18117 lines
224 KiB
Plaintext
18117 lines
224 KiB
Plaintext
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-10-16 00:56+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Leevi Oksanen <laavi.oksanen@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fi/>\n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.7.2"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shader AOV"
|
||
msgstr "Varjostin AOV"
|
||
|
||
|
||
msgid "Valid"
|
||
msgstr "Pätevä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Is the name of the AOV conflicting"
|
||
msgstr "Onko AOV:n nimi ristiriitainen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Name of the AOV"
|
||
msgstr "AOV:n nimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Data type of the AOV"
|
||
msgstr "AOV:n datatyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Väri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Arvo"
|
||
|
||
|
||
msgid "List of AOVs"
|
||
msgstr "AOV-lista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of AOVs"
|
||
msgstr "AOV-kokoelam"
|
||
|
||
|
||
msgid "F-Curves"
|
||
msgstr "F-Käyrät"
|
||
|
||
|
||
msgid "Action F-Curves"
|
||
msgstr "Toiminta F-käyrät"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of action F-Curves"
|
||
msgstr "Toiminta F-käyrä -kokoelma"
|
||
|
||
|
||
msgid "Action Group"
|
||
msgstr "Toimintaryhmä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Groups of F-Curves"
|
||
msgstr "F-käyrä ryhmät"
|
||
|
||
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Kanavat"
|
||
|
||
|
||
msgid "F-Curves in this group"
|
||
msgstr "F-käyrät tässä ryhmässä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color Set"
|
||
msgstr "Värisarja"
|
||
|
||
|
||
msgid "Custom color set to use"
|
||
msgstr "Mukautettu värisarja käytettäväksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Default Colors"
|
||
msgstr "Oletusvärit"
|
||
|
||
|
||
msgid "01 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "01 - Teemavärisarja"
|
||
|
||
|
||
msgid "02 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "02 - Teemavärisarja"
|
||
|
||
|
||
msgid "03 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "03 - Teemavärisarja"
|
||
|
||
|
||
msgid "04 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "04 - Teemavärisarja"
|
||
|
||
|
||
msgid "05 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "05 - Teemavärisarja"
|
||
|
||
|
||
msgid "06 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "06 - Teemavärisarja"
|
||
|
||
|
||
msgid "07 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "07 - Teemavärisarja"
|
||
|
||
|
||
msgid "08 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "08 - Teemavärisarja"
|
||
|
||
|
||
msgid "09 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "09 - Teemavärisarja"
|
||
|
||
|
||
msgid "10 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "10 - Teemavärisarja"
|
||
|
||
|
||
msgid "11 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "11 - Teemavärisarja"
|
||
|
||
|
||
msgid "12 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "12 - Teemavärisarja"
|
||
|
||
|
||
msgid "13 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "13 - Teemavärisarja"
|
||
|
||
|
||
msgid "14 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "14 - Teemavärisarja"
|
||
|
||
|
||
msgid "15 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "15 - Teemavärisarja"
|
||
|
||
|
||
msgid "16 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "16 - Teemavärisarja"
|
||
|
||
|
||
msgid "17 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "17 - Teemavärisarja"
|
||
|
||
|
||
msgid "18 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "18 - Teemavärisarja"
|
||
|
||
|
||
msgid "19 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "19 - Teemavärisarja"
|
||
|
||
|
||
msgid "20 - Theme Color Set"
|
||
msgstr "20 - Teemavärisarja"
|
||
|
||
|
||
msgid "Custom Color Set"
|
||
msgstr "Mukautettu värisarja"
|
||
|
||
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Värit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
|
||
msgstr "Kopio ryhmän värisarjaan liittyvistä väreistä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
|
||
msgstr "Värisarja on käyttäjän määrittämä kiinteän teemavärisarjan sijaan"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Lukitse"
|
||
|
||
|
||
msgid "Action group is locked"
|
||
msgstr "Toimintaryhmä on lukittu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "Mykistä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Action group is muted"
|
||
msgstr "Toimintaryhmä on mykistetty"
|
||
|
||
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Valitse"
|
||
|
||
|
||
msgid "Action group is selected"
|
||
msgstr "Toimintaryhmä on valittu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Expanded"
|
||
msgstr "Laajennettu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Action group is expanded except in graph editor"
|
||
msgstr "Toimintaryhmä on laajennettu lukuun ottamatta graafieditorissa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Expanded in Graph Editor"
|
||
msgstr "Laajennettu kuvaajaeditorissa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Action group is expanded in graph editor"
|
||
msgstr "Toimintaryhmä on laajennettu graafieditorissa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pin in Graph Editor"
|
||
msgstr "Kiinnitä graafieditorissa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Action Groups"
|
||
msgstr "Toimintaryhmät"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of action groups"
|
||
msgstr "Toimintaryhmäkokoelma"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mix Mode"
|
||
msgstr "Sekoitustila"
|
||
|
||
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Korvaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Siirros"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Lisää"
|
||
|
||
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr "Vähennä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Multiply"
|
||
msgstr "Kerro"
|
||
|
||
|
||
msgid "Action Pose Markers"
|
||
msgstr "Toiminto-asentomerkit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktiivinen"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Toiminto"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Armature"
|
||
msgstr "Luuranko"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Brush"
|
||
msgstr "Sivellin"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Cache File"
|
||
msgstr "Välimuistitiedosto"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Kamera"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Collection"
|
||
msgstr "Kokoelma"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Curve"
|
||
msgstr "Käyrä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Curves"
|
||
msgstr "Käyrät"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Fontti"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Grease Pencil"
|
||
msgstr "Öljykynä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Grease Pencil v3"
|
||
msgstr "Öljykynä v3"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Kuva"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Avain"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Lattice"
|
||
msgstr "Säleikkö"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "Kirjasto"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Valo"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Light Probe"
|
||
msgstr "Valoluotain"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Line Style"
|
||
msgstr "Viivatyyli"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Mask"
|
||
msgstr "Maski"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "Materiaali"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Mesh"
|
||
msgstr "Muoto"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Metaball"
|
||
msgstr "Metapallo"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Movie Clip"
|
||
msgstr "Elokuvaklippi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Node Tree"
|
||
msgstr "Noodipuu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Objekti"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Paint Curve"
|
||
msgstr "Maalikäyrä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "Paletti"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Particle"
|
||
msgstr "Partikkeli"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Point Cloud"
|
||
msgstr "Pistepilvi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Scene"
|
||
msgstr "Kohtaus"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "Näyttö"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "Ääni"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Speaker"
|
||
msgstr "Kaiutin"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teksti"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Texture"
|
||
msgstr "Tekstuuri"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Volyymi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Window Manager"
|
||
msgstr "Ikkunamanageri"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Workspace"
|
||
msgstr "Työtila"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "World"
|
||
msgstr "Maailma"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Expanded"
|
||
msgstr "Näytä laajennettu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add-on"
|
||
msgstr "Lisäosa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
|
||
msgstr "Python lisäosat ladataan automaattisesti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Moduuli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Module name"
|
||
msgstr "Moduulin nimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add-on Preferences"
|
||
msgstr "Lisäosien oletusasetukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Täysi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Automaattinen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Distribute memory across devices"
|
||
msgstr "Jaa muisti laitteiden kesken"
|
||
|
||
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Aina"
|
||
|
||
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Ei koskaan"
|
||
|
||
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Keskus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Pohja"
|
||
|
||
|
||
msgid "Fribidi Library"
|
||
msgstr "Fribidi-kirjasto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Translation Root"
|
||
msgstr "Käännöksen alku"
|
||
|
||
|
||
msgid "Import Paths"
|
||
msgstr "Tuo polut"
|
||
|
||
|
||
msgid "Source Root"
|
||
msgstr "Lähteen alku"
|
||
|
||
|
||
msgid "User Add-ons"
|
||
msgstr "Käyttäjän lisäosat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of add-ons"
|
||
msgstr "Kokoelma lisäosista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Animation Data"
|
||
msgstr "Animaatio-data"
|
||
|
||
|
||
msgid "Animation data for data-block"
|
||
msgstr "Animaatio-data data-palikalle"
|
||
|
||
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Toiminto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active Action for this data-block"
|
||
msgstr "Aktiiviset toiminnot tälle data-palikalle"
|
||
|
||
|
||
msgid "Combine"
|
||
msgstr "Yhdistä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Nothing"
|
||
msgstr "Ei mitään"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hold"
|
||
msgstr "Pidä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hold Forward"
|
||
msgstr "Pidä eteenpäin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Only hold last frame"
|
||
msgstr "Pidä ainoastaan viimeinen kehys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Drivers"
|
||
msgstr "Ajurit"
|
||
|
||
|
||
msgid "NLA Tracks"
|
||
msgstr "NLA-raiteet"
|
||
|
||
|
||
msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
|
||
msgstr "NLA-raiteet (t.s. Animaatiotasot)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Animation Visualization"
|
||
msgstr "Animaation visualisointi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Settings for the visualization of motion"
|
||
msgstr "Liikkeen visualisoinnin asetukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Motion Paths"
|
||
msgstr "Liikepolut"
|
||
|
||
|
||
msgid "Motion Path settings for visualization"
|
||
msgstr "Liikepolun asetukset visualisointia varten"
|
||
|
||
|
||
msgid "Motion Path Settings"
|
||
msgstr "Liikepolkuasetukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Motion Path settings for animation visualization"
|
||
msgstr "Liikepolun asetukset animaation visualisointia varten"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bake Location"
|
||
msgstr "Paista sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
|
||
msgstr "Kun luupolkuja lasketaan, käytä päätä ja huippua"
|
||
|
||
|
||
msgid "Heads"
|
||
msgstr "Päät"
|
||
|
||
|
||
msgid "Calculate bone paths from heads"
|
||
msgstr "Laske luupolut päästä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Tails"
|
||
msgstr "Hännät"
|
||
|
||
|
||
msgid "Calculate bone paths from tails"
|
||
msgstr "Laske luupolut hännästä"
|
||
|
||
|
||
msgid "After Current"
|
||
msgstr "Nykyisen jälkeen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Before Current"
|
||
msgstr "Ennenn nykyistä"
|
||
|
||
|
||
msgid "End Frame"
|
||
msgstr "Loppukehys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Start Frame"
|
||
msgstr "Alkukehys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Frame Step"
|
||
msgstr "Kehysaskel"
|
||
|
||
|
||
msgid "Has Motion Paths"
|
||
msgstr "Omistaa liikepolut"
|
||
|
||
|
||
msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
|
||
msgstr "Onko yhtään luupolkua, joka kaipaa päivitystä (vain luku)"
|
||
|
||
|
||
msgid "All Keys"
|
||
msgstr "Kaikki avaimet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Selected Keys"
|
||
msgstr "Valitut avaimet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Scene Frame Range"
|
||
msgstr "Kohtauksen kehysalue"
|
||
|
||
|
||
msgid "Manual Range"
|
||
msgstr "Manuaalinen alue"
|
||
|
||
|
||
msgid "Manually determined frame range"
|
||
msgstr "Manuaalisesti määritetty kehysalue"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Frame Numbers"
|
||
msgstr "Näytä kehysten numerot"
|
||
|
||
|
||
msgid "All Action Keyframes"
|
||
msgstr "Kaikki toiminnalliset avainkehykset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Highlight Keyframes"
|
||
msgstr "Korosta avainkehykset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Keyframe Numbers"
|
||
msgstr "Näytä avainkehysten numerot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Paths Type"
|
||
msgstr "Polkutyypit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Around Frame"
|
||
msgstr "Kehyksen ympärillä"
|
||
|
||
|
||
msgid "In Range"
|
||
msgstr "Alueella"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bake to active Camera"
|
||
msgstr "Paista aktiiviseen kameraan"
|
||
|
||
|
||
msgid "Any Type"
|
||
msgstr "Mikä tyyppi tahansa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Korkeus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Area height"
|
||
msgstr "Alueen korkeus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Regions"
|
||
msgstr "Alueet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Menus"
|
||
msgstr "Näytä valikot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Spaces"
|
||
msgstr "Tilat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Editor Type"
|
||
msgstr "Editorityyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Current editor type for this area"
|
||
msgstr "Nykyinen editorityyppi tälle alueelle"
|
||
|
||
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "Tyhjä"
|
||
|
||
|
||
msgid "3D Viewport"
|
||
msgstr "3D-näkymä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
|
||
msgstr "Manipuloi objektei 3D-ympäristössä"
|
||
|
||
|
||
msgid "UV/Image Editor"
|
||
msgstr "UV/Kuva -editori"
|
||
|
||
|
||
msgid "View and edit images and UV Maps"
|
||
msgstr "Katso ja muokkaa kuvia sekä UV-karttoja"
|
||
|
||
|
||
msgid "Node Editor"
|
||
msgstr "Noodieditori"
|
||
|
||
|
||
msgid "Video Sequencer"
|
||
msgstr "Videosekvensseri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Video editing tools"
|
||
msgstr "Videoeditointityökalut"
|
||
|
||
|
||
msgid "Movie Clip Editor"
|
||
msgstr "Elokuvakohtauseditori"
|
||
|
||
|
||
msgid "Motion tracking tools"
|
||
msgstr "Liikkeen seurantatyökalut"
|
||
|
||
|
||
msgid "Graph Editor"
|
||
msgstr "Kuvaajaeditori"
|
||
|
||
|
||
msgid "Nonlinear Animation"
|
||
msgstr "Epälineaarinen animointi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Combine and layer Actions"
|
||
msgstr "Yhdistä ja pinoa toiminnot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Text Editor"
|
||
msgstr "Tekstieditori"
|
||
|
||
|
||
msgid "Python Console"
|
||
msgstr "Python-konsoli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Info"
|
||
|
||
|
||
msgid "Status Bar"
|
||
msgstr "Tilapalkki"
|
||
|
||
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Ominaisuudet"
|
||
|
||
|
||
msgid "File Browser"
|
||
msgstr "Tiedostoselain"
|
||
|
||
|
||
msgid "Spreadsheet"
|
||
msgstr "Laskentataulukko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Mieltymykset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Leveys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Area width"
|
||
msgstr "Alueen leveys"
|
||
|
||
|
||
msgid "X Position"
|
||
msgstr "X-sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Y Position"
|
||
msgstr "Y-sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Area Spaces"
|
||
msgstr "Alueen tilat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of spaces"
|
||
msgstr "Kokoelma tiloista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active Space"
|
||
msgstr "Aktiivinen tila"
|
||
|
||
|
||
msgid "Armature Bones"
|
||
msgstr "Luurangon luut"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of armature bones"
|
||
msgstr "Kokoelma luurangon luista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active Bone"
|
||
msgstr "Aktiivinen luu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Armature's active bone"
|
||
msgstr "Luurangon aktiivinen luu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Catalog Path"
|
||
msgstr "Katalogipolku"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of user asset libraries"
|
||
msgstr "Kokoelma käyttäjän omaisuuskirjastoista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Omistaja"
|
||
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Kuvaus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tagit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Full Library Path"
|
||
msgstr "Täysi kirjastopolku"
|
||
|
||
|
||
msgid "Full Path"
|
||
msgstr "Täysi polku"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Data-block Type"
|
||
msgstr "Data-palikkatyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "All Libraries"
|
||
msgstr "Kaikki kirjastot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Current File"
|
||
msgstr "Nykyinen tiedosto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Essentials"
|
||
msgstr "Välttämättömät"
|
||
|
||
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Mukautettu"
|
||
|
||
|
||
msgid "ID Name"
|
||
msgstr "ID-nimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Names"
|
||
msgstr "Näytä nimet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Geometry attribute"
|
||
msgstr "Geometria-attribuutti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Data Type"
|
||
msgstr "Tietotyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Type of data stored in attribute"
|
||
msgstr "Attribuuttiin varastoidun datan tyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Float"
|
||
msgstr "Liukuluku"
|
||
|
||
|
||
msgid "Floating-point value"
|
||
msgstr "Liukulukuarvo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Integer"
|
||
msgstr "Kokonaisluku"
|
||
|
||
|
||
msgid "32-bit integer"
|
||
msgstr "32 bittinen kokonaisluku"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vector"
|
||
msgstr "Vektori"
|
||
|
||
|
||
msgid "3D vector with floating-point values"
|
||
msgstr "3D-vektori liukulukuarvoilla"
|
||
|
||
|
||
msgid "RGBA color with 32-bit floating-point values"
|
||
msgstr "RGBA-väri 32-bittisillä liukulukuarvoilla"
|
||
|
||
|
||
msgid "Byte Color"
|
||
msgstr "Bittiväri"
|
||
|
||
|
||
msgid "RGBA color with 8-bit positive integer values"
|
||
msgstr "RGBA-väri 8-bittisillä positiivisilla kokonaislukuarvoilla"
|
||
|
||
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr "Merkkijojono"
|
||
|
||
|
||
msgid "Text string"
|
||
msgstr "Tekstijono"
|
||
|
||
|
||
msgid "Boolean"
|
||
msgstr "Totuusarvo"
|
||
|
||
|
||
msgid "True or false"
|
||
msgstr "Tosi tai epätosi"
|
||
|
||
|
||
msgid "2D Vector"
|
||
msgstr "2D-vektori"
|
||
|
||
|
||
msgid "2D vector with floating-point values"
|
||
msgstr "2D-vektori liukulukuarvoilla"
|
||
|
||
|
||
msgid "8-Bit Integer"
|
||
msgstr "8 bittinen kokonaisluku"
|
||
|
||
|
||
msgid "Smaller integer with a range from -128 to 127"
|
||
msgstr "Pienempi kokonaisluku välillä -128 ja 127"
|
||
|
||
|
||
msgid "2D Integer Vector"
|
||
msgstr "2D-kokonaislukuvektori"
|
||
|
||
|
||
msgid "32-bit signed integer vector"
|
||
msgstr "32-bittinen etumerkillinen kokonaislukuvektori"
|
||
|
||
|
||
msgid "Quaternion"
|
||
msgstr "Kvaternio"
|
||
|
||
|
||
msgid "Floating point quaternion rotation"
|
||
msgstr "Liukulukukvaternion kierto"
|
||
|
||
|
||
msgid "4x4 Matrix"
|
||
msgstr "4x4 Matriisi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Floating point matrix"
|
||
msgstr "Liukulukumatriisi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Määrittelyalue"
|
||
|
||
|
||
msgid "Domain of the Attribute"
|
||
msgstr "Attribuutin määrittelyalue"
|
||
|
||
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "Piste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Attribute on point"
|
||
msgstr "Attribuutti pisteessä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edge"
|
||
msgstr "Reuna"
|
||
|
||
|
||
msgid "Attribute on mesh edge"
|
||
msgstr "Attribuutti muodon reunalla"
|
||
|
||
|
||
msgid "Face"
|
||
msgstr "Tahko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Attribute on mesh faces"
|
||
msgstr "Attribuutti muodon tahkolla"
|
||
|
||
|
||
msgid "Face Corner"
|
||
msgstr "Tahkon kulma"
|
||
|
||
|
||
msgid "Attribute on mesh face corner"
|
||
msgstr "Attribuutti muodon tahkon kulmalla"
|
||
|
||
|
||
msgid "Spline"
|
||
msgstr "Splini"
|
||
|
||
|
||
msgid "Attribute on spline"
|
||
msgstr "Attribuutti splinillä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Instance"
|
||
msgstr "Instanssi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Attribute on instance"
|
||
msgstr "Attribuutti instanssissa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "Taso"
|
||
|
||
|
||
msgid "Attribute on Grease Pencil layer"
|
||
msgstr "Attribuutti öljykynätasolla"
|
||
|
||
|
||
msgid "Is Internal"
|
||
msgstr "On sisäinen"
|
||
|
||
|
||
msgid "The attribute is meant for internal use by Blender"
|
||
msgstr "Attribuutti on tarkoitettu Blenderin sisäiseen käyttöön"
|
||
|
||
|
||
msgid "Is Required"
|
||
msgstr "Vaadittu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Name of the Attribute"
|
||
msgstr "Attribuutin nimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bool Attribute"
|
||
msgstr "Totuusarvo-attribuutti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Geometry attribute that stores booleans"
|
||
msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö totuusarvoja"
|
||
|
||
|
||
msgid "Byte Color Attribute"
|
||
msgstr "Bittiväri-attribuutti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Geometry attribute that stores RGBA colors as positive integer values using 8-bits per channel"
|
||
msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö RGBA-värejä positiivisian kokonaislukuina käyttäen 8 bittiä kanavaa kohti"
|
||
|
||
|
||
msgid "8-bit Integer Attribute"
|
||
msgstr "8-bittinen kokonaisluku-attribuutti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Geometry attribute that stores 8-bit integers"
|
||
msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö 8-bittisiä kokonaislukuja"
|
||
|
||
|
||
msgid "Float2 Attribute"
|
||
msgstr "Liukuluku2-attribuutti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Geometry attribute that stores floating-point 2D vectors"
|
||
msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö liukuluku 2D-vektoreita"
|
||
|
||
|
||
msgid "4x4 Matrix Attribute"
|
||
msgstr "4x4 Matrsiisi-attrbuutti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Geometry attribute that stores a 4 by 4 float matrix"
|
||
msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö 4x4 liukulukumatriisin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Float Attribute"
|
||
msgstr "Liukuluku-attribuutti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Geometry attribute that stores floating-point values"
|
||
msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö liukulukuarvoja"
|
||
|
||
|
||
msgid "Float Color Attribute"
|
||
msgstr "Liukulukuväri-attribuutti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Geometry attribute that stores RGBA colors as floating-point values using 32-bits per channel"
|
||
msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö RGBA-värejä liukulukuarvoina käyttäen 32 bittiä kanavaa kohti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Float Vector Attribute"
|
||
msgstr "Liukulukuvektori-attribuutti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Geometry attribute that stores floating-point 3D vectors"
|
||
msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö liukuluku 3D-vektoreita"
|
||
|
||
|
||
msgid "2D Integer Vector Attribute"
|
||
msgstr "2D-Kokoniaslukuvektori-attribuutti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Geometry attribute that stores 2D integer vectors"
|
||
msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö 2D-kokonaislukuvektoreita"
|
||
|
||
|
||
msgid "Integer Attribute"
|
||
msgstr "Kokonaisluku-attribuutti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Geometry attribute that stores integer values"
|
||
msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö kokonaislukuarvoja"
|
||
|
||
|
||
msgid "Quaternion Attribute"
|
||
msgstr "Kvaternio-attribuutti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Geometry attribute that stores rotation"
|
||
msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö kierron"
|
||
|
||
|
||
msgid "String Attribute"
|
||
msgstr "Merkkijono-attribuutti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Geometry attribute that stores strings"
|
||
msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö merkkijonoja"
|
||
|
||
|
||
msgid "Attribute Group"
|
||
msgstr "Attribuuttiryhmä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Group of geometry attributes"
|
||
msgstr "Geometria-attribuuttien ryhmä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active Attribute"
|
||
msgstr "Aktiivinen attribuutti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active attribute"
|
||
msgstr "Aktiivinen attribuutti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active Attribute Index"
|
||
msgstr "Aktiivinen attribuutti-indeksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active Color"
|
||
msgstr "Aktiivinen väri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active Color Index"
|
||
msgstr "Aktiivinen väri-indeksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active color attribute index"
|
||
msgstr "Aktiivisen värin attribuutti-indeksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active Color Attribute"
|
||
msgstr "Aktiivisen värin attribuutti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Default Color Attribute"
|
||
msgstr "Oletutusväri-attribuutti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bake Data"
|
||
msgstr "Paista tieto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cage Object"
|
||
msgstr "Häkkiobjekti"
|
||
|
||
|
||
msgid "File Path"
|
||
msgstr "Tiedostopolku"
|
||
|
||
|
||
msgid "Image Format"
|
||
msgstr "Kuvaformaatti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "Marginaali"
|
||
|
||
|
||
msgid "Margin Type"
|
||
msgstr "Marginaalityyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Extend"
|
||
msgstr "Laajenna"
|
||
|
||
|
||
msgid "Extend border pixels outwards"
|
||
msgstr "Laajenna reunan pikseleitä ulospäin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Max Ray Distance"
|
||
msgstr "Maksimi säteen etäisyys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Axis to bake in blue channel"
|
||
msgstr "Akseli paistetaan siniselle kanavalle"
|
||
|
||
|
||
msgid "+X"
|
||
msgstr "+X"
|
||
|
||
|
||
msgid "+Y"
|
||
msgstr "+Y"
|
||
|
||
|
||
msgid "+Z"
|
||
msgstr "+Z"
|
||
|
||
|
||
msgid "-X"
|
||
msgstr "-X"
|
||
|
||
|
||
msgid "-Y"
|
||
msgstr "-Y"
|
||
|
||
|
||
msgid "-Z"
|
||
msgstr "-Z"
|
||
|
||
|
||
msgid "Axis to bake in green channel"
|
||
msgstr "Akseli paistetaan vihreälle kanavalle"
|
||
|
||
|
||
msgid "Axis to bake in red channel"
|
||
msgstr "Akseli paistetaan punaiselle kanavalle"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Objekti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Tangent"
|
||
msgstr "Tangentti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Emit"
|
||
msgstr "Säteily"
|
||
|
||
|
||
msgid "Direct"
|
||
msgstr "Suora"
|
||
|
||
|
||
msgid "Indirect"
|
||
msgstr "Epäsuora"
|
||
|
||
|
||
msgid "Glossy"
|
||
msgstr "Kiilto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Save Mode"
|
||
msgstr "Tallennustila"
|
||
|
||
|
||
msgid "Where to save baked image textures"
|
||
msgstr "Mihin paistetut kuvatekstuurit tallennetaan"
|
||
|
||
|
||
msgid "Internal"
|
||
msgstr "Sisäinen"
|
||
|
||
|
||
msgid "External"
|
||
msgstr "Ulkoinen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Kohde"
|
||
|
||
|
||
msgid "Image Textures"
|
||
msgstr "Kuvatekstuurit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Automatic Name"
|
||
msgstr "Automaattinen nimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Siivoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Selected to Active"
|
||
msgstr "Valittu aktiiviseen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Above Surface"
|
||
msgstr "Pinnan yläpuolella"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active Camera"
|
||
msgstr "Aktiivinen kamera"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bézier Curve Point"
|
||
msgstr "Bézier-käyräpiste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Control Point"
|
||
msgstr "Kontrollipiste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Handle 1"
|
||
msgstr "Kahva 1"
|
||
|
||
|
||
msgid "Coordinates of the first handle"
|
||
msgstr "Ensimmäisen kahvan koordinaatit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Handle 1 Type"
|
||
msgstr "Kahva 1 -tyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Handle types"
|
||
msgstr "Kahvatyypit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Free"
|
||
msgstr "Vapaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Aligned"
|
||
msgstr "Linjattu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Handle 2"
|
||
msgstr "Kahva 2"
|
||
|
||
|
||
msgid "Coordinates of the second handle"
|
||
msgstr "Toisen kahvan koordinaatit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Handle 2 Type"
|
||
msgstr "Kahva 2 -tyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Piilota"
|
||
|
||
|
||
msgid "Visibility status"
|
||
msgstr "Näkyvyyden tila"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bevel Radius"
|
||
msgstr "Viistesäde"
|
||
|
||
|
||
msgid "Radius for beveling"
|
||
msgstr "Viisteen säde"
|
||
|
||
|
||
msgid "Control Point selected"
|
||
msgstr "Kontrollipiste valittu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Control point selection status"
|
||
msgstr "Kontrollipisteen valinnan tila"
|
||
|
||
|
||
msgid "Handle 1 selected"
|
||
msgstr "Kahva 1 valittu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Handle 1 selection status"
|
||
msgstr "Kahva 1:n valinnan tila"
|
||
|
||
|
||
msgid "Handle 2 selected"
|
||
msgstr "Kahva 2 valittu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Handle 2 selection status"
|
||
msgstr "Kahva 2:n valinnan tila"
|
||
|
||
|
||
msgid "Tilt"
|
||
msgstr "Kallista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Tilt in 3D View"
|
||
msgstr "Kallista 3D-näkymässä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Paino"
|
||
|
||
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Toiminnot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Action data-blocks"
|
||
msgstr "Toiminnan data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Armatures"
|
||
msgstr "Luurangot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Armature data-blocks"
|
||
msgstr "Luurangon data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Brushes"
|
||
msgstr "Siveltimet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Brush data-blocks"
|
||
msgstr "Siveltimen data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cache Files"
|
||
msgstr "Välimuistitiedostot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cache Files data-blocks"
|
||
msgstr "Välimuistin data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cameras"
|
||
msgstr "Kamerat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Camera data-blocks"
|
||
msgstr "Kameran data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collections"
|
||
msgstr "Kokoelmat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection data-blocks"
|
||
msgstr "Kokoelman data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Curves"
|
||
msgstr "Käyrät"
|
||
|
||
|
||
msgid "Curve data-blocks"
|
||
msgstr "Käyrän data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Tiedostonimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Path to the .blend file"
|
||
msgstr "Polku -blend-tiedostoon"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vector Fonts"
|
||
msgstr "Vektorifontit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vector font data-blocks"
|
||
msgstr "Vektorifontin data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Annotation"
|
||
msgstr "Huomiointi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Grease Pencil"
|
||
msgstr "Öljykynä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Grease Pencil data-blocks"
|
||
msgstr "Öljykynän data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hair Curves"
|
||
msgstr "Hiuskäyrät"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hair curve data-blocks"
|
||
msgstr "Hiuskäyrien data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Kuvat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Image data-blocks"
|
||
msgstr "Kuvien data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "File Has Unsaved Changes"
|
||
msgstr "Tiedostossa on tallentamattomia muutoksia"
|
||
|
||
|
||
msgid "Have recent edits been saved to disk"
|
||
msgstr "Viimeiset muutokset tallennettu levylle"
|
||
|
||
|
||
msgid "File is Saved"
|
||
msgstr "Tiedosto on tallennettu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
|
||
msgstr "Nykyinen sessio tallennettu levylle .blend-tiedostona"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lattices"
|
||
msgstr "Säleiköt"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lattice data-blocks"
|
||
msgstr "Säleikon data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Libraries"
|
||
msgstr "Kirjastot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Library data-blocks"
|
||
msgstr "Kirjaston data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Light Probes"
|
||
msgstr "Valoluotaimet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Light Probe data-blocks"
|
||
msgstr "Valoluotaimen data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lights"
|
||
msgstr "Valot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Light data-blocks"
|
||
msgstr "Valon data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Line Styles"
|
||
msgstr "Viivatyylit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Line Style data-blocks"
|
||
msgstr "Viivatyylin data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Masks"
|
||
msgstr "Maskit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Masks data-blocks"
|
||
msgstr "Maskin data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Materials"
|
||
msgstr "Materiaalit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Material data-blocks"
|
||
msgstr "Materiaalin data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Meshes"
|
||
msgstr "Muodot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mesh data-blocks"
|
||
msgstr "Muodon data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Metaballs"
|
||
msgstr "Metapallot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Metaball data-blocks"
|
||
msgstr "Metapallon data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Movie Clips"
|
||
msgstr "Elokuvaklipit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Movie Clip data-blocks"
|
||
msgstr "Elokuvaklipin data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Node Groups"
|
||
msgstr "Noodiryhmät"
|
||
|
||
|
||
msgid "Node group data-blocks"
|
||
msgstr "Noodiryhmän data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "Objektit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object data-blocks"
|
||
msgstr "Objektin data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Paint Curves"
|
||
msgstr "Maalikäyrät"
|
||
|
||
|
||
msgid "Paint Curves data-blocks"
|
||
msgstr "Maalikäyrien data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Palettes"
|
||
msgstr "Paletit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Palette data-blocks"
|
||
msgstr "Paletin data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Particles"
|
||
msgstr "Partikkelit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Particle data-blocks"
|
||
msgstr "Partikkelin data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Point Clouds"
|
||
msgstr "Pistepilvet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Point cloud data-blocks"
|
||
msgstr "Pistepilven data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Scenes"
|
||
msgstr "Kohtaukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Scene data-blocks"
|
||
msgstr "Kohtauksen data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Screens"
|
||
msgstr "Näytöt"
|
||
|
||
|
||
msgid "Screen data-blocks"
|
||
msgstr "Näytön data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shape Keys"
|
||
msgstr "Muotoavaimet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shape Key data-blocks"
|
||
msgstr "Muotoavaimen data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sounds"
|
||
msgstr "Äänet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sound data-blocks"
|
||
msgstr "Äänen data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Speakers"
|
||
msgstr "Kaijuttimet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Speaker data-blocks"
|
||
msgstr "Kaiuttimen data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Texts"
|
||
msgstr "Tekstit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Text data-blocks"
|
||
msgstr "Tekstin data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Textures"
|
||
msgstr "Tekstuurit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Texture data-blocks"
|
||
msgstr "Tekstuurin data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Auto-Pack"
|
||
msgstr "Käytä automaattista pakkaamista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
|
||
msgstr "Pakkaa automaattisesti kaikki ulkoinen data .blend-tiedostoon"
|
||
|
||
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versio"
|
||
|
||
|
||
msgid "File format version the .blend file was saved with"
|
||
msgstr "Tiedostomuodon versio, jolla .blend-tiedosto on tallennettu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Volumes"
|
||
msgstr "Volyymit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Volume data-blocks"
|
||
msgstr "Volyymin data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Window Managers"
|
||
msgstr "Ikkunamanagerit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Window manager data-blocks"
|
||
msgstr "Ikkunamanagerin data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Workspaces"
|
||
msgstr "Työtilat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Workspace data-blocks"
|
||
msgstr "Työtilan data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Worlds"
|
||
msgstr "Maailmat"
|
||
|
||
|
||
msgid "World data-blocks"
|
||
msgstr "Maailman data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Actions"
|
||
msgstr "Päätoiminnat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of actions"
|
||
msgstr "Kokoelma toiminnoista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Armatures"
|
||
msgstr "Pääluurangot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of armatures"
|
||
msgstr "Kokoelma luurangoista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Brushes"
|
||
msgstr "Pääsiveltimet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of brushes"
|
||
msgstr "Kokoelma siveltimistä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Cache Files"
|
||
msgstr "Päävälimuistitiedostot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of cache files"
|
||
msgstr "Kokoelma välimuistitiedostoista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Cameras"
|
||
msgstr "Pääkamerat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of cameras"
|
||
msgstr "Kokoelma kameroista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Collections"
|
||
msgstr "Pääkokoelmat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of collections"
|
||
msgstr "Kokoelma kokoelmista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Curves"
|
||
msgstr "Pääkäyrät"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of curves"
|
||
msgstr "Kokoelma käyristä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Fonts"
|
||
msgstr "Pääfontit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of fonts"
|
||
msgstr "Kokoelma fonteista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Annotations"
|
||
msgstr "Päähuomioinnit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of annotations"
|
||
msgstr "Kokoelma huomioinneista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Grease Pencils"
|
||
msgstr "Pääöljykynät"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Hair Curves"
|
||
msgstr "Päähiuskäyrät"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of hair curves"
|
||
msgstr "Kokoelma hiuskäyristä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Images"
|
||
msgstr "Pääkuvat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of images"
|
||
msgstr "Kokoelma kuvista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Lattices"
|
||
msgstr "Pääsäleiköt"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of lattices"
|
||
msgstr "Säleikkökokoelma"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Libraries"
|
||
msgstr "Pääkirjastot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of libraries"
|
||
msgstr "Kokoelma kirjastoista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Lights"
|
||
msgstr "Päävalot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of lights"
|
||
msgstr "Kokoelma valoista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Line Styles"
|
||
msgstr "Pääviivatyylit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of line styles"
|
||
msgstr "Kokoelma viivatyyleistä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Masks"
|
||
msgstr "Päämaskit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of masks"
|
||
msgstr "Kokoelma maskeista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Materials"
|
||
msgstr "Päämateriaalit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of materials"
|
||
msgstr "Kokoelma materiaaleista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Meshes"
|
||
msgstr "Päämuodot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of meshes"
|
||
msgstr "Kokoelma muodoista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Metaballs"
|
||
msgstr "Päämetapallot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of metaballs"
|
||
msgstr "Kokoelma metapalloista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Movie Clips"
|
||
msgstr "Pääelokuvakohtaukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of movie clips"
|
||
msgstr "Kokoelma elokuvakohtauksista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Node Trees"
|
||
msgstr "Päänoodipuut"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of node trees"
|
||
msgstr "Kokoelma noodipuista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Objects"
|
||
msgstr "Pääobjektit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of objects"
|
||
msgstr "Kokoelma objekteista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Paint Curves"
|
||
msgstr "Päämaalikäyrät"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of paint curves"
|
||
msgstr "Kokoelma maalikäyristä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Palettes"
|
||
msgstr "Pääpaletit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of palettes"
|
||
msgstr "Kokoelma paleteista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Particle Settings"
|
||
msgstr "Pääpartikkeliasetukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of particle settings"
|
||
msgstr "Kokoelma partikkeliasetuksista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Point Clouds"
|
||
msgstr "Pääpistepilvet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of point clouds"
|
||
msgstr "Kokoelma pistepilvistä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Light Probes"
|
||
msgstr "Päävaloluotaimet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of light probes"
