diff --git a/locale/languages b/locale/languages index 494505e1900..0a484ac7499 100644 --- a/locale/languages +++ b/locale/languages @@ -18,6 +18,7 @@ 2:Japanese (日本語):ja_JP 48:Georgian (ქართული):ka 47:Slovak (Slovenčina):sk_SK +49:Tamil (தமிழ்):ta 55:Urdu (وُدرُا):ur 41:Vietnamese (Tiếng Việt):vi_VN 13:Simplified Chinese (简体中文):zh_HANS @@ -31,7 +32,6 @@ 15:Russian (Русский):ru_RU 54:Slovenian (Slovenščina):sl 51:Swahili (Kiswahili):sw -49:Tamil (தமிழ்):ta 30:Turkish (Türkçe):tr_TR 18:Ukrainian (Українська):uk_UA 14:Traditional Chinese (繁體中文):zh_HANT diff --git a/locale/po/ab.po b/locale/po/ab.po index 330227fbfd2..59fbb548617 100644 --- a/locale/po/ab.po +++ b/locale/po/ab.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:08+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Abkhazian \n" "Language: ab\n" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "\"POT-Creation-Date: 2019-02-25 20:41:30" diff --git a/locale/po/ar.po b/locale/po/ar.po index 334f7412869..386b21977b9 100644 --- a/locale/po/ar.po +++ b/locale/po/ar.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-03 11:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:10+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -4312,46 +4312,6 @@ msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the targ msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﻴﺒﺴﻧ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺃ ﻝﺪﺑ ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻘﻠﻄﻣ ﺔﻄﻘﻧ ﻥﻮﻜﺘﺳ ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ" -msgid "Python Constraint" -msgstr "ﻥﻮﺜﻳﺎﺑ ﺪﻴﻗ" - - -msgid "Use Python script for constraint evaluation" -msgstr "ﺪﻴﻘﻟﺍ ﻢﻴﻴﻘﺘﻟ ﻥﻮﺜﻳﺎﺑ ﺖﺒﻳﺮﻜﺳ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ" - - -msgid "Script Error" -msgstr "ﻲﺼﻧ ﺄﻄﺧ" - - -msgid "The linked Python script has thrown an error" -msgstr "ﺄﻄﺧ ﻦﻋ ﻎﻠّﺑ ﻱﺬﻟﺍ ﻂﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﻥﻮﺜﻳﺎﺒﻟﺍ ﺖﺒﻳﺮﻜﺳ" - - -msgid "Number of Targets" -msgstr "ﻑﺍﺪﻫﻻﺍ ﺩﺪﻋ" - - -msgid "Target Objects" -msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻟﺍ" - - -msgid "Script" -msgstr "ﺖﺒﻳﺮﻜﺳ" - - -msgid "The text object that contains the Python script" -msgstr "ﻥﻮﺜﻳﺎﺒﻟﺍ ﺖﺒﻳﺮﻜﺳ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﺘﺤﻤﻟﺍ ﺺﻨﻟﺍ ﻦﺋﺎﻛ" - - -msgid "Use Targets" -msgstr "ﻑﺍﺪﻫﻻﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" - - -msgid "Use the targets indicated in the constraint panel" -msgstr "ﺩﻮﻴﻘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻲﻓ ﺓﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﻑﺍﺪﻫﻷﺍ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ" - - msgid "Shrinkwrap Constraint" msgstr "ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ ﺪﻴﻗ" @@ -11264,6 +11224,10 @@ msgid "Matte" msgstr "ﻲﻔﻄﻣ" +msgid "Script" +msgstr "ﺖﺒﻳﺮﻜﺳ" + + msgid "Shader" msgstr "ﻞﻠﻈﻤﻟﺍ" @@ -12260,10 +12224,6 @@ msgid "Material slot used for rendering particles" msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺮﻴﻴﺼﺘﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ" -msgid "Dummy" -msgstr "ﻲﻤﻫﻭ" - - msgid "Object Aligned" msgstr "ﻯﺫﺎﺤﻣ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" @@ -15839,6 +15799,18 @@ msgid "Material slot name" msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻢﺳﺇ" +msgid "Select All by Trait" +msgstr "ﺔﻤﺴﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﻞﻛ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "ﻞﻗﺍ/ﺮﺜﻛﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ" + + msgid "Metaball" msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺮﻛ" @@ -15935,22 +15907,10 @@ msgid "Align View to Active" msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻠﻟ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" -msgid "Select More/Less" -msgstr "ﻞﻗﺍ/ﺮﺜﻛﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" - - msgid "Select Similar" msgstr "ﻞﺛﺎﻤﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ" -msgid "Select All by Trait" -msgstr "ﺔﻤﺴﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﻞﻛ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ" - - msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "ﻢﻠﻗ" @@ -18845,26 +18805,10 @@ msgid "Bokeh Image" msgstr "ﻪﻴﻛﻮﺑ ﺓﺭﻮﺻ" -msgid "Angle of the bokeh" -msgstr "ﻪﻴﻛﻮﺒﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ" - - -msgid "Level of catadioptric of the bokeh" -msgstr "ﻪﻴﻛﻮﺒﻠﻟ ﻑﻮﺠﺘﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ" - - -msgid "Number of flaps" -msgstr "ﺱﺅﺮﻟﺍ ﺩﺪﻋ" - - msgid "Rounding" msgstr "ﺓﺭﺍﺪﺘﺳﻻﺍ" -msgid "Shift of the lens components" -msgstr "ﺔﺳﺪﻌﻟﺍ ﺕﺎﻧﻮﻜﻣ ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ" - - msgid "Box Mask" msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺻ ﻉﺎﻨﻗ" @@ -19153,6 +19097,14 @@ msgid "To" msgstr "ـﻟ" +msgid "Interpolation method" +msgstr "ﺪﻴﻟﻮﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ" + + +msgid "Anisotropic" +msgstr "ﺱﺎﻜﻌﻧﻹﺍ ﻞﻜﺸﺗ" + + msgid "Crop Image Size" msgstr "ﺺﻘﻟﺍ ﺓﺭﻮﺻ ﻢﺠﺣ" @@ -19385,10 +19337,6 @@ msgid "Simple Star" msgstr "ﺔﻄﻴﺴﺑ ﺔﻤﺠﻧ" -msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset" -msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﺍ ﻦﻣ ﺔﺟﺭﺩ 45 ﻒﻴﻀﻳ :ﻂﻴﺴﺑ ﻲﻤﺠﻧ ﻲﻔﺼﻣ" - - msgid "Hue Correct" msgstr "ﻥﻮّﻠﺘﻟﺍ ﺢﻴﺤﺼﺗ" @@ -19470,10 +19418,6 @@ msgid "Eccentricity" msgstr "ﻑﻼﺘﺧﻹﺍ" -msgid "Anisotropic" -msgstr "ﺱﺎﻜﻌﻧﻹﺍ ﻞﻜﺸﺗ" - - msgid "Projector" msgstr "ﺽﺭﺎﻌﻟﺍ" @@ -19766,6 +19710,10 @@ msgid "Fill Type" msgstr "ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﻉﻮﻧ" +msgid "Tangent Space" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ءﺎﻀﻔﻟﺍ" + + msgid "Conformal" msgstr "ﻒﻴﻜﺘﻣ" @@ -19862,10 +19810,6 @@ msgid "Space of the input normal" msgstr "ﻞﺧﺪﻟﺍ ﺓﺭﻮﺻ ﻁﺎﻘﺳﺍ" -msgid "Tangent Space" -msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ءﺎﻀﻔﻟﺍ" - - msgid "Tangent space normal mapping" msgstr "ﻢﻇﺎﻨﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺨﻟ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻥﺍﻮﻟﺍ ﻢﻴﻗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" @@ -22534,6 +22478,10 @@ msgid "Duplicate curve and move" msgstr "ﻙﺮّﺣ ﻭ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺭﺮﻛ" +msgid "Dummy" +msgstr "ﻲﻤﻫﻭ" + + msgid "Skin Resize" msgstr "ﺓﺮﺸﻘﻟﺍ ﻢﺠّﺣ" @@ -23896,10 +23844,6 @@ msgid "Axis Threshold" msgstr "ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﺔﺒﺘﻋ" -msgid "Interpolation method" -msgstr "ﺪﻴﻟﻮﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ" - - msgid "Blend Surface" msgstr "ﺞﻣﺩ ﺢﻄﺳ" @@ -27654,11 +27598,6 @@ msgid "Toggle overwrite while typing" msgstr "ﺔﺑﺎﺘﻜﻟﺍ ءﺎﻨﺛﺍ ﺔﺑﺎﺘﻜﻟﺍ ﻞﻳﺪﺒﺗ ﺐﻠﻗﺍ" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh PyConstraints" -msgstr "ﻥﻮﺜﻳﺎﺑ ﺩﻮﻴﻗ ﺶﻌﻧﺍ" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload" msgstr "ﻞﻴﻤﺤﺘﻟﺍ ﺪﻋﺍ" @@ -34634,21 +34573,11 @@ msgid "Node Generic" msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﻡﺎﻋ" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerCommon" -msgstr "ﻞﺴِﻠﺴﻤﻟﺍ ﻡﺎﻋ" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer" msgstr "ﻞﺴِﻠﺴﻤﻟﺍ" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerPreview" -msgstr "ﻞﺴِﻠﺴﻤﻟﺍ ﺔﻨﻳﺎﻌﻣ" - - msgctxt "WindowManager" msgid "File Browser" msgstr "ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ﺢﻔﺼﺘﻣ" @@ -34978,10 +34907,6 @@ msgid "Offset X" msgstr "ﻲﻘﻓﻻﺍ ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻦﻋ ﺡﺯﺃ" -msgid "Endpoint" -msgstr "ﺔﻳﺎﻬﻧ ﺔﻄﻘﻧ" - - msgctxt "Operator" msgid "Lock All" msgstr "ﻞﻜﻟﺍ ﻞﻔﻗ" @@ -35136,6 +35061,10 @@ msgid "Random Order" msgstr "ﻲﺋﺍﻮﺸﻋ ﺐﻴﺗﺮﺗ" +msgid "Endpoint" +msgstr "ﺔﻳﺎﻬﻧ ﺔﻄﻘﻧ" + + msgid "Settings used for fluid" msgstr "ﻞﺋﺎﺴﻠﻟ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻣ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" @@ -36451,6 +36380,10 @@ msgid "Surface" msgstr "ﺢﻄﺳ" +msgid "True Normal" +msgstr "ﻲﻘﻴﻘﺣ ﻢﻇﺎﻧ" + + msgid "GP_Layer" msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ ﺔﻘﺒﻃ" @@ -38151,10 +38084,6 @@ msgid "Transparency" msgstr "ﺔﻴﻓﺎﻔﺷ" -msgid "True Normal" -msgstr "ﻲﻘﻴﻘﺣ ﻢﻇﺎﻧ" - - msgid "Incoming" msgstr "ﻲﺗﻵﺍ" diff --git a/locale/po/be.po b/locale/po/be.po index 6f76606fdc4..5690d8e142f 100644 --- a/locale/po/be.po +++ b/locale/po/be.po @@ -1,18 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-23 23:56+0000\n" -"Last-Translator: Aleh \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:51+0000\n" +"Last-Translator: Maksim \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.1" +"X-Generator: Weblate 5.10.1" msgid "Shader AOV" diff --git a/locale/po/bg.po b/locale/po/bg.po index 8894bd83f64..0ffb555b04f 100644 --- a/locale/po/bg.po +++ b/locale/po/bg.po @@ -1,18 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-08 04:56+0000\n" -"Last-Translator: Just Adam \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:10+0000\n" +"Last-Translator: Gilberto Rodrigues \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-Poedit-Bookmarks: 4082,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1" diff --git a/locale/po/ca.po b/locale/po/ca.po index 16961a6779e..73dab3c242d 100644 --- a/locale/po/ca.po +++ b/locale/po/ca.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-23 23:56+0000\n" -"Last-Translator: Joan Pujolar \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:11+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Ubica el Node mesclar entre tots dos nodes" msgid "Bottom" -msgstr "Inferior" +msgstr "Capdavall" msgid "Place the Mix node at the same height as the lowest node" @@ -1009,15 +1009,15 @@ msgstr "El segment no té influència fora del seu àmbit" msgid "Hold" -msgstr "Aguantar" +msgstr "Travar" msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame" -msgstr "[Hold]: Aguanta el primer fotograma fixat si no hi ha altres segments anteriors a la pista, i sempre aguanta l'últim fotograma" +msgstr "[Hold]: Trava el primer fotograma fixat si no hi ha altres segments anteriors a la pista, i sempre trava l'últim fotograma" msgid "Hold Forward" -msgstr "Aguantar endavant" +msgstr "Travar endavant" msgid "Only hold last frame" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Magatzem d'acció en mode retocar" msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" -msgstr "Franja on es manté temporalment l'acció principal mentre s'està en mode retocar" +msgstr "Franja on es trava temporalment l'acció principal mentre s'està en mode retocar" msgid "Drivers" @@ -4801,7 +4801,7 @@ msgstr "TÉ factor rasclet" msgid "Has Sculpt Plane" -msgstr "TÉ pla d'esculpit" +msgstr "TÉ pla d'escultura" msgid "Has Secondary Color" @@ -4833,7 +4833,7 @@ msgstr "TÉ pes" msgid "Curves Sculpt Brush Settings" -msgstr "Paràmetres del pinzell d'esculpit amb corbes" +msgstr "Paràmetres del pinzell d'esculpir amb corbes" msgid "Count" @@ -4973,7 +4973,7 @@ msgstr "Escalat uniforme" msgid "Grow or shrink curves by changing their size uniformly instead of using trimming or extrapolation" -msgstr "[Scale Uniform]: Expandeix o encongeix corbes canviant-ne la mida uniformement en lloc de despuntar-les o extrapolar-les" +msgstr "[Scale Uniform]: Engrandeix o encongeix corbes canviant-ne la mida uniformement en lloc de despuntar-les o extrapolar-les" msgid "Grease Pencil Brush Settings" @@ -5356,7 +5356,7 @@ msgstr "Factor de trontoll de pinzell per a nous traços" msgctxt "Amount" msgid "Smooth" -msgstr "Suavitzar" +msgstr "Suavitzat" msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise" @@ -5981,7 +5981,7 @@ msgstr "[Focus Distance]: Distància del punt d'enfocament per a la profunditat msgid "Focus Object" -msgstr "Objecte focus" +msgstr "Objecte enfocat" msgid "Use this object to define the depth of field focal point" @@ -7164,10 +7164,18 @@ msgid "Exposure" msgstr "Exposició" +msgid "Exposure (stops) applied before display transform, multiplying by 2^exposure" +msgstr "Exposició (parades) aplicada abans de la transformació de la visualització, muiltiplicant per 2^exposició" + + msgid "Gamma" msgstr "Gamma" +msgid "Additional gamma encoding after display transform, for output with custom gamma" +msgstr "Codificació gamma afegida després de la transformació de la visualització, per a l'egressió amb gamma personalitzada" + + msgid "Look" msgstr "Aparença" @@ -7205,7 +7213,7 @@ msgstr "Realitza adaptacions cromàtiques des d'un punt blanc diferent" msgid "View Transform" -msgstr "Transformació cromàtica" +msgstr "Transformació de visualització" msgid "View used when converting image to a display space" @@ -9172,50 +9180,6 @@ msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the targ msgstr "El desplaçament serà un punt absolut en l'espai enlloc d'un de relatiu al referent" -msgid "Python Constraint" -msgstr "Restricció de python" - - -msgid "Use Python script for constraint evaluation" -msgstr "[Python Constraint]: Utilitza un protocol de python per avaluar la restricció" - - -msgid "Script Error" -msgstr "Error de protocol" - - -msgid "The linked Python script has thrown an error" -msgstr "[Script Error]: El protocol de python en qüestió ha donat un error" - - -msgid "Number of Targets" -msgstr "Nombre de referents" - - -msgid "Usually only 1 to 3 are needed" -msgstr "[Number of Targets]: En general, només en calen entre 1 i 3" - - -msgid "Target Objects" -msgstr "Objectes referents" - - -msgid "Script" -msgstr "Protocol" - - -msgid "The text object that contains the Python script" -msgstr "[Script]: L'objecte de text que conté el protocol de python" - - -msgid "Use Targets" -msgstr "Usar referents" - - -msgid "Use the targets indicated in the constraint panel" -msgstr "[Use Targets]: Usa els referents indicats al plafó de restriccions" - - msgid "Shrinkwrap Constraint" msgstr "Restricció de sobrecobertura" @@ -12612,6 +12576,10 @@ msgid "Recommended for fast encoding" msgstr "[Realtime]: Recomanat per a una codificació ràpida" +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + + msgid "Container" msgstr "Contenidor" @@ -13159,7 +13127,7 @@ msgstr "Escalat (en el temps) del soroll" msgctxt "Amount" msgid "Strength" -msgstr "Força" +msgstr "Intensitat" msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve" @@ -13959,7 +13927,7 @@ msgstr "Segment d'imatge" msgid "Movie strip" -msgstr "Segment de pel·lícula" +msgstr "Segment de filmació" msgid "Sound strip" @@ -14166,6 +14134,18 @@ msgid "Filter by name or tag, supports '*' wildcard" msgstr "Filtra per nom o etiqueta, admet comodins «*»" +msgid "Columns Size" +msgstr "Mida de les columnes" + + +msgid "The width of columns in horizontal list views" +msgstr "L'amplada de les columnes en vistes de llistes horitzontals" + + +msgid "Change the size of thumbnails in list views" +msgstr "Canvia la mida de les miniicones en vistes de llista" + + msgid "Recursion" msgstr "Recursivitat" @@ -14450,6 +14430,22 @@ msgid "Import the assets as copied data-block while avoiding multiple copies of msgstr "[Append (Reuse Data)]: Importa els recursos com a blocs de dades copiats alhora que s'eviten múltiples còpies de les dades aniuades, típicament les que pesen molt. Per exemple, les textures d'un recurs de material, o la malla d'un recurs d'objecte, no s'han de copiar cada vegada que s'importa el recurs. En lloc d'això, les instàncies del recurs en comparteixen les dades" +msgid "Instance Collections on Appending" +msgstr "Col·leccions d'instàncies en Incorporar" + + +msgid "Create instances for collections when appending, rather than adding them directly to the scene" +msgstr "Crea instàncies per a col·leccions quan es fa una incorporació, preferiblement a afegir-les directament a l'escena" + + +msgid "Instance Collections on Linking" +msgstr "Col·leccions d'instàncies en Vincular" + + +msgid "Create instances for collections when linking, rather than adding them directly to the scene" +msgstr "Crea instàncies per a col·leccions quan fa una vinculació, preferiblement a afegir-les directament a l'escena" + + msgid "Float2 Attribute Value" msgstr "Valor d'atribut de flotant-2" @@ -15532,7 +15528,7 @@ msgstr "Activar les col·lisions amb el límit dret del domini" msgid "Top" -msgstr "Superior" +msgstr "Capdamunt" msgid "Enable collisions with top domain border" @@ -16122,6 +16118,10 @@ msgid "Collection" msgstr "Col·lecció" +msgid "Bundle" +msgstr "Agregat" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Joc de línies Freestyle" @@ -17603,18 +17603,70 @@ msgid "First frame of the segment" msgstr "Primer fotograma del segment" +msgid "Tree Node" +msgstr "Node de l'arbre" + + +msgid "Grease Pencil node in the layer tree. Either a layer or a group" +msgstr "Node del Llapis de greix a l'arbre de capes. O bé una capa o bé un grup" + + msgid "Channel Color" msgstr "Color de canal" +msgid "Color of the channel in the dope sheet" +msgstr "Color del canal al guió tècnic" + + +msgid "Set tree node visibility" +msgstr "Definir visibilitat de node d'arbre" + + +msgid "Protect tree node from editing" +msgstr "Protegir node d'arbre d'edicions" + + +msgid "The name of the tree node" +msgstr "El nom del node d'abre" + + +msgid "Next Node" +msgstr "Node següent" + + +msgid "The layer tree node after (i.e. above) this one" +msgstr "El node d'arbre de capes després (és a dir, per sobre) d'aquest" + + msgid "Parent Layer Group" msgstr "Grup de capes pare" +msgid "The parent group of this layer tree node" +msgstr "El grup pare d'aquest node d'arbre de capes" + + +msgid "Previous Node" +msgstr "Node anterior" + + +msgid "The layer tree node before (i.e. below) this one" +msgstr "El node d'arbre de capes abans (és a dir, per damunt) d'aquest" + + +msgid "Tree node is selected" +msgstr "El node d'arbre està seleccionat" + + msgid "Use Masks" msgstr "Usar màscares" +msgid "The visibility of drawings in this tree node is affected by the layers in the masks list" +msgstr "La visibilitat dels dibuixos d'aquest node d'arbre es veu afectada per les capes de la seva llista de màscares" + + msgid "Display onion skins before and after the current frame" msgstr "Mostrar pells de ceba abans i després del fotograma actual" @@ -18537,11 +18589,11 @@ msgstr "[Area Normal Limit]: L'interval d'angles que es veuran afectats" msgid "View Normal Falloff" -msgstr "Visió decaïment de normals" +msgstr "Decaïment de normal de vista" msgid "View Normal Limit" -msgstr "Visió límit de normals" +msgstr "Límit de normal de vista" msgid "Blending Mode" @@ -18991,7 +19043,7 @@ msgstr "Constant" msgid "Curves Sculpt Settings" -msgstr "Paràmetres de corbes d'escultura" +msgstr "Paràmetres d'esculpir amb corbes" msgctxt "Curves" @@ -19031,7 +19083,7 @@ msgstr "Ganxo de serp" msgctxt "Curves" msgid "Grow / Shrink" -msgstr "Expandir / encongir" +msgstr "Engrandir / encongir" msgctxt "Curves" @@ -19063,7 +19115,7 @@ msgstr "[Dash Ratio]: Ràtio de mostres dins un cicle en el qual el pinzell est msgid "Dash Length" -msgstr "Longitud de guionet" +msgstr "Longitud del guionet" msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples" @@ -19539,11 +19591,11 @@ msgstr "Suavitzar" msgid "Plane Angle" -msgstr "Angle del pla" +msgstr "Angle dels plans" msgid "Angle between the planes of the crease" -msgstr "[Plane Angle]: Angle entre els plans del caire" +msgstr "[Plane Angle]: Angle entre els plans del cairat" msgid "Normal Radius" @@ -19623,7 +19675,7 @@ msgstr "Rotació/Rosca" msgid "Scale/Translate" -msgstr "Escalat/Transposició" +msgstr "Escala/Translació" msgid "Squash & Stretch" @@ -19703,7 +19755,7 @@ msgstr "[Rate]: Interval entre pintats per a l'aerògraf" msgid "Sculpt Plane" -msgstr "Pla d'esculpir" +msgstr "Pla d'escultura" msgid "Area Plane" @@ -19728,7 +19780,7 @@ msgstr "Pla Z" msgctxt "Brush" msgid "Draw Sharp" -msgstr "Dibuixar perfilat" +msgstr "Dibuixar net" msgctxt "Brush" @@ -19843,7 +19895,7 @@ msgstr "Multires - Esborrador de desplaçaments" msgctxt "Brush" msgid "Multires Displacement Smear" -msgstr "Multires - Escampar desplaçaments" +msgstr "Escampar desplaçaments multires" msgctxt "Brush" @@ -19975,7 +20027,7 @@ msgstr "[Dots]: Aplica pintura a cada moviment del ratolí" msgctxt "GPencil" msgid "Drag Dot" -msgstr "Arrossegar punt" +msgstr "Punt d'arrossegat" msgid "Allows a single dot to be carefully positioned" @@ -20067,10 +20119,6 @@ msgid "Tilt Strength" msgstr "Intensitat d'inclinació" -msgid "How much the tilt of the pen will affect the brush" -msgstr "[Tilt Strength]: Fins a quin punt la inclinació del llapis afectarà el pinzell" - - msgid "Tip Roundness" msgstr "Arrodoniment de la punta" @@ -20080,7 +20128,7 @@ msgstr "Arrodoniment de la punta del pinzell" msgid "Tip Scale X" -msgstr "Escala X de la punta" +msgstr "Escala en X de la punta" msgid "Scale of the brush tip in the X axis" @@ -20136,19 +20184,19 @@ msgstr "Ancorat" msgid "Mesh Boundary Auto-Masking" -msgstr "Automàscara de contorn de malla" +msgstr "Automàscara de límit de malla" msgid "Do not affect non manifold boundary edges" -msgstr "[Mesh Boundary Auto-Masking]: No afecta les arestes de contorn no polivalents" +msgstr "[Mesh Boundary Auto-Masking]: No afecta les arestes de límit no polivalents" msgid "Face Sets Boundary Automasking" -msgstr "Automàscara de contorn amb cares" +msgstr "Automàscara de límit de joc de cares" msgid "Do not affect vertices that belong to a Face Set boundary" -msgstr "[Face Sets Boundary Automasking]: No afecta els vèrtexs que pertanyen a un contorn de Jocs de cares" +msgstr "[Face Sets Boundary Automasking]: No afecta els vèrtexs que pertanyen a un límit de Jocs de cares" msgid "Cavity Mask" @@ -20192,7 +20240,7 @@ msgstr "Afecta només els vèrtexs connectats al vèrtex actiu sota el pinzell" msgid "View Normal" -msgstr "Normal de visió" +msgstr "Normal de vista" msgid "Affect only vertices with a normal that faces the viewer" @@ -20220,7 +20268,7 @@ msgstr "[Pin Simulation Boundary]: Bloqueja la posició dels vèrtexs en el deca msgid "Vector Displacement" -msgstr "Desplaç. de vector" +msgstr "Déplacement vectorial" msgid "Handle each pixel color as individual vector for displacement (area plane mapping only)" @@ -20404,11 +20452,11 @@ msgstr "Usar esculpir" msgid "Use this brush in sculpt mode" -msgstr "[Use Sculpt]: Usa aquest pinzell en el mode escultura" +msgstr "[Use Sculpt]: Usa aquest pinzell en el mode esculpir" msgid "Use this brush in sculpt curves mode" -msgstr "Usa aquest pinzell en el mode d'esculpir amb corbes" +msgstr "Usa aquest pinzell en mode esculpir amb corbes" msgid "Use UV Sculpt" @@ -20416,7 +20464,7 @@ msgstr "Usar esculpir UV" msgid "Use this brush in UV sculpt mode" -msgstr "[Use UV Sculpt]: Usa aquest pinzell en el mode escultura UV" +msgstr "[Use UV Sculpt]: Usa aquest pinzell en mode esculpir UV" msgid "Use Vertex" @@ -20448,7 +20496,7 @@ msgstr "Limita la distància del pla de separació en què un vèrtex pot result msgid "Keep Anchor Point" -msgstr "Mantenir ancoratge" +msgstr "Mantenir punt d'ancoratge" msgid "Keep the position of the last segment in the IK chain fixed" @@ -21470,10 +21518,6 @@ msgid "Use an object for the section of the curve's bevel geometry segment" msgstr "Usar un objecte per a la secció del bisellat del segment de geometria de la corba" -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" - - msgid "Use a custom profile for each quarter of curve's bevel geometry" msgstr "[Profile]: Utilitza un perfil adaptat en cada quarter de la geometria del bisellat de la corba" @@ -22748,10 +22792,6 @@ msgid "2D Layers" msgstr "Capes 2D" -msgid "Display strokes using Grease Pencil layers to define order" -msgstr "Mostra els traços utilitzant capes de Llapis de greix per definir l'ordre" - - msgid "3D Location" msgstr "Ubicació 3D" @@ -23153,7 +23193,7 @@ msgstr "Vídeo" msgid "Movie file" -msgstr "[Movie]: Document de pel·lícula" +msgstr "[Movie]: Document de filmació" msgctxt "Image" @@ -24116,7 +24156,7 @@ msgstr "Alfa aleatoritzat" msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)" -msgstr "[Alfa Hashed]: Utilitza el soroll per distorsionar la visibilitat binària (funciona bé amb multi-mostres)" +msgstr "[Alfa Hashed]: Utilitza el soroll per tramar la visibilitat binària (funciona bé amb multi-mostres)" msgctxt "Material" @@ -24713,7 +24753,7 @@ msgstr "Selecció d'ossos durant el pintat" msgid "Paint Mask" -msgstr "Màscara de pintar" +msgstr "Màscara de pintat" msgid "Face selection masking for painting" @@ -24897,7 +24937,7 @@ msgstr "Número de fotograma d'escena global en què aquest vídeo comença a re msgid "Grease Pencil data for this movie clip" -msgstr "Llapis de greix - Dades d'aquest clip de pel·lícula" +msgstr "Llapis de greix - Dades d'aquest clip de filmació" msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" @@ -24976,6 +25016,10 @@ msgid "Matte" msgstr "Trepa" +msgid "Script" +msgstr "Protocol" + + msgid "Shader" msgstr "Aspector" @@ -25661,7 +25705,7 @@ msgstr "Mode posa" msgid "Sculpt Mode" -msgstr "Mode escultura" +msgstr "Mode esculpir" msgid "Vertex Paint" @@ -25812,6 +25856,10 @@ msgid "Rotation in Eulers" msgstr "Rotació en Eulers" +msgid "The kind of rotation to apply, values from other rotation modes aren't used" +msgstr "La mena de rotació a aplicar, no es fan servir els valors d'altres modes de rotació" + + msgid "Quaternion (WXYZ)" msgstr "Quaternió (WXYZ)" @@ -26067,6 +26115,14 @@ msgid "Enable mesh symmetry in the Z axis" msgstr "Activa la simetria de malla en l'eix Z" +msgid "Use Final Indices" +msgstr "Usar índexs finals" + + +msgid "Use the final evaluated indices rather than the original mesh indices" +msgstr "Empra els índexs avaluats al final preferiblement als índexs de la malla original" + + msgid "Shape Key Edit Mode" msgstr "Mode edició de morfofites" @@ -26409,7 +26465,7 @@ msgstr "Cercle" msgctxt "ParticleSettings" msgid "Cross" -msgstr "Transició" +msgstr "Creus" msgctxt "ParticleSettings" @@ -26711,10 +26767,6 @@ msgid "Material slot used for rendering particles" msgstr "[Material Slot]: Posella del material emprat per a revelar les partícules" -msgid "Dummy" -msgstr "Preliminar" - - msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity" msgstr "[Dummy]: Fa que la normal de la superfície doni a la partícula una velocitat inicial" @@ -29354,6 +29406,14 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "Mantingut pels desenvolupadors de la comunitat" +msgid "Testing" +msgstr "En proves" + + +msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" +msgstr "Protocols de nova contribució (exclosos de compilacions publicades)" + + msgid "Addon Tags" msgstr "Etiquetes de complements" @@ -29390,6 +29450,10 @@ msgid "Show extensions by type" msgstr "Mostrar extensions per tipus" +msgid "Show all extension types" +msgstr "Mostrar tots els tipus d'extensions" + + msgid "Add-ons" msgstr "Complements" @@ -29551,7 +29615,7 @@ msgstr "Llapis de greix - Mode edició" msgid "Grease Pencil Sculpt Mode" -msgstr "Llapis de greix - Mode escultura" +msgstr "Llapis de greix - Mode esculpir" msgid "Grease Pencil Draw" @@ -30403,15 +30467,15 @@ msgstr "Paràmetres que defineixen com un bloc de dades d'imatge és utilitzat p msgid "Current frame number in image sequence or movie" -msgstr "Número de fotograma actual en la seqüència d'imatges o pel·lícula" +msgstr "Número de fotograma actual en la seqüència d'imatges o filmació" msgid "Number of images of a movie to use" -msgstr "Nombre d'imatges d'una pel·lícula a utilitzar" +msgstr "Nombre d'imatges d'una filmació a utilitzar" msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1" -msgstr "Fotograma inicial global de la pel·lícula/seqüència, suposant que la primera imatge tingui un #1" +msgstr "Fotograma inicial global de la filmació/seqüència, suposant que la primera imatge tingui un #1" msgid "Layer in multilayer image" @@ -30447,7 +30511,7 @@ msgstr "[Auto Refresh]: Refresca sempre la imatge en els canvis del fotograma" msgid "Cycle the images in the movie" -msgstr "Ciclitza les imatges de la pel·lícula" +msgstr "Ciclitza les imatges de la filmació" msgid "Index Switch Item" @@ -34318,6 +34382,26 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "El menú d'edició que conté els botons" +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Seleccionar-ho tot per trets" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Seleccionar més/menys" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Seleccionar connectats" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Seleccionar bucles" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Assignar material" + + msgid "Metaball" msgstr "Metabola" @@ -34387,7 +34471,7 @@ msgstr "Blocatges de grup de vèrtexs" msgid "Trim/Add" -msgstr "Retallar/afegir" +msgstr "Podar/afegir" msgid "Sculpt Set Pivot" @@ -34526,30 +34610,10 @@ msgid "View Regions" msgstr "Regions de visionat" -msgid "Select More/Less" -msgstr "Seleccionar més/menys" - - msgid "Select Similar" msgstr "Seleccionar similar" -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Seleccionar-ho tot per trets" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Seleccionar connectats" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Seleccionar bucles" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Assignar material" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Circummenú d’inserció de fotofites" @@ -35016,7 +35080,7 @@ msgstr "Bloquejar/silenciar" msgid "Movie Strip" -msgstr "Segment pel·lícula" +msgstr "Segment de filmació" msgid "Retiming" @@ -39117,7 +39181,7 @@ msgstr "[Use Light Contour]: Genera línies de separació de llum/ombra a partir msgid "Use Loose" -msgstr "Us imprecís" +msgstr "Usar aïllades" msgid "Generate strokes from loose edges" @@ -39125,7 +39189,7 @@ msgstr "[Use Loose]: Genera traços a partir d'arestes aïllades" msgid "Loose As Contour" -msgstr "Imprecisos amb contorn" +msgstr "Aïllades com a contorn" msgid "Loose edges will have contour type" @@ -40411,7 +40475,7 @@ msgstr "Nivells d'esculpir" msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode" -msgstr "[Sculpt Levels]: Nombre de subdivisions a utilitzar en el mode escultura" +msgstr "[Sculpt Levels]: Nombre de subdivisions a utilitzar en el mode esculpir" msgid "Optimal Display" @@ -40451,7 +40515,7 @@ msgstr "Malla base d'escultura" msgid "Make Sculpt Mode tools deform the base mesh while previewing the displacement of higher subdivision levels" -msgstr "[Sculpt Base Mesh]: Fa que les eines del mode escultura deformin la malla base mentre es previsualitza la separació de nivells de subdivisió més alts" +msgstr "[Sculpt Base Mesh]: Fa que les eines del mode esculpir deformin la malla base mentre es previsualitza la separació de nivells de subdivisió més alts" msgid "UV Smooth" @@ -40807,7 +40871,7 @@ msgstr "Oceà establert (pics aguts)" msgid "Use for established oceans ('JONSWAP', Pierson-Moskowitz method) with peak sharpening" -msgstr "[Established Ocean (Sharp Peaks]: Per a ús en oceans establerts (mètode 'JONSWAP', Pierson-Moskowitz) amb agudització de pics" +msgstr "Per a ús en oceans establerts (mètode 'JONSWAP', Pierson-Moskowitz) amb agudització de pics" msgid "Shallow Water" @@ -43025,7 +43089,7 @@ msgstr "[Invert Dopesheet Sort]: Inverteix l'ordenació dels canals en el guió msgid "Movie tracking marker data" -msgstr "Dades dels marcadors de rastreig de pel·lícula" +msgstr "Dades dels marcadors de rastreig de filmació" msgid "Match-moving marker data for tracking" @@ -43150,7 +43214,7 @@ msgstr "Rastres de la filmació" msgid "Collection of movie tracking tracks" -msgstr "[Movie Tracks]: Col·lecció de rastres del rastreig de la pel·lícula" +msgstr "[Movie Tracks]: Col·lecció de rastres del rastreig de la filmació" msgid "Movie Objects" @@ -43362,11 +43426,11 @@ msgstr "[Affine]: Cerca marcadors amb deformació afí (t, r, k i biaix) entre f msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames" -msgstr "Cercar marcadors translacionats, rotats i escalats entre fotogrames" +msgstr "Cercar marcadors traslladats, rotats i escalats entre fotogrames" msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames" -msgstr "Cercar marcadors translacionats i escalats entre fotogrames" +msgstr "Cercar marcadors traslladats i escalats entre fotogrames" msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames" @@ -43737,10 +43801,6 @@ msgid "Average error of re-projection" msgstr "Error mitjà de reprojecció" -msgid "Bundle" -msgstr "Agregat" - - msgid "Position of bundle reconstructed from this track" msgstr "[Bundle]: Posició de l'agregat reconstruït a partir d'aquest rastre" @@ -44415,42 +44475,22 @@ msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" msgstr "Genera una imatge amb forma bokeh per al node de filtrat Difuminat Bokeh" -msgid "Angle of the bokeh" -msgstr "Angle del bokeh" - - msgid "Catadioptric" msgstr "Catadioptric" -msgid "Level of catadioptric of the bokeh" -msgstr "Nivell de catadiòptrica del bokeh" - - msgid "Flaps" msgstr "Làmines" -msgid "Number of flaps" -msgstr "[Flaps]: Nombre de làmines" - - msgid "Rounding" msgstr "Arrodoniment" -msgid "Level of rounding of the bokeh" -msgstr "[Rounding]: Nivell d'arrodoniment del bokeh" - - msgid "Lens Shift" msgstr "Desplaçament de lent" -msgid "Shift of the lens components" -msgstr "[Lens Shift]: Desplaçament dels components de la lent" - - msgid "Box Mask" msgstr "Màscara de caixa" @@ -45130,6 +45170,26 @@ msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" msgstr "Transformació de Deformació de pla emprant valors de cantell explícits" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Mètode d'interpolació" + + +msgid "Use Nearest interpolation" +msgstr "Usar interpolació més pròxima" + + +msgid "Use Bilinear interpolation" +msgstr "Usar interpolació bilineal" + + +msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" +msgstr "Usar interpolació de B-spline cúbic" + + +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotròpic" + + msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" msgstr "Retalla la imatge a una regió més petita. o bé fent transparent l'àrea retallada o bé redimensionant la imatge" @@ -45499,7 +45559,7 @@ msgstr "Expandir i encongir màscares" msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)" -msgstr "[Dilate/Erode]: Distància a expandir/encongir (nombre d'iteracions)" +msgstr "[Dilate/Erode]: Distància a engrandir/encongir (nombre d'iteracions)" msgctxt "Image" @@ -45512,7 +45572,7 @@ msgstr "Aresta a incisió" msgid "Growing/shrinking mode" -msgstr "Mode Expansió/encongiment" +msgstr "Mode engrandir/encongir" msgid "Feather" @@ -45759,8 +45819,8 @@ msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value. msgstr "El filtre de resplendor només s'aplicarà als píxels més brillants que aquest valor. (Obsolet: useu en el seu lloc la ingressió Llindar)" -msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset" -msgstr "[Rotate 45]: Filtre estel·lar simple: afegeix una rotació de 45 graus" +msgid "Rotate 45°" +msgstr "Rotar 45º" msgid "Hue Correct" @@ -45811,6 +45871,10 @@ msgid "Image Info" msgstr "Informació d'imatge" +msgid "Returns information about an image" +msgstr "Retorna informació sobre una imatge" + + msgid "Inpaint" msgstr "Tapar forats" @@ -45884,7 +45948,7 @@ msgstr "[Despill Factor]: Factor per desobreeixir el color de la pantalla des de msgid "Distance to grow/shrink the matte" -msgstr "Distància per a expandir/encongir la trepa" +msgstr "Distància per a engrandir/encongir la trepa" msgid "Edge Kernel Radius" @@ -45908,7 +45972,7 @@ msgstr "Distància de vora difusa" msgid "Distance to grow/shrink the feather" -msgstr "[Feather Distance]: Distància per a expandir/encongir la vora difusa" +msgstr "[Feather Distance]: Distància per a engrandir/encongir la vora difusa" msgctxt "Curve" @@ -45984,10 +46048,6 @@ msgid "Fast but less accurate variation" msgstr "Variació ràpida però menys exacta" -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anisotròpic" - - msgid "Accurate but slower variation" msgstr "Variació més exacta però més lenta" @@ -46705,18 +46765,6 @@ msgid "Method to use to filter rotation" msgstr "Mètode a usar per a filtrar la rotació" -msgid "Use Nearest interpolation" -msgstr "Usar interpolació més pròxima" - - -msgid "Use Bilinear interpolation" -msgstr "Usar interpolació bilineal" - - -msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" -msgstr "Usar interpolació de B-spline cúbic" - - msgid "Change the size of the image" msgstr "Canviar la mida de la imatge" @@ -47746,6 +47794,14 @@ msgid "Which domain to store the data in" msgstr "En quin domini guardar les dades" +msgid "Paired Output" +msgstr "Sortida aparellada" + + +msgid "Zone output node that this input node is paired with" +msgstr "Node de sortida de zona amb què s'aparella aquest node d'entrada" + + msgid "Collection Info" msgstr "Informació de col·lecció" @@ -48226,6 +48282,10 @@ msgid "Group faces into regions surrounded by the selected boundary edges" msgstr "[Edges to Face Groups]: Agrupa cares en regions envoltades pels arestes de contorn seleccionades" +msgid "Input Items" +msgstr "Elements d'entrada" + + msgid "Extrude Mesh" msgstr "Extrudir malla" @@ -48310,14 +48370,6 @@ msgid "For Each Geometry Element Input" msgstr "Entrada Per Cada Element de Geometria" -msgid "Paired Output" -msgstr "Sortida aparellada" - - -msgid "Zone output node that this input node is paired with" -msgstr "Node de sortida de zona amb què s'aparella aquest node d'entrada" - - msgid "For Each Geometry Element Output" msgstr "Sortida Per Cada Element de Geometria" @@ -48394,7 +48446,7 @@ msgstr "Fletxa" msgctxt "NodeTree" msgid "Cross" -msgstr "Transició" +msgstr "Creu" msgctxt "NodeTree" @@ -48495,6 +48547,14 @@ msgid "Cubic interpolation" msgstr "Interpolació cúbica" +msgid "Import CSV" +msgstr "Importar CSV" + + +msgid "Import geometry from an CSV file" +msgstr "Importa la geometria d'un document CSV" + + msgid "Import OBJ" msgstr "Importar OBJ" @@ -48519,6 +48579,14 @@ msgid "Import a mesh from an STL file" msgstr "Importa la malla d'un document STL" +msgid "Import Text" +msgstr "Importar text" + + +msgid "Import a string from a text file" +msgstr "Importa una cadena d'un document de text" + + msgid "Index of Nearest" msgstr "Índex del més pròxim" @@ -48975,6 +49043,14 @@ msgid "Generate a curve from a mesh" msgstr "[Mesh to Curve]: Genera una corba a partir d'una malla" +msgid "Convert mesh edges to curve segments. Attributes are propagated to curve points." +msgstr "Converteix arestes de malla en segments de corba. Els atributs es propaguen als punts de corba." + + +msgid "Convert each mesh face to a cyclic curve. Face attributes are propagated to curves." +msgstr "Converteix cada cara de malla en una corba cíclica. Els atributs es propaguen a les corbes." + + msgid "Mesh to Density Grid" msgstr "Malla a graella de densitat" @@ -49551,6 +49627,10 @@ msgid "Set the material index for each selected geometry element" msgstr "[Set Material Index]: Defineix l'índex del material per a cada element de geometria seleccionat" +msgid "Tangent Space" +msgstr "Espai tangent" + + msgid "Set Point Radius" msgstr "Definir radi de punt" @@ -49675,6 +49755,10 @@ msgid "Double precision" msgstr "Precisió doble" +msgid "Integer 64-bit" +msgstr "Enter de 64 bits" + + msgid "64-bit integer" msgstr "Enter de 64 bits" @@ -49683,18 +49767,34 @@ msgid "No data, boolean mask of active voxels" msgstr "Sense dades, màscara booleana de vòxels actius" +msgid "Float Vector" +msgstr "Vector de flotant" + + msgid "3D float vector" msgstr "Vector de flotant 3D" +msgid "Double Vector" +msgstr "Vector doble" + + msgid "3D double vector" msgstr "Vector doble 3D" +msgid "Integer Vector" +msgstr "Vector enter" + + msgid "3D integer vector" msgstr "Vector enter 3D" +msgid "Points (Unsupported)" +msgstr "Punts (no s'admet)" + + msgid "Points grid, currently unsupported by volume objects" msgstr "Graella de punts, actualment no admesa per objectes de volum" @@ -49864,7 +49964,7 @@ msgstr "Emmagatzema els valors de selecció VER i FALS en mode edició" msgid "Store floating point selection values. For mesh geometry, stored inverted as the sculpt mode mask" -msgstr "Emmagatzema els valors de com flotant de selecció. Per a la geometria de malla, emmagatzamat invertit com a màscara de mode esculpir" +msgstr "Emmagatzema els valors de com flotant de selecció. Per a la geometria de malla, emmagatzemat invertit com a màscara de mode esculpir" msgid "Transform Geometry" @@ -49872,7 +49972,7 @@ msgstr "Transformar geometria" msgid "Translate, rotate or scale the geometry" -msgstr "[Transform Geometry]: Trasllada, gira o escala la geometria" +msgstr "[Transform Geometry]: Trasllada, rota o escala la geometria" msgid "How the transformation is specified" @@ -49912,7 +50012,7 @@ msgstr "[Trim Curve]: Escurça les corbes suprimint fragments de l'inici o final msgid "How to find endpoint positions for the trimmed spline" -msgstr "Com trobar posicions de punt final per al spline retallat" +msgstr "Com trobar posicions de punt final per al spline despuntat" msgid "Find the endpoint positions using a factor of each spline's length" @@ -50601,7 +50701,7 @@ msgid "" "Note: the holdout shader can only create alpha when transparency is enabled in the film settings" msgstr "" "Crea un «forat» en la imatge amb transparència alfa zero, que és útil per a compositar.\n" -"Nota: l'aspector d'embargar només pot crear alfa quan la transparència està activada als paràmetres de la pel·lícula" +"Nota: l'aspector d'embargar només pot crear alfa quan la transparència està activada als paràmetres de la filmació" msgid "Invert a color, producing a negative" @@ -50768,10 +50868,6 @@ msgid "Space of the input normal" msgstr "Espai de la normal ingressada" -msgid "Tangent Space" -msgstr "Espai tangent" - - msgid "Tangent space normal mapping" msgstr "[Tangent Space]: Mapejat de normals de l'espai tangent" @@ -51781,15 +51877,15 @@ msgstr "[Vector Displacement]: Desplaça la superfície en una direcció arbitr msgid "Tangent space vector displacement mapping" -msgstr "Mapejat de desplaçament del vector d'espai tangent" +msgstr "Mapejat de desplaçament vectorial d'espai tangent" msgid "Object space vector displacement mapping" -msgstr "Mapejat de desplaçament del vector d'espai de l'objecte" +msgstr "Mapejat de desplaçament vectorial d'espai d'objecte" msgid "World space vector displacement mapping" -msgstr "Mapejat de desplaçament del vector d'espaci del món" +msgstr "Mapejat de desplaçament vectorial d'espai del món" msgid "Vector Math" @@ -52203,10 +52299,6 @@ msgid "Collection of generation items" msgstr "Col·lecció d'elements de generació" -msgid "Input Items" -msgstr "Elements d'entrada" - - msgid "Collection of input items" msgstr "Col·lecció d'elements d'entrada" @@ -52803,6 +52895,14 @@ msgid "Take link out of node group to connect to root tree output node" msgstr "[Is Inspect Output]: S'emporta un enllaç d'un grups de nodes per connectar-lo al node de sortida de l'arbre arrel" +msgid "Is Panel Toggle" +msgstr "ÉS permuta de plafó" + + +msgid "This socket is meant to be used as the toggle in its panel header" +msgstr "Aquest born està pensat per fer de permutador de la capçalera d'aquest plafí" + + msgid "Layer Selection" msgstr "Selecció de capa" @@ -53185,22 +53285,6 @@ msgid "Export Keying Set..." msgstr "Exportar joc de fitoatributs..." -msgid "" -"Create a new Action Slot for an ID.\n" -"\n" -" Note that _which_ ID should get this slot must be set in the 'animated_id' context pointer, using:\n" -"\n" -" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" -" " -msgstr "" -"Crear nou Epígraf d'acció per a un ID.\n" -"\n" -" Observeu que _quin_ ID hauria d'obtenir aquest epígraf s'ha de definir en el punter de context 'animated_id' , emprant:\n" -"\n" -" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" -" " - - msgctxt "Operator" msgid "New Slot" msgstr "Nou epígraf" @@ -53924,6 +54008,15 @@ msgid "Flip Colors" msgstr "Invertir colors" +msgid "Mask active layer with layer above or below" +msgstr "Emmascarar la capa activa amb la de sobre o de sota" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask with Layer Above/Below" +msgstr "Emmascarar amb capa superior/inferior" + + msgid "Convert selected reference images to textured mesh plane" msgstr "Converteix imatges de referència seleccionades en una malla pla amb textura" @@ -54124,6 +54217,15 @@ msgid "Duplicate Item" msgstr "Duplicar element" +msgid "Make the active boolean socket a toggle for its parent panel" +msgstr "Fa que el born booleà actiu sigui un permutador del seu plafó pare" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Panel Toggle" +msgstr "Fer permutador de plafó" + + msgid "Add a new item to the interface" msgstr "Afegeix un nou element a la interfície" @@ -54142,6 +54244,15 @@ msgid "Remove Item" msgstr "Suprimir ítem" +msgid "Make the panel toggle a stand-alone socket" +msgstr "Fa que el plafó faci de permutador d'un born que està sol" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlink Panel Toggle" +msgstr "Desvincular permutador de plafó" + + msgid "Create a new geometry node group and assign it to the active modifier" msgstr "Crea un nou grup de nodes de geometria i l'assigna al modificador actiu" @@ -56768,6 +56879,10 @@ msgid "Interactively change the current frame number" msgstr "[Change Frame]: Canvia interactivament el número del fotograma actual" +msgid "Strip Preview" +msgstr "Previsionat de segment" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Channel Keyframes" msgstr "Seleccionar fotofites del canal" @@ -58658,6 +58773,14 @@ msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containin msgstr "Obre un navegador, mantén premuda la tecla Maj per obrir el document, Alt per navegar pel contingut del directori" +msgid "Glob Filter" +msgstr "Filtre global" + + +msgid "Custom filter" +msgstr "Filtre personalitzat" + + msgctxt "Operator" msgid "Filter" msgstr "Filtrar" @@ -58760,7 +58883,7 @@ msgstr "Afegir marcador i moure" msgid "Add new marker and move it on movie" -msgstr "[Add Marker and Move]: Afegir un marcador nou i el mou a la pel·lícula" +msgstr "[Add Marker and Move]: Afegir un marcador nou i dur-lo a la filmació" msgid "Add Marker" @@ -59243,7 +59366,7 @@ msgstr "Obrir vídeo" msgid "Load a sequence of frames or a movie file" -msgstr "[Open Clip]: Carrega una seqüència de fotogrames o un document de pel·lícula" +msgstr "[Open Clip]: Carrega una seqüència de fotogrames o un document de filmació" msgid "Automatically determine sort method for files" @@ -60405,11 +60528,11 @@ msgstr "Especifica el tipus de nansa de les corbes Bézier" msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" -msgstr "Permutar mode escultura per corbes" +msgstr "Permutar mode esculpir amb corbes" msgid "Enter/Exit sculpt mode for curves" -msgstr "Entra/surt del mode escultura per corbes" +msgstr "Entra/surt del mode esculpir amb corbes" msgid "(De)select all control points" @@ -60458,7 +60581,7 @@ msgstr "Desseleccionar els punts de control connectats preferiblement a seleccio msgid "Grow the selection by one point" -msgstr "Expandir la selecció d'un punt" +msgstr "Engrandir la selecció d'un punt" msgctxt "Operator" @@ -60487,13 +60610,17 @@ msgid "Separate" msgstr "Separar" +msgid "Separate selected geometry into a new object" +msgstr "Separa la geometria seleccionada fent-ne un nou objecte" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Select Mode" msgstr "Especificar mode de selecció" msgid "Change the mode used for selection masking in curves sculpt mode" -msgstr "Canvia el mode utilitzat de màscares de selecció en el mode escultura de corbes" +msgstr "Canvia el mode utilitzat de màscares de selecció en el mode esculpir amb corbes" msgctxt "Operator" @@ -60521,6 +60648,10 @@ msgid "Re-attach curves to a deformed surface using the existing attachment info msgstr "Torna a adherir les corbes a una superfície deformada usant la informació d'adhesió existent. Només funciona quan la topologia de superfície de malla no ha canviat" +msgid "Split selected points" +msgstr "Separar punts seleccionats" + + msgid "Subdivide selected curve segments" msgstr "Subdividir els segments de corba seleccionats" @@ -60642,6 +60773,10 @@ msgid "Init" msgstr "Inici" +msgid "Dummy" +msgstr "Preliminar" + + msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" @@ -61735,6 +61870,14 @@ msgid "Write edge smoothing" msgstr "Especifica suavitzat d'arestes" +msgid "Smoothing Groups" +msgstr "Grups de suavitzat" + + +msgid "Write face smoothing groups" +msgstr "Escriu grups de suavitzat de cares" + + msgid "Object Types" msgstr "Tipus d'objecte" @@ -62731,10 +62874,22 @@ msgid "Export active vertex color" msgstr "Exportar color de vèrtex actiu" +msgid "Export vertex color with this name" +msgstr "Exportar color de vèrtex d'aquest nom" + + msgid "Do not export vertex color" msgstr "No exportar el color del vèrtex" +msgid "Vertex Color Name" +msgstr "Nom del color del vèrtex" + + +msgid "Name of vertex color to export" +msgstr "Nom del de color de vèrtex a exportar" + + msgid "+Y Up" msgstr "+Y amunt" @@ -62792,7 +62947,7 @@ msgstr "Exportar arestes aïllades com a línies, usant el material del primer e msgid "Loose Points" -msgstr "Punts solts" +msgstr "Punts aïllats" msgid "Export loose points as glTF points, using the material from the first material slot" @@ -63984,7 +64139,7 @@ msgstr "Transformació projecció de mirador" msgid "Viewport View Transform" -msgstr "Transformació de vista mirador" +msgstr "Transformació de visualització del mirador" msgctxt "Operator" @@ -65143,7 +65298,7 @@ msgstr "Permutar final" msgctxt "Operator" msgid "Clean Loose Points" -msgstr "Neteja punts solts" +msgstr "Netejar punts aïllats" msgid "Remove loose points" @@ -65155,7 +65310,7 @@ msgstr "Límit" msgid "Number of points to consider stroke as loose" -msgstr "Nombre de punts per considerar el traç com a solt" +msgstr "Nombre de punts per considerar el traç com a aïllat" msgctxt "Operator" @@ -66025,6 +66180,18 @@ msgid "Create predefined Grease Pencil stroke polylines" msgstr "Crea traços predefinits de Llapis de greix en forma de polilínia" +msgid "Which relative layer (above or below) to use as a mask" +msgstr "Quina capa relativa (superior o inferior) s'ha d'usar com a màscara" + + +msgid "Above" +msgstr "Superior" + + +msgid "Below" +msgstr "Inferior" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "Reordenar" @@ -66087,11 +66254,11 @@ msgstr "[Grease Pencil Sculpt]: Esculpeix traços en l'objecte actiu del Llapis msgctxt "Operator" msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" -msgstr "Permutar mode escultura de traç" +msgstr "Permutar mode esculpir de traç" msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Entra/Surt del mode escultura de traç de Llapis de greix" +msgstr "Entra/Surt del mode esculpir de traç de Llapis de greix" msgctxt "Operator" @@ -66350,6 +66517,15 @@ msgid "Smooth Endpoints" msgstr "Suavitzar punts finals" +msgctxt "Operator" +msgid "Split stroke" +msgstr "Traç despartit" + + +msgid "Split selected points to a new stroke" +msgstr "Separa els punts seleccionats en un nou traç" + + msgctxt "Operator" msgid "Subdivide Stroke" msgstr "Subdividir traç" @@ -66608,7 +66784,7 @@ msgstr "Normalitza tots els pesos de tots els grups de vèrtexs, de manera que p msgid "Lock Active" -msgstr "Bloquejar actiu" +msgstr "Bloquejar actius" msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" @@ -68557,10 +68733,6 @@ msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" msgstr "[Bridge Edge Loops]: Crea un pont de cares entre dos o més bucles d'arestes seleccionades" -msgid "Interpolation method" -msgstr "Mètode d'interpolació" - - msgid "Blend Path" msgstr "Fusionar camí" @@ -68822,11 +68994,11 @@ msgstr "[Face Split]: Separa els cantells de les cares per mantenir la geometria msgctxt "Operator" msgid "Delete Loose" -msgstr "Eliminar solts" +msgstr "Eliminar aïllats" msgid "Delete loose vertices, edges or faces" -msgstr "[Delete Loose]: Elimina els vèrtexs, arestes o cares aïllades" +msgstr "[Delete Loose]: Elimina els vèrtexs, arestes o cares aïllats" msgid "Remove loose edges" @@ -68834,11 +69006,11 @@ msgstr "Suprimir arestes aïllades" msgid "Remove loose faces" -msgstr "Suprimir cares soltes" +msgstr "Suprimir cares aïllades" msgid "Remove loose vertices" -msgstr "Suprimir vèrtexs solts" +msgstr "Suprimir vèrtexs aïllats" msgctxt "Operator" @@ -69871,7 +70043,7 @@ msgstr "Extracció amb màscara" msgid "Create a new mesh object from the current paint mask" -msgstr "[Mask Extract]: Crea un nou objecte malla a partir de la present màscara de pintar" +msgstr "[Mask Extract]: Crea un nou objecte malla a partir de la present màscara de pintat" msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh" @@ -70552,7 +70724,7 @@ msgstr "(Des)selecciona tots els vèrtexs connectats a l'aresta de sota el curso msgctxt "Operator" msgid "Select Loose Geometry" -msgstr "Seleccionar geometria solta" +msgstr "Seleccionar geometria aïllada" msgid "Select loose geometry based on the selection mode" @@ -70764,7 +70936,7 @@ msgstr "Separar la geometria seleccionada en una malla nova" msgid "By Loose Parts" -msgstr "Per parts soltes" +msgstr "Per parts aïllades" msgctxt "Operator" @@ -71715,6 +71887,27 @@ msgid "Reset viewable area to show selected strips range" msgstr "Restableix l'àrea visible per a mostrar l'abast dels segments seleccionats" +msgctxt "Operator" +msgid "Activate Viewer Node" +msgstr "Activar node visor" + + +msgid "Activate selected viewer node in compositor and geometry nodes" +msgstr "Activa el node visor al compositador i als nodes de geometria" + + +msgid "Offset of nodes from the cursor when added" +msgstr "Distància entre els nodes i el cursor en afegir-los" + + +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "Configuració que s'aplicarà al nou node creat" + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "Inicia l'operador de transformació després d'inserir el node" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Collection" msgstr "Afegir col·lecció de nodes" @@ -71753,18 +71946,6 @@ msgid "The source color contains an Alpha component" msgstr "El color de font conté un component Alfa" -msgid "Offset of nodes from the cursor when added" -msgstr "Distància entre els nodes i el cursor en afegir-los" - - -msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "Configuració que s'aplicarà al nou node creat" - - -msgid "Start transform operator after inserting the node" -msgstr "Inicia l'operador de transformació després d'inserir el node" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "Afegir grup de nodes" @@ -71787,6 +71968,24 @@ msgid "Add a node group asset to the active node tree" msgstr "[Add Node Group Asset]: Afegir un recurs de grup de nodes a l'arbre de nodes actiu" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Image as Node" +msgstr "Afegir imatge com a node" + + +msgid "Add a image/movie file as node to the current node editor" +msgstr "Afegeix un document d'imatge/filmació com a node de l'editor de nodes actual" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Import Node" +msgstr "Afegir node importació" + + +msgid "Add an import node to the node tree" +msgstr "Afegeix un node d'importació a l'arbre de nodes" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Node" msgstr "Afegir node màscara" @@ -72342,7 +72541,7 @@ msgstr "A aïllades" msgid "Add only to loose outputs" -msgstr "Afegir només a sortides soltes" +msgstr "Afegir només a egressions soltes" msgid "To Linked" @@ -73478,6 +73677,14 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Corba des d'objectes malla o text" +msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" +msgstr "Malla des d'objectes Corba, Superfície, Metabola, Text o objectes Núvol de punts" + + +msgid "Point Cloud from Mesh objects" +msgstr "Núvol de punts des d'objectes malla" + + msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "Corbes de dades de corbes avaluades" @@ -73861,6 +74068,10 @@ msgid "Stroke offset for the Line Art modifier" msgstr "Desplaçament de traç per al modificador de dibuix lineal" +msgid "Display strokes using Grease Pencil layers to define order" +msgstr "Mostra els traços utilitzant capes de Llapis de greix per definir l'ordre" + + msgctxt "Operator" msgid "Type" msgstr "Tipus" @@ -73985,11 +74196,6 @@ msgid "Remove the active segment from the time modifier" msgstr "Suprimeix el segment actiu del modificador de temps" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Collection" -msgstr "Ocultar col·lecció" - - msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)" msgstr "[Hide Collection]: Mostra només els objectes de la col·lecció (Maj per a estendre)" @@ -75265,11 +75471,11 @@ msgstr "[Use Mesh Symmetry]: Genera una malla simètrica usant la configuració msgid "Preserve Mesh Boundary" -msgstr "Conservar contorn de malla" +msgstr "Conservar límit de malla" msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh" -msgstr "Intenta preservar el contorn de la malla" +msgstr "Intenta preservar el límit de la malla" msgid "Preserve Sharp" @@ -75927,7 +76133,7 @@ msgstr "[Mark]: Marca els vèrtexs seleccionats com a solts" msgid "Set selected vertices as not loose" -msgstr "Determinar els vèrtexs seleccionats com a no solts" +msgstr "Definir els vèrtexs seleccionats com a no aïllats" msgctxt "Operator" @@ -76106,7 +76312,7 @@ msgstr "Transferir només les transformacions de rotació" msgid "Transfer scale transforms only" -msgstr "Transferir només les transformacions d'escala" +msgstr "Transferir només les transformacions d'escalat" msgid "Reset Values" @@ -76527,6 +76733,15 @@ msgid "Set as active vertex group" msgstr "Consignar com a grup de vèrtexs actiu" +msgctxt "Operator" +msgid "Visual Geometry to Objects" +msgstr "Geometria visual a objectes" + + +msgid "Convert geometry and instances into editable objects and collections" +msgstr "Converteix geometria i instàncies en objectes i col·leccions editables" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply Visual Transform" msgstr "Aplicar transformació visual" @@ -76703,6 +76918,11 @@ msgid "Exclude collection from the active view layer" msgstr "Exclou la col·lecció de la capa de visionat activa" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Collection" +msgstr "Ocultar col·lecció" + + msgid "Hide the collection in this view layer" msgstr "Ocultar la col·lecció en aquesta capa de visionat" @@ -78030,7 +78250,7 @@ msgstr "Edita la visibilitat de la malla actual" msgid "Grow Visibility" -msgstr "Expandir visibilitat" +msgstr "Engrandir visibilitat" msgid "Grow the visibility by one face based on mesh topology" @@ -78561,6 +78781,26 @@ msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights" msgstr "Factor d'interpolació entre els pesos del pinzell actual i els pesos de les fites" +msgid "Remove selected points" +msgstr "Suprimir punts seleccionats" + + +msgid "Copy selected points " +msgstr "Copiar punts seleccionats " + + +msgid "(De)select all point cloud" +msgstr "(Des)seleccionar tots els núvols de punts" + + +msgid "Chance of every point being included in the selection" +msgstr "Possibilitat d'incloure cada punt en la selecció" + + +msgid "Separate selected geometry into a new point cloud" +msgstr "Separar la geometria seleccionada en un nou núvol de punts" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply Pose Asset" msgstr "Aplicar recurs de posa" @@ -80814,7 +81054,7 @@ msgstr "Canvia la distància mínima utilitzada pel pinzell de densitat" msgctxt "Operator" msgid "Select Grow" -msgstr "Expandir selecció" +msgstr "Engrandir selecció" msgid "Select curves which are close to curves that are selected already" @@ -80822,7 +81062,7 @@ msgstr "[Select Grow]: Selecciona corbes que ja estan properes a les corbes sele msgid "By how much to grow the selection" -msgstr "Quant s'ha d'expandir la selecció" +msgstr "Quant s'ha d'engrandir la selecció" msgid "Constant per Curve" @@ -80880,7 +81120,7 @@ msgstr "" msgid "Force Axis" -msgstr "Força a eix" +msgstr "Eix de força" msgid "Apply the force in the selected axis" @@ -80916,7 +81156,7 @@ msgstr "Usar l'eix global per limitar la força i especificar la direcció de la msgid "Use the view axis to limit the force and set the gravity direction" -msgstr "Usar l'eix de visualització per a limitar la força i especificar la direcció de la gravetat" +msgstr "Usar l'eix de vista per a limitar la força i especificar la direcció de la gravetat" msgid "Starting Mouse" @@ -81103,7 +81343,7 @@ msgstr "Topologia de contorn" msgid "Boundary Face Set" -msgstr "Joc de cares de contorn" +msgstr "Joc de cares del límit" msgid "Active Face Set" @@ -81222,11 +81462,11 @@ msgstr "[Edit Face Set]: Edita el joc de cares actiu actual" msgid "Grow Face Set" -msgstr "Expandir joc de cares" +msgstr "Engrandir joc de cares" msgid "Grows the Face Sets boundary by one face based on mesh topology" -msgstr "[Grow Face Set]: Fa créixer d'una cara el contorn dels jocs de cares en base a la topologia de malla" +msgstr "[Grow Face Set]: Fa créixer d'una cara el límit dels Jocs de cares en base a la topologia de malla" msgid "Shrink Face Set" @@ -81234,7 +81474,7 @@ msgstr "Encongir joc de cares" msgid "Shrinks the Face Sets boundary by one face based on mesh topology" -msgstr "[Shrink Face Set]: Redueix el contorn dels Jocs de Cares per una cara basada en la topologia de malla" +msgstr "[Shrink Face Set]: Redueix d'una cara el límit dels Jocs de Cares basats en la topologia de malla" msgid "Deletes the faces that are assigned to the Face Set" @@ -81334,7 +81574,7 @@ msgstr "[Init Face Sets]: Inicialitza tots els conjunts de cares a la malla" msgid "Face Sets from Loose Parts" -msgstr "Jocs de cares des parts soltes" +msgstr "Jocs de cares des de parts aïllades" msgid "Create a Face Set per loose part in the mesh" @@ -81398,7 +81638,7 @@ msgstr "Crea un joc de cares per conjunt de cares aïllat" msgid "Minimum value to consider a certain attribute a boundary when creating the Face Sets" -msgstr "Valor mínim per a considerar un cert atribut com a contorn en crear jocs de cares" +msgstr "Valor mínim per a considerar un cert atribut com a contorn en crear Jocs de cares" msgctxt "Operator" @@ -81431,6 +81671,10 @@ msgid "Invert the generated mask" msgstr "Invertir la màscara generada" +msgid "Region coordinates of sampling" +msgstr "Coordenades de la regió de mostreig" + + msgid "Preserve Previous Mask" msgstr "Conservar la màscara anterior" @@ -81465,7 +81709,7 @@ msgstr "Contrastar màscara" msgid "Grow Mask" -msgstr "Expandir màscara" +msgstr "Engrandir màscara" msgid "Shrink Mask" @@ -81556,7 +81800,7 @@ msgstr "Aleatòria per joc de cares" msgid "Random per Loose Part" -msgstr "Aleatòria per part solta" +msgstr "Aleatòria per part aïllada" msgctxt "Operator" @@ -81597,7 +81841,7 @@ msgstr "Usar l'eix global per a limitar el desplaçament" msgid "Use the view axis to limit the displacement" -msgstr "Usar l'eix de visualització per a limitar el desplaçament" +msgstr "Usar l'eix de vista per a limitar el desplaçament" msgid "Curvature Smooth Iterations" @@ -81765,7 +82009,7 @@ msgstr "Recollir mida de vòxel de malla" msgctxt "Operator" msgid "Sculpt Mode" -msgstr "Mode escultura" +msgstr "Mode esculpir" msgid "Toggle sculpt mode in 3D view" @@ -81774,7 +82018,7 @@ msgstr "Permutar el mode esculpir en la vista 3D" msgctxt "Operator" msgid "Set Persistent Base" -msgstr "Determinar base com a persistent" +msgstr "Dedinir base com a persistent" msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on" @@ -81844,7 +82088,7 @@ msgstr "Distància dins la qual es fusionen els vèrtexs simètrics" msgctxt "Operator" msgid "Trim Box Gesture" -msgstr "Retall de caixa per gest" +msgstr "Gest de polir amb caixa" msgid "Execute a boolean operation on the mesh and a rectangle defined by the cursor" @@ -81856,15 +82100,15 @@ msgstr "Mode extrudir" msgid "Align trim geometry with the perspective of the current view for a tapered shape" -msgstr "Alinea la geometria de retall amb la perspectiva de la vista actual per a una forma que es va escanyant" +msgstr "Alinea la geometria a polir amb la perspectiva de la vista actual per a una forma que es va escanyant" msgid "Align trim geometry orthogonally for a shape with 90 degree angles" -msgstr "Alinea la geometria de retall ortogonalment per a una forma amb angles de 90 graus" +msgstr "Alinea la geometria a polir ortogonalment per a una forma amb angles de 90 graus" msgid "Trim Mode" -msgstr "Mode retall" +msgstr "Mode polir" msgid "Use a difference boolean operation" @@ -81884,11 +82128,11 @@ msgstr "Orientació de forma" msgid "Use the view to orientate the trimming shape" -msgstr "[Shape Orientation]: Usa la visualització per a orientar la forma del retall" +msgstr "[Shape Orientation]: Usa la visualització per a orientar la forma de la polida" msgid "Use the surface normal to orientate the trimming shape" -msgstr "Usar la normal de superfície per orientar la forma del retall" +msgstr "Usar la normal de superfície per orientar la forma de la polida" msgid "Use the exact boolean solver" @@ -81904,12 +82148,12 @@ msgstr "Usar cursor per profunditat" msgid "Use cursor location and radius for the dimensions and position of the trimming shape" -msgstr "[Use Cursor for Depth]: Usa la ubicació i el radi del cursor per a les dimensions i la posició de la forma del retall" +msgstr "[Use Cursor for Depth]: Usa la ubicació i el radi del cursor per a les dimensions i la posició de la forma de la polida" msgctxt "Operator" msgid "Trim Lasso Gesture" -msgstr "Retall de llaç per gest" +msgstr "Gest de polir amb llaç" msgid "Execute a boolean operation on the mesh and a shape defined by the cursor" @@ -81918,7 +82162,7 @@ msgstr "Executa una operació booleana entre la malla i una forma definida pel c msgctxt "Operator" msgid "Trim Line Gesture" -msgstr "Retall de línia per gest" +msgstr "Gest de polir amb línia" msgid "Remove a portion of the mesh on one side of a line" @@ -81927,7 +82171,7 @@ msgstr "Suprimir una part de la malla a una banda de la línia" msgctxt "Operator" msgid "Trim Polyline Gesture" -msgstr "Retall de polilínia per gest" +msgstr "Gest de polir amb polilínia" msgid "Execute a boolean operation on the mesh and a polygonal shape defined by the cursor" @@ -82326,7 +82570,7 @@ msgstr "Des del fotograma actual" msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences" -msgstr "Fosa del cursor de temps fins al final de les seqüències solapades" +msgstr "Fosa del cursor temporal fins al final de les seqüències solapades" msgid "To Current Frame" @@ -82334,7 +82578,7 @@ msgstr "Cap al fotograma actual" msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame" -msgstr "Fosa des de l'inici de les seqüències sota el cursor de temps fins al fotograma actual" +msgstr "Fosa des de l'inici de les seqüències sota el cursor temporal fins al fotograma actual" msgctxt "Operator" @@ -82409,7 +82653,7 @@ msgstr "Manté la imatge en la mida original" msgid "Set View Transform" -msgstr "Definir transformació del visionat" +msgstr "Definir transformació de visualització" msgid "Set appropriate view transform based on media color space" @@ -82476,11 +82720,11 @@ msgstr "Alterna un metasegment (per editar els segments continguts)" msgctxt "Operator" msgid "Add Movie Strip" -msgstr "Afegir segment de pel·lícula" +msgstr "Afegir segment de filmació" msgid "Add a movie strip to the sequencer" -msgstr "Afegir un segment de pel·lícula al seqüenciador" +msgstr "Afegir un segment de filmació al seqüenciador" msgid "Adjust Playback Rate" @@ -82492,7 +82736,7 @@ msgstr "Reproduir a velocitat normal independentment dels FPS de l'escena" msgid "Load sound with the movie" -msgstr "Carregar el so amb la pel·lícula" +msgstr "Carregar el so amb la filmació" msgid "Set Scene Frame Rate" @@ -83900,15 +84144,6 @@ msgid "Toggle overwrite while typing" msgstr "[Toggle Overwrite]: Alterna la sobrescriptura en picar text" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh PyConstraints" -msgstr "Refrescar restriccions py" - - -msgid "Refresh all pyconstraints" -msgstr "[Refresh PyConstraints]: Refresca totes les restriccions de py" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload" msgstr "Recarregar" @@ -86210,7 +86445,7 @@ msgstr "Retirar els límits del revelat de secció i desactiva el revelat de sec msgctxt "Operator" msgid "Clipping Region" -msgstr "Segar regió" +msgstr "Regió de segat" msgid "Set the view clipping region" @@ -86660,7 +86895,7 @@ msgstr "Visionar els seleccionats de totes les regions" msgctxt "Operator" msgid "View Axis" -msgstr "Eix de visió" +msgstr "Eix de vista" msgid "Use a preset viewpoint" @@ -88166,6 +88401,10 @@ msgid "Export Normals" msgstr "Exportar normals" +msgid "Export per-face normals if the face is flat-shaded, per-face-corner normals if smooth-shaded" +msgstr "Exporta normals per-cara si la cara és aplanada, per normals de cantell de cara si és suavitzada" + + msgid "Export Object Groups" msgstr "Exportar grups d'objectes" @@ -88194,6 +88433,10 @@ msgid "Export Smooth Groups" msgstr "Exportar grups suavitzats" +msgid "Generate smooth groups identifiers for each group of smooth faces, as unique integer values by default" +msgstr "Genera identificadors de grups suavitzats en cada grup que tingui les cares suavitzades, per defecte com a valors enters únics" + + msgid "Export Triangulated Mesh" msgstr "Exportar malla triangulada" @@ -88250,6 +88493,14 @@ msgid "Copy the file to the destination path" msgstr "Copiar document al ruta de destinació" +msgid "Bitflags Smooth Groups" +msgstr "Assenyala grups suavitzats" + + +msgid "If exporting smoothgroups, generate 'bitflags' values for the groups, instead of unique integer values. The same bitflag value can be re-used for different groups of smooth faces, as long as they have no common sharp edges or vertices" +msgstr "Si s'exporten grups suavitzats, es generen valors de 'semàfor' per als grups, en lloc de valors enters únics. El mateix valor de semàfor es pot reutilitzar per a diferents grups de cares suavitzades, sempre que no tinguin arestes o vèrtexs cantelluts en comú" + + msgid "The first frame to be exported" msgstr "El primer fotograma a exportar" @@ -88831,7 +89082,7 @@ msgstr "Carrega les últimes preferències desades" msgctxt "Operator" msgid "Recover Auto Save" -msgstr "Recuperació d'autoguardar" +msgstr "Recuperar autodesat" msgid "Open an automatically saved file to recover it" @@ -90526,11 +90777,11 @@ msgstr "Desplaçament de clon" msgid "Dither" -msgstr "Tramat" +msgstr "Tramatge" msgid "Amount of dithering when painting on byte images" -msgstr "Quantitat de fluctuació en pintar imatges de bytes" +msgstr "Quantitat de tramatge en pintar imatges de bytes" msgid "Texture filtering type" @@ -90670,7 +90921,7 @@ msgstr "[Detail Percentage]: Longitud d'aresta màxima per esculpir topologia di msgid "Detail Refine Method" -msgstr "Detallar mètode refinació" +msgstr "Detallar mètode de refinació" msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail" @@ -90750,7 +91001,7 @@ msgstr "El detall de la malla no canvia a cada traç, només quan s'utilitza Emp msgid "Amount of gravity after each dab" -msgstr "Quantitat de gravetat després de cada refrec" +msgstr "Quantitat de gravetat després de cada toc" msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity" @@ -90861,8 +91112,32 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Plafó que conté elements de la IU" +msgid "Guides" +msgstr "Guies" + + +msgid "Grease Pencil Options" +msgstr "Llapis de greix - Opcions" + + +msgid "Quad View" +msgstr "Vista de quadrant" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "Pell de ceba" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Estereoscòpia" + + +msgid "Multi Frame" +msgstr "Multifotograma" + + msgid "Auto-Masking" -msgstr "Auto-màscara" +msgstr "Automàscara" msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" @@ -90874,13 +91149,17 @@ msgstr "Paràmetre de decaïment d'escultura amb corba" msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" -msgstr "Expandir/encongir escala de corbes" +msgstr "Engrandir/encongir escala de corbes" msgid "Viewport Debug" msgstr "Depuració de mirador" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Pla de dibuix" + + msgid "VR" msgstr "RV" @@ -90945,10 +91224,6 @@ msgid "Overlays" msgstr "Sobreimpressions" -msgid "Guides" -msgstr "Guies" - - msgid "Viewer Node" msgstr "Node visor" @@ -90985,28 +91260,8 @@ msgid "Stroke Placement" msgstr "Emplaçament del traç" -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Pla de dibuix" - - -msgid "Grease Pencil Options" -msgstr "Llapis de greix - Opcions" - - -msgid "Quad View" -msgstr "Vista de quadrant" - - -msgid "Onion Skin" -msgstr "Pell de ceba" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Estereoscòpia" - - -msgid "Multi Frame" -msgstr "Multifotograma" +msgid "Import Settings" +msgstr "Importar configuració" msgid "Chain Scaling" @@ -91195,7 +91450,7 @@ msgstr "Predefinits de mostreig del mirador" msgid "Film" -msgstr "Pel·lícula" +msgstr "Film" msgid "Pixel Filter" @@ -91566,6 +91821,10 @@ msgid "Group Sockets" msgstr "Borns de grup" +msgid "Panel Toggle" +msgstr "Permutador de plafó" + + msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "Tallar vincles" @@ -92455,7 +92714,7 @@ msgstr "Multires - Esborrador de desplaçaments" msgctxt "Operator" msgid "Multires Displacement Smear" -msgstr "Multires - Escampar desplaçaments" +msgstr "Escampar desplaçaments multires" msgctxt "Operator" @@ -92480,7 +92739,7 @@ msgstr "Màscara polilínia" msgctxt "Operator" msgid "Box Hide" -msgstr "Amagar caixa" +msgstr "Ocultar amb caixa" msgctxt "Operator" @@ -92520,22 +92779,22 @@ msgstr "Joc de cares per polilínia" msgctxt "Operator" msgid "Box Trim" -msgstr "Retallat de caixa" +msgstr "Poda de caixa" msgctxt "Operator" msgid "Lasso Trim" -msgstr "Retallat de llaç" +msgstr "Poda de llaç" msgctxt "Operator" msgid "Line Trim" -msgstr "Retall de línia" +msgstr "Poda de línia" msgctxt "Operator" msgid "Polyline Trim" -msgstr "Retallar polilínia" +msgstr "Poda de polilínia" msgctxt "Operator" @@ -92605,7 +92864,7 @@ msgstr "Corba" msgctxt "Operator" msgid "Trim" -msgstr "Retall" +msgstr "Despuntar" msgctxt "Operator" @@ -94016,11 +94275,11 @@ msgstr "[Collection Instance Empty Size]: Mostra la mida del jaló quan es creen msgid "Connect Movie Strips by Default" -msgstr "Connectar segments de pel·lícula per defecte" +msgstr "Connectar segments de filmació per defecte" msgid "Connect newly added movie strips by default if they have multiple channels" -msgstr "Connecta els segments de pel·lícula acabats d'afegir si tenen múltiples canals" +msgstr "Connecta els segments de filmació acabats d'afegir si tenen múltiples canals" msgid "New Curve Smoothing Mode" @@ -94553,15 +94812,15 @@ msgstr "Esculpir pintant textura" msgid "Use texture painting in Sculpt Mode" -msgstr "Usa la pintura de textura en el mode escultura" +msgstr "Usa la pintura de textura en el mode esculpir" msgid "Sculpt Mode Tilt Support" -msgstr "Suport d'inclinació en mode escultura" +msgstr "Suport d'inclinació en mode esculpir" msgid "Support for pen tablet tilt events in Sculpt Mode" -msgstr "[Sculpt Mode Tilt Support]: Suport per a episodis d'inclinació del pen de tauleta en mode escultura" +msgstr "[Sculpt Mode Tilt Support]: Suport per a episodis d'inclinació del pen de tauleta en mode esculpir" msgid "Shader Node Previews" @@ -94753,7 +95012,7 @@ msgstr "El directori predeterminat per a l'egressió del revelat, per a escenes msgid "Save Versions" -msgstr "Desar versions" +msgstr "Versions de seguretat" msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving" @@ -94847,7 +95106,7 @@ msgid "" "Warning: Sculpt and edit mode data won't be saved" msgstr "" "Desament automàtic de documents temporals al directori temp, usa l'ID de procés.\n" -"Avís: No es desaran les dades del mode escultura i edició" +"Avís: No es desaran les dades del mode esculpir i edició" msgid "Compress File" @@ -95763,7 +96022,7 @@ msgstr "Configura simulacions manualment" msgid "Build proxies for added movie and image strips in each preview size" -msgstr "[Set up proxies manually]: Confegir simulacions per a els segments de pel·lícula i imatge afegits en cada mida de previsionat" +msgstr "[Set up proxies manually]: Confegir simulacions per a els segments de filmació i imatge afegits en cada mida de previsionat" msgid "Solid Lights" @@ -96270,6 +96529,10 @@ msgid "Developer Extras" msgstr "Extres per a desenvolupadors" +msgid "Display advanced settings and tools for developers" +msgstr "Mostra paràmetres avançats i eines per a desenvolupadores" + + msgid "Show Extensions Update Count" msgstr "Mostrar recompte actualitzat d'extensions" @@ -100334,6 +100597,10 @@ msgid "Minimum Y value for the render region" msgstr "Valor Y mínim per a la regió de revelat" +msgid "GPU" +msgstr "GPU" + + msgid "Compositor Final Denoise Quality" msgstr "Qualitat final de dessorollat per compositador" @@ -100358,10 +100625,6 @@ msgid "Set how compositing is executed" msgstr "[Execution Mode]: Especifica com s'executa la compositació" -msgid "GPU" -msgstr "GPU" - - msgid "Compositor Precision" msgstr "Precisió de compositació" @@ -100379,11 +100642,11 @@ msgstr "Precisió plena" msgid "Dither Intensity" -msgstr "Intensitat de tramat" +msgstr "Intensitat de tramatge" msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding" -msgstr "Quantitat de soroll de fluctuació afegit a la imatge revelada per trencar l'efecte faixa" +msgstr "Quantitat de soroll de tramatge afegit a la imatge revelada per trencar l'efecte faixa" msgid "Engine" @@ -100478,11 +100741,11 @@ msgstr "Hi ha disponible més d'un motor de revelat" msgid "Movie Format" -msgstr "Format de pel·lícula" +msgstr "Format de vídeo" msgid "When true the format is a movie" -msgstr "Quan és VER, el format és una pel·lícula" +msgstr "Quan és VER, el format és una filmació" msgid "Line thickness in pixels" @@ -102393,10 +102656,6 @@ msgid "Render settings" msgstr "Paràmetres de revelat" -msgid "Anti-Aliasing Threshold" -msgstr "Llindar d'antialiàsing" - - msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)" msgstr "Llindar per a l'algorisme de detecció de vores (els valors més alts poden sobredifuminar alguna part de la imatge)" @@ -102944,12 +103203,16 @@ msgid "Snap to current frame" msgstr "Acoblar a fotograma actual" +msgid "Snap to preview or scene start and end frame" +msgstr "Acoblar per previsionar o fotograma inicial i final" + + msgid "Hold Offset" -msgstr "Desfasament d'aguantat" +msgstr "Travar desfasament" msgid "Snap to strip hold offsets" -msgstr "Acoblar a desfasaments d'aguantat de segments" +msgstr "Acoblar a desfasaments travats de segments" msgid "Snap to markers" @@ -103767,11 +104030,11 @@ msgstr "[Lock to Selection]: Bloqueja el mirador als marcadors seleccionats dura msgid "Lock to Time Cursor" -msgstr "Bloquejar a cursor del temps" +msgstr "Bloquejar a cursor temporal" msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking" -msgstr "[Lock to Time Cursor]: Bloqueja el visionat de corbes al cursor de temps durant la reproducció i rastreig" +msgstr "[Lock to Time Cursor]: Bloqueja el visionat de corbes al cursor temporal durant la reproducció i rastreig" msgid "Mask displayed and edited in this space" @@ -104846,6 +105109,18 @@ msgid "Node tree type to display and edit" msgstr "Tipus d'arbre de nodes a mostrar i editar" +msgid "Geometry Node Editor" +msgstr "Editor de nodes de geometria" + + +msgid "Shader Editor" +msgstr "Editor d'aspectors" + + +msgid "Texture Node Editor" +msgstr "Editor de nodes de textura" + + msgid "Space Outliner" msgstr "Espai inventari" @@ -106324,14 +106599,6 @@ msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs an msgstr "[Display Stretch]: Mostra les cares acolorides d'acord amb la diferència de forma entre les UVs i les seves coordenades 3D (blau per a distorsió baixa, vermell per a distorsió alta)" -msgid "Display Texture Paint UVs" -msgstr "Mostrar UVs de pintat de textura" - - -msgid "Display overlay of texture paint UV layer" -msgstr "Mostra la sobreimpressió de la capa UV de pintat de textura" - - msgid "Stretch Opacity" msgstr "Opacitat del tram" @@ -106645,7 +106912,7 @@ msgstr "Mètode per a controlar com es combina el segment amb altres segments" msgid "Cross" -msgstr "Creu" +msgstr "Transició" msgid "Alpha Under" @@ -107013,7 +107280,7 @@ msgstr "Segment multiplicador" msgid "SpeedControl Strip" -msgstr "Segment de control de rapidesa" +msgstr "Segment de control de velocitat" msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" @@ -107021,11 +107288,11 @@ msgstr "[SpeedControl Sequence]: Segment de seqüència per a controlar la veloc msgid "Speed Control" -msgstr "Control de rapidesa" +msgstr "Control de velocitat" msgid "Speed control method" -msgstr "Mètode de control de rapidesa" +msgstr "Mètode de control de velocitat" msgid "Adjust input playback speed, so its duration fits strip length" @@ -107294,7 +107561,7 @@ msgstr "Tipus de transició" msgctxt "Sequence" msgid "Single" -msgstr "Uníc" +msgstr "Única" msgctxt "Sequence" @@ -110162,6 +110429,14 @@ msgid "Theme settings for widget state colors" msgstr "Configuració del tema per als colors d'estat de ginys" +msgid "Color for error items" +msgstr "Color per als element d'error" + + +msgid "Color for informational items" +msgstr "Color per als elements informatius" + + msgid "Animated" msgstr "Animat(s)" @@ -110194,6 +110469,14 @@ msgid "Overridden Selected" msgstr "Sobreseguts seleccionats" +msgid "Color for successful items" +msgstr "Colors per als elements exitosos" + + +msgid "Color for warning items" +msgstr "Color per als elements d'avisos" + + msgid "Marker for noting points in the timeline" msgstr "Marca per a assenyalar punts del cronograma" @@ -110687,7 +110970,7 @@ msgstr "Inserció automàtica de fotofites usant només el Joc de fitoatributs a msgid "Weight Paint Lock-Relative" -msgstr "Pintat de pesos relatiu a blocatge" +msgstr "Blocatge relatiu de pintat de pesos" msgid "Display bone-deforming groups as if all locked deform groups were deleted, and the remaining ones were re-normalized" @@ -111682,11 +111965,11 @@ msgstr "[Retopology Offset]: Espai que sobresurt per mostrar la malla editada pe msgid "Curves Sculpt Cage Opacity" -msgstr "Opacitat de la gàbia en escultura de corbes" +msgstr "Opacitat de la gàbia en escultura amb corbes" msgid "Opacity of the cage overlay in curves sculpt mode" -msgstr "[Grid Lines]: Opacitat de la sobreimpressió de gàbia en el mode d'escultura de corbes" +msgstr "[Grid Lines]: Opacitat de la sobreimpressió de gàbia en el mode d'esculpir amb corbes" msgid "Sculpt Face Sets Opacity" @@ -111974,7 +112257,7 @@ msgstr "Amagar la malla sòlida i estirar la sobreimpressió envers la visualitz msgid "Sculpt Curves Cage" -msgstr "Esculpir: gàbia de corbes" +msgstr "Gàbia d'esculpir amb corbes" msgid "Show original curves that are currently being edited" @@ -114150,7 +114433,7 @@ msgstr "Acció quan s'arrossega Alt-BMR en el mirador 3D" msgid "Set the view axis where each mouse direction maps to an axis relative to the current orientation" -msgstr "Arranja l'eix de visió de manera que cada direcció del ratolí s'assigna a un eix relatiu a l'orientació actual" +msgstr "Arranja l'eix de vista de manera que cada direcció del ratolí s'assigna a un eix relatiu a l'orientació actual" msgid "Set the view axis where each mouse direction always maps to the same axis" @@ -114780,6 +115063,11 @@ msgid "Grease Pencil" msgstr "Llapis de greix" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Núvol de punts" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Pose" msgstr "Posat" @@ -114917,12 +115205,12 @@ msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Màscara polilineal (2a opció)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide" -msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Ocultar caixa" +msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Ocultar amb caixa" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide (fallback)" -msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Ocultar caixa (2a opció)" +msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Ocultar amb caixa (2a opció)" msgctxt "WindowManager" @@ -114997,42 +115285,42 @@ msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Joc de cares de polilínia (2a opció)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Trim" -msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Retall de caixa" +msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Poda de caixa" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Trim (fallback)" -msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Retall de caixa (2a opció)" +msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Poda de caixa (2a opció)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Trim" -msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Retall de llaç" +msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Poda de llaç" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Trim (fallback)" -msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Retall de llaç (2a opció)" +msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Poda de llaç (2a opció)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Trim" -msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Retallar línia" +msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Poda de línia" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Trim (fallback)" -msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Retallar línia (2a opció)" +msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Poda de línia (2a opció)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Trim" -msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, retall de polilínia" +msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Poda de polilínia" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Trim (fallback)" -msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, retall de polilínia (2a opció)" +msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Poda de polilínia (2a opció)" msgctxt "WindowManager" @@ -116193,26 +116481,11 @@ msgid "Node Tool: Select Circle (fallback)" msgstr "Eina de node: selecció de cercle (pla B)" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerCommon" -msgstr "SeqüenciadorComú" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer" msgstr "Seqüenciador" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box" -msgstr "Eina de Cronograma de Seqüenciador: Selecció de caixa" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box (fallback)" -msgstr "Eina de Cronograma de Seqüenciador: Selecció de caixa (pla B)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Blade" msgstr "Eina seqüenciador: cisalla" @@ -116223,81 +116496,6 @@ msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)" msgstr "Eina seqüenciador: cisalla (pla B)" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerPreview" -msgstr "SeqüenciadorPrevisionat" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Tweak" -msgstr "Eina de previsionat de seqüenciador: toquerejar" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Tweak (fallback)" -msgstr "Eina de previsionat de seqüenciador: toquerejar (pla B)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Select Box" -msgstr "Eina de previsionat de seqüenciador: Selecció de caixa" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Select Box (fallback)" -msgstr "Eina de previsionat de seqüenciador: Selecció de caixa (pla B)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Cursor" -msgstr "Eina seqüenciador: cursor" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Cursor (fallback)" -msgstr "Eina seqüenciador: cursor (pla B)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Move" -msgstr "Eina seqüenciador: moure" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Move (fallback)" -msgstr "Eina seqüenciador: moure (pla B)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Rotate" -msgstr "Eina seqüenciador: rotar (pla B)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Rotate (fallback)" -msgstr "Eina seqüenciador: rotar (pla B)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Scale" -msgstr "Eina seqüenciador: escalar" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Scale (fallback)" -msgstr "Eina seqüenciador: escalar (pla B)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Sample" -msgstr "Eina seqüenciador: mostrejar" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Sample (fallback)" -msgstr "Eina seqüenciador: mostrejar (pla B)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "File Browser" msgstr "Navegador de documents" @@ -117329,6 +117527,14 @@ msgid "Paste and Bake" msgstr "Enganxar i precuinar" +msgid "Keying set is active, which may" +msgstr "El joc de fitoatributs és actiu, cosa que pot" + + +msgid "reduce the effect of the above options" +msgstr "redueix l'efecte de les opcions superiors" + + msgid "Using Active Scene Camera" msgstr "Usant la càmera d'escena activa" @@ -117685,7 +117891,7 @@ msgstr "No s'ha pogut actualitzar la taxa de fotogrames de l'escena, ja que el d msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section" -msgstr "No s'ha pogut estendre la durada de l'escena, ja que el document BVH no conté el nombre de fotogrames en la seva secció de MOVIMENT" +msgstr "No s'ha pogut allargar la durada de l'escena, ja que el document BVH no conté el nombre de fotogrames en la seva secció de MOVIMENT" msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')" @@ -118044,7 +118250,7 @@ msgstr "A totes les sortides" msgctxt "Operator" msgid "To Loose Outputs" -msgstr "A les sortides soltes" +msgstr "A les egressions aïllades" msgctxt "Operator" @@ -119315,6 +119521,14 @@ msgid "GeometryNodes" msgstr "NodesGeomètrics" +msgid "No layer found" +msgstr "No s'ha trobat cap capa" + + +msgid "Layer is already added as a mask" +msgstr "La capa ja està afegida com a màscara" + + msgid "Image path not set" msgstr "No s'ha establert la ruta de la imatge" @@ -119387,6 +119601,14 @@ msgid "Assigned shortcut {:d} to {:s}" msgstr "Drecera {:d} assignada a {:s}" +msgid "Only boolean sockets are supported" +msgstr "Només s'admeten borns booleans" + + +msgid "Socket must be in a panel" +msgstr "EL born ha d'estar en un plafó" + + msgid "Select a node to assign a shortcut" msgstr "Selecciona un node per assignar-lo a una drecera" @@ -119399,6 +119621,10 @@ msgid "Shortcut {:d} is not assigned to a Viewer node yet" msgstr "La drecera {:d} encara no està assignada a un node Visor" +msgid "Panel already has a toggle" +msgstr "El plafó ja té permutador" + + msgid "Node has no attribute {:s}" msgstr "El node no té atribut {:s}" @@ -120260,10 +120486,6 @@ msgid "Rotation Range" msgstr "Interval de rotació" -msgid "Blender 2.6 doesn't support Python constraints yet" -msgstr "Blender 2.6 encara no admet restriccions de python" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Target Bone" msgstr "Afegir os referent" @@ -120542,14 +120764,6 @@ msgid "Offset X" msgstr "Desplaçar en X" -msgid "Endpoint" -msgstr "Punt final" - - -msgid "Interpolation Tilt" -msgstr "Inclinació de la interpolació" - - msgctxt "Operator" msgid "Bold" msgstr "Negreta" @@ -120626,6 +120840,16 @@ msgid "Merge All" msgstr "Fusionar-ho tot" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask with Layer Above" +msgstr "Emmascarar amb la capa superior" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask with Layer Below" +msgstr "Emmascarar amb la capa inferior" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Layer to Selected" msgstr "Copiar capa a selecció" @@ -121091,6 +121315,10 @@ msgid "Show Instancer" msgstr "Mostrar instanciador" +msgid "Parent Vertex" +msgstr "Vèrtex pare" + + msgctxt "Time" msgid "Old" msgstr "Vell" @@ -121158,11 +121386,11 @@ msgstr "Decaïment d'opacitat" msgid "Mesh Boundary" -msgstr "Contorn de malla" +msgstr "Límit de malla" msgid "Face Sets Boundary" -msgstr "Contorn de jocs de cares" +msgstr "Límit de jocs de cares" msgid "Cavity (inverted)" @@ -121186,7 +121414,7 @@ msgstr "Recurs pinzell (no desat)" msgid "Edge to Edge" -msgstr "Aresta a aresta" +msgstr "De vora a vora" msgid "Texture Opacity" @@ -121385,6 +121613,10 @@ msgid "Parting not available with virtual parents" msgstr "La clenxa no és possible amb mares virtuals" +msgid "Endpoint" +msgstr "Punt final" + + msgid "Randomize Amplitude" msgstr "Aleatoritzar amplitud" @@ -122820,6 +123052,10 @@ msgid "Decrease Number" msgstr "Disminuir nombre" +msgid "Column Size" +msgstr "Mida de columna" + + msgid "No active asset" msgstr "Sense recurs actiu" @@ -123940,7 +124176,7 @@ msgstr "Selector multicàmera" msgctxt "Operator" msgid "Speed Control" -msgstr "Control de rapidesa" +msgstr "Control de velocitat" msgctxt "Operator" @@ -124010,12 +124246,7 @@ msgstr "Inici de desfase de segment" msgid "Hold Offset Start" -msgstr "Inici de desfasament d'aguantat" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Offset" -msgstr "Desplaçament" +msgstr "Inici de travar desfasament" msgid "Resolutions" @@ -124042,7 +124273,7 @@ msgstr "Segar" msgctxt "Operator" msgid "Move/Extend from Current Frame" -msgstr "Moure/estendre des del fotograma actual" +msgstr "Moure/allargar des del fotograma actual" msgctxt "Operator" @@ -124052,7 +124283,7 @@ msgstr "Suprimir espais (Tots)" msgctxt "Operator" msgid "Hold Split" -msgstr "Mantenir divisió" +msgstr "Travar divisió" msgctxt "Operator" @@ -125031,10 +125262,6 @@ msgid "The Vulkan backend is experimental:" msgstr "El basament Vulkan és experimental:" -msgid "• Expect reduced performance" -msgstr "• Compteu amb un menor rendiment" - - msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "Obrir documents blend amb aquesta versió de Blender" @@ -125297,7 +125524,7 @@ msgstr "Regions de cares" msgctxt "Operator" msgid "Loose Geometry" -msgstr "Geometria solta" +msgstr "Geometria aïllada" msgctxt "Operator" @@ -125392,7 +125619,7 @@ msgstr "Punts finals" msgctxt "Operator" msgid "Grow Selection" -msgstr "Selecció d'expansió" +msgstr "Engrandir selecció" msgctxt "Operator" @@ -125680,7 +125907,7 @@ msgstr "Netejar" msgctxt "Operator" msgid "Quantize" -msgstr "Quantitzar" +msgstr "Quantificació" msgctxt "Operator" @@ -125704,7 +125931,7 @@ msgstr "Ocultar jocs de cares actius" msgctxt "Operator" msgid "Invert Visible" -msgstr "Invertir visibles" +msgstr "Invertir el visible" msgctxt "Operator" @@ -125813,7 +126040,7 @@ msgstr "Contrastar màscara" msgctxt "Operator" msgid "Grow Mask" -msgstr "Expandir màscara" +msgstr "Engrandir màscara" msgctxt "Operator" @@ -125887,7 +126114,7 @@ msgstr "Inicialitzar jocs de cares" msgctxt "Operator" msgid "Grow Face Set" -msgstr "Expandir joc de cares" +msgstr "Engrandir joc de cares" msgctxt "Operator" @@ -125942,7 +126169,7 @@ msgstr "Pivotar a superfície sota el cursor" msgctxt "Operator" msgid "By Loose Parts" -msgstr "Per parts soltes" +msgstr "Per parts aïllades" msgctxt "Operator" @@ -125992,7 +126219,7 @@ msgstr "Per joc de cares" msgctxt "Operator" msgid "Per Loose Part" -msgstr "Per part solta" +msgstr "Per part aïllada" msgid "Bone Settings" @@ -126327,7 +126554,7 @@ msgstr "Sobreimpressions del mode esculpir" msgid "Curve Sculpt Overlays" -msgstr "Sobreimpressions d'esculpir corbes" +msgstr "Sobreimpressions d'esculpir amb corbes" msgid "Selection Opacity" @@ -127054,7 +127281,7 @@ msgstr "Destensar jocs de cares" msgid "Sharpen" -msgstr "Fer agudes" +msgstr "Contrastar" msgid "Enhance Details" @@ -127137,6 +127364,10 @@ msgid "Custom Location" msgstr "Ubicació personalitzada" +msgid "Interpolation Tilt" +msgstr "Inclinació de la interpolació" + + msgid "Scaling" msgstr "Escalar" @@ -127346,7 +127577,7 @@ msgstr "Pares" msgid "Refine Method" -msgstr "Mètode refinat" +msgstr "Mètode de refinació" msgid "Detailing" @@ -127371,11 +127602,11 @@ msgstr "Autonormalitzar" msgid "Lock-Relative" -msgstr "Relatiu a blocatge" +msgstr "Blocatge relatiu" msgid "Multi-Paint" -msgstr "Multi-Pintura" +msgstr "Multipintat" msgctxt "Operator" @@ -128072,6 +128303,10 @@ msgid "ID / Index" msgstr "ID / Índex" +msgid "True Normal" +msgstr "Normal veritable" + + msgid "GP_Layer" msgstr "Capa_LdG" @@ -128241,7 +128476,7 @@ msgstr "No compatible amb el dyntopo" msgid "Not supported in sculpt mode" -msgstr "No admès en mode escultura" +msgstr "No admès en mode esculpir" msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting" @@ -128949,6 +129184,10 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut llegir el document blend '%s': %s" +msgid "Blend file '%s' created by a Big Endian version of Blender, support for these files will be removed in Blender 5.0" +msgstr "El document blend '%s' creat per una versió de Big Endian de Blender, el suport per a aquests documents s'eliminarà a Blender 5.0" + + msgid "Cannot read blend file '%s', incomplete header, may be from a newer version of Blender" msgstr "No es pot llegir el document blend '%s', el capçal és incomplet, pot ser que provingui d'una versió més recent del Blender" @@ -129405,6 +129644,11 @@ msgid "Markers are locked" msgstr "Els marcadors estan bloquejats" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Frame (Strip Preview)" +msgstr "Definir fotograma (Previsionat de segment)" + + msgid "Start frame clamped to valid rendering range" msgstr "Fotograma inicial retingut a un interval de revelat vàlid" @@ -130224,6 +130468,14 @@ msgid "Only available in point selection mode" msgstr "Només disponible en mode de selecció de punts" +msgid "Active object is not a selected curves object" +msgstr "L'objecte actiu no és un objecte corba seleccionat" + + +msgid "No curves data to join" +msgstr "No hi ha dades de corba per unir" + + msgid "Add Color Attribute" msgstr "Afegir atribut de color" @@ -130349,7 +130601,7 @@ msgstr "Transformació de precuinat d'objecte sobre Llapis de greix" msgid "Remove Loose Points" -msgstr "Suprimir els punts solts" +msgstr "Suprimir punts aïllats" msgid "Move to New Layer" @@ -130408,14 +130660,14 @@ msgid "Copied %d selected point(s)" msgstr "S'han copiat %d els punts seleccionats" -msgid "Add New Grease Pencil Layer" -msgstr "Afegir nova capa de Llapis de greix" - - msgid "No active layer" msgstr "No hi ha capes actives" +msgid "Add New Grease Pencil Layer" +msgstr "Afegir nova capa de Llapis de greix" + + msgid "No active group" msgstr "No hi grups actius" @@ -130766,6 +131018,18 @@ msgid "Drop {} on slot {} of {}" msgstr "Deposar {} sobre l'epígraf {} de {}" +msgid "Autocomplete" +msgstr "Autocompletar" + + +msgid "R" +msgstr "R" + + +msgid "G" +msgstr "G" + + msgid "OS" msgstr "SO" @@ -131309,7 +131573,7 @@ msgstr "Explorar les dades de Llapis de greix per vincular" msgid "Browse Movie Clip to be linked" -msgstr "Explorar el clip de pel·lícula per vincular" +msgstr "Explorar el clip de filmació per vincular" msgid "Browse Mask to be linked" @@ -131348,10 +131612,6 @@ msgid "Browse Volume Data to be linked" msgstr "Explorar les dades de volum per vincular" -msgid "Browse Grease Pencil v3 Data to be linked" -msgstr "Explorar les dades de Llapis de Greix v3 per vincular" - - msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "Explorar les dades ID per vincular" @@ -132115,7 +132375,7 @@ msgstr "No hi ha cap grup de vèrtexs actiu" msgid "View not found, cannot sort by view axis" -msgstr "No s'ha trobat la vista, no es pot ordenar per l'eix de visió" +msgstr "No s'ha trobat la vista, no es pot ordenar per l'eix de vista" msgid "Does not support Individual Origins as pivot" @@ -133020,7 +133280,7 @@ msgstr "Els modificadors no es poden aplicar a dades multiusador" msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode" -msgstr "El modificador constructiu no es pot aplicar a les dades multires en el mode escultura" +msgstr "El modificador constructiu no es pot aplicar a les dades multires en el mode esculpir" msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected" @@ -133823,6 +134083,14 @@ msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export" msgstr "El Món de cos rígid no té dades de física associades per exportar" +msgid "Active object is not a selected point cloud object" +msgstr "L'objecte actiu no és una núvol de punts seleccionat" + + +msgid "No point cloud data to join" +msgstr "No hi ha dades de núvols de punts a unir" + + msgid "3D Local View " msgstr "Visió local 3D " @@ -134560,10 +134828,6 @@ msgid "Active Keyframe" msgstr "Fotofita activa" -msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" -msgstr "L'acció ha de tenir almenys una fotofita o Modificador-F" - - msgid "Action+Slot has already been stashed" msgstr "L'acció+epígraf ja han estat dipositats" @@ -135589,6 +135853,10 @@ msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file" msgstr "No es poden consignar rutes absolutes amb un document blend sense desar" +msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s" +msgstr "Capes:%s | Fotogrames:%s | Traços:%s | Punts:%s" + + msgid "(Key) " msgstr "(Fita) " @@ -135609,10 +135877,6 @@ msgid "Bones:%s/%s" msgstr "Ossos:%s/%s" -msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s" -msgstr "Capes:%s | Fotogrames:%s | Traços:%s | Punts:%s" - - msgid "Verts:%s | Tris:%s" msgstr "Vèrtexs:%s | Tris:%s" @@ -136049,6 +136313,10 @@ msgid "Supported: " msgstr "Compatible: " +msgid "{}... (String)" +msgstr "{}... (cadena)" + + msgid "{} (String)" msgstr "{} (cadena)" @@ -136765,6 +137033,10 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "No s'ha pogut carregar el document '%s'" +msgid "View transform was automatically converted from %s to %s" +msgstr "La transformació de la Visualització s'ha convertit automàticament de %s a %s" + + msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "No s'ha pogut crear el document de copiar enganxar!" @@ -136789,14 +137061,6 @@ msgid "%d strips pasted" msgstr "%d segments enganxats" -msgid "Slip offset: %s" -msgstr "Contingut desplaçat: %s" - - -msgid "Slip offset: %d" -msgstr "Desplaçament del contingut: %d" - - msgid "Separate Sequence Images" msgstr "Separar imatges de seqüència" @@ -136805,18 +137069,6 @@ msgid "MetaStrip" msgstr "MetaSegment" -msgid "Cannot apply effect to more than 2 sequence strips with video content" -msgstr "No es pot aplicar l'efecte a més de 2 segments de seqüència amb contingut de vídeo" - - -msgid "Exactly 2 selected sequence strips with video content are needed" -msgstr "Són necessaris exactament 2 segments seleccionats de seqüència que continguin vídeo" - - -msgid "Exactly one selected sequence strip with video content is needed" -msgstr "És necessari exactament 1 segment seleccionat de seqüència que contingui vídeo" - - msgid "Cannot reassign inputs: strip has no inputs" msgstr "No es poden reassignar les ingressions: el segment no té ingressions" @@ -136874,7 +137126,7 @@ msgstr "El sobreseïment no està comprovat per a %s, s'ometrà" msgid "Select movie or image strips" -msgstr "Seleccionar segments de pel·lícula o imatge" +msgstr "Seleccionar segments de filmació o imatge" msgid "Cannot create key inside of speed transition" @@ -137517,6 +137769,21 @@ msgid "%d object(s) pasted" msgstr "%d objecte(s) enganxat(s)" +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Object" +msgstr "Deseleccionar objecte" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Object Selection" +msgstr "Permutar selecció d'objecte" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Object" +msgstr "Seleccionar objecte" + + msgid "No active element found!" msgstr "No s'ha trobat cap element actiu!" @@ -138050,6 +138317,14 @@ msgid "Data-block type does not support fake user" msgstr "El tipus de bloc de dades no admet usador fals" +msgid "No data-block selected or active" +msgstr "No hi ha cap bloc de dades ni seleccionat ni actiu" + + +msgid "None of the selected data-blocks supports previews" +msgstr "Cap dels blocs de dades seleccionats admet previsionats" + + msgid "No preview available to remove" msgstr "No hi ha previsionat disponible per suprimir" @@ -138058,6 +138333,36 @@ msgid "Numeric input evaluation" msgstr "Avaluació de la ingressió numèrica" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Extend (List)" +msgstr "Estendre selecció (Llista)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Extend" +msgstr "Estendre selecció" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect (List)" +msgstr "Desseleccionar (Llista)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Toggle (List)" +msgstr "Permutar selecció (Llista)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Toggle" +msgstr "Permutar selecció" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select (List)" +msgstr "Seleccionar (Llista)" + + msgctxt "Operator" msgid "Circle Select (Extend)" msgstr "Selecció de cercle (estendre)" @@ -138076,6 +138381,10 @@ msgid "Skipped %d of %d island(s), geometry was too complicated to detect a matc msgstr "Omès/eses %d of %d illa/es, la geometria era massa complicada per detectar-ne coincidències" +msgid "Rip is not compatible with sync selection" +msgstr "Arrencar no és compatible amb selección síncorna" + + msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" msgstr "No es pot dividir la selecció quan la selecció de sincronització està activada" @@ -138284,6 +138593,18 @@ msgid "Invalid object: verify object path" msgstr "Objecte no vàlid: verificar ruta de l'objecte" +msgid "CSV Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "Importació de CSV: No es pot obrir el document '%s'" + + +msgid "CSV Import: empty file '%s'" +msgstr "Importació de CSV: document '%s' buit" + + +msgid "CSV import: failed to parse file '%s'" +msgstr "Importació de CSV: No s'ha pogut analitzar el document '%s'" + + msgid "Could not open SVG" msgstr "No s'ha pogut obrir SVG" @@ -138660,6 +138981,10 @@ msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" msgstr "Els blocs de dades que no són dins la base de dades principal global no es poden reanomenar" +msgid "Cannot edit 'runtime' status of non-blendfile data-blocks, as they are by definition always runtime" +msgstr "No es pot editar l'estat de 'temps d'execució' dels blocs de dades que no són de documents blend, ja que per definició sempre són de temps d'execució" + + msgid "%s is not compatible with the specified 'refresh' options" msgstr "%s no és compatible amb les opcions de 'refrescar' especificades" @@ -139004,6 +139329,10 @@ msgid "Background image cannot be removed" msgstr "No es pot suprimir la imatge de rerefons" +msgid "Only available with angular bending springs." +msgstr "Només disponible amb tensors de flexió o doblec angular." + + msgid "Collection '%s' is not an original ID" msgstr "La col·lecció '%s' no és un ID original" @@ -139988,6 +140317,10 @@ msgid "Scripting" msgstr "Protocols" +msgid "Only directories can be chosen for the current operation." +msgstr "Només els directores es poden escollir per a l'operació en curs." + + msgid "Sort the asset list alphabetically" msgstr "[Sort]: Ordenar alfabèticament la llista de documents" @@ -140063,6 +140396,10 @@ msgid "template_popup_confirm used outside of a popup" msgstr "template_popup_confirm emprat fora d'una finestra emergent" +msgid "Launched with \"--offline-mode\", cannot be changed" +msgstr "Engegat amb \"--offline-mode\", no es pot canviar" + + msgid "Script directory not found" msgstr "No s'ha trobat el directori de protocols" @@ -141087,11 +141424,11 @@ msgstr "Crear esquelet" msgid "Mark Loose" -msgstr "Marcar com a solt" +msgstr "Marcar com a aïllat" msgid "Clear Loose" -msgstr "Retirar solts" +msgstr "Retirar aïllats" msgid "Mark Root" @@ -141155,6 +141492,14 @@ msgid "Using both CPU and GPU subdivision" msgstr "S'està emprant subdivisió tant de CPU com de GPU" +msgid "Viewport {:.2f} px" +msgstr "Mirador {:.2f} px" + + +msgid "Render {:.2f} px" +msgstr "Render {:.2f} px" + + msgid "SurfaceDeform" msgstr "Deformació de superfície (SurfaceDeform)" @@ -141479,6 +141824,14 @@ msgid "Format:" msgstr "Format:" +msgid "" +"Gamma correction value, applied as color^gamma.\n" +"Typically used to convert from gamma encoded to linear color space, or in the reverse direction with 1/gamma" +msgstr "" +"Valor de correcció de gamma, aplicat com a color^gamma.\n" +"Usat típicament per conversions des de gamma codificat a espai de color lineal, o en direcció contrària amb 1/gamma" + + msgid "Disabled, built without FFTW" msgstr "Desactivat, compilat sense FFTW" @@ -141511,10 +141864,6 @@ msgid "The smoothness of the extracted highlights" msgstr "El suavitzat dels ressaltats extrets" -msgid "Suppresses bright highlights such that their brightness are not larger than this value. Zero disables suppression and has no effect" -msgstr "Suprimeix els ressaltats brillants de manera que la seva brillantor no sigui més gran que aquest valor. El zero desactiva la supressió i no té cap efecte" - - msgid "Adjusts the brightness of the glare" msgstr "[Brightness]: Ajusta la brillantor de la resplendor" @@ -141800,14 +142149,14 @@ msgid "True if the input matrix is invertible" msgstr "VER si la matriu d'ingressió és invertible" -msgid "Determinant" -msgstr "Determinant" - - msgid "The string to find in the input string" msgstr "La cadena a cercar a la cadena d'ingressió" +msgid "Determinant" +msgstr "Determinant" + + msgid "The string to replace each match with" msgstr "La cadena amb què reemplaçar cada coincidència" @@ -141824,10 +142173,6 @@ msgid "Decimals" msgstr "Decimals" -msgid "Geometry Node Editor" -msgstr "Editor de nodes de geometria" - - msgid "Node must be run as tool" msgstr "El node s'ha d'executar com a eina" @@ -141968,6 +142313,18 @@ msgid "Intersecting Edges" msgstr "Arestes intersecants" +msgid "Use Radius" +msgstr "Usar radi" + + +msgid "For curves, point clouds, and Grease Pencil, take the radius attribute into account when computing the bounds." +msgstr "Per a corbes, núvols de punts i Llapis de greix, tingueu en compte l'atribut radi en calcular els límits." + + +msgid "Is Orthographic" +msgstr "ÉS ortogràfica" + + msgid "Collection contains current object" msgstr "La col·lecció conté el present objecte" @@ -142317,6 +142674,10 @@ msgid "Profile Curve" msgstr "Perfil de corba" +msgid "Scale of the profile at each point" +msgstr "Escala del perfil en cada punt" + + msgid "If the profile spline is cyclic, fill the ends of the generated mesh with N-gons" msgstr "Si el perfil del spline és cíclic, omple els extrems de la malla generada amb N-gons" @@ -142666,10 +143027,30 @@ msgid "Texture coordinates from 0 to 1" msgstr "Coordenades de textura de 0 a 1" +msgid "Delimiter must be a single character" +msgstr "El delimitador ha de ser un únic caràcter" + + +msgid "" +"Delimiter must not be \\n" +", \\r, \" or \\" +msgstr "" +"El delimitador no pot ser \\n" +", \\r, \" o \\" + + +msgid "Disabled, Blender was compiled without CSV I/O" +msgstr "Desactivat, Blender s'ha compilat sense CSV/O" + + msgid "Delimiter" msgstr "Delimitador" +msgid "Path to a CSV file" +msgstr "Ruta al document CSV" + + msgid "Disabled, Blender was compiled without OBJ I/O" msgstr "Desactivat, Blender s'ha compilat sense OBJ I/O" @@ -142694,6 +143075,18 @@ msgid "Path to a STL file" msgstr "Ruta al document STL" +msgid "Cannot open file: {}" +msgstr "No es pot obrir document: {}" + + +msgid "File contains invalid UTF-8 characters" +msgstr "El document conté caràcters UTF-8 no vàlids" + + +msgid "Path to a text file" +msgstr "Ruta a un document de text" + + msgid "Has Neighbor" msgstr "TÉ veí" @@ -143794,10 +144187,6 @@ msgid "Rotation values can only be displayed with the text overlay in the 3D vie msgstr "Els valors de rotació només es poden mostrar amb la sobreimpressió de text de la vista 3D" -msgid "Is Orthographic" -msgstr "ÉS ortogràfica" - - msgid "Transforms points in view space to region space (\"clip space\" or \"normalized device coordinates\")" msgstr "Transforma punts de l'espai de visió en espai de regió (\"espai de segat\" o \"coordenades de dispositiu normalitzat\")" @@ -143894,14 +144283,14 @@ msgid " (Deprecated)" msgstr " (Obsolet)" -msgid "Shader Editor" -msgstr "Editor d'aspectors" - - msgid "Not a shader node tree" msgstr "No és un arbre de nodes aspector" +msgid "Not a shader, geometry, or compositor node tree" +msgstr "No és un arbre de nodes d'aspecció, geometria o compositació" + + msgid "AO" msgstr "OA" @@ -144367,8 +144756,12 @@ msgid "Clear Coat Normal" msgstr "Normal de bany clar" -msgid "True Normal" -msgstr "Normal veritable" +msgid "" +"Gamma correction value, applied as color^gamma.\n" +"Gamma controls the relative intensity of the mid-tones compared to the full black and full white" +msgstr "" +"Valor de correcció gamma, aplicat com color^gamma.\n" +"El gamma controla la intensitat relativa dels tons mitjans en comparació amb el blanc complet i el negre complet" msgid "Incoming" @@ -144471,6 +144864,10 @@ msgid "Is Transmission Ray" msgstr "ÉS raig de transmissió" +msgid "Is Volume Scatter Ray" +msgstr "És raig de dispersió de volum" + + msgid "Ray Depth" msgstr "Profunditat de raig" @@ -144849,10 +145246,6 @@ msgid "Patterns" msgstr "Patrons" -msgid "Texture Node Editor" -msgstr "Editor de nodes de textura" - - msgid "Not a texture node tree" msgstr "No és un arbre de nodes de textura" @@ -145391,6 +145784,18 @@ msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\"" msgstr "No es pot llegir el document d'inici alternatiu: \"%s\"" +msgid "Saved incremental as \"%s\"" +msgstr "Incremental desat com a \"%s\"" + + +msgid "Saved copy as \"%s\"" +msgstr "Còpia desada com a \"%s\"" + + +msgid "Saved as \"%s\"" +msgstr "Desat com a \"%s\"" + + msgid "Not a library" msgstr "No és una biblioteca" @@ -145463,6 +145868,30 @@ msgid "OFF" msgstr "APAGAr" +msgid "KeyMaps are equal" +msgstr "El teclaris són iguals" + + +msgid "KeyMap item result may be incorrect since an update is pending, call `context.window_manager.keyconfigs.update()` to ensure matches can be found." +msgstr "El resultat de l'element Teclari pot ser incorrecte perquè hi ha una actualització pendent, invoqueu `context.window_manager.keyconfigs.update()` per assegurar que es poden trobar coincidències." + + +msgid "KeyMap \"%s\" doesn't match \"%s\"" +msgstr "El Teclari \"%s\" no coincideix amb \"%s\"" + + +msgid "KeyMap \"%s\" (base) must be a user keymap" +msgstr "El teclari (base) \"%s\" ha de ser un teclari d'usuària" + + +msgid "KeyMap \"%s\" (other) must be an add-on or active keymap" +msgstr "El teclari (altre) \"%s\" ha de ser un complement o un teclari actiu" + + +msgid "KeyMap \"%s\" item not part of the keymap" +msgstr "L'element \"%s\" de Teclari no forma part del teclari" + + msgid "Set Debug Value" msgstr "Definir valor de depuració" diff --git a/locale/po/cs.po b/locale/po/cs.po index 5e96ef3d144..0f06d76f3f0 100644 --- a/locale/po/cs.po +++ b/locale/po/cs.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-03 11:29+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Zdeněk Doležal \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5108,38 +5108,6 @@ msgid "Use Relative Offset" msgstr "Relativní cesta" -msgid "Python Constraint" -msgstr "Vazba k ceste" - - -msgid "Script Error" -msgstr "Skript" - - -msgid "Number of Targets" -msgstr "Počet cílů" - - -msgid "Usually only 1 to 3 are needed" -msgstr "Většinou pouze 1 až 3 jsou potřeba" - - -msgid "Target Objects" -msgstr "Vytvořit proxy objekt" - - -msgid "Script" -msgstr "Skript" - - -msgid "The text object that contains the Python script" -msgstr "Přidá objekt k skupině objektů, která obsahuje aktivné objekt" - - -msgid "Use Targets" -msgstr "Cíle" - - msgid "Shrinkwrap Constraint" msgstr "Míra vazby" @@ -6493,6 +6461,10 @@ msgid "Realtime" msgstr "Relativní cesta" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + + msgid "Container" msgstr "Vazby" @@ -7702,6 +7674,10 @@ msgid "Collection" msgstr "Kolekce" +msgid "Bundle" +msgstr "Mód Úchopu" + + msgid "Border" msgstr "Okraj" @@ -8928,10 +8904,6 @@ msgid "Round" msgstr "Zaoblené" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - - msgid "Bevel Resolution" msgstr "Jemnost dělení" @@ -10014,6 +9986,10 @@ msgid "Matte" msgstr "Slepecké Znaky" +msgid "Script" +msgstr "Skript" + + msgid "Shader" msgstr "Shader" @@ -10784,10 +10760,6 @@ msgid "Material Slot" msgstr "Materiál" -msgid "Dummy" -msgstr "Zobrazit názvy" - - msgid "Object Aligned" msgstr "Zarovnaný objekt" @@ -13609,6 +13581,14 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Název okénka materiálu" +msgid "Select Linked" +msgstr "Vybrat Propojené" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Přiřadit Materiál" + + msgid "Metaball" msgstr "Meta objekt" @@ -13721,14 +13701,6 @@ msgid "Align View" msgstr "Zarovnat pohled" -msgid "Select Linked" -msgstr "Vybrat Propojené" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Přiřadit Materiál" - - msgid "Basic" msgstr "Základní" @@ -16377,10 +16349,6 @@ msgid "Average error of re-projection" msgstr "Průměrné oddělení" -msgid "Bundle" -msgstr "Mód Úchopu" - - msgid "Has Bundle" msgstr "Mód Úchopu" @@ -16601,30 +16569,14 @@ msgid "Bokeh Image" msgstr "Obrázek Bokeh" -msgid "Angle of the bokeh" -msgstr "Velikost štětce" - - -msgid "Level of catadioptric of the bokeh" -msgstr "Změna velikosti objektu" - - msgid "Flaps" msgstr "Zbortit" -msgid "Number of flaps" -msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků" - - msgid "Rounding" msgstr "Zaoblené" -msgid "Shift of the lens components" -msgstr "Neprůsvitnost bodů" - - msgid "Box Mask" msgstr "Nastavit poloměr" @@ -16893,6 +16845,10 @@ msgid "To" msgstr "K" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Mód Interpolace" + + msgid "Crop Image Size" msgstr "Oříznout velikost obrázku" @@ -17581,6 +17537,10 @@ msgid "Z Up" msgstr "Posun nahoru" +msgid "Tangent Space" +msgstr "Prostor textury" + + msgid "Mouse Position" msgstr "Poloha Myši" @@ -17774,10 +17734,6 @@ msgid "Space of the input normal" msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru" -msgid "Tangent Space" -msgstr "Prostor textury" - - msgid "Object space normal mapping" msgstr "Vyhlazuje hrany textury" @@ -21296,6 +21252,10 @@ msgid "Duplicate Curve" msgstr "Zdvojit křivku" +msgid "Dummy" +msgstr "Zobrazit názvy" + + msgid "Resize" msgstr "Původni velikost" @@ -23409,10 +23369,6 @@ msgid "Shape key to use for blending" msgstr "Spustit renderovani" -msgid "Interpolation method" -msgstr "Mód Interpolace" - - msgid "Merge Factor" msgstr "Vytvořit nový soubor" @@ -25468,11 +25424,6 @@ msgid "Monkey" msgstr "Opice" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Collection" -msgstr "Skrýt kolekci" - - msgctxt "Operator" msgid "Show Hidden Objects" msgstr "Ukázat Skryté Objekty" @@ -26616,6 +26567,11 @@ msgid "Enable Collection in Render" msgstr "Povolit Kolekci ve Vykreslování" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Collection" +msgstr "Skrýt kolekci" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Inside Collection" msgstr "Skrýt Uvnitř Kolekce" @@ -29090,15 +29046,6 @@ msgid "Toggle Overwrite" msgstr "Renderování" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh PyConstraints" -msgstr "Odstranit vazbu" - - -msgid "Refresh all pyconstraints" -msgstr "Odstranit vazbu" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload" msgstr "Obnovit" @@ -31189,6 +31136,14 @@ msgid "Restrict" msgstr "Omezit" +msgid "Guides" +msgstr "Vodítka" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Stereoskopie" + + msgid "Auto-Masking" msgstr "Auto-Maska" @@ -31217,10 +31172,6 @@ msgid "Overlays" msgstr "Překrytí" -msgid "Guides" -msgstr "Vodítka" - - msgid "Motion Tracking" msgstr "Sledování Pohybu" @@ -31245,10 +31196,6 @@ msgid "Transform Orientations" msgstr "Orientace transformací" -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Stereoskopie" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Změna měřítka řetězu" @@ -34754,10 +34701,6 @@ msgid "Render settings" msgstr "Nastavení vykreslování" -msgid "Anti-Aliasing Threshold" -msgstr "Práh Anti-Alisingu" - - msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)" msgstr "Prahová hodnota pro algoritmus detekce hran (vyšší hodnoty mohou přerozrostřit určitou část obrazu)" @@ -35549,6 +35492,14 @@ msgid "Edit texture nodes from Brush" msgstr "Upravit uzly shaderu ze Štětce" +msgid "Shader Editor" +msgstr "Editor Shaderů" + + +msgid "Texture Node Editor" +msgstr "Editor Uzlů Textur" + + msgid "Space Outliner" msgstr "Zobrazit Outliner" @@ -38529,10 +38480,6 @@ msgid "Offset X" msgstr "Odsazení X" -msgid "Endpoint" -msgstr "Koncový bod" - - msgctxt "Operator" msgid "Custom..." msgstr "Vlastní..." @@ -38838,6 +38785,10 @@ msgid "Randomize Size" msgstr "Náhodná velikost" +msgid "Endpoint" +msgstr "Koncový bod" + + msgid "Randomize Amplitude" msgstr "Randomizovat amplitudu" @@ -41474,6 +41425,10 @@ msgid "var" msgstr "var" +msgid "True Normal" +msgstr "Dle normály" + + msgid "ParticleSettings" msgstr "NastaveníČástic" @@ -43984,10 +43939,6 @@ msgid "Edge Crease" msgstr "Záhyb Hrany" -msgid "Shader Editor" -msgstr "Editor Shaderů" - - msgid "Anisotropy" msgstr "Překládat nápovědu tlačítek" @@ -44016,10 +43967,6 @@ msgid "Transparency" msgstr "Průhlednost" -msgid "True Normal" -msgstr "Dle normály" - - msgid "Backfacing" msgstr "Kolize" @@ -44100,10 +44047,6 @@ msgid "Patterns" msgstr "Vzory" -msgid "Texture Node Editor" -msgstr "Editor Uzlů Textur" - - msgid "Coordinate 1" msgstr "Souřadnice" diff --git a/locale/po/da.po b/locale/po/da.po index 16d75a54bd2..3edc6d2c625 100644 --- a/locale/po/da.po +++ b/locale/po/da.po @@ -1,18 +1,22 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-09 15:56+0000\n" -"Last-Translator: leif larsen \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:13+0000\n" +"Last-Translator: Martin Meiland \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7.2" +"X-Generator: Weblate 5.10.1" + + +msgid "Shader AOV" +msgstr "Nuancering AOV" msgid "Valid" @@ -55,14 +59,58 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Samling af AOVs" +msgid "Animation Channel Bag" +msgstr "Animations Kanal Bag" + + +msgid "Collection of animation channels, typically associated with an action slot" +msgstr "Samling af animations kanaler, typisk forbundet med en handlings rum" + + msgid "F-Curves" msgstr "F-curves" +msgid "The individual F-Curves that animate the slot" +msgstr "Den individuele F-Kurve den animerede plads" + + +msgid "F-Curve Groups" +msgstr "F-Kruve Grupper" + + +msgid "Groupings of F-Curves for display purposes, in e.g. the dopesheet and graph editor" +msgstr "Grupperinger af F-Kruve til visnings formål, i f.eks. dopesheeted og graf redigere" + + +msgid "The Slot that the Channelbag's animation data is for" +msgstr "Slottet, som Channelbags animationsdata er til" + + +msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip" +msgstr "Samling af F-Kurve til et specifikt handlings rum, på en handlings linje" + + +msgid "Collection of f-curve groups" +msgstr "Samling af f-kurve grupper" + + +msgid "Animation Channels for Slots" +msgstr "Animation kanaler for slots" + + +msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for that slot" +msgstr "For hver handlings slot, en liste af animation kanaler der er beregnet for det slot" + + msgid "Action F-Curves" msgstr "Handlings F-kurver" +msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot" +msgstr "Samling af action F-kurver. Bemærk, at dette er en ældre API, der ikke er opmærksom på handlingspladser, og som kun vil overveje F-kurverne for denne handlings første plads" + + msgid "Action Group" msgstr "Handlings gruppe" @@ -239,10 +287,26 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Samling af handlingsgrupper" +msgid "Action Layer" +msgstr "Handlingslag" + + msgid "Strips" msgstr "stimmel" +msgid "The list of strips that are on this animation layer" +msgstr "Listen over strimler, der er på dette animationslag" + + +msgid "Action Layers" +msgstr "Aktivt lag" + + +msgid "Collection of animation layers" +msgstr "Samling af animationslag" + + msgid "Action Pose Markers" msgstr "Handling poserings markøre" @@ -267,14 +331,67 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Indeks for aktive poséringsmarkører" +msgid "Action slot" +msgstr "Aktion slot" + + +msgid "Identifier for a set of channels in this Action, that can be used by a data-block to specify what it gets animated by" +msgstr "Identifikator for et sæt kanaler i denne handling, der kan bruges af en datablok til at angive, hvad den bliver animeret af" + + msgid "Active" msgstr "Aktiv" +msgid "Whether this is the active slot, can be set by assigning to action.slots.active" +msgstr "Om dette er det aktive slot, kan indstilles ved at tildele til action.slots.active" + + +msgid "" +"Number specific to this Slot, unique within the Action.\n" +"This is used, for example, on a ActionKeyframeStrip to look up the ActionChannelbag for this Slot" +msgstr "" +"Nummer, der er specifikt for dette slot, unikt i handlingen.\n" +"Dette bruges for eksempel på en ActionKeyframeStrip til at slå ActionChannelbag'en op for dette slot" + + +msgid "Slot Identifier" +msgstr "Slot-identifikator" + + +msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type" +msgstr "Bruges ved tilslutning af en handling til en datablok for at finde det korrekte slothåndtag. Dette er visningsnavnet, foranstillet af to tegn, bestemt af pladsens ID-type" + + +msgid "Slot Display Name" +msgstr "Slot vist navn" + + +msgid "Name of the slot, for display in the user interface. This name combined with the slot's data-block type is unique within its Action" +msgstr "Navn på slot, til visning i brugergrænsefladen. Dette navn kombineret med slotsens databloktype er unikt i dets Action" + + +msgid "Selection state of the slot" +msgstr "Valgtilstand for slot" + + msgid "Show Expanded" msgstr "Vis udvidet" +msgid "Expanded state of the slot" +msgstr "Udvidet tilstand af slot" + + +msgctxt "ID" +msgid "Target ID Type" +msgstr "Mål ID-type" + + +msgid "Type of data-block that this slot is intended to animate; can be set when 'UNSPECIFIED' but is otherwise read-only" +msgstr "Type datablok, som denne slot er beregnet til at animere; kan indstilles, når 'USPECIFICERET', men ellers er skrivebeskyttet" + + msgctxt "ID" msgid "Brush" msgstr "pensel" @@ -380,6 +497,16 @@ msgid "Speaker" msgstr "højtaler" +msgctxt "ID" +msgid "Texture" +msgstr "struktur" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" + + msgctxt "ID" msgid "Window Manager" msgstr "windue håndtering" @@ -395,10 +522,55 @@ msgid "World" msgstr "verden" +msgctxt "ID" +msgid "Unspecified" +msgstr "Uspecificeret" + + +msgid "Not yet specified. When this slot is first assigned to a data-block, this will be set to the type of that data-block" +msgstr "Endnu ikke specificeret. Når denne slot først tildeles til en datablok, vil denne blive indstillet til typen af den datablok" + + +msgid "Action Slots" +msgstr "Handlings slot" + + +msgid "Collection of action slots" +msgstr "Samling af handlings slot" + + +msgid "Active Slot" +msgstr "Aktiv slot" + + +msgid "Active slot for this action" +msgstr "Aktiv plads til denne handling" + + +msgid "Action Strip" +msgstr "Handlings Strip" + + msgid "Keyframe" msgstr "Nøglebillede" +msgid "Strip with a set of F-Curves for each action slot" +msgstr "Strip med et sæt F-Curves for hvert action slot" + + +msgid "Keyframe Animation Strip" +msgstr "Keyframe Animations Strip" + + +msgid "Action Strips" +msgstr "Handlings strips" + + +msgid "Collection of animation strips" +msgstr "Samling af animationsstrimler" + + msgid "Add-on" msgstr "Tilføjelse" @@ -491,6 +663,10 @@ msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across inte msgstr "Giv mere plads til, at store scener kan passe ved at distribuere hukommelse på tværs af sammenkoblede enheder (f.eks. via NVLink) i stedet for at duplikere det" +msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above" +msgstr "HIP RT muliggør AMD hardware ray tracing på RDNA2 og derover" + + msgid "Embree on GPU" msgstr "Embree på GPU" @@ -567,6 +743,10 @@ msgid "Never collapse the new merge nodes" msgstr "Skjul aldrig de nye fletningsnoder sammen" +msgid "Mix Node Position" +msgstr "Bland nodeposition" + + msgid "When merging nodes with the Ctrl+Numpad0 hotkey (and similar) specify the position of the new nodes" msgstr "Når du slår noder sammen med genvejstasten Ctrl+Numpad0 (og lignende), skal du angive placeringen af de nye noder" @@ -767,6 +947,22 @@ msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" msgstr "mængde, som den aktive handling bidrager til resultatet af NLA-stakken" +msgid "The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action" +msgstr "Slottet identificerer, hvilket undersæt af handlingen, der anses for at være for denne datablok, og dets navn bruges til at finde den rigtige plads, når der tildeles en handling" + + +msgid "Action Slot Handle" +msgstr "Håndtag til handlingsslot" + + +msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block" +msgstr "Et nummer, der identificerer, hvilket undersæt af handlingen, der anses for at være for denne datablok" + + +msgid "The list of slots in this animation data-block" +msgstr "Listen over slots i denne animationsdatablok" + + msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "Juster mode handlings _opbevaring" @@ -783,6 +979,14 @@ msgid "The Drivers/Expressions for this data-block" msgstr "Driverne/udtrykkene for denne datablok" +msgid "Last Action Slot Identifier" +msgstr "Sidste handling Slot Identifier" + + +msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action." +msgstr "Identifikationen af den senest tildelte handlingsplads. Slottet identificerer, hvilket undersæt af handlingen, der anses for at være for denne datablok, og dets identifikator bruges til at finde den rigtige plads, når der tildeles en handling." + + msgid "NLA Tracks" msgstr "NLA spor" @@ -1003,6 +1207,10 @@ msgid "Bake to active Camera" msgstr "Bag til aktivt kamera" +msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported." +msgstr "Bevægelsesstipunkter vil blive indbygget i kamerarummet på det aktive kamera. Det betyder, at de kun ser rigtigt ud, når de ser gennem det kamera. Skift kamera ved hjælp af markører er ikke understøttet." + + msgid "Any Type" msgstr "Enhver type" @@ -1335,6 +1543,10 @@ msgid "Copyright" msgstr "ophavsret" +msgid "Copyright notice for this asset. An empty copyright notice does not necessarily indicate that this is copyright-free. Contact the author if any clarification is needed." +msgstr "Ophavsretsmeddelelse for dette aktiv. En tom ophavsretsmeddelelse betyder ikke nødvendigvis, at dette er ophavsretsfrit. Kontakt forfatteren, hvis der er behov for nogen afklaring." + + msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -1347,6 +1559,10 @@ msgid "License" msgstr "Licens" +msgid "The type of license this asset is distributed under. An empty license name does not necessarily indicate that this is free of licensing terms. Contact the author if any clarification is needed." +msgstr "Den type licens, som dette aktiv er distribueret under. Et tomt licensnavn betyder ikke nødvendigvis, at dette er fri for licensvilkår. Kontakt forfatteren, hvis der er behov for nogen afklaring." + + msgid "Tags" msgstr "tags" @@ -1484,6 +1700,10 @@ msgid "No Asset Dragging" msgstr "Ingen aktiv træk" +msgid "Disable the default asset dragging on drag events. Useful for implementing custom dragging via custom key-map items." +msgstr "Deaktiver standardaktivets træk ved trækhændelser. Nyttigt til at implementere tilpasset træk via brugerdefinerede nøglekortelementer." + + msgid "Visible by Default" msgstr "Synlig som standard" @@ -1528,6 +1748,10 @@ msgid "Show Names" msgstr "Vis Navne" +msgid "Show the asset name together with the preview. Otherwise only the preview will be visible." +msgstr "Vis aktivnavnet sammen med forhåndsvisningen. Ellers vil kun forhåndsvisningen være synlig." + + msgid "Asset Tag" msgstr "arktiv tag" @@ -1572,6 +1796,10 @@ msgid "Floating-point value" msgstr "Flydende komma værdi" +msgid "32-bit integer" +msgstr "32-bit heltal" + + msgid "Vector" msgstr "Vektor" @@ -1600,6 +1828,14 @@ msgid "Text string" msgstr "tekst string" +msgid "Boolean" +msgstr "Boolean" + + +msgid "True or false" +msgstr "Sandt eller falsk" + + msgid "2D Vector" msgstr "2D Vektor" @@ -1616,6 +1852,14 @@ msgid "Smaller integer with a range from -128 to 127" msgstr "mindre integer med i vide fra -128 til 127" +msgid "2D 16-Bit Integer Vector" +msgstr "2D 16-bit heltalsvektor" + + +msgid "16-bit signed integer vector" +msgstr "16-bit fortegnet heltalsvektor" + + msgid "2D Integer Vector" msgstr "2D integer vector" @@ -1680,10 +1924,18 @@ msgid "Attribute on mesh face corner" msgstr "Attribut på overflade hjørne" +msgid "Spline" +msgstr "Spline" + + msgid "Attribute on spline" msgstr "Attribut på spline" +msgid "Instance" +msgstr "Forekomst" + + msgid "Attribute on instance" msgstr "atribut på forkomst" @@ -1696,6 +1948,10 @@ msgid "Attribute on Grease Pencil layer" msgstr "atribit på fedt pensel lag" +msgid "Is Internal" +msgstr "Er intern" + + msgid "The attribute is meant for internal use by Blender" msgstr "atribut er ment til internal brug af blender" @@ -1800,6 +2056,10 @@ msgid "Geometry attribute that stores rotation" msgstr "Geometriattribut, der gemmer rotation" +msgid "2D 16-Bit Integer Vector Attribute" +msgstr "2D 16-bit heltalsvektorattribut" + + msgid "String Attribute" msgstr "Strengattribut" @@ -1884,6 +2144,10 @@ msgid "Cage Extrusion" msgstr "Bur ekstrudering" +msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes." +msgstr "Pust den aktive genstand op med den angivne afstand til bagning. Dette hjælper med at matche til punkter tættere på ydersiden af de valgte objektmasker." + + msgid "Cage Object" msgstr "Bur Objekt" @@ -1908,14 +2172,26 @@ msgid "Image Format" msgstr "Billedformat" +msgid "Margin" +msgstr "Margin" + + msgid "Extends the baked result as a post process filter" msgstr "Forlænger det bagte resultat som et efterbehandlings filter" +msgid "Margin Type" +msgstr "Margintype" + + msgid "Algorithm to extend the baked result" msgstr "Algoritme til at forlænge det bagte resultat" +msgid "Adjacent Faces" +msgstr "Tilstødende overflader" + + msgid "Use pixels from adjacent faces across UV seams" msgstr "Brug pixels fra tilstødende faces på tværs af UV-sømme" @@ -2020,6 +2296,10 @@ msgid "Glossy" msgstr "Blank" +msgid "Transmission" +msgstr "Overførsel" + + msgid "Save Mode" msgstr "Sikker tilstand" @@ -2128,6 +2408,14 @@ msgid "Split external images per material (external only)" msgstr "Opdel eksterne billeder pr. materiale (kun eksternt)" +msgid "View From" +msgstr "Se fra" + + +msgid "Source of reflection ray directions" +msgstr "Kilde til reflektionsstråleretninger" + + msgid "Above Surface" msgstr "Over overfladen" @@ -2200,6 +2488,14 @@ msgid "Visibility status" msgstr "Synlighedsstatus" +msgid "Bevel Radius" +msgstr "Fasningsradius" + + +msgid "Radius for beveling" +msgstr "Radius til affasning" + + msgid "Control Point selected" msgstr "Kontrolpunkt valgt" @@ -2232,6 +2528,34 @@ msgid "Weight" msgstr "Vægt" +msgid "Softbody goal weight" +msgstr "Softbody målvægt" + + +msgid "Blend-File Data" +msgstr "Blend-fil data" + + +msgid "Cache Files data-blocks" +msgstr "Cache-filer data-blokke" + + +msgid "Cameras" +msgstr "Kameraer" + + +msgid "Camera data-blocks" +msgstr "Kamera data-blokke" + + +msgid "Collections" +msgstr "Samlinger" + + +msgid "Collection data-blocks" +msgstr "Indsamling af data-blokke" + + msgid "Curve data-blocks" msgstr "Kurve data-blokke" @@ -2252,6 +2576,10 @@ msgid "Vector font data-blocks" msgstr "Vektor skrifttyper" +msgid "Annotation" +msgstr "Anmærkning" + + msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" msgstr "Annotationsdatablokke (legacy Grease Pencil)" @@ -2260,6 +2588,30 @@ msgid "Grease Pencil" msgstr "Grease Pencil" +msgid "Grease Pencil data-blocks" +msgstr "Grease Pencil datablokke" + + +msgid "Hair curve data-blocks" +msgstr "Hårkurve datablokke" + + +msgid "Images" +msgstr "Billeder" + + +msgid "Image data-blocks" +msgstr "Billeddata-blokke" + + +msgid "File Has Unsaved Changes" +msgstr "Filen har ikke-gemte ændringer" + + +msgid "Have recent edits been saved to disk" +msgstr "Er de seneste redigeringer blevet gemt på disken" + + msgid "File is Saved" msgstr "Fil er Gemt" @@ -2272,10 +2624,154 @@ msgid "Lattices" msgstr "Gitter" +msgid "Lattice data-blocks" +msgstr "Gitter data-blokke" + + +msgid "Libraries" +msgstr "Biblioteker" + + +msgid "Library data-blocks" +msgstr "Biblioteksdatablokke" + + msgid "Light Probes" msgstr "Lyssonder" +msgid "Light Probe data-blocks" +msgstr "Light Probe datablokke" + + +msgid "Lights" +msgstr "Lys" + + +msgid "Light data-blocks" +msgstr "Lys datablokke" + + +msgid "Line Styles" +msgstr "Linjestile" + + +msgid "Line Style data-blocks" +msgstr "Line Stil data-blokke" + + +msgid "Masks" +msgstr "Masker" + + +msgid "Masks data-blocks" +msgstr "Maske datablokke" + + +msgid "Materials" +msgstr "Materialer" + + +msgid "Material data-blocks" +msgstr "Materiale data-blokke" + + +msgid "Mesh data-blocks" +msgstr "Mesh data-blokke" + + +msgid "Metaball data-blocks" +msgstr "Metaball data-blokke" + + +msgid "Movie Clips" +msgstr "Filmklip" + + +msgid "Movie Clip data-blocks" +msgstr "Filmklip data-blokke" + + +msgid "Node Groups" +msgstr "Nodegrupper" + + +msgid "Node group data-blocks" +msgstr "Node gruppe data-blokke" + + +msgid "Objects" +msgstr "Objekter" + + +msgid "Object data-blocks" +msgstr "Objektdatablokke" + + +msgid "Paint Curves" +msgstr "Male kurver" + + +msgid "Paint Curves data-blocks" +msgstr "Paint Curves datablokke" + + +msgid "Palettes" +msgstr "Paletter" + + +msgid "Palette data-blocks" +msgstr "Palette data-blokke" + + +msgid "Particles" +msgstr "Partikler" + + +msgid "Particle data-blocks" +msgstr "Partikeldatablokke" + + +msgid "Point cloud data-blocks" +msgstr "Punktsky data-blokke" + + +msgid "Scenes" +msgstr "Scener" + + +msgid "Scene data-blocks" +msgstr "Scene data-blokke" + + +msgid "Screens" +msgstr "Skærme" + + +msgid "Collection of armatures" +msgstr "Samling af armaturer" + + +msgid "Main Brushes" +msgstr "Hoved pensler" + + +msgid "Collection of brushes" +msgstr "Samling af pensler" + + +msgid "Main Cache Files" +msgstr "Hovedcache-filer" + + +msgid "Collection of cache files" +msgstr "Samling af cache-filer" + + +msgid "Main Cameras" +msgstr "Hovedkameraer" + + msgid "Level" msgstr "Niveau" @@ -3134,6 +3630,10 @@ msgid "Sharpen" msgstr "Skarpere" +msgid "True Normal" +msgstr "Sand normal" + + msgid "Keyframe not in F-Curve" msgstr "Nøglebillede er ikke i F-kurve" @@ -3158,10 +3658,6 @@ msgid "View Distance" msgstr "Syns distance" -msgid "True Normal" -msgstr "Sand normal" - - msgid "Incoming" msgstr "Indkomne" diff --git a/locale/po/de.po b/locale/po/de.po index 3c782fdaaf1..96bb25f363d 100644 --- a/locale/po/de.po +++ b/locale/po/de.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-03 11:29+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Thomas Radeke \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -6677,38 +6677,6 @@ msgid "Use Relative Offset" msgstr "Verwende realativen Versatz" -msgid "Python Constraint" -msgstr "Python Beschränkung" - - -msgid "Use Python script for constraint evaluation" -msgstr "Python-Skript verwenden, um die Beschränkung auzuwerten" - - -msgid "Script Error" -msgstr "Skriptfehler" - - -msgid "Number of Targets" -msgstr "Anzahl der Ziele" - - -msgid "Usually only 1 to 3 are needed" -msgstr "Normal wird 1 bis 3 benötigt" - - -msgid "Target Objects" -msgstr "Zielobjekte" - - -msgid "Script" -msgstr "Skript" - - -msgid "Use Targets" -msgstr "Ziele verwenden" - - msgid "Shrinkwrap Constraint" msgstr "Schrumpfbeschränkung" @@ -14117,6 +14085,10 @@ msgid "Matte" msgstr "Maske" +msgid "Script" +msgstr "Skript" + + msgid "Shader" msgstr "Shader" @@ -15015,10 +14987,6 @@ msgid "Material slot used for rendering particles" msgstr "Materialsteckplatz wird verwendet zum rendern von Partikeln" -msgid "Dummy" -msgstr "Dummy" - - msgid "Object Aligned" msgstr "Objekt ausgerichtet" @@ -18863,6 +18831,26 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Materialsteckplatzname" +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Alles nach Merkmal auswählen" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Mehr/weniger anzeigen" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Verknüpfte auswählen" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Schleifen auswählen" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Material zuweisen" + + msgid "Metaball" msgstr "Metaball" @@ -19023,30 +19011,10 @@ msgid "View Regions" msgstr "Vierfenster Ansicht" -msgid "Select More/Less" -msgstr "Mehr/weniger anzeigen" - - msgid "Select Similar" msgstr "Ähnliche auswählen" -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Alles nach Merkmal auswählen" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Verknüpfte auswählen" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Schleifen auswählen" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Material zuweisen" - - msgid "Assets" msgstr "Anlagewerte" @@ -23124,18 +23092,6 @@ msgid "Bokeh Image" msgstr "Dateityp" -msgid "Angle of the bokeh" -msgstr "Seed des Rauschens" - - -msgid "Level of catadioptric of the bokeh" -msgstr "Position des Objekts" - - -msgid "Number of flaps" -msgstr "Vertikal" - - msgid "Rounding" msgstr "Abrundung" @@ -23144,10 +23100,6 @@ msgid "Lens Shift" msgstr "Linsenveränderung" -msgid "Shift of the lens components" -msgstr "Opazität der Punkte" - - msgid "Box Mask" msgstr "Rechteckige Maske" @@ -23560,6 +23512,14 @@ msgid "To" msgstr "Nach" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Interpolationsmodus" + + +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropisch" + + msgid "X2" msgstr "X2" @@ -23965,10 +23925,6 @@ msgid "Tracking Object" msgstr "Verfolgerobjekt" -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anisotropisch" - - msgid "Lens Distortion" msgstr "Linsenverkrümmung" @@ -24794,6 +24750,10 @@ msgid "Set Material Index" msgstr "Materialindex setzen" +msgid "Tangent Space" +msgstr "Zielraum" + + msgid "Set Position" msgstr "Setzte Position" @@ -25075,10 +25035,6 @@ msgid "Space of the input normal" msgstr "Projektion vom Eingangsbild" -msgid "Tangent Space" -msgstr "Zielraum" - - msgid "Object space normal mapping" msgstr "Objektdaten" @@ -28996,6 +28952,10 @@ msgid "Init" msgstr "Initialisieren" +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" + + msgid "Resize" msgstr "Skalieren" @@ -31862,10 +31822,6 @@ msgid "Blending factor" msgstr "Überblendungsfaktor" -msgid "Interpolation method" -msgstr "Interpolationsmodus" - - msgid "Blend Surface" msgstr "Oberfläche überblenden" @@ -33935,11 +33891,6 @@ msgid "Add Segment" msgstr "Segment hinzufügen" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Collection" -msgstr "Sammlung verstecken" - - msgid "Toggle visibility" msgstr "Sichtbarkeit umschalten" @@ -35100,6 +35051,11 @@ msgid "Enable Collection" msgstr "Sammlung aktivieren" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Collection" +msgstr "Sammlung verstecken" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Hierarchy" msgstr "Hierarchie löschen" @@ -37908,11 +37864,6 @@ msgid "Toggle Overwrite" msgstr "Überschreiben" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh PyConstraints" -msgstr "Beschränkungen" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload" msgstr "Neu laden" @@ -40216,10 +40167,30 @@ msgid "Active Palette Color" msgstr "Aktive Farbpalette" +msgid "Guides" +msgstr "Hilfslinien" + + +msgid "Quad View" +msgstr "Vierfenster-Ansicht" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "Zwiebelhaut" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Stereoskopie" + + msgid "Auto-Masking" msgstr "Automatisches Maskieren" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Malfläche" + + msgid "VR" msgstr "VR" @@ -40260,10 +40231,6 @@ msgid "Overlays" msgstr "Überlagerungen" -msgid "Guides" -msgstr "Hilfslinien" - - msgid "Motion Tracking" msgstr "Bewegungsverfolgung" @@ -40288,22 +40255,6 @@ msgid "Transform Orientations" msgstr "Transformationsausrichtung" -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Malfläche" - - -msgid "Quad View" -msgstr "Vierfenster-Ansicht" - - -msgid "Onion Skin" -msgstr "Zwiebelhaut" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Stereoskopie" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Kettenskalierung" @@ -46502,6 +46453,14 @@ msgid "Node tree type to display and edit" msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten" +msgid "Shader Editor" +msgstr "Shader Editor" + + +msgid "Texture Node Editor" +msgstr "Textur-Knoten-Editor" + + msgid "Type of information to display" msgstr "Darzustellender Informationstyp" @@ -50131,11 +50090,6 @@ msgid "Node Generic" msgstr "Knoten allgemein" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerCommon" -msgstr "Sequenzer normal" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer" msgstr "Sequenzer" @@ -50151,61 +50105,6 @@ msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)" msgstr "Sequenzer Werkzeug: Messer (Plan B)" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerPreview" -msgstr "Sequencervorschau" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Cursor" -msgstr "Sequenzer Werkzeug: Mauszeiger" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Cursor (fallback)" -msgstr "Sequencer Werkzeug: Cursor (Plan B)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Move" -msgstr "Sequenzer Werkzeug: Bewegen" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Move (fallback)" -msgstr "Sequencer Werkzeug: Verschieben (Plan B)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Rotate" -msgstr "Sequenzer Werkzeug: Rotieren" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Rotate (fallback)" -msgstr "Sequencer Werkzeug: Kommentar (Plan B)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Scale" -msgstr "Sequenzer Werkzeug: Skalierung" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Scale (fallback)" -msgstr "Sequencer Werkzeug: Skalieren (Plan B)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Sample" -msgstr "Sequenzer Werkzeug: Beispiel" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Sample (fallback)" -msgstr "Sequencer Werkzeug: Beispiel (Plan B)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "File Browser" msgstr "Dateibrowser" @@ -51199,14 +51098,6 @@ msgid "Offset X" msgstr "X-Versatz" -msgid "Endpoint" -msgstr "Endpunkt" - - -msgid "Interpolation Tilt" -msgstr "Interpolation Neigung" - - msgctxt "Operator" msgid "Custom..." msgstr "Benutzerdefiniert..." @@ -51720,6 +51611,10 @@ msgid "Randomize Size" msgstr "Zufällige Größe" +msgid "Endpoint" +msgstr "Endpunkt" + + msgid "Randomize Axis" msgstr "Zufallsachse" @@ -55298,6 +55193,10 @@ msgid "Custom Location" msgstr "Cursorposition" +msgid "Interpolation Tilt" +msgstr "Interpolation Neigung" + + msgid "Scaling" msgstr "Skalierung" @@ -55602,6 +55501,10 @@ msgid "ID / Index" msgstr "ID / Index" +msgid "True Normal" +msgstr "Echte Normale" + + msgid "GP_Layer" msgstr "WS-Ebene" @@ -59669,10 +59572,6 @@ msgid "Edge Crease" msgstr "Kantenfalte" -msgid "Shader Editor" -msgstr "Shader Editor" - - msgid "AO" msgstr "AO" @@ -59757,10 +59656,6 @@ msgid "Clear Coat Normal" msgstr "Klarlack-Normale" -msgid "True Normal" -msgstr "Echte Normale" - - msgid "Incoming" msgstr "Einkommend" @@ -59913,10 +59808,6 @@ msgid "Patterns" msgstr "Muster" -msgid "Texture Node Editor" -msgstr "Textur-Knoten-Editor" - - msgid "Bricks 1" msgstr "Ziegel 1" diff --git a/locale/po/el.po b/locale/po/el.po index 20c94a631c3..c9edd137b6d 100644 --- a/locale/po/el.po +++ b/locale/po/el.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-03 11:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:15+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -231,10 +231,6 @@ msgid "Bone" msgstr "Οστό" -msgid "Script" -msgstr "Script" - - msgid "Front" msgstr "Μπροστά" @@ -423,6 +419,10 @@ msgid "Vertices" msgstr "Κορυφές" +msgid "Script" +msgstr "Script" + + msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" @@ -519,6 +519,10 @@ msgid "Keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο" +msgid "Select Linked" +msgstr "Επιλογή Συνδεδεμένων" + + msgid "Metaball" msgstr "Μετα-σφαίρα" @@ -559,10 +563,6 @@ msgid "Mirror" msgstr "Καθρέφτισμα" -msgid "Select Linked" -msgstr "Επιλογή Συνδεδεμένων" - - msgid "Key" msgstr "Κλειδί" diff --git a/locale/po/eo.po b/locale/po/eo.po index 10560281001..d42fcccfac8 100644 --- a/locale/po/eo.po +++ b/locale/po/eo.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:15+0000\n" "Last-Translator: william sélifet \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.1" +"X-Generator: Weblate 5.10.1" msgid "Name" diff --git a/locale/po/es.po b/locale/po/es.po index 0f1ebad97e3..4d67de097e9 100644 --- a/locale/po/es.po +++ b/locale/po/es.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-17 22:56+0000\n" -"Last-Translator: Gabriel Gazzán \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Verduzco Villanueva \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -7164,10 +7164,18 @@ msgid "Exposure" msgstr "Exposición" +msgid "Exposure (stops) applied before display transform, multiplying by 2^exposure" +msgstr "Exposición (paradas de obturación) aplicada antes de la transformación de visualización, multiplicando por 2^exposición" + + msgid "Gamma" msgstr "Gama" +msgid "Additional gamma encoding after display transform, for output with custom gamma" +msgstr "Codificación gama adicional posterior a la transformación de visualización, para una salida con un gama personalizado" + + msgid "Look" msgstr "Retoque de apariencia" @@ -9172,50 +9180,6 @@ msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the targ msgstr "El desplazamiento será un punto absoluto en el espacio en vez de relativo al objetivo" -msgid "Python Constraint" -msgstr "Restricción Python" - - -msgid "Use Python script for constraint evaluation" -msgstr "Usa un script en Python para la evaluación de restricciones" - - -msgid "Script Error" -msgstr "Error de Script" - - -msgid "The linked Python script has thrown an error" -msgstr "El script de Python vinculado a lanzado un error" - - -msgid "Number of Targets" -msgstr "Número de objetivos" - - -msgid "Usually only 1 to 3 are needed" -msgstr "Normalmente sólo se necesitan de 1 a 3" - - -msgid "Target Objects" -msgstr "Objetivos" - - -msgid "Script" -msgstr "Script" - - -msgid "The text object that contains the Python script" -msgstr "El objeto texto que contiene el script de Python" - - -msgid "Use Targets" -msgstr "Usar objetivos" - - -msgid "Use the targets indicated in the constraint panel" -msgstr "Usa los objetivos indicados en el panel de restricciones" - - msgid "Shrinkwrap Constraint" msgstr "Restricción Envolver" @@ -12612,6 +12576,10 @@ msgid "Recommended for fast encoding" msgstr "Recomendado para una codificación rápida" +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + + msgid "Container" msgstr "Contenedor" @@ -14166,6 +14134,18 @@ msgid "Filter by name or tag, supports '*' wildcard" msgstr "El filtrado por nombre o etiqueta, soporta el comodín '*'" +msgid "Columns Size" +msgstr "Tamaño columnas" + + +msgid "The width of columns in horizontal list views" +msgstr "El ancho de las columnas en las vistas de lista horizontal" + + +msgid "Change the size of thumbnails in list views" +msgstr "Permite cambiar el tamaño de las miniaturas en las vistas de lista" + + msgid "Recursion" msgstr "Recursión" @@ -14450,6 +14430,22 @@ msgid "Import the assets as copied data-block while avoiding multiple copies of msgstr "Importar recursos como bloques de datos copiados, evitando múltiples copias anidadas de datos, normalmente pesados. Por ejemplo, las texturas de un recurso de material o la malla de un recurso de objeto, no deberán ser copiados cada vez que este recurso sea importado. En vez de eso, las instancias del recurso compartirán los mismos datos" +msgid "Instance Collections on Appending" +msgstr "Instanciar colecciones al anexar" + + +msgid "Create instances for collections when appending, rather than adding them directly to the scene" +msgstr "Permite crear instancias para las colecciones al anexarlas, en vez de agregarlas directamente a la escena" + + +msgid "Instance Collections on Linking" +msgstr "Instanciar colecciones al vincular" + + +msgid "Create instances for collections when linking, rather than adding them directly to the scene" +msgstr "Permite crear instancias para las colecciones al vincularlas, en vez de agregarlas directamente a la escena" + + msgid "Float2 Attribute Value" msgstr "Valor de atributo decimal 2D" @@ -16122,6 +16118,10 @@ msgid "Collection" msgstr "Colección" +msgid "Bundle" +msgstr "Marcador 3D" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Freestyle - Conjunto de líneas" @@ -17603,18 +17603,70 @@ msgid "First frame of the segment" msgstr "Fotograma inicial del segmento" +msgid "Tree Node" +msgstr "Nodo del árbol" + + +msgid "Grease Pencil node in the layer tree. Either a layer or a group" +msgstr "Nodo de Grease Pencil en el árbol de nodos. Puede ser una capa o un grupo" + + msgid "Channel Color" msgstr "Color del canal" +msgid "Color of the channel in the dope sheet" +msgstr "Color del canal en la planilla de tiempos" + + +msgid "Set tree node visibility" +msgstr "Establece la visibilidad del árbol de nodos" + + +msgid "Protect tree node from editing" +msgstr "Protege el nodo del árbol de la ediciones" + + +msgid "The name of the tree node" +msgstr "El nombre del nodo del árbol" + + +msgid "Next Node" +msgstr "Nodo siguiente" + + +msgid "The layer tree node after (i.e. above) this one" +msgstr "El nodo del árbol de capas siguiente (arriba) a este" + + msgid "Parent Layer Group" msgstr "Grupo de capas superior" +msgid "The parent group of this layer tree node" +msgstr "El grupo superior de este nodo del árbol de capas" + + +msgid "Previous Node" +msgstr "Nodo anterior" + + +msgid "The layer tree node before (i.e. below) this one" +msgstr "El nodo del árbol de capas anterior (debajo) a este" + + +msgid "Tree node is selected" +msgstr "El nodo del árbol está seleccionado" + + msgid "Use Masks" msgstr "Usar máscaras" +msgid "The visibility of drawings in this tree node is affected by the layers in the masks list" +msgstr "La visibilidad de los dibujos en este nodo del árbol será afectada por las capas que figuren en su lista de máscaras" + + msgid "Display onion skins before and after the current frame" msgstr "Mostrar piel de cebolla antes y después del fotograma actual" @@ -20067,10 +20119,6 @@ msgid "Tilt Strength" msgstr "Intensidad de inclinación" -msgid "How much the tilt of the pen will affect the brush" -msgstr "Permite definir cuánto afectará la inclinación de la pluma al pincel" - - msgid "Tip Roundness" msgstr "Redondez punta" @@ -21470,10 +21518,6 @@ msgid "Use an object for the section of the curve's bevel geometry segment" msgstr "Usar una curva externa como sección del segmento de la geometría del bisel de la curva" -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" - - msgid "Use a custom profile for each quarter of curve's bevel geometry" msgstr "Usar un perfil personalizado que representará a un cuarto de la sección de la geometría del bisel de la curva" @@ -22748,10 +22792,6 @@ msgid "2D Layers" msgstr "Capas 2D" -msgid "Display strokes using Grease Pencil layers to define order" -msgstr "Dibujar los trazos usando las capas de Grease Pencil para definir su orden" - - msgid "3D Location" msgstr "Posición 3D" @@ -24976,6 +25016,10 @@ msgid "Matte" msgstr "Mate" +msgid "Script" +msgstr "Script" + + msgid "Shader" msgstr "Sombreador" @@ -25812,6 +25856,10 @@ msgid "Rotation in Eulers" msgstr "Rotación tipo Euler" +msgid "The kind of rotation to apply, values from other rotation modes aren't used" +msgstr "El tipo de rotación a aplicar, los valores de otros modos de rotación no serán usados" + + msgid "Quaternion (WXYZ)" msgstr "Cuaternio (WXYZ)" @@ -26067,6 +26115,14 @@ msgid "Enable mesh symmetry in the Z axis" msgstr "Habilita la simetría de malla en el eje Z" +msgid "Use Final Indices" +msgstr "Usar identificadores finales" + + +msgid "Use the final evaluated indices rather than the original mesh indices" +msgstr "Usa los identificadores evaluados finales, en vez de los originales de la malla" + + msgid "Shape Key Edit Mode" msgstr "Formas clave en modo Edición" @@ -26711,10 +26767,6 @@ msgid "Material slot used for rendering particles" msgstr "Material usado para procesar las partículas" -msgid "Dummy" -msgstr "Vacío" - - msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity" msgstr "Velocidad inicial de las partículas, usando la dirección de las normales de la superficie del objeto emisor" @@ -29354,6 +29406,14 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "Mantenidos por desarrolladores de la comunidad" +msgid "Testing" +msgstr "A prueba" + + +msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" +msgstr "Scripts recientemente contribuidos (no incluidos en los lanzamientos de las versiones)" + + msgid "Addon Tags" msgstr "Etiquetas de complementos" @@ -29390,6 +29450,10 @@ msgid "Show extensions by type" msgstr "Mostrará las extensiones por tipo" +msgid "Show all extension types" +msgstr "Mostrar todos los tipos de extensiones" + + msgid "Add-ons" msgstr "Complementos" @@ -34318,6 +34382,26 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menú del editor que contiene botones" +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Seleccionar por condición" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Seleccionar más / menos" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Seleccionar vinculado" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Seleccionar bucles" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Asignar material" + + msgid "Metaball" msgstr "Metabola" @@ -34526,30 +34610,10 @@ msgid "View Regions" msgstr "Regiones de la vista" -msgid "Select More/Less" -msgstr "Seleccionar más / menos" - - msgid "Select Similar" msgstr "Seleccionar similar" -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Seleccionar por condición" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Seleccionar vinculado" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Seleccionar bucles" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Asignar material" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Circular de inserción de claves" @@ -43737,10 +43801,6 @@ msgid "Average error of re-projection" msgstr "Error promedio de la reproyección" -msgid "Bundle" -msgstr "Marcador 3D" - - msgid "Position of bundle reconstructed from this track" msgstr "Posición del marcador 3D reconstruida a partir de este rastro" @@ -44415,42 +44475,22 @@ msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" msgstr "Permite generar una imagen con forma de bokeh, para ser usada con el nodo Desenfoque Bokeh" -msgid "Angle of the bokeh" -msgstr "Ángulo del bokeh" - - msgid "Catadioptric" msgstr "Catadióptrico" -msgid "Level of catadioptric of the bokeh" -msgstr "Nivel catadióptrico del bokeh" - - msgid "Flaps" msgstr "Aletas" -msgid "Number of flaps" -msgstr "Cantidad de aletas del diafragma" - - msgid "Rounding" msgstr "Redondeado" -msgid "Level of rounding of the bokeh" -msgstr "Nivel de redondeo del bokeh" - - msgid "Lens Shift" msgstr "Desplazamiento de la lente" -msgid "Shift of the lens components" -msgstr "Desplazamiento de los componentes de la lente" - - msgid "Box Mask" msgstr "Máscara rectangular" @@ -45130,6 +45170,26 @@ msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" msgstr "Deformación de plano, usando valores explícitos de esquinas" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Método de interpolación" + + +msgid "Use Nearest interpolation" +msgstr "Usar interpolación más cercana" + + +msgid "Use Bilinear interpolation" +msgstr "Usar interpolación bilineal" + + +msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" +msgstr "Usar interpolación bicúbica" + + +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropía" + + msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" msgstr "Permite recortar una región de la imagen, haciendo que el área recortada sea transparente o redimensionando la imagen" @@ -45759,8 +45819,8 @@ msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value. msgstr "El filtro Resplandor sólo será aplicado a píxeles con un brillo superior a este valor. (Obsoleto: usar la entrada Umbral)" -msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset" -msgstr "Filtro Estrella simple: agrega un desplazamiento de 45 grados a la rotación" +msgid "Rotate 45°" +msgstr "Rotar 45°" msgid "Hue Correct" @@ -45811,6 +45871,10 @@ msgid "Image Info" msgstr "Información de imagen" +msgid "Returns information about an image" +msgstr "Permite obtener información sobre una imagen" + + msgid "Inpaint" msgstr "Restaurar" @@ -45984,10 +46048,6 @@ msgid "Fast but less accurate variation" msgstr "Variación rápida pero menos precisa" -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anisotropía" - - msgid "Accurate but slower variation" msgstr "Variación precisa pero más lenta" @@ -46705,18 +46765,6 @@ msgid "Method to use to filter rotation" msgstr "Método usado para filtrar rotaciones" -msgid "Use Nearest interpolation" -msgstr "Usar interpolación más cercana" - - -msgid "Use Bilinear interpolation" -msgstr "Usar interpolación bilineal" - - -msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" -msgstr "Usar interpolación bicúbica" - - msgid "Change the size of the image" msgstr "Permite cambiar el tamaño de la imagen" @@ -47746,6 +47794,14 @@ msgid "Which domain to store the data in" msgstr "En qué dominio almacenar los datos" +msgid "Paired Output" +msgstr "Salida emparejada" + + +msgid "Zone output node that this input node is paired with" +msgstr "Nodo de salida de la zona con el cual este nodo de entrada se encuentra emparejado" + + msgid "Collection Info" msgstr "Información de colección" @@ -48226,6 +48282,10 @@ msgid "Group faces into regions surrounded by the selected boundary edges" msgstr "Agrupa a las caras en regiones rodeadas por los bordes limítrofes seleccionados" +msgid "Input Items" +msgstr "Elementos de entrada" + + msgid "Extrude Mesh" msgstr "Extruir malla" @@ -48310,14 +48370,6 @@ msgid "For Each Geometry Element Input" msgstr "Entrada" -msgid "Paired Output" -msgstr "Salida emparejada" - - -msgid "Zone output node that this input node is paired with" -msgstr "Nodo de salida de la zona con el cual este nodo de entrada se encuentra emparejado" - - msgid "For Each Geometry Element Output" msgstr "Salida" @@ -48495,6 +48547,14 @@ msgid "Cubic interpolation" msgstr "Interpolación cúbica" +msgid "Import CSV" +msgstr "Importar CSV" + + +msgid "Import geometry from an CSV file" +msgstr "Importar geometría desde un archivo CSV" + + msgid "Import OBJ" msgstr "Importar OBJ" @@ -48519,6 +48579,14 @@ msgid "Import a mesh from an STL file" msgstr "Importar malla desde un archivo STL" +msgid "Import Text" +msgstr "Importar texto" + + +msgid "Import a string from a text file" +msgstr "Importa una cadena de texto desde un archivo de texto" + + msgid "Index of Nearest" msgstr "Identificador del más cercano" @@ -48975,6 +49043,14 @@ msgid "Generate a curve from a mesh" msgstr "Genera una curva a partir de una malla" +msgid "Convert mesh edges to curve segments. Attributes are propagated to curve points." +msgstr "Convierte los bordes de una malla a segmentos de curva. Los atributos serán propagados hacia los puntos de la curva." + + +msgid "Convert each mesh face to a cyclic curve. Face attributes are propagated to curves." +msgstr "Convierte cada cara de la malla en una curva cíclica. Los atributos de las caras serán propagados a las curvas." + + msgid "Mesh to Density Grid" msgstr "Malla a cuadrícula de densidad" @@ -49551,6 +49627,10 @@ msgid "Set the material index for each selected geometry element" msgstr "Permite definir el identificador del material a ser asignado a cada elemento seleccionado de una geometría" +msgid "Tangent Space" +msgstr "Espacio tangencial" + + msgid "Set Point Radius" msgstr "Definir radio de punto" @@ -49675,6 +49755,10 @@ msgid "Double precision" msgstr "Precisión doble" +msgid "Integer 64-bit" +msgstr "Entero 64 bits" + + msgid "64-bit integer" msgstr "Entero de 64 bits" @@ -49683,18 +49767,34 @@ msgid "No data, boolean mask of active voxels" msgstr "Sin datos, máscara booleana de vóxeles activos" +msgid "Float Vector" +msgstr "Vector decimal" + + msgid "3D float vector" msgstr "Vector 3D de punto flotante" +msgid "Double Vector" +msgstr "Vector doble" + + msgid "3D double vector" msgstr "Vector 3D doble" +msgid "Integer Vector" +msgstr "Vector entero" + + msgid "3D integer vector" msgstr "Vector 3D entero" +msgid "Points (Unsupported)" +msgstr "Puntos (no soportado)" + + msgid "Points grid, currently unsupported by volume objects" msgstr "Cuadrícula de puntos, actualmente no soportado en objetos volumétricos" @@ -50768,10 +50868,6 @@ msgid "Space of the input normal" msgstr "Espacio de la normal de entrada" -msgid "Tangent Space" -msgstr "Espacio tangencial" - - msgid "Tangent space normal mapping" msgstr "Mapeo de normales en espacio tangencial" @@ -51801,11 +51897,11 @@ msgstr "Realiza una operación de matemática vectorial" msgid "Entry-wise multiply" -msgstr "Producto Hadamard" +msgstr "Producto elemento a elemento" msgid "Entry-wise divide" -msgstr "División Hadamard" +msgstr "División elemento a elemento" msgctxt "NodeTree" @@ -51899,35 +51995,35 @@ msgstr "Normaliza A" msgid "Entry-wise absolute" -msgstr "Valor absoluto Hadamard" +msgstr "Valor absoluto elemento a elemento" msgid "Entry-wise minimum" -msgstr "Mínimo Hadamard" +msgstr "Mínimo elemento a elemento" msgid "Entry-wise maximum" -msgstr "Máximo Hadamard" +msgstr "Máximo elemento a elemento" msgid "Entry-wise floor" -msgstr "Piso Hadamard" +msgstr "Piso elemento a elemento" msgid "Entry-wise ceil" -msgstr "Techo Hadamard" +msgstr "Techo elemento a elemento" msgid "The fraction part of A entry-wise" -msgstr "La parte fraccionaria Hadamard de A" +msgstr "Parte fraccionaria elemento a elemento de A" msgid "Entry-wise modulo using fmod(A,B)" -msgstr "Resto Hadamard usando fmod(A,B)" +msgstr "Resto elemento a elemento usando fmod(A,B)" msgid "Entry-wise wrap(A,B)" -msgstr "Repetición Hadamard, wrap(A,B)" +msgstr "Repetición elemento a elemento entre A y B" msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A" @@ -51935,15 +52031,15 @@ msgstr "Redondea A al mayor entero múltiplo de B menor o igual que A" msgid "Entry-wise sin(A)" -msgstr "Seno Hadamard, sin(A)" +msgstr "Seno elemento a elemento de A" msgid "Entry-wise cos(A)" -msgstr "Coseno Hadamard, cos(A)" +msgstr "Coseno elemento a elemento de A" msgid "Entry-wise tan(A)" -msgstr "Tangente Hadamard, tan(A)" +msgstr "Tangente elemento a elemento de A" msgid "Vector Rotate" @@ -52203,10 +52299,6 @@ msgid "Collection of generation items" msgstr "Colección de elementos a ser generados" -msgid "Input Items" -msgstr "Elementos de entrada" - - msgid "Collection of input items" msgstr "Colección de elementos de entrada" @@ -52803,6 +52895,14 @@ msgid "Take link out of node group to connect to root tree output node" msgstr "Permite sacar una conexión desde el interior de un grupo de nodos hacia el nodo de Salida del árbol superior" +msgid "Is Panel Toggle" +msgstr "Es interruptor de panel" + + +msgid "This socket is meant to be used as the toggle in its panel header" +msgstr "Este conector está destinado a ser usado como interruptor en el encabezado de su panel" + + msgid "Layer Selection" msgstr "Selección de capas" @@ -53185,22 +53285,6 @@ msgid "Export Keying Set..." msgstr "Exportar conjunto de claves..." -msgid "" -"Create a new Action Slot for an ID.