I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (e4ad383c7490f5b4b).
This commit is contained in:
4293
locale/po/sl.po
4293
locale/po/sl.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-02 20:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-08 16:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gorazd Gorup <gorupgorazd@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sl/>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Identifikator"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type"
|
||||
msgstr "Uporablja se pri povezovanju akcije s podatkovnim blokom, saj z njim poiščemo pravi določitelj polja. Sestavimo ga iz dveh znakov, ki izhajata iz tipa ID-ja polja, in prikaznega imena."
|
||||
msgstr "Uporablja se pri povezovanju akcije s podatkovnim blokom, saj z njim poiščemo pravi določitelj polja. Sestavimo ga iz dveh znakov, ki izhajata iz tipa ID-ja polja, in prikaznega imena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slot Display Name"
|
||||
@@ -4212,6 +4212,10 @@ msgid "Display Type"
|
||||
msgstr "Tip prikaza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Armature Defined"
|
||||
msgstr "Določeno s skeletom"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Octahedral"
|
||||
msgstr "Oktaeder"
|
||||
|
||||
@@ -4732,6 +4736,10 @@ msgid "Has Direction"
|
||||
msgstr "Ima smer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Dyntopo"
|
||||
msgstr "Ima dinatopo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Gravity"
|
||||
msgstr "Ima težnost"
|
||||
|
||||
@@ -5188,7 +5196,7 @@ msgstr "Za polnilne meje uporabi urejevalne črte"
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Closure Mode"
|
||||
msgstr "Način zaprtja"
|
||||
msgstr "Način sklepanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps"
|
||||
@@ -7901,6 +7909,10 @@ msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined
|
||||
msgstr "Določa, kako se obstoječe transformacije in akcijski kanali med seboj združujejo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace the original transformation with the action channels"
|
||||
msgstr "Zamenja prvotno transformacijo z akcijskimi kanali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Before Original (Full)"
|
||||
msgstr "Pred prvotno (polno)"
|
||||
|
||||
@@ -8632,7 +8644,7 @@ msgstr "Priklene gibanje na tarčin obris gibanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr "kamera"
|
||||
msgstr "Kamera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
|
||||
@@ -9552,6 +9564,10 @@ msgid "Target Z"
|
||||
msgstr "Z tarče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constrain the Up direction"
|
||||
msgstr "Smer navzgor bo omejila os Z v koordinatnem sistemu tarče, ne sveta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Cache Constraint"
|
||||
msgstr "Omejevalnik Transformacijski predpomnilnik"
|
||||
|
||||
@@ -10108,7 +10124,7 @@ msgstr "Riše na površinsko ravnino"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Prikaz"
|
||||
msgstr "Pogled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Draw in a plane aligned to the viewport"
|
||||
@@ -14670,6 +14686,10 @@ msgid "Bundle"
|
||||
msgstr "Sveženj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure"
|
||||
msgstr "Sklepanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Freestyle Line Set"
|
||||
msgstr "Nabor potez Freestyle"
|
||||
|
||||
@@ -16308,7 +16328,7 @@ msgstr "Dinamično"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Type"
|
||||
msgstr "Vrsta barve"
|
||||
msgstr "Tip barve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Color"
|
||||
@@ -16384,7 +16404,7 @@ msgstr "Nastavitve krivuljnega kiparjenja"
|
||||
|
||||
msgctxt "Curves"
|
||||
msgid "Brush Type"
|
||||
msgstr "Vrsta čopiča"
|
||||
msgstr "Tip čopiča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Curves"
|
||||
@@ -16499,7 +16519,7 @@ msgstr "Prag polnila"
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Brush Type"
|
||||
msgstr "Vrsta čopiča"
|
||||
msgstr "Tip čopiča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
@@ -16548,7 +16568,7 @@ msgstr "Nastavitve Grease Pencil"
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Brush Type"
|
||||
msgstr "Vrsta čopiča"
|
||||
msgstr "Tip čopiča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
@@ -16572,7 +16592,7 @@ msgstr "Niansiranje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Brush Type"
|
||||
msgstr "Vrsta čopiča"
|
||||
msgstr "Tip čopiča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
@@ -17372,6 +17392,22 @@ msgid "Clip Start"
|
||||
msgstr "Poreži začetek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom Bytecode Hash"
|
||||
msgstr "Prilagojena zgostitev bitne kode"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom File Path"
|
||||
msgstr "Datotečna pot po meri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom Shader"
|
||||
msgstr "Senčilnik po meri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cycles Custom Camera Settings"
|
||||
msgstr "Prilagojene nastavitve kamere za Cycles"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Depth Of Field"
|
||||
msgstr "Globinska ostrina"
|
||||
|
||||
@@ -17425,7 +17461,7 @@ msgstr "Vzporedno skaliranje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Panorama Type"
|
||||
msgstr "Vrsta panorame"
|
||||
msgstr "Tip panorame"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Equirectangular"
|
||||
@@ -17553,7 +17589,7 @@ msgstr "Pokaži velikost senzorja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Camera types"
|
||||
msgstr "Vrste kamere"
|
||||
msgstr "Tip kamere"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
@@ -17673,11 +17709,11 @@ msgstr "Faktor zaključka geometrije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "End Mapping Type"
|
||||
msgstr "Vrsta preslikave zaključka"
|
||||
msgstr "Tip preslikave zaključka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start Mapping Type"
|
||||
msgstr "Vrsta preslikave začetka"
|
||||
msgstr "Tip preslikave začetka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Geometry Start Factor"
|
||||
@@ -18073,7 +18109,7 @@ msgstr "Geometrijski modifikatorji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Integration Type"
|
||||
msgstr "Vrsta integriranja"
|
||||
msgstr "Način integriranja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mean"
|
||||
@@ -18218,7 +18254,11 @@ msgstr "Čebulna motnost"
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Filter by Type"
|
||||
msgstr "Filtriranje po vrsti"
|
||||
msgstr "Filtriranje po tipu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of keyframe (for filtering)"
|
||||
msgstr "Tip ključnega okvirja (za filtriranje)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
@@ -18226,6 +18266,10 @@ msgid "All"
|
||||
msgstr "Vse"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Include all Keyframe types"
|
||||
msgstr "Vključi vse tipe ključnih okvirjev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Izbrano"
|
||||
|
||||
@@ -18347,7 +18391,11 @@ msgstr "Generirana višina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generated Type"
|
||||
msgstr "Generirana vrsta"
|
||||
msgstr "Generiran tip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generated image type"
|
||||
msgstr "Generiran tip slike"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blank"
|
||||
@@ -18514,7 +18562,7 @@ msgstr "Uporabnik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolation Type U"
|
||||
msgstr "Vrsta interpolacije po U"
|
||||
msgstr "Tip interpolacije po U"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Catmull-Rom"
|
||||
@@ -18526,11 +18574,11 @@ msgstr "B-zlepki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolation Type V"
|
||||
msgstr "Vrsta interpolacije po V"
|
||||
msgstr "Tip interpolacije po V"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolation Type W"
|
||||
msgstr "Vrsta interpolacije po W"
|
||||
msgstr "Tip interpolacije po W"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "U"
|
||||
@@ -18578,13 +18626,25 @@ msgid "Specular Factor"
|
||||
msgstr "Faktor zrcaljenja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Temperature Color"
|
||||
msgstr "Temperaturna barva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color from Temperature"
|
||||
msgstr "Barva iz temperature"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transmission Factor"
|
||||
msgstr "Faktor prepustnosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Light"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Vrsta"
|
||||
msgstr "Tip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of light"
|
||||
msgstr "Tip luči"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Light"
|
||||
@@ -18611,6 +18671,11 @@ msgid "Custom Attenuation"
|
||||
msgstr "Slabljenje po meri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Light"
|
||||
msgid "Use Temperature"
|
||||
msgstr "Uporabi temperaturo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volume Factor"
|
||||
msgstr "Faktor prostornine"
|
||||
|
||||
@@ -18729,6 +18794,10 @@ msgid "Display Data (Deprecated)"
|
||||
msgstr "Prikaži podatke (ni več v rabi)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of light probe"
|
||||
msgstr "Tip svetlobne sonde"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Data"
|
||||
msgstr "Prikaz podatkov"
|
||||
|
||||
@@ -18757,10 +18826,18 @@ msgid "Spherical Probe"
|
||||
msgstr "Sferična sonda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of influence volume"
|
||||
msgstr "Tip prostornine vpliva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Parallax Radius"
|
||||
msgstr "Domet paralakse"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of parallax volume"
|
||||
msgstr "Tip paralaksne prostornine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Parallax"
|
||||
msgstr "Paralaksa"
|
||||
|
||||
@@ -18948,7 +19025,11 @@ msgstr "Indeks klonirne risalne teksture"
|
||||
|
||||
msgctxt "Material"
|
||||
msgid "Preview Render Type"
|
||||
msgstr "Vrsta predogledne upodobitve"
|
||||
msgstr "Tip predogledne upodobitve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of preview render"
|
||||
msgstr "Tip predogledne upodobitve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Material"
|
||||
@@ -19278,10 +19359,18 @@ msgid "Nodes"
|
||||
msgstr "Vozlišča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
|
||||
msgstr "Tip vozliščnega drevesa (zastarelo, tip drevesa določa bl_idname)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Undefined"
|
||||
msgstr "Nejasno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Undefined type of nodes (can happen e.g. when a linked node tree goes missing)"
|
||||
msgstr "Nedefiniran tip vozlišč (se lahko zgodi, če npr. izgine iz druge datoteke povezano drevo vozlišč)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom nodes"
|
||||
msgstr "Vozlišča po meri"
|
||||
|
||||
@@ -19375,7 +19464,11 @@ msgstr "Prikaz objekta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Bounds Type"
|
||||
msgstr "Vrsta prikaza mej"
|
||||
msgstr "Tip prikaza mej"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object boundary display type"
|
||||
msgstr "Tip prikaza mej objekta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cylinder"
|
||||
@@ -19402,6 +19495,10 @@ msgid "Textured"
|
||||
msgstr "S teksturo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Empty Display Type"
|
||||
msgstr "Tip prikaza praznice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Plain Axes"
|
||||
msgstr "3D križ"
|
||||
|
||||
@@ -19447,7 +19544,7 @@ msgstr "Primerki iz zbirke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Instance Type"
|
||||
msgstr "Vrsta primerka"
|
||||
msgstr "Tip primerka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Faces"
|
||||
@@ -19539,7 +19636,11 @@ msgstr "Pot gibanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Parent Type"
|
||||
msgstr "Vrsta starša"
|
||||
msgstr "Tip starša"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of parent relation"
|
||||
msgstr "Tip starševstva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lattice"
|
||||
@@ -19630,6 +19731,10 @@ msgid "Display Transparent"
|
||||
msgstr "Prikaži prozornost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of object"
|
||||
msgstr "Tip objekta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Surface"
|
||||
msgstr "Površina"
|
||||
@@ -19883,6 +19988,10 @@ msgid "Keys Step"
|
||||
msgstr "Korak ključev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of periodic offset on the path"
|
||||
msgstr "Tip periodičnega odmika na poti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ParticleSettings"
|
||||
msgid "Nothing"
|
||||
msgstr "Brez"
|
||||
@@ -19966,7 +20075,11 @@ msgstr "Naključna faza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Physics Type"
|
||||
msgstr "Vrsta fizike"
|
||||
msgstr "Tip fizike"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Particle physics type"
|
||||
msgstr "Tip fizike delcev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Newtonian"
|
||||
@@ -20102,7 +20215,7 @@ msgstr "Krivulja zvijanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Particle type"
|
||||
msgstr "Vrsta delcev"
|
||||
msgstr "Tip delcev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hair"
|
||||
@@ -20887,7 +21000,7 @@ msgstr "Velikost šuma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Noise Type"
|
||||
msgstr "Vrsta šuma"
|
||||
msgstr "Tip šuma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Soft"
|
||||
@@ -21384,10 +21497,6 @@ msgid "Community"
|
||||
msgstr "Skupnost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr "Testno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Addon Tags"
|
||||
msgstr "Značke dodatkov"
|
||||
|
||||
@@ -21405,7 +21514,15 @@ msgstr "Značke razširitev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter by Type"
|
||||
msgstr "Filtriranje po vrsti"
|
||||
msgstr "Filtriranje po tipu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show extensions by type"
|
||||
msgstr "Pokaže razširitve glede na tip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show all extension types"
|
||||
msgstr "Pokaže vse tipe razširitev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add-ons"
|
||||
@@ -21449,7 +21566,11 @@ msgstr "Ime predloge"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigify Active Type"
|
||||
msgstr "Aktivna vrsta Rigify"
|
||||
msgstr "Aktivni tip Rigify"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The selected rig type"
|
||||
msgstr "Tip izbranega skeleta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigify Active Collection"
|
||||
@@ -22168,6 +22289,14 @@ msgid "WhOut"
|
||||
msgstr "WhOut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "WhLeft"
|
||||
msgstr "KolLevo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "WhRight"
|
||||
msgstr "KolDesno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
@@ -23238,7 +23367,11 @@ msgstr "Funkcija XR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Map Type"
|
||||
msgstr "Vrsta razporeditve"
|
||||
msgstr "Tip razporeditve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of event mapping"
|
||||
msgstr "Tip preslikave dogodkov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
@@ -23277,7 +23410,11 @@ msgstr "Dvigalka"
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Vrsta"
|
||||
msgstr "Tip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of event"
|
||||
msgstr "Tip dogodka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Press"
|
||||
@@ -23330,7 +23467,7 @@ msgstr "Leva ročica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Left Handle Type"
|
||||
msgstr "Vrsta leve ročice"
|
||||
msgstr "Tip leve ročice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Clamped"
|
||||
@@ -23342,7 +23479,7 @@ msgstr "Desna ročica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Right Handle Type"
|
||||
msgstr "Vrsta desne ročice"
|
||||
msgstr "Tip desne ročice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Action"
|
||||
@@ -23430,6 +23567,10 @@ msgid "Period"
|
||||
msgstr "Perioda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
|
||||
msgstr "Tip ključnega okvirja (določa samo videz)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Action"
|
||||
msgid "Keyframe"
|
||||
msgstr "Ključni okvir"
|
||||
@@ -23477,7 +23618,7 @@ msgstr "Poti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type Info"
|
||||
msgstr "Infomracije o vrsti"
|
||||
msgstr "Informacije o tipu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
|
||||
@@ -23661,7 +23802,11 @@ msgstr "Teksturiranje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifier Type"
|
||||
msgstr "Vrsta modifikatorja"
|
||||
msgstr "Tip modifikatorja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of the modifier"
|
||||
msgstr "Tip modifikatorja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curvature 3D"
|
||||
@@ -24044,7 +24189,7 @@ msgstr "Starš maske"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Type"
|
||||
msgstr "Vrsta ID"
|
||||
msgstr "Tip ID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sub Parent"
|
||||
@@ -24091,7 +24236,7 @@ msgstr "Mehčalne točke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Handle type"
|
||||
msgstr "Vrsta ročice"
|
||||
msgstr "Tip ročice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Aligned Single"
|
||||
@@ -24171,7 +24316,7 @@ msgstr "Pokaži med fantomi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gradient Type"
|
||||
msgstr "Vrsta preliva"
|
||||
msgstr "Tip preliva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Fill Visible"
|
||||
@@ -24196,7 +24341,7 @@ msgstr "Faktor mešanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Line Type"
|
||||
msgstr "Vrsta črte"
|
||||
msgstr "Tip črte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dots"
|
||||
@@ -24248,6 +24393,14 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Maska"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Pokaži / skrij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Počisti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Posebni znaki"
|
||||
|
||||
@@ -24264,10 +24417,6 @@ msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metažoga"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Pokaži / skrij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Imena"
|
||||
|
||||
@@ -24276,10 +24425,6 @@ msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Zasukaj kost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Počisti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Osišče"
|
||||
|
||||
@@ -24296,154 +24441,154 @@ msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Samodejno maskiranje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Zrcali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Preslikanje UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Krajevni pogled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Gledišče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigacija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Poravnava pogleda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Poravnaj pogled na aktivno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Področja pogleda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Izberi več / manj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Izberi sorodne"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Izberi vse po značilnosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Izberi povezano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Izberi zanke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Dodeli material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Luč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "Svetlobna sonda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "Dodaj sliko"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Razmerja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Togo telo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Uveljavi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Obriši"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Učinki na hitro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Sredstvo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Naredi edinstveno uporabniku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Pretvori"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "Poveži / prenesi podatke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Kavlji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Poreži / dodaj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Naključna maska"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Počisti transformacijo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "Vmesni okvirji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "Razširjanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Zbirke kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "Podatki lic"
|
||||
msgid "Set Face Strength"
|
||||
msgstr "Nastavi moč lica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select by Face Strength"
|
||||
msgstr "Izberi glede na moč lica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Face Strength"
|
||||
msgstr "Nastavi moč lica"
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Kavlji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "Poveži / prenesi podatke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Pretvori"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Razmerja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "Dodaj sliko"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Združi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "Svetlobna sonda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "Podatki lic"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Luč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Naredi edinstveno uporabniku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Sredstvo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Učinki na hitro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Obriši"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Uveljavi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Dodeli material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Togo telo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "Razširjanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Krajevni pogled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Izberi več / manj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Zbirke kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "Vmesni okvirji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Počisti transformacijo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Izberi zanke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Izberi povezano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Izberi vse po značilnosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Izberi sorodne"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Področja pogleda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Poravnaj pogled na aktivno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Poravnava pogleda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigacija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Gledišče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Preslikanje UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Zrcali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Naključna maska"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Poreži / dodaj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animals"
|
||||
msgstr "Živali"
|
||||
|
||||
@@ -24707,6 +24852,10 @@ msgid "Physics"
|
||||
msgstr "Fizika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Data"
|
||||
msgstr "Podatki ID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Particle Specials"
|
||||
msgstr "Operacije delcev"
|
||||
|
||||
@@ -25145,7 +25294,7 @@ msgstr "Velikost Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball type"
|
||||
msgstr "Vrsta metažoge"
|
||||
msgstr "Tip metažoge"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ball"
|
||||
@@ -25517,7 +25666,7 @@ msgstr "Pravokotni zgladek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width Type"
|
||||
msgstr "Vrsta širine"
|
||||
msgstr "Tip širine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Percent"
|
||||
@@ -25525,7 +25674,7 @@ msgstr "Delež"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Profile Type"
|
||||
msgstr "Vrsta profila"
|
||||
msgstr "Tip profila"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Superellipse"
|
||||
@@ -25581,7 +25730,7 @@ msgstr "Prenos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Operand Type"
|
||||
msgstr "Vrsta operanda"
|
||||
msgstr "Tip operanda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Union"
|
||||
@@ -25592,6 +25741,10 @@ msgid "Exact"
|
||||
msgstr "Točno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Manifold"
|
||||
msgstr "Mnogoterost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hole Tolerant"
|
||||
msgstr "Dopuščanje vrzeli"
|
||||
|
||||
@@ -25624,14 +25777,26 @@ msgid "Size from Radius"
|
||||
msgstr "Velikost iz polmera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
|
||||
msgstr "Velikost oblike projekcije določi s polmerom (0 = samodejno)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Transform"
|
||||
msgstr "Uporabi transformacijo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use object transform to control projection shape"
