I18N: Updated UI translations from git/weblate repsitory (9cf661d88cfa76).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2025-04-28 12:18:09 +02:00
parent 39aa73628d
commit 132b93ece9
50 changed files with 14906 additions and 9827 deletions

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:39+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sk/>\n"
@@ -20854,6 +20854,10 @@ msgid "Camera near clipping distance"
msgstr "Oreže kamere bližšie"
msgid "Use internal text data-block"
msgstr "Použiť interný textový blok údajov"
msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
msgstr "Zdanlivá veľkosť objektu kamery v 3D zobrazení"
@@ -25928,6 +25932,22 @@ msgid "Effects affecting display of object"
msgstr "Efekty ovplyvňujúce zobrazenie objektu"
msgid "Shadow Terminator Geometry Offset"
msgstr "Geometrický posuv ukončenia tieňov"
msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low poly geometry. Only affects triangles at grazing angles to light"
msgstr "Posuv lúčov od povrchu na zníženie artefaktu ukončenia tieňa na geometrii s nízkym počtom polygónov. Ovplyvňuje len trojuholníky v uhle odlesku svetla"
msgid "Shadow Terminator Shading Offset"
msgstr "Posuv tieňovania ukončenia tieňa"
msgid "Push the shadow terminator towards the light to hide artifacts on low poly geometry"
msgstr "Zatlačí ukončenie tieňa smerom k svetlu pre skrytie artefaktov na geometrii nízkych polygónov"
msgid "Display All Edges"
msgstr "Zobrazovať všetky hrany"
@@ -34382,14 +34402,134 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
msgstr "Ponuka editora obsahujúca tlačidlá"
msgid "Mirror"
msgstr "Zrkadlo"
msgid "Sculpt Set Pivot"
msgstr "Nastavenie otočného bodu tvarovania"
msgid "Face Sets Init"
msgstr "Počiatočná sústava plôšok"
msgid "Random Mask"
msgstr "Náhodná maska"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Ukázať/skryť"
msgid "Clear Transform"
msgstr "Zmazať transformáciu"
msgid "In-Betweens"
msgstr "Sprostredkovatelia"
msgid "Propagate"
msgstr "Propagovať"
msgid "Bone Collections"
msgstr "Kolekcie kostí"
msgid "Names"
msgstr "Názvy"
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "Prepínač možnosti kostí"
msgid "Enable Bone Options"
msgstr "Povoliť možnosti kostí"
msgid "Disable Bone Options"
msgstr "Zakázať možnosti kostí"
msgid "Mesh Select Mode"
msgstr "Režim výberu povrchovej siete"
msgid "Face Data"
msgstr "Údaje plôšky"
msgid "Select by Face Strength"
msgstr "Vybrať podľa vplyvu plôšky"
msgid "Set Face Strength"
msgstr "Nastaviť vplyv plôšky"
msgid "Clean Up"
msgstr "Prečistiť"
msgid "Merge"
msgstr "Zlúčiť"
msgid "Special Characters"
msgstr "Špeciálne znaky"
msgid "Kerning"
msgstr "Zhustenie znakov"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Metaball"
msgstr "Meta guľa"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Kývanie kosti"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Otočný bod"
msgid "Snap"
msgstr "Prichytiť"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Dopad proporcionálnej úpravy"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Úprava masky"
msgid "Automasking"
msgstr "Automatické maskovanie"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Úprava nastavenia plôšok"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Zámky skupiny vrcholov"
msgid "Mirror"
msgstr "Zrkadlo"
msgid "UV Mapping"
msgstr "UV mapovanie"
@@ -34442,10 +34582,6 @@ msgid "Assign Material"
msgstr "Priradiť materiál"
msgid "Metaball"
msgstr "Meta guľa"
msgid "Light"
msgstr "Svetlo"
@@ -34466,10 +34602,6 @@ msgid "Rigid Body"
msgstr "Pevné teleso"
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