|
||
msgstr "Kokoelma valoluotaimista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Scenes"
|
||
msgstr "Pääkohtaukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of scenes"
|
||
msgstr "Kokoelma kohtauksista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Screens"
|
||
msgstr "Päänäytöt"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of screens"
|
||
msgstr "Kokoelma näytöistä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Sounds"
|
||
msgstr "Pää-äänet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of sounds"
|
||
msgstr "Kokoelma äänistä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Speakers"
|
||
msgstr "Pääkaiuttimet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of speakers"
|
||
msgstr "Kokoelma kaiuttimista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Texts"
|
||
msgstr "Päätekstit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of texts"
|
||
msgstr "Collection of texts"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Textures"
|
||
msgstr "Päätekstuurit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of textures"
|
||
msgstr "Kokoelma tekstuureista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Volumes"
|
||
msgstr "Päävolyymit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of volumes"
|
||
msgstr "Kokoelma volyymeista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Window Managers"
|
||
msgstr "Pääikkunamanagerit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of window managers"
|
||
msgstr "Kokoelma ikkunamanagereista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Workspaces"
|
||
msgstr "Päätyötilat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of workspaces"
|
||
msgstr "Kokoelma työtiloista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Worlds"
|
||
msgstr "Päämaailmat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of worlds"
|
||
msgstr "Kokoelma maailmoista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Only link data, instead of appending it"
|
||
msgstr "Ainoastaan linkitä data sen liittämisen sijaan"
|
||
|
||
|
||
msgid "Append Action"
|
||
msgstr "Liitä toiminto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Imported ID"
|
||
msgstr "Tuotu ID"
|
||
|
||
|
||
msgid "ID type of the item"
|
||
msgstr "Esineen ID-tyyppu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Import Info"
|
||
msgstr "Tuo info"
|
||
|
||
|
||
msgid "ID name of the item"
|
||
msgstr "Esineen ID-nimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Reusable Local ID"
|
||
msgstr "Uudelleenkäytettävä paikallinen ID"
|
||
|
||
|
||
msgid "Source Libraries"
|
||
msgstr "Lähdekirjastot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Source Library"
|
||
msgstr "Lähdekirjasto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Boid Rule"
|
||
msgstr "Boid-sääntö"
|
||
|
||
|
||
msgid "Boid rule name"
|
||
msgstr "Boid-säännön nimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Goal"
|
||
msgstr "Maali"
|
||
|
||
|
||
msgid "Avoid"
|
||
msgstr "Vältä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Avoid Collision"
|
||
msgstr "Vältä yhteentörmäystä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Separate"
|
||
msgstr "Erota"
|
||
|
||
|
||
msgid "Keep from going through other boids"
|
||
msgstr "Älä mene muiden boidien läpi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Flock"
|
||
msgstr "Parveile"
|
||
|
||
|
||
msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
|
||
msgstr "Siirry naapureiden keskellä ja sovita niiden nopeus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Follow Leader"
|
||
msgstr "Seuraa johtajaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Follow a boid or assigned object"
|
||
msgstr "Seuraa boidia tai määrättyä objektia"
|
||
|
||
|
||
msgid "Average Speed"
|
||
msgstr "Keskinopeus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Maintain speed, flight level or wander"
|
||
msgstr "Säilytä nopeus, lentokorkeus tai harhailu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Fight"
|
||
msgstr "Lennä"
|
||
|
||
|
||
msgid "In Air"
|
||
msgstr "Ilmassa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use rule when boid is flying"
|
||
msgstr "Käytä sääntöä kun boid lentää"
|
||
|
||
|
||
msgid "On Land"
|
||
msgstr "Maassa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use rule when boid is on land"
|
||
msgstr "Käytä sääntöä kun boid on maassa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "Taso"
|
||
|
||
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Nopeus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Percentage of maximum speed"
|
||
msgstr "Suurimman nopeuden prosentti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Wander"
|
||
msgstr "Harhailu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object to avoid"
|
||
msgstr "Väistettävä objekti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Predict"
|
||
msgstr "Ennusta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Look Ahead"
|
||
msgstr "Katso eteenpäin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Boids"
|
||
msgstr "Boidit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Avoid collision with other boids"
|
||
msgstr "Vältä yhteentörmäyksiä muiden boidien kanssa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Deflectors"
|
||
msgstr "Poikkeuttajat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Avoid collision with deflector objects"
|
||
msgstr "Vältä yhteentörmäyksiä poikkeutinobjektien kanssa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Fight Distance"
|
||
msgstr "Lentoetäisyys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Flee Distance"
|
||
msgstr "Pakoetäisyys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Flee to this distance"
|
||
msgstr "Pakene tälle etäisyydelle"
|
||
|
||
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "Etäisyys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Distance behind leader to follow"
|
||
msgstr "Etäisyys seurattavan johtajan takana"
|
||
|
||
|
||
msgid "Follow this object instead of a boid"
|
||
msgstr "Seuraa tätä objektia boidin sijasta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Queue Size"
|
||
msgstr "Jonon koko"
|
||
|
||
|
||
msgid "How many boids in a line"
|
||
msgstr "Kuinka monta boidia on viivalla"
|
||
|
||
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Viiva"
|
||
|
||
|
||
msgid "Follow leader in a line"
|
||
msgstr "Seuraa johtajaa viivalla"
|
||
|
||
|
||
msgid "Goal object"
|
||
msgstr "Tavoite objekti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Boid Settings"
|
||
msgstr "Boid-asetukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Settings for boid physics"
|
||
msgstr "Asetukset boid-fysiikoille"
|
||
|
||
|
||
msgid "Accuracy"
|
||
msgstr "Tarkkuus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Accuracy of attack"
|
||
msgstr "Hyökkäystarkkuus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active Boid Rule"
|
||
msgstr "Aktiivinen boid-sääntö"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active Boid State Index"
|
||
msgstr "Aktiivisen boid-säännön indekis"
|
||
|
||
|
||
msgid "Aggression"
|
||
msgstr "Aggressio"
|
||
|
||
|
||
msgid "Max Air Acceleration"
|
||
msgstr "Maksimi kiihdytys ilmassa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Max Air Speed"
|
||
msgstr "Maksimi ilmavauhti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Maximum speed in air"
|
||
msgstr "Maksimi vauhti ilmassa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Min Air Speed"
|
||
msgstr "Minimi ilmavauhti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Health"
|
||
msgstr "Terveys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Jump Speed"
|
||
msgstr "Hyppynopeus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Alue"
|
||
|
||
|
||
msgid "Strength"
|
||
msgstr "Vahvuus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Allow Climbing"
|
||
msgstr "Salli kiipeäminen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Allow Flight"
|
||
msgstr "Salli lento"
|
||
|
||
|
||
msgid "Boid Rules"
|
||
msgstr "Boid-säännöt"
|
||
|
||
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Satunnainen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Keskiarvo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Volyymi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bone in an Armature data-block"
|
||
msgstr "Luu luurangon data-palikassa"
|
||
|
||
|
||
msgid "In X"
|
||
msgstr "X:ssä"
|
||
|
||
|
||
msgid "In Z"
|
||
msgstr "Z:ssa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Out X"
|
||
msgstr "X:stä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Out Z"
|
||
msgstr "Z:sta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automaattinen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Relative"
|
||
msgstr "Suhteellinen"
|
||
|
||
|
||
msgid "End Handle Scale"
|
||
msgstr "Lopetuskahvan skaala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Start Handle Scale"
|
||
msgstr "Aloituskahvan skaala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Roll In"
|
||
msgstr "Rullaa sisään"
|
||
|
||
|
||
msgid "Roll Out"
|
||
msgstr "Rullaa ulos"
|
||
|
||
|
||
msgid "Scale In"
|
||
msgstr "Skaalaa sisään"
|
||
|
||
|
||
msgid "Scale Out"
|
||
msgstr "Skaalaa ulos"
|
||
|
||
|
||
msgid "B-Bone Segments"
|
||
msgstr "B-luusegmentit"
|
||
|
||
|
||
msgid "B-Bone X size"
|
||
msgstr "B-luun X-koko"
|
||
|
||
|
||
msgid "B-Bone Z size"
|
||
msgstr "B-luun Z-koko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Children"
|
||
msgstr "Lapsi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Head"
|
||
msgstr "Pää"
|
||
|
||
|
||
msgid "Armature-Relative Head"
|
||
msgstr "Luurankosuhteellinen pää"
|
||
|
||
|
||
msgid "Selectable"
|
||
msgstr "Valittavissa oleva"
|
||
|
||
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Pituus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Length of the bone"
|
||
msgstr "Luun pituus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bone Matrix"
|
||
msgstr "Luumatriisi"
|
||
|
||
|
||
msgid "3×3 bone matrix"
|
||
msgstr "3x3 luumatriisi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Isäntä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Select Head"
|
||
msgstr "Valitse pää"
|
||
|
||
|
||
msgid "Select Tail"
|
||
msgstr "Valitse häntä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Tail"
|
||
msgstr "Häntä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Yhdistetty"
|
||
|
||
|
||
msgid "Deform"
|
||
msgstr "Muovaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Enable Bone to deform geometry"
|
||
msgstr "Salli luun muovata geometriaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Local Location"
|
||
msgstr "Paikallinen sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bone collection in an Armature data-block"
|
||
msgstr "Luukokoelma luurangon data-palikassa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bones"
|
||
msgstr "Luut"
|
||
|
||
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Indeksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Is Editable"
|
||
msgstr "On muokattava"
|
||
|
||
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Näkyvä"
|
||
|
||
|
||
msgid "UI Row"
|
||
msgstr "UI-rivi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active Collection"
|
||
msgstr "Aktiivinen kokoelma"
|
||
|
||
|
||
msgid "Armature's active bone collection"
|
||
msgstr "Luurangon aktiivinen luukokoelma"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active Collection Name"
|
||
msgstr "Aktiivisen kokoelman nimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Custom Color"
|
||
msgstr "Käytä mukautettua väriä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Has Color"
|
||
msgstr "Omistaa värin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Has Radius"
|
||
msgstr "Omistaa säteen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Has Direction"
|
||
msgstr "Omistaa suunnan"
|
||
|
||
|
||
msgid "Has Gravity"
|
||
msgstr "Omistaa painovoiman"
|
||
|
||
|
||
msgid "Has Height"
|
||
msgstr "Omistaa korkeuden"
|
||
|
||
|
||
msgid "Has Secondary Color"
|
||
msgstr "Omaa toissijaisen värin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Has Tilt"
|
||
msgstr "Omaa kallistuksen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Has Weight"
|
||
msgstr "Omistaa painon"
|
||
|
||
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Luku"
|
||
|
||
|
||
msgid "Curve Length"
|
||
msgstr "Käyrän pituus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Curve Radius"
|
||
msgstr "Käyrän säde"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Density Mode"
|
||
msgstr "Tiheystila"
|
||
|
||
|
||
msgid "Determines whether the brush adds or removes curves"
|
||
msgstr "Määrittää, lisääkö vai poistaako sivellin käyriä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Automaattinen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Either add or remove curves depending on the minimum distance of the curves under the cursor"
|
||
msgstr "Lisää tai poistaa käyriä kursorin alla olevien käyrien vähimmäisetäisyyden mukaan"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Lisää"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add new curves between existing curves, taking the minimum distance into account"
|
||
msgstr "Lisää uusia käyriä olemassa olevien väliin, ottaen vähimmäisetäisyyden huomioon"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Remove curves whose root points are too close"
|
||
msgstr "Poistaa käyrät, joiden alkupisteet ovat liian lähekkäin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Minimum Distance"
|
||
msgstr "Pienin etäisyys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Minimum Length"
|
||
msgstr "Pienin pituus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Points per Curve"
|
||
msgstr "Pisteitä käyrää kohden"
|
||
|
||
|
||
msgid "Interpolate Length"
|
||
msgstr "Interpoloi pituus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use length of the curves in close proximity"
|
||
msgstr "Käytä käyrien pituutta lähistöllä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Interpolate Point Count"
|
||
msgstr "Interpoloi pistepilvi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Interpolate Radius"
|
||
msgstr "Interpoloi säde"
|
||
|
||
|
||
msgid "Interpolate Shape"
|
||
msgstr "Interpoloi muoto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Kulma"
|
||
|
||
|
||
msgid "Angle Factor"
|
||
msgstr "Kulmatekijä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Tila"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use current mode"
|
||
msgstr "Käytä nykyistä tilaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "Materiaali"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertex Color"
|
||
msgstr "Kärkiväri"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "GPencil"
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "Pyöristä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "GPencil"
|
||
msgid "Flat"
|
||
msgstr "Tasainen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Random Curve"
|
||
msgstr "Satunnainen käyrä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Curve Sensitivity"
|
||
msgstr "Käyrän herkkyys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Curve used for the sensitivity"
|
||
msgstr "Herkkyyteen käytettävä käyrä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Curve Strength"
|
||
msgstr "Käyrän vahvuus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Curve used for the strength"
|
||
msgstr "Voimakkuuteen käytettävä käyrä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "GPencil"
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Tila"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "GPencil"
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "Piste"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "GPencil"
|
||
msgid "Stroke"
|
||
msgstr "Piirto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Direction of the fill"
|
||
msgstr "Täytön suunta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Fill internal area"
|
||
msgstr "Täytä sisäinen alue"
|
||
|
||
|
||
msgid "Fill inverted area"
|
||
msgstr "Täytä käännetty alue"
|
||
|
||
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Kaikki"
|
||
|
||
|
||
msgid "Strokes"
|
||
msgstr "Piirrot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edit Lines"
|
||
msgstr "Muokkaa viivoja"
|
||
|
||
|
||
msgid "Connect endpoints that are close together"
|
||
msgstr "Yhdistä päätepisteet, jotka ovat lähellä toisiaan"
|
||
|
||
|
||
msgid "Precision"
|
||
msgstr "Tarkkuus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Layer Mode"
|
||
msgstr "Tasotila"
|
||
|
||
|
||
msgid "Layers used as boundaries"
|
||
msgstr "Rajoina käytetyt tasot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Visible layers"
|
||
msgstr "Näkyvät tasot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Only active layer"
|
||
msgstr "Vain aktiivinen taso"
|
||
|
||
|
||
msgid "Layer Above"
|
||
msgstr "Taso yläpuolella"
|
||
|
||
|
||
msgid "Layer above active"
|
||
msgstr "Aktiivinen taso yläpuolella"
|
||
|
||
|
||
msgid "Layer Below"
|
||
msgstr "Taso alapuolella"
|
||
|
||
|
||
msgid "Layer below active"
|
||
msgstr "Aktiivinen taso alapuolella"
|
||
|
||
|
||
msgid "All Above"
|
||
msgstr "Kaikki yläpuolella"
|
||
|
||
|
||
msgid "All layers above active"
|
||
msgstr "Kaikki aktiiviset tasot yläpuolella"
|
||
|
||
|
||
msgid "All Below"
|
||
msgstr "Kaikki alapuolella"
|
||
|
||
|
||
msgid "All layers below active"
|
||
msgstr "Kaikki aktiiviset tasot alapuolella"
|
||
|
||
|
||
msgid "Simplify"
|
||
msgstr "Yksinkertaista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
|
||
msgstr "Yksinkertaistusaskelien määrä (suuret arvot vähentävät täytön tarkkuutta)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "Kynnysarvo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Input Samples"
|
||
msgstr "Syötenäytteet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Thickness"
|
||
msgstr "Paksuus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Iterations"
|
||
msgstr "Iteraatiot"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "GPencil"
|
||
msgid "Strength"
|
||
msgstr "Vahvuus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Subdivision Steps"
|
||
msgstr "Jakoaskeleet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "Sävy"
|
||
|
||
|
||
msgid "Random factor to modify original hue"
|
||
msgstr "Alkuperäistä sävyä muuttava satunnainen tekijä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pressure Randomness"
|
||
msgstr "Paineen satunnaisuus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "Kylläisyys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Random factor to modify original saturation"
|
||
msgstr "Alkuperäistä kylläisyyttä muuttava satunnainen tekijä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Strength Randomness"
|
||
msgstr "Voiman satunnaisuus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Random factor to modify original value"
|
||
msgstr "Alkuperäistä arvoa muuttava satunnainen tekijä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Fill"
|
||
msgstr "Näytä täyttö"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
|
||
msgstr "Näytä rajoina käytettävät läpinäkyvät viivat täyttöä varten"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Lines"
|
||
msgstr "Näytä viivat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Lasso"
|
||
msgstr "Näytä lasso"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active Layer"
|
||
msgstr "Aktiivinen taso"
|
||
|
||
|
||
msgid "Affect Position"
|
||
msgstr "Vaikuta sijaintiin"
|
||
|
||
|
||
msgid "The brush affects the position of the point"
|
||
msgstr "Sivellin vaikuttaa pisteen sijaintiin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Affect Strength"
|
||
msgstr "Vaikuta voimaan"
|
||
|
||
|
||
msgid "The brush affects the color strength of the point"
|
||
msgstr "Sivellin vaikuttaa pisteen värin voimakkuuteen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Affect Thickness"
|
||
msgstr "Vaikuta paksuuteen"
|
||
|
||
|
||
msgid "The brush affects the thickness of the point"
|
||
msgstr "Sivellin vaikuttaa pisteen paksuuteen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Affect UV"
|
||
msgstr "Vaikuta UV:hen"
|
||
|
||
|
||
msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
|
||
msgstr "Sivellin vaikuttaa pisteen UV:n kiertoon"
|
||
|
||
|
||
msgid "Limit to Viewport"
|
||
msgstr "Rajoita näkymään"
|
||
|
||
|
||
msgid "Fill only visible areas in viewport"
|
||
msgstr "Täytä ainoastaan näkyvät alueet näkymässä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Pressure Jitter"
|
||
msgstr "Käytä paineen värinää"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pin Material"
|
||
msgstr "Kiinnitä materiaali"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Pressure"
|
||
msgstr "Käytä painetta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "Ääriviiva"
|
||
|
||
|
||
msgid "Convert stroke to outline"
|
||
msgstr "Muunna viiva ääriviivaksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Random Settings"
|
||
msgstr "Satunnaiset asetukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Random brush settings"
|
||
msgstr "Siveltimen satunnaiset asetukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Stroke Random"
|
||
msgstr "Satunnainen piirto"
|
||
|
||
|
||
msgid "UV Random"
|
||
msgstr "Satunnainen UV"
|
||
|
||
|
||
msgid "Random factor for auto-generated UV rotation"
|
||
msgstr "Satunnainen tekijä automaattisesti luodulle UV-kierrolle"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertex Color Factor"
|
||
msgstr "Kärkiväritekijä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
|
||
msgstr "Tekijä, jota käytetään sekoittamaan kärkiväriä lopullisen värin saamiseksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mode Type"
|
||
msgstr "Tilatyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
|
||
msgstr "Määritteen miten kärkiväri vaikuttaa viivoihin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Stroke"
|
||
msgstr "Piirto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
|
||
msgstr "Kärkiväri vaikuttaa ainoastaan viivaan"
|
||
|
||
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "Täytä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertex Color affects to Fill only"
|
||
msgstr "Kärkiväri vaikuttaa ainoastaan täyttöön"
|
||
|
||
|
||
msgid "Stroke & Fill"
|
||
msgstr "Piirrä & täytä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
|
||
msgstr "Kärkiväri vaikuttaa viivaan ja täyttöön"
|
||
|
||
|
||
msgid "Byte Color Attribute Value"
|
||
msgstr "Bittivärin ominaisuusarvo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color value in geometry attribute"
|
||
msgstr "Väriarvo geometriaominaisuudessa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cache Layer"
|
||
msgstr "Välimuistitaso"
|
||
|
||
|
||
msgid "Path to the archive"
|
||
msgstr "Polku arkistoon"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hide Layer"
|
||
msgstr "Piilota taso"
|
||
|
||
|
||
msgid "Do not load data from this layer"
|
||
msgstr "Älä lataa dataa tältä tasolta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cache Layers"
|
||
msgstr "Välimuistitasot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of cache layers"
|
||
msgstr "Kokoelma välimuistitasoista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active layer of the CacheFile"
|
||
msgstr "Välimuistitiedoston aktiivinen taso"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object Path"
|
||
msgstr "Objektin polku"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "File browser"
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Polku"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object path"
|
||
msgstr "Objektin polku"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object Paths"
|
||
msgstr "Objektin polut"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of object paths"
|
||
msgstr "Kokoelam objektin poluista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Background Image"
|
||
msgstr "Taustakuva"
|
||
|
||
|
||
msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
|
||
msgstr "3D-näkymän taustalla näytettävä kuva ja asetukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "Peittävyys"
|
||
|
||
|
||
msgid "MovieClip"
|
||
msgstr "Videoklippi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Camera"
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Syvyys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display under or over everything"
|
||
msgstr "Näytä kaiken alla tai päällä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Camera"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Takaa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Camera"
|
||
msgid "Front"
|
||
msgstr "Edestä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Frame Method"
|
||
msgstr "Kehysmetodi"
|
||
|
||
|
||
msgid "How the image fits in the camera frame"
|
||
msgstr "Miten kuvat sopivat kamerakehykseen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Stretch"
|
||
msgstr "Venytä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Fit"
|
||
msgstr "Sovita"
|
||
|
||
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Rajaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Kuva"
|
||
|
||
|
||
msgid "Image displayed and edited in this space"
|
||
msgstr "Tässä tilassa näytetty ja muokattu kuva"
|
||
|
||
|
||
msgid "Image User"
|
||
msgstr "Kuvan käyttäjä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Override Background Image"
|
||
msgstr "Ohita taustakuva"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Kierto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Skaala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Scale the background image"
|
||
msgstr "Skaalaa taustakuvaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Background Image"
|
||
msgstr "Näytä taustakuva"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show this image as background"
|
||
msgstr "Näytä tämä kuva taustana"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show the details in the user interface"
|
||
msgstr "Näytä yksityiskohdan käyttöliittymässä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show On Foreground"
|
||
msgstr "Näytä etualalla"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show this image in front of objects in viewport"
|
||
msgstr "Näytä tämä kuva objektien edessä näkymässä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Background Source"
|
||
msgstr "Taustalähde"
|
||
|
||
|
||
msgid "Data source used for background"
|
||
msgstr "Taustalla käytetty datalähde"
|
||
|
||
|
||
msgid "Movie Clip"
|
||
msgstr "Elokuvaklippi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Camera Clip"
|
||
msgstr "Kameraklippi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use movie clip from active scene camera"
|
||
msgstr "Käytä elokuvaklippiä kohtauksen aktiivisesta kamerasta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Flip Horizontally"
|
||
msgstr "Käännä vaakasuorasti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Flip the background image horizontally"
|
||
msgstr "Käännä taustakuva vaakasuorasti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Flip Vertically"
|
||
msgstr "Käännä pystysuorasti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Flip the background image vertically"
|
||
msgstr "Käännä taustakuva pystysuorasti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Background Images"
|
||
msgstr "Taustakuvat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of background images"
|
||
msgstr "Kokoelma taustakuvista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Depth of Field"
|
||
msgstr "Syväyterävyys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Depth of Field settings"
|
||
msgstr "Syväterävyysasetukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Blades"
|
||
msgstr "Lavat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
|
||
msgstr "Lapojen määrä aukossa monikulmaista bokehia varten (vähintään 3)"
|
||
|
||
|
||
msgid "F-Stop"
|
||
msgstr "F-pysähdys"
|
||
|
||
|
||
msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
|
||
msgstr "F-pysähdyssuhde (pienemmät numerot antavat enemmän epätarkkuutta, suuremmat numerot tarkemman kuvan)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Ratio"
|
||
msgstr "Suhde"
|
||
|
||
|
||
msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
|
||
msgstr "Anamorfisen linssin bokehin simulointiin käytettävä vääristymä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rotation of blades in aperture"
|
||
msgstr "Aukon lapojen kierto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Focus Distance"
|
||
msgstr "Tarkennusetäisyys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Distance to the focus point for depth of field"
|
||
msgstr "Etäisyys tarkennuspisteeseen syväterävyyden kannalta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Focus Object"
|
||
msgstr "Tarkennusobjekti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
|
||
msgstr "Käytä tätä objektia määrittämään syväterävyyden polttopiste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Depth of Field"
|
||
msgstr "Käytä syväterävyyttä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "Stereo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Parallel"
|
||
msgstr "Yhdensuuntainen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pivot"
|
||
msgstr "Napa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vasen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Oikea"
|
||
|
||
|
||
msgid "Child Particle"
|
||
msgstr "Lapsipartikkeli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cloth Collision Settings"
|
||
msgstr "Kankaan yhteentörmäyksen asetukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
|
||
msgstr "Kangassimulaation asetukset itsetörmäykseen ja yhteentörmäykseen muiden objektien kanssa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collision Collection"
|
||
msgstr "Yhteentörmäyskokoelma"
|
||
|
||
|
||
msgid "Limit colliders to this Collection"
|
||
msgstr "Rajoita yhteentörmäyttäjät tähän kokoelmaan"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collision Quality"
|
||
msgstr "Yhteentörmäyksen laatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "How many collision iterations should be done (higher is better quality but slower)"
|
||
msgstr "Kuinka monta yhteentörmäysiteraatiota tulisi tehdä (korkeampi määrä tuottaa paremman laadun mutta on hitaampi)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Friction"
|
||
msgstr "Kitka"
|
||
|
||
|
||
msgid "Self Friction"
|
||
msgstr "Itsekirka"
|
||
|
||
|
||
msgid "Enable Collision"
|
||
msgstr "Salli yhteentörmäykset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Enable collisions with other objects"
|
||
msgstr "Salli yhteentörmäykset muiden objektien kanssa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Enable Self Collision"
|
||
msgstr "Salli itsetörmäykset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Enable self collisions"
|
||
msgstr "Salli itsetörmäykset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collision Vertex Group"
|
||
msgstr "Yhteentörmäyksen kärkiryhmä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Selfcollision Vertex Group"
|
||
msgstr "Itsetörmäyksen kärkiryhmä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cloth Settings"
|
||
msgstr "Kangasasetukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cloth simulation settings for an object"
|
||
msgstr "Kangassimulaation asetukset objektille"
|
||
|
||
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Lineaari"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collider Friction"
|
||
msgstr "Yhteentörmäyttimen kitka"
|
||
|
||
|
||
msgid "Target Density"
|
||
msgstr "Kohdetiheys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Fluid Density"
|
||
msgstr "Nesteen tiheys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Gravity"
|
||
msgstr "Painovoima"
|
||
|
||
|
||
msgid "Gravity or external force vector"
|
||
msgstr "Painovoima tai ulkoinen voimavektori"
|
||
|
||
|
||
msgid "Internal Friction"
|
||
msgstr "Sisäinen kitka"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertex Mass"
|
||
msgstr "Kärkimassa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pressure Scale"
|
||
msgstr "Paineskaala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Laatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Target Volume"
|
||
msgstr "Kohdevolyymi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pressure"
|
||
msgstr "Paine"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Custom Volume"
|
||
msgstr "Käytä mukautettua volyymia"
|
||
|
||
|
||
msgid "Numerical Issue"
|
||
msgstr "Numeraalinen ongelma"
|
||
|
||
|
||
msgid "Invalid Input"
|
||
msgstr "Virheellinen syöte"
|
||
|
||
|
||
msgid "Is Data"
|
||
msgstr "On data"
|
||
|
||
|
||
msgid "Non-Color"
|
||
msgstr "Väritön"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color Space"
|
||
msgstr "Väriavaruus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color space that the sequencer operates in"
|
||
msgstr "Väriavaruus, jossa sekvensseri toimii"
|
||
|
||
|
||
msgid "Curve"
|
||
msgstr "Käyrä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Exposure"
|
||
msgstr "Valotus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "Gamma"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Curves"
|
||
msgstr "Käytä käyriä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mix"
|
||
msgstr "Sekoita"
|
||
|
||
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "Näyttö"
|
||
|
||
|
||
msgid "Divide"
|
||
msgstr "Jaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Kirkkaus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "Kontrasti"
|
||
|
||
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
|
||
msgid "HSV"
|
||
msgstr "HSV"
|
||
|
||
|
||
msgid "HSL"
|
||
msgstr "HSL"
|
||
|
||
|
||
msgid "Elements"
|
||
msgstr "Elementit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "Alfa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Console Input"
|
||
msgstr "Konsolisyöte"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Text"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Viiva"
|
||
|
||
|
||
msgid "Text in the line"
|
||
msgstr "Teksti viivassa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Tuloste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Syöte"
|
||
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Virhe"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rotation error"
|
||
msgstr "Kiertovirhe"
|
||
|
||
|
||
msgid "Local Space"
|
||
msgstr "Lokaalitila"
|
||
|
||
|
||
msgid "Target Space"
|
||
msgstr "Kohdetila"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy Location"
|
||
msgstr "Kopioi lokaatio"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy Rotation"
|
||
msgstr "Kopio kierto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy Scale"
|
||
msgstr "Kopioi skaala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy Transforms"
|
||
msgstr "Kopio muutokset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Limit Distance"
|
||
msgstr "Rajoita etäisyyttä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Limit Location"
|
||
msgstr "Rajoita sijaintia"
|
||
|
||
|
||
msgid "Limit Rotation"
|
||
msgstr "Rajoita kiertoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Limit Scale"
|
||
msgstr "Rajoita skaalaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Maintain Volume"
|
||
msgstr "Ylläpidä volyymi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Transformation"
|
||
msgstr "Muuntaminen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Inverse Kinematics"
|
||
msgstr "Käänteinen kinematiikka"
|
||
|
||
|
||
msgid "Spline IK"
|
||
msgstr "Splini IK"
|
||
|
||
|
||
msgid "Armature"
|
||
msgstr "Luuranko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Floor"
|
||
msgstr "Lattia"
|
||
|
||
|
||
msgid "Follow Path"
|
||
msgstr "Seuraa polkua"
|
||
|
||
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Maksimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Minimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Target object"
|
||
msgstr "Kohdeobjekti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Transform Channel"
|
||
msgstr "Muutoskanava"
|
||
|
||
|
||
msgid "X Location"
|
||
msgstr "X-sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Y Location"
|
||
msgstr "Y-sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Z Location"
|
||
msgstr "Z-sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "X Rotation"
|
||
msgstr "X-kierto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Y Rotation"
|
||
msgstr "Y-kierto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Z Rotation"
|
||
msgstr "Z-kierto"
|
||
|
||
|
||
msgid "X Scale"
|
||
msgstr "X-skaala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Y Scale"
|
||
msgstr "Y-skaala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Z Scale"
|
||
msgstr "Z-skaala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object Action"
|
||
msgstr "Objektitoiminta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Armature Constraint"
|
||
msgstr "Luurangon rajoitus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Targets"
|
||
msgstr "Kohteet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Target Bones"
|
||
msgstr "Kohdeluut"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active Clip"
|
||
msgstr "Aktiivinen klippi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Child Of Constraint"
|
||
msgstr "Rajoituksen lapsi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Inverse Matrix"
|
||
msgstr "Käänteinen matriisi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Location X"
|
||
msgstr "X-sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use X Location of Parent"
|
||
msgstr "Käytä isännän X-sijaintia"
|
||
|
||
|
||
msgid "Location Y"
|
||
msgstr "Y-sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Y Location of Parent"
|
||
msgstr "Käytä isännän Y-sijaintia"
|
||
|
||
|
||
msgid "Location Z"
|
||
msgstr "Z-sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Z Location of Parent"
|
||
msgstr "Käytä isännän Z-sijaintia"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rotation X"
|
||
msgstr "X-kierto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use X Rotation of Parent"
|
||
msgstr "Käytä isännän X-kiertoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rotation Y"
|
||
msgstr "Y-kierto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Y Rotation of Parent"
|
||
msgstr "Käytä isännän Y-kiertoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rotation Z"
|
||
msgstr "Z-kierto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Z Rotation of Parent"
|
||
msgstr "Käytä isännän Z-kiertoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Scale X"
|
||
msgstr "X-skaala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use X Scale of Parent"
|
||
msgstr "Käytä isännän X-skaalaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Scale Y"
|
||
msgstr "Y-skaala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Y Scale of Parent"
|
||
msgstr "Käytä isännän Y-skaalaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Scale Z"
|
||
msgstr "Z-skaala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Z Scale of Parent"
|
||
msgstr "Käytä isännän Z-skaalaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
|
||
msgid "Z"
|
||
msgstr "Z"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy Location Constraint"
|
||
msgstr "Kopioi sijaintirajoitus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy the location of the target"
|
||
msgstr "Kopioi kohteen sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Head/Tail"
|
||
msgstr "Pää/Häntä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Invert X"
|
||
msgstr "Käännä X"
|
||
|
||
|
||
msgid "Invert the X location"
|
||
msgstr "Käännä X-sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Invert Y"
|
||
msgstr "Käännä Y"
|
||
|
||
|
||
msgid "Invert the Y location"
|
||
msgstr "Käännä Y-sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Invert Z"
|
||
msgstr "Käännä Z"
|
||
|
||
|
||
msgid "Invert the Z location"
|
||
msgstr "Käännä Z-sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Follow B-Bone"
|
||
msgstr "Seuraa B-luuta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add original location into copied location"
|
||
msgstr "Lisää alkuperäinen sijainti kopioituun sijaintiin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy X"
|
||
msgstr "Kopioi X"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy the target's X location"
|
||
msgstr "Kopioi kohteen X-sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy Y"
|
||
msgstr "Kopioi Y"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy the target's Y location"
|
||
msgstr "Kopioi kohteen Y-sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy Z"
|
||
msgstr "Kopioi Z"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy the target's Z location"
|
||
msgstr "Kopioi kohteen Z-sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy Rotation Constraint"
|
||
msgstr "Kopioi kiertorajoitus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy the rotation of the target"
|
||
msgstr "Kopioi kohteen kierto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Euler Order"
|
||
msgstr "Euler-järjestys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Alkuperäinen"
|
||
|
||
|
||
msgid "XYZ Euler"
|
||
msgstr "XYZ-euler"
|
||
|
||
|
||
msgid "XZY Euler"
|
||
msgstr "XZY-euler"
|
||
|
||
|
||
msgid "YXZ Euler"
|
||
msgstr "YXZ-euler"
|
||
|
||
|
||
msgid "YZX Euler"
|
||
msgstr "YZX-euler"
|
||
|
||
|
||
msgid "ZXY Euler"
|
||
msgstr "ZXY-euler"
|
||
|
||
|
||
msgid "ZYX Euler"
|
||
msgstr "ZYX-euler"
|
||
|
||
|
||
msgid "Invert the X rotation"
|
||
msgstr "Käännä X-kierto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Invert the Y rotation"
|
||
msgstr "Käännä Y-kierto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Invert the Z rotation"
|
||
msgstr "Käännä Z-kierto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Before Original"
|
||
msgstr "Ennen alkuperäistä"
|
||
|
||
|
||
msgid "After Original"
|
||
msgstr "Alkuperäisen jälkeen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy the target's X rotation"
|
||
msgstr "Kopioi kohteen X-kierto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy the target's Y rotation"
|
||
msgstr "Kopioi kohteen Y-kierto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy the target's Z rotation"
|
||
msgstr "Kopioi kohteen Z-kierto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy Scale Constraint"
|
||
msgstr "Kopioi skaalarajoitus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy the scale of the target"
|
||
msgstr "Kopioi kohteen skaala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy the target's X scale"
|
||
msgstr "Kopioi kohteen X-skaala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy the target's Y scale"
|
||
msgstr "Kopioi kohteen Y-skaala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy the target's Z scale"
|
||
msgstr "Kopioi kohteen Z-skaala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy Transforms Constraint"
|
||
msgstr "Kopioi muutosten rajoitukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy all the transforms of the target"
|
||
msgstr "Kopioi kaikki kohteen muutokset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Floor Location"
|
||
msgstr "Lattiiaan sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Follow Path Constraint"
|
||
msgstr "Seuraa polkurajoitusta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Follow Curve"
|
||
msgstr "Seuraa käyrää"
|
||
|
||
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Kamera"
|
||
|
||
|
||
msgid "Depth Object"
|
||
msgstr "Syvyysobjekti"
|
||
|
||
|
||
msgid "3D Position"
|
||
msgstr "3D-sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Kinematic Constraint"
|
||
msgstr "Kinemaattinen rajoitus"
|
||
|
||
|
||
msgid "IK Type"
|
||
msgstr "KK-tyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy Pose"
|
||
msgstr "Kopioi asento"
|
||
|
||
|
||
msgid "Inside"
|
||
msgstr "Sisäpuoli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Outside"
|
||
msgstr "Ulkopuoli"
|
||
|
||
|
||
msgid "On Surface"
|
||
msgstr "Pinnalla"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lock X Pos"
|
||
msgstr "Lukitse X-sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lock Y Pos"
|
||
msgstr "Lukitse Y-sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lock Z Pos"
|
||
msgstr "Lukitse Z-sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lock X Rotation"
|
||
msgstr "Lukitse X-kierto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lock Y Rotation"
|
||
msgstr "Lukitse Y-kierto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lock Z Rotation"
|
||
msgstr "Lukitse Z-kierto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bone"
|
||
msgstr "Luu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Tail"
|
||
msgstr "Käytä häntää"
|
||
|
||
|
||
msgid "Maximum X"
|
||
msgstr "Maksimi X"
|
||
|
||
|
||
msgid "Maximum Y"
|
||
msgstr "Maksimi Y"
|
||
|
||
|
||
msgid "Maximum Z"
|
||
msgstr "Maksimi Z"
|
||
|
||
|
||
msgid "Minimum X"
|
||
msgstr "Minimi X"
|
||
|
||
|
||
msgid "Minimum Y"
|
||
msgstr "Minimi Y"
|
||
|
||
|
||
msgid "Minimum Z"
|
||
msgstr "Minimi Z"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use the maximum X value"
|
||
msgstr "Käytä X:n maksimiarvoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use the maximum Y value"
|
||
msgstr "Käytä Y:n maksimiarvoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use the maximum Z value"
|
||
msgstr "Käytä Z:n maksimiarvoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use the minimum X value"