|
||||
msgstr "Obliko projekcije prilagaja s transformacijo objekta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cloth Modifier"
|
||||
msgstr "Modifikator Tkanina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cloth simulation modifier"
|
||||
msgstr "Modifikator simuliranja tkanine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collision Modifier"
|
||||
msgstr "Modifikator Trki"
|
||||
|
||||
@@ -25657,7 +25822,7 @@ msgstr "Pripete koordinate"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Smooth Type"
|
||||
msgstr "Vrsta glajenja"
|
||||
msgstr "Tip glajenja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Length Weight"
|
||||
@@ -25902,7 +26067,7 @@ msgstr "Teksturne koordinate"
|
||||
|
||||
msgctxt "Simulation"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Vrsta"
|
||||
msgstr "Tip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Simulation"
|
||||
@@ -26104,7 +26269,7 @@ msgstr "Središče kavlja"
|
||||
|
||||
msgctxt "Curve"
|
||||
msgid "Falloff Type"
|
||||
msgstr "Vrsta slabljenja"
|
||||
msgstr "Tip slabljenja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Curve"
|
||||
@@ -26437,7 +26602,7 @@ msgstr "Modifikator Razdeli"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Subdivision Type"
|
||||
msgstr "Vrsta delitve"
|
||||
msgstr "Tip delitve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Catmull-Clark"
|
||||
@@ -28211,38 +28376,82 @@ msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identi
|
||||
msgstr "Identifikator nazadnje dodeljenega akcijskega polja. Polje določa, katera podmnožica akcije je namenjena temu traku. Z njegovim identifikatorjem najdemo pravo polje, ko dodeljujemo akcijo."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Strip is selected"
|
||||
msgstr "Trak NLA je izbran"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip Time"
|
||||
msgstr "Čas traku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
|
||||
msgstr "Okvir navedene akcije, ki naj se ovrednoti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Strips"
|
||||
msgstr "Trakovi NLA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
|
||||
msgstr "Trakovi NLA, ki jih vsebuje ta trak (če je meta trak)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of NLA Strip"
|
||||
msgstr "Tip traku NLA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Clip"
|
||||
msgstr "Akcijski izrezek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Strip references some Action"
|
||||
msgstr "Trak NLA se sklicuje na neko akcijo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
|
||||
msgstr "Trak NLA 'prehaja' med sosednjimi trakovi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Meta"
|
||||
msgstr "Meta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
|
||||
msgstr "Trak NLA vsebuje sosednje trakove"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sound Clip"
|
||||
msgstr "Zvočni izrezek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
|
||||
msgstr "Trak NLA, ki predstavlja zvočni dogodek v zvočnikih"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animated Influence"
|
||||
msgstr "Animiran vpliv"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
|
||||
msgstr "Nastavitev vpliva ni določena samodejno, temveč jo uravnava F-krivulja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animated Strip Time"
|
||||
msgstr "Animirani čas traku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
|
||||
msgstr "Čas traku ni določen samodejno, temveč ga uravnava F-krivulja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cyclic Strip Time"
|
||||
msgstr "Ciklanje časa traku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cycle the animated time within the action start and end"
|
||||
msgstr "Krožno vrti animacijski čas med začetkom in koncem akcije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Blend In/Out"
|
||||
msgstr "Samodejno prelij začetek / konec"
|
||||
|
||||
@@ -28255,31 +28464,127 @@ msgid "NLA-Strip F-Curves"
|
||||
msgstr "F-krivulje traku NLA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
|
||||
msgstr "Zbirka F-krivulj na trakovih NLA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of NLA Strips"
|
||||
msgstr "Zbirka trakov NLA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Track"
|
||||
msgstr "Steza NLA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "An animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
|
||||
msgstr "Animacijska plast, ki vsebuje akcije, uporabljene za trakove NLA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Track is active"
|
||||
msgstr "Steza NLA je aktivna"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Override Track"
|
||||
msgstr "Povozna steza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Track is locked"
|
||||
msgstr "Steza NLA je zaklenjena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable NLA Track evaluation"
|
||||
msgstr "Onemogoči ovrednotenje steze NLA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Track is selected"
|
||||
msgstr "Steza NLA je izbrana"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Strips on this NLA-track"
|
||||
msgstr "Trakovi NLA na tej stezi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of NLA Tracks"
|
||||
msgstr "Zbirka stez NLA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Action"
|
||||
msgid "Active Track"
|
||||
msgstr "Aktivna steza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active NLA Track"
|
||||
msgstr "Aktivna steza NLA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node in a node tree"
|
||||
msgstr "Vozlišče v drevesu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The node label"
|
||||
msgstr "Označba vozlišča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Static Type"
|
||||
msgstr "Statični tip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Legacy unique node type identifier, redundant with bl_idname property"
|
||||
msgstr "Edinstveni identifikator tipa vozlišča, ki je ostal iz zgodovinskih razlogov in zaradi lastnosti bl_idname ni več potreben"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom color of the node body"
|
||||
msgstr "Po meri barva telesa vozlišča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node header color tag"
|
||||
msgstr "Barvna značka na glavi vozlišča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
|
||||
msgstr "Absolutne dimenzije očrtanega okvirja vozlišča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height of the node"
|
||||
msgstr "Višina vozlišča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Internal Links"
|
||||
msgstr "Notranje povezave"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Optional custom node label"
|
||||
msgstr "Opcijska prilagojena označba vozlišča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Location of the node within its parent frame"
|
||||
msgstr "Lega vozlišča znotraj starševskega okvirja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Absolute Location"
|
||||
msgstr "Absolutna lega"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Location of the node in the entire canvas"
|
||||
msgstr "Lega vozlišča znotraj celega platna"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unique node identifier"
|
||||
msgstr "Edinstveni identifikator vozlišča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Outputs"
|
||||
msgstr "Izhodi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Parent this node is attached to"
|
||||
msgstr "Starš, na katerega je pripeto to vozlišče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node selection state"
|
||||
msgstr "Stanje izbire vozlišča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Options"
|
||||
msgstr "Pokaži možnosti"
|
||||
|
||||
@@ -28292,10 +28597,34 @@ msgid "Show Texture"
|
||||
msgstr "Pokaži teksturo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display node in viewport textured shading mode"
|
||||
msgstr "Prikaže vozlišče v načinu senčenja s teksturami v 3D pogledu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use custom color for the node"
|
||||
msgstr "Za vozlišče uporabi barvo po meri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Warning Propagation"
|
||||
msgstr "Razširjanje opozoril"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The kinds of messages that should be propagated from this node to the parent group node"
|
||||
msgstr "Vrste sporočil, ki naj se prenašajo od tega vozlišča na starševsko skupinsko vozlišče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Errors"
|
||||
msgstr "Napake"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Errors and Warnings"
|
||||
msgstr "Napake in opozorila"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the node"
|
||||
msgstr "Širina vozlišča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom Group"
|
||||
msgstr "Skupina po meri"
|
||||
|
||||
@@ -28305,13 +28634,17 @@ msgstr "Vozlišče stavitelja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Alpha Over"
|
||||
msgstr "Alfa čez"
|
||||
msgstr "Alfa zgoraj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert Premultiplied"
|
||||
msgstr "Pretvori vnaprej množeno alfo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Smooth away jagged edges"
|
||||
msgstr "Zgladi nazobčane robove"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Contrast Limit"
|
||||
msgstr "Omejitev kontrasta"
|
||||
|
||||
@@ -28338,7 +28671,7 @@ msgstr "Popravek razmerja"
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Filter Type"
|
||||
msgstr "Vrsta filtra"
|
||||
msgstr "Tip filtra"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
@@ -28426,7 +28759,7 @@ msgstr "Pravokotna maska"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Type"
|
||||
msgstr "Vrsta maske"
|
||||
msgstr "Tip maske"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Not"
|
||||
@@ -28773,7 +29106,7 @@ msgstr "Defokus"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bokeh Type"
|
||||
msgstr "Vrsta bokeja"
|
||||
msgstr "Tip bokeja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Octagonal"
|
||||
@@ -28914,7 +29247,7 @@ msgstr "Elipsasta maska"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter Type"
|
||||
msgstr "Vrsta filtra"
|
||||
msgstr "Tip filtra"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Soften"
|
||||
@@ -28998,7 +29331,7 @@ msgstr "Količina modulacije barve. Prilagodi barve prog in fantomov tako, da us
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Glare Type"
|
||||
msgstr "Vrsta bleska"
|
||||
msgstr "Tip bleska"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bloom"
|
||||
@@ -29061,6 +29394,10 @@ msgid "ID Mask"
|
||||
msgstr "ID maska"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image Coordinates"
|
||||
msgstr "Koordinate slike"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image Info"
|
||||
msgstr "Slikovne informacije"
|
||||
|
||||
@@ -29134,6 +29471,10 @@ msgid "High Precision"
|
||||
msgstr "Visoka natančnost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise. (Deprecated: Use High Precision input instead.)"
|
||||
msgstr "Uporabi natančnejšo, a počasnejšo metodo. Vklopite, če siceršnji izhod vsebuje nezaželen šum. (Zastarelo: Namesto tega uporabite vhod visoke natančnosti.)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Variation of Kuwahara filter to use"
|
||||
msgstr "Katera različica filtra Kuwahare naj bo uporabljena"
|
||||
|
||||
@@ -29167,6 +29508,10 @@ msgid "Projector"
|
||||
msgstr "Projektor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only). (Deprecated: Use distortion_type property instead.)"
|
||||
msgstr "Omogoči/onemogoči način projektorja (učinek deluje le v vodoravni smeri). (Zastarelo: Namesto tega uporabite lastnost distortion_type.)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compute average and standard deviation of pixel values"
|
||||
msgstr "Izračuna povprečje in standardni odklon vrednosti pikslov"
|
||||
|
||||
@@ -29755,10 +30100,30 @@ msgid "Input render passes from a scene render"
|
||||
msgstr "Vhodni obhodi upodabljanja iz upodobitve scene"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relative To Pixel"
|
||||
msgstr "Relativno na piksel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vector value"
|
||||
msgstr "Vektorska vrednost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reference Dimension"
|
||||
msgstr "Sklicna dimenzija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Per Dimension"
|
||||
msgstr "Na vsako dimenzijo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Greater"
|
||||
msgstr "Večje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Smaller"
|
||||
msgstr "Manjše"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotate"
|
||||
msgstr "Rotiraj"
|
||||
|
||||
@@ -29864,7 +30229,7 @@ msgstr "Prireditev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tonemap Type"
|
||||
msgstr "Vrsta tonske preslikave"
|
||||
msgstr "Tip tonske preslikave"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "R/D Photoreceptor"
|
||||
@@ -29899,6 +30264,10 @@ msgid "Offset an image"
|
||||
msgstr "Premakne sliko"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation. (Deprecated: Unused.)"
|
||||
msgstr "Premestitev definiraj z relativnimi vrednostmi (delež velikosti vhodne slike). (Zastarelo: Se ne uporablja.)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repeats image on a specific axis"
|
||||
msgstr "Ponovi sliko na podani osi"
|
||||
|
||||
@@ -29999,6 +30368,10 @@ msgid "Axis Angle to Rotation"
|
||||
msgstr "Os in kot v rotacijo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bit Math"
|
||||
msgstr "Bitne operacije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "And"
|
||||
msgstr "In"
|
||||
|
||||
@@ -30007,6 +30380,10 @@ msgid "Or"
|
||||
msgstr "Ali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exclusive Or"
|
||||
msgstr "Izključno ali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Boolean Math"
|
||||
msgstr "Logična matematika"
|
||||
|
||||
@@ -30084,7 +30461,7 @@ msgstr "Primerjava"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input Type"
|
||||
msgstr "Vrsta vhoda"
|
||||
msgstr "Tip vhoda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Element-Wise"
|
||||
@@ -30208,6 +30585,10 @@ msgid "Invert Rotation"
|
||||
msgstr "Obrni rotacijo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Contains"
|
||||
msgstr "Vsebuje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Matrix Determinant"
|
||||
msgstr "Determinanta matrike"
|
||||
|
||||
@@ -30297,7 +30678,7 @@ msgstr "Akumuliraj polje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of data that is accumulated"
|
||||
msgstr "Vrsta podatkov, ki se akumulirajo"
|
||||
msgstr "Tip podatkov, ki se akumulirajo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Domain Size"
|
||||
@@ -30320,14 +30701,26 @@ msgid "Blur Attribute"
|
||||
msgstr "Zabris atributov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Camera Info"
|
||||
msgstr "Informacije o kameri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Capture Attribute"
|
||||
msgstr "Zajem atributa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Input"
|
||||
msgstr "Vhod zaprtja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paired Output"
|
||||
msgstr "Paren izhod"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Output"
|
||||
msgstr "Izhod zaprtja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection Info"
|
||||
msgstr "Informacije zbirke"
|
||||
|
||||
@@ -30357,7 +30750,7 @@ msgstr "Izbor končnih točk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Handle Type Selection"
|
||||
msgstr "Izbira vrste ročice"
|
||||
msgstr "Izbira tipa ročice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the left handles"
|
||||
@@ -30425,7 +30818,7 @@ msgstr "Kvadratni Bézier"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Handle Type"
|
||||
msgstr "Nastavi vrsto ročice"
|
||||
msgstr "Nastavi tip ročice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spiral"
|
||||
@@ -30433,7 +30826,7 @@ msgstr "Spirala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Spline Type"
|
||||
msgstr "Nastavi vrsto zlepka"
|
||||
msgstr "Nastavi tip zlepka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Catmull Rom"
|
||||
@@ -30705,6 +31098,10 @@ msgid "Import Text"
|
||||
msgstr "Uvozi besedilo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import VDB"
|
||||
msgstr "Uvozi VDB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of Nearest"
|
||||
msgstr "Indeks najbližjega"
|
||||
|
||||
@@ -30729,6 +31126,10 @@ msgid "Input an image data-block"
|
||||
msgstr "Vnese slikovni podatkovni blok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Instance Bounds"
|
||||
msgstr "Meje primerkov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Instance Rotation"
|
||||
msgstr "Rotacija primerka"
|
||||
|
||||
@@ -30866,7 +31267,7 @@ msgstr "Mrežna krožnica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Type"
|
||||
msgstr "Vrsta polnila"
|
||||
msgstr "Tip polnila"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "N-Gon"
|
||||
@@ -31045,6 +31446,10 @@ msgid "Self Object"
|
||||
msgstr "Lastniški objekt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separate Bundle"
|
||||
msgstr "Loči sveženj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separate Components"
|
||||
msgstr "Loči komponente"
|
||||
|
||||
@@ -31081,6 +31486,18 @@ msgid "Set Geometry Name"
|
||||
msgstr "Nastavi ime geometrije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Grease Pencil Color"
|
||||
msgstr "Nastavi barvo Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Depth Order"
|
||||
msgstr "Globinska razvrstitev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Grease Pencil Softness"
|
||||
msgstr "Nastavi nežnost Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set ID"
|
||||
msgstr "Nastavi ID"
|
||||
|
||||
@@ -31097,6 +31514,10 @@ msgid "Set Material Index"
|
||||
msgstr "Nastavi indeks materiala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Mesh Normal"
|
||||
msgstr "Nastavi normale mreže"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tangent Space"
|
||||
msgstr "Tangentni prostor"
|
||||
|
||||
@@ -31230,7 +31651,7 @@ msgstr "Izbira množice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection Type"
|
||||
msgstr "Vrsta izbire"
|
||||
msgstr "Tip izbire"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Geometry"
|
||||
@@ -31282,7 +31703,7 @@ msgstr "Opozorilo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Warning Type"
|
||||
msgstr "Vrsta opozorila"
|
||||
msgstr "Tip opozorila"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
@@ -31327,7 +31748,7 @@ msgstr "Ime atributa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attribute Type"
|
||||
msgstr "Vrsta atributa"
|
||||
msgstr "Tip atributa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Instancer"
|
||||
@@ -31475,7 +31896,7 @@ msgstr "Podatki kamere"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clamp Type"
|
||||
msgstr "Vrsta obreza"
|
||||
msgstr "Tip obreza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Min Max"
|
||||
@@ -31769,7 +32190,7 @@ msgstr "Ozon"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sky Type"
|
||||
msgstr "Vrsta neba"
|
||||
msgstr "Tip neba"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Preetham"
|
||||
@@ -31881,7 +32302,7 @@ msgstr "Trikotnik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wave Type"
|
||||
msgstr "Vrsta vala"
|
||||
msgstr "Tip vala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bands"
|
||||
@@ -32030,6 +32451,10 @@ msgid "Volume Absorption"
|
||||
msgstr "Vpijanje volumna"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volume Coefficients"
|
||||
msgstr "Koeficienti volumna"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Henyey-Greenstein"
|
||||
msgstr "Henyey-Greenstein"
|
||||
|
||||
@@ -32107,6 +32532,10 @@ msgid "Is Attribute"
|
||||
msgstr "Je atribut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of combine bundle items"
|
||||
msgstr "Zbirka elementov združenih svežnjev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generation Items"
|
||||
msgstr "Elementi generiranja"
|
||||
|
||||
@@ -32127,6 +32556,10 @@ msgid "Collection of main items"
|
||||
msgstr "Zbirka glavnih elementov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of separate bundle items"
|
||||
msgstr "Zbirka elementov ločenih svežnjev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node Inputs"
|
||||
msgstr "Vhodi vozlišča"
|
||||
|
||||
@@ -32172,11 +32605,11 @@ msgstr "Vozliščna vtičnica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type Label"
|
||||
msgstr "Označba vrste"
|
||||
msgstr "Označba tipa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Subtype Label"
|
||||
msgstr "Označba podvrste"
|
||||
msgstr "Označba podtipa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tooltip"
|
||||
@@ -32224,19 +32657,23 @@ msgstr "Ime vtičnice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data type"
|
||||
msgstr "Vrsta podatkov"
|
||||
msgstr "Tip podatkov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default Value"
|
||||
msgstr "Privzeta vrednost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bundle Node Socket"
|
||||
msgstr "Vtičnica vozlišča svežnja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Index"
|
||||
msgstr "Aktivni indeks"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Item Type"
|
||||
msgstr "Vrsta elementa"
|
||||
msgstr "Tip elementa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Socket"
|
||||
@@ -32276,13 +32713,17 @@ msgstr "Skrij v modifikatorju"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input/Output Type"
|
||||
msgstr "Vrsta vhoda / izhoda"
|
||||
msgstr "Tip vhoda / izhoda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layer Selection"
|
||||
msgstr "Izbira plasti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Menu Expanded"
|
||||
msgstr "Razprti meni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum value"
|
||||
msgstr "Maksimalna vrednost"
|
||||
|
||||
@@ -32292,7 +32733,7 @@ msgstr "Minimalna vrednost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Subtype"
|
||||
msgstr "Podvrsta"
|
||||
msgstr "Podtip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Node"
|
||||
@@ -32888,6 +33329,11 @@ msgid "Bake Action"
|
||||
msgstr "Zapeci akcijo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Empty Group"
|
||||
msgstr "Dodaj prazno skupino"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Node"
|
||||
msgstr "Dodaj vozlišče"
|
||||
@@ -33993,7 +34439,7 @@ msgstr "Podvoji ključne okvirje"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Keyframe Easing Type"
|
||||
msgstr "Nastavi vrsto blaženja ključnih okvirjev"
|
||||
msgstr "Nastavi tip blaženja ključnih okvirjev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -34024,7 +34470,7 @@ msgstr "Skoči na ključne okvirje"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Keyframe Handle Type"
|
||||
msgstr "Nastavi vrsto ročic ključnih okvirjev"
|
||||
msgstr "Nastavi tip ročic ključnih okvirjev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -34043,7 +34489,7 @@ msgstr "Vsi kanali"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Keyframe Type"
|
||||
msgstr "Nastavi vrsto ključnih okvirjev"
|
||||
msgstr "Nastavi tip ključnih okvirjev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Breakdown"
|
||||
@@ -34786,7 +35232,7 @@ msgstr "Ukini starševstvo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Type"
|
||||
msgstr "Vrsta ukinitve"
|
||||
msgstr "Tip ukinitve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Parent"
|
||||
@@ -35560,6 +36006,11 @@ msgid "Remove Exporter"
|
||||
msgstr "Odstrani izvoznik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Selected to Active Object's Collection"
|
||||
msgstr "Dodaj izbrane v zbirko aktivnega objekta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove from Collection"
|
||||
msgstr "Odstrani iz zbirke"
|
||||
@@ -35747,11 +36198,11 @@ msgstr "Nastavi atribut"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Curve Type"
|
||||
msgstr "Nastavi vrsto krivulje"
|
||||
msgstr "Nastavi tip krivulje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve type"
|
||||
msgstr "Vrsta krivulje"
|
||||
msgstr "Tip krivulje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
@@ -35787,7 +36238,7 @@ msgstr "Izvleci krivuljo in premakni"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Handle Type"
|
||||
msgstr "Nastavi vrsto ročice"
|
||||
msgstr "Nastavi tip ročice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -35958,7 +36409,7 @@ msgstr "Zadrs sekvence"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spline type"
|
||||
msgstr "Vrsta zlepka"
|
||||
msgstr "Tip zlepka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Free/Align"
|
||||
@@ -36002,7 +36453,7 @@ msgstr "Izbriši točko"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Extrude Handle Type"
|
||||
msgstr "Vrsta izvlečene ročice"
|
||||
msgstr "Tip izvlečene ročice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Extrude Point"
|
||||
@@ -36098,7 +36549,7 @@ msgstr "Zasukaj"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Spline Type"
|
||||
msgstr "Nastavi vrsto zlepkov"
|
||||
msgstr "Nastavi tip zlepkov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -36340,7 +36791,7 @@ msgstr "Glajene skupine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object Types"
|
||||
msgstr "Vrste objektov"
|
||||
