I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (e4ad383c7490f5b4b).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2025-06-11 13:27:32 +02:00
parent 798f85a710
commit 103778f68a
51 changed files with 32871 additions and 13907 deletions

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-02 20:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-08 16:59+0000\n"
"Last-Translator: Gorazd Gorup <gorupgorazd@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sl/>\n"
"Language: sl\n"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Identifikator"
msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type"
msgstr "Uporablja se pri povezovanju akcije s podatkovnim blokom, saj z njim poiščemo pravi določitelj polja. Sestavimo ga iz dveh znakov, ki izhajata iz tipa ID-ja polja, in prikaznega imena."
msgstr "Uporablja se pri povezovanju akcije s podatkovnim blokom, saj z njim poiščemo pravi določitelj polja. Sestavimo ga iz dveh znakov, ki izhajata iz tipa ID-ja polja, in prikaznega imena"
msgid "Slot Display Name"
@@ -4212,6 +4212,10 @@ msgid "Display Type"
msgstr "Tip prikaza"
msgid "Armature Defined"
msgstr "Določeno s skeletom"
msgid "Octahedral"
msgstr "Oktaeder"
@@ -4732,6 +4736,10 @@ msgid "Has Direction"
msgstr "Ima smer"
msgid "Has Dyntopo"
msgstr "Ima dinatopo"
msgid "Has Gravity"
msgstr "Ima težnost"
@@ -5188,7 +5196,7 @@ msgstr "Za polnilne meje uporabi urejevalne črte"
msgctxt "GPencil"
msgid "Closure Mode"
msgstr "Način zaprtja"
msgstr "Način sklepanja"
msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps"
@@ -7901,6 +7909,10 @@ msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined
msgstr "Določa, kako se obstoječe transformacije in akcijski kanali med seboj združujejo"
msgid "Replace the original transformation with the action channels"
msgstr "Zamenja prvotno transformacijo z akcijskimi kanali"
msgid "Before Original (Full)"
msgstr "Pred prvotno (polno)"
@@ -8632,7 +8644,7 @@ msgstr "Priklene gibanje na tarčin obris gibanja"
msgid "Camera"
msgstr "kamera"
msgstr "Kamera"
msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
@@ -9552,6 +9564,10 @@ msgid "Target Z"
msgstr "Z tarče"
msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constrain the Up direction"
msgstr "Smer navzgor bo omejila os Z v koordinatnem sistemu tarče, ne sveta"
msgid "Transform Cache Constraint"
msgstr "Omejevalnik Transformacijski predpomnilnik"
@@ -10108,7 +10124,7 @@ msgstr "Riše na površinsko ravnino"
msgid "View"
msgstr "Prikaz"
msgstr "Pogled"
msgid "Draw in a plane aligned to the viewport"
@@ -14670,6 +14686,10 @@ msgid "Bundle"
msgstr "Sveženj"
msgid "Closure"
msgstr "Sklepanje"
msgid "Freestyle Line Set"
msgstr "Nabor potez Freestyle"
@@ -16308,7 +16328,7 @@ msgstr "Dinamično"
msgid "Color Type"
msgstr "Vrsta barve"
msgstr "Tip barve"
msgid "Add Color"
@@ -16384,7 +16404,7 @@ msgstr "Nastavitve krivuljnega kiparjenja"
msgctxt "Curves"
msgid "Brush Type"
msgstr "Vrsta čopiča"
msgstr "Tip čopiča"
msgctxt "Curves"
@@ -16499,7 +16519,7 @@ msgstr "Prag polnila"
msgctxt "GPencil"
msgid "Brush Type"
msgstr "Vrsta čopiča"
msgstr "Tip čopiča"
msgctxt "GPencil"
@@ -16548,7 +16568,7 @@ msgstr "Nastavitve Grease Pencil"
msgctxt "Brush"
msgid "Brush Type"
msgstr "Vrsta čopiča"
msgstr "Tip čopiča"
msgctxt "Brush"
@@ -16572,7 +16592,7 @@ msgstr "Niansiranje"
msgid "Brush Type"
msgstr "Vrsta čopiča"
msgstr "Tip čopiča"
msgid "Draw"
@@ -17372,6 +17392,22 @@ msgid "Clip Start"
msgstr "Poreži začetek"
msgid "Custom Bytecode Hash"
msgstr "Prilagojena zgostitev bitne kode"
msgid "Custom File Path"
msgstr "Datotečna pot po meri"
msgid "Custom Shader"
msgstr "Senčilnik po meri"
msgid "Cycles Custom Camera Settings"
msgstr "Prilagojene nastavitve kamere za Cycles"
msgid "Depth Of Field"
msgstr "Globinska ostrina"
@@ -17425,7 +17461,7 @@ msgstr "Vzporedno skaliranje"
msgid "Panorama Type"
msgstr "Vrsta panorame"
msgstr "Tip panorame"
msgid "Equirectangular"
@@ -17553,7 +17589,7 @@ msgstr "Pokaži velikost senzorja"
msgid "Camera types"
msgstr "Vrste kamere"
msgstr "Tip kamere"
msgid "Perspective"
@@ -17673,11 +17709,11 @@ msgstr "Faktor zaključka geometrije"
msgid "End Mapping Type"
msgstr "Vrsta preslikave zaključka"
msgstr "Tip preslikave zaključka"
msgid "Start Mapping Type"
msgstr "Vrsta preslikave začetka"
msgstr "Tip preslikave začetka"
msgid "Geometry Start Factor"
@@ -18073,7 +18109,7 @@ msgstr "Geometrijski modifikatorji"
msgid "Integration Type"
msgstr "Vrsta integriranja"
msgstr "Način integriranja"
msgid "Mean"
@@ -18218,7 +18254,11 @@ msgstr "Čebulna motnost"
msgctxt "GPencil"
msgid "Filter by Type"
msgstr "Filtriranje po vrsti"
msgstr "Filtriranje po tipu"
msgid "Type of keyframe (for filtering)"
msgstr "Tip ključnega okvirja (za filtriranje)"
msgctxt "GPencil"
@@ -18226,6 +18266,10 @@ msgid "All"
msgstr "Vse"
msgid "Include all Keyframe types"
msgstr "Vključi vse tipe ključnih okvirjev"
msgid "Selected"
msgstr "Izbrano"
@@ -18347,7 +18391,11 @@ msgstr "Generirana višina"
msgid "Generated Type"
msgstr "Generirana vrsta"
msgstr "Generiran tip"
msgid "Generated image type"
msgstr "Generiran tip slike"
msgid "Blank"
@@ -18514,7 +18562,7 @@ msgstr "Uporabnik"
msgid "Interpolation Type U"
msgstr "Vrsta interpolacije po U"
msgstr "Tip interpolacije po U"
msgid "Catmull-Rom"
@@ -18526,11 +18574,11 @@ msgstr "B-zlepki"
msgid "Interpolation Type V"
msgstr "Vrsta interpolacije po V"
msgstr "Tip interpolacije po V"
msgid "Interpolation Type W"
msgstr "Vrsta interpolacije po W"
msgstr "Tip interpolacije po W"
msgid "U"
@@ -18578,13 +18626,25 @@ msgid "Specular Factor"
msgstr "Faktor zrcaljenja"
msgid "Temperature Color"
msgstr "Temperaturna barva"
msgid "Color from Temperature"
msgstr "Barva iz temperature"
msgid "Transmission Factor"
msgstr "Faktor prepustnosti"
msgctxt "Light"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
msgstr "Tip"
msgid "Type of light"
msgstr "Tip luči"
msgctxt "Light"
@@ -18611,6 +18671,11 @@ msgid "Custom Attenuation"
msgstr "Slabljenje po meri"
msgctxt "Light"
msgid "Use Temperature"
msgstr "Uporabi temperaturo"
msgid "Volume Factor"
msgstr "Faktor prostornine"
@@ -18729,6 +18794,10 @@ msgid "Display Data (Deprecated)"
msgstr "Prikaži podatke (ni več v rabi)"
msgid "Type of light probe"
msgstr "Tip svetlobne sonde"
msgid "Display Data"
msgstr "Prikaz podatkov"
@@ -18757,10 +18826,18 @@ msgid "Spherical Probe"
msgstr "Sferična sonda"
msgid "Type of influence volume"
msgstr "Tip prostornine vpliva"
msgid "Parallax Radius"
msgstr "Domet paralakse"
msgid "Type of parallax volume"
msgstr "Tip paralaksne prostornine"
msgid "Parallax"
msgstr "Paralaksa"
@@ -18948,7 +19025,11 @@ msgstr "Indeks klonirne risalne teksture"
msgctxt "Material"
msgid "Preview Render Type"
msgstr "Vrsta predogledne upodobitve"
msgstr "Tip predogledne upodobitve"
msgid "Type of preview render"
msgstr "Tip predogledne upodobitve"
msgctxt "Material"
@@ -19278,10 +19359,18 @@ msgid "Nodes"
msgstr "Vozlišča"
msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
msgstr "Tip vozliščnega drevesa (zastarelo, tip drevesa določa bl_idname)"
msgid "Undefined"
msgstr "Nejasno"
msgid "Undefined type of nodes (can happen e.g. when a linked node tree goes missing)"
msgstr "Nedefiniran tip vozlišč (se lahko zgodi, če npr. izgine iz druge datoteke povezano drevo vozlišč)"
msgid "Custom nodes"
msgstr "Vozlišča po meri"
@@ -19375,7 +19464,11 @@ msgstr "Prikaz objekta"
msgid "Display Bounds Type"
msgstr "Vrsta prikaza mej"
msgstr "Tip prikaza mej"
msgid "Object boundary display type"
msgstr "Tip prikaza mej objekta"
msgid "Cylinder"
@@ -19402,6 +19495,10 @@ msgid "Textured"
msgstr "S teksturo"
msgid "Empty Display Type"
msgstr "Tip prikaza praznice"
msgid "Plain Axes"
msgstr "3D križ"
@@ -19447,7 +19544,7 @@ msgstr "Primerki iz zbirke"
msgid "Instance Type"
msgstr "Vrsta primerka"
msgstr "Tip primerka"
msgid "Faces"
@@ -19539,7 +19636,11 @@ msgstr "Pot gibanja"
msgid "Parent Type"
msgstr "Vrsta starša"
msgstr "Tip starša"
msgid "Type of parent relation"
msgstr "Tip starševstva"
msgid "Lattice"
@@ -19630,6 +19731,10 @@ msgid "Display Transparent"
msgstr "Prikaži prozornost"
msgid "Type of object"
msgstr "Tip objekta"
msgctxt "ID"
msgid "Surface"
msgstr "Površina"
@@ -19883,6 +19988,10 @@ msgid "Keys Step"
msgstr "Korak ključev"
msgid "Type of periodic offset on the path"
msgstr "Tip periodičnega odmika na poti"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "Nothing"
msgstr "Brez"
@@ -19966,7 +20075,11 @@ msgstr "Naključna faza"
msgid "Physics Type"
msgstr "Vrsta fizike"
msgstr "Tip fizike"
msgid "Particle physics type"
msgstr "Tip fizike delcev"
msgid "Newtonian"
@@ -20102,7 +20215,7 @@ msgstr "Krivulja zvijanja"
msgid "Particle type"
msgstr "Vrsta delcev"
msgstr "Tip delcev"
msgid "Hair"
@@ -20887,7 +21000,7 @@ msgstr "Velikost šuma"
msgid "Noise Type"
msgstr "Vrsta šuma"
msgstr "Tip šuma"
msgid "Soft"
@@ -21384,10 +21497,6 @@ msgid "Community"
msgstr "Skupnost"
msgid "Testing"
msgstr "Testno"
msgid "Addon Tags"
msgstr "Značke dodatkov"
@@ -21405,7 +21514,15 @@ msgstr "Značke razširitev"
msgid "Filter by Type"
msgstr "Filtriranje po vrsti"
msgstr "Filtriranje po tipu"
msgid "Show extensions by type"
msgstr "Pokaže razširitve glede na tip"
msgid "Show all extension types"
msgstr "Pokaže vse tipe razširitev"
msgid "Add-ons"
@@ -21449,7 +21566,11 @@ msgstr "Ime predloge"
msgid "Rigify Active Type"
msgstr "Aktivna vrsta Rigify"
msgstr "Aktivni tip Rigify"
msgid "The selected rig type"
msgstr "Tip izbranega skeleta"
msgid "Rigify Active Collection"
@@ -22168,6 +22289,14 @@ msgid "WhOut"
msgstr "WhOut"
msgid "WhLeft"
msgstr "KolLevo"
msgid "WhRight"
msgstr "KolDesno"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "A"
msgstr "A"
@@ -23238,7 +23367,11 @@ msgstr "Funkcija XR"
msgid "Map Type"
msgstr "Vrsta razporeditve"
msgstr "Tip razporeditve"
msgid "Type of event mapping"
msgstr "Tip preslikave dogodkov"
msgid "Keyboard"
@@ -23277,7 +23410,11 @@ msgstr "Dvigalka"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
msgstr "Tip"
msgid "Type of event"
msgstr "Tip dogodka"
msgid "Press"
@@ -23330,7 +23467,7 @@ msgstr "Leva ročica"
msgid "Left Handle Type"
msgstr "Vrsta leve ročice"
msgstr "Tip leve ročice"
msgid "Auto Clamped"
@@ -23342,7 +23479,7 @@ msgstr "Desna ročica"
msgid "Right Handle Type"
msgstr "Vrsta desne ročice"
msgstr "Tip desne ročice"
msgctxt "Action"
@@ -23430,6 +23567,10 @@ msgid "Period"
msgstr "Perioda"
msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
msgstr "Tip ključnega okvirja (določa samo videz)"
msgctxt "Action"
msgid "Keyframe"
msgstr "Ključni okvir"
@@ -23477,7 +23618,7 @@ msgstr "Poti"
msgid "Type Info"
msgstr "Infomracije o vrsti"
msgstr "Informacije o tipu"
msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
@@ -23661,7 +23802,11 @@ msgstr "Teksturiranje"
msgid "Modifier Type"
msgstr "Vrsta modifikatorja"
msgstr "Tip modifikatorja"
msgid "Type of the modifier"
msgstr "Tip modifikatorja"
msgid "Curvature 3D"
@@ -24044,7 +24189,7 @@ msgstr "Starš maske"
msgid "ID Type"
msgstr "Vrsta ID"
msgstr "Tip ID"
msgid "Sub Parent"
@@ -24091,7 +24236,7 @@ msgstr "Mehčalne točke"
msgid "Handle type"
msgstr "Vrsta ročice"
msgstr "Tip ročice"
msgid "Aligned Single"
@@ -24171,7 +24316,7 @@ msgstr "Pokaži med fantomi"
msgid "Gradient Type"
msgstr "Vrsta preliva"
msgstr "Tip preliva"
msgid "Is Fill Visible"
@@ -24196,7 +24341,7 @@ msgstr "Faktor mešanja"
msgid "Line Type"
msgstr "Vrsta črte"
msgstr "Tip črte"
msgid "Dots"
@@ -24248,6 +24393,14 @@ msgid "Mask"
msgstr "Maska"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Pokaži / skrij"
msgid "Clean Up"
msgstr "Počisti"
msgid "Special Characters"
msgstr "Posebni znaki"
@@ -24264,10 +24417,6 @@ msgid "Metaball"
msgstr "Metažoga"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Pokaži / skrij"
msgid "Names"
msgstr "Imena"
@@ -24276,10 +24425,6 @@ msgid "Bone Roll"
msgstr "Zasukaj kost"
msgid "Clean Up"
msgstr "Počisti"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Osišče"
@@ -24296,154 +24441,154 @@ msgid "Automasking"
msgstr "Samodejno maskiranje"
msgid "Mirror"
msgstr "Zrcali"
msgid "UV Mapping"
msgstr "Preslikanje UV"
msgid "Local View"
msgstr "Krajevni pogled"
msgid "Viewpoint"
msgstr "Gledišče"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
msgid "Align View"
msgstr "Poravnava pogleda"
msgid "Align View to Active"
msgstr "Poravnaj pogled na aktivno"
msgid "View Regions"
msgstr "Področja pogleda"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Izberi več / manj"
msgid "Select Similar"
msgstr "Izberi sorodne"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "Izberi vse po značilnosti"
msgid "Select Linked"
msgstr "Izberi povezano"
msgid "Select Loops"
msgstr "Izberi zanke"
msgid "Assign Material"
msgstr "Dodeli material"
msgid "Light"
msgstr "Luč"
msgid "Light Probe"
msgstr "Svetlobna sonda"
msgid "Add Image"
msgstr "Dodaj sliko"
msgid "Relations"
msgstr "Razmerja"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Togo telo"
msgid "Apply"
msgstr "Uveljavi"
msgid "Track"
msgstr "Obriši"
msgid "Quick Effects"
msgstr "Učinki na hitro"
msgid "Asset"
msgstr "Sredstvo"
msgid "Make Single User"
msgstr "Naredi edinstveno uporabniku"
msgid "Convert"
msgstr "Pretvori"
msgid "Link/Transfer Data"
msgstr "Poveži / prenesi podatke"
msgid "Hooks"
msgstr "Kavlji"
msgid "Trim/Add"
msgstr "Poreži / dodaj"
msgid "Random Mask"
msgstr "Naključna maska"
msgid "Clear Transform"
msgstr "Počisti transformacijo"
msgid "In-Betweens"
msgstr "Vmesni okvirji"
msgid "Propagate"
msgstr "Razširjanje"
msgid "Bone Collections"
msgstr "Zbirke kosti"
msgid "Face Data"
msgstr "Podatki lic"
msgid "Set Face Strength"
msgstr "Nastavi moč lica"
msgid "Select by Face Strength"
msgstr "Izberi glede na moč lica"
msgid "Set Face Strength"
msgstr "Nastavi moč lica"
msgid "Hooks"
msgstr "Kavlji"
msgid "Link/Transfer Data"
msgstr "Poveži / prenesi podatke"
msgid "Convert"
msgstr "Pretvori"
msgid "Relations"
msgstr "Razmerja"
msgid "Add Image"
msgstr "Dodaj sliko"
msgid "Merge"
msgstr "Združi"
msgid "Light Probe"
msgstr "Svetlobna sonda"
msgid "Face Data"
msgstr "Podatki lic"
msgid "Light"
msgstr "Luč"
msgid "Make Single User"
msgstr "Naredi edinstveno uporabniku"
msgid "Asset"
msgstr "Sredstvo"
msgid "Quick Effects"
msgstr "Učinki na hitro"
msgid "Track"
msgstr "Obriši"
msgid "Apply"
msgstr "Uveljavi"
msgid "Assign Material"
msgstr "Dodeli material"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Togo telo"
msgid "Propagate"
msgstr "Razširjanje"
msgid "Local View"
msgstr "Krajevni pogled"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Izberi več / manj"
msgid "Bone Collections"
msgstr "Zbirke kosti"
msgid "In-Betweens"
msgstr "Vmesni okvirji"
msgid "Clear Transform"
msgstr "Počisti transformacijo"
msgid "Select Loops"
msgstr "Izberi zanke"
msgid "Select Linked"
msgstr "Izberi povezano"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "Izberi vse po značilnosti"
msgid "Select Similar"
msgstr "Izberi sorodne"
msgid "View Regions"
msgstr "Področja pogleda"
msgid "Align View to Active"
msgstr "Poravnaj pogled na aktivno"
msgid "Align View"
msgstr "Poravnava pogleda"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
msgid "Viewpoint"
msgstr "Gledišče"
msgid "UV Mapping"
msgstr "Preslikanje UV"
msgid "Mirror"
msgstr "Zrcali"
msgid "Random Mask"
msgstr "Naključna maska"
msgid "Trim/Add"
msgstr "Poreži / dodaj"
msgid "Animals"
msgstr "Živali"
@@ -24707,6 +24852,10 @@ msgid "Physics"
msgstr "Fizika"
msgid "ID Data"
msgstr "Podatki ID"
msgid "Particle Specials"
msgstr "Operacije delcev"
@@ -25145,7 +25294,7 @@ msgstr "Velikost Z"
msgid "Metaball type"
msgstr "Vrsta metažoge"
msgstr "Tip metažoge"
msgid "Ball"
@@ -25517,7 +25666,7 @@ msgstr "Pravokotni zgladek"
msgid "Width Type"
msgstr "Vrsta širine"
msgstr "Tip širine"
msgid "Percent"
@@ -25525,7 +25674,7 @@ msgstr "Delež"
msgid "Profile Type"
msgstr "Vrsta profila"
msgstr "Tip profila"
msgid "Superellipse"
@@ -25581,7 +25730,7 @@ msgstr "Prenos"
msgid "Operand Type"
msgstr "Vrsta operanda"
msgstr "Tip operanda"
msgid "Union"
@@ -25592,6 +25741,10 @@ msgid "Exact"
msgstr "Točno"
msgid "Manifold"
msgstr "Mnogoterost"
msgid "Hole Tolerant"
msgstr "Dopuščanje vrzeli"
@@ -25624,14 +25777,26 @@ msgid "Size from Radius"
msgstr "Velikost iz polmera"
msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
msgstr "Velikost oblike projekcije določi s polmerom (0 = samodejno)"
msgid "Use Transform"
msgstr "Uporabi transformacijo"
msgid "Use object transform to control projection shape"
msgstr "Obliko projekcije prilagaja s transformacijo objekta"
msgid "Cloth Modifier"
msgstr "Modifikator Tkanina"
msgid "Cloth simulation modifier"
msgstr "Modifikator simuliranja tkanine"
msgid "Collision Modifier"
msgstr "Modifikator Trki"
@@ -25657,7 +25822,7 @@ msgstr "Pripete koordinate"
msgid "Smooth Type"
msgstr "Vrsta glajenja"
msgstr "Tip glajenja"
msgid "Length Weight"
@@ -25902,7 +26067,7 @@ msgstr "Teksturne koordinate"
msgctxt "Simulation"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
msgstr "Tip"
msgctxt "Simulation"
@@ -26104,7 +26269,7 @@ msgstr "Središče kavlja"
msgctxt "Curve"
msgid "Falloff Type"
msgstr "Vrsta slabljenja"
msgstr "Tip slabljenja"
msgctxt "Curve"
@@ -26437,7 +26602,7 @@ msgstr "Modifikator Razdeli"
msgid "Subdivision Type"
msgstr "Vrsta delitve"
msgstr "Tip delitve"
msgid "Catmull-Clark"
@@ -28211,38 +28376,82 @@ msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identi
msgstr "Identifikator nazadnje dodeljenega akcijskega polja. Polje določa, katera podmnožica akcije je namenjena temu traku. Z njegovim identifikatorjem najdemo pravo polje, ko dodeljujemo akcijo."
