Files
test/locale/po/lt.po

4814 lines
59 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'29d18c45e4ed')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-10 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Aras Pranckevičius <aras@nesnausk.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/lt/>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.1"
msgid "Valid"
msgstr "Tinkama/-s"
msgid "Name"
msgstr "Vardas/Pavadinimas"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
msgid "Color"
msgstr "Spalva"
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
msgid "Action F-Curves"
msgstr "Veiksmo „F“-kreivės"
msgid "Groups of F-Curves"
msgstr "„F“-kreivių grupės"
msgid "Channels"
msgstr "Kanalai"
msgid "Default Colors"
msgstr "Numatytos/-ios spalvos"
msgid "01 - Theme Color Set"
msgstr "01 Apipavidalinimo spalvos/-ų rinkinys"
msgid "02 - Theme Color Set"
msgstr "02 Apipavidalinimo spalvos/-ų rinkinys"
msgid "03 - Theme Color Set"
msgstr "03 Apipavidalinimo spalvos/-ų rinkinys"
msgid "04 - Theme Color Set"
msgstr "04 Apipavidalinimo spalvos/-ų rinkinys"
msgid "05 - Theme Color Set"
msgstr "05 Apipavidalinimo spalvos/-ų rinkinys"
msgid "06 - Theme Color Set"
msgstr "06 Apipavidalinimo spalvos/-ų rinkinys"
msgid "07 - Theme Color Set"
msgstr "07 Apipavidalinimo spalvos/-ų rinkinys"
msgid "08 - Theme Color Set"
msgstr "08 Apipavidalinimo spalvos/-ų rinkinys"
msgid "09 - Theme Color Set"
msgstr "09 Apipavidalinimo spalvos/-ų rinkinys"
msgid "10 - Theme Color Set"
msgstr "10 Apipavidalinimo spalvos/-ų rinkinys"
msgid "11 - Theme Color Set"
msgstr "11 Apipavidalinimo spalvos/-ų rinkinys"
msgid "12 - Theme Color Set"
msgstr "12 Apipavidalinimo spalvos/-ų rinkinys"
msgid "13 - Theme Color Set"
msgstr "13 Apipavidalinimo spalvos/-ų rinkinys"
msgid "14 - Theme Color Set"
msgstr "14 Apipavidalinimo spalvos/-ų rinkinys"
msgid "15 - Theme Color Set"
msgstr "15 Apipavidalinimo spalvos/-ų rinkinys"
msgid "16 - Theme Color Set"
msgstr "16 Apipavidalinimo spalvos/-ų rinkinys"
msgid "17 - Theme Color Set"
msgstr "17 Apipavidalinimo spalvos/-ų rinkinys"
msgid "18 - Theme Color Set"
msgstr "18 Apipavidalinimo spalvos/-ų rinkinys"
msgid "19 - Theme Color Set"
msgstr "19 Apipavidalinimo spalvos/-ų rinkinys"
msgid "20 - Theme Color Set"
msgstr "20 Apipavidalinimo spalvos/-ų rinkinys"
msgid "Custom Color Set"
msgstr "Pasirinktinis apipavidalinimo spalvos/-ų rinkinys"
msgid "Colors"
msgstr "Spalvos"
msgid "Lock"
msgstr "Užrakinti"
msgid "Mute"
msgstr "Užtildyti"
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"
msgid "Expanded"
msgstr "Išplėsta/-s"
msgid "Strips"
msgstr "Juostos"
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
msgctxt "ID"
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
msgctxt "ID"
msgid "Brush"
msgstr "Teptukas"
msgctxt "ID"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
msgctxt "ID"
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcija/Rinkinys"
msgctxt "ID"
msgid "Curve"
msgstr "Kreivė"
msgctxt "ID"
msgid "Curves"
msgstr "Kreivės"
msgctxt "ID"
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"
msgctxt "ID"
msgid "Grease Pencil"
msgstr "Eskizavimo pieštukas"
msgctxt "ID"
msgid "Image"
msgstr "Vaizdas/Nuotrauka/Paveikslas (-ėlis)"
msgctxt "ID"
msgid "Key"
msgstr "Raktas"
msgctxt "ID"
msgid "Lattice"
msgstr "Gardelė"
msgctxt "ID"
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"
msgctxt "ID"
msgid "Light"
msgstr "Šviesa/Apšvietimas"
msgctxt "ID"
msgid "Light Probe"
msgstr "Šviesos jutiklis"
msgctxt "ID"
msgid "Line Style"
msgstr "Linijos stilius"
msgctxt "ID"
msgid "Mask"
msgstr "Apribojimas"
msgctxt "ID"
msgid "Material"
msgstr "Medžiaga"
msgctxt "ID"
msgid "Mesh"
msgstr "Tinklelis"
msgctxt "ID"
msgid "Node Tree"
msgstr "Mazgų struktūra"
msgctxt "ID"
msgid "Object"
msgstr "Objektas"
msgctxt "ID"
msgid "Palette"
msgstr "Paletė"
msgctxt "ID"
msgid "Particle"
msgstr "Dalelė"
msgctxt "ID"
msgid "Point Cloud"
msgstr "Taškų debesis"
msgctxt "ID"
msgid "Scene"
msgstr "Scena"
msgctxt "ID"
msgid "Screen"
msgstr "Ekranas"
msgctxt "ID"
msgid "Sound"
msgstr "Garsas"
msgctxt "ID"
msgid "Speaker"
msgstr "Garsiakalbis"
msgctxt "ID"
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
msgctxt "ID"
msgid "Texture"
msgstr "Tekstūrà"
msgctxt "ID"
msgid "Volume"
msgstr "Tū̃ris"
msgctxt "ID"
msgid "Workspace"
msgstr "Darbo erdvė/sritis"
msgctxt "ID"
msgid "World"
msgstr "Pasaulis"
msgctxt "ID"
msgid "Unspecified"
msgstr "Nenumatyta"
msgid "Keyframe"
msgstr "Raktinis kadras"
msgid "Add-on"
msgstr "Priedas"
msgid "Module"
msgstr "Modulis"
msgid "Module name"
msgstr "Modulio pavadinimas"
msgid "Compute Device Type"
msgstr "Skaičiavimų įrenginio tipas"
msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
msgstr "Įrenginys naudojamas skaičiavimams („Cycles“ atvaizdavimui)"
msgid "Kernel Optimization"
msgstr "Branduolio optimizacija"
msgid "Kernels can be optimized based on scene content. Optimized kernels are requested at the start of a render. If optimized kernels are not available, rendering will proceed using generic kernels until the optimized set is available in the cache. This can result in additional CPU usage for a brief time (tens of seconds)"
msgstr "Branduoliai gali būti optimizuoti pagal scenos turinį. Optimizuoti branduoliai yra naudojami pradedant apdroti/atvaizduoti. Jei optimizuotų branduolių nėra, apdorojimas/atvaizdavimas naudoja bendrinius branduolius, kol optimizuotas rinkinys atsiras podėlyje. Tai gali trumpam sukelti papildomą procesoriaus naudojimą (dešimtims sekundžių)"
msgid "Off"
msgstr "Išjungta/Neįgalinta (-s)"
msgid "Full"
msgstr "Pilna/-s"
msgid "MetalRT"
msgstr "„MetalRT“"
msgid "On"
msgstr "Įjungta/Įgalinta (-s)"
msgid "Auto"
msgstr "Automatinis/-iškas"
msgid " Filter by Name"
msgstr " Filtruoti pagal pavadinimą"
msgid "Always"
msgstr "Visada"
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
msgid "Center"
msgstr "Centras/-uoti"
msgid "Bottom"
msgstr "Apačia"
msgid "Import Paths"
msgstr "Importavimo keliai"
msgid "Persistent Data Path"
msgstr "Išliekančių duomenų vieta"
msgid "Animation Data"
msgstr "Animacijos duomenys"
msgid "Animation data for data-block"
msgstr "Animacijos duomenys, duomenų blokui"
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
msgid "Replace"
msgstr "Pakeisti"
msgid "Combine"
msgstr "Sujungti"
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
msgid "Subtract"
msgstr "Atimti"
msgid "Multiply"
msgstr "Dauginti"
msgid "Hold"
msgstr "Laikyti"
msgid "Drivers"
msgstr "Tvarkyklės"
msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
msgstr "Valdikliai/Išraiškos šiam duomenų blokui"
msgid "Animation Visualization"
msgstr "Animacijos vizualizacija"
msgid "Motion Paths"
msgstr "Judėjimo trajektorijos"
msgid "End Frame"
msgstr "Pabaigos kadras"
msgid "Start Frame"
msgstr "Pradžios kadras"
msgid "Scene Frame Range"
msgstr "Scenos kadrų diapazonas"
msgid "Show Frame Numbers"
msgstr "Rodyti kadrų numerius"
msgid "Hide"
msgstr "Paslėpti"
msgid "Opacity"
msgstr "Neskaidrumas"
msgid "Info"
msgstr "Informacija"
msgid "Ruler"
msgstr "Liniuotė"
msgid "Locked"
msgstr "Užrakinta/-s"
msgid "Thickness"
msgstr "Storis"
msgid "Height"
msgstr "Aukštis"
msgid "Regions"