|
||
msgstr "Käytä X:n minimiarvoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use the minimum Y value"
|
||
msgstr "Käytä Y:n minimiarvoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use the minimum Z value"
|
||
msgstr "Käytä Z:n minimiarvoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Limit X"
|
||
msgstr "Rajoita X"
|
||
|
||
|
||
msgid "Limit Y"
|
||
msgstr "Rajoita Y"
|
||
|
||
|
||
msgid "Limit Z"
|
||
msgstr "Rajoita Z"
|
||
|
||
|
||
msgid "Limit Size Constraint"
|
||
msgstr "Rajoita kokorajoitus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Locked Axis"
|
||
msgstr "Lukitut akselit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Free Axis"
|
||
msgstr "Vapaat akselit"
|
||
|
||
|
||
msgid "-X Rotation"
|
||
msgstr "-X -kierto"
|
||
|
||
|
||
msgid "-Y Rotation"
|
||
msgstr "-Y -kierto"
|
||
|
||
|
||
msgid "-Z Rotation"
|
||
msgstr "-Z -kierto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Script Error"
|
||
msgstr "Koodivirhe"
|
||
|
||
|
||
msgid "Number of Targets"
|
||
msgstr "Kohteiden määrä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Target Objects"
|
||
msgstr "Kohdeobjektit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "Koodi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Targets"
|
||
msgstr "Käytä kohteita"
|
||
|
||
|
||
msgid "Front"
|
||
msgstr "Edestä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Takaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Nearest Vertex"
|
||
msgstr "Lähin kärki"
|
||
|
||
|
||
msgid "XZ Scale Mode"
|
||
msgstr "XZ-skaalatila"
|
||
|
||
|
||
msgid "Y Scale Mode"
|
||
msgstr "Y-skaalatila"
|
||
|
||
|
||
msgid "Keep Axis"
|
||
msgstr "Pidä akseli"
|
||
|
||
|
||
msgid "XZ"
|
||
msgstr "XZ"
|
||
|
||
|
||
msgid "ZX"
|
||
msgstr "ZX"
|
||
|
||
|
||
msgid "Original Length"
|
||
msgstr "Alkuperäinen pituus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cache File"
|
||
msgstr "Välimuistitiedosto"
|
||
|
||
|
||
msgid "From Maximum X"
|
||
msgstr "Maksimi X:stä"
|
||
|
||
|
||
msgid "From Maximum Y"
|
||
msgstr "Maksimi Y:stä"
|
||
|
||
|
||
msgid "From Maximum Z"
|
||
msgstr "Maksimi Z:sta"
|
||
|
||
|
||
msgid "From Minimum X"
|
||
msgstr "Minimi X:stä"
|
||
|
||
|
||
msgid "From Minimum Y"
|
||
msgstr "Minimi Y:stä"
|
||
|
||
|
||
msgid "From Minimum Z"
|
||
msgstr "Minimi Z:sta"
|
||
|
||
|
||
msgid "From Mode"
|
||
msgstr "Tilasta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Auto Euler"
|
||
msgstr "Automaattinen euler"
|
||
|
||
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Target armature bone"
|
||
msgstr "Kohdeluurangon luu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Target armature"
|
||
msgstr "Kohdeluuranko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Points"
|
||
msgstr "Pisteet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Handle Type"
|
||
msgstr "Kahvatyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Syvyys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cursor"
|
||
msgstr "Kursori"
|
||
|
||
|
||
msgid "Surface"
|
||
msgstr "Pinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Plane"
|
||
msgstr "Taso"
|
||
|
||
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Näkymä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Detect Corners"
|
||
msgstr "Tunnista kulmat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Only First"
|
||
msgstr "Vain ensimmäinen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Curve Point"
|
||
msgstr "Käyräpiste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "Säde"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Mesh"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Viiva"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Mesh"
|
||
msgid "Support Loops"
|
||
msgstr "Tukisilmukat"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Mesh"
|
||
msgid "Steps"
|
||
msgstr "Askeleet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Segments"
|
||
msgstr "Segmentit"
|
||
|
||
|
||
msgid "First Handle Type"
|
||
msgstr "Ensimmäisen kahvan tyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Free Handle"
|
||
msgstr "Vapaa kahva"
|
||
|
||
|
||
msgid "Profile Point"
|
||
msgstr "Profiilipiste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of Profile Points"
|
||
msgstr "Kokoelma profiilipisteistä"
|
||
|
||
|
||
msgid "First Point Index"
|
||
msgstr "Ensimmäisen pisteen indeksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Index of this curve"
|
||
msgstr "Tämän käyrän indeksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Number of Points"
|
||
msgstr "Pisteiden määrä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Curve Splines"
|
||
msgstr "Käyräsplinit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of curve splines"
|
||
msgstr "Kokoelma käyräsplineistä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active Spline"
|
||
msgstr "Aktiivinen splini"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active curve spline"
|
||
msgstr "Aktiivinen käyräsplini"
|
||
|
||
|
||
msgid "Viewport"
|
||
msgstr "Näkymä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Render"
|
||
msgstr "Renderöi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object Instances"
|
||
msgstr "Objekti-instanssit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Scene"
|
||
msgstr "Kohtaus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Updates"
|
||
msgstr "Päivitykset"
|
||
|
||
|
||
msgid "View Layer"
|
||
msgstr "Katso tasoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Is Instance"
|
||
msgstr "On instanssi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Generated Matrix"
|
||
msgstr "Luotu matriisi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Generated Coordinates"
|
||
msgstr "Luodut koordinaatit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Particle System"
|
||
msgstr "Partikkelisysteemi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Particles"
|
||
msgstr "Näytä partikkelit"
|
||
|
||
|
||
msgid "UV Coordinates"
|
||
msgstr "UV-koordinaatit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Updated data-block"
|
||
msgstr "Päivitetty data-palikka"
|
||
|
||
|
||
msgid "Geometry"
|
||
msgstr "Geometria"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object geometry is updated"
|
||
msgstr "Objektin geometria päivitetty"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shading"
|
||
msgstr "Varjostaminen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object shading is updated"
|
||
msgstr "Objektin varjostus päivitetty"
|
||
|
||
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "Muunna"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object transformation is updated"
|
||
msgstr "Objektin muunnokset päivitetty"
|
||
|
||
|
||
msgid "Safe Areas"
|
||
msgstr "Turva-alueet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Name Filter"
|
||
msgstr "Nimisuodin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Armature"
|
||
msgstr "Näytä luuranko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Cache Files"
|
||
msgstr "Näytä välimuistitiedostot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Camera"
|
||
msgstr "Näytä kamera"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Curve"
|
||
msgstr "Näytä käyrä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Data-Block Filters"
|
||
msgstr "Näytä data-palikkasuodattimet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Grease Pencil"
|
||
msgstr "Näytä öljykynä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Hair"
|
||
msgstr "Näytä hiukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Hidden"
|
||
msgstr "Näytä piilotettu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Lattices"
|
||
msgstr "Näytä säleikör"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Light"
|
||
msgstr "Näytä valo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Line Style"
|
||
msgstr "Näytä viivatyyli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Material"
|
||
msgstr "Näytä materiaali"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Meshes"
|
||
msgstr "Näytä muodot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Metaball"
|
||
msgstr "Näytä metapallo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Include Missing NLA"
|
||
msgstr "Sisällytä puuttuva NLA"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Modifier Data"
|
||
msgstr "Näytä muunnindata"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Movie Clips"
|
||
msgstr "Näytä elokuvaklipit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Node"
|
||
msgstr "Näytä noodi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Only Show Errors"
|
||
msgstr "Näytä vain virheet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Only Show Selected"
|
||
msgstr "Näytä vain valitut"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Particle"
|
||
msgstr "Näytä partikkeli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Point Cloud"
|
||
msgstr "Näytä pistepilvi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Scene"
|
||
msgstr "Näytä kohtaus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Shape Keys"
|
||
msgstr "Näytä muotoavaimet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Speaker"
|
||
msgstr "Näytä kaiutin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Summary"
|
||
msgstr "Näytä yhteenveto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Texture"
|
||
msgstr "Näytä tekstuuri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Transforms"
|
||
msgstr "Näytä muunnokset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Volume"
|
||
msgstr "Näytä volyymi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display World"
|
||
msgstr "Näytä maailma"
|
||
|
||
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Lähde"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sort Data-Blocks"
|
||
msgstr "Lajittele data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Käännä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Invert filter search"
|
||
msgstr "Käännä suodatinhaku"
|
||
|
||
|
||
msgid "Driver type"
|
||
msgstr "Ajurityyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sum Values"
|
||
msgstr "Summaa arvot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Minimum Value"
|
||
msgstr "Minimiarvo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Maximum Value"
|
||
msgstr "Maksimiarvo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Variables"
|
||
msgstr "Muuttujat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bone Name"
|
||
msgstr "Luun nimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active Scene"
|
||
msgstr "Aktiivinen kohtaus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Data Path"
|
||
msgstr "Datapolku"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rotation Mode"
|
||
msgstr "Kiertotila"
|
||
|
||
|
||
msgid "Transform Space"
|
||
msgstr "Muunnostila"
|
||
|
||
|
||
msgid "W Rotation"
|
||
msgstr "W-kierto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Is Name Valid"
|
||
msgstr "Onko nimi pätevä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rotational Difference"
|
||
msgstr "Kierrollinen ero"
|
||
|
||
|
||
msgid "Brush Settings"
|
||
msgstr "Siveltimen asetukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Brush settings"
|
||
msgstr "Siveltimen asetukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Paint Alpha"
|
||
msgstr "Maalaa alfa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Paint alpha"
|
||
msgstr "Maalaa alfa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Paint Color"
|
||
msgstr "Maalaa väri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color of the paint"
|
||
msgstr "Maalin väri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Paint Source"
|
||
msgstr "Maalin lähde"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object Center"
|
||
msgstr "Objektin keskus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Proximity"
|
||
msgstr "Lähistö"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mesh Volume + Proximity"
|
||
msgstr "Muotovolyymi + Lähistö"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mesh Volume"
|
||
msgstr "Muotovolyymi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Particle Systems"
|
||
msgstr "Partikkelisysteemit"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Brush"
|
||
msgid "Constant"
|
||
msgstr "Vakio"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Brush"
|
||
msgid "Color Ramp"
|
||
msgstr "Väriramppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Ray Direction"
|
||
msgstr "Säteen suunta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Canvas Normal"
|
||
msgstr "Kankaan normaali"
|
||
|
||
|
||
msgid "Brush Normal"
|
||
msgstr "Siveltimen normaali"
|
||
|
||
|
||
msgid "Z-Axis"
|
||
msgstr "Z-akseli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Erase Paint"
|
||
msgstr "Kumita maali"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Particle Radius"
|
||
msgstr "Käytä partikkelin sädettä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use radius from particle settings"
|
||
msgstr "Käytä sädettä partikkelien asetuksista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Only Use Alpha"
|
||
msgstr "Käytä vain alfaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Multiply Alpha"
|
||
msgstr "Kerro alfa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Replace Color"
|
||
msgstr "Korvaa väri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Multiply Depth"
|
||
msgstr "Kerro syvyys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Max Velocity"
|
||
msgstr "Maksimi nopeus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "Tekijä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Simulation"
|
||
msgid "Wave Type"
|
||
msgstr "Aaltotyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Simulation"
|
||
msgid "Depth Change"
|
||
msgstr "Syvyysvaihdos"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Simulation"
|
||
msgid "Obstacle"
|
||
msgstr "Este"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Simulation"
|
||
msgid "Force"
|
||
msgstr "Voima"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Simulation"
|
||
msgid "Reflect Only"
|
||
msgstr "Heijasta vain"
|
||
|
||
|
||
msgid "Canvas Settings"
|
||
msgstr "Kankaan asetukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Brush Collection"
|
||
msgstr "Sivellinkokoelma"
|
||
|
||
|
||
msgid "Radius Scale"
|
||
msgstr "Säteen skaala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color Dry"
|
||
msgstr "Värin kuivuus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Acceleration"
|
||
msgstr "Kiihtyvyys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Velocity"
|
||
msgstr "Nopeus"
|
||
|
||
|
||
msgid "File Format"
|
||
msgstr "Tiedostoformaatti"
|
||
|
||
|
||
msgid "PNG"
|
||
msgstr "PNG"
|
||
|
||
|
||
msgid "OpenEXR"
|
||
msgstr "OpenEXR"
|
||
|
||
|
||
msgid "Output Path"
|
||
msgstr "Tulosteen polku"
|
||
|
||
|
||
msgid "Directory to save the textures"
|
||
msgstr "Luettelo, johon tekstuurit tallennetaan"
|
||
|
||
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Tarkkuus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Output image resolution"
|
||
msgstr "Tulostekuvan tarkkuus"
|
||
|
||
|
||
msgid "UV Texture"
|
||
msgstr "UV-tekstuuri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Data Layer"
|
||
msgstr "Data-taso"
|
||
|
||
|
||
msgid "Texture"
|
||
msgstr "Tekstuuri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Is Active"
|
||
msgstr "On aktiivinen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Cache"
|
||
msgstr "Käytä välimuistia"
|
||
|
||
|
||
msgid "Surface name"
|
||
msgstr "Pinnan nimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Output Name"
|
||
msgstr "Tulosteen nimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Name used to save output from this surface"
|
||
msgstr "Käytetty nimi tämän pinnan tulosteen tallentamiseksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Point Cache"
|
||
msgstr "Pistevälimuisti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Formaatti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Surface Format"
|
||
msgstr "Pinnan formaatti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertex"
|
||
msgstr "Kärki"
|
||
|
||
|
||
msgid "Image Sequence"
|
||
msgstr "Kuvasekvenssi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Surface Type"
|
||
msgstr "Pinnan tyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "Maali"
|
||
|
||
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "Hidasta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Dry"
|
||
msgstr "Kuivaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Output"
|
||
msgstr "Käytä tulostetta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Open Borders"
|
||
msgstr "Avaa rajat"
|
||
|
||
|
||
msgid "UV Map"
|
||
msgstr "UV-kartta"
|
||
|
||
|
||
msgid "UV map name"
|
||
msgstr "UV-kartan nimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Spring"
|
||
msgstr "Jousu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Timescale"
|
||
msgstr "Aikaskaala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Canvas Surfaces"
|
||
msgstr "Kankaan pinnat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active Surface"
|
||
msgstr "Aktiivinen pinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edit Bone"
|
||
msgstr "Muokkaa luuta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edit Bone Matrix"
|
||
msgstr "Muokkaa luumatriisia"
|
||
|
||
|
||
msgid "Roll"
|
||
msgstr "Rullaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Head Select"
|
||
msgstr "Päävalinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Tail Select"
|
||
msgstr "Häntävalinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Boid"
|
||
msgstr "Boid"
|
||
|
||
|
||
msgid "Force"
|
||
msgstr "Voima"
|
||
|
||
|
||
msgid "Harmonic"
|
||
msgstr "Harmoninen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Magnetic"
|
||
msgstr "Magneettinen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Turbulence"
|
||
msgstr "Turbulenssi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Wind"
|
||
msgstr "Tuuli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Value of the item"
|
||
msgstr "Esineen arvo"
|
||
|
||
|
||
msgid "F-Curve"
|
||
msgstr "F-käyrä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Auto XYZ to RGB"
|
||
msgstr "Automaattinen XYZ RBG:ksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Auto WXYZ to YRGB"
|
||
msgstr "Automaattinen WXYD YRBG:ksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "User Defined"
|
||
msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Driver"
|
||
msgstr "Ajuri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Ryhmä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Keyframes"
|
||
msgstr "Avainkehykset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Modifiers"
|
||
msgstr "Muuntimet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Muted"
|
||
msgstr "Mykistetty"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sampled Points"
|
||
msgstr "Kerätyt pisteet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sampled animation data"
|
||
msgstr "Kerätty animaatio-data"
|
||
|
||
|
||
msgid "Keyframe Points"
|
||
msgstr "Avainkehyspisteet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of keyframe points"
|
||
msgstr "Kokoelma avainkehyspisteistä"
|
||
|
||
|
||
msgid "F-Curve Modifiers"
|
||
msgstr "F-käyrämuuntimet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
|
||
msgstr "Kokoelma F-käyrämuuntimista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active F-Curve Modifier"
|
||
msgstr "Aktiivinen F-käyrämuunnin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Point coordinates"
|
||
msgstr "Pistekoordinaatit"
|
||
|
||
|
||
msgid "FFmpeg Settings"
|
||
msgstr "FFmpeg asetukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bitrate"
|
||
msgstr "Bittinopeus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Audio bitrate (kb/s)"
|
||
msgstr "Audion bittinopeus (kb/s)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Audio Channels"
|
||
msgstr "Audiokanavat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Audio channel count"
|
||
msgstr "Audiokanavamäärä"
|
||
|
||
|
||
msgid "4 Channels"
|
||
msgstr "4 kanavaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "5.1 Surround"
|
||
msgstr "5.1 Surround"
|
||
|
||
|
||
msgid "7.1 Surround"
|
||
msgstr "7.1 Surround"
|
||
|
||
|
||
msgid "No Audio"
|
||
msgstr "Ei audiota"
|
||
|
||
|
||
msgid "AAC"
|
||
msgstr "AAC"
|
||
|
||
|
||
msgid "AC3"
|
||
msgstr "AC3"
|
||
|
||
|
||
msgid "FLAC"
|
||
msgstr "FLAC"
|
||
|
||
|
||
msgid "MP2"
|
||
msgstr "MP2"
|
||
|
||
|
||
msgid "MP3"
|
||
msgstr "MP3"
|
||
|
||
|
||
msgid "Opus"
|
||
msgstr "Opus"
|
||
|
||
|
||
msgid "PCM"
|
||
msgstr "PCM"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Sound"
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Volyymi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Audio volume"
|
||
msgstr "Audiovolyymi"
|
||
|
||
|
||
msgid "No Video"
|
||
msgstr "Ei videota"
|
||
|
||
|
||
msgid "AV1"
|
||
msgstr "AV1"
|
||
|
||
|
||
msgid "H.264"
|
||
msgstr "H.264"
|
||
|
||
|
||
msgid "WebM / VP9"
|
||
msgstr "WebM / VP9"
|
||
|
||
|
||
msgid "DNxHD"
|
||
msgstr "DNxHD"
|
||
|
||
|
||
msgid "DV"
|
||
msgstr "DV"
|
||
|
||
|
||
msgid "FFmpeg video codec #1"
|
||
msgstr "FFmpeg video codec #1"
|
||
|
||
|
||
msgid "Flash Video"
|
||
msgstr "Flash Video"
|
||
|
||
|
||
msgid "HuffYUV"
|
||
msgstr "HuffYUV"
|
||
|
||
|
||
msgid "MPEG-1"
|
||
msgstr "MPEG-1"
|
||
|
||
|
||
msgid "MPEG-2"
|
||
msgstr "MPEG-2"
|
||
|
||
|
||
msgid "MPEG-4 (divx)"
|
||
msgstr "MPEG-4 (divx)"
|
||
|
||
|
||
msgid "QuickTime Animation"
|
||
msgstr "QuickTime Animation"
|
||
|
||
|
||
msgid "Theora"
|
||
msgstr "Theora"
|
||
|
||
|
||
msgid "Output Quality"
|
||
msgstr "Tulosteen laatu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Realtime"
|
||
msgstr "Reaaliaikainen"
|
||
|
||
|
||
msgid "MPEG-4"
|
||
msgstr "MPEG-4"
|
||
|
||
|
||
msgid "Matroska"
|
||
msgstr "Matroska"
|
||
|
||
|
||
msgid "WebM"
|
||
msgstr "WebM"
|
||
|
||
|
||
msgid "AVI"
|
||
msgstr "AVI"
|
||
|
||
|
||
msgid "Flash"
|
||
msgstr "Flash"
|
||
|
||
|
||
msgid "Ogg"
|
||
msgstr "Ogg"
|
||
|
||
|
||
msgid "QuickTime"
|
||
msgstr "QuickTime"
|
||
|
||
|
||
msgid "F-Modifier"
|
||
msgstr "F-muunnin"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Action"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Action"
|
||
msgid "Noise"
|
||
msgstr "Kohina"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Action"
|
||
msgid "Limits"
|
||
msgstr "Rajat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Default Maximum"
|
||
msgstr "Oletusmaksimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Default Minimum"
|
||
msgstr "Oletusminimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sine"
|
||
msgstr "Sini"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cosine"
|
||
msgstr "Kosini"
|
||
|
||
|
||
msgid "Square Root"
|
||
msgstr "Neliöjuuri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Natural Logarithm"
|
||
msgstr "Luonnollinen logaritmi"
|
||
|
||
|
||
msgid "sin(x) / x"
|
||
msgstr "sin(x) / x"
|
||
|
||
|
||
msgid "Roughness"
|
||
msgstr "Karheus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Step Size"
|
||
msgstr "Askelkoko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use End Frame"
|
||
msgstr "Käytä lopetuskehystä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Start Frame"
|
||
msgstr "Käytä aloituskehystä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Kehys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Field Settings"
|
||
msgstr "Kentän asetukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Maximum Distance"
|
||
msgstr "Maksimi etäisyys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cone"
|
||
msgstr "Kartio"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sphere"
|
||
msgstr "Pallo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Tube"
|
||
msgstr "Putki"
|
||
|
||
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Määrä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Muoto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Axis"
|
||
msgstr "Akseli"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ParticleSettings"
|
||
msgid "Roll"
|
||
msgstr "Rullaa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ParticleSettings"
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Kierto"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ParticleSettings"
|
||
msgid "Wave"
|
||
msgstr "Aalto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Noise"
|
||
msgstr "Kohina"
|
||
|
||
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Koko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Size of the turbulence"
|
||
msgstr "Turbulenssin koko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Texture Mode"
|
||
msgstr "Tekstuuritila"
|
||
|
||
|
||
msgid "Type of field"
|
||
msgstr "Kentän tyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "2D"
|
||
msgstr "2D"
|
||
|
||
|
||
msgid "Weights"
|
||
msgstr "Painot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Max"
|
||
msgstr "Käytä maksimia"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Min"
|
||
msgstr "Käytä minimiä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Coordinates"
|
||
msgstr "Käytä koordinaatteja"
|
||
|
||
|
||
msgid "Wind Factor"
|
||
msgstr "Tuulen tekijä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Z Direction"
|
||
msgstr "Z-suunta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Armature data-blocks"
|
||
msgstr "Näytä luurangon data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Cache File data-blocks"
|
||
msgstr "Näytä välimuistitiedoston data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Camera data-blocks"
|
||
msgstr "Näytä kameran data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Curve data-blocks"
|
||
msgstr "Näytä käyrän data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show/hide Curves data-blocks"
|
||
msgstr "Näytä/piilota käyrien data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "Fontit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Font data-blocks"
|
||
msgstr "Näytä fontin data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Image data-blocks"
|
||
msgstr "Näytä kuvan data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Lattice data-blocks"
|
||
msgstr "Näytä säleikön data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Light data-blocks"
|
||
msgstr "Näytä valon data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Light Probe data-blocks"
|
||
msgstr "Näytä valoluotaimen data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Mask data-blocks"
|
||
msgstr "Näytä maskin data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Mesh data-blocks"
|
||
msgstr "Näytä muodon data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Metaball data-blocks"
|
||
msgstr "Näytä metapallon data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Movie Clip data-blocks"
|
||
msgstr "Näytä elokuvaklipin data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Palette data-blocks"
|
||
msgstr "Näytä paletin data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Particles Settings"
|
||
msgstr "Partikkeliasetukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Particle Settings data-blocks"
|
||
msgstr "Näytä partikkeliasetuksien data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
|
||
msgstr "Näytä/piilosta pistepilven data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Scene data-blocks"
|
||
msgstr "Näytä kohtauksen data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Sound data-blocks"
|
||
msgstr "Näytä äänen data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Speaker data-blocks"
|
||
msgstr "Näytä kauittimen data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Text data-blocks"
|
||
msgstr "Näytä tekstin data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Texture data-blocks"
|
||
msgstr "Näytä tekstuurin data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show/hide Volume data-blocks"
|
||
msgstr "Näytä/piilota volyymin data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show workspace data-blocks"
|
||
msgstr "Näytä työtilan data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Action data-blocks"
|
||
msgstr "Näytä toiminnon data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Brushes data-blocks"
|
||
msgstr "Näytä siveltimien data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Collection data-blocks"
|
||
msgstr "Näytä kokoelman data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Material data-blocks"
|
||
msgstr "Näytä materiaalin data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Node Trees"
|
||
msgstr "Noodipuut"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Node Tree data-blocks"
|
||
msgstr "Näytä noodipuun data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Object data-blocks"
|
||
msgstr "Näytä objektin data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show World data-blocks"
|
||
msgstr "Näytä maailman data-palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Tallenna"
|
||
|
||
|
||
msgid "Open images"
|
||
msgstr "Avaa kuvia"
|
||
|
||
|
||
msgid "FBX"
|
||
msgstr "FBX"
|
||
|
||
|
||
msgid "glTF 2.0"
|
||
msgstr "glTF 2.0"
|
||
|
||
|
||
msgid "Animations"
|
||
msgstr "Animaatiot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "Ympäristö"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show scenes"
|
||
msgstr "Näytä kohtaukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertical List"
|
||
msgstr "Vertikaalinen lista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Horizontal List"
|
||
msgstr "Horisontaalinen lista"
|
||
|
||
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "Tiedosto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Blend File"
|
||
msgstr "Blend-tiedosto"
|
||
|
||
|
||
msgid "File Size"
|
||
msgstr "Tiedostokoko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Otsikko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Filter Folder"
|
||
msgstr "Suodata kansio"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show folders"
|
||
msgstr "Näytä kansiot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Filter Fonts"
|
||
msgstr "Suodata fontit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show font files"
|
||
msgstr "Näytä fonttitiedostot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Filter Images"
|
||
msgstr "Suodata kuvat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show image files"
|
||
msgstr "Näytä kuvatiedostot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Filter Movies"
|
||
msgstr "Suodata videot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show movie files"
|
||
msgstr "Näytä videotiedostot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Filter Script"
|
||
msgstr "Suodata koodi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show script files"
|
||
msgstr "Näytä kooditiedostot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Filter Sound"
|
||
msgstr "Suodata ääni"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show sound files"
|
||
msgstr "Näytä ääni tiedostot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Filter Text"
|
||
msgstr "Suodata teksti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show text files"
|
||
msgstr "Näytä tekstitiedostot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Filter Volume"
|
||
msgstr "Suodat volyymi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show 3D volume files"
|
||
msgstr "Näytä 3D-volyymi tiedostot"
|
||
|
||
|
||
msgid "2D vector"
|
||
msgstr "2D-vektori"
|
||
|
||
|
||
msgid "3D vector"
|
||
msgstr "3D-vektori"
|
||
|
||
|
||
msgid "OpenVDB"
|
||
msgstr "OpenVDB"
|
||
|
||
|
||
msgid "Raw Cache"
|
||
msgstr "Raaka välimuisti"
|
||
|
||
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Loppu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Alku"
|
||
|
||
|
||
msgid "Replay"
|
||
msgstr "Toista uudelleen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cell Size"
|
||
msgstr "Solukoko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color Grid"
|
||
msgstr "Väriruudukko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Kenttä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Smoke"
|
||
msgstr "Savu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Smoke Color"
|
||
msgstr "Savun väri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Fluid"
|
||
msgstr "Neste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Flags"
|
||
msgstr "Liput"
|
||
|
||
|
||
msgid "Full Sample"
|
||
msgstr "Kokonainen näyte"
|
||
|
||
|
||
msgid "Nearest"
|
||
msgstr "Lähin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Final"
|
||
msgstr "Lopullinen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Esikatselu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mesh scale"
|
||
msgstr "Muodon skaala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Aika"
|
||
|
||
|
||
msgid "Data Depth"
|
||
msgstr "Datan syvyys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Time Scale"
|
||
msgstr "Aikaskaala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bubble"
|
||
msgstr "Kupla"
|
||
|
||
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Huippu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Slice"
|
||
msgstr "Viipale"
|
||
|
||
|
||
msgid "Density"
|
||
msgstr "Tiheys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertex Group"
|
||
msgstr "Kärkiryhmä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add smoke"
|
||
msgstr "Lisää savu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Fire + Smoke"
|
||
msgstr "Tuli + Savu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add fire and smoke"
|
||
msgstr "Lisää tuli ja savu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Fire"
|
||
msgstr "Tuli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add fire"
|
||
msgstr "Lisää tuli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add liquid"
|
||
msgstr "Lisää neste"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Texture"
|
||
msgid "Mapping"
|
||
msgstr "Kartoita"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Texture"
|
||
msgid "Generated"
|
||
msgstr "Luotu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Texture"
|
||
msgid "UV"
|
||
msgstr "UV"
|
||
|
||
|
||
msgid "Set Size"
|
||
msgstr "Aseta koko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normaali"
|
||
|
||
|
||
msgid "Socket Type"
|
||
msgstr "Pistoketyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection"
|
||
msgstr "Kokoelma"
|
||
|
||
|
||
msgid "Logical OR"
|
||
msgstr "Looginen TAI"
|
||
|
||
|
||
msgid "Logical AND"
|
||
msgstr "Looginen JA"
|
||
|
||
|
||
msgid "Silhouette"
|
||
msgstr "Siluetti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Line Style"
|
||
msgstr "Viivatyyli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Line style settings"
|
||
msgstr "Viivatyylin asetukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Piilotettu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use"
|
||
msgstr "Käytä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Frames"
|
||
msgstr "Kehykset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Layer name"
|
||
msgstr "Tason nimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Ruler"
|
||
msgstr "Viivain"
|
||
|
||
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "Lukittu"
|
||
|
||
|
||
msgid "In Front"
|
||
msgstr "Edessä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Ruudukko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lock Axis"
|
||
msgstr "Lukitse akselit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Auto-Masking Layer"
|
||
msgstr "Automaattinen maskaustaso"
|
||
|
||
|
||
msgid "Auto-Masking Material"
|
||
msgstr "Automaattinen maskausmateriaali"
|
||
|
||
|
||
msgid "Auto-Masking Strokes"
|
||
msgstr "Automaattinen maskauspiirto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Coordinates"
|
||
msgstr "Koordinaatit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Offset Matrix"
|
||
msgstr "Siirrä matriisia"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use in 3D viewport"
|
||
msgstr "Käytä 3D-näkymässä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Työkalut"
|
||
|
||
|
||
msgid "XR"
|
||
msgstr "XR"
|
||
|
||
|
||
msgid "Material Index"
|
||
msgstr "Materiaali-indeksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Masks"
|
||
msgstr "Käytä maskeja"
|
||
|
||
|
||
msgid "Group name"
|
||
msgstr "Ryhmän nimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Invert mask"
|
||
msgstr "Käännä maski"
|
||
|
||
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "Toista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active Grease Pencil layer"
|
||
msgstr "Aktiivinen öljykynän taso"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Color"
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Tila"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Color"
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
|
||
msgid "Red Green Blue"
|
||
msgstr "Punainen Vihreä Sininen"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Color"
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Punainen"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Color"
|
||
msgid "G"
|
||
msgstr "G"
|
||
|
||
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Vihreä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Color"
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Sininen"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Color"
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "Kirjasto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "Tagi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Käyttäjät"
|
||
|
||
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "Tasot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rest Position"
|
||
msgstr "Lepoasento"
|
||
|
||
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Teema"
|
||
|
||
|
||
msgid "THEME01"
|
||
msgstr "TEEMA01"
|
||
|
||
|
||
msgid "THEME02"
|
||
msgstr "TEEMA02"
|
||
|
||
|
||
msgid "THEME03"
|
||
msgstr "TEEMA03"
|
||
|
||
|
||
msgid "THEME04"
|
||
msgstr "TEEMA04"
|
||
|
||
|
||
msgid "THEME05"
|
||
msgstr "TEEMA05"
|
||
|
||
|
||
msgid "THEME06"
|
||
msgstr "TEEMA06"
|
||
|
||
|
||
msgid "THEME07"
|
||
msgstr "TEEMA07"
|
||
|
||
|
||
msgid "THEME08"
|
||
msgstr "TEEMA08"
|
||
|
||
|
||
msgid "THEME09"
|
||
msgstr "TEEMA09"
|
||
|
||
|
||
msgid "THEME10"
|
||
msgstr "TEEMA10"
|
||
|
||
|
||
msgid "THEME11"
|
||
msgstr "TEEMA11"
|
||
|
||
|
||
msgid "THEME12"
|
||
msgstr "TEEMA12"
|
||
|
||
|
||
msgid "THEME13"
|
||
msgstr "TEEMA13"
|
||
|
||
|
||
msgid "THEME14"
|
||
msgstr "TEEMA14"
|
||
|
||
|
||
msgid "THEME15"
|
||
msgstr "TEEMA15"
|
||
|
||
|
||
msgid "THEME16"
|
||
msgstr "TEEMA16"
|
||
|
||
|
||
msgid "THEME17"
|
||
msgstr "TEEMA17"
|
||
|
||
|
||
msgid "THEME18"
|
||
msgstr "TEEMA18"
|
||
|
||
|
||
msgid "THEME19"
|
||
msgstr "TEEMA19"
|
||
|
||
|
||
msgid "THEME20"
|
||
msgstr "TEEMA20"
|
||
|
||
|
||
msgid "Blur Mode"
|
||
msgstr "Sumennustila"
|
||
|
||
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr "Laatikko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Gaussian"
|
||
msgstr "Gaussian"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Brush"
|
||
msgid "Expand"
|
||
msgstr "Laajenna"
|
||
|
||
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr "Paikallinen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Globaali"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add Color"
|
||
msgstr "Lisää väri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Subtract Color"
|
||
msgstr "Vähennä väri"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Curves"
|
||
msgid "Paint Selection"
|
||
msgstr "Maalivalinta"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Curves"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Lisää"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Curves"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Curves"
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Sivu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Suunta"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "GPencil"
|
||
msgid "Thickness"
|
||
msgstr "Paksuus"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "GPencil"
|
||
msgid "Randomize"
|
||
msgstr "Satunnainen"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "GPencil"
|
||
msgid "Push"
|
||
msgstr "Työnnä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "GPencil"
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr "Klooni"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Brush"
|
||
msgid "Draw"
|
||
msgstr "Piirrä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Brush"
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "Täytä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Brush"
|
||
msgid "Tint"
|
||
msgstr "Värjää"
|
||
|
||
|
||
msgid "Draw"
|
||
msgstr "Piirrä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Blur"
|
||
msgstr "Sumenna"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Brush"
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr "Klooni"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Brush"
|
||
msgid "Mask"
|
||
msgstr "Maski"
|
||
|
||
|
||
msgid "Brush"
|
||
msgstr "Sivellin"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Mask"
|
||
msgid "Draw"
|
||
msgstr "Piirrä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Paint Curve"
|
||
msgstr "Maalikäyrä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Brush"
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "Taso"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Brush"
|
||
msgid "Pose"
|
||
msgstr "Asento"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Brush"
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Kierrä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Brush"
|
||
msgid "Simplify"
|
||
msgstr "Yksinkertaista"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Brush"
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "Maali"
|
||
|
||
|
||
msgid "Elastic"
|
||
msgstr "Joustava"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Sekvenssi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Ylös"
|
||
|
||
|
||
msgid "Velocity Attribute"
|
||
msgstr "Nopeusattribuutti"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Unit"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Kehys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Radius of the virtual cylinder"
|
||
msgstr "Virtuaalisen sylinterin säde"
|
||
|
||
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Horisontaalinen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Name"
|
||
msgstr "Näytä nimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Safe Areas"
|
||
msgstr "Näytä turva-alueet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Sensor Size"
|
||
msgstr "Näytä sensorin koko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Camera types"
|
||
msgstr "Kameratyypit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color 01"
|
||
msgstr "Väri 01"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color 02"
|
||
msgstr "Väri 02"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color 03"
|
||
msgstr "Väri 03"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color 04"
|
||
msgstr "Väri 04"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color 05"
|
||
msgstr "Väri 05"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color 06"
|
||
msgstr "Väri 06"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color 07"
|
||
msgstr "Väri 07"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color 08"
|
||
msgstr "Väri 08"
|
||
|
||
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "Pyöreä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profiili"
|
||
|
||
|
||
msgid "Fill Mode"
|
||
msgstr "Täyttötila"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mode of filling curve"
|
||
msgstr "Käyrän täyttötila"
|
||
|
||
|
||
msgid "Path Duration"
|
||
msgstr "Polun kesto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Resolution U"
|
||
msgstr "U-Resoluutio"
|
||
|
||
|
||
msgid "Resolution V"
|
||
msgstr "V-Resoluutio"
|
||
|
||
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Polku"
|
||
|
||
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Seuraa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Fontti"
|
||
|
||
|
||
msgid "X Offset"
|
||
msgstr "X-Siirros"
|
||
|
||
|
||
msgid "Y Offset"
|
||
msgstr "Y-Siirros"
|
||
|
||
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Fonttikoko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Small Caps"
|
||
msgstr "Pienet kirjaimet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Normals"
|
||
msgstr "Normaalit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Node Tree"
|
||
msgstr "Noodipuu"
|
||
|
||
|
||
msgid "2D Layers"
|
||
msgstr "2D-tasot"
|
||
|
||
|
||
msgid "3D Location"
|
||
msgstr "3D-sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "BMP"
|
||
msgstr "BMP"
|
||
|
||
|
||
msgid "Iris"
|
||
msgstr "Iris"
|
||
|
||
|
||
msgid "JPEG"
|
||
msgstr "JPEG"
|
||
|
||
|
||
msgid "JPEG 2000"
|
||
msgstr "JPEG 2000"
|
||
|
||
|
||
msgid "Targa"
|
||
msgstr "Targa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Targa Raw"
|
||
msgstr "Targa Raw"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cineon"
|
||
msgstr "Cineon"
|
||
|
||
|
||
msgid "DPX"
|
||
msgstr "DPX"
|
||
|
||
|
||
msgid "OpenEXR MultiLayer"
|
||
msgstr "OpenEXR MultiLayer"
|
||
|
||
|
||
msgid "TIFF"
|
||
msgstr "TIFF"
|
||
|
||
|
||
msgid "WebP"
|
||
msgstr "WebP"
|
||
|
||
|
||
msgid "FFmpeg Video"
|
||
msgstr "FFmpeg Video"
|
||
|
||
|
||
msgid "Image/Movie file name"
|
||