msgid "NLA Strip is selected"
msgstr "Trak NLA je izbran"
msgid "Strip Time"
msgstr "Čas traku"
msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
msgstr "Okvir navedene akcije, ki naj se ovrednoti"
msgid "NLA Strips"
msgstr "Trakovi NLA"
msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
msgstr "Trakovi NLA, ki jih vsebuje ta trak (če je meta trak)"
msgid "Type of NLA Strip"
msgstr "Tip traku NLA"
msgid "Action Clip"
msgstr "Akcijski izrezek"
msgid "NLA Strip references some Action"
msgstr "Trak NLA se sklicuje na neko akcijo"
msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
msgstr "Trak NLA 'prehaja' med sosednjimi trakovi"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
msgstr "Trak NLA vsebuje sosednje trakove"
msgid "Sound Clip"
msgstr "Zvočni izrezek"
msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
msgstr "Trak NLA, ki predstavlja zvočni dogodek v zvočnikih"
msgid "Animated Influence"
msgstr "Animiran vpliv"
msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
msgstr "Nastavitev vpliva ni določena samodejno, temveč jo uravnava F-krivulja"
msgid "Animated Strip Time"
msgstr "Animirani čas traku"
msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
msgstr "Čas traku ni določen samodejno, temveč ga uravnava F-krivulja"
msgid "Cyclic Strip Time"
msgstr "Ciklanje časa traku"
msgid "Cycle the animated time within the action start and end"
msgstr "Krožno vrti animacijski čas med začetkom in koncem akcije"
msgid "Auto Blend In/Out"
msgstr "Samodejno prelij začetek / konec"
@@ -28255,31 +28464,127 @@ msgid "NLA-Strip F-Curves"
msgstr "F-krivulje traku NLA"
msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
msgstr "Zbirka F-krivulj na trakovih NLA"
msgid "Collection of NLA Strips"
msgstr "Zbirka trakov NLA"
msgid "NLA Track"
msgstr "Steza NLA"
msgid "An animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
msgstr "Animacijska plast, ki vsebuje akcije, uporabljene za trakove NLA"
msgid "NLA Track is active"
msgstr "Steza NLA je aktivna"
msgid "Override Track"
msgstr "Povozna steza"
msgid "NLA Track is locked"
msgstr "Steza NLA je zaklenjena"
msgid "Disable NLA Track evaluation"
msgstr "Onemogoči ovrednotenje steze NLA"
msgid "NLA Track is selected"
msgstr "Steza NLA je izbrana"
msgid "NLA Strips on this NLA-track"
msgstr "Trakovi NLA na tej stezi"
msgid "Collection of NLA Tracks"
msgstr "Zbirka stez NLA"
msgctxt "Action"
msgid "Active Track"
msgstr "Aktivna steza"
msgid "Active NLA Track"
msgstr "Aktivna steza NLA"
msgid "Node in a node tree"
msgstr "Vozlišče v drevesu"
msgid "The node label"
msgstr "Označba vozlišča"
msgid "Static Type"
msgstr "Statični tip"
msgid "Legacy unique node type identifier, redundant with bl_idname property"
msgstr "Edinstveni identifikator tipa vozlišča, ki je ostal iz zgodovinskih razlogov in zaradi lastnosti bl_idname ni več potreben"
msgid "Custom color of the node body"
msgstr "Po meri barva telesa vozlišča"
msgid "Node header color tag"
msgstr "Barvna značka na glavi vozlišča"
msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
msgstr "Absolutne dimenzije očrtanega okvirja vozlišča"
msgid "Height of the node"
msgstr "Višina vozlišča"
msgid "Internal Links"
msgstr "Notranje povezave"
msgid "Optional custom node label"
msgstr "Opcijska prilagojena označba vozlišča"
msgid "Location of the node within its parent frame"
msgstr "Lega vozlišča znotraj starševskega okvirja"
msgid "Absolute Location"
msgstr "Absolutna lega"
msgid "Location of the node in the entire canvas"
msgstr "Lega vozlišča znotraj celega platna"
msgid "Unique node identifier"
msgstr "Edinstveni identifikator vozlišča"
msgid "Outputs"
msgstr "Izhodi"
msgid "Parent this node is attached to"
msgstr "Starš, na katerega je pripeto to vozlišče"
msgid "Node selection state"
msgstr "Stanje izbire vozlišča"
msgid "Show Options"
msgstr "Pokaži možnosti"
@@ -28292,10 +28597,34 @@ msgid "Show Texture"
msgstr "Pokaži teksturo"
msgid "Display node in viewport textured shading mode"
msgstr "Prikaže vozlišče v načinu senčenja s teksturami v 3D pogledu"
msgid "Use custom color for the node"
msgstr "Za vozlišče uporabi barvo po meri"
msgid "Warning Propagation"
msgstr "Razširjanje opozoril"
msgid "The kinds of messages that should be propagated from this node to the parent group node"
msgstr "Vrste sporočil, ki naj se prenašajo od tega vozlišča na starševsko skupinsko vozlišče"
msgid "Errors"
msgstr "Napake"
msgid "Errors and Warnings"
msgstr "Napake in opozorila"
msgid "Width of the node"
msgstr "Širina vozlišča"
msgid "Custom Group"
msgstr "Skupina po meri"
@@ -28305,13 +28634,17 @@ msgstr "Vozlišče stavitelja"
msgid "Alpha Over"
msgstr "Alfa čez"
msgstr "Alfa zgoraj"
msgid "Convert Premultiplied"
msgstr "Pretvori vnaprej množeno alfo"
msgid "Smooth away jagged edges"
msgstr "Zgladi nazobčane robove"
msgid "Contrast Limit"
msgstr "Omejitev kontrasta"
@@ -28338,7 +28671,7 @@ msgstr "Popravek razmerja"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Filter Type"
msgstr "Vrsta filtra"
msgstr "Tip filtra"
msgctxt "NodeTree"
@@ -28426,7 +28759,7 @@ msgstr "Pravokotna maska"
msgid "Mask Type"
msgstr "Vrsta maske"
msgstr "Tip maske"
msgid "Not"
@@ -28773,7 +29106,7 @@ msgstr "Defokus"
msgid "Bokeh Type"
msgstr "Vrsta bokeja"
msgstr "Tip bokeja"
msgid "Octagonal"
@@ -28914,7 +29247,7 @@ msgstr "Elipsasta maska"
msgid "Filter Type"
msgstr "Vrsta filtra"
msgstr "Tip filtra"
msgid "Soften"
@@ -28998,7 +29331,7 @@ msgstr "Količina modulacije barve. Prilagodi barve prog in fantomov tako, da us
msgid "Glare Type"
msgstr "Vrsta bleska"
msgstr "Tip bleska"
msgid "Bloom"
@@ -29061,6 +29394,10 @@ msgid "ID Mask"
msgstr "ID maska"
msgid "Image Coordinates"
msgstr "Koordinate slike"
msgid "Image Info"
msgstr "Slikovne informacije"
@@ -29134,6 +29471,10 @@ msgid "High Precision"
msgstr "Visoka natančnost"
msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise. (Deprecated: Use High Precision input instead.)"
msgstr "Uporabi natančnejšo, a počasnejšo metodo. Vklopite, če siceršnji izhod vsebuje nezaželen šum. (Zastarelo: Namesto tega uporabite vhod visoke natančnosti.)"
msgid "Variation of Kuwahara filter to use"
msgstr "Katera različica filtra Kuwahare naj bo uporabljena"
@@ -29167,6 +29508,10 @@ msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only). (Deprecated: Use distortion_type property instead.)"
msgstr "Omogoči/onemogoči način projektorja (učinek deluje le v vodoravni smeri). (Zastarelo: Namesto tega uporabite lastnost distortion_type.)"
msgid "Compute average and standard deviation of pixel values"
msgstr "Izračuna povprečje in standardni odklon vrednosti pikslov"
@@ -29755,10 +30100,30 @@ msgid "Input render passes from a scene render"
msgstr "Vhodni obhodi upodabljanja iz upodobitve scene"
msgid "Relative To Pixel"
msgstr "Relativno na piksel"
msgid "Vector value"
msgstr "Vektorska vrednost"
msgid "Reference Dimension"
msgstr "Sklicna dimenzija"
msgid "Per Dimension"
msgstr "Na vsako dimenzijo"
msgid "Greater"
msgstr "Večje"
msgid "Smaller"
msgstr "Manjše"
msgid "Rotate"
msgstr "Rotiraj"
@@ -29864,7 +30229,7 @@ msgstr "Prireditev"
msgid "Tonemap Type"
msgstr "Vrsta tonske preslikave"
msgstr "Tip tonske preslikave"
msgid "R/D Photoreceptor"
@@ -29899,6 +30264,10 @@ msgid "Offset an image"
msgstr "Premakne sliko"
msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation. (Deprecated: Unused.)"
msgstr "Premestitev definiraj z relativnimi vrednostmi (delež velikosti vhodne slike). (Zastarelo: Se ne uporablja.)"
msgid "Repeats image on a specific axis"
msgstr "Ponovi sliko na podani osi"
@@ -29999,6 +30368,10 @@ msgid "Axis Angle to Rotation"
msgstr "Os in kot v rotacijo"
msgid "Bit Math"
msgstr "Bitne operacije"
msgid "And"
msgstr "In"
@@ -30007,6 +30380,10 @@ msgid "Or"
msgstr "Ali"
msgid "Exclusive Or"
msgstr "Izključno ali"
msgid "Boolean Math"
msgstr "Logična matematika"
@@ -30084,7 +30461,7 @@ msgstr "Primerjava"
msgid "Input Type"
msgstr "Vrsta vhoda"
msgstr "Tip vhoda"
msgid "Element-Wise"
@@ -30208,6 +30585,10 @@ msgid "Invert Rotation"
msgstr "Obrni rotacijo"
msgid "Contains"
msgstr "Vsebuje"
msgid "Matrix Determinant"
msgstr "Determinanta matrike"
@@ -30297,7 +30678,7 @@ msgstr "Akumuliraj polje"
msgid "Type of data that is accumulated"
msgstr "Vrsta podatkov, ki se akumulirajo"
msgstr "Tip podatkov, ki se akumulirajo"
msgid "Domain Size"
@@ -30320,14 +30701,26 @@ msgid "Blur Attribute"
msgstr "Zabris atributov"
msgid "Camera Info"
msgstr "Informacije o kameri"
msgid "Capture Attribute"
msgstr "Zajem atributa"
msgid "Closure Input"
msgstr "Vhod zaprtja"
msgid "Paired Output"
msgstr "Paren izhod"
msgid "Closure Output"
msgstr "Izhod zaprtja"
msgid "Collection Info"
msgstr "Informacije zbirke"
@@ -30357,7 +30750,7 @@ msgstr "Izbor končnih točk"
msgid "Handle Type Selection"
msgstr "Izbira vrste ročice"
msgstr "Izbira tipa ročice"
msgid "Use the left handles"
@@ -30425,7 +30818,7 @@ msgstr "Kvadratni Bézier"
msgid "Set Handle Type"
msgstr "Nastavi vrsto ročice"
msgstr "Nastavi tip ročice"
msgid "Spiral"
@@ -30433,7 +30826,7 @@ msgstr "Spirala"
msgid "Set Spline Type"
msgstr "Nastavi vrsto zlepka"
msgstr "Nastavi tip zlepka"
msgid "Catmull Rom"
@@ -30705,6 +31098,10 @@ msgid "Import Text"
msgstr "Uvozi besedilo"
msgid "Import VDB"
msgstr "Uvozi VDB"
msgid "Index of Nearest"
msgstr "Indeks najbližjega"
@@ -30729,6 +31126,10 @@ msgid "Input an image data-block"
msgstr "Vnese slikovni podatkovni blok"
msgid "Instance Bounds"
msgstr "Meje primerkov"
msgid "Instance Rotation"
msgstr "Rotacija primerka"
@@ -30866,7 +31267,7 @@ msgstr "Mrežna krožnica"
msgid "Fill Type"
msgstr "Vrsta polnila"
msgstr "Tip polnila"
msgid "N-Gon"
@@ -31045,6 +31446,10 @@ msgid "Self Object"
msgstr "Lastniški objekt"
msgid "Separate Bundle"
msgstr "Loči sveženj"
msgid "Separate Components"
msgstr "Loči komponente"
@@ -31081,6 +31486,18 @@ msgid "Set Geometry Name"
msgstr "Nastavi ime geometrije"
msgid "Set Grease Pencil Color"
msgstr "Nastavi barvo Grease Pencil"
msgid "Depth Order"
msgstr "Globinska razvrstitev"
msgid "Set Grease Pencil Softness"
msgstr "Nastavi nežnost Grease Pencil"
msgid "Set ID"
msgstr "Nastavi ID"
@@ -31097,6 +31514,10 @@ msgid "Set Material Index"
msgstr "Nastavi indeks materiala"
msgid "Set Mesh Normal"
msgstr "Nastavi normale mreže"
msgid "Tangent Space"
msgstr "Tangentni prostor"
@@ -31230,7 +31651,7 @@ msgstr "Izbira množice"
msgid "Selection Type"
msgstr "Vrsta izbire"
msgstr "Tip izbire"
msgid "Transform Geometry"
@@ -31282,7 +31703,7 @@ msgstr "Opozorilo"
msgid "Warning Type"
msgstr "Vrsta opozorila"
msgstr "Tip opozorila"
msgctxt "NodeTree"
@@ -31327,7 +31748,7 @@ msgstr "Ime atributa"
msgid "Attribute Type"
msgstr "Vrsta atributa"
msgstr "Tip atributa"
msgid "Instancer"
@@ -31475,7 +31896,7 @@ msgstr "Podatki kamere"
msgid "Clamp Type"
msgstr "Vrsta obreza"
msgstr "Tip obreza"
msgid "Min Max"
@@ -31769,7 +32190,7 @@ msgstr "Ozon"
msgid "Sky Type"
msgstr "Vrsta neba"
msgstr "Tip neba"
msgid "Preetham"
@@ -31881,7 +32302,7 @@ msgstr "Trikotnik"
msgid "Wave Type"
msgstr "Vrsta vala"
msgstr "Tip vala"
msgid "Bands"
@@ -32030,6 +32451,10 @@ msgid "Volume Absorption"
msgstr "Vpijanje volumna"
msgid "Volume Coefficients"
msgstr "Koeficienti volumna"
msgid "Henyey-Greenstein"
msgstr "Henyey-Greenstein"
@@ -32107,6 +32532,10 @@ msgid "Is Attribute"
msgstr "Je atribut"
msgid "Collection of combine bundle items"
msgstr "Zbirka elementov združenih svežnjev"
msgid "Generation Items"
msgstr "Elementi generiranja"
@@ -32127,6 +32556,10 @@ msgid "Collection of main items"
msgstr "Zbirka glavnih elementov"
msgid "Collection of separate bundle items"
msgstr "Zbirka elementov ločenih svežnjev"
msgid "Node Inputs"
msgstr "Vhodi vozlišča"
@@ -32172,11 +32605,11 @@ msgstr "Vozliščna vtičnica"
msgid "Type Label"
msgstr "Označba vrste"
msgstr "Označba tipa"
msgid "Subtype Label"
msgstr "Označba podvrste"
msgstr "Označba podtipa"
msgid "Tooltip"
@@ -32224,19 +32657,23 @@ msgstr "Ime vtičnice"
msgid "Data type"
msgstr "Vrsta podatkov"
msgstr "Tip podatkov"
msgid "Default Value"
msgstr "Privzeta vrednost"
msgid "Bundle Node Socket"
msgstr "Vtičnica vozlišča svežnja"
msgid "Active Index"
msgstr "Aktivni indeks"
msgid "Item Type"
msgstr "Vrsta elementa"
msgstr "Tip elementa"
msgid "Socket"
@@ -32276,13 +32713,17 @@ msgstr "Skrij v modifikatorju"
msgid "Input/Output Type"
msgstr "Vrsta vhoda / izhoda"
msgstr "Tip vhoda / izhoda"
msgid "Layer Selection"
msgstr "Izbira plasti"
msgid "Menu Expanded"
msgstr "Razprti meni"
msgid "Maximum value"
msgstr "Maksimalna vrednost"
@@ -32292,7 +32733,7 @@ msgstr "Minimalna vrednost"
msgid "Subtype"
msgstr "Podvrsta"
msgstr "Podtip"
msgid "Active Node"
@@ -32888,6 +33329,11 @@ msgid "Bake Action"
msgstr "Zapeci akcijo"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Empty Group"
msgstr "Dodaj prazno skupino"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Node"
msgstr "Dodaj vozlišče"
@@ -33993,7 +34439,7 @@ msgstr "Podvoji ključne okvirje"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Keyframe Easing Type"
msgstr "Nastavi vrsto blaženja ključnih okvirjev"
msgstr "Nastavi tip blaženja ključnih okvirjev"
msgctxt "Operator"
@@ -34024,7 +34470,7 @@ msgstr "Skoči na ključne okvirje"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Keyframe Handle Type"
msgstr "Nastavi vrsto ročic ključnih okvirjev"
msgstr "Nastavi tip ročic ključnih okvirjev"
msgctxt "Operator"
@@ -34043,7 +34489,7 @@ msgstr "Vsi kanali"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Keyframe Type"
msgstr "Nastavi vrsto ključnih okvirjev"
msgstr "Nastavi tip ključnih okvirjev"
msgid "Breakdown"
@@ -34786,7 +35232,7 @@ msgstr "Ukini starševstvo"
msgid "Clear Type"
msgstr "Vrsta ukinitve"
msgstr "Tip ukinitve"
msgid "Clear Parent"
@@ -35560,6 +36006,11 @@ msgid "Remove Exporter"
msgstr "Odstrani izvoznik"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Selected to Active Object's Collection"
msgstr "Dodaj izbrane v zbirko aktivnega objekta"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove from Collection"
msgstr "Odstrani iz zbirke"
@@ -35747,11 +36198,11 @@ msgstr "Nastavi atribut"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Curve Type"
msgstr "Nastavi vrsto krivulje"
msgstr "Nastavi tip krivulje"
msgid "Curve type"
msgstr "Vrsta krivulje"
msgstr "Tip krivulje"
msgid "Handles"
@@ -35787,7 +36238,7 @@ msgstr "Izvleci krivuljo in premakni"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Handle Type"
msgstr "Nastavi vrsto ročice"
msgstr "Nastavi tip ročice"
msgctxt "Operator"
@@ -35958,7 +36409,7 @@ msgstr "Zadrs sekvence"
msgid "Spline type"
msgstr "Vrsta zlepka"
msgstr "Tip zlepka"
msgid "Toggle Free/Align"
@@ -36002,7 +36453,7 @@ msgstr "Izbriši točko"
msgid "Extrude Handle Type"
msgstr "Vrsta izvlečene ročice"
msgstr "Tip izvlečene ročice"
msgid "Extrude Point"
@@ -36098,7 +36549,7 @@ msgstr "Zasukaj"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Spline Type"
msgstr "Nastavi vrsto zlepkov"
msgstr "Nastavi tip zlepkov"
msgctxt "Operator"
@@ -36340,7 +36791,7 @@ msgstr "Glajene skupine"
msgid "Object Types"
msgstr "Vrste objektov"
msgstr "Tipi objektov"
msgid "Lamp"
@@ -37442,7 +37893,7 @@ msgstr "Končni okvir"
msgid "Projection Type"
msgstr "Vrsta projekcije"
msgstr "Tip projekcije"
msgid "No Reproject"
@@ -37527,7 +37978,7 @@ msgstr "Razblinjanje"
msgctxt "GPencil"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
msgstr "Tip"
msgctxt "GPencil"
@@ -38365,6 +38816,10 @@ msgid "Pack Images"
msgstr "Zapakiraj slike"
msgid "Import Scene as Collection"
msgstr "Uvozi sceno kot zbirko"
msgid "Select Imported Objects"
msgstr "Izberi uvožene objekte"
@@ -39472,7 +39927,7 @@ msgstr "Žični robovi"
msgctxt "Mesh"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
msgstr "Tip"
msgctxt "Mesh"
@@ -39710,6 +40165,11 @@ msgid "Snap to Symmetry"
msgstr "Pritrdi na simetrijo"
msgctxt "Operator"
msgid "Triangles to Quads"
msgstr "Trikotniki v štirikotnike"
msgctxt "Operator"
msgid "Un-Subdivide"
msgstr "Razveljavi delitev"
@@ -40040,17 +40500,25 @@ msgid "Has Alpha"