@@ -34478,14 +34610,6 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "Rýchle efekty"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Ukázať/skryť"
msgid "Clean Up"
msgstr "Prečistiť"
msgid "Asset"
msgstr "Aktívum"
@@ -34506,114 +34630,10 @@ msgid "Hooks"
msgstr "Háky"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Zámky skupiny vrcholov"
msgid "Trim/Add"
msgstr "Orezať/Pridať"
msgid "Sculpt Set Pivot"
msgstr "Nastavenie otočného bodu tvarovania"
msgid "Face Sets Init"
msgstr "Počiatočná sústava plôšok"
msgid "Random Mask"
msgstr "Náhodná maska"
msgid "Clear Transform"
msgstr "Zmazať transformáciu"
msgid "In-Betweens"
msgstr "Sprostredkovatelia"
msgid "Propagate"
msgstr "Propagovať"
msgid "Bone Collections"
msgstr "Kolekcie kostí"
msgid "Names"
msgstr "Názvy"
msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "Prepínač možnosti kostí"
msgid "Enable Bone Options"
msgstr "Povoliť možnosti kostí"
msgid "Disable Bone Options"
msgstr "Zakázať možnosti kostí"
msgid "Mesh Select Mode"
msgstr "Režim výberu povrchovej siete"
msgid "Face Data"
msgstr "Údaje plôšky"
msgid "Select by Face Strength"
msgstr "Vybrať podľa vplyvu plôšky"
msgid "Set Face Strength"
msgstr "Nastaviť vplyv plôšky"
msgid "Merge"
msgstr "Zlúčiť"
msgid "Special Characters"
msgstr "Špeciálne znaky"
msgid "Kerning"
msgstr "Zhustenie znakov"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Kývanie kosti"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Otočný bod"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Dopad proporcionálnej úpravy"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Úprava masky"
msgid "Automasking"
msgstr "Automatické maskovanie"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Úprava nastavenia plôšok"
msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "Koláč vloženia kľúčovej snímky"
@@ -37038,18 +37058,10 @@ msgid "Method for calculating booleans"
msgstr "Metóda výpočtu booleovských čísel"
msgid "Simple solver for the best performance, without support for overlapping geometry"
msgstr "Jednoduchý riešiteľ pre najlepší výkon bez podpory prekrývajúcej sa geometrie"
msgid "Exact"
msgstr "Presne"
msgid "Advanced solver for the best result"
msgstr "Pokročilý riešiteľ pre najlepší výsledok"
msgid "Hole Tolerant"
msgstr "Tolerancia dier"
@@ -44572,10 +44584,6 @@ msgid "High"
msgstr "Vysoká"
msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
msgstr "Hodnoty vyššie ako toto nastavenie sú 100% nepriehľadné"
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmus"
@@ -44600,10 +44608,6 @@ msgid "Low"
msgstr "Nízka"
msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
msgstr "Hodnoty nižšie ako toto nastavenie sú 100% kľúčované"
msgctxt "Color"
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
@@ -44621,38 +44625,18 @@ msgid "Create matte based on chroma values"
msgstr "Vytvorí matovanie na základe hodnôt farebnosti"
msgid "Alpha falloff"
msgstr "Dopad alfa"
msgid "Lift"
msgstr "Nárast"
msgid "Alpha lift"
msgstr "Nárast alfy"
msgid "Shadow Adjust"
msgstr "Nastavenie tieňa"
msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
msgstr "Upravuje jas všetkých zachytených tieňov"
msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
msgstr "Tolerancia, pod ktorou budú farby považované za presné zhody"
msgid "Acceptance"
msgstr "Prijatie"
msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
msgstr "Tolerancia pre farbu, ktorá sa má považovať za kľúčovú farbu"
msgid "Color Balance"
msgstr "Vyvážiť farbu"
@@ -44966,22 +44950,10 @@ msgid "H"
msgstr "H"
msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
msgstr "Prípustná odchýlka pre odtieň farby, ktorý sa má považovať za kľúčovú farbu"
msgid "S"
msgstr "T"
msgid "Saturation tolerance for the color"
msgstr "Prípustná odchýlka sýtosti pre farbu"
msgid "Value tolerance for the color"
msgstr "Prípustná odchýlka hodnoty pre farbu"
msgid "Color Spill"
msgstr "Rozliatie farby"
@@ -45022,30 +44994,10 @@ msgid "Average limit algorithm"
msgstr "Algoritmus priemerného limitu"
msgid "Scale limit by value"
msgstr "Limit hodnoty zmeny veľkosti"
msgid "Blue spillmap scale"
msgstr "Mierka mapy rozliatia modrej"
msgid "Green spillmap scale"
msgstr "Mierka mapy rozliatia zelenej"
msgid "Red spillmap scale"
msgstr "Mierka mapy rozliatia červenej"
msgid "Unspill"
msgstr "Bez rozliatia"
msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
msgstr "Kompenzovať všetky kanály (rozdielne) ručne"
msgid "Combine HSVA (Legacy)"
msgstr "Kombinovať HSVA (zdedené)"
@@ -45522,14 +45474,6 @@ msgid "Produce a matte that isolates foreground content by comparing it with a r
msgstr "Vytvorí matovanie, ktoré izoluje obsah v popredí porovnaním s referenčným obrázkom na pozadí"
msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
msgstr "Farebné vzdialenosti pod týmto prídavným prahom sú čiastočne kľúčované"
msgid "Color distances below this threshold are keyed"
msgstr "Farebné vzdialenosti pod týmto prahom sú kľúčované"
msgid "Dilate/Erode"
msgstr "Dilatovať/Erodovať"
@@ -45819,14 +45763,6 @@ msgid "Create a matte from an object or material index pass"
msgstr "Vytvorí matovanie z indexového prechodu objektu alebo materiálu"
msgid "Pass index number to convert to alpha"
msgstr "Indexové číslo prechodu pre konverziu na alfa"
msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
msgstr "Použitie filtra antialiasingu (vyhladenie hranatosti) na masku"
msgid "Input image or movie file"
msgstr "Zadať súbor s obrázkom alebo filmom"
@@ -45871,78 +45807,38 @@ msgid "Post Blur"
msgstr "Rozostrenie po"
msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
msgstr "Veľkosť rozostrenia matovania, ktorá sa aplikuje po orezaní a zväčšovaní/zmenšovaní"
msgid "Pre Blur"
msgstr "Rozostrenie pred"
msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
msgstr "Veľkosť rozostrenia farebnosti, ktorá sa použije pred spustením kľúčovača"
msgid "Clip Black"
msgstr "Orezať čiernu"
msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
msgstr "Hodnota pixelu matovania bez zmeny mierky, ktorý považuje za pixel úplného pozadia"
msgid "Clip White"
msgstr "Orezať bielu"
msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
msgstr "Hodnota pixelu matovania bez zmeny mierky, ktorý považuje za pixel úplného popredia"
msgid "Despill Balance"
msgstr "Vyváženie rozliatia"
msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
msgstr "Vyváženie medzi nekľúčovými farbami používanými na zistenie množstva kľúčovej farby, ktorá sa má odstrániť"
msgid "Despill Factor"
msgstr "Faktor rozliatia"
msgid "Factor of despilling screen color from image"
msgstr "Faktor rozliatia farby zaclonenia z obrázku"
msgid "Distance to grow/shrink the matte"
msgstr "Vzdialenosť na narastanie/scvrkávanie matného povrchu"
msgid "Edge Kernel Radius"
msgstr "Dosah okraja jadra"
msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
msgstr "Dosah jadra, ktorý sa používa na zistenie, či pixel patrí k okraju"
msgid "Edge Kernel Tolerance"
msgstr "Odchýlka okraja jadra"
msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
msgstr "Tolerancia k pixelom vnútri jadra, ktoré sú ošetrené ako patriace do tej istej roviny"