msgstr "Regionai"
msgid "Spaces"
msgstr "Tarpai"
msgid "Empty"
msgstr "Tuščia/-s"
msgid "3D Viewport"
msgstr "3D peržiūros langas"
msgid "View and edit images and UV Maps"
msgstr "Peržiūrėti ir redaguoti UV išklotines"
msgid "Node Editor"
msgstr "Mazgų redaktorius"
msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
msgstr "Redaktorius šešėliavimo mazgams ir kompozicijos įrankiams"
msgid "Video Sequencer"
msgstr "Vaizdo montažas"
msgid "Video editing tools"
msgstr "Vaizdo įrašų redagavimo įrankiai"
msgid "Motion tracking tools"
msgstr "Judesio sekimo įrankiai"
msgid "Graph Editor"
msgstr "Kreivių redaktorius"
msgid "Nonlinear Animation"
msgstr "Netiesinė animacija"
msgid "Text Editor"
msgstr "Teksto redaktorius"
msgid "Python Console"
msgstr "„Python“ konsolė"
msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
msgstr "Interaktyvi programavimo konsolė išplėstiniam redagavimui ir skriptų vystymui"
msgid "Top Bar"
msgstr "Viršutinė juosta"
msgid "Status Bar"
msgstr "Statuso juosta"
msgid "Outliner"
msgstr "Struktūros redaktorius"
msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
msgstr "Scenos struktūros ir visų duomenų blokų apžvalga"
msgid "Properties"
msgstr "Ypatybės"
msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
msgstr "Redaguoti objekto ir susijusių duomenų blokų ypatybes"
msgid "File Browser"
msgstr "Failų naršyklė"
msgid "Browse for files and assets"
msgstr "Naršyti failus ir išteklius"
msgid "Preferences"
msgstr "Nuostatos"
msgid "Edit persistent configuration settings"
msgstr "Redaguoti išliekamus konfigūracijos nustatymus"
msgid "Width"
msgstr "Plotis"
msgid "X Position"
msgstr "X pozicija"
msgid "Y Position"
msgstr "Y pozicija"
msgid "Area Spaces"
msgstr "Erdvės zonos"
msgid "Collection of spaces"
msgstr "Zonų rinkinys specifinėje interfeiso erdvėje"
msgid "Active Space"
msgstr "Aktyvi erdvės zona"
msgid "Space currently being displayed in this area"
msgstr "Zona šiuo metu aktyvi šioje erdvėje"
msgid "User Asset Libraries"
msgstr "Vartotojo išteklių bibliotekos"
msgid "Collection of user asset libraries"
msgstr "Vartotojo išteklių bibliotekų kolekcija"
msgid "Asset Library Reference"
msgstr "Išteklių bibliotekos nuoroda"
msgid "Identifier to refer to the asset library"
msgstr "Identifikatorius nurodyti išteklių bibliotekai"
msgid "Asset Data"
msgstr "Išteklių duomenys"
msgid "Additional data stored for an asset data-block"
msgstr "Papildomi duomenys ištekliaus duomenų bloke"
msgid "Active Tag"
msgstr "Aktyvus žymeklis"
msgid "Index of the tag set for editing"
msgstr "Žymeklių parinktų redagavimui indeksas"
msgid "Author"
msgstr "Autorius/-ė"
msgid "Name of the creator of the asset"
msgstr "Ištekliaus autorius"
msgid "Catalog UUID"
msgstr "Katalogo „UUID“"
msgid "Catalog Simple Name"
msgstr "Paprastas katalogo pavadinimas"
msgid "Simple name of the asset's catalog, for debugging and data recovery purposes"
msgstr "Paprastas ištekliaus katalogo pavadinimas klaidų taisymo ir duomenų atkūrimo tikslams"
msgid "Copyright"
msgstr "Autorių teisės"
msgid "Copyright notice for this asset. An empty copyright notice does not necessarily indicate that this is copyright-free. Contact the author if any clarification is needed."
msgstr "Autorinių teisių skelbimas šiam ištekliui. Tuščias skelbimas nereiškia, kad ištekliui negalioja autorinės teisės. Susisiekite su autoriumi patikslinimui."
msgid "Description"
msgstr "Aprašas/-ymas"
msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
msgstr "Ištekliaus apibūdinimas rodomas vartotojui"
msgid "License"
msgstr "Licencija"
msgid "Tags"
msgstr "Žymės"
msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
msgstr "Individualūs žymekliai šiam ištekliui, naudojami filtravimui ir bendram išteklių valdymui"
msgid "Full Library Path"
msgstr "Pilnas/-os bibliotekos kelias"
msgid "Full Path"
msgstr "Pilnas kelias"
msgctxt "ID"
msgid "Data-block Type"
msgstr "Duomenų bloko tipas"
msgid "Asset Metadata"
msgstr "Ištekliaus metaduomenys"
msgid "Additional information about the asset"
msgstr "Papildoma informacija apie šį išteklių"
msgid "Asset Shelf"
msgstr "Išteklių lentyna"
msgid "Asset Library"
msgstr "Išteklių biblioteka"
msgid "Choose the asset library to display assets from"
msgstr "Pasirinkti išteklių biblioteką, kurios ištekliai rodomi"
msgid "All Libraries"
msgstr "Visos bibliotekos"
msgid "Show assets from all of the listed asset libraries"
msgstr "Rodyti išteklius iš visų išvardintų bibliotekų"
msgid "Current File"
msgstr "Dabartinis failas"
msgid "Show the assets currently available in this Blender session"
msgstr "Rodyti išteklius pasiekiamus šioje Blender sesijoje"
msgid "Essentials"
msgstr "Esminiai"
msgid "Custom"
msgstr "Pasirinktinis/-ė"
msgid "Show assets from the asset libraries configured in the Preferences"
msgstr "Rodyti išteklius iš nustatymuose pasirinktų išteklių bibliotekų"
msgid "Activate Operator"
msgstr "Aktyvuoti operatorių"
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
msgid "Visible by Default"
msgstr "Matoma pagal numatymą"
msgid "Space Type"
msgstr "Zonos tipas"
msgid "The space where the asset shelf is going to be used in"
msgstr "Zona kur naudojama išteklių lentyna"
msgid "Display Filter"
msgstr "Rodymo filtras"
msgid "Filter assets by name"
msgstr "Filtruoti išteklius pagal pavadinimą"
msgid "Show Names"
msgstr "Rodyti pavadinimus"
msgid "Asset Tag"
msgstr "Ištekliaus žymeklis"
msgid "Asset Tags"
msgstr "Išteklių žymekliai"
msgid "Collection of custom asset tags"
msgstr "Konfigūruojamų išteklių žymeklių kolekcija"
msgid "Geometry attribute"
msgstr "Geometrijos atributas"
msgid "Data Type"
msgstr "Duomenų tipas"
msgid "Type of data stored in attribute"
msgstr "Duomenų laikomų atribute tipas"
msgid "Vector"
msgstr "Vektorius"
msgid "Byte Color"
msgstr "Baitų spalva"
msgid "String"
msgstr "Eilutė"
msgid "Text string"
msgstr "Teksto eilutė"
msgid "Boolean"
msgstr "Loginis"
msgid "Face"
msgstr "Veidas"
msgid "Instance"
msgstr "Egzempliorius"
msgid "Layer"
msgstr "Sluoksnis"
msgid "Active Attribute"
msgstr "Aktyvus atributas"
msgid "Active attribute"
msgstr "Aktyvus atributas"
msgid "Active Attribute Index"
msgstr "Aktyvaus atributo indeksas"
msgid "Active attribute index or -1 when none are active"
msgstr "Aktyvaus atributo indeksas, arba -1 jei nėra aktyvaus"
msgid "Active Color"
msgstr "Aktyvi spalva"
msgid "Active color attribute for display and editing"
msgstr "Aktyvus spalvos atributas, vaizdavimui ir redagavimui"
msgid "Active Color Index"
msgstr "Aktyvios spalvos indeksas"
msgid "Active color attribute index"
msgstr "Aktyvaus spalvos atributo indeksas"
msgid "Active Color Attribute"
msgstr "Aktyvus spalvos atributas"
msgid "Default Color Attribute"
msgstr "Numatytasis spalvos atributas"
msgid "Object"
msgstr "Objektas"
msgid "File Path"
msgstr "Failo kelias"
msgid "Image Format"
msgstr "Paveikslėlio formatas"
msgid "Margin"
msgstr "Paraštė"
msgid "Extend"
msgstr "Pratę̃sti"
msgid "+X"
msgstr "+ X"
msgid "+Y"
msgstr "+ Y"
msgid "+Z"
msgstr "+ Z"
msgid "-X"
msgstr "- X"
msgid "-Y"
msgstr "- Y"
msgid "-Z"
msgstr "- Z"
msgid "None"
msgstr "Joks/-ia"
msgid "Direct"
msgstr "Tiesioginis"
msgid "Indirect"
msgstr "Netiesioginis"