msgstr "Ima prosojnost"
msgid "Panel Identifier"
msgstr "Identifikator plošče"
msgid "Socket Identifier"
msgstr "Identifikator vtičnice"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Material"
msgstr "Dodaj material"
msgid "Node Type"
msgstr "Vrsta vozlišča"
msgstr "Tip vozlišča"
msgid "Node type"
msgstr "Vrsta vozlišča"
msgstr "Tip vozlišča"
msgctxt "Operator"
@@ -40165,6 +40633,19 @@ msgid "Join Nodes"
msgstr "Združi vozlišča"
msgctxt "Operator"
msgid "Join in Named Frame"
msgstr "Združi v okvir z imenom"
msgid "Join Nodes"
msgstr "Pridruži vozlišča"
msgid "Call Panel"
msgstr "Prikliči ploščo"
msgid "Open a predefined panel"
msgstr "Odpre vnaprej določeno ploščo"
@@ -40228,7 +40709,7 @@ msgstr "Poveži mimo"
msgid "Tree Type"
msgstr "Vrsta drevesa"
msgstr "Tip drevesa"
msgid "Option"
@@ -40436,7 +40917,7 @@ msgstr "Izbriši suspendirano"
msgid "Merge Type"
msgstr "Vrsta združevanja"
msgstr "Tip združevanja"
msgid "Mix Node"
@@ -40711,6 +41192,11 @@ msgid "Add Camera"
msgstr "Dodaj kamero"
msgctxt "Operator"
msgid "Custom Camera Update"
msgstr "Posodobi kamero po meri"
msgctxt "Operator"
msgid "Add to Collection"
msgstr "Dodaj v zbirko"
@@ -40879,7 +41365,7 @@ msgstr "Ime vhoda"
msgctxt "Operator"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
msgstr "Tip"
msgctxt "Operator"
@@ -40927,6 +41413,11 @@ msgid "Remove Segment"
msgstr "Odstrani segment"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide Other Collections"
msgstr "Skrij ostale zbirke"
msgid "Extend visibility"
msgstr "Podaljša vidnost"
@@ -41186,6 +41677,11 @@ msgid "Remove the selected material slot"
msgstr "Odstrani izbrano materialno polje"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove All Materials"
msgstr "Odstrani vse materiale"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Unused Slots"
msgstr "Odstrani neuporabljena polja"
@@ -41425,7 +41921,7 @@ msgstr "Zrcali transformacijo"
msgid "Display type"
msgstr "Vrsta prikaza"
msgstr "Tip prikaza"
msgid "Computation Range"
@@ -41511,7 +42007,7 @@ msgstr "Barva objekta"
msgid "Light Type"
msgstr "Vrsta luči"
msgstr "Tip luči"
msgid "Child"
@@ -41611,6 +42107,11 @@ msgid "From Mix"
msgstr "Iz mešanice"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Shape Key"
msgstr "Podvoji oblikovni ključ"
msgctxt "Operator"
msgid "Mirror Shape Key"
msgstr "Prezrcali oblikovni ključ"
@@ -41772,11 +42273,11 @@ msgstr "Razširi/skrči uteži"
msgid "Sort Type"
msgstr "Vrsta razvrstitve"
msgstr "Tip razvrstitve"
msgid "Sort type"
msgstr "Vrsta razvrstitve"
msgstr "Tip razvrstitve"
msgid "Bone Hierarchy"
@@ -42053,7 +42554,7 @@ msgstr "Knjižnična operacija"
msgid "Relocate"
msgstr "Premesti"
msgstr "Prestavi"
msgid "Reload"
@@ -42199,7 +42700,7 @@ msgstr "Poravnaj ročice"
msgid "Slot Type"
msgstr "Vrsta polja"
msgstr "Tip polja"
msgid "Base Color"
@@ -42487,6 +42988,10 @@ msgid "Remove selected points"
msgstr "Odstrani izbrane točke"
msgid "Copy selected points"
msgstr "Kopira izbrane točke"
msgid "Apply Flipped"
msgstr "Nanesi preobrnjeno"
@@ -42648,7 +43153,7 @@ msgstr "Vhodni indeks"
msgid "Match Type"
msgstr "Vrsta ujemanja"
msgstr "Tip ujemanja"
msgid "Class Name"
@@ -42852,7 +43357,7 @@ msgstr "Nova scena"
msgctxt "Scene"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
msgstr "Tip"
msgctxt "Scene"
@@ -43077,7 +43582,7 @@ msgstr "Skrije ali razkrije področje"
msgid "Type of the region to toggle"
msgstr "Vrsta področja, ki naj ga preklopi"
msgstr "Tip področja, ki naj ga preklopi"
msgctxt "Operator"
@@ -43245,7 +43750,7 @@ msgstr "Moč filtra"
msgctxt "Operator"
msgid "Filter Type"
msgstr "Vrsta filtra"
msgstr "Tip filtra"
msgctxt "Operator"
@@ -43312,7 +43817,7 @@ msgstr "Zgladi barve"
msgid "Falloff Type"
msgstr "Vrsta slabljenja"
msgstr "Tip slabljenja"
msgid "Geodesic"
@@ -43639,7 +44144,7 @@ msgstr "Metoda sprostitve"
msgctxt "Sequence"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
msgstr "Tip"
msgctxt "Sequence"
@@ -43778,7 +44283,7 @@ msgstr "Trajanje preliva"
msgid "Fade Type"
msgstr "Vrsta preliva"
msgstr "Tip preliva"
msgid "Fade In and Out"
@@ -43993,6 +44498,10 @@ msgid "Slip Strips"
msgstr "Prevrti trakove"
msgid "Slip Keyframes"
msgstr "Prevrti ključne okvirje"
msgctxt "Operator"
msgid "Snap Strips to the Current Frame"
msgstr "Pritrdi trakove na trenutni okvir"
@@ -44280,7 +44789,12 @@ msgstr "Dodaj filter vrstic"
msgid "Component Type"
msgstr "Vrsta komponente"
msgstr "Tip komponente"
msgctxt "Operator"
msgid "Fit Column"
msgstr "Prilagodi stolpec"
msgctxt "Operator"
@@ -44460,6 +44974,11 @@ msgid "Split Lines"
msgstr "Razcepi vrstice"
msgctxt "Operator"
msgid "Shader Update"
msgstr "Posodobi senčilnik"
msgctxt "Operator"
msgid "Scale B-Bone"
msgstr "Skaliraj U-kost"
@@ -44740,7 +45259,7 @@ msgstr "Kapalka vodnika"
msgid "Mapping Type"
msgstr "Vrsta preslikave"
msgstr "Tip preslikave"
msgid "Match Indices"
@@ -45032,6 +45551,11 @@ msgid "UV Rip"
msgstr "Razparaj UV"
msgctxt "Operator"
msgid "UV Rip Move"
msgstr "Razparaj in premakni UV"
msgid "UV Rip"
msgstr "Razpara UV"
@@ -45927,7 +46451,7 @@ msgstr "Razgrajeno"
msgid "Key Type"
msgstr "Vrsta ključa"
msgstr "Tip ključa"
msgid "Include Animations"
@@ -46046,6 +46570,10 @@ msgid "View Online Manual"
msgstr "Prikaz spletnega priročnika"
msgid "Import FBX file into current scene"
msgstr "Uvozi datoteko FBX v trenutno sceno"
msgctxt "Operator"
msgid "Export to PDF"
msgstr "Izvozi v PDF"
@@ -46208,15 +46736,15 @@ msgstr "Počisti predoglede blokov"
msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
msgstr "Počisti predoglede podatkovnih blokov (mogoče le za nekatere vrste podatkov, kot so objekti, materiali, teksture itd.)"
msgstr "Počisti predoglede podatkovnih blokov (mogoče le za nekatere tipe podatkov, kot so objekti, materiali, teksture itd.)"
msgid "Data-Block Type"
msgstr "Vrsta podatkovnega bloka"
msgstr "Tip podatkovnega bloka"
msgid "All Types"
msgstr "Vse vrste"
msgstr "Vsi tipi"
msgctxt "Operator"
@@ -46225,7 +46753,7 @@ msgstr "Osveži predoglede blokov"
msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
msgstr "Poskrbi, da so predogledi podatkovnih blokov na voljo in ažurni (za shranjevanje v datoteko .blend; velja samo za nekatere vrste, kot so materiali, teksture itd.)"
msgstr "Poskrbi, da so predogledi podatkovnih blokov na voljo in ažurni (za shranjevanje v datoteko .blend; velja samo za nekatere tipe, kot so materiali, teksture itd.)"
msgid "Property Edit"
@@ -46266,7 +46794,7 @@ msgstr "Popustljiv minimum"
msgctxt "Unit"
msgid "Subtype"
msgstr "Podvrsta"
msgstr "Podtip"
msgid "Soft Limits"
@@ -46630,7 +47158,7 @@ msgstr "Upodobi pogleda za levo in desno oko enega nad drugim"
msgid "Interlace Type"
msgstr "Vrsta prepletanja"
msgstr "Tip prepletanja"
msgid "Row Interleaved"
@@ -46722,7 +47250,7 @@ msgstr "Potrdi mrežo"
msgid "Brush type identifier for which the most appropriate tool will be looked up"
msgstr "Identifikator vrste čopiča, za katero se bo izbralo najprimernejše orodje"
msgstr "Identifikator tipa čopiča, za katerega se bo izbralo najprimernejše orodje"
msgid "Set Fallback"
@@ -47570,6 +48098,10 @@ msgid "Selectability & Visibility"
msgstr "Izbirljivost in vidnost"
msgid "Wireframe Color"
msgstr "Barva žičnega modela"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Nastavitve senc"
@@ -47719,7 +48251,7 @@ msgstr "Oblika po meri"
msgid "Rigify Type"
msgstr "Vrsta Rigify"
msgstr "Tip Rigify"
msgid "Camera Presets"
@@ -47831,6 +48363,10 @@ msgid "Aperture"
msgstr "Zaslonka"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
msgid "Beam Shape"
msgstr "Oblika žarka"
@@ -48016,6 +48552,10 @@ msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
msgid "Playhead"
msgstr "Predvajalni kazalnik"
msgctxt "Material"
msgid "Thickness"
msgstr "Debelina"
@@ -48283,11 +48823,11 @@ msgstr "Nastavitve polj sil"
msgid "Type 1"
msgstr "1. vrsta"
msgstr "Prvi tip"
msgid "Type 2"
msgstr "2. vrsta"
msgstr "Drugi tip"
msgid "Hair Dynamics"
@@ -48499,6 +49039,14 @@ msgid "Hydra Debug"
msgstr "Razhroščevanje Hydra"
msgid "Object Color"
msgstr "Barva objekta"
msgid "Pixel Density"
msgstr "Gostota pikslov"
msgid "Views"
msgstr "Pogledi"
@@ -49243,7 +49791,7 @@ msgstr "Zaznavanje robov"
msgid "Edge Type"
msgstr "Vrsta roba"
msgstr "Tip roba"
msgid "Face Marks"
@@ -49609,7 +50157,7 @@ msgstr "Privzeti kanali ključev"
msgctxt "Action"
msgid "New Interpolation Type"
msgstr "Nova vrsta interpolacije"
msgstr "Nov tip interpolacije"
msgid "Auto-offset Margin"
@@ -49765,7 +50313,7 @@ msgstr "MPlayer"
msgid "File Preview Type"
msgstr "Vrsta predogleda datoteke"
msgstr "Tip predogleda datoteke"
msgid "Screenshot"
@@ -49874,28 +50422,12 @@ msgid "Helicopter Mode"
msgstr "Helikopterski način"
msgid "Lock Camera Pan/Zoom"
msgstr "Prikleni kamero za premik / zum"
msgid "Lock Horizon"
msgstr "Zakleni obzorje"
msgid "Use Selected Items"
msgstr "Uporabi izbrane elemente"
msgid "Orbit Sensitivity"
msgstr "Občutljivost kroženja"
msgid "Turntable"
msgstr "Ravninski zasuk"
msgid "Invert Zoom"
msgstr "Obrni zum"
msgid "Up/Down"
msgstr "Gor / dol"
msgid "Softness"
@@ -49970,6 +50502,10 @@ msgid "Orbit Method"
msgstr "Metoda kroženja"
msgid "Turntable"
msgstr "Ravninski zasuk"
msgid "Zoom Axis"
msgstr "Os zuma"
@@ -50102,6 +50638,10 @@ msgid "Metal"
msgstr "Metal"
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
@@ -50122,10 +50662,6 @@ msgid "Ambient Color"
msgstr "Ambientna barva"
msgid "Max Shader Compilation Subprocesses"
msgstr "Največ podprocesov prevajanja senčilnikov"
msgid "Memory Cache Limit"
msgstr "Omejitev pomnil. predpomnilnika"
@@ -50218,8 +50754,12 @@ msgid "32 Samples"
msgstr "32 vzorcev"
msgid "Border Width"
msgstr "Širina robov"
msgid "Color Picker Type"
msgstr "Vrsta izbirnika barve"
msgstr "Tip izbirnika barve"
msgid "Circle (HSV)"
@@ -50243,7 +50783,7 @@ msgstr "Pravokotnik (HV + S)"
msgid "Factor Display Type"
msgstr "Vrsta prikaza faktorjev"
msgstr "Tip prikaza faktorjev"
msgid "Percentage"
@@ -50439,7 +50979,7 @@ msgstr "Približanje sekund"
msgid "Zoom to Frame Type"
msgstr "Vrsta povečave okvirja"
msgstr "Tip povečave okvirja"
msgid "Keep Range"
@@ -50502,6 +51042,10 @@ msgid "Path Output"
msgstr "Izhod poti"
msgid "Path Relative"
msgstr "Relativna pot"
msgid "Read Only"
msgstr "Samo za branje"
@@ -50976,7 +51520,7 @@ msgstr "Odboji AZ"
msgid "Bake Type"
msgstr "Vrsta peke"
msgstr "Tip peke"
msgid "Filter Glossy"
@@ -51168,7 +51712,7 @@ msgstr "Trajanje vrtečega zaklopa"
msgid "Shutter Type"
msgstr "Vrsta zaklopa"
msgstr "Tip zaklopa"
msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
@@ -51408,7 +51952,7 @@ msgstr "Krajevna lega IK"
msgid "Limb Type"
msgstr "Vrsta uda"
msgstr "Tip uda"
msgid "Leg"
@@ -51448,7 +51992,7 @@ msgstr "Gradnik"
msgid "Widget Type"
msgstr "Vrsta gradnika"
msgstr "Tip gradnika"
msgid "Both Sides"
@@ -51459,6 +52003,30 @@ msgid "pivot_position"
msgstr "pivot_position"
msgid "X manual"
msgstr "X ročno"
msgid "Y manual"
msgstr "Y ročno"
msgid "Z manual"
msgstr "Z ročno"
msgid "-X manual"
msgstr "-X ročno"
msgid "-Y manual"
msgstr "-Y ročno"
msgid "-Z manual"
msgstr "-Z ročno"
msgid "Register Parent"
msgstr "Registriraj starša"
@@ -51839,6 +52407,14 @@ msgid "End on Frame"
msgstr "Končaj na okvirju"
msgid "PPM Base"
msgstr "Podlaga PPM"
msgid "PPM Factor"
msgstr "Faktor PPM"
msgid "1×"
msgstr "1×"
@@ -52040,7 +52616,7 @@ msgstr "Blaženje po Z"
msgid "Spring Type"
msgstr "Vrsta vzmeti"
msgstr "Tip vzmeti"
msgid "Blender 2.7"
@@ -52451,6 +53027,14 @@ msgid "Render settings"
msgstr "Nastavitve upodabljanja"
msgid "Anti-Aliasing Samples"
msgstr "Vzorci glajenja robov"
msgid "Scene Hydra"
msgstr "Scena Hydra"
msgid "Export Method"
msgstr "Metoda izvoza"
@@ -52499,6 +53083,10 @@ msgid "Active Strip"
msgstr "Aktiven trak"
msgid "Raw Cache Size"
msgstr "Velikost surovega predpomnilnika"
msgid "Meta Stack"
msgstr "Meta sklad"
@@ -52860,7 +53448,7 @@ msgstr "Sapnik"
msgid "Collision Type"
msgstr "Vrsta trka"
msgstr "Tip trka"
msgid "Manual adjust"
@@ -52953,7 +53541,7 @@ msgstr "Faktor mešanja"
msgid "Edge Display Type"
msgstr "Vrsta prikaza robov"
msgstr "Tip prikaza robov"
msgid "Alpha Channel"
@@ -53301,7 +53889,7 @@ msgstr "Urejano drevo"
msgctxt "ID"
msgid "Geometry Nodes Type"
msgstr "Vrsta geometrijskih vozlišč"
msgstr "Tip geometrijskih vozlišč"
msgctxt "ID"
@@ -53318,9 +53906,13 @@ msgid "ID From"
msgstr "ID iz"
msgid "Auto-offset Direction"
msgstr "Smer samodejnega odmika"
msgctxt "ID"
msgid "Shader Type"
msgstr "Vrsta senčilnika"
msgstr "Tip senčilnika"
msgid "Supports Previews"
@@ -53329,7 +53921,7 @@ msgstr "Podpira predoglede"
msgctxt "ID"
msgid "Texture Type"
msgstr "Vrsta teksture"
msgstr "Tip teksture"
msgid "Geometry Node Editor"
@@ -53366,7 +53958,7 @@ msgstr "Neuporabljeni podatki"
msgctxt "ID"
msgid "Filter by Type"
msgstr "Filtriraj po vrsti"
msgstr "Filtriraj po tipu"
msgid "Object State Filter"
@@ -53705,7 +54297,7 @@ msgstr "Vektorskop kromatičnosti"
msgid "Overlay Type"
msgstr "Vrsta prekrivanja"
msgstr "Tip prekrivanja"
msgid "No display"
@@ -53749,7 +54341,7 @@ msgstr "Uporabi namestnike"
msgid "View Type"
msgstr "Vrsta pogleda"
msgstr "Tip pogleda"
msgid "Sequencer & Preview"
@@ -53776,6 +54368,10 @@ msgid "Row Filters"
msgstr "Filtri vrstic"
msgid "Tables"
msgstr "Preglednice"
msgid "Use Filter"
msgstr "Uporabi filter"
@@ -53872,6 +54468,14 @@ msgid "3D Region"
msgstr "3D področje"
msgid "Show Camera Path"
msgstr "Pokaži pot kamere"
msgid "Show reconstructed camera path"
msgstr "Pokaže rekonstruirano pot kamere"
msgid "Allow selection of armatures"
msgstr "Dovoli izbiro skeletov"
@@ -54069,7 +54673,7 @@ msgstr "Prikaže velikost obrisov iz rekonstruiranih podatkov"
msgid "Tracks Display Type"
msgstr "Vrsta prikaza obrisov"
msgstr "Tip prikaza obrisov"
msgid "Viewport display style for tracks"
@@ -54106,7 +54710,7 @@ msgstr "Pokaži izmerjeni čas"
msgctxt "Mesh"
msgid "Display Stretch Type"
msgstr "Vrsta prikaza raztegnjenosti"
msgstr "Tip prikaza raztegnjenosti"
msgctxt "Mesh"
@@ -54138,6 +54742,10 @@ msgid "Display Stretch"
msgstr "Prikaži razteg"
msgid "Display UVs"
msgstr "Prikaži UV"
msgid "Stretch Opacity"
msgstr "Neprosojnost raztega"
@@ -54146,6 +54754,10 @@ msgid "Live Unwrap"
msgstr "Odvijaj v živo"
msgid "UV Face Opacity"
msgstr "Neprosojnost lic UV"
msgid "UV Opacity"
msgstr "Neprosojnost UV"
@@ -54162,14 +54774,114 @@ msgid "Order U"
msgstr "Red U"
msgid "Order V"
msgstr "Red po V"
msgid "Points U"
msgstr "Točke po U"
msgid "Points V"
msgstr "Točke po V"
msgid "Radius Interpolation"
msgstr "Interpolacija polmera"
msgid "Tilt Interpolation"
msgstr "Interpolacija nagiba"
msgid "Bézier U"
msgstr "Bézier po U"
msgid "Bézier V"
msgstr "Bézier po V"
msgid "Endpoint U"
msgstr "Končne točke po U"
msgid "Endpoint V"
msgstr "Končne točke po V"
msgid "NURBS weight"
msgstr "Teža NURBS"
msgid "Spline Points"
msgstr "Točke zlepka"
msgid "Spreadsheet Column"
msgstr "Stolpec preglednice"
msgid "Column Name"
msgstr "Ime stolpca"
msgid "Boolean Value"
msgstr "Logična vrednost"
msgid "Color Value"
msgstr "Barvna vrednost"
msgid "Float Value"
msgstr "Realno število"
msgid "Vector Value"
msgstr "Vektor"
msgid "Integer Value"
msgstr "Celo število"
msgid "Text Value"
msgstr "Besedilo"
msgid "Spreadsheet Table"
msgstr "Preglednica"
msgid "Columns"
msgstr "Stolpci"
msgid "Layer Index"
msgstr "Indeks plasti"
msgid "Index of the Grease Pencil layer"
msgstr "Indeks plasti Grease Pencil"
msgid "Spreadsheet Tables"
msgstr "Preglednice"
msgid "Active Table"
msgstr "Aktivna preglednica"
msgid "Stereo Output"
msgstr "Stereo izhod"
msgid "Stereo Mode"
msgstr "Stereo način"
msgid "Blend Opacity"
msgstr "Neprosojnost prelivanja"
@@ -54438,7 +55150,7 @@ msgstr "Noter"
msgctxt "Sequence"
msgid "Transition Type"
msgstr "Vrsta prehoda"
msgstr "Tip prehoda"
msgctxt "Sequence"
@@ -54610,6 +55322,14 @@ msgid "Collection of Strips"
msgstr "Zbirka trakov"
msgid "Studio Light"
msgstr "Studijska luč"
msgid "Studio light"
msgstr "Studijska luč"
msgctxt "Light"
msgid "Studio"
msgstr "Studio"
@@ -54635,10 +55355,50 @@ msgid "Cube"
msgstr "Kocka"
msgid "X Mapping"