\n" -"\n" -" Note that _which_ ID should get this slot must be set in the 'animated_id' context pointer, using:\n" -"\n" -" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" -" " -msgstr "" -"Crea un nuevo contenedor de acción para un ID.\n" -"\n" -" Nótese que el ID que _deberá_ obtener el contenedor deberá ser establecido en el puntero de contexto 'animated_id', usando:\n" -"\n" -" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" -" " - - msgctxt "Operator" msgid "New Slot" msgstr "Nuevo contenedor" @@ -53924,6 +54008,15 @@ msgid "Flip Colors" msgstr "Invertir colores" +msgid "Mask active layer with layer above or below" +msgstr "Enmascara la capa activa con la capa de arriba o abajo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask with Layer Above/Below" +msgstr "Enmascarar con capa de arriba/abajo" + + msgid "Convert selected reference images to textured mesh plane" msgstr "Convierte las imágenes de referencia seleccionadas a planos de tipo malla texturizados" @@ -54124,6 +54217,15 @@ msgid "Duplicate Item" msgstr "Duplicar elemento" +msgid "Make the active boolean socket a toggle for its parent panel" +msgstr "Convierte al conector booleano activo en un interruptor para su panel superior" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Panel Toggle" +msgstr "Convertir en interruptor de panel" + + msgid "Add a new item to the interface" msgstr "Agrega un nuevo elemento a la interfaz" @@ -54142,6 +54244,15 @@ msgid "Remove Item" msgstr "Eliminar elemento" +msgid "Make the panel toggle a stand-alone socket" +msgstr "Convierte al interruptor de panel en un conector independiente" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlink Panel Toggle" +msgstr "Desvincular interruptor de panel" + + msgid "Create a new geometry node group and assign it to the active modifier" msgstr "Crea un nuevo grupo de nodos de geometría y lo asigna al modificador activo" @@ -56768,6 +56879,10 @@ msgid "Interactively change the current frame number" msgstr "Cambia interactivamente el fotograma actual" +msgid "Strip Preview" +msgstr "Previsualización de clip" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Channel Keyframes" msgstr "Seleccionar claves del canal" @@ -58658,6 +58773,14 @@ msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containin msgstr "Abre un explorador de archivos, mantener Mayúsculas presionada para abrir el archivo, Alt para explorar la carpeta contenedora" +msgid "Glob Filter" +msgstr "Filtro Glob" + + +msgid "Custom filter" +msgstr "Filtro personalizado" + + msgctxt "Operator" msgid "Filter" msgstr "Filtrar" @@ -60487,6 +60610,10 @@ msgid "Separate" msgstr "Separar" +msgid "Separate selected geometry into a new object" +msgstr "Permite separar la geometría seleccionada hacia un nuevo objeto" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Select Mode" msgstr "Modo de selección" @@ -60521,6 +60648,10 @@ msgid "Re-attach curves to a deformed surface using the existing attachment info msgstr "Vuelve a anclar las curvas a una superficie deformada, usando la información de anclaje ya existente. Esto sólo funciona cuando la topología de la superficie de la malla no haya cambiado" +msgid "Split selected points" +msgstr "Divide los puntos seleccionados" + + msgid "Subdivide selected curve segments" msgstr "Subdivide los segmentos seleccionados de la curva" @@ -60642,6 +60773,10 @@ msgid "Init" msgstr "Inic" +msgid "Dummy" +msgstr "Vacío" + + msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" @@ -61735,6 +61870,14 @@ msgid "Write edge smoothing" msgstr "Guarda el suavizado de bordes" +msgid "Smoothing Groups" +msgstr "Grupos de suavizado" + + +msgid "Write face smoothing groups" +msgstr "Escribir grupos de suavizado de caras" + + msgid "Object Types" msgstr "Tipos de objeto" @@ -62731,10 +62874,22 @@ msgid "Export active vertex color" msgstr "Exportar los colores activos de vértices" +msgid "Export vertex color with this name" +msgstr "Exportar colores de vértices con este nombre" + + msgid "Do not export vertex color" msgstr "No exportar colores de vértices" +msgid "Vertex Color Name" +msgstr "Nombre de color de vértices" + + +msgid "Name of vertex color to export" +msgstr "Nombre del color de vértices a exportar" + + msgid "+Y Up" msgstr "+Y hacia arriba" @@ -66025,6 +66180,18 @@ msgid "Create predefined Grease Pencil stroke polylines" msgstr "Crea un trazo predefinido de Grease Pencil en forma de línea poligonal" +msgid "Which relative layer (above or below) to use as a mask" +msgstr "Qué capa relativa (arriba o abajo) usar como máscara" + + +msgid "Above" +msgstr "Arriba" + + +msgid "Below" +msgstr "Abajo" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "Reordenar" @@ -66350,6 +66517,15 @@ msgid "Smooth Endpoints" msgstr "Suavizar extremos" +msgctxt "Operator" +msgid "Split stroke" +msgstr "Dividir trazo" + + +msgid "Split selected points to a new stroke" +msgstr "Divide los puntos seleccionados en un nuevo trazo" + + msgctxt "Operator" msgid "Subdivide Stroke" msgstr "Subdividir trazo" @@ -68557,10 +68733,6 @@ msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" msgstr "Crea un puente de caras entre dos o más bucles de bordes seleccionados" -msgid "Interpolation method" -msgstr "Método de interpolación" - - msgid "Blend Path" msgstr "Fundir trayectoria" @@ -71715,6 +71887,27 @@ msgid "Reset viewable area to show selected strips range" msgstr "Restablece el área visible para mostrar el rango de clips seleccionados" +msgctxt "Operator" +msgid "Activate Viewer Node" +msgstr "Activar nodo Visor" + + +msgid "Activate selected viewer node in compositor and geometry nodes" +msgstr "Activa el nodo Visor seleccionado en el compositor y los nodos de geometría" + + +msgid "Offset of nodes from the cursor when added" +msgstr "Desplaza los nuevos nodos con respecto al puntero, al agregarlos" + + +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "Opciones a ser aplicadas a los nuevos nodos creados" + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "Inicia el operador de transformación luego de insertar el nodo" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Collection" msgstr "Agregar colección de nodos" @@ -71753,18 +71946,6 @@ msgid "The source color contains an Alpha component" msgstr "El color de origen contiene un componente Alfa" -msgid "Offset of nodes from the cursor when added" -msgstr "Desplaza los nuevos nodos con respecto al puntero, al agregarlos" - - -msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "Opciones a ser aplicadas a los nuevos nodos creados" - - -msgid "Start transform operator after inserting the node" -msgstr "Inicia el operador de transformación luego de insertar el nodo" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "Agregar grupo de nodos" @@ -71787,6 +71968,24 @@ msgid "Add a node group asset to the active node tree" msgstr "Agregar un recurso de grupo de nodos al árbol de nodos activo" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Image as Node" +msgstr "Agregar imagen como nodo" + + +msgid "Add a image/movie file as node to the current node editor" +msgstr "Agrega un archivo de imagen/película como un nodo al editor de nodos actual" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Import Node" +msgstr "Agregar nodo Importar" + + +msgid "Add an import node to the node tree" +msgstr "Agrega un nodo Importar al árbol de nodos" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Node" msgstr "Agregar nodo de máscara" @@ -73478,6 +73677,14 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Curva a partir de mallas o textos" +msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" +msgstr "Malla a partir de Curvas, Superficies, Metabolas, Textos o Nubes de puntos" + + +msgid "Point Cloud from Mesh objects" +msgstr "Nube de puntos a partir de mallas" + + msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "Curvas a partir de datos evaluados de curva" @@ -73861,6 +74068,10 @@ msgid "Stroke offset for the Line Art modifier" msgstr "Desplazamiento del trazo para el modificador Arte lineal" +msgid "Display strokes using Grease Pencil layers to define order" +msgstr "Dibujar los trazos usando las capas de Grease Pencil para definir su orden" + + msgctxt "Operator" msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -73985,11 +74196,6 @@ msgid "Remove the active segment from the time modifier" msgstr "Elimina el segmento activo" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Collection" -msgstr "Ocultar colección" - - msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)" msgstr "Permite mostrar sólo objetos en una colección (Mayúsculas para extender)" @@ -76527,6 +76733,15 @@ msgid "Set as active vertex group" msgstr "Definir como grupo de vértices activo" +msgctxt "Operator" +msgid "Visual Geometry to Objects" +msgstr "Geometría visual a objetos" + + +msgid "Convert geometry and instances into editable objects and collections" +msgstr "Convierte geometría e instancias a objetos editables y colecciones" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply Visual Transform" msgstr "Aplicar transformación visual" @@ -76703,6 +76918,11 @@ msgid "Exclude collection from the active view layer" msgstr "Excluye una colección de la capa de visualización activa" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Collection" +msgstr "Ocultar colección" + + msgid "Hide the collection in this view layer" msgstr "Oculta la colección en esta capa de visualización" @@ -78561,6 +78781,26 @@ msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights" msgstr "Factor de interpolación entre la influencia del pincel actual y la influencia de los puntos clave" +msgid "Remove selected points" +msgstr "Quita los puntos seleccionados" + + +msgid "Copy selected points " +msgstr "Copia los puntos seleccionados " + + +msgid "(De)select all point cloud" +msgstr "Selecciona o deselecciona toda la nube de puntos" + + +msgid "Chance of every point being included in the selection" +msgstr "Probabilidad de que cada punto sean incluido en la selección" + + +msgid "Separate selected geometry into a new point cloud" +msgstr "Permite separar la geometría seleccionada hacia una nueva nube de puntos" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply Pose Asset" msgstr "Aplicar recurso de pose" @@ -81431,6 +81671,10 @@ msgid "Invert the generated mask" msgstr "Invertir la máscara generada" +msgid "Region coordinates of sampling" +msgstr "Coordenadas de la región para muestreo" + + msgid "Preserve Previous Mask" msgstr "Mantener máscara anterior" @@ -83900,15 +84144,6 @@ msgid "Toggle overwrite while typing" msgstr "Alternar sobreescritura al escribir" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh PyConstraints" -msgstr "Refrescar restricciones-Py" - - -msgid "Refresh all pyconstraints" -msgstr "Refresca todas las restricciones-Py" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload" msgstr "Recargar" @@ -88166,6 +88401,10 @@ msgid "Export Normals" msgstr "Exportar normales" +msgid "Export per-face normals if the face is flat-shaded, per-face-corner normals if smooth-shaded" +msgstr "Exportar normales por cara, si la cara tiene sombreado facetado, y por esquina de cara, si tiene sombreado suave" + + msgid "Export Object Groups" msgstr "Exportar grupos de objetos" @@ -88194,6 +88433,10 @@ msgid "Export Smooth Groups" msgstr "Exportar grupos de suavizado" +msgid "Generate smooth groups identifiers for each group of smooth faces, as unique integer values by default" +msgstr "Genera identificadores de grupos de suavizado para cada grupo de caras suavizadas, como valores enteros únicos" + + msgid "Export Triangulated Mesh" msgstr "Exportar malla triangulada" @@ -88250,6 +88493,14 @@ msgid "Copy the file to the destination path" msgstr "Copiar el archivo a la ruta de destino" +msgid "Bitflags Smooth Groups" +msgstr "Indicadores de bits para grupos de suavizado" + + +msgid "If exporting smoothgroups, generate 'bitflags' values for the groups, instead of unique integer values. The same bitflag value can be re-used for different groups of smooth faces, as long as they have no common sharp edges or vertices" +msgstr "Cuando se estén exportando grupos de suavizado, generará valores 'indicadores de bits' para los grupos, en vez de valores enteros únicos. El mismo valor indicador de bits podrá ser reutilizado para distintos grupos de caras suavizadas, en tanto no tengan bordes o vértices definidos en común" + + msgid "The first frame to be exported" msgstr "El primer fotograma a ser exportado" @@ -90861,6 +91112,30 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panel que contiene elementos de la interfaz" +msgid "Guides" +msgstr "Guías" + + +msgid "Grease Pencil Options" +msgstr "Opciones de Grease Pencil" + + +msgid "Quad View" +msgstr "Vista cuádruple" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "Piel de cebolla" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Estereoscopía" + + +msgid "Multi Frame" +msgstr "Multifotograma" + + msgid "Auto-Masking" msgstr "Autoenmascarar" @@ -90881,6 +91156,10 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "Depurar Vista 3D" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Plano de dibujo" + + msgid "VR" msgstr "RV" @@ -90945,10 +91224,6 @@ msgid "Overlays" msgstr "Sobreimpresos" -msgid "Guides" -msgstr "Guías" - - msgid "Viewer Node" msgstr "Nodo Visor" @@ -90985,28 +91260,8 @@ msgid "Stroke Placement" msgstr "Ubicación del trazo" -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Plano de dibujo" - - -msgid "Grease Pencil Options" -msgstr "Opciones de Grease Pencil" - - -msgid "Quad View" -msgstr "Vista cuádruple" - - -msgid "Onion Skin" -msgstr "Piel de cebolla" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Estereoscopía" - - -msgid "Multi Frame" -msgstr "Multifotograma" +msgid "Import Settings" +msgstr "Opciones de importación" msgid "Chain Scaling" @@ -91566,6 +91821,10 @@ msgid "Group Sockets" msgstr "Conectores del grupo" +msgid "Panel Toggle" +msgstr "Interruptor de panel" + + msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "Cortar vínculos" @@ -96270,6 +96529,10 @@ msgid "Developer Extras" msgstr "Adicionales para desarrolladores" +msgid "Display advanced settings and tools for developers" +msgstr "Muestra opciones y herramientas avanzadas adicionales para desarrolladores" + + msgid "Show Extensions Update Count" msgstr "Muestra la cantidad de extensiones con actualizaciones disponibles" @@ -100334,6 +100597,10 @@ msgid "Minimum Y value for the render region" msgstr "Valor mínimo en Y de la región de procesamiento" +msgid "GPU" +msgstr "GPU" + + msgid "Compositor Final Denoise Quality" msgstr "Calidad final de reducción de ruido del compositor" @@ -100358,10 +100625,6 @@ msgid "Set how compositing is executed" msgstr "Define cómo se ejecutará la composición" -msgid "GPU" -msgstr "GPU" - - msgid "Compositor Precision" msgstr "Precisión de composición" @@ -102393,10 +102656,6 @@ msgid "Render settings" msgstr "Opciones de procesamiento" -msgid "Anti-Aliasing Threshold" -msgstr "Umbral suavizado bordes" - - msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)" msgstr "Umbral para el algoritmo de detección de bordes (valores más altos podrían desenfocar en demasía ciertas partes de la imagen)" @@ -102944,6 +103203,10 @@ msgid "Snap to current frame" msgstr "Adherir al fotograma actual" +msgid "Snap to preview or scene start and end frame" +msgstr "Adhiere a fotogramas de previsualización, inicio o fin de la escena" + + msgid "Hold Offset" msgstr "Recorte congelado" @@ -104846,6 +105109,18 @@ msgid "Node tree type to display and edit" msgstr "Tipo de árbol de nodos a mostrar y editar" +msgid "Geometry Node Editor" +msgstr "Nodos de geometría" + + +msgid "Shader Editor" +msgstr "Nodos de sombreado" + + +msgid "Texture Node Editor" +msgstr "Nodos de texturizado" + + msgid "Space Outliner" msgstr "Espacio del Listado" @@ -106324,14 +106599,6 @@ msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs an msgstr "Muestra las caras coloreadas de acuerdo a la diferencia entre su forma UV y la de su contraparte en 3D (azul para baja distorsión, rojo para alta distorsión)" -msgid "Display Texture Paint UVs" -msgstr "Mostrar UV al pintar texturas" - - -msgid "Display overlay of texture paint UV layer" -msgstr "Muestra la capa UV, al pintar texturas" - - msgid "Stretch Opacity" msgstr "Opacidad estiramiento" @@ -110162,6 +110429,14 @@ msgid "Theme settings for widget state colors" msgstr "Opciones de tema para los colores de estado de los controles" +msgid "Color for error items" +msgstr "Color para elementos de error" + + +msgid "Color for informational items" +msgstr "Color para elementos de información" + + msgid "Animated" msgstr "Animado" @@ -110194,6 +110469,14 @@ msgid "Overridden Selected" msgstr "Redefinido seleccionado" +msgid "Color for successful items" +msgstr "Color para elementos exitosos" + + +msgid "Color for warning items" +msgstr "Color para elementos de advertencia" + + msgid "Marker for noting points in the timeline" msgstr "Marcador para anotar puntos en la línea de tiempo" @@ -114780,6 +115063,11 @@ msgid "Grease Pencil" msgstr "Grease Pencil" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Nube de puntos" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Pose" msgstr "Pose" @@ -116193,26 +116481,11 @@ msgid "Node Tool: Select Circle (fallback)" msgstr "Nodos - Herramienta: Seleccionar (Círculo) (alternativa)" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerCommon" -msgstr "Editor de video - Común" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer" msgstr "Editor de video" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box" -msgstr "Editor de video - Línea de tiempo - Herramienta: Seleccionar (Marco)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box (fallback)" -msgstr "Editor de video - Línea de tiempo - Herramienta: Seleccionar (Marco) (alternativa)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Blade" msgstr "Editor de video - Herramienta: Dividir" @@ -116223,81 +116496,6 @@ msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)" msgstr "Editor de video - Herramienta: Dividir (alternativa)" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerPreview" -msgstr "Editor de video - Previsualización" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Tweak" -msgstr "Editor de video - Previs - Herramienta: Retocar" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Tweak (fallback)" -msgstr "Editor de video - Previs - Herramienta: Retocar (alternativa)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Select Box" -msgstr "Editor de video - Previs - Herramienta: Seleccionar (Marco)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Select Box (fallback)" -msgstr "Editor de video - Previs - Herramienta: Seleccionar (Marco) (alternativa)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Cursor" -msgstr "Editor de video - Herramienta: Cursor" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Cursor (fallback)" -msgstr "Editor de video - Herramienta: Cursor (alternativa)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Move" -msgstr "Editor de video - Herramienta: Mover" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Move (fallback)" -msgstr "Editor de video - Herramienta: Mover (alternativa)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Rotate" -msgstr "Editor de video - Herramienta: Rotar" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Rotate (fallback)" -msgstr "Editor de video - Herramienta: Rotar (alternativa)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Scale" -msgstr "Editor de video - Herramienta: Escalar" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Scale (fallback)" -msgstr "Editor de video - Herramienta: Escalar (alternativa)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Sample" -msgstr "Editor de video - Herramienta: Tomar muestra" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Sample (fallback)" -msgstr "Editor de video - Herramienta: Tomar muestra (alternativa)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "File Browser" msgstr "Explorador de archivos" @@ -117329,6 +117527,14 @@ msgid "Paste and Bake" msgstr "Pegar y capturar" +msgid "Keying set is active, which may" +msgstr "Un conjunto de claves está activo, lo cual podría" + + +msgid "reduce the effect of the above options" +msgstr "reducir el efecto de las opciones de arriba" + + msgid "Using Active Scene Camera" msgstr "Usando la cámara activa" @@ -119315,6 +119521,14 @@ msgid "GeometryNodes" msgstr "Nodos_geometría" +msgid "No layer found" +msgstr "No se encontró ninguna capa" + + +msgid "Layer is already added as a mask" +msgstr "La capa ya se encuentra agregada como máscara" + + msgid "Image path not set" msgstr "Ruta hasta la imagen no definida" @@ -119387,6 +119601,14 @@ msgid "Assigned shortcut {:d} to {:s}" msgstr "Atajo asignado {:d} a {:s}" +msgid "Only boolean sockets are supported" +msgstr "Sólo se soportan conectores booleanos" + + +msgid "Socket must be in a panel" +msgstr "El conector debe estar dentro de un panel" + + msgid "Select a node to assign a shortcut" msgstr "Seleccionar un nodo para asignarle un atajo" @@ -119399,6 +119621,10 @@ msgid "Shortcut {:d} is not assigned to a Viewer node yet" msgstr "El atajo {:d} aún no se encuentra asignado a un nodo Visor" +msgid "Panel already has a toggle" +msgstr "El panel ya contiene un interruptor" + + msgid "Node has no attribute {:s}" msgstr "El nodo no contiene un atributo {:s}" @@ -120260,10 +120486,6 @@ msgid "Rotation Range" msgstr "Rango de rotación" -msgid "Blender 2.6 doesn't support Python constraints yet" -msgstr "Blender 2.6 aún no soporta restricciones Python" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Target Bone" msgstr "Agregar hueso objetivo" @@ -120542,14 +120764,6 @@ msgid "Offset X" msgstr "Desplazamiento X" -msgid "Endpoint" -msgstr "Puntas" - - -msgid "Interpolation Tilt" -msgstr "Interpolación Giro" - - msgctxt "Operator" msgid "Bold" msgstr "Negrita" @@ -120626,6 +120840,16 @@ msgid "Merge All" msgstr "Fusionar todo" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask with Layer Above" +msgstr "Enmascarar con capa de arriba" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask with Layer Below" +msgstr "Enmascarar con capa de abajo" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Layer to Selected" msgstr "Copiar capa a seleccionados" @@ -121091,6 +121315,10 @@ msgid "Show Instancer" msgstr "Mostrar instanciador" +msgid "Parent Vertex" +msgstr "Vértice superior" + + msgctxt "Time" msgid "Old" msgstr "Original" @@ -121385,6 +121613,10 @@ msgid "Parting not available with virtual parents" msgstr "Separación no está disponible al usar Principales virtuales" +msgid "Endpoint" +msgstr "Puntas" + + msgid "Randomize Amplitude" msgstr "Aleatorizar amplitud" @@ -122820,6 +123052,10 @@ msgid "Decrease Number" msgstr "Disminuir número" +msgid "Column Size" +msgstr "Tamaño de columna" + + msgid "No active asset" msgstr "Ningún recurso activo" @@ -124013,11 +124249,6 @@ msgid "Hold Offset Start" msgstr "Recorte congelado Inicio" -msgctxt "Sound" -msgid "Offset" -msgstr "Desplazamiento" - - msgid "Resolutions" msgstr "Resoluciones" @@ -125031,10 +125262,6 @@ msgid "The Vulkan backend is experimental:" msgstr "El método Vulkan es experimental:" -msgid "• Expect reduced performance" -msgstr "• Esperar una reducción en el rendimiento" - - msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "Abrir archivos blend con esta versión de Blender" @@ -127137,6 +127364,10 @@ msgid "Custom Location" msgstr "Posición personalizada" +msgid "Interpolation Tilt" +msgstr "Interpolación Giro" + + msgid "Scaling" msgstr "Escala" @@ -128072,6 +128303,10 @@ msgid "ID / Index" msgstr "ID / Identificador" +msgid "True Normal" +msgstr "Normal geométrica" + + msgid "GP_Layer" msgstr "Capa_GP" @@ -128949,6 +129184,10 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "Falla al leer el archivo blend '%s': %s" +msgid "Blend file '%s' created by a Big Endian version of Blender, support for these files will be removed in Blender 5.0" +msgstr "El archivo .blend '%s' fue creado usando una versión de Blender con codificación \"Big Endian\", el soporte para este tipo de archivo será eliminado en Blender 5.0" + + msgid "Cannot read blend file '%s', incomplete header, may be from a newer version of Blender" msgstr "No es posible leer el archivo .blend '%s', su encabezado se encuentra incompleto, es posible que sea de una versión más nueva de Blender" @@ -129405,6 +129644,11 @@ msgid "Markers are locked" msgstr "Los marcadores se encuentran bloqueados" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Frame (Strip Preview)" +msgstr "Definir fotograma (previsualización de clip)" + + msgid "Start frame clamped to valid rendering range" msgstr "Fotograma inicial limitado al rango válido de procesamiento" @@ -130224,6 +130468,14 @@ msgid "Only available in point selection mode" msgstr "Sólo disponible en modo de selección de puntos" +msgid "Active object is not a selected curves object" +msgstr "El objeto activo no es de tipo curva" + + +msgid "No curves data to join" +msgstr "Ningún dato de curva a unir" + + msgid "Add Color Attribute" msgstr "Agregar atributo de color" @@ -130408,14 +130660,14 @@ msgid "Copied %d selected point(s)" msgstr "Se copiaron %d puntos seleccionados" -msgid "Add New Grease Pencil Layer" -msgstr "Agregar nueva capa de Grease Pencil" - - msgid "No active layer" msgstr "Ninguna capa activa" +msgid "Add New Grease Pencil Layer" +msgstr "Agregar nueva capa de Grease Pencil" + + msgid "No active group" msgstr "Ningún grupo activo" @@ -130766,6 +131018,18 @@ msgid "Drop {} on slot {} of {}" msgstr "Soltar {} sobre el contenedor {} de {}" +msgid "Autocomplete" +msgstr "Autocompletar" + + +msgid "R" +msgstr "R" + + +msgid "G" +msgstr "V" + + msgid "OS" msgstr "S.O." @@ -131348,10 +131612,6 @@ msgid "Browse Volume Data to be linked" msgstr "Explorar datos de volumen a ser vinculado" -msgid "Browse Grease Pencil v3 Data to be linked" -msgstr "Explorar datos de Grease Pencil v3 a ser vinculados" - - msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "Explorar datos de ID a ser vinculados" @@ -133823,6 +134083,14 @@ msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export" msgstr "El entorno de cuerpos rígidos no contiene datos dinámicos asociados que exportar" +msgid "Active object is not a selected point cloud object" +msgstr "El objeto activo no es una nube de puntos" + + +msgid "No point cloud data to join" +msgstr "Ningún dato de nube de puntos que unir" + + msgid "3D Local View " msgstr "Vista 3D local " @@ -134560,10 +134828,6 @@ msgid "Active Keyframe" msgstr "Clave activo" -msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" -msgstr "La acción debe contener al menos un fotograma clave o modificador-f" - - msgid "Action+Slot has already been stashed" msgstr "La acción+contenedor ya han sido escondidos" @@ -135589,6 +135853,10 @@ msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file" msgstr "No es posible definir rutas absolutas con un archivo .blend no guardado" +msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s" +msgstr "Capas:%s | Fotogramas:%s | Trazos:%s | Puntos:%s" + + msgid "(Key) " msgstr "(Clave) " @@ -135609,10 +135877,6 @@ msgid "Bones:%s/%s" msgstr "Huesos:%s/%s" -msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s" -msgstr "Capas:%s | Fotogramas:%s | Trazos:%s | Puntos:%s" - - msgid "Verts:%s | Tris:%s" msgstr "Vértices:%s | Triáng:%s" @@ -136049,6 +136313,10 @@ msgid "Supported: " msgstr "Soportado: " +msgid "{}... (String)" +msgstr "{}... (Cadena)" + + msgid "{} (String)" msgstr "{} (Cadena)" @@ -136765,6 +137033,14 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "No fue posible cargar el archivo '%s'" +msgid "View transform was automatically converted from %s to %s" +msgstr "La transformación de visualización fue automáticamente convertida de %s a %s" + + +msgid "Scene frame rate was automatically converted from %.4g to %.4g" +msgstr "La velocidad de la escena fue automáticamente convertida de %.4g a %.4g" + + msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "¡No fue posible crear el archivo para copiar y pegar!" @@ -136789,14 +137065,6 @@ msgid "%d strips pasted" msgstr "%d clips pegados" -msgid "Slip offset: %s" -msgstr "Deslizamiento: %s" - - -msgid "Slip offset: %d" -msgstr "Deslizamiento: %d" - - msgid "Separate Sequence Images" msgstr "Separar imágenes de secuencia" @@ -136805,18 +137073,6 @@ msgid "MetaStrip" msgstr "Metaclip" -msgid "Cannot apply effect to more than 2 sequence strips with video content" -msgstr "No es posible aplicar el efecto a más de 2 clips de la secuencia con contenido de video" - - -msgid "Exactly 2 selected sequence strips with video content are needed" -msgstr "Se necesitan exactamente 2 clips seleccionados en la secuencia con contenido de video" - - -msgid "Exactly one selected sequence strip with video content is needed" -msgstr "Se necesita exactamente 1 clip seleccionado en la secuencia con contenido de video" - - msgid "Cannot reassign inputs: strip has no inputs" msgstr "No es posible reasignar las entradas: el clip no tiene ninguna entrada" @@ -137517,6 +137773,21 @@ msgid "%d object(s) pasted" msgstr "%d objetos pegados" +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Object" +msgstr "Deseleccionar objeto" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Object Selection" +msgstr "Alternar selección de objeto" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Object" +msgstr "Seleccionar objeto" + + msgid "No active element found!" msgstr "¡No se encontró ningún elemento activo!" @@ -138050,6 +138321,14 @@ msgid "Data-block type does not support fake user" msgstr "Este tipo de bloque de datos no soporta un usuario ficticio" +msgid "No data-block selected or active" +msgstr "Ningún bloque de datos seleccionado o activo" + + +msgid "None of the selected data-blocks supports previews" +msgstr "Ninguno de los bloques de datos seleccionados soporta previsualizaciones" + + msgid "No preview available to remove" msgstr "No hay ninguna previsualización que remover" @@ -138058,6 +138337,36 @@ msgid "Numeric input evaluation" msgstr "Evaluación del ingreso numérico" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Extend (List)" +msgstr "Seleccionar lista (extender)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Extend" +msgstr "Seleccionar (extender)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect (List)" +msgstr "Deseleccionar lista" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Toggle (List)" +msgstr "Seleccionar lista (alternar)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Toggle" +msgstr "Seleccionar (alternar)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select (List)" +msgstr "Seleccionar lista" + + msgctxt "Operator" msgid "Circle Select (Extend)" msgstr "Seleccionar (Círculo) (extender)" @@ -138076,6 +138385,10 @@ msgid "Skipped %d of %d island(s), geometry was too complicated to detect a matc msgstr "Se omitieron %d de %d isla(s), la geometría era demasiado compleja como para detectar coincidencias" +msgid "Rip is not compatible with sync selection" +msgstr "Arrancar no es compatible con la sincronización de la selección" + + msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" msgstr "No es posible dividir la selección si está habilitada la selección sincronizada" @@ -138284,6 +138597,18 @@ msgid "Invalid object: verify object path" msgstr "Objeto inválido: verificar la ruta al objeto" +msgid "CSV Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "Importación de CSV: No es posible abrir el archivo '%s'" + + +msgid "CSV Import: empty file '%s'" +msgstr "Importación de CSV: Archivo '%s' vacío" + + +msgid "CSV import: failed to parse file '%s'" +msgstr "Importación de CSV: Falla al analizar el archivo '%s'" + + msgid "Could not open SVG" msgstr "No fue posible abrir SVG" @@ -138660,6 +138985,10 @@ msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" msgstr "Los bloques de datos que no se encuentren en la base de datos global principal no podrán ser renombrados" +msgid "Cannot edit 'runtime' status of non-blendfile data-blocks, as they are by definition always runtime" +msgstr "No es posible editar el estado de 'tiempo de ejecución' de bloques de datos que no son de archivos .blend, debido a que son siempre por definición en tiempo de ejecución" + + msgid "%s is not compatible with the specified 'refresh' options" msgstr "%s no es compatible con las opciones especificadas de 'refresco'" @@ -139004,6 +139333,10 @@ msgid "Background image cannot be removed" msgstr "La imagen de fondo no puede ser eliminada" +msgid "Only available with angular bending springs." +msgstr "Sólo disponible con tensores de flexión angular." + + msgid "Collection '%s' is not an original ID" msgstr "La colección '%s' no es un ID original" @@ -139988,6 +140321,10 @@ msgid "Scripting" msgstr "Scripts" +msgid "Only directories can be chosen for the current operation." +msgstr "Sólo es posible elegir carpetas para la operación actual." + + msgid "Sort the asset list alphabetically" msgstr "Ordenar la lista de recursos alfabéticamente" @@ -140063,6 +140400,10 @@ msgid "template_popup_confirm used outside of a popup" msgstr "template_popup_confirm usada fuera de un panel emergente" +msgid "Launched with \"--offline-mode\", cannot be changed" +msgstr "El programa fue ejecutado con la opción \"--offline-mode\", no es posible cambiarla" + + msgid "Script directory not found" msgstr "No fue posible encontrar la carpeta de scripts" @@ -141155,6 +141496,14 @@ msgid "Using both CPU and GPU subdivision" msgstr "Usando subdivisión por CPU y GPU" +msgid "Viewport {:.2f} px" +msgstr "Vistas {:.2f} px" + + +msgid "Render {:.2f} px" +msgstr "Procesamiento {:.2f} px" + + msgid "SurfaceDeform" msgstr "Deformar_con_superficie" @@ -141479,6 +141828,14 @@ msgid "Format:" msgstr "Formato:" +msgid "" +"Gamma correction value, applied as color^gamma.\n" +"Typically used to convert from gamma encoded to linear color space, or in the reverse direction with 1/gamma" +msgstr "" +"Valor de corrección gama, aplicado como color^gama.\n" +"Normalmente usado para convertir desde imágenes con el gama codificado a un espacio de color lineal o en la dirección inversa, usando 1/gama" + + msgid "Disabled, built without FFTW" msgstr "Deshabilitado, compilado sin soporte para FFTW" @@ -141511,10 +141868,6 @@ msgid "The smoothness of the extracted highlights" msgstr "La suavidad de las luces extraídas" -msgid "Suppresses bright highlights such that their brightness are not larger than this value. Zero disables suppression and has no effect" -msgstr "Suprime las luces brillantes para que su brillo sea inferior a este valor. Cero deshabilitará la supresión y no tendrá ningún efecto" - - msgid "Adjusts the brightness of the glare" msgstr "Permite ajustar el brillo del resplandor" @@ -141800,14 +142153,14 @@ msgid "True if the input matrix is invertible" msgstr "Verdadero cuando la matriz de entrada sea invertible" -msgid "Determinant" -msgstr "Determinante" - - msgid "The string to find in the input string" msgstr "El texto a buscar en el texto de entrada" +msgid "Determinant" +msgstr "Determinante" + + msgid "The string to replace each match with" msgstr "El texto con el cual reemplazar cada coincidencia de la búsqueda" @@ -141824,10 +142177,6 @@ msgid "Decimals" msgstr "Decimales" -msgid "Geometry Node Editor" -msgstr "Nodos de geometría" - - msgid "Node must be run as tool" msgstr "El nodo debe ser ejecutado como una herramienta" @@ -141968,6 +142317,18 @@ msgid "Intersecting Edges" msgstr "Bordes intersectados" +msgid "Use Radius" +msgstr "Usar radio" + + +msgid "For curves, point clouds, and Grease Pencil, take the radius attribute into account when computing the bounds." +msgstr "Para curvas, nubes de puntos y Grease Pencil, tomará en cuenta el atributo radio al calcular los límites." + + +msgid "Is Orthographic" +msgstr "Es ortogonal" + + msgid "Collection contains current object" msgstr "La colección contiene al objeto actual" @@ -142317,6 +142678,10 @@ msgid "Profile Curve" msgstr "Curva de perfil" +msgid "Scale of the profile at each point" +msgstr "Escala del perfil en cada punto" + + msgid "If the profile spline is cyclic, fill the ends of the generated mesh with N-gons" msgstr "Si la curva de perfil fuera cíclica, rellena los extremos de la malla generada usando enégonos" @@ -142666,10 +143031,30 @@ msgid "Texture coordinates from 0 to 1" msgstr "Coordenadas de texturizado de 0 a 1" +msgid "Delimiter must be a single character" +msgstr "El delimitador debe ser un único caracter" + + +msgid "" +"Delimiter must not be \\n" +", \\r, \" or \\" +msgstr "" +"El delimitador no podrá ser \\n" +", \\r, \" ni \\" + + +msgid "Disabled, Blender was compiled without CSV I/O" +msgstr "Deshabilitado, Blender fue compilado sin soporte para entrada/salida de CSV" + + msgid "Delimiter" msgstr "Delimitador" +msgid "Path to a CSV file" +msgstr "Ruta hacia un archivo CSV" + + msgid "Disabled, Blender was compiled without OBJ I/O" msgstr "Deshabilitado, Blender fue compilado sin soporte para entrada/salida de OBJ" @@ -142694,6 +143079,18 @@ msgid "Path to a STL file" msgstr "Ruta hacia un archivo STL" +msgid "Cannot open file: {}" +msgstr "No es posible abrir el archivo: {}" + + +msgid "File contains invalid UTF-8 characters" +msgstr "El archivo contiene caracteres UTF-8 inválidos" + + +msgid "Path to a text file" +msgstr "Ruta hacia un archivo de texto" + + msgid "Has Neighbor" msgstr "Tiene cercano" @@ -143794,10 +144191,6 @@ msgid "Rotation values can only be displayed with the text overlay in the 3D vie msgstr "Los valores de rotación sólo pueden ser mostrados junto con el texto sobreimpreso en la Vista 3D" -msgid "Is Orthographic" -msgstr "Es ortogonal" - - msgid "Transforms points in view space to region space (\"clip space\" or \"normalized device coordinates\")" msgstr "Transforma puntos en espacio de la vista a espacio de la región (\"espacio del clip\" o \"coordenadas normalizadas del dispositivo\")" @@ -143894,14 +144287,14 @@ msgid " (Deprecated)" msgstr " (obsoleto)" -msgid "Shader Editor" -msgstr "Nodos de sombreado" - - msgid "Not a shader node tree" msgstr "No es un árbol de nodos de sombreado" +msgid "Not a shader, geometry, or compositor node tree" +msgstr "No es un árbol de nodos de sombreado, geometría o composición" + + msgid "AO" msgstr "Oclusión ambiental" @@ -144367,8 +144760,12 @@ msgid "Clear Coat Normal" msgstr "Normal del barniz" -msgid "True Normal" -msgstr "Normal geométrica" +msgid "" +"Gamma correction value, applied as color^gamma.\n" +"Gamma controls the relative intensity of the mid-tones compared to the full black and full white" +msgstr "" +"Valor de corrección gama, aplicado como color^gama.\n" +"El gama controla la intensidad relativa de los tonos medios, en comparación con los tonos muy oscuros y muy claros de la imagen" msgid "Incoming" @@ -144471,6 +144868,10 @@ msgid "Is Transmission Ray" msgstr "Es rayo de transmisión" +msgid "Is Volume Scatter Ray" +msgstr "Es rayo de dispersión volumétrica" + + msgid "Ray Depth" msgstr "Profundidad del rayo" @@ -144849,10 +145250,6 @@ msgid "Patterns" msgstr "Patrones" -msgid "Texture Node Editor" -msgstr "Nodos de texturizado" - - msgid "Not a texture node tree" msgstr "No es un árbol de nodos de texturizado" @@ -145391,6 +145788,18 @@ msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\"" msgstr "No es posible leer el archivo de inicio alternativo: \"%s\"" +msgid "Saved incremental as \"%s\"" +msgstr "Se guardó de forma incremental como \"%s\"" + + +msgid "Saved copy as \"%s\"" +msgstr "Se guardó una copia como \"%s\"" + + +msgid "Saved as \"%s\"" +msgstr "Guardado como \"%s\"" + + msgid "Not a library" msgstr "No es una biblioteca" @@ -145463,6 +145872,30 @@ msgid "OFF" msgstr "DESACTIVADO" +msgid "KeyMaps are equal" +msgstr "Loa mapas de teclas son iguales" + + +msgid "KeyMap item result may be incorrect since an update is pending, call `context.window_manager.keyconfigs.update()` to ensure matches can be found." +msgstr "El resultado de un elemento del mapa de teclado puede ser incorrecto, dado que se encuentra pendiente una actualización, invocar `context.window_manager.keyconfigs.update()` para asegurar que sea posible encontrar coincidencias." + + +msgid "KeyMap \"%s\" doesn't match \"%s\"" +msgstr "El mapa de tecla \"%s\" no coincide con \"%s\"" + + +msgid "KeyMap \"%s\" (base) must be a user keymap" +msgstr "El mapa de teclado \"%s\" (base) debe ser un mapa de teclado de usuario" + + +msgid "KeyMap \"%s\" (other) must be an add-on or active keymap" +msgstr "El mapa de teclado \"%s\" (otro) debe ser complemento o un mapa de teclado activo" + + +msgid "KeyMap \"%s\" item not part of the keymap" +msgstr "El elemento \"%s\" no es parte del mapa de teclado" + + msgid "Set Debug Value" msgstr "Definir valor de depuración" diff --git a/locale/po/eu.po b/locale/po/eu.po index cf619646c15..5326740ea51 100644 --- a/locale/po/eu.po +++ b/locale/po/eu.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:18+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.1" +"X-Generator: Weblate 5.10.1" msgid "Name" @@ -347,10 +347,6 @@ msgid "Bone" msgstr "Hezurra" -msgid "Script" -msgstr "Script" - - msgid "Method" msgstr "Metodoak" @@ -472,6 +468,10 @@ msgid "Filter" msgstr "Filtroa" +msgid "Script" +msgstr "Script" + + msgid "Edit" msgstr "Editatu" @@ -1966,6 +1966,10 @@ msgid "Speaker" msgstr "Bozgorailua" +msgid "True Normal" +msgstr "Geometria zuzena" + + msgid "Path is empty, cannot save" msgstr "Helbide hutsa, ezin da gorde" @@ -2157,10 +2161,6 @@ msgid "View Distance" msgstr "Distantzia-bista" -msgid "True Normal" -msgstr "Geometria zuzena" - - msgid "Backfacing" msgstr "Atzetik" diff --git a/locale/po/fa.po b/locale/po/fa.po index 96ac422ffb0..b47154f6914 100644 --- a/locale/po/fa.po +++ b/locale/po/fa.po @@ -1,18 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-03 12:13+0000\n" -"Last-Translator: Nooby Noober \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:19+0000\n" +"Last-Translator: soheil ali-pasha \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-Language: Persian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8" @@ -62,6 +62,10 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "ﺎﻫAOV ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgid "F-Curves" +msgstr "ﻑﺍ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + msgid "Action F-Curves" msgstr "ﻞﻤﻋ ﻊﺑﺎﺗ ﯽﻨﺤﻨﻣ" @@ -1024,7 +1028,7 @@ msgstr "ﺵﺮﺘﺴﮔ" msgid "Object" -msgstr "ءﯽﺷ" +msgstr "ﺊﺷ" msgid "None" @@ -1079,6 +1083,10 @@ msgid "Weight" msgstr "ﻥﺯﻭ" +msgid "Cache Files" +msgstr "ﺶﮐ ﯼﺎﻫ ﻞﯾﺎﻓ" + + msgid "Grease Pencil" msgstr "ﯽﻨﻏﻭﺭ ﺩﺍﺪﻣ" @@ -1892,10 +1900,6 @@ msgid "Uniform" msgstr "ﻥﺎﺴﮑﯾ" -msgid "Script" -msgstr "ﺖﭙﯾﺮﮑﺳﺍ" - - msgid "Front" msgstr "ﻮﻠﺟ" @@ -2300,6 +2304,10 @@ msgid "Library" msgstr "ﻪﻧﺎﺨﺑﺎﺘﮐ" +msgid "Library Override" +msgstr "ﻪﻧﺎﺨﺑﺎﺘﮐ ﻮﻐﻟ" + + msgid "Layers" msgstr "ﺎﻫ‌ﻪﯾﻻ" @@ -2579,6 +2587,10 @@ msgid "Cube" msgstr "ﺐﻌﮑﻣ" +msgid "Attribute" +msgstr "ﯽﮔﮋﯾﻭ" + + msgid "Distort" msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﺞﮐ" @@ -2587,6 +2599,10 @@ msgid "Filter" msgstr "ﯽﻓﺎﺻ" +msgid "Script" +msgstr "ﺖﭙﯾﺮﮑﺳﺍ" + + msgid "Interface" msgstr "ﻂﺳﺍﻭ" @@ -4715,10 +4731,6 @@ msgid "Not Set" msgstr "ﻩﺪﺸﻧ ﺺﺨﺸﻣ" -msgid "Endpoint" -msgstr "ﯽﻧﺎﯾﺎﭘ ﻪﻄﻘﻧ" - - msgctxt "Operator" msgid "Search..." msgstr "...ﻮﺠﺘﺴﺟ" @@ -4748,6 +4760,10 @@ msgid "Random Order" msgstr "ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ ﺕﺭﻮﺻ" +msgid "Endpoint" +msgstr "ﯽﻧﺎﯾﺎﭘ ﻪﻄﻘﻧ" + + msgid "Use Particle's Radius" msgstr "ﻩﺭﺫ ﻉﺎﻌﺷ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ" diff --git a/locale/po/fi.po b/locale/po/fi.po index 8cda8c14293..36ae92694e4 100644 --- a/locale/po/fi.po +++ b/locale/po/fi.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:20+0000\n" "Last-Translator: Leevi Oksanen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7.2" +"X-Generator: Weblate 5.10.1" msgid "Shader AOV" @@ -4134,26 +4134,6 @@ msgid "-Z Rotation" msgstr "-Z -kierto" -msgid "Script Error" -msgstr "Koodivirhe" - - -msgid "Number of Targets" -msgstr "Kohteiden määrä" - - -msgid "Target Objects" -msgstr "Kohdeobjektit" - - -msgid "Script" -msgstr "Koodi" - - -msgid "Use Targets" -msgstr "Käytä kohteita" - - msgid "Front" msgstr "Edestä" @@ -5157,6 +5137,10 @@ msgid "Realtime" msgstr "Reaaliaikainen" +msgid "Profile" +msgstr "Profiili" + + msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" @@ -6262,10 +6246,6 @@ msgid "Round" msgstr "Pyöreä" -msgid "Profile" -msgstr "Profiili" - - msgid "Fill Mode" msgstr "Täyttötila" @@ -6636,6 +6616,10 @@ msgid "Attribute" msgstr "Attribuutti" +msgid "Script" +msgstr "Koodi" + + msgid "Shader" msgstr "Varjostin" @@ -7332,6 +7316,18 @@ msgid "Mask" msgstr "Maski" +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Valitse kaikki piirteen mukaan" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Valitse enemmän/vähemmän" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Valitse silmukat" + + msgid "Metaball" msgstr "Metapallo" @@ -7380,22 +7376,10 @@ msgid "UV Mapping" msgstr "UV-kartoittaminen" -msgid "Select More/Less" -msgstr "Valitse enemmän/vähemmän" - - msgid "Select Similar" msgstr "Valitse samankaltainen" -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Valitse kaikki piirteen mukaan" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Valitse silmukat" - - msgid "Basic" msgstr "Tavallinen" @@ -10699,6 +10683,18 @@ msgid "Texture Type" msgstr "Tekstuurin tyyppi" +msgid "Geometry Node Editor" +msgstr "Geometrianoodieditori" + + +msgid "Shader Editor" +msgstr "Varjostineditori" + + +msgid "Texture Node Editor" +msgstr "Tekstuurinoodieditori" + + msgid "Blender File" msgstr "Blender-tiedosto" @@ -12834,10 +12830,6 @@ msgid "Offset X" msgstr "X-siirros" -msgid "Endpoint" -msgstr "Päätepiste" - - msgctxt "Operator" msgid "Bold" msgstr "Lihavoi" @@ -13036,6 +13028,10 @@ msgid "Randomize Size" msgstr "Satunnaista Koko" +msgid "Endpoint" +msgstr "Päätepiste" + + msgid "Randomize Axis" msgstr "Satunnaista Akseli" @@ -13939,6 +13935,10 @@ msgid "Surface" msgstr "Pinta" +msgid "True Normal" +msgstr "Todellinen normaali" + + msgid "AOV" msgstr "AOV" @@ -16181,10 +16181,6 @@ msgid "Decimals" msgstr "Desimaalit" -msgid "Geometry Node Editor" -msgstr "Geometrianoodieditori" - - msgid "Leading" msgstr "Edeltävä" @@ -16748,10 +16744,6 @@ msgid "Remainder" msgstr "Jakojäännös" -msgid "Shader Editor" -msgstr "Varjostineditori" - - msgid "Not a shader node tree" msgstr "Ei ole varjostinnoodipuu" @@ -16841,10 +16833,6 @@ msgid "View Distance" msgstr "Katso etäisyys" -msgid "True Normal" -msgstr "Todellinen normaali" - - msgid "Incoming" msgstr "Tuleva" @@ -16957,10 +16945,6 @@ msgid "Patterns" msgstr "Kuviot" -msgid "Texture Node Editor" -msgstr "Tekstuurinoodieditori" - - msgid "Not a texture node tree" msgstr "Ei ole tekstuurinoodipuu" diff --git a/locale/po/fr.po b/locale/po/fr.po index 812bb809731..5bf7d92b366 100644 --- a/locale/po/fr.po +++ b/locale/po/fr.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-11 05:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:20+0000\n" "Last-Translator: Damien Picard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -87,6 +87,10 @@ msgid "Slot" msgstr "Emplacement" +msgid "The Slot that the Channelbag's animation data is for" +msgstr "L’emplacement auquel les données d’animation de cet ensemble de canaux sont destinées" + + msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip" msgstr "Collection de F-courbes pour un emplacement d’action donné, sur une bande donnée" @@ -736,6 +740,14 @@ msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across inte msgstr "Faire de la place pour les grandes scènes en distribuant la mémoire dans les différents périphériques interconnectés (par exemple via NVLink), au lieu de la dupliquer" +msgid "HIP RT" +msgstr "HIP RT" + + +msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above" +msgstr "HIP RT permet le lancer de rayon matériel AMD sur RDNA2 et supérieur" + + msgid "Embree on GPU" msgstr "Embree sur GPU" @@ -5457,7 +5469,7 @@ msgstr "Facteur de simplification avec l’algorithme adaptatif" msgid "Threshold in screen space used for the simplify algorithm. Points within this threshold are treated as if they were in a straight line." -msgstr "Seuil en espace écran utilisé pour l’algorithme de simplification. Les points en-dessous de ce seuil sont traités comme s’ils étaient en ligne droite." +msgstr "Seuil en espace écran utilisé pour l’algorithme de simplification. Les points en dessous de ce seuil sont traités comme s’ils étaient en ligne droite." msgid "Active Layer" @@ -7152,10 +7164,18 @@ msgid "Exposure" msgstr "Exposition" +msgid "Exposure (stops) applied before display transform, multiplying by 2^exposure" +msgstr "Exposition (nombre d’ouverture) appliquée avant la transformation d’affichage, en multipliant par 2^exposition" + + msgid "Gamma" msgstr "Gamma" +msgid "Additional gamma encoding after display transform, for output with custom gamma" +msgstr "Encodage gamma supplémentaire après la transformation d’affichage, pour une sortie avec gamma personnalisé" + + msgid "Look" msgstr "Aspect" @@ -9160,50 +9180,6 @@ msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the targ msgstr "Le décalage sera un point absolu dans l’espace, au lieu d’être relatif à la cible" -msgid "Python Constraint" -msgstr "Contrainte Python" - - -msgid "Use Python script for constraint evaluation" -msgstr "Utiliser un script Python pour évaluer la contrainte" - - -msgid "Script Error" -msgstr "Erreur du script" - - -msgid "The linked Python script has thrown an error" -msgstr "Le script Python lié a renvoyé une erreur" - - -msgid "Number of Targets" -msgstr "Nombre de cibles" - - -msgid "Usually only 1 to 3 are needed" -msgstr "Généralement, seules une à trois sont nécessaires" - - -msgid "Target Objects" -msgstr "Objets cibles" - - -msgid "Script" -msgstr "Script" - - -msgid "The text object that contains the Python script" -msgstr "L’objet texte contenant le script Python" - - -msgid "Use Targets" -msgstr "Utiliser les cibles" - - -msgid "Use the targets indicated in the constraint panel" -msgstr "Utiliser les cibles indiquées dans le panneau de la contrainte" - - msgid "Shrinkwrap Constraint" msgstr "Contrainte Contracter/envelopper" @@ -12600,6 +12576,10 @@ msgid "Recommended for fast encoding" msgstr "Recommandé pour un encodage rapide" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + + msgid "Container" msgstr "Conteneur" @@ -14154,6 +14134,18 @@ msgid "Filter by name or tag, supports '*' wildcard" msgstr "Filtrer par nom ou étiquette, prend en charge le joker '*'" +msgid "Columns Size" +msgstr "Taille des colonnes" + + +msgid "The width of columns in horizontal list views" +msgstr "Largeur des colonnes dans les vues en liste horizontale" + + +msgid "Change the size of thumbnails in list views" +msgstr "Changer la taille des miniatures dans les vues en liste" + + msgid "Recursion" msgstr "Récursion" @@ -14438,6 +14430,22 @@ msgid "Import the assets as copied data-block while avoiding multiple copies of msgstr "Importer les assets en tant que blocs de données copiés, tout en évitant d’avoir plusieurs copies de données imbriquées et typiquement lourdes. Par exemple les textures d’un asset matériau, ou le maillage d’un asset objet, n’ont pas besoin d’être copiés à chaque fois que cet asset est importé. Au lieu de ça, les instances de l’asset partagent leurs données" +msgid "Instance Collections on Appending" +msgstr "Instancier la collection à l’ajout" + + +msgid "Create instances for collections when appending, rather than adding them directly to the scene" +msgstr "Créer des instances pour les collections lors de l’ajout, plutôt que de les ajouter directement dans la scène" + + +msgid "Instance Collections on Linking" +msgstr "Instancier les collections lors du liage" + + +msgid "Create instances for collections when linking, rather than adding them directly to the scene" +msgstr "Créer des instances pour les collections lors d’un lien, plutôt que de les ajouter directement dans la scène" + + msgid "Float2 Attribute Value" msgstr "Valeur d’attribut de vecteur 2D de flottants" @@ -16110,6 +16118,10 @@ msgid "Collection" msgstr "Collection" +msgid "Bundle" +msgstr "Faisceau" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Ensemble de lignes Freestyle" @@ -17591,18 +17603,70 @@ msgid "First frame of the segment" msgstr "Frame de début du segment" +msgid "Tree Node" +msgstr "Nœud d’arborescence" + + +msgid "Grease Pencil node in the layer tree. Either a layer or a group" +msgstr "Nœud Grease Pencil dans l’arborescence du calque. Soit un calque, soit un groupe" + + msgid "Channel Color" msgstr "Couleurs de canal" +msgid "Color of the channel in the dope sheet" +msgstr "Couleur du canal dans la feuille d’exposition" + + +msgid "Set tree node visibility" +msgstr "Définir la visibilité du nœud d’arborescence" + + +msgid "Protect tree node from editing" +msgstr "Protéger le nœud d’arborescence des modifications" + + +msgid "The name of the tree node" +msgstr "Nom du nœud d’arborescence" + + +msgid "Next Node" +msgstr "Nœud suivant" + + +msgid "The layer tree node after (i.e. above) this one" +msgstr "Le nœud d’arborescence de calque après (c’est-à-dire au-dessus de) celui-ci" + + msgid "Parent Layer Group" msgstr "Groupe de calques parent" +msgid "The parent group of this layer tree node" +msgstr "Groupe parent de ce nœud d’arborescence de calque" + + +msgid "Previous Node" +msgstr "Nœud précédent" + + +msgid "The layer tree node before (i.e. below) this one" +msgstr "Le nœud d’arborescence de calque avant (c’est-à-dire en dessous de) celui-ci" + + +msgid "Tree node is selected" +msgstr "Le nœud d’arborescence est sélectionné" + + msgid "Use Masks" msgstr "Utiliser les masques" +msgid "The visibility of drawings in this tree node is affected by the layers in the masks list" +msgstr "La visibilité des dessins dans ce nœud d’arborescence est affectée par les calques dans sa liste de masques" + + msgid "Display onion skins before and after the current frame" msgstr "Afficher les pelures d’oignon avant et après la frame actuelle" @@ -19559,7 +19623,7 @@ msgstr "Courbe de peinture active" msgid "The maximum distance below the plane for affected vertices. Increasing the depth affects vertices farther below the plane." -msgstr "Distance maximale sous le plan pour qu’un sommet soit affecté. Augmenter la profondeur pour affecter les sommets plus loin en-dessous du plan." +msgstr "Distance maximale sous le plan pour qu’un sommet soit affecté. Augmenter la profondeur pour affecter les sommets plus loin en dessous du plan." msgid "The maximum distance above the plane for affected vertices. Increasing the height affects vertices farther above the plane." @@ -20055,10 +20119,6 @@ msgid "Tilt Strength" msgstr "Force de l’inclinaison" -msgid "How much the tilt of the pen will affect the brush" -msgstr "Combien l’inclinaison du stylet affecte la brosse" - - msgid "Tip Roundness" msgstr "Rondeur de la pointe" @@ -21458,10 +21518,6 @@ msgid "Use an object for the section of the curve's bevel geometry segment" msgstr "Utiliser un objet pour la section du biseautage de la courbe" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - - msgid "Use a custom profile for each quarter of curve's bevel geometry" msgstr "Utiliser un profil personnalisé pour chaque quart du biseautage de la courbe" @@ -22736,10 +22792,6 @@ msgid "2D Layers" msgstr "Calques 2D" -msgid "Display strokes using Grease Pencil layers to define order" -msgstr "Afficher les traits en utilisant les calques de Grease Pencil pour définir l’ordre" - - msgid "3D Location" msgstr "Position 3D" @@ -23944,7 +23996,7 @@ msgstr "Seuil de dilatation" msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will reuse neighbors grid sample lighting" -msgstr "Proportion de contacts à l’avant de la surface, en-dessous de laquelle un échantillon de grille réutilisera l’éclairage des échantillons de grilles voisins" +msgstr "Proportion de contacts à l’avant de la surface, en dessous de laquelle un échantillon de grille réutilisera l’éclairage des échantillons de grilles voisins" msgid "Search Distance" @@ -24024,7 +24076,7 @@ msgstr "Seuil de validité" msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will not be considered for lighting" -msgstr "Proportion de contacts à l’avant de la surface, en-dessous de laquelle un échantillon de grille sera ignoré pour l’éclairage" +msgstr "Proportion de contacts à l’avant de la surface, en dessous de laquelle un échantillon de grille sera ignoré pour l’éclairage" msgid "View Bias" @@ -24964,6 +25016,10 @@ msgid "Matte" msgstr "Incrustation" +msgid "Script" +msgstr "Script" + + msgid "Shader" msgstr "Shader" @@ -25800,6 +25856,10 @@ msgid "Rotation in Eulers" msgstr "Rotation en Eulers" +msgid "The kind of rotation to apply, values from other rotation modes aren't used" +msgstr "Type de rotation à appliquer ; les valeurs des autres modes de rotation ne sont pas utilisées" + + msgid "Quaternion (WXYZ)" msgstr "Quaternion (WXYZ)" @@ -26055,6 +26115,14 @@ msgid "Enable mesh symmetry in the Z axis" msgstr "Activer la symétrie de maillage sur l’axe Z" +msgid "Use Final Indices" +msgstr "Utiliser les indices évalués" + + +msgid "Use the final evaluated indices rather than the original mesh indices" +msgstr "Utiliser les indices évalués définitifs plutôt que les indices du maillage d’origine" + + msgid "Shape Key Edit Mode" msgstr "Clés de forme en mode édition" @@ -26699,10 +26767,6 @@ msgid "Material slot used for rendering particles" msgstr "Emplacement de matériau utilisé pour rendre les particules" -msgid "Dummy" -msgstr "Bidon" - - msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity" msgstr "Donner à la particule une vélocité initiale selon la normale de la surface" @@ -29342,6 +29406,14 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "Maintenus par les développeurs de la communauté" +msgid "Testing" +msgstr "En test" + + +msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" +msgstr "Scripts nouvellement contribués (exclus des builds release)" + + msgid "Addon Tags" msgstr "Étiquettes d’add-ons" @@ -29378,6 +29450,10 @@ msgid "Show extensions by type" msgstr "Afficher les extensions par type" +msgid "Show all extension types" +msgstr "Afficher tous les types d’extensions" + + msgid "Add-ons" msgstr "Add-ons" @@ -34306,6 +34382,26 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menu d’éditeur contenant des boutons" +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Tout sélectionner par caractéristiques" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Sélectionner plus ou moins" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Sélectionner liés" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Sélectionner les boucles" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Assigner un matériau" + + msgid "Metaball" msgstr "Métaballe" @@ -34514,30 +34610,10 @@ msgid "View Regions" msgstr "Régions dans la vue" -msgid "Select More/Less" -msgstr "Sélectionner plus ou moins" - - msgid "Select Similar" msgstr "Sélectionner similaires" -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Tout sélectionner par caractéristiques" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Sélectionner liés" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Sélectionner les boucles" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Assigner un matériau" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Menu circulaire d’insertion de clés" @@ -43727,10 +43803,6 @@ msgid "Average error of re-projection" msgstr "Erreur moyenne de reprojection" -msgid "Bundle" -msgstr "Faisceau" - - msgid "Position of bundle reconstructed from this track" msgstr "Position du faisceau reconstitué d’après cette piste" @@ -44405,42 +44477,22 @@ msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" msgstr "Générer une image avec une forme de bokeh, destinée à être utilisée avec le nœud de filtre Flou bokeh" -msgid "Angle of the bokeh" -msgstr "Angle du bokeh" - - msgid "Catadioptric" msgstr "Catadioptrique" -msgid "Level of catadioptric of the bokeh" -msgstr "Niveau catadioptrique du bokeh" - - msgid "Flaps" msgstr "Lamelles" -msgid "Number of flaps" -msgstr "Nombre de lamelles" - - msgid "Rounding" msgstr "Arrondi" -msgid "Level of rounding of the bokeh" -msgstr "Niveau d’arrondi du bokeh" - - msgid "Lens Shift" msgstr "Décentrement" -msgid "Shift of the lens components" -msgstr "Décentrement des composants de l’objectif" - - msgid "Box Mask" msgstr "Masque rectangulaire" @@ -45120,6 +45172,26 @@ msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" msgstr "Déformation plane utilisant des valeurs explicites pour les coins" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Méthode d’interpolation" + + +msgid "Use Nearest interpolation" +msgstr "Utiliser une interpolation au plus proche voisin" + + +msgid "Use Bilinear interpolation" +msgstr "Utiliser une interpolation bilinéaire" + + +msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" +msgstr "Utiliser une interpolation B-spline cubique" + + +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotrope" + + msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" msgstr "Recadrer une plus petite zone d’une image, soit en rendant la partie recadrée transparente, soit en redimensionnant l’image" @@ -45749,8 +45821,8 @@ msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value. msgstr "Le filtre d’éblouissement sera uniquement appliqué aux pixels plus lumineux que cette valeur. (Obsolète : utiliser l’entrée Seuil)" -msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset" -msgstr "Filtre étoile simple : ajouter un décalage de 45 degrés à la rotation" +msgid "Rotate 45°" +msgstr "Tourner de 45°" msgid "Hue Correct" @@ -45801,6 +45873,10 @@ msgid "Image Info" msgstr "Infos d’image" +msgid "Returns information about an image" +msgstr "Obtenir des informations sur une image" + + msgid "Inpaint" msgstr "Reboucher" @@ -45974,10 +46050,6 @@ msgid "Fast but less accurate variation" msgstr "Variante rapide mais moins précise" -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anisotrope" - - msgid "Accurate but slower variation" msgstr "Variation précise mais plus lente" @@ -46695,18 +46767,6 @@ msgid "Method to use to filter rotation" msgstr "Méthode à utiliser pour filtrer la rotation" -msgid "Use Nearest interpolation" -msgstr "Utiliser une interpolation au plus proche voisin" - - -msgid "Use Bilinear interpolation" -msgstr "Utiliser une interpolation bilinéaire" - - -msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" -msgstr "Utiliser une interpolation B-spline cubique" - - msgid "Change the size of the image" msgstr "Changer la taille de l’image" @@ -47736,6 +47796,14 @@ msgid "Which domain to store the data in" msgstr "Domaine dans lequel stocker la donnée" +msgid "Paired Output" +msgstr "Sortie appareillée" + + +msgid "Zone output node that this input node is paired with" +msgstr "Nœud de sortie de la zone avec lequel ce nœud d’entrée est appareillé" + + msgid "Collection Info" msgstr "Infos de collection" @@ -48216,6 +48284,10 @@ msgid "Group faces into regions surrounded by the selected boundary edges" msgstr "Regrouper les faces en régions délimitées par les bordures d’arêtes sélectionnées" +msgid "Input Items" +msgstr "Éléments d’entrée" + + msgid "Extrude Mesh" msgstr "Extruder le maillage" @@ -48300,14 +48372,6 @@ msgid "For Each Geometry Element Input" msgstr "Entrée Pour chaque élément de géométrie" -msgid "Paired Output" -msgstr "Sortie appareillée" - - -msgid "Zone output node that this input node is paired with" -msgstr "Nœud de sortie de la zone avec lequel ce nœud d’entrée est appareillé" - - msgid "For Each Geometry Element Output" msgstr "Sortie Pour chaque élément de géométrie" @@ -48485,6 +48549,14 @@ msgid "Cubic interpolation" msgstr "Interpolation cubique" +msgid "Import CSV" +msgstr "Importer CSV" + + +msgid "Import geometry from an CSV file" +msgstr "Importer de la géométrie depuis un fichier CSV" + + msgid "Import OBJ" msgstr "Importer OBJ" @@ -48509,6 +48581,14 @@ msgid "Import a mesh from an STL file" msgstr "Importer un maillage depuis un fichier STL" +msgid "Import Text" +msgstr "Importer du texte" + + +msgid "Import a string from a text file" +msgstr "Importer une chaîne de caractères depuis un fichier texte" + + msgid "Index of Nearest" msgstr "Indice du plus proche" @@ -48965,6 +49045,14 @@ msgid "Generate a curve from a mesh" msgstr "Générer une courbe à partir d’un maillage" +msgid "Convert mesh edges to curve segments. Attributes are propagated to curve points." +msgstr "Convertir les arêtes du maillage en segments de courbes. Les attributs sont propagés aux points des courbes." + + +msgid "Convert each mesh face to a cyclic curve. Face attributes are propagated to curves." +msgstr "Convertir chaque face du maillage en une courbe cyclique. Les attributs de faces sont propagés aux courbes." + + msgid "Mesh to Density Grid" msgstr "Maillage vers grille de densité" @@ -49541,6 +49629,10 @@ msgid "Set the material index for each selected geometry element" msgstr "Définir l’indice de matériau pour chaque élément géométrique sélectionné" +msgid "Tangent Space" +msgstr "Espace tangent" + + msgid "Set Point Radius" msgstr "Définir le rayon du point" @@ -49665,6 +49757,10 @@ msgid "Double precision" msgstr "Flottant double précision" +msgid "Integer 64-bit" +msgstr "Entier 64 bits" + + msgid "64-bit integer" msgstr "Entier 64 bits" @@ -49673,18 +49769,34 @@ msgid "No data, boolean mask of active voxels" msgstr "Aucune donnée, un masque booléen de voxels actifs" +msgid "Float Vector" +msgstr "Vecteur de flottants" + + msgid "3D float vector" msgstr "Vecteur 3D de flottants" +msgid "Double Vector" +msgstr "Vecteur de doubles" + + msgid "3D double vector" msgstr "Vecteur 3D de flottants doubles" +msgid "Integer Vector" +msgstr "Vecteur d’entiers" + + msgid "3D integer vector" msgstr "Vecteur 3D d’entiers" +msgid "Points (Unsupported)" +msgstr "Points (non pris en charge)" + + msgid "Points grid, currently unsupported by volume objects" msgstr "Grille de points, actuellement non pris en charge par les objets volumes" @@ -50758,10 +50870,6 @@ msgid "Space of the input normal" msgstr "Espace de la normale d’entrée" -msgid "Tangent Space" -msgstr "Espace tangent" - - msgid "Tangent space normal mapping" msgstr "Placage des normales en espace tangent" @@ -52193,10 +52301,6 @@ msgid "Collection of generation items" msgstr "Collection d’éléments générés" -msgid "Input Items" -msgstr "Éléments d’entrée" - - msgid "Collection of input items" msgstr "Collection d’éléments d’entrée" @@ -52793,6 +52897,14 @@ msgid "Take link out of node group to connect to root tree output node" msgstr "Sortir le lien du groupe de nœuds pour le connecter au nœud de sortie de l’arborescence à la racine" +msgid "Is Panel Toggle" +msgstr "Est case à cocher du panneau" + + +msgid "This socket is meant to be used as the toggle in its panel header" +msgstr "Cette prise est prévue pour être une case à cocher dans l’en-tête de son panneau" + + msgid "Layer Selection" msgstr "Sélection des calques" @@ -53175,22 +53287,6 @@ msgid "Export Keying Set..." msgstr "Exporter l’ensemble de clés…" -msgid "" -"Create a new Action Slot for an ID.\n" -"\n" -" Note that _which_ ID should get this slot must be set in the 'animated_id' context pointer, using:\n" -"\n" -" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" -" " -msgstr "" -"Créer un nouvel emplacement d’action pour un ID.\n" -"\n" -" Note : il faut définir quel ID est censé recevoir cet emplacement dans le pointeur de contexte « animated_id », en utilisant :\n" -"\n" -" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" -" " - - msgctxt "Operator" msgid "New Slot" msgstr "Nouvel emplacement" @@ -53914,6 +54010,15 @@ msgid "Flip Colors" msgstr "Inverser les couleurs" +msgid "Mask active layer with layer above or below" +msgstr "Masquer le calque actif avec le calque au-dessus ou en dessous" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask with Layer Above/Below" +msgstr "Masquer avec calque au-dessus/dessous" + + msgid "Convert selected reference images to textured mesh plane" msgstr "Conevrtir les images de référence sélectionnées en maillages plans texturés" @@ -54114,6 +54219,15 @@ msgid "Duplicate Item" msgstr "Dupliquer l’élément" +msgid "Make the active boolean socket a toggle for its parent panel" +msgstr "Faire de la prise booléenne active une case à cocher pour son panneau parent" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Panel Toggle" +msgstr "Rendre case à cocher de panneau" + + msgid "Add a new item to the interface" msgstr "Ajouter un nouvel élément à l’interface" @@ -54132,6 +54246,15 @@ msgid "Remove Item" msgstr "Supprimer l’élément" +msgid "Make the panel toggle a stand-alone socket" +msgstr "Faire de la case à cocher du panneau une prise autonome" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlink Panel Toggle" +msgstr "Dé-lier case à cocher du panneau" + + msgid "Create a new geometry node group and assign it to the active modifier" msgstr "Créer en nouveau groupe de nœuds de géométrie et l’assigner au modificateur actif" @@ -56758,6 +56881,10 @@ msgid "Interactively change the current frame number" msgstr "Changer interactivement le numéro de la frame actuelle" +msgid "Strip Preview" +msgstr "Prévisualiser la bande" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Channel Keyframes" msgstr "Sélectionner les images clés du canal" @@ -58648,6 +58775,14 @@ msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containin msgstr "Ouvrir un navigateur de fichiers, maintenir Maj pour ouvrir le fichier, Alt pour parcourir le dossier parent" +msgid "Glob Filter" +msgstr "Filtre glob" + + +msgid "Custom filter" +msgstr "Filtre personnalisé" + + msgctxt "Operator" msgid "Filter" msgstr "Filtre" @@ -60465,7 +60600,7 @@ msgstr "Probabilité" msgid "Chance of every point or curve being included in the selection" -msgstr "Chance pour chaque point ou courbe d’être incluse dans la sélection" +msgstr "Probabilité pour chaque point ou courbe d’être incluse dans la sélection" msgid "Source of randomness" @@ -60477,6 +60612,10 @@ msgid "Separate" msgstr "Séparer" +msgid "Separate selected geometry into a new object" +msgstr "Séparer la géométrie sélectionnée vers un nouvel objet" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Select Mode" msgstr "Définir le mode de sélection" @@ -60511,6 +60650,10 @@ msgid "Re-attach curves to a deformed surface using the existing attachment info msgstr "Réattacher les courbes sur une surface déformée en utilisant les informations d’attachement existantes. Ne fonctionne que si la topologie du maillage de surface n’a pas changé" +msgid "Split selected points" +msgstr "Séparer les points sélectionnés" + + msgid "Subdivide selected curve segments" msgstr "Subdiviser les segments de courbe sélectionnés" @@ -60632,6 +60775,10 @@ msgid "Init" msgstr "Initialiser" +msgid "Dummy" +msgstr "Bidon" + + msgid "Resize" msgstr "Redimensionner" @@ -61725,6 +61872,14 @@ msgid "Write edge smoothing" msgstr "Écrire l’adoucissement d’arête" +msgid "Smoothing Groups" +msgstr "Groupes de lissage" + + +msgid "Write face smoothing groups" +msgstr "Stocker les groupes de lissage des faces" + + msgid "Object Types" msgstr "Types d’objet" @@ -62721,10 +62876,22 @@ msgid "Export active vertex color" msgstr "Exporter la couleur de sommets active" +msgid "Export vertex color with this name" +msgstr "Exporter la couleur de sommets ayant ce nom" + + msgid "Do not export vertex color" msgstr "Ne pas exporter les couleurs de sommets" +msgid "Vertex Color Name" +msgstr "Nom de la couleur de sommets" + + +msgid "Name of vertex color to export" +msgstr "Nom de la couleur de sommets à exporter" + + msgid "+Y Up" msgstr "+Y en haut" @@ -65743,7 +65910,7 @@ msgstr "Fusionner les calques d’après le mode vers un calque" msgid "Combine the active layer with the layer just below (if it exists)" -msgstr "Fusionner le calque actif avec le calque en-dessous s’il existe" +msgstr "Fusionner le calque actif avec le calque en dessous s’il existe" msgid "Combine layers in the active group into a single layer" @@ -66015,6 +66182,18 @@ msgid "Create predefined Grease Pencil stroke polylines" msgstr "Créer des traits de Grease Pencil en polylignes" +msgid "Which relative layer (above or below) to use as a mask" +msgstr "Quel calque relatif (au-dessus ou dessous) utiliser comme masque" + + +msgid "Above" +msgstr "Au-dessus" + + +msgid "Below" +msgstr "En dessous" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "Réordonner" @@ -66340,6 +66519,15 @@ msgid "Smooth Endpoints" msgstr "Adoucir les extrémités" +msgctxt "Operator" +msgid "Split stroke" +msgstr "Diviser le trait" + + +msgid "Split selected points to a new stroke" +msgstr "Séparer les points sélectionnés vers un nouveau trait" + + msgctxt "Operator" msgid "Subdivide Stroke" msgstr "Subdiviser le trait" @@ -68547,10 +68735,6 @@ msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" msgstr "Créer un pont de faces entre deux ou plus boucles d’arêtes sélectionnées" -msgid "Interpolation method" -msgstr "Méthode d’interpolation" - - msgid "Blend Path" msgstr "Mélanger le chemin" @@ -70750,7 +70934,7 @@ msgstr "Sélectionner les régions de faces similaires à la sélection actuelle msgid "Separate selected geometry into a new mesh" -msgstr "Séparer la géométrie sélectionnée dans un nouveau maillage" +msgstr "Séparer la géométrie sélectionnée vers un nouveau maillage" msgid "By Loose Parts" @@ -71705,6 +71889,27 @@ msgid "Reset viewable area to show selected strips range" msgstr "Réinitialiser la zone visible pour montrer l’ensemble bandes sélectionnées" +msgctxt "Operator" +msgid "Activate Viewer Node" +msgstr "Activer le nœud visualiseur" + + +msgid "Activate selected viewer node in compositor and geometry nodes" +msgstr "Activer le nœud visualiseur sélectionné dans le compositeur et les nœuds de géométrie" + + +msgid "Offset of nodes from the cursor when added" +msgstr "Décalage des nœuds depuis le curseur lors de leur ajout" + + +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "Réglages à appliquer au nœud nouvellement créé" + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "Lancer l’opérateur de transformation après insertion du nœud" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Collection" msgstr "Ajouter un nœud de collection" @@ -71743,18 +71948,6 @@ msgid "The source color contains an Alpha component" msgstr "La couleur source contient une composante alpha" -msgid "Offset of nodes from the cursor when added" -msgstr "Décalage des nœuds depuis le curseur lors de leur ajout" - - -msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "Réglages à appliquer au nœud nouvellement créé" - - -msgid "Start transform operator after inserting the node" -msgstr "Lancer l’opérateur de transformation après insertion du nœud" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "Ajouter un groupe de nœuds" @@ -71777,6 +71970,24 @@ msgid "Add a node group asset to the active node tree" msgstr "Ajouter un asset de groupe de nœuds à l’arborescence active" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Image as Node" +msgstr "Ajouter une image comme nœud" + + +msgid "Add a image/movie file as node to the current node editor" +msgstr "Ajouter un fichier image ou vidéo comme nœud à l’éditeur de nœuds actuel" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Import Node" +msgstr "Ajouter un nœud d’import" + + +msgid "Add an import node to the node tree" +msgstr "Ajouter un nœud d’import à l’arborescence de nœuds" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Node" msgstr "Ajouter un nœud de masque" @@ -73468,6 +73679,14 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Courbe depuis les objets maillages ou textes" +msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" +msgstr "Maillage depuis les objets courbes, surfaces, métaballes, textes, ou nuages de points" + + +msgid "Point Cloud from Mesh objects" +msgstr "Nuage de points depuis les objets maillages" + + msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "Courbes depuis les données évaluées" @@ -73851,6 +74070,10 @@ msgid "Stroke offset for the Line Art modifier" msgstr "Décalage du trait pour le modificateur de Line Art" +msgid "Display strokes using Grease Pencil layers to define order" +msgstr "Afficher les traits en utilisant les calques de Grease Pencil pour définir l’ordre" + + msgctxt "Operator" msgid "Type" msgstr "Type" @@ -73975,11 +74198,6 @@ msgid "Remove the active segment from the time modifier" msgstr "Supprimer le segment actif du modificateur décalage temporel" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Collection" -msgstr "Cacher la collection" - - msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)" msgstr "N’afficher que les objets de la collection (Maj pour étendre)" @@ -76517,6 +76735,15 @@ msgid "Set as active vertex group" msgstr "Définir comme groupe de sommets actif" +msgctxt "Operator" +msgid "Visual Geometry to Objects" +msgstr "Géométrie visuelle vers objets" + + +msgid "Convert geometry and instances into editable objects and collections" +msgstr "Convertir la géométrie et les instances en objets collections éditables" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply Visual Transform" msgstr "Appliquer la transformation visuelle" @@ -76693,6 +76920,11 @@ msgid "Exclude collection from the active view layer" msgstr "Exclure la collection du calque de vue actif" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Collection" +msgstr "Cacher la collection" + + msgid "Hide the collection in this view layer" msgstr "Cacher la collection dans ce calque de vue" @@ -78551,6 +78783,26 @@ msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights" msgstr "Facteur d’interpolation entre le poids de la brosse actuelle, et les poids des clés" +msgid "Remove selected points" +msgstr "Supprimer les points sélectionnés" + + +msgid "Copy selected points " +msgstr "Copier les points sélectionnés " + + +msgid "(De)select all point cloud" +msgstr "(Dé)sélectionner tout le nuage de points" + + +msgid "Chance of every point being included in the selection" +msgstr "Probabilité pour chaque point d’être inclus dans la sélection" + + +msgid "Separate selected geometry into a new point cloud" +msgstr "Séparer la géométrie sélectionnée vers un nouveau nuage de points" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply Pose Asset" msgstr "Appliquer l’asset de pose" @@ -81421,6 +81673,10 @@ msgid "Invert the generated mask" msgstr "Inverser le masque généré" +msgid "Region coordinates of sampling" +msgstr "Coordonnées de région de l’échantillonnage" + + msgid "Preserve Previous Mask" msgstr "Conserver le masque précédent" @@ -83890,15 +84146,6 @@ msgid "Toggle overwrite while typing" msgstr "(Dés)activer l’écrasement lors de la saisie" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh PyConstraints" -msgstr "Rafraîchir les py-contraintes" - - -msgid "Refresh all pyconstraints" -msgstr "Rafraîchir toutes les py-contraintes" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload" msgstr "Recharger" @@ -88156,6 +88403,10 @@ msgid "Export Normals" msgstr "Exporter les normales" +msgid "Export per-face normals if the face is flat-shaded, per-face-corner normals if smooth-shaded" +msgstr "Exporter des normales pour chaque face si la face a un ombrage plat, et des normales pour chaque coin de face si elle a un ombrage lissé" + + msgid "Export Object Groups" msgstr "Exporter les groupes d’objets" @@ -88184,6 +88435,10 @@ msgid "Export Smooth Groups" msgstr "Exporter les groupes de lissage" +msgid "Generate smooth groups identifiers for each group of smooth faces, as unique integer values by default" +msgstr "Générer des identifiants de groupes de lissage pour chaque groupe de faces lisses, en tant que valeurs entières uniques par défaut" + + msgid "Export Triangulated Mesh" msgstr "Exporter le maillage triangulé" @@ -88240,6 +88495,14 @@ msgid "Copy the file to the destination path" msgstr "Copier le fichier vers le chemin de destination" +msgid "Bitflags Smooth Groups" +msgstr "Bitflags de groupes de lissage" + + +msgid "If exporting smoothgroups, generate 'bitflags' values for the groups, instead of unique integer values. The same bitflag value can be re-used for different groups of smooth faces, as long as they have no common sharp edges or vertices" +msgstr "Si des groupes de lissage sont exportés, générer des valeurs de « bitflags » pour les groupes, plutôt que des valeurs entières uniques. Une même valeur de bitflag peut être réutilisée pour différents groupes de faces lisses, tant qu’ils n’ont aucune arête ou sommet en commun" + + msgid "The first frame to be exported" msgstr "Première frame à exporter" @@ -90851,6 +91114,30 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panneau contenant des éléments d’interface" +msgid "Guides" +msgstr "Guides" + + +msgid "Grease Pencil Options" +msgstr "Options du Grease Pencil" + + +msgid "Quad View" +msgstr "Vue quadrants" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "Pelures d’oignon" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Stéréoscopie" + + +msgid "Multi Frame" +msgstr "Multi-frames" + + msgid "Auto-Masking" msgstr "Masquage auto" @@ -90871,6 +91158,10 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "Débugage vue 3D" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Plan de dessin" + + msgid "VR" msgstr "VR" @@ -90935,10 +91226,6 @@ msgid "Overlays" msgstr "Surimpressions" -msgid "Guides" -msgstr "Guides" - - msgid "Viewer Node" msgstr "Nœud visualiseur" @@ -90975,28 +91262,8 @@ msgid "Stroke Placement" msgstr "Placement de trait" -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Plan de dessin" - - -msgid "Grease Pencil Options" -msgstr "Options du Grease Pencil" - - -msgid "Quad View" -msgstr "Vue quadrants" - - -msgid "Onion Skin" -msgstr "Pelures d’oignon" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Stéréoscopie" - - -msgid "Multi Frame" -msgstr "Multi-frames" +msgid "Import Settings" +msgstr "Réglages d’import" msgid "Chain Scaling" @@ -91556,6 +91823,10 @@ msgid "Group Sockets" msgstr "Prises du groupe" +msgid "Panel Toggle" +msgstr "Case à cocher de panneau" + + msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "Couper les liens" @@ -96260,6 +96531,10 @@ msgid "Developer Extras" msgstr "Options de développement" +msgid "Display advanced settings and tools for developers" +msgstr "Afficher des réglages avancés et des outils de développement" + + msgid "Show Extensions Update Count" msgstr "Afficher le nombre de mises à jour d’extensions" @@ -100324,6 +100599,10 @@ msgid "Minimum Y value for the render region" msgstr "Valeur minimum en Y pour la région de rendu" +msgid "GPU" +msgstr "GPU" + + msgid "Compositor Final Denoise Quality" msgstr "Qualité de débruitage finale du compositeur" @@ -100348,10 +100627,6 @@ msgid "Set how compositing is executed" msgstr "Comment le compositing est exécuté" -msgid "GPU" -msgstr "GPU" - - msgid "Compositor Precision" msgstr "Précision du compositing" @@ -102383,10 +102658,6 @@ msgid "Render settings" msgstr "Réglages de rendu" -msgid "Anti-Aliasing Threshold" -msgstr "Seuil d’anticrénelage" - - msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)" msgstr "Seuil pour l’algorithme de détection de contours (des valeurs élevées peuvent trop flouter certaines parties de l’image)" @@ -102934,6 +103205,10 @@ msgid "Snap to current frame" msgstr "Aimanter à la frame actuelle" +msgid "Snap to preview or scene start and end frame" +msgstr "Aimanter aux frames de début et de fin de scène ou de prévisualisation" + + msgid "Hold Offset" msgstr "Décalage d’animation" @@ -104836,6 +105111,18 @@ msgid "Node tree type to display and edit" msgstr "Type d’arborescence de nœuds à afficher et à éditer" +msgid "Geometry Node Editor" +msgstr "Éditeur de nœuds géométrie" + + +msgid "Shader Editor" +msgstr "Éditeur de shaders" + + +msgid "Texture Node Editor" +msgstr "Éditeur de nœuds texture" + + msgid "Space Outliner" msgstr "Espace synoptique" @@ -106314,14 +106601,6 @@ msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs an msgstr "Afficher les faces colorées selon la différence de forme entre les UV et leurs coordonnées 3D (bleu pour une faible distorsion, rouge pour une forte distorsion)" -msgid "Display Texture Paint UVs" -msgstr "Afficher les UV de peinture de texture" - - -msgid "Display overlay of texture paint UV layer" -msgstr "Afficher le calque UV de la texture peinte en surimpression" - - msgid "Stretch Opacity" msgstr "Opacité de l’étirement" @@ -110152,6 +110431,14 @@ msgid "Theme settings for widget state colors" msgstr "Réglages du thème pour les couleurs d’état des widgets" +msgid "Color for error items" +msgstr "Couleur pour les éléments d’erreur" + + +msgid "Color for informational items" +msgstr "Couleur pour les éléments d’information" + + msgid "Animated" msgstr "Animé" @@ -110184,6 +110471,14 @@ msgid "Overridden Selected" msgstr "Redéfini sélectionné" +msgid "Color for successful items" +msgstr "Couleur pour les éléments de succès" + + +msgid "Color for warning items" +msgstr "Couleur pour les éléments d’avertissement" + + msgid "Marker for noting points in the timeline" msgstr "Marqueur pour noter des points dans la timeline" @@ -114770,6 +115065,11 @@ msgid "Grease Pencil" msgstr "Grease Pencil" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Nuage de points" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Pose" msgstr "Pose" @@ -116183,26 +116483,11 @@ msgid "Node Tool: Select Circle (fallback)" msgstr "Outil nodal : sélection par cercle (secondaire)" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerCommon" -msgstr "Séquenceur, commun" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer" msgstr "Séquenceur" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box" -msgstr "Outil timeline du séquenceur : sélection par rectangle" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box (fallback)" -msgstr "Outil timeline du séquenceur : sélection par rectangle (secondaire)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Blade" msgstr "Outil du séquenceur : lame" @@ -116213,81 +116498,6 @@ msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)" msgstr "Outil du séquenceur : lame (secondaire)" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerPreview" -msgstr "Séquenceur, prévisualisation" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Tweak" -msgstr "Outil de prévisualisation du séquenceur : ajuster" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Tweak (fallback)" -msgstr "Outil de prévisualisation du séquenceur : ajuster (secondaire)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Select Box" -msgstr "Outil de prévisualisation du séquenceur : sélection par rectangle" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Select Box (fallback)" -msgstr "Outil de prévisualisation du séquenceur : sélection par rectangle (secondaire)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Cursor" -msgstr "Outil du séquenceur : curseur" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Cursor (fallback)" -msgstr "Outil du séquenceur : curseur (secondaire)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Move" -msgstr "Outil du séquenceur : déplacer" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Move (fallback)" -msgstr "Outil du séquenceur : déplacer (secondaire)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Rotate" -msgstr "Outil du séquenceur : tourner" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Rotate (fallback)" -msgstr "Outil du séquenceur : tourner (secondaire)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Scale" -msgstr "Outil du séquenceur : redimensionner" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Scale (fallback)" -msgstr "Outil du séquenceur : redimensionner (secondaire)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Sample" -msgstr "Outil du séquenceur : échantillonner" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Sample (fallback)" -msgstr "Outil du séquenceur : échantillonner (secondaire)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "File Browser" msgstr "Navigateur de fichiers" @@ -117319,6 +117529,14 @@ msgid "Paste and Bake" msgstr "Coller et précalculer" +msgid "Keying set is active, which may" +msgstr "L’ensemble de clés est actif, ce qui peut" + + +msgid "reduce the effect of the above options" +msgstr "diminuer l’effet des options ci-dessus" + + msgid "Using Active Scene Camera" msgstr "La caméra de la scène sera utilisée" @@ -119305,6 +119523,14 @@ msgid "GeometryNodes" msgstr "NœudsDeGéométrie" +msgid "No layer found" +msgstr "Aucun calque trouvé" + + +msgid "Layer is already added as a mask" +msgstr "Le calque est déjà ajouté comme masque" + + msgid "Image path not set" msgstr "Le chemin de l’image n’est pas défini" @@ -119377,6 +119603,14 @@ msgid "Assigned shortcut {:d} to {:s}" msgstr "Raccourci {:d} assigné à {:s}" +msgid "Only boolean sockets are supported" +msgstr "Seules les prises booléennes sont prises en charge" + + +msgid "Socket must be in a panel" +msgstr "La prise doit être dans un panneau" + + msgid "Select a node to assign a shortcut" msgstr "Sélectionner un nœud pour assigner un raccourci" @@ -119389,6 +119623,10 @@ msgid "Shortcut {:d} is not assigned to a Viewer node yet" msgstr "Le raccourci {:d} n’est pas encore assigné à un nœud visualiseur" +msgid "Panel already has a toggle" +msgstr "Le panneau a déjà une case à cocher" + + msgid "Node has no attribute {:s}" msgstr "Le nœud n’a pas d’attribut {:s}" @@ -120250,10 +120488,6 @@ msgid "Rotation Range" msgstr "Intervalle de rotation" -msgid "Blender 2.6 doesn't support Python constraints yet" -msgstr "Blender 2.6 ne prend pas encore en charge les contraintes Python" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Target Bone" msgstr "Ajouter un os cible" @@ -120532,14 +120766,6 @@ msgid "Offset X" msgstr "Décalage en X" -msgid "Endpoint" -msgstr "Point final" - - -msgid "Interpolation Tilt" -msgstr "Interpolation d’inclinaison" - - msgctxt "Operator" msgid "Bold" msgstr "Gras" @@ -120616,6 +120842,16 @@ msgid "Merge All" msgstr "Tout fusionner" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask with Layer Above" +msgstr "Masquer avec le calque au-dessus" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask with Layer Below" +msgstr "Masquer avec le calque en dessous" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Layer to Selected" msgstr "Copier le calque vers la sélection" @@ -121081,6 +121317,10 @@ msgid "Show Instancer" msgstr "Afficher l’instanciateur" +msgid "Parent Vertex" +msgstr "Sommet parent" + + msgctxt "Time" msgid "Old" msgstr "Ancien" @@ -121375,6 +121615,10 @@ msgid "Parting not available with virtual parents" msgstr "Séparation indisponible avec les parents virtuels" +msgid "Endpoint" +msgstr "Point final" + + msgid "Randomize Amplitude" msgstr "Randomiser l’amplitude" @@ -122810,6 +123054,10 @@ msgid "Decrease Number" msgstr "Diminuer le numéro" +msgid "Column Size" +msgstr "Taille de colonne" + + msgid "No active asset" msgstr "Aucun asset actif" @@ -124003,11 +124251,6 @@ msgid "Hold Offset Start" msgstr "Décalage de l’anim, début" -msgctxt "Sound" -msgid "Offset" -msgstr "Décalage" - - msgid "Resolutions" msgstr "Résolutions" @@ -125021,10 +125264,6 @@ msgid "The Vulkan backend is experimental:" msgstr "Le dorsal Vulkan est expérimental :" -msgid "• Expect reduced performance" -msgstr "• des performances réduites sont à prévoir" - - msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "Ouvrir les fichiers .blend avec cette version de Blender" @@ -127127,6 +127366,10 @@ msgid "Custom Location" msgstr "Position personnalisée" +msgid "Interpolation Tilt" +msgstr "Interpolation d’inclinaison" + + msgid "Scaling" msgstr "Échelle" @@ -128062,6 +128305,10 @@ msgid "ID / Index" msgstr "ID / indice" +msgid "True Normal" +msgstr "Vraie normale" + + msgid "GP_Layer" msgstr "Calque_GP" @@ -128939,6 +129186,10 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "Impossible de lire le fichier blend « %s » : %s" +msgid "Blend file '%s' created by a Big Endian version of Blender, support for these files will be removed in Blender 5.0" +msgstr "Le fichier blend « %s » a été créé avec une version gros-boutienne de Blender, la prise en charge de ces fichiers sera retirée dans la version 5.0 de Blender" + + msgid "Cannot read blend file '%s', incomplete header, may be from a newer version of Blender" msgstr "Lecture du fichier blend « %s » impossible, en-tête incomplet. Peut provenir d’une version plus récente de Blender" @@ -129319,6 +129570,10 @@ msgid "CombinedAction" msgstr "Action combinée" +msgid "Separated %s into %i new actions" +msgstr "%s séparée en %i nouvelles actions" + + msgid "No active action to operate on" msgstr "Aucune action active sur laquelle agir" @@ -129391,6 +129646,11 @@ msgid "Markers are locked" msgstr "Les marqueurs sont verrouillés" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Frame (Strip Preview)" +msgstr "Définir frame (prévisualisation de bande)" + + msgid "Start frame clamped to valid rendering range" msgstr "Frame de début restreinte à l’intervalle de rendu valide" @@ -129403,6 +129663,14 @@ msgid "The action %s is not editable" msgstr "L’action %s n’est pas éditable" +msgid "Moved %i slot(s) into the action of the active object" +msgstr "%i emplacement(s) déplacés dans l’action de l’objet actif" + + +msgid "Failed to merge any animation. Note that NLA strips cannot be merged" +msgstr "Impossible de fusionner les animations. Note : les bandes NLA ne peuvent pas être fusionnées" + + msgid "Expected an animation area to be active" msgstr "Zone d’animation active attendue" @@ -130202,6 +130470,14 @@ msgid "Only available in point selection mode" msgstr "Disponible uniquement en mode sélection de point" +msgid "Active object is not a selected curves object" +msgstr "L’objet actif n’est pas un objet courbe sélectionné" + + +msgid "No curves data to join" +msgstr "Pas de données de courbes à fusionner" + + msgid "Add Color Attribute" msgstr "Ajouter un attribut de couleur" @@ -130386,14 +130662,14 @@ msgid "Copied %d selected point(s)" msgstr "%d points sélectionnés copiés" -msgid "Add New Grease Pencil Layer" -msgstr "Ajouteur un calque de Grease Pencil" - - msgid "No active layer" msgstr "Aucun calque actif" +msgid "Add New Grease Pencil Layer" +msgstr "Ajouteur un calque de Grease Pencil" + + msgid "No active group" msgstr "Aucun groupe actif" @@ -130744,6 +131020,18 @@ msgid "Drop {} on slot {} of {}" msgstr "Déposer {} sur l’emplacement {} de {}" +msgid "Autocomplete" +msgstr "Autocompléter" + + +msgid "R" +msgstr "R" + + +msgid "G" +msgstr "V" + + msgid "OS" msgstr "OS" @@ -130911,6 +131199,10 @@ msgid "Expression: {}" msgstr "Expression : {}" +msgid "Built-in Asset" +msgstr "Asset intégré" + + msgid "Disabled: {}" msgstr "Désactivé : {}" @@ -131322,10 +131614,6 @@ msgid "Browse Volume Data to be linked" msgstr "Parcourir les données volume à lier" -msgid "Browse Grease Pencil v3 Data to be linked" -msgstr "Parcourir les données Grease Pencil v3 à lier" - - msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "Parcourir les données ID à lier" @@ -133797,6 +134085,14 @@ msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export" msgstr "Le monde de corps rigides n’a pas de données physiques associées à exporter" +msgid "Active object is not a selected point cloud object" +msgstr "L’objet actif n’est pas un objet nuage de points sélectionné" + + +msgid "No point cloud data to join" +msgstr "Pas de données de nuages de points à fusionner" + + msgid "3D Local View " msgstr "Vue locale 3D " @@ -134534,10 +134830,6 @@ msgid "Active Keyframe" msgstr "Image clé active" -msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" -msgstr "L’action doit avoir au moins une image clé ou F-modificateur" - - msgid "Action+Slot has already been stashed" msgstr "L’action + l’emplacement ont déjà été réservés" @@ -135563,6 +135855,10 @@ msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file" msgstr "Impossible de définir les chemins absolus dans un fichier .blend non-enregistré" +msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s" +msgstr "Calques:%s | Frames:%s | Traits:%s | Points:%s" + + msgid "(Key) " msgstr "(Clé) " @@ -135583,10 +135879,6 @@ msgid "Bones:%s/%s" msgstr "Os:%s/%s" -msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s" -msgstr "Calques:%s | Frames:%s | Traits:%s | Points:%s" - - msgid "Verts:%s | Tris:%s" msgstr "Sommets:%s | Tris:%s" @@ -136023,6 +136315,10 @@ msgid "Supported: " msgstr "Pris en charge : " +msgid "{}... (String)" +msgstr "{}… (texte)" + + msgid "{} (String)" msgstr "{} (texte)" @@ -136739,6 +137035,14 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "Le fichier « %s » n’a pu être chargé" +msgid "View transform was automatically converted from %s to %s" +msgstr "La transformation de vue a été convertie automatiquement de %s vers %s" + + +msgid "Scene frame rate was automatically converted from %.4g to %.4g" +msgstr "La fréquence d’images de la scène a été convertie automatiquement de %.4g vers %.4g" + + msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "Impossible de créer le fichier de copier-coller !" @@ -136763,14 +137067,6 @@ msgid "%d strips pasted" msgstr "%d bandes collées" -msgid "Slip offset: %s" -msgstr "Décalage glissement : %s" - - -msgid "Slip offset: %d" -msgstr "Décalage glissement : %d" - - msgid "Separate Sequence Images" msgstr "Séparer les séquences d’images" @@ -136779,18 +137075,6 @@ msgid "MetaStrip" msgstr "BandeMéta" -msgid "Cannot apply effect to more than 2 sequence strips with video content" -msgstr "Impossible d’appliquer un effet à plus de deux bandes de séquences avec contenu vidéo" - - -msgid "Exactly 2 selected sequence strips with video content are needed" -msgstr "Il faut exactement deux bandes de séquences avec contenu vidéo sélectionnées" - - -msgid "Exactly one selected sequence strip with video content is needed" -msgstr "Il faut exactement une bande de séquences avec contenu vidéo sélectionnée" - - msgid "Cannot reassign inputs: strip has no inputs" msgstr "Impossible de réassigner les entrées : la bande n’a pas d’entrées" @@ -137491,6 +137775,21 @@ msgid "%d object(s) pasted" msgstr "%d objets collés" +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Object" +msgstr "Désélectionner l’objet" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Object Selection" +msgstr "Inverser la sélection d’objet" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Object" +msgstr "Sélectionner l’objet" + + msgid "No active element found!" msgstr "Aucun élément actif trouvé !" @@ -138024,6 +138323,14 @@ msgid "Data-block type does not support fake user" msgstr "Le bloc de données ne prend pas en charge les utilisateurs factices" +msgid "No data-block selected or active" +msgstr "Aucun bloc de données sélectionné ou actif" + + +msgid "None of the selected data-blocks supports previews" +msgstr "Aucun bloc de données sélectionné ne prend en charge les aperçus" + + msgid "No preview available to remove" msgstr "Aucun aperçu à supprimer" @@ -138032,6 +138339,36 @@ msgid "Numeric input evaluation" msgstr "Évaluation d’entrée numérique" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Extend (List)" +msgstr "Étendre sélection (liste)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Extend" +msgstr "Étendre sélection" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect (List)" +msgstr "Désélectionner (liste)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Toggle (List)" +msgstr "Alterner sélection (liste)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Toggle" +msgstr "Alterner sélection" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select (List)" +msgstr "Sélectionner (liste)" + + msgctxt "Operator" msgid "Circle Select (Extend)" msgstr "Sélectionner par cercle (étendre)" @@ -138050,6 +138387,10 @@ msgid "Skipped %d of %d island(s), geometry was too complicated to detect a matc msgstr "%d îlots sur %d ignorés, la géométrie était trop complexe pour détecter une correspondance" +msgid "Rip is not compatible with sync selection" +msgstr "Le déchirement n’est pas compatible avec la synchro de sélection" + + msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" msgstr "Impossible de diviser la sélection quand la synchronisation de sélection est activée" @@ -138174,6 +138515,14 @@ msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination" msgstr "Impossible d’initialiser les flux, probablement une combinaison de codecs non prise en charge" +msgid "Image format is not a movie format" +msgstr "Le format d’image n’est pas un format vidéo" + + +msgid "Audio sample format unsupported" +msgstr "Format d’échantillonnage audio non pris en charge" + + msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more" msgstr "Incohérence du type d’objet, le chemin d’objet Alembic pointait vers une caméra lors de l’import mais ce n’est plus le cas" @@ -138250,6 +138599,18 @@ msgid "Invalid object: verify object path" msgstr "Objet invalide : vérifier le chemin d’objet" +msgid "CSV Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "Import CSV : impossible d’ouvrir le fichier « %s »" + + +msgid "CSV Import: empty file '%s'" +msgstr "Import CSV : fichier « %s » vide" + + +msgid "CSV import: failed to parse file '%s'" +msgstr "Import CSV : échec lors de la lecture du fichier « %s »" + + msgid "Could not open SVG" msgstr "Impossible d’ouvrir le SVG" @@ -138626,6 +138987,10 @@ msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" msgstr "Les blocs de données dans la base de données Main global ne peuvent pas être renommés" +msgid "Cannot edit 'runtime' status of non-blendfile data-blocks, as they are by definition always runtime" +msgstr "Impossible d’éditer le statut « runtime » de blocs de données non contenus dans un fichier blend, car ils sont par définition toujours définis à l’exécution" + + msgid "%s is not compatible with the specified 'refresh' options" msgstr "%s n’est pas compatible avec les options de « rafraîchissement » choisies" @@ -138767,7 +139132,7 @@ msgstr "Un ensemble de canaux existe déjà pour cet emplacement" msgid "This channelbag does not belong to this strip" -msgstr "Cet ensemble de canaux d’appartient pas à cette bande" +msgstr "Cet ensemble de canaux n’appartient pas à cette bande" msgid "Slot cannot be None" @@ -138970,6 +139335,10 @@ msgid "Background image cannot be removed" msgstr "Impossible de supprimer l’image d’arrière-plan" +msgid "Only available with angular bending springs." +msgstr "Seulement disponible avec ressorts de flexion angulaires." + + msgid "Collection '%s' is not an original ID" msgstr "La collection « %s » n’est pas un ID original" @@ -139954,6 +140323,10 @@ msgid "Scripting" msgstr "Script" +msgid "Only directories can be chosen for the current operation." +msgstr "Seuls des dossiers peuvent être choisis pour l’opération en cours." + + msgid "Sort the asset list alphabetically" msgstr "Trier la liste des assets par ordre alphabétique" @@ -140029,6 +140402,10 @@ msgid "template_popup_confirm used outside of a popup" msgstr "template_popup_confirm utilisé en dehors d’un popup" +msgid "Launched with \"--offline-mode\", cannot be changed" +msgstr "Lancé avec \"--offline-mode\", modification impossible" + + msgid "Script directory not found" msgstr "Dossier de scripts introuvable" @@ -141121,6 +141498,14 @@ msgid "Using both CPU and GPU subdivision" msgstr "La subdivision CPU et GPU est utilisée" +msgid "Viewport {:.2f} px" +msgstr "Vue 3D {:.2f} px" + + +msgid "Render {:.2f} px" +msgstr "Rendu {:.2f} px" + + msgid "SurfaceDeform" msgstr "DéformationSurface" @@ -141445,6 +141830,14 @@ msgid "Format:" msgstr "Format :" +msgid "" +"Gamma correction value, applied as color^gamma.\n" +"Typically used to convert from gamma encoded to linear color space, or in the reverse direction with 1/gamma" +msgstr "" +"Valeur de correction gamma, appliquée avec couleur^gamma.\n" +"Typiquement utilisée pour convertir d’un espace de couleur gamma-encodé vers un linéaire, ou dans l’autre sens avec 1/gamma" + + msgid "Disabled, built without FFTW" msgstr "Désactivé, compilé sans FFTW" @@ -141477,10 +141870,6 @@ msgid "The smoothness of the extracted highlights" msgstr "Douceur des hautes lumières extraites" -msgid "Suppresses bright highlights such that their brightness are not larger than this value. Zero disables suppression and has no effect" -msgstr "Atténue les hautes lumières fortes de façon à ce que leur luminosité ne soit pas plus haute que cette valeur. Zéro désactive l’atténuation et n’a aucun effet" - - msgid "Adjusts the brightness of the glare" msgstr "Ajuster la luminosité de l’éblouissement" @@ -141766,14 +142155,14 @@ msgid "True if the input matrix is invertible" msgstr "Vrai si la matrice en entrée est inversable" -msgid "Determinant" -msgstr "Déterminant" - - msgid "The string to find in the input string" msgstr "Le texte à trouver dans le texte en entrée" +msgid "Determinant" +msgstr "Déterminant" + + msgid "The string to replace each match with" msgstr "Le texte à utiliser pour remplacer chaque correspondance" @@ -141790,10 +142179,6 @@ msgid "Decimals" msgstr "Décimales" -msgid "Geometry Node Editor" -msgstr "Éditeur de nœuds géométrie" - - msgid "Node must be run as tool" msgstr "Le nœud doit être lancé comme objet" @@ -141934,6 +142319,18 @@ msgid "Intersecting Edges" msgstr "Arêtes à l’intersection" +msgid "Use Radius" +msgstr "Utiliser le rayon" + + +msgid "For curves, point clouds, and Grease Pencil, take the radius attribute into account when computing the bounds." +msgstr "Pour les courbes, nuages de points, et Grease Pencil, prendre en compte l’attribut rayon lors du calcul des limites." + + +msgid "Is Orthographic" +msgstr "Est orthogonale" + + msgid "Collection contains current object" msgstr "La collection contient l’objet actuel" @@ -142283,6 +142680,10 @@ msgid "Profile Curve" msgstr "Courbe de profil" +msgid "Scale of the profile at each point" +msgstr "Échelle du profile à chaque point" + + msgid "If the profile spline is cyclic, fill the ends of the generated mesh with N-gons" msgstr "Si la spline de profil est cyclique, remplir les extrémités du maillage généré avec des n-gones" @@ -142632,10 +143033,30 @@ msgid "Texture coordinates from 0 to 1" msgstr "Coordonnées de textures entre 0 et 1" +msgid "Delimiter must be a single character" +msgstr "Le délimiteur doit être un unique caractère" + + +msgid "" +"Delimiter must not be \\n" +", \\r, \" or \\" +msgstr "" +"Le délimiteur ne doit pas être \\n" +", \\r, \", ni \\" + + +msgid "Disabled, Blender was compiled without CSV I/O" +msgstr "Désactivé, Blender a été compilé sans I/O CSV" + + msgid "Delimiter" msgstr "Délimiteur" +msgid "Path to a CSV file" +msgstr "Chemin vers un fichier CSV" + + msgid "Disabled, Blender was compiled without OBJ I/O" msgstr "Désactivé, Blender a été compilé sans I/O OBJ" @@ -142660,6 +143081,18 @@ msgid "Path to a STL file" msgstr "Chemin vers un fichier STL" +msgid "Cannot open file: {}" +msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier : {}" + + +msgid "File contains invalid UTF-8 characters" +msgstr "Le fichier contient des caractères UTF-8 invalides" + + +msgid "Path to a text file" +msgstr "Chemin vers un fichier texte" + + msgid "Has Neighbor" msgstr "A un voisin" @@ -143760,10 +144193,6 @@ msgid "Rotation values can only be displayed with the text overlay in the 3D vie msgstr "Les valeurs de rotation ne peuvent être affichées qu’avec la surimpression de texte dans la vue 3D" -msgid "Is Orthographic" -msgstr "Est orthogonale" - - msgid "Transforms points in view space to region space (\"clip space\" or \"normalized device coordinates\")" msgstr "Transforme les points depuis l’espace vue vers l’espace région (« espace clipping, clip space » ou « coordonnées normalisées d’affichage, normalized device coordinates »)" @@ -143860,14 +144289,14 @@ msgid " (Deprecated)" msgstr " (obsolète)" -msgid "Shader Editor" -msgstr "Éditeur de shaders" - - msgid "Not a shader node tree" msgstr "Pas une arborescence de nœuds de shader" +msgid "Not a shader, geometry, or compositor node tree" +msgstr "Pas une arborescence de nœuds de shader, de géométrie, ou de compositing" + + msgid "AO" msgstr "OA" @@ -144333,8 +144762,12 @@ msgid "Clear Coat Normal" msgstr "Normale du vernis" -msgid "True Normal" -msgstr "Vraie normale" +msgid "" +"Gamma correction value, applied as color^gamma.\n" +"Gamma controls the relative intensity of the mid-tones compared to the full black and full white" +msgstr "" +"Valeur de correction gamma, appliquée avec couleur^gamma.\n" +"Le gamma contrôle l’intensité relative des tons moyens comparés au noir pur et au blanc pur" msgid "Incoming" @@ -144437,6 +144870,10 @@ msgid "Is Transmission Ray" msgstr "Est rayon de transmission" +msgid "Is Volume Scatter Ray" +msgstr "Est rayon de diffusion volumique" + + msgid "Ray Depth" msgstr "Profondeur de rayon" @@ -144815,10 +145252,6 @@ msgid "Patterns" msgstr "Motifs" -msgid "Texture Node Editor" -msgstr "Éditeur de nœuds texture" - - msgid "Not a texture node tree" msgstr "Pas une arborescence de nœuds de texture" @@ -145357,6 +145790,18 @@ msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\"" msgstr "Impossible de lire le fichier de démarrage alternatif : « %s »" +msgid "Saved incremental as \"%s\"" +msgstr "Enregistré incrémentalement sous « %s »" + + +msgid "Saved copy as \"%s\"" +msgstr "Copie enregistrée sous « %s »" + + +msgid "Saved as \"%s\"" +msgstr "Enregistré sous « %s »" + + msgid "Not a library" msgstr "Pas une bibliothèque" @@ -145429,6 +145874,30 @@ msgid "OFF" msgstr "OFF" +msgid "KeyMaps are equal" +msgstr "Les raccourcis sont identiques" + + +msgid "KeyMap item result may be incorrect since an update is pending, call `context.window_manager.keyconfigs.update()` to ensure matches can be found." +msgstr "L’élément de raccourci résultant peut être incorrect car une mise à jour est en attente, appeler `context.window_manager.keyconfigs.update()` pour s’assurer que des résultats puissent être trouvés." + + +msgid "KeyMap \"%s\" doesn't match \"%s\"" +msgstr "L’ensemble de raccourcis « %s » ne correspond pas à « %s »" + + +msgid "KeyMap \"%s\" (base) must be a user keymap" +msgstr "L’ensemble de raccourcis « %s » (base) doit être un raccourci utilisateur" + + +msgid "KeyMap \"%s\" (other) must be an add-on or active keymap" +msgstr "L’ensemble de raccourcis « %s » (autre) doit être un ensemble actif ou d’add-on" + + +msgid "KeyMap \"%s\" item not part of the keymap" +msgstr "L’élément de raccourci « %s » ne fait pas partie de l’ensemble de raccourcis" + + msgid "Set Debug Value" msgstr "Définir la valeur de débugage" diff --git a/locale/po/ha.po b/locale/po/ha.po index 28e35501d2b..61cb643ccd9 100644 --- a/locale/po/ha.po +++ b/locale/po/ha.po @@ -1,17 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-25 14:01+0100\n" -"Last-Translator: UMAR HARUNA ABDULLAHI \n" -"Language-Team: BlenderNigeria \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:21+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Hausa \n" "Language: ha\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.10.1" msgid "Name" diff --git a/locale/po/he.po b/locale/po/he.po index 1586633c6bb..1ab94810f51 100644 --- a/locale/po/he.po +++ b/locale/po/he.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-03 11:29+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:22+0000\n" +"Last-Translator: Eitan Traurig \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/locale/po/hi.po b/locale/po/hi.po index 455b9567f7b..467ea07063f 100644 --- a/locale/po/hi.po +++ b/locale/po/hi.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-03 11:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:23+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" @@ -2167,10 +2167,6 @@ msgid "Mass" msgstr "द्रव्यमान" -msgid "Dummy" -msgstr "प्रतिरूपी" - - msgid "Random Phase" msgstr "यादृच्छिक चरण" @@ -3597,6 +3593,10 @@ msgid "Duplicate Curve" msgstr "अनुकृति वक्र" +msgid "Dummy" +msgstr "प्रतिरूपी" + + msgid "Bend" msgstr "मोड" @@ -5323,10 +5323,6 @@ msgid "Bold & Italic" msgstr "मोटा एवं तिर्यगक्षर" -msgid "Endpoint" -msgstr "समापन बिंदु" - - msgid "Priority" msgstr "प्राथमिकता" @@ -5362,6 +5358,10 @@ msgid "Roughness End" msgstr "खुरदरापन समाप्त" +msgid "Endpoint" +msgstr "समापन बिंदु" + + msgid "Use Timing" msgstr "समय का उपयोग करें" diff --git a/locale/po/hr.po b/locale/po/hr.po index 41cb3006381..0f62253d15a 100644 --- a/locale/po/hr.po +++ b/locale/po/hr.po @@ -1,4 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:24+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.10.1" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Objects" msgstr "bbbbbbbbbbbbb" diff --git a/locale/po/hu.po b/locale/po/hu.po index 8baf10b224c..fcf5340c03b 100644 --- a/locale/po/hu.po +++ b/locale/po/hu.po @@ -1,18 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-11 03:55+0000\n" -"Last-Translator: Répási Dávid \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:24+0000\n" +"Last-Translator: Balázs Füvesi \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: E:\\PROJEKTEK\\Blender\\FORDITAS\\osszefuzes" @@ -2491,10 +2491,6 @@ msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the targ msgstr "A célobjektumhoz való viszonyítás helyett a középpont abszolut helyzetének meghatározása az eltoláskor" -msgid "Target Objects" -msgstr "Célobjektumok" - - msgid "Shrinkwrap Constraint" msgstr "Simulás kényszerítő" @@ -3260,6 +3256,10 @@ msgid "Realtime" msgstr "Valós idő" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + + msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" @@ -4239,10 +4239,6 @@ msgid "Round" msgstr "Kerek" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - - msgid "Dimensions" msgstr "Dimenziók" @@ -9218,6 +9214,10 @@ msgid "To" msgstr "Eddig" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Interpoláció módja" + + msgid "Use Material layer" msgstr "Anyagréteg használata" @@ -9322,6 +9322,10 @@ msgid "Set Material Index" msgstr "Anyagindex beállítása" +msgid "Tangent Space" +msgstr "Tangens tér" + + msgid "Selection" msgstr "Kijelölés" @@ -9354,10 +9358,6 @@ msgid "Emission" msgstr "Emisszió" -msgid "Tangent Space" -msgstr "Tangens tér" - - msgid "Script Source" msgstr "Szkript forrás" @@ -10735,10 +10735,6 @@ msgid "Add a new material" msgstr "Új anyag hozzáadása" -msgid "Interpolation method" -msgstr "Interpoláció módja" - - msgid "Remove from the selection" msgstr "Törlés a kiválasztásból" diff --git a/locale/po/id.po b/locale/po/id.po index 245f31d44eb..29798a656fa 100644 --- a/locale/po/id.po +++ b/locale/po/id.po @@ -1,18 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-31 04:04+0000\n" -"Last-Translator: \"Adriel Y.\" \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:25+0000\n" +"Last-Translator: Muhammad Jayadi Anwar \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,4" @@ -7446,42 +7446,6 @@ msgid "Use Relative Offset" msgstr "Gunakan Offset Relatif" -msgid "Python Constraint" -msgstr "Batasan Python" - - -msgid "Use Python script for constraint evaluation" -msgstr "Gunakan skrip Python untuk evaluasi pembatas" - - -msgid "Script Error" -msgstr "Skrip Error" - - -msgid "The linked Python script has thrown an error" -msgstr "Skrip Python yang terkoneksi telah melempar error" - - -msgid "Number of Targets" -msgstr "Jumlah Target" - - -msgid "Usually only 1 to 3 are needed" -msgstr "Biasanya hanya 1 sampai 3 yang diperlukan" - - -msgid "Target Objects" -msgstr "Sunting Objek" - - -msgid "Script" -msgstr "Script" - - -msgid "The text object that contains the Python script" -msgstr "Objek teks yang mengandung script Python" - - msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away" msgstr "Hentikan sudut dari proyeksi ke muka di target saat menghadap ke depan/luar" @@ -9398,6 +9362,10 @@ msgid "Realtime" msgstr "Waktu nyata" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + + msgid "Container" msgstr "Wadah" @@ -10604,6 +10572,10 @@ msgid "Collection" msgstr "Koleksi" +msgid "Bundle" +msgstr "Bundel" + + msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected" msgstr "Koleksi objek berdasasrkan dengan tepi fitur yang terseleksi" @@ -12055,10 +12027,6 @@ msgid "Round" msgstr "Bulat" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - - msgid "Bevel Object" msgstr "Objek" @@ -12673,6 +12641,10 @@ msgid "Matte" msgstr "Matte" +msgid "Script" +msgstr "Script" + + msgid "Pattern" msgstr "Pola" @@ -15110,6 +15082,14 @@ msgid "Mask" msgstr "Masker" +msgid "Select Linked" +msgstr "Seleksi yang Terhubung" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Tugaskan Bahan" + + msgid "Metaball" msgstr "Metabola" @@ -15166,14 +15146,6 @@ msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" -msgid "Select Linked" -msgstr "Seleksi yang Terhubung" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Tugaskan Bahan" - - msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Klip" @@ -17119,10 +17091,6 @@ msgid "Movie tracking track data" msgstr "Data lintasan pelacakan film" -msgid "Bundle" -msgstr "Bundel" - - msgid "Has Bundle" msgstr "Punya Bundel" @@ -17814,6 +17782,10 @@ msgid "To" msgstr "Ke" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Metode Interpolasi" + + msgid "Cryptomatte (Legacy)" msgstr "Cryptomatte (Warisan)" @@ -18118,10 +18090,6 @@ msgid "Ghosts" msgstr "Hantu" -msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset" -msgstr "Filter bintang sederhana: tambah offset rotasi 45 derajat" - - msgid "ID Mask" msgstr "Masker ID" @@ -18713,6 +18681,10 @@ msgid "Set Instance Transform" msgstr "Set Transformasi Contoh" +msgid "Tangent Space" +msgstr "Tekstur" + + msgid "Sort Elements" msgstr "Sortir Elemen" @@ -18809,10 +18781,6 @@ msgid "Space of the input normal" msgstr "Tidak dapat membuka dokumen" -msgid "Tangent Space" -msgstr "Tekstur" - - msgid "Object space normal mapping" msgstr "Data Objek" @@ -21144,10 +21112,6 @@ msgid "Plane Normal" msgstr "Bidang Normal" -msgid "Interpolation method" -msgstr "Metode Interpolasi" - - msgid "Blend Surface" msgstr "Memadukan Permukaan" @@ -26616,6 +26580,10 @@ msgid "Edit shader nodes from Line Style" msgstr "Edit node shader dari Gaya Garis" +msgid "Texture Node Editor" +msgstr "Editor Simpul Tekstur" + + msgid "Blender File" msgstr "Situs Blender" @@ -27997,10 +27965,6 @@ msgid "Bold & Italic" msgstr "Tebal & Miring" -msgid "Interpolation Tilt" -msgstr "Kemiringan Interpolasi" - - msgctxt "Operator" msgid "Custom..." msgstr "Kustom..." @@ -30117,6 +30081,10 @@ msgid "Delete Vertices" msgstr "Menghapus Simpul" +msgid "Interpolation Tilt" +msgstr "Kemiringan Interpolasi" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from Active Group" msgstr "Hapus dari Kelompok Aktif" @@ -30169,6 +30137,10 @@ msgid "Untitled" msgstr "Untitled" +msgid "True Normal" +msgstr "Normal Sesungguhnya" + + msgid "materials" msgstr "bahan-bahan" @@ -32073,10 +32045,6 @@ msgid "Transparency" msgstr "Transparansi" -msgid "True Normal" -msgstr "Normal Sesungguhnya" - - msgid "Tangent Normal" msgstr "Nama" @@ -32149,10 +32117,6 @@ msgid "Patterns" msgstr "Adegan" -msgid "Texture Node Editor" -msgstr "Editor Simpul Tekstur" - - msgid "Bricks 1" msgstr "Batu Bata 1" diff --git a/locale/po/it.po b/locale/po/it.po index 625905e5e82..adba7563ad2 100644 --- a/locale/po/it.po +++ b/locale/po/it.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-22 17:56+0000\n" -"Last-Translator: Marco Antonio Insabato \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:26+0000\n" +"Last-Translator: 32437w5k7 <32437w5k7@mozmail.com>\n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -347,6 +347,11 @@ msgid "Show Expanded" msgstr "Mostra Espanso" +msgctxt "ID" +msgid "Target ID Type" +msgstr "Tipo di ID del Target" + + msgctxt "ID" msgid "Action" msgstr "Azione" @@ -542,6 +547,11 @@ msgid "World" msgstr "Mondo" +msgctxt "ID" +msgid "Unspecified" +msgstr "Non Specificato" + + msgid "Action Slots" msgstr "Slots di Azione" @@ -670,6 +680,10 @@ msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across inte msgstr "Libera più spazio per ospitare scene di grandi dimensioni distribuendo la memoria tra dispositivi interconnessi (ad esempio tramite NVLink) anziché duplicarla" +msgid "HIP RT" +msgstr "HIP RT" + + msgid "Embree on GPU" msgstr "Embree su GPU" @@ -783,7 +797,7 @@ msgstr "Mostra etichette nominate con Principio" msgid "Fribidi Library" -msgstr "Libreria FriBidi" +msgstr "Libreria Fribidi" msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in Blender libraries repository" @@ -6187,7 +6201,7 @@ msgstr "Uccide le particelle collise" msgid "Display Device" -msgstr "Schermo" +msgstr "Dispositivo di Visualizzazione" msgid "Display device name" @@ -7914,50 +7928,6 @@ msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the targ msgstr "L'offset sarà un punto assoluto nello spazio anziché relativo all'obiettivo" -msgid "Python Constraint" -msgstr "Vincolo Python" - - -msgid "Use Python script for constraint evaluation" -msgstr "Utilizza uno script Python per la valutazione del vincolo" - - -msgid "Script Error" -msgstr "Errore Script" - - -msgid "The linked Python script has thrown an error" -msgstr "Lo script Python collegato ha generato un errore" - - -msgid "Number of Targets" -msgstr "Numero di Obiettivi" - - -msgid "Usually only 1 to 3 are needed" -msgstr "Di solito sono necessari solo 1-3" - - -msgid "Target Objects" -msgstr "Oggetti Obiettivo" - - -msgid "Script" -msgstr "Script" - - -msgid "The text object that contains the Python script" -msgstr "L'oggetto testo che contiene lo script Python" - - -msgid "Use Targets" -msgstr "Utilizza Obiettivi" - - -msgid "Use the targets indicated in the constraint panel" -msgstr "Utilizza gli obiettivi indicati nel pannello dei vincoli" - - msgid "Shrinkwrap Constraint" msgstr "Vincolo Stringi e Avvolgi" @@ -9061,7 +9031,7 @@ msgstr "Mostra Stile Linea" msgid "Include visualization of Line Style related Animation data" -msgstr "Include la visualizzazione dei dati animazione relativi allo Stile Linea" +msgstr "Include la visualizzazione dei Dati animazione relativi allo Stile Linea" msgid "Display Material" @@ -10639,6 +10609,10 @@ msgid "Realtime" msgstr "Tempo Reale" +msgid "Profile" +msgstr "Profilo" + + msgid "Container" msgstr "Contenitore" @@ -11652,7 +11626,7 @@ msgstr "Mostra blocchi-dati Sonda Luminosa" msgid "Freestyle Linestyles" -msgstr "Stili di Linea Freestyle" +msgstr "Linestyles Freestyle" msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks" @@ -12891,6 +12865,10 @@ msgid "Collection" msgstr "Raccolta" +msgid "Bundle" +msgstr "Bundle" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Gruppi Linee Freestyle" @@ -13588,14 +13566,26 @@ msgid "First frame of the segment" msgstr "Primo fotogramma del segmento" +msgid "Tree Node" +msgstr "Nodo dell'Albero" + + msgid "Channel Color" msgstr "Colore Canale" +msgid "Next Node" +msgstr "Nodo Successivo" + + msgid "Parent Layer Group" msgstr "Gruppo di Layer Genitori" +msgid "Previous Node" +msgstr "Nodo Precedente" + + msgid "Use Masks" msgstr "Utilizza Maschere" @@ -15795,10 +15785,6 @@ msgid "Round" msgstr "Arrotonda" -msgid "Profile" -msgstr "Profilo" - - msgid "Bevel Object" msgstr "Oggetto Smusso" @@ -16391,10 +16377,6 @@ msgid "Show the panel for stroke texture options" msgstr "Mostra il pannello per le opzioni di texture del tratto" -msgid "Rounds" -msgstr "Arrotonda" - - msgid "Sort Key" msgstr "Chiave Ordinamento" @@ -17432,7 +17414,7 @@ msgstr "Priorità Linea" msgid "Line Art Settings" -msgstr "Impostazioni Linea Artistica" +msgstr "Impostazioni Line Art" msgid "Max Vertex Displacement" @@ -17878,6 +17860,10 @@ msgid "Matte" msgstr "Mascherino" +msgid "Script" +msgstr "Script" + + msgid "Shader" msgstr "Shader" @@ -17923,7 +17909,7 @@ msgstr "Nodi Composizione" msgid "Geometry nodes" -msgstr "Nodi Geometria" +msgstr "Nodi geometria" msgid "Compositor Node Tree" @@ -18237,6 +18223,10 @@ msgid "Shadow Catcher" msgstr "Cattura Ombre" +msgid "Line Art" +msgstr "Line Art" + + msgid "Location of the object" msgstr "Posizione dell'oggetto" @@ -18909,10 +18899,6 @@ msgid "How to distribute particles on selected element" msgstr "Come distribuire le particelle sull'elemento selezionato" -msgid "Jittered" -msgstr "Tremolio" - - msgid "Amount of air drag" msgstr "Ammontare della resistenza dell'aria" @@ -19155,10 +19141,6 @@ msgid "Material slot used for rendering particles" msgstr "Slot materiale utilizzato per renderizzare le particelle" -msgid "Dummy" -msgstr "Fittizio" - - msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity" msgstr "Lascia che la normale alla superficie dia una velocità iniziale alla particella" @@ -20891,7 +20873,7 @@ msgstr "Rumore Base 2" msgid "Sin" -msgstr "Seno" +msgstr "Sen" msgid "Use a sine wave to produce bands" @@ -21302,6 +21284,14 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "Mantenuti dalla comunità di sviluppatori" +msgid "Testing" +msgstr "Testing" + + +msgid "Asset Blend Path" +msgstr "Percorso Risorsa Blend" + + msgid "Extension Tags" msgstr "Tags Estensioni" @@ -21355,7 +21345,7 @@ msgstr "Finestre" msgid "Open windows" -msgstr "Apre Finestre" +msgstr "Apri Finestre" msgid "Active Add-on" @@ -21847,7 +21837,7 @@ msgstr "Indica che una configurazione di tasti è stata definita dall'utente" msgid "Key Maps" -msgstr "Mappe Tasti" +msgstr "Mappe dei Tasti" msgid "Key maps configured as part of this configuration" @@ -21871,7 +21861,7 @@ msgstr "Configurazione Tasti Utente" msgid "Key Map" -msgstr "Mappa Tasti" +msgstr "Mappa dei Tasti" msgid "Owner" @@ -22082,6 +22072,10 @@ msgid "In-between Move" msgstr "Muovi in mezzo" +msgid "MsSubMov" +msgstr "MsSubMov" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Mouse/Trackpad Pan" msgstr "Pan Mouse/Trackpad" @@ -22114,6 +22108,10 @@ msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom" msgstr "Mouse/Trackpad Zoom Smart" +msgid "MsSmartZoom" +msgstr "MsSmartZoom" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Wheel Up" msgstr "Rotella Su" @@ -22150,11 +22148,36 @@ msgid "WhOut" msgstr "RotInd" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "A" +msgstr "A" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "B" msgstr "B" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "C" +msgstr "C" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "D" +msgstr "D" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "E" +msgstr "E" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F" +msgstr "F" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "G" msgstr "G" @@ -22165,6 +22188,51 @@ msgid "H" msgstr "H" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "I" +msgstr "I" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "J" +msgstr "J" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "K" +msgstr "K" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "L" +msgstr "L" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "M" +msgstr "M" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "N" +msgstr "N" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "O" +msgstr "O" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "P" +msgstr "P" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Q" +msgstr "Q" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "R" msgstr "R" @@ -22175,6 +22243,11 @@ msgid "S" msgstr "S" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "T" +msgstr "T" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "U" msgstr "U" @@ -22277,6 +22350,11 @@ msgid "App" msgstr "App" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Grless" +msgstr "Grless" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Esc" msgstr "Esc" @@ -22543,6 +22621,126 @@ msgid "Pad+" msgstr "T.Num+" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F1" +msgstr "F1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F2" +msgstr "F2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F3" +msgstr "F3" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F4" +msgstr "F4" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F5" +msgstr "F5" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F6" +msgstr "F6" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F7" +msgstr "F7" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F8" +msgstr "F8" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F9" +msgstr "F9" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F10" +msgstr "F10" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F11" +msgstr "F11" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F12" +msgstr "F12" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F13" +msgstr "F13" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F14" +msgstr "F14" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F15" +msgstr "F15" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F16" +msgstr "F16" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F17" +msgstr "F17" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F18" +msgstr "F18" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F19" +msgstr "F19" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F20" +msgstr "F20" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F21" +msgstr "F21" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F22" +msgstr "F22" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F23" +msgstr "F23" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F24" +msgstr "F24" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Pause" msgstr "Pautilizza" @@ -22590,21 +22788,37 @@ msgid "Media Play/Pause" msgstr "Media Play/Pautilizza" +msgid "⏯" +msgstr "⏯" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Media Stop" msgstr "Media Stop" +msgid "⏹" +msgstr "⏹" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Media First" msgstr "Media Primo |<" +msgid "⏮" +msgstr "⏮" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Media Last" msgstr "Media Ultimo >|" +msgid "⏭" +msgstr "⏭" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Text Input" msgstr "Inserimento Testo" @@ -22633,26 +22847,46 @@ msgid "Timer 0" msgstr "Timer 0" +msgid "Tmr0" +msgstr "Tmr0" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer 1" msgstr "Timer 1" +msgid "Tmr1" +msgstr "Tmr1" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer 2" msgstr "Timer 2" +msgid "Tmr2" +msgstr "Tmr2" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer Jobs" msgstr "Lavori Timer" +msgid "TmrJob" +msgstr "TmrJob" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer Autosave" msgstr "Timer Salvataggio Automatico" +msgid "TmrSave" +msgstr "TmrSalva" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer Report" msgstr "Rapporto Timer" @@ -22667,6 +22901,10 @@ msgid "Timer Region" msgstr "Regione Timer" +msgid "TmrReg" +msgstr "TmrReg" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Motion" msgstr "Movimento NDOF" @@ -22690,6 +22928,10 @@ msgid "NDOF Fit" msgstr "AdattaNDOF" +msgid "NdofFit" +msgstr "NdofFit" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Top" msgstr "NDOF Cima" @@ -22767,31 +23009,55 @@ msgid "NDOF Roll CW" msgstr "NDOF Rollio Senso Orario" +msgid "NdofRCW" +msgstr "NdofRCW" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Roll CCW" msgstr "NDOF Rollio Senso Anti-Orario" +msgid "NdofRCCW" +msgstr "NdofRCCW" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Spin CW" msgstr "NDOF Rivoluzione Senso Orario" +msgid "NdofSCW" +msgstr "NdofSCW" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Spin CCW" msgstr "NDOF Rivoluzione Senso Anti-Orario" +msgid "NdofSCCW" +msgstr "NdofSCCW" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Tilt CW" msgstr "NDOF Inclina Senso Orario" +msgid "NdofTCW" +msgstr "NdofTCW" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Tilt CCW" msgstr "NDOF Inclina Senso Anti-Orario" +msgid "NdofTCCW" +msgstr "NdofTCCW" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Rotate" msgstr "NDOF Ruota" @@ -22996,6 +23262,10 @@ msgid "Mouse" msgstr "Mouse" +msgid "NDOF" +msgstr "NDOF" + + msgid "Text Input" msgstr "Inserimento Testo" @@ -23725,6 +23995,10 @@ msgid "Bézier Curve" msgstr "Curva Bézier" +msgid "Blueprint" +msgstr "Progetto" + + msgid "Guiding Lines" msgstr "Linee Guida" @@ -23843,6 +24117,10 @@ msgid "Line Style Thickness Modifier" msgstr "Modificatore Spessore Stile Linea" +msgid "Calligraphy" +msgstr "Calligrafia" + + msgid "Value Max" msgstr "Max Valore" @@ -23940,7 +24218,7 @@ msgstr "Fondi" msgid "Merge Subtract" -msgstr "Sottrai" +msgstr "Unisci Sottrai" msgctxt "Curve" @@ -24233,7 +24511,7 @@ msgstr "Mescola Colori" msgctxt "GPencil" msgid "Mix" -msgstr "Mescola" +msgstr "Mischia" msgid "Mix Factor" @@ -24262,7 +24540,11 @@ msgstr "Stile Tratto" msgid "Material Line Art" -msgstr "Materiale Linea Artistica" +msgstr "Materiale Line Art" + + +msgid "Effectiveness" +msgstr "Efficacia" msgid "Use Material Mask" @@ -24289,6 +24571,26 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Nome dello slot materiale" +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Seleziona Tutto per Caratteristica" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Seleziona Più/Meno" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Seleziona Collegati" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Seleziona Anelli" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Assegna Materiale" + + msgid "Metaball" msgstr "Metaball" @@ -24329,6 +24631,10 @@ msgid "Clean Up" msgstr "Ripulisci" +msgid "Asset" +msgstr "Risorsa" + + msgid "Make Single User" msgstr "Rendi Utilizzatore Singolo" @@ -24437,6 +24743,10 @@ msgid "Mask Edit" msgstr "Modifica Maschera" +msgid "Automasking" +msgstr "Automascheramento" + + msgid "Face Sets Edit" msgstr "Modifica Sets di Facce" @@ -24473,30 +24783,10 @@ msgid "View Regions" msgstr "Regione Vista" -msgid "Select More/Less" -msgstr "Seleziona Più/Meno" - - msgid "Select Similar" msgstr "Seleziona Simili" -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Seleziona Tutto per Caratteristica" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Seleziona Collegati" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Seleziona Anelli" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Assegna Materiale" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Torta Inserisci Keyframe" @@ -24509,11 +24799,23 @@ msgid "Bone Collection Specials" msgstr "Speciali della Raccolta di Ossa" +msgid "Catalog" +msgstr "Catalogo" + + +msgid "Assets" +msgstr "Risorse" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Filmato" +msgid "Marker Settings" +msgstr "Impostazioni Marcatore" + + msgid "Proxy" msgstr "Proxy" @@ -24526,18 +24828,39 @@ msgid "Select Grouped" msgstr "Seleziona Raggruppati" +msgid "Solving" +msgstr "Risolvere" + + msgid "Rotation Track Specials" msgstr "Speciali Rotazione Traccia" +msgid "Track Motion" +msgstr "Traccia Movimento" + + msgid "Refine" msgstr "Rifinisci" +msgid "Context Menu" +msgstr "Menu Contestuale" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Tracking" +msgstr "Tracciamento" + + msgid "Zoom" msgstr "Zoom" +msgid "Collection Specials" +msgstr "Raccolta degli Speciali" + + msgid "Console" msgstr "Console" @@ -24546,6 +24869,14 @@ msgid "Languages..." msgstr "Linguaggi..." +msgid "Add Attribute" +msgstr "Aggiungi Attributo" + + +msgid "Attribute Specials" +msgstr "Speciali dell'Attributo" + + msgid "Channel" msgstr "Canale" @@ -24570,11 +24901,40 @@ msgid "Material Specials" msgstr "Materiali Speciali" +msgctxt "Operator" +msgid "Blend" +msgstr "Mescola" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth" msgstr "Leviga" +msgid "Add Extra" +msgstr "Aggiungi Extra" + + +msgid "Layer Group" +msgstr "Gruppo Livelli" + + +msgid "Change Active Layer" +msgstr "Cambia Livello Attivo" + + +msgid "Add Mask" +msgstr "Aggiungi Maschera" + + +msgid "Move to Layer" +msgstr "Sposta al Livello" + + +msgid "Simplify Stroke" +msgstr "Semplifica Tratto" + + msgid "UV" msgstr "UV" @@ -24591,6 +24951,19 @@ msgid "Show/Hide Faces" msgstr "Mostra/Nascondi Facce" +msgid "Unwrap" +msgstr "Unwrap" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Area" +msgstr "Area" + + +msgid "Color Attribute Specials" +msgstr "Speciali di Colore Attributo" + + msgid "Shape Key Specials" msgstr "Chiave Forma Speciali" @@ -24603,6 +24976,15 @@ msgid "Strip" msgstr "Spezzone" +msgctxt "Action" +msgid "Track" +msgstr "Traccia" + + +msgid "Utilities" +msgstr "Utilità" + + msgid "Math" msgstr "Matematica" @@ -24611,6 +24993,14 @@ msgid "Primitives" msgstr "Primitive" +msgid "Adjust" +msgstr "Regola" + + +msgid "Keying" +msgstr "Keying" + + msgid "Import" msgstr "Importa" @@ -24623,10 +25013,23 @@ msgid "Node" msgstr "Nodo" +msgid "Read" +msgstr "Lettura" + + msgid "Sample" msgstr "Campione" +msgid "Write" +msgstr "Scrittura" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Constant" +msgstr "Costante" + + msgid "Instances" msgstr "Istanze" @@ -24635,6 +25038,34 @@ msgid "Node Color Specials" msgstr "Speciali Colore Nodo" +msgid "Add Reroutes" +msgstr "Aggiungi Reindirizzamenti" + + +msgid "To Socket" +msgstr "Al Connettore" + + +msgid "From Socket" +msgstr "Dal Connettore" + + +msgid "Copy to Selected" +msgstr "Copia al Selezionato" + + +msgid "Link Active to Selected" +msgstr "Collega Attivo al Selezionato" + + +msgid "To All Selected" +msgstr "A Tutti i Selezionati" + + +msgid "Use Outputs Names" +msgstr "Utilizza Nomi Output" + + msgid "Add Modifier" msgstr "Aggiungi Modificatore" @@ -24651,6 +25082,18 @@ msgid "Particle Specials" msgstr "Speciali Particella" +msgid "Choose Selection Set" +msgstr "Scegli Set di Selezione" + + +msgid "Selection Sets Specials" +msgstr "Speciali dei Sets di Selezione" + + +msgid "Select Selection Set" +msgstr "Seleziona Set di Selezione" + + msgid "Frame Rate Presets" msgstr "Preset Frequenza Fotogrammi" @@ -24672,10 +25115,30 @@ msgid "Transition" msgstr "Transizione" +msgid "Change" +msgstr "Cambia" + + +msgid "Set Color Tag" +msgstr "Imposta Tag Colore" + + msgid "Sequencer" msgstr "Editor Sequenze Video (Sequencer)" +msgid "Sequencer Preview" +msgstr "Anteprima Sequenziatore" + + +msgid "Select Channel" +msgstr "Seleziona Canale" + + +msgid "Select Handle" +msgstr "Seleziona Maniglia" + + msgid "Inputs" msgstr "Ingressi" @@ -24692,6 +25155,10 @@ msgid "Texture Specials" msgstr "Texture Speciali" +msgid "Text to 3D Object" +msgstr "Testo a Oggetto 3D" + + msgid "Templates" msgstr "Modelli" @@ -24752,19 +25219,49 @@ msgid "List Item" msgstr "Lista Elementi" +msgid "Add-ons Settings" +msgstr "Impostazioni Add-ons" + + +msgid "Remove Extension Repository" +msgstr "Rimuovi Repository Estensione" + + +msgid "Extension Item" +msgstr "Elemento dell'Estensione" + + msgid "Presets" msgstr "Preimpostazioni" +msgid "KeyPresets" +msgstr "PresetTasti" + + msgid "Save & Load" msgstr "Salva & Carica" +msgid "Brush Specials" +msgstr "Speciali del Pennello" + + msgctxt "Operator" msgid "Parent" msgstr "Genitore" +msgctxt "Operator" +msgid "Empty" +msgstr "Vuoto" + + +msgctxt "Constraint" +msgid "Track" +msgstr "Traccia" + + msgid "Clone Layer" msgstr "Livello Clone" @@ -24773,6 +25270,10 @@ msgid "Operator Presets" msgstr "Preimpostazioni Operatore" +msgid "Region Toggle" +msgstr "Attiva/disattiva Regione" + + msgid "Splash" msgstr "Mostra Splash" @@ -24861,6 +25362,10 @@ msgid "Vertex loop colors in a Mesh" msgstr "Luce Colore Vertici" +msgid "Color in sRGB color space" +msgstr "Colore nello spazio colore sRGB" + + msgid "Mesh Vertex Color Layer" msgstr "Livello Colori dei Vertici Mesh" @@ -24885,6 +25390,22 @@ msgid "Name of Vertex color layer" msgstr "Nome del Livello colori dei vertici" +msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block" +msgstr "Triangolo tassellato in un blocco-dati Mesh" + + +msgid "Triangle Area" +msgstr "Area Triangolo" + + +msgid "Triangle Normal" +msgstr "Normale Triangolo" + + +msgid "Polygon" +msgstr "Poligono" + + msgid "Split Normals" msgstr "Divisione Normali" @@ -24901,6 +25422,10 @@ msgid "Collection of mesh loops" msgstr "Raccolta di anelli mesh" +msgid "Mesh Normal Vector" +msgstr "Vettore Normale alla Mesh" + + msgid "Mesh Polygon" msgstr "Poligono Mesh" @@ -24913,10 +25438,18 @@ msgid "Polygon Area" msgstr "Area Poligono" +msgid "Read only area of this face" +msgstr "Area di sola lettura di questa faccia" + + msgid "Polygon Center" msgstr "Centro Poligono" +msgid "Index of this face" +msgstr "Indice di questa faccia" + + msgid "Loop Start" msgstr "Inizio Anello" @@ -24941,6 +25474,10 @@ msgid "Active Polygon" msgstr "Poligono Attivo" +msgid "The active face for this mesh" +msgstr "La faccia attiva di questa mesh" + + msgid "Skin Vertex" msgstr "Vertice Pelle" @@ -24965,6 +25502,14 @@ msgid "Distort Min" msgstr "Distorsione Min" +msgid "Sharpness Max" +msgstr "Nitidezza Max" + + +msgid "Sharpness Min" +msgstr "Nitidezza Min" + + msgid "Thickness Max" msgstr "Spessore Max" @@ -24997,6 +25542,14 @@ msgid "Distortion" msgstr "Distorsione" +msgid "Mesh UV Layer" +msgstr "Livello UV Mesh" + + +msgid "(Deprecated) Layer of UV coordinates in a Mesh data-block" +msgstr "(Obsoleto) Livello di coordinate UV in un blocco-dati Mesh" + + msgid "UV Pinned" msgstr "UV Spillata" @@ -25005,6 +25558,10 @@ msgid "UV Select" msgstr "UV selezionata" +msgid "UV Edge Select" +msgstr "Seleziona Spigolo UV" + + msgid "Set the map as active for display and editing" msgstr "Imposta la mappa come attiva per mostrare e modificare" @@ -25017,10 +25574,26 @@ msgid "Set the map as active for cloning" msgstr "Imposta la mappa come attiva per la clonazione" +msgid "Set the UV map as active for rendering" +msgstr "Imposta la mappa UV come attiva per il rendering" + + +msgid "UV Edge Selection" +msgstr "Selezione Spigoli UV" + + msgid "Name of UV map" msgstr "Nome della mappa UV" +msgid "UV Pin" +msgstr "Spillo UV" + + +msgid "UV Vertex Selection" +msgstr "Selezione Vertici UV" + + msgid "Mesh Vertex" msgstr "Vertice di Mesh" @@ -25053,6 +25626,10 @@ msgid "Collection of mesh vertices" msgstr "Raccolta di vertici mesh" +msgid "Metaball Elements" +msgstr "Elementi Metaball" + + msgid "Active Element" msgstr "Elemento Attivo" @@ -25641,6 +26218,14 @@ msgid "Inner Miter" msgstr "Miter Interno" +msgid "Arc" +msgstr "Arco" + + +msgid "Patch" +msgstr "Toppa" + + msgid "What distance Width measures" msgstr "Quale distanza è definita con Larghezza" @@ -25673,6 +26258,10 @@ msgid "Profile Type" msgstr "Tipo Profilo" +msgid "Superellipse" +msgstr "Superellisse" + + msgid "Number of segments for round edges/verts" msgstr "Numero di segmenti per arrotondare spigoli/vertici" @@ -25757,6 +26346,10 @@ msgid "Combine meshes in a subtractive way" msgstr "Combina mesh in modo sottrattivo" +msgid "Exact" +msgstr "Esatto" + + msgid "Self Intersection" msgstr "Auto Intersezioni" @@ -26525,6 +27118,10 @@ msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates" msgstr "Utilizza le coordinate UV per le coordinate della texture" +msgid "Bone to set the texture coordinates" +msgstr "Osso per impostare le coordinate della texture" + + msgid "Texture Coordinate Object" msgstr "Oggetto Coordinate Texture" @@ -26541,6 +27138,21 @@ msgid "Dynamic Paint modifier" msgstr "Modificatore Pittura Dinamica" +msgctxt "Simulation" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Canvas" +msgstr "Tela" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Brush" +msgstr "Pennello" + + msgid "EdgeSplit Modifier" msgstr "Modificatore Divisore Spigoli" @@ -26629,6 +27241,10 @@ msgid "Use particle size for the shrapnel" msgstr "Utilizza la dimensione della particella per la scheggia" +msgid "Fluid Modifier" +msgstr "Modificatore Fluido" + + msgid "Fluid simulation modifier" msgstr "Modificatore di simulazione fluidi" @@ -26637,6 +27253,10 @@ msgid "Invert Vertex Group" msgstr "Inverti Gruppo di Vertici" +msgid "Invert vertex group weights" +msgstr "Inverte i pesi del gruppo vertici" + + msgid "Vertex group name for modulating the deform" msgstr "Nome del gruppo di vertici per modulare la deformazione" @@ -26653,6 +27273,38 @@ msgid "Number of items" msgstr "Numero di elementi" +msgid "Invert Layer" +msgstr "Inverti Livello" + + +msgid "Invert layer filter" +msgstr "Inverte il filtro dei livelli" + + +msgid "Invert Layer Pass" +msgstr "Inverte il Passaggio del Livello" + + +msgid "Invert Material" +msgstr "Inverti Materiale" + + +msgid "Invert Material Pass" +msgstr "Inverte il Passaggio del Materiale" + + +msgid "Layer Pass" +msgstr "Passaggio del Livello" + + +msgid "Material Pass" +msgstr "Passaggio del Materiale" + + +msgid "Material pass" +msgstr "Passaggio del materiale" + + msgid "Offset Object" msgstr "Oggetto di Offset" @@ -26669,6 +27321,10 @@ msgid "Random seed" msgstr "Seme casuale" +msgid "Use Material Pass" +msgstr "Utilizza Passaggio del Materiale" + + msgid "Use Object Offset" msgstr "Utilizza Offset da Oggetto" @@ -26701,6 +27357,21 @@ msgid "Opacity Strength" msgstr "Intensità di Opacità" +msgctxt "GPencil" +msgid "Sequential" +msgstr "Sequenziale" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Concurrent" +msgstr "Concorrente" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Additive" +msgstr "Additivo" + + msgid "Speed Factor" msgstr "Fattore di Velocità" @@ -26733,6 +27404,26 @@ msgid "Use Fading" msgstr "Utilizza Scolorimento" +msgid "Grease Pencil Color Modifier" +msgstr "Modificatore Colore Grease Pencil" + + +msgid "Color saturation factor" +msgstr "Fattore di saturazione del colore" + + +msgid "Use Custom Curve" +msgstr "Utilizza Curva Personalizzata" + + +msgid "Grease Pencil Dash Modifier" +msgstr "Modificatore Tratteggio Grease Pencil" + + +msgid "Grease Pencil Envelope Modifier" +msgstr "Modificatore Inviluppo Grease Pencil" + + msgid "Fills" msgstr "Riempimenti" @@ -26792,6 +27483,10 @@ msgid "Uniform Falloff" msgstr "Decadimento Uniforme" +msgid "Grease Pencil Lattice Modifier" +msgstr "Modificatore Reticolo Grease Pencil" + + msgid "Lattice object to deform with" msgstr "Oggetto reticolo con cui deformare" @@ -26845,7 +27540,7 @@ msgstr "Utilizza Curvature" msgid "Line Art Modifier" -msgstr "Modificatore Linea Artistica" +msgstr "Modificatore Line Art" msgid "Image Threshold" @@ -26876,6 +27571,16 @@ msgid "Shadow Camera Size" msgstr "Dimensione Camera Ombra" +msgctxt "GPencil" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Shaded" +msgstr "Ombreggiato" + + msgid "Camera Object" msgstr "Oggetto Camera" @@ -26968,6 +27673,10 @@ msgid "Vertex group name for selected strokes" msgstr "Nome del gruppo di vertici per i tratti selezionati" +msgid "Grease Pencil Mirror Modifier" +msgstr "Modificatore Specchio Grease Pencil" + + msgid "Multiply Modifier" msgstr "Modificatore Moltiplicativo" @@ -26976,10 +27685,18 @@ msgid "Duplicates" msgstr "Duplicati" +msgid "Grease Pencil Noise Modifier" +msgstr "Modificatore Rumore Grease Pencil" + + msgid "Noise effect modifier" msgstr "Modificatore effetto rumore" +msgid "Position Factor" +msgstr "Fattore Posizione" + + msgid "Strength Factor" msgstr "Fattore Intensitá" @@ -26992,6 +27709,11 @@ msgid "Noise Offset" msgstr "Offset del Rumore" +msgctxt "GPencil" +msgid "Steps" +msgstr "Passi" + + msgctxt "GPencil" msgid "Keyframes" msgstr "Keyframes" @@ -27001,10 +27723,22 @@ msgid "Noise Seed" msgstr "Seme del Rumore" +msgid "Grease Pencil Offset Modifier" +msgstr "Modificatore Offset Grease Pencil" + + +msgid "Grease Pencil Opacity Modifier" +msgstr "Modificatore Opacitá Grease Pencil" + + msgid "Opacity Factor" msgstr "Fattore Opacitá" +msgid "Hardness Factor" +msgstr "Fattore Durezza" + + msgid "Uniform Opacity" msgstr "Opacità Uniforme" @@ -27041,6 +27775,10 @@ msgid "Shrinkwrap Modifier" msgstr "Modificatore Stringi e Avvolgi" +msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap an object to a target" +msgstr "Modificatore di shrink wrapping per restringere un oggetto su un target" + + msgid "Auxiliary Target" msgstr "Obiettivo Ausiliario" @@ -27145,6 +27883,10 @@ msgid "The modifier affects the thickness of the point" msgstr "Il modicatore influisce sullo spessore del punto" +msgid "Smooth Ends" +msgstr "Leviga Estremitá" + + msgid "Subdivision Modifier" msgstr "Modificatore Suddivisione" @@ -27153,6 +27895,10 @@ msgid "Subdivide Stroke modifier" msgstr "Modificatore Suddividi Tratto" +msgid "Level of subdivision" +msgstr "Livello di suddvisione" + + msgid "Subdivision Type" msgstr "Tipo Suddivisione" @@ -27165,6 +27911,10 @@ msgid "Catmull-Clark" msgstr "Catmull-Clark" +msgid "Grease Pencil Texture Modifier" +msgstr "Modificatore Texture Grease Pencil" + + msgid "Fill Offset" msgstr "Offset del Riempimento" @@ -27193,6 +27943,10 @@ msgid "UV Scale" msgstr "Scala UV" +msgid "Grease Pencil Thickness Modifier" +msgstr "Modificatore Spessore Grease Pencil" + + msgid "Uniform Thickness" msgstr "Spessore Uniforme" @@ -27201,6 +27955,10 @@ msgid "Weighted" msgstr "Ponderato" +msgid "Grease Pencil Time Modifier" +msgstr "Modificatore Tempo Grease Pencil" + + msgid "Frame Scale" msgstr "Scala Fotogramma" @@ -27221,6 +27979,10 @@ msgid "Chain" msgstr "Catena" +msgid "Active Time Segment Index" +msgstr "Indice Segmento di Tempo Attivo" + + msgid "Custom Range" msgstr "Intervallo Personalizzato" @@ -27229,10 +27991,18 @@ msgid "Keep Loop" msgstr "Mantieni Cicli" +msgid "Grease Pencil Tint Modifier" +msgstr "Modificatore Tinta Grease Pencil" + + msgid "Factor for tinting" msgstr "Fattore per tinteggiatura" +msgid "Tint Mode" +msgstr "Modalità Tinta" + + msgid "Weight Modifier Angle" msgstr "Angolo del Modificatore Peso" @@ -27277,6 +28047,10 @@ msgid "Custom falloff curve" msgstr "Curva di decadimento personalizzata" +msgid "Vertex Indices" +msgstr "Indici dei Vertici" + + msgid "Laplacian Deform Modifier" msgstr "Modificatore Deformazione Laplaciana" @@ -27289,6 +28063,10 @@ msgid "Bound" msgstr "Confini" +msgid "Anchor Weights" +msgstr "Pesi di Ancoraggio" + + msgid "Laplacian Smooth Modifier" msgstr "Modificatore Levigatura Laplaciana" @@ -27345,6 +28123,14 @@ msgid "Cache Modifier" msgstr "Modificatore Cache" +msgid "MDD" +msgstr "MDD" + + +msgid "PC2" +msgstr "PC2" + + msgid "Deform Mode" msgstr "Modalità Deforma" @@ -27369,6 +28155,10 @@ msgid "Influence of the deformation" msgstr "Influenza della deformazione" +msgid "Play Mode" +msgstr "Modalità Riproduzione" + + msgid "Use the time from the scene" msgstr "Utilizza il tempo dalla scena" @@ -27405,6 +28195,18 @@ msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more msgstr "Ricalcola il legame dinamicamente prima degli altri deformatori (più lento e consuma più memoria)" +msgid "Read Data" +msgstr "Leggi Dati" + + +msgid "Vertex Interpolation" +msgstr "Interpolazione Vertici" + + +msgid "Resolution Mode" +msgstr "Modalitá Risoluzione" + + msgid "Voxel Amount" msgstr "Ammontare di Voxel" @@ -27433,10 +28235,22 @@ msgid "Flip U Offset" msgstr "Offset Inversione U" +msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis" +msgstr "Ammontare di cui scostare il punto di ribaltamento degli UV specchiati da 0.5 sull'asse U" + + msgid "Flip V Offset" msgstr "Offset Inversione V" +msgid "Mirrored UV offset on the U axis" +msgstr "Offset dell'UV specchiata sull'asse U" + + +msgid "Mirrored UV offset on the V axis" +msgstr "Offset dell'UV specchiata sull'asse V" + + msgid "Enable axis mirror" msgstr "Abilita specchiatura sugli assi" @@ -27549,6 +28363,10 @@ msgid "Packed" msgstr "Compresso" +msgid "Pack the baked data into the .blend file" +msgstr "Incorpora i dati precalcolati nel file .blend" + + msgid "Node Group" msgstr "Gruppo Nodi" @@ -27565,6 +28383,10 @@ msgid "Modifier affecting/generating custom normals" msgstr "Modificatore che influenza/genera normali personalizzate" +msgid "How much of generated normals to mix with existing ones" +msgstr "Quanto le normali generate si miscelano con quelle esistenti" + + msgid "Maximum angle between old and new normals" msgstr "Angolo massimo fra vecchie e nuove normali" @@ -27589,6 +28411,10 @@ msgid "Copy new normals minus old normals" msgstr "Copia le nuove normali meno quelle esistenti" +msgid "Copy product of old and new normals (not cross product)" +msgstr "Copia il prodotto fra vecchie e nuove normali (non prodotto vettoriale)" + + msgid "How to affect (generate) normals" msgstr "Come influenzare (generare) le normali" @@ -27753,6 +28579,10 @@ msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry msgstr "Dimensione del dominio della simulazione (in metri), e della geometria generata (in BU)" +msgid "Spectrum" +msgstr "Spettro" + + msgid "Turbulent Ocean" msgstr "Oceano Turbolente" @@ -27785,6 +28615,10 @@ msgid "Generate map of spray direction as a vertex color channel" msgstr "Genera la mappa della direzione dello spray come un canale di colore vertice" +msgid "Viewport resolution of the generated surface" +msgstr "Risoluzione nel Viewport della superficie generata" + + msgid "Wave Alignment" msgstr "Allineamento Onda" @@ -27865,6 +28699,10 @@ msgid "Randomize position along path" msgstr "Casualizza la posizione lungo il percorso" +msgid "Randomize rotation around path" +msgstr "Randomizza rotazione lungo il percorso" + + msgid "Show instances when particles are alive" msgstr "Mostra istanze quando le particelle sono vive" @@ -27926,6 +28764,16 @@ msgid "Remesh Modifier" msgstr "Rimuovi Modificatore" +msgctxt "Modifier" +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + + +msgctxt "Modifier" +msgid "Blocks" +msgstr "Blocchi" + + msgid "Octree Depth" msgstr "Profondità Octree" @@ -28130,6 +28978,10 @@ msgid "Solidify Modifier" msgstr "Modificatore Solidifica" +msgid "Create a solid skin, compensating for sharp angles" +msgstr "Crea una pelle solida, compensando gli angoli acuti" + + msgid "Inner Crease" msgstr "Piega Interna" @@ -28183,6 +29035,16 @@ msgid "None" msgstr "Nessuno" +msgctxt "Mesh" +msgid "Round" +msgstr "Rotondo" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Flat" +msgstr "Piatto" + + msgid "Merge Threshold" msgstr "Soglia Unione" @@ -28195,6 +29057,14 @@ msgid "Offset the thickness from the center" msgstr "Offset dello spessore dal centro" +msgid "Rim Vertex Group" +msgstr "Gruppo Vertici Smussati" + + +msgid "Shell Vertex Group" +msgstr "Gruppo Vertici del Corpo" + + msgid "Complex" msgstr "Complesso" @@ -28255,6 +29125,10 @@ msgid "Only add the rim to the original data" msgstr "Aggiunge solo l'orlo ai dati originali" +msgid "Subdivision Surface Modifier" +msgstr "Modificatore Suddivisione Superficie" + + msgid "Subdivision surface modifier" msgstr "Modificatore di suddivisione della superficie" @@ -28279,6 +29153,10 @@ msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation" msgstr "Controlla quanto i poligoni adiacenti influenzano la deformazione" +msgid "Strength of modifier deformations" +msgstr "Forza della deformazione del modificatore" + + msgid "Surface Modifier" msgstr "Modificatore Superficie" @@ -28375,6 +29253,10 @@ msgid "UVWarp Modifier" msgstr "Modificatore Deforma UV" +msgid "Add target position to UV coordinates" +msgstr "Aggiunge una posizione target alle coordinate UV" + + msgid "U-Axis" msgstr "Asse U" @@ -28427,6 +29309,10 @@ msgid "Add Threshold" msgstr "Aggiunge Soglia" +msgid "Lower (inclusive) bound for a vertex's weight to be added to the vgroup" +msgstr "Limite inferiore (inclusivo) per il peso di un vertice da aggiungere al gruppo" + + msgid "Default Weight" msgstr "Peso Predefinito" @@ -29114,6 +30000,18 @@ msgid "K3" msgstr "K3" +msgid "K4" +msgstr "K4" + + +msgid "P1" +msgstr "P1" + + +msgid "P2" +msgstr "P2" + + msgid "Distortion Model" msgstr "Modello Distorsione" @@ -29126,6 +30024,14 @@ msgid "Divisions" msgstr "Divisioni" +msgid "Nuke" +msgstr "Nuke" + + +msgid "Brown" +msgstr "Brown" + + msgid "Camera's focal length" msgstr "Lunghezza focale della camera" @@ -29214,6 +30120,10 @@ msgid "Marker position at frame in normalized coordinates" msgstr "Posizione del marcatore al fotogramma in coordinate normalizzate" +msgid "Keyframed" +msgstr "Fotogrammato" + + msgid "Pattern Bounding Box" msgstr "Casella Delimitazione Motivo" @@ -29386,6 +30296,10 @@ msgid "Default motion model to use for tracking" msgstr "Modello di movimento predefinito da utilizzare per il tracciamento" +msgid "Affine" +msgstr "Affina" + + msgid "Pattern Match" msgstr "Corrispondenza Motivo" @@ -29882,6 +30796,41 @@ msgid "Relative Size Y" msgstr "Dimensione Y Relativa" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Flat" +msgstr "Piatto" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tent" +msgstr "Tenda" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Quadratic" +msgstr "Quadratico" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cubic" +msgstr "Cubico" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Gaussian" +msgstr "Gaussiano" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Catrom" +msgstr "Catrom" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Mitch" +msgstr "Mitch" + + msgid "Bokeh" msgstr "Bokeh" @@ -29914,26 +30863,14 @@ msgid "Bokeh Image" msgstr "Immagine Bokeh" -msgid "Angle of the bokeh" -msgstr "Angolo del bokeh" - - msgid "Catadioptric" msgstr "Catadiottrico" -msgid "Level of catadioptric of the bokeh" -msgstr "Livello catadiottrico del Bokeh" - - msgid "Flaps" msgstr "Lembi" -msgid "Number of flaps" -msgstr "Numero di sotto bagliori" - - msgid "Rounding" msgstr "Arrotondamento" @@ -29966,14 +30903,27 @@ msgid "Y position of the middle of the box" msgstr "Posizione Y della metà del box" +msgid "Brightness/Contrast" +msgstr "Luminosità/Contrasto" + + msgid "Channel Key" msgstr "Canale Chiave" +msgid "YUV" +msgstr "YUV" + + msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" +msgctxt "Color" +msgid "Limit Channel" +msgstr "Limita Canale" + + msgid "High" msgstr "Alto" @@ -29998,6 +30948,11 @@ msgid "Low" msgstr "Basso" +msgctxt "Color" +msgid "Channel" +msgstr "Canale" + + msgid "Chroma Key" msgstr "Chiave Chroma" @@ -30038,10 +30993,39 @@ msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" msgstr "Offset/Potenza/Pendenza (ASC-CDL)" +msgid "Correction for midtones" +msgstr "Correzione per i mezzitoni" + + +msgid "Input Temperature" +msgstr "Temperatura Input" + + +msgid "Input White Point" +msgstr "Punto Bianco di Input" + + +msgid "Correction for shadows" +msgstr "Correzione per le ombre" + + msgid "Basis" msgstr "Base" +msgid "Output Temperature" +msgstr "Temperatura Output" + + +msgid "Output White Point" +msgstr "Punto Bianco di Output" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Power" +msgstr "Potenza" + + msgid "Slope" msgstr "Pendenza" @@ -30254,14 +31238,38 @@ msgid "S" msgstr "S" +msgid "Saturation tolerance for the color" +msgstr "Tolleranza di Saturazione per il colore" + + +msgid "Value tolerance for the color" +msgstr "Tolleranza del Valore per il colore" + + msgid "Color Spill" msgstr "Versamento Colore" +msgid "Red spill suppression" +msgstr "Soppressione versamento rosso" + + +msgid "Green spill suppression" +msgstr "Soppressione versamento verde" + + +msgid "Blue spill suppression" +msgstr "Soppressione versamento blu" + + msgid "Unspill" msgstr "Sopprimi Versamento" +msgid "Combine YCbCrA (Legacy)" +msgstr "Combina YCbCrA (Legacy)" + + msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -30270,6 +31278,10 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" +msgid "Combine Color" +msgstr "Combina Colore" + + msgid "Combine XYZ" msgstr "Combina XYZ" @@ -30278,10 +31290,22 @@ msgid "Composite" msgstr "Composizione" +msgid "From" +msgstr "Da" + + msgid "To" msgstr "A" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Modo Interpolazione" + + +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropico" + + msgid "X2" msgstr "X2" @@ -30302,6 +31326,10 @@ msgid "Crop Image Size" msgstr "Dim. Ritaglio Immagine" +msgid "Cryptomatte" +msgstr "Cryptomatte" + + msgid "Has Layers" msgstr "Ha Livelli" @@ -30426,6 +31454,10 @@ msgid "High quality" msgstr "Alta qualità" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + + msgid "Despeckle" msgstr "Smacchiatura" @@ -30446,6 +31478,11 @@ msgid "Dilate/Erode" msgstr "Dilata/Erodi" +msgctxt "Image" +msgid "Edge" +msgstr "Spigolo" + + msgid "Edge to inset" msgstr "Spigolo da incassare" @@ -30570,6 +31607,10 @@ msgid "Hue Correct" msgstr "Correzione Tonalità" +msgid "Hue/Saturation/Value" +msgstr "Tonalità/Saturazione/Valore" + + msgid "ID Mask" msgstr "ID Maschera" @@ -30619,22 +31660,39 @@ msgid "Screen Balance" msgstr "Bilanciamento Schermo" +msgid "Keying Screen" +msgstr "Schermo Keying" + + msgid "Tracking Object" msgstr "Oggetto Tracciamento" +msgid "Kuwahara" +msgstr "Kuwahara" + + msgid "Eccentricity" msgstr "Eccentricità" -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anisotropico" +msgid "Uniformity" +msgstr "Uniformità" + + +msgid "Classic" +msgstr "Classico" msgid "Lens Distortion" msgstr "Distorsione Lente" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Jitter" +msgstr "Tremolio" + + msgid "Projector" msgstr "Proiettore" @@ -30659,6 +31717,10 @@ msgid "Blue Channel" msgstr "Canale Blu" +msgid "Luminance" +msgstr "Luminanza" + + msgid "Luminance Channel" msgstr "Canale Luminanza" @@ -30719,21 +31781,182 @@ msgid "Motion Blur" msgstr "Sfocatura Movimento (motion blur)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Operation" +msgstr "Operazione" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Subtract" +msgstr "Sottrai" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply" +msgstr "Moltiplica" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Divide" msgstr "Dividi" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply Add" +msgstr "Moltiplica Aggiungi" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Power" +msgstr "Potenza" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Logarithm" +msgstr "Logaritmo" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Square Root" +msgstr "Radice Quadrata" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Inverse Square Root" msgstr "Radice Quadrata Inversa" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Absolute" +msgstr "Assoluto" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Exponent" +msgstr "Esponente" + + +msgid "exp(A)" +msgstr "exp(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimo" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Maximum" +msgstr "Massimo" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Less Than" +msgstr "Minore Di" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Greater Than" +msgstr "Maggiore Di" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sign" +msgstr "Segno" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Compare" +msgstr "Compara" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Round" +msgstr "Arrotonda" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floor" +msgstr "Per Difetto" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncate" +msgstr "Troncare" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Fraction" +msgstr "Frazione" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Snap" msgstr "Aggancia" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ping-Pong" +msgstr "Ping-Pong" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sine" +msgstr "Seno" + + +msgid "sin(A)" +msgstr "sen(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cosine" +msgstr "Coseno" + + +msgid "cos(A)" +msgstr "cos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tangent" +msgstr "Tangente" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arcsine" +msgstr "Arcoseno" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arccosine" +msgstr "Arcocoseno" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctangent" +msgstr "Arcotangente" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Radians" +msgstr "In Radianti" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Degrees" +msgstr "In Gradi" + + +msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "Limita il risultato del nodo ad un intervallo tra 0.0 e 1.0" + + msgid "Include alpha of second input in this operation" msgstr "Include l'alpha del secondo ingresso in questa operazione" @@ -30762,6 +31985,10 @@ msgid "File Slots" msgstr "File Slots" +msgid "Save as Render" +msgstr "Salva come Render" + + msgid "Apply render part of display transform when saving byte image" msgstr "Applica le trasformazioni visuali (gamma, esposizione, curve ecc.) salvando l'immagine" @@ -30886,6 +32113,10 @@ msgid "Translate" msgstr "Trasla" +msgid "No repeating" +msgstr "Nessuna ripetizione" + + msgid "X Axis" msgstr "Asse X" @@ -30930,6 +32161,10 @@ msgid "Anti-Alias Z" msgstr "Anti-Alias Z" +msgid "Nor" +msgstr "Né" + + msgid "Equal" msgstr "Uguale" @@ -30950,10 +32185,19 @@ msgid "Greater Than" msgstr "Maggiore di" +msgid "Brighter" +msgstr "Più Luminoso" + + msgid "Darker" msgstr "Più Scuro" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ceiling" +msgstr "Per