msgid "Transmission"
msgstr "Perdavimas"
msgid "Save Mode"
msgstr "Išsaugojimo veiksena"
msgid "Internal"
msgstr "Vidinis/-ė"
msgid "External"
msgstr "Išorinis/-ė"
msgid "Normals"
msgstr "Normalės"
msgid "Free"
msgstr "Laisva/-s"
msgid "Aligned"
msgstr "Lygiuotas"
msgid "Weight"
msgstr "Svoris"
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Cameras"
msgstr "Kameros/Fotoaparatai"
msgid "Color Space"
msgstr "Spalvų erdvė"
msgid "Filename"
msgstr "Failo pavadinimas"
msgid "File is Saved"
msgstr "Failas yra išsaugotas"
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotekos"
msgid "Materials"
msgstr "Medžiagos"
msgid "Objects"
msgstr "Objektai"
msgid "Screens"
msgstr "Ekranai"
msgid "Sounds"
msgstr "Garsai"
msgid "Speakers"
msgstr "Garsiakalbiai"
msgid "Texts"
msgstr "Tekstai"
msgid "Version"
msgstr "Versija"
msgid "Volumes"
msgstr "Garsumai"
msgid "Worlds"
msgstr "Pasauliai"
msgid "ACEScg"
msgstr "„ACEScg“"
msgid "Not yet defined"
msgstr "Dar nėra apibrėžtas"
msgid "Imported ID"
msgstr "Importuotas ID"
msgctxt "ID"
msgid "ID Type"
msgstr "ID tipas"
msgid "Import Info"
msgstr "Importavimo informacija"
msgid "Avoid"
msgstr "Vengti"
msgid "Separate"
msgstr "Atskirti"
msgid "Level"
msgstr "Lygis"
msgid "Speed"
msgstr "Greitis"
msgid "Predict"
msgstr "Nuspėti"
msgid "Distance"
msgstr "Atstumas"
msgid "Accuracy"
msgstr "Tikslumas"
msgid "Health"
msgstr "Sveikata"
msgid "Range"
msgstr "Diapazonas"
msgid "Strength"
msgstr "Stiprumas"
msgid "Random"
msgstr "Atsitiktinis/-ė"
msgid "Average"
msgstr "Vidutinis/-ė"
msgid "Volume"
msgstr "Tū̃ris"
msgctxt "Armature"
msgid "Ease In"
msgstr "Pagreitėjimas"
msgctxt "Armature"
msgid "Ease Out"
msgstr "Sulėtėjimas"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatinis/-iškas"
msgid "Length"
msgstr "Ilgis"
msgid "Connected"
msgstr "Prijungta/-s"
msgid "Bones"
msgstr "Kaulai"
msgid "Index"
msgstr "Indeksas"
msgid "Visible"
msgstr "Matoma/-s"
msgid "Has Secondary Color"
msgstr "Turi antrinę spalvą"
msgctxt "Operator"
msgid "Density Mode"
msgstr "Tankio/-umo veiksena"
msgctxt "Operator"
msgid "Auto"
msgstr "Automatinis/-iškas"
msgctxt "Operator"
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Angle"
msgstr "Kampas"
msgid "Mode"
msgstr "Veiksena"
msgid "Material"
msgstr "Medžiaga"
msgctxt "GPencil"
msgid "Caps Type"
msgstr "Galų tipas"
msgctxt "GPencil"
msgid "Round"
msgstr "Apvalu"
msgctxt "GPencil"
msgid "Flat"
msgstr "Plokščia"
msgctxt "GPencil"
msgid "Mode"
msgstr "Veiksena"
msgid "Eraser Mode"
msgstr "Trintuko/-imo veiksena"
msgctxt "GPencil"
msgid "Stroke"
msgstr "Potepis"
msgid "All"
msgstr "Visi"
msgid "Layer Mode"
msgstr "Sluoksnio/-avimo veiksena"
msgid "Visible layers"
msgstr "Matomi sluoksniai"
msgid "Only active layer"
msgstr "Tik aktyvus sluoksnis"
msgid "Layer Above"
msgstr "Sluoksnis virš"
msgid "Layer above active"
msgstr "Sluoksnis virš aktyvaus"
msgid "Layer Below"
msgstr "Sluoksnis po"
msgid "Layer below active"
msgstr "Sluoksnis po aktyviu"
msgid "All Above"
msgstr "Visi virš"
msgid "All layers above active"
msgstr "Visi sluoksniai virš aktyvaus"
msgid "All Below"
msgstr "Visi po"
msgid "All layers below active"
msgstr "Visi sluoksniai po aktyviu"
msgid "Simplify"
msgstr "Supaprastinti"
msgid "Threshold"
msgstr "Slenkstis"
msgid "Hardness"
msgstr "Kietumas"
msgctxt "Brush"
msgid "Jitter"
msgstr "Virpėjimas"
msgctxt "Amount"
msgid "Smooth"
msgstr "Lygumas"
msgid "Random Settings"
msgstr "Atsitiktiniai nustatymai"
msgid "Mode Type"
msgstr "Veiksenos tipas"
msgid "Fill"
msgstr "Užpildyti"
msgctxt "File browser"
msgid "Path"
msgstr "Kelias"
msgid "Background Image"
msgstr "Fono paveikslas"
msgid "MovieClip"
msgstr "Vaizdo klipas"
msgctxt "Camera"
msgid "Depth"
msgstr "Gylis"
msgctxt "Camera"
msgid "Back"
msgstr "Galas"
msgctxt "Camera"
msgid "Front"
msgstr "Priekis"
msgid "Stretch"
msgstr "Ištempti"
msgid "Fit"
msgstr "Talpinti"
msgid "Crop"
msgstr "Apkirpti"
msgid "Rotation"
msgstr "Sukimas"
msgid "Scale"
msgstr "Mastelis"
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Apversti horizontaliai"
msgid "Flip the background image horizontally"
msgstr "Apversti foną horizontaliai"
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Apversti vertikaliai"
msgid "Flip the background image vertically"
msgstr "Apversti foną vertikaliai"
msgid "Depth of Field"
msgstr "Ryškumo gylis"
msgid "Depth of Field settings"
msgstr "Ryškumo gylio nustatymai"
msgid "Left"
msgstr "Kairė"
msgid "Right"
msgstr "Dešinė"
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitacija"
msgid "Quality"
msgstr "Kokybė"
msgid "Pressure"
msgstr "Slėgis"
msgid "Status"
msgstr "Būsena/Būklė"
msgid "Invalid Input"
msgstr "Negalima įvestis"
msgid "Include"
msgstr "Įtraukti"
msgid "Exclude"
msgstr "Išskirti"
msgid "ACES2065-1"
msgstr "„ACES2065-1“"
msgid "AgX Log"
msgstr "„AgX“ žurnalas"
msgid "Rec.1886"
msgstr "„Rec.1886“"
msgid "Rec.2020"
msgstr "„Rec.2020“"
msgid "Color space that the sequencer operates in"
msgstr "Vaizdo montavimo spalvų erdvė"
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatūra"
msgid "Mix"
msgstr "Maišyti"
msgid "Darken"
msgstr "Tamsinti"
msgid "Lighten"
msgstr "Šviesinti"
msgid "Screen"
msgstr "Ekranas"
msgid "Difference"
msgstr "Skirtumas"
msgid "Divide"
msgstr "Dalinti"
msgid "Color Mode"
msgstr "Spalvos/-ų/-inimo veiksena"
msgid "RGB"
msgstr "RŽM"
msgid "HSV"
msgstr "„HSV“"
msgid "HSL"
msgstr "„HSL“"
msgid "Elements"
msgstr "Elementai"
msgctxt "Text"
msgid "Line"
msgstr "Linija"
msgid "Output"
msgstr "Išvestis"
msgid "Input"
msgstr "Įvestis"
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
msgid "Mix Mode"
msgstr "Maišymo veiksena"
msgid "X"
msgstr "„X“"
msgid "Y"
msgstr "„Y“"
msgid "Z"
msgstr "„Z“"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera/Fotoaparatas"
msgid "Limit Mode"
msgstr "Ribos/-jimo veiksena"
msgid "Inside"
msgstr "Viduje"
msgid "Outside"
msgstr "Išorėje"
msgid "Bone"
msgstr "Kaulas"
msgid "XZ"
msgstr "„XZ“"
msgid "ZX"
msgstr "„ZX“"
msgid "Location"
msgstr "Vietovė"
msgid "Depth"
msgstr "Gylis"
msgid "Surface"
msgstr "Paviršius"
msgid "View"
msgstr "Rodymas"
msgid "Radius"
msgstr "Spindulys"
msgctxt "Mesh"
msgid "Preset"
msgstr "Šablonas"
msgctxt "Mesh"
msgid "Line"
msgstr "Linija"
msgctxt "Mesh"
msgid "Support Loops"
msgstr "Palaikančios kilpos"
msgctxt "Mesh"
msgid "Steps"
msgstr "Žingsniai"
msgid "IDs"
msgstr "Identifikatoriai"
msgid "Render"
msgstr "Vaizduoti"
msgid "Updates"
msgstr "Atnaujinimai"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrija"
msgid "Display Modifier Data"
msgstr "Rodyti keitiklio duomenis"
msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"
msgid "Variables"
msgstr "Kintamieji"
msgctxt "Brush"
msgid "Falloff"
msgstr "Silpnėjimas"
msgctxt "Brush"
msgid "Smooth"
msgstr "Lyginimas"
msgctxt "Brush"
msgid "Constant"
msgstr "Pastovus"
msgctxt "Brush"
msgid "Color Ramp"
msgstr "Spalvų perėjimas"
msgid "Z-Axis"
msgstr "„Z“ ašis"
msgctxt "Simulation"
msgid "Wave Type"
msgstr "Bangos tipas"
msgctxt "Simulation"
msgid "Depth Change"
msgstr "Gylio pokytis"
msgctxt "Simulation"
msgid "Obstacle"
msgstr "Kliūtis"
msgctxt "Simulation"
msgid "Force"
msgstr "Jėga"
msgid "Acceleration"
msgstr "Pagreitis"
msgid "Velocity"
msgstr "Greitis"