msgstr "Tipi objektov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lamp"
|
||||
@@ -37442,7 +37893,7 @@ msgstr "Končni okvir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Projection Type"
|
||||
msgstr "Vrsta projekcije"
|
||||
msgstr "Tip projekcije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Reproject"
|
||||
@@ -37527,7 +37978,7 @@ msgstr "Razblinjanje"
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Vrsta"
|
||||
msgstr "Tip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
@@ -38365,6 +38816,10 @@ msgid "Pack Images"
|
||||
msgstr "Zapakiraj slike"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import Scene as Collection"
|
||||
msgstr "Uvozi sceno kot zbirko"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Imported Objects"
|
||||
msgstr "Izberi uvožene objekte"
|
||||
|
||||
@@ -39472,7 +39927,7 @@ msgstr "Žični robovi"
|
||||
|
||||
msgctxt "Mesh"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Vrsta"
|
||||
msgstr "Tip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Mesh"
|
||||
@@ -39710,6 +40165,11 @@ msgid "Snap to Symmetry"
|
||||
msgstr "Pritrdi na simetrijo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Triangles to Quads"
|
||||
msgstr "Trikotniki v štirikotnike"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Un-Subdivide"
|
||||
msgstr "Razveljavi delitev"
|
||||
@@ -40040,17 +40500,25 @@ msgid "Has Alpha"
|
||||
msgstr "Ima prosojnost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Panel Identifier"
|
||||
msgstr "Identifikator plošče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Socket Identifier"
|
||||
msgstr "Identifikator vtičnice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Material"
|
||||
msgstr "Dodaj material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node Type"
|
||||
msgstr "Vrsta vozlišča"
|
||||
msgstr "Tip vozlišča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node type"
|
||||
msgstr "Vrsta vozlišča"
|
||||
msgstr "Tip vozlišča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -40165,6 +40633,19 @@ msgid "Join Nodes"
|
||||
msgstr "Združi vozlišča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Join in Named Frame"
|
||||
msgstr "Združi v okvir z imenom"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Join Nodes"
|
||||
msgstr "Pridruži vozlišča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Call Panel"
|
||||
msgstr "Prikliči ploščo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Open a predefined panel"
|
||||
msgstr "Odpre vnaprej določeno ploščo"
|
||||
|
||||
@@ -40228,7 +40709,7 @@ msgstr "Poveži mimo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tree Type"
|
||||
msgstr "Vrsta drevesa"
|
||||
msgstr "Tip drevesa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Option"
|
||||
@@ -40436,7 +40917,7 @@ msgstr "Izbriši suspendirano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge Type"
|
||||
msgstr "Vrsta združevanja"
|
||||
msgstr "Tip združevanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mix Node"
|
||||
@@ -40711,6 +41192,11 @@ msgid "Add Camera"
|
||||
msgstr "Dodaj kamero"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Custom Camera Update"
|
||||
msgstr "Posodobi kamero po meri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add to Collection"
|
||||
msgstr "Dodaj v zbirko"
|
||||
@@ -40879,7 +41365,7 @@ msgstr "Ime vhoda"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Vrsta"
|
||||
msgstr "Tip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -40927,6 +41413,11 @@ msgid "Remove Segment"
|
||||
msgstr "Odstrani segment"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Hide Other Collections"
|
||||
msgstr "Skrij ostale zbirke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Extend visibility"
|
||||
msgstr "Podaljša vidnost"
|
||||
|
||||
@@ -41186,6 +41677,11 @@ msgid "Remove the selected material slot"
|
||||
msgstr "Odstrani izbrano materialno polje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove All Materials"
|
||||
msgstr "Odstrani vse materiale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Unused Slots"
|
||||
msgstr "Odstrani neuporabljena polja"
|
||||
@@ -41425,7 +41921,7 @@ msgstr "Zrcali transformacijo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display type"
|
||||
msgstr "Vrsta prikaza"
|
||||
msgstr "Tip prikaza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Computation Range"
|
||||
@@ -41511,7 +42007,7 @@ msgstr "Barva objekta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Type"
|
||||
msgstr "Vrsta luči"
|
||||
msgstr "Tip luči"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Child"
|
||||
@@ -41611,6 +42107,11 @@ msgid "From Mix"
|
||||
msgstr "Iz mešanice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Duplicate Shape Key"
|
||||
msgstr "Podvoji oblikovni ključ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Mirror Shape Key"
|
||||
msgstr "Prezrcali oblikovni ključ"
|
||||
@@ -41772,11 +42273,11 @@ msgstr "Razširi/skrči uteži"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sort Type"
|
||||
msgstr "Vrsta razvrstitve"
|
||||
msgstr "Tip razvrstitve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sort type"
|
||||
msgstr "Vrsta razvrstitve"
|
||||
msgstr "Tip razvrstitve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Hierarchy"
|
||||
@@ -42053,7 +42554,7 @@ msgstr "Knjižnična operacija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relocate"
|
||||
msgstr "Premesti"
|
||||
msgstr "Prestavi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
@@ -42199,7 +42700,7 @@ msgstr "Poravnaj ročice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slot Type"
|
||||
msgstr "Vrsta polja"
|
||||
msgstr "Tip polja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Base Color"
|
||||
@@ -42487,6 +42988,10 @@ msgid "Remove selected points"
|
||||
msgstr "Odstrani izbrane točke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy selected points"
|
||||
msgstr "Kopira izbrane točke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply Flipped"
|
||||
msgstr "Nanesi preobrnjeno"
|
||||
|
||||
@@ -42648,7 +43153,7 @@ msgstr "Vhodni indeks"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Match Type"
|
||||
msgstr "Vrsta ujemanja"
|
||||
msgstr "Tip ujemanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Class Name"
|
||||
@@ -42852,7 +43357,7 @@ msgstr "Nova scena"
|
||||
|
||||
msgctxt "Scene"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Vrsta"
|
||||
msgstr "Tip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Scene"
|
||||
@@ -43077,7 +43582,7 @@ msgstr "Skrije ali razkrije področje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of the region to toggle"
|
||||
msgstr "Vrsta področja, ki naj ga preklopi"
|
||||
msgstr "Tip področja, ki naj ga preklopi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -43245,7 +43750,7 @@ msgstr "Moč filtra"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Filter Type"
|
||||
msgstr "Vrsta filtra"
|
||||
msgstr "Tip filtra"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -43312,7 +43817,7 @@ msgstr "Zgladi barve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Falloff Type"
|
||||
msgstr "Vrsta slabljenja"
|
||||
msgstr "Tip slabljenja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Geodesic"
|
||||
@@ -43639,7 +44144,7 @@ msgstr "Metoda sprostitve"
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Vrsta"
|
||||
msgstr "Tip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
@@ -43778,7 +44283,7 @@ msgstr "Trajanje preliva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fade Type"
|
||||
msgstr "Vrsta preliva"
|
||||
msgstr "Tip preliva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fade In and Out"
|
||||
@@ -43993,6 +44498,10 @@ msgid "Slip Strips"
|
||||
msgstr "Prevrti trakove"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slip Keyframes"
|
||||
msgstr "Prevrti ključne okvirje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Snap Strips to the Current Frame"
|
||||
msgstr "Pritrdi trakove na trenutni okvir"
|
||||
@@ -44280,7 +44789,12 @@ msgstr "Dodaj filter vrstic"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Component Type"
|
||||
msgstr "Vrsta komponente"
|
||||
msgstr "Tip komponente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Fit Column"
|
||||
msgstr "Prilagodi stolpec"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -44460,6 +44974,11 @@ msgid "Split Lines"
|
||||
msgstr "Razcepi vrstice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Shader Update"
|
||||
msgstr "Posodobi senčilnik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Scale B-Bone"
|
||||
msgstr "Skaliraj U-kost"
|
||||
@@ -44740,7 +45259,7 @@ msgstr "Kapalka vodnika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mapping Type"
|
||||
msgstr "Vrsta preslikave"
|
||||
msgstr "Tip preslikave"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Match Indices"
|
||||
@@ -45032,6 +45551,11 @@ msgid "UV Rip"
|
||||
msgstr "Razparaj UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "UV Rip Move"
|
||||
msgstr "Razparaj in premakni UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Rip"
|
||||
msgstr "Razpara UV"
|
||||
|
||||
@@ -45927,7 +46451,7 @@ msgstr "Razgrajeno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Key Type"
|
||||
msgstr "Vrsta ključa"
|
||||
msgstr "Tip ključa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Include Animations"
|
||||
@@ -46046,6 +46570,10 @@ msgid "View Online Manual"
|
||||
msgstr "Prikaz spletnega priročnika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import FBX file into current scene"
|
||||
msgstr "Uvozi datoteko FBX v trenutno sceno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Export to PDF"
|
||||
msgstr "Izvozi v PDF"
|
||||
@@ -46208,15 +46736,15 @@ msgstr "Počisti predoglede blokov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
|
||||
msgstr "Počisti predoglede podatkovnih blokov (mogoče le za nekatere vrste podatkov, kot so objekti, materiali, teksture itd.)"
|
||||
msgstr "Počisti predoglede podatkovnih blokov (mogoče le za nekatere tipe podatkov, kot so objekti, materiali, teksture itd.)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data-Block Type"
|
||||
msgstr "Vrsta podatkovnega bloka"
|
||||
msgstr "Tip podatkovnega bloka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Types"
|
||||
msgstr "Vse vrste"
|
||||
msgstr "Vsi tipi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -46225,7 +46753,7 @@ msgstr "Osveži predoglede blokov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
|
||||
msgstr "Poskrbi, da so predogledi podatkovnih blokov na voljo in ažurni (za shranjevanje v datoteko .blend; velja samo za nekatere vrste, kot so materiali, teksture itd.)"
|
||||
msgstr "Poskrbi, da so predogledi podatkovnih blokov na voljo in ažurni (za shranjevanje v datoteko .blend; velja samo za nekatere tipe, kot so materiali, teksture itd.)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Property Edit"
|
||||
@@ -46266,7 +46794,7 @@ msgstr "Popustljiv minimum"
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Subtype"
|
||||
msgstr "Podvrsta"
|
||||
msgstr "Podtip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Soft Limits"
|
||||
@@ -46630,7 +47158,7 @@ msgstr "Upodobi pogleda za levo in desno oko enega nad drugim"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interlace Type"
|
||||
msgstr "Vrsta prepletanja"
|
||||
msgstr "Tip prepletanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Row Interleaved"
|
||||
@@ -46722,7 +47250,7 @@ msgstr "Potrdi mrežo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Brush type identifier for which the most appropriate tool will be looked up"
|
||||
msgstr "Identifikator vrste čopiča, za katero se bo izbralo najprimernejše orodje"
|
||||
msgstr "Identifikator tipa čopiča, za katerega se bo izbralo najprimernejše orodje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Fallback"
|
||||
@@ -47570,6 +48098,10 @@ msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "Izbirljivost in vidnost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wireframe Color"
|
||||
msgstr "Barva žičnega modela"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve senc"
|
||||
|
||||
@@ -47719,7 +48251,7 @@ msgstr "Oblika po meri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigify Type"
|
||||
msgstr "Vrsta Rigify"
|
||||
msgstr "Tip Rigify"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Camera Presets"
|
||||
@@ -47831,6 +48363,10 @@ msgid "Aperture"
|
||||
msgstr "Zaslonka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parametri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Beam Shape"
|
||||
msgstr "Oblika žarka"
|
||||
|
||||
@@ -48016,6 +48552,10 @@ msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Playhead"
|
||||
msgstr "Predvajalni kazalnik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Material"
|
||||
msgid "Thickness"
|
||||
msgstr "Debelina"
|
||||
@@ -48283,11 +48823,11 @@ msgstr "Nastavitve polj sil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type 1"
|
||||
msgstr "1. vrsta"
|
||||
msgstr "Prvi tip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type 2"
|
||||
msgstr "2. vrsta"
|
||||
msgstr "Drugi tip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hair Dynamics"
|
||||
@@ -48499,6 +49039,14 @@ msgid "Hydra Debug"
|
||||
msgstr "Razhroščevanje Hydra"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object Color"
|
||||
msgstr "Barva objekta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Density"
|
||||
msgstr "Gostota pikslov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Pogledi"
|
||||
|
||||
@@ -49243,7 +49791,7 @@ msgstr "Zaznavanje robov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Type"
|
||||
msgstr "Vrsta roba"
|
||||
msgstr "Tip roba"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Marks"
|
||||
@@ -49609,7 +50157,7 @@ msgstr "Privzeti kanali ključev"
|
||||
|
||||
msgctxt "Action"
|
||||
msgid "New Interpolation Type"
|
||||
msgstr "Nova vrsta interpolacije"
|
||||
msgstr "Nov tip interpolacije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-offset Margin"
|
||||
@@ -49765,7 +50313,7 @@ msgstr "MPlayer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File Preview Type"
|
||||
msgstr "Vrsta predogleda datoteke"
|
||||
msgstr "Tip predogleda datoteke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
@@ -49874,28 +50422,12 @@ msgid "Helicopter Mode"
|
||||
msgstr "Helikopterski način"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock Camera Pan/Zoom"
|
||||
msgstr "Prikleni kamero za premik / zum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock Horizon"
|
||||
msgstr "Zakleni obzorje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Selected Items"
|
||||
msgstr "Uporabi izbrane elemente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Sensitivity"
|
||||
msgstr "Občutljivost kroženja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Turntable"
|
||||
msgstr "Ravninski zasuk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Zoom"
|
||||
msgstr "Obrni zum"
|
||||
msgid "Up/Down"
|
||||
msgstr "Gor / dol"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Softness"
|
||||
@@ -49970,6 +50502,10 @@ msgid "Orbit Method"
|
||||
msgstr "Metoda kroženja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Turntable"
|
||||
msgstr "Ravninski zasuk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Axis"
|
||||
msgstr "Os zuma"
|
||||
|
||||
@@ -50102,6 +50638,10 @@ msgid "Metal"
|
||||
msgstr "Metal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vulkan"
|
||||
msgstr "Vulkan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Naprava"
|
||||
|
||||
@@ -50122,10 +50662,6 @@ msgid "Ambient Color"
|
||||
msgstr "Ambientna barva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Shader Compilation Subprocesses"
|
||||
msgstr "Največ podprocesov prevajanja senčilnikov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Memory Cache Limit"
|
||||
msgstr "Omejitev pomnil. predpomnilnika"
|
||||
|
||||
@@ -50218,8 +50754,12 @@ msgid "32 Samples"
|
||||
msgstr "32 vzorcev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Border Width"
|
||||
msgstr "Širina robov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker Type"
|
||||
msgstr "Vrsta izbirnika barve"
|
||||
msgstr "Tip izbirnika barve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Circle (HSV)"
|
||||
@@ -50243,7 +50783,7 @@ msgstr "Pravokotnik (HV + S)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Factor Display Type"
|
||||
msgstr "Vrsta prikaza faktorjev"
|
||||
msgstr "Tip prikaza faktorjev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
@@ -50439,7 +50979,7 @@ msgstr "Približanje sekund"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Zoom to Frame Type"
|
||||
msgstr "Vrsta povečave okvirja"
|
||||
msgstr "Tip povečave okvirja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep Range"
|
||||
@@ -50502,6 +51042,10 @@ msgid "Path Output"
|
||||
msgstr "Izhod poti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path Relative"
|
||||
msgstr "Relativna pot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Read Only"
|
||||
msgstr "Samo za branje"
|
||||
|
||||
@@ -50976,7 +51520,7 @@ msgstr "Odboji AZ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake Type"
|
||||
msgstr "Vrsta peke"
|
||||
msgstr "Tip peke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter Glossy"
|
||||
@@ -51168,7 +51712,7 @@ msgstr "Trajanje vrtečega zaklopa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shutter Type"
|
||||
msgstr "Vrsta zaklopa"
|
||||
msgstr "Tip zaklopa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
|
||||
@@ -51408,7 +51952,7 @@ msgstr "Krajevna lega IK"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Limb Type"
|
||||
msgstr "Vrsta uda"
|
||||
msgstr "Tip uda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Leg"
|
||||
@@ -51448,7 +51992,7 @@ msgstr "Gradnik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Widget Type"
|
||||
msgstr "Vrsta gradnika"
|
||||
msgstr "Tip gradnika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Both Sides"
|
||||
@@ -51459,6 +52003,30 @@ msgid "pivot_position"
|
||||
msgstr "pivot_position"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X manual"
|
||||
msgstr "X ročno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y manual"
|
||||
msgstr "Y ročno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Z manual"
|
||||
msgstr "Z ročno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "-X manual"
|
||||
msgstr "-X ročno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "-Y manual"
|
||||
msgstr "-Y ročno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "-Z manual"
|
||||
msgstr "-Z ročno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Register Parent"
|
||||
msgstr "Registriraj starša"
|
||||
|
||||
@@ -51839,6 +52407,14 @@ msgid "End on Frame"
|
||||
msgstr "Končaj na okvirju"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "PPM Base"
|
||||
msgstr "Podlaga PPM"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "PPM Factor"
|
||||
msgstr "Faktor PPM"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "1×"
|
||||
msgstr "1×"
|
||||
|
||||
@@ -52040,7 +52616,7 @@ msgstr "Blaženje po Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spring Type"
|
||||
msgstr "Vrsta vzmeti"
|
||||
msgstr "Tip vzmeti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blender 2.7"
|
||||
@@ -52451,6 +53027,14 @@ msgid "Render settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve upodabljanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-Aliasing Samples"
|
||||
msgstr "Vzorci glajenja robov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scene Hydra"
|
||||
msgstr "Scena Hydra"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Method"
|
||||
msgstr "Metoda izvoza"
|
||||
|
||||
@@ -52499,6 +53083,10 @@ msgid "Active Strip"
|
||||
msgstr "Aktiven trak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Raw Cache Size"
|
||||
msgstr "Velikost surovega predpomnilnika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Meta Stack"
|
||||
msgstr "Meta sklad"
|
||||
|
||||
@@ -52860,7 +53448,7 @@ msgstr "Sapnik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collision Type"
|
||||
msgstr "Vrsta trka"
|
||||
msgstr "Tip trka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Manual adjust"
|
||||
@@ -52953,7 +53541,7 @@ msgstr "Faktor mešanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Display Type"
|
||||
msgstr "Vrsta prikaza robov"
|
||||
msgstr "Tip prikaza robov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Alpha Channel"
|
||||
@@ -53301,7 +53889,7 @@ msgstr "Urejano drevo"
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Geometry Nodes Type"
|
||||
msgstr "Vrsta geometrijskih vozlišč"
|
||||
msgstr "Tip geometrijskih vozlišč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
@@ -53318,9 +53906,13 @@ msgid "ID From"
|
||||
msgstr "ID iz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-offset Direction"
|
||||
msgstr "Smer samodejnega odmika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Shader Type"
|
||||
msgstr "Vrsta senčilnika"
|
||||
msgstr "Tip senčilnika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Supports Previews"
|
||||
@@ -53329,7 +53921,7 @@ msgstr "Podpira predoglede"
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Texture Type"
|
||||
msgstr "Vrsta teksture"
|
||||
msgstr "Tip teksture"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Geometry Node Editor"
|
||||
@@ -53366,7 +53958,7 @@ msgstr "Neuporabljeni podatki"
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Filter by Type"
|
||||
msgstr "Filtriraj po vrsti"
|
||||
msgstr "Filtriraj po tipu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object State Filter"
|
||||
@@ -53705,7 +54297,7 @@ msgstr "Vektorskop kromatičnosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlay Type"
|
||||
msgstr "Vrsta prekrivanja"
|
||||
msgstr "Tip prekrivanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No display"
|
||||
@@ -53749,7 +54341,7 @@ msgstr "Uporabi namestnike"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Type"
|
||||
msgstr "Vrsta pogleda"
|
||||
msgstr "Tip pogleda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequencer & Preview"
|
||||
@@ -53776,6 +54368,10 @@ msgid "Row Filters"
|
||||
msgstr "Filtri vrstic"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Preglednice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Filter"
|
||||
msgstr "Uporabi filter"
|
||||
|
||||
@@ -53872,6 +54468,14 @@ msgid "3D Region"
|
||||
msgstr "3D področje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Camera Path"
|
||||
msgstr "Pokaži pot kamere"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show reconstructed camera path"
|
||||
msgstr "Pokaže rekonstruirano pot kamere"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Allow selection of armatures"
|
||||
msgstr "Dovoli izbiro skeletov"
|
||||
|
||||
@@ -54069,7 +54673,7 @@ msgstr "Prikaže velikost obrisov iz rekonstruiranih podatkov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tracks Display Type"
|
||||
msgstr "Vrsta prikaza obrisov"
|
||||
msgstr "Tip prikaza obrisov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport display style for tracks"
|
||||
@@ -54106,7 +54710,7 @@ msgstr "Pokaži izmerjeni čas"
|
||||
|
||||
msgctxt "Mesh"
|
||||
msgid "Display Stretch Type"
|
||||
msgstr "Vrsta prikaza raztegnjenosti"
|
||||
msgstr "Tip prikaza raztegnjenosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Mesh"
|
||||
@@ -54138,6 +54742,10 @@ msgid "Display Stretch"
|
||||
msgstr "Prikaži razteg"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display UVs"
|
||||
msgstr "Prikaži UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stretch Opacity"
|
||||
msgstr "Neprosojnost raztega"
|
||||
|
||||
@@ -54146,6 +54754,10 @@ msgid "Live Unwrap"
|
||||
msgstr "Odvijaj v živo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Face Opacity"
|
||||
msgstr "Neprosojnost lic UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Opacity"
|
||||
msgstr "Neprosojnost UV"
|
||||
|
||||
@@ -54162,14 +54774,114 @@ msgid "Order U"
|
||||
msgstr "Red U"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Order V"
|
||||
msgstr "Red po V"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Points U"
|
||||
msgstr "Točke po U"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Points V"
|
||||
msgstr "Točke po V"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Radius Interpolation"
|
||||
msgstr "Interpolacija polmera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tilt Interpolation"
|
||||
msgstr "Interpolacija nagiba"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bézier U"
|
||||
msgstr "Bézier po U"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bézier V"
|
||||
msgstr "Bézier po V"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Endpoint U"
|
||||
msgstr "Končne točke po U"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Endpoint V"
|
||||
msgstr "Končne točke po V"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NURBS weight"
|
||||
msgstr "Teža NURBS"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spline Points"
|
||||
msgstr "Točke zlepka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spreadsheet Column"
|
||||
msgstr "Stolpec preglednice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Column Name"
|
||||
msgstr "Ime stolpca"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Boolean Value"
|
||||