Eccesso" + + msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Valore d'ingresso utilizzato per connettore non collegato" @@ -30963,6 +32207,46 @@ msgid "Modulo" msgstr "Modulo" +msgid "Rotation to Quaternion" +msgstr "Rotazione a Quaternioni" + + +msgid "Separate Matrix" +msgstr "Separa Matrice" + + +msgid "Separate Transform" +msgstr "Separa Trasformazione" + + +msgid "String Length" +msgstr "Lunghezza Stringa" + + +msgid "Transform Direction" +msgstr "Direzione Trasformazione" + + +msgid "Transform Point" +msgstr "Punto Trasformazione" + + +msgid "Transpose Matrix" +msgstr "Matrice Trasformazione" + + +msgid "Geometry Node" +msgstr "Nodo Geometria" + + +msgid "Accumulate Field" +msgstr "Campo di Accumulo" + + +msgid "Domain Size" +msgstr "Dimensione Dominio" + + msgid "Component" msgstr "Componente" @@ -30971,6 +32255,26 @@ msgid "Bake" msgstr "Precalcolo (bake)" +msgid "Active Item Index" +msgstr "Indice Elemento Attivo" + + +msgid "Index of the active item" +msgstr "Indice dell'elemento attivo" + + +msgid "Blur Attribute" +msgstr "Attributo Sfocatura" + + +msgid "Capture Attribute" +msgstr "Attributo Cattura" + + +msgid "Collection Info" +msgstr "Informazioni Raccolta" + + msgid "Original" msgstr "Originale" @@ -30979,14 +32283,54 @@ msgid "Convex Hull" msgstr "Guscio Convesso" +msgid "Curve of Point" +msgstr "Curva del Punto" + + msgid "Bézier Segment" msgstr "Segmento Bèzier" +msgid "Curve Circle" +msgstr "Cerchio Curva" + + +msgid "Curve Line" +msgstr "Linea Curva" + + +msgid "Parallelogram" +msgstr "Parallelogramma" + + msgid "Quadratic Bézier" msgstr "Bézier Quadratico" +msgid "Spiral" +msgstr "Spirale" + + +msgid "Set Spline Type" +msgstr "Imposta Tipo Spline" + + +msgid "Catmull Rom" +msgstr "Catmull Rom" + + +msgid "Star" +msgstr "Stella" + + +msgid "Geometry Custom Group" +msgstr "Gruppo Personalizzato Geometria" + + +msgid "Delete Geometry" +msgstr "Elimina Geometria" + + msgid "Only Edges & Faces" msgstr "Solo Spigoli & Facce" @@ -30995,14 +32339,46 @@ msgid "Only Faces" msgstr "Solo Facce" +msgid "Distribution Method" +msgstr "Metodo Distribuzione" + + msgid "Method to use for scattering points" msgstr "Metodo da utilizzare per i punti di dispersione" +msgid "Legacy Normal" +msgstr "Normale Legacy" + + +msgid "Duplicate Elements" +msgstr "Duplica Elementi" + + +msgid "Extrude Mesh" +msgstr "Estrudi Mesh" + + +msgid "Face of Corner" +msgstr "Faccia dell'Angolo" + + +msgid "Fill Curve" +msgstr "Riempi Curva" + + msgid "Triangles" msgstr "Triangoli" +msgid "Flip Faces" +msgstr "Capovolgi Facce" + + +msgid "Inspection Index" +msgstr "Indice Ispezione" + + msgid "Primary" msgstr "Primario" @@ -31011,6 +32387,66 @@ msgid "Secondary" msgstr "Secondario" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arrow" +msgstr "Freccia" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cross" +msgstr "Croce" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Box" +msgstr "Box" + + +msgid "Transform Gizmo" +msgstr "Trasforma Gizmo" + + +msgid "Use Rotation X" +msgstr "Utilizza Rotazione X" + + +msgid "Use Rotation Y" +msgstr "Utilizza Rotazione Y" + + +msgid "Use Rotation Z" +msgstr "Utilizza Rotazione Z" + + +msgid "Use Scale X" +msgstr "Utilizza Scala X" + + +msgid "Use Scale Y" +msgstr "Utilizza Scala Y" + + +msgid "Use Scale Z" +msgstr "Utilizza Scala Z" + + +msgid "Use Translation X" +msgstr "Utilizza Traslazione X" + + +msgid "Use Translation Y" +msgstr "Utilizza Traslazione Y" + + +msgid "Use Translation Z" +msgstr "Utilizza Traslazione Z" + + +msgctxt "Image" +msgid "Mirror" +msgstr "Specchia" + + msgid "Linear interpolation" msgstr "Interpolazione lineare" @@ -31023,6 +32459,26 @@ msgid "Cubic interpolation" msgstr "Interpolazione Cubica" +msgid "Import CSV" +msgstr "Importa CSV" + + +msgid "Import OBJ" +msgstr "Importa OBJ" + + +msgid "Import PLY" +msgstr "Importa PLY" + + +msgid "Import STL" +msgstr "Importa STL" + + +msgid "Import Text" +msgstr "Importa Testo" + + msgid "Is Edge Smooth" msgstr "Lo Spigolo è Levigato" @@ -31031,26 +32487,134 @@ msgid "Instance Rotation" msgstr "Rotazione dell'Istanza" +msgid "Instance Scale" +msgstr "Scala Istanza" + + msgid "Edge Angle" msgstr "Angolo Spigolo" +msgid "Edge Vertices" +msgstr "Vertici dello Spigolo" + + +msgid "Named Attribute" +msgstr "Attributo Nominato" + + +msgid "Named Layer Selection" +msgstr "Selezione Livelli Nominata" + + msgid "Is Face Smooth" msgstr "La Faccia é Levigata" +msgid "Shortest Edge Paths" +msgstr "Percorso Spigoli Più Breve" + + +msgid "Spline Resolution" +msgstr "Risoluzione Spline" + + +msgid "Instance Transform" +msgstr "Trasforma Istanza" + + +msgid "Interpolate Curves" +msgstr "Interpola Curve" + + +msgid "Is Viewport" +msgstr "È Viewport" + + +msgid "Join Geometry" +msgstr "Unisci Geometria" + + +msgid "Material Selection" +msgstr "Selezione Materiale" + + +msgid "Active Item" +msgstr "Elemento Attivo" + + +msgid "Active item" +msgstr "Elemento attivo" + + +msgid "Merge by Distance" +msgstr "Unisci per Distanza" + + +msgid "By Group ID" +msgstr "Per ID Gruppo" + + +msgid "Mesh Circle" +msgstr "Cerchio Mesh" + + msgid "Fill Type" msgstr "Tipo Riempimento" +msgid "Ico Sphere" +msgstr "Ico Sfera" + + +msgid "Count Mode" +msgstr "Modalità Conteggio" + + +msgid "End Points" +msgstr "Punti Finali" + + +msgid "UV Sphere" +msgstr "Sfera UV" + + msgid "Object Info" msgstr "Info Oggetto" +msgid "Points of Curve" +msgstr "Punti della Curva" + + +msgid "Points to Curves" +msgstr "Punti delle Curve" + + +msgid "Target Geometry" +msgstr "Geometria Target" + + msgid "Realize Instances" msgstr "Realizza Istanze" +msgid "Remove Named Attribute" +msgstr "Rimuove Attributo Nominato" + + +msgid "Pattern Mode" +msgstr "Modalitá Pattern" + + +msgid "Repeat Output" +msgstr "Ripeti Output" + + +msgid "Replace Material" +msgstr "Sostituisci Materiale" + + msgid "Resample Curve" msgstr "Ricampiona Curva" @@ -31059,30 +32623,90 @@ msgid "Rotate Instances" msgstr "Ruota Istanze" +msgid "Combine grids in an additive way" +msgstr "Combina griglie in modo additivo" + + +msgid "Combine grids in a subtractive way" +msgstr "Combina griglie in modo sottrattivo" + + msgid "Sample Curve" msgstr "Curva Campione" +msgid "All Curves" +msgstr "Tutte le Curve" + + msgid "Sample Grid" msgstr "Griglia Campione" +msgid "Interpolation Mode" +msgstr "Modalitá Interpolazione" + + +msgid "Trilinear" +msgstr "Trilineare" + + +msgid "Triquadratic" +msgstr "Triquadratico" + + +msgid "Sample Grid Index" +msgstr "Indice Griglia Campione" + + msgid "Sample Index" msgstr "Indice Campione" +msgid "Scale Elements" +msgstr "Scala Elementi" + + +msgid "Scale Mode" +msgstr "Modalità Scala" + + msgid "Scale Instances" msgstr "Scala Istanze" +msgid "Separate Components" +msgstr "Separa Componenti" + + +msgid "Separate Geometry" +msgstr "Separa Geometria" + + msgid "Z Up" msgstr "Z In Alto" +msgid "Set Curve Radius" +msgstr "Imposta Raggio Curva" + + +msgid "Set ID" +msgstr "Imposta ID" + + +msgid "Tangent Space" +msgstr "Spazio Tangente" + + msgid "Set Shade Smooth" msgstr "Imposta Ombreggiatura Levigata" +msgid "Set Spline Cyclic" +msgstr "Imposta Spline Ciclico" + + msgid "Sort Elements" msgstr "Ordina Elementi" @@ -31204,6 +32828,10 @@ msgid "Reflection" msgstr "Riflessione" +msgid "Chiang" +msgstr "Chiang" + + msgid "Principled BSDF" msgstr "Generico BSDF" @@ -31272,6 +32900,10 @@ msgid "Transform a point" msgstr "Trasforma un punto" +msgid "Non-Uniform" +msgstr "Non-Uniforme" + + msgid "Mix Shader" msgstr "Mescola Shader" @@ -31280,10 +32912,6 @@ msgid "Space of the input normal" msgstr "Spazio della normale d'ingresso" -msgid "Tangent Space" -msgstr "Spazio Tangente" - - msgid "Tangent space normal mapping" msgstr "Imposta lo spazio tangente della mappatura normale" @@ -31432,6 +33060,10 @@ msgid "Texture interpolation" msgstr "Interpolazione texture" +msgid "Smart" +msgstr "Smart" + + msgid "Projection" msgstr "Proiezione" @@ -31456,10 +33088,35 @@ msgid "Use external .ies file" msgstr "Utilizza file .ies esterno" +msgctxt "Image" +msgid "Projection" +msgstr "Proiezione" + + msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector" msgstr "Metodo per proiettare l'immagine 2D su un oggetto con un vettore texture 3D" +msgctxt "Image" +msgid "Flat" +msgstr "Piatto" + + +msgctxt "Image" +msgid "Box" +msgstr "Scatola" + + +msgctxt "Image" +msgid "Sphere" +msgstr "Sfera" + + +msgctxt "Image" +msgid "Tube" +msgstr "Tubo" + + msgid "Projection Blend" msgstr "Fusione Proiezione" @@ -31472,6 +33129,11 @@ msgid "Level of detail in the added turbulent noise" msgstr "Livello di dettaglio del rumore turbolento aggiunto" +msgctxt "Texture" +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensioni" + + msgid "Object to take point data from" msgstr "Oggetto da cui prendere i dati del punto" @@ -31556,6 +33218,10 @@ msgid "Air" msgstr "Aria" +msgid "Altitude" +msgstr "Altitudine" + + msgid "Ground Albedo" msgstr "Albedo Terreno" @@ -31572,10 +33238,18 @@ msgid "Preetham" msgstr "Preetham" +msgid "Preetham 1999" +msgstr "Preetham 1999" + + msgid "Hosek / Wilkie" msgstr "Hosek / Wilkie" +msgid "Hosek / Wilkie 2012" +msgstr "Hosek / Wilkie 2012" + + msgid "Sun Direction" msgstr "Direzione Sole" @@ -31584,6 +33258,22 @@ msgid "Direction from where the sun is shining" msgstr "Direzione da cui brilla il sole" +msgid "Sun Intensity" +msgstr "Intensità Sole" + + +msgid "Strength of sun" +msgstr "Forza del Sole" + + +msgid "Sun Rotation" +msgstr "Rotazione Sole" + + +msgid "Sun Size" +msgstr "Dimensione Sole" + + msgid "Turbidity" msgstr "Torbidità" @@ -31596,10 +33286,42 @@ msgid "Voronoi Texture" msgstr "Texture Voronoi" +msgid "Euclidean" +msgstr "Euclideo" + + +msgid "Euclidean distance" +msgstr "Distanza Euclidea" + + +msgid "Manhattan distance" +msgstr "Distanza Manhattan" + + +msgid "Chebychev distance" +msgstr "Distanza Chebychev" + + +msgid "Distance to Edge" +msgstr "Distanza dallo Spigolo" + + +msgid "N-Sphere Radius" +msgstr "Raggio N-Sfera" + + msgid "Wave Texture" msgstr "Texture Onda" +msgid "Bands Direction" +msgstr "Direzione Bande" + + +msgid "Rings Direction" +msgstr "Direzione Anelli" + + msgid "Rings along X axis" msgstr "Anelli lungo l'asse X" @@ -31608,6 +33330,10 @@ msgid "Rings along Y axis" msgstr "Anelli lungo l'asse Y" +msgid "Rings along Z axis" +msgstr "Anelli lungo l'asse Z" + + msgid "Wave Profile" msgstr "Profilo Onda" @@ -31644,6 +33370,10 @@ msgid "Use wave texture in rings" msgstr "Utilizza la texture onda negli anelli" +msgid "White Noise Texture" +msgstr "Texture Rumore Bianco" + + msgid "UV Along Stroke" msgstr "UV Lungo il Tratto" @@ -31652,6 +33382,76 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "Coordinate UV da utilizzare per la mappatura" +msgid "Vector Math" +msgstr "Matematica Vettoriale" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cross Product" +msgstr "Prodotto Vettoriale" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Project" +msgstr "Proietta" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Reflect" +msgstr "Rifletti" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Refract" +msgstr "Rifrangi" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Faceforward" +msgstr "Verso Avanti" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Dot Product" +msgstr "Prodotto Scalare" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Distance" +msgstr "Distanza" + + +msgid "Distance between A and B" +msgstr "Distanza tra A e B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Scale" +msgstr "Scala" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizza" + + +msgid "Normalize A" +msgstr "Normalizza A" + + +msgid "Vector Rotate" +msgstr "Rotazione Vettoriale" + + +msgid "Invert the rotation angle" +msgstr "Inverti l'angolo di rotazione" + + msgid "Z Axis" msgstr "Asse Z" @@ -31692,10 +33492,19 @@ msgid "Volume Absorption" msgstr "Assorbimento Volumetrico" +msgid "Volume Info" +msgstr "Informazioni Volume" + + msgid "Volume Scatter" msgstr "Dispersione Volumetrica" +msgctxt "Unit" +msgid "Pixel Size" +msgstr "Dimensione Pixel" + + msgid "Use screen pixel size instead of world units" msgstr "Utilizza dimensione in pixel schermo anzichè in unità del mondo" @@ -31732,6 +33541,18 @@ msgid "Value to Normal" msgstr "Valore a Normale" +msgid "Bake Item" +msgstr "Precalcola Elemento" + + +msgid "Attribute Domain" +msgstr "Dominio Attributo" + + +msgid "Capture Attribute Item" +msgstr "Elemento dell'Attributo di Cattura" + + msgid "Node Inputs" msgstr "Ingressi Nodo" @@ -31765,7 +33586,7 @@ msgstr "Al nodo" msgid "To socket" -msgstr "Al Connettore" +msgstr "Al connettore" msgid "Node Links" @@ -31832,6 +33653,10 @@ msgid "Is Output" msgstr "È Uscita" +msgid "Unavailable" +msgstr "Non Disponibile" + + msgid "Link Limit" msgstr "Limite Connessioni" @@ -31912,6 +33737,10 @@ msgid "Bakes" msgstr "Precalcoli (bakes)" +msgid "Data-Block" +msgstr "Blocco-Dati" + + msgid "Object Base" msgstr "Oggetto Base" @@ -31932,6 +33761,14 @@ msgid "Active Object constraint" msgstr "Vincolo Oggetto Attivo" +msgid "Object Line Art settings" +msgstr "Impostazioni Line Art Oggetto" + + +msgid "Inherit" +msgstr "Ereditare" + + msgid "Object Modifiers" msgstr "Modificatori Oggetto" @@ -31955,6 +33792,11 @@ msgid "Show All" msgstr "Mostra Tutto" +msgctxt "Operator" +msgid "Open Blend File" +msgstr "Apri File Blender" + + msgid "Add or remove a Camera Preset" msgstr "Aggiungi o rimuovi Preimpostazioni Camera" @@ -32754,6 +34596,14 @@ msgid "Save System Info" msgstr "Salva Info di Sistema" +msgid "Open a website in the web browser" +msgstr "Apre un sito web nel browser" + + +msgid "Open a preset website in the web browser" +msgstr "Apre un sito web predefinito nel browser" + + msgid "Operator Options" msgstr "Opzioni Operatore" @@ -34379,6 +36229,11 @@ msgid "Select the file relative to the blend file" msgstr "Seleziona il file relativamente al file .blend" +msgctxt "Operator" +msgid "Filter" +msgstr "Filtra" + + msgid "Direction to move the active vertex group towards" msgstr "Direzione in cui muovere il gruppo vertici attivo" @@ -34724,10 +36579,20 @@ msgid "Set Clip Mode" msgstr "Imposta Modalità Clip" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + + msgid "Show tracking and solving tools" msgstr "Mostra strumenti tracciamento e risoluzione" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Mask" +msgstr "Maschera" + + msgid "Show mask editing tools" msgstr "Mostra gli strumenti di modifica maschera" @@ -35224,6 +37089,11 @@ msgid "Insert text at cursor position" msgstr "Inserisci file di testo alla posizione del cursore" +msgctxt "Python console" +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Cursor" msgstr "Muovi Cursore" @@ -35407,6 +37277,11 @@ msgid "Add Circle" msgstr "Aggiungi Cerchio" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curve Type" +msgstr "Imposta Tipo Curva" + + msgid "Handles" msgstr "Maniglie" @@ -35560,6 +37435,10 @@ msgid "Init" msgstr "Inizializza" +msgid "Dummy" +msgstr "Fittizio" + + msgid "Resize" msgstr "Ridimensiona" @@ -35580,6 +37459,10 @@ msgid "Trackball" msgstr "Trackball" +msgid "Push/Pull" +msgstr "Spingi/Tira" + + msgid "Edge Slide" msgstr "Scivola Spigolo" @@ -35710,6 +37593,10 @@ msgid "Checker Deselect" msgstr "Deseleziona a Scacchiera" +msgid "Deselected" +msgstr "Deselezionato" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Previous" msgstr "Seleziona Precedente" @@ -36143,6 +38030,10 @@ msgid "Each scene as a file" msgstr "Ogni scena come file" +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + + msgid "Embed Textures" msgstr "Incorpora Texture" @@ -36287,6 +38178,10 @@ msgid "GPU Instances" msgstr "Istanze GPU" +msgid "Unitless" +msgstr "Senza Unità" + + msgid "Bone Influences" msgstr "Influenza sulle Ossa" @@ -36295,10 +38190,18 @@ msgid "Keep Original" msgstr "Mantieni Originale" +msgid "Slide" +msgstr "Diapositiva" + + msgid "Export Animation Pointer (Experimental)" msgstr "Esporta Puntatore di Animazione (Sperimentale)" +msgid "Tangents" +msgstr "Tangenti" + + msgid "General" msgstr "Generale" @@ -36407,7 +38310,11 @@ msgstr "Mostra" msgid "Play" -msgstr "Play" +msgstr "Riproduci" + + +msgid "Print" +msgstr "Stampa" msgid "Install" @@ -36637,10 +38544,25 @@ msgid "Set font case" msgstr "Imposta i caratteri Maiuscolo/Minuscolo" +msgctxt "Text" +msgid "Case" +msgstr "Capitalizzazione" + + msgid "Lower or upper case" msgstr "Corpo maiuscolo o minuscolo" +msgctxt "Text" +msgid "Lower" +msgstr "Minuscolo" + + +msgctxt "Text" +msgid "Upper" +msgstr "Maiuscolo" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Case" msgstr "Commuta Maiuscolo/Minuscolo" @@ -36851,6 +38773,14 @@ msgid "Make annotations on the active data" msgstr "Crea delle annotazioni sui dati attivi" +msgid "Arrow" +msgstr "Freccia" + + +msgid "Segment" +msgstr "Segmento" + + msgid "Way to interpret mouse movements" msgstr "Modo di interpretare i movimenti del mouse" @@ -36888,6 +38818,11 @@ msgid "Delete Active Frame" msgstr "Cancella Fotogramma Attivo" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Annotation Layer" +msgstr "Sposta Livello Annotazioni" + + msgctxt "Operator" msgid "Blend Offset Keyframes" msgstr "Fondi Offset dei Keyframe" @@ -37178,6 +39113,11 @@ msgid "Erase" msgstr "Cancella" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curve Caps" +msgstr "Imposta Estremitá Curva" + + msgid "Flat" msgstr "Piano" @@ -37205,6 +39145,11 @@ msgid "Dissolve" msgstr "Dissolvi" +msgctxt "GPencil" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Strokes" msgstr "Duplica Tratti" @@ -37225,6 +39170,66 @@ msgid "Interpolate Sequence" msgstr "Interpola Sequenza" +msgctxt "GPencil" +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Linear" +msgstr "Lineare" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sinusoidale" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quadratic" +msgstr "Quadratico" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Cubic" +msgstr "Cubico" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quartic" +msgstr "Quartico" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quintic" +msgstr "Quintico" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Exponential" +msgstr "Esponenziale" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Circular" +msgstr "Circolare" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Bounce" +msgstr "Rimbalzo" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Elastic" +msgstr "Elastico" + + msgid "Join and Copy" msgstr "Unisci e Copia" @@ -37442,6 +39447,10 @@ msgid "Y Start" msgstr "Inizio Y" +msgid "Minority" +msgstr "Minoranza" + + msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" msgstr "Regola luminosità/contrasto del colore vertice" @@ -37612,7 +39621,7 @@ msgstr "Apri Immagine" msgid "Open image" -msgstr "Apre un'immagine" +msgstr "Apri immagine" msgid "Use relative path" @@ -38418,10 +40427,6 @@ msgid "Bridge Edge Loops" msgstr "Congiungi Anelli di Spigoli" -msgid "Interpolation method" -msgstr "Modo Interpolazione" - - msgid "Blend Path" msgstr "Fondi Percorso" @@ -39040,6 +41045,16 @@ msgid "Cut new topology" msgstr "Taglia una nuova topologia" +msgctxt "Mesh" +msgid "Screen" +msgstr "Schermo" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Relative" +msgstr "Relativo" + + msgid "Only Selected" msgstr "Solo Selezionati" @@ -39056,6 +41071,10 @@ msgid "Only cut the front most geometry" msgstr "Taglia solo la geometria frontale" +msgid "Measurements" +msgstr "Misurazioni" + + msgid "X-Ray" msgstr "Raggi-X" @@ -39193,6 +41212,10 @@ msgid "At Last" msgstr "All'Ultimo" +msgid "Strong" +msgstr "Forte" + + msgid "Absolute Coordinates" msgstr "Coordinate Assolute" @@ -39443,6 +41466,10 @@ msgid "Number of segments for the minor ring of the torus" msgstr "Numero di segmenti dell'anello minore del toroide" +msgid "Dimensions Mode" +msgstr "Modalità Dimensioni" + + msgid "Major/Minor" msgstr "Maggiore/Minore" @@ -39495,6 +41522,11 @@ msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry" msgstr "Disconnette vertici o spigoli da una geometria connessa" +msgctxt "Mesh" +msgid "Fill" +msgstr "Riempi" + + msgid "Fill the ripped region" msgstr "Riempie la regione strappata" @@ -39717,6 +41749,61 @@ msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types" msgstr "Seleziona vertici, spigoli o facce simili per tipo proprietà" +msgctxt "Mesh" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Direction" +msgstr "Direzione" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Crease" +msgstr "Piega" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Seam" +msgstr "Cucitura" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Sharpness" +msgstr "Nitidezza" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Material" +msgstr "Materiale" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Area" +msgstr "Area" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Perimeter" +msgstr "Perimetro" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Coplanar" +msgstr "Complanare" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Similar Regions" msgstr "Seleziona Regioni Simili" @@ -40688,6 +42775,10 @@ msgid "Option" msgstr "Opzione" +msgid "Subtract Mode" +msgstr "Modalità Sottrazione" + + msgid "Overlay Mode" msgstr "Modalità Sovrapposizione" @@ -40696,6 +42787,30 @@ msgid "Current" msgstr "Corrente" +msgid "Multiply Add Mode" +msgstr "Modalità Moltiplicazione Addizione" + + +msgid "Arccosine Mode" +msgstr "Modalitá Arcocoseno" + + +msgid "Logarithm Mode" +msgstr "Modalitá Logaritmo" + + +msgid "Square Root Mode" +msgstr "Modalitá Radice Quadrata" + + +msgid "Exponent Mode" +msgstr "Modalitá Esponente" + + +msgid "Absolute Mode" +msgstr "Modalitá Assoluto" + + msgid "From active node" msgstr "Dal nodo attivo" @@ -41167,6 +43282,10 @@ msgid "Monkey" msgstr "Scimmia" +msgid "Show In Front" +msgstr "Mostra in Primo piano" + + msgid "Hide unselected rather than selected objects" msgstr "Nascondi i deselezionati anziché i selezionati" @@ -41523,6 +43642,11 @@ msgid "Add a new level of subdivision" msgstr "Aggiunge un nuovo livello di suddivisione" +msgctxt "Operator" +msgid "Unsubdivide" +msgstr "De Suddividi" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Ocean" msgstr "Precalcolo Oceano" @@ -41897,6 +44021,26 @@ msgid "Shade Smooth by Angle" msgstr "Ombreggiatura Levigata in base all'Angolo" +msgctxt "ID" +msgid "Colorize" +msgstr "Colora" + + +msgctxt "ID" +msgid "Flip" +msgstr "Capovolgi" + + +msgctxt "ID" +msgid "Pixelate" +msgstr "Pixelato" + + +msgctxt "ID" +msgid "Shadow" +msgstr "Ombra" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Shape Key" msgstr "Agg. Chiave Forma" @@ -42482,6 +44626,11 @@ msgid "Apply the object's visual transformation to its data" msgstr "Applica la trasformazione visuale dell'oggetto ai suoi dati" +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Voxel Size" +msgstr "Modifica Dimensione Voxel" + + msgctxt "Operator" msgid "Outliner Set Action" msgstr "Struttura - Impostazioni Azione" @@ -42645,6 +44794,10 @@ msgid "Remap Users" msgstr "Rimappa Utilizzatori" +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + + msgid "Add Fake User" msgstr "Aggiungi Utilizzatore Fittizio" @@ -42681,6 +44834,11 @@ msgid "Extend selection for activation" msgstr "Estende la selezione per l'attivazione" +msgctxt "Operator" +msgid "Open/Close" +msgstr "Apri/Chiudi" + + msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed" msgstr "Commuta se l'elemento sotto il cursore è aperto o chiuso" @@ -42689,6 +44847,11 @@ msgid "Close or open all items" msgstr "Chiude o apre tutti gli elementi" +msgctxt "Operator" +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + + msgid "Use Active" msgstr "Utilizza Attivo" @@ -42749,6 +44912,14 @@ msgid "Relocate the library under cursor" msgstr "Riloca la libreria sotto il cursore" +msgid "Content" +msgstr "Contenuto" + + +msgid "Make" +msgstr "Crea" + + msgid "Reset" msgstr "Ripristina" @@ -43463,6 +45634,10 @@ msgid "Set the weight of selected keys" msgstr "Imposta il peso delle chiavi selezionate" +msgid "Copy selected points " +msgstr "Copia i punti selezionati " + + msgid "Pose Name" msgstr "Nome Posa" @@ -44286,6 +46461,11 @@ msgid "Add new scene by type" msgstr "Aggiunge una nuova scena per tipo" +msgctxt "Scene" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + + msgctxt "Scene" msgid "New" msgstr "Nuova" @@ -44617,6 +46797,10 @@ msgid "Editing" msgstr "Modifica" +msgid "Keymap" +msgstr "Mappa Tasti" + + msgid "File Paths" msgstr "Percorsi File" @@ -44652,6 +46836,10 @@ msgid "Reload Scripts" msgstr "Ricarica Script" +msgid "Partial" +msgstr "Parziale" + + msgctxt "Operator" msgid "Sculpt" msgstr "Scolpisci" @@ -44669,6 +46857,16 @@ msgid "Clicks on the background do not start the stroke" msgstr "Cliccando sullo sfondo non viene iniziato il tratto" +msgctxt "Operator" +msgid "Expand" +msgstr "Espandi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pinch" +msgstr "Pizzica" + + msgctxt "Operator" msgid "Scale" msgstr "Scala" @@ -44692,10 +46890,24 @@ msgid "Falloff Type" msgstr "Tipo Decadimento" +msgid "Contiguous" +msgstr "Contigui" + + msgid "Custom Curve" msgstr "Curva Personalizzata" +msgctxt "Operator" +msgid "Random" +msgstr "Casuale" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Relax" +msgstr "Rilassa" + + msgid "Dyntopo" msgstr "Topologia Dinamica" @@ -45295,6 +47507,10 @@ msgid "Copy to Selected Strips" msgstr "Copia agli Spezzoni Selezionati" +msgid "Graphs" +msgstr "Grafici" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Strip Modifier" msgstr "Muovi Modificatore Spezzone" @@ -45463,7 +47679,7 @@ msgstr "Ogni canale sarà renderizzato in un file mono" msgctxt "Operator" msgid "Open Sound" -msgstr "Apre Suono" +msgstr "Apri Suono" msgid "Load a sound file" @@ -45472,7 +47688,7 @@ msgstr "Carica un file sonoro" msgctxt "Operator" msgid "Open Sound Mono" -msgstr "Apre un suono mono" +msgstr "Apri Suono Mono" msgid "Load a sound file as mono" @@ -45613,6 +47829,14 @@ msgid "Text Auto Complete" msgstr "Autocompleta" +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + + +msgid "Un-Comment" +msgstr "Rimuovi Commento" + + msgctxt "Operator" msgid "Convert Whitespace" msgstr "Converti gli spazi" @@ -45730,8 +47954,13 @@ msgid "Create a new text data-block" msgstr "Crea un nuovo blocco-dati di testo" +msgctxt "Operator" +msgid "Open Text" +msgstr "Apri Testo" + + msgid "Open a new text data-block" -msgstr "Apre un nuovo blocco di dati testo" +msgstr "Apre un nuovo blocco-dati testo" msgid "Make Internal" @@ -45751,22 +47980,13 @@ msgid "Toggle overwrite while typing" msgstr "Cambia sovrascrittura durante la battitura del testo" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh PyConstraints" -msgstr "Aggiorna PyConstraints" - - -msgid "Refresh all pyconstraints" -msgstr "Aggiorna tutti i PyConstraints" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload" msgstr "Ricarica" msgid "Reload active text data-block from its file" -msgstr "Ricarica il blocco di dati testo attivo da questo file" +msgstr "Ricarica il blocco-dati di testo attivo da questo file" msgctxt "Operator" @@ -46624,6 +48844,10 @@ msgid "Scaled" msgstr "Scalato" +msgid "Fraction" +msgstr "Frazione" + + msgctxt "Operator" msgid "Pin" msgstr "Appunta" @@ -46769,6 +48993,11 @@ msgid "Select all pinned UV vertices" msgstr "Seleziona tutti i vertici UV appuntati" +msgctxt "Mesh" +msgid "Length 3D" +msgstr "Lunghezza 3D" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Split" msgstr "Selezione Parziali" @@ -47073,6 +49302,10 @@ msgid "Interactively fly around the scene" msgstr "Volo interattivo attorno alla scena" +msgid "ICO Sphere" +msgstr "ICO Sfera" + + msgctxt "Operator" msgid "Local View" msgstr "Vista Locale" @@ -47295,6 +49528,41 @@ msgid "Align to the active object's axis" msgstr "Allinea con l'asse dell'oggetto attivo" +msgctxt "View3D" +msgid "View" +msgstr "Vista" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Right" +msgstr "Destra" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Bottom" +msgstr "Basso" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Top" +msgstr "Alto" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Front" +msgstr "Fronte" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + + msgctxt "Operator" msgid "View Camera" msgstr "Visualizza Camera" @@ -47534,6 +49802,11 @@ msgid "Validate Meshes" msgstr "Valida le Mesh" +msgctxt "Operator" +msgid "Append" +msgstr "Incorpora" + + msgid "Append from a Library .blend file" msgstr "Incorpora (appendi) da un file Libreria .blend" @@ -47558,6 +49831,11 @@ msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other msgstr "Rende locali tutti i dati incorporati, includendo qualli indirettamente collegati da altre librerie" +msgctxt "ID" +msgid "Meshes" +msgstr "Mesh" + + msgctxt "ID" msgid "Metaballs" msgstr "Metaballs" @@ -47629,6 +49907,10 @@ msgid "Anim" msgstr "Anim" +msgid "Extra" +msgstr "Extra" + + msgid "Selection Only" msgstr "Solo Selezione" @@ -47761,6 +50043,11 @@ msgid "Library to relocate" msgstr "Libreria da rilocare" +msgctxt "Operator" +msgid "Link" +msgstr "Collegamento" + + msgid "Link from a Library .blend file" msgstr "Collega da un file Libreria .blend" @@ -47782,6 +50069,11 @@ msgid "Import OBJ groups as vertex groups" msgstr "Importa gruppi OBJ come gruppo di vertici" +msgctxt "Operator" +msgid "Open" +msgstr "Apri" + + msgid "Open a Blender file" msgstr "Apre un file Blender" @@ -47987,7 +50279,7 @@ msgstr "Recupera L'Ultima Sessione" msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")" -msgstr "Apre l'ultimo file chiuso (\"quit.blend\")" +msgstr "Apri l'ultimo file chiuso (\"quit.blend\")" msgctxt "Operator" @@ -48191,10 +50483,18 @@ msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)" msgstr "Utilizza (importa) normali sfaccettate (nota che questo darà ancora ombreggiatura piatta)" +msgid "Cycle" +msgstr "Ciclo" + + msgid "URL to open" msgstr "URL da aprire" +msgid "Site" +msgstr "Sito" + + msgid "Subdivision" msgstr "Suddivisione" @@ -48565,6 +50865,10 @@ msgid "Active Palette Color" msgstr "Colore Tavolozza Attivo" +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Stereoscopia" + + msgid "Auto-Masking" msgstr "Auto-Mascheramento" @@ -48605,6 +50909,10 @@ msgid "Measurement" msgstr "Misurazione" +msgid "Snapping" +msgstr "Ancoraggio" + + msgid "Transform Orientations" msgstr "Assi (Orientamenti Trasformazione)" @@ -48613,10 +50921,6 @@ msgid "Stroke Placement" msgstr "Giacitura Tratto" -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Stereoscopia" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Scalatura a Catena" @@ -48657,6 +50961,10 @@ msgid "Mask Display" msgstr "Visualizzazione Maschera" +msgid "Proxy/Timecode" +msgstr "Proxy/Timecode" + + msgid "Stabilization" msgstr "Stabilizzazione" @@ -48681,6 +50989,11 @@ msgid "Tracking Settings" msgstr "Impostazioni Tracciamento" +msgctxt "Camera" +msgid "Lens" +msgstr "Lente" + + msgid "Predefined tracking settings" msgstr "Impostazioni predefinite del tracciamento" @@ -48785,6 +51098,14 @@ msgid "Geometry Data" msgstr "Dati Geometria" +msgid "Adjustments" +msgstr "Regolazioni" + + +msgid "Probe" +msgstr "Sonda" + + msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafo" @@ -48813,6 +51134,15 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Segnalibri" +msgid "Recent" +msgstr "Recente" + + +msgctxt "File browser" +msgid "Volumes" +msgstr "Volumi" + + msgid "Fluid Presets" msgstr "Preimpostazioni Fluido" @@ -48850,6 +51180,11 @@ msgid "Annotate Eraser" msgstr "Annota Gomma" +msgctxt "Operator" +msgid "Tweak" +msgstr "Ritocca" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Box" msgstr "Selezione Rettangolare" @@ -48875,6 +51210,11 @@ msgid "Rip Region" msgstr "Strappa Regione" +msgctxt "Operator" +msgid "Grab" +msgstr "Prendi" + + msgctxt "Operator" msgid "Mask" msgstr "Maschera" @@ -48912,6 +51252,10 @@ msgid "Backdrop" msgstr "Sfondo" +msgid "Modes" +msgstr "Modalità" + + msgid "Predefined node color" msgstr "Colore nodo predefinito" @@ -48940,6 +51284,11 @@ msgid "Parting" msgstr "Separato" +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Emission" +msgstr "Emissione" + + msgid "Field Weights" msgstr "Campo Pesi" @@ -48960,6 +51309,10 @@ msgid "Hair Dynamics" msgstr "Dinamiche Capelli" +msgid "Collisions" +msgstr "Collisioni" + + msgid "Hair Dynamics Presets" msgstr "Preimpostazioni Dinamiche Capelli" @@ -48980,6 +51333,10 @@ msgid "Movement" msgstr "Movimento" +msgid "Deflection" +msgstr "Deflessione" + + msgid "Springs" msgstr "Molle" @@ -49000,10 +51357,18 @@ msgid "Physical Properties" msgstr "Proprietà Fisiche" +msgid "Diffusion" +msgstr "Diffusione" + + msgid "Waves" msgstr "Onde" +msgid "Wetmaps" +msgstr "Wetmaps" + + msgid "Force Fields" msgstr "Campi di Forza" @@ -49264,6 +51629,10 @@ msgid "Scroll Bar" msgstr "Barra Scorrimento" +msgid "Tab" +msgstr "Scheda" + + msgid "Text Style" msgstr "Stile Testo" @@ -49276,11 +51645,20 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "Colori Gradiente" +msgid "Masking" +msgstr "Mascheratura" + + msgctxt "Operator" msgid "Measure" msgstr "Misura" +msgctxt "Operator" +msgid "Push" +msgstr "Spingi" + + msgctxt "Operator" msgid "Extrude Along Normals" msgstr "Estrudi Facce Lungo Le Normali" @@ -49507,10 +51885,6 @@ msgid "Make hairs more puffy" msgstr "Rendi i capelli più gonfi" -msgid "Sub" -msgstr "Sottrai" - - msgid "Make hairs less puffy" msgstr "Rendi i capelli meno gonfi" @@ -51119,6 +53493,10 @@ msgid "Limit the texture size to save graphics memory" msgstr "Limite dimensione Texture salvata in memoria grafica" +msgid "Metal" +msgstr "Metallo" + + msgid "Device" msgstr "Dispositivo" @@ -51519,6 +53897,11 @@ msgid "Base" msgstr "Base" +msgctxt "Unit" +msgid "XYZ Length" +msgstr "Lunghezza XYZ" + + msgid "Pointer" msgstr "Puntatore" @@ -51604,6 +53987,10 @@ msgid "Multiple Importance" msgstr "Importanza Multipla" +msgid "AO Distance" +msgstr "Distanza AO" + + msgid "Dicing Scale" msgstr "Scala Quadrettatura" @@ -53532,6 +55919,10 @@ msgid "Number of Blur Samples" msgstr "Numero di Campioni Blur" +msgid "Pixel size" +msgstr "Dimensione pixel" + + msgid "Shadow Effect" msgstr "Effetti Ombra" @@ -54515,6 +56906,18 @@ msgid "Node tree type to display and edit" msgstr "Tipo di albero dei nodi da mostrare e modificare" +msgid "Geometry Node Editor" +msgstr "Editor Nodi Geometria" + + +msgid "Shader Editor" +msgstr "Editor Shader" + + +msgid "Texture Node Editor" +msgstr "Editor Nodi Texture" + + msgid "Space Outliner" msgstr "Spazio Struttura (Outliner)" @@ -55713,11 +58116,11 @@ msgstr "Angolo casuale texture del pennello" msgid "LineStyle Texture Slot" -msgstr "Slot Texture Stile Linea" +msgstr "Slot Texture Linestyle" msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block" -msgstr "Slot Texture per le texture in un blocco-dati Stile Linea" +msgstr "Slot Texture per le texture in un blocco-dati LineStyle" msgid "Alpha Factor" @@ -57480,6 +59883,11 @@ msgid "Background Color" msgstr "Colore Sfondo" +msgctxt "View3D" +msgid "Viewport" +msgstr "Viewport" + + msgid "Cycles Settings" msgstr "Impostazioni Cycles" @@ -57580,6 +59988,10 @@ msgid "Walk Speed" msgstr "Velocità Camminata" +msgid "Open window" +msgstr "Apri Finestra" + + msgid "Lighting for a World data-block" msgstr "Illuminazione per un blocco-dati Mondo" @@ -57774,6 +60186,11 @@ msgid "Particle" msgstr "Particella" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Spherize" +msgstr "Sferizza" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Use Mouse" msgstr "Utilizza Mouse" @@ -57969,6 +60386,11 @@ msgid "Animation Channels" msgstr "Canali Animazione" +msgctxt "WindowManager" +msgid "No Operation" +msgstr "Nessuna Operazione" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Snap" msgstr "Aggancia" @@ -58017,6 +60439,11 @@ msgid "Report a Bug" msgstr "Segnala un Baco" +msgctxt "Operator" +msgid "Mirrored" +msgstr "Specchiato" + + msgid "Direct Light" msgstr "Illuminazione Diretta" @@ -58041,6 +60468,14 @@ msgid "Shading Offset" msgstr "Offset Shading" +msgid "Viewports" +msgstr "Viewports" + + +msgid "Renders" +msgstr "Render" + + msgid "No output node" msgstr "Nessun Nodo Uscita" @@ -58087,6 +60522,10 @@ msgid "Couldn't open file %r (%s)" msgstr "Impossibile aprire il file %r (%s)" +msgid "Notes" +msgstr "Note" + + msgid "Animation Pointer (Experimental)" msgstr "Puntatore di Animazione (Sperimentale)" @@ -58271,6 +60710,10 @@ msgid "Modifiers cannot be added to object: " msgstr "Non possono essere aggiunti modificatori all'oggetto: " +msgid "Fur Material" +msgstr "Materiale Pelo" + + msgid "Active object is not a mesh" msgstr "L'oggetto attivo non è una mesh" @@ -58290,6 +60733,14 @@ msgid "Append..." msgstr "Incorpora..." +msgid "Development Fund" +msgstr "Fondo di Sviluppo" + + +msgid "Mesh(es)" +msgstr "Mesh(es)" + + msgid "Lattice(s)" msgstr "Reticolo(i)" @@ -58437,10 +60888,6 @@ msgid "Offset X" msgstr "Offset X" -msgid "Endpoint" -msgstr "Punto Finale" - - msgctxt "Operator" msgid "Custom..." msgstr "Personalizzato..." @@ -58670,7 +61117,7 @@ msgstr "Spaziatura Lungo il Tratto" msgctxt "Operator" msgid "Go to Linestyle Textures Properties" -msgstr "Vai alle Proprietà Texture Stile-Linea" +msgstr "Vai alle Proprietà Texture Linestyle" msgid "Priority" @@ -58953,6 +61400,10 @@ msgid "Randomize Size" msgstr "Casualizza Dimensione" +msgid "Endpoint" +msgstr "Punto Finale" + + msgid "Randomize Axis" msgstr "Casualizza Asse" @@ -59103,14 +61554,30 @@ msgid "Second" msgstr "Secondi" +msgid "X Lower" +msgstr "X Inferiore" + + msgid "Upper" msgstr "Maiuscolo" +msgid "Z Lower" +msgstr "Z Inferiore" + + +msgid "Y Lower" +msgstr "Y Inferiore" + + msgid "Auto-Step" msgstr "Passo Automatico" +msgid "Tracing" +msgstr "Rintracciamento" + + msgid "Render Engine" msgstr "Motore di Rendering" @@ -59140,6 +61607,10 @@ msgid "Dimension" msgstr "Dimensione" +msgid "Multiply R" +msgstr "Moltiplica R" + + msgid "Odd" msgstr "Dispari" @@ -59513,6 +61984,11 @@ msgid "Blend Offset" msgstr "Offset Fusione" +msgctxt "Operator" +msgid "Push Pull" +msgstr "Spingere Tirare" + + msgctxt "Operator" msgid "Time Offset" msgstr "Offset Tempo" @@ -59832,6 +62308,10 @@ msgid "Backdrop Zoom Out" msgstr "Rimpicciolisci Sfondo" +msgid "Types" +msgstr "Tipi" + + msgctxt "Operator" msgid "Show One Level" msgstr "Mostra Un Livello" @@ -61512,6 +63992,10 @@ msgid "Auto Normalize" msgstr "Auto Normalizza" +msgid "Lock-Relative" +msgstr "Blocco-Relativo" + + msgid "Multi-Paint" msgstr "Multi-Pittura" @@ -61693,6 +64177,14 @@ msgid "Untitled" msgstr "Senza Titolo" +msgid "LineStyle" +msgstr "LineStyle" + + +msgid "True Normal" +msgstr "Normale Reale" + + msgid "GP_Layer" msgstr "Livello_Matita" @@ -61721,10 +64213,18 @@ msgid "lattices" msgstr "reticoli" +msgid "linestyles" +msgstr "linestyles" + + msgid "MaskLayer" msgstr "LivelloMaschera" +msgid "meshes" +msgstr "mesh" + + msgid "NlaTrack" msgstr "TracciaNLA" @@ -62213,6 +64713,10 @@ msgid "No active frame to delete" msgstr "Nessun fotogramma da cancellare" +msgid "Move to New Layer" +msgstr "Sposta su un Nuovo Livello" + + msgid "Nothing selected" msgstr "Nessuna selezione" @@ -62485,6 +64989,10 @@ msgid "Choose active color stop" msgstr "Sceglie la posizione colore attiva" +msgid "Move to Last" +msgstr "Sposta all'Ultimo" + + msgid "Use Clipping" msgstr "Utilizza Ritaglio" @@ -64355,14 +66863,6 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "Il file '%s' non può essere caricato" -msgid "Slip offset: %s" -msgstr "Offset troncamento: %s" - - -msgid "Slip offset: %d" -msgstr "Offset troncamento: %d" - - msgid "No valid inputs to swap" msgstr "Mancanza di ingressi validi da scambiare" @@ -65337,6 +67837,16 @@ msgid "Registering asset shelf class: '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "Registrazione classe scaffale delle risorse: '%s' è troppo lungo, la lunghezza massima è %d" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "View 1" +msgstr "Vista 1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "View 3" +msgstr "Vista 3" + + msgid "No active window in context!" msgstr "Nessuna finestra attiva nel contesto!" @@ -65410,6 +67920,10 @@ msgid "Built without Remesh modifier" msgstr "Compilato senza modificatore Ricava Nuova Mesh" +msgid "Restrictions" +msgstr "Restrizioni" + + msgid "Create Armature" msgstr "Crea Armatura" @@ -65422,6 +67936,11 @@ msgid "Axis U" msgstr "Asse U" +msgctxt "Modifier" +msgid "To" +msgstr "A" + + msgid "Motion" msgstr "Movimento" @@ -65562,10 +68081,6 @@ msgid "Decimals" msgstr "Decimali" -msgid "Geometry Node Editor" -msgstr "Editor Nodi Geometria" - - msgid "Mesh 1" msgstr "Mesh 1" @@ -65790,10 +68305,6 @@ msgid "Rotate islands for best fit" msgstr "Ruota le isole per ottimizzare lo spazio" -msgid "Shader Editor" -msgstr "Editor Shader" - - msgid "AO" msgstr "OA" @@ -65858,10 +68369,6 @@ msgid "Clear Coat Normal" msgstr "Normale Riv. Trasparente" -msgid "True Normal" -msgstr "Normale Reale" - - msgid "Incoming" msgstr "In Arrivo" @@ -65982,10 +68489,6 @@ msgid "Patterns" msgstr "Motivi" -msgid "Texture Node Editor" -msgstr "Editor Nodi Texture" - - msgid "Bricks 1" msgstr "Mattoni 1" @@ -66246,6 +68749,11 @@ msgid "Layout" msgstr "Layout" +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Rendering" +msgstr "Rendering" + + msgid "Pose Library" msgstr "Libreria Pose" @@ -66262,16 +68770,221 @@ msgid "Import-Export" msgstr "Importa-Esporta" +msgctxt "Preferences" +msgid "3D View" +msgstr "Vista 3D" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Add Curve" +msgstr "Aggiungi Curva" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Add Mesh" +msgstr "Aggiungi Mesh" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "All" +msgstr "Tutti" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Animation" +msgstr "Animazione" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Bake" +msgstr "Precalcolo" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Camera" +msgstr "Camera" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Compositing" +msgstr "Compositing" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Development" +msgstr "Sviluppo" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Game Engine" +msgstr "Motore di Gioco" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Geometry Nodes" +msgstr "Nodi Geometria" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Import-Export" +msgstr "Importa-Esporta" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Lighting" +msgstr "Illuminazione" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Material" +msgstr "Materiale" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Mesh" +msgstr "Mesh" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Modeling" +msgstr "Modellazione" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Node" +msgstr "Nodo" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Object" +msgstr "Oggetto" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Paint" +msgstr "Pittura" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Physics" +msgstr "Fisica" + + msgctxt "Preferences" msgid "Pipeline" msgstr "Pipeline" +msgctxt "Preferences" +msgid "Render" +msgstr "Render" + + msgctxt "Preferences" msgid "Rigging" msgstr "Rigging" +msgctxt "Preferences" +msgid "Scene" +msgstr "Scena" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Sculpt" +msgstr "Scolpire" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Sequencer" +msgstr "Sequenziatore" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor Testo" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Tracking" +msgstr "Tracciamento" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "User Interface" +msgstr "Interfaccia Utente" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilità" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Colorful" +msgstr "Colorato" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Dark" +msgstr "Scuro" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "High Contrast" +msgstr "Alto Contrasto" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Inspired By" +msgstr "Ispirato Da" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Light" +msgstr "Luce" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + + +msgid "camera" +msgstr "camera" + + +msgid "clipboard" +msgstr "appunti" + + +msgid "files" +msgstr "file" + + +msgid "microphone" +msgstr "microfono" + + +msgid "network" +msgstr "rete" + + msgid "English (English)" msgstr "Inglese (English)" @@ -66280,6 +68993,10 @@ msgid "Japanese (日本語)" msgstr "Giapponese (日本語)" +msgid "Dutch (Nederlands)" +msgstr "Olandese (Nederlands)" + + msgid "Italian (Italiano)" msgstr "Italiano (Italiano)" @@ -66308,6 +69025,10 @@ msgid "Catalan (Català)" msgstr "Catalano (Català)" +msgid "Czech (Čeština)" +msgstr "Ceco (Čeština)" + + msgid "Portuguese (Português)" msgstr "Portoghese (Português)" @@ -66332,6 +69053,10 @@ msgid "Serbian (Српски)" msgstr "Serbo (Српски)" +msgid "Ukrainian (Українська)" +msgstr "Ucraino (Українська)" + + msgid "Polish (Polski)" msgstr "Polacco (Polski)" @@ -66352,6 +69077,10 @@ msgid "Greek (Ελληνικά)" msgstr "Greco (Ελληνικά)" +msgid "Korean (한국어)" +msgstr "Coreano (한국어)" + + msgid "Nepali (नेपाली)" msgstr "Nepalese (नेपाली)" @@ -66388,6 +69117,10 @@ msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" msgstr "Ebraico (תירִבְעִ)" +msgid "Estonian (Eesti keel)" +msgstr "Estone (Eesti keel)" + + msgid "Esperanto (Esperanto)" msgstr "Esperanto (Esperanto)" @@ -66404,6 +69137,14 @@ msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" msgstr "Cirillico Uzbeko (Ўзбек)" +msgid "Hindi (हिन्दी)" +msgstr "Hindi (हिन्दी)" + + +msgid "Vietnamese (Tiếng Việt)" +msgstr "Vietnamita (Tiếng Việt)" + + msgid "Basque (Euskara)" msgstr "Basco (Euskara)" @@ -66416,6 +69157,42 @@ msgid "Slovak (Slovenčina)" msgstr "Slovacco (Slovenčina)" +msgid "Georgian (ქართული)" +msgstr "Georgiano (ქართული)" + + +msgid "Tamil (தமிழ்)" +msgstr "Tamil (தமிழ்)" + + +msgid "Khmer (ខ្មែរ)" +msgstr "Khmer (ខ្មែរ)" + + +msgid "Swahili (Kiswahili)" +msgstr "Swahili (Kiswahili)" + + +msgid "Belarusian (беларуску)" +msgstr "Bielorusso (беларуску)" + + +msgid "Danish (Dansk)" +msgstr "Danese (Dansk)" + + +msgid "Slovenian (Slovenščina)" +msgstr "Sloveno (Slovenčina)" + + +msgid "Urdu (وُدرُا)" +msgstr "Urdu (وُدرُا)" + + +msgid "Lithuanian (Lietuviškai)" +msgstr "Lutuano (Lietuviškai)" + + msgid "Complete" msgstr "Completo" @@ -66432,6 +69209,10 @@ msgid "Hair Tie Scale" msgstr "Scala Elastico per Capelli" +msgid "Curve Root" +msgstr "Radice Curva" + + msgid "Offset Vector" msgstr "Vettore dell'Offset" @@ -66455,3 +69236,7 @@ msgstr "Taglia Curve dei Capelli" msgid "Trims or scales hair curves to a certain length" msgstr "Taglia o ridimensiona le curve dei capelli ad una certa lunghezza" + +msgid "Replace Length" +msgstr "Sostituisci Lunghezza" + diff --git a/locale/po/ja.po b/locale/po/ja.po index 7e41760ca4c..92a3cfa1fdc 100644 --- a/locale/po/ja.po +++ b/locale/po/ja.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-10 03:43+0000\n" -"Last-Translator: Satoshi Yamasaki \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:27+0000\n" +"Last-Translator: Ye Gui \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -9319,50 +9319,6 @@ msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the targ msgstr "外すとターゲットとの相対位置ではなく,空間内の絶対位置に対するオフセットになります" -msgid "Python Constraint" -msgstr "pythonコンストレイント" - - -msgid "Use Python script for constraint evaluation" -msgstr "コンストレイントの評価に Python スクリプトを使用します" - - -msgid "Script Error" -msgstr "スクリプトエラー" - - -msgid "The linked Python script has thrown an error" -msgstr "リンクしたPythonスクリプトがエラーをスローしました" - - -msgid "Number of Targets" -msgstr "ターゲットの数" - - -msgid "Usually only 1 to 3 are needed" -msgstr "通常1から3が必要" - - -msgid "Target Objects" -msgstr "ターゲットオブジェクト" - - -msgid "Script" -msgstr "スクリプト" - - -msgid "The text object that contains the Python script" -msgstr "pythonスクリプトを含むテキストオブジェクト" - - -msgid "Use Targets" -msgstr "ターゲットを使用" - - -msgid "Use the targets indicated in the constraint panel" -msgstr "コンストレイントパネル内で設定されたターゲットを使用" - - msgid "Shrinkwrap Constraint" msgstr "シュリンクラップコンストレイント" @@ -12773,6 +12729,10 @@ msgid "Recommended for fast encoding" msgstr "高速エンコーディングにお勧め" +msgid "Profile" +msgstr "断面" + + msgid "Container" msgstr "コンテナ" @@ -16392,6 +16352,10 @@ msgid "Collection" msgstr "コレクション" +msgid "Bundle" +msgstr "バンドル" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Freestyleラインセット" @@ -20385,10 +20349,6 @@ msgid "Tilt Strength" msgstr "傾きの強さ" -msgid "How much the tilt of the pen will affect the brush" -msgstr "ペンの傾きがブラシに与える影響の量" - - msgid "Tip Roundness" msgstr "先端の丸み" @@ -21814,10 +21774,6 @@ msgid "Use an object for the section of the curve's bevel geometry segment" msgstr "カーブのベベル形状としてオブジェクトを使用します" -msgid "Profile" -msgstr "断面" - - msgid "Use a custom profile for each quarter of curve's bevel geometry" msgstr "カーブのベベル形状の1/4毎にカスタムの断面を使用します" @@ -23101,10 +23057,6 @@ msgid "2D Layers" msgstr "2Dレイヤー" -msgid "Display strokes using Grease Pencil layers to define order" -msgstr "グリースペンシルレイヤーを使用し,ストロークの表示順を決めます" - - msgid "3D Location" msgstr "3D位置" @@ -25403,6 +25355,10 @@ msgid "Matte" msgstr "マット" +msgid "Script" +msgstr "スクリプト" + + msgid "Shader" msgstr "シェーダー" @@ -27160,10 +27116,6 @@ msgid "Material slot used for rendering particles" msgstr "パーティクルのレンダリング用のマテリアルスロット" -msgid "Dummy" -msgstr "ダミー" - - msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity" msgstr "面の法線がパーティクルの初期速度に影響します" @@ -34798,6 +34750,26 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "ボタンを含むエディターメニュー" +msgid "Select All by Trait" +msgstr "特徴で全選択" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "選択の拡大縮小" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "リンク選択" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "ループ選択" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "マテリアルを割り当て" + + msgid "Metaball" msgstr "メタボール" @@ -35006,30 +34978,10 @@ msgid "View Regions" msgstr "ビュー領域設定" -msgid "Select More/Less" -msgstr "選択の拡大縮小" - - msgid "Select Similar" msgstr "類似選択" -msgid "Select All by Trait" -msgstr "特徴で全選択" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "リンク選択" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "ループ選択" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "マテリアルを割り当て" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "キーフレーム挿入パイ" @@ -44299,10 +44251,6 @@ msgid "Average error of re-projection" msgstr "再投影の平均誤差" -msgid "Bundle" -msgstr "バンドル" - - msgid "Position of bundle reconstructed from this track" msgstr "このトラックから再構成されるバンドルの位置" @@ -44981,42 +44929,22 @@ msgstr "" "ボケ形状で生成します" -msgid "Angle of the bokeh" -msgstr "ボケの角度" - - msgid "Catadioptric" msgstr "反射屈折" -msgid "Level of catadioptric of the bokeh" -msgstr "ボケの反射屈折レベル" - - msgid "Flaps" msgstr "フラップ" -msgid "Number of flaps" -msgstr "フラップ(絞り羽根)数です" - - msgid "Rounding" msgstr "丸め" -msgid "Level of rounding of the bokeh" -msgstr "ボケを丸めるレベル" - - msgid "Lens Shift" msgstr "レンズシフト" -msgid "Shift of the lens components" -msgstr "レンズ成分のずれ" - - msgid "Box Mask" msgstr "ボックスマスク" @@ -45696,6 +45624,26 @@ msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" msgstr "コーナー値を使用した平面ワープ変形" +msgid "Interpolation method" +msgstr "補間方法" + + +msgid "Use Nearest interpolation" +msgstr "ニアレスト(最近傍)補間を使用します" + + +msgid "Use Bilinear interpolation" +msgstr "バイリニア補間を使用します" + + +msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" +msgstr "三次の B スプライン補間を使用します" + + +msgid "Anisotropic" +msgstr "異方性" + + msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" msgstr "" "画像を小さな領域に切り取り,領域外を透過に設定,\n" @@ -46333,10 +46281,6 @@ msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value. msgstr "この値より明るいピクセルにのみグレアフィルターを適用します.(廃止予定:代わりに「しきい値」入力を使用してください)" -msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset" -msgstr "シンプルな星形フィルター:45度回転オフセットを追加" - - msgid "Hue Correct" msgstr "色相補正" @@ -46567,10 +46511,6 @@ msgid "Fast but less accurate variation" msgstr "高速で低精度のバリエーション" -msgid "Anisotropic" -msgstr "異方性" - - msgid "Accurate but slower variation" msgstr "高精度で低速のバリエーション" @@ -47304,18 +47244,6 @@ msgid "Method to use to filter rotation" msgstr "回転をフィルタリングする方法" -msgid "Use Nearest interpolation" -msgstr "ニアレスト(最近傍)補間を使用します" - - -msgid "Use Bilinear interpolation" -msgstr "バイリニア補間を使用します" - - -msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" -msgstr "三次の B スプライン補間を使用します" - - msgid "Change the size of the image" msgstr "画像のサイズを変更します" @@ -48355,6 +48283,14 @@ msgid "Which domain to store the data in" msgstr "データを格納するドメイン" +msgid "Paired Output" +msgstr "ペアの出力" + + +msgid "Zone output node that this input node is paired with" +msgstr "この入力ノードとペアになるゾーン出力ノード" + + msgid "Collection Info" msgstr "コレクション情報" @@ -48845,6 +48781,10 @@ msgid "Group faces into regions surrounded by the selected boundary edges" msgstr "選択中の境界辺内の領域の面をグループ化します" +msgid "Input Items" +msgstr "入力アイテム" + + msgid "Extrude Mesh" msgstr "メッシュ押し出し" @@ -48931,14 +48871,6 @@ msgid "For Each Geometry Element Input" msgstr "ジオメトリ要素繰り返し入力" -msgid "Paired Output" -msgstr "ペアの出力" - - -msgid "Zone output node that this input node is paired with" -msgstr "この入力ノードとペアになるゾーン出力ノード" - - msgid "For Each Geometry Element Output" msgstr "ジオメトリ要素繰り返し出力" @@ -50188,6 +50120,10 @@ msgid "Set the material index for each selected geometry element" msgstr "選択中の各ジオメトリ要素にマテリアルインデックスを設定します" +msgid "Tangent Space" +msgstr "タンジェント空間" + + msgid "Set Point Radius" msgstr "ポイント半径設定" @@ -51433,10 +51369,6 @@ msgid "Space of the input normal" msgstr "入力ノーマルの空間" -msgid "Tangent Space" -msgstr "タンジェント空間" - - msgid "Tangent space normal mapping" msgstr "タンジェント空間でノーマルマッピングします" @@ -52881,10 +52813,6 @@ msgid "Collection of generation items" msgstr "生成アイテムの集合" -msgid "Input Items" -msgstr "入力アイテム" - - msgid "Collection of input items" msgstr "入力アイテムの集合" @@ -53869,22 +53797,6 @@ msgid "Export Keying Set..." msgstr "キーイングセットを出力..." -msgid "" -"Create a new Action Slot for an ID.\n" -"\n" -" Note that _which_ ID should get this slot must be set in the 'animated_id' context pointer, using:\n" -"\n" -" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" -" " -msgstr "" -"ID 用の新規アクションスロットを作成します.\n" -"\n" -" _どの_ ID がこのスロットを取得するかは,下記を使用し 'animated_id' context ポインタに設定してください:\n" -"\n" -" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" -" " - - msgctxt "Operator" msgid "New Slot" msgstr "新規スロット" @@ -61409,6 +61321,10 @@ msgid "Init" msgstr "初期" +msgid "Dummy" +msgstr "ダミー" + + msgid "Resize" msgstr "リサイズ" @@ -69471,10 +69387,6 @@ msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" msgstr "二つ以上の選択中の辺ループの間に,面によるブリッジを作成します" -msgid "Interpolation method" -msgstr "補間方法" - - msgid "Blend Path" msgstr "経路をブレンド" @@ -72643,6 +72555,18 @@ msgid "Reset viewable area to show selected strips range" msgstr "表示可能範囲を選択中のストリップの範囲にリセットします" +msgid "Offset of nodes from the cursor when added" +msgstr "追加時のカーソルからのノードへのオフセット" + + +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "新規ノードに設定を適用します" + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "ノード挿入後にトランスフォーム演算を開始します" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Collection" msgstr "コレクションノードを追加" @@ -72681,18 +72605,6 @@ msgid "The source color contains an Alpha component" msgstr "ソースカラーがアルファ成分を含むか" -msgid "Offset of nodes from the cursor when added" -msgstr "追加時のカーソルからのノードへのオフセット" - - -msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "新規ノードに設定を適用します" - - -msgid "Start transform operator after inserting the node" -msgstr "ノード挿入後にトランスフォーム演算を開始します" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "ノードグループを追加" @@ -74803,6 +74715,10 @@ msgid "Stroke offset for the Line Art modifier" msgstr "ラインアートモディファイアー用のストロークのオフセット" +msgid "Display strokes using Grease Pencil layers to define order" +msgstr "グリースペンシルレイヤーを使用し,ストロークの表示順を決めます" + + msgctxt "Operator" msgid "Type" msgstr "タイプ" @@ -74927,11 +74843,6 @@ msgid "Remove the active segment from the time modifier" msgstr "タイムオフセットモディファイアーのアクティブセグメントを削除します" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Collection" -msgstr "コレクションを隠す" - - msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)" msgstr "コレクション内のオブジェクトのみ表示します([Shift]で追加)" @@ -77663,6 +77574,11 @@ msgid "Exclude collection from the active view layer" msgstr "アクティブビューレイヤーからコレクションを除外します" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Collection" +msgstr "コレクションを隠す" + + msgid "Hide the collection in this view layer" msgstr "このビューレイヤーでそのコレクションを隠します" @@ -84913,15 +84829,6 @@ msgid "Toggle overwrite while typing" msgstr "入力中の上書きのON/OFF" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh PyConstraints" -msgstr "Pyコンストレイントを更新" - - -msgid "Refresh all pyconstraints" -msgstr "すべてのPyコンストレイントをリフレッシュ" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload" msgstr "再読み込み" @@ -91999,6 +91906,30 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UIの要素を含むパネル" +msgid "Guides" +msgstr "ガイド" + + +msgid "Grease Pencil Options" +msgstr "グリースペンシルオプション" + + +msgid "Quad View" +msgstr "四分割表示" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "オニオンスキン" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "立体視" + + +msgid "Multi Frame" +msgstr "マルチフレーム" + + msgid "Auto-Masking" msgstr "自動マスク" @@ -92019,6 +91950,10 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "ビューポートデバッグ" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "ドロー平面" + + msgid "VR" msgstr "VR" @@ -92083,10 +92018,6 @@ msgid "Overlays" msgstr "オーバーレイ" -msgid "Guides" -msgstr "ガイド" - - msgid "Viewer Node" msgstr "ビューアーノード" @@ -92123,30 +92054,6 @@ msgid "Stroke Placement" msgstr "ストロークの基準" -msgid "Drawing Plane" -msgstr "ドロー平面" - - -msgid "Grease Pencil Options" -msgstr "グリースペンシルオプション" - - -msgid "Quad View" -msgstr "四分割表示" - - -msgid "Onion Skin" -msgstr "オニオンスキン" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "立体視" - - -msgid "Multi Frame" -msgstr "マルチフレーム" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "チェーンのスケール" @@ -101714,6 +101621,10 @@ msgid "Minimum Y value for the render region" msgstr "レンダー領域の Y 軸最小値" +msgid "GPU" +msgstr "GPU" + + msgid "Compositor Final Denoise Quality" msgstr "コンポジター最終デノイズ品質" @@ -101742,10 +101653,6 @@ msgid "Set how compositing is executed" msgstr "コンポジティングを実行する方法" -msgid "GPU" -msgstr "GPU" - - msgid "Compositor Precision" msgstr "コンポジターの精度" @@ -103829,10 +103736,6 @@ msgid "Render settings" msgstr "レンダー設定" -msgid "Anti-Aliasing Threshold" -msgstr "アンチエイリアスのしきい値" - - msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)" msgstr "" "エッジ検出アルゴリズムのしきい値\n" @@ -106290,6 +106193,18 @@ msgid "Node tree type to display and edit" msgstr "表示・編集するノードツリータイプ" +msgid "Geometry Node Editor" +msgstr "ジオメトリノードエディター" + + +msgid "Shader Editor" +msgstr "シェーダーエディター" + + +msgid "Texture Node Editor" +msgstr "テクスチャノードエディター" + + msgid "Space Outliner" msgstr "アウトライナースペース" @@ -107782,14 +107697,6 @@ msgstr "" "(歪みが小さい時は青,歪みが大きい時は赤)" -msgid "Display Texture Paint UVs" -msgstr "テクスチャペイントUVを表示" - - -msgid "Display overlay of texture paint UV layer" -msgstr "テクスチャペイント UV レイヤーをオーバーレイ表示します" - - msgid "Stretch Opacity" msgstr "ストレッチ不透明度" @@ -117700,26 +117607,11 @@ msgid "Node Tool: Select Circle (fallback)" msgstr "ノードツール:サークル選択(予備)" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerCommon" -msgstr "シーケンサー共通" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer" msgstr "シーケンサー" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box" -msgstr "シーケンサータイムラインツール:ボックス選択" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box (fallback)" -msgstr "シーケンサータイムラインツール:ボックス選択(予備)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Blade" msgstr "シーケンサーツール:ブレード" @@ -117730,81 +117622,6 @@ msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)" msgstr "シーケンサーツール:ブレード(予備)" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerPreview" -msgstr "シーケンサープレビュー" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Tweak" -msgstr "シーケンサープレビューツール:長押し" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Tweak (fallback)" -msgstr "シーケンサープレビューツール:長押し(予備)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Select Box" -msgstr "シーケンサープレビューツール:ボックス選択" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Select Box (fallback)" -msgstr "シーケンサープレビューツール:ボックス選択(予備)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Cursor" -msgstr "シーケンサーツール:カーソル" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Cursor (fallback)" -msgstr "シーケンサーツール:カーソル(予備)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Move" -msgstr "シーケンサーツール:移動" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Move (fallback)" -msgstr "シーケンサーツール:移動(予備)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Rotate" -msgstr "シーケンサーツール:回転" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Rotate (fallback)" -msgstr "シーケンサーツール:回転(予備)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Scale" -msgstr "シーケンサーツール:スケール" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Scale (fallback)" -msgstr "シーケンサーツール:スケール(予備)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Sample" -msgstr "シーケンサーツール:スポイト" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Sample (fallback)" -msgstr "シーケンサーツール:スポイト(予備)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "File Browser" msgstr "ファイルブラウザー" @@ -121778,10 +121595,6 @@ msgid "Rotation Range" msgstr "回転範囲" -msgid "Blender 2.6 doesn't support Python constraints yet" -msgstr "Blender 2.6は Python コンストレイントに未対応です" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Target Bone" msgstr "ターゲットボーンを追加" @@ -122060,14 +121873,6 @@ msgid "Offset X" msgstr "オフセットX" -msgid "Endpoint" -msgstr "終端" - - -msgid "Interpolation Tilt" -msgstr "傾きの補間" - - msgctxt "Operator" msgid "Bold" msgstr "ボールド" @@ -122903,6 +122708,10 @@ msgid "Parting not available with virtual parents" msgstr "パーティングは仮想の親には利用できません" +msgid "Endpoint" +msgstr "終端" + + msgid "Randomize Amplitude" msgstr "振幅のランダム化" @@ -125531,11 +125340,6 @@ msgid "Hold Offset Start" msgstr "ホールドオフセット開始" -msgctxt "Sound" -msgid "Offset" -msgstr "オフセット" - - msgid "Resolutions" msgstr "解像度" @@ -126549,10 +126353,6 @@ msgid "The Vulkan backend is experimental:" msgstr "Vulkan バックエンドは実験的機能です:" -msgid "• Expect reduced performance" -msgstr "• パフォーマンスの低下が予想されます" - - msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "この Blender バージョンで blend ファイルを開きます" @@ -128655,6 +128455,10 @@ msgid "Custom Location" msgstr "カスタム位置" +msgid "Interpolation Tilt" +msgstr "傾きの補間" + + msgid "Scaling" msgstr "スケーリング" @@ -129590,6 +129394,10 @@ msgid "ID / Index" msgstr "ID/インデックス" +msgid "True Normal" +msgstr "本来の法線" + + msgid "GP_Layer" msgstr "GPレイヤー" @@ -131910,14 +131718,14 @@ msgid "Copied %d selected point(s)" msgstr "%d 個の選択ポイントをコピーしました" -msgid "Add New Grease Pencil Layer" -msgstr "新規グリースペンシルレイヤーを追加" - - msgid "No active layer" msgstr "アクティブカメラがありません" +msgid "Add New Grease Pencil Layer" +msgstr "新規グリースペンシルレイヤーを追加" + + msgid "No active group" msgstr "アクティブグループがありません" @@ -132850,10 +132658,6 @@ msgid "Browse Volume Data to be linked" msgstr "リンクするボリュームデータを閲覧" -msgid "Browse Grease Pencil v3 Data to be linked" -msgstr "リンクするグリースペンシルv3データを閲覧" - - msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "リンクするIDデータを閲覧" @@ -136060,10 +135864,6 @@ msgid "Active Keyframe" msgstr "アクティブキーフレーム" -msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" -msgstr "アクションには最低1つのキーフレームまたはFモディファイアーが必要です" - - msgid "Action+Slot has already been stashed" msgstr "アクションとスロットはすでに保留中です" @@ -137091,6 +136891,10 @@ msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file" msgstr "未保存のblendファイルの絶対パスは設定できません" +msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s" +msgstr "レイヤー:%s | フレーム:%s | ストローク:%s | ポイント:%s" + + msgid "(Key) " msgstr "(キー) " @@ -137111,10 +136915,6 @@ msgid "Bones:%s/%s" msgstr "ボーン:%s/%s" -msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s" -msgstr "レイヤー:%s | フレーム:%s | ストローク:%s | ポイント:%s" - - msgid "Verts:%s | Tris:%s" msgstr "頂点:%s | 三角面:%s" @@ -138291,14 +138091,6 @@ msgid "%d strips pasted" msgstr "%d 個のストリップを貼り付けました" -msgid "Slip offset: %s" -msgstr "スリップオフセット: %s" - - -msgid "Slip offset: %d" -msgstr "スリップオフセット: %d" - - msgid "Separate Sequence Images" msgstr "連番画像を分離" @@ -138307,18 +138099,6 @@ msgid "MetaStrip" msgstr "メタストリップ" -msgid "Cannot apply effect to more than 2 sequence strips with video content" -msgstr "動画コンテンツのある3つ以上のシーケンスストリップにエフェクトは適用できません" - - -msgid "Exactly 2 selected sequence strips with video content are needed" -msgstr "動画コンテンツのある選択シーケンスストリップがちょうど2つ必要です" - - -msgid "Exactly one selected sequence strip with video content is needed" -msgstr "動画コンテンツのある選択シーケンスストリップがちょうど1つだけ必要です" - - msgid "Cannot reassign inputs: strip has no inputs" msgstr "入力が再割り当てできません:ストリップに入力がありません" @@ -143003,12 +142783,6 @@ msgid "The smoothness of the extracted highlights" msgstr "抽出したハイライトのスムーズさ" -msgid "Suppresses bright highlights such that their brightness are not larger than this value. Zero disables suppression and has no effect" -msgstr "" -"輝度がこの値より上のハイライトの明るさを抑えます.\n" -"0で抑制を無効にして効果をなくします" - - msgid "Adjusts the brightness of the glare" msgstr "グレアの輝度を調整します" @@ -143294,14 +143068,14 @@ msgid "True if the input matrix is invertible" msgstr "入力行列が可逆(正則)なら True" -msgid "Determinant" -msgstr "行列式" - - msgid "The string to find in the input string" msgstr "入力文字列内を検索する文字列" +msgid "Determinant" +msgstr "行列式" + + msgid "The string to replace each match with" msgstr "マッチ毎に置き換える文字列" @@ -143318,10 +143092,6 @@ msgid "Decimals" msgstr "小数桁数" -msgid "Geometry Node Editor" -msgstr "ジオメトリノードエディター" - - msgid "Node must be run as tool" msgstr "ノードをツールとして実行する必要があります" @@ -143462,6 +143232,10 @@ msgid "Intersecting Edges" msgstr "交差する辺" +msgid "Is Orthographic" +msgstr "平行投影" + + msgid "Collection contains current object" msgstr "コレクションにこのオブジェクトが含まれています" @@ -145318,10 +145092,6 @@ msgid "Rotation values can only be displayed with the text overlay in the 3D vie msgstr "回転値は3Dビューポートのテキストオーバーレイにのみ表示可能です" -msgid "Is Orthographic" -msgstr "平行投影" - - msgid "Transforms points in view space to region space (\"clip space\" or \"normalized device coordinates\")" msgstr "" "ポイントをビュー空間から領域空間(「クリップ空間」\n" @@ -145420,10 +145190,6 @@ msgid " (Deprecated)" msgstr " (廃止予定)" -msgid "Shader Editor" -msgstr "シェーダーエディター" - - msgid "Not a shader node tree" msgstr "シェーダーノードツリーではありません" @@ -145954,10 +145720,6 @@ msgid "Clear Coat Normal" msgstr "クリアコート法線" -msgid "True Normal" -msgstr "本来の法線" - - msgid "Incoming" msgstr "入射" @@ -146450,10 +146212,6 @@ msgid "Patterns" msgstr "パターン" -msgid "Texture Node Editor" -msgstr "テクスチャノードエディター" - - msgid "Not a texture node tree" msgstr "テクスチャノードツリーではありません" diff --git a/locale/po/ka.po b/locale/po/ka.po index 0e029bb9556..d94649a9c3c 100644 --- a/locale/po/ka.po +++ b/locale/po/ka.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-19 11:56+0000\n" -"Last-Translator: Tamar \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:28+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -7164,10 +7164,18 @@ msgid "Exposure" msgstr "ექსპოზიცია" +msgid "Exposure (stops) applied before display transform, multiplying by 2^exposure" +msgstr "ექსპოზიცია (სტოპები) გამოყენებული დისპლეის გარდაქმნამდე, გამრავლება 2^ექსპოზიციაზე" + + msgid "Gamma" msgstr "გამა" +msgid "Additional gamma encoding after display transform, for output with custom gamma" +msgstr "დამატებითი გამა დაშიფრვა დისპლეის გარდაქმნის შემდეგ, მორგებული გამის მისაღებად" + + msgid "Look" msgstr "შესახედაობა" @@ -9172,50 +9180,6 @@ msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the targ msgstr "აცდენა იქნება აბსოლუტური წერტილი სივრცეში და არა სამიზნესთან შეფარდებული" -msgid "Python Constraint" -msgstr "Python ბორკილი" - - -msgid "Use Python script for constraint evaluation" -msgstr "გამოიყენე Python-ის სკრიპტი ბორკილის შესაფასებლად" - - -msgid "Script Error" -msgstr "შეცდომა სკრიპტში" - - -msgid "The linked Python script has thrown an error" -msgstr "ბმულით დაკავშირებულმა Python-ის სკრიპტმა შეცდომა ამოაგდო" - - -msgid "Number of Targets" -msgstr "სამიზნეების რაოდენობა" - - -msgid "Usually only 1 to 3 are needed" -msgstr "ჩვეულებრივ, მხოლოდ 1-დან 3-ამდეა საჭირო" - - -msgid "Target Objects" -msgstr "სამიზნე ობიექტები" - - -msgid "Script" -msgstr "სკრიპტი" - - -msgid "The text object that contains the Python script" -msgstr "ტექსტური ობიექტი, რომელიც Python-ის სკრიპტს შეიცავს" - - -msgid "Use Targets" -msgstr "სამიზნეების გამოყენება" - - -msgid "Use the targets indicated in the constraint panel" -msgstr "გამოიყენე ბორკილის პანელში მითითებული სამიზნეები" - - msgid "Shrinkwrap Constraint" msgstr "შემოტკეცის ბორკილი" @@ -10112,7 +10076,7 @@ msgstr "ხელახლა მორგება" msgid "Incrementally refit the curve (high quality)" -msgstr "წირის ხელახალი მორგება მზარდი მეთოდით (მაღალი ხარისხი)" +msgstr "წირის ხელახალი მორგება ინკრემენტული მეთოდით (მაღალი ხარისხი)" msgid "Split" @@ -11804,7 +11768,7 @@ msgstr "ჩართე, რათა დროთა განმავლო msgid "Incremental" -msgstr "მზარდი" +msgstr "ინკრემენტული" msgid "New displace is added cumulatively on top of existing" @@ -11864,7 +11828,7 @@ msgstr "ტალღის დემპფირების კოეფიც msgid "Smoothness" -msgstr "სირბილე" +msgstr "სიგლუვე" msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)" @@ -12612,6 +12576,10 @@ msgid "Recommended for fast encoding" msgstr "რეკომენდირებულია სწრაფი დაშიფრვისთვის" +msgid "Profile" +msgstr "პროფილი" + + msgid "Container" msgstr "კონტეინერი" @@ -14166,6 +14134,18 @@ msgid "Filter by name or tag, supports '*' wildcard" msgstr "სახელით, ან ტეგით გაფილტრვა, აქვს '*' დროებითი ცვლადის მხარდაჭერა" +msgid "Columns Size" +msgstr "სვეტების ზომა" + + +msgid "The width of columns in horizontal list views" +msgstr "სვეტების სიგანე თარაზული სიის ხედებში" + + +msgid "Change the size of thumbnails in list views" +msgstr "მიკროასლების ზომის შეცვლა სიების ხედებში" + + msgid "Recursion" msgstr "რეკურსია" @@ -14450,6 +14430,22 @@ msgid "Import the assets as copied data-block while avoiding multiple copies of msgstr "მოახდინე აქტივის იმპორტი დაკოპირებულ მონაცემთა ბლოკად, ამავდროულად მოერიდე ჩადგმული, ჩვეულებრივ მძიმე მონაცემების რამოდენიმე ასლის გაკეთებას. მაგალითად, მასალის აქტივის ტექსტურების, ან ობიექტის აქტივის მეშის ასლების გაკეთება ამ აქტივის ყოველი იმპორტისას აუცილებელი არაა. ნაცვლად ამისა, აქტივის ინსტანციებს საზიარო მონაცემები აქვთ" +msgid "Instance Collections on Appending" +msgstr "კოლექციების ინსტანცირება დართვისას" + + +msgid "Create instances for collections when appending, rather than adding them directly to the scene" +msgstr "დართვისას შეუქმენი კოლექციებს ინსტანციები, სცენაში მათი პირდაპირი დამატების მაგივრად" + + +msgid "Instance Collections on Linking" +msgstr "კოლექციების ინსტანცირება დაკავშირებისას" + + +msgid "Create instances for collections when linking, rather than adding them directly to the scene" +msgstr "ბმულით დაკავშირებისას შეუქმენი კოლექციებს ინსტანციები, სცენაში მათი პირდაპირი დამატების მაგივრად" + + msgid "Float2 Attribute Value" msgstr "წილადნიშნა2 ატრიბუტის მნიშვნელობა" @@ -16122,6 +16118,10 @@ msgid "Collection" msgstr "კოლექცია" +msgid "Bundle" +msgstr "შეკვრა" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Freestyle-ის ხაზთა ნაკრები" @@ -17603,18 +17603,70 @@ msgid "First frame of the segment" msgstr "სეგმენტის პირველი კადრი" +msgid "Tree Node" +msgstr "ხის კვანძი" + + +msgid "Grease Pencil node in the layer tree. Either a layer or a group" +msgstr "გრიზ ფენსილის კვანძი შრეების ხეში. შრე, ან ჯგუფი" + + msgid "Channel Color" msgstr "არხის ფერი" +msgid "Color of the channel in the dope sheet" +msgstr "არხის ფერი საექსპოზიციო ფურცელში" + + +msgid "Set tree node visibility" +msgstr "დააყენე ხის კვანძის ხილულობა" + + +msgid "Protect tree node from editing" +msgstr "დაიცავი ხის კვანძი რედაქტირებისგან" + + +msgid "The name of the tree node" +msgstr "ხის კვანძის სახელი" + + +msgid "Next Node" +msgstr "მომდევნო კვანძი" + + +msgid "The layer tree node after (i.e. above) this one" +msgstr "შრეების ხის კვანძი ამის შემდეგ (ე.ი. ზემოთ)" + + msgid "Parent Layer Group" msgstr "შრეთა მშობელი ჯგუფი" +msgid "The parent group of this layer tree node" +msgstr "ამ შრეების ხის კვანძის მშობელი ჯგუფი" + + +msgid "Previous Node" +msgstr "წინა კვანძი" + + +msgid "The layer tree node before (i.e. below) this one" +msgstr "შრეების ხის კვანძი ამის წინ (ე.ი. ქვემოთ)" + + +msgid "Tree node is selected" +msgstr "ხის კვანძი მონიშნულია" + + msgid "Use Masks" msgstr "ნიღბების გამოყენება" +msgid "The visibility of drawings in this tree node is affected by the layers in the masks list" +msgstr "ნახატების ხილულობა ამ ხის კვანძში თავის ნიღაბთა სიაში არსებული შრეების ზემოქმედებას განიცდის" + + msgid "Display onion skins before and after the current frame" msgstr "ასახე კალკირებული გამოსახულებები მიმდინარე კადრის წინ და შემდეგ" @@ -20067,10 +20119,6 @@ msgid "Tilt Strength" msgstr "დახრილობის სიძლიერე" -msgid "How much the tilt of the pen will affect the brush" -msgstr "რამდენად იმოქმედებს კალმის დახრილობა ფუნჯზე" - - msgid "Tip Roundness" msgstr "წვერის სიმრგვალე" @@ -21470,10 +21518,6 @@ msgid "Use an object for the section of the curve's bevel geometry segment" msgstr "წირის ცერობის გეომეტრიის სეგმენტის მონაკვეთისთვის გამოიყენე ობიექტი" -msgid "Profile" -msgstr "პროფილი" - - msgid "Use a custom profile for each quarter of curve's bevel geometry" msgstr "წირის ცერობის გეომეტრიის ყოველი მეოთხედისთვის გამოიყენე მორგებული პროფილი" @@ -22748,10 +22792,6 @@ msgid "2D Layers" msgstr "2D შრეები" -msgid "Display strokes using Grease Pencil layers to define order" -msgstr "ასახე მონასმები თანმიმდევრობის განსასაზღვრად გრიზ ფენსილის შრეების გამოყენებით" - - msgid "3D Location" msgstr "3D მდებარეობა" @@ -23320,7 +23360,7 @@ msgstr "ინტერპოლაციის ტიპი U" msgid "Catmull-Rom" -msgstr "ქეთმულ-რომი" +msgstr "კატმულ-რომი" msgid "BSpline" @@ -24976,6 +25016,10 @@ msgid "Matte" msgstr "კაშე" +msgid "Script" +msgstr "სკრიპტი" + + msgid "Shader" msgstr "იერფერი" @@ -25812,6 +25856,10 @@ msgid "Rotation in Eulers" msgstr "ბრუნვა ეილერებში" +msgid "The kind of rotation to apply, values from other rotation modes aren't used" +msgstr "როგორი ბრუნვა დაედოს, სხვა ბრუნვების რეჟიმიდან სიდიდეები არ გამოიყენება" + + msgid "Quaternion (WXYZ)" msgstr "კვატერნიონი (WXYZ)" @@ -26067,6 +26115,14 @@ msgid "Enable mesh symmetry in the Z axis" msgstr "ჩართე მეშის სიმეტრია Z ღერძზე" +msgid "Use Final Indices" +msgstr "ფინალური ინდექსების გამოყენება" + + +msgid "Use the final evaluated indices rather than the original mesh indices" +msgstr "გამოიყენე საბოლოო გამოთვლილი ინდექსები და არა ორიგინალი მეშის ინდექსები" + + msgid "Shape Key Edit Mode" msgstr "ფორმის სოლების რედაქტირების რეჟიმი" @@ -26711,10 +26767,6 @@ msgid "Material slot used for rendering particles" msgstr "ნაწილაკთა რენდერისთვის გამოყენებული მასალის სლოტი" -msgid "Dummy" -msgstr "ფუჭი" - - msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity" msgstr "საშუალება მიეცი ზედაპირის ნორმალს, მიანიჭოს ნაწილაკს საწყისი სიჩქარე" @@ -29354,6 +29406,14 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "მომსახურებას უწევენ საზოგადოების წევრი დეველოპერები" +msgid "Testing" +msgstr "ტესტირება" + + +msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" +msgstr "ახლად შემოტანილი სკრიპტები (არ შესული რელიზებში)" + + msgid "Addon Tags" msgstr "დანამატების ტეგები" @@ -29390,6 +29450,10 @@ msgid "Show extensions by type" msgstr "აჩვენე გაფართოებები ტიპის მიხედვით" +msgid "Show all extension types" +msgstr "აჩვენე გაფართოებათა ყველა ტიპი" + + msgid "Add-ons" msgstr "დანამატები" @@ -34318,6 +34382,26 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "რედაქტორის მენიუ, რომელიც ღილაკებს შეიცავს" +msgid "Select All by Trait" +msgstr "ყველას მონიშვნა თვისებით" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "მეტის/ნაკლების მონიშვნა" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "მიბმულის მონიშვნა" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "მარყუჟების მონიშვნა" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "მასალის მიკუთვნება" + + msgid "Metaball" msgstr "მეტაბურთი" @@ -34526,30 +34610,10 @@ msgid "View Regions" msgstr "ხედის მონაკვეთები" -msgid "Select More/Less" -msgstr "მეტის/ნაკლების მონიშვნა" - - msgid "Select Similar" msgstr "მსგავსის მონიშვნა" -msgid "Select All by Trait" -msgstr "ყველას მონიშვნა თვისებით" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "მიბმულის მონიშვნა" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "მარყუჟების მონიშვნა" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "მასალის მიკუთვნება" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "საკვანძო ფაზის ჩასმის სექტორი" @@ -39679,7 +39743,7 @@ msgstr "დაყოფის ალგორითმის რჩეული msgid "Catmull-Clark" -msgstr "ქეთმულ-კლარკი" +msgstr "კატმულ-კლარკი" msgid "Grease Pencil Texture Modifier" @@ -41590,7 +41654,7 @@ msgstr "გამოტოვე დანაყოფების შიდა msgid "Create a smooth curved surface using the Catmull-Clark subdivision scheme" -msgstr "შექმენი გლუვი მოხრილი ზედაპირი ქეთმულ-კლარკის დაყოფის სქემის გამოყენებით" +msgstr "შექმენი გლუვი მოხრილი ზედაპირი კატმულ-კლარკის დაყოფის სქემის გამოყენებით" msgid "Subdivide faces without changing shape" @@ -43737,10 +43801,6 @@ msgid "Average error of re-projection" msgstr "გადაპროეცირების საშუალო შეცდომა" -msgid "Bundle" -msgstr "შეკვრა" - - msgid "Position of bundle reconstructed from this track" msgstr "ამ კვალიდან რეკონსტრუირებული შეკვრის პოზიცია" @@ -44415,42 +44475,22 @@ msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" msgstr "წარმოქმენი გამოსახულება ბოკეს ფორმით, ბოკეს გაბუნდოვნების ფილტრის კვანძთან გამოსაყენებლად" -msgid "Angle of the bokeh" -msgstr "ბოკეს კუთხე" - - msgid "Catadioptric" msgstr "კატადიოპტრიკული" -msgid "Level of catadioptric of the bokeh" -msgstr "ბოკეს კატადიოპტრიკული დონე" - - msgid "Flaps" msgstr "საფარები" -msgid "Number of flaps" -msgstr "საფარების რიცხვი" - - msgid "Rounding" msgstr "დამრგვალება" -msgid "Level of rounding of the bokeh" -msgstr "ბოკეს დამრგვალების დონე" - - msgid "Lens Shift" msgstr "ლინზის გადანაცვლება" -msgid "Shift of the lens components" -msgstr "ლინზის კომპონენტების გადანაცვლება" - - msgid "Box Mask" msgstr "ოთხკუთხა ნიღაბი" @@ -45130,6 +45170,26 @@ msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" msgstr "სიბრტყის დაბრეცის გარდაქმნა კუთხეთა ცხადი მნიშვნელობების გამოყენებით" +msgid "Interpolation method" +msgstr "ინტერპოლაციის მეთოდი" + + +msgid "Use Nearest interpolation" +msgstr "გამოიყენე უახლოესი ინტერპოლაცია" + + +msgid "Use Bilinear interpolation" +msgstr "გამოიყენე ორწრფივი ინტერპოლაცია" + + +msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" +msgstr "გამოიყენე კუბური B-ფლაინის ინტერპოლაცია" + + +msgid "Anisotropic" +msgstr "ანიზოტროპული" + + msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" msgstr "ჩამოჭრის გამოსახულებას უფრო მცირე მონაკვეთად, ან ჩამოჭრილი არეს გამჭვირვალედ ქცევის, ან გამოსახულების ზომის შეცვლის მეშვეობით" @@ -45759,8 +45819,8 @@ msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value. msgstr "სიკაშკაშის ფილტრი გამოიყენება მხოლოდ ამ მნიშვნელობაზე უფრო კაშკაშა პიქსელებზე. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მიჯნის შენატანი)" -msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset" -msgstr "მარტივი ვარსკვლავური ფილტრი: დაამატე 45 გრადუსიანი ბრუნვის აცდენა" +msgid "Rotate 45°" +msgstr "45°-ით დატრიალება" msgid "Hue Correct" @@ -45811,6 +45871,10 @@ msgid "Image Info" msgstr "გამოსახულების ინფო" +msgid "Returns information about an image" +msgstr "აბრუნებს ინფორმაციას გამოსახულების შესახებ" + + msgid "Inpaint" msgstr "ჩახატვა" @@ -45984,10 +46048,6 @@ msgid "Fast but less accurate variation" msgstr "სწრაფი, მაგრამ ნაკლებად აკურატული ვარიაცია" -msgid "Anisotropic" -msgstr "ანიზოტროპული" - - msgid "Accurate but slower variation" msgstr "აკურატული, მაგრამ უფრო ნელი ვარიაცია" @@ -46417,7 +46477,7 @@ msgstr "მიკვრა" msgid "Snap to increment, snap(A,B)" -msgstr "მიაკარი ნამატს, snap(A,B)" +msgstr "მიაკარი ნაზრდს, snap(A,B)" msgctxt "NodeTree" @@ -46705,18 +46765,6 @@ msgid "Method to use to filter rotation" msgstr "ბრუნვის გასაფილტრად გამოსაყენებელი მეთოდი" -msgid "Use Nearest interpolation" -msgstr "გამოიყენე უახლოესი ინტერპოლაცია" - - -msgid "Use Bilinear interpolation" -msgstr "გამოიყენე ორწრფივი ინტერპოლაცია" - - -msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" -msgstr "გამოიყენე კუბური B-ფლაინის ინტერპოლაცია" - - msgid "Change the size of the image" msgstr "შეცვალე გამოსახულების ზომა" @@ -47746,6 +47794,14 @@ msgid "Which domain to store the data in" msgstr "რომელ არეალში იქნას მონაცემები შენახული" +msgid "Paired Output" +msgstr "შეწყვილებული გამონატანი" + + +msgid "Zone output node that this input node is paired with" +msgstr "ზონის გამომავალი კვანძი, რომელთანაცაა დაწყვილებული ეს შემავალი კვანძი" + + msgid "Collection Info" msgstr "კოლექციის ინფო" @@ -48007,7 +48063,7 @@ msgstr "წირის ტიპი, რომელზეც უნდა შ msgid "Catmull Rom" -msgstr "ქეთმულ რომი" +msgstr "კატმულ რომი" msgid "NURBS" @@ -48226,6 +48282,10 @@ msgid "Group faces into regions surrounded by the selected boundary edges" msgstr "დააჯგუფე წახნაგები მონიშნული საზღვრის წიბოებით გარშემორტყმულ მონაკვეთებად" +msgid "Input Items" +msgstr "შემავალი საგნები" + + msgid "Extrude Mesh" msgstr "მეშის ამოყვანა" @@ -48310,14 +48370,6 @@ msgid "For Each Geometry Element Input" msgstr "For Each გეომეტრიის ელემენტის შენატანი" -msgid "Paired Output" -msgstr "შეწყვილებული გამონატანი" - - -msgid "Zone output node that this input node is paired with" -msgstr "ზონის გამომავალი კვანძი, რომელთანაცაა დაწყვილებული ეს შემავალი კვანძი" - - msgid "For Each Geometry Element Output" msgstr "For Each გეომეტრიის ელემენტის გამონატანი" @@ -48495,6 +48547,14 @@ msgid "Cubic interpolation" msgstr "კუბური ინტერპოლაცია" +msgid "Import CSV" +msgstr "CSV-ს იმპორტი" + + +msgid "Import geometry from an CSV file" +msgstr "დააიმპორტირე გეომეტრია CSV ფაილიდან" + + msgid "Import OBJ" msgstr "OBJ-ს იმპორტი" @@ -48519,6 +48579,14 @@ msgid "Import a mesh from an STL file" msgstr "დააიმპორტირე მეში STL ფაილიდან" +msgid "Import Text" +msgstr "ტექსტის იმპორტი" + + +msgid "Import a string from a text file" +msgstr "დააიმპორტირე სტრიქონი ტექსტური ფაილიდან" + + msgid "Index of Nearest" msgstr "უახლოესის ინდექსი" @@ -48975,6 +49043,14 @@ msgid "Generate a curve from a mesh" msgstr "წირის წარმოქმნა მეშისგან" +msgid "Convert mesh edges to curve segments. Attributes are propagated to curve points." +msgstr "დააკონვერტირე მეშის წიბოები წირის სეგმენტებად. ატრიბუტები არ ვრცელდება წირების წერტილებზე." + + +msgid "Convert each mesh face to a cyclic curve. Face attributes are propagated to curves." +msgstr "დააკონვერტირე მეშის თითოეული წახნაგი ციკლურ წირად. წახნაგების ატრიბუტები ვრცელდება წირებზე." + + msgid "Mesh to Density Grid" msgstr "მეში სიმკვრივის ბადედ" @@ -49551,6 +49627,10 @@ msgid "Set the material index for each selected geometry element" msgstr "დააყენე მასალის ინდექსი თითოეული მონიშნული გეომეტრიული ელემენტისთვის" +msgid "Tangent Space" +msgstr "მხების სივრცე" + + msgid "Set Point Radius" msgstr "წერტილის რადიუსის დაყენება" @@ -49675,6 +49755,10 @@ msgid "Double precision" msgstr "ორმაგი სიზუსტე" +msgid "Integer 64-bit" +msgstr "მთელი 64-ბიტიანი" + + msgid "64-bit integer" msgstr "64-ბიტიანი მთელი რიცხვი" @@ -49683,18 +49767,34 @@ msgid "No data, boolean mask of active voxels" msgstr "მონაცემების გარეშე, აქტიური ვოქსელების ბულის ნიღაბი" +msgid "Float Vector" +msgstr "წილადნიშნა ვექტორი" + + msgid "3D float vector" msgstr "3D ვექტორი წილადნიშნებით" +msgid "Double Vector" +msgstr "ორმაგი ვექტორი" + + msgid "3D double vector" msgstr "3D ორმაგი ვექტორი" +msgid "Integer Vector" +msgstr "მთელიანი ვექტორი" + + msgid "3D integer vector" msgstr "3D მთელ რიცხვებიანი ვექტორი" +msgid "Points (Unsupported)" +msgstr "წერტილები (მხარდაუჭერელი)" + + msgid "Points grid, currently unsupported by volume objects" msgstr "წერტილების ბადე, ამჟამად მხარდაუჭერილი მოცულობის ობიექტების მიერ" @@ -49800,7 +49900,7 @@ msgstr "ფორმისა და მოცულობის შეუცვ msgid "Divide mesh faces to form a smooth surface, using the Catmull-Clark subdivision method" -msgstr "გაყავი მეშის წახნაგები, რათა დააფორმირო გლუვი ზედაპირი, ქეთმულ-კლარკის დაყოფის მეთოდის გამოყენებით" +msgstr "გაყავი მეშის წახნაგები, რათა დააფორმირო გლუვი ზედაპირი, კატმულ-კლარკის დაყოფის მეთოდის გამოყენებით" msgid "Switch between two inputs" @@ -50768,10 +50868,6 @@ msgid "Space of the input normal" msgstr "შენატანი ნორმალის სივრცე" -msgid "Tangent Space" -msgstr "მხების სივრცე" - - msgid "Tangent space normal mapping" msgstr "მხები სივრცის ნორმალების განაწილება" @@ -52203,10 +52299,6 @@ msgid "Collection of generation items" msgstr "წარმოქმნის საგნების კოლექცია" -msgid "Input Items" -msgstr "შემავალი საგნები" - - msgid "Collection of input items" msgstr "შემავალი საგნების კოლექცია" @@ -52803,6 +52895,14 @@ msgid "Take link out of node group to connect to root tree output node" msgstr "ამოიღე ბმული კვანძთა ჯგუფიდან, რათა ძირეული ხის გამომავალ კვანძს დაუკავშირო" +msgid "Is Panel Toggle" +msgstr "თუა პანელის გადამრთველი" + + +msgid "This socket is meant to be used as the toggle in its panel header" +msgstr "ეს ბუდე განკუთვნილია თავისი პანელის სათაურში გადამრთველის სახით გამოსაყენებლად" + + msgid "Layer Selection" msgstr "შრის მონიშვნა" @@ -53185,22 +53285,6 @@ msgid "Export Keying Set..." msgstr "ჩასოლვის ნაკრების ექსპორტი..." -msgid "" -"Create a new Action Slot for an ID.\n" -"\n" -" Note that _which_ ID should get this slot must be set in the 'animated_id' context pointer, using:\n" -"\n" -" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" -" " -msgstr "" -"შექმენი ახალი ქმედების სლოტი ID-სთვის.\n" -"\n" -" გაითვალისწინე, რომ _which_ (რომელმა) ID-მაც ეს სლოტი უნდა მიიღოს, უნდა დაყენდეს 'ანიმირებული_id' კონტექსტის მიმთითებელში, ასე:\n" -"\n" -" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" -" " - - msgctxt "Operator" msgid "New Slot" msgstr "ახალი სლოტი" @@ -53924,6 +54008,15 @@ msgid "Flip Colors" msgstr "ფერების შეტრიალება" +msgid "Mask active layer with layer above or below" +msgstr "შენიღბე აქტიური შრე ზემოთა, ან ქვემოთა შრით" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask with Layer Above/Below" +msgstr "შენიღბვა ზედა/ქვედა შრით" + + msgid "Convert selected reference images to textured mesh plane" msgstr "დააკონვერტირე მონიშნული ეტალონური გამოსახულებები მეშის ტექსტურირებულ სიბრტყედ" @@ -54124,6 +54217,15 @@ msgid "Duplicate Item" msgstr "საგნის დუბლირება" +msgid "Make the active boolean socket a toggle for its parent panel" +msgstr "აქციე ბულის ტიპის აქტიური ბუდე თავისი მშობელი პანელის გადამრთველად" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Panel Toggle" +msgstr "პანელის გადამრთველად ქცევა" + + msgid "Add a new item to the interface" msgstr "დაამატე ინტერფეისს ახალი საგანი" @@ -54142,6 +54244,15 @@ msgid "Remove Item" msgstr "საგნის მოცილება" +msgid "Make the panel toggle a stand-alone socket" +msgstr "აქციე პანელის გადამრთველი განცალკევებულ ბუდედ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlink Panel Toggle" +msgstr "პანელის გადამრთველის კავშირის წყვეტა" + + msgid "Create a new geometry node group and assign it to the active modifier" msgstr "შექმენი ახალი გეომეტრიის კვანძთა ჯგუფი და მიაკუთვნე იგი აქტიურ მოდიფიკატორს" @@ -54422,7 +54533,7 @@ msgstr "დააკონვერტირე ობიექტის ნო msgctxt "Operator" msgid "Animated Transforms to Deltas" -msgstr "ანიმირებული გარდაქმნები დელტაში" +msgstr "ანიმირებული გარდაქმნები დელტად" msgctxt "Operator" @@ -55477,7 +55588,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე UV განლაგება msgctxt "Operator" msgid "Export UV Layout" -msgstr "UV განლაგების სწორება" +msgstr "UV განლაგების ექსპორტი" msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops" @@ -56768,6 +56879,10 @@ msgid "Interactively change the current frame number" msgstr "ინტერაქტიულად შეცვალე მიმდინარე კადრის ნომერი" +msgid "Strip Preview" +msgstr "ლენტის გადახედვა" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Channel Keyframes" msgstr "არხის საკვანძო ფაზების მონიშვნა" @@ -58658,6 +58773,14 @@ msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containin msgstr "გახსენი ფაილების ბრაუზერი, ფაილის გასახსნელად დაიკავე Shift, შიგ მოთავსებული დირექტორიის დასათვალიერებლად - Alt" +msgid "Glob Filter" +msgstr "Glob ფილტრი" + + +msgid "Custom filter" +msgstr "მორგებული ფილტრი" + + msgctxt "Operator" msgid "Filter" msgstr "გაფილტრვა" @@ -60487,6 +60610,10 @@ msgid "Separate" msgstr "განცალკევება" +msgid "Separate selected geometry into a new object" +msgstr "განაცალკევე მონიშნული გეომეტრია ახალ ობიექტად" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Select Mode" msgstr "მონიშვნის რეჟიმის დაყენება" @@ -60521,6 +60648,10 @@ msgid "Re-attach curves to a deformed surface using the existing attachment info msgstr "ხელახლა მიამაგრე წირები დეფორმირებულ ზედაპირს არსებული მიმაგრების ინფორმაციის გამოყენებით. ეს მხოლოდ მაშინ მუშაობს, როცა ზედაპირის მეშის ტოპოლოგია არ შეცვლილა" +msgid "Split selected points" +msgstr "გახლიჩე მონიშნული წერტილები" + + msgid "Subdivide selected curve segments" msgstr "დაყავი წირის მონიშნული სეგმენტები" @@ -60642,6 +60773,10 @@ msgid "Init" msgstr "ინიცირება" +msgid "Dummy" +msgstr "ფუჭი" + + msgid "Resize" msgstr "ზომის შეცვლა" @@ -61735,6 +61870,14 @@ msgid "Write edge smoothing" msgstr "ჩაწერე წიბოთა დაგლუვება" +msgid "Smoothing Groups" +msgstr "დაგლუვების ჯგუფები" + + +msgid "Write face smoothing groups" +msgstr "ჩაწერე წახნაგების დაგლუვების ჯგუფები" + + msgid "Object Types" msgstr "ობიექტის ტიპები" @@ -61900,7 +62043,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე ქვედანაყოფ msgid "Export the last Catmull-Rom subdivision modifier as FBX subdivision (does not apply the modifier even if 'Apply Modifiers' is enabled)" -msgstr "დააექსპორტე ბოლო ქეთმულ-რომის დაყოფის მოდიფიკატორი FBX დაყოფად (არ იყენებს მოდიფიკატორს მაშინაც კი, თუ 'გამოიყენე მოდიფიკატორები' ჩართულია" +msgstr "დააექსპორტე ბოლო კატმულ-რომის დაყოფის მოდიფიკატორი FBX დაყოფად (არ იყენებს მოდიფიკატორს მაშინაც კი, თუ 'გამოიყენე მოდიფიკატორები' ჩართულია" msgid "Triangulate Faces" @@ -62731,10 +62874,22 @@ msgid "Export active vertex color" msgstr "დააექსპორტირე აქტიური წვეროს ფერი" +msgid "Export vertex color with this name" +msgstr "დააექსპორტე წვეროთა ფერი ამ სახელით" + + msgid "Do not export vertex color" msgstr "ნუ დააექსპორტებ წვეროს ფერს" +msgid "Vertex Color Name" +msgstr "წვეროს ფერის სახელი" + + +msgid "Name of vertex color to export" +msgstr "დასაექსპორტებელი წვეროს ფერის სახელი" + + msgid "+Y Up" msgstr "+Y ზევით" @@ -63120,7 +63275,7 @@ msgstr "გაზარდე ნომერი ფაილის სახე msgid "Increment" -msgstr "ინკრემენტი" +msgstr "ნაზრდი" msgctxt "Operator" @@ -66025,6 +66180,18 @@ msgid "Create predefined Grease Pencil stroke polylines" msgstr "შექმენი გრიზ ფენსილის მონასმის წინასწარ განსაზღვრული პოლიხაზები" +msgid "Which relative layer (above or below) to use as a mask" +msgstr "რომელი შეფარდებითი შრე (ზემოთა, თუ ქვემოთა) იქნას ნიღბად გამოყენებული" + + +msgid "Above" +msgstr "ზემოთა" + + +msgid "Below" +msgstr "ქვემოთა" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "ხელახლა დალაგება" @@ -66350,6 +66517,15 @@ msgid "Smooth Endpoints" msgstr "დაბოლოებების დაგლუვება" +msgctxt "Operator" +msgid "Split stroke" +msgstr "მონასმის გახლეჩა" + + +msgid "Split selected points to a new stroke" +msgstr "მოახლიჩე მონიშნული წერტილები ახალ მონასმად" + + msgctxt "Operator" msgid "Subdivide Stroke" msgstr "მონასმის დაყოფა" @@ -68557,10 +68733,6 @@ msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" msgstr "შექმენი წახნაგების ხიდი წიბოთა ორ, ან მეტ მონიშნულ მარყუჟს შორის" -msgid "Interpolation method" -msgstr "ინტერპოლაციის მეთოდი" - - msgid "Blend Path" msgstr "ბილიკის შეზავება" @@ -69526,11 +69698,11 @@ msgstr "კუთხეებზე მიკვრა უწინ გაკვ msgid "Angle Snap Increment" -msgstr "კუთხეებზე მიკვრის ნამატი" +msgstr "კუთხეებზე მიკვრის ნაზრდი" msgid "The angle snap increment used when in constrained angle mode" -msgstr "შეზღუდული კუთხის რეჟიმში გამოსაყენებელი ნამატი კუთხეებზე მიკვრისთვის" +msgstr "შეზღუდული კუთხის რეჟიმში გამოსაყენებელი ნაზრდი კუთხეებზე მიკვრისთვის" msgid "Only Selected" @@ -70369,7 +70541,7 @@ msgstr "მოარღვიე წახნაგები და გადა msgid "Rip" -msgstr "გაფხრიწე" +msgstr "გაფხრეწა" msgctxt "Operator" @@ -71715,6 +71887,27 @@ msgid "Reset viewable area to show selected strips range" msgstr "დააბრუნე დათვალიერებადი არე საწყის მდგომარეობაში, რომ აჩვენოს მონიშნული ლენტების დიაპაზონი" +msgctxt "Operator" +msgid "Activate Viewer Node" +msgstr "დამთვალიერებლის კვანძის აქტივაცია" + + +msgid "Activate selected viewer node in compositor and geometry nodes" +msgstr "გაააქტიურე მონიშნული მაჩვენებლის კვანძი კომპოზიტორსა და გეომეტრიის კვანძებში" + + +msgid "Offset of nodes from the cursor when added" +msgstr "კვანძების აცდენა კურსორისგან, როცა დაემატება" + + +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "ახალშექმნილ კვანძზე გამოსაყენებელი ანაწყობები" + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "გაუშვი გარდაქმნის ოპერატორი კვანძის ჩასმის შემდეგ" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Collection" msgstr "კვანძთა კოლექციის დამატება" @@ -71753,18 +71946,6 @@ msgid "The source color contains an Alpha component" msgstr "წყაროს ფერი ალფა კომპონენტს შეიცავს" -msgid "Offset of nodes from the cursor when added" -msgstr "კვანძების აცდენა კურსორისგან, როცა დაემატება" - - -msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "ახალშექმნილ კვანძზე გამოსაყენებელი ანაწყობები" - - -msgid "Start transform operator after inserting the node" -msgstr "გაუშვი გარდაქმნის ოპერატორი კვანძის ჩასმის შემდეგ" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "კვანძთა ჯგუფის დამატება" @@ -71787,6 +71968,24 @@ msgid "Add a node group asset to the active node tree" msgstr "დაამატე კვანძთა ჯგუფის აქტივი აქტიურ კვანძის ხეს" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Image as Node" +msgstr "გამოსახულების დამატება კვანძად" + + +msgid "Add a image/movie file as node to the current node editor" +msgstr "დაამატე გამოსახულების/ვიდეოს ფაილი, როგორც კვანძი მიმდინარე კვანძების რედაქტორში" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Import Node" +msgstr "იმპორტის კვანძის დამატება" + + +msgid "Add an import node to the node tree" +msgstr "დაამატე კვანძოვან ხეს იმპორტის კვანძი" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Node" msgstr "ნიღბის კვანძის დამატება" @@ -73478,6 +73677,14 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "წირი მეშიდან, ან ტექსტური ობიექტიდან" +msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" +msgstr "მეში წირის, ზედაპირის, მეტაბურთის, ტექსტური, ან წერტილთა ღრუბლის ობიექტებისგან" + + +msgid "Point Cloud from Mesh objects" +msgstr "წერტილთა ღრუბელი მეშის ობიექტებისგან" + + msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "წირები წირის შეფასებული მონაცემებიდან" @@ -73861,6 +74068,10 @@ msgid "Stroke offset for the Line Art modifier" msgstr "მონასმის აცდენა ლაინ არტის მოდიფიკატორისთვის" +msgid "Display strokes using Grease Pencil layers to define order" +msgstr "ასახე მონასმები თანმიმდევრობის განსასაზღვრად გრიზ ფენსილის შრეების გამოყენებით" + + msgctxt "Operator" msgid "Type" msgstr "ტიპი" @@ -73985,11 +74196,6 @@ msgid "Remove the active segment from the time modifier" msgstr "მოაცილე აქტიური სეგმენტი დროის მოდიფიკატორიდან" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Collection" -msgstr "კოლექციის დამალვა" - - msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)" msgstr "აჩვენე მხოლოდ ობიექტები კოლექციაში (Shift განსავრცობად)" @@ -74843,7 +75049,7 @@ msgstr "როგორ დაიყოფა მეში ახალი დ msgid "Create a new level using Catmull-Clark subdivisions" -msgstr "შექმენი ახალი დონე ქეთმულ-კლარკის დანაყოფების მეშვეობით" +msgstr "შექმენი ახალი დონე კატმულ-კლარკის დანაყოფების მეშვეობით" msgid "Create a new level using simple subdivisions" @@ -76527,6 +76733,15 @@ msgid "Set as active vertex group" msgstr "დააყენე აქტიურ წვეროთა ჯგუფად" +msgctxt "Operator" +msgid "Visual Geometry to Objects" +msgstr "გარეგნული გეომეტრია ობიექტებად" + + +msgid "Convert geometry and instances into editable objects and collections" +msgstr "დააკონვერტირე გეომეტრია და ინსტანციები რედაქტირებად ობიექტებადა და კოლექციებად" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply Visual Transform" msgstr "გარეგნული გარდაქმნის გამოყენება" @@ -76703,6 +76918,11 @@ msgid "Exclude collection from the active view layer" msgstr "გამორიცხე კოლექცია აქტიურ ხედის შრიდან" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Collection" +msgstr "კოლექციის დამალვა" + + msgid "Hide the collection in this view layer" msgstr "დამალე კოლექცია ამ ხედის შრეში" @@ -78561,6 +78781,26 @@ msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights" msgstr "ინტერპოლაციის კოეფიციენტი მიმდინარე ფუნჯის წონასა და სოლების წონებს შორის" +msgid "Remove selected points" +msgstr "მონიშნული წერტილების მოცილება" + + +msgid "Copy selected points " +msgstr "დააკოპირე მონიშნული წერტილები " + + +msgid "(De)select all point cloud" +msgstr "მონიშნე/გაუუქმე მონიშვნა წერტილთა ყველა ღრუბელს" + + +msgid "Chance of every point being included in the selection" +msgstr "ყოველი წერტილის შანსი, რომ ჩაითვალოს მონიშვნაში" + + +msgid "Separate selected geometry into a new point cloud" +msgstr "განაცალკევე მონიშნული გეომეტრია წერტილთა ახალ ღრუბლად" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply Pose Asset" msgstr "პოზის აქტივის გამოყენება" @@ -81431,6 +81671,10 @@ msgid "Invert the generated mask" msgstr "შეაქციე წარმოქმნილი ნიღაბი" +msgid "Region coordinates of sampling" +msgstr "მონაკვეთის სემპლირების კოორდინატები" + + msgid "Preserve Previous Mask" msgstr "წინა ნიღბის შენარჩუნება" @@ -81774,7 +82018,7 @@ msgstr "გადართე ძერწვის რეჟიმი 3D ხე msgctxt "Operator" msgid "Set Persistent Base" -msgstr "მუდმივი ფუძს დაყენება" +msgstr "მუდმივი ფუძის დაყენება" msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on" @@ -83900,15 +84144,6 @@ msgid "Toggle overwrite while typing" msgstr "გადართე აკრეფვისას ზედ გადაწერა" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh PyConstraints" -msgstr "PyConstraints-ის განახლება" - - -msgid "Refresh all pyconstraints" -msgstr "განაახლე ყველა pyconstraints" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload" msgstr "ხელახლა ჩატვირთვა" @@ -84184,7 +84419,7 @@ msgstr "ელემენტებზე მიკვრა" msgid "Snap to increments" -msgstr "მიაკარი ინკრემენტებს" +msgstr "მიაკარი ნაზრდებს" msgid "Snap to grid" @@ -88166,6 +88401,10 @@ msgid "Export Normals" msgstr "ნორმალების ექსპორტი" +msgid "Export per-face normals if the face is flat-shaded, per-face-corner normals if smooth-shaded" +msgstr "დააექსპორტირე ნორმალები ყოველ წახნაგზე, თუ წახნაგი ბრტყლად შეფერადებულია, და ნორმალები ყოველ წახნაგის კუთხეზე - თუ გლუვად შეფერადებულია" + + msgid "Export Object Groups" msgstr "ობიექტთა ჯგუფების ექსპორტი" @@ -88194,6 +88433,10 @@ msgid "Export Smooth Groups" msgstr "სიგლუვის ჯგუფების ექსპორტი" +msgid "Generate smooth groups identifiers for each group of smooth faces, as unique integer values by default" +msgstr "ნაგულისხმებად წარმოქმენი სიგლუვის ჯგუფების იდენტიფიკატორი გლუვ წახნაგთა თითოეული ჯგუფისთვის, როგორც უნიკალური მთელი სიდიდე" + + msgid "Export Triangulated Mesh" msgstr "გასამკუთხედებული მეშის ექსპორტი" @@ -88250,6 +88493,14 @@ msgid "Copy the file to the destination path" msgstr "გადააკოპირე ფაილი დანიშნულების მისამართზე" +msgid "Bitflags Smooth Groups" +msgstr "ბიტური ინდიკატორები სიგლუვის ჯგუფებისთვის" + + +msgid "If exporting smoothgroups, generate 'bitflags' values for the groups, instead of unique integer values. The same bitflag value can be re-used for different groups of smooth faces, as long as they have no common sharp edges or vertices" +msgstr "სიგლუვის ჯგუფთა ექსპორტისას, უნიკალური მთელი სიდიდეების ნაცვლად წარმოქმენი ჯგუფებისთვის 'ბიტური ინდიკატორების' მნიშვნელობები. იგივე ბიტური ინდიკატორის მნიშვნელობა შეიძლება, ხელახლა იქნას გამოყენებული გლუვ წახნაგთა სხვა ჯგუფებისთვის, თუ საერთო მკვეთრი წიბოები, ან წვეროები არ გააჩნიათ" + + msgid "The first frame to be exported" msgstr "დასაექსპორტებელი პირველი კადრი" @@ -89438,7 +89689,7 @@ msgstr "საუკეთესო დამთხვევა" msgid "Scheme = Catmull-Clark, when possible. Reverts to exporting the subdivided mesh for the Simple subdivision type" -msgstr "სქემა = ქეთმულ-კლარკს, თუ შესაძლებელია. უბრუნდება დაყოფილი მეშის ექსპორტირებას მარტივი დაყოფის ტიპისთვის" +msgstr "სქემა = კატმულ-კლარკს, თუ შესაძლებელია. უბრუნდება დაყოფილი მეშის ექსპორტირებას მარტივი დაყოფის ტიპისთვის" msgid "Export Textures" @@ -90861,6 +91112,30 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "პანელი, რომელიც UI-ს ელემენტებს შეიცავს" +msgid "Guides" +msgstr "ნიშნულები" + + +msgid "Grease Pencil Options" +msgstr "გრიზ ფენსილის ვარიანტები" + + +msgid "Quad View" +msgstr "ოთხმაგი ხედი" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "კალკი" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "სტერეოსკოპია" + + +msgid "Multi Frame" +msgstr "მრავალკადრიანი" + + msgid "Auto-Masking" msgstr "ავტომატური შენიღბვა" @@ -90881,6 +91156,10 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "სარკმლის ხარვეზების აღმოფხვრა" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "სახატავი სიბრტყე" + + msgid "VR" msgstr "ვ.რ." @@ -90945,10 +91224,6 @@ msgid "Overlays" msgstr "გადაფარებები" -msgid "Guides" -msgstr "ნიშნულები" - - msgid "Viewer Node" msgstr "მაჩვენებლის კვანძი" @@ -90985,28 +91260,8 @@ msgid "Stroke Placement" msgstr "მონასმის განთავსება" -msgid "Drawing Plane" -msgstr "სახატავი სიბრტყე" - - -msgid "Grease Pencil Options" -msgstr "გრიზ ფენსილის ვარიანტები" - - -msgid "Quad View" -msgstr "ოთხმაგი ხედი" - - -msgid "Onion Skin" -msgstr "კალკი" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "სტერეოსკოპია" - - -msgid "Multi Frame" -msgstr "მრავალკადრიანი" +msgid "Import Settings" +msgstr "იმპორტის ანაწყობები" msgid "Chain Scaling" @@ -91566,6 +91821,10 @@ msgid "Group Sockets" msgstr "ჯგუფის ბუდეები" +msgid "Panel Toggle" +msgstr "პანელის გადართვა" + + msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "ბმულების გაწყვეტა" @@ -92096,7 +92355,7 @@ msgstr "სასურველი პარამეტრების შე msgid "Auto Run Python Scripts" -msgstr "ავტომატურად გაუშვი Python-ის სკრიპტები" +msgstr "Python-ის სკრიპტების ავტომატურად გაშვება" msgid "Blend Files" @@ -96270,6 +96529,10 @@ msgid "Developer Extras" msgstr "სადეველოპერო დამატებები" +msgid "Display advanced settings and tools for developers" +msgstr "ასახე გაფართოებული ანაწყობები და ხელსაწყოები დეველოპერებისთვის" + + msgid "Show Extensions Update Count" msgstr "გაფართოებების განახლების თვლის ჩვენება" @@ -98386,7 +98649,7 @@ msgstr "მიმართვა" msgid "Use path guiding for sampling paths. Path guiding incrementally learns the light distribution of the scene and guides path into directions with high direct and indirect light contributions" -msgstr "გამოიყენე ტრაექტორიის მიმართვა ნიმუშის აღების ტრაექტორებიისთვის. ტრაექტორიის მიმართვა ინკრემენტალურად შეისწავლის სცენის სინათლის დისტრიბუციას და მიმართავს ტრაექტორიას პირდაპირი და ირიბი განათების უდიდესი წვლილების მქონე მიმართულებებით" +msgstr "გამოიყენე ტრაექტორიის მიმართვა ნიმუშის აღების ტრაექტორებიისთვის. ტრაექტორიის მიმართვა ინკრემენტულად შეისწავლის სცენის სინათლის დისტრიბუციას და მიმართავს ტრაექტორიას პირდაპირი და ირიბი განათების უდიდესი წვლილების მქონე მიმართულებებით" msgid "Guide Direct Light" @@ -100334,6 +100597,10 @@ msgid "Minimum Y value for the render region" msgstr "მინიმალური Y მნიშვნელობა სარენდერო მონაკვეთისთვის" +msgid "GPU" +msgstr "GPU" + + msgid "Compositor Final Denoise Quality" msgstr "კომპოზიტორის საბოლოო განხმაურების ხარისხი" @@ -100358,10 +100625,6 @@ msgid "Set how compositing is executed" msgstr "დააყენე, როგორ გაეშვას კომპოზიტირება" -msgid "GPU" -msgstr "GPU" - - msgid "Compositor Precision" msgstr "კომპოზიტორის სიზუსტე" @@ -102393,10 +102656,6 @@ msgid "Render settings" msgstr "რენდერის ანაწყობები" -msgid "Anti-Aliasing Threshold" -msgstr "განკბილვის მიჯნა" - - msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)" msgstr "მიჯნა კიდის აღმოჩენის ალგორითმისთვის (უფრო მაღალმა მნიშვნელობებმა შეიძლება, გამოსახულების გარკვეული ნაწილი ზედმეტად გააბუნდოვანოს)" @@ -102944,6 +103203,10 @@ msgid "Snap to current frame" msgstr "მიაკარი მიმდინარე კადრს" +msgid "Snap to preview or scene start and end frame" +msgstr "მიაკარი გადახედვის, ან სცენის საწყის და დამასრულებელ კადრს" + + msgid "Hold Offset" msgstr "დაკავების აცდენა" @@ -104846,6 +105109,18 @@ msgid "Node tree type to display and edit" msgstr "კვანძოვანი ხის ტიპი ასახვისა და რედაქტირებისთვის" +msgid "Geometry Node Editor" +msgstr "გეომეტრიის კვანძების რედაქტორი" + + +msgid "Shader Editor" +msgstr "იერფერის რედაქტორი" + + +msgid "Texture Node Editor" +msgstr "ტექსტურის კვანძების რედაქტორი" + + msgid "Space Outliner" msgstr "მონახაზის სივრცე" @@ -106324,14 +106599,6 @@ msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs an msgstr "ასახე წახნაგები ფორმით განსხვავების მიხედვით გაფერადებულად UV-ებსა და მათ 3D კოორდინატებს შორის (ლურჯი დაბალი გამრუდებისთვის, წითელი მაღალი გამრუდებისთვის)" -msgid "Display Texture Paint UVs" -msgstr "ტექსტურის ხატვის UV-ს ასახვა" - - -msgid "Display overlay of texture paint UV layer" -msgstr "ასახე ტექსტურის ხატვის UV შრის გადაფარება" - - msgid "Stretch Opacity" msgstr "მონაკვეთის გაუმჭვირვალობა" @@ -110087,7 +110354,7 @@ msgstr "დიამეტრი პიქსელებში ობიექ msgid "Object Selected" -msgstr "ობიექტის მონიშვნა" +msgstr "ობიექტი მონიშნულია" msgid "Skin Root" @@ -110162,6 +110429,14 @@ msgid "Theme settings for widget state colors" msgstr "თემის ანაწყობები ვიჯეტის მდგომარეობების ფერებისთვის" +msgid "Color for error items" +msgstr "ფერი შეცდომების ელემენტებისთვის" + + +msgid "Color for informational items" +msgstr "ფერი ინფორმაციული ელემენტებისთვის" + + msgid "Animated" msgstr "ანიმირებული" @@ -110194,6 +110469,14 @@ msgid "Overridden Selected" msgstr "უკუგდებული მონიშნული" +msgid "Color for successful items" +msgstr "ფერი წარმატებული ელემენტებისთვის" + + +msgid "Color for warning items" +msgstr "ფერი გამაფრთხილებელი ელემენტებისთვის" + + msgid "Marker for noting points in the timeline" msgstr "მარკერი დროის ზოლში ჩასანიშნი წერტილებისთვის" @@ -110449,27 +110732,27 @@ msgstr "ასახე მხოლოდ წახნაგები, რო msgid "Rotation Increment" -msgstr "ბრუნვის ინკრემენტი" +msgstr "ბრუნვის ნაზრდი" msgid "Angle used for rotation increments in 2D editors" -msgstr "2D რედაქტორებში ბრუნვის ინკრემენტებად გამოყენებული კუთხე" +msgstr "2D რედაქტორებში ბრუნვის ნაზრდებად გამოყენებული კუთხე" msgid "Rotation Precision Increment" -msgstr "ბრუნვის სიზუსტის ინკრემენტი" +msgstr "ბრუნვის სიზუსტის ნაზრდი" msgid "Precision angle used for rotation increments in 2D editors" -msgstr "2D რედაქტორებში ბრუნვის ინკრემენტებად გამოყენებული სიზუსტის კუთხე" +msgstr "2D რედაქტორებში ბრუნვის ნაზრდებად გამოყენებული სიზუსტის კუთხე" msgid "Angle used for rotation increments in 3D editors" -msgstr "3D რედაქტორებში ბრუნვის ინკრემენტებად გამოყენებული კუთხე" +msgstr "3D რედაქტორებში ბრუნვის ნაზრდებად გამოყენებული კუთხე" msgid "Precision angle used for rotation increments in 3D editors" -msgstr "3D რედაქტორებში ბრუნვის ინკრემენტებად გამოყენებული სიზუსტის კუთხე" +msgstr "3D რედაქტორებში ბრუნვის ნაზრდებად გამოყენებული სიზუსტის კუთხე" msgctxt "Unit" @@ -110551,7 +110834,7 @@ msgstr "UV ელემენტის მიკვრა" msgid "Snap to increments of grid" -msgstr "მიაკარი ბადის ნამატებს" +msgstr "მიაკარი ბადის ნაზრდებს" msgid "Mesh Statistics Visualization" @@ -110799,7 +111082,7 @@ msgstr "მიაკარი არააქტიურ ობიექტე msgid "Absolute Increment Snap" -msgstr "აბსოლუტური მიკვრა ინკრემენტზე" +msgstr "აბსოლუტური მიკვრა ნაზრდზე" msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)" @@ -114780,6 +115063,11 @@ msgid "Grease Pencil" msgstr "გრიზ ფენსილი" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Point Cloud" +msgstr "წერტილების ღრუბელი" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Pose" msgstr "პოზირება" @@ -116193,26 +116481,11 @@ msgid "Node Tool: Select Circle (fallback)" msgstr "კვანძების ხელსაწყო: მომნიშვნელი წრეწირი (სათადარიგო)" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerCommon" -msgstr "სეკვენსერის საერთო" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer" msgstr "სეკვენსერი" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box" -msgstr "სეკვენსერის დროის ზოლის ხელსაწყო: მომნიშვნელი მართკუთხედი" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box (fallback)" -msgstr "სეკვენსერის დროის ზოლის ხელსაწყო: მომნიშვნელი მართკუთხედი (სათადარიგო)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Blade" msgstr "სეკვენსერის ხელსაწყო: დანის პირი" @@ -116223,81 +116496,6 @@ msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)" msgstr "სეკვენსერის ხელსაწყო: დანის პირი (სათადარიგო)" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerPreview" -msgstr "სეკვენსერის გადახედვა" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Tweak" -msgstr "სეკვენსერის გადახედვის ხელსაწყო: გადაკეთება" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Tweak (fallback)" -msgstr "სეკვენსერის გადახედვის ხელსაწყო: გადაკეთება (სათადარიგო)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Select Box" -msgstr "სეკვენსერის გადახედვის ხელსაწყო: მომნიშვნელი მართკუთხედი" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Select Box (fallback)" -msgstr "სეკვენსერის გადახედვის ხელსაწყო: მომნიშვნელი მართკუთხედი (სათადარიგო)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Cursor" -msgstr "სეკვენსერის ხელსაწყო: კურსორი" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Cursor (fallback)" -msgstr "სეკვენსერის ხელსაწყო: კურსორი (სათადარიგო)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Move" -msgstr "სეკვენსერის ხელსაწყო: მოძრაობა" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Move (fallback)" -msgstr "სეკვენსერის ხელსაწყო: მოძრაობა (სათადარიგო)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Rotate" -msgstr "სეკვენსერის ხელსაწყო: ბრუნვა" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Rotate (fallback)" -msgstr "სეკვენსერის ხელსაწყო: ბრუნვა (სათადარიგო)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Scale" -msgstr "სეკვენსერის ხელსაწყო: მასშტაბირება" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Scale (fallback)" -msgstr "სეკვენსერის ხელსაწყო: მასშტაბირება (სათადარიგო)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Sample" -msgstr "სეკვენსერის ხელსაწყო: ნიმუში" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Sample (fallback)" -msgstr "სეკვენსერის ხელსაწყო: ნიმუში (სათადარიგო)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "File Browser" msgstr "ფაილების ბრაუზერი" @@ -116585,12 +116783,12 @@ msgstr "მიკვრის ბოლო წერტილის მოცი msgctxt "WindowManager" msgid "Numinput Increment Up" -msgstr "ციფრული შენატანის ინკრემენტი ზემოთ ისარი" +msgstr "ციფრული შენატანის ნაზრდი ზემოთ ისარი" msgctxt "WindowManager" msgid "Numinput Increment Down" -msgstr "ციფრული შენატანის ინკრემენტი ქვემოთ ისარი" +msgstr "ციფრული შენატანის ნაზრდი ქვემოთ ისარი" msgctxt "WindowManager" @@ -117329,6 +117527,14 @@ msgid "Paste and Bake" msgstr "ჩასმა და ცხობა" +msgid "Keying set is active, which may" +msgstr "ჩასოლვის ნაკრები აქტიურია, რამაც შეიძლება, გამოიწვიოს" + + +msgid "reduce the effect of the above options" +msgstr "ზემოთა ვარიანტების ეფექტის შეზღუდვა" + + msgid "Using Active Scene Camera" msgstr "გამოიყენება აქტიური სცენის კამერა" @@ -119315,6 +119521,14 @@ msgid "GeometryNodes" msgstr "გეომეტრიის კვანძები" +msgid "No layer found" +msgstr "შრე არ მოიძებნა" + + +msgid "Layer is already added as a mask" +msgstr "შრე უკვე დამატებულია ნიღაბის სახით" + + msgid "Image path not set" msgstr "გამოსახულების მისამართი დაუყენებელია" @@ -119387,6 +119601,14 @@ msgid "Assigned shortcut {:d} to {:s}" msgstr "მალსახმობი {:d} მიეკუთვნა {:s}-ს" +msgid "Only boolean sockets are supported" +msgstr "მხოლოდ ბულის ბუდეებია მხარდაჭერილი" + + +msgid "Socket must be in a panel" +msgstr "ბუდე პანელი უნდა იყოს" + + msgid "Select a node to assign a shortcut" msgstr "მონიშნე კვანძიმ, რომელსაც მალსახმობი უნდა მიეკუთვნოს" @@ -119399,6 +119621,10 @@ msgid "Shortcut {:d} is not assigned to a Viewer node yet" msgstr "მალსახმობი {:d} ჯერჯერობით არაა მაჩვენებელ კვანძს მიკუთვნებული" +msgid "Panel already has a toggle" +msgstr "პანელს უკვე აქვს გადამრთველი" + + msgid "Node has no attribute {:s}" msgstr "კვანძს არა აქვს ატრიბუტი {:s}" @@ -120260,10 +120486,6 @@ msgid "Rotation Range" msgstr "ბრუნვის დიაპაზონი" -msgid "Blender 2.6 doesn't support Python constraints yet" -msgstr "Blender 2.6-ს ჯერჯერობით არ აქვს Python-ის შემზღუდველების მხარდაჭერა" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Target Bone" msgstr "სამიზნე ძვლის დამატება" @@ -120542,14 +120764,6 @@ msgid "Offset X" msgstr "აცდენა X" -msgid "Endpoint" -msgstr "ბოლოწერტილი" - - -msgid "Interpolation Tilt" -msgstr "ინტერპოლაციის გადახრა" - - msgctxt "Operator" msgid "Bold" msgstr "მსხვილი" @@ -120626,6 +120840,16 @@ msgid "Merge All" msgstr "ყველას შერწყმა" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask with Layer Above" +msgstr "შენიღბვა ზემოთა შრით" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask with Layer Below" +msgstr "შენიღბვა ქვემოთა შრით" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Layer to Selected" msgstr "შრის კოპირება მონიშნულზე" @@ -121091,6 +121315,10 @@ msgid "Show Instancer" msgstr "მაინსტანცირებლის ჩვენება" +msgid "Parent Vertex" +msgstr "მშობელი წვერო" + + msgctxt "Time" msgid "Old" msgstr "ძველი" @@ -121385,6 +121613,10 @@ msgid "Parting not available with virtual parents" msgstr "ვირტუალურ მშობლებთან გადაყოფა ხელმისაწვდომი არაა" +msgid "Endpoint" +msgstr "ბოლოწერტილი" + + msgid "Randomize Amplitude" msgstr "ამპლიტუდის გაშემთხვევითება" @@ -122820,6 +123052,10 @@ msgid "Decrease Number" msgstr "რიცხვის შემცირება" +msgid "Column Size" +msgstr "სვეტის ზომა" + + msgid "No active asset" msgstr "აქტიური აქტივი არაა" @@ -124013,11 +124249,6 @@ msgid "Hold Offset Start" msgstr "დაკავების აცდენის დასაწყისი" -msgctxt "Sound" -msgid "Offset" -msgstr "აცდენა" - - msgid "Resolutions" msgstr "გარჩევადობები" @@ -124355,7 +124586,7 @@ msgstr "გადაკვეთები" msgid "Snap Increment" -msgstr "მიკვრის ინკრემენტი" +msgstr "მიკვრის ნაზრდი" msgid "" @@ -124547,7 +124778,7 @@ msgstr "ასლის შენახვა..." msgctxt "Operator" msgid "Save Incremental" -msgstr "მზარდი შენახვა" +msgstr "ინკრემენტული შენახვა" msgctxt "Operator" @@ -125031,10 +125262,6 @@ msgid "The Vulkan backend is experimental:" msgstr "Vulkan-ის ბექენდი ექსპერიმენტალურია:" -msgid "• Expect reduced performance" -msgstr "• ელოდე შემცირებულ მწარმოებლურობას" - - msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "გახსენი blend ფაილები Blender-ის ამ ვერსიით" @@ -127137,6 +127364,10 @@ msgid "Custom Location" msgstr "მორგებული მდებარეობა" +msgid "Interpolation Tilt" +msgstr "ინტერპოლაციის გადახრა" + + msgid "Scaling" msgstr "მასშტაბირება" @@ -128072,6 +128303,10 @@ msgid "ID / Index" msgstr "ID / ინდექსი" +msgid "True Normal" +msgstr "ნამდვილი ნორმალი" + + msgid "GP_Layer" msgstr "GP_შრე" @@ -128949,6 +129184,10 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "blend ფაილის '%s': %s წაკითხვა ვერ მოხერხდა" +msgid "Blend file '%s' created by a Big Endian version of Blender, support for these files will be removed in Blender 5.0" +msgstr "Blend ფაილი '%s' შექმნილია Big Endian-ის Blender-ის ვერსიით, ამ ფაილების მხარდაჭერა Blender 5.0-ში გაუქმდება" + + msgid "Cannot read blend file '%s', incomplete header, may be from a newer version of Blender" msgstr "blend ფაილი '%s' წაკითხული ვერ იქნა, დაუსრულებელი სათაური აქვს, შესაძლოა, Blender-ის უფრო ახალი ვერსიიდან" @@ -129405,6 +129644,11 @@ msgid "Markers are locked" msgstr "მარკერები დაბლოკილია" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Frame (Strip Preview)" +msgstr "კადრის დაყენება (ლენტის გადახედვა)" + + msgid "Start frame clamped to valid rendering range" msgstr "საწყისი კადრი ფიქსირებულია რენდერის ვარგის დიაპაზონზე" @@ -130224,6 +130468,14 @@ msgid "Only available in point selection mode" msgstr "ხელმისაწვდომია მხოლოდ წერტილთა მონიშვნის რეჟიმში" +msgid "Active object is not a selected curves object" +msgstr "აქტიური ობიექტი მონიშნული წირის ობიექტი არაა" + + +msgid "No curves data to join" +msgstr "შესაერთებელი წირების მონაცემები არ არის" + + msgid "Add Color Attribute" msgstr "ფერის ატრიბუტის დამატება" @@ -130408,14 +130660,14 @@ msgid "Copied %d selected point(s)" msgstr "დაკოპირებულია %d მონიშნული წერტილი" -msgid "Add New Grease Pencil Layer" -msgstr "გრიზ ფენსილის ახალი შრის დამატება" - - msgid "No active layer" msgstr "აქტიური შრე არაა" +msgid "Add New Grease Pencil Layer" +msgstr "გრიზ ფენსილის ახალი შრის დამატება" + + msgid "No active group" msgstr "აქტიური ჯგუფი არაა" @@ -130766,6 +131018,18 @@ msgid "Drop {} on slot {} of {}" msgstr "დააგდე {} სლოტზე {} {}-დან" +msgid "Autocomplete" +msgstr "ავტომატური შევსება" + + +msgid "R" +msgstr "R" + + +msgid "G" +msgstr "G" + + msgid "OS" msgstr "OS" @@ -131348,10 +131612,6 @@ msgid "Browse Volume Data to be linked" msgstr "დაათვალიერე მოცულობის დასაკავშირებელი მონაცემები" -msgid "Browse Grease Pencil v3 Data to be linked" -msgstr "დაათვალიერე ბმულით დასაკავშირებელი გრიზ ფენსილ v3-ის მონაცემები" - - msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "დაათვალიერე დასაკავშირებელი ID მონაცემები" @@ -133823,6 +134083,14 @@ msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export" msgstr "უდრეკი სხეულის სამყაროს ფიზიკის ასოცირებული, დასაექსპორტებელი მონაცემები არ აქვს" +msgid "Active object is not a selected point cloud object" +msgstr "აქტიური ობიექტი მონიშნული წერტილთა ღრუბლის ობიექტი არაა" + + +msgid "No point cloud data to join" +msgstr "შესაერთებელი წერთილთა ღრუბლის მონაცემები არაა" + + msgid "3D Local View " msgstr "3D ლოკალური ხედი " @@ -134560,10 +134828,6 @@ msgid "Active Keyframe" msgstr "აქტიური საკვანძო ფაზა" -msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" -msgstr "ქმედებას უნდა გააჩნდეს მინიმუმ ერთი საკვანძო ფაზა, ან F-მოდიფიკატორი" - - msgid "Action+Slot has already been stashed" msgstr "ქმდება + სლოტი უკვე მარაგშია" @@ -135589,6 +135853,10 @@ msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file" msgstr "აბსოლუტური მისამართების დაყენება შეუნახავი blend ფაილით შეუძლებელია" +msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s" +msgstr "შრეები:%s | კადრები:%s | მონასმები:%s | წერტილები:%s" + + msgid "(Key) " msgstr "(გასაღები) " @@ -135609,10 +135877,6 @@ msgid "Bones:%s/%s" msgstr "ძვლები:%s/%s" -msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s" -msgstr "შრეები:%s | კადრები:%s | მონასმები:%s | წერტილები:%s" - - msgid "Verts:%s | Tris:%s" msgstr "წვეროები:%s | სამკუთხედები:%s" @@ -136049,6 +136313,10 @@ msgid "Supported: " msgstr "მხარდაჭერილი: " +msgid "{}... (String)" +msgstr "{}... (სტრიქონი)" + + msgid "{} (String)" msgstr "{} (სტრიქონი)" @@ -136765,6 +137033,14 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "ფაილი '%s' ვერ ჩაიტვირთა" +msgid "View transform was automatically converted from %s to %s" +msgstr "ხედის გარდაქმნა ავტომატურად დაკონვერტირდა %s-დან %s-ზე" + + +msgid "Scene frame rate was automatically converted from %.4g to %.4g" +msgstr "სცენის კადრების სიხშირე ავტომატურად დაკონვერტირდა %.4g-დან %.4g-ზე" + + msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "კოპირება-ჩასმის ფაილი ვერ შეიქმნა!" @@ -136789,14 +137065,6 @@ msgid "%d strips pasted" msgstr "%d ლენტი ჩაისვა" -msgid "Slip offset: %s" -msgstr "გაცურების აცდენა: %s" - - -msgid "Slip offset: %d" -msgstr "გაცურების აცდენა: %d" - - msgid "Separate Sequence Images" msgstr "განაცალკევე თანამიმდევრობის გამოსახულებები" @@ -136805,18 +137073,6 @@ msgid "MetaStrip" msgstr "მეტალენტი" -msgid "Cannot apply effect to more than 2 sequence strips with video content" -msgstr "ეფექტი თანამიმდევრობების 2-ზე მეტ ვიდეო შიგთავსიან ლენტს ვერ დაედება" - - -msgid "Exactly 2 selected sequence strips with video content are needed" -msgstr "საჭიროა ზუსტად ორი მონიშნული თანამიმდევრობის ლენტი ვიდეო შიგთავსით" - - -msgid "Exactly one selected sequence strip with video content is needed" -msgstr "საჭიროა ზუსტად ერთი მონიშნული თანამიმდევრობის ლენტი ვიდეო შიგთავსით" - - msgid "Cannot reassign inputs: strip has no inputs" msgstr "შენატანების ხელახალი მიკუთვნება შეუძლებელია: ლენტს შენატანები არ აქვს" @@ -137517,6 +137773,21 @@ msgid "%d object(s) pasted" msgstr "%d ობიექტია ჩასმული" +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Object" +msgstr "ობიექტის მონიშვნის გაუქმება" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Object Selection" +msgstr "ობიექტის მონიშვნის გადართვა" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Object" +msgstr "ობიექტის მონიშვნა" + + msgid "No active element found!" msgstr "აქტიური ელემენტი ნაპოვნი არაა!" @@ -138003,11 +138274,11 @@ msgstr "Shift - დაკავება სიზუსტისთვის" msgid " | [Ctrl] - Increments active" -msgstr " | [Ctrl] - ინკრემენტები აქტიურია" +msgstr " | [Ctrl] - ნაზრდები აქტიურია" msgid " | Ctrl - Hold for increments" -msgstr " | Ctrl - დაკავება ინკრემენტებისთვის" +msgstr " | Ctrl - დაკავება ნაზრდებისთვის" msgid "Overshoot" @@ -138050,6 +138321,14 @@ msgid "Data-block type does not support fake user" msgstr "მონაცემთა ბლოკის ტიპს ყალბი მომხმარებლის მხარდაჭერა არ აქვს" +msgid "No data-block selected or active" +msgstr "მონაცემთა მონიშნული, ან აქტიური ბლოკი არ არის" + + +msgid "None of the selected data-blocks supports previews" +msgstr "მონაცემთა არცერთ მონიშნულ ბლოკს არ აქვს გადახედვების მხარდაჭერა" + + msgid "No preview available to remove" msgstr "მოსაცილებელი გადახედვები ხელმისაწვდომი არაა" @@ -138058,6 +138337,36 @@ msgid "Numeric input evaluation" msgstr "რიცხვობრივი შენატანის შეფასება" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Extend (List)" +msgstr "მონიშვნის განვრცობა (სიის)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Extend" +msgstr "მონიშვნის განვრცობა" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect (List)" +msgstr "მონიშვნის გაუქმება (სიის)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Toggle (List)" +msgstr "მონიშვნის გადართვა (სიის)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Toggle" +msgstr "მონიშვნის გადართვა" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select (List)" +msgstr "მონიშვნა (სიის)" + + msgctxt "Operator" msgid "Circle Select (Extend)" msgstr "წრით მონიშვნა (განავრცე)" @@ -138076,6 +138385,10 @@ msgid "Skipped %d of %d island(s), geometry was too complicated to detect a matc msgstr "%d-დან %d კუნძული გამოტოვებულია, შესაბამისობის აღმოსაჩენად გეომეტრია მეტისმეტად რთული იყო" +msgid "Rip is not compatible with sync selection" +msgstr "რღვევა შეუთავსებელია მონიშვნის სინქრონირებასთან" + + msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" msgstr "როცა მონიშვნის სინქრონირება ჩართულია, მონიშვნული ვერ გაიხლიჩება" @@ -138284,6 +138597,18 @@ msgid "Invalid object: verify object path" msgstr "უვარგისი ობიექტი: დაადასტურე ობიექტის მისამართი" +msgid "CSV Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "CSV იმპორტი: ფაილი '%s' ვერ იხსნება" + + +msgid "CSV Import: empty file '%s'" +msgstr "CSV იმპორტი: ცარიელი ფაილი '%s'" + + +msgid "CSV import: failed to parse file '%s'" +msgstr "CSV იმპორტი: ფაილის '%s' პარსინგი წარუმატებელი იყო" + + msgid "Could not open SVG" msgstr "SVG ვერ გაიხსნა" @@ -138660,6 +138985,10 @@ msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" msgstr "გლობალურ მთავარ მონაცემთა ბაზაში არ მყოფ მონაცემთა ბლოკებს სახელი ვერ გადაერქმევა" +msgid "Cannot edit 'runtime' status of non-blendfile data-blocks, as they are by definition always runtime" +msgstr "არა-blend-ფაილის მონაცემთა ბლოკების 'გაშვების დროის' სტატუსი ვერ რედაქტირდება, რადგან ისინი ყოველთვის გაშვების დროშია" + + msgid "%s is not compatible with the specified 'refresh' options" msgstr "%s მითითებულ 'განახლების' ვარიანტებთან შეუთავსებელია" @@ -139004,6 +139333,10 @@ msgid "Background image cannot be removed" msgstr "ფონური გამოსახულების მოცილება შეუძლებელია" +msgid "Only available with angular bending springs." +msgstr "ხელმისაწვდომია მხოლოდ კუთხოვანი დრეკადი ზამბარებით." + + msgid "Collection '%s' is not an original ID" msgstr "კოლექცია '%s' ორიგინალი ID არაა" @@ -139988,6 +140321,10 @@ msgid "Scripting" msgstr "სკრიპტინგი" +msgid "Only directories can be chosen for the current operation." +msgstr "მიმდინარე ოპერაციისთვის მხოლოდ დირექტორიების არჩევა შეიძლება." + + msgid "Sort the asset list alphabetically" msgstr "დაალაგე აქტივების სია ანბანურად" @@ -140063,6 +140400,10 @@ msgid "template_popup_confirm used outside of a popup" msgstr "template_popup_confirm გამოყენებული პოპ-აპის გარეთ" +msgid "Launched with \"--offline-mode\", cannot be changed" +msgstr "გაშვებულია \"--offline-mode\"-ით (ოფლაინ რეჟიმით), ვერ შეიცვლება" + + msgid "Script directory not found" msgstr "სკრიპტის დირექტორია ვერ მოიძებნა" @@ -141155,6 +141496,14 @@ msgid "Using both CPU and GPU subdivision" msgstr "გამოიყენება CPU-სეული დაყოფაც და GPU-სიც" +msgid "Viewport {:.2f} px" +msgstr "სარკმელი {:.2f} პქს" + + +msgid "Render {:.2f} px" +msgstr "რენდერი {:.2f} პქს" + + msgid "SurfaceDeform" msgstr "ზედაპირის დეფორმირება" @@ -141479,6 +141828,14 @@ msgid "Format:" msgstr "ფორმატი:" +msgid "" +"Gamma correction value, applied as color^gamma.\n" +"Typically used to convert from gamma encoded to linear color space, or in the reverse direction with 1/gamma" +msgstr "" +"გამა კორექციის სიდიდე, გამოიყენება, როგორც ფერი^გამა.\n" +"როგორც წესი, გამოიყენება გამა შიფრაციიდან წრფივ ფერის სივრცეში დასაკონვერტირებად, ან პირიქით, 1/გამას მეშვეობით" + + msgid "Disabled, built without FFTW" msgstr "გათიშულია, კომპილაცია FFTW-ის გარეშე მოხდა" @@ -141511,10 +141868,6 @@ msgid "The smoothness of the extracted highlights" msgstr "ამოღებული შუქციმების სირბილე" -msgid "Suppresses bright highlights such that their brightness are not larger than this value. Zero disables suppression and has no effect" -msgstr "თრგუნავს კაშკაშა შუქციმებს ისე, რომ მათი სიკაშკაშე ამ მნიშვნელობას არ აღემატებოდეს. ნული თიშავს დათრგუნვას და ეფექტი არ აქვს" - - msgid "Adjusts the brightness of the glare" msgstr "არეგულირებს კაშკაშის ნათებას" @@ -141800,14 +142153,14 @@ msgid "True if the input matrix is invertible" msgstr "ჭეშმარიტია, თუ შენატანი მატრიცა შექცევადია" -msgid "Determinant" -msgstr "განმსაზღვრელი" - - msgid "The string to find in the input string" msgstr "შეყვანილ სტრიქონში საპოვნელი ასოთა მწკრივი" +msgid "Determinant" +msgstr "განმსაზღვრელი" + + msgid "The string to replace each match with" msgstr "სტრიქონი, რომლითაც უნდა ჩანაცვლდეს თითოეული დამთხვევა" @@ -141824,10 +142177,6 @@ msgid "Decimals" msgstr "ათწილადები" -msgid "Geometry Node Editor" -msgstr "გეომეტრიის კვანძების რედაქტორი" - - msgid "Node must be run as tool" msgstr "კვანძი უნდა გაეშვას, როგორც ხელსაწყო" @@ -141968,6 +142317,18 @@ msgid "Intersecting Edges" msgstr "გადამკვეთი წიბოები" +msgid "Use Radius" +msgstr "რადიუსის გამოყენება" + + +msgid "For curves, point clouds, and Grease Pencil, take the radius attribute into account when computing the bounds." +msgstr "ზღუდეების გამოთვლისას წირების, წერტილთა ღრუბლებისა და გრიზ ფენსილისთვის მხედველობაში იქონიე რადიუსის ატრიბუტი." + + +msgid "Is Orthographic" +msgstr "თუა ორთოგრაფიული" + + msgid "Collection contains current object" msgstr "კოლექცია შეიცავს მიმდინარე ობიექტს" @@ -142317,6 +142678,10 @@ msgid "Profile Curve" msgstr "პროფილის წირი" +msgid "Scale of the profile at each point" +msgstr "პროფილის მასშტაბი თითოეულ წერტილთან" + + msgid "If the profile spline is cyclic, fill the ends of the generated mesh with N-gons" msgstr "თუ პროფილის სფლაინი ციკლურია, შეავსე წარმოქმნილი მეშის ბოლოები N-კუთხედებთან" @@ -142666,10 +143031,30 @@ msgid "Texture coordinates from 0 to 1" msgstr "ტექსტურის კოორდინატები 0-დან 1-მდე" +msgid "Delimiter must be a single character" +msgstr "გამყოფი ერთი ასონიშანი უნდა იყოს" + + +msgid "" +"Delimiter must not be \\n" +", \\r, \" or \\" +msgstr "" +"გამყოფი არ უნდა იყოს \\n" +", \\r, \" ან \\" + + +msgid "Disabled, Blender was compiled without CSV I/O" +msgstr "გათიშულია, Blender დაკომპილირდა CSV I/O-ს გარეშე" + + msgid "Delimiter" msgstr "გამყოფი" +msgid "Path to a CSV file" +msgstr "CSV ფაილის მისამართი" + + msgid "Disabled, Blender was compiled without OBJ I/O" msgstr "გამორთულია, Blender-ი კომპილირებული იყო OBJ I/O-ს გარეშე" @@ -142694,6 +143079,18 @@ msgid "Path to a STL file" msgstr "STL ფაილის მისამართი" +msgid "Cannot open file: {}" +msgstr "ფაილის {} გახსნა შეუძლებელია" + + +msgid "File contains invalid UTF-8 characters" +msgstr "ფაილი უვარგის UTF-8 სიმბოლოებს შეიცავს" + + +msgid "Path to a text file" +msgstr "ტექსტური ფაილის მისამართი" + + msgid "Has Neighbor" msgstr "გააჩნია მეზობელი" @@ -143794,10 +144191,6 @@ msgid "Rotation values can only be displayed with the text overlay in the 3D vie msgstr "ბრუნვის მნიშვნელობების ასახვა შეიძლება მხოლოდ ტექსტის გადაფარებით 3D სარკმელში" -msgid "Is Orthographic" -msgstr "თუა ორთოგრაფიული" - - msgid "Transforms points in view space to region space (\"clip space\" or \"normalized device coordinates\")" msgstr "გარდაქმნის წერტილებს ხედის სივრციდან მონაკვეთის სივრცეში (\"კლიპის სივრცე\", ან \"მოწყობილობის ნორმალიზებული კოორდინატები\")" @@ -143894,14 +144287,14 @@ msgid " (Deprecated)" msgstr " (არარეკომენდირებული)" -msgid "Shader Editor" -msgstr "იერფერის რედაქტორი" - - msgid "Not a shader node tree" msgstr "იერფერის კვანძოვანი ხე არაა" +msgid "Not a shader, geometry, or compositor node tree" +msgstr "არაა იერფერის, გეომეტრიული, და არც კომპოზიტორის კვანძოვანი ხე" + + msgid "AO" msgstr "AO" @@ -144367,8 +144760,12 @@ msgid "Clear Coat Normal" msgstr "ლაქის ნორმალი" -msgid "True Normal" -msgstr "ნამდვილი ნორმალი" +msgid "" +"Gamma correction value, applied as color^gamma.\n" +"Gamma controls the relative intensity of the mid-tones compared to the full black and full white" +msgstr "" +"გამა კორექციის მნიშვნელობა, გამოიყენება, როგორც ფერი^გამა.\n" +"გამა აკონტროლებს შუა ტონების ინტენსიურობას სრულ შავსა და სრულ თეთრთან შედარებაში" msgid "Incoming" @@ -144471,6 +144868,10 @@ msgid "Is Transmission Ray" msgstr "თუა გავლის სხივი" +msgid "Is Volume Scatter Ray" +msgstr "თუა მოცულობის გაბნევის სხივი" + + msgid "Ray Depth" msgstr "სხივის სიღრმე" @@ -144562,7 +144963,7 @@ msgid "" msgstr "" "ნორმალის მიმართულების ვექტორი.\n" " ნორმალის მიმართულების დასაყენებლად მარცხენა კლავიშით დაააწკაპუნე სფეროზე და გაათრიე.\n" -" გათრევისას Ctrl-ის დაჭერა იწვევს ბრუნის 45 გრადუსიან ნამატებზე მიკვრას" +" გათრევისას Ctrl-ის დაჭერა იწვევს ბრუნის 45 გრადუსიან ნაზრდებზე მიკვრას" msgid "Strength of the normal mapping effect" @@ -144849,10 +145250,6 @@ msgid "Patterns" msgstr "ფაქტურები" -msgid "Texture Node Editor" -msgstr "ტექსტურის კვანძების რედაქტორი" - - msgid "Not a texture node tree" msgstr "ტექსტურის კვანძოვანი ხე არაა" @@ -145391,6 +145788,14 @@ msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\"" msgstr "ალტერნატიული გაშვების ფაილის: \"%s\" წაკითხვა შეუძლებელია" +msgid "Saved incremental as \"%s\"" +msgstr "ინკრემენტული შენახულია, როგორც \"%s\"" + + +msgid "Saved as \"%s\"" +msgstr "შენახულია, როგორც \"%s\"" + + msgid "Not a library" msgstr "ბიბლიოთეკა არაა" @@ -145463,6 +145868,30 @@ msgid "OFF" msgstr "OFF" +msgid "KeyMaps are equal" +msgstr "კლავიშრუკები ერთნაირია" + + +msgid "KeyMap item result may be incorrect since an update is pending, call `context.window_manager.keyconfigs.update()` to ensure matches can be found." +msgstr "კლავიშრუკის საგნის შედეგი შეიძლება, არასწორი იყოს, რადგან განახლებაა მოლოდინის რეჟიმში, გამოიძახე `context.window_manager.keyconfigs.update()`, რათა უზრუნველყო დამთხვევების პოვნა." + + +msgid "KeyMap \"%s\" doesn't match \"%s\"" +msgstr "კლავიშრუკა \"%s\" არ ემთხვევა \"%s\"-ს" + + +msgid "KeyMap \"%s\" (base) must be a user keymap" +msgstr "კლავიშრუკა \"%s\" (ძირითადი) მომხმარებლის კლავიშრუკა უნდა იყოს" + + +msgid "KeyMap \"%s\" (other) must be an add-on or active keymap" +msgstr "კლავიშრუკა \"%s\" (სხვა) ან დანამატი უნდა იყოს, ან აქტიური კლავიშრუკა" + + +msgid "KeyMap \"%s\" item not part of the keymap" +msgstr "კლავიშრუკის ელემენტი \"%s\" კლავიშრუკის ნაწილი არაა" + + msgid "Set Debug Value" msgstr "ხარვეზების აღმოფხვრის მნიშვნელობის დაყენება" @@ -146763,7 +147192,7 @@ msgstr "დამუშავებაში" msgid "Starting" -msgstr "ახალდაწყებული" +msgstr "საწყის ეტაპზე" msgid "Add & Subtract" diff --git a/locale/po/km.po b/locale/po/km.po index 22b0221509f..66ce73b6662 100644 --- a/locale/po/km.po +++ b/locale/po/km.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-03 11:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:30+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Khmer (Central) \n" "Language: km\n" diff --git a/locale/po/ko.po b/locale/po/ko.po index 2ae00da768d..75c3542ac4a 100644 --- a/locale/po/ko.po +++ b/locale/po/ko.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-14 19:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:31+0000\n" "Last-Translator: Lee YeonJoo \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.1" +"X-Generator: Weblate 5.10.1" msgid "Shader AOV" @@ -6278,46 +6278,6 @@ msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the targ msgstr "오프셋은 대상과 관련이 없는 공간의 절대 지점이 됩니다" -msgid "Python Constraint" -msgstr "Python 제약" - - -msgid "Use Python script for constraint evaluation" -msgstr "제약 평가를 위해 Python 스크립트를 사용" - - -msgid "Script Error" -msgstr "스크립트 오류" - - -msgid "The linked Python script has thrown an error" -msgstr "연결된 Python 스크립트 오류가 발생했습니다" - - -msgid "Number of Targets" -msgstr "대상의 수" - - -msgid "Target Objects" -msgstr "대상 오브젝트" - - -msgid "Script" -msgstr "스크립트" - - -msgid "The text object that contains the Python script" -msgstr "Python 스크립트를 포함하는 텍스트 오브젝트" - - -msgid "Use Targets" -msgstr "대상을 사용" - - -msgid "Use the targets indicated in the constraint panel" -msgstr "제약 패널에서 지정된 대상을 사용" - - msgid "Shrinkwrap Constraint" msgstr "수축 감싸기 제약" @@ -9223,6 +9183,10 @@ msgid "Recommended for fast encoding" msgstr "빠른 인코딩에 권장됨" +msgid "Profile" +msgstr "단면" + + msgid "Container" msgstr "컨테이너" @@ -11548,6 +11512,10 @@ msgid "Collection" msgstr "컬렉션" +msgid "Bundle" +msgstr "번들" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "프리스타일 라인 설정" @@ -14427,10 +14395,6 @@ msgid "Round" msgstr "둥근" -msgid "Profile" -msgstr "단면" - - msgid "Bevel Object" msgstr "베벨 오브젝트" @@ -16889,6 +16853,10 @@ msgid "Matte" msgstr "매트" +msgid "Script" +msgstr "스크립트" + + msgid "Shader" msgstr "셰이더" @@ -18167,10 +18135,6 @@ msgid "Material slot used for rendering particles" msgstr "파티클을 렌더링하는 데 사용되는 매테리얼 슬롯" -msgid "Dummy" -msgstr "모형" - - msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity" msgstr "표면의 노멀이 파티클에게 시작 속도를 부여하게 합니다" @@ -23861,6 +23825,26 @@ msgid "Material slot name" msgstr "매테리얼 슬롯 이름" +msgid "Select All by Trait" +msgstr "형질로 모두 선택" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "선택 증가/감소" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "연결된 선택" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "루프를 선택" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "매테리얼을 할당" + + msgid "Metaball" msgstr "메타볼" @@ -24033,30 +24017,10 @@ msgid "View Regions" msgstr "뷰 지역" -msgid "Select More/Less" -msgstr "선택 증가/감소" - - msgid "Select Similar" msgstr "유사한 선택" -msgid "Select All by Trait" -msgstr "형질로 모두 선택" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "연결된 선택" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "루프를 선택" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "매테리얼을 할당" - - msgid "Basic" msgstr "기본" @@ -30002,10 +29966,6 @@ msgid "Average error of re-projection" msgstr "재투영의 평균 오류" -msgid "Bundle" -msgstr "번들" - - msgid "Position of bundle reconstructed from this track" msgstr "이 트랙에서 복원된 번들의 위치" @@ -30466,42 +30426,22 @@ msgid "Bokeh Image" msgstr "보케 이미지" -msgid "Angle of the bokeh" -msgstr "보케의 각도" - - msgid "Catadioptric" msgstr "반사 굴절" -msgid "Level of catadioptric of the bokeh" -msgstr "보케의 반사 굴절에 레벨" - - msgid "Flaps" msgstr "플랩" -msgid "Number of flaps" -msgstr "플랩의 수" - - msgid "Rounding" msgstr "반올림" -msgid "Level of rounding of the bokeh" -msgstr "보케의 반올림에 레벨" - - msgid "Lens Shift" msgstr "렌즈 교대" -msgid "Shift of the lens components" -msgstr "렌즈 부품의 시프트" - - msgid "Box Mask" msgstr "박스 마스크" @@ -30922,6 +30862,14 @@ msgid "Corner Pin" msgstr "코너 핀" +msgid "Interpolation method" +msgstr "보간 방법" + + +msgid "Anisotropic" +msgstr "비등방성" + + msgid "X2" msgstr "X2" @@ -31326,10 +31274,6 @@ msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy msgstr "고화질로 설정하지 않으면 효과가 원본 이미지의 저해상도 사본에 적용됩니다" -msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset" -msgstr "심플 스타 필터: 45도 회전 오프셋을 추가" - - msgid "Hue Correct" msgstr "색조 보정" @@ -31455,10 +31399,6 @@ msgid "Eccentricity" msgstr "이심율" -msgid "Anisotropic" -msgstr "비등방성" - - msgid "Lens Distortion" msgstr "렌즈 왜곡" @@ -32115,6 +32055,10 @@ msgid "Z Up" msgstr "Z 위쪽" +msgid "Tangent Space" +msgstr "탄젠트 공간" + + msgid "Unknown" msgstr "알 수 없는" @@ -32404,10 +32348,6 @@ msgid "Space of the input normal" msgstr "입력 노멀의 공간" -msgid "Tangent Space" -msgstr "탄젠트 공간" - - msgid "Tangent space normal mapping" msgstr "탄젠트 공간 노멀 맵핑" @@ -37992,6 +37932,10 @@ msgid "Init" msgstr "Init" +msgid "Dummy" +msgstr "모형" + + msgid "Resize" msgstr "크기 조정" @@ -41999,10 +41943,6 @@ msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" msgstr "두 개 이상의 선택된 에지 루프 사이에 페이스의 브릿지를 만듭니다" -msgid "Interpolation method" -msgstr "보간 방법" - - msgid "Blend Path" msgstr "혼합 경로" @@ -44509,14 +44449,6 @@ msgid "Reset viewable area to show selected strips range" msgstr "선택된 스트립 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정" -msgid "Source color" -msgstr "소스 컬러" - - -msgid "Gamma Corrected" -msgstr "감마 보정됨" - - msgid "Settings to be applied on the newly created node" msgstr "새로 생성된 노드에 적용하는 설정" @@ -44525,6 +44457,14 @@ msgid "Start transform operator after inserting the node" msgstr "노드를 삽입한 이후에 작업자를 변환 시작" +msgid "Source color" +msgstr "소스 컬러" + + +msgid "Gamma Corrected" +msgstr "감마 보정됨" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Node" msgstr "마스크 노드를 추가" @@ -45473,11 +45413,6 @@ msgid "Monkey" msgstr "원숭이" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Collection" -msgstr "컬렉션을 숨기기" - - msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)" msgstr "컬렉션에있는 오브젝트 만 표시 (Shift 키를 눌러 확장)" @@ -47274,6 +47209,11 @@ msgid "Exclude collection from the active view layer" msgstr "활성 뷰 레이어에서 컬렉션을 제외" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Collection" +msgstr "컬렉션을 숨기기" + + msgid "Hide the collection in this view layer" msgstr "이 뷰 레이어에서 컬렉션을 숨기기" @@ -51468,15 +51408,6 @@ msgid "Toggle overwrite while typing" msgstr "입력하는 동안 덮어쓰기를 토글" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh PyConstraints" -msgstr "Py제약을 새로 고침" - - -msgid "Refresh all pyconstraints" -msgstr "모든 Py제약을 새로 고침" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload" msgstr "다시 불러오기" @@ -55401,6 +55332,30 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UI 요소가 포함된 패널" +msgid "Guides" +msgstr "가이드" + + +msgid "Quad View" +msgstr "쿼드 뷰" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "어니언 스킨" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "입체 영상" + + +msgid "Multi Frame" +msgstr "다중 프레임" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "드로잉 평면" + + msgid "Active Tool" msgstr "활성 도구" @@ -55433,10 +55388,6 @@ msgid "Overlays" msgstr "오버레이" -msgid "Guides" -msgstr "가이드" - - msgid "Motion Tracking" msgstr "모션 트래킹" @@ -55465,26 +55416,6 @@ msgid "Stroke Placement" msgstr "스트로크 배치" -msgid "Drawing Plane" -msgstr "드로잉 평면" - - -msgid "Quad View" -msgstr "쿼드 뷰" - - -msgid "Onion Skin" -msgstr "어니언 스킨" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "입체 영상" - - -msgid "Multi Frame" -msgstr "다중 프레임" - - msgid "Bone Constraints" msgstr "본 제약" @@ -64033,6 +63964,14 @@ msgid "Node tree type to display and edit" msgstr "표시 및 편집하는 노드 트리 유형" +msgid "Shader Editor" +msgstr "셰이더 에디터" + + +msgid "Texture Node Editor" +msgstr "텍스처 노드 에디터" + + msgid "Space Outliner" msgstr "공간 아웃라이너" @@ -64873,10 +64812,6 @@ msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs an msgstr "UV와 3D 좌표 간의 모양 차이에 따라 페이스를 표시합니다 (파란색은 왜곡이 적고 빨간색은 왜곡이 심함)" -msgid "Display Texture Paint UVs" -msgstr "텍스처 페인트 UV를 표시" - - msgid "Tile Grid Shape" msgstr "타일 그리드 셰이프" @@ -69474,21 +69409,11 @@ msgid "Node Generic" msgstr "노드 일반" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerCommon" -msgstr "시퀀서 공통" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer" msgstr "시퀀서" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerPreview" -msgstr "시퀀서 미리보기" - - msgctxt "WindowManager" msgid "File Browser" msgstr "파일 브라우져" @@ -70177,14 +70102,6 @@ msgid "Offset X" msgstr "오프셋 X" -msgid "Endpoint" -msgstr "종료 포인트" - - -msgid "Interpolation Tilt" -msgstr "보간 틸트" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "스트로크 두께" @@ -70711,6 +70628,10 @@ msgid "Parting not available with virtual parents" msgstr "가상 부모와 함께 사용할 수없는 가르기" +msgid "Endpoint" +msgstr "종료 포인트" + + msgid "Randomize Amplitude" msgstr "랜덤화 진폭" @@ -74049,6 +73970,10 @@ msgid "Custom Location" msgstr "커스텀 위치" +msgid "Interpolation Tilt" +msgstr "보간 틸트" + + msgctxt "Operator" msgid "Scale BBone" msgstr "B본 축적" @@ -74394,6 +74319,10 @@ msgid "Untitled" msgstr "Untitled" +msgid "True Normal" +msgstr "True 노멀" + + msgid "GP_Layer" msgstr "GP_Layer" @@ -77362,10 +77291,6 @@ msgid "Active Keyframe" msgstr "활성 키 프레임" -msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" -msgstr "액션은 적어도 하나의 키 프레임 또는 F-모디파이어가 있어야 합니다" - - msgid "Could not find current NLA Track" msgstr "현재 NLA 트랙을 찾을 수 없습니다" @@ -79737,10 +79662,6 @@ msgid "Rotate islands for best fit" msgstr "최상의 맞추기에 대해 아일랜드를 회전" -msgid "Shader Editor" -msgstr "셰이더 에디터" - - msgid "AO" msgstr "AO" @@ -79833,10 +79754,6 @@ msgid "Clear Coat Normal" msgstr "클리어 코트 노멀" -msgid "True Normal" -msgstr "True 노멀" - - msgid "Incoming" msgstr "인커밍" @@ -79981,10 +79898,6 @@ msgid "Patterns" msgstr "패턴" -msgid "Texture Node Editor" -msgstr "텍스처 노드 에디터" - - msgid "Bricks 1" msgstr "벽돌 1" diff --git a/locale/po/ky.po b/locale/po/ky.po index 1e790389a8b..c4cc16835cc 100644 --- a/locale/po/ky.po +++ b/locale/po/ky.po @@ -1,20 +1,19 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" -"(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n" -"Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev \n" -"Language-Team: Kirghiz \n" -"Language: __POT__\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:32+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Kyrgyz \n" +"Language: ky\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4" +"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8" msgid "Name" @@ -520,10 +519,6 @@ msgid "Bone" msgstr "Сөөк" -msgid "Script" -msgstr "Скрипт" - - msgid "Front" msgstr "Алды" @@ -1038,6 +1033,10 @@ msgid "Filter" msgstr "Фильтр" +msgid "Script" +msgstr "Скрипт" + + msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" diff --git a/locale/po/lt.po b/locale/po/lt.po index 23ffa574313..a8adc05e1ab 100644 --- a/locale/po/lt.po +++ b/locale/po/lt.po @@ -1,18 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-14 16:56+0000\n" -"Last-Translator: Aras Pranckevičius \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:54+0000\n" +"Last-Translator: Martynas Žiemys \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.8.3" +"X-Generator: Weblate 5.10.1" msgid "Valid" @@ -1520,10 +1520,6 @@ msgid "Bone" msgstr "Kaulas" -msgid "Script" -msgstr "Skriptas" - - msgid "XZ" msgstr "„XZ“" @@ -1965,6 +1961,10 @@ msgid "Realtime" msgstr "Tikru laiku" +msgid "Profile" +msgstr "Profilis" + + msgid "Container" msgstr "Konteineris" @@ -2437,10 +2437,6 @@ msgid "Usage" msgstr "Naudojimas/Vartojimas" -msgid "Profile" -msgstr "Profilis" - - msgid "Path" msgstr "Kelias" @@ -2647,6 +2643,10 @@ msgid "Filter" msgstr "Filtras" +msgid "Script" +msgstr "Skriptas" + + msgid "Edit" msgstr "Redaguoti" diff --git a/locale/po/ne.po b/locale/po/ne.po index ce4b66ca2aa..7fd9b7c27b3 100644 --- a/locale/po/ne.po +++ b/locale/po/ne.po @@ -1,16 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Yudhir Khanal \n" -"Language-Team: Yudhir\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:32+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Nepali \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-Poedit-Bookmarks: 167,6662,21,-1,-1,3821,-1,-1,1898,-1\n" "X-Poedit-Country: NEPAL\n" "X-Poedit-Language: Nepali\n" diff --git a/locale/po/nl.po b/locale/po/nl.po index 171a63cecf8..8ae9834bc52 100644 --- a/locale/po/nl.po +++ b/locale/po/nl.po @@ -1,18 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-27 09:56+0000\n" -"Last-Translator: Sander Spolspoel \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:33+0000\n" +"Last-Translator: Brecht Van Lommel \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.9.2" +"X-Generator: Weblate 5.10.1" msgid "Shader AOV" @@ -1445,6 +1445,10 @@ msgid "Good" msgstr "Goed" +msgid "Profile" +msgstr "Profiel" + + msgctxt "Action" msgid "Invalid" msgstr "Ongeldig" @@ -2091,10 +2095,6 @@ msgid "Round" msgstr "Rond" -msgid "Profile" -msgstr "Profiel" - - msgid "Dimensions" msgstr "Dimensies" @@ -2698,6 +2698,10 @@ msgid "Mask" msgstr "Mask" +msgid "Select Linked" +msgstr "Selecteer Aaneengesloten" + + msgid "Light" msgstr "Licht" @@ -2758,10 +2762,6 @@ msgid "Select Similar" msgstr "Selecteer Vergelijkbaar" -msgid "Select Linked" -msgstr "Selecteer Aaneengesloten" - - msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Clip" @@ -4923,11 +4923,6 @@ msgid "Monkey" msgstr "Aap" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Collection" -msgstr "Verberg Collectie" - - msgctxt "Operator" msgid "Show Hidden Objects" msgstr "Toon Verborgen Objecten" @@ -5274,6 +5269,11 @@ msgid "Render the collection" msgstr "Render de collectie" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Collection" +msgstr "Verberg Collectie" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Hierarchy" msgstr "Verwijder Hiërarchie" @@ -5907,11 +5907,6 @@ msgid "Toggle Overwrite" msgstr "Overschrijven Aan/Uit" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh PyConstraints" -msgstr "Ververs PyConstraints" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload" msgstr "Herladen" @@ -7351,10 +7346,6 @@ msgid "Add Image" msgstr "Voeg Afbeelding Toe" -msgid "Endpoint" -msgstr "Eindpunt" - - msgctxt "Operator" msgid "Custom..." msgstr "Aangepast..." @@ -7476,6 +7467,10 @@ msgid "Fade Distance" msgstr "Vervaag Afstand" +msgid "Endpoint" +msgstr "Eindpunt" + + msgid "Sewing" msgstr "Naaien" diff --git a/locale/po/pl.po b/locale/po/pl.po index ec88f065737..a0de9d3d38b 100644 --- a/locale/po/pl.po +++ b/locale/po/pl.po @@ -1,18 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-18 05:56+0000\n" -"Last-Translator: Krzysztof Chorzempa \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:34+0000\n" +"Last-Translator: Kamil \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.9.2" +"X-Generator: Weblate 5.10.1" msgid "Shader AOV" @@ -5980,50 +5980,6 @@ msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the targ msgstr "Odstęp będzie absolutnym punktem w przestrzeni zamiast punktu względnego do obiektu docelowego" -msgid "Python Constraint" -msgstr "Ogranicznik Python" - - -msgid "Use Python script for constraint evaluation" -msgstr "Użyj skryptu w pythonie dla obliczania ogranicznika" - - -msgid "Script Error" -msgstr "Błąd skryptu" - - -msgid "The linked Python script has thrown an error" -msgstr "Podłączony skrypt pythona wygenerował błąd" - - -msgid "Number of Targets" -msgstr "Liczba obiektów" - - -msgid "Usually only 1 to 3 are needed" -msgstr "Zwykle potrzebne są 1-3" - - -msgid "Target Objects" -msgstr "Obiekty docelowe" - - -msgid "Script" -msgstr "Skrypt" - - -msgid "The text object that contains the Python script" -msgstr "Obiekt tekstowy który zawiera skrypt w pythonie" - - -msgid "Use Targets" -msgstr "Użyj obiektów docelowych" - - -msgid "Use the targets indicated in the constraint panel" -msgstr "Używa obiektów docelowych wskazanych w panelu ogranicznika" - - msgid "Shrinkwrap Constraint" msgstr "Ogranicznik skurcz/owiń" @@ -7437,6 +7393,10 @@ msgid "Paint" msgstr "Malowanie" +msgid "Anti-Aliasing" +msgstr "Wygładzanie krawędzi" + + msgid "Incremental" msgstr "Przyrostowy" @@ -7486,7 +7446,7 @@ msgstr "Położenie końca kości" msgid "Effector weights for physics simulation" -msgstr "Wagi efektorów wpływających na symulacje fizyczne" +msgstr "Wagi efektorów dla symulacji fizyki" msgid "All effector's weight" @@ -7498,15 +7458,15 @@ msgstr "Użyj dla wzrostu włosów" msgid "Use force fields when growing hair" -msgstr "Używa pól siłowych dla symulacji wzrostu włosów" +msgstr "Używa pól siłowych podczas wzrostu włosów" msgid "Boid" -msgstr "Boid" +msgstr "Stado" msgid "Boid effector weight" -msgstr "Waga efektora symulującego ruch boidów" +msgstr "Waga efektora stada" msgid "Charge" @@ -7514,23 +7474,31 @@ msgstr "Ładunek" msgid "Charge effector weight" -msgstr "Waga efektora związanego z oddziaływaniem ładunku" +msgstr "Waga efektora ładunku" + + +msgid "Effector Collection" +msgstr "Kolekcja efektorów" + + +msgid "Limit effectors to this collection" +msgstr "Ogranicza efektory do tej kolekcji" msgid "Curve Guide" -msgstr "Wymuszona trajektoria" +msgstr "Śledzenie ścieżki" msgid "Curve guide effector weight" -msgstr "Waga efektora wymuszającego trajektorię" +msgstr "Waga efektora śledzenia ścieżki" msgid "Drag" -msgstr "Przeciąganie" +msgstr "Przyciąganie" msgid "Drag effector weight" -msgstr "Siła oddziaływania takiego jak wciąganie lub zasysanie" +msgstr "Waga efektora przyciągania" msgid "Force" @@ -7542,15 +7510,15 @@ msgstr "Waga efektora siły" msgid "Global gravity weight" -msgstr "Globalny wpływ grawitacji" +msgstr "Waga globalnej grawitacji" msgid "Harmonic" -msgstr "Harmoniczny" +msgstr "Harmoniczne" msgid "Harmonic effector weight" -msgstr "Wielkość wpływu sił harmonicznych" +msgstr "Waga efektora harmonicznego" msgid "Lennard-Jones" @@ -7558,39 +7526,51 @@ msgstr "Lennard-Jones" msgid "Lennard-Jones effector weight" -msgstr "Siła oddziaływania w potencjale Lennarda-Jonesa" +msgstr "Waga efektora Lennarda-Jonesa" msgid "Magnetic" -msgstr "Magnetyczny" +msgstr "Magnetyczne" msgid "Magnetic effector weight" -msgstr "Waga oddziaływania magnetycznego" +msgstr "Waga efektora magnetycznego" + + +msgid "Fluid Flow" +msgstr "Przepływ cieczy" + + +msgid "Fluid Flow effector weight" +msgstr "Waga efektora przepływu cieczy" msgid "Texture effector weight" -msgstr "Waga efektora teksturowego" +msgstr "Waga efektora tekstury" msgid "Turbulence" -msgstr "Turbulencje" +msgstr "Turbulencja" msgid "Turbulence effector weight" -msgstr "Wpływ efektora turbulencji" +msgstr "Waga efektora turbulencji" msgid "Vortex" msgstr "Wir" +msgid "Vortex effector weight" +msgstr "Waga efektora wiru" + + msgid "Wind" msgstr "Wiatr" msgid "Wind effector weight" -msgstr "Siła oddziaływania wiatru" +msgstr "Waga efektora wiatru" msgid "Enum Item Definition" @@ -8071,7 +8051,7 @@ msgstr "Wielkość wpływu jaki ma modyfikator krzywej gdy nie jest w stanie wej msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączone" +msgstr "Wył." msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated" @@ -9837,6 +9817,14 @@ msgid "Show Start Frame" msgstr "Wyświetl klatkę początkową" +msgid "Blank" +msgstr "Pusty" + + +msgid "Generate a blank image" +msgstr "Generuje pusty obraz" + + msgid "X/Y pixels per meter, for the image buffer" msgstr "X/Y pikseli na metr dla bufora obrazu" @@ -9935,6 +9923,18 @@ msgid "Show the clipping distances in the 3D view" msgstr "Pokazuje odległości przycinania w widoku 3D" +msgid "Light probe that captures precise lighting from all directions at a single point in space" +msgstr "Sonda świetlna, która przechwytuje precyzyjne oświetlenie ze wszystkich kierunków w jednym punkcie w przestrzeni" + + +msgid "Light probe that captures incoming light from a single direction on a plane" +msgstr "Sonda świetlna, która przechwytuje światło przychodzące z jednego kierunku na płaszczyźnie" + + +msgid "Light probe that captures low frequency lighting inside a volume" +msgstr "Sonda świetlna, która przechwytuje oświetlenie o niskiej częstotliwości wewnątrz kubatury" + + msgid "Visibility Collection" msgstr "Kolekcja widoczności" @@ -10135,6 +10135,10 @@ msgid "Filter" msgstr "Filtr" +msgid "Script" +msgstr "Skrypt" + + msgid "Interface" msgstr "Interfejs" @@ -10286,7 +10290,7 @@ msgstr "Tryb interakcji z obiektem" msgid "Object Mode" -msgstr "Tryb obiektowy" +msgstr "Tryb obiektu" msgid "Edit Mode" @@ -10368,6 +10372,10 @@ msgid "Empty" msgstr "Pusty" +msgid "Use Alpha" +msgstr "Użyj przezroczystości" + + msgid "Vertex Groups" msgstr "Grupy wierzchołków" @@ -10505,6 +10513,14 @@ msgid "Inverse" msgstr "Odwrotny" +msgid "Background Scene" +msgstr "Scena tła" + + +msgid "Background set scene" +msgstr "Scena w tle" + + msgid "3D Cursor" msgstr "Kursor 3D" @@ -10782,6 +10798,10 @@ msgid "Color Management" msgstr "Zarządzanie kolorami" +msgid "Follow Scene" +msgstr "Jak w scenie" + + msgid "Codec" msgstr "Kodek" @@ -11564,6 +11584,14 @@ msgid "Mask" msgstr "Maska" +msgid "Select Linked" +msgstr "Zaznacz powiązane" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Przypisanie materiału" + + msgid "Metaball" msgstr "Metakula" @@ -11648,14 +11676,6 @@ msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" -msgid "Select Linked" -msgstr "Zaznacz powiązane" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Przypisanie materiału" - - msgid "Catalog" msgstr "Katalog" @@ -11891,6 +11911,30 @@ msgid "Collection of mesh vertices" msgstr "Kolekcja wierzchołków siatki" +msgid "Metaball Elements" +msgstr "Elementy metakuli" + + +msgid "Collection of metaball elements" +msgstr "Kolekcja elementów metakuli" + + +msgid "Active Element" +msgstr "Aktywny element" + + +msgid "Last selected element" +msgstr "Ostatnio zaznaczony element" + + +msgid "Metaball Element" +msgstr "Element metakuli" + + +msgid "Metaball type" +msgstr "Rodzaj metakuli" + + msgid "Ball" msgstr "Kula" @@ -12035,6 +12079,10 @@ msgid "Amount to displace geometry" msgstr "Intensywność przemieszczenia geometrii" +msgid "Texture Coordinates" +msgstr "Współrzędne tekstury" + + msgctxt "Simulation" msgid "Type" msgstr "Rodzaj" @@ -12329,10 +12377,18 @@ msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Jasność/kontrast" +msgid "High" +msgstr "Wysoka" + + msgid "Single" msgstr "Pojedyńczy" +msgid "Low" +msgstr "Niska" + + msgid "To" msgstr "Do" @@ -12341,6 +12397,10 @@ msgid "Denoise" msgstr "Odszumiaj" +msgid "Balanced" +msgstr "Balans" + + msgctxt "Image" msgid "Edge" msgstr "Krawędź" @@ -12370,14 +12430,42 @@ msgid "Shadow" msgstr "Cień" +msgid "Glare " +msgstr "Blask " + + +msgid "Glare Type" +msgstr "Rodzaj blasku" + + msgid "Bloom" msgstr "Poświata" +msgid "Ghosts" +msgstr "Widma" + + +msgid "Streaks" +msgstr "Smugi" + + +msgid "Fog Glow" +msgstr "Blask mgły" + + +msgid "Simple Star" +msgstr "Prosta gwiazda" + + msgid "Hue/Saturation/Value" msgstr "Barwa/nasycenie/wartość" +msgid "Image Info" +msgstr "Informacje o obrazie" + + msgid "Invert Color" msgstr "Odwróć kolor" @@ -12658,6 +12746,10 @@ msgid "Pixelate" msgstr "Pikselizacja" +msgid "Render Layers" +msgstr "Warstwy renderowania" + + msgid "Rotate" msgstr "Obróć" @@ -13262,6 +13354,10 @@ msgid "Flip Colors" msgstr "Zamień kolory" +msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio" +msgstr "Tworzy siatki płaszczyzny z plików obrazów o odpowiednich proporcjach" + + msgctxt "Operator" msgid "Import BVH" msgstr "Importuj BVH" @@ -13306,6 +13402,10 @@ msgid "Quick Explode" msgstr "Szybka eksplozja" +msgid "Add a fur setup to the selected objects" +msgstr "Dodaje konfigurację futra do zaznaczonych obiektów" + + msgctxt "Operator" msgid "Quick Fur" msgstr "Szybkie futro" @@ -14034,11 +14134,51 @@ msgid "Constraint" msgstr "Ogranicznik" +msgid "The alignment of the new object" +msgstr "Wyrównanie nowego obiektu" + + +msgid "Align the new object to the world" +msgstr "Wyrównuje nowy obiekt do świata" + + +msgid "Align the new object to the view" +msgstr "Wyrównuje nowy obiekt do widoku" + + +msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object" +msgstr "Używa orientacji kursora 3D dla nowego obiektu" + + +msgid "Enter Edit Mode" +msgstr "Wejdź do trybu edycji" + + +msgid "Enter edit mode when adding this object" +msgstr "Wchodzi w tryb edycji podczas dodawania tego obiektu" + + +msgid "Location for the newly added object" +msgstr "Położenie nowo dodanego obiektu" + + +msgid "Rotation for the newly added object" +msgstr "Obrót nowo dodanego obiektu" + + +msgid "Scale for the newly added object" +msgstr "Rozmiar nowo dodanego obiektu" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Circle" msgstr "Dodaj okrąg" +msgid "Add new circle curve" +msgstr "Dodaje nową krzywą okręgu" + + msgid "Handles" msgstr "Uchwyty" @@ -14102,11 +14242,46 @@ msgid "Add Bézier Circle" msgstr "Dodaj okrąg Béziera" +msgid "Construct a Bézier Circle" +msgstr "Tworzy okrąg Béziera" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bézier" +msgstr "Dodaj Béziera" + + +msgid "Construct a Bézier Curve" +msgstr "Tworzy krzywą Béziera" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Nurbs Circle" +msgstr "Dodaj okrąg NURBS" + + +msgid "Construct a Nurbs Circle" +msgstr "Tworzy okrąg NURBS" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Nurbs Curve" +msgstr "Dodaj krzywą NURBS" + + +msgid "Construct a Nurbs Curve" +msgstr "Tworzy krzywą NURBS" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Path" msgstr "Dodaj ścieżkę" +msgid "Construct a Path" +msgstr "Tworzy ścieżkę" + + msgctxt "Operator" msgid "Shade Flat" msgstr "Płaskie cieniowanie" @@ -14941,6 +15116,10 @@ msgid "Add Cube" msgstr "Dodaj sześcian" +msgid "Construct a cube mesh that consists of six square faces" +msgstr "Tworzy siatkę sześcianu, która składa się z sześciu kwadratowych ścian" + + msgid "Construct a cube mesh" msgstr "Tworzy siatkę sześcianu" @@ -14959,11 +15138,19 @@ msgid "Add Grid" msgstr "Dodaj kratkę" +msgid "Construct a subdivided plane mesh" +msgstr "Tworzy podzieloną siatkę płaszczyzny" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Ico Sphere" msgstr "Dodaj sferę Ico" +msgid "Construct a spherical mesh that consists of equally sized triangles" +msgstr "Tworzy sferyczną siatkę, która składa się z trójkątów jednakowych rozmiarów" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Monkey" msgstr "Dodaj małpkę" @@ -15007,6 +15194,10 @@ msgid "Add UV Sphere" msgstr "Dodaj sferę UV" +msgid "Construct a spherical mesh with quad faces, except for triangle faces at the top and bottom" +msgstr "Tworzy sferyczną siatkę z czworokątnymi ścianami, z wyjątkiem trójkątnych ścian na górze i na dole" + + msgid "Gimbal" msgstr "Gimbal" @@ -15082,6 +15273,15 @@ msgid "Viewer Region" msgstr "Przeglądaj region" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Object" +msgstr "Dodaj obiekt" + + +msgid "Add an object to the scene" +msgstr "Dodaje obiekt do sceny" + + msgid "Add named object" msgstr "Dodaje obiekt z nazwą" @@ -15095,6 +15295,10 @@ msgid "Add Armature" msgstr "Dodaj szkielet" +msgid "Add an armature object to the scene" +msgstr "Dodaje obiekt szkieletu do sceny" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake" msgstr "Wypal" @@ -15136,6 +15340,10 @@ msgid "Add Collection Instance" msgstr "Dodaj instancję kolekcji" +msgid "Add a collection instance" +msgstr "Dodaje instancję kolekcji" + + msgctxt "Operator" msgid "Link to Collection" msgstr "Dołącz do kolekcji" @@ -15211,6 +15419,10 @@ msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects" msgstr "Grease Pencil z obiektów typu krzywa lub siatka" +msgid "Add an empty curve object to the scene with the selected mesh as surface" +msgstr "Dodaje pusty obiekt krzywej do sceny z zaznaczoną siatką jako powierzchnia" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Random Curves" msgstr "Dodaj losową krzywą" @@ -15245,6 +15457,24 @@ msgid "Duplicate the selected objects, but not their object data, and move them" msgstr "Duplikuje wybrane obiekty, ale nie ich dane, i pozwala je przesuwać" +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Mode" +msgstr "Tryb edycji" + + +msgid "Toggle object's edit mode" +msgstr "Przełącza tryb edycji obiektu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Effector" +msgstr "Dodaj efektor" + + +msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene" +msgstr "Dodaje pusty obiekt z efektorem fizyki do sceny" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Empty" msgstr "Dodaj pusty" @@ -15254,31 +15484,86 @@ msgid "Add an empty object to the scene" msgstr "Dodaje pusty obiekt do sceny" +msgid "Add an empty image type to scene with data" +msgstr "Dodaje pusty typ obrazu do sceny z danymi" + + +msgid "Put in Background" +msgstr "Umieść w tle" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Force Field" msgstr "Przełącz pole siłowe" +msgid "Add a Grease Pencil object to the scene" +msgstr "Dodaje obiekt typu Grease Pencil do sceny" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blank" +msgstr "Pusty" + + +msgid "Create an empty Grease Pencil object" +msgstr "Tworzy pusty obiekt typu Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Stroke" msgstr "Kreska" +msgid "Create a simple stroke with basic colors" +msgstr "Tworzy zwykłą kreskę z podstawowymi kolorami" + + msgctxt "Operator" msgid "Monkey" msgstr "Małpka" +msgid "Construct a Suzanne Grease Pencil object" +msgstr "Tworzy obiekt typu Grease Pencil Zuzanny" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scene Line Art" +msgstr "Kontur sceny" + + +msgid "Quickly set up Line Art for the entire scene" +msgstr "Szybko konfiguruje kontur dla całej sceny" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collection Line Art" +msgstr "Kontur kolekcji" + + +msgid "Quickly set up Line Art for the active collection" +msgstr "Szybko konfiguruje kontur dla aktywnej kolekcji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Object Line Art" +msgstr "Kontur obiektu" + + +msgid "Quickly set up Line Art for the active object" +msgstr "Szybko konfiguruje kontur dla aktywnego obiektu" + + +msgid "Show In Front" +msgstr "Pokaż z przodu" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Segment" msgstr "Dodaj segment" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Collection" -msgstr "Ukryj kolekcję" - - msgctxt "Operator" msgid "Show Hidden Objects" msgstr "Pokaż ukryte obiekty" @@ -15294,11 +15579,19 @@ msgid "Add Light" msgstr "Dodaj światło" +msgid "Add a light object to the scene" +msgstr "Dodaje obiekt światła do sceny" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Light Probe" msgstr "Dodaj sondę świetlną" +msgid "Add a light probe object" +msgstr "Dodaje obiekt sondy świetlnej" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Light Cache" msgstr "Wypal pamięć podręczną światła" @@ -15351,6 +15644,10 @@ msgid "Add Metaball" msgstr "Dodaj metakulę" +msgid "Add an metaball object to the scene" +msgstr "Dodaje obiekt metakuli do sceny" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Object Mode" msgstr "Ustaw tryb obiektu" @@ -15628,6 +15925,10 @@ msgid "Add a speaker object to the scene" msgstr "Dodaje obiekt głośnika do sceny" +msgid "Add a text object to the scene" +msgstr "Dodaje obiekt tekstu do sceny" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply Object Transform" msgstr "Zastosuje transformację obiektu" @@ -15654,6 +15955,15 @@ msgid "Add a volume object to the scene" msgstr "Dodaje obiekt kubatury do sceny" +msgctxt "Operator" +msgid "Import OpenVDB Volume" +msgstr "Importuj kubaturę OpenVDB" + + +msgid "Import OpenVDB volume file" +msgstr "Importuje plik kubatury OpenVDB" + + msgctxt "Operator" msgid "Disable Collection" msgstr "Wyłącz kolekcję" @@ -15669,6 +15979,11 @@ msgid "Enable Collection" msgstr "Włącz kolekcję" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Collection" +msgstr "Ukryj kolekcję" + + msgctxt "Operator" msgid "Isolate Collection" msgstr "Izoluj kolekcję" @@ -16130,6 +16445,60 @@ msgid "Deselect All" msgstr "Usuń zaznaczenie wszystkiego" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Surface Circle" +msgstr "Dodaj okrąg powierzchni" + + +msgid "Construct a Nurbs surface Circle" +msgstr "Tworzy okrąg powierzchni NURBS" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Surface Curve" +msgstr "Dodaj krzywą powierzchni" + + +msgid "Construct a Nurbs surface Curve" +msgstr "Tworzy krzywą powierzchni NURBS" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Surface Cylinder" +msgstr "Dodaj walec powierzchni" + + +msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder" +msgstr "Tworzy walec powierzchni NURBS" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Surface Sphere" +msgstr "Dodaj sferę powierzchni" + + +msgid "Construct a Nurbs surface Sphere" +msgstr "Tworzy sferę powierzchni NURBS" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Surface Patch" +msgstr "Dodaj łatkę powierzchni" + + +msgid "Construct a Nurbs surface Patch" +msgstr "Tworzy łatkę powierzchni NURBS" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Surface Torus" +msgstr "Dodaj torus powierzchni" + + +msgid "Construct a Nurbs surface Torus" +msgstr "Tworzy torus powierzchni NURBS" + + msgctxt "Operator" msgid "New Texture" msgstr "Nowa tekstura" @@ -16802,6 +17171,14 @@ msgid "Search Menu" msgstr "Przeszukaj menu" +msgid "Pop-up a search over all menus in the current context" +msgstr "Wyświetla okno wyszukiwania we wszystkich menu w bieżącym kontekście" + + +msgid "Pop-up a search for a menu in current context" +msgstr "Wyświetla okno wyszukiwania menu w bieżącym kontekście" + + msgid "Menu to search in" msgstr "Menu do wyszukiwania" @@ -17819,6 +18196,11 @@ msgid "Seconds" msgstr "Sekundy" +msgctxt "Unit" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + msgid "Rounded Ribbons" msgstr "Zaokrąglone wstęgi" @@ -18452,6 +18834,10 @@ msgid "Bounding Box Center" msgstr "Środek prostopadłościanu brzegowego" +msgid "Individual Origins" +msgstr "Indywidualne początki" + + msgid "Snapping Distance" msgstr "Odległość przyciągania" @@ -18824,6 +19210,18 @@ msgid "Texture Type" msgstr "Rodzaj tekstury" +msgid "Geometry Node Editor" +msgstr "Edytor węzłów geometrii" + + +msgid "Shader Editor" +msgstr "Edytor cieniowania" + + +msgid "Texture Node Editor" +msgstr "Edytor węzłów tekstury" + + msgid "Blender File" msgstr "Plik Blendera" @@ -19841,11 +20239,6 @@ msgid "Node Editor" msgstr "Edytor węzłów" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerPreview" -msgstr "PodglądSekwencera" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -20535,10 +20928,6 @@ msgid "K0" msgstr "K0" -msgid "Endpoint" -msgstr "Punkt końcowy" - - msgctxt "Operator" msgid "Bold" msgstr "Pogrubienie" @@ -20751,6 +21140,10 @@ msgid "Global Coordinates" msgstr "Współrzędne globalne" +msgid "Endpoint" +msgstr "Punkt końcowy" + + msgid "Scale Randomness" msgstr "Losowość skali" @@ -20798,9 +21191,18 @@ msgid "Bubbles" msgstr "Bąbelki" +msgid "CFL Number" +msgstr "Numer CFL" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Resume" +msgstr "Wznów" + + msgctxt "Operator" msgid "Free" -msgstr "Swobodny" +msgstr "Wyczyść" msgid "Fuel" @@ -22259,12 +22661,12 @@ msgstr "Bézier" msgctxt "Operator" msgid "Nurbs Curve" -msgstr "Krzywa nurbs" +msgstr "Krzywa NURBS" msgctxt "Operator" msgid "Nurbs Circle" -msgstr "Koło nurbs" +msgstr "Okrąg NURBS" msgctxt "Operator" @@ -22284,22 +22686,22 @@ msgstr "Futro" msgctxt "Operator" msgid "Nurbs Surface" -msgstr "Powierzchnia nurbs" +msgstr "Powierzchnia NURBS" msgctxt "Operator" msgid "Nurbs Cylinder" -msgstr "Cylinder nurbs" +msgstr "Walec NURBS" msgctxt "Operator" msgid "Nurbs Sphere" -msgstr "Kula nurbs" +msgstr "Sfera NURBS" msgctxt "Operator" msgid "Nurbs Torus" -msgstr "Torus nurbs" +msgstr "Torus NURBS" msgctxt "Operator" @@ -22327,6 +22729,11 @@ msgid "Speaker" msgstr "Głośnik" +msgctxt "Operator" +msgid "Mesh Plane" +msgstr "Siatka płaszczyzny" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Keyframes..." msgstr "Usuń klatki kluczowe..." @@ -22575,6 +22982,21 @@ msgid "Lattice" msgstr "Kratownica" +msgctxt "Operator" +msgid "Collection Instance..." +msgstr "Instancja kolekcji..