I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (e4ad383c7490f5b4b).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2025-06-11 13:27:32 +02:00
parent 798f85a710
commit 103778f68a
51 changed files with 32871 additions and 13907 deletions

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:44+0000\n"
"Last-Translator: Bartosz <gang65@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/uk/>\n"
@@ -26571,6 +26571,14 @@ msgid "Material slot name"
msgstr "Назва гнізда матеріалу"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Показати/приховати"
msgid "Clean Up"
msgstr "Вичищення"
msgid "Special Characters"
msgstr "Спеціальні символи"
@@ -26587,10 +26595,6 @@ msgid "Metaball"
msgstr "Метакуля"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Показати/приховати"
msgid "Names"
msgstr "Назви"
@@ -26599,10 +26603,6 @@ msgid "Bone Roll"
msgstr "Прокручення Кістки"
msgid "Clean Up"
msgstr "Вичищення"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Точка Опертя"
@@ -26631,166 +26631,166 @@ msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Блокування Груп Вершин"
msgid "Mirror"
msgstr "Дзеркалення"
msgid "UV Mapping"
msgstr "Розкладання UV"
msgid "Local View"
msgstr "Огляд Локально"
msgid "Viewpoint"
msgstr "Точка зору"
msgid "Navigation"
msgstr "Навігація"
msgid "Align View"
msgstr "Вирівняти Огляд"
msgid "Align View to Active"
msgstr "Вирівняти Огляд за Активним"
msgid "View Regions"
msgstr "Регіони Огляду"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Вибрати більше/менше"
msgid "Select Similar"
msgstr "Вибрати подібні"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "Вибрати все за рисою"
msgid "Select Linked"
msgstr "Виділити пов'язане"
msgid "Select Loops"
msgstr "Виділити петлі"
msgid "Assign Material"
msgstr "Призначити Матеріал"
msgid "Light"
msgstr "Слабко"
msgid "Light Probe"
msgstr "Проба Освітлення"
msgid "Add Image"
msgstr "Додати Зображення"
msgid "Relations"
msgstr "Зв'язки"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Тверде тіло"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Track"
msgstr "Стеження"
msgid "Quick Effects"
msgstr "Швидкі ефекти"
msgid "Asset"
msgstr "Актив"
msgid "Make Single User"
msgstr "Зробити однокористувацьким"
msgid "Convert"
msgstr "Конвертування"
msgid "Link/Transfer Data"
msgstr "Пов'язати/Перенести Дані"
msgid "Hooks"
msgstr "Гачки"
msgid "Sculpt Set Pivot"
msgstr "Ліплення Задати Опертя"
msgid "Face Sets Init"
msgstr "Ініціація Наборів Граней"
msgid "Clear Transform"
msgstr "Зчистити трансформації"
msgid "In-Betweens"
msgstr "У проміжках"
msgid "Propagate"
msgstr "Поширити"
msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "Перемкнути параметри кісток"
msgid "Enable Bone Options"
msgstr "Увімкнути параметри кісток"
msgid "Disable Bone Options"
msgstr "Відключити параметри кісток"
msgid "Mesh Select Mode"
msgstr "Режим Вибору Сіті"
msgid "Face Data"
msgstr "Дані граней"
msgid "Set Face Strength"
msgstr "Задати Силу Грані"
msgid "Select by Face Strength"
msgstr "Вибрати за Силою Грані"
msgid "Set Face Strength"
msgstr "Задати Силу Грані"
msgid "Hooks"
msgstr "Гачки"
msgid "Link/Transfer Data"
msgstr "Пов'язати/Перенести Дані"
msgid "Convert"
msgstr "Конвертування"
msgid "Relations"
msgstr "Зв'язки"
msgid "Add Image"
msgstr "Додати Зображення"
msgid "Merge"
msgstr "Об'єднання"
msgid "Light Probe"
msgstr "Проба Освітлення"
msgid "Face Data"
msgstr "Дані граней"
msgid "Light"
msgstr "Слабко"
msgid "Make Single User"
msgstr "Зробити однокористувацьким"
msgid "Asset"
msgstr "Актив"
msgid "Mesh Select Mode"