msgstr "Preslikava X"
msgid "Y Mapping"
msgstr "Preslikava Y"
msgid "Z Mapping"
msgstr "Preslikava Z"
msgid "Has Maximum"
msgstr "Ima maksimum"
msgid "Has Minimum"
msgstr "Ima minimum"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgid "Text Box"
msgstr "Besedilno polje"
msgid "Textbox Height"
msgstr "Višina besedilnega polja"
msgid "Textbox Width"
msgstr "Širina besedilnega polja"
msgid "Text Line"
msgstr "Vrstica besedila"
msgid "Output Node"
msgstr "Izhodno vozlišče"
msgid "Stencil"
msgstr "Šablona"
@@ -54647,6 +55407,15 @@ msgid "Random Angle"
msgstr "Naključni kot"
msgid "Alpha Factor"
msgstr "Faktor alfa"
msgctxt "Texture"
msgid "Texture Coordinates"
msgstr "Teksturne koordinate"
msgctxt "Texture"
msgid "Window"
msgstr "Okno"
@@ -54657,6 +55426,31 @@ msgid "Global"
msgstr "Globalno"
msgctxt "Texture"
msgid "Along stroke"
msgstr "Vzdolž poteze"
msgid "Clump Factor"
msgstr "Faktor gručenja"
msgid "Damp Factor"
msgstr "Faktor blaženja"
msgid "Density Factor"
msgstr "Faktor gostote"
msgid "Field Factor"
msgstr "Faktor polja"
msgid "Gravity Factor"
msgstr "Faktor težnosti"
msgid "Kink Amplitude Factor"
msgstr "Faktor amplitude sukanja"
@@ -54669,6 +55463,14 @@ msgid "Length Factor"
msgstr "Faktor dolžine"
msgid "Rough Factor"
msgstr "Faktor grobosti"
msgid "Size Factor"
msgstr "Faktor velikosti"
msgctxt "Texture"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
@@ -54679,6 +55481,10 @@ msgid "Strand / Particle"
msgstr "Pramen / delec"
msgid "Twist Factor"
msgstr "Faktor zvijanja"
msgid "Force Field"
msgstr "Polje sil"
@@ -54695,10 +55501,38 @@ msgid "Kink Frequency"
msgstr "Frekvenca sukanja"
msgid "Life Time"
msgstr "Življenjska doba"
msgid "Rough"
msgstr "Grobost"
msgid "Emission Time"
msgstr "Čas oddajanja"
msgid "Clip Editor"
msgstr "Urejevalnik izrezkov"
msgid "Header Background"
msgstr "Ozadje glave"
msgid "Colored Constraints"
msgstr "Obarvani omejevalniki"
msgid "Active Marker"
msgstr "Aktivna oznaka"
msgid "Disabled Marker"
msgstr "Onemogočena oznaka"
msgid "Path Keyframe After"
msgstr "Pot ključnih okvirjev potem"
@@ -54744,7 +55578,7 @@ msgstr "Svetlost sence"
msgid "Background Type"
msgstr "Vrsta ozadja"
msgstr "Tip ozadja"
msgid "Single Color"
@@ -54843,6 +55677,10 @@ msgid "Attribute Node"
msgstr "Vozlišče atributa"
msgid "Closure Zone"
msgstr "Območje zaprtja"
msgid "Color Node"
msgstr "Vozlišče barve"
@@ -55079,6 +55917,10 @@ msgid "Primary Color"
msgstr "Primarna barva"
msgid "Camera Path"
msgstr "Pot kamere"
msgid "Inner"
msgstr "Znotraj"
@@ -55141,7 +55983,7 @@ msgstr "Prva točka"
msgctxt "Action"
msgid "New Keyframe Type"
msgstr "Nova vrsta ključnega okvirja"
msgstr "Nov tip ključnega okvirja"
msgid "Lock Markers"
@@ -55188,6 +56030,10 @@ msgid "Start placement using a point projected onto the view plane at the 3D cur
msgstr "Začne postavljati glede na točko, projicirano na glediščno ravnino v 3D kazalcu"
msgid "Snap Distance"
msgstr "Razdalja pritrjevanja"
msgctxt "Curve"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Slabljenje sorazmernega urejanja"
@@ -55218,6 +56064,35 @@ msgid "Snap to"
msgstr "Pritrdi na"
msgctxt "Unit"
msgid "Frames"
msgstr "Okvirji"
msgctxt "Unit"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunde"
msgctxt "Unit"
msgid "Markers"
msgstr "Oznake"
msgctxt "Unit"
msgid "Keyframes"
msgstr "Ključni okvirji"
msgid "Snap to keyframes"
msgstr "Pritrdi na ključne okvirje"
msgctxt "Unit"
msgid "Strips"
msgstr "Trakovi"
msgid "Snap to Strips"
msgstr "Pritrdi na trakove"
@@ -55270,14 +56145,26 @@ msgid "Align Rotation to Target"
msgstr "Prilagodi rotacijo tarči"
msgid "Absolute Snap"
msgstr "Absolutna pritrditev"
msgid "Absolute Increment Snap"
msgstr "Pritrdi na absolutni korak"
msgid "Snap Peel Object"
msgstr "Pritrdi na krovni objekt"
msgid "Absolute Time Snap"
msgstr "Absolutna časovna pritrditev"
msgid "Snap to Same Target"
msgstr "Pritrdi na isto tarčo"
msgid "Correct Face Attributes"
msgstr "Popravi atribute lic"
@@ -55298,6 +56185,14 @@ msgid "Transform Parents"
msgstr "Transformiraj starše"
msgid "UV Sync Selection"
msgstr "Uskladi izbiro UV"
msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
msgstr "Usklajuj mrežni izbor v urejevalnem načinu in UV preslikavo"
msgid "UV Sculpt"
msgstr "Kiparjenje UV"
@@ -55573,6 +56468,10 @@ msgid "Lines Only"
msgstr "Samo črte"
msgid "Active Object Only"
msgstr "Samo aktivni objekt"
msgid "Stroke Direction"
msgstr "Smer poteze"
@@ -55608,13 +56507,18 @@ msgid "World"
msgstr "Svet"
msgctxt "View3D"
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
msgid "Cavity Ridge"
msgstr "Vrh reliefa"
msgctxt "View3D"
msgid "Cavity Type"
msgstr "Vrsta reliefa"
msgstr "Tip reliefa"
msgctxt "View3D"
@@ -55790,6 +56694,18 @@ msgid "Volume Light"
msgstr "Volumenska svetloba"
msgid "Source Tree"
msgstr "Drevo vira"
msgid "Closure Node ID"
msgstr "ID vozlišča zaprtja"
msgid "Modifier UID"
msgstr "UID modifikatorja"
msgid "Coarse"
msgstr "Grobe"
@@ -56344,11 +57260,41 @@ msgid "Node Tool: Tweak (fallback)"
msgstr "Orodje vozlišč: Cukanje (rezerva)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Video Sequence Editor"
msgstr "Urejevalnik video sekvenc"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Sequencer"
msgstr "Sekvenčnik"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Preview Tool: Tweak"
msgstr "Orodje predogleda: Cukanje"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Preview Tool: Tweak (fallback)"
msgstr "Orodje predogleda: Cukanje (rezerva)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Preview Tool: Cursor"
msgstr "Orodje predogleda: Kazalec"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Preview Tool: Cursor (fallback)"
msgstr "Orodje predogleda: Kazalec (rezerva)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "File Browser"
msgstr "Datotečni brskalnik"
@@ -57189,7 +58135,7 @@ msgstr "Začetni vzorec"
msgid "Distribution Type"
msgstr "Vrsta porazdelitve"
msgstr "Tip porazdelitve"
msgid "Multiplier"
@@ -57787,7 +58733,7 @@ msgstr "Dodaj standardno"
msgid "Rig type"
msgstr "Vrsta okostja"
msgstr "Tip okostja"
msgid "Options:"
@@ -57940,6 +58886,14 @@ msgid "Search by Key-Binding"
msgstr "Išči po bližnjici"
msgid "(Unassigned)"
msgstr "(Neuvrščeno)"
msgid "{:s} (unavailable)"
msgstr "{:s} (ni na voljo)"
msgid "{:s} (Global)"
msgstr "{:s} (globalno)"
@@ -58033,6 +58987,10 @@ msgid "New Preset"
msgstr "Nova predloga"
msgid "No strips selected"
msgstr "Noben trak ni izbran"
msgid "Failed to get add-ons path"
msgstr "Poti do dodatkov ni bilo mogoče dobiti"
@@ -58431,6 +59389,10 @@ msgid "Rotation"
msgstr "Rotacija"
msgid "New Group"
msgstr "Nova skupina"
msgid "Switch Stereo View"
msgstr "Preklop stereo pogleda"
@@ -58737,6 +59699,10 @@ msgid "K0"
msgstr "K0"
msgid "Height Min"
msgstr "Minimum višine"
msgid "Resolution Preview U"
msgstr "Predogledna ločljivost U"
@@ -58853,6 +59819,16 @@ msgid "Merge All"
msgstr "Združi vse"
msgctxt "Operator"
msgid "Mask with Layer Above"
msgstr "Maskiraj z zgornjo plastjo"
msgctxt "Operator"
msgid "Mask with Layer Below"
msgstr "Maskiraj s spodnjo plastjo"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Layer to Selected"
msgstr "Kopiraj plast v izbrano"
@@ -59032,6 +60008,10 @@ msgid "Condition"
msgstr "Pogoj"
msgid "Line Set Collection"
msgstr "Zbirka množic potez"
msgid "Base Transparency"
msgstr "Osnovna neprosojnost"
@@ -59040,6 +60020,15 @@ msgid "Base Thickness"
msgstr "Osnovna debelina"
msgid "Spacing Along Stroke"
msgstr "Razmiki vzdolž poteze"
msgctxt "Operator"
msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
msgstr "Pojdi na lastnosti tekstur slogov potez"
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteta"
@@ -59166,6 +60155,11 @@ msgid "Frame: {:d} ({:s})"
msgstr "Okvir: {:d} ({:s})"
msgctxt "Operator"
msgid "Re-Key Shape Points"
msgstr "Preanimiraj oblikovne točke"
msgctxt "Operator"
msgid "Reset Feather Animation"
msgstr "Ponastavi animacijo mehčanja"
@@ -59308,6 +60302,10 @@ msgid "Show Instancer"
msgstr "Pokaži vodjo primerkov"
msgid "Normal Offset"
msgstr "Odmik normal"
msgid "Shading Offset"
msgstr "Odmik senčenja"
@@ -59346,6 +60344,10 @@ msgid "Saving"
msgstr "Shranjevanje"
msgid "Unit"
msgstr "Enota"
msgid "Strip Name"
msgstr "Ime traku"
@@ -59366,6 +60368,22 @@ msgid "{:.4g} fps"
msgstr "{:.4g} fps"
msgid "Inch"
msgstr "Palec"
msgid "Centimeter"
msgstr "Centimeter"
msgid "Meter"
msgstr "Meter"
msgid "Pixels/{:s}"
msgstr "Piksli/{:s}"
msgid "Mask Mapping"
msgstr "Slikanje maske"
@@ -59406,6 +60424,10 @@ msgid "Sample Bias"
msgstr "Popravek vzorčenja"
msgid "Brush Asset (Unsaved)"
msgstr "Sredstvo čopiča (neshranjeno)"
msgid "Edge to Edge"
msgstr "Od roba do roba"
@@ -59459,6 +60481,14 @@ msgid "Mask Value"
msgstr "Vrednost maske"
msgid "Invert to Fill"
msgstr "Obrni za polnjenje"
msgid "Invert to Scrape"
msgstr "Obrni za strganje"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Active to Selected Objects"
msgstr "Kopiraj aktivno na izbrane objekte"
@@ -59473,6 +60503,10 @@ msgid "Quality Steps"
msgstr "Koraki kakovosti"
msgid "Pin Goal Strength"
msgstr "Moč cilja"
msgid "Air Drag"
msgstr "Zračni upor"
@@ -59522,7 +60556,7 @@ msgstr "Število upodobljenih"
msgid "Kink Type"
msgstr "Vrsta sukanja"
msgstr "Tip sukanja"
msgid "Effector Amount"
@@ -59578,6 +60612,10 @@ msgid "Randomize Size"
msgstr "Naključnost velikosti"
msgid "Parting not available with virtual parents"
msgstr "Razhajanje ni na voljo pri navideznih starših"
msgid "Endpoint"
msgstr "Končna točka"
@@ -59615,6 +60653,10 @@ msgid "Use Timing"
msgstr "Uporabi čase"
msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking"
msgstr "Če je prikazan le delež delcev in podatkov ne zapečete, dinamika ne bo pravilna"
msgid "Not yet functional"
msgstr "Še ne deluje"
@@ -59844,7 +60886,7 @@ msgstr "Odstrani čopič"
msgid "Displace Type"
msgstr "Vrsta odmikanja"
msgstr "Tip odmikanja"
msgid "Color Layer"
@@ -59976,6 +61018,10 @@ msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity"
msgstr "Najprej omogoči vodnice! Preusmerjam na hitrost kapljevine"
msgid "Scene Gravity"
msgstr "Scenska težnost"
msgid "Empty Space"
msgstr "Prazen prostor"
@@ -60145,6 +61191,18 @@ msgid "Jittered Shadows"
msgstr "Tresoče sence"
msgid "Denoising Device"
msgstr "Razšumna naprava"
msgid "Preview Quality"
msgstr "Kakovost predogleda"
msgid "Final Quality"
msgstr "Končna kakovost"
msgid "Shadow Pool"
msgstr "Sklad senc"
@@ -60153,6 +61211,14 @@ msgid "Light Probes Volume Pool"
msgstr "Sklad obsevanosti volumna"
msgid "SMAA Threshold"
msgstr "Prag SMAA"
msgid "SSAA Samples"
msgstr "Vzorci SSAA"
msgid "Max Child Particles"
msgstr "Maksimum otroških delcev"
@@ -60288,6 +61354,10 @@ msgid "Occlusion Distance"
msgstr "Razdalja zastiranja"
msgid "Conflicts with another render pass with the same name"
msgstr "Se križa z drugim obhodom upodabljanja z enakim imenom"
msgid "Unknown add-ons"
msgstr "Neznani dodatki"
@@ -60641,7 +61711,7 @@ msgstr "Naprej po zgodovini"
msgid "Filter by Type:"
msgstr "Filtriraj po vrsti:"
msgstr "Filtriraj po tipu:"
msgid "Snap To"
@@ -60684,12 +61754,12 @@ msgstr "Pritrdi"
msgctxt "Operator"
msgid "Keyframe Type"
msgstr "Vrsta ključnega okvirja"
msgstr "Tip ključnega okvirja"
msgctxt "Operator"
msgid "Handle Type"
msgstr "Vrsta ročice"
msgstr "Tip ročice"
msgctxt "Operator"
@@ -60872,6 +61942,14 @@ msgid "Asset Details"
msgstr "Podrobnosti sredstva"
msgid "When Linking"
msgstr "Pri povezovanju"
msgid "When Appending"
msgstr "Pri pripenjanju"
msgctxt "Operator"
msgid "Render Active Object"
msgstr "Upodobi aktivne objekte"
@@ -60932,7 +62010,7 @@ msgstr "Velikost stolpca"
msgid "No active asset"
msgstr "Ni izbranega sredstva"
msgstr "Ni aktivnega sredstva"
msgctxt "Operator"
@@ -61019,7 +62097,7 @@ msgstr "Skoči na izbrano"
msgctxt "Operator"
msgid "Easing Type"
msgstr "Vrsta blaženja"
msgstr "Tip blaženja"
msgctxt "Operator"
@@ -61545,12 +62623,12 @@ msgstr "Nastavi ozadje čez razpoložljiv prostor"
msgctxt "Operator"
msgid "Activate Same Type Previous"
msgstr "Aktiviraj isto vrsto prej"
msgstr "Aktiviraj isti tip prej"
msgctxt "Operator"
msgid "Activate Same Type Next"
msgstr "Aktiviraj isto vrsto potem"
msgstr "Aktiviraj isti tip potem"
msgctxt "Operator"
@@ -61629,7 +62707,7 @@ msgstr "Počisti pogled"
msgid "Types"
msgstr "Vrste"
msgstr "Tipi"
msgctxt "Operator"
@@ -61713,6 +62791,11 @@ msgid "Hide One Level"
msgstr "Skrij en nivo"
msgctxt "Operator"
msgid "Relocate"
msgstr "Prestavi"
msgctxt "Collection"
msgid "New"
msgstr "Nova"
@@ -61762,6 +62845,10 @@ msgid "Sync with Outliner"
msgstr "Uskladi s pregledom vsebine"
msgid "Visible Tabs"
msgstr "Vidni zavihki"
msgid "No animatable data-block, please report as bug"
msgstr "Ni podatkovnega bloka z možnostjo animacije. Prosimo, prijavite kot napako"
@@ -62037,6 +63124,11 @@ msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Gaussov zabris"
msgctxt "Operator"
msgid "Show Hidden Strips"
msgstr "Pokaži skrite trakove"
msgctxt "Operator"
msgid "Reload Strips and Adjust Length"
msgstr "Ponovno naloži trakove in prilagodi dolžino"
@@ -62052,6 +63144,11 @@ msgid "Unmute Deselected Strips"
msgstr "Upoštevaj odznačene trakove"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Origin"
msgstr "Premakni izhodišče"
msgctxt "Operator"
msgid "All Transforms"
msgstr "Vse transformacije"
@@ -62097,6 +63194,10 @@ msgid "Hold Offset Start"
msgstr "Začetek zadržnega odmika"
msgid "Current Cache Size"
msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika"
msgid "Resolutions"
msgstr "Ločljivosti"
@@ -62370,7 +63471,7 @@ msgstr "Lastnosti in stranske vrstice"
msgid "New Keyframe Type"
msgstr "Vrsta novega ključ. okvirja"
msgstr "Tip novega ključ. okvirja"
msgid "Only Active Keying Set"
@@ -62657,6 +63758,11 @@ msgid "STL (.stl)"
msgstr "STL (.stl)"
msgctxt "Operator"
msgid "FBX (.fbx) (experimental)"
msgstr "FBX (.fbx) (poskusno)"
msgctxt "Operator"
msgid "Collada (.dae) (Legacy)"
msgstr "Collada (.dae) (zastarelo)"
@@ -63031,22 +64137,6 @@ msgid "Zoom Method"
msgstr "Metoda zuma"
msgid "Pan Sensitivity"
msgstr "Občutljivost premika"
msgid "Swap Y and Z Axes"
msgstr "Zamenjaj osi Y in Z"
msgid "Invert Axis Pan"
msgstr "Obrni premik osi"
msgid "Invert Pan Axis"
msgstr "Obrni os premika"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Repository"
msgstr "Odstrani repozitorij"
@@ -63090,6 +64180,10 @@ msgid "A restart of Blender is required"
msgstr "Blender je treba ponovno zagnati"
msgid "Vulkan backend limitations:"
msgstr "Omejitve zaledja Vulkan:"
msgid "Open blend files with this Blender version"
msgstr "Odpri datoteke blend s to različico Blenderja"
@@ -63124,20 +64218,24 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
msgstr "Obrni smer zuma s koleščkom"
msgid "Show Guides"
msgstr "Pokaži vodnice"
msgid "Orbit Axis"
msgstr "Os kroženja"
msgid "Lock Horizon"
msgstr "Zakleni obzorje"
msgid "Orbit Center"
msgstr "Središče krožnice"
msgid "Fly/Walk"
msgstr "Letenje / hoja"
msgid "Orbit Axis"
msgstr "Os kroženja"
msgid "Pan Sensitivity"
msgstr "Občutljivost premika"
msgid "Invert Pan Axis"
msgstr "Obrni os premika"
msgctxt "Operator"
@@ -63318,7 +64416,7 @@ msgstr "Več / manj"
msgctxt "Operator"
msgid "Select All by Type"
msgstr "Izberi vse iste vrste"
msgstr "Izberi vse istega tipa"
msgctxt "Operator"
@@ -63405,6 +64503,11 @@ msgid "By Attribute"
msgstr "Glede na atribut"
msgctxt "Operator"
msgid "Control Point Row"
msgstr "Vrstica kontrolnih točk"
msgctxt "Operator"
msgid "First"
msgstr "Prvo"
@@ -64299,6 +65402,10 @@ msgid "Camera to View"
msgstr "Kamero na pogled"
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
msgid "Object Gizmos"
msgstr "Manipulatorji objekta"
@@ -64942,6 +66049,11 @@ msgid "Hide Inactive Layers"
msgstr "Skrij neaktivne plasti"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste by Layer"
msgstr "Prilepi po plasteh"
msgctxt "Operator"
msgid "Close"
msgstr "Skleni"
@@ -65525,6 +66637,18 @@ msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because of missing
msgstr "Ni bilo mogoče vstaviti ključev za {:d} podatkovni/h blok/ov, ker jim manjkajo akcijska polja."
