "Circles" msgstr "Lingkaran" msgid "Ellipses" msgstr "Elips" msgid "Squares" msgstr "Kotak" msgid "Wavelength" msgstr "Panjang Gelombang" msgid "Wavelength of the sinus displacement" msgstr "Panjang gelombang perpindahan sinus" msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry" msgstr "Menambahkan kebisingan spasial ke geometri tulang belakang garis luar" msgid "Amplitude of the spatial noise" msgstr "Amplitudo kebisingan spasial" msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)" msgstr "Jumlah oktaf (i.e., jumlah detail kebisingan spasial)" msgid "Scale of the spatial noise" msgstr "Skala kebisingan spasial" msgctxt "FreestyleLineStyle" msgid "Smooth" msgstr "Kehalusan" msgid "If true, the spatial noise is smooth" msgstr "Jika benar, kebisingan spasial halus" msgid "Pure Random" msgstr "Acak Murni" msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence" msgstr "Jika benar, kebisingan spasial tidak menampilkan koherensi" msgid "Value Max" msgstr "Nilai Max" msgid "Value Min" msgstr "Nilai Min" msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" msgid "Max Thickness" msgstr "Ketebalan Maks" msgid "Maximum thickness in the main direction" msgstr "Maksimum ketebalan di arah utama" msgid "Min Thickness" msgstr "Ketebalan Min" msgid "Maximum thickness" msgstr "Maksimum Ketebalan" msgid "Minimum thickness" msgstr "Minimum Ketebalan" msgid "Change line thickness based on the distance from the camera" msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan jarak dari kamera" msgid "Change line thickness based on the distance from an object" msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan jarak dari objek" msgid "Change line thickness based on a material attribute" msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan atribut bahan" msgid "Line thickness based on random noise" msgstr "Ketebalan garis berdasarkan noise acak" msgid "Asymmetric" msgstr "Asimetris" msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically" msgstr "Perbolehkan ketebalan ke yang ditugaskan secara asimetris" msgid "Collection of texture slots" msgstr "Koleksi slot tekstur" msgid "Active Line Set" msgstr "Set Garis Aktif" msgid "Active Line Set Index" msgstr "Indeks Set Garis Aktif" msgid "Index of active line set slot" msgstr "Indeks slot set garis aktif" msgid "Loop Colors" msgstr "Warna Loop" msgid "Collection of vertex colors" msgstr "Koleksi warna vertex" msgid "Mask Layer" msgstr "Layer Masker" msgid "Render Opacity" msgstr "Opasitas Render" msgid "Method of blending mask layers" msgstr "Metode pencampuran layer masker" msgid "Merge Add" msgstr "Tambahkan Gabungan" msgid "Merge Subtract" msgstr "Kurangi Gabungan" msgid "Invert the mask black/white" msgstr "Balikkan masker hitam/putih" msgid "Unique name of layer" msgstr "Nama unik layer" msgid "Calculate Holes" msgstr "Hitung Lubang" msgid "Mask Layers" msgstr "Lapisan" msgid "Collection of layers used by mask" msgstr "Koleksi layer digunakan oleh masker" msgid "Active Shape" msgstr "Bentuk Aktif" msgid "Active layer in this mask" msgstr "Layer aktif di masker ini" msgid "Mask Parent" msgstr "Induk Masker" msgid "Sub Parent" msgstr "Induk" msgid "Point Track" msgstr "Titik Lintasan" msgid "Plane Track" msgstr "Bidang Lintasan" msgid "Mask spline" msgstr "Grup" msgid "Calculate even feather offset" msgstr "Kamera" msgid "Collection of points" msgstr "Koleksi titik" msgctxt "Mask" msgid "Fill" msgstr "Isi" msgid "Prevent feather from self-intersections" msgstr "Mencegah bulu dari persimpangan sendiri" msgid "Weight Interpolation" msgstr "Orientasi Transformasi" msgid "Feather Points" msgstr "Hapus Titik" msgid "Handle type" msgstr "Tekstur" msgid "Weight of feather point" msgstr "Kamera" msgid "Active Point" msgstr "Titik Aktif" msgid "Grease Pencil Color" msgstr "Warna Pensil Grease" msgid "Alignment" msgstr "Penjajaran" msgid "Fixed" msgstr "Tetap" msgid "Fill Color" msgstr "Isi Warna" msgid "Fill area with solid color" msgstr "Fill area dengan warna solid" msgid "Flip" msgstr "Balikkan" msgid "Gradient Type" msgstr "Tipe Gradien" msgid "Mix Color" msgstr "Campurkan Warna" msgid "Mix Factor" msgstr "Campurkan Faktor" msgid "Mix Stroke Factor" msgstr "Campurkan Faktor Garis Luar" msgid "Line Type" msgstr "Tipe Garis" msgid "Dots" msgstr "Titik-titik" msgid "UV Factor" msgstr "Faktor UV" msgid "Show Stroke" msgstr "Tampilkan Garis Luar" msgid "Draw strokes with solid color" msgstr "Menggambar stroke dengan warna solid" msgid "Use Material Mask" msgstr "Gunakan Masker Bahan" msgid "Mask" msgstr "Masker" msgid "Metaball" msgstr "Metabola" msgid "Light" msgstr "Cahaya" msgid "Light Probe" msgstr "Probe Cahaya" msgid "Add Image" msgstr "Tambah Gambar" msgid "Apply" msgstr "Tetapkan" msgid "Track" msgstr "Lacak" msgid "Asset" msgstr "Aset" msgid "Hooks" msgstr "Kait" msgid "Layout" msgstr "Tata Letak" msgid "Names" msgstr "Nama" msgid "Tracking" msgstr "Pelacakan" msgid "Utilities" msgstr "Utilitas" msgid "Math" msgstr "Matematika" msgid "Merge" msgstr "Menggabungkan" msgid "Text" msgstr "Teks" msgid "Snap" msgstr "Jepret" msgid "Sample" msgstr "Sampel" msgid "Gizmo" msgstr "Gizmo" msgid "Instances" msgstr "Contoh-contoh" msgid "Mirror" msgstr "Cermin" msgid "Import" msgstr "Impor" msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" msgid "UV" msgstr "UV" msgid "Select Linked" msgstr "Seleksi yang Terhubung" msgid "Assign Material" msgstr "Tugaskan Bahan" msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Klip" msgid "Zoom" msgstr "Perbesar" msgid "Console" msgstr "Konsol" msgid "Languages..." msgstr "Bahasa..." msgid "Add Attribute" msgstr "Tambahkan Atribut" msgid "Cache" msgstr "Cache" msgid "Channel" msgstr "Saluran" msgid "Key" msgstr "Kunci" msgid "Marker" msgstr "Tanda" msgid "Change Active Layer" msgstr "Gantikan Layer Aktif" msgid "Material Specials" msgstr "Spesial Bahan" msgid "Move to Layer" msgstr "Pindah ke Layer" msgctxt "Operator" msgid "Mirror" msgstr "Cermin" msgid "Shape Key Specials" msgstr "Spesial Kunci Bentuk" msgid "Vertex Group Specials" msgstr "Spesial Kelompok Vertex" msgid "Strip" msgstr "Strip" msgid "Node" msgstr "Simpul" msgid "Node Color Specials" msgstr "Spesial Warna Node" msgid "Particle Specials" msgstr "Spesial Partikel" msgid "Frame Rate Presets" msgstr "Preset Frame Rate" msgid "Effect Strip" msgstr "Strip Efek" msgid "Transition" msgstr "Transisi" msgid "Change" msgstr "Ganti" msgid "Select Channel" msgstr "Pilih Saluran" msgid "Select Handle" msgstr "Pilih Pegangan" msgid "Inputs" msgstr "Masukan" msgid "Lock/Mute" msgstr "Kunci/Mute" msgid "Movie Strip" msgstr "Strip Film" msgid "Texture Specials" msgstr "Spesial Tekstur" msgid "Text to 3D Object" msgstr "Teks ke Objek 3D" msgid "Templates" msgstr "Template" msgid "Open Shading Language" msgstr "Buka Bahasa Bayangan" msgid "Python" msgstr "Python" msgid "Blender" msgstr "Blender" msgid "System" msgstr "Sistem" msgid "File" msgstr "Dokumen" msgid "Export" msgstr "Ekspor" msgid "External Data" msgstr "Data Eksternal" msgid "New File" msgstr "Dokumen Baru" msgid "Data Previews" msgstr "Preview Data" msgid "Help" msgstr "Bantuan" msgid "List Item" msgstr "Daftar Item" msgid "Presets" msgstr "Preset" msgid "KeyPresets" msgstr "PresetKunci" msgid "Save & Load" msgstr "Simpan & Buka" msgctxt "Operator" msgid "Parent" msgstr "Induk" msgid "Sharp" msgstr "Tajam" msgid "Edge index" msgstr "Hanya Garis" msgid "Vertex index" msgstr "Warna Standar" msgid "Vertex loop colors in a Mesh" msgstr "Warna Standar" msgid "Triangle Area" msgstr "Area Segitiga" msgid "Polygon" msgstr "Poligon" msgid "Smooth" msgstr "Halus" msgid "Indices of triangle vertices" msgstr "Indeks simpul segitiga" msgid "Polygon Normal" msgstr "Poligon Normal" msgid "Skin Vertex" msgstr "Warna Standar" msgid "Root" msgstr "Akar" msgid "Mesh Skin Vertex Layer" msgstr "Warna Standar" msgid "Distort Min" msgstr "Distorsi Min" msgid "Thickness Min" msgstr "Ketebalan Min" msgid "Intersect" msgstr "Memotong" msgid "UV Pinned" msgstr "Sematan UV" msgid "UV pinned state in the UV editor" msgstr "Kondisi sematan UV di editor UV" msgid "Mesh Vertices" msgstr "Simpul Jala" msgid "Collection of mesh vertices" msgstr "Koleksi simpul jala" msgid "Last selected element" msgstr "Elemen yang terseleksi terakhir" msgid "Metaball Element" msgstr "Elemen Metabola" msgid "Hide element" msgstr "Sembunyikan elemen" msgid "Select element" msgstr "Pilih elemen" msgid "Size X" msgstr "X Ukuran" msgid "Size Z" msgstr "Z Ukuran" msgid "Ball" msgstr "Bola" msgid "Negative" msgstr "Negatif" msgid "Set modifier expanded in the user interface" msgstr "Set pengubah yang diekspansi di antarmuka pengguna" msgid "Data Transfer" msgstr "Transfer Data" msgid "Normal Edit" msgstr "Edit Normal" msgid "UV Project" msgstr "Proyek UV" msgid "Hue/Saturation" msgstr "Rona/Saturasi" msgid "Tint the color of the strokes" msgstr "Menghaluskan warna sapuan" msgid "Time Offset" msgstr "Kamera" msgid "Array" msgstr "Larik" msgid "Build" msgstr "Membangun" msgid "Mesh to Volume" msgstr "Mesh ke Volume" msgid "Multiresolution" msgstr "Multiresolusi" msgid "Make the surface thick" msgstr "Membuat permukaan tebal" msgid "Subdivision Surface" msgstr "Permukaan Subdivisi" msgid "Subdivide" msgstr "Membagi" msgid "Bend the mesh using a curve object" msgstr "Membengkokkan mesh menggunakan objek kurva" msgid "Hook" msgstr "Kait" msgid "Surface Deform" msgstr "Deformasi Permukaan" msgid "Explode" msgstr "Meledak" msgid "Particle Instance" msgstr "Contoh Partikel" msgid "Array Modifier" msgstr "Pengubah Larik" msgid "Array duplication modifier" msgstr "Pengubah duplikasi larik" msgid "Value for the distance between arrayed items" msgstr "Nilai untuk jarak antara item larik" msgid "Curve object to fit array length to" msgstr "Kurva objek mencukupi panjang larik ke" msgid "Length to fit array within" msgstr "Panjang mencukupi larik dalam" msgid "Fit Type" msgstr "Tipe Cukup" msgid "Array length calculation method" msgstr "Metode kalkulasi panjang larik" msgid "Object Offset" msgstr "Data Objek" msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items" msgstr "Gunakan lokasi dan rotasi objek lain mendeterminasi jarak dan perubahan rotasional antara item larik" msgid "Amount to offset array UVs on the U axis" msgstr "Jumlah UV larik offset di sumbu U" msgid "Amount to offset array UVs on the V axis" msgstr "Jumlah UV larik offset di sumbu V" msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items" msgstr "Ukuran geometri akan determinasi jarak antara item larik" msgid "Constant Offset" msgstr "Kamera" msgid "Merge Vertices" msgstr "Gabung Sudut" msgid "Merge vertices in adjacent duplicates" msgstr "Gabung sudut di duplikat yang berdekatan" msgid "Merge End Vertices" msgstr "Gabung Sudut Akhir" msgid "Merge vertices in first and last duplicates" msgstr "Menggabungkan simpul di duplikasi awal dan terakhir" msgid "Relative Offset" msgstr "Kamera" msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded" msgstr "Modifikasi bevel ke membuat tepi dan simpul lebih bulat" msgid "Affect edges or vertices" msgstr "Mempengaruhi tepi atau simpul" msgid "Affect only vertices" msgstr "Hanya mempengaruhi simpul" msgid "New" msgstr "Baru" msgid "Material Mode" msgstr "Mode Bahan" msgid "Exact" msgstr "Persis" msgid "Self Intersection" msgstr "Persimpangan Sendiri" msgid "Randomize" msgstr "Acak" msgid "Size from Radius" msgstr "Ukuran dari Radius" msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)" msgstr "Gunakan radius sebagai ukuran proyeksi bentuk (0 = otomatis)" msgid "Use Transform" msgstr "Gunakan Transformasi" msgid "Cloth Modifier" msgstr "Pengubah Kain" msgid "Hair Grid Maximum" msgstr "Maksimum Grid Rambut" msgid "Hair Grid Minimum" msgstr "Minimum Grid Rambut" msgid "Hair Grid Resolution" msgstr "Resolusi Grid Rambut" msgid "Collision Modifier" msgstr "Pengubah Tabrakan" msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" msgid "Only Smooth" msgstr "Hanya Halus" msgid "Edge Mapping" msgstr "Pemetaan Tepi" msgid "Nearest Vertices" msgstr "Simpul Terdekat" msgid "By Name" msgstr "Berdasarkan Nama" msgid "By Order" msgstr "Berdasarkan Urutan" msgid "All Layers" msgstr "Semua Layer" msgid "Transfer all data layers" msgstr "Transfer semua layer data" msgid "Selected Pose Bones" msgstr "Tulang Pose yang Terseleksi" msgid "Max Distance" msgstr "Jarak Maks" msgid "Source Object" msgstr "Objek Sumber" msgid "Face Mapping" msgstr "Pemetaan Muka" msgid "Method used to map source vertices to destination ones" msgstr "Metode digunakan untuk memetakan simpul sumber ke simpul tujuan" msgid "Use edge collapsing" msgstr "Buat" msgid "All Boundaries" msgstr "Suara" msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)" msgstr "Memudarkan semua simpul di antara batas-batas wajah (hanya planar)" msgid "Symmetry" msgstr "Simetri" msgid "Maintain symmetry on an axis" msgstr "Mempertahankan simetri di sebuah sumbu" msgid "Space" msgstr "Spasi" msgid "Texture Coordinates" msgstr "Koordinat Tekstur" msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates" msgstr "Gunakan sistem koordinat lokal untuk koordinat tekstur" msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates" msgstr "Gunakan sistem koordinat global untuk koordinat tekstur" msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates" msgstr "Gunakan sistem koordinat lokal objek yang terhubung untuk koordinat tekstur" msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates" msgstr "Gunakan koordinat UV untuk koordinat tekstur" msgid "Texture Coordinate Bone" msgstr "Tulang Koordinat Tekstur" msgid "Bone to set the texture coordinates" msgstr "Tulang mengeset koordinat tekstur" msgid "Texture Coordinate Object" msgstr "Objek Koordinat Tekstur" msgid "Object to set the texture coordinates" msgstr "Objek mengeset koordinat tekstur" msgid "Dynamic Paint Modifier" msgstr "Pengubah Cat Dinamis" msgid "Dynamic Paint modifier" msgstr "Pengubah Cat Dinamis" msgid "Particle UV" msgstr "Partikel UV" msgid "Protect" msgstr "Lindungi" msgid "Clean vertex group edges" msgstr "Bersihkan tepi kelompok vertex" msgid "Alive" msgstr "Hidup" msgid "Show mesh when particles are alive" msgstr "Tampilkan mesh saat partikel hidup" msgid "Dead" msgstr "Mati" msgid "Fluid Modifier" msgstr "Pengubah Cairan" msgid "Instance Modifier" msgstr "Modifikasi Contoh" msgid "Create grid of duplicate instances" msgstr "Buat grid contoh-contoh duplikasi" msgid "Number of items" msgstr "Jumlah item" msgid "Random Rotation" msgstr "Rotasi Acak" msgid "Shift" msgstr "Geser" msgid "Align Start" msgstr "Sejajarkan Mulai" msgid "Speed Factor" msgstr "Faktor Kecepatan" msgid "Delay" msgstr "Tunda" msgid "Timing" msgstr "Waktu" msgid "Grow" msgstr "Tumbuh" msgid "Vanish" msgstr "Hilang" msgid "Fills" msgstr "Isian" msgid "Hook Modifier" msgstr "Pengubah Kait" msgid "Hook Center" msgstr "Pusat Kait" msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends" msgstr "Jika tidak nol, jarak dari kait dimana pengaruh berakhir" msgctxt "Curve" msgid "Falloff Type" msgstr "Jenis Jatuhan" msgctxt "Curve" msgid "Curve" msgstr "Kurva" msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset" msgstr "Objek Induk untuk kait, juga rekalkulasi dan bersihkan offset" msgid "Relative force of the hook" msgstr "Gaya relatif kait" msgid "Length Modifier" msgstr "Pengubah Panjang" msgid "Step" msgstr "Langkah" msgid "Overscan" msgstr "Pindai Berlebihan (Overscan)" msgid "Source Type" msgstr "Tipe Sumber" msgid "Back Face Culling" msgstr "Culling Wajah Belakang" msgid "Boundaries" msgstr "Batas-batasan" msgid "Use Intersection" msgstr "Gunakan Persimpangan" msgid "Match Intersection" msgstr "Samakan Persimpangan" msgid "Use Material" msgstr "Gunakan Bahan" msgid "Instanced Objects" msgstr "Benda yang Mencontoh" msgid "Mirror the X axis" msgstr "Mencerimkan axis X" msgid "Mirror the Y axis" msgstr "Mencerimkan axis Y" msgid "Mirror the Z axis" msgstr "Mencerimkan axis Z" msgid "Multiply Modifier" msgstr "Pengubah Perkalian" msgid "Duplicates" msgstr "Duplikasi" msgid "Strength Factor" msgstr "Faktor Kekuatan" msgid "Thickness Factor" msgstr "Faktor Ketebalan" msgid "Values for change location" msgstr "Nilai untuk ganti lokasi" msgid "Target Object" msgstr "Objek Target" msgid "Outline Material" msgstr "Bahan Garis Besar" msgid "Subdivisions" msgstr "Subdivisi-subdivisi" msgid "Project Limit" msgstr "Objek" msgid "Positive" msgstr "Positif" msgid "Select how vertices are constrained to the target surface" msgstr "Pilih berapa simpul yang dibatasi ke permukaan sasaran" msgid "Simplify Modifier" msgstr "Pengubah Penyederhanaan" msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes" msgstr "Hapus simpul bergantian dalam sapuan, kecuali yang ekstrem" msgid "Adaptive" msgstr "Adaptif" msgid "Catmull-Clark" msgstr "Catmull-Clark" msgid "Fill Offset" msgstr "Isi Offset" msgid "Fill Rotation" msgstr "Isi Rotasi" msgid "Fill Scale" msgstr "Isi Skala" msgid "Stroke Length" msgstr "Panjang Garis Luar" msgid "UV Offset" msgstr "Offset UV" msgid "UV Scale" msgstr "Skala UV" msgid "Weighted" msgstr "Berbobot" msgid "Chain" msgstr "Rantai" msgid "Grease Pencil Tint Modifier" msgstr "Pengubah KehalusanPensil Grease" msgid "Color used for tinting" msgstr "Warna digunakan untuk menghaluskan" msgid "Gradient tinting colors" msgstr "Gradien menghaluskan warna" msgid "Factor for tinting" msgstr "Faktor untuk menghaluskan" msgid "Tint Mode" msgstr "Mode Kehalusan" msgid "Highest" msgstr "Tertinggi" msgid "Lowest" msgstr "Terendah" msgid "Hook modifier to modify the location of vertices" msgstr "Mengait pengubah untuk mengubah lokasi simpul" msgid "Bound" msgstr "Suara" msgid "Laplacian Smooth Modifier" msgstr "Modus Sunting" msgid "Lambda Border" msgstr "Perbatasan Lambda" msgid "Use vertices that are not part of region defined" msgstr "Menggunakan simpul yang bukan bagian daerah yang didefinisikan" msgid "Integrate" msgstr "Integrasi" msgid "Play Mode" msgstr "Mode Main" msgid "The grid size for binding" msgstr "Ukuran grid untuk pengikatan" msgid "Density of the new volume" msgstr "Kepadatan volume baru" msgid "Resolution Mode" msgstr "Mode Resoulsi" msgid "Distance within which mirrored vertices are merged" msgstr "Jarak dalam dimana simpul yang dicerminkan telah digabungkan" msgid "Mirror Object" msgstr "Sunting Objek" msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform" msgstr "Mencegah simpul melewati cermin selama transformasi" msgid "Sculpt Levels" msgstr "Tingkat-tingkat Pahat" msgid "Nodes Modifier" msgstr "Pengubah Simpul" msgid "Copy" msgstr "Salin" msgid "Copy new normals (overwrite existing)" msgstr "Salin normal baru (menimpa yang ada)" msgid "Simulate an ocean surface" msgstr "Menyimulasi sebuah permukaan laut" msgid "Cache Path" msgstr "Kamera" msgid "Amount of generated foam" msgstr "Gerakan" msgid "Foam Layer Name" msgstr "Nama dokumen" msgid "Spatial Size" msgstr "Ukurang" msgid "Wind speed" msgstr "Ukurang" msgid "ParticleInstance Modifier" msgstr "Modifikasi ContohPartikel" msgid "Particle system instancing modifier" msgstr "Modifikasi percontohan sistem partikel" msgid "Pole axis for rotation" msgstr "Orientasi Transformasi" msgid "Amount of particles to use for instancing" msgstr "Jumlah partikel yang digunakan untuk percontohan" msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances" msgstr "Offset relatif partikel digunakan untuk percontohan, menghindari tertimpanya beberapa percontohan" msgid "Random Position" msgstr "Acak" msgid "Show instances when particles are alive" msgstr "Tampilkan contoh-contoh saat partikel-partikel hidup" msgid "Show instances when particles are dead" msgstr "Tampilkan contoh-contoh saat partikel mati" msgid "Show instances when particles are unborn" msgstr "Tampilkan contoh-contoh saat partikel-partikel telah tidak hidup" msgid "World" msgstr "Dunia" msgid "Create instances from child particles" msgstr "Buat contoh-contoh dari partikel-partikel anak" msgid "Create instances from normal particles" msgstr "Buat contoh-contoh dari partikel-partikel biasa" msgid "Create instances along particle paths" msgstr "Buat contoh-contoh sepanjang jalur-jalur partikel" msgid "Use particle size to scale the instances" msgstr "Gunakan ukuran partikel untuk mengukur contoh-contoh" msgid "Remesh Modifier" msgstr "Pengubah Remesh (Memberikan jala)" msgid "Octree Depth" msgstr "Warna" msgid "Smooth Shading" msgstr "Bayangan Halus" msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)" msgstr "Gabung simpul yang berdekatan (offset sekrup harus nol)" msgid "Object Screw" msgstr "Data Objek" msgctxt "Operator" msgid "Mode" msgstr "Mode" msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space" msgstr "Membengkokkan mesh di atas sumbu Z spasi pengubah" msgid "Limits" msgstr "Batas" msgid "Do not allow deformation along the X axis" msgstr "Jangan memperbolehkan perubahan bentuk di sepanjang sumbu X" msgid "Origin" msgstr "Asal" msgid "Skin Modifier" msgstr "Pengubah Kulit" msgid "Generate Skin" msgstr "Hasilkan Kulit" msgid "Branch Smoothing" msgstr "Penghalusan Cabang" msgid "Rim Crease" msgstr "Buat" msgid "Material Offset" msgstr "Kamera" msgid "Rim Material Offset" msgstr "Kamera" msgctxt "Mesh" msgid "Round" msgstr "Bulat" msgid "Even" msgstr "Rata" msgid "Complex" msgstr "Kompleks" msgid "Vertex Group Factor" msgstr "Faktor Kelompok Vertex" msgid "Flat Faces" msgstr "Wajah Datar" msgid "Flip Normals" msgstr "Nama" msgid "Invert the face direction" msgstr "Saluran" msgid "Subdivision Surface Modifier" msgstr "Pengubah Permukaan Subdivisi" msgid "Subdivision surface modifier" msgstr "Pengubah permukaan subdivisi" msgid "Use Limit Surface" msgstr "Gunakan Permukaan Batas" msgid "SurfaceDeform Modifier" msgstr "Pengubah DeformasiPermukaan" msgid "Interpolation Falloff" msgstr "Kejatuhan Interpolasi" msgid "Surface Modifier" msgstr "Pengubah Permukaan" msgid "Triangulate Modifier" msgstr "Pengubah Triangulasi" msgid "Minimum Vertices" msgstr "Minimum Sudut" msgid "Split the quads on the first and third vertices" msgstr "Membagi kuadrat (quad) pada simpul pertama dan ketiga" msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices" msgstr "Membagi kuadrat (quad) pada simpul kedua dan keempat" msgid "UV Project Modifier" msgstr "Pengubah Proyek UV" msgid "UVWarp Modifier" msgstr "Pengubah BungkusUV" msgid "U-Axis" msgstr "Sumbu-U" msgid "V-Axis" msgstr "Sumbu-V" msgid "Bone From" msgstr "Tulang Dari" msgid "Bone defining offset" msgstr "Tulang mendefinisikan tulang" msgid "Bone To" msgstr "Tulang Ke" msgid "UV Center" msgstr "Pusat UV" msgid "Object From" msgstr "Objek Dari" msgid "Object defining offset" msgstr "Objek mendefisikan offset" msgid "Object To" msgstr "Objek Ke" msgid "Edit the weights of vertices in a group" msgstr "Mengedit berat simpul di sebuah kelompok" msgid "Null action" msgstr "Aksi null" msgctxt "Curve" msgid "Custom Curve" msgstr "Kurva Kustom" msgctxt "Curve" msgid "Random" msgstr "Acak" msgid "Use Channel" msgstr "Gunakan Saluran" msgid "Group Add" msgstr "Grup" msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup" msgstr "Menambahkan simpul dengan berat di atas ambang batas ke kelompokv" msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup" msgstr "Hapus simpul dengan berat di bawah ambang atas dari kelompokv" msgid "Vertex Set" msgstr "Warna Standar" msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)" msgstr "Mempengaruhi semua simpul (mungkin menambahkan beberapa ke A KelompokV)" msgid "VGroup A" msgstr "KelompokV A" msgid "Affect vertices in VGroup A" msgstr "Pengaruhi sudut di KelompokV A" msgid "VGroup B" msgstr "KelompokV B" msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)" msgstr "Pengaruhi sudut di KelompokV B" msgid "VGroup A or B" msgstr "KelompokV A atau B" msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)" msgstr "Pengaruhi sudut di setidaknya satu dari kedua KelompokV (mungkin menambahkan beberapa ke KelompokV A)" msgid "VGroup A and B" msgstr "KelompokV A dan B" msgid "Affect vertices in both groups" msgstr "Pengaruhi sudut di kedua kelompok" msgid "Vertex Group A" msgstr "Kelompok Vertex A" msgid "First vertex group name" msgstr "Nama kelompok vertex pertama" msgid "Vertex Group B" msgstr "Kelompok Vertex B" msgid "Second vertex group name" msgstr "Nama kelompok vertex kedua" msgid "WeightVG Proximity Modifier" msgstr "Pengubah Kedekatan BebanKV" msgid "Distance mapping to weight 1.0" msgstr "Jarak pemetaan ke beban 1.0" msgid "Distance mapping to weight 0.0" msgstr "Jarak pemetaan ke beban 0.0" msgid "Proximity Geometry" msgstr "Kedekatan Geometri" msgid "Proximity Mode" msgstr "Mode Kedekatan" msgid "Object to calculate vertices distances from" msgstr "Objek ke kalkulasi jarak sudut dari" msgid "Grid Name" msgstr "Nama Grid" msgid "Start Position Y" msgstr "Mulai Posisi Y" msgid "X Normal" msgstr "Normal X" msgid "Y Normal" msgstr "Normal Y" msgid "Z Normal" msgstr "Normal Z" msgid "Weighting Mode" msgstr "Mode Pemberatan" msgid "Face Area" msgstr "Area Wajah" msgid "Weld Modifier" msgstr "Pengubah Weld" msgid "Thickness factor" msgstr "Faktor ketebalan" msgid "Boundary" msgstr "Batas" msgid "Support face boundaries" msgstr "Mendukung batas wajah" msgid "Offset Even" msgstr "Kamera" msgid "Edit Path" msgstr "Edit Jalur" msgid "Path is being edited" msgstr "Jalur sedang diedit" msgid "Line Thickness" msgstr "Ketebalan Garis" msgid "Line thickness for motion path" msgstr "Ketebalan garis untuk jalur gerakan" msgid "Use straight lines between keyframe points" msgstr "Gunakan garis lurus di antara titik keyframe" msgid "Motion Path Points" msgstr "Titik Jalur Gerakan" msgid "Cached positions per frame" msgstr "Posisi dicache tiap frame" msgid "Use Bone Heads" msgstr "Gunakan Kepala Tulang" msgid "Custom Colors" msgstr "Warna Kustom" msgid "Use custom color for this motion path" msgstr "Gunakan warna kustom untuk jalur gerakan ini" msgid "Cached location on path" msgstr "Lokasi dicache di jalur" msgid "Path point is selected for editing" msgstr "Titik jalur diseleksi untuk mengedit" msgid "Movie Clip Proxy" msgstr "Proxy Klip Film" msgid "Proxy parameters for a movie clip" msgstr "Parameter proxy untuk klip film" msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension" msgstr "Bangun proxy resolusi 100% dimensi rekaman asli" msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension" msgstr "Bangun proxy resolusi 25% dimensi rekaman asli" msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension" msgstr "Bangun proxy resolusi 50% dimensi rekaman asli" msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension" msgstr "Bangun proxy resolusi 75% dimensi rekaman asli" msgid "Rec Run" msgstr "Lari Rec" msgid "Build record run time code index" msgstr "Bangun indeks kode waktu lari rekam" msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension" msgstr "Bangun proxy resolusi 100% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli" msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension" msgstr "Bangun proxy resolusi 25% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli" msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension" msgstr "Bangun proxy resolusi 50% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli" msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension" msgstr "Bangun proxy resolusi 75% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli" msgid "Location to store the proxy files" msgstr "Lokasi menyimpan dokumen proxy" msgid "JPEG quality of proxy images" msgstr "Kualitas JPEG gambar proxy" msgid "Record Run" msgstr "Rekam Lari" msgid "Movie Clip User" msgstr "Pengguna Klip Film" msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block" msgstr "Parameter mendefinisikan bagaimana data-blok FilmKlip digunakan oleh data-blok lain" msgid "Current frame number in movie or image sequence" msgstr "Angka frame sekarang di sequencer gambar atau film" msgid "Proxy Render Size" msgstr "Ukuran Render Proxy" msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions" msgstr "Tampilkan preview menggunakan resolusi penuh atau resolusi proxy berbed" msgid "None, full render" msgstr "Kosong, render full" msgid "Movie tracking data" msgstr "Data pelacakan film" msgid "Active Object Index" msgstr "Indeks Objek Aktif" msgid "Index of active object" msgstr "Indeks objek aktif" msgid "Collection of objects in this tracking data object" msgstr "Koleksi objek di objek pelacakan data ini" msgid "Plane Tracks" msgstr "Bidang Lintasan" msgid "Tracks" msgstr "Lintasan" msgid "Movie tracking camera data" msgstr "Data film melacak kamera" msgid "Match-moving camera data for tracking" msgstr "Cocokkan-perpindahan data kamera untuk pelacakan" msgid "K1" msgstr "K1" msgid "K2" msgstr "K2" msgid "K3" msgstr "K3" msgid "K4" msgstr "K4" msgid "P1" msgstr "P1" msgid "P2" msgstr "P2" msgid "Distortion Model" msgstr "Model Distorsi" msgid "Distortion model used for camera lenses" msgstr "Model distorsi digunakan untuk lensa kamera" msgid "Divisions" msgstr "Divisi" msgid "Nuke" msgstr "Nuklir" msgid "Brown" msgstr "Cokelat" msgid "Pixel Aspect Ratio" msgstr "Rasio Aspek Pixel" msgid "Pixel aspect ratio" msgstr "Rasio aspek pixel" msgid "Sensor" msgstr "Sensor" msgid "Units" msgstr "Unit" msgid "Units used for camera focal length" msgstr "Unit digunakan untuk panjang fokal kamera" msgid "px" msgstr "px" msgid "Use pixels for units of focal length" msgstr "Gunakan pixel untuk unit jarak fokal" msgid "mm" msgstr "mm" msgid "Movie Tracking Dopesheet" msgstr "Sunting Objek" msgid "Longest" msgstr "Terlama" msgid "Total" msgstr "Total" msgid "Keyframed" msgstr "Bingkai Kunci" msgid "Pattern Bounding Box" msgstr "Suara" msgid "Pattern Corners" msgstr "Adegan" msgid "Search Max" msgstr "Cari Max" msgid "Search Min" msgstr "Cari Min" msgid "Keyframe A" msgstr "Bingkai Kunci A" msgid "Keyframe B" msgstr "Bingkai Kunci B" msgid "Unique name of object" msgstr "Nama unik objek" msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object" msgstr "Koleksi lintasan bidang di objek pelacakan data ini" msgid "Collection of tracks in this tracking data object" msgstr "Koleksi lintasan di objek pelacakan data ini" msgid "Movie Tracks" msgstr "Lintasan Film" msgid "Movie Objects" msgstr "Objek Film" msgid "Collection of movie tracking objects" msgstr "Koleksi objek pelacakan film" msgid "Active object in this tracking data object" msgstr "Objek aktif di objek data pelacakan ini" msgid "Corners" msgstr "Pojok" msgid "Image Opacity" msgstr "Opasitas Gambar" msgid "Opacity of the image" msgstr "Opasitas gambar" msgid "Auto Keyframe" msgstr "Keyframe Otomatis" msgid "Delete Track" msgstr "Hapus" msgid "Delete Segments" msgstr "Hapus Titik" msgid "Correlation" msgstr "Kolerasi" msgid "Motion Model" msgstr "Model Gerakan" msgid "Default motion model to use for tracking" msgstr "Model gerak default yang digunakan untuk pelacakan" msgid "Previous frame" msgstr "Frame sebelumnya" msgid "Pattern Size" msgstr "Ukuran Pola" msgid "Size of pattern area for newly created tracks" msgstr "Ukuran daerah pola untuk lintasan yang baru terbuat" msgid "Search Size" msgstr "Ukuran Pencarian" msgid "Distance between two bundles used for scene scaling" msgstr "Jarak antar dua bundel digunakan untuk penskalaan adegan" msgid "Distance between two bundles used for object scaling" msgstr "Jarak antar dua bundel digunakan untuk penskalaan objek" msgid "Fastest" msgstr "Tercepat" msgid "Double" msgstr "Dua Kali Lipat" msgid "Quarter" msgstr "Seperempat" msgid "Use Mask" msgstr "Gunakan Masker" msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)" msgstr "Normalisasi intensitas cahaya saat pelacakan (lebih lambat" msgid "Use Red Channel" msgstr "Gunakan Saluran Merah" msgid "Keyframe Selection" msgstr "Seleksi Keyframe" msgid "Tripod Motion" msgstr "Gerakan Tripod" msgid "Active Rotation Track Index" msgstr "Indeks Lintasan Rotasi Aktif" msgid "Active Track Index" msgstr "Indeks Lintasan Aktif" msgid "Interpolate" msgstr "Terinterpolasi" msgid "Bilinear" msgstr "Bilinear" msgid "Bicubic" msgstr "Bikubik" msgid "High quality pixel interpolation" msgstr "Interpolasi pixel kualitas tinggi" msgid "Location Influence" msgstr "Lokasi Pengaruh" msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location" msgstr "Pengaruh algoritma stabilisasi di lokasi rekaman" msgid "Rotation Influence" msgstr "Rotasi Pengaruh" msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation" msgstr "Pengaruh algoritma stabilisasi di rotasi rekaman" msgid "Scale Influence" msgstr "Skala Pengaruh" msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale" msgstr "Pengaruh algoritma stabilisasi di skala rekaman" msgid "Rotation Tracks" msgstr "Lintasan Rotasi" msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)" msgstr "Koleksi lintasan digunakan untuk stabilisasi 2D (terjemahan)" msgid "Maximal Scale" msgstr "Maksimal Skala" msgid "Limit the amount of automatic scaling" msgstr "Batasi jumlah penskalaan otomatis" msgid "Show Tracks" msgstr "Tampilkan Lintasan" msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization" msgstr "Tampilkan daftar UI lintasan berpartisipasi di stabilisasi" msgid "Expected Position" msgstr "Posisi Ekspektasi" msgid "Expected Rotation" msgstr "Rotasi Ekspektasi" msgid "Expected Scale" msgstr "Skala Ekspektasi" msgid "Translation Tracks" msgstr "Lintasan Terjemahan" msgid "Use 2D Stabilization" msgstr "Gunakan Stabilisasi 2D" msgid "Use 2D stabilization for footage" msgstr "Gunakan stabilisasi 2D untuk rekaman" msgid "Autoscale" msgstr "Penskalaan Otomatis" msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing" msgstr "Secara otomatis menskalakan rekaman menutupi daerah yang tidak terisi saat stabilisasi" msgid "Stabilize Rotation" msgstr "Stabilisasi Rotasi" msgid "Stabilize detected rotation around center of frame" msgstr "Stabilkan rotasi yang terdeteksi di sekitar pusat frame" msgid "Stabilize Scale" msgstr "Stabilisasi Skala" msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation" msgstr "Kompensasi segala perubahan skala relatif ke pusat rotasi" msgid "Movie tracking track data" msgstr "Data lintasan pelacakan film" msgid "Has Bundle" msgstr "Punya Bundel" msgid "Track is hidden" msgstr "Lintasan tersembunyi" msgid "Track is selected" msgstr "Lintasan terseleksi" msgid "Select Search" msgstr "Seleksi Pencarian" msgid "Custom Color" msgstr "Warna Kustom" msgid "Starting" msgstr "Memulai" msgid "Action End Frame" msgstr "Frame Akhir Aksi" msgid "Action Start Frame" msgstr "Frame Awal Aksi" msgid "NLA Strip is active" msgstr "Strip NLA aktif" msgid "Blending" msgstr "Pencampuran" msgid "Scaling factor for action" msgstr "Menskalakan faktor untuk aksi" msgid "NLA Strips" msgstr "Strip NLA" msgid "Type of NLA Strip" msgstr "Tipe Strip NLA" msgid "NLA Strip references some Action" msgstr "Strip NLA mereferensi beberapa Aksi" msgid "Animated Influence" msgstr "Pengaruh Teranimasi" msgid "Animated Strip Time" msgstr "Waktu Strip Teranimasi" msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)" msgstr "Lintasan NLA dievaluasi sendiri (misalnya saat Aksi aktif dan semua Lintasan NLA lain dalam blok AnimData yang sama dinonaktifkan)" msgid "NLA Track is locked" msgstr "Lintasan NLA terkunci" msgid "Disable NLA Track evaluation" msgstr "Nonaktifkan evaluasi Lintasan NLA" msgid "NLA Track is selected" msgstr "Lintasan NLA terseleksi" msgid "NLA Strips on this NLA-track" msgstr "Strip NLA di Lintasan-NLA ini" msgid "Collection of NLA Tracks" msgstr "Koleksi Lintasan NLA" msgctxt "Action" msgid "Active Track" msgstr "Lintasan Aktif" msgid "Active NLA Track" msgstr "Lintasan NLA Aktif" msgid "Node in a node tree" msgstr "Node di pohon node" msgid "The node label" msgstr "Label node" msgid "Static Type" msgstr "Jenis Statik" msgid "Custom color of the node body" msgstr "Warna kustom badan simpul" msgid "Absolute bounding box dimensions of the node" msgstr "Dimensi box terbatas absolut simpul" msgid "Height of the node" msgstr "Tinggi node" msgid "Internal Links" msgstr "Tautan Internal" msgid "Internal input-to-output connections for muting" msgstr "Koneksi masukan-ke-keluaran internal untuk membisukan" msgid "Optional custom node label" msgstr "Label simpul kustom yang opsional" msgid "Unique node identifier" msgstr "Pengenal simpul unik" msgid "Outputs" msgstr "Keluaran" msgid "Parent this node is attached to" msgstr "Induk simpul ini terikat ke" msgid "Node selection state" msgstr "Keadaan seleksi simpul" msgid "Show Options" msgstr "Tampilkan Opsi" msgid "Show Preview" msgstr "Tampilkan Preview" msgid "Show Texture" msgstr "Tampilkan Tekstur" msgid "Display node in viewport textured shading mode" msgstr "Menampilkan simpul di mode bayangan bertekstur jendela tampilan" msgid "Use custom color for the node" msgstr "Gunakan warna kustom untuk node" msgid "Width of the node" msgstr "Lebar node" msgid "Custom Group" msgstr "Kelompok Kustom" msgid "Base node type for custom registered node group types" msgstr "Tipe simpul dasar untuk tipe kelompok simpul yang terdaftar secara kustom" msgid "Compositor Node" msgstr "Simpul Penyusun" msgid "Alpha Over" msgstr "Alpha Over" msgid "Overlay a foreground image onto a background image" msgstr "Melapisi gambar latar depan ke gambar latar belakang" msgid "Smooth away jagged edges" msgstr "Menghaluskan tepi yang bergerigi" msgid "Bilateral Blur" msgstr "Blur Bilateral" msgid "Adaptively blur image, while retaining sharp edges" msgstr "Memburamkan gambar secara adaptif, sekaligus mempertahankan tepi tajam" msgid "Blur an image, using several blur modes" msgstr "Memburamkan gambar, menggunakan beberapa mode buram" msgid "Bokeh Blur" msgstr "Buram Bokeh" msgid "Generate a bokeh type blur similar to Defocus. Unlike defocus an in-focus region is defined in the compositor" msgstr "Mengenerasi buram tipe bokeh yang mirip ke Defokus. Tidak seperti defokus sebuah bagian dalam-fokus yang didefinisikan di penyusun" msgid "Bokeh Image" msgstr "Gambar Bokeh" msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" msgstr "Mengenerasi gambar dengan bentuk bokeh untuk digunakan dengan simpul filter Buram Bokeh" msgid "Box Mask" msgstr "Masker Kotak" msgid "Channel Key" msgstr "Kunci Saluran" msgid "Chroma Key" msgstr "Kunci Chroma" msgid "Color Balance" msgstr "Keseimbangan Warna" msgid "The color which gets white gets mapped to (automatically converted to/from temperature and tint)" msgstr "Warna dimana dapat putih dapat dipetakan ke (otomatis diubah ke/dari temperatur dan kehalusan)" msgid "Color Correction" msgstr "Koreksi Warna" msgid "Color Key" msgstr "Kunci Warna" msgid "Mode of color processing" msgstr "Mode pemrosesan warna" msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "Ruang warna yang digunakan untuk pemrosesan YCbCrA" msgid "To" msgstr "Ke" msgid "Cryptomatte (Legacy)" msgstr "Cryptomatte (Warisan)" msgid "Deprecated. Use Cryptomatte Node instead" msgstr "Ditinggalkan. Gunakan Simpul Crptomatte saja" msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output" msgstr "Menambahkan benda atau bahan ke matte, dengan memilih warna dari keluaran Pilih" msgid "Matte Objects" msgstr "Benda-benda Matte" msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte" msgstr "Daftar ID crypto benda dan bahan untuk dimasukkan di dalam matte" msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output" msgstr "Menghapus benda atau bahan dari matte, dengan memilih warna dari keluaran Pilih" msgid "Cryptomatte" msgstr "Cryptomatte" msgid "Generate matte for individual objects and materials using Cryptomatte render passes" msgstr "Generasi matte untuk benda dan bahan individual menggunakan lintasan render Cryptomatte" msgid "Mattes" msgstr "Matte-matte" msgid "Has Layers" msgstr "Mempunyai Lapisan" msgid "True if this image has any named layer" msgstr "Benar jika gambar ini mempunyai lapisan yang bernama" msgid "Has View" msgstr "Mempunyai Tampilan" msgid "True if this image has multiple views" msgstr "Benar jika gambar ini mempunyai beberapa tampilan" msgid "Placeholder" msgstr "Penampung" msgid "Cryptomatte Layer" msgstr "Lapisan Cryptomatte" msgid "What Cryptomatte layer is used" msgstr "Lapisan Cryptomatte apa yang digunakan" msgid "Use Object layer" msgstr "Gunakan layer Objek" msgid "Use Material layer" msgstr "Gunakan layer Material" msgid "Use Asset layer" msgstr "Gunakan layer Aset" msgid "Where the Cryptomatte passes are loaded from" msgstr "Dimana lintasan Cryptomatte dimuat dari" msgid "Use Cryptomatte passes from a render" msgstr "Menggunakan lintasan Cryptomatte dari sebuah render" msgid "Use Cryptomatte passes from an image" msgstr "Menggunakan lintasan Cryptomatte dari sebuah gambar" msgid "Auto-Refresh" msgstr "Penyegaran-Otomatis" msgid "RGB Curves" msgstr "Kurva RGB" msgid "Perform level adjustments on each color channel of an image" msgstr "Melakukan penyesuaian level pada setiap saluran warna gambar" msgid "Compositor Custom Group" msgstr "Kelompok Kustom Komposer" msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes" msgstr "Simpul Kelompok Komposer Kustom untuk simpul Python" msgid "Directional Blur" msgstr "Buram Terarah" msgid "Blur an image along a direction" msgstr "Memburamkan gambar dalam sebuah arah" msgid "Defocus" msgstr "Defokus" msgid "Apply depth of field in 2D, using a Z depth map or mask" msgstr "Menerapkan kedalaman bidang dalam 2D, menggunakan peta kedalaman Z atau masker" msgid "Bokeh shape rotation offset" msgstr "Offset rotasi bentuk bokeh" msgid "Max Blur" msgstr "Buram Maks" msgid "Blur limit, maximum CoC radius" msgstr "Batas buram, maksimum radius CoC" msgid "Bokeh Type" msgstr "Tipe Bokeh" msgid "Octagonal" msgstr "Segi Delapan" msgid "8 sides" msgstr "8 sisi" msgid "Heptagonal" msgstr "Segi Tujuh" msgid "7 sides" msgstr "7 sisi" msgid "Hexagonal" msgstr "Segi Enam" msgid "6 sides" msgstr "6 sisi" msgid "Pentagonal" msgstr "Segi Lima" msgid "5 sides" msgstr "5 sisi" msgid "4 sides" msgstr "4 sisi" msgid "Triangular" msgstr "Segitiga" msgid "3 sides" msgstr "3 sisi" msgid "Amount of focal blur, 128 (infinity) is perfect focus, half the value doubles the blur radius" msgstr "Jumlah buram fokal, 128 (tak terhingga) adalah fokus sempurna, setengah nilai menggandakan radius buram" msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "Adegan dimana untuk menyeleksi kamera aktif (render adegan jika tidak terdefinisikan)" msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Menggunakan Buffer-Z" msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)" msgstr "Nonaktifkan saat menggunakan gambar sebagai masukan, bukan buffer-z yang sebenarnya (diaktifkan secara otomatis jika simpul tidak berbasis pada gambar, misalnya simpul waktu)" msgid "Z-Scale" msgstr "Skala-Z" msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1" msgstr "Skala input Z saat tidak menggunakan penyangga-z, mengkontrol buram maksimum ditunjuk oleh warna putih atau nilai masukan 1" msgid "Distance Key" msgstr "Kunci Jarak" msgid "Ellipse Mask" msgstr "Hapus" msgid "Glare" msgstr "Kesilauan" msgid "ID Mask" msgstr "Masker ID" msgid "Image Info" msgstr "Informasi Gambar" msgid "Keying Screen" msgstr "Adegan" msgid "Tracking Object" msgstr "Tambah Objek" msgid "Lens Distortion" msgstr "Penyunting Logika" msgid "Movie Distortion" msgstr "Distorsi Film" msgid "File Output" msgstr "Keluaran Dokumen" msgid "RGB to BW" msgstr "RGB ke BW" msgid "Render Layers" msgstr "Render Layer" msgid "Set Alpha" msgstr "Set Alpha" msgid "Stabilize 2D" msgstr "Stablilisasi 2D" msgid "Switch" msgstr "Saklar" msgid "Track Position" msgstr "Penjelasan" msgid "Vector Blur" msgstr "Buram Vektor" msgid "Uses the vector speed render pass to blur the image pixels in 2D" msgstr "Menggunakan vektor kecepatan render pass untuk memburamkan pixel gambar dalam 2D" msgid "Viewer" msgstr "Tampilan 3D" msgid "And" msgstr "Dan" msgid "Or" msgstr "Atau" msgid "Compare" msgstr "Bandingkan" msgid "Input Type" msgstr "Tipe Masukan" msgid "Dot Product" msgstr "Produk Dot" msgid "Less Than" msgstr "Lebih Kecil Dari" msgid "Greater Than" msgstr "Lebih Besar Dari" msgctxt "NodeTree" msgid "Round" msgstr "Bulat" msgid "A + B" msgstr "A + B" msgid "A - B" msgstr "A - B" msgid "A * B" msgstr "A * B" msgid "A / B" msgstr "A / B" msgid "A * B + C" msgstr "A * B + C" msgid "Component" msgstr "Komponen" msgid "Instances of objects or collections" msgstr "Contoh-contoh benda atau koleksi" msgid "Blur Attribute" msgstr "Atribut Buram" msgid "Collection Info" msgstr "Info Koleksi" msgid "Retrieve geometry instances from a collection" msgstr "Mengambil contoh-contoh geometri dari koleksi" msgid "Original" msgstr "Asli" msgid "Geometry Custom Group" msgstr "Kelompok Kustom Geometri" msgid "Deform Curves on Surface" msgstr "Mengubah Bentuk (Deformasi) Kurva di Permukaan" msgid "Distribution Method" msgstr "Metode Distribusi" msgid "Method to use for scattering points" msgstr "Metode yang digunakan untuk menyebarkan titik" msgid "Convert Faces into vertices and vertices into faces" msgstr "Mengonversi Wajah ke simpul dan simpul ke wajah" msgid "Edges of Corner" msgstr "Ujung Pojok" msgid "Evaluate at Index" msgstr "Evaluasi di Indeks" msgid "Evaluate on Domain" msgstr "Evaluasi di Domain" msgid "Fill Curve" msgstr "Isi Kurva" msgid "Flip Faces" msgstr "Membalikkan Wajah" msgid "Geometry to Instance" msgstr "Geometri ke Contoh" msgid "Dial Gizmo" msgstr "Gizmo Dial" msgid "Show a dial gizmo in the viewport for a value" msgstr "Tampilkan sebuah gizmo dial di jendela tampilan untuk sebuah nilai" msgid "Primary" msgstr "Primer" msgid "Secondary" msgstr "Sekunder" msgid "Linear Gizmo" msgstr "Gizmo Linear" msgid "Show a linear gizmo in the viewport for a value" msgstr "Tampilkan sebuah gizmo linear di jendela tampilan untuk sebuah nilai" msgid "Transform Gizmo" msgstr "Gizmo Transformasi" msgid "Show a transform gizmo in the viewport" msgstr "Tampilkan sebuah gizmo transformasi di jendela tampilan" msgctxt "Image" msgid "Mirror" msgstr "Cermin" msgid "Linear interpolation" msgstr "Orientasi Transformasi" msgid "Instance Rotation" msgstr "Rotasi Contoh" msgid "Instance Scale" msgstr "Skala Contoh" msgid "Edge Vertices" msgstr "Simpul Tepi" msgid "Instance on Points" msgstr "Contoh di Titik" msgid "Instance Transform" msgstr "Transformasi Contoh" msgid "Instances to Points" msgstr "Contoh-contoh ke Titik-titik" msgid "Is Viewport" msgstr "Adalah Jendela Tampilan" msgid "Merge vertices or points within a given distance" msgstr "Gabung simpul atau titik dalam jarak yang diberikan" msgid "Fill Type" msgstr "Tipe Isi" msgid "Triangles" msgstr "Segitiga" msgid "Ico Sphere" msgstr "Ico Bola" msgid "Count Mode" msgstr "Mode Hitung" msgid "Generate a point cloud from a mesh's vertices" msgstr "Menghasilkan awan titik dari simpul jala" msgid "UV Sphere" msgstr "Bola UV" msgid "Object Info" msgstr "Info Objek" msgid "Points to Vertices" msgstr "Titik-titik ke Simpul" msgid "Realize Instances" msgstr "Contoh-Contoh Sadar" msgid "Convert instances into real geometry data" msgstr "Mengonversi contoh-contoh menjadi data geometri nyata" msgid "Rotate Instances" msgstr "Rotasi Contoh-contoh" msgid "Sample Nearest Surface" msgstr "Sampel Permukaan Terdekat" msgid "Sample UV Surface" msgstr "Sampel Permukaan UV" msgid "Scale Instances" msgstr "Skala Contoh-contoh" msgid "Set Instance Transform" msgstr "Set Transformasi Contoh" msgid "Tangent Space" msgstr "Tekstur" msgid "Sort Elements" msgstr "Sortir Elemen" msgid "Split to Instances" msgstr "Membagi ke Contoh-contoh" msgid "Subdivide Curve" msgstr "Membagi Kurva" msgid "Subdivide Mesh" msgstr "Membagi Jala" msgid "Mouse Position" msgstr "Posisi Mouse" msgid "Translate Instances" msgstr "Menerjemahkan Contoh-contoh" msgid "Warning" msgstr "Peringatan" msgid "Label Font Size" msgstr "Label Ukuran Font" msgid "Active Output" msgstr "Keluaran Aktif" msgid "Reroute" msgstr "Warna Standar" msgid "Add Shader" msgstr "Tambah Shader" msgid "Ambient Occlusion" msgstr "Oklusi ambien" msgid "General type of the attribute" msgstr "Tipe umum atribut" msgid "Instancer" msgstr "Percontoh" msgid "Subsurface Method" msgstr "Metode Subpermukaan" msgid "Refraction BSDF" msgstr "Rotasi" msgid "" "Reflection for materials such as cloth.\n" "Typically mixed with other shaders (such as a Diffuse Shader) and is not particularly useful on its own" msgstr "" "Refleksi untuk bahan seperti kain\n" "Biasanya dicampur dengan shader lainnya (seperti Shader Diffuse) dan tidak terlalu berguna dengan sendirinya" msgid "Camera Data" msgstr "Kamera" msgid "Min Max" msgstr "Min Maks" msgid "Light Falloff" msgstr "Warna Standar" msgid "Light Path" msgstr "Kamera" msgid "Interpolation Type" msgstr "Tipe Interpolasi" msgid "A power B" msgstr "A kekuatan B" msgid "Logarithm A base B" msgstr "Logaritma A base B" msgid "Square root of A" msgstr "Akar pangkat dua A" msgid "1 / Square root of A" msgstr "1 / Akar pangkat dua A" msgid "exp(A)" msgstr "exp(A)" msgid "The minimum from A and B" msgstr "Minimum dari A dan B" msgid "The maximum from A and B" msgstr "Maksimum dari A dan B" msgid "The minimum from A and B with smoothing C" msgstr "Minimum dari A dan B saat menghaluskan C" msgid "The maximum from A and B with smoothing C" msgstr "Maksimum dari A dan B saat menghaluskan C" msgid "sin(A)" msgstr "sin(A)" msgid "cos(A)" msgstr "cos(A)" msgid "tan(A)" msgstr "tan(A)" msgid "arcsin(A)" msgstr "arcsin(A)" msgid "arccos(A)" msgstr "arccos(A)" msgid "arctan(A)" msgstr "arctan(A)" msgid "sinh(A)" msgstr "sinh(A)" msgid "cosh(A)" msgstr "cosh(A)" msgid "tanh(A)" msgstr "tanh(A)" msgid "Convert from degrees to radians" msgstr "Mengonversi dari derajat menjadi radian" msgid "Convert from radians to degrees" msgstr "Mengonversi dari radian menjadi derajat" msgid "Space of the input normal" msgstr "Tidak dapat membuka dokumen" msgid "Object space normal mapping" msgstr "Data Objek" msgid "Retrieve information about the object instance" msgstr "Mengambil informasi tentang contoh benda" msgid "Material Output" msgstr "Material" msgid "Particle Info" msgstr "Partikel" msgid "Script Source" msgstr "Gambar Latar" msgid "Auto Update" msgstr "Penyimpanan Otomatis" msgid "Subsurface Scattering" msgstr "Hamburan Subpermukaan" msgid "Method to use for the tangent" msgstr "Metode yang digunakan untuk garis singgung" msgid "Brick Texture" msgstr "Tekstur" msgid "Checker Texture" msgstr "Tekstur" msgid "From Instancer" msgstr "Dari Percontoh" msgid "Projection" msgstr "Objek" msgid "Gradient Texture" msgstr "Tekstur" msgid "Projection Blend" msgstr "Objek" msgid "Sky Type" msgstr "Tipe Langit" msgid "Voronoi Texture" msgstr "Tekstur" msgid "Wave Texture" msgstr "Tekstur" msgid "Triangle" msgstr "Segitiga" msgid "Wave Type" msgstr "Tipe" msgid "Vector Curves" msgstr "Kurva Vektor" msgid "Map input vector components with curves" msgstr "Memetakan komponen vektor masukan dengan kurva" msgid "Length of A" msgstr "Panjang A" msgid "X Axis" msgstr "Axis X" msgid "Y Axis" msgstr "Axis Y" msgid "Vector Transform" msgstr "Ubah-bentuk Vektor" msgid "Color Attribute" msgstr "Atribut Warna" msgid "Texture Node" msgstr "Tekstur" msgid "Node Output" msgstr "Keluaran Node" msgid "Single" msgstr "Tunggal" msgid "Node Instance Hash" msgstr "Hash Contoh Node" msgid "Tooltip" msgstr "Alat" msgid "Hide Value" msgstr "Sembunyikan Nilai" msgid "Linked" msgstr "Terkoleksi" msgid "Multi Input" msgstr "Masukan Banyak" msgid "Is Output" msgstr "A dalah Keluaran" msgid "Pin Gizmo" msgstr "Gizmo Pin" msgid "Keep gizmo visible even when the node is not selected" msgstr "Membuat gizmo tetap terlihat bahkan ketika simpul tidak dipilih" msgid "Data type" msgstr "Tipe Data" msgid "Default Value" msgstr "Nilai Default" msgid "String Node Socket" msgstr "String Node Socket" msgid "Active Node" msgstr "Tambah Baru" msgid "Object Modifiers" msgstr "Pengubah Benda" msgctxt "Operator" msgid "Show All" msgstr "Tampilkan Semua" msgctxt "Operator" msgid "Add Camera Preset" msgstr "Kamera" msgctxt "Operator" msgid "3D Markers to Mesh" msgstr "Nama" msgctxt "Operator" msgid "Delete Proxy" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "Set Active Clip" msgstr "Atur Klip yang Aktif" msgctxt "Operator" msgid "Set as Background" msgstr "Gambar Latar" msgctxt "Operator" msgid "Setup Tracking Scene" msgstr "Adegan" msgctxt "Operator" msgid "Add Track Color Preset" msgstr "Kamera" msgctxt "Operator" msgid "Add Tracking Settings Preset" msgstr "Kamera" msgid "Add or remove a Cloth Preset" msgstr "Menambah atau mengurangi Preset Kain" msgctxt "Operator" msgid "Add Cloth Preset" msgstr "Menambah Preset Kain" msgctxt "Operator" msgid "Remove Target" msgstr "Hapus Target" msgctxt "Operator" msgid "Add Fluid Preset" msgstr "Kamera" msgctxt "Operator" msgid "Image Edit Externally" msgstr "Penyunting Gambar" msgctxt "Operator" msgid "Project Apply" msgstr "Objek" msgctxt "Operator" msgid "Project Edit" msgstr "Objek" msgid "Load a SVG file" msgstr "Memuat dokumen SVG" msgctxt "Operator" msgid "Import SVG" msgstr "Impor SVG" msgid "Add a node to the active tree" msgstr "Tambah node ke pohon aktif" msgctxt "Operator" msgid "Add Node" msgstr "Tambah Node" msgctxt "Operator" msgid "Add Modifier" msgstr "Modus Pahat" msgid "Align objects" msgstr "Menyejajarkan objek" msgctxt "Operator" msgid "Align Objects" msgstr "Menyejajarkan Objek" msgid "Convert objects into instanced faces" msgstr "Mengonversi benda menjadi wajah yang telah dicontohkan" msgctxt "Operator" msgid "Make Instance Face" msgstr "Buat Wajah Contoh" msgctxt "Operator" msgid "Quick Explode" msgstr "Sunting Cepat" msgctxt "Operator" msgid "Quick Fur" msgstr "Sunting Cepat" msgctxt "Operator" msgid "Randomize Transform" msgstr "Orientasi Transformasi" msgid "Create a new action" msgstr "Tambah aksi baru" msgctxt "Operator" msgid "New" msgstr "Baru" msgid "Select the active camera" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "Select Camera" msgstr "Kamera" msgctxt "Operator" msgid "Select Hierarchy" msgstr "Seleksi" msgctxt "Operator" msgid "Select Pattern" msgstr "Seleksi" msgctxt "Operator" msgid "Transfer Shape Key" msgstr "Orientasi Transformasi" msgctxt "Operator" msgid "Dirty Vertex Colors" msgstr "Warna Standar" msgctxt "Operator" msgid "Copy Previous Settings" msgstr "Partikel" msgctxt "Operator" msgid "Activate Keyconfig" msgstr "Tekstur" msgctxt "Operator" msgid "Remove Key Config" msgstr "Induk" msgctxt "Operator" msgid "Remove Key Map Item" msgstr "Induk" msgctxt "Operator" msgid "Add Integrator Preset" msgstr "Kamera" msgctxt "Operator" msgid "Deinterlace Movies" msgstr "Modus Sunting" msgctxt "Operator" msgid "Lightmap Pack" msgstr "Kamera" msgid "Set the current transform gizmo" msgstr "Set gizmo transformasi yang sekarang" msgctxt "Operator" msgid "Transform Gizmo Set" msgstr "Set Gizmo Transformasi" msgid "Scale a float context value" msgstr "Skalakan nilai konteks float" msgid "Scale an int context value" msgstr "Skalakan nilai koneks int" msgctxt "Operator" msgid "Context Scale Int" msgstr "Int Skala Konteks" msgid "Set a context value" msgstr "Set nilai koneks" msgid "Set a context value to an ID data-block" msgstr "Set nilai konteks ke data-blok ID" msgctxt "Operator" msgid "Set Library ID" msgstr "Set ID Perpustakaan" msgctxt "Operator" msgid "Context Set" msgstr "Koneks Set" msgctxt "Operator" msgid "Context Set String" msgstr "Konteks Set String" msgctxt "Operator" msgid "Context Set Value" msgstr "Konteks Set Nilai" msgid "Open online reference docs in a web browser" msgstr "Buka docs referensi online di browser web" msgctxt "Operator" msgid "View Documentation" msgstr "Lihat Dokumentasi" msgid "Load online manual" msgstr "Muat manual online" msgctxt "Operator" msgid "View Manual" msgstr "Lihat Manual" msgctxt "Operator" msgid "Operator Preset" msgstr "Kamera" msgctxt "Operator" msgid "Add Property" msgstr "Tambah Properti" msgctxt "Operator" msgid "Edit Property" msgstr "Edit Properti" msgctxt "Operator" msgid "Remove Property" msgstr "Hapus Properti" msgctxt "Operator" msgid "Clean Keyframes" msgstr "Bersihkan Keyframe" msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes" msgstr "Sederhanakan F-Kurva dengan menghapus keyframe jarak dekat" msgctxt "Operator" msgid "Select Keyframes" msgstr "Pilih Keyframe" msgid "Select keyframes by clicking on them" msgstr "Pilih keyframe dengan mengklik mereka" msgid "Only Channel" msgstr "Hanya Saluran" msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse" msgstr "Pilih semua keyframe di saluran bawah mouse" msgid "Column Select" msgstr "Pemilihan Kolom" msgid "Mouse X" msgstr "X Mouse" msgid "Mouse Y" msgstr "Y Mouse" msgid "Wait to Deselect Others" msgstr "Tunggu untuk Batal Pilih yang Lain" msgctxt "Operator" msgid "Copy Keyframes" msgstr "Salin Keyframe" msgctxt "Operator" msgid "Delete Keyframes" msgstr "Hapus Keyframe" msgid "Remove all selected keyframes" msgstr "Hapus semua keyframe yang terpilih" msgid "Confirm" msgstr "Konfirmasi" msgid "Prompt for confirmation" msgstr "Meminta untuk konfirmasi" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Keyframes" msgstr "Tekstur" msgid "Make a copy of all selected keyframes" msgstr "Buat salinan semua keyframe yang terseleksi" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate" msgstr "Sunting Objek" msgid "Duplicate Keyframes" msgstr "Duplikasi Keyframe" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Keyframes" msgstr "Tekstur" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe Interpolation" msgstr "Orientasi Transformasi" msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframes" msgstr "Tekstur" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe Type" msgstr "Tipe" msgid "Breakdown" msgstr "Rincian (Breakdown)" msgid "Moving Hold" msgstr "Pindah Tahan" msgid "Extreme" msgstr "Ekstrim" msgid "Jitter" msgstr "Getaran" msgid "Generated" msgstr "Dihasilkan" msgctxt "Operator" msgid "Mirror Keys" msgstr "Sunting Objek" msgctxt "Operator" msgid "New Action" msgstr "Aksi Baru" msgid "Create new action" msgstr "Buat aksi baru" msgctxt "Operator" msgid "Paste Keyframes" msgstr "Tekstur" msgctxt "Operator" msgid "Select All" msgstr "Seleksi" msgctxt "Operator" msgid "Box Select" msgstr "Pilihan Kotak" msgid "Set a new selection" msgstr "Set seleksi baru" msgctxt "Operator" msgid "Circle Select" msgstr "Seleksi" msgctxt "Operator" msgid "Lasso Select" msgstr "Seleksi" msgid "Stabilize Stroke" msgstr "Stabilisasi Garis Luar" msgctxt "Operator" msgid "Select Left/Right" msgstr "Seleksi" msgid "Before Current Frame" msgstr "Sebelum Frame Sekarang" msgid "After Current Frame" msgstr "Setelah Frame Sekarang" msgctxt "Operator" msgid "Select Less" msgstr "Seleksi" msgctxt "Operator" msgid "Select Linked" msgstr "Seleksi" msgctxt "Operator" msgid "Select More" msgstr "Seleksi" msgctxt "Operator" msgid "Snap Keys" msgstr "Semua Tampilan" msgid "Create New Action" msgstr "Buat Aksi Baru" msgctxt "Operator" msgid "Unlink Action" msgstr "Putuskan hubungan Aksi" msgctxt "Operator" msgid "Go to Current Frame" msgstr "Ke Frame Sekarang" msgctxt "Operator" msgid "Frame Selected" msgstr "Frame Terseleksi" msgctxt "Operator" msgid "Change Frame" msgstr "Ganti Frame" msgid "Extend selection" msgstr "Perpanjang pilihan" msgctxt "Operator" msgid "Collapse Channels" msgstr "Saluran" msgctxt "Operator" msgid "Delete Channels" msgstr "Saluran" msgid "Enable" msgstr "Hidupkan" msgctxt "Operator" msgid "Expand Channels" msgstr "Saluran" msgctxt "Operator" msgid "Move Channels" msgstr "Saluran" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Channel Setting" msgstr "Partikel" msgctxt "Operator" msgid "Add Driver" msgstr "Tambah Gambar" msgctxt "Operator" msgid "Remove Driver" msgstr "Induk" msgctxt "Operator" msgid "Set End Frame" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframe (Buttons)" msgstr "Hapus Titik" msgctxt "Operator" msgid "Remove Animation" msgstr "Hapus Animasi" msgctxt "Operator" msgid "Delete Keyframe (Buttons)" msgstr "Hapus Keyframe (Tombol)" msgctxt "Operator" msgid "Delete Keyframe" msgstr "Hapus Keyframe" msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframe" msgstr "Tekstur" msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframe (by name)" msgstr "Masukkan Keyframe (sesuai nama)" msgctxt "Operator" msgid "Set Active Keying Set" msgstr "Tekstur" msgctxt "Operator" msgid "Remove from Keying Set" msgstr "Induk" msgctxt "Operator" msgid "Clear Preview Range" msgstr "Partikel" msgctxt "Operator" msgid "Set Preview Range" msgstr "Partikel" msgctxt "Operator" msgid "Set Start Frame" msgstr "Data Animasi" msgctxt "Operator" msgid "Align Bones" msgstr "Sejajarkan Tulang-tulang" msgctxt "Operator" msgid "Add Bone" msgstr "Tambah Tulang" msgid "Add a new bone collection" msgstr "Tambah koleksi tulang baru" msgctxt "Operator" msgid "Delete Selected Bone(s)" msgstr "Hapus Titik" msgctxt "Operator" msgid "Fill Between Joints" msgstr "Hapus Titik" msgctxt "Operator" msgid "Flip Names" msgstr "Nama" msgctxt "Operator" msgid "Hide Selected" msgstr "Sembunyikan yang Terpilih" msgctxt "Operator" msgid "Clear Parent" msgstr "Induk" msgctxt "Operator" msgid "Make Parent" msgstr "Induk" msgctxt "Operator" msgid "Select Linked All" msgstr "Seleksi" msgctxt "Operator" msgid "Select Mirror" msgstr "Seleksi" msgctxt "Operator" msgid "Select Similar" msgstr "Seleksi" msgctxt "Operator" msgid "Separate Bones" msgstr "Pisah Tulang" msgctxt "Operator" msgid "Split" msgstr "Bagi" msgctxt "Operator" msgid "Switch Direction" msgstr "Mengganti Arah" msgctxt "Operator" msgid "Clear Asset" msgstr "Hapus Aset" msgid "Delete current boid rule" msgstr "Setelah Ini" msgctxt "Operator" msgid "Add Boid State" msgstr "Tambah Gambar" msgctxt "Operator" msgid "Remove Boid State" msgstr "Induk" msgid "Delete current boid state" msgstr "Setelah Ini" msgid "Change brush size by a scalar" msgstr "Ganti ukuran kuas oleh skalar" msgid "Scalar" msgstr "Skalar" msgctxt "Operator" msgid "Image Aspect" msgstr "Aspek Gambar" msgid "Use Scale" msgstr "Gunakan Skala" msgctxt "Operator" msgid "Reset Transform" msgstr "Ubah-bentuk ke muasal" msgctxt "Operator" msgid "Clear Filter" msgstr "Hapus Filter" msgctxt "Operator" msgid "Context Menu" msgstr "Menu Konteks" msgctxt "Operator" msgid "Accept" msgstr "Terima" msgctxt "Operator" msgid "Filter" msgstr "Filter" msgctxt "Operator" msgid "Add layer" msgstr "Menambahkan Lapisan" msgctxt "Operator" msgid "Add Marker" msgstr "Tambah Gambar" msgctxt "Operator" msgid "Add Marker at Click" msgstr "Tambah Penanda pada Klik" msgctxt "Operator" msgid "Add Marker and Slide" msgstr "Gambar Latar" msgctxt "Operator" msgid "Clean Tracks" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "Clear Solution" msgstr "Kosongkan Solusi" msgctxt "Operator" msgid "Clear Track Path" msgstr "Kamera" msgid "Clear All" msgstr "Hapus Semua" msgctxt "Operator" msgid "Copy Tracks" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "Delete Marker" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "Delete Track" msgstr "Hapus" msgid "Minimal distance accepted between two features" msgstr "Jarak minimal yang diterima antara dua fitur" msgctxt "Operator" msgid "Disable Markers" msgstr "Matikan" msgctxt "Operator" msgid "Select Channel" msgstr "Saluran" msgid "Select movie tracking channel" msgstr "Adegan" msgctxt "Operator" msgid "Center Current Frame" msgstr "Setelah Ini" msgctxt "Operator" msgid "Delete Curve" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "Delete Knot" msgstr "Hapus Titik" msgid "Delete curve knots" msgstr "Hapus Titik" msgctxt "Operator" msgid "Select" msgstr "Seleksi" msgctxt "Operator" msgid "Hide Tracks" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "Join Tracks" msgstr "Hapus" msgid "Join selected tracks" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "Lock Tracks" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "Set Clip Mode" msgstr "Modus Pahat" msgctxt "Operator" msgid "Open Clip" msgstr "Buka Klip" msgctxt "Operator" msgid "Paste Tracks" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "Reload Clip" msgstr "Kamera" msgctxt "Operator" msgid "Select Grouped" msgstr "Seleksi" msgctxt "Operator" msgid "Set Axis" msgstr "Atur Sumbu" msgctxt "Operator" msgid "Set Origin" msgstr "Set Asal" msgid "Use Median" msgstr "Saluran" msgctxt "Operator" msgid "Set Plane" msgstr "Set Bidang" msgid "Plane to be used for orientation" msgstr "Orientasi Transformasi" msgid "Set floor plane" msgstr "Set bidang lantai" msgid "Wall" msgstr "Dinding" msgid "Set wall plane" msgstr "Set bidang dinding" msgctxt "Operator" msgid "Set Scale" msgstr "Set Skala" msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)" msgstr "Set skala adegan dengan menskalakan kamera (atau induk jika hadir)" msgctxt "Operator" msgid "Set Scene Frames" msgstr "Set Frame Adegan" msgctxt "Operator" msgid "Set Solver Keyframe" msgstr "Tekstur" msgid "Set keyframe used by solver" msgstr "Tipe" msgctxt "Operator" msgid "Solve Camera" msgstr "Kamera" msgctxt "Operator" msgid "Copy Color" msgstr "Warna" msgctxt "Operator" msgid "Track Markers" msgstr "Tahan Depan" msgctxt "Operator" msgid "Add Tracking Object" msgstr "Tambah Objek" msgid "Add new object for tracking" msgstr "Tambah benda baru untuk pelacakan" msgctxt "Operator" msgid "Remove Tracking Object" msgstr "Sunting Objek" msgid "Fit View" msgstr "Tampilan 3D" msgctxt "Operator" msgid "NDOF Pan/Zoom" msgstr "Bawah" msgctxt "Operator" msgid "Pan View" msgstr "Tampilan 3D" msgid "View all selected elements" msgstr "Hapus Titik" msgctxt "Operator" msgid "View Zoom" msgstr "Kamera" msgctxt "Operator" msgid "Zoom In" msgstr "Perbesar" msgctxt "Operator" msgid "Zoom Out" msgstr "Perkecil" msgid "Name of the new collection" msgstr "Nama koleksi baru" msgctxt "Operator" msgid "Export" msgstr "Ekspor" msgctxt "Operator" msgid "Clear Line" msgstr "Kosongkan Garis" msgctxt "Operator" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Warna Standar" msgctxt "Operator" msgid "Delete" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "History Cycle" msgstr "Setelah Ini" msgctxt "Python console" msgid "Language" msgstr "Bahasa" msgctxt "Operator" msgid "Move Cursor" msgstr "Gerakkan Kursor" msgctxt "Operator" msgid "Paste from Clipboard" msgstr "Warna Standar" msgctxt "Operator" msgid "Set Selection" msgstr "Seleksi" msgctxt "Operator" msgid "Select Word" msgstr "Seleksi" msgid "Constraint" msgstr "Pembatas" msgctxt "Operator" msgid "Set Inverse" msgstr "Partikel" msgctxt "Operator" msgid "Delete Constraint" msgstr "Hapus Titik" msgctxt "Operator" msgid "Reset Distance" msgstr "Data Objek" msgctxt "Operator" msgid "Move Constraint Down" msgstr "Konsol Python" msgctxt "Operator" msgid "Move Constraint Up" msgstr "Konsol Python" msgid "Add new circle curve" msgstr "Tambah kurva lingkaran baru" msgid "Extrude selected control point(s)" msgstr "Modus Sunting" msgid "Extrude curve and move result" msgstr "Partikel" msgctxt "Operator" msgid "Set Handle Type" msgstr "Tekstur" msgid "Remove from selection" msgstr "Menghapus dari seleksi" msgid "(De)select all control points" msgstr "Material" msgctxt "Operator" msgid "Select Random" msgstr "Seleksi" msgctxt "Operator" msgid "Snap Curves to Surface" msgstr "Jepit Kurva ke Permukaan" msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Surface Object" msgstr "Set Benda Permukaan Kurva" msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Vertices" msgstr "Memudarkan Simpul" msgctxt "Operator" msgid "Draw Curve" msgstr "Gambar Kurva" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Curve" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "Add Duplicate" msgstr "Tambah Gambar" msgid "Duplicate curve and move" msgstr "Hapus" msgid "Skin Resize" msgstr "Mengubah Ukuran Kulit" msgid "Bend" msgstr "Membengkokkan" msgid "Hide (un)selected control points" msgstr "Modus Sunting" msgctxt "Operator" msgid "Make Segment" msgstr "Hapus Titik" msgctxt "Operator" msgid "Add Path" msgstr "Tambah Gambar" msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Radius" msgstr "Partikel" msgctxt "Operator" msgid "Select Next" msgstr "Seleksi" msgctxt "Operator" msgid "Checker Deselect" msgstr "Tekstur" msgctxt "Operator" msgid "Select Previous" msgstr "Seleksi" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Curve Radius" msgstr "Partikel" msgid "Interpolate radii of selected points" msgstr "Interpolasi rasius titik yang dipilih" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Curve Tilt" msgstr "Lembutkan kemiringan kurva" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Curve Weight" msgstr "Lembutkan bobot kurva" msgctxt "Operator" msgid "Set Spline Type" msgstr "Tipe" msgctxt "Operator" msgid "Set Goal Weight" msgstr "Orientasi Transformasi" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Slot" msgstr "Menambahkan Slot Permukaan" msgctxt "Operator" msgid "Remove Surface Slot" msgstr "Menghapus Slot Permukaan" msgid "Undo Message" msgstr "Pesan" msgid "All Actions" msgstr "Semua Aksi" msgid "Active scene to file" msgstr "Adegan aktif ke dokumen" msgid "Each scene as a file" msgstr "Setiap adegan sebagai dokumen" msgid "Scene Collections" msgstr "Koleksi Adegan" msgid "Active Scene Collections" msgstr "Koleksi Adegan Aktif" msgid "Lamp" msgstr "Lampu" msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances" msgstr "PERHATIAN: tidak terdukung di contoh-contoh dupli/kelompok" msgid "Other" msgstr "Lain" msgid "-X Axis" msgstr "Axis -X" msgid "-Y Axis" msgstr "Axis -Y" msgid "-Z Axis" msgstr "Axis -Z" msgid "Custom Properties" msgstr "Properti Kustom" msgid "Export custom properties" msgstr "Ekspor properti kustom" msgid "Use Metadata" msgstr "Gunakan Metadata" msgid "Use Space Transform" msgstr "Gunakan Transformasi Spasi" msgid "Export Subdivision Surface" msgstr "Ekspor Permukaan Subdivisi" msgid "Visible Objects" msgstr "Objek yang Terlihat" msgid "Export cameras" msgstr "Ekspor kamera" msgid "Geometry Nodes Instances (Experimental)" msgstr "Contoh-Contoh Simpul Geometri (Eksperimental)" msgid "Export Geometry nodes instance meshes" msgstr "Ekspor jala contoh simpul Geometri" msgid "GPU Instances" msgstr "Contoh GPU" msgid "Lighting Mode" msgstr "Mode Pencahayaan" msgid "General settings" msgstr "Pengaturan umum" msgid "Renderable Objects" msgstr "Objek yang Dapat Dirender" msgctxt "Operator" msgid "Delete Bookmark" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "Delete Selected Files" msgstr "Hapus Berkas Terpilih" msgid "Create a new directory" msgstr "Buat direktori baru" msgid "Name of new directory" msgstr "Nama direktori baru" msgid "Open" msgstr "Buka" msgid "Open new directory" msgstr "Buka direktori baru" msgid "Show" msgstr "Tampilkan" msgid "Play" msgstr "Main" msgctxt "Operator" msgid "Next Folder" msgstr "Warna Standar" msgctxt "Operator" msgid "Reset Recent" msgstr "Tampilan 3D" msgctxt "Operator" msgid "Select Directory" msgstr "Seleksi" msgctxt "Operator" msgid "Unpack Item" msgstr "Gambar Latar" msgctxt "Operator" msgid "Set Case" msgstr "Kamera" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Case" msgstr "Kamera" msgctxt "Operator" msgid "Move Select" msgstr "Seleksi" msgctxt "Operator" msgid "Open Font" msgstr "Data Objek" msgctxt "Operator" msgid "Set Style" msgstr "Adegan" msgctxt "Operator" msgid "Copy Text" msgstr "Salin" msgctxt "Operator" msgid "Cut Text" msgstr "Teks" msgctxt "Operator" msgid "Insert Text" msgstr "Tekstur" msgctxt "Operator" msgid "Paste Text" msgstr "Tekstur" msgctxt "Operator" msgid "Paste File" msgstr "Tipe" msgctxt "Operator" msgid "Add Text Box" msgstr "Tambah Kotak Teks" msgid "Add a new text box" msgstr "Tambah kotak Teks" msgctxt "Operator" msgid "Remove Text Box" msgstr "Hapus Kotak Teks" msgid "Remove the text box" msgstr "Hapus kotak teks" msgid "Name of new attribute" msgstr "Nama atribut baru" msgid "Name of new color attribute" msgstr "Nama atribut warna baru" msgctxt "Operator" msgid "Gizmo Select" msgstr "Pilih Gizmo" msgid "Select the currently highlighted gizmo" msgstr "Pilih gizmo yang sekarang sedang disorot" msgctxt "Operator" msgid "Gizmo Tweak" msgstr "Penyesuaian Gizmo" msgid "Tweak the active gizmo" msgstr "Menyesuaikan gizmo aktif" msgid "Segment" msgstr "Segmen" msgid "Eraser" msgstr "Penghapus" msgid "Stabilizer Stroke Factor" msgstr "Stabilisasi Faktor Garis Luar" msgid "Stabilizer Stroke Radius" msgstr "Stabilisasi Radius Garis Luar" msgctxt "Operator" msgid "Delete Active Frame" msgstr "Hapus Frame Aktif" msgid "Add new Annotation data-block" msgstr "Tambah data-blok Anotasi baru" msgid "Only Curves" msgstr "Hanya Kurva" msgctxt "Operator" msgid "Set Cursor" msgstr "Set Kursor" msgid "Replace Existing" msgstr "Menggantikan yang Ada" msgid "Curve Bend" msgstr "Lekukan Kurva" msgctxt "Operator" msgid "Add F-Curve Modifier" msgstr "Tambah Pengubah Kurva-F" msgid "Only Active" msgstr "Hanya Aktif" msgctxt "Operator" msgid "Copy F-Modifiers" msgstr "Salin Pengubah-F" msgctxt "Operator" msgid "Paste F-Modifiers" msgstr "Tempel Pengubah-F" msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves" msgstr "Tambah Pengubah-F yang tersalin ke Kurva-F yang terpilih" msgid "Sigma" msgstr "Sigma" msgctxt "Operator" msgid "Clear Ghost Curves" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "Create Ghost Curves" msgstr "Tekstur" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Keyframe" msgstr "Lompat ke Keyframe" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Keys" msgstr "Semua Tampilan" msgid "Target Frame" msgstr "Frame Target" msgid "Action taken when a paint stroke is made" msgstr "Aksi diambil saat garis luar cat dibuat" msgid "Apply brush normally" msgstr "Terapkan kuas biasanya" msgctxt "Operator" msgid "Invert" msgstr "Balikkan" msgid "Invert action of brush for duration of stroke" msgstr "Balikkan aksi kuas untuk durasi garis luar" msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke" msgstr "Gantikan kuas ke mode halus untuk durasi garis luar" msgctxt "Operator" msgid "Erase" msgstr "Hapus" msgid "Flat" msgstr "Datar" msgid "Limit" msgstr "Batas" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Strokes" msgstr "Duplikasi Garis Luar" msgctxt "Operator" msgid "Delete Duplicate Frames" msgstr "Hapus Frame Duplikat" msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "Lapisan" msgid "Name of the new layer" msgstr "Nama lapisan baru" msgid "Add new layer as masking" msgstr "Tambah lapisan baru sebagai masker" msgctxt "Operator" msgid "Remove Mask Layer" msgstr "Warna Standar" msgid "Reorder the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" msgstr "Susun ulang lapisan masker Pensil Grease aktif ke atas/bawah di daftar" msgctxt "Operator" msgid "Merge" msgstr "Gabungkan" msgctxt "Operator" msgid "Show All Layers" msgstr "Nama" msgctxt "Operator" msgid "Copy Materials to Selected Object" msgstr "Salin Bahan ke Objek yang Terpilih" msgid "Bring to Front" msgstr "Bawa ke Depan" msgid "Bring Forward" msgstr "Bawa Kedepan" msgid "Send Backward" msgstr "Bawa Kebelakang" msgid "Send to Back" msgstr "Bawa ke Belakang" msgid "By Material" msgstr "Oleh Material" msgctxt "Operator" msgid "Select Mode" msgstr "Seleksi" msgid "Fill Opacity" msgstr "Isi Opasitas" msgid "Assign the active material slot to the selected strokes" msgstr "Tugaskan slot bahan aktif ke sapuan terpilih" msgid "Name of the material" msgstr "Nama bahan" msgid "X End" msgstr "Akhir X" msgid "X Start" msgstr "Awal X" msgid "Y End" msgstr "Akhir Y" msgid "Y Start" msgstr "Awal Y" msgctxt "Operator" msgid "Normalize Vertex Group" msgstr "Normalisasi Grup Vertex" msgid "Lock Active" msgstr "Kunci Aktif" msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" msgstr "Menetapkan nilai grup aktif saat normalisasi yang lain" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Vertex Group" msgstr "Haluskan Grup Vertex" msgid "Add a new render slot" msgstr "Tambah slot render baru" msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Point" msgstr "Tekstur" msgctxt "Operator" msgid "Cycle Render Slot" msgstr "Partikel" msgctxt "Operator" msgid "Invert Channels" msgstr "Saluran" msgid "Invert image's channels" msgstr "Saluran" msgctxt "Operator" msgid "New Image" msgstr "Gambar" msgid "Create a new image" msgstr "Buat gambar baru" msgctxt "Operator" msgid "Open Image" msgstr "Gambar" msgctxt "Operator" msgid "Pack Image" msgstr "Gambar Latar" msgctxt "Operator" msgid "Reload Image" msgstr "Gambar" msgctxt "Operator" msgid "Render Region" msgstr "Render Wilayah" msgctxt "Operator" msgid "Replace Image" msgstr "Gantikan Gambar" msgctxt "Operator" msgid "Resize Image" msgstr "Ubah Ukuran Gambar" msgid "Resize the image" msgstr "Ubah ukuran gambar" msgid "Amount of rotation in degrees (90, 180, 270)" msgstr "Jumlah rotasi dalam derajat (90, 180, 270)" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Putar 90 derajat searah jarum jam" msgid "Rotate 180 degrees clockwise" msgstr "Putar 180 derajat searah jarum jam" msgid "Rotate 270 degrees clockwise" msgstr "Putar 270 derajat searah jarum jam" msgctxt "Operator" msgid "Sample Color" msgstr "Sampel Warna" msgctxt "Operator" msgid "Sample Line" msgstr "Gerakan" msgctxt "Operator" msgid "Save Image" msgstr "Gambar" msgctxt "Operator" msgid "Save As Image" msgstr "Tambah Gambar" msgid "Save As Render" msgstr "Partikel" msgctxt "Operator" msgid "Save Sequence" msgstr "Orientasi Transformasi" msgid "Save a sequence of images" msgstr "Orientasi Transformasi" msgctxt "Operator" msgid "Add Tile" msgstr "Menambahkan Ubin" msgctxt "Operator" msgid "Unpack Image" msgstr "Gambar Latar" msgid "Use Local File" msgstr "Gunakan Dokumen Lokal" msgid "Use Original File" msgstr "Gunakan Dokumen Asli" msgid "View the entire image" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "View Center" msgstr "Tampilan 3D" msgid "View all selected UVs" msgstr "Seleksi" msgctxt "Operator" msgid "Zoom View" msgstr "Perbesar" msgid "Scale FPS" msgstr "Skala FPS" msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame" msgstr "Skalakan framerate dari BVH ke adegan sekarang, jika tidak, setiap peta frame BVH secara langsung ke frame Blender" msgid "Decal Offset" msgstr "Decal Offset" msgctxt "Operator" msgid "Copy Reports to Clipboard" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "Delete Reports" msgstr "Hapus Titik" msgctxt "Operator" msgid "Replay Operators" msgstr "Operator Replay" msgctxt "Operator" msgid "Select Report" msgstr "Seleksi" msgctxt "Operator" msgid "Flip (Distortion Free)" msgstr "Penyunting Logika" msgid "U (X) Axis" msgstr "Kiri" msgid "V (Y) Axis" msgstr "Kiri" msgid "W (Z) Axis" msgstr "Kiri" msgctxt "Operator" msgid "Select Ungrouped" msgstr "Pilih yang tak berkelompok" msgid "Add a new time marker" msgstr "Tambah penanda waktu baru" msgctxt "Operator" msgid "Delete Markers" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "Select Time Marker" msgstr "Seleksi" msgctxt "Operator" msgid "Add Feather Vertex" msgstr "Warna Standar" msgid "Add vertex to feather" msgstr "Warna Standar" msgctxt "Operator" msgid "Add Feather Vertex and Slide" msgstr "Gambar Latar" msgid "Add new vertex to feather and slide it" msgstr "Gambar Latar" msgid "Add Feather Vertex" msgstr "Warna Standar" msgid "Slide control points" msgstr "Material" msgctxt "Operator" msgid "Add Vertex" msgstr "Warna Standar" msgctxt "Operator" msgid "Add Vertex and Slide" msgstr "Gambar Latar" msgid "Add new vertex and slide it" msgstr "Gambar Latar" msgid "Add Vertex" msgstr "Warna Standar" msgid "Delete selected control points or splines" msgstr "Modus Sunting" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Mask" msgstr "Gandakan Masker" msgid "Duplicate mask and move" msgstr "Gandakan dan Pindahkan Masker" msgid "Duplicate Mask" msgstr "Gandakan Masker" msgctxt "Operator" msgid "Clear Feather Weight" msgstr "Induk" msgctxt "Operator" msgid "Set Restrict View" msgstr "Ulang" msgctxt "Operator" msgid "Move Layer" msgstr "Warna Standar" msgid "Direction to move the active layer" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Layer" msgstr "Tambah Gambar" msgid "Name of new mask layer" msgstr "Nama lapisan masker baru" msgid "Remove mask layer" msgstr "Induk" msgctxt "Operator" msgid "New Mask" msgstr "Hapus" msgid "Create new mask" msgstr "Buat masker baru" msgid "Name of new mask" msgstr "Nama masker baru" msgid "Clear the mask's parenting" msgstr "Atur objek sebagai induk" msgid "Set the mask's parenting" msgstr "Atur objek sebagai induk" msgid "Add new circle-shaped spline" msgstr "Tambah spline berbentuk-lingkaran baru" msgid "Location of new circle" msgstr "Lokasi lingkaran baru" msgid "Size of new circle" msgstr "Ukuran lingkaran baru" msgid "Add new square-shaped spline" msgstr "Tambah spline berbentuk-kotak baru" msgid "Select spline points" msgstr "Hapus Titik" msgid "Change selection of all curve points" msgstr "Material" msgctxt "Operator" msgid "Clear Shape Key" msgstr "Orientasi Transformasi" msgctxt "Operator" msgid "Feather Reset Animation" msgstr "Animasi Reset Bulu" msgctxt "Operator" msgid "Insert Shape Key" msgstr "Orientasi Transformasi" msgctxt "Operator" msgid "Re-Key Points of Selected Shapes" msgstr "Modus Sunting" msgid "Feather" msgstr "Bulu" msgctxt "Operator" msgid "Copy Material" msgstr "Salin Material" msgid "Copy the material settings and nodes" msgstr "Salin pengaturan dan simpul bahan" msgctxt "Operator" msgid "New Material" msgstr "Material Baru" msgid "Add a new material" msgstr "Tambah bahan baru" msgctxt "Operator" msgid "Paste Material" msgstr "Tempel/Paste Material" msgid "Paste the material settings and nodes" msgstr "Tempel pengaturan dan simpul bahan" msgid "Angle limit" msgstr "Kamera" msgid "Clear Inner" msgstr "Bebaskan bagian dalam" msgid "Plane Normal" msgstr "Bidang Normal" msgid "Interpolation method" msgstr "Metode Interpolasi" msgid "Blend Surface" msgstr "Memadukan Permukaan" msgid "Merge Factor" msgstr "Warna Standar" msgctxt "Operator" msgid "Reverse Colors" msgstr "Warna Standar" msgctxt "Operator" msgid "Rotate Colors" msgstr "Warna Standar" msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron" msgstr "Lampirkan simpul yang dipilih dalam polihedron cembung (convex)" msgid "Delete Unused" msgstr "Hapus" msgid "Join Triangles" msgstr "Hapus" msgid "Make Holes" msgstr "Gambar Pengguna" msgid "Compare Materials" msgstr "Material" msgid "Use Existing Faces" msgstr "Partikel" msgid "Compare UVs" msgstr "Bandingkan UV" msgctxt "Operator" msgid "Clear Skin Data" msgstr "Kamera" msgid "Clear vertex skin layer" msgstr "Induk" msgid "Remove loose vertices" msgstr "Hapus simpul yang longgar" msgid "Dissolve Vertices" msgstr "Memudarkan Simpul" msgctxt "Operator" msgid "Limited Dissolve" msgstr "Modus Sunting" msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries" msgstr "Hilangkan semua simpul di antara batas-batas wajah" msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Selection" msgstr "Buyarkan Terpilih" msgid "Duplicate mesh and move" msgstr "Tekstur" msgctxt "Operator" msgid "Edge Split" msgstr "Hanya Garis" msgid "Split faces and edges connected to selected vertices" msgstr "Membagi wajah dan tepi yang terhubung dengan simpul yang dipilih" msgctxt "Operator" msgid "Edge Ring Select" msgstr "Modus Sunting" msgid "Remove from the selection" msgstr "Menghapus dari seleksi" msgid "Select ring" msgstr "Seleksi" msgid "Toggle Select" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "Select Sharp Edges" msgstr "Seleksi" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Only Edges" msgstr "Partikel" msgid "Extrude individual edges only" msgstr "Partikel" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Only Edges and Move" msgstr "Partikel" msgid "Extrude edges and move result" msgstr "Partikel" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Individual Faces" msgstr "Partikel" msgid "Extrude individual faces only" msgstr "Partikel" msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly" msgstr "Mengekstrusi simpul, tepi, atau wajah yang dipilih secara berulang kali" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Only Vertices and Move" msgstr "Partikel" msgid "Extrude vertices and move result" msgstr "Partikel" msgid "Extrude Only Vertices" msgstr "Partikel" msgid "Extrude individual vertices only" msgstr "Partikel" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Only Vertices" msgstr "Partikel" msgid "Display faces flat" msgstr "Tipe" msgctxt "Operator" msgid "Fill" msgstr "Isi" msgid "Select Outer" msgstr "Seleksi" msgid "Select the new inset faces" msgstr "Pilih wajah inset baru" msgid "Self Intersect" msgstr "Perpotongan Sendiri" msgid "Cut new topology" msgstr "Potong topologi baru" msgctxt "Operator" msgid "Multi Select Loops" msgstr "Warna Standar" msgctxt "Operator" msgid "Loop Select" msgstr "Seleksi" msgid "Select Bigger" msgstr "Seleksi" msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp" msgstr "Pertimbangkan simpul, bukan tepi untuk memilih tepi mana yang akan (tidak) ditandai sebagai tajam" msgid "Merge selected vertices" msgstr "Warna Standar" msgid "Use triangle fans" msgstr "Partikel" msgctxt "Operator" msgid "Add Cone" msgstr "Tambah Baru" msgid "Base Fill Type" msgstr "Tipe" msgctxt "Operator" msgid "Add Cube" msgstr "Tambah Baru" msgctxt "Operator" msgid "Add Cylinder" msgstr "Tambah Gambar" msgid "Cap Fill Type" msgstr "Tipe" msgctxt "Operator" msgid "Add Ico Sphere" msgstr "Tambah Gambar" msgctxt "Operator" msgid "Add Plane" msgstr "Menambahkan Bidang" msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices" msgstr "Membangun jala planar yang terisi dengan 4 simpul" msgctxt "Operator" msgid "Add UV Sphere" msgstr "Tambah Gambar" msgid "Triangulate selected faces" msgstr "Warna Standar" msgid "Merge selected to other unselected vertices" msgstr "Warna Standar" msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces" msgstr "Mengungkapkan semua simpul, tepi, dan wajah yang tersembunyi" msgctxt "Mesh" msgid "Fill" msgstr "Isi" msgctxt "Operator" msgid "Extend Vertices" msgstr "Perpanjang Simpul" msgid "Extend Vertices" msgstr "Perpanjang Simpul" msgctxt "Operator" msgid "Select Axis" msgstr "Seleksi" msgctxt "Operator" msgid "Select Faces by Sides" msgstr "Seleksi" msgid "Number of Vertices" msgstr "Partikel" msgid "Select all vertices connected to the current selection" msgstr "Pilih semua simpul yang terhubung dengan pilihan sekarang" msgid "Change selection mode" msgstr "Material" msgid "Expand" msgstr "Memperluas" msgid "Wire edges" msgstr "Tepi Kabel" msgid "Randomly select vertices" msgstr "Memilih simpul secara acak" msgid "Face Stepping" msgstr "Wajah Melangkah" msgid "Fill Region" msgstr "Isi Wilayah" msgctxt "Operator" msgid "Sort Mesh Elements" msgstr "Hapus Titik" msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)" msgstr "Elemen mana untuk mempengaruhi (simpul, tepi dan/atau wajah)" msgid "View Z Axis" msgstr "Kiri" msgid "View X Axis" msgstr "Kiri" msgid "Sort selected faces from smallest to greatest material index" msgstr "Urutkan wajah yang terseleksi dari indeks bahan terkecil ke terbesar" msgid "Quad Corner Type" msgstr "Tipe" msgid "Mix factor of the locations of the vertices" msgstr "Campur faktor lokasi simpul" msgid "Distance within which matching vertices are searched" msgstr "Jarak dalam dimana simpul yang cocok akan dicari" msgid "Snap middle vertices to the axis center" msgstr "Jepret simpul tengah ke pusat sumbu" msgctxt "Operator" msgid "Un-Subdivide" msgstr "Batal Pembagian" msgctxt "Operator" msgid "Add UV Map" msgstr "Grup" msgctxt "Operator" msgid "Remove UV Map" msgstr "Induk" msgctxt "Operator" msgid "Reverse UVs" msgstr "Warna Standar" msgctxt "Operator" msgid "Rotate UVs" msgstr "Rotasi UV" msgctxt "Operator" msgid "Vertex Connect" msgstr "Warna Standar" msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face" msgstr "Menghubungkan simpul wajah yang terpilih, membagikan wajah" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Vertices" msgstr "Menghaluskan Simpul" msgctxt "Operator" msgid "Laplacian Smooth Vertices" msgstr "Simpul Halus Laplacian" msgid "Laplacian smooth of selected vertices" msgstr "Warna Standar" msgid "Smooth X Axis" msgstr "Semua Tampilan" msgid "Smooth Y Axis" msgstr "Semua Tampilan" msgid "Smooth Z Axis" msgstr "Semua Tampilan" msgid "Remove original faces" msgstr "Induk" msgctxt "Operator" msgid "Apply Scale" msgstr "Setujui" msgctxt "Action" msgid "Pose" msgstr "Pose" msgid "Bake bones transformations" msgstr "Orientasi Transformasi" msgid "Bake object transformations" msgstr "Orientasi Transformasi" msgctxt "Operator" msgid "Delete Strips" msgstr "Hapus Titik" msgid "Duplicate Strips" msgstr "Menduplikasi Strip" msgctxt "Operator" msgid "Add F-Modifier" msgstr "Modus Sunting" msgctxt "Operator" msgid "Make Single User" msgstr "Gambar Pengguna" msgctxt "Operator" msgid "Remove Meta-Strips" msgstr "Induk" msgctxt "Operator" msgid "Split Strips" msgstr "Modus Pahat" msgctxt "Operator" msgid "Delete Tracks" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "Add Transition" msgstr "Orientasi Transformasi" msgctxt "Operator" msgid "Enter Tweak Mode" msgstr "Modus Sunting" msgctxt "Operator" msgid "Exit Tweak Mode" msgstr "Modus Sunting" msgctxt "Operator" msgid "Add Node Collection" msgstr "Tambah Koleksi Node" msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "Tambah Kelompok Node" msgid "Add an existing node group to the current node editor" msgstr "Tambah kelompok node yang ada ke editor node sekarang" msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Node" msgstr "Tambah Node Masker" msgid "Add a mask node to the current node editor" msgstr "Tambah node masker ke editor node sekarang" msgid "Node Type" msgstr "Tipe Node" msgid "Node type" msgstr "Tipe node" msgctxt "Operator" msgid "Add Node Object" msgstr "Tambah Objek Node" msgid "Add an object info node to the current node editor" msgstr "Tambah node info objek ke editor node sekarang" msgctxt "Operator" msgid "Background Image Move" msgstr "Gambar Latar" msgid "Use mouse to sample background image" msgstr "Gambar Latar" msgctxt "Operator" msgid "Background Image Zoom" msgstr "Gambar Latar" msgid "Zoom in/out the background image" msgstr "Gambar Latar" msgid "Detach selected nodes from parents" msgstr "Hapus Titik" msgctxt "Operator" msgid "Detach and Move" msgstr "Modus Sunting" msgctxt "Operator" msgid "Find Node" msgstr "Cari Node" msgctxt "Operator" msgid "Edit Group" msgstr "Edit Grup" msgid "Edit node group" msgstr "Edit kelompok node" msgid "Exit" msgstr "Keluar" msgctxt "Operator" msgid "Make Group" msgstr "Buat Kelompok" msgid "Make group from selected nodes" msgstr "Buat kelompok dari node terseleksi" msgid "Max Speed" msgstr "Kecepatan Maks" msgctxt "Operator" msgid "New Node Tree" msgstr "Pohon Node Baru" msgid "Create a new node tree" msgstr "Buat pohon node baru" msgid "Tree Type" msgstr "Tipe Pohon" msgid "Copy color to all selected nodes" msgstr "Modus Sunting" msgid "Option" msgstr "Opsi" msgid "Burn Mode" msgstr "Mode Bakar" msgid "Current" msgstr "Setelah Ini" msgid "TIFF" msgstr "TIFF" msgctxt "Operator" msgid "Resize Node" msgstr "Ubah Ukuran Node" msgid "Resize a node" msgstr "Ubah ukuran node" msgctxt "Operator" msgid "Select Linked From" msgstr "Seleksi Terhubung Dari" msgctxt "Operator" msgid "Select Linked To" msgstr "Seleksi Terhubung Ke" msgctxt "Operator" msgid "Add Object" msgstr "Tambah Objek" msgid "Align to axis" msgstr "Menyejajarkan ke sumbu" msgid "Align Mode" msgstr "Mode Menyejajarkan" msgid "Side of object to use for alignment" msgstr "Sisi objek digunakan untuk penyejajaran" msgid "Negative Sides" msgstr "Sisi Negatif" msgid "Centers" msgstr "Pusat" msgid "Positive Sides" msgstr "Sisi Positif" msgid "Relative To" msgstr "Relatif