msgstr "Kuva/Video tiedostonimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Kesto"
|
||
|
||
|
||
msgid "UV Grid"
|
||
msgstr "UV-ruudukko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Is Float"
|
||
msgstr "On liukuluku"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr "Pikselit"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Image"
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Lähde"
|
||
|
||
|
||
msgid "Where the image comes from"
|
||
msgstr "Mistä kuva tulee"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Image"
|
||
msgid "Single Image"
|
||
msgstr "Yksittäinen kuva"
|
||
|
||
|
||
msgid "Single image file"
|
||
msgstr "Yksittäinen kuvatiedosto"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Image"
|
||
msgid "Image Sequence"
|
||
msgstr "Kuvasekvenssi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Multiple image files, as a sequence"
|
||
msgstr "Useampi kuvatiedosto, sekvenssinä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Image"
|
||
msgid "Movie"
|
||
msgstr "Video"
|
||
|
||
|
||
msgid "Movie file"
|
||
msgstr "Videotiedosto"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Image"
|
||
msgid "Generated"
|
||
msgstr "Luotu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Generated image"
|
||
msgstr "Luotu kuva"
|
||
|
||
|
||
msgid "Multilayer"
|
||
msgstr "Monitaso"
|
||
|
||
|
||
msgid "UV Test"
|
||
msgstr "UV-testi"
|
||
|
||
|
||
msgid "BSpline"
|
||
msgstr "BSplini"
|
||
|
||
|
||
msgid "U"
|
||
msgstr "U"
|
||
|
||
|
||
msgid "V"
|
||
msgstr "V"
|
||
|
||
|
||
msgid "W"
|
||
msgstr "W"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Light"
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Valo"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Light"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Type of light"
|
||
msgstr "Valon tyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Light"
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "Piste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Omnidirectional point light source"
|
||
msgstr "Monisuuntainen pistemäinen valonlähde"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Light"
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Aurinko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Constant direction parallel ray light source"
|
||
msgstr "Vakiosuuntainen yhdensuuntainen valonlähde"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Light"
|
||
msgid "Spot"
|
||
msgstr "Spotti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Directional cone light source"
|
||
msgstr "Suunnattu kartiovalolähde"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Light"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "Alue"
|
||
|
||
|
||
msgid "Directional area light source"
|
||
msgstr "Suunnattu aluevalonlähde"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Light"
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "Voima"
|
||
|
||
|
||
msgid "Size Y"
|
||
msgstr "Y-Koko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Capture Distance"
|
||
msgstr "Sieppaa etäisyys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Search Distance"
|
||
msgstr "Etsintäetäisyys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Resolution X"
|
||
msgstr "X-Resoluutio"
|
||
|
||
|
||
msgid "Resolution Y"
|
||
msgstr "Y-Resoluutio"
|
||
|
||
|
||
msgid "Resolution Z"
|
||
msgstr "Z-Resoluutio"
|
||
|
||
|
||
msgid "Line Color"
|
||
msgstr "Viivaväri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Metallic"
|
||
msgstr "Metallinen"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Material"
|
||
msgid "Flat"
|
||
msgstr "Tasainen"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Material"
|
||
msgid "Sphere"
|
||
msgstr "Pallo"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Material"
|
||
msgid "Cube"
|
||
msgstr "KuutioKuutio"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cube"
|
||
msgstr "Kuutio"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Material"
|
||
msgid "Hair"
|
||
msgstr "Hiukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hair strands"
|
||
msgstr "Hius"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Material"
|
||
msgid "Cloth"
|
||
msgstr "Kangas"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cloth"
|
||
msgstr "Kangas"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Material"
|
||
msgid "Fluid"
|
||
msgstr "Neste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Blended"
|
||
msgstr "Sekoitettu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Nopea"
|
||
|
||
|
||
msgid "Accurate"
|
||
msgstr "Tarkka"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edges"
|
||
msgstr "Reunat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edges of the mesh"
|
||
msgstr "Muodon reunat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Corner"
|
||
msgstr "Kulma"
|
||
|
||
|
||
msgid "Polygons"
|
||
msgstr "Poligonit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Viewport Size"
|
||
msgstr "Näkymän koko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Päivitä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Attribute"
|
||
msgstr "Attribuutti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shader"
|
||
msgstr "Varjostin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Kuvio"
|
||
|
||
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Käyttöliittymä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "Linkit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Nodes"
|
||
msgstr "Noodit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Custom nodes"
|
||
msgstr "Mukautetut noodit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shader nodes"
|
||
msgstr "Varjostinnoodit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Texture nodes"
|
||
msgstr "Tekstuurinoodit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Compositing nodes"
|
||
msgstr "Kompositionoodit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Geometry nodes"
|
||
msgstr "Geometrianoodit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Geometry Node Tree"
|
||
msgstr "Geometrianoodipuu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Muokkaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sculpt"
|
||
msgstr "Veistä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Modifier"
|
||
msgstr "Muunnin"
|
||
|
||
|
||
msgid "The node group is used as a geometry modifier"
|
||
msgstr "Noodiryhmää käytetään geometrianmuuntimena"
|
||
|
||
|
||
msgid "Tool"
|
||
msgstr "Työkalu"
|
||
|
||
|
||
msgid "The node group is used as a tool"
|
||
msgstr "Noodiryhmää käytetään työkaluna"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mesh"
|
||
msgstr "Muoto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Point Cloud"
|
||
msgstr "Pistepilvi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shader Node Tree"
|
||
msgstr "Varjostinnoodipuu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Texture Node Tree"
|
||
msgstr "Tekstuurinoodipuu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active Material"
|
||
msgstr "Aktiivinen materiaali"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add Rest Position"
|
||
msgstr "Lisää lepoasento"
|
||
|
||
|
||
msgid "Constraints"
|
||
msgstr "Rajoitteet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object data"
|
||
msgstr "Objketi-data"
|
||
|
||
|
||
msgid "Delta Location"
|
||
msgstr "Deltasijianti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Delta Scale"
|
||
msgstr "Deltaskaala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cylinder"
|
||
msgstr "Sylinteri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Capsule"
|
||
msgstr "Kapseli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bounds"
|
||
msgstr "Rajat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Kiinteä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Textured"
|
||
msgstr "Teksturoitu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Arrows"
|
||
msgstr "Nuolet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Single Arrow"
|
||
msgstr "Yksittäinen nuoli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Ympyrä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Image"
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "Molemmat"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Image"
|
||
msgid "Front"
|
||
msgstr "Etupuoli"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Image"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Takapuoli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Instance Type"
|
||
msgstr "Instanssityyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Faces"
|
||
msgstr "Tahkot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Holdout"
|
||
msgstr "Pito"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shadow Catcher"
|
||
msgstr "Varjon nappaaja"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lightgroup"
|
||
msgstr "Valoryhmä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Location of the object"
|
||
msgstr "Objektin sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lock Location"
|
||
msgstr "Lukitse sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lock Rotation"
|
||
msgstr "Lukitse kierto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lock Scale"
|
||
msgstr "Lukitse skaala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Input Matrix"
|
||
msgstr "Syötä matriisi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object Mode"
|
||
msgstr "Objektitila"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edit Mode"
|
||
msgstr "Muokkaustila"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pose Mode"
|
||
msgstr "Asentotila"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sculpt Mode"
|
||
msgstr "Veistämistila"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertex Paint"
|
||
msgstr "Kärkimaalaus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Weight Paint"
|
||
msgstr "Painomaalaus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Texture Paint"
|
||
msgstr "Tekstuurimaalaus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Particle Edit"
|
||
msgstr "Partikkelimuokkaus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Draw Mode"
|
||
msgstr "Piirtotila"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lattice"
|
||
msgstr "Säleikkö"
|
||
|
||
|
||
msgid "Type of object"
|
||
msgstr "Objektin tyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Surface"
|
||
msgstr "Pinta"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Hair Curves"
|
||
msgstr "Hiuskäyrät"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "Tyhjä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertex Groups"
|
||
msgstr "Kärkiryhmät"
|
||
|
||
|
||
msgid "Camera Visibility"
|
||
msgstr "Kameran näkyvyys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Particle Settings"
|
||
msgstr "Partikkeliasetukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pixel"
|
||
msgstr "Pikseli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Global X"
|
||
msgstr "Globaali X"
|
||
|
||
|
||
msgid "Global Y"
|
||
msgstr "Globaali Y"
|
||
|
||
|
||
msgid "Global Z"
|
||
msgstr "Globaali Z"
|
||
|
||
|
||
msgid "Affect Children"
|
||
msgstr "Vaikuta lapsiin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Steps"
|
||
msgstr "Askeleet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Grid Randomness"
|
||
msgstr "Ruudukon satunnaisuus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add random offset to the grid locations"
|
||
msgstr "Lisää satunnainen siirros ruudukon sijainteihin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hair Length"
|
||
msgstr "Hiusten pituus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Length of the hair"
|
||
msgstr "Hiusten pituus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Euler"
|
||
msgstr "Euler"
|
||
|
||
|
||
msgid "RK4"
|
||
msgstr "RK4"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mass"
|
||
msgstr "Massa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mass of the particles"
|
||
msgstr "Partikkelien massa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Particle"
|
||
msgstr "Partikkeli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Path End"
|
||
msgstr "Polun pääte"
|
||
|
||
|
||
msgid "Path Start"
|
||
msgstr "Polun alku"
|
||
|
||
|
||
msgid "Death"
|
||
msgstr "Kuolema"
|
||
|
||
|
||
msgid "Normal-Tangent"
|
||
msgstr "Normaali-Tangentti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Velocity / Hair"
|
||
msgstr "Nopeus / Hius"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object X"
|
||
msgstr "Objekti X"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object Y"
|
||
msgstr "Objekti Y"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object Z"
|
||
msgstr "Objekti Z"
|
||
|
||
|
||
msgid "Roughness 1"
|
||
msgstr "Karheus 1"
|
||
|
||
|
||
msgid "Size 1"
|
||
msgstr "Koko 1"
|
||
|
||
|
||
msgid "Roughness 2"
|
||
msgstr "Karheus 2"
|
||
|
||
|
||
msgid "Size 2"
|
||
msgstr "Koko 2"
|
||
|
||
|
||
msgid "Particle type"
|
||
msgstr "Partikkelityyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hair"
|
||
msgstr "Hius"
|
||
|
||
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Edistynyt"
|
||
|
||
|
||
msgid "Died"
|
||
msgstr "Kuollut"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show particles after they have died"
|
||
msgstr "Näytä partikkelit niiden kuoleman jälkeen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Die on Hit"
|
||
msgstr "Kuole osumasta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mass from Size"
|
||
msgstr "Massa koon mukaan"
|
||
|
||
|
||
msgid "Start/End"
|
||
msgstr "Alku/Loppu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mirror Bone"
|
||
msgstr "Peilaa luu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mirror Object"
|
||
msgstr "Peilaa objekti"
|
||
|
||
|
||
msgid "3D Cursor"
|
||
msgstr "3D-kursori"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cycles Render Settings"
|
||
msgstr "Cycles-renderöintiasetukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cycles render settings"
|
||
msgstr "Cycles-renderöintiasetukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Play Audio"
|
||
msgstr "Soita audio"
|
||
|
||
|
||
msgid "Global Gravity"
|
||
msgstr "Globaali painovoima"
|
||
|
||
|
||
msgid "View Layers"
|
||
msgstr "Katso tasot"
|
||
|
||
|
||
msgid "View Settings"
|
||
msgstr "Katso asetukset"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "World"
|
||
msgid "World"
|
||
msgstr "Maailma"
|
||
|
||
|
||
msgid "Areas"
|
||
msgstr "Alueet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Status Bar"
|
||
msgstr "Näytä tilapalkki"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show status bar"
|
||
msgstr "Näytä tilapalkki"
|
||
|
||
|
||
msgid "All 3D Viewports"
|
||
msgstr "Kaikki 3D-näkymät"
|
||
|
||
|
||
msgid "Animation Editors"
|
||
msgstr "Animaatioeditorit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Image Editors"
|
||
msgstr "Kuvaeditorit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Node Editors"
|
||
msgstr "Noodieditorit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sequencer Editors"
|
||
msgstr "Sekvenssieditorit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "Ääni"
|
||
|
||
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Muisti"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Text"
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Viivat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Blend"
|
||
msgstr "Sekoita"
|
||
|
||
|
||
msgid "Clouds"
|
||
msgstr "Pilvet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Distorted Noise"
|
||
msgstr "Vääristynyt kohina"
|
||
|
||
|
||
msgid "Image or Movie"
|
||
msgstr "Kuva tai video"
|
||
|
||
|
||
msgid "Magic"
|
||
msgstr "Taika"
|
||
|
||
|
||
msgid "Marble"
|
||
msgstr "Marmori"
|
||
|
||
|
||
msgid "Voronoi"
|
||
msgstr "Voronoi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Wood"
|
||
msgstr "Puu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Alpha"
|
||
msgstr "Näytä alfa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Clouds Texture"
|
||
msgstr "Pilvitekstuuri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Voronoi F1"
|
||
msgstr "Voronoi F1"
|
||
|
||
|
||
msgid "Voronoi F2"
|
||
msgstr "Voronoi F2"
|
||
|
||
|
||
msgid "Voronoi F3"
|
||
msgstr "Voronoi F3"
|
||
|
||
|
||
msgid "Voronoi F4"
|
||
msgstr "Voronoi F4"
|
||
|
||
|
||
msgid "Voronoi F2-F1"
|
||
msgstr "Voronoi F2-F1"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cell Noise"
|
||
msgstr "Solukohina"
|
||
|
||
|
||
msgid "Noise Depth"
|
||
msgstr "Kohinan syvyys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Noise Size"
|
||
msgstr "Kohinan koko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Noise Type"
|
||
msgstr "Kohinan tyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Noise Distortion"
|
||
msgstr "Kohinan vääristymä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Image Texture"
|
||
msgstr "Kuvatekstuuri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "Alue"
|
||
|
||
|
||
msgid "Invert Alpha"
|
||
msgstr "Käännä alfa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Repeat X"
|
||
msgstr "Toista X"
|
||
|
||
|
||
msgid "Repeat Y"
|
||
msgstr "Toista Y"
|
||
|
||
|
||
msgid "Calculate Alpha"
|
||
msgstr "Laske alfa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mirror X"
|
||
msgstr "Peilaa X"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mirror Y"
|
||
msgstr "Peilaa Y"
|
||
|
||
|
||
msgid "Normal Map"
|
||
msgstr "Normaalikartta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Magic Texture"
|
||
msgstr "Taikatekstuuri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Depth of the noise"
|
||
msgstr "Kohinan syvyys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Marble Texture"
|
||
msgstr "Marmoritekstuuri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use soft marble"
|
||
msgstr "Käytää pehmeää marmoria"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sin"
|
||
msgstr "Sin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Noise Texture"
|
||
msgstr "Kohinatekstuuri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Actual Distance"
|
||
msgstr "Todellinen etäisyys"
|
||
|
||
|
||
msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
|
||
msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Distance Squared"
|
||
msgstr "Etäisyys neliötty"
|
||
|
||
|
||
msgid "(x*x+y*y+z*z)"
|
||
msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Manhattan"
|
||
msgstr "Manhattan"
|
||
|
||
|
||
msgid "Weight 1"
|
||
msgstr "Paino 1"
|
||
|
||
|
||
msgid "Weight 2"
|
||
msgstr "Paino 2"
|
||
|
||
|
||
msgid "Weight 3"
|
||
msgstr "Paino 3"
|
||
|
||
|
||
msgid "Weight 4"
|
||
msgstr "Paino 4"
|
||
|
||
|
||
msgid "Wood Texture"
|
||
msgstr "Puutekstuuri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vector Font"
|
||
msgstr "Vektorifontti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Window Manager"
|
||
msgstr "Ikkunamanageri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Workspace"
|
||
msgstr "Työtila"
|
||
|
||
|
||
msgid "ID Type"
|
||
msgstr "ID-tyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mask"
|
||
msgstr "Maski"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show/Hide"
|
||
msgstr "Näytä/Piilota"
|
||
|
||
|
||
msgid "Random Mask"
|
||
msgstr "Satunnainen maski"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||
msgstr "Muodon valintatila"
|
||
|
||
|
||
msgid "UV Mapping"
|
||
msgstr "UV-kartoittaminen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Names"
|
||
msgstr "Nimet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hooks"
|
||
msgstr "Koukut"
|
||
|
||
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Raide"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add Image"
|
||
msgstr "Lisää kuva"
|
||
|
||
|
||
msgid "Metaball"
|
||
msgstr "Metapallo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teksti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Light Probe"
|
||
msgstr "Valoluotain"
|
||
|
||
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Valo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Select More/Less"
|
||
msgstr "Valitse enemmän/vähemmän"
|
||
|
||
|
||
msgid "Select Loops"
|
||
msgstr "Valitse silmukat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Select All by Trait"
|
||
msgstr "Valitse kaikki piirteen mukaan"
|
||
|
||
|
||
msgid "Select Similar"
|
||
msgstr "Valitse samankaltainen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Tavallinen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "Konsoli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Languages..."
|
||
msgstr "Kielet..."
|
||
|
||
|
||
msgid "Add Attribute"
|
||
msgstr "Lisää ominaisuus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Kanava"
|
||
|
||
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Avain"
|
||
|
||
|
||
msgid "Move to Layer"
|
||
msgstr "Siirrä tasolle"
|
||
|
||
|
||
msgid "UV"
|
||
msgstr "UV"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "Alue"
|
||
|
||
|
||
msgid "Utilities"
|
||
msgstr "Työkalut"
|
||
|
||
|
||
msgid "Math"
|
||
msgstr "Matematiikka"
|
||
|
||
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Tuo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Node"
|
||
msgstr "Noodi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "Lue"
|
||
|
||
|
||
msgid "Write"
|
||
msgstr "Kirjoita"
|
||
|
||
|
||
msgid "Instances"
|
||
msgstr "Instanssit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add Modifier"
|
||
msgstr "Lisää muunnin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "Luo"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Scene"
|
||
msgstr "Kohtaus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Muuta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Select Channel"
|
||
msgstr "Valitse Kanava"
|
||
|
||
|
||
msgid "Select Handle"
|
||
msgstr "Valitse kahva"
|
||
|
||
|
||
msgid "Python"
|
||
msgstr "Python"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cache"
|
||
msgstr "Välimuisti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Blender"
|
||
msgstr "Blender"
|
||
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Tiedosto"
|
||
|
||
|
||
msgid "New File"
|
||
msgstr "Uusi tiedosto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Auta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Save & Load"
|
||
msgstr "Tallenna & lataa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Isäntä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sharp"
|
||
msgstr "Terävä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Seam"
|
||
msgstr "Sauma"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mesh Edges"
|
||
msgstr "Muodon reunat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edge index"
|
||
msgstr "Reunaindeksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertex index"
|
||
msgstr "Kärki-indeksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Polygon"
|
||
msgstr "Monikulmio"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mesh Loops"
|
||
msgstr "Muotosilmukat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of mesh loops"
|
||
msgstr "Kokoelma muotosilmukoista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mesh Polygon"
|
||
msgstr "Muodon monikulmiot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Polygon Area"
|
||
msgstr "Monikulmion alue"
|
||
|
||
|
||
msgid "Polygon Center"
|
||
msgstr "Monikulmion keskus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Loop Start"
|
||
msgstr "Silmukan alku"
|
||
|
||
|
||
msgid "Polygon Normal"
|
||
msgstr "Monikulmon normaali"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mesh Polygons"
|
||
msgstr "Muotomonikulmiot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of mesh polygons"
|
||
msgstr "Kokoelma monikulmioista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active Polygon"
|
||
msgstr "Aktiivinen monikulmio"
|
||
|
||
|
||
msgid "Radius of the skin"
|
||
msgstr "Ihon säde"
|
||
|
||
|
||
msgid "Name of skin layer"
|
||
msgstr "Ihotason nimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertex Normal"
|
||
msgstr "Kärjen normaali"
|
||
|
||
|
||
msgid "Size X"
|
||
msgstr "X-koko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Size Z"
|
||
msgstr "Z-koko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Ball"
|
||
msgstr "Pallo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Ellipsoid"
|
||
msgstr "Ellipsi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mesh to Volume"
|
||
msgstr "Muoto volyymiksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Screw"
|
||
msgstr "Ruuvi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Skin"
|
||
msgstr "Iho"
|
||
|
||
|
||
msgid "Wave"
|
||
msgstr "Aalto"
|
||
|
||
|
||
msgid "U Offset"
|
||
msgstr "U-siirros"
|
||
|
||
|
||
msgid "V Offset"
|
||
msgstr "V-siirros"
|
||
|
||
|
||
msgid "Merge End Vertices"
|
||
msgstr "Yhdistä päätykärjet"
|
||
|
||
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Material Mode"
|
||
msgstr "Materiaalitila"
|
||
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "UVs"
|
||
msgstr "UVt"
|
||
|
||
|
||
msgid "By Order"
|
||
msgstr "Järjestyksen mukaan"
|
||
|
||
|
||
msgid "All Layers"
|
||
msgstr "Kaikki tasot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Max Distance"
|
||
msgstr "Maksimi etäisyys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Source Object"
|
||
msgstr "Lähdeobjekti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Ray Radius"
|
||
msgstr "Säteen säde"
|
||
|
||
|
||
msgid "RGB to XYZ"
|
||
msgstr "RBG XYZ:ksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Texture Coordinates"
|
||
msgstr "Tekstuurikoordinaatit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Particle UV"
|
||
msgstr "UV-partikkeli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Protect"
|
||
msgstr "Suojaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Read Data"
|
||
msgstr "Lue dataa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mirror U"
|
||
msgstr "Peilaa U"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mirror UDIM"
|
||
msgstr "Peilaa UDIM"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mirror V"
|
||
msgstr "Peilaa V"
|
||
|
||
|
||
msgid "Keep Corners"
|
||
msgstr "Pidä kulmat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Levels"
|
||
msgstr "Tasot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Keep Boundaries"
|
||
msgstr "Pidä rajat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Node Group"
|
||
msgstr "Noodiryhmä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopioi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy sum of new and old normals"
|
||
msgstr "Kopioi uusien ja vanhojen normaalien summa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy new normals minus old normals"
|
||
msgstr "Kopioi uusien ja vanhojen normaalien erotus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Ocean Modifier"
|
||
msgstr "Valtamerimuunnin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Ocean is Cached"
|
||
msgstr "Valtameri on viety välimuistiin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Generate Foam"
|
||
msgstr "Luo vaahtoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Generate Normals"
|
||
msgstr "Luo normaalit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Wave Direction"
|
||
msgstr "Aallon suunta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Wave Scale"
|
||
msgstr "Aallon skaala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Smallest Wave"
|
||
msgstr "Pienin aalto"
|
||
|
||
|
||
msgid "World"
|
||
msgstr "Maailma"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ParticleSettings"
|
||
msgid "Children"
|
||
msgstr "Lapsi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sharpness"
|
||
msgstr "Terävyys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Stretch U"
|
||
msgstr "Venytä U"
|
||
|
||
|
||
msgid "Stretch V"
|
||
msgstr "Venytä V"
|
||
|
||
|
||
msgid "Limits"
|
||
msgstr "Rajoitukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Skin Modifier"
|
||
msgstr "Ihomuunnin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Generate Skin"
|
||
msgstr "Luo iho"
|
||
|
||
|
||
msgid "Material Offset"
|
||
msgstr "Materiaalisiirros"
|
||
|
||
|
||
msgid "Surface Modifier"
|
||
msgstr "Pintamuunnin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Beauty"
|
||
msgstr "Kauneus"
|
||
|
||
|
||
msgid "U-Axis"
|
||
msgstr "U-akseli"
|
||
|
||
|
||
msgid "V-Axis"
|
||
msgstr "V-akseli"
|
||
|
||
|
||
msgid "UV Center"
|
||
msgstr "UV-keskus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Channel"
|
||
msgstr "Käytä kanavaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Wave Modifier"
|
||
msgstr "Aaltomuunnin"
|
||
|
||
|
||
msgid "X Normal"
|
||
msgstr "X-normaali"
|
||
|
||
|
||
msgid "Y Normal"
|
||
msgstr "Y-normaali"
|
||
|
||
|
||
msgid "Z Normal"
|
||
msgstr "Z-normaali"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edit Path"
|
||
msgstr "Muokkaa polkua"
|
||
|
||
|
||
msgid "Line Thickness"
|
||
msgstr "Viivan paksuus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Custom Colors"
|
||
msgstr "Muokatut värit"
|
||
|
||
|
||
msgid "K1"
|
||
msgstr "K1"
|
||
|
||
|
||
msgid "K2"
|
||
msgstr "K2"
|
||
|
||
|
||
msgid "K3"
|
||
msgstr "K3"
|
||
|
||
|
||
msgid "K4"
|
||
msgstr "K4"
|
||
|
||
|
||
msgid "P1"
|
||
msgstr "P1"
|
||
|
||
|
||
msgid "P2"
|
||
msgstr "P2"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sensor"
|
||
msgstr "Sensori"
|
||
|
||
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Yksiköt"
|
||
|
||
|
||
msgid "Units used for camera focal length"
|
||
msgstr "Kameran polttovälin yksiköt"
|
||
|
||
|
||
msgid "px"
|
||
msgstr "px"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use pixels for units of focal length"
|
||
msgstr "Käytä pikseleitä polttovälin yksikkönä"
|
||
|
||
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "mm"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use millimeters for units of focal length"
|
||
msgstr "Käytä millimetrejä polttovälin yksikköinä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Longest"
|
||
msgstr "Pisin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Keyframed"
|
||
msgstr "Avainkehystetty"
|
||
|
||
|
||
msgid "Keyframe A"
|
||
msgstr "Avainkehys A"
|
||
|
||
|
||
msgid "Keyframe B"
|
||
msgstr "Avainkehys B"
|
||
|
||
|
||
msgid "Unique name of object"
|
||
msgstr "Objektin uniikki nimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Movie Objects"
|
||
msgstr "Elokuvaobjektit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Corners"
|
||
msgstr "Kulmat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Auto Keyframe"
|
||
msgstr "Automaattinen avainkehys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Previous frame"
|
||
msgstr "Edellinen kehys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pattern Size"
|
||
msgstr "Kuvion koko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Search Size"
|
||
msgstr "Etsi koko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Refine Focal Length"
|
||
msgstr "Puhdista polttoväli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Fastest"
|
||
msgstr "Nopein"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Blue Channel"
|
||
msgstr "Käytä sinistä kanavaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Green Channel"
|
||
msgstr "Käytä vihreää kanavaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Red Channel"
|
||
msgstr "Käytä punaista kanavaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Keyframe Selection"
|
||
msgstr "Avainkehysvalinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Custom Color"
|
||
msgstr "Mukautettu väli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sound Clip"
|
||
msgstr "Ääniklippi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Options"
|
||
msgstr "Näytä vaihtoehdot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Preview"
|
||
msgstr "Näytä esikatselu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Texture"
|
||
msgstr "Näytä tekstuuri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Custom Group"
|
||
msgstr "Mukautettu ryhmä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Relative Size X"
|
||
msgstr "Suhteellinen X-koko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Relative Size Y"
|
||
msgstr "Suhteellinen Y-koko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "Algoritmi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color Balance"
|
||
msgstr "Väritasapaino"
|
||
|
||
|
||
msgid "H"
|
||
msgstr "H"
|
||
|
||
|
||
msgid "S"
|
||
msgstr "S"
|
||
|
||
|
||
msgid "Limit by red"
|
||
msgstr "Rajoita punaisen mukaan"
|
||
|
||
|
||
msgid "Limit by green"
|
||
msgstr "Rajoita vihreän mukaan"
|
||
|
||
|
||
msgid "Limit by blue"
|
||
msgstr "Rajoita sinisen mukaan"
|
||
|
||
|
||
msgid "Simple limit algorithm"
|
||
msgstr "Yksinkertainen rajoitusalgoritmi"
|
||
|
||
|
||
msgid "ITU 601"
|
||
msgstr "ITU 601"
|
||
|
||
|
||
msgid "ITU 709"
|
||
msgstr "ITU 709"
|
||
|
||
|
||
msgid "Combine Color"
|
||
msgstr "Yhdistä väri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Combine XYZ"
|
||
msgstr "Yhdistä XYZ"
|
||
|
||
|
||
msgid "X2"
|
||
msgstr "X2"
|
||
|
||
|
||
msgid "Y2"
|
||
msgstr "Y2"
|
||
|
||
|
||
msgid "X1"
|
||
msgstr "X1"
|
||
|
||
|
||
msgid "Y1"
|
||
msgstr "Y1"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Object layer"
|
||
msgstr "Käytä objektitasoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Material layer"
|
||
msgstr "Käytä materiaalitasoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "RGB Curves"
|
||
msgstr "RGB-käyrät"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vector Curves"
|
||
msgstr "Vektorikäyrät"
|
||
|
||
|
||
msgid "Center X"
|
||
msgstr "X-keskus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Center Y"
|
||
msgstr "Y-keskus"
|
||
|
||
|
||
msgid "8 sides"
|
||
msgstr "8 sivua"
|
||
|
||
|
||
msgid "7 sides"
|
||
msgstr "7 sivua"
|
||
|
||
|
||
msgid "6 sides"
|
||
msgstr "6 sivua"
|
||
|
||
|
||
msgid "5 sides"
|
||
msgstr "5 sivua"
|
||
|
||
|
||
msgid "4 sides"
|
||
msgstr "4 sivua"
|
||
|
||
|
||
msgid "3 sides"
|
||
msgstr "3 sivua"
|
||
|
||
|
||
msgid "Z-Scale"
|
||
msgstr "Z-skaala"
|
||
|
||
|
||
msgid "HDR"
|
||
msgstr "HDR"
|
||
|
||
|
||
msgid "Keep In"
|
||
msgstr "Pidä sisällä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Red Channel"
|
||
msgstr "Punainen kanava"
|
||
|
||
|
||
msgid "Green Channel"
|
||
msgstr "Vihreä kanava"
|
||
|
||
|
||
msgid "Blue Channel"
|
||
msgstr "Sininen kanava"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Maximum"
|
||
msgstr "Käytä maksimia"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Minimum"
|
||
msgstr "Käytä minimiä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Motion Blur"
|
||
msgstr "Liike-epäterävyys"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "Laskutoimitus"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Lisää"
|
||
|
||
|
||
msgid "A + B"
|
||
msgstr "A + B"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr "Vähennä"
|
||
|
||
|
||
msgid "A - B"
|
||
msgstr "A - B"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Multiply"
|
||
msgstr "Kerro"
|
||
|
||
|
||
msgid "A * B"
|
||
msgstr "A * B"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Divide"
|
||
msgstr "Jaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "A / B"
|
||
msgstr "A / B"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Multiply Add"
|
||
msgstr "Kerro ja lisää"
|
||
|
||
|
||
msgid "A * B + C"
|
||
msgstr "A * B + C"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "Potenssi"
|
||
|
||
|
||
msgid "A power B"
|
||
msgstr "A potenssiin B"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Logarithm"
|
||
msgstr "Logartimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Logarithm A base B"
|
||
msgstr "Logaritmi A kantaluku B"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Square Root"
|
||
msgstr "Neliöjuuri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Square root of A"
|
||
msgstr "A:n neliöjuuri"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Inverse Square Root"
|
||
msgstr "Käänteinen neliöjuuri"
|
||
|
||
|
||
msgid "1 / Square root of A"
|
||
msgstr "1 / A:n neliöjuuri"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Absolute"
|
||
msgstr "Itseisarvo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Magnitude of A"
|
||
msgstr "A:n suuruus"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Exponent"
|
||
msgstr "Eksponentti"
|
||
|
||
|
||
msgid "exp(A)"
|
||
msgstr "exp(A)"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Minimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "The minimum from A and B"
|
||
msgstr "Minimi A:sta ja B:stä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Maksimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "The maximum from A and B"
|
||
msgstr "Maksimi A:sta ja B:stä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Less Than"
|
||
msgstr "Pienempi kuin"
|
||
|
||
|
||
msgid "1 if A < B else 0"
|
||
msgstr "1, jos A < B, muuten 0"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Greater Than"
|
||
msgstr "Suurempi kuin"
|
||
|
||
|
||
msgid "1 if A > B else 0"
|
||
msgstr "1, jos A > B, muuten 0"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Sign"
|
||
msgstr "Etumerkki"
|
||
|
||
|
||
msgid "Returns the sign of A"
|
||
msgstr "Palauttaa A:n etumerkin"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Compare"
|
||
msgstr "Vertaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
|
||
msgstr "1, jos (A == B) toleranssin C sisällä, muuten 0"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Smooth Minimum"
|
||
msgstr "Tasaa minimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
|
||
msgstr "Minimi A:sta ja B:stä tasoituksella C"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Smooth Maximum"
|
||
msgstr "Tasaa maksimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
|
||
msgstr "Maksimi A:sta ja B:stä tasoituksella C"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "Pyöristä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
|
||
msgstr "Pyöristä A lähimpään kokonaislukuun. Pyöristä ylöspäin, jos murto-osa on 0,5"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Floor"
|
||
msgstr "Pyöristä alaspäin"
|
||
|
||
|
||
msgid "The largest integer smaller than or equal A"
|
||
msgstr "Suurin kokonaisluku, joka on pienempi tai yhtä suuri kuin A"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Ceil"
|
||
msgstr "Pyöristä ylöspäin"
|
||
|
||
|
||
msgid "The smallest integer greater than or equal A"
|
||
msgstr "Pienin kokonaisluku, joka on suurempi tai yhtä suuri kuin A"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Truncate"
|
||
msgstr "Poista luvun desimaaliosa"
|
||
|
||
|
||
msgid "The integer part of A, removing fractional digits"
|
||
msgstr "The integer part of A, removing fractional digits"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Fraction"
|
||
msgstr "Jätä luvun desimaaliosa"
|
||
|
||
|
||
msgid "The fraction part of A"
|
||
msgstr "Vain luvun A:n desimaaliosa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "Kiedo"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Snap"
|
||
msgstr "Napsauta"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Ping-Pong"
|
||
msgstr "Ping-Pong"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Sine"
|
||
msgstr "SIni"
|
||
|
||
|
||
msgid "sin(A)"
|
||
msgstr "sin(A)"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Cosine"
|
||
msgstr "Kosini"
|
||
|
||
|
||
msgid "cos(A)"
|
||
msgstr "cos(A)"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Tangent"
|
||
msgstr "Tangentti"
|
||
|
||
|
||
msgid "tan(A)"
|
||
msgstr "tan(A)"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Arcsine"
|
||
msgstr "Arkussini"
|
||
|
||
|
||
msgid "arcsin(A)"
|
||
msgstr "arcsin(A)"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Arccosine"
|
||
msgstr "Arkuskosini"
|
||
|
||
|
||
msgid "arccos(A)"
|
||
msgstr "arccos(A)"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Arctangent"
|
||
msgstr "Arkustangentti"
|
||
|
||
|
||
msgid "arctan(A)"
|
||
msgstr "arctan(A)"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Arctan2"
|
||
msgstr "Arctan2"
|
||
|
||
|
||
msgid "The signed angle arctan(A / B)"
|
||
msgstr "Merkitty kulma arctan (A / B)"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Hyperbolic Sine"
|
||
msgstr "Hyperbolinen sini"
|
||
|
||
|
||
msgid "sinh(A)"
|
||
msgstr "sinh(A)"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Hyperbolic Cosine"
|
||
msgstr "Hyperbolinen kosini"
|
||
|
||
|
||
msgid "cosh(A)"
|
||
msgstr "cosh(A)"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Hyperbolic Tangent"
|
||
msgstr "Hyperbolinen tangentti"
|
||
|
||
|
||
msgid "tanh(A)"
|
||
msgstr "tanh(A)"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "To Radians"
|
||
msgstr "Radiaaneiksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Convert from degrees to radians"
|
||
msgstr "Muuta asteista radiaaneiksi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "To Degrees"
|
||
msgstr "Asteiksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Convert from radians to degrees"
|
||
msgstr "Muuta radiaaneista asteiksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "File Output"
|
||
msgstr "Tiedoston ulostulo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Save as Render"
|
||
msgstr "Tallenna renderinä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pixelate"
|
||
msgstr "Pikselöi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pixel Size"
|
||
msgstr "Pikselin koko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Alpha Convert"
|
||
msgstr "Alfamuunnos"
|
||
|
||
|
||
msgid "RGB to BW"
|
||
msgstr "RGB mustavalkoiseksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Scene Time"
|
||
msgstr "Kohtauksen aika"
|
||
|
||
|
||
msgid "Separate Color"
|
||
msgstr "Erota väri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Separate XYZ"
|
||
msgstr "Erota XYZ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Set Alpha"
|
||
msgstr "Aseta alfa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Ray Length"
|
||
msgstr "Säteen pituus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Switch"
|
||
msgstr "Vaihda"
|
||
|
||
|
||
msgid "Node Output"
|
||
msgstr "Noodin tuloste"
|
||
|
||
|
||
msgid "X Axis"
|
||
msgstr "X-akseli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Y Axis"
|
||
msgstr "Y-akseli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Both Axes"
|
||
msgstr "Molemmat akselit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vector Blur"
|
||
msgstr "Vektorisumennus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Blur Factor"
|
||
msgstr "Sumennustekijä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Max Speed"
|
||
msgstr "Maksiminopeus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Min Speed"
|
||
msgstr "Miniminopeus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pivot Axis"
|
||
msgstr "Napa-akseli"
|
||
|
||
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
|
||
msgid "True when both inputs are true"
|
||
msgstr "Tosi, kun molemmat syötteet ovat tosia"
|
||
|
||
|
||
msgid "Or"
|
||
msgstr "Tai"
|
||
|
||
|
||
msgid "True when at least one input is true"
|
||
msgstr "Tosi, kun vähintään toinen syötteistä on tosi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Equal"
|
||
msgstr "Yhtä suuri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Compare"
|
||
msgstr "Vertaile"
|
||
|
||
|
||
msgid "Input Type"
|
||
msgstr "Syötetyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Dot Product"
|
||
msgstr "Pistetulo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Less Than"
|
||
msgstr "Pienempi kuin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Less Than or Equal"
|
||
msgstr "Pienimpi tai yhtä suuri kuin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Greater Than"
|
||
msgstr "Suurempi kuin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Greater Than or Equal"
|
||
msgstr "Suurempi tai yhtä suuri kuin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Float to Integer"
|
||
msgstr "Liukuluku kokonaisluvuksi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Modulo"
|
||
msgstr "Jakojäännös"
|
||
|
||
|
||
msgid "Random Value"
|
||
msgstr "Satunnainen arvo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Replace String"
|
||
msgstr "Korvaa merkkijono"
|
||
|
||
|
||
msgid "Value to String"
|
||
msgstr "Arvo merkkijonoksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Geometry Node"
|
||
msgstr "Geometrianoodi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Domain Size"
|
||
msgstr "Määrittelyalueen koko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Component"
|
||
msgstr "Komponentti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Attribute Statistic"
|
||
msgstr "Attribuuttistatistiikka"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bake"
|
||
msgstr "Paista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active Item Index"
|
||
msgstr "Aktiivinen esineindeksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Index of the active item"
|
||
msgstr "Aktiivisen esineen indeksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Blur Attribute"
|
||
msgstr "Sumennusattribuutti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Capture Attribute"
|
||
msgstr "Sieppaa attribuutti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection Info"
|
||
msgstr "Kokoelmainfo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "Alkuperäinen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Corners of Face"
|
||
msgstr "Tahkon kulmat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Corners of Vertex"
|
||
msgstr "Kärjen kulmat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Endpoint Selection"
|
||