msgid "Inserting keyframes failed:"
msgstr "Vstavljanje ključnih okvirjev ni uspelo:"
msgid "No F-Curve to add keyframes to"
msgstr "Manjka F-krivulja, ki bi ji lahko dodal ključne okvirje"
msgid "Named Layer node"
msgstr "Poimenovano vozlišče plasti"
msgid "User Library"
msgstr "Knjižnica uporabnika"
@@ -65533,6 +66657,10 @@ msgid "KeyingSet"
msgstr "Množica ključev"
msgid ", cannot have single-frame paths"
msgstr ", ni mogoče imeti poti z enim okvirjem"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
@@ -65541,14 +66669,54 @@ msgid "armatures"
msgstr "skeleti"
msgid "Saved \"%s\""
msgstr "\"%s\" shranjen"
msgid "Cannot ensure directory: %s"
msgstr "Ni mogoče zagotoviti imenika: %s"
msgid "Cannot write file: %s"
msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke: %s"
msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
msgstr "LIB: %s: '%s' manjka v '%s', starš je '%s'"
msgid "This file is managed by the asset system, you cannot overwrite it (using \"Save As\" is possible)"
msgstr "To datoteko upravlja sistem sredstev, zato je ne morete prepisati (lahko pa uporabite funkcijo \"Shrani kot\")"
msgid "Library file, loading empty scene"
msgstr "Knjižnična datoteka, nalagam prazno sceno"
msgid "Preferences saved"
msgstr "Nastavitve shranjene"
msgid "Saving preferences failed"
msgstr "Shranjevanje nastavitev ni uspelo"
msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
msgstr "Datoteka je bila zapisana z novejšo različico Blenderja (%d.%d), pričakujte izgubo podatkov!"
msgid "File could not be read, critical data corruption detected"
msgstr "Datoteke ni bilo mogoče prebrati, ker so podatki v njej potvorjeni"
msgid "Loading failed: "
msgstr "Nalaganje ni uspelo: "
msgid "Loading \"%s\" failed: "
msgstr "Nalaganje \"%s\" ni uspelo: "
msgid "Linked Data"
msgstr "Povezani podatki"
@@ -65557,14 +66725,78 @@ msgid "Appended Data"
msgstr "Pripeti podatki"
msgid "Path '%s' not found, from linked data-block '%s' (from library '%s')"
msgstr "Poti '%s' iz podatkovnega bloka '%s' (v knjižnici '%s') ni bilo mogoče najti"
msgid "Path '%s' not found, from local data-block '%s'"
msgstr "Poti '%s' iz lokalnega podatkovnega bloka '%s' ni bilo mogoče najti"
msgid "Path '%s' not found (no known owner data-block)"
msgstr "Poti '%s' ni bilo mogoče najti (noben poznan podatkovni blok ni lastnik)"
msgid "No missing files"
msgstr "Ni pogrešanih datotek"
msgid "Could not open the directory '%s'"
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti imenika '%s'"
msgid "Could not find '%s' in '%s'"
msgstr "Ne najdem '%s' v '%s'"
msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
msgstr "Poti '%s' ni mogoče pretvoriti v absolutno obliko"
msgid "Path '%s' cannot be made relative for %s '%s'"
msgstr "Poti '%s' ni mogoče pretvoriti v relativno obliko za %s '%s'"
msgid "Path '%s' cannot be made absolute for %s '%s'"
msgstr "Poti '%s' ni mogoče pretvoriti v absolutno obliko za %s '%s'"
msgid "brushes"
msgstr "čopiči"
msgid "cache_files"
msgstr "cache_files"
msgid "cameras"
msgstr "kamere"
msgid "Can't initialize cloth"
msgstr "Ne morem inicializirati tkanine"
msgid "Null cloth object"
msgstr "Ničelni objekt tkanine"
msgid "Out of memory on allocating cloth object"
msgstr "Pri postavljanju objekta tkanine je zmanjkalo spomina"
msgid "Cannot build springs"
msgstr "Ne morem zgraditi vzmetenja"
msgid "Out of memory on allocating vertices"
msgstr "Pri postavljanju oglišč je zmanjkalo spomina"
msgid "Out of memory on allocating triangles"
msgstr "Pri postavljanju trikotnikov je zmanjkalo spomina"
msgid "Scene Collection"
msgstr "Scenska zbirka"
@@ -65589,18 +66821,38 @@ msgid "curves"
msgstr "krivulje"
msgid "hair_curves"
msgstr "hair_curves"
msgid "UVMap"
msgstr "UVSlika"
msgid "Int"
msgstr "Int"
msgid "4 by 4 Float Matrix"
msgstr "4x4 realnoštevilska matrika"
msgid "2D 16-Bit Integer"
msgstr "2D 16-bitno celo število"
msgid "ShapeKey"
msgstr "OblikovniKljuč"
msgid "Int8"
msgstr "Int8"
msgid "Int 2D"
msgstr "2D Int"
msgid "Float3"
msgstr "Float3"
@@ -65613,6 +66865,14 @@ msgid "Invalid resolution"
msgstr "Neveljavna ločljivost"
msgid "Image save failed: invalid surface"
msgstr "Slike ni bilo mogoče shraniti: neveljavna površina"
msgid "Image save failed: not enough free memory"
msgstr "Slike ni bilo mogoče shraniti: v pomnilniku ni dovolj prostora"
msgctxt "Brush"
msgid "Surface"
msgstr "Površina"
@@ -65644,6 +66904,10 @@ msgid "LineSet"
msgstr "Množica potez"
msgid "ID / Index"
msgstr "ID / indeks"
msgid "True Normal"
msgstr "Prave normale"
@@ -65700,6 +66964,14 @@ msgid "lights"
msgstr "luči"
msgid "Light Linking for %s"
msgstr "Povezovanje luči za %s"
msgid "Shadow Linking for %s"
msgstr "Povezovanje senc za %s"
msgid "lightprobes"
msgstr "svetlobne sonde"
@@ -65728,6 +67000,22 @@ msgid "meshes"
msgstr "mreže"
msgid "Modifier requires original data, bad stack position"
msgstr "Modifikator zahteva prvotne podatke. Položaj na skladu ni pravilen"
msgid "Not supported in dyntopo"
msgstr "To v dinatopu ni podprto"
msgid "Not supported in sculpt mode"
msgstr "To v načinu kiparjenja ni podprto"
msgid "Voxel size of %f too small to be solved"
msgstr "Velikost vokslov (%f) je premajhna za uspešno reševanje"
msgid "movieclips"
msgstr "videoposnetki"
@@ -65736,6 +67024,10 @@ msgid "NlaTrack"
msgstr "NlaSteza"
msgid "<No Action>"
msgstr "<Ni akcije>"
msgid "NlaStrip"
msgstr "NlaTrak"
@@ -65748,6 +67040,34 @@ msgid "node_groups"
msgstr "skupine_vozlišč"
msgid "Use node groups to reuse the same menu multiple times"
msgstr "Če želite večkrat uporabiti isti meni, izkoristite skupine vozlišč"
msgid "The node input does not support fields"
msgstr "Vhod vozlišča ne podpira polj"
msgid "The links form a cycle which is not supported"
msgstr "Povezave tvorijo krog, kar ni podprto"
msgid "Conversion is not supported"
msgstr "Pretvorba ni podprta"
msgid "Links can only go into a zone but not out"
msgstr "Povezave lahko vodijo samo v območje, ne iz njega"
msgid "Can't find object data of %s lib %s"
msgstr "Ne najdem podatkov objeta %s iz knj. %s"
msgid "Object %s lost data"
msgstr "Objekt %s je izgubil podatke"
msgid "Surf"
msgstr "Surf"
@@ -65772,10 +67092,70 @@ msgid "objects"
msgstr "objekti"
msgid "No new files have been packed"
msgstr "Nobena nova datoteka ni bila zapakirana"
msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
msgstr "Ne morem zapakirati datoteke, ne najdem izvorne poti '%s'"
msgid "Unable to access the size of, source path '%s'"
msgstr "Ne morem dostopati do velikosti izvora na poti '%s'"
msgid "Unable to pack files over 2gb, source path '%s'"
msgstr "Ne morem zapakirati datotek, večjih od 2 GB. Izvorna pot je '%s'"
msgid "Image '%s' skipped, packing movies or image sequences not supported"
msgstr "Sliko '%s' sem preskočil, saj pakiranje videoposnetkov ali slikovnih sekvenc ni podprto"
msgid "Packed %d file(s)"
msgstr "Zapakiranih %d datotek"
msgid "Error creating file '%s'"
msgstr "Napaka pri ustvarjanju datoteke '%s'"
msgid "Error writing file '%s'"
msgstr "Napaka pri zapisovanju datoteke '%s'"
msgid "Saved packed file to: %s"
msgstr "Zapakirana datoteka shranjena v: %s"
msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
msgstr "Napaka med obnavljanjem začasne datoteke (preverite datoteke '%s' '%s')"
msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
msgstr "Napaka pri brisanju '%s' (prezrto)"
msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
msgstr "Uporabi obstoječo datoteko (namesto zapakirane): %s"
msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
msgstr "Ni mogoče zapakirati absolutne datoteke: '%s'"
msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
msgstr "Ne morem odpakirati posamezne knjižnične datoteke, '%s'"
msgid "palettes"
msgstr "palete"
msgid "paint_curves"
msgstr "paint_curves"
msgid "ParticleSystem"
msgstr "SistemDelcev"
@@ -65788,6 +67168,30 @@ msgid "particles"
msgstr "delci"
msgid "Unsaved"
msgstr "Ni shranjeno"
msgid "%i frames found!"
msgstr "%i okvirjev najdenih!"
msgid "%i points found!"
msgstr "%i točk najdenih!"
msgid "No valid data to read!"
msgstr "Ni mogoče prebrati veljavnih podatkov!"
msgid "%i cells + High Resolution cached"
msgstr "%i celic + visoka ločljivost predpomnjenih"
msgid "%i cells cached"
msgstr "%i celic predpomnjenih"
msgid "%i frames on disk"
msgstr "%i okvirjev na disku"
@@ -65800,14 +67204,38 @@ msgid "%s, cache is outdated!"
msgstr "%s, predpomnilnik je zastarel!"
msgid "%s, not exact since frame %i"
msgstr "%s, ni točno od okvirja %i naprej"
msgid "pointclouds"
msgstr "oblakitočk"
msgid "Invalid Input Error"
msgstr "Napaka neveljavnega vhoda"
msgid "Invalid Context Error"
msgstr "Napaka neveljavnega konteksta"
msgid "Out Of Memory Error"
msgstr "Napaka porabljenega pomnilnika"
msgid "Undefined Type"
msgstr "Nedefiniran tip"
msgid "Compiled without Bullet physics engine"
msgstr "V program ni vključen fizikalni pogon Bullet"
msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
msgstr "LIB: v sceni manjka objekt: '%s'"
msgid "RenderView"
msgstr "UpodobitveniPogled"
@@ -66165,6 +67593,22 @@ msgid "volumes"
msgstr "volumni"
msgid "Could not load volume for writing"
msgstr "Za zapisovanje ni bilo mogoče naložiti volumna"
msgid "Could not write volume: %s"
msgstr "Ni bilo mogoče zapisati volumna: %s"
msgid "Could not write volume: Unknown error writing VDB file"
msgstr "Ni bilo mogoče zapisati volumna: Med zapisovanjem datoteke VDB je prišlo do neznane napake"
msgid "OpenVDB error: {}"
msgstr "Napaka OpenVDB: {}"
msgid "workspaces"
msgstr "delovni prostori"
@@ -66181,10 +67625,46 @@ msgid "insufficient content"
msgstr "nezadostna vsebina"
msgid "unknown error reading file"
msgstr "neznana napaka med zapisovanjem datoteke"
msgid "Unable to read"
msgstr "Ni bilo mogoče prebrati"
msgid "Unable to open"
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti"
msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
msgstr "Datoteke '%s' ni bilo mogoče prebrati: %s"
msgid "Blend file '%s' created by a Big Endian version of Blender, support for these files will be removed in Blender 5.0"
msgstr "Blenderjeva datoteka '%s' je bila ustvarjena z različico programa, ki podatke zapisuje po pravilu debelega konca (big endian). Podporo za te datoteke bomo umaknili v Blenderju 5.0"
msgid "Cannot read blend file '%s', incomplete header, may be from a newer version of Blender"
msgstr "Ne morem prebrati Blenderjeve datoteke '%s', ker podatke v glavi niso popolni. Morda je datoteko zapisala novejša različica Blenderja"
msgid "Failed to read file '%s', not a blend file"
msgstr "Datoteke '%s' ni bilo mogoče prebrati, ker ni Blenderjeva datoteka"
msgid "Unable to read '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče prebrati '%s': %s"
msgid "Unrecognized file format '%s'"
msgstr "Ne prepoznam datotečnega formata '%s'"
msgid "Unable to open '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti '%s': %s"
msgid "GP_Palette"
msgstr "GP_Paleta"
@@ -66213,6 +67693,150 @@ msgid "Video_Editing"
msgstr "Video montaža"
msgid "Unable to make version backup: filename too short"
msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti oštevilčene varnostne kopije: ime datoteke je prekratko"
msgid "Unable to make version backup"
msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti oštevilčene varnostne kopije"
msgid "Checking validity of current .blend file *BEFORE* save to disk"
msgstr "Preverjam veljavnost trenutne datoteke .blend, *PREDEN* zapišem na disk"
msgid "Critical data corruption: Conflicts and/or otherwise invalid data-blocks names (see console for details)"
msgstr "Huda okvara podatkov: imena podatkovnih blokov se križajo ali niso veljavna (podrobnosti so v konzoli)"
msgid "Version backup failed (file saved with @)"
msgstr "Oštevilčeno varnostno kopiranje je spodletelo (datoteka je shranjena z @)"
msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
msgstr "Ne morem spremeniti stare datoteke (datoteka shranjena z @)"
msgid "Cannot save normal file (%s) as asset system file"
msgstr "Ne morem shraniti normalne datoteke (%s) kot datoteke sistema sredstev"
msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s za pisanje: %s"
msgid "Zero normal given"
msgstr "Podana je ničelna normala"
msgid "Select at least two edge loops"
msgstr "Izberite vsaj dve zanki robov"
msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
msgstr "Za premostitev parov izberite sodo število zank"
msgid "Selected loops must have equal edge counts"
msgstr "Izbrane zanke morajo imeti enako število robov"
msgid "Could not connect vertices"
msgstr "Ni bilo mogoče povezati oglišč"
msgid "Select two edge loops or a single closed edge loop from which two edge loops can be calculated"
msgstr "Izberite dve zanki robov ali eno sklenjeno zanko robov, iz katere je mogoče izračunati dve zanki"
msgid "Closed loops unsupported"
msgstr "Sklenjene zanke niso podprte"
msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
msgstr "Zanke niso povezane z žico/mejnimi robovi"
msgid "Requires at least three vertices"
msgstr "Zahteva vsaj tri oglišča"
msgid "No edge rings found"
msgstr "Ne najdem robnih obročev"
msgid "Edge-ring pair isn't connected"
msgstr "Par robnih obročev ni povezan"
msgid "Edge-rings are not connected"
msgstr "Robni obroči niso povezani"
msgid "color_index is invalid"
msgstr "color_index je neveljaven"
msgid "Compositor node tree has cyclic links!"
msgstr "Vozlišča stavljenja slike imajo ciklične povezave!"
msgid "Compositor node tree has undefined nodes or sockets!"
msgstr "V drevesu vozlišč stavljenja slik so nedefinirana vozlišča ali vtičnice!"
msgid "Compositor node tree has unsupported nodes."
msgstr "V drevesu vozlišč stavljenja slik so nepodprta vozlišča."
msgid "Error: Too many AOVs"
msgstr "Napaka: Preveč AOV-jev"
msgid "Required render size ({}px) is larger than reported texture size limit ({}px)."
msgstr "Zahtevana velikost upodobitve ({} px) je večja od dane omejitve velikosti tekstur ({} px)."
msgid "Errors during render. See the System Console for more info."
msgstr "Med upodabljanjem je prišlo do napak. Več informacij najdete v sistemski konzoli."
msgid "Compiling EEVEE engine shaders"
msgstr "Prevajam senčilnike pogona EEVEE"
msgid "Compiling shaders ({} remaining)"
msgstr "Prevajam senčilnike (še {})"
msgid "Optimizing shaders ({} remaining)"
msgstr "Optimiziram senčilnike (še {})"
msgid "Error: Too many lights in the scene."
msgstr "Napaka: na sceni je preveč luči."
msgid "Warning: Could not allocate light probes volume pool of {} MB, using {} MB instead."
msgstr "Pozor: Ni bilo mogoče zagotoviti {} MB prostornine za svetlobne sonde, namesto tega dodeljujem {} MB."
msgid "Irradiance Atlas texture could not be created"
msgstr "Atlasa tekstur obsevanosti ni bilo mogoče ustvariti"
msgid "Error: Not enough memory to bake {}."
msgstr "Napak: Ni dovolj pomnilnika, da zapečem {}."
msgid "Error: Reached max shadow updates."