msgid "File Format"
msgstr "Failo formatas"
msgid "PNG"
msgstr "„PNG“"
msgid "OpenEXR"
msgstr "„OpenEXR“"
msgid "Output Path"
msgstr "Išvesties kelias"
msgid "Resolution"
msgstr "Skiriamoji geba"
msgid "Format"
msgstr "Formatas"
msgid "Vertex"
msgstr "Viršūnė"
msgid "Paint"
msgstr "Piešti"
msgid "Dry"
msgstr "Sausa/-s"
msgid "Spring"
msgstr "Spyruoklė"
msgid "Drag"
msgstr "Tempimas"
msgid "Force"
msgstr "Jėga"
msgid "Lennard-Jones"
msgstr "Lenardas-Džonas"
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnetinis"
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulencija"
msgid "Vortex"
msgstr "Sūkurys"
msgid "Wind"
msgstr "Vėjas"
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikatorius"
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
msgid "Modifiers"
msgstr "Keitikliai"
msgid "Muted"
msgstr "Užtildytas"
msgid "F-Curve Modifiers"
msgstr "F-kreivių keitikliai"
msgid "Active F-Curve Modifier"
msgstr "Aktyvus F-kreivės keitiklis"
msgid "FFmpeg Settings"
msgstr "„FFmpeg“ nustatymai"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitų dažnis"
msgid "Audio bitrate (kb/s)"
msgstr "Garso bitų dažnis (kb/s)"
msgid "Audio Channels"
msgstr "Garso kanalai"
msgid "Audio channel count"
msgstr "Garso kanalų kiekis"
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
msgid "Set audio channels to mono"
msgstr "Vienas (mono) garso kanalas"
msgid "4 Channels"
msgstr "4 kanalai"
msgid "5.1 Surround"
msgstr "5.1 erdvinis"
msgid "7.1 Surround"
msgstr "7.1 erdvinis"
msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
msgstr "7.1 erdvinis garsas"
msgid "Audio Codec"
msgstr "Garso kodekas"
msgid "FFmpeg audio codec to use"
msgstr "\"ffmpeg\" garso kodekas"
msgid "No Audio"
msgstr "Be garso"
msgid "Disables audio output, for video-only renders"
msgstr "Be garso, tik vaizdas"
msgid "AAC"
msgstr "„AAC“"
msgid "AC3"
msgstr "„AC3“"
msgid "FLAC"
msgstr "„FLAC“"
msgid "MP2"
msgstr "„MP2“"
msgid "MP3"
msgstr "„MP3“"
msgid "Opus"
msgstr "„Opus“"
msgid "PCM"
msgstr "„PCM“"
msgid "Vorbis"
msgstr "„Vorbis“"
msgctxt "Sound"
msgid "Volume"
msgstr "Garsumas"
msgid "Buffersize"
msgstr "Buferio dydis"
msgid "Video Codec"
msgstr "Vaizdo kodekas"
msgid "FFmpeg codec to use for video output"
msgstr "„ffmpeg“ kodekas, naudojamas vaizdo įrašui"
msgid "No Video"
msgstr "Be video"
msgid "Disables video output, for audio-only renders"
msgstr "Išvestis be vaizdo, tik su garsu"
msgid "AV1"
msgstr "„AV1“"
msgid "H.264"
msgstr "„H.264“"
msgid "WebM / VP9"
msgstr "„WebM“ / „VP9“"
msgid "DNxHD"
msgstr "„DNxHD“"
msgid "DV"
msgstr "„DV“"
msgid "FFmpeg video codec #1"
msgstr "„FFV1“"
msgid "Flash Video"
msgstr "„Flash Video“"
msgid "HuffYUV"
msgstr "„HuffYUV“"
msgid "MPEG-1"
msgstr "„MPEG-1“"
msgid "MPEG-2"
msgstr "„MPEG-2“"
msgid "MPEG-4 (divx)"
msgstr "„MPEG-4 (divx)“"
msgid "QuickTime Animation"
msgstr "„QuickTime“ animacija"
msgid "Theora"
msgstr "„Theora“"
msgid "Output Quality"
msgstr "Kokybė"
msgid "Lossless"
msgstr "Be nuostolių"
msgid "Perceptually Lossless"
msgstr "Suvokiama be praradimų"
msgid "High Quality"
msgstr "Aukšta kokybė"
msgid "Medium Quality"
msgstr "Vidutinė kokybė"
msgid "Low Quality"
msgstr "Žema kokybė"
msgid "Very Low Quality"
msgstr "Labai žema kokybė"
msgid "Lowest Quality"
msgstr "Žemiausia kokybė"
msgid "Encoding Speed"
msgstr "Kodavimo greitis"
msgid "Slowest"
msgstr "Lėčiausias"
msgid "Good"
msgstr "Geras"
msgid "Realtime"
msgstr "Tikru laiku"
msgid "Profile"
msgstr "Profilis"
msgid "Container"
msgstr "Konteineris"
msgid "MPEG-4"
msgstr "„MPEG-4“"
msgid "Matroska"
msgstr "„Matroska“"
msgid "WebM"
msgstr "„WebM“"
msgid "AVI"
msgstr "„AVI“"
msgid "Flash"
msgstr "„Flash“"
msgid "Ogg"
msgstr "„Ogg“"
msgid "QuickTime"
msgstr "„QuickTime“"
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
msgid "F-Curve Modifier name"
msgstr "F-kreivės keitiklio pavadinimas"
msgctxt "Action"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
msgid "F-Curve Modifier Type"
msgstr "F-kreivės keitiklio tipas"
msgctxt "Action"
msgid "Generator"
msgstr "Generatorius"
msgctxt "Action"
msgid "Cycles"
msgstr "Ciklai"
msgctxt "Action"
msgid "Limits"
msgstr "Limitai"
msgctxt "Action"
msgid "Stepped Interpolation"
msgstr "Žingsninė interpoliacija"
msgid "Sine"
msgstr "Sinusas"
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinusas"
msgid "Square Root"
msgstr "Kvadrãtinė šakni̇̀s"
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Natū̃rinis/Natūralùsis logari̇̀tmas"
msgid "Normalized Sine"
msgstr "Normalizúotasis si̇̀nusas"
msgid "Coefficients"
msgstr "Koeficientai"
msgid "Cone"
msgstr "Kūgis"
msgid "Amount"
msgstr "Kiekis"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "None"
msgstr "Joks/-ia"
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
msgid "2D"
msgstr "„2D“"
msgid "Weights"
msgstr "Svoriai/Svarmenys"
msgid "Fonts"
msgstr "Šriftai"
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"
msgid "Operator"
msgstr "Operatorius"
msgid "A file viewable in the File Browser"
msgstr "Failas, peržiūrimas failų naršyklėje"
msgid "Animations"
msgstr "Animacijos"
msgid "Environment"
msgstr "Aplinka"
msgid "Directory"
msgstr "Katalogas"
msgid "Tiny"
msgstr "Mažytis"
msgid "Small"
msgstr "Mažas"
msgid "Medium"
msgstr "Vidutinis"
msgid "Big"
msgstr "Didelis"
msgid "Large"
msgstr "Didžiulis"
msgid "Import Method"
msgstr "Importavimo būdas"
msgid "Domain Settings"
msgstr "Domeno-Srities nustatymai"
msgid "OpenVDB"
msgstr "„OpenVDB“"
msgid "CFL"
msgstr "„CFL“"
msgid "Field"
msgstr "Laukas"
msgid "Cubic"
msgstr "Kubinis"
msgid "Closest"
msgstr "Arčiausias"
msgid "Gas"
msgstr "Dujos"
msgid "Liquid"
msgstr "Skystis"
msgid "Smoke"
msgstr "Dūmas"
msgid "Nearest"
msgstr "Arčiausia/-s"
msgid "Final"
msgstr "Galutinis/-ė"
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
msgid "Zip"
msgstr "„Zip“"
msgctxt "Amount"
msgid "Number"
msgstr "Skaičius"
msgid "Randomness"
msgstr "Atsitiktinumas"
msgid "FLIP"
msgstr "„FLIP“"
msgid "APIC"
msgstr "„APIC“"
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
msgid "p0"
msgstr "„p0“"
msgid "Bubble"
msgstr "Burbulas"
msgid "Density"
msgstr "Tankumas"
msgid "Fire"
msgstr "Ugnis"
msgctxt "Texture"
msgid "UV"
msgstr "UV"
msgid "Initial"
msgstr "Pradinis"
msgid "Normal"
msgstr "Normalė"
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
msgid "Visibility"
msgstr "Matomumas"
msgid "Use"
msgstr "Naudoti"
msgid "Control Mode"
msgstr "Valdymo/-senos veiksena"
msgctxt "Operator"
msgid "Gizmo"
msgstr "Manipuliatorius"
msgctxt "Operator"
msgid "GizmoGroup"
msgstr "Manipuliatorių grupė"
msgid "Window"
msgstr "Langas"
msgid "Temporary"
msgstr "Laikina/-s"
msgid "Tools"
msgstr "Įrankiai"
msgid "XR"
msgstr "„XR“"
msgctxt "Color"
msgid "Mode"
msgstr "Veiksena"
msgctxt "Color"
msgid "Luma"
msgstr "Šviesumas"
msgctxt "Color"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
msgctxt "Color"
msgid "R"
msgstr "R"
msgid "Red"
msgstr "Raudona/-s"
msgctxt "Color"
msgid "G"
msgstr "Ž"
msgid "Green"
msgstr "Žalia/-s"
msgctxt "Color"
msgid "B"
msgstr "M"
msgid "Blue"
msgstr "Mėlyna/-s"
msgctxt "Color"
msgid "A"
msgstr "A"
msgctxt "ID"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
msgid "Editable"
msgstr "Redaguojama/-s"