Ke" msgid "Reference location to align to" msgstr "Lokasi referensi menyejajarkan ke" msgid "Scene Origin" msgstr "Adegan Asal" msgid "Use the scene origin as the position for the selected objects to align to" msgstr "Gunakan adegan asal sebagai posisi untuk objek terseleksi menyejajarkan ke" msgctxt "Operator" msgid "Add Armature" msgstr "Tambah Armatur" msgid "Add an armature object to the scene" msgstr "Tambah objek armatur ke adegan" msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes" msgstr "Mengembangkan benda aktif dengan jarak yang ditentukan untuk dipanggang. Ini membantu mencocokkan ke titik yang lebih dekat ke bagian luar mesh benda yang dipilih" msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit" msgstr "Jarak sinar maksimal untuk titik sesuai diantara obyek aktif dan yang terseleksi. Jika nol, tidak ada batasan" msgid "Combined" msgstr "Terkombinasi" msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)" msgstr "Pisahkan peta yang dipanggang per bahan, menggunakan nama bahan di berkas keluaran (hanya eksternal)" msgid "UV Layer" msgstr "Layer UV" msgctxt "Operator" msgid "Add Camera" msgstr "Tambah Kamera" msgid "Add a camera object to the scene" msgstr "Tambah objek kamera ke adegan" msgctxt "Operator" msgid "Add to Collection" msgstr "Tambah ke Koleksi" msgid "Add an object to a new collection" msgstr "Tambah objek ke koleksi baru" msgctxt "Operator" msgid "Add Collection Instance" msgstr "Tambah Contoh Koleksi" msgid "Add a collection instance" msgstr "Tambah contoh koleksi" msgid "Collection name to add" msgstr "Nama koleksi ditambahkan" msgctxt "Operator" msgid "Link to Collection" msgstr "Hubungkan ke Koleksi" msgid "Add an object to an existing collection" msgstr "Tambah objek ke koleksi yang ada" msgctxt "Operator" msgid "Remove Collection" msgstr "Hapus Koleksi" msgctxt "Operator" msgid "Add Constraint" msgstr "Tambah Pembatas" msgid "Name of the modifier to edit" msgstr "Nama pengubah untuk diedit" msgctxt "Operator" msgid "Add Object Data Instance" msgstr "Tambah Contoh Data Benda" msgid "Add an object data instance" msgstr "Tambah sebuah contoh data benda" msgctxt "Operator" msgid "Transfer Mesh Data" msgstr "Transfer Data Mesh" msgid "Which data to transfer" msgstr "Data yang mana untuk ditransfer" msgid "Auto Transform" msgstr "Transformasi Otomatis" msgid "Create Data" msgstr "Membuat Data" msgid "Add data layers on destination meshes if needed" msgstr "Tambah layer data di mesh destinasi jika perlu" msgid "Freeze Operator" msgstr "Membekukan Operator" msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry" msgstr "Mencegah perubahan ke pengaturan ke menjalankan kembali operator, berguna untuk mengubah beberapa hal sekaligus dengan geometri berat" msgid "Reverse Transfer" msgstr "Transfer Balik" msgid "Exact Match" msgstr "Benar-Benar Cocok" msgid "Delete selected objects" msgstr "Hapus objek yang terseleksi" msgid "Delete Globally" msgstr "Hapus Secara Global" msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "Menjatuhkan Material yang Bernama di Objek" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Objects" msgstr "Duplikasi Objek" msgctxt "Operator" msgid "Make Instances Real" msgstr "Buat Nyata Contoh-contoh" msgid "Keep Hierarchy" msgstr "Tetapkan Hirarki" msgctxt "Operator" msgid "Add Effector" msgstr "Tambah Pengefek" msgctxt "Operator" msgid "Add Empty" msgstr "Tambah Kosong" msgid "Add an empty object to the scene" msgstr "Tambahkan objek kosong ke adegan" msgid "Add an empty image type to scene with data" msgstr "Tambah tipe gambar kosong ke adegan dengan data" msgid "Hook selected vertices to a newly created object" msgstr "Mengait simpul yang terpilih ke benda yang baru dibuat" msgid "Hook selected vertices to the first selected object" msgstr "Mengait simpul yang terpilih ke benda yang pertama dipilih" msgid "Assign the selected vertices to a hook" msgstr "Menetapkan simpul yang terseleksi ke sebuah pengait" msgctxt "Operator" msgid "Add Light" msgstr "Tambah Cahaya" msgid "Add a light object to the scene" msgstr "Tambah objek cahaya ke adegan" msgctxt "Operator" msgid "Clear Location" msgstr "Kosongkan Lokasi" msgid "Clear the object's location" msgstr "Kosongkan lokasi objek" msgid "Clear Delta" msgstr "Hapus Delta" msgid "Link Collections" msgstr "Hubungkan Koleksi" msgid "Link Instance Collection" msgstr "Taut Koleksi Contoh" msgid "Replace assigned Collection Instance" msgstr "Ganti Contoh Koleksi yang ditetapkan" msgid "Link Fonts to Text" msgstr "Hubungkan Font ke Teks" msgid "Copy Modifiers" msgstr "Salin Pengubah" msgid "Replace Modifiers" msgstr "Menggantikan Pengubah" msgid "Copy Grease Pencil Effects" msgstr "Salin Efek Pensil Grease" msgid "Replace Grease Pencil Effects" msgstr "Menggantikan Efek Pensil Grease" msgctxt "Operator" msgid "Make Local" msgstr "Buat Lokal" msgid "Selected Objects and Data" msgstr "Objek dan Data yang Terseleksi" msgid "Selected Objects, Data and Materials" msgstr "Objek, Data dan Material yang Terseleksi" msgid "Override Collection" msgstr "Menimpa Koleksi" msgid "Object Animation" msgstr "Animasi Benda" msgid "Make object animation data local to each object" msgstr "Buat data animasi benda agar lokal ke setiap benda" msgid "Make materials local to each data-block" msgstr "Buat bahan agar lokal ke setiap data-blok" msgid "Object Data" msgstr "Data Objek" msgid "Make single user object data" msgstr "Buat data objek pengguna tunggal" msgid "Make single user objects" msgstr "Buat objek pengguna tunggal" msgctxt "Operator" msgid "Add Material Slot" msgstr "Tambah Slot Material" msgid "Add a new material slot" msgstr "Tambah slot bahan baru" msgctxt "Operator" msgid "Assign Material Slot" msgstr "Tugaskan Slot Material" msgid "Assign active material slot to selection" msgstr "Tugaskan slot bahan aktif ke terpilih" msgctxt "Operator" msgid "Copy Material to Selected" msgstr "Salin Material ke Terpilih" msgid "Copy material to selected objects" msgstr "Salin bahan ke objek yang terpilih" msgctxt "Operator" msgid "Deselect Material Slot" msgstr "Hapus Pilihan Slot Material" msgid "Deselect by active material slot" msgstr "Batal pilihan oleh slot bahan aktif" msgctxt "Operator" msgid "Move Material" msgstr "Pindah Material" msgid "Move the active material up/down in the list" msgstr "Pindah bahan aktif ke atas/bawah di daftar" msgid "Direction to move the active material towards" msgstr "Arah untuk memindahkan bahan aktif ke" msgctxt "Operator" msgid "Remove Material Slot" msgstr "Hapus Slot Material" msgid "Remove the selected material slot" msgstr "Hapus slot bahan yang terpilih" msgctxt "Operator" msgid "Remove Unused Slots" msgstr "Hapus Slot yang Tidak Terpakai" msgid "Remove unused material slots" msgstr "Hapus slot yang tidak terpakai" msgctxt "Operator" msgid "Select Material Slot" msgstr "Pilih Slot Material" msgid "Select by active material slot" msgstr "Pilih berdasarkan slot bahan aktif" msgctxt "Operator" msgid "Add Metaball" msgstr "Tambah Metabola" msgid "Add an metaball object to the scene" msgstr "Tambah objek metabola" msgid "Primitive" msgstr "Primitif" msgctxt "Operator" msgid "Set Object Mode" msgstr "Atur Mode Benda" msgid "Mesh Mode" msgstr "Mode Mesh" msgctxt "Operator" msgid "Apply Modifier" msgstr "Modus Pahat" msgctxt "Operator" msgid "Copy Modifier" msgstr "Modus Pahat" msgctxt "Operator" msgid "Move Down Modifier" msgstr "Modus Pahat" msgctxt "Operator" msgid "Move Up Modifier" msgstr "Modus Pahat" msgctxt "Operator" msgid "Remove Modifier" msgstr "Modus Sunting" msgctxt "Operator" msgid "Delete Higher Levels" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "Multires Subdivide" msgstr "Modus Pahat" msgctxt "Operator" msgid "Unsubdivide" msgstr "Tidak jadi membagi" msgid "Keep Transform" msgstr "Tetapkan Transformasi" msgid "Bone Relative" msgstr "Tulang Relatif" msgid "Add a particle system" msgstr "Tambah sistem partikel" msgctxt "Operator" msgid "Remove Particle System Slot" msgstr "Induk" msgctxt "Operator" msgid "Clear Object Paths" msgstr "Kamera" msgctxt "Operator" msgid "Update Object Paths" msgstr "Kamera" msgid "Low" msgstr "Rendah" msgid "High" msgstr "Tinggi" msgctxt "Operator" msgid "Clear Rotation" msgstr "Kosongkan Rotasi" msgid "Instanced Collection" msgstr "Koleksi yang Mencontoh" msgctxt "Operator" msgid "Add Effect" msgstr "Tambah Efek" msgctxt "ID" msgid "Blur" msgstr "Buram" msgid "Apply Gaussian Blur to object" msgstr "Mengaplikasikan Buram Gaussian ke benda" msgctxt "ID" msgid "Colorize" msgstr "Warnai" msgid "Apply different tint effects" msgstr "Mengaplikasikan efek kehalusan berbeda" msgctxt "ID" msgid "Flip" msgstr "Balik" msgctxt "ID" msgid "Shadow" msgstr "Bayangan" msgctxt "Operator" msgid "Add Shape Key" msgstr "Tambah Kunci Bentuk" msgid "Lock action to execute on vertex groups" msgstr "Warna Standar" msgctxt "Operator" msgid "Remove Shape Key" msgstr "Induk" msgctxt "Operator" msgid "Re-Time Shape Keys" msgstr "Induk" msgid "Mark/clear selected vertices as loose" msgstr "Warna Standar" msgid "Mark selected vertices as loose" msgstr "Warna Standar" msgid "Set selected vertices as not loose" msgstr "Warna Standar" msgctxt "Operator" msgid "Add Speaker" msgstr "Tambah Pengeras Suara" msgid "Add a speaker object to the scene" msgstr "Tambah objek pengeras suara ke adegan" msgctxt "Operator" msgid "Surface Deform Bind" msgstr "Pengikatan Deformasi Permukaan" msgctxt "Operator" msgid "Add Text" msgstr "Tambah Teks" msgid "Add a text object to the scene" msgstr "Tambah objek teks ke adegan" msgid "All Transforms" msgstr "Semua Transformasi" msgctxt "Operator" msgid "Add Vertex Group" msgstr "Warna Standar" msgctxt "Operator" msgid "Assign to Vertex Group" msgstr "Menugaskan ke Grup Vertex" msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" msgstr "Menetapkan simpul yang terpilih ke kelompok simpul aktif" msgctxt "Operator" msgid "Assign to New Group" msgstr "Warna Standar" msgid "Make a copy of the active vertex group" msgstr "Warna Standar" msgctxt "Operator" msgid "Copy Vertex Group to Selected" msgstr "Warna Standar" msgctxt "Operator" msgid "Deselect Vertex Group" msgstr "Warna Standar" msgctxt "Operator" msgid "Invert Vertex Group" msgstr "Warna Standar" msgid "Invert active vertex group's weights" msgstr "Warna Standar" msgctxt "Operator" msgid "Vertex Group Levels" msgstr "Warna Standar" msgid "Lock all vertex groups" msgstr "Warna Standar" msgid "Unlock all vertex groups" msgstr "Warna Standar" msgid "Invert the lock state of all vertex groups" msgstr "Warna Standar" msgctxt "Operator" msgid "Mirror Vertex Group" msgstr "Warna Standar" msgid "Flip Group Names" msgstr "Nama" msgctxt "Operator" msgid "Move Vertex Group" msgstr "Warna Standar" msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" msgstr "Normalisasi semua berat grup vertex, supaya untuk setiap vertex, sum semua berat 1.0" msgctxt "Operator" msgid "Remove Vertex Group" msgstr "Warna Standar" msgctxt "Operator" msgid "Remove from Vertex Group" msgstr "Hapus dari Grup Vertex" msgid "All Vertices" msgstr "Semua Simpul" msgctxt "Operator" msgid "Select Vertex Group" msgstr "Seleksi Grup Vertex" msgctxt "Operator" msgid "Set Active Vertex Group" msgstr "Warna Standar" msgctxt "Operator" msgid "Sort Vertex Groups" msgstr "Warna Standar" msgctxt "Operator" msgid "Make Vertex Parent" msgstr "Induk" msgid "Parent selected objects to the selected vertices" msgstr "Benda induk yang terpilih ke simpul yang terpilih" msgctxt "Operator" msgid "Set Active Group" msgstr "Set Kelompok Aktif" msgid "Set as active vertex group" msgstr "Set sebagai kelompok vertex aktif" msgctxt "Operator" msgid "Add Volume" msgstr "Tambah Volume" msgid "Add a volume object to the scene" msgstr "Tambah objek volume ke adegan" msgid "Animation Operation" msgstr "Operasi Animasi" msgid "Clear Animation Data" msgstr "Kosongkan Data Animasi" msgid "Remove this animation data container" msgstr "Hapus wadah animasi data ini" msgid "Set Action" msgstr "Set Aksi" msgctxt "Operator" msgid "Set Color Tag" msgstr "Set Tag Warna" msgctxt "Operator" msgid "Disable Collection" msgstr "Nonaktifkan Koleksi" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Collection" msgstr "Duplikasi Koleksi" msgctxt "Operator" msgid "Enable Collection" msgstr "Aktifkan Koleksi" msgid "Render the collection" msgstr "Render koleksi" msgctxt "Operator" msgid "Delete Hierarchy" msgstr "Hapus Hirarki" msgid "Delete selected collection hierarchies" msgstr "Hapus hirarki koleksi yang terseleksi" msgctxt "Operator" msgid "Instance Collection" msgstr "Koleksi Contoh" msgid "Instance selected collections to active scene" msgstr "Koleksi dengan contoh terpilih ke adegan aktif" msgctxt "Operator" msgid "Link Collection" msgstr "Hubungkan Koleksi" msgctxt "Operator" msgid "New Collection" msgstr "Koleksi Baru" msgid "Add a new collection inside selected collection" msgstr "Tambah koleksi baru di dalam koleksi terseleksi" msgctxt "Operator" msgid "Select Objects" msgstr "Pilih Objek" msgctxt "Operator" msgid "Show Collection" msgstr "Tampilkan Koleksi" msgctxt "Operator" msgid "Show Inside Collection" msgstr "Tampilkan Koleks di Dalam" msgid "Constraint Operation" msgstr "Operasi Pembatas" msgid "Data Operation" msgstr "Operasi Data" msgctxt "Operator" msgid "Hide" msgstr "Sembunyikan" msgid "General data-block management operations" msgstr "Operasi manajemen data-blok umum" msgid "ID Data Operation" msgstr "Operasi Data ID" msgid "Make Local" msgstr "Buat Lokal" msgid "Paste" msgstr "Tempel" msgid "Rename" msgstr "Ganti Nama" msgid "New ID" msgstr "ID Baru" msgid "Old ID" msgstr "ID Lama" msgctxt "Operator" msgid "Rename" msgstr "Ganti Nama" msgid "Use Active" msgstr "Gunakan Aktif" msgid "Reset" msgstr "Setel Ulang" msgctxt "Operator" msgid "Drop Material on Object" msgstr "Menjatuhkan Material di Objek" msgid "Drag material to object in Outliner" msgstr "Geserkan bahan ke objek di Garis Besar" msgctxt "Operator" msgid "Drop Object to Scene" msgstr "Data Objek" msgid "Scene Operation" msgstr "Operasi Adegan" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Selected" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "Show Active" msgstr "Tekstur" msgctxt "Operator" msgid "Show Hierarchy" msgstr "Nama" msgid "Add new paint curve" msgstr "Tambah kurva cat baru" msgid "Type of new paint slot" msgstr "Jenis slot cat baru" msgctxt "Operator" msgid "Face Select Hide" msgstr "Modus Sunting" msgctxt "Operator" msgid "Select Linked Pick" msgstr "Seleksi" msgctxt "Operator" msgid "Reveal Faces/Vertices" msgstr "Mengungkapkan Wajah/Simpul" msgctxt "Operator" msgid "Grab Clone" msgstr "Ambil Klon" msgctxt "Operator" msgid "Hide/Show" msgstr "Sembunyikan/Tampilkan" msgid "Hide/show some vertices" msgstr "Sembunyikan/tampilkan beberapa sudut" msgid "Hide vertices" msgstr "Sembunyikan sudut" msgid "Show vertices" msgstr "Tampilkan sudut" msgid "Which vertices to hide or show" msgstr "Sudut untuk ditampilkan atau diperlihatkan" msgid "Hide or show vertices outside the selection" msgstr "Sembunyikan atau tampilkan simpul di luar pilihan" msgid "Hide or show vertices inside the selection" msgstr "Sembunyikan atau tampilkan simpul di dalam pilihan" msgid "Hide/show all vertices" msgstr "Sembunyikan/tampilkan semua simpul" msgid "Hide/show all masked vertices above a threshold" msgstr "Sembunyikan/tampilkan semua simpul yang bermasker di atas ambang batas" msgctxt "Operator" msgid "Image from View" msgstr "Gambar dari View" msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection" msgstr "Buat gambar dari view 3D terbesar untuk proyeksi ulang" msgid "Name of the file" msgstr "Nama dokumen" msgctxt "Operator" msgid "Image Paint" msgstr "Cat Gambar" msgid "Paint a stroke into the image" msgstr "Cat sebuah garis luar ke gambar" msgctxt "Operator" msgid "Mask Box Gesture" msgstr "Gestur Kotak Masker" msgid "Value Inverted" msgstr "Nilai Terbalik" msgid "Invert the mask" msgstr "Balikkan masker" msgctxt "Operator" msgid "Project Image" msgstr "Gambar Proyek" msgid "Add to Palette" msgstr "Tambah ke Palet" msgid "Hide selected vertices" msgstr "Menyembunyikan simpul yang dipilih" msgctxt "Operator" msgid "Select Linked Vertices" msgstr "Pilih Simpul yang Terkait" msgid "Select linked vertices" msgstr "Pilih simpul yang terkait" msgctxt "Operator" msgid "Select Linked Vertices Pick" msgstr "Pilih Simpul Terhubung Pilih" msgid "Blur Iterations" msgstr "Iterasi Buram" msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)" msgstr "Berapa kali untuk memburamkan warna (lebih besar akan lebih memburamkan)" msgid "Blur Strength" msgstr "Kekuatan Buram" msgid "Blur strength per iteration" msgstr "Kekuatan buram tiap iterasi" msgctxt "Operator" msgid "Set Vertex Colors" msgstr "Warna Standar" msgid "Smooth colors across vertices" msgstr "Menghaluskan warna-warna sepanjang simpul" msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint" msgstr "Warna Standar" msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Mode" msgstr "Warna Standar" msgctxt "Operator" msgid "Visibility Filter" msgstr "Filter Visibilitas" msgid "Invert the visibility of all vertices" msgstr "Membalikkan visibilitas semua simpul" msgctxt "Operator" msgid "Weight Gradient" msgstr "Kamera" msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint" msgstr "Kamera" msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Mode" msgstr "Modus Pahat" msgctxt "Operator" msgid "Set Weight" msgstr "Orientasi Transformasi" msgid "Palette" msgstr "Palet" msgid "Name of the Palette" msgstr "Nama Palet" msgid "Add new palette" msgstr "Tambah palet baru" msgctxt "Operator" msgid "Brush Edit" msgstr "Penyunting Grafik" msgid "Apply a stroke of brush to the particles" msgstr "Partikel" msgid "Delete selected particles or keys" msgstr "Warna Standar" msgctxt "Operator" msgid "Copy Particle Instance Object" msgstr "Salin Benda Contoh Partikel" msgid "Duplicate the current instance object" msgstr "Duplikasi benda contoh yang sekarang" msgctxt "Operator" msgid "Move Down Instance Object" msgstr "Gerak ke Bawah Benda Contoh" msgctxt "Operator" msgid "Move Up Instance Object" msgstr "Gerak ke Atas Benda Contoh" msgctxt "Operator" msgid "Refresh Instance Objects" msgstr "Muat Ulang Benda-benda Contoh" msgctxt "Operator" msgid "Remove Particle Instance Object" msgstr "Hapus Benda Contoh Partikel" msgid "Remove the selected instance object" msgstr "Hapus benda contoh yang terpilih" msgctxt "Operator" msgid "Clear Edited" msgstr "Penyunting Grafik" msgid "Hide selected particles" msgstr "Warna Standar" msgctxt "Operator" msgid "New Particle Settings" msgstr "Pengaturan Partikel Baru" msgid "Add new particle settings" msgstr "Tambah pengaturan partikel baru" msgctxt "Operator" msgid "New Particle Target" msgstr "Partikel" msgid "Add a new particle target" msgstr "Tambah sasaran partikel baru" msgctxt "Operator" msgid "Particle Edit Toggle" msgstr "Partikel" msgid "Toggle particle edit mode" msgstr "Penyunting Teks" msgid "Show hidden particles" msgstr "Partikel" msgctxt "Operator" msgid "Select Roots" msgstr "Seleksi" msgctxt "Operator" msgid "Select Tips" msgstr "Seleksi" msgctxt "Operator" msgid "Remove Particle Target" msgstr "Induk" msgctxt "Operator" msgid "Weight Set" msgstr "Kanan" msgctxt "Operator" msgid "Clear Pose Constraints" msgstr "Kamera" msgctxt "Operator" msgid "Copy Constraints to Selected Bones" msgstr "Modus Sunting" msgctxt "Operator" msgid "Copy Pose" msgstr "Salin" msgctxt "Operator" msgid "Remove IK" msgstr "Induk" msgctxt "Operator" msgid "Clear Pose Location" msgstr "Kosongkan Lokasi Pose" msgctxt "Operator" msgid "Paste Pose" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "Calculate Bone Paths" msgstr "Kamera" msgctxt "Operator" msgid "Clear Bone Paths" msgstr "Kamera" msgctxt "Operator" msgid "Update Bone Paths" msgstr "Kamera" msgid "Property Name" msgstr "Nama Properti" msgctxt "Operator" msgid "Clear Pose Rotation" msgstr "Kosongkan Rotasi Pose" msgctxt "Operator" msgid "Set Rotation Mode" msgstr "Tetapkan Mode Rotasi" msgctxt "Operator" msgid "Select Constraint Target" msgstr "Seleksi" msgid "Parents" msgstr "Induk" msgctxt "Operator" msgid "Select Connected" msgstr "Warna Standar" msgctxt "Operator" msgid "Select Parent Bone" msgstr "Induk" msgid "Only visible/selected bones" msgstr "Modus Sunting" msgctxt "Operator" msgid "Add New Cache" msgstr "Tambah Baru" msgid "Add new cache" msgstr "Tambah cache baru" msgctxt "Operator" msgid "Delete Current Cache" msgstr "Setelah Ini" msgctxt "Operator" msgid "Render" msgstr "Situs Blender" msgctxt "Curve" msgid "Mode" msgstr "Mode" msgctxt "Curve" msgid "Max" msgstr "Maks" msgctxt "Curve" msgid "Line" msgstr "Garis" msgctxt "Curve" msgid "Round" msgstr "Bulat" msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" msgstr "Partikel" msgid "Material Preset" msgstr "Kamera" msgctxt "Operator" msgid "Delete Scene" msgstr "Adegan" msgctxt "Operator" msgid "New Scene" msgstr "Adegan" msgid "Add new scene by type" msgstr "Tambah adegan baru berdasarkan jenis" msgctxt "Scene" msgid "New" msgstr "Baru" msgid "Add a new view layer" msgstr "Tambah lapisan tampilan baru" msgid "Add a Shader AOV" msgstr "Tambah Shader AOV" msgctxt "Operator" msgid "Cancel Animation" msgstr "Batal" msgctxt "Operator" msgid "Play Animation" msgstr "Data Animasi" msgctxt "Operator" msgid "Animation Step" msgstr "Data Animasi" msgid "Duplicate selected area into new window" msgstr "Duplikasi area yang terpilih ke jendela baru" msgctxt "Operator" msgid "Join Area" msgstr "Hapus" msgid "Join selected areas into new window" msgstr "Gabungkan area yang dipilih ke jendela baru" msgctxt "Operator" msgid "Area Options" msgstr "Pilihan Area" msgctxt "Operator" msgid "Split Area" msgstr "Modus Pahat" msgid "Split selected area into new windows" msgstr "Membagi area yang dipilih menjadi jendela baru" msgctxt "Operator" msgid "Swap Areas" msgstr "Modus Pahat" msgctxt "Operator" msgid "Back to Previous Screen" msgstr "Gambar Latar" msgctxt "Operator" msgid "Delete Screen" msgstr "Hapus Titik" msgctxt "Operator" msgid "Frame Offset" msgstr "Offset Frame" msgctxt "Operator" msgid "Show Info Log" msgstr "Tampilkan Log Info" msgctxt "Operator" msgid "New Screen" msgstr "Layar Baru" msgid "Add a new screen" msgstr "Tambah layar baru" msgctxt "Operator" msgid "Region Alpha" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "Scale Region Size" msgstr "Adegan" msgctxt "Operator" msgid "Repeat History" msgstr "Gerakan" msgctxt "Operator" msgid "Repeat Last" msgstr "Gerakan" msgctxt "Operator" msgid "Set Screen" msgstr "Adegan" msgctxt "Operator" msgid "Save Screenshot" msgstr "Simpan Tangkapan Layar" msgctxt "Operator" msgid "Save Screenshot (Editor)" msgstr "Simpan Tangkapan Layar (Editor)" msgid "Menu ID Name" msgstr "Nama ID Menu" msgid "ID name of the menu this was called from" msgstr "Nama ID menu ini dipanggil dari" msgctxt "Operator" msgid "Run Python File" msgstr "Jalankan Dokumen Python" msgid "Run Python file" msgstr "Jalankan dokumen Python" msgctxt "Operator" msgid "Sculpt" msgstr "Memahat" msgid "Ignore Background Click" msgstr "Abaikan Klik Latar Belakang" msgctxt "Operator" msgid "Filter Cloth" msgstr "Saring Kain" msgid "Applies a cloth simulation deformation to the entire mesh" msgstr "Mengaplikasikan deformasi simulasi kain ke seluruh jala" msgid "Force Axis" msgstr "Paksakan Sumbu" msgid "Inflates the cloth" msgstr "Mengembangkan kain" msgctxt "Operator" msgid "Scale" msgstr "Adegan" msgid "Use Collisions" msgstr "Gunakan Tabrakan" msgctxt "Operator" msgid "Filter Color" msgstr "Saring Warna" msgid "Filter Type" msgstr "Tipe Filter" msgid "Fill with a specific color" msgstr "Isi dengan warna spesifik" msgid "Change hue" msgstr "Ganti hue" msgid "Change saturation" msgstr "Ganti saturasi" msgid "Change value" msgstr "Ganti nilai" msgid "Change brightness" msgstr "Ganti keterangan" msgid "Change contrast" msgstr "Ganti Kontras" msgid "Smooth colors" msgstr "Haluskan warna" msgid "Change red channel" msgstr "Ganti saluran merah" msgid "Change green channel" msgstr "Ganti saluran hijau" msgid "Change blue channel" msgstr "Ganti saluran biru" msgid "Blurring steps for normal falloff" msgstr "Langkah-langkah pemburaman untuk kejatuhan normal" msgid "Data Target" msgstr "Target Data" msgid "Create a new Face Set" msgstr "Buat Set Wajah baru" msgctxt "Operator" msgid "Mask Filter" msgstr "Filter Masker" msgid "Increase Contrast" msgstr "Tingkatkan Kontras" msgid "Decrease Contrast" msgstr "Kurangi Kontras" msgid "Custom Curve" msgstr "Kurva Kustom" msgid "Smooth mesh" msgstr "Haluskan Mesh" msgid "Scale mesh" msgstr "Skalakan mesh" msgctxt "Operator" msgid "Surface Smooth" msgstr "Halus Permukaan" msgid "Detail Mode" msgstr "Mode Detail" msgctxt "Operator" msgid "Sculpt Mode" msgstr "Modus Pahat" msgctxt "Operator" msgid "Set Persistent Base" msgstr "Induk" msgid "Active Vertex" msgstr "Vertex Aktif" msgid "Mouse Position X" msgstr "Posisi X Tetikus" msgid "Mouse Position Y" msgstr "Posisi Y Tetikus" msgid "Distance within which symmetrical vertices are merged" msgstr "Jarak dalam dimana simpul yang simetris telah digabungkan" msgid "Extrude Mode" msgstr "Mode Ekstrusi" msgid "Use Cursor for Depth" msgstr "Gunakan Kursor untuk Kedalaman" msgid "Grab UVs" msgstr "Mengambil UV" msgid "Relax Method" msgstr "Metode Tenang" msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "Ganti Tipe Efek" msgctxt "Sequence" msgid "Type" msgstr "Tipe" msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "Tambah" msgctxt "Sequence" msgid "Subtract" msgstr "Kurang" msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Over" msgstr "Alpha di Atas" msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Under" msgstr "Alpha di Bawah" msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Warna" msgctxt "Sequence" msgid "Speed" msgstr "Kecepatan" msgctxt "Sequence" msgid "Gaussian Blur" msgstr "Buram Gaussian" msgctxt "Sequence" msgid "Text" msgstr "Teks" msgctxt "Sequence" msgid "Color Mix" msgstr "Campuran Warna" msgctxt "Operator" msgid "Copy" msgstr "Salin" msgid "Duplicate selected strips and move them" msgstr "Tekstur" msgid "Fade Duration" msgstr "Durasi Pudar" msgctxt "Operator" msgid "Add Image Strip" msgstr "Tambah Gambar" msgctxt "Operator" msgid "Separate Images" msgstr "Tambah Gambar" msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Strip" msgstr "Tambah Gambar" msgctxt "Operator" msgid "Add MovieClip Strip" msgstr "Penyunting Logika" msgctxt "Operator" msgid "Mute Strips" msgstr "Mute Strip" msgctxt "Operator" msgid "Paste" msgstr "Tempel" msgctxt "Operator" msgid "Refresh Sequencer" msgstr "Memperbarui Sequencer" msgid "Refresh the sequencer editor" msgstr "Memperbarui editor sequencer" msgctxt "Operator" msgid "Reload Strips" msgstr "Isi Ulang Strip" msgid "Reload strips in the sequencer" msgstr "Isi ulang strip di sequencer" msgid "Adjust Length" msgstr "Sesuaikan Panjang" msgid "Adjust length of strips to their data length" msgstr "Sesuaikan panjang strip ke panjang data mereka" msgctxt "Operator" msgid "Set Render Size" msgstr "Set Ukuran Render" msgid "Use mouse to sample color in current frame" msgstr "Gunakan mouse ke warna sampel di frame sekarang" msgctxt "Operator" msgid "Add Scene Strip" msgstr "Tambah Strip Adegan" msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")" msgstr "Pilih strip (terseleksi akhir akan menjadi \"strip aktif\")" msgid "Linked Handle" msgstr "Pegangan yang Terhubung" msgid "Select handles next to the active strip" msgstr "Pilih pegangan dekat strip aktif" msgid "Linked Time" msgstr "Waktu yang Terhubung" msgid "Side of Frame" msgstr "Samping Frame" msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor" msgstr "Pilih semua strip di sisi sama frame sekarang sebagai kursor mouse" msgid "Select or deselect all strips" msgstr "Pilih atau batal pilih semua strip" msgid "Select strips using box selection" msgstr "Pilih strip menggunakan seleksi box" msgid "Select Handles" msgstr "Pilih Pegangan" msgid "Select the strips and their handles" msgstr "Pilih strip dan pegangan mereka" msgid "Shared strip type" msgstr "Tipe strip yang terbagi" msgid "Global Type" msgstr "Tipe Global" msgid "Effect" msgstr "Efek" msgid "Shared effects" msgstr "Efek yang terbagi" msgid "Effect/Linked" msgstr "Efek/Terhubung" msgid "Same Channel" msgstr "Saluran Sama" msgctxt "Operator" msgid "Select Handles" msgstr "Seleksi" msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip" msgstr "Pilih pegang-pegangan gizmo di sisi-sisi strip yang terpilih" msgid "Left Neighbor" msgstr "Tetangga Kiri" msgid "Right Neighbor" msgstr "Tetangga Kanan" msgid "Both Neighbors" msgstr "Kedua Tetangga" msgctxt "Operator" msgid "Select Pick Linked" msgstr "Seleksi" msgctxt "Operator" msgid "Select Side" msgstr "Pilih Slide" msgid "No Change" msgstr "Tidak ada Perubahan" msgid "Use Cursor Position" msgstr "Gunakan Posisi Kursor" msgid "Ignore Selection" msgstr "Abaikan Seleksi" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Strip" msgstr "Lompat ke Strip" msgid "Move frame to previous edit point" msgstr "Pindah frame ke titik edit sebelumnya" msgid "Use Strip Center" msgstr "Gunakan Pusat Strip" msgid "Next Strip" msgstr "Strip Selanjutnya" msgctxt "Operator" msgid "Add Strip Modifier" msgstr "Modus Pahat" msgid "Add a modifier to the strip" msgstr "Tambah pengubah ke strip" msgctxt "Operator" msgid "Move Strip Modifier" msgstr "Modus Sunting" msgctxt "Operator" msgid "Remove Strip Modifier" msgstr "Modus Sunting" msgid "Property" msgstr "Properti" msgctxt "Operator" msgid "Deselect All" msgstr "Tidak Seleksi Semuanya" msgctxt "Operator" msgid "Border Offset View" msgstr "Kamera" msgctxt "Operator" msgid "Update Animation Cache" msgstr "Data Animasi" msgid "Bitrate in kbit/s" msgstr "Bitrate di kbit/s" msgid "MPEG-1 Audio Layer II" msgstr "MPEG-1 Audio Lapisan II" msgid "MPEG-2 Audio Layer III" msgstr "MPEG-2 Audio Lapisan III" msgid "File format" msgstr "Format dokumen" msgid "Waveform Audio File Format" msgstr "Format Dokumen Audio Waveform" msgid "Split channels" msgstr "Bagi Saluran" msgid "Each channel will be rendered into a mono file" msgstr "Setiap saluran akan dirender ke dokumen mono" msgctxt "Operator" msgid "Open Sound" msgstr "Buka Suara" msgid "Load a sound file" msgstr "Muat dokumen suara" msgctxt "Operator" msgid "Open Sound Mono" msgstr "Buka Mono Suara" msgctxt "Operator" msgid "Pack Sound" msgstr "Kemas Suara" msgctxt "Operator" msgid "Update Animation" msgstr "Perbarui Animasi" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Circle" msgstr "Menambahkan Lingkaran Permukaan" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Curve" msgstr "Menambahkan Kurva Permukaan" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Cylinder" msgstr "Menambahkan Silinder Permukaan" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Sphere" msgstr "Menambahkan Bola Permukaan" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Patch" msgstr "Menambahkan Tambalan Permukaan" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Torus" msgstr "Menambahkan Torus Permukaan" msgctxt "Operator" msgid "New Texture" msgstr "Tekstur Baru" msgid "Add a new texture" msgstr "Tambah tekstur baru" msgctxt "Operator" msgid "Copy Texture Slot Settings" msgstr "Tekstur" msgctxt "Operator" msgid "Move Texture Slot" msgstr "Tekstur" msgctxt "Operator" msgid "Paste Texture Slot Settings" msgstr "Tekstur" msgctxt "Operator" msgid "Text Auto Complete" msgstr "Tipe" msgid "Add or remove comments" msgstr "Tambah atau hapus komen" msgid "Comment" msgstr "Komen" msgid "Un-Comment" msgstr "Batal Komen" msgid "To Spaces" msgstr "Ke Spasi" msgid "To Tabs" msgstr "Ke Tab" msgid "Set cursor position" msgstr "Set posisi kursor" msgctxt "Operator" msgid "Cut" msgstr "Potong" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Line" msgstr "Duplikasi Garis" msgid "Duplicate the current line" msgstr "Duplikasi garis sekarang" msgctxt "Operator" msgid "Find Next" msgstr "Cari Selanjutnya" msgid "Find specified text" msgstr "Cari teks spesifik" msgctxt "Operator" msgid "Find & Set Selection" msgstr "Cari & Set Seleksi" msgid "Find specified text and set as selected" msgstr "Cari teks spesifik dan set sebagai terseleksi" msgctxt "Operator" msgid "Jump" msgstr "Lompat" msgid "Jump cursor to line" msgstr "Lompat kursor ke garis" msgid "Line number to jump to" msgstr "Angka garis melompat ke" msgid "Filepath" msgstr "Jalurdokumen" msgctxt "Operator" msgid "Line Number" msgstr "Angka Garis" msgid "The current line number" msgstr "Angka garis sekarang" msgctxt "Operator" msgid "Make Internal" msgstr "Buatkan Internal" msgid "Make active text file internal" msgstr "Buat internal dokumen teks aktif" msgid "File Top" msgstr "Atas Dokumen" msgid "File Bottom" msgstr "Bawah Dokumen" msgctxt "Operator" msgid "Move Lines" msgstr "Saluran" msgid "Move the currently selected line(s) up/down" msgstr "Data Objek" msgctxt "Operator" msgid "New Text" msgstr "Teks Baru" msgid "Create a new text data-block" msgstr "Buat data-blok teks baru" msgctxt "Operator" msgid "Open Text" msgstr "Buka Teks" msgid "Open a new text data-block" msgstr "Buka data-blok teks baru" msgid "Make Internal" msgstr "Buat Internal" msgid "Make text file internal after loading" msgstr "Buat internal dokumen teks setelah memuat" msgctxt "Operator" msgid "Replace" msgstr "Gantikan" msgctxt "Operator" msgid "Run Script" msgstr "Jalankan Skrip" msgctxt "Operator" msgid "Save" msgstr "Simpan" msgctxt "Operator" msgid "Save As" msgstr "Simpan Sebagai" msgctxt "Operator" msgid "Select Line" msgstr "Seleksi" msgid "Select text by line" msgstr "Pilih teks dari garis" msgctxt "Operator" msgid "Find" msgstr "Cari" msgid "Start searching text" msgstr "Muali mencari teks" msgctxt "Operator" msgid "To 3D Object" msgstr "Ke Objek 3D" msgctxt "Operator" msgid "Create Orientation" msgstr "Orientasi Transformasi" msgctxt "Operator" msgid "Delete Orientation" msgstr "Hapus Orientasi" msgctxt "Operator" msgid "Edge Bevel Weight" msgstr "Objek" msgctxt "Operator" msgid "Edge Crease" msgstr "Buat" msgctxt "Operator" msgid "Edge Slide" msgstr "Hanya Garis" msgid "Snap to vertices" msgstr "Jepret ke simpul" msgctxt "Operator" msgid "Transform from Gizmo" msgstr "Gizmo dari Transformasi" msgctxt "Operator" msgid "Push/Pull" msgstr "Dorong/Tarik" msgid "Edit Texture Space" msgstr "Edit Spasi Tekstur" msgctxt "Operator" msgid "Rotate" msgstr "Rotasi" msgctxt "Operator" msgid "Select Orientation" msgstr "Seleksi" msgctxt "Operator" msgid "Skin Resize" msgstr "Ubah Ukuran Kulit" msgid "Scale selected vertices' skin radii" msgstr "Warna Standar" msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve" msgstr "Modus Sunting" msgctxt "Operator" msgid "To Sphere" msgstr "Tekstur" msgctxt "Operator" msgid "Trackball" msgstr "Tahan Depan" msgctxt "Operator" msgid "Transform" msgstr "Orientasi Transformasi" msgctxt "Operator" msgid "Move" msgstr "Gerak" msgctxt "Operator" msgid "Vertex Slide" msgstr "Warna Standar" msgid "Randomize vertices" msgstr "Mengacak simpul" msgctxt "Operator" msgid "Copy Data Path" msgstr "Kamera" msgctxt "Operator" msgid "Edit Source" msgstr "Gambar Latar" msgid "Operator Name" msgstr "Nama Operator" msgid "Invert Selection" msgstr "Balikkan Seleksi" msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" msgctxt "Operator" msgid "Reload Translation" msgstr "Orientasi Transformasi" msgid "Aligns selected UV vertices on a line" msgstr "Menjajarkan simpul UV yang terpilih di garis" msgid "Align UV vertices on a vertical line" msgstr "Menjajarkan simpul UV di garis vertikal" msgid "Align UV vertices on a horizontal line" msgstr "Menjajarkan simpul UV di garis horizontal" msgid "Space between islands" msgstr "Spasi diantara pulau" msgid "Copy selected UV vertices" msgstr "Salin simpul UV yang dipilih" msgctxt "Operator" msgid "Cube Projection" msgstr "Objek" msgctxt "Operator" msgid "Cylinder Projection" msgstr "Objek" msgid "Pinch" msgstr "Cubit" msgctxt "Mesh" msgid "Modified" msgstr "Dimodifikasi" msgid "Exports UVs from the modified mesh" msgstr "Mengekspor UV dari jala yang dimodifikasi" msgid "Hide (un)selected UV vertices" msgstr "Menyembunyikan simpul UV yang (tidak) terpilih" msgid "Selected Faces" msgstr "Wajah yang Terpilih" msgid "All Faces" msgstr "Semua Wajah" msgid "New UV Map" msgstr "Peta UV Baru" msgid "Share Texture Space" msgstr "Bagi Spasi Tekstur" msgctxt "Operator" msgid "Minimize Stretch" msgstr "Partikel" msgctxt "Operator" msgid "Pack Islands" msgstr "Modus Pahat" msgid "Scaled" msgstr "Berskala" msgid "Lock Pinned Islands" msgstr "Kunci Pulau yang Tersemat" msgid "Constrain islands containing any pinned UV's" msgstr "Batasi pulau yang mengandung UV yang disematkan" msgid "Pinned islands won't rescale" msgstr "Pulau yang disematkan tidak akan diubah ukurannya" msgid "Pinned islands won't rotate" msgstr "Pulau yang disematkan tidak akan diputar" msgid "Rotation and Scale" msgstr "Putaran dan Ukuran" msgid "Pinned islands will translate only" msgstr "Pulau yang disematkan akan hanya diterjemahkan" msgid "Pinned islands are locked in place" msgstr "Pulau yang disematkan terkunci di tempatnya" msgid "Only 90 degree rotations are allowed" msgstr "Hanya rotasi 90 derajat yang diperbolehkan" msgid "Paste selected UV vertices" msgstr "Tempel simpul yang terpilih" msgctxt "Operator" msgid "Pin" msgstr "Min" msgctxt "Operator" msgid "Reset" msgstr "Setel Ulang" msgid "Reset UV projection" msgstr "Objek" msgid "Rip selected vertices or a selected region" msgstr "Robek simpul yang terpilih atau bagian yang terpilih" msgid "Select UV vertices" msgstr "Pilih simpul UV" msgid "Pinned" msgstr "Tersemat" msgid "Select an edge ring of connected UV vertices" msgstr "Pilih cincin tepi simpul UV yang terhubung" msgctxt "Operator" msgid "Lasso Select UV" msgstr "Seleksi" msgid "Select all UV vertices linked under the mouse" msgstr "Pilih semua simpul UV yang bertaut di bawah tetikus" msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them" msgstr "Batalkan pilih simpul UV yang bertaut daripada memilih mereka" msgid "Select a loop of connected UV vertices" msgstr "Pilih putaran simpul UV yang terhubung" msgid "Select more UV vertices connected to initial selection" msgstr "Pilih simpul UV terhubung yang lebih banyak ke pilihan awal" msgctxt "Operator" msgid "Selected Pinned" msgstr "Seleksi" msgctxt "Mesh" msgid "Pinned" msgstr "Sematan" msgctxt "Mesh" msgid "Length 3D" msgstr "Panjang 3D" msgctxt "Mesh" msgid "Area 3D" msgstr "Area 3D" msgctxt "Mesh" msgid "Object" msgstr "Benda" msgctxt "Mesh" msgid "Winding" msgstr "Angin" msgctxt "Mesh" msgid "Amount of Faces in Island" msgstr "Jumlah Wajah di Pulau" msgctxt "Operator" msgid "Select Split" msgstr "Pilih Pisahan" msgid "Select only entirely selected faces" msgstr "Hanya pilih wajah yang dipilih seluruhnya" msgctxt "Operator" msgid "Smart UV Project" msgstr "Proyek UV Pintar" msgid "Projection unwraps the selected faces of mesh objects" msgstr "Proyeksi membuka bungkus wajah benda mesh yang dipilih" msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion" msgstr "Lebih rendah untuk kelompok proyeksi yang lebih banyak, lebih tinggi untuk distorsi yang lebih sedikit" msgid "Area Weight" msgstr "Berat Area" msgid "Weight projection's vector by faces with larger areas" msgstr "Ukur berat vektor proyeksi dari wajah dengan area lebih besar" msgid "Island Margin" msgstr "Margin Pulau" msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands" msgstr "Margin untuk mengurangi pendarahan dari pulau yang berdekatan" msgctxt "Operator" msgid "Snap Cursor" msgstr "Jepret Kursor" msgid "Snap cursor to target type" msgstr "Menjepret kursor ke tipe target" msgid "Target to snap the selected UVs to" msgstr "Target untuk menjepret UV yang dipilih ke" msgctxt "Operator" msgid "Snap Selection" msgstr "Jepret Pilihan" msgid "Snap selected UV vertices to target type" msgstr "Jepret simpul UV yang terpilih ke jenis sasaran" msgctxt "Operator" msgid "Sphere Projection" msgstr "Proyeksi Bola" msgid "Operation Mode" msgstr "Mode Operasi" msgid "Stored Operation Mode" msgstr "Mode Operasi yang Tersimpan" msgid "Use Subdivision Surface" msgstr "Menggunakan Permukaan Subdivisi" msgctxt "Operator" msgid "Reset View" msgstr "Tampilan 3D" msgid "Page" msgstr "Halaman" msgctxt "Operator" msgid "Smooth View 2D" msgstr "Tampilan 3D" msgctxt "Operator" msgid "Zoom 2D View" msgstr "Tampilan 3D" msgctxt "Operator" msgid "Select Menu" msgstr "Seleksi" msgid "Path to image file" msgstr "Jalur ke dokumen gambar" msgid "Background image index to remove" msgstr "Tampilkan Gambar Latar pada tampilan atas" msgctxt "Operator" msgid "Copy Objects" msgstr "Salin Objek" msgctxt "Operator" msgid "Set 3D Cursor" msgstr "Set Kursor 3D" msgid "Match the surface normal" msgstr "Mencocokkan permukaan normal" msgid "Surface Project" msgstr "Proyek Permukaan" msgctxt "Operator" msgid "Local View" msgstr "Pandangan Lokal" msgid "Frame Selected" msgstr "Frame yang Terseleksi" msgid "Move the view" msgstr "Pindah pandangan" msgctxt "Operator" msgid "NDOF Transform View" msgstr "Pandangan Transformasi NDOF" msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse" msgstr "Pan dan rotasi pandangan dengan mouse 3D" msgctxt "Operator" msgid "NDOF Orbit View" msgstr "Pandangan Orbit NDOF" msgid "Orbit the view using the 3D mouse" msgstr "Orbit pandangan menggunakan mouse 3D" msgctxt "Operator" msgid "NDOF Orbit View with Zoom" msgstr "Pandangan Orbit NDOF dengan Perbesar" msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse" msgstr "Orbit dan perbesar pandangan menggunakan mouse 3D" msgctxt "Operator" msgid "NDOF Pan View" msgstr "Tampilan 3D" msgid "Pan the view with the 3D mouse" msgstr "Pan pandangan dengan mouse 3D" msgctxt "Operator" msgid "Set Active Object as Camera" msgstr "Atur objek sebagai induk" msgctxt "Operator" msgid "Object Mode Menu" msgstr "Menu Mode Objek" msgctxt "Operator" msgid "Paste Objects" msgstr "Salin Objek" msgid "Select pasted objects" msgstr "Pilih objek tersalin" msgctxt "Operator" msgid "Rotate View" msgstr "Rotasi" msgid "Menu object selection" msgstr "Data Objek" msgid "Object Name" msgstr "Data Objek" msgctxt "Operator" msgid "Smooth View" msgstr "Tampilan 3D" msgctxt "Operator" msgid "Snap Cursor to Active" msgstr "Jepret Kursor ke Aktif" msgctxt "Operator" msgid "Snap Cursor to Selected" msgstr "Jepret Kurosr ke Terseleksi" msgid "All Regions" msgstr "Semua Wilayah" msgid "View selected for all regions" msgstr "Menampilkan yang terpilih untuk semua wilayah" msgctxt "Operator" msgid "View Axis" msgstr "Menampilkan Axis" msgid "Use a preset viewpoint" msgstr "Gunakan sudut pandang yang ditetapkan sebelumnya" msgid "Align Active" msgstr "Menyejajarkan kamera" msgid "Align to the active object's axis" msgstr "Menyejajarkan ke sumbu objek yang aktif" msgid "Rotate relative to the current orientation" msgstr "Putar relatif ke orientasi sekarang" msgctxt "View3D" msgid "Left" msgstr "Kiri" msgid "View from the left" msgstr "Menampilkan dari kiri" msgctxt "View3D" msgid "Right" msgstr "Kanan" msgid "View from the right" msgstr "Menampilkan dari kanan" msgctxt "View3D" msgid "Bottom" msgstr "Bawah" msgid "View from the bottom" msgstr "Menampilkan dari bawah" msgid "View from the top" msgstr "Menampilkan dari atas" msgid "View from the front" msgstr "Menampilkan dari depan" msgctxt "View3D" msgid "Back" msgstr "Belakang" msgid "View from the back" msgstr "Menampilkan dari belakang" msgctxt "Operator" msgid "View Camera" msgstr "Menampilkan Kamera" msgid "Toggle the camera view" msgstr "Mengalihkan tampilan kamera" msgid "Center the camera view, resizing the view to fit its bounds" msgstr "Memusatkan tampilan kamera, mengubah ukuran tampilan agar sesuai dengan batasnya" msgctxt "Operator" msgid "View Lock Center" msgstr "Menampilkan Pusat Kunci" msgctxt "Operator" msgid "Center View to Mouse" msgstr "Memusatkan Tampilan ke Tetikus" msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor" msgstr "Memusatkan tampilan ke posisi kedalaman-Z di bawah kursor tetikus" msgid "Clear all view locking" msgstr "Hapus semua penguncian tampilan" msgctxt "Operator" msgid "View Lock to Active" msgstr "Menampilkan Kunci ke Aktif" msgid "Lock the view to the active object/bone" msgstr "Mengunci tampilan ke objek/tulang aktif" msgctxt "Operator" msgid "View Orbit" msgstr "Menampilkan Orbit" msgid "Orbit the view" msgstr "Mengorbit penampilan" msgid "Orbit" msgstr "Orbit" msgid "Direction of View Orbit" msgstr "Arah Orbit Tampilan" msgid "Orbit Left" msgstr "Orbit Kiri" msgid "Orbit the view around to the left" msgstr "Mengorbit tampilan sekitar ke kiri" msgid "Orbit Right" msgstr "Orbit Kanan" msgid "Orbit the view around to the right" msgstr "Mengorbit tampilan sekitar ke kanan" msgid "Orbit Up" msgstr "Orbit Atas" msgid "Orbit the view up" msgstr "Mengorbit tampilan ke atas" msgid "Orbit Down" msgstr "Orbit Bawah" msgid "Orbit the view down" msgstr "Mengorbit tampilan ke bawah" msgctxt "Operator" msgid "Pan View Direction" msgstr "Pan Arah Tampilan" msgid "Pan the view in a given direction" msgstr "Pan tampilan ke arah yang diberikan" msgid "Pan" msgstr "Pan" msgid "Direction of View Pan" msgstr "Arah Menampilkan Pan" msgid "Pan Left" msgstr "Pan Kiri" msgid "Pan the view to the left" msgstr "Pan tampilan ke kiri" msgid "Pan Right" msgstr "Pan Kanan" msgid "Pan the view to the right" msgstr "Pan tampilan ke kanan" msgid "Pan Up" msgstr "Pan Atas" msgid "Pan the view up" msgstr "Pan tampilan ke atas" msgid "Pan Down" msgstr "Pan Bawah" msgid "Pan the view down" msgstr "Pan tampilan ke bawah" msgid "Apply Subdivision Surface" msgstr "Mengaplikasikan Permukaan Subdivisi" msgid "Curves as Mesh" msgstr "Kurva sebagai Mesh" msgid "Export Custom Properties" msgstr "Ekspor Properti Kustom" msgid "Export Hair" msgstr "Ekspor Rambut" msgid "Export Particles" msgstr "Ekspor Partikel" msgid "Export normals" msgstr "Ekspor normal" msgid "Use Instancing" msgstr "Menggunakan Percontohan" msgid "Transform Samples" msgstr "Sampel Transformasi" msgid "Is Sequence" msgstr "Adalah Sequence" msgid "Select new objects" msgstr "Pilih benda baru" msgid "Instance Collections" msgstr "Koleksi-koleksi Contoh" msgid "Instance Object Data" msgstr "Data Benda Contoh" msgctxt "Operator" msgid "Call Menu" msgstr "Seleksi" msgid "Remove" msgstr "Hapus" msgid "Context Attributes" msgstr "Atribut Konteks" msgid "Wrap" msgstr "Bungkus" msgid "Header Text" msgstr "Teks Header" msgid "Text to display in header during scale" msgstr "Teks ditampilkan di header saat penskalaan" msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta" msgstr "Skalakan gerakan mouse oleh nilai ini sebelum diterapkan delta" msgid "Invert the mouse input" msgstr "Balikkan masukan mouse" msgid "Assign value" msgstr "Menugaskan nilai" msgid "Always Step" msgstr "Selalu Langkah" msgid "Assignment value" msgstr "Nilai yang ditugaskan" msgid "Toggle enum" msgstr "Kamera" msgid "Doc ID" msgstr "ID Doc" msgctxt "Operator" msgid "View Online Manual" msgstr "Lihat Manual Online" msgctxt "Operator" msgid "Export to PDF" msgstr "Ekspor ke PDF" msgid "Clip Camera" msgstr "Kamera Klip" msgid "Export UVs" msgstr "Ekspor UV" msgctxt "Operator" msgid "Open" msgstr "Buka" msgid "Load user interface setup in the .blend file" msgstr "Muat setup antarmuka pengguna di dokumen .blend" msgid "Merges vertices by distance" msgstr "Gabung simpul secara jarak" msgid "Data-Block Type" msgstr "Tipe Data-Blok" msgid "All Types" msgstr "Semua Tipe" msgctxt "Operator" msgid "Quit Blender" msgstr "Situs Blender" msgid "Image ID" msgstr "ID Gambar" msgid "Use Secondary" msgstr "Saluran" msgctxt "Operator" msgid "Load Factory Settings" msgstr "Partikel" msgid "Load user interface setup from the .blend file" msgstr "Muat setup antarmuka pengguna dari dokumen .blend" msgctxt "Operator" msgid "Recover Auto Save" msgstr "Penyimpanan Otomatis" msgid "Save Copy" msgstr "Simpan Salinan" msgctxt "Operator" msgid "Save Startup File" msgstr "Data Animasi" msgctxt "Operator" msgid "Save Blender File" msgstr "Situs Blender" msgctxt "Operator" msgid "Save Preferences" msgstr "Simpan Preferensi" msgctxt "Operator" msgid "Search Menu" msgstr "Adegan" msgid "Interlace" msgstr "Interlace" msgctxt "Operator" msgid "About Blender" msgstr "Tentang Blender" msgid "Open a window with information about Blender" msgstr "Buka jendela dengan informasi tentang Blender" msgid "Preserve" msgstr "Pertahankan" msgid "Instancing" msgstr "Percontohan" msgid "All Custom" msgstr "Kustom Semua" msgid "Scene Instancing" msgstr "Percontohan Adegan" msgid "Overwrite existing files" msgstr "Mengubah file yang sudah ada" msgctxt "Operator" msgid "Close Window" msgstr "Tutup Jendela" msgid "Close the current window" msgstr "Tutup jendela saat ini" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Window Fullscreen" msgstr "Alih Jendela agar Layar Penuh" msgid "Toggle the current window full-screen" msgstr "Alih jendela saat ini agar layar penuh" msgctxt "Operator" msgid "New Window" msgstr "Jendela Baru" msgid "Create a new window" msgstr "Buat jendela baru" msgctxt "Operator" msgid "New Main Window" msgstr "Jendela Utama Baru" msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection" msgstr "Buat jendela utama baru dengan spasi kerja dan seleksi adegannya sendiri" msgctxt "Operator" msgid "XR Navigation Fly" msgstr "Terbang Navigasi XR" msgid "Move/turn relative to the VR viewer or controller" msgstr "Pindah/putar supaya relatif ke penonton atau pengendali VR" msgid "Move along navigation forward axis" msgstr "Gerak sepanjang sumbu depan navigasi" msgid "Move along navigation back axis" msgstr "Gerak sepanjang sumbu belakang navigasi" msgid "Move along navigation left axis" msgstr "Gerak sepanjang sumbu kiri navigasi" msgid "Move along navigation right axis" msgstr "Gerak sepanjang sumbu kanan navigasi" msgid "Move along navigation up axis" msgstr "Gerak sepanjang sumbu atas navigasi" msgid "Move along navigation down axis" msgstr "Gerak sepanjang sumbu bawah navigasi" msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" msgstr "Putar berlawanan arah jarum jam di sekitar sumbu atas navigasi" msgid "Turn clockwise around navigation up axis" msgstr "Putar searah jarum jam di sekitar sumbu atas navigasi" msgid "Move along viewer's forward axis" msgstr "Gerak sepanjang sumbu depan penonton" msgid "Move along viewer's back axis" msgstr "Gerak sepanjang sumbu belakang penonton" msgid "Move along viewer's left axis" msgstr "Gerak sepanjang sumbu kiri penonton" msgid "Move along viewer's right axis" msgstr "Gerak sepanjang sumbu kanan penonton" msgid "Move along controller's forward axis" msgstr "Gerak sepanjang sumbu depan pengendali" msgid "Lock Direction" msgstr "Mengunci Lokasi" msgid "Limit movement to viewer's initial direction" msgstr "Batasi gerakan ke arah awal penonton" msgid "Lock Elevation" msgstr "Mengunci Ketinggian" msgid "Prevent changes to viewer elevation" msgstr "Mencegah perubahan pada ketinggian penonton" msgid "Fly mode" msgstr "Mode terbang" msgid "Frame Based Speed" msgstr "Kecepatan Berdasarkan Bingkai" msgid "Sample Count" msgstr "Hitungan Sampel" msgid "Add a new workspace" msgstr "Tambah spasi kerja baru" msgid "Create a new world Data-Block" msgstr "Tambah Data-Blok dunia baru" msgid "Tile X" msgstr "Ukurang" msgid "Tile Y" msgstr "Ukurang" msgid "Unified Paint Settings" msgstr "Partikel" msgid "Canvas" msgstr "Kanvas" msgid "Clone Image" msgstr "Gambar" msgid "Clone Offset" msgstr "Kamera" msgid "Clone Map" msgstr "Gambar" msgid "Detail Size" msgstr "Adegan" msgid "Brush Detail" msgstr "Detail Kuas" msgid "Manual Detail" msgstr "Detail Manual" msgid "Lock X" msgstr "Kunci X" msgid "Disallow changes to the X axis of vertices" msgstr "Membatalkan perubahan pada sumbu X simpul" msgid "Lock Y" msgstr "Kunci Y" msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices" msgstr "Membatalkan perubahan pada sumbu Y simpul" msgid "Lock Z" msgstr "Kunci Z" msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices" msgstr "Membatalkan perubahan pada sumbu Z simpul" msgid "Restrict" msgstr "Ulang" msgid "Restrict painting to vertices in the group" msgstr "Membatasi lukisan ke simpul di kelompok" msgid "Snapping" msgstr "Gertakan" msgid "Custom Shape" msgstr "Bentuk Kustom" msgid "Camera Presets" msgstr "Preset Kamera" msgid "Footage" msgstr "Rekaman" msgid "Clip Display" msgstr "Tampilan Klip" msgid "Footage Settings" msgstr "Pengaturan Rekaman" msgid "Mask Settings" msgstr "Pengaturan Masker" msgid "Marker Display" msgstr "Tampilan Penanda" msgid "Mask Display" msgstr "Tampilan Masker" msgid "Stabilization" msgstr "Stabilisasi" msgid "2D Stabilization" msgstr "Stabilisasi 2D" msgid "Solve" msgstr "Selesaikan" msgid "Tracking Presets" msgstr "Kamera" msgid "Motion Blur" msgstr "Buram Gerakan" msgid "Integrator Presets" msgstr "Kamera" msgid "Sampling Presets" msgstr "Contoh Tersedia" msgid "Film" msgstr "Film" msgid "Pixel Filter" msgstr "Filter Pixel" msgid "Transparent" msgstr "Transparan" msgid "Light Paths" msgstr "Kamera" msgid "Custom Distance" msgstr "Jarak Kustom" msgid "Texture Space" msgstr "Spasi Tekstur" msgid "Geometry Data" msgstr "Data Geometri" msgid "Adjustments" msgstr "Pengaturan" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" msgid "Effects" msgstr "Efek" msgid "Fluid Presets" msgstr "Kamera" msgid "Color Palette" msgstr "Palet Warna" msgctxt "Operator" msgid "Annotate" msgstr "Annotasi" msgctxt "Operator" msgid "Annotate Line" msgstr "Annotasi Garis" msgctxt "Operator" msgid "Annotate Polygon" msgstr "Annotasi Poligon" msgctxt "Operator" msgid "Annotate Eraser" msgstr "Annotasi Penghapus" msgctxt "Operator" msgid "Select Box" msgstr "Seleksi Kotak" msgctxt "Operator" msgid "Select Circle" msgstr "Seleksi Lingkaran" msgctxt "Operator" msgid "Select Lasso" msgstr "Seleksi Laso" msgctxt "Operator" msgid "Cursor" msgstr "Kursor" msgctxt "Operator" msgid "Grab" msgstr "Ambil" msgctxt "Operator" msgid "Mask" msgstr "Masker" msgid "Type 1" msgstr "Tipe 1" msgid "Type 2" msgstr "Tipe2" msgid "Collisions" msgstr "Tabrakan" msgid "Extra" msgstr "Tambahan" msgid "Sensitivity" msgstr "Sensitivitas" msgid "Surface Response" msgstr "Respons Permukaan" msgid "Dynamics" msgstr "Dinamika" msgid "White Balance" msgstr "Keseimbangan Putih" msgid "Audio" msgstr "Audio" msgid "Extra Options" msgstr "Tambahan Opsi" msgid "I18n Update Translation" msgstr "I18n Update Terjemahan" msgid "Timeline" msgstr "Garis Waktu" msgid "New Objects" msgstr "Objek Baru" msgid "New Features" msgstr "Fitur Baru" msgid "Prototypes" msgstr "Prototype" msgid "Applications" msgstr "Aplikasi" msgid "Development" msgstr "Pengembangan" msgid "Tablet" msgstr "Tablet" msgid "Editors" msgstr "Editor" msgid "Menus" msgstr "Menu" msgid "Pie Menus" msgstr "Menu Pie" msgid "Temporary Editors" msgstr "Editor Sementara" msgid "Preferences Navigation" msgstr "Navigasi Pengaturan" msgid "3D Mouse Settings" msgstr "Setting 3D Mouse" msgid "Save Preferences" msgstr "Simpan Pengaturan" msgid "Auto Run Python Scripts" msgstr "Jalankan Script Python secara Otomatis" msgid "Blend Files" msgstr "Dokumen Blend" msgid "Editor" msgstr "Editor" msgid "Theme Space" msgstr "Ruang Tema" msgid "Collection Colors" msgstr "Koleksi Warna" msgid "Axis & Gizmo Colors" msgstr "Warna-warna Axis & Gizmo" msgid "Icon Colors" msgstr "Warna Icon" msgid "Shaded" msgstr "Berbayang" msgid "Menu Item" msgstr "Item Menu" msgid "Progress Bar" msgstr "Bar Progres" msgid "Tab" msgstr "Tab" msgid "Toolbar Item" msgstr "Item Toolbar" msgid "Text Style" msgstr "Style Teks" msgid "User Interface" msgstr "Antarmuka Pengguna" msgid "Gradient Colors" msgstr "Warna Gradien" msgid "Brush Presets" msgstr "Preset Brush" msgctxt "Operator" msgid "Push" msgstr "Dorong" msgctxt "Operator" msgid "Bone Size" msgstr "Ukuran Tulang" msgctxt "Operator" msgid "Knife" msgstr "Pisau" msgctxt "Operator" msgid "Radius" msgstr "Radius" msgctxt "Operator" msgid "Interpolate" msgstr "Terinterpolasi" msgctxt "Operator" msgid "Gradient" msgstr "Gradien" msgctxt "Operator" msgid "Length" msgstr "Panjang" msgctxt "Operator" msgid "Puff" msgstr "Puff" msgctxt "Operator" msgid "Weight" msgstr "Berat" msgctxt "Operator" msgid "Line" msgstr "Garis" msgctxt "Operator" msgid "Curve" msgstr "Kurva" msgctxt "Operator" msgid "Trim" msgstr "Potong" msgid "Puff Mode" msgstr "Mode Puff" msgid "Make hairs more puffy" msgstr "Membuat rambut-rambut lebih berbulu" msgid "Puff Volume" msgstr "Volume Puff" msgid "Particle Instance Object Weight" msgstr "Berat Benda Contoh Partikel" msgid "Particle instance object name" msgstr "Nama benda contoh partikel" msgid "Auto IK" msgstr "Otomatis" msgid "Collection Instance Empty Size" msgstr "Ukuran Kosong Contoh Koleksi" msgid "Color of new annotation layers" msgstr "Warna lapisan anotasi baru" msgid "Duplicate Camera" msgstr "Duplikasi Kamera" msgid "Duplicate Light" msgstr "Duplikasi Cahaya" msgid "Duplicate Metaball" msgstr "Duplikasi Metabola" msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object" msgstr "Menyebabkan data metabola untuk diduplikasi dengan objek" msgid "Duplicate Surface" msgstr "Menduplikasi Permukaan" msgid "Cursor Surface Project" msgstr "Proyek Permukaan Kursor" msgid "Translation Branches Directory" msgstr "Orientasi Transformasi" msgid "Image Editor" msgstr "Penyunting Gambar" msgid "Load user interface setup when loading .blend files" msgstr "Muat setup antarmuka pengguna saat memuat dokumen .blend" msgid "Continue" msgstr "Lanjutkan" msgid "Ambient Color" msgstr "Warna Standar" msgid "UI Scale" msgstr "Skala UI" msgid "Open the temporary editor in a new window" msgstr "Buka editor sementara di jendela baru" msgid "Gizmo Size" msgstr "Ukuran Gizmo" msgid "Diameter of the gizmo" msgstr "Diameter gizmo" msgid "Navigate Gizmo Size" msgstr "Navigasi Ukuran Gizmo" msgid "The Navigate Gizmo size" msgstr "Ukuran Gizmo Navigasi" msgid "Keep User Interface" msgstr "Tetapkan Antarmuka Pengguna" msgid "Images are rendered without changing the user interface" msgstr "Gambar dirender tanpa mengubah antarmuka pengguna" msgid "Images are rendered in a new window" msgstr "Gambar akan render di jendela baru" msgid "Use transform gizmos by default" msgstr "Gunakan gizmo-gizmo transformasi secara default" msgid "Method for making user interface text render sharp" msgstr "Metode untuk membuat render teks antarmuka pengguna lancip" msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)" msgstr "Terjemahkan semua label pada menu, tombol, dan panel (perhatikan bahwa hal ini dapat menyulitkan Anda untuk mengikuti tutorial atau manual)" msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))" msgstr "Akurasi kontrol buram gerakan, lebih banyak langkah akan menghasilkan lebih banyak penggunaan memori (jumlah langkah yang sesungguhnya adalah 2^(langkah - 1))" msgid "Use deformation motion blur for this object" msgstr "Mengguanakan deformasi buram gerakan untuk benda ini" msgid "Use Motion Blur" msgstr "Menggunakan Buram Gerakan" msgid "Use motion blur for this object" msgstr "Menggunakan buram gerakan untuk benda ini" msgid "Render Time" msgstr "Waktu Render" msgid "AO Bounces" msgstr "AO Memantul" msgid "AO Bounces Render" msgstr "AO Memantul Render" msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy" msgstr "Secara adaptif blur shader glossy setelah blur memantul, untuk mengurangi noise dengan mengorbankan akurasi" msgid "GPU Compute" msgstr "Tipe" msgid "Directional Quad Tree" msgstr "Pohon Empat Arah" msgid "Surface Guiding Probability" msgstr "Probabilitas Pemandu Permukaan" msgid "No Limit" msgstr "Tidak Ada Batas" msgid "No texture size limit" msgstr "Tidak ada batas ukuran tekstur" msgid "Tile Size" msgstr "Ukurang" msgid "Approximate diffuse indirect light with background tinted ambient occlusion. This provides fast alternative to full global illumination, for interactive viewport rendering or final renders with reduced quality" msgstr "Perkiraan cahaya tidak langsung yang menyebar dengan oklusi ambien halus latar belakang. Ini memberikan alternatif cepat untuk pencahayaan global penuh, untuk render jendela tampilan interaktif atau render akhir dengan kualitas yang dikurangi" msgid "Surface Guiding" msgstr "Pemandu Permukaan" msgid "Glossy Color" msgstr "Warna" msgid "Transmission Direct" msgstr "Orientasi Transformasi" msgid "Transmission Indirect" msgstr "Orientasi Transformasi" msgid "Map Resolution" msgstr "Resolusi Peta" msgid "Language Name" msgstr "Nama Bahasa" msgid "Numeric ID" msgstr "ID Numerik" msgid "Numeric ID (read only!)" msgstr "ID Numerik (baca saja!)" msgid "Tablet pressure" msgstr "Tekanan tablet" msgid "Brush Size" msgstr "Ukuran Kuas" msgid "Brush size in screen space" msgstr "Ukuran kuas di spasi layar" msgid "Tilt X" msgstr "Miringkan X" msgid "Tilt Y" msgstr "Miringkan Y" msgid "Tiny Prim Culling" msgstr "Culling Prim Kecil" msgid "object_color" msgstr "benda_warna" msgid "Arm" msgstr "Arm" msgid "Don't add new constraints" msgstr "Jangan tambahkan batasan baru" msgid "Selected UV Element" msgstr "Hapus Titik" msgid "Face Index" msgstr "Tekstur" msgid "Bilateral Filter" msgstr "Filter Bilateral" msgid "Blur the resolved radiance using a bilateral filter" msgstr "Buramkan cahaya yang terselesaikan dengan menggunakan filter bilateral" msgid "Vertical Split" msgstr "Pisah Vertikal" msgid "Camera Offset" msgstr "Kamera" msgid "Camera Zoom" msgstr "Kamera" msgid "Render motion blur in this Layer, if enabled in the scene" msgstr "Render buram gerakan di Lapisan ini, jika diaktifkan di adegan ini" msgid "Subsurface Color" msgstr "Warna Subpermukaan" msgid "Subsurface Direct" msgstr "Langsung Subpermukaan" msgid "Subsurface Indirect" msgstr "Tidak Langsung Subpermukaan" msgid "Deliver transmission color pass" msgstr "Orientasi Transformasi" msgid "FPS" msgstr "FPS" msgctxt "Curves" msgid "Strip" msgstr "Strip" msgid "Movie Format" msgstr "Format Film" msgid "Motion Blur Position" msgstr "Posisi Buram Gerakan" msgid "Shutter" msgstr "Shutter" msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale" msgstr "Ukuran pixel otomatis, tergantung skala antarmuka pengguna" msgid "Display method used in the sequencer view" msgstr "Tampilkan metode yang digunakan di view sequencer" msgid "Display modifiers" msgstr "Tampilkan Pengubah" msgid "Display Shader Effects" msgstr "Tampilkan Efek Shader" msgid "Layers Tinting" msgstr "Kehalusan Lapisan" msgid "Display layer tint" msgstr "Tampilkan lapisan halus" msgid "Text Color" msgstr "Warna Standar" msgid "Render Region" msgstr "Wilayah Render" msgid "Lock Interface" msgstr "Mengunci Antarmuka" msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur" msgstr "Menggunakan buram gerakan adegan 3D multi-sampel" msgid "Persistent Data" msgstr "Data Tetap" msgid "Cache Result" msgstr "Hasil Cache" msgid "Use Simplify" msgstr "Gunakan Penyederhanaan" msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders" msgstr "Akfitkan penyederhanaan adegan untuk render preview lebih cepat" msgid "Render Single Layer" msgstr "Render Layer Tunggal" msgid "Render Slot" msgstr "Partikel" msgid "Object 1" msgstr "Objek" msgid "Object 2" msgstr "Objek" msgid "Collision Shape" msgstr "Gerakan" msgid "Bounciness" msgstr "Kegoyahan" msgid "SPH Solver" msgstr "Kamera" msgid "Max Size" msgstr "Ukuran Maks" msgid "Over-blur" msgstr "Terlalu-Buram" msgid "Apply blur to each jittered sample to reduce under-sampling artifacts" msgstr "Mengapliasikan buram pada setiap sampel yang bergejolak untuk mengurangi artefak yang kurang dalam pengambilan sampel" msgid "Clamp Surface Direct" msgstr "Permukaan Penjepit Langsung" msgid "Clamp Surface Indirect" msgstr "Permukaan Penjepit Tidak Langsung" msgid "128 px" msgstr "128 px" msgid "256 px" msgstr "256 px" msgid "512 px" msgstr "512 px" msgid "1024 px" msgstr "1024 px" msgid "2048 px" msgstr "2048 px" msgid "4096 px" msgstr "4096 px" msgid "8 px" msgstr "8 px" msgid "16 px" msgstr "16 px" msgid "32 px" msgstr "32 px" msgid "64 px" msgstr "64 px" msgid "Maximum blur distance a pixel can spread over" msgstr "Jarak buram maksimal dimana pixel dapat menyebar" msgid "Motion steps" msgstr "Langkah gerakan" msgid "Controls accuracy of motion blur, more steps means longer render time" msgstr "Mengendali akurasi buram gerakan, lebih banyak langkah berarti waktu render lebih lama" msgid "Render Samples" msgstr "Sampel Render" msgid "Grease Pencil Render" msgstr "Render Pensil Grease" msgid "Render settings" msgstr "Pengaturan render" msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)" msgstr "Ambang batas untuk algoritma pendeteksian tepi (nilai yang lebih tinggi dapat terlalu memburamkan sebagian gambar)" msgid "Scene Objects" msgstr "Objek Adengan" msgid "Camera Suffix" msgstr "Suffix Kamera" msgid "File Suffix" msgstr "Suffix Dokumen" msgid "Show Cache" msgstr "Tampilkan Cache" msgid "Final Images" msgstr "Gambar Final" msgid "Raw Images" msgstr "Gambah Mentah" msgid "Effect name" msgstr "Nama efek" msgid "Set effect expansion in the user interface" msgstr "Set ekspansi efek di antarmuka pengguna" msgid "Use effect during render" msgstr "Gunakan efek saat render" msgid "Gaussian Blur Effect" msgstr "Efek Buram Gaussian" msgid "Gaussian Blur effect" msgstr "Efek Buram Gaussian" msgid "Rotation of the effect" msgstr "Rotasi efek" msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)" msgstr "Jumlah Sampel Blur (nol, nonaktifkan blur)" msgid "Factor of Blur" msgstr "Faktor Blur" msgid "Use as Depth Of Field" msgstr "Gunakan sebagai Kedalaman Lapangan" msgid "Blur using camera depth of field" msgstr "Blur meggunakan kedalaman lapangan kamera" msgid "Colorize Effect" msgstr "Efek Mewarnai" msgid "Colorize effect" msgstr "Efek mewarnai" msgid "Mix factor" msgstr "Faktor campur" msgid "High Color" msgstr "Warna Tinggi" msgid "Second color used for effect" msgstr "Warna kedua digunakan untuk efek" msgid "Low Color" msgstr "Warna Rendah" msgid "First color used for effect" msgstr "Warna pertama digunakan untuk efek" msgid "Effect mode" msgstr "Mode efek" msgid "Gray Scale" msgstr "Skala Abu" msgid "Sepia" msgstr "Cokelat Tua" msgid "Duotone" msgstr "Nada dua" msgid "Flip Effect" msgstr "Efek Balik" msgid "Flip effect" msgstr "Efek balik" msgid "Flip image horizontally" msgstr "Balik gambar secara horizontal" msgid "Flip image vertically" msgstr "Balik gambar secara vertikal" msgid "Glow Effect" msgstr "Efek Bersinar" msgid "Glow effect" msgstr "Efek bersinar" msgid "Glow Color" msgstr "Warna Bersinar" msgid "Color used for generated glow" msgstr "Warna digunakan untuk sinar yang dihasilkan" msgid "Glow mode" msgstr "Mode bersinar" msgid "Effect Opacity" msgstr "Opasitas Efek" msgid "Number of Blur Samples" msgstr "Jumlah Sampel Blur" msgid "Select Color" msgstr "Pilih Warna" msgid "Color selected to apply glow" msgstr "Warna terpilih menerapkan sinar" msgid "Size of the effect" msgstr "Ukuran efek" msgid "Pixelate Effect" msgstr "Efek Pixelate" msgid "Pixelate effect" msgstr "Efek pixelate" msgid "Pixel size" msgstr "Ukuran pixel" msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)" msgstr "Jumlah pixel untuk memburamkan pelek (set ke 0 untuk menonaktifkan)" msgid "Mask Color" msgstr "Warna Masker" msgid "Shadow Effect" msgstr "Efek Bayangan" msgid "Shadow effect" msgstr "Efek bayangan" msgid "Amplitude of Wave" msgstr "Amplitudo Gelombang" msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)" msgstr "Jumlah pixel untuk memburamkan bayangan (set ke 0 untuk menonaktifkan)" msgid "Shadow Color" msgstr "Warna" msgid "Handle 1 Location" msgstr "Lokasi Pegangan 1" msgid "Handle 2 Location" msgstr "Lokasi Pegangan 2" msgid "Ball Size" msgstr "Ukuran Bola" msgid "Bending" msgstr "Pembengkokan" msgid "Choke" msgstr "Tersedak" msgid "Collision Type" msgstr "Tipe Tabrakan" msgid "Choose Collision Type" msgstr "Pilih Tipe Tabrakan" msgid "Manual adjust" msgstr "Menyesuaikan Manual" msgid "Minimal" msgstr "Minimal" msgid "Maximal" msgstr "Maksimal" msgid "AvMinMax" msgstr "AvMinMax" msgid "Error Limit" msgstr "Batas Error" msgid "Pull" msgstr "Tarik" msgid "Push" msgstr "Dorong" msgid "Rotation Matrix" msgstr "Matriks Rotasi" msgid "Estimated rotation matrix" msgstr "Perkiraan matriks rotasi" msgid "Scale Matrix" msgstr "Matriks Skala" msgid "Estimated scale matrix" msgstr "Perkiraan matriks skala" msgid "Edge Collision" msgstr "Tabrakan Tepi" msgid "Edges collide too" msgstr "Tabrakan tepi juga" msgid "Use Edges" msgstr "Gunakan Tepi" msgid "Space Clip Editor" msgstr "Penyunting Grafik" msgid "Show Blue Channel" msgstr "Saluran" msgid "Show Gizmo" msgstr "Tampilkan Gizmo" msgid "Show gizmos of all types" msgstr "Tampilkan semua tipe gizmo-gizmo" msgid "Navigate Gizmo" msgstr "Menavigasi Gizmo" msgid "Viewport navigation gizmo" msgstr "Tampilan navigasi gizmo" msgid "Show Green Channel" msgstr "Saluran" msgid "Show Red Channel" msgstr "Saluran" msgid "Zoom percentage" msgstr "Persentase zoom" msgid "System Bookmarks" msgstr "Hapus" msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" msgstr "Mengedit animasi/bingkai kunci ditampilkan sebagai kurva 2D" msgid "Show Mask Editor" msgstr "Penyunting Grafik" msgid "Cursor Location" msgstr "Lokasi Kursor" msgid "Location for adding new nodes" msgstr "Lokasi untuk menambah node baru" msgid "Edit Tree" msgstr "Gambar Latar" msgid "ID From" msgstr "ID Dari" msgid "Type of data to take shader from" msgstr "Tipe data untuk mengambil shader dari" msgid "Edit shader nodes from Object" msgstr "Edit node shader dari Objek" msgid "Edit shader nodes from World" msgstr "Edit node shader dari Dunia" msgid "Edit shader nodes from Line Style" msgstr "Edit node shader dari Gaya Garis" msgid "Texture Node Editor" msgstr "Editor Simpul Tekstur" msgid "Blender File" msgstr "Situs Blender" msgid "Key-Binding" msgstr "Pengikat-Kunci" msgid "Filter based on key bindings" msgstr "Menyaring berdasarkan pengikat kunci" msgid "Overlay Type" msgstr "Tipe" msgid "Show reference frame only" msgstr "Saluran" msgid "Context Gizmo" msgstr "Gizmo Konteks" msgid "Context sensitive gizmos for the active item" msgstr "Gizmo yang peka terhadap konteks untuk item aktif" msgid "Tool Gizmo" msgstr "Gizmo Alat" msgid "Active tool gizmo" msgstr "Gizmo alat aktif" msgid "Show 3D Marker Names" msgstr "Nama" msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)" msgstr "Gizmo untuk menyesuaikan jarak fokus kamera (tergantung tampilan batas-batas)" msgid "Gizmo to adjust camera focal length or orthographic scale" msgstr "Gizmo untuk menyesuaikan panjang fokal kamera atau skala ortografi" msgid "Gizmo to adjust the force field" msgstr "Gizmo untuk menyesuaikan medan gaya" msgid "Gizmo to adjust image size and position" msgstr "Gizmo untuk menyesuaikan ukuran gambar dan posisi" msgid "Gizmo to adjust the direction of the light" msgstr "Gizmo untuk menyesuaikan arah cahaya" msgid "Gizmo to adjust spot and area size" msgstr "Gizmo untuk menyesuaikan ukuran tempat dan ruang" msgid "Modifier Gizmo" msgstr "Gizmo Pengubah" msgid "Gizmos for the active modifier" msgstr "Gizmo-gizmo untuk pengubah aktif" msgid "Gizmo to adjust rotation" msgstr "Gizmo untuk menyesuaikan rotasi" msgid "Gizmo to adjust scale" msgstr "Gizmo untuk menyesuaikan skala" msgid "Gizmo to adjust location" msgstr "Gizmo untuk menyesuaikan lokasi" msgid "Meta" msgstr "Meta" msgid "Show surfaces" msgstr "Tampilkan permukaan" msgid "3D" msgstr "3D" msgid "Color Value" msgstr "Nilai Warna" msgid "Vector Value" msgstr "Nilai Vektor" msgid "Columns" msgstr "Kolum" msgid "Blend Opacity" msgstr "Opasitas Pencampuran" msgctxt "Sequence" msgid "Image" msgstr "Gambar" msgctxt "Sequence" msgid "Meta" msgstr "Meta" msgctxt "Sequence" msgid "Scene" msgstr "Adegan" msgctxt "Sequence" msgid "Movie" msgstr "Film" msgctxt "Sequence" msgid "Clip" msgstr "Klip" msgctxt "Sequence" msgid "Mask" msgstr "Masker" msgctxt "Sequence" msgid "Sound" msgstr "Suara" msgid "Use Linear Modifiers" msgstr "Modus Pahat" msgid "Multiply Colors" msgstr "Warna Standar" msgid "Flip X" msgstr "Balik X" msgid "Flip Y" msgstr "Balik Y" msgid "Input 1" msgstr "Masukan 1" msgid "First input for the effect strip" msgstr "Input pertama untuk strip efek" msgid "Input 2" msgstr "Masukan 2" msgid "Second input for the effect strip" msgstr "Input kedua untuk strip efek" msgid "Animation End Offset" msgstr "Data Animasi" msgid "Animation Start Offset" msgstr "Data Animasi" msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" msgstr "Strip pengurut membuat buram gaussian" msgid "Size of the blur along X axis" msgstr "Ukuran buram sepanjang sumbu X" msgid "Size of the blur along Y axis" msgstr "Ukuran buram sepanjang sumbu Y" msgid "Blur Distance" msgstr "Jarak Buram" msgid "Accuracy of the blur effect" msgstr "Akurasi efek buram" msgid "Frame Interpolation" msgstr "Interpolasi Frame" msgid "Box Color" msgstr "Warna Box" msgid "Text color" msgstr "Warna teks" msgid "Size of the text" msgstr "Ukuran teks" msgid "Location of the text" msgstr "Lokasi teks" msgid "Shadow Blur" msgstr "Bayangan Buram" msgid "Blur Width" msgstr "Lebar Blur" msgid "Width of the blur for the transition, in percentage relative to the image size" msgstr "Lebar keburaman untuk transisi, dalam persentase relatif terhadap ukuran gambar" msgctxt "Sequence" msgid "Transition Type" msgstr "Tipe Transisi" msgctxt "Sequence" msgid "Single" msgstr "Tunggal" msgctxt "Sequence" msgid "Double" msgstr "Ganda" msgctxt "Sequence" msgid "Clock" msgstr "Jam" msgid "Correction for midtones" msgstr "Koreksi untuk nada tengah" msgid "Correction for highlights" msgstr "Koreksi untuk highlight" msgid "Mute this modifier" msgstr "Modus Pahat" msgid "Adaptation" msgstr "Adaptasi" msgid "Cubic B-Spline filter (blurry but no ringing) on 4×4 samples" msgstr "Filter Kubik Spline-B (buram tetapi tidak berdering) pada sampel 4×4" msgid "Brush Texture Slot" msgstr "Tekstur" msgid "Brush texture rotation" msgstr "Tekstur" msgid "Has Texture Angle Source" msgstr "Tekstur" msgid "User interface styling and color settings" msgstr "Pengaturan styling dan warna antarmuka pengguna" msgid "Clip Editor" msgstr "Penyunting Grafik" msgid "Theme Clip Editor" msgstr "Penyunting Teks" msgid "Interpolation Line" msgstr "Garis Interpolasi" msgid "Shadow type (0 none, 3, 5 blur, 6 outline)" msgstr "Tipe bayangan (0 kosong, 3, 5 buram, 6 garis luar)" msgid "Theme Background Color" msgstr "Warna Standar" msgid "Gradient Low" msgstr "Tipe" msgid "Gradient High/Off" msgstr "Tipe" msgid "Wire Edit" msgstr "Edit Kabel" msgid "Active Action" msgstr "Aksi Aktif" msgid "No Active Action" msgstr "Tidak Ada Aksi Aktif" msgid "Meta Strips" msgstr "Kamera" msgid "Meta Strips Selected" msgstr "Data Objek" msgid "Sound Strips" msgstr "Kamera" msgid "Sound Strips Selected" msgstr "Hapus" msgid "Transitions" msgstr "Orientasi Transformasi" msgid "Transitions Selected" msgstr "Orientasi Transformasi" msgid "Tweak Duplicate Flag" msgstr "Sunting Objek" msgid "Frame Node" msgstr "Dalam Jarak" msgid "Node Selected" msgstr "Modus Sunting" msgid "Wire Color" msgstr "Warna Kabel" msgid "Wire Select" msgstr "Pilih Kabel" msgid "Clip Strip" msgstr "Modus Pahat" msgid "Preview Background" msgstr "Gambar Latar" msgid "Theme Space Settings" msgstr "Partikel" msgid "Theme User Interface" msgstr "Antarmuka Pengguna Tema" msgid "Theme settings for user interface elements" msgstr "Pengaturan tema untuk elemen antarmuka pengguna" msgid "Editor Border" msgstr "Perbatasan Editor" msgid "Gizmo A" msgstr "Gizmo A" msgid "Gizmo B" msgstr "Gizmo B" msgid "Gizmo Highlight" msgstr "Sorotan Gizmo" msgid "Gizmo Primary" msgstr "Primer Gizmo" msgid "Gizmo Secondary" msgstr "Sekunder Gizmo" msgid "Gizmo View Align" msgstr "Sejajar Tampilan Gizmo" msgid "Tooltip Colors" msgstr "Warna Standar" msgid "Camera Path" msgstr "Kamera" msgid "Changed" msgstr "Saluran" msgid "Select Mode" msgstr "Mode Seleksi" msgid "Lock Object Modes" msgstr "Kunci Mode-mode Benda" msgid "Project Mode" msgstr "Mode Proyek" msgid "Snap UV Element" msgstr "Hapus Titik" msgid "Auto Merge Vertices" msgstr "Menggabungkan Simpul secara Otomatis" msgid "Automatically merge vertices moved to the same location" msgstr "Gabung secara otomatis simpul yang bergerak ke lokasi sama" msgid "UV Sculpt" msgstr "Modus Pahat" msgid "Sculpt All Islands" msgstr "Modus Pahat" msgid "Mask Non-Group Vertices" msgstr "Masker Simpul yang bukan Berkelompok" msgid "Display unweighted vertices" msgstr "Tampilkan simpull yang tidak terukur beratnya" msgid "Show vertices with no weights in any group" msgstr "Tampilkan simpul dengan berat yang tidak ada di kelompok apa pun" msgid "Name of the custom transform orientation" msgstr "Orientasi Transformasi" msgid "Default Layout" msgstr "Warna Standar" msgid "Compact Layout" msgstr "Tata Letak" msgid "Use Unified Weight" msgstr "Partikel" msgid "The unit system to use for user interface controls" msgstr "Sistem unit digunakan untuk kontrol antarmuka pengguna" msgid "Metric" msgstr "Metrik" msgid "Use degrees for measuring angles and rotations" msgstr "Gunakan derajat untuk mengukur sudut dan rotasi" msgid "Radians" msgstr "Radian" msgid "Temperature Unit" msgstr "Unit Temperatur" msgid "Unit that will be used to display temperature values" msgstr "Unit yang akan digunakan untuk menampilkan nilai temperatur" msgid "Time Unit" msgstr "Unit Waktu" msgid "Unit that will be used to display time values" msgstr "Unit yang akan digunakan untuk menampilkan nilai waktu" msgid "Separate Units" msgstr "Unit Terpisah" msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)" msgstr "Tampilkan unit berpasangan (e.g 1m 0cm)" msgid "Settings to define a reusable library for Asset Browsers to use" msgstr "Pengaturan mendefinisikan perpusakaan yang dapat didaur ulang untuk Browser Aset digunakan" msgid "Solid Light" msgstr "Cahaya Padat" msgid "Light used for Studio lighting in solid shading mode" msgstr "Cahaya digunakan untuk pencahayaan studio di mode bayangan padat" msgid "Direction that the light is shining" msgstr "Arah yang cahaya bersinar" msgid "Index number of the vertex group" msgstr "Indeks jumlah kelompok vertex" msgid "Group Index" msgstr "Indeks Kelompok" msgid "Collection of vertex groups" msgstr "Koleksi kelompok vertex" msgid "Active Vertex Group" msgstr "Kelompok Vertex Aktif" msgid "Active Vertex Group Index" msgstr "Indeks Kelompok Vertex Aktif" msgid "Active index in vertex group array" msgstr "Indeks aktif di larik kelompok vertex" msgid "Grid Color" msgstr "Warna Grid" msgid "Grid Scale" msgstr "Skala Grid" msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides" msgstr "Detaail objek, termasuk kabel, kamera dan panduan visual lainnya yang kosong" msgid "Object Origins" msgstr "Asal Objek" msgid "Display Grid" msgstr "Tampilkan Grid" msgid "Display overlays like gizmos and outlines" msgstr "Tampilkan hampar-hamparan seperti gizmo dan garis luar" msgid "Show Wire" msgstr "Tunjukkan Kabel" msgid "Freeze view culling bounds" msgstr "Membekukan batas-batas culling tampilan" msgid "Opacity for edit vertices" msgstr "Opasitas untuk mengedit simpul" msgid "Blur the studiolight in the background" msgstr "Memburamkan cahaya studio di latar belakang" msgid "Scene Lights" msgstr "Cahaya Adegan" msgid "Show VR Camera" msgstr "Tampilkan Kamera VR" msgid "View layer" msgstr "Tampilkan layer" msgid "Active AOV" msgstr "AOV Aktif" msgid "Active AOV Index" msgstr "Indeks AOV Aktif" msgid "Active Layer Collection" msgstr "Koleksi Layer Aktif" msgctxt "Volume" msgid "Integer Vector" msgstr "Vektor Integer" msgid "Active Grid Index" msgstr "Indeks Grid Aktif" msgid "Error Message" msgstr "Pesan Error" msgid "Volume Render" msgstr "Render Volume" msgid "Jump Height" msgstr "Tinggi Lompatan" msgid "Rotation angle around the Z-Axis to apply the rotation deltas from the VR headset to" msgstr "Sudut rotasi sekitar Sumbu-Z untuk diterapkan ke rotasi delta dari headset VR ke" msgid "Base Pose Type" msgstr "Tipe Gaya Base" msgid "Allow VR headsets to affect the location in virtual space, in addition to the rotation" msgstr "Memperbolehkan headset VR untuk mempengaruhi lokasi di spasi virtual, ditambahkan dengan rotasi" msgctxt "View3D" msgid "Activate Gizmo" msgstr "Aktifkan Gizmo" msgid "Activation event for gizmos that support drag motion" msgstr "Acara aktivasi untuk gizmo-gizmo yang mendukung gerakan seret" msgid "Search" msgstr "Cari" msgid "" "Hold Alt to use the active tool when the gizmo would normally be required\n" "Incompatible with the input preference \"Emulate 3 Button Mouse\" when the \"Alt\" key is used" msgstr "" "Tahan Alt untuk menggunakan alat aktif ketika gizmo biasanya diperlukan\n" "Tidak cocok dengan preferensi masukan \"Emulate 3 Button Mouse\" ketika tombol \"Alt\" digunakan" msgid "Control transform gizmos" msgstr "Kontrol gizmo-gizmo transformasi" msgctxt "WindowManager" msgid "Window" msgstr "Jendela" msgctxt "WindowManager" msgid "Screen" msgstr "Layar" msgctxt "WindowManager" msgid "Screen Editing" msgstr "Editing Layar" msgctxt "WindowManager" msgid "Region Context Menu" msgstr "Menu Konteks Wilayah" msgctxt "WindowManager" msgid "View2D" msgstr "View2D" msgctxt "WindowManager" msgid "View2D Buttons List" msgstr "Daftar Tombol View2D" msgctxt "WindowManager" msgid "User Interface" msgstr "Antarmuka Pengguna" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View" msgstr "Tampilan 3D" msgctxt "WindowManager" msgid "Object Mode" msgstr "Mode Objek" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Select Box" msgstr "Alat View 3D: Pilih Kotak" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Select Circle" msgstr "Alat View 3D: Pilih Lingkaran" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Cursor" msgstr "Alat View 3D: Kursor" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Move" msgstr "Alat View 3D: Pindah" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Rotate" msgstr "Alat View 3D: Rotasi" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Scale" msgstr "Alat View 3D: Skalakan" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Transform" msgstr "Alat View 3D: Transformasi" msgctxt "WindowManager" msgid "Mesh" msgstr "Mesh" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Shear" msgstr "Alat View 3D: Cukur" msgctxt "WindowManager" msgid "Curve" msgstr "Kurva" msgctxt "WindowManager" msgid "Armature" msgstr "Armatur" msgctxt "WindowManager" msgid "Metaball" msgstr "Metabola" msgctxt "WindowManager" msgid "Font" msgstr "Font" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil" msgstr "Pensil Grease" msgctxt "WindowManager" msgid "Pose" msgstr "Pose" msgctxt "WindowManager" msgid "Vertex Paint" msgstr "Cat Vertex" msgctxt "WindowManager" msgid "Weight Paint" msgstr "Cat Berat" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Paint" msgstr "Cat Gambar" msgctxt "WindowManager" msgid "Sculpt" msgstr "Pahat" msgctxt "WindowManager" msgid "Particle" msgstr "Partikel" msgctxt "WindowManager" msgid "Pan" msgstr "Geser" msgctxt "WindowManager" msgid "Graph Editor Generic" msgstr "Editor Grafik Generik" msgctxt "WindowManager" msgid "Dopesheet" msgstr "Lembar Dope" msgctxt "WindowManager" msgid "Dopesheet Generic" msgstr "Dopesheet Generik" msgctxt "WindowManager" msgid "NLA Editor" msgstr "Editor NLA" msgctxt "WindowManager" msgid "NLA Generic" msgstr "NLA Generik" msgctxt "WindowManager" msgid "Image" msgstr "Gambar" msgctxt "WindowManager" msgid "UV Editor" msgstr "Editor UV" msgctxt "WindowManager" msgid "UV Sculpt" msgstr "Pahat UV" msgctxt "WindowManager" msgid "Image View" msgstr "Lihat Gambar" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Generic" msgstr "Gambar Generik" msgctxt "WindowManager" msgid "Outliner" msgstr "Penggarisan Luar" msgctxt "WindowManager" msgid "Node Editor" msgstr "Editor Node" msgctxt "WindowManager" msgid "Node Generic" msgstr "Generik Node" msgctxt "WindowManager" msgid "File Browser" msgstr "Browser Dokumen" msgctxt "WindowManager" msgid "File Browser Main" msgstr "Browser Dokumen Utama" msgctxt "WindowManager" msgid "File Browser Buttons" msgstr "Tombol Browser Dokumen" msgctxt "WindowManager" msgid "Info" msgstr "Informasi" msgctxt "WindowManager" msgid "Property Editor" msgstr "Editor Properti" msgctxt "WindowManager" msgid "Text" msgstr "Teks" msgctxt "WindowManager" msgid "Text Generic" msgstr "Teks Generik" msgctxt "WindowManager" msgid "Console" msgstr "Konsol" msgctxt "WindowManager" msgid "Clip" msgstr "Klip" msgctxt "WindowManager" msgid "Clip Editor" msgstr "Editor Klip" msgctxt "WindowManager" msgid "Clip Graph Editor" msgstr "Editor Grafik Klip" msgctxt "WindowManager" msgid "Clip Dopesheet Editor" msgstr "Editor Dopesheet Klip" msgctxt "WindowManager" msgid "Mask Editing" msgstr "Edting Masker" msgctxt "WindowManager" msgid "Frames" msgstr "Frame" msgctxt "WindowManager" msgid "Markers" msgstr "Penanda" msgctxt "WindowManager" msgid "Animation" msgstr "Animasi" msgctxt "WindowManager" msgid "Animation Channels" msgstr "Saluran Animasi" msgctxt "WindowManager" msgid "View3D Gesture Circle" msgstr "Lingkaran Gestur View3D" msgctxt "WindowManager" msgid "Gesture Straight Line" msgstr "Garis Lurus Gestur" msgctxt "WindowManager" msgid "Move" msgstr "Gerak" msgctxt "WindowManager" msgid "Gesture Box" msgstr "Kotak Gestur" msgctxt "WindowManager" msgid "Generic Gizmo" msgstr "Gizmo Generik" msgctxt "WindowManager" msgid "Generic Gizmo Drag" msgstr "Seret Gizmo Generik" msgctxt "WindowManager" msgid "Generic Gizmo Click Drag" msgstr "Seret Klik Gizmo Generik" msgctxt "WindowManager" msgid "Generic Gizmo Maybe Drag" msgstr "Seret Mungkin Gizmo Generik" msgctxt "WindowManager" msgid "Generic Gizmo Select" msgstr "Pilihan Gizmo Generik" msgctxt "WindowManager" msgid "Generic Gizmo Tweak Modal Map" msgstr "Peta Modal Tweak Gizmo Generik" msgid "Multiple add-ons with the same name found!" msgstr "Ditemukan banyak add-on dengan nama yang sama!" msgctxt "Operator" msgid "All" msgstr "Semua" msgctxt "Operator" msgid "None" msgstr "Kosong" msgid ":" msgstr ":" msgid "and Windows driver version %s or newer" msgstr "dan versi driver Windows %s atau terbaru" msgid " %s or newer" msgstr " %s or lebih baru" msgid "Start Sample" msgstr "Sampel Mulai" msgid "Direct Light" msgstr "Cahaya Langsung" msgid "Indirect Light" msgstr "Cahaya Tidak Langsung" msgid "Reflective" msgstr "Reflektif" msgid "Refractive" msgstr "Refraktif" msgid "Surfaces" msgstr "Permukaan" msgid "Indexes" msgstr "Indeks" msgid "Focus on Object" msgstr "Fokus ke Objek" msgid "Renders" msgstr "Render" msgid "No output node" msgstr "Tidak ada node keluaran" msgid "Texture Limit" msgstr "Batas Tekstur" msgid "Distance Culling" msgstr "Culling Jarak" msgid "Min Samples" msgstr "Sampel Min" msgid "Portal" msgstr "Portal" msgid "Extrusion" msgstr "Ekstrusi" msgid "Clear Image" msgstr "Kosongkan Gambar" msgid "Cycles built without Embree support" msgstr "Built Cycles tanpa support Embree" msgctxt "Operator" msgid "Assign" msgstr "Menetapkan" msgid "Contributions" msgstr "Kontribusi" msgid "Notes" msgstr "Catatan" msgctxt "Operator" msgid "Add a new Variant Slot" msgstr "Buat Slot Variasi baru" msgid "Description:" msgstr "Deskripsi:" msgid "Internet:" msgstr "Internet:" msgid "Author:" msgstr "Pembuat:" msgid "Version:" msgstr "Versi:" msgid "Warning:" msgstr "Bahaya:" msgctxt "Operator" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasi" msgid "File:" msgstr "Dokumen:" msgctxt "Operator" msgid "Apply" msgstr "Setujui" msgid "Options:" msgstr "Opsi:" msgctxt "Operator" msgid "Load" msgstr "Muat" msgid "No add-on module given!" msgstr "Tidak ada modul tambahan yang diberikan!" msgid "Add-on '{}' not found!" msgstr "Tambahan '{}' tidak ditemukan!" msgid "Message extraction process failed!" msgstr "Proses ekstraksi pesan gagal!" msgctxt "Operator" msgid "Reset Settings" msgstr "Pengaturan Reset" msgctxt "Operator" msgid "Statistics" msgstr "Statistik" msgid "Add-ons:" msgstr "Tambahan:" msgid "Note:" msgstr "Catatan:" msgid "performance impact!" msgstr "dampak kinerja!" msgctxt "Operator" msgid "Import..." msgstr "Impor..." msgctxt "Operator" msgid "Export..." msgstr "Expor..." msgid "Search by Name" msgstr "Mencari berdasarkan Nama" msgid "API Defined" msgstr "API yang Terdefinisi" msgid "3D View" msgstr "Tampilan 3D" msgid "Activate Gizmo Event" msgstr "Aktivasi Acara Gizmo" msgid "No active bone to copy from" msgstr "Tidak ada tulang aktif untuk disalin dari" msgid "No selected bones to copy to" msgstr "Tidak ada tulang terseleksi untuk disalin" msgid "Could not make new image" msgstr "Tidak dapat membuat gambar baru" msgid "Context incorrect, image not found" msgstr "Konteks salah, gambar tidak ditemukan" msgid "No camera found" msgstr "Tidak ada kamera yang ditemukan" msgid "Other object is not a mesh" msgstr "Objek lain bukan mesh" msgid "Other object has no shape key" msgstr "Objek lain tidak punya kunci bentuk" msgid "Active camera is not in this scene" msgstr "Aktif kamera tidak ada di adegan ini" msgid "Select at least one mesh object" msgstr "Pilih paling sedikit satu objek mesh" msgid "Active object is not a mesh" msgstr "Objek aktif bukan mesh" msgid "Select two mesh objects" msgstr "Pilih dua objek mesh" msgid "Failed to create presets path" msgstr "Gagal membuat jalur preset" msgid "Unable to remove default presets" msgstr "Tidak dapat menghapus preset default" msgid "Failed to execute the preset: " msgstr "Gagal mengeksekusi preset: " msgid "No other objects selected" msgstr "Tidak ada objek lain yang terseleksi" msgid "Select 2 sound strips" msgstr "Pilih 2 strip suara" msgid "Active face not selected" msgstr "Wajah aktif tidak terseleksi" msgid "No active face" msgstr "Tidak ada wajah aktif" msgid "No mesh object" msgstr "Tidak ada objek mesh" msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Buka..." msgid "Blender is free software" msgstr "Blender adalah perangkat lunak yang gratis" msgid "Licensed under the GNU General Public License" msgstr "Berada dalam Lisensi Umum Publik GNU" msgid "Data path not set" msgstr "Jalur data tidak set" msgid "Getting Started" msgstr "Baru Memulai" msgctxt "Operator" msgid "Credits" msgstr "Credit" msgctxt "Operator" msgid "License" msgstr "Lisensi" msgctxt "Operator" msgid "Blender Store" msgstr "Toko Blender" msgctxt "Operator" msgid "Blender Website" msgstr "Website Blender" msgid "Read about what's new in this version of Blender" msgstr "Baca tentang apa yang baru dengan versi Blender terbaru ini" msgctxt "Operator" msgid "User Communities" msgstr "Komunitas Pengguna" msgid "Characters" msgstr "Karakter" msgid "Version: {:s}" msgstr "Versi: {:s}" msgctxt "Operator" msgid "Location" msgstr "Lokasi" msgctxt "Operator" msgid "Rotation" msgstr "Rotasi" msgid "After" msgstr "Setelah" msgid "Nothing to show yet..." msgstr "Tidak ada yang ditampilkan sekarang..." msgctxt "Operator" msgid "Calculate..." msgstr "Kalkulasi..." msgid "Before" msgstr "Sebelum" msgctxt "Operator" msgid "Animate Path" msgstr "Menganimasi Jalur" msgid "Volume Min" msgstr "Volume Min" msgid "Min/Max" msgstr "Min/Max" msgid "Rotation Range" msgstr "Jarak Rotasi" msgid "Z Min" msgstr "Min Z" msgid "X Source Axis" msgstr "Sumbu Sumber X" msgid "Y Source Axis" msgstr "Sumbu Sumber Y" msgid "Z Source Axis" msgstr "Sumbu Sumber Z" msgid "Shapes" msgstr "Bentuk" msgid "Display Size X" msgstr "Tampilkan Ukuran X" msgctxt "Operator" msgid "Add Image" msgstr "Tambah Gambar" msgid "Golden" msgstr "Emas" msgid "Triangle A" msgstr "Segitiga A" msgid "Triangle B" msgstr "Segitiga B" msgid "Harmony" msgstr "Harmonis" msgid "Not Set" msgstr "Tidak Set" msgid "Factor Start" msgstr "Faktor Mulai" msgid "Bold & Italic" msgstr "Tebal & Miring" msgctxt "Operator" msgid "Custom..." msgstr "Kustom..." msgid "Only Axis Aligned" msgstr "Hanya Sumbu yang Disejajarkan" msgid "Autolock Inactive Layers" msgstr "Autoblok Layer Tidak Aktif" msgid "No layers to add" msgstr "Tidak ada layer untuk ditambahkan" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Empty Keyframes" msgstr "Duplikasi Keyframe Kosong" msgctxt "Operator" msgid "Hide Others" msgstr "Sembunyikan yang Lain" msgctxt "Operator" msgid "Lock All" msgstr "Kunci Semua" msgctxt "Operator" msgid "Unlock All" msgstr "Tidak Kunci Semua" msgctxt "Operator" msgid "Copy Layer to Selected" msgstr "Salin Layer ke Terpilih" msgctxt "Operator" msgid "Copy All Layers to Selected" msgstr "Salin Semua Layer ke Terseleksi" msgid "Keyframes Before" msgstr "Keyframe Sebelum" msgid "Keyframes After" msgstr "Keyframe Setelah" msgid "Interpolation U" msgstr "Interpolasi U" msgid "Overblur" msgstr "Terlalu buram" msgid "Arrow Size" msgstr "Ukuran Panah" msgctxt "Operator" msgid "Sort by Name" msgstr "Urut dari Nama" msgctxt "Operator" msgid "Clear Active Group" msgstr "Bersihkan Kelompok Aktif" msgctxt "Operator" msgid "Delete All Unlocked Groups" msgstr "Hapus Semua Kelompok Tidak Terkunci" msgctxt "Operator" msgid "Delete All Groups" msgstr "Hapus Semua Kelompok" msgctxt "Operator" msgid "Flip" msgstr "Balik" msgid "Update on Edit" msgstr "Perbarui di Edit" msgctxt "Operator" msgid "Search..." msgstr "Telusuri..." msgid "Distance Reference" msgstr "Referensi Jarak" msgid "Detail" msgstr "Detail" msgid "Failed to load volume:" msgstr "Gagal memuat volume:" msgid "Base Transparency" msgstr "Transparansi Dasar" msgid "Base Thickness" msgstr "Ketebalan Dasar" msgid "Spacing Along Stroke" msgstr "Spasi Sepanjang Garis Luar" msgid "Priority" msgstr "Prioritas" msgid "Image Border" msgstr "Border Gambar" msgid "Draw:" msgstr "Gambar:" msgid "Stroke Placement:" msgstr "Peletakkan Garis Luar:" msgctxt "Operator" msgid "New Layer" msgstr "Layer Baru" msgctxt "Operator" msgid "Selection to Grid" msgstr "Seleksi ke Grid" msgctxt "Operator" msgid "Cursor to Selected" msgstr "Kursor ke yang Terseleksi" msgctxt "Operator" msgid "Cursor to World Origin" msgstr "Kursor ke Asal Dunia" msgctxt "Operator" msgid "Cursor to Grid" msgstr "Kursor ke Grid" msgctxt "Operator" msgid "Poly" msgstr "Poli" msgid "Display Cursor" msgstr "Tamplilkan Kursor" msgid "Data Source:" msgstr "Sumber Data:" msgid "No annotation source" msgstr "Tidak ada sumber anotasi" msgctxt "Operator" msgid "Selection to Cursor" msgstr "Seleksi ke Kursor" msgctxt "Operator" msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" msgstr "Seleksi ke Kursor (Tetapkan Offset)" msgctxt "Operator" msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" msgstr "Hapus Keyframe Aktif (Layre Aktif)" msgctxt "Operator" msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" msgstr "Hapus Keyframe Aktif (Semua Layer)" msgid "Cursor Color" msgstr "Warna Kursor" msgid "Lock Frame" msgstr "Kunci Frame" msgid "Unlocked" msgstr "Tidak Terkunci" msgid "Stroke Color" msgstr "Warna Garis Luar" msgid "Parent:" msgstr "Induk:" msgid "Transform:" msgstr "Transformasi:" msgid "Parenting:" msgstr "Pengindukan:" msgctxt "Operator" msgid "Clear" msgstr "Kosongkan" msgid "Animation:" msgstr "Animasi:" msgctxt "Operator" msgid "Insert Key" msgstr "Masukkan Kunci" msgctxt "Operator" msgid "Clear Key" msgstr "Kosongkan Kunci" msgctxt "Operator" msgid "Square" msgstr "Persegi" msgid "Holes" msgstr "Lubang" msgctxt "Operator" msgid "Scale Feather" msgstr "Induk" msgctxt "Operator" msgid "Hide Unselected" msgstr "Modus Sunting" msgid "Intersection" msgstr "Persimpangan" msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected" msgstr "Kunci yang Tidak Terseleksi" msgctxt "Operator" msgid "Lock Unused" msgstr "Kunci yang Tidak Terpakai" msgctxt "Operator" msgid "Copy All Materials to Selected" msgstr "Salin Semua Material ke Terpilih" msgid "Flip Colors" msgstr "Balik Warna" msgid "Clip Image" msgstr "Klip Gambar" msgid "Tracking Axis" msgstr "Melacak Sumbu" msgid "Show Instancer" msgstr "Tampilkan Percontoh" msgid "Date" msgstr "Tanggal" msgid "Mask Mapping" msgstr "Pemetaan Masker" msgid "Texture Opacity" msgstr "Opasitas Tekstur" msgid "Mask Texture Opacity" msgstr "Opasitas Tekstur Masker" msgid "Thickness Profile" msgstr "Profil Ketebalan" msgid "Quality Steps" msgstr "Step Kualitas" msgid "Density Target" msgstr "Target Kepadatan" msgid "Density Strength" msgstr "Kekuatan Kepadatan" msgid "Randomize Phase" msgstr "Acak Fase" msgid "Render As" msgstr "Render Sebagai" msgid "Parent Particles" msgstr "Partikel Induk" msgid "Global Coordinates" msgstr "Koordinat Global" msgid "Object Rotation" msgstr "Rotasi Objek" msgid "Object Scale" msgstr "Skala Objek" msgid "Display Amount" msgstr "Jumlah Display" msgid "Render Amount" msgstr "Jumlah Render" msgid "Kink Type" msgstr "Tipe Kink" msgid "Strand Shape" msgstr "Partikel" msgid "Random Order" msgstr "Urutan Acak" msgid "Randomize Amplitude" msgstr "Acak Amplitudo" msgid "Randomize Axis" msgstr "Mengacak Sumbu" msgid "Scale Randomness" msgstr "Skala Teracak" msgid "Coordinate System" msgstr "Sistem Koordinasi" msgctxt "Operator" msgid "Delete Edit" msgstr "Hapus Edit" msgid "Not yet functional" msgstr "Belum fungsional" msgctxt "Operator" msgid "Connect All" msgstr "Hubungkan Semua" msgctxt "Operator" msgid "Disconnect All" msgstr "Putuskan Semua" msgid "Speed Multiplier" msgstr "Pengali Kecepatan" msgid "Check Surface Normals" msgstr "Mengecek Normal Permukaan" msgid "Max Tension" msgstr "Max Ketegangan" msgid "Max Compression" msgstr "Max Kompresi" msgid "Custom Volume" msgstr "Volume Kustom" msgid "Pin Group" msgstr "Grup Pin" msgid "Bending Group" msgstr "Kelompok Pembengkokan" msgid "Max Bending" msgstr "Maks Pembengkokan" msgid "Shrinking Group" msgstr "Kelompok Mengecil" msgid "Max Shrinking" msgstr "Max Mengecil" msgid "Structural" msgstr "Struktural" msgid "Min Distance" msgstr "Jarak Min" msgctxt "Operator" msgid "Force Field" msgstr "Medan Gaya" msgid "Simulation Start" msgstr "Mulai Simulasi" msgid "Wetness" msgstr "Kebasahan" msgid "Effect Solid Radius" msgstr "Efek Radius Solid" msgid "Use Particle's Radius" msgstr "Gunakan Radius Partikel" msgctxt "Operator" msgid "Remove Brush" msgstr "Setel Ulang" msgid "Color Layer" msgstr "Layer Warna" msgctxt "Operator" msgid "Add Brush" msgstr "Tambahkan Kuas" msgid "Use Min Angle" msgstr "Gunakan Sudut Min" msgid "Use Max Angle" msgstr "Gunakan Sudut Max" msgid "Use Minimum" msgstr "Gunakan Minimum" msgid "Use Maximum" msgstr "Gunakan Maksimum" msgid "Field Absorption" msgstr "Penyerapan Medan" msgid "Heat" msgstr "Kepanasan" msgid "Reaction Speed" msgstr "Kecepatan Reaksi" msgid "Flame Smoke" msgstr "Asap Api" msgid "Temperature Maximum" msgstr "Maksimum Temperatur" msgid "Particle Radius" msgstr "Radius Partikel" msgid "Particles Maximum" msgstr "Maksimum Partikel" msgid "Add Resolution" msgstr "Tambah Resolusi" msgid "Mesh Generator" msgstr "Generator Mesh" msgid "Bubbles" msgstr "Gelembung" msgid "Surface Tension" msgstr "Tensi Permukaan" msgid "Empty Space" msgstr "Spasi Kosong" msgctxt "Operator" msgid "Resume" msgstr "Lanjut" msgctxt "Operator" msgid "Free" msgstr "Bebas" msgid "Surface Thickness" msgstr "Ketebalan Permukaan" msgid "Use Effector" msgstr "Gunakan Efektor" msgid "Fuel" msgstr "Bahan Bakar" msgid "Guide Mode" msgstr "Mode Panduan" msgid "X Stiffness" msgstr "Kekakuan X" msgid "Y Stiffness" msgstr "Kekakuan Y" msgid "Z Stiffness" msgstr "Kekakuan Z" msgid "Paths:" msgstr "Jalur:" msgid "Array All Items" msgstr "Larik Semua Item" msgctxt "Operator" msgid "Export to File" msgstr "Ekspor ke Dokumen" msgid "Source Channel" msgstr "Saluran Sumber" msgid "Second Basis" msgstr "Basis Kedua" msgid "Calculate" msgstr "Kalkulasi" msgid "Flip Axes" msgstr "Balik Axes" msgid "Dimension" msgstr "Dimensi" msgid "Third" msgstr "Ketiga" msgid "Fourth" msgstr "Keempat" msgid "Mapping X" msgstr "Memetakan X" msgid "Map" msgstr "Map" msgid "Unknown add-ons" msgstr "Add-on tidak diketahui" msgid "B/W" msgstr "B/W" msgid "Calibration" msgstr "Kalibrasi" msgid "Track:" msgstr "Lacak:" msgid "Clear:" msgstr "Kosongkan:" msgid "Merge:" msgstr "Gabung:" msgid "Radial Distortion" msgstr "Distorsi Radial" msgctxt "Operator" msgid "Solve Object Motion" msgstr "Memecahkan Gerakan Benda" msgid "Pixel Aspect" msgstr "Aspek Pixel" msgctxt "Operator" msgid "Build Proxy" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "Before" msgstr "Sebelum" msgctxt "Operator" msgid "After" msgstr "Setelah" msgctxt "Operator" msgid "Set Viewport Background" msgstr "Set Latar Belakang Jendela Tampilan" msgctxt "Operator" msgid "Set Floor" msgstr "Set Lantai" msgid "Display Thin" msgstr "Tampilkan Tipis" msgid "Viewport Overlays" msgstr "Overlay Jendela Tampilan" msgid "Viewport Gizmos" msgstr "Gizmos Jendela Tampilan" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Rasio Aspek" msgctxt "Operator" msgid "Floor" msgstr "Lantai" msgctxt "Operator" msgid "Wall" msgstr "Tembok" msgctxt "Operator" msgid "Set X Axis" msgstr "Set Axis X" msgctxt "Operator" msgid "Set Y Axis" msgstr "Set Axis Y" msgid "Timecode Index" msgstr "Indeks Kodewaktu" msgctxt "Operator" msgid "Set Wall" msgstr "Set Tembok" msgctxt "Operator" msgid "Inverse" msgstr "Membalik" msgid "Normalization" msgstr "Normalisasi" msgid "Use Brute Force" msgstr "Gunakan Brute Force (Kekuatan Memaksa)" msgctxt "Operator" msgid "Match Previous" msgstr "Cocokkan Sebelumnya" msgctxt "Operator" msgid "Match Keyframe" msgstr "Cocokkan Keyframe" msgid "Tripod Solver" msgstr "Pemecah Tripod" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe A" msgstr "Set Keyframe A" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe B" msgstr "Set Keyframe B" msgid "3D Markers" msgstr "Marker 3D" msgctxt "Operator" msgid "Enable Markers" msgstr "Gunakan Tanda" msgctxt "Operator" msgid "Frame All Fit" msgstr "Semua Frame Cukup/Fit" msgctxt "Operator" msgid "Copy as Script" msgstr "Salin sebagai Skrip" msgctxt "Operator" msgid "Autocomplete" msgstr "Melengkapi Secara Otomatis" msgctxt "Operator" msgid "Delete Previous Word" msgstr "Hapus Kata Sebelumnya" msgctxt "Operator" msgid "Delete Next Word" msgstr "Hapus Kata Selanjutnya" msgid "Filter by Type:" msgstr "Saring sesuai Tipe:" msgctxt "Operator" msgid "Before Current Frame" msgstr "Sebelum Frame Sekarang" msgctxt "Operator" msgid "After Current Frame" msgstr "Setelah Frame Sekarang" msgctxt "Operator" msgid "Extrapolation Mode" msgstr "Mode Ekstrapolasi" msgctxt "Operator" msgid "Move..." msgstr "Pindahkan..." msgctxt "Operator" msgid "Snap" msgstr "Jepret" msgctxt "Operator" msgid "Keyframe Type" msgstr "Tipe Keyframe" msgctxt "Operator" msgid "Handle Type" msgstr "Tipe Pegangan" msgctxt "Operator" msgid "Interpolation Mode" msgstr "Mode Interpolasi" msgctxt "Operator" msgid "Easing Mode" msgstr "Mode Pelonggaran" msgid "Grease Pencil Objects" msgstr "Objek Pensil Grease" msgctxt "Operator" msgid "Box Select (Axis Range)" msgstr "Seleksi Box (Jarak Sumbu)" msgctxt "Operator" msgid "More" msgstr "Lebih Banyak" msgctxt "Operator" msgid "Less" msgstr "Lebih Sedikit" msgctxt "Operator" msgid "Clean Channels" msgstr "Bersihkan Saluran" msgctxt "Operator" msgid "Paste Flipped" msgstr "Tempel yang Terbalik" msgctxt "Operator" msgid "Extend" msgstr "Memperluas" msgctxt "Operator" msgid "Slide" msgstr "Slide/Menggeser" msgctxt "Operator" msgid "Mute Channels" msgstr "Mute Saluran" msgctxt "Operator" msgid "Unmute Channels" msgstr "Tidak Mute Saluran" msgctxt "Operator" msgid "Protect Channels" msgstr "Lindungi Saluran" msgctxt "Operator" msgid "Unprotect Channels" msgstr "Tidak Lindungi Saluran" msgctxt "Operator" msgid "Selection to Current Frame" msgstr "Seleksi ke Frame Sekarang" msgctxt "Operator" msgid "Selection to Nearest Frame" msgstr "Seleksi ke Frame Terdekat" msgctxt "Operator" msgid "Selection to Nearest Second" msgstr "Seleksi ke Detik Terdekat" msgctxt "Operator" msgid "Selection to Nearest Marker" msgstr "Seleksi ke Penanda Terdekat" msgid "Recursions" msgstr "Rekursi" msgid "Sort By" msgstr "Urut dari" msgid "Folders" msgstr "Folder" msgctxt "Operator" msgid "Cleanup" msgstr "Bersihkan" msgctxt "Operator" msgid "Back" msgstr "Balik" msgctxt "Operator" msgid "Forward" msgstr "Terus" msgctxt "Operator" msgid "Go to Parent" msgstr "Ke Induk" msgctxt "Operator" msgid "New Folder" msgstr "Folder Baru" msgid ".blend Files" msgstr "Dokumen .blend" msgid "Backup .blend Files" msgstr "Membuat cadangan Dokumen .blend" msgid "Image Files" msgstr "Dokumen Gambar" msgid "Movie Files" msgstr "Dokumen Film" msgid "Script Files" msgstr "Dokumen Skrip" msgid "Font Files" msgstr "Dokumen Font" msgid "Sound Files" msgstr "Dokumen Suara" msgid "Text Files" msgstr "Dokumen Teks" msgid "Volume Files" msgstr "Dokumen Volume" msgid "Blender IDs" msgstr "Blender ID" msgctxt "Operator" msgid "Move to Top" msgstr "Pindah ke Atas" msgctxt "Operator" msgid "Move to Bottom" msgstr "Pindah ke Bawah" msgctxt "Operator" msgid "Increase Number" msgstr "Menambahkan Angka" msgctxt "Operator" msgid "Decrease Number" msgstr "Mengurangi Angka" msgid "Asset Catalog:" msgstr "Katalog Aset:" msgctxt "Operator" msgid "Linked" msgstr "Terkoneksi" msgctxt "Operator" msgid "Shortest Path" msgstr "Jalur Terdekat" msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "Simpan Semua Gambar" msgctxt "Operator" msgid "Invert Image Colors" msgstr "Membalikkan Warna Gambar" msgctxt "Operator" msgid "At Center" msgstr "Di Pusat" msgctxt "Operator" msgid "By Distance" msgstr "Dari Jarak" msgctxt "Operator" msgid "Selection" msgstr "Seleksi" msgid "Island" msgstr "Pulau" msgid "Show Same Material" msgstr "Tampilkan Material yang Sama" msgctxt "Operator" msgid "Edit Externally" msgstr "Penyunting Gambar" msgctxt "Operator" msgid "Save As..." msgstr "Simpan Sebagai..." msgctxt "Operator" msgid "Extract Palette" msgstr "Ekstrak Palet" msgctxt "Operator" msgid "Invert Red Channel" msgstr "Membalikkan Saluran Merah" msgctxt "Operator" msgid "Invert Green Channel" msgstr "Membalikkan Saluran Hijau" msgctxt "Operator" msgid "Invert Blue Channel" msgstr "Membalikkan Saluran Biru" msgctxt "Operator" msgid "Invert Alpha Channel" msgstr "Membalikkan Saluran Alpha" msgctxt "Operator" msgid "Selected to Pixels" msgstr "Terseleksi ke Pixel" msgctxt "Operator" msgid "Selected to Cursor" msgstr "Terseleksi ke Kursor" msgctxt "Operator" msgid "Selected to Cursor (Offset)" msgstr "Terseleksi ke Kursor (Offset)" msgctxt "Operator" msgid "Cursor to Pixels" msgstr "Kursor ke Pixel" msgctxt "Operator" msgid "At Cursor" msgstr "Di Kursor" msgctxt "Operator" msgid "Clear Seam" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "Vertex" msgstr "Warna Standar" msgid "Image*" msgstr "Gambar*" msgid "Repeat Image" msgstr "Ulangi Gambar" msgctxt "Operator" msgid "Replace..." msgstr "Gantikkan..." msgctxt "Operator" msgid "Save a Copy..." msgstr "Simpan Salinan..." msgctxt "Operator" msgid "Pack" msgstr "Belakang" msgctxt "Operator" msgid "X Axis" msgstr "Axis X" msgctxt "Operator" msgid "Y Axis" msgstr "Axis Y" msgctxt "Operator" msgid "Unpack" msgstr "Membongkar" msgctxt "Operator" msgid "Mirror X" msgstr "Cermin X" msgctxt "Operator" msgid "Mirror Y" msgstr "Cermin Y" msgctxt "Operator" msgid "Horizontal Split" msgstr "Pisah Horizontal" msgctxt "Operator" msgid "Vertical Split" msgstr "Pisah Vertikal" msgctxt "Operator" msgid "Sound" msgstr "Suara" msgctxt "Operator" msgid "Rename..." msgstr "Ganti nama..." msgctxt "Operator" msgid "Remove from Frame" msgstr "Hapus dari Frame" msgid "Projection X" msgstr "Proyeksi X" msgctxt "Operator" msgid "Fit" msgstr "Cukupi" msgctxt "Operator" msgid "Select Grouped..." msgstr "Pilih Dikelompokkan..." msgctxt "Operator" msgid "Online Manual" msgstr "Material" msgctxt "Operator" msgid "Isolate" msgstr "Isolasi" msgctxt "Operator" msgid "Show" msgstr "Tampilkan" msgctxt "Operator" msgid "Show All Inside" msgstr "Tampilkan Semua di Dalam" msgctxt "Operator" msgid "Hide All Inside" msgstr "Sembunyikan Semua di Dalam" msgctxt "Operator" msgid "Enable in Viewports" msgstr "Aktifkan di Jendela-Jendela Tampilan" msgctxt "Operator" msgid "Disable in Viewports" msgstr "Nonaktifkan di Jendela-Jendela Tampilan" msgctxt "Operator" msgid "Enable in Render" msgstr "Aktifkan di Render" msgctxt "Operator" msgid "Disable in Render" msgstr "Nonaktifkan di Render" msgctxt "Operator" msgid "Instance to Scene" msgstr "Contoh ke Adegan" msgctxt "Operator" msgid "Paste Data-Blocks" msgstr "Tempel Data-Blok" msgid "Object Contents" msgstr "Konten Objek" msgid "Object Children" msgstr "Anak Objek" msgid "Empties" msgstr "Kosongan" msgctxt "Operator" msgid "Hide One Level" msgstr "Sembunyikan Satu Level" msgctxt "Operator" msgid "Link to Scene" msgstr "Hubungkan ke Adegan" msgctxt "Operator" msgid "Make" msgstr "Buat" msgid "Sync Selection" msgstr "Seleksi Sinkronisasi" msgid "Others" msgstr "Yang Lain" msgid "Offsets" msgstr "Offset" msgctxt "Operator" msgid "Path/Files" msgstr "Jalur/Dokumen" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Previous Strip" msgstr "Lompat ke Strip Sebelumnya" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Next Strip" msgstr "Lompat ke Strip Selanjutnya" msgctxt "Operator" msgid "Movie" msgstr "Film" msgctxt "Operator" msgid "Image/Sequence" msgstr "Gambar/Sequence" msgid "No Items Available" msgstr "Tidak ada Item yang Tersedia" msgctxt "Operator" msgid "Delete Keyframes..." msgstr "Hapus Keyframe..." msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Kosongkan Keyframe..." msgctxt "Operator" msgid "Interactive Mirror" msgstr "Cermin interaktif" msgid "Raw" msgstr "Raw" msgid "Storage" msgstr "Gudang" msgctxt "Operator" msgid "Left" msgstr "Kiri" msgctxt "Operator" msgid "Right" msgstr "Kanan" msgctxt "Operator" msgid "Both Neighbors" msgstr "Kedua Tetangga" msgctxt "Operator" msgid "Left Neighbor" msgstr "Tetangga Kiri" msgctxt "Operator" msgid "Right Neighbor" msgstr "Tetangga Kanan" msgctxt "Operator" msgid "Both Sides" msgstr "Kedua Sisi" msgctxt "Operator" msgid "Clip..." msgstr "Klip..." msgctxt "Operator" msgid "Mask..." msgstr "Masker..." msgctxt "Operator" msgid "Color" msgstr "Warna" msgctxt "Operator" msgid "Text" msgstr "Teks" msgctxt "Operator" msgid "Gaussian Blur" msgstr "Buram Gaussian" msgctxt "Operator" msgid "Scale To Fit" msgstr "Skala ke Cukup" msgctxt "Operator" msgid "Scale to Fill" msgstr "Skala ke Isi" msgctxt "Operator" msgid "Stretch To Fill" msgstr "Regang ke Isi" msgid "Resolutions" msgstr "Resolusi" msgctxt "Operator" msgid "Clip" msgstr "Klip" msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "Baru" msgctxt "Operator" msgid "Top" msgstr "Puncak" msgctxt "Operator" msgid "Bottom" msgstr "Bawah" msgctxt "Operator" msgid "One Object" msgstr "Sunting Objek" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Marker" msgstr "Hapus" msgid "Gizmos:" msgstr "Gizmo-gizmo:" msgid "Intersections" msgstr "Persilangan" msgid "Annotation:" msgstr "Anotasi:" msgctxt "Operator" msgid "Quit" msgstr "Keluar" msgctxt "Operator" msgid "Last Session" msgstr "Sesi Terakhir" msgctxt "Operator" msgid "Auto Save..." msgstr "Penyimpanan Otomatis..." msgctxt "Operator" msgid "Render Animation" msgstr "Render Animasi" msgctxt "Operator" msgid "Render Audio..." msgstr "Render Suara..." msgctxt "Operator" msgid "View Render" msgstr "Tampilkan Render" msgctxt "Operator" msgid "View Animation" msgstr "Tampilkan Animasi" msgctxt "Operator" msgid "Repeat History..." msgstr "Ulangi Sejarah..." msgctxt "Operator" msgid "Preferences..." msgstr "Preferensi..." msgctxt "Operator" msgid "Back to Previous" msgstr "Gambar Latar" msgctxt "Operator" msgid "General" msgstr "Umum" msgctxt "Operator" msgid "Render Image" msgstr "Render Gambar" msgctxt "Operator" msgid "Release Notes" msgstr "Catatan Rilis" msgid "No active item" msgstr "Tidak ada item aktif" msgid "New Data" msgstr "Data Baru" msgid "Scene Statistics" msgstr "Statistik Adegan" msgid "System Memory" msgstr "Memori Sistem" msgid "Video Memory" msgstr "Memori Video" msgid "Blender Version" msgstr "Versi Blender" msgid "Align To" msgstr "Sejajarkan Dengan" msgid "Instance Empty Size" msgstr "Ukruan Kosong Contoh" msgid "Eraser Radius" msgstr "Radius Penghapus" msgid "Show Warning" msgstr "Tampilkan Peringatan" msgid "Time Out" msgstr "Waktu Habis" msgid "B" msgstr "B" msgctxt "Operator" msgid "Save as Studio light" msgstr "Simpan sebagai cahaya Studio" msgid "Player" msgstr "Pemain" msgid "Wheel" msgstr "Roda" msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "Membalikkan Arah Zoom Roda" msgid "Invert Pan Axis" msgstr "Membalikkan Sumbu Pan" msgid "Error (see console)" msgstr "Error (lihat konsol)" msgid "Missing script files" msgstr "Dokumen skrip yang hilang" msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" msgid "User:" msgstr "Pengguna:" msgctxt "Operator" msgid "Selection to Active" msgstr "Seleksi ke Aktif" msgctxt "Operator" msgid "Cursor to Active" msgstr "Kursor ke Aktif" msgctxt "Operator" msgid "Perspective/Orthographic" msgstr "Perspektif/Ortografik" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" msgstr "Toggle View Lokal" msgctxt "Operator" msgid "Active Camera" msgstr "Kamera Aktif" msgctxt "Operator" msgid "Child" msgstr "Anak" msgctxt "Operator" msgid "Select Pattern..." msgstr "Pilih Pola..." msgctxt "Operator" msgid "Constraint Target" msgstr "Seleksi" msgctxt "Operator" msgid "Roots" msgstr "Akar" msgctxt "Operator" msgid "Tips" msgstr "Tip" msgctxt "Operator" msgid "Ungrouped Vertices" msgstr "Simpul yang tidak berkelompok" msgctxt "Operator" msgid "Sharp Edges" msgstr "Semua Tampilan" msgctxt "Operator" msgid "Plane" msgstr "Kamera" msgctxt "Operator" msgid "UV Sphere" msgstr "Tambah Gambar" msgctxt "Operator" msgid "Cylinder" msgstr "Tambah Gambar" msgctxt "Operator" msgid "Cone" msgstr "Tulang" msgctxt "Operator" msgid "Single Bone" msgstr "Tulang Tunggal" msgctxt "Operator" msgid "Camera" msgstr "Kamera" msgctxt "Operator" msgid "Speaker" msgstr "Tambah Gambar" msgctxt "Operator" msgid "Change Shape" msgstr "Ubah Bentuk" msgctxt "Operator" msgid "Copy from Active" msgstr "Salin dari Aktif" msgctxt "Operator" msgid "Origin" msgstr "Asal" msgctxt "Operator" msgid "Flat" msgstr "Datar" msgid "Visual Transform" msgstr "Transformasi Visual" msgctxt "Operator" msgid "Object" msgstr "Benda" msgctxt "Operator" msgid "Object & Data" msgstr "Data Objek" msgctxt "Operator" msgid "Materials" msgstr "Bahan-bahan" msgctxt "Operator" msgid "Object Animation" msgstr "Animasi Benda" msgctxt "Operator" msgid "Object Data Animation" msgstr "Animasi Data Benda" msgctxt "Operator" msgid "Clean" msgstr "Bersihkan" msgctxt "Operator" msgid "Limit Total" msgstr "Saluran" msgctxt "Operator" msgid "Hide Masked" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "Fill Mask" msgstr "Modus Sunting" msgctxt "Operator" msgid "Clear Mask" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "Invert Mask" msgstr "Saluran" msgctxt "Operator" msgid "Increase Contrast" msgstr "Tingkatkan Kontras" msgctxt "Operator" msgid "Decrease Contrast" msgstr "Kurangi Kontras" msgctxt "Operator" msgid "Sort Elements..." msgstr "Sortir Elemen..." msgctxt "Operator" msgid "Extrude Vertices" msgstr "Memperpanjang Simpul" msgctxt "Operator" msgid "New Edge/Face from Vertices" msgstr "Tepi/Wajah Baru dari Simpul" msgctxt "Operator" msgid "Rip Vertices" msgstr "Merobek Simpul" msgctxt "Operator" msgid "Rip Vertices and Fill" msgstr "Robek Simpul dan Isi" msgctxt "Operator" msgid "Rip Vertices and Extend" msgstr "Robek Simpul dan Perpanjang" msgctxt "Operator" msgid "Slide Vertices" msgstr "Menggeser Simpul" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Vertices (Laplacian)" msgstr "Simpul Halus (Laplacian)" msgctxt "Operator" msgid "Clear Sharp from Vertices" msgstr "Hapus Tajam dari Simpul" msgctxt "Operator" msgid "Weak" msgstr "Lemah" msgctxt "Operator" msgid "Strong" msgstr "Kuat" msgctxt "Operator" msgid "Rotate..." msgstr "Rotasi..." msgctxt "Operator" msgid "Arrange" msgstr "Mengatur" msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "Seleksi" msgid "Show Gizmos" msgstr "Tampilkan Gizmo-gizmo" msgid "Object Gizmos" msgstr "Gizmo-gizmo Benda" msgid "Statistics" msgstr "Statistik" msgctxt "Operator" msgid "Move Texture Space" msgstr "Tekstur" msgctxt "Operator" msgid "Scale Texture Space" msgstr "Tekstur" msgctxt "Operator" msgid "Align to Transform Orientation" msgstr "Orientasi Transformasi" msgctxt "Operator" msgid "Non Manifold" msgstr "Seleksi" msgctxt "Operator" msgid "Collection Instance..." msgstr "Contoh Koleksi..." msgctxt "Operator" msgid "No Collections to Instance" msgstr "Tidak ada Koleksi ke Contoh" msgctxt "Operator" msgid "Collection Instance" msgstr "Contoh Koleksi" msgctxt "Operator" msgid "Link Objects to Scene..." msgstr "Tautkan Objek ke Adegan..." msgctxt "Operator" msgid "Hook to Selected Object Bone" msgstr "Modus Sunting" msgctxt "Operator" msgid "Transfer Weights" msgstr "Orientasi Transformasi" msgctxt "Operator" msgid "On Selected Markers" msgstr "Hapus" msgid "Mirror Vertices" msgstr "Mencerminkan Simpul" msgid "Snap Vertices" msgstr "Menjepret Simpul" msgctxt "Operator" msgid "Bevel Vertices" msgstr "Bevel Simpul" msgctxt "Operator" msgid "Clear Sharp" msgstr "Orientasi Transformasi" msgctxt "Operator" msgid "Mark Sharp from Vertices" msgstr "Menandai tajam dari simpul" msgctxt "Operator" msgid "Sharp Vertices" msgstr "Menajamkan Simpul" msgctxt "Operator" msgid "Degree °" msgstr "Derajat °" msgctxt "Operator" msgid "Set Roll" msgstr "Adegan" msgctxt "Operator" msgid "Close" msgstr "Tutup" msgid "No Materials" msgstr "Tidak ada Bahan" msgctxt "Operator" msgid "Set as Active Material" msgstr "Set sebagai Material Aktif" msgctxt "Operator" msgid "Assign to Active Group" msgstr "Tugaskan ke Kelompok Aktif" msgctxt "Operator" msgid "Remove Active Group" msgstr "Hapus Kelompok Aktif" msgctxt "Operator" msgid "Remove All Groups" msgstr "Hapus Semua Kelompok" msgid "Surface Smooth" msgstr "Halus Permukaan" msgid "Inflate" msgstr "Memompa" msgid "Sharpen" msgstr "Pertajam" msgctxt "Operator" msgid "Randomize Vertices" msgstr "Mengacak Simpul" msgctxt "Operator" msgid "Delete Vertices" msgstr "Menghapus Simpul" msgid "Interpolation Tilt" msgstr "Kemiringan Interpolasi" msgctxt "Operator" msgid "Remove from Active Group" msgstr "Hapus dari Kelompok Aktif" msgctxt "Operator" msgid "Remove from All" msgstr "Warna Standar" msgid "Object Location" msgstr "Lokasi Benda" msgctxt "Operator" msgid "Quick Edit" msgstr "Sunting Cepat" msgid "Saved \"%s\"" msgstr "Tersimpan \"%s\"" msgid "Out of memory on allocating vertices" msgstr "Kehabisan memori saat mengalokasikan simpul" msgid "Int" msgstr "Informasi" msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats" msgstr "Orientasi Transformasi" msgid "Invalid resolution" msgstr "Gerakan" msgctxt "Brush" msgid "Surface" msgstr "Permukaan" msgid "Untitled" msgstr "Untitled" msgid "True Normal" msgstr "Normal Sesungguhnya" msgid "Basis" msgstr "Basis" msgid "materials" msgstr "bahan-bahan" msgid "metaballs" msgstr "metabola" msgid "meshes" msgstr "jaring-jaring" msgid "No valid data to read!" msgstr "Tidak ada data valid untuk dibaca!" msgid "Undefined Type" msgstr "Tipe" msgid "Unable to read" msgstr "Tidak dapat membuka dokumen" msgid "Unable to open" msgstr "Tidak dapat membuka dokumen" msgid "Unable to open blend " msgstr "Tidak dapat membuka blend " msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "Gagal membaca dokumen blend '%s': %s" msgid "Unable to read '%s': %s" msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s" msgid "Unrecognized file format '%s'" msgstr "Format dokumen tidak dikenal '%s'" msgid "Unable to open '%s': %s" msgstr "Tidak dapat membuka '%s': %s" msgid "GP_Palette" msgstr "PG_Palet" msgid "2D_Animation" msgstr "Animasi_2D" msgid "Sculpting" msgstr "Pemahatan" msgid "Cannot open file %s for writing: %s" msgstr "Tidak dapat membuka dokumen %s untuk menulis: %s" msgid "Could not connect vertices" msgstr "Tidak dapat menyambungkan simpul" msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges" msgstr "Loop tidak terkoneksi oleh tepi kabel/batas" msgid "No active object" msgstr "Tidak ada objek aktif" msgid "Delete selected markers?" msgstr "Hapus garis luar yang terseleksi?" msgid "Cannot re-link markers into the same scene" msgstr "Adegan" msgid "Out" msgstr "Keluar" msgid "No suitable context info for active keying set" msgstr "Tekstur" msgid "No active Keying Set" msgstr "Tekstur" msgid "Cannot remove built in keying set" msgstr "Induk" msgid "Cannot add property to built in keying set" msgstr "Tidak dapat menambah properti untuk set penguncian yang dibangun di dalam" msgid "Cannot remove property from built in keying set" msgstr "Tidak dapat menghapus properti dari set penguncian yang dibangun di dalam" msgid "Delete selected bones?" msgstr "Hapus tulang yang terseleksi?" msgid "No joints selected" msgstr "Hapus" msgid "Operation requires an active bone" msgstr "Tekstur" msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode" msgstr "Pose lib hanya untuk armatur di mode pose" msgid "Push Pose" msgstr "Pose Dorong" msgid "Relax Pose" msgstr "Pose Rileks" msgid "Cancel" msgstr "Batal" msgid "No keyframes to slide between" msgstr "Tidak ada keyframe untuk digeser antara" msgid "Could not make new segments" msgstr "Tidak dapat membuat segmen baru" msgid "Resolution does not match" msgstr "Gerakan" msgid "Cannot make segment" msgstr "Hapus Titik" msgid "Cannot spin" msgstr "Warna Standar" msgctxt "Curve" msgid "Surface" msgstr "Permukaan" msgid "Text too long" msgstr "Teks terlalu panjang" msgid "Clipboard too long" msgstr "Clipboard terlalu panjang" msgid "File too long %s" msgstr "Dokumen telalu panjang %s" msgid "No active frame to delete" msgstr "Tidak ada frame aktif untuk dihapus" msgid "Nothing selected" msgstr "Tidak ada yang terseleksi" msgid "Active layer is locked or hidden" msgstr "Layer aktif terkunci atau tersembunyi" msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" msgctxt "Operator" msgid "Replace Keyframes" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "Replace Single Keyframe" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "Delete Single Keyframe" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "Replace Keyframe" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "Insert Single Keyframe" msgstr "Tekstur" msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes" msgstr "Tekstur" msgctxt "Operator" msgid "Clear Single Keyframes" msgstr "Tekstur" msgctxt "Operator" msgid "Delete Drivers" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "Delete Single Driver" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "Delete Driver" msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" msgid "Add All to Keying Set" msgstr "Tekstur" msgctxt "Operator" msgid "Add Single to Keying Set" msgstr "Tekstur" msgctxt "Operator" msgid "Remove Shortcut" msgstr "Induk" msgid "OS" msgstr "OS" msgid "Esc" msgstr "Esc" msgid "%d items" msgstr "%d item" msgid "Red:" msgstr "Merah:" msgid "Green:" msgstr "Hijau:" msgid "Blue:" msgstr "Biru:" msgid "Hue:" msgstr "Hue:" msgid "Saturation:" msgstr "Saturasi:" msgid "Lightness:" msgstr "Keringanan:" msgid "Value:" msgstr "Nilai:" msgid "Alpha:" msgstr "Alpha:" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Value: {}" msgstr "Nilai: {}" msgid "Movie" msgstr "Film" msgid "Zoom in" msgstr "Perbesar" msgid "Zoom out" msgstr "Perkecil" msgid "Delete points" msgstr "Hapus Titik" msgid "Browse Scene to be linked" msgstr "Telusuri Adegan untuk dihubungkan" msgid "Browse Object to be linked" msgstr "Telusuri Objek untuk dihubungkan" msgid "Browse Mesh Data to be linked" msgstr "Telusuri Data Mesh untuk dihubungkan" msgid "Browse Curve Data to be linked" msgstr "Telusuri Data Kurva untuk dihubungkan" msgid "Browse Metaball Data to be linked" msgstr "Telusuri Data Metabola untuk dihubungkan" msgid "Browse Material to be linked" msgstr "Telusuri Material untuk dihubungkan" msgid "Browse Texture to be linked" msgstr "Telusuri Tekstur untuk dihubungkan" msgid "Browse Image to be linked" msgstr "Telusuri Gambar untuk dihubungkan" msgid "Browse Line Style Data to be linked" msgstr "Telusuri Data Gaya Garis untuk dihubungkan" msgid "Browse Camera Data to be linked" msgstr "Telusuri Data Kamera untuk dihubungkan" msgctxt "Action" msgid "New" msgstr "Baru" msgctxt "Armature" msgid "New" msgstr "Baru" msgctxt "Brush" msgid "New" msgstr "Baru" msgctxt "Camera" msgid "New" msgstr "Baru" msgctxt "Curve" msgid "New" msgstr "Baru" msgctxt "FreestyleLineStyle" msgid "New" msgstr "Baru" msgctxt "GPencil" msgid "New" msgstr "Baru" msgctxt "Image" msgid "New" msgstr "Baru" msgctxt "Lattice" msgid "New" msgstr "Baru" msgctxt "Light" msgid "New" msgstr "Baru" msgctxt "LightProbe" msgid "New" msgstr "Baru" msgctxt "Material" msgid "New" msgstr "Baru" msgctxt "Mesh" msgid "New" msgstr "Baru" msgctxt "Metaball" msgid "New" msgstr "Baru" msgctxt "NodeTree" msgid "New" msgstr "Baru" msgctxt "Object" msgid "New" msgstr "Baru" msgctxt "ParticleSettings" msgid "New" msgstr "Baru" msgctxt "PointCloud" msgid "New" msgstr "Baru" msgctxt "Screen" msgid "New" msgstr "Baru" msgctxt "Sound" msgid "New" msgstr "Baru" msgctxt "Speaker" msgid "New" msgstr "Baru" msgctxt "Texture" msgid "New" msgstr "Baru" msgctxt "Volume" msgid "New" msgstr "Baru" msgctxt "WorkSpace" msgid "New" msgstr "Baru" msgctxt "World" msgid "New" msgstr "Baru" msgid "File Not Found" msgstr "Dokumen Tidak Ditemukan" msgid "Anim Player" msgstr "Putar Animasi" msgid "Stop this job" msgstr "Hentikan Perintah" msgid "Samples Transform" msgstr "Transformasi Sampel" msgid "Use Schema" msgstr "Gunakan Skema" msgid "Method Quads" msgstr "Metode Quads" msgid "Unable to determine ABC sequence length" msgstr "Tidak dapat menentukan jarak sequence ABC" msgid "Scene Options" msgstr "Opsi Adegan" msgid "Export Options" msgstr "Opsi Ekspor" msgid "Unable to find valid 3D View area" msgstr "Tidak dapat mencari area 3D View yang valid" msgid "Unable to export PDF" msgstr "Tidak dapat mengekspor PDF" msgid "Path Mode" msgstr "Mode Jalur" msgid "Rigging" msgstr "Menali" msgid "Particles and Instancing" msgstr "Partikel dan Percontohan" msgid "Delete selected control points and splines?" msgstr "Hapus titik dan spline kontrol yang terseleksi?" msgctxt "Mesh" msgid "Plane" msgstr "Plane" msgctxt "Mesh" msgid "Cube" msgstr "Kubus" msgctxt "Mesh" msgid "Circle" msgstr "Lingkaran" msgctxt "Mesh" msgid "Cylinder" msgstr "Silinder" msgctxt "Mesh" msgid "Cone" msgstr "Kerucut" msgctxt "Mesh" msgid "Grid" msgstr "Grid" msgctxt "Mesh" msgid "Suzanne" msgstr "Suzanne" msgctxt "Mesh" msgid "Sphere" msgstr "Bola" msgctxt "Mesh" msgid "Icosphere" msgstr "Icosphere" msgid "Outer" msgstr "Diluar" msgid "Intersection Type" msgstr "Tipe Persimpangan" msgid "Invalid/unset axis" msgstr "Sumbu tidak valid/diset" msgid "No intersections found" msgstr "Persimpangan tidak ditemukan" msgid "Close" msgstr "Tutup" msgid "Selected faces required" msgstr "Wajah yang terseleksi diperlukan" msgid "No face selected" msgstr "Tidak ada wajah yang terseleksi" msgid "No edge selected" msgstr "Tidak ada tepi yang terseleksi" msgid "No vertex group among the selected vertices" msgstr "Tidak ada kelompok simpul di antara simpul yang terpilih" msgid "Invalid selection order" msgstr "Urutan seleksi yang tidak valid" msgid "No edges selected" msgstr "Tidak ada tepi yang terseleksi" msgid "No faces filled" msgstr "Tidak ada wajah yang terisi" msgid "View not found, cannot sort by view axis" msgstr "Tampilan tidak ditemukan, tidak dapat mengurutkan berdasarkan sumbu tampilan" msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces" msgstr "Telah dihapus: %d simpul, %d tepi, %d wajah" msgid "Unable to rotate %d edge(s)" msgstr "Tidak dapat rotasi tepi %d" msgid "Cannot add vertices in edit mode" msgstr "Penyunting Teks" msgid "Cannot add edges in edit mode" msgstr "Penyunting Teks" msgid "Cannot add loops in edit mode" msgstr "Penyunting Teks" msgid "Cannot remove vertices in edit mode" msgstr "Penyunting Teks" msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains" msgstr "Penyunting Teks" msgid "Cannot remove edges in edit mode" msgstr "Penyunting Teks" msgid "Cannot join while in edit mode" msgstr "Penyunting Teks" msgid "Active object is not a selected mesh" msgstr "Modus Sunting" msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" msgstr "Hasil penggabungan di simpul %d, batasnya adalah %ld" msgid "Delete selected metaball elements?" msgstr "Hapus elemen metabola yang terseleksi?" msgid "Delete selected objects?" msgstr "Hapus objek yang terseleksi?" msgctxt "Object" msgid "Force" msgstr "Gaya" msgid "Cannot create editmode armature" msgstr "Tambah Gambar" msgid "Object not found" msgstr "Benda tidak ketemu" msgid "Bone already has an IK constraint" msgstr "Kamera" msgid "Requires selected vertices or active vertex group" msgstr "Warna Standar" msgid "Cannot add hook with no other selected objects" msgstr "Modus Sunting" msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode" msgstr "Penyunting Teks" msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode" msgstr "Penyunting Teks" msgid "Set Parent To" msgstr "Induk" msgid "Object (Keep Transform)" msgstr "Orientasi Transformasi" msgid "Operation cannot be performed in edit mode" msgstr "Penyunting Teks" msgid "Cannot link objects into the same scene" msgstr "Adegan" msgid "Cannot link objects into a linked scene" msgstr "Data Objek" msgid "Cannot apply to a multi user armature" msgstr "Tambah Gambar" msgid "Editmode lattice is not supported yet" msgstr "Tidak dapat membuka dokumen" msgid "No frames to bake" msgstr "Modus Sunting" msgid "Concrete" msgstr "Beton" msgid "Charcoal" msgstr "Arang" msgid "Copper" msgstr "Tembaga" msgid "Garbage" msgstr "Sampah" msgid "Glass (Broken)" msgstr "Gelas (Rusak)" msgid "Glass (Solid)" msgstr "Gelas (Solid)" msgid "Gold" msgstr "Emas" msgid "Granite (Broken)" msgstr "Solid (Rusak)" msgid "Granite (Solid)" msgstr "Granit (Solid)" msgid "Gravel" msgstr "Kerikil" msgid "Ice (Crushed)" msgstr "Es (Hancur)" msgid "Ice (Solid)" msgstr "Es (Solid)" msgid "Iron" msgstr "Besi" msgid "Paper" msgstr "Kertas" msgid "Peanuts (Shelled)" msgstr "Kacang (Terkupas)" msgid "Peanuts (Not Shelled)" msgstr "Kacang (Tidak Terkupas)" msgid "Plaster" msgstr "Plester" msgid "Plastic" msgstr "Plastik" msgid "Polystyrene" msgstr "Polystyrene" msgid "Rubber" msgstr "Karet" msgid "Silver" msgstr "Perak" msgid "Steel" msgstr "Baja" msgid "Stone" msgstr "Batu" msgid "Stone (Crushed)" msgstr "Batu (Hancur)" msgid "3D Local View " msgstr "Tampilan Lokal 3D " msgid "3D View " msgstr "Tampilan 3D " msgid "Frame:" msgstr "Bingkai:" msgid "Time:" msgstr "Waktu:" msgid "Scene has no camera" msgstr "Hapus" msgid "Blender Render" msgstr "Render Blender" msgid "Failed to open window!" msgstr "Gagal untuk membuka window!" msgid "Maximize Area" msgstr "Maksimalkan Area" msgid "Show Header" msgstr "Tampilkan Header" msgid "Show Footer" msgstr "Tampilkan Footer" msgid "Flip to Right" msgstr "Balik ke Kanan" msgid "Flip to Left" msgstr "Balik ke Kiri" msgid "Flip to Top" msgstr "Balik ke Atas" msgid "Flip to Bottom" msgstr "Balik ke Bawah" msgid "Blender Drivers Editor" msgstr "Editor Drivers Blender" msgid "Blender Info Log" msgstr "Info Log Blender" msgid "Missing surface mesh" msgstr "Jala permukaan tidak ada" msgid "GPencil Interpolation: " msgstr "GPensil Interpolasi: " msgid "Trace" msgstr "Jejak" msgid "No image empty selected" msgstr "Tidak ada gambar kosong yang terseleksi" msgid " Materials," msgstr " Material," msgid "No active camera set" msgstr "Hapus" msgid "vertex data" msgstr "data vertex" msgid "edge data" msgstr "data tepi" msgid "face data" msgstr "data wajah" msgid "Active F-Curve" msgstr "Tekstur" msgid "Active Keyframe" msgstr "Tekstur" msgid "Delete selected keyframes?" msgstr "Hapus bingkai kunci yang terseleksi?" msgid "No selected F-Curves to paste into" msgstr "Hapus" msgid "Property is not editable" msgstr "Properti tidak dapat diubah" msgid "Property is not editable: %s" msgstr "Properti tidak dapat diubah: %s" msgid "Position:" msgstr "Posisi:" msgid "Width:" msgstr "Lebar:" msgid "Height:" msgstr "Tinggi:" msgid "No files selected to be opened" msgstr "Hapus" msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s" msgid "Delete selected tracks?" msgstr "Hapus lacakan yang terseleksi?" msgid "No active track to join to" msgstr "Tidak ada jejak aktif untuk bergabung dengan" msgid "Delete selected files?" msgstr "Hapus file yang terseleksi?" msgid "Could not create new folder name" msgstr "Tambah Gambar" msgid "File name, overwrite existing" msgstr "Nama dokumen, tindih yang ada" msgid "File name" msgstr "Nama dokumen" msgid "Movies" msgstr "Film-film" msgid "Cursor X" msgstr "Kursor X" msgid "Driver:" msgstr "Driver:" msgid "Active F-Curve is not editable" msgstr "Tekstur" msgid "No F-Modifiers to paste" msgstr "Modus Sunting" msgid "Select Slot" msgstr "Seleksi" msgid "Select Layer" msgstr "Hapus" msgid "Select Pass" msgstr "Seleksi" msgid "Can only save sequence on image sequences" msgstr "Orientasi Transformasi" msgid "Cannot save multilayer sequences" msgstr "Orientasi Transformasi" msgid "Saved %s" msgstr "Nilai: %s" msgid "Action Clip" msgstr "Klip Aksi" msgid "No valid action to add" msgstr "Orientasi Transformasi" msgid "Frame: %d" msgstr "Bingkai: %d" msgid "Matte Objects:" msgstr "Objek Matte:" msgid "Subtype" msgstr "Subtipe" msgid " Named Attribute" msgstr " Atribut bernama" msgid " Named Attributes" msgstr " Atribut Bernama" msgid "gizmos" msgstr "gizmo-gizmo" msgid "no gizmos" msgstr "tidak ada gizmo-gizmo" msgid "Operation requires an active keying set" msgstr "Tekstur" msgid "Movie clip not found" msgstr "Penyunting Logika" msgid "Mask not found" msgstr "Gambar Latar" msgid "Columns:" msgstr "Kolom:" msgid "Make text internal" msgstr "Jadikan teks internal" msgid "No Recent Files" msgstr "Tidak Ada File Belakangan Ini" msgid "Open Recent" msgstr "Buka yang Belakangan Ini" msgid "Control Point:" msgstr "Titik Kontrol:" msgid "Vertex:" msgstr "Vertex:" msgid "Median:" msgstr "Median:" msgid "Z:" msgstr "Z:" msgid "W:" msgstr "W:" msgid "Vertex Data:" msgstr "Data Vertex:" msgid "Vertices Data:" msgstr "Data Verteks:" msgid "Radius X:" msgstr "Radius X:" msgid "Mean Radius X:" msgstr "Rata-rata Radius X:" msgid "Radius Y:" msgstr "Radius Y:" msgid "Mean Radius Y:" msgstr "Rata-rata Radius Y:" msgid "Edge Data:" msgstr "Data Tepi:" msgid "Crease:" msgstr "Crease:" msgid "Mean Crease:" msgstr "Rata-rata Crease:" msgid "Radius:" msgstr "Radius:" msgid "Mean Radius:" msgstr "Rata-rata Radius:" msgid "Mean Tilt:" msgstr "Rata-rata Kemiringan:" msgid "Weight:" msgstr "Berat:" msgid "Mean Weight:" msgstr "Rata-rata Berat:" msgid "Edge weight used by Bevel modifier" msgstr "Tepi berat yang digunakan oleh pengubah Bevel" msgid "Tilt of curve control points" msgstr "Material" msgid "User Perspective" msgstr "Perspektif Pengguna" msgid " (Viewer)" msgstr " (Penampil)" msgid "Create object instance from object-data" msgstr "Buat contoh benda dari benda-data" msgid "Gizmos hidden in this view" msgstr "Gizmo-gizmo tidak terlihat di tampilan ini" msgid "Cannot fly an object with constraints" msgstr "Data Objek" msgid "Depth too large" msgstr "Warna Standar" msgid "along local Z" msgstr "sepanjang lokal Z" msgid " along Y axis" msgstr " sepanjang sumbu Y" msgid " along X axis" msgstr " sepanjang sumbu X" msgid " locking %s X axis" msgstr " mengunci %s sumbu X" msgid " along %s X axis" msgstr " sepanjang %s sumbu X" msgid " locking %s Y axis" msgstr " mengunci %s sumbu Y" msgid " along %s Y axis" msgstr " sepanjang %s sumbu Y" msgid " locking %s Z axis" msgstr " mengunci %s sumbu Z" msgid " along %s Z axis" msgstr " sepanjang %s sumbu Z" msgid "(Random)" msgstr "Acak" msgid "Select a mirror axis (X, Y)" msgstr "Pilih sumbu cermin (X, Y)" msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)" msgstr "Pilih sumbu cermin (X, Y, Z)" msgid "Vertex Slide: " msgstr "Geser Verteks: " msgid "global" msgstr "global" msgid "normal" msgstr "normal" msgid "local" msgstr "lokal" msgid "view" msgstr "tampilan" msgid "cursor" msgstr "kursor" msgid "custom" msgstr "kustom" msgctxt "Scene" msgid "Space" msgstr "Spasi" msgid "Cannot use zero-length edge" msgstr "Tidak dapat menggunakan tepi jarak-nol" msgid "Cannot use zero-area face" msgstr "Tidak dapat menggunakan ajah area-nol" msgid "UV Vertex" msgstr "Vertex UV" msgid "No valid formats found" msgstr "Orientasi Transformasi" msgid "Could not open file for writing" msgstr "Tidak dapat membuka dokumen untuk menulis" msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)" msgstr "Ketidakcocokan panjang larik (ekspektasi %d, dapat %d)" msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)" msgstr "Ketidakcocokan panjang larik (dapat %d, ekspektasi lebih)" msgid "Keying set path could not be removed" msgstr "Tekstur" msgid "Keying set paths could not be removed" msgstr "Tekstur" msgid "Invalid context for keying set" msgstr "Tekstur" msgid "Background image cannot be removed" msgstr "Tampilkan Gambar Latar pada tampilan atas" msgid "Unable to remove curve point" msgstr "Tidak dapat membuka dokumen" msgid "Relationship" msgstr "Rotasi" msgid "Flame" msgstr "Api" msgid "Image not packed" msgstr "Gambar tidak terkemas" msgid "Image '%s' does not have any image data" msgstr "Gambar '%s' tidak punya data gambar apa saja" msgid "Failed to load image texture '%s'" msgstr "Gagal memuat tekstur gambar '%s'" msgctxt "Key" msgid "Key" msgstr "Kunci" msgid "Failed to add the color modifier" msgstr "Gagal menambahkan pengubah warna" msgid "Failed to add the alpha modifier" msgstr "Gagal menambahkan pengubah alpha" msgid "Failed to add the thickness modifier" msgstr "Gagal menambahkan pengubah ketebalan" msgid "Failed to add the geometry modifier" msgstr "Gagal menambahkan pengubah geometri" msgid "Color modifier '%s' could not be removed" msgstr "Pengubah warna '%s' tidak dapat dihapus" msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed" msgstr "Pengubah alpha '%s' tidak dapat dihapus" msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed" msgstr "Pengubah ketebalan '%s' tidak dapat dihapus" msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed" msgstr "Pengubah geometri '%s' tidak dapat dihapus" msgid "unsupported font format" msgstr "format font tidak terdukung" msgid "unable to load text" msgstr "tidak dapat memuat teks" msgid "unable to load movie clip" msgstr "tidak dapat memuat klip film" msgid "Index %d is invalid" msgstr "Indeks %d tidak valid" msgid "Metaball '%s' does not contain spline given" msgstr "Metabola '%s' tidak mengandung spline yang diberikan" msgid "Modify" msgstr "Sunting Objek" msgid "Unable to create new strip" msgstr "Tidak dapat membuka dokumen" msgid "Only empty objects support collection instances" msgstr "Hanya benda kosong mendukung contoh-contoh koleksi" msgid "Vertex not in group" msgstr "Warna Standar" msgid "No vertex groups assigned to mesh" msgstr "Warna Standar" msgid "Bad vertex index in list" msgstr "Gambar Latar" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Move" msgstr "Gerak" msgid "No active window in context!" msgstr "Tidak ada jendela aktif dalam konteks!" msgid "Gizmo group type '%s' not found!" msgstr "Tipe kelompok gizmo '%s' tidak ditemukan!" msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!" msgstr "Kelompok gizmo '%s' mempunyai opsi 'PERSISTENT' yang di set!" msgid "GizmoType '%s' not known" msgstr "TipeGizmo '%s' tidak diketahui" msgid "GizmoType '%s' is for a 3D gizmo-group. The 'draw_select' callback is set where only 'test_select' will be used." msgstr "TipeGizmo '%s' untuk sebuah kelompok-gizmo 3D. Panggilan balik 'draw_select' diatur ketika 'test_select' hanya akan digunakan." msgid "%s area type does not support gizmos" msgstr "Tipe area %s tidak mendukung gizmo-gizmo" msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found" msgstr "Properti sasaran gizmo '%s.%s' tidak ditemukan" msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'" msgstr "Sasaran gizmo '%s.%s' mengharapkan '%s', '%s.%s' is '%s'" msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d" msgstr "Properti sasaran gizmo '%s.%s' mengharapkan jarak array %d, %d ditemukan" msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d" msgstr "Properti sasaran gizmo '%s.%s' mengharapkan array jarak %d" msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d" msgstr "Properti sasaran gizmo '%s.%s', indeks %d harus di bawah %d" msgid "Gizmo group '%s' not found!" msgstr "Kelompok gizmo '%s' tidak ditemukan!" msgid "Curve Object" msgstr "Objek Kurva" msgid "Layer Mapping" msgstr "Pemetaan Lapisan" msgid "Vertices changed from %d to %d" msgstr "Simpul berubah dari %d ke %d" msgid "Material Borders" msgstr "Border Material" msgid "Force Backface Culling" msgstr "Paksa Culling Wajah Belakang" msgid "Filter Source" msgstr "Filter Sumber" msgid "Cage vertices changed from %d to %d" msgstr "Simpul kandang diubah dari %d ke %d" msgid "Unsubdivide" msgstr "Tidak jadi membagi" msgid "Delete Higher" msgstr "Hapus Lebh Tinggi" msgid "Apply Base" msgstr "Terapkan Dasar" msgid "Save External..." msgstr "Simpan Eksternal..." msgid "Create Instances" msgstr "Buat Contoh-contoh" msgid "ParticleInstance" msgstr "ContohPartikel" msgid "Axis Object" msgstr "Sumbu Objek" msgid "Shell" msgstr "Kerang" msgid "SurfaceDeform" msgstr "DeformasiPermukaan" msgid "Out of memory" msgstr "Memori habis" msgid "Target contains overlapping vertices" msgstr "Sasaran mengandung simpul yang tertimpa" msgid "Vertices changed from %u to %u" msgstr "Simpul berubah dari %u ke %u" msgid "Target vertices changed from %u to %u" msgstr "Simpul sasaran diubah dari %u ke %u" msgctxt "Operator" msgid "Save as Shape Key" msgstr "Simpan sebagai Kunci Bentuk" msgid "Axis U" msgstr "Sumbu U" msgid "Global Influence:" msgstr "Pengaruh Global:" msgid "Replace Original" msgstr "Gantikan yang Original" msgid "Contrast Limit" msgstr "Batas Kontras" msgid "Corner Rounding" msgstr "Pembulatan Pojok" msgid "Extend Bounds" msgstr "Perpanjang Batas" msgid "Bokeh" msgstr "Bokeh" msgid "Correction for shadows" msgstr "Koreksi untuk bayangan" msgid "Color tint of the input's white point (the default of 10 matches daylight)" msgstr "Kehalusan wanra titik putih masukan (standarnya 10 cocok dengan cahaya hari)" msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches daylight)" msgstr "Kehalusan warna titik putih keluaran (standarnya 10 cocok dengan cahaya hari)" msgid "Midtones Start" msgstr "Mulai Nada Tengah" msgid "Midtones End" msgstr "Berakhir Nada Tengah" msgid "Bokeh Type:" msgstr "Tipe Bokeh:" msgid "Result" msgstr "Hasil" msgid "Sun Beams" msgstr "Sinar Matahari" msgid "Color Modulation" msgstr "Modulasi Warna" msgid "Fac" msgstr "Fac" msgid "Size Source" msgstr "Sumber Ukuran" msgid "Use feather information from the mask" msgstr "Gunakan informasi bulu dari masker" msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask" msgstr "Menggunakan buram gerakan multi-sampel pada masker" msgid "Number of motion blur samples" msgstr "Jumlah sampel buram gerakan" msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS" msgstr "Pencahayaan untuk buram gerakan sebagai faktor FPS" msgid "Val" msgstr "Val" msgid "Instance Count" msgstr "Hitungan Contoh" msgid "How many times to blur the values for all elements" msgstr "Berapa kali untuk memburamkan nilai untuk semua elemen" msgid "Intersecting Edges" msgstr "Tepi Persimpangan" msgid "How to choose number of vertices on fillet" msgstr "Bagaimana memilih angka simpul di fillet" msgid "Point Index" msgstr "Indeks Titik" msgid "Start Vertices" msgstr "Memulai Simpul" msgid "Input Fields" msgstr "Fields Masukan" msgid "Main Geometry" msgstr "Geometri Utama" msgid "Generated Geometry" msgstr "Geometri yang Dihasilkan" msgid "Missing Geometry" msgstr "Geometri yang Hilang" msgid "If true, the gizmo is displayed in screen space. Otherwise it's in object space" msgstr "Jika benar, gizmo ditampilkan di ruang layar. Jika tidak, ini berada dalam ruang benda" msgid "Local rotation of the gizmo. Only used if the local transforms are used in the 3D view" msgstr "Rotasi lokal gizmo. Hanya digunakan jika transformasi lokal digunakan di tampilan 3D" msgid "Edge Vertices Field" msgstr "Lapangan Simpul Tepi" msgid "Pick Instance" msgstr "Pilih Contoh" msgid "Instance Index" msgstr "Indeks Contoh" msgid "Points to instance on" msgstr "Titik ke contoh di" msgid "Choose instances from the \"Instance\" input at each point instead of instancing the entire geometry" msgstr "Pilih contoh-contoh dari masukan \"Contoh\" di setiap titik, bukan percontohan seluruh geometri" msgid "Rotation of the instances" msgstr "Rotasi contoh-contoh" msgid "Scale of the instances" msgstr "Skala contoh-contoh" msgid "Old" msgstr "Lama" msgid "Vertices must be at least 3" msgstr "Simpul harus setidaknya lebih dari 3" msgid "Number of vertices on the circle" msgstr "Angka simpul di lingkaran" msgid "Distance of the vertices from the origin" msgstr "Jarak simpul dari awal" msgid "Vertices must be at least 1" msgstr "Simpul harus setidaknya lebih dari 1" msgid "Vertices X" msgstr "X Simpul" msgid "Vertices Y" msgstr "Y Simpul" msgid "Vertices Z" msgstr "Z Simpul" msgid "Number of vertices in the X direction" msgstr "Angka simpul di arah X" msgid "Number of vertices in the Y direction" msgstr "Angka simpul di arah Y" msgid "Number of vertices on the line" msgstr "Angka simpul di garis" msgid "As Instance" msgstr "Sebagai Contoh" msgid "Output the entire object as single instance. This allows instancing non-geometry object types" msgstr "Keluarkan seluruh benda sebagai contoh tunggal. Hal ini memungkinkan percontohan jenis benda non-geometri" msgid "Ray Length" msgstr "Panjang Sinar" msgid "Which top-level instances to realize" msgstr "Dimana contoh-contoh level-atas yang perlu disadari" msgid "Scale Mode" msgstr "Mode Skala" msgid "Inverted" msgstr "Terbalik" msgid "Skip" msgstr "Lewati" msgid "All geometry groups as separate instances" msgstr "Semua kelompok geometri sebagai contoh-contoh terpisah" msgid "Curve Instances" msgstr "Contoh-contoh Kurva" msgid "Instances in input geometry are ignored" msgstr "Contoh-contoh di geometri masukan diabaikan" msgid "AO" msgstr "AO" msgid "Random Color" msgstr "Warna Acak" msgid "Random Roughness" msgstr "Kekasaran Acak" msgid "Subsurface Weight" msgstr "Berat Subpermukaan" msgid "Subsurface Radius" msgstr "Radius Subpermukaan" msgid "Subsurface Scale" msgstr "Skala Subpermukaan" msgid "Subsurface IOR" msgstr "IOR Subpermukaan" msgid "Subsurface Anisotropy" msgstr "Anisotropi Subpermukaan" msgid "Emission Color" msgstr "Warna Emisi" msgctxt "NodeTree" msgid "Specular Tint" msgstr "Halus Spekular" msgctxt "NodeTree" msgid "Coat Tint" msgstr "Halus Mantel" msgctxt "NodeTree" msgid "Sheen Tint" msgstr "Halus Kemilau" msgid "Subsurface" msgstr "Bawah Permukaan" msgid "View Vector" msgstr "Tampilkan Vektor" msgid "View Z Depth" msgstr "Tampilkan Kedalaman Z" msgid "View Distance" msgstr "Tampilkan Jarak" msgid "Increase or decrease the amount of displacement" msgstr "Menambah atau mengurangi jumlah perpindahan" msgid "Transparency" msgstr "Transparansi" msgid "Tangent Normal" msgstr "Nama" msgid "Is Camera Ray" msgstr "Adalah Sinar Kamera" msgid "Is Shadow Ray" msgstr "Adalah Sinar Bayangan" msgid "Is Glossy Ray" msgstr "Warna" msgid "Is Singular Ray" msgstr "Adalah Sinar Tunggal" msgid "Is Reflection Ray" msgstr "Adalah Sinar Refleksi" msgid "Is Transmission Ray" msgstr "Adalah Sinar Transmisi" msgid "The amount of translation along each axis" msgstr "Jumlah translasi sepanjang tiap sumbu" msgid "Color1" msgstr "Warna1" msgid "Color2" msgstr "Warna2" msgid "Dot" msgstr "Titik" msgid "Color Fac" msgstr "Fac Warna" msgid "Age" msgstr "Umur" msgid "Brick Width" msgstr "Lebar" msgid "Row Height" msgstr "Tinggi" msgid "Density Attribute" msgstr "Atribut Densitas" msgid "Absorption Color" msgstr "Warna Penyerapan" msgid "Temperature Attribute" msgstr "Atribut Temperatur" msgid "Patterns" msgstr "Adegan" msgid "Bricks 1" msgstr "Batu Bata 1" msgid "Bricks 2" msgstr "Batu Bata 2" msgid "Coordinate 1" msgstr "Koordinat 1" msgid "Coordinate 2" msgstr "Koordinat 2" msgid "W1" msgstr "W1" msgid "W2" msgstr "W2" msgid "W3" msgstr "W3" msgid "W4" msgstr "W4" msgid "iScale" msgstr "iSkala" msgid "Image too small" msgstr "Gambar terlalu kecil" msgid "Cannot render, no camera" msgstr "Warna Standar" msgid "No border area selected" msgstr "Modus Sunting" msgctxt "Sequence" msgid "Color Balance" msgstr "Keseimbangan Warna" msgctxt "Sequence" msgid "Curves" msgstr "Kurva" msgctxt "Sequence" msgid "White Balance" msgstr "Keseimbangan Putih" msgid "Strips must have the same number of inputs" msgstr "Partikel" msgid "Blur X" msgstr "X Buram" msgid "Object Pivot" msgstr "Pivot Objek" msgid "Wave Effect" msgstr "Efek Gelombang" msgid "Blender File View" msgstr "Tampilan Dokumen Blender" msgid "Allow Execution" msgstr "Memperbolehkan Eksekusi" msgid "Don't Save" msgstr "Jangan Disimpan" msgid "Enable scripts" msgstr "Mengaktifkan skrip" msgid "unable to open the file" msgstr "tidak dapat membuka dokumen" msgid "Permanently allow execution of scripts" msgstr "Memperbolehkan eksekusi skrip secara permanen" msgid "Save changes before closing?" msgstr "Simpan perubahan sebelum tutup?" msgid "Startup file saved" msgstr "Dokumen permulaan tersimpan" msgid "Context window not set" msgstr "Warna Standar" msgid "Not a library" msgstr "Bukan perpustakaan" msgid "Nothing indicated" msgstr "Tidak ada yang berindikasi" msgid "'%s': cannot use current file as library" msgstr "'%s': tidak dapat menggunakan file sekarang sebagai perpustakaan" msgid "'%s': nothing indicated" msgstr "'%s': tidak terindikasi" msgid "'%s': not a library" msgstr "'%s': bukan perpustakaan" msgid "Scene '%s' is linked, instantiation of objects is disabled" msgstr "Adegan '%s' telah dihubungkan, instantiasi objek telah dinonaktifkan" msgid "'%s' is not a valid library filepath" msgstr "'%s' bukan jalur file perpustakaan yang valid" msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'" msgstr "Mencoba memuat ulang perpustakaan '%s' dari jalur '%s' yang tidak valid" msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'" msgstr "Mencoba memuat ulang atau merelokasi perpusatakaan '%s' ke jalur '%s' yang tidak valid" msgid "Cannot relocate library '%s' to current blend file '%s'" msgstr "Tidak dapat merelokasi perpustakaan '%s' ke dokumen blend '%s' sekarang" msgid "Win" msgstr "Win" msgid "Bksp" msgstr "Bksp" msgid "dbl-" msgstr "dbl-" msgid "ON" msgstr "ON" msgid "OFF" msgstr "OFF" msgid "Set Debug Value" msgstr "Mengatur Nilai Debug" msgid "unsupported format" msgstr "format yang tidak terdukung" msgid "No operator in context" msgstr "Tidak ada operator di konteks" msgid "Property must be an integer or a float" msgstr "Properti harus berupa integer atau float" msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel" msgstr "Properti harus berupa kosong, jarak, faktor, presentase, sudut, atau pixel" msgid "Cannot read %s '%s': %s" msgstr "Tidak dapat membaca %s '%s': %s" msgid "%s '%s' not found" msgstr "%s '%s' tidak ditemukan" msgid "%s not found" msgstr "%s tidak ditemukan" msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function" msgstr "Operator '%s' tidak punya register yang aktif, fungsi pemanggilan yang salah" msgctxt "WindowManager" msgid "Limited Platform Support" msgstr "Dukungan Platform Terbatas" msgctxt "WindowManager" msgid "Graphics card:" msgstr "Kartu grafis:" msgctxt "WindowManager" msgid "Platform Unsupported" msgstr "Platform Tidak Didukung" msgctxt "WindowManager" msgid "Your graphics card or macOS version is not supported" msgstr "Kartu grafis anda atau versi macOS tidak didukung" msgctxt "WindowManager" msgid "Upgrading to the latest macOS version may improve Blender support" msgstr "Meningkatkan ke versi macOS terbaru mungkin dapat meningkatkan dukungan Blender" msgid "(Unsaved)" msgstr "(Belum Tersimpan)" msgid "Failed to create window" msgstr "Gagal membuat jendela" msgid "Blurry Footage" msgstr "Rekaman yang Buram" msgctxt "WorkSpace" msgid "2D Animation" msgstr "Animasi 2D" msgctxt "WorkSpace" msgid "Compositing" msgstr "Penyatuan" msgctxt "WorkSpace" msgid "Sculpting" msgstr "Pemahatan" msgid "Import-Export" msgstr "Impor-Ekspor" msgid "Snap to Surface" msgstr "Jepit ke Permukaan" msgid "Surface Normal" msgstr "Normal Subpermukaan" msgid "Surface Rest Position" msgstr "Posisi Istirahat Permukaan" msgid "Surface UV Coordinate" msgstr "Koordinasi UV Permukaan" msgid "Scale of the hair tie instance" msgstr "Skala contoh ikat rambut" msgid "Surface UV" msgstr "UV Permukaan" msgid "Surface Geometry" msgstr "Geometri Permukaan" msgid "Follow Surface Normal" msgstr "Mengikut Normal Permukaan" msgid "Interpolation Guides" msgstr "Panduan Interpolasi"