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "No Collections to Instance" +msgstr "Brak kolekcji do instancji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collection Instance" +msgstr "Instancja kolekcji" + + msgctxt "Operator" msgid "Reference" msgstr "Odniesienie" @@ -22851,6 +23273,10 @@ msgid "var" msgstr "var" +msgid "True Normal" +msgstr "Prawdziwa normalna" + + msgid "GP_Layer" msgstr "GP_Layer" @@ -23878,6 +24304,10 @@ msgid "Value: {}" msgstr "Wartość: {}" +msgid "Radians: {}" +msgstr "Radiany: {}" + + msgctxt "Operator" msgid "Click" msgstr "Kliknięcie" @@ -24088,10 +24518,6 @@ msgid "Browse Volume Data to be linked" msgstr "Przeglądaj dane kubatury do powiązania" -msgid "Browse Grease Pencil v3 Data to be linked" -msgstr "Przeglądaj dane Grease Pencil v3 do powiązania" - - msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "Przeglądaj dane identyfikatorów do powiązania" @@ -24509,7 +24935,7 @@ msgstr "Brak zaznaczonych wierzchołków" msgid "Selection not supported in object mode" -msgstr "Zaznaczenie nie obsługiwane w trybie obiektowym" +msgstr "Zaznaczenie niewspierane w trybie obiektu" msgid "No edges selected" @@ -24631,11 +25057,41 @@ msgid "Vortex" msgstr "Wir" +msgctxt "Object" +msgid "Magnet" +msgstr "Magnes" + + +msgctxt "Object" +msgid "Wind" +msgstr "Wiatr" + + msgctxt "Object" msgid "CurveGuide" msgstr "CurveGuide" +msgctxt "Object" +msgid "Charge" +msgstr "Ładunek" + + +msgctxt "Object" +msgid "Lennard-Jones" +msgstr "Lennard-Jones" + + +msgctxt "Object" +msgid "Boid" +msgstr "Stado" + + +msgctxt "Object" +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulencja" + + msgctxt "Object" msgid "Drag" msgstr "Przeciąganie" @@ -24672,6 +25128,10 @@ msgid "This data does not support joining in edit mode" msgstr "Te dane nie obsługują łączenia w trybie edycji" +msgid "Deleted %u object(s)" +msgstr "Usunięto obiekty w liczbie: %u" + + msgid "No active mesh object" msgstr "Brak aktywnego obiektu siatka" @@ -25001,7 +25461,7 @@ msgstr "Nie mogę powiązać obiektu z powiązaną sceną" msgid "Skipped editing library object data" -msgstr "Przerwano edycję danych obiektowych z biblioteki" +msgstr "Pominięto edycję danych obiektu biblioteki" msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss" @@ -25433,7 +25893,7 @@ msgstr "Usunięto następującą liczbę edytorów: %d" msgid "Only supported in object mode" -msgstr "Obsługiwane tylko w trybie obiektowym" +msgstr "Obsługiwane tylko w trybie obiektu" msgid "expected a view3d region" @@ -25569,7 +26029,7 @@ msgstr "Wykryto Modyfikatory Produktywne!" msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode" -msgstr "Zachowanie modyfikatorów zwiększy gęstość geometrii przy powrocie do trybu obiektowego" +msgstr "Zachowanie modyfikatorów zwiększy gęstość geometrii przy powrocie do trybu obiektu" msgid "vertex data" @@ -25608,10 +26068,6 @@ msgid "Active Keyframe" msgstr "Aktywna Klatka Kluczowa" -msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" -msgstr "Akcja musi posiadać przynajmniej jedną klatkę kluczową lub modyfikator F" - - msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode" msgstr "Wklejanie klatek kluczowych nie dostępne dla trybu maski" @@ -27642,6 +28098,14 @@ msgid "Despill Channel:" msgstr "Kanał Despill:" +msgid "Prefilter:" +msgstr "Filtr wstępny:" + + +msgid "Quality:" +msgstr "Jakość:" + + msgid "Center:" msgstr "Centrum:" @@ -27658,6 +28122,10 @@ msgid "File Subpath:" msgstr "Podścieżka pliku:" +msgid "Glare" +msgstr "Blask" + + msgid "Dot" msgstr "Punkt" @@ -27684,10 +28152,6 @@ msgid "Addend" msgstr "Dodajnik" -msgid "Geometry Node Editor" -msgstr "Edytor węzłów geometrii" - - msgid "Leading" msgstr "Prowadzenie" @@ -27748,10 +28212,6 @@ msgid "Bounding box volume must be greater than 0" msgstr "Kubatura prostopadłościanu brzegowego musi być większa niż 0" -msgid "Shader Editor" -msgstr "Edytor cieniowania" - - msgid "BSDF" msgstr "BSDF" @@ -27908,10 +28368,6 @@ msgid "Clear Coat Normal" msgstr "Wektor normalny powłoki bezbarwnej" -msgid "True Normal" -msgstr "Prawdziwa normalna" - - msgid "Incoming" msgstr "Przychodzący" @@ -28020,10 +28476,6 @@ msgid "Patterns" msgstr "Wzorce" -msgid "Texture Node Editor" -msgstr "Edytor węzłów tekstury" - - msgid "Bricks 1" msgstr "Cegły 1" diff --git a/locale/po/pt.po b/locale/po/pt.po index ba510a34167..3742acc6ef0 100644 --- a/locale/po/pt.po +++ b/locale/po/pt.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-22 05:56+0000\n" -"Last-Translator: Duarte Ramos \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:35+0000\n" +"Last-Translator: Lloyd Almeida \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "O conjunto de cores é definido pelo utilizador em vez de ser um conjunt msgid "Lock" -msgstr "Trancar" +msgstr "Bloquear" msgid "Action group is locked" @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Mistura da Acção" msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack" -msgstr "Método usado para combinar o resultado das ações ativas com os resultados da pilha de animação não linear." +msgstr "Método usado para combinar o resultado das Acções Activas com os resultados da pilha de Animação Não Linear" msgid "Replace" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Influência de ação" msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" -msgstr "O quanto a acção activa contribui para o resultado da pilha de animação não linear." +msgstr "Quantidade que a Acção Activa contribui para o resultado da pilha de Animação Não Linear" msgid "Action Slot" @@ -1092,11 +1092,11 @@ msgstr "Faixas de Animação Não Linear (ex: Camadas de Animação)" msgid "NLA Evaluation Enabled" -msgstr "Avaliação de animação não linear ativada" +msgstr "Avaliação de animação não linear activada" msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block" -msgstr "A pilha de animação não linear é avaliada durante a avaliação deste bloco." +msgstr "A pilha de Animação Não Linear é avaliada durante a avaliação deste bloco" msgid "Use NLA Tweak Mode" @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Usa o modo de ajuste de animação não linear" msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA" -msgstr "Permite definir se a opção do modo de ajuste no editor de animação não linear está ativada ou desativada." +msgstr "Permite definir se a opção do modo de ajuste no editor de animação não linear está activada ou desativada." msgid "Collection of Driver F-Curves" @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "Inteiro de 32-bits" msgid "Vector" -msgstr "Vetor" +msgstr "Vector" msgid "3D vector with floating-point values" @@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr "Nomear automaticamente" msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)" -msgstr "Nomeia automaticamente o ficheiro de saída com o tipo de passo (somente externamente)." +msgstr "Nomeia automaticamente o ficheiro de saída com o tipo de passo (apenas externamente)." msgid "Cage" @@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr "Limpar" msgid "Clear Images before baking (internal only)" -msgstr "Limpa as imagens antes de gerar e gravar (somente internamente)." +msgstr "Limpa as imagens antes de gerar e gravar (apenas internamente)." msgid "Color the pass" @@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr "Separar materiais" msgid "Split external images per material (external only)" -msgstr "Divide as imagens externas por material (somente externamente)." +msgstr "Divide as imagens externas por material (apenas externamente)." msgid "View From" @@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr "O caminho para o ficheiro Blender." msgid "Vector Fonts" -msgstr "Fontes vetoriais" +msgstr "Fontes vectoriais" msgid "Vector font data-blocks" @@ -3782,7 +3782,7 @@ msgstr "Regra activa para revoada" msgid "Active Boid State Index" -msgstr "Índice de estado de revoada ativa" +msgstr "Índice de estado de revoada activa" msgid "Aggression" @@ -3914,7 +3914,7 @@ msgstr "Compasso de torção" msgid "Amount of rotation around side vector" -msgstr "Define a quantidade de rotação em torno dos vetores laterais." +msgstr "Define a quantidade de rotação em torno dos vectores laterais." msgid "Range" @@ -3970,7 +3970,7 @@ msgstr "Estado da revoada para física de revoada." msgid "Active Boid Rule Index" -msgstr "Índice de regra de revoada ativa" +msgstr "Índice de regra de revoada activa" msgid "Falloff" @@ -4232,7 +4232,7 @@ msgstr "Segmentos de ossos-b" msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)" -msgstr "Número de subdivisões do osso (somente para ossos-b)." +msgstr "Número de subdivisões do osso (apenas para ossos-b)." msgid "B-Bone Display X Width" @@ -4268,7 +4268,7 @@ msgstr "Distância de deformação de envelope" msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)" -msgstr "Distância da deformação do osso (somente para deformação por envelope)." +msgstr "Distância da deformação do osso (apenas para deformação por envelope)." msgid "Envelope Deform Weight" @@ -4276,7 +4276,7 @@ msgstr "Peso de deformação por envelope" msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)" -msgstr "Peso de deformação do osso (somente para deformação por envelope)." +msgstr "Peso de deformação do osso (apenas para deformação por envelope)." msgid "Head" @@ -4300,7 +4300,7 @@ msgstr "Raio da cabeça do envelope" msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" -msgstr "Raio da cabeça do osso (somente para deformação por envelope)." +msgstr "Raio da cabeça do osso (apenas para deformação por envelope)." msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgstr "Raio da base do envelope" msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)" -msgstr "Raio da base do osso (somente para deformação por envelope)." +msgstr "Raio da base do osso (apenas para deformação por envelope)." msgid "Connected" @@ -5400,7 +5400,7 @@ msgstr "Fixar o modo ao pincel" msgid "Hue" -msgstr "Matiz" +msgstr "Tonalidade" msgid "Random factor to modify original hue" @@ -5476,7 +5476,7 @@ msgstr "Limite em unidades de ecrã usado pelo algoritmo simplificar. Pontos den msgid "Active Layer" -msgstr "Camada ativa" +msgstr "Camada activa" msgid "Only edit the active layer of the object" @@ -5864,7 +5864,7 @@ msgstr "Rotação" msgid "Rotation for the background image (ortho view only)" -msgstr "Rotação para a imagem de plano de fundo (somente em projeção ortográfica)." +msgstr "Rotação para a imagem de plano de fundo (apenas em projeção ortográfica)." msgid "Scale" @@ -5912,7 +5912,7 @@ msgstr "Clipe de câmara" msgid "Use movie clip from active scene camera" -msgstr "Usar clipe de filme da câmara da cena ativa." +msgstr "Usar clipe de filme da câmara da cena activa." msgid "Flip Horizontally" @@ -7169,10 +7169,18 @@ msgid "Exposure" msgstr "Exposição" +msgid "Exposure (stops) applied before display transform, multiplying by 2^exposure" +msgstr "Exposição (pontos) aplicados antes de transformação de exibição, multiplicado por 2^exposição" + + msgid "Gamma" msgstr "Gama" +msgid "Additional gamma encoding after display transform, for output with custom gamma" +msgstr "Codificação gama adicional após transformação de exibição, para saída com gama personalizado" + + msgid "Look" msgstr "Aparência" @@ -7699,7 +7707,7 @@ msgstr "Limitar distância" msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)" -msgstr "Restringe os movimentos para um perímetro a partir de uma certa distância de um alvo (somente durante a avaliação da restrição)." +msgstr "Restringe os movimentos para um perímetro a partir de uma certa distância de um alvo (apenas durante a avaliação da restrição)." msgid "Limit Location" @@ -8023,7 +8031,7 @@ msgstr "Ação do objecto" msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels" -msgstr "Somente ossos: aplicar os canais de transformação do objecto da acção do osso restringido, ao invés dos canais dos ossos." +msgstr "Apenas ossos: aplicar os canais de transformação do objecto da acção do osso restringido, ao invés dos canais dos ossos." msgid "Use Evaluation Time" @@ -8219,7 +8227,7 @@ msgstr "Z" msgid "Target Object (Curves only)" -msgstr "Objecto alvo (somente curvas)" +msgstr "Objecto alvo (apenas curvas)" msgid "Cyclic" @@ -9118,7 +9126,7 @@ msgstr "O deslocamento do pivô a partir do alvo (quando definido), ou da locali msgid "Enabled Rotation Range" -msgstr "Faixa de rotação ativada" +msgstr "Faixa de rotação activada" msgid "Rotation range on which pivoting should occur" @@ -9177,50 +9185,6 @@ msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the targ msgstr "O deslocamento será um ponto absoluto no espaço ao invés de ser relativo ao alvo." -msgid "Python Constraint" -msgstr "Restrição - Python" - - -msgid "Use Python script for constraint evaluation" -msgstr "Usa um script Python para a avaliação de restrição." - - -msgid "Script Error" -msgstr "Erro de script" - - -msgid "The linked Python script has thrown an error" -msgstr "O script Python emitiu um erro de funcionamento." - - -msgid "Number of Targets" -msgstr "Número de alvos" - - -msgid "Usually only 1 to 3 are needed" -msgstr "Normalmente apenas 1 a 3 são necessários" - - -msgid "Target Objects" -msgstr "Objectos alvo" - - -msgid "Script" -msgstr "Script" - - -msgid "The text object that contains the Python script" -msgstr "O objecto de texto que contém o script Python." - - -msgid "Use Targets" -msgstr "Usar alvos" - - -msgid "Use the targets indicated in the constraint panel" -msgstr "Usa os alvos indicados dentro do painel de restrições." - - msgid "Shrinkwrap Constraint" msgstr "Restrição - Envelopar" @@ -9938,7 +9902,7 @@ msgstr "Tipo de manípulo" msgid "Curve interpolation at this point: Bézier or vector" -msgstr "Interpolação de curva neste ponto: Bézier ou vetor" +msgstr "Interpolação de curva neste ponto: Bézier ou vector" msgid "Auto Handle" @@ -9950,7 +9914,7 @@ msgstr "Manípulo Fixado Automaticamente" msgid "Vector Handle" -msgstr "Manípulo de vetor" +msgstr "Manípulo de vector" msgid "X/Y coordinates of the curve point" @@ -10391,11 +10355,11 @@ msgstr "Colecção de splines das curvas." msgid "Active Spline" -msgstr "Controlos da Spline ativa" +msgstr "Controlos da Spline activa" msgid "Active curve spline" -msgstr "Curva Spline ativa" +msgstr "Curva Spline activa" msgid "Dependency Graph" @@ -10727,7 +10691,7 @@ msgstr "Recolher sumário" msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)" -msgstr "Recolhe o sumário quando mostrado, de maneira que todos os outros canais sejam ocultados (somente para os editores da tabela de animação)." +msgstr "Recolhe o sumário quando mostrado, de maneira que todos os outros canais sejam ocultados (apenas para os editores da tabela de animação)." msgid "Display Grease Pencil" @@ -10807,7 +10771,7 @@ msgstr "Incluir as animações não lineares que faltam" msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)" -msgstr "Inclui os blocos de dados de animação que não tenham dados de animação não linear (somente no editor de animação não linear)." +msgstr "Inclui os blocos de dados de animação que não tenham dados de animação não linear (apenas no editor de animação não linear)." msgid "Display Modifier Data" @@ -10903,7 +10867,7 @@ msgstr "Mostrar sumário" msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)" -msgstr "Mostra uma linha adicional de \"sumário\" (somente para editores da tabela de animação)." +msgstr "Mostra uma linha adicional de \"sumário\" (apenas para editores da tabela de animação)." msgid "Display Texture" @@ -11405,7 +11369,7 @@ msgstr "Usar apenas alfa" msgid "Only read color ramp alpha" -msgstr "Somente lê o alfa das cores da gradiente." +msgstr "Apenas lê o alfa das cores da gradiente." msgid "Do Smudge" @@ -11903,7 +11867,7 @@ msgstr "Colecção de superfícies de lonas de pintura dinâmica." msgid "Active Surface" -msgstr "Superfície ativa" +msgstr "Superfície activa" msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed" @@ -12199,7 +12163,7 @@ msgstr "Auto WXYZ para YRGB" msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel" -msgstr "Usa as cores dos eixos para as partes XYZ das transformações, e amarelo para o canal W caso haja quaterniões ou vetores adicionais." +msgstr "Usa as cores dos eixos para as partes XYZ das transformações, e amarelo para o canal W caso haja quaterniões ou vectores adicionais." msgid "User Defined" @@ -12615,6 +12579,10 @@ msgid "Recommended for fast encoding" msgstr "Recomendada para codificação rápida" +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + + msgid "Container" msgstr "Contêiner" @@ -14169,6 +14137,18 @@ msgid "Filter by name or tag, supports '*' wildcard" msgstr "Filtrar por nome ou etiqueta, suporta símbolo \"*\"" +msgid "Columns Size" +msgstr "Tamanho das Colunas" + + +msgid "The width of columns in horizontal list views" +msgstr "A largura das colunas na vista de lista horizontal" + + +msgid "Change the size of thumbnails in list views" +msgstr "Alterar tamanho das miniaturas na vista de lista" + + msgid "Recursion" msgstr "Recursão" @@ -14453,6 +14433,22 @@ msgid "Import the assets as copied data-block while avoiding multiple copies of msgstr "Importar os recursos como data-blocks copiados, evitando cópias múltiplas de informação anexa tipicamente pesada. Por exemplo as texturas de recurso de material, ou malhas de um recurso de objecto não têm de ser copiadas cada vez que o recurso é importado. As instâncias deste recurso partilham a informação" +msgid "Instance Collections on Appending" +msgstr "Instanciar Colecções ao Apôr" + + +msgid "Create instances for collections when appending, rather than adding them directly to the scene" +msgstr "Criar instâncias para colecções ao apor, em vez de adicioná-las directamente à cena" + + +msgid "Instance Collections on Linking" +msgstr "Instanciar Colecção ao Vincular" + + +msgid "Create instances for collections when linking, rather than adding them directly to the scene" +msgstr "Criar instâncias para colecções ao vincular, em vez de adicioná-las directamente à cena" + + msgid "Float2 Attribute Value" msgstr "Valor de Atributo Float2" @@ -15667,7 +15663,7 @@ msgstr "Agulhas" msgid "Display vectors as needles" -msgstr "Desenhar vetores como agulhas" +msgstr "Desenhar vectores como agulhas" msgid "Streamlines" @@ -15675,7 +15671,7 @@ msgstr "Linhas encadeadas" msgid "Display vectors as streamlines" -msgstr "Desenha os vetores como linhas de fluxo" +msgstr "Desenha os vectores como linhas de fluxo" msgid "MAC Grid" @@ -15711,7 +15707,7 @@ msgstr "Campo de força do domínio de fluído" msgid "Multiplier for scaling the vectors" -msgstr "Multiplicador para escalonamento dos vetores." +msgstr "Multiplicador para escalonamento dos vectores." msgid "Magnitude" @@ -16125,6 +16121,10 @@ msgid "Collection" msgstr "Colecção" +msgid "Bundle" +msgstr "Encapsulamento" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Freestyle - Conjuntos de linhas" @@ -17543,7 +17543,7 @@ msgstr "Colecção de camadas de anotação" msgid "Active Layer Index" -msgstr "Índice de camada ativa" +msgstr "Índice de camada activa" msgid "Index of active annotation layer" @@ -17606,14 +17606,70 @@ msgid "First frame of the segment" msgstr "Primeiro fotograma do segmento" +msgid "Tree Node" +msgstr "Nós de Árvore" + + +msgid "Grease Pencil node in the layer tree. Either a layer or a group" +msgstr "Nó de Grease Pencil na árvore de camadas. Uma camada ou um grupo." + + +msgid "Channel Color" +msgstr "Cores do Canal" + + +msgid "Color of the channel in the dope sheet" +msgstr "Cor dos canais no Plano de Animação" + + +msgid "Set tree node visibility" +msgstr "Definir Visibilidade do Nó na Árvore" + + +msgid "Protect tree node from editing" +msgstr "Proteger nó da árvore de edição" + + +msgid "The name of the tree node" +msgstr "O nome do nó da árvore" + + +msgid "Next Node" +msgstr "Próximo Nó" + + +msgid "The layer tree node after (i.e. above) this one" +msgstr "O nó de árvore de camadas após (acima) deste" + + msgid "Parent Layer Group" msgstr "Grupo de Camada Ascendente" +msgid "The parent group of this layer tree node" +msgstr "O grupo ascendente deste nó de árvore de camadas" + + +msgid "Previous Node" +msgstr "Nó Anterior" + + +msgid "The layer tree node before (i.e. below) this one" +msgstr "O nó de árvore de camadas após (abaixo) deste" + + +msgid "Tree node is selected" +msgstr "Nó de árvore está seleccionado" + + msgid "Use Masks" msgstr "Usar Máscaras" +msgid "The visibility of drawings in this tree node is affected by the layers in the masks list" +msgstr "Visibilidade dos desenhos neste nó da árvore é afectada pelas camadas na lista de máscaras" + + msgid "Display onion skins before and after the current frame" msgstr "Mostrar fantasmas antes e depois do fotograma actual" @@ -18648,7 +18704,7 @@ msgstr "Usar o modo de mesclagem Subtracção durante pintura" msgid "Use Hue blending mode while painting" -msgstr "Usar o modo de mesclagem Matiz durante pintura" +msgstr "Usar o modo de mistura Tonalidade durante pintura" msgid "Use Saturation blending mode while painting" @@ -18976,7 +19032,7 @@ msgstr "Linear" msgctxt "Curve" msgid "Sharper" -msgstr "Mais Aguçado" +msgstr "Mais Pontiagudo" msgctxt "Curve" @@ -19727,7 +19783,7 @@ msgstr "Plano Z" msgctxt "Brush" msgid "Draw Sharp" -msgstr "Desenho Agudo" +msgstr "Vinco Agudo" msgctxt "Brush" @@ -19855,11 +19911,11 @@ msgstr "Cor secundária" msgid "Sharp Threshold" -msgstr "Ajuste de nitidez" +msgstr "Limite de Nitidez" msgid "Threshold below which, no sharpening is done" -msgstr "Ajuste abaixo do qual, nenhuma acentuação da nitidez é feita." +msgstr "Limite abaixo do qual, nenhuma acentuação da nitidez é feita" msgid "Show Cursor Preview" @@ -20066,10 +20122,6 @@ msgid "Tilt Strength" msgstr "Força da Inclinação" -msgid "How much the tilt of the pen will affect the brush" -msgstr "Quanto a inclinação da caneta vai afectar o pincel" - - msgid "Tip Roundness" msgstr "Redondeza da Ponta" @@ -21469,10 +21521,6 @@ msgid "Use an object for the section of the curve's bevel geometry segment" msgstr "Usar um objecto como secção da geometria boleada da curva" -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" - - msgid "Use a custom profile for each quarter of curve's bevel geometry" msgstr "Usar um perfil personalizado para cada quarto da geometria boleada da curva" @@ -22098,7 +22146,7 @@ msgstr "Permite definir o estilo das linhas Freestyle, as definições são reut msgid "Active Texture" -msgstr "Textura ativa" +msgstr "Textura activa" msgid "Active texture slot being displayed" @@ -22106,11 +22154,11 @@ msgstr "Compartimento de textura activa sendo mostrado." msgid "Active Texture Index" -msgstr "Índice de textura ativa" +msgstr "Índice de textura activa" msgid "Index of active texture slot" -msgstr "Índice do compartimento de textura ativa." +msgstr "Índice do compartimento de textura activa." msgid "Alpha Transparency" @@ -22394,7 +22442,7 @@ msgstr "Chave para ordenamento" msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains" -msgstr "Selecciona a chave de ordenamento para determinar a ordem de empilhamento do encadeamento." +msgstr "Seleccionar a chave de ordenamento para determinar a ordem de empilhamento do encadeamento" msgid "Distance from Camera" @@ -22634,7 +22682,7 @@ msgstr "Ordenamento" msgid "Arrange the stacking order of strokes" -msgstr "Permite organizar a ordem de empilhamento dos traços." +msgstr "Organizar a ordem de encadeamento dos traços" msgid "Use Split Length" @@ -22747,10 +22795,6 @@ msgid "2D Layers" msgstr "Camadas 2D" -msgid "Display strokes using Grease Pencil layers to define order" -msgstr "Mostrar traços usando camadas Grease Pencil para definir a ordem" - - msgid "3D Location" msgstr "Posição 3D" @@ -24236,7 +24280,7 @@ msgstr "Árvore de nós para materiais embasados em nós." msgid "Active Paint Texture Index" -msgstr "Índice de textura de pintura ativa" +msgstr "Índice de textura de pintura activa" msgid "Index of active texture paint slot" @@ -24248,7 +24292,7 @@ msgstr "Clonar o índice de pintura de textura" msgid "Index of clone texture paint slot" -msgstr "Índice do clone do compartimento de pintura de textura ativa." +msgstr "Índice do clone do compartimento de pintura de textura activa." msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass" @@ -24524,7 +24568,7 @@ msgstr "Normais de Esquina" msgid "The \"slit\" normal direction of each face corner, influenced by vertex normals, sharp faces, sharp edges, and custom normals. May be empty." -msgstr "A direcção fendida da normal de cada esquina da face, influenciada pelas normais de vértices, faces aguas, arestas agudas, e normais personalizadas. Pode ser vazio." +msgstr "A direcção fendida da normal de cada esquina da face, influenciada pelas normais de vértices, faces pontiagudas, arestas pontiagudas, e normais personalizadas. Pode ser vazio." msgid "Edges" @@ -24975,6 +25019,10 @@ msgid "Matte" msgstr "Cenografia" +msgid "Script" +msgstr "Script" + + msgid "Shader" msgstr "Sombreador" @@ -25568,7 +25616,7 @@ msgstr "Travar as localizações" msgid "Lock editing of location when transforming" -msgstr "Trancar edição de posição durante transformação" +msgstr "Bloquear edição de posição durante transformação" msgid "Lock Rotation" @@ -25576,7 +25624,7 @@ msgstr "Travar as rotações" msgid "Lock editing of rotation when transforming" -msgstr "Trancar edição de rotação durante transformação" +msgstr "Bloquear edição de rotação durante transformação" msgid "Lock Rotation (4D Angle)" @@ -25584,7 +25632,7 @@ msgstr "Travar as rotações (ângulos 4D)" msgid "Lock editing of 'angle' component of four-component rotations when transforming" -msgstr "Trancar edição do componente 'ângulo' de rotações de quatro componentes durante transformação" +msgstr "Bloquear edição do componente 'ângulo' de rotações de quatro componentes durante transformação" msgid "Lock Rotations (4D)" @@ -25600,7 +25648,7 @@ msgstr "Travar os escalonamentos" msgid "Lock editing of scale when transforming" -msgstr "Trancar edição da escala durante transformação" +msgstr "Bloquear edição da escala durante transformação" msgid "Material Slots" @@ -25811,6 +25859,10 @@ msgid "Rotation in Eulers" msgstr "A rotação em Eulers." +msgid "The kind of rotation to apply, values from other rotation modes aren't used" +msgstr "O tipo de rotação a aplicar, valores de outros modos de rotação não são usados" + + msgid "Quaternion (WXYZ)" msgstr "Quaternião (WXYZ)" @@ -26066,6 +26118,14 @@ msgid "Enable mesh symmetry in the Z axis" msgstr "Activar simetria da malha no eixo do Z" +msgid "Use Final Indices" +msgstr "Usar Índices Finais" + + +msgid "Use the final evaluated indices rather than the original mesh indices" +msgstr "Usar os índices finais avaliados, em vez dos índices originais da malha" + + msgid "Shape Key Edit Mode" msgstr "Modo de edição de Forma Chave" @@ -26710,10 +26770,6 @@ msgid "Material slot used for rendering particles" msgstr "Compartimento de material usado para renderização de partículas" -msgid "Dummy" -msgstr "Postiço" - - msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity" msgstr "Permite que as normais da superfície forneçam às partículas uma velocidade inicial." @@ -27167,7 +27223,7 @@ msgstr "Interpola o cabelo usando Splines-B." msgid "Use Modifier Stack" -msgstr "Usar a pilha de modificadores" +msgstr "Usar a Lista de Modificadores" msgid "Emit particles from mesh with modifiers applied (must use same subdivision surface level for viewport and render for correct results)" @@ -27484,7 +27540,7 @@ msgstr "A cena definida para o plano de fundo." msgid "Active camera, used for rendering the scene" -msgstr "Câmara ativa, usada para renderizar a cena." +msgstr "Câmara activa, usada para renderizar a cena." msgid "Scene root collection that owns all the objects and other collections instantiated in the scene" @@ -27877,7 +27933,7 @@ msgstr "Reproduzindo animação" msgid "Animation playback is active" -msgstr "Reprodução da animação está ativa" +msgstr "Reprodução da animação está activa" msgid "User is Scrubbing" @@ -29193,7 +29249,7 @@ msgstr "Adicionar anéis ao ruído." msgid "Vector Font" -msgstr "Fonte vetorial" +msgstr "Fonte vectorial" msgid "Vector font for Text objects" @@ -29353,6 +29409,14 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "Mantido por desenvolvedores da comunidade." +msgid "Testing" +msgstr "Em Teste" + + +msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" +msgstr "Scripts recentemente contribuídos (excluídos das versões de lançamento)" + + msgid "Addon Tags" msgstr "Etiquetas da Adição" @@ -29389,6 +29453,10 @@ msgid "Show extensions by type" msgstr "Mostrar extensões por tipo" +msgid "Show all extension types" +msgstr "Mostrar todos os tipos de extensões" + + msgid "Add-ons" msgstr "Adições" @@ -29422,11 +29490,11 @@ msgstr "Número de extensões com actualizações disponíveis" msgid "Is Interface Locked" -msgstr "Tem Interface Trancado" +msgstr "Tem Interface Bloqueado" msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes." -msgstr "Se verdadeiro, o interface está actualmente trancado por um trabalho em curso e os dados não devem ser modificados a partir de temporizadores da aplicação. Pode provocar conflitos com o trabalho em curso causando resultados inesperados ou mesmo fechos abruptos." +msgstr "Se verdadeiro, o interface está actualmente bloqueado por um trabalho em curso e os dados não devem ser modificados a partir de temporizadores da aplicação. Pode provocar conflitos com o trabalho em curso causando resultados inesperados ou mesmo fechos abruptos." msgid "Key Configurations" @@ -29954,7 +30022,7 @@ msgstr "Simulação" msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints" -msgstr "Solucionador de estado pleno funcionando em contexto de tempo-real e ignorando as ações e restrições que não sejam do tipo cinemática inversa." +msgstr "Solucionador de estado pleno funcionando em contexto de tempo-real e ignorando as acções e restrições que não sejam do tipo cinemática inversa." msgid "Precision of convergence in case of reiteration" @@ -30510,7 +30578,7 @@ msgstr "Colecção de definições de teclas" msgid "Active KeyConfig" -msgstr "Definições de teclas ativa" +msgstr "Definições de teclas activa" msgid "Active key configuration (preset)" @@ -32187,7 +32255,7 @@ msgstr "Facilitar entrada" msgid "Only on the end closest to the next keyframe" -msgstr "Somente na terminação mais próxima ao próximo fotograma chave" +msgstr "Apenas na terminação mais próxima ao próximo fotograma chave" msgid "Ease Out" @@ -32195,7 +32263,7 @@ msgstr "Facilitar saída" msgid "Only on the end closest to the first keyframe" -msgstr "Somente na terminação mais próxima ao primeiro fotograma chave" +msgstr "Apenas na terminação mais próxima ao primeiro fotograma chave" msgid "Ease In and Out" @@ -32392,7 +32460,7 @@ msgstr "Status de selecção de manípulo direito." msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)" -msgstr "Tipo de fotogramas chave (somente para finalidades visuais)." +msgstr "Tipo de fotogramas chave (apenas para finalidades visuais)." msgctxt "Action" @@ -32470,7 +32538,7 @@ msgstr "Função de retorno de chamada definida para conjuntos de inserção de msgid "Insert Keyframes - Only Needed" -msgstr "Inserção de fotogramas chave - Somente necessários" +msgstr "Inserção de fotogramas chave - Apenas necessários" msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves" @@ -32478,7 +32546,7 @@ msgstr "Insere os fotogramas chave apenas onde eles são necessários dentro das msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed" -msgstr "Sobrepor o padrão de inserção de fotogramas chave - Somente necessários" +msgstr "Sobrepor o padrão de inserção de fotogramas chave - Apenas necessários" msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves" @@ -32702,7 +32770,7 @@ msgstr "Identificador de bloco" msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)" -msgstr "O identificador de bloco no qual os fotogramas chave devem ser adicionados para o conjunto de inserção de chaves (somente para conjuntos de inserção de chaves absolutas)." +msgstr "O identificador de bloco no qual os fotogramas chave devem ser adicionados para o conjunto de inserção de chaves (apenas para conjuntos de inserção de chaves absolutas)." msgid "Entire Array" @@ -32710,7 +32778,7 @@ msgstr "Matriz inteira" msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used" -msgstr "Quando uma matriz tipo \"conjunto / vetor\" é escolhida (localização, rotação, cor, etc.), a matriz inteira é para ser usada." +msgstr "Quando uma matriz tipo \"conjunto / vector\" é escolhida (localização, rotação, cor, etc.), a matriz inteira é para ser usada." msgid "Keying set paths" @@ -33680,11 +33748,11 @@ msgstr "Colecção de cores de vértices" msgid "Active Vertex Color Layer" -msgstr "Camada de cores de vértices ativa" +msgstr "Camada de cores de vértices activa" msgid "Active vertex color layer" -msgstr "A camada de cores de vértices ativa." +msgstr "A camada de cores de vértices activa." msgid "Active Vertex Color Index" @@ -34317,6 +34385,26 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menu de editor contendo botões" +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Seleccionar todos por características..." + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Seleccionar mais ou menos" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Seleccionar vinculados(as)" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Seleccionar Anéis" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Aplicar Material" + + msgid "Metaball" msgstr "Esfera-meta" @@ -34525,30 +34613,10 @@ msgid "View Regions" msgstr "Regiões de Visualização" -msgid "Select More/Less" -msgstr "Seleccionar mais ou menos" - - msgid "Select Similar" msgstr "Seleccionar por similaridades" -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Seleccionar todos por características..." - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Seleccionar vinculados(as)" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Seleccionar Anéis" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Aplicar Material" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Menu de Circular de Inserção de Fotogramas Chave" @@ -35234,11 +35302,11 @@ msgstr "Aresta não está conectada a nenhuma face" msgid "Sharp" -msgstr "Ressaltar" +msgstr "Pontiaguda" msgid "Sharp edge for shading" -msgstr "Aresta afiada para sombreamento" +msgstr "Aresta pontiagudas para sombreamento" msgid "Freestyle Edge Mark" @@ -35302,7 +35370,7 @@ msgstr "Índice deste anel." msgid "The normal direction of the face corner, taking into account sharp faces, sharp edges, and custom normal data" -msgstr "Direcção da normal da esquina da face, tendo em conta faces agudas, arestas agudas, e dados de normais personalizadas" +msgstr "Direcção da normal da esquina da face, tendo em conta faces pontiagudas, arestas pontiagudas, e dados de normais personalizadas" msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this face (must be computed beforehand using calc_tangents)" @@ -35338,7 +35406,7 @@ msgstr "Define a camada como activa para amostragem e edição." msgid "Active Render" -msgstr "Renderização ativa" +msgstr "Renderização activa" msgid "Sets the layer as active for rendering" @@ -35954,11 +36022,11 @@ msgstr "Definir os pesos de grupos de vértices usando a distância de outro obj msgid "Hue/Saturation" -msgstr "Matiz e saturação" +msgstr "Tonalidade/Saturação" msgid "Change hue/saturation/value of the strokes" -msgstr "Alterar os valores de matiz/saturação/valor dos traços" +msgstr "Alterar os valores de tonalidade/saturação/valor dos traços" msgid "Tint the color of the strokes" @@ -36706,11 +36774,11 @@ msgstr "Marcar Costuras ao longo das arestas boleadas" msgid "Mark Sharp" -msgstr "Marcar como ressaltos" +msgstr "Marcar como Pontiagudas" msgid "Mark beveled edges as sharp" -msgstr "Marcar arestas boleadas como agudas" +msgstr "Marcar arestas boleadas como pontiagudas" msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic" @@ -36726,7 +36794,7 @@ msgstr "Padrão a usar para interior das esquinas" msgid "Inside of miter is sharp" -msgstr "Interior da esquina é afiada" +msgstr "Interior da esquina é pontiagudo" msgid "Arc" @@ -36746,7 +36814,7 @@ msgstr "Padrão a usar para exterior da esquina" msgid "Outside of miter is sharp" -msgstr "Exterior da esquina é afiado" +msgstr "Exterior da esquina é pontiaguda" msgid "Patch" @@ -37058,7 +37126,7 @@ msgstr "Objecto de controlo: caso disponível, sua localização determina o cen msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)" -msgstr "Somente deforma os vértices dentro desta distância, a partir do centro do efeito. Mantenha em zero para infinito." +msgstr "Apenas deforma os vértices dentro desta distância, a partir do centro do efeito. Mantenha em zero para infinito." msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)" @@ -37106,7 +37174,7 @@ msgstr "Modificador - Colisões" msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision" -msgstr "Modificador para detecção de colisões definindo a posição na pilha de modificadores usada para a detecção de colisões." +msgstr "Modificador de colisões definindo a posição na lista de modificadores usada para a detecção de colisões" msgid "Settings" @@ -37182,7 +37250,7 @@ msgstr "Usa a média entre os vértices e arestas adjacentes, influenciados pelo msgid "Only Smooth" -msgstr "Somente suavizar" +msgstr "Apenas suavizar" msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface" @@ -37234,7 +37302,7 @@ msgstr "Permite definir quais camadas de dados das arestas serão transferidas." msgid "Transfer sharp mark" -msgstr "Transfere as marcações de ressaltos." +msgstr "Transferir as marcações de pontiagudas" msgid "UV Seam" @@ -37414,7 +37482,7 @@ msgstr "Permite definir quais camadas serão transferidas, no caso de tipos de o msgid "Only transfer active data layer" -msgstr "Transfere apenas as camadas de dados ativas" +msgstr "Transfere apenas as camadas de dados activas" msgid "All Layers" @@ -37602,7 +37670,7 @@ msgstr "Ativa a transferência de dados das junções das faces." msgid "Only Neighbor Geometry" -msgstr "Somente a geometria mais próxima" +msgstr "Apenas a geometria mais próxima" msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one" @@ -37690,7 +37758,7 @@ msgstr "Limite angular" msgid "Only dissolve angles below this (planar only)" -msgstr "Dissolve apenas os ângulos abaixo deste valor (somente no modo \"Aplainar\")." +msgstr "Dissolve apenas os ângulos abaixo deste valor (apenas no modo \"Aplainar\")." msgctxt "Mesh" @@ -37746,7 +37814,7 @@ msgstr "Delimita pelas costuras das arestas." msgid "Delimit by sharp edges" -msgstr "Delimita pelas arestas marcadas como ressaltos." +msgstr "Delimitar por arestas pontiagudas" msgid "Delimit by UV coordinates" @@ -37762,15 +37830,15 @@ msgstr "O número actual de faces na malha decimada." msgid "Invert vertex group influence (collapse only)" -msgstr "Inverte a influência do grupo de vértices (somente no modo \"Recolher\")." +msgstr "Inverte a influência do grupo de vértices (apenas no modo \"Recolher\")." msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)" -msgstr "Quantidade de vezes para reduzir a geometria (somente no modo \"De-subdividir\")." +msgstr "Quantidade de vezes para reduzir a geometria (apenas no modo \"De-subdividir\")." msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)" -msgstr "Proporção de triângulos para a qual reduzir (somente no modo \"Recolher\")." +msgstr "Proporção de triângulos para a qual reduzir (apenas no modo \"Recolher\")." msgid "Axis of symmetry" @@ -37778,7 +37846,7 @@ msgstr "O eixo de simetria" msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)" -msgstr "Mantém as faces trianguladas resultantes a partir da decimação (somente no modo \"Recolher\")." +msgstr "Mantém as faces trianguladas resultantes a partir da decimação (apenas no modo \"Recolher\")." msgid "All Boundaries" @@ -37798,7 +37866,7 @@ msgstr "Mantém a simetria em um eixo definido." msgid "Vertex group name (collapse only)" -msgstr "Nome do grupo de vértices (somente no modo \"Recolher\")." +msgstr "Nome do grupo de vértices (apenas no modo \"Recolher\")." msgid "Vertex group strength" @@ -37933,7 +38001,7 @@ msgstr "Modificador - Dividir arestas" msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges" -msgstr "Modificador para divisão de arestas, para criar arestas mais ressaltadas." +msgstr "Modificador de separação de arestas, para criar arestas mais pontiagudas" msgid "Split Angle" @@ -37953,11 +38021,11 @@ msgstr "Divide as arestas com ângulos agudos entre as faces." msgid "Use Sharp Edges" -msgstr "Usar as arestas ressaltadas" +msgstr "Usar Arestas Pontiagudas" msgid "Split edges that are marked as sharp" -msgstr "Divide as arestas que estão marcadas como ressaltos." +msgstr "Dividir as arestas marcadas como pontiagudas" msgid "Explode Modifier" @@ -38416,7 +38484,7 @@ msgstr "Curva personalizada para aplicar o efeito" msgid "Color hue offset" -msgstr "Afastamento de Matiz da côr" +msgstr "Afastamento de Tonalidade da côr" msgid "Color saturation factor" @@ -40462,11 +40530,11 @@ msgstr "Controlar como a suavização é aplicada aos UVs" msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp" -msgstr "UVs não são suavizadas, limites são mantidos agudos" +msgstr "UVs não são suavizadas, limites são mantidos pontiagudos" msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp" -msgstr "UVs são suavizadas, esquinas em limites descontínuos são mantidas agudas" +msgstr "UVs são suavizadas, esquinas em limites descontínuos são mantidas pontiagudas" msgid "Keep Corners, Junctions" @@ -40474,7 +40542,7 @@ msgstr "Manter Esquinas, Confluências" msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary and junctions of 3 or more regions are kept sharp" -msgstr "UVs são suavizadas, esquinas em limites descontínuos e confluências de 3 ou mais regiões são mantidas agudas" +msgstr "UVs são suavizadas, esquinas em limites descontínuos e confluências de 3 ou mais regiões são mantidas pontiagudas" msgid "Keep Corners, Junctions, Concave" @@ -40618,7 +40686,7 @@ msgstr "Normais paralelas" msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)" -msgstr "Usa a mesma direcção para todas as normais, a partir da origem para o centro do alvo (Somente no modo direcional)." +msgstr "Usa a mesma direcção para todas as normais, a partir da origem para o centro do alvo (Apenas no modo direcional)." msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas" @@ -40638,7 +40706,7 @@ msgstr "Esmaecer espuma" msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)" -msgstr "Quanta espuma se acumula no período (somente para oceano gerado e gravado)." +msgstr "Quanta espuma se acumula no período (apenas para oceano gerado e gravado)." msgid "Choppiness" @@ -40802,11 +40870,11 @@ msgstr "Usar para oceanos amplos estáveis (método Pierson-Moskowitz)" msgid "Established Ocean (Sharp Peaks)" -msgstr "Oceano Estável (Cumes agudos)" +msgstr "Oceano Estável (Cumes Pontiagudos)" msgid "Use for established oceans ('JONSWAP', Pierson-Moskowitz method) with peak sharpening" -msgstr "Usar para oceanos estáveis (método 'JONSWAP', Pierson-Moskowitz) com cumes aguçados" +msgstr "Usar para oceanos estáveis (método 'JONSWAP', Pierson-Moskowitz) com cumes pontiagudos" msgid "Shallow Water" @@ -41517,7 +41585,7 @@ msgstr "Espessura uniforme" msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)" -msgstr "Mantém a espessura através do ajuste dos cantos vivos (lento, desativar quando desnecessário)." +msgstr "Mantém a espessura através do ajuste dos cantos vivos (lento, desactivar quando desnecessário)" msgid "Flat Faces" @@ -41553,11 +41621,11 @@ msgstr "Cria anéis de arestas entre as superfícies interna e externa nas arest msgid "Only Rim" -msgstr "Somente adicionar aros" +msgstr "Apenas adicionar aros" msgid "Only add the rim to the original data" -msgstr "Somente adiciona os aros recém criados aos dados originais." +msgstr "Apenas adiciona os aros recém criados aos dados originais." msgid "Angle Clamp" @@ -41637,7 +41705,7 @@ msgstr "Modificador - Superfície" msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields" -msgstr "Modificador de superfície definindo a posição da pilha de modificadores usado por campos de superfície." +msgstr "Modificador de superfícies definindo a posição na lista de modificadores usada para campos de superfície" msgid "Triangulate Modifier" @@ -42392,11 +42460,11 @@ msgstr "Modificador Normal Ponderada" msgid "Keep Sharp" -msgstr "Manter Agudo" +msgstr "Manter Pontiagudas" msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex" -msgstr "Manter arestas agudas conforme computado para normais separadas pré definidas, em vez de atribuir uma normal ponderada a cada vértice" +msgstr "Manter arestas pontiagudas conforme computado para normais separadas pré definidas, em vez de atribuir uma normal ponderada a cada vértice" msgid "Weighting Mode" @@ -43736,10 +43804,6 @@ msgid "Average error of re-projection" msgstr "Erro médio de re-projeção." -msgid "Bundle" -msgstr "Encapsulamento" - - msgid "Position of bundle reconstructed from this track" msgstr "Posição do agrupamento reconstruido a partir desta faixa" @@ -43877,7 +43941,7 @@ msgstr "Um número que identifica que subconjunto desta Acção se considera ser msgid "NLA Strip is active" -msgstr "Faixa de animação não linear está ativa" +msgstr "Faixa de animação não linear está activa" msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence" @@ -44049,7 +44113,7 @@ msgstr "Sincronizar comprimento da ação" msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes" -msgstr "Actualiza o intervalo de fotogramas referenciado a partir das ações após o ajuste da faixa e dos seus fotogramas chave." +msgstr "Actualiza o intervalo de fotogramas referenciado a partir das acções após o ajuste da faixa e dos seus fotogramas chave." msgid "NLA-Strip F-Curves" @@ -44089,7 +44153,7 @@ msgstr "Faixa de animação não linear é ela própria avaliada (a Acção acti msgid "NLA Track is locked" -msgstr "Faixa de animação não linear está trancada" +msgstr "Faixa de Animação Não Linear está trancada" msgid "Disable NLA Track evaluation" @@ -44302,7 +44366,7 @@ msgstr "Correção de aspecto" msgid "Type of aspect correction to use" -msgstr "Tipo de correção de aspecto para usar." +msgstr "Tipo de correcção de aspecto para usar." msgid "Relative Size X" @@ -44414,42 +44478,22 @@ msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" msgstr "Gerar imagem com forma do bokeh para usar no nó de filtro do Desfoque Bokeh" -msgid "Angle of the bokeh" -msgstr "Ângulo para a flocagem." - - msgid "Catadioptric" msgstr "Catadiotrópico" -msgid "Level of catadioptric of the bokeh" -msgstr "Nível catadióptrico da flocagem." - - msgid "Flaps" msgstr "Retalhos" -msgid "Number of flaps" -msgstr "Número de retalhos." - - msgid "Rounding" msgstr "Arredondar" -msgid "Level of rounding of the bokeh" -msgstr "Nível de arredondamento da flocagem." - - msgid "Lens Shift" msgstr "Movimento Paralelo ao Plano da Lente (Shift)" -msgid "Shift of the lens components" -msgstr "Alternância dos componentes da lente." - - msgid "Box Mask" msgstr "Máscara em caixa" @@ -44938,7 +44982,7 @@ msgstr "H" msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color" -msgstr "Tolerância de matiz para que as cores sejam consideradas cores para inserção de chaves." +msgstr "Tolerância de tonalidade para que as cores sejam consideradas cores para inserção de chaves." msgid "S" @@ -45129,6 +45173,26 @@ msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" msgstr "Transformação por deformação de um plano usando valores explícitos para as esquinas" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Método de interpolação" + + +msgid "Use Nearest interpolation" +msgstr "Usar interpolação Mais Próximo" + + +msgid "Use Bilinear interpolation" +msgstr "Usar interpolação Bilinear" + + +msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" +msgstr "Usar interpolação B" + + +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotrópico" + + msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" msgstr "Recortar imagens numa região menor, tornando as áreas cortadas transparentes ou redimensionado a imagem" @@ -45262,7 +45326,7 @@ msgstr "Efectuar ajustes de nível em cada canal de cor de uma imagem" msgid "Vector Curves" -msgstr "Curvas de vetor" +msgstr "Curvas de vector" msgid "Map input vector components with curves" @@ -45362,7 +45426,7 @@ msgstr "Quantidade de desfoque focal, 128 (distância infinita) significa foco p msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" -msgstr "Cena a partir da qual seleccionar a câmara ativa. Caso não esteja definida, usa a cena actual renderizada." +msgstr "Cena a partir da qual seleccionar a câmara activa. Caso não esteja definida, usa a cena actual renderizada." msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled" @@ -45374,7 +45438,7 @@ msgstr "Correção de gama" msgid "Enable gamma correction before and after main process" -msgstr "Ativa a correção de gama antes e depois do processo principal." +msgstr "Ativa a correcção de gama antes e depois do processo principal." msgid "Enable low quality mode, useful for preview" @@ -45575,11 +45639,11 @@ msgstr "Todos os pixeis na aresta da máscara interna são considerados durante msgid "Adjacent Only" -msgstr "Somente adjacentes" +msgstr "Apenas adjacentes" msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation" -msgstr "Somente os pixeis de máscara internos adjacentes para os pixeis da máscara externa são considerados durante os cálculos da máscara." +msgstr "Apenas os pixeis de máscara internos adjacentes para os pixeis da máscara externa são considerados durante os cálculos da máscara." msgid "Ellipse Mask" @@ -45758,20 +45822,20 @@ msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value. msgstr "O filtro de ofuscamento será aplicado apenas para os pixeis mais brilhantes que este valor. (Descontinuado: Usar entrada de Limite)" -msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset" -msgstr "Para o filtro de estrelas simples. Adiciona um deslocamento de 45 graus para a rotação." +msgid "Rotate 45°" +msgstr "Rodar 45°" msgid "Hue Correct" -msgstr "Correção de matiz" +msgstr "Correcção de Tonalidade" msgid "Adjust hue, saturation, and value with a curve" -msgstr "Ajustar matiz, saturação, e valor com uma curva" +msgstr "Ajustar tonalidade, saturação, e valor com uma curva" msgid "Hue/Saturation/Value" -msgstr "Matiz/Saturação/Valor" +msgstr "Tonalidade/Saturação/Valor" msgid "Apply a color transformation in the HSV color model" @@ -45810,6 +45874,10 @@ msgid "Image Info" msgstr "Informação de Imagem" +msgid "Returns information about an image" +msgstr "Devolve informação sobre uma imagem" + + msgid "Inpaint" msgstr "Pintura interna" @@ -45983,10 +46051,6 @@ msgid "Fast but less accurate variation" msgstr "Variação rápida mas menos precisa" -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anisotrópico" - - msgid "Accurate but slower variation" msgstr "Variação mais lenta mas precisa" @@ -46581,7 +46645,7 @@ msgstr "Escrever ficheiro de imagem para o disco" msgid "Active Input Index" -msgstr "Índice de entrada ativa" +msgstr "Índice de entrada activa" msgid "Active input index in details view list" @@ -46704,18 +46768,6 @@ msgid "Method to use to filter rotation" msgstr "Método usado para filtrar a rotação." -msgid "Use Nearest interpolation" -msgstr "Usar interpolação Mais Próximo" - - -msgid "Use Bilinear interpolation" -msgstr "Usar interpolação Bilinear" - - -msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" -msgstr "Usar interpolação B" - - msgid "Change the size of the image" msgstr "Alterar o tamanho da imagem" @@ -47041,7 +47093,7 @@ msgstr "Introduzir valores numéricos noutros nós do grafo de nós" msgid "Vector Blur" -msgstr "Desfocagem vetorial" +msgstr "Desfocagem vectorial" msgid "Uses the vector speed render pass to blur the image pixels in 2D" @@ -47053,7 +47105,7 @@ msgstr "Fator de desfoque" msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)" -msgstr "Fator de escala para vetores de movimento (atualmente, a \"velocidade do obturador\", em fotogramas)." +msgstr "Fator de escala para vectores de movimento (atualmente, a \"velocidade do obturador\", em fotogramas)." msgid "Max Speed" @@ -47745,6 +47797,14 @@ msgid "Which domain to store the data in" msgstr "Em que domínio armazenar os dados" +msgid "Paired Output" +msgstr "Saída Emparelhada" + + +msgid "Zone output node that this input node is paired with" +msgstr "Nó de saída de zona com o qual este nó de entrada está emparelhado" + + msgid "Collection Info" msgstr "Informação de Colecção" @@ -48098,11 +48158,11 @@ msgstr "Que partes dos componentes da malha apagar" msgid "Only Edges & Faces" -msgstr "Somente arestas e faces" +msgstr "Apenas arestas e faces" msgid "Only Faces" -msgstr "Somente faces" +msgstr "Apenas faces" msgid "Distribute Points in Grid" @@ -48225,6 +48285,10 @@ msgid "Group faces into regions surrounded by the selected boundary edges" msgstr "Agrupar faces em regiões delimitadas pelas arestas fronteira seleccionadas" +msgid "Input Items" +msgstr "Itens Introduzidos" + + msgid "Extrude Mesh" msgstr "Extrudir Aresta" @@ -48309,14 +48373,6 @@ msgid "For Each Geometry Element Input" msgstr "Entrada Para Cada Elemento Geométrico" -msgid "Paired Output" -msgstr "Saída Emparelhada" - - -msgid "Zone output node that this input node is paired with" -msgstr "Nó de saída de zona com o qual este nó de entrada está emparelhado" - - msgid "For Each Geometry Element Output" msgstr "Saída Para Cada Elemento Geométrico" @@ -48494,6 +48550,14 @@ msgid "Cubic interpolation" msgstr "Interpolação cúbica" +msgid "Import CSV" +msgstr "Importar CSV" + + +msgid "Import geometry from an CSV file" +msgstr "Importar geometria de um ficheiro CSV" + + msgid "Import OBJ" msgstr "Importar OBJ" @@ -48518,6 +48582,14 @@ msgid "Import a mesh from an STL file" msgstr "Importar geometria de um ficheiro STL" +msgid "Import Text" +msgstr "Importar Texto" + + +msgid "Import a string from a text file" +msgstr "Importar excerto de texto de um ficheiro de texto" + + msgid "Index of Nearest" msgstr "Índice do mais próximo" @@ -48715,7 +48787,7 @@ msgstr "É face Suavizada" msgid "Retrieve whether each face is marked for smooth or sharp normals" -msgstr "Obter informação sobre se a face está marcada para normais suaves ou aguçadas" +msgstr "Obter informação sobre se a face está marcada para normais suaves ou pontiagudas" msgid "Shortest Edge Paths" @@ -48974,6 +49046,14 @@ msgid "Generate a curve from a mesh" msgstr "Gerar uma curva a partir de uma malha" +msgid "Convert mesh edges to curve segments. Attributes are propagated to curve points." +msgstr "Converter arestas de malhas em segmentos de curva. Atributos são propagados aos pontos da curva." + + +msgid "Convert each mesh face to a cyclic curve. Face attributes are propagated to curves." +msgstr "Converter cada face da malha numa curva cíclica. Atributos de faces são propagados às curvas." + + msgid "Mesh to Density Grid" msgstr "Malha em Grelha de Densidade" @@ -49550,6 +49630,10 @@ msgid "Set the material index for each selected geometry element" msgstr "Atribuir o índice de material para cada elemento da geometria seleccionado" +msgid "Tangent Space" +msgstr "Espaço tangente" + + msgid "Set Point Radius" msgstr "Definir Raio do Ponto" @@ -49666,10 +49750,66 @@ msgid "Store grid data in a volume geometry with the specified name" msgstr "Armazenar dados de grelha numa geometria de volume com nome especificado" +msgid "Single precision float" +msgstr "Flutuante de precisão singular" + + +msgid "Double precision" +msgstr "Dupla precisão" + + +msgid "Integer 64-bit" +msgstr "Inteiro 64-bits" + + +msgid "64-bit integer" +msgstr "Inteiro de 64-bits" + + +msgid "No data, boolean mask of active voxels" +msgstr "Sem dados, máscara booleana de voxels activos" + + +msgid "Float Vector" +msgstr "Vector Flutuante" + + +msgid "3D float vector" +msgstr "Vector 3D Flutuante" + + +msgid "Double Vector" +msgstr "Vector Duplo" + + +msgid "3D double vector" +msgstr "Vector duplo 3D" + + +msgid "Integer Vector" +msgstr "Vector Inteiro" + + +msgid "3D integer vector" +msgstr "Vector 3D inteiro" + + +msgid "Points (Unsupported)" +msgstr "Pontos (não suportado)" + + +msgid "Points grid, currently unsupported by volume objects" +msgstr "Grelha de pontos, actualmente não suportado por objectos volume" + + msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" +msgid "Unsupported data type" +msgstr "Tipo de dados não suportado" + + msgid "Join Strings" msgstr "Juntar Texto" @@ -50004,7 +50144,7 @@ msgstr "Extrair dados do interior de um Nó Grupo" msgid "Active Output" -msgstr "Saída ativa" +msgstr "Saída activa" msgid "True if this node is used as the active group output" @@ -50731,10 +50871,6 @@ msgid "Space of the input normal" msgstr "Espaço das normais de entrada." -msgid "Tangent Space" -msgstr "Espaço tangente" - - msgid "Tangent space normal mapping" msgstr "Mapeamento das normais no espaço de tangente." @@ -50796,7 +50932,7 @@ msgstr "Fornece informação de luz para um objecto de luz" msgid "True if this node is used as the active output" -msgstr "Verdadeiro caso este nó seja usado como a saída ativa." +msgstr "Verdadeiro caso este nó seja usado como a saída activa." msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for" @@ -50912,7 +51048,7 @@ msgstr "Actualizar automaticamente" msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)" -msgstr "Actualiza automaticamente o sombreador quando o ficheiro .osl for alterado (somente scripts externos)." +msgstr "Actualiza automaticamente o sombreador quando o ficheiro .osl for alterado (apenas scripts externos)." msgid "Split a color into its individual components using multiple models" @@ -51088,7 +51224,7 @@ msgstr "Inteligente" msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)" -msgstr "Bi-cúbica durante a ampliação, caso contrário, bilinear (somente OSL)." +msgstr "Bi-cúbica durante a ampliação, caso contrário, bilinear (apenas OSL)." msgid "Projection" @@ -51258,7 +51394,7 @@ msgstr "Resultados mais irregulares (variam com posição), mais semelhante a um msgid "Create sharp peaks" -msgstr "Criar cumes agudos" +msgstr "Criar cumes pontiagudas" msgid "Create peaks and valleys with different roughness values" @@ -51370,7 +51506,7 @@ msgstr "Peso de grupo de vértices" msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors" -msgstr "Vetor das normais em XYZ mapeados para as cores RGB." +msgstr "Vector das normais em XYZ mapeados para as cores RGB." msgid "Sky Texture" @@ -51949,7 +52085,7 @@ msgstr "Rodar um ponto usado ordem XYZ" msgid "Vector Transform" -msgstr "Vetores de transformação" +msgstr "Vectores de transformação" msgid "Convert a vector, point, or normal between world, camera, and object coordinate space" @@ -52165,10 +52301,6 @@ msgid "Collection of generation items" msgstr "Colecção de itens de geração" -msgid "Input Items" -msgstr "Itens Introduzidos" - - msgid "Collection of input items" msgstr "Colecção de itens introduzidos" @@ -52586,7 +52718,7 @@ msgstr "Conector de textura de um nó" msgid "Vector Node Socket" -msgstr "Conector de nó de vetor" +msgstr "Conector de nó de vector" msgid "3D vector socket of a node" @@ -52765,6 +52897,14 @@ msgid "Take link out of node group to connect to root tree output node" msgstr "Ligar conexão do grupo de nós directamente ao nó de saída da árvore raiz" +msgid "Is Panel Toggle" +msgstr "É Selector de painel" + + +msgid "This socket is meant to be used as the toggle in its panel header" +msgstr "Este conector é para ser usado como um selector no seu cabeçalho de painel" + + msgid "Layer Selection" msgstr "Selecção de Camadas" @@ -52854,7 +52994,7 @@ msgstr "Interface de Conector de Nó Tipo Textura" msgid "Vector Node Socket Interface" -msgstr "Interface de conector de nó de vetor" +msgstr "Interface de conector de nó de vector" msgid "Node Tree Path" @@ -53030,11 +53170,11 @@ msgstr "Colecção de restrições de objecto." msgid "Active Constraint" -msgstr "Restrição ativa" +msgstr "Restrição activa" msgid "Active Object constraint" -msgstr "Restrições ativas do objecto" +msgstr "Restrições activas do objecto" msgid "Object cast shadows in the 3D viewport" @@ -53135,7 +53275,7 @@ msgstr "Marca acções sem Curvas-F para eliminação após guardar e recarregar msgctxt "Operator" msgid "Clear Useless Actions" -msgstr "Limpar ações inúteis" +msgstr "Limpar acções inúteis" msgid "Export Keying Set to a Python script" @@ -53147,22 +53287,6 @@ msgid "Export Keying Set..." msgstr "Exportar conjunto de inserção de chaves..." -msgid "" -"Create a new Action Slot for an ID.\n" -"\n" -" Note that _which_ ID should get this slot must be set in the 'animated_id' context pointer, using:\n" -"\n" -" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" -" " -msgstr "" -"Criar um novo Compartimento de Acção para um ID.\n" -"\n" -" Note que determinar _qual_ dos ID deve receber este compartimento deve ser definido no indicador de contexto 'animated_id', usando:\n" -"\n" -" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" -" " - - msgctxt "Operator" msgid "New Slot" msgstr "Novo Compartimento" @@ -53793,12 +53917,12 @@ msgstr "Activar Repositórios Arrastados" msgid "Lock repositories - to test locking" -msgstr "Trancar repositórios - para testar trancar" +msgstr "Bloquear repositórios - para testar trancar" msgctxt "Operator" msgid "Lock All Repositories (Testing)" -msgstr "Trancar Todos os Repositórios (Testando)" +msgstr "Bloquear Todos os Repositórios (Testando)" msgid "Scan extension & legacy add-ons for changes to modules & meta-data (similar to restarting). Any issues are reported as warnings" @@ -53830,16 +53954,16 @@ msgstr "Remover bloqueio do sistema de ficheiros do repositório" msgctxt "Operator" msgid "Force Unlock Active Repository" -msgstr "Forçar Destrancar Repositório Activo" +msgstr "Forçar Desbloquear Repositório Activo" msgid "Unlock repositories - to test unlocking" -msgstr "Destrancar repositórios - para testar destrancar" +msgstr "Desbloquear repositórios - para testar destrancar" msgctxt "Operator" msgid "Unlock All Repositories (Testing)" -msgstr "Destrancar Todos os Repositórios (Testando)" +msgstr "Desbloquear Todos os Repositórios (Testando)" msgctxt "Operator" @@ -53886,6 +54010,15 @@ msgid "Flip Colors" msgstr "Trocar Cores" +msgid "Mask active layer with layer above or below" +msgstr "Mascarar a camada activa com a camada abaixo ou acima" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask with Layer Above/Below" +msgstr "Mascarar com Camada Abaixo/Acima" + + msgid "Convert selected reference images to textured mesh plane" msgstr "Converter imagens de referência seleccionadas em planos malha texturados" @@ -53946,7 +54079,7 @@ msgstr "Importar BVH" msgid "Load a SVG file" -msgstr "Carrega um ficheiro de gráficos vetoriais escalonáveis (.svg)." +msgstr "Carrega um ficheiro de gráficos vectoriais escalonáveis (.svg)." msgctxt "Operator" @@ -54032,7 +54165,7 @@ msgstr "Adicionar Zona Para cada Elemento Geométrico" msgid "Add a node to the active tree" -msgstr "Adiciona um nó para a árvore ativa." +msgstr "Adiciona um nó para a árvore activa." msgctxt "Operator" @@ -54086,6 +54219,15 @@ msgid "Duplicate Item" msgstr "Duplicar Item" +msgid "Make the active boolean socket a toggle for its parent panel" +msgstr "Tornar o conector booleano activo um selector para o seu painel ascendente" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Panel Toggle" +msgstr "Tornar Selector de Painel" + + msgid "Add a new item to the interface" msgstr "Adicionar um novo item ao interface" @@ -54104,6 +54246,15 @@ msgid "Remove Item" msgstr "Remover Item" +msgid "Make the panel toggle a stand-alone socket" +msgstr "Tornar o selector de painel um conector individual" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlink Panel Toggle" +msgstr "Desconectar Selector de Painel" + + msgid "Create a new geometry node group and assign it to the active modifier" msgstr "Criar um novo grupo de nós de geometria e atribuí-lo ao modificador activo" @@ -54597,7 +54748,7 @@ msgstr "Saltar para Compartimento de Acção" msgid "Select the active camera" -msgstr "Selecciona a câmara ativa." +msgstr "Selecciona a câmara activa." msgctxt "Operator" @@ -55592,7 +55743,7 @@ msgstr "Definir a colecção de contexto booleano" msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)" -msgstr "Define um valor para matriz de contexto (útil para reciclagem do modo de edição da malha ativa)." +msgstr "Define um valor para matriz de contexto (útil para reciclagem do modo de edição da malha activa)." msgctxt "Operator" @@ -56033,7 +56184,7 @@ msgstr "Selecciona os fotogramas chave clicando sobre eles." msgid "Only Channel" -msgstr "Somente no canal" +msgstr "Apenas no canal" msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse" @@ -56219,7 +56370,7 @@ msgstr "Todos os canais" msgid "Only Selected Channels" -msgstr "Somente os canais seleccionados" +msgstr "Apenas os canais seleccionados" msgid "In Active Group" @@ -56261,7 +56412,7 @@ msgstr "Próxima camada" msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack" -msgstr "Alterna para a edição das ações na camada de animação logo acima da acção actual dentro da pilha de animação não linear." +msgstr "Mudar para edição de acções na camada de animação acima da acção actual na pilha de Animação Não Linear" msgctxt "Operator" @@ -56270,7 +56421,7 @@ msgstr "Camada anterior" msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack" -msgstr "Alterna para a edição das ações na camada de animação logo abaixo da acção actual dentro da pilha de animação não linear." +msgstr "Mudar para edição de acções na camada de animação abaixo da acção actual na pilha de Animação Não Linear" msgctxt "Operator" @@ -56420,7 +56571,7 @@ msgstr "Empurrar acção para baixo" msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip" -msgstr "Empurra a acção para baixo na pilha de animação não linear como uma nova faixa." +msgstr "Empurrar acção para baixo na pilha de Animação Não Linear como uma nova faixa" msgctxt "Operator" @@ -56662,7 +56813,7 @@ msgstr "Armazenar ação" msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use" -msgstr "Guarde esta acção dentro da pilha de animação não linear como uma faixa não contributiva, para uso posterior." +msgstr "Guardar esta acção na pilha de Animação Não Linear como uma faixa não contributiva, para posterior uso" msgid "Create New Action" @@ -56674,7 +56825,7 @@ msgstr "Cria uma nova ação, uma vez que aquela já existente tenha sido guarda msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action" -msgstr "Guarda esta acção dentro da pilha de animação não linear como uma faixa não contributiva para uso posterior, e cria uma nova ação." +msgstr "Guarda acção na pilha de Animação Não Linear como uma faixa não contributiva para uso posterior, e cria uma nova acção" msgctxt "Operator" @@ -56691,7 +56842,7 @@ msgstr "Forçar apagamento" msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack" -msgstr "Limpa todos os utilizadores virtuais e remove as cópias armazenadas nesta pilha de bloco de dados de animação não linear." +msgstr "Limpar Utilizadores Virtuais e remover cópias armazenadas nesta pilha de Animação Não Linear deste bloco-de-dados" msgctxt "Operator" @@ -56730,6 +56881,10 @@ msgid "Interactively change the current frame number" msgstr "Interativamente alterar o número do fotograma actual." +msgid "Strip Preview" +msgstr "Pré-Visualização de Faixa" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Channel Keyframes" msgstr "Seleccionar Fotogramas Chave do Canal" @@ -57014,11 +57169,11 @@ msgstr "Repor área visível para mostrar os canais seleccionados" msgid "Only Unused" -msgstr "Somente os não utilizados" +msgstr "Apenas os não utilizados" msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered" -msgstr "Somente as ações não utilizadas (com utilizadores virtuais) são consideradas." +msgstr "Apenas as acções não utilizadas (com utilizadores virtuais) são consideradas." msgctxt "Operator" @@ -57129,7 +57284,7 @@ msgstr "Apagar fotogramas chave (botões)" msgid "Delete current keyframe of current UI-active property" -msgstr "Apaga o fotograma chave actual da propriedade de interface de utilizador actual ativa." +msgstr "Apaga o fotograma chave actual da propriedade de interface de utilizador actual activa." msgid "Delete keyframes from all elements of the array" @@ -57952,7 +58107,7 @@ msgstr "Executa um espelhamento da selecção de ossos." msgid "Active Only" -msgstr "Somente nos activos" +msgstr "Apenas nos activos" msgid "Only operate on the active bone" @@ -58618,6 +58773,14 @@ msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containin msgstr "Abrir um navegador de ficheiros, mantenha a tecla Shift pressionada para abrir o ficheiro, e Alt para navegar a pasta que o contém" +msgid "Glob Filter" +msgstr "Filtro Glob" + + +msgid "Custom filter" +msgstr "Filtro Personalizado" + + msgctxt "Operator" msgid "Filter" msgstr "Filtrar" @@ -60116,7 +60279,7 @@ msgstr "Apagar restrição" msgid "Remove constraint from constraint stack" -msgstr "Remove a restrição a partir da pilha de restrições." +msgstr "Remover restrição da lista de restrições" msgctxt "Operator" @@ -60151,7 +60314,7 @@ msgstr "Mover a restrição para baixo" msgid "Move constraint down in constraint stack" -msgstr "Move a restrição para baixo dentro da pilha de restrições." +msgstr "Mover restrição para baixo na pilha de restrições" msgctxt "Operator" @@ -60173,7 +60336,7 @@ msgstr "Mover a restrição para cima" msgid "Move constraint up in constraint stack" -msgstr "Move a restrição para cima dentro da pilha de restrições." +msgstr "Mover restrição para cima na pilha de restrições" msgid "Clear inverse correction for Object Solver constraint" @@ -60447,6 +60610,10 @@ msgid "Separate" msgstr "Separar" +msgid "Separate selected geometry into a new object" +msgstr "Separar geometria seleccionada para novo objecto" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Select Mode" msgstr "Definir Modo de Selecção" @@ -60481,6 +60648,10 @@ msgid "Re-attach curves to a deformed surface using the existing attachment info msgstr "Re-anexar curvas a uma malha deformada usando informação de anexação existente. Funciona apenas quando a topologia da malha superfície não foi alterada" +msgid "Split selected points" +msgstr "Separar pontos seleccionados" + + msgid "Subdivide selected curve segments" msgstr "Subdividir segmentos de curva seleccionados" @@ -60508,7 +60679,7 @@ msgstr "Limpa a inclinação dos pontos de controlo seleccionados." msgid "Make active spline closed/opened loop" -msgstr "Torna a Spline ativa, um anel aberto ou fechado." +msgstr "Torna a Spline activa, um anel aberto ou fechado." msgid "Direction to make surface cyclic in" @@ -60564,7 +60735,7 @@ msgstr "Dissolver vértices" msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles" -msgstr "Apaga os pontos de controlo seleccionados, aplicando uma correção nas hastes dos manípulos adjacentes." +msgstr "Apaga os pontos de controlo seleccionados, aplicando uma correcção nas hastes dos manípulos adjacentes." msgctxt "Operator" @@ -60602,6 +60773,10 @@ msgid "Init" msgstr "Iniciar" +msgid "Dummy" +msgstr "Postiço" + + msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" @@ -61088,7 +61263,7 @@ msgstr "Definir tipo de Spline" msgid "Set type of active spline" -msgstr "Define o tipo de Spline ativa." +msgstr "Define o tipo de Spline activa." msgid "Use handles when converting Bézier curves into polygons" @@ -61315,7 +61490,7 @@ msgstr "Forçar desfazer" msgid "Add an undo state (internal use only)" -msgstr "Adiciona um estado de desfazer (somente uso interno)." +msgstr "Adiciona um estado de desfazer (apenas uso interno)." msgid "Undo Message" @@ -61328,7 +61503,7 @@ msgstr "Desfazer e refazer" msgid "Undo and redo previous action" -msgstr "Desfaz e refaz as ações anteriores." +msgstr "Desfaz e refaz as acções anteriores." msgid "Filepath used for exporting the file" @@ -61556,7 +61731,7 @@ msgstr "Forçar o início e final do CJ de inserção de chaves" msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels" -msgstr "Sempre adiciona um fotograma chave no início e final das ações para os canais animados." +msgstr "Sempre adiciona um fotograma chave no início e final das acções para os canais animados." msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)" @@ -61576,7 +61751,7 @@ msgstr "Todas as ações" msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)" -msgstr "Exporta cada acção como uma pilha de animação FBX's separada, ao invés das animações da cena global (note que os objectos animados irão obter todas as ações compatíveis consigo, e outros não terão nenhuma animação)." +msgstr "Exportar cada acção como uma AnimStack FBX separada, em vez de animação da cena global (atenção que os objectos animados irão receber todas as acções compatíveis, outros não receberão nenhuma animação)" msgid "Key All Bones" @@ -61588,7 +61763,7 @@ msgstr "Força a exportação de ao menos uma chave de animação para todos os msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation" -msgstr "Caso exista, exporta cada Faixa de Animação Não Linear não muda, como uma pilha separada de animação FBX , ao invés de exportar como uma animação global de cena." +msgstr "Exportar cada Faixa de Animação Não Linear não muda, como AnimStack FBX separada, se existir, em vez de exportar como uma animação global de cena" msgid "Apply Transform" @@ -61664,7 +61839,7 @@ msgstr "Embutir as texturas" msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)" -msgstr "Embute as texturas em um ficheiro binário FBX (somente para o modo de \"Cópia\" de caminho !)." +msgstr "Embute as texturas em um ficheiro binário FBX (apenas para o modo de \"Cópia\" de caminho !)." msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)" @@ -61676,11 +61851,11 @@ msgstr "Suavização" msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)" -msgstr "Exporta a informação de suavização (prefira a opção \"Somente as normais\" caso o seu importador alvo entenda o formato de normais divididas)." +msgstr "Exporta a informação de suavização (prefira a opção \"Apenas as normais\" caso o seu importador alvo entenda o formato de normais divididas)." msgid "Normals Only" -msgstr "Somente as normais" +msgstr "Apenas as normais" msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data" @@ -61695,6 +61870,14 @@ msgid "Write edge smoothing" msgstr "Escreve suavizações de aresta." +msgid "Smoothing Groups" +msgstr "Grupos de Suavização" + + +msgid "Write face smoothing groups" +msgstr "Guardar grupos de suavização de face" + + msgid "Object Types" msgstr "Tipos de objecto" @@ -61752,7 +61935,7 @@ msgstr "Caminho da faixa" msgid "Filename only" -msgstr "Somente nome de ficheiro" +msgstr "Apenas nome de ficheiro" msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)" @@ -61792,11 +61975,11 @@ msgstr "Exportar apenas objectos da colecção activa (e suas descendentes)" msgid "Only Deform Bones" -msgstr "Somente ossos de deformação" +msgstr "Apenas ossos de deformação" msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)" -msgstr "Somente escrever os ossos que deformam (e aqueles que não deformam quando possuírem crianças que deformam)." +msgstr "Apenas escrever os ossos que deformam (e aqueles que não deformam quando possuírem crianças que deformam)." msgid "Batch Own Dir" @@ -61872,7 +62055,7 @@ msgstr "Converte todas as faces para triângulos" msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)" -msgstr "Adiciona vetores binormais e tangentes, juntamente com as normais que eles formam dentro do espaço tangente (só funciona corretamente com malhas formadas por triângulos ou quadriláteros !)." +msgstr "Adiciona vectores binormais e tangentes, juntamente com as normais que eles formam dentro do espaço tangente (só funciona corretamente com malhas formadas por triângulos ou quadriláteros !)." msgid "Visible Objects" @@ -62168,11 +62351,11 @@ msgstr "Simplificar malhas até atingir rácio de número de triângulos" msgid "Lock Mesh Border Vertices" -msgstr "Trancar os Vértices Fronteira das Malhas" +msgstr "Bloquear os Vértices Fronteira das Malhas" msgid "Lock border vertices during simplification to avoid gaps on connected meshes" -msgstr "Trancar oa vértices naa fronteiras durante simplificação para evitar fendas entre malhas ligadas" +msgstr "Bloquear vértices nas fronteiras durante simplificação para evitar fendas entre malhas conectadas" msgid "KTX2 Compression" @@ -62691,10 +62874,22 @@ msgid "Export active vertex color" msgstr "Exportar cor de vértices activa" +msgid "Export vertex color with this name" +msgstr "Exportar cor de vértices com este nome" + + msgid "Do not export vertex color" msgstr "Não exportar cores de vértices" +msgid "Vertex Color Name" +msgstr "Nome da Cor de Vértices" + + +msgid "Name of vertex color to export" +msgstr "Nome da camada de cores de vértices a exportar" + + msgid "+Y Up" msgstr "+Y Para cima" @@ -63795,7 +63990,7 @@ msgstr "Desvincular" msgid "Unlink active font data-block" -msgstr "Desvincula o bloco de dados da fonte ativa." +msgstr "Desvincula o bloco de dados da fonte activa." msgctxt "Operator" @@ -64257,7 +64452,7 @@ msgstr "Clique para inserção de fotogramas chave" msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve" -msgstr "Insere um novo fotograma chave na posição do cursor para a curva-f ativa." +msgstr "Insere um novo fotograma chave na posição do cursor para a curva-f activa." msgid "Frame to insert keyframe on" @@ -64269,7 +64464,7 @@ msgstr "Valor para inserir no fotograma chave" msgid "Only Curves" -msgstr "Somente curvas" +msgstr "Apenas curvas" msgid "Select all the keyframes in the curve" @@ -64442,15 +64637,15 @@ msgstr "Adicionar modificador de curva-f" msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves" -msgstr "Adiciona modificadores-f para as curvas-f ativas ou seleccionadas." +msgstr "Adiciona modificadores-f para as curvas-f activas ou seleccionadas." msgid "Only Active" -msgstr "Somente para as ativas" +msgstr "Apenas para as activas" msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve" -msgstr "Somente adiciona modificadores-f para as curvas-f ativas." +msgstr "Apenas adiciona modificadores-f para as curvas-f activas." msgctxt "Operator" @@ -64459,7 +64654,7 @@ msgstr "Copiar modificadores-f" msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve" -msgstr "Copia os modificadores-f da curva-f ativa." +msgstr "Copia os modificadores-f da curva-f activa." msgctxt "Operator" @@ -64472,7 +64667,7 @@ msgstr "Adiciona os modificadores-f copiados para as curvas-f seleccionadas." msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve" -msgstr "Cola modificadores-f apenas para as curvas-f ativas." +msgstr "Cola modificadores-f apenas para as curvas-f activas." msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list" @@ -64505,7 +64700,7 @@ msgstr "Sigma" msgid "The shape of the gaussian distribution, lower values make it sharper" -msgstr "A forma da distribuição gaussiana, valores mais baixos tornam a curva mais aguda" +msgstr "A forma da distribuição gaussiana, valores mais baixos tornam a curva mais pontiaguda" msgctxt "Operator" @@ -64560,7 +64755,7 @@ msgstr "Canais Activos Sob o Cursor" msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point" -msgstr "Insere fotogramas chave para as curvas-f ativas no ponto de localização do cursor." +msgstr "Insere fotogramas chave para as curvas-f activas no ponto de localização do cursor." msgid "Selected Channels at Cursor" @@ -64897,7 +65092,7 @@ msgstr "Ajuste de quadrado" msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0" -msgstr "Somente quadrados: todos os valores com uma amplitude absoluta menor que esta resultam em zero." +msgstr "Apenas quadrados: todos os valores com uma amplitude absoluta menor que esta resultam em zero." msgid "Minimum amplitude value needed to influence the envelope" @@ -65554,7 +65749,7 @@ msgstr "Duplicar camada" msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" -msgstr "Cria uma cópia da camada de Grease Pencil ativa." +msgstr "Cria uma cópia da camada de Grease Pencil activa." msgid "Empty Keyframes" @@ -65665,11 +65860,11 @@ msgstr "Bloqueia todas as camadas de Grease Pencil para evitar que elas sejam mo msgid "Lock Value" -msgstr "Trancar Valor" +msgstr "Bloquear Valor" msgid "Lock/Unlock all layers" -msgstr "Trancar/Destrancar todas as camadas" +msgstr "Bloquear/Desbloquear todas as camadas" msgctxt "Operator" @@ -65792,16 +65987,16 @@ msgstr "Em adição a alternância da editabilidade, também afeta a visibilidad msgctxt "Operator" msgid "Lock All Materials" -msgstr "Trancar Todas os Materiais" +msgstr "Bloquear Todas os Materiais" msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "Trancar todos os materiais Grease Pencil para evitar que sejam modificados acidentalmente" +msgstr "Bloquear todos os materiais Grease Pencil para evitar que sejam modificados acidentalmente" msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected Materials" -msgstr "Trancar Materiais Não Seleccionados" +msgstr "Bloquear Materiais Não Seleccionados" msgid "Lock any material not used in any selected stroke" @@ -65810,11 +66005,11 @@ msgstr "Bloquear materiais não usados em nenhum dos traços seleccionados" msgctxt "Operator" msgid "Lock Unused Materials" -msgstr "Trancar Materiais Não Usados" +msgstr "Bloquear Materiais Não Usados" msgid "Lock and hide any material not used" -msgstr "Trancar e esconder qualquer material não usado" +msgstr "Bloquear e esconder qualquer material não usado" msgctxt "Operator" @@ -65841,11 +66036,11 @@ msgstr "Desseleccionar traços" msgctxt "Operator" msgid "Unlock All Materials" -msgstr "Destrancar Todos os Materiais" +msgstr "Desbloquear Todos os Materiais" msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited" -msgstr "Destrancar todos os materiais Grease Pencil para que possam ser editados" +msgstr "Desbloquear todos os materiais Grease Pencil para que possam ser editados" msgctxt "Operator" @@ -65985,6 +66180,18 @@ msgid "Create predefined Grease Pencil stroke polylines" msgstr "Criar polilinhas pré definidos em traço Grease Pencil" +msgid "Which relative layer (above or below) to use as a mask" +msgstr "Que camada relativa (acima ou abaixo) usar como máscara" + + +msgid "Above" +msgstr "Acima" + + +msgid "Below" +msgstr "Abaixo" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "Reordenar" @@ -66310,6 +66517,15 @@ msgid "Smooth Endpoints" msgstr "Suavizar Pontas" +msgctxt "Operator" +msgid "Split stroke" +msgstr "Separar traço" + + +msgid "Split selected points to a new stroke" +msgstr "Separar pontos do traço seleccionados para novo traço" + + msgctxt "Operator" msgid "Subdivide Stroke" msgstr "Subdividir traços" @@ -66507,7 +66723,7 @@ msgstr "Permite ajustar o brilho e contraste das cores dos vértices." msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Hue/Saturation/Value" -msgstr "Matiz/Saturação/Valor da Pintura dos Vértices" +msgstr "Tonalidade/Saturação/Valor da Pintura dos Vértices" msgid "Adjust vertex color HSV values" @@ -66964,7 +67180,7 @@ msgstr "Lado a Lado para a Baixo" msgid "Stacked Above" -msgstr "Empilhados para cima" +msgstr "Empilhados Acima" msgid "Side by Side to the Right" @@ -66976,7 +67192,7 @@ msgstr "Lado a Lado para a Cima" msgid "Stacked Below" -msgstr "Empilhados para Baixo" +msgstr "Empilhados Abaixo" msgid "Size Mode" @@ -68007,7 +68223,7 @@ msgstr "Adicionar vértices" msgid "Add vertex to active spline" -msgstr "Adiciona um vértice para a Spline ativa." +msgstr "Adiciona um vértice para a Spline activa." msgctxt "Operator" @@ -68094,7 +68310,7 @@ msgstr "Move a camada activa acima ou abaixo na lista." msgid "Direction to move the active layer" -msgstr "Direcção para mover a camada ativa." +msgstr "Direcção para mover a camada activa." msgctxt "Operator" @@ -68517,10 +68733,6 @@ msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" msgstr "Criar uma ponte de faces entre dois ou mais anéis de arestas seleccionados" -msgid "Interpolation method" -msgstr "Método de interpolação" - - msgid "Blend Path" msgstr "Mesclar caminho" @@ -68670,7 +68882,7 @@ msgstr "O limite angular do formato." msgid "Compare Sharp" -msgstr "Comparar ressaltos" +msgstr "Comparar Pontiagudas" msgid "Topology Influence" @@ -68981,11 +69193,11 @@ msgstr "Alternar selecção" msgctxt "Operator" msgid "Select Sharp Edges" -msgstr "Seleccionar arestas com ressaltos" +msgstr "Seleccionar Arestas Pontiagudas" msgid "Select all sharp enough edges" -msgstr "Seleccionar todas as arestas suficientemente aguçadas" +msgstr "Seleccionar todas as arestas suficientemente pontiagudas" msgctxt "Operator" @@ -69376,7 +69588,7 @@ msgstr "Cortar" msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)" -msgstr "Corta a geometria mantendo cada um dos lados separado (Somente para os seleccionados ou não seleccionados)." +msgstr "Corta a geometria mantendo cada um dos lados separado (Apenas para os seleccionados ou não seleccionados)." msgid "Merge all geometry from the intersection" @@ -69494,7 +69706,7 @@ msgstr "O incremento de atracção de ângulos em modo de ângulo restringido" msgid "Only Selected" -msgstr "Somente seleccionados" +msgstr "Apenas seleccionados" msgid "Only cut selected geometry" @@ -69644,15 +69856,15 @@ msgstr "(Des)marca as arestas seleccionadas como costuras." msgctxt "Operator" msgid "Mark Sharp" -msgstr "Marcar como ressaltos" +msgstr "Marcar Pontiagudas" msgid "(Un)mark selected edges as sharp" -msgstr "(Des)marca as arestas seleccionadas como ressaltos." +msgstr "(Des)marcar as arestas seleccionadas como pontiagudas" msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp" -msgstr "Considera os vértices ao invés das arestas para seleccionar quais arestas serão marcadas ou não como ressaltos." +msgstr "Considera os vértices ao invés das arestas para seleccionar quais arestas serão marcadas ou não como pontiagudas" msgid "Merge selected vertices" @@ -69953,6 +70165,16 @@ msgid "Poke Offset" msgstr "Deslocar atiçamento" +msgctxt "Operator" +msgid "Poly Build Delete at Cursor" +msgstr "Construtor Poli Apagar no Cursor" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Proportional Falloff" +msgstr "Decaimento Proporcional" + + msgid "Falloff type for proportional editing mode" msgstr "Tipo de decaimento para o modo de edição proporcional." @@ -69985,6 +70207,66 @@ msgid "Projected (2D)" msgstr "Projeção (2D)" +msgctxt "Operator" +msgid "Poly Build Dissolve at Cursor" +msgstr "Construtor Poli Dissolver no Cursor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude at Cursor Move" +msgstr "Extrudir ao Movimentar Cursor" + + +msgid "Poly Build Transform at Cursor" +msgstr "Construtor Poli Transformar no Cursor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Poly Build Face at Cursor" +msgstr "Construtor Poli Face no Cursor" + + +msgid "Create Quads" +msgstr "Criar Quadriláteros" + + +msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology" +msgstr "Quebrar arestas de triângulos automaticamente para manter topologia em quadriláteros" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face at Cursor Move" +msgstr "Face ao Mover Cursor" + + +msgid "Poly Build Face at Cursor" +msgstr "Construtor Poli Face no Cursor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Poly Build Split at Cursor" +msgstr "Construtor Poli Dividi no Cursor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split at Cursor Move" +msgstr "Separar ao Mover Cursor" + + +msgid "Poly Build Split at Cursor" +msgstr "Construtor Poli Dividir no Cursor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Poly Build Transform at Cursor" +msgstr "Construtor Poli Transformar no Cursor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transform at Cursor Move" +msgstr "Transformar ao Mover Cursor" + + msgid "Construct a circle mesh" msgstr "Constrói uma malha de círculo." @@ -70001,6 +70283,10 @@ msgid "Don't fill at all" msgstr "Não preenche nenhuma das terminações." +msgid "Use n-gons" +msgstr "Usar n–ágonos" + + msgid "Triangle Fan" msgstr "Aletas triangulares" @@ -70035,6 +70321,10 @@ msgid "Add Cube" msgstr "Adicionar cubo" +msgid "Construct a cube mesh that consists of six square faces" +msgstr "usar n-gons" + + msgid "Construct a cube mesh" msgstr "Constrói uma malha de cubo." @@ -70057,6 +70347,10 @@ msgid "Add Grid" msgstr "Adicionar grelha" +msgid "Construct a subdivided plane mesh" +msgstr "Construir um plano de malha subdividido" + + msgid "X Subdivisions" msgstr "Subdivisões X" @@ -70070,6 +70364,10 @@ msgid "Add Ico Sphere" msgstr "Adicionar esfera icosaédrica" +msgid "Construct a spherical mesh that consists of equally sized triangles" +msgstr "Construir malha esférica feita de triângulos de tamanho igual" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Monkey" msgstr "Adicionar macaco" @@ -70136,6 +70434,10 @@ msgid "Number of segments for the minor ring of the torus" msgstr "Número de segmentos para o anel menor do objecto toroidal." +msgid "Dimensions Mode" +msgstr "Modo de Dimensões" + + msgid "Major/Minor" msgstr "Maior e menor" @@ -70157,6 +70459,10 @@ msgid "Add UV Sphere" msgstr "Adicionar esfera UV" +msgid "Construct a spherical mesh with quad faces, except for triangle faces at the top and bottom" +msgstr "Construir malha esférica com faces quadrangulares, excepto os triângulos nos pólos" + + msgctxt "Operator" msgid "Triangulate Faces" msgstr "Triangular faces" @@ -70175,8 +70481,16 @@ msgid "Select boundary edges around the selected faces" msgstr "Selecciona as arestas das extremidades em torno das faces seleccionadas." +msgid "Merge vertices based on their proximity" +msgstr "Funder vértices com base na sua proximidade" + + msgid "Sharp Edges" -msgstr "Arestas ressaltadas" +msgstr "Arestas Pontiagudas" + + +msgid "Calculate sharp edges using custom normal data (when available)" +msgstr "Calcular arestas pontiagudas usando dados de normais (quando disponíveis)" msgid "Merge selected to other unselected vertices" @@ -70196,6 +70510,11 @@ msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry" msgstr "Desconecta as arestas ou vértices da geometria conectada" +msgctxt "Mesh" +msgid "Fill" +msgstr "Preencher" + + msgid "Fill the ripped region" msgstr "Preenche a região separada" @@ -70259,6 +70578,10 @@ msgid "Axis Mode" msgstr "Modo de eixos" +msgid "Axis orientation" +msgstr "Orientação do Eixo" + + msgid "Align the transformation axes to world space" msgstr "Alinha os eixos de transformação para o espaço de ambiente." @@ -70283,6 +70606,22 @@ msgid "Align the transformation axes to the window" msgstr "Alinha os eixos de transformação com a janela." +msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor" +msgstr "Alinhar eixos de transformação com cursor 3D" + + +msgid "Align the transformation axes to the object's parent space" +msgstr "Alinhar eixos de transformação com coordenadas do espaço ascendente" + + +msgid "Axis Sign" +msgstr "Sinal do Eixo" + + +msgid "Side to select" +msgstr "Lado a seleccionar" + + msgid "Positive Axis" msgstr "Eixo positivo" @@ -70295,6 +70634,36 @@ msgid "Aligned Axis" msgstr "Eixo alinhado" +msgctxt "Operator" +msgid "Select by Attribute" +msgstr "Seleccionar Atributo" + + +msgid "Select elements based on the active boolean attribute" +msgstr "Seleccionar elementos com base no atributo booleano activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select By Pole Count" +msgstr "Seleccionar por Contagem de Pólo" + + +msgid "Select vertices at poles by the number of connected edges. In edge and face mode the geometry connected to the vertices is selected" +msgstr "Seleccionar vértices nos pólos por número de arestas conectadas. Em modo de selecção de arestas e faces a geometria conectada ao vértice será seleccionada." + + +msgid "Exclude Non Manifold" +msgstr "Excluir não Manifold" + + +msgid "Exclude non-manifold poles" +msgstr "Excluir pólos não manifold" + + +msgid "Pole Count" +msgstr "Contagem de Pólo" + + msgid "Type of comparison to make" msgstr "Tipo de comparação a ser feita" @@ -70312,6 +70681,10 @@ msgid "Select Faces by Sides" msgstr "Faces pelo número de lados" +msgid "Select vertices or faces by the number of face sides" +msgstr "Seleccionar vértices ou faces pelo número de lados da face" + + msgid "Number of Vertices" msgstr "Número de vértices" @@ -70337,6 +70710,10 @@ msgid "Connected faces (instead of edges)" msgstr "Faces conectadas (ao invés de arestas)" +msgid "Select all vertices connected to the current selection" +msgstr "Seleccionar todos os vértices conectados a selecção actual" + + msgid "Delimit selected region" msgstr "Delimita a região seleccionada" @@ -70386,6 +70763,11 @@ msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection" msgstr "Selecciona mais vértices, arestas ou faces conectados a selecção inicial." +msgctxt "Operator" +msgid "Select Non-Manifold" +msgstr "Seleccionar não Manifold" + + msgid "Select all non-manifold vertices or edges" msgstr "Selecciona todos os vértices ou arestas não contíguos." @@ -70398,6 +70780,10 @@ msgid "Multiple Faces" msgstr "Múltiplas faces" +msgid "Edges shared by more than two faces" +msgstr "Arestas partilhadas por mais de duas faces" + + msgid "Non Contiguous" msgstr "Não contíguo" @@ -70426,11 +70812,116 @@ msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types" msgstr "Selecciona vértices, arestas ou faces similares por tipo de propriedade." +msgctxt "Mesh" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Amount of Adjacent Faces" +msgstr "Quantidade de Faces Adjacentes" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Vertex Groups" +msgstr "Grupos de Vértices" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Amount of Connecting Edges" +msgstr "Quantidade de Arestas Conectadas" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Vertex Crease" +msgstr "Vinco de Vértices" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Length" +msgstr "Comprimento" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Direction" +msgstr "Direcção" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Amount of Faces Around an Edge" +msgstr "Quantidade de Faces em Torno de uma Aresta" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Face Angles" +msgstr "Ângulos das Faces" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Crease" +msgstr "Vinco" + + msgctxt "Mesh" msgid "Bevel" msgstr "Marcar Boleado" +msgctxt "Mesh" +msgid "Seam" +msgstr "Costura" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Sharpness" +msgstr "Acuidade" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Freestyle Edge Marks" +msgstr "Marcações de Aresta Freestyle" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Material" +msgstr "Material" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Area" +msgstr "Área" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Polygon Sides" +msgstr "Lados do Polígono" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Perimeter" +msgstr "Perímetro" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Coplanar" +msgstr "Coplanar" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Flat/Smooth" +msgstr "Facetado/Suave" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Freestyle Face Marks" +msgstr "Marcações de Faces Freestyle" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Similar Regions" msgstr "Seleccionar regiões similares" @@ -70444,6 +70935,40 @@ msgid "Separate selected geometry into a new mesh" msgstr "Separa a geometria seleccionada em uma nova malha." +msgid "By Loose Parts" +msgstr "Por Partes Soltas" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Normals from Faces" +msgstr "Atribuir Normais a Partir das Faces" + + +msgid "Set the custom normals from the selected faces ones" +msgstr "Definir normais personalizadas a partir das normais das faces seleccionadas" + + +msgid "Keep Sharp Edges" +msgstr "Manter Arestas Agudas" + + +msgid "Do not set sharp edges to face" +msgstr "Não atribuir arestas pontiagudas à face" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Sharpness by Angle" +msgstr "Atribuir Acuidade por Ângulo" + + +msgid "Set edge sharpness based on the angle between neighboring faces" +msgstr "Definir a acuidade com base no ângulo entre faces vizinhas" + + +msgid "Add new sharp edges without clearing existing sharp edges" +msgstr "Adicionar novas arestas pontiagudas sem remover as existentes" + + msgctxt "Operator" msgid "Shape Propagate" msgstr "Propagar formato" @@ -70453,6 +70978,10 @@ msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys" msgstr "Aplicar as localizações dos vértices seleccionados as todas as outras Formas Chave" +msgid "Edge Tag" +msgstr "Etiquetar Aresta" + + msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path" msgstr "Marca as bandeiras de rótulos das arestas a ser etiquetadas durante a selecção dos caminhos mais curtos." @@ -70462,7 +70991,7 @@ msgstr "Rotular costuras" msgid "Tag Sharp" -msgstr "Rotular ressaltos" +msgstr "Marcar Pontiaguda" msgid "Tag Crease" @@ -70506,6 +71035,23 @@ msgid "Select Shortest Path" msgstr "Seleccionar o caminho mais curto" +msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces" +msgstr "Seleccionar o caminho mais curto entre vértices/arestas/faces" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Normals Vectors" +msgstr "Suavizar Vectores de Normais" + + +msgid "Smooth custom normals based on adjacent vertex normals" +msgstr "Suavizar normais personalizadas com base nas normais de vértices adjacentes" + + +msgid "Specifies weight of smooth vs original normal" +msgstr "Especifica o peso de suavização em relação à normal original" + + msgctxt "Operator" msgid "Solidify" msgstr "Solidificar" @@ -70536,6 +71082,10 @@ msgid "Seed for random-based operations" msgstr "Valor de semente para base das operações aleatórias." +msgid "Type of reordering operation to apply" +msgstr "Tipo de operação de reordenamento a aplicar" + + msgid "View Z Axis" msgstr "Mostrar o eixo Z" @@ -70560,6 +71110,18 @@ msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor" msgstr "Ordena os elementos seleccionados a partir do mais próximo ao mais distante a partir do cursor 3D." +msgid "Sort selected faces from smallest to greatest material index" +msgstr "Ordenar faces seleccionadas do menor para o maior índice de materiais" + + +msgid "" +"Move all selected elements in first places, preserving their relative order.\n" +"Warning: This will affect unselected elements' indices as well" +msgstr "" +"Mover todos os elementos seleccionados para os primeiros lugares, preservando a sua ordem relativa.\n" +"Aviso: Irá também afectar os índices de elementos não seleccionados." + + msgid "Randomize order of selected elements" msgstr "Aleatoriza a ordem dos elementos seleccionados." @@ -70576,10 +71138,31 @@ msgid "Rotation for each step" msgstr "Rotação para cada passo." +msgid "Use Duplicates" +msgstr "Usar Duplicados" + + +msgid "Auto Merge" +msgstr "Fundir Automaticamente" + + +msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution" +msgstr "Juntar o primeiro e o último quando o ângulo for uma revolução completa" + + msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry" msgstr "Separa para fora a geometria seleccionada a partir da geometria conectada não seleccionada." +msgctxt "Operator" +msgid "Split Normals" +msgstr "Separar Normais" + + +msgid "Split custom normals of selected vertices" +msgstr "Separa normais dos vértices seleccionados" + + msgid "Subdivide selected edges" msgstr "Subdivide as arestas seleccionadas." @@ -70600,10 +71183,22 @@ msgid "Apply fractal displacement along normal only" msgstr "Aplica o deslocamento fractal apenas ao longo das normais." +msgid "Create N-Gons" +msgstr "Criar N-Ágonos" + + +msgid "When disabled, newly created faces are limited to 3 and 4 sided faces" +msgstr "Quando desactivado, novas faces criadas estão limitadas a 3 e quatro lados" + + msgid "Quad Corner Type" msgstr "Tipo de quinas para quadriláteros" +msgid "How to subdivide quad corners (anything other than Straight Cut will prevent n-gons)" +msgstr "Como subdividir esquinas de quadriláteros (todas as opções menos Corte Direito evitam n-ágonos" + + msgid "Inner Vert" msgstr "Vértices internos" @@ -70621,6 +71216,10 @@ msgid "Subdivide Edge-Ring" msgstr "Subdividir anel de arestas" +msgid "Subdivide perpendicular edges to the selected edge-ring" +msgstr "Subdividir arestas perpendiculares ao anel de arestas seleccionado" + + msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis" msgstr "Reforça a simetria (ambas, forma e topológica) ao longo de um eixo." @@ -70658,6 +71257,14 @@ msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations" msgstr "Atrai os pares de vértices às suas localizações espelhadas" +msgid "Mix factor of the locations of the vertices" +msgstr "Factor de mistura para a posição dos vértices" + + +msgid "Distance within which matching vertices are searched" +msgstr "Distância dentro da qual vértices candidatos são procurados" + + msgid "Snap middle vertices to the axis center" msgstr "Atrai os vértices do meio ao centro do eixo" @@ -70676,16 +71283,32 @@ msgid "Un-Subdivide" msgstr "(De-)Subdividir" +msgid "Un-subdivide selected edges and faces" +msgstr "Des-Subdividir arestas e faces seleccionados" + + +msgid "Number of times to un-subdivide" +msgstr "Número de vezes para des-subdividir" + + msgctxt "Operator" msgid "Add UV Map" msgstr "Adicionar mapa UV" +msgid "Add UV map" +msgstr "Adicionar Mapa UV" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove UV Map" msgstr "Remover mapa UV" +msgid "Remove UV map" +msgstr "Remover mapa UV" + + msgctxt "Operator" msgid "Reverse UVs" msgstr "Reverter as UVs" @@ -70740,6 +71363,11 @@ msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting face msgstr "Conecta os vértices pela sua ordem de selecção, criando arestas e separando-as em faces quando necessário." +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertices" +msgstr "Suavizar Vértices" + + msgid "Flatten angles of selected vertices" msgstr "Achata os ângulos dos vértices seleccionados." @@ -70764,6 +71392,11 @@ msgid "Smooth along the Z axis" msgstr "Suaviza ao longo do eixo Z" +msgctxt "Operator" +msgid "Laplacian Smooth Vertices" +msgstr "Suavizar Laplaciano de Vértices" + + msgid "Laplacian smooth of selected vertices" msgstr "Suavização usando o método laplaciano dos vértices seleccionados." @@ -70788,16 +71421,37 @@ msgid "Smooth Z Axis" msgstr "Suavizar eixo Z" +msgctxt "Operator" +msgid "Wireframe" +msgstr "Aramado" + + +msgid "Create a solid wireframe from faces" +msgstr "Cria um esqueleto em arame a partir das faces" + + msgid "Crease Weight" msgstr "Peso dos vincos" +msgid "Crease hub edges for an improved subdivision surface" +msgstr "Vincar arestas centrais para subdivisão de superfície melhorada" + + msgid "Remove original faces" msgstr "Remover as faces originais" msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip" -msgstr "Ação de empurrar para baixo como uma nova faixa, a partir do topo da pilha de animação não linear." +msgstr "Empurrar para baixo como uma nova faixa, para o topo da pilha de Animação Não Linear" + + +msgid "Track Index" +msgstr "Índice da Faixa" + + +msgid "Index of NLA action track to perform pushdown operation on" +msgstr "Índice da faixa de acção de animação não linear no qual executar a operação de empurrar para baixo" msgctxt "Operator" @@ -70810,11 +71464,11 @@ msgstr "Sincroniza o comprimento da acção referenciada com o comprimento usado msgid "Active Strip Only" -msgstr "Somente a faixa ativa" +msgstr "Apenas a faixa activa" msgid "Only sync the active length for the active strip" -msgstr "Sincroniza apenas o comprimento activo para a faixa ativa." +msgstr "Sincroniza apenas o comprimento activo para a faixa activa." msgctxt "Operator" @@ -70832,25 +71486,76 @@ msgstr "Aplicar escala" msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions" -msgstr "Aplica a escala das faixas seleccionadas às suas ações referenciadas." +msgstr "Aplica a escala das faixas seleccionadas às suas acções referenciadas." + + +msgctxt "Action" +msgid "Bake Data" +msgstr "Pré Calcular Dados" msgid "Which data's transformations to bake" msgstr "Quais dados de transformação gerar e gravar." +msgctxt "Action" +msgid "Pose" +msgstr "Pose" + + msgid "Bake bones transformations" msgstr "Gera e grava as transformações dos ossos." +msgctxt "Action" +msgid "Object" +msgstr "Objecto" + + msgid "Bake object transformations" msgstr "Gera e grava as transformações dos objectos" +msgid "Which channels to bake" +msgstr "Que canais pré calcular" + + +msgid "Bake location channels" +msgstr "Pré calcular canais de posição" + + +msgid "Bake rotation channels" +msgstr "Pré calcular canais de rotação" + + +msgid "Bake scale channels" +msgstr "Pré calcular canais de escala" + + +msgid "Bake B-Bone channels" +msgstr "Pré calcular canais de B-Bone" + + +msgid "Bake custom properties" +msgstr "Pré calcular propriedades personalizadas" + + +msgid "Clean Curves" +msgstr "Limpar Curvas" + + +msgid "After baking curves, remove redundant keys" +msgstr "Após pré calcular curvas, remover chaves redundantes" + + msgid "Clear Constraints" msgstr "Limpar restrições" +msgid "Remove all constraints from keyed object/bones. To get a correct bake with this setting Visual Keying should be enabled" +msgstr "Remover todas as restrições dos objectos/ossos com chaves. Para obter um pré cálculo correcto com esta definição, Inserção de Fotogramas Visual deve estar activa." + + msgid "Clear Parents" msgstr "Limpar parentes" @@ -70867,8 +71572,16 @@ msgid "Start frame for baking" msgstr "Fotograma inicial para geração." +msgid "Only Selected Bones" +msgstr "Apenas Ossos Seleccionados" + + msgid "Only key selected bones (Pose baking only)" -msgstr "Somente os principais ossos seleccionados (Somente para geração e gravação de poses)." +msgstr "Apenas os principais ossos seleccionados (Apenas para geração e gravação de poses)." + + +msgid "Number of frames to skip forward while baking each frame" +msgstr "Número de fotogramas a passar à frente durante o pré cálculo de cada fotograma" msgid "Overwrite Current Action" @@ -70880,13 +71593,18 @@ msgstr "Gera e grava as animações na acção actual, ao invés de criar uma no msgid "Visual Keying" -msgstr "Chaves de interpolação visuais" +msgstr "Inserção de Fotogramas Visual" msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)" msgstr "Fotogramas chave a partir das transformações finais (com restrições aplicadas)." +msgctxt "Operator" +msgid "Mouse Click on NLA Tracks" +msgstr "Clique de Rato em Faixas de Animação Não Linear" + + msgid "Handle clicks to select NLA tracks" msgstr "Lidar com cliques para seleccionar faixas de animação não linear" @@ -70923,7 +71641,7 @@ msgstr "Duplicar as Faixas de Animação Não Linear seleccionadas, adicionando msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use" -msgstr "Durante a duplicação de faixas, atribui novas cópias das ações que elas usam." +msgstr "Durante a duplicação de faixas, atribui novas cópias das acções que elas usam." msgctxt "Operator" @@ -70945,15 +71663,20 @@ msgstr "Adicionar modificador-f" msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips" -msgstr "Adiciona os modificadores-f para as faixas de animação não linear ativas ou seleccionadas." +msgstr "Adiciona os modificadores-f para as faixas de animação não linear activas ou seleccionadas." + + +msgctxt "Action" +msgid "Only Active" +msgstr "Apenas Activo" msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip" -msgstr "Somente adicionar um modificador-f do tipo especificado para a faixa ativa." +msgstr "Apenas adicionar um modificador-f do tipo especificado para a faixa activa." msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip" -msgstr "Copia os modificadores-f da Faixa de Animação Não Linear ativa." +msgstr "Copia os modificadores-f da Faixa de Animação Não Linear activa." msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips" @@ -70961,7 +71684,7 @@ msgstr "Adiciona os modificadores-f copiados para as faixas de animação não l msgid "Only paste F-Modifiers on active strip" -msgstr "Cola os modificadores-f apenas na faixa ativa." +msgstr "Cola os modificadores-f apenas na faixa activa." msgctxt "Operator" @@ -70969,6 +71692,10 @@ msgid "Make Single User" msgstr "Tornar utilizador único" +msgid "Make linked action local to each strip" +msgstr "Tornar acção vinculada local para cada faixa" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Meta-Strips" msgstr "Adicionar faixas meta" @@ -71014,6 +71741,10 @@ msgid "Mute or un-mute selected strips" msgstr "Torna mudas ou não as faixas seleccionadas." +msgid "Set Preview Range based on extends of selected strips" +msgstr "Definir intervalo de pré-visualização com base na extensão das faixas seleccionadas" + + msgid "Select or deselect all NLA-Strips" msgstr "Selecciona ou desseleciona todas as faixas de animação não linear." @@ -71026,6 +71757,10 @@ msgid "Select strips to the left or the right of the current frame" msgstr "Selecciona as faixas à esquerda ou à direita do fotograma actual." +msgid "Based on Mouse Position" +msgstr "Com Base na Posição do Rato" + + msgctxt "Operator" msgid "Include Selected Objects" msgstr "Incluir objectos seleccionados" @@ -71112,7 +71847,7 @@ msgstr "Entrar no modo de ajuste" msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes" -msgstr "Entra no modo de ajuste para a acção referenciada pela faixa ativa, para permitir a edição de seus fotogramas chave." +msgstr "Entra no modo de ajuste para a acção referenciada pela faixa activa, para permitir a edição de seus fotogramas chave." msgid "Isolate Action" @@ -71123,13 +71858,21 @@ msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it wi msgstr "Activar modo isolado na Faixa de Animação Não Linear que contém a faixa activa, para editá-la sem ver os efeitos das restantes" +msgid "Evaluate Upper Stack" +msgstr "Avaliar Pilha Superior" + + +msgid "In tweak mode, display the effects of the tracks above the tweak strip" +msgstr "No modo de ajuste, mostrar os efeitos das faixas acima da faixa ajustada" + + msgctxt "Operator" msgid "Exit Tweak Mode" msgstr "Sair do modo de ajuste" msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip" -msgstr "Sai do modo de ajuste para a acção referenciada pela faixa ativa." +msgstr "Sai do modo de ajuste para a acção referenciada pela faixa activa." msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal" @@ -71144,12 +71887,17 @@ msgid "Reset viewable area to show selected strips range" msgstr "Redefine a área visível para mostrar o intervalo de faixas seleccionada." -msgid "Source color" -msgstr "A cor fonte" +msgctxt "Operator" +msgid "Activate Viewer Node" +msgstr "Activar Nó de Visualização" -msgid "Gamma Corrected" -msgstr "Usar correção de gama" +msgid "Activate selected viewer node in compositor and geometry nodes" +msgstr "Activar nó de visualização activo no compositor e Geometry Nodes" + + +msgid "Offset of nodes from the cursor when added" +msgstr "Afastar nós do cursor quando adicionados" msgid "Settings to be applied on the newly created node" @@ -71160,6 +71908,84 @@ msgid "Start transform operator after inserting the node" msgstr "Inicia o operador de transformação após a inserção do nó." +msgctxt "Operator" +msgid "Add Node Collection" +msgstr "Adicionar Nó Colecção" + + +msgid "Add a collection info node to the current node editor" +msgstr "Adicionar um nó de Informação de Colecção ao editor de nó actual" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Color" +msgstr "Adicionar Cor" + + +msgid "Add a color node to the current node editor" +msgstr "Adicionar um nó de Cor ao editor de nó actual" + + +msgid "Source color" +msgstr "A cor fonte" + + +msgid "Gamma Corrected" +msgstr "Usar correcção de gama" + + +msgid "The source color is gamma corrected" +msgstr "A cor original tem correcção de gama" + + +msgid "Has Alpha" +msgstr "Tem Apagar" + + +msgid "The source color contains an Alpha component" +msgstr "A cor de origem contem componente alfa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Node Group" +msgstr "Adicionar Grupo de Nós" + + +msgid "Add an existing node group to the current node editor" +msgstr "Adicionar um grupo de nós ao editor de nó actual" + + +msgid "Show the datablock selector in the node" +msgstr "Mostra o selector de bloc-de-dados no editor de nós" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Node Group Asset" +msgstr "Adicionar Recurso de Grupo de Nós" + + +msgid "Add a node group asset to the active node tree" +msgstr "Adicionar um recuo de grupo de nós à árvore activa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Image as Node" +msgstr "Adicionar Imagem como Nó" + + +msgid "Add a image/movie file as node to the current node editor" +msgstr "Adicionar imagem/filme como nó ao editor de nó actual" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Import Node" +msgstr "Adicionar Nó Importar" + + +msgid "Add an import node to the node tree" +msgstr "Adicionar um nó de importação à árvore de nós" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Node" msgstr "Adicionar nó de máscara" @@ -71169,6 +71995,15 @@ msgid "Add a mask node to the current node editor" msgstr "Adiciona um nó de máscara ao editor de nó actual." +msgctxt "Operator" +msgid "Add Material" +msgstr "Adicionar Material" + + +msgid "Add a material node to the current node editor" +msgstr "Adicionar um nó de material ao editor de nós actual" + + msgid "Node Type" msgstr "Tipo de nó" @@ -71177,6 +72012,15 @@ msgid "Node type" msgstr "O tipo de nó." +msgctxt "Operator" +msgid "Add Node Object" +msgstr "Adicionar um Nó Objecto" + + +msgid "Add an object info node to the current node editor" +msgstr "Adiciona um nó de informação de objecto ao editor de nós actual" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Reroute" msgstr "Adicionar re-roteamento" @@ -71209,6 +72053,10 @@ msgid "Background Image Move" msgstr "Mover imagem de plano de fundo" +msgid "Move node backdrop" +msgstr "Mover o pano de fundo de nós" + + msgctxt "Operator" msgid "Backimage Sample" msgstr "Amostra de imagem de plano de fundo" @@ -71227,10 +72075,61 @@ msgid "Zoom in/out the background image" msgstr "Ampliar/reduzir a imagem de fundo" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Item" +msgstr "Adicionar Item" + + +msgid "Add item below active item" +msgstr "Adicionar item abaixo do item activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Item" +msgstr "Mover Item" + + +msgid "Move active item" +msgstr "Mover item activo" + + +msgid "Move direction" +msgstr "Direcção de Movimento" + + +msgid "Remove active item" +msgstr "Remover item activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Viewer Region" +msgstr "Limpar Região do Vsualizador" + + msgid "Clear the boundaries for viewer operations" msgstr "Limpa as limitações para as operações de visualização." +msgid "Copy the selected nodes to the internal clipboard" +msgstr "Copiar os nós seleccionados para a área de transferência interna" + + +msgid "Paste nodes from the internal clipboard to the active node tree" +msgstr "Colar nós da área de transferência interna na árvore de nós activa" + + +msgid "The 2D view location for the center of the new nodes, or unchanged if not set" +msgstr "A posição na vista 2D para o centro dos novos nós, ou inalterada e não definida" + + +msgid "Connect active node to the active output node of the node tree" +msgstr "Conectar o nó activo à ao nó de Saída Activo da árvore de nós" + + +msgid "Run in Geometry Nodes Editor" +msgstr "Correr no Editor Geometry Nodes" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Cryptomatte Socket" msgstr "Adicionar Conector Cryptomatte" @@ -71249,11 +72148,37 @@ msgid "Remove layer from a Cryptomatte node" msgstr "Remover camada de um nó Cryptomatte" +msgctxt "Operator" +msgid "Deactivate Viewer Node" +msgstr "Desactivar Nó de Visualização" + + +msgid "Deactivate selected viewer node in geometry nodes" +msgstr "Desactivar o nó de visualização seleccionado nos Geometry Nodes" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Default Group Node Width" +msgstr "Definir Largura Padrão do Nó de Grupo" + + +msgid "Set the width based on the parent group node in the current context" +msgstr "Definir a largura com base no nó de grupo ascendente no actual contexto" + + +msgid "Remove selected nodes" +msgstr "Remover nós seleccionados" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete with Reconnect" msgstr "Apagar com reconexão" +msgid "Remove nodes and reconnect nodes as if deletion was muted" +msgstr "Remover nós e os reconecta-los como se a eliminação fosse suprimida" + + msgctxt "Operator" msgid "Detach Nodes" msgstr "Desconectar nós" @@ -71297,6 +72222,10 @@ msgid "Keep the input links to duplicated nodes" msgstr "Mantém as conexões de entrada para os nós duplicados." +msgid "Duplicate node but not node trees, linking to the original data" +msgstr "Duplicar nó mas não a árvore de nós, vinculando aos dados originais" + + msgid "Duplicate selected nodes and move them" msgstr "Duplica os nós seleccionados e permite movê-los." @@ -71317,11 +72246,23 @@ msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them" msgstr "Duplica os nós seleccionados mantendo as ligações de entrada e as move." +msgid "Duplicate selected nodes, but not their node trees, and move them" +msgstr "Duplicar nós seleccionados, mas não as suas árvores de nós, e move-los" + + msgctxt "Operator" msgid "Find Node" msgstr "Localizar nó" +msgid "Search for a node by name and focus and select it" +msgstr "Procurar um nó por nome, foca-lo e selecciona-lo" + + +msgid "Add a node to the active tree for glTF export" +msgstr "Adicionar um nó à árvore activa para exportação glTF" + + msgctxt "Operator" msgid "Edit Group" msgstr "Edição de grupo" @@ -71392,6 +72333,18 @@ msgid "Toggle hiding of selected nodes" msgstr "Alterna a opção de ocultar os nós seleccionados." +msgid "Add bake item" +msgstr "Adicionar um item de pré-cálculo" + + +msgid "Remove an item from the index switch" +msgstr "Remover um item da troca de índice" + + +msgid "Index to remove" +msgstr "Índice a Remover" + + msgctxt "Operator" msgid "Insert Offset" msgstr "Inserir deslocamento" @@ -71401,6 +72354,10 @@ msgid "Automatically offset nodes on insertion" msgstr "Desloca os nós automaticamente durante as inserções." +msgid "Type of the item to create" +msgstr "Tipo de item a criar" + + msgctxt "Operator" msgid "Join Nodes" msgstr "Juntar nós" @@ -71419,6 +72376,10 @@ msgid "Use the mouse to create a link between two nodes" msgstr "Permite usar o rato para criar uma conexão entre dois nós." +msgid "Delay in seconds before maximum speed is reached" +msgstr "Atraso em segundos até velocidade máxima ser atingida" + + msgid "Detach" msgstr "Desvincular" @@ -71427,6 +72388,42 @@ msgid "Detach and redirect existing links" msgstr "Desconecta e redireciona as ligações existentes." +msgid "Drag Start" +msgstr "Início de Arrasto" + + +msgid "The position of the mouse cursor at the start of the operation" +msgstr "A posição do cursor do rato no início da operação" + + +msgid "Inside Padding" +msgstr "Distância Interior" + + +msgid "Inside distance in UI units from the edge of the region within which to start panning" +msgstr "Distancia interior em unidades de Interface do Utilizador a partir da fronteira da região dentro da qual começar enquadramento" + + +msgid "Maximum speed in UI units per second" +msgstr "Velocidade máxima em unidades de interface do utilizador por segundo" + + +msgid "Outside Padding" +msgstr "Distância Exterior" + + +msgid "Outside distance in UI units from the edge of the region at which to stop panning" +msgstr "Distancia exterior em unidades de Interface do Utilizador a partir da fronteira da região dentro da qual parar enquadramento" + + +msgid "Speed Ramp" +msgstr "Rampa de Aceleração" + + +msgid "Width of the zone in UI units where speed increases with distance from the edge" +msgstr "Largura da zona em unidades de Interface do Utilizador onde a velocidade aumenta com distância da fronteira" + + msgid "Zoom Influence" msgstr "Influência de Ampliação" @@ -71440,6 +72437,10 @@ msgid "Make Links" msgstr "Criar ligações" +msgid "Make a link between selected output and input sockets" +msgstr "Criar uma ligação entre conectores de saída e entrada seleccionados" + + msgid "Replace socket connections with the new links" msgstr "Substitui os conectors de conexões com novas ligações." @@ -71471,6 +72472,15 @@ msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes tog msgstr "Remove todas as ligações para os nós seleccionados, e tenta (re)conectar os nós avizinhados entre si." +msgctxt "Operator" +msgid "Mute Links" +msgstr "Silenciar Conexões" + + +msgid "Use the mouse to mute links" +msgstr "Usar rato para silenciar conexões" + + msgctxt "Operator" msgid "Detach" msgstr "Desconectar" @@ -71489,6 +72499,10 @@ msgid "Toggle Node Mute" msgstr "Alternar entre mudo ou funcional" +msgid "Toggle muting of selected nodes" +msgstr "Alternar silenciar nós seleccionados" + + msgctxt "Operator" msgid "New Node Tree" msgstr "Nova árvore de nós" @@ -71506,14 +72520,588 @@ msgid "Copy color to all selected nodes" msgstr "Copia as cores para todos os nós seleccionados" +msgid "Add Reroutes to outputs" +msgstr "Adicionar redireccionamentos às saídas" + + +msgid "Option" +msgstr "Opção" + + +msgid "To All" +msgstr "A Todos" + + +msgid "Add to all outputs" +msgstr "Adicionar a todas as saídas" + + +msgid "To Loose" +msgstr "A Soltas" + + +msgid "Add only to loose outputs" +msgstr "Adicionar apenas a saídas desconectadas" + + +msgid "To Linked" +msgstr "A Conectadas" + + +msgid "Add only to linked outputs" +msgstr "Adicionar apenas a saídas conectadas" + + +msgid "Set the file path relative to the blend file, when possible" +msgstr "Definir o caminho como relativo em relação ao ficheiro blend, quando possível" + + +msgid "Add texture node setup to selected shaders" +msgstr "Adicionar nó de textura aos sombreadores seleccionados" + + +msgid "Add Mapping Nodes" +msgstr "Adicionar Nós de Mapeamento" + + +msgid "Create coordinate and mapping nodes for the texture (ignored for selected texture nodes)" +msgstr "Criar nós de coordenadas e mapeamento para a textura (ignorado para nós de textura seleccionados)" + + +msgid "Add texture node setup for Principled BSDF" +msgstr "Adicionar configuração de nó de textura para Principled BSDF" + + +msgid "Folder to search in for image files" +msgstr "Pasta na qual procurar ficheiros de imagem" + + +msgid "The amount of space between nodes" +msgstr "A quantidade de espaço entre nós" + + +msgid "Batch change blend type and math operation" +msgstr "Mudar em massa o tipo de mistura e operações matemáticas" + + +msgid "Add Mode" +msgstr "Modo Adição" + + +msgid "Multiply Mode" +msgstr "Modo Multiplicação" + + +msgid "Subtract Mode" +msgstr "Modo Subtracção" + + +msgid "Screen Mode" +msgstr "Modo Screen" + + +msgid "Divide Mode" +msgstr "Modo Divisão" + + +msgid "Difference Mode" +msgstr "Modo Diferença" + + +msgid "Darken Mode" +msgstr "Mode Escurecer" + + +msgid "Lighten Mode" +msgstr "Modo Clarear" + + msgid "Overlay Mode" msgstr "Modo de sobreposição" +msgid "Dodge Mode" +msgstr "Mode Dodge" + + +msgid "Burn Mode" +msgstr "Modo Queimar" + + +msgid "Hue Mode" +msgstr "Modo Tonalizade" + + +msgid "Saturation Mode" +msgstr "Modo Saturação" + + +msgid "Value Mode" +msgstr "Modo Valor" + + +msgid "Soft Light Mode" +msgstr "Modo Iluminar Suave" + + +msgid "Linear Light Mode" +msgstr "Modo Iluminar Linear" + + msgid "Current" msgstr "Actual" +msgid "Leave at current state" +msgstr "Deixar no estado actual" + + +msgid "Next blend type/operation" +msgstr "Próximo tipo/operação de mistura" + + +msgid "Prev" +msgstr "Anterior" + + +msgid "Previous blend type/operation" +msgstr "Anterior tipo/operação de mistura" + + +msgid "Multiply Add Mode" +msgstr "Modo Multiplicar Adicionar" + + +msgid "Sine Mode" +msgstr "Modo Seno" + + +msgid "Cosine Mode" +msgstr "Modo Coseno" + + +msgid "Tangent Mode" +msgstr "Modo Tangente" + + +msgid "Arcsine Mode" +msgstr "Modo Arcoseno" + + +msgid "Arccosine Mode" +msgstr "Modo Arco Coseno" + + +msgid "Arctangent Mode" +msgstr "Modo Arco Tangente" + + +msgid "Arctan2 Mode" +msgstr "Modo Arctan2" + + +msgid "Hyperbolic Sine Mode" +msgstr "Modo Seno Hiperbólico" + + +msgid "Hyperbolic Cosine Mode" +msgstr "Modo Coseno Hiperbólico" + + +msgid "Hyperbolic Tangent Mode" +msgstr "Modo Tangente Hiperbólica" + + +msgid "Power Mode" +msgstr "Modo Potência" + + +msgid "Logarithm Mode" +msgstr "Modo Logaritmo" + + +msgid "Square Root Mode" +msgstr "Modo Raiz Quadrada" + + +msgid "Inverse Square Root Mode" +msgstr "Modo Raiz Quadrada" + + +msgid "Exponent Mode" +msgstr "Modo Exponente" + + +msgid "Minimum Mode" +msgstr "Modo Mínimo" + + +msgid "Maximum Mode" +msgstr "Modo Máximo" + + +msgid "Less Than Mode" +msgstr "Modo Menor Que" + + +msgid "Greater Than Mode" +msgstr "Modo Maior Que" + + +msgid "Sign Mode" +msgstr "Modo Sinal" + + +msgid "Compare Mode" +msgstr "Modo Comparação" + + +msgid "Smooth Minimum Mode" +msgstr "Modo Mínimo Suave" + + +msgid "Smooth Maximum Mode" +msgstr "Modo Máximo Suave" + + +msgid "Fraction Mode" +msgstr "Modo Fracção" + + +msgid "Modulo Mode" +msgstr "Modo Módulo" + + +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Modo Envolver" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Pingpong" +msgstr "Pingpong" + + +msgid "Pingpong Mode" +msgstr "Modo Pingpong" + + +msgid "Absolute Mode" +msgstr "Modo Absoluto" + + +msgid "Round Mode" +msgstr "Modo Arredondamento" + + +msgid "Floor Mode" +msgstr "Modo de Chão" + + +msgid "Ceil Mode" +msgstr "Modo de Tecto" + + +msgid "Truncate Mode" +msgstr "Modo Truncado" + + +msgid "To Radians Mode" +msgstr "Modo Em Radianos" + + +msgid "To Degrees Mode" +msgstr "Modo Em Graus" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Current" +msgstr "Actual" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Prev" +msgstr "Anterior" + + +msgid "Clear labels on selected nodes" +msgstr "Limpar etiquetas dos nós seleccionados" + + +msgid "Copy label from active to selected nodes" +msgstr "Copia etiquetas do nó activo para seleccionados" + + +msgid "Source of name of label" +msgstr "Origem do nome da etiqueta" + + +msgid "From Active" +msgstr "Do Activo" + + +msgid "From active node" +msgstr "Do nó activo" + + +msgid "From Node" +msgstr "Do Nó" + + +msgid "From node linked to selected node" +msgstr "Do nó conectado para o nó seleccionado" + + +msgid "From socket linked to selected node" +msgstr "Do conector conectado para o nó seleccionado" + + +msgid "Copy settings from active to selected nodes" +msgstr "Copia definições do nó activo para os nós seleccionados" + + +msgid "Delete Empty Frames" +msgstr "Apagar Fotogramas Vazios" + + +msgid "Delete all frames that have no nodes inside them" +msgstr "Apagar todos os fotogramas que não contêm nós" + + +msgid "Delete Muted" +msgstr "Apagar Silenciados" + + +msgid "Delete (but reconnect, like Ctrl-X) all muted nodes" +msgstr "Apagar (mas reconectar como Ctrl + X) todos os nós silenciados" + + +msgid "Change factors of Mix nodes and Mix Shader nodes" +msgstr "Alterar factor de nós Misturar e Misturar Sombreadores" + + +msgid "Merge selected nodes" +msgstr "Fundir nós seleccionados" + + +msgid "Merge Type" +msgstr "Tipo de Fusão" + + +msgid "Type of Merge to be used" +msgstr "Tipo de Fusão a usar" + + +msgid "Automatic output type detection" +msgstr "Detecção automática de tipo de saída" + + +msgid "Merge using ADD or MIX Shader" +msgstr "Fundir usando Sombreadores Adicionar ou Fundir" + + +msgid "Merge using Mesh Boolean or Join Geometry nodes" +msgstr "Fundir usando nós Booleano de Malha ou Juntar Geometria" + + +msgid "Mix Node" +msgstr "Modo Mistura" + + +msgid "Merge using Mix nodes" +msgstr "Fundir usando nós de Mistura" + + +msgid "Math Node" +msgstr "Nós de Matemática" + + +msgid "Merge using Math nodes" +msgstr "Fundir usando nós de Matemática" + + +msgid "Z-Combine Node" +msgstr "Nó Combinar-Z" + + +msgid "Merge using Z-Combine nodes" +msgstr "Fundir usando nós Combinar-Z" + + +msgid "Alpha Over Node" +msgstr "Nó Alfa Sobre" + + +msgid "Merge using Alpha Over nodes" +msgstr "Fundir usando nós de Alfa Sobre" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + + +msgid "All possible blend types, boolean operations and math operations" +msgstr "Todos os tipos de mistura possíveis, operações booleanas e operações matemáticas" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Mix" +msgstr "Misturar" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Screen" +msgstr "Tela" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Difference" +msgstr "Diferença" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Darken" +msgstr "Escurecer" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Lighten" +msgstr "Clarear" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Overlay" +msgstr "Sobrepor" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Color Dodge" +msgstr "Sub-Exposição" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Color Burn" +msgstr "Queimar Cor" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hue" +msgstr "Tonalidade" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Saturation" +msgstr "Saturação" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Color" +msgstr "Cor" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Soft Light" +msgstr "Luz Suave" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Linear Light" +msgstr "Luz Linear" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Join Geometry" +msgstr "Juntar Geometria" + + +msgid "Join Geometry Mode" +msgstr "Modo Juntar Geometria" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Intersect" +msgstr "Intersecção" + + +msgid "Intersect Mode" +msgstr "Modo Intersecção" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Union" +msgstr "União" + + +msgid "Union Mode" +msgstr "Modo de União" + + +msgid "Add to End" +msgstr "Adicionar ao Fim" + + +msgid "Add to Beginning" +msgstr "Adicionar ao Princípio" + + +msgid "Text to Replace" +msgstr "Texto a Substituir" + + +msgid "Replace with" +msgstr "Substituir por" + + +msgid "Update all the image nodes to match their files on disk" +msgstr "Actualizar todos os nós de imagem para corresponderem ao ficheiros no disco" + + +msgid "Choose the file format to save to" +msgstr "Escolher o formato de imagem no qual guardar" + + +msgid "IRIS" +msgstr "IRIS" + + +msgid "JPEG2000" +msgstr "JPEG2000" + + +msgid "TARGA" +msgstr "TARGA" + + +msgid "CINEON" +msgstr "CINEON" + + +msgid "OPEN_EXR" +msgstr "OPEN_EXR" + + +msgid "Select Parent Frame" +msgstr "Seleccionar Moldura Ascendente" + + +msgid "Select Children" +msgstr "Seleccionar Descendentes" + + +msgid "Select members of selected frame" +msgstr "Seleccionar membros da moldura seleccionada" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Options" msgstr "Alternar visualização das opções dos nós" @@ -71532,6 +73120,10 @@ msgid "Add a new input to a file output node" msgstr "Adiciona uma nova entrada para o nó de saída de ficheiro." +msgid "Subpath of the output file" +msgstr "Subcaminho do ficheiro de saída" + + msgctxt "Operator" msgid "Move File Node Socket" msgstr "Mover conector de nó de ficheiro" @@ -71546,6 +73138,10 @@ msgid "Remove File Node Socket" msgstr "Remover conector de nó de ficheiro" +msgid "Remove the active input from a file output node" +msgstr "Remover a entrada activa de um nó de Saída de Ficheiro" + + msgid "Attach selected nodes" msgstr "Conectar nós seleccionados" @@ -71559,6 +73155,11 @@ msgid "Toggle preview display for selected nodes" msgstr "Alterna o mostrador de pré-visualização para os nós seleccionados." +msgctxt "Operator" +msgid "Read View Layers" +msgstr "Ler Camadas de Visualização" + + msgid "Read all render layers of all used scenes" msgstr "Lê todas as camadas de renderização de todas as cenas usadas." @@ -71585,10 +73186,22 @@ msgid "Select the node under the cursor" msgstr "Selecciona o nó abaixo do cursor." +msgid "Clear Viewer" +msgstr "Desactivar Visualizador" + + +msgid "Deactivate geometry nodes viewer when clicking in empty space" +msgstr "Desactivar visualizador de nós de geometria ao clicar em espaço vazio" + + msgid "Mouse location" msgstr "Localização do rato" +msgid "Socket Select" +msgstr "Seleccionar Conector" + + msgid "(De)select all nodes" msgstr "(De)selecciona todos os nós." @@ -71597,6 +73210,10 @@ msgid "Use box selection to select nodes" msgstr "Usar rectângulo de selecção para selecção dos nós" +msgid "Only activate when mouse is not over a node (useful for tweak gesture)" +msgstr "Activar apenas quando o rato não estiver sobre um nó (útil gesto de ajuste)" + + msgid "Use circle selection to select nodes" msgstr "Usa a selecção em círculo, através da pintura de abrangência para a selecção dos nós." @@ -71671,10 +73288,23 @@ msgid "Resize view so you can see selected nodes" msgstr "Re-escalona a vista de maneira que você possa ver os nós seleccionados." +msgctxt "Operator" +msgid "Viewer Region" +msgstr "Região de Visualizador" + + msgid "Set the boundaries for viewer operations" msgstr "Define as margens para as operações de visualização dos nós." +msgid "Viewer Index" +msgstr "Índice de Visualizador" + + +msgid "Index corresponding to the shortcut, e.g. number key 1 corresponds to index 1 etc.." +msgstr "Índice correspondente ao atalho, por exemplo tecla 1 corresponde ao índice 1 etc." + + msgctxt "Operator" msgid "Add Object" msgstr "Adicionar objecto" @@ -71688,6 +73318,22 @@ msgid "Add named object" msgstr "Permite a adição de um objecto nomeado." +msgid "Drop X" +msgstr "Posição X" + + +msgid "X-coordinate (screen space) to place the new object under" +msgstr "Coordenada X (em coordenadas de ecrã) na qual colocar o objecto" + + +msgid "Drop Y" +msgstr "Posição Y" + + +msgid "Y-coordinate (screen space) to place the new object under" +msgstr "Coordenada Y (em coordenadas de ecrã) na qual colocar o objecto" + + msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data" msgstr "Duplica os objectos mas não os dados do objecto, vinculando-os aos dados originais." @@ -71696,6 +73342,10 @@ msgid "Align to axis" msgstr "Alinhar para o eixo." +msgid "Align Mode" +msgstr "Modo de Alinhamento" + + msgid "Side of object to use for alignment" msgstr "Lateral do objecto a ser usado para alinhamento." @@ -71712,6 +73362,14 @@ msgid "Positive Sides" msgstr "Lados positivos" +msgid "Enables high quality but slow calculation of the bounding box for perfect results on complex shape meshes with rotation/scale" +msgstr "Activa cálculo de alta qualidade da caixa envolvente para resultados perfeitos em formas complexas com rotações/escala" + + +msgid "Relative To" +msgstr "Relativo a" + + msgid "Reference location to align to" msgstr "Localização referencial na qual será feito o alinhamento." @@ -71720,6 +73378,10 @@ msgid "Scene Origin" msgstr "Origem da cena" +msgid "Use the scene origin as the position for the selected objects to align to" +msgstr "Usar a origem da cena como posição à qual alinhar os objectos" + + msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to" msgstr "Usa o cursor 3D como referência de posição para que os objectos seleccionados sejam alinhados." @@ -71741,6 +73403,14 @@ msgid "Add an armature object to the scene" msgstr "Adiciona um objecto do tipo armação de ossos para a cena." +msgid "Process bone properties" +msgstr "Processar propriedades de ossos" + + +msgid "Process data properties" +msgstr "Processar propriedades de dados" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake" msgstr "Gerar e gravar" @@ -71759,13 +73429,47 @@ msgstr "Objecto para ser usado como jaula, ao invés de calcular a jaula a parti msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)" -msgstr "Dimensão vertical do mapa gerado e gravado (somente externamente)." +msgstr "Dimensão vertical do mapa gerado e gravado (apenas externamente)." + + +msgid "Which algorithm to use to generate the margin" +msgstr "Que algoritmo usar para gerar a margem" msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit" msgstr "A distância máxima dos raios para corresponder pontos entre o objecto activo e objectos seleccionados. Se zero, não há limite" +msgctxt "Color" +msgid "+X" +msgstr "+X" + + +msgctxt "Color" +msgid "+Y" +msgstr "+Y" + + +msgctxt "Color" +msgid "+Z" +msgstr "+Z" + + +msgctxt "Color" +msgid "-X" +msgstr "-X" + + +msgctxt "Color" +msgid "-Y" +msgstr "-Y" + + +msgctxt "Color" +msgid "-Z" +msgstr "-Z" + + msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes" msgstr "Filtro para passagens combinada, difusa, lustro, transmissão, sub-superfície" @@ -71778,8 +73482,12 @@ msgid "Automatically name the output file with the pass type" msgstr "Nomeia automaticamente as saídas dos ficheiros com os tipos de passo." +msgid "Clear images before baking (only for internal saving)" +msgstr "Limpar imagens antes de pré calcular (apenas para guardar internamente)" + + msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)" -msgstr "Separa os mapas gerados e gravados por material, usando o nome do material no ficheiro de saída (somente externamente)." +msgstr "Separa os mapas gerados e gravados por material, usando o nome do material no ficheiro de saída (apenas externamente)." msgid "UV Layer" @@ -71787,11 +73495,11 @@ msgstr "Camada UV" msgid "UV layer to override active" -msgstr "Camada UV para sobrepor a ativa" +msgstr "Camada UV para sobrepor a activa" msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)" -msgstr "Dimensão horizontal do mapa gerado e gravado (somente externamente)." +msgstr "Dimensão horizontal do mapa gerado e gravado (apenas externamente)." msgctxt "Operator" @@ -71803,6 +73511,86 @@ msgid "Add a camera object to the scene" msgstr "Adiciona um objecto do tipo câmara para a cena." +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Library Override" +msgstr "Limpar Revogação de Biblioteca" + + +msgid "Delete the selected local overrides and relink their usages to the linked data-blocks if possible, else reset them and mark them as non editable" +msgstr "Apagar as revogações locais seleccionadas e revincular as suas utilizações aos blocos-de-dados vinculados se possível, caso contrário repor-las e marcar como não editáveis" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add to Collection" +msgstr "Adicionar a Colecção" + + +msgid "Add an object to a new collection" +msgstr "Adicionar um objecto a uma nova colecção" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Collection" +msgstr "Adicionar Colecção" + + +msgid "Add the dragged collection to the scene" +msgstr "Adicionar colecção arrastada à cena" + + +msgid "Add the dropped collection as collection instance" +msgstr "Adicionar a colecção arrastada como instância de colecção" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Collection Instance" +msgstr "Adicionar Instância de Colecção" + + +msgid "Add a collection instance" +msgstr "Adicionar uma instância de colecção" + + +msgid "Collection name to add" +msgstr "Nome da colecção a adicionar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link to Collection" +msgstr "Vincular a Colecção" + + +msgid "Add an object to an existing collection" +msgstr "Adicionar um objecto a uma colecção existente" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Objects in Collection" +msgstr "Seleccionar Objectos na Colecção" + + +msgid "Select all objects in collection" +msgstr "Seleccionar todos os objectos na colecção" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Collection" +msgstr "Remover Colecção" + + +msgid "Remove the active object from this collection" +msgstr "Remover o objecto activo desta colecção" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlink Collection" +msgstr "Desvincular Colecção" + + +msgid "Unlink the collection from all objects" +msgstr "Desvincular a colecção de todos os objectos" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Constraint" msgstr "Adicionar restrição" @@ -71817,11 +73605,19 @@ msgid "Add Constraint (with Targets)" msgstr "Adicionar uma restrição (com alvos)" +msgid "Add a constraint to the active object, with target (where applicable) set to the selected objects/bones" +msgstr "Adicionar uma restrição ao objecto activo, com alvo (onde aplicável) apontado para os objectos/ossos seleccionados" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Object Constraints" msgstr "Limpar restrições de objecto" +msgid "Clear all constraints from the selected objects" +msgstr "Limpar todas as restrições dos objectos seleccionados" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Constraints to Selected Objects" msgstr "Copiar restrições para os objectos seleccionados" @@ -71831,18 +73627,80 @@ msgid "Copy constraints to other selected objects" msgstr "Copia as restrições para outros objectos seleccionados." +msgctxt "Operator" +msgid "Convert To" +msgstr "Converter Em" + + msgid "Convert selected objects to another type" msgstr "Converte os objectos seleccionados para outro tipo." +msgid "Export Faces" +msgstr "Exportar Faces" + + +msgid "Export faces as filled strokes" +msgstr "Exportar faces como traços preenchidos" + + +msgctxt "Object" +msgid "Keep Original" +msgstr "Manter Original" + + msgid "Keep original objects instead of replacing them" msgstr "Mantém os objectos originais ao invés de substituí-los." +msgid "Merge UVs" +msgstr "Fundir UVs" + + +msgid "Merge UV coordinates that share a vertex to account for imprecision in some modifiers" +msgstr "Fundir coordenadas UV que partilhem um vértice para ter em conta imprecisões nalguns modificadores" + + +msgid "Stroke Offset" +msgstr "Afastamento de Traço" + + +msgid "Offset strokes from fill" +msgstr "Afastar traços do preenchimento" + + msgid "Type of object to convert to" msgstr "Tipo de objecto para o qual converter." +msgid "Curve from Mesh or Text objects" +msgstr "Curva a partir de Malha ou objectos de Texto" + + +msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" +msgstr "Malha a partir de objectos Curva, Superfície, Metaesfera, Texto, ou Nuvens de Pontos" + + +msgid "Point Cloud from Mesh objects" +msgstr "Nuvem de Pontos a partir de Malha" + + +msgid "Curves from evaluated curve data" +msgstr "Curvas a partir de dados avaliados de curva" + + +msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects" +msgstr "Grease Pencil a partir de objecto Curva ou Malha" + + +msgid "Copies the matrix of the currently active object or pose bone to the clipboard. Uses world-space matrices" +msgstr "Copia a matriz do actual objecto activo ou osso em pose para a área de transferência. Usa matrizes de coordenadas globais." + + +msgid "Copies the matrix of the currently active object or pose bone to the clipboard. Uses matrices relative to a specific object or the active scene camera" +msgstr "Copia a matriz do actual objecto activo ou osso em pose para a área de transferência. Usa matrizes relativas a um objecto específico ou a câmara activa da cena" + + msgctxt "Operator" msgid "Corrective Smooth Bind" msgstr "Atrelamento de suavização corretiva" @@ -71856,11 +73714,42 @@ msgid "Name of the modifier to edit" msgstr "Nome do modificador para editar" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty Curves" +msgstr "Adicionar Curvas Vazias" + + +msgid "Add an empty curve object to the scene with the selected mesh as surface" +msgstr "Adicionar um objecto curva vazia à cena com a malha seleccionada como superfície" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Random Curves" +msgstr "Adicionar Curvas Aleatórias" + + +msgid "Add a curves object with random curves to the scene" +msgstr "Adicionar um objecto curvas com curvas aleatórias à cena" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Object Data Instance" +msgstr "Adicionar Instância de Dados-de-Objecto" + + +msgid "Add an object data instance" +msgstr "Adicionar uma instância de dados-de-objecto" + + msgctxt "Operator" msgid "Transfer Mesh Data" msgstr "Transferir dados de malha" +msgid "Transfer data layer(s) (weights, edge sharp, etc.) from active to selected meshes" +msgstr "Transferir camadas de dados (pesos, arestas pontiagudas, etc.) da malha activa para as seleccionadas" + + msgid "Which data to transfer" msgstr "Quais dados serão transferidos" @@ -71869,6 +73758,10 @@ msgid "Vertex Group(s)" msgstr "Grupo(s) de vértices" +msgid "Subdivision Crease" +msgstr "Subdivisão de Vincos" + + msgid "Transfer crease values" msgstr "Transfere os valores dos vincos." @@ -71885,6 +73778,14 @@ msgid "Auto Transform" msgstr "Transformações automáticas" +msgid "" +"Automatically compute transformation to get the best possible match between source and destination meshes.\n" +"Warning: Results will never be as good as manual matching of objects" +msgstr "" +"Computar automaticamente transformações para obter a melhor correspondência possível entre as malhas de origem e destino\n" +"Aviso: Os resultados nunca serão tão bons quanto a correspondência manual de objectos" + + msgid "Create Data" msgstr "Criar dados" @@ -71915,7 +73816,7 @@ msgstr "Transferir esquema de dados de malha" msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes" -msgstr "Transfere o esquema das camadas de dados das malhas ativas para as seleccionadas." +msgstr "Transfere o esquema das camadas de dados das malhas activas para as seleccionadas." msgid "Exact Match" @@ -71938,6 +73839,23 @@ msgid "Remove object from all scenes" msgstr "Remove o objecto de todas as cenas." +msgid "Delete all keys that were generated by the 'Fix to Scene Camera' operator" +msgstr "Apagar todas as chaves geradas pelo operador Fixar a Câmara da Cena" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Geometry Node Group on Object" +msgstr "Colocar Grupo de Nós de Geometria no Objecto" + + +msgid "Session UID of the geometry node group being dropped" +msgstr "UID de sessão do grupo de nós de geometria introduzido" + + +msgid "Show the datablock selector in the modifier" +msgstr "Mostrar o selector de bloco-de-dados no modificador" + + msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "Descarregar material nomeado no objecto" @@ -71952,10 +73870,31 @@ msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Duplica os objectos seleccionados." +msgid "Duplicate the selected objects and move them" +msgstr "Duplicar os objectos seleccionados movê-los" + + msgid "Duplicate Objects" msgstr "Duplicar objectos" +msgid "Duplicate the selected objects, but not their object data, and move them" +msgstr "Duplicar os objectos seleccionados, mas não os seus dados-de-objecto, e movê-los" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Instances Real" +msgstr "Tornar Instâncias Reais" + + +msgid "Make instanced objects attached to this object real" +msgstr "Tornar reais objectos instanciados fixos a este objecto" + + +msgid "Parent newly created objects to the original instancer" +msgstr "Perfilhar objectos recentemente criados ao instanciador original" + + msgid "Keep Hierarchy" msgstr "Manter hierarquia" @@ -71964,6 +73903,15 @@ msgid "Maintain parent child relationships" msgstr "Mantém o relacionamento de filiação entre parentes e crianças." +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Mode" +msgstr "Modo de Edição" + + +msgid "Toggle object's edit mode" +msgstr "Alternar modo de edição do objecto" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Effector" msgstr "Adicionar efetor" @@ -71982,10 +73930,23 @@ msgid "Add an empty object to the scene" msgstr "Adiciona um objecto do tipo vazio para a cena." +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty" +msgstr "Adicionar Imagem Vazia/Depositar Imagem em Vazio" + + msgid "Add an empty image type to scene with data" msgstr "Adiciona um tipo de imagem vazia para cena com dados." +msgid "Put in Background" +msgstr "Colocar em Plano de Fundo" + + +msgid "Make the image render behind all objects" +msgstr "Fazer a aparecer por trás dos objectos" + + msgctxt "Operator" msgid "Explode Refresh" msgstr "Actualizar explosão" @@ -71995,6 +73956,10 @@ msgid "Refresh data in the Explode modifier" msgstr "Actualiza os dados dentro do modificador explodir." +msgid "Generate new keys to fix the selected object/bone to the camera on unkeyed frames" +msgstr "Gerar novas chaves para fixar o objecto/osso seleccionado à câmara em fotogramas sem chaves" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Force Field" msgstr "Alternar o campo de força" @@ -72004,11 +73969,271 @@ msgid "Toggle object's force field" msgstr "Alterna o campo de força do objecto." +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Geometry Node Bake" +msgstr "Apagar Pré-Cálculo de Nós de Geometria" + + +msgid "Delete baked data of a single bake node or simulation" +msgstr "Apagar dados pré-calculados de um único nó de pré-cálculo ou simulação" + + +msgid "Nested node id of the node" +msgstr "ID contido do nó" + + +msgid "Name of the modifier that contains the node" +msgstr "Nome do modificador que contém o nó" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pack Geometry Node Bake" +msgstr "Incluir Pré-Cálculo de Nó de Geometria" + + +msgid "Pack baked data from disk into the .blend file" +msgstr "Incluir dados pré calculados do disco dentro do ficheiro .blend" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Geometry Node" +msgstr "Pré Calcular Nó de Geometria" + + +msgid "Bake a single bake node or simulation" +msgstr "Pré calcular um único nó de pré-cálculo ou simulação" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack Geometry Node Bake" +msgstr "Extrair Pré-Cálculo de Nó de Geometria" + + +msgid "Unpack baked data from the .blend file to disk" +msgstr "Extrair dados pré-calculados do ficheiro .blend para o disco" + + +msgid "Use bake from current directory (create when necessary)" +msgstr "Usar pré cálculo do directório actual (criar quando necessário)" + + +msgid "Write bake to current directory (overwrite existing bake)" +msgstr "Escrever pré-cálculo para o directório actual (substituir ficheiros existentes)" + + +msgid "Use bake in original location (create when necessary)" +msgstr "Pré-calcular na localização original (criar quando necessário)" + + +msgid "Write bake to original location (overwrite existing file)" +msgstr "Escreve pré-cálculo para a localização original (substituir ficheiro existente)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Geometry Node Group" +msgstr "Copiar Grupo de Nós de Geometria" + + +msgid "Copy the active geometry node group and assign it to the active modifier" +msgstr "Copiar o grupo de nós de geometria activo e atribuí-lo ao modificador activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Input Attribute Toggle" +msgstr "Alternar Atributo de Entrada" + + +msgid "Switch between an attribute and a single value to define the data for every element" +msgstr "Alternar entre um atributo e um valor único para definir os dados para cada elemento" + + +msgid "Input Name" +msgstr "Nome de Entrada" + + +msgid "Affect all selected objects instead of just the active object" +msgstr "Afectar todos os objectos seleccionados, em vez de apenas o activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Grease Pencil" +msgstr "Adicionar Grease Pencil" + + +msgid "Add a Grease Pencil object to the scene" +msgstr "Adiciona um objecto Grease Pencil à cena" + + +msgid "Stroke offset for the Line Art modifier" +msgstr "Deslocamento de traço para modificador Line Art" + + +msgid "Display strokes using Grease Pencil layers to define order" +msgstr "Mostrar traços usando camadas Grease Pencil para definir a ordem" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blank" +msgstr "Vazio" + + +msgid "Create an empty Grease Pencil object" +msgstr "Criar um objecto Grease Pencil vazio" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stroke" +msgstr "Traço" + + +msgid "Create a simple stroke with basic colors" +msgstr "Criar traço simples com cores básicas" + + msgctxt "Operator" msgid "Monkey" msgstr "Macaco" +msgid "Construct a Suzanne Grease Pencil object" +msgstr "Construir um objecto Grease pencil em forma de Suzanne" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scene Line Art" +msgstr "Line Art de Cena" + + +msgid "Quickly set up Line Art for the entire scene" +msgstr "Configurar rapidamente Line Art para a cena inteira" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collection Line Art" +msgstr "Line Art de Colecção" + + +msgid "Quickly set up Line Art for the active collection" +msgstr "Configurar rapidamente Line Art para a colecção activa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Object Line Art" +msgstr "Line Art para Objecto" + + +msgid "Quickly set up Line Art for the active object" +msgstr "Configurar rapidamente Line Art para o objecto activo" + + +msgid "Show In Front" +msgstr "Mostrar à Frente" + + +msgid "Show Line Art Grease Pencil in front of everything" +msgstr "Mostrar Grease Pencil de Line Art à frente de tudo" + + +msgid "Use lights for this Grease Pencil object" +msgstr "Usar luzes para este objecto Grease Pencil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Segment" +msgstr "Adicionar Segmento" + + +msgid "Add a segment to the dash modifier" +msgstr "Adicionar um segmento ao modificador de tracejado" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Dash Segment" +msgstr "Mover Segmento de Tracejado" + + +msgid "Move the active dash segment up or down" +msgstr "Mover o segmento de tracejado activo para cima ou para baixo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Dash Segment" +msgstr "Remover Segmento de Tracejado" + + +msgid "Remove the active segment from the dash modifier" +msgstr "Remover segmento activo de tracejado do modificador de tracejado" + + +msgid "Index of the segment to remove" +msgstr "Índice do segmento a remover" + + +msgid "Add a segment to the time modifier" +msgstr "Adicionar segmento ao modificador de tempo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Segment" +msgstr "Mover Segmento" + + +msgid "Move the active time segment up or down" +msgstr "Mover o segmento de tempo activo para cima ou para baixo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Segment" +msgstr "Remover Segmento" + + +msgid "Remove the active segment from the time modifier" +msgstr "Remover segmento activo de tracejado do modificador de tempo" + + +msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)" +msgstr "Mostrar apenas objectos na colecção (Shift para expandir)" + + +msgid "Index of the collection to change visibility" +msgstr "Índice da colecção para alterar visibilidade" + + +msgid "Extend visibility" +msgstr "Expandir Visilbilidade" + + +msgid "Toggle visibility" +msgstr "Alternar visibilidade" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Hidden Objects" +msgstr "Mostrar Objectos Ocultos" + + +msgid "Reveal temporarily hidden objects" +msgstr "Revelar objectos temporariamente escondidos" + + +msgid "Select revealed objects" +msgstr "Seleccionar objectos revelados" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Objects" +msgstr "Ocultar Objectos" + + +msgid "Temporarily hide objects from the viewport" +msgstr "Esconder temporariamente objectos do viewport" + + msgid "Hide unselected rather than selected objects" msgstr "Oculta os objectos não seleccionados ao invés dos objectos seleccionados." @@ -72031,6 +74256,10 @@ msgid "Hook selected vertices to the first selected object" msgstr "Engancha os vértices seleccionados para o primeiro objecto seleccionado." +msgid "Assign the hook to the hook object's active bone" +msgstr "Atribuir gancho ao osso activo do objecto gancho" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign to Hook" msgstr "Atribuir a um gancho" @@ -72098,6 +74327,10 @@ msgid "Join as Shapes" msgstr "Juntar como formatos" +msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one" +msgstr "Copiar a actual forma resultante de outro objecto seleccionado para este" + + msgctxt "Operator" msgid "Laplacian Deform Bind" msgstr "Acoplamento de Deformação Laplaciana" @@ -72107,6 +74340,15 @@ msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier" msgstr "Acoplar malha ao sistema no modificador de Deformação Laplaciana" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Light" +msgstr "Adicionar Luz" + + +msgid "Add a light object to the scene" +msgstr "Adicionar um objecto luz à cena" + + msgctxt "Operator" msgid "New Light Linking Collection" msgstr "Nova Colecção de Associação de Luzes" @@ -72116,20 +74358,66 @@ msgid "Create new light linking collection used by the active emitter" msgstr "Criar nova colecção de associação de luzes pelo emissor activo" +msgctxt "Operator" +msgid "Link Blockers to Emitter" +msgstr "Associar Bloqueadores ao Emissor" + + +msgid "Light link selected blockers to the active emitter object" +msgstr "Associar bloqueadores seleccionados ao objecto emissor seleccionado" + + +msgid "State of the shadow linking" +msgstr "Estado da associação de sombras" + + +msgid "Include selected blockers to cast shadows from the active emitter" +msgstr "Incluir bloqueadores seleccionados para projectar sombras a partir do emissor activo" + + +msgid "Exclude selected blockers from casting shadows from the active emitter" +msgstr "Excluir bloqueadores seleccionados de projectar sombras a partir do emissor activo" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Light Linking Blockers" msgstr "Seleccionar Bloqueadores de Associação de Luzes" +msgid "Select all objects which block light from this emitter" +msgstr "Seleccionar todos os objectos que bloqueiam luz deste emissor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Receivers to Emitter" +msgstr "Associar receptores do Emissor" + + +msgid "Light link selected receivers to the active emitter object" +msgstr "Associar receptores seleccionados ao objecto emissor activo" + + msgid "State of the light linking" msgstr "Estado da associação de luzes" +msgid "Include selected receivers to receive light from the active emitter" +msgstr "Incluir receptores seleccionados para receber luz do emissor activo" + + +msgid "Exclude selected receivers from receiving light from the active emitter" +msgstr "Excluir receptores seleccionados de receber luz do emissor activo" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Light Linking Receivers" msgstr "Seleccionar receptores de associação de luzes" +msgid "Select all objects which receive light from this emitter" +msgstr "Seleccionar todos os objectos que recebem luz deste emissor" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove From Light Linking Collection" msgstr "Remover da Colecção de Associação de Luzes" @@ -72139,10 +74427,123 @@ msgid "Remove this object or collection from the light linking collection" msgstr "Remover este objecto ou colecção da colecção de associação de luzes" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Light Probe" +msgstr "Adicionar Sonda de Luz" + + +msgid "Add a light probe object" +msgstr "Adicionar um objecto sonda de luz" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Light Cache" +msgstr "Pré calcular armazenamento de luz" + + +msgid "Bake irradiance volume light cache" +msgstr "Pré-calcular armazenamento de luz do volume de irradiância" + + msgid "Subset" msgstr "Sub-conjunto" +msgid "Subset of probes to update" +msgstr "Subconjunto de sondas a actualizar" + + +msgid "All Volumes" +msgstr "Todos os Volumes" + + +msgid "Bake all light probe volumes" +msgstr "Pré-calcular todos os volumes de sondas de luz" + + +msgid "Selected Only" +msgstr "Apenas Seleccionados" + + +msgid "Only bake selected light probe volumes" +msgstr "Pré calcular apenas volumes de sondas de luz seleccionados" + + +msgid "Only bake the active light probe volume" +msgstr "Pré calcular apenas volume de sonda de luz activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Light Cache" +msgstr "Apagar Armazenamento de Luz" + + +msgid "Delete cached indirect lighting" +msgstr "Apagar luz indirecta armazenada" + + +msgid "All Light Probes" +msgstr "Todas as Sondas de Luz" + + +msgid "Delete all light probes' baked lighting data" +msgstr "Apagar dados de luz pré calculados de todas as sondas de luz" + + +msgid "Only delete selected light probes' baked lighting data" +msgstr "Apagar apenas dados de luz pré calculados de sondas de luz seleccionadas" + + +msgid "Only delete the active light probe's baked lighting data" +msgstr "Apagar apenas dados de luz pré calculados da sonda de luz activa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Line Art" +msgstr "Pré-Calcular Line Art" + + +msgid "Bake Line Art for current Grease Pencil object" +msgstr "Pré-Calcular Line Art para o actual objecto Grease Pencil" + + +msgid "Bake All" +msgstr "Pré-Calcular Todos" + + +msgid "Bake all Line Art modifiers" +msgstr "Pré-calcular todos os modificadores Line Art" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Baked Line Art" +msgstr "Limpar Todos os Line Art Pré-Calculados" + + +msgid "Clear all strokes in current Grease Pencil object" +msgstr "Limpar todos os traços no actual object Grease Pencil" + + +msgid "Clear all Line Art modifier bakes" +msgstr "Limpar todos os pré-cálculos de modificadores Line Art" + + +msgid "Link objects to a collection" +msgstr "Vincular objectos a uma colecção" + + +msgid "Index of the collection to move to" +msgstr "Índice da colecção para a qual mover" + + +msgid "Move objects to a new collection" +msgstr "Mover objectos para uma nova colecção" + + +msgid "Name of the newly added collection" +msgstr "Nome da nova colecção adicionada" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Location" msgstr "Limpar localização" @@ -72160,6 +74561,79 @@ msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transfor msgstr "Limpa a localização delta em adição a limpeza das transformações normais de localização." +msgctxt "Operator" +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Vincular/Transferir Dados" + + +msgid "Transfer data from active object to selected objects" +msgstr "Transferir dados do objecto activo para os objectos seleccionados" + + +msgid "Link Object Data" +msgstr "Vincular Dados de Objecto" + + +msgid "Replace assigned Object Data" +msgstr "Substituir Dados de Objecto atribuídos" + + +msgid "Link Materials" +msgstr "Vincular Materiais" + + +msgid "Replace assigned Materials" +msgstr "Substituir materiais atribuídos" + + +msgid "Link Animation Data" +msgstr "Vincular Dados de Animação" + + +msgid "Replace assigned Animation Data" +msgstr "Substituir dados de animação atribuídos" + + +msgid "Link Collections" +msgstr "Vincular Colecções" + + +msgid "Replace assigned Collections" +msgstr "Substituir Colecções atribuídas" + + +msgid "Link Instance Collection" +msgstr "Vincular Colecções Instanciadas" + + +msgid "Replace assigned Collection Instance" +msgstr "Substituir Instância de Colecção Atribuída" + + +msgid "Link Fonts to Text" +msgstr "Vincular Fontes ao Texto" + + +msgid "Replace Text object Fonts" +msgstr "Substituir Fontes do objecto Texto" + + +msgid "Copy Modifiers" +msgstr "Copiar Modificadores" + + +msgid "Replace Modifiers" +msgstr "Substituir Modificadores" + + +msgid "Copy Grease Pencil Effects" +msgstr "Copiar Efeitos de Grease Pencil" + + +msgid "Replace Grease Pencil Effects" +msgstr "Substituir Efeitos Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Link Objects to Scene" msgstr "Vincular objectos a cena" @@ -72186,6 +74660,23 @@ msgid "Selected Objects, Data and Materials" msgstr "Objectos seleccionados, dados e materiais" +msgctxt "Operator" +msgid "Make Library Override" +msgstr "Criar Revogação de Biblioteca" + + +msgid "Create a local override of the selected linked objects, and their hierarchy of dependencies" +msgstr "Criar revogação local dos objectos vinculados seleccionados, e suas hierarquias de dependências" + + +msgid "Override Collection" +msgstr "Revogar Colecção" + + +msgid "Session UID of the directly linked collection containing the selected object, to make an override from" +msgstr "UID de sessão da colecção vinculada directamente contendo o objecto seleccionado, da qual fazer uma revogação" + + msgid "Make linked data local to each object" msgstr "Faz com que os dados vinculados sejam locais para cada objecto." @@ -72194,6 +74685,10 @@ msgid "Object Animation" msgstr "Animação de objecto" +msgid "Make object animation data local to each object" +msgstr "Fazer com que dados da animação sejam locais para cada objecto" + + msgid "Make materials local to each data-block" msgstr "Faz com que os materiais sejam locais para cada bloco de dados." @@ -72206,6 +74701,14 @@ msgid "Make single user object data" msgstr "Faz com que os dados do objecto sejam únicos." +msgid "Object Data Animation" +msgstr "Animação de Dados de Objecto" + + +msgid "Make object data (mesh, curve etc.) animation data local to each object" +msgstr "Fazer com que dados da animação os dados de objecto (malha, curva, etc.) sejam locais para cada objecto" + + msgid "Make single user objects" msgstr "Faz com que os objectos sejam utilizadores únicos." @@ -72228,6 +74731,15 @@ msgid "Assign active material slot to selection" msgstr "Atribuir compartimento de material activo à selecção" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Material to Selected" +msgstr "Copiar Material para Seleccionados" + + +msgid "Copy material to selected objects" +msgstr "Copiar material para objectos seleccionados" + + msgctxt "Operator" msgid "Deselect Material Slot" msgstr "Desseleccionar compartimento de material" @@ -72259,6 +74771,15 @@ msgid "Remove the selected material slot" msgstr "Remover compartimento de material seleccionado" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Unused Slots" +msgstr "Remover Compartimentos Não Usados" + + +msgid "Remove unused material slots" +msgstr "Remover compartimentos de material não usados" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Material Slot" msgstr "Seleccionar Compartimento de Material" @@ -72299,6 +74820,15 @@ msgid "Sets the object interaction mode" msgstr "Define o modo de interação com o objecto." +msgctxt "Operator" +msgid "Set Object Mode with Sub-mode" +msgstr "Definir Modo de Objecto com Sub-modo" + + +msgid "Mesh Mode" +msgstr "Modo de Malha" + + msgid "Add a procedural operation/effect to the active object" msgstr "Adiciona um efeito ou operação procedimental ao objecto activo." @@ -72309,7 +74839,49 @@ msgstr "Aplicar modificador" msgid "Apply modifier and remove from the stack" -msgstr "Aplica o modificador e remove-o da pilha." +msgstr "Aplicar modificador e remove-lo da lista" + + +msgid "Apply to all keyframes" +msgstr "Aplicar a todos os fotogramas chave" + + +msgid "For Grease Pencil objects, apply the modifier to all the keyframes" +msgstr "Para objectos Grease Pencil, aplicar o modificador a todos os fotogramas chave" + + +msgid "For mesh objects, merge UV coordinates that share a vertex to account for imprecision in some modifiers" +msgstr "Para objectos malha, fundir coordenadas UV que partilhem um vértice para ter em conta a imprecisão de alguns modificadores" + + +msgid "Make Data Single User" +msgstr "Tornar Dados de Utilizador Único" + + +msgid "Make the object's data single user if needed" +msgstr "Tornar dados de um único utilizador se necessário" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Modifier as Shape Key" +msgstr "Aplicar Modificador como Chave de Formato" + + +msgid "Apply modifier as a new shape key and remove from the stack" +msgstr "Aplicar como nova chave de formato e remove-la da lista" + + +msgid "Keep Modifier" +msgstr "Manter Modificador" + + +msgid "Do not remove the modifier from stack" +msgstr "Não remover o modificador da lista" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Particles to Mesh" +msgstr "Converter Partículas em Malha" msgid "Convert particles to a mesh object" @@ -72322,7 +74894,16 @@ msgstr "Copiar modificador" msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack" -msgstr "Duplica o modificador na mesma posição na pilha." +msgstr "Duplicar modificador na mesma posição na lista" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Modifier to Selected" +msgstr "Copiar Modificador para Seleccionados" + + +msgid "Copy the modifier from the active object to all selected objects" +msgstr "Copiar modificador do objecto activo para todos os objectos seleccionados" msgctxt "Operator" @@ -72331,7 +74912,20 @@ msgstr "Mover modificador para baixo" msgid "Move modifier down in the stack" -msgstr "Move o modificador para baixo na pilha." +msgstr "Mover o modificador para baixo na lista" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Active Modifier to Index" +msgstr "Mover Activo para Índice" + + +msgid "Change the modifier's index in the stack so it evaluates after the set number of others" +msgstr "Alterar o índice do modificador na lista para ser avaliado após o número definido de outros modificadores" + + +msgid "The index to move the modifier to" +msgstr "O índice para o qual mover o modificador" msgctxt "Operator" @@ -72340,7 +74934,7 @@ msgstr "Mover modificador para cima" msgid "Move modifier up in the stack" -msgstr "Move o modificador para cima na pilha." +msgstr "Mover modificador para cima na lista" msgctxt "Operator" @@ -72352,6 +74946,37 @@ msgid "Remove a modifier from the active object" msgstr "Remove um modificador do objecto activo." +msgctxt "Operator" +msgid "Set Active Modifier" +msgstr "Definir Modificador Activo" + + +msgid "Activate the modifier to use as the context" +msgstr "Activar o modificador para usar como contexto" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Object Modifiers" +msgstr "Limpar Modificadores do Objecto" + + +msgid "Clear all modifiers from the selected objects" +msgstr "Limpa todos os modificadores dos objectos seleccionados" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Modifiers to Selected Objects" +msgstr "Copiar Modificadores para Objectos Seleccionados" + + +msgid "Copy modifiers to other selected objects" +msgstr "Copiar modificadores para outros objectos seleccionados" + + +msgid "Move objects to a collection" +msgstr "Mover objectos para uma colecção" + + msgctxt "Operator" msgid "Multires Apply Base" msgstr "Aplicar base de multirresolução" @@ -72388,6 +75013,15 @@ msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail" msgstr "Apaga os níveis de resolução mais altos da malha, com potencial perda de detalhes." +msgctxt "Operator" +msgid "Rebuild Lower Subdivisions" +msgstr "Reconstruir Subdivisões mais Inferiores" + + +msgid "Rebuilds all possible subdivisions levels to generate a lower resolution base mesh" +msgstr "Reconstruir todas as subdivisões possíveis para gerar uma malha base de menor resolução" + + msgctxt "Operator" msgid "Multires Reshape" msgstr "Reformatar multirresolução" @@ -72406,6 +75040,35 @@ msgid "Add a new level of subdivision" msgstr "Adiciona um novo nível de subdivisão." +msgid "Subdivision Mode" +msgstr "Modo de Subdivisão" + + +msgid "How the mesh is going to be subdivided to create a new level" +msgstr "Como a malha vai ser subdividida para criar novo nível" + + +msgid "Create a new level using Catmull-Clark subdivisions" +msgstr "Criar novo nível usando subdivisões Catmull-Clark" + + +msgid "Create a new level using simple subdivisions" +msgstr "Criar um novo nível usando subdivisões simples" + + +msgid "Create a new level using linear interpolation of the sculpted displacement" +msgstr "Criar um novo nível usando interpolação linear do deslocamento esculpido" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unsubdivide" +msgstr "Dessubdividir" + + +msgid "Rebuild a lower subdivision level of the current base mesh" +msgstr "Reconstruir um nível de subdivisão inferior da actual malha base" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Ocean" msgstr "Gerar e gravar oceano" @@ -72452,6 +75115,10 @@ msgid "Origin to Geometry" msgstr "Origem para a geometria" +msgid "Calculate the center of geometry based on the current pivot point (median, otherwise bounding box)" +msgstr "Calcular o centro da geometria com base no ponto de pivô actual (mediano, caso contrário usando a caixa envolvente)" + + msgid "Origin to 3D Cursor" msgstr "Origem para o cursor 3D" @@ -72500,19 +75167,32 @@ msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, do msgstr "Redefine as correções de transformação aplicadas ao relacionamento de parentesco, mas não remove o parentesco em si." +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Parent Inverse" +msgstr "Aplicar Ascendente Inverso" + + +msgid "Apply the object's parent inverse to its data" +msgstr "Aplicar ascendente inverso do objecto aos seus dados" + + msgctxt "Operator" msgid "Make Parent without Inverse" msgstr "Criar o parentesco sem inversão" msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction" -msgstr "Define o parentesco do objecto sem definir a correção inversa do parente." +msgstr "Define o parentesco do objecto sem definir a correcção inversa do parente." msgid "Keep Transform" msgstr "Manter transformações" +msgid "Preserve the world transform throughout parenting" +msgstr "Preservar transformação global após perfilhar" + + msgid "Set the object's parenting" msgstr "Define o parentesco do objecto" @@ -72583,16 +75263,127 @@ msgid "Remove the selected particle system" msgstr "Remove o sistema de partículas seleccionado." +msgid "Pastes the matrix from the clipboard to the currently active pose bone or object. Uses world-space matrices" +msgstr "Cola a matriz da área de transferência no osso de pose ou objecto actualmente activo. Usa matrizes de espaço global" + + +msgid "Only used for baking. Step=1 creates a key on every frame, step=2 bakes on 2s, etc" +msgstr "Usado apenas para pré-cálculo. Passo=1 cria uma chave em cada fotograma, Passo=2 pré-calcula cada 2s, etc.." + + +msgid "Paste Method" +msgstr "Método de Colagem" + + +msgid "Update the current transform, selected keyframes, or even create new keys" +msgstr "Actualizar a transformação actual, fotogramas seleccionados, ou mesmo criar novas chaves" + + +msgid "Current Transform" +msgstr "Transformação Actual" + + +msgid "Paste onto the current values only, only manipulating the animation data if auto-keying is enabled" +msgstr "Colar apenas os valores actuais, manipulado dados de animação apenas se auto-inserção de fotogramas estiver activado" + + +msgid "Paste onto frames that have a selected key, potentially creating new keys on those frames" +msgstr "Colar em fotogramas que têm uma chave seleccionada, potencialmente criando novas chaves nesses fotogramas" + + +msgid "Bake on Key Range" +msgstr "Pré-Calcular no Intervalo de Chaves" + + +msgid "Paste onto all frames between the first and last selected key, creating new keyframes if necessary" +msgstr "Colar em todos os fotogramas entre a primeiro e a última chave seleccionadas, criando novos fotogramas chave se necessário" + + +msgid "Location Axis" +msgstr "Eixo de Localização" + + +msgid "Coordinate axis used to mirror the location part of the transform" +msgstr "Eixo de coordenadas usado para espelhar a parte da posição da transformação" + + +msgid "Rotation Axis" +msgstr "Eixo de Rotação" + + +msgid "Coordinate axis used to mirror the rotation part of the transform" +msgstr "Eixo de coordenadas usado para espelhar a parte da rotação da transformação" + + +msgid "Mirror Transform" +msgstr "Espelhar Transformação" + + +msgid "When pasting, mirror the transform relative to a specific object or bone" +msgstr "Ao colar, espelhar a transfromação relativa a um objecto ou osso específico" + + +msgid "Use Relative Paste" +msgstr "Usar Colagem Relativa" + + +msgid "When pasting, assume the pasted matrix is relative to another object (set in the user interface)" +msgstr "AO colar, assumir que a matriz colada é relativa a outro objecto (definido no interface do utilizador)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Calculate Object Motion Paths" +msgstr "Calcular os Caminhos de Animação dos Objectos" + + +msgid "Generate motion paths for the selected objects" +msgstr "gerar caminhos de movimento para os objectos seleccionados" + + +msgid "Display type" +msgstr "Tipo de Representação" + + +msgid "Computation Range" +msgstr "Intervalo de Computação" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Object Paths" msgstr "Limpar caminhos de objecto" +msgid "Only clear motion paths of selected objects" +msgstr "Limpar apenas caminhos de movimento dos objectos seleccionados" + + msgctxt "Operator" msgid "Update Object Paths" msgstr "Actualizar caminhos de objecto" +msgid "Recalculate motion paths for selected objects" +msgstr "Recalcular caminhos para os objectos seleccionados" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update All Object Paths" +msgstr "Actualizar Todos os Caminhos de Objecto" + + +msgid "Recalculate all visible motion paths for objects and poses" +msgstr "Recalcular todos os caminhos de movimento visíveis para objectos e poses" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Point Cloud" +msgstr "Adicionar Nuvem de Pontos" + + +msgid "Add a point cloud object to the scene" +msgstr "Adiciona um objecto de nuvem de pontos à cena" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Pose Mode" msgstr "Alternar para o modo de pose" @@ -72602,10 +75393,103 @@ msgid "Enable or disable posing/selecting bones" msgstr "Ativa ou desactiva o modo de pose ou selecção de ossos." +msgctxt "Operator" +msgid "QuadriFlow Remesh" +msgstr "Reestruturamento de Malha QuadriFlow" + + +msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost" +msgstr "Criar nova malha baseada em quadriláteros usando os dados de superfície da actual malha. Todas as camadas de dados serão perdidas" + + +msgid "Old Object Face Area" +msgstr "Área de Faces do Antigo Objecto" + + +msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations" +msgstr "Esta propriedade é usada apenas para armazenar os dados de área do objecto para futuros cálculos" + + +msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh" +msgstr "Como especificar a quantidade de de detalhe para a nova malha" + + +msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh" +msgstr "Especificar o número alvo de faces relativo à malha actual" + + msgid "Edge Length" msgstr "Comprimentos da arestas" +msgid "Input target edge length in the new mesh" +msgstr "Introduzir comprimento de aresta alvo da nova malha" + + +msgid "Input target number of faces in the new mesh" +msgstr "Especificar o número alvo de faces na nova malha" + + +msgid "Reproject attributes onto the new mesh" +msgstr "Reprojectar atributos sobre nova malha" + + +msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh" +msgstr "Semente aleatória para usar com o solucionador. Sementes diferentes fazem o reestruturador de malha produzir diferentes configurações de quadriláteros na malha" + + +msgid "Smooth Normals" +msgstr "Normais Suavizadas" + + +msgid "Set the output mesh normals to smooth" +msgstr "Definir as normais da malha produzida como suavizadas" + + +msgid "Target edge length in the new mesh" +msgstr "Comprimento de arestas alvo na nova malha" + + +msgid "Number of Faces" +msgstr "Número de Faces" + + +msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh" +msgstr "Número aproximado de faces (quadriláteros) na nova malha" + + +msgid "Relative number of faces compared to the current mesh" +msgstr "Número relativo de faces comparado com a malha actual" + + +msgid "Use Mesh Symmetry" +msgstr "Usar Simetria de Malha" + + +msgid "Generates a symmetrical mesh using the mesh symmetry configuration" +msgstr "Gerar malha simétrica usando a configuração de simetria da malha" + + +msgid "Preserve Mesh Boundary" +msgstr "Preservar Limites da Malha" + + +msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh" +msgstr "Tentar preservar limites da malha" + + +msgid "Preserve Sharp" +msgstr "Preservar Pontiagudas" + + +msgid "Try to preserve sharp features on the mesh" +msgstr "Tentar preservar zonas pontiagudas na malha" + + +msgid "Number of Pieces" +msgstr "Número de Pedaços" + + msgid "Fade the pieces over time" msgstr "Esmaecer as peças com o tempo." @@ -72618,6 +75502,30 @@ msgid "Outwards Velocity" msgstr "Velocidade centrífuga" +msgid "Apply Hair Guides" +msgstr "Aplicar Guias de Cabelo" + + +msgid "Hair Radius" +msgstr "Raio do Cabelo" + + +msgid "Frizz" +msgstr "Frisar" + + +msgid "View Percentage" +msgstr "Percentagem Visível" + + +msgid "Render Liquid Objects" +msgstr "Renderizar Objectos Fluido" + + +msgid "Keep the liquid objects visible during rendering" +msgstr "Manter objectos fluido visíveis durante renderização" + + msgid "Render Smoke Objects" msgstr "Renderizar os objectos de fumo" @@ -72630,6 +75538,10 @@ msgid "Smoke Style" msgstr "Estilo de fumo" +msgid "Smoke & Fire" +msgstr "Fumo e Fogo" + + msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis" msgstr "Distância máxima na qual os objectos podem se espalhar ao longo de cada eixo." @@ -72686,6 +75598,15 @@ msgid "Randomize the scale values" msgstr "Torna aleatórios, os valores de escala." +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Library Override" +msgstr "Repor Revogação de Biblioteca" + + +msgid "Reset the selected local overrides to their linked references values" +msgstr "Repor as revogações locais seleccionadas para os seus valores de referência vinculados" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Rotation" msgstr "Limpar rotação" @@ -72711,6 +75632,11 @@ msgid "Change selection of all visible objects in scene" msgstr "Inverte a selecção de todos os objectos visíveis na cena." +msgctxt "Operator" +msgid "Select by Type" +msgstr "Seleccionar por Tipo" + + msgid "Select all visible objects that are of a type" msgstr "Selecciona todos os objectos visíveis que sejam de um tipo." @@ -72719,14 +75645,38 @@ msgid "Select all visible objects grouped by various properties" msgstr "Selecciona todos os objectos visíveis agrupados por diversas propriedades ." +msgid "Shared parent" +msgstr "Ascendente partilhados" + + msgid "Shared object type" msgstr "Tipos de objectos compartilhados." +msgid "Shared collection" +msgstr "Colecção Partilhada" + + +msgid "Render pass index" +msgstr "Índice de passagem de renderização" + + +msgid "Object color" +msgstr "Cor do objecto" + + msgid "Objects included in active Keying Set" msgstr "Objectos inclusos no conjunto de inserção de chaves activo." +msgid "Light Type" +msgstr "Tipo de Luz" + + +msgid "Matching light types" +msgstr "Tipos de luz idênticos" + + msgid "Direction to select in the hierarchy" msgstr "Direcção a seleccionar na hierarquia" @@ -72743,10 +75693,18 @@ msgid "Select all visible objects that are linked" msgstr "Selecciona todos os objectos visíveis que estejam vinculados." +msgid "Instanced Collection" +msgstr "Colecção Instanciada" + + msgid "Library (Object Data)" msgstr "Biblioteca (dados de objectos)" +msgid "Select the mirror objects of the selected object e.g. \"L.sword\" and \"R.sword\"" +msgstr "Seleccionar os objectos espelho do objecto seleccionado por exemplo \"L.espada\" e \"R.espada\"" + + msgid "Select connected parent/child objects" msgstr "Selecciona os objectos conectados por relações entre parentes e crianças." @@ -72759,14 +75717,225 @@ msgid "Do a case sensitive compare" msgstr "Executa uma comparação sensível a maiúsculas e minúsculas." +msgctxt "Text" +msgid "Pattern" +msgstr "Padrão" + + msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards" msgstr "Filtra os nomes usando caracteres coringa estilo Unix \"*\", \"?