msgstr "Logična vrednost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Value"
|
||||
msgstr "Barvna vrednost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Float Value"
|
||||
msgstr "Realno število"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vector Value"
|
||||
msgstr "Vektor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Integer Value"
|
||||
msgstr "Celo število"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text Value"
|
||||
msgstr "Besedilo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spreadsheet Table"
|
||||
msgstr "Preglednica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Stolpci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layer Index"
|
||||
msgstr "Indeks plasti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of the Grease Pencil layer"
|
||||
msgstr "Indeks plasti Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spreadsheet Tables"
|
||||
msgstr "Preglednice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Table"
|
||||
msgstr "Aktivna preglednica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Output"
|
||||
msgstr "Stereo izhod"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mode"
|
||||
msgstr "Stereo način"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blend Opacity"
|
||||
msgstr "Neprosojnost prelivanja"
|
||||
|
||||
@@ -54438,7 +55150,7 @@ msgstr "Noter"
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Transition Type"
|
||||
msgstr "Vrsta prehoda"
|
||||
msgstr "Tip prehoda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
@@ -54610,6 +55322,14 @@ msgid "Collection of Strips"
|
||||
msgstr "Zbirka trakov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Studio Light"
|
||||
msgstr "Studijska luč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Studio light"
|
||||
msgstr "Studijska luč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Light"
|
||||
msgid "Studio"
|
||||
msgstr "Studio"
|
||||
@@ -54635,10 +55355,50 @@ msgid "Cube"
|
||||
msgstr "Kocka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X Mapping"
|
||||
msgstr "Preslikava X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y Mapping"
|
||||
msgstr "Preslikava Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Z Mapping"
|
||||
msgstr "Preslikava Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Maximum"
|
||||
msgstr "Ima maksimum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Minimum"
|
||||
msgstr "Ima minimum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ikona"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text Box"
|
||||
msgstr "Besedilno polje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Textbox Height"
|
||||
msgstr "Višina besedilnega polja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Textbox Width"
|
||||
msgstr "Širina besedilnega polja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text Line"
|
||||
msgstr "Vrstica besedila"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output Node"
|
||||
msgstr "Izhodno vozlišče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stencil"
|
||||
msgstr "Šablona"
|
||||
|
||||
@@ -54647,6 +55407,15 @@ msgid "Random Angle"
|
||||
msgstr "Naključni kot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Alpha Factor"
|
||||
msgstr "Faktor alfa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Texture"
|
||||
msgid "Texture Coordinates"
|
||||
msgstr "Teksturne koordinate"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Texture"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Okno"
|
||||
@@ -54657,6 +55426,31 @@ msgid "Global"
|
||||
msgstr "Globalno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Texture"
|
||||
msgid "Along stroke"
|
||||
msgstr "Vzdolž poteze"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clump Factor"
|
||||
msgstr "Faktor gručenja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Damp Factor"
|
||||
msgstr "Faktor blaženja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Density Factor"
|
||||
msgstr "Faktor gostote"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Field Factor"
|
||||
msgstr "Faktor polja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gravity Factor"
|
||||
msgstr "Faktor težnosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kink Amplitude Factor"
|
||||
msgstr "Faktor amplitude sukanja"
|
||||
|
||||
@@ -54669,6 +55463,14 @@ msgid "Length Factor"
|
||||
msgstr "Faktor dolžine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rough Factor"
|
||||
msgstr "Faktor grobosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size Factor"
|
||||
msgstr "Faktor velikosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Texture"
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Objekt"
|
||||
@@ -54679,6 +55481,10 @@ msgid "Strand / Particle"
|
||||
msgstr "Pramen / delec"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Twist Factor"
|
||||
msgstr "Faktor zvijanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Force Field"
|
||||
msgstr "Polje sil"
|
||||
|
||||
@@ -54695,10 +55501,38 @@ msgid "Kink Frequency"
|
||||
msgstr "Frekvenca sukanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Life Time"
|
||||
msgstr "Življenjska doba"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rough"
|
||||
msgstr "Grobost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Emission Time"
|
||||
msgstr "Čas oddajanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clip Editor"
|
||||
msgstr "Urejevalnik izrezkov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Header Background"
|
||||
msgstr "Ozadje glave"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Colored Constraints"
|
||||
msgstr "Obarvani omejevalniki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Marker"
|
||||
msgstr "Aktivna oznaka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disabled Marker"
|
||||
msgstr "Onemogočena oznaka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path Keyframe After"
|
||||
msgstr "Pot ključnih okvirjev potem"
|
||||
|
||||
@@ -54744,7 +55578,7 @@ msgstr "Svetlost sence"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Background Type"
|
||||
msgstr "Vrsta ozadja"
|
||||
msgstr "Tip ozadja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Single Color"
|
||||
@@ -54843,6 +55677,10 @@ msgid "Attribute Node"
|
||||
msgstr "Vozlišče atributa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Zone"
|
||||
msgstr "Območje zaprtja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Node"
|
||||
msgstr "Vozlišče barve"
|
||||
|
||||
@@ -55079,6 +55917,10 @@ msgid "Primary Color"
|
||||
msgstr "Primarna barva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Camera Path"
|
||||
msgstr "Pot kamere"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inner"
|
||||
msgstr "Znotraj"
|
||||
|
||||
@@ -55141,7 +55983,7 @@ msgstr "Prva točka"
|
||||
|
||||
msgctxt "Action"
|
||||
msgid "New Keyframe Type"
|
||||
msgstr "Nova vrsta ključnega okvirja"
|
||||
msgstr "Nov tip ključnega okvirja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock Markers"
|
||||
@@ -55188,6 +56030,10 @@ msgid "Start placement using a point projected onto the view plane at the 3D cur
|
||||
msgstr "Začne postavljati glede na točko, projicirano na glediščno ravnino v 3D kazalcu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap Distance"
|
||||
msgstr "Razdalja pritrjevanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Curve"
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Slabljenje sorazmernega urejanja"
|
||||
@@ -55218,6 +56064,35 @@ msgid "Snap to"
|
||||
msgstr "Pritrdi na"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Frames"
|
||||
msgstr "Okvirji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Sekunde"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Markers"
|
||||
msgstr "Oznake"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Keyframes"
|
||||
msgstr "Ključni okvirji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap to keyframes"
|
||||
msgstr "Pritrdi na ključne okvirje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Strips"
|
||||
msgstr "Trakovi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap to Strips"
|
||||
msgstr "Pritrdi na trakove"
|
||||
|
||||
@@ -55270,14 +56145,26 @@ msgid "Align Rotation to Target"
|
||||
msgstr "Prilagodi rotacijo tarči"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Absolute Snap"
|
||||
msgstr "Absolutna pritrditev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Absolute Increment Snap"
|
||||
msgstr "Pritrdi na absolutni korak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap Peel Object"
|
||||
msgstr "Pritrdi na krovni objekt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Absolute Time Snap"
|
||||
msgstr "Absolutna časovna pritrditev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap to Same Target"
|
||||
msgstr "Pritrdi na isto tarčo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Correct Face Attributes"
|
||||
msgstr "Popravi atribute lic"
|
||||
|
||||
@@ -55298,6 +56185,14 @@ msgid "Transform Parents"
|
||||
msgstr "Transformiraj starše"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Sync Selection"
|
||||
msgstr "Uskladi izbiro UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
|
||||
msgstr "Usklajuj mrežni izbor v urejevalnem načinu in UV preslikavo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Sculpt"
|
||||
msgstr "Kiparjenje UV"
|
||||
|
||||
@@ -55573,6 +56468,10 @@ msgid "Lines Only"
|
||||
msgstr "Samo črte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Object Only"
|
||||
msgstr "Samo aktivni objekt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Direction"
|
||||
msgstr "Smer poteze"
|
||||
|
||||
@@ -55608,13 +56507,18 @@ msgid "World"
|
||||
msgstr "Svet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "View3D"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Po meri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cavity Ridge"
|
||||
msgstr "Vrh reliefa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "View3D"
|
||||
msgid "Cavity Type"
|
||||
msgstr "Vrsta reliefa"
|
||||
msgstr "Tip reliefa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "View3D"
|
||||
@@ -55790,6 +56694,18 @@ msgid "Volume Light"
|
||||
msgstr "Volumenska svetloba"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Source Tree"
|
||||
msgstr "Drevo vira"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Node ID"
|
||||
msgstr "ID vozlišča zaprtja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifier UID"
|
||||
msgstr "UID modifikatorja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Coarse"
|
||||
msgstr "Grobe"
|
||||
|
||||
@@ -56344,11 +57260,41 @@ msgid "Node Tool: Tweak (fallback)"
|
||||
msgstr "Orodje vozlišč: Cukanje (rezerva)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Video Sequence Editor"
|
||||
msgstr "Urejevalnik video sekvenc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Sequencer"
|
||||
msgstr "Sekvenčnik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Predogled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Tweak"
|
||||
msgstr "Orodje predogleda: Cukanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Tweak (fallback)"
|
||||
msgstr "Orodje predogleda: Cukanje (rezerva)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Cursor"
|
||||
msgstr "Orodje predogleda: Kazalec"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Cursor (fallback)"
|
||||
msgstr "Orodje predogleda: Kazalec (rezerva)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "File Browser"
|
||||
msgstr "Datotečni brskalnik"
|
||||
@@ -57189,7 +58135,7 @@ msgstr "Začetni vzorec"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distribution Type"
|
||||
msgstr "Vrsta porazdelitve"
|
||||
msgstr "Tip porazdelitve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiplier"
|
||||
@@ -57787,7 +58733,7 @@ msgstr "Dodaj standardno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rig type"
|
||||
msgstr "Vrsta okostja"
|
||||
msgstr "Tip okostja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
@@ -57940,6 +58886,14 @@ msgid "Search by Key-Binding"
|
||||
msgstr "Išči po bližnjici"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(Unassigned)"
|
||||
msgstr "(Neuvrščeno)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "{:s} (unavailable)"
|
||||
msgstr "{:s} (ni na voljo)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "{:s} (Global)"
|
||||
msgstr "{:s} (globalno)"
|
||||
|
||||
@@ -58033,6 +58987,10 @@ msgid "New Preset"
|
||||
msgstr "Nova predloga"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No strips selected"
|
||||
msgstr "Noben trak ni izbran"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get add-ons path"
|
||||
msgstr "Poti do dodatkov ni bilo mogoče dobiti"
|
||||
|
||||
@@ -58431,6 +59389,10 @@ msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Rotacija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Group"
|
||||
msgstr "Nova skupina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Switch Stereo View"
|
||||
msgstr "Preklop stereo pogleda"
|
||||
|
||||
@@ -58737,6 +59699,10 @@ msgid "K0"
|
||||
msgstr "K0"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height Min"
|
||||
msgstr "Minimum višine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Resolution Preview U"
|
||||
msgstr "Predogledna ločljivost U"
|
||||
|
||||
@@ -58853,6 +59819,16 @@ msgid "Merge All"
|
||||
msgstr "Združi vse"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Mask with Layer Above"
|
||||
msgstr "Maskiraj z zgornjo plastjo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Mask with Layer Below"
|
||||
msgstr "Maskiraj s spodnjo plastjo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Copy Layer to Selected"
|
||||
msgstr "Kopiraj plast v izbrano"
|
||||
@@ -59032,6 +60008,10 @@ msgid "Condition"
|
||||
msgstr "Pogoj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Line Set Collection"
|
||||
msgstr "Zbirka množic potez"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Base Transparency"
|
||||
msgstr "Osnovna neprosojnost"
|
||||
|
||||
@@ -59040,6 +60020,15 @@ msgid "Base Thickness"
|
||||
msgstr "Osnovna debelina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spacing Along Stroke"
|
||||
msgstr "Razmiki vzdolž poteze"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
|
||||
msgstr "Pojdi na lastnosti tekstur slogov potez"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Prioriteta"
|
||||
|
||||
@@ -59166,6 +60155,11 @@ msgid "Frame: {:d} ({:s})"
|
||||
msgstr "Okvir: {:d} ({:s})"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Re-Key Shape Points"
|
||||
msgstr "Preanimiraj oblikovne točke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Reset Feather Animation"
|
||||
msgstr "Ponastavi animacijo mehčanja"
|
||||
@@ -59308,6 +60302,10 @@ msgid "Show Instancer"
|
||||
msgstr "Pokaži vodjo primerkov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normal Offset"
|
||||
msgstr "Odmik normal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shading Offset"
|
||||
msgstr "Odmik senčenja"
|
||||
|
||||
@@ -59346,6 +60344,10 @@ msgid "Saving"
|
||||
msgstr "Shranjevanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Enota"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip Name"
|
||||
msgstr "Ime traku"
|
||||
|
||||
@@ -59366,6 +60368,22 @@ msgid "{:.4g} fps"
|
||||
msgstr "{:.4g} fps"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inch"
|
||||
msgstr "Palec"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Centimeter"
|
||||
msgstr "Centimeter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Meter"
|
||||
msgstr "Meter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixels/{:s}"
|
||||
msgstr "Piksli/{:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Mapping"
|
||||
msgstr "Slikanje maske"
|
||||
|
||||
@@ -59406,6 +60424,10 @@ msgid "Sample Bias"
|
||||
msgstr "Popravek vzorčenja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Brush Asset (Unsaved)"
|
||||
msgstr "Sredstvo čopiča (neshranjeno)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge to Edge"
|
||||
msgstr "Od roba do roba"
|
||||
|
||||
@@ -59459,6 +60481,14 @@ msgid "Mask Value"
|
||||
msgstr "Vrednost maske"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert to Fill"
|
||||
msgstr "Obrni za polnjenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert to Scrape"
|
||||
msgstr "Obrni za strganje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Copy Active to Selected Objects"
|
||||
msgstr "Kopiraj aktivno na izbrane objekte"
|
||||
@@ -59473,6 +60503,10 @@ msgid "Quality Steps"
|
||||
msgstr "Koraki kakovosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pin Goal Strength"
|
||||
msgstr "Moč cilja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Air Drag"
|
||||
msgstr "Zračni upor"
|
||||
|
||||
@@ -59522,7 +60556,7 @@ msgstr "Število upodobljenih"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kink Type"
|
||||
msgstr "Vrsta sukanja"
|
||||
msgstr "Tip sukanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effector Amount"
|
||||
@@ -59578,6 +60612,10 @@ msgid "Randomize Size"
|
||||
msgstr "Naključnost velikosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Parting not available with virtual parents"
|
||||
msgstr "Razhajanje ni na voljo pri navideznih starših"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Endpoint"
|
||||
msgstr "Končna točka"
|
||||
|
||||
@@ -59615,6 +60653,10 @@ msgid "Use Timing"
|
||||
msgstr "Uporabi čase"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking"
|
||||
msgstr "Če je prikazan le delež delcev in podatkov ne zapečete, dinamika ne bo pravilna"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Not yet functional"
|
||||
msgstr "Še ne deluje"
|
||||
|
||||
@@ -59844,7 +60886,7 @@ msgstr "Odstrani čopič"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Displace Type"
|
||||
msgstr "Vrsta odmikanja"
|
||||
msgstr "Tip odmikanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Layer"
|
||||
@@ -59976,6 +61018,10 @@ msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity"
|
||||
msgstr "Najprej omogoči vodnice! Preusmerjam na hitrost kapljevine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scene Gravity"
|
||||
msgstr "Scenska težnost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Empty Space"
|
||||
msgstr "Prazen prostor"
|
||||
|
||||
@@ -60145,6 +61191,18 @@ msgid "Jittered Shadows"
|
||||
msgstr "Tresoče sence"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoising Device"
|
||||
msgstr "Razšumna naprava"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Preview Quality"
|
||||
msgstr "Kakovost predogleda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Final Quality"
|
||||
msgstr "Končna kakovost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Pool"
|
||||
msgstr "Sklad senc"
|
||||
|
||||
@@ -60153,6 +61211,14 @@ msgid "Light Probes Volume Pool"
|
||||
msgstr "Sklad obsevanosti volumna"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SMAA Threshold"
|
||||
msgstr "Prag SMAA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAA Samples"
|
||||
msgstr "Vzorci SSAA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Child Particles"
|
||||
msgstr "Maksimum otroških delcev"
|
||||
|
||||
@@ -60288,6 +61354,10 @@ msgid "Occlusion Distance"
|
||||
msgstr "Razdalja zastiranja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Conflicts with another render pass with the same name"
|
||||
msgstr "Se križa z drugim obhodom upodabljanja z enakim imenom"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unknown add-ons"
|
||||
msgstr "Neznani dodatki"
|
||||
|
||||
@@ -60641,7 +61711,7 @@ msgstr "Naprej po zgodovini"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter by Type:"
|
||||
msgstr "Filtriraj po vrsti:"
|
||||
msgstr "Filtriraj po tipu:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
@@ -60684,12 +61754,12 @@ msgstr "Pritrdi"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Keyframe Type"
|
||||
msgstr "Vrsta ključnega okvirja"
|
||||
msgstr "Tip ključnega okvirja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Handle Type"
|
||||
msgstr "Vrsta ročice"
|
||||
msgstr "Tip ročice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -60872,6 +61942,14 @@ msgid "Asset Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti sredstva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "When Linking"
|
||||
msgstr "Pri povezovanju"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "When Appending"
|
||||
msgstr "Pri pripenjanju"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Render Active Object"
|
||||
msgstr "Upodobi aktivne objekte"
|
||||
@@ -60932,7 +62010,7 @@ msgstr "Velikost stolpca"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active asset"
|
||||
msgstr "Ni izbranega sredstva"
|
||||
msgstr "Ni aktivnega sredstva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -61019,7 +62097,7 @@ msgstr "Skoči na izbrano"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Easing Type"
|
||||
msgstr "Vrsta blaženja"
|
||||
msgstr "Tip blaženja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -61545,12 +62623,12 @@ msgstr "Nastavi ozadje čez razpoložljiv prostor"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Activate Same Type Previous"
|
||||
msgstr "Aktiviraj isto vrsto prej"
|
||||
msgstr "Aktiviraj isti tip prej"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Activate Same Type Next"
|
||||
msgstr "Aktiviraj isto vrsto potem"
|
||||
msgstr "Aktiviraj isti tip potem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -61629,7 +62707,7 @@ msgstr "Počisti pogled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Types"
|
||||
msgstr "Vrste"
|
||||
msgstr "Tipi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -61713,6 +62791,11 @@ msgid "Hide One Level"
|
||||
msgstr "Skrij en nivo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Relocate"
|
||||
msgstr "Prestavi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Collection"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nova"
|
||||
@@ -61762,6 +62845,10 @@ msgid "Sync with Outliner"
|
||||
msgstr "Uskladi s pregledom vsebine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Visible Tabs"
|
||||
msgstr "Vidni zavihki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No animatable data-block, please report as bug"
|
||||
msgstr "Ni podatkovnega bloka z možnostjo animacije. Prosimo, prijavite kot napako"
|
||||
|
||||
@@ -62037,6 +63124,11 @@ msgid "Gaussian Blur"
|
||||
msgstr "Gaussov zabris"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Show Hidden Strips"
|
||||
msgstr "Pokaži skrite trakove"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Reload Strips and Adjust Length"
|
||||
msgstr "Ponovno naloži trakove in prilagodi dolžino"
|
||||
@@ -62052,6 +63144,11 @@ msgid "Unmute Deselected Strips"
|
||||
msgstr "Upoštevaj odznačene trakove"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Move Origin"
|
||||
msgstr "Premakni izhodišče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "All Transforms"
|
||||
msgstr "Vse transformacije"
|
||||
@@ -62097,6 +63194,10 @@ msgid "Hold Offset Start"
|
||||
msgstr "Začetek zadržnega odmika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Current Cache Size"
|
||||
msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Resolutions"
|
||||
msgstr "Ločljivosti"
|
||||
|
||||
@@ -62370,7 +63471,7 @@ msgstr "Lastnosti in stranske vrstice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Keyframe Type"
|
||||
msgstr "Vrsta novega ključ. okvirja"
|
||||
msgstr "Tip novega ključ. okvirja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only Active Keying Set"
|
||||
@@ -62657,6 +63758,11 @@ msgid "STL (.stl)"
|
||||
msgstr "STL (.stl)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "FBX (.fbx) (experimental)"
|
||||
msgstr "FBX (.fbx) (poskusno)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Collada (.dae) (Legacy)"
|
||||
msgstr "Collada (.dae) (zastarelo)"
|
||||
@@ -63031,22 +64137,6 @@ msgid "Zoom Method"
|
||||
msgstr "Metoda zuma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pan Sensitivity"
|
||||
msgstr "Občutljivost premika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Swap Y and Z Axes"
|
||||
msgstr "Zamenjaj osi Y in Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Axis Pan"
|
||||
msgstr "Obrni premik osi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Pan Axis"
|
||||
msgstr "Obrni os premika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Repository"
|
||||
msgstr "Odstrani repozitorij"
|
||||
@@ -63090,6 +64180,10 @@ msgid "A restart of Blender is required"
|
||||
msgstr "Blender je treba ponovno zagnati"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vulkan backend limitations:"
|
||||
msgstr "Omejitve zaledja Vulkan:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Open blend files with this Blender version"
|
||||
msgstr "Odpri datoteke blend s to različico Blenderja"
|
||||
|
||||
@@ -63124,20 +64218,24 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
|
||||
msgstr "Obrni smer zuma s koleščkom"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Pokaži vodnice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Axis"
|
||||
msgstr "Os kroženja"
|
||||
msgid "Lock Horizon"
|
||||
msgstr "Zakleni obzorje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Center"
|
||||
msgstr "Središče krožnice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fly/Walk"
|
||||
msgstr "Letenje / hoja"
|
||||
msgid "Orbit Axis"
|
||||