msgstr "Päätepistevalinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Handle Type Selection"
|
||
msgstr "Kahvatyyppivalinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use the left handles"
|
||
msgstr "Käytä vasenta kahvaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use the right handles"
|
||
msgstr "Käytä oikeaa kahvaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Curve of Point"
|
||
msgstr "Pisteen käyrä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Curve Circle"
|
||
msgstr "Käyräympyrä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Curve Line"
|
||
msgstr "Käyräviiva"
|
||
|
||
|
||
msgid "Set Spline Type"
|
||
msgstr "Aseta splinityyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Star"
|
||
msgstr "Tähti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Curve to Mesh"
|
||
msgstr "Käyrä muodoksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Curve to Points"
|
||
msgstr "Käyrä pisteiksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Delete Geometry"
|
||
msgstr "Poista geometria"
|
||
|
||
|
||
msgid "Only Edges & Faces"
|
||
msgstr "Vain reunat & tahkot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Only Faces"
|
||
msgstr "Vain tahkot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Duplicate Elements"
|
||
msgstr "Monista elementtejä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edge Paths to Curves"
|
||
msgstr "Reunapolut käyriksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edges of Corner"
|
||
msgstr "Kulmien reunat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edges of Vertex"
|
||
msgstr "Kärkien reunat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Face of Corner"
|
||
msgstr "Kulmien tahko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Fill Curve"
|
||
msgstr "Täytä käyrä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Geometry to Instance"
|
||
msgstr "Geometria instansseiksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Instance Rotation"
|
||
msgstr "Instanssien kierto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Instance Scale"
|
||
msgstr "Instanssien skaala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edge Angle"
|
||
msgstr "Reunan kulma"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edge Neighbors"
|
||
msgstr "Reunanaapurit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Is Face Planar"
|
||
msgstr "Onko tahko tasainen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Face Neighbors"
|
||
msgstr "Tahkonaapurit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Named Attribute"
|
||
msgstr "Nimetty attribuutti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shortest Edge Paths"
|
||
msgstr "Lyhyimmät reunapolut"
|
||
|
||
|
||
msgid "Is Spline Cyclic"
|
||
msgstr "Onko splini säännöllinen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Spline Resolution"
|
||
msgstr "Splinin resoluutio"
|
||
|
||
|
||
msgid "Curve Tangent"
|
||
msgstr "Käyrän tangentti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Instance on Points"
|
||
msgstr "Luo instansseja pisteisiin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Instances to Points"
|
||
msgstr "Instanssit pisteiksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Is Viewport"
|
||
msgstr "On näkymä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Join Geometry"
|
||
msgstr "Yhdistä geometria"
|
||
|
||
|
||
msgid "Material Selection"
|
||
msgstr "Materiaalivalinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Merge by Distance"
|
||
msgstr "Yhdistä etäisyyden mukaan"
|
||
|
||
|
||
msgid "Merge Layers"
|
||
msgstr "Yhdistä tasot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mesh Circle"
|
||
msgstr "Muotoympyrä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Fill Type"
|
||
msgstr "Täyttötyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Ico Sphere"
|
||
msgstr "Ico-pallo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mesh Line"
|
||
msgstr "Muotoviiva"
|
||
|
||
|
||
msgid "End Points"
|
||
msgstr "Päätepisteet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mesh to Curve"
|
||
msgstr "Muoto käyräksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mesh to Points"
|
||
msgstr "Muoto pisteiksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "UV Sphere"
|
||
msgstr "UV-pallo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object Info"
|
||
msgstr "Objekti-info"
|
||
|
||
|
||
msgid "Points of Curve"
|
||
msgstr "Käyrän pisteet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Points to Curves"
|
||
msgstr "Pisteet käyriksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Points to Vertices"
|
||
msgstr "Pisteet kärjiksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Points to Volume"
|
||
msgstr "Pisteet volyymiksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Geometry Proximity"
|
||
msgstr "Geometrian lähistö"
|
||
|
||
|
||
msgid "Compute the closest location on the target geometry"
|
||
msgstr "Laske lähin sijainti kohdegeometriaan"
|
||
|
||
|
||
msgid "Target Geometry"
|
||
msgstr "Kohdegeometria"
|
||
|
||
|
||
msgid "Realize Instances"
|
||
msgstr "Realisoi instanssit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Convert instances into real geometry data"
|
||
msgstr "Muunna instanssit oikeaksi geometria-dataksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Remove Named Attribute"
|
||
msgstr "Poista nimetty attribuutti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Delete an attribute with a specified name from a geometry. Typically used to optimize performance"
|
||
msgstr "Poista attribuutti tietyllä nimellä geometriasta. Yleensä käytetään suorituskyvyn optimisointiin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Repeat Input"
|
||
msgstr "Toista syöte"
|
||
|
||
|
||
msgid "Repeat Output"
|
||
msgstr "Toista tuloste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Replace Material"
|
||
msgstr "Korvaa materiaali"
|
||
|
||
|
||
msgid "Swap one material with another"
|
||
msgstr "Vaihda materiaali toisen kanssa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rotate Instances"
|
||
msgstr "Kierrä instansseja"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sample Curve"
|
||
msgstr "Kerää käyrä"
|
||
|
||
|
||
msgid "All Curves"
|
||
msgstr "Kaikki käyrät"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sample Grid"
|
||
msgstr "Kerää ruudukko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Nearest Neighbor"
|
||
msgstr "Lähin naapuri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sample Grid Index"
|
||
msgstr "Kerää ruudukon indeksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sample Index"
|
||
msgstr "Kerää indeksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sample Nearest"
|
||
msgstr "Kerää lähin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sample Nearest Surface"
|
||
msgstr "Kerää lähin pinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sample UV Surface"
|
||
msgstr "Kerää UV-pinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Scale Elements"
|
||
msgstr "Skaalaa elementtejä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Scale Mode"
|
||
msgstr "Skaalaustila"
|
||
|
||
|
||
msgid "Scale Instances"
|
||
msgstr "Skaalaa instansseja"
|
||
|
||
|
||
msgid "Separate Components"
|
||
msgstr "Erota komponentit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Separate Geometry"
|
||
msgstr "Erota geometria"
|
||
|
||
|
||
msgid "Set Handle Positions"
|
||
msgstr "Aseta kahvojen sijainnit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Set Curve Normal"
|
||
msgstr "Aseta käyrän normaali"
|
||
|
||
|
||
msgid "Set Curve Radius"
|
||
msgstr "Aseta käyrän säde"
|
||
|
||
|
||
msgid "Set Curve Tilt"
|
||
msgstr "Aseta käyrän kallistus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Set Geometry Name"
|
||
msgstr "Aseta geometrian nimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Set ID"
|
||
msgstr "Aseta ID"
|
||
|
||
|
||
msgid "Set Instance Transform"
|
||
msgstr "Aseta instansstien muutos"
|
||
|
||
|
||
msgid "Set Material"
|
||
msgstr "Aseta materiaali"
|
||
|
||
|
||
msgid "Set Material Index"
|
||
msgstr "Aseta materiaali-indeksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Set Point Radius"
|
||
msgstr "Aseta pisteen säde"
|
||
|
||
|
||
msgid "Set Position"
|
||
msgstr "Aseta sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Set Shade Smooth"
|
||
msgstr "Aseta varjostus sileäksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Set Spline Cyclic"
|
||
msgstr "Aseta splinin säännöllisyys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Set Spline Resolution"
|
||
msgstr "Aseta splinin resoluutio"
|
||
|
||
|
||
msgid "Control how many evaluated points should be generated on every curve segment"
|
||
msgstr "Kontrolloi kuinka monta laskettua pistettä jokaiselle käyrän segmentille tulee luoda"
|
||
|
||
|
||
msgid "Simulation Input"
|
||
msgstr "Simulaatiosyöte"
|
||
|
||
|
||
msgid "Input data for the simulation zone"
|
||
msgstr "Syöte-data simulaatioalueelle"
|
||
|
||
|
||
msgid "Simulation Output"
|
||
msgstr "Simulaatiotuloste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Output data from the simulation zone"
|
||
msgstr "Tuloste-data simulaatioalueelta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sort Elements"
|
||
msgstr "Järjestä elementit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rearrange geometry elements, changing their indices"
|
||
msgstr "Järjestä geometriaelementit uudelleen muuttaen niiden indeksejä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Spline Length"
|
||
msgstr "Splinin pituus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Retrieve the total length of each spline, as a distance or as a number of points"
|
||
msgstr "Hakee jokaisen spilinin kokonaispituuden etäisyytenä tai pisteiden lukumääränä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Spline Parameter"
|
||
msgstr "Splinin parametri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Retrieve how far along each spline a control point is"
|
||
msgstr "Hakee kuinka kaukana jokainen spilinin kontrollipiste on"
|
||
|
||
|
||
msgid "Split Edges"
|
||
msgstr "Jaa reunat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Split to Instances"
|
||
msgstr "Jaa instansseihin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Create separate geometries containing the elements from the same group"
|
||
msgstr "Luo irralliset geometriat, jotka sisältävät saman ryhmän elementit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Store Named Attribute"
|
||
msgstr "Säilytä nimetty attribuutti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Store Named Grid"
|
||
msgstr "Säilytä nimetty ruudukko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Join Strings"
|
||
msgstr "Yhdistä merkkijonot"
|
||
|
||
|
||
msgid "String to Curves"
|
||
msgstr "Merkkijono käyriksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Subdivide Mesh"
|
||
msgstr "Jaa (edelleen) muoto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Valinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Set Selection"
|
||
msgstr "Aseta valinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Selection Type"
|
||
msgstr "Valintatyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Transform Geometry"
|
||
msgstr "Muunna geometriaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Translate, rotate or scale the geometry"
|
||
msgstr "Siirrä, kierrä tai skaalaa geometriaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Components"
|
||
msgstr "Komponentit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Translate Instances"
|
||
msgstr "Siirrä instansseja"
|
||
|
||
|
||
msgid "Trim Curve"
|
||
msgstr "Leikkaa käyrää"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shorten curves by removing portions at the start or end"
|
||
msgstr "Lyhentää käyrää poistamalla osia alusta tai lopusta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pack UV Islands"
|
||
msgstr "Pakkaa UV-saaret"
|
||
|
||
|
||
msgid "Volume Cube"
|
||
msgstr "Volyymikuutio"
|
||
|
||
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Varoitus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Warning Type"
|
||
msgstr "Varoitustyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Kehys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Group Input"
|
||
msgstr "Ryhmän syöte"
|
||
|
||
|
||
msgid "Group Output"
|
||
msgstr "Ryhmän tuloste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active Output"
|
||
msgstr "Aktiivinen tuloste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Type of socket"
|
||
msgstr "Pistokkeen tyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shader Node"
|
||
msgstr "Varjostinnoodi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Material shader node"
|
||
msgstr "Materiaalin varjostin -noodi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add Shader"
|
||
msgstr "Lisää varjostin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add two Shaders together"
|
||
msgstr "Lisää kaksi varjostinta samaan aikaan"
|
||
|
||
|
||
msgid "Only Local"
|
||
msgstr "Vain lokaali"
|
||
|
||
|
||
msgid "Attribute Name"
|
||
msgstr "Ominaisuuden nimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Attribute Type"
|
||
msgstr "Ominaisuuden tyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Tausta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Beckmann"
|
||
msgstr "Beckmann"
|
||
|
||
|
||
msgid "GGX"
|
||
msgstr "GGX"
|
||
|
||
|
||
msgid "Ashikhmin-Shirley"
|
||
msgstr "Ashikhmin-Shirley"
|
||
|
||
|
||
msgid "Glass BSDF"
|
||
msgstr "Lasi BSDF"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hair BSDF"
|
||
msgstr "Hiukset BSDF"
|
||
|
||
|
||
msgid "Chiang"
|
||
msgstr "Chiang"
|
||
|
||
|
||
msgid "Metallic BSDF"
|
||
msgstr "Metalli BSDF"
|
||
|
||
|
||
msgid "Transparent BSDF"
|
||
msgstr "Läpinäkyvä BSDF"
|
||
|
||
|
||
msgid "Camera Data"
|
||
msgstr "Kameradata"
|
||
|
||
|
||
msgid "Min Max"
|
||
msgstr "Minimi maksmimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Emission"
|
||
msgstr "Säteily"
|
||
|
||
|
||
msgid "Light Path"
|
||
msgstr "Valopolku"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mix two input colors"
|
||
msgstr "Sekoita kaksi väriä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mix Shader"
|
||
msgstr "Sekoita varjostimet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mix two shaders together. Typically used for material layering"
|
||
msgstr "Sekoita kaksi varjostinta. Yleensä käytetään materiaalien pinoamiseen"
|
||
|
||
|
||
msgid "AOV Output"
|
||
msgstr "AOV-tuloste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Light Output"
|
||
msgstr "Valotuloste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Line Style Output"
|
||
msgstr "Viivatyylituloste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Material Output"
|
||
msgstr "Materiaalituloste"
|
||
|
||
|
||
msgid "World Output"
|
||
msgstr "Maailmatuloste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Particle Info"
|
||
msgstr "Partikkeli-info"
|
||
|
||
|
||
msgid "Point Info"
|
||
msgstr "Pisteinfo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shader to RGB"
|
||
msgstr "Varjostin RGB:ksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "X axis"
|
||
msgstr "X-akseli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Y axis"
|
||
msgstr "Y-akseli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Z axis"
|
||
msgstr "Z-akseli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Brick Texture"
|
||
msgstr "Palikkatekstuuri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Offset Amount"
|
||
msgstr "Siirroksen määrä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Texture Coordinate"
|
||
msgstr "Tekstuurikoordinaatit"
|
||
|
||
|
||
msgid "IES Texture"
|
||
msgstr "IES-tekstuuri"
|
||
|
||
|
||
msgid "IES light path"
|
||
msgstr "IES-valopolku"
|
||
|
||
|
||
msgid "IES Text"
|
||
msgstr "IES-teksti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Internal IES file"
|
||
msgstr "Sisäinen IES-tiedosto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use external .ies file"
|
||
msgstr "Käytä ulkoista .ies-tiedostoa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Image"
|
||
msgid "Projection"
|
||
msgstr "Projektio"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Image"
|
||
msgid "Flat"
|
||
msgstr "Tasainen"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Image"
|
||
msgid "Sphere"
|
||
msgstr "Pallo"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Image"
|
||
msgid "Tube"
|
||
msgstr "Putki"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sky Texture"
|
||
msgstr "Taivastekstuuri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Generate a procedural sky texture"
|
||
msgstr "Luo proseduraalinen taivastekstuuri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Air"
|
||
msgstr "Ilma"
|
||
|
||
|
||
msgid "Height from sea level"
|
||
msgstr "Korkeus merenpinnasta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Dust"
|
||
msgstr "Pöly"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sky Type"
|
||
msgstr "Taivastyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sun Direction"
|
||
msgstr "Auringon suunta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Strength of sun"
|
||
msgstr "Auringon voimakkuus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sun Rotation"
|
||
msgstr "Auringon kierto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sun Size"
|
||
msgstr "Auringon koko"
|
||
|
||
|
||
msgid "F1"
|
||
msgstr "F1"
|
||
|
||
|
||
msgid "F2"
|
||
msgstr "F2"
|
||
|
||
|
||
msgid "Wave Texture"
|
||
msgstr "Aaltotekstuuri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Wave Profile"
|
||
msgstr "Aaltoprofiili"
|
||
|
||
|
||
msgid "Wave Type"
|
||
msgstr "Aaltotyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "White Noise Texture"
|
||
msgstr "Valkoinen kohina -tekstuuri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vector Math"
|
||
msgstr "Vektorimatematiikka"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Cross Product"
|
||
msgstr "Ristitulo"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Projektio"
|
||
|
||
|
||
msgid "Project A onto B"
|
||
msgstr "Projektoi A B:hen"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Reflect"
|
||
msgstr "Heijasta"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Dot Product"
|
||
msgstr "Pistetulo"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "Etäisyys"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Pituus"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Skaala"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Normalize"
|
||
msgstr "Normalisoi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vector Rotate"
|
||
msgstr "Vektorin kirto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Z Axis"
|
||
msgstr "Z-akseli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vector Transform"
|
||
msgstr "Vektorimuunnos"
|
||
|
||
|
||
msgid "Convert From"
|
||
msgstr "Muunna (jostakin)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Convert To"
|
||
msgstr "Muunna (johonkin)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color Attribute"
|
||
msgstr "Väriominaisuus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Volume Info"
|
||
msgstr "Volyymi-info"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Unit"
|
||
msgid "Pixel Size"
|
||
msgstr "Pikselin koko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Texture Node"
|
||
msgstr "Tekstuurinoodi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bricks"
|
||
msgstr "Palikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Separate RGBA"
|
||
msgstr "Erota RGBA"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bake Item"
|
||
msgstr "Paista esine"
|
||
|
||
|
||
msgid "Is Attribute"
|
||
msgstr "On attribuutti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Node Inputs"
|
||
msgstr "Noodisyötteet"
|
||
|
||
|
||
msgid "From node"
|
||
msgstr "Noodista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Is Hidden"
|
||
msgstr "On piilotettu"
|
||
|
||
|
||
msgid "To node"
|
||
msgstr "Noodiin"
|
||
|
||
|
||
msgid "To socket"
|
||
msgstr "Pistokkeeseen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Node Links"
|
||
msgstr "Noodilinkit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection of Node Links"
|
||
msgstr "Kokoelma noodilinkeistä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Node Format"
|
||
msgstr "Käytä noodiformaattia"
|
||
|
||
|
||
msgid "Node Outputs"
|
||
msgstr "Nooditulosteet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Socket shape"
|
||
msgstr "Pistokkeen muoto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr "Ruutu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hide the socket"
|
||
msgstr "Piilota pistoke"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hide Value"
|
||
msgstr "Piilota arvo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Linked"
|
||
msgstr "Linkitetyt"
|
||
|
||
|
||
msgid "True if the socket is connected"
|
||
msgstr "Tosi, jos pistoke on yhdistetty"
|
||
|
||
|
||
msgid "Is Output"
|
||
msgstr "On tuloste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Link Limit"
|
||
msgstr "Linkitä raja"
|
||
|
||
|
||
msgid "Socket name"
|
||
msgstr "Pistokkeen nimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Data type"
|
||
msgstr "Data-tyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Boolean Node Socket"
|
||
msgstr "Totuusarvo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Default Value"
|
||
msgstr "Oletusarvo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Default Attribute"
|
||
msgstr "Oletusominaisuus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Layer Selection"
|
||
msgstr "Tasovalinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active Node"
|
||
msgstr "Aktiivinen noodi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object Constraints"
|
||
msgstr "Objektin rajoitukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active Constraint"
|
||
msgstr "Aktiivinen rajoitus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object Modifiers"
|
||
msgstr "Objektin muuntimet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active Modifier"
|
||
msgstr "Aktiivinen muunnin"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add Simulation Zone"
|
||
msgstr "Lisää simulaatioalue"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Only Channel"
|
||
msgstr "Vain kanava"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Vie"
|
||
|
||
|
||
msgid "Output A"
|
||
msgstr "A-tuloste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Output B"
|
||
msgstr "B-tuloste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Null"
|
||
msgstr "Mitätön"
|
||
|
||
|
||
msgid "All Actions"
|
||
msgstr "Kaikki toiminnot"
|
||
|
||
|
||
msgid "sRGB"
|
||
msgstr "sRGB"
|
||
|
||
|
||
msgid "Normals Only"
|
||
msgstr "Vain normaalit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object Types"
|
||
msgstr "Objektityypit"
|
||
|
||
|
||
msgid "-X Axis"
|
||
msgstr "-X -akseli"
|
||
|
||
|
||
msgid "-Y Axis"
|
||
msgstr "-Y -akseli"
|
||
|
||
|
||
msgid "-Z Axis"
|
||
msgstr "-Z -akseli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Visible Objects"
|
||
msgstr "Näkyvät objektit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Export cameras"
|
||
msgstr "Vie kamerat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lighting Mode"
|
||
msgstr "Valotustila"
|
||
|
||
|
||
msgid "No export"
|
||
msgstr "Ei vientiä"
|
||
|
||
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Yleinen"
|
||
|
||
|
||
msgid "General settings"
|
||
msgstr "Yleiset asetukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mesh settings"
|
||
msgstr "Muotoasetukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object settings"
|
||
msgstr "Objektiasetukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Animation settings"
|
||
msgstr "Animaatioasetukset"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Delete Selected Files"
|
||
msgstr "Poista valitut tiedostot"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Create New Directory"
|
||
msgstr "Luo uusi luettelo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Create a new directory"
|
||
msgstr "Luo uusi luettelo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Name of new directory"
|
||
msgstr "Uuden luettelon nimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Avaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Open new directory"
|
||
msgstr "Avaa uusi luettelo"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Edit Directory Path"
|
||
msgstr "Muokkaa luettelopolkua"
|
||
|
||
|
||
msgid "Find All"
|
||
msgstr "Löydä kaikki"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Next Folder"
|
||
msgstr "Seuraava kansio"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Pack Resources"
|
||
msgstr "Pakkaa resurssit"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Refresh File List"
|
||
msgstr "Lataa tiedostolista uudelleen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Refresh the file list"
|
||
msgstr "Lataa tiedostolista uudelleen"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Report Missing Files"
|
||
msgstr "Raportoi puuttuvat tiedostot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Walk Direction"
|
||
msgstr "Kävelysuunta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Edellinen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Seuraava"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Unpack Resources"
|
||
msgstr "Pura resurssit"
|
||
|
||
|
||
msgid "How to unpack"
|
||
msgstr "Kuinka purkaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Remove Pack"
|
||
msgstr "Poista paketti"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Free All"
|
||
msgstr "Vapauta kaikki"
|
||
|
||
|
||
msgid "Delta"
|
||
msgstr "Delta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Next or Selection"
|
||
msgstr "Seuraava tai valinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Previous or Selection"
|
||
msgstr "Edellinen tai valinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Previous Line"
|
||
msgstr "Edellinen viiva"
|
||
|
||
|
||
msgid "Next Line"
|
||
msgstr "Seuraava viiva"
|
||
|
||
|
||
msgid "Previous Page"
|
||
msgstr "Edellinen sivu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr "Seuraava sivu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Open Font"
|
||
msgstr "Avaa fontti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Load a new font from a file"
|
||
msgstr "Lataa uusi fontti tiedostosta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Select all text"
|
||
msgstr "Valitse kaikki tekstit"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Set Style"
|
||
msgstr "Aseta tyyli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Set font style"
|
||
msgstr "Aseta fonttityyli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Tyyli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Lihavoi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Kursivoi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Alleviivaa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Paste Text"
|
||
msgstr "Liitä teksti"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Paste File"
|
||
msgstr "Liitä tiedosto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Paste contents from file"
|
||
msgstr "Liitä tiedoston sisältö"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add Text Box"
|
||
msgstr "Lisää tekstilaatikko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add a new text box"
|
||
msgstr "Lisää uusi tekstilaatikko"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Remove Text Box"
|
||
msgstr "Poista tekstilaatikko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Remove the text box"
|
||
msgstr "Poista tekstilaatikko"
|
||
|
||
|
||
msgid "The current text box"
|
||
msgstr "Nykyinen tekstilaatikko"
|
||
|
||
|
||
msgid "3D Cursor Position"
|
||
msgstr "3D-kursosin sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "3D Cursor Rotation"
|
||
msgstr "3D-kursosirin kierto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Arrow"
|
||
msgstr "Nuoli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Open Arrow"
|
||
msgstr "Avaa nuoli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use open arrow style"
|
||
msgstr "Avaa uusi nuolityyli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Segment"
|
||
msgstr "Segmentti"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Delete Active Frame"
|
||
msgstr "Poista aktiivinen kehys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Only Curves"
|
||
msgstr "Vain käyriä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Handle Length"
|
||
msgstr "Kahvan pituus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Side"
|
||
msgstr "Sivu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sigma"
|
||
msgstr "Sigma"
|
||
|
||
|
||
msgid "The start frame"
|
||
msgstr "Aloituskehys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Target Frame"
|
||
msgstr "Kohdekehys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Flat"
|
||
msgstr "Tasainen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Limit"
|
||
msgstr "Rajoita"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Copy Strokes"
|
||
msgstr "Kopioi piirrot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Close All"
|
||
msgstr "Sulje kaikki"
|
||
|
||
|
||
msgid "Open All"
|
||
msgstr "Avaa kaikki"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "GPencil"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "GPencil"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Mukautettu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Join and Copy"
|
||
msgstr "Liitä ja kopioi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Liitä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add New Layer"
|
||
msgstr "Lisää uusi taso"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Duplicate Layer"
|
||
msgstr "Monista taso"
|
||
|
||
|
||
msgid "Empty Keyframes"
|
||
msgstr "Tyhjät avainkehykset"
|
||
|
||
|
||
msgid "All Frames"
|
||
msgstr "Kaikki kehykset"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Lock All Layers"
|
||
msgstr "Lukitse kaikki tasot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Name of the layer"
|
||
msgstr "Tason nimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Remove Layer Mask"
|
||
msgstr "Poista tasomaski"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Remove Layer"
|
||
msgstr "Poista taso"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show all Grease Pencil layers"
|
||
msgstr "Näytä kaikki öljykynän tasot"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Isolate Material"
|
||
msgstr "Eristä materiaali"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Lock Unused Materials"
|
||
msgstr "Lukitse käyttämättömät materiaalit"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Show All Materials"
|
||
msgstr "Näytä kaikki materiaalit"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Select Material"
|
||
msgstr "Valitse materiaali"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Unlock All Materials"
|
||
msgstr "Avaa kaikki materiaalit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Type of shape"
|
||
msgstr "Muodon tyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Set active material"
|
||
msgstr "Aseta aktiivinen materiaali"
|
||
|
||
|
||
msgid "With Offset"
|
||
msgstr "Siirroksen kanssa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Subdivide Stroke"
|
||
msgstr "Jaa piirto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Selected Points"
|
||
msgstr "Valitut pisteet"
|
||
|
||
|
||
msgid "X End"
|
||
msgstr "X-pääty"
|
||
|
||
|
||
msgid "X Start"
|
||
msgstr "X-alku"
|
||
|
||
|
||
msgid "Y End"
|
||
msgstr "Y-pääty"
|
||
|
||
|
||
msgid "Y Start"
|
||
msgstr "Y-alku"
|
||
|
||
|
||
msgid "New Object"
|
||
msgstr "Uusi objekti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Selected Object"
|
||
msgstr "Valitut objektit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Minority"
|
||
msgstr "Vähemmistö"
|
||
|
||
|
||
msgid "Majority"
|
||
msgstr "Enemmistö"
|
||
|
||
|
||
msgid "Start At Current Frame"
|
||
msgstr "Aloita nykyisestä kehyksestä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Invert alpha channel"
|
||
msgstr "Käännä alfa-kanava"
|
||
|
||
|
||
msgid "Invert blue channel"
|
||
msgstr "Käännä sininen kanava"
|
||
|
||
|
||
msgid "Invert green channel"
|
||
msgstr "Kääännä vihreä kanava"
|
||
|
||
|
||
msgid "Invert red channel"
|
||
msgstr "Käännä punainen kanava"
|
||
|
||
|
||
msgid "Create a new image"
|
||
msgstr "Luo uusi kuva"
|
||
|
||
|
||
msgid "32-bit Float"
|
||
msgstr "32 bittinen liukuluku"
|
||
|
||
|
||
msgid "Image height"
|
||
msgstr "Kuvan korkeus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Image width"
|
||
msgstr "Kuvan leveys"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Open Image"
|
||
msgstr "Avaa kuva"
|
||
|
||
|
||
msgid "Open image"
|
||
msgstr "Avaa kuva"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Pack Image"
|
||
msgstr "Pakkaa kuva"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Reload Image"
|
||
msgstr "Lataa kuva uudelleen"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Save Image"
|
||
msgstr "Tallenna kuva"
|
||
|
||
|
||
msgid "Save the image with current name and settings"
|
||
msgstr "Tallenna kuva nykyisellä nimellä ja asetuksilla"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Save All Modified"
|
||
msgstr "Tallenna kaikki muunnetut"
|
||
|
||
|
||
msgid "Save all modified images"
|
||
msgstr "Tallenna kaikki muunnetut kuvat"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Save As Image"
|
||
msgstr "Tallenna kuvana"
|
||
|
||
|
||
msgid "Save the image with another name and/or settings"
|
||
msgstr "Tallenna kuva toisella nimellä ja/tai asetuksilla"
|
||
|
||
|
||
msgid "Save As Render"
|
||
msgstr "Tallenna renderinä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Save Sequence"
|
||
msgstr "Tallenna sekvenssi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Expand"
|
||
msgstr "Laajenna"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mouse location"
|
||
msgstr "Hiiren sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "UV Layer"
|
||
msgstr "UV-taso"
|
||
|
||
|
||
msgid "Stroke Offset"
|
||
msgstr "Piirron siirros"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Monkey"
|
||
msgstr "Apina"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add Segment"
|
||
msgstr "Lisää segmentti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "Paletti"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Satunnainen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Sarake"
|
||
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Scene Unit"
|
||
msgstr "Kohtauksen yksikkö"
|
||
|
||
|
||
msgid "Canvas"
|
||
msgstr "Kangas"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Missing Media"
|
||
msgstr "Näytä puuttuva media"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lock channel"
|
||
msgstr "Lukitse kanava"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mute channel"
|
||
msgstr "Mykistä kanava"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Cache"
|
||
msgstr "Näytä välimuisti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Raw Images"
|
||
msgstr "Raakakuvat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Annotation"
|
||
msgstr "Näytä huomio"
|
||
|
||
|
||
msgid "Image Outline"
|
||
msgstr "Kuvan ääriviiva"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Grid"
|
||
msgstr "Näytä ruudukko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Duration"
|
||
msgstr "Näytä kesto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Reunat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Gaussian Blur Effect"
|
||
msgstr "Gaussian-sumennustehoste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Gaussian Blur effect"
|
||
msgstr "Gaussian-sumennustehoste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Factor of Blur"
|
||
msgstr "Summennuksen tekijä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use as Depth Of Field"
|
||
msgstr "Käytä syväterävyytenä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Flip Effect"
|
||
msgstr "Kääntötehoste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Flip effect"
|
||
msgstr "Kääntötehoste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Flip image horizontally"
|
||
msgstr "Käännä kuva vaakasuorasti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Flip image vertically"
|
||
msgstr "Käännä kuva pystysuorasti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Effect Opacity"
|
||
msgstr "Tehosteen läpinäkyvyys"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "GPencil"
|
||
msgid "Wave"
|
||
msgstr "Aalto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lock Shape"
|
||
msgstr "Lukitse muoto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Name of Shape Key"
|
||
msgstr "Muotoavaimen nimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Simulation Item"
|
||
msgstr "Simulaatioesine"
|
||
|
||
|
||
msgid "Minimal"
|
||
msgstr "Minimaalinen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Maximal"
|
||
msgstr "Maksimaalinen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Gravitation"
|
||
msgstr "Painovoima"
|
||
|
||
|
||
msgid "Push"
|
||
msgstr "Työnnä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Spring Length"
|
||
msgstr "Jousen pituus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edge Collision"
|
||
msgstr "Reunan yhteentörmäys"
|
||
|
||
|
||
msgid "2D Cursor Location"
|
||
msgstr "2D-kursorin sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "2D cursor location for this view"
|
||
msgstr "2D-kursorin sijainti tälle sijainnille"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lock to Selection"
|
||
msgstr "Lukitse valintaan"
|
||
|
||
|
||
msgid "Alpha Channel"
|
||
msgstr "Alfa-kanava"
|
||
|
||
|
||
msgid "Path Length"
|
||
msgstr "Polun pituus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Blue Channel"
|
||
msgstr "Näytä sininen kanava"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Filters"
|
||
msgstr "Näytä suotimet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Gizmo"
|
||
msgstr "Näytä gizmo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Navigate Gizmo"
|
||
msgstr "Navigoi gizmo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Green Channel"
|
||
msgstr "Näytä vihreä kanava"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Red Channel"
|
||
msgstr "Näytä punainen kanava"
|
||
|
||
|
||
msgid "Toolbar"
|
||
msgstr "Työkalupalkki"
|
||
|
||
|
||
msgid "Manual Calibration"
|
||
msgstr "Manuaalinen kalibrointi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Command history"
|
||
msgstr "Komentohistoria"
|
||
|
||
|
||
msgid "Command output"
|
||
msgstr "Komentotuloste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Action Editor"
|
||
msgstr "Toimintoeditori"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shape Key Editor"
|
||
msgstr "Muotoavaineditori"
|
||
|
||
|
||
msgid "Recent Folders"
|
||
msgstr "Viimeisimmät Kansiot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cursor X-Value"
|
||
msgstr "Kursorin X-arvo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cursor Y-Value"
|
||
msgstr "Kursorin Y-arvo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edit drivers"
|
||
msgstr "Muokkaa ajureitea"
|
||
|
||
|
||
msgid "Individual Centers"
|
||
msgstr "Yksittäiset keskukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Cursor"
|
||
msgstr "Näytä kursori"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show 2D cursor"
|
||
msgstr "Näytä 2D-kursori"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Extrapolation"
|
||
msgstr "Näytä ekstrapolaatio"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Handles"
|
||
msgstr "Näytä kahvat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Auto Normalization"
|
||
msgstr "Automaattinen normalisointi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Normalization"
|
||
msgstr "Käytä normalisointia"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Channels"
|
||
msgstr "Näytä kanavat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color & Alpha"
|
||
msgstr "Väri & alfa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display image with RGB colors"
|
||
msgstr "Näytä kuva RGB-kanavilla"
|
||
|
||
|
||
msgid "View the image"
|
||
msgstr "Katso kuvaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "UV Editor"
|
||
msgstr "UV-editori"
|
||
|
||
|
||
msgid "UV edit in mesh editmode"
|
||
msgstr "UV-muokkaus muodon muokkaustilassa"
|
||
|
||
|
||
msgid "2D image painting mode"
|
||
msgstr "2D-kuvan maalaustila"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mask editing"
|
||
msgstr "Maskin muokkaus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pivot around the 3D cursor"
|
||
msgstr "Käänny 3D-kursosin ympärillä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pivot around active object"
|
||
msgstr "Käänny aktiivisen objektin ympärillä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Mask Editor"
|
||
msgstr "Näytä maskieditori"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Paint"
|
||
msgstr "Näytä maali"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Render"
|
||
msgstr "Näytä renderi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Stereo"
|
||
msgstr "Näytä stereo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show UV Editor"
|
||
msgstr "Näytä UV-editori"
|
||
|
||
|
||
msgid "Update Automatically"
|
||
msgstr "Päivitä automaattisesti"
|
||
|
||
|
||
msgid "UV editor settings"
|
||
msgstr "UV-editorin asetukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Backdrop Offset"
|
||
msgstr "Taustan siirros"
|
||
|
||
|
||
msgid "Backdrop offset"
|
||
msgstr "Taustan siirros"
|
||
|
||
|
||
msgid "Backdrop Zoom"
|
||
msgstr "Taustan zoomaus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cursor Location"
|
||
msgstr "Kursorin sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edit Tree"
|
||
msgstr "Muokkaa puuta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Node Tool Tree"
|
||
msgstr "Noodityökalupuu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Geometry Nodes Type"
|
||
msgstr "Geometrianoodien tyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Modifier"
|
||
msgstr "Muunnin"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Tool"
|
||
msgstr "Työkalu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Shader Type"
|
||
msgstr "Varjostimen tyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edit shader nodes from Object"
|
||
msgstr "Muokkaa objektin varjostinnoodeja"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edit shader nodes from World"
|
||
msgstr "Muokkaa maailman varjostinnoodeja"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edit shader nodes from Line Style"
|
||
msgstr "Muokkaa viivatyylin varjostin noodeja"
|
||
|
||
|
||
msgid "Supports Previews"
|
||
msgstr "Tue esikatselua"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Texture Type"
|
||
msgstr "Tekstuurin tyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Blender File"
|
||
msgstr "Blender-tiedosto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show visible objects"
|
||
msgstr "Näytä näkyvät objektit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show selected objects"
|
||
msgstr "Näytä valitut objektit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show only the active object"
|
||
msgstr "Näytä ainoastaan aktiivinen objekti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show only selectable objects"
|
||
msgstr "Näytä ainoastaan valittava objektiivi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hierarchies"
|
||
msgstr "Hierarkiat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Indirect only"
|
||
msgstr "Vain epäsuora"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Object Children"
|
||
msgstr "Näytä Objektin Lapset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show children"
|
||
msgstr "Näytä lapset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Collections"
|
||
msgstr "Näytä Kokoelmat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show collections"
|
||
msgstr "Näytä kokoelmat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Filter Objects"
|
||
msgstr "Suodata Objektit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show objects"
|
||
msgstr "Näytä Objektit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Armatures"
|
||
msgstr "Näytä Luurangot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show armature objects"
|
||
msgstr "Näytä luuranko-objektit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Cameras"
|
||
msgstr "Näytä Kamerat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show camera objects"
|
||
msgstr "Näytä kamera-objektit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Empties"
|
||
msgstr "Näytä Tyhjät"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show empty objects"
|
||
msgstr "Näytä tyhjä-objektit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Grease Pencil"
|
||
msgstr "Näytä Öljykynä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Lights"
|
||
msgstr "Näytä Valot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show light objects"
|
||
msgstr "Näytä valo-objektit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Meshes"
|
||
msgstr "Näytä Muodot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show mesh objects"
|
||
msgstr "Näytä muoto-objektit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Other Objects"
|
||
msgstr "Näytä Muut Objektit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
|
||
msgstr "Näytä käyrät, säleiköt, valoluotaimet, fontit, ..."