\" e \"[abc]\"." +msgid "Select or deselect random visible objects" +msgstr "Seleccionar ou desseleccionar objectos visíveis aleatórios" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Same Collection" +msgstr "Seleccionar Mesma Colecção" + + +msgid "Select object in the same collection" +msgstr "Seleccionar objectos na mesma colecção" + + +msgid "Name of the collection to select" +msgstr "Nome da colecção a seleccionar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shade Auto Smooth" +msgstr "Sombrear Suavização Automática" + + +msgid "Add modifier to automatically set the sharpness of mesh edges based on the angle between the neighboring faces" +msgstr "Adicionar modificador para automaticamente definir a acuidade das arestas da malha com base no ângulo entre faces adjacentes" + + +msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth" +msgstr "Ângulo máximo entre normais de faces para ser considerado suave" + + msgid "Auto Smooth" msgstr "Suavizar automaticamente" +msgid "Add modifier to set edge sharpness automatically" +msgstr "Adicionar modificador para atribuir automaticamente acuidade das arestas" + + +msgid "Render and display faces uniform, using face normals" +msgstr "Renderizar e mostra as faces uniformemente, usando as normais das faces" + + +msgid "Don't remove sharp edges, which are redundant with faces shaded smooth" +msgstr "Não remover arestas pontiagudas, que são redundantes com faces com sombreamento suave" + + +msgid "Render and display faces smooth, using interpolated vertex normals" +msgstr "Renderizar e mostra faces suavizadas, usando normais de vértices interpoladas." + + +msgid "Don't remove sharp edges. Tagged edges will remain sharp" +msgstr "Não remover arestas pontiagudas. Arestas marcadas permanecerão pontiagudas" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shade Smooth by Angle" +msgstr "Suavizar Suavemente Por Ângulo" + + +msgid "Set the sharpness of mesh edges based on the angle between the neighboring faces" +msgstr "Definir acuidade de arestas da malha com base no ângulo entre faces adjacentes" + + +msgid "Only add sharp edges instead of clearing existing tags first" +msgstr "Adicionar apenas arestas pontiagudas em vez de limpar marcações existentes primeiro" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Effect" +msgstr "Adicionar Efeito" + + +msgid "Add a visual effect to the active object" +msgstr "Adicionar efeito visual ao objecto activo" + + +msgctxt "ID" +msgid "Blur" +msgstr "Desfocar" + + +msgid "Apply Gaussian Blur to object" +msgstr "Aplicar desfoque Gaussiano ao objecto" + + +msgctxt "ID" +msgid "Colorize" +msgstr "Colorir" + + +msgid "Apply different tint effects" +msgstr "Aplicar diferentes efeitos de coloração" + + +msgctxt "ID" +msgid "Flip" +msgstr "Inverter" + + +msgid "Flip image" +msgstr "Inverter imagem" + + +msgctxt "ID" +msgid "Glow" +msgstr "Brilho" + + +msgid "Create a glow effect" +msgstr "Criar efeito de brilho" + + +msgctxt "ID" +msgid "Pixelate" +msgstr "Pixelizar" + + +msgid "Pixelate image" +msgstr "Pixelizar imagem" + + +msgctxt "ID" +msgid "Rim" +msgstr "Contorno" + + +msgid "Add a rim to the image" +msgstr "Adicionar um contorno à imagem" + + +msgctxt "ID" +msgid "Shadow" +msgstr "Sombra" + + +msgid "Create a shadow effect" +msgstr "Criar efeito de sombra" + + +msgctxt "ID" +msgid "Swirl" +msgstr "Remoinho" + + +msgid "Create a rotation distortion" +msgstr "Criar distorção espiral" + + +msgctxt "ID" +msgid "Wave Distortion" +msgstr "Distorção de Onda" + + +msgid "Apply sinusoidal deformation" +msgstr "Aplicar deformação sinusoidal" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Effect" +msgstr "Copiar Efeito" + + +msgid "Duplicate effect at the same position in the stack" +msgstr "Duplica efeito na mesma posição na lista" + + +msgid "Name of the shaderfx to edit" +msgstr "Nome do efeito de sombreamento a editar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Down Effect" +msgstr "Mover Efeito para Baixo" + + +msgid "Move effect down in the stack" +msgstr "Mover modificador para baixo na lista" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Effect to Index" +msgstr "Mover Efeito para Índice" + + +msgid "Change the effect's position in the list so it evaluates after the set number of others" +msgstr "Alterar a posição do efeito na lista para que avalie após um número especificado de outros efeitos" + + +msgid "The index to move the effect to" +msgstr "Índice para o qual mover" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Up Effect" +msgstr "Mover Efeito para Cima" + + +msgid "Move effect up in the stack" +msgstr "Mover modificador para cima na lista" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Grease Pencil Effect" +msgstr "Remover Efeito Grease Pencil" + + +msgid "Remove a effect from the active Grease Pencil object" +msgstr "Remove um efeito do objecto Grease Pencil activo" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Shape Key" msgstr "Adicionar Forma Chave" @@ -72789,10 +75958,31 @@ msgid "Clear Shape Keys" msgstr "Limpar Formas Chave" +msgid "Reset the weights of all shape keys to 0 or to the closest value respecting the limits" +msgstr "Repor o peso de todas as formas chave para 0, ou o valor mais próximo que respeite os limites" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change the Lock On Shape Keys" +msgstr "Alterar Bloqueio das Formas Chave" + + +msgid "Change the lock state of all shape keys of active object" +msgstr "Altera o estado de bloqueio de todas as formas chave do objecto activo" + + msgid "Lock action to execute on vertex groups" msgstr "Bloqueia a acção de ser executada em grupos de vértices." +msgid "Lock all shape keys" +msgstr "Trancar todas as chaves de formato" + + +msgid "Unlock all shape keys" +msgstr "Destrancar todas as chaves de formato" + + msgctxt "Operator" msgid "Mirror Shape Key" msgstr "Espelhar Forma Chave" @@ -72824,6 +76014,14 @@ msgid "Remove all shape keys" msgstr "Remover todas as Formas Chave" +msgid "Apply Mix" +msgstr "Aplicar Mistura" + + +msgid "Apply current mix of shape keys to the geometry before removing them" +msgstr "Aplicar actual mistura de chaves de formato à geometria antes de remover-las" + + msgctxt "Operator" msgid "Re-Time Shape Keys" msgstr "Redefinir as temporizações das Forma Chave" @@ -72869,6 +76067,45 @@ msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the origina msgstr "Limita a transformação para a distância em que cada vértice se move na direcção de formato original." +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Simulation" +msgstr "Pré-Calcular Simulação" + + +msgid "Bake simulations in geometry nodes modifiers" +msgstr "Pré-calcular simulações nos modificadores Geometry Nodes" + + +msgid "Bake cache on all selected objects" +msgstr "Pré-calcular armazenamento em todos os objectos seleccionados" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Calculate Simulation to Frame" +msgstr "Calcular Simulação até Fotograma" + + +msgid "Calculate simulations in geometry nodes modifiers from the start to current frame" +msgstr "Calcular simulações nos modificadores geometry Nodes desde o início até ao fotograma actual" + + +msgid "Calculate all selected objects instead of just the active object" +msgstr "Calcular todos os objectos seleccionados em vez de apenas o activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Cached Simulation" +msgstr "Apaga Simulação Armazenada" + + +msgid "Delete cached/baked simulations in geometry nodes modifiers" +msgstr "Apagar simulações armazenadas/pré-calculadas nos modificadores Geometry Nodes" + + +msgid "Delete cache on all selected objects" +msgstr "Apagar armazenamento em todos os objectos seleccionados" + + msgctxt "Operator" msgid "Skin Armature Create" msgstr "Criar armação pela cobertura" @@ -72926,6 +76163,10 @@ msgid "Add a speaker object to the scene" msgstr "Adiciona um objecto do tipo alto-falante para a cena." +msgid "Apply the subdivision surface level as an offset relative to the current level" +msgstr "Aplicar o nível de subdivisão de superfície como um deslocamento relativo ao nível actual" + + msgctxt "Operator" msgid "Surface Deform Bind" msgstr "Acoplamento de Deformação de Superfície" @@ -72970,10 +76211,31 @@ msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints" msgstr "Faz com que o objecto rastreie outro objecto, usando diversos métodos ou restrições." +msgid "Track to Constraint" +msgstr "Restrição Apontar Para" + + msgid "Lock Track Constraint" msgstr "Restrição - Rastreamento travado" +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer Mode" +msgstr "Modo de Transferência" + + +msgid "Switches the active object and assigns the same mode to a new one under the mouse cursor, leaving the active mode in the current one" +msgstr "Troca o objecto activo, e atribui o mesmo modo a um novo sob o cursor do rato, deixando o modo activo no actual" + + +msgid "Flash On Transfer" +msgstr "Destacar ao Transferir" + + +msgid "Flash the target object when transferring the mode" +msgstr "Destacar o object destino ao transferir modo" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply Object Transform" msgstr "Aplicar as transformações de objecto" @@ -72983,10 +76245,52 @@ msgid "Apply the object's transformation to its data" msgstr "Aplica as transformações do objecto aos seus dados." +msgid "Isolate Multi User Data" +msgstr "Isolar Dados Multi Utilizador" + + +msgid "Create new object-data users if needed" +msgstr "Criar novos utilizadores de dados-de-objecto se necessário" + + +msgid "Apply Properties" +msgstr "Aplicar Propriedades" + + +msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope" +msgstr "Modificar propriedades como raio de vértice de curva, tamanho da fonte, invólucro de osso" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interactive Light Track to Cursor" +msgstr "Apontar Interactivamente Luz para Cursor" + + +msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)" +msgstr "Apontar interactivamente câmaras e luzes para uma posição (Ctrl move)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Place Object Under Mouse" +msgstr "Posicionar Objecto Sob o Cursor" + + msgid "Snap selected item(s) to the mouse location" msgstr "Atrai os itens seleccionados à posição do rato" +msgid "Object name to place (uses the active object when this and 'session_uid' are unset)" +msgstr "Nome do objecto para posicionar (usa o objecto activo quando este valor e 'session_uid' não estão definidos)" + + +msgid "Session UUID" +msgstr "UUID de Sessão" + + +msgid "Session UUID of the object to place (uses the active object when this and 'name' are unset)" +msgstr "Identificador universal único do objecto (usa o objecto activo quando este valor e 'nome' não estão definidos)" + + msgid "Which transforms to transfer" msgstr "Quais transformações serão transferidas" @@ -73046,10 +76350,19 @@ msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group" msgstr "Atribui os vértices seleccionados a um novo grupo de vértices." +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Vertex Group Weights" +msgstr "Limpar Peso de Grupo de Vértices" + + msgid "Remove vertex group assignments which are not required" msgstr "Remove as atribuições de grupo de vértices que não são requeridas." +msgid "Define which subset of groups shall be used" +msgstr "Definir que sub-conjunto de grupos deve ser usado" + + msgid "Keep Single" msgstr "Manter " @@ -73062,6 +76375,11 @@ msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit" msgstr "Remove os vértices cujos pesos estão iguais ou abaixo deste limite." +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Vertex Group" +msgstr "Duplicar Grupo de Vértices" + + msgid "Make a copy of the active vertex group" msgstr "Cria uma cópia do grupo de vértices activo." @@ -73097,10 +76415,18 @@ msgid "Add Weights" msgstr "Adicionar pesos" +msgid "Add vertices from groups that have zero weight before inverting" +msgstr "Adicionar vértices de grupos que tenham peso zero antes da inversão" + + msgid "Remove Weights" msgstr "Remover pesos" +msgid "Remove vertices from groups that have zero weight after inverting" +msgstr "Remover vértices de grupos que tenham peso zero antes da inversão" + + msgctxt "Operator" msgid "Vertex Group Levels" msgstr "Níveis de grupo de vértices" @@ -73136,6 +76462,10 @@ msgid "Change the Lock On Vertex Groups" msgstr "Alterar os travamentos dos grupos de vértices" +msgid "Change the lock state of all or some vertex groups of active object" +msgstr "Alterar o estado de bloqueio de todos ou alguns dos grupos de vértices do objecto activo" + + msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case" msgstr "Desbloqueia todos os grupos de vértices caso haja pelo menos um grupo bloqueado, bloquear todos em outro caso." @@ -73152,6 +76482,30 @@ msgid "Invert the lock state of all vertex groups" msgstr "Inverte o estado de bloqueio de todos os grupos de vértices." +msgid "Apply the action based on vertex group selection" +msgstr "Aplicar a acção com base na selecção de grupo de vértices" + + +msgid "Apply action to all vertex groups" +msgstr "Aplicar acção a todos os grupos de vértices" + + +msgid "Apply to selected vertex groups" +msgstr "Aplicar a grupos de vértices seleccionados" + + +msgid "Apply to unselected vertex groups" +msgstr "Aplicar a grupos de vértices não seleccionados" + + +msgid "Invert Unselected" +msgstr "Inverter Desseleccionados" + + +msgid "Apply the opposite of Lock/Unlock to unselected vertex groups" +msgstr "Aplicar o oposto de Bloquear/Desbloquear a grupos de vértices não seleccionados" + + msgctxt "Operator" msgid "Mirror Vertex Group" msgstr "Espelhar o grupo de vértices" @@ -73249,6 +76603,10 @@ msgid "Remove from all groups" msgstr "Remove de todos os grupos." +msgid "All Vertices" +msgstr "Todos os Vértices" + + msgid "Clear the active group" msgstr "Limpa o grupo activo." @@ -73301,6 +76659,10 @@ msgid "Sort vertex groups" msgstr "Ordena os grupos de vértices." +msgid "Sort Type" +msgstr "Tipo de Ordenamento" + + msgid "Sort type" msgstr "Tipo de ordenamento" @@ -73358,6 +76720,10 @@ msgid "Paste Weight to Selected" msgstr "Colar pesos para seleccionados" +msgid "Copy this group's weight to other selected vertices (disabled if vertex group is locked)" +msgstr "Copiar o peso deste grupo para outros vértices seleccionados (desactivado caso o grupo de vértices esteja bloqueado)" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Group" msgstr "Definir grupo activo" @@ -73367,6 +76733,15 @@ msgid "Set as active vertex group" msgstr "Define como o grupo de vértices activo." +msgctxt "Operator" +msgid "Visual Geometry to Objects" +msgstr "Geometria Visual em Malha" + + +msgid "Convert geometry and instances into editable objects and collections" +msgstr "Converter geometria e instâncias em objectos editáveis e colecções" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply Visual Transform" msgstr "Aplicar transformações visuais" @@ -73376,6 +76751,46 @@ msgid "Apply the object's visual transformation to its data" msgstr "Aplica a transformação visual do objecto a seus dados." +msgctxt "Operator" +msgid "Add Volume" +msgstr "Adicionar Volume" + + +msgid "Add a volume object to the scene" +msgstr "Adicionar um objecto volume à cena" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import OpenVDB Volume" +msgstr "Importar Volume OpenVDB" + + +msgid "Import OpenVDB volume file" +msgstr "Importar ficheiro de volume OpenVDB" + + +msgid "Automatically detect animated sequences in selected volume files (based on file names)" +msgstr "Detectar automaticamente sequências animadas nos ficheiros de volume seleccionados (com base nos nomes dos ficheiros)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Voxel Remesh" +msgstr "Reestruturar Malha por Voxels" + + +msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost" +msgstr "Calcula uma nova malha manifold baseada no volume da actual malha. Todas as camadas de dados serão perdidas" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Voxel Size" +msgstr "Editar Tamanho do Voxel" + + +msgid "Modify the mesh voxel size interactively used in the voxel remesher" +msgstr "Modificar interactivamente o tamanho do voxel usado pelo reestruturador de malha" + + msgctxt "Operator" msgid "Outliner Set Action" msgstr "Definir acção no organizador" @@ -73418,6 +76833,216 @@ msgid "Clear Drivers" msgstr "Limpar controladores" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Color Tag" +msgstr "Definir Etiqueta de Cor" + + +msgid "Set a color tag for the selected collections" +msgstr "Definir a etiqueta de cor para as colecções seleccionados" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Collection" +msgstr "Desactivar Colecção" + + +msgid "Disable viewport display in the view layers" +msgstr "Desactivar exibição na janela de visualização nas camadas de visualização" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Collection in Render" +msgstr "Desactivar Colecção nos Renders" + + +msgid "Do not render this collection" +msgstr "Não renderizar esta colecção" + + +msgid "Drag to move to collection in Outliner" +msgstr "Arrastar para mover para colecção na Hierarquia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Collection" +msgstr "Duplicar Colecção" + + +msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data" +msgstr "Duplicar recursivamente a colecção, todos os seus descendentes, objectos e dados-de-objecto" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Linked Collection" +msgstr "Duplicar Acção Vinculada" + + +msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data" +msgstr "Duplicar recursivamente a colecção, todos os seus descendentes e objectos, com dados-de-objecto vinculados" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Collection" +msgstr "Activar Colecção" + + +msgid "Enable viewport display in the view layers" +msgstr "Activar visualização na janela de visualização 3D nas camadas de visualização" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Collection in Render" +msgstr "Activar Colecção no Render" + + +msgid "Render the collection" +msgstr "Renderizar Colecção" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable in View Layer" +msgstr "Activar na Camada de Visualização" + + +msgid "Include collection in the active view layer" +msgstr "Incluir colecção na camada de visualização activa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable from View Layer" +msgstr "Desactivar na Camada de Visualização" + + +msgid "Exclude collection from the active view layer" +msgstr "Excluir colecção da Camada de Visualização Activa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Collection" +msgstr "Esconder Colecção" + + +msgid "Hide the collection in this view layer" +msgstr "Esconder a colecção nesta Camada de Visualização" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Inside Collection" +msgstr "Esconder Dentro da Colecção" + + +msgid "Hide all the objects and collections inside the collection" +msgstr "Esconder todos os objectos dentro da colecção" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Hierarchy" +msgstr "Apagar Hierarquia" + + +msgid "Delete selected collection hierarchies" +msgstr "Apagar hierarquias de colecção seleccionadas" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Holdout" +msgstr "Remover Holdout" + + +msgid "Clear masking of collection in the active view layer" +msgstr "Remover mascaramento da colecção na camada de visualização activa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Holdout" +msgstr "Atribuir Holdout" + + +msgid "Mask collection in the active view layer" +msgstr "Mascarar colecção na camada de visualização activa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Indirect Only" +msgstr "Remover Apenas Indirectamente" + + +msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer" +msgstr "Remover colecção contribuir apenas indirectamente na camada de visualização" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Indirect Only" +msgstr "Atribuir Apenas Indirectamente" + + +msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer" +msgstr "Definir a colecção para contribuir apenas indirectamente (através de sombras e reflexos) na camada de visualização" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Instance Collection" +msgstr "Instanciar Colecção" + + +msgid "Instance selected collections to active scene" +msgstr "Instanciar a colecção seleccionada na cena activa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Collection" +msgstr "Isolar Acção" + + +msgid "Hide all but this collection and its parents" +msgstr "Esconder todas menos esta colecção e suas ascendentes" + + +msgid "Extend current visible collections" +msgstr "Expandir colecções actualmente visíveis" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Collection" +msgstr "Vincular Colecção" + + +msgid "Link selected collections to active scene" +msgstr "Vincular Colecções Seleccionadas à Cena Activa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Collection" +msgstr "Nova Colecção" + + +msgid "Add a new collection inside selected collection" +msgstr "Adicionar uma nova colecção dentro da colecção seleccionada" + + +msgid "Nested" +msgstr "Contida" + + +msgid "Add as child of selected collection" +msgstr "Adicionar como descendente da colecção seleccionada" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Objects" +msgstr "Desseleccionar Objectos" + + +msgid "Deselect objects in collection" +msgstr "Desseleccionar objectos na colecção" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Objects" +msgstr "Seleccionar Objectos" + + msgctxt "Operator" msgid "Outliner Constraint Operation" msgstr "Operação de restrições no organizador" @@ -73891,7 +77516,7 @@ msgstr "Oculta ou mostra os vértices dentro da selecção." msgid "Front Faces Only" -msgstr "Somente as faces frontais" +msgstr "Apenas as faces frontais" msgctxt "Operator" @@ -74008,7 +77633,7 @@ msgstr "Ângulo incongruente" msgid "Dirt Only" -msgstr "Somente incongruências" +msgstr "Apenas incongruências" msgid "Don't calculate cleans for convex areas" @@ -74127,7 +77752,7 @@ msgstr "Nova cor de paleta" msgid "Add new color to active palette" -msgstr "Adiciona uma nova cor para a paleta ativa." +msgstr "Adiciona uma nova cor para a paleta activa." msgctxt "Operator" @@ -74446,19 +78071,19 @@ msgstr "O eixo de transformação no qual restringir os efeitos." msgid "All axes are affected" -msgstr "Somente os eixos são afetados." +msgstr "Apenas os eixos são afetados." msgid "Only X-axis transforms are affected" -msgstr "Somente as transformações do eixo X são afetadas." +msgstr "Apenas as transformações do eixo X são afetadas." msgid "Only Y-axis transforms are affected" -msgstr "Somente as transformações do eixo Y são afetadas." +msgstr "Apenas as transformações do eixo Y são afetadas." msgid "Only Z-axis transforms are affected" -msgstr "Somente as transformações do eixo Z são afetadas." +msgstr "Apenas as transformações do eixo Z são afetadas." msgid "Set of properties that are affected" @@ -74474,15 +78099,15 @@ msgstr "Todas as propriedades, incluindo as transformações, formatos de ossos msgid "Location only" -msgstr "Somente a localização" +msgstr "Apenas a localização" msgid "Rotation only" -msgstr "Somente a rotação" +msgstr "Apenas a rotação" msgid "Scale only" -msgstr "Somente a escala" +msgstr "Apenas a escala" msgid "Bendy Bone" @@ -74606,11 +78231,11 @@ msgstr "Cola a pose guardada, invertida sobre a pose actual." msgid "On Selected Only" -msgstr "Somente nos seleccionados" +msgstr "Apenas nos seleccionados" msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose" -msgstr "Somente cola a pose guardada sobre os ossos seleccionados dentro da pose actual." +msgstr "Apenas cola a pose guardada sobre os ossos seleccionados dentro da pose actual." msgctxt "Operator" @@ -74787,7 +78412,7 @@ msgstr "Limpar transformações do utilizador" msgid "Only visible/selected bones" -msgstr "Somente ossos visíveis ou seleccionados." +msgstr "Apenas ossos visíveis ou seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -74922,7 +78547,7 @@ msgstr "Renderizar" msgid "Render active scene" -msgstr "Renderiza a cena ativa." +msgstr "Renderiza a cena activa." msgid "Render Layer" @@ -75204,7 +78829,7 @@ msgstr "Apagar a cena" msgid "Delete active scene" -msgstr "Apaga a cena ativa." +msgstr "Apaga a cena activa." msgctxt "Operator" @@ -75361,7 +78986,7 @@ msgstr "Remover módulo Freestyle" msgid "Remove the style module from the stack" -msgstr "Remove o módulo de estilo da pilha." +msgstr "Remover módulo de estilo da lista" msgctxt "Operator" @@ -75379,7 +79004,7 @@ msgstr "Adicionar um modificador de espessura de linha" msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset" -msgstr "Adiciona um modificador de espessura de linha para o estilo de linha associado com um conjunto de linha ativa." +msgstr "Adiciona um modificador de espessura de linha para o estilo de linha associado com um conjunto de linha activa." msgctxt "Operator" @@ -75432,7 +79057,7 @@ msgstr "Manipular zonas de área de ação" msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures" -msgstr "Manipula as zonas de área de acção para os gestos ou as ações do rato." +msgstr "Manipula as zonas de área de acção para os gestos ou as acções do rato." msgid "Modifier state" @@ -75559,7 +79184,7 @@ msgstr "Apagar a tela" msgid "Delete active screen" -msgstr "Apaga a tela ativa." +msgstr "Apaga a tela activa." msgctxt "Operator" @@ -75662,7 +79287,7 @@ msgstr "Histórico para repetir ações" msgid "Display menu for previous actions performed" -msgstr "Mostra um menu com as ações previamente executadas." +msgstr "Mostra um menu com as acções previamente executadas." msgctxt "Operator" @@ -75711,7 +79336,7 @@ msgstr "Contexto de reciclagem de espaços" msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one" -msgstr "Recicla através dos contextos dos editores disponíveis pela ativação dos anteriores e / ou posteriores." +msgstr "Recicla através dos contextos dos editores disponíveis pela activação dos anteriores e / ou posteriores." msgid "Direction to cycle through" @@ -76269,7 +79894,7 @@ msgstr "Definir tamanho de renderização" msgid "Set render size and aspect from active sequence" -msgstr "Define o tamanho da renderização e o aspecto a partir da sequência ativa." +msgstr "Define o tamanho da renderização e o aspecto a partir da sequência activa." msgid "Use mouse to sample color in current frame" @@ -76282,7 +79907,7 @@ msgstr "Adicionar faixa de cena" msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")" -msgstr "Selecciona uma faixa (a última seleccionada se torna a \"faixa ativa\")." +msgstr "Selecciona uma faixa (a última seleccionada se torna a \"faixa activa\")." msgid "Linked Handle" @@ -76290,7 +79915,7 @@ msgstr "Manípulo ligado" msgid "Select handles next to the active strip" -msgstr "Selecciona as hastes próximas a faixa ativa." +msgstr "Selecciona as hastes próximas a faixa activa." msgid "Linked Time" @@ -76338,7 +79963,7 @@ msgstr "Efeitos e vínculos" msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)" -msgstr "Outras faixas afetadas pela que está ativa, compartilhando algum tempo, que estejam abaixo desta ou com efeito atribuído." +msgstr "Outras faixas afetadas pela que está activa, compartilhando algum tempo, que estejam abaixo desta ou com efeito atribuído." msgid "Overlap" @@ -76354,7 +79979,7 @@ msgstr "Mesmos canais " msgid "Only consider strips on the same channel as the active one" -msgstr "Considera apenas as faixas que estão no mesmo canal que a faixa ativa." +msgstr "Considera apenas as faixas que estão no mesmo canal que a faixa activa." msgctxt "Operator" @@ -76919,15 +80544,6 @@ msgid "Toggle overwrite while typing" msgstr "Alterna a substituição de escrita durante a digitação." -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh PyConstraints" -msgstr "Actualizar as restrições Python" - - -msgid "Refresh all pyconstraints" -msgstr "Actualiza todas as restrições Python." - - msgctxt "Operator" msgid "Reload" msgstr "Recarregar" @@ -77746,11 +81362,11 @@ msgstr "Formato de ficheiro para o qual exportar o esquema de UV." msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)" -msgstr "Gráficos vetoriais escalonáveis (.svg)" +msgstr "Gráficos vectoriais escalonáveis (.svg)" msgid "Export the UV layout to a vector SVG file" -msgstr "Exporta o esquema UV para um ficheiro de gráficos vetoriais escalonáveis (.svg)." +msgstr "Exporta o esquema UV para um ficheiro de gráficos vectoriais escalonáveis (.svg)." msgid "Export the UV layout to a vector EPS file" @@ -77926,7 +81542,7 @@ msgstr "Marca as arestas das extremidades como costuras." msgid "Mark boundary edges as sharp" -msgstr "Marca as arestas das extremidades como ressaltos." +msgstr "Marca as arestas das extremidades como pontiagudas" msgid "Select UV vertices" @@ -78261,7 +81877,7 @@ msgstr "Índice de imagem de plano de fundo para remover." msgid "Set camera view to active view" -msgstr "Define a visão de câmara para a vista ativa." +msgstr "Define a visão de câmara para a vista activa." msgctxt "Operator" @@ -78395,7 +82011,7 @@ msgstr "Enumerar" msgid "List objects under the mouse (object mode only)" -msgstr "Lista os objectos abaixo do rato (somente no modo de objecto)." +msgstr "Lista os objectos abaixo do rato (apenas no modo de objecto)." msgid "Select items using box selection" @@ -78762,7 +82378,7 @@ msgstr "Exportar as normais" msgid "Selected Objects Only" -msgstr "Somente os objectos seleccionados" +msgstr "Apenas os objectos seleccionados" msgid "Export only selected objects" @@ -78881,7 +82497,7 @@ msgstr "Guarda um ficheiro COLLADA" msgid "Only Selected UV Map" -msgstr "Somente os mapas UV seleccionados" +msgstr "Apenas os mapas UV seleccionados" msgid "Export only the selected UV Map" @@ -78889,7 +82505,7 @@ msgstr "Exporta apenas o mapa UV seleccionado." msgid "Only export deforming bones with armatures" -msgstr "Somente exportar os ossos que se deformam com as armações." +msgstr "Apenas exportar os ossos que se deformam com as armações." msgid "Modifier resolution for export" @@ -78945,7 +82561,7 @@ msgstr "Exportar para OpenSim / SL" msgid "Selection Only" -msgstr "Somente a selecção" +msgstr "Apenas a selecção" msgid "Export only selected elements" @@ -79256,7 +82872,7 @@ msgstr "Limpar previsões de blocos de dados" msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)" -msgstr "Limpa as previsões de blocos de dados (somente para alguns tipos como objectos, materiais, texturas, imagens, etc.)." +msgstr "Limpa as previsões de blocos de dados (apenas para alguns tipos como objectos, materiais, texturas, imagens, etc.)." msgid "Data-Block Type" @@ -79688,7 +83304,7 @@ msgstr "Curva de cavidade editável." msgid "Active Palette" -msgstr "Paleta ativa" +msgstr "Paleta activa" msgid "Show Brush" @@ -79924,7 +83540,7 @@ msgstr "Encobrir" msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)" -msgstr "Somente pintar nas faces diretamente sob o pincel (mais lento)." +msgstr "Apenas pintar nas faces diretamente sob o pincel (mais lento)." msgid "Stencil Layer" @@ -80091,6 +83707,10 @@ msgid "Active Palette Color" msgstr "Cor activa da paleta" +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Estereoscopia" + + msgid "Wire Color" msgstr "Cor dos cabos" @@ -80111,10 +83731,6 @@ msgid "Transform Orientations" msgstr "Orientações de transformação" -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Estereoscopia" - - msgid "Bone Constraints" msgstr "Restrições de ossos" @@ -80325,7 +83941,7 @@ msgstr "Histograma" msgid "Vectorscope" -msgstr "Vetores de escopo - Afinidade cromática" +msgstr "Vectores de escopo - Afinidade cromática" msgid "Waveform" @@ -80879,7 +84495,7 @@ msgstr "Alvo activo para partículas" msgid "Active Particle Target Index" -msgstr "Índice de alvo de partículas ativas" +msgstr "Índice de alvo de partículas activas" msgid "Child Particles" @@ -81599,7 +85215,7 @@ msgstr "Restrição activa do canal de poses." msgid "Active Section" -msgstr "Seção ativa" +msgstr "Seção activa" msgid "Application Template" @@ -81735,7 +85351,7 @@ msgstr "Cor da textura de sobreposição." msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable" -msgstr "Somente os fotogramas chave das curvas-f seleccionadas são visíveis e editáveis." +msgstr "Apenas os fotogramas chave das curvas-f seleccionadas são visíveis e editáveis." msgid "Undo Memory Size" @@ -81875,7 +85491,7 @@ msgstr "O número de fotograma actual pode ser ajustado manualmente para um valo msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects" -msgstr "Usa a inserção de chaves automaticamente para objectos restringidos." +msgstr "Usar Inserção de Fotogramas Visual automaticamente para objectos restringidos" msgid "Animation Player" @@ -82321,7 +85937,7 @@ msgstr "Definição de tecla" msgid "The name of the active key configuration" -msgstr "O nome da definição de chave ativa." +msgstr "O nome da definição de chave activa." msgid "Audio Device" @@ -82473,7 +86089,7 @@ msgstr "Tipo de dispositivo de computação antigo" msgid "For backwards compatibility only" -msgstr "Somente para compatibilidade retroativa." +msgstr "Apenas para compatibilidade retroativa." msgid "Ambient Color" @@ -82545,7 +86161,7 @@ msgstr "Círculo (MSV)" msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider" -msgstr "Uma roda de cor de matiz e saturação, com deslizador de valor." +msgstr "Uma roda de cor de Tonalidade/Saturação, com selector de Valor" msgid "Circle (HSL)" @@ -82553,7 +86169,7 @@ msgstr "Círculo (MSL)" msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider" -msgstr "Uma roda de cor de matiz e saturação, com deslizador de luminosidade." +msgstr "Uma roda de cor de Tonalidade/Saturação, com selector de Luminosidade" msgid "Square (SV + H)" @@ -82561,7 +86177,7 @@ msgstr "Quadrado (VS + M)" msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider" -msgstr "Um quadrado mostrando valor e saturação, com um deslizador de matiz." +msgstr "Um quadrado mostrando Saturação/Valor, com um selector de Tonalidade" msgid "Square (HS + V)" @@ -82569,7 +86185,7 @@ msgstr "Quadrado (MS + V)" msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider" -msgstr "Um quadrado mostrando matiz e saturação, com deslizador de valor." +msgstr "Um quadrado mostrando Tonalidade/Saturação, com um selector de Valor" msgid "Square (HV + S)" @@ -82577,7 +86193,7 @@ msgstr "Quadrado (MV + S)" msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider" -msgstr "Um quadrado mostrando matiz e valor, com um deslizador de saturação." +msgstr "Um quadrado mostrando Tonalidade/Valor, com um selector de Saturação" msgid "Factor Display Type" @@ -82745,7 +86361,7 @@ msgstr "Código de Tempo SMTPE mostrando minutos, segundos e apenas fotogramas - msgid "Only Seconds" -msgstr "Somente segundos" +msgstr "Apenas segundos" msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds" @@ -83129,7 +86745,7 @@ msgstr "Suportado" msgid "Only use finished and supported features" -msgstr "Somente usar as funcionalidades suportadas e finalizadas." +msgstr "Apenas usar as funcionalidades suportadas e finalizadas." msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future" @@ -83465,7 +87081,7 @@ msgstr "Identificador da língua" msgid "Active Language" -msgstr "Tradução ativa" +msgstr "Tradução activa" msgid "Index of active language in langs collection" @@ -83773,7 +87389,7 @@ msgstr "Fornece o passo das texturas UV." msgid "Deliver speed vector pass" -msgstr "Fornece o passo dos vetores de velocidade." +msgstr "Fornece o passo dos vectores de velocidade." msgid "Deliver Z values pass" @@ -83836,14 +87452,14 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "Gera e grava o deslocamento." -msgid "Set how compositing is executed" -msgstr "Como a composição é executada" - - msgid "GPU" msgstr "GPU" +msgid "Set how compositing is executed" +msgstr "Como a composição é executada" + + msgid "The precision of compositor intermediate result" msgstr "A precisão do resultado imediato do compositor" @@ -84321,7 +87937,7 @@ msgstr "Colecção de visualizações de renderização." msgid "Active Render View" -msgstr "Visualização de renderização ativa" +msgstr "Visualização de renderização activa" msgid "Active View Index" @@ -84765,7 +88381,7 @@ msgstr "Velocidade linear abaixo da qual a simulação será interrompida para a msgid "Rigid Body actively participates to the simulation" -msgstr "O corpo rígido participa ativamente para a simulação." +msgstr "O corpo rígido participa activamente para a simulação." msgid "Resistance of object to movement" @@ -85097,7 +88713,7 @@ msgstr "Obtém amostras de cada pixel da imagem." msgid "Vectorscope Opacity" -msgstr "Opacidade dos vetores do escopo" +msgstr "Opacidade dos vectores do escopo" msgid "Opacity of the points" @@ -85133,7 +88749,7 @@ msgstr "Dados de edição de sequências para os blocos de dados de cena." msgid "Active Strip" -msgstr "Faixa ativa" +msgstr "Faixa activa" msgid "Sequencer's active strip" @@ -85141,11 +88757,11 @@ msgstr "Faixa activa do editor de sequências." msgid "Meta Stack" -msgstr "Pilha meta" +msgstr "Meta Pilha" msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip" -msgstr "Pilha de faixas meta, a última é a faixa meta editada." +msgstr "Pilha de meta faixas, a última é a faixa meta editada" msgid "Overlay Offset" @@ -85169,7 +88785,7 @@ msgstr "Armazena as aproximações usando o diretório do projeto." msgid "Top-level strips only" -msgstr "Somente as faixas de nível superior." +msgstr "Apenas as faixas de nível superior." msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" @@ -85825,7 +89441,7 @@ msgstr "Mostrar estabilização" msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)" -msgstr "Mostra a filmagem estabilizada no editor (caso a estabilização esteja ativada)." +msgstr "Mostra a filmagem estabilizada no editor (caso a estabilização esteja activada)." msgid "Show Tiny Markers" @@ -86071,7 +89687,7 @@ msgstr "Pastas recentes" msgid "Active Recent Folder" -msgstr "Pasta recente ativa" +msgstr "Pasta recente activa" msgid "Index of active recent folder (-1 if none)" @@ -86103,7 +89719,7 @@ msgstr "Pastas de sistema (usualmente a raiz, discos rígidos disponíveis, etc. msgid "Active System Folder" -msgstr "Pasta de sistema ativa" +msgstr "Pasta de sistema activa" msgid "Index of active system folder (-1 if none)" @@ -86179,11 +89795,11 @@ msgstr "Usar a normalização" msgid "Only Selected Keyframes Handles" -msgstr "Somente as hastes dos fotogramas chave seleccionados" +msgstr "Apenas as hastes dos fotogramas chave seleccionados" msgid "Only show and edit handles of selected keyframes" -msgstr "Somente mostra e permite a edição das hastes nos fotogramas chave seleccionados." +msgstr "Apenas mostra e permite a edição das hastes nos fotogramas chave seleccionados." msgid "Space Image Editor" @@ -86355,7 +89971,7 @@ msgstr "Mostrar marcadores locais" msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips" -msgstr "Mostra os marcadores de ações locais nas faixas, útil durante a sincronização de temporizações entre as faixas." +msgstr "Mostra os marcadores de acções locais nas faixas, útil durante a sincronização de temporizações entre as faixas." msgid "Show Control F-Curves" @@ -86499,7 +90115,7 @@ msgstr "Texto para filtro activo de pesquisa." msgid "Case Sensitive Matches Only" -msgstr "Somente combinações perfeitas para maiúsculas e minúsculas" +msgstr "Apenas combinações perfeitas para maiúsculas e minúsculas" msgid "Only use case sensitive matches of search string" @@ -86507,7 +90123,7 @@ msgstr "Usa combinações perfeitas com o texto pesquisado, levando em conta as msgid "Complete Matches Only" -msgstr "Somente combinações perfeitas" +msgstr "Apenas combinações perfeitas" msgid "Only use complete matches of search string" @@ -86779,7 +90395,7 @@ msgstr "Limite de corte da visibilidade na redução da janela de visualização msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)" -msgstr "Limite de corte de visibilidade na ampliação da janela de visualização na janela de visualização 3D (somente para visão em perspectiva)." +msgstr "Limite de corte de visibilidade na ampliação da janela de visualização na janela de visualização 3D (apenas para visão em perspectiva)." msgid "Lens" @@ -86959,7 +90575,7 @@ msgstr "Índice de caracteres" msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)" -msgstr "Localização deste caractere dentro dos dados de texto (somente para curvas de texto)." +msgstr "Localização deste caractere dentro dos dados de texto (apenas para curvas de texto)." msgid "Hide this curve in Edit mode" @@ -87243,7 +90859,7 @@ msgstr "Estroboscópio" msgid "Only display every nth frame" -msgstr "Somente mostrar o enésimo fotograma." +msgstr "Apenas mostrar o enésimo fotograma." msgid "Remove fields from video movies" @@ -87363,7 +90979,7 @@ msgstr "Intensidade mínima para acionar um brilho de incandescência." msgid "Only Boost" -msgstr "Somente amplificar" +msgstr "Apenas amplificar" msgid "Show the glow buffer only" @@ -87575,7 +91191,7 @@ msgstr "Faixa de sequência definindo um som para ser reproduzido sobre um perí msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" -msgstr "Arrasto panorâmico ao reproduzir som (somente para fontes monaurais)." +msgstr "Arrasto panorâmico ao reproduzir som (apenas para fontes monaurais)." msgid "Sound data-block used by this sequence" @@ -87743,7 +91359,7 @@ msgstr "Modificador de curvas de cores (RGB) para a faixa de sequência." msgid "Hue correction modifier for sequence strip" -msgstr "Modificador de correção de matiz para faixa de sequência." +msgstr "Modificador de correcção de tonalidade matiz para faixa de sequência" msgid "Tone mapping modifier" @@ -87931,7 +91547,7 @@ msgstr "Modo usado para aplicar a textura." msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled" -msgstr "Cor padrão para as texturas que não retornam cores RGB ou quando a conversão de cores (RGB) para intensidade em escala de cinza está ativada." +msgstr "Cor padrão para as texturas que não retornam cores RGB ou quando a conversão de cores (RGB) para intensidade em escala de cinza está activada." msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard" @@ -88035,7 +91651,7 @@ msgstr "Usa as coordenadas originais e não deformadas do objecto." msgid "The texture affects the alpha value" -msgstr "A textura afeta o valor do alfa (afetando a transparência, caso ativada)." +msgstr "A textura afeta o valor do alfa (afetando a transparência, caso activada)." msgid "The texture affects basic color of the stroke" @@ -88683,19 +92299,19 @@ msgstr "Definições de tema para o editor de animação não linear" msgid "Active Action" -msgstr "Ação ativa" +msgstr "Ação activa" msgid "Animation data-block has active action" -msgstr "O bloco de dados de animação possui uma acção ativa." +msgstr "O bloco de dados de animação possui uma acção activa." msgid "No Active Action" -msgstr "Sem acção ativa" +msgstr "Sem acção activa" msgid "Animation data-block doesn't have active action" -msgstr "Bloco de dados de animação não possui acção ativa." +msgstr "Bloco de dados de animação não possui acção activa." msgid "Meta Strips" @@ -88811,7 +92427,7 @@ msgstr "Texto seleccionado" msgid "Vector Node" -msgstr "Nós de vetores" +msgstr "Nós de vectores" msgid "Wires" @@ -89143,7 +92759,7 @@ msgstr "Costuras de arestas" msgid "Edge Sharp" -msgstr "Arestas ressaltadas" +msgstr "Aresta Pontiaguda" msgid "Edge Angle Text" @@ -89439,7 +93055,7 @@ msgstr "Definições unificadas de pintura" msgid "Only Endpoints" -msgstr "Somente as terminações" +msgstr "Apenas as terminações" msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping" @@ -89783,7 +93399,7 @@ msgstr "Objecto para usar como transformador do projetor." msgid "Overrides for some of the active brush's settings" -msgstr "Sobrepõe algumas definições de pincel ativas." +msgstr "Sobrepõe algumas definições de pincel activas." msgid "Radius of the brush" @@ -90629,21 +94245,11 @@ msgid "Node Generic" msgstr "Nós em geral" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerCommon" -msgstr "Comum do editor de sequências" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer" msgstr "Editor de sequências" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerPreview" -msgstr "Previsão do editor de sequências" - - msgctxt "WindowManager" msgid "File Browser" msgstr "Navegador de ficheiros" @@ -91256,10 +94862,6 @@ msgid "Offset X" msgstr "Deslocamento X" -msgid "Endpoint" -msgstr "Terminações" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "Espessura dos Traços" @@ -91480,6 +95082,10 @@ msgid "Random Order" msgstr "Ordem aleatória" +msgid "Endpoint" +msgstr "Terminações" + + msgid "Settings used for fluid" msgstr "Definições usadas para fluidos." @@ -92508,7 +96114,7 @@ msgstr "Cursor para o activo" msgctxt "Operator" msgid "Active Camera" -msgstr "Câmara ativa" +msgstr "Câmara activa" msgctxt "Operator" @@ -92578,12 +96184,12 @@ msgstr "Faces interiores" msgctxt "Operator" msgid "Next Active" -msgstr "Próximos pela referência ativa" +msgstr "Próximos pela referência activa" msgctxt "Operator" msgid "Previous Active" -msgstr "Anteriores pela referência ativa" +msgstr "Anteriores pela referência activa" msgctxt "Operator" @@ -92593,7 +96199,7 @@ msgstr "Faces planas conectadas" msgctxt "Operator" msgid "Sharp Edges" -msgstr "Arestas ressaltadas" +msgstr "Arestas Pontiagudas" msgctxt "Operator" @@ -93002,7 +96608,7 @@ msgstr "Rotacionar aresta no sentido anti-horário" msgctxt "Operator" msgid "Clear Sharp" -msgstr "Limpar marcações de ressaltos" +msgstr "Limpar Pontiagudas" msgctxt "Operator" @@ -93385,6 +96991,10 @@ msgid "Untitled" msgstr "Sem título" +msgid "True Normal" +msgstr "Normal verdadeira" + + msgid "GP_Layer" msgstr "Camada de Grease Pencil" @@ -93607,7 +97217,7 @@ msgstr "BIBLIOTECA: Dados referem-se ao ficheiro Blender principal: '%s' a parti msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type" -msgstr "BIBLIOTECA: %s: O objeto '%s' está diretamente vinculado a partir de '%s' (com o parente '%s'), mas refere-se a tipos de dados não vinculáveis" +msgstr "BIBLIOTECA: %s: O objecto '%s' está diretamente vinculado a partir de '%s' (com o parente '%s'), mas refere-se a tipos de dados não vinculáveis" msgid "Cannot find lib '%s'" @@ -93727,7 +97337,7 @@ msgstr "As curvas-f contribuem para o resultado." msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)" -msgstr "Desativa temporariamente a avaliação da pilha de animação não linear (exemplo: quando a acção activa é avaliada)." +msgstr "Desativar temporariamente a avaliação da pilha de Animação Não Linear (exemplo: apenas acção activa é avaliada)" msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)" @@ -93739,7 +97349,7 @@ msgstr "Mostra a acção sem qualquer remapeamento de tempo (quando não afixada msgid "No active object" -msgstr "Nenhum objeto activo." +msgstr "Nenhum objecto activo." msgid "" @@ -93859,7 +97469,7 @@ msgstr "Removidos com sucesso %d fotogramas chave para o Agrupamento de Chaves ' msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'" -msgstr "Sem exclusão do fotograma chave para a curva-f bloqueada '%s', objeto '%s'" +msgstr "Sem exclusão do fotograma chave para a curva-f bloqueada '%s', objecto '%s'" msgid "\"%s\" property cannot be animated" @@ -94169,7 +97779,7 @@ msgstr "Afixar" msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise" -msgstr "Somente atalhos relacionados ao teclado podem ser editados desta maneira. Em caso contrário, por favor, utilize as \"Preferências de utilizador\"." +msgstr "Apenas atalhos relacionados ao teclado podem ser editados desta maneira. Em caso contrário, por favor, utilize as \"Preferências de utilizador\"." msgctxt "Operator" @@ -94312,11 +97922,11 @@ msgstr "Posição" msgid "Delete the active position" -msgstr "Apaga a posição ativa." +msgstr "Apaga a posição activa." msgid "Choose active color stop" -msgstr "Escolhe a referência de cor ativa." +msgstr "Escolhe a referência de cor activa." msgid "Use Clipping" @@ -94368,7 +97978,7 @@ msgstr "Permite navegar entre os dados de cena a ser vinculados." msgid "Browse Object to be linked" -msgstr "Permite navegar entre os dados de objeto a ser vinculados." +msgstr "Permite navegar entre os dados de objecto a ser vinculados." msgid "Browse Mesh Data to be linked" @@ -94612,7 +98222,7 @@ msgstr "Não é possível sobrescrever ficheiro de exportação." msgid "No objects selected -- Created empty export file" -msgstr "Sem objetos seleccionados. Um ficheiro de exportação vazio foi criado." +msgstr "Sem objectos seleccionados. Um ficheiro de exportação vazio foi criado." msgid "Error during export (see Console)" @@ -94749,7 +98359,7 @@ msgstr "Necessário estar no modo de selecção de vértices para esta operaçã msgid "No weights/vertex groups on object" -msgstr "Sem grupos de vértices ou grupos de pesos de influência no objeto." +msgstr "Sem grupos de vértices ou grupos de pesos de influência no objecto." msgid "Invalid selection order" @@ -94765,7 +98375,7 @@ msgstr "Não é possível encontrar quaisquer arestas seleccionadas que possam s msgid "Selection not supported in object mode" -msgstr "Selecção não suportada dentro do modo de objetos." +msgstr "Selecção não suportada dentro do modo de objectos." msgid "No edges selected" @@ -94899,23 +98509,23 @@ msgstr "Estes dados não suportam a junção dentro do modo de edição." msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'" -msgstr "Não é possível apagar o objeto '%s', vinculado indiretamente." +msgstr "Não é possível apagar o objecto '%s', vinculado indiretamente." msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user" -msgstr "Não é possível apagar o objeto '%s' a partir da cena '%s'. Objectos utilizados indiretamente necessitam ao menos um utilizador." +msgstr "Não é possível apagar o objecto '%s' a partir da cena '%s'. Objectos utilizados indiretamente necessitam ao menos um utilizador." msgid "No active mesh object" -msgstr "Nenhum objeto de malha ativa." +msgstr "Nenhum objecto de malha activa." msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object" -msgstr "Geração e gravação dos dados de multirresolução apenas funciona com um objeto de malha ativa." +msgstr "Geração e gravação dos dados de multirresolução apenas funciona com um objecto de malha activa." msgid "Multires data baking requires multi-resolution object" -msgstr "Geração e gravação de dados de multirresolução requer um objeto com multirresolução." +msgstr "Geração e gravação de dados de multirresolução requer um objecto com multirresolução." msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking" @@ -94923,7 +98533,7 @@ msgstr "A malha deve ser desdobrada antes de gerar e gravar os dados de multirre msgid "You should have active texture to use multires baker" -msgstr "Você deve possuir texturas ativas para operações de gerar e gravar de multirresolução." +msgstr "Você deve possuir texturas activas para operações de gerar e gravar de multirresolução." msgid "Baking should happen to image with image buffer" @@ -94935,7 +98545,7 @@ msgstr "Operações de gerar e gravar para tipo de imagem não suportado." msgid "No objects found to bake from" -msgstr "Sem objetos a partir dos quais gerar e gravar." +msgstr "Sem objectos a partir dos quais gerar e gravar." msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled" @@ -94943,11 +98553,11 @@ msgstr "O passo de geração e gravação do combinado requer que as contribuiç msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled" -msgstr "Os passos de geração e gravação requerem que as contribuições diretas, indiretas ou de cores estejam ativadas." +msgstr "Os passos de geração e gravação requerem que as contribuições diretas, indiretas ou de cores estejam activadas." msgid "No valid selected objects" -msgstr "Sem objetos válidos seleccionados." +msgstr "Sem objectos válidos seleccionados." msgid "No active image found, add a material or bake to an external file" @@ -94967,35 +98577,35 @@ msgstr "O motor de renderização actual não suporta geração e gravação." msgid "No valid cage object" -msgstr "Nenhum objeto válido para usar como jaula." +msgstr "Nenhum objecto válido para usar como jaula." msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object" -msgstr "Objecto de jaula inválido, a malha de jaula deve possuir o mesmo número de faces que o objeto activo." +msgstr "Objecto de jaula inválido, a malha de jaula deve possuir o mesmo número de faces que o objecto activo." msgid "Error handling selected objects" -msgstr "Erro ao manipular os objetos seleccionados." +msgstr "Erro ao manipular os objectos seleccionados." msgid "Object \"%s\" is not a mesh" -msgstr "O objeto \"%s\" não é uma malha." +msgstr "O objecto \"%s\" não é uma malha." msgid "No active UV layer found in the object \"%s\"" -msgstr "Nenhuma camada UV activa foi encontrada no objeto \"%s\"" +msgstr "Nenhuma camada UV activa foi encontrada no objecto \"%s\"" msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\"" -msgstr "Dependência circular para a imagem \"%s\" do objeto \"%s\"" +msgstr "Dependência circular para a imagem \"%s\" do objecto \"%s\"" msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\"" -msgstr "Imagem \"%s\" não inicializada a partir do objeto \"%s\"" +msgstr "Imagem \"%s\" não inicializada a partir do objecto \"%s\"" msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\"" -msgstr "Nenhuma imagem activa encontrada no material \"%s\" (%d) para o objeto \"%s\"" +msgstr "Nenhuma imagem activa encontrada no material \"%s\" (%d) para o objecto \"%s\"" msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" @@ -95003,7 +98613,7 @@ msgstr "Nenhuma imagem activa encontrada no compartimento de material (%d) para msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)" -msgstr "O objeto \"%s\" não é uma malha ou não pode ser convertido para uma malha (O objeto provavelmente é uma curva, texto, superfície ou esfera-meta)." +msgstr "O objecto \"%s\" não é uma malha ou não pode ser convertido para uma malha (O objecto provavelmente é uma curva, texto, superfície ou esfera-meta)." msgid "Uninitialized image %s" @@ -95011,7 +98621,7 @@ msgstr "Imagem %s não foi inicializada" msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\"" -msgstr "Problema ao guardar o mapa gerado e gravado internamente para o objeto \"%s\"" +msgstr "Problema ao guardar o mapa gerado e gravado internamente para o objecto \"%s\"" msgid "Problem saving baked map in \"%s\"" @@ -95023,15 +98633,15 @@ msgstr "Mapa gerado e gravado escrito em \"%s\"" msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\"" -msgstr "Nenhuma camada UV nomeada como \"%s\" foi encontrada no objeto \"%s\"" +msgstr "Nenhuma camada UV nomeada como \"%s\" foi encontrada no objecto \"%s\"" msgid "Error baking from object \"%s\"" -msgstr "Problema ao gerar e gravar a partir do objeto \"%s\"" +msgstr "Problema ao gerar e gravar a partir do objecto \"%s\"" msgid "Problem baking object \"%s\"" -msgstr "Problema ao gerar e gravar o objeto \"%s\"" +msgstr "Problema ao gerar e gravar o objecto \"%s\"" msgid "Overwrite existing bake data?" @@ -95047,11 +98657,11 @@ msgstr "Para o osso activo" msgid "To Active Object" -msgstr "Para o objeto activo" +msgstr "Para o objecto activo" msgid "To New Empty Object" -msgstr "Para um novo objeto vazio" +msgstr "Para um novo objecto vazio" msgid "Without Targets" @@ -95087,7 +98697,7 @@ msgstr "Sem osso de pose activo para o qual adicionar uma restrição." msgid "No active object to add constraint to" -msgstr "Sem objeto activo para o qual adicionar restrição." +msgstr "Sem objecto activo para o qual adicionar restrição." msgid "Must have an active bone to add IK constraint to" @@ -95107,7 +98717,7 @@ msgstr "O operador está congelado, as alterações em suas definições não te msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object" -msgstr "Saltando objeto '%s', os dados '%s' já foram processados com um objeto anterior." +msgstr "Saltando objecto '%s', os dados '%s' já foram processados com um objecto anterior." msgid "Can't edit linked mesh or curve data" @@ -95119,15 +98729,15 @@ msgstr "Requer vértices seleccionados ou grupo de vértices activo." msgid "Armature has no active object bone" -msgstr "Armação não possui objeto de osso activo." +msgstr "Armação não possui objecto de osso activo." msgid "Cannot add hook with no other selected objects" -msgstr "Não é possível adicionar gancho sem outros objetos seleccionados." +msgstr "Não é possível adicionar gancho sem outros objectos seleccionados." msgid "Cannot add hook bone for a non armature object" -msgstr "Não é possível adicionar um gancho para osso em um objeto que não é uma armação." +msgstr "Não é possível adicionar um gancho para osso em um objecto que não é uma armação." msgid "Could not find hook modifier" @@ -95138,8 +98748,12 @@ msgid "Unable to execute '%s', error changing modes" msgstr "Não é possível executar '%s', erro durante a mudança de modos." +msgid "Apply modifier as a new shapekey and keep it in the stack" +msgstr "Aplicar modificador como Forma Chave emante-lo na lista" + + msgid "Only one modifier of this type is allowed" -msgstr "Somente um modificador deste tipo é permitido." +msgstr "Apenas um modificador deste tipo é permitido." msgid "Cannot move above a modifier requiring original data" @@ -95155,7 +98769,7 @@ msgstr "Modificador está desativado, saltando aplicação." msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes" -msgstr "Somente modificadores de deformação podem ser aplicados para formatos." +msgstr "Apenas modificadores de deformação podem ser aplicados para formatos." msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply" @@ -95163,7 +98777,7 @@ msgstr "Modificador está desativado ou retornou um erro, saltando aplicação." msgid "Cannot apply modifier for this object type" -msgstr "Não é possível aplicar modificador para este tipo de objeto." +msgstr "Não é possível aplicar modificador para este tipo de objecto." msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys" @@ -95199,11 +98813,11 @@ msgstr "O modificador está desativado." msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'" -msgstr "Modificadores não podem ser adicionados ao objeto '%s'" +msgstr "Modificadores não podem ser adicionados ao objecto '%s'" msgid "Modifier '%s' not in object '%s'" -msgstr "Modificador '%s' não está no objeto '%s'" +msgstr "Modificador '%s' não está no objecto '%s'" msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data" @@ -95215,7 +98829,7 @@ msgstr "A reformatação só pode funcionar com níveis mais altos de subdivisõ msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" -msgstr "Segundo objeto de malha seleccionado a partir qual copiar o formato é requerido." +msgstr "Segundo objecto de malha seleccionado a partir qual copiar o formato é requerido." msgid "Objects do not have the same number of vertices" @@ -95255,31 +98869,31 @@ msgstr "Não foi possível encontrar cena." msgid "Cannot link objects into the same scene" -msgstr "Não é possível vincular objetos dentro da mesma cena." +msgstr "Não é possível vincular objectos dentro da mesma cena." msgid "Cannot link objects into a linked scene" -msgstr "Não é possível vincular objetos dentro de uma cena vinculada." +msgstr "Não é possível vincular objectos dentro de uma cena vinculada." msgid "Skipped editing library object data" -msgstr "Saltando edição dos dados na biblioteca de objetos." +msgstr "Saltando edição dos dados na biblioteca de objectos." msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss" -msgstr "Para evitar perdas, foram adicionados na cena os objetos órfãos da biblioteca." +msgstr "Para evitar perdas, foram adicionados na cena os objectos órfãos da biblioteca." msgid "Incorrect context for running object data unlink" -msgstr "Contexto incorreto para executar a desvinculação do objeto." +msgstr "Contexto incorreto para executar a desvinculação do objecto." msgid "Can't unlink this object data" -msgstr "Não é possível desvincular os dados deste objeto." +msgstr "Não é possível desvincular os dados deste objecto." msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context" -msgstr "Permite usar outro conjunto de inserção de chaves, conforme o activo dependa de objetos seleccionados ou não encontre quaisquer outros alvos devido a contextos inadequados." +msgstr "Permite usar outro conjunto de inserção de chaves, conforme o activo dependa de objectos seleccionados ou não encontre quaisquer outros alvos devido a contextos inadequados." msgid "Objects have no data to transform" @@ -95295,11 +98909,11 @@ msgstr "Objectos %i não centralizados, %i alterados:" msgid "|%i linked library object(s)" -msgstr "|%i objetos de bibliotecas vinculadas." +msgstr "|%i objectos de bibliotecas vinculadas." msgid "|%i multiuser armature object(s)" -msgstr "|%i objetos de armação com múltiplos utilizadores." +msgstr "|%i objectos de armação com múltiplos utilizadores." msgid "No vertex groups to operate on" @@ -95327,7 +98941,7 @@ msgstr "%d vértices com limitação de pesos de influência." msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode" -msgstr "A selecção de vértices necessita estar ativada dentro do modo de pintura de pesos de influência." +msgstr "A selecção de vértices necessita estar activada dentro do modo de pintura de pesos de influência." msgid "No frames to bake" @@ -95651,7 +99265,7 @@ msgstr "Alternar para a base" msgid "Can only scale region size from an action zone" -msgstr "Somente é possível escalonar o tamanho da região a partir de uma zona de ação." +msgstr "Apenas é possível escalonar o tamanho da região a partir de uma zona de ação." msgid "No more keyframes to jump to in this direction" @@ -95679,7 +99293,7 @@ msgstr "Uma área de animação ou linha do tempo activa era esperada." msgid "Context missing active object" -msgstr "O contexto não possui um objeto activo." +msgstr "O contexto não possui um objecto activo." msgid "expected a view3d region & editmesh" @@ -95775,7 +99389,7 @@ msgstr "Modificadores de geração detectados !" msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode" -msgstr "Manter os modificadores irá aumentar a contagem de polígonos ao retornar para o modo de objeto." +msgstr "Manter os modificadores irá aumentar a contagem de polígonos ao retornar para o modo de objecto." msgid "non-triangle face" @@ -95803,11 +99417,11 @@ msgstr "modificador construtivo" msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable" -msgstr "O objeto não possui uma escala uniforme, operações de escultura podem ser imprevisíveis." +msgstr "O objecto não possui uma escala uniforme, operações de escultura podem ser imprevisíveis." msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable" -msgstr "O objeto possui uma escala negativa, operações de escultura podem ser imprevisíveis." +msgstr "O objecto possui uma escala negativa, operações de escultura podem ser imprevisíveis." msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled" @@ -95823,27 +99437,23 @@ msgstr "Empacotamento automático activo, portanto a imagem será empacotada nov msgid "Active F-Curve" -msgstr "Curva-f ativa" +msgstr "Curva-f activa" msgid "Active Keyframe" msgstr "Fotogramas chave activos" -msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" -msgstr "A acção deve possuir ao menos um fotograma chave ou modificador-f." - - msgid "Could not find current NLA Track" msgstr "Impossível encontrar faixar de animação não linear actual" msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use" -msgstr "Erro interno: Não foi possível encontrar a pilha de dados de animação ou a pilha de animação não linear para ser utilizada." +msgstr "Erro Interno: Não foi possível encontrar a dados de animação ou pilha de Animação Não Linear para usar" msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain" -msgstr "A acção '%s' não será guarda, por favor, crie um utilizador virtual ou armazenamento dentro da pilha de animação não linear para reter a acção no ficheiro." +msgstr "A acção '%s' não será guarda, crie um utilizador virtual ou armazene na pilha de Animação Não Linear para preservar" msgid "Delete selected keyframes?" @@ -96055,7 +99665,7 @@ msgstr "Pelo menos uma rastreador com agregado deve ser seleccionado para defini msgid "No object to apply orientation on" -msgstr "Sem objeto para o qual aplicar a orientação." +msgstr "Sem objecto para o qual aplicar a orientação." msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor" @@ -96212,7 +99822,7 @@ msgstr "" msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first" -msgstr "Sem curvas-f ativas para as quais adicionar fotogramas chave. Selecione uma curva-f editável primeiramente." +msgstr "Sem curvas-f activas para as quais adicionar fotogramas chave. Selecione uma curva-f editável primeiramente." msgid "No selected F-Curves to add keyframes to" @@ -96380,7 +99990,7 @@ msgstr "Sem blocos de dados de animação para os quais entrar no modo de ajuste msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on" -msgstr "Sem faixas ativas para as quais entrar no modo de ajuste." +msgstr "Sem faixas activas para as quais entrar no modo de ajuste." msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from" @@ -96436,7 +100046,7 @@ msgstr "Erro interno - O bloco de dados de animação não é válido." msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first" -msgstr "Não é possível empurrar para baixo as ações durante o ajuste de uma faixa de ação, é necessário sair do modo de ajuste primeiro." +msgstr "Não é possível empurrar para baixo as acções durante o ajuste de uma faixa de ação, é necessário sair do modo de ajuste primeiro." msgid "No active action to push down" @@ -96808,7 +100418,7 @@ msgstr "Não é possível voar quando o deslocamento de visão está bloqueado." msgid "Cannot fly an object with constraints" -msgstr "Não é possível fazer voo de um objeto com restrições." +msgstr "Não é possível fazer voo de um objecto com restrições." msgid "Cannot dolly when the view offset is locked" @@ -96820,7 +100430,7 @@ msgstr "Não é possível navegar quando o deslocamento de visão está bloquead msgid "Cannot navigate an object with constraints" -msgstr "Não é possível navegar usando um objeto com restrições." +msgstr "Não é possível navegar usando um objecto com restrições." msgid "Depth too large" @@ -96832,7 +100442,7 @@ msgstr "Nenhum elemento activo encontrado !" msgid "No active camera" -msgstr "Nenhuma câmara ativa." +msgstr "Nenhuma câmara activa." msgid "along X" @@ -96912,7 +100522,7 @@ msgstr " %s ao longo do eixo Z" msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled" -msgstr "Não é possível alterar a pose quando a \"Posição de descanso\" está ativada." +msgstr "Não é possível alterar a pose quando a \"Posição de descanso\" está activada." msgid "Bone selection count error" @@ -96924,7 +100534,7 @@ msgstr "Dados vinculados não podem sofrer transformações do espaço de textur msgid "Unsupported object type for text-space transform" -msgstr "Tipo de objeto não suportado para transformações do espaço de textura." +msgstr "Tipo de objecto não suportado para transformações do espaço de textura." msgid "(Sharp)" @@ -97205,7 +100815,7 @@ msgstr "Vértices UV" msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" -msgstr "Não é possível dividir selecção quando a sincronização de selecção está ativa." +msgstr "Não é possível dividir selecção quando a sincronização de selecção está activa." msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh" @@ -97482,7 +101092,7 @@ msgstr "%s '%s' não deve possuir utilizadores para que possa ser removido, enc msgid "ID type '%s' is not valid for an object" -msgstr "O tipo do identificador '%s' não é válido para um objeto." +msgstr "O tipo do identificador '%s' não é válido para um objecto." msgid "Mask layer not found for given spline" @@ -97578,11 +101188,11 @@ msgstr "Não é possível localizar conector '%s' no nó." msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode" -msgstr "Adição de grupo de vértices: não pode ser chamado enquanto o objeto está no modo de edição." +msgstr "Adição de grupo de vértices: não pode ser chamado enquanto o objecto está no modo de edição." msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode" -msgstr "Remoção de grupo de vértices: não pode ser chamado enquanto o objeto está em modo de edição." +msgstr "Remoção de grupo de vértices: não pode ser chamado enquanto o objecto está em modo de edição." msgid "Vertex not in group" @@ -97590,11 +101200,11 @@ msgstr "Os vértices não estão no grupo." msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'" -msgstr "Restrição '%s' não encontrada no objeto '%s'" +msgstr "Restrição '%s' não encontrada no objecto '%s'" msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'" -msgstr "Grupo de deformação '%s' não está no objeto '%s'" +msgstr "Grupo de deformação '%s' não está no objecto '%s'" msgid "ShapeKey not found" @@ -97690,7 +101300,7 @@ msgstr "O modificador de estilo '%s' não pode ser removido." msgid "Modifier was not found in the stack" -msgstr "Modificador não foi encontrado na pilha." +msgstr "Modificador não foi encontrado na lista" msgid "Blender compiled without Audaspace support" @@ -97882,7 +101492,7 @@ msgstr "Cor de emissão" msgid "View Vector" -msgstr "Vetor de visualização" +msgstr "Vector de visualização" msgid "View Z Depth" @@ -97897,10 +101507,6 @@ msgid "Transparency" msgstr "Transparência" -msgid "True Normal" -msgstr "Normal verdadeira" - - msgid "Incoming" msgstr "Recebimento" @@ -97990,7 +101596,7 @@ msgstr "Cor 2" msgid "Object Index" -msgstr "Índice de objeto" +msgstr "Índice de objecto" msgid "Color Fac" @@ -98133,7 +101739,7 @@ msgstr "Curvas" msgctxt "Sequence" msgid "Hue Correct" -msgstr "Correção de matiz" +msgstr "Correcção de Tonalidade" msgctxt "Sequence" @@ -98304,7 +101910,7 @@ msgstr "Operador '%s' não possui registro activo, função chamada incorretamen msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function" -msgstr "Operador '%s' não possui opção de desfazer ativada, função chamada incorretamente." +msgstr "Operador '%s' não possui opção de desfazer activada, função chamada incorretamente." msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function" diff --git a/locale/po/pt_BR.po b/locale/po/pt_BR.po index 4358b8ef985..1a125722b7b 100644 --- a/locale/po/pt_BR.po +++ b/locale/po/pt_BR.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-03 11:30+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:36+0000\n" +"Last-Translator: Ruan da Silva Andrade \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -6434,50 +6434,6 @@ msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the targ msgstr "O deslocamento será um ponto absoluto no espaço ao invés de ser relativo ao alvo." -msgid "Python Constraint" -msgstr "Restrição - Python" - - -msgid "Use Python script for constraint evaluation" -msgstr "Usa um script Python para a avaliação de restrição." - - -msgid "Script Error" -msgstr "Erro de script" - - -msgid "The linked Python script has thrown an error" -msgstr "O script Python emitiu um erro de funcionamento." - - -msgid "Number of Targets" -msgstr "Número de alvos" - - -msgid "Usually only 1 to 3 are needed" -msgstr "Usualmente apenas 1 a 3 alvos são necessários" - - -msgid "Target Objects" -msgstr "Objetos alvo" - - -msgid "Script" -msgstr "Script" - - -msgid "The text object that contains the Python script" -msgstr "O objeto de texto que contém o script Python." - - -msgid "Use Targets" -msgstr "Usar alvos" - - -msgid "Use the targets indicated in the constraint panel" -msgstr "Usa os alvos indicados dentro do painel de restrições." - - msgid "Shrinkwrap Constraint" msgstr "Restrição - Envelopar" @@ -8919,6 +8875,10 @@ msgid "Realtime" msgstr "Tempo real" +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + + msgid "Container" msgstr "Contêiner" @@ -10685,6 +10645,10 @@ msgid "Collection" msgstr "Coleção" +msgid "Bundle" +msgstr "Encapsulamento" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Freestyle - Conjuntos de linhas" @@ -12843,10 +12807,6 @@ msgid "Round" msgstr "Arredondamento" -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" - - msgid "Bevel Object" msgstr "Objeto de chanfro" @@ -14890,6 +14850,10 @@ msgid "Matte" msgstr "Tela" +msgid "Script" +msgstr "Script" + + msgid "Shader" msgstr "Sombreador" @@ -15961,10 +15925,6 @@ msgid "Material slot used for rendering particles" msgstr "Compartimento de material usado para renderização de partículas." -msgid "Dummy" -msgstr "Postiço" - - msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity" msgstr "Permite que as normais da superfície forneçam às partículas uma velocidade inicial." @@ -21480,6 +21440,22 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Nome do compartimento do material." +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Selecionar todos por características..." + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Selecionar mais ou menos" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Selecionar vinculados(as)" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Selecionar anéis" + + msgid "Metaball" msgstr "Meta-esfera" @@ -21636,26 +21612,10 @@ msgid "View Regions" msgstr "Visualizar Regiões" -msgid "Select More/Less" -msgstr "Selecionar mais ou menos" - - msgid "Select Similar" msgstr "Selecionar por similaridades" -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Selecionar todos por características..." - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Selecionar vinculados(as)" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Selecionar anéis" - - msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -26729,10 +26689,6 @@ msgid "Average error of re-projection" msgstr "Erro médio de re-projeção." -msgid "Bundle" -msgstr "Encapsulamento" - - msgid "Position of bundle reconstructed from this track" msgstr "Posição do encapsulamento reconstruído a partir desta trilha." @@ -27189,38 +27145,18 @@ msgid "Bokeh Image" msgstr "Imagem flocada" -msgid "Angle of the bokeh" -msgstr "Ângulo para a flocagem." - - msgid "Catadioptric" msgstr "Catadiotrópico" -msgid "Level of catadioptric of the bokeh" -msgstr "Nível catadióptrico da flocagem." - - msgid "Flaps" msgstr "Retalhos" -msgid "Number of flaps" -msgstr "Número de retalhos." - - msgid "Rounding" msgstr "Arredondar" -msgid "Level of rounding of the bokeh" -msgstr "Nível de arredondamento da flocagem." - - -msgid "Shift of the lens components" -msgstr "Alternância dos componentes da lente." - - msgid "Box Mask" msgstr "Máscara em caixa" @@ -27633,6 +27569,14 @@ msgid "Corner Pin" msgstr "Afixar as laterais" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Método de interpolação" + + +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotrópico" + + msgid "X2" msgstr "X2" @@ -28001,10 +27945,6 @@ msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy msgstr "Caso não configurado para alta qualidade, o efeito será aplicado para uma cópia de baixa-resolução da imagem fonte." -msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset" -msgstr "Para o filtro de estrelas simples. Adiciona um deslocamento de 45 graus para a rotação." - - msgid "Hue Correct" msgstr "Correção de matiz" @@ -28130,10 +28070,6 @@ msgid "Eccentricity" msgstr "Excentricidade" -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anisotrópico" - - msgid "Lens Distortion" msgstr "Distorção de lentes" @@ -28678,6 +28614,10 @@ msgid "Poisson Disk" msgstr "Disco de Poisson" +msgid "Input Items" +msgstr "Itens de Entrada" + + msgid "Triangles" msgstr "Triângulos" @@ -28730,6 +28670,10 @@ msgid "Z Up" msgstr "Z Para cima" +msgid "Tangent Space" +msgstr "Espaço tangente" + + msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -28999,10 +28943,6 @@ msgid "Space of the input normal" msgstr "Espaço das normais de entrada." -msgid "Tangent Space" -msgstr "Espaço tangente" - - msgid "Tangent space normal mapping" msgstr "Mapeamento das normais no espaço de tangente." @@ -29576,10 +29516,6 @@ msgid "Enum Item" msgstr "Item de menu" -msgid "Input Items" -msgstr "Itens de Entrada" - - msgid "Node Inputs" msgstr "Entradas de nós" @@ -34392,6 +34328,10 @@ msgid "Init" msgstr "Iniciar" +msgid "Dummy" +msgstr "Postiço" + + msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" @@ -38058,10 +37998,6 @@ msgid "Bridge Edge Loops" msgstr "Interligar anéis de arestas" -msgid "Interpolation method" -msgstr "Método de interpolação" - - msgid "Blend Path" msgstr "Mesclar caminho" @@ -39014,7 +38950,7 @@ msgstr "Preencher lacunas" msgctxt "Operator" msgid "Point Normals to Target" -msgstr "Apontar Normais para Alvo\v" +msgstr "Apontar Normais para Alvov" msgctxt "Operator" @@ -40262,6 +40198,14 @@ msgid "Reset viewable area to show selected strips range" msgstr "Redefine a área visível para mostrar o intervalo de faixas selecionada." +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "Configurações a ser aplicadas no nó recentemente criado." + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "Inicia o operador de transformação após a inserção do nó." + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Collection" msgstr "Adicionar Coleção de Nós" @@ -40275,14 +40219,6 @@ msgid "Gamma Corrected" msgstr "Usar correção de gama" -msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "Configurações a ser aplicadas no nó recentemente criado." - - -msgid "Start transform operator after inserting the node" -msgstr "Inicia o operador de transformação após a inserção do nó." - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "Adicionar Grupo de Nós" @@ -41224,11 +41160,6 @@ msgid "Remove Dash Segment" msgstr "Remover Segmento Tracejado" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Collection" -msgstr "Ocultar Coleção" - - msgid "Toggle visibility" msgstr "Alterar visibilidade" @@ -42947,6 +42878,11 @@ msgid "Enable Collection in Render" msgstr "Habilitar Coleção no Render" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Collection" +msgstr "Ocultar Coleção" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Inside Collection" msgstr "Ocultar Dentro da Coleção" @@ -46865,15 +46801,6 @@ msgid "Toggle overwrite while typing" msgstr "Alterna a substituição de escrita durante a digitação." -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh PyConstraints" -msgstr "Atualizar as restrições Python" - - -msgid "Refresh all pyconstraints" -msgstr "Atualiza todas as restrições Python." - - msgctxt "Operator" msgid "Reload" msgstr "Recarregar" @@ -50255,6 +50182,14 @@ msgid "Active Palette Color" msgstr "Cor ativa da paleta" +msgid "Quad View" +msgstr "Exibição Quadrante" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Estereoscopia" + + msgid "Wire Color" msgstr "Cor dos cabos" @@ -50271,14 +50206,6 @@ msgid "Transform Orientations" msgstr "Orientações de transformação" -msgid "Quad View" -msgstr "Exibição Quadrante" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Estereoscopia" - - msgid "Bone Constraints" msgstr "Restrições de ossos" @@ -57482,6 +57409,14 @@ msgid "Node tree type to display and edit" msgstr "Tipo de árvore de nó para mostrar e editar." +msgid "Geometry Node Editor" +msgstr "Editor de Nós Geométricos" + + +msgid "Shader Editor" +msgstr "Editor de Sombreador" + + msgid "Space Outliner" msgstr "Espaço do esquematizador" @@ -61597,21 +61532,11 @@ msgid "Node Generic" msgstr "Nós em geral" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerCommon" -msgstr "Comum do editor de sequências" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer" msgstr "Editor de sequências" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerPreview" -msgstr "Previsão do editor de sequências" - - msgctxt "WindowManager" msgid "File Browser" msgstr "Navegador de Arquivos" @@ -62208,14 +62133,6 @@ msgid "Offset X" msgstr "Deslocamento X" -msgid "Endpoint" -msgstr "Terminações" - - -msgid "Interpolation Tilt" -msgstr "Inclinar Interpolação" - - msgctxt "Operator" msgid "Custom..." msgstr "Personalizar..." @@ -62488,6 +62405,10 @@ msgid "Strand Steps" msgstr "Passos do fio" +msgid "Endpoint" +msgstr "Terminações" + + msgid "Settings used for fluid" msgstr "Configurações usadas para fluidos." @@ -65007,6 +64928,10 @@ msgid "Clear Freestyle Face" msgstr "Limpar marcações de faces Freestyle" +msgid "Interpolation Tilt" +msgstr "Inclinar Interpolação" + + msgctxt "Operator" msgid "Scale BBone" msgstr "Escalonar osso maleável" @@ -65358,6 +65283,10 @@ msgid "Untitled" msgstr "Sem título" +msgid "True Normal" +msgstr "Normal verdadeira" + + msgid "GP_Layer" msgstr "Camada de lápis de cera" @@ -67980,10 +67909,6 @@ msgid "Active Keyframe" msgstr "Quadros-chave ativos" -msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" -msgstr "A ação deve possuir ao menos um quadro-chave ou modificador-f." - - msgid "Could not find current NLA Track" msgstr "Não foi possível encontrar a trilha de animação não linear atual." @@ -70088,10 +70013,6 @@ msgid "Val" msgstr "Valor" -msgid "Geometry Node Editor" -msgstr "Editor de Nós Geométricos" - - msgid "Invert Arc" msgstr "Inverter Arco" @@ -70164,10 +70085,6 @@ msgid "Rotate islands for best fit" msgstr "Rotaciona as ilhas para um melhor ajuste." -msgid "Shader Editor" -msgstr "Editor de Sombreador" - - msgid "AO" msgstr "Oclusão ambiente" @@ -70232,10 +70149,6 @@ msgid "Transparency" msgstr "Transparência" -msgid "True Normal" -msgstr "Normal verdadeira" - - msgid "Incoming" msgstr "Recebimento" diff --git a/locale/po/ro.po b/locale/po/ro.po index a3311296f6f..5d1a66c5fc7 100644 --- a/locale/po/ro.po +++ b/locale/po/ro.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-23 04:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:37+0000\n" "Last-Translator: Alexandru Buhnici \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.1" +"X-Generator: Weblate 5.10.1" msgid "Shader AOV" @@ -1836,14 +1836,6 @@ msgid "Bone" msgstr "Os" -msgid "Python Constraint" -msgstr "Restricție Python" - - -msgid "Script" -msgstr "Script" - - msgid "Auto Handle" msgstr "Manipulare Automată" @@ -2014,6 +2006,10 @@ msgid "Corner" msgstr "Colț" +msgid "Script" +msgstr "Script" + + msgid "Edit" msgstr "Editare" diff --git a/locale/po/ru.po b/locale/po/ru.po index 2f0e9ba5d71..dae5e55d331 100644 --- a/locale/po/ru.po +++ b/locale/po/ru.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-24 09:37+0000\n" -"Last-Translator: Fatih Alexandr \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:38+0000\n" +"Last-Translator: Nerenas Kosades \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "Точка кривой Безье" msgid "Bézier curve point with two handles" -msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками" +msgstr "Точка кривой Безье с двумя ручками" msgid "Control Point" @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "Координаты контрольной точки" msgid "Handle 1" -msgstr "Рукоятка 1" +msgstr "Ручка 1" msgid "Coordinates of the first handle" @@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "С выравниванием" msgid "Handle 2" -msgstr "Рукоятка 2" +msgstr "Ручка 2" msgid "Coordinates of the second handle" @@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "Состояние выделения контрольной точки" msgid "Handle 1 selected" -msgstr "Выбрана ли рукоятка 1" +msgstr "Выделена ли ручка 1" msgid "Handle 1 selection status" @@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "Состояние выделения рукоятки 1" msgid "Handle 2 selected" -msgstr "Выбрана ли рукоятка 2" +msgstr "Выделена ли ручка 2" msgid "Handle 2 selection status" @@ -3243,6 +3243,10 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Коллекция миров" +msgid "Blendfile Import Context" +msgstr "Контекст импорта Blend-файла" + + msgid "Contextual data for a blendfile library/linked-data related operation. Currently only exposed as read-only data for the pre/post blendimport handlers" msgstr "Контекстные данные для операции, связанной с библиотекой blend-файла/связанными данными. В настоящее время доступны только для чтения данные для обработчиков пред/пост blend-импорта" @@ -3259,6 +3263,14 @@ msgid "Make paths of used library blendfiles relative to current blendfile" msgstr "Сделать пути к используемым blend-файлам библиотеки относительно текущего blend-файла" +msgid "Generate a placeholder (empty ID) if not found in any library files" +msgstr "Сгенерировать заполнитель (пустой идентификатор), если он не найден ни в одном файле библиотеки" + + +msgid "Set fake user on appended IDs" +msgstr "Установить параметр \"фиктивного пользователя\" на добавленные идентификаторы" + + msgid "Append (make local) also indirect dependencies of appended IDs coming from other libraries. NOTE: All IDs (including indirectly linked ones) coming from the same initial library are always made local" msgstr "Добавить (сделать локальными) также косвенные зависимости добавляемых идентификаторов, поступающих из других библиотек. ПРИМЕЧАНИЕ: Все идентификаторы (включая косвенно связанные), происходящие из одной и той же исходной библиотеки, всегда становятся локальными" @@ -3275,10 +3287,30 @@ msgid "Instantiate collections as empties, instead of linking them into the curr msgstr "Создавать коллекции как пустышки, вместо того чтобы привязывать их к текущему слою визуализации" +msgid "Blendfile import context has been initialized and filled with a list of items to import, no data has been linked or appended yet" +msgstr "Контекст импорта Blend-файла инициализирован и заполнен списком элементов для импорта, данные пока не были связаны или добавлены" + + +msgid "All data has been imported and is available in the list of ``import_items``" +msgstr "Все данные импортированы и доступны в списке ``импортированных_элементов``" + + +msgid "Blendfile Import Context Item" +msgstr "Элемент контекста импорта Blend-файла" + + +msgid "An item (representing a data-block) in a BlendImportContext data. Currently only exposed as read-only data for the pre/post linking handlers" +msgstr "Элемент (представляющий блок данных) в данных BlendImportContext (КонтекстаИмпортаBlend). В настоящее время представлен только в качестве данных \"только для чтения\" для обработчиков pre/post linking (связывания)" + + msgid "Not yet defined" msgstr "Пока не определено" +msgid "The linked ID had other unrelated usages, so it has been duplicated into a local copy" +msgstr "Связанный идентификатор имел другие, не связанные с ним применения, поэтому он был продублирован в локальную копию" + + msgctxt "ID" msgid "ID Type" msgstr "ID-тип" @@ -3300,6 +3332,10 @@ msgid "ID name of the item" msgstr "ID имя элемента" +msgid "The already existing local ID that may be reused in append & reuse case. None until it has been found" +msgstr "Уже существующий локальный идентификатор, который может быть повторно использован в случае добавления и повторного использования. Нет, пока он не будет найден" + + msgid "Source Library" msgstr "Исходная библиотека" @@ -3821,7 +3857,7 @@ msgstr "Смещение рукоятки по оси Z для настройк msgid "B-Bone End Handle" -msgstr "Рукоятка конца В-кости" +msgstr "Ручка конца В-кости" msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve" @@ -3829,7 +3865,7 @@ msgstr "Кость, выполняющая роль конечной рукоя msgid "B-Bone Start Handle" -msgstr "Рукоятка начала B-кости" +msgstr "Ручка начала B-кости" msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve" @@ -7129,7 +7165,7 @@ msgstr "Кардинальный сплайн" msgid "B-Spline" -msgstr "B-сплайн" +msgstr "B-Сплайн" msgid "Constant" @@ -8300,7 +8336,7 @@ msgstr "Привязать движение к целевому пути" msgid "Forward Axis" -msgstr "Ось вперёд" +msgstr "Ось \"вперёд\"" msgid "Axis that points forward along the path" @@ -8324,7 +8360,7 @@ msgstr "Объект целевой кривой" msgid "Up Axis" -msgstr "Ось вверх" +msgstr "Ось \"вверх\"" msgid "Axis that points upward" @@ -8884,50 +8920,6 @@ msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the targ msgstr "Смещение будет абсолютной точкой в пространстве, а не относительным к цели" -msgid "Python Constraint" -msgstr "Ограничитель Python" - - -msgid "Use Python script for constraint evaluation" -msgstr "Python-скрипт для расчёта ограничителя" - - -msgid "Script Error" -msgstr "Ошибка скрипта" - - -msgid "The linked Python script has thrown an error" -msgstr "В связанном Python-скрипте произошла ошибка" - - -msgid "Number of Targets" -msgstr "Количество целей" - - -msgid "Usually only 1 to 3 are needed" -msgstr "Обычно требуется от одной до трёх" - - -msgid "Target Objects" -msgstr "Целевые объекты" - - -msgid "Script" -msgstr "Скрипт" - - -msgid "The text object that contains the Python script" -msgstr "Текстовой объект, содержащий скрипт на языке Python" - - -msgid "Use Targets" -msgstr "Использовать цели" - - -msgid "Use the targets indicated in the constraint panel" -msgstr "Использовать цели, указанные в панели ограничителя" - - msgid "Shrinkwrap Constraint" msgstr "Ограничитель \"Обтягивание\"" @@ -9649,15 +9641,15 @@ msgstr "Интерполяция кривой в этой точке: Безье msgid "Auto Handle" -msgstr "Автоматическая рукоятка" +msgstr "Автоматическая ручка" msgid "Auto-Clamped Handle" -msgstr "Автоматически ограниченная рукоятка" +msgstr "Автоматически ограниченная ручка" msgid "Vector Handle" -msgstr "Векторная рукоятка" +msgstr "Векторная ручка" msgid "X/Y coordinates of the curve point" @@ -10014,7 +10006,7 @@ msgstr "Сэмплировать прямые рёбра" msgid "Sample edges with vector handles" -msgstr "Сэмплировать рёбра с векторными рукоятками" +msgstr "Сэмплировать рёбра с векторными ручками" msgid "Point of a path used to define a profile" @@ -12304,6 +12296,10 @@ msgid "Recommended for fast encoding" msgstr "Рекомендуется для быстрого кодирования" +msgid "Profile" +msgstr "Профиль" + + msgid "Container" msgstr "Контейнер" @@ -12850,6 +12846,10 @@ msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve msgstr "Амплитуда шума - степень изменения шумом изменяемой кривой" +msgid "Use the legacy way of generating noise. Has the issue that it can produce values outside of -1/1" +msgstr "Использовать устаревший способ генерации шума. Проблема в том, что он может выдавать значения за пределами -1/1" + + msgid "Stepped Interpolation F-Modifier" msgstr "F-модификатор ступенчатой интерполяции" @@ -15200,7 +15200,7 @@ msgstr "Отображать сетку" msgid "Render a simulation field while mapping its voxels values to the colors of a ramp or using a predefined color code" -msgstr "Визуализировать симуляционное поле с отображением значений его вокселей на цвета градиентной карты или с использованием предопределенного цветового кода" +msgstr "Визуализировать симуляционное поле с отображением значений его вокселей на цвета градиентной карты или с использованием предустановленного цветового кода" msgid "Use Diffusion" @@ -15770,6 +15770,10 @@ msgid "Collection" msgstr "Коллекция" +msgid "Bundle" +msgstr "Пакет" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Набор линий Freestyle" @@ -16889,7 +16893,7 @@ msgstr "Гизмо" msgid "List of gizmos in the Gizmo Map" -msgstr "Список гизмо в карте манипуляторов" +msgstr "Список гизмо в карте гизмо" msgid "VR Controller Poses Indicator" @@ -16968,6 +16972,10 @@ msgid "Geometry color attributes" msgstr "Атрибуты цвета геометрии" +msgid "Curve Offsets" +msgstr "Смещения кривых" + + msgid "Offset indices of the first point of each curve" msgstr "Индексы смещения первой точки каждой кривой" @@ -16976,6 +16984,14 @@ msgid "Reference" msgstr "Эталон" +msgid "User Count" +msgstr "Количество пользователей" + + +msgid "The number of keyframes this drawing is used by" +msgstr "Количество ключевых кадров, которые использует этот рисунок" + + msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "Кадр Grease Pencil" @@ -17006,14 +17022,29 @@ msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Обычный ключевой кадр, например, для ключевых поз" +msgctxt "GPencil" +msgid "Breakdown" +msgstr "Перенос" + + msgid "A breakdown pose, e.g. for transitions between key poses" msgstr "Поза разбивки, например, для перемещения между ключевыми позами" +msgctxt "GPencil" +msgid "Moving Hold" +msgstr "Удержание движения" + + msgid "A keyframe that is part of a moving hold" msgstr "Ключевой кадр, являющийся частью удерживаемых движений" +msgctxt "GPencil" +msgid "Extreme" +msgstr "Экстремум" + + msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed" msgstr "«Предельная» поза (или другая нестандартная поза)" @@ -17400,6 +17431,10 @@ msgid "Missing Data" msgstr "Отсутствующие данные" +msgid "This data-block is a place-holder for missing linked data (i.e. it is [an override of] a linked data that could not be found anymore)" +msgstr "Этот блок данных является \"заполнителем\" для отсутствующих связанных данных (т.е. это [переопределение] связанных данных, которые больше не могут быть найдены)" + + msgid "Runtime Data" msgstr "Данные времени выполнения" @@ -17448,6 +17483,10 @@ msgid "Preview image and icon of this data-block (always None if not supported f msgstr "Предварительный просмотр изображения и значка этого блока данных (всегда \"нет\", если этот тип данных не поддерживается)" +msgid "A session-wide unique identifier for the data block that remains the same across renames and internal reallocations, unchanged when reloading the file" +msgstr "Уникальный идентификатор для всего сеанса для блока данных, который остаётся неизменным при переименованиях и внутренних перераспределениях по местоположению, а также при перезагрузке файла" + + msgid "Tag" msgstr "Метка" @@ -17517,6 +17556,10 @@ msgid "Markers specific to this action, for labeling poses" msgstr "Маркеры, назначенные для этого действия для задания меток позам" +msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this range is used by some tools, but does not affect animation evaluation)" +msgstr "Вручную указать предполагаемый диапазон кадров воспроизведения для действия (этот диапазон используется некоторыми инструментами, но не влияет на оценку анимации)" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "Датаблок арматуры, задающий иерархию между костями (обычно используется для риггинга персонажей)" @@ -18176,6 +18219,11 @@ msgid "Smooth" msgstr "Гладкая" +msgctxt "Curves" +msgid "Slide" +msgstr "Cдвинуть" + + msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled" msgstr "Число сэмплов на цикли при включении кисти" @@ -18559,6 +18607,14 @@ msgid "Paint Curve" msgstr "Кривая силы штриха" +msgid "The maximum distance below the plane for affected vertices. Increasing the depth affects vertices farther below the plane." +msgstr "Максимальное расстояние под плоскостью для затронутых вершин. Увеличение глубины влияет на вершины, находящиеся дальше под плоскостью." + + +msgid "The maximum distance above the plane for affected vertices. Increasing the height affects vertices farther above the plane." +msgstr "Максимальное расстояние над плоскостью для затронутых вершин. Увеличение высоты влияет на вершины, находящиеся дальше над плоскостью." + + msgid "Inversion Mode" msgstr "Режим инверсии" @@ -18978,6 +19034,10 @@ msgid "Tip Roundness" msgstr "Округлость кончика" +msgid "Roundness of the brush tip" +msgstr "Округлость кончика кисти" + + msgid "Tip Scale X" msgstr "Масштаб кончика по X" @@ -19482,6 +19542,10 @@ msgid "Use Render Engine Procedural" msgstr "Использовать процедурный движок рендеринга" +msgid "Display boxes in the viewport as placeholders for the objects, Cycles will use a procedural to load the objects during viewport rendering in experimental mode, other render engines will also receive a placeholder and should take care of loading the Alembic data themselves if possible" +msgstr "Отображать поля во вьюпорте в качестве заполнителей для объектов, Cycles будет использовать процедурную загрузку объектов во время рендеринга вьюпорта в экспериментальном режиме, другие движки рендеринга также получат заполнитель и должны будут позаботиться о загрузке данных Alembic самостоятельно, если это возможно" + + msgid "Velocity Attribute" msgstr "Атрибут скорости" @@ -19737,6 +19801,10 @@ msgid "Fisheye Lens Polynomial" msgstr "Рыбий глаз - полиномиальный объектив" +msgid "Defines the lens projection as polynomial to allow real world camera lenses to be mimicked" +msgstr "Устанавливает проекцию линзы как полином, что позволяет имитировать объективы реальных камер" + + msgid "Projection onto a virtual cylinder from its center, similar as a rotating panoramic camera" msgstr "Проекция на виртуальный цилиндр из его центра, аналогично вращающейся панорамной камере" @@ -20169,10 +20237,6 @@ msgid "Use an object for the section of the curve's bevel geometry segment" msgstr "Использовать объект для сечения сегмента геометрии фаски кривой" -msgid "Profile" -msgstr "Профиль" - - msgid "Use a custom profile for each quarter of curve's bevel geometry" msgstr "Использовать индивидуальный профиль для каждой четверти геометрии фаски кривой" @@ -21395,10 +21459,6 @@ msgid "2D Layers" msgstr "2D-слои" -msgid "Display strokes using Grease Pencil layers to define order" -msgstr "Отображать штрихи используя слои Grease Pencil, чтобы определить их порядок наложения" - - msgid "3D Location" msgstr "3D-Положение" @@ -21427,6 +21487,10 @@ msgid "Show Start Frame" msgstr "Показать начальный кадр" +msgid "Display onion keyframes for looping animations" +msgstr "Отображение ключевых кадров калькирования для циклической анимации" + + msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "Датаблок изображения, ссылающийся на внешнее или упакованное изображение" @@ -21507,6 +21571,10 @@ msgid "Iris" msgstr "Iris" +msgid "Output image in SGI IRIS format" +msgstr "Вывод изображения в формате SGI IRIS" + + msgid "Output image in PNG format" msgstr "Сохранять изображение в формате PNG" @@ -21591,6 +21659,10 @@ msgid "WebP" msgstr "WebP" +msgid "Output image in WebP format" +msgstr "Вывод изображения в формате WebP" + + msgid "FFmpeg Video" msgstr "Видео FFmpeg" @@ -21986,6 +22058,10 @@ msgid "Points in W direction (cannot be changed when there are shape keys)" msgstr "Точки в направлении W (не может быть изменено при наличии ключей формы)" +msgid "Only display and take into account the outer vertices" +msgstr "Отображать и учитывать только внешние вершины" + + msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice" msgstr "Группа вершин решётки, осуществляющая воздействие" @@ -22149,6 +22225,10 @@ msgid "Shadow Jitter Overblur" msgstr "Чрезмерное размытие дрожания теней" +msgid "Apply shadow tracing to each jittered sample to reduce under-sampling artifacts" +msgstr "Применить трассировку тени к каждому дрожащему сэмплу для уменьшения артефактов недостаточного сэмплинга" + + msgid "Shadows Resolution Limit" msgstr "Предел разрешения теней" @@ -22201,6 +22281,10 @@ msgid "Limit the resolution at 1 unit from the light origin instead of relative msgstr "Ограничить разрешение на 1 единицу от ориджина света, а не относительно затенённого пикселя" +msgid "Shadow Jitter" +msgstr "Дрожание тени" + + msgid "Enable jittered soft shadows to increase shadow precision (disabled in viewport unless enabled in the render settings). Has a high performance impact." msgstr "Включите дрожание мягких теней, чтобы повысить точность тени (отключено во вьюпорте, если оно не включено в настройках рендеринга). Имеет высокий эффект производительности." @@ -22237,6 +22321,10 @@ msgid "Show Cone" msgstr "Отобразить конус" +msgid "Display transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it" +msgstr "Отобразить прозрачный конус в трёхмерном виде, чтобы наглядно увидеть, какие объекты в нём содержатся" + + msgid "Spot Blend" msgstr "Смешивание пятна" @@ -23319,6 +23407,10 @@ msgid "Metaball data-block to define blobby surfaces" msgstr "Датаблок метасферы, определяющий каплевидные поверхности" +msgid "Metaball elements" +msgstr "Элементы метасферы" + + msgid "Render Size" msgstr "Размер рендера" @@ -23335,6 +23427,10 @@ msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport" msgstr "Разрешение полигонализации в области 3D-вьюпорта" +msgid "Influence of metaball elements" +msgstr "Влияние элементов метасферы" + + msgid "Update" msgstr "Обновление" @@ -23455,6 +23551,10 @@ msgid "Matte" msgstr "Маска" +msgid "Script" +msgstr "Скрипт" + + msgid "Shader" msgstr "Шейдер" @@ -24239,6 +24339,10 @@ msgid "Rotation in Eulers" msgstr "Вращение с помощью углов Эйлера" +msgid "The kind of rotation to apply, values from other rotation modes aren't used" +msgstr "Вид применяемого вращения, значения из других режимов вращения не используются" + + msgid "Quaternion (WXYZ)" msgstr "Кватернион (WXYZ)" @@ -24466,6 +24570,10 @@ msgid "Rotate instance according to vertex normal" msgstr "Поворачивать экземпляры по нормалям вершин" +msgid "Use Final Indices" +msgstr "Использовать окончательные индексы" + + msgid "Shape Key Edit Mode" msgstr "Режим редактирования ключа формы" @@ -24530,6 +24638,10 @@ msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems" msgstr "Настройки частиц, доступные для повторного использования несколькими системами частиц" +msgid "Active Instance Object" +msgstr "Активный экземпляр объекта" + + msgid "Active Instance Object Index" msgstr "Индекс объекта активного экземпляра" @@ -24769,6 +24881,11 @@ msgid "Circle" msgstr "Окружность" +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Cross" +msgstr "Наложение" + + msgctxt "ParticleSettings" msgid "Axis" msgstr "Ось" @@ -24786,6 +24903,10 @@ msgid "Steps" msgstr "Шаги" +msgid "How many steps paths are displayed with (power of 2)" +msgstr "Сколько шагов траектории отображаются (2-я степень)" + + msgid "Distribution" msgstr "Распределение" @@ -25052,10 +25173,6 @@ msgid "Material slot used for rendering particles" msgstr "Слот материала, используемый для рендеринга частиц" -msgid "Dummy" -msgstr "Заглушка" - - msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity" msgstr "Позволить нормали поверхности задавать начальную скорость частиц" @@ -25537,6 +25654,10 @@ msgid "Adaptive Render" msgstr "Адаптивный рендер" +msgid "Display steps of the particle path" +msgstr "Отобрать шаги траектории частицы" + + msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)" msgstr "Использовать вращение объекта для дублирования (глобальная ось x является осью выровненного вращения частиц)" @@ -25621,6 +25742,10 @@ msgid "Relative amount of virtual parents" msgstr "Относительное количество виртуальных родителей" +msgid "Point cloud data-block" +msgstr "Блок данных облака точек" + + msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings" msgstr "Датаблок сцены, состоящий из объектов и определяющий настройки, связанные со временем и рендером" @@ -25957,6 +26082,10 @@ msgid "Unit editing settings" msgstr "Настройки единиц измерения" +msgid "Play Audio" +msgstr "Воспроизводить аудио" + + msgid "Play back of audio from Sequence Editor, otherwise mute audio" msgstr "Воспроизведение звука из редактора последовательности, в противном случае отключение звука" @@ -26046,6 +26175,14 @@ msgid "Animation playback is active" msgstr "Воспроизведение анимации активно" +msgid "User is Scrubbing" +msgstr "Пользователь перематывает" + + +msgid "True when the user is scrubbing through time" +msgstr "Истина, когда пользователь прокручивает во времени" + + msgid "An area is maximized, filling this screen" msgstr "Область максимизирована и заполняет этот экран" @@ -26054,6 +26191,10 @@ msgid "Show Status Bar" msgstr "Отображать панель состояния" +msgid "Show status bar" +msgstr "Показать строку состояния" + + msgid "Follow current frame in editors" msgstr "Следовать за текущим кадром в редакторах" @@ -27329,10 +27470,18 @@ msgid "Vector font for Text objects" msgstr "Векторный шрифт для текстовых объектов" +msgid "Volume data-block for 3D volume grids" +msgstr "Блок данных объёма для трёхмерных сеток объёма" + + msgid "Volume display settings for 3D viewport" msgstr "Настройки отображения объема для 3D-вьюпорта" +msgid "Number of frames of the sequence to use" +msgstr "Количество кадров секвенции для использования" + + msgid "Offset the number of the frame to use in the animation" msgstr "Отступ номера кадра в анимации" @@ -27341,10 +27490,18 @@ msgid "Grids" msgstr "Сетки" +msgid "3D volume grids" +msgstr "3D-Сетки объёма" + + msgid "Volume render settings for 3D viewport" msgstr "Настройки рендеринга объема для 3D-вьюпорта" +msgid "Hide frames outside the specified frame range" +msgstr "Скрыть кадры за пределами указанного диапазона" + + msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle" msgstr "Повторять кадры, меняя направление воспроизведения на противоположное через цикл" @@ -27381,6 +27538,10 @@ msgid "Filter add-ons by category" msgstr "Фильтровать аддоны по категории" +msgid "Filter by add-on name, author & category" +msgstr "Фильтр по названию аддона, автору и категории" + + msgid "Support" msgstr "Поддержка" @@ -27525,6 +27686,10 @@ msgid "Limit Frame Range" msgstr "Определённый диапазон кадров" +msgid "Only bake keyframes in a certain frame range" +msgstr "Запекать ключевые кадры только в определённом диапазоне кадров" + + msgid "Windows" msgstr "Окна" @@ -28013,6 +28178,10 @@ msgid "Color Management" msgstr "Управление цветом" +msgid "Which color management settings to use for file saving" +msgstr "Какие настройки управления цветом использовать при сохранении файла" + + msgid "Follow Scene" msgstr "Настройки сцены" @@ -29895,7 +30064,7 @@ msgstr "Коллекция списков клавиатурных комбин msgid "Bézier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve" -msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками, задающая ключевой кадр на F-кривой" +msgstr "Точка кривой Безье с двумя ручками, задающая ключевой кадр на F-кривой" msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing" @@ -29952,7 +30121,7 @@ msgstr "Участок между двумя ключевыми кадрами" msgid "Left Handle" -msgstr "Левая рукоятка" +msgstr "Левая ручка" msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)" @@ -29964,11 +30133,11 @@ msgstr "Тип левой ручки" msgid "Completely independent manually set handle" -msgstr "Полностью независимая вручную устанавливаемая рукоятка" +msgstr "Полностью независимая вручную устанавливаемая ручка" msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair" -msgstr "Вручную устанавливаемая рукоятка с вращением, связанным с парной рукояткой" +msgstr "Вручную устанавливаемая ручка с вращением, связанным с её парной ручкой" msgid "Automatic handles that create straight lines" @@ -29988,7 +30157,7 @@ msgstr "Автоматические рукоятки, создающие гла msgid "Right Handle" -msgstr "Правая рукоятка" +msgstr "Правая ручка" msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)" @@ -30140,6 +30309,30 @@ msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)" msgstr "Тип ключевого кадра (только для наглядности)" +msgctxt "Action" +msgid "Keyframe" +msgstr "Ключевой кадр" + + +msgctxt "Action" +msgid "Breakdown" +msgstr "Перенос" + + +msgctxt "Action" +msgid "Moving Hold" +msgstr "Удержание движения" + + +msgctxt "Action" +msgid "Extreme" +msgstr "Экстремум" + + +msgid "An \"extreme\" pose, or some other purpose as needed" +msgstr "\"Экстремальная\" поза или какая-то другая цель по мере необходимости" + + msgctxt "Action" msgid "Generated" msgstr "Сгенерировать" @@ -30253,10 +30446,18 @@ msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels" msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и вращения" +msgid "Location & Rotation" +msgstr "Положение и вращение" + + msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels" msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и масштабирования" +msgid "Location & Scale" +msgstr "Положение и масштаб" + + msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels" msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения и масштабирования" @@ -30277,14 +30478,26 @@ msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking i msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения и вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии" +msgid "Visual Location & Rotation" +msgstr "Визуальное положение и вращение" + + msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation and scale channels, taking into account effects of constraints and relationships" msgstr "Вставить ключевой кадр в каждый канал местоположения, вращения и масштабирования, принимая во внимание влияние ограничителей и иерархии" +msgid "Visual Location, Rotation & Scale" +msgstr "Визуальное положение, вращение и масштаб" + + msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels, taking into account effects of constraints and relationships" msgstr "Вставить ключевой кадр в каждый из каналов местоположения и масштабирования, принимая во внимание влияние ограничителей и иерархии" +msgid "Visual Location & Scale" +msgstr "Визуальное положение и масштаб" + + msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships" msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения с учётом воздействия ограничителей и иерархии" @@ -30297,6 +30510,10 @@ msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels, taking into msgstr "Вставить ключевой кадр в каждый из каналов вращения и масштабирования, принимая во внимание влияние ограничителей и иерархии" +msgid "Visual Rotation & Scale" +msgstr "Визуальное вращение и масштаб" + + msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships" msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения и масштабирования с учётом воздействия ограничителей и иерархии" @@ -30305,6 +30522,14 @@ msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels" msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения, вращения и масштабирования" +msgid "Location, Rotation & Scale" +msgstr "Положение, вращение и масштаб" + + +msgid "Location, Rotation, Scale & Custom Properties" +msgstr "Положение, вращение, масштаб и пользовательские свойства" + + msgid "Insert a keyframe on each of the location channels" msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения" @@ -31591,6 +31816,14 @@ msgid "Aligned Single" msgstr "Одиночная с выравниванием" +msgid "Select Aligned Single Handle" +msgstr "Выделить одну выровненную ручку" + + +msgid "Selection status of the Aligned Single handle" +msgstr "Статус выделения выровненной одинарной ручки" + + msgid "Weight of the point" msgstr "Вес точки" @@ -31895,6 +32128,26 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Имя слота материала" +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Выделить всё по признаку" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Выделить больше/меньше" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Выделить связанные" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Выделить петли" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Назначить материал" + + msgid "Metaball" msgstr "Метасфера" @@ -32091,30 +32344,10 @@ msgid "View Regions" msgstr "Области обзора" -msgid "Select More/Less" -msgstr "Выделить больше/меньше" - - msgid "Select Similar" msgstr "Выделить по схожести" -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Выделить всё по признаку" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Выделить связанные" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Выделить петли" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Назначить материал" - - msgid "Animals" msgstr "Животные" @@ -32366,6 +32599,10 @@ msgid "Node Color Specials" msgstr "Настройка цвета ноды" +msgid "Node Tree Interface Specials" +msgstr "Специальные возможности интерфейса нодового дерева" + + msgid "Add Reroutes" msgstr "Добавить перенаправления" @@ -32761,6 +32998,10 @@ msgid "Bitangent Sign" msgstr "Знак бикасательной" +msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this face (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))" +msgstr "Знак вектора-битангенса для этой вершины этой грани (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))" + + msgid "Edge index" msgstr "Индекс ребра" @@ -33089,6 +33330,10 @@ msgid "Set the map as active for cloning" msgstr "Активировать карту для клонирования" +msgid "UV Edge Selection" +msgstr "Выделение UV-рёбер" + + msgid "Selection state of the edge in the UV editor" msgstr "Состояние выделения рёбер в UV-редакторе" @@ -33141,6 +33386,10 @@ msgid "Collection of mesh vertices" msgstr "Коллекция вершин меша" +msgid "Metaball Elements" +msgstr "Элементы метасферы" + + msgid "Collection of metaball elements" msgstr "Коллекция элементов-метасфе" @@ -33201,6 +33450,10 @@ msgid "Modifier affecting the geometry data of an object" msgstr "Модификатор, затрагивающий геометрические данные объекта" +msgid "The active modifier in the list" +msgstr "Активный модификатор в списке" + + msgid "Override Modifier" msgstr "Переопределить модификатор" @@ -33222,11 +33475,11 @@ msgstr "Отображать модификатор в режиме редакт msgid "On Cage" -msgstr "На контейнере" +msgstr "На клетке" msgid "Adjust edit cage to modifier result" -msgstr "Подстроить редактируемый контейнер под результат модификатора" +msgstr "Подстроить редактируемую клетку под результат модификатора" msgid "Use modifier during render" @@ -35567,6 +35820,10 @@ msgid "Speed Factor" msgstr "Множитель скорости" +msgid "Multiply recorded drawing speed by a factor" +msgstr "Умножить записанную скорость рисования на коэффициент" + + msgid "Delay" msgstr "Задержка" @@ -35643,6 +35900,10 @@ msgid "Use a custom curve to define a factor along the strokes" msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания коэффициента вдоль штрихов" +msgid "Color value factor" +msgstr "Коэффициент цветового значения" + + msgid "Offset into each stroke before the beginning of the dashed segment generation" msgstr "Смещение в каждый штрих перед началом генерации пунктирного сегмента" @@ -36180,6 +36441,10 @@ msgid "Allow an edge to have multiple overlapping types. This will create a sepa msgstr "Разрешить ребру иметь несколько перекрывающихся типов. Для каждого типа перекрытия будет создан отдельный штрих." +msgid "Project contour lines using a light source object" +msgstr "Проецировать контурные линии с использованием объекта-источника света" + + msgid "Vertex group name for selected strokes" msgstr "Имя группы вершин для выделенных штрихов" @@ -36338,6 +36603,10 @@ msgid "Uniform Opacity" msgstr "Равномерная прозрачность" +msgid "Replace the stroke opacity instead of modulating each point" +msgstr "Заменить непрозрачность штриха вместо модуляции каждой точки" + + msgid "Use vertex group weight as factor instead of influence" msgstr "Использовать вес группы вершин в качестве коэффициента вместо влияния" @@ -36967,7 +37236,7 @@ msgstr "Модификатор деформации меша для деформ msgid "Whether geometry has been bound to control cage" -msgstr "Связан ли управляющий контейнер с мешем" +msgstr "Связана ли управляющая клетка с мешем" msgid "Mesh object to deform with" @@ -38499,6 +38768,10 @@ msgid "Aspect X" msgstr "Соотношение сторон - X" +msgid "Horizontal aspect ratio (only used for camera projectors)" +msgstr "Горизонтальное соотношение сторон (используется только для проекторов-камер)" + + msgid "Number of Projectors" msgstr "Количество проекторов" @@ -38511,6 +38784,14 @@ msgid "Projectors" msgstr "Проекторы" +msgid "Horizontal scale (only used for camera projectors)" +msgstr "Горизонтальный масштаб (используется только для проекторов-камер)" + + +msgid "Vertical scale (only used for camera projectors)" +msgstr "Вертикальный масштаб (используется только для проекторов-камер)" + + msgid "UVWarp Modifier" msgstr "Модификатор \"UV-Деформация\"" @@ -40327,10 +40608,6 @@ msgid "Average error of re-projection" msgstr "Средняя ошибка перепроецирования" -msgid "Bundle" -msgstr "Пакет" - - msgid "Position of bundle reconstructed from this track" msgstr "Положение пакета, восстановленного из этого трека" @@ -40520,7 +40797,7 @@ msgstr "НЛА-Дорожки" msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)" -msgstr "Дорожки НЛА, для которых эта дорожка выступает в роли контейнера (только если у неё тип «Мета»)" +msgstr "Дорожки НЛА, для которых эта дорожка выступает в роли контейнера (только если у неё тип \"Мета\")" msgid "Type of NLA Strip" @@ -40921,42 +41198,22 @@ msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" msgstr "Создать изображение с формой-эффектом боке для использования с нодой-фильтром «Размытие боке»" -msgid "Angle of the bokeh" -msgstr "Угол боке" - - msgid "Catadioptric" msgstr "Катадиоптрик" -msgid "Level of catadioptric of the bokeh" -msgstr "Уровень катадиоптического (зеркально-линзового) эффекта боке" - - msgid "Flaps" msgstr "Лепестки" -msgid "Number of flaps" -msgstr "Количество лепестков" - - msgid "Rounding" msgstr "Скругление" -msgid "Level of rounding of the bokeh" -msgstr "Уровень скругления боке" - - msgid "Lens Shift" msgstr "Сдвиг объектива" -msgid "Shift of the lens components" -msgstr "Сдвиг компонентов объектива" - - msgid "Box Mask" msgstr "Прямоугольная маска" @@ -41503,6 +41760,26 @@ msgid "Corner Pin" msgstr "Привязка по углам" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Метод интерполяции" + + +msgid "Use Nearest interpolation" +msgstr "Использовать ближайшую интерполяцию" + + +msgid "Use Bilinear interpolation" +msgstr "Использовать билинейную интерполяцию" + + +msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" +msgstr "Использовать интерполяцию кубического B-сплайна" + + +msgid "Anisotropic" +msgstr "Анизотропный" + + msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" msgstr "Обрезает изображение до меньшей области, делая обрезанную область прозрачной или изменяя размер изображения" @@ -41584,7 +41861,7 @@ msgstr "Истина, если у изображения несколько ви msgid "Placeholder" -msgstr "Плейсхолдер" +msgstr "Заполнитель" msgid "Cryptomatte Layer" @@ -41615,6 +41892,10 @@ msgid "RGB Curves" msgstr "RGB-кривые" +msgid "Perform level adjustments on each color channel of an image" +msgstr "Выполнить корректировку уровня на каждом цветовом канале изображения" + + msgid "Vector Curves" msgstr "Векторные кривые" @@ -42036,6 +42317,10 @@ msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a msgstr "Величина модуляции цвета, изменяет цвета полос и призраков для создания эффекта спектральной дисперсии. (Устарело: вместо этого используйте вход \"модуляции цвета\")" +msgid "Streak fade-out factor. (Deprecated: Use Fade input instead)" +msgstr "Коэффициент исчезновения полосы. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Fade\")" + + msgid "Glare Type" msgstr "Тип бликов" @@ -42076,10 +42361,6 @@ msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value. msgstr "Применять фильтр блика только для пикселей с яркостью выше этого значения. (Устарело: вместо этого используйте ввод \"порогового значения\")" -msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset" -msgstr "Простой фильтр звезды: добавить угловое смещение для вращения в 45 градусов" - - msgid "Hue Correct" msgstr "Коррекция оттенка" @@ -42277,10 +42558,6 @@ msgid "Fast but less accurate variation" msgstr "Быстрая, но менее точная вариация" -msgid "Anisotropic" -msgstr "Анизотропный" - - msgid "Accurate but slower variation" msgstr "Точный, но более медленный вариант" @@ -42675,6 +42952,10 @@ msgid "Floored Modulo" msgstr "Остаток по модулю" +msgid "The remainder of floored division" +msgstr "Оставшаяся часть после деления и округления вниз" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Wrap" msgstr "Обернуть" @@ -42685,6 +42966,10 @@ msgid "Snap" msgstr "Привязать" +msgid "Snap to increment, snap(A,B)" +msgstr "Привязка к инкременту, привязка(A,B)" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Ping-Pong" msgstr "Пинг-понг" @@ -42954,18 +43239,6 @@ msgid "Method to use to filter rotation" msgstr "Метод, используемый для фильтрации вращения" -msgid "Use Nearest interpolation" -msgstr "Использовать ближайшую интерполяцию" - - -msgid "Use Bilinear interpolation" -msgstr "Использовать билинейную интерполяцию" - - -msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" -msgstr "Использовать интерполяцию кубического B-сплайна" - - msgid "Change the size of the image" msgstr "Изменить размер изображения" @@ -43278,6 +43551,10 @@ msgid "Viewer" msgstr "Предпросмотр" +msgid "Visualize data from inside a node graph, in the image editor or as a backdrop" +msgstr "Визуализировать данные из нодового графика, в редакторе изображений или в качестве фона" + + msgid "Z Combine" msgstr "Объединить по Z-буферу" @@ -43758,6 +44035,10 @@ msgid "Mesh component containing point, corner, edge and face data" msgstr "Компонент меша, содержащий данные точек, углов, рёбер и граней" +msgid "Point cloud component containing only point data" +msgstr "Компонент облака точек, содержащий только данные о точках" + + msgid "Curve component containing spline and control point data" msgstr "Компонент-кривая, содержащая данные сплайна и контрольной точки" @@ -44282,6 +44563,11 @@ msgid "Show a linear gizmo in the viewport for a value" msgstr "Показать линейный гизмо во вьюпорте для значения" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cross" +msgstr "Перекрестие" + + msgid "Transform Gizmo" msgstr "Гизмо трансформаций" @@ -44294,6 +44580,14 @@ msgid "Use Rotation X" msgstr "Использовать вращение X" +msgid "Use Rotation Y" +msgstr "Использовать вращение Y" + + +msgid "Use Rotation Z" +msgstr "Использовать вращение Z" + + msgid "Grease Pencil to Curves" msgstr "Grease Pencil в кривые" @@ -44327,6 +44621,46 @@ msgid "Cubic interpolation" msgstr "Кубическая интерполяция" +msgid "Import CSV" +msgstr "Импортировать CSV" + + +msgid "Import geometry from an CSV file" +msgstr "Импортировать геометрию из файла CSV" + + +msgid "Import OBJ" +msgstr "Импортировать OBJ" + + +msgid "Import geometry from an OBJ file" +msgstr "Импортировать геометрию из файла OBJ" + + +msgid "Import PLY" +msgstr "Импортировать PLY" + + +msgid "Import a point cloud from a PLY file" +msgstr "Импортировать облако точек из файла PLY" + + +msgid "Import STL" +msgstr "Импортировать STL" + + +msgid "Import a mesh from an STL file" +msgstr "Импортировать меш из файла STL" + + +msgid "Import Text" +msgstr "Импортировать текст" + + +msgid "Import a string from a text file" +msgstr "Импортировать строку из текстового файла" + + msgid "Index of Nearest" msgstr "Индекс ближайших" @@ -44676,7 +45010,7 @@ msgstr "Как указывается размер вокселя" msgid "UV Sphere" -msgstr "UV-сфера" +msgstr "UV-Сфера" msgid "Generate a spherical mesh with quads, except for triangles at the top and bottom" @@ -44827,6 +45161,10 @@ msgid "Reverse Curve" msgstr "Реверсировать кривую" +msgid "Change the direction of curves by swapping their start and end data" +msgstr "Изменить направление кривых, поменяв местами их начальные и конечные данные" + + msgid "Rotate Instances" msgstr "Вращать экземпляры" @@ -45059,6 +45397,10 @@ msgid "Set the material index for each selected geometry element" msgstr "Установите индекс материала для каждого выделенного элемента геометрии" +msgid "Tangent Space" +msgstr "Пространство касательных" + + msgid "Set Point Radius" msgstr "Установить радиус точки" @@ -45684,6 +46026,10 @@ msgid "Fresnel Type" msgstr "Тип Френеля" +msgid "Fresnel method used to tint the metal" +msgstr "Метод Френеля, используемый для придания оттенка металлу" + + msgid "Physical Conductor" msgstr "Физический проводник" @@ -46056,6 +46402,10 @@ msgid "Non-Uniform" msgstr "Неравномерный" +msgid "Mix two input colors" +msgstr "Смешать два входных цвета" + + msgid "Mix Shader" msgstr "Смешивающий шейдер" @@ -46076,10 +46426,6 @@ msgid "Space of the input normal" msgstr "Пространство входных нормалей" -msgid "Tangent Space" -msgstr "Пространство касательных" - - msgid "Tangent space normal mapping" msgstr "Отображение нормалей в пространстве касательных" @@ -46856,6 +47202,22 @@ msgid "Generate procedural bands or rings with noise" msgstr "Сгенерировать процедурные полосы или кольца с шумом" +msgid "Bands across X axis" +msgstr "Полосы по оси X" + + +msgid "Bands across Y axis" +msgstr "Полосы по оси Y" + + +msgid "Bands across Z axis" +msgstr "Полосы по оси Z" + + +msgid "Bands across diagonal axis" +msgstr "Полосы по диагональной оси" + + msgid "Rings Direction" msgstr "Направление колец" @@ -47153,6 +47515,10 @@ msgid "Volume Info" msgstr "Информация об объёме" +msgid "Read volume data attributes from volume grids" +msgstr "Считывать атрибуты данных объёма из сеток объёма" + + msgid "Principled Volume" msgstr "Принципиальный объём" @@ -47610,10 +47976,22 @@ msgid "Socket" msgstr "Сокет" +msgid "Panel that contains the item" +msgstr "Панель, содержащая элемент" + + msgid "Panel is closed by default on new nodes" msgstr "Панель по умолчанию закрыта на новых нодах" +msgid "Panel description" +msgstr "Описание панели" + + +msgid "Panel name" +msgstr "Название панели" + + msgid "Attribute domain used by the geometry nodes modifier to create an attribute output" msgstr "Домен атрибута, используемый модификатором нод геометрии для создания выходных данных атрибута" @@ -47650,6 +48028,14 @@ msgid "Don't show the input value in the geometry nodes modifier interface" msgstr "Не отображать входное значение в интерфейсе модификатора геометрических нод" +msgid "Input/Output Type" +msgstr "Входной/выходной тип" + + +msgid "Input or output socket type" +msgstr "Входной или выходной тип сокета" + + msgid "Take link out of node group to connect to root tree output node" msgstr "Извлечь ссылку из группы нод для подключения к выходной ноде основного древа" @@ -47802,6 +48188,14 @@ msgid "Used when the data block is not local to the current .blend file but is l msgstr "Используется, когда блок данных не является локальным по отношению к текущему .blend-файлу, а связан с какой-либо библиотекой" +msgid "Nodes Modifier Panel" +msgstr "Панель модификатора нод" + + +msgid "Panels" +msgstr "Панели" + + msgid "State of all panels defined by the node group" msgstr "Состояние всех панелей, определяемое группой нод" @@ -47898,6 +48292,10 @@ msgid "Collection of object modifiers" msgstr "Коллекция модификаторов объекта" +msgid "Active Modifier" +msgstr "Активный модификатор" + + msgid "Object Shader Effects" msgstr "Шейдерные эффекты объекта" @@ -48298,11 +48696,21 @@ msgid "Export glTF 2.0" msgstr "Экспорт glTF 2.0" +msgctxt "Operator" +msgid "Install Extension" +msgstr "Установить расширение" + + msgctxt "Operator" msgid "Install from Disk" msgstr "Установить с диска" +msgctxt "Operator" +msgid "Clear All Marked Packages" +msgstr "Очистить все отмеченные пакеты" + + msgctxt "Operator" msgid "Enable theme extension" msgstr "Включить расширение-тему" @@ -48562,6 +48970,11 @@ msgid "Duplicate Item" msgstr "Дублировать элемент" +msgctxt "Operator" +msgid "Make Panel Toggle" +msgstr "Сделать переключение панелей" + + msgid "Add a new item to the interface" msgstr "Добавить новый элемент в интерфейс" @@ -49170,6 +49583,10 @@ msgid "Show add-on preferences" msgstr "Показать настройки аддона" +msgid "Install an application template" +msgstr "Установить шаблон приложения" + + msgctxt "Operator" msgid "Install Template from File..." msgstr "Установить шаблон из файла…" @@ -49508,12 +49925,12 @@ msgstr "Очистить затухания" msgid "Split multicam strip and select camera" -msgstr "Разрезать дорожку мультикамеры и выделить камеру" +msgstr "Разделить дорожку мультикамер и выделить камеру" msgctxt "Operator" msgid "Split Multicam" -msgstr "Разрезать мультикамеру" +msgstr "Разделить мультикамеры" msgid "Add or remove a Text Editor Preset" @@ -49649,7 +50066,7 @@ msgstr "Распределительное экструдирование обл msgctxt "Operator" msgid "Extrude Manifold Along Normals" -msgstr "Экструдировать развёртываемое вдоль нормалей" +msgstr "Экструдировать распределительно вдоль нормалей" msgid "Extrude region together along the average normal" @@ -49679,6 +50096,10 @@ msgid "Transform Gizmo Set" msgstr "Набор гизмо трансформаций" +msgid "Rename multiple items at once" +msgstr "Переименовать несколько элементов одновременно" + + msgctxt "Operator" msgid "Batch Rename" msgstr "Массовое переименование" @@ -49877,6 +50298,10 @@ msgid "Remove Keymap Configuration" msgstr "Удалить конфигурацию раскладки" +msgid "List all the operators in a text-block, useful for scripting" +msgstr "Список всех операторов в текстовом блоке, полезно для написания скриптов" + + msgctxt "Operator" msgid "Operator Cheat Sheet" msgstr "Шпаргалка по операторам" @@ -50005,6 +50430,10 @@ msgid "Toolbar Prompt" msgstr "Запрос панели инструментов" +msgid "Open a website in the web browser" +msgstr "Открыть веб-сайт в веб-браузере" + + msgid "Open a preset website in the web browser" msgstr "Открыть предустановленный веб-сайт в веб-браузере" @@ -50364,6 +50793,10 @@ msgid "New Action" msgstr "Новое действие" +msgid "Create new action" +msgstr "Создать новое действие" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste Keyframes" msgstr "Вставить ключевые кадры" @@ -50671,6 +51104,10 @@ msgid "Selection to Nearest Frame" msgstr "Выделение к ближайшему кадру" +msgid "Snap selected keyframes to the nearest (whole) frame (use to fix accidental subframe offsets)" +msgstr "Привязка выделенных ключевых кадров к ближайшему (целому) кадру (используется для исправления случайных смещений подкадров)" + + msgid "Selection to Nearest Second" msgstr "Выделение к ближайшей секунде" @@ -50774,6 +51211,10 @@ msgid "Extend selection" msgstr "Расширить выделение" +msgid "Reset viewable area to show the channel under the cursor" +msgstr "Сбросить видимую область, чтобы отобразить канал под курсором" + + msgid "Include Handles" msgstr "Включить рукоятки" @@ -51123,6 +51564,10 @@ msgid "Insert Keyframe" msgstr "Вставить ключевой кадр" +msgid "Insert keyframes on the current frame using either the active keying set, or the user preferences if no keying set is active" +msgstr "Вставлять ключевые кадры в текущем кадре, используя либо активный набор ключей, либо пользовательские настройки, если ни один набор ключей не активен" + + msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframe (Buttons)" msgstr "Вставить ключевой кадр (кнопки)" @@ -51279,6 +51724,10 @@ msgid "Move the selected slots into a newly created action" msgstr "Переместить выделенные слоты в новое созданное действие" +msgid "Create a new action slot for this data-block, to hold its animation" +msgstr "Создать новый слот действия для этого блока данных для хранения его анимации" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Start Frame" msgstr "Начальный кадр" @@ -52053,6 +52502,10 @@ msgid "Delete all asset metadata and turn the selected asset data-blocks back in msgstr "Удалить все метаданные ассета и преобразовать выбранные блоки данных ассета обратно в обычные блоки данных" +msgid "Set Fake User" +msgstr "Установить фиктивного пользователя" + + msgid "Ensure the data-block is saved, even when it is no longer marked as asset" msgstr "Убедитесь, что блок данных сохранён, даже если он больше не отмечен как ассет" @@ -52650,6 +53103,10 @@ msgid "Place markers across the whole frame" msgstr "Помещать маркеры по всему кадру" +msgid "Place markers only outside areas outlined with the Annotation tool" +msgstr "Разместить маркеры только за пределами областей, выделенных с помощью инструмента \"Аннотация\"" + + msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking" msgstr "Пороговый уровень для оценки пригодности элементов для отслеживания" @@ -53326,7 +53783,7 @@ msgstr "Масштабировать вид" msgid "Zoom in/out the view" -msgstr "Увеличить/уменьшить область просмотра" +msgstr "Приблизить/отдалить вид" msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out" @@ -53356,7 +53813,7 @@ msgstr "Положение курсора в координатах экрана msgctxt "Operator" msgid "Zoom Out" -msgstr "Уменьшить" +msgstr "Отдалить" msgid "Zoom out the view" @@ -53622,6 +54079,10 @@ msgid "Paste text from clipboard" msgstr "Вставить текст из буфера обмена" +msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11/Wayland only)" +msgstr "Вставить текст, который был выделен в другом месте, а не тот, что был скопирован (только X11/Wayland)" + + msgctxt "Operator" msgid "Scrollback Append" msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту" @@ -54016,6 +54477,11 @@ msgid "Separate" msgstr "Отделить" +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Curves to Surface" +msgstr "Привязка кривых к поверхности" + + msgid "Move curves so that the first point is exactly on the surface mesh" msgstr "Переместить кривые так, чтобы первая точка находилась точно на поверхности меша" @@ -54144,6 +54610,10 @@ msgid "Init" msgstr "Начать" +msgid "Dummy" +msgstr "Заглушка" + + msgid "Resize" msgstr "Изменить размер" @@ -54741,6 +55211,11 @@ msgid "Flush edit data from active editing modes" msgstr "Спустить данные редактирования из активных режимов редактирования" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Fake User" +msgstr "Переключить фиктивного пользователя" + + msgctxt "Operator" msgid "Generate Preview" msgstr "Создать превью" @@ -55271,6 +55746,10 @@ msgid "-Z Axis" msgstr "Ось −Z" +msgid "Prioritize Active Color" +msgstr "Приоритет активного цвета" + + msgid "Make sure active color will be exported first. Could be important since some other software can discard other color attributes besides the first one" msgstr "Убедитесь, что активный цвет будет экспортирован первым. Может быть важно, так как некоторые другие программы могут отбрасывать другие атрибуты цвета, кроме первого" @@ -55363,6 +55842,14 @@ msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tang msgstr "Добавить вектора бинормалей и касательных для формирования пространства касательных вместе с нормалями (работает правильно только для мешей из треугольников и четырёхугольников!)" +msgid "Export Active Vertex Color When No Material" +msgstr "Экспортировать активный цвет вершины при отсутствии материала" + + +msgid "When there is no material on object, export active vertex color" +msgstr "Если на объекте нет материала, экспортировать цвет активной вершины" + + msgid "Include All Bone Influences" msgstr "Включить влияния всех костей" @@ -55371,6 +55858,10 @@ msgid "Allow export of all joint vertex influences. Models may appear incorrectl msgstr "Разрешить экспорт всех влияний вершин суставов. Модели могут отображаться некорректно во многих просмотрщиках" +msgid "Animation Mode" +msgstr "Режим анимации" + + msgid "Export baked scene as a single animation" msgstr "Экспортировать запечённую сцену как единую анимацию" @@ -55483,6 +55974,10 @@ msgid "GPU Instances" msgstr "Экземпляры GPU" +msgid "Output format for images. PNG is lossless and generally preferred, but JPEG might be preferable for web applications due to the smaller file size. Alternatively they can be omitted if they are not needed" +msgstr "Формат вывода для изображений. PNG не имеет потерь и обычно предпочтителен, но JPEG может быть более предпочтительнее для веб-приложений из-за меньшего размера файла. В качестве альтернативы их можно опустить, если они не нужны" + + msgid "JPEG Format (.jpg)" msgstr "Формат JPEG (.jpg)" @@ -55539,6 +56034,10 @@ msgid "Export shape keys (morph targets)" msgstr "Экспортировать ключи формы (цели морфинга)" +msgid "Shape Key Animations" +msgstr "Анимации ключей формы" + + msgid "Shape Key Normals" msgstr "Нормали ключей формы" @@ -55547,6 +56046,10 @@ msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)" msgstr "Экспортировать нормали вершин с ключами формы (целями морфинга)" +msgid "Reset Shape Keys Between Actions" +msgstr "Сброс ключей формы между действиями" + + msgid "Shape Key Tangents" msgstr "Касательные ключей формы" @@ -55595,6 +56098,14 @@ msgid "Sampling Interpolation Fallback" msgstr "Интерполяция сэмплирования (резервная)" +msgid "Linear interpolation between keyframes" +msgstr "Линейная интерполяция между ключевыми кадрами" + + +msgid "No interpolation between keyframes" +msgstr "Без интерполяции между ключевыми кадрами" + + msgid "Skinning" msgstr "Скиннинг" @@ -55619,6 +56130,10 @@ msgid "Export image texture nodes not assigned to any material. This feature is msgstr "Экспортировать ноды текстуры изображения, не назначенные ни одному материалу. Эта функция не является стандартной и требует внешнего расширения для включения в файл glTF" +msgid "Export active vertex color" +msgstr "Экспортировать цвет активной вершины" + + msgid "+Y Up" msgstr "+Y вверх" @@ -55949,6 +56464,10 @@ msgid "Pack Resources" msgstr "Упаковать ресурсы" +msgid "Pack all used external files into this .blend" +msgstr "Упаковать все используемые внешние файлы в этот .blend-файл" + + msgctxt "Operator" msgid "Pack Linked Libraries" msgstr "Упаковать связанные библиотеки" @@ -56008,6 +56527,10 @@ msgid "Reset Recent" msgstr "Сбросить недавние места" +msgid "Reset recent files" +msgstr "Сбросить последние файлы" + + msgid "Handle mouse clicks to select and activate items" msgstr "Обрабатывать нажатие мыши чтобы сделать элементы выделенными и активными" @@ -56732,6 +57255,11 @@ msgid "Favor either original data or ease curve" msgstr "Отдавать предпочтение либо исходным данным, либо кривой смягчения" +msgctxt "Operator" +msgid "Breakdown" +msgstr "Перенос" + + msgid "Lower values give a smoother curve" msgstr "Более низкие значения дают более плавную кривую" @@ -56826,6 +57354,10 @@ msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end o msgstr "Заменить существующие переменные драйверов, вместо того чтобы добавить их в конец списка" +msgid "Ensure selected keyframes' handles have equal length, optionally making them horizontal. Automatic, Automatic Clamped, or Vector handle types will be converted to Aligned" +msgstr "Убедитесь, что выделенные ручки ключевых кадров имеют одинаковую длину, при желании можно сделать их горизонтальными. Типы ручек \"автоматические\", \"с автоматическим отсечением\" или \"векторные\" будут преобразованы в \"с выравниванием\"" + + msgid "Flatten" msgstr "Выравнивание" @@ -56834,6 +57366,10 @@ msgid "Side" msgstr "Сторона" +msgid "Side of the keyframes' Bézier handles to affect" +msgstr "Сторона ручек кривой Безье ключевых кадров, на которую будет оказано влияние" + + msgid "Both" msgstr "С двух сторон" @@ -57016,6 +57552,18 @@ msgid "Are handles tested individually against the selection criteria" msgstr "Протестированы ли все рукоятки по критерию отбора" +msgid "Allow selecting all the keyframes of a curve by selecting the calculated F-curve" +msgstr "Разрешить выделение всех ключевых кадров кривой путём выделения рассчитанной F-кривой" + + +msgid "Allow selecting all the keyframes of a curve by selecting the curve itself" +msgstr "Разрешить выделение всех ключевых кадров кривой путём выделения самой кривой" + + +msgid "Keep" +msgstr "Сохранять" + + msgctxt "Operator" msgid "Shear Keyframes" msgstr "Сдвинуть ключевые кадры" @@ -57070,6 +57618,16 @@ msgid "Flatten handles for a smoother transition" msgstr "Выпрямить рукоятки для сглаживания перехода" +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor Value to Selected" +msgstr "Привязать значение курсора к выделенному" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sound to Samples" +msgstr "Звук в сэмплы" + + msgid "Bakes a sound wave to samples on selected channels" msgstr "Запекает звуковую волну в сэмплы на выделенных каналах" @@ -57224,6 +57782,10 @@ msgid "Flat" msgstr "Плоский" +msgid "Toggle Start" +msgstr "Переключить старт" + + msgctxt "Operator" msgid "Clean Loose Points" msgstr "Очистить несвязанные точки" @@ -57271,6 +57833,11 @@ msgid "Delete selected strokes or points" msgstr "Удалить выделенные штрихи или точки" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Breakdown Frames" +msgstr "Удалить кадры распределения" + + msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames" msgstr "Удалить кадры разбивки, полученные путём интерполяции между двумя кадрами Grease Pencil" @@ -57437,6 +58004,14 @@ msgid "Interpolate Grease Pencil strokes between frames" msgstr "Интерполировать штрихи Grease Pencil между кадрами" +msgid "Exclude Breakdowns" +msgstr "Исключить переносы" + + +msgid "Exclude existing Breakdowns keyframes as interpolation extremes" +msgstr "Исключить существующие ключевые кадры переноса как крайние значения интерполяции" + + msgid "No Flip" msgstr "Не разворачивать" @@ -57445,6 +58020,10 @@ msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated stroke msgstr "Коэффициент поправки для кадра с большим влиянием на интерполированные штрихи" +msgid "Amount of smoothing to apply to interpolated strokes, to reduce jitter/noise" +msgstr "Степень сглаживания, применяемая к интерполированным штрихам, для уменьшения дрожания/шума" + + msgid "Use Selection" msgstr "Использовать выделение" @@ -57468,6 +58047,10 @@ msgid "Easing" msgstr "Ослабление" +msgid "Which ends of the segment between the preceding and following Grease Pencil frames easing interpolation is applied to" +msgstr "К какому концу применять сглаживающую интерполяцию между предшествующим и последующим кадром Grease Pencil" + + msgctxt "GPencil" msgid "Automatic Easing" msgstr "Автоматическое ослабление" @@ -57488,6 +58071,10 @@ msgid "Ease In and Out" msgstr "Вхождение и выхождение" +msgid "Number of frames between generated interpolated frames" +msgstr "Количество кадров между сгенерированными интерполированными кадрами" + + msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" msgstr "Метод интерполяции, который будет использоваться при следующей интерполяции последовательности" @@ -57743,6 +58330,10 @@ msgid "Paste Grease Pencil points or strokes from the internal clipboard to the msgstr "Вставить точки или штрихи Grease Pencil из буфера обмена в активный слой" +msgid "Create predefined Grease Pencil stroke arcs" +msgstr "Создать предустановленные штриховые дуги Grease Pencil" + + msgid "Number of subdivisions per segment" msgstr "Количество подразделений на сегмент" @@ -58256,6 +58847,10 @@ msgid "Value to add to colors" msgstr "Значение, добавляемое к цветам" +msgid "Set active color to all selected vertex" +msgstr "Установить активный цвет для всех выделенных вершин" + + msgctxt "Operator" msgid "Normalize Vertex Group" msgstr "Нормализовать группу вершин" @@ -59205,6 +59800,10 @@ msgid "Might look better than Temperance, but also might have errors. A bone wit msgstr "Может выглядеть лучше, чем Temperance, но также может иметь ошибки. Кость с одним потомком имеет кончик, помещённый в корень потомка. Однако неравномерное масштабирование может испортить, так что будьте осторожны" +msgid "Do not create bone shapes" +msgstr "Не создавать формы костей" + + msgid "Guess Original Bind Pose" msgstr "Предположить оригинальную позу привязки" @@ -59229,6 +59828,10 @@ msgid "Flat Shading" msgstr "Плоский шейдинг" +msgid "Import WebP Textures" +msgstr "Импортировать текстуры WebP" + + msgid "If a texture exists in WebP format, loads the WebP texture instead of the fallback PNG/JPEG one" msgstr "Если текстура существует в формате WebP, загружает текстуру WebP вместо резервной текстуры PNG/JPEG" @@ -59865,6 +60468,10 @@ msgid "Set face strength on new and modified faces only" msgstr "Установить твёрдость граней только на новые и модифицированные грани" +msgid "Prefer sliding along edges to even widths" +msgstr "Предпочтительно скольжение по рёбрам, а не по ширине" + + msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)" msgstr "Материал для граней фаски (−1 для материала прилежащих граней)" @@ -59976,10 +60583,6 @@ msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" msgstr "Создать соединение из граней между двумя и более петлями рёбер" -msgid "Interpolation method" -msgstr "Метод интерполяции" - - msgid "Blend Path" msgstr "Смешивать пути" @@ -60136,6 +60739,10 @@ msgid "Topology Influence" msgstr "Влияние топологии" +msgid "How much to prioritize regular grids of quads as well as quads that touch existing quads" +msgstr "Насколько приоритетными должны быть обычные сетки квадратов, а также квадраты, которые касаются существующих квадратов" + + msgid "Use Existing Faces" msgstr "Использовать существующие грани" @@ -62829,20 +63436,20 @@ msgstr "Сделать связанное действие локальным д msgctxt "Operator" msgid "Add Meta-Strips" -msgstr "Добавить мета-ленту" +msgstr "Добавить мета-дорожку" msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips" -msgstr "Добавить новые мета-ленты, содержащие в себе выделенные дорожки" +msgstr "Добавить новые мета-дорожки, содержащие в себе выделенные дорожки" msgctxt "Operator" msgid "Remove Meta-Strips" -msgstr "Удалить мета-ленты" +msgstr "Удалить мета-дорожки" msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips" -msgstr "Отделить дорожки, включённые в выделенные мета-ленты" +msgstr "Отделить дорожки, включённые в выделенные мета-дорожки" msgctxt "Operator" @@ -63006,6 +63613,18 @@ msgid "Reset viewable area to show selected strips range" msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать диапазон выделенных дорожек" +msgid "Offset of nodes from the cursor when added" +msgstr "Сместить ноды от курсора при добавлении" + + +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "Настройки, применяемые для создаваемой ноды" + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "Запустить оператор трансформации после вставки ноды" + + msgid "Add a collection info node to the current node editor" msgstr "Добавить ноду \"информация о коллекции\" в текущий нодовый редактор" @@ -63031,18 +63650,6 @@ msgid "Has Alpha" msgstr "С альфа-каналом" -msgid "Offset of nodes from the cursor when added" -msgstr "Сместить ноды от курсора при добавлении" - - -msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "Настройки, применяемые для создаваемой ноды" - - -msgid "Start transform operator after inserting the node" -msgstr "Запустить оператор трансформации после вставки ноды" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "Добавить группу нод" @@ -63755,6 +64362,11 @@ msgid "Difference" msgstr "Разница" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Overlay" +msgstr "Наложение" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Hue" msgstr "Тон" @@ -64387,6 +64999,10 @@ msgid "Transfer Mesh Data" msgstr "Перенести данные меша" +msgid "Transfer data layer(s) (weights, edge sharp, etc.) from active to selected meshes" +msgstr "Передача слоя(-ёв) данных (весов, остроты рёбер и т. д.) из активного в выделенные меши" + + msgid "Which data to transfer" msgstr "Переносимые данные" @@ -64568,6 +65184,10 @@ msgid "Put in Background" msgstr "Поместить на фон" +msgid "Make the image render behind all objects" +msgstr "Сделать так, чтобы изображение рендерилось позади всех объектов" + + msgctxt "Operator" msgid "Explode Refresh" msgstr "Обновить взрыв" @@ -64668,6 +65288,10 @@ msgid "Stroke offset for the Line Art modifier" msgstr "Смещение штрихов для модификатора Line Art" +msgid "Display strokes using Grease Pencil layers to define order" +msgstr "Отображать штрихи используя слои Grease Pencil, чтобы определить их порядок наложения" + + msgctxt "Operator" msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -64771,11 +65395,6 @@ msgid "Remove the active segment from the time modifier" msgstr "Удалить активный сегмент из модификатора времени" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Collection" -msgstr "Скрыть коллекцию" - - msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)" msgstr "Показать только объекты в коллекции (Shift для расширения)" @@ -65290,7 +65909,7 @@ msgstr "Связать с деформирующим мешем" msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier" -msgstr "Связать меш с полигонами деформирующего контейнера для модификатора деформации меша" +msgstr "Связать меш с полигонами деформирующей клетки для модификатора деформации меша" msgctxt "Operator" @@ -65384,6 +66003,11 @@ msgid "Move modifier down in the stack" msgstr "Переместить модификатор вниз по стеку" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Active Modifier to Index" +msgstr "Переместить активный модификатор в индекс" + + msgid "Change the modifier's index in the stack so it evaluates after the set number of others" msgstr "Изменить индекс модификатора в стеке, чтобы он оценивал после набора числа других" @@ -65715,6 +66339,10 @@ msgid "Pastes the matrix from the clipboard to the currently active pose bone or msgstr "Вставляет матрицу из буфера обмена в текущую активную кость позы или объект. Использует матрицы