msgid "Feather Distance"
msgstr "Vzdialenosť zmäkčenia"
msgid "Distance to grow/shrink the feather"
msgstr "Vzdialenosť pre nárast/zmenšenie zmäkčenia"
msgctxt "Curve"
msgid "Feather Falloff"
msgstr "Dopad zmäkčenia"
@@ -45952,10 +45848,6 @@ msgid "Screen Balance"
msgstr "Vyváženie zaclonenia"
msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
msgstr "Je porovnávaná rovnováha medzi primárnym kanálom oproti neprimárnym"
msgid "Keying Screen"
msgstr "Kľúčovanie zaclonenia"
@@ -46073,6 +45965,14 @@ msgid "Create a matte based on luminance (brightness) difference"
msgstr "Vytvorí matovanie na základe rozdielu svietivosti (jasu)"
msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
msgstr "Hodnoty vyššie ako toto nastavenie sú 100% nepriehľadné"
msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
msgstr "Hodnoty nižšie ako toto nastavenie sú 100% kľúčované"
msgid "Map Range"
msgstr "Rozsah mapovania"
@@ -46629,18 +46529,6 @@ msgid "Replace flat planes in footage by another image, detected by plane tracks
msgstr "Nahradí ploché roviny na záberoch iným obrazom, zisteným podľa stôp roviny zo sledovania pohybu"
msgid "Number of motion blur samples"
msgstr "Počet snímok rozostrenia pohybom"
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
msgstr "Vyhliadka pre Rozostrenie pohybom ako faktor snímok za sekundu"
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
msgstr "Použije rozostrenie pohybom na viac snímok masky"
msgid "Posterize"
msgstr "Plagátovanie"
@@ -46805,10 +46693,6 @@ msgid "Method to use to filter stabilization"
msgstr "Metóda použitá pri stabilizácii filtra"
msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame"
msgstr "Invertovať stabilizáciu na znovuzavedenie pohybu do snímky"
msgid "Sun Beams"
msgstr "Slnečné lúče"
@@ -48839,10 +48723,6 @@ msgid "Cut, subtract, or join multiple mesh inputs"
msgstr "Odreže, odčíta alebo pripojí viaceré vstupy povrchovej siete"
msgid "Exact solver for the best results"
msgstr "Presný riešiteľ pre najlepšie výsledky"
msgid "Mesh Circle"
msgstr "Kruh povrchovej siete"
@@ -50916,10 +50796,6 @@ msgid "Script Source"
msgstr "Zdroj skriptu"
msgid "Use internal text data-block"
msgstr "Použiť interný textový blok údajov"
msgid "Use external .osl or .oso file"
msgstr "Použiť externý súbor .osl alebo .oso"
@@ -54186,15 +54062,6 @@ msgid "Add UV map"
msgstr "Pridať UV mapu"
msgid "Add multiple images at once"
msgstr "Pridá viacero obrázkov naraz"
msgctxt "Operator"
msgid "Open Selected Images"
msgstr "Otvoriť vybrané obrázky"
msgid "Add Reroute Nodes and link them to outputs of selected nodes"
msgstr "Pridá uzly presmerovania a prepojí ich s výstupmi vybraných uzlov"
@@ -69487,14 +69354,6 @@ msgid "Which Intersect solver to use"
msgstr "Určí, ktorý program sa použije na pretnutie"
msgid "Faster solver, some limitations"
msgstr "Rýchlejší riešiteľ, niektoré limity"
msgid "Exact solver, slower, handles more cases"
msgstr "Presný riešiteľ, pomalší, zvláda viac prípadov"
msgctxt "Operator"
msgid "Intersect (Boolean)"
msgstr "Pretnúť (logické)"
@@ -69516,6 +69375,14 @@ msgid "Which Boolean solver to use"
msgstr "Určí, ktorý riešiteľ logických hodnôt bude použitý"
msgid "Faster solver, some limitations"
msgstr "Rýchlejší riešiteľ, niektoré limity"
msgid "Exact solver, slower, handles more cases"
msgstr "Presný riešiteľ, pomalší, zvláda viac prípadov"
msgid "Do self-union or self-intersection"
msgstr "Robí spojenia alebo pretnutia samého seba"
@@ -71157,15 +71024,6 @@ msgid "Snap middle vertices to the axis center"
msgstr "Prichytí stredné vrcholy do stredu osí"
msgctxt "Operator"