|
||
|
||
|
||
msgid "Scene Properties"
|
||
msgstr "Kohtauksen ominaisuudet"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Render"
|
||
msgstr "Renderöi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Render Properties"
|
||
msgstr "Renderöinnin ominaisuudet"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Tuloste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Output Properties"
|
||
msgstr "Tulosteen ominaisuudet"
|
||
|
||
|
||
msgid "World Properties"
|
||
msgstr "Maailman ominaisuudet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collection Properties"
|
||
msgstr "Kokoelman ominaisuudet"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Constraints"
|
||
msgstr "Rajoitteet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object Constraint Properties"
|
||
msgstr "Objektirajotteiden ominaisuudet"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Modifiers"
|
||
msgstr "Muuntimet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Modifier Properties"
|
||
msgstr "Muuntimen ominaisuudet"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object Data Properties"
|
||
msgstr "Objektin datan ominaisuudet"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Bone"
|
||
msgstr "Luu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bone Properties"
|
||
msgstr "Luun ominaisuudet"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Bone Constraints"
|
||
msgstr "Luurajoitteet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bone Constraint Properties"
|
||
msgstr "Luurajotteiden ominaisuudet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Material Properties"
|
||
msgstr "Materiaalin ominaisuudet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Texture Properties"
|
||
msgstr "Tekstuurin ominaisuudet"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Particles"
|
||
msgstr "Partikkelit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Particle Properties"
|
||
msgstr "Partikkelin ominaisuudet"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Physics"
|
||
msgstr "Fysiikat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Physics Properties"
|
||
msgstr "Fysiikoiden ominaisuudet"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ID"
|
||
msgid "Effects"
|
||
msgstr "Tehosteet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Visual Effects Properties"
|
||
msgstr "Visuaalisten tehosteiden ominaisuudet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Channel"
|
||
msgstr "Näytä kanava"
|
||
|
||
|
||
msgid "Scene size"
|
||
msgstr "Kohtauksen koko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Backdrop"
|
||
msgstr "Käytä taustaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Tool Gizmo"
|
||
msgstr "Työkalu Gizmo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Sarakkeet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Filter"
|
||
msgstr "Käytä Suodinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Find Text"
|
||
msgstr "Etsi Teksti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lens"
|
||
msgstr "Linssi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lock Camera to View"
|
||
msgstr "Lukitse Kameran Näkymään"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lock to Cursor"
|
||
msgstr "Lukitse Kursoriin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lock to Object"
|
||
msgstr "Lukitse Objektiin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Camera Path"
|
||
msgstr "Näytä Kameran polku"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Camera Lens"
|
||
msgstr "Näytä Kameran Linssi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Light Size"
|
||
msgstr "Näytä Valon Koko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Modifier Gizmo"
|
||
msgstr "Muunnin Gizmo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Object Rotation"
|
||
msgstr "Näytä Objektin Kierto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Gizmo to adjust rotation"
|
||
msgstr "Gizmo kierron säätämiseen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Object Scale"
|
||
msgstr "Näytä Objektin Skaala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Gizmo to adjust scale"
|
||
msgstr "Gizmo skaalan säätämiseen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Object Location"
|
||
msgstr "Näytä Objektin Sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Gizmo to adjust location"
|
||
msgstr "Gizmo sijainnin säätämiseen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Allow selection of armatures"
|
||
msgstr "Salli luurankojen valinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Allow selection of cameras"
|
||
msgstr "Salli kameroiden valinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Allow selection of curves"
|
||
msgstr "Salli käyrien valinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Allow selection of hair curves"
|
||
msgstr "Salli hiuskäyrien valinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Allow selection of empties"
|
||
msgstr "Salli tyhjien valinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Allow selection of text objects"
|
||
msgstr "Salli tekstiobjektien valinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Allow selection of lattices"
|
||
msgstr "Salli säleikköjen valinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Allow selection of lights"
|
||
msgstr "Salli valojen valinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Allow selection of light probes"
|
||
msgstr "Salli valoluotaimien valinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Allow selection of mesh objects"
|
||
msgstr "Salli muoto-objektien valinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Allow selection of metaballs"
|
||
msgstr "Salli metapallojen valinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Allow selection of point clouds"
|
||
msgstr "Salli pistepilvien valinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Speaker"
|
||
msgstr "Kaiutin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Allow selection of speakers"
|
||
msgstr "Salli kaiuttimien valinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Allow selection of surfaces"
|
||
msgstr "Salli pintojen valinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Allow selection of volumes"
|
||
msgstr "Salli volyymien valinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show armatures"
|
||
msgstr "Näytä luurangot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show cameras"
|
||
msgstr "Näytä kamerat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show curves"
|
||
msgstr "Näytä käyrät"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show hair curves"
|
||
msgstr "Näytä hiuskäyrät"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show empties"
|
||
msgstr "Näytä tyhjät"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show text objects"
|
||
msgstr "Näytä tekstiobjektit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show lattices"
|
||
msgstr "Näytä säleiköt"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show lights"
|
||
msgstr "Näytä valot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show light probes"
|
||
msgstr "Näytä valoluotaimet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show metaballs"
|
||
msgstr "Näytä metapallot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show point clouds"
|
||
msgstr "Näytä pistepilvet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show speakers"
|
||
msgstr "Näytä Kaiuttimet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show surfaces"
|
||
msgstr "Näytä pinnat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show volumes"
|
||
msgstr "Näytä volyymit"
|
||
|
||
|
||
msgid "3D"
|
||
msgstr "3D"
|
||
|
||
|
||
msgid "Left Eye"
|
||
msgstr "Vasen Silmä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Right Eye"
|
||
msgstr "Oikea Silmä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Local Camera"
|
||
msgstr "Käytä Paikallista Kameraa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Background"
|
||
msgstr "Näytä Tausta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Preview Shape"
|
||
msgstr "Esikatsele Muotoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Named Attributes"
|
||
msgstr "Näytä Nimetyt Attribuutit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Timing"
|
||
msgstr "Näytä Ajanotto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Dynamic Grid Size"
|
||
msgstr "Dynaaminen Ruudukon Koko"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Mesh"
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Kulma"
|
||
|
||
|
||
msgid "Dynamic grid"
|
||
msgstr "Dynaaminen ruudukko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Round to Pixels"
|
||
msgstr "Pyöristä Pikseleihin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Don't round to pixels"
|
||
msgstr "Älä pyöristä pikseleihin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Faces"
|
||
msgstr "Näytä Tahkot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Modified Edges"
|
||
msgstr "Näytä Muunnetut Reunat"
|
||
|
||
|
||
msgid "UV Opacity"
|
||
msgstr "UV-Läpinäkyvyys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Order U"
|
||
msgstr "U-Järjestys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Order V"
|
||
msgstr "V-Järjestys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Points U"
|
||
msgstr "U-Pisteet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Points V"
|
||
msgstr "V-Pisteet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Radius Interpolation"
|
||
msgstr "Säteen Interpolointi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bézier U"
|
||
msgstr "U-Bézier"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bézier V"
|
||
msgstr "V-Bézier"
|
||
|
||
|
||
msgid "Endpoint U"
|
||
msgstr "U-Päätepiste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Endpoint V"
|
||
msgstr "V-Päätepiste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Spline Points"
|
||
msgstr "Splinin Pisteet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Boolean Value"
|
||
msgstr "Totuusarvo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color Value"
|
||
msgstr "Väriarvo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Float Value"
|
||
msgstr "Liukulukuarvo"
|
||
|
||
|
||
msgid "2D Vector Value"
|
||
msgstr "2D-Vektoriarvo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vector Value"
|
||
msgstr "Vektoriarvo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Integer Value"
|
||
msgstr "Kokonaislukuarvo"
|
||
|
||
|
||
msgid "8-Bit Integer Value"
|
||
msgstr "8-Bittinen Kokonaislukuarvo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Text Value"
|
||
msgstr "Tekstiarvo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Annotations"
|
||
msgstr "Käytä huomioita"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Sound"
|
||
msgid "Pan"
|
||
msgstr "Panoroi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Move along X axis"
|
||
msgstr "Liiku X-akselin mukaisesti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Move along Y axis"
|
||
msgstr "Liiku Y-akselin mukaisesti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Scale along X axis"
|
||
msgstr "Skaalaa X-akselin mukaisesti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Scale along Y axis"
|
||
msgstr "Skaalaa Y-akselin mukaisesti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Studio Light"
|
||
msgstr "Studiovalo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Studio light"
|
||
msgstr "Studiovalo"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Light"
|
||
msgid "Studio"
|
||
msgstr "Studio"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Light"
|
||
msgid "World"
|
||
msgstr "Maailma"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Image"
|
||
msgid "Mapping"
|
||
msgstr "Kartoittaminen"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Image"
|
||
msgid "Cube"
|
||
msgstr "Kuutio"
|
||
|
||
|
||
msgid "X Mapping"
|
||
msgstr "X-Kartoittaminen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Y Mapping"
|
||
msgstr "Y-Kartoittaminen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Z Mapping"
|
||
msgstr "Z-Kartoittaminen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Text Box"
|
||
msgstr "Tekstilaatikko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Textbox Height"
|
||
msgstr "Tekstilaatikon Korkeus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Textbox Width"
|
||
msgstr "Tekstilaatikon Leveys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Textbox X Offset"
|
||
msgstr "Tekstilaatikon X-Siirros"
|
||
|
||
|
||
msgid "Textbox Y Offset"
|
||
msgstr "Tekstilaatikon Y-Siirros"
|
||
|
||
|
||
msgid "Output Node"
|
||
msgstr "Tulostenoodi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Random Angle"
|
||
msgstr "Satunnainen Kulma"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Texture"
|
||
msgid "Texture Coordinates"
|
||
msgstr "Tekstuurikoordinaatit"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Texture"
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Ikkuna"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Texture"
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Globaali"
|
||
|
||
|
||
msgid "Gravity Factor"
|
||
msgstr "Painovoimatekijä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Texture"
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Objekti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Yhteenveto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Selected File"
|
||
msgstr "Valittu Tiedosto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Font Style"
|
||
msgstr "Fontin Tyyli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shadow Size"
|
||
msgstr "Varjon Koko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shadow Alpha"
|
||
msgstr "Varjon Alfa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shadow X Offset"
|
||
msgstr "Varjon X-Siirros"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shadow Y Offset"
|
||
msgstr "Varjon Y-Siirros"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shadow Brightness"
|
||
msgstr "Varjon Kirkkaus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Background Type"
|
||
msgstr "Taustan Tyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Single Color"
|
||
msgstr "Yksittäinen Väri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vignette"
|
||
msgstr "Vinjetti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertex Bevel"
|
||
msgstr "Kärkiviiste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertex Select"
|
||
msgstr "Kärkivalinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertex Size"
|
||
msgstr "Kärkikoko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edge Select"
|
||
msgstr "Reunavalinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Face Selection"
|
||
msgstr "Tahkovalinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Attribute Node"
|
||
msgstr "Attribuuttinoodi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color Node"
|
||
msgstr "Värinoodi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Converter Node"
|
||
msgstr "Muunninnoodi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Frame Node"
|
||
msgstr "Kehysnoodi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Grid Levels"
|
||
msgstr "Ruudukkotasot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Group Node"
|
||
msgstr "Ryhmänoodi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Group Socket Node"
|
||
msgstr "Ryhmäpistonoodi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Input Node"
|
||
msgstr "Syötenoodi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Layout Node"
|
||
msgstr "Pohjapiirrosnoodi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Node Selected"
|
||
msgstr "Noodi valittu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Repeat Zone"
|
||
msgstr "Toistoalue"
|
||
|
||
|
||
msgid "Script Node"
|
||
msgstr "Koodinoodi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Selected Text"
|
||
msgstr "Valittu teksti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Simulation Zone"
|
||
msgstr "Simulaatioalue"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vector Node"
|
||
msgstr "Vektorinoodi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edited Object"
|
||
msgstr "Muokattu Objekti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Gizmo A"
|
||
msgstr "A-Gizmo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Gizmo B"
|
||
msgstr "B-Gizmo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edge Bevel"
|
||
msgstr "Reunan Viiste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edge Seam"
|
||
msgstr "Reunan Sauma"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edge Selection"
|
||
msgstr "Reunan Valinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object Selected"
|
||
msgstr "Objekti Valittu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Split Normal"
|
||
msgstr "Jaa Normaali"
|
||
|
||
|
||
msgid "Inner"
|
||
msgstr "Sisempi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Inner Selected"
|
||
msgstr "Sisempi valittu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Animated"
|
||
msgstr "Animoitu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Select Mode"
|
||
msgstr "Valintatila"
|
||
|
||
|
||
msgid "All Points"
|
||
msgstr "Kaikki Pisteet"
|
||
|
||
|
||
msgid "First Point"
|
||
msgstr "Ensimmäinen Piste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lock Object Modes"
|
||
msgstr "Lukitse Objektitilat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mesh Selection Mode"
|
||
msgstr "Muodon Valintatila"
|
||
|
||
|
||
msgid "Normal Vector"
|
||
msgstr "Normaalivektori"
|
||
|
||
|
||
msgid "Only Endpoints"
|
||
msgstr "Vain Päätepisteet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Selection Mask"
|
||
msgstr "Valinnan Maski"
|
||
|
||
|
||
msgid "Only Locations"
|
||
msgstr "Vain Sijainnit"
|
||
|
||
|
||
msgid "UV Sculpt"
|
||
msgstr "UV-Veistäminen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shared Location"
|
||
msgstr "Jaettu Sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "View3D"
|
||
msgid "Drag"
|
||
msgstr "Ilmanvastus"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "View3D"
|
||
msgid "Active Tool"
|
||
msgstr "Aktiivinen työkalu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "View3D"
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Valitse"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sort by Name"
|
||
msgstr "Lajittele Nimen Mukaan"
|
||
|
||
|
||
msgid "Length Unit"
|
||
msgstr "Pituusyksikkö"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mass Unit"
|
||
msgstr "Massayksikkö"
|
||
|
||
|
||
msgid "Unit Scale"
|
||
msgstr "Yksikköskaala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Unit System"
|
||
msgstr "Yksikkösysteemi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "Metrinen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Imperial"
|
||
msgstr "Imperiaalinen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rotation Units"
|
||
msgstr "Kiertoyksiköt"
|
||
|
||
|
||
msgid "Radians"
|
||
msgstr "Radiaanit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Temperature Unit"
|
||
msgstr "Lämpötilayksikkö"
|
||
|
||
|
||
msgid "Time Unit"
|
||
msgstr "Aikayksikkö"
|
||
|
||
|
||
msgid "Separate Units"
|
||
msgstr "Erota Yksiköt"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
|
||
msgstr "Näytä yksiköt pareina (esim. 1 m 0 cm)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Default Import Method"
|
||
msgstr "Oletustuontitapa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "File browser"
|
||
msgid "Custom Directory"
|
||
msgstr "Mukautettu Luettelo"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "File browser"
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Luettelo"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "File browser"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
|
||
msgid "Clean Files After Install"
|
||
msgstr "Puhdista Tiedostot Latauksen Jälkeen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Solid Light"
|
||
msgstr "Kiinteä valo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Group Index"
|
||
msgstr "Ryhmän Indeksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Transform Matrix"
|
||
msgstr "Muunnosmatriisi"
|
||
|
||
|
||
msgid "3D rotation"
|
||
msgstr "3D-kierto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Grid Scale"
|
||
msgstr "Ruudukon Skaala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Normal Size"
|
||
msgstr "Normaalin Koko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display X Axis"
|
||
msgstr "Näytä X-Akseli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show the X axis line"
|
||
msgstr "Näytä X-akselin viiva"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Y Axis"
|
||
msgstr "Näytä Y-Akseli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show the Y axis line"
|
||
msgstr "Näytä Y-akselin viiva"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Z Axis"
|
||
msgstr "Näytä Z-Akseli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show the Z axis line"
|
||
msgstr "Näytä Z-akselin viiva"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Bones"
|
||
msgstr "Näytä Luut"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show 3D Cursor"
|
||
msgstr "Näytä 3D-Kursori"
|
||
|
||
|
||
msgid "Draw Normals"
|
||
msgstr "Piirrä Normaalit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Bevel Weights"
|
||
msgstr "Näytä Viistepainot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Seams"
|
||
msgstr "Näytä Saumat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Indices"
|
||
msgstr "Indeksit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Extras"
|
||
msgstr "Ylimääräiset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Normals"
|
||
msgstr "Näytä Normaalit"
|
||
|
||
|
||
msgid "HDRI Preview"
|
||
msgstr "HDRI-Esikatselu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Display Grid"
|
||
msgstr "Näytä Ruudukko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Outline Selected"
|
||
msgstr "Ääriviiva Valittu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Text"
|
||
msgstr "Näytä teksti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Weights"
|
||
msgstr "Näytä painot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Grid"
|
||
msgstr "Käytä Ruudukkoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lines Only"
|
||
msgstr "Vain Viivat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shader AOV Name"
|
||
msgstr "Varjostin AOV:n nimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Name of the active Shader AOV"
|
||
msgstr "Aktiivisen Varjostin AOV:n nimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Taustaväri"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "View3D"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Tausta"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "View3D"
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Teema"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "View3D"
|
||
msgid "World"
|
||
msgstr "Maailma"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "View3D"
|
||
msgid "Viewport"
|
||
msgstr "Näkymä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "View3D"
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "Näyttö"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "View3D"
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "Molemmat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cycles Settings"
|
||
msgstr "Cyclesin Asetukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Shadow"
|
||
msgstr "Näytä Varjo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show X-Ray"
|
||
msgstr "Näytä Röntgensäde"
|
||
|
||
|
||
msgid "Studiolight"
|
||
msgstr "Studiovalo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Scene Lights"
|
||
msgstr "Kohtauksen Valot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Scene World"
|
||
msgstr "Kohtauksen Maailma"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active AOV"
|
||
msgstr "Aktiivinen AOV"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active AOV Index"
|
||
msgstr "Aktiivinen AOV -indeksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Index of active AOV"
|
||
msgstr "Aktiivisen AOV:n indeksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active Layer Collection"
|
||
msgstr "Aktiivinen tasokokoelma"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active Lightgroup"
|
||
msgstr "Aktiivinen valoryhmä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active Lightgroup Index"
|
||
msgstr "Aktiivinen valoryhmä -indeksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Index of active lightgroup"
|
||
msgstr "Aktiivisen valoryhmän indeksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "EEVEE Settings"
|
||
msgstr "EEVEEn asetukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Node ID"
|
||
msgstr "Noodi ID"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Volume"
|
||
msgid "Data Type"
|
||
msgstr "Datatyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Volume"
|
||
msgid "Boolean"
|
||
msgstr "Totuusarvo"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Volume"
|
||
msgid "Float"
|
||
msgstr "Liukuluku"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Volume"
|
||
msgid "Integer"
|
||
msgstr "Kokonaisluku"
|
||
|
||
|
||
msgid "64-bit integer"
|
||
msgstr "64-bittinen kokonaisluku"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Volume"
|
||
msgid "Mask"
|
||
msgstr "Maski"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Volume"
|
||
msgid "Float Vector"
|
||
msgstr "Liukulukuvektori"
|
||
|
||
|
||
msgid "3D float vector"
|
||
msgstr "3D-liukulukuvektori"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Volume"
|
||
msgid "Integer Vector"
|
||
msgstr "Kokonaislukuvektori"
|
||
|
||
|
||
msgid "3D integer vector"
|
||
msgstr "3D-vektori, joka on kokonaisluku"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Volume"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Tuntematon"
|
||
|
||
|
||
msgid "Is Loaded"
|
||
msgstr "On ladattu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Matrix Object"
|
||
msgstr "Matriisiobjekti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Volume Grids"
|
||
msgstr "Volyymiruudukot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Error Message"
|
||
msgstr "Virheilmoitus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "Muuttuja"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mouse Sensitivity"
|
||
msgstr "Hiiren Herkkyys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Walk Speed"
|
||
msgstr "Kävelynopeus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Open window"
|
||
msgstr "Avaa ikkuna"
|
||
|
||
|
||
msgid "Window height"
|
||
msgstr "Ikkunan korkeus"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Screen"
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "Näyttö"
|
||
|
||
|
||
msgid "Window width"
|
||
msgstr "Ikkunan Leveys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Selected Item"
|
||
msgstr "Valittu Esine"
|
||
|
||
|
||
msgid "Action type"
|
||
msgstr "Toimintotyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vector2D"
|
||
msgstr "2D-Vektori"
|
||
|
||
|
||
msgid "Action Set"
|
||
msgstr "Aktiivinen sarja"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Selection"
|
||
msgstr "Näytä valinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Select Mouse"
|
||
msgstr "Valitse hiiri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Etsi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Navigate"
|
||
msgstr "Navigoi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Ikkuna"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "Näyttö"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "View2D"
|
||
msgstr "2D-näkymä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Käyttöliittymä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "3D View"
|
||
msgstr "3D-näkymä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Object Mode"
|
||
msgstr "Objektitila"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Mesh"
|
||
msgstr "Muoto"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Curve"
|
||
msgstr "Käyrä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Curves"
|
||
msgstr "Käyrät"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Armature"
|
||
msgstr "Luuranko"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Metaball"
|
||
msgstr "Metapallo"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Lattice"
|
||
msgstr "Säleikkö"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Fontti"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Grease Pencil"
|
||
msgstr "Öljykynä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Pose"
|
||
msgstr "Asento"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Vertex Paint"
|
||
msgstr "Kärkimaali"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Weight Paint"
|
||
msgstr "Painomaali"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Sculpt"
|
||
msgstr "Veisto"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Particle"
|
||
msgstr "Partikkeli"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Peruuta"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Vahvista"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Panning"
|
||
msgstr "Panerointi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Kierto"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Skaala"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Käännä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Eteen"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Backward"
|
||
msgstr "Taakse"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vasen"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Oikea"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Ylös"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Alas"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Local Up"
|
||
msgstr "Paikallinen Ylös"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Local Down"
|
||
msgstr "Paikallinen Alas"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Accelerate"
|
||
msgstr "Kiihdytä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Decelerate"
|
||
msgstr "Hidastaa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Nopea"
|
||
|
||
|
||
msgid "Move faster (walk or fly)"
|
||
msgstr "Liiku nopeammin (kävele tai lennä)v"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Fast (Off)"
|
||
msgstr "Nopea (Pois)"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "Hidas"
|
||
|
||
|
||
msgid "Move slower (walk or fly)"
|
||
msgstr "Liiku hitaammin (kävele tai lennä)"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Slow (Off)"
|
||
msgstr "Hidas (Pois)"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Jump"
|
||
msgstr "Hyppää"
|
||
|
||
|
||
msgid "Jump when in walk mode"
|
||
msgstr "Hyppää kävelytilassa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Jump (Off)"
|
||
msgstr "Hyppää (Pois)"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Kierto"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Rotation (Off)"
|
||
msgstr "Kierto (Pois)"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Graph Editor"
|
||
msgstr "Graafieditori"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "NLA Editor"
|
||
msgstr "NLA-Editori"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "NLA Tracks"
|
||
msgstr "NLA-Raiteet"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Kuva"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "UV Editor"
|
||
msgstr "UV-editori"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Node Editor"
|
||
msgstr "Noodieditori"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Sequencer"
|
||
msgstr "Sekvensseri"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teksti"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "Konsoli"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Frames"
|
||
msgstr "Kehykset"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "Animaatio"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Lisää"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr "Vähennä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Koko"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Valitse"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Deselect"
|
||
msgstr "Poista valinta"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Snap"
|
||
msgstr "Napsauta"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Rotate Normals"
|
||
msgstr "Kierrä Normaalit"
|
||
|
||
|
||
msgid "{:s}: {:s}"
|
||
msgstr "{:s}: {:s}"
|
||
|
||
|
||
msgid "Name: {:s}"
|
||
msgstr "Nimi: {:s}"
|
||
|
||
|
||
msgid "Size: {:s}"
|
||
msgstr "Koko: {:s}"
|
||
|
||
|
||
msgid "URL: {:s}"
|
||
msgstr "URL: {:s}"
|
||
|
||
|
||
msgid "Path: {:s}"
|
||
msgstr "Polku: {:s}"
|
||
|
||
|
||
msgid "Age: {:s}"
|
||
msgstr "Ikä: {:s}"
|
||
|
||
|
||
msgid "Missing Built-in Add-ons"
|
||
msgstr "Sisäänrakennettuja Lisäosia Puuttuu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Missing Add-ons"
|
||
msgstr "Lisäosia Puuttuu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Search Add-ons"
|
||
msgstr "Etsi Lisäosat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Search Extensions"
|
||
msgstr "Etsi Laajennuksia"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Kaikki"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ei mikään"
|
||
|
||
|
||
msgid "Built-in"
|
||
msgstr "Sisäänrakennettu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Nettisivu"
|
||
|
||
|
||
msgid ":"
|
||
msgstr ":"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Asenna"
|
||
|
||
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Estetty"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Mark All"
|
||
msgstr "Merkitse Kaikki"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Päivitä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Asennettu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "View Details"
|
||
msgstr "Katso Yksityiskohdat"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Clear Theme"
|
||
msgstr "Puhdista Teema"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Set Theme"
|
||
msgstr "Aseta Teema"
|
||
|
||
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "Ladataan..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Mirrored"
|
||
msgstr "Peilattu"
|
||
|
||
|
||
msgid "The Scene needs a camera"
|
||
msgstr "Kohtaus tarvitsee kameran"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Paste and Bake"
|
||
msgstr "Liitä ja Paista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Viewports"
|
||
msgstr "Näkymät"
|
||
|
||
|
||
msgid "Clear Image"
|
||
msgstr "Siivoa kuva"
|
||
|
||
|
||
msgid "Limit to"
|
||
msgstr "Rajoita"
|
||
|
||
|
||
msgid "No folder selected"
|
||
msgstr "Ei valittuja kansioita"
|
||
|
||
|
||
msgid "No files selected"
|
||
msgstr "Ei valittuja tiedostoja"
|
||
|
||
|
||
msgid "No file chosen"
|
||
msgstr "Tiedostoa ei valittu"
|
||
|
||
|
||
msgid "{} does not exist"
|
||
msgstr "{} ei ole olemassa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Deleted {} nodes"
|
||
msgstr "Poistettu {} noodia"
|
||
|
||
|
||
msgid "Deleted 1 node"
|
||
msgstr "1 noodi poistettu"
|
||
|
||
|
||
msgid "No active node."
|
||
msgstr "Ei aktiivista noodia."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Apply Pose"
|
||
msgstr "Aseta Asento"
|
||
|
||
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Kuvaus:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Internet:"
|
||
msgstr "Internet:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Error:"
|
||
msgstr "Virhe:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Omistaja:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Versio:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Warning:"
|
||
msgstr "Varoitus:"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Documentation"
|
||
|
||
|
||
msgid "File:"
|
||
msgstr "Tiedosto:"
|
||
|
||
|
||
msgid " (not installed)"
|
||
msgstr " (ei asennettu)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Tila:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Follow X"
|
||
msgstr "Seuraa X"
|
||
|
||
|
||
msgid "Follow Z"
|
||
msgstr "Seuraa Z"
|
||
|
||
|
||
msgid "IK Control"
|
||
msgstr "IK-Kontrolli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Scale:"
|
||
msgstr "Käytä Skaalaa:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Connect Mirror:"
|
||
msgstr "Yhdistä Peili:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Connect Next:"
|
||
msgstr "Yhdistä Seuraava:"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Toiminto"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Lataa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Statistiikka"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add-ons:"
|
||
msgstr "Lisäosat:"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Export PO..."
|
||
msgstr "Vie PO..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Import PO..."
|
||
msgstr "Tuo PO..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Invert Selection"
|
||
msgstr "Käännä Valinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "HP Reverb G2"
|
||
msgstr "HP Reverb G2"
|
||
|
||
|
||
msgid "HTC Vive Cosmos"
|
||
msgstr "HTC Vive Cosmos"
|
||
|
||
|
||
msgid "HTC Vive Focus"
|
||
msgstr "HTC Vive Focus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Huawei"
|
||
msgstr "Huawei"
|
||
|
||
|
||
msgid "Start VR Session"
|
||
msgstr "Aloita VR-Istunto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Stop VR Session"
|
||
msgstr "Lopeta VR-Istunto"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Import..."
|
||
msgstr "Tuo..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Export..."
|
||
msgstr "Vie..."
|
||
|
||
|
||
msgid "Search by Name"
|
||
msgstr "Etsi Nimen Mukaan"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Palauta"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Add New"
|
||
msgstr "Lisää uusi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Edit Value"
|
||
msgstr "Muokkaa arvoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "API Defined"
|
||
msgstr "API on määritelty"
|
||
|
||
|
||
msgid "Select with Mouse Button"
|
||
msgstr "Valitse hiiren painikkeella"
|
||
|
||
|
||
msgid "3D View"
|
||
msgstr "3D-näkymä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Torus"
|
||
msgstr "Torus"
|
||
|
||
|
||
msgid "No active camera in the scene"
|
||
msgstr "Kohtauksessa ei ole aktiivista kameraa"
|
||
|
||
|
||
msgid "GeometryNodes"
|
||
msgstr "Geometrianoodit"
|
||
|
||
|
||
msgid "{:s} is not supported"
|
||
msgstr "{:s} ei ole tuettu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Node has no attribute {:s}"
|
||
msgstr "Noodilla ei ole attribuuttia {:s}"
|
||
|
||
|
||
msgid "No camera found"
|
||
msgstr "Kameraa ei löydetty"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "Lahjoita"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "What's New"
|
||
msgstr "Mitä Uutta"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Link..."
|
||
msgstr "Linkitä..."
|
||
|
||
|
||
msgid "Bug"
|
||
msgstr "Bugi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mesh(es)"
|
||
msgstr "Muoto(t)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Curve(s)"
|
||
msgstr "Käyrä(t)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Metaball(s)"
|
||
msgstr "Metapallo(t)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Volume(s)"
|
||
msgstr "Volyymi(t)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Grease Pencil(s)"
|
||
msgstr "Öljykynä(t)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Armature(s)"
|
||
msgstr "Luuranko(t)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lattice(s)"
|
||
msgstr "Säleikkö(t)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Light(s)"
|
||
msgstr "Valo(t)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Light Probe(s)"
|
||
msgstr "Valoluotain(t)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Camera(s)"
|
||
msgstr "Kamera(t)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Speaker(s)"
|
||
msgstr "Kaiutin()"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Manuaali"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Tutorials"
|
||
msgstr "Tutoriaalit"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Tuki"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bone(s)"
|
||
msgstr "Luu(t)"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Kierto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Tuntematon"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mix Vector"
|
||
msgstr "Sekoita Vektori"
|
||
|
||
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "Jälkeen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "Ennen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Järjestys"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Constraint"
|
||
msgid "Mix"
|
||
msgstr "Sekoita"
|
||
|
||
|
||
msgid "Min/Max"
|
||
msgstr "Minimi/Maksimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Extrapolate"
|
||
msgstr "Ekstrapoloi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Z Min"
|
||
msgstr "Z-minimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pivot Offset"
|
||
msgstr "Navan Siirros"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "Muodot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Axes"
|
||
msgstr "Akselit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Triangle A"
|
||
msgstr "A-kolmio"
|
||
|
||
|
||
msgid "Triangle B"
|
||
msgstr "B-kolmio"
|
||
|
||
|
||
msgid "Harmony"
|
||
msgstr "Harmonia"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Image"
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Käännä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Not Set"
|
||
msgstr "Ei sarjaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "K0"
|
||
msgstr "K0"
|
||
|
||
|
||
msgid "Offset X"
|
||
msgstr "X-siirros"
|
||
|
||
|
||
msgid "Endpoint"
|
||
msgstr "Päätepiste"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Lihavoi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Kursivoi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Alleviivaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "No layers to add"
|
||
msgstr "Ei lisättäviä tasoja"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "Etsi..."
|
||
|
||
|
||
msgid "Detail"
|
||
msgstr "Yksityiskohta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Combination"
|
||
msgstr "Kombinaatio"
|
||
|
||
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Kunto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Prioriteetti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Draw:"
|
||
msgstr "Piirrä:"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Selection to Grid"
|
||
msgstr "Valinta Ruudukkoon"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Cursor to Selected"
|
||
msgstr "Kursori Valittuun"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Cursor to World Origin"
|
||
msgstr "Kursori Maailman Origoon"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Cursor to Grid"
|
||
msgstr "Kursori Ruudukkoon"
|
||
|
||
|
||
msgid "Data Source:"
|
||
msgstr "Tietolähde:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cursor Color"
|
||
msgstr "Kursorin värin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lock Frame"
|
||
msgstr "Lukitse kehys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Inverse Color"
|
||
msgstr "Käänteinen Väri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Unlocked"
|
||
msgstr "Avattu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Stroke Color"
|
||
msgstr "Piirtoväri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Parent:"
|
||
msgstr "Isäntä:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Transform:"
|
||
msgstr "Muutos:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Spline:"
|
||
msgstr "Splini:"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Siivoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Animation:"
|
||
msgstr "Animaatio:"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Insert Key"
|
||
msgstr "Sijoita avain"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Clear Key"
|
||
msgstr "Siivoa avain"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Neliö"
|
||
|
||
|
||
msgid "Holes"
|
||
msgstr "Reiät"
|
||
|
||
|
||
msgid "Intersection"
|
||
msgstr "Leikkauspiste"
|
||
|
||
|
||
msgid "From Shadow"
|
||
msgstr "Varjosta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Material Mask"
|
||
msgstr "Materiaalimaski"
|
||
|
||
|
||
msgid "Flip Colors"
|
||
msgstr "Käännä Värit"
|
||
|
||
|
||
msgid "All Edges"
|
||
msgstr "Kaikki Reunat"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Time"
|
||
msgid "Old"
|
||
msgstr "Vanha"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Time"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Päivämäärä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Render Time"
|
||
msgstr "Renderöintiaika"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edge to Edge"
|
||
msgstr "Reunasta Reunaan"
|
||
|
||
|
||
msgid "Point Count"
|
||
msgstr "Pisteluku"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mask Value"
|
||
msgstr "Maskin arvo"
|
||
|
||
|
||
msgid "Air Drag"
|
||
msgstr "Ilmanvastus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Global Coordinates"
|
||
msgstr "Globaalit Koordinaatit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object Rotation"
|
||
msgstr "Objektin Kierto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object Scale"
|
||
msgstr "Objektin Skaala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Randomize Size"
|
||
msgstr "Satunnaista Koko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Randomize Axis"
|
||
msgstr "Satunnaista Akseli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Coordinate System"
|
||
msgstr "Koordninaatisto"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Delete Edit"
|
||
msgstr "Poista Muokkaus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sewing"
|
||
msgstr "Kutominen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Noise Amount"
|
||
msgstr "Kohinan Määrä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Min Distance"
|
||
msgstr "Minimietäisyys"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Delete Bake"
|
||
msgstr "Poista Paisto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Heat"
|
||
msgstr "Lämpö"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bubbles"
|
||
msgstr "Kuplat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lower"
|
||
msgstr "Alempi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Empty Space"
|
||
msgstr "Tyhjä tila"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bake Selected"
|
||
msgstr "Paista Valittu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Second"
|
||
msgstr "Sekuntti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Paths:"
|
||
msgstr "Polut:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Needed"
|
||
msgstr "Tarvittu"
|
||
|
||
|
||
msgid "F-Curve Grouping"
|
||
msgstr "F-käyrä ryhmittely"
|
||
|
||
|
||
msgid "Minimum Size"
|
||
msgstr "Vähimmäsikoko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Gaussian Filter"
|
||
msgstr "Gaussin-Suodin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Calculate"
|
||
msgstr "Laske"
|
||
|
||
|
||
msgid "Flip Axes"
|
||
msgstr "Käännä Akselit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Third"
|
||
msgstr "Kolmas"
|
||
|
||
|
||
msgid "Fourth"
|
||
msgstr "Neljäs"
|
||
|
||
|
||
msgid "Multiply R"
|
||
msgstr "Kerro R"
|
||
|
||
|
||
msgid "Odd"
|
||
msgstr "Pariton"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mapping X"
|
||
msgstr "X-Kartoitus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr "Kartta"
|
||
|
||
|
||
msgid "category"
|
||
msgstr "kategoria"
|
||
|
||
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "nimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "B/W"
|
||
msgstr "M/V"
|
||
|
||
|
||
msgid "Calibration"
|
||
msgstr "Kalibrointi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Track:"
|
||
msgstr "Raide:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Tripod"
|
||
msgstr "Kolmijalka"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Backwards"
|
||
msgstr "Taaksepäin"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Frame Backwards"
|
||
msgstr "Kehys Taaksepäin"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Forwards"
|
||
msgstr "Eteenpäin"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Frame Forwards"
|
||
msgstr "Kehys Eteenpäin"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "Ennen"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "Jälkeen"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Solution"
|
||
msgstr "Ratkaisu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Apply Default Settings"
|
||
msgstr "Aseta Oletusasetukset"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Set Viewport Background"
|
||
msgstr "Aseta näkymän tausta"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Set Floor"
|
||
msgstr "Aseta lattia"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Floor"
|
||
msgstr "Lattia"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Wall"
|
||
msgstr "Seinä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Set X Axis"
|
||
msgstr "Aseta X-akseli"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Set Y Axis"
|
||
msgstr "Aseta Y-akseli"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Set Wall"
|
||
msgstr "Aseta Seinä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Show Tracks"
|
||
msgstr "Näytä Raiteet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Snap To"
|
||
msgstr "Napsauta"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Move..."
|
||
msgstr "Siirry...."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Snap"
|
||
msgstr "Napsauta"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Enemmän"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Less"
|
||
msgstr "Vähemmän"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Mute Channels"
|
||
msgstr "Mykistä Kanavat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Recursions"
|
||
msgstr "Rekursio"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sort By"
|
||
msgstr "Lajittele"
|
||
|
||
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "Kansiot"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Clear Recent Items"
|
||
msgstr "Puhdista Viimeaikaiset Esineet"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Taakse"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Eteenpäin"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Go to Parent"
|
||
msgstr "Siirry isäntään"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "New Folder"
|
||
msgstr "Uusi kansio"
|
||
|
||
|
||
msgid ".blend Files"
|
||
msgstr ".blend tiedostot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Image Files"
|
||
msgstr "Kuvatiedostot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Movie Files"
|
||
msgstr "Elokuvatiedostot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Script Files"
|
||
msgstr "Kooditiedostot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Font Files"
|
||
msgstr "Fonttitiedostot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sound Files"
|
||
msgstr "Äänitiedostot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Text Files"
|
||
msgstr "Tekstitiedostot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Simple Name"
|
||
msgstr "Yksinkertainen nimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Drivers:"
|
||
msgstr "Ajurit:"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Linked"
|
||
msgstr "Linkitetyt"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Shortest Path"
|
||
msgstr "Lyhyin polku"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Image"
|
||
msgid "New..."
|
||
msgstr "Uusi..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Save All Images"
|
||
msgstr "Tallenna kaikki kuvat"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Invert Image Colors"
|
||
msgstr "Käännä Kuvan Värit"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "At Center"
|
||
msgstr "Keskellä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Valinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Modified Edges"
|
||
msgstr "Muunnetut reunat"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Save As..."
|
||
msgstr "Tallenna nimellä..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Flip Horizontally"
|
||
msgstr "Käännä Vaakasuorasti"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Flip Vertically"
|
||
msgstr "Käännä Pystysuorasti"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Vertex"
|
||
msgstr "Kärki"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Edge"
|
||
msgstr "Reuna"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Face"
|
||
msgstr "Tahko"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Island"
|
||
msgstr "Saari"
|
||
|
||
|
||
msgid "Image*"
|
||
msgstr "Kuva*"
|
||
|
||
|
||
msgid "Aspect Ratio"
|
||
msgstr "Kuvasuhde"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Replace..."
|
||
msgstr "Korvaa..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Save a Copy..."
|
||
msgstr "Tallenna kopio..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Pack"
|
||
msgstr "Pakkaa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "X Axis"
|
||
msgstr "X-akselit"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Y Axis"
|
||
msgstr "Y-akselit"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Unpack"
|
||
msgstr "Pura"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Mirror X"
|
||
msgstr "Peilaa X"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Mirror Y"
|
||
msgstr "Peilaa Y"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Horizontal Split"
|
||
msgstr "Horisontaalinen jako"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Vertical Split"
|
||
msgstr "Vertikaalinen jako"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Online Manual"
|
||
msgstr "Verkkomanuaali"
|
||
|
||
|
||
msgid "Empties"
|
||
msgstr "Tyhjät"
|
||
|
||
|
||
msgid "Raw"
|
||
msgstr "Raaka"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Mask..."
|
||
msgstr "Maski..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Väri"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teksti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add Transition"
|
||
msgstr "Lisää siirtymä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Text"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Word"
|
||
msgstr "Sana"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Find & Replace..."
|
||
msgstr "Etsi & Korvaa..."
|
||
|
||
|
||
msgid "Text: External"
|
||
msgstr "Teksti: ulkoinen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Text: Internal"
|
||
msgstr "Teksti: sisäinen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active Editor"
|
||
msgstr "Aktiivinen editori"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Poistu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Last Session"
|
||
msgstr "Viimeisin istunto"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Auto Save..."
|
||
msgstr "Automaattinen tallennus..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Render Animation"
|
||
msgstr "Renderöi animaatio"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Render Audio..."
|
||
msgstr "Renderöi ääni..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Repeat History..."
|
||
msgstr "Toista historia..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Preferences..."
|
||
msgstr "Mieltymykset..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Save Copy..."
|
||
msgstr "Tallenna kopio..."
|
||
|
||
|
||
msgid "Auto-Keyframing"
|
||
msgstr "Automaattinen avainkehystäminen"
|
||
|
||
|
||
msgid "View Name"
|
||
msgstr "Katso nimeä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Limit Size"
|
||
msgstr "Rajoita kokoa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Install..."
|
||
msgstr "Asenna..."
|
||
|
||
|
||
msgid "Axis X"
|
||
msgstr "X-akselit"
|
||
|
||
|
||
msgid " Preferences"
|
||
msgstr " Mieltymykset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use Light"
|
||
msgstr "Käytä valoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Player"
|
||
msgstr "Pelaaja"
|
||
|
||
|
||
msgid "Wheel"
|
||
msgstr "Pöyrä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Fly/Walk"
|
||
msgstr "Lennä/kävele"
|
||
|
||
|
||
msgid "Error (see console)"
|
||
msgstr "Virhe (katso konsoli)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Sijainti:"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Active Camera"
|
||
msgstr "Aktiivinen kamera"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "View3D"
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Kamera"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Roots"
|
||
msgstr "Juuret"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "First"
|
||
msgstr "Ensimmäinen"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Last"
|
||
msgstr "Viimeinen"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Set Color Attribute"
|
||
msgstr "Aseta väria"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Levels"
|
||
msgstr "Tasot"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Hue/Saturation/Value"
|
||
msgstr "Sävy/Kylläisyys/Arvo"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Brightness/Contrast"
|
||
msgstr "Kirkkaus/Kontrasti"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Endpoints"
|
||
msgstr "Päätepisteet"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Grow Selection"
|
||
msgstr "Kasvata valintaa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Plane"
|
||
msgstr "Taso"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Cube"
|
||
msgstr "Kuutio"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "UV Sphere"
|
||
msgstr "UV-pallo"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Ico Sphere"
|
||
msgstr "Ico-pallo"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Cylinder"
|
||
msgstr "Sylinteri"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Cone"
|
||
msgstr "Kartio"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Ruudukko"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Polku"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Fur"
|
||
msgstr "Karva"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Single Bone"
|
||
msgstr "Yksittäinen luu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Kamera"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Import OpenVDB..."