мирового пространства" +msgid "Update the current transform, selected keyframes, or even create new keys" +msgstr "Обновить текущую трансформацию, выделенные ключевые кадры или даже создать новые ключи" + + msgid "Paste onto the current values only, only manipulating the animation data if auto-keying is enabled" msgstr "Вставлять только в текущие значения, манипулирование данными анимации только при включённом автоматическом создании ключей" @@ -65893,6 +66521,10 @@ msgid "Smoke Style" msgstr "Стиль дыма" +msgid "Smoke & Fire" +msgstr "Дым и огонь" + + msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis" msgstr "Максимальное расстояние, на которое могут быть перемещены объекты по каждой оси" @@ -66512,6 +67144,10 @@ msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)" msgstr "Интерактивно нацелить камеры и источники освещения на место (Ctrl для переноса)" +msgid "Snap selected item(s) to the mouse location" +msgstr "Привязать выделенные элементы к местоположению мышки" + + msgid "Which transforms to transfer" msgstr "Типы переносимых трансформаций" @@ -66695,6 +67331,10 @@ msgid "Apply the action based on vertex group selection" msgstr "Применить действие на основе выбора группы вершин" +msgid "Apply the opposite of Lock/Unlock to unselected vertex groups" +msgstr "Применить противоположность функции \"Блокировать/Разблокировать\" к невыделенным группам вершин" + + msgctxt "Operator" msgid "Mirror Vertex Group" msgstr "Отзеркалить группу вершин" @@ -67081,6 +67721,11 @@ msgid "Exclude collection from the active view layer" msgstr "Исключить коллекцию из активного слоя визуализации" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Collection" +msgstr "Скрыть коллекцию" + + msgid "Hide the collection in this view layer" msgstr "Скрыть коллекцию в этом слое визуализации" @@ -67492,6 +68137,10 @@ msgid "Advanced operations over library override to help fix broken hierarchies" msgstr "Расширенные операции над переопределением библиотеки, помогающие исправить нарушенные иерархии" +msgid "Rebuild the selected local overrides from their linked references, as well as their hierarchies of dependencies" +msgstr "Перестроить выбранные локальные переопределения из связанных с ними ссылок, а также их иерархии зависимостей" + + msgid "Rebuild the selected local overrides from their linked references, as well as their hierarchies of dependencies, enforcing these hierarchies to match the linked data (i.e. ignoring existing overrides on data-blocks pointer properties)" msgstr "Перестроить выбранные локальные переопределения из связанных с ними ссылок, а также их иерархии зависимостей, обеспечив соответствие этих иерархий со связанными данными (т. е. игнорировать существующие переопределения свойств указателей блоков данных)" @@ -67553,6 +68202,18 @@ msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file" msgstr "Удалить все неиспользуемые датаблоки из файла" +msgid "Include unused linked data-blocks into deletion" +msgstr "Включить неиспользуемые связанные блоки данных в удаление" + + +msgid "Include unused local data-blocks into deletion" +msgstr "Включить неиспользуемые локальные блоки данных в удаление" + + +msgid "Recursively check for indirectly unused data-blocks, ensuring that no orphaned data-blocks remain after execution" +msgstr "Рекурсивно проверять наличие косвенно неиспользуемых блоков данных, гарантируя, что после выполнения не останется неиспользуемых блоков данных" + + msgid "Drag to clear parent in Outliner" msgstr "Перетащить для очистки родителя в аутлайнере" @@ -68566,6 +69227,10 @@ msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights" msgstr "Коэффициент интерполяции между текущим весом кисти и весами ключей" +msgid "Copy selected points " +msgstr "Копировать выделенные точки " + + msgctxt "Operator" msgid "Apply Pose Asset" msgstr "Применить ассет позы" @@ -68589,6 +69254,10 @@ msgid "Update the selected pose asset in the asset library from the currently se msgstr "Обновить выбранный ассет позы в библиотеке ассетов из текущих выделенных костей. Режим определяет, как будет обновляться ассет" +msgid "Overwrite Mode" +msgstr "Режим перезаписи" + + msgid "Specify which parts of the pose asset are overwritten" msgstr "Указать, какие части ассета позы будут перезаписываться" @@ -68662,6 +69331,10 @@ msgid "Paste the Asset that was previously copied using Copy As Asset" msgstr "Вставить ассет, который был ранее скопирован с помощью функции \"копировать как ассет\"" +msgid "Select those bones that are used in this pose" +msgstr "Выделить те кости, которые используются в этой позе" + + msgid "Switch back to the previous Action, after creating a pose asset" msgstr "Вернуться к предыдущему действию после создания ассета позы" @@ -69225,6 +69898,14 @@ msgid "The local directory containing extensions" msgstr "Локальный каталог, содержащий расширения" +msgid "Remote URL to the extension repository, the file-system may be referenced using the file URI scheme: \"file://\"" +msgstr "Удалённый URL-адрес репозитория расширений, файловая система может быть указана с использованием схемы URI файла: \"file://\"" + + +msgid "Add Remote Repository" +msgstr "Добавить удалённый репозиторий" + + msgid "Add a repository referencing a remote repository with support for listing and updating extensions" msgstr "Добавить репозиторий, ссылающийся на удалённый репозиторий с поддержкой просмотра списка и обновления расширений" @@ -69290,6 +69971,10 @@ msgid "Reset to the default theme colors" msgstr "Сбросить на цвета из темы по умолчанию" +msgid "Index of the script directory to remove" +msgstr "Индекс каталога скриптов для удаления" + + msgid "MatCap" msgstr "MatCap" @@ -70476,7 +71161,7 @@ msgstr "Переключить рабочее пространство" msgid "Cycle through workspaces" -msgstr "Переключиться по кругу между рабочими пространствами" +msgstr "Переключаться по кругу между рабочими пространствами" msgid "Menu ID Name" @@ -70733,6 +71418,10 @@ msgid "Create a Face Set per Material Slot" msgstr "Создать набор граней для каждого слота материала" +msgid "Face Sets from Mesh Normals" +msgstr "Наборы граней из нормалей меша" + + msgid "Create Face Sets using UV Seams as boundaries" msgstr "Создать наборы граней с использованием UV-швов в качестве границ" @@ -70937,10 +71626,23 @@ msgid "Smooth the surface of the mesh, preserving the volume" msgstr "Разгладить поверхность меша, сохраняя объём" +msgctxt "Operator" +msgid "Rebuild BVH" +msgstr "Перестроить BVH" + + msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance" msgstr "Пересчитать структуру BVH для повышения производительности" +msgid "Project the geometry onto a plane defined by a line" +msgstr "Спроецировать геометрию на плоскость, определяемую линией" + + +msgid "Sample the vertex color of the active vertex" +msgstr "Сэмплировать цвет активной вершины" + + msgctxt "Operator" msgid "Sample Detail Size" msgstr "Выбрать размер детализации" @@ -71001,6 +71703,10 @@ msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask" msgstr "Установить положение центра трансформации в центр границы маски" +msgid "Active Vertex" +msgstr "Активная вершина" + + msgid "Sets the pivot position to the active vertex position" msgstr "Установить положение центра трансформации на позицию активной вершины" @@ -71037,6 +71743,10 @@ msgid "Extrude Mode" msgstr "Режим экструдирования" +msgid "Align trim geometry with the perspective of the current view for a tapered shape" +msgstr "Выровнять обрезку геометрии с перспективой текущего вида для получения сужающейся формы" + + msgid "Align trim geometry orthogonally for a shape with 90 degree angles" msgstr "Выровнять геометрию обрезки ортогонально для получения формы с углами 90 градусов" @@ -71131,6 +71841,11 @@ msgid "Sequencer effect type" msgstr "Тип эффекта секвенсора" +msgctxt "Sequence" +msgid "Crossfade" +msgstr "Перекрёстное затухание" + + msgid "Crossfade effect strip type" msgstr "Дорожка с эффектом перекрёстного затухания" @@ -71177,7 +71892,7 @@ msgstr "Гамма-наложение" msgid "Gamma Cross effect strip type" -msgstr "Дорожка с эффектом гамма-пересечения" +msgstr "Дорожка с эффектом гамма-наложения" msgctxt "Sequence" @@ -71191,11 +71906,11 @@ msgstr "Дорожка с эффектом умножения" msgctxt "Sequence" msgid "Wipe" -msgstr "Затирание" +msgstr "Вытеснение" msgid "Wipe effect strip type" -msgstr "Дорожка с эффектом затирания" +msgstr "Дорожка с эффектом вытеснения" msgctxt "Sequence" @@ -71232,7 +71947,7 @@ msgstr "Скорость" msgctxt "Sequence" msgid "Multicam Selector" -msgstr "Выбор мультикамеры" +msgstr "Селектор мультикамер" msgctxt "Sequence" @@ -71261,11 +71976,20 @@ msgstr "Изменить данные/файлы" msgid "Use Placeholders" -msgstr "Использовать плейсхолдеры" +msgstr "Использовать заполнители" msgid "Use placeholders for missing frames of the strip" -msgstr "Использовать плейсхолдеры для отсутствующих кадров дорожки" +msgstr "Использовать заполнители для отсутствующих кадров дорожки" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Connect Strips" +msgstr "Соединить дорожки" + + +msgid "Link selected strips together for simplified group selection" +msgstr "Связать выделенные дорожки вместе для упрощения выделения группы" msgctxt "Operator" @@ -71285,9 +72009,17 @@ msgid "Delete selected strips from the sequencer" msgstr "Удалить выделенные дорожки из секвенсора" +msgid "After removing the Strip, delete the associated data also" +msgstr "После удаления дорожки также удалить и связанные с ней данные" + + msgctxt "Operator" msgid "Disconnect Strips" -msgstr "Отсоединить дорожки" +msgstr "Разъединить дорожки" + + +msgid "Unlink selected strips so that they can be selected individually" +msgstr "Отсоединить выделенные дорожки, чтобы их можно было выделять по отдельности" msgid "Duplicate the selected strips" @@ -71331,6 +72063,14 @@ msgid "Don't correct overlap on new sequence strips" msgstr "Не исправлять перекрытие для новых дорожек секвенций" +msgid "Override Overlap Shuffle Behavior" +msgstr "Переопределить поведение перекрытия в случайном порядке" + + +msgid "Use the overlap_mode tool settings to determine how to shuffle overlapping strips" +msgstr "Использовать настройки инструмента режима_наложения, чтобы определить, как перемешивать перекрывающиеся дорожки" + + msgid "Replace Selection" msgstr "Заменить выделение" @@ -71344,6 +72084,10 @@ msgid "Set Selected Strip Proxies" msgstr "Установить прокси выделенных дорожек" +msgid "Enable selected proxies on all selected Movie and Image strips" +msgstr "Включить выбранные прокси на всех выделенных дорожках видео и изображений" + + msgctxt "Operator" msgid "Export Subtitles" msgstr "Экспорт субтитров" @@ -71361,12 +72105,20 @@ msgid "Duration of the fade in seconds" msgstr "Длительность затухания в секундах" +msgid "Fade in, out, both in and out, to, or from the current frame. Default is both in and out" +msgstr "Проявление, исчезновение, и оба проявление и исчезновение, в текущий кадр или из него. По умолчанию установлено проявление и исчезновение" + + +msgid "Fade In and Out" +msgstr "Проявление и исчезновение" + + msgid "Fade selected strips in and out" msgstr "Добавить анимацию появления и исчезновения" msgid "Fade In" -msgstr "Появление" +msgstr "Проявление" msgid "Fade in selected strips" @@ -71390,7 +72142,7 @@ msgstr "Затухание от точки воспроизведения до msgid "To Current Frame" -msgstr "К текущему кадру" +msgstr "До текущего кадра" msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame" @@ -71440,10 +72192,18 @@ msgid "Scale image to fit within the canvas" msgstr "Масштабировать изображение, чтобы оно поместилось на холсте" +msgid "Scale to Fill" +msgstr "Масштабировать для заполнения" + + msgid "Scale image to completely fill the canvas" msgstr "Масштабировать изображение, чтобы полностью заполнить холст" +msgid "Stretch to Fill" +msgstr "Растянуть для заполнения" + + msgid "Stretch image to fill the canvas" msgstr "Растянуть изображение, чтобы заполнить холст" @@ -71497,29 +72257,29 @@ msgstr "Добавить дорожку с маской в секвенсор" msgctxt "Operator" msgid "Make Meta Strip" -msgstr "Создать мета-ленту" +msgstr "Создать мета-дорожку" msgid "Group selected strips into a meta-strip" -msgstr "Группировать выделенные дорожки в мета-ленту" +msgstr "Группировать выделенные дорожки в мета-дорожку" msgctxt "Operator" msgid "UnMeta Strip" -msgstr "Расформировать мета-ленту" +msgstr "Расформировать мета-дорожку" msgid "Put the contents of a meta-strip back in the sequencer" -msgstr "Поместить содержимое мета-ленты обратно в секвенсор" +msgstr "Поместить содержимое мета-дорожки обратно в секвенсор" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Meta Strip" -msgstr "Редактировать мета-ленту" +msgstr "Редактировать мета-дорожку" msgid "Toggle a meta-strip (to edit enclosed strips)" -msgstr "Переключить мета-ленту (для редактирования вложенных дорожек)" +msgstr "Переключить мета-дорожку (для редактирования вложенных дорожек)" msgctxt "Operator" @@ -71531,6 +72291,10 @@ msgid "Add a movie strip to the sequencer" msgstr "Добавить видеодорожку в секвенсор" +msgid "Adjust Playback Rate" +msgstr "Отрегулировать скорость воспроизведения" + + msgid "Play at normal speed regardless of scene FPS" msgstr "Воспроизводить на нормальной скорости независимо от FPS сцены" @@ -71600,6 +72364,10 @@ msgid "Reassign the inputs for the effect strip" msgstr "Переназначить входы для дорожки эффекта" +msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices" +msgstr "Перестроить все выбранные прокси и индексы таймкода" + + msgctxt "Operator" msgid "Refresh Sequencer" msgstr "Обновить секвенсор" @@ -71635,6 +72403,54 @@ msgid "Set render size and aspect from active sequence" msgstr "Установить размер рендера и соотношение сторон пикселя по активной последовательности" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Freeze Frame And Slide" +msgstr "Добавить стоп-кадр и сдвинуть" + + +msgid "Add freeze frame and move it" +msgstr "Добавить стоп-кадр и переместить его" + + +msgid "Add Freeze Frame" +msgstr "Добавить стоп-кадр" + + +msgid "Add freeze frame" +msgstr "Добавить стоп-кадр" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Speed Transition And Slide" +msgstr "Добавить переход скорости и сдвинуть" + + +msgid "Add smooth transition between 2 retimed segments and change its duration" +msgstr "Добавить плавный переход между двумя сегментами с ретаймингом и изменить его длительность" + + +msgid "Add Speed Transition" +msgstr "Добавить переход скорости" + + +msgid "Add smooth transition between 2 retimed segments" +msgstr "Добавить плавный переход между двумя сегментами с ретаймингом" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Freeze Frame" +msgstr "Добавить стоп-кадр" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Retiming Key" +msgstr "Добавить ключ ретайминга" + + +msgid "Add retiming Key" +msgstr "Добавить ключ ретайминга" + + msgid "Timeline Frame" msgstr "Кадр временной шкалы" @@ -71653,6 +72469,19 @@ msgid "Reset strip retiming" msgstr "Сброс синхронизации дорожки" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Speed" +msgstr "Установить скорость" + + +msgid "Set speed of retimed segment" +msgstr "Установить скорость сегмента с ретаймингом" + + +msgid "Preserve Current Retiming" +msgstr "Сохранять текущий ретайминг" + + msgid "Keep speed of other segments unchanged, change strip length instead" msgstr "Оставить скорость других сегментов неизменной, вместо этого изменить длину дорожки" @@ -71665,10 +72494,24 @@ msgid "Show retiming keys in selected strips" msgstr "Показать ключи ретайминга в выделенных дорожках" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Speed Transition" +msgstr "Добавить переход скорости" + + msgid "Use mouse to sample color in current frame" msgstr "Снять цвет в текущем кадре с помощью мыши" +msgctxt "Operator" +msgid "Update Scene Frame Range" +msgstr "Обновить диапазон кадров сцены" + + +msgid "Update frame range of scene strip" +msgstr "Обновить диапазон кадров \"дорожки сцены\"" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Scene Strip" msgstr "Добавить дорожку сцены" @@ -71703,6 +72546,10 @@ msgid "Use the object center when selecting, in edit mode used to extend object msgstr "Использовать центр объекта при выделении, в режиме редактирования использовать для расширения выделения объекта" +msgid "Select strips individually whether or not they are connected" +msgstr "Выделять дорожки по отдельности, независимо от того, соединены они или нет" + + msgid "Linked Handle" msgstr "Связанные рукоятки" @@ -71878,6 +72725,10 @@ msgid "Set the preview range instead" msgstr "Установить диапазон предпросмотра" +msgid "Slip the contents of selected strips" +msgstr "Сместить содержимое выделенных дорожек" + + msgid "Offset to the data of the strip" msgstr "Смещение к данным дорожки" @@ -72017,10 +72868,42 @@ msgid "Remove a modifier from the strip" msgstr "Удалить модификатор у дорожки" +msgid "Reset image transformation to default value" +msgstr "Сбросить трансформацию изображения до значения по умолчанию" + + msgid "Property" msgstr "Свойство" +msgid "Strip transform property to be reset" +msgstr "Параметр трансформации дорожки, подлежащий сбросу" + + +msgid "Reset strip transform location" +msgstr "Сбросить трансформацию положения дорожки" + + +msgid "Reset strip transform scale" +msgstr "Сбросить трансформацию масштаба дорожки" + + +msgid "Reset strip transform rotation" +msgstr "Сбросить трансформацию вращения дорожки" + + +msgid "Reset strip transform location, scale and rotation" +msgstr "Сбросить трансформации положения, вращения и масштаба дорожки" + + +msgid "Scale image so fits in preview" +msgstr "Масштабировать изображение так, чтобы оно поместилось в окне предварительного просмотра" + + +msgid "Scale image so it fills preview completely" +msgstr "Масштабировать изображение так, чтобы оно полностью заполняло область предварительного просмотра" + + msgid "Stretch image so it fills preview" msgstr "Растянуть изображение так, чтобы оно заполнило область предварительного просмотра" @@ -72056,10 +72939,18 @@ msgid "Swap the two inputs of the effect strip" msgstr "Поменяйте местами два входа дорожки эффектов" +msgid "Move cursor in text" +msgstr "Переместить курсор в тексте" + + msgid "Select Text" msgstr "Выдел. текст" +msgid "Select text while moving cursor" +msgstr "Выделять текст, перемещая курсор" + + msgid "Set cursor position in text" msgstr "Установить положение курсора в тексте" @@ -72194,6 +73085,26 @@ msgid "Stereo with LFE channel" msgstr "Стерео с каналом LFE (низкочастотные эффекты)" +msgid "4 channel surround sound" +msgstr "4-канальный объёмный звук" + + +msgid "5 channel surround sound" +msgstr "5-канальный объёмный звук" + + +msgid "5.1 surround sound" +msgstr "5.1 объёмный звук" + + +msgid "6.1 surround sound" +msgstr "6.1 объёмный звук" + + +msgid "7.1 surround sound" +msgstr "7.1 объёмный звук" + + msgid "Advanced Audio Coding" msgstr "Advanced Audio Coding" @@ -72598,15 +73509,6 @@ msgid "Toggle overwrite while typing" msgstr "Переключить перезапись при вводе" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh PyConstraints" -msgstr "Обновить ограничители Python" - - -msgid "Refresh all pyconstraints" -msgstr "Обновить все ограничители Python" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload" msgstr "Перезагрузить" @@ -72859,6 +73761,10 @@ msgid "Single Side" msgstr "Одна сторона" +msgid "Snap to Elements" +msgstr "Привязка к элементам" + + msgid "Snap to increments" msgstr "Привязка к инкрементам" @@ -73533,6 +74439,10 @@ msgid "Drag and drop onto a data-set or item within the data-set" msgstr "Перетащите на набор данных или элемент в наборе данных" +msgid "Rename the active item in the data-set view" +msgstr "Переименовать активный элемент в представлении (виде) набора данных" + + msgctxt "Operator" msgid "Align" msgstr "Выровнять" @@ -73985,6 +74895,10 @@ msgid "Rotation Method" msgstr "Метод поворота" +msgid "Any angle is allowed for rotation" +msgstr "Любой угол допускается для вращения" + + msgid "Only 90 degree rotations are allowed" msgstr "Разрешены повороты только на 90 градусов" @@ -74013,6 +74927,10 @@ msgid "Rotate islands to be aligned vertically" msgstr "Повернуть острова так, чтобы они были выровнены по вертикали" +msgid "Scale islands to fill unit square" +msgstr "Масштабировать острова, чтобы заполнить единичный квадрат" + + msgid "Shape Method" msgstr "Метод формы" @@ -74678,11 +75596,11 @@ msgstr "По нормали к поверхности" msgid "Surface Project" -msgstr "Проецировать на плоскость" +msgstr "Проецировать на поверхность" msgid "Project onto the surface" -msgstr "Проецировать на плоскость" +msgstr "Проецировать на поверхности" msgid "Move the 3D Cursor to the selected VR Landmark" @@ -75002,6 +75920,10 @@ msgid "Toggle X-Ray" msgstr "Переключить рентген" +msgid "Transparent scene display. Allow selecting through items" +msgstr "Прозрачное отображение сцены. Возможность выделения сквозь элементы" + + msgid "View all objects in scene" msgstr "Показать все объекты в сцене" @@ -75209,18 +76131,34 @@ msgid "Pan Left" msgstr "Панорамировать влево" +msgid "Pan the view to the left" +msgstr "Переместить вид влево" + + msgid "Pan Right" msgstr "Панорамировать вправо" +msgid "Pan the view to the right" +msgstr "Переместить вид вправо" + + msgid "Pan Up" msgstr "Панорамировать вверх" +msgid "Pan the view up" +msgstr "Переместить вид вверх" + + msgid "Pan Down" msgstr "Панорамировать вниз" +msgid "Pan the view down" +msgstr "Переместить вид вниз" + + msgctxt "Operator" msgid "View Perspective/Orthographic" msgstr "Перспективный/ортографический вид" @@ -75641,7 +76579,7 @@ msgstr "Вызвать всплывающее окно полки ассетов msgid "Open a predefined asset shelf in a popup" -msgstr "Открыть предопределённую полку ассетов во всплывающем окне" +msgstr "Открыть предустановленную полку ассетов во всплывающем окне" msgid "Asset Shelf Name" @@ -75658,7 +76596,7 @@ msgstr "Вызвать меню" msgid "Open a predefined menu" -msgstr "Открыть предопределённое меню" +msgstr "Открыть предустановленное меню" msgid "Name of the menu" @@ -75671,7 +76609,7 @@ msgstr "Вызвать круговое меню" msgid "Open a predefined pie menu" -msgstr "Открыть предопределённое круговое меню" +msgstr "Открыть предустановленное круговое меню" msgid "Name of the pie menu" @@ -75684,7 +76622,7 @@ msgstr "Вызвать панель" msgid "Open a predefined panel" -msgstr "Открыть предопределённую панель" +msgstr "Открыть предустановленную панель" msgid "Keep Open" @@ -75696,6 +76634,10 @@ msgid "Clear Recent Files List" msgstr "Очистить список недавних файлов" +msgid "Clear the recent files list" +msgstr "Очистить список недавних файлов" + + msgid "Remove" msgstr "Удалить" @@ -75704,6 +76646,10 @@ msgid "All Items" msgstr "Все элементы" +msgid "Items Not Found" +msgstr "Элементы не найдены" + + msgctxt "Operator" msgid "Export COLLADA (Legacy)" msgstr "Экспортировать COLLADA (устарело)" @@ -75978,7 +76924,7 @@ msgstr "Сортировать экспортируемые данные по и msgid "Use Blender Profile" -msgstr "Использовать профиль Blender" +msgstr "Использовать профиль Blender'а" msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)" @@ -76228,10 +77174,27 @@ msgid "Print memory statistics to the console" msgstr "Вывести статистику использования памяти в консоль" +msgctxt "Operator" +msgid "Export Wavefront OBJ" +msgstr "Экспортировать Wavefront OBJ" + + +msgid "Save the scene to a Wavefront OBJ file" +msgstr "Сохранить сцену в файле Wavefront OBJ" + + +msgid "Export Curves as NURBS" +msgstr "Экспорт кривых как NURBS" + + msgid "Object Properties" msgstr "Свойства объекта" +msgid "Generate an OBJ group for each part of a geometry using a different material" +msgstr "Сгенерировать группу OBJ для каждой части геометрии, используя разный материал" + + msgid "Export MTL library using PBR extensions (roughness, metallic, sheen, coat, anisotropy, transmission)" msgstr "Экспортировать библиотеку MTL, используя расширения PBR (шероховатость, металлик, лоск, покрытие, анизотропию, передачу)" @@ -76280,6 +77243,15 @@ msgid "Write relative paths where possible" msgstr "По возможности указывать относительные пути" +msgctxt "Operator" +msgid "Import Wavefront OBJ" +msgstr "Импортировать Wavefront OBJ" + + +msgid "Load a Wavefront OBJ scene" +msgstr "Загрузить сцену Wavefront OBJ" + + msgid "Resize the objects to keep bounding box under this value. Value 0 disables clamping" msgstr "Изменить размер объектов, чтобы габаритный контейнер оставался ниже этого значения. Значение 0 отключает ограничение" @@ -76367,6 +77339,10 @@ msgid "Export PLY" msgstr "Экспортировать PLY" +msgid "Save the scene to a PLY file" +msgstr "Сохранить сцену в файл PLY" + + msgid "Do not import/export color attributes" msgstr "Не импортировать/экспортировать атрибуты цвета" @@ -76392,6 +77368,10 @@ msgid "Import PLY" msgstr "Импортировать PLY" +msgid "Import an PLY file as an object" +msgstr "Импортировать файл PLY как объект" + + msgid "Vertex Attributes" msgstr "Атрибуты вершины" @@ -76412,6 +77392,10 @@ msgid "Clear collections' previews" msgstr "Удалить превью коллекций" +msgid "Materials & Textures" +msgstr "Материалы и текстуры" + + msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)" msgstr "Удалить «внутренние» превью (материалы, текстуры, изображения и т. д.)" @@ -76713,7 +77697,7 @@ msgstr "Открыть автоматически сохранённый фай msgctxt "Operator" msgid "Recover Last Session" -msgstr "Восстановить прошлую сессию" +msgstr "Восстановить последний сеанс" msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")" @@ -76745,10 +77729,50 @@ msgid "Draw Region" msgstr "Прорисовка участка" +msgid "Draw region" +msgstr "Прорисовка участка" + + +msgid "Draw Region & Swap" +msgstr "Прорисовка участка и замена" + + +msgid "Draw region and swap" +msgstr "Прорисовка участка и замена" + + msgid "Draw Window" msgstr "Прорисовка окна" +msgid "Draw window" +msgstr "Прорисовка окна" + + +msgid "Draw Window & Swap" +msgstr "Прорисовка окна и замена" + + +msgid "Draw window and swap" +msgstr "Прорисовка окна и замена" + + +msgid "Animation Step" +msgstr "Шаг анимации" + + +msgid "Animation steps" +msgstr "Шаги анимации" + + +msgid "Animation Play" +msgstr "Проигрывание анимации" + + +msgid "Animation playback" +msgstr "Воспроизведение анимации" + + msgid "Undo/Redo" msgstr "Отменить/повторить" @@ -76834,16 +77858,28 @@ msgid "Search Menu" msgstr "Меню поиска" +msgid "Pop-up a search over all menus in the current context" +msgstr "Всплывающий поиск по всем меню в текущем контексте" + + msgctxt "Operator" msgid "Search Operator" msgstr "Оператор \"Поиск\"" +msgid "Pop-up a search over all available operators in current context" +msgstr "Всплывающий поиск по всем доступным операторам в текущем контексте" + + msgctxt "Operator" msgid "Search Single Menu" msgstr "Поиск по отдельному меню" +msgid "Pop-up a search for a menu in current context" +msgstr "Всплывающее окно для поиска меню в текущем контексте" + + msgid "Query to insert into the search box" msgstr "Запрос для вставки в поле поиска" @@ -76852,6 +77888,10 @@ msgid "Menu Name" msgstr "Имя меню" +msgid "Menu to search in" +msgstr "Меню в котором производить поиск" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Stereo 3D" msgstr "Установить стерео 3D" @@ -76968,6 +78008,14 @@ msgid "Export STL" msgstr "Экспортировать STL" +msgid "Save the scene to an STL file" +msgstr "Сохранить сцену в файл STL" + + +msgid "Batch Export" +msgstr "Пакетный экспорт" + + msgid "Export each object to a separate file" msgstr "Экспортировать каждый объект в отдельный файл" @@ -76981,6 +78029,10 @@ msgid "Import STL" msgstr "Импортировать STL" +msgid "Import an STL file as an object" +msgstr "Импортировать файл STL как объект" + + msgid "Facet Normals" msgstr "Facet-нормали" @@ -77065,6 +78117,10 @@ msgid "Include mesh color attributes in the export" msgstr "Включить атрибуты цвета меша в экспорт" +msgid "Export shape keys as USD blend shapes" +msgstr "Экспортировать ключи формы как формы смешивания USD" + + msgid "Subdivision" msgstr "Подразделение" @@ -77089,6 +78145,14 @@ msgid "Preserve" msgstr "Сохранять" +msgid "" +"Preserve file paths of textures from already imported USD files.\n" +"Export remaining textures to a 'textures' folder next to the USD file" +msgstr "" +"Сохранить пути к файлам текстур из уже импортированных файлов USD.\n" +"Экспортировать оставшиеся текстуры в папку 'textures' рядом с файлом USD" + + msgid "New Path" msgstr "Новый путь" @@ -77117,6 +78181,10 @@ msgid "Rename UV Maps" msgstr "Переименовать UV-карты" +msgid "Rename active render UV map to \"st\" to match USD conventions" +msgstr "Переименовать UV-карту активного рендера в \"st\" для соответствия соглашениям USD" + + msgid "Triangulate Meshes" msgstr "Триангулировать меши" @@ -77197,6 +78265,22 @@ msgid "Textures Directory" msgstr "Папка с текстурами" +msgid "Path to the directory where imported textures will be copied" +msgstr "Путь к папке, куда будут скопированы импортированные текстуры" + + +msgid "Import Textures" +msgstr "Импортировать текстуры" + + +msgid "Behavior when importing textures from a USDZ archive" +msgstr "Поведение при импорте текстур из архива USDZ" + + +msgid "Don't import textures" +msgstr "Не импортировать текстуры" + + msgid "Import textures as packed data" msgstr "Импортировать текстуры как упакованные данные" @@ -77237,6 +78321,10 @@ msgid "Read mesh color attributes" msgstr "Считать атрибуты цвета меша" +msgid "Update the scene's start and end frame to match those of the USD archive" +msgstr "Обновите начальный и конечный кадры сцены, чтобы они соответствовали архиву USD" + + msgid "If the Import USD Preview option is enabled, the material blend method will automatically be set based on the shader's opacity and opacityThreshold inputs" msgstr "Если опция \"импортировать предварительный просмотр USD\" включена, метод смешивания материалов будет автоматически установлен на основе непрозрачности шейдера и входных данных порога непрозрачности" @@ -77271,6 +78359,10 @@ msgid "Toggle Window Fullscreen" msgstr "Полноэкранный режим" +msgid "Toggle the current window full-screen" +msgstr "Переключить текущее окно в полноэкранный режим" + + msgctxt "Operator" msgid "New Window" msgstr "Новое окно" @@ -77286,7 +78378,7 @@ msgstr "Новое главное окно" msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection" -msgstr "Создать новое главное окно с собственным рабочим пространством и выбором сцены" +msgstr "Создать новое главное окно с собственным рабочим пространством и существующим выделением сцены" msgctxt "Navigation" @@ -77303,31 +78395,83 @@ msgid "Forward" msgstr "Вперёд" +msgid "Move along navigation forward axis" +msgstr "Перемещать по оси навигации \"вперёд\"" + + msgctxt "Navigation" msgid "Back" msgstr "Назад" +msgid "Move along navigation back axis" +msgstr "Перемещать по оси навигации \"назад\"" + + msgctxt "Navigation" msgid "Left" msgstr "Влево" +msgid "Move along navigation left axis" +msgstr "Перемещать по оси навигации \"влево\"" + + msgctxt "Navigation" msgid "Right" msgstr "Вправо" +msgid "Move along navigation right axis" +msgstr "Перемещать по оси навигации \"вправо\"" + + msgctxt "Navigation" msgid "Up" msgstr "Вверх" +msgid "Move along navigation up axis" +msgstr "Перемещать по оси навигации \"вверх\"" + + msgctxt "Navigation" msgid "Down" msgstr "Вниз" +msgid "Move along navigation down axis" +msgstr "Перемещать по оси навигации \"вниз\"" + + +msgid "Move along viewer's forward axis" +msgstr "Перемещать вдоль оси зрителя \"вперёд\"" + + +msgid "Move along viewer's back axis" +msgstr "Перемещать вдоль оси зрителя \"назад\"" + + +msgid "Move along viewer's left axis" +msgstr "Перемещать вдоль оси зрителя \"влево\"" + + +msgid "Move along viewer's right axis" +msgstr "Перемещать вдоль оси зрителя \"вправо\"" + + +msgid "Move along controller's forward axis" +msgstr "Перемещать вдоль оси контроллера \"вперёд\"" + + +msgid "First cubic spline control point between min/max speeds" +msgstr "Первая контрольная точка кубического сплайна между мин./макс. скоростями" + + +msgid "Second cubic spline control point between min/max speeds" +msgstr "Вторая контрольная точка кубического сплайна между мин./макс. скоростями" + + msgid "Maximum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" msgstr "Максимальная скорость движения (поворота) в метрах (радианах) в секунду или кадр" @@ -77916,10 +79060,38 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Панель содержит элементы интерфейса" +msgid "Guides" +msgstr "Направляющие" + + +msgid "Grease Pencil Options" +msgstr "Опции Grease Pencil" + + +msgid "Quad View" +msgstr "4-х Видовой просмотр" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "Калькирование" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Стереоскопия" + + +msgid "Multi Frame" +msgstr "Мультикадр" + + msgid "Auto-Masking" msgstr "Авто-маски́рование" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Плоскость рисования" + + msgid "glTF Animations" msgstr "Анимации glTF" @@ -77933,7 +79105,7 @@ msgstr "Блокировка вида" msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Возможность выделения и видимость" +msgstr "Выделение и видимость" msgid "Wire Color" @@ -77964,10 +79136,6 @@ msgid "Overlays" msgstr "Наложения" -msgid "Guides" -msgstr "Направляющие" - - msgid "Viewer Node" msgstr "Нода предпросмотра" @@ -78004,30 +79172,6 @@ msgid "Stroke Placement" msgstr "Расположение штрихов" -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Плоскость рисования" - - -msgid "Grease Pencil Options" -msgstr "Опции Grease Pencil" - - -msgid "Quad View" -msgstr "4-видовой просмотр" - - -msgid "Onion Skin" -msgstr "Калькирование" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Стереоскопия" - - -msgid "Multi Frame" -msgstr "Мультикадр" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Масштабирование цепи" @@ -78573,6 +79717,10 @@ msgid "Group Sockets" msgstr "Сокеты группы" +msgid "Panel Toggle" +msgstr "Переключение панелей" + + msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "Обрезка связей" @@ -78886,10 +80034,18 @@ msgid "Frame Overlay" msgstr "Наложение кадра" +msgid "Scene Strip Display" +msgstr "Отображение дорожки сцены" + + msgid "Preview Overlays" msgstr "Предварительный просмотр наложений" +msgid "Preview Snapping" +msgstr "Привязка предпросмотра" + + msgid "Proxy Settings" msgstr "Настройки прокси" @@ -78902,6 +80058,10 @@ msgid "Waveforms" msgstr "Формы волны" +msgid "Sequencer Snapping" +msgstr "Привязка секвенсора" + + msgid "Strip Cache" msgstr "Кэш дорожки" @@ -78935,6 +80095,10 @@ msgid "Rename Active Item" msgstr "Переименовать активный элемент" +msgid "Rename Marker" +msgstr "Переименовать маркер" + + msgid "I18n Update Translation" msgstr "Обновить переводы" @@ -79037,7 +80201,7 @@ msgstr "По орбите и панорамирование" msgid "3D Mouse Settings" -msgstr "Настройки 3D-мыши" +msgstr "Настройки 3D-мышки" msgid "Save Preferences" @@ -80316,6 +81480,14 @@ msgid "The cache is being baked" msgstr "Кэш запекается" +msgid "Some frames were skipped while baking/saving that cache" +msgstr "Некоторые кадры были пропущены при запекании/сохранении кэша" + + +msgid "Cache Is Outdated" +msgstr "Кэш устарел" + + msgid "Cache name" msgstr "Имя кэша" @@ -81138,7 +82310,7 @@ msgstr "Обязательный ключевой кадр" msgid "Cursor Surface Project" -msgstr "Проецировать на плоскость" +msgstr "Проецировать на поверхность" msgid "Use the surface depth for cursor placement" @@ -81229,6 +82401,10 @@ msgid "Enables visibility of the new Volume nodes in the UI" msgstr "Включает видимость новых нод объёма в пользовательском интерфейсе" +msgid "Recompute ID Usercount On Save" +msgstr "Пересчитать количество пользователей ID при сохранении" + + msgid "Recompute all ID usercounts before saving to a blendfile. Allows to work around invalid usercount handling in code that may lead to loss of data due to wrongly detected unused data-blocks" msgstr "Пересчитать все идентификаторы пользователей перед сохранением в blend-файле. Позволяет обойти недопустимую обработку пользователей в коде, которая может привести к потере данных из-за неправильно обнаруженных неиспользуемых блоков данных" @@ -81791,6 +82967,14 @@ msgid "Touchpad Scroll Direction" msgstr "Направление прокрутки сенсорной панели" +msgid "Scroll direction (Wayland only)" +msgstr "Направление прокрутки (только Wayland)" + + +msgid "Traditional" +msgstr "Традиционный" + + msgid "Auto Perspective" msgstr "Автоматическая перспектива" @@ -82259,6 +83443,10 @@ msgid "Disk Cache Compression Level" msgstr "Уровень сжатия дискового кэша" +msgid "Smaller compression will result in larger files, but less decoding overhead" +msgstr "Меньшее сжатие приведёт к увеличению размера файлов, но к снижению накладных расходов на декодирование" + + msgid "Disk Cache Directory" msgstr "Папка кэша на диске" @@ -83190,6 +84378,10 @@ msgid "Matrix" msgstr "Матрица" +msgid "Euler rotation angles in radians" +msgstr "Углы вращения Эйлера в радианах" + + msgctxt "Unit" msgid "Quaternion" msgstr "Кватернион" @@ -83372,7 +84564,7 @@ msgstr "Отрезать часть" msgid "Find/Replace" -msgstr "Добавить/заменить" +msgstr "Найти/Заменить" msgid "Replace text in the name" @@ -84649,6 +85841,10 @@ msgid "Albedo pass used by denoiser" msgstr "Пропуск альбедо, используемый шумоподавителем" +msgid "Denoising Normal" +msgstr "Шумоподавление нормали" + + msgid "Normal pass used by denoiser" msgstr "Нормальный проход, используемый шумоподавителем" @@ -84893,6 +86089,14 @@ msgid "Position of the torso control and pivot point" msgstr "Положение органов управления туловищем и центра трансформации" +msgid "Layers for the primary controls to be on" +msgstr "Слои для основных элементов управления, которые будут включены" + + +msgid "Assign Primary Collections" +msgstr "Назначить основные коллекции" + + msgid "Primary Rotation Axis" msgstr "Первичная ось вращения" @@ -84941,6 +86145,10 @@ msgid "Number of extra spline control points attached to the start control" msgstr "Количество дополнительных контрольных точек сплайна, прикреплённых к начальному элементу управления" +msgid "Tip Control" +msgstr "Управление кончиком" + + msgid "How the stretching of the tentacle is controlled" msgstr "Как контролируется растяжение щупальца" @@ -84953,6 +86161,14 @@ msgid "The tentacle stretches to fit the curve" msgstr "Щупальце растягивается, чтобы соответствовать кривой" +msgid "Direct Tip Control" +msgstr "Прямое управление кончика" + + +msgid "Suppress Control" +msgstr "Подавить контроль" + + msgid "Falloff curve coefficient: 0 is linear, and higher value is wider influence. Set to -10 to disable influence completely" msgstr "Коэффициент кривой спада: 0 — линейный, а более высокое значение — более широкое влияние. Установите на -10, чтобы полностью отключить влияние" @@ -84965,6 +86181,10 @@ msgid "Falloff curve tries to form a circle at +1 instead of a parabola" msgstr "Кривая спада пытается сформировать окружность на +1 вместо параболы" +msgid "Use control scaling to scale the B-Bone" +msgstr "Использовать контрольное масштабирование для масштабирования B-кости" + + msgid "Add one of the common constraints linking the control to the tail target" msgstr "Добавить один из общих ограничителей, связывающих элемент управления с хвостом" @@ -84997,6 +86217,10 @@ msgid "Find the control at the bone tail location and use it to relink TARGET or msgstr "Найти элемент управления в месте расположения хвоста кости и использовать его для повторной привязки ЦЕЛИ или любых ограничителей без назначенной подцели или повторной привязки спецификации" +msgid "Primary Control Layers" +msgstr "Основные слои управления" + + msgid "X-Global" msgstr "Глобальная-X" @@ -85037,6 +86261,14 @@ msgid "Scene Camera" msgstr "Камера сцены" +msgid "Use scene's currently active camera to define the VR view base location and rotation" +msgstr "Использовать текущую активную камеру сцены для определения базового положения и вращения для вида VR" + + +msgid "Use an existing object to define the VR view base location and rotation" +msgstr "Использовать существующий объект для определения базового положения и вращения для вида VR" + + msgid "ID Property" msgstr "ID-свойство" @@ -85069,6 +86301,10 @@ msgid "Temporal Accumulation" msgstr "Временное накопление" +msgid "Accumulate samples by reprojecting last tracing results" +msgstr "Накапливать сэмплы путём перепроецирования последних результатов трассировки" + + msgid "Determines the number of rays per pixel. Higher resolution uses more memory." msgstr "Определяет количество лучей на пиксель. Более высокое разрешение использует больше памяти." @@ -85105,6 +86341,14 @@ msgid "Region in a subdivided screen area" msgstr "Регион в разделённом пространстве экрана" +msgid "Active Panel Category" +msgstr "Категория активной панели" + + +msgid "The current active panel category, may be Null if the region does not support this feature (NOTE: these categories are generated at runtime, so list may be empty at initialization, before any drawing took place)" +msgstr "Текущая активная категория панели может быть пустой, если регион не поддерживает эту функцию (ПРИМЕЧАНИЕ: эти категории генерируются во время выполнения, поэтому список может быть пустым при инициализации, до того как будет выполнена какая-либо прорисовка)" + + msgid "Alignment of the region within the area" msgstr "Выравнивание региона в области" @@ -85498,6 +86742,10 @@ msgid "Minimum Y value for the render region" msgstr "Минимальное значение Y для области рендера" +msgid "GPU" +msgstr "GPU" + + msgid "Compositor Final Denoise Quality" msgstr "Финальное качество шумоподавания компо́зитора" @@ -85518,10 +86766,6 @@ msgid "Compositor Device" msgstr "Устройство композитинга" -msgid "GPU" -msgstr "GPU" - - msgid "Compositor Precision" msgstr "Точность компо́зитора" @@ -85665,7 +86909,7 @@ msgstr "Дорожки секвенсора" msgid "Use metadata from the strips in the sequencer" -msgstr "Используйте метаданные из дорожек в секвенсоре" +msgstr "Использовать метаданные из дорожек в секвенсоре" msgid "Motion Blur Position" @@ -85980,6 +87224,10 @@ msgid "Persistent Data" msgstr "Не выгружать данные" +msgid "Keep render data around for faster re-renders and animation renders, at the cost of increased memory usage" +msgstr "Сохранять данные рендеринга для более быстрого повторного рендеринга и рендеров анимации за счёт увеличения использования памяти" + + msgid "Placeholders" msgstr "Плейсхолдеры" @@ -86960,6 +88208,10 @@ msgid "Elastic Limit" msgstr "Предел упругости" +msgid "How much the spring has to be stretched/compressed in order to change its rest length" +msgstr "Насколько должна быть растянута/сжата пружина, чтобы изменить её длину покоя" + + msgid "Light Direction" msgstr "Направление света" @@ -87372,10 +88624,6 @@ msgid "Control the quality of the volumetric effects. Higher resolution uses mor msgstr "Контролировать качество объёмных эффектов. Более высокие разрешения используют больше памяти." -msgid "Anti-Aliasing Threshold" -msgstr "Порог сглаживания" - - msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)" msgstr "Порог для алгоритма обнаружения краёв (более высокие значения могут привести к чрезмерному размытию некоторой части изображения)" @@ -87484,6 +88732,10 @@ msgid "Alternate script path, matching the default layout with sub-directories: msgstr "Альтернативный путь к скрипту, соответствующий макету по умолчанию с подкаталогами: автозагрузка, аддоны, модули и пресеты (требуется перезапуск)" +msgid "Identifier for the Python scripts directory" +msgstr "Идентификатор каталога скриптов Python" + + msgid "Python Scripts Directories" msgstr "Папки скриптов Python" @@ -87505,7 +88757,7 @@ msgstr "Мета-стек" msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip" -msgstr "Стек мета-лент, последняя - это последняя редактируемая мета-лента" +msgstr "Стек мета-дорожек, последняя -- это последняя редактируемая мета-дорожка" msgid "Overlay Offset" @@ -87524,14 +88776,28 @@ msgid "How to store proxies for this project" msgstr "Способ хранение прокси-файлов для этого проекта" +msgctxt "Sequence" +msgid "Per Strip" +msgstr "Отдельная дорожка" + + msgid "Store proxies using per strip settings" msgstr "Хранить прокси-файлы, используя настройки отдельных дорожек" +msgctxt "Sequence" +msgid "Project" +msgstr "Проект" + + msgid "Store proxies using project directory" msgstr "Хранить прокси в папке проекта" +msgid "(Deprecated: Replaced by '.strips') Top-level strips only" +msgstr "(Устарело: заменено на '.дорожки' ('.strips')) Только дорожки верхнего уровня" + + msgid "All Strips" msgstr "Все дорожки" @@ -87540,6 +88806,14 @@ msgid "(Deprecated: Replaced by '.strips_all') All strips, recursively including msgstr "(Устарело: заменено на '.strips_all') Все дорожки, рекурсивно включая те, что внутри метадорожек" +msgid "Show Missing Media" +msgstr "Отображать отсутствующие носители" + + +msgid "Render missing images/movies with a solid magenta color" +msgstr "Зарендерить отсутствующие изображения/фильмы сплошным пурпурным цветом" + + msgid "Show Overlay" msgstr "Показать наложение" @@ -87553,7 +88827,7 @@ msgstr "Только дорожки верхнего уровня" msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" -msgstr "Все дорожки, включая многократно вложенные в мета-ленты" +msgstr "Все дорожки, включая многократно вложенные в мета-дорожки" msgid "Cache Composite" @@ -87572,6 +88846,14 @@ msgid "Cache final image for each frame" msgstr "Кэшировать финальное изображение для каждого кадра" +msgid "Cache Preprocessed" +msgstr "Кэшировать предобработанное" + + +msgid "Cache preprocessed images, for faster tweaking of effects at the cost of memory usage" +msgstr "Кэшировать предварительно обработанные изображения для более быстрой настройки эффектов за счёт использования памяти" + + msgid "Cache Raw" msgstr "Кэшировать исходники" @@ -87624,6 +88906,10 @@ msgid "Visualize cached complete frames" msgstr "Отображать закэшированные финальные кадры" +msgid "Visualize cached pre-processed images" +msgstr "Визуализация кэшированных предварительно обработанных изображений" + + msgid "Raw Images" msgstr "Исходные изображения" @@ -87640,6 +88926,10 @@ msgid "Show annotations for this view" msgstr "Показывать аннотации для этого вида" +msgid "Image Outline" +msgstr "Обводка изображения" + + msgid "Show Metadata" msgstr "Показать метаданные" @@ -87652,10 +88942,22 @@ msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview" msgstr "Показывать безопасные для телевидения зоны заголовка и действия в области просмотра" +msgid "Show F-Curves" +msgstr "Отображать F-кривые" + + +msgid "Display strip opacity/volume curve" +msgstr "Отображать непрозрачность дорожки/кривую объёма" + + msgid "Show Grid" msgstr "Отображать сетку" +msgid "Show vertical grid lines" +msgstr "Показать вертикальные линии сетки" + + msgid "Show Offsets" msgstr "Показывать смещения" @@ -87672,6 +88974,10 @@ msgid "Display retiming keys on top of strips" msgstr "Отображать ключи ретайминга поверх дорожек" +msgid "Display path to source file, or name of source datablock" +msgstr "Отображать пути к исходному файлу или именя исходного блока данных" + + msgid "Show Color Tags" msgstr "Показать цветные теги" @@ -87680,14 +88986,58 @@ msgid "Display the strip color tags in the sequencer" msgstr "Отображение тегов цвета дорожки в секвенсоре" +msgid "Show strip thumbnails" +msgstr "Отображать миниатюры дорожек" + + +msgid "Waveform Style" +msgstr "Стиль формы волны" + + +msgid "How Waveforms are displayed" +msgstr "Как отображаются формы волн" + + +msgid "Display full waveform" +msgstr "Отображать форму волны целиком" + + +msgid "Display upper half of the absolute value waveform" +msgstr "Отображать верхнюю половину абсолютного значения формы волны" + + +msgid "Waveform Display" +msgstr "Отображение формы волны" + + +msgid "Display waveforms for all sound strips" +msgstr "Отображать волновые формы для всех звуковых дорожек" + + +msgid "Display waveforms depending on strip setting" +msgstr "Отображать волновые формы в зависимости от настройки дорожки" + + +msgid "Don't display waveforms for any sound strips" +msgstr "Не отображать волновые формы для любых звуковых дорожек" + + msgid "Sequencer Tool Settings" msgstr "Настройки инструмента секвенсора" +msgid "Overlap Mode" +msgstr "Режим наложения" + + msgid "How to resolve overlap after transformation" msgstr "Метод устранения перекрытия после преобразования" +msgid "Move strips so transformed strips fit" +msgstr "Переместить дорожки так, чтобы вмещались трансформированные дорожки" + + msgid "Trim or split strips to resolve overlap" msgstr "Обрезать или разделить дорожки, чтобы устранить перекрытия" @@ -87724,14 +89074,58 @@ msgid "Pivot around each selected island's own median point" msgstr "Центр трансформации вокруг средней точки каждого выделенного острова" +msgid "Snapping Distance" +msgstr "Расстояние привязки" + + +msgid "Maximum distance for snapping in pixels" +msgstr "Максимальное расстояние для привязки в пикселях" + + msgid "Ignore Muted Strips" msgstr "Игнорировать выключенные дорожки" +msgid "Don't snap to hidden strips" +msgstr "Не привязываться к скрытым дорожкам" + + +msgid "Ignore Sound Strips" +msgstr "Игнорировать звуковые дорожки" + + +msgid "Don't snap to sound strips" +msgstr "Не привязываться к звуковым дорожкам" + + msgid "Borders" msgstr "Границы" +msgid "Snap to preview borders" +msgstr "Привязка к границам предпросмотра" + + +msgid "Snap to preview center" +msgstr "Привязка к центру предпросмотра" + + +msgid "Snap to current frame" +msgstr "Привязка к текущему кадру" + + +msgid "Snap to preview or scene start and end frame" +msgstr "Привязка к предварительному просмотру или начальному и конечному кадру сцены" + + +msgid "Hold Offset" +msgstr "Удерживаемое смещение" + + +msgid "Snap to strip hold offsets" +msgstr "Привязка к удерживаемому смещению дорожки" + + msgid "Snap to markers" msgstr "Привязка к маркерам" @@ -87748,6 +89142,18 @@ msgid "Other Strips" msgstr "Другие дорожки" +msgid "Snap to borders and origins of deselected, visible strips" +msgstr "Привязка к границам и ориджинам невыделенных видимых дорожек" + + +msgid "Snap Current Frame to Strips" +msgstr "Привязка текущего кадра к дорожкам" + + +msgid "Snap current frame to strip start or end" +msgstr "Привязка текущего кадра к началу или концу дорожки" + + msgid "Effect affecting the Grease Pencil object" msgstr "Эффект влияющий на объект Grease Pencil" @@ -89088,6 +90494,10 @@ msgid "Show handles of Bézier control points" msgstr "Отображать ручки контрольных точек Безье" +msgid "Automatically locks the movement of keyframes to the dominant axis" +msgstr "Автоматически блокирует движение ключевых кадров по доминирующей оси" + + msgid "Auto Normalization" msgstr "Автонормализация" @@ -89507,6 +90917,18 @@ msgid "Node tree type to display and edit" msgstr "Тип отображаемой и редактируемой системы нодов" +msgid "Geometry Node Editor" +msgstr "Редактор геометрических нод" + + +msgid "Shader Editor" +msgstr "Редактор шейдеров" + + +msgid "Texture Node Editor" +msgstr "Нодовый редактор текстур" + + msgid "Space Outliner" msgstr "Пространство аутлайнера" @@ -89875,6 +91297,10 @@ msgid "Never change tabs when clicking an icon in an outliner" msgstr "Никогда не менять вкладки при нажатии на значок в аутлайнере" +msgid "Change tabs only when this editor shares a border with an outliner" +msgstr "Изменять вкладки только тогда, когда этот редактор имеет общую границу с аутлайнером" + + msgid "Whether or not each visible tab has a search result" msgstr "Имеет ли каждая видимая вкладка результат поиска" @@ -89915,6 +91341,10 @@ msgid "Luma Waveform" msgstr "Форма волны яркости" +msgid "RGB Parade" +msgstr "RGB-Построение" + + msgid "Chroma Vectorscope" msgstr "Вектороскоп цветности" @@ -89927,6 +91357,10 @@ msgid "Overlay Type" msgstr "Тип перекрытия" +msgid "Overlay display method" +msgstr "Метод отображения наложения" + + msgid "Show rectangle area overlay" msgstr "Отображать перекрытие прямоуг. области" @@ -89995,6 +91429,10 @@ msgid "Show Overlays" msgstr "Показать наложения" +msgid "Show a preview of the start or end frame of a strip while transforming its respective handle" +msgstr "Показывать предварительный просмотр начального или конечного кадра дорожки при трансформации соответствующей ручки" + + msgid "Limit View to Contents" msgstr "Ограничить вид содержимым" @@ -90007,10 +91445,22 @@ msgid "Transform markers as well as strips" msgstr "Трансформировать маркеры вместе с дорожками" +msgid "Use Proxies" +msgstr "Использовать прокси" + + +msgid "Use optimized files for faster scrubbing when available" +msgstr "Использовать оптимизированные файлы для более быстрой перемотке по таймлайну, если это возможно" + + msgid "Zoom to Fit" msgstr "Масштабировать по размеру" +msgid "Automatically zoom preview image to make it fully fit the region" +msgstr "Автоматически масштабировать предварительный просмотр изображения, чтобы оно полностью заполняло область" + + msgid "View Type" msgstr "Тип вида" @@ -90351,6 +91801,10 @@ msgid "Gizmo to adjust spot and area size" msgstr "Гизмо для настройки размеров прожекторов и протяжённых источников света" +msgid "Gizmos for the active modifier" +msgstr "Гизмо для активного модификатора" + + msgid "Show Object Rotation" msgstr "Показать поворот объекта" @@ -90395,8 +91849,12 @@ msgid "Allow selection of empties" msgstr "Разрешить выделение пустышек" +msgid "Allow selection of text objects" +msgstr "Разрешить выделение текстовых объектов" + + msgid "Allow selection of Grease Pencil objects" -msgstr "Разрешить выделени объектов Grease Pencil" +msgstr "Разрешить выделение объектов Grease Pencil" msgid "Allow selection of lattices" @@ -90408,7 +91866,7 @@ msgstr "Разрешить выделение источников света" msgid "Allow selection of light probes" -msgstr "Разрешить выбор световых зондов" +msgstr "Разрешить выделение световых зондов" msgid "Allow selection of mesh objects" @@ -90447,6 +91905,10 @@ msgid "Show cameras" msgstr "Показывать камеры" +msgid "Show curves" +msgstr "Отображать кривые" + + msgid "Show hair curves" msgstr "Показать кривые волос" @@ -90471,6 +91933,14 @@ msgid "Show light probes" msgstr "Показать световые зонды" +msgid "Show metaballs" +msgstr "Отображать метасферы" + + +msgid "Show point clouds" +msgstr "Отображать облака точек" + + msgid "Show speakers" msgstr "Показывать источники звука" @@ -90697,6 +92167,10 @@ msgid "Grid Over Image" msgstr "Сетка поверх изображения" +msgid "Show the grid over the image" +msgstr "Отображать сетку поверх изображения" + + msgid "Display metadata properties of the image" msgstr "Показать свойства метаданных изображения" @@ -90725,10 +92199,6 @@ msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs an msgstr "Отобразить грани с расцветкой в соответствии с разницей между их координатами UV и 3D (синий для слабого искажения, красный для высокого искажения)" -msgid "Display Texture Paint UVs" -msgstr "Показать UV текстурирования" - - msgid "Opacity of the UV Stretch overlay" msgstr "Непрозрачность наложения UV-растяжения" @@ -90978,7 +92448,7 @@ msgstr "Метод наложения дорожки на остальные д msgid "Cross" -msgstr "Пересечение" +msgstr "Наложение" msgid "Alpha Under" @@ -91050,11 +92520,11 @@ msgstr "Переопределить глобальные настройки к msgid "Left Handle Selected" -msgstr "Левая рукоятка выделена" +msgstr "Левая ручка выделена" msgid "Right Handle Selected" -msgstr "Правая рукоятка выделена" +msgstr "Правая ручка выделена" msgid "Show retiming keys, so they can be moved" @@ -91098,7 +92568,7 @@ msgstr "Звук" msgctxt "Sequence" msgid "Cross" -msgstr "Пересечение" +msgstr "Наложение" msgid "Use Default Fade" @@ -91141,6 +92611,10 @@ msgid "Adjust the intensity of the input's color" msgstr "Настройка насыщенности исходных цветов" +msgid "Multiply alpha along with color channels" +msgstr "Умножить альфу вместе с цветовыми каналами" + + msgid "Strobe" msgstr "Стробировать" @@ -91229,6 +92703,14 @@ msgid "Alpha Over Strip" msgstr "Дорожка альфа-наложения" +msgid "Alpha Under Strip" +msgstr "Дорожка \"Альфа снизу\"" + + +msgid "Color Mix Strip" +msgstr "Дорожка смеше́ния цветов" + + msgid "Color Strip" msgstr "Цветовая дорожка" @@ -91241,8 +92723,16 @@ msgid "Effect Strip color" msgstr "Генерируемый цвет" +msgid "Cross Strip" +msgstr "Дорожка наложения" + + msgid "Cross Sequence" -msgstr "Последовательность пересечения" +msgstr "Секвенция наложения" + + +msgid "Gamma Cross Strip" +msgstr "Дорожка гамма-наложения" msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" @@ -91297,26 +92787,74 @@ msgid "Show the glow buffer only" msgstr "Показывать только буфер свечения" +msgid "Multicam Select Strip" +msgstr "Дорожка селектора мультикамер" + + msgid "Sequence strip to perform multicam editing" -msgstr "Дорожка-секвенция, выполняющая редактирование мультикамеры" +msgstr "Дорожка-секвенция, выполняющая редактирование мультикамер" msgid "Multicam Source Channel" -msgstr "Канал источника мультикамеры" +msgstr "Канал-источник мультикамер" msgid "Multiply Strip" msgstr "Умножить дорожку" +msgid "SpeedControl Strip" +msgstr "Дорожка \"Управление скоростью\"" + + msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" msgstr "Дорожка-секвенция, управляющая скоростью других дорожек" +msgid "Speed Control" +msgstr "Управление скоростью" + + +msgid "Speed control method" +msgstr "Метод контроля скорости" + + +msgid "Adjust input playback speed, so its duration fits strip length" +msgstr "Настройка скорости воспроизведения входного сигнала так, чтобы его длительность соответствовала длине дорожки" + + +msgid "Multiply with the speed factor" +msgstr "Умножить на коэффициент скорости" + + +msgid "Frame number of the input strip" +msgstr "Номер кадра входной дорожки" + + +msgid "Percentage of the input strip length" +msgstr "Процент от длины входной дорожки" + + +msgid "Multiply Factor" +msgstr "Коэффициент умножения" + + msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" msgstr "Умножить текущую скорость последовательности на это число или переразметить текущий кадр на этот кадр" +msgid "Percentage of input strip length" +msgstr "Процент длины входной дорожки" + + +msgid "Frame Interpolation" +msgstr "Интерполяция кадров" + + +msgid "Do crossfade blending between current and next frame" +msgstr "Выполнять перекрёстное-смешивание между текущим и следующим кадрами" + + msgid "Text Strip" msgstr "Текстовая дорожка" @@ -91341,6 +92879,10 @@ msgid "Anchor Y" msgstr "Якорь Y" +msgid "Box Roundness" +msgstr "Округлость поля" + + msgid "Text color" msgstr "Цвет текста" @@ -91457,8 +92999,12 @@ msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" msgstr "Масштабировать равномерно, сохраняя соотношение сторон" +msgid "Wipe Strip" +msgstr "Дорожка вытеснения" + + msgid "Sequence strip creating a wipe transition" -msgstr "Дорожка-секвенция, создающая эффект затирания" +msgstr "Дорожка-секвенция, создающая эффект вытеснения" msgid "Angle of the transition" @@ -91473,6 +93019,25 @@ msgid "Width of the blur for the transition, in percentage relative to the image msgstr "Ширина размытия для перехода, в процентах относительно размера изображения" +msgctxt "Sequence" +msgid "Direction" +msgstr "Направление" + + +msgid "Whether to fade in or out" +msgstr "Проявление или исчезновение" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Out" +msgstr "Исчезновение" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "In" +msgstr "Проявление" + + msgctxt "Sequence" msgid "Transition Type" msgstr "Тип перехода" @@ -91526,6 +93091,14 @@ msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" msgstr "Дорожка-секвенция, группирующая другие дорожки в одну дорожку последовательностей" +msgid "(Deprecated: Replaced by '.strips') Strips nested in meta strip" +msgstr "(Устарело: заменено на '.strips') Дорожки, вложенные в мета-дорожку" + + +msgid "Strips nested in meta strip" +msgstr "Дорожки, вложенные в мета-дорожку" + + msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" msgstr "Дорожка-секвенция, загружающая видео из редактора видеоклипов" @@ -91622,6 +93195,11 @@ msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" msgstr "Дорожка-секвенция, определяющая звук, воспроизводимый на заданном временном интервале" +msgctxt "Sound" +msgid "Pan" +msgstr "Панорамировать" + + msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" msgstr "Панорамировать звук при воспроизведении (только для моноканальных источников)" @@ -91638,6 +93216,11 @@ msgid "Sound data-block used by this sequence" msgstr "Датаблок звука, используемый в видеоредакторе" +msgctxt "Sound" +msgid "Sound Offset" +msgstr "Смещение звука" + + msgid "Offset of the sound from the beginning of the strip, expressed in seconds" msgstr "Смещение звука от начала дорожки, выраженное в секундах" @@ -91790,6 +93373,10 @@ msgid "Tone Map" msgstr "Тональное отображение" +msgid "Sound Equalizer" +msgstr "Звуковой эквалайзер" + + msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip" msgstr "Данные модификатора яркости/контраста для дорожки последовательности" @@ -91902,6 +93489,46 @@ msgid "Type of filter to use for image transformation" msgstr "Тип фильтра, используемого для преобразования изображения" +msgid "Automatically choose filter based on scaling factor" +msgstr "Автоматически выбирать фильтр на основе коэффициента масштабирования" + + +msgid "Use nearest sample" +msgstr "Использовать ближайший образец" + + +msgid "Interpolate between 2×2 samples" +msgstr "Интерполировать между сэмплами 2×2" + + +msgid "Cubic Mitchell" +msgstr "Кубический Mitchell" + + +msgid "Cubic Mitchell filter on 4×4 samples" +msgstr "Кубический фильтр Митчелла на сэмплах 4×4" + + +msgid "Cubic B-Spline" +msgstr "Кубический B-сплайн" + + +msgid "Cubic B-Spline filter (blurry but no ringing) on 4×4 samples" +msgstr "Фильтр кубического B-сплайна (размыто, но без звона) на сэмплах 4×4" + + +msgid "Averages source image samples that fall under destination pixel" +msgstr "Усредняет исходные сэмплы изображения, которые попадают под целевой пиксель" + + +msgid "Move along X axis" +msgstr "Перемещать вдоль оси X" + + +msgid "Move along Y axis" +msgstr "Перемещать вдоль оси Y" + + msgid "Origin of image for transformation" msgstr "Ориджин изображения для трансформации" @@ -91910,6 +93537,14 @@ msgid "Rotate around image center" msgstr "Поворот вокруг центра изображения" +msgid "Scale along X axis" +msgstr "Масштабировать по оси X" + + +msgid "Scale along Y axis" +msgstr "Масштабировать по оси Y" + + msgid "Studio Light" msgstr "Студийный свет" @@ -92502,6 +94137,26 @@ msgid "Color of disabled marker" msgstr "Цвет отключённого маркера" +msgid "Align Handle" +msgstr "Ручка \"Выровнять\"" + + +msgid "Align Handle Selected" +msgstr "Выделенная ручка \"Выровнять\"" + + +msgid "Auto Handle Selected" +msgstr "Выделенная автоматическая ручка" + + +msgid "Auto-Clamped Handle Selected" +msgstr "Выделенная \"автоматически ограниченная\" ручка" + + +msgid "Free Handle Selected" +msgstr "Выделенная свободная ручка" + + msgid "Handle Vertex" msgstr "Вершина рукоятки" @@ -92862,10 +94517,18 @@ msgid "Theme settings for background colors and gradient" msgstr "Настройки темы для фоновых цветов и градиента" +msgid "Background Type" +msgstr "Тип фона" + + msgid "Type of background in the 3D viewport" msgstr "Тип фона в 3D-вьюпорте" +msgid "Single Color" +msgstr "Один цвет" + + msgid "Linear Gradient" msgstr "Линейный градиент" @@ -92874,6 +94537,10 @@ msgid "Use a screen space vertical linear gradient as viewport background" msgstr "Использовать вертикальный линейный градиент экранного пространства в качестве фона вьюпорта" +msgid "Vignette" +msgstr "Виньетка" + + msgid "Gradient Low" msgstr "Градиент внизу" @@ -92894,6 +94561,10 @@ msgid "Channels Region" msgstr "Регион каналов" +msgid "Vector Handle Selected" +msgstr "Выделенные векторные ручки" + + msgid "Last Selected Point" msgstr "Последняя выделенная точка" @@ -92934,10 +94605,26 @@ msgid "Edge Select" msgstr "Выделенные рёбра" +msgid "Edge Width" +msgstr "Ширина ребра" + + +msgid "Active Vertex/Edge/Face" +msgstr "Активная вершина/ребро/грань" + + +msgid "Face Orientation Back" +msgstr "Ориентация граней \"Сзади\"" + + msgid "Face Dot Selected" msgstr "Точка выделенной грани" +msgid "Face Orientation Front" +msgstr "Ориентация граней \"Спереди\"" + + msgid "Face Mode Selection" msgstr "Режим выделения грани" @@ -92955,7 +94642,7 @@ msgstr "Размер точки грани" msgid "Paint Curve Handle" -msgstr "Рукоятка кривой рисования" +msgstr "Ручка кривой рисования" msgid "Paint Curve Pivot" @@ -93019,11 +94706,19 @@ msgstr "Подканал" msgid "Meta Strips" -msgstr "Мета-ленты" +msgstr "Мета-дорожки" + + +msgid "Unselected Meta Strip (for grouping related strips)" +msgstr "Невыделенная мета-дорожка (для группировки связанных, родственных дорожек)" msgid "Meta Strips Selected" -msgstr "Выделенные мета-ленты" +msgstr "Выделенные мета-дорожки" + + +msgid "Selected Meta Strip (for grouping related strips)" +msgstr "Выделенная мета-дорожка (для группировки связанных, родственных дорожек)" msgid "Nonlinear Animation Track" @@ -93042,10 +94737,18 @@ msgid "Transitions" msgstr "Переходы" +msgid "Unselected Transition Strip" +msgstr "Невыделенная дорожка перехода" + + msgid "Transitions Selected" msgstr "Выделенные переходы" +msgid "Selected Transition Strip" +msgstr "Выделенная дорожка перехода" + + msgid "Tweak Duplicate Flag" msgstr "Индикатор дублирования в подстройке" @@ -93206,6 +94909,10 @@ msgid "Theme settings for the Properties" msgstr "Настройки темы пространства свойств" +msgid "Active Modifier Outline" +msgstr "Обводка активного модификатора" + + msgid "Theme Sequence Editor" msgstr "Тема редактора последовательности" @@ -93250,6 +94957,10 @@ msgid "Text strip editing cursor" msgstr "Курсор для редактирования текстовой дорожки" +msgid "Transition Strip" +msgstr "Дорожка перехода" + + msgid "Theme Space Settings" msgstr "Тема настроек пространства" @@ -93398,10 +95109,30 @@ msgid "Theme settings for user interface elements" msgstr "Настройки темы для пользовательского интерфейса" +msgid "Editor Border" +msgstr "Граница редактора" + + +msgid "Color of the border between editors" +msgstr "Цвет границы между редакторами" + + msgid "Editor Outline" msgstr "Обводка редактора" +msgid "Color of the outline of each editor, except the active one" +msgstr "Цвет обводки каждого редактора, кроме активного" + + +msgid "Active Editor Outline" +msgstr "Обводка активного редактора" + + +msgid "Color of the outline of the active editor" +msgstr "Цвет обводки активного редактора" + + msgid "Gizmo A" msgstr "Гизмо А" @@ -93415,11 +95146,15 @@ msgstr "Подсветка гизмо" msgid "Gizmo Primary" -msgstr "Основное манипулятора" +msgstr "Основное гизмо" msgid "Gizmo Secondary" -msgstr "Второстепенное манипулятора" +msgstr "Второстепенное гизмо" + + +msgid "Gizmo View Align" +msgstr "Гизмо - вид \"выровненный\"" msgid "Icon Alpha" @@ -93430,6 +95165,14 @@ msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast" msgstr "Прозрачность иконок интерфейса для уменьшения контраста" +msgid "Auto Keying Indicator" +msgstr "Индикатор автоматического ввода ключей" + + +msgid "Color of Auto Keying indicator when enabled" +msgstr "Цвет индикатора автоматического ввода ключей при включении" + + msgid "Icon Border" msgstr "Обводка иконок" @@ -93470,6 +95213,18 @@ msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable" msgstr "Ширина теней меню, 0 для отключения" +msgid "Panel Roundness" +msgstr "Округлость панели" + + +msgid "Roundness of the corners of panels and sub-panels" +msgstr "Закругление углов панелей и подпанелей" + + +msgid "Primary Color" +msgstr "Первичный цвет" + + msgid "Primary color of checkerboard pattern indicating transparent areas" msgstr "Основной цвет шахматного узора, обозначающий прозрачные области" @@ -93578,6 +95333,10 @@ msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets" msgstr "Цвет однопиксельной линии тени под виджетами" +msgid "Text Cursor" +msgstr "Текстовый курсор" + + msgid "Color of the text insertion cursor (caret)" msgstr "Цвет курсора вставки текста (каретки)" @@ -93598,6 +95357,18 @@ msgid "The color for things before the current frame (for onion skinning, motion msgstr "Цвет для объектов до текущего кадра (для калькирования, траекторий движения и т. д.)" +msgid "Bone Locked Weight" +msgstr "Блокированный вес костей" + + +msgid "Shade for bones corresponding to a locked weight group during painting" +msgstr "Оттенок костей, соответствующий блокированной весовой группе во время покраски" + + +msgid "Bone Pose Selected" +msgstr "Выделенная кость позы" + + msgid "Outline color of selected pose bones" msgstr "Цвет контура выделенных костей позы" @@ -93647,6 +95418,10 @@ msgid "Edge Seam" msgstr "Рёбра шва" +msgid "Edge Selection" +msgstr "Выделение рёбер" + + msgid "Edge Sharp" msgstr "Острые рёбра" @@ -93683,6 +95458,22 @@ msgid "Face Normal" msgstr "Нормаль к грани" +msgid "NURBS Active U Lines" +msgstr "Активные U-линии NURBS" + + +msgid "NURBS Active V Lines" +msgstr "Активные V-линии NURBS" + + +msgid "NURBS U Lines" +msgstr "U-линии NURBS" + + +msgid "NURBS V Lines" +msgstr "V-линии NURBS" + + msgid "Object Origin Size" msgstr "Размер ориджина объекта" @@ -93855,6 +95646,10 @@ msgid "Auto-Keying Mode" msgstr "Режим автосоздания ключей" +msgid "Mode of automatic keyframe insertion for objects, bones and masks" +msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов, костей и масок" + + msgid "Add & Replace" msgstr "Добавить и заменить" @@ -93927,6 +95722,10 @@ msgid "Lock Object Modes" msgstr "Блокировать режимы у объектов" +msgid "Restrict selection to objects using the same mode as the active object, to prevent accidental mode switch when selecting" +msgstr "Ограничить выделение только теми объектами, которые используют тот же режим, что и активный объект, чтобы предотвратить случайное переключение режима при выделении" + + msgid "Mesh Selection Mode" msgstr "Режим выделения меша" @@ -94016,6 +95815,10 @@ msgid "Precision angle used for rotation increments in 2D editors" msgstr "Угол точности, используемый для пошагового вращения в 2D-редакторах" +msgid "Angle used for rotation increments in 3D editors" +msgstr "Угол, используемый для пошагового вращения в 3D-редакторах" + + msgid "Precision angle used for rotation increments in 3D editors" msgstr "Угол точности, используемый для пошагового вращения в 3D-редакторах" @@ -94024,6 +95827,10 @@ msgid "Type of element to snap to" msgstr "Тип элемента, к которому осуществлять привязку" +msgid "Snap to frame" +msgstr "Привязка к кадру" + + msgid "Snap to seconds" msgstr "Привязка к секундам" @@ -94048,10 +95855,22 @@ msgid "Type of element for individual transformed elements to snap to" msgstr "Тип элемента, к которому привязываются отдельные трансформированные элементы" +msgid "Snap to" +msgstr "Привязка к" + + msgid "The target to use while snapping" msgstr "Цель, которую следует использовать при привязке" +msgid "Snap to all geometry" +msgstr "Привязка ко всей геометрии" + + +msgid "Use the current snap settings" +msgstr "Использовать текущие настройки привязки" + + msgid "Face Nearest Steps" msgstr "Шаги для \"ближайшей грани\"" @@ -94184,6 +96003,10 @@ msgid "Auto Keying" msgstr "Автосоздание ключей" +msgid "Automatic keyframe insertion for objects, bones and masks" +msgstr "Автоматическая вставка ключевых кадров для объектов, костей и масок" + + msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set" msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с ключевым набором" @@ -94284,6 +96107,14 @@ msgid "Exclude back facing geometry from snapping" msgstr "Исключить геометрию задней поверхности из привязки" +msgid "Snap onto Edited" +msgstr "Привязка к редактируемому" + + +msgid "Snap onto non-active objects in edit mode (edit mode only)" +msgstr "Привязка к неактивным объектам в режиме редактирования (только в режиме редактирования)" + + msgid "Absolute Increment Snap" msgstr "Привязка по абсолютной сетке" @@ -94292,6 +96123,14 @@ msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)" msgstr "Абсолютное выравнивание сетки при перемещении (на основе центра вращения)" +msgid "Snap onto Non-edited" +msgstr "Привязка к не-редактируемому" + + +msgid "Snap onto objects not in edit mode (edit mode only)" +msgstr "Привязка к объектам, не находящимся в режиме редактирования (только в режиме редактирования)" + + msgid "Snap Peel Object" msgstr "Привязка к фрагментарному объекту" @@ -94316,6 +96155,26 @@ msgid "Scale is affected by snapping settings" msgstr "Настройки привязки виляют на масштабирование" +msgid "Snap onto Selectable Only" +msgstr "Привязка только к выделяемому" + + +msgid "Snap only onto objects that are selectable" +msgstr "Привязка только к тем объектам, которые можно выделить" + + +msgid "Snap onto Active" +msgstr "Привязка к активному" + + +msgid "Snap onto itself only if enabled (edit mode only)" +msgstr "Привязка к себе, только если включено (только в режиме редактирования)" + + +msgid "Snap strips during transform" +msgstr "Привязка дорожек при трансформации" + + msgid "Absolute time alignment when transforming keyframes" msgstr "Абсолютное выравнивание времени при трансформации ключевых кадров" @@ -94814,6 +96673,10 @@ msgid "Downloaded package files are deleted after installation" msgstr "Загруженные файлы пакета удаляются после установки" +msgid "Synchronize the repository with a remote URL" +msgstr "Синхронизировать репозиторий с удалённым URL" + + msgid "User Extension Repositories" msgstr "Пользовательские репозитории расширений" @@ -94846,6 +96709,15 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "UV-скульптинг" +msgctxt "Curve" +msgid "Strength Curve Preset" +msgstr "Пресет \"Кривая интенсивности\"" + + +msgid "Strength Curve" +msgstr "Кривая интенсивности" + + msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes" msgstr "Группа вершин, используемая при деформировании арматуры и других целей" @@ -95138,6 +97010,10 @@ msgid "Show the Face Orientation Overlay" msgstr "Отображать наложение ориентации граней" +msgid "Display a face selection overlay" +msgstr "Отображать наложение выделения граней" + + msgid "Fade Inactive Objects" msgstr "Затенить неактивные объекты" @@ -95214,6 +97090,10 @@ msgid "Display Grid" msgstr "Отображать сетку" +msgid "Show grid in orthographic side view" +msgstr "Отображать сетку в ортогональной проекции сбоку" + + msgid "Outline Selected" msgstr "Контур выделения" @@ -95442,6 +97322,10 @@ msgid "Wireframe Opacity" msgstr "Прозрачность каркаса" +msgid "Opacity of the displayed edges (1.0 for opaque)" +msgstr "Непрозрачность отображаемых рёбер (1.0 для непрозрачных)" + + msgid "Wireframe Threshold" msgstr "Порог отображения каркаса" @@ -95479,6 +97363,10 @@ msgid "Background" msgstr "Фон" +msgid "Way to display the background" +msgstr "Способ отображения фона" + + msgctxt "View3D" msgid "Theme" msgstr "Тема" @@ -95828,6 +97716,10 @@ msgid "Show random object color on wireframe" msgstr "Показывать случайный цвет объекта на каркасе" +msgid "Amount of opacity to use" +msgstr "Степень используемой непрозрачности" + + msgid "View layer" msgstr "Слой визуализации" @@ -96079,6 +97971,10 @@ msgid "Volume grid name" msgstr "Имя сетки у объёма" +msgid "Volume Grids" +msgstr "Сетки объёма" + + msgid "Error Message" msgstr "Сообщение об ошибке" @@ -96397,6 +98293,10 @@ msgid "Drag allows click events to pass through to the tool, adding a small dela msgstr "Перетаскивание позволяет событиям щелчка передаваться в инструмент, добавляя небольшую задержку" +msgid "Select & Tweak" +msgstr "Выделить и подстроить" + + msgid "Right mouse uses the selection tool" msgstr "Правая кнопка мышки использует инструмент выделения" @@ -96555,6 +98455,14 @@ msgid "Action when Alt-MMB dragging in the 3D viewport" msgstr "Действие при перетаскивании с Alt-СКМ в 3D-вьюпорте" +msgid "Set the view axis where each mouse direction maps to an axis relative to the current orientation" +msgstr "Установите ось вида, где каждое направление мышки сопоставляется с осью относительно текущей ориентации" + + +msgid "Set the view axis where each mouse direction always maps to the same axis" +msgstr "Установите ось вида, при которой каждое направление мышки всегда соответствует одной и той же оси" + + msgid "The action when Middle-Mouse dragging in the viewport. Shift-Middle-Mouse is used for the other action. This applies to trackpad as well" msgstr "Действие при перетаскивании со средней кнопкой мышки во вьюпорте. Shift-средняя-кнопка-мышки используется для других действий. Это также применимо к трекпаду" @@ -96743,12 +98651,12 @@ msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, э msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Manifold" -msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, распределительное экструдирование" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Распределительное экструдирование" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Manifold (fallback)" -msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, распределительное экструдирование (доп. вариант)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Распределительное экструдирование (доп. вариант)" msgctxt "WindowManager" @@ -97066,6 +98974,11 @@ msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Panning" +msgstr "Панорамирование" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Extrude" msgstr "Экструдировать" @@ -97091,6 +99004,26 @@ msgid "Undo" msgstr "Отменить" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap to Midpoints On" +msgstr "Привязка к средним точкам включена" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap to Midpoints Off" +msgstr "Привязка к средним точкам выключена" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Ignore Snapping On" +msgstr "Игнорировать привязку - Вкл." + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Ignore Snapping Off" +msgstr "Игнорировать привязку - Выкл." + + msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Angle Snapping" msgstr "Переключатель привязки угла" @@ -97245,6 +99178,11 @@ msgid "Diagonals Falloff" msgstr "Спад диагоналей" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap expand to Face Sets" +msgstr "Привязка простирается до наборов граней" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Paint Curve" msgstr "Кривая рисования" @@ -97287,6 +99225,10 @@ msgid "Link Handles" msgstr "Связать ручки" +msgid "Move the handle along its current angle" +msgstr "Перемещать ручку по текущему углу" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Object Non-modal" msgstr "Немодальный объект" @@ -97347,6 +99289,11 @@ msgid "Pan" msgstr "Панорамировать" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Pan (Off)" +msgstr "Панорамирование (Выкл.)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Precision" msgstr "Точность" @@ -97557,21 +99504,11 @@ msgid "Node Generic" msgstr "Ноды: общее" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerCommon" -msgstr "Видеоредактор: общее" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer" msgstr "Видеоредактор" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box (fallback)" -msgstr "Инструмент временной шкалы секвенсора: выделение рамкой (резервный вариант)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Blade" msgstr "Инструмент секвенсора: Лезвие" @@ -97582,21 +99519,6 @@ msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)" msgstr "Инструмент секвенсора: Лезвие (запасной вариант)" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerPreview" -msgstr "Предпросмотр видеоредактора" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Select Box" -msgstr "Инструмент секвенсора превью: выделение рамкой" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Select Box (fallback)" -msgstr "Инструмент превью секвенсора: выделение рамкой (резервный вариант)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "File Browser" msgstr "Браузер файлов" @@ -97917,6 +99839,11 @@ msgid "Drag Extensions" msgstr "Расширения для перетаскивания" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Gizmo Select" +msgstr "Выделить универсальный гизмо" + + msgid "Checking for Extension Updates" msgstr "Проверка обновлений расширений" @@ -98120,6 +100047,11 @@ msgid "Blender's extension repository must be enabled to install extensions!" msgstr "Для установки расширений необходимо указать папку для расширений Blender!" +msgctxt "Operator" +msgid "Install" +msgstr "Установить" + + msgctxt "Operator" msgid "Visit Extensions Platform" msgstr "Посетить платформу расширений" @@ -98135,6 +100067,11 @@ msgid "Visit Website" msgstr "Посетить веб-сайт" +msgctxt "Operator" +msgid "Update" +msgstr "Обновление" + + msgid "Installed" msgstr "Установленные" @@ -98144,6 +100081,10 @@ msgid "View Details" msgstr "Посмотреть подробности" +msgid "{:s} ({:s} available)" +msgstr "{:s} (доступно {:s})" + + msgid "Downloading..." msgstr "Загрузка..." @@ -98152,6 +100093,14 @@ msgid "Downloading \"{:s}\"" msgstr "Загрузка \"{:s}\"" +msgid "No 'Relative To' object found, set one explicitly or make sure there is an active object" +msgstr "\"Относительный\" объект не найден, задайте его явно или убедитесь, что у вас есть активный объект" + + +msgid "Select an object or pose bone" +msgstr "Выделить объект или кость позы" + + msgid "This mode requires auto-keying to work properly" msgstr "Для этого режима требуется корректная работа автоматического создания ключей" @@ -98463,6 +100412,18 @@ msgid "Scene Graph" msgstr "Граф сцены" +msgid "Bake & Merge" +msgstr "Запечь и объединить" + + +msgid "Shape Keys Animation" +msgstr "Анимация ключей формы" + + +msgid "Optimize Shape Keys" +msgstr "Оптимизировать ключи формы" + + msgid "Note that fully compliant glTF 2.0 engine/viewer will use it as multiplicative factor for base color." msgstr "Обратите внимание, что полностью совместимый движок/просмотрщик glTF 2.0 будет использовать его в качестве множителя для базового цвета." @@ -98592,6 +100553,10 @@ msgid "To Linked Outputs" msgstr "К связанным выходам" +msgid "View3D not found, cannot run operator" +msgstr "Вид3D не найден, не удаётся запустить оператор" + + msgid "Reloaded images" msgstr "Перезагруженные изображения" @@ -98640,6 +100605,14 @@ msgid "Neither of the nodes have outputs" msgstr "Ни одна из нод не имеет выходов" +msgid "Cannot swap inputs of a multi-input socket" +msgstr "Невозможно поменять местами входы многовходового сокета" + + +msgid "This node has no inputs to swap" +msgstr "У этого узла нет входов для обмена" + + msgid "This node has no input connections to swap" msgstr "У этой ноды нет входных соединений для обмена" @@ -98684,6 +100657,11 @@ msgid "At least {:d} nodes must be selected." msgstr "Необходимо выделить не менее {:d} нод." +msgctxt "Operator" +msgid "Select Pose Bones" +msgstr "Выделить кости позы" + + msgctxt "Operator" msgid "Adjust Pose Asset" msgstr "Настроить ассет позы" @@ -98859,6 +100837,10 @@ msgid "Master Control" msgstr "Базовый контроль" +msgid "Eyeball And Iris Deforms" +msgstr "Деформации глазного яблока и радужной оболочки" + + msgid "This monolithic face rig is deprecated." msgstr "Эта монолитный лицевой риг устарел." @@ -99000,6 +100982,16 @@ msgid "Reset Settings" msgstr "Сбросить настройки" +msgctxt "Operator" +msgid "Update Work Repository" +msgstr "Обновить рабочий репозиторий" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Blender Repository" +msgstr "Обновить репозиторий Blender'а" + + msgctxt "Operator" msgid "Statistics" msgstr "Статистика" @@ -99105,6 +101097,14 @@ msgid "Torus" msgstr "Тор" +msgid "Removed {:d} empty and/or fake-user only Actions" +msgstr "Удалено {:d} пустых и/или только действий с параметром \"фиктивного пользователя\"" + + +msgid "Complete report available on '{:s}' text datablock" +msgstr "Полный отчёт доступен в текстовом блоке данных '{:s}'" + + msgid "No active bone to copy from" msgstr "Нет активной кости, с которой можно что-то скопировать" @@ -99177,6 +101177,10 @@ msgid "The clipboard does not contain a Selection Set" msgstr "Буфер обмена не содержит набор выделения" +msgid "Motion Tracking constraint to be converted not found" +msgstr "Ограничитель отслеживания движения, подлежащий преобразованию, не найден" + + msgid "Motion Tracking object not found" msgstr "Объект отслеживания движения не найден" @@ -99209,6 +101213,10 @@ msgid "GeometryNodes" msgstr "ГеометрическиеНоды" +msgid "No layer found" +msgstr "Слой не найден" + + msgid "Image path {!r} not found, image may be packed or unsaved" msgstr "Путь к изображению {!r} не найден, изображение может быть упаковано или несохранено" @@ -99249,6 +101257,10 @@ msgid "{:d} duplicates found in {:d} mesh(es), mirror may be incomplete" msgstr "Найдено {:d} дубликатов в {:d} меше(-ах), зеркалирование может быть неполным" +msgid "Panel already has a toggle" +msgstr "На панели уже есть переключатель" + + msgid "Active editor is not a node editor." msgstr "Активный редактор не является нодовым редактором." @@ -99381,6 +101393,14 @@ msgid "File {!r} not found" msgstr "Файл {!r} не найден" +msgid "" +"Couldn't run external animation player with command {!r}\n" +"{:s}" +msgstr "" +"Не удалось запустить внешний проигрыватель анимации с помощью команды {!r}\n" +"{:s}" + + msgid "Select 2 sound strips" msgstr "Выделить 2 звуковые дорожки" @@ -99455,6 +101475,10 @@ msgid "Quaternion Rotation" msgstr "Вращение по кватерниону" +msgid "Renamed {:d} of {:d} {:s}" +msgstr "Переименовано {:d} из {:d} {:s}" + + msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Открыть…" @@ -99540,7 +101564,7 @@ msgstr "Лицензия" msgctxt "Operator" msgid "Blender Store" -msgstr "Магазин Blender" +msgstr "Blender Store" msgctxt "Operator" @@ -99566,14 +101590,34 @@ msgid "Operator not found: bpy.ops.{:s}" msgstr "Оператор не найден: bpy.ops.{:s}" +msgid "Report a bug with pre-filled version information" +msgstr "Сообщить об ошибке с предварительным заполнением информации о данной версии" + + msgid "Read about what's new in this version of Blender" -msgstr "Прочитайте о том, что нового появилось в этой версии Blender" +msgstr "Прочитайте о том, что нового появилось в этой версии Blender'а" + + +msgid "The reference manual for this version of Blender" +msgstr "Справочное руководство для этой версии Blender'а" + + +msgid "The API reference manual for this version of Blender" +msgstr "Справочное руководство по API для этой версии Blender'а" msgid "The donation program to support maintenance and improvements" msgstr "Программа пожертвований на поддержку технического обслуживания и усовершенствований" +msgid "Blender's official web-site" +msgstr "Официальный сайт Blender'а" + + +msgid "Lists committers to Blender's source code" +msgstr "Список авторов исходного кода Blender'а" + + msgid "Extensions Platform" msgstr "Платформа расширений" @@ -99618,10 +101662,18 @@ msgid "Non boolean value found: {:s}[ ].{:s}" msgstr "Найдено не-логическое значение: {:s}[ ].{:s}" +msgid "Rename {:d} {:s}" +msgstr "Переименовать {:d} {:s}" + + msgid "Version: {:s}" msgstr "Версия: {:s}" +msgid "Date: {:s} {:s}" +msgstr "Дата: {:s} {:s}" + + msgid "Hash: {:s}" msgstr "Хеш: {:s}" @@ -99698,6 +101750,11 @@ msgid "After" msgstr "После" +msgctxt "Operator" +msgid "Update Path" +msgstr "Обновить путь" + + msgid "Nothing to show yet..." msgstr "Пока нечего показать…" @@ -99755,12 +101812,16 @@ msgid "Volume Min" msgstr "Громкость - Мин." +msgid "Min/Max" +msgstr "Мин./Макс." + + msgid "Extrapolate" msgstr "Экстраполировать" -msgid "Blender 2.6 doesn't support Python constraints yet" -msgstr "Blender 2.6 пока не поддерживает Python-ограничители" +msgid "Rotation Range" +msgstr "Диапазон вращения" msgctxt "Operator" @@ -99897,6 +101958,10 @@ msgid "Radius Head" msgstr "Радиус головы" +msgid "Please file a bug report." +msgstr "Пожалуйста, отправьте отчёт об ошибке." + + msgid "Control Rotation" msgstr "Управлять вращением" @@ -99990,14 +102055,6 @@ msgid "Offset X" msgstr "Смещение по X" -msgid "Endpoint" -msgstr "Конечная точка" - - -msgid "Interpolation Tilt" -msgstr "Интерполяция - Наклон" - - msgctxt "Operator" msgid "Bold" msgstr "Жирный" @@ -100471,6 +102528,10 @@ msgid "Include Labels" msgstr "Вставить метки" +msgid "Saving" +msgstr "Сохранение" + + msgid "Buffer" msgstr "Буфер" @@ -100491,6 +102552,10 @@ msgid "Pressure Masking" msgstr "Маски́рование давлением" +msgid "By Active Tool" +msgstr "По активному инструменту" + + msgid "Falloff Opacity" msgstr "Непрозрачность спада" @@ -100686,6 +102751,10 @@ msgid "Parting not available with virtual parents" msgstr "Разделение недоступно с виртуальными родителями" +msgid "Endpoint" +msgstr "Конечная точка" + + msgid "Randomize Amplitude" msgstr "Случайная амплитутда" @@ -100866,7 +102935,7 @@ msgstr "Силовое поле" msgid "Simulation Start" -msgstr "Симуляция Начало" +msgstr "Симуляция - Начало" msgid "Use Library Path" @@ -101161,6 +103230,10 @@ msgid "Enable Grid Display to use range highlighting!" msgstr "Включить отображение сетки, чтобы использовать подсветку диапазона!" +msgid "Range highlighting for flags is not available!" +msgstr "Подсветка диапазона для флагов недоступна!" + + msgid "Initial Temperature" msgstr "Начальная температура" @@ -101999,7 +104072,7 @@ msgstr "Переключить тип экспозиционного листа" msgctxt "Operator" msgid "Box Select (Include Handles)" -msgstr "Выделение рамкой (включая рычаги)" +msgstr "Выделение рамкой (включая рукоятки)" msgctxt "Operator" @@ -102007,6 +104080,11 @@ msgid "Shear Keys" msgstr "Ключи сдвига" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale Average" +msgstr "Средний масштаб" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth (Gaussian)" msgstr "Сгладить (по Гауссу)" @@ -102344,11 +104422,21 @@ msgid "Toggle Fullscreen Area" msgstr "Область во весь экран" +msgctxt "Operator" +msgid "Transition" +msgstr "Переход" + + msgctxt "Operator" msgid "Sound" msgstr "Звук" +msgctxt "Operator" +msgid "Make Meta" +msgstr "Создать мета" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Meta" msgstr "Удалить мета" @@ -102675,11 +104763,25 @@ msgid "Color Tags" msgstr "Цветные теги" +msgid "Offsets" +msgstr "Смещения" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Frame Range to Strips" msgstr "Установить диапазон кадров по дорожкам" +msgctxt "Operator" +msgid "Setup" +msgstr "Настроить" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rebuild" +msgstr "Перестроить" + + msgctxt "Operator" msgid "Refresh All" msgstr "Обновить всё" @@ -102756,7 +104858,7 @@ msgstr "Обменять данные" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Retiming Keys" -msgstr "Вкл/выкл ключи ретайминга" +msgstr "Вкл/Выкл ключи ретайминга" msgctxt "Operator" @@ -102768,6 +104870,11 @@ msgid "Alignment X" msgstr "Выравнивание - X" +msgctxt "Sound" +msgid "Strip Volume" +msgstr "Громкость дорожки" + + msgid "Position X" msgstr "Положение по X" @@ -102793,6 +104900,10 @@ msgid "Muted Strips" msgstr "Выключенные дорожки" +msgid "Snap to Strips" +msgstr "Привязка к дорожкам" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Preview Range to Strips" msgstr "Установить диапазон предпросмотра согласно дорожкам" @@ -102802,11 +104913,19 @@ msgid "Preview as Backdrop" msgstr "Использовать подложку для предпросмотра" +msgid "Preview During Transform" +msgstr "Предпросмотр во время трансформации" + + msgctxt "Operator" msgid "Fit Preview in Window" msgstr "Вписать предпросмотр в окно" +msgid "Auto Zoom" +msgstr "Автоматический зуминг" + + msgctxt "Operator" msgid "Sequence Render Image" msgstr "Рендер изображений из видеоредактора" @@ -102853,7 +104972,7 @@ msgstr "Сторона кадра..." msgid "Handle" -msgstr "Рукоятка" +msgstr "Ручка" msgctxt "Operator" @@ -102898,12 +105017,12 @@ msgstr "Гамма-наложение" msgctxt "Operator" msgid "Wipe" -msgstr "Затирание" +msgstr "Вытеснение" msgctxt "Operator" msgid "Multicam Selector" -msgstr "Выбор мультикамеры" +msgstr "Селектор мультикамер" msgctxt "Operator" @@ -102928,7 +105047,7 @@ msgstr "Перезагрузить дорожки и отрегулироват msgctxt "Operator" msgid "Mute Unselected Strips" -msgstr "Выключить невыделенные клипы" +msgstr "Выключить невыделенные дорожки" msgctxt "Operator" @@ -102946,6 +105065,11 @@ msgid "Scale To Fit" msgstr "Масштабировать до вмещения" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale to Fill" +msgstr "Масштабировать для заполнения" + + msgctxt "Operator" msgid "Stretch To Fill" msgstr "Растянуть для заполнения" @@ -102956,21 +105080,24 @@ msgid "Copy Modifiers to Selection" msgstr "Скопировать модификаторы на выделение" +msgid "Default Fade" +msgstr "Исчезновение по умолчанию" + + +msgid "2D Stabilized Clip" +msgstr "Стабилизированный 2D клип" + + msgid "Undistorted Clip" msgstr "Клип с удалённым искажением" msgid "Strip Offset Start" -msgstr "Начальное смещение дорожек" +msgstr "Смещение дорожки - Начало" msgid "Hold Offset Start" -msgstr "Начальное удерживаемое смещение" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Offset" -msgstr "Смещение" +msgstr "Удерживаемое смещение - Начало" msgid "Linear Modifiers" @@ -102997,6 +105124,16 @@ msgid "Remove Gaps (All)" msgstr "Удалить разрывы (все)" +msgctxt "Operator" +msgid "Hold Split" +msgstr "Удерживающее разделение" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Strip & Data" +msgstr "Удалить дорожку и Данные" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Fade" msgstr "Очистить затухание" @@ -103004,7 +105141,7 @@ msgstr "Очистить затухание" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Meta" -msgstr "Переключить метаклип" +msgstr "Переключить мета" msgid "Effect Fader" @@ -103015,6 +105152,10 @@ msgid "Original Frame Range" msgstr "Исходный диапазон кадров" +msgid "Pan Angle" +msgstr "Угол панорамирования" + + msgid "Add Transition" msgstr "Добавить переход" @@ -103035,6 +105176,10 @@ msgid "Source Channel" msgstr "Канал-источник" +msgid "Cut To" +msgstr "Обрезать до" + + msgid "Two or more channels are needed below this strip" msgstr "Два или больше каналов нужно под этой дорожкой" @@ -103429,7 +105574,7 @@ msgstr "Общее" msgctxt "Operator" msgid "Load Factory Blender Settings" -msgstr "Загрузить заводские настройки Blender" +msgstr "Загрузить заводские настройки Blender'а" msgctxt "Operator" @@ -103437,6 +105582,16 @@ msgid "Alembic (.abc)" msgstr "Alembic (.abc)" +msgctxt "Operator" +msgid "Stanford PLY (.ply)" +msgstr "Stanford PLY (.ply)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "STL (.stl)" +msgstr "STL (.stl)" + + msgctxt "Operator" msgid "Render Image" msgstr "Рендеринг изображения" @@ -103719,6 +105874,10 @@ msgid "Axis X" msgstr "Ось X" +msgid "View Align" +msgstr "Вид \"выровненный\"" + + msgid "B" msgstr "B" @@ -103846,10 +106005,6 @@ msgid "The Vulkan backend is experimental:" msgstr "Бэкэнд Vulkan является экспериментальным:" -msgid "• Expect reduced performance" -msgstr "• Ожидайте снижения производительности" - - msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "Открывать blend-файлы с помощью этой версии Blender'а" @@ -103900,6 +106055,11 @@ msgid "Fly/Walk" msgstr "Полёт/Ходьба" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Repository & Files" +msgstr "Удалить репозиторий и файлы" + + msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" @@ -103953,7 +106113,7 @@ msgstr "Курсор к активному" msgctxt "Operator" msgid "Perspective/Orthographic" -msgstr "Перспектива/ортогональ" +msgstr "Перспектива/Ортогональ" msgctxt "Operator" @@ -104181,7 +106341,7 @@ msgstr "Куб" msgctxt "Operator" msgid "UV Sphere" -msgstr "UV-сфера" +msgstr "UV-Сфера" msgctxt "Operator" @@ -104659,6 +106819,11 @@ msgid "Clear Motion Paths" msgstr "Очистить траектории движения" +msgctxt "Operator" +msgid "Update Armature Motion Paths" +msgstr "Обновить траектории движения арматуры" + + msgctxt "Operator" msgid "Update All Motion Paths" msgstr "Обновить все траектории движения" @@ -105668,6 +107833,10 @@ msgid "Custom Location" msgstr "Настраиваемое положение" +msgid "Interpolation Tilt" +msgstr "Интерполяция - Наклон" + + msgctxt "Operator" msgid "Scale BBone" msgstr "Масштабировать B-кость" @@ -106091,6 +108260,10 @@ msgid "Preferences saved" msgstr "Настройки сохранены" +msgid "Saving preferences failed" +msgstr "Сохранение настроек не удалось" + + msgid "Unable to create userpref path" msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя" @@ -106349,6 +108522,10 @@ msgid "Spline Length node" msgstr "Нода \"Длина сплайна\"" +msgid "True Normal" +msgstr "Настоящая нормаль" + + msgid "GP_Layer" msgstr "СлойЭК" @@ -106421,6 +108598,10 @@ msgid "lattices" msgstr "решётки" +msgid "link_placeholders" +msgstr "заполнители_ссылок" + + msgid "Library override templates have been removed: removing all override data from the data-block '%s'" msgstr "Шаблоны переопределения библиотеки были удалены: удаление всех данных переопределения из блока данных '%s'" @@ -107046,6 +109227,10 @@ msgid "Eevee material conversion problem. Error in console" msgstr "Ошибка преобразования материалов EEVEE. Текст ошибки в консоли" +msgid "Material %s could not be converted because of different Blend Mode and Shadow Mode (need manual adjustment)" +msgstr "Материал %s не может быть преобразован из-за разных режимов смешивания и тени (требуется ручная настройка)" + + msgid "Material %s could not be converted because of non-trivial alpha blending (need manual adjustment)" msgstr "Материал %s не удалось преобразовать из-за нетривиального альфа-смешивания (требуется ручная настройка)" @@ -107170,6 +109355,14 @@ msgstr "" "Попробуйте уменьшить разрешение Surfel или расстояние захвата, чтобы уменьшить размер выделения." +msgid "Error: Too many shadow updates, some shadows might be incorrect." +msgstr "Ошибка: Слишком много обновлений теней, некоторые тени могут быть неверными." + + +msgid "Error: Reached max shadow updates." +msgstr "Ошибка: Достигнуто максимальное количество обновлений теней." + + msgid "Warning: Volume rendering data could not be allocated. Now using a resolution of 1:{} instead of 1:{}." msgstr "Предупреждение: данные рендеринга объёмов не могут быть выделены. Теперь используется разрешение 1:{} вместо 1:{}." @@ -107564,6 +109757,14 @@ msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "Коллекция костей с индексом %d не найдена на арматуре %s" +msgid "No object found to operate on" +msgstr "Не найдено ни одного объекта с которым нужно произвести работу" + + +msgid "Cannot update a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature Data" +msgstr "Невозможно обновить связанную арматуру с системным переопределением; явно создайте переопределение для данных арматуры" + + msgid "No active bone collection" msgstr "Нет активной коллекции косткй" @@ -108040,14 +110241,14 @@ msgid "Copied %d selected point(s)" msgstr "Скопировано %d выделенных точек" -msgid "Add New Grease Pencil Layer" -msgstr "Добавить новый слой Grease Pencil" - - msgid "No active layer" msgstr "Нет активного слоя" +msgid "Add New Grease Pencil Layer" +msgstr "Добавить новый слой Grease Pencil" + + msgid "No active group" msgstr "Нет активной группы" @@ -108064,6 +110265,10 @@ msgid "Baked strokes are cleared" msgstr "Запечённые штрихи удаляются" +msgid "Panning" +msgstr "Панорамирование" + + msgid "subdivisions" msgstr "подразделения" @@ -108116,6 +110321,10 @@ msgid "Current: " msgstr "Текущий: " +msgid "Missing Panel" +msgstr "Отсутствует панель" + + msgid "Unknown Property" msgstr "Неизвестное свойство" @@ -108162,7 +110371,7 @@ msgstr "Открыть файл во внешнем редакторе" msgctxt "Operator" msgid "Open Location Externally" -msgstr "Открыть месторасположение во внешнем браузере" +msgstr "Открыть местоположение во внешнем браузере" msgctxt "Operator" @@ -108265,6 +110474,11 @@ msgid "Copy Full Data Path" msgstr "Копировать полный путь к данным" +msgctxt "Operator" +msgid "Open File Location" +msgstr "Открыть местоположение файла" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from Quick Favorites" msgstr "Удалить из избранного" @@ -108915,6 +111129,10 @@ msgid "Operator cannot redo" msgstr "Оператор не может повторить" +msgid "File Not Found" +msgstr "Файл не найден" + + msgid "Today" msgstr "Сегодня" @@ -108947,6 +111165,10 @@ msgid "Resize Region" msgstr "Изменить размер области" +msgid "Active object has non-uniform scale" +msgstr "Активный объект имеет неравномерный масштаб" + + msgid "Show in Info Log" msgstr "Показать в информационном журнале" @@ -109011,6 +111233,10 @@ msgid "Unable to find valid 3D View area" msgstr "Невозможно найти действительную площадь 3D-вида" +msgid "Curves as NURBS" +msgstr "Кривые как NURBS" + + msgid "Triangulated Mesh" msgstr "Триангулированный меш" @@ -109023,6 +111249,10 @@ msgid "Smooth Groups" msgstr "Группы сглаживания" +msgid "Batch" +msgstr "Партия" + + msgid "Blender Data" msgstr "Данные Blender'а" @@ -109216,6 +111446,10 @@ msgid "This operator requires an active vertex (last selected)" msgstr "Для оператора необходимо наличие активной вершины (последней выделенной)" +msgid "An edit-mesh with vertex or edge selection mode is required" +msgstr "Требуется меш-редактирования с режимом выделения вершин или рёбер" + + msgid "Must be in vertex selection mode" msgstr "Должен использоваться режим выделения вершин" @@ -109637,6 +111871,10 @@ msgid "Object \"%s\" is not a mesh" msgstr "Объект \"%s\" не является мешем" +msgid "No faces found in the object \"%s\"" +msgstr "В объекте \"%s\" не найдены грани" + + msgid "No active UV layer found in the object \"%s\"" msgstr "У объекта «%s» нет активного UV-слоя" @@ -109682,7 +111920,15 @@ msgstr "Не найден UV-слой «%s» для объекта «%s»" msgid "Cage object \"%s\" not found in evaluated scene, it may be hidden" -msgstr "Объект-контейнер \"%s\" в оцениваемой сцене не найден, он может быть скрыт" +msgstr "Объект-клетка \"%s\" в оцениваемой сцене не найден, он может быть скрыт" + + +msgid "No UV map found in the evaluated object \"%s\"" +msgstr "В оцениваемом объекте \"%s\" не найдена карта UV" + + +msgid "Object \"%s\" not found in evaluated scene, it may be hidden" +msgstr "Объект \"%s\" не найден в оцениваемой сцене, он может быть скрыт" msgid "Error baking from object \"%s\"" @@ -109701,6 +111947,10 @@ msgid "Bake directory of object %s, modifier %s is empty, setting default path" msgstr "Папка запекания объекта %s, модификатор %s пуст, установка пути по умолчанию" +msgid "No file handlers available" +msgstr "Нет доступных обработчиков файлов" + + msgid "Skipped some collections because of cycle detected" msgstr "Некоторые коллекции пропущены из-за циклической связи" @@ -109713,6 +111963,10 @@ msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected" msgstr "Не удалось добавить коллекцию из-за обнаруженной циклической зависимости" +msgid "File handler '%s' not found" +msgstr "Обработчик для файла '%s' не найден" + + msgid "Add IK" msgstr "Добавить ИК" @@ -109785,6 +112039,10 @@ msgid "Cannot edit constraints coming from linked data in a library override" msgstr "Невозможно редактировать ограничители, поступающие из связанных данных в переопределении библиотеки" +msgid "Transfer data layer(s) (weights, edge sharp, etc.) from selected meshes to active one" +msgstr "Передача слоя(-ёв) данных (весов, остроты рёбер и т. д.) из выделенных мешей в активный" + + msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it" msgstr "Оператор заморожен, изменения в его настройках не будут иметь эффект, пока вы не разморозите его" @@ -110309,6 +112567,10 @@ msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed" msgstr "Копировать системы частиц на выделенные: %d выполнено, %d ошибок" +msgid "Bake failed: no Fluid modifier found" +msgstr "Запекание не удалось: модификатор жидкости не найден" + + msgid "Fluid: Empty cache path, reset to default '%s'" msgstr "Флюид: Пустой путь кэша, сбросить до значения по умолчанию '%s'" @@ -110601,6 +112863,10 @@ msgid "Node groups do not support automatic previews" msgstr "Группы нод не поддерживают автоматический предварительный просмотр" +msgid "Collection does not contain object types that can be rendered for the automatic preview" +msgstr "Коллекция не содержит типы объектов, которые можно визуализировать для автоматического превью" + + msgid "Unable to remove material slot in edit mode" msgstr "Невозможно удалить слот материала в режиме редактирования" @@ -110685,6 +112951,22 @@ msgid "Select Area" msgstr "Выделить область" +msgid "Join Up" +msgstr "Соединить вверх" + + +msgid "Join Right" +msgstr "Соединить вправо" + + +msgid "Join Down" +msgstr "Соединить вниз" + + +msgid "Join Left" +msgstr "Соединить влево" + + msgid "Move/Split Area" msgstr "Переместить/разделить область" @@ -110895,10 +113177,23 @@ msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" msgstr "Esc/ПКМ — отменить, Enter/ЛКМ — подтвердить, колесо мыши/движение настроить коэффициент" +msgid "Standard transitions between keyframes" +msgstr "Стандартные переходы между ключевыми кадрами" + + +msgid "Predefined inertial transitions, useful for motion graphics (from least to most \"dramatic\")" +msgstr "Предустановленные инерционные переходы, полезны для динамической графики (от наименее до наиболее \"драматичных\")" + + msgid "Simple physics-inspired easing effects" msgstr "Простые эффекты смягчения, основанные на физике" +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing (by strength)" +msgstr "Ослабление (по силе)" + + msgid "Sample color for %s" msgstr "Сэмплировать цвет для %s" @@ -111071,6 +113366,10 @@ msgid "Compiled without sound support" msgstr "Поддержка звука отключена при сборке" +msgid "Sound is not editable" +msgstr "Звук не редактируется" + + msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save" msgstr "Автоупаковка включена, поэтому изображение будет переупаковано при сохранении файла" @@ -111083,10 +113382,6 @@ msgid "Active Keyframe" msgstr "Активный ключевой кадр" -msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" -msgstr "У действия должен быть хотя бы один ключевой кадр или F-кривая" - - msgid "Could not find current NLA Track" msgstr "Не удалось найти текущий трек НЛА" @@ -111115,6 +113410,10 @@ msgid "No data in the internal clipboard to paste" msgstr "В буфере обмена нет данных для вставки" +msgid "Keyframe pasting is not available for Grease Pencil or mask mode" +msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна для режима Grease Pencil или режима маски́рования" + + msgid "No selected F-Curves to paste into" msgstr "Не выделены F-кривые в качестве места вставки" @@ -111163,6 +113462,10 @@ msgid "No (unpinned) Properties Editor found to display texture in" msgstr "Не найдено (незакреплённых) свойств редактора для отображения текстуры" +msgid "No texture user found" +msgstr "Пользователь текстуры не найден" + + msgid "File Path:" msgstr "Путь к файлу:" @@ -111359,6 +113662,10 @@ msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)" msgstr "Невозможно восстановить некоторые данные (дополнительная информация приведена в консоли)" +msgid "Average re-projection error: %.2f px" +msgstr "Средняя ошибка повторного проецирования: %.2f px" + + msgid "New Catalog" msgstr "Новый каталог" @@ -111535,6 +113842,10 @@ msgid "Cursor Value to Selection" msgstr "Значение курсора к выделению" +msgid "Handle Smoothing" +msgstr "Сглаживание рукояток" + + msgid "Interpolation:" msgstr "Интерполяция:" @@ -111848,6 +114159,10 @@ msgid "No images have been changed" msgstr "Изменённые изображения отсутствуют" +msgid "Images cannot be copied while rendering" +msgstr "Изображения не могут быть скопированы во время рендеринга" + + msgid "Unpacking movies or image sequences not supported" msgstr "Распаковка фильмов или секвенции изображений не поддерживается" @@ -111884,10 +114199,18 @@ msgid "No images available" msgstr "Изображения отсутствуют" +msgid "Image Editor not found" +msgstr "Редактор изображений не найден" + + msgid "Restore Packed Linked Data to Their Original Locations" msgstr "Восстановить упакованные связанные данные в их исходное расположение" +msgid "Will create directories so that all paths are valid." +msgstr "Будут созданы каталоги для того, чтобы все пути были действительными." + + msgid "Pack all used external files into this .blend file" msgstr "Запаковать все используемые внешние файлы в этот .blend-файл" @@ -111928,6 +114251,22 @@ msgid "Verts:%s/%s" msgstr "Вершин:%s/%s" +msgid "Verts:%s | Tris:%s" +msgstr "Вершин:%s | Треуг.:%s" + + +msgid "Verts:%s | Faces:%s" +msgstr "Вершин:%s | Граней:%s" + + +msgid "Verts:%s | Faces:%s | Tris:%s" +msgstr "Вершин:%s | Граней:%s | Треуг.:%s" + + +msgid " | Objects:%s/%s" +msgstr " | Объектов:%s/%s" + + msgid "Joints" msgstr "Суставы" @@ -112044,6 +114383,10 @@ msgid "Label Size" msgstr "Размер метки" +msgid "Matte Objects:" +msgstr "Объекты-маски:" + + msgid "Matte ID:" msgstr "ID Маски:" @@ -112128,6 +114471,10 @@ msgid "• Instances: {}" msgstr "• Экземпляры: {}" +msgid "• Volume: {} grids" +msgstr "• Объём: {} сеток" + + msgid "gizmos" msgstr "гизмо" @@ -112160,6 +114507,10 @@ msgid " Named Attributes" msgstr " Названные атрибуты" +msgid "Text not used by any node, no update done" +msgstr "Текст не используется ни одной нодой, обновление не выполнено" + + msgid "Not inside node group" msgstr "Не внутри группы нод" @@ -112476,10 +114827,26 @@ msgid "Cannot unlink collection '%s'. It's not clear which scene, collection or msgstr "Невозможно отсоединить коллекцию '%s'. Неясно, от какой сцены, коллекции или экземпляра пустышек её следует отсоединить, в дереве аутлайнера нет родительских сцен, коллекций или экземпляра пустышек" +msgid "Invalid anchor ('%s') found, needed to create library override from data-block '%s'" +msgstr "Найден неверный якорь ('%s'), необходимо создать переопределение библиотеки из блока данных '%s'" + + +msgid "Invalid hierarchy root ('%s') found, needed to create library override from data-block '%s'" +msgstr "Найден неверный корень иерархии ('%s'), необходимо создать переопределение библиотеки из блока данных '%s'" + + msgid "Could not create library override from one or more of the selected data-blocks" msgstr "Не удалось создать переопределение библиотеки из одного или нескольких выбранных блоков данных" +msgid "No Library Overrides" +msgstr "Нет переопределений библиотеки" + + +msgid "Contains linked library overrides that need to be resynced, updating the library is recommended" +msgstr "Содержит связанные переопределения библиотеки, которые необходимо повторно синхронизировать. Рекомендуется обновить библиотеку" + + msgid "This override data-block is unused" msgstr "Этот блок данных переопределения не используется" @@ -112508,6 +114875,10 @@ msgid "Can't reload with running modal operators" msgstr "Не удалось перезагрузить с запуском модальных операторов" +msgid "Add a crossfade transition strip for two selected strips with video content" +msgstr "Добавить дорожку перекрёстного перехода для двух выделенных дорожек с видеосодержанием" + + msgid "Add an add blend mode effect strip for two selected strips with video content" msgstr "Добавить дорожку эффекта режима наложения для двух выделенных дорожек с видеоконтентом" @@ -112520,10 +114891,22 @@ msgid "Add an alpha over blend mode effect strip for two selected strips with vi msgstr "Добавить дорожку эффекта режима наложения альфа-канала для двух выделенных дорожек с видеоконтентом" +msgid "Add an alpha under blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "Добавить дорожку эффекта альфа в режиме наложения для двух выделенных дорожек с видеосодержанием" + + +msgid "Add a gamma cross transition strip for two selected strips with video content" +msgstr "Добавить дорожку перекрестного перехода гаммы для двух выделенных дорожек с видеосодержанием" + + msgid "Add a multiply blend mode effect strip for two selected strips with video content" msgstr "Добавить дорожку эффекта режима наложения \"умножения\" для двух выделенных дорожек с видеоконтентом" +msgid "Add a wipe transition strip for two selected strips with video content" +msgstr "Добавить дорожку перехода вытеснения для двух выделенных дорожек с видеосодержанием" + + msgid "Add a glow effect strip for a single selected strip with video content" msgstr "Добавить дорожку эффекта свечения для одной выделенной дорожки с видеоконтентом" @@ -112541,7 +114924,7 @@ msgstr "Добавить дорожку эффекта скорости виде msgid "Add a multicam selector effect strip to the sequencer" -msgstr "Добавить в секвенсор дорожку эффектов выбора мультикамер" +msgstr "Добавить в секвенсор дорожку эффектов селектора мультикамер" msgid "Add an adjustment layer effect strip to the sequencer" @@ -112593,11 +114976,15 @@ msgstr "Разделить изображения секвенции" msgid "MetaStrip" -msgstr "Метадорожка" +msgstr "МетаДорожка" -msgid "Cannot apply effect to more than 2 sequence strips with video content" -msgstr "Невозможно применить эффект более чем к 2 дорожкам последовательности с видеоконтентом" +msgid "Cannot reassign inputs: strip has no inputs" +msgstr "Невозможно переназначить входы: у дорожки нет входов" + + +msgid "Cannot reassign inputs: recursion detected" +msgstr "Невозможно переназначить входы: обнаружена рекурсия" msgid "No valid inputs to swap" @@ -112648,6 +115035,14 @@ msgid "Cannot create key inside of speed transition" msgstr "Невозможно создать ключ внутри перехода скорости" +msgid "Cannot create transition from first or last key" +msgstr "Невозможно создать переход с первого или последнего ключа" + + +msgid "Cannot create transition" +msgstr "Невозможно создать переход" + + msgctxt "Operator" msgid "Select (Unconnected)" msgstr "Выделить (несоединённые)" @@ -112769,10 +115164,30 @@ msgid "Add New Extension Repository" msgstr "Добавить новый репозиторий для расширений" +msgid "Remove, local files not found." +msgstr "Удалить, локальные файлы не найдены." + + +msgid "Remove Repository & Files" +msgstr "Удалить репозиторий и файлы" + + +msgid "Extension operator not found \"%s\"" +msgstr "Оператор расширения не найден \"%s\"" + + msgid "There is no asset library to remove" msgstr "Нет библиотеки ассетов для удаления" +msgid "Not available for Microsoft Store installations" +msgstr "Недоступно для установки из Microsoft Store" + + +msgid "Windows & Linux only operator" +msgstr "Оператор только для Windows и Linux" + + msgid "Control Point:" msgstr "Контрольная точка:" @@ -113542,6 +115957,10 @@ msgid "Overwrite %s" msgstr "Перезаписать %s" +msgid "Incorrect context for running data-block fake user toggling" +msgstr "Неправильный контекст для запуска переключения параметра \"фиктивного пользователя\" для блока данных" + + msgid "Data-block type does not support fake user" msgstr "Тип блока данных не поддерживает фиктивных пользователей" @@ -113568,6 +115987,10 @@ msgid "Skipped %d of %d island(s), geometry was too complicated to detect a matc msgstr "Пропущено %d из %d островов, геометрия слишком сложна для обнаружения соответствия" +msgid "Rip is not compatible with sync selection" +msgstr "Оператор \"Разорвать\" несовместим с выделением синхронизации" + + msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" msgstr "Невозможно отделить выделение при включённой синхронизации выделения" @@ -113692,6 +116115,26 @@ msgid "Topology has changed, perhaps by triangulating the mesh. Only vertices wi msgstr "Топология изменилась, возможно, из-за триангуляции меша. Будут считаны только вершины!" +msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to NURBS when importing, but not any more" +msgstr "Несоответствие типов объектов, путь объекта Alembic указывал на NURBS при импорте, но теперь это не так" + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to NURBS" +msgstr "Несоответствие типов объектов, путь объекта Alembic указывает на NURBS" + + +msgid "CSV Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "Импорт CSV: Невозможно открыть файл '%s'" + + +msgid "CSV Import: empty file '%s'" +msgstr "Импорт CSV: файл '%s' пуст" + + +msgid "CSV import: failed to parse file '%s'" +msgstr "Импорт CSV: не удалось проанализировать файл '%s'" + + msgid "Could not open SVG" msgstr "Не удалось открыть SVG" @@ -113700,10 +116143,46 @@ msgid "Unable to create new object" msgstr "Не удалось создать новый объект" +msgid "PLY Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "Экспорт PLY: Не удалось найти коллекцию '%s'" + + +msgid "PLY Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "Экспорт PLY: Невозможно открыть файл '%s'" + + +msgid "PLY Importer: failed importing, unknown error" +msgstr "Импортёр PLY: не удалось импортировать, неизвестная ошибка" + + msgid "PLY Importer: failed importing, no vertices" msgstr "Импортёр PLY: импорт не удался, вершин нет" +msgid "PLY Importer: %s: %s" +msgstr "Импортёр PLY: %s: %s" + + +msgid "STL Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "Экспорт STL: Невозможно открыть файл '%s'" + + +msgid "STL Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "Экспорт STL: Не удалось найти коллекцию '%s'" + + +msgid "STL Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "Импорт STL: Невозможно открыть файл '%s'" + + +msgid "STL Import: Failed to read file '%s'" +msgstr "Импорт STL: Не удалось прочитать файл '%s'" + + +msgid "STL Import: Failed to import mesh from file '%s'" +msgstr "Импорт STL: Не удалось импортировать меш из файла '%s'" + + msgid "%s: Couldn't determine package-relative file name from path %s" msgstr "%s: Не удалось определить имя файла относительно пакета из пути %s" @@ -113744,10 +116223,18 @@ msgid "%s: Couldn't close destination asset %s" msgstr "%s: Не удалось закрыть ассет назначения %s" +msgid "%s: Texture import directory path empty, couldn't import %s" +msgstr "%s: Путь к папке импорта текстур пуст, не удалось импортировать %s" + + msgid "%s: import directory is relative but the blend file path is empty. Please save the blend file before importing the USD or provide an absolute import directory path. Can't import %s" msgstr "%s: каталог импорта относительный, но путь к blend-файлу пуст. Сохраните blend-файл перед импортом USD или укажите абсолютный путь к каталогу импорта. Невозможно импортировать %s" +msgid "%s: Couldn't create texture import directory %s" +msgstr "%s: Не удалось создать папку для импорта текстур %s" + + msgid "Can't write to asset %s: %s" msgstr "Невозможно записать в ассет %s: %s" @@ -113772,6 +116259,14 @@ msgid "%s: Number of bind transforms doesn't match the number of joints for skel msgstr "%s: Количество трансформаций привязки не соответствует количеству суставов скелета %s" +msgid "%s: Couldn't get offsets for blend shape %s" +msgstr "%s: Не удалось получить смещения для формы смешивания %s" + + +msgid "%s: No offsets for blend shape %s" +msgstr "%s: Нет смещений для формы смешивания %s" + + msgid "%s: Number of offsets greater than number of mesh vertices for blend shape %s" msgstr "%s: Количество смещений больше чем количество вершин меша для смешанной формы %s" @@ -113800,10 +116295,34 @@ msgid "USD Export: couldn't construct relative file path for .vdb file, absolute msgstr "Экспорт USD: не удалось создать относительный путь к файлу .vdb, вместо этого будет использован абсолютный путь" +msgid "OBJ Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "Экспорт OBJ: Невозможно открыть файл '%s'" + + +msgid "OBJ Export: Cannot create mtl file for '%s'" +msgstr "Экспорт OBJ: Невозможно создать файл mtl для '%s'" + + +msgid "OBJ Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "Экспорт OBJ: Не удалось найти коллекцию '%s'" + + +msgid "OBJ Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "Импорт OBJ: Невозможно открыть файл '%s'" + + +msgid "Linked data-blocks cannot be renamed" +msgstr "Связанные блоки данных не могут быть переименованы" + + msgid "Built-in fonts cannot be renamed" msgstr "Встроенные шрифты нельзя переименовывать" +msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" +msgstr "Блоки данных, не входящие в глобальную основную базу данных, не могут быть переименованы" + + msgid "Asset data can only be assigned to assets. Use asset_mark() to mark as an asset." msgstr "Данные об ассетах могут быть назначены только ассетам. Используйте asset_mark(), чтобы пометить как ассет." @@ -113852,6 +116371,10 @@ msgid "Can't edit this property from a system override data-block" msgstr "Невозможно редактировать это свойство из системного блока данных переопределения" +msgid "'%s' does not contain '%s' with prefix and suffix" +msgstr "'%s' не содержит '%s' с префиксом и суффиксом" + + msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix" msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса в верхнем регистре" @@ -113892,6 +116415,10 @@ msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in this channelbag" msgstr "F-кривая '%s[%d]' уже существует в этом пакете каналов" +msgid "F-Curve not found" +msgstr "F-кривая не найдена" + + msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" msgstr "Группа действий «%s» не найдена для действия «%s»" @@ -113960,6 +116487,10 @@ msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info" msgstr "Неполный встроенный ключевой набор, вероятно, отсутствует информация о типах" +msgid "Frame not found in annotation layer" +msgstr "Кадр не найден в слое аннотаций" + + msgid "Layer not found in annotation data" msgstr "Слой не найден в данных аннотации" @@ -113980,6 +116511,10 @@ msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'" msgstr "Арматура «%s» не содержит кость «%s»" +msgid "Bone collection '%s' not found in Armature '%s'" +msgstr "Коллекция костей '%s' не найдена в арматуре '%s'" + + msgid "Cannot move collection from index '%d' to '%d'" msgstr "Невозможно переместить коллекцию из индекса '%d' в '%d'" @@ -113992,6 +116527,10 @@ msgid "Tag '%s' not found in given asset" msgstr "Тег '%s' не найден в данном ассете" +msgid "Layer '%s' not found in object '%s'" +msgstr "Слой '%s' не найден в объекте '%s'" + + msgid "Cannot add a layer to CacheFile '%s'" msgstr "Невозможно добавить слой в файл кэша '%s'" @@ -114000,6 +116539,10 @@ msgid "Background image cannot be removed" msgstr "Фоновое изображение не может быть удалено" +msgid "Only available with angular bending springs." +msgstr "Доступно только с угловыми пружинами изгиба." + + msgid "Collection '%s' is not an original ID" msgstr "Коллекция '%s' не является оригинальным идентификатором" @@ -114040,6 +116583,11 @@ msgid "Target is not in the constraint target list" msgstr "Цель не в листе целей ограничителей" +msgctxt "Action" +msgid "Easing (by strength)" +msgstr "Ослабление (по силе)" + + msgid "Bézier spline cannot have points added" msgstr "В сплайны Безье нельзя добавлять точки" @@ -114382,6 +116930,10 @@ msgid "Unable to locate link in node tree" msgstr "Связь не найдена в нодовой системе" +msgid "Output sockets cannot be multi-input" +msgstr "Выходные сокеты не могут быть много-входными" + + msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "Регистрация класса дерева нод: '%s' слишком длинное, максимальная длина — %d" @@ -114438,6 +116990,10 @@ msgid "Vertex not in group" msgstr "Вершина не в группе" +msgid "VertexGroup '%s' not found in object '%s'" +msgstr "ГруппаВершин '%s' не найдена в объекте '%s'" + + msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'" msgstr "Ограничитель «%s» не найден для объекта «%s»" @@ -114530,6 +117086,10 @@ msgid "Mesh has no VCol data" msgstr "У меша нет данных цветов вершин" +msgid "Cannot edit bone groups for library overrides" +msgstr "Невозможно редактировать группы костей для переопределения библиотек" + + msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'" msgstr "Ограничитель «%s» не найден для позовой кости «%s»" @@ -114538,6 +117098,10 @@ msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!" msgstr "Кость «%s» не B-кость!" +msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data - depsgraph update required!" +msgstr "Кость '%s' имеет устаревшие данные сегмента B-кости — требуется обновление графика зависимости!" + + msgid "Invalid index %d for B-Bone segments of '%s'!" msgstr "Неверный индекс %d для сегмента B-кости из %s!" @@ -114562,6 +117126,10 @@ msgid "Style module could not be removed" msgstr "Стилевой модуль невозможно удалить" +msgid "View Layer '%s' not found in scene '%s'" +msgstr "Слой визуализации '%s' не найден в сцене '%s'" + + msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'" msgstr "Невозможно удалить вид рендера «%s» у сцены «%s»" @@ -114582,6 +117150,10 @@ msgid "Could not move layer from index '%d' to '%d'" msgstr "Не удалось переместить слой из индекса '%d' в '%d'" +msgid "Strip type must be 'META'" +msgstr "Тип дорожки должен быть \"МЕТА\"" + + msgid "Strip type does not support modifiers" msgstr "Тип дорожки не поддерживает модификаторы" @@ -114590,6 +117162,10 @@ msgid "Modifier was not found in the stack" msgstr "Модификатор не найден в стеке" +msgid "Strips.new_sound: unable to open sound file" +msgstr "Дорожки.новый_звук: невозможно открыть звуковой файл" + + msgid "Blender compiled without Audaspace support" msgstr "Blender скомпилирован без поддержки Audaspace" @@ -114602,6 +117178,10 @@ msgid "Sound not packed" msgstr "Звук не упакован" +msgid "Scripting" +msgstr "Скриптинг" + + msgid "Sort the asset list alphabetically" msgstr "Сортировать список ассетов по алфавиту" @@ -114641,10 +117221,18 @@ msgid "Registering asset shelf class: '%s' has been registered before, unregiste msgstr "Регистрация класса полки ассетов: '%s' был зарегистрирован ранее, отмена регистрации предыдущего" +msgid "Script directory not found" +msgstr "Каталог скрипта не найден" + + msgid "Asset Library not found" msgstr "Библиотека ассетов не найдена" +msgid "Extension repository not found" +msgstr "Репозиторий расширений не найден" + + msgid "Add-on is no longer valid" msgstr "Аддон больше недействителен" @@ -115047,6 +117635,10 @@ msgid "Fading" msgstr "Проявление/исчезновение" +msgid "Outline requires an active camera" +msgstr "Для обводки требуется активная камера" + + msgid "Stroke Fit Method" msgstr "Метод подгонки штриха" @@ -115149,11 +117741,11 @@ msgstr "ДеформацияМеша" msgid "Cannot get mesh from cage object" -msgstr "Невозможно получить меш из объекта-контейнера" +msgstr "Невозможно получить меш из объекта-клетки" msgid "Cage vertices changed from %d to %d" -msgstr "Вершины контейнера изменены с %d на %d" +msgstr "Вершины клетки изменены с %d на %d" msgid "MeshSequenceCache" @@ -115164,6 +117756,10 @@ msgid "Could not create cache reader for file %s" msgstr "Не удалось создать кэш-ридер для файла %s" +msgid "Could not create reader for file %s" +msgstr "Не удалось создать считыватель для файла %s" + + msgid "Bisect" msgstr "Сечение" @@ -115351,6 +117947,10 @@ msgid "Equalize Radii" msgstr "Выравнивание радиусов" +msgid "No valid root vertex found (you need one per mesh island you want to skin)" +msgstr "Не найдено допустимой корневой вершины (вам нужна одна вершина на каждый остров меша, который вы хотите сделать с оболочкой)" + + msgid "Crease Inner" msgstr "Складка - Внутри" @@ -115893,14 +118493,14 @@ msgid "True if the input matrix is invertible" msgstr "Истинно, если входная матрица обратима" -msgid "Determinant" -msgstr "Определитель" - - msgid "The string to find in the input string" msgstr "Строка, которую нужно найти во входной строке" +msgid "Determinant" +msgstr "Определитель" + + msgid "The string to replace each match with" msgstr "Строка, на которую следует заменить каждое совпадение" @@ -115917,10 +118517,6 @@ msgid "Decimals" msgstr "Десятичные дроби" -msgid "Geometry Node Editor" -msgstr "Редактор геометрических нод" - - msgid "Disabled, Blender was compiled without OpenVDB" msgstr "Отключено, Blender скомпилировал без OpenVDB" @@ -116021,6 +118617,10 @@ msgid "Intersecting Edges" msgstr "Пересекающиеся рёбра" +msgid "Is Orthographic" +msgstr "Ортогональ" + + msgid "Separate Children" msgstr "Разделить потомков" @@ -116551,10 +119151,18 @@ msgid "Texture coordinates from 0 to 1" msgstr "Координаты текстуры от 0 до 1" +msgid "Disabled, Blender was compiled without CSV I/O" +msgstr "Отключено, Blender был скомпилирован без CSV I/O" + + msgid "Delimiter" msgstr "Разделитель" +msgid "Path to a CSV file" +msgstr "Путь к файлу CSV" + + msgid "Disabled, Blender was compiled without OBJ I/O" msgstr "Отключено, Blender скомпилировал без OBJ I/O" @@ -116579,6 +119187,10 @@ msgid "Path to a STL file" msgstr "Путь к файлу STL" +msgid "Path to a text file" +msgstr "Путь к текстовому файлу" + + msgid "Has Neighbor" msgstr "Есть соседние" @@ -117114,6 +119726,10 @@ msgid "As Instance" msgstr "В качестве экземпляра" +msgid "Output the entire object as single instance. This allows instancing non-geometry object types" +msgstr "Вывод всего объекта в качестве одного экземпляра. Это позволяет создавать экземпляры для \"не-геометрических\" типов объектов" + + msgid "Is Valid Offset" msgstr "Допустимое ли смещение" @@ -117378,8 +119994,8 @@ msgid "UV Unwrap Field" msgstr "Поле UV-развёртки" -msgid "Is Orthographic" -msgstr "Ортогональ" +msgid "Rotation values can only be displayed with the text overlay in the 3D view" +msgstr "Значения вращения могут отображаться только с наложением текста в 3D-виде" msgid "Transforms points in view space to region space (\"clip space\" or \"normalized device coordinates\")" @@ -117390,6 +120006,10 @@ msgid "Transforms points from object space to view space using the viewport's lo msgstr "Трансформирует точки из пространства объектов в пространство вида, используя местоположение и вращение вьюпорта" +msgid "Whether the viewport is using orthographic projection" +msgstr "Использует ли вьюпорт ортогональную проекцию" + + msgid "Resolution must be greater than 1" msgstr "Разрешение должно быть больше 1" @@ -117446,10 +120066,6 @@ msgid " (Deprecated)" msgstr " (Устарело)" -msgid "Shader Editor" -msgstr "Редактор шейдеров" - - msgid "AO" msgstr "ОО" @@ -117538,6 +120154,10 @@ msgid "Additional color used for dyeing the hair" msgstr "Дополнительный цвет, используемый для окрашивания волос" +msgid "The ratio of the minor axis to the major axis of an elliptical cross-section. Recommended values are 0.8~1 for Asian hair, 0.65~0.9 for Caucasian hair, 0.5~0.65 for African hair. The major axis is aligned with the curve normal, which is not supported in particle hair" +msgstr "Отношение малой оси к большой оси эллиптического поперечного сечения. Рекомендуемые значения: 0,8~1 для азиатских волос, 0,65~0,9 для кавказских волос, 0,5~0,65 для африканских волос. Большая ось выровнена с нормалью кривой, которая не поддерживается в частицах волос" + + msgid "Hair roughness. A low value leads to a metallic look" msgstr "Матовость волос. Низкое значение приводит к металлическому виду" @@ -117799,10 +120419,6 @@ msgid "Clear Coat Normal" msgstr "Нормаль лака" -msgid "True Normal" -msgstr "Настоящая нормаль" - - msgid "Incoming" msgstr "Вект. к наблюдателю" @@ -118045,6 +120661,10 @@ msgid "Color of the second checker" msgstr "Цвет второй клетки" +msgid "The rate at which the Gabor noise changes across space. This is different from the Scale input in that it only scales perpendicular to the Gabor noise direction" +msgstr "Частота, с которой шум Габора изменяется в пространстве. Это отличается от ввода масштаба тем, что он масштабируется только перпендикулярно направлению шума Габора" + + msgid "The directionality of Gabor noise. 1 means the noise is completely directional, while 0 means the noise is omnidirectional" msgstr "Направленность шума Габора. 1 означает, что шум полностью направленный, а 0 означает, что шум всенаправленный" @@ -118133,10 +120753,6 @@ msgid "Patterns" msgstr "Образцы" -msgid "Texture Node Editor" -msgstr "Нодовый редактор текстур" - - msgid "Bricks 1" msgstr "Плитка 1" @@ -118217,6 +120833,10 @@ msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite" msgstr "Нет рендер-кадров, перезапись не осуществлена" +msgid "No camera found in scene \"%s\" (used in compositing of scene \"%s\")" +msgstr "Камера не найдена в сцене \"%s\" (используется при композитинге сцены \"%s\")" + + msgid "No camera found in scene \"%s\"" msgstr "Камера не найдена в сцене \"%s\"" @@ -118245,6 +120865,14 @@ msgid "%s: failed to load '%s'" msgstr "%s: не удалось загрузить «%s»" +msgid "Reading render result: expected channel \"%s.%s\" or \"%s\" not found" +msgstr "Результат чтения рендеринга: ожидаемый канал \"%s.%s\" или \"%s\" не найден" + + +msgid "Reading render result: expected channel \"%s.%s\" not found" +msgstr "Результат чтения рендеринга: ожидаемый канал \"%s.%s\" не найден" + + msgctxt "Sequence" msgid "Color Balance" msgstr "Цветовой баланс" @@ -118287,8 +120915,16 @@ msgid "Strips must have the same number of inputs" msgstr "Дорожки должны иметь одинаковое число входов" +msgid "Cannot move strip to non-meta strip" +msgstr "Невозможно переместить дорожку в \"не-мета-дорожку\"" + + msgid "Moved strip is already inside provided meta strip" -msgstr "Перемещённая дорожка уже находится внутри предоставленной метадорожки" +msgstr "Перемещённая дорожка уже находится внутри предоставленной мета-дорожки" + + +msgid "Moved strip is parent of provided meta strip" +msgstr "Перемещённая дорожка является родительской для предоставленной мета-дорожки" msgid "Cannot move strip to different scene" @@ -118304,6 +120940,16 @@ msgid "Audio" msgstr "Аудио" +msgctxt "Sequence" +msgid "Multicam" +msgstr "Мультикамеры" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Adjustment" +msgstr "Корректировка" + + msgid "Glow" msgstr "Свечение" @@ -118448,6 +121094,10 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts" msgstr "Всегда разрешать выполнение скриптов" +msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data" +msgstr "Сохранение с помощью данной версии Blender'а (%s) может привести к потере данных" + + msgid "This file is managed by the Blender asset system. It can only be" msgstr "Этим файлом управляет система ассетов Blender'а. Он может быть только" @@ -118488,6 +121138,14 @@ msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be instal msgstr "Движок «%s» не доступен для сцены «%s» (аддон должен быть установлен и включён)" +msgid "Library \"%s\" needs overrides resync" +msgstr "Библиотеке \"%s\" требуется повторная синхронизации переопределения" + + +msgid "%d libraries and %d linked data-blocks are missing (including %d ObjectData), please check the Info and Outliner editors for details" +msgstr "%d библиотек и %d связанных блоков данных отсутствуют (включая %d ОбъектныхДанных), подробности см. в информационном редакторе и в аутлайнере" + + msgid "Proxies have been removed from Blender (%d proxies were automatically converted to library overrides, %d proxies could not be converted and were cleared). Consider re-saving any library .blend file with the newest Blender version" msgstr "Прокси были удалены из Blender'а (%d прокси были автоматически преобразованы в переопределения библиотеки, %d прокси не удалось преобразовать и они были очищены). Рассмотрите возможность повторного сохранения любого файла .blend библиотеки с новейшей версией Blender'а" @@ -118500,6 +121158,14 @@ msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'" msgstr "Невозможно перезаписать используемую библиотеку «%.240s»" +msgid "Saved incremental as \"%s\"" +msgstr "Сохранено инкрементально как \"%s\"" + + +msgid "Saved copy as \"%s\"" +msgstr "Копия сохранена как \"%s\"" + + msgid "Not a library" msgstr "Не библиотека" @@ -118622,7 +121288,11 @@ msgstr "Не удаётся прочитать %s «%s»: %s" msgid "%s '%s' not found" -msgstr "%s «%s» не найден" +msgstr "%s '%s' не найден" + + +msgid "%s not found" +msgstr "%s не найден" msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function" @@ -118779,6 +121449,10 @@ msgid "Lower Memory" msgstr "Пониженная память" +msgid "H264 in Matroska for scrubbing" +msgstr "H264 в Matroska для перемотки" + + msgid "Industry Compatible" msgstr "Совместимость со стандартом индустрии" @@ -118796,6 +121470,11 @@ msgid "2D Animation" msgstr "2D-Aнимация" +msgctxt "WorkSpace" +msgid "2D Full Canvas" +msgstr "2D-Цельный холст" + + msgctxt "WorkSpace" msgid "Animation" msgstr "Анимация" @@ -118874,6 +121553,10 @@ msgid "Blender Extensions" msgstr "Расширения Blender'а" +msgid "Extension repository support for remote repositories" +msgstr "Репозиторий расширений поддерживает удалённые репозитории" + + msgid "Hydra Storm render engine" msgstr "Движок рендеринга Hydra Storm" @@ -118906,6 +121589,10 @@ msgid "Export the UV layout as a 2D graphic" msgstr "Экспортировать UV-развёртку в 2D-графику" +msgid "VR Scene Inspection" +msgstr "Осмотр VR-сцены" + + msgid "View the viewport with virtual reality glasses (head-mounted displays)" msgstr "Просмотр вьюпорта с помощью очков виртуальной реальности (головных дисплеев)" @@ -119514,6 +122201,10 @@ msgid "Existing Guide Map" msgstr "Существующая карта направляющих" +msgid "Use the existing guide map attribute if available" +msgstr "Использовать существующий атрибут направляющей, если он доступен" + + msgid "Braid Start" msgstr "Начало косички" @@ -119822,6 +122513,10 @@ msgid "Displaces hair curves by a vector based on various options" msgstr "Смещает кривые волос по вектору на основе различных параметров" +msgid "Factor to scale overall displacement" +msgstr "Коэффициент масштабирования общего смещения" + + msgid "Displace Vector" msgstr "Вектор смещения" @@ -120186,6 +122881,10 @@ msgid "Rotates each hair curve around an axis" msgstr "Вращает каждую кривую волоса вокруг оси" +msgid "Factor to influence the rotation angle" +msgstr "Коэффициент, влияющий на угол вращение" + + msgid "Random offset to the rotation angle per curve" msgstr "Случайное смещение угла поворота каждой кривой" diff --git a/locale/po/sk.po b/locale/po/sk.po index 75da2f6da4c..c2bed21afb6 100644 --- a/locale/po/sk.po +++ b/locale/po/sk.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-18 07:14+0000\n" -"Last-Translator: Jozef Matta \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:39+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -7164,10 +7164,18 @@ msgid "Exposure" msgstr "Expozícia" +msgid "Exposure (stops) applied before display transform, multiplying by 2^exposure" +msgstr "Expozícia (expozície) použitá pred transformáciou zobrazenia, vynásobená expozíciou na druhú (2^)" + + msgid "Gamma" msgstr "Gama" +msgid "Additional gamma encoding after display transform, for output with custom gamma" +msgstr "Dodatočné kódovanie gama po transformácii zobrazenia, pre výstup s vlastnou gama hodnotou" + + msgid "Look" msgstr "Vzhľad" @@ -9172,50 +9180,6 @@ msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the targ msgstr "Bude posunutý absolútny bod v priestore namiesto relatívneho vzhľadom na cieľ" -msgid "Python Constraint" -msgstr "Python vynútenia" - - -msgid "Use Python script for constraint evaluation" -msgstr "Použije skript jazyka Python na vyhodnotenie vynútení" - - -msgid "Script Error" -msgstr "Chyba skriptu" - - -msgid "The linked Python script has thrown an error" -msgstr "Prepojený skript jazyka Python vyvolal chybu" - - -msgid "Number of Targets" -msgstr "Počet cieľov" - - -msgid "Usually only 1 to 3 are needed" -msgstr "Zvyčajne sú potrebné len 1-3" - - -msgid "Target Objects" -msgstr "Cieľové objekty" - - -msgid "Script" -msgstr "Skript" - - -msgid "The text object that contains the Python script" -msgstr "Textový objekt, ktorý obsahuje skript jazyka Python" - - -msgid "Use Targets" -msgstr "Použiť ciele" - - -msgid "Use the targets indicated in the constraint panel" -msgstr "Použije ciele uvedené v paneli vynútenia" - - msgid "Shrinkwrap Constraint" msgstr "Vynútenie Zmrštiť obal" @@ -12612,6 +12576,10 @@ msgid "Recommended for fast encoding" msgstr "Odporúčané pre rýchle kódovanie" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + + msgid "Container" msgstr "Kontajner" @@ -14166,6 +14134,18 @@ msgid "Filter by name or tag, supports '*' wildcard" msgstr "Filtruje podľa názvu alebo príznaku, podporuje zástupný znak '*'" +msgid "Columns Size" +msgstr "Veľkosť stĺpcov" + + +msgid "The width of columns in horizontal list views" +msgstr "Šírka stĺpcov v horizontálnych zobrazeniach zoznamu" + + +msgid "Change the size of thumbnails in list views" +msgstr "Zmení veľkosť miniatúr v zobrazeniach zoznamov" + + msgid "Recursion" msgstr "Rekurzia" @@ -14450,6 +14430,22 @@ msgid "Import the assets as copied data-block while avoiding multiple copies of msgstr "Importuje aktíva ako skopírované bloky údajov, pričom sa vyhne viacnásobným kópiám vnorených, zvyčajne ťažkých údajov. Napríklad textúry aktíva materiálu alebo povrchovej siete aktíva objektu sa nemusia kopírovať pri každom importe tohto aktíva. Inštancie aktíva namiesto toho údaje zdieľajú" +msgid "Instance Collections on Appending" +msgstr "Kolekcie inštancií pri pripájaní" + + +msgid "Create instances for collections when appending, rather than adding them directly to the scene" +msgstr "Vytvára inštancie kolekcií pri pripájaní namiesto ich pridávania priamo na scénu" + + +msgid "Instance Collections on Linking" +msgstr "Kolekcie inštancií na prepojenie" + + +msgid "Create instances for collections when linking, rather than adding them directly to the scene" +msgstr "Vytvára inštancie kolekcií pri prepájaní namiesto ich priameho pridávania do scény" + + msgid "Float2 Attribute Value" msgstr "Hodnota atribút na pohyblivej čiarke 2" @@ -16122,6 +16118,10 @@ msgid "Collection" msgstr "Kolekcia" +msgid "Bundle" +msgstr "Zväzok" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Sústava čiar Freestyle" @@ -17603,18 +17603,70 @@ msgid "First frame of the segment" msgstr "Prvá snímka segmentu" +msgid "Tree Node" +msgstr "Strom uzlov" + + +msgid "Grease Pencil node in the layer tree. Either a layer or a group" +msgstr "Uzol Grease Pencil v strome vrstiev. Buď vrstva, alebo skupina" + + msgid "Channel Color" msgstr "Farba kanála" +msgid "Color of the channel in the dope sheet" +msgstr "Farba kanála v expozičnom hárku" + + +msgid "Set tree node visibility" +msgstr "Nastavenie viditeľnosti uzla stromu" + + +msgid "Protect tree node from editing" +msgstr "Ochrana stromu uzlov pred úpravou" + + +msgid "The name of the tree node" +msgstr "Názov stromu uzlov" + + +msgid "Next Node" +msgstr "Ďalší uzol" + + +msgid "The layer tree node after (i.e. above) this one" +msgstr "Vrstvy stromu uzlov za (t. j. nad) ním" + + msgid "Parent Layer Group" msgstr "Skupina rodičovských vrstiev" +msgid "The parent group of this layer tree node" +msgstr "Nadradená skupina tejto vrstvy stromu uzlov" + + +msgid "Previous Node" +msgstr "Predošlý uzol" + + +msgid "The layer tree node before (i.e. below) this one" +msgstr "Vrstva stromu uzlov pred (t. j. pod) ním" + + +msgid "Tree node is selected" +msgstr "Strom uzlov je vybraný" + + msgid "Use Masks" msgstr "Použiť masky" +msgid "The visibility of drawings in this tree node is affected by the layers in the masks list" +msgstr "Viditeľnosť výkresov v tomto strome uzlov je ovplyvnená vrstvami v zozname masiek" + + msgid "Display onion skins before and after the current frame" msgstr "Zobrazí cibuľové šupky pred a po aktuálnej snímke" @@ -20067,10 +20119,6 @@ msgid "Tilt Strength" msgstr "Sila sklonu" -msgid "How much the tilt of the pen will affect the brush" -msgstr "Nakoľko sklon pera ovplyvní štetec" - - msgid "Tip Roundness" msgstr "Zaoblenie hrotu" @@ -21470,10 +21518,6 @@ msgid "Use an object for the section of the curve's bevel geometry segment" msgstr "Použije objekt pre časť segmentu geometrie skosenia krivky" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - - msgid "Use a custom profile for each quarter of curve's bevel geometry" msgstr "Použije vlastný profil pre každú štvrtinu geometrie skosenia krivky" @@ -22748,10 +22792,6 @@ msgid "2D Layers" msgstr "2D vrstvy" -msgid "Display strokes using Grease Pencil layers to define order" -msgstr "Zobrazí ťahy použitím vrstvy Grease Pencil na definovanie príkazov" - - msgid "3D Location" msgstr "3D poloha" @@ -24976,6 +25016,10 @@ msgid "Matte" msgstr "Matovanie" +msgid "Script" +msgstr "Skript" + + msgid "Shader" msgstr "Tieňovač" @@ -25812,6 +25856,10 @@ msgid "Rotation in Eulers" msgstr "Rotácia podľa Eulerovej rovnice" +msgid "The kind of rotation to apply, values from other rotation modes aren't used" +msgstr "Druh rotácie, ktorý sa má použiť, hodnoty z iných režimov rotácie sa nepoužívajú" + + msgid "Quaternion (WXYZ)" msgstr "Kvaternión (WXYZ)" @@ -26067,6 +26115,14 @@ msgid "Enable mesh symmetry in the Z axis" msgstr "Povolenie symetrie siete v osi Z" +msgid "Use Final Indices" +msgstr "Použiť konečné indexy" + + +msgid "Use the final evaluated indices rather than the original mesh indices" +msgstr "Použije konečné vyhodnotené indexy namiesto pôvodných indexov povrchovej siete" + + msgid "Shape Key Edit Mode" msgstr "Režim úpravy kľúčového tvaru" @@ -26711,10 +26767,6 @@ msgid "Material slot used for rendering particles" msgstr "Zásuvka materiálu použitá pre prekreslenie častíc" -msgid "Dummy" -msgstr "Zdanlivý" - - msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity" msgstr "Dovolí normále povrchu dať častici počiatočnú rýchlosť" @@ -29354,6 +29406,14 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "Udržiavané komunitou vývojárov" +msgid "Testing" +msgstr "Testovanie" + + +msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" +msgstr "Novo vydané skripty (vylúčené z vydania zostavy)" + + msgid "Addon Tags" msgstr "Príznaky doplnkov" @@ -29390,6 +29450,10 @@ msgid "Show extensions by type" msgstr "Zobrazí rozšírenia podľa typu" +msgid "Show all extension types" +msgstr "Zobrazí všetky typy rozšírení" + + msgid "Add-ons" msgstr "Doplnky" @@ -34318,6 +34382,26 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Ponuka editora obsahujúca tlačidlá" +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Vybrať všetko podľa črty" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Vybrať viac/menej" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Vybrať prepojené" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Vybrať slučky" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Priradiť materiál" + + msgid "Metaball" msgstr "Meta guľa" @@ -34526,30 +34610,10 @@ msgid "View Regions" msgstr "Oblasti pohľadu" -msgid "Select More/Less" -msgstr "Vybrať viac/menej" - - msgid "Select Similar" msgstr "Vybrať podobné" -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Vybrať všetko podľa črty" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Vybrať prepojené" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Vybrať slučky" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Priradiť materiál" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Koláč vloženia kľúčovej snímky" @@ -43737,10 +43801,6 @@ msgid "Average error of re-projection" msgstr "Priemerná chyba opätovného premietania" -msgid "Bundle" -msgstr "Zväzok" - - msgid "Position of bundle reconstructed from this track" msgstr "Pozícia zväzku zrekonštruovaného z tejto stopy" @@ -44415,42 +44475,22 @@ msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" msgstr "Vygeneruje obrázok s tvarom bokeh na použitie s uzlom filtra rozostrenia mimo rovinu ostrosti" -msgid "Angle of the bokeh" -msgstr "Uhol rozostrenia okolia" - - msgid "Catadioptric" msgstr "Katadioptria" -msgid "Level of catadioptric of the bokeh" -msgstr "Úroveň katadioptrie rozostrenia okolia" - - msgid "Flaps" msgstr "Klapky" -msgid "Number of flaps" -msgstr "Počet klapiek (lamiel pre clonu)" - - msgid "Rounding" msgstr "Zaokrúhlenie" -msgid "Level of rounding of the bokeh" -msgstr "Úroveň zaokrúhlenia rozostrenia okolia" - - msgid "Lens Shift" msgstr "Posun objektívu" -msgid "Shift of the lens components" -msgstr "Posun komponentov objektívu" - - msgid "Box Mask" msgstr "Maska poľom" @@ -45130,6 +45170,26 @@ msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" msgstr "Transformácia skrútenia roviny použitím explicitných hodnôt rohov" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Metóda interpolácie" + + +msgid "Use Nearest interpolation" +msgstr "Použiť najbližšiu interpoláciu" + + +msgid "Use Bilinear interpolation" +msgstr "Použiť bilineárnu interpoláciu" + + +msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" +msgstr "Použiť kubickú interpoláciu B-drážky" + + +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anizotropná" + + msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" msgstr "Oreže obrázok na menšiu oblasť, pričom orezaná oblasť bude priehľadná alebo sa zmení veľkosť obrázka" @@ -45759,8 +45819,8 @@ msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value. msgstr "Filter odleskov sa použije len na pixely, ktoré sú jasnejšie ako táto hodnota. (Odstránené: namiesto toho použite vstup Prah)" -msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset" -msgstr "Filter jednoduchej hviezdy: pridá 45° posuv rotácie" +msgid "Rotate 45°" +msgstr "Rotácia 45°" msgid "Hue Correct" @@ -45811,6 +45871,10 @@ msgid "Image Info" msgstr "Informácie o obrázku" +msgid "Returns information about an image" +msgstr "Vracia informácie o obrázku" + + msgid "Inpaint" msgstr "Domaľovať" @@ -45984,10 +46048,6 @@ msgid "Fast but less accurate variation" msgstr "Rýchla, ale menej presná variácia" -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anizotropná" - - msgid "Accurate but slower variation" msgstr "Presná, ale pomalšia variácia" @@ -46705,18 +46765,6 @@ msgid "Method to use to filter rotation" msgstr "Metóda použitá pre filter rotácie" -msgid "Use Nearest interpolation" -msgstr "Použiť najbližšiu interpoláciu" - - -msgid "Use Bilinear interpolation" -msgstr "Použiť bilineárnu interpoláciu" - - -msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" -msgstr "Použiť kubickú interpoláciu B-drážky" - - msgid "Change the size of the image" msgstr "Zmení veľkosť miniatúr" @@ -47746,6 +47794,14 @@ msgid "Which domain to store the data in" msgstr "Určuje, ktorá oblasť vplyvu je na uloženie údajov" +msgid "Paired Output" +msgstr "Spárovaný výstup" + + +msgid "Zone output node that this input node is paired with" +msgstr "Výstupný uzol zóny, s ktorým je tento vstupný uzol spárovaný" + + msgid "Collection Info" msgstr "Info kolekcie" @@ -48226,6 +48282,10 @@ msgid "Group faces into regions surrounded by the selected boundary edges" msgstr "Zoskupí plôšky do oblastí obklopených vybratými hranami okrajov" +msgid "Input Items" +msgstr "Vstupné položky" + + msgid "Extrude Mesh" msgstr "Vysunúť povrchovú sieť" @@ -48310,14 +48370,6 @@ msgid "For Each Geometry Element Input" msgstr "Pre každý vstupný prvok geometrie" -msgid "Paired Output" -msgstr "Spárovaný výstup" - - -msgid "Zone output node that this input node is paired with" -msgstr "Výstupný uzol zóny, s ktorým je tento vstupný uzol spárovaný" - - msgid "For Each Geometry Element Output" msgstr "Pre každý výstupný prvok geometrie" @@ -48495,6 +48547,14 @@ msgid "Cubic interpolation" msgstr "Kubická interpolácia" +msgid "Import CSV" +msgstr "Importovať CSV" + + +msgid "Import geometry from an CSV file" +msgstr "Importuje geometriu zo súboru CSV" + + msgid "Import OBJ" msgstr "Importovať OBJ" @@ -48519,6 +48579,14 @@ msgid "Import a mesh from an STL file" msgstr "Importuje povrchovú sieť zo súboru STL" +msgid "Import Text" +msgstr "Importovať text" + + +msgid "Import a string from a text file" +msgstr "Importuje reťazec z textového súboru" + + msgid "Index of Nearest" msgstr "Index najbližšej" @@ -48975,6 +49043,14 @@ msgid "Generate a curve from a mesh" msgstr "Vygeneruje krivku z povrchovej siete" +msgid "Convert mesh edges to curve segments. Attributes are propagated to curve points." +msgstr "Konvertuje hrany povrchovej siete na segmenty krivky. Atribúty sa premietnu do bodov krivky." + + +msgid "Convert each mesh face to a cyclic curve. Face attributes are propagated to curves." +msgstr "Konvertuje každú plôšku povrchovej siete na cyklickú krivku. Atribúty plôšok sa premietnu do kriviek." + + msgid "Mesh to Density Grid" msgstr "Povrchová sieť na mriežku hustoty" @@ -49551,6 +49627,10 @@ msgid "Set the material index for each selected geometry element" msgstr "Nastaví index materiálu pre každý vybraný geometrický prvok" +msgid "Tangent Space" +msgstr "Priestor dotyku" + + msgid "Set Point Radius" msgstr "Nastaviť polomer bodu" @@ -49675,6 +49755,10 @@ msgid "Double precision" msgstr "Dvojitá presnosť" +msgid "Integer 64-bit" +msgstr "64-bitové celé číslo" + + msgid "64-bit integer" msgstr "64-bitové celé číslo" @@ -49683,18 +49767,34 @@ msgid "No data, boolean mask of active voxels" msgstr "Bez údajov, logická maska aktívnych voxelov" +msgid "Float Vector" +msgstr "Vektor hodnoty na pohyblivej čiarke" + + msgid "3D float vector" msgstr "3D pohyblivá čiarka" +msgid "Double Vector" +msgstr "Dvojitý vektor" + + msgid "3D double vector" msgstr "Dvojitý vektor 3D" +msgid "Integer Vector" +msgstr "Vektor celého čísla" + + msgid "3D integer vector" msgstr "Vector 3D celého čísla" +msgid "Points (Unsupported)" +msgstr "Body (nepodporované)" + + msgid "Points grid, currently unsupported by volume objects" msgstr "Mriežka bodov, momentálne nepodporovaná objektmi objemu" @@ -50768,10 +50868,6 @@ msgid "Space of the input normal" msgstr "Miesto vstupu normály" -msgid "Tangent Space" -msgstr "Priestor dotyku" - - msgid "Tangent space normal mapping" msgstr "Priestor dotyku mapovania normál" @@ -52203,10 +52299,6 @@ msgid "Collection of generation items" msgstr "Kolekcia generovaných položiek" -msgid "Input Items" -msgstr "Vstupné položky" - - msgid "Collection of input items" msgstr "Kolekcia vstupných položiek" @@ -52803,6 +52895,14 @@ msgid "Take link out of node group to connect to root tree output node" msgstr "Odpojí odkaz zo skupiny uzlov, aby sa pripojil k výstupnému uzlu koreňového stromu" +msgid "Is Panel Toggle" +msgstr "Je prepínačom panelu" + + +msgid "This socket is meant to be used as the toggle in its panel header" +msgstr "Táto zásuvka je určená na použitie ako prepínač v záhlaví panelu" + + msgid "Layer Selection" msgstr "Výber vrstvy" @@ -53185,22 +53285,6 @@ msgid "Export Keying Set..." msgstr "Exportovať sústavu kľúčovania..." -msgid "" -"Create a new Action Slot for an ID.\n" -"\n" -" Note that _which_ ID should get this slot must be set in the 'animated_id' context pointer, using:\n" -"\n" -" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" -" " -msgstr "" -"Vytvorenie nového akčného slotu pre ID.