msgstr "Napak: Dosežena zgornja meja posodobitev senc."
msgid "Warning: Volume rendering data could not be allocated. Now using a resolution of 1:{} instead of 1:{}."
msgstr "Pozor: ni bilo mogoče nastaviti podatkov upodabljanja volumnov. Zdaj uporabljam ločljivost 1:{} namesto 1:{}."
msgid "Workbench"
msgstr "Delovni pogon"
@@ -66225,10 +67849,46 @@ msgid "Delete Pose Asset"
msgstr "Izbriši pozirno sredstvo"
msgid "Permanently delete pose asset blend file? This cannot be undone."
msgstr "Naj dokončno izbrišem sredstevno datoteko s pozami? Tega ni mogoče razveljaviti."
msgid "Failed to load asset library"
msgstr "Ni bilo mogoče naložiti knjižnice sredstev"
msgid "No name set"
msgstr "Ime ni nastavljeno"
msgid "CombinedAction"
msgstr "KombiniranaAkcija"
msgid "F-Curves have no valid size"
msgstr "F-krivulje nimajo veljavne velikosti"
msgid "Separated %s into %i new actions"
msgstr "Ločitev %s v %i novih akcij"
msgid "No active action to operate on"
msgstr "Izvedba ni mogoča, ker ni aktivne akcije"
msgid "Active action is not layered"
msgstr "Aktivna akcija nima plasti"
msgid "No active object"
msgstr "Ni aktivnega objekta"
msgid "Active object isn't animated"
msgstr "Aktivni objekt ni animiran"
msgid "<invalid>"
msgstr "<neveljavno>"
@@ -66241,6 +67901,46 @@ msgid "Delete selected markers?"
msgstr "Naj izbrišem izbrane oznake?"
msgid "Selecting the camera is only supported in object mode"
msgstr "Izbira kamere je mogoča samo v objektnem načinu"
msgid "Scene not found"
msgstr "Ne najdem scene"
msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
msgstr "Ne morem povezati oznak v isto sceno"
msgid "Target scene has locked markers"
msgstr "Ciljna scena ima zaklenjene oznake"
msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
msgstr "Izberite kamero, ki jo želite pripeti na oznako na tem okvirju"
msgid "No markers are selected"
msgstr "Ni izbranih oznak"
msgid "Markers are locked"
msgstr "Oznake so zaklenjene"
msgid "Toggle Snapping"
msgstr "Preklopi pritrjevanje"
msgid "Action is already layered"
msgstr "Akcija že ima plasti"
msgid "Active object has no action"
msgstr "Aktivni objekt nima akcije"
msgid "Out"
msgstr "Konca"
@@ -66249,6 +67949,18 @@ msgid "<Unknown Modifier>"
msgstr "<Neznani modifikator>"
msgid "y = (Ax + B)"
msgstr "y = (Ax + B)"
msgid "× (Ax + B)"
msgstr "× (Ax + B)"
msgid "Add Control Point"
msgstr "Dodaj kontrolno točko"
msgid "Delete Modifier"
msgstr "Izbriši modifikator"
@@ -66275,10 +67987,47 @@ msgid "Separated bones"
msgstr "Ločene kosti"
msgctxt "Operator"
msgid "New Bone Collection"
msgstr "Nova zbirka kosti"
msgid "Clear motion paths of selected bones"
msgstr "Počisti gibalne poti izbranih kosti"
msgid "Clear motion paths of all bones"
msgstr "Počisti gibalne poti vseh kosti"
msgid "Show Original Pose"
msgstr "Pokaži izvirno pozo"
msgid "Show Blended Pose"
msgstr "Pokaži sestavljeno pozo"
msgid "Flip Pose"
msgstr "Obrni pozo"
msgid "This pose asset is empty, and thus has no pose"
msgstr "To pozirno sredstvo je prazno, se pravi nima poze"
msgid "Internal pose library error, canceling operator"
msgstr "Notranja napaka pozirne knjižnice, preklicujem operacijo"
msgid "No active Keying Set to use"
msgstr "Izvedba ni mogoča, ker ni aktivne množice ključev"
msgid "Keying Set does not contain any paths"
msgstr "Množica ključev ne vsebuje nobene poti"
msgid "Push Pose"
msgstr "Porini pozo"
@@ -66299,10 +68048,90 @@ msgid "Axis Constraint"
msgstr "Omejitev osi"
msgid "Axis Only"
msgstr "Samo os"
msgid "Bone Visibility"
msgstr "Vidnost kosti"
msgid "No pose to copy"
msgstr "Ni poze, ki bi jo kopiral"
msgid "Copied pose to internal clipboard"
msgstr "Poza kopirana v notranje odložišče"
msgid "Internal clipboard is empty"
msgstr "Notranje odložišče je prazno"
msgid "Internal clipboard is not from pose mode"
msgstr "Notranje odložišče ne izvira iz pozirnega načina"
msgid "Internal clipboard has no pose"
msgstr "Notranje odložišče ne vsebuje nobene poze"
msgid "Asset loading is unfinished"
msgstr "Sredstva še niso naložena do konca"
msgid "No asset found at path \"%s\""
msgstr "Na poti \"%s\" ne najdem sredstva"
msgid "Unlock Aspect Ratio"
msgstr "Odkleni prikazno razmerje"
msgid "Path is empty, cannot save"
msgstr "Pot je prazna, ne morem shraniti"
msgid "Path too long, cannot save"
msgstr "Pot je predolga, ne morem shraniti"
msgid "Saving failed"
msgstr "Shranjevanje ni uspelo"
msgid "Data-block '%s' is now an asset"
msgstr "Podatkovni blok '%s' je zdaj sredstvo"
msgid "%i data-blocks are now assets"
msgstr "%i podatkovnih blokov je zdaj sredstev"
msgid "Data-block '%s' is not an asset anymore"
msgstr "Podatkovni blok '%s' ni več sredstvo"
msgid "%i data-blocks are not assets anymore"
msgstr "%i podatkovnih blokov ni več sredstev"
msgid "Selected path is outside of the selected asset library"
msgstr "Izbrana pot kaže ven iz izbrane knjižnice sredstev"
msgid "No changes to be saved"
msgstr "Ni sprememb, da bi jih shranil"
msgid "No selected asset"
msgstr "Ni izbranega sredstva"
msgid "No applicable assets found"
msgstr "Ne najdem ustreznih sredstev"
msgid "Catalog Selector"
msgstr "Izbirnik kataloga"
@@ -66311,10 +68140,58 @@ msgid "Asset Shelf Panel"
msgstr "Plošča police s sredstvi"
msgid "Unable to load %s from %s"
msgstr "Ne morem naložiti %s iz %s"
msgid "No point was selected"
msgstr "Nobena točka ni bila izbrana"
msgid "No points were selected"
msgstr "Ni izbranih točk"
msgid "Could not make new segments"
msgstr "Ni mogoče napraviti novih segmentov"
msgid "Too few selections to merge"
msgstr "Premalo izbir, da bi jih združil"
msgid "Resolution does not match"
msgstr "Ločljivost se ne ujema"
msgid "Cannot make segment"
msgstr "Ne morem narediti segmenta"
msgid "Cannot spin"
msgstr "Ne morem zasukati"
msgid "Cannot duplicate current selection"
msgstr "Ne morem podvojiti trenutne izbire"
msgid "Only Bézier curves are supported"
msgstr "Podprte so le Bézierove krivulje"
msgid "Active object is not a selected curve"
msgstr "Aktivni objet ni izbrana krivulja"
msgid "%d curve(s) could not be separated"
msgstr "%d krivulj ni bilo mogoče ločiti"
msgid "%d curves could not make segments"
msgstr "%d krivulj ni moglo tvoriti segmentov"
msgctxt "Curve"
msgid "BézierCurve"
msgstr "BézierovaKrivulja"
@@ -66380,30 +68257,138 @@ msgid "Surface"
msgstr "Površina"
msgid "Unable to access 3D viewport"
msgstr "Ne morem dostopati do 3D pogleda"
msgid "The \"stroke\" cannot be empty"
msgstr "\"Poteza\" ne more biti prazna"
msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
msgstr "Ne morem dostopati do globinskega medpomnilnika, uporabljam ravnino pogleda"
msgid "Surface(s) have no active point"
msgstr "Površine nimajo aktivne točke"
msgid "Curve(s) have no active point"
msgstr "Krivulje nimajo aktivne točke"
msgid "No control point selected"
msgstr "Nobena kontrolna točka ni izbrana"
msgid "Control point belongs to another spline"
msgstr "Kontrolna točka pripada drugemu zlepku"
msgid "Text too long"
msgstr "Besedilo je predolgo"
msgid "Clipboard too long"
msgstr "Odložišče je predolgo"
msgid "Failed to open file '%s'"
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke '%s'"
msgid "File too long %s"
msgstr "Datoteka je predolga %s"
msgid "Add Color Attribute"
msgstr "Dodaj barvni atribut"
msgid "Convert Attribute Domain"
msgstr "Pretvori domeno atributa"
msgid "Convert Color Attribute Domain"
msgstr "Pretvorba domene barvnega atributa"
msgid "Cannot convert to the selected type"
msgstr "Ni mogoče pretvoriti v izbrani tip"
msgid "No active attribute"
msgstr "Ni aktivnega atributa"
msgid "The active attribute has an unsupported type"
msgstr "Aktivni atribut ima nepodprt tip"
msgid "Operation is not allowed in edit mode"
msgstr "Operacija ni dovoljena v urejevalnem načinu"
msgid "Non-Assets"
msgstr "Ne-sredstva"
msgid "Cannot evaluate node group"
msgstr "Ne morem ovrednotiti skupine vozlišč"
msgid "Node group must have a group output node"
msgstr "Skupina vozlišč mora imeti izhodno vozlišče"
msgid "Node group's first output must be a geometry"
msgstr "Prvi izhod skupine vozlišč mora biti geometrija"
msgid "Erase"
msgstr "Radiranje"
msgid "Cannot paint stroke"
msgstr "Ne morem nanesti poteze"
msgid "Nothing to erase"
msgstr "Ničesar se ne da izbrisati"
msgid "Active region not set"
msgstr "Aktivno področje ni nastavljeno"
msgid "Nowhere for Grease Pencil data to go"
msgstr "Podatkov Grease Pencil nimam kam dati"
msgid "Cannot delete locked layers"
msgstr "Ne morem izbrisati zaklenjenih plasti"
msgid "No Grease Pencil data"
msgstr "Ni podatkov Grease Pencil"
msgid "No active frame to delete"
msgstr "Ni aktivnega okvirja, ki bi ga lahko izbrisal"
msgid "Grey"
msgstr "Sivo"
msgid "Skin_light"
msgstr "Skin_light"
msgid "Skin_shadow"
msgstr "Skin_shadow"
msgid "Eyes"
msgstr "Oči"
@@ -66416,10 +68401,66 @@ msgid "Nothing selected"
msgstr "Nič ni izbrano"
msgid "Active layer is not editable"
msgstr "Aktivne plasti ni mogoče urejati"
msgid "Active object is not a selected Grease Pencil"
msgstr "Aktivni objekt ni izbrani Grease Pencil"
msgid "There is no layer '%s'"
msgstr "Ni plasti '%s'"
msgid "'%s' Layer is locked"
msgstr "Plast '%s' je zaklenjena"
msgid "Copied %d selected curve(s)"
msgstr "Kopiranih %d izbranih krivulj"
msgid "Copied %d selected point(s)"
msgstr "Kopiranih %d izbranih krivulj"
msgid "No active layer"
msgstr "Ni aktivne plasti"
msgid "Add New Grease Pencil Layer"
msgstr "Dodaj novo plast Grease Pencil"
msgid "No active group"
msgstr "Ni aktivne skupine"
msgid "No child layers to merge"
msgstr "Ni otroških plasti, ki bi jih lahko združil"
msgid "Cannot add active layer as mask"
msgstr "Ne morem dodati aktivne plasti kot masko"
msgid "Layer already added"
msgstr "Plast je že dodana"
msgid "Unable to find layer to add"
msgstr "Ne najdem plasti, ki bi jo lahko dodal"
msgid "No active layer to duplicate"
msgstr "Ni aktivne plasti, ki bi jo lahko podvojil"
msgid "Baked strokes are cleared"
msgstr "Zapečene poteze so počiščene"
msgid "Panning"
msgstr "Premikanje"
@@ -66428,10 +68469,26 @@ msgid "Grab"
msgstr "Zgrabi"
msgid "No active Grease Pencil layer"
msgstr "Ni aktivne plasti Grease Pencil"
msgid "Active layer is locked or hidden"
msgstr "Aktivna plast je zaklenjena ali skrita"
msgid "Active Vertex Group is locked"
msgstr "Aktivna skupina oglišč je zaklenjena"
msgid "Active vertex group is locked"
msgstr "Aktivna skupina oglišč je zaklenjena"
msgid "Picking a bone failed"
msgstr "Ni bilo mogoče izbrati kosti"
msgid "Could not resolve path '%s'"
msgstr "Ni bilo mogoče razrešiti poti '%s'"
@@ -66448,6 +68505,10 @@ msgid "Current: "
msgstr "Trenutna: "
msgid ", Ctrl: Stroke, Shift: Fill, Shift+Ctrl: Both"
msgstr ", Krmilka: Poteza, Dvigalka: Polnilo, Krmilka+Dvigalka: Oboje"
msgid "Press a key"
msgstr "Pritisnite tipko"
@@ -66489,6 +68550,10 @@ msgid "Add to a user defined context menu (stored in the user preferences)"
msgstr "Doda v uporabniško definiran kontekstni meni (shranjen v uporabniških nastavitvah)"
msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
msgstr "Samo tipkovne bližnjice je mogoče urejati na ta način. Za ostalo uporabite uporabniške nastavitve"
msgctxt "Operator"
msgid "Change Shortcut"
msgstr "Spremeni bližnjico"
@@ -66813,6 +68878,10 @@ msgid "Tool Keymap:"
msgstr "Bližnjica orodja:"
msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
msgstr "(Več hkrati izberete z dvigalko+klik in povlecite)"
msgid "Value: {}"
msgstr "Vrednost: {}"
@@ -66825,6 +68894,10 @@ msgid "Expression: {}"
msgstr "Izraz: {}"
msgid "Built-in Asset"
msgstr "Vgrajeno sredstvo"
msgid "Disabled: {}"
msgstr "Onemogočeno: {}"
@@ -66845,6 +68918,10 @@ msgid "File not found"
msgstr "Datoteke ne najdem"
msgid "Choose {} data-block to be assigned to this user"
msgstr "Izberite podatkovni blok {}, ki naj bo dodeljen temu uporabniku"
msgid ""
"Source library: {}\n"
"{}"
@@ -66863,6 +68940,18 @@ msgid "Drag"
msgstr "Vleci"
msgid "Move {} into {}"
msgstr "Premakne {} v {}"
msgid "Move {} above {}"
msgstr "Premakne {} nad {}"
msgid "Move {} below {}"
msgstr "Premakne {} pod {}"
msgid "Manual Scale"
msgstr "Ročna velikost"
@@ -66887,6 +68976,10 @@ msgid "Pos"
msgstr "Pol"
msgid "Delete the active position"
msgstr "Izbriše aktivni položaj"
msgid "Move to First"
msgstr "Na prvo mesto"
@@ -66975,6 +69068,10 @@ msgid "Delete points"
msgstr "Izbriše točke"
msgid "Reset Black/White point and curves"
msgstr "Ponastavi črno/belo točko in krivulje"
msgctxt "Color"
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -66988,10 +69085,22 @@ msgid "Apply Preset"
msgstr "Nanesi predlogo"
msgid "Reapply and update the preset, removing changes"
msgstr "Ponovno nanese in posodobi predlogo ter odstrani spremembe"
msgid "Reverse Path"
msgstr "Obrni smer poti"
msgid "Layer is locked or not visible"
msgstr "Plast je zaklenjena ali nevidna"
msgid "Layer Group is locked or not visible"
msgstr "Skupina plasti je zaklenjena ali nevidna"
msgid "ID-Block:"
msgstr "ID-blok:"
@@ -67149,6 +69258,10 @@ msgid "More..."
msgstr "Več ..."
msgid "Operator cannot redo"
msgstr "Operator se ne more razveljaviti"
msgid "File Not Found"
msgstr "Datoteka ni najdena"
@@ -67169,10 +69282,22 @@ msgid "Anim Player"
msgstr "Predvajanje"
msgid "Stop this job"
msgstr "Ustavi to opravilo"
msgid "Stop animation playback"
msgstr "Ustavi predvajanje animacije"
msgid "Split/Dock"
msgstr "Razdeli / umesti"
msgid "Duplicate into Window"
msgstr "Podvoji v okno"
msgid "Swap Areas"
msgstr "Zamenjaj območji"
@@ -67185,6 +69310,38 @@ msgid "Show Hidden Region"
msgstr "Pokaži skrito področje"
msgid "Active object has negative scale"
msgstr "Aktivni objekt ima negativno skaliranje"
msgid "Active object has non-uniform scale"
msgstr "Aktivni objekt nima enakomernega skaliranja"
msgid "Click to open the info editor"
msgstr "S klikom odprete urejevalnik informacij"
msgid "Show in Info Log"
msgstr "Pokaži v urejevalniku infomacij"
msgid ""
"File saved by newer Blender\n"
"({}), expect loss of data"
msgstr ""
"Datoteka je bila shranjena z novejšim Blenderjem\n"
"({}), pričakujte izgubo podatkov"
msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden"
msgstr "Za to datoteko skrbi Blenderjev sistem sredstev, zato je ni mogoče povoziti"
msgid "Can't edit external library data"
msgstr "Ni mogoče urejati zunanjih knjižničnih podatkov"
msgid "Samples Transform"
msgstr "Vzorci transformacij"
@@ -67197,6 +69354,15 @@ msgid "Method Quads"
msgstr "Metoda za štirikotnike"
msgctxt "Camera"
msgid "Close"
msgstr "Zaprto"
msgid "No filepath given"
msgstr "Datotečna pot ni podana"
msgid "Global Orientation"
msgstr "Globalna usmerjenost"
@@ -67205,6 +69371,14 @@ msgid "Texture Options"
msgstr "Možnosti teksture"
msgid "Only Selected Map"
msgstr "Samo izbrana tekstura"
msgid "Export Data Options"
msgstr "Možnosti izvoza podatkov"
msgid "Armature Options"
msgstr "Možnosti skeleta"
@@ -67213,6 +69387,30 @@ msgid "Collada Options"
msgstr "Možnosti Collada"
msgid "Import Data Options"
msgstr "Možnosti uvoza podatkov"
msgid "Can't create export file"
msgstr "Ne morem ustvariti izvozne datoteke"
msgid "Can't overwrite export file"
msgstr "Ne morem prepisati izvozne datoteke"
msgid "No objects selected -- Created empty export file"
msgstr "Ni izbranih objektov -- Ustvarjena prazna izvozna datoteka"
msgid "Error during export (see Console)"
msgstr "Napaka med izvozom (glej konzolo)"
msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
msgstr "Obdelujem napake v dokumentu (glej Blenderjevo konzolo)"
msgid "Scene Options"
msgstr "Možnosti scene"
@@ -67221,10 +69419,26 @@ msgid "Export Options"
msgstr "Možnosti izvoza"
msgid "Unable to find valid 3D View area"
msgstr "Ne najdem veljavnega območja 3D pogleda"
msgid "Unable to export SVG"
msgstr "Ni bilo mogoče izvoziti SVG-ja"
msgid "Unable to export PDF"
msgstr "Ni bilo mogoče izvoziti PDF-a"
msgid "Unable to import '%s'"
msgstr "Ni bilo mogoče uvoziti '%s'"
msgid "Curves as NURBS"
msgstr "Krivulje kot NURBS"
msgid "Triangulated Mesh"
msgstr "Triangulirana mreža"
@@ -67249,6 +69463,10 @@ msgid "PBR Extensions"
msgstr "Razširitve PBR"
msgid "File exported successfully"
msgstr "Datoteka uspešno izvožena"
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
@@ -67257,6 +69475,10 @@ msgid "Batch"
msgstr "Skupinsko"
msgid "No filename given"
msgstr "Ime datoteke ni podano"
msgid "Blender Data"
msgstr "Blenderjevi podatki"
@@ -67273,6 +69495,18 @@ msgid "Display Purpose"
msgstr "Namen prikaza"
msgid "Particles and Instancing"
msgstr "Delci in primerki"
msgid "Import {} files"
msgstr "Uvozi {} datotek"
msgid "No weights/vertex groups on object(s)"
msgstr "Na objektih ni uteži/skupin oglišč"
msgid "Delete selected control points and splines?"
msgstr "Naj izbrišem izbrane kontrolne točke in zlepke?"