|
||
msgstr "Tuo OpenVDB..."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Volume"
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "Tyhjä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Speaker"
|
||
msgstr "Kaijutin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Set Pivot"
|
||
msgstr "Aseta napa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Calculate"
|
||
msgstr "Laske"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Weak"
|
||
msgstr "Heikko"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Strong"
|
||
msgstr "Vahva"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Käännä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Edge Loops"
|
||
msgstr "Reunasilmukat"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Bones"
|
||
msgstr "Luut"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Arrange"
|
||
msgstr "Järjestä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Local Camera"
|
||
msgstr "Lokaalikamera"
|
||
|
||
|
||
msgid "Seams"
|
||
msgstr "Saumat"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Lattice"
|
||
msgstr "Säleikkö"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Referenssi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Tausta"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Delete Global"
|
||
msgstr "Poista globaali"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add Active"
|
||
msgstr "Lisää aktiivinen"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add Passive"
|
||
msgstr "Lisää passiivinen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mirror Vertices"
|
||
msgstr "Peilaa kärjet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Snap Vertices"
|
||
msgstr "Napsauta kärjet"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Custom Normal"
|
||
msgstr "Muokattu normaali"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Face Area"
|
||
msgstr "Tahkoalue"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Corner Angle"
|
||
msgstr "Kulman kulma"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Recalculate Outside"
|
||
msgstr "Laske ulkopuoli uudelleen"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Recalculate Inside"
|
||
msgstr "Laske sisäpuoli uudelleen"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Reset Vectors"
|
||
msgstr "Nollaa vektorit"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Delete Segment"
|
||
msgstr "Poista segmentti"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Delete Point"
|
||
msgstr "Poista piste"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Hide Active Layer"
|
||
msgstr "Piilota aktiivinen taso"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Hide Inactive Layers"
|
||
msgstr "Piilota epäaktiiviset tasot"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Sulje"
|
||
|
||
|
||
msgid "To 3D Cursor"
|
||
msgstr "3D-kursoriin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Scaling"
|
||
msgstr "Skaalaus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Locations"
|
||
msgstr "Sijainnit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Parents"
|
||
msgstr "Isännät"
|
||
|
||
|
||
msgid "No Textures"
|
||
msgstr "Ei tekstuureja"
|
||
|
||
|
||
msgid "User Library"
|
||
msgstr "Käyttäjäkirjasto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Saved \"%s\""
|
||
msgstr "Tallennettu \"%s\""
|
||
|
||
|
||
msgid "UVMap"
|
||
msgstr "UV-kartta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Col"
|
||
msgstr "Väri"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Brush"
|
||
msgid "Surface"
|
||
msgstr "Pinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "AOV"
|
||
msgstr "AOV"
|
||
|
||
|
||
msgid "Invalid Input Error"
|
||
msgstr "Virheellinen syöte -virhe"
|
||
|
||
|
||
msgid "Invalid Context Error"
|
||
msgstr "Virheellinen konteksti -virhe"
|
||
|
||
|
||
msgid "Undefined Type"
|
||
msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sculpting"
|
||
msgstr "Veistäminen"
|
||
|
||
|
||
msgid "VFX"
|
||
msgstr "VFX"
|
||
|
||
|
||
msgid "UV/Image"
|
||
msgstr "UV/kuva"
|
||
|
||
|
||
msgid "Workbench"
|
||
msgstr "Työtila"
|
||
|
||
|
||
msgid "y = (Ax + B)"
|
||
msgstr "y = (Ax + B)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add Control Point"
|
||
msgstr "Lisää ohjauspiste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Delete Modifier"
|
||
msgstr "Poista muunnin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Separated bones"
|
||
msgstr "Erotetut luut"
|
||
|
||
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Luo"
|
||
|
||
|
||
msgid "No pose to copy"
|
||
msgstr "Ei kopioitavaa asentoa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Curve"
|
||
msgid "CurvePath"
|
||
msgstr "Käyräpolku"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Curve"
|
||
msgid "Surface"
|
||
msgstr "Pinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Text too long"
|
||
msgstr "Teksti on liian pitkä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Nothing to erase"
|
||
msgstr "Mitään ei pyyhittävissä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Grey"
|
||
msgstr "Harnaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Eyes"
|
||
msgstr "Silmät"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pupils"
|
||
msgstr "Pupillit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Nothing selected"
|
||
msgstr "Mitään ei ole valittu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Peruuta"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Change Shortcut"
|
||
msgstr "Vaihda pikakomento"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Assign Shortcut"
|
||
msgstr "Määritä pikakomento"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Open File Externally"
|
||
msgstr "Avaa tiedosto ulkoisesti"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Open Location Externally"
|
||
msgstr "Avaa sijainti sisäisesti"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Replace Keyframes"
|
||
msgstr "Korvaa avainkehykset"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Replace Single Keyframe"
|
||
msgstr "Korvaa yksittäinen avainkehys"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Delete Single Keyframe"
|
||
msgstr "Poista yksittäinen avainkehys"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Replace Keyframe"
|
||
msgstr "Korvaa avainkehys"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Insert Single Keyframe"
|
||
msgstr "Sijoita yksittäinen avainkehys"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Clear Keyframes"
|
||
msgstr "Siivoa avainkehykset"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Clear Single Keyframes"
|
||
msgstr "Siivoa yksittäinen avainkehys"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Delete Drivers"
|
||
msgstr "Poista ajurit"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Delete Single Driver"
|
||
msgstr "Poista yksittäinen ajuri"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Delete Driver"
|
||
msgstr "Poista ajuri"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Open Drivers Editor"
|
||
msgstr "Avaa ajurieditori"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Copy All to Selected"
|
||
msgstr "Kopioi kaikki valittuun"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Copy Single to Selected"
|
||
msgstr "Kopioi yksittäinen valittuun"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Copy Full Data Path"
|
||
msgstr "Kopioi täysi tietopolku"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Remove from Quick Favorites"
|
||
msgstr "Poista suosikeista"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Add to Quick Favorites"
|
||
msgstr "Lisää suosikkeihin"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Remove Shortcut"
|
||
msgstr "Poista pikakomento"
|
||
|
||
|
||
msgid "OS"
|
||
msgstr "OS"
|
||
|
||
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Koti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Esc"
|
||
msgstr "Esc"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Välilyönti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Menu Missing:"
|
||
msgstr "Valikko kateissa:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Red:"
|
||
msgstr "Punainen:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Green:"
|
||
msgstr "Vihreä:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Blue:"
|
||
msgstr "Sininen:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hue:"
|
||
msgstr "Sävy:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Saturation:"
|
||
msgstr "Kylläisyys:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lightness:"
|
||
msgstr "Valoisuus:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Alpha:"
|
||
msgstr "Alfa:"
|
||
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
|
||
msgid "Internal error!"
|
||
msgstr "Sisäinen virhe!"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Click"
|
||
msgstr "Napsauta"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Operator"
|
||
msgid "Drag"
|
||
msgstr "Vedä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Manual Scale"
|
||
msgstr "Manuaalinen skaala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sort By:"
|
||
msgstr "Lajittele:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pos"
|
||
msgstr "Sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Delete the active position"
|
||
msgstr "Poista aktiivinen sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Move to First"
|
||
msgstr "Siirry ensimmäiseen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Move to Last"
|
||
msgstr "Siirry viimeiseen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Min X:"
|
||
msgstr "Minimi X:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Min Y:"
|
||
msgstr "Minimi Y:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Max X:"
|
||
msgstr "Maksimi X:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Max Y:"
|
||
msgstr "Maksimi Y:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Reset View"
|
||
msgstr "Nollaa näkymä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Reset Curve"
|
||
msgstr "Nollaa käyrä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Suurenna sisään"
|
||
|
||
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Suurenna ulos"
|
||
|
||
|
||
msgid "Delete points"
|
||
msgstr "Poista pisteitä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Action"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Armature"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Brush"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Camera"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Curves"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Curve"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "FreestyleLineStyle"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "GPencil"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Image"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Lattice"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Light"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "LightProbe"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Material"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Mesh"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Metaball"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Object"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "ParticleSettings"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "PointCloud"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Screen"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Sound"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Speaker"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Texture"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Volume"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WorkSpace"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "World"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
|
||
msgid "No Properties"
|
||
msgstr "Ei ominaisuuksia"
|
||
|
||
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Lisää..."
|
||
|
||
|
||
msgid "File Not Found"
|
||
msgstr "Tiedostoa ei löydy"
|
||
|
||
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Tänään"
|
||
|
||
|
||
msgid "Yesterday"
|
||
msgstr "Eilen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Stop this job"
|
||
msgstr "Lopeta tämä työ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Swap Areas"
|
||
msgstr "Vaihda alueet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Sulje"
|
||
|
||
|
||
msgid "Can't overwrite export file"
|
||
msgstr "Vientitiedostoa ei voida päällekirjoittaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Export Options"
|
||
msgstr "Vienti asetukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Grouping"
|
||
msgstr "Ryhmittäminen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Material Groups"
|
||
msgstr "Materiaaliryhmät"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Mesh"
|
||
msgid "Plane"
|
||
msgstr "Taso"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Mesh"
|
||
msgid "Cube"
|
||
msgstr "Kuutio"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Mesh"
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Ympyrä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Mesh"
|
||
msgid "Cylinder"
|
||
msgstr "Sylinteri"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Mesh"
|
||
msgid "Cone"
|
||
msgstr "Kartio"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Mesh"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Ruudukko"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Mesh"
|
||
msgid "Suzanne"
|
||
msgstr "Suzanne"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Mesh"
|
||
msgid "Sphere"
|
||
msgstr "Pallo"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Mesh"
|
||
msgid "Icosphere"
|
||
msgstr "Icopallo"
|
||
|
||
|
||
msgid "No face selected"
|
||
msgstr "Ei valittua tahkoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "No edge selected"
|
||
msgstr "Ei valittua reunaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "No vertex selected"
|
||
msgstr "Ei valittua kärkeä"
|
||
|
||
|
||
msgid "No selected vertex"
|
||
msgstr "Ei valittuja kärkiä"
|
||
|
||
|
||
msgid "No edges selected"
|
||
msgstr "Ei valittuja reunoja"
|
||
|
||
|
||
msgid "No faces filled"
|
||
msgstr "Ei täytettyjä tahkoja"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cannot add vertices in edit mode"
|
||
msgstr "Kärkiä ei voida lisätä muokkaustilassa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cannot add edges in edit mode"
|
||
msgstr "Reunoja ei voida lisätä muokkaustilassa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cannot add loops in edit mode"
|
||
msgstr "Silmukoita ei voida lisätä muokkaustilassa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
|
||
msgstr "Kärkiä ei voida poistaa muokkaustilassa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
|
||
msgstr "Muodon sisältämiä kärkiä ei voida poistaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cannot remove edges in edit mode"
|
||
msgstr "Reunoja ei voida poistaa muokkaustilassa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
|
||
msgstr "Muodon sisältämiä reunoja ei voida poistaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cannot remove loops in edit mode"
|
||
msgstr "Silmukoita ei voida poistaa muokkaustilassa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
|
||
msgstr "Muodon sisältämiä silmukoita ei voi poistaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cannot remove polys in edit mode"
|
||
msgstr "Monikulmioita ei voida poistaa muokkaustilassa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
|
||
msgstr "Muodon sisältämiä monikulmioita ei voida poistaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cannot add more than %i UV maps"
|
||
msgstr "Ei voida lisätä enempää kuin %i UV-karttaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "SoundTrack"
|
||
msgstr "Ääniraita"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Object"
|
||
msgid "Force"
|
||
msgstr "Voima"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Object"
|
||
msgid "Magnet"
|
||
msgstr "Magneetti"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Object"
|
||
msgid "Wind"
|
||
msgstr "Tuuli"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Object"
|
||
msgid "Charge"
|
||
msgstr "Lataus"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Object"
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Kenttä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "GPencil"
|
||
msgid "Suzanne"
|
||
msgstr "Suzanne"
|
||
|
||
|
||
msgid "To Active Bone"
|
||
msgstr "Aktiiviseen luuhun"
|
||
|
||
|
||
msgid "To Active Object"
|
||
msgstr "Aktiiviseen objektiin"
|
||
|
||
|
||
msgid "To New Empty Object"
|
||
msgstr "Uuteen tyhjään objektiin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Without Targets"
|
||
msgstr "Ilman kohteita"
|
||
|
||
|
||
msgid "Path is already animated"
|
||
msgstr "Polku on jo animoitu"
|
||
|
||
|
||
msgid "No collection selected"
|
||
msgstr "Yhtäkään kokoelmaa ei ole valittu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Unexpected error, collection not found"
|
||
msgstr "Yllättävä virhe, kokoelmaa ei löydy"
|
||
|
||
|
||
msgid "No objects selected"
|
||
msgstr "Yhtäkään objektia ei ole valittu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Could not find hook modifier"
|
||
msgstr "Koukkomuunninta ei kyetty löytäämään"
|
||
|
||
|
||
msgid "Modifier is disabled"
|
||
msgstr "Muunnin on poistettu käytöstä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Set Parent To"
|
||
msgstr "Aseta isäntä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Loop in parents"
|
||
msgstr "Silmukka isännissä"
|
||
|
||
|
||
msgid "No active bone"
|
||
msgstr "Ei aktiivista luuta"
|
||
|
||
|
||
msgid "No frames to bake"
|
||
msgstr "Ei kehyksiä, joita paistaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Acrylic"
|
||
msgstr "Akryyli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Asphalt (Crushed)"
|
||
msgstr "Asfaltti (murskattu)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bark"
|
||
msgstr "Tuohi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Brass"
|
||
msgstr "Messinki"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bronze"
|
||
msgstr "Pronssi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cardboard"
|
||
msgstr "Pahvi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cast Iron"
|
||
msgstr "Valurauta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cement"
|
||
msgstr "Sementti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Chalk (Solid)"
|
||
msgstr "Liitu (kiinteä)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Concrete"
|
||
msgstr "Betoni"
|
||
|
||
|
||
msgid "Charcoal"
|
||
msgstr "Puuhiili"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cork"
|
||
msgstr "Korkki"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copper"
|
||
msgstr "Kupari"
|
||
|
||
|
||
msgid "Garbage"
|
||
msgstr "Jäte"
|
||
|
||
|
||
msgid "Glass (Broken)"
|
||
msgstr "Lasi (rikkinäinen)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Glass (Solid)"
|
||
msgstr "Lasi (kiinteä)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Gold"
|
||
msgstr "Kulta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Granite (Broken)"
|
||
msgstr "Graniitti (rikkinäinen)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Granite (Solid)"
|
||
msgstr "Graniitti (kiinteä)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Gravel"
|
||
msgstr "Sora"
|
||
|
||
|
||
msgid "Ice (Crushed)"
|
||
msgstr "Jää (murskattu)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Ice (Solid)"
|
||
msgstr "Jää (kiinteä)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Iron"
|
||
msgstr "Rauta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lead"
|
||
msgstr "Lyijy"
|
||
|
||
|
||
msgid "Limestone (Broken)"
|
||
msgstr "Kalkki (rikkinäinen)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Limestone (Solid)"
|
||
msgstr "Kalkki (kiinteä)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Marble (Broken)"
|
||
msgstr "Marmori (rikkinäinen)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Marble (Solid)"
|
||
msgstr "Marmori (kiinteä)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Paper"
|
||
msgstr "Paperi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Plaster"
|
||
msgstr "Laasti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rubber"
|
||
msgstr "Kumi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Silver"
|
||
msgstr "Hopea"
|
||
|
||
|
||
msgid "Steel"
|
||
msgstr "Metalli"
|
||
|
||
|
||
msgid "Stone"
|
||
msgstr "Kivi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Scene has no camera"
|
||
msgstr "Kohtauksessa ei ole kameraa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Blender Render"
|
||
msgstr "Blender renderöinti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Failed to open window!"
|
||
msgstr "Ikkunan avaaminen epäonnistui!"
|
||
|
||
|
||
msgid "Restore Areas"
|
||
msgstr "Palauta alueet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Maximize Area"
|
||
msgstr "Maksimoi alue"
|
||
|
||
|
||
msgid "Quick Favorites"
|
||
msgstr "Suosikit"
|
||
|
||
|
||
msgid "screen"
|
||
msgstr "näyttö"
|
||
|
||
|
||
msgid "Missing surface mesh"
|
||
msgstr "Pinnan muoto puuttuu"
|
||
|
||
|
||
msgid "ON"
|
||
msgstr "Päällä"
|
||
|
||
|
||
msgid "OFF"
|
||
msgstr "Pois päältä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Trace"
|
||
msgstr "Jäljitä"
|
||
|
||
|
||
msgid "PaintCurve"
|
||
msgstr "Maalikäyrä"
|
||
|
||
|
||
msgid " UVs,"
|
||
msgstr " UV:t,"
|
||
|
||
|
||
msgid " Materials,"
|
||
msgstr " Materiaalit,"
|
||
|
||
|
||
msgid "Image could not be found"
|
||
msgstr "Kuvaa ei kyetty löytämään"
|
||
|
||
|
||
msgid "No active camera set"
|
||
msgstr "Ei aktiivista kamerasarjaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Varoitus!"
|
||
|
||
|
||
msgid "Attribute Data Detected"
|
||
msgstr "Attribuutti-data havaittu"
|
||
|
||
|
||
msgid "vertex data"
|
||
msgstr "kärkitieto"
|
||
|
||
|
||
msgid "edge data"
|
||
msgstr "reunatieto"
|
||
|
||
|
||
msgid "face data"
|
||
msgstr "tahkotieto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active F-Curve"
|
||
msgstr "Aktiivnen F-käyrä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Active Keyframe"
|
||
msgstr "Aktiivinen avainkehys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Delete selected keyframes?"
|
||
msgstr "Poista valitut avainkehykset?"
|
||
|
||
|
||
msgid "Texture Field"
|
||
msgstr "Tekstuurikenttä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Brush Mask"
|
||
msgstr "Sivellinmaski"
|
||
|
||
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Kentät"
|
||
|
||
|
||
msgid "File Path:"
|
||
msgstr "Tiedostopolku:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Track is locked"
|
||
msgstr "Raide on lukittu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Position:"
|
||
msgstr "Sijainti:"
|
||
|
||
|
||
msgid "X:"
|
||
msgstr "X:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Y:"
|
||
msgstr "Y:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Offset:"
|
||
msgstr "Siirros:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pattern Area:"
|
||
msgstr "Kuvioalue:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "Leveys:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "Korkeus:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Search Area:"
|
||
msgstr "Hakualue:"
|
||
|
||
|
||
msgid "File: %s"
|
||
msgstr "Tiedosto: %s"
|
||
|
||
|
||
msgid "Delete selected tracks?"
|
||
msgstr "Poista valitut radat?"
|
||
|
||
|
||
msgid "New Catalog"
|
||
msgstr "Uusi katalogi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Lataa..."
|
||
|
||
|
||
msgid "No items"
|
||
msgstr "Ei esineitä"
|
||
|
||
|
||
msgid "File path"
|
||
msgstr "Tiedostopolku"
|
||
|
||
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "sekunnit"
|
||
|
||
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "tavut"
|
||
|
||
|
||
msgid "Create new directory?"
|
||
msgstr "Luo uusi luettelo?"
|
||
|
||
|
||
msgid "Delete selected files?"
|
||
msgstr "Poista valitut tiedostot?"
|
||
|
||
|
||
msgid "File does not exist"
|
||
msgstr "Tiedosto ei ole olemassa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Could not create new folder: %s"
|
||
msgstr "Uutta kansiota ei kyetty luomaan: %s"
|
||
|
||
|
||
msgid "%s%s, %s"
|
||
msgstr "%s%s, %s"
|
||
|
||
|
||
msgid "No items are selected"
|
||
msgstr "Esineitä ei ole valittu"
|
||
|
||
|
||
msgid "File name, overwrite existing"
|
||
msgstr "Tiedostonimi, uudelleennimeä nykyinen"
|
||
|
||
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "Tiedostonimi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Date Modified"
|
||
msgstr "Päiväämäärää muunnettu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Työpöytä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Lataukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Musiikki"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pictures"
|
||
msgstr "Valokuvat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "Videot"
|
||
|
||
|
||
msgid "OneDrive"
|
||
msgstr "OneDrive"
|
||
|
||
|
||
msgid "Movies"
|
||
msgstr "Elokuvat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cursor X"
|
||
msgstr "X-kursori"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cursor to Selection"
|
||
msgstr "Kursori valintaan"
|
||
|
||
|
||
msgid "Key Frame"
|
||
msgstr "Avainkehys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Driver Value:"
|
||
msgstr "Ajuriarvo:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Arvo:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Driver:"
|
||
msgstr "Ajuri:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Driven Property"
|
||
msgstr "Ajettu ominaisuus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add/Edit Driver"
|
||
msgstr "Lisää/muokkaa ajuria"
|
||
|
||
|
||
msgid "Select Slot"
|
||
msgstr "Valitse lvi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Select Layer"
|
||
msgstr "Valitse taso"
|
||
|
||
|
||
msgid "Select Pass"
|
||
msgstr "Valitse väylä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Select View"
|
||
msgstr "Valitse näkymä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Can't Load Image"
|
||
msgstr "Kuvaa ei voida ladata"
|
||
|
||
|
||
msgid " RGBA float"
|
||
msgstr " RGBA-liukuluku"
|
||
|
||
|
||
msgid " RGB float"
|
||
msgstr " RGB-liukuluku"
|
||
|
||
|
||
msgid " RGBA byte"
|
||
msgstr " RGBA-bitti"
|
||
|
||
|
||
msgid " RGB byte"
|
||
msgstr " RGB-bitti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Create a New Image"
|
||
msgstr "Luo uusi kuva"
|
||
|
||
|
||
msgid "New Image"
|
||
msgstr "Uusi kuva"
|
||
|
||
|
||
msgid "Scale Image to New Size"
|
||
msgstr "Skaalaa kuva uuteen kokoon"
|
||
|
||
|
||
msgid "No packed file"
|
||
msgstr "Ei pakattua tiedostoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "No Items"
|
||
msgstr "Ei esineitä"
|
||
|
||
|
||
msgid "True"
|
||
msgstr "Tosi"
|
||
|
||
|
||
msgid "False"
|
||
msgstr "Epätosi"
|
||
|
||
|
||
msgid "(Matrix)"
|
||
msgstr "(Matriisi)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Empty Geometry"
|
||
msgstr "Tyhjä geometria"
|
||
|
||
|
||
msgid "Geometry:"
|
||
msgstr "Geometria:"
|
||
|
||
|
||
msgid "positions"
|
||
msgstr "sijainnit"
|
||
|
||
|
||
msgid "no positions"
|
||
msgstr "ei sijainteja"
|
||
|
||
|
||
msgid "matrices"
|
||
msgstr "matriisit"
|
||
|
||
|
||
msgid "no matrices"
|
||
msgstr "ei matreeseja"
|
||
|
||
|
||
msgid "Supported: All Types"
|
||
msgstr "Tuetut: Kaikki tyypit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Supported: "
|
||
msgstr "Tuetut "
|
||
|
||
|
||
msgid "read"
|
||
msgstr "lue"
|
||
|
||
|
||
msgid "write"
|
||
msgstr "kirjoita"
|
||
|
||
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "poista"
|
||
|
||
|
||
msgid " Named Attribute"
|
||
msgstr " Nimetty attribuutti"
|
||
|
||
|
||
msgid " Named Attributes"
|
||
msgstr " Nimetyt attribuutit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Not inside node group"
|
||
msgstr "Ei ole noodiryhmän sisällä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cannot separate nodes"
|
||
msgstr "Noodeja e kyetä erottaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "Katkaise yhteys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add node to input"
|
||
msgstr "Lisää noodi syötteeseen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Unsupported Menu Socket"
|
||
msgstr "Menupistoketta ei tueta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy to bone"
|
||
msgstr "Kopio luuhun"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy to object"
|
||
msgstr "Kopio objektiin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Link all to bone"
|
||
msgstr "Linkitä kaikki luuhun"
|
||
|
||
|
||
msgid "Link all to object"
|
||
msgstr "Linkitä kaikki objektiin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Link before collection"
|
||
msgstr "Linkitä ennen kokoelmaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Move before collection"
|
||
msgstr "Siirrä ennen kokoelmaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Link between collections"
|
||
msgstr "Linkitä kokoelmian välillä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Move between collections"
|
||
msgstr "Siirrä kokoelmien välillä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Link after collection"
|
||
msgstr "Linkitä kokoelman jälkeen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Move after collection"
|
||
msgstr "Siirrä kokoelman jälkeen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Link inside collection"
|
||
msgstr "Linkitä kokoelman sisällä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Number of users"
|
||
msgstr "Käyttäjien määrä"
|
||
|
||
|
||
msgid "No active item to rename"
|
||
msgstr "Ei aktiivista esinettä uudelleen nimettäväksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "No data to paste"
|
||
msgstr "Ei dataa liitettäväksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Missing library"
|
||
msgstr "Kirjasto puuttuu"
|
||
|
||
|
||
msgid "(empty)"
|
||
msgstr "(tyhjä)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mask not found"
|
||
msgstr "Maskia ei löydy"
|
||
|
||
|
||
msgid "Can't create subtitle file"
|
||
msgstr "Tekstitystiedostoa ei kyetty luomaan"
|
||
|
||
|
||
msgid "No active sequence!"
|
||
msgstr "Ei aktiivista sekvenssiä!"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rows:"
|
||
msgstr "Rivit:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Columns:"
|
||
msgstr "Sarakkeet:"
|
||
|
||
|
||
msgid "(Layer)"
|
||
msgstr "(Taso)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Class"
|
||
msgstr "Luokka"
|
||
|
||
|
||
msgid "Fog Volume"
|
||
msgstr "Sumuvolyymi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Level Set"
|
||
msgstr "Tasosarja"
|
||
|
||
|
||
msgid "(Geometry)"
|
||
msgstr "(Geometria)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Data Set"
|
||
msgstr "Data-sarja"
|
||
|
||
|
||
msgid "Unsupported column type"
|
||
msgstr "Saraketyyppiä ei tueta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Reload from disk"
|
||
msgstr "Lataa uudelleen levyltä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Recreate file"
|
||
msgstr "Luo tiedosto uudelleen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Could not reopen file"
|
||
msgstr "Tiedostoa ei kyetty avaamaan uudelleen"
|
||
|
||
|
||
msgid "No Recent Files"
|
||
msgstr "Ei viimeisimpiä tiedostoja"
|
||
|
||
|
||
msgid "Open Recent"
|
||
msgstr "Avaa viimeisin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertex:"
|
||
msgstr "Kärki:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Median:"
|
||
msgstr "Mediaani:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Z:"
|
||
msgstr "Z:"
|
||
|
||
|
||
msgid "W:"
|
||
msgstr "W:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertex Data:"
|
||
msgstr "Kärkitieto:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertices Data:"
|
||
msgstr "Kärkien tieto:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Radius X:"
|
||
msgstr "X-säde:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Radius Y:"
|
||
msgstr "Y-säde:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edge Data:"
|
||
msgstr "Reuna-data:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edges Data:"
|
||
msgstr "Reunojen data:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Radius:"
|
||
msgstr "Säde:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Tilt:"
|
||
msgstr "Kallistus:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Dimensions:"
|
||
msgstr "Ulottuvuudet:"
|
||
|
||
|
||
msgid "4L"
|
||
msgstr "4L"
|
||
|
||
|
||
msgid "No Bone Active"
|
||
msgstr "Ei aktiivista luuta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Radius (Parent)"
|
||
msgstr "Säde (isäntä)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Koko:"
|
||
|
||
|
||
msgid "(Sharp)"
|
||
msgstr "(Terävä)"
|
||
|
||
|
||
msgid "(Smooth)"
|
||
msgstr "(Sileä)"
|
||
|
||
|
||
msgid "(Root)"
|
||
msgstr "(Alku)"
|
||
|
||
|
||
msgid "(Linear)"
|
||
msgstr "(Lineaarinen)"
|
||
|
||
|
||
msgid "(Random)"
|
||
msgstr "(Satunnainen)"
|
||
|
||
|
||
msgid "right"
|
||
msgstr "oikea"
|
||
|
||
|
||
msgid "left"
|
||
msgstr "vasen"
|
||
|
||
|
||
msgid "global"
|
||
msgstr "globaali"
|
||
|
||
|
||
msgid "gimbal"
|
||
msgstr "vakaaja"
|
||
|
||
|
||
msgid "normal"
|
||
msgstr "normaali"
|
||
|
||
|
||
msgid "local"
|
||
msgstr "paikallinen"
|
||
|
||
|
||
msgid "view"
|
||
msgstr "näkymä"
|
||
|
||
|
||
msgid "cursor"
|
||
msgstr "kursori"
|
||
|
||
|
||
msgid "parent"
|
||
msgstr "isäntä"
|
||
|
||
|
||
msgid "custom"
|
||
msgstr "mukautettu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Scene"
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Tila"
|
||
|
||
|
||
msgid "Unpack File"
|
||
msgstr "Pura tiedosto"
|
||
|
||
|
||
msgid "UV Vertex"
|
||
msgstr "UV-kärki"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pack Islands"
|
||
msgstr "Pakkaa UV-saaret"
|
||
|
||
|
||
msgid "Error writing frame"
|
||
msgstr "Virhe kirjoittaessa kehystä"
|
||
|
||
|
||
msgid "No valid formats found"
|
||
msgstr "Päteviä formaatteja ei löytynyt"
|
||
|
||
|
||
msgid "Could not open SVG"
|
||
msgstr "SVG-tiedostoa ei kyetty avaamaan"
|
||
|
||
|
||
msgid "Relationship"
|
||
msgstr "Suhde"
|
||
|
||
|
||
msgid "Binary Object"
|
||
msgstr "Binääriobjekti"
|
||
|
||
|
||
msgid "X Velocity"
|
||
msgstr "X-nopeus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Y Velocity"
|
||
msgstr "Y-nopeus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Z Velocity"
|
||
msgstr "Z-nopeus"
|
||
|
||
|
||
msgid "X Force"
|
||
msgstr "X-voima"
|
||
|
||
|
||
msgid "Y Force"
|
||
msgstr "Y-voima"
|
||
|
||
|
||
msgid "Z Force"
|
||
msgstr "Z-voima"
|
||
|
||
|
||
msgid "Image not packed"
|
||
msgstr "Kuvaa ei ole pakattu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Key"
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Avain"
|
||
|
||
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "Muuta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Unknown socket type"
|
||
msgstr "Tuntematon pistoketyyppi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Funktiot"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Comparison"
|
||
msgstr "Vertailu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Rounding"
|
||
msgstr "Pyöristä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Trigonometric"
|
||
msgstr "Trigonometrinen"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Conversion"
|
||
msgstr "Konversio"
|
||
|
||
|
||
msgid "ShapeKey not found"
|
||
msgstr "Muotoavainta ei löydy"
|
||
|
||
|
||
msgid "Could not remove ShapeKey"
|
||
msgstr "Muotoavainta ei kyetty poistamaan"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mesh has no UV data"
|
||
msgstr "Muodolla ei ole UV-dataa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Scripting"
|
||
msgstr "Koodaus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add-on is no longer valid"
|
||
msgstr "Lisäosa ei ole enää pätevä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Font not packed"
|
||
msgstr "Fonttia ei ole pakattu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vasen"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "Keski"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Oikea"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "Button4"
|
||
msgstr "Nappi4"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "Button5"
|
||
msgstr "Nappi5"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "Button6"
|
||
msgstr "Nappi6"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "Button7"
|
||
msgstr "Nappi7"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Huippu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Pohja"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Kierrä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "Pan/Zoom"
|
||
msgstr "Panoroi/Zoomaa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "Plus"
|
||
msgstr "Plus"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "Minus"
|
||
msgstr "Miinus"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "View 1"
|
||
msgstr "Näkymä 1"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "View 2"
|
||
msgstr "Näkymä 2"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "View 3"
|
||
msgstr "Näkymä 3"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "Button 1"
|
||
msgstr "Nappi 1"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "Button 2"
|
||
msgstr "Nappi 2"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "Button 3"
|
||
msgstr "Nappi 3"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "Button 4"
|
||
msgstr "Nappi 4"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "Button 5"
|
||
msgstr "Nappi 5"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "Button 6"
|
||
msgstr "Nappi 6"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "Button 7"
|
||
msgstr "Nappi 7"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "Button 8"
|
||
msgstr "Nappi 8"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "Button 9"
|
||
msgstr "Nappi 9"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "Button 10"
|
||
msgstr "Nappi 10"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "Button 11"
|
||
msgstr "Nappi 11"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "Button 12"
|
||
msgstr "Nappi 12"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "Enter"
|
||
msgstr "Enter"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Shift"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||
msgid "Ctrl"
|
||
msgstr "Ctrl"
|
||
|
||
|
||
msgid "Offset U"
|
||
msgstr "U-siirros"
|
||
|
||
|
||
msgid "Unbind"
|
||
msgstr "Pura kytkentä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bind"
|
||
msgstr "Kytke"
|
||
|
||
|
||
msgid "Curve Object"
|
||
msgstr "Käyräobjekti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Generate Data Layers"
|
||
msgstr "Luo tietotasoja"
|
||
|
||
|
||
msgid "Layer Mapping"
|
||
msgstr "Tasokartoitus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Virkistä"
|
||
|
||
|
||
msgid "TimeOffset"
|
||
msgstr "Aikasiirros"
|
||
|
||
|
||
msgid "Recenter"
|
||
msgstr "Keskitä uudelleen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Custom Camera"
|
||
msgstr "Mukautettu kamera"
|
||
|
||
|
||
msgid "Geometry Space"
|
||
msgstr "Geometriatila"
|
||
|
||
|
||
msgid "Depth Offset"
|
||
msgstr "Syvyyssiirros"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lineart"
|
||
msgstr "Viivapiirros"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edge Types"
|
||
msgstr "Reunatyypit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Light Reference"
|
||
msgstr "Valoreferenssi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Composition"
|
||
msgstr "Kompositio"
|
||
|
||
|
||
msgid "MeshCache"
|
||
msgstr "Muotovälimuisti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Flip UDIM"
|
||
msgstr "Käännä UDIM"
|
||
|
||
|
||
msgid "Delete Higher"
|
||
msgstr "Poista korkeampi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pack External"
|
||
msgstr "Pakkaa ulkoisesti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Save External..."
|
||
msgstr "Tallenna ulkoisesti..."