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"
msgid "Users"
msgstr "Vartotojai/Naudotojai"
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
msgid "Layers"
msgstr "Sluoksniai"
msgid "Is Editmode"
msgstr "Yra redagavimo veiksenoje"
msgid "Box"
msgstr "Dėžė"
msgctxt "Curves"
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
msgid "Direction"
msgstr "Kryptis"
msgid "Has unsaved changes"
msgstr "Turi neišsaugotų pakeitimų"
msgctxt "Brush"
msgid "Layer"
msgstr "Sluoksnis"
msgctxt "Brush"
msgid "Simplify"
msgstr "Supaprastinti"
msgctxt "Brush"
msgid "Paint"
msgstr "Piešti"
msgid "Secondary Color"
msgstr "Antrinė spalva"
msgid "Edge-to-Edge"
msgstr "Kraštas prie krašto"
msgctxt "Unit"
msgid "Second"
msgstr "Sekundė"
msgctxt "Unit"
msgid "Frame"
msgstr "Kadras"
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetrai"
msgid "Thirds"
msgstr "Trečdaliai"
msgid "Usage"
msgstr "Naudojimas/Vartojimas"
msgid "Path"
msgstr "Kelias"
msgid "Follow"
msgstr "Sekti"
msgid "Justify"
msgstr "Teisinti"
msgid "Middle"
msgstr "Vidurys"
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"
msgid "Font Size"
msgstr "Šrifto dydis"
msgid "Small Caps"
msgstr "Mažos raidės"
msgid "Scale of small capitals"
msgstr "Mažų raidžių dydis"
msgid "Textboxes"
msgstr "Teksto laukai"
msgid "Active Texture"
msgstr "Aktyvi tekstūra"
msgid "Active texture slot being displayed"
msgstr "Rodomas aktyvios tekstūros lizdas"
msgid "Active Texture Index"
msgstr "Aktyvios tekstūros indeksas"
msgid "Index of active texture slot"
msgstr "Aktyvios tekstūros lizdo indeksas"
msgid "Alpha Transparency"
msgstr "Permatomumas"
msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
msgstr "Bazinis permatomumas, galimai įtakojamas permatomumo keitiklių"
msgid "Alpha Modifiers"
msgstr "Permatomumo keitikliai"
msgid "Square"
msgstr "Kvadratas"
msgid "Color Modifiers"
msgstr "Spalvos keitikliai"
msgid "List of line color modifiers"
msgstr "Spalvos keitiklių sąrašas"
msgid "Geometry Modifiers"
msgstr "Geometrijos keitikliai"
msgid "First"
msgstr "Pirma/-s"
msgid "Last"
msgstr "Paskutinė/-is"
msgid "Pixels"
msgstr "Pikseliai"
msgctxt "Image"
msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"
msgctxt "Image"
msgid "Viewer"
msgstr "Žiūrovas/-ė"
msgid "Multilayer"
msgstr "Daugiasluoksnis"
msgid "User"
msgstr "Naudotojas/Vartotojas"
msgid "U"
msgstr "„U“"
msgid "V"
msgstr "„V“"
msgid "W"
msgstr "„W“"
msgctxt "Light"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
msgctxt "Material"
msgid "Hair"
msgstr "Plaukai"
msgctxt "Material"
msgid "Cloth"
msgstr "Audinys"
msgctxt "Material"
msgid "Fluid"
msgstr "Skystis"
msgid "Fast"
msgstr "Greitas"
msgid "Accurate"
msgstr "Tikslus"
msgid "Edges"
msgstr "Briaunos"
msgid "Corner"
msgstr "Kampas"
msgid "Adaptivity"
msgstr "Prisitaikomumas"
msgid "Attribute"
msgstr "Atributas"
msgid "Filter"
msgstr "Filtras"
msgid "Script"
msgstr "Skriptas"
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
msgid "Modifier"
msgstr "Keitiklis"
msgid "The node group is used as a geometry modifier"
msgstr "Mazgų grupė yra naudojama kaip geometrijos keitiklis"
msgid "Tool"
msgstr "Įrankis"
msgid "Display bounds as box"
msgstr "Vaizduoti ribas kaip dėžę"
msgid "Display bounds as sphere"
msgstr "Vaizduoti ribas kaip sferą"
msgid "Cylinder"
msgstr "Cilindras"
msgid "Display bounds as cylinder"
msgstr "Vaizduoti ribas kaip cilindrą"
msgid "Display bounds as cone"
msgstr "Vaizduoti ribas kaip kūgį"
msgid "Capsule"
msgstr "Kapsulė"
msgid "Display bounds as capsule"
msgstr "Vaizduoti ribas kaip kapsulę"
msgid "Display As"
msgstr "Vaizduoti kaip"
msgid "Bounds"
msgstr "Ribos"
msgid "Solid"
msgstr "Vientisas"
msgid "Textured"
msgstr "Tekstūruotas"
msgid "Arrows"
msgstr "Rodyklės"
msgid "Single Arrow"
msgstr "Viena rodyklė"
msgid "Circle"
msgstr "Apskritimas"
msgctxt "Image"
msgid "Both"
msgstr "Abipusis"
msgctxt "Image"
msgid "Front"
msgstr "Priekis"
msgctxt "Image"
msgid "Back"
msgstr "Galas"
msgid "Object Mode"
msgstr "Objekto/-ų veiksena"
msgid "Edit Mode"
msgstr "Redagavimo veiksena"
msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
msgstr "Keitikliai, įtakojantys objekto geometriją"
msgid "Pose"
msgstr "Poza"
msgctxt "ID"
msgid "Empty"
msgstr "Tuščia/-s"
msgid "Degrees"
msgstr "Laipsniai"
msgid "Pixel"
msgstr "Pikselis"
msgid "RK4"
msgstr "„RK4“"
msgid "Use Modifier Stack"
msgstr "Naudoti keitiklių steką"
msgid "Start/End"
msgstr "Pradžia/Pabaiga"
msgid "EEVEE"
msgstr "„EEVEE“"
msgid "Sequencer Color Space Settings"
msgstr "Vaizdo montavimo spalvų erdvė"
msgid "Settings of color space sequencer is working in"
msgstr "Vaizdo montavimo spalvų erdvės nustatymai"
msgid "Sync Mode"
msgstr "Sinchronizavimo/-cijos veiksena"
msgid "Unit Settings"
msgstr "Vieneto nustatymai"
msgctxt "World"
msgid "World"
msgstr "Pasaulis"
msgid "Sound"
msgstr "Garsas"
msgctxt "Text"
msgid "Modified"
msgstr "Redaguota/-s"
msgid "fBM"
msgstr "„fBM“"
msgid "Community"
msgstr "Bendruomenė"
msgid "Themes"
msgstr "Apipavidalinimai"
msgid "Operators"
msgstr "Operatoriai"
msgid "Windows"
msgstr "„Windows“"
msgid "iTaSC"
msgstr "„iTaSC“"
msgid "bItasc"
msgstr "„bItasc“"
msgid "SDLS"
msgstr "„SDLS“"
msgid "DLS"
msgstr "„DLS“"
msgid "Black"
msgstr "Juoda"
msgid "White"
msgstr "Balta"
msgid "Color Depth"
msgstr "Spalvų gylis"
msgid "Bit depth per channel"
msgstr "Spalvų kanalo gylis bitais"
msgid "8-bit color channels"
msgstr "8 bitų spalvų kanalai"
msgid "10-bit color channels"
msgstr "10 bitų spalvų kanalai"
msgid "12-bit color channels"
msgstr "12 bitų spalvų kanalai"
msgid "16-bit color channels"
msgstr "16 bitų spalvų kanalai"
msgid "32-bit color channels"
msgstr "32 bitų spalvų kanalai"
msgid "BW"
msgstr "Nespalvota"
msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
msgstr "Vaizdas saugomas 8 bitų, nespalvotas (tik PNG, JPEG, TGA, TIF)"
msgid "Images are saved with RGB (color) data"
msgstr "Vaizdas saugomas spalvotai"
msgid "RGBA"
msgstr "RŽMA"
msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
msgstr "Vaizdas saugomas spalvotai, su permatomumu (jei palaikoma)"
msgid "JP2"
msgstr "„JP2“"
msgid "J2K"
msgstr "„J2K“"
msgid "LZW"
msgstr "„LZW“"
msgid "Log"
msgstr "Logaritminis"
msgid "YCC"
msgstr "„YCC“"
msgid "Owner"
msgstr "Savininkas/-ė"
msgid "North"
msgstr "Šiaurė"
msgid "North-East"
msgstr "Šiaurės rytai"
msgid "East"
msgstr "Rytai"
msgid "South-East"
msgstr "Pietryčiai"
msgid "South"
msgstr "Pietūs"
msgid "South-West"
msgstr "Pietvakariai"
msgid "West"
msgstr "Vakarai"
msgid "North-West"
msgstr "Šiaurės vakarai"
msgid "WhUp"
msgstr "Ratukas aukštyn"
msgid "WhDown"
msgstr "Ratukas žemyn"
msgid "WhIn"
msgstr "Ratukas pelėje"
msgid "WhOut"
msgstr "Ratukas iš pelės"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "A"
msgstr "„A“"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "B"
msgstr "„B“"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "C"
msgstr "„C“"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "D"
msgstr "„D“"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "E"
msgstr "„E“"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "F"
msgstr "„F“"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "G"
msgstr "„G“"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "H"