msgstr "Os kroženja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pan Sensitivity"
|
||||
msgstr "Občutljivost premika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Pan Axis"
|
||||
msgstr "Obrni os premika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -63318,7 +64416,7 @@ msgstr "Več / manj"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Select All by Type"
|
||||
msgstr "Izberi vse iste vrste"
|
||||
msgstr "Izberi vse istega tipa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -63405,6 +64503,11 @@ msgid "By Attribute"
|
||||
msgstr "Glede na atribut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Control Point Row"
|
||||
msgstr "Vrstica kontrolnih točk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr "Prvo"
|
||||
@@ -64299,6 +65402,10 @@ msgid "Camera to View"
|
||||
msgstr "Kamero na pogled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Fokus"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object Gizmos"
|
||||
msgstr "Manipulatorji objekta"
|
||||
|
||||
@@ -64942,6 +66049,11 @@ msgid "Hide Inactive Layers"
|
||||
msgstr "Skrij neaktivne plasti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste by Layer"
|
||||
msgstr "Prilepi po plasteh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Skleni"
|
||||
@@ -65525,6 +66637,18 @@ msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because of missing
|
||||
msgstr "Ni bilo mogoče vstaviti ključev za {:d} podatkovni/h blok/ov, ker jim manjkajo akcijska polja."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inserting keyframes failed:"
|
||||
msgstr "Vstavljanje ključnih okvirjev ni uspelo:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No F-Curve to add keyframes to"
|
||||
msgstr "Manjka F-krivulja, ki bi ji lahko dodal ključne okvirje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Named Layer node"
|
||||
msgstr "Poimenovano vozlišče plasti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "User Library"
|
||||
msgstr "Knjižnica uporabnika"
|
||||
|
||||
@@ -65533,6 +66657,10 @@ msgid "KeyingSet"
|
||||
msgstr "Množica ključev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ", cannot have single-frame paths"
|
||||
msgstr ", ni mogoče imeti poti z enim okvirjem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumenti"
|
||||
|
||||
@@ -65541,14 +66669,54 @@ msgid "armatures"
|
||||
msgstr "skeleti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Saved \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" shranjen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot ensure directory: %s"
|
||||
msgstr "Ni mogoče zagotoviti imenika: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot write file: %s"
|
||||
msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
|
||||
msgstr "LIB: %s: '%s' manjka v '%s', starš je '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This file is managed by the asset system, you cannot overwrite it (using \"Save As\" is possible)"
|
||||
msgstr "To datoteko upravlja sistem sredstev, zato je ne morete prepisati (lahko pa uporabite funkcijo \"Shrani kot\")"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Library file, loading empty scene"
|
||||
msgstr "Knjižnična datoteka, nalagam prazno sceno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Preferences saved"
|
||||
msgstr "Nastavitve shranjene"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Saving preferences failed"
|
||||
msgstr "Shranjevanje nastavitev ni uspelo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
|
||||
msgstr "Datoteka je bila zapisana z novejšo različico Blenderja (%d.%d), pričakujte izgubo podatkov!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File could not be read, critical data corruption detected"
|
||||
msgstr "Datoteke ni bilo mogoče prebrati, ker so podatki v njej potvorjeni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loading failed: "
|
||||
msgstr "Nalaganje ni uspelo: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loading \"%s\" failed: "
|
||||
msgstr "Nalaganje \"%s\" ni uspelo: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Linked Data"
|
||||
msgstr "Povezani podatki"
|
||||
|
||||
@@ -65557,14 +66725,78 @@ msgid "Appended Data"
|
||||
msgstr "Pripeti podatki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path '%s' not found, from linked data-block '%s' (from library '%s')"
|
||||
msgstr "Poti '%s' iz podatkovnega bloka '%s' (v knjižnici '%s') ni bilo mogoče najti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path '%s' not found, from local data-block '%s'"
|
||||
msgstr "Poti '%s' iz lokalnega podatkovnega bloka '%s' ni bilo mogoče najti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path '%s' not found (no known owner data-block)"
|
||||
msgstr "Poti '%s' ni bilo mogoče najti (noben poznan podatkovni blok ni lastnik)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No missing files"
|
||||
msgstr "Ni pogrešanih datotek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not open the directory '%s'"
|
||||
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti imenika '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not find '%s' in '%s'"
|
||||
msgstr "Ne najdem '%s' v '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
|
||||
msgstr "Poti '%s' ni mogoče pretvoriti v absolutno obliko"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path '%s' cannot be made relative for %s '%s'"
|
||||
msgstr "Poti '%s' ni mogoče pretvoriti v relativno obliko za %s '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path '%s' cannot be made absolute for %s '%s'"
|
||||
msgstr "Poti '%s' ni mogoče pretvoriti v absolutno obliko za %s '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "brushes"
|
||||
msgstr "čopiči"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "cache_files"
|
||||
msgstr "cache_files"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "cameras"
|
||||
msgstr "kamere"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Can't initialize cloth"
|
||||
msgstr "Ne morem inicializirati tkanine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Null cloth object"
|
||||
msgstr "Ničelni objekt tkanine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Out of memory on allocating cloth object"
|
||||
msgstr "Pri postavljanju objekta tkanine je zmanjkalo spomina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot build springs"
|
||||
msgstr "Ne morem zgraditi vzmetenja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Out of memory on allocating vertices"
|
||||
msgstr "Pri postavljanju oglišč je zmanjkalo spomina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Out of memory on allocating triangles"
|
||||
msgstr "Pri postavljanju trikotnikov je zmanjkalo spomina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scene Collection"
|
||||
msgstr "Scenska zbirka"
|
||||
|
||||
@@ -65589,18 +66821,38 @@ msgid "curves"
|
||||
msgstr "krivulje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "hair_curves"
|
||||
msgstr "hair_curves"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UVMap"
|
||||
msgstr "UVSlika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Int"
|
||||
msgstr "Int"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "4 by 4 Float Matrix"
|
||||
msgstr "4x4 realnoštevilska matrika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "2D 16-Bit Integer"
|
||||
msgstr "2D 16-bitno celo število"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ShapeKey"
|
||||
msgstr "OblikovniKljuč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Int8"
|
||||
msgstr "Int8"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Int 2D"
|
||||
msgstr "2D Int"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Float3"
|
||||
msgstr "Float3"
|
||||
|
||||
@@ -65613,6 +66865,14 @@ msgid "Invalid resolution"
|
||||
msgstr "Neveljavna ločljivost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image save failed: invalid surface"
|
||||
msgstr "Slike ni bilo mogoče shraniti: neveljavna površina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image save failed: not enough free memory"
|
||||
msgstr "Slike ni bilo mogoče shraniti: v pomnilniku ni dovolj prostora"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Surface"
|
||||
msgstr "Površina"
|
||||
@@ -65644,6 +66904,10 @@ msgid "LineSet"
|
||||
msgstr "Množica potez"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID / Index"
|
||||
msgstr "ID / indeks"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True Normal"
|
||||
msgstr "Prave normale"
|
||||
|
||||
@@ -65700,6 +66964,14 @@ msgid "lights"
|
||||
msgstr "luči"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Linking for %s"
|
||||
msgstr "Povezovanje luči za %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Linking for %s"
|
||||
msgstr "Povezovanje senc za %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "lightprobes"
|
||||
msgstr "svetlobne sonde"
|
||||
|
||||
@@ -65728,6 +67000,22 @@ msgid "meshes"
|
||||
msgstr "mreže"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifier requires original data, bad stack position"
|
||||
msgstr "Modifikator zahteva prvotne podatke. Položaj na skladu ni pravilen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Not supported in dyntopo"
|
||||
msgstr "To v dinatopu ni podprto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Not supported in sculpt mode"
|
||||
msgstr "To v načinu kiparjenja ni podprto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Voxel size of %f too small to be solved"
|
||||
msgstr "Velikost vokslov (%f) je premajhna za uspešno reševanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "movieclips"
|
||||
msgstr "videoposnetki"
|
||||
|
||||
@@ -65736,6 +67024,10 @@ msgid "NlaTrack"
|
||||
msgstr "NlaSteza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "<No Action>"
|
||||
msgstr "<Ni akcije>"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NlaStrip"
|
||||
msgstr "NlaTrak"
|
||||
|
||||
@@ -65748,6 +67040,34 @@ msgid "node_groups"
|
||||
msgstr "skupine_vozlišč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use node groups to reuse the same menu multiple times"
|
||||
msgstr "Če želite večkrat uporabiti isti meni, izkoristite skupine vozlišč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The node input does not support fields"
|
||||
msgstr "Vhod vozlišča ne podpira polj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The links form a cycle which is not supported"
|
||||
msgstr "Povezave tvorijo krog, kar ni podprto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Conversion is not supported"
|
||||
msgstr "Pretvorba ni podprta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Links can only go into a zone but not out"
|
||||
msgstr "Povezave lahko vodijo samo v območje, ne iz njega"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Can't find object data of %s lib %s"
|
||||
msgstr "Ne najdem podatkov objeta %s iz knj. %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object %s lost data"
|
||||
msgstr "Objekt %s je izgubil podatke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Surf"
|
||||
msgstr "Surf"
|
||||
|
||||
@@ -65772,10 +67092,70 @@ msgid "objects"
|
||||
msgstr "objekti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No new files have been packed"
|
||||
msgstr "Nobena nova datoteka ni bila zapakirana"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
|
||||
msgstr "Ne morem zapakirati datoteke, ne najdem izvorne poti '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to access the size of, source path '%s'"
|
||||
msgstr "Ne morem dostopati do velikosti izvora na poti '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to pack files over 2gb, source path '%s'"
|
||||
msgstr "Ne morem zapakirati datotek, večjih od 2 GB. Izvorna pot je '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image '%s' skipped, packing movies or image sequences not supported"
|
||||
msgstr "Sliko '%s' sem preskočil, saj pakiranje videoposnetkov ali slikovnih sekvenc ni podprto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Packed %d file(s)"
|
||||
msgstr "Zapakiranih %d datotek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error creating file '%s'"
|
||||
msgstr "Napaka pri ustvarjanju datoteke '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error writing file '%s'"
|
||||
msgstr "Napaka pri zapisovanju datoteke '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Saved packed file to: %s"
|
||||
msgstr "Zapakirana datoteka shranjena v: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
|
||||
msgstr "Napaka med obnavljanjem začasne datoteke (preverite datoteke '%s' '%s')"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
|
||||
msgstr "Napaka pri brisanju '%s' (prezrto)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
|
||||
msgstr "Uporabi obstoječo datoteko (namesto zapakirane): %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
|
||||
msgstr "Ni mogoče zapakirati absolutne datoteke: '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
|
||||
msgstr "Ne morem odpakirati posamezne knjižnične datoteke, '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "palettes"
|
||||
msgstr "palete"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "paint_curves"
|
||||
msgstr "paint_curves"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ParticleSystem"
|
||||
msgstr "SistemDelcev"
|
||||
|
||||
@@ -65788,6 +67168,30 @@ msgid "particles"
|
||||
msgstr "delci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unsaved"
|
||||
msgstr "Ni shranjeno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%i frames found!"
|
||||
msgstr "%i okvirjev najdenih!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%i points found!"
|
||||
msgstr "%i točk najdenih!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No valid data to read!"
|
||||
msgstr "Ni mogoče prebrati veljavnih podatkov!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%i cells + High Resolution cached"
|
||||
msgstr "%i celic + visoka ločljivost predpomnjenih"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%i cells cached"
|
||||
msgstr "%i celic predpomnjenih"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%i frames on disk"
|
||||
msgstr "%i okvirjev na disku"
|
||||
|
||||
@@ -65800,14 +67204,38 @@ msgid "%s, cache is outdated!"
|
||||
msgstr "%s, predpomnilnik je zastarel!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%s, not exact since frame %i"
|
||||
msgstr "%s, ni točno od okvirja %i naprej"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "pointclouds"
|
||||
msgstr "oblakitočk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invalid Input Error"
|
||||
msgstr "Napaka neveljavnega vhoda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invalid Context Error"
|
||||
msgstr "Napaka neveljavnega konteksta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Out Of Memory Error"
|
||||
msgstr "Napaka porabljenega pomnilnika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Undefined Type"
|
||||
msgstr "Nedefiniran tip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compiled without Bullet physics engine"
|
||||
msgstr "V program ni vključen fizikalni pogon Bullet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
|
||||
msgstr "LIB: v sceni manjka objekt: '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "RenderView"
|
||||
msgstr "UpodobitveniPogled"
|
||||
|
||||
@@ -66165,6 +67593,22 @@ msgid "volumes"
|
||||
msgstr "volumni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not load volume for writing"
|
||||
msgstr "Za zapisovanje ni bilo mogoče naložiti volumna"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not write volume: %s"
|
||||
msgstr "Ni bilo mogoče zapisati volumna: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not write volume: Unknown error writing VDB file"
|
||||
msgstr "Ni bilo mogoče zapisati volumna: Med zapisovanjem datoteke VDB je prišlo do neznane napake"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "OpenVDB error: {}"
|
||||
msgstr "Napaka OpenVDB: {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "workspaces"
|
||||
msgstr "delovni prostori"
|
||||
|
||||
@@ -66181,10 +67625,46 @@ msgid "insufficient content"
|
||||
msgstr "nezadostna vsebina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "unknown error reading file"
|
||||
msgstr "neznana napaka med zapisovanjem datoteke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to read"
|
||||
msgstr "Ni bilo mogoče prebrati"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to open"
|
||||
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Datoteke '%s' ni bilo mogoče prebrati: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blend file '%s' created by a Big Endian version of Blender, support for these files will be removed in Blender 5.0"
|
||||
msgstr "Blenderjeva datoteka '%s' je bila ustvarjena z različico programa, ki podatke zapisuje po pravilu debelega konca (big endian). Podporo za te datoteke bomo umaknili v Blenderju 5.0"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot read blend file '%s', incomplete header, may be from a newer version of Blender"
|
||||
msgstr "Ne morem prebrati Blenderjeve datoteke '%s', ker podatke v glavi niso popolni. Morda je datoteko zapisala novejša različica Blenderja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed to read file '%s', not a blend file"
|
||||
msgstr "Datoteke '%s' ni bilo mogoče prebrati, ker ni Blenderjeva datoteka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to read '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ni mogoče prebrati '%s': %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized file format '%s'"
|
||||
msgstr "Ne prepoznam datotečnega formata '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to open '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ni mogoče odpreti '%s': %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "GP_Palette"
|
||||
msgstr "GP_Paleta"
|
||||
|
||||
@@ -66213,6 +67693,150 @@ msgid "Video_Editing"
|
||||
msgstr "Video montaža"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to make version backup: filename too short"
|
||||
msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti oštevilčene varnostne kopije: ime datoteke je prekratko"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to make version backup"
|
||||
msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti oštevilčene varnostne kopije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Checking validity of current .blend file *BEFORE* save to disk"
|
||||
msgstr "Preverjam veljavnost trenutne datoteke .blend, *PREDEN* zapišem na disk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Critical data corruption: Conflicts and/or otherwise invalid data-blocks names (see console for details)"
|
||||
msgstr "Huda okvara podatkov: imena podatkovnih blokov se križajo ali niso veljavna (podrobnosti so v konzoli)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Version backup failed (file saved with @)"
|
||||
msgstr "Oštevilčeno varnostno kopiranje je spodletelo (datoteka je shranjena z @)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
|
||||
msgstr "Ne morem spremeniti stare datoteke (datoteka shranjena z @)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot save normal file (%s) as asset system file"
|
||||
msgstr "Ne morem shraniti normalne datoteke (%s) kot datoteke sistema sredstev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
|
||||
msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s za pisanje: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Zero normal given"
|
||||
msgstr "Podana je ničelna normala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select at least two edge loops"
|
||||
msgstr "Izberite vsaj dve zanki robov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
|
||||
msgstr "Za premostitev parov izberite sodo število zank"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selected loops must have equal edge counts"
|
||||
msgstr "Izbrane zanke morajo imeti enako število robov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not connect vertices"
|
||||
msgstr "Ni bilo mogoče povezati oglišč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select two edge loops or a single closed edge loop from which two edge loops can be calculated"
|
||||
msgstr "Izberite dve zanki robov ali eno sklenjeno zanko robov, iz katere je mogoče izračunati dve zanki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closed loops unsupported"
|
||||
msgstr "Sklenjene zanke niso podprte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
|
||||
msgstr "Zanke niso povezane z žico/mejnimi robovi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Requires at least three vertices"
|
||||
msgstr "Zahteva vsaj tri oglišča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No edge rings found"
|
||||
msgstr "Ne najdem robnih obročev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge-ring pair isn't connected"
|
||||
msgstr "Par robnih obročev ni povezan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge-rings are not connected"
|
||||
msgstr "Robni obroči niso povezani"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "color_index is invalid"
|
||||
msgstr "color_index je neveljaven"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor node tree has cyclic links!"
|
||||
msgstr "Vozlišča stavljenja slike imajo ciklične povezave!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor node tree has undefined nodes or sockets!"
|
||||
msgstr "V drevesu vozlišč stavljenja slik so nedefinirana vozlišča ali vtičnice!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor node tree has unsupported nodes."
|
||||
msgstr "V drevesu vozlišč stavljenja slik so nepodprta vozlišča."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error: Too many AOVs"
|
||||
msgstr "Napaka: Preveč AOV-jev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Required render size ({}px) is larger than reported texture size limit ({}px)."
|
||||
msgstr "Zahtevana velikost upodobitve ({} px) je večja od dane omejitve velikosti tekstur ({} px)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Errors during render. See the System Console for more info."
|
||||
msgstr "Med upodabljanjem je prišlo do napak. Več informacij najdete v sistemski konzoli."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compiling EEVEE engine shaders"
|
||||
msgstr "Prevajam senčilnike pogona EEVEE"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compiling shaders ({} remaining)"
|
||||
msgstr "Prevajam senčilnike (še {})"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Optimizing shaders ({} remaining)"
|
||||
msgstr "Optimiziram senčilnike (še {})"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error: Too many lights in the scene."
|
||||
msgstr "Napaka: na sceni je preveč luči."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Warning: Could not allocate light probes volume pool of {} MB, using {} MB instead."
|
||||
msgstr "Pozor: Ni bilo mogoče zagotoviti {} MB prostornine za svetlobne sonde, namesto tega dodeljujem {} MB."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Irradiance Atlas texture could not be created"
|
||||
msgstr "Atlasa tekstur obsevanosti ni bilo mogoče ustvariti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error: Not enough memory to bake {}."
|
||||
msgstr "Napak: Ni dovolj pomnilnika, da zapečem {}."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error: Reached max shadow updates."
|
||||
msgstr "Napak: Dosežena zgornja meja posodobitev senc."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Warning: Volume rendering data could not be allocated. Now using a resolution of 1:{} instead of 1:{}."
|
||||
msgstr "Pozor: ni bilo mogoče nastaviti podatkov upodabljanja volumnov. Zdaj uporabljam ločljivost 1:{} namesto 1:{}."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Workbench"
|
||||
msgstr "Delovni pogon"
|
||||
|
||||
@@ -66225,10 +67849,46 @@ msgid "Delete Pose Asset"
|
||||
msgstr "Izbriši pozirno sredstvo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Permanently delete pose asset blend file? This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Naj dokončno izbrišem sredstevno datoteko s pozami? Tega ni mogoče razveljaviti."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed to load asset library"
|
||||
msgstr "Ni bilo mogoče naložiti knjižnice sredstev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No name set"
|
||||
msgstr "Ime ni nastavljeno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "CombinedAction"
|
||||
msgstr "KombiniranaAkcija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "F-Curves have no valid size"
|
||||
msgstr "F-krivulje nimajo veljavne velikosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separated %s into %i new actions"
|
||||
msgstr "Ločitev %s v %i novih akcij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active action to operate on"
|
||||
msgstr "Izvedba ni mogoča, ker ni aktivne akcije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active action is not layered"
|
||||
msgstr "Aktivna akcija nima plasti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active object"
|
||||
msgstr "Ni aktivnega objekta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active object isn't animated"
|
||||
msgstr "Aktivni objekt ni animiran"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "<invalid>"
|
||||
msgstr "<neveljavno>"
|
||||
|
||||
@@ -66241,6 +67901,46 @@ msgid "Delete selected markers?"