|
||
|
||
|
||
msgid "Multires"
|
||
msgstr "Moniresoluutio"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bake Path"
|
||
msgstr "Paista polku"
|
||
|
||
|
||
msgid "Warnings ({})"
|
||
msgstr "Varoitukset ({})"
|
||
|
||
|
||
msgid "Output Attributes"
|
||
msgstr "Tulosteen attribuutit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Manage"
|
||
msgstr "Hallitse"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cannot load the baked data"
|
||
msgstr "Paistettua dataa ei voida ladata"
|
||
|
||
|
||
msgid "No named attributes used"
|
||
msgstr "Nimettyjä attribuutteja ei käytetty"
|
||
|
||
|
||
msgid "NormalEdit"
|
||
msgstr "Normaalimuokkaus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Delete Bake"
|
||
msgstr "Poista paisto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Create Instances"
|
||
msgstr "Luo instanssit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Axis Object"
|
||
msgstr "Akselin objekti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Stretch UVs"
|
||
msgstr "Venytä UV:ta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Create Armature"
|
||
msgstr "Luo luuranko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mark Root"
|
||
msgstr "Merkitse juuri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Adaptive Subdivision"
|
||
msgstr "Mukautuva jakautuminen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Out of memory"
|
||
msgstr "Muistista"
|
||
|
||
|
||
msgid "UVProject"
|
||
msgstr "UV-projektio"
|
||
|
||
|
||
msgid "Axis U"
|
||
msgstr "U-akselit"
|
||
|
||
|
||
msgid "UVWarp"
|
||
msgstr "UV-vääristymä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Motion"
|
||
msgstr "Liike"
|
||
|
||
|
||
msgid "Along Normals"
|
||
msgstr "Normaalien mukaan"
|
||
|
||
|
||
msgid "Life"
|
||
msgstr "Elämä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Start Position"
|
||
msgstr "Aloitussijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Fac"
|
||
msgstr "Tekijä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bounding box"
|
||
msgstr "Rajaava laatikko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color Space:"
|
||
msgstr "Väriavaruus:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Key Channel:"
|
||
msgstr "Avainkanava:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Limiting Channel:"
|
||
msgstr "Rajoittava kanava:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Key Color"
|
||
msgstr "Avainväri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Upper Left"
|
||
msgstr "Ylävase"
|
||
|
||
|
||
msgid "Upper Right"
|
||
msgstr "Yläoikea"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lower Left"
|
||
msgstr "Alavasen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lower Right"
|
||
msgstr "Alaoikea"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pick"
|
||
msgstr "Valitse"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bokeh Type:"
|
||
msgstr "Taustasumennuksen tyyppi:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Image 1"
|
||
msgstr "Kuva 1"
|
||
|
||
|
||
msgid "Image 2"
|
||
msgstr "Kuva 2"
|
||
|
||
|
||
msgid "Center:"
|
||
msgstr "Keskikohta:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Inner Edge:"
|
||
msgstr "Sisäreuna:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Inner Mask"
|
||
msgstr "Sisämarki"
|
||
|
||
|
||
msgid "Outer Mask"
|
||
msgstr "Ulkomaski"
|
||
|
||
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "Polku:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Base Path:"
|
||
msgstr "Peruspolku:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add Input"
|
||
msgstr "Lisää syöte"
|
||
|
||
|
||
msgid "Layer:"
|
||
msgstr "Tasot:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "Formaatti:"
|
||
|
||
|
||
msgid "From Min"
|
||
msgstr "Minimistä"
|
||
|
||
|
||
msgid "From Max"
|
||
msgstr "Maksimista"
|
||
|
||
|
||
msgid "To Min"
|
||
msgstr "Minimiin"
|
||
|
||
|
||
msgid "To Max"
|
||
msgstr "Maksimiin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Offset Y"
|
||
msgstr "Y-siirros"
|
||
|
||
|
||
msgid "Dot"
|
||
msgstr "Piste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Degr"
|
||
msgstr "Aste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cb"
|
||
msgstr "Cb"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cr"
|
||
msgstr "Cr"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Color"
|
||
msgid "H"
|
||
msgstr "H"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Color"
|
||
msgid "S"
|
||
msgstr "S"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Color"
|
||
msgid "V"
|
||
msgstr "V"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Color"
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Color"
|
||
msgid "U"
|
||
msgstr "U"
|
||
|
||
|
||
msgid "Column 1 Row 1"
|
||
msgstr "Sarake 1 Rivi 1"
|
||
|
||
|
||
msgid "Column 1 Row 2"
|
||
msgstr "Sarake 1 Rivi 2"
|
||
|
||
|
||
msgid "Column 1 Row 3"
|
||
msgstr "Sarake 1 Rivi 3"
|
||
|
||
|
||
msgid "Column 1 Row 4"
|
||
msgstr "Sarake 1 Rivi 4"
|
||
|
||
|
||
msgid "Column 2 Row 1"
|
||
msgstr "Sarake 2 RIvi 1"
|
||
|
||
|
||
msgid "Column 2 Row 2"
|
||
msgstr "Sarake 2 Rivi 2"
|
||
|
||
|
||
msgid "Column 2 Row 3"
|
||
msgstr "Sarake 2 Rivi 3"
|
||
|
||
|
||
msgid "Column 2 Row 4"
|
||
msgstr "Sarake 2 Rivi 4"
|
||
|
||
|
||
msgid "Column 3 Row 1"
|
||
msgstr "Sarake 3 Rivi 1"
|
||
|
||
|
||
msgid "Column 3 Row 2"
|
||
msgstr "Sarake 3 Rivi 2"
|
||
|
||
|
||
msgid "Column 3 Row 3"
|
||
msgstr "Sarake 3 Rivi 3"
|
||
|
||
|
||
msgid "Column 3 Row 4"
|
||
msgstr "Sarake 3 Rivi 4"
|
||
|
||
|
||
msgid "Column 4 Row 1"
|
||
msgstr "Sarake 4 Rivi 1"
|
||
|
||
|
||
msgid "Column 4 Row 2"
|
||
msgstr "Sarake 4 Rivi 2"
|
||
|
||
|
||
msgid "Column 4 Row 3"
|
||
msgstr "Sarake 4 Rivi 3"
|
||
|
||
|
||
msgid "Column 4 Row 4"
|
||
msgstr "Sarake 4 Rivi 4"
|
||
|
||
|
||
msgid "Column 1"
|
||
msgstr "Sarake 1"
|
||
|
||
|
||
msgid "Column 2"
|
||
msgstr "Sarake 2"
|
||
|
||
|
||
msgid "Column 3"
|
||
msgstr "Sarake 3"
|
||
|
||
|
||
msgid "Column 4"
|
||
msgstr "Sarake 4"
|
||
|
||
|
||
msgid "C"
|
||
msgstr "C"
|
||
|
||
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "Tulos"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Tuntematon"
|
||
|
||
|
||
msgid "Invertible"
|
||
msgstr "Käännettävä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rotate By"
|
||
msgstr "Kierrä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Decimals"
|
||
msgstr "Desimaalit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Geometry Node Editor"
|
||
msgstr "Geometrianoodieditori"
|
||
|
||
|
||
msgid "Leading"
|
||
msgstr "Edeltävä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Trailing"
|
||
msgstr "Jättävä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Group ID"
|
||
msgstr "Ryhmä ID"
|
||
|
||
|
||
msgid "The values to be accumulated"
|
||
msgstr "Kasautuvat arvot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edge Count"
|
||
msgstr "Reunaluku"
|
||
|
||
|
||
msgid "Face Corner Count"
|
||
msgstr "Tahkonkulmaluku"
|
||
|
||
|
||
msgid "Spline Count"
|
||
msgstr "Spliniluku"
|
||
|
||
|
||
msgid "Instance Count"
|
||
msgstr "Instanssiluku"
|
||
|
||
|
||
msgid "Layer Count"
|
||
msgstr "Tasoluku"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Summa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Variance"
|
||
msgstr "Varianssi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bake to Disk"
|
||
msgstr "Paista levylle"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bake Packed"
|
||
msgstr "Paista pakatut"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bake Items"
|
||
msgstr "Paista esineet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mesh 1"
|
||
msgstr "Muoto 1"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mesh 2"
|
||
msgstr "Muoto 2"
|
||
|
||
|
||
msgid "Separate Children"
|
||
msgstr "Erota lapset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Reset Children"
|
||
msgstr "Nollaa lapset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Start Size"
|
||
msgstr "Alkukoko"
|
||
|
||
|
||
msgid "End Size"
|
||
msgstr "Loppukoko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Endpoint Selection node"
|
||
msgstr "Päätepistevalinta -noodi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Limit Radius"
|
||
msgstr "Rajoita sädettä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Handle Type Selection node"
|
||
msgstr "Kahvatyyppivalinta -noodi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Start Angle"
|
||
msgstr "Aloituskulma"
|
||
|
||
|
||
msgid "Connect Center"
|
||
msgstr "Yhdistä keskus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Invert Arc"
|
||
msgstr "Käännä kaari"
|
||
|
||
|
||
msgid "The number of points on the arc"
|
||
msgstr "Pisteiden määrä kaarella"
|
||
|
||
|
||
msgid "Position of the first control point"
|
||
msgstr "Ensimmäisen kontorllipisteen sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Position of the middle control point"
|
||
msgstr "Keskimmäisen kontrollipisteen sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Position of the last control point"
|
||
msgstr "Viimeisen kontrollipisteen sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Distance of the points from the origin"
|
||
msgstr "Pisteiden etäisyys alkupisteestä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Starting angle of the arc"
|
||
msgstr "Kaaren aloituskulma"
|
||
|
||
|
||
msgid "Length of the arc"
|
||
msgstr "Kaaren pituus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Point 1"
|
||
msgstr "Piste 1"
|
||
|
||
|
||
msgid "Point 2"
|
||
msgstr "Piste 2"
|
||
|
||
|
||
msgid "Point 3"
|
||
msgstr "Piste 3"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bottom Width"
|
||
msgstr "Pohjan leveys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Top Width"
|
||
msgstr "Huipun leveys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bottom Height"
|
||
msgstr "Pohjan korkeus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Top Height"
|
||
msgstr "Huipun korkeus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Point 4"
|
||
msgstr "Piste 4"
|
||
|
||
|
||
msgid "The distance between the bottom point and the X axis"
|
||
msgstr "Pohjan pisteen ja X-akselin välinen etäisyys"
|
||
|
||
|
||
msgid "The distance between the top point and the X axis"
|
||
msgstr "Huipun pisteen ja X-akselin välinen etäisyys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Start Radius"
|
||
msgstr "Alkusäde"
|
||
|
||
|
||
msgid "End Radius"
|
||
msgstr "Loppusäde"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Rotations"
|
||
msgstr "Kierrot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Inner Radius"
|
||
msgstr "Sisäsäde"
|
||
|
||
|
||
msgid "Outer Radius"
|
||
msgstr "Ulkosäde"
|
||
|
||
|
||
msgid "Outer Points"
|
||
msgstr "Uloimmat pisteet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Curve Index"
|
||
msgstr "Käyräindeksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Spline Parameter node"
|
||
msgstr "Splinin parametri -noodi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Curve Length node"
|
||
msgstr "Käyrän pituus -noodi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Spline Index"
|
||
msgstr "Splini-indeksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Profile Curve"
|
||
msgstr "Profiilikäyrä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Index in Curve"
|
||
msgstr "Indeksi käyrässä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Point of Curve"
|
||
msgstr "Käyrärn piste"
|
||
|
||
|
||
msgid "Curve Point Count"
|
||
msgstr "Käyrän pistemäärä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Start (Factor)"
|
||
msgstr "Alku (tekijä)"
|
||
|
||
|
||
msgid "End (Factor)"
|
||
msgstr "Loppu (tekijä)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Start (Length)"
|
||
msgstr "Alku (pituus)"
|
||
|
||
|
||
msgid "End (Length)"
|
||
msgstr "Loppu (pituus)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Node only works for curves objects"
|
||
msgstr "Noodi toimii vain käyräobjekteille"
|
||
|
||
|
||
msgid "Surface has no mesh"
|
||
msgstr "Pinnalla ei ole muotoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Start Vertices"
|
||
msgstr "Aloitus kärjet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Next Vertex Index"
|
||
msgstr "Seuraavan kärjen indeksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Offset Scale"
|
||
msgstr "Siirroksen skaala"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Huippu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Main Geometry"
|
||
msgstr "Päägeometria"
|
||
|
||
|
||
msgid "Generated Geometry"
|
||
msgstr "Luotu geometria"
|
||
|
||
|
||
msgid "Missing Geometry"
|
||
msgstr "Puuttuva geometria"
|
||
|
||
|
||
msgid "Element"
|
||
msgstr "Elementti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Texture coordinates from 0 to 1"
|
||
msgstr "Tekstuurikoordinaatit välillä 0 ja 1"
|
||
|
||
|
||
msgid "Path to a OBJ file"
|
||
msgstr "Polku OBJ-tiedostoksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Path to a PLY file"
|
||
msgstr "Polku PLY-tiedostoksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Path to a STL file"
|
||
msgstr "Polku STL-tiedostoksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Has Neighbor"
|
||
msgstr "Omistaa naapurin"
|
||
|
||
|
||
msgid "Index of nearest element"
|
||
msgstr "Lähimmän elementin indeksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add Item"
|
||
msgstr "Lisää esine"
|
||
|
||
|
||
msgid "The camera used for rendering the scene"
|
||
msgstr "Kohtauksen renderöintiin käytettävä kamera"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertex Index 1"
|
||
msgstr "Kärki-indeksi 1"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertex Index 2"
|
||
msgstr "Kärki-indeksi 2"
|
||
|
||
|
||
msgid "Position 1"
|
||
msgstr "Sijainti 1"
|
||
|
||
|
||
msgid "Position 2"
|
||
msgstr "Sijainti 2"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertex Count"
|
||
msgstr "Kärkiluku"
|
||
|
||
|
||
msgid "Island Index"
|
||
msgstr "Saari-indeksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Island Count"
|
||
msgstr "Saariluku"
|
||
|
||
|
||
msgid "End Vertex"
|
||
msgstr "Päätykärki"
|
||
|
||
|
||
msgid "Edge Cost"
|
||
msgstr "Reunahinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Total Cost"
|
||
msgstr "Kokonaishinta"
|
||
|
||
|
||
msgid "Tangent node"
|
||
msgstr "Tangentti-noodi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pick Instance"
|
||
msgstr "Valitse instanssi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Instance Index"
|
||
msgstr "Instanssi-indeksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rotation of the instances"
|
||
msgstr "Instanssien kierto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Scale of the instances"
|
||
msgstr "Instanssien skaala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Closest Index"
|
||
msgstr "Lähin indeksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Closest Weight"
|
||
msgstr "Lähin paino"
|
||
|
||
|
||
msgid "Old"
|
||
msgstr "Vanha"
|
||
|
||
|
||
msgid "Material Selection node"
|
||
msgstr "Materiaalivalintanoodi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Side Segments"
|
||
msgstr "Sivusegmentit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Fill Segments"
|
||
msgstr "Täytä segmentit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Radius Top"
|
||
msgstr "Huipun säde"
|
||
|
||
|
||
msgid "Radius Bottom"
|
||
msgstr "Pohjan säde"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Pohja"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertices X"
|
||
msgstr "X-kärjet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertices Y"
|
||
msgstr "Y-kärjet"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertices Z"
|
||
msgstr "Z-kärjet"
|
||
|
||
|
||
msgid "The radius of the cylinder"
|
||
msgstr "Sylinterin säde"
|
||
|
||
|
||
msgid "The height of the cylinder"
|
||
msgstr "Sylinterin korkeus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Start Location"
|
||
msgstr "Aloitussijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "End Location"
|
||
msgstr "Lopetussijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Corner Index"
|
||
msgstr "Kulmaindeksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vertex Index"
|
||
msgstr "Kärki-indeksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Next Edge Index"
|
||
msgstr "Seuraavan reunan indeksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Previous Edge Index"
|
||
msgstr "Edellisen reunan indeksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Index in Face"
|
||
msgstr "Indeksi tahkossa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Corner Vertex"
|
||
msgstr "Kärjen kulmat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Region Height"
|
||
msgstr "Rivin korkeus"
|
||
|
||
|
||
msgid "As Instance"
|
||
msgstr "Instanssina"
|
||
|
||
|
||
msgid "Is Valid Offset"
|
||
msgstr "On pätevä siirros"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sample Position"
|
||
msgstr "Näytesijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sample Group ID"
|
||
msgstr "Näyteryhmä ID"
|
||
|
||
|
||
msgid "Is Valid"
|
||
msgstr "On pätevä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Source Position"
|
||
msgstr "Lähteen sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Is Hit"
|
||
msgstr "On osuma"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hit Position"
|
||
msgstr "Osuman sijainti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hit Normal"
|
||
msgstr "Osuman normaali"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hit Distance"
|
||
msgstr "Osuman etäisyys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Realize All"
|
||
msgstr "Realisoi kaikki"
|
||
|
||
|
||
msgid "Iteration"
|
||
msgstr "Iteraatio"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sample UV"
|
||
msgstr "Kerää UV"
|
||
|
||
|
||
msgid "Grid 1"
|
||
msgstr "Ruudukko 1"
|
||
|
||
|
||
msgid "Grid 2"
|
||
msgstr "Ruudukko 2"
|
||
|
||
|
||
msgid "Inverted"
|
||
msgstr "Käännetty"
|
||
|
||
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "Ohita"
|
||
|
||
|
||
msgid "Delta Time"
|
||
msgstr "Delta-aika"
|
||
|
||
|
||
msgid "Strings"
|
||
msgstr "Merkkijonot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Text Box Width"
|
||
msgstr "Tekstilaatikon leveys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Text Box Height"
|
||
msgstr "Tekstilaatikon korkeus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Curve Instances"
|
||
msgstr "Käyräinstanssit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Remainder"
|
||
msgstr "Jakojäännös"
|
||
|
||
|
||
msgid "Shader Editor"
|
||
msgstr "Varjostineditori"
|
||
|
||
|
||
msgid "Not a shader node tree"
|
||
msgstr "Ei ole varjostinnoodipuu"
|
||
|
||
|
||
msgid "AO"
|
||
msgstr "AO"
|
||
|
||
|
||
msgid "BSDF"
|
||
msgstr "BSDF"
|
||
|
||
|
||
msgid "IOR"
|
||
msgstr "IOR"
|
||
|
||
|
||
msgid "Anisotropy"
|
||
msgstr "Anisotropia"
|
||
|
||
|
||
msgid "RoughnessU"
|
||
msgstr "U-karheus"
|
||
|
||
|
||
msgid "RoughnessV"
|
||
msgstr "V-karheus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Melanin"
|
||
msgstr "Melaniini"
|
||
|
||
|
||
msgid "Coat"
|
||
msgstr "Pinnoite"
|
||
|
||
|
||
msgid "Random Color"
|
||
msgstr "Satunnainen väri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Random Roughness"
|
||
msgstr "Satunnainen karheus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color of the material"
|
||
msgstr "Materiaalin väri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Subsurface IOR"
|
||
msgstr "Pinnanalainen IOR"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sheen Weight"
|
||
msgstr "Kiiltopaino"
|
||
|
||
|
||
msgid "Emission Color"
|
||
msgstr "Säteilyväri"
|
||
|
||
|
||
msgid "IOR Level"
|
||
msgstr "IOR-Taso"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "NodeTree"
|
||
msgid "Tint"
|
||
msgstr "Sävytä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Subsurface"
|
||
msgstr "Pinnanalainen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sheen"
|
||
msgstr "Kiilto"
|
||
|
||
|
||
msgid "View Vector"
|
||
msgstr "Katso vektori"
|
||
|
||
|
||
msgid "View Z Depth"
|
||
msgstr "Katso Z-syvyyttä"
|
||
|
||
|
||
msgid "View Distance"
|
||
msgstr "Katso etäisyys"
|
||
|
||
|
||
msgid "True Normal"
|
||
msgstr "Todellinen normaali"
|
||
|
||
|
||
msgid "Incoming"
|
||
msgstr "Tuleva"
|
||
|
||
|
||
msgid "Is Camera Ray"
|
||
msgstr "On kameran säde"
|
||
|
||
|
||
msgid "Is Shadow Ray"
|
||
msgstr "On varjon säde"
|
||
|
||
|
||
msgid "Is Glossy Ray"
|
||
msgstr "On kiillon säde"
|
||
|
||
|
||
msgid "Is Singular Ray"
|
||
msgstr "On yksittäinen säde"
|
||
|
||
|
||
msgid "Is Reflection Ray"
|
||
msgstr "On heijastuksen säde"
|
||
|
||
|
||
msgid "Ray Depth"
|
||
msgstr "Säteen syvyys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Glossy Depth"
|
||
msgstr "Kiillon syvyys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color1"
|
||
msgstr "Väri1"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color2"
|
||
msgstr "Väri2"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object Index"
|
||
msgstr "Objekti-indeksi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Color Fac"
|
||
msgstr "Väritekijä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Alpha Fac"
|
||
msgstr "Alfatekijä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Age"
|
||
msgstr "Ikä"
|
||
|
||
|
||
msgid "BSSRDF"
|
||
msgstr "BSSRDF"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mortar"
|
||
msgstr "Laasti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mortar Size"
|
||
msgstr "Laastin koko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mortar Smooth"
|
||
msgstr "Laastin tasaisuus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Brick Width"
|
||
msgstr "Palikan leveys"
|
||
|
||
|
||
msgid "Row Height"
|
||
msgstr "Rivin korkeus"
|
||
|
||
|
||
msgid "The scale of the Gabor noise"
|
||
msgstr "Gabor-kohinan skaala"
|
||
|
||
|
||
msgid "Detail Scale"
|
||
msgstr "Yksityiskohtien koko"
|
||
|
||
|
||
msgid "Detail Roughness"
|
||
msgstr "Yksityiskohtien karheus"
|
||
|
||
|
||
msgid "No mesh in active object"
|
||
msgstr "Ei muotoa aktiivisessa objektissa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Density Attribute"
|
||
msgstr "Tiheysattribuutti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Absorption Color"
|
||
msgstr "Sulautumisen väri"
|
||
|
||
|
||
msgid "Temperature Attribute"
|
||
msgstr "Lämpötila-attribuutti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Patterns"
|
||
msgstr "Kuviot"
|
||
|
||
|
||
msgid "Texture Node Editor"
|
||
msgstr "Tekstuurinoodieditori"
|
||
|
||
|
||
msgid "Not a texture node tree"
|
||
msgstr "Ei ole tekstuurinoodipuu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bricks 1"
|
||
msgstr "Palikat 1"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bricks 2"
|
||
msgstr "Palikat 2"
|
||
|
||
|
||
msgid "Coordinate 1"
|
||
msgstr "Koordinaatti 1"
|
||
|
||
|
||
msgid "Coordinate 2"
|
||
msgstr "Koordinaatti 2"
|
||
|
||
|
||
msgid "W1"
|
||
msgstr "W1"
|
||
|
||
|
||
msgid "W2"
|
||
msgstr "W2"
|
||
|
||
|
||
msgid "W3"
|
||
msgstr "W3"
|
||
|
||
|
||
msgid "W4"
|
||
msgstr "W4"
|
||
|
||
|
||
msgid "iScale"
|
||
msgstr "iSkaala"
|
||
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"%s: %.*s\n"
|
||
"Location: %s:%d"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: %.*s\n"
|
||
"Sijainti: %s:%d"
|
||
|
||
|
||
msgid "%s: %.*s"
|
||
msgstr "%s: %.*s"
|
||
|
||
|
||
msgid "Text '%s'"
|
||
msgstr "Teksti '%s'"
|
||
|
||
|
||
msgid "Image too small"
|
||
msgstr "Kuva on liian pieni"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cannot render, no camera"
|
||
msgstr "Ei voida renderöidä, kameraa ei löydy"
|
||
|
||
|
||
msgid "No border area selected"
|
||
msgstr "Reuna-aluetta ei ole valittu"
|
||
|
||
|
||
msgid "All render layers are disabled"
|
||
msgstr "Kaikki renderöintitasot on poistettu käytöstä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Sequence"
|
||
msgid "Color Balance"
|
||
msgstr "Väritasapaino"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Sequence"
|
||
msgid "Curves"
|
||
msgstr "Käyrät"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Sequence"
|
||
msgid "Hue Correct"
|
||
msgstr "Sävykorjaus"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Sequence"
|
||
msgid "Brightness/Contrast"
|
||
msgstr "Kirkkaus/Kontrasti"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Sequence"
|
||
msgid "White Balance"
|
||
msgstr "Valkotasapaino"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Sequence"
|
||
msgid "Tonemap"
|
||
msgstr "Sävykartta"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Sequence"
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Audio"
|
||
|
||
|
||
msgid "Colorize"
|
||
msgstr "Väritä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Blur X"
|
||
msgstr "Sumenna X"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rim"
|
||
msgstr "Reunus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Object Pivot"
|
||
msgstr "Objektin napa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Wave Effect"
|
||
msgstr "Aaltoefekti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Swirl"
|
||
msgstr "Pyörrytä"
|
||
|
||
|
||
msgid "WaveDistortion"
|
||
msgstr "Aaltovääristymä"
|
||
|
||
|
||
msgid "window_managers"
|
||
msgstr "ikkunamanagerit"
|
||
|
||
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Lataa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
|
||
msgstr "Luotettava lähde [epäluotettava polku]"
|
||
|
||
|
||
msgid "Any unsaved changes will be lost."
|
||
msgstr "Kaikki tallentamattomat muutokset menetetään."
|
||
|
||
|
||
msgid "Warning: There are unsaved external image(s)."
|
||
msgstr "Varoitus: Tallentamattomia ulkoisia kuvia."
|
||
|
||
|
||
msgid "Clear Recent Files List"
|
||
msgstr "Tyhjennä viimeaikaisten tiedostojen lista"
|
||
|
||
|
||
msgid "Allow Execution"
|
||
msgstr "Salli toteutus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Save As..."
|
||
msgstr "Tallenna..."
|
||
|
||
|
||
msgid "Don't Save"
|
||
msgstr "Älä tallenna"
|
||
|
||
|
||
msgid "Enable scripts"
|
||
msgstr "Salli koodit"
|
||
|
||
|
||
msgid "unable to open the file"
|
||
msgstr "kykenemätön avaamaan tiedostoa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Startup file saved"
|
||
msgstr "Käynnistystiedosto tallannettu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cannot read file \"%s\": %s"
|
||
msgstr "Ei voida lukea tiedostoa \"%s\": %s"
|
||
|
||
|
||
msgid "File format is not supported in file \"%s\""
|
||
msgstr "Tiedostotyyppi ei ole tuettu tiedostossa \"%s\""
|
||
|
||
|
||
msgid "File path \"%s\" invalid"
|
||
msgstr "Tiedostopolku \"%s\" ei kelpaa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Not a library"
|
||
msgstr "Ei ole kirjasto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Win"
|
||
msgstr "Win"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bksp"
|
||
msgstr "Bksp"
|
||
|
||
|
||
msgid "dbl-"
|
||
msgstr "dbl-"
|
||
|
||
|
||
msgid "unsupported format"
|
||
msgstr "frmaattia ei tueta"
|
||
|
||
|
||
msgid "%s '%s' not found"
|
||
msgstr "%s'%s' ei löytynyt"
|
||
|
||
|
||
msgid "%s not found"
|
||
msgstr "%s ei löytynyt"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Limited Platform Support"
|
||
msgstr "Rajoitettu alustatuki"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
|
||
msgstr "Näytönohjaimellasi tai ajureillasi on rajoitettu tuki. Ne saattavat toimia, mutta eivät välttämättä ilman ongelmia."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Graphics card:"
|
||
msgstr "Näytönohjain:"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Platform Unsupported"
|
||
msgstr "Alusta ei ole tuettu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Your graphics card or macOS version is not supported"
|
||
msgstr "Näytönohjaimesi tai macOS-vesio ei ole tuettu"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Upgrading to the latest macOS version may improve Blender support"
|
||
msgstr "Päivittäminen viimeisimpään macOS-versioon saattaa parantaa Blender-tukea"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "Your graphics card or driver is not supported."
|
||
msgstr "Näytönohjaimesi tai ajurisi eivät ole tuettuja."
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WindowManager"
|
||
msgid "The program will now close."
|
||
msgstr "Ohjelma sulkeutuu nyt."
|
||
|
||
|
||
msgid "Failed to create window"
|
||
msgstr "Ikkunan luominen epäonnsitui"
|
||
|
||
|
||
msgid "1 inch"
|
||
msgstr "1 tuuma"
|
||
|
||
|
||
msgid "1/1.8 inch"
|
||
msgstr "1/1.8 tuuma"
|
||
|
||
|
||
msgid "1/2.3 inch"
|
||
msgstr "1/2.3 tuuma"
|
||
|
||
|
||
msgid "1/2.5 inch"
|
||
msgstr "1/2.5 tuuma"
|
||
|
||
|
||
msgid "1/2.7 inch"
|
||
msgstr "1/2.7 tuuma"
|
||
|
||
|
||
msgid "1/3.2 inch"
|
||
msgstr "1/3.2 tuuma"
|
||
|
||
|
||
msgid "2/3 inch"
|
||
msgstr "2/3 tuuma"
|
||
|
||
|
||
msgid "APS-C"
|
||
msgstr "APS-C"
|
||
|
||
|
||
msgid "APS-C (Canon)"
|
||
msgstr "APS-C (Canon)"
|
||
|
||
|
||
msgid "APS-H (Canon)"
|
||
msgstr "APS-H (Canon)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Analog 16mm"
|
||
msgstr "Analoginen 16 mm"
|
||
|
||
|
||
msgid "Analog 35mm"
|
||
msgstr "Analoginen 35 mm"
|
||
|
||
|
||
msgid "Analog 65mm"
|
||
msgstr "Analoginen 65 mm"
|
||
|
||
|
||
msgid "Analog IMAX"
|
||
msgstr "Analoginen IMAX"
|
||
|
||
|
||
msgid "Analog Super 16"
|
||
msgstr "Analoginen Super 16"
|
||
|
||
|
||
msgid "Analog Super 35"
|
||
msgstr "Analoginen Super 25"
|
||
|
||
|
||
msgid "Arri Alexa 65"
|
||
msgstr "Arri Alexa 65"
|
||
|
||
|
||
msgid "Arri Alexa LF"
|
||
msgstr "Arri Alexa LF"
|
||
|
||
|
||
msgid "Arri Alexa Mini & SXT"
|
||
msgstr "Arri Alexa Mini & SXT"
|
||
|
||
|
||
msgid "Blackmagic Pocket & Studio"
|
||
msgstr "Blackmagic Pocket & Studio"
|
||
|
||
|
||
msgid "Blackmagic Pocket 4K"
|
||
msgstr "Blackmagic Pocket 4K"
|
||
|
||
|
||
msgid "Blackmagic Pocket 6k"
|
||
msgstr "Blackmagic Pocket 6k"
|
||
|
||
|
||
msgid "Blackmagic URSA 4.6K"
|
||
msgstr "Blackmagic URSA 4.6K"
|
||
|
||
|
||
msgid "Foveon (Sigma)"
|
||
msgstr "Foveon (Sigma)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Fullframe"
|
||
msgstr "Täyskenno"
|
||
|
||
|
||
msgid "MFT"
|
||
msgstr "MFT"
|
||
|
||
|
||
msgid "RED Dragon 5K"
|
||
msgstr "RED Dragon 5K"
|
||
|
||
|
||
msgid "RED Dragon 6K"
|
||
msgstr "RED Dragon 6K"
|
||
|
||
|
||
msgid "RED Helium 8K"
|
||
msgstr "RED Helium 8K"
|
||
|
||
|
||
msgid "RED Monstro 8K"
|
||
msgstr "RED Monstro 8K"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cotton"
|
||
msgstr "Puuvilla"
|
||
|
||
|
||
msgid "Denim"
|
||
msgstr "Farkkukangas"
|
||
|
||
|
||
msgid "Leather"
|
||
msgstr "Nahka"
|
||
|
||
|
||
msgid "Silk"
|
||
msgstr "Silkki"
|
||
|
||
|
||
msgid "Fast Global Illumination"
|
||
msgstr "Nopea globaali valaistus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Full Global Illumination"
|
||
msgstr "Täysi globaali valaistus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Limited Global Illumination"
|
||
msgstr "Rajoitettu globaali valaistus"
|
||
|
||
|
||
msgid "Faster Render"
|
||
msgstr "Nopeampi renderöinti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Lower Memory"
|
||
msgstr "Alempi muisti"
|
||
|
||
|
||
msgid "DVD (note: this changes render resolution)"
|
||
msgstr "DVD (huomio: tämä muuttaa renderöintiresoluutiota)"
|
||
|
||
|
||
msgid "H264 in MP4"
|
||
msgstr "H264 MP4:ssä"
|
||
|
||
|
||
msgid "H264 in Matroska"
|
||
msgstr "H264 Matroskassa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Ogg Theora"
|
||
msgstr "Ogg Theora"
|
||
|
||
|
||
msgid "WebM (VP9+Opus)"
|
||
msgstr "WebM (VP9+Opus)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Xvid"
|
||
msgstr "Xvid"
|
||
|
||
|
||
msgid "Honey"
|
||
msgstr "Hunaja"
|
||
|
||
|
||
msgid "Oil"
|
||
msgstr "Öljy"
|
||
|
||
|
||
msgid "Water"
|
||
msgstr "Vesi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Fill Only"
|
||
msgstr "Täytä vain"
|
||
|
||
|
||
msgid "Stroke Only"
|
||
msgstr "Piirrä vain"
|
||
|
||
|
||
msgid "Stroke and Fill"
|
||
msgstr "Piirrä ja täytä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Blender 27x"
|
||
msgstr "Blender 27x"
|
||
|
||
|
||
msgid "Industry Compatible"
|
||
msgstr "Teollisuusyhteensopiva"
|
||
|
||
|
||
msgid "blender default"
|
||
msgstr "blender-oletus"
|
||
|
||
|
||
msgid "industry compatible data"
|
||
msgstr "teollisuusyhteensopivatieto"
|
||
|
||
|
||
msgid "4K DCI 2160p"
|
||
msgstr "4K DCI 2160p"
|
||
|
||
|
||
msgid "4K UHDTV 2160p"
|
||
msgstr "4K UHDTV 2160p"
|
||
|
||
|
||
msgid "4K UW 1600p"
|
||
msgstr "4K UW 1600p"
|
||
|
||
|
||
msgid "DVCPRO HD 1080p"
|
||
msgstr "DVCPRO HD 1080p"
|
||
|
||
|
||
msgid "DVCPRO HD 720p"
|
||
msgstr "DVCPRO HD 720p"
|
||
|
||
|
||
msgid "HDTV 1080p"
|
||
msgstr "HDTV 1080p"
|
||
|
||
|
||
msgid "HDTV 720p"
|
||
msgstr "HDTV 720p"
|
||
|
||
|
||
msgid "HDV 1080p"
|
||
msgstr "HDV 1080p"
|
||
|
||
|
||
msgid "HDV NTSC 1080p"
|
||
msgstr "HDV NTSC 1080p"
|
||
|
||
|
||
msgid "HDV PAL 1080p"
|
||
msgstr "HDV PAL 1080p"
|
||
|
||
|
||
msgid "TV NTSC 16:9"
|
||
msgstr "TV NTSC 16:9"
|
||
|
||
|
||
msgid "TV NTSC 4:3"
|
||
msgstr "TV NTSC 4:3"
|
||
|
||
|
||
msgid "TV PAL 16:9"
|
||
msgstr "TV PAL 16:9"
|
||
|
||
|
||
msgid "TV PAL 4:3"
|
||
msgstr "TV PAL 4:3"
|
||
|
||
|
||
msgid "14:9 in 16:9"
|
||
msgstr "14:9 in 16:9"
|
||
|
||
|
||
msgid "16:9"
|
||
msgstr "16:9"
|
||
|
||
|
||
msgid "4:3 in 16:9"
|
||
msgstr "4:3 in 16:9"
|
||
|
||
|
||
msgid "Visual Studio Code"
|
||
msgstr "Visual Studio Code"
|
||
|
||
|
||
msgid "Blurry Footage"
|
||
msgstr "Sumea kuvamateriaali"
|
||
|
||
|
||
msgid "Fast Motion"
|
||
msgstr "Nopea liike"
|
||
|
||
|
||
msgid "Far Plane"
|
||
msgstr "Kaukainen taso"
|
||
|
||
|
||
msgid "Near Plane"
|
||
msgstr "Läheinen taso"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WorkSpace"
|
||
msgid "2D Animation"
|
||
msgstr "2D-animointi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WorkSpace"
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "Animointi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WorkSpace"
|
||
msgid "Compositing"
|
||
msgstr "Kokoaminen"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WorkSpace"
|
||
msgid "Geometry Nodes"
|
||
msgstr "Geometrianoodit"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WorkSpace"
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Asetelma"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WorkSpace"
|
||
msgid "Masking"
|
||
msgstr "Maskaus"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WorkSpace"
|
||
msgid "Modeling"
|
||
msgstr "Mallintaminen"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WorkSpace"
|
||
msgid "Motion Tracking"
|
||
msgstr "Liikeseuranta"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WorkSpace"
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "Renderöinti"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WorkSpace"
|
||
msgid "Scripting"
|
||
msgstr "Koodaus"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WorkSpace"
|
||
msgid "Sculpting"
|
||
msgstr "Veistäminen"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WorkSpace"
|
||
msgid "Shading"
|
||
msgstr "Varjostaminen"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WorkSpace"
|
||
msgid "Texture Paint"
|
||
msgstr "Tekstuurimaalaminen"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WorkSpace"
|
||
msgid "UV Editing"
|
||
msgstr "UV-muokkaaminen"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "WorkSpace"
|
||
msgid "Video Editing"
|
||
msgstr "Videoeditointi"
|
||
|
||
|
||
msgid "Blender Extensions"
|
||
msgstr "Blender-laajennukset"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy Global Transform"
|
||
msgstr "Kopio globaali muunnos"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cycles Render Engine"
|
||
msgstr "Cycles-renderöintimoottori"
|
||
|
||
|
||
msgid "FBX format"
|
||
msgstr "FBX-formaatti"
|
||
|
||
|
||
msgid "glTF 2.0 format"
|
||
msgstr "glTF 2.0 -formaatti"
|
||
|
||
|
||
msgid "Import-Export as glTF 2.0"
|
||
msgstr "Tuo-Vie glTF 2.0 -tiedostomuodossa"
|
||
|
||
|
||
msgid "Manage UI translations"
|
||
msgstr "Hallitse käyttöliittymän käännöksiä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Allows managing UI translations directly from Blender (update main .po files, update scripts' translations, etc.)"
|
||
msgstr "Mahdollistaa käyttöliittymäkäännösten hallinnan suoraan Blenderistä (päivittää .po-päätiedostot, päivittää skriptien käännökset jne.)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Pose Library"
|
||
msgstr "Asentokirjasto"
|
||
|
||
|
||
msgid "Import SVG as curves"
|
||
msgstr "Tuo SVG-käyrinä"
|
||
|
||
|
||
msgid "UV Layout"
|
||
msgstr "UV-asetelma"
|
||
|
||
|
||
msgid "All Add-ons Installed by User"
|
||
msgstr "Kaikki käyttäjän asentamat lisäosat"
|
||
|
||
|
||
msgid "Import-Export"
|
||
msgstr "Tuo-Vie"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "3D View"
|
||
msgstr "3D-näkymä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Add Curve"
|
||
msgstr "Lisää käyrä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Add Mesh"
|
||
msgstr "Lisää muoto"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Kaikki"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "Animointi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Bake"
|
||
msgstr "Paisto"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Kamera"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Compositing"
|
||
msgstr "Kokoaminen"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Development"
|
||
msgstr "Kehitys"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Game Engine"
|
||
msgstr "Pelimoottori"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Geometry Nodes"
|
||
msgstr "Geometrianoodit"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Grease Pencil"
|
||
msgstr "Öljykynä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Import-Export"
|
||
msgstr "Tuo-Vie"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Lighting"
|
||
msgstr "Valaistus"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "Materiaali"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Mesh"
|
||
msgstr "Muoto"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Modeling"
|
||
msgstr "Mallintaminen"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Node"
|
||
msgstr "Noodi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Objekti"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "Maalaa"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Physics"
|
||
msgstr "Fysiikat"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Render"
|
||
msgstr "Renderöi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Rigging"
|
||
msgstr "Luurakon luonti"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Scene"
|
||
msgstr "Kohtaus"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Sculpt"
|
||
msgstr "Veistä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Sequencer"
|
||
msgstr "Videosekvensseri"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Systeemi"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Text Editor"
|
||
msgstr "Tekstieditori"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Tracking"
|
||
msgstr "Seuranta"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "UV"
|
||
msgstr "UV"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Käyttöliittymä"
|
||
|
||
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Accessibility"
|
||
msgstr "Esteettömyys"
|
||
|
||
|
||
msgid "camera"
|
||
msgstr "kamera"
|
||
|
||
|
||
msgid "files"
|
||
msgstr "tiedostot"
|
||
|
||
|
||
msgid "microphone"
|
||
msgstr "mikrofoni"
|
||
|
||
|
||
msgid "network"
|
||
msgstr "verkko"
|
||
|
||
|
||
msgid "English (English)"
|
||
msgstr "Englanti (English)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||
msgstr "Japani (日本語))"
|
||
|
||
|
||
msgid "Dutch (Nederlands)"
|
||
msgstr "Hollanti (Nederlandse taal)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Italian (Italiano)"
|
||
msgstr "Italia (Italiano)"
|
||
|
||
|
||
msgid "German (Deutsch)"
|
||
msgstr "Saksa (Deutsch)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Finnish (Suomi)"
|
||
msgstr "Suomi (Suomi)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Swedish (Svenska)"
|
||
msgstr "Ruotsi (Svenska)"
|
||
|
||
|
||
msgid "French (Français)"
|
||
msgstr "Ranska (Français)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Spanish (Español)"
|
||
msgstr "Espanja (Español)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Catalan (Català)"
|
||
msgstr "Katalaani (Català)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Czech (Čeština)"
|
||
msgstr "Tsekki (Čeština)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Portuguese (Português)"
|
||
msgstr "Portugalia (Português)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
|
||
msgstr "Yksinkertaistu kiina (简体中文)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
|
||
msgstr "Perinteinen kiina (繁體中文)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Russian (Русский)"
|
||
msgstr "Venäjä (Русский)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Croatian (Hrvatski)"
|
||
msgstr "Kroatia (Hrvatski)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Serbian (Српски)"
|
||
msgstr "Serbia (Српски)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Ukrainian (Українська)"
|
||
msgstr "Ukraina (Українська)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Polish (Polski)"
|
||
msgstr "Puola (Polski)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Romanian (Român)"
|
||
msgstr "Romania (Român)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
|
||
msgstr "Arabia (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bulgarian (Български)"
|
||
msgstr "Bulgaria (Български)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Greek (Ελληνικά)"
|
||
msgstr "Kreikka (Ελληνικά)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Korean (한국어)"
|
||
msgstr "Korea (한국어)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Nepali (नेपाली)"
|
||
msgstr "Nepali (नेपाली)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
|
||
msgstr "Persia (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
|
||
msgstr "Indonesia (Bahasa indonesia)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
|
||
msgstr "Serbian latina (Srpski latinica)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
|
||
msgstr "Kirgiisi (Кыргыз тили)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Turkish (Türkçe)"
|
||
msgstr "Turkki (Türkçe)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hungarian (Magyar)"
|
||
msgstr "Unkari (Magyar)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
|
||
msgstr "Brasilian portugali (Português do Brasil)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
|
||
msgstr "Heprea (תירִבְעִ)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Estonian (Eesti keel)"
|
||
msgstr "Viro (Eestlane)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Esperanto (Esperanto)"
|
||
msgstr "Esperanto (Esperanto)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Amharic (አማርኛ)"
|
||
msgstr "Amhara (አማርኛ)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
|
||
msgstr "Uzbekki (Oʻzbek)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
|
||
msgstr "Kyriilinen uzbekki (Ўзбек)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hindi (हिन्दी)"
|
||
msgstr "Hindi (मानक हिन्दी)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Vietnamese (Tiếng Việt)"
|
||
msgstr "Vietnam (tiếng Việt)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Basque (Euskara)"
|
||
msgstr "Baski (Euskara)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hausa (Hausa)"
|
||
msgstr "Hausa (Hausa)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Kazakh (Қазақша)"
|
||
msgstr "Kazakki (қазақша)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
|
||
msgstr "Abhaasi (Аԥсуа бызшәа)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Thai (ภาษาไทย)"
|
||
msgstr "Thai (ภาษาไทย)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Slovak (Slovenčina)"
|
||
msgstr "Slovakki (Slovenčina)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Georgian (ქართული)"
|
||
msgstr "Georgia (ქართული)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Tamil (தமிழ்)"
|
||
msgstr "Tamili (தமிழ்)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Khmer (ខ្មែរ)"
|
||
msgstr "Khmer (ខ្មែរ)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Swahili (Kiswahili)"
|
||
msgstr "Swahili (Kiswahili)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Belarusian (беларуску)"
|
||
msgstr "Valkovenäjä (беларуску)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Danish (Dansk)"
|
||
msgstr "Tanska (Dansk)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Slovenian (Slovenščina)"
|
||
msgstr "Slovakki (Slovenčina)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Urdu (وُدرُا)"
|
||
msgstr "Urdu (وُدرُا)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "Valmis"
|
||
|
||
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "Käynnissä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Starting"
|
||
msgstr "Käynnistää"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add & Subtract"
|
||
msgstr "Lisää & Vähennä"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mesh Sculpt"
|
||
msgstr "Muodon veistäminen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mesh Texture Paint"
|
||
msgstr "Muodon tekstuurimaalaaminen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mesh Vertex Paint"
|
||
msgstr "Muodon kärkimaalaaminen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Mesh Weight Paint"
|
||
msgstr "Muodon painomaalaaminen"
|
||
|
||
|
||
msgid "Utility"
|
||
msgstr "Työkalu"
|
||
|
||
|
||
msgid "Surface Normal"
|
||
msgstr "Pinnan normaali"
|
||
|