msgstr "„H“"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "I"
msgstr "„I“"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "J"
msgstr "„J“"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "K"
msgstr "„K“"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "L"
msgstr "„L“"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "M"
msgstr "„M“"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "N"
msgstr "„N“"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "O"
msgstr "„O“"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "P"
msgstr "„P“"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Q"
msgstr "„Q“"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "R"
msgstr "„R“"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "S"
msgstr "„S“"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "T"
msgstr "„T“"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "U"
msgstr "„U“"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "V"
msgstr "„V“"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "W"
msgstr "„W“"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "X"
msgstr "„X“"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Y"
msgstr "„Y“"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Z"
msgstr "„Z“"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Timer Autosave"
msgstr "Automatinio išsaugojimo laikmatis"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
msgid "Paths"
msgstr "Keliai"
msgid "Modifier Name"
msgstr "Keitiklio pavadinimas"
msgid "Name of the modifier"
msgstr "Keitiklio pavadinimas"
msgid "Modifier Type"
msgstr "Keitiklio tipas"
msgid "Type of the modifier"
msgstr "Keitiklio tipas"
msgid "ID Type"
msgstr "ID tipas"
msgid "Dots"
msgstr "Taškai"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Rodyti/Slėpti"
msgid "Apply"
msgstr "Pritaikyti"
msgid "Track"
msgstr "Sekti"
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
msgid "Animals"
msgstr "Gyvūnai"
msgid "Languages..."
msgstr "Kalbos..."
msgid "Key"
msgstr "Raktas"
msgid "Files"
msgstr "Failai"
msgid "NLA"
msgstr "„NLA“"
msgid "Import"
msgstr "Importuoti"
msgid "Layout"
msgstr "Išdėstymas/Maketas"
msgid "Add Modifier"
msgstr "Pridėti keitiklį"
msgid "Python"
msgstr "„Python“"
msgid "Blender"
msgstr "„Blender“"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "File"
msgstr "Failas"
msgid "Defaults"
msgstr "Numatytieji"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuoti"
msgid "New File"
msgstr "Naujas failas"
msgid "Recover"
msgstr "Atkurti"
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
msgid "About"
msgstr "Apie"
msgid "Modifier name"
msgstr "Keitiklio pavadinimas"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
msgctxt "Mesh"
msgid "Mode"
msgstr "Veiksena"
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
msgid "World"
msgstr "Pasaulis"
msgctxt "Operator"
msgid "Mode"
msgstr "Veiksena"
msgid "px"
msgstr "pks."
msgid "JPEG"
msgstr "„JPEG“"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Add"
msgstr "Sudėtis"
msgid "Import OBJ"
msgstr "Importuoti „OBJ“"
msgid "Import PLY"
msgstr "Importuoti „PLY“"
msgid "Import STL"
msgstr "Importuoti „STL“"
msgid "Vector Math"
msgstr "Vektorinės operacijos"
msgid "Entry-wise multiply"
msgstr "Elementų sandauga"
msgid "Entry-wise divide"
msgstr "Elementų dalyba"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Cross Product"
msgstr "Vektorinė sandauga"
msgid "A cross B"
msgstr "A x B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Project"
msgstr "Projekcija"
msgid "Project A onto B"
msgstr "Projektuoti A ant B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Reflect"
msgstr "Atspindys"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Refract"
msgstr "Lūžis"
msgid "For a given incident vector A, surface normal B and ratio of indices of refraction, Ior, refract returns the refraction vector, R"
msgstr "Kritimo vektoriui A, paviršiaus normalei B ir lūžio rodiklių santykui Ior, grąžinamas lūžio vektorius R"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Faceforward"
msgstr "Priekis"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Dot Product"
msgstr "Skaliarinė sandauga"
msgid "A dot B"
msgstr "A ⋅ B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Distance"
msgstr "Atstumas"
msgid "Distance between A and B"
msgstr "Atstumas tarp A ir B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Length"
msgstr "Ilgis"
msgid "Length of A"
msgstr "A ilgis"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Scale"
msgstr "Mastelis"
msgid "A multiplied by Scale"
msgstr "A padaugintas iš mastelio"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizuoti"
msgid "Normalize A"
msgstr "Normalizuoti A"
msgid "Entry-wise absolute"
msgstr "Elementų modulis"
msgid "Entry-wise minimum"
msgstr "Elementų minimumas"
msgid "Entry-wise maximum"
msgstr "Elementų maksimumas"
msgid "Entry-wise floor"
msgstr "Elementų grindys"
msgid "Entry-wise ceil"
msgstr "Elementų lubos"
msgid "Entry-wise sin(A)"
msgstr "Elementų sinusas"
msgid "Entry-wise cos(A)"
msgstr "Elementų kosinusas"
msgid "Entry-wise tan(A)"
msgstr "Elementų tangentas"
msgid "Vector Rotate"
msgstr "Vektorių sukimas"
msgctxt "Unit"
msgid "Pixel Size"
msgstr "Pikselio dydis"
msgctxt "Operator"
msgid "Show Settings"
msgstr "Rodyti nustatymus"
msgctxt "Operator"
msgid "Import BVH"
msgstr "Importuoti „BVH“"
msgctxt "Operator"
msgid "Import SVG"
msgstr "Importuoti „SVG“"
msgctxt "Operator"
msgid "Import FBX"
msgstr "Importuoti „FBX“"
msgctxt "Operator"
msgid "Import glTF 2.0"
msgstr "Importuoti „glTF 2.0“"
msgctxt "Operator"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgctxt "Operator"
msgid "I18n Save Settings"
msgstr "„I18n“ išsaugojimo nustatymai"
msgctxt "Operator"
msgid "Update I18n Blender Repository"
msgstr "Atnaujinti „I18n Blender“ saugyklą"
msgctxt "Operator"
msgid "Save System Info"
msgstr "Išsaugoti sistemos informaciją"
msgctxt "Operator"
msgid "New Action"
msgstr "Naujas veiksmas"
msgid "File Browser Mode"
msgstr "Failų naršyklės veiksena"
msgctxt "Curve"
msgid "Mode"
msgstr "Veiksena"
msgctxt "Operator"
msgid "Filter"
msgstr "Filtras"
msgctxt "Operator"
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"
msgctxt "MovieClip"
msgid "Mode"
msgstr "Veiksena"
msgctxt "Python console"
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
msgid "Object settings"
msgstr "Objekto/-ų nustatymai"
msgid "Animation settings"
msgstr "Animacijos/-ų nustatymai"
msgid "Open"
msgstr "Atidaryti"
msgctxt "GPencil"
msgid "Custom"
msgstr "Pasirinktinis/-ė"
msgid "New Layer"
msgstr "Naujas sluoksnis"
msgid "New Object"
msgstr "Naujas objektas"
msgid "Size Mode"
msgstr "Dydžio veiksena"
msgid "Import Animation"
msgstr "Importuoti animaciją"
msgid "Import FBX animation"
msgstr "Importuoti „FBX“ animaciją"
msgctxt "Action"
msgid "Object"
msgstr "Objektas"
msgid "Add Mode"
msgstr "Pridėti veikseną"
msgid "BMP"
msgstr "„BMP“"
msgid "DPX"
msgstr "„DPX“"
msgid "TIFF"
msgstr "„TIFF“"
msgctxt "Operator"
msgid "Open/Close"
msgstr "Atidaryti/Uždaryti"
msgid "MatCap"
msgstr "Medžiagos užfiksavimas („MatCap“)"
msgid "Install custom MatCaps"
msgstr "Įdiegti pasirinktinius medžiagos užfiksavimus („MatCap“ (dgs.))"