|
||||
msgstr "Naj izbrišem izbrane oznake?"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selecting the camera is only supported in object mode"
|
||||
msgstr "Izbira kamere je mogoča samo v objektnem načinu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scene not found"
|
||||
msgstr "Ne najdem scene"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
|
||||
msgstr "Ne morem povezati oznak v isto sceno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Target scene has locked markers"
|
||||
msgstr "Ciljna scena ima zaklenjene oznake"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
|
||||
msgstr "Izberite kamero, ki jo želite pripeti na oznako na tem okvirju"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No markers are selected"
|
||||
msgstr "Ni izbranih oznak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Markers are locked"
|
||||
msgstr "Oznake so zaklenjene"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Snapping"
|
||||
msgstr "Preklopi pritrjevanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action is already layered"
|
||||
msgstr "Akcija že ima plasti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active object has no action"
|
||||
msgstr "Aktivni objekt nima akcije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "Konca"
|
||||
|
||||
@@ -66249,6 +67949,18 @@ msgid "<Unknown Modifier>"
|
||||
msgstr "<Neznani modifikator>"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "y = (Ax + B)"
|
||||
msgstr "y = (Ax + B)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "× (Ax + B)"
|
||||
msgstr "× (Ax + B)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Control Point"
|
||||
msgstr "Dodaj kontrolno točko"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete Modifier"
|
||||
msgstr "Izbriši modifikator"
|
||||
|
||||
@@ -66275,10 +67987,47 @@ msgid "Separated bones"
|
||||
msgstr "Ločene kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "New Bone Collection"
|
||||
msgstr "Nova zbirka kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear motion paths of selected bones"
|
||||
msgstr "Počisti gibalne poti izbranih kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear motion paths of all bones"
|
||||
msgstr "Počisti gibalne poti vseh kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Original Pose"
|
||||
msgstr "Pokaži izvirno pozo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Blended Pose"
|
||||
msgstr "Pokaži sestavljeno pozo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flip Pose"
|
||||
msgstr "Obrni pozo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This pose asset is empty, and thus has no pose"
|
||||
msgstr "To pozirno sredstvo je prazno, se pravi nima poze"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Internal pose library error, canceling operator"
|
||||
msgstr "Notranja napaka pozirne knjižnice, preklicujem operacijo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active Keying Set to use"
|
||||
msgstr "Izvedba ni mogoča, ker ni aktivne množice ključev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keying Set does not contain any paths"
|
||||
msgstr "Množica ključev ne vsebuje nobene poti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Push Pose"
|
||||
msgstr "Porini pozo"
|
||||
|
||||
@@ -66299,10 +68048,90 @@ msgid "Axis Constraint"
|
||||
msgstr "Omejitev osi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axis Only"
|
||||
msgstr "Samo os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Visibility"
|
||||
msgstr "Vidnost kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No pose to copy"
|
||||
msgstr "Ni poze, ki bi jo kopiral"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copied pose to internal clipboard"
|
||||
msgstr "Poza kopirana v notranje odložišče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Internal clipboard is empty"
|
||||
msgstr "Notranje odložišče je prazno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Internal clipboard is not from pose mode"
|
||||
msgstr "Notranje odložišče ne izvira iz pozirnega načina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Internal clipboard has no pose"
|
||||
msgstr "Notranje odložišče ne vsebuje nobene poze"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset loading is unfinished"
|
||||
msgstr "Sredstva še niso naložena do konca"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No asset found at path \"%s\""
|
||||
msgstr "Na poti \"%s\" ne najdem sredstva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unlock Aspect Ratio"
|
||||
msgstr "Odkleni prikazno razmerje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path is empty, cannot save"
|
||||
msgstr "Pot je prazna, ne morem shraniti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path too long, cannot save"
|
||||
msgstr "Pot je predolga, ne morem shraniti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Saving failed"
|
||||
msgstr "Shranjevanje ni uspelo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data-block '%s' is now an asset"
|
||||
msgstr "Podatkovni blok '%s' je zdaj sredstvo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%i data-blocks are now assets"
|
||||
msgstr "%i podatkovnih blokov je zdaj sredstev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data-block '%s' is not an asset anymore"
|
||||
msgstr "Podatkovni blok '%s' ni več sredstvo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%i data-blocks are not assets anymore"
|
||||
msgstr "%i podatkovnih blokov ni več sredstev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selected path is outside of the selected asset library"
|
||||
msgstr "Izbrana pot kaže ven iz izbrane knjižnice sredstev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No changes to be saved"
|
||||
msgstr "Ni sprememb, da bi jih shranil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No selected asset"
|
||||
msgstr "Ni izbranega sredstva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No applicable assets found"
|
||||
msgstr "Ne najdem ustreznih sredstev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Catalog Selector"
|
||||
msgstr "Izbirnik kataloga"
|
||||
|
||||
@@ -66311,10 +68140,58 @@ msgid "Asset Shelf Panel"
|
||||
msgstr "Plošča police s sredstvi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to load %s from %s"
|
||||
msgstr "Ne morem naložiti %s iz %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No point was selected"
|
||||
msgstr "Nobena točka ni bila izbrana"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No points were selected"
|
||||
msgstr "Ni izbranih točk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not make new segments"
|
||||
msgstr "Ni mogoče napraviti novih segmentov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Too few selections to merge"
|
||||
msgstr "Premalo izbir, da bi jih združil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Resolution does not match"
|
||||
msgstr "Ločljivost se ne ujema"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot make segment"
|
||||
msgstr "Ne morem narediti segmenta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot spin"
|
||||
msgstr "Ne morem zasukati"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot duplicate current selection"
|
||||
msgstr "Ne morem podvojiti trenutne izbire"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only Bézier curves are supported"
|
||||
msgstr "Podprte so le Bézierove krivulje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active object is not a selected curve"
|
||||
msgstr "Aktivni objet ni izbrana krivulja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%d curve(s) could not be separated"
|
||||
msgstr "%d krivulj ni bilo mogoče ločiti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%d curves could not make segments"
|
||||
msgstr "%d krivulj ni moglo tvoriti segmentov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Curve"
|
||||
msgid "BézierCurve"
|
||||
msgstr "BézierovaKrivulja"
|
||||
@@ -66380,30 +68257,138 @@ msgid "Surface"
|
||||
msgstr "Površina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to access 3D viewport"
|
||||
msgstr "Ne morem dostopati do 3D pogleda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The \"stroke\" cannot be empty"
|
||||
msgstr "\"Poteza\" ne more biti prazna"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
|
||||
msgstr "Ne morem dostopati do globinskega medpomnilnika, uporabljam ravnino pogleda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Surface(s) have no active point"
|
||||
msgstr "Površine nimajo aktivne točke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve(s) have no active point"
|
||||
msgstr "Krivulje nimajo aktivne točke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No control point selected"
|
||||
msgstr "Nobena kontrolna točka ni izbrana"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Control point belongs to another spline"
|
||||
msgstr "Kontrolna točka pripada drugemu zlepku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text too long"
|
||||
msgstr "Besedilo je predolgo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clipboard too long"
|
||||
msgstr "Odložišče je predolgo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed to open file '%s'"
|
||||
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File too long %s"
|
||||
msgstr "Datoteka je predolga %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Color Attribute"
|
||||
msgstr "Dodaj barvni atribut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert Attribute Domain"
|
||||
msgstr "Pretvori domeno atributa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert Color Attribute Domain"
|
||||
msgstr "Pretvorba domene barvnega atributa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot convert to the selected type"
|
||||
msgstr "Ni mogoče pretvoriti v izbrani tip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active attribute"
|
||||
msgstr "Ni aktivnega atributa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The active attribute has an unsupported type"
|
||||
msgstr "Aktivni atribut ima nepodprt tip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Operation is not allowed in edit mode"
|
||||
msgstr "Operacija ni dovoljena v urejevalnem načinu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Non-Assets"
|
||||
msgstr "Ne-sredstva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot evaluate node group"
|
||||
msgstr "Ne morem ovrednotiti skupine vozlišč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node group must have a group output node"
|
||||
msgstr "Skupina vozlišč mora imeti izhodno vozlišče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node group's first output must be a geometry"
|
||||
msgstr "Prvi izhod skupine vozlišč mora biti geometrija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Radiranje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot paint stroke"
|
||||
msgstr "Ne morem nanesti poteze"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Nothing to erase"
|
||||
msgstr "Ničesar se ne da izbrisati"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active region not set"
|
||||
msgstr "Aktivno področje ni nastavljeno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Nowhere for Grease Pencil data to go"
|
||||
msgstr "Podatkov Grease Pencil nimam kam dati"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot delete locked layers"
|
||||
msgstr "Ne morem izbrisati zaklenjenih plasti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Grease Pencil data"
|
||||
msgstr "Ni podatkov Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active frame to delete"
|
||||
msgstr "Ni aktivnega okvirja, ki bi ga lahko izbrisal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grey"
|
||||
msgstr "Sivo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Skin_light"
|
||||
msgstr "Skin_light"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Skin_shadow"
|
||||
msgstr "Skin_shadow"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Eyes"
|
||||
msgstr "Oči"
|
||||
|
||||
@@ -66416,10 +68401,66 @@ msgid "Nothing selected"
|
||||
msgstr "Nič ni izbrano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active layer is not editable"
|
||||
msgstr "Aktivne plasti ni mogoče urejati"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active object is not a selected Grease Pencil"
|
||||
msgstr "Aktivni objekt ni izbrani Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "There is no layer '%s'"
|
||||
msgstr "Ni plasti '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "'%s' Layer is locked"
|
||||
msgstr "Plast '%s' je zaklenjena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copied %d selected curve(s)"
|
||||
msgstr "Kopiranih %d izbranih krivulj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copied %d selected point(s)"
|
||||
msgstr "Kopiranih %d izbranih krivulj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active layer"
|
||||
msgstr "Ni aktivne plasti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add New Grease Pencil Layer"
|
||||
msgstr "Dodaj novo plast Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active group"
|
||||
msgstr "Ni aktivne skupine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No child layers to merge"
|
||||
msgstr "Ni otroških plasti, ki bi jih lahko združil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add active layer as mask"
|
||||
msgstr "Ne morem dodati aktivne plasti kot masko"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layer already added"
|
||||
msgstr "Plast je že dodana"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find layer to add"
|
||||
msgstr "Ne najdem plasti, ki bi jo lahko dodal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active layer to duplicate"
|
||||
msgstr "Ni aktivne plasti, ki bi jo lahko podvojil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Baked strokes are cleared"
|
||||
msgstr "Zapečene poteze so počiščene"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Panning"
|
||||
msgstr "Premikanje"
|
||||
|
||||
@@ -66428,10 +68469,26 @@ msgid "Grab"
|
||||
msgstr "Zgrabi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active Grease Pencil layer"
|
||||
msgstr "Ni aktivne plasti Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active layer is locked or hidden"
|
||||
msgstr "Aktivna plast je zaklenjena ali skrita"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Vertex Group is locked"
|
||||
msgstr "Aktivna skupina oglišč je zaklenjena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active vertex group is locked"
|
||||
msgstr "Aktivna skupina oglišč je zaklenjena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Picking a bone failed"
|
||||
msgstr "Ni bilo mogoče izbrati kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not resolve path '%s'"
|
||||
msgstr "Ni bilo mogoče razrešiti poti '%s'"
|
||||
|
||||
@@ -66448,6 +68505,10 @@ msgid "Current: "
|
||||
msgstr "Trenutna: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ", Ctrl: Stroke, Shift: Fill, Shift+Ctrl: Both"
|
||||
msgstr ", Krmilka: Poteza, Dvigalka: Polnilo, Krmilka+Dvigalka: Oboje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Press a key"
|
||||
msgstr "Pritisnite tipko"
|
||||
|
||||
@@ -66489,6 +68550,10 @@ msgid "Add to a user defined context menu (stored in the user preferences)"
|
||||
msgstr "Doda v uporabniško definiran kontekstni meni (shranjen v uporabniških nastavitvah)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
|
||||
msgstr "Samo tipkovne bližnjice je mogoče urejati na ta način. Za ostalo uporabite uporabniške nastavitve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Change Shortcut"
|
||||
msgstr "Spremeni bližnjico"
|
||||
@@ -66813,6 +68878,10 @@ msgid "Tool Keymap:"
|
||||
msgstr "Bližnjica orodja:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
|
||||
msgstr "(Več hkrati izberete z dvigalko+klik in povlecite)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value: {}"
|
||||
msgstr "Vrednost: {}"
|
||||
|
||||
@@ -66825,6 +68894,10 @@ msgid "Expression: {}"
|
||||
msgstr "Izraz: {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Asset"
|
||||
msgstr "Vgrajeno sredstvo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disabled: {}"
|
||||
msgstr "Onemogočeno: {}"
|
||||
|
||||
@@ -66845,6 +68918,10 @@ msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Datoteke ne najdem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Choose {} data-block to be assigned to this user"
|
||||
msgstr "Izberite podatkovni blok {}, ki naj bo dodeljen temu uporabniku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Source library: {}\n"
|
||||
"{}"
|
||||
@@ -66863,6 +68940,18 @@ msgid "Drag"
|
||||
msgstr "Vleci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move {} into {}"
|
||||
msgstr "Premakne {} v {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move {} above {}"
|
||||
msgstr "Premakne {} nad {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move {} below {}"
|
||||
msgstr "Premakne {} pod {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Manual Scale"
|
||||
msgstr "Ročna velikost"
|
||||
|
||||
@@ -66887,6 +68976,10 @@ msgid "Pos"
|
||||
msgstr "Pol"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete the active position"
|
||||
msgstr "Izbriše aktivni položaj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move to First"
|
||||
msgstr "Na prvo mesto"
|
||||
|
||||
@@ -66975,6 +69068,10 @@ msgid "Delete points"
|
||||
msgstr "Izbriše točke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reset Black/White point and curves"
|
||||
msgstr "Ponastavi črno/belo točko in krivulje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Color"
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr "C"
|
||||
@@ -66988,10 +69085,22 @@ msgid "Apply Preset"
|
||||
msgstr "Nanesi predlogo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reapply and update the preset, removing changes"
|
||||
msgstr "Ponovno nanese in posodobi predlogo ter odstrani spremembe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reverse Path"
|
||||
msgstr "Obrni smer poti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layer is locked or not visible"
|
||||
msgstr "Plast je zaklenjena ali nevidna"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layer Group is locked or not visible"
|
||||
msgstr "Skupina plasti je zaklenjena ali nevidna"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID-Block:"
|
||||
msgstr "ID-blok:"
|
||||
|
||||
@@ -67149,6 +69258,10 @@ msgid "More..."
|
||||
msgstr "Več ..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Operator cannot redo"
|
||||
msgstr "Operator se ne more razveljaviti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File Not Found"
|
||||
msgstr "Datoteka ni najdena"
|
||||
|
||||
@@ -67169,10 +69282,22 @@ msgid "Anim Player"
|
||||
msgstr "Predvajanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stop this job"
|
||||
msgstr "Ustavi to opravilo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stop animation playback"
|
||||
msgstr "Ustavi predvajanje animacije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Split/Dock"
|
||||
msgstr "Razdeli / umesti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate into Window"
|
||||
msgstr "Podvoji v okno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Swap Areas"
|
||||
msgstr "Zamenjaj območji"
|
||||
|
||||
@@ -67185,6 +69310,38 @@ msgid "Show Hidden Region"
|
||||
msgstr "Pokaži skrito področje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active object has negative scale"
|
||||
msgstr "Aktivni objekt ima negativno skaliranje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active object has non-uniform scale"
|
||||
msgstr "Aktivni objekt nima enakomernega skaliranja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Click to open the info editor"
|
||||
msgstr "S klikom odprete urejevalnik informacij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show in Info Log"
|
||||
msgstr "Pokaži v urejevalniku infomacij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File saved by newer Blender\n"
|
||||
"({}), expect loss of data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka je bila shranjena z novejšim Blenderjem\n"
|
||||
"({}), pričakujte izgubo podatkov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden"
|
||||
msgstr "Za to datoteko skrbi Blenderjev sistem sredstev, zato je ni mogoče povoziti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Can't edit external library data"
|
||||
msgstr "Ni mogoče urejati zunanjih knjižničnih podatkov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Samples Transform"
|
||||
msgstr "Vzorci transformacij"
|
||||
|
||||
@@ -67197,6 +69354,15 @@ msgid "Method Quads"
|
||||
msgstr "Metoda za štirikotnike"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Camera"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zaprto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No filepath given"
|
||||
msgstr "Datotečna pot ni podana"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Global Orientation"
|
||||
msgstr "Globalna usmerjenost"
|
||||
|
||||
@@ -67205,6 +69371,14 @@ msgid "Texture Options"
|
||||
msgstr "Možnosti teksture"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only Selected Map"
|
||||
msgstr "Samo izbrana tekstura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Data Options"
|
||||
msgstr "Možnosti izvoza podatkov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Armature Options"
|
||||
msgstr "Možnosti skeleta"
|
||||
|
||||
@@ -67213,6 +69387,30 @@ msgid "Collada Options"
|
||||
msgstr "Možnosti Collada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import Data Options"
|
||||
msgstr "Možnosti uvoza podatkov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Can't create export file"
|
||||
msgstr "Ne morem ustvariti izvozne datoteke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Can't overwrite export file"
|
||||
msgstr "Ne morem prepisati izvozne datoteke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No objects selected -- Created empty export file"
|
||||
msgstr "Ni izbranih objektov -- Ustvarjena prazna izvozna datoteka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error during export (see Console)"
|
||||
msgstr "Napaka med izvozom (glej konzolo)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
|
||||
msgstr "Obdelujem napake v dokumentu (glej Blenderjevo konzolo)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scene Options"
|
||||
msgstr "Možnosti scene"
|
||||
|
||||
@@ -67221,10 +69419,26 @@ msgid "Export Options"
|
||||
msgstr "Možnosti izvoza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find valid 3D View area"
|
||||
msgstr "Ne najdem veljavnega območja 3D pogleda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to export SVG"
|
||||
msgstr "Ni bilo mogoče izvoziti SVG-ja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to export PDF"
|
||||
msgstr "Ni bilo mogoče izvoziti PDF-a"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to import '%s'"
|
||||
msgstr "Ni bilo mogoče uvoziti '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves as NURBS"
|
||||
msgstr "Krivulje kot NURBS"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Triangulated Mesh"
|
||||
msgstr "Triangulirana mreža"
|
||||
|
||||
@@ -67249,6 +69463,10 @@ msgid "PBR Extensions"
|
||||
msgstr "Razširitve PBR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File exported successfully"
|
||||
msgstr "Datoteka uspešno izvožena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ASCII"
|
||||
msgstr "ASCII"
|
||||
|
||||
@@ -67257,6 +69475,10 @@ msgid "Batch"
|
||||
msgstr "Skupinsko"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No filename given"
|
||||
msgstr "Ime datoteke ni podano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blender Data"
|
||||
msgstr "Blenderjevi podatki"
|
||||
|
||||
@@ -67273,6 +69495,18 @@ msgid "Display Purpose"
|
||||
msgstr "Namen prikaza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Particles and Instancing"
|
||||
msgstr "Delci in primerki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import {} files"
|
||||
msgstr "Uvozi {} datotek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No weights/vertex groups on object(s)"
|
||||
msgstr "Na objektih ni uteži/skupin oglišč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected control points and splines?"
|
||||
msgstr "Naj izbrišem izbrane kontrolne točke in zlepke?"