msgid "Tris to Quads"
msgstr "Prepočítať plôšky na štvoruholníky"
msgid "Join triangles into quads"
msgstr "Prepočíta trojuholníkové plôšky na štvoruholníky"
msgctxt "Operator"
msgid "Un-Subdivide"
msgstr "Znížiť delenie"
@@ -82023,14 +81881,6 @@ msgid "Use the surface normal to orientate the trimming shape"
msgstr "Použije normálu povrchu na orientáciu tvaru orezania"
msgid "Use the exact boolean solver"
msgstr "Použiť presný logický riešiteľ"
msgid "Use the fast float boolean solver"
msgstr "Použije rýchleho logického riešiteľa na plávajúcej čiarke"
msgid "Use Cursor for Depth"
msgstr "Na hĺbku použiť kurzor"
@@ -91000,94 +90850,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "Panel obsahujúci prvky užívateľského rozhrania"
msgid "Mesh Edit Mode"
msgstr "Režim editácie povrchovej siete"
msgid "Measurement"
msgstr "Miera"
msgid "Curve Edit Mode"
msgstr "Režim editácie krivky"
msgid "Curves Edit Mode"
msgstr "Režim editácie krivky"
msgid "Snapping"
msgstr "Prichytenie"
msgid "Transform Orientations"
msgstr "Orientácia transformácie"
msgid "Stroke Placement"
msgstr "Umiestnenie ťahu"
msgid "Drawing Plane"
msgstr "Rovina kreslenia"
msgid "Guides"
msgstr "Vodenie"
msgid "Grease Pencil Options"
msgstr "Možnosti Grease Pencil"
msgid "Quad View"
msgstr "Štvornásobné zobrazenie"
msgid "Onion Skin"
msgstr "Cibuľové šupky"
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Stereoskopia"
msgid "Multi Frame"
msgstr "Viacsnímkové"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "Auto maskovanie"
msgid "Motion Tracking"
msgstr "Snímanie pohybu"
msgid "Curves Sculpt Add Curve Options"
msgstr "Možnosti kriviek tvarovania Pridať krivku"
msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff"
msgstr "Parameter dopadu tvarovania kriviek"
msgid "Curves Grow/Shrink Scaling"
msgstr "Zmena mierky Zúžiť/Rozšíriť krivku"
msgid "Viewport Debug"
msgstr "Ladenie záberu"
msgid "VR"
msgstr "Virtuálna realita VR"
msgid "VR Info"
msgstr "VR Info"
msgid "glTF Variants"
msgstr "glTF varianty"
@@ -91096,14 +90858,6 @@ msgid "glTF Material Variants"
msgstr "glTF varianty materiálu"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "glTF Animations"
msgstr "glTF animácie"
msgid "Active Tool"
msgstr "Aktívny nástroj"
@@ -91140,14 +90894,110 @@ msgid "Compositor"
msgstr "Kompozítor"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "glTF Animations"
msgstr "glTF animácie"
msgid "Overlays"
msgstr "Prekrytia"
msgid "Guides"
msgstr "Vodenie"
msgid "Viewer Node"
msgstr "Uzol Zobrazovač"
msgid "Motion Tracking"
msgstr "Snímanie pohybu"
msgid "Mesh Edit Mode"
msgstr "Režim editácie povrchovej siete"
msgid "Measurement"
msgstr "Miera"
msgid "Curve Edit Mode"
msgstr "Režim editácie krivky"
msgid "Curves Edit Mode"
msgstr "Režim editácie krivky"
msgid "Snapping"
msgstr "Prichytenie"
msgid "Transform Orientations"
msgstr "Orientácia transformácie"
msgid "Stroke Placement"
msgstr "Umiestnenie ťahu"
msgid "Drawing Plane"
msgstr "Rovina kreslenia"
msgid "Grease Pencil Options"
msgstr "Možnosti Grease Pencil"
msgid "Quad View"
msgstr "Štvornásobné zobrazenie"
msgid "Onion Skin"
msgstr "Cibuľové šupky"
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Stereoskopia"
msgid "Multi Frame"
msgstr "Viacsnímkové"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "Auto maskovanie"
msgid "Curves Sculpt Add Curve Options"
msgstr "Možnosti kriviek tvarovania Pridať krivku"
msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff"
msgstr "Parameter dopadu tvarovania kriviek"
msgid "Curves Grow/Shrink Scaling"
msgstr "Zmena mierky Zúžiť/Rozšíriť krivku"