\n" -"\n" -" Všimnite si, že v kontextovom ukazovateli „animated_id“ musí byť nastavené, ktoré ID má táto zásuvka dostať, použitím:\n" -"\n" -" >>> layout.context_pointer_set(„animated_id“, animated_id)\n" -" " - - msgctxt "Operator" msgid "New Slot" msgstr "Nová zásuvka" @@ -53924,6 +54008,15 @@ msgid "Flip Colors" msgstr "Preklopiť farby" +msgid "Mask active layer with layer above or below" +msgstr "Maskovanie aktívnej vrstvy s vrstvou nad alebo pod ňou" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask with Layer Above/Below" +msgstr "Maska s vrstvou nad/pod" + + msgid "Convert selected reference images to textured mesh plane" msgstr "Konvertuje vybrané referenčné obrázky na rovinu s textúrovanou povrchovou sieťou" @@ -54124,6 +54217,15 @@ msgid "Duplicate Item" msgstr "Vytvoriť kópiu položky" +msgid "Make the active boolean socket a toggle for its parent panel" +msgstr "Vytvára logický prepínač aktívnej zásuvky pre jej nadradený panel" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Panel Toggle" +msgstr "Vytvoriť prepínač panela" + + msgid "Add a new item to the interface" msgstr "Pridá novú položku do rozhrania" @@ -54142,6 +54244,15 @@ msgid "Remove Item" msgstr "Odstrániť položku" +msgid "Make the panel toggle a stand-alone socket" +msgstr "Vytvára prepínač panela ako samostatnú zásuvku" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlink Panel Toggle" +msgstr "Prepínač panela Odpojiť" + + msgid "Create a new geometry node group and assign it to the active modifier" msgstr "Vytvorí novú skupinu uzlov geometrie a priradí jej aktívny modifikátor" @@ -56768,6 +56879,10 @@ msgid "Interactively change the current frame number" msgstr "Interaktívne zmeniť aktuálne číslo snímky" +msgid "Strip Preview" +msgstr "Náhľad pásu" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Channel Keyframes" msgstr "Vybrať kanál kľúčovej snímky" @@ -58658,6 +58773,14 @@ msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containin msgstr "Otvorí prehliadač priečinkov, pridržaním Shift na otvorenie súboru, ALT na prehliadanie obsahu priečinka" +msgid "Glob Filter" +msgstr "Globálny filter" + + +msgid "Custom filter" +msgstr "Vlastný filter" + + msgctxt "Operator" msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -60487,6 +60610,10 @@ msgid "Separate" msgstr "Osamostatniť" +msgid "Separate selected geometry into a new object" +msgstr "Oddelí vybranú geometriu do nového objektu" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Select Mode" msgstr "Nastaviť režim výberu" @@ -60521,6 +60648,10 @@ msgid "Re-attach curves to a deformed surface using the existing attachment info msgstr "Opätovne pripojí krivky k deformovanému povrchu použitím existujúcich informácií o pripojení. Toto funguje len vtedy, keď sa topológia povrchovej siete povrchu nezmenila" +msgid "Split selected points" +msgstr "Rozdeliť vybrané body" + + msgid "Subdivide selected curve segments" msgstr "Rozdelí vybrané segmenty krivky" @@ -60642,6 +60773,10 @@ msgid "Init" msgstr "Inicializácia" +msgid "Dummy" +msgstr "Zdanlivý" + + msgid "Resize" msgstr "Zmeniť veľkosť" @@ -61735,6 +61870,14 @@ msgid "Write edge smoothing" msgstr "Zápis vyhladzovania hrany" +msgid "Smoothing Groups" +msgstr "Vyhladzovanie skupín" + + +msgid "Write face smoothing groups" +msgstr "Vypíše skupiny vyhladzovania plôšok" + + msgid "Object Types" msgstr "Typy objektov" @@ -62731,10 +62874,22 @@ msgid "Export active vertex color" msgstr "Exportovať farbu aktívneho vrcholu" +msgid "Export vertex color with this name" +msgstr "Exportuje farbu vrcholu s týmto názvom" + + msgid "Do not export vertex color" msgstr "Neexportovať farbu vrcholov" +msgid "Vertex Color Name" +msgstr "Názov farby vrcholu" + + +msgid "Name of vertex color to export" +msgstr "Názov farby vrcholu pre export" + + msgid "+Y Up" msgstr "+Y hore" @@ -66025,6 +66180,18 @@ msgid "Create predefined Grease Pencil stroke polylines" msgstr "Vytvorí preddefinovaný polygónový tvar Grease Pencil" +msgid "Which relative layer (above or below) to use as a mask" +msgstr "Určuje, ktorá relatívna vrstva (spodná alebo vrchná) sa má použiť ako maska" + + +msgid "Above" +msgstr "Vrchná" + + +msgid "Below" +msgstr "Spodná" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "Zoradiť" @@ -66350,6 +66517,15 @@ msgid "Smooth Endpoints" msgstr "Vyhladí koncové body" +msgctxt "Operator" +msgid "Split stroke" +msgstr "Rozdeliť ťah" + + +msgid "Split selected points to a new stroke" +msgstr "Oddelí vybrané body na nový ťah" + + msgctxt "Operator" msgid "Subdivide Stroke" msgstr "Deliť ťah" @@ -68557,10 +68733,6 @@ msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" msgstr "Vytvorí most plôšok medzi dvomi alebo viacerými vybranými slučkami hrán" -msgid "Interpolation method" -msgstr "Metóda interpolácie" - - msgid "Blend Path" msgstr "Cesta prelínania" @@ -71715,6 +71887,27 @@ msgid "Reset viewable area to show selected strips range" msgstr "Resetuje zobraziteľnú oblasť a zobrazí vybraný rozsah pásov" +msgctxt "Operator" +msgid "Activate Viewer Node" +msgstr "Aktivovať uzol Zobrazovač" + + +msgid "Activate selected viewer node in compositor and geometry nodes" +msgstr "Aktivuje vybraný uzol zobrazovača v kompozítore a uzloch geometrie" + + +msgid "Offset of nodes from the cursor when added" +msgstr "Posuv uzlov od kurzora pri pridávaní" + + +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "Nastavenia použité na novovytvorenom uzle" + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "Spustí transformáciu operátora po vložení uzla" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Collection" msgstr "Pridať uzol kolekcie" @@ -71753,18 +71946,6 @@ msgid "The source color contains an Alpha component" msgstr "Zdrojová farba obsahuje zložku alfa" -msgid "Offset of nodes from the cursor when added" -msgstr "Posuv uzlov od kurzora pri pridávaní" - - -msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "Nastavenia použité na novovytvorenom uzle" - - -msgid "Start transform operator after inserting the node" -msgstr "Spustí transformáciu operátora po vložení uzla" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "Pridať skupinu uzlov" @@ -71787,6 +71968,24 @@ msgid "Add a node group asset to the active node tree" msgstr "Pridá aktívum skupiny uzlov do aktívneho stromu uzlov" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Image as Node" +msgstr "Pridať obrázok ako uzol" + + +msgid "Add a image/movie file as node to the current node editor" +msgstr "Pridá súbor obrázka/filmu ako uzol do aktuálneho editora uzlov" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Import Node" +msgstr "Pridať uzol Import" + + +msgid "Add an import node to the node tree" +msgstr "Pridá uzol importu do stromu uzlov" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Node" msgstr "Pridať uzol Maska" @@ -73478,6 +73677,14 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Krivka podľa objektov povrchovej siete alebo textu" +msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" +msgstr "Povrchová sieť z objektov Krivka, Povrch, Meta-guľa, Text alebo Mračno bodov" + + +msgid "Point Cloud from Mesh objects" +msgstr "Mračno bodov z objektov povrchovej siete" + + msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "Krivky z vyhodnotených údajov krivky" @@ -73861,6 +74068,10 @@ msgid "Stroke offset for the Line Art modifier" msgstr "Posuv ťahu pre modifikátor Line Art" +msgid "Display strokes using Grease Pencil layers to define order" +msgstr "Zobrazí ťahy použitím vrstvy Grease Pencil na definovanie príkazov" + + msgctxt "Operator" msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -73985,11 +74196,6 @@ msgid "Remove the active segment from the time modifier" msgstr "Odstráni aktívny segment z modifikátora času" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Collection" -msgstr "Skryť kolekciu" - - msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)" msgstr "Zobrazí iba objekty v kolekcii (Shift na rozšírenie)" @@ -76527,6 +76733,15 @@ msgid "Set as active vertex group" msgstr "Nastaví ako aktívnu skupinu vrcholov" +msgctxt "Operator" +msgid "Visual Geometry to Objects" +msgstr "Vizuálna geometria na objekty" + + +msgid "Convert geometry and instances into editable objects and collections" +msgstr "Konvertuje geometriu a inštancie na upraviteľné objekty a kolekcie" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply Visual Transform" msgstr "Použiť vizuálnu transformáciu" @@ -76703,6 +76918,11 @@ msgid "Exclude collection from the active view layer" msgstr "Vylúči kolekciu z aktívnej vrstvy zobrazenia" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Collection" +msgstr "Skryť kolekciu" + + msgid "Hide the collection in this view layer" msgstr "Skryje kolekciu v tejto vrstve zobrazenia" @@ -78561,6 +78781,26 @@ msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights" msgstr "Faktor interpolácie medzi aktuálnou váhou štetca a váhami kľúčov" +msgid "Remove selected points" +msgstr "Odstrániť vybrané body" + + +msgid "Copy selected points " +msgstr "Kopíruje vybrané body " + + +msgid "(De)select all point cloud" +msgstr "Vyberá (ruší výber) všetky mračná bodov" + + +msgid "Chance of every point being included in the selection" +msgstr "Šanca, že každý bod bude zahrnutý do výberu" + + +msgid "Separate selected geometry into a new point cloud" +msgstr "Oddelí vybranú geometriu do nového mračna bodov" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply Pose Asset" msgstr "Použiť aktívum pózy" @@ -81431,6 +81671,10 @@ msgid "Invert the generated mask" msgstr "Invertovať vygenerovanú masku" +msgid "Region coordinates of sampling" +msgstr "Súradnice oblasti snímania" + + msgid "Preserve Previous Mask" msgstr "Zachovať predošlú masku" @@ -83900,15 +84144,6 @@ msgid "Toggle overwrite while typing" msgstr "Prepne prepis počas písania" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh PyConstraints" -msgstr "Obnoviť vynútenia Python" - - -msgid "Refresh all pyconstraints" -msgstr "Obnoví všetky vynútenia jazyka Python" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload" msgstr "Obnoviť" @@ -88166,6 +88401,10 @@ msgid "Export Normals" msgstr "Exportovať normály" +msgid "Export per-face normals if the face is flat-shaded, per-face-corner normals if smooth-shaded" +msgstr "Exportuje normály na plôšku, ak je tieňovanie plôšky ploché, normály na roh plôšky, ak je tieňovanie vyhladené" + + msgid "Export Object Groups" msgstr "Exportovať skupiny objektov" @@ -88194,6 +88433,10 @@ msgid "Export Smooth Groups" msgstr "Exportovať skupiny vyhladenia" +msgid "Generate smooth groups identifiers for each group of smooth faces, as unique integer values by default" +msgstr "Generuje identifikátory vyhladených skupín pre každú skupinu vyhladených plôšok, v predvolenom nastavení ako jedinečné celočíselné hodnoty" + + msgid "Export Triangulated Mesh" msgstr "Exportovať trojuholníkovú povrchovú sieť" @@ -88250,6 +88493,14 @@ msgid "Copy the file to the destination path" msgstr "Skopírujte súbor do cieľovej cesty" +msgid "Bitflags Smooth Groups" +msgstr "Bitové príznaky Vyhladených skupín" + + +msgid "If exporting smoothgroups, generate 'bitflags' values for the groups, instead of unique integer values. The same bitflag value can be re-used for different groups of smooth faces, as long as they have no common sharp edges or vertices" +msgstr "Ak sú exportované vyhladené skupiny, namiesto jedinečných celočíselných hodnôt generuje pre skupiny hodnoty „bitové príznaky“. Rovnaká hodnota bitového príznaku sa môže opakovane použiť pre rôzne skupiny vyhladených plôšok, pokiaľ nemajú spoločné ostré hrany alebo vrcholy" + + msgid "The first frame to be exported" msgstr "Prvá snímka na export" @@ -90861,6 +91112,30 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panel obsahujúci prvky užívateľského rozhrania" +msgid "Guides" +msgstr "Vodenie" + + +msgid "Grease Pencil Options" +msgstr "Možnosti Grease Pencil" + + +msgid "Quad View" +msgstr "Štvornásobné zobrazenie" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "Cibuľové šupky" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Stereoskopia" + + +msgid "Multi Frame" +msgstr "Viacsnímkové" + + msgid "Auto-Masking" msgstr "Auto maskovanie" @@ -90881,6 +91156,10 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "Ladenie záberu" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Rovina kreslenia" + + msgid "VR" msgstr "Virtuálna realita VR" @@ -90945,10 +91224,6 @@ msgid "Overlays" msgstr "Prekrytia" -msgid "Guides" -msgstr "Vodenie" - - msgid "Viewer Node" msgstr "Uzol Zobrazovač" @@ -90985,28 +91260,8 @@ msgid "Stroke Placement" msgstr "Umiestnenie ťahu" -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Rovina kreslenia" - - -msgid "Grease Pencil Options" -msgstr "Možnosti Grease Pencil" - - -msgid "Quad View" -msgstr "Štvornásobné zobrazenie" - - -msgid "Onion Skin" -msgstr "Cibuľové šupky" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Stereoskopia" - - -msgid "Multi Frame" -msgstr "Viacsnímkové" +msgid "Import Settings" +msgstr "Importovať nastavenia" msgid "Chain Scaling" @@ -91566,6 +91821,10 @@ msgid "Group Sockets" msgstr "Skupina zásuviek" +msgid "Panel Toggle" +msgstr "Prepínač panelov" + + msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "Línie rezu" @@ -96270,6 +96529,10 @@ msgid "Developer Extras" msgstr "Extra pre vývojárov" +msgid "Display advanced settings and tools for developers" +msgstr "Zobrazí pokročilé nastavenia a nástroje pre vývojárov" + + msgid "Show Extensions Update Count" msgstr "Zobraziť počet aktualizácií rozšírení" @@ -100334,6 +100597,10 @@ msgid "Minimum Y value for the render region" msgstr "Minimálna hodnota Y pre oblasť prekreslenia" +msgid "GPU" +msgstr "Grafický procesor" + + msgid "Compositor Final Denoise Quality" msgstr "Kvalita kompozítora finálneho odstránenia šumu" @@ -100358,10 +100625,6 @@ msgid "Set how compositing is executed" msgstr "Nastaví spôsob vykonávania kompozície" -msgid "GPU" -msgstr "Grafický procesor" - - msgid "Compositor Precision" msgstr "Presnosť kompozítora" @@ -102393,10 +102656,6 @@ msgid "Render settings" msgstr "Nastavenia prekreslenia" -msgid "Anti-Aliasing Threshold" -msgstr "Prah vyhladzovania hrán" - - msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)" msgstr "Prahová hodnota pre algoritmus detekcie hrán (vyššie hodnoty môžu nadmerne rozostriť niektorú časť obrázka)" @@ -102944,6 +103203,10 @@ msgid "Snap to current frame" msgstr "Prichytiť aktuálnej snímke" +msgid "Snap to preview or scene start and end frame" +msgstr "Prichytí k náhľadu alebo počiatočnej a koncovej snímke scény" + + msgid "Hold Offset" msgstr "Pridržanie posuvu" @@ -104846,6 +105109,18 @@ msgid "Node tree type to display and edit" msgstr "Typ uzla stromu na zobrazenie a úpravu" +msgid "Geometry Node Editor" +msgstr "Editor uzlov geometrie" + + +msgid "Shader Editor" +msgstr "Editor tieňovača" + + +msgid "Texture Node Editor" +msgstr "Editor uzla textúry" + + msgid "Space Outliner" msgstr "Priestor Líniového prehľadu" @@ -106324,14 +106599,6 @@ msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs an msgstr "Zobrazí farebné plôšky podľa rozdielu v tvare medzi UV a ich 3D súradnicami (modrá pre nízke skreslenie, červená pre vysoké skreslenie)" -msgid "Display Texture Paint UVs" -msgstr "Zobraziť kresbu textúry UV" - - -msgid "Display overlay of texture paint UV layer" -msgstr "Zobrazí prekrytie kresbou textúry UV vrstvy" - - msgid "Stretch Opacity" msgstr "Roztiahnuť nepriehľadnosť" @@ -110162,6 +110429,14 @@ msgid "Theme settings for widget state colors" msgstr "Nastavenie motívu farieb stavu ovládacieho prvku" +msgid "Color for error items" +msgstr "Farba pre chybové položky" + + +msgid "Color for informational items" +msgstr "Farba pre informačné položky" + + msgid "Animated" msgstr "Animované" @@ -110194,6 +110469,14 @@ msgid "Overridden Selected" msgstr "Vybrané prepísané" +msgid "Color for successful items" +msgstr "Farba pre úspešné položky" + + +msgid "Color for warning items" +msgstr "Farba pre výstražné položky" + + msgid "Marker for noting points in the timeline" msgstr "Označenie bodov záznamu na časovej osi" @@ -114780,6 +115063,11 @@ msgid "Grease Pencil" msgstr "Grease Pencil" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Mračno bodov" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Pose" msgstr "Póza" @@ -116193,26 +116481,11 @@ msgid "Node Tool: Select Circle (fallback)" msgstr "Nástroj uzla: Vybrať kruhom (spätná väzba)" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerCommon" -msgstr "Bežný radič sekvencií" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer" msgstr "Radič sekvencií" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box" -msgstr "Nástroj náhľadu radiča sekvencií: Vybrať poľom" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box (fallback)" -msgstr "Nástroj náhľadu radiča sekvencií: Vybrať poľom (spätná väzba)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Blade" msgstr "Nástroj radiča sekvencií: Čepeľ" @@ -116223,81 +116496,6 @@ msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)" msgstr "Nástroj radiča sekvencií: Čepeľ (náhradné)" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerPreview" -msgstr "Náhľad radiča sekvencií" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Tweak" -msgstr "Nástroj náhľadu radiča sekvencií: Ladenie" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Tweak (fallback)" -msgstr "Nástroj náhľadu radiča sekvencií: Ladenie (spätná väzba)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Select Box" -msgstr "Nástroj náhľadu radiča sekvencií: Vybrať poľom" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Select Box (fallback)" -msgstr "Nástroj náhľadu radiča sekvencií: Vybrať poľom (spätná väzba)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Cursor" -msgstr "Nástroj radiča sekvencií: Kurzor" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Cursor (fallback)" -msgstr "Nástroj radiča sekvencií: Kurzor (náhradné)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Move" -msgstr "Nástroj radiča sekvencií: Presunúť" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Move (fallback)" -msgstr "Nástroj radiča sekvencií: Presunúť (náhradné)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Rotate" -msgstr "Nástroj radiča sekvencií: Rotovať" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Rotate (fallback)" -msgstr "Nástroj radiča sekvencií: Rotovať (náhradné)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Scale" -msgstr "Nástroj radiča sekvencií: Mierka" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Scale (fallback)" -msgstr "Nástroj radiča sekvencií: Mierka (náhradné)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Sample" -msgstr "Nástroj radiča sekvencií: Snímka" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Sample (fallback)" -msgstr "Nástroj radiča sekvencií: Snímka (náhradné)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "File Browser" msgstr "Prehliadač súborov" @@ -117329,6 +117527,14 @@ msgid "Paste and Bake" msgstr "Prilepiť a zapiecť" +msgid "Keying set is active, which may" +msgstr "Sústava kľúčovania je aktívna, ktorá môže" + + +msgid "reduce the effect of the above options" +msgstr "znížiť účinok vyššie uvedených možností" + + msgid "Using Active Scene Camera" msgstr "Používanie aktívnej kamery scény" @@ -119315,6 +119521,14 @@ msgid "GeometryNodes" msgstr "Uzly geometrie" +msgid "No layer found" +msgstr "Vrstva nenájdená" + + +msgid "Layer is already added as a mask" +msgstr "Vrstva je už pridaná ako maska" + + msgid "Image path not set" msgstr "Cesta k obrázku nie je nastavená" @@ -119387,6 +119601,14 @@ msgid "Assigned shortcut {:d} to {:s}" msgstr "Priradená skratka {:d} k {:s}" +msgid "Only boolean sockets are supported" +msgstr "Podporované sú len logické zásuvky" + + +msgid "Socket must be in a panel" +msgstr "Zásuvka musí byť na paneli" + + msgid "Select a node to assign a shortcut" msgstr "Vyberte uzol na priradenie skratky" @@ -119399,6 +119621,10 @@ msgid "Shortcut {:d} is not assigned to a Viewer node yet" msgstr "Skratka {:d} ešte nie je priradená k uzlu Zobrazovač" +msgid "Panel already has a toggle" +msgstr "Panel už má prepínač" + + msgid "Node has no attribute {:s}" msgstr "Uzol nemá atribút {:s}" @@ -120260,10 +120486,6 @@ msgid "Rotation Range" msgstr "Rozsah otáčania" -msgid "Blender 2.6 doesn't support Python constraints yet" -msgstr "Blender 2.6 zatiaľ nepodporuje vynútenia Pythonu" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Target Bone" msgstr "Pridať cieľovú kosť" @@ -120542,14 +120764,6 @@ msgid "Offset X" msgstr "Posuv X" -msgid "Endpoint" -msgstr "Koncový bod" - - -msgid "Interpolation Tilt" -msgstr "Interpolácia Náklon" - - msgctxt "Operator" msgid "Bold" msgstr "Tučné" @@ -120626,6 +120840,16 @@ msgid "Merge All" msgstr "Zlúčiť všetko" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask with Layer Above" +msgstr "Maska s vrchnou vrstvou" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask with Layer Below" +msgstr "Maska so spodnou vrstvou" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Layer to Selected" msgstr "Kopírovať vrstvy do vybraných" @@ -121091,6 +121315,10 @@ msgid "Show Instancer" msgstr "Zobraziť vzor inštancie" +msgid "Parent Vertex" +msgstr "Rodičovský vrchol" + + msgctxt "Time" msgid "Old" msgstr "Starý" @@ -121385,6 +121613,10 @@ msgid "Parting not available with virtual parents" msgstr "Spolčovanie je nedostupné s virtuálnymi rodičmi" +msgid "Endpoint" +msgstr "Koncový bod" + + msgid "Randomize Amplitude" msgstr "Náhodná amplitúda" @@ -122820,6 +123052,10 @@ msgid "Decrease Number" msgstr "Znížiť počet" +msgid "Column Size" +msgstr "Veľkosť stĺpca" + + msgid "No active asset" msgstr "Žiadne aktívne aktívum" @@ -124013,11 +124249,6 @@ msgid "Hold Offset Start" msgstr "Zastavenie posuvu Začiatok" -msgctxt "Sound" -msgid "Offset" -msgstr "Posuv" - - msgid "Resolutions" msgstr "Rozlíšenia" @@ -125031,10 +125262,6 @@ msgid "The Vulkan backend is experimental:" msgstr "Údajová vrstva(backend) Vulkan je experimentálna:" -msgid "• Expect reduced performance" -msgstr "• Očakávajte znížený výkon" - - msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "Otvorí blend súbory touto verziou Blenderu" @@ -127137,6 +127364,10 @@ msgid "Custom Location" msgstr "Vlastná poloha" +msgid "Interpolation Tilt" +msgstr "Interpolácia Náklon" + + msgid "Scaling" msgstr "Zmena mierky" @@ -128072,6 +128303,10 @@ msgid "ID / Index" msgstr "ID / Index" +msgid "True Normal" +msgstr "Pravá normála" + + msgid "GP_Layer" msgstr "Vrstva_Grease Pencil" @@ -128949,6 +129184,10 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať blend súbor '%s': %s" +msgid "Blend file '%s' created by a Big Endian version of Blender, support for these files will be removed in Blender 5.0" +msgstr "Blend súbor '%s' vytvorený verziou Blenderu s Big Endian, podpora týchto súborov bude v Blenderi 5.0 odstránená" + + msgid "Cannot read blend file '%s', incomplete header, may be from a newer version of Blender" msgstr "Nemožno načítať súbor blend '%s', neúplná hlavička, môže byť z novšej verzie Blenderu" @@ -129405,6 +129644,11 @@ msgid "Markers are locked" msgstr "Značky sú uzamknuté" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Frame (Strip Preview)" +msgstr "Nastavenie snímky (náhľad pásu)" + + msgid "Start frame clamped to valid rendering range" msgstr "Počiatočná snímka je pripnutá na platný rozsah prekreslenia" @@ -130224,6 +130468,14 @@ msgid "Only available in point selection mode" msgstr "K dispozícii len v režime výberu bodu" +msgid "Active object is not a selected curves object" +msgstr "Aktívny objekt nie je vybraný objekt kriviek" + + +msgid "No curves data to join" +msgstr "Žiadne údaje o krivkách na pripojenie" + + msgid "Add Color Attribute" msgstr "Pridať atribút farby" @@ -130408,14 +130660,14 @@ msgid "Copied %d selected point(s)" msgstr "Kopírovaných %d vybraných bodov" -msgid "Add New Grease Pencil Layer" -msgstr "Pridať novú vrstvu Grease Pencil" - - msgid "No active layer" msgstr "Žiadna aktívna vrstva" +msgid "Add New Grease Pencil Layer" +msgstr "Pridať novú vrstvu Grease Pencil" + + msgid "No active group" msgstr "Žiadna aktívna skupina" @@ -130766,6 +131018,18 @@ msgid "Drop {} on slot {} of {}" msgstr "Upustiť {} na zásuvku {} z {}" +msgid "Autocomplete" +msgstr "Automatické dokončovanie" + + +msgid "R" +msgstr "R" + + +msgid "G" +msgstr "G" + + msgid "OS" msgstr "OS" @@ -131348,10 +131612,6 @@ msgid "Browse Volume Data to be linked" msgstr "Prehľadávať údaje objemov na prepojenie" -msgid "Browse Grease Pencil v3 Data to be linked" -msgstr "Prehľadávať údaje Grease Pencil v3 na prepojenie" - - msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "Prehľadávať údaje ID na prepojenie" @@ -133823,6 +134083,14 @@ msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export" msgstr "Pevné teleso sveta nemá žiadne súvisiace údaje fyziky na exportovanie" +msgid "Active object is not a selected point cloud object" +msgstr "Aktívny objekt nie je vybraný objekt mračna bodov" + + +msgid "No point cloud data to join" +msgstr "Žiadne údaje z mračna bodov na pripojenie" + + msgid "3D Local View " msgstr "Lokálne 3D zobrazenie " @@ -134560,10 +134828,6 @@ msgid "Active Keyframe" msgstr "Aktívna kľúčová snímka" -msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" -msgstr "Akcia musí mať aspoň jednu kľúčovú snímku alebo modifikátor funkcie" - - msgid "Action+Slot has already been stashed" msgstr "Akcia+zásuvka už bola uschovaná" @@ -135589,6 +135853,10 @@ msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file" msgstr "Nemožno nastaviť absolútnu cestu neuloženého blend súboru" +msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s" +msgstr "Vrstvy:%s | Snímky:%s | Ťahy:%s | Body:%s" + + msgid "(Key) " msgstr "(klávesa) " @@ -135609,10 +135877,6 @@ msgid "Bones:%s/%s" msgstr "Kosti:%s/%s" -msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s" -msgstr "Vrstvy:%s | Snímky:%s | Ťahy:%s | Body:%s" - - msgid "Verts:%s | Tris:%s" msgstr "Vrcholy:%s | Trojuholníky:%s" @@ -136049,6 +136313,10 @@ msgid "Supported: " msgstr "Podporované: " +msgid "{}... (String)" +msgstr "{}... (reťazec)" + + msgid "{} (String)" msgstr "{} (reťazec)" @@ -136765,6 +137033,14 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "Súbor '%s' sa nepodarilo načítať" +msgid "View transform was automatically converted from %s to %s" +msgstr "Transformácia zobrazenia bola automaticky konvertovaná z %s na %s" + + +msgid "Scene frame rate was automatically converted from %.4g to %.4g" +msgstr "Snímková frekvencia scény bola automaticky konvertovaná z %.4g na %.4g" + + msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor vloženej kópie!" @@ -136789,14 +137065,6 @@ msgid "%d strips pasted" msgstr "%d vložených pásov" -msgid "Slip offset: %s" -msgstr "Posuv pokĺznutím: %s" - - -msgid "Slip offset: %d" -msgstr "Posuv pokĺznutím: %d" - - msgid "Separate Sequence Images" msgstr "Oddeliť sekvenciu obrázkov" @@ -136805,18 +137073,6 @@ msgid "MetaStrip" msgstr "Pás meta prvku" -msgid "Cannot apply effect to more than 2 sequence strips with video content" -msgstr "Nemožno použiť efekt na viac ako 2 pásy sekvencií s obsahom videa" - - -msgid "Exactly 2 selected sequence strips with video content are needed" -msgstr "Potrebné sú presne 2 vybrané pásy sekvencií s obsahom videa" - - -msgid "Exactly one selected sequence strip with video content is needed" -msgstr "Je potrebný presne jeden vybraný pás sekvencie s obsahom videa" - - msgid "Cannot reassign inputs: strip has no inputs" msgstr "Nemožno priradiť vstupy: pás nemá žiadne vstupy" @@ -137517,6 +137773,21 @@ msgid "%d object(s) pasted" msgstr "Vložených %d objektov" +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Object" +msgstr "Zrušiť výber objektu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Object Selection" +msgstr "Výber prepínača objektu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Object" +msgstr "Vybrať objekt" + + msgid "No active element found!" msgstr "Nenájdený žiadny aktívny prvok!" @@ -138050,6 +138321,14 @@ msgid "Data-block type does not support fake user" msgstr "Typ bloku údajov nepodporuje falošného užívateľa" +msgid "No data-block selected or active" +msgstr "Nie je vybraný alebo aktívny žiadny blok údajov" + + +msgid "None of the selected data-blocks supports previews" +msgstr "Žiadny z vybraných blokov údajov nepodporuje náhľady" + + msgid "No preview available to remove" msgstr "Nie je k dispozícii žiadny náhľad na odstránenie" @@ -138058,6 +138337,36 @@ msgid "Numeric input evaluation" msgstr "Vyhodnotenie číselných vstupov" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Extend (List)" +msgstr "Vybrať Rozšírenie (zoznam)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Extend" +msgstr "Vybrať rozšírenie" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect (List)" +msgstr "Zrušiť výber (zoznam)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Toggle (List)" +msgstr "Vybrať prepínač (zoznam)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Toggle" +msgstr "Vybrať prepínač" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select (List)" +msgstr "Vybrať (zoznam)" + + msgctxt "Operator" msgid "Circle Select (Extend)" msgstr "Výber kruhom (rozšíriť)" @@ -138076,6 +138385,10 @@ msgid "Skipped %d of %d island(s), geometry was too complicated to detect a matc msgstr "Preskočené %d z %d ostrovov, geometria bola príliš komplikovaná na to, aby zistila zhodu" +msgid "Rip is not compatible with sync selection" +msgstr "Odtrhnutie nie je kompatibilné so synchronizáciou výberu" + + msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" msgstr "Nemožno oddeliť výber, keď zakázaný synchronizovaný výber" @@ -138284,6 +138597,18 @@ msgid "Invalid object: verify object path" msgstr "Neplatný objekt: overiť cestu k objektu" +msgid "CSV Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "Import CSV: Nemožno otvoriť súbor '%s'" + + +msgid "CSV Import: empty file '%s'" +msgstr "Import CSV: prázdny súbor '%s'" + + +msgid "CSV import: failed to parse file '%s'" +msgstr "Import CSV: nepodarilo sa analyzovať súbor '%s'" + + msgid "Could not open SVG" msgstr "Nemožno otvoriť SVG" @@ -138660,6 +138985,10 @@ msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" msgstr "Bloky údajov, ktoré nie sú v globálnej Hlavnej databáze, nemožno premenovať" +msgid "Cannot edit 'runtime' status of non-blendfile data-blocks, as they are by definition always runtime" +msgstr "Nemožno upravovať stav 'behu', ktorý nie je blokom údajov blend-súboru, pretože je podľa definície vždy v behu" + + msgid "%s is not compatible with the specified 'refresh' options" msgstr "%s nie je kompatibilný so zadanými možnosťami 'obnovy'" @@ -139004,6 +139333,10 @@ msgid "Background image cannot be removed" msgstr "Obrázok pozadia nemožno odstrániť" +msgid "Only available with angular bending springs." +msgstr "Dostupné len s uhlovými ohybmi pružín." + + msgid "Collection '%s' is not an original ID" msgstr "Kolekcia \"%s\" nie je originálnym ID" @@ -139988,6 +140321,10 @@ msgid "Scripting" msgstr "Skriptovanie" +msgid "Only directories can be chosen for the current operation." +msgstr "Pre aktuálnu operáciu je možné vybrať iba priečinky." + + msgid "Sort the asset list alphabetically" msgstr "Roztriedi zoznam aktív podľa abecedy" @@ -140063,6 +140400,10 @@ msgid "template_popup_confirm used outside of a popup" msgstr "template_popup_confirm použitý mimo vyskakovacieho okna" +msgid "Launched with \"--offline-mode\", cannot be changed" +msgstr "Spustené s „--offline-mode“, nemožno zmeniť" + + msgid "Script directory not found" msgstr "Priečinok skriptov sa nenašiel" @@ -141155,6 +141496,14 @@ msgid "Using both CPU and GPU subdivision" msgstr "Použitie delenia CPU aj GPU" +msgid "Viewport {:.2f} px" +msgstr "Záber {:.2f} px" + + +msgid "Render {:.2f} px" +msgstr "Prekreslenie {:.2f} px" + + msgid "SurfaceDeform" msgstr "DeformaciaPovrchu" @@ -141479,6 +141828,14 @@ msgid "Format:" msgstr "Formát:" +msgid "" +"Gamma correction value, applied as color^gamma.\n" +"Typically used to convert from gamma encoded to linear color space, or in the reverse direction with 1/gamma" +msgstr "" +"Hodnota gama korekcie, použitá ako farba s exponentom gamma.\n" +"Zvyčajne sa používa na konverziu z gama kódovaného do lineárneho farebného priestoru alebo v opačnom smere s 1/gama" + + msgid "Disabled, built without FFTW" msgstr "Zakázané, vytvorené bez FFTW" @@ -141511,10 +141868,6 @@ msgid "The smoothness of the extracted highlights" msgstr "Vyhladenosť extrahovaných svetelných bodov" -msgid "Suppresses bright highlights such that their brightness are not larger than this value. Zero disables suppression and has no effect" -msgstr "Potlačí jasné svetelné body tak, aby ich jas nebol väčší ako táto hodnota. Nula vypína potlačenie a nemá žiadny účinok" - - msgid "Adjusts the brightness of the glare" msgstr "Upravuje jas žiary" @@ -141800,14 +142153,14 @@ msgid "True if the input matrix is invertible" msgstr "PRAVDA, ak je vstupná matrica invertovateľná" -msgid "Determinant" -msgstr "Vymedzovač" - - msgid "The string to find in the input string" msgstr "Reťazec na vyhľadanie vo vstupnom reťazci" +msgid "Determinant" +msgstr "Vymedzovač" + + msgid "The string to replace each match with" msgstr "Reťazec na nahradenie každej zhody" @@ -141824,10 +142177,6 @@ msgid "Decimals" msgstr "Desatinné miesta" -msgid "Geometry Node Editor" -msgstr "Editor uzlov geometrie" - - msgid "Node must be run as tool" msgstr "Uzol musí byť spustený ako nástroj" @@ -141968,6 +142317,18 @@ msgid "Intersecting Edges" msgstr "Pretínajúce sa hrany" +msgid "Use Radius" +msgstr "Použiť polomer" + + +msgid "For curves, point clouds, and Grease Pencil, take the radius attribute into account when computing the bounds." +msgstr "Pre krivky, mračno bodov a Grease Pencil zohľadňuje pri výpočte hraníc atribút polomeru." + + +msgid "Is Orthographic" +msgstr "Je ortografická" + + msgid "Collection contains current object" msgstr "Kolekcia obsahuje aktuálny objekt" @@ -142317,6 +142678,10 @@ msgid "Profile Curve" msgstr "Profil krivky" +msgid "Scale of the profile at each point" +msgstr "Mierka profilu v každom bode" + + msgid "If the profile spline is cyclic, fill the ends of the generated mesh with N-gons" msgstr "Ak je profil drážky cyklický, vyplní konce vygenerovanej povrchovej siete n-uholníkmi" @@ -142666,10 +143031,30 @@ msgid "Texture coordinates from 0 to 1" msgstr "Súradnice textúry od 0 do 1" +msgid "Delimiter must be a single character" +msgstr "Oddeľovač musí byť jednoznakový" + + +msgid "" +"Delimiter must not be \\n" +", \\r, \" or \\" +msgstr "" +"Oddeľovač nesmie byť \\n" +", \\r, „ alebo \\" + + +msgid "Disabled, Blender was compiled without CSV I/O" +msgstr "Zakázané, Blender bol skompilovaný bez CSV I/O" + + msgid "Delimiter" msgstr "Obmedzovač" +msgid "Path to a CSV file" +msgstr "Cesta k súboru CSV" + + msgid "Disabled, Blender was compiled without OBJ I/O" msgstr "Zakázané, Blender bol skompilovaný bez OBJ I/O" @@ -142694,6 +143079,18 @@ msgid "Path to a STL file" msgstr "Cesta k súboru STL" +msgid "Cannot open file: {}" +msgstr "Nemožno otvoriť súbor: {}" + + +msgid "File contains invalid UTF-8 characters" +msgstr "Súbor obsahuje neplatné znaky UTF-8" + + +msgid "Path to a text file" +msgstr "Cesta k textovému súboru" + + msgid "Has Neighbor" msgstr "Má suseda" @@ -143794,10 +144191,6 @@ msgid "Rotation values can only be displayed with the text overlay in the 3D vie msgstr "Hodnoty rotácie sa dajú zobraziť len s textovým prekrytím v 3D zábere" -msgid "Is Orthographic" -msgstr "Je ortografická" - - msgid "Transforms points in view space to region space (\"clip space\" or \"normalized device coordinates\")" msgstr "Transformuje body v priestore pohľadu na priestor oblasti („priestor klipu“ alebo „normalizované súradnice zariadenia“)" @@ -143894,14 +144287,14 @@ msgid " (Deprecated)" msgstr " (zastarané)" -msgid "Shader Editor" -msgstr "Editor tieňovača" - - msgid "Not a shader node tree" msgstr "Nie je to strom uzlov tieňovača" +msgid "Not a shader, geometry, or compositor node tree" +msgstr "Nie je to strom uzlov tieňovača, geometrie alebo kompozítora" + + msgid "AO" msgstr "Pohltenie okolím" @@ -144367,8 +144760,12 @@ msgid "Clear Coat Normal" msgstr "Normála bezfarebného povlaku" -msgid "True Normal" -msgstr "Pravá normála" +msgid "" +"Gamma correction value, applied as color^gamma.\n" +"Gamma controls the relative intensity of the mid-tones compared to the full black and full white" +msgstr "" +"Hodnota gama korekcie, použitá ako farba s exponentom gama.\n" +"Gama riadi relatívnu intenzitu stredných tónov v porovnaní s plnou čiernou a plnou bielou" msgid "Incoming" @@ -144471,6 +144868,10 @@ msgid "Is Transmission Ray" msgstr "Je lúčom prestupu" +msgid "Is Volume Scatter Ray" +msgstr "Je lúčom rozptylu objemu" + + msgid "Ray Depth" msgstr "Hĺbka lúča" @@ -144849,10 +145250,6 @@ msgid "Patterns" msgstr "Vzorky" -msgid "Texture Node Editor" -msgstr "Editor uzla textúry" - - msgid "Not a texture node tree" msgstr "Nie je to strom uzlov textúry" @@ -145391,6 +145788,18 @@ msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\"" msgstr "Nemožno načítať alternatívny spúšťací súbor: \"%s\"" +msgid "Saved incremental as \"%s\"" +msgstr "Uložený prírastok ako \"%s\"" + + +msgid "Saved copy as \"%s\"" +msgstr "Uložená kópia ako \"%s\"" + + +msgid "Saved as \"%s\"" +msgstr "Uložené ako \"%s\"" + + msgid "Not a library" msgstr "Nie je knižnicou" @@ -145463,6 +145872,30 @@ msgid "OFF" msgstr "VYP" +msgid "KeyMaps are equal" +msgstr "Mapy kľúčov sa zhodujú" + + +msgid "KeyMap item result may be incorrect since an update is pending, call `context.window_manager.keyconfigs.update()` to ensure matches can be found." +msgstr "Výsledok položky priradenia kláves môže byť nesprávny, pretože prebieha aktualizácia, zavolajte `context.window_manager.keyconfigs.update()`, aby ste sa uistili, že je možné nájsť zhody." + + +msgid "KeyMap \"%s\" doesn't match \"%s\"" +msgstr "Priradenie kláves \"%s\" sa nezhoduje s \"%s\"" + + +msgid "KeyMap \"%s\" (base) must be a user keymap" +msgstr "Priradenie klávesy \"%s\"(základné) musí byť užívateľské priradenie klávesy" + + +msgid "KeyMap \"%s\" (other) must be an add-on or active keymap" +msgstr "Priradenie klávesy \"%s\" (iné) musí byť doplnkové alebo aktívne priradenie klávesy" + + +msgid "KeyMap \"%s\" item not part of the keymap" +msgstr "Položka priradenia klávesy \"%s\" nie je súčasťou priradenia kláves" + + msgid "Set Debug Value" msgstr "Nastaviť hodnotu ladenia" diff --git a/locale/po/sl.po b/locale/po/sl.po index f4d176c66ba..48bfe21a90a 100644 --- a/locale/po/sl.po +++ b/locale/po/sl.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-23 02:56+0000\n" -"Last-Translator: Gorazd Gorup \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:52+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -7088,6 +7088,10 @@ msgid "Exposure" msgstr "Izpostavitev" +msgid "Exposure (stops) applied before display transform, multiplying by 2^exposure" +msgstr "Izpostavitev (v stopnjah) pred prikazovalno transformacijo. Nanesemo jo tako, da primnožimo 2^izpostavitev" + + msgid "Gamma" msgstr "Gama" @@ -9092,50 +9096,6 @@ msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the targ msgstr "Odmik bo točka, določena absolutno v prostoru, ne relativno glede na tarčo" -msgid "Python Constraint" -msgstr "Omejevalnik Python" - - -msgid "Use Python script for constraint evaluation" -msgstr "Za vrednotenje omejevalnika uporabi program v Pythonu" - - -msgid "Script Error" -msgstr "Napaka programa" - - -msgid "The linked Python script has thrown an error" -msgstr "Navedeni program v Pythonu je javil napako" - - -msgid "Number of Targets" -msgstr "Količina tarč" - - -msgid "Usually only 1 to 3 are needed" -msgstr "Običajno jih je potrebnih med ena in tri" - - -msgid "Target Objects" -msgstr "Tarčni objekti" - - -msgid "Script" -msgstr "Program" - - -msgid "The text object that contains the Python script" -msgstr "Besedilni objekt, ki vsebuje program v Pythonu" - - -msgid "Use Targets" -msgstr "Uporabi tarče" - - -msgid "Use the targets indicated in the constraint panel" -msgstr "Uporabi tarče, ki so navedene v nastavitvah omejevalnika" - - msgid "Shrinkwrap Constraint" msgstr "Omejevalnik Nalepek" @@ -12320,6 +12280,10 @@ msgid "Realtime" msgstr "Sprotno" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + + msgid "Container" msgstr "Vsebnik" @@ -13510,6 +13474,14 @@ msgid "Import the assets as copied data-block while avoiding multiple copies of msgstr "Uvozi sredstva kot kopirane podatkovne bloke, pri čemer se izogiba večkratnemu kopiranju gnezdenih, pogosto obsežnih podatkov. Na primer, tekstur materialnega sredstva ali mrežne geometrije objektnega sredstva ni treba kopirati vsakič, ko sredstvo uvozimo. Namesto tega si primerki tega sredstva podatke med seboj delijo" +msgid "Instance Collections on Appending" +msgstr "Ustvari primerke zbirk pri pripenjanju" + + +msgid "Instance Collections on Linking" +msgstr "Ustvari primerke zbirk pri povezovanju" + + msgid "Float2 Attribute Value" msgstr "2D realnoštevilska vrednost atributa" @@ -14290,6 +14262,10 @@ msgid "Collection" msgstr "Zbirka" +msgid "Bundle" +msgstr "Sveženj" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Nabor potez Freestyle" @@ -15179,14 +15155,26 @@ msgid "Frame Start" msgstr "Začetek okvirjev" +msgid "Tree Node" +msgstr "Drevesno vozlišče" + + msgid "Channel Color" msgstr "Barva kanala" +msgid "Next Node" +msgstr "Naslednje vozlišče" + + msgid "Parent Layer Group" msgstr "Starševska skupina plasti" +msgid "Previous Node" +msgstr "Prejšnje vozlišče" + + msgid "Use Masks" msgstr "Uporabi maske" @@ -17302,10 +17290,6 @@ msgid "Round" msgstr "Zaobljeno" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - - msgid "Bevel Object" msgstr "Objekt poševnine" @@ -18864,6 +18848,10 @@ msgid "Matte" msgstr "Optična maska" +msgid "Script" +msgstr "Program" + + msgid "Shader" msgstr "Senčilnik" @@ -19547,10 +19535,6 @@ msgid "Material Slot" msgstr "Materialno polje" -msgid "Dummy" -msgstr "Navidezno" - - msgid "Object Aligned" msgstr "Poravnava objekta" @@ -20761,6 +20745,31 @@ msgid "Grids" msgstr "Regularne mreže" +msgctxt "Volume" +msgid "Sequence Mode" +msgstr "Sekvenčni način" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Clip" +msgstr "Omeji" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Extend" +msgstr "Razširi" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Repeat" +msgstr "Ponavljaj" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Ping-Pong" +msgstr "Pingpong" + + msgid "Velocity X Grid" msgstr "Mreža hitrosti po X" @@ -20805,6 +20814,10 @@ msgid "Community" msgstr "Skupnost" +msgid "Testing" +msgstr "Testno" + + msgid "Addon Tags" msgstr "Značke dodatkov" @@ -23515,6 +23528,26 @@ msgid "Aligned Single" msgstr "Poravnava z eno ročico" +msgid "Select Control Point" +msgstr "Izberi kontrolno točko" + + +msgid "Selection status of the control point" +msgstr "Ali je kontrolna točka izbrana" + + +msgid "Select Left Handle" +msgstr "Izberi levo ročico" + + +msgid "Selection status of the left handle" +msgstr "Ali je leva ročica izbrana" + + +msgid "Select Right Handle" +msgstr "Izberi desno ročico" + + msgid "Mask Splines" msgstr "Maskirni zlepki" @@ -23645,6 +23678,26 @@ msgid "Mask" msgstr "Maska" +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Izberi vse po značilnosti" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Izberi več / manj" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Izberi povezano" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Izberi zanke" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Dodeli material" + + msgid "Metaball" msgstr "Metažoga" @@ -23817,30 +23870,10 @@ msgid "View Regions" msgstr "Področja pogleda" -msgid "Select More/Less" -msgstr "Izberi več / manj" - - msgid "Select Similar" msgstr "Izberi sorodne" -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Izberi vse po značilnosti" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Izberi povezano" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Izberi zanke" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Dodeli material" - - msgid "Animals" msgstr "Živali" @@ -27568,10 +27601,6 @@ msgid "Stabilize Scale" msgstr "Stabiliziraj skaliranje" -msgid "Bundle" -msgstr "Sveženj" - - msgid "Has Bundle" msgstr "Ima sveženj" @@ -28161,6 +28190,26 @@ msgid "Corner Pin" msgstr "Pripni vogale" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Metoda interpolacije" + + +msgid "Use Nearest interpolation" +msgstr "Privzemi od najbližjega" + + +msgid "Use Bilinear interpolation" +msgstr "Uporabi bilinearno interpolacijo" + + +msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" +msgstr "Uporabi kubično B-zlepkovno interpolacijo" + + +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anizotropija" + + msgid "X2" msgstr "X2" @@ -28506,8 +28555,8 @@ msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value. msgstr "Filter bleska bo nanesen le na piksle, ki so svetlejši od te vrednosti. (Zastarelo: namesto tega uporabite vhod Pragu)" -msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset" -msgstr "Preprosti filter zvezde: rotira za 45 stopinj" +msgid "Rotate 45°" +msgstr "Rotiraj za 45°" msgid "Hue Correct" @@ -28619,10 +28668,6 @@ msgid "Fast but less accurate variation" msgstr "Hitra, vendar manj točna različica" -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anizotropija" - - msgid "Accurate but slower variation" msgstr "Točna, vendar počasnejša različica" @@ -29256,18 +29301,6 @@ msgid "Method to use to filter rotation" msgstr "Metoda za filtriranje rotacije" -msgid "Use Nearest interpolation" -msgstr "Privzemi od najbližjega" - - -msgid "Use Bilinear interpolation" -msgstr "Uporabi bilinearno interpolacijo" - - -msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" -msgstr "Uporabi kubično B-zlepkovno interpolacijo" - - msgid "Change the size of the image" msgstr "Spremeni velikost slike" @@ -29837,6 +29870,10 @@ msgid "Capture Attribute" msgstr "Zajem atributa" +msgid "Paired Output" +msgstr "Paren izhod" + + msgid "Collection Info" msgstr "Informacije zbirke" @@ -30081,10 +30118,6 @@ msgid "Flip Faces" msgstr "Preobrni lica" -msgid "Paired Output" -msgstr "Paren izhod" - - msgid "Inspection Index" msgstr "Ogledni indeks" @@ -30198,6 +30231,10 @@ msgid "Cubic interpolation" msgstr "Kubična interpolacija" +msgid "Import CSV" +msgstr "Uvozi CSV" + + msgid "Import OBJ" msgstr "Uvozi OBJ" @@ -30210,6 +30247,10 @@ msgid "Import STL" msgstr "Uvozi STL" +msgid "Import Text" +msgstr "Uvozi besedilo" + + msgid "Index of Nearest" msgstr "Indeks najbližjega" @@ -30602,6 +30643,10 @@ msgid "Set Material Index" msgstr "Nastavi indeks materiala" +msgid "Tangent Space" +msgstr "Tangentni prostor" + + msgid "Set Point Radius" msgstr "Nastavi polmer točk" @@ -30654,6 +30699,18 @@ msgid "Store Named Attribute" msgstr "Hranjenje atributa z imenom" +msgid "Float Vector" +msgstr "Vektor tipa Float" + + +msgid "Double Vector" +msgstr "Vektor tipa Double" + + +msgid "Integer Vector" +msgstr "Celoštevilski vektor" + + msgid "Unknown" msgstr "Neznano" @@ -31043,10 +31100,6 @@ msgid "Mix Shader" msgstr "Mešanje senčilnikov" -msgid "Tangent Space" -msgstr "Tangentni prostor" - - msgid "AOV Output" msgstr "Izhod AOV" @@ -31878,22 +31931,6 @@ msgid "Export Keying Set..." msgstr "Izvozi množico ključev ..." -msgid "" -"Create a new Action Slot for an ID.\n" -"\n" -" Note that _which_ ID should get this slot must be set in the 'animated_id' context pointer, using:\n" -"\n" -" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" -" " -msgstr "" -"Ustvari novo akcijsko polje za ID.\n" -"\n" -" Pozor, v kontekstnem kazalcu 'animated_id' je treba nastaviti, _kateri_ ID naj prejme to polje. To storite tako:\n" -"\n" -" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" -" " - - msgctxt "Operator" msgid "New Slot" msgstr "Novo polje" @@ -33795,6 +33832,10 @@ msgid "Change Frame" msgstr "Spremeni okvir" +msgid "Strip Preview" +msgstr "Predogled traku" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Channel Keyframes" msgstr "Izberi ključne okvirje kanala" @@ -34619,6 +34660,10 @@ msgid "Accept" msgstr "Potrdi" +msgid "Glob Filter" +msgstr "Filter 'glob'" + + msgctxt "Operator" msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -35324,6 +35369,10 @@ msgid "Attach Mode" msgstr "Način pritrjevanja" +msgid "Split selected points" +msgstr "Razcepi izbrane točke" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Tilt" msgstr "Počisti nagibe" @@ -35380,6 +35429,10 @@ msgid "Init" msgstr "Inicializacija" +msgid "Dummy" +msgstr "Navidezno" + + msgid "Resize" msgstr "Spremeni velikost" @@ -35834,6 +35887,10 @@ msgid "Normals Only" msgstr "Samo normale" +msgid "Smoothing Groups" +msgstr "Glajene skupine" + + msgid "Object Types" msgstr "Vrste objektov" @@ -36058,6 +36115,10 @@ msgid "Use Gltfpack" msgstr "Uporabi Gltfpack" +msgid "Vertex Color Name" +msgstr "Ime barve oglišča" + + msgid "+Y Up" msgstr "+Y gor" @@ -37352,6 +37413,10 @@ msgid "Fill Opacity" msgstr "Neprosojnost polnila" +msgid "Stroke Opacity" +msgstr "Neprosojnost poteze" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Uniform Thickness" msgstr "Nastavi enakomerno debelino" @@ -38085,10 +38150,6 @@ msgid "Bridge Edge Loops" msgstr "Premosti zanke robov" -msgid "Interpolation method" -msgstr "Metoda interpolacije" - - msgid "Blend Path" msgstr "Prelivanje poti" @@ -40263,11 +40324,6 @@ msgid "Remove Segment" msgstr "Odstrani segment" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Collection" -msgstr "Skrij zbirko" - - msgid "Extend visibility" msgstr "Podaljša vidnost" @@ -41148,6 +41204,11 @@ msgid "Normalize Active" msgstr "Normaliziraj aktivno" +msgctxt "Operator" +msgid "Visual Geometry to Objects" +msgstr "Vidna geometrija v objekte" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Volume" msgstr "Dodaj volumen" @@ -41217,6 +41278,11 @@ msgid "Exclude collection from the active view layer" msgstr "Izvzame zbirko iz aktivne glediščne plasti" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Collection" +msgstr "Skrij zbirko" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Inside Collection" msgstr "Skrij vse znotraj zbirke" @@ -41814,6 +41880,10 @@ msgid "Weight Set" msgstr "Nastavi uteži" +msgid "Remove selected points" +msgstr "Odstrani izbrane točke" + + msgid "Apply Flipped" msgstr "Nanesi preobrnjeno" @@ -43666,11 +43736,6 @@ msgid "Toggle Overwrite" msgstr "Preklopi prepisovanje" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh PyConstraints" -msgstr "Osveži PyConstraints" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload" msgstr "Ponovno naloži" @@ -46843,6 +46908,30 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Plošča, ki vsebuje elemente uporabniškega vmesnika" +msgid "Guides" +msgstr "Vodnice" + + +msgid "Grease Pencil Options" +msgstr "Možnosti Grease Pencil" + + +msgid "Quad View" +msgstr "Četverni pogled" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "Čebuljenje" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Stereoskopija" + + +msgid "Multi Frame" +msgstr "Multiokvir" + + msgid "Auto-Masking" msgstr "Samodejno maskiranje" @@ -46851,6 +46940,10 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "Razhroščevanje 3D pogleda" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Risalna ravnina" + + msgid "VR" msgstr "VR" @@ -46907,10 +47000,6 @@ msgid "Overlays" msgstr "Pomagala" -msgid "Guides" -msgstr "Vodnice" - - msgid "Viewer Node" msgstr "Predogledno vozlišče" @@ -46947,28 +47036,8 @@ msgid "Stroke Placement" msgstr "Postavitev poteze" -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Risalna ravnina" - - -msgid "Grease Pencil Options" -msgstr "Možnosti Grease Pencil" - - -msgid "Quad View" -msgstr "Četverni pogled" - - -msgid "Onion Skin" -msgstr "Čebuljenje" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Stereoskopija" - - -msgid "Multi Frame" -msgstr "Multiokvir" +msgid "Import Settings" +msgstr "Nastavitve uvoza" msgid "Chain Scaling" @@ -47508,6 +47577,10 @@ msgid "Group Sockets" msgstr "Vtičnice skupine" +msgid "Panel Toggle" +msgstr "Stikalo plošče" + + msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "Poreži vezi" @@ -48083,6 +48156,10 @@ msgid "Image/UV Editor" msgstr "Urejevalnik slik / UV" +msgid "Axis & Gizmo Colors" +msgstr "Barve osi in manipulatorjev" + + msgid "Icon Colors" msgstr "Barve ikon" @@ -49163,6 +49240,10 @@ msgid "Lock Horizon" msgstr "Zakleni obzorje" +msgid "Use Selected Items" +msgstr "Uporabi izbrane elemente" + + msgid "Orbit Sensitivity" msgstr "Občutljivost kroženja" @@ -49719,6 +49800,10 @@ msgid "Zoom Seconds" msgstr "Približanje sekund" +msgid "Zoom to Frame Type" +msgstr "Vrsta povečave okvirja" + + msgid "Keep Range" msgstr "Ohrani interval" @@ -51029,14 +51114,14 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "Zapeče odmikanje" -msgid "Compositor Device" -msgstr "Naprava stavitelja" - - msgid "GPU" msgstr "GPE" +msgid "Compositor Device" +msgstr "Naprava stavitelja" + + msgid "Compositor Precision" msgstr "Natančnost stavitelja" @@ -51728,10 +51813,6 @@ msgid "Render settings" msgstr "Nastavitve upodabljanja" -msgid "Anti-Aliasing Threshold" -msgstr "Prag glajenja robov" - - msgid "Export Method" msgstr "Metoda izvoza" @@ -52629,6 +52710,18 @@ msgid "Texture Type" msgstr "Vrsta teksture" +msgid "Geometry Node Editor" +msgstr "Urejevalnik geometrijskih vozlišč" + + +msgid "Shader Editor" +msgstr "Urejevalnik senčilnikov" + + +msgid "Texture Node Editor" +msgstr "Urejevalnik teksturnih vozlišč" + + msgid "Space Outliner" msgstr "Prostor pregleda vsebine" @@ -53427,10 +53520,6 @@ msgid "Display Stretch" msgstr "Prikaži razteg" -msgid "Display Texture Paint UVs" -msgstr "Prikaži UV za barvanje oglišč" - - msgid "Stretch Opacity" msgstr "Neprosojnost raztega" @@ -53567,6 +53656,10 @@ msgid "Color Mix Strip" msgstr "Trak mešanja barve" +msgid "Color Strip" +msgstr "Barvni trak" + + msgid "Cross Sequence" msgstr "Sekvenca preliva" @@ -53623,6 +53716,10 @@ msgid "Frame Interpolation" msgstr "Interpolacija okvirjev" +msgid "Text Strip" +msgstr "Besedilni trak" + + msgid "Align X" msgstr "Poravnaj X" @@ -53751,10 +53848,18 @@ msgid "Clock" msgstr "Urni prehod" +msgid "Image Strip" +msgstr "Slikovni trak" + + msgid "Mask Strip" msgstr "Trak maske" +msgid "Meta Strip" +msgstr "Meta trak" + + msgid "MovieClip Strip" msgstr "Trak video izrezka" @@ -53767,6 +53872,10 @@ msgid "Stream Index" msgstr "Indeks pretoka" +msgid "Scene Strip" +msgstr "Trak scene" + + msgid "Camera Override" msgstr "Povožnja kamere" @@ -54013,18 +54122,154 @@ msgid "Wires" msgstr "Žice" +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Nastavitve teme" + + +msgid "Theme Properties" +msgstr "Lastnosti teme" + + +msgid "Audio Strip" +msgstr "Zvočni trak" + + +msgid "Draw Action" +msgstr "Nariši akcijo" + + +msgid "Clip Strip" +msgstr "Trak izrezka" + + +msgid "Preview Background" +msgstr "Ozadje predogleda" + + +msgid "Selected Strips" +msgstr "Izbrani trakovi" + + msgid "Selected text" msgstr "Izbrano besedilo" +msgid "Transition Strip" +msgstr "Prehodni trak" + + +msgid "Window Background" +msgstr "Ozadje okna" + + +msgid "Region Background" +msgstr "Ozadje področja" + + +msgid "Region Text" +msgstr "Besedilo področja" + + +msgid "Tab Active" +msgstr "Aktivni zavihek" + + +msgid "Tab Background" +msgstr "Ozadje zavihka" + + +msgid "Tab Inactive" +msgstr "Neaktivni zavihek" + + +msgid "Tab Outline" +msgstr "Obris zavihka" + + +msgid "Text Highlight" +msgstr "Poudarek besedila" + + msgid "Source List" msgstr "Hitri seznam" +msgid "Theme Spreadsheet" +msgstr "Tema preglednice" + + +msgid "Widget Style" +msgstr "Slog gradnikov" + + +msgid "Syntax Built-In" +msgstr "Sintaksa vgrajenega" + + +msgid "Syntax Comment" +msgstr "Sintaksa komentarjev" + + +msgid "Syntax Numbers" +msgstr "Sintaksa števil" + + +msgid "Syntax Preprocessor" +msgstr "Sintaksa predprocesorja" + + +msgid "Syntax Reserved" +msgstr "Sinteksa rezerviranega" + + +msgid "Syntax Special" +msgstr "Posebna sintaksa" + + +msgid "Syntax String" +msgstr "Sintaksa nizov" + + +msgid "Syntax Symbols" +msgstr "Sintaksa simbolov" + + +msgid "Editor Outline" +msgstr "Obris urejevalnika" + + msgid "Active Editor Outline" msgstr "Obris aktivnega urejevalnika" +msgid "Gizmo A" +msgstr "Manipulator A" + + +msgid "Gizmo B" +msgstr "Manipulator B" + + +msgid "Gizmo Primary" +msgstr "Manipulator - primarna" + + +msgid "Auto Keying Indicator" +msgstr "Kazalnik samodejnega ključenja" + + +msgid "Icon Border" +msgstr "Obroba ikone" + + +msgid "File Folders" +msgstr "Datotečni imeniki" + + +msgid "Primary Color" +msgstr "Primarna barva" + + msgid "Inner" msgstr "Znotraj" @@ -54053,10 +54298,18 @@ msgid "Draw stroke at 3D cursor location" msgstr "Zariše potezo na položaju 3D kazalca" +msgid "Auto-Keying Mode" +msgstr "Način samodejnega ključenja" + + msgid "Add & Replace" msgstr "Dodaj in zamenjaj" +msgid "Curves Sculpt" +msgstr "Kiparjenje krivulj" + + msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "Kiparjenje Grease Pencil" @@ -54065,6 +54318,18 @@ msgid "Select Mode" msgstr "Način izbora" +msgid "Stroke Snap" +msgstr "Pritrjevanje poteze" + + +msgid "All Points" +msgstr "Vse točke" + + +msgid "First Point" +msgstr "Prva točka" + + msgctxt "Action" msgid "New Keyframe Type" msgstr "Nova vrsta ključnega okvirja" @@ -54082,6 +54347,10 @@ msgid "Restrict selection to objects using the same mode as the active object, t msgstr "Omeji izbiro na objekte, ki so v enakem načinu kot aktivni objekt. S tem preprečite nenamerno preklapljanje načina pri izbiranju" +msgid "Normal Vector" +msgstr "Vektor normale" + + msgid "Plane Axis" msgstr "Os ravnine" @@ -54128,6 +54397,14 @@ msgid "Nearest Marker" msgstr "Najbližja oznaka" +msgid "Snap Element" +msgstr "Element pritrjevanja" + + +msgid "Project Mode" +msgstr "Način projekcije" + + msgid "Snap to" msgstr "Pritrdi na" @@ -54140,10 +54417,22 @@ msgid "Transform Pivot Point" msgstr "Osišče transformacij" +msgid "Only Endpoints" +msgstr "Samo končne točke" + + msgid "Automerge" msgstr "Samodejno združi" +msgid "Selection Mask" +msgstr "Maska izbora" + + +msgid "Compact List" +msgstr "Strnjen seznam" + + msgid "Cycle-Aware Keying" msgstr "Z ozirom na ciklanje" @@ -54184,10 +54473,18 @@ msgid "Keep Connected" msgstr "Ohrani povezane" +msgid "Transform Origins" +msgstr "Transformiraj izhodišča" + + msgid "Only Locations" msgstr "Samo lege" +msgid "Transform Parents" +msgstr "Transformiraj starše" + + msgid "UV Sculpt" msgstr "Kiparjenje UV" @@ -54213,19 +54510,40 @@ msgid "Drag" msgstr "Vleci" +msgctxt "View3D" +msgid "Active Tool" +msgstr "Aktivno orodje" + + msgctxt "View3D" msgid "Select" msgstr "Izberi" +msgid "Orientation Slot" +msgstr "Polje usmerjenosti" + + +msgid "UDIM Tile" +msgstr "Ploščica UDIM" + + msgid "Is Generated Tile" msgstr "Je generirana ploščica" +msgid "Tile label" +msgstr "Označba ploščice" + + msgid "FILTER_ITEM" msgstr "FILTER_ITEM" +msgid "Default Layout" +msgstr "Privzeta postavitev" + + msgid "Unit Scale" msgstr "Skaliranje enot" @@ -54290,6 +54608,10 @@ msgid "Group Index" msgstr "Indeks skupine" +msgid "Grid Lines" +msgstr "Črte regularne mreže" + + msgid "Grid Scale" msgstr "Skaliranje regularne mreže" @@ -54298,6 +54620,18 @@ msgid "Grid Subdivisions" msgstr "Delitve regularne mreže" +msgid "Normal Size" +msgstr "Velikost normal" + + +msgid "Retopology Offset" +msgstr "Odmik retopologije" + + +msgid "Show Bones" +msgstr "Pokaži kosti" + + msgid "Show 3D Cursor" msgstr "Pokaži 3D kazalec" @@ -54310,6 +54644,22 @@ msgid "Draw Normals" msgstr "Prikaži normale" +msgid "Display Creases" +msgstr "Prikaži pregibe" + + +msgid "Display Seams" +msgstr "Prikaži šive" + + +msgid "Display Sharp" +msgstr "Prikaži ostre robove" + + +msgid "Face Angles" +msgstr "Nagibi lic" + + msgid "Indices" msgstr "Indeksi" @@ -54318,6 +54668,10 @@ msgid "Extras" msgstr "Dodatno" +msgid "Display Normals" +msgstr "Prikaži normale" + + msgid "Face Orientation" msgstr "Usmerjenost lic" @@ -54330,10 +54684,22 @@ msgid "Light Colors" msgstr "Barve luči" +msgid "HDRI Preview" +msgstr "Predogled HDRI" + + +msgid "Object Origins" +msgstr "Izhodišča objektov" + + msgid "Onion Skins" msgstr "Čebuljenje" +msgid "Display Grid" +msgstr "Prikaži regularno mrežo" + + msgid "Outline Selected" msgstr "Obris izbora" @@ -54350,6 +54716,18 @@ msgid "Retopology" msgstr "Retopologija" +msgid "Mesh Analysis" +msgstr "Analiza mreže" + + +msgid "Show Text" +msgstr "Pokaži besedilo" + + +msgid "Show Weights" +msgstr "Pokaži uteži" + + msgid "Show Weight Contours" msgstr "Pokaži utežne konture" @@ -54358,10 +54736,46 @@ msgid "Stencil Mask Opacity" msgstr "Neprosojnost maske šablone" +msgid "Freeze Culling" +msgstr "Zamrzni z izločanjem" + + +msgid "Canvas X-Ray" +msgstr "Rentgen platna" + + +msgid "Fade Layers" +msgstr "Pojemanje plasti" + + +msgid "Fade Objects" +msgstr "Pojemanje objektov" + + +msgid "Use Grid" +msgstr "Uporabi regularno mrežo" + + +msgid "Lines Only" +msgstr "Samo črte" + + msgid "Stroke Direction" msgstr "Smer poteze" +msgid "Vertex Opacity" +msgstr "Neprosojnost oglišč" + + +msgid "Wireframe Opacity" +msgstr "Neprosojnost žičnega modela" + + +msgid "Wireframe Threshold" +msgstr "Prag žičnega modela" + + msgid "Background Color" msgstr "Barva ozadja" @@ -54386,6 +54800,15 @@ msgid "Viewport" msgstr "3D pogled" +msgid "Cavity Ridge" +msgstr "Vrh reliefa" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Cavity Type" +msgstr "Vrsta reliefa" + + msgctxt "View3D" msgid "Screen" msgstr "Zaslon" @@ -54396,6 +54819,22 @@ msgid "Both" msgstr "Oboje" +msgid "Cavity Valley" +msgstr "Dolina reliefa" + + +msgid "Curvature Ridge" +msgstr "Vrh krivine" + + +msgid "Curvature Valley" +msgstr "Dolina krivine" + + +msgid "Cycles Settings" +msgstr "Nastavitve Cycles" + + msgctxt "Render Layer" msgid "Render Pass" msgstr "Obhod upodabljanja" @@ -54491,6 +54930,22 @@ msgid "AOV" msgstr "AOV" +msgid "Selected StudioLight" +msgstr "Izbrana studijska luč" + + +msgid "Shadow Intensity" +msgstr "Intenziteta sence" + + +msgid "Show Cavity" +msgstr "Pokaži relief" + + +msgid "Show Shadow" +msgstr "Pokaži senco" + + msgid "Studiolight" msgstr "Studijska osvetlitev" @@ -54862,6 +55317,11 @@ msgid "Font" msgstr "Pisava" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Oblak točk" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Pose" msgstr "Poza" @@ -55881,6 +56341,10 @@ msgid "Requires AMD GPU with RDNA architecture" msgstr "Zahteva GPE znamke AMD z arhitekturo RDNA" +msgid "or AMD Radeon Pro %s driver or newer" +msgstr "ali gonilnik AMD Radeon Pro %s ali novejši" + + msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture" msgstr "Zahteva GPE znamke Intel z arhitekturo Xe-HPG" @@ -56668,6 +57132,10 @@ msgid "Installing keymap failed: {:s}" msgstr "Nameščanje bližnjic ni uspelo: {:s}" +msgid "This script was written for Blender version {:d}.{:d}.{:d} and might not function (correctly), though it is enabled" +msgstr "Ta program je bil napisan za Blender {:d}.{:d}.{:d} in morda ne bo deloval (pravilno). Kljub temu je omogočen" + + msgid "File already installed to {!r}" msgstr "Datoteka je že nameščena v {!r}" @@ -57367,14 +57835,6 @@ msgid "Offset X" msgstr "Odmik X" -msgid "Endpoint" -msgstr "Končna točka" - - -msgid "Interpolation Tilt" -msgstr "Nagib interpolacije" - - msgctxt "Operator" msgid "Bold" msgstr "Krepko" @@ -57870,6 +58330,10 @@ msgid "Show Instancer" msgstr "Pokaži vodjo primerkov" +msgid "Parent Vertex" +msgstr "Starševsko oglišče" + + msgctxt "Time" msgid "Old" msgstr "Staro" @@ -58120,6 +58584,10 @@ msgid "Randomize Size" msgstr "Naključnost velikosti" +msgid "Endpoint" +msgstr "Končna točka" + + msgid "Randomize Amplitude" msgstr "Naključnost amplitude" @@ -59481,6 +59949,10 @@ msgid "Decrease Number" msgstr "Zmanjšaj število" +msgid "Column Size" +msgstr "Velikost stolpca" + + msgid "No active asset" msgstr "Ni izbranega sredstva" @@ -60674,11 +61146,6 @@ msgid "Hold Offset Start" msgstr "Začetek zadržnega odmika" -msgctxt "Sound" -msgid "Offset" -msgstr "Odmik" - - msgid "Resolutions" msgstr "Ločljivosti" @@ -61688,10 +62155,6 @@ msgid "The Vulkan backend is experimental:" msgstr "Zaledje Vulkan je v poskusni fazi:" -msgid "• Expect reduced performance" -msgstr "• Pričakujte počasnejše izvajanje" - - msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "Odpri datoteke blend s to različico Blenderja" @@ -61730,6 +62193,10 @@ msgid "Show Guides" msgstr "Pokaži vodnice" +msgid "Orbit Axis" +msgstr "Os kroženja" + + msgid "Orbit Center" msgstr "Središče krožnice" @@ -63770,6 +64237,10 @@ msgid "Custom Location" msgstr "Lega po meri" +msgid "Interpolation Tilt" +msgstr "Nagib interpolacije" + + msgid "Scaling" msgstr "Skaliranje" @@ -64221,6 +64692,10 @@ msgid "LineSet" msgstr "Množica potez" +msgid "True Normal" +msgstr "Prave normale" + + msgid "GP_Layer" msgstr "GP_Plast" @@ -65179,6 +65654,18 @@ msgid "Online Python Reference" msgstr "Spletna referenca Python" +msgid "Autocomplete" +msgstr "Samodejno dopolni" + + +msgid "R" +msgstr "R" + + +msgid "G" +msgstr "G" + + msgid "OS" msgstr "OS" @@ -66384,6 +66871,10 @@ msgid "Add Tile to Image" msgstr "Dodaj ploščico k sliki" +msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s" +msgstr "Plasti:%s | Okvirji:%s | Poteze:%s | Točke:%s" + + msgid "(Key) " msgstr "(Ključ) " @@ -66404,10 +66895,6 @@ msgid "Bones:%s/%s" msgstr "Kosti:%s/%s" -msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s" -msgstr "Plasti:%s | Okvirji:%s | Poteze:%s | Točke:%s" - - msgid "Verts:%s | Tris:%s" msgstr "Oglišča:%s | Trikot.:%s" @@ -66648,14 +67135,6 @@ msgid "%d strips pasted" msgstr "Prilepljenih %d trakov" -msgid "Slip offset: %s" -msgstr "Prevrten čas: %s" - - -msgid "Slip offset: %d" -msgstr "Prevrten čas: %d" - - msgid "Separate Sequence Images" msgstr "Loči sekvenčne slike" @@ -66986,6 +67465,21 @@ msgid "Z Axis Correction" msgstr "Popravek osi Z" +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Object" +msgstr "Odznači objekt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Object Selection" +msgstr "Preklopi izbor objektov" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Object" +msgstr "Izberi objekt" + + msgid "Auto Keying On" msgstr "Samodejno ključenje prižgano" @@ -67075,6 +67569,26 @@ msgid "Space" msgstr "Prostor" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Extend" +msgstr "Razširi izbor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect (List)" +msgstr "Odznači (seznam)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Toggle" +msgstr "Preklopi izbor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select (List)" +msgstr "Izberi (seznam)" + + msgid "UV Vertex" msgstr "Oglišče UV" @@ -67103,6 +67617,10 @@ msgid "This slot (%s) does not belong to the assigned Action" msgstr "To polje (%s) ne pripada dodeljeni akciji" +msgid "Only available with angular bending springs." +msgstr "Na voljo samo s kotnim upogibnim vzmetenjem." + + msgid "Relationship" msgstr "Razmerje" @@ -67876,6 +68394,11 @@ msgid "Axis U" msgstr "Os U" +msgctxt "Modifier" +msgid "To" +msgstr "Do" + + msgid "Motion" msgstr "Gibanje" @@ -68217,10 +68740,6 @@ msgid "Decimals" msgstr "Decimalke" -msgid "Geometry Node Editor" -msgstr "Urejevalnik geometrijskih vozlišč" - - msgid "Leading" msgstr "Vodilno" @@ -68257,6 +68776,10 @@ msgid "Variance" msgstr "Varianca" +msgid "Use Radius" +msgstr "Uporabi polmer" + + msgid "Separate Children" msgstr "Loči otroke" @@ -68371,6 +68894,14 @@ msgid "Delimiter" msgstr "Ločilo" +msgid "Path to a CSV file" +msgstr "Pot do datoteke CSV" + + +msgid "Path to a text file" +msgstr "Pot do besedilne datoteke" + + msgid "Has Neighbor" msgstr "Ima soseda" @@ -68547,10 +69078,6 @@ msgid " (Deprecated)" msgstr " (zastarelo)" -msgid "Shader Editor" -msgstr "Urejevalnik senčilnikov" - - msgid "AO" msgstr "AZ" @@ -68652,10 +69179,6 @@ msgid "Transparency" msgstr "Prozornost" -msgid "True Normal" -msgstr "Prave normale" - - msgid "Incoming" msgstr "V pogled" @@ -68716,6 +69239,10 @@ msgid "Is Transmission Ray" msgstr "Je prepustnostni žarek" +msgid "Is Volume Scatter Ray" +msgstr "Je žarek volumetričnega sipanja" + + msgid "Ray Depth" msgstr "Globina žarka" @@ -68784,10 +69311,6 @@ msgid "Patterns" msgstr "Vzorci" -msgid "Texture Node Editor" -msgstr "Urejevalnik teksturnih vozlišč" - - msgid "Bricks 1" msgstr "Opeke 1" @@ -68932,6 +69455,10 @@ msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be instal msgstr "Pogon '%s' ni na voljo za sceno '%s' (morda je treba namestiti ali omogočiti kakšen dodatek)" +msgid "Saved as \"%s\"" +msgstr "Shranjeno kot \"%s\"" + + msgid "Win" msgstr "Win" diff --git a/locale/po/sr.po b/locale/po/sr.po index a0707984823..97cd3db16ed 100644 --- a/locale/po/sr.po +++ b/locale/po/sr.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-03 11:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:40+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -2643,30 +2643,6 @@ msgid "Use Relative Offset" msgstr "Користи релативно растојање" -msgid "Python Constraint" -msgstr "Python ограничење" - - -msgid "Script Error" -msgstr "Грешка у скрипти" - - -msgid "Number of Targets" -msgstr "Број мета" - - -msgid "Target Objects" -msgstr "Објекти мета" - - -msgid "Script" -msgstr "Скрипта" - - -msgid "Use Targets" -msgstr "Користи мете" - - msgid "Face Cull" msgstr "Одабир страница" @@ -3888,6 +3864,10 @@ msgid "Realtime" msgstr "У реалном времену" +msgid "Profile" +msgstr "Профил" + + msgid "Container" msgstr "Контејнер" @@ -5426,10 +5406,6 @@ msgid "Round" msgstr "Закриврено" -msgid "Profile" -msgstr "Профил" - - msgid "Bevel Object" msgstr "Искошавање објекта" @@ -6298,6 +6274,10 @@ msgid "Matte" msgstr "Мат" +msgid "Script" +msgstr "Скрипта" + + msgid "Shader" msgstr "Сенчења" @@ -6906,10 +6886,6 @@ msgid "Material slot used for rendering particles" msgstr "Слот материјала коришћен за рендеровање честица" -msgid "Dummy" -msgstr "Лутка" - - msgid "Particle" msgstr "Честица" @@ -8605,6 +8581,10 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Назив слота материјала" +msgid "Select Linked" +msgstr "Изабери повезано" + + msgid "Metaball" msgstr "Мета лопта" @@ -8709,10 +8689,6 @@ msgid "Align View" msgstr "Поравнај поглед" -msgid "Select Linked" -msgstr "Изабери повезано" - - msgid "Basic" msgstr "Основно" @@ -10687,10 +10663,6 @@ msgid "Rounding" msgstr "Заобљење" -msgid "Shift of the lens components" -msgstr "Померај компоненти сочива" - - msgid "Box Mask" msgstr "Маска кутије" @@ -10815,6 +10787,10 @@ msgid "Corner Pin" msgstr "Закачи угао" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Интерполација" + + msgid "X2" msgstr "X2" @@ -11295,6 +11271,10 @@ msgid "Z Up" msgstr "Горе по Z" +msgid "Tangent Space" +msgstr "Циљни простор" + + msgid "Unknown" msgstr "Непознато" @@ -11411,10 +11391,6 @@ msgid "Space of the input normal" msgstr "Простор улазне нормале" -msgid "Tangent Space" -msgstr "Циљни простор" - - msgid "Tangent space normal mapping" msgstr "Користи исте вредности увећања по свим осама" @@ -13624,6 +13600,10 @@ msgid "Duplicate Curve" msgstr "Дуплирај криву" +msgid "Dummy" +msgstr "Лутка" + + msgid "Resize" msgstr "Увећање" @@ -15042,10 +15022,6 @@ msgid "Axis Threshold" msgstr "Праг оса" -msgid "Interpolation method" -msgstr "Интерполација" - - msgid "Smoothness factor" msgstr "Фактор умекшавања" @@ -18543,15 +18519,6 @@ msgid "Toggle Overwrite" msgstr "филм" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh PyConstraints" -msgstr "Освежи PyConstraints" - - -msgid "Refresh all pyconstraints" -msgstr "Освежава све pyconstraints" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload" msgstr "Поново учитај" @@ -23666,10 +23633,6 @@ msgid "Bold & Italic" msgstr "Подебљано и накошено" -msgid "Endpoint" -msgstr "Крајња тачка" - - msgctxt "Operator" msgid "Lock All" msgstr "Закључај све" @@ -23754,6 +23717,10 @@ msgid "Random Order" msgstr "Насумични редослед" +msgid "Endpoint" +msgstr "Крајња тачка" + + msgid "Settings used for fluid" msgstr "Подешавања коришћена за течности." @@ -24801,6 +24768,10 @@ msgid "Surface" msgstr "Површ" +msgid "True Normal" +msgstr "Стварна нормала" + + msgid "Slot %d" msgstr "Слот %d" @@ -26161,10 +26132,6 @@ msgid "Transparency" msgstr "Провидност" -msgid "True Normal" -msgstr "Стварна нормала" - - msgid "Parametric" msgstr "Параметарски" diff --git a/locale/po/sr@latin.po b/locale/po/sr@latin.po index 82c965a61ee..75b71c1e99f 100644 --- a/locale/po/sr@latin.po +++ b/locale/po/sr@latin.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-03 11:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:41+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Serbian (Latin script) \n" "Language: sr@latin\n" @@ -2643,30 +2643,6 @@ msgid "Use Relative Offset" msgstr "Koristi relativno rastojanje" -msgid "Python Constraint" -msgstr "Python ograničenje" - - -msgid "Script Error" -msgstr "Greška u skripti" - - -msgid "Number of Targets" -msgstr "Broj meta" - - -msgid "Target Objects" -msgstr "Objekti meta" - - -msgid "Script" -msgstr "Skripta" - - -msgid "Use Targets" -msgstr "Koristi mete" - - msgid "Face Cull" msgstr "Odabir stranica" @@ -3888,6 +3864,10 @@ msgid "Realtime" msgstr "U realnom vremenu" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + + msgid "Container" msgstr "Kontejner" @@ -5426,10 +5406,6 @@ msgid "Round" msgstr "Zakrivreno" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - - msgid "Bevel Object" msgstr "Iskošavanje objekta" @@ -6298,6 +6274,10 @@ msgid "Matte" msgstr "Mat" +msgid "Script" +msgstr "Skripta" + + msgid "Shader" msgstr "Senčenja" @@ -6906,10 +6886,6 @@ msgid "Material slot used for rendering particles" msgstr "Slot materijala korišćen za renderovanje čestica" -msgid "Dummy" -msgstr "Lutka" - - msgid "Particle" msgstr "Čestica" @@ -8605,6 +8581,10 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Naziv slota materijala" +msgid "Select Linked" +msgstr "Izaberi povezano" + + msgid "Metaball" msgstr "Meta lopta" @@ -8709,10 +8689,6 @@ msgid "Align View" msgstr "Poravnaj pogled" -msgid "Select Linked" -msgstr "Izaberi povezano" - - msgid "Basic" msgstr "Osnovno" @@ -10687,10 +10663,6 @@ msgid "Rounding" msgstr "Zaobljenje" -msgid "Shift of the lens components" -msgstr "Pomeraj komponenti sočiva" - - msgid "Box Mask" msgstr "Maska kutije" @@ -10815,6 +10787,10 @@ msgid "Corner Pin" msgstr "Zakači ugao" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Interpolacija" + + msgid "X2" msgstr "X2" @@ -11295,6 +11271,10 @@ msgid "Z Up" msgstr "Gore po Z" +msgid "Tangent Space" +msgstr "Ciljni prostor" + + msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" @@ -11411,10 +11391,6 @@ msgid "Space of the input normal" msgstr "Prostor ulazne normale" -msgid "Tangent Space" -msgstr "Ciljni prostor" - - msgid "Tangent space normal mapping" msgstr "Koristi iste vrednosti uvećanja po svim osama" @@ -13624,6 +13600,10 @@ msgid "Duplicate Curve" msgstr "Dupliraj krivu" +msgid "Dummy" +msgstr "Lutka" + + msgid "Resize" msgstr "Uvećanje" @@ -15042,10 +15022,6 @@ msgid "Axis Threshold" msgstr "Prag osa" -msgid "Interpolation method" -msgstr "Interpolacija" - - msgid "Smoothness factor" msgstr "Faktor umekšavanja" @@ -18543,15 +18519,6 @@ msgid "Toggle Overwrite" msgstr "film" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh PyConstraints" -msgstr "Osveži PyConstraints" - - -msgid "Refresh all pyconstraints" -msgstr "Osvežava sve pyconstraints" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload" msgstr "Ponovo učitaj" @@ -23666,10 +23633,6 @@ msgid "Bold & Italic" msgstr "Podebljano i nakošeno" -msgid "Endpoint" -msgstr "Krajnja tačka" - - msgctxt "Operator" msgid "Lock All" msgstr "Zaključaj sve" @@ -23754,6 +23717,10 @@ msgid "Random Order" msgstr "Nasumični redosled" +msgid "Endpoint" +msgstr "Krajnja tačka" + + msgid "Settings used for fluid" msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti." @@ -24801,6 +24768,10 @@ msgid "Surface" msgstr "Površ" +msgid "True Normal" +msgstr "Stvarna normala" + + msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" @@ -26161,10 +26132,6 @@ msgid "Transparency" msgstr "Providnost" -msgid "True Normal" -msgstr "Stvarna normala" - - msgid "Parametric" msgstr "Parametarski" diff --git a/locale/po/sv.po b/locale/po/sv.po index 6ed3d818674..5cdf686e8a8 100644 --- a/locale/po/sv.po +++ b/locale/po/sv.po @@ -1,18 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-17 19:22+0000\n" -"Last-Translator: Peter Simonsson \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:41+0000\n" +"Last-Translator: Marcus Edmark Lindh \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.1" +"X-Generator: Weblate 5.10.1" msgid "Shader AOV" @@ -2600,18 +2600,6 @@ msgid "Use Relative Offset" msgstr "Använd relativ förskjutning" -msgid "Number of Targets" -msgstr "Antal mål" - - -msgid "Usually only 1 to 3 are needed" -msgstr "Oftast behövs bara 1 till 3" - - -msgid "Target Objects" -msgstr "Målobjekt" - - msgid "Front" msgstr "Fram" @@ -5201,6 +5189,10 @@ msgid "Mask" msgstr "Mask" +msgid "Select More/Less" +msgstr "Markera mera/mindre" + + msgid "Metaball" msgstr "Metaboll" @@ -5277,10 +5269,6 @@ msgid "Align View to Active" msgstr "Justera vy till aktiv" -msgid "Select More/Less" -msgstr "Markera mera/mindre" - - msgid "Catalog" msgstr "Katalog" @@ -5663,6 +5651,10 @@ msgid "Basis" msgstr "Bas" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropisk" + + msgid "High quality" msgstr "Hög kvalitet" @@ -5684,10 +5676,6 @@ msgid "Eccentricity" msgstr "Eccentricitet" -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anisotropisk" - - msgid "Lens Distortion" msgstr "Linsförvrängning" @@ -10002,6 +9990,10 @@ msgid "Add Transition" msgstr "Lägg till övergång" +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "Inställningar att applicera på den nyligen skapade noden" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Collection" msgstr "Lägg till nodsamling" @@ -10011,10 +10003,6 @@ msgid "Add a collection info node to the current node editor" msgstr "Lägg till en samlingsinfo-nod till den aktuella nodredigeraren" -msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "Inställningar att applicera på den nyligen skapade noden" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "Lägg till nodgrupp" @@ -10338,11 +10326,6 @@ msgid "Monkey" msgstr "Apa" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Collection" -msgstr "Dölj samling" - - msgctxt "Operator" msgid "Show Hidden Objects" msgstr "Visa dolda objekt" @@ -10863,6 +10846,11 @@ msgid "Duplicate Linked Collection" msgstr "Duplicera länkad samling" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Collection" +msgstr "Dölj samling" + + msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed" msgstr "Växla om objektet under musen är aktiverat eller stängt" diff --git a/locale/po/sw.po b/locale/po/sw.po index b3fd4ef1804..318bd4dda10 100644 --- a/locale/po/sw.po +++ b/locale/po/sw.po @@ -1,18 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-05 18:56+0000\n" -"Last-Translator: Isaac Gicheha \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:50+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Swahili \n" "Language: sw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.2" +"X-Generator: Weblate 5.10.1" msgid "Shader AOV" @@ -7764,50 +7764,6 @@ msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the targ msgstr "Offset itakuwa sehemu kamili katika nafasi badala ya jamaa na lengo" -msgid "Python Constraint" -msgstr "Kizuizi cha Chatu" - - -msgid "Use Python script for constraint evaluation" -msgstr "Tumia hati ya Python kwa tathmini ya kizuizi" - - -msgid "Script Error" -msgstr "Hitilafu ya Hati" - - -msgid "The linked Python script has thrown an error" -msgstr "Hati iliyounganishwa ya Python imetupa kosa" - - -msgid "Number of Targets" -msgstr "Idadi ya Malengo" - - -msgid "Usually only 1 to 3 are needed" -msgstr "Kawaida 1 hadi 3 tu inahitajika" - - -msgid "Target Objects" -msgstr "Vitu Lengwa" - - -msgid "Script" -msgstr "Hati" - - -msgid "The text object that contains the Python script" -msgstr "Kitu cha maandishi ambacho kina hati ya Python" - - -msgid "Use Targets" -msgstr "Tumia Malengo" - - -msgid "Use the targets indicated in the constraint panel" -msgstr "Tumia shabaha zilizoonyeshwa kwenye paneli ya vizuizi" - - msgid "Shrinkwrap Constraint" msgstr "Kizuizi cha Shrinkwrap" @@ -10892,6 +10848,10 @@ msgid "FFmpeg video codec #1" msgstr "kodeki ya video ya FFmpeg" +msgid "Profile" +msgstr "Wasifu" + + msgid "Matroska" msgstr "Matroska" @@ -13977,6 +13937,10 @@ msgid "Collection" msgstr "Mkusanyiko" +msgid "Bundle" +msgstr "Kifungu" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Seti ya Mstari Huria" @@ -16988,10 +16952,6 @@ msgid "Tilt Strength" msgstr "Nguvu ya Tilt" -msgid "How much the tilt of the pen will affect the brush" -msgstr "Ni kiasi gani kuinamisha kalamu kutaathiri brashi" - - msgid "Tip Roundness" msgstr "Mviringo wa Ncha" @@ -18231,10 +18191,6 @@ msgid "Use an object for the section of the curve's bevel geometry segment" msgstr "Tumia kitu kwa sehemu ya sehemu ya jiometri ya bevel ya curve" -msgid "Profile" -msgstr "Wasifu" - - msgid "Use a custom profile for each quarter of curve's bevel geometry" msgstr "Tumia wasifu maalum kwa kila robo ya jiometri ya bevel ya curve" @@ -21277,6 +21233,10 @@ msgid "Filter" msgstr "Chuja" +msgid "Script" +msgstr "Hati" + + msgid "Pattern" msgstr "Muundo" @@ -28764,6 +28724,10 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menyu ya mhariri iliyo na vitufe" +msgid "Select Linked" +msgstr "Chagua Imeunganishwa" + + msgid "Metaball" msgstr "Mpira wa miguu" @@ -28820,10 +28784,6 @@ msgid "Navigation" msgstr "Urambazaji" -msgid "Select Linked" -msgstr "Chagua Imeunganishwa" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Ingiza Pai ya Fremu Muhimu" @@ -37057,10 +37017,6 @@ msgid "Average error of re-projection" msgstr "Hitilafu ya wastani ya kukadiria upya" -msgid "Bundle" -msgstr "Kifungu" - - msgid "Position of bundle reconstructed from this track" msgstr "Nafasi ya kifungu kilichoundwa upya kutoka kwa wimbo huu" @@ -37629,38 +37585,18 @@ msgid "Bokeh Image" msgstr "Picha ya Bokeh" -msgid "Angle of the bokeh" -msgstr "Pembe ya bokeh" - - -msgid "Level of catadioptric of the bokeh" -msgstr "Kiwango cha catadioptric ya bokeh" - - msgid "Flaps" msgstr "Mabako" -msgid "Number of flaps" -msgstr "Idadi ya vibao" - - msgid "Rounding" msgstr "Kuzunguka" -msgid "Level of rounding of the bokeh" -msgstr "Kiwango cha kuzungushwa kwa bokeh" - - msgid "Lens Shift" msgstr "Shift ya Lenzi" -msgid "Shift of the lens components" -msgstr "Kuhama kwa vijenzi vya lenzi" - - msgid "Box Mask" msgstr "Kinyago cha Kisanduku" @@ -38141,6 +38077,10 @@ msgid "Corner Pin" msgstr "Pini ya Pembeni" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Njia ya kutafsiri" + + msgid "Use relative values to crop image" msgstr "Tumia thamani zinazohusiana ili kupunguza taswira" @@ -38522,10 +38462,6 @@ msgid "Flip X & Y" msgstr "Geuza X" -msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset" -msgstr "Kichujio rahisi cha nyota: ongeza mzunguuko wa digrii 45" - - msgid "Hue Correct" msgstr "Hue Sahihi" @@ -39883,6 +39819,14 @@ msgid "Which domain to store the data in" msgstr "Ni kikoa gani cha kuhifadhi data ndani" +msgid "Paired Output" +msgstr "Pato Lililooanishwa" + + +msgid "Zone output node that this input node is paired with" +msgstr "Njia ya pato la eneo ambalo nodi hii ya ingizo imeoanishwa nayo" + + msgid "Collection Info" msgstr "Maelezo ya Mkusanyiko" @@ -40343,14 +40287,6 @@ msgid "Reverse the order of the vertices and edges of selected faces, flipping t msgstr "Badilisha mpangilio wa wima na kingo za nyuso zilizochaguliwa, ukigeuza mwelekeo wao wa kawaida." -msgid "Paired Output" -msgstr "Pato Lililooanishwa" - - -msgid "Zone output node that this input node is paired with" -msgstr "Njia ya pato la eneo ambalo nodi hii ya ingizo imeoanishwa nayo" - - msgid "Inspection Index" msgstr "Kielezo cha Ukaguzi" @@ -41232,6 +41168,10 @@ msgid "Set the material index for each selected geometry element" msgstr "Weka faharasa ya nyenzo kwa kila kipengele cha jiometri iliyochaguliwa" +msgid "Tangent Space" +msgstr "Nafasi ya Tangent" + + msgid "Set Point Radius" msgstr "Weka Radius ya Uhakika" @@ -42241,10 +42181,6 @@ msgid "Space of the input normal" msgstr "Nafasi ya kawaida ya ingizo" -msgid "Tangent Space" -msgstr "Nafasi ya Tangent" - - msgid "Tangent space normal mapping" msgstr "Uchoraji ramani wa kawaida wa nafasi" @@ -57038,10 +56974,6 @@ msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" msgstr "Unda daraja la nyuso kati ya loops mbili au zaidi zilizochaguliwa za makali" -msgid "Interpolation method" -msgstr "Njia ya kutafsiri" - - msgid "Blend Path" msgstr "Njia ya Mchanganyiko" @@ -60007,6 +59939,18 @@ msgid "Reset viewable area to show selected strips range" msgstr "Weka upya eneo linaloweza kutazamwa ili kuonyesha masafa ya vipande vilivyochaguliwa" +msgid "Offset of nodes from the cursor when added" +msgstr "Kukabiliana na nodi kutoka kwa mshale unapoongezwa" + + +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "Mipangilio ya kutumika kwenye nodi mpya iliyoundwa" + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "Anza kubadilisha opereta baada ya kuingiza nodi" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Collection" msgstr "Ongeza Mkusanyiko wa Nodi" @@ -60032,18 +59976,6 @@ msgid "Has Alpha" msgstr "Ina Alfa" -msgid "Offset of nodes from the cursor when added" -msgstr "Kukabiliana na nodi kutoka kwa mshale unapoongezwa" - - -msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "Mipangilio ya kutumika kwenye nodi mpya iliyoundwa" - - -msgid "Start transform operator after inserting the node" -msgstr "Anza kubadilisha opereta baada ya kuingiza nodi" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "Ongeza Kikundi cha Node" @@ -61472,11 +61404,6 @@ msgid "Remove the active segment from the time modifier" msgstr "Ondoa sehemu inayotumika kwenye kirekebishaji wakati" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Collection" -msgstr "Ficha Mkusanyiko" - - msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)" msgstr "Onyesha vitu vilivyo katika mkusanyiko pekee (Shift kupanua)" @@ -63949,6 +63876,11 @@ msgid "Exclude collection from the active view layer" msgstr "Ondoa mkusanyiko kutoka kwa safu inayotumika ya mwonekano" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Collection" +msgstr "Ficha Mkusanyiko" + + msgid "Hide the collection in this view layer" msgstr "Ficha mkusanyiko katika safu hii ya kutazama" @@ -75804,6 +75736,14 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Paneli iliyo na vipengele vya UI" +msgid "Quad View" +msgstr "Mtazamo wa Quad" + + +msgid "Multi Frame" +msgstr "Fremu nyingi" + + msgid "Auto-Masking" msgstr "Kufunika Masking Kiotomatiki" @@ -75820,6 +75760,10 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "Utatuzi wa kituo cha kutazama" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Ndege ya Kuchora" + + msgid "View Lock" msgstr "Kufuli ya Tazama" @@ -75876,18 +75820,6 @@ msgid "Stroke Placement" msgstr "Uwekaji wa Kiharusi" -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Ndege ya Kuchora" - - -msgid "Quad View" -msgstr "Mtazamo wa Quad" - - -msgid "Multi Frame" -msgstr "Fremu nyingi" - - msgid "Fast GI Approximation" msgstr "Ukadiriaji wa GI wa Haraka" @@ -83981,10 +83913,6 @@ msgid "Render settings" msgstr "Mipangilio ya kutoa" -msgid "Anti-Aliasing Threshold" -msgstr "Kizingiti cha Kupinga Kutengwa" - - msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)" msgstr "Kizingiti cha algorithm ya kugundua makali (thamani za juu zinaweza kutia ukungu zaidi sehemu fulani ya picha)" @@ -86064,6 +85992,18 @@ msgid "Node tree type to display and edit" msgstr "Aina ya mti wa nodi ya kuonyesha na kuhariri" +msgid "Geometry Node Editor" +msgstr "Mhariri wa Njia ya Jiometri" + + +msgid "Shader Editor" +msgstr "Mhariri wa Shader" + + +msgid "Texture Node Editor" +msgstr "Mhariri wa Njia ya Umbile" + + msgid "Space Outliner" msgstr "Kionyesha Nafasi" @@ -87470,14 +87410,6 @@ msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs an msgstr "Onyesha nyuso zenye rangi kulingana na tofauti ya umbo kati ya UV na viwianishi vyake vya 3D (bluu kwa upotoshaji mdogo, nyekundu kwa upotoshaji wa hali ya juu)" -msgid "Display Texture Paint UVs" -msgstr "Onyesha UV za Rangi ya Umbile" - - -msgid "Display overlay of texture paint UV layer" -msgstr "Onyesho la juu la safu ya UV ya rangi ya maandishi" - - msgid "Tile Grid Shape" msgstr "Umbo la Gridi ya Tile" @@ -95717,56 +95649,6 @@ msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)" msgstr "Zana ya Kufuatilia: Blade (rudi nyuma)" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Cursor" -msgstr "Zana ya Kufuatilia: Mshale" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Cursor (fallback)" -msgstr "Zana ya Kufuatilia: Mshale (rudi nyuma)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Move" -msgstr "Zana ya Kufuatilia: Sogeza" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Move (fallback)" -msgstr "Zana ya Sequencer: Sogeza (rudi nyuma)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Rotate" -msgstr "Zana ya Kufuatilia: Zungusha" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Rotate (fallback)" -msgstr "Zana ya Kufuatilia: Zungusha (rudi nyuma)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Scale" -msgstr "Zana ya Kufuatilia: Mizani" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Scale (fallback)" -msgstr "Zana ya Kufuatilia: Kiwango (kurudi nyuma)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Sample" -msgstr "Zana ya Kufuatilia: Sampuli" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Sample (fallback)" -msgstr "Zana ya Kufuatilia: Sampuli (rudi nyuma)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "File Browser" msgstr "Kivinjari cha Faili" @@ -97697,10 +97579,6 @@ msgid "Rotation Range" msgstr "Mzunguko wa Mzunguko" -msgid "Blender 2.6 doesn't support Python constraints yet" -msgstr "Blender 2.6 bado haitumii vikwazo vya Python" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Target Bone" msgstr "Ongeza Mfupa Unaolenga" @@ -97929,14 +97807,6 @@ msgid "Line Spacing" msgstr "Nafasi ya Mstari" -msgid "Endpoint" -msgstr "Mwisho" - - -msgid "Interpolation Tilt" -msgstr "Tilt ya Tafsiri" - - msgctxt "Operator" msgid "Bold" msgstr "Ujasiri" @@ -98680,6 +98550,10 @@ msgid "Parting not available with virtual parents" msgstr "Kuachana hakupatikani na wazazi pepe" +msgid "Endpoint" +msgstr "Mwisho" + + msgid "Randomize Amplitude" msgstr "Nasibu Amplitude" @@ -103220,6 +103094,10 @@ msgid "Custom Location" msgstr "Mahali Maalum" +msgid "Interpolation Tilt" +msgstr "Tilt ya Tafsiri" + + msgid "Scaling" msgstr "Kuongeza" @@ -103901,6 +103779,10 @@ msgid "\"{}\" attribute from geometry" msgstr "\"{}\" sifa kutoka jiometri" +msgid "True Normal" +msgstr "Kweli Kawaida" + + msgid "GP_Layer" msgstr "Tabaka_la_GP" @@ -106282,10 +106164,6 @@ msgid "Browse Volume Data to be linked" msgstr "Vinjari Data ya Kiasi ili kuunganishwa" -msgid "Browse Grease Pencil v3 Data to be linked" -msgstr "Vinjari Data ya Grease Penseli v3 ya kuunganishwa" - - msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "Vinjari data ya kitambulisho ili kuunganishwa" @@ -108880,10 +108758,6 @@ msgid "Active Keyframe" msgstr "Fremu muhimu Inayotumika" -msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" -msgstr "Kitendo lazima kiwe na angalau fremu moja muhimu au F-Modifier" - - msgid "Could not find current NLA Track" msgstr "Haikuweza kupata Wimbo wa sasa wa NLA" @@ -110553,14 +110427,6 @@ msgid "%d strips pasted" msgstr "sehemu %d zimebandikwa" -msgid "Slip offset: %s" -msgstr "Kupunguza utelezi: %s" - - -msgid "Slip offset: %d" -msgstr "Kupunguza utelezi: %d" - - msgid "Cannot reassign inputs: strip has no inputs" msgstr "Haiwezi kukabidhi upya pembejeo: strip haina ingizo" @@ -114230,10 +114096,6 @@ msgid "Decimals" msgstr "Desimali" -msgid "Geometry Node Editor" -msgstr "Mhariri wa Njia ya Jiometri" - - msgid "Node must be run as tool" msgstr "Nodi lazima iendeshwe kama zana" @@ -115878,10 +115740,6 @@ msgid " (Deprecated)" msgstr " (Imeacha kutumika)" -msgid "Shader Editor" -msgstr "Mhariri wa Shader" - - msgid "Not a shader node tree" msgstr "Sio mti wa nodi ya shader" @@ -116112,10 +115970,6 @@ msgid "Clear Coat Normal" msgstr "Wazi Koti Kawaida" -msgid "True Normal" -msgstr "Kweli Kawaida" - - msgid "Incoming" msgstr "Inayoingia" @@ -116296,10 +116150,6 @@ msgid "Patterns" msgstr "Miundo" -msgid "Texture Node Editor" -msgstr "Mhariri wa Njia ya Umbile" - - msgid "Not a texture node tree" msgstr "Sio mti wa nodi ya maandishi" diff --git a/locale/po/ta.po b/locale/po/ta.po index 2bdd422de15..a29295c4f7f 100644 --- a/locale/po/ta.po +++ b/locale/po/ta.po @@ -1,18 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-14 09:42+0000\n" -"Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:49+0000\n" +"Last-Translator: saran \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.1" +"X-Generator: Weblate 5.10.1" msgid "Shader AOV" @@ -59,18 +59,62 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "aov களின் சேகரிப்பு" +msgid "Animation Channel Bag" +msgstr "அனிமேசன் சேனல் பை" + + +msgid "Collection of animation channels, typically associated with an action slot" +msgstr "அனிமேசன் சேனல்களின் தொகுப்பு, பொதுவாக ஒரு செயல் இடத்துடன் தொடர்புடையது" + + msgid "F-Curves" msgstr "எஃப்-வளைவுகள்" +msgid "The individual F-Curves that animate the slot" +msgstr "ச்லாட்டை உயிரூட்டுகின்ற தனிப்பட்ட எஃப்-வளைவுகள்" + + +msgid "F-Curve Groups" +msgstr "எஃப்-வளைவு குழுக்கள்" + + +msgid "Groupings of F-Curves for display purposes, in e.g. the dopesheet and graph editor" +msgstr "காட்சி நோக்கங்களுக்காக எஃப்-வளைவுகளின் குழுக்கள், எ.கா. டோப்சீட் மற்றும் வரைபட எடிட்டர்" + + msgid "Slot" msgstr "ச்லாட்" +msgid "The Slot that the Channelbag's animation data is for" +msgstr "சேனல் பேக்கின் அனிமேசன் தரவு இருக்கும் ச்லாட்" + + +msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip" +msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட பகுதியில், ஒரு குறிப்பிட்ட செயல் ச்லாட்டுக்கு எஃப்-வளைவுகளின் சேகரிப்பு" + + +msgid "Collection of f-curve groups" +msgstr "எஃப்-வளைவு குழுக்களின் தொகுப்பு" + + +msgid "Animation Channels for Slots" +msgstr "இடங்களுக்கான அனிமேசன் சேனல்கள்" + + +msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for that slot" +msgstr "ஒவ்வொரு அதிரடி ச்லாட்டுக்கும், அந்த ச்லாட்டுக்காக இருக்கும் அனிமேசன் சேனல்களின் பட்டியல்" + + msgid "Action F-Curves" msgstr "செயல் f-வளைவுகள்" +msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot" +msgstr "நடவடிக்கை எஃப்-வளைவுகளின் தொகுப்பு. இது ஒரு மரபு பநிஇ ஆகும், இது அதிரடி இடங்களைப் பற்றி அறியாதது, மேலும் இந்த செயலின் முதல் ச்லாட்டுக்கு எஃப்-வளைவுகளை மட்டுமே கருத்தில் கொள்ளும்" + + msgid "Action Group" msgstr "செயல் குழு" @@ -100,87 +144,87 @@ msgstr "இயல்பான நிறங்கள்" msgid "01 - Theme Color Set" -msgstr "01 - கருப்பொருள் நிறத் தொகுப்பு" +msgstr "01 - கரு நிறத் தொகுப்பு" msgid "02 - Theme Color Set" -msgstr "02 - கருப்பொருள் நிறத் தொகுப்பு" +msgstr "02 - கரு நிறத் தொகுப்பு" msgid "03 - Theme Color Set" -msgstr "03 - கருப்பொருள் நிறத் தொகுப்பு" +msgstr "03 - கரு நிறத் தொகுப்பு" msgid "04 - Theme Color Set" -msgstr "04 - கருப்பொருள் நிறத் தொகுப்பு" +msgstr "04 - கரு நிறத் தொகுப்பு" msgid "05 - Theme Color Set" -msgstr "05 - கருப்பொருள் நிறத் தொகுப்பு" +msgstr "05 - கரு நிறத் தொகுப்பு" msgid "06 - Theme Color Set" -msgstr "06 - கருப்பொருள் நிறத் தொகுப்பு" +msgstr "06 - கரு நிறத் தொகுப்பு" msgid "07 - Theme Color Set" -msgstr "07 - கருப்பொருள் நிறத் தொகுப்பு" +msgstr "07 - கரு நிறத் தொகுப்பு" msgid "08 - Theme Color Set" -msgstr "08 - கருப்பொருள் நிறத் தொகுப்பு" +msgstr "08 - கரு நிறத் தொகுப்பு" msgid "09 - Theme Color Set" -msgstr "09 - கருப்பொருள் நிறத் தொகுப்பு" +msgstr "09 - கரு நிறத் தொகுப்பு" msgid "10 - Theme Color Set" -msgstr "10 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு" +msgstr "10 - கரு நிறத் தொகுப்பு" msgid "11 - Theme Color Set" -msgstr "11 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு" +msgstr "11 - கரு நிறத் தொகுப்பு" msgid "12 - Theme Color Set" -msgstr "12 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு" +msgstr "12 - கரு நிறத் தொகுப்பு" msgid "13 - Theme Color Set" -msgstr "13 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு" +msgstr "13 - கரு நிறத் தொகுப்பு" msgid "14 - Theme Color Set" -msgstr "14 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு" +msgstr "14 - கரு நிறத் தொகுப்பு" msgid "15 - Theme Color Set" -msgstr "15 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு" +msgstr "15 - கரு நிறத் தொகுப்பு" msgid "16 - Theme Color Set" -msgstr "16 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு" +msgstr "16 - கரு நிறத் தொகுப்பு" msgid "17 - Theme Color Set" -msgstr "17 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு" +msgstr "17 -கரு நிறத் தொகுப்பு" msgid "18 - Theme Color Set" -msgstr "18 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு" +msgstr "18 - கரு நிறத் தொகுப்பு" msgid "19 - Theme Color Set" -msgstr "19 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு" +msgstr "19 - கரு நிறத் தொகுப்பு" msgid "20 - Theme Color Set" -msgstr "20 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு" +msgstr "20 - கரு நிறத் தொகுப்பு" msgid "Custom Color Set" -msgstr "தனிப்பயன் வண்ண தொகுப்பு" +msgstr "தனிப்பயன் நிறத் தொகுப்பு" msgid "Colors" @@ -188,11 +232,11 @@ msgstr "நிறங்கள்" msgid "Copy of the colors associated with the group's color set" -msgstr "குழுவின் வண்ணத் தொகுப்புடன் தொடர்புடைய வண்ணங்களின் நகல்" +msgstr "குழுவின் நிறத் தொகுப்புடன் தொடர்புடைய நிறங்களின் நகல்" msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set" -msgstr "வண்ணத் தொகுப்பு என்பது நிலையான கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பிற்குப் பதிலாக பயனர் வரையறுக்கப்பட்டதாகும்" +msgstr "நிறத் தொகுப்பு என்பது நிலையான கரு நிறத் தொகுப்பிற்குப் பதிலாக பயனர் வரையறுக்கப்பட்டதாகும்" msgid "Lock" @@ -247,10 +291,26 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "செயல் குழுக்களின் தொகுப்பு" +msgid "Action Layer" +msgstr "செயல் அடுக்கு" + + msgid "Strips" msgstr "கீற்றுகள்" +msgid "The list of strips that are on this animation layer" +msgstr "இந்த அனிமேசன் லேயரில் இருக்கும் கீற்றுகளின் பட்டியல்" + + +msgid "Action Layers" +msgstr "செயல் அடுக்குகள்" + + +msgid "Collection of animation layers" +msgstr "அனிமேசன் அடுக்குகளின் தொகுப்பு" + + msgid "Action Pose Markers" msgstr "செயல் நடிப்பு குறிப்பான்கள்" @@ -275,14 +335,71 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "செயல்பாட்டில் உள்ளநடிப்பு குறிப்பானின் குறியீட்டு" +msgid "Action slot" +msgstr "செயல் ச்லாட்" + + +msgid "Identifier for a set of channels in this Action, that can be used by a data-block to specify what it gets animated by" +msgstr "இந்த செயலில் சேனல்களின் தொகுப்பிற்கான அடையாளங்காட்டி, இது அனிமேசன் செய்யப்படுவதைக் குறிப்பிட ஒரு தரவு-தொகுதி மூலம் பயன்படுத்தப்படலாம்" + + msgid "Active" msgstr "செயலில்" +msgid "Whether this is the active slot, can be set by assigning to action.slots.active" +msgstr "இது செயலில் உள்ள ச்லாட், செயலுக்கு ஒதுக்குவதன் மூலம் அமைக்க முடியும். ச்லாட்ச்.அக்டிவ்" + + +msgid "Slot Handle" +msgstr "ச்லாட் கைப்பிடி" + + +msgid "" +"Number specific to this Slot, unique within the Action.\n" +"This is used, for example, on a ActionKeyframeStrip to look up the ActionChannelbag for this Slot" +msgstr "" +"இந்த ச்லாட்டுக்கு குறிப்பிட்ட எண், செயலுக்குள் தனித்துவமானது.\n" +" எடுத்துக்காட்டாக, இந்த ச்லாட்டுக்கான அதிரடி சேனல்பேக்கைப் பார்க்க இது ஒரு ஆக்சன்ச்கேஃப்ரேம்ச்ட்ரிப்பில் பயன்படுத்தப்படுகிறது" + + +msgid "Slot Identifier" +msgstr "ச்லாட் அடையாளங்காட்டி" + + +msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type" +msgstr "சரியான ச்லாட் கைப்பிடியைக் கண்டுபிடிக்க, ஒரு செயலை தரவு-தொகுதிக்கு இணைக்கும்போது பயன்படுத்தப்படுகிறது. இது காட்சி பெயர், ச்லாட்டின் ஐடி வகையால் தீர்மானிக்கப்படும் இரண்டு எழுத்துக்களால் முன்னொட்டப்பட்டுள்ளது" + + +msgid "Slot Display Name" +msgstr "ச்லாட் காட்சி பெயர்" + + +msgid "Name of the slot, for display in the user interface. This name combined with the slot's data-block type is unique within its Action" +msgstr "பயனர் இடைமுகத்தில் காட்சிக்கு ச்லாட்டின் பெயர். இந்த பெயர் ச்லாட்டின் தரவு-தொகுதி வகையுடன் இணைந்து அதன் செயலுக்குள் தனித்துவமானது" + + +msgid "Selection state of the slot" +msgstr "ச்லாட்டின் தேர்வு நிலை" + + msgid "Show Expanded" msgstr "நிகழ்ச்சி விரிவாக்கப்பட்டது" +msgid "Expanded state of the slot" +msgstr "ச்லாட்டின் விரிவாக்கப்பட்ட நிலை" + + +msgctxt "ID" +msgid "Target ID Type" +msgstr "இலக்கு ஐடி வகை" + + +msgid "Type of data-block that this slot is intended to animate; can be set when 'UNSPECIFIED' but is otherwise read-only" +msgstr "இந்த ச்லாட் உயிரூட்டுவதை நோக்கமாகக் கொண்ட தரவு-தடுப்பு வகை; 'குறிப்பிடப்படாத' போது அமைக்கலாம், ஆனால் இல்லையெனில் படிக்க மட்டுமே" + + msgctxt "ID" msgid "Action" msgstr "செயல்" @@ -478,10 +595,55 @@ msgid "World" msgstr "உலகம்" +msgctxt "ID" +msgid "Unspecified" +msgstr "குறிப்பிடப்படாத" + + +msgid "Not yet specified. When this slot is first assigned to a data-block, this will be set to the type of that data-block" +msgstr "இன்னும் குறிப்பிடப்படவில்லை. இந்த ச்லாட் முதலில் தரவு-தொகுதிக்கு ஒதுக்கப்படும் போது, இது அந்த தரவு-தடுப்பின் வகைக்கு அமைக்கப்படும்" + + +msgid "Action Slots" +msgstr "செயல் இடங்கள்" + + +msgid "Collection of action slots" +msgstr "அதிரடி இடங்களின் தொகுப்பு" + + +msgid "Active Slot" +msgstr "செயலில் ச்லாட்" + + +msgid "Active slot for this action" +msgstr "இந்த செயலுக்கான செயலில் ச்லாட்" + + +msgid "Action Strip" +msgstr "செயல் துண்டு" + + msgid "Keyframe" msgstr "கீஃப்ரேம்" +msgid "Strip with a set of F-Curves for each action slot" +msgstr "ஒவ்வொரு அதிரடி இடத்திற்கும் எஃப்-வளைவுகளின் தொகுப்பைக் கொண்டு துண்டு" + + +msgid "Keyframe Animation Strip" +msgstr "கீஃப்ரேம் அனிமேசன் துண்டு" + + +msgid "Action Strips" +msgstr "செயல் கீற்றுகள்" + + +msgid "Collection of animation strips" +msgstr "அனிமேசன் கீற்றுகளின் தொகுப்பு" + + msgid "Add-on" msgstr "துணை நிரல்" @@ -491,7 +653,7 @@ msgstr "துணை நிரலான பைத்தான் தானாக msgid "Module" -msgstr "பகுதி" +msgstr "தொகுதி" msgid "Module name" @@ -519,7 +681,7 @@ msgstr "காட்சி உள்ளடக்கத்தின் அடி msgid "Off" -msgstr "நிறுத்து" +msgstr "அணை" msgid "Disable kernel optimization. Slowest rendering, no extra background CPU usage" @@ -547,39 +709,47 @@ msgstr "மெட்டல்ட்" msgid "MetalRT for ray tracing uses less memory for scenes which use curves extensively, and can give better performance in specific cases" -msgstr "ரே ட்ரேசிங்கிற்கான மெட்டல்ஆர்டி வளைவுகளை விரிவாகப் பயன்படுத்தும் காட்சிகளுக்கு குறைந்த நினைவகத்தைப் பயன்படுத்துகிறது, மேலும் குறிப்பிட்ட நிகழ்வுகளில் சிறந்த செயல்திறனை வழங்க முடியும்" +msgstr "வளைவுகளை அதிக அளவில் பயன்படுத்தும் காட்சிகளுக்கு மெட்டல்ஆர்டி குறைந்த நினைவகத்தைப் பயன்படுத்துகிறது, மேலும் குறிப்பிட்ட நிகழ்வுகளில் சிறந்த செயல்திறனைக் கொடுக்க முடியும்" msgid "Disable MetalRT (uses BVH2 layout for intersection queries)" -msgstr "மெட்டல்ஆர்டியை முடக்கு (குறுக்குவெட்டு வினவல்களுக்கு பி.வி.எச் 2 தளவமைப்பைப் பயன்படுத்துகிறது)" +msgstr "மெட்டல்ஆர்டியை முடக்கு (குறுக்குவெட்டு வினவல்களுக்குப் பி.வி.எச் 2 தளவமைப்பைப் பயன்படுத்துகிறது)" msgid "On" -msgstr "ஆன்" +msgstr "துவங்கு" msgid "Enable MetalRT for intersection queries" -msgstr "குறுக்குவெட்டு வினவல்களுக்கு மெட்டல்ஆர்ட்டை இயக்கவும்" +msgstr "குறுக்குவெட்டு வினவல்களுக்கு மெட்டல்ஆர்ட்டை இயக்கு" msgid "Auto" -msgstr "ஆட்டோ" +msgstr "தானி" msgid "Automatically pick the fastest intersection method" -msgstr "தானாகவே வேகமான குறுக்குவெட்டு முறையைத் தேர்ந்தெடுங்கள்" +msgstr "வேகமான குறுக்குவெட்டு முறையைத் தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கும்" msgid "Distribute memory across devices" -msgstr "பல்வேறு சாதனங்கள் முழுதும் நினைவை விநியோகிக்கவும்" +msgstr "சாதனங்கள் முழுவதும் நினைவகத்தை விநியோகிக்கவும்" msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it" -msgstr "பெரிய காட்சிகள் பொருந்தக்கூடிய வகையில் அதிக இடத்தை உருவாக்குங்கள்" +msgstr "நினைவகத்தை நகலெடுப்பதற்குப் பதிலாக ஒன்றோடொன்று இணைக்கப்பட்ட சாதனங்களில் (எ.கா. NVLink வழியாக) விநியோகிப்பதன் மூலம் பெரிய காட்சிகளைப் பொருத்துவதற்கு அதிக இடமளிக்கவும்" + + +msgid "HIP RT" +msgstr "இடுப்பு Rt" + + +msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above" +msgstr "HIP RT RDNA2 மற்றும் அதற்கு மேற்பட்டவற்றில் AMD வன்பொருள் கதிர் தடமறிதலை செயல்படுத்துகிறது" msgid "Embree on GPU" -msgstr "gpu மேல் embree" +msgstr "GPU மேல் எம்ப்ரீ" msgid "Embree on GPU enables the use of hardware ray tracing on Intel GPUs, providing better overall performance" @@ -594,8 +764,12 @@ msgid "Displays glTF UI to manage material variants" msgstr "மூலப்பொருள் மாறுபாடுகளை நிர்வகிக்க gltf இடைமுகம் ஐக் காட்டுகிறது" +msgid "Allow glTF Embedded format" +msgstr "GLTF உட்பொதிக்கப்பட்ட வடிவமைப்பை அனுமதிக்கவும்" + + msgid "Display glTF UI to manage animations" -msgstr "அனிமேசன்களை நிர்வகிக்க gltf இடைமுகம் ஐக் காண்பி" +msgstr "அசைவுட்டங்களை நிர்வகிக்க gltf இடைமுகத்தைக் காண்பி" msgid "glTFpack file path" @@ -610,22 +784,86 @@ msgid "Displays glTF Material Output node in Shader Editor (Menu Add > Output)" msgstr "சேடர் திருத்தியில் சி.எல்.டி.எஃப் மூலப்பொருள் வெளியீட்டு முனையைக் காட்டுகிறது (மெனு சேர்> வெளியீடு)" +msgid " Filter by Name" +msgstr " பெயரால் வடிகட்டவும்" + + +msgid "Show only hotkeys that have this text in their name" +msgstr "இந்த உரையை அவற்றின் பெயரில் வைத்திருக்கும் ஆட்கீசை மட்டும் காட்டு" + + +msgid "Hide Mix nodes" +msgstr "கலவை முனைகளை மறைக்கவும்" + + +msgid "When merging nodes with the Ctrl+Numpad0 hotkey (and similar) specify whether to collapse them or show the full node with options expanded" +msgstr "Ctrl+NumPad0 ஆட்ச்கி (மற்றும் ஒத்த) உடன் முனைகளை ஒன்றிணைக்கும் போது அவற்றை உடைக்க வேண்டுமா அல்லது முழு முனையை விரிவாக்கிய விருப்பங்களுடன் காண்பிக்கும்போது குறிப்பிடவும்" + + msgid "Always" msgstr "எப்போதும்" +msgid "Always collapse the new merge nodes" +msgstr "புதிய ஒன்றிணைக்கும் முனைகளை எப்போதும் உடைக்கவும்" + + +msgid "Non-Shader" +msgstr "அல்லாத சேடர்" + + +msgid "Collapse in all cases except for shaders" +msgstr "சேடர்களைத் தவிர எல்லா நிகழ்வுகளிலும் சரிவு" + + msgid "Never" msgstr "ஒருபோதும்" +msgid "Never collapse the new merge nodes" +msgstr "புதிய ஒன்றிணைக்கும் முனைகளை ஒருபோதும் உடைக்க வேண்டாம்" + + +msgid "Mix Node Position" +msgstr "முனை நிலையை கலக்கவும்" + + +msgid "When merging nodes with the Ctrl+Numpad0 hotkey (and similar) specify the position of the new nodes" +msgstr "Ctrl+numpad0 ஆட்ச்கி (மற்றும் ஒத்த) உடன் முனைகளை இணைக்கும்போது புதிய முனைகளின் நிலையைக் குறிப்பிடவும்" + + msgid "Center" msgstr "நடுவண்" +msgid "Place the Mix node between the two nodes" +msgstr "இரண்டு முனைகளுக்கு இடையில் கலவை முனையை வைக்கவும்" + + msgid "Bottom" msgstr "கீழே" +msgid "Place the Mix node at the same height as the lowest node" +msgstr "கலவை முனையை மிகக் குறைந்த முனையின் அதே உயரத்தில் வைக்கவும்" + + +msgid "Show Hotkey List" +msgstr "ஆட்ச்கி பட்டியலைக் காட்டு" + + +msgid "Expand this box into a list of all the hotkeys for functions in this addon" +msgstr "இந்த கூடுதல் செயல்பாடுகளுக்கான அனைத்து ஆட்கீசின் பட்டியலாக இந்த பெட்டியை விரிவாக்குங்கள்" + + +msgid "Show Principled naming tags" +msgstr "கொள்கை ரீதியான பெயரிடும் குறிச்சொற்களைக் காட்டு" + + +msgid "Expand this box into a list of all naming tags for principled texture setup" +msgstr "கொள்கை ரீதியான அமைப்பு அமைப்பிற்கான அனைத்து பெயரிடும் குறிச்சொற்களின் பட்டியலாக இந்த பெட்டியை விரிவாக்குங்கள்" + + msgid "Fribidi Library" msgstr "fribidi தொகுப்பு" @@ -643,11 +881,11 @@ msgstr "பி.எஃப்-மொழிபெயர்ப்பு களஞ் msgid "Import Paths" -msgstr "உள்ளேசெற்கும் பாதை" +msgstr "இறக்குமதி பாதைகள்" msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)" -msgstr "sys.path இல் சேர்க்க கூடுதல் பாதைகள் (';' பிரிக்கப்பட்டன)" +msgstr "sys.path இல் சேர்க்க கூடுதல் பாதைகள் (';'- அல் பிரிக்கப்பட்டது)" msgid "Source Root" @@ -659,27 +897,27 @@ msgstr "கலப்பான் மூல வேர் பாதை" msgid "Spell Cache" -msgstr "எழுத்துக்கள் சேகரிப்பு" +msgstr "எழுத்து சேகரிப்பு" msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them" -msgstr "அவற்றை மீண்டும் ச்பெல்லிங் செய்வதைத் தவிர்க்க, சரிபார்க்கப்பட்ட msgid களை சேமிக்கும் ஒரு கேச்" +msgstr "மீண்டும் எழுத்துப்பிழை சரிபார்ப்பதைத் தவிர்க்க, சரிபார்க்கப்பட்ட msgids களை சேமிக்கும் ஒரு தற்காலிக சேமிப்பு" msgid "Warn Msgid Not Capitalized" -msgstr "msgid மூலதனமாக இல்லை என்று எச்சரிக்கவும்" +msgstr "Msgid பெரியதாக இல்லை என்று எச்சரிக்கவும்" msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)" -msgstr "மூலதனமளிக்கப்பட்ட கடிதத்தால் தொடங்கப்படாத செய்திகளைப் பற்றி எச்சரிக்கவும் (சில அனுமதிக்கப்பட்ட விதிவிலக்குகளுடன்!)" +msgstr "ஒரு சில அனுமதிக்கப்பட்ட விதிவிலக்குகள் கொண்ட செய்திகளைப் பற்றி எச்சரிக்கவும், அவை பெரிய எழுத்தில் தொடங்கவில்லை" msgid "Persistent Data Path" -msgstr "தொடர்ச்சியான தரவு பாதை" +msgstr "நிலையான தரவு பாதை" msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)" -msgstr "அந்த அமைப்புகளை சேமிக்கும் சாதொபொகு கோப்பின் பெயர் (துரதிர்ச்டவசமாக, கலப்பானின் அமைப்பு இங்கே வேலை செய்யாது)" +msgstr "அந்த அமைப்புகளைச் சேமிக்கும் சாதொபொகு கோப்பின் பெயர் (துரதிர்ச்டவசமாக, கலப்பானின் அமைப்பு இங்கே வேலை செய்யாது)" msgid "User Add-ons" @@ -691,11 +929,11 @@ msgstr "துணை நிரல்களின் தொகுப்பு" msgid "Animation Data" -msgstr "உயிர் ஊட்டு தகவல்கள்" +msgstr "இயங்குபடம் தகவல்கள்" msgid "Animation data for data-block" -msgstr "தகவல்கள் தொகுதிக்கான உயிர் ஊட்டு தகவல்கள்" +msgstr "தரவுத் தடுப்பிற்காக இயங்குபடம் தகவல்கள்" msgid "Action" @@ -715,7 +953,7 @@ msgstr "செயலில் செயலின் முடிவை என் msgid "Replace" -msgstr "மாற்றவும்" +msgstr "மாற்று" msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" @@ -731,7 +969,7 @@ msgstr "சேனல் வகையின் அடிப்படையில msgid "Add" -msgstr "சேர்க்க" +msgstr "சேர்" msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" @@ -739,7 +977,7 @@ msgstr "உரிபின் எடையுள்ள முடிவு தி msgid "Subtract" -msgstr "கழிக்க" +msgstr "கழி" msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" @@ -794,6 +1032,30 @@ msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" msgstr "செயலில் உள்ள நடவடிக்கை என்எல்ஏ அடுக்கின் முடிவுக்கு பங்களிக்கிறது" +msgid "Action Slot" +msgstr "செயல் ச்லாட்" + + +msgid "The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action" +msgstr "இந்த தரவு-தொகுதிக்கு செயலின் எந்த துணைத் தொகுப்பு கருதப்படுகிறது என்பதை ச்லாட் அடையாளம் காட்டுகிறது, மேலும் ஒரு செயலை ஒதுக்கும்போது சரியான ச்லாட்டைக் கண்டுபிடிக்க அதன் பெயர் பயன்படுத்தப்படுகிறது" + + +msgid "Action Slot Handle" +msgstr "செயல் ச்லாட் கைப்பிடி" + + +msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block" +msgstr "இந்த தரவு-தடுப்புக்கு செயலின் எந்த துணைத் தொகுப்பு கருதப்படுகிறது என்பதை அடையாளம் காணும் எண்" + + +msgid "Slots" +msgstr "இடங்கள்" + + +msgid "The list of slots in this animation data-block" +msgstr "இந்த அனிமேசன் தரவு-தடுப்பில் உள்ள இடங்களின் பட்டியல்" + + msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "மாற்றும் முறை நடவடிக்கை சேமிப்பு" @@ -810,6 +1072,14 @@ msgid "The Drivers/Expressions for this data-block" msgstr "இந்த தரவு-தடுப்புக்கான இயக்கிகள்/வெளிப்பாடுகள்" +msgid "Last Action Slot Identifier" +msgstr "கடைசி செயல் ச்லாட் அடையாளங்காட்டி" + + +msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action." +msgstr "மிக அண்மைக் காலத்தில் ஒதுக்கப்பட்ட அதிரடி ச்லாட்டின் அடையாளங்காட்டி. இந்த தரவு-தொகுதிக்கு செயலின் எந்த துணைத் தொகுப்பு கருதப்படுகிறது என்பதை ச்லாட் அடையாளம் காட்டுகிறது, மேலும் ஒரு செயலை ஒதுக்கும்போது சரியான ச்லாட்டைக் கண்டுபிடிக்க அதன் அடையாளங்காட்டி பயன்படுத்தப்படுகிறது." + + msgid "NLA Tracks" msgstr "என்எல்ஏ தடங்கள்" @@ -890,18 +1160,34 @@ msgid "After Current" msgstr "மின்னோட்டத்திற்குப் பிறகு" +msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்குப் பிறகு காண்பிக்க வேண்டிய பிரேம்களின் எண்ணிக்கை ('பிரேம்' வெங்காயம்-தோல் முறை மட்டுமே)" + + msgid "Before Current" msgstr "மின்னோட்டத்திற்கு முன்" +msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்கு முன் காட்ட வேண்டிய பிரேம்களின் எண்ணிக்கை ('பிரேம்' வெங்காயம்-தோல் முறை மட்டுமே)" + + msgid "End Frame" msgstr "இறுதி சட்டகம்" +msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "காண்பிக்க/கணக்கிடுவதற்கான பாதைகளின் வரம்பின் இறுதி சட்டகம் ('பிரேம்' வெங்காயம்-தோல் முறைக்கு அல்ல)" + + msgid "Start Frame" msgstr "தொடக்க சட்டகம்" +msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "காண்பிக்க/கணக்கிடுவதற்கான பாதைகளின் வரம்பின் தொடக்க சட்டகம் ('பிரேம்' வெங்காய-தோல் முறை அல்ல)" + + msgid "Frame Step" msgstr "சட்டப்படி" @@ -1018,6 +1304,10 @@ msgid "Bake to active Camera" msgstr "செயலில் உள்ள கேமராவுக்கு சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" +msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported." +msgstr "மோசன் பாதை புள்ளிகள் செயலில் உள்ள கேமராவின் கேமரா இடத்தில் சுடப்படும். இதன் பொருள் அந்த கேமரா வழியாக பார்க்கும்போது மட்டுமே அவர்கள் சரியாக இருப்பார்கள். குறிப்பான்களைப் பயன்படுத்தி கேமராக்களை மாற்றுவது ஆதரிக்கப்படவில்லை." + + msgid "Any Type" msgstr "எந்த வகை" @@ -1055,7 +1345,7 @@ msgstr "தலைப்பில் மெனுக்களைக் காட msgid "Spaces" -msgstr "இடங்கள்" +msgstr "வெளிகள்" msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)" @@ -1346,6 +1636,10 @@ msgid "Catalog UUID" msgstr "அட்டவணை uuid" +msgid "Identifier for the asset's catalog, used by Blender to look up the asset's catalog path. Must be a UUID according to RFC4122." +msgstr "சொத்தின் பட்டியலுக்கான அடையாளங்காட்டி, சொத்தின் பட்டியல் பாதையைப் பார்க்க பிளெண்டர் பயன்படுத்தினார். RFC4122 இன் படி ஒரு UUID ஆக இருக்க வேண்டும்." + + msgid "Catalog Simple Name" msgstr "பட்டியல் எளிய பெயர்" @@ -1358,6 +1652,10 @@ msgid "Copyright" msgstr "பதிப்புரிமை" +msgid "Copyright notice for this asset. An empty copyright notice does not necessarily indicate that this is copyright-free. Contact the author if any clarification is needed." +msgstr "இந்த சொத்துக்கான பதிப்புரிமை அறிவிப்பு. வெற்று பதிப்புரிமை அறிவிப்பு இது பதிப்புரிமை இல்லாதது என்பதைக் குறிக்கவில்லை. ஏதேனும் தெளிவுபடுத்தல் தேவைப்பட்டால் ஆசிரியரைத் தொடர்பு கொள்ளுங்கள்." + + msgid "Description" msgstr "விளக்கம்" @@ -1370,6 +1668,10 @@ msgid "License" msgstr "உரிமம்" +msgid "The type of license this asset is distributed under. An empty license name does not necessarily indicate that this is free of licensing terms. Contact the author if any clarification is needed." +msgstr "இந்த சொத்தின் உரிமத்தின் வகை கீழ் விநியோகிக்கப்படுகிறது. வெற்று உரிமப் பெயர் இது உரிம விதிமுறைகள் இல்லாதது என்பதைக் குறிக்கவில்லை. ஏதேனும் தெளிவுபடுத்தல் தேவைப்பட்டால் ஆசிரியரைத் தொடர்பு கொள்ளுங்கள்." + + msgid "Tags" msgstr "குறிச்சொற்கள்" @@ -1439,6 +1741,10 @@ msgid "Choose the asset library to display assets from" msgstr "சொத்துக்களைக் காட்ட சொத்து நூலகத்தைத் தேர்வுசெய்க" +msgid "All Libraries" +msgstr "அனைத்து நூலகங்களும்" + + msgid "Show assets from all of the listed asset libraries" msgstr "பட்டியலிடப்பட்ட அனைத்து சொத்து நூலகங்களிலிருந்தும் சொத்துக்களைக் காட்டு" @@ -1467,6 +1773,22 @@ msgid "Show assets from the asset libraries configured in the Preferences" msgstr "விருப்பங்களில் கட்டமைக்கப்பட்ட சொத்து நூலகங்களிலிருந்து சொத்துக்களைக் காட்டு" +msgid "Activate Operator" +msgstr "ஆபரேட்டரை செயல்படுத்தவும்" + + +msgid "Operator to call when activating an item with asset reference properties" +msgstr "சொத்து குறிப்பு பண்புகளுடன் ஒரு உருப்படியை செயல்படுத்தும்போது அழைக்க ஆபரேட்டர்" + + +msgid "Default Preview Size" +msgstr "இயல்புநிலை முன்னோட்ட அளவு" + + +msgid "Default size of the asset preview thumbnails in pixels" +msgstr "பிக்சல்களில் சொத்து முன்னோட்ட சிறு உருவங்களின் இயல்புநிலை அளவு" + + msgid "ID Name" msgstr "ஐடி பெயர்" @@ -1487,6 +1809,26 @@ msgid "No Asset Dragging" msgstr "சொத்து இழுத்தல் இல்லை" +msgid "Disable the default asset dragging on drag events. Useful for implementing custom dragging via custom key-map items." +msgstr "இழுவை நிகழ்வுகளில் இயல்புநிலை சொத்து இழுப்பதை முடக்கு. தனிப்பயன் விசை-வரைபட உருப்படிகள் வழியாக தனிப்பயன் இழுவை செயல்படுத்த பயனுள்ளதாக இருக்கும்." + + +msgid "Visible by Default" +msgstr "இயல்பாகவே தெரியும்" + + +msgid "Unhide the asset shelf when it's available for the first time, otherwise it will be hidden" +msgstr "சொத்து அலமாரியை முதல் முறையாக கிடைக்கும்போது அதை மறைக்கவும், இல்லையெனில் அது மறைக்கப்படும்" + + +msgid "Store Enabled Catalogs in Preferences" +msgstr "கடை இயக்கப்பட்ட பட்டியல்கள் விருப்பங்களில்" + + +msgid "Store the shelf's enabled catalogs in the preferences rather than the local asset shelf settings" +msgstr "உள்ளக சொத்து அலமாரியில் அமைப்புகளை விட அலமாரியின் இயக்கப்பட்ட பட்டியல்களை விருப்பங்களில் சேமிக்கவும்" + + msgid "Space Type" msgstr "விண்வெளி வகை" @@ -1515,6 +1857,10 @@ msgid "Show Names" msgstr "பெயர்களைக் காட்டு" +msgid "Show the asset name together with the preview. Otherwise only the preview will be visible." +msgstr "முன்னோட்டத்துடன் சொத்து பெயரை ஒன்றாகக் காட்டுங்கள். இல்லையெனில் முன்னோட்டம் மட்டுமே தெரியும்." + + msgid "Asset Tag" msgstr "சொத்து குறிச்சொல்" @@ -1623,6 +1969,14 @@ msgid "Smaller integer with a range from -128 to 127" msgstr "-128 முதல் 127 வரையிலான வரம்பைக் கொண்ட சிறிய முழு எண்" +msgid "2D 16-Bit Integer Vector" +msgstr "2 டி 16-பிட் முழு எண் திசையன்" + + +msgid "16-bit signed integer vector" +msgstr "16-பிட் கையொப்பமிடப்பட்ட முழு எண் திசையன்" + + msgid "2D Integer Vector" msgstr "2டி முழுஎண் திசையன்" @@ -1639,6 +1993,14 @@ msgid "Floating point quaternion rotation" msgstr "மிதக்கும் புள்ளி குவாட்டர்னியன் சுழற்சி" +msgid "4x4 Matrix" +msgstr "4x4 மேட்ரிக்ச்" + + +msgid "Floating point matrix" +msgstr "மிதக்கும் புள்ளி அணி" + + msgid "Domain" msgstr "களம்" @@ -1755,6 +2117,14 @@ msgid "Geometry attribute that stores floating-point 2D vectors" msgstr "மிதக்கும்-புள்ளி 2 டி திசையன்களை சேமிக்கும் வடிவியல் பண்புக்கூறு" +msgid "4x4 Matrix Attribute" +msgstr "4x4 மேட்ரிக்ச் பண்புக்கூறு" + + +msgid "Geometry attribute that stores a 4 by 4 float matrix" +msgstr "4 ஆல் 4 மிதவை மேட்ரிக்சை சேமிக்கும் வடிவியல் பண்புக்கூறு" + + msgid "Float Attribute" msgstr "மிதவை பண்புக்கூறு" @@ -1803,6 +2173,10 @@ msgid "Geometry attribute that stores rotation" msgstr "சுழற்சியை சேமிக்கும் வடிவியல் பண்புக்கூறு" +msgid "2D 16-Bit Integer Vector Attribute" +msgstr "2 டி 16-பிட் முழு எண் திசையன் பண்புக்கூறு" + + msgid "String Attribute" msgstr "சரம் பண்புக்கூறு" @@ -1831,6 +2205,10 @@ msgid "Active Attribute Index" msgstr "செயலில் பண்புக்கூறு அட்டவணை" +msgid "Active attribute index or -1 when none are active" +msgstr "செயலில் உள்ள பண்புக்கூறு குறியீடு அல்லது -1 எதுவும் செயலில் இல்லாதபோது" + + msgid "Active Color" msgstr "செயலில் நிறம்" @@ -1883,6 +2261,10 @@ msgid "Cage Extrusion" msgstr "கூண்டு எக்ச்ட்ரூசன்" +msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes." +msgstr "பேக்கிங்கிற்கான குறிப்பிட்ட தூரத்தால் செயலில் உள்ள பொருளை உயர்த்தவும். இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள் மெச்களின் வெளிப்புறத்திற்கு அருகிலுள்ள புள்ளிகளுடன் பொருந்த உதவுகிறது." + + msgid "Cage Object" msgstr "கூண்டு பொருள்" @@ -1943,6 +2325,10 @@ msgid "Max Ray Distance" msgstr "அதிகபட்ச கதிர் தூரம்" +msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit." +msgstr "செயலில் மற்றும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களுக்கு இடையில் பொருந்தக்கூடிய புள்ளிகளுக்கான அதிகபட்ச கதிர் தூரம். பூச்சியமாக இருந்தால், வரம்பு இல்லை." + + msgid "Normal Space" msgstr "சாதாரண இடம்" @@ -2016,7 +2402,7 @@ msgstr "எதுவுமில்லை" msgid "Emit" -msgstr "உமிழ்வு" +msgstr "உமிழ்" msgid "Direct" @@ -2371,6 +2757,10 @@ msgid "Annotation" msgstr "சிறுகுறி" +msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" +msgstr "சிறுகுறிப்பு தரவு-தொகுதிகள் (மரபு கிரீச் பென்சில்)" + + msgid "Grease Pencil" msgstr "பசை எழுதுகோல்" @@ -2612,7 +3002,7 @@ msgstr "கோப்பு வடிவமைப்பு பதிப்பு msgid "Volumes" -msgstr "தொகுதிகள்" +msgstr "கொள்ளளவுகள்" msgid "Volume data-blocks" @@ -2707,10 +3097,22 @@ msgid "Collection of fonts" msgstr "எழுத்துருக்களின் தொகுப்பு" +msgid "Main Annotations" +msgstr "முக்கிய சிறுகுறிப்புகள்" + + +msgid "Collection of annotations" +msgstr "சிறுகுறிப்புகளின் தொகுப்பு" + + msgid "Main Grease Pencils" msgstr "முதன்மையான பசை எழுதுகோல்கள்" +msgid "Collection of Grease Pencils" +msgstr "கிரீச் பென்சில்களின் சேகரிப்பு" + + msgid "Main Hair Curves" msgstr "முதன்மையான முடி வளைவுகள்" @@ -2935,11 +3337,211 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "உலகங்களின் தொகுப்பு" +msgid "Blendfile Import Context" +msgstr "கலப்பு கோப்பு இறக்குமதி சூழல்" + + +msgid "Contextual data for a blendfile library/linked-data related operation. Currently only exposed as read-only data for the pre/post blendimport handlers" +msgstr "ஒரு பிளெண்ட்ஃபைல் நூலகம்/இணைக்கப்பட்ட-தரவு தொடர்பான செயல்பாட்டிற்கான சூழ்நிலை தரவு. தற்போது முன்/போச்ட் பிளெண்டிம்போர்ட் கையாளுபவர்களுக்கான படிக்க மட்டும் தரவுகளாக மட்டுமே அம்பலப்படுத்தப்பட்டுள்ளது" + + +msgid "Options for this blendfile import operation" +msgstr "இந்த கலப்பு கோப்பு இறக்குமதி செயல்பாட்டிற்கான விருப்பங்கள்" + + +msgid "Only link data, instead of appending it" +msgstr "தரவைச் சேர்ப்பதற்கு பதிலாக மட்டுமே இணைக்கவும்" + + +msgid "Make paths of used library blendfiles relative to current blendfile" +msgstr "தற்போதைய கலப்பு கோப்போடு தொடர்புடைய பயன்படுத்தப்பட்ட நூலக கலப்பு கோப்பின் பாதைகளை உருவாக்குங்கள்" + + +msgid "Generate a placeholder (empty ID) if not found in any library files" +msgstr "எந்த நூலகக் கோப்புகளிலும் காணப்படாவிட்டால் ஒரு ஒதுக்கிடத்தை (வெற்று ஐடி) உருவாக்குங்கள்" + + +msgid "Force loaded ID to be tagged as indirectly linked (used in reload context only)" +msgstr "ஃபோர்ச் ஏற்றப்பட்ட ஐடி மறைமுகமாக இணைக்கப்பட்டுள்ளதாகக் குறிக்கப்பட வேண்டும் (மறுஏற்றம் சூழலில் மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது)" + + +msgid "Set fake user on appended IDs" +msgstr "சேர்க்கப்பட்ட ஐடிகளில் போலி பயனரை அமைக்கவும்" + + +msgid "Append (make local) also indirect dependencies of appended IDs coming from other libraries. NOTE: All IDs (including indirectly linked ones) coming from the same initial library are always made local" +msgstr "பிற நூலகங்களிலிருந்து வரும் சேர்க்கப்பட்ட ஐடிகளின் மறைமுக சார்புகளையும் பிற்சேர் (உள்ளூர் உருவாக்கு). குறிப்பு: ஒரே ஆரம்ப நூலகத்திலிருந்து வரும் அனைத்து ஐடிகளும் (மறைமுகமாக இணைக்கப்பட்டவை உட்பட) எப்போதும் உள்ளக செய்யப்படுகின்றன" + + +msgid "Try to re-use previously appended matching IDs when appending them again, instead of creating local duplicates" +msgstr "உள்ளக நகல்களை உருவாக்குவதற்கு பதிலாக, முன்னர் பொருத்தப்பட்ட ஐடிகளை மீண்டும் சேர்க்கும்போது அவற்றை மீண்டும் பயன்படுத்த முயற்சிக்கவும்" + + +msgid "Clear the asset data on append (it is always kept for linked data)" +msgstr "பிற்சேர் இல் சொத்து தரவை அழிக்கவும் (இது எப்போதும் இணைக்கப்பட்ட தரவுக்காக வைக்கப்படுகிறது)" + + +msgid "Automatically select imported objects" +msgstr "இறக்குமதி செய்யப்பட்ட பொருட்களை தானாக தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Use the active Collection of the current View Layer to instantiate imported collections and objects" +msgstr "இறக்குமதி செய்யப்பட்ட சேகரிப்புகள் மற்றும் பொருள்களை உடனடிப்படுத்த தற்போதைய பார்வை அடுக்கின் செயலில் சேகரிப்பைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Instantiate object data IDs (i.e. create objects for them if needed)" +msgstr "பொருள் தரவு ஐடிகளை உடனடிப்படுத்தவும் (அதாவது தேவைப்பட்டால் அவற்றுக்கான பொருள்களை உருவாக்கவும்)" + + +msgid "Instantiate collections as empties, instead of linking them into the current view layer" +msgstr "தற்போதைய பார்வை அடுக்குடன் இணைப்பதற்கு பதிலாக, சேகரிப்புகளை காலியிடுகிறது" + + +msgid "Current stage of the import process" +msgstr "இறக்குமதி செயல்முறையின் தற்போதைய நிலை" + + +msgid "Blendfile import context has been initialized and filled with a list of items to import, no data has been linked or appended yet" +msgstr "பிளெண்ட்ஃபைல் இறக்குமதி சூழல் துவக்கப்பட்டு இறக்குமதி செய்ய வேண்டிய பொருட்களின் பட்டியலால் நிரப்பப்பட்டுள்ளது, எந்த தரவும் இதுவரை இணைக்கப்படவில்லை அல்லது சேர்க்கப்படவில்லை" + + +msgid "All data has been imported and is available in the list of ``import_items``" +msgstr "எல்லா தரவுகளும் இறக்குமதி செய்யப்பட்டு `` இறக்குமதி_இடெம்கள்`` பட்டியலில் கிடைக்கின்றன" + + +msgid "Blendfile Import Context Item" +msgstr "கலப்பு கோப்பு இறக்குமதி சூழல் உருப்படி" + + +msgid "An item (representing a data-block) in a BlendImportContext data. Currently only exposed as read-only data for the pre/post linking handlers" +msgstr "பிளெண்டிம்போர்ட் கான்டெக்ச்ட் தரவுகளில் ஒரு உருப்படி (தரவு-தடுப்பைக் குறிக்கும்). தற்போது கையாளுபவர்களுக்கு முந்தைய/இடுகை இணைக்கும் முன்/இடுகை மட்டுமே தரவுகளாக மட்டுமே அம்பலப்படுத்தப்படுகிறது" + + +msgid "Append Action" +msgstr "செயலைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "How this item has been handled by the append operation. Only set if the data has been appended" +msgstr "இந்த உருப்படி பிற்சேர் செயல்பாட்டால் எவ்வாறு கையாளப்பட்டது. தரவு சேர்க்கப்பட்டிருந்தால் மட்டுமே அமைக்கவும்" + + +msgid "Not yet defined" +msgstr "இன்னும் வரையறுக்கப்படவில்லை" + + +msgid "ID has been kept linked" +msgstr "ஐடி இணைக்கப்பட்டுள்ளது" + + +msgid "An existing matching local ID has been re-used" +msgstr "தற்போதுள்ள பொருந்தக்கூடிய உள்ளக ஐடி மீண்டும் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது" + + +msgid "The newly linked ID has been made local" +msgstr "புதிதாக இணைக்கப்பட்ட ஐடி உள்ளக செய்யப்பட்டுள்ளது" + + +msgid "The linked ID had other unrelated usages, so it has been duplicated into a local copy" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட ஐடி மற்ற தொடர்பில்லாத பயன்பாடுகளைக் கொண்டிருந்தது, எனவே இது ஒரு உள்ளக நகலில் நகலெடுக்கப்பட்டுள்ளது" + + +msgid "Imported ID" +msgstr "இறக்குமதி செய்யப்பட்ட ஐடி" + + +msgid "The imported ID. None until it has been linked or appended. May be the same as ``reusable_local_id`` when appended" +msgstr "இறக்குமதி செய்யப்பட்ட ஐடி. இது இணைக்கப்பட்ட அல்லது சேர்க்கப்படும் வரை எதுவும் இல்லை. சேர்க்கப்படும்போது `` மறுபயன்பாடு_லோகல்_ஐடி`` க்கு சமமாக இருக்கலாம்" + + msgctxt "ID" msgid "ID Type" msgstr "ஐடி வகை" +msgid "ID type of the item" +msgstr "உருப்படியின் ஐடி வகை" + + +msgid "Import Info" +msgstr "செய்தி இறக்குமதி" + + +msgid "Various status info about an item after it has been imported" +msgstr "ஒரு உருப்படி இறக்குமதி செய்யப்பட்ட பிறகு அதைப் பற்றிய பல்வேறு நிலை தகவல்கள்" + + +msgid "That item was added for an indirectly imported ID, as a dependency of another data-block" +msgstr "அந்த உருப்படி மறைமுகமாக இறக்குமதி செய்யப்பட்ட ஐடிக்கு சேர்க்கப்பட்டது, மற்றொரு தரவு-தடுப்பின் சார்புநிலையாக" + + +msgid "That item represents an ID also used as liboverride dependency (either directly, as a liboverride reference, or indirectly, as data used by a liboverride reference). It should never be directly made local. Mutually exclusive with `LIBOVERRIDE_DEPENDENCY_ONLY`" +msgstr "அந்த உருப்படி லிபோவர்ரைடு சார்புநிலையாகவும் பயன்படுத்தப்படுகிறது (நேரடியாக, லிபோவர்ரைடு குறிப்பாக அல்லது மறைமுகமாக, லிபோவர்ரைடு குறிப்பால் பயன்படுத்தப்படும் தரவுகளாக). இதை ஒருபோதும் நேரடியாக உள்ளக செய்யக்கூடாது. `Liboverride_dependency_only` உடன் இருவழி" + + +msgid "That item represents an ID only used as liboverride dependency (either directly or indirectly, see `LIBOVERRIDE_DEPENDENCY` for precisions). It should not be considered during the 'make local' (append) process, and remain purely linked data. Mutually exclusive with `LIBOVERRIDE_DEPENDENCY`" +msgstr "அந்த உருப்படி லிபோவர்ரைடு சார்புநிலையாக மட்டுமே பயன்படுத்தப்படும் ஒரு ஐடியைக் குறிக்கிறது (நேரடியாகவோ அல்லது மறைமுகமாகவோ, துல்லியங்களுக்கு `liboverride_dependency` ஐப் பார்க்கவும்). இது 'மேக் உள்ளக' (அபென்ட்) செயல்முறையின் போது கருதப்படக்கூடாது, மேலும் முற்றிலும் இணைக்கப்பட்ட தரவுகளாக இருக்க வேண்டும். `Liboverride_dependency` உடன் இருவழி" + + +msgid "Library Overridden ID" +msgstr "நூலகம் மீறப்பட்ட ஐடி" + + +msgid "The library override of the linked ID. None until it has been created" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட ஐடியின் நூலகம் மேலெழுகிறது. அது உருவாக்கப்படும் வரை எதுவும் இல்லை" + + +msgid "ID name of the item" +msgstr "உருப்படியின் ஐடி பெயர்" + + +msgid "Reusable Local ID" +msgstr "மீண்டும் பயன்படுத்தக்கூடிய உள்ளக ஐடி" + + +msgid "The already existing local ID that may be reused in append & reuse case. None until it has been found" +msgstr "ஏற்கனவே இருக்கும் உள்ளக ஐடி, அபென்ட் & மறுபயன்பாட்டு வழக்கில் மீண்டும் பயன்படுத்தப்படலாம். அது கண்டுபிடிக்கப்படும் வரை எதுவும் இல்லை" + + +msgid "Source Libraries" +msgstr "மூல நூலகங்கள்" + + +msgid "List of libraries to search and import that ID from. The ID will be imported from the first file in that list that contains it" +msgstr "அந்த ஐடியைத் தேடவும் இறக்குமதி செய்யவும் நூலகங்களின் பட்டியல். அந்த பட்டியலில் உள்ள முதல் கோப்பிலிருந்து ஐடி இறக்குமதி செய்யப்படும்" + + +msgid "Source Library" +msgstr "மூல நூலகம்" + + +msgid "Library ID representing the blendfile from which the ID was imported. None until the ID has been linked or appended" +msgstr "ஐடி இறக்குமதி செய்யப்பட்ட கலப்பைக் குறிக்கும் நூலக ஐடி. ஐடி இணைக்கப்பட்ட அல்லது சேர்க்கப்படும் வரை எதுவும் இல்லை" + + +msgid "Blendfile Import Context Items" +msgstr "கலப்பு கோப்பு இறக்குமதி சூழல் உருப்படிகள்" + + +msgid "Collection of blendfile import context items" +msgstr "பிளெண்ட்ஃபைல் இறக்குமதி சூழல் உருப்படிகளின் சேகரிப்பு" + + +msgid "Blendfile Import Context Libraries" +msgstr "கலப்பு கோப்பு இறக்குமதி சூழல் நூலகங்கள்" + + +msgid "Collection of source libraries, i.e. blendfile paths" +msgstr "மூல நூலகங்களின் சேகரிப்பு, அதாவது பிளெண்ட்ஃபைல் பாதைகள்" + + +msgid "Blendfile Import Context Library" +msgstr "பிளெண்ட்ஃபைல் இறக்குமதி சூழல் நூலகம்" + + +msgid "Library (blendfile) reference in a BlendImportContext data. Currently only exposed as read-only data for the pre/post blendimport handlers" +msgstr "ஒரு பிளெண்டிம்போர்ட் கான்டெக்ச்ட் தரவில் நூலகம் (பிளெண்ட்ஃபைல்) குறிப்பு. தற்போது முன்/போச்ட் பிளெண்டிம்போர்ட் கையாளுபவர்களுக்கான படிக்க மட்டும் தரவுகளாக மட்டுமே அம்பலப்படுத்தப்பட்டுள்ளது" + + msgid "Blender RNA" msgstr "கலப்பான் ஆர்என்ஏ" @@ -3165,7 +3767,7 @@ msgstr "போயிட் இயற்பியலுக்கான அமை msgid "Accuracy" -msgstr "துல்லியம்" +msgstr "நெருங்கிய" msgid "Accuracy of attack" @@ -3538,18 +4140,34 @@ msgid "End Handle Ease" msgstr "இறுதி கைப்பிடி எளிமை" +msgid "Multiply the B-Bone Ease Out channel by the local Y scale value of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it." +msgstr "இறுதி கைப்பிடியின் உள்ளக ஒய் அளவிலான மதிப்பால் பி-எலும்பு ஈடுசெய்யும் சேனலைப் பெருக்கவும். இது அளவிலான தளர்த்தல் விருப்பத்திற்குப் பிறகு செய்யப்படுகிறது, மேலும் இது பாதிக்கப்படாது." + + msgid "Start Handle Ease" msgstr "கைப்பிடியைத் தொடங்கவும்" +msgid "Multiply the B-Bone Ease In channel by the local Y scale value of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it." +msgstr "தொடக்க கைப்பிடியின் உள்ளக ஒய் அளவிலான மதிப்பால் சேனலில் பி-எலும்பு எளிமையை பெருக்கவும். இது அளவிலான தளர்த்தல் விருப்பத்திற்குப் பிறகு செய்யப்படுகிறது, மேலும் இது பாதிக்கப்படாது." + + msgid "End Handle Scale" msgstr "இறுதி கைப்பிடி அளவு" +msgid "Multiply B-Bone Scale Out channels by the local scale values of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it." +msgstr "இறுதி கைப்பிடியின் உள்ளக அளவிலான மதிப்புகளால் பி-எலும்பு அளவிலான சேனல்களை பெருக்கவும். இது அளவிலான தளர்த்தல் விருப்பத்திற்குப் பிறகு செய்யப்படுகிறது, மேலும் இது பாதிக்கப்படாது." + + msgid "Start Handle Scale" msgstr "கைப்பிடி அளவைத் தொடங்குங்கள்" +msgid "Multiply B-Bone Scale In channels by the local scale values of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it." +msgstr "தொடக்க கைப்பிடியின் உள்ளக அளவிலான மதிப்புகளால் சேனல்களில் பி-எலும்பு அளவைப் பெருக்கவும். இது அளவிலான தளர்த்தல் விருப்பத்திற்குப் பிறகு செய்யப்படுகிறது, மேலும் இது பாதிக்கப்படாது." + + msgid "B-Bone Vertex Mapping Mode" msgstr "பி-எலும்பு வெர்டெக்ச் மேப்பிங் பயன்முறை" @@ -3591,7 +4209,7 @@ msgstr "பி-எலும்பின் முடிவுக்கு ரோ msgid "Scale In" -msgstr "அளவீடு" +msgstr "இதில்அளவீடு" msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)" @@ -3730,6 +4348,10 @@ msgid "None (Legacy)" msgstr "எதுவுமில்லை (மரபு)" +msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox." +msgstr "பெற்றோர் வெட்டுக்கு ஈடுசெய்யாமல் பெற்றோர் அளவீடுகளை புறக்கணிக்கவும். அசல் பரம்பரை அளவிலான தேர்வுப்பெட்டியை முடக்குவதன் விளைவை பிரதிபலிக்கிறது." + + msgid "Length" msgstr "நீளம்" @@ -3882,14 +4504,26 @@ msgid "Bones" msgstr "எலும்புகள்" +msgid "Bones assigned to this bone collection. In armature edit mode this will always return an empty list of bones, as the bone collection memberships are only synchronized when exiting edit mode." +msgstr "இந்த எலும்பு சேகரிப்புக்கு ஒதுக்கப்பட்ட எலும்புகள். ஆர்மேச்சர் திருத்து பயன்முறையில் இது எப்போதும் எலும்புகளின் வெற்று பட்டியலைத் தரும், ஏனெனில் எலும்பு சேகரிப்பு உறுப்பினர்கள் திருத்து பயன்முறையிலிருந்து வெளியேறும்போது மட்டுமே ஒத்திசைக்கப்படுவார்கள்." + + msgid "Child Number" msgstr "குழந்தை எண்" +msgid "Index of this collection into its parent's list of children. Note that finding this index requires a scan of all the bone collections, so do access this with care." +msgstr "இந்த சேகரிப்பின் குறியீட்டு குழந்தைகளின் பெற்றோரின் பட்டியலில். இந்த குறியீட்டைக் கண்டுபிடிப்பதற்கு அனைத்து எலும்பு சேகரிப்புகளுக்கும் ச்கேன் தேவைப்படுகிறது என்பதை நினைவில் கொள்க, எனவே இதை கவனமாக அணுகவும்." + + msgid "Index" msgstr "குறியீட்டு" +msgid "Index of this bone collection in the armature.collections_all array. Note that finding this index requires a scan of all the bone collections, so do access this with care." +msgstr "ஆர்மேச்சரில் இந்த எலும்பு சேகரிப்பின் அட்டவணை. சேகரிப்புகள்_அல் வரிசை. இந்த குறியீட்டைக் கண்டுபிடிப்பதற்கு அனைத்து எலும்பு சேகரிப்புகளுக்கும் ச்கேன் தேவைப்படுகிறது என்பதை நினைவில் கொள்க, எனவே இதை கவனமாக அணுகவும்." + + msgid "Is Editable" msgstr "திருத்தக்கூடியது" @@ -3938,10 +4572,58 @@ msgid "Effective Visibility" msgstr "பயனுள்ள தெரிவுநிலை" +msgid "Whether this bone collection is effectively visible in the viewport. This is True when this bone collection and all of its ancestors are visible, or when it is marked as 'solo'." +msgstr "இந்த எலும்பு சேகரிப்பு காட்சியமைப்பில் திறம்பட காணப்படுகிறதா. இந்த எலும்பு சேகரிப்பு மற்றும் அதன் மூதாதையர்கள் அனைவரும் தெரியும் போது அல்லது அது 'சோலோ' என்று குறிக்கப்படும்போது இது உண்மை." + + msgid "Unique within the Armature" msgstr "ஆர்மேச்சருக்குள் தனித்துவமானது" +msgid "Parent bone collection. Note that accessing this requires a scan of all the bone collections to find the parent." +msgstr "பெற்றோர் எலும்பு சேகரிப்பு. இதை அணுகுவதற்கு பெற்றோரைக் கண்டுபிடிக்க அனைத்து எலும்பு சேகரிப்புகளின் ச்கேன் தேவைப்படுகிறது என்பதை நினைவில் கொள்க." + + +msgid "Color Set ID" +msgstr "வண்ண தொகுப்பு ஐடி" + + +msgid "Color set specifying bone colors for this group" +msgstr "இந்த குழுவிற்கு எலும்பு வண்ணங்களைக் குறிப்பிடும் வண்ண தொகுப்பு" + + +msgid "Add Selection Set" +msgstr "தேர்வு தொகுப்பைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add Selection Set for this collection" +msgstr "இந்தத் தொகுப்பிற்கான தேர்வைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "UI Row" +msgstr "இடைமுகம் வரிசை" + + +msgid "If not zero, row of the UI panel where the button for this collection is shown" +msgstr "பூச்சியமாக இல்லாவிட்டால், இந்த சேகரிப்புக்கான பொத்தான் காண்பிக்கப்படும் இடைமுகம் பேனலின் வரிசை" + + +msgid "UI Title" +msgstr "இடைமுகம் தலைப்பு" + + +msgid "Text to use on the UI panel button instead of the collection name" +msgstr "சேகரிப்பு பெயருக்கு பதிலாக இடைமுகம் பேனல் பொத்தானில் பயன்படுத்த உரை" + + +msgid "Text to use on the UI panel button (does not edit the collection name)" +msgstr "இடைமுகம் பேனல் பொத்தானில் பயன்படுத்த உரை (சேகரிப்பு பெயரைத் திருத்தாது)" + + +msgid "Unique ID" +msgstr "தனித்துவமான ஐடி" + + msgid "Bone Collection Memberships" msgstr "எலும்பு சேகரிப்பு உறுப்பினர்கள்" @@ -3970,6 +4652,10 @@ msgid "Active Collection Index" msgstr "செயலில் சேகரிப்பு அட்டவணை" +msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use ``active`` or ``active_name``." +msgstr "ஆர்மேச்சரின் செயலில் உள்ள எலும்பு சேகரிப்பின் குறியீடு; -1 செயலில் சேகரிப்பு இல்லாதபோது. இது எலும்பு சேகரிப்புகளின் அடிப்படை வரிசையை குறியீடாக்குகிறது என்பதை நினைவில் கொள்க, இது நீங்கள் எதிர்பார்க்கும் வரிசையில் இருக்காது. ரூட் சேகரிப்புகள் முதலில் பட்டியலிடப்பட்டுள்ளன, மேலும் உடன்பிறப்புகள் எப்போதும் தொடர்ச்சியானவை. தவிர, எலும்பு சேகரிப்புகள் எந்த வரிசையிலும் இருக்கக்கூடும், இதனால் இந்த குறியீட்டை அதிகரிப்பது அல்லது குறைப்பது செயலில் உள்ள எலும்பு சேகரிப்பு எதிர்பாராத வழிகளில் செல்லக்கூடும். மேலும் கணிக்கக்கூடிய இடைமுகத்திற்கு, `` செயலில்`` அல்லது `` ஆக்டிவ்_நேம்`` ஐப் பயன்படுத்தவும்." + + msgid "Active Collection Name" msgstr "செயலில் சேகரிப்பு பெயர்" @@ -3982,6 +4668,10 @@ msgid "Solo Active" msgstr "தனி செயலில்" +msgid "Read-only flag that indicates there is at least one bone collection marked as 'solo'" +msgstr "'தனி' என்று குறிக்கப்பட்ட குறைந்தது ஒரு எலும்பு சேகரிப்பு இருப்பதைக் குறிக்கும் படிக்க மட்டும் கொடி" + + msgid "Theme color or custom color of a bone" msgstr "கருப்பொருள் நிறம் அல்லது எலும்பின் தனிப்பயன் நிறம்" @@ -4094,6 +4784,14 @@ msgid "Has Pinch Factor" msgstr "பிஞ்ச் காரணி உள்ளது" +msgid "Has Plane Depth" +msgstr "விமான ஆழம் உள்ளது" + + +msgid "Has Plane Height" +msgstr "விமானத்தின் உயரம் உள்ளது" + + msgid "Has Plane Offset" msgstr "வானூர்தி ஆஃப்செட் உள்ளது" @@ -4166,6 +4864,10 @@ msgid "Curve Radius" msgstr "வளைவு ஆரம்" +msgid "Radius of newly added curves when it is not interpolated from other curves" +msgstr "புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட வளைவுகளின் ஆரம் மற்ற வளைவுகளிலிருந்து இடைக்கணிக்கப்படாதபோது அது" + + msgid "Density Add Attempts" msgstr "அடர்த்தி முயற்சிகளைச் சேர்க்கவும்" @@ -4174,10 +4876,20 @@ msgid "How many times the Density brush tries to add a new curve" msgstr "அடர்த்தி தூரிகை எத்தனை மடங்கு புதிய வளைவைச் சேர்க்க முயற்சிக்கிறது" +msgctxt "Operator" +msgid "Density Mode" +msgstr "அடர்த்தி பயன்முறை" + + msgid "Determines whether the brush adds or removes curves" msgstr "தூரிகை வளைவுகளைச் சேர்க்கிறதா அல்லது நீக்குகிறதா என்பதை தீர்மானிக்கிறது" +msgctxt "Operator" +msgid "Auto" +msgstr "தானி" + + msgid "Either add or remove curves depending on the minimum distance of the curves under the cursor" msgstr "கர்சரின் கீழ் வளைவுகளின் குறைந்தபட்ச தூரத்தைப் பொறுத்து வளைவுகளைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்" @@ -4240,6 +4952,14 @@ msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" msgstr "வளைவுகளிலிருந்து புள்ளிகளின் எண்ணிக்கையை அருகிலேயே பயன்படுத்தவும்" +msgid "Interpolate Radius" +msgstr "இடைக்கணிப்பு ஆரம்" + + +msgid "Use radius of the curves in close proximity" +msgstr "வளைவுகளின் ஆரம் அருகிலேயே பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Interpolate Shape" msgstr "இடைக்கணிப்பு வடிவம்" @@ -4260,6 +4980,10 @@ msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "பசை எழுதுகோல் தூரிகை அமைப்புகள்" +msgid "Settings for Grease Pencil brush" +msgstr "கிரீச் பென்சில் தூரிகைக்கான அமைப்புகள்" + + msgid "Active Smooth" msgstr "செயலில் மென்மையானது" @@ -4375,14 +5099,29 @@ msgid "Number of pixels to expand or contract fill area" msgstr "நிரம்பிய பரப்பை விரிவாக்க அல்லது ஒப்பந்தம் செய்ய பிக்சல்களின் எண்ணிக்கை" +msgctxt "GPencil" +msgid "Mode" +msgstr "பயன்முறை" + + msgid "Eraser Mode" msgstr "அழிப்பான் பயன்முறை" +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve" +msgstr "கரைக்கவும்" + + msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness" msgstr "வீச்சுகள் அழிக்கவும், அவற்றின் புள்ளிகள் வலிமையையும் தடிமனையும் மங்கச் செய்கிறது" +msgctxt "GPencil" +msgid "Point" +msgstr "புள்ளியம்" + + msgid "Erase stroke points" msgstr "வீச்சு புள்ளிகளை அழிக்கவும்" @@ -4420,14 +5159,29 @@ msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable" msgstr "இடைவெளிகளை மூடுவதற்கு ச்ட்ரோக்ச் இறுதி நீட்டிப்பு, முடக்க பூச்சியத்தைப் பயன்படுத்தவும்" +msgctxt "Brush" +msgid "Direction" +msgstr "திசை" + + msgid "Direction of the fill" msgstr "நிரப்புதலின் திசை" +msgctxt "Brush" +msgid "Normal" +msgstr "இயல்பான" + + msgid "Fill internal area" msgstr "உள் பரப்பை நிரப்பவும்" +msgctxt "Brush" +msgid "Inverted" +msgstr "தலைகீழ்ஆனது" + + msgid "Fill inverted area" msgstr "தலைகீழ் பரப்பை நிரப்பவும்" @@ -4460,14 +5214,29 @@ msgid "Use edit lines as fill boundary limits" msgstr "எல்லை வரம்புகளை நிரப்பு வரிகளைத் திருத்து பயன்படுத்தவும்" +msgctxt "GPencil" +msgid "Closure Mode" +msgstr "மூடல் முறை" + + msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps" msgstr "இடைவெளிகளை மூடுவதற்கு பயன்படுத்தப்படும் வீச்சு நீட்டிப்புகளின் வகைகள்" +msgctxt "GPencil" +msgid "Extend" +msgstr "நீட்டி" + + msgid "Extend strokes in straight lines" msgstr "நட்பான கோடுகளில் வீச்சுகள் நீட்டிக்கவும்" +msgctxt "GPencil" +msgid "Radius" +msgstr "ஆரம்" + + msgid "Connect endpoints that are close together" msgstr "ஒன்றாக நெருக்கமாக இருக்கும் இறுதிப் புள்ளிகளை இணைக்கவும்" @@ -4513,7 +5282,7 @@ msgstr "செயலில் கீழே அடுக்கு" msgid "All Above" -msgstr "மேலே" +msgstr "அனைத்தின் மேலே" msgid "All layers above active" @@ -4556,6 +5325,10 @@ msgid "Input Samples" msgstr "உள்ளீட்டு மாதிரிகள்" +msgid "Generated intermediate points for very fast mouse movements (Set to 0 to disable)" +msgstr "மிக விரைவான சுட்டி இயக்கங்களுக்கு உருவாக்கப்பட்ட இடைநிலை புள்ளிகள் (முடக்க 0 என அமைக்கவும்)" + + msgid "Material used for strokes drawn using this brush" msgstr "இந்த தூரிகையைப் பயன்படுத்தி வரையப்பட்ட வீச்சுகள் பயன்படுத்தப்படும் மூலப்பொருள்" @@ -4577,9 +5350,13 @@ msgid "Jitter" msgstr "நடுக்கம்" +msgid "Jitter factor of brush radius for new strokes" +msgstr "புதிய பக்கவாதங்களுக்கான தூரிகை ஆரம் என்ற நடுக்கம் காரணி" + + msgctxt "Amount" msgid "Smooth" -msgstr "மென்மையான" +msgstr "மென்மை" msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise" @@ -4691,6 +5468,10 @@ msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm" msgstr "தகவமைப்பு வழிமுறையைப் பயன்படுத்தி எளிமைப்படுத்தும் காரணி" +msgid "Threshold in screen space used for the simplify algorithm. Points within this threshold are treated as if they were in a straight line." +msgstr "எளிமைப்படுத்தும் வழிமுறைக்கு பயன்படுத்தப்படும் திரை இடத்தில் வாசல். இந்த வாசலுக்குள் உள்ள புள்ளிகள் அவை ஒரு நேர் கோட்டில் இருப்பதைப் போல கருதப்படுகின்றன." + + msgid "Active Layer" msgstr "செயலில் அடுக்கு" @@ -4755,6 +5536,10 @@ msgid "Use tablet pressure for jitter" msgstr "நடுக்கத்திற்கு டேப்லெட் அழுத்தத்தைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Keep Caps" +msgstr "தொப்பிகளை வைத்திருங்கள்" + + msgid "Keep the caps as they are and don't flatten them when erasing" msgstr "தொப்பிகளைப் போலவே வைத்திருங்கள், அழிக்கும்போது அவற்றை தட்டையாக்க வேண்டாம்" @@ -4791,6 +5576,10 @@ msgid "Outline" msgstr "அவுட்லைன்" +msgid "Convert stroke to outline" +msgstr "பக்கவாதத்தை அவுட்லைன் மாற்றவும்" + + msgid "Use Post-Process Settings" msgstr "பிந்தைய செயல்முறை அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -4811,6 +5600,10 @@ msgid "Use Stabilizer" msgstr "நிலைப்படுத்தி பயன்படுத்தவும்" +msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes (press Shift key to override while drawing)" +msgstr "மென்மையான பக்கவாதம் அனுமதிக்க தாமதத்துடன் கோடுகளை வரையவும் (வரைதல் போது மேலெழுத சிப்ட் விசையை அழுத்தவும்)" + + msgid "Use Pressure Strength" msgstr "அழுத்தம் வலிமையைப் பயன்படுத்துங்கள்" @@ -5007,7 +5800,7 @@ msgstr "எல்லாவற்றின் கீழ் அல்லது அ msgctxt "Camera" msgid "Back" -msgstr "மீண்டும்" +msgstr "பின்" msgctxt "Camera" @@ -5243,6 +6036,10 @@ msgid "Toe-in" msgstr "கால்-இன்" +msgid "Rotated cameras, looking at the same point at the convergence distance" +msgstr "சுழற்றப்பட்ட கேமராக்கள், குவிப்பு தூரத்தில் அதே புள்ளியைப் பார்க்கிறது" + + msgid "Interocular Distance" msgstr "இடைநிலை தூரம்" @@ -5331,6 +6128,10 @@ msgid "Collision Quality" msgstr "மோதல் தகுதி" +msgid "How many collision iterations should be done (higher is better quality but slower)" +msgstr "எத்தனை மோதல் மறு செய்கைகள் செய்யப்பட வேண்டும் (உயர்ந்தது சிறந்த தகுதி ஆனால் மெதுவாக)" + + msgid "Restitution" msgstr "மறுசீரமைப்பு" @@ -5591,6 +6392,10 @@ msgid "Internal Spring Max Length" msgstr "உள் வசந்த அதிகபட்ச நீளம்" +msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit." +msgstr "படைப்பின் போது உள் வேனில் கொண்ட அதிகபட்ச நீளம். உள் புள்ளிகளுக்கு இடையிலான தூரம் இதை விட அதிகமாக இருந்தால், இந்த புள்ளிகளுக்கு இடையில் எந்த உள் வசந்தமும் உருவாக்கப்படாது. பூச்சியத்தின் நீளம் என்பது நீள வரம்பு இல்லை என்பதாகும்." + + msgid "Check Internal Spring Normals" msgstr "உள் வசந்த இயல்புகளை சரிபார்க்கவும்" @@ -5707,6 +6512,10 @@ msgid "Target Volume" msgstr "இலக்கு தொகுதி" +msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure." +msgstr "உள்/வெளிப்புற அழுத்தம் ஒரே மாதிரியாக இருக்கும் கண்ணி அளவு. பூச்சியமாக அமைக்கப்பட்டால், அளவின் மாற்றம் அழுத்தத்தை பாதிக்காது." + + msgid "Tension Spring Damping" msgstr "பதற்றம் வேனில் ஈரமாக்குதல்" @@ -5723,6 +6532,10 @@ msgid "Pressure" msgstr "அழுத்தம்" +msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative." +msgstr "அழுத்த அளவின் அலகுகளில், கண்ணி வரை தொடர்ந்து பயன்படுத்தப்படும் சீரான அழுத்தம். எதிர்மறையாக இருக்கலாம்." + + msgid "Dynamic Base Mesh" msgstr "மாறும் பேச் மெச்" @@ -5787,6 +6600,10 @@ msgid "Pressure Vertex Group" msgstr "அழுத்தம் வெர்டெக்ச் குழு" +msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation." +msgstr "அழுத்தத்தை எங்கு பயன்படுத்துவது என்பதற்கான வெர்டெக்ச் குழு. சுழிய எடை என்பது எந்த அழுத்தமும் இல்லை, அதே நேரத்தில் ஒரு எடை என்பது முழு அழுத்தத்தைக் குறிக்கிறது. சுழிய எடையைக் கொண்ட ஒரு வெர்டெக்ச் கொண்ட முகங்கள் தொகுதி கணக்கீட்டிலிருந்து விலக்கப்படும்." + + msgid "Shear Stiffness Vertex Group" msgstr "வெட்டு விறைப்பு வெர்டெக்ச் குழு" @@ -5876,7 +6693,7 @@ msgstr "மூலக்கூறுகளின் போது குறைந msgid "Status" -msgstr "நிலை" +msgstr "நிலைமை" msgid "Status of the solver iteration" @@ -5939,6 +6756,14 @@ msgid "Collection of child collections" msgstr "குழந்தை வசூல் சேகரிப்பு" +msgid "Export Properties" +msgstr "ஏற்றுமதி பண்புகள்" + + +msgid "Properties associated with the configured exporter" +msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட ஏற்றுமதியாளருடன் தொடர்புடைய பண்புகள்" + + msgid "Is Open" msgstr "திறந்துள்ளது" @@ -6199,6 +7024,10 @@ msgid "AgX Log" msgstr "agx பதிவு" +msgid "Log Encoding with Chroma inset and rotation of primaries, and with 25 Stops of Dynamic Range" +msgstr "குரோமா இன்செட் மற்றும் முதன்மையான சுழற்சியுடன் பதிவு குறியாக்கம், மற்றும் மாறும் வரம்பின் 25 நிறுத்தங்களுடன்" + + msgid "Display P3" msgstr "பி 3 காட்சி" @@ -6223,6 +7052,14 @@ msgid "sRGB display space with Filmic view transform" msgstr "திரைப்பட வியூ உருமாற்றத்துடன் எச்ஆர்சிபி காட்சி இடம்" +msgid "Khronos PBR Neutral sRGB" +msgstr "க்ரோனோச் எஃப்.பி.ஐ நடுநிலை சி.சி.சி.பி" + + +msgid "Khronos PBR Neutral Image Encoding for sRGB Display" +msgstr "எச்.ஆர்.சி.பி காட்சிக்கு க்ரோனோச் பிபிஆர் நடுநிலை பட குறியாக்கம்" + + msgid "Linear CIE-XYZ D65" msgstr "நேரியல் cie-xyz d65" @@ -6327,10 +7164,18 @@ msgid "Exposure" msgstr "நேரிடுவது" +msgid "Exposure (stops) applied before display transform, multiplying by 2^exposure" +msgstr "காட்சி உருமாற்றத்திற்கு முன் வெளிப்பாடு (நிறுத்தங்கள்) பயன்படுத்தப்படுகின்றன, 2^வெளிப்பாடு மூலம் பெருக்கப்படுகின்றன" + + msgid "Gamma" msgstr "காமா" +msgid "Additional gamma encoding after display transform, for output with custom gamma" +msgstr "காட்சி மாற்றத்திற்குப் பிறகு கூடுதல் காமா குறியாக்கம், தனிப்பயன் காமா வெளியீட்டிற்கு" + + msgid "Look" msgstr "பார்" @@ -6355,6 +7200,18 @@ msgid "High Dynamic Range" msgstr "உயர் மாறும் வரம்பு" +msgid "Enable high dynamic range display in rendered viewport, uncapping display brightness. This requires a monitor with HDR support and a view transform designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not generate HDR colors." +msgstr "வழங்கப்பட்ட வியூபோர்ட்டில் உயர் மாறும் ரேஞ்ச் டிச்ப்ளேவை இயக்கவும், திட்டமிடப்படாத காட்சி ஒளி. இதற்கு எச்டிஆர் ஆதரவுடன் ஒரு மானிட்டர் மற்றும் எச்.டி.ஆருக்காக வடிவமைக்கப்பட்ட பார்வை உருமாற்றம் தேவைப்படுகிறது. 'ஃபிலிமிக்' மற்றும் 'ஏசிஎக்ச்' எச்டிஆர் வண்ணங்களை உருவாக்காது." + + +msgid "Use White Balance" +msgstr "வெள்ளை சமநிலையைப் பயன்படுத்துங்கள்" + + +msgid "Perform chromatic adaption from a different white point" +msgstr "வேறு வெள்ளை புள்ளியிலிருந்து வண்ணத் தழுவல் செய்யுங்கள்" + + msgid "View Transform" msgstr "உருமாற்றத்தைக் காண்க" @@ -6371,14 +7228,26 @@ msgid "Temperature" msgstr "வெப்ப நிலை" +msgid "Color temperature of the scene's white point" +msgstr "காட்சியின் வெள்ளை புள்ளியின் வண்ண வெப்பநிலை" + + msgid "Tint" -msgstr "நிறம்" +msgstr "சாயல்" + + +msgid "Color tint of the scene's white point (the default of 10 matches daylight)" +msgstr "காட்சியின் வெள்ளை புள்ளியின் வண்ண நிறம் (10 போட்டிகளின் இயல்புநிலை பகல்)" msgid "White Point" msgstr "வெள்ளை புள்ளி" +msgid "The color which gets mapped to white (automatically converted to/from temperature and tint)" +msgstr "வெள்ளை நிறத்தில் வரைபடமாக்கப்படும் வண்ணம் (தானாக/வெப்பநிலை மற்றும் நிறத்தில் இருந்து மாற்றப்படும்)" + + msgid "Color Mapping" msgstr "வண்ண மேப்பிங்" @@ -6408,7 +7277,7 @@ msgstr "கலக்க" msgid "Darken" -msgstr "இருண்ட" +msgstr "இருட்டடி" msgid "Lighten" @@ -6725,7 +7594,7 @@ msgstr "மீதமுள்ளவற்றுடன் ஒப்பிடு msgid "Local Space" -msgstr "உள்ளக இடம்" +msgstr "உள்ளக வெளி" msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object" @@ -6749,7 +7618,7 @@ msgstr "ஆர்மேச்சர் எலும்பு, கண்ணி msgid "Target Space" -msgstr "இலக்கு இடம்" +msgstr "இலக்கு வெளி" msgid "Space that target is evaluated in" @@ -6780,6 +7649,10 @@ msgid "Local Space (Owner Orientation)" msgstr "உள்ளக இடம் (உரிமையாளர் நோக்குநிலை)" +msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its local coordinate system, followed by a correction for the difference in target and owner rest pose orientations. When applied as local transform to the owner produces the same global motion as the target if the parents are still in rest pose." +msgstr "இலக்கு எலும்பின் மாற்றம் அதன் உள்ளக ஒருங்கிணைப்பு அமைப்புடன் ஒப்பிடும்போது மதிப்பீடு செய்யப்படுகிறது, அதன்பிறகு இலக்கு மற்றும் உரிமையாளர் ஓய்வு போச் நோக்குநிலைகளில் உள்ள வேறுபாட்டிற்கான திருத்தம். உரிமையாளருக்கு உள்ளக உருமாற்றமாகப் பயன்படுத்தப்படும்போது, பெற்றோர் இன்னும் ஓய்வு போசில் இருந்தால் இலக்கின் அதே உலகளாவிய இயக்கத்தை உருவாக்குகிறது." + + msgid "Camera Solver" msgstr "கேமரா தீர்வி" @@ -6996,6 +7869,18 @@ msgid "The constraining action" msgstr "கட்டுப்படுத்தும் நடவடிக்கை" +msgid "The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this strip, and its name is used to find the right slot when assigning another Action" +msgstr "இந்த துண்டுக்கு செயலின் எந்த துணைத் தொகுப்பு கருதப்படுகிறது என்பதை ச்லாட் அடையாளம் காட்டுகிறது, மேலும் மற்றொரு செயலை வழங்கும்போது சரியான ச்லாட்டைக் கண்டுபிடிக்க அதன் பெயர் பயன்படுத்தப்படுகிறது" + + +msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this Action Constraint" +msgstr "இந்த செயல் கட்டுப்பாட்டுக்கு செயலின் எந்த துணைத் தொகுப்பு கருதப்படுகிறது என்பதை அடையாளம் காணும் எண்" + + +msgid "The list of action slots suitable for this NLA strip" +msgstr "இந்த என்எல்ஏ துண்டுக்கு ஏற்றச் செயல் இடங்களின் பட்டியல்" + + msgid "Evaluation Time" msgstr "மதிப்பீட்டு நேரம்" @@ -7012,6 +7897,10 @@ msgid "First frame of the Action to use" msgstr "பயன்படுத்த நடவடிக்கையின் முதல் சட்டகம்" +msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this constraint, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action." +msgstr "மிக அண்மைக் காலத்தில் ஒதுக்கப்பட்ட அதிரடி ச்லாட்டின் அடையாளங்காட்டி. இந்த தடைக்கு எந்த செயலின் துணைத் தொகுப்பு கருதப்படுகிறது என்பதை ச்லாட் அடையாளம் காட்டுகிறது, மேலும் ஒரு செயலை ஒதுக்கும்போது சரியான ச்லாட்டைக் கண்டுபிடிக்க அதன் அடையாளங்காட்டி பயன்படுத்தப்படுகிறது." + + msgid "Maximum" msgstr "அதிகபட்சம்" @@ -7040,10 +7929,18 @@ msgid "Before Original (Full)" msgstr "அசலுக்கு முன் (முழு)" +msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale." +msgstr "அசல் மாற்றத்திற்கு முன் செயல் சேனல்களைப் பயன்படுத்துங்கள், ஒரு கற்பனை பெற்றோருக்கு முழு பரம்பரை அளவிலான பயன்முறையில் பயன்படுத்தப்படுவது போல. சுழற்சி மற்றும் சீரான அல்லாத அளவை இணைக்கும்போது வெட்டு உருவாக்கும்." + + msgid "Before Original (Aligned)" msgstr "அசலுக்கு முன் (சீரமைக்கப்பட்டது)" +msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale." +msgstr "அசல் உருமாற்றத்திற்கு முன் செயல் சேனல்களைப் பயன்படுத்துங்கள், சீரமைக்கப்பட்ட பரம்பரை அளவிலான பயன்முறையில் ஒரு கற்பனை பெற்றோருக்குப் பயன்படுத்தப்படுவது போல. இது சுழற்சி மற்றும் அளவிற்கு இருப்பிடம் மற்றும் பிளவு சேனல்களுக்கு முழுமையை திறம்பட பயன்படுத்துகிறது." + + msgid "Before Original (Split Channels)" msgstr "அசலுக்கு முன் (பிளவு சேனல்கள்)" @@ -7056,10 +7953,18 @@ msgid "After Original (Full)" msgstr "அசலுக்குப் பிறகு (முழு)" +msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale." +msgstr "அசல் உருமாற்றத்திற்குப் பிறகு செயல் சேனல்களைப் பயன்படுத்துங்கள், ஒரு கற்பனை குழந்தைக்கு முழு பரம்பரை அளவிலான பயன்முறையில் பயன்படுத்தப்படுவது போல. சுழற்சி மற்றும் சீரான அல்லாத அளவை இணைக்கும்போது வெட்டு உருவாக்கும்." + + msgid "After Original (Aligned)" msgstr "அசலுக்குப் பிறகு (சீரமைக்கப்பட்ட)" +msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale." +msgstr "அசல் மாற்றத்திற்குப் பிறகு செயல் சேனல்களைப் பயன்படுத்துங்கள், சீரமைக்கப்பட்ட பரம்பரை அளவிலான பயன்முறையில் ஒரு கற்பனை குழந்தைக்கு பயன்படுத்தப்படுவது போல. இது சுழற்சி மற்றும் அளவிற்கு இருப்பிடம் மற்றும் பிளவு சேனல்களுக்கு முழுமையை திறம்பட பயன்படுத்துகிறது." + + msgid "After Original (Split Channels)" msgstr "அசலுக்குப் பிறகு (பிளவு சேனல்கள்)" @@ -7152,6 +8057,10 @@ msgid "Use Envelopes" msgstr "உறைகளைப் பயன்படுத்துங்கள்" +msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered." +msgstr "வெர்டெக்ச் குழு அடிப்படையிலான கலப்பு போல செயல்படுவதற்குப் பதிலாக, அனைத்து எலும்புகளுக்கும் உறை மூலம் எடையை பெருக்கவும். குறிப்பிட்ட எடைகள் இன்னும் பயன்படுத்தப்படுகின்றன, மேலும் பட்டியலிடப்பட்ட எலும்புகள் மட்டுமே கருதப்படுகின்றன." + + msgid "Use Current Location" msgstr "தற்போதைய இருப்பிடத்தைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -7516,6 +8425,10 @@ msgid "Offset (Legacy)" msgstr "ஆஃப்செட் (மரபு)" +msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations." +msgstr "அசல் ஆஃப்செட் தேர்வுப்பெட்டி போன்ற சுழற்சிகளை இணைக்கவும். பல அச்சு சுழற்சிகளுக்கு நன்றாக வேலை செய்யாது." + + msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation" msgstr "நீக்கப்பட்டது: நகலெடுக்கப்பட்ட சுழற்சியில் அசல் சுழற்சியைச் சேர்க்கவும்" @@ -7540,10 +8453,20 @@ msgid "Copy the scale of the target" msgstr "இலக்கின் அளவை நகலெடுக்கவும்" +msgctxt "Constraint" +msgid "Power" +msgstr "ஆற்றல்" + + msgid "Raise the target's scale to the specified power" msgstr "இலக்கின் அளவை குறிப்பிட்ட சக்திக்கு உயர்த்தவும்" +msgctxt "Constraint" +msgid "Additive" +msgstr "சேர்க்கை" + + msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)" msgstr "அளவை இணைக்க பெருக்கலுக்கு பதிலாக கூடுதலாக (2.7 பொருந்தக்கூடிய தன்மை)" @@ -7588,10 +8511,26 @@ msgid "Replace the original transformation with copied" msgstr "அசல் மாற்றத்தை நகலெடுத்தது" +msgid "Apply copied transformation before original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale." +msgstr "அசல் முன் நகலெடுக்கப்பட்ட உருமாற்றத்தைப் பயன்படுத்துங்கள், எளிய மேட்ரிக்ச் பெருக்கலைப் பயன்படுத்தி கட்டுப்பாட்டு இலக்கு முழு பரம்பரை அளவிலான பயன்முறையில் பெற்றோராக இருப்பது போல. சுழற்சி மற்றும் சீரான அல்லாத அளவை இணைக்கும்போது வெட்டு உருவாக்கும்." + + +msgid "Apply copied transformation before original, as if the constraint target is a parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale." +msgstr "அசல் முன் நகலெடுக்கப்பட்ட உருமாற்றத்தைப் பயன்படுத்துங்கள், கட்டுப்பாட்டு இலக்கு சீரமைக்கப்பட்ட பரம்பரை அளவிலான பயன்முறையில் பெற்றோராக இருப்பது போல. இது சுழற்சி மற்றும் அளவிற்கு இருப்பிடம் மற்றும் பிளவு சேனல்களுக்கு முழுமையை திறம்பட பயன்படுத்துகிறது." + + msgid "Apply copied transformation before original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints" msgstr "மூன்று நகல் கட்டுப்பாடுகளின் வரிசையைப் போலவே, அசல், கையாளுதல் இருப்பிடம், சுழற்சி மற்றும் அளவைக் கையாளுவதற்கு முன் நகலெடுக்கப்பட்ட உருமாற்றத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்" +msgid "Apply copied transformation after original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale." +msgstr "அசலுக்குப் பிறகு நகலெடுக்கப்பட்ட உருமாற்றத்தைப் பயன்படுத்துங்கள், கட்டுப்பாட்டு இலக்கு முழு பரம்பரை அளவிலான பயன்முறையில் ஒரு குழந்தை என்பது போல எளிய மேட்ரிக்ச் பெருக்கத்தைப் பயன்படுத்துங்கள். சுழற்சி மற்றும் சீரான அல்லாத அளவை இணைக்கும்போது வெட்டு உருவாக்கும்." + + +msgid "Apply copied transformation after original, as if the constraint target is a child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale." +msgstr "அசல் பிறகு நகலெடுக்கப்பட்ட உருமாற்றத்தைப் பயன்படுத்துங்கள், கட்டுப்பாட்டு இலக்கு சீரமைக்கப்பட்ட பரம்பரை அளவிலான பயன்முறையில் ஒரு குழந்தை போல. இது சுழற்சி மற்றும் அளவிற்கு இருப்பிடம் மற்றும் பிளவு சேனல்களுக்கு முழுமையை திறம்பட பயன்படுத்துகிறது." + + msgid "Apply copied transformation after original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints" msgstr "அசல், கையாளுதல் இருப்பிடம், சுழற்சி மற்றும் அளவைக் கையாளுதல் மூன்று நகல் கட்டுப்பாடுகளின் வரிசையைப் போலவே நகலெடுக்கப்பட்ட உருமாற்றத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்" @@ -8045,6 +8984,38 @@ msgid "Limit the rotation of the constrained object" msgstr "கட்டுப்படுத்தப்பட்ட பொருளின் சுழற்சியைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" +msgid "Upper X angle bound" +msgstr "மேல் ஃச் கோணம் பிணைக்கப்பட்டுள்ளது" + + +msgid "Upper Y angle bound" +msgstr "மேல் ஒய் கோணம் பிணைக்கப்பட்டுள்ளது" + + +msgid "Upper Z angle bound" +msgstr "மேல் சட் கோணம் பிணைக்கப்பட்டுள்ளது" + + +msgid "Lower X angle bound" +msgstr "கீழ் ஃச் கோணம் பிணைக்கப்பட்டுள்ளது" + + +msgid "Lower Y angle bound" +msgstr "கீழ் ஒய் கோணம் பிணைக்கப்பட்டுள்ளது" + + +msgid "Lower Z angle bound" +msgstr "கீழ் சட் கோணம் பிணைக்கப்பட்டுள்ளது" + + +msgid "Legacy Behavior" +msgstr "மரபு நடத்தை" + + +msgid "Use the old semi-broken behavior that doesn't understand that rotations loop around" +msgstr "சுழற்சிகள் சுற்றி வளரும் என்று புரியாத பழைய அரை உடைந்த நடத்தையைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Limit X" msgstr "ஃச் ஐ வரம்பு" @@ -8109,10 +9080,18 @@ msgid "Uniform" msgstr "சீரான" +msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through." +msgstr "பொருள் ஒரே மாதிரியாக அளவிடப்படும்போது தொகுதி பாதுகாக்கப்படுகிறது. இலவசமற்ற அச்சுகளில் சீரான அளவிலிருந்து விலகல்கள் அனுப்பப்படுகின்றன." + + msgid "Single Axis" msgstr "ஒற்றை அச்சு" +msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through." +msgstr "பொருள் இலவச அச்சில் மட்டுமே அளவிடப்படும்போது தொகுதி பாதுகாக்கப்படுகிறது. இல்லாத அச்சு அளவிடுதல் வழியாக அனுப்பப்படுகிறது." + + msgid "Volume of the bone at rest" msgstr "எலும்பின் அளவு ஓய்வில்" @@ -8130,7 +9109,7 @@ msgstr "திரைப்பட கண்காணிப்பு பொரு msgid "Pivot Constraint" -msgstr "பிவோட் கட்டுப்பாடு" +msgstr "நடுநிலை கட்டுப்பாடுத்து" msgid "Rotate around a different point" @@ -8201,50 +9180,6 @@ msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the targ msgstr "ஆஃப்செட் இலக்குடன் ஒப்பிடுவதற்கு பதிலாக விண்வெளியில் ஒரு முழுமையான புள்ளியாக இருக்கும்" -msgid "Python Constraint" -msgstr "பைதான் கட்டுப்பாடு" - - -msgid "Use Python script for constraint evaluation" -msgstr "கட்டுப்பாட்டு மதிப்பீட்டிற்கு பைதான் ச்கிரிப்டைப் பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Script Error" -msgstr "கைஉரை பிழை" - - -msgid "The linked Python script has thrown an error" -msgstr "இணைக்கப்பட்ட பைதான் கைஉரை ஒரு பிழையை எறிந்தது" - - -msgid "Number of Targets" -msgstr "இலக்குகளின் எண்ணிக்கை" - - -msgid "Usually only 1 to 3 are needed" -msgstr "பொதுவாக 1 முதல் 3 வரை மட்டுமே தேவை" - - -msgid "Target Objects" -msgstr "இலக்கு பொருள்கள்" - - -msgid "Script" -msgstr "கையால் எழுதப்பட்ட தாள்" - - -msgid "The text object that contains the Python script" -msgstr "பைதான் ச்கிரிப்டைக் கொண்ட உரை பொருள்" - - -msgid "Use Targets" -msgstr "இலக்குகளைப் பயன்படுத்துங்கள்" - - -msgid "Use the targets indicated in the constraint panel" -msgstr "கட்டுப்பாட்டு குழுவில் சுட்டிக்காட்டப்பட்ட இலக்குகளைப் பயன்படுத்தவும்" - - msgid "Shrinkwrap Constraint" msgstr "சுருக்கம் கட்டுப்பாடு" @@ -8274,7 +9209,7 @@ msgstr "முகத்தின் முன் இருக்கும்ப msgid "Back" -msgstr "மீண்டும்" +msgstr "பின்" msgid "No projection when behind the face" @@ -8290,7 +9225,7 @@ msgstr "திட்ட அச்சு" msgid "Axis constrain to" -msgstr "அச்சு கட்டுப்பாடு" +msgstr "இதற்கு அச்சுக் கட்டுப்பாடு" msgid "Axis Space" @@ -9021,10 +9956,25 @@ msgid "Clip Min Y" msgstr "கிளிப் மணித்துளி ஒய்" +msgctxt "Curve" +msgid "Extend" +msgstr "நீட்டி" + + msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" msgstr "வளைவை விரிவுபடுத்துங்கள் அல்லது கிடைமட்டமாக நீட்டிக்கவும்" +msgctxt "Curve" +msgid "Horizontal" +msgstr "கிடைமட்டமாக" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Extrapolated" +msgstr "எக்ச்ட்ராபோலேட்டட்" + + msgid "Tone" msgstr "தொனி" @@ -9037,10 +9987,18 @@ msgid "Standard" msgstr "தரநிலை" +msgid "Combined curve is applied to each channel individually, which may result in a change of hue" +msgstr "ஒருங்கிணைந்த வளைவு ஒவ்வொரு சேனலுக்கும் தனித்தனியாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது, இது சாயல் மாற்றத்தை ஏற்படுத்தக்கூடும்" + + msgid "Filmlike" msgstr "திரைப்படம்போன்றது" +msgid "Keeps the hue constant" +msgstr "சாயல் மாறாமல் வைத்திருக்கிறது" + + msgid "Clip" msgstr "கிளிப்" @@ -9205,6 +10163,14 @@ msgid "Map tablet pressure to curve radius" msgstr "வளைவு ஆரம் வரைபட டேப்லெட் அழுத்தம்" +msgid "Project Onto Selected" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட திட்டத்தில்" + + +msgid "Project the strokes only onto selected objects" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களில் மட்டுமே பக்கவாதம்" + + msgid "Only First" msgstr "முதலில் மட்டுமே" @@ -9843,6 +10809,14 @@ msgid "Only include channels relating to selected objects and data" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்கள் மற்றும் தரவு தொடர்பான சேனல்களை மட்டுமே சேர்க்கவும்" +msgid "Only Show Slot of Active Object" +msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் இடத்தை மட்டுமே காட்டு" + + +msgid "Only show the slot of the active Object. Otherwise show all the Action's Slots" +msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் ச்லாட்டை மட்டுமே காட்டுங்கள். இல்லையெனில் அனைத்து செயல்களின் இடங்களையும் காட்டுங்கள்" + + msgid "Display Particle" msgstr "காட்சி துகள்" @@ -9860,7 +10834,7 @@ msgstr "புள்ளி முகில் தொடர்பான அனி msgid "Display Scene" -msgstr "காட்சி காட்சி" +msgstr "காட்டப்பட்ட காட்சி" msgid "Include visualization of scene related animation data" @@ -10756,6 +11730,11 @@ msgid "Use 5× multisampling to smooth paint edges" msgstr "மென்மையான வண்ணப்பூச்சு விளிம்புகளுக்கு 5 × மல்டிசாம்ப்ளிங்கைப் பயன்படுத்தவும்" +msgctxt "Simulation" +msgid "Dissolve" +msgstr "கரைக்கவும்" + + msgid "Enable to make surface changes disappear over time" msgstr "மேற்பரப்பு மாற்றங்கள் காலப்போக்கில் மறைந்துவிடும்" @@ -10920,6 +11899,10 @@ msgid "Bone is not visible when in Edit Mode" msgstr "திருத்து பயன்முறையில் இருக்கும்போது எலும்பு தெரியவில்லை" +msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end." +msgstr "எலும்பின் நீளம். மாற்றுவது வால் முடிவை நகர்த்துகிறது." + + msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode" msgstr "திருத்து பயன்முறையில் இருக்கும்போது எலும்பை மாற்ற முடியாது" @@ -11144,6 +12127,10 @@ msgid "Continuous Acceleration" msgstr "தொடர்ச்சியான முடுக்கம்" +msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve." +msgstr "முடுக்கம் தாவல்களைத் தவிர்ப்பதற்காக தானியங்கி கைப்பிடிகள் சரிசெய்யப்படுகின்றன, இதன் விளைவாக மென்மையான வளைவுகள் ஏற்படுகின்றன. இருப்பினும், முக்கிய மாற்றங்கள் வளைவின் பெரிய நீளத்தின் மீது இடைக்கணிப்பை பாதிக்கலாம்." + + msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor" msgstr "வரைபட திருத்தியில் எஃப்-வளைவின் நிறம்" @@ -11193,7 +12180,7 @@ msgstr "இயக்கி" msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)" -msgstr "சேனல் இயக்கி (இயக்கி எஃப்-வளைவுகளுக்கு மட்டுமே அமைக்கவும்)" +msgstr "செல்வழி இயக்கி ( எஃப்-வளைவுகள் இயக்கிக்கு மட்டுமே அமை)" msgid "Extrapolation" @@ -11465,6 +12452,10 @@ msgid "H.264" msgstr "எச்.264" +msgid "H.265 / HEVC" +msgstr "H.265 / HEVC" + + msgid "WebM / VP9" msgstr "வெப்எம் / விபி 9" @@ -11501,6 +12492,10 @@ msgid "MPEG-4 (divx)" msgstr "mpeg-4 (divx)" +msgid "QuickTime Animation" +msgstr "குயிக்டைம் அனிமேசன்" + + msgid "Theora" msgstr "தத்துவார்த்த" @@ -11581,6 +12576,10 @@ msgid "Recommended for fast encoding" msgstr "வேகமான குறியாக்கத்திற்கு பரிந்துரைக்கப்படுகிறது" +msgid "Profile" +msgstr "சுயவிவரம்" + + msgid "Container" msgstr "கொள்கலன்" @@ -12098,6 +13097,10 @@ msgid "Lacunarity" msgstr "லாகுனாரிட்டி" +msgid "Gap between successive frequencies. Depth needs to be greater than 0 for this to have an effect" +msgstr "அடுத்தடுத்த அதிர்வெண்களுக்கு இடையில் இடைவெளி. இது ஒரு விளைவை ஏற்படுத்த ஆழத்தை விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்" + + msgid "Time offset for the noise effect" msgstr "ஒலி விளைவுக்கு நேரம் ஆஃப்செட்" @@ -12114,14 +13117,31 @@ msgid "Roughness" msgstr "கடினத்தன்மை" +msgid "Amount of high frequency detail. Depth needs to be greater than 0 for this to have an effect" +msgstr "உயர் அதிர்வெண் விவரம் அளவு. இது ஒரு விளைவை ஏற்படுத்த ஆழத்தை விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்" + + msgid "Scaling (in time) of the noise" msgstr "சத்தத்தின் அளவிடுதல் (நேரத்தில்)" +msgctxt "Amount" +msgid "Strength" +msgstr "வலிமை" + + msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve" msgstr "சத்தத்தின் வீச்சு - அது அடிப்படை வளைவை மாற்றியமைக்கும் அளவு" +msgid "Legacy Noise" +msgstr "மரபு ஒலி" + + +msgid "Use the legacy way of generating noise. Has the issue that it can produce values outside of -1/1" +msgstr "சத்தத்தை உருவாக்கும் மரபு வழியைப் பயன்படுத்தவும். -1/1 க்கு வெளியே மதிப்புகளை உருவாக்க முடியும் என்ற சிக்கல் உள்ளது" + + msgid "Stepped Interpolation F-Modifier" msgstr "படிப்படியான இடைக்கணிப்பு எஃப்-மாடிஃபையர்" @@ -12702,6 +13722,10 @@ msgid "Show Font data-blocks" msgstr "எழுத்துரு தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு" +msgid "Show Grease Pencil data-blocks" +msgstr "கிரீச் பென்சில் தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு" + + msgid "Show Image data-blocks" msgstr "பட தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு" @@ -12850,6 +13874,10 @@ msgid "Operator" msgstr "ஆபரேட்டர்" +msgid "Operator that can handle export for files with the extensions given in bl_file_extensions" +msgstr "Bl_file_extensions இல் கொடுக்கப்பட்ட நீட்டிப்புகளுடன் கோப்புகளுக்கான ஏற்றுமதியைக் கையாளக்கூடிய ஆபரேட்டர்" + + msgid "File Extensions" msgstr "கோப்பு நீட்டிப்புகள்" @@ -12866,6 +13894,10 @@ msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the msgstr "இது அமைக்கப்பட்டால், கோப்பு கையாளுபவர் தனிப்பயன் ஐடியைப் பெறுகிறார், இல்லையெனில் அது கோப்பு கையாளுதலை வரையறுக்கப் பயன்படுத்தப்படும் வகுப்பின் பெயரை எடுக்கும் (எடுத்துக்காட்டாக, வகுப்பு பெயர் \"பொருள்_எஃப்எச்_எல்லோ\", மற்றும் பி.எல்_ஐடி பெயர் ச்கிரிப்டால் அமைக்கப்படவில்லை என்றால், பின்னர், bl_idname = \"object_fh_hello\")" +msgid "Operator that can handle import for files with the extensions given in bl_file_extensions" +msgstr "Bl_file_extensions இல் கொடுக்கப்பட்ட நீட்டிப்புகளுடன் கோப்புகளுக்கான இறக்குமதியைக் கையாளக்கூடிய ஆபரேட்டர்" + + msgid "Label" msgstr "சிட்டை" @@ -12874,6 +13906,46 @@ msgid "The file handler label" msgstr "கோப்பு கையாளுதல் சிட்டை" +msgid "Open images" +msgstr "படங்களை திறந்த" + + +msgid "FBX" +msgstr "Fbx" + + +msgid "glTF 2.0" +msgstr "gltf 2.0" + + +msgid "Image node" +msgstr "பட முனை" + + +msgid "Image strip" +msgstr "பட துண்டு" + + +msgid "Movie strip" +msgstr "மூவி துண்டு" + + +msgid "Sound strip" +msgstr "ஒலி துண்டு" + + +msgid "Add camera background image" +msgstr "கேமரா பின்னணி படத்தைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add empty image" +msgstr "வெற்று படத்தைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "OpenVDB volume" +msgstr "OpenVDB தொகுதி" + + msgid "File Select Entry" msgstr "கோப்பு உள்ளீட்டைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -13062,6 +14134,18 @@ msgid "Filter by name or tag, supports '*' wildcard" msgstr "பெயர் அல்லது குறிச்சொல்லால் வடிகட்டவும், '*' வைல்டு கார்டை ஆதரிக்கிறது" +msgid "Columns Size" +msgstr "நெடுவரிசை அளவு" + + +msgid "The width of columns in horizontal list views" +msgstr "கிடைமட்ட பட்டியல் காட்சிகளில் நெடுவரிசைகளின் அகலம்" + + +msgid "Change the size of thumbnails in list views" +msgstr "பட்டியல் காட்சிகளில் சிறு உருவங்களின் அளவை மாற்றவும்" + + msgid "Recursion" msgstr "மறுநிகழ்வு" @@ -13154,6 +14238,14 @@ msgid "Sort files by size" msgstr "கோப்புகளை அளவு மூலம் வரிசைப்படுத்தவும்" +msgid "Asset Catalog" +msgstr "சொத்து பட்டியல்" + + +msgid "Sort the asset list so that assets in the same catalog are kept together. Within a single catalog, assets are ordered by name. The catalogs are in order of the flattened catalog hierarchy." +msgstr "ஒரே பட்டியலில் உள்ள சொத்துக்கள் ஒன்றாக வைக்கப்படும் வகையில் சொத்து பட்டியலை வரிசைப்படுத்துங்கள். ஒரு பட்டியலுக்குள், சொத்துக்கள் பெயரால் ஆர்டர் செய்யப்படுகின்றன. பட்டியல்கள் தட்டையான அட்டவணை வரிசைக்கு வரிசையில் உள்ளன." + + msgid "Title" msgstr "தலைப்பு" @@ -13338,6 +14430,22 @@ msgid "Import the assets as copied data-block while avoiding multiple copies of msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட, பொதுவாக கனமான தரவுகளின் பல நகல்களைத் தவிர்த்து, நகலெடுக்கப்பட்ட தரவு-தடுப்பாக சொத்துக்களை இறக்குமதி செய்யுங்கள். எடுத்துக்காட்டாக, இந்த சொத்து இறக்குமதி செய்யப்படும் ஒவ்வொரு முறையும் ஒரு மூலப்பொருள் சொத்தின் அமைப்புகள் அல்லது ஒரு பொருள் சொத்தின் கண்ணி நகலெடுக்க வேண்டியதில்லை. சொத்தின் நிகழ்வுகள் அதற்கு பதிலாக தரவைப் பகிர்ந்து கொள்கின்றன" +msgid "Instance Collections on Appending" +msgstr "சேர்க்கையில் நிகழ்வு சேகரிப்புகள்" + + +msgid "Create instances for collections when appending, rather than adding them directly to the scene" +msgstr "காட்சிக்கு நேரடியாகச் சேர்ப்பதை விட, சேகரிப்புகளுக்கான நிகழ்வுகளை உருவாக்கும்போது உருவாக்கவும்" + + +msgid "Instance Collections on Linking" +msgstr "இணைப்பதில் நிகழ்வு சேகரிப்புகள்" + + +msgid "Create instances for collections when linking, rather than adding them directly to the scene" +msgstr "சேகரிப்புகளுக்கான நிகழ்வுகளை இணைக்கும்போது அவற்றை நேரடியாக காட்சியில் சேர்ப்பதை விட உருவாக்கவும்" + + msgid "Float2 Attribute Value" msgstr "float2 பண்புக்கூறு மதிப்பு" @@ -13350,6 +14458,14 @@ msgid "2D vector" msgstr "2 டி திசையன்" +msgid "Matrix Attribute Value" +msgstr "மேட்ரிக்ச் பண்புக்கூறு மதிப்பு" + + +msgid "Matrix value in geometry attribute" +msgstr "வடிவியல் பண்புக்கூறில் மேட்ரிக்ச் மதிப்பு" + + msgid "Matrix" msgstr "அணி" @@ -13455,7 +14571,7 @@ msgstr "மூல கோப்பு வடிவம் (.raw)" msgid "Cache directory" -msgstr "கேச் அடைவு" +msgstr "தற்காலிக சேமிப்பு அடைவு" msgid "Directory that contains fluid cache files" @@ -13466,10 +14582,22 @@ msgid "End" msgstr "முடிவு" +msgid "Frame on which the simulation stops (last frame baked)" +msgstr "உருவகப்படுத்துதல் நிறுத்தப்படும் சட்டகம் (கடைசி சட்டகம் சுடப்பட்டது)" + + +msgid "Frame offset that is used when loading the simulation from the cache. It is not considered when baking the simulation, only when loading it." +msgstr "தற்காலிக சேமிப்பிலிருந்து உருவகப்படுத்துதலை ஏற்றும்போது பயன்படுத்தப்படும் பிரேம் ஆஃப்செட். உருவகப்படுத்துதலை சுடும்போது இது கருதப்படுவதில்லை, அதை ஏற்றும்போது மட்டுமே." + + msgid "Start" msgstr "தொடங்கு" +msgid "Frame on which the simulation starts (first frame baked)" +msgstr "உருவகப்படுத்துதல் தொடங்கும் சட்டகம் (முதல் சட்டகம் சுடப்பட்டது)" + + msgid "Select the file format to be used for caching surface data" msgstr "மேற்பரப்பு தரவை கேச் செய்ய பயன்படுத்த வேண்டிய கோப்பு வடிவமைப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -13486,6 +14614,10 @@ msgid "Resumable" msgstr "மீண்டும் தொடங்கக்கூடியது" +msgid "Additional data will be saved so that the bake jobs can be resumed after pausing. Because more data will be written to disk it is recommended to avoid enabling this option when baking at high resolutions." +msgstr "கூடுதல் தரவு சேமிக்கப்படும், இதனால் இடைநிறுத்தப்பட்ட பிறகு சுட்டுக்கொள்ளும் வேலைகளை மீண்டும் தொடங்கலாம். அதிக தரவு வட்டுக்கு எழுதப்படும் என்பதால், உயர் தீர்மானங்களில் சுடும்போது இந்த விருப்பத்தை இயக்குவதைத் தவிர்க்க பரிந்துரைக்கப்படுகிறது." + + msgid "Change the cache type of the simulation" msgstr "உருவகப்படுத்துதலின் கேச் வகையை மாற்றவும்" @@ -13638,6 +14770,10 @@ msgid "Export Mantaflow Script" msgstr "மாண்டாஃப்ளோ ச்கிரிப்டை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" +msgid "Generate and export Mantaflow script from current domain settings during bake. This is only needed if you plan to analyze the cache (e.g. view grids, velocity vectors, particles) in Mantaflow directly (outside of Blender) after baking the simulation." +msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் போது தற்போதைய டொமைன் அமைப்புகளிலிருந்து மாண்டாஃப்ளோ ச்கிரிப்டை உருவாக்கி ஏற்றுமதி செய்யுங்கள். உருவகப்படுத்துதலை சுடிய பின் நேரடியாக மாண்டாஃப்ளோவில் உள்ள தற்காலிக சேமிப்பை (எ.கா. கட்டங்கள், திசைவேக திசையன்கள், துகள்கள்) பகுப்பாய்வு செய்ய திட்டமிட்டால் மட்டுமே இது தேவைப்படுகிறது." + + msgid "Flame Grid" msgstr "சுடர் கட்டம்" @@ -13682,6 +14818,10 @@ msgid "FLIP Ratio" msgstr "ஃபிளிப் விகிதம்" +msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes." +msgstr "படம்/ஃபிளிப் விகிதம். 1.0 இன் மதிப்பு முற்றிலும் ஃபிளிப் அடிப்படையிலான உருவகப்படுத்துதலை ஏற்படுத்தும். உருவகப்படுத்துதல்களுக்கு குறைந்த மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும், இது சிறிய ச்ப்ளேச்களை உருவாக்க வேண்டும்." + + msgid "Fluid Collection" msgstr "திரவ சேகரிப்பு" @@ -13826,6 +14966,10 @@ msgid "Choose where to get guiding velocities from" msgstr "வழிகாட்டும் வேகத்தை எங்கிருந்து பெற வேண்டும் என்பதைத் தேர்வுசெய்க" +msgid "Use a fluid domain for guiding (domain needs to be baked already so that velocities can be extracted). Guiding domain can be of any type (i.e. gas or liquid)." +msgstr "வழிகாட்டுவதற்கு ஒரு திரவ களத்தைப் பயன்படுத்தவும் (டொமைனை ஏற்கனவே சுட வேண்டும், இதனால் திசைவேகங்களை பிரித்தெடுக்க முடியும்). வழிகாட்டும் டொமைன் எந்த வகையிலும் இருக்கலாம் (அதாவது காற்று அல்லது திரவம்)." + + msgid "Effector" msgstr "செயல்பாடு" @@ -13906,10 +15050,18 @@ msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)" msgstr "யூனியன் துகள் நிலை தொகுப்பைப் பயன்படுத்தவும் (வேகமான ஆனால் குறைந்த தரம்)" +msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale." +msgstr "துகள் ஆரம் காரணி (அதிக மதிப்பு பெரிய (மெச்) துகள்களில் விளைகிறது). கண்ணி அளவை மாற்றிய பின் சரிசெய்ய வேண்டும்." + + msgid "Mesh scale" msgstr "கண்ணி அளவு" +msgid "The mesh simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain). For best meshing, it is recommended to adjust the mesh particle radius alongside this value." +msgstr "கண்ணி உருவகப்படுத்துதல் இந்த காரணியால் அளவிடப்படுகிறது (களத்தின் அடிப்படை தீர்மானத்துடன் ஒப்பிடும்போது). சிறந்த மெசிங்கிற்கு, இந்த மதிப்புடன் கண்ணி துகள் ஆரம் சரிசெய்ய பரிந்துரைக்கப்படுகிறது." + + msgid "Smoothen Neg" msgstr "மென்மையான நெக்" @@ -14007,6 +15159,10 @@ msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)" msgstr "துகள் எண் காரணி (அதிக மதிப்பு அதிக துகள்களில் விளைகிறது)" +msgid "Particle radius factor. Increase this value if the simulation appears to leak volume, decrease it if the simulation seems to gain volume." +msgstr "துகள் ஆரம் காரணி. இந்த மதிப்பை அதிகரிக்கவும் உருவகப்படுத்துதல் அளவைக் கசியத் தோன்றினால், உருவகப்படுத்துதல் அளவைப் பெற்றால் அதைக் குறைக்கவும்." + + msgid "Randomness" msgstr "சீரற்ற தன்மை" @@ -14027,6 +15183,10 @@ msgid "Maximum Resolution" msgstr "அதிகபட்ச தீர்மானம்" +msgid "Resolution used for the fluid domain. Value corresponds to the longest domain side (resolution for other domain sides is calculated automatically)." +msgstr "திரவ களத்திற்கு பயன்படுத்தப்படும் தீர்மானம். மதிப்பு மிக நீண்ட டொமைன் பக்கத்துடன் ஒத்திருக்கிறது (பிற டொமைன் பக்கங்களுக்கான தீர்மானம் தானாக கணக்கிடப்படுகிறது)." + + msgid "Gridlines" msgstr "கட்டமைப்புகள்" @@ -14331,6 +15491,14 @@ msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid" msgstr "உருவகப்படுத்துதல் தீர்மானம் மற்றும் அளவை திரவத்திற்கு மாற்றியமைக்கவும்" +msgid "Adaptive Time Steps" +msgstr "தகவமைப்பு நேர படிகள்" + + +msgid "Automatically decide when to perform multiple simulation steps per frame" +msgstr "ஒரு சட்டத்திற்கு பல உருவகப்படுத்துதல் படிகளை எப்போது செய்ய வேண்டும் என்பதை தானாகவே தீர்மானிக்கவும்" + + msgid "Bubble" msgstr "குமிழி" @@ -14395,6 +15563,10 @@ msgid "Logarithmic Dissolve" msgstr "மடக்கை கரைக்கவும்" +msgid "Dissolve smoke in a logarithmic fashion. Dissolves quickly at first, but lingers longer." +msgstr "புகையை ஒரு மடக்கை பாணியில் கரைக்கவும். முதலில் விரைவாக கரைந்து போகிறது, ஆனால் நீண்ட காலம் நீடிக்கிறது." + + msgid "Create liquid particle system" msgstr "திரவ துகள் அமைப்பை உருவாக்கவும்" @@ -14451,6 +15623,10 @@ msgid "Speed Vectors" msgstr "வேக திசையன்கள்" +msgid "Caches velocities of mesh vertices. These will be used (automatically) when rendering with motion blur enabled." +msgstr "கண்ணி செங்குத்துகளின் விரைவு. இயக்க மங்கலான இயக்கப்பட்டிருக்கும்போது இவை பயன்படுத்தப்படும் (தானாகவே)." + + msgid "Spray" msgstr "தெளிப்பு" @@ -14807,14 +15983,29 @@ msgid "Temperature difference to ambient temperature" msgstr "சுற்றுப்புற வெப்பநிலைக்கு வெப்பநிலை வேறுபாடு" +msgctxt "Texture" +msgid "Mapping" +msgstr "கோர்ப்பு" + + msgid "Texture mapping type" msgstr "அமைப்பு மேப்பிங் வகை" +msgctxt "Texture" +msgid "Generated" +msgstr "உருவாக்கப்பட்டது" + + msgid "Generated coordinates centered to flow object" msgstr "ஃப்ளோ பொருளுக்கு மையமாக உருவாக்கப்பட்ட ஆயத்தொகுப்புகள்" +msgctxt "Texture" +msgid "UV" +msgstr "யு.