msgstr "Режим Вибору Сіті"
msgid "Quick Effects"
msgstr "Швидкі ефекти"
msgid "Disable Bone Options"
msgstr "Відключити параметри кісток"
msgid "Enable Bone Options"
msgstr "Увімкнути параметри кісток"
msgid "Track"
msgstr "Стеження"
msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "Перемкнути параметри кісток"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Assign Material"
msgstr "Призначити Матеріал"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Тверде тіло"
msgid "Propagate"
msgstr "Поширити"
msgid "Local View"
msgstr "Огляд Локально"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Вибрати більше/менше"
msgid "In-Betweens"
msgstr "У проміжках"
msgid "Clear Transform"
msgstr "Зчистити трансформації"
msgid "Select Loops"
msgstr "Виділити петлі"
msgid "Select Linked"
msgstr "Виділити пов'язане"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "Вибрати все за рисою"
msgid "Select Similar"
msgstr "Вибрати подібні"
msgid "View Regions"
msgstr "Регіони Огляду"
msgid "Align View to Active"
msgstr "Вирівняти Огляд за Активним"
msgid "Align View"
msgstr "Вирівняти Огляд"
msgid "Navigation"
msgstr "Навігація"
msgid "Viewpoint"
msgstr "Точка зору"
msgid "UV Mapping"
msgstr "Розкладання UV"
msgid "Mirror"
msgstr "Дзеркалення"
msgid "Face Sets Init"
msgstr "Ініціація Наборів Граней"
msgid "Sculpt Set Pivot"
msgstr "Ліплення Задати Опертя"
msgid "Basic"
msgstr "Основний"
@@ -47443,10 +47443,6 @@ msgid "Dissolve Vertices"
msgstr "Розчинити Вершини"
msgid "Dissolve remaining vertices"
msgstr "Розчинити вершини, що залишились"
msgctxt "Operator"
msgid "Dissolve Faces"
msgstr "Розчинити грані"
@@ -65978,12 +65974,8 @@ msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport"
msgstr "Команди пристрою уверх/вниз безпосередньо керують позицією за Z для 3D оглядвікна"
msgid "Lock Horizon"
msgstr "Заблокувати горизонт"
msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
msgstr "Дотримуватись рівня горизонту під час польоту з 3D-мишею"
msgid "NDOF View Navigate"
msgstr "3D-маніп. навігація у просторі"
msgid "Orbit Sensitivity"
@@ -65994,14 +65986,6 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
msgstr "Загальна чутливість 3D-маніпулятора для обльоту"
msgid "Y/Z Swap Axis"
msgstr "Обмін осей Y/Z"
msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
msgstr "Панорамувати кнопками вгору/вниз (замість вперед/назад)"
msgid "Invert X Axis"
msgstr "Інвертувати вісь Х"
@@ -66034,50 +66018,6 @@ msgid "Display the center and axis during rotation"
msgstr "Показувати центр та осі при обертанні"
msgid "NDOF View Navigate"
msgstr "3D-маніп. навігація у просторі"
msgid "Navigation style in the viewport"
msgstr "Стиль навігації у вікні"
msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
msgstr "Зробити стандартним режим з 6 ступенями вільності"
msgid "Orbit about the view center by default"
msgstr "Стандартно облітати навколо центру вигляду"
msgid "NDOF View Rotation"
msgstr "3D-маніп. оберт вигляду"
msgid "Rotation style in the viewport"
msgstr "Стиль обертання у вікні"
msgid "Turntable"
msgstr "Поворот-стіл"
msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
msgstr "Використати у вікні стиль обертання поворотного столу"
msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
msgstr "Використати у вікні стиль обертання трекболу"
msgid "Invert Zoom"
msgstr "Інвертувати зумування"
msgid "Zoom using opposite direction"
msgstr "Присувати/відсувати, використовуючи зворотний напрям"
msgid "Softness"
msgstr "М'якість"
@@ -66198,6 +66138,10 @@ msgid "Orbit method in the viewport"