msgid "Viewport Debug"
msgstr "Ladenie záberu"
msgid "VR"
msgstr "Virtuálna realita VR"
msgid "VR Info"
msgstr "VR Info"
msgid "Import Settings"
msgstr "Importovať nastavenia"
@@ -91309,10 +91159,6 @@ msgid "Fast GI Approximation"
msgstr "Rýchla aproximácia Globálneho osvetlenia"
msgid "Shadow Terminator"
msgstr "Ukončenie tieňa"
msgid "Ray Visibility"
msgstr "Viditeľnosť lúča"
@@ -91730,6 +91576,10 @@ msgid "Shadow Linking"
msgstr "Prepojenie tieňov"
msgid "Shadow Terminator"
msgstr "Ukončenie tieňa"
msgid "Boid Brain"
msgstr "Rozum kŕdľa"
@@ -97620,22 +97470,6 @@ msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actu
msgstr "Ovláda presnosť rozostrenia pohybom, viac krokov dáva viac pamäte (skutočný počet krokov je 2^ (kroky-1))"
msgid "Shadow Terminator Geometry Offset"
msgstr "Geometrický posuv ukončenia tieňov"
msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low poly geometry. Only affects triangles at grazing angles to light"
msgstr "Posuv lúčov od povrchu na zníženie artefaktu ukončenia tieňa na geometrii s nízkym počtom polygónov. Ovplyvňuje len trojuholníky v uhle odlesku svetla"
msgid "Shadow Terminator Shading Offset"
msgstr "Posuv tieňovania ukončenia tieňa"
msgid "Push the shadow terminator towards the light to hide artifacts on low poly geometry"
msgstr "Zatlačí ukončenie tieňa smerom k svetlu pre skrytie artefaktov na geometrii nízkych polygónov"
msgid "Use Adaptive Subdivision"
msgstr "Použiť adaptívne delenie"
@@ -100776,22 +100610,6 @@ msgid "Display method used in the sequencer view"
msgstr "Metóda zobrazenia použitá radičom zobrazenia"
msgid "Display the object as wire edges"
msgstr "Zobrazí objekt ako drôtené hrany"
msgid "Display in solid mode"
msgstr "Zobrazí v plnom režime"
msgid "Display in Material Preview mode"
msgstr "Zobraziť v režime Náhľad materiálu"
msgid "Display render preview"
msgstr "Zobrazí náhľad prekreslenia"
msgid "Simplify Child Particles"
msgstr "Zjednoduší častice potomkov"
@@ -117639,14 +117457,6 @@ msgid "Focus on Object"
msgstr "Zamerať na objekt"
msgid "Geometry Offset"
msgstr "Posuv geometrie"
msgid "Shading Offset"
msgstr "Posuv tieňovania"
msgid "Show In"
msgstr "Zobraziť v"
@@ -120558,10 +120368,6 @@ msgid "Control Rotation"
msgstr "Ovládanie rotácie"
msgid "Custom wire width not available on MacOS"
msgstr "Vlastná šírka drôtu nie je v systéme MacOS k dispozícii"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Image"
msgstr "Pridať obrázok"
@@ -121207,6 +121013,10 @@ msgid "Override Crease"
msgstr "Prepis záhybu"
msgid "Geometry Offset"
msgstr "Posuv geometrie"
msgid "All Edges"
msgstr "Všetky hrany"
@@ -121219,6 +121029,10 @@ msgid "Show Instancer"
msgstr "Zobraziť vzor inštancie"
msgid "Shading Offset"
msgstr "Posuv tieňovania"
msgid "Parent Vertex"
msgstr "Rodičovský vrchol"
@@ -136280,10 +136094,6 @@ msgid " Named Attributes"
msgstr " Pomenované atribúty"
msgid "Text not used by any node, no update done"
msgstr "Text nepoužívaný žiadnym uzlom, nevykonala sa žiadna aktualizácia"
msgid "Not inside node group"
msgstr "Nie vo vnútri skupiny uzlov"
@@ -136932,14 +136742,6 @@ msgid "File '%s' could not be loaded"
msgstr "Súbor '%s' sa nepodarilo načítať"
msgid "View transform was automatically converted from %s to %s"
msgstr "Transformácia zobrazenia bola automaticky konvertovaná z %s na %s"
msgid "Scene frame rate was automatically converted from %.4g to %.4g"
msgstr "Snímková frekvencia scény bola automaticky konvertovaná z %.4g na %.4g"
msgid "Could not create the copy paste file!"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor vloženej kópie!"