@@ -67339,13 +69573,29 @@ msgstr "Oblika profila širokega spoja"
msgid "Intersection Type"
msgstr "Vrsta presečišča"
msgstr "Tip presečišča"
msgid "Not a valid selection for extrude"
msgstr "Ni veljaven izbor za izvlek"
msgid "Invalid/unset axis"
msgstr "Neveljavna/nenastavljena os"
msgid "Thickness: %s, Depth: %s"
msgstr "Debelina: %s, globina: %s"
msgid "Compiled without GMP, using fast solver"
msgstr "Program ne vsebuje GMP-ja, uporabljam hitri reševalnik"
msgid "No intersections found"
msgstr "Ne najdem presekov"
msgid "Close"
msgstr "Zapiranje"
@@ -67386,6 +69636,22 @@ msgid "Rip failed"
msgstr "Razparanje ni uspelo"
msgid "No face selected"
msgstr "Nobeno lice ni izbrano"
msgid "No edge selected"
msgstr "Noben rob ni izbran"
msgid "No vertex selected"
msgstr "Nobeno oglišče ni izbrano"
msgid "No vertex group among the selected vertices"
msgstr "Med izbranimi oglišči ni nobene skupine oglišč"
msgid "Use mouse"
msgstr "Uporabi miško"
@@ -67398,6 +69664,98 @@ msgid "Set and use 3D cursor"
msgstr "Nastavi in uporabi 3D kazalec"
msgid "Invalid selection order"
msgstr "Neveljavno zaporedje izbire"
msgid "No selected vertex"
msgstr "Ni izbranega oglišča"
msgid "No edges selected"
msgstr "Noben rob ni bil izbran"
msgid "No faces filled"
msgstr "Nobeno lice ni bilo zapolnjeno"
msgid "No active vertex group"
msgstr "Ni aktivne skupine oglišč"
msgid "Parse error in %s"
msgstr "Napaka v obdelavi %s"
msgid "Cannot add vertices in edit mode"
msgstr "V urejevalnem načinu ni mogoče dodati oglišč"
msgid "Cannot add edges in edit mode"
msgstr "V urejevalnem načinu ni mogoče dodati robov"
msgid "Cannot add loops in edit mode"
msgstr "V urejevalnem načinu ni mogoče dodati zank"
msgid "Cannot add faces in edit mode"
msgstr "V urejevalnem načinu ni mogoče dodati lic"
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
msgstr "V urejevalnem načinu ni mogoče odstraniti oglišč"
msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
msgstr "Ni mogoče odstraniti več oglišč, kot jih vsebuje mreža"
msgid "Cannot remove edges in edit mode"
msgstr "V urejevalnem načinu ni mogoče odstraniti robov"
msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
msgstr "Ni mogoče odstraniti več robov, kot jih vsebuje mreža"
msgid "Cannot remove loops in edit mode"
msgstr "V urejevalnem načinu ni mogoče odstraniti zank"
msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
msgstr "Ni mogoče odstraniti več zank, kot jih vsebuje mreža"
msgid "Cannot remove polys in edit mode"
msgstr "V urejevalnem načinu ni mogoče odstraniti mnogokotnikov"
msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
msgstr "Ni mogoče odstraniti več mnogokotnikov, kot jih vsebuje mreža"
msgid "Cannot add more than %i UV maps"
msgstr "Ni mogoče dodati več kot %i preslikav UV"
msgid "%d %s mirrored, %d failed"
msgstr "%d %s prezrcaljenih, %d ni uspelo"
msgid "%d %s mirrored"
msgstr "%d %s prezrcaljenih"
msgid "Cannot join while in edit mode"
msgstr "Ne morem združiti v urejevalnem načinu"
msgid "Updated %d shape key(s)"
msgstr "Posodobljenih %d oblikovnih ključev"
msgid "Delete selected metaball elements?"
msgstr "Naj izbrišem izbrane elemente metažog?"
@@ -67410,6 +69768,10 @@ msgid "Delete selected objects?"
msgstr "Naj izbrišem izbrane objekte?"
msgid "The selection included"
msgstr "Izbor je vseboval"
msgid "SoundTrack"
msgstr "ZvočnaSled"
@@ -67523,6 +69885,14 @@ msgid "LineArt"
msgstr "LineArt"
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""
msgid "%s %d %s \"%s\""
msgstr "%s %d %s \"%s\""
msgid "Remove exporter?"
msgstr "Naj odstranim izvoznika?"
@@ -67535,6 +69905,18 @@ msgid "Add IK"
msgstr "Dodaj IK"
msgid "To Active Bone"
msgstr "Na aktivno kost"
msgid "To Active Object"
msgstr "Na aktivni objekt"
msgid "To New Empty Object"
msgstr "Na nov prazni objekt"
msgid "Without Targets"
msgstr "Brez tarč"
@@ -67543,6 +69925,38 @@ msgid "Apply Modifier"
msgstr "Uveljavi modifikator"
msgid "Modifier is disabled"
msgstr "Modifikator je onemogočen"
msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
msgstr "Modifikatorjev ni mogoče dodati na objekt '%s'"
msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
msgstr "Modifikator '%s' ni na objektu '%s'"
msgid "Object '%s' does not support %s modifiers"
msgstr "Objekt '%s' ne podpira modifikatorjev %s"
msgid "Modifier can only be added once to object '%s'"
msgstr "Modifikator je na objekt '%s' mogoče dodati samo enkrat"
msgid "Copying modifier '%s' to object '%s' failed"
msgstr "Kopiranje modifikatorja '%s' na objekt '%s' ni uspelo"
msgid "Removed modifier: %s"
msgstr "Odstranjen modifikator: %s"
msgid "Applied modifier: %s"
msgstr "Uveljavljen modifikator: %s"
msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
msgstr "Preoblikovanje deluje le z višjimi nivoji delitev"
@@ -67587,10 +70001,18 @@ msgid "Object (Attach Curves to Surface)"
msgstr "Objekt (Pritrdi krivulje na površino)"
msgid "Make Selected Objects Single-User"
msgstr "Izbrani objekti na enega uporabnika"
msgid "Make Single"
msgstr "Naredi edinstveno"
msgid "No active bone"
msgstr "Ni aktivne kosti"
msgid "The node group must have a geometry output socket"
msgstr "Skupina vozlišč mora imeti vtičnico z geometrijskim izhodom"
@@ -67893,6 +70315,18 @@ msgid "Duplicate Current"
msgstr "Podvoji trenutno"
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Uredi metapodatke"
msgid "Delete Brush Asset"
msgstr "Izbriši sredstvo čopiča"
msgid "File not found '%s'"
msgstr "Ne najdem datoteke '%s'"
msgid "GPencil Interpolation: "
msgstr "Interpolacija Grease Pencila: "
@@ -67920,6 +70354,10 @@ msgid "PaintCurve"
msgstr "RisalnaKrivulja"
msgid "Sample color for %s"
msgstr "Vzorči barvo za %s"
msgid " UVs,"
msgstr " UV-ji,"
@@ -67932,6 +70370,18 @@ msgid " Stencil,"
msgstr " šablona,"
msgid "Image could not be found"
msgstr "Slike ni bilo mogoče najti"
msgid "Image data could not be found"
msgstr "Slikovnih podatkov ni bilo mogoče najti"
msgid "No active camera set"
msgstr "Nobena aktivna kamera ni nastavljena"
msgid "Palette created"
msgstr "Paleta ustvarjena"
@@ -67980,14 +70430,38 @@ msgid "Not implemented"
msgstr "Ni implementirano"
msgid "Texture Field"
msgstr "Teksturno polje"
msgid "Brush Mask"
msgstr "Maska čopiča"
msgid "No textures in context"
msgstr "V kontekstu ni teksture"
msgid "Show texture in texture tab"
msgstr "Pokaže teksture v zavihku tekstur"
msgid "Fields"
msgstr "Polja"
msgid "No texture user found"
msgstr "Tekstura nima uporabnika"
msgid "File Path:"
msgstr "Datotečna pot:"
msgid "Track is locked"
msgstr "Steza je zaklenjena"
msgid "Position:"
msgstr "Položaj:"
@@ -68020,6 +70494,22 @@ msgid "Search Area:"
msgstr "Iskalno območje:"
msgid "Marker is disabled at current frame"
msgstr "Oznaka je na trenutnem okvirju onemogočena"
msgid "Marker is enabled at current frame"
msgstr "Oznaka je na trenutnem okvirju omogočena"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
msgid ", %d float channel(s)"
msgstr ", %d kanalov s plavajočo vejico"
msgid ", RGBA float"
msgstr ", float RGBA"
@@ -68052,6 +70542,22 @@ msgid "Frame: - / %d"
msgstr "Okvir: - / %d"
msgid "File: %s"
msgstr "Datoteka: %s"
msgid "Delete track corresponding to the selected curve?"
msgstr "Naj izbrišem stezo, ki ustreza izbrani krivulji?"
msgid "unsupported movie clip format"
msgstr "nepodprt format video izrezka"
msgid "Cannot read '%s': %s"
msgstr "Ne morem prebrati '%s': %s"
msgid "Place Marker"
msgstr "Nastavi oznako"
@@ -68072,14 +70578,50 @@ msgid "Delete Catalog"
msgstr "Izbriši katalog"
msgid "Move catalog {} into {}"
msgstr "Premakne katalog {} v {}"
msgid "Move assets to catalog"
msgstr "Premakne sredstva v katalog"
msgid "Move asset to catalog"
msgstr "Premakne sredstvo v katalog"
msgid "Move catalog {} to the top level of the tree"
msgstr "Premakne katalog {} na vrhnji nivo drevesa"
msgid "Move assets out of any catalog"
msgstr "Premakne sredstva iz katerega koli kataloga"
msgid "Move asset out of any catalog"
msgstr "Premakne sredstvo iz katerega koli kataloga"
msgid "Catalog cannot be dropped into itself"
msgstr "Kataloga ni mogoče spustiti samega vase"
msgid "Loading..."
msgstr "Nalagam ..."
msgid "No results match the search filter"
msgstr "Iskalni filter ni obrodil rezultatov"
msgid "No items"
msgstr "Ni elementov"
msgid "File path"
msgstr "Datotečna pot"
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
@@ -68088,10 +70630,42 @@ msgid "bytes"
msgstr "bajtov"
msgid "Create new directory?"
msgstr "Naj ustvarim nov imenik?"
msgid "Delete selected files?"
msgstr "Naj izbrišem izbrane datoteke?"
msgid "Could not create new folder: %s"
msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti novega imenika: %s"
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
msgid "More than one item is selected"
msgstr "Izbranih je več kot en element"
msgid "No items are selected"
msgstr "Noben element ni izbran"
msgid "File name, overwrite existing"
msgstr "Ime datoteke, prepiši obstoječe"
msgid "File name"
msgstr "Ime datoteke"
msgid "Asset Catalogs"
msgstr "Katalogi sredstev"
msgid "Date Modified"
msgstr "Čas spremembe"
@@ -68128,34 +70702,179 @@ msgid "Movies"
msgstr "Filmi"
msgid "Cursor X"
msgstr "Kazalec X"
msgid "Cursor to Selection"
msgstr "Kazalec na izbor"
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolacija:"
msgid "Key Frame"
msgstr "Ključni okvir"
msgid "Prop:"
msgstr "Prop:"
msgid "Driver Value:"
msgstr "Vrednost vodnika:"
msgid "Expression:"
msgstr "Izraz:"
msgid "Add Input Variable"
msgstr "Dodaj vhodno spremenljivko"
msgid "Value:"
msgstr "Vrednost:"
msgid "Update Dependencies"
msgstr "Posodobi odvisnosti"
msgid "Driven Property:"
msgstr "Lastnost vodnika:"
msgid "Driver:"
msgstr "Vodnik:"
msgid "Show in Drivers Editor"
msgstr "Pokaži v urejevalniku vodnikov"
msgid "No active keyframe on F-Curve"
msgstr "Na F-krivulji ni aktivnega ključnega okvirja"
msgid "It cannot be left blank"
msgstr "Ne sme biti prazno"
msgid "It cannot start with a number"
msgstr "Ne sme se začeti s številko"
msgid "It cannot start with a special character, including '$', '@', '!', '~', '+', '-', '_', '.', or ' '"
msgstr "Ne sme se začeti s posebnim znakom, kot so '$', '@', '!', '~', '+', '-', '_', '.' ali ' '"
msgid "It cannot contain spaces (e.g. 'a space')"
msgstr "Ne sme vsebovati presledkov (npr. 'primer presledka')"
msgid "It cannot contain dots (e.g. 'a.dot')"
msgstr "Ne sme vsebovati pik (npr. 'primer.pike')"
msgid "It cannot contain special (non-alphabetical/numeric) characters"
msgstr "Ne sme vsebovati posebnih (nečrkovnih/številčnih) znakov"
msgid "It cannot be a reserved keyword in Python"
msgstr "Ne sme biti rezervirana beseda v Pythonu"
msgid "Python restricted for security"
msgstr "Python je bil omejen zaradi varnosti"
msgid "Slow Python expression"
msgstr "Počasen izraz v Pythonu"
msgid "ERROR: Invalid Python expression"
msgstr "NAPAKA: Neveljaven izraz Python"
msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
msgstr "POZOR: Izraz v vodniku morda ne bo deloval pravilno"
msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
msgstr "NAMIG: Namesto poti bpy.data uporabite spremenljivke (glej spodaj)"
msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
msgstr "NAMIG: bpy.context ni varen za uporabo na upodabljalnih farmah"
msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
msgstr "NAPAKA: Neveljavni ciljni kanali"
msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
msgstr "NAPAKA: Vodnik je neuporaben, če nima vhodov"
msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
msgstr "NAMIG: Za proceduralno animacijo uporabite raje F-krivulje"
msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
msgstr "Tudi za te lahko F-modifikatorji generirajo krivulje"
msgid "Driven Property"
msgstr "Vodena lastnost"
msgid "Add/Edit Driver"
msgstr "Dodaj / uredi vodnik"
msgctxt "Operator"
msgid "Invalid Variable Name"
msgstr "Neveljavno ime spremenljivke"
msgid "<No ID>"
msgstr "<Ni ID-ja>"
msgid "Discard"
msgstr "Zavrzi"
msgid "Select Slot"
msgstr "Izberi polje"
msgid "Select Layer"
msgstr "Izberi plast"
msgid "Select Pass"
msgstr "Izberi obhod"
msgid "Select View"
msgstr "Izberi pogled"
msgid "Can't Load Image"
msgstr "Ni mogoče naložiti slike"
msgid "%d × %d, "
msgstr "%d × %d, "
msgid "%d float channel(s)"
msgstr "%d kanalov s plavajočo vejico"
msgid " RGBA float"
msgstr " float RGBA"
@@ -68172,6 +70891,10 @@ msgid " RGB byte"
msgstr " bajtni RGB"
msgid ", %s"
msgstr ", %s"
msgid "Frame %d / %d"
msgstr "Okvir %d / %d"
@@ -68184,10 +70907,50 @@ msgid "Frame %d"
msgstr "Okvir %d"
msgid "Create a New Image"
msgstr "Ustvari novo sliko"
msgid "New Image"
msgstr "Nova slika"
msgid "Scale Image to New Size"
msgstr "Skaliraj sliko na novo velikost"
msgid "Add Tile to Image"
msgstr "Dodaj ploščico k sliki"
msgid "unsupported image format"
msgstr "nepodprt slikovni format"
msgid "Saved image \"%s\""
msgstr "Shranil sliko \"%s\""
msgid "%d image(s) will be saved in %s"
msgstr "%d slik bo shranjenih v %s"
msgid "Saved %s"
msgstr "Shranjevanje %s uspelo"
msgid "can't save image while rendering"
msgstr "med upodabljanjem ne morem shraniti slike"
msgid "No images available"
msgstr "Nobena slika ni na voljo"
msgid "Image Editor not found"
msgstr "Ne najdem urejevalnika slik"
msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s"
msgstr "Plasti:%s | Okvirji:%s | Poteze:%s | Točke:%s"
@@ -68204,6 +70967,10 @@ msgid "Joints:%s/%s | Bones:%s/%s"
msgstr "Sklepi:%s/%s | Kosti:%s/%s"
msgid "Points:%s/%s"
msgstr "Točke:%s/%s"
msgid "Verts:%s/%s"
msgstr "Oglišča:%s/%s"
@@ -68212,6 +70979,10 @@ msgid "Bones:%s/%s"
msgstr "Kosti:%s/%s"
msgid "Points:%s"
msgstr "Točke:%s"
msgid "Verts:%s | Tris:%s"
msgstr "Oglišča:%s | Trikot.:%s"
@@ -68264,6 +71035,10 @@ msgid "Active Strip Name"
msgstr "Ime aktivnega traku"
msgid "Make Selected Strips Single-User"
msgstr "Izbrani trakovi na enega uporabnika"
msgid "Frame: %d"
msgstr "Okvir: %d"
@@ -68281,13 +71056,53 @@ msgstr "Stiskanje"
msgid "Undefined Socket Type"
msgstr "Nedefinirana vrsta vtičnice"
msgstr "Nedefiniran tip vtičnice"
msgid "No Items"
msgstr "Ni elementov"
msgid "Menu Error"
msgstr "Napaka menija"
msgid "Menu Undefined"
msgstr "Meni ni določen"
msgid "{} (Menu)"
msgstr "{} (meni)"
msgid "{} (Integer)"
msgstr "{} (celo število)"
msgid "{:.10} (Float)"
msgstr "{:.10} (realno število)"
msgid "{} (Float)"
msgstr "{} (realno število)"
msgid "({}, {}, {}) (Vector)"
msgstr "({}, {}, {}) (vektor)"
msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)"
msgstr "({}, {}, {}, {}) (barva)"
msgid "(Rotation)"
msgstr "(Rotacija)"
msgid "{} (Boolean)"
msgstr "{} (logična vrednost)"
msgid "True"
msgstr "Drži"
@@ -68300,38 +71115,146 @@ msgid "(Matrix)"
msgstr "(Matrika)"
msgid "Value has not been logged"
msgstr "Vrednost ni bila zabeležena"
msgid "Integer field based on:"
msgstr "Celoštevilsko polje temelji na:"
msgid "Float field based on:"
msgstr "Realnoštevilsko polje temelji na:"
msgid "Vector field based on:"
msgstr "Vektorsko polje temelji na:"
msgid "Boolean field based on:"
msgstr "Logično polje temelji na:"
msgid "String field based on:"
msgstr "Polje niza temelji na:"
msgid "Color field based on:"
msgstr "Barvno polje temelji na:"
msgid "Rotation field based on:"
msgstr "Rotacijsko polje temelji na:"
msgid "• {}"
msgstr "• {}"
msgid "Empty Grid"
msgstr "Prazna regularna mreža"
msgid "• Grid"
msgstr "• Regularna mreža"
msgid "Empty Geometry"
msgstr "Prazna geometrija"
msgid "Geometry:"
msgstr "Geometrija:"
msgid "• Mesh: {} vertices, {} edges, {} faces"
msgstr "• Mreža: {} oglišč, {} robov, {} lic"
msgid "• Point Cloud: {} points"
msgstr "• Oblak točk: {} točk"
msgid "• Curve: {} points, {} splines"
msgstr "• Krivulja: {} točk, {} zlepkov"
msgid "• Instances: {}"
msgstr "• Primerki: {}"
msgid "• Volume: {} grids"
msgstr "• Volumen: {} vokselskih mrež"
msgid "• Edit: {}, {}, {}"
msgstr "• Urejanje: {}, {}, {}"
msgid "positions"
msgstr "položaji"
msgid "no positions"
msgstr "ni položajev"
msgid "matrices"
msgstr "matrike"
msgid "no matrices"
msgstr "ni matrik"
msgid "gizmos"
msgstr "manipulatorji"
msgid "no gizmos"
msgstr "ni manipulatorjev"
msgid "• Grease Pencil: {} layers"
msgstr "• Grease Pencil: {} plasti"
msgid "Supported: All Types"
msgstr "Podprto: vse vrste"
msgstr "Podprto: vsi tipi"
msgid "Supported: "
msgstr "Podprto: "
msgid "Empty Bundle"
msgstr "Prazen sveženj"
msgid "Bundle values:"
msgstr "Vrednosti svežnja:"
msgid "Empty Closure"
msgstr "Prazna sklenitev"
msgid "{}... (String)"
msgstr "{}... (niz)"
msgid "{} (String)"
msgstr "{} (niz)"
msgid "Accessed named attributes:"
msgstr "Pridobljeni imenovani atributi:"
msgid " • \"{}\": "
msgstr " • \"{}\": "
msgid "read"
msgstr "branje"
@@ -68344,6 +71267,18 @@ msgid "remove"
msgstr "odstranjevanje"
msgid " Named Attribute"
msgstr " Poimenovan atribut"
msgid " Named Attributes"
msgstr " Poimenovani atributi"
msgid "Not inside node group"
msgstr "Ni v skupini vozlišč"
msgid "Cannot separate nodes"
msgstr "Ne morem ločiti vozlišč"
@@ -68352,6 +71287,10 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Odklopi"
msgid "Add node to input"
msgstr "Dodaj vozlišče na vhod"
msgid "Unsupported Menu Socket"
msgstr "Nepodprta menijska vtičnica"
@@ -68372,6 +71311,14 @@ msgid "Copy to object"
msgstr "Kopira na objekt"
msgid "Link all to bone"
msgstr "Poveže vse na kost"
msgid "Link all to object"
msgstr "Poveže vse na objekt"
msgid "Link before collection"
msgstr "Poveže pred zbirko"
@@ -68440,14 +71387,42 @@ msgid "Protected from override"
msgstr "Zaščiteno pred povožnjo"
msgid "Additive override"
msgstr "Aditivna povožnja"
msgid "Subtractive override"
msgstr "Subtraktivna povožnja"
msgid "Multiplicative override"
msgstr "Multiplikativna povožnja"
msgid "(empty)"
msgstr "(prazno)"
msgid "Movie clip not found"
msgstr "Ne najdem video izrezka"
msgid "Mask not found"
msgstr "Ne najdem maske"
msgid "Filename '%s' too long (max length %zu, was %zu)"
msgstr "Ime datoteke '%s' je predolgo (največja dovoljena dolžina je %zu, ime je dolgo %zu)"
msgid "File '%s' could not be loaded"
msgstr "Datoteke '%s' ni bilo mogoče naložiti"
msgid "No strips to paste"
msgstr "Ni trakov, ki bi jih lahko prilepil"
msgid "%d strips pasted"
msgstr "Prilepljenih %d trakov"
@@ -68474,6 +71449,10 @@ msgid "Select (Linked Time)"
msgstr "Izberi (povezan čas)"
msgid "No active strip!"