|
||||
|
||||
@@ -67339,13 +69573,29 @@ msgstr "Oblika profila širokega spoja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Intersection Type"
|
||||
msgstr "Vrsta presečišča"
|
||||
msgstr "Tip presečišča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Not a valid selection for extrude"
|
||||
msgstr "Ni veljaven izbor za izvlek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invalid/unset axis"
|
||||
msgstr "Neveljavna/nenastavljena os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Thickness: %s, Depth: %s"
|
||||
msgstr "Debelina: %s, globina: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compiled without GMP, using fast solver"
|
||||
msgstr "Program ne vsebuje GMP-ja, uporabljam hitri reševalnik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No intersections found"
|
||||
msgstr "Ne najdem presekov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zapiranje"
|
||||
|
||||
@@ -67386,6 +69636,22 @@ msgid "Rip failed"
|
||||
msgstr "Razparanje ni uspelo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No face selected"
|
||||
msgstr "Nobeno lice ni izbrano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No edge selected"
|
||||
msgstr "Noben rob ni izbran"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No vertex selected"
|
||||
msgstr "Nobeno oglišče ni izbrano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No vertex group among the selected vertices"
|
||||
msgstr "Med izbranimi oglišči ni nobene skupine oglišč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use mouse"
|
||||
msgstr "Uporabi miško"
|
||||
|
||||
@@ -67398,6 +69664,98 @@ msgid "Set and use 3D cursor"
|
||||
msgstr "Nastavi in uporabi 3D kazalec"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invalid selection order"
|
||||
msgstr "Neveljavno zaporedje izbire"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No selected vertex"
|
||||
msgstr "Ni izbranega oglišča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No edges selected"
|
||||
msgstr "Noben rob ni bil izbran"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No faces filled"
|
||||
msgstr "Nobeno lice ni bilo zapolnjeno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active vertex group"
|
||||
msgstr "Ni aktivne skupine oglišč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Parse error in %s"
|
||||
msgstr "Napaka v obdelavi %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add vertices in edit mode"
|
||||
msgstr "V urejevalnem načinu ni mogoče dodati oglišč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add edges in edit mode"
|
||||
msgstr "V urejevalnem načinu ni mogoče dodati robov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add loops in edit mode"
|
||||
msgstr "V urejevalnem načinu ni mogoče dodati zank"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add faces in edit mode"
|
||||
msgstr "V urejevalnem načinu ni mogoče dodati lic"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
|
||||
msgstr "V urejevalnem načinu ni mogoče odstraniti oglišč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
|
||||
msgstr "Ni mogoče odstraniti več oglišč, kot jih vsebuje mreža"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove edges in edit mode"
|
||||
msgstr "V urejevalnem načinu ni mogoče odstraniti robov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
|
||||
msgstr "Ni mogoče odstraniti več robov, kot jih vsebuje mreža"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove loops in edit mode"
|
||||
msgstr "V urejevalnem načinu ni mogoče odstraniti zank"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
|
||||
msgstr "Ni mogoče odstraniti več zank, kot jih vsebuje mreža"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove polys in edit mode"
|
||||
msgstr "V urejevalnem načinu ni mogoče odstraniti mnogokotnikov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
|
||||
msgstr "Ni mogoče odstraniti več mnogokotnikov, kot jih vsebuje mreža"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add more than %i UV maps"
|
||||
msgstr "Ni mogoče dodati več kot %i preslikav UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%d %s mirrored, %d failed"
|
||||
msgstr "%d %s prezrcaljenih, %d ni uspelo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%d %s mirrored"
|
||||
msgstr "%d %s prezrcaljenih"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot join while in edit mode"
|
||||
msgstr "Ne morem združiti v urejevalnem načinu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Updated %d shape key(s)"
|
||||
msgstr "Posodobljenih %d oblikovnih ključev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected metaball elements?"
|
||||
msgstr "Naj izbrišem izbrane elemente metažog?"
|
||||
|
||||
@@ -67410,6 +69768,10 @@ msgid "Delete selected objects?"
|
||||
msgstr "Naj izbrišem izbrane objekte?"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The selection included"
|
||||
msgstr "Izbor je vseboval"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SoundTrack"
|
||||
msgstr "ZvočnaSled"
|
||||
|
||||
@@ -67523,6 +69885,14 @@ msgid "LineArt"
|
||||
msgstr "LineArt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%s \"%s\""
|
||||
msgstr "%s \"%s\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%s %d %s \"%s\""
|
||||
msgstr "%s %d %s \"%s\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove exporter?"
|
||||
msgstr "Naj odstranim izvoznika?"
|
||||
|
||||
@@ -67535,6 +69905,18 @@ msgid "Add IK"
|
||||
msgstr "Dodaj IK"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "To Active Bone"
|
||||
msgstr "Na aktivno kost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "To Active Object"
|
||||
msgstr "Na aktivni objekt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "To New Empty Object"
|
||||
msgstr "Na nov prazni objekt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Without Targets"
|
||||
msgstr "Brez tarč"
|
||||
|
||||
@@ -67543,6 +69925,38 @@ msgid "Apply Modifier"
|
||||
msgstr "Uveljavi modifikator"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifier is disabled"
|
||||
msgstr "Modifikator je onemogočen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
|
||||
msgstr "Modifikatorjev ni mogoče dodati na objekt '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
|
||||
msgstr "Modifikator '%s' ni na objektu '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' does not support %s modifiers"
|
||||
msgstr "Objekt '%s' ne podpira modifikatorjev %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifier can only be added once to object '%s'"
|
||||
msgstr "Modifikator je na objekt '%s' mogoče dodati samo enkrat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copying modifier '%s' to object '%s' failed"
|
||||
msgstr "Kopiranje modifikatorja '%s' na objekt '%s' ni uspelo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Removed modifier: %s"
|
||||
msgstr "Odstranjen modifikator: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Applied modifier: %s"
|
||||
msgstr "Uveljavljen modifikator: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
|
||||
msgstr "Preoblikovanje deluje le z višjimi nivoji delitev"
|
||||
|
||||
@@ -67587,10 +70001,18 @@ msgid "Object (Attach Curves to Surface)"
|
||||
msgstr "Objekt (Pritrdi krivulje na površino)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Selected Objects Single-User"
|
||||
msgstr "Izbrani objekti na enega uporabnika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single"
|
||||
msgstr "Naredi edinstveno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active bone"
|
||||
msgstr "Ni aktivne kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The node group must have a geometry output socket"
|
||||
msgstr "Skupina vozlišč mora imeti vtičnico z geometrijskim izhodom"
|
||||
|
||||
@@ -67893,6 +70315,18 @@ msgid "Duplicate Current"
|
||||
msgstr "Podvoji trenutno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit Metadata"
|
||||
msgstr "Uredi metapodatke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete Brush Asset"
|
||||
msgstr "Izbriši sredstvo čopiča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File not found '%s'"
|
||||
msgstr "Ne najdem datoteke '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "GPencil Interpolation: "
|
||||
msgstr "Interpolacija Grease Pencila: "
|
||||
|
||||
@@ -67920,6 +70354,10 @@ msgid "PaintCurve"
|
||||
msgstr "RisalnaKrivulja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sample color for %s"
|
||||
msgstr "Vzorči barvo za %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid " UVs,"
|
||||
msgstr " UV-ji,"
|
||||
|
||||
@@ -67932,6 +70370,18 @@ msgid " Stencil,"
|
||||
msgstr " šablona,"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image could not be found"
|
||||
msgstr "Slike ni bilo mogoče najti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image data could not be found"
|
||||
msgstr "Slikovnih podatkov ni bilo mogoče najti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active camera set"
|
||||
msgstr "Nobena aktivna kamera ni nastavljena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Palette created"
|
||||
msgstr "Paleta ustvarjena"
|
||||
|
||||
@@ -67980,14 +70430,38 @@ msgid "Not implemented"
|
||||
msgstr "Ni implementirano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Texture Field"
|
||||
msgstr "Teksturno polje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Brush Mask"
|
||||
msgstr "Maska čopiča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No textures in context"
|
||||
msgstr "V kontekstu ni teksture"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show texture in texture tab"
|
||||
msgstr "Pokaže teksture v zavihku tekstur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr "Polja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No texture user found"
|
||||
msgstr "Tekstura nima uporabnika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File Path:"
|
||||
msgstr "Datotečna pot:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track is locked"
|
||||
msgstr "Steza je zaklenjena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Position:"
|
||||
msgstr "Položaj:"
|
||||
|
||||
@@ -68020,6 +70494,22 @@ msgid "Search Area:"
|
||||
msgstr "Iskalno območje:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Marker is disabled at current frame"
|
||||
msgstr "Oznaka je na trenutnem okvirju onemogočena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Marker is enabled at current frame"
|
||||
msgstr "Oznaka je na trenutnem okvirju omogočena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ", %d float channel(s)"
|
||||
msgstr ", %d kanalov s plavajočo vejico"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ", RGBA float"
|
||||
msgstr ", float RGBA"
|
||||
|
||||
@@ -68052,6 +70542,22 @@ msgid "Frame: - / %d"
|
||||
msgstr "Okvir: - / %d"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Datoteka: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete track corresponding to the selected curve?"
|
||||
msgstr "Naj izbrišem stezo, ki ustreza izbrani krivulji?"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "unsupported movie clip format"
|
||||
msgstr "nepodprt format video izrezka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot read '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ne morem prebrati '%s': %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Place Marker"
|
||||
msgstr "Nastavi oznako"
|
||||
|
||||
@@ -68072,14 +70578,50 @@ msgid "Delete Catalog"
|
||||
msgstr "Izbriši katalog"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move catalog {} into {}"
|
||||
msgstr "Premakne katalog {} v {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move assets to catalog"
|
||||
msgstr "Premakne sredstva v katalog"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move asset to catalog"
|
||||
msgstr "Premakne sredstvo v katalog"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move catalog {} to the top level of the tree"
|
||||
msgstr "Premakne katalog {} na vrhnji nivo drevesa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move assets out of any catalog"
|
||||
msgstr "Premakne sredstva iz katerega koli kataloga"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move asset out of any catalog"
|
||||
msgstr "Premakne sredstvo iz katerega koli kataloga"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Catalog cannot be dropped into itself"
|
||||
msgstr "Kataloga ni mogoče spustiti samega vase"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Nalagam ..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No results match the search filter"
|
||||
msgstr "Iskalni filter ni obrodil rezultatov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No items"
|
||||
msgstr "Ni elementov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File path"
|
||||
msgstr "Datotečna pot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "sekund"
|
||||
|
||||
@@ -68088,10 +70630,42 @@ msgid "bytes"
|
||||
msgstr "bajtov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create new directory?"
|
||||
msgstr "Naj ustvarim nov imenik?"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected files?"
|
||||
msgstr "Naj izbrišem izbrane datoteke?"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not create new folder: %s"
|
||||
msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti novega imenika: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%s%s, %s"
|
||||
msgstr "%s%s, %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "More than one item is selected"
|
||||
msgstr "Izbranih je več kot en element"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No items are selected"
|
||||
msgstr "Noben element ni izbran"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File name, overwrite existing"
|
||||
msgstr "Ime datoteke, prepiši obstoječe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Ime datoteke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset Catalogs"
|
||||
msgstr "Katalogi sredstev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Date Modified"
|
||||
msgstr "Čas spremembe"
|
||||
|
||||
@@ -68128,34 +70702,179 @@ msgid "Movies"
|
||||
msgstr "Filmi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cursor X"
|
||||
msgstr "Kazalec X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cursor to Selection"
|
||||
msgstr "Kazalec na izbor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolation:"
|
||||
msgstr "Interpolacija:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Key Frame"
|
||||
msgstr "Ključni okvir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Prop:"
|
||||
msgstr "Prop:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Driver Value:"
|
||||
msgstr "Vrednost vodnika:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Expression:"
|
||||
msgstr "Izraz:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Input Variable"
|
||||
msgstr "Dodaj vhodno spremenljivko"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Vrednost:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Update Dependencies"
|
||||
msgstr "Posodobi odvisnosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Driven Property:"
|
||||
msgstr "Lastnost vodnika:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Driver:"
|
||||
msgstr "Vodnik:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show in Drivers Editor"
|
||||
msgstr "Pokaži v urejevalniku vodnikov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active keyframe on F-Curve"
|
||||
msgstr "Na F-krivulji ni aktivnega ključnega okvirja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "It cannot be left blank"
|
||||
msgstr "Ne sme biti prazno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "It cannot start with a number"
|
||||
msgstr "Ne sme se začeti s številko"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "It cannot start with a special character, including '$', '@', '!', '~', '+', '-', '_', '.', or ' '"
|
||||
msgstr "Ne sme se začeti s posebnim znakom, kot so '$', '@', '!', '~', '+', '-', '_', '.' ali ' '"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "It cannot contain spaces (e.g. 'a space')"
|
||||
msgstr "Ne sme vsebovati presledkov (npr. 'primer presledka')"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "It cannot contain dots (e.g. 'a.dot')"
|
||||
msgstr "Ne sme vsebovati pik (npr. 'primer.pike')"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "It cannot contain special (non-alphabetical/numeric) characters"
|
||||
msgstr "Ne sme vsebovati posebnih (nečrkovnih/številčnih) znakov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "It cannot be a reserved keyword in Python"
|
||||
msgstr "Ne sme biti rezervirana beseda v Pythonu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Python restricted for security"
|
||||
msgstr "Python je bil omejen zaradi varnosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slow Python expression"
|
||||
msgstr "Počasen izraz v Pythonu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ERROR: Invalid Python expression"
|
||||
msgstr "NAPAKA: Neveljaven izraz Python"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
|
||||
msgstr "POZOR: Izraz v vodniku morda ne bo deloval pravilno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
|
||||
msgstr "NAMIG: Namesto poti bpy.data uporabite spremenljivke (glej spodaj)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
|
||||
msgstr "NAMIG: bpy.context ni varen za uporabo na upodabljalnih farmah"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
|
||||
msgstr "NAPAKA: Neveljavni ciljni kanali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
|
||||
msgstr "NAPAKA: Vodnik je neuporaben, če nima vhodov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
|
||||
msgstr "NAMIG: Za proceduralno animacijo uporabite raje F-krivulje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
|
||||
msgstr "Tudi za te lahko F-modifikatorji generirajo krivulje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Driven Property"
|
||||
msgstr "Vodena lastnost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add/Edit Driver"
|
||||
msgstr "Dodaj / uredi vodnik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Invalid Variable Name"
|
||||
msgstr "Neveljavno ime spremenljivke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "<No ID>"
|
||||
msgstr "<Ni ID-ja>"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Zavrzi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Slot"
|
||||
msgstr "Izberi polje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Layer"
|
||||
msgstr "Izberi plast"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Pass"
|
||||
msgstr "Izberi obhod"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select View"
|
||||
msgstr "Izberi pogled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Can't Load Image"
|
||||
msgstr "Ni mogoče naložiti slike"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%d × %d, "
|
||||
msgstr "%d × %d, "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%d float channel(s)"
|
||||
msgstr "%d kanalov s plavajočo vejico"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid " RGBA float"
|
||||
msgstr " float RGBA"
|
||||
|
||||
@@ -68172,6 +70891,10 @@ msgid " RGB byte"
|
||||
msgstr " bajtni RGB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ", %s"
|
||||
msgstr ", %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame %d / %d"
|
||||
msgstr "Okvir %d / %d"
|
||||
|
||||
@@ -68184,10 +70907,50 @@ msgid "Frame %d"
|
||||
msgstr "Okvir %d"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a New Image"
|
||||
msgstr "Ustvari novo sliko"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Image"
|
||||
msgstr "Nova slika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale Image to New Size"
|
||||
msgstr "Skaliraj sliko na novo velikost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Tile to Image"
|
||||
msgstr "Dodaj ploščico k sliki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "unsupported image format"
|
||||
msgstr "nepodprt slikovni format"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Saved image \"%s\""
|
||||
msgstr "Shranil sliko \"%s\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%d image(s) will be saved in %s"
|
||||
msgstr "%d slik bo shranjenih v %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Saved %s"
|
||||
msgstr "Shranjevanje %s uspelo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "can't save image while rendering"
|
||||
msgstr "med upodabljanjem ne morem shraniti slike"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No images available"
|
||||
msgstr "Nobena slika ni na voljo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image Editor not found"
|
||||
msgstr "Ne najdem urejevalnika slik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s"
|
||||
msgstr "Plasti:%s | Okvirji:%s | Poteze:%s | Točke:%s"
|
||||
|
||||
@@ -68204,6 +70967,10 @@ msgid "Joints:%s/%s | Bones:%s/%s"
|
||||
msgstr "Sklepi:%s/%s | Kosti:%s/%s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Points:%s/%s"
|
||||
msgstr "Točke:%s/%s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Verts:%s/%s"
|
||||
msgstr "Oglišča:%s/%s"
|
||||
|
||||
@@ -68212,6 +70979,10 @@ msgid "Bones:%s/%s"
|
||||
msgstr "Kosti:%s/%s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Points:%s"
|
||||
msgstr "Točke:%s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Verts:%s | Tris:%s"
|
||||
msgstr "Oglišča:%s | Trikot.:%s"
|
||||
|
||||
@@ -68264,6 +71035,10 @@ msgid "Active Strip Name"
|
||||
msgstr "Ime aktivnega traku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Selected Strips Single-User"
|
||||
msgstr "Izbrani trakovi na enega uporabnika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame: %d"
|
||||
msgstr "Okvir: %d"
|
||||
|
||||
@@ -68281,13 +71056,53 @@ msgstr "Stiskanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Undefined Socket Type"
|
||||
msgstr "Nedefinirana vrsta vtičnice"
|
||||
msgstr "Nedefiniran tip vtičnice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Items"
|
||||
msgstr "Ni elementov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Menu Error"
|
||||
msgstr "Napaka menija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Menu Undefined"
|
||||
msgstr "Meni ni določen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "{} (Menu)"
|
||||
msgstr "{} (meni)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "{} (Integer)"
|
||||
msgstr "{} (celo število)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "{:.10} (Float)"
|
||||
msgstr "{:.10} (realno število)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "{} (Float)"
|
||||
msgstr "{} (realno število)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "({}, {}, {}) (Vector)"
|
||||
msgstr "({}, {}, {}) (vektor)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)"
|
||||
msgstr "({}, {}, {}, {}) (barva)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(Rotation)"
|
||||
msgstr "(Rotacija)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "{} (Boolean)"
|
||||
msgstr "{} (logična vrednost)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr "Drži"
|
||||
|
||||
@@ -68300,38 +71115,146 @@ msgid "(Matrix)"
|
||||
msgstr "(Matrika)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value has not been logged"
|
||||
msgstr "Vrednost ni bila zabeležena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Integer field based on:"
|
||||
msgstr "Celoštevilsko polje temelji na:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Float field based on:"
|
||||
msgstr "Realnoštevilsko polje temelji na:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vector field based on:"
|
||||
msgstr "Vektorsko polje temelji na:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Boolean field based on:"
|
||||
msgstr "Logično polje temelji na:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "String field based on:"
|
||||
msgstr "Polje niza temelji na:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color field based on:"
|
||||
msgstr "Barvno polje temelji na:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation field based on:"
|
||||
msgstr "Rotacijsko polje temelji na:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "• {}"
|
||||
msgstr "• {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Empty Grid"
|
||||
msgstr "Prazna regularna mreža"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "• Grid"
|
||||
msgstr "• Regularna mreža"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Empty Geometry"
|
||||
msgstr "Prazna geometrija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Geometry:"
|
||||
msgstr "Geometrija:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "• Mesh: {} vertices, {} edges, {} faces"
|
||||
msgstr "• Mreža: {} oglišč, {} robov, {} lic"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "• Point Cloud: {} points"
|
||||
msgstr "• Oblak točk: {} točk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "• Curve: {} points, {} splines"
|
||||
msgstr "• Krivulja: {} točk, {} zlepkov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "• Instances: {}"
|
||||
msgstr "• Primerki: {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "• Volume: {} grids"
|
||||
msgstr "• Volumen: {} vokselskih mrež"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "• Edit: {}, {}, {}"
|
||||
msgstr "• Urejanje: {}, {}, {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "positions"
|
||||
msgstr "položaji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "no positions"
|
||||
msgstr "ni položajev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "matrices"
|
||||
msgstr "matrike"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "no matrices"
|
||||
msgstr "ni matrik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "gizmos"
|
||||
msgstr "manipulatorji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "no gizmos"
|
||||
msgstr "ni manipulatorjev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "• Grease Pencil: {} layers"
|
||||
msgstr "• Grease Pencil: {} plasti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Supported: All Types"
|
||||
msgstr "Podprto: vse vrste"
|
||||
msgstr "Podprto: vsi tipi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Supported: "
|
||||
msgstr "Podprto: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Empty Bundle"
|
||||
msgstr "Prazen sveženj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bundle values:"
|
||||
msgstr "Vrednosti svežnja:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Empty Closure"
|
||||
msgstr "Prazna sklenitev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "{}... (String)"
|
||||
msgstr "{}... (niz)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "{} (String)"
|
||||
msgstr "{} (niz)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Accessed named attributes:"
|
||||
msgstr "Pridobljeni imenovani atributi:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid " • \"{}\": "
|
||||
msgstr " • \"{}\": "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "read"
|
||||
msgstr "branje"
|
||||
|
||||
@@ -68344,6 +71267,18 @@ msgid "remove"
|
||||
msgstr "odstranjevanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid " Named Attribute"
|
||||
msgstr " Poimenovan atribut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid " Named Attributes"
|
||||
msgstr " Poimenovani atributi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Not inside node group"
|
||||
msgstr "Ni v skupini vozlišč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot separate nodes"
|
||||
msgstr "Ne morem ločiti vozlišč"
|
||||
|
||||
@@ -68352,6 +71287,10 @@ msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Odklopi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add node to input"
|
||||
msgstr "Dodaj vozlišče na vhod"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported Menu Socket"
|
||||
msgstr "Nepodprta menijska vtičnica"
|
||||
|
||||
@@ -68372,6 +71311,14 @@ msgid "Copy to object"
|
||||
msgstr "Kopira na objekt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link all to bone"
|
||||
msgstr "Poveže vse na kost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link all to object"
|
||||
msgstr "Poveže vse na objekt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link before collection"
|
||||
msgstr "Poveže pred zbirko"
|
||||
|
||||
@@ -68440,14 +71387,42 @@ msgid "Protected from override"
|
||||
msgstr "Zaščiteno pred povožnjo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Additive override"
|
||||
msgstr "Aditivna povožnja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Subtractive override"
|
||||
msgstr "Subtraktivna povožnja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiplicative override"
|
||||
msgstr "Multiplikativna povožnja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(empty)"
|
||||
msgstr "(prazno)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Movie clip not found"
|
||||
msgstr "Ne najdem video izrezka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask not found"
|
||||
msgstr "Ne najdem maske"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filename '%s' too long (max length %zu, was %zu)"
|
||||
msgstr "Ime datoteke '%s' je predolgo (največja dovoljena dolžina je %zu, ime je dolgo %zu)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File '%s' could not be loaded"
|
||||
msgstr "Datoteke '%s' ni bilo mogoče naložiti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No strips to paste"
|
||||
msgstr "Ni trakov, ki bi jih lahko prilepil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%d strips pasted"
|
||||
msgstr "Prilepljenih %d trakov"
|
||||
|
||||
@@ -68474,6 +71449,10 @@ msgid "Select (Linked Time)"
|
||||
msgstr "Izberi (povezan čas)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active strip!"