msgctxt "Operator"
msgid "Render"
msgstr "Vaizduoti"
msgctxt "Scene"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgctxt "Operator"
msgid "Cancel Animation"
msgstr "Atšaukti animaciją"
msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
msgstr "Atšaukti animaciją, grįžtama prie originalaus kadro"
msgctxt "Sequence"
msgid "Add"
msgstr "Sudėtis"
msgctxt "Operator"
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"
msgctxt "Operator"
msgid "Save As"
msgstr "Išsaugoti kaip"
msgid "Remove on Cancel"
msgstr "Pašalinti po atšaukimo"
msgid "Remove elements on cancel"
msgstr "Pašalinti elementus po atšaukimo"
msgctxt "Mesh"
msgid "Object"
msgstr "Objektas"
msgctxt "View3D"
msgid "View"
msgstr "Rodymas"
msgctxt "Operator"
msgid "Open"
msgstr "Atidaryti"
msgid "Open a Blender file"
msgstr "Atidaryti „Blender“ failą"
msgctxt "Operator"
msgid "Import PLY"
msgstr "Importuoti „PLY“"
msgctxt "Operator"
msgid "Quit Blender"
msgstr "Išeiti iš „Blender“"
msgid "Quit Blender"
msgstr "Išeiti iš „Blender“"
msgid "Save Copy"
msgstr "Išsaugoti kopiją"
msgctxt "Operator"
msgid "Save Blender File"
msgstr "Išsaugoti „Blender“ failą"
msgid "Exit Blender after saving"
msgstr "Išjungti „Blender“ po išsaugojimo"
msgctxt "Operator"
msgid "About Blender"
msgstr "Apie „Blender“"
msgctxt "Operator"
msgid "Import STL"
msgstr "Importuoti „STL“"
msgid "Blender Names"
msgstr "„Blender“ pavadinimai"
msgctxt "Operator"
msgid "Import USD"
msgstr "Importuoti „USD“"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "„SSAO“ nustatymai"
msgid "UI Layout"
msgstr "Sąsajos išdėstymas/maketas"
msgid "Modes"
msgstr "Veiksenos"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
msgid "MatCaps"
msgstr "Medžiagos užfiksavimai („MatCap“ (dgs.))"
msgid "Audio Device"
msgstr "Garso įrenginys"
msgid "Audio output device"
msgstr "Garso išvesties įrenginys"
msgid "No device - there will be no audio output"
msgstr "Nėra įrenginio nebus jokios garso išvesties"
msgid "OpenGL"
msgstr "„OpenGL“"
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
msgid "Language used for translation"
msgstr "Kalba, naudojama vertimui"
msgid "Skip Save"
msgstr "Praleisti išsaugojimą"
msgid "CUDA"
msgstr "„CUDA“"
msgid "OptiX"
msgstr "„OptiX“"
msgid "HIP"
msgstr "„HIP“"
msgid "oneAPI"
msgstr "„oneAPI“"
msgid "BVH Layout"
msgstr "„BVH“ išdėstymas/maketas"
msgid "OptiX Module Debug"
msgstr "„OptiX“ modulio derinimas"
msgid "Settings/info about a language"
msgstr "Nustatymai/Informacija apie kalbą"
msgid "Language Name"
msgstr "Kalbos pavadinimas"
msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
msgstr "Kalbos užrašas (pvz.: „Prancūzų (Français)“)"
msgid "Language ID"
msgstr "Kalbos ID"
msgid "Active Language"
msgstr "Aktyvi kalba"
msgid "Languages"
msgstr "Kalbos"
msgid "Blender 2.7"
msgstr "„Blender 2.7“"
msgid "Blender 2.8"
msgstr "„Blender 2.8“"
msgid "128 px"
msgstr "128-i pks."
msgid "256 px"
msgstr "256-i pks."
msgid "512 px"
msgstr "512-a pks."
msgid "1024 px"
msgstr "1024-i pks."
msgid "2048 px"
msgstr "2048-i pks."
msgid "4096 px"
msgstr "4096-i pks."
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"
msgid "64 MB"
msgstr "64 MB"
msgid "128 MB"
msgstr "128 MB"
msgid "256 MB"
msgstr "256 MB"
msgid "512 MB"
msgstr "512 MB"
msgid "1 GB"
msgstr "1 GB"
msgid "8 px"
msgstr "8-i pks."
msgid "16 px"
msgstr "16-a pks."
msgid "32 px"
msgstr "32-u pks."
msgid "64 px"
msgstr "64-i pks."
msgid "Show Grid"
msgstr "Rodyti tinklelį"
msgid "Show vertical grid lines"
msgstr "Rodyti vertikalias tinklelio linijas"
msgid "Show Duration"
msgstr "Rodyti trukmę"
msgid "Show Offsets"
msgstr "Rodyti poslinkius"
msgid "Show Source"
msgstr "Rodyti šaltinį"
msgid "Show Color Tags"
msgstr "Rodyti spalvos žymes"
msgid "Show Thumbnails"
msgstr "Rodyti miniatiūras"
msgid "Toolbar"
msgstr "Įrankių juosta"
msgctxt "MovieClip"
msgid "View"
msgstr "Rodymas"
msgid "Command line prompt"
msgstr "Komandinės eilutės i̇̀škvieta"
msgid "Command output"
msgstr "Komandos išvestis"
msgid "Active Operator"
msgstr "Aktyvus/-i operatorius/-ė"
msgid "Filebrowser Parameter"
msgstr "Failų naršyklės parametras/-ai"
msgid "System Folders"
msgstr "Sistemos aplankai/-lai"
msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)"
msgstr "Sistemos aplankai/-lai (dažniausiai „root“, pasiekiamos vietovės (diskai) ir t.t.)"
msgid "Show Debug"
msgstr "Rodyti derinimą"
msgid "Display debug reporting info"
msgstr "Rodyti derinimo pateikiamąją informaciją"
msgid "Show Error"
msgstr "Rodyti klaidą"
msgid "Display error text"
msgstr "Rodyti klaidos tekstą"
msgid "Show Info"
msgstr "Rodyti informaciją"
msgid "Display general information"
msgstr "Rodyti bendrąją informaciją"
msgid "Show Operator"
msgstr "Rodyti operatorių/-ę"
msgid "Display the operator log"
msgstr "Rodyti operatoriaus/-ės žurnalą"
msgid "Show Warn"
msgstr "Rodyti įspėjimą"
msgid "Display warnings"
msgstr "Rodyti/Vaizduoti įspėjimus/perspėjimus"
msgid "ID From"
msgstr "ID iš"
msgctxt "ID"
msgid "Modifier"
msgstr "Keitiklis"
msgctxt "ID"
msgid "Tool"
msgstr "Įrankis"
msgid "Blender File"
msgstr "„Blender“ failas"
msgctxt "ID"
msgid "Filter by Type"
msgstr "Filtruoti pagal tipą"
msgid "Filter Objects"
msgstr "Filtruoti objektus"
msgid "Show objects"
msgstr "Rodyti objektus"
msgid "Show Object Contents"
msgstr "Rodyti objekto/-ų turinį"
msgid "Show what is inside the objects elements"
msgstr "Rodyti kas yra objekto vidaus elementai"
msgid "Show Other Objects"
msgstr "Rodyti kitus objektus"
msgid "Filter method"
msgstr "Filtravimo būdas"
msgid "Filter based on the operator name"
msgstr "Filtruoti pagal operatoriaus/-ės vardą"
msgid "Scene Properties"
msgstr "Scenos ypatybės"
msgctxt "ID"
msgid "Render"
msgstr "Vaizduoti"
msgctxt "ID"
msgid "Output"
msgstr "Išvestis"
msgid "Output Properties"
msgstr "Išvesties ypatybės"
msgid "World Properties"
msgstr "Pasaulio ypatybės"
msgid "Collection Properties"
msgstr "Rinkinio ypatybės"
msgctxt "ID"
msgid "Modifiers"
msgstr "Keitikliai"
msgctxt "ID"
msgid "Data"
msgstr "Duomenys"
msgctxt "ID"
msgid "Bone"
msgstr "Kaulas"
msgid "Bone Properties"
msgstr "Kaulo ypatybės"
msgctxt "ID"
msgid "Particles"
msgstr "Dalelės"
msgid "Particle Properties"
msgstr "Dalelių savybės"
msgctxt "ID"
msgid "Physics"
msgstr "Fizika"
msgid "Physics Properties"
msgstr "Fizikos savybės"
msgctxt "ID"
msgid "Effects"
msgstr "Efektai"
msgid "Visual Effects Properties"
msgstr "Vaizdo efektų savybės"
msgid "Display Channel"
msgstr "Rodomas kanalas"
msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
msgstr "Peržiūros lango vaizdavimo režimas"
msgid "Luma Waveform"
msgstr "Šviesumo bangos grafikas"
msgid "RGB Parade"
msgstr "RŽM paradas"
msgid "Chroma Vectorscope"
msgstr "Spalvų vektorinis grafikas"
msgid "Use Filter"
msgstr "Naudoti filtrą"
msgid "Viewer Path"
msgstr "Žiūrovo/-ės kelias"
msgid "Find Text"
msgstr "Rasti tekstą"
msgid "Text to search for with the find tool"
msgstr "Teksto, kurio ieškoti su „rasti“ įrankiu"
msgid "Replace Text"
msgstr "Pakeisti tekstą"
msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
msgstr "Tekstas, kad pakeistų pažymėtą tekstu su „pakeisti“ įrankiu"
msgid "Visibility Icon"
msgstr "Matomumo piktograma"
msgid "Lens"
msgstr "Lęšis"
msgid "Lock to Bone"
msgstr "Prirakinti prie kaulo"
msgid "3D View center is locked to this bone's position"
msgstr "3D peržiūros centras yra prirakintas prie šio kaulo pozicijos"
msgid "Lock to Object"
msgstr "Prirakinti prie objekto"
msgid "3D View center is locked to this object's position"
msgstr "3D peržiūros centras yra prirakintas prie šio objekto pozicijos"
msgid "3D Region"
msgstr "3D regionas"
msgid "Speaker"
msgstr "Garsiakalbis"
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgctxt "Mesh"
msgid "Angle"
msgstr "Kampas"
msgid "Color Value"
msgstr "Spalvos reikšmė"
msgid "Text Value"
msgstr "Teksto reikšmė"
msgctxt "Light"
msgid "Studio"
msgstr "Studija"
msgctxt "Light"
msgid "World"
msgstr "Pasaulis"
msgctxt "Light"
msgid "MatCap"
msgstr "Medžiagos užfiksavimas („MatCap“)"
msgid "Icon"
msgstr "Piktograma"
msgid "Text Box"