msgstr "Ni aktivnega traku!"
msgid "Rows:"
msgstr "Vrstice:"
@@ -68490,34 +71469,110 @@ msgid "Class"
msgstr "Razred"
msgid "Fog Volume"
msgstr "Volumen megle"
msgid "(Geometry)"
msgstr "(Geometrija)"
msgid "No Data-Block"
msgstr "Ni podatkovnega bloka"
msgid "For Each Element"
msgstr "Za vsak element"
msgid "No Active Context"
msgstr "Ni aktivnega konteksta"
msgid ""
"Byte Color (sRGB encoded):\n"
"{} {} {} {}"
msgstr ""
"8-bitna barva (zakodiran sRGB):\n"
"{} {} {} {}"
msgid "Unsupported column type"
msgstr "Nepodprta vrsta stolpca"
msgstr "Nepodprt tip stolpca"
msgid "Reload active text file?"
msgstr "Ponovno naložim aktivno besedilno datoteko?"
msgid "Delete active text file?"
msgstr "Izbrišem aktivno besedilno datoteko?"
msgid "Jump to Line Number"
msgstr "Skoči na vrstico"
msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
msgstr "Datoteka spremenjena v Blenderju in drugje"
msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
msgstr "Ponovno naloži z diska (zanemari krajevne spremembe)"
msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
msgstr "Shrani na disk (zanemari zunanje spremembe)"
msgid "Make text internal (separate copy)"
msgstr "Spravi besedilo v projekt (ločena kopija)"
msgid "File Modified Outside Blender"
msgstr "Datoteka spremenjena zunaj Blenderja"
msgid "Reload from disk"
msgstr "Ponovno pridobi z diska"
msgid "File Deleted Outside Blender"
msgstr "Datoteka izbrisana zunaj Blenderja"
msgid "Make text internal"
msgstr "Ponotranji besedilo"
msgid "Recreate file"
msgstr "Poustvari datoteko"
msgid "unknown error writing file"
msgstr "neznana napak med zapisovanjem datoteke"
msgid "This text has not been saved"
msgstr "Besedilo ni bilo shranjeno"
msgid "Could not reopen file"
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke"
msgid "Python disabled in this build"
msgstr "V tej različici programa je Python onemogočen"
msgid "Saved text \"%s\""
msgstr "Besedilo \"%s\" shranjeno"
msgid "Text not found: %s"
msgstr "Ne najdem besedila: %s"
msgid "Clear Recent Files List..."
msgstr "Počisti seznam nedavnih datotek ..."
@@ -68534,6 +71589,10 @@ msgid "Undo History"
msgstr "Zgodovina razveljavitev"
msgid "Remove all files in:"
msgstr "Odstranjujem vse datoteke v:"
msgid "Remove, local files not found."
msgstr "Odstranjujem, krajevnih datotek ni bilo mogoče najti."
@@ -68542,6 +71601,14 @@ msgid "Remove, keeping local files."
msgstr "Odstranjujem, ohranjam krajevne datoteke."
msgid "Remove Repository & Files"
msgstr "Odstrani repozitorij in datoteke"
msgid "Remove Repository"
msgstr "Odstrani repozitorij"
msgid "File association registered"
msgstr "Program je povezan z vrsto datoteke"
@@ -68550,10 +71617,18 @@ msgid "File association unregistered"
msgstr "Povezava programa z vrsto datoteke je odstranjena"
msgid "Windows & Linux only operator"
msgstr "Operator samo za Windows in Linux"
msgid "Control Point:"
msgstr "Kontrolna točka:"
msgid "Point:"
msgstr "Točka:"
msgid "Vertex:"
msgstr "Oglišče:"
@@ -68662,6 +71737,10 @@ msgid "No Bone Active"
msgstr "Ni aktivne kosti"
msgid "Radius (Parent)"
msgstr "Polmer (starš)"
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
@@ -68674,6 +71753,14 @@ msgid "Displays local values"
msgstr "Prikaže krajevne vrednosti"
msgid "Vertex Weights"
msgstr "Uteži oglišč"
msgid "No active object found"
msgstr "Ne najdem aktivnega objekta"
msgid "Front Orthographic"
msgstr "Vzporedno - spredaj"
@@ -68734,6 +71821,10 @@ msgid "Camera Panoramic"
msgstr "Panoramsko - kamera"
msgid "Camera Custom"
msgstr "Kamera po meri"
msgid "User Orthographic"
msgstr "Vzporedno - uporabnik"
@@ -68762,10 +71853,6 @@ msgid "fps: %i"
msgstr "fps: %i"
msgid "Up/Down"
msgstr "Gor / dol"
msgid "Local Up/Down"
msgstr "Krajevno gor/dol"
@@ -68833,10 +71920,74 @@ msgid "(InvSquare)"
msgstr "(InvKvadrat)"
msgid "Rotation: %s %s %s"
msgstr "Rotacija: %s %s %s"
msgid "Rotation: %.2f%s %s"
msgstr "Rotacija: %.2f%s %s"
msgid " Proportional size: %.2f"
msgstr " Sorazmerna velikost: %.2f"
msgid "Scale: %s%s %s"
msgstr "Skaliranje: %s%s %s"
msgid "Scale: %s : %s%s %s"
msgstr "Skaliranje: %s : %s%s %s"
msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
msgstr "Skaliranje: %s : %s : %s%s %s"
msgid "Scale X: %s Y: %s%s %s"
msgstr "Skaliranje po X: %s Y: %s%s %s"
msgid "Scale X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
msgstr "Skaliranje po X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
msgid "Time: +%s %s"
msgstr "Čas: +%s %s"
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Čas: %s %s"
msgid "Time: +%.3f %s"
msgstr "Čas: +%.3f %s"
msgid "Time: %.3f %s"
msgstr "Čas: %.3f %s"
msgid "Opacity: %s"
msgstr "Neprosojnost: %s"
msgid "Opacity: %3f"
msgstr "Neprosojnost: %3f"
msgid "Mirror%s"
msgstr "Zrcali%s"
msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
msgstr "Izberi os zrcaljenja (X, Y)"
msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
msgstr "Izberi os zrcaljenja (X, Y, Z)"
msgid "Shrink/Fatten: "
msgstr "Skrči / ravnaj: "
@@ -68881,11 +72032,27 @@ msgid "custom"
msgstr "po meri"
msgid "Custom View"
msgstr "Pogled po meri"
msgctxt "Scene"
msgid "Space"
msgstr "Prostor"
msgid "Unpack File"
msgstr "Odpakiraj datoteko"
msgid "Create %s"
msgstr "Ustvari %s"
msgid "Overwrite %s"
msgstr "Prepiši %s"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Extend"
msgstr "Razširi izbor"
@@ -68918,6 +72085,14 @@ msgid "Midpoints"
msgstr "Sredine"
msgid "Pack Islands"
msgstr "Zapakiraj otoke"
msgid "Smart UV Project"
msgstr "Pametna projekcija UV"
msgid "This slot does not belong to this Action"
msgstr "To polje ne pripada tej akciji"
@@ -68984,6 +72159,10 @@ msgid "Mini"
msgstr "Mini"
msgid "Vertex Group is locked"
msgstr "Skupina oglišč je zaklenjena"
msgctxt "Key"
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
@@ -69433,7 +72612,7 @@ msgstr "Svetlobna kontura"
msgid "Allow Overlapping Types"
msgstr "Dovoli prekrivajoče se vrste"
msgstr "Dovoli prekrivajoče se tipe"
msgid "Custom Camera"
@@ -69502,7 +72681,7 @@ msgstr "Meče senco"
msgid "Edge Types"
msgstr "Vrste robov"
msgstr "Tipi robov"
msgid "Light Reference"
@@ -69740,6 +72919,14 @@ msgid "Bounding box"
msgstr "Očrtani okvir"
msgid "Catadioptric Size"
msgstr "Velikost katadioptričnosti"
msgid "Color Shift"
msgstr "Barvni zamik"
msgid "Bright"
msgstr "Svetlost"
@@ -69748,6 +72935,22 @@ msgid "Color Space:"
msgstr "Barvni prostor:"
msgid "Limit Strength"
msgstr "Moč omejevanja"
msgid "Use Spill Strength"
msgstr "Uporabi moč razlivanja"
msgid "Spill Strength"
msgstr "Moč razlivanja"
msgid "Power"
msgstr "Potenca"
msgid "Master"
msgstr "Glavno"
@@ -69760,6 +72963,14 @@ msgid "Midtones"
msgstr "Srednji toni"
msgid "Tonal Range"
msgstr "Tonski interval"
msgid "Alpha Crop"
msgstr "Odrezano v alfa"
msgid "Pick"
msgstr "Izberi"
@@ -69772,6 +72983,10 @@ msgid "Quality:"
msgstr "Kakovost:"
msgid "Neighbor Threshold"
msgstr "Prag sosedov"
msgid "Image 1"
msgstr "Slika 1"
@@ -69780,6 +72995,10 @@ msgid "Image 2"
msgstr "Slika 2"
msgid "Falloff Size"
msgstr "Velikost slabljenja"
msgid "Inner Edge:"
msgstr "Notranji rob:"
@@ -69820,6 +73039,10 @@ msgid "Format:"
msgstr "Format:"
msgid "Ghost"
msgstr "Fantom"
msgid "Streaks Angle"
msgstr "Nagnjenost prog"
@@ -69844,6 +73067,38 @@ msgid "Modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
msgstr "Prilagodi barve prog in fantomov tako, da ustvarja učinek spektralnega razklona"
msgid "Anti-Alias"
msgstr "Zgladi robove"
msgid "Blur Size"
msgstr "Velikost zabrisa"
msgid "Balance"
msgstr "Uravnoteženje"
msgid "Dilate Size"
msgstr "Velikost razširjanja"
msgid "Feather Size"
msgstr "Velikost mehčanja"
msgid "Preprocess"
msgstr "Predobdelava"
msgid "Postprocess"
msgstr "Poobdelava"
msgid "Despill"
msgstr "Popravljanje razlivanja"
msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise."
msgstr "Uporabi natančnejšo, a počasnejšo metodo. Vklopite, če siceršnji izhod vsebuje nezaželen šum."
@@ -69901,10 +73156,18 @@ msgid "U"
msgstr "U"
msgid "Light Adaptation"
msgstr "Prireditev svetlobe"
msgid "Val"
msgstr "Vred"
msgid "A"
msgstr "A"
msgid "Column 1 Row 1"
msgstr "1. stolpec, 1. vrstica"
@@ -70081,6 +73344,10 @@ msgid "Use Radius"
msgstr "Uporabi polmer"
msgid "Projection Matrix"
msgstr "Projekcijska matrika"
msgid "Separate Children"
msgstr "Loči otroke"
@@ -70171,6 +73438,10 @@ msgid "Main Geometry"
msgstr "Glavna geometrija"
msgid "For Each Element Main"
msgstr "Za vsak element Glavno"
msgid "Element"
msgstr "Element"
@@ -70191,6 +73462,10 @@ msgid "Path to a text file"
msgstr "Pot do besedilne datoteke"
msgid "Path to a OpenVDB file"
msgstr "Pot do datoteke OpenVDB"
msgid "Has Neighbor"
msgstr "Ima soseda"
@@ -70323,6 +73598,18 @@ msgid "Inverted"
msgstr "Obrnjeno"
msgid "Remove Custom"
msgstr "Odstrani prilagojeno"
msgid "Edge Sharpness"
msgstr "Ostrost robov"
msgid "Face Sharpness"
msgstr "Ostrost lic"
msgid "Shade Smooth"
msgstr "Gladko senčenje"
@@ -70379,6 +73666,10 @@ msgid "No named attributes used"
msgstr "Nobeni imenovani atributi niso uporabljeni"
msgid "Unused Output"
msgstr "Neuporabljen izhod"
msgid " (Deprecated)"
msgstr " (zastarelo)"
@@ -70604,6 +73895,14 @@ msgid "Incident"
msgstr "Vpadni vektor"
msgid "Absorption Coefficients"
msgstr "Absorpcijski koeficienti"
msgid "Scatter Coefficients"
msgstr "Koeficienti sipanja"
msgid "Backscatter"
msgstr "Sipanje nazaj"
@@ -70612,6 +73911,10 @@ msgid "Diameter"
msgstr "Premer"
msgid "Scatter"
msgstr "Sipanje"
msgid "Patterns"
msgstr "Vzorci"
@@ -70728,6 +74031,10 @@ msgid "Blender File View"
msgstr "Datotečni pogled Blender"
msgid "Overwrite Startup File"
msgstr "Prepiši zagonsko datoteko"
msgid "Load"
msgstr "Naloži"
@@ -71272,6 +74579,18 @@ msgid "blender default"
msgstr "blender privzeto"
msgid "Pixels/Centimeter"
msgstr "Piksli na centimeter"
msgid "Pixels/Inch"
msgstr "Piksli/palec"
msgid "Pixels/Meter"
msgstr "Piksli na meter"
msgid "4K DCI 2160p"
msgstr "4K DCI 2160p"
@@ -71771,230 +75090,6 @@ msgid "network"
msgstr "omrežje"
msgid "Japanese (日本語)"
msgstr "Japonščina (日本語)"
msgid "Dutch (Nederlands)"
msgstr "Nizozemščina (Nederlands)"
msgid "Italian (Italiano)"
msgstr "Italijanščina (Italiano)"
msgid "German (Deutsch)"
msgstr "Nemščina (Deutsch)"
msgid "Finnish (Suomi)"
msgstr "Finščina (Suomi)"
msgid "Swedish (Svenska)"
msgstr "Švedščina (Svenska)"
msgid "French (Français)"
msgstr "Francoščina (Français)"
msgid "Spanish (Español)"
msgstr "Španščina (Español)"
msgid "Catalan (Català)"
msgstr "Katalonščina (Català)"
msgid "Czech (Čeština)"
msgstr "Češčina (Čeština)"
msgid "Portuguese (Português)"
msgstr "Portugalščina (Português)"
msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
msgstr "Poenostavljena kitajščina (简体中文)"
msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
msgstr "Tradicionalna kitajščina (繁體中文)"
msgid "Russian (Русский)"
msgstr "Ruščina (Русский)"
msgid "Croatian (Hrvatski)"
msgstr "Hrvaščina (Hrvatski)"
msgid "Serbian (Српски)"
msgstr "Srbščina (Српски)"
msgid "Ukrainian (Українська)"
msgstr "Ukrajinščina (Українська)"
msgid "Polish (Polski)"
msgstr "Poljščina (Polski)"
msgid "Romanian (Român)"
msgstr "Romunščina (Român)"
msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
msgstr "Arabščina (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
msgid "Bulgarian (Български)"
msgstr "Bolgarščina (Български)"
msgid "Greek (Ελληνικά)"
msgstr "Grščina (Ελληνικά)"
msgid "Korean (한국어)"
msgstr "Korejščina (한국어)"
msgid "Nepali (नेपाली)"
msgstr "Nepalščina (नेपाली)"
msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
msgstr "Perzijščina (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
msgstr "Indonezijščina (Bahasa indonesia)"
msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
msgstr "Srbščina - latinica (Srpski latinica)"
msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
msgstr "Kirgizistanščina (Кыргыз тили)"
msgid "Turkish (Türkçe)"
msgstr "Turščina (Türkçe)"
msgid "Hungarian (Magyar)"
msgstr "Madžarščina (Magyar)"
msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
msgstr "Brazilska portugalščina (Português do Brasil)"
msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
msgstr "Hebrejščina (תירִבְעִ)"
msgid "Estonian (Eesti keel)"
msgstr "Estonščina (Eesti keel)"
msgid "Esperanto (Esperanto)"
msgstr "Esperanto (Esperanto)"
msgid "Amharic (አማርኛ)"
msgstr "Amharščina (አማርኛ)"
msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
msgstr "Uzbekistanščina (Oʻzbek)"
msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
msgstr "Uzbekistanščina - cirilica (Ўзбек)"
msgid "Hindi (हिन्दी)"
msgstr "Hindi (हिन्दी)"
msgid "Vietnamese (Tiếng Việt)"
msgstr "Vietnamščina (Tiếng Việt)"
msgid "Basque (Euskara)"
msgstr "Baskovščina (Euskara)"
msgid "Hausa (Hausa)"
msgstr "Hausa (Hausa)"
msgid "Kazakh (Қазақша)"
msgstr "Kazahstanščina (Қазақша)"
msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
msgstr "Abhaščina (Аԥсуа бызшәа)"
msgid "Thai (ภาษาไทย)"
msgstr "Tajščina (ภาษาไทย)"
msgid "Slovak (Slovenčina)"
msgstr "Slovaščina (Slovenčina)"
msgid "Georgian (ქართული)"
msgstr "Gruzijščina (ქართული)"
msgid "Tamil (தமிழ்)"
msgstr "Tamilščina (தமிழ்)"
msgid "Khmer (ខ្មែរ)"
msgstr "Kmerščina (ខ្មែរ)"
msgid "Swahili (Kiswahili)"
msgstr "Svahilščina (Kiswahili)"
msgid "Belarusian (беларуску)"
msgstr "Beloruščina (беларуску)"
msgid "Danish (Dansk)"
msgstr "Danščina (Dansk)"
msgid "Slovenian (Slovenščina)"
msgstr "Slovenščina (Slovenščina)"
msgid "Urdu (وُدرُا)"
msgstr "Úrdu (وُدرُا)"
msgid "Lithuanian (Lietuviškai)"
msgstr "Litovščina (Lietuviškai)"
msgid "Complete"
msgstr "Dokončani"
msgid "In Progress"
msgstr "V nastajanju"
msgid "Add & Subtract"
msgstr "Seštevanje in odštevanje"
@@ -72215,6 +75310,26 @@ msgid "Lock Ends"
msgstr "Zakleni konce"
msgid "Replace Radius"
msgstr "Zamenjaj polmer"
msgid "Replace the original radius"
msgstr "Zamenja izvirni polmer"
msgid "Shape of the radius along the curve"
msgstr "Oblika polmera vzdolž krivulje"
msgid "Factor of the radius at the minimum"
msgstr "Faktor polmera pri minimumu"
msgid "Factor of the radius at the maximum"
msgstr "Faktor polmera pri maksimumu"
msgid "Shrinkwrap Hair Curves"
msgstr "Naleganje dlačnih krivulj"
@@ -72223,6 +75338,10 @@ msgid "Smoothing Steps"
msgstr "Koraki glajenja"
msgid "Amount of steps of smoothing applied after shrinkwrap"
msgstr "Število korakov glajenja, izvedenih po naleganju"
msgid "Lock Roots"
msgstr "Zakleni korene"