msgstr "Методи обльоту у вікні огляду"
msgid "Turntable"
msgstr "Поворот-стіл"
msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting"
msgstr "Поворот-стіл утримує Z-вісь вертикально у ході облітання"
@@ -83055,22 +82999,6 @@ msgid "Zoom Method"
msgstr "Метод Зуму"
msgid "Pan Sensitivity"
msgstr "Чутливість Панорамування"
msgid "Swap Y and Z Axes"
msgstr "Обміняти Осі Y та Z"
msgid "Invert Axis Pan"
msgstr "Інвертувати Вісь Панорамування"
msgid "Invert Pan Axis"
msgstr "Інвертувати Панорамування Вісь"
msgid "Use Light"
msgstr "Вжити Освітлювач"
@@ -83092,8 +83020,16 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
msgstr "Інвертувати Напрямок Зуму Коліщатком"
msgid "Fly/Walk"
msgstr "Політ/Ходьба"
msgid "Lock Horizon"
msgstr "Заблокувати горизонт"
msgid "Pan Sensitivity"
msgstr "Чутливість Панорамування"
msgid "Invert Pan Axis"
msgstr "Інвертувати Панорамування Вісь"
msgid "Error (see console)"
@@ -89159,10 +89095,6 @@ msgid "No active collection"
msgstr "Без активної колекції"
msgid "Can't duplicate the master collection"
msgstr "Неможливо дублювати головну колекцію"
msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer"
msgstr "Неможливо знайти дійсну предківську колекцію для нового дубліката, він не буде пов'язаний з жодним шаром оглядом"
@@ -91927,143 +91859,3 @@ msgstr "Усі додатки, встановлені користувачем"
msgid "Import-Export"
msgstr "Імпорт-експорт"
msgid "Japanese (日本語)"
msgstr "Японська (日本語)"
msgid "Italian (Italiano)"
msgstr "Італійська (Italiano)"
msgid "German (Deutsch)"
msgstr "Німецька (Deutsch)"
msgid "Finnish (Suomi)"
msgstr "Фінська (Suomi)"
msgid "Swedish (Svenska)"
msgstr "Шведська (Svenska)"
msgid "French (Français)"
msgstr "Французька (Français)"
msgid "Spanish (Español)"
msgstr "Іспанська (Español)"
msgid "Catalan (Català)"
msgstr "Каталанська (Català)"
msgid "Portuguese (Português)"
msgstr "Португальська (Português)"
msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
msgstr "Спрощена китайська (简体中文)"
msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
msgstr "Традиційна китайська (繁體中文)"
msgid "Russian (Русский)"
msgstr "Російська (Русский)"
msgid "Croatian (Hrvatski)"
msgstr "Хорватська (Hrvatski)"
msgid "Serbian (Српски)"
msgstr "Сербська (Српски)"
msgid "Polish (Polski)"
msgstr "Польська (Polski)"
msgid "Romanian (Român)"
msgstr "Румунська (Român)"
msgid "Bulgarian (Български)"
msgstr "Болгарська (Български)"
msgid "Greek (Ελληνικά)"
msgstr "Грецька (Ελληνικά)"
msgid "Nepali (नेपाली)"
msgstr "Непальська (नेपाली)"
msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
msgstr "Індонезійська (Bahasa indonesia)"
msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
msgstr "Киргизька (Кыргыз тили)"
msgid "Turkish (Türkçe)"
msgstr "Турецька (Türkçe)"
msgid "Hungarian (Magyar)"
msgstr "Угорська (Magyar)"
msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
msgstr "Бразильська португальська (Português do Brasil)"
msgid "Esperanto (Esperanto)"
msgstr "Есперанто (Esperanto)"
msgid "Amharic (አማርኛ)"
msgstr "Амхарська (አማርኛ)"
msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
msgstr "Узбецька (Oʻzbek)"
msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
msgstr "Узбецька кирилиця (Ўзбек)"
msgid "Basque (Euskara)"
msgstr "Баскська (Euskara)"
msgid "Hausa (Hausa)"
msgstr "Hausa (Hausa)"
msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
msgstr "Абхазська (Аԥсуа бызшәа)"
msgid "Thai (ภาษาไทย)"
msgstr "Тайська (ภาษาไทย)"
msgid "Slovak (Slovenčina)"
msgstr "Словацька (Slovenčina)"
msgid "Complete"
msgstr "Завершено"
msgid "In Progress"
msgstr "Триває"