msgstr "Teksto laukas"
msgctxt "Texture"
msgid "Window"
msgstr "Langas"
msgctxt "Texture"
msgid "Object"
msgstr "Objektas"
msgid "Metadata Text"
msgstr "Metaduomenų tekstas"
msgid "Path After"
msgstr "Kelias po"
msgid "Path Before"
msgstr "Kelias prieš"
msgid "Selected File"
msgstr "Pasirinktas failas"
msgid "Font Style"
msgstr "Šrifto stilius"
msgid "Font size in points"
msgstr "Šrifto dydis taškais"
msgid "Shadow Size"
msgstr "Šešėlio dydis"
msgid "Wires"
msgstr "Laidai"
msgid "Primary Color"
msgstr "Pirminė spalva"
msgid "Changed"
msgstr "Pakeista/-s"
msgid "Add & Replace"
msgstr "Pridėti ir pakeisti"
msgid "All Points"
msgstr "Visi taškai"
msgid "Layered"
msgstr "Sluoksniuota/-s"
msgid "Keep Connected"
msgstr "Laikyti (su-/pri-)jungtą"
msgctxt "View3D"
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"
msgid "Metric"
msgstr "Metrinė"
msgid "Imperial"
msgstr "Imperinė"
msgctxt "File browser"
msgid "Directory"
msgstr "Katalogas"
msgctxt "File browser"
msgid "URL"
msgstr "„URL“ Saitas"
msgctxt "View3D"
msgid "Background"
msgstr "Fonas"
msgctxt "View3D"
msgid "Screen"
msgstr "Ekranas"
msgctxt "View3D"
msgid "Both"
msgstr "Abu/-i"
msgid "EEVEE Settings"
msgstr "„EEVEE“ nustatymai"
msgctxt "Screen"
msgid "Screen"
msgstr "Ekranas"
msgid "Vibration"
msgstr "Vibracija"
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Window"
msgstr "Langas"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Screen"
msgstr "Ekranas"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Object Mode"
msgstr "Objekto/-ų veiksena"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Curve"
msgstr "Kreivė"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Curves"
msgstr "Kreivės"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Confirm"
msgstr "Patvirtinti"
msgctxt "WindowManager"
msgid "File Browser"
msgstr "Failų naršyklė"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Info"
msgstr "Informacija"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Subtract"
msgstr "Atimti"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Apply"
msgstr "Pritaikyti"
msgctxt "Preferences"
msgid "Feedback"
msgstr "Atsiliepimas/-ai"
msgctxt "Operator"
msgid "Update Blender Repository"
msgstr "Atnaujinti „Blender“ saugyklą"
msgctxt "Operator"
msgid "Import PO..."
msgstr "Importuoti „PO“..."
msgctxt "Operator"
msgid "Import..."
msgstr "Importuoti..."
msgctxt "Operator"
msgid "Open..."
msgstr "Atidaryti..."
msgid "Blender is free software"
msgstr "„Blender“ yra nemokama taikomoji programa"
msgctxt "Operator"
msgid "Donate"
msgstr "Paremti"
msgctxt "Operator"
msgid "Blender Store"
msgstr "„Blender“ parduotuvė"
msgctxt "Operator"
msgid "Blender Website"
msgstr "„Blender“ tinklapis/svetainė"
msgid "Blender's official web-site"
msgstr "„Blender“ oficialus tinklapis"
msgid "Object(s)"
msgstr "Objektas/-ai"
msgctxt "Time"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgid "Blender IDs"
msgstr "„Blender“ ID (dgs.)"
msgctxt "Image"
msgid "New..."
msgstr "Nauja/-s/-i..."
msgctxt "Operator"
msgid "Save As..."
msgstr "Išsaugoti kaip..."
msgctxt "Collection"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgctxt "Operator"
msgid "Color"
msgstr "Spalva"
msgctxt "Operator"
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
msgctxt "Text"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgctxt "WindowManager"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgctxt "Operator"
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
msgctxt "Operator"
msgid "Auto Save..."
msgstr "Automatiškai išsaugoti..."
msgctxt "Operator"
msgid "Preferences..."
msgstr "Nuostatos..."
msgctxt "Operator"
msgid "Save Copy..."
msgstr "Išsaugoti kopiją..."
msgid "Auto-Save Preferences"
msgstr "Automatinio išsaugojimo nuostatos"
msgctxt "Preferences"
msgid "Translate"
msgstr "Išversti"
msgid "Video Memory"
msgstr "Vaizdo atmintis"
msgid "Blender Version"
msgstr "„Blender“ versija"
msgid "Auto-Save"
msgstr "Automatinis išsaugojimas"
msgid " Preferences"
msgstr " Nuostatos"
msgctxt "Operator"
msgid "Import OpenVDB..."
msgstr "Importuoti „OpenVDB“..."
msgctxt "Operator"
msgid "Object"
msgstr "Objektas"
msgctxt "Operator"
msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"
msgid "Saved \"%s\""
msgstr "Išsaugotas „%s“"
msgid "Preferences saved"
msgstr "Nuostatos išsaugotos"
msgid "AOV"
msgstr "„AOV“"
msgid "objects"
msgstr "objektai"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
msgctxt "Action"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgctxt "Armature"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgctxt "Brush"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgctxt "Camera"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgctxt "Curves"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgctxt "Curve"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgctxt "FreestyleLineStyle"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgctxt "GPencil"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgctxt "Image"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgctxt "Lattice"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgctxt "Light"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgctxt "LightProbe"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgctxt "Mask"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgctxt "Material"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgctxt "Mesh"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgctxt "Metaball"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgctxt "NodeTree"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgctxt "Object"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgctxt "PaintCurve"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgctxt "Palette"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgctxt "PointCloud"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgctxt "Screen"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgctxt "Sound"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgctxt "Speaker"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgctxt "Texture"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgctxt "Volume"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgctxt "World"
msgid "New"
msgstr "Nauja/-s/-i"
msgid "Blender Data"
msgstr "„Blender“ duomenys"
msgid "Import {} files"
msgstr "Importuoti „{}“ failus"
msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"
msgctxt "Object"
msgid "Magnet"
msgstr "Magnetas"
msgid "Blender Info Log"
msgstr "„Blender“ informacijos žurnalas"
msgid "Saved %s"
msgstr "Išsaugota „%s“"
msgid "custom"
msgstr "pasirinktinis/-ė"
msgid "Save As..."
msgstr "Išsaugoti kaip..."
msgid "Don't Save"
msgstr "Neišsaugoti"
msgid "(Unsaved)"
msgstr "(Neišsaugota/-s)"
msgid "Blender 27x"
msgstr "„Blender 27x“"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "2D Animation"
msgstr "2d animacija"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Compositing"
msgstr "Komponavimas"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Geometry Nodes"
msgstr "Geometrijos mazgai"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Layout"
msgstr "Išdėstymas/Maketas"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Masking"
msgstr "Maskavimas"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Modeling"
msgstr "Modeliavimas"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Motion Tracking"
msgstr "Judesio sekimas"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Rendering"
msgstr "Vaizdavimas"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Video Editing"
msgstr "Video montažas"
msgid "Import-Export"
msgstr "Importuoti-Eksportuoti"
msgctxt "Preferences"
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
msgctxt "Preferences"
msgid "Import-Export"
msgstr "Importuoti-Eksportuoti"
msgctxt "Preferences"
msgid "Modeling"
msgstr "Modeliavimas"
msgctxt "Preferences"
msgid "Object"
msgstr "Objektas"
msgctxt "Preferences"
msgid "Render"
msgstr "Vaizduoti"
msgid "files"
msgstr "failai"
msgid "microphone"
msgstr "mikrofonas"
msgid "network"
msgstr "tinklas"