|
||||
msgstr "Ni aktivnega traku!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rows:"
|
||||
msgstr "Vrstice:"
|
||||
|
||||
@@ -68490,34 +71469,110 @@ msgid "Class"
|
||||
msgstr "Razred"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fog Volume"
|
||||
msgstr "Volumen megle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(Geometry)"
|
||||
msgstr "(Geometrija)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Data-Block"
|
||||
msgstr "Ni podatkovnega bloka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "For Each Element"
|
||||
msgstr "Za vsak element"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Active Context"
|
||||
msgstr "Ni aktivnega konteksta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Byte Color (sRGB encoded):\n"
|
||||
"{} {} {} {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"8-bitna barva (zakodiran sRGB):\n"
|
||||
"{} {} {} {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported column type"
|
||||
msgstr "Nepodprta vrsta stolpca"
|
||||
msgstr "Nepodprt tip stolpca"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reload active text file?"
|
||||
msgstr "Ponovno naložim aktivno besedilno datoteko?"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete active text file?"
|
||||
msgstr "Izbrišem aktivno besedilno datoteko?"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Jump to Line Number"
|
||||
msgstr "Skoči na vrstico"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
|
||||
msgstr "Datoteka spremenjena v Blenderju in drugje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
|
||||
msgstr "Ponovno naloži z diska (zanemari krajevne spremembe)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
|
||||
msgstr "Shrani na disk (zanemari zunanje spremembe)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make text internal (separate copy)"
|
||||
msgstr "Spravi besedilo v projekt (ločena kopija)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File Modified Outside Blender"
|
||||
msgstr "Datoteka spremenjena zunaj Blenderja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reload from disk"
|
||||
msgstr "Ponovno pridobi z diska"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File Deleted Outside Blender"
|
||||
msgstr "Datoteka izbrisana zunaj Blenderja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make text internal"
|
||||
msgstr "Ponotranji besedilo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Recreate file"
|
||||
msgstr "Poustvari datoteko"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "unknown error writing file"
|
||||
msgstr "neznana napak med zapisovanjem datoteke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This text has not been saved"
|
||||
msgstr "Besedilo ni bilo shranjeno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not reopen file"
|
||||
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Python disabled in this build"
|
||||
msgstr "V tej različici programa je Python onemogočen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Saved text \"%s\""
|
||||
msgstr "Besedilo \"%s\" shranjeno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text not found: %s"
|
||||
msgstr "Ne najdem besedila: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Recent Files List..."
|
||||
msgstr "Počisti seznam nedavnih datotek ..."
|
||||
|
||||
@@ -68534,6 +71589,10 @@ msgid "Undo History"
|
||||
msgstr "Zgodovina razveljavitev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove all files in:"
|
||||
msgstr "Odstranjujem vse datoteke v:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove, local files not found."
|
||||
msgstr "Odstranjujem, krajevnih datotek ni bilo mogoče najti."
|
||||
|
||||
@@ -68542,6 +71601,14 @@ msgid "Remove, keeping local files."
|
||||
msgstr "Odstranjujem, ohranjam krajevne datoteke."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove Repository & Files"
|
||||
msgstr "Odstrani repozitorij in datoteke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove Repository"
|
||||
msgstr "Odstrani repozitorij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File association registered"
|
||||
msgstr "Program je povezan z vrsto datoteke"
|
||||
|
||||
@@ -68550,10 +71617,18 @@ msgid "File association unregistered"
|
||||
msgstr "Povezava programa z vrsto datoteke je odstranjena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Windows & Linux only operator"
|
||||
msgstr "Operator samo za Windows in Linux"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Control Point:"
|
||||
msgstr "Kontrolna točka:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point:"
|
||||
msgstr "Točka:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex:"
|
||||
msgstr "Oglišče:"
|
||||
|
||||
@@ -68662,6 +71737,10 @@ msgid "No Bone Active"
|
||||
msgstr "Ni aktivne kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Radius (Parent)"
|
||||
msgstr "Polmer (starš)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Velikost:"
|
||||
|
||||
@@ -68674,6 +71753,14 @@ msgid "Displays local values"
|
||||
msgstr "Prikaže krajevne vrednosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Weights"
|
||||
msgstr "Uteži oglišč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active object found"
|
||||
msgstr "Ne najdem aktivnega objekta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Front Orthographic"
|
||||
msgstr "Vzporedno - spredaj"
|
||||
|
||||
@@ -68734,6 +71821,10 @@ msgid "Camera Panoramic"
|
||||
msgstr "Panoramsko - kamera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Camera Custom"
|
||||
msgstr "Kamera po meri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "User Orthographic"
|
||||
msgstr "Vzporedno - uporabnik"
|
||||
|
||||
@@ -68762,10 +71853,6 @@ msgid "fps: %i"
|
||||
msgstr "fps: %i"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Up/Down"
|
||||
msgstr "Gor / dol"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local Up/Down"
|
||||
msgstr "Krajevno gor/dol"
|
||||
|
||||
@@ -68833,10 +71920,74 @@ msgid "(InvSquare)"
|
||||
msgstr "(InvKvadrat)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation: %s %s %s"
|
||||
msgstr "Rotacija: %s %s %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation: %.2f%s %s"
|
||||
msgstr "Rotacija: %.2f%s %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid " Proportional size: %.2f"
|
||||
msgstr " Sorazmerna velikost: %.2f"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale: %s%s %s"
|
||||
msgstr "Skaliranje: %s%s %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale: %s : %s%s %s"
|
||||
msgstr "Skaliranje: %s : %s%s %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
|
||||
msgstr "Skaliranje: %s : %s : %s%s %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale X: %s Y: %s%s %s"
|
||||
msgstr "Skaliranje po X: %s Y: %s%s %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
|
||||
msgstr "Skaliranje po X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time: +%s %s"
|
||||
msgstr "Čas: +%s %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time: %s %s"
|
||||
msgstr "Čas: %s %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time: +%.3f %s"
|
||||
msgstr "Čas: +%.3f %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time: %.3f %s"
|
||||
msgstr "Čas: %.3f %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Opacity: %s"
|
||||
msgstr "Neprosojnost: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Opacity: %3f"
|
||||
msgstr "Neprosojnost: %3f"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror%s"
|
||||
msgstr "Zrcali%s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
|
||||
msgstr "Izberi os zrcaljenja (X, Y)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
|
||||
msgstr "Izberi os zrcaljenja (X, Y, Z)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shrink/Fatten: "
|
||||
msgstr "Skrči / ravnaj: "
|
||||
|
||||
@@ -68881,11 +72032,27 @@ msgid "custom"
|
||||
msgstr "po meri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom View"
|
||||
msgstr "Pogled po meri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Scene"
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Prostor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unpack File"
|
||||
msgstr "Odpakiraj datoteko"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create %s"
|
||||
msgstr "Ustvari %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite %s"
|
||||
msgstr "Prepiši %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Select Extend"
|
||||
msgstr "Razširi izbor"
|
||||
@@ -68918,6 +72085,14 @@ msgid "Midpoints"
|
||||
msgstr "Sredine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pack Islands"
|
||||
msgstr "Zapakiraj otoke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Smart UV Project"
|
||||
msgstr "Pametna projekcija UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This slot does not belong to this Action"
|
||||
msgstr "To polje ne pripada tej akciji"
|
||||
|
||||
@@ -68984,6 +72159,10 @@ msgid "Mini"
|
||||
msgstr "Mini"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group is locked"
|
||||
msgstr "Skupina oglišč je zaklenjena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Key"
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Ključ"
|
||||
@@ -69433,7 +72612,7 @@ msgstr "Svetlobna kontura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Allow Overlapping Types"
|
||||
msgstr "Dovoli prekrivajoče se vrste"
|
||||
msgstr "Dovoli prekrivajoče se tipe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom Camera"
|
||||
@@ -69502,7 +72681,7 @@ msgstr "Meče senco"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Types"
|
||||
msgstr "Vrste robov"
|
||||
msgstr "Tipi robov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Reference"
|
||||
@@ -69740,6 +72919,14 @@ msgid "Bounding box"
|
||||
msgstr "Očrtani okvir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Catadioptric Size"
|
||||
msgstr "Velikost katadioptričnosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Shift"
|
||||
msgstr "Barvni zamik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bright"
|
||||
msgstr "Svetlost"
|
||||
|
||||
@@ -69748,6 +72935,22 @@ msgid "Color Space:"
|
||||
msgstr "Barvni prostor:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Limit Strength"
|
||||
msgstr "Moč omejevanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Spill Strength"
|
||||
msgstr "Uporabi moč razlivanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spill Strength"
|
||||
msgstr "Moč razlivanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Potenca"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Glavno"
|
||||
|
||||
@@ -69760,6 +72963,14 @@ msgid "Midtones"
|
||||
msgstr "Srednji toni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tonal Range"
|
||||
msgstr "Tonski interval"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Alpha Crop"
|
||||
msgstr "Odrezano v alfa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pick"
|
||||
msgstr "Izberi"
|
||||
|
||||
@@ -69772,6 +72983,10 @@ msgid "Quality:"
|
||||
msgstr "Kakovost:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor Threshold"
|
||||
msgstr "Prag sosedov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image 1"
|
||||
msgstr "Slika 1"
|
||||
|
||||
@@ -69780,6 +72995,10 @@ msgid "Image 2"
|
||||
msgstr "Slika 2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Falloff Size"
|
||||
msgstr "Velikost slabljenja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inner Edge:"
|
||||
msgstr "Notranji rob:"
|
||||
|
||||
@@ -69820,6 +73039,10 @@ msgid "Format:"
|
||||
msgstr "Format:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ghost"
|
||||
msgstr "Fantom"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Streaks Angle"
|
||||
msgstr "Nagnjenost prog"
|
||||
|
||||
@@ -69844,6 +73067,38 @@ msgid "Modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
|
||||
msgstr "Prilagodi barve prog in fantomov tako, da ustvarja učinek spektralnega razklona"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-Alias"
|
||||
msgstr "Zgladi robove"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blur Size"
|
||||
msgstr "Velikost zabrisa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Uravnoteženje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dilate Size"
|
||||
msgstr "Velikost razširjanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Feather Size"
|
||||
msgstr "Velikost mehčanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Preprocess"
|
||||
msgstr "Predobdelava"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Postprocess"
|
||||
msgstr "Poobdelava"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Despill"
|
||||
msgstr "Popravljanje razlivanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise."
|
||||
msgstr "Uporabi natančnejšo, a počasnejšo metodo. Vklopite, če siceršnji izhod vsebuje nezaželen šum."
|
||||
|
||||
@@ -69901,10 +73156,18 @@ msgid "U"
|
||||
msgstr "U"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Adaptation"
|
||||
msgstr "Prireditev svetlobe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Val"
|
||||
msgstr "Vred"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Column 1 Row 1"
|
||||
msgstr "1. stolpec, 1. vrstica"
|
||||
|
||||
@@ -70081,6 +73344,10 @@ msgid "Use Radius"
|
||||
msgstr "Uporabi polmer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Projection Matrix"
|
||||
msgstr "Projekcijska matrika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separate Children"
|
||||
msgstr "Loči otroke"
|
||||
|
||||
@@ -70171,6 +73438,10 @@ msgid "Main Geometry"
|
||||
msgstr "Glavna geometrija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "For Each Element Main"
|
||||
msgstr "Za vsak element Glavno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Element"
|
||||
msgstr "Element"
|
||||
|
||||
@@ -70191,6 +73462,10 @@ msgid "Path to a text file"
|
||||
msgstr "Pot do besedilne datoteke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path to a OpenVDB file"
|
||||
msgstr "Pot do datoteke OpenVDB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Neighbor"
|
||||
msgstr "Ima soseda"
|
||||
|
||||
@@ -70323,6 +73598,18 @@ msgid "Inverted"
|
||||
msgstr "Obrnjeno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove Custom"
|
||||
msgstr "Odstrani prilagojeno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Sharpness"
|
||||
msgstr "Ostrost robov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sharpness"
|
||||
msgstr "Ostrost lic"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shade Smooth"
|
||||
msgstr "Gladko senčenje"
|
||||
|
||||
@@ -70379,6 +73666,10 @@ msgid "No named attributes used"
|
||||
msgstr "Nobeni imenovani atributi niso uporabljeni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unused Output"
|
||||
msgstr "Neuporabljen izhod"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid " (Deprecated)"
|
||||
msgstr " (zastarelo)"
|
||||
|
||||
@@ -70604,6 +73895,14 @@ msgid "Incident"
|
||||
msgstr "Vpadni vektor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Absorption Coefficients"
|
||||
msgstr "Absorpcijski koeficienti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scatter Coefficients"
|
||||
msgstr "Koeficienti sipanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Backscatter"
|
||||
msgstr "Sipanje nazaj"
|
||||
|
||||
@@ -70612,6 +73911,10 @@ msgid "Diameter"
|
||||
msgstr "Premer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scatter"
|
||||
msgstr "Sipanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Patterns"
|
||||
msgstr "Vzorci"
|
||||
|
||||
@@ -70728,6 +74031,10 @@ msgid "Blender File View"
|
||||
msgstr "Datotečni pogled Blender"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite Startup File"
|
||||
msgstr "Prepiši zagonsko datoteko"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr "Naloži"
|
||||
|
||||
@@ -71272,6 +74579,18 @@ msgid "blender default"
|
||||
msgstr "blender privzeto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixels/Centimeter"
|
||||
msgstr "Piksli na centimeter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixels/Inch"
|
||||
msgstr "Piksli/palec"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixels/Meter"
|
||||
msgstr "Piksli na meter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "4K DCI 2160p"
|
||||
msgstr "4K DCI 2160p"
|
||||
|
||||
@@ -71771,230 +75090,6 @@ msgid "network"
|
||||
msgstr "omrežje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "Japonščina (日本語)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dutch (Nederlands)"
|
||||
msgstr "Nizozemščina (Nederlands)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Italian (Italiano)"
|
||||
msgstr "Italijanščina (Italiano)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "German (Deutsch)"
|
||||
msgstr "Nemščina (Deutsch)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Finnish (Suomi)"
|
||||
msgstr "Finščina (Suomi)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Swedish (Svenska)"
|
||||
msgstr "Švedščina (Svenska)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "French (Français)"
|
||||
msgstr "Francoščina (Français)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spanish (Español)"
|
||||
msgstr "Španščina (Español)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Catalan (Català)"
|
||||
msgstr "Katalonščina (Català)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Czech (Čeština)"
|
||||
msgstr "Češčina (Čeština)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Portuguese (Português)"
|
||||
msgstr "Portugalščina (Português)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
|
||||
msgstr "Poenostavljena kitajščina (简体中文)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
|
||||
msgstr "Tradicionalna kitajščina (繁體中文)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Russian (Русский)"
|
||||
msgstr "Ruščina (Русский)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Croatian (Hrvatski)"
|
||||
msgstr "Hrvaščina (Hrvatski)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Serbian (Српски)"
|
||||
msgstr "Srbščina (Српски)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ukrainian (Українська)"
|
||||
msgstr "Ukrajinščina (Українська)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polish (Polski)"
|
||||
msgstr "Poljščina (Polski)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Romanian (Român)"
|
||||
msgstr "Romunščina (Român)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
|
||||
msgstr "Arabščina (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bulgarian (Български)"
|
||||
msgstr "Bolgarščina (Български)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Greek (Ελληνικά)"
|
||||
msgstr "Grščina (Ελληνικά)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Korean (한국어)"
|
||||
msgstr "Korejščina (한국어)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Nepali (नेपाली)"
|
||||
msgstr "Nepalščina (नेपाली)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
|
||||
msgstr "Perzijščina (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
|
||||
msgstr "Indonezijščina (Bahasa indonesia)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
|
||||
msgstr "Srbščina - latinica (Srpski latinica)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
|
||||
msgstr "Kirgizistanščina (Кыргыз тили)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Turkish (Türkçe)"
|
||||
msgstr "Turščina (Türkçe)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hungarian (Magyar)"
|
||||
msgstr "Madžarščina (Magyar)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
|
||||
msgstr "Brazilska portugalščina (Português do Brasil)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
|
||||
msgstr "Hebrejščina (תירִבְעִ)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Estonian (Eesti keel)"
|
||||
msgstr "Estonščina (Eesti keel)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Esperanto (Esperanto)"
|
||||
msgstr "Esperanto (Esperanto)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Amharic (አማርኛ)"
|
||||
msgstr "Amharščina (አማርኛ)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
|
||||
msgstr "Uzbekistanščina (Oʻzbek)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
|
||||
msgstr "Uzbekistanščina - cirilica (Ўзбек)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hindi (हिन्दी)"
|
||||
msgstr "Hindi (हिन्दी)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vietnamese (Tiếng Việt)"
|
||||
msgstr "Vietnamščina (Tiếng Việt)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basque (Euskara)"
|
||||
msgstr "Baskovščina (Euskara)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hausa (Hausa)"
|
||||
msgstr "Hausa (Hausa)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh (Қазақша)"
|
||||
msgstr "Kazahstanščina (Қазақша)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
|
||||
msgstr "Abhaščina (Аԥсуа бызшәа)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Thai (ภาษาไทย)"
|
||||
msgstr "Tajščina (ภาษาไทย)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slovak (Slovenčina)"
|
||||
msgstr "Slovaščina (Slovenčina)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Georgian (ქართული)"
|
||||
msgstr "Gruzijščina (ქართული)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tamil (தமிழ்)"
|
||||
msgstr "Tamilščina (தமிழ்)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Khmer (ខ្មែរ)"
|
||||
msgstr "Kmerščina (ខ្មែរ)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Swahili (Kiswahili)"
|
||||
msgstr "Svahilščina (Kiswahili)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Belarusian (беларуску)"
|
||||
msgstr "Beloruščina (беларуску)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Danish (Dansk)"
|
||||
msgstr "Danščina (Dansk)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slovenian (Slovenščina)"
|
||||
msgstr "Slovenščina (Slovenščina)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Urdu (وُدرُا)"
|
||||
msgstr "Úrdu (وُدرُا)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lithuanian (Lietuviškai)"
|
||||
msgstr "Litovščina (Lietuviškai)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Complete"
|
||||
msgstr "Dokončani"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr "V nastajanju"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add & Subtract"
|
||||
msgstr "Seštevanje in odštevanje"
|
||||
|
||||
@@ -72215,6 +75310,26 @@ msgid "Lock Ends"
|
||||
msgstr "Zakleni konce"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace Radius"
|
||||
msgstr "Zamenjaj polmer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace the original radius"
|
||||
msgstr "Zamenja izvirni polmer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shape of the radius along the curve"
|
||||
msgstr "Oblika polmera vzdolž krivulje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Factor of the radius at the minimum"
|
||||
msgstr "Faktor polmera pri minimumu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Factor of the radius at the maximum"
|
||||
msgstr "Faktor polmera pri maksimumu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shrinkwrap Hair Curves"
|
||||
msgstr "Naleganje dlačnih krivulj"
|
||||
|
||||
@@ -72223,6 +75338,10 @@ msgid "Smoothing Steps"
|
||||
msgstr "Koraki glajenja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Amount of steps of smoothing applied after shrinkwrap"
|
||||
msgstr "Število korakov glajenja, izvedenih po naleganju"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock Roots"
|
||||
msgstr "Zakleni korene"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user