@@ -137200,6 +137002,10 @@ msgid "File path property not set"
msgstr "Nie je nastavená vlastnosť cesta k súboru"
msgid "Text not used by any node, no update done"
msgstr "Text nepoužívaný žiadnym uzlom, nevykonala sa žiadna aktualizácia"
msgid "No file path for \"%s\""
msgstr "Žiadna cesta k súboru \"%s\""
@@ -138688,10 +138494,6 @@ msgid "%s: Error: Couldn't get input socket %s for node %s"
msgstr "%s: Chyba: Nepodarilo sa získať vstupnú zásuvku %s pre uzol %s"
msgid "%s: Couldn't create SH_NODE_MAPPING for node input %s"
msgstr "%s: Nepodarilo sa vytvoriť SH_NODE_MAPPING pre vstupný uzol %s"
msgid "USD Import: UV attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type"
msgstr "USD Import: Hodnota atribútu UV '%s' count nie je konzistentná s typom interpolácie"
@@ -140746,10 +140548,6 @@ msgid "Cannot execute, intersect only available using exact solver"
msgstr "Nemožno vykonať, priesečník je k dispozícii len použitím presného riešiteľa"
msgid "Cannot execute, fast solver and empty collection"
msgstr "Nemožno vykonať, rýchly riešiteľ a prázdna kolekcia"
msgid "Cannot execute, the selected collection contains non mesh objects"
msgstr "Nemožno vykonať, vybraná kolekcia obsahuje objekty povrchových sietí"
@@ -141855,6 +141653,18 @@ msgid "Use feather information from the mask"
msgstr "Použije informáciu zmäkčenia z masky"
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
msgstr "Použije rozostrenie pohybom na viac snímok masky"
msgid "Number of motion blur samples"
msgstr "Počet snímok rozostrenia pohybom"
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
msgstr "Vyhliadka pre Rozostrenie pohybom ako faktor snímok za sekundu"
msgid "Offset Y"
msgstr "Posuv Y"
@@ -142208,10 +142018,6 @@ msgid "Relative mix weight of neighboring elements"
msgstr "Relatívna váha zmiešania susedných prvkov"
msgid "Disabled, Blender was compiled without GMP"
msgstr "Zakázané, Blender bol zostavený bez GMP"
msgid "Mesh 1"
msgstr "Povrchová sieť 1"
@@ -145451,18 +145257,6 @@ msgid "Missing 'window' in context"
msgstr "Chýbajúce 'okno' v kontexte"
msgid "Overwrite Main Startup File"
msgstr "Prepísať hlavný spúšťací súbor"
msgid "Make the current file the default startup blend file."
msgstr "Vytvorí aktuálny súbor ako predvolený blend súbor."
msgid "Make the current file the default \"{}\" startup file."
msgstr "Vytvorí aktuálny súbor ako predvolený \"{}\" spúšťací súbor."
msgid "Overwrite Template Startup File"
msgstr "Prepísať šablónu spúšťacieho súboru"