வி." + + msgid "Use UV layer for texture coordinates" msgstr "அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகளுக்கு புறஊதா அடுக்கைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -14859,6 +16050,10 @@ msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell" msgstr "உருவகப்படுத்துதல் கலங்களில் துகள் அளவை அமைக்கவும் அல்லது அருகிலுள்ள கலத்தைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Treat this object as a planar and unclosed mesh. Fluid will only be emitted from the mesh surface and based on the surface emission value." +msgstr "இந்த பொருளை ஒரு பிளானர் மற்றும் திறக்கப்படாத கண்ணி என்று கருதுங்கள். கண்ணி மேற்பரப்பில் இருந்து மட்டுமே திரவம் வெளிப்படும் மற்றும் மேற்பரப்பு உமிழ்வு மதிப்பின் அடிப்படையில்." + + msgid "Use Texture" msgstr "அமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -14899,10 +16094,18 @@ msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in gre msgstr "கண்ணிக்குள் இருந்து திரவ உமிழ்வைக் கட்டுப்படுத்துகிறது (அதிக மதிப்பு கண்ணி உள்ளே இருந்து அதிக உமிழ்வை ஏற்படுத்துகிறது)" +msgid "For Each Geometry Element Item" +msgstr "ஒவ்வொரு வடிவியல் உறுப்பு உருப்படிக்கும்" + + msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" msgstr "முனை திருத்தியில் தொடர்புடைய சாக்கெட் வகையின் நிறம்" +msgid "Domain that the field is evaluated on" +msgstr "புலம் மதிப்பீடு செய்யப்படும் டொமைன்" + + msgid "Socket Type" msgstr "சாக்கெட் வகை" @@ -14915,6 +16118,10 @@ msgid "Collection" msgstr "சேகரிப்பு" +msgid "Bundle" +msgstr "மூட்டை" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "ஃப்ரீபாணி வரி தொகுப்பு" @@ -15383,6 +16590,10 @@ msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is msgstr "கணக்கிடப்பட்ட பார்வை வரைபடத்தை வைத்து, கண்ணி வடிவியல் மாறாமல் இருந்தால் அதை மீண்டும் கணக்கிடுவதைத் தவிர்க்கவும்" +msgid "Annotation Frame" +msgstr "சிறுகுறிப்பு சட்டகம்" + + msgid "Collection of related sketches on a particular frame" msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட சட்டகத்தில் தொடர்புடைய ஓவியங்களின் சேகரிப்பு" @@ -15403,6 +16614,14 @@ msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" msgstr "இந்த சட்டகத்தின் ஓவியத்தை வரையறுக்கும் ஃப்ரீஏண்ட் வளைவுகள்" +msgid "Annotation Frames" +msgstr "சிறுகுறிப்பு பிரேம்கள்" + + +msgid "Collection of annotation frames" +msgstr "சிறுகுறிப்பு பிரேம்களின் தொகுப்பு" + + msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" msgstr "பசை எழுதுகோல் இடைக்கணிப்பு அமைப்புகள்" @@ -15419,6 +16638,10 @@ msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil fr msgstr "பசை எழுதுகோல் பிரேம்களுக்கு இடையில் 'வரிசை' இடைக்கணிப்பைக் கட்டுப்படுத்த தனிப்பயன் வளைவு" +msgid "Annotation Layer" +msgstr "சிறுகுறிப்பு அடுக்கு" + + msgid "Collection of related sketches" msgstr "தொடர்புடைய ஓவியங்களின் தொகுப்பு" @@ -15467,6 +16690,14 @@ msgid "Maximum number of frames to show before current frame" msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்கு முன் காட்ட அதிகபட்ச பிரேம்களின் எண்ணிக்கை" +msgid "Custom Onion Skin Colors" +msgstr "தனிப்பயன் வெங்காய தோல் வண்ணங்கள்" + + +msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme" +msgstr "கருப்பொருளுக்கு பதிலாக வெங்காய ச்கின்னிங் தனிப்பயன் வண்ணங்களைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Annotation Layer Opacity" msgstr "சிறுகுறிப்பு அடுக்கு ஒளிபுகாநிலை" @@ -15535,6 +16766,10 @@ msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" msgstr "தற்போதைய சட்டத்திற்கு முன்னும் பின்னும் சிறுகுறிப்பு வெங்காய தோல்களைக் காண்பி" +msgid "Grease Pencil Sculpt Guide" +msgstr "கிரீச் பென்சில் சிற்பம் வழிகாட்டி" + + msgid "Guides for drawing" msgstr "வரைவதற்கான வழிகாட்டிகள்" @@ -15739,6 +16974,10 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "பழமையான வீச்சு தடிமன் வரையறுக்க வளைவைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Annotation Stroke" +msgstr "சிறுகுறிப்பு பக்கவாதம்" + + msgid "Freehand curve defining part of a sketch" msgstr "ஃப்ரீஏண்ட் வளைவு ஒரு ஓவியத்தின் ஒரு பகுதியை வரையறுக்கிறது" @@ -15751,6 +16990,10 @@ msgid "Stroke data points" msgstr "வீச்சு தரவு புள்ளிகள்" +msgid "Annotation Stroke Point" +msgstr "சிறுகுறிப்பு பக்கவாதம் புள்ளி" + + msgid "Data point for freehand stroke curve" msgstr "ஃப்ரீஏண்ட் ச்ட்ரோக் வளைவுக்கான தரவு புள்ளி" @@ -16093,6 +17336,10 @@ msgid "Material Index" msgstr "மூலப்பொருள் அட்டவணை" +msgid "Use this index on generated segment. -1 means using the existing material." +msgstr "Use this குறியெண் on generated segment. -1 means using the existing material." + + msgid "Name of the dash segment" msgstr "கோடு பிரிவின் பெயர்" @@ -16109,6 +17356,14 @@ msgid "Enable cyclic on individual stroke dashes" msgstr "தனிப்பட்ட வீச்சு கோடுகளில் சுழற்சியை இயக்கவும்" +msgid "Grease Pencil Drawing" +msgstr "கிரீச் பென்சில் வரைதல்" + + +msgid "A Grease Pencil drawing" +msgstr "ஒரு கிரீச் பென்சில் வரைதல்" + + msgid "Attributes" msgstr "பண்புக்கூறுகள்" @@ -16125,42 +17380,121 @@ msgid "Geometry color attributes" msgstr "வடிவியல் வண்ண பண்புக்கூறுகள்" +msgid "Curve Offsets" +msgstr "வளைவு ஆஃப்செட்டுகள்" + + +msgid "Offset indices of the first point of each curve" +msgstr "ஒவ்வொரு வளைவின் முதல் புள்ளியின் ஆஃப்செட் குறியீடுகள்" + + +msgid "Drawing type" +msgstr "வரைதல் வகை" + + +msgid "Drawing" +msgstr "வரைதல்" + + msgid "Reference" msgstr "குறிப்பு" +msgid "User Count" +msgstr "பயனர் எண்ணிக்கை" + + +msgid "The number of keyframes this drawing is used by" +msgstr "இந்த வரைபடத்தால் பயன்படுத்தப்படும் கீஃப்ரேம்களின் எண்ணிக்கை" + + msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "பசை எழுதுகோல் சட்டகம்" +msgid "A Grease Pencil keyframe" +msgstr "ஒரு கிரீச் பென்சில் கீஃப்ரேம்" + + +msgid "The frame number in the scene" +msgstr "காட்சியில் பிரேம் எண்" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Keyframe Type" +msgstr "கீஃப்ரேம் வகை" + + msgid "Type of keyframe" msgstr "கீஃப்ரேம் வகை" +msgctxt "GPencil" +msgid "Keyframe" +msgstr "கீஃப்ரேம்" + + msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "சாதாரண கீஃப்ரேம், எ.கா. முக்கிய போச்களுக்கு" +msgctxt "GPencil" +msgid "Breakdown" +msgstr "முறிவு" + + msgid "A breakdown pose, e.g. for transitions between key poses" msgstr "ஒரு முறிவு போச், எ.கா. முக்கிய போச்களுக்கு இடையிலான மாற்றங்களுக்கு" +msgctxt "GPencil" +msgid "Moving Hold" +msgstr "நகரும் பிடி" + + msgid "A keyframe that is part of a moving hold" msgstr "நகரும் பிடிப்பின் ஒரு பகுதியாக இருக்கும் ஒரு கீஃப்ரேம்" +msgctxt "GPencil" +msgid "Extreme" +msgstr "எக்ச்ட்ரீம்" + + msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed" msgstr "ஒரு 'தீவிர' போச், அல்லது தேவைக்கேற்ப வேறு ஏதேனும் நோக்கம்" +msgctxt "GPencil" +msgid "Jitter" +msgstr "நடுக்கம்" + + msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed" msgstr "ஒரு நிரப்பு அல்லது வேகவைத்த கீஃப்ரேம், அல்லது தேவைக்கேற்ப வேறு சில நோக்கங்கள்" +msgctxt "GPencil" +msgid "Generated" +msgstr "உருவாக்கப்பட்டது" + + +msgid "A key generated automatically by a tool, not manually created" +msgstr "ஒரு கருவி மூலம் தானாக உருவாக்கப்படும் ஒரு விசை, கைமுறையாக உருவாக்கப்படவில்லை" + + +msgid "Frame Selection in the Dope Sheet" +msgstr "டோப் தாளில் பிரேம் தேர்வு" + + msgid "Grease Pencil Frames" msgstr "பசை எழுதுகோல் பிரேம்கள்" +msgid "Collection of Grease Pencil frames" +msgstr "கிரீச் பென்சில் பிரேம்களின் சேகரிப்பு" + + msgid "Grease Pencil Masking Layers" msgstr "பசை எழுதுகோல் முகமூடி அடுக்குகள்" @@ -16185,6 +17519,10 @@ msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "பசை எழுதுகோல் முகமூடி அடுக்குகள்" +msgid "Collection of Grease Pencil masking layers" +msgstr "கிரீச் பென்சில் முகமூடி அடுக்குகளின் சேகரிப்பு" + + msgid "Active Layer Mask Index" msgstr "செயலில் அடுக்கு முகமூடி அட்டவணை" @@ -16193,10 +17531,22 @@ msgid "Active index in layer mask array" msgstr "அடுக்கு முகமூடி வரிசையில் செயலில் உள்ள குறியீடு" +msgid "Annotation Layers" +msgstr "சிறுகுறிப்பு அடுக்குகள்" + + +msgid "Collection of annotation layers" +msgstr "சிறுகுறிப்பு அடுக்குகளின் சேகரிப்பு" + + msgid "Active Layer Index" msgstr "செயலில் அடுக்கு அட்டவணை" +msgid "Index of active annotation layer" +msgstr "செயலில் சிறுகுறிப்பு அடுக்கின் அட்டவணை" + + msgid "Active Note" msgstr "செயலில் குறிப்பு" @@ -16253,6 +17603,70 @@ msgid "First frame of the segment" msgstr "பிரிவின் முதல் சட்டகம்" +msgid "Tree Node" +msgstr "மர முனை" + + +msgid "Grease Pencil node in the layer tree. Either a layer or a group" +msgstr "அடுக்கு மரத்தில் கிரீச் பென்சில் முனை. ஒரு அடுக்கு அல்லது ஒரு குழு" + + +msgid "Channel Color" +msgstr "சேனல் நிறம்" + + +msgid "Color of the channel in the dope sheet" +msgstr "டோப் தாளில் சேனலின் நிறம்" + + +msgid "Set tree node visibility" +msgstr "மர முனை தெரிவுநிலையை அமைக்கவும்" + + +msgid "Protect tree node from editing" +msgstr "திருத்துதல் செய்வதிலிருந்து மர முனையை பாதுகாக்கவும்" + + +msgid "The name of the tree node" +msgstr "மர முனையின் பெயர்" + + +msgid "Next Node" +msgstr "அடுத்த முனை" + + +msgid "The layer tree node after (i.e. above) this one" +msgstr "அடுக்கு மர முனை (அதாவது மேலே) இது" + + +msgid "Parent Layer Group" +msgstr "பெற்றோர் அடுக்கு குழு" + + +msgid "The parent group of this layer tree node" +msgstr "இந்த அடுக்கு மர முனையின் பெற்றோர் குழு" + + +msgid "Previous Node" +msgstr "முந்தைய முனை" + + +msgid "The layer tree node before (i.e. below) this one" +msgstr "அடுக்கு மர முனை முன் (அதாவது கீழே) இது" + + +msgid "Tree node is selected" +msgstr "மர முனை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" + + +msgid "Use Masks" +msgstr "முகமூடிகளைப் பயன்படுத்துங்கள்" + + +msgid "The visibility of drawings in this tree node is affected by the layers in the masks list" +msgstr "இந்த மர முனையில் வரைபடங்களின் தெரிவுநிலை முகமூடிகள் பட்டியலில் உள்ள அடுக்குகளால் பாதிக்கப்படுகிறது" + + msgid "Display onion skins before and after the current frame" msgstr "தற்போதைய சட்டத்திற்கு முன்னும் பின்னும் வெங்காய தோல்களைக் காண்பி" @@ -16261,6 +17675,10 @@ msgid "Grease Pencil Layer" msgstr "பசை எழுதுகோல் அடுக்கு" +msgid "Collection of related drawings" +msgstr "தொடர்புடைய வரைபடங்களின் சேகரிப்பு" + + msgid "Blend Mode" msgstr "கலப்பு பயன்முறை" @@ -16273,6 +17691,18 @@ msgid "Hard Light" msgstr "கடினமான ஒளி" +msgid "Grease Pencil frames" +msgstr "கிரீச் பென்சில் பிரேம்கள்" + + +msgid "Ignore Material Locking" +msgstr "பொருள் பூட்டுவதை புறக்கணிக்கவும்" + + +msgid "Allow editing strokes even if they use locked materials" +msgstr "பூட்டப்பட்ட பொருட்களைப் பயன்படுத்தினாலும் அவை திருத்துதல் பக்கவாதம் அனுமதிக்கவும்" + + msgid "List of Masking Layers" msgstr "முகமூடி அடுக்குகளின் பட்டியல்" @@ -16281,6 +17711,18 @@ msgid "Local Matrix" msgstr "உள்ளக அணி" +msgid "Local transformation matrix of the layer" +msgstr "அடுக்கின் உள்ளக உருமாற்ற அணி" + + +msgid "Inverse Parent Matrix" +msgstr "தலைகீழ் பெற்றோர் அணி" + + +msgid "Inverse of layer's parent transformation matrix" +msgstr "அடுக்கின் பெற்றோர் உருமாற்ற மேட்ரிக்சின் தலைகீழ்" + + msgid "Layer Opacity" msgstr "அடுக்கு ஒளிபுகாநிலை" @@ -16293,6 +17735,10 @@ msgid "Parent Bone" msgstr "பெற்றோர் எலும்பு" +msgid "Name of parent bone. Only used when the parent object is an armature." +msgstr "பெற்றோர் எலும்பின் பெயர். பெற்றோர் பொருள் ஒரு ஆயுதமாக இருக்கும்போது மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது." + + msgid "Pass Index" msgstr "பாச் அட்டவணை" @@ -16301,10 +17747,46 @@ msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass" msgstr "\"லேயர் இன்டெக்ச்\" பாசிற்கான குறியீட்டு எண்" +msgid "Radius Offset" +msgstr "ஆரம் ஆஃப்செட்" + + +msgid "Radius change to apply to current strokes" +msgstr "தற்போதைய பக்கவாதம் பொருந்தும் வகையில் ஆரம் மாற்றம்" + + +msgid "Euler rotation of the layer" +msgstr "அடுக்கின் யூலர் சுழற்சி" + + +msgid "Scale of the layer" +msgstr "அடுக்கின் அளவு" + + +msgid "Tint Color" +msgstr "சாயல் நிறம்" + + +msgid "Color for tinting stroke colors" +msgstr "பக்கவாதம் வண்ணங்களுக்கு வண்ணம்" + + +msgid "Tint Factor" +msgstr "சாயல் காரணி" + + +msgid "Factor of tinting color" +msgstr "வண்ணமயமான வண்ணத்தின் காரணி" + + msgid "Translation" msgstr "மொழிபெயர்ப்பு" +msgid "Translation of the layer" +msgstr "அடுக்கின் மொழிபெயர்ப்பு" + + msgid "Use Lights" msgstr "விளக்குகளைப் பயன்படுத்துங்கள்" @@ -16329,6 +17811,70 @@ msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to inclu msgstr "இந்த பார்வை அடுக்கு வழங்குதல் வெளியீட்டில் மட்டுமே அடுக்கைச் சேர்க்கவும் (எப்போதும் சேர்க்க காலியாக விடவும்)" +msgid "Grease Pencil Layer Group" +msgstr "கிரீச் பென்சில் அடுக்கு குழு" + + +msgid "Group of Grease Pencil layers" +msgstr "கிரீச் பென்சில் அடுக்குகளின் குழு" + + +msgid "Reset color tag" +msgstr "வண்ண குறிச்சொல்லை மீட்டமைக்கவும்" + + +msgid "Color tag 1" +msgstr "வண்ண குறிச்சொல் 1" + + +msgid "Color tag 2" +msgstr "வண்ண குறிச்சொல் 2" + + +msgid "Color tag 3" +msgstr "வண்ண குறிச்சொல் 3" + + +msgid "Color tag 4" +msgstr "வண்ண குறிச்சொல் 4" + + +msgid "Color tag 5" +msgstr "வண்ண குறிச்சொல் 5" + + +msgid "Color tag 6" +msgstr "வண்ண குறிச்சொல் 6" + + +msgid "Color tag 7" +msgstr "வண்ண டேக் 7" + + +msgid "Color tag 8" +msgstr "வண்ண குறிச்சொல் 8" + + +msgid "The layer groups is expanded in the UI" +msgstr "அடுக்கு குழுக்கள் இடைமுகம் இல் விரிவாக்கப்படுகின்றன" + + +msgid "Grease Pencil Group" +msgstr "கிரீச் பென்சில் குழு" + + +msgid "Collection of Grease Pencil layers" +msgstr "கிரீச் பென்சில் அடுக்குகளின் சேகரிப்பு" + + +msgid "Active Layer Group" +msgstr "செயலில் அடுக்கு குழு" + + +msgid "Active Grease Pencil layer group" +msgstr "செயலில் கிரீச் பென்சில் அடுக்கு குழு" + + msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "பசை எழுதுகோல் அடுக்குகள்" @@ -16345,30 +17891,65 @@ msgid "Statistical view of the levels of color in an image" msgstr "ஒரு படத்தில் வண்ண அளவின் புள்ளிவிவர பார்வை" +msgctxt "Color" +msgid "Mode" +msgstr "பயன்முறை" + + msgid "Channels to display in the histogram" msgstr "இச்டோகிராமில் காண்பிக்க சேனல்கள்" +msgctxt "Color" +msgid "Luma" +msgstr "ஒளிர்மை" + + msgid "Luma" msgstr "லுமா" +msgctxt "Color" +msgid "RGB" +msgstr "ஆர்சிபி" + + msgid "Red Green Blue" msgstr "சிவப்பு பச்சை நீலம்" +msgctxt "Color" +msgid "R" +msgstr "R" + + msgid "Red" msgstr "சிவப்பு" +msgctxt "Color" +msgid "G" +msgstr "G" + + msgid "Green" msgstr "பச்சை" +msgctxt "Color" +msgid "B" +msgstr "B" + + msgid "Blue" msgstr "நீலம்" +msgctxt "Color" +msgid "A" +msgstr "A" + + msgid "Show Line" msgstr "வரி காட்டு" @@ -16398,6 +17979,10 @@ msgid "Editable" msgstr "திருத்தக்கூடிய" +msgid "This data-block is editable in the user interface. Linked datablocks are not editable, except if they were loaded as editable assets." +msgstr "இந்த தரவு-தொகுதி பயனர் இடைமுகத்தில் திருத்தக்கூடியது. இணைக்கப்பட்ட தரவு பிளாக்குகள் திருத்தக்கூடிய சொத்துகளாக ஏற்றப்பட்டால் தவிர, திருத்தக்கூடியவை அல்ல." + + msgid "Embedded Data" msgstr "உட்பொதிக்கப்பட்ட தரவு" @@ -16427,13 +18012,17 @@ msgstr "காணாமல் தரவு" msgid "This data-block is a place-holder for missing linked data (i.e. it is [an override of] a linked data that could not be found anymore)" -msgstr "இந்த தரவு-தடுப்பு இணைக்கப்பட்ட தரவைக் காணவில்லை என்பதற்கான இடம் வைத்திருப்பவர் (அதாவது இது [இது [மேலெழுத] இணைக்கப்பட்ட தரவின் மேலெழுதலாகும், இது இனி கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை)" +msgstr "இந்த தரவு-தடுப்பு இணைக்கப்பட்ட தரவைக் காணவில்லை என்பதற்கான இடம் வைத்திருப்பவர் (அதாவது இது [ஒரு மேலெழுத] இணைக்கப்பட்ட தரவின் மேலெழுதலாகும், இது இனி கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை)" msgid "Runtime Data" msgstr "இயக்க நேர தரவு" +msgid "This data-block is runtime data, i.e. it won't be saved in .blend file. Note that e.g. evaluated IDs are always runtime, so this value is only editable for data-blocks in Main data-base." +msgstr "இந்த தரவு-தொகுதி இயக்க நேர தரவு, அதாவது இது .BLEND கோப்பில் சேமிக்கப்படாது. எ.கா. மதிப்பிடப்பட்ட ஐடிகள் எப்போதும் இயக்க நேரமாகும், எனவே இந்த மதிப்பு முதன்மையான தரவு-தளத்தில் தரவு-தொகுதிகளுக்கு மட்டுமே திருத்தக்கூடியது." + + msgid "Library" msgstr "நூலகம்" @@ -16486,6 +18075,10 @@ msgid "Session UID" msgstr "அமர்வு uid" +msgid "A session-wide unique identifier for the data block that remains the same across renames and internal reallocations, unchanged when reloading the file" +msgstr "தரவுத் தொகுதிக்கான அமர்வு அளவிலான தனித்துவமான அடையாளங்காட்டி, மறுபெயரிடுதல் மற்றும் உள் மறு ஒதுக்கீடுகளில் ஒரே மாதிரியாக இருக்கும், கோப்பை மீண்டும் ஏற்றும்போது மாறாது" + + msgid "Tag" msgstr "குறிச்சொல்" @@ -16530,6 +18123,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "இந்த செயலுக்குள் அனைத்து எஃப்-வளைவுகளின் ஒருங்கிணைந்த பிரேம் வரம்பு" +msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curves for the action's first slot" +msgstr "லெகசி பநிஇ, இன்னும் மோசமான செயல்களைக் கையாளாத குறியீட்டைக் கொண்டு பின்தங்கிய பொருந்தக்கூடிய தன்மைக்கு. இந்தத் தொகுப்பில் செயலின் முதல் ச்லாட்டுக்கான எஃப்-வளைவுகள் உள்ளன" + + msgid "The end frame of the manually set intended playback range" msgstr "கைமுறையாக அமைக்கப்பட்ட நோக்கம் கொண்ட பிளேபேக் வரம்பின் இறுதி சட்டகம்" @@ -16550,15 +18147,51 @@ msgid "Groups" msgstr "குழுக்கள்" +msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curve groups for the action's first slot" +msgstr "லெகசி பநிஇ, இன்னும் மோசமான செயல்களைக் கையாளாத குறியீட்டைக் கொண்டு பின்தங்கிய பொருந்தக்கூடிய தன்மைக்கு. இந்தத் தொகுப்பில் செயலின் முதல் ச்லாட்டுக்கு எஃப்-வளைவு குழுக்கள் உள்ளன" + + msgctxt "ID" msgid "ID Root Type" msgstr "ஐடி வேர் வகை" +msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. Type of data-block that the action's first slot can be used on. Do not change unless you know what you are doing" +msgstr "லெகசி பநிஇ, இன்னும் மோசமான செயல்களைக் கையாளாத குறியீட்டைக் கொண்டு பின்தங்கிய பொருந்தக்கூடிய தன்மைக்கு. செயலின் முதல் ச்லாட்டைப் பயன்படுத்தக்கூடிய தரவு-தடுப்பு வகை. நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்று உங்களுக்குத் தெரியாவிட்டால் மாற வேண்டாம்" + + +msgid "Is Layered Action" +msgstr "அடுக்கு நடவடிக்கை" + + +msgid "Return whether this is a layered Action. An empty Action considered as both a 'layered' and a 'layered' Action." +msgstr "இது ஒரு அடுக்கு செயல் என்பதைத் திரும்புக. ஒரு 'அடுக்கு' மற்றும் 'அடுக்கு' செயல் எனக் கருதப்படும் ஒரு வெற்று நடவடிக்கை." + + +msgid "Is Legacy Action" +msgstr "மரபு நடவடிக்கை" + + +msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action. Since Blender 4.4 actions are automatically updated to layered actions, and thus this will only return True when the action is empty" +msgstr "இது ஒரு மரபு நடவடிக்கை என்பதை திரும்பவும். மரபு செயல்களில் அடுக்குகள் அல்லது இடங்கள் இல்லை. ஒரு 'மரபு' மற்றும் 'அடுக்கு' செயல் எனக் கருதப்படும் ஒரு வெற்று நடவடிக்கை. பிளெண்டர் 4.4 செயல்கள் தானாகவே அடுக்கு செயல்களுக்கு புதுப்பிக்கப்படுவதால், நடவடிக்கை காலியாக இருக்கும்போது மட்டுமே இது உண்மையாக இருக்கும்" + + +msgid "Is Empty" +msgstr "காலியாக உள்ளது" + + +msgid "False when there is any Layer, Slot, or legacy F-Curve" +msgstr "ஏதேனும் அடுக்கு, ச்லாட் அல்லது மரபு எஃப்-வளைவுகள் இருக்கும்போது பொய்" + + msgid "Layers" msgstr "அடுக்குகள்" +msgid "The list of layers that make up this Action" +msgstr "இந்த செயலை உருவாக்கும் அடுக்குகளின் பட்டியல்" + + msgid "Pose Markers" msgstr "குறிப்பான்கள் போச்" @@ -16567,6 +18200,10 @@ msgid "Markers specific to this action, for labeling poses" msgstr "இந்த செயலுக்கு குறிப்பிட்ட குறிப்பான்கள், போச்களை லேபிளிடுவதற்கு" +msgid "The list of slots in this Action" +msgstr "இந்த செயலில் இடங்களின் பட்டியல்" + + msgid "Cyclic Animation" msgstr "சுழற்சி அனிமேசன்" @@ -16591,6 +18228,10 @@ msgid "Feature Set" msgstr "நற்பொருத்தம் தொகுப்பு" +msgid "Restrict the rig list to a specific custom feature set" +msgstr "ரிக் பட்டியலை ஒரு குறிப்பிட்ட தனிப்பயன் அம்சத் தொகுப்பிற்கு கட்டுப்படுத்தவும்" + + msgid "Animation data for this data-block" msgstr "இந்த தரவு-தடுப்புக்கான அனிமேசன் தரவு" @@ -16599,6 +18240,10 @@ msgid "Axes Position" msgstr "அச்சுகள் நிலை" +msgid "The position for the axes on the bone. Increasing the value moves it closer to the tip; decreasing moves it closer to the root." +msgstr "எலும்பில் உள்ள அச்சுகளுக்கான நிலை. மதிப்பை அதிகரிப்பது அதை நுனிக்கு நெருக்கமாக நகர்த்துகிறது; குறைவது அதை வேருக்கு நெருக்கமாக நகர்த்துகிறது." + + msgid "Bone Collections (Roots)" msgstr "எலும்பு வசூல் (வேர்கள்)" @@ -16699,10 +18344,146 @@ msgid "Draw the relationship line from the parent head to the child head" msgstr "பெற்றோர் தலையிலிருந்து குழந்தை தலைக்கு உறவு வரியை வரையவும்" +msgid "Finalize Script" +msgstr "ச்கிரிப்டை இறுதி செய்யுங்கள்" + + +msgid "Run this script after generation to apply user-specific changes" +msgstr "பயனர் குறிப்பிட்ட மாற்றங்களைப் பயன்படுத்த இந்த ச்கிரிப்டை தலைமுறைக்குப் பிறகு இயக்கவும்" + + +msgid "Overwrite Widget Meshes" +msgstr "விட்செட் மெச்களை மேலெழுதும்" + + +msgid "Forces Rigify to delete and rebuild all of the rig widget objects. By default, already existing widgets are reused as-is to facilitate manual editing" +msgstr "அனைத்து ரிக் விட்செட் பொருட்களையும் நீக்கவும் மீண்டும் உருவாக்கவும் ரிகிஃபை கட்டாயப்படுத்துகிறது. இயல்பாக, ஏற்கனவே இருக்கும் விட்செட்டுகள் கையேடு திருத்துதல் எளிதாக்குவதற்காக மீண்டும் பயன்படுத்தப்படுகின்றன" + + +msgid "Mirror Widgets" +msgstr "கண்ணாடி விட்செட்டுகள்" + + +msgid "Make widgets for left and right side bones linked duplicates with negative X scale for the right side, based on bone name symmetry" +msgstr "எலும்பு பெயர் சமச்சீர் அடிப்படையில், வலது பக்கத்திற்கு எதிர்மறை ஃச் அளவுடன் இடது மற்றும் வலது பக்க எலும்புகளுக்கு இணைக்கப்பட்ட நகல்களை உருவாக்கவும்" + + +msgid "Rigify Rig Name" +msgstr "ரிக் பெயர்" + + +msgid "Optional. If specified, this name will be used for the newly generated rig, widget collection and script. Otherwise, a name is generated based on the name of the metarig object by replacing 'metarig' with 'rig', 'META' with 'RIG', or prefixing with 'RIG-'. When updating an already generated rig its name is never changed" +msgstr "விரும்பினால். குறிப்பிடப்பட்டால், இந்த பெயர் புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட ரிக், விட்செட் சேகரிப்பு மற்றும் ச்கிரிப்டுக்கு பயன்படுத்தப்படும். இல்லையெனில், 'மெட்டாரிக்' ஐ 'ரிக்', 'மேவு' உடன் 'ரிக்' அல்லது 'ரிக்-' உடன் முன்னொட்டுவதன் மூலம் மெட்டாரிக் பொருளின் பெயரின் அடிப்படையில் ஒரு பெயர் உருவாக்கப்படுகிறது. ஏற்கனவே உருவாக்கப்பட்ட ரிக்கைப் புதுப்பிக்கும்போது அதன் பெயர் ஒருபோதும் மாற்றப்படாது" + + +msgid "Rigify Target Rig UI" +msgstr "இலக்கு ரிக் யுஐ" + + +msgid "Defines the UI to overwrite. If unset, a new one will be created and named based on the name of the rig" +msgstr "மேலெழுதும் இடைமுகம் ஐ வரையறுக்கிறது. அமைக்கப்படாவிட்டால், புதியது உருவாக்கப்பட்டு ரிக்கின் பெயரின் அடிப்படையில் பெயரிடப்படும்" + + +msgid "Rigify Target Rig" +msgstr "இலக்கு ரிக் ரிகிஃபை" + + +msgid "Defines which rig to overwrite. If unset, a new one will be created with name based on the Rig Name option or the name of the metarig" +msgstr "எந்த ரிக் மேலெழுத வேண்டும் என்பதை வரையறுக்கிறது. அமைக்கப்படாவிட்டால், ரிக் பெயர் விருப்பம் அல்லது மெட்டாரிக் பெயரின் அடிப்படையில் பெயருடன் புதியது உருவாக்கப்படும்" + + msgid "Theme" msgstr "கருப்பொருள்" +msgid "THEME01" +msgstr "கருப்பொருள் 01" + + +msgid "THEME02" +msgstr "கருப்பொருள் 02" + + +msgid "THEME03" +msgstr "கருப்பொருள் 03" + + +msgid "THEME04" +msgstr "கருப்பொருள் 04" + + +msgid "THEME05" +msgstr "கருப்பொருள் 05" + + +msgid "THEME06" +msgstr "கருப்பொருள் 06" + + +msgid "THEME07" +msgstr "கருப்பொருள் 07" + + +msgid "THEME08" +msgstr "கருப்பொருள் 08" + + +msgid "THEME09" +msgstr "கருப்பொருள் 09" + + +msgid "THEME10" +msgstr "கருப்பொருள் 10" + + +msgid "THEME11" +msgstr "கருப்பொருள் 11" + + +msgid "THEME12" +msgstr "கருப்பொருள் 12" + + +msgid "THEME13" +msgstr "கருப்பொருள் 13" + + +msgid "THEME14" +msgstr "கருப்பொருள் 14" + + +msgid "THEME15" +msgstr "கருப்பொருள் 15" + + +msgid "THEME16" +msgstr "கருப்பொருள் 16" + + +msgid "THEME17" +msgstr "கருப்பொருள் 17" + + +msgid "THEME18" +msgstr "கருப்பொருள் 18" + + +msgid "THEME19" +msgstr "கருப்பொருள் 19" + + +msgid "THEME20" +msgstr "கருப்பொருள் 20" + + +msgid "Widgets Collection" +msgstr "விட்செட்டுகள் சேகரிப்பு" + + +msgid "Defines which collection to place widget objects in. If unset, a new one will be created based on the name of the rig" +msgstr "விட்செட் பொருள்களை எந்த சேகரிப்பை வைக்க வேண்டும் என்பதை வரையறுக்கிறது. அமைக்கப்படாவிட்டால், ரிக் பெயரின் அடிப்படையில் புதியது உருவாக்கப்படும்" + + msgid "Display Axes" msgstr "அச்சுகள் காட்சி" @@ -17038,7 +18819,7 @@ msgstr "லூப் மற்றும் தலைகீழ்" msgid "Applies the falloff radius in a loop pattern, inverting the displacement direction in each pattern repetition" -msgstr "ஒவ்வொரு முறை மறுபடியும் மறுபடியும் இடப்பெயர்ச்சி திசையை தலைகீழாக மாற்றி, ஒரு வளைய வடிவத்தில் வீழ்ச்சி ஆரம் பயன்படுத்துகிறது" +msgstr "ஒவ்வொரு முறை மறுநிகழ்வின் இடப்பெயர்ச்சி திசையைத் தலைகீழாக மாற்றி, ஒரு வளைய வடிவத்தில் வீழ்ச்சி ஆரம் பயன்படுத்துகிறது" msgid "Boundary Origin Offset" @@ -17069,6 +18850,26 @@ msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth" msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட சக்திகள் துணி மூலம் எவ்வளவு பரப்பப்படுகின்றன" +msgctxt "Brush" +msgid "Drag" +msgstr "பின்னிழுப்பு, பின்னிழுவிசை" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Push" +msgstr "புச்" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Pinch Point" +msgstr "பிஞ்ச் பாயிண்ட்" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Pinch Perpendicular" +msgstr "செங்குத்தாக பிஞ்ச்" + + msgctxt "Brush" msgid "Snake Hook" msgstr "பாம்பு கொக்கி" @@ -17186,11 +18987,26 @@ msgid "Editable falloff curve" msgstr "திருத்தக்கூடிய வீழ்ச்சி வளைவு" +msgctxt "Curve" +msgid "Curve Preset" +msgstr "வளைவு முன்னமைவு" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Custom" +msgstr "தனிப்பயன்" + + msgctxt "Curve" msgid "Smooth" msgstr "மென்மையான" +msgctxt "Curve" +msgid "Smoother" +msgstr "மென்மையானது" + + msgctxt "Curve" msgid "Sphere" msgstr "கோளம்" @@ -17211,6 +19027,11 @@ msgid "Linear" msgstr "நேரியல்" +msgctxt "Curve" +msgid "Sharper" +msgstr "கூர்மையானது" + + msgctxt "Curve" msgid "Inverse Square" msgstr "தலைகீழ் நாற்கை" @@ -17225,6 +19046,11 @@ msgid "Curves Sculpt Settings" msgstr "வளைவுகள் சிற்ப அமைப்புகள்" +msgctxt "Curves" +msgid "Brush Type" +msgstr "தூரிகை வகை" + + msgctxt "Curves" msgid "Paint Selection" msgstr "பெயிண்ட் தேர்வு" @@ -17355,6 +19181,10 @@ msgid "Scale" msgstr "அளவு" +msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging." +msgstr "மீள் சிதைவுக்கான பாய்சன் விகிதம். அதிக மதிப்புகள் அளவை அதிகமாக பாதுகாக்கின்றன, ஆனால் மேலும் வீக்கத்திற்கு வழிவகுக்கும்." + + msgid "Falloff Angle" msgstr "வீழ்ச்சி கோணம்" @@ -17395,6 +19225,11 @@ msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample" msgstr "வீச்சு மாதிரிக்கு பயன்படுத்தப்படும் வண்ணப்பூச்சின் அளவு" +msgctxt "GPencil" +msgid "Brush Type" +msgstr "தூரிகை வகை" + + msgctxt "GPencil" msgid "Smooth" msgstr "மென்மையான" @@ -17475,6 +19310,11 @@ msgid "Gpencil Settings" msgstr "gpencil அமைப்புகள்" +msgctxt "Brush" +msgid "Brush Type" +msgstr "தூரிகை வகை" + + msgctxt "Brush" msgid "Draw" msgstr "வரை" @@ -17511,6 +19351,10 @@ msgid "The brush is of type used for tinting strokes" msgstr "தூரிகை என்பது டின்டிங் ச்ட்ரோக்குகளுக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgid "Brush Type" +msgstr "தூரிகை வகை" + + msgid "Draw" msgstr "வரை" @@ -17583,10 +19427,22 @@ msgid "How close the brush falloff starts from the edge of the brush" msgstr "தூரிகையின் விளிம்பிலிருந்து தூரிகை வீழ்ச்சி எவ்வளவு நெருக்கமாக தொடங்குகிறது" +msgid "Has unsaved changes" +msgstr "சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன" + + +msgid "Indicates that there are any user visible changes since the brush has been imported or read from the file" +msgstr "தூரிகை இறக்குமதி செய்யப்பட்டதிலிருந்து அல்லது கோப்பிலிருந்து படித்ததிலிருந்து ஏதேனும் பயனர் புலப்படும் மாற்றங்கள் உள்ளன என்பதைக் குறிக்கிறது" + + msgid "Brush Height" msgstr "தூரிகை உயரம்" +msgid "Affectable height of brush (i.e. the layer height for the layer tool)" +msgstr "தூரிகையின் பாதிக்கக்கூடிய உயரம் (அதாவது அடுக்கு கருவிக்கான அடுக்கு உயரம்)" + + msgid "Brush Icon Filepath" msgstr "துலக்கு படவுரு ஃபைல்பாத்" @@ -17647,6 +19503,10 @@ msgid "Invert to Scrape or Fill" msgstr "துடைக்க அல்லது நிரப்ப தலைகீழ்" +msgid "Use Scrape or Fill brush when inverting this brush instead of inverting its displacement direction" +msgstr "இந்த தூரிகையை அதன் இடப்பெயர்ச்சி திசையை தலைகீழாக மாற்றும்போது ச்க்ராப் அல்லது நிரப்பு தூரிகையைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Invert Pressure for Wet Mix" msgstr "ஈரமான கலவையின் தலைகீழ் அழுத்தம்" @@ -17762,6 +19622,34 @@ msgid "Active paint curve" msgstr "செயலில் வண்ணப்பூச்சு வளைவு" +msgid "The maximum distance below the plane for affected vertices. Increasing the depth affects vertices farther below the plane." +msgstr "பாதிக்கப்பட்ட செங்குத்துகளுக்கு விமானத்திற்கு கீழே அதிகபட்ச தூரம். ஆழத்தை அதிகரிப்பது விமானத்திற்கு கீழே செங்குத்துகளை பாதிக்கிறது." + + +msgid "The maximum distance above the plane for affected vertices. Increasing the height affects vertices farther above the plane." +msgstr "பாதிக்கப்பட்ட செங்குத்துகளுக்கு விமானத்திற்கு மேலே அதிகபட்ச தூரம். உயரத்தை அதிகரிப்பது விமானத்திற்கு மேலே உள்ள செங்குத்துகளை பாதிக்கிறது." + + +msgid "Inversion Mode" +msgstr "தலைகீழ் பயன்முறை" + + +msgid "Invert Displacement" +msgstr "இடப்பெயர்ச்சி தலைகீழ்" + + +msgid "Displace the vertices away from the plane." +msgstr "விமானத்திலிருந்து செங்குத்துகளை இடமாற்றம் செய்யுங்கள்." + + +msgid "Swap Height and Depth" +msgstr "இடமாற்று உயரம் மற்றும் ஆழம்" + + +msgid "Swap the roles of Height and Depth." +msgstr "உயரம் மற்றும் ஆழத்தின் பாத்திரங்களை மாற்றவும்." + + msgid "Plane Offset" msgstr "வானூர்தி ஆஃப்செட்" @@ -17935,6 +19823,11 @@ msgid "Scrape" msgstr "ச்க்ராப்" +msgctxt "Brush" +msgid "Plane" +msgstr "தளம்" + + msgctxt "Brush" msgid "Multi-plane Scrape" msgstr "மல்டி-பிளேன் ச்க்ராப்" @@ -18082,6 +19975,22 @@ msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter" msgstr "தூரிகை விட்டம் ஒரு சதவீதமாக தூரிகை டப்களுக்கு இடையில் இடைவெளி" +msgid "Stabilize Normal" +msgstr "இயல்பை உறுதிப்படுத்தவும்" + + +msgid "Stabilize the orientation of the brush plane." +msgstr "தூரிகை விமானத்தின் நோக்குநிலையை உறுதிப்படுத்தவும்." + + +msgid "Stabilize Plane" +msgstr "விமானத்தை உறுதிப்படுத்தவும்" + + +msgid "Stabilize the center of the brush plane." +msgstr "தூரிகை விமானத்தின் மையத்தை உறுதிப்படுத்தவும்." + + msgid "Stencil Dimensions" msgstr "ச்டென்சில் பரிமாணங்கள்" @@ -18102,30 +20011,70 @@ msgid "How powerful the effect of the brush is when applied" msgstr "பயன்படுத்தும்போது தூரிகையின் விளைவு எவ்வளவு ஆற்றல் வாய்ந்தது" +msgctxt "GPencil" +msgid "Stroke Method" +msgstr "பக்கவாதம் முறை" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dots" +msgstr "புள்ளிகள்" + + msgid "Apply paint on each mouse move step" msgstr "ஒவ்வொரு சுட்டி நகரும் படியிலும் வண்ணப்பூச்சு தடவவும்" +msgctxt "GPencil" +msgid "Drag Dot" +msgstr "இழுவை புள்ளி" + + msgid "Allows a single dot to be carefully positioned" msgstr "ஒரு புள்ளியை கவனமாக நிலைநிறுத்த அனுமதிக்கிறது" +msgctxt "GPencil" +msgid "Space" +msgstr "இடைவெளி" + + msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing" msgstr "இடைவெளி மூலம் குறிப்பிடப்பட்ட தூரத்திற்கு தூரிகை பயன்பாட்டை மட்டுப்படுத்தவும்" +msgctxt "GPencil" +msgid "Airbrush" +msgstr "ஏர்பிரச்" + + msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)" msgstr "சுட்டியை (ச்ப்ரே) வைத்திருக்கும் போது வண்ணப்பூச்சு விளைவைப் பயன்படுத்துங்கள்" +msgctxt "GPencil" +msgid "Anchored" +msgstr "தொகுக்கப்பட்டது" + + msgid "Keep the brush anchored to the initial location" msgstr "ஆரம்ப இடத்திற்கு தூரிகையை நங்கூரமிடுங்கள்" +msgctxt "GPencil" +msgid "Line" +msgstr "வரி" + + msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing" msgstr "இடைவெளியின் படி பிரிக்கப்பட்ட dab களுடன் ஒரு கோட்டை வரையவும்" +msgctxt "GPencil" +msgid "Curve" +msgstr "வளைவு" + + msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve (dabs are separated according to spacing)" msgstr "பக்கவாதம் வளைவை ஒரு பெசியர் வளைவுடன் வரையறுக்கவும் (இடைவெளியின் படி dab கள் பிரிக்கப்படுகின்றன)" @@ -18170,10 +20119,6 @@ msgid "Tilt Strength" msgstr "சாய்ந்த வலிமை" -msgid "How much the tilt of the pen will affect the brush" -msgstr "பேனாவின் சாய்வு தூரிகையை எவ்வளவு பாதிக்கும்" - - msgid "Tip Roundness" msgstr "முனை சுற்று" @@ -18194,6 +20139,10 @@ msgid "Topology Rake" msgstr "இடவியல் ரேக்" +msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact." +msgstr "தூய்மையான இடவியல் உருவாக்க மற்றும் கூர்மையான அம்சங்களை வரையறுக்க தூரங்களை தூரிகை திசையில் தானாக சீரமைக்கவும். செயல்திறன் தாக்கத்தை ஏற்படுத்துவதால் குறைந்த பாலி மெச்களில் சிறந்தது." + + msgid "Unprojected Radius" msgstr "அறிவிக்கப்படாத ஆரம்" @@ -18302,6 +20251,10 @@ msgid "Occlusion" msgstr "மறைவு" +msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces (slower performance)" +msgstr "மற்ற முகங்களால் மறைக்கப்படாத செங்குத்துகளை மட்டுமே பாதிக்கிறது (மெதுவான செயல்திறன்)" + + msgid "Collide with objects during the simulation" msgstr "உருவகப்படுத்துதலின் போது பொருட்களுடன் மோதுக" @@ -18318,6 +20271,10 @@ msgid "Vector Displacement" msgstr "திசையன் இடப்பெயர்ச்சி" +msgid "Handle each pixel color as individual vector for displacement (area plane mapping only)" +msgstr "இடப்பெயர்ச்சிக்கான ஒவ்வொரு படப்புள்ளி வண்ணத்தையும் தனிப்பட்ட திசையனாக கையாளவும் (பகுதி விமான மேப்பிங் மட்டும்)" + + msgid "Connected Only" msgstr "மட்டுமே இணைக்கப்பட்டுள்ளது" @@ -18342,6 +20299,10 @@ msgid "Don't show overlay during a stroke" msgstr "பக்கவாதத்தின் போது மேலடுக்கு காட்ட வேண்டாம்" +msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve. Dabs are separated according to spacing." +msgstr "பக்கவாதம் வளைவை பெசியர் வளைவுடன் வரையறுக்கவும். DAB கள் இடைவெளியின் படி பிரிக்கப்படுகின்றன." + + msgid "Custom Icon" msgstr "தனிப்பயன் படவுரு" @@ -18478,6 +20439,10 @@ msgid "Use Paint" msgstr "வண்ணப்பூச்சு பயன்படுத்தவும்" +msgid "Use this brush in Grease Pencil drawing mode" +msgstr "இந்த தூரிகையை கிரீச் பென்சில் வரைதல் பயன்முறையில் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Use this brush in texture paint mode" msgstr "இந்த தூரிகையை அமைப்பு வண்ணப்பூச்சு பயன்முறையில் பயன்படுத்தவும்" @@ -18650,6 +20615,10 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "வெவ்வேறு இடைவெளிகளுக்கு நிலையான முடிவுகளை வழங்க வலிமையை தானாக சரிசெய்யவும்" +msgid "Use this brush in Grease Pencil vertex color mode" +msgstr "இந்த தூரிகையை கிரீச் பென்சில் வெர்டெக்ச் வண்ண பயன்முறையில் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Use Pressure for Wet Mix" msgstr "ஈரமான கலவைக்கு அழுத்தம் பயன்படுத்தவும்" @@ -18829,14 +20798,46 @@ msgid "List of background images" msgstr "பின்னணி படங்களின் பட்டியல்" +msgid "Cylinder Radius" +msgstr "சிலிண்டர் ஆரம்" + + +msgid "Radius of the virtual cylinder" +msgstr "மெய்நிகர் சிலிண்டரின் ஆரம்" + + msgid "Max Longitude" msgstr "அதிகபட்ச தீர்க்கரேகை" +msgid "Maximum Longitude value for the central cylindrical lens" +msgstr "நடு உருளை லென்சிற்கான அதிகபட்ச தீர்க்கரேகை மதிப்பு" + + msgid "Min Longitude" msgstr "குறைந்தபட்ச தீர்க்கரேகை" +msgid "Minimum Longitude value for the central cylindrical lens" +msgstr "நடு உருளை லென்சிற்கான குறைந்தபட்ச தீர்க்கரேகை மதிப்பு" + + +msgid "Max Height" +msgstr "அதிகபட்ச உயரம்" + + +msgid "Maximum Height value for the central cylindrical lens" +msgstr "நடு உருளை லென்சிற்கான அதிகபட்ச உயர மதிப்பு" + + +msgid "Min Height" +msgstr "குறைந்தபட்ச உயரம்" + + +msgid "Minimum Height value for the central cylindrical lens" +msgstr "நடு உருளை லென்சிற்கான குறைந்தபட்ச உயர மதிப்பு" + + msgid "Clip End" msgstr "கிளிப் முடிவு" @@ -19029,6 +21030,14 @@ msgid "Defines the lens projection as polynomial to allow real world camera lens msgstr "உண்மையான உலக கேமரா லென்ச்கள் பிரதிபலிக்க அனுமதிக்க லென்ச் திட்டத்தை பல்லுறுப்புக்கோவை என வரையறுக்கிறது" +msgid "Central Cylindrical" +msgstr "நடு உருளை" + + +msgid "Projection onto a virtual cylinder from its center, similar as a rotating panoramic camera" +msgstr "சுழலும் பனோரமிக் கேமராவைப் போலவே அதன் மையத்திலிருந்து ஒரு மெய்நிகர் சிலிண்டரில் திட்டம்" + + msgid "Passepartout Alpha" msgstr "passepartout ஆல்பா" @@ -19162,7 +21171,7 @@ msgstr "மூன்றில்" msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view" -msgstr "கேமரா பார்வைக்குள் மூன்றில் மூன்றில் மூன்றில் ஒரு காட்சி விதி" +msgstr "நிழற்படக் கருவி பார்வைக்குள் மூன்றில் ஒரு காட்சி விதி" msgid "Show Limits" @@ -19241,6 +21250,14 @@ msgid "Collection of Object data-blocks" msgstr "பொருள் தரவு-தொகுதிகளின் சேகரிப்பு" +msgid "Active Collection Exporter Index" +msgstr "செயலில் சேகரிப்பு ஏற்றுமதியாளர் அட்டவணை" + + +msgid "Active index in the exporters list" +msgstr "ஏற்றுமதியாளர்கள் பட்டியலில் செயலில் உள்ள குறியீடு" + + msgid "All Objects" msgstr "அனைத்து பொருள்கள்" @@ -19253,6 +21270,10 @@ msgid "Collections that are immediate children of this collection" msgstr "இந்தத் தொகுப்பின் உடனடி குழந்தைகளாக இருக்கும் தொகுப்புகள்" +msgid "Children collections with their parent-collection-specific settings" +msgstr "குழந்தைகள் தங்கள் பெற்றோர்-சேகரிப்பு-குறிப்பிட்ட அமைப்புகளுடன் வசூலிக்கிறார்கள்" + + msgid "Objects of the collection with their parent-collection-specific settings" msgstr "அவர்களின் பெற்றோர்-சேகரிப்பு-குறிப்பிட்ட அமைப்புகளுடன் சேகரிப்பின் பொருள்கள்" @@ -19301,6 +21322,14 @@ msgid "Color 08" msgstr "நிறம் 08" +msgid "Collection Export Handlers" +msgstr "சேகரிப்பு ஏற்றுமதி கையாளுபவர்கள்" + + +msgid "Export Handlers configured for the collection" +msgstr "சேகரிப்புக்காக ஏற்றுமதி கையாளுபவர்கள் கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளனர்" + + msgid "Disable in Renders" msgstr "ரெண்டர்களில் முடக்கு" @@ -19349,6 +21378,10 @@ msgid "Usage" msgstr "பயன்பாடு" +msgid "How to use this collection in Line Art calculation" +msgstr "வரி கலை கணக்கீட்டில் இந்த தொகுப்பை எவ்வாறு பயன்படுத்துவது" + + msgid "Generate feature lines for this collection" msgstr "இந்த சேகரிப்புக்கான அம்ச வரிகளை உருவாக்கவும்" @@ -19361,6 +21394,10 @@ msgid "Only use the collection to produce occlusion" msgstr "மறைவை உருவாக்க மட்டுமே சேகரிப்பைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Don't use this collection in Line Art" +msgstr "இந்தத் தொகுப்பை வரி கலையில் பயன்படுத்த வேண்டாம்" + + msgid "Intersection Only" msgstr "குறுக்குவெட்டு மட்டுமே" @@ -19481,10 +21518,6 @@ msgid "Use an object for the section of the curve's bevel geometry segment" msgstr "வளைவின் பெவல் வடிவியல் பிரிவின் பகுதிக்கு ஒரு பொருளைப் பயன்படுத்தவும்" -msgid "Profile" -msgstr "சுயவிவரம்" - - msgid "Use a custom profile for each quarter of curve's bevel geometry" msgstr "வளைவின் பெவல் வடிவவியலின் ஒவ்வொரு காலாண்டிற்கும் தனிப்பயன் சுயவிவரத்தைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -19765,6 +21798,10 @@ msgid "Horizontal Alignment" msgstr "கிடைமட்ட சீரமைப்பு" +msgid "Text horizontal alignment from the object or text box center" +msgstr "பொருள் அல்லது உரை பெட்டி மையத்திலிருந்து கிடைமட்ட சீரமைப்பு உரை" + + msgid "Align text to the left" msgstr "உரையை இடதுபுறமாக சீரமைக்கவும்" @@ -20061,6 +22098,14 @@ msgid "Mesh object that the curves can be attached to" msgstr "வளைவுகளை இணைக்கக்கூடிய கண்ணி பொருள்" +msgid "Collision distance" +msgstr "மோதல் தூரம்" + + +msgid "Distance to keep the curves away from the surface" +msgstr "வளைவுகளை மேற்பரப்பில் இருந்து விலக்கி வைக்க தூரம்" + + msgid "Surface UV Map" msgstr "மேற்பரப்பு புறஊதா வரைபடம்" @@ -20677,6 +22722,18 @@ msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்கு முன் காட்ட அதிகபட்ச பிரேம்களின் எண்ணிக்கை (0 = மின்னோட்டத்திற்கு முன் எந்த பிரேம்களையும் காட்ட வேண்டாம்)" +msgid "Layer Groups" +msgstr "அடுக்கு குழுக்கள்" + + +msgid "Grease Pencil layer groups" +msgstr "கிரீச் பென்சில் அடுக்கு குழுக்கள்" + + +msgid "Grease Pencil layers" +msgstr "கிரீச் பென்சில் அடுக்குகள்" + + msgid "Onion Opacity" msgstr "வெங்காய ஒளிபுகாநிலை" @@ -20685,10 +22742,20 @@ msgid "Change fade opacity of displayed onion frames" msgstr "காட்டப்பட்ட வெங்காய பிரேம்களின் மங்கலான ஒளிபுகாநிலையை மாற்றவும்" +msgctxt "GPencil" +msgid "Filter by Type" +msgstr "வகை மூலம் வடிகட்டவும்" + + msgid "Type of keyframe (for filtering)" msgstr "கீஃப்ரேமின் வகை (வடிகட்டுவதற்கு)" +msgctxt "GPencil" +msgid "All" +msgstr "அனைத்தும்" + + msgid "Include all Keyframe types" msgstr "அனைத்து கீஃப்ரேம் வகைகளையும் சேர்க்கவும்" @@ -20777,14 +22844,26 @@ msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when sa msgstr "படக் கோப்பில் ஆல்பாவின் பிரதிநிதித்துவம், படத்தை சேமித்து ஏற்றும்போது மாற்றவும்" +msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG." +msgstr "ஆர்.சி.பி மற்றும் ஆல்பா சேனல்களை ஆல்பா ஒரு முகமூடியாக செயல்படுவதோடு, இணைக்கப்படாத ஆல்பா என்றும் அழைக்கப்படுகிறது. பட திருத்துதல் பயன்பாடுகள் மற்றும் பி.என்.சி போன்ற கோப்பு வடிவங்களால் பொதுவாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது." + + msgid "Premultiplied" msgstr "முன்கூட்டியே" +msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR." +msgstr "அசோசியேட்டட் ஆல்பா என்றும் அழைக்கப்படும் ஆல்பா பெருக்கப்பட்ட RGB சேனல்களை சேமிக்கவும். ரெண்டர்களுக்கான இயற்கையான வடிவம் மற்றும் ஓபன் எக்ச்ஆர் போன்ற கோப்பு வடிவங்களால் பயன்படுத்தப்படுகிறது." + + msgid "Channel Packed" msgstr "சேனல் நிரம்பியுள்ளது" +msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory." +msgstr "வெவ்வேறு படங்கள் RGB மற்றும் ஆல்பா சேனல்களில் நிரம்பியுள்ளன, அவை ஒருவருக்கொருவர் பாதிக்கக்கூடாது. சேனல் பேக்கிங் பொதுவாக நினைவகத்தை சேமிக்க விளையாட்டு இயந்திரங்களால் பயன்படுத்தப்படுகிறது." + + msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque" msgstr "கோப்பிலிருந்து ஆல்பா சேனலைப் புறக்கணித்து படத்தை முழுமையாக ஒளிபுகாதமாக்குங்கள்" @@ -21073,34 +23152,73 @@ msgid "Seam Margin" msgstr "மடிப்பு விளிம்பு" +msgid "Margin to take into account when fixing UV seams during painting. Higher number would improve seam-fixes for mipmaps, but decreases performance." +msgstr "ஓவியத்தின் போது புற ஊதா சீம்களை சரிசெய்யும்போது கணக்கில் எடுத்துக்கொள்ள வேண்டும். அதிக எண்ணிக்கையானது MIPMAP களுக்கான மடிப்பு-சரிசெய்தல்களை மேம்படுத்தும், ஆனால் செயல்திறனைக் குறைக்கிறது." + + msgid "Width and height of the image buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "பட இடையகத்தின் அகலம் மற்றும் உயரம் பிக்சல்களில், பட தரவை ஏற்ற முடியாதபோது பூச்சியம்" +msgctxt "Image" +msgid "Source" +msgstr "மூலம்" + + msgid "Where the image comes from" msgstr "படம் எங்கிருந்து வருகிறது" +msgctxt "Image" +msgid "Single Image" +msgstr "ஒற்றை படம்" + + msgid "Single image file" msgstr "ஒற்றை பட கோப்பு" +msgctxt "Image" +msgid "Image Sequence" +msgstr "பட வரிசை" + + msgid "Multiple image files, as a sequence" msgstr "பல படக் கோப்புகள், ஒரு வரிசையாக" +msgctxt "Image" +msgid "Movie" +msgstr "படம்" + + msgid "Movie file" msgstr "திரைப்பட கோப்பு" +msgctxt "Image" +msgid "Generated" +msgstr "உருவாக்கப்பட்டது" + + msgid "Generated image" msgstr "உருவாக்கப்பட்ட படம்" +msgctxt "Image" +msgid "Viewer" +msgstr "பார்வையாளர்" + + msgid "Compositing node viewer" msgstr "முனை பார்வையாளர்" +msgctxt "Image" +msgid "UDIM Tiles" +msgstr "UDIM ஓடுகள்" + + msgid "Tiled UDIM image texture" msgstr "டைல்ட் யுடிம் பட அமைப்பு" @@ -21301,12 +23419,16 @@ msgid "Path to the library .blend file" msgstr "நூலகத்திற்கான பாதை .கலப்பு கோப்பு" +msgid "Datablocks in this library are editable despite being linked. Used by brush assets and their dependencies." +msgstr "இந்த நூலகத்தில் உள்ள தரவுத்தொகுப்புகள் இணைக்கப்பட்டிருந்தாலும் திருத்தக்கூடியவை. தூரிகை சொத்துக்கள் மற்றும் அவற்றின் சார்புநிலைகளால் பயன்படுத்தப்படுகிறது." + + msgid "Library Overrides Need resync" msgstr "நூலகம் மீறுவதற்கு மறுசீரமைப்பு தேவை" msgid "True if this library contains library overrides that are linked in current blendfile, and that had to be recursively resynced on load (it is recommended to open and re-save that library blendfile then)" -msgstr "இந்த நூலகத்தில் தற்போதைய கலப்பில் இணைக்கப்பட்டுள்ள நூலக மேலெழுதல்களைக் கொண்டிருந்தால், அது மீண்டும் மீண்டும் சுமைக்கு மறுபரிசீலனை செய்யப்பட வேண்டியிருந்தது (அந்த நூலகக் கலப்பைக் கோப்பைத் திறந்து மீண்டும் சேமிக்க பரிந்துரைக்கப்படுகிறது)" +msgstr "இந்த நூலகத்தில் தற்போதைய கலப்பில் இணைக்கப்பட்டுள்ள நூலக மேலெழுதல்களைக் கொண்டிருந்தால், அது மறுநிகழ்வு ஏற்றும்போது மறுபரிசீலனை செய்யப்பட வேண்டியிருந்தது (அந்த நூலகக் கலப்பைக் கோப்பைத் திறந்து மீண்டும் சேமிக்க பரிந்துரைக்கப்படுகிறது)" msgid "Version of Blender the library .blend was saved with" @@ -21362,6 +23484,14 @@ msgid "Specular reflection multiplier" msgstr "ஏகப்பட்ட பிரதிபலிப்பு பெருக்கி" +msgid "Transmission Factor" +msgstr "பரிமாற்ற காரணி" + + +msgid "Transmission light multiplier" +msgstr "டிரான்ச்மிசன் லைட் பெருக்கி" + + msgctxt "Light" msgid "Type" msgstr "தட்டச்சு செய்க" @@ -21452,6 +23582,30 @@ msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows" msgstr "நிழல் வரைபட கிளிப் தொடங்குகிறது, கீழே எந்த பொருள்கள் நிழல்களை உருவாக்காது" +msgid "Shadow Filter Radius" +msgstr "நிழல் வடிகட்டி ஆரம்" + + +msgid "Blur shadow aliasing using Percentage Closer Filtering" +msgstr "விழுக்காடு நெருக்கமான வடிகட்டலைப் பயன்படுத்தி நிழல் மாற்றுப்பெயர்" + + +msgid "Shadow Jitter Overblur" +msgstr "நிழல் நடுக்கம் ஓவர்ஃப்ளூர்" + + +msgid "Apply shadow tracing to each jittered sample to reduce under-sampling artifacts" +msgstr "ஒவ்வொரு மாதிரியான மாதிரிக்கும் நிழல் தடமறிதல் பயன்படுத்துங்கள்" + + +msgid "Shadows Resolution Limit" +msgstr "நிழல்கள் தெளிவுத்திறன் வரம்பு" + + +msgid "Minimum size of a shadow map pixel. Higher values use less memory at the cost of shadow quality." +msgstr "நிழல் வரைபட பிக்சலின் குறைந்தபட்ச அளவு. அதிக மதிப்புகள் நிழல் தரத்தின் செலவில் குறைந்த நினைவகத்தைப் பயன்படுத்துகின்றன." + + msgid "Shadow Soft Size" msgstr "நிழல் மென்மையான அளவு" @@ -21492,6 +23646,22 @@ msgid "How widely the emitted light fans out, as in the case of a gridded softbo msgstr "ஒரு கட்டப்பட்ட சாப்ட்பாக்சின் விசயத்தைப் போலவே, உமிழும் ஒளி ரசிகர்கள் எவ்வளவு பரவலாக வெளியேறுகிறார்கள்" +msgid "Absolute Resolution Limit" +msgstr "முழுமையான தீர்மான வரம்பு" + + +msgid "Limit the resolution at 1 unit from the light origin instead of relative to the shadowed pixel" +msgstr "நிழல் பிக்சலுடன் ஒப்பிடுவதற்கு பதிலாக ஒளி தோற்றத்திலிருந்து 1 யூனிட்டில் தீர்மானத்தை கட்டுப்படுத்தவும்" + + +msgid "Shadow Jitter" +msgstr "நிழல் நடுக்கம்" + + +msgid "Enable jittered soft shadows to increase shadow precision (disabled in viewport unless enabled in the render settings). Has a high performance impact." +msgstr "நிழல் துல்லியத்தை அதிகரிக்க துண்டிக்கப்பட்ட மென்மையான நிழல்களை இயக்கவும் (ரெண்டர் அமைப்புகளில் இயக்கப்படாவிட்டால் வியூபோர்ட்டில் முடக்கப்பட்டுள்ளது). அதிக செயல்திறன் தாக்கத்தை ஏற்படுத்துகிறது." + + msgid "Point Light" msgstr "புள்ளி ஒளி" @@ -21560,6 +23730,11 @@ msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth" msgstr "பூமியிலிருந்து பார்த்தபடி சூரியனின் கோண விட்டம்" +msgctxt "Light" +msgid "Strength" +msgstr "வலிமை" + + msgid "Sunlight strength in watts per meter squared (W/m²)" msgstr "ஒரு மீட்டர் சதுரத்திற்கு வாட்சில் சூரிய ஒளி வலிமை (w/m²)" @@ -21609,7 +23784,7 @@ msgstr "தரவு அளவைக் காண்பி" msgid "Viewport display size of the sampled data" -msgstr "மாதிரி தரவின் காட்சி காட்சி அளவு" +msgstr "மாதிரி தரவின் காட்சிதுறைமுகம் காட்டும் அளவு" msgid "Influence Distance" @@ -21624,6 +23799,10 @@ msgid "Invert Collection" msgstr "தலைகீழ் சேகரிப்பு" +msgid "Invert visibility collection (Deprecated)" +msgstr "தலைகீழ் தெரிவுநிலை சேகரிப்பு (நீக்கப்பட்டது)" + + msgid "Show the clipping distances in the 3D view" msgstr "3d பார்வையில் கிளிப்பிங் தூரங்களைக் காட்டுங்கள்" @@ -21668,18 +23847,42 @@ msgid "Visibility Bleed Bias" msgstr "தெரிவுநிலை இரத்தம் சார்பு" +msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps (Deprecated)" +msgstr "மாறுபாடு நிழல் வரைபடங்களில் ஒளியைக் குறைப்பதற்கான சார்பு (நீக்கப்பட்டது)" + + msgid "Visibility Blur" msgstr "தெரிவுநிலை மங்கலானது" +msgid "Filter size of the visibility blur (Deprecated)" +msgstr "தெரிவுநிலை மங்கலின் வடிகட்டி அளவு (நீக்கப்பட்டது)" + + msgid "Visibility Bias" msgstr "தெரிவுநிலை சார்பு" +msgid "Bias for reducing self shadowing (Deprecated)" +msgstr "தன்வய நிழலைக் குறைப்பதற்கான சார்பு (நீக்கப்பட்டது)" + + msgid "Visibility Collection" msgstr "தெரிவுநிலை சேகரிப்பு" +msgid "Restrict objects visible for this probe (Deprecated)" +msgstr "இந்த ஆய்வுக்கு தெரியும் பொருள்களைக் கட்டுப்படுத்துங்கள் (நீக்கப்பட்டது)" + + +msgid "Planar Probe" +msgstr "பிளானர் ஆய்வு" + + +msgid "Spherical Probe" +msgstr "கோள ஆய்வு" + + msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" msgstr "ஆய்வு கிளிப் முடிவு, எந்த பொருள்களை பிரதிபலிப்புகளில் தோன்றாது" @@ -21720,6 +23923,10 @@ msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" msgstr "இடமாறு திருத்தம் தொகுதிக்கு தனிப்பயன் அமைப்புகளை இயக்கவும்" +msgid "Volume Probe" +msgstr "தொகுதி ஆய்வு" + + msgid "Bake Samples" msgstr "சுட்டுக்கொள்ள மாதிரிகள்" @@ -21732,6 +23939,10 @@ msgid "Capture Distance" msgstr "படப்பிடிப்பு தூரம்" +msgid "Distance around the probe volume that will be considered during the bake" +msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் போது பரிசீலிக்கப்படும் ஆய்வு அளவைச் சுற்றியுள்ள தூரம்" + + msgid "Capture Emission" msgstr "உமிழ்வைப் பிடிக்கவும்" @@ -21752,6 +23963,10 @@ msgid "Capture World" msgstr "உலகத்தைப் பிடிக்கவும்" +msgid "Bake incoming light from the world instead of just the visibility for more accurate lighting, but lose correct blending to surrounding irradiance volumes" +msgstr "மிகவும் துல்லியமான விளக்குகளுக்கான தெரிவுநிலைக்கு பதிலாக உலகத்திலிருந்து உள்வரும் ஒளியை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள், ஆனால் சுற்றியுள்ள கதிர்வீச்சு தொகுதிகளுக்கு சரியான கலவையை இழக்கவும்" + + msgid "Clamp Direct" msgstr "கயிறு நேரடி" @@ -21784,6 +23999,14 @@ msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will reuse n msgstr "முன் எதிர்கொள்ளும் மேற்பரப்பு வெற்றிகளின் விகிதம், இதன் கீழ் ஒரு கட்டம் மாதிரி அண்டை கட்டம் மாதிரி விளக்குகளை மீண்டும் பயன்படுத்தும்" +msgid "Search Distance" +msgstr "தேடல் தூரம்" + + +msgid "Distance to search for valid capture positions to prevent lighting artifacts" +msgstr "லைட்டிங் கலைப்பொருட்களைத் தடுக்க செல்லுபடியாகும் பிடிப்பு நிலைகளைத் தேடுவதற்கான தூரம்" + + msgid "Facing Bias" msgstr "எதிர்கொள்ளும் சார்பு" @@ -21836,6 +24059,18 @@ msgid "Surface Offset" msgstr "மேற்பரப்பு ஆஃப்செட்" +msgid "Moves capture points away from surfaces to prevent artifacts" +msgstr "நகர்வுகள் கலைப்பொருட்களைத் தடுக்க மேற்பரப்புகளிலிருந்து புள்ளிகளைப் பிடிக்கும்" + + +msgid "Surfel Resolution" +msgstr "சர்ஃபெல் தீர்மானம்" + + +msgid "Number of surfels to spawn in one local unit distance (higher values improve quality)" +msgstr "ஒரு உள்ளக அலகு தூரத்தில் உருவாகும் சர்பல்களின் எண்ணிக்கை (அதிக மதிப்புகள் தரத்தை மேம்படுத்துகின்றன)" + + msgid "Validity Threshold" msgstr "செல்லுபடியாகும் வாசல்" @@ -21893,6 +24128,10 @@ msgid "Blend Mode" msgstr "கலப்பு பயன்முறை" +msgid "Blend Mode for Transparent Faces (Deprecated: use 'surface_render_method')" +msgstr "வெளிப்படையான முகங்களுக்கான கலப்பு பயன்முறை (நீக்கப்பட்டது: 'மேற்பரப்பு_ரெண்டர்_மெதோட்' ஐப் பயன்படுத்தவும்)" + + msgctxt "Material" msgid "Opaque" msgstr "ஒளிபுகா" @@ -21981,10 +24220,18 @@ msgid "Grease Pencil Settings" msgstr "பசை எழுதுகோல் அமைப்புகள்" +msgid "Grease Pencil color settings for material" +msgstr "கிரீச் பென்சில் வண்ண அமைப்புகள்" + + msgid "Is Grease Pencil" msgstr "பசை எழுதுகோல்" +msgid "True if this material has Grease Pencil data" +msgstr "இந்த பொருள் கிரீச் பென்சில் தரவு இருந்தால் உண்மை" + + msgid "Line Color" msgstr "வரி நிறம்" @@ -22005,10 +24252,18 @@ msgid "Line Art Settings" msgstr "வரி கலை அமைப்புகள்" +msgid "Line Art settings for material" +msgstr "பொருளுக்கான வரி கலை அமைப்புகள்" + + msgid "Max Vertex Displacement" msgstr "அதிகபட்ச வெர்டெக்ச் இடப்பெயர்ச்சி" +msgid "The max distance a vertex can be displaced. Displacements over this threshold may cause visibility issues." +msgstr "அதிகபட்ச தூரம் ஒரு வெர்டெக்ச் இடம்பெயரலாம். இந்த வாசலில் இடப்பெயர்வுகள் தெரிவுநிலை சிக்கல்களை ஏற்படுத்தக்கூடும்." + + msgid "Metallic" msgstr "உலோகம்" @@ -22109,6 +24364,10 @@ msgid "Refraction Depth" msgstr "ஒளிவிலகல் ஆழம்" +msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction events (0 is disabled) (Deprecated)" +msgstr "இரண்டு ஒளிவிலகல் நிகழ்வுகளை கணக்கிட பொருளின் தடிமன் தோராயமாக (0 முடக்கப்பட்டுள்ளது) (நீக்கப்பட்டது)" + + msgid "Roughness of the material" msgstr "மூலப்பொருளின் கடினத்தன்மை" @@ -22117,6 +24376,10 @@ msgid "Show Backface" msgstr "பேக்ஃபேசைக் காட்டு" +msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems) (Deprecated: use 'use_tranparency_overlap')" +msgstr "பல வெளிப்படையான அடுக்குகளை வழங்கவும் (வெளிப்படைத்தன்மை வரிசையாக்க சிக்கல்களை அறிமுகப்படுத்தலாம்) (நீக்கப்பட்டது: 'USE_TRANPARENCY_OVERLAP' ஐப் பயன்படுத்தவும்)" + + msgid "Specular Color" msgstr "ஏகப்பட்ட நிறம்" @@ -22145,10 +24408,18 @@ msgid "Dithered" msgstr "டைவ்" +msgid "Allows for grayscale hashed transparency, and compatible with render passes and raytracing. Also known as deferred rendering." +msgstr "கிரேச்கேல் ஆசெட் வெளிப்படைத்தன்மையை அனுமதிக்கிறது, மேலும் வழங்குதல் பாச்கள் மற்றும் ரேட்ரேசிங்குடன் இணக்கமானது. ஒத்திவைக்கப்பட்ட வழங்குதல் என்றும் அழைக்கப்படுகிறது." + + msgid "Blended" msgstr "கலக்கப்பட்டது" +msgid "Allows for colored transparency, but incompatible with render passes and raytracing. Also known as forward rendering." +msgstr "வண்ண வெளிப்படைத்தன்மையை அனுமதிக்கிறது, ஆனால் வழங்குதல் பாச்கள் மற்றும் ரேட்ரேசிங்குடன் பொருந்தாது. முன்னோக்கி வழங்குதல் என்றும் அழைக்கப்படுகிறது." + + msgid "Texture Slot Images" msgstr "அமைப்பு ச்லாட் படங்கள்" @@ -22165,6 +24436,22 @@ msgid "Thickness Mode" msgstr "தடிமன் பயன்முறை" +msgid "Approximation used to model the light interactions inside the object" +msgstr "பொருளின் உள்ளே ஒளி இடைவினைகளை மாதிரியாகப் பயன்படுத்த பயன்படும் தோராயம்" + + +msgid "Approximate the object as a sphere whose diameter is equal to the thickness defined by the node tree" +msgstr "முனை மரத்தால் வரையறுக்கப்பட்ட தடிமன் சமமாக இருக்கும் ஒரு கோளமாக பொருளை தோராயமாக மதிப்பிடுங்கள்" + + +msgid "Slab" +msgstr "ச்லாப்" + + +msgid "Approximate the object as an infinite slab of thickness defined by the node tree" +msgstr "முனை மரத்தால் வரையறுக்கப்பட்ட தடிமன் எல்லையற்ற அடுக்காக பொருளை தோராயமாக மதிப்பிடுங்கள்" + + msgid "Backface Culling" msgstr "பேக்ஃபேச் கலிங்" @@ -22173,6 +24460,14 @@ msgid "Use back face culling to hide the back side of faces" msgstr "முகங்களின் பின்புறத்தை மறைக்க பின்புற முகத்தை பயன்படுத்தவும்" +msgid "Light Probe Volume Backface Culling" +msgstr "ஒளி ஆய்வு தொகுதி பேக்ஃபேச் குறைத்தல்" + + +msgid "Consider material single sided for light probe volume capture. Additionally helps rejecting probes inside the object to avoid light leaks." +msgstr "ஒளி ஆய்வு தொகுதி பிடிப்புக்கு பொருள் ஒற்றை பக்கத்தைக் கவனியுங்கள். கூடுதலாக ஒளி கசிவைத் தவிர்க்க பொருளுக்குள் ஆய்வுகளை நிராகரிக்க உதவுகிறது." + + msgid "Shadow Backface Culling" msgstr "நிழல் பேக்ஃபேச் குறைத்தல்" @@ -22193,10 +24488,38 @@ msgid "Use the current world background to light the preview render" msgstr "முன்னோட்ட ரெண்டரை ஒளிரச் செய்ய தற்போதைய உலக பின்னணியைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Raytrace Transmission" +msgstr "ரேட்ரேச் பரிமாற்றம்" + + +msgid "Use raytracing to determine transmitted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting." +msgstr "ஒளி ஆய்வுகளை மட்டுமே பயன்படுத்துவதற்குப் பதிலாக கடத்தப்பட்ட வண்ணத்தைத் தீர்மானிக்க ரேட்ரேசிங்கைப் பயன்படுத்தவும். இந்த அமைப்பைப் பயன்படுத்தாத மேற்பரப்புகளின் விளக்குகளுக்கு மேற்பரப்பு பங்களிப்பதை இது தடுக்கிறது." + + +msgid "Use raytracing to determine transmitted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting. Deprecated: use 'use_raytrace_refraction'." +msgstr "ஒளி ஆய்வுகளை மட்டுமே பயன்படுத்துவதற்குப் பதிலாக கடத்தப்பட்ட வண்ணத்தைத் தீர்மானிக்க ரேட்ரேசிங்கைப் பயன்படுத்தவும். இந்த அமைப்பைப் பயன்படுத்தாத மேற்பரப்புகளின் விளக்குகளுக்கு மேற்பரப்பு பங்களிப்பதை இது தடுக்கிறது. நீக்கப்பட்டது: 'USE_RAYTRACE_REFRACTION' ஐப் பயன்படுத்தவும்." + + msgid "Subsurface Translucency" msgstr "மேற்பரப்பு ஒளிஊடுருவல்" +msgid "Add translucency effect to subsurface (Deprecated)" +msgstr "மேற்பரப்புக்கு (நீக்கப்பட்ட) ஒளிஊடுருவல் விளைவைச் சேர்க்கவும் (நீக்கப்பட்டது)" + + +msgid "Thickness From Shadow" +msgstr "நிழலில் இருந்து தடிமன்" + + +msgid "Use the shadow maps from shadow casting lights to refine the thickness defined by the material node tree" +msgstr "பொருள் முனை மரத்தால் வரையறுக்கப்பட்ட தடிமன் செம்மைப்படுத்த நிழல் வார்ப்பு விளக்குகளிலிருந்து நிழல் வரைபடங்களைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use Transparency Overlap" +msgstr "வெளிப்படைத்தன்மை ஒன்றுடன் ஒன்று பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems)" msgstr "பல வெளிப்படையான அடுக்குகளை வழங்கவும் (வெளிப்படைத்தன்மை வரிசையாக்க சிக்கல்களை அறிமுகப்படுத்தலாம்)" @@ -22221,10 +24544,18 @@ msgid "Fast" msgstr "வேகமாக" +msgid "Each face is considered as a medium interface. Gives correct results for manifold geometry that contains no inner parts." +msgstr "ஒவ்வொரு முகமும் ஒரு நடுத்தர இடைமுகமாக கருதப்படுகிறது. உள் பாகங்கள் இல்லாத பன்மடங்கு வடிவவியலுக்கு சரியான முடிவுகளைத் தருகிறது." + + msgid "Accurate" msgstr "துல்லியமான" +msgid "Faces are considered as medium interface only when they have different consecutive facing. Gives correct results as long as the max ray depth is not exceeded. Have significant memory overhead compared to the fast method." +msgstr "முகங்கள் வெவ்வேறு தொடர்ச்சியான எதிர்கொள்ளும் போது மட்டுமே நடுத்தர இடைமுகமாக கருதப்படுகின்றன. அதிகபட்ச கதிர் ஆழத்தை மீறாத வரை சரியான முடிவுகளைத் தருகிறது. வேகமான முறையுடன் ஒப்பிடும்போது குறிப்பிடத்தக்க நினைவக மேல்நிலை உள்ளது." + + msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces" msgstr "மெச் தரவு-தொகுதி வடிவியல் மேற்பரப்புகளை வரையறுக்கும்" @@ -22233,6 +24564,10 @@ msgid "Corner Normals" msgstr "மூலையில் இயல்பு" +msgid "The \"slit\" normal direction of each face corner, influenced by vertex normals, sharp faces, sharp edges, and custom normals. May be empty." +msgstr "ஒவ்வொரு முகம் மூலையின் \"ச்லிட்\" இயல்பான திசையானது, வெர்டெக்ச் இயல்பான, கூர்மையான முகங்கள், கூர்மையான விளிம்புகள் மற்றும் தனிப்பயன் இயல்புநிலைகளால் பாதிக்கப்படுகிறது. காலியாக இருக்கலாம்." + + msgid "Edges" msgstr "விளிம்புகள்" @@ -22325,10 +24660,18 @@ msgid "Adaptivity" msgstr "தகவமைப்பு" +msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles." +msgstr "விவரம் தேவையில்லாத இடத்தில் வடிவவியலை எளிதாக்குவதன் மூலம் இறுதி முக எண்ணிக்கையை குறைக்கிறது, முக்கோணங்களை உருவாக்குகிறது. 0 ஐ விட அதிகமான மதிப்பு பிழைத்திருத்த துருவங்களை முடக்குகிறது." + + msgid "Voxel Size" msgstr "வோக்சல் அளவு" +msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details." +msgstr "தொகுதி மதிப்பீட்டிற்கு பயன்படுத்தப்படும் பொருள் இடத்தில் வோக்சலின் அளவு. குறைந்த மதிப்புகள் சிறந்த விவரங்களை பாதுகாக்கின்றன." + + msgid "Skin Vertices" msgstr "தோல் செங்குத்துகள்" @@ -22397,6 +24740,10 @@ msgid "Mirror Vertex Groups" msgstr "மிரர் வெர்டெக்ச் குழுக்கள்" +msgid "Mirror the left/right vertex groups when painting. The symmetry axis is determined by the symmetry settings." +msgstr "ஓவியம் வரையில் இடது/வலது வெர்டெக்ச் குழுக்களை பிரதிபலிக்கவும். சமச்சீர் அச்சு சமச்சீர் அமைப்புகளால் தீர்மானிக்கப்படுகிறது." + + msgid "Bone Selection" msgstr "எலும்பு தேர்வு" @@ -22485,6 +24832,10 @@ msgid "Vertex Colors" msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ணங்கள்" +msgid "Legacy vertex color layers. Deprecated, use color attributes instead." +msgstr "மரபு வெர்டெக்ச் வண்ண அடுக்குகள். நீக்கப்பட்டது, அதற்கு பதிலாக வண்ண பண்புகளைப் பயன்படுத்துங்கள்." + + msgid "Vertex Normals" msgstr "வெர்டெக்ச் இயல்பு" @@ -22585,6 +24936,10 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "இந்த திரைப்படம் விளையாடத் தொடங்கும் உலகளாவிய காட்சி பிரேம் எண் (ஒரு கிளிப்புடன் தொடர்புடைய எல்லா தரவையும் பாதிக்கிறது)" +msgid "Grease Pencil data for this movie clip" +msgstr "இந்த திரைப்பட கிளிப்பிற்கான கிரீச் பென்சில் தரவு" + + msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "பிக்சல்களில் அகலம் மற்றும் உயரம், படத் தரவை ஏற்ற முடியாதபோது பூச்சியம்" @@ -22621,10 +24976,26 @@ msgid "The node tree label" msgstr "முனை மரம் சிட்டை" +msgid "Use Group Interface" +msgstr "குழு இடைமுகத்தைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Determines the visibility of some UI elements related to node groups" +msgstr "முனை குழுக்கள் தொடர்பான சில இடைமுகம் கூறுகளின் தெரிவுநிலையை தீர்மானிக்கிறது" + + msgid "Color Tag" msgstr "வண்ண குறிச்சொல்" +msgid "Color tag of the node group which influences the header color" +msgstr "தலைப்பு நிறத்தை பாதிக்கும் முனை குழுவின் வண்ணக் குறிச்சொல்" + + +msgid "Default color tag for new nodes and node groups" +msgstr "புதிய முனைகள் மற்றும் முனை குழுக்களுக்கான இயல்புநிலை வண்ண குறிச்சொல்" + + msgid "Attribute" msgstr "பண்புக்கூறு" @@ -22645,6 +25016,10 @@ msgid "Matte" msgstr "மேட்" +msgid "Script" +msgstr "கையால் எழுதப்பட்ட தாள்" + + msgid "Shader" msgstr "சேடர்" @@ -22657,6 +25032,18 @@ msgid "Interface" msgstr "இடைமுகம்" +msgid "Default Group Node Width" +msgstr "இயல்புநிலை குழு முனை அகலம்" + + +msgid "The width for newly created group nodes" +msgstr "புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட குழு முனைகளுக்கான அகலம்" + + +msgid "Description of the node tree" +msgstr "முனை மரத்தின் விளக்கம்" + + msgid "Grease Pencil Data" msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவு" @@ -22789,6 +25176,14 @@ msgid "The node group is used for point clouds" msgstr "புள்ளி மேகங்களுக்கு முனை குழு பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgid "Wait for Click" +msgstr "சொடுக்கு செய்ய காத்திருங்கள்" + + +msgid "Wait for mouse click input before running the operator from a menu" +msgstr "மெனுவிலிருந்து ஆபரேட்டரை இயக்குவதற்கு முன் மவுச் சொடுக்கு உள்ளீட்டிற்காக காத்திருங்கள்" + + msgid "Shader Node Tree" msgstr "சேடர் முனை மரம்" @@ -22825,6 +25220,14 @@ msgid "Index of active material slot" msgstr "செயலில் உள்ள மூலப்பொருள் ச்லாட்டின் அட்டவணை" +msgid "Active Selection Set" +msgstr "செயலில் தேர்வு தொகுப்பு" + + +msgid "Index of the currently active selection set" +msgstr "தற்போது செயலில் உள்ள தேர்வு தொகுப்பின் அட்டவணை" + + msgid "Active Shape Key" msgstr "செயலில் வடிவ விசை" @@ -23177,6 +25580,10 @@ msgid "Shadow Catcher" msgstr "நிழல் கேட்சர்" +msgid "Only render shadows and reflections on this object, for compositing renders into real footage. Objects with this setting are considered to already exist in the footage, objects without it are synthetic objects being composited into it." +msgstr "இந்த பொருளின் மீது நிழல்கள் மற்றும் பிரதிபலிப்புகளை மட்டுமே வழங்குகின்றன, இசையமைத்தல் உண்மையான காட்சிகளாக வழங்கப்படுகிறது. இந்த அமைப்பைக் கொண்ட பொருள்கள் ஏற்கனவே காட்சிகளில் இருப்பதாகக் கருதப்படுகின்றன, அது இல்லாத பொருள்கள் செயற்கை பொருள்கள் அதில் தொகுக்கப்படுகின்றன." + + msgid "Light linking settings" msgstr "ஒளி இணைக்கும் அமைப்புகள்" @@ -23193,6 +25600,10 @@ msgid "Line Art" msgstr "கோட்டோவியம்" +msgid "Line Art settings for the object" +msgstr "பொருளுக்கான வரி கலை அமைப்புகள்" + + msgid "Location of the object" msgstr "பொருளின் இடம்" @@ -23421,6 +25832,14 @@ msgid "Constraint constraining rigid bodies" msgstr "கடுமையான உடல்களைக் கட்டுப்படுத்தும் கட்டுப்பாடு" +msgid "Rigify Owner Rig" +msgstr "ரிகிஃபை உரிமையாளர் ரிக்" + + +msgid "Rig that owns this object and may delete or overwrite it upon re-generation" +msgstr "இந்த பொருளை சொந்தமாக வைத்திருக்கும் ரிக் மற்றும் மறு தலைமுறையின் போது அதை நீக்கலாம் அல்லது மேலெழுதலாம்" + + msgid "Axis-Angle Rotation" msgstr "அச்சு-கோண சுழற்சி" @@ -23437,6 +25856,10 @@ msgid "Rotation in Eulers" msgstr "யூலர்களில் சுழற்சி" +msgid "The kind of rotation to apply, values from other rotation modes aren't used" +msgstr "விண்ணப்பிக்க வேண்டிய சுழற்சி, பிற சுழற்சி முறைகளிலிருந்து மதிப்புகள் பயன்படுத்தப்படவில்லை" + + msgid "Quaternion (WXYZ)" msgstr "குவாட்டர்னியன் (wxyz)" @@ -23489,6 +25912,14 @@ msgid "Scaling of the object" msgstr "பொருளின் அளவிடுதல்" +msgid "Selection Sets" +msgstr "தேர்வு தொகுப்புகள்" + + +msgid "List of groups of bones for easy selection" +msgstr "எளிதாக தேர்வு செய்ய எலும்புகளின் குழுக்களின் பட்டியல்" + + msgid "Shader Effects" msgstr "சேடர் விளைவுகள்" @@ -23569,6 +26000,10 @@ msgid "Display the object's name" msgstr "பொருளின் பெயரைக் காண்பி" +msgid "Solo Active Shape Key" +msgstr "தனி செயலில் வடிவ விசை" + + msgid "Only show the active shape key at full value" msgstr "செயலில் உள்ள வடிவ விசையை முழு மதிப்பில் மட்டுமே காண்பி" @@ -23648,6 +26083,10 @@ msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)" msgstr "ஆல்பா சோதனைக்கு பதிலாக ஆல்பா கலப்பைப் பயன்படுத்தவும் (வரிசையாக்க கலைப்பொருட்களை உருவாக்க முடியும்)" +msgid "Lights affect Grease Pencil object" +msgstr "விளக்குகள் கிரீச் பென்சில் பொருளை பாதிக்கின்றன" + + msgid "Scale to Face Sizes" msgstr "முகம் அளவுகளுக்கு அளவுகோல்" @@ -23676,6 +26115,14 @@ msgid "Enable mesh symmetry in the Z axis" msgstr "சட் அச்சில் கண்ணி சமச்சீரை இயக்கவும்" +msgid "Use Final Indices" +msgstr "இறுதி குறியீடுகளைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use the final evaluated indices rather than the original mesh indices" +msgstr "அசல் கண்ணி குறியீடுகளை விட இறுதி மதிப்பிடப்பட்ட குறியீடுகளைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Shape Key Edit Mode" msgstr "விசை திருத்து பயன்முறையை வடிவமைக்கவும்" @@ -23689,7 +26136,7 @@ msgstr "உருவகப்படுத்துதல் தற்கால msgid "Cache frames during simulation nodes playback" -msgstr "உருவகப்படுத்துதல் முனைகள் பின்னணியின் போது கேச் பிரேம்கள்" +msgstr "உருவகப்படுத்துதல் முனைகள் பின்னணியின்போது கேச் பிரேம்கள்" msgid "Vertex Groups" @@ -23992,10 +26439,40 @@ msgid "Display additional particle data as a color" msgstr "கூடுதல் துகள் தரவை வண்ணமாகக் காண்பி" +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Particle Display" +msgstr "துகள் காட்சி" + + msgid "How particles are displayed in viewport" msgstr "வியூபோர்ட்டில் துகள்கள் எவ்வாறு காட்டப்படுகின்றன" +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Rendered" +msgstr "வழங்கப்பட்டது" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Point" +msgstr "புள்ளியம்" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Circle" +msgstr "வட்டம்" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Cross" +msgstr "குறுக்கு" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Axis" +msgstr "அச்சு" + + msgid "Display" msgstr "காட்சி" @@ -24290,10 +26767,6 @@ msgid "Material slot used for rendering particles" msgstr "துகள்களை ஒழுங்கமைக்கப் பயன்படுத்தப்படும் மூலப்பொருள் ச்லாட்" -msgid "Dummy" -msgstr "போலி" - - msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity" msgstr "மேற்பரப்பு இயல்பானது துகள் ஒரு தொடக்க வேகத்தைக் கொடுக்கட்டும்" @@ -24319,7 +26792,7 @@ msgstr "துகள்" msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity" -msgstr "இலக்கு துகள் துகள் ஒரு தொடக்க வேகத்தைக் கொடுக்கட்டும்" +msgstr "இலக்குத் துகள் துகளின் ஒரு தொடக்க வேகத்தைக் கொடுக்கட்டும்" msgid "The size of the particles" @@ -24895,6 +27368,38 @@ msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render rela msgstr "காட்சி தரவு-தடுப்பு, பொருள்களைக் கொண்டது மற்றும் நேரத்தை வரையறுத்தல் மற்றும் தொடர்புடைய அமைப்புகளை வழங்குதல்" +msgid "Busy Drawing!" +msgstr "பிசியான வரைதல்!" + + +msgid "An internal property used to store only the first mouse position" +msgstr "முதல் சுட்டி நிலையை மட்டுமே சேமிக்கப் பயன்படும் உள் சொத்து" + + +msgid "Lazy Source!" +msgstr "சோம்பேறி மூல!" + + +msgid "An internal property used to store the first node in a Lazy Connect operation" +msgstr "சோம்பேறி இணைப்பு செயல்பாட்டில் முதல் முனையை சேமிக்கப் பயன்படும் உள் சொத்து" + + +msgid "Lazy Target!" +msgstr "சோம்பேறி இலக்கு!" + + +msgid "An internal property used to store the last node in a Lazy Connect operation" +msgstr "சோம்பேறி இணைப்பு செயல்பாட்டில் கடைசி முனையை சேமிக்கப் பயன்படும் உள் சொத்து" + + +msgid "Source Socket!" +msgstr "மூல சாக்கெட்!" + + +msgid "An internal property used to store the source socket in a Lazy Connect operation" +msgstr "சோம்பேறி இணைப்பு செயல்பாட்டில் மூல சாக்கெட்டை சேமிக்கப் பயன்படும் உள் சொத்து" + + msgid "Active Movie Clip" msgstr "செயலில் உள்ள திரைப்பட கிளிப்" @@ -24903,6 +27408,30 @@ msgid "Active Movie Clip that can be used by motion tracking constraints or as a msgstr "மோசன் டிராக்கிங் கட்டுப்பாடுகள் அல்லது கேமராவின் பின்னணி படமாக பயன்படுத்தக்கூடிய செயலில் உள்ள மூவி கிளிப்" +msgid "Fix Camera: Use Location" +msgstr "கேமராவை சரிசெய்யவும்: இருப்பிடத்தைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" +msgstr "காட்சி கேமராவை சரிசெய்யும்போது இருப்பிட விசைகளை உருவாக்கவும்" + + +msgid "Fix Camera: Use Rotation" +msgstr "கேமராவை சரிசெய்யவும்: சுழற்சியைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" +msgstr "காட்சி கேமராவை சரிசெய்யும்போது சுழற்சி விசைகளை உருவாக்கவும்" + + +msgid "Fix Camera: Use Scale" +msgstr "கேமராவை சரிசெய்யவும்: அளவைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" +msgstr "காட்சி கேமராவை சரிசெய்யும்போது அளவிலான விசைகளை உருவாக்கவும்" + + msgid "Mirror Bone" msgstr "கண்ணாடி எலும்பு" @@ -24919,6 +27448,14 @@ msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over msgstr "கண்ணை மூடிக்கொள்ள எதிர்க்கவும். செயலில் உள்ள ஆர்மேச்சரின் அந்த எலும்புக்கு மேல் எப்போதும் பிரதிபலிக்க ஒரு எலும்புக்கு பெயரிடுங்கள்" +msgid "Relative Object" +msgstr "உறவினர் பொருள்" + + +msgid "Object to which matrices are made relative" +msgstr "எந்த மெட்ரிக்குகள் உறவினர் செய்யப்படுகின்றன என்பதற்கு பொருள்" + + msgid "Distance Model" msgstr "தூர மாதிரி" @@ -25028,11 +27565,11 @@ msgstr "சுழற்சிகள் வளைவுகள் அமைப் msgid "Scene Display" -msgstr "காட்சி காட்சி" +msgstr "காட்சி காட்டு" msgid "Scene display settings for 3D viewport" -msgstr "3d வியூபோர்ட்டிற்கான காட்சி காட்சி அமைப்புகள்" +msgstr "3ப காட்சிப் பகுதிக்கான காட்சி காட்டும் அமைப்புகள்" msgid "Display Settings" @@ -25096,7 +27633,7 @@ msgstr "பிளேபேக்/ரெண்டரிங் வரம்பி msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame" -msgstr "ஒவ்வொரு சட்டத்தையும் ரெண்டரிங்/பேக் பேக் செய்யும்போது முன்னோக்கி தவிர்க்க பிரேம்களின் எண்ணிக்கை" +msgstr "ஒவ்வொரு சட்டத்தையும் காட்சிபடுத்தும்/இயக்கும்போது முன்னோக்கி தவிர்க்கப் பிரேம்களின் எண்ணிக்கை" msgid "Constant acceleration in a given direction" @@ -25191,6 +27728,10 @@ msgid "Show Subframe" msgstr "சப்ஃப்ரேமைக் காட்டு" +msgid "Display and allow setting fractional frame values for the current frame" +msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்கான பகுதியளவு பிரேம் மதிப்புகளை அமைப்பதைக் காண்பி அனுமதிக்கவும்" + + msgid "Simulation Frame End" msgstr "உருவகப்படுத்துதல் பிரேம் முடிவு" @@ -25823,6 +28364,10 @@ msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like msgstr "எதிர்மறை அமைப்பு rgb மற்றும் தீவிரம் மதிப்புகளை பூச்சியமாக அமைக்கவும், இடப்பெயர்ச்சி போன்ற சில பயன்பாடுகளுக்கு இந்த விருப்பத்தை முழு அளவைப் பெற முடக்கலாம்" +msgid "Map the texture intensity to the color ramp. Note that the alpha value is used for image textures, enable \"Calculate Alpha\" for images without an alpha channel." +msgstr "அமைப்பு வளைவுக்கு அமைப்பு தீவிரத்தை வரைபடமாக்கவும். ஆல்பா மதிப்பு பட அமைப்புகளுக்குப் பயன்படுத்தப்படுகிறது என்பதை நினைவில் கொள்க, ஆல்பா சேனல் இல்லாத படங்களுக்கு \"ஆல்பாவை கணக்கிடுங்கள்\" என்பதை இயக்கவும்." + + msgid "Make this a node-based texture" msgstr "இதை முனை அடிப்படையிலான அமைப்பாக மாற்றவும்" @@ -26333,14 +28878,34 @@ msgid "Marble Texture" msgstr "பளிங்கு அமைப்பு" +msgctxt "Texture" +msgid "Pattern" +msgstr "முறை" + + +msgctxt "Texture" +msgid "Soft" +msgstr "மென்மையான" + + msgid "Use soft marble" msgstr "மென்மையான பளிங்கு பயன்படுத்தவும்" +msgctxt "Texture" +msgid "Sharp" +msgstr "கூர்மையான" + + msgid "Use more clearly defined marble" msgstr "இன்னும் தெளிவாக வரையறுக்கப்பட்ட பளிங்கு பயன்படுத்தவும்" +msgctxt "Texture" +msgid "Sharper" +msgstr "கூர்மையானது" + + msgid "Use very clearly defined marble" msgstr "மிகவும் தெளிவாக வரையறுக்கப்பட்ட பளிங்கு பயன்படுத்தவும்" @@ -26473,14 +29038,29 @@ msgid "Stucci Texture" msgstr "ச்டூசி அமைப்பு" +msgctxt "Texture" +msgid "Plastic" +msgstr "நெகிழி" + + msgid "Use standard stucci" msgstr "நிலையான ச்டூசி பயன்படுத்தவும்" +msgctxt "Texture" +msgid "Wall In" +msgstr "சுவர் உள்ளே" + + msgid "Create Dimples" msgstr "டிம்பிள்சை உருவாக்கவும்" +msgctxt "Texture" +msgid "Wall Out" +msgstr "சுவர் வெளியே" + + msgid "Create Ridges" msgstr "முகடுகளை உருவாக்குங்கள்" @@ -26629,18 +29209,38 @@ msgid "Wood Texture" msgstr "மர அமைப்பு" +msgctxt "Texture" +msgid "Bands" +msgstr "பட்டைகள்" + + msgid "Use standard wood texture in bands" msgstr "பட்டைகள் நிலையான மர அமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்" +msgctxt "Texture" +msgid "Rings" +msgstr "மோதிரங்கள்" + + msgid "Use wood texture in rings" msgstr "மோதிரங்களில் மர அமைப்பைப் பயன்படுத்துங்கள்" +msgctxt "Texture" +msgid "Band Noise" +msgstr "பேண்ட் ஒலி" + + msgid "Add noise to standard wood" msgstr "நிலையான மரத்தில் ஒலி சேர்க்கவும்" +msgctxt "Texture" +msgid "Ring Noise" +msgstr "வளைய ஒலி" + + msgid "Add noise to rings" msgstr "ரிங்காக்களில் ஒலி சேர்க்கவும்" @@ -26689,22 +29289,47 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport" msgstr "3 டி வியூபோர்ட்டிற்கான தொகுதி வழங்கல் அமைப்புகள்" +msgctxt "Volume" +msgid "Sequence Mode" +msgstr "வரிசை முறை" + + msgid "Sequence playback mode" msgstr "வரிசை பிளேபேக் பயன்முறை" +msgctxt "Volume" +msgid "Clip" +msgstr "கிளிப்" + + msgid "Hide frames outside the specified frame range" msgstr "குறிப்பிட்ட பிரேம் வரம்பிற்கு வெளியே பிரேம்களை மறைக்கவும்" +msgctxt "Volume" +msgid "Extend" +msgstr "நீட்டிக்க" + + msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range" msgstr "தொடக்க சட்டகத்தையும், பிரேம் வரம்பிற்குப் பிறகு இறுதி சட்டத்தையும் மீண்டும் செய்யவும்" +msgctxt "Volume" +msgid "Repeat" +msgstr "மீண்டும்" + + msgid "Cycle the frames in the sequence" msgstr "வரிசையில் பிரேம்களை சுழற்சி செய்யுங்கள்" +msgctxt "Volume" +msgid "Ping-Pong" +msgstr "பிங்-பாங்" + + msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle" msgstr "பிரேம்களை மீண்டும் செய்யவும், மற்ற ஒவ்வொரு சுழற்சியையும் பின்னணி திசையை மாற்றியமைக்கவும்" @@ -26781,6 +29406,18 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "சமூக உருவாக்குநர்களால் பராமரிக்கப்படுகிறது" +msgid "Testing" +msgstr "சோதனை" + + +msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" +msgstr "புதிதாக பங்களித்த ச்கிரிப்ட்கள் (வெளியீட்டு உருவாக்கங்களிலிருந்து விலக்கப்பட்டுள்ளது)" + + +msgid "Addon Tags" +msgstr "துணை குறிச்சொற்கள்" + + msgid "Asset Blend Path" msgstr "சொத்து கலப்பு பாதை" @@ -26789,22 +29426,74 @@ msgid "Full path to the Blender file containing the active asset" msgstr "செயலில் உள்ள சொத்துக்களைக் கொண்ட கலப்பான் கோப்புக்கு முழு பாதை" +msgid "Filter by extension name, author & category" +msgstr "நீட்டிப்பு பெயர், ஆசிரியர் மற்றும் வகை மூலம் வடிகட்டவும்" + + +msgid "Show Installed Extensions" +msgstr "நிறுவப்பட்ட நீட்டிப்புகளைக் காட்டு" + + +msgid "Only show installed extensions" +msgstr "நிறுவப்பட்ட நீட்டிப்புகளை மட்டுமே காட்டு" + + +msgid "Extension Tags" +msgstr "நீட்டிப்பு குறிச்சொற்கள்" + + msgid "Filter by Type" msgstr "வகை மூலம் வடிகட்டவும்" +msgid "Show extensions by type" +msgstr "வகை அடிப்படையில் நீட்டிப்புகளைக் காட்டு" + + +msgid "Show all extension types" +msgstr "அனைத்து நீட்டிப்பு வகைகளையும் காட்டு" + + msgid "Add-ons" msgstr "துணை நிரல்கள்" +msgid "Only show add-ons" +msgstr "துணை நிரல்களை மட்டுமே காட்டு" + + msgid "Themes" msgstr "கருப்பொருள்கள்" +msgid "Only show themes" +msgstr "கருப்பொருள்களைக் காட்டு" + + +msgid "Extensions Blocked" +msgstr "நீட்டிப்புகள் தடுக்கப்பட்டன" + + +msgid "Number of installed extensions which are blocked" +msgstr "தடுக்கப்பட்ட நிறுவப்பட்ட நீட்டிப்புகளின் எண்ணிக்கை" + + +msgid "Extensions Updates" +msgstr "நீட்டிப்புகள் புதுப்பிப்புகள்" + + +msgid "Number of extensions with available update" +msgstr "கிடைக்கக்கூடிய புதுப்பிப்புடன் நீட்டிப்புகளின் எண்ணிக்கை" + + msgid "Is Interface Locked" msgstr "இடைமுகம் பூட்டப்பட்டுள்ளது" +msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes." +msgstr "உண்மை என்றால், இடைமுகம் தற்போது இயங்கும் வேலையால் பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் பயன்பாட்டு டைமர்களிடமிருந்து தரவை மாற்றக்கூடாது. இல்லையெனில், இயங்கும் வேலை கையாளுபவருடன் முரண்படக்கூடும், இது எதிர்பாராத முடிவுகளை ஏற்படுத்தும் அல்லது செயலிழக்கக்கூடும்." + + msgid "Key Configurations" msgstr "முக்கிய உள்ளமைவுகள்" @@ -26829,6 +29518,54 @@ msgid "Name for new preset" msgstr "புதிய முன்னமைவுக்கான பெயர்" +msgid "Rigify Active Type" +msgstr "செயலில் உள்ள வகை" + + +msgid "The selected rig type" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ரிக் வகை" + + +msgid "Rigify Active Collection" +msgstr "செயலில் உள்ள சேகரிப்பை ரிகிஃபை செய்யுங்கள்" + + +msgid "The selected rig collection" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ரிக் சேகரிப்பு" + + +msgid "Last frame to transfer" +msgstr "இடமாற்றம் செய்ய கடைசி சட்டகம்" + + +msgid "Transfer Only Selected" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இடமாற்றம் மட்டுமே" + + +msgid "Transfer selected bones only" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளை மட்டுமே மாற்றவும்" + + +msgid "First frame to transfer" +msgstr "மாற்ற முதல் சட்டகம்" + + +msgid "Bake All Keyed Frames" +msgstr "அனைத்து முக்கிய பிரேம்களையும் சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" + + +msgid "Bake on every frame that has a key for any of the bones, as opposed to just the relevant ones" +msgstr "எந்தவொரு எலும்புக்கும் ஒரு சாவியைக் கொண்ட ஒவ்வொரு சட்டகத்தையும் சுட்டுக்கொள்ளுங்கள், தொடர்புடையவற்றுக்கு மாறாக" + + +msgid "Limit Frame Range" +msgstr "பிரேம் வரம்பைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" + + +msgid "Only bake keyframes in a certain frame range" +msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட பிரேம் வரம்பில் கீஃப்ரேம்களை மட்டுமே சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" + + msgid "Windows" msgstr "சாளரங்கள்" @@ -26969,6 +29706,30 @@ msgid "Resolution when baked to a texture" msgstr "ஒரு அமைப்புக்கு சுடும்போது தீர்மானம்" +msgid "Sun Angle" +msgstr "சூரிய கோணம்" + + +msgid "Maximum size of a shadow map pixel. Higher values use less memory at the cost of shadow quality." +msgstr "நிழல் வரைபட பிக்சலின் அதிகபட்ச அளவு. அதிக மதிப்புகள் நிழல் தரத்தின் செலவில் குறைந்த நினைவகத்தைப் பயன்படுத்துகின்றன." + + +msgid "Sun Threshold" +msgstr "சூரிய வாசல்" + + +msgid "If non-zero, the maximum value for world contribution that will be recorded inside the world light probe. The excess contribution is converted to a sun light. This reduces the light bleeding caused by very bright light sources." +msgstr "பூச்சியமற்றதாக இருந்தால், உலக ஒளி ஆய்வுக்குள் பதிவு செய்யப்படும் உலக பங்களிப்புக்கான அதிகபட்ச மதிப்பு. அதிகப்படியான பங்களிப்பு சூரிய ஒளியாக மாற்றப்படுகிறது. இது மிகவும் பிரகாசமான ஒளி மூலங்களால் ஏற்படும் ஒளி இரத்தப்போக்கைக் குறைக்கிறது." + + +msgid "Finite Volume" +msgstr "வரையறுக்கப்பட்ட தொகுதி" + + +msgid "The world's volume used to be rendered by EEVEE Legacy. Conversion is needed for it to render properly." +msgstr "உலகின் தொகுதி ஈவி மரபு மூலம் வழங்கப்பட்டது. அதை ஒழுங்காக வழங்க மாற்றம் தேவை." + + msgid "Use shader nodes to render the world" msgstr "உலகத்தை வழங்க சேடர் முனைகளைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -26977,6 +29738,10 @@ msgid "Use Shadow" msgstr "நிழலைப் பயன்படுத்துங்கள்" +msgid "Enable sun shadow casting" +msgstr "சூரிய நிழல் வார்ப்பை இயக்கவும்" + + msgid "ID Materials" msgstr "ஐடி மூலப்பொருட்கள்" @@ -27445,26 +30210,78 @@ msgid "Codec" msgstr "கோடெக்" +msgid "Compression codec settings for OpenEXR" +msgstr "OpenExr க்கான சுருக்க கோடெக் அமைப்புகள்" + + msgid "No compression" msgstr "சுருக்கம் இல்லை" +msgid "ZIP" +msgstr "சிப்" + + +msgid "Lossless zip compression of 16 row image blocks" +msgstr "16 வரிசை படத் தொகுதிகளின் இழப்பற்ற சிப் சுருக்க" + + +msgid "PIZ" +msgstr "பிச்" + + +msgid "Lossless wavelet compression, effective for noisy/grainy images" +msgstr "இழப்பு இல்லாத அலைவரிசை சுருக்கமானது, சத்தம்/தானிய படங்களுக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்" + + msgid "DWAA (lossy)" msgstr "dwaa (இழப்பு)" +msgid "JPEG-like lossy compression on 32 row image blocks" +msgstr "32 வரிசை படத் தொகுதிகளில் JPEG போன்ற இழப்பு சுருக்கம்" + + msgid "DWAB (lossy)" msgstr "dwab (இழப்பு)" +msgid "JPEG-like lossy compression on 256 row image blocks" +msgstr "256 வரிசை படத் தொகுதிகளில் JPEG போன்ற இழப்பு சுருக்கம்" + + +msgid "ZIPS" +msgstr "சிப்ச்" + + +msgid "Lossless zip compression, each image row compressed separately" +msgstr "இழப்பற்ற சிப் சுருக்க, ஒவ்வொரு பட வரிசையும் தனித்தனியாக சுருக்கப்பட்டுள்ளன" + + +msgid "RLE" +msgstr "Rle" + + +msgid "Lossless run length encoding compression" +msgstr "இழப்பற்ற ரன் நீளம் குறியாக்க சுருக்கம்" + + msgid "Pxr24 (lossy)" msgstr "pxr24 (இழப்பு)" +msgid "Lossy compression for 32 bit float images (stores 24 bits of each float)" +msgstr "32 பிட் மிதவை படங்களுக்கான இழப்பு சுருக்க (ஒவ்வொரு மிதவையின் 24 பிட்களையும் சேமிக்கிறது)" + + msgid "B44 (lossy)" msgstr "பி 44 (இழப்பு)" +msgid "Lossy compression for 16 bit float images, at fixed 2.3:1 ratio" +msgstr "16 பிட் மிதவை படங்களுக்கான இழப்பு சுருக்கமானது, நிலையான 2.3: 1 விகிதத்தில்" + + msgid "B44A (lossy)" msgstr "b44a (இழப்பு)" @@ -28355,6 +31172,15 @@ msgid "Enter" msgstr "உள்ளிடவும்" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Space Bar" +msgstr "விண்வெளி பட்டி" + + +msgid "Spacebar" +msgstr "ச்பேச்பார்" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Line Feed" msgstr "வரி ஊட்டம்" @@ -29080,16 +31906,55 @@ msgid "NDOF View 1" msgstr "நெ. பார்வை 1" +msgid "NdofView1" +msgstr "Ndofview1" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF View 2" msgstr "நெ. பார்வை 2" +msgid "NdofView2" +msgstr "Ndofview2" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF View 3" msgstr "நெ. பார்வை 3" +msgid "NdofView3" +msgstr "Ndofview3" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Save View 1" +msgstr "Ndof சேமி பார்வை 1" + + +msgid "NdofSaveView1" +msgstr "Ndofsaveview1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Save View 2" +msgstr "Ndof சேமி பார்வை 2" + + +msgid "NdofSaveView2" +msgstr "Ndofsaveview2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Save View 3" +msgstr "Ndof சேமி பார்வை 3" + + +msgid "NdofSaveView3" +msgstr "Ndofsaveview3" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 1" msgstr "நெ. பொத்தான் 1" @@ -29180,6 +32045,24 @@ msgid "NdofB10" msgstr "நெ.b10" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 11" +msgstr "NDOF பொத்தான் 11" + + +msgid "NdofB11" +msgstr "NDOFB11" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 12" +msgstr "NDOF பொத்தான் 12" + + +msgid "NdofB12" +msgstr "NDOFB12" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "ActionZone Area" msgstr "அதிரடிபகுதி பரப்பு" @@ -29577,10 +32460,40 @@ msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)" msgstr "கீஃப்ரேமின் வகை (காட்சி நோக்கங்களுக்காக மட்டுமே)" +msgctxt "Action" +msgid "Keyframe" +msgstr "கீஃப்ரேம்" + + +msgctxt "Action" +msgid "Breakdown" +msgstr "முறிவு" + + +msgctxt "Action" +msgid "Moving Hold" +msgstr "நகரும் பிடி" + + +msgctxt "Action" +msgid "Extreme" +msgstr "எக்ச்ட்ரீம்" + + msgid "An \"extreme\" pose, or some other purpose as needed" msgstr "ஒரு \"தீவிர\" போச், அல்லது தேவைக்கேற்ப வேறு ஏதேனும் நோக்கம்" +msgctxt "Action" +msgid "Jitter" +msgstr "நடுக்கம்" + + +msgctxt "Action" +msgid "Generated" +msgstr "உருவாக்கப்பட்டது" + + msgid "Keying Set" msgstr "கீயிங் செட்" @@ -30493,6 +33406,11 @@ msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bézier curve approximation of the msgstr "அசல் முதுகெலும்பு வடிவவியலின் பெசியர் வளைவு தோராயத்தால் பக்கவாதம் முதுகெலும்பு வடிவவியலை மாற்றவும்" +msgctxt "Amount" +msgid "Error" +msgstr "பிழை" + + msgid "Maximum distance allowed between the new Bézier curve and the original backbone geometry" msgstr "புதிய பெசியர் வளைவு மற்றும் அசல் முதுகெலும்பு வடிவவியலுக்கு இடையில் அதிகபட்ச தூரம் அனுமதிக்கப்படுகிறது" @@ -31090,6 +34008,42 @@ msgid "Aligned Single" msgstr "சீரமைக்கப்பட்ட ஒற்றை" +msgid "Selection status of the control point. (Deprecated: use Select Control Point instead)" +msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளியின் தேர்வு நிலை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுப்பாட்டு புள்ளியைப் பயன்படுத்தவும்)" + + +msgid "Select Control Point" +msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Selection status of the control point" +msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளியின் தேர்வு நிலை" + + +msgid "Select Left Handle" +msgstr "இடது கைப்பிடியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Selection status of the left handle" +msgstr "இடது கைப்பிடியின் தேர்வு நிலை" + + +msgid "Select Right Handle" +msgstr "வலது கைப்பிடியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Selection status of the right handle" +msgstr "வலது கைப்பிடியின் தேர்வு நிலை" + + +msgid "Select Aligned Single Handle" +msgstr "சீரமைக்கப்பட்ட ஒற்றை கைப்பிடியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Selection status of the Aligned Single handle" +msgstr "சீரமைக்கப்பட்ட ஒற்றை கைப்பிடியின் தேர்வு நிலை" + + msgid "Weight of the point" msgstr "புள்ளியின் எடை" @@ -31166,6 +34120,10 @@ msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with view msgstr "வரைதல் பாதை அல்லது பொருள் சுழற்சியைப் பின்பற்ற வேண்டாம் மற்றும் காட்சியமைப்புடன் இணைந்திருக்கிறது" +msgid "Additional rotation applied to dots and square texture of strokes. Only applies in texture shading mode." +msgstr "பக்கவாதம் மற்றும் சதுர அமைப்புக்கு கூடுதல் சுழற்சி பயன்படுத்தப்படுகிறது. அமைப்பு நிழல் பயன்முறையில் மட்டுமே பொருந்தும்." + + msgid "Fill Color" msgstr "நிறத்தை நிரப்பவும்" @@ -31424,6 +34382,26 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "பொத்தான்களைக் கொண்ட திருத்தி பட்டியல்" +msgid "Select All by Trait" +msgstr "அனைத்தையும் பண்பின் மூலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "மேலும்/குறைவாக தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "இணைக்கப்பட்டதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "சுழல்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "மூலப்பொருள் ஒதுக்க" + + msgid "Metaball" msgstr "வளர்சிதை மாற்ற" @@ -31492,6 +34470,10 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பூட்டுகள்" +msgid "Trim/Add" +msgstr "டிரிம்/சேர்" + + msgid "Sculpt Set Pivot" msgstr "சிற்பம் செட் பிவோட்" @@ -31628,34 +34610,18 @@ msgid "View Regions" msgstr "மண்டலங்களைக் காண்க" -msgid "Select More/Less" -msgstr "மேலும்/குறைவாக தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - msgid "Select Similar" msgstr "ஒத்ததைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "Select All by Trait" -msgstr "அனைத்தையும் பண்பின் மூலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "இணைக்கப்பட்டதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "சுழல்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "மூலப்பொருள் ஒதுக்க" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "கீஃப்ரேம் செருகும் பை" +msgid "Animals" +msgstr "விலங்குகள்" + + msgid "Basic" msgstr "அடிப்படை" @@ -31664,6 +34630,14 @@ msgid "Bone Collection Specials" msgstr "எலும்பு சேகரிப்பு சிறப்பு" +msgid "Add -> Armature -> Rigify Meta-Rigs." +msgstr "சேர் -> ஆர்மேச்சர் -> ரிகிஃபை மேவு -ரிக்ச்." + + +msgid "Rigify Meta-Rigs" +msgstr "மெட்டா-ரிக்ச் ரிகிஃபை" + + msgid "Catalog" msgstr "அட்டவணை" @@ -31750,6 +34724,10 @@ msgid "Attribute Specials" msgstr "பண்புக்கூறு சிறப்பு" +msgid "Rigify Color Sets Specials" +msgstr "ரிகிஃபை கலர் செட் ச்பெசல்களை அமைக்கிறது" + + msgid "Channel" msgstr "சேனல்" @@ -31778,6 +34756,11 @@ msgid "Material Specials" msgstr "மூலப்பொருள் சிறப்பு" +msgctxt "Operator" +msgid "Blend" +msgstr "கலப்பு" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth" msgstr "மென்மையான" @@ -31787,14 +34770,26 @@ msgid "Add Extra" msgstr "கூடுதல் சேர்க்கவும்" +msgid "Layer Group" +msgstr "அடுக்கு குழு" + + msgid "Change Active Layer" msgstr "செயலில் அடுக்கை மாற்றவும்" +msgid "Add Mask" +msgstr "முகமூடியைச் சேர்க்கவும்" + + msgid "Move to Layer" msgstr "அடுக்குக்கு நகர்த்தவும்" +msgid "Simplify Stroke" +msgstr "பக்கவாதத்தை எளிதாக்குங்கள்" + + msgid "UV" msgstr "புறஊதா" @@ -31898,6 +34893,10 @@ msgid "Constant" msgstr "மாறிலி" +msgid "Gizmo" +msgstr "கிச்மோ" + + msgid "Instances" msgstr "நிகழ்வுகள்" @@ -31910,6 +34909,82 @@ msgid "Node Tree Interface Specials" msgstr "முனை மர இடைமுக சிறப்பு" +msgid "Add Reroutes" +msgstr "REROUTES ஐச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Batch Change Blend Type" +msgstr "தொகுதி மாற்ற கலவை வகை" + + +msgid "Batch Change Selected Nodes" +msgstr "தொகுதி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை மாற்றவும்" + + +msgid "Batch Change Math Operation" +msgstr "தொகுதி மாற்ற கணித செயல்பாடு" + + +msgid "To Socket" +msgstr "சாக்கெட்" + + +msgid "From Socket" +msgstr "சாக்கெட்டிலிருந்து" + + +msgid "Copy Label" +msgstr "நகல் சிட்டை" + + +msgid "Copy to Selected" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவருக்கு நகலெடுக்கவும்" + + +msgid "Link Active to Selected" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவருக்கு செயலில் உள்ளது" + + +msgid "To All Selected" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைவருக்கும்" + + +msgid "Use Node Name/Label" +msgstr "முனை பெயர்/லேபிளைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use Outputs Names" +msgstr "வெளியீட்டு பெயர்களைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Merge Selected Nodes using Geometry Nodes" +msgstr "வடிவியல் முனைகளைப் பயன்படுத்தி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை ஒன்றிணைக்கவும்" + + +msgid "Merge Selected Nodes using Math" +msgstr "கணிதத்தைப் பயன்படுத்தி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை ஒன்றிணைக்கவும்" + + +msgid "Merge Selected Nodes using Mix" +msgstr "கலவையைப் பயன்படுத்தி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை ஒன்றிணைக்கவும்" + + +msgid "Merge Selected Nodes" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை ஒன்றிணைக்கவும்" + + +msgid "Merge Selected Nodes using Shaders" +msgstr "சேடர்களைப் பயன்படுத்தி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை ஒன்றிணைக்கவும்" + + +msgid "Node Wrangler" +msgstr "முனை ரேங்க்லர்" + + +msgid "Switch Type to..." +msgstr "வகை வகை ..." + + msgid "Light Linking Specials" msgstr "ஒளி இணைக்கும் சிறப்பு" @@ -31934,6 +35009,18 @@ msgid "Particle Specials" msgstr "துகள் சிறப்பு" +msgid "Choose Selection Set" +msgstr "தேர்வு தொகுப்பைத் தேர்வுசெய்க" + + +msgid "Selection Sets Specials" +msgstr "தேர்வு சிறப்புகளை அமைக்கிறது" + + +msgid "Select Selection Set" +msgstr "தேர்வு தொகுப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + msgid "Frame Rate Presets" msgstr "பிரேம் வீத முன்னமைவுகள்" @@ -32096,10 +35183,30 @@ msgstr "" " " +msgid "Add-ons Settings" +msgstr "கூடுதல் அமைப்புகள்" + + +msgid "Active Repository" +msgstr "செயலில் களஞ்சியம்" + + msgid "Active Extension Repository" msgstr "செயலில் நீட்டிப்பு களஞ்சியம்" +msgid "Remove Extension Repository" +msgstr "நீட்டிப்பு களஞ்சியத்தை அகற்று" + + +msgid "Extension Item" +msgstr "நீட்டிப்பு உருப்படி" + + +msgid "Extension Settings" +msgstr "நீட்டிப்பு அமைப்புகள்" + + msgid "Presets" msgstr "முன்னமைவுகள்" @@ -32131,6 +35238,14 @@ msgid "Track" msgstr "மின்தடம்" +msgid "Modify Pose Asset" +msgstr "போச் சொத்தை மாற்றவும்" + + +msgid "Rigify" +msgstr "முன்மாதிரி" + + msgid "Clone Layer" msgstr "நகலி லேயர்" @@ -32767,6 +35882,10 @@ msgid "Execution Time" msgstr "சாவுஒறுப்பு நேரம்" +msgid "Time in seconds that the modifier took to evaluate. This is only set on evaluated objects. If multiple modifiers run in parallel, execution time is not a reliable metric." +msgstr "மதிப்பிடுவதற்கு மாற்றியமைக்கும் வினாடிகளில் நேரம். இது மதிப்பிடப்பட்ட பொருள்களில் மட்டுமே அமைக்கப்பட்டுள்ளது. பல மாற்றியமைப்பாளர்கள் இணையாக இயங்கினால், சாவுஒறுப்பு நேரம் நம்பகமான மெட்ரிக் அல்ல." + + msgid "The active modifier in the list" msgstr "பட்டியலில் செயலில் மாற்றியமைத்தல்" @@ -32819,6 +35938,10 @@ msgid "Vertex Weight Proximity" msgstr "வெர்டெக்ச் எடை அருகாமை" +msgid "Generate vertex weights based on distance to object" +msgstr "பொருளின் தூரத்தின் அடிப்படையில் வெர்டெக்ச் எடைகளை உருவாக்குங்கள்" + + msgid "Data Transfer" msgstr "தரவு பரிமாற்ற" @@ -32915,6 +36038,10 @@ msgid "Vertex Weight Angle" msgstr "வெர்டெக்ச் எடை கோணம்" +msgid "Generate vertex weights based on stroke angle" +msgstr "பக்கவாதம் கோணத்தின் அடிப்படையில் வெர்டெக்ச் எடைகளை உருவாக்குங்கள்" + + msgid "Time Offset" msgstr "நேரம் ஈடுசெய்யும்" @@ -33067,6 +36194,22 @@ msgid "Convert faces into thickened edges" msgstr "முகங்களை தடிமனான விளிம்புகளாக மாற்றவும்" +msgid "Duplicate strokes into an array" +msgstr "பக்கவாதம் ஒரு வரிசையில் நகல்" + + +msgid "Grease Pencil build modifier" +msgstr "கிரீச் பென்சில் பில்ட் மாற்றியமைப்பாளர்" + + +msgid "Grease Pencil length modifier" +msgstr "கிரீச் பென்சில் நீள மாற்றியமைப்பாளர்" + + +msgid "Generate Line Art from scene geometries" +msgstr "காட்சி வடிவவியலிலிருந்து வரி கலையை உருவாக்குங்கள்" + + msgid "Duplicate strokes like a mirror" msgstr "கண்ணாடி போன்ற நகல் வீச்சுகள்" @@ -33075,6 +36218,10 @@ msgid "Multiple Strokes" msgstr "பல வீச்சுகள்" +msgid "Generate multiple strokes around original strokes" +msgstr "அசல் பக்கவாதம் சுற்றி பல பக்கவாதம் உருவாக்குங்கள்" + + msgid "Simplify stroke reducing number of points" msgstr "பக்கவாதத்தை எளிதாக்குங்கள் புள்ளிகளின் எண்ணிக்கையை குறைத்தல்" @@ -33211,14 +36358,26 @@ msgid "Deform stroke points using objects" msgstr "பொருள்களைப் பயன்படுத்தி வீச்சு புள்ளிகளை சிதைக்கவும்" +msgid "Generate noise wobble in Grease Pencil strokes" +msgstr "கிரீச் பென்சில் பக்கங்களில் ஒலி தள்ளாடுவதை உருவாக்குங்கள்" + + msgid "Change stroke location, rotation, or scale" msgstr "பக்கவாதம் இருப்பிடம், சுழற்சி அல்லது அளவை மாற்றவும்" +msgid "Smooth Grease Pencil strokes" +msgstr "மென்மையான கிரீச் பென்சில் பக்கவாதம்" + + msgid "Change stroke thickness" msgstr "வீச்சு தடிமன் மாற்றவும்" +msgid "Deform strokes using a lattice object" +msgstr "ஒரு லட்டு பொருளைப் பயன்படுத்தி பக்கவாதம்" + + msgid "Dot Dash" msgstr "டாட் டாச்" @@ -33231,10 +36390,22 @@ msgid "Deform stroke points using armature object" msgstr "ஆர்மேச்சர் பொருளைப் பயன்படுத்தி வீச்சு புள்ளிகளை சிதைக்கவும்" +msgid "Physic simulation for cloth" +msgstr "துணிகளுக்கான இயற்பியல் உருவகப்படுத்துதல்" + + +msgid "For colliders participating in physics simulation, control which level in the modifier stack is used as the collision surface" +msgstr "இயற்பியல் உருவகப்படுத்துதலில் பங்கேற்கும் கோலிடர்களுக்கு, மாற்றியமைக்கும் அடுக்கில் எந்த நிலை மோதல் மேற்பரப்பாக பயன்படுத்தப்படுகிறது என்பதைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" + + msgid "Dynamic Paint" msgstr "மாறும் வண்ணப்பூச்சு" +msgid "Turn objects into paint canvases and brushes, creating color attributes, image sequences, or displacement" +msgstr "பொருள்களை வண்ணப்பூச்சு கேன்வாச்கள் மற்றும் தூரிகைகளாக மாற்றவும், வண்ண பண்புக்கூறுகள், பட வரிசைகள் அல்லது இடப்பெயர்ச்சியை உருவாக்குதல்" + + msgid "Explode" msgstr "வெடிக்கும்" @@ -33243,6 +36414,10 @@ msgid "Break apart the mesh faces and let them follow particles" msgstr "கண்ணி முகங்களை உடைத்து, அவை துகள்களைப் பின்பற்றட்டும்" +msgid "Physics simulation for fluids, like water, oil and smoke" +msgstr "நீர், எண்ணெய் மற்றும் புகை போன்ற திரவங்களுக்கான இயற்பியல் உருவகப்படுத்துதல்" + + msgid "Ocean" msgstr "கடல்" @@ -33255,6 +36430,10 @@ msgid "Particle Instance" msgstr "துகள் நிகழ்வு" +msgid "Duplicate mesh at the location of particles" +msgstr "துகள்களின் இடத்தில் நகல் கண்ணி" + + msgid "Spawn particles from the shape" msgstr "வடிவத்திலிருந்து துகள்கள்" @@ -33263,6 +36442,10 @@ msgid "Soft Body" msgstr "மென்மையான உடல்" +msgid "Simulate soft deformable objects" +msgstr "மென்மையான சிதைக்கக்கூடிய பொருள்களை உருவகப்படுத்துங்கள்" + + msgid "Apply on Spline" msgstr "ச்ப்லைனில் விண்ணப்பிக்கவும்" @@ -33271,6 +36454,14 @@ msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rat msgstr "நிரப்பப்பட்ட வளைவு/மேற்பரப்பைக் காட்டிலும் இதையும் அனைத்து முந்தைய சிதைவு மாற்றியமைப்பாளர்களையும் பயன்படுத்துங்கள்" +msgid "Pin to Last" +msgstr "நீடித்த முள்" + + +msgid "Keep the modifier at the end of the list" +msgstr "மாற்றியமைப்பை பட்டியலின் முடிவில் வைத்திருங்கள்" + + msgid "Armature Modifier" msgstr "ஆர்மேச்சர் மாற்றியமைப்பாளர்" @@ -33495,6 +36686,14 @@ msgid "The path for the custom profile" msgstr "தனிப்பயன் சுயவிவரத்திற்கான பாதை" +msgid "Edge Weight" +msgstr "விளிம்பு எடை" + + +msgid "Attribute name for edge weight" +msgstr "விளிம்பு எடைக்கு பண்புக்கூறு பெயர்" + + msgid "Face Strength" msgstr "முகம் வலிமை" @@ -33707,6 +36906,10 @@ msgid "Vertex Weight" msgstr "வெர்டெக்ச் எடை" +msgid "Attribute name for vertex weight" +msgstr "வெர்டெக்ச் எடைக்கு பண்புக்கூறு பெயர்" + + msgid "Vertex Mesh Method" msgstr "வெர்டெக்ச் மெச் முறை" @@ -33787,10 +36990,18 @@ msgid "Index Based" msgstr "குறியீட்டு அடிப்படையிலானது" +msgid "Set the material on new faces based on the order of the material slot lists. If a material doesn't exist on the modifier object, the face will use the same material slot or the first if the object doesn't have enough slots." +msgstr "பொருள் ச்லாட் பட்டியல்களின் வரிசையின் அடிப்படையில் புதிய முகங்களில் பொருளை அமைக்கவும். மாற்றியமைக்கும் பொருளில் ஒரு பொருள் இல்லை என்றால், முகம் அதே பொருள் ச்லாட்டைப் பயன்படுத்தும் அல்லது முதலாவது பொருளுக்கு போதுமான இடங்கள் இல்லையென்றால்." + + msgid "Transfer" msgstr "இடமாற்றம்" +msgid "Transfer materials from non-empty slots to the result mesh, adding new materials as necessary. For empty slots, fall back to using the same material index as the operand mesh." +msgstr "கால்பந்து அல்லாத இடங்களிலிருந்து முடிவு கண்ணிக்கு பொருட்களை மாற்றி, தேவையான புதிய பொருட்களைச் சேர்க்கிறது. வெற்று இடங்களுக்கு, ஓபராண்ட் கண்ணி போன்ற அதே பொருள் குறியீட்டைப் பயன்படுத்துவதற்கு மீண்டும் விழுங்கள்." + + msgid "Mesh object to use for Boolean operation" msgstr "பூலியன் செயல்பாட்டிற்கு பயன்படுத்த மெச் பொருள்" @@ -34547,14 +37758,34 @@ msgid "Only dissolve angles below this (planar only)" msgstr "இதற்கு கீழே உள்ள கோணங்களை மட்டுமே கரைக்கவும் (பிளானர் மட்டும்)" +msgctxt "Mesh" +msgid "Mode" +msgstr "பயன்முறை" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Collapse" +msgstr "சரிவு" + + msgid "Use edge collapsing" msgstr "விளிம்பு சரிவைப் பயன்படுத்துங்கள்" +msgctxt "Mesh" +msgid "Un-Subdivide" +msgstr "A-supdivide" + + msgid "Use un-subdivide face reduction" msgstr "un-supdivide முகம் குறைப்பைப் பயன்படுத்தவும்" +msgctxt "Mesh" +msgid "Planar" +msgstr "பிளானர்" + + msgid "Dissolve geometry to form planar polygons" msgstr "பிளானர் பலகோணங்களை உருவாக்க வடிவவியலை கரைக்கவும்" @@ -34858,6 +38089,18 @@ msgid "Fluid simulation modifier" msgstr "திரவ உருவகப்படுத்துதல் மாற்றியமைப்பாளர்" +msgid "Container of the fluid simulation" +msgstr "திரவ உருவகப்படுத்துதலின் கொள்கலன்" + + +msgid "Add or remove fluid to a domain object" +msgstr "ஒரு டொமைன் பொருளில் திரவத்தைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்" + + +msgid "Deflect fluids and influence the fluid flow" +msgstr "திரவங்களைத் திசைதிருப்பி திரவ ஓட்டத்தை பாதிக்கிறது" + + msgid "Invert Vertex Group" msgstr "தலைகீழ் வெர்டெக்ச் குழு" @@ -35074,14 +38317,29 @@ msgid "How strokes are being built" msgstr "வீச்சுகள் எவ்வாறு கட்டமைக்கப்படுகிறது" +msgctxt "GPencil" +msgid "Sequential" +msgstr "தொடர்ச்சியான" + + msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time" msgstr "வீச்சுகள் ஒன்றன் பின் ஒன்றாக தோன்றும்/மறைந்துவிடும், ஆனால் ஒரு நேரத்தில் ஒரு ஒற்றை மட்டுமே மாறுகிறது" +msgctxt "GPencil" +msgid "Concurrent" +msgstr "ஒரே நேரத்தில்" + + msgid "Multiple strokes appear/disappear at once" msgstr "பல வீச்சுகள் ஒரே நேரத்தில் தோன்றும்/மறைந்துவிடும்" +msgctxt "GPencil" +msgid "Additive" +msgstr "சேர்க்கை" + + msgid "Builds only new strokes (assuming 'additive' drawing)" msgstr "புதிய வீச்சுகள் மட்டுமே உருவாக்குகிறது ('சேர்க்கை' வரைபடத்தை கருதி)" @@ -35242,6 +38500,10 @@ msgid "Color value factor" msgstr "வண்ண மதிப்பு காரணி" +msgid "Grease Pencil Dash Modifier" +msgstr "கிரீச் பென்சில் டாச் மாற்றியமைப்பாளர்" + + msgid "Create dot-dash effect for strokes" msgstr "பக்கவாதங்களுக்கு டாட்-டாச் விளைவை உருவாக்கவும்" @@ -35258,6 +38520,10 @@ msgid "Active index in the segment list" msgstr "பிரிவு பட்டியலில் செயலில் உள்ள அட்டவணை" +msgid "Grease Pencil Envelope Modifier" +msgstr "கிரீச் பென்சில் உறை மாற்றி" + + msgid "Envelope stroke effect modifier" msgstr "உறை வீச்சு விளைவு மாற்றியமைத்தல்" @@ -35274,10 +38540,18 @@ msgid "Deform the stroke to best match the envelope shape" msgstr "உறை வடிவத்துடன் பொருத்தமாக பக்கவாதத்தை சிதைக்கவும்" +msgid "Add segments to create the envelope. Keep the original stroke." +msgstr "உறை உருவாக்க பிரிவுகளைச் சேர்க்கவும். அசல் பக்கவாதத்தை வைத்திருங்கள்." + + msgid "Fills" msgstr "நிரப்புகிறது" +msgid "Add fill segments to create the envelope. Don't keep the original stroke." +msgstr "உறை உருவாக்க நிரப்பு பிரிவுகளைச் சேர்க்கவும். அசல் பக்கவாதத்தை வைத்திருக்க வேண்டாம்." + + msgid "Skip Segments" msgstr "பிரிவுகளைத் தவிர்க்கவும்" @@ -35357,6 +38631,10 @@ msgid "Compensate for non-uniform object scale" msgstr "ஒரே மாதிரியான பொருள் அளவிற்கு ஈடுசெய்யவும்" +msgid "Grease Pencil Lattice Modifier" +msgstr "கிரீச் பென்சில் லட்டு மாற்றியமைப்பாளர்" + + msgid "Lattice object to deform with" msgstr "சிதைக்க லட்டு பொருள்" @@ -35457,6 +38735,10 @@ msgid "Segment Influence" msgstr "பிரிவு செல்வாக்கு" +msgid "Factor to determine how much the length of the individual segments should influence the final computed curvature. Higher factors makes small segments influence the overall curvature less." +msgstr "தனிப்பட்ட பிரிவுகளின் நீளம் இறுதி கணக்கிடப்பட்ட வளைவை எவ்வளவு பாதிக்க வேண்டும் என்பதை தீர்மானிக்க காரணி. அதிக காரணிகள் சிறிய பிரிவுகள் ஒட்டுமொத்த வளைவை குறைவாக பாதிக்கின்றன." + + msgid "Start Factor" msgstr "தொடக்க காரணி" @@ -35493,6 +38775,10 @@ msgid "Line Art Modifier" msgstr "வரி கலை மாற்றியமைப்பாளர்" +msgid "Generate Line Art strokes from selected source" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலத்திலிருந்து வரி கலை பக்கவாதம் உருவாக்குங்கள்" + + msgid "Image Threshold" msgstr "பட வாசல்" @@ -35505,6 +38791,10 @@ msgid "Crease Threshold" msgstr "மடிப்பு வாசல்" +msgid "Angles smaller than this will be treated as creases. Crease angle priority: object Line Art crease override > mesh auto smooth angle > Line Art default crease." +msgstr "இதை விட சிறிய கோணங்கள் மடிப்புகளாக கருதப்படும். மடிப்பு கோண முன்னுரிமை: பொருள் வரி கலை மடிப்பு மேலெழுதல்> கண்ணி ஆட்டோ மென்மையான கோணம்> வரி கலை இயல்புநிலை மடிப்பு." + + msgid "Invert source vertex group values" msgstr "மூல வெர்டெக்ச் குழு மதிப்புகள் தலைகீழ்" @@ -35573,18 +38863,51 @@ msgid "Shadow Camera Size" msgstr "நிழல் கேமரா அளவு" +msgid "Represents the \"Orthographic Scale\" of an orthographic camera. If the camera is positioned at the light's location with this scale, it will represent the coverage of the shadow \"camera\"." +msgstr "ஆர்த்தோகிராஃபிக் கேமராவின் \"ஆர்த்தோகிராஃபிக் அளவை\" குறிக்கிறது. கேமரா இந்த அளவோடு ஒளியின் இருப்பிடத்தில் நிலைநிறுத்தப்பட்டால், அது நிழல் \"கேமரா\" இன் கவரேசைக் குறிக்கும்." + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Shadow Region Filtering" +msgstr "நிழல் பகுதி வடிகட்டுதல்" + + +msgid "Select feature lines that comes from lit or shaded regions. Will not affect cast shadow and light contour since they are at the border." +msgstr "லிட் அல்லது நிழல் பகுதிகளிலிருந்து வரும் அம்ச வரிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். வார்ப்பு நிழல் மற்றும் ஒளி விளிம்பை பாதிக்காது, ஏனெனில் அவை எல்லையில் இருப்பதால்." + + +msgctxt "GPencil" +msgid "None" +msgstr "எதுவுமில்லை" + + msgid "Not filtering any lines based on illumination region" msgstr "வெளிச்ச பகுதியின் அடிப்படையில் எந்த வரிகளையும் வடிகட்டவில்லை" +msgctxt "GPencil" +msgid "Illuminated" +msgstr "ஒளிரும்" + + msgid "Only selecting lines from illuminated regions" msgstr "ஒளிரும் பகுதிகளிலிருந்து கோடுகளைத் தேர்ந்தெடுப்பது மட்டுமே" +msgctxt "GPencil" +msgid "Shaded" +msgstr "நிழல்" + + msgid "Only selecting lines from shaded regions" msgstr "நிழலாடிய பகுதிகளிலிருந்து வரிகளைத் தேர்ந்தெடுப்பது மட்டுமே" +msgctxt "GPencil" +msgid "Illuminated (Enclosed Shapes)" +msgstr "ஒளிரும் (மூடப்பட்ட வடிவங்கள்)" + + msgid "Selecting lines from lit regions, and make the combination of contour, light contour and shadow lines into enclosed shapes" msgstr "லைட் பகுதிகளிலிருந்து வரிகளைத் தேர்ந்தெடுத்து, விளிம்பு, ஒளி விளிம்பு மற்றும் நிழல் கோடுகளின் கலவையை மூடப்பட்ட வடிவங்களாக மாற்றவும்" @@ -35613,6 +38936,10 @@ msgid "Camera Object" msgstr "கேமரா பொருள்" +msgid "Use specified camera object for generating Line Art strokes" +msgstr "வரி கலை பக்கவாதம் உருவாக்க குறிப்பிட்ட கேமரா பொருளைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Generate strokes from the objects in this collection" msgstr "இந்த சேகரிப்பில் உள்ள பொருட்களிலிருந்து வீச்சுகள் உருவாக்குங்கள்" @@ -35625,6 +38952,10 @@ msgid "Source Type" msgstr "மூல வகை" +msgid "Line Art stroke source type" +msgstr "வரி கலை பக்கவாதம் மூல வகை" + + msgid "Source Vertex Group" msgstr "மூல வெர்டெக்ச் குழு" @@ -35669,6 +39000,10 @@ msgid "Remove all back faces to speed up calculation, this will create edges in msgstr "கணக்கீட்டை விரைவுபடுத்த அனைத்து முகங்களையும் அகற்றவும், இது முடக்கப்பட்டதை விட வெவ்வேறு மறைமுக மட்டங்களில் விளிம்புகளை உருவாக்கும்" +msgid "Use cached scene data from the first Line Art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable." +msgstr "அடுக்கில் முதல் வரி கலை மாற்றியமைப்பாளரிடமிருந்து தற்காலிக சேமிப்பு காட்சி தரவைப் பயன்படுத்தவும். சில அமைப்புகள் கிடைக்காது." + + msgid "Clipping Boundaries" msgstr "எல்லைகள் கிளிப்பிங்" @@ -35729,14 +39064,26 @@ msgid "Use Edge Mark" msgstr "விளிம்பு அடையாளத்தைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Generate strokes from Freestyle marked edges" +msgstr "ஃப்ரீச்டைல் குறிக்கப்பட்ட விளிம்புகளிலிருந்து பக்கவாதம் உருவாக்குங்கள்" + + msgid "Handle Overlapping Edges" msgstr "ஒன்றுடன் ஒன்று விளிம்புகளைக் கையாளவும்" +msgid "Allow edges in the same location (i.e. from edge split) to show properly. May run slower." +msgstr "அதே இடத்தில் விளிம்புகளை (அதாவது எட்ச் பிளவு) சரியாகக் காட்ட அனுமதிக்கவும். மெதுவாக இயங்கக்கூடும்." + + msgid "Filter Face Marks" msgstr "முக அடையாளங்களை வடிகட்டவும்" +msgid "Filter feature lines using Freestyle face marks" +msgstr "ஃப்ரீச்டைல் முக அடையாளங்களைப் பயன்படுத்தி அம்ச வரிகளை வடிகட்டவும்" + + msgid "Boundaries" msgstr "எல்லைகள்" @@ -35889,6 +39236,10 @@ msgid "Instanced Objects" msgstr "நிறுவப்பட்ட பொருள்கள்" +msgid "Allow particle objects and face/vertex instances to show in Line Art" +msgstr "வரி கலையில் காட்ட துகள் பொருள்கள் மற்றும் முகம்/வெர்டெக்ச் நிகழ்வுகளை அனுமதிக்கவும்" + + msgid "Offset Towards Custom Camera" msgstr "தனிப்பயன் கேமராவை நோக்கி ஈடுசெய்யவும்" @@ -35909,6 +39260,10 @@ msgid "Overlapping Edge Types" msgstr "ஒன்றுடன் ஒன்று விளிம்பு வகைகள்" +msgid "Allow an edge to have multiple overlapping types. This will create a separate stroke for each overlapping type." +msgstr "ஒரு விளிம்பில் பல ஒன்றுடன் ஒன்று வகைகள் இருக்க அனுமதிக்கவும். இது ஒவ்வொரு ஒன்றுடன் ஒன்று வகைக்கும் ஒரு தனி பக்கவாதத்தை உருவாக்கும்." + + msgid "Project contour lines using a light source object" msgstr "ஒளி மூல பொருளைப் பயன்படுத்தி திட்ட விளிம்பு கோடுகள்" @@ -35969,6 +39324,10 @@ msgid "Fade influence of stroke's thickness" msgstr "பக்கவாதத்தின் தடிமன் செல்வாக்கு" +msgid "Offset of duplicates, -1 to 1 (inner to outer)" +msgstr "நகல்களின் ஆஃப்செட், -1 முதல் 1 வரை (உள் முதல் வெளிப்புறம்)" + + msgid "Fade the stroke thickness for each generated stroke" msgstr "உருவாக்கப்பட்ட ஒவ்வொரு பக்கவாதத்திற்கும் வீச்சு தடிமன் மங்கவும்" @@ -35981,6 +39340,10 @@ msgid "Noise effect modifier" msgstr "ஒலி விளைவு மாற்றியமைப்பாளர்" +msgid "Position Factor" +msgstr "நிலை காரணி" + + msgid "Amount of noise to apply" msgstr "விண்ணப்பிக்க சத்தத்தின் அளவு" @@ -36021,10 +39384,20 @@ msgid "Where to perform randomization" msgstr "சீரற்றமயமாக்கல் எங்கே" +msgctxt "GPencil" +msgid "Steps" +msgstr "படிகள்" + + msgid "Randomize every number of frames" msgstr "ஒவ்வொரு எண்ணிக்கையிலான பிரேம்களையும் சீரற்றதாக்குங்கள்" +msgctxt "GPencil" +msgid "Keyframes" +msgstr "முக்கியசட்டங்கள்" + + msgid "Randomize on keyframes only" msgstr "கீஃப்ரேம்களில் மட்டுமே சீரற்றதாகும்" @@ -36169,6 +39542,10 @@ msgid "Shrinkwrap Modifier" msgstr "சுருக்கம் மாற்றியமைப்பாளர்" +msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap an object to a target" +msgstr "சுருங்குவதற்கு சுருக்கி சுருக்கி ஒரு பொருளை இலக்குக்கு போர்த்தவும்" + + msgid "Auxiliary Target" msgstr "துணை இலக்கு" @@ -36369,6 +39746,10 @@ msgid "Catmull-Clark" msgstr "கேட்மல்-கிளார்க்" +msgid "Grease Pencil Texture Modifier" +msgstr "கிரீச் பென்சில் அமைப்பு மாற்றியமைப்பாளர்" + + msgid "Transform stroke texture coordinates Modifier" msgstr "வீச்சு அமைப்பு மாற்றியமைக்கும் மாற்றியை மாற்றவும்" @@ -36481,6 +39862,10 @@ msgid "Use weight to modulate effect" msgstr "விளைவை மாற்றியமைக்க எடையைப் பயன்படுத்துங்கள்" +msgid "Grease Pencil Time Modifier" +msgstr "கிரீச் பென்சில் நேர மாற்றி" + + msgid "Final frame of the range" msgstr "வரம்பின் இறுதி சட்டகம்" @@ -36521,6 +39906,10 @@ msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix" msgstr "அசல் கீஃப்ரேம் எண் அல்லது சரிசெய்ய சட்டத்தை ஈடுசெய்ய பிரேம்களின் எண்ணிக்கை" +msgid "Active Time Segment Index" +msgstr "செயலில் நேர பிரிவு அட்டவணை" + + msgid "Custom Range" msgstr "தனிப்பயன் வரம்பு" @@ -36637,6 +40026,10 @@ msgid "Vertex Indices" msgstr "வெர்டெக்ச் குறியீடுகள்" +msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For Bézier curves, handles count as additional vertices." +msgstr "மாற்றியமைப்பாளருடன் பிணைக்கப்பட்ட செங்குத்துகளின் குறியீடுகள். பெசியர் வளைவுகளுக்கு, கையாளுதல்கள் கூடுதல் செங்குத்துகளாக எண்ணப்படுகின்றன." + + msgid "Laplacian Deform Modifier" msgstr "லாப்லாசியன் சிதைவு மாற்றியமைப்பாளர்" @@ -37181,10 +40574,26 @@ msgid "Location on disk where the bake data is stored" msgstr "சுட்டுக்கொள்ள தரவு சேமிக்கப்படும் வட்டில் இருப்பிடம்" +msgid "Bake Target" +msgstr "சுட்டுக்கொள்ள இலக்கு" + + +msgid "Where to store the baked data" +msgstr "சுட்ட தரவை எங்கே சேமிக்க வேண்டும்" + + msgid "Packed" msgstr "நிரம்பியுள்ளது" +msgid "Pack the baked data into the .blend file" +msgstr "வேகவைத்த தரவை .blend கோப்பில் அடைக்கவும்" + + +msgid "Store the baked data in a directory on disk" +msgstr "வேகவைத்த தரவை வட்டில் ஒரு கோப்பகத்தில் சேமிக்கவும்" + + msgid "Node Group" msgstr "முனை குழு" @@ -37317,6 +40726,10 @@ msgid "Fetch" msgstr "பெறுங்கள்" +msgid "This is the distance from a lee shore, called the fetch, or the distance over which the wind blows with constant velocity. Used by 'JONSWAP' and 'TMA' models." +msgstr "இது லீ கரையிலிருந்து வரும் தூரம், ஃபெட்ச் என்று அழைக்கப்படுகிறது, அல்லது காற்று நிலையான வேகத்துடன் வீசும் தூரம். 'சோன்ச்வாப்' மற்றும் 'டிஎம்ஏ' மாதிரிகள் பயன்படுத்துகின்றன." + + msgid "Cache Path" msgstr "கேச் பாதை" @@ -37698,18 +41111,43 @@ msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of th msgstr "உள்ளீட்டு கண்ணி வடிவத்தைப் பின்பற்றும் வழக்கமான இடவியலுடன் புதிய மேற்பரப்பை உருவாக்கவும்" +msgctxt "Modifier" +msgid "Mode" +msgstr "பயன்முறை" + + +msgctxt "Modifier" +msgid "Blocks" +msgstr "தொகுதிகள்" + + msgid "Output a blocky surface with no smoothing" msgstr "மென்மையாக்காமல் ஒரு தடுப்பு மேற்பரப்பை வெளியிடுங்கள்" +msgctxt "Modifier" +msgid "Smooth" +msgstr "மென்மையான" + + msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection" msgstr "கூர்மையான நற்பொருத்தங்கள் கண்டறிதல் இல்லாத மென்மையான மேற்பரப்பை வெளியிடு" +msgctxt "Modifier" +msgid "Sharp" +msgstr "கூர்மையான" + + msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh" msgstr "உள்ளீட்டு மெசிலிருந்து கூர்மையான விளிம்புகள் மற்றும் மூலைகளை இனப்பெருக்கம் செய்யும் மேற்பரப்பை வெளியிடுங்கள்" +msgctxt "Modifier" +msgid "Voxel" +msgstr "வோக்சல்" + + msgid "Output a mesh corresponding to the volume of the original mesh" msgstr "அசல் கண்ணி அளவோடு தொடர்புடைய ஒரு கண்ணி வெளியீடு" @@ -38119,6 +41557,10 @@ msgid "Complex" msgstr "சிக்கலான" +msgid "Output a manifold mesh even if the base mesh is non-manifold, where edges have 3 or more connecting faces. This method is slower." +msgstr "ஒரு பன்மடங்கு கண்ணி ஒரு பன்மடங்கு கண்ணி பஞ்சமற்றதாக இருந்தாலும், விளிம்புகள் 3 அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட இணைக்கும் முகங்களைக் கொண்டிருந்தாலும் கூட. இந்த முறை மெதுவாக உள்ளது." + + msgid "Thickness of the shell" msgstr "செல்லின் தடிமன்" @@ -38199,6 +41641,10 @@ msgid "Subdivision surface modifier" msgstr "உட்பிரிவு மேற்பரப்பு மாற்றியமைத்தல்" +msgid "Number of subdivisions to perform in the 3D viewport" +msgstr "3D வியாபோர்ட்டில் செய்ய துணைப்பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை" + + msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" msgstr "வழங்குதல் போது செய்ய வேண்டிய துணைப்பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை" @@ -38207,6 +41653,14 @@ msgid "Skip displaying interior subdivided edges" msgstr "உள்துறை துணைப்பிரிவு விளிம்புகளைக் காண்பிப்பதைத் தவிர்க்கவும்" +msgid "Create a smooth curved surface using the Catmull-Clark subdivision scheme" +msgstr "கேட்மல்-கிளார்க் துணைப்பிரிவு திட்டத்தைப் பயன்படுத்தி மென்மையான வளைந்த மேற்பரப்பை உருவாக்கவும்" + + +msgid "Subdivide faces without changing shape" +msgstr "வடிவத்தை மாற்றாமல் முகங்களை உட்பிரிவு செய்யுங்கள்" + + msgid "Use Limit Surface" msgstr "வரம்பு மேற்பரப்பைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -38259,6 +41713,18 @@ msgid "Triangulate Mesh" msgstr "முக்கோண கண்ணி" +msgid "Keep Normals" +msgstr "இயல்புநிலைகளை வைத்திருங்கள்" + + +msgid "" +"Try to preserve custom normals.\n" +"Warning: Depending on chosen triangulation method, shading may not be fully preserved, \"Fixed\" method usually gives the best result here" +msgstr "" +"தனிப்பயன் இயல்புகளை பாதுகாக்க முயற்சிக்கவும்.\n" +" எச்சரிக்கை: தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முக்கோண முறையைப் பொறுத்து, நிழல் முழுமையாக பாதுகாக்கப்படாமல் போகலாம், \"நிலையான\" முறை பொதுவாக இங்கே சிறந்த முடிவை அளிக்கிறது" + + msgid "Minimum Vertices" msgstr "குறைந்தபட்ச செங்குத்துகள்" @@ -39126,6 +42592,22 @@ msgid "Cache of the world-space positions of an element over a frame range" msgstr "ஒரு பிரேம் வரம்பில் ஒரு உறுப்பின் உலக-விண்வெளி நிலைகளின் தற்காலிக சேமிப்பு" +msgid "Color Pre" +msgstr "வண்ணம் முன்" + + +msgid "Custom color for motion path before the current frame" +msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்கு முன் இயக்க பாதைக்கான தனிப்பயன் நிறம்" + + +msgid "Color Post" +msgstr "வண்ண இடுகை" + + +msgid "Custom color for motion path after the current frame" +msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்குப் பிறகு இயக்க பாதைக்கான தனிப்பயன் நிறம்" + + msgid "End frame of the stored range" msgstr "சேமிக்கப்பட்ட வரம்பின் இறுதி சட்டகம்" @@ -39258,14 +42740,26 @@ msgid "Timecode" msgstr "நேரக் குறியீடு" +msgid "Ignore generated timecodes, seek in movie stream based on calculated timestamp" +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட நேரக் குறியீடுகளை புறக்கணிக்கவும், கணக்கிடப்பட்ட நேர முத்திரையின் அடிப்படையில் மூவி ச்ட்ரீமில் தேடுங்கள்" + + msgid "Record Run" msgstr "பதிவு ரன்" +msgid "Seek based on timestamps read from movie stream, giving the best match between scene and movie times" +msgstr "மூவி ச்ட்ரீமில் இருந்து படித்த நேர முத்திரைகளை அடிப்படையாகக் கொண்டு, காட்சி மற்றும் திரைப்பட நேரங்களுக்கு இடையில் சிறந்த போட்டியைக் கொடுக்கும்" + + msgid "Record Run No Gaps" msgstr "ரெக்கார்ட் ரன் எந்த இடைவெளிகளும் இல்லை" +msgid "Effectively convert movie to an image sequence, ignoring incomplete or dropped frames, and changes in frame rate" +msgstr "திரைப்படத்தை ஒரு பட வரிசைக்கு திறம்பட மாற்றவும், முழுமையற்ற அல்லது கைவிடப்பட்ட பிரேம்களை புறக்கணித்து, பிரேம் வீதத்தில் மாற்றங்கள்" + + msgid "Scopes for statistical view of a movie clip" msgstr "ஒரு திரைப்பட கிளிப்பின் புள்ளிவிவர பார்வைக்கு நோக்கங்கள்" @@ -40091,6 +43585,10 @@ msgid "Use Mask" msgstr "முகமூடியைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Use a Grease Pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking" +msgstr "கண்காணிக்கும்போது குறிப்பிட்ட வடிவிலான பகுதிகளை மட்டுமே பயன்படுத்த கிரீச் பென்சில் தரவு-தொகுதியைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Normalize" msgstr "இயல்பாக்குங்கள்" @@ -40303,10 +43801,6 @@ msgid "Average error of re-projection" msgstr "மறு திட்டத்தின் சராசரி பிழை" -msgid "Bundle" -msgstr "மூட்டை" - - msgid "Position of bundle reconstructed from this track" msgstr "இந்த பாதையில் இருந்து புனரமைக்கப்பட்ட மூட்டை நிலை" @@ -40319,6 +43813,10 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "பொருந்திய வடிவத்திற்கும் குறிப்புக்கும் இடையிலான தொடர்புகளின் குறைந்தபட்ச மதிப்பு இன்னும் வெற்றிகரமான கண்காணிப்பாக கருதப்படுகிறது" +msgid "Grease Pencil data for this track" +msgstr "இந்த பாதையில் கிரீச் பென்சில் தரவு" + + msgid "Has Bundle" msgstr "மூட்டை உள்ளது" @@ -40435,6 +43933,10 @@ msgid "First frame from action to use" msgstr "பயன்படுத்த செயலிலிருந்து முதல் சட்டகம்" +msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this NLA strip" +msgstr "இந்த என்எல்ஏ துண்டுக்கு எந்தத் துணைத் தொகுப்பு செயலாகக் கருதப்படுகிறது என்பதைக் குறிக்கும் எண்" + + msgid "NLA Strip is active" msgstr "என்எல்ஏ துண்டு செயலில் உள்ளது" @@ -40471,6 +43973,10 @@ msgid "End Frame (manipulated from UI)" msgstr "இறுதி சட்டகம் (ui இலிருந்து கையாளப்படுகிறது)" +msgid "End frame of the NLA strip. Note: changing this value also updates the value of the strip's repeats or its action's end frame. If only the end frame should be changed, see the \"frame_end\" property instead." +msgstr "என்.எல்.ஏ துண்டின் இறுதி சட்டகம். குறிப்பு: இந்த மதிப்பை மாற்றுவது ச்ட்ரிப்பின் மறுபடியும் அல்லது அதன் செயலின் இறுதி சட்டகத்தின் மதிப்பையும் புதுப்பிக்கிறது. இறுதி சட்டத்தை மட்டுமே மாற்ற வேண்டும் என்றால், அதற்கு பதிலாக \"பிரேம்_எண்ட்\" சொத்தைப் பார்க்கவும்." + + msgid "Start Frame (raw value)" msgstr "தொடக்க சட்டகம் (மூல மதிப்பு)" @@ -40483,10 +43989,18 @@ msgid "Start Frame (manipulated from UI)" msgstr "தொடக்க சட்டகம் (ui இலிருந்து கையாளப்படுகிறது)" +msgid "Start frame of the NLA strip. Note: changing this value also updates the value of the strip's end frame. If only the start frame should be changed, see the \"frame_start\" property instead." +msgstr "என்.எல்.ஏ. குறிப்பு: இந்த மதிப்பை மாற்றுவது ச்ட்ரிப்பின் இறுதி சட்டத்தின் மதிப்பையும் புதுப்பிக்கிறது. தொடக்க சட்டகத்தை மட்டுமே மாற்ற வேண்டும் என்றால், அதற்கு பதிலாக \"பிரேம்_ச்டார்ட்\" சொத்தைப் பார்க்கவும்." + + msgid "Amount the strip contributes to the current result" msgstr "தற்போதைய முடிவுக்கு துண்டு பங்களிக்கிறது" +msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this strip, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action." +msgstr "மிக அண்மைக் காலத்தில் ஒதுக்கப்பட்ட அதிரடி ச்லாட்டின் அடையாளங்காட்டி. இந்த துண்டுக்கு செயலின் எந்த துணைத் தொகுப்பு கருதப்படுகிறது என்பதை ச்லாட் அடையாளம் காட்டுகிறது, மேலும் ஒரு செயலை ஒதுக்கும்போது சரியான ச்லாட்டைக் கண்டுபிடிக்க அதன் அடையாளங்காட்டி பயன்படுத்தப்படுகிறது." + + msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action" msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட செயலில் அனைத்து எஃப்-வளைவுகளையும் பாதிக்கும் மாற்றியமைப்பாளர்கள்" @@ -40676,10 +44190,18 @@ msgid "Static Type" msgstr "நிலையான வகை" +msgid "Legacy unique node type identifier, redundant with bl_idname property" +msgstr "மரபு தனித்துவமான முனை வகை அடையாளங்காட்டி, BL_IDNAME சொத்துடன் தேவையற்றது" + + msgid "Custom color of the node body" msgstr "முனை உடலின் தனிப்பயன் நிறம்" +msgid "Node header color tag" +msgstr "முனை தலைப்பு வண்ண குறிச்சொல்" + + msgid "Absolute bounding box dimensions of the node" msgstr "முனையின் முழுமையான எல்லை பெட்டி பரிமாணங்கள்" @@ -40700,6 +44222,18 @@ msgid "Optional custom node label" msgstr "விருப்ப தனிப்பயன் முனை சிட்டை" +msgid "Location of the node within its parent frame" +msgstr "அதன் பெற்றோர் சட்டகத்திற்குள் முனையின் இருப்பிடம்" + + +msgid "Absolute Location" +msgstr "முழுமையான இடம்" + + +msgid "Location of the node in the entire canvas" +msgstr "முழு கேன்வாசிலும் முனையின் இடம்" + + msgid "Unique node identifier" msgstr "தனித்துவமான முனை அடையாளங்காட்டி" @@ -40736,6 +44270,22 @@ msgid "Use custom color for the node" msgstr "முனைக்கு தனிப்பயன் வண்ணத்தைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Warning Propagation" +msgstr "எச்சரிக்கை பரப்புதல்" + + +msgid "The kinds of messages that should be propagated from this node to the parent group node" +msgstr "இந்த முனையிலிருந்து பெற்றோர் குழு முனைக்கு பரப்ப வேண்டிய செய்திகளின் வகைகள்" + + +msgid "Errors" +msgstr "பிழைகள்" + + +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "பிழைகள் மற்றும் எச்சரிக்கைகள்" + + msgid "Width of the node" msgstr "முனையின் அகலம்" @@ -40756,10 +44306,18 @@ msgid "Alpha Over" msgstr "ஆல்பா ஓவர்" +msgid "Overlay a foreground image onto a background image" +msgstr "பின்னணி படத்தில் ஒரு முன்புற படத்தை மேலடுக்கு" + + msgid "Convert Premultiplied" msgstr "முன்கூட்டியே மாற்றவும்" +msgid "Smooth away jagged edges" +msgstr "துண்டிக்கப்பட்ட விளிம்புகளை மென்மையாக்கவும்" + + msgid "Contrast Limit" msgstr "மாறுபட்ட வரம்பு" @@ -40784,6 +44342,10 @@ msgid "Bilateral Blur" msgstr "இருதரப்பு மங்கலானது" +msgid "Adaptively blur image, while retaining sharp edges" +msgstr "கூர்மையான விளிம்புகளைத் தக்க வைத்துக் கொள்ளும்போது, மாற்றாக மங்கலான படத்தை மழுங்கடிக்கவும்" + + msgid "Color Sigma" msgstr "வண்ண சிக்மா" @@ -40792,6 +44354,10 @@ msgid "Space Sigma" msgstr "விண்வெளி சிக்மா" +msgid "Blur an image, using several blur modes" +msgstr "பல மங்கலான முறைகளைப் பயன்படுத்தி ஒரு படத்தை மங்கச் செய்யுங்கள்" + + msgid "Aspect Correction" msgstr "அம்ச திருத்தம்" @@ -40889,6 +44455,10 @@ msgid "Bokeh Blur" msgstr "பொக்கே மங்கலானது" +msgid "Generate a bokeh type blur similar to Defocus. Unlike defocus an in-focus region is defined in the compositor" +msgstr "டிஃபோகசைப் போன்ற ஒரு பொக்கே வகை மங்கலை உருவாக்குங்கள். டிஃபோகசைப் போலன்றி ஒரு-மையப் பகுதி இசையமைப்பில் வரையறுக்கப்படுகிறது" + + msgid "Max Blur" msgstr "அதிகபட்ச மங்கலானது" @@ -40901,46 +44471,34 @@ msgid "Bokeh Image" msgstr "பொக்கே படம்" -msgid "Angle of the bokeh" -msgstr "பொக்கேவின் கோணம்" +msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" +msgstr "பொக்கே மங்கலான வடிகட்டி முனையுடன் பயன்படுத்த பொக்கே வடிவத்துடன் படத்தை உருவாக்குங்கள்" msgid "Catadioptric" msgstr "கேடடியோப்ட்ரிக்" -msgid "Level of catadioptric of the bokeh" -msgstr "பொக்கேவின் கேடடியோபிரிக் நிலை" - - msgid "Flaps" msgstr "மடிப்புகள்" -msgid "Number of flaps" -msgstr "மடிப்புகளின் எண்ணிக்கை" - - msgid "Rounding" msgstr "சுற்று" -msgid "Level of rounding of the bokeh" -msgstr "பொக்கேவின் ரவுண்டிங் நிலை" - - msgid "Lens Shift" msgstr "லென்ச் சிப்ட்" -msgid "Shift of the lens components" -msgstr "லென்ச் கூறுகளின் மாற்றம்" - - msgid "Box Mask" msgstr "பெட்டி முகமூடி" +msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" +msgstr "எளிய மேட்டாக பயன்படுத்த ஏற்ற செவ்வக முகமூடியை உருவாக்கவும்" + + msgid "Height of the box" msgstr "பெட்டியின் உயரம்" @@ -40973,6 +44531,10 @@ msgid "Brightness/Contrast" msgstr "பிரகாசம்/மாறுபாடு" +msgid "Adjust brightness and contrast" +msgstr "ஒளி மற்றும் மாறுபாட்டை சரிசெய்யவும்" + + msgid "Keep output image premultiplied alpha" msgstr "வெளியீட்டு படத்தை முதன்மை ஆல்பாவை வைக்கவும்" @@ -40981,14 +44543,39 @@ msgid "Channel Key" msgstr "சேனல் விசை" +msgid "Create matte based on differences in color channels" +msgstr "வண்ண சேனல்களில் உள்ள வேறுபாடுகளின் அடிப்படையில் MATTE ஐ உருவாக்கவும்" + + +msgid "RGB (Red, Green, Blue) color space" +msgstr "RGB (சிவப்பு, பச்சை, நீலம்) வண்ண இடம்" + + +msgid "HSV (Hue, Saturation, Value) color space" +msgstr "HSV (சாயல், செறிவு, மதிப்பு) வண்ண இடம்" + + msgid "YUV" msgstr "yuv" +msgid "YUV (Y - luma, U V - chroma) color space" +msgstr "Yuv (y - luma, உ v - Chroma) வண்ண இடம்" + + msgid "YCbCr" msgstr "ycbcr" +msgid "YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color space" +msgstr "YCBCR (Y - LUMA, CB - நீல -வேறுபாடு குரோமா, சிஆர் - சிவப்பு -வேறுபாடு குரோமா) வண்ண இடம்" + + +msgctxt "Color" +msgid "Limit Channel" +msgstr "சேனலைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" + + msgid "Limit by this channel's value" msgstr "இந்த சேனலின் மதிப்பால் கட்டுப்படுத்தவும்" @@ -41029,6 +44616,11 @@ msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" msgstr "இந்த அமைப்பை விட குறைவான மதிப்புகள் 100% விசை" +msgctxt "Color" +msgid "Channel" +msgstr "வாய்க்கால்" + + msgid "Channel used to determine matte" msgstr "மேட்டை தீர்மானிக்க சேனல் பயன்படுத்தப்படுகிறது" @@ -41037,6 +44629,10 @@ msgid "Chroma Key" msgstr "குரோமா விசை" +msgid "Create matte based on chroma values" +msgstr "குரோமா மதிப்புகளின் அடிப்படையில் MATTE ஐ உருவாக்கவும்" + + msgid "Alpha falloff" msgstr "ஆல்பா வீழ்ச்சி" @@ -41073,6 +44669,10 @@ msgid "Color Balance" msgstr "வண்ண சமநிலை" +msgid "Adjust color and values" +msgstr "வண்ணம் மற்றும் மதிப்புகளை சரிசெய்யவும்" + + msgid "Correction Formula" msgstr "திருத்தம் தேற்றம்" @@ -41089,6 +44689,10 @@ msgid "ASC-CDL standard color correction" msgstr "asc-cdl நிலையான வண்ண திருத்தம்" +msgid "Chromatic adaption from a different white point" +msgstr "வேறு வெள்ளை புள்ளியிலிருந்து வண்ணத் தழுவல்" + + msgid "Correction for highlights" msgstr "சிறப்பம்சங்களுக்கான திருத்தம்" @@ -41097,6 +44701,26 @@ msgid "Correction for midtones" msgstr "மிடோன்களுக்கான திருத்தம்" +msgid "Input Temperature" +msgstr "உள்ளீட்டு வெப்பநிலை" + + +msgid "Color temperature of the input's white point" +msgstr "உள்ளீட்டின் வெள்ளை புள்ளியின் வண்ண வெப்பநிலை" + + +msgid "Input Tint" +msgstr "உள்ளீட்டு நிறம்" + + +msgid "Color tint of the input's white point (the default of 10 matches daylight)" +msgstr "உள்ளீட்டின் வெள்ளை புள்ளியின் வண்ண நிறம் (10 இன் இயல்புநிலை பகல் வெளிச்சம்)" + + +msgid "Input White Point" +msgstr "உள்ளீட்டு வெள்ளை புள்ளி" + + msgid "Correction for shadows" msgstr "நிழல்களுக்கான திருத்தம்" @@ -41113,6 +44737,35 @@ msgid "Support negative color by using this as the RGB basis" msgstr "இதை rgb அடிப்படையாகப் பயன்படுத்துவதன் மூலம் எதிர்மறை நிறத்தை ஆதரிக்கவும்" +msgid "Output Temperature" +msgstr "வெளியீட்டு வெப்பநிலை" + + +msgid "Color temperature of the output's white point" +msgstr "வெளியீட்டின் வெள்ளை புள்ளியின் வண்ண வெப்பநிலை" + + +msgid "Output Tint" +msgstr "வெளியீட்டு நிறம்" + + +msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches daylight)" +msgstr "வெளியீட்டின் வெள்ளை புள்ளியின் வண்ண நிறம் (10 இன் இயல்புநிலை பகல் நேரத்துடன்)" + + +msgid "Output White Point" +msgstr "வெளியீடு வெள்ளை புள்ளி" + + +msgid "The color which gets white gets mapped to (automatically converted to/from temperature and tint)" +msgstr "வெள்ளை நிறத்தைப் பெறும் வண்ணம் வரைபடமாக்கப்படுகிறது (தானாக/வெப்பநிலை மற்றும் சாயலாக மாற்றப்படுகிறது)" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Power" +msgstr "விசை" + + msgid "Slope" msgstr "சாய்வு" @@ -41121,6 +44774,10 @@ msgid "Color Correction" msgstr "வண்ண திருத்தம்" +msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlights, midtones and shadows)" +msgstr "ஒரு படத்தின் நிறத்தை பல டோனல் வரம்புகளில் தனித்தனியாக சரிசெய்யவும் (சிறப்பம்சங்கள், மிடோன்கள் மற்றும் நிழல்கள்)" + + msgid "Blue channel active" msgstr "நீல சேனல் செயலில்" @@ -41313,6 +44970,10 @@ msgid "Color Key" msgstr "வண்ண விசை" +msgid "Create matte using a given color, for green or blue screen footage" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட வண்ணத்தைப் பயன்படுத்தி மேட்டை உருவாக்கவும், பச்சை அல்லது நீல திரை காட்சிகளுக்கு" + + msgid "H" msgstr "ம" @@ -41337,6 +44998,10 @@ msgid "Color Spill" msgstr "வண்ண கசிவு" +msgid "Remove colors from a blue or green screen, by reducing one RGB channel compared to the others" +msgstr "மற்றவர்களுடன் ஒப்பிடும்போது ஒரு RGB சேனலைக் குறைப்பதன் மூலம், நீல அல்லது பச்சை திரையில் இருந்து வண்ணங்களை அகற்றவும்" + + msgid "Red spill suppression" msgstr "சிவப்பு கசிவு அடக்குமுறை" @@ -41393,6 +45058,18 @@ msgid "Compensate all channels (differently) by hand" msgstr "அனைத்து சேனல்களையும் (வித்தியாசமாக) கையால் ஈடுசெய்க" +msgid "Combine HSVA (Legacy)" +msgstr "HSVA ஐ இணைக்கவும் (மரபு)" + + +msgid "Combine RGBA (Legacy)" +msgstr "RGBA (மரபு) இணைக்கவும்" + + +msgid "Combine YCbCrA (Legacy)" +msgstr "YCBCRA ஐ இணைக்கவும் (மரபு)" + + msgid "ITU 601" msgstr "ஐடியு 601" @@ -41401,14 +45078,42 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ஐடியு 709" +msgid "Combine YUVA (Legacy)" +msgstr "யுவா (மரபு) இணைக்கவும்" + + msgid "Combine Color" msgstr "வண்ணத்தை இணைக்கவும்" +msgid "Combine an image from its composite color channels" +msgstr "ஒரு படத்தை அதன் கலப்பு வண்ண சேனல்களிலிருந்து இணைக்கவும்" + + msgid "Mode of color processing" msgstr "வண்ண செயலாக்க முறை" +msgid "Use RGB (Red, Green, Blue) color processing" +msgstr "RGB (சிவப்பு, பச்சை, நீலம்) வண்ண செயலாக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use HSV (Hue, Saturation, Value) color processing" +msgstr "HSV (சாயல், செறிவு, மதிப்பு) வண்ண செயலாக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use HSL (Hue, Saturation, Lightness) color processing" +msgstr "HSL (சாயல், செறிவு, லேசான) வண்ண செயலாக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color processing" +msgstr "YCBCR (Y - LUMA, CB - நீல -வேறுபாடு குரோமா, சிஆர் - சிவப்பு -வேறுபாடு குரோமா) வண்ண செயலாக்கம் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use YUV (Y - luma, U V - chroma) color processing" +msgstr "YUV (Y - LUMA, உ V - Chroma) வண்ண செயலாக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "ycbcra செயலாக்கத்திற்கு பயன்படுத்தப்படும் வண்ண இடம்" @@ -41417,10 +45122,18 @@ msgid "Combine XYZ" msgstr "xyz ஐ இணைக்கவும்" +msgid "Combine a vector from its individual components" +msgstr "ஒரு திசையனை அதன் தனிப்பட்ட கூறுகளிலிருந்து இணைக்கவும்" + + msgid "Composite" msgstr "கூட்டு" +msgid "Final render output" +msgstr "இறுதி வழங்குதல் வெளியீடு" + + msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)" msgstr "வண்ணங்கள் ஆல்பா முன்கூட்டியே சிகிச்சையளிக்கப்படுகின்றன, அல்லது வண்ணங்கள் வெளியீடு நேராக (ஆல்பா 1 ஆக அமைக்கப்படுகிறது)" @@ -41429,6 +45142,10 @@ msgid "Convert Colorspace" msgstr "வண்ணங்களை மாற்றவும்" +msgid "Convert between color spaces" +msgstr "வண்ண இடைவெளிகளுக்கு இடையில் மாற்றவும்" + + msgid "From" msgstr "இருந்து" @@ -41449,6 +45166,34 @@ msgid "Corner Pin" msgstr "மூலையில் முள்" +msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" +msgstr "வெளிப்படையான மூலையில் மதிப்புகளைப் பயன்படுத்தி விமானப் போரின் மாற்றம்" + + +msgid "Interpolation method" +msgstr "இடைக்கணிப்பு முறை" + + +msgid "Use Nearest interpolation" +msgstr "அருகிலுள்ள இடைக்கணிப்பைப் பயன்படுத்துங்கள்" + + +msgid "Use Bilinear interpolation" +msgstr "பிலினியர் இடைக்கணிப்பைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" +msgstr "க்யூபிக் பி-ச்ப்லைன் இடைக்கணிப்பைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Anisotropic" +msgstr "அனிசோட்ரோபிக்" + + +msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" +msgstr "பயிர்கள் ஒரு சிறிய பிராந்தியத்திற்கு படம், பயிரிடப்பட்ட பகுதியை வெளிப்படையானவை அல்லது படத்தை மறுஅளவிடுகின்றன" + + msgid "X2" msgstr "ஃச் 2" @@ -41481,6 +45226,10 @@ msgid "Cryptomatte (Legacy)" msgstr "கிரிப்டோமாட்டே (மரபு)" +msgid "Deprecated. Use Cryptomatte Node instead" +msgstr "மதிப்பிடப்பட்டது. அதற்கு பதிலாக கிரிப்டோமாடே முனையைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output" msgstr "தேர்வு வெளியீட்டிலிருந்து ஒரு வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுப்பதன் மூலம் மேட்டில் பொருள் அல்லது மூலப்பொருளைச் சேர்க்கவும்" @@ -41501,6 +45250,10 @@ msgid "Cryptomatte" msgstr "கிரிப்டோமாடே" +msgid "Generate matte for individual objects and materials using Cryptomatte render passes" +msgstr "கிரிப்டோமாடே வழங்குதல் பாச்களைப் பயன்படுத்தி தனிப்பட்ட பொருள்கள் மற்றும் பொருட்களுக்கு மேட் உருவாக்குங்கள்" + + msgid "Mattes" msgstr "மேட்ச்" @@ -41565,10 +45318,18 @@ msgid "RGB Curves" msgstr "ஆர்சிபி வளைவுகள்" +msgid "Perform level adjustments on each color channel of an image" +msgstr "ஒரு படத்தின் ஒவ்வொரு வண்ண சேனலிலும் நிலை மாற்றங்களைச் செய்யுங்கள்" + + msgid "Vector Curves" msgstr "திசையன் வளைவுகள்" +msgid "Map input vector components with curves" +msgstr "வளைவுகளுடன் உள்ளீட்டு திசையன் கூறுகளை வரைபடமாக்குகிறது" + + msgid "Compositor Custom Group" msgstr "தொகுப்பாளர் தனிப்பயன் குழு" @@ -41581,6 +45342,10 @@ msgid "Directional Blur" msgstr "திசை மங்கலானது" +msgid "Blur an image along a direction" +msgstr "ஒரு திசையில் ஒரு படத்தை மங்கச் செய்யுங்கள்" + + msgid "Center X" msgstr "நடுவண் ஃச்" @@ -41597,6 +45362,10 @@ msgid "Defocus" msgstr "டிஃபோகச்" +msgid "Apply depth of field in 2D, using a Z depth map or mask" +msgstr "சட் ஆழம் வரைபடம் அல்லது முகமூடியைப் பயன்படுத்தி 2d இல் புலத்தின் ஆழத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்" + + msgid "Bokeh shape rotation offset" msgstr "பொக்கே வடிவ சுழற்சி ஆஃப்செட்" @@ -41693,6 +45462,10 @@ msgid "Denoise" msgstr "டெனோயிச்" +msgid "Denoise renders from Cycles and other ray tracing renderers" +msgstr "டெனோயிச் சுழற்சிகள் மற்றும் பிற கதிர் தடமறிதல் ரெண்டரர்களிடமிருந்து வழங்கப்படுகிறது" + + msgid "Denoising prefilter" msgstr "முன்னுரிமை" @@ -41701,10 +45474,38 @@ msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" msgstr "முன்னுரிமை இல்லை, பாச்கள் வழிகாட்டும் போது பயன்படுத்தவும் ஒலி இல்லாதது" +msgid "Denoise image and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time." +msgstr "படம் மற்றும் வழிகாட்டுதல் ஆகியவை ஒன்றாக செல்கின்றன. வழிகாட்டும் பாச்கள் குறைந்த பட்சம் கூடுதல் செயலாக்க நேரத்தைப் பயன்படுத்தி சத்தமாக இருக்கும்போது தரத்தை மேம்படுத்துகிறது." + + +msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality when guiding passes are noisy using extra processing time." +msgstr "முன்னுரிமை ஒலி வழிகாட்டும் படத்தை மறுப்பதற்கு முன் பாச். வழிகாட்டும் பாச்கள் கூடுதல் செயலாக்க நேரத்தைப் பயன்படுத்தி சத்தமாக இருக்கும்போது தரத்தை மேம்படுத்துகிறது." + + +msgid "Denoising quality" +msgstr "தகுதி" + + +msgid "Use the scene's denoising quality setting" +msgstr "காட்சியின் தரமான அமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "High quality" msgstr "உயர் தகுதி" +msgid "Balanced" +msgstr "சமநிலையானது" + + +msgid "Balanced between performance and quality" +msgstr "செயல்திறன் மற்றும் தரத்திற்கு இடையில் சமநிலையானது" + + +msgid "High perfomance" +msgstr "உயர் செயல்திறன்" + + msgid "HDR" msgstr "எச்.டி.ஆர்" @@ -41717,6 +45518,10 @@ msgid "Despeckle" msgstr "சர்வாதிகாரம்" +msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving complex areas untouched" +msgstr "சிக்கலான பகுதிகளைத் தீண்டாமல் விட்டுவிடுகையில், ஒலி கவனிக்கக்கூடிய ஒரு படத்தின் மென்மையான பகுதிகள்" + + msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle" msgstr "பிக்சல்களை வெறுக்கத்தக்கதாகக் கண்டறிவதற்கான நுழைவு" @@ -41733,6 +45538,10 @@ msgid "Difference Key" msgstr "வேறுபாடு விசை" +msgid "Produce a matte that isolates foreground content by comparing it with a reference background image" +msgstr "குறிப்பு பின்னணி படத்துடன் ஒப்பிடுவதன் மூலம் முன்புற உள்ளடக்கத்தை தனிமைப்படுத்தும் ஒரு மேட்டை உருவாக்குங்கள்" + + msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed" msgstr "இந்த கூடுதல் வாசலுக்குக் கீழே உள்ள வண்ண தூரங்கள் ஓரளவு முக்கியமாக உள்ளன" @@ -41745,6 +45554,10 @@ msgid "Dilate/Erode" msgstr "நீர்த்த/அரிப்பு" +msgid "Expand and shrink masks" +msgstr "முகமூடிகளை விரிவுபடுத்தி சுருக்கவும்" + + msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)" msgstr "வளர/சுருங்குவதற்கான தூரம் (மறு செய்கைகளின் எண்ணிக்கை)" @@ -41766,10 +45579,18 @@ msgid "Feather" msgstr "இறகு" +msgid "Displace pixel position using an offset vector" +msgstr "ஆஃப்செட் திசையனைப் பயன்படுத்தி படப்புள்ளி நிலையை இடமாற்றம் செய்யுங்கள்" + + msgid "Distance Key" msgstr "தூர விசை" +msgid "Create matte based on 3D distance between colors" +msgstr "வண்ணங்களுக்கு இடையில் 3D தூரத்தின் அடிப்படையில் மேட்டை உருவாக்கவும்" + + msgid "RGB color space" msgstr "rgb வண்ண இடம்" @@ -41782,6 +45603,10 @@ msgid "Double Edge Mask" msgstr "இரட்டை விளிம்பு முகமூடி" +msgid "Create a gradient between two masks" +msgstr "இரண்டு முகமூடிகளுக்கு இடையில் ஒரு சாய்வு உருவாக்கவும்" + + msgid "Buffer Edge Mode" msgstr "இடையக விளிம்பு பயன்முறை" @@ -41822,6 +45647,10 @@ msgid "Ellipse Mask" msgstr "நீள்வட்ட முகமூடி" +msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mask" +msgstr "ஒரு எளிய மேட் அல்லது விக்னெட் முகமூடியாக பயன்படுத்த ஏற்ற நீள்வட்ட முகமூடியை உருவாக்கவும்" + + msgid "Height of the ellipse" msgstr "நீள்வட்டத்தின் உயரம்" @@ -41842,6 +45671,14 @@ msgid "Y position of the middle of the ellipse" msgstr "நீள்வட்டத்தின் நடுவில் ஒய் நிலை" +msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" +msgstr "கேமரா வெளிப்பாடு அளவுருவைப் பயன்படுத்தி பிரகாசத்தை சரிசெய்யவும்" + + +msgid "Apply common image enhancement filters" +msgstr "பொதுவான பட மேம்பாட்டு வடிப்பான்களைப் பயன்படுத்துங்கள்" + + msgid "Filter Type" msgstr "வடிகட்டி வகை" @@ -41886,6 +45723,10 @@ msgid "Shadow" msgstr "நிழல்" +msgid "Flip an image along a defined axis" +msgstr "வரையறுக்கப்பட்ட அச்சில் ஒரு படத்தை புரட்டவும்" + + msgid "Flip X" msgstr "ஃபிளிப் ஃச்" @@ -41898,14 +45739,38 @@ msgid "Flip X & Y" msgstr "ஃச் மற்றும் ஒய் ஃபிளிப்" +msgid "Apply gamma correction" +msgstr "காமா திருத்தத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்" + + +msgid "Glare " +msgstr "கண்ணை கூசும் " + + +msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" +msgstr "படத்தின் பிரகாசமான பகுதிகளைச் சுற்றி லென்ச் எரிப்பு, மூடுபனி மற்றும் ஒளிரும்" + + msgid "Angle Offset" msgstr "ஆங்கிள் ஆஃப்செட்" +msgid "Streak angle offset. (Deprecated: Use Streaks Angle input instead)" +msgstr "ச்ட்ரீக் கோணம் ஆஃப்செட். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக ச்ட்ரீக்ச் கோண உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்)" + + msgid "Color Modulation" msgstr "வண்ண பண்பேற்றம்" +msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect. (Deprecated: Use Color Modulation input instead)" +msgstr "வண்ண பண்பேற்றத்தின் அளவு, ச்பெக்ட்ரல் சிதறல் விளைவுக்காக கோடுகள் மற்றும் பேய்களின் வண்ணங்களை மாற்றியமைக்கிறது. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக வண்ண மாடுலேசன் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்)" + + +msgid "Streak fade-out factor. (Deprecated: Use Fade input instead)" +msgstr "ச்ட்ரீக் ஃபேட்-அவுட் காரணி. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மங்கலான உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்)" + + msgid "Glare Type" msgstr "கண்ணை கூசும் வகை" @@ -41930,18 +45795,42 @@ msgid "Simple Star" msgstr "எளிய விண்மீன்" +msgid "(Deprecated: Use Iterations input instead)" +msgstr "(நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மறு செய்கை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்)" + + +msgid "1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only. (Deprecated: Use Strength input instead)" +msgstr "1 அசல் படம் மட்டுமே, 0 சரியானது 50/50 கலவை, 1 செயலாக்கப்பட்ட படம் மட்டுமே. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக வலிமை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்)" + + msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "உயர் தரத்திற்கு அமைக்கப்படாவிட்டால், மூல படத்தின் குறைந்த ரெச் நகலுக்கு விளைவு பயன்படுத்தப்படும்" -msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset" -msgstr "எளிய நட்சத்திர வடிகட்டி: 45 டிகிரி சுழற்சி ஆஃப்செட் சேர்க்கவும்" +msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels). (Deprecated: Use Size input instead)" +msgstr "பளபளப்பு/கண்ணை கூசும் அளவு (உண்மையான அளவு அல்ல; பிக்சல்களின் பிரகாசமான பகுதியின் ஆரம்ப அளவுடன் தொடர்புடையது). (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக அளவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்)" + + +msgid "Total number of streaks. (Deprecated: Use Streaks input instead)" +msgstr "மொத்த கோடுகளின் எண்ணிக்கை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக ச்ட்ரீக்ச் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்)" + + +msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value. (Deprecated: Use Threshold input instead)" +msgstr "இந்த மதிப்பை விட பிரகாசமான பிக்சல்களுக்கு மட்டுமே கண்ணை கூசும் வடிகட்டி பயன்படுத்தப்படும். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக வாசல் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்)" + + +msgid "Rotate 45°" +msgstr "45 ° ஐ சுழற்றுங்கள்" msgid "Hue Correct" msgstr "சாயல் சரியானது" +msgid "Adjust hue, saturation, and value with a curve" +msgstr "ஒரு வளைவுடன் சாயல், செறிவு மற்றும் மதிப்பை சரிசெய்யவும்" + + msgid "Hue/Saturation/Value" msgstr "சாயல்/செறிவு/மதிப்பு" @@ -41954,6 +45843,10 @@ msgid "ID Mask" msgstr "ஐடி முகமூடி" +msgid "Create a matte from an object or material index pass" +msgstr "ஒரு பொருள் அல்லது பொருள் குறியீட்டு பாசிலிருந்து ஒரு மேட்டை உருவாக்கவும்" + + msgid "Pass index number to convert to alpha" msgstr "ஆல்பாவாக மாற்ற குறியீட்டு எண்ணை கடந்து செல்லுங்கள்" @@ -41962,6 +45855,10 @@ msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask" msgstr "முகமூடிக்கு ஒரு மாற்றுப் பயன்படுத்துதல் வடிகட்டியைப் பயன்படுத்துங்கள்" +msgid "Input image or movie file" +msgstr "உள்ளீட்டு படம் அல்லது திரைப்பட கோப்பு" + + msgid "Straight Alpha Output" msgstr "நேராக ஆல்பா வெளியீடு" @@ -41974,10 +45871,18 @@ msgid "Image Info" msgstr "பட செய்தி" +msgid "Returns information about an image" +msgstr "ஒரு படத்தைப் பற்றிய தகவல்களைத் தருகிறது" + + msgid "Inpaint" msgstr "இன்பெயிண்ட்" +msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions" +msgstr "ஒரு படத்தின் எல்லைகளை வெளிப்படையான அல்லது முகமூடி அணிந்த பகுதிகளாக நீட்டிக்கவும்" + + msgid "Distance to inpaint (number of iterations)" msgstr "உள்ளார்ந்த தூரம் (மறு செய்கைகளின் எண்ணிக்கை)" @@ -41986,6 +45891,14 @@ msgid "Invert Color" msgstr "வண்ணத்தை தலைகீழ்" +msgid "Invert colors, producing a negative" +msgstr "வண்ணங்களைத் தலைகீழ், எதிர்மறையை உருவாக்குகிறது" + + +msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" +msgstr "குரோமா கீயிங் (பின்னணியை அகற்ற) மற்றும் டெச்பில் (பின்னணியில் இருந்து வண்ண வார்ப்புகளை சரிசெய்ய) இரண்டையும் செய்யுங்கள்" + + msgid "Post Blur" msgstr "இடுகை மங்கலானது" @@ -42079,6 +45992,10 @@ msgid "Keying Screen" msgstr "கீயிங் திரை" +msgid "Create plates for use as a color reference for keying nodes" +msgstr "கீயிங் முனைகளுக்கான வண்ண குறிப்பாக பயன்படுத்த தட்டுகளை உருவாக்கவும்" + + msgid "Tracking Object" msgstr "கண்காணிப்பு பொருள்" @@ -42087,18 +46004,38 @@ msgid "Kuwahara" msgstr "குவஆரா" +msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly effects" +msgstr "விளிம்புகளைப் பாதுகாக்கும் மென்மையான மற்றும் ஓவிய விளைவுகளுக்கு மென்மையான வடிப்பானைப் பயன்படுத்துங்கள்" + + msgid "Eccentricity" msgstr "விசித்திரத்தன்மை" +msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image." +msgstr "வடிகட்டி எவ்வளவு திசை கொண்டது என்பதைக் கட்டுப்படுத்துகிறது. 0 என்றால் வடிகட்டி முற்றிலும் எல்லாம் வல்லமையுள்ளது, 2 என்றால் அது படத்தின் விளிம்புகளுடன் அதிகபட்சமாக இயக்கப்படுகிறது." + + +msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp." +msgstr "வடிகட்டியின் கூர்மையை கட்டுப்படுத்துகிறது. 0 என்பது முற்றிலும் மென்மையானது, 1 என்றால் முற்றிலும் கூர்மையானது." + + msgid "Uniformity" msgstr "சீரான தன்மை" +msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions." +msgstr "வடிகட்டியின் திசையின் சீரான தன்மையைக் கட்டுப்படுத்துகிறது. அதிக மதிப்புகள் அதிக சீரான திசைகளை உருவாக்குகின்றன." + + msgid "High Precision" msgstr "அதிக துல்லியம்" +msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise." +msgstr "மிகவும் துல்லியமான ஆனால் மெதுவான முறையைப் பயன்படுத்துகிறது. வெளியீட்டில் விரும்பத்தகாத ஒலி இருந்தால் பயன்படுத்தவும்." + + msgid "Variation of Kuwahara filter to use" msgstr "பயன்படுத்த குவஆரா வடிகட்டியின் மாறுபாடு" @@ -42111,10 +46048,6 @@ msgid "Fast but less accurate variation" msgstr "வேகமான ஆனால் குறைவான துல்லியமான மாறுபாடு" -msgid "Anisotropic" -msgstr "அனிசோட்ரோபிக்" - - msgid "Accurate but slower variation" msgstr "துல்லியமான ஆனால் மெதுவான மாறுபாடு" @@ -42123,6 +46056,10 @@ msgid "Lens Distortion" msgstr "லென்ச் விலகல்" +msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" +msgstr "கேமரா லென்ச்களிலிருந்து விலகல் மற்றும் சிதறலை உருவகப்படுத்துங்கள்" + + msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible" msgstr "நேர்மறையான விலகல் காரணிக்கு மட்டுமே: கறுப்புப் பகுதிகள் தெரியவில்லை என்று அளவுகோல் படம்" @@ -42144,6 +46081,10 @@ msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direct msgstr "ப்ரொசெக்டர் பயன்முறையை இயக்கு/முடக்கு (விளைவு கிடைமட்ட திசையில் மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது)" +msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" +msgstr "படப்புள்ளி மதிப்புகளின் சராசரி மற்றும் நிலையான விலகலைக் கணக்கிடுங்கள்" + + msgid "Combined" msgstr "இணைக்கப்பட்டது" @@ -42176,10 +46117,18 @@ msgid "Luminance Key" msgstr "ஒளிரும் விசை" +msgid "Create a matte based on luminance (brightness) difference" +msgstr "ஒளிர்வு (பிரகாசம்) வேறுபாட்டின் அடிப்படையில் ஒரு மேட்டை உருவாக்கவும்" + + msgid "Map Range" msgstr "வரைபட வரம்பு" +msgid "Map an input value range into a destination range" +msgstr "உள்ளீட்டு மதிப்பு வரம்பை இலக்கு வரம்பில் வரைபடமாக்கவும்" + + msgid "Clamp the result of the node to the target range" msgstr "முனையின் முடிவை இலக்கு வரம்பிற்கு இழுக்கவும்" @@ -42188,6 +46137,10 @@ msgid "Map UV" msgstr "வரைபடம் புறஊதா" +msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in compositing" +msgstr "புற ஊதா ஆயத்தொலைவுகளைப் பயன்படுத்தி ஒரு அமைப்பை வரைபடமாக்கவும், தொகுக்கத்தில் உள்ள பொருள்களுக்கு ஒரு அமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Nearest" msgstr "அருகில்" @@ -42202,6 +46155,10 @@ msgid "Map Value" msgstr "வரைபட மதிப்பு" +msgid "Scale, offset and clamp values" +msgstr "அளவு, ஆஃப்செட் மற்றும் கிளாம்ப் மதிப்புகள்" + + msgid "Use Maximum" msgstr "அதிகபட்சம் பயன்படுத்தவும்" @@ -42210,6 +46167,10 @@ msgid "Use Minimum" msgstr "குறைந்தபட்சம் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" +msgstr "பட எடிட்டரில் உருவாக்கப்பட்ட முகமூடி தரவு பிளாக்கிலிருந்து உள்ளீட்டு முகமூடி" + + msgid "Number of motion blur samples" msgstr "இயக்க மங்கலான மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை" @@ -42640,14 +46601,26 @@ msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" msgstr "முனை 0.0 முதல் 1.0 வரம்பு வரை கிளம்புகள்" +msgid "Blend two images together using various blending modes" +msgstr "பல்வேறு கலப்பு முறைகளைப் பயன்படுத்தி இரண்டு படங்களை ஒன்றாக கலக்கவும்" + + msgid "Include alpha of second input in this operation" msgstr "இந்த செயல்பாட்டில் இரண்டாவது உள்ளீட்டின் ஆல்பாவைச் சேர்க்கவும்" +msgid "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" +msgstr "ஒரு மூவி கிளிப் டேட்டா பிளாக்கிலிருந்து உள்ளீட்டு படம் அல்லது திரைப்படம், பொதுவாக இயக்க கண்காணிப்புக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது" + + msgid "Movie Distortion" msgstr "திரைப்பட விலகல்" +msgid "Remove lens distortion from footage, using motion tracking camera lens settings" +msgstr "மோசன் டிராக்கிங் கேமரா லென்ச் அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தி, காட்சிகளிலிருந்து லென்ச் விலகலை அகற்றவும்" + + msgid "Distortion to use to filter image" msgstr "படத்தை வடிகட்ட பயன்படுத்த விலகல்" @@ -42656,10 +46629,18 @@ msgid "Generate a normal vector and a dot product" msgstr "ஒரு சாதாரண திசையன் மற்றும் புள்ளி தயாரிப்பை உருவாக்குங்கள்" +msgid "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values" +msgstr "குறைந்தபட்ச மற்றும் அதிகபட்ச படப்புள்ளி மதிப்புகளின் அடிப்படையில் வரைபட மதிப்புகள் 0 முதல் 1 வரம்பை உருவாக்குகின்றன" + + msgid "File Output" msgstr "கோப்பு வெளியீடு" +msgid "Write image file to disk" +msgstr "படக் கோப்பை வட்டுக்கு எழுதுங்கள்" + + msgid "Active Input Index" msgstr "செயலில் உள்ளீட்டு அட்டவணை" @@ -42696,6 +46677,10 @@ msgid "Pixelate" msgstr "பிக்சலேட்" +msgid "Reduce detail in an image by making individual pixels more prominent, for a blocky or mosaic-like appearance" +msgstr "ஒரு தடுப்பு அல்லது மொசைக் போன்ற தோற்றத்திற்காக, தனிப்பட்ட பிக்சல்களை மிகவும் முக்கியத்துவம் வாய்ந்ததாக மாற்றுவதன் மூலம் ஒரு படத்தில் விவரங்களைக் குறைக்கவும்" + + msgid "Pixel Size" msgstr "படப்புள்ளி அளவு" @@ -42708,14 +46693,26 @@ msgid "Plane Track Deform" msgstr "விமான பாதையில் சிதைவு" +msgid "Replace flat planes in footage by another image, detected by plane tracks from motion tracking" +msgstr "மோசன் கண்காணிப்பிலிருந்து விமான தடங்களால் கண்டறியப்பட்ட மற்றொரு படத்தின் மூலம் தட்டையான விமானங்களை காட்சிகளில் மாற்றவும்" + + msgid "Posterize" msgstr "சுவரொட்டி" +msgid "Reduce number of colors in an image, converting smooth gradients into sharp transitions" +msgstr "ஒரு படத்தில் வண்ணங்களின் எண்ணிக்கையைக் குறைத்து, மென்மையான சாய்வுகளை கூர்மையான மாற்றங்களாக மாற்றுகிறது" + + msgid "Alpha Convert" msgstr "ஆல்பா மாற்ற" +msgid "Convert to and from premultiplied (associated) alpha" +msgstr "முன்கூட்டியே (தொடர்புடைய) ஆல்பாவுக்கு மாற்றவும்" + + msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" msgstr "முன்கூட்டியே ஆல்பா மற்றும் விசை ஆல்பா இடையே மாற்றம்" @@ -42744,18 +46741,34 @@ msgid "RGB to BW" msgstr "rgb முதல் bw" +msgid "Convert RGB input into grayscale using luminance" +msgstr "ஒளிரும் பயன்படுத்தி RGB உள்ளீட்டை கிரேச்கேலில் மாற்றவும்" + + msgid "Render Layers" msgstr "அடுக்குகளை வழங்கவும்" +msgid "Input render passes from a scene render" +msgstr "ஒரு காட்சி வழங்கலில் இருந்து உள்ளீட்டு வழங்குதல் பாச்கள்" + + msgid "Rotate" msgstr "சுழற்றுங்கள்" +msgid "Rotate image by specified angle" +msgstr "குறிப்பிட்ட கோணத்தால் படத்தை சுழற்றுங்கள்" + + msgid "Method to use to filter rotation" msgstr "சுழற்சியை வடிகட்ட பயன்படுத்த வேண்டிய முறை" +msgid "Change the size of the image" +msgstr "படத்தின் அளவை மாற்றவும்" + + msgid "Offset image horizontally (factor of image size)" msgstr "ஆஃப்செட் படம் கிடைமட்டமாக (பட அளவின் காரணி)" @@ -42772,18 +46785,50 @@ msgid "Scene Time" msgstr "காட்சி நேரம்" +msgid "Input the current scene time in seconds or frames" +msgstr "தற்போதைய காட்சி நேரத்தை நொடிகளில் அல்லது பிரேம்களில் உள்ளிடவும்" + + +msgid "Separate HSVA (Legacy)" +msgstr "தனி HSVA (மரபு)" + + +msgid "Separate RGBA (Legacy)" +msgstr "தனி RGBA (மரபு)" + + +msgid "Separate YCbCrA (Legacy)" +msgstr "தனி ycbcra (மரபு)" + + +msgid "Separate YUVA (Legacy)" +msgstr "தனி யுவா (மரபு)" + + msgid "Separate Color" msgstr "தனி நிறம்" +msgid "Split an image into its composite color channels" +msgstr "ஒரு படத்தை அதன் கலப்பு வண்ண சேனல்களில் பிரிக்கவும்" + + msgid "Separate XYZ" msgstr "தனி xyz" +msgid "Split a vector into its individual components" +msgstr "ஒரு திசையனை அதன் தனிப்பட்ட கூறுகளாக பிரிக்கவும்" + + msgid "Set Alpha" msgstr "ஆல்பாவை அமைக்கவும்" +msgid "Add an alpha channel to an image" +msgstr "ஒரு படத்தில் ஆல்பா சேனலைச் சேர்க்கவும்" + + msgid "Apply Mask" msgstr "முகமூடியைப் பயன்படுத்துங்கள்" @@ -42800,10 +46845,18 @@ msgid "Replace the input image's alpha channel by the alpha input value" msgstr "ஆல்பா உள்ளீட்டு மதிப்பால் உள்ளீட்டு பட ஆல்பா சேனலை மாற்றவும்" +msgid "Combine two images for side-by-side display. Typically used in combination with a Viewer node" +msgstr "பக்கவாட்டு காட்சிக்கு இரண்டு படங்களை இணைக்கவும். பொதுவாக பார்வையாளர் முனையுடன் இணைந்து பயன்படுத்தப்படுகிறது" + + msgid "Stabilize 2D" msgstr "2d ஐ உறுதிப்படுத்தவும்" +msgid "Stabilize footage using 2D stabilization motion tracking settings" +msgstr "2 டி உறுதிப்படுத்தல் இயக்க கண்காணிப்பு அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தி காட்சிகளை உறுதிப்படுத்தவும்" + + msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "உறுதிப்படுத்தல் வடிகட்ட பயன்படுத்த முறை" @@ -42816,6 +46869,10 @@ msgid "Sun Beams" msgstr "சூரிய விட்டங்கள்" +msgid "Create sun beams based on image brightness" +msgstr "பட பிரகாசத்தின் அடிப்படையில் சூரிய விட்டங்களை உருவாக்கவும்" + + msgid "Ray Length" msgstr "கதிர் நீளம்" @@ -42832,6 +46889,10 @@ msgid "Switch" msgstr "சொடுக்கி" +msgid "Switch between two images using a checkbox" +msgstr "தேர்வுப்பெட்டியைப் பயன்படுத்தி இரண்டு படங்களுக்கு இடையில் மாறவும்" + + msgid "Off: first socket, On: second socket" msgstr "ஆஃப்: முதல் சாக்கெட், ஆன்: இரண்டாவது சாக்கெட்" @@ -42840,6 +46901,14 @@ msgid "Switch View" msgstr "பார்வை சுவிட்ச்" +msgid "Combine the views (left and right) into a single stereo 3D output" +msgstr "பார்வைகளை (இடது மற்றும் வலது) ஒற்றை ச்டீரியோ 3D வெளியீட்டில் இணைக்கவும்" + + +msgid "Generate texture pattern from texture datablock" +msgstr "அமைப்பு தரவு பிளாக்கிலிருந்து அமைப்பு முறையை உருவாக்கவும்" + + msgid "Node Output" msgstr "முனை வெளியீடு" @@ -42852,10 +46921,18 @@ msgid "Time Curve" msgstr "நேர வளைவு" +msgid "Generate a factor value (from 0.0 to 1.0) between scene start and end time, using a curve mapping" +msgstr "வளைவு மேப்பிங்கைப் பயன்படுத்தி, காட்சி தொடக்க மற்றும் இறுதி நேரத்திற்கு இடையில் ஒரு காரணி மதிப்பை (0.0 முதல் 1.0 வரை) உருவாக்குங்கள்" + + msgid "Tonemap" msgstr "டன்மேப்" +msgid "Map one set of colors to another in order to approximate the appearance of high dynamic range" +msgstr "உயர் மாறும் வரம்பின் தோற்றத்தை தோராயமாக மதிப்பிடுவதற்கு ஒரு வண்ணங்களின் தொகுப்பை மற்றொன்றுக்கு வரைபடமாக்குகிறது" + + msgid "Adaptation" msgstr "தழுவல்" @@ -42912,6 +46989,10 @@ msgid "Track Position" msgstr "டிராக் நிலை" +msgid "Provide information about motion tracking points, such as x and y values" +msgstr "ஃச் மற்றும் ஒய் மதிப்புகள் போன்ற இயக்க கண்காணிப்பு புள்ளிகள் பற்றிய தகவல்களை வழங்கவும்" + + msgid "Frame to be used for relative position" msgstr "உறவினர் நிலைக்கு பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்" @@ -42948,6 +47029,10 @@ msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட பிரேம் எண்ணில் ஒரு மார்க்கரின் வெளியீடு முழுமையான நிலை" +msgid "Scale, translate and rotate an image" +msgstr "ஒரு படத்தை அளவிடவும், மொழிபெயர்க்கவும் மற்றும் சுழற்றவும்" + + msgid "Method to use to filter transform" msgstr "உருமாற்றத்தை வடிகட்ட பயன்படுத்த வேண்டிய முறை" @@ -42956,30 +47041,62 @@ msgid "Translate" msgstr "மொழிபெயர்" +msgid "Offset an image" +msgstr "ஒரு படத்தை ஈடுசெய்யவும்" + + msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation" msgstr "மொழிபெயர்ப்பை வரையறுக்க உறவினர் (உள்ளீட்டு பட அளவின் பின்னம்) மதிப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Repeats image on a specific axis" +msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட அச்சில் படத்தை மீண்டும் செய்கிறது" + + +msgid "No repeating" +msgstr "மீண்டும் மீண்டும் இல்லை" + + msgid "X Axis" msgstr "ஃச் அச்சு" +msgid "Repeats on the X axis" +msgstr "ஃச் அச்சில் மீண்டும்" + + msgid "Y Axis" msgstr "ஒய் அச்சு" +msgid "Repeats on the Y axis" +msgstr "ஒய் அச்சில் மீண்டும்" + + msgid "Both Axes" msgstr "இரண்டு அச்சுகளும்" +msgid "Repeats on both axes" +msgstr "இரண்டு அச்சுகளிலும் மீண்டும்" + + msgid "Map values to colors with the use of a gradient" msgstr "ஒரு சாய்வு பயன்பாட்டுடன் வண்ணங்களுக்கு வரைபட மதிப்புகள்" +msgid "Input numerical values to other nodes in the node graph" +msgstr "முனை வரைபடத்தில் மற்ற முனைகளுக்கு எண் மதிப்புகள் உள்ளீடு" + + msgid "Vector Blur" msgstr "திசையன் மங்கலானது" +msgid "Uses the vector speed render pass to blur the image pixels in 2D" +msgstr "2d இல் பட பிக்சல்களை மங்கச் செய்ய திசையன் வேக வழங்குதல் பாசைப் பயன்படுத்துகிறது" + + msgid "Blur Factor" msgstr "மங்கலான காரணி" @@ -43012,10 +47129,18 @@ msgid "Viewer" msgstr "பார்வையாளர்" +msgid "Visualize data from inside a node graph, in the image editor or as a backdrop" +msgstr "ஒரு முனை வரைபடத்தின் உள்ளே, பட எடிட்டரில் அல்லது பின்னணியாக தரவைக் காட்சிப்படுத்துங்கள்" + + msgid "Z Combine" msgstr "சட் இணைக்கவும்" +msgid "Combine two images using depth maps" +msgstr "ஆழமான வரைபடங்களைப் பயன்படுத்தி இரண்டு படங்களை இணைக்கவும்" + + msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation" msgstr "சட் செயல்பாட்டைச் செய்யும்போது ஆல்பா சேனலை கணக்கில் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்" @@ -43076,6 +47201,34 @@ msgid "Rotate around the local Z axis" msgstr "உள்ளக சட் அச்சில் சுழற்றுங்கள்" +msgid "Align Rotation to Vector" +msgstr "சுழற்சியை திசையனுடன் சீரமைக்கவும்" + + +msgid "Axes to Rotation" +msgstr "சுழற்சிக்கு அச்சுகள்" + + +msgid "Create a rotation from a primary and (ideally orthogonal) secondary axis" +msgstr "ஒரு முதன்மை மற்றும் (வெறுமனே ஆர்த்தோகனல்) இரண்டாம் நிலை அச்சிலிருந்து ஒரு சுழற்சியை உருவாக்கவும்" + + +msgid "Primary Axis" +msgstr "முதன்மை அச்சு" + + +msgid "Axis that is aligned exactly to the provided primary direction" +msgstr "வழங்கப்பட்ட முதன்மை திசையுடன் சரியாக சீரமைக்கப்பட்ட அச்சு" + + +msgid "Secondary Axis" +msgstr "இரண்டாம் நிலை அச்சு" + + +msgid "Axis that is aligned as well as possible given the alignment of the primary axis" +msgstr "முதன்மை அச்சின் சீரமைப்பு கொடுக்கப்பட்டுள்ள அச்சு மற்றும் முடிந்தவரை" + + msgid "Axis Angle to Rotation" msgstr "சுழற்சிக்கு அச்சு கோணம்" @@ -43148,6 +47301,18 @@ msgid "True when the first input is true and the second is false (not imply)" msgstr "முதல் உள்ளீடு உண்மையாகவும், இரண்டாவது தவறாகவும் இருக்கும்போது உண்மை (குறிக்கவில்லை)" +msgid "Combine Matrix" +msgstr "மேட்ரிக்சை இணைக்கவும்" + + +msgid "Construct a 4x4 matrix from its individual values" +msgstr "அதன் தனிப்பட்ட மதிப்புகளிலிருந்து 4x4 மேட்ரிக்சை உருவாக்குங்கள்" + + +msgid "Combine Transform" +msgstr "உருமாற்றத்தை இணைக்கவும்" + + msgid "Compare" msgstr "ஒப்பிடுக" @@ -43244,6 +47409,10 @@ msgid "Euler to Rotation" msgstr "சுழற்சிக்கு யூலர்" +msgid "Find in String" +msgstr "சரத்தில் காணலாம்" + + msgid "Float to Integer" msgstr "முழுஎண்ணுக்கு மிதக்கவும்" @@ -43278,19 +47447,129 @@ msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if msgstr "பூச்சியத்தின் திசையில் நெருங்கிய முழுஎண்ணுக்கு மிதவைச் சுற்றி (நேர்மறை என்றால் தளம்; எதிர்மறையாக இருந்தால் உச்சவரம்பு)" +msgid "Hash Value" +msgstr "ஆச் மதிப்பு" + + msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "இணைக்கப்படாத சாக்கெட்டுக்கு பயன்படுத்தப்படும் உள்ளீட்டு மதிப்பு" +msgid "Integer Math" +msgstr "முழு எண் கணிதம்" + + +msgid "Non-negative value of A, abs(A)" +msgstr "A, ABS (A) இன் எதிர்மறை மதிப்பு" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Negate" +msgstr "மறுப்பு" + + +msgid "-A" +msgstr "-A" + + +msgid "A power B, pow(A,B)" +msgstr "ஒரு ஆற்றல் b, pow (a, b)" + + +msgid "The minimum value from A and B, min(A,B)" +msgstr "A மற்றும் B இலிருந்து குறைந்தபட்ச மதிப்பு, மணித்துளி (a, b)" + + +msgid "The maximum value from A and B, max(A,B)" +msgstr "A மற்றும் B இலிருந்து அதிகபட்ச மதிப்பு, அதிகபட்சம் (A, B)" + + +msgid "Return the sign of A, sign(A)" +msgstr "A இன் அடையாளத்தைத் தரவும், அடையாளம் (அ)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Divide Round" +msgstr "சுற்று பிரிக்கவும்" + + +msgid "Divide and round result toward zero" +msgstr "பூச்சியத்தை நோக்கி முடிவை பிரித்து வட்டமிடுங்கள்" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Divide Floor" +msgstr "தளத்தை பிரிக்கவும்" + + +msgid "Divide and floor result, the largest integer smaller than or equal A" +msgstr "பிரித்தல் மற்றும் மாடி முடிவு, மிகப் பெரிய முழு எண்ணை விட சிறிய அல்லது சமமான a" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Divide Ceiling" +msgstr "உச்சவரம்பு பிரிக்கவும்" + + +msgid "Divide and ceil result, the smallest integer greater than or equal A" +msgstr "பிரித்தல் மற்றும் கூர் முடிவு, மிகச்சிறிய முழு எண் அல்லது சமமான ஒரு" + + +msgid "Modulo that is periodic for both negative and positive operands" +msgstr "எதிர்மறை மற்றும் நேர்மறை செயல்பாடுகளுக்கு அவ்வப்போது இருக்கும் மட்டு" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Modulo" msgstr "மட்டு" +msgid "Modulo which is the remainder of A / B" +msgstr "மட்டு இது A / B இன் எஞ்சியதான்" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Greatest Common Divisor" +msgstr "மிகப் பெரிய பொதுவான வகுப்பான்" + + +msgid "The largest positive integer that divides into each of the values A and B, e.g. GCD(8,12) = 4" +msgstr "A மற்றும் B மதிப்புகள் ஒவ்வொன்றிலும் பிரிக்கும் மிகப்பெரிய நேர்மறை முழு எண், எ.கா. சி.சி.டி (8,12) = 4" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Least Common Multiple" +msgstr "குறைந்த பொதுவான பல" + + +msgid "The smallest positive integer that is divisible by both A and B, e.g. LCM(6,10) = 30" +msgstr "A மற்றும் B இரண்டாலும் வகுக்கப்படும் மிகச்சிறிய நேர்மறை முழு எண், எ.கா. எல்.சி.எம் (6,10) = 30" + + +msgid "Invert Matrix" +msgstr "தலைகீழ் மேட்ரிக்ச்" + + msgid "Invert Rotation" msgstr "தலைகீழ் சுழற்சி" +msgid "Matrix Determinant" +msgstr "மேட்ரிக்ச் தீர்மானிப்பவர்" + + +msgid "Multiply Matrices" +msgstr "மெட்ரிக்குகளை பெருக்கவும்" + + +msgid "Project Point" +msgstr "திட்ட புள்ளி" + + +msgid "Project a point using a matrix, using location, rotation, scale, and perspective divide" +msgstr "இருப்பிடம், சுழற்சி, அளவு மற்றும் முன்னோக்கு பிளவு ஆகியவற்றைப் பயன்படுத்தி ஒரு மேட்ரிக்சைப் பயன்படுத்தி ஒரு புள்ளியைத் திட்டமிடுங்கள்" + + msgid "Quaternion to Rotation" msgstr "சுழற்சிக்கு குவாட்டர்னியன்" @@ -43359,6 +47638,18 @@ msgid "Rotation to Quaternion" msgstr "குவாட்டர்னியனுக்கு சுழற்சி" +msgid "Separate Matrix" +msgstr "தனி அணி" + + +msgid "Split a 4x4 matrix into its individual values" +msgstr "4x4 மேட்ரிக்சை அதன் தனிப்பட்ட மதிப்புகளாக பிரிக்கவும்" + + +msgid "Separate Transform" +msgstr "தனி உருமாற்றம்" + + msgid "Slice String" msgstr "துண்டு சரம்" @@ -43367,6 +47658,18 @@ msgid "String Length" msgstr "சரம் நீளம்" +msgid "Transform Direction" +msgstr "திசை மாற்றவும்" + + +msgid "Transform Point" +msgstr "உருமாற்ற புள்ளி" + + +msgid "Transpose Matrix" +msgstr "டிரான்ச் மேட்ரிக்ச்" + + msgid "Value to String" msgstr "சரம் மதிப்பு" @@ -43383,6 +47686,26 @@ msgid "Add the values of an evaluated field together and output the running tota msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட புலத்தின் மதிப்புகளை ஒன்றாகச் சேர்த்து, ஒவ்வொரு உறுப்புக்கும் இயங்கும் மொத்தத்தை வெளியிடு" +msgid "Type of data that is accumulated" +msgstr "திரட்டப்பட்ட தரவு வகை" + + +msgid "Add floating point values" +msgstr "மிதக்கும் புள்ளி மதிப்புகளைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add integer values" +msgstr "முழு மதிப்புகளைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add 3D vector values" +msgstr "3D திசையன் மதிப்புகளைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Multiply transformation matrices" +msgstr "உருமாற்ற மெட்ரிக்குகளை பெருக்கவும்" + + msgid "Domain Size" msgstr "டொமைன் அளவு" @@ -43411,6 +47734,10 @@ msgid "Instances of objects or collections" msgstr "பொருள்கள் அல்லது சேகரிப்புகளின் நிகழ்வுகள்" +msgid "Grease Pencil component containing layers and curves data" +msgstr "அடுக்குகள் மற்றும் வளைவுகள் தரவைக் கொண்ட கிரீச் பென்சில் கூறு" + + msgid "Attribute Statistic" msgstr "பண்புக்கூறு புள்ளிவிவரம்" @@ -43467,6 +47794,14 @@ msgid "Which domain to store the data in" msgstr "தரவை சேமிக்க எந்த டொமைன்" +msgid "Paired Output" +msgstr "இணை வெளியீடு" + + +msgid "Zone output node that this input node is paired with" +msgstr "இந்த உள்ளீட்டு முனை சோடியாக இருக்கும் மண்டல வெளியீட்டு முனை" + + msgid "Collection Info" msgstr "சேகரிப்பு செய்தி" @@ -43707,6 +48042,10 @@ msgid "Whether to update left and right handles" msgstr "இடது மற்றும் வலது கைப்பிடிகளைப் புதுப்பிக்க வேண்டுமா" +msgid "Spiral" +msgstr "சுழல்" + + msgid "Generate a poly spline in a spiral shape" msgstr "சுழல் வடிவத்தில் பாலி ச்ப்லைனை உருவாக்குங்கள்" @@ -43775,6 +48114,14 @@ msgid "Sample each spline by splitting it into segments with the specified lengt msgstr "ஒவ்வொரு ச்ப்லைனையும் குறிப்பிட்ட நீளத்துடன் பிரிவுகளாகப் பிரிப்பதன் மூலம் மாதிரி" +msgid "Curves to Grease Pencil" +msgstr "பென்சில் கிரீச் செய்ய வளைவுகள்" + + +msgid "Convert the curves in each top-level instance into Grease Pencil layer" +msgstr "ஒவ்வொரு உயர் மட்ட நிகழ்விலும் உள்ள வளைவுகளை கிரீச் பென்சில் அடுக்காக மாற்றவும்" + + msgid "Geometry Custom Group" msgstr "வடிவியல் தனிப்பயன் குழு" @@ -43815,6 +48162,14 @@ msgid "Only Faces" msgstr "முகம் மட்டுமே" +msgid "Distribute Points in Grid" +msgstr "கட்டத்தில் புள்ளிகளை விநியோகிக்கவும்" + + +msgid "Generate points inside a volume grid" +msgstr "ஒரு தொகுதி கட்டத்திற்குள் புள்ளிகளை உருவாக்குங்கள்" + + msgid "Distribution Method" msgstr "விநியோக முறை" @@ -43927,6 +48282,10 @@ msgid "Group faces into regions surrounded by the selected boundary edges" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எல்லை விளிம்புகளால் சூழப்பட்ட பகுதிகளில் குழு முகங்கள்" +msgid "Input Items" +msgstr "உள்ளீட்டு உருப்படிகள்" + + msgid "Extrude Mesh" msgstr "எக்ச்ட்ரூட் மெச்" @@ -44007,12 +48366,20 @@ msgid "Reverse the order of the vertices and edges of selected faces, flipping t msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகங்களின் செங்குத்துகள் மற்றும் விளிம்புகளின் வரிசையை மாற்றியமைத்து, அவற்றின் இயல்பான திசையை புரட்டுகிறது" -msgid "Paired Output" -msgstr "இணை வெளியீடு" +msgid "For Each Geometry Element Input" +msgstr "ஒவ்வொரு வடிவியல் உறுப்பு உள்ளீட்டிற்கும்" -msgid "Zone output node that this input node is paired with" -msgstr "இந்த உள்ளீட்டு முனை சோடியாக இருக்கும் மண்டல வெளியீட்டு முனை" +msgid "For Each Geometry Element Output" +msgstr "ஒவ்வொரு வடிவியல் உறுப்பு வெளியீட்டிற்கும்" + + +msgid "Active Main Item Index" +msgstr "செயலில் உள்ள முதன்மை உருப்படி அட்டவணை" + + +msgid "Geometry domain that is iterated over" +msgstr "வடிவியல் டொமைன் மீண்டும் செயல்படுத்தப்படுகிறது" msgid "Inspection Index" @@ -44043,6 +48410,14 @@ msgid "Type of grid data" msgstr "கட்டம் தரவு வகை" +msgid "Dial Gizmo" +msgstr "கிச்மோவை டயல் செய்யுங்கள்" + + +msgid "Show a dial gizmo in the viewport for a value" +msgstr "ஒரு மதிப்பிற்காக காட்சியமைப்பில் டயல் கிச்மோவை காட்டு" + + msgid "Primary" msgstr "முதன்மை" @@ -44051,6 +48426,94 @@ msgid "Secondary" msgstr "இரண்டாம் நிலை" +msgid "Linear Gizmo" +msgstr "நேரியல் கிச்மோ" + + +msgid "Show a linear gizmo in the viewport for a value" +msgstr "ஒரு மதிப்புக்காக காட்சியமைப்பில் ஒரு நேரியல் கிச்மோவைக் காட்டு" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Draw Style" +msgstr "பாணியை வரையவும்" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arrow" +msgstr "அம்பு" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cross" +msgstr "குறுக்கு" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Box" +msgstr "பெட்டி" + + +msgid "Transform Gizmo" +msgstr "கிச்மோவை மாற்றவும்" + + +msgid "Show a transform gizmo in the viewport" +msgstr "வியூபோர்ட்டில் ஒரு உருமாற்ற கிச்மோவை காட்டு" + + +msgid "Use Rotation X" +msgstr "சுழற்சி ஃச் ஐப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use Rotation Y" +msgstr "சுழற்சி ஒய் ஐப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use Rotation Z" +msgstr "சுழற்சி சட் ஐப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use Scale X" +msgstr "அளவிலான ஃச் ஐப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use Scale Y" +msgstr "அளவிலான ஒய் ஐப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use Scale Z" +msgstr "அளவிலான சட் ஐப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use Translation X" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பு ஃச் ஐப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use Translation Y" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பு ஒய் ஐப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use Translation Z" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பு சட் ஐப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Grease Pencil to Curves" +msgstr "வளைவுகளுக்கு கிரீச் பென்சில்" + + +msgid "Convert Grease Pencil layers into curve instances" +msgstr "கிரீச் பென்சில் அடுக்குகளை வளைவு நிகழ்வுகளாக மாற்றவும்" + + +msgid "Grid to Mesh" +msgstr "கண்ணி வரை கட்டம்" + + +msgid "Generate a mesh on the \"surface\" of a volume grid" +msgstr "ஒரு தொகுதி கட்டத்தின் \"மேற்பரப்பில்\" ஒரு கண்ணி உருவாக்கவும்" + + msgid "Retrieve information about an image" msgstr "ஒரு படத்தைப் பற்றிய தகவல்களை மீட்டெடுக்கவும்" @@ -44084,6 +48547,46 @@ msgid "Cubic interpolation" msgstr "கன இடைக்கணிப்பு" +msgid "Import CSV" +msgstr "சி.எச்.வி இறக்குமதி" + + +msgid "Import geometry from an CSV file" +msgstr "ஒரு காபிம கோப்பிலிருந்து வடிவவியலை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" + + +msgid "Import OBJ" +msgstr "இறக்குமதி OBJ" + + +msgid "Import geometry from an OBJ file" +msgstr "OBJ கோப்பிலிருந்து வடிவவியலை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" + + +msgid "Import PLY" +msgstr "இறக்குமதி செய்ய" + + +msgid "Import a point cloud from a PLY file" +msgstr "ஒரு பிளை கோப்பிலிருந்து ஒரு புள்ளி மேகத்தை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" + + +msgid "Import STL" +msgstr "இறக்குமதி stl" + + +msgid "Import a mesh from an STL file" +msgstr "ஒரு எச்.டி.எல் கோப்பிலிருந்து ஒரு கண்ணி இறக்குமதி செய்யுங்கள்" + + +msgid "Import Text" +msgstr "உரை இறக்குமதி" + + +msgid "Import a string from a text file" +msgstr "உரை கோப்பிலிருந்து ஒரு சரத்தை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" + + msgid "Index of Nearest" msgstr "அருகிலுள்ள அட்டவணை" @@ -44104,6 +48607,10 @@ msgid "Retrieve the scene's active camera" msgstr "காட்சியின் செயலில் உள்ள கேமராவை மீட்டெடுக்கவும்" +msgid "Output a single collection" +msgstr "ஒற்றை சேகரிப்பை வெளியிடுங்கள்" + + msgid "Curve Handle Positions" msgstr "வளைவு கைப்பிடி நிலைகள்" @@ -44132,6 +48639,10 @@ msgid "Retrieve a stable random identifier value from the \"id\" attribute on th msgstr "புள்ளி டொமைனில் உள்ள \"ஐடி\" பண்புக்கூறில் இருந்து நிலையான சீரற்ற அடையாளங்காட்டி மதிப்பை மீட்டெடுக்கவும் அல்லது பண்புக்கூறு இல்லாவிட்டால் குறியீட்டை மீட்டெடுக்கவும்" +msgid "Input an image data-block" +msgstr "பட தரவு-தொகுதியை உள்ளிடவும்" + + msgid "Retrieve an integer value indicating the position of each element in the list, starting at zero" msgstr "பூச்சியத்தில் தொடங்கி, பட்டியலில் உள்ள ஒவ்வொரு உறுப்பின் நிலையையும் குறிக்கும் ஒரு முழுஎண் மதிப்பை மீட்டெடுக்கவும்" @@ -44164,6 +48675,10 @@ msgid "Edge Angle" msgstr "விளிம்பு கோணம்" +msgid "The angle between the normals of connected manifold faces" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட பன்மடங்கு முகங்களின் இயல்புகளுக்கு இடையிலான கோணம்" + + msgid "Edge Neighbors" msgstr "எட்ச் அயலவர்கள்" @@ -44232,10 +48747,26 @@ msgid "Named Layer Selection" msgstr "லேயர் தேர்வு என்று பெயரிடப்பட்டது" +msgid "Output a selection of a Grease Pencil layer" +msgstr "கிரீச் பென்சில் அடுக்கின் தேர்வு" + + msgid "Retrieve a unit length vector indicating the direction pointing away from the geometry at each element" msgstr "ஒவ்வொரு உறுப்பிலும் வடிவவியலில் இருந்து விலகிச் செல்லும் திசையைக் குறிக்கும் ஒரு அலகு நீள திசையனை மீட்டெடுக்கவும்" +msgid "Flat Corner Normals" +msgstr "தட்டையான மூலையில் இயல்புகள்" + + +msgid "Always use face normals for the face corner domain, matching old behavior of the node" +msgstr "முகம் மூலையில் உள்ள டொமைனுக்கு எப்போதும் முக இயல்புகளைப் பயன்படுத்துங்கள், முனையின் பழைய நடத்தைக்கு பொருந்தும்" + + +msgid "Output a single object" +msgstr "ஒரு பொருளை வெளியிடுங்கள்" + + msgid "Retrieve a vector indicating the location of each element" msgstr "ஒவ்வொரு உறுப்பின் இருப்பிடத்தைக் குறிக்கும் திசையனை மீட்டெடுக்கவும்" @@ -44296,6 +48827,14 @@ msgid "Generate a reference to geometry at each of the input points, without dup msgstr "அதன் அடிப்படை தரவை நகலெடுக்காமல், ஒவ்வொரு உள்ளீட்டு புள்ளிகளிலும் வடிவவியலைப் பற்றிய குறிப்பை உருவாக்கவும்" +msgid "Instance Transform" +msgstr "நிகழ்வு உருமாற்றம்" + + +msgid "Retrieve the full transformation of each instance in the geometry" +msgstr "வடிவவியலில் ஒவ்வொரு நிகழ்வின் முழு மாற்றத்தையும் மீட்டெடுக்கவும்" + + msgid "Instances to Points" msgstr "புள்ளிகளுக்கு நிகழ்வுகள்" @@ -44356,6 +48895,14 @@ msgid "Active item" msgstr "செயலில் உள்ள உருப்படி" +msgid "Enum Definition (deprecated)" +msgstr "Enum வரையறை (நீக்கப்பட்டது)" + + +msgid "The enum definition can now be accessed directly on the node. This exists for backward compatibility." +msgstr "ENUM வரையறையை இப்போது நேரடியாக முனையில் அணுகலாம். இது பின்தங்கிய பொருந்தக்கூடிய தன்மைக்கு உள்ளது." + + msgid "Merge by Distance" msgstr "தூரத்தில் ஒன்றிணைக்கவும்" @@ -44372,6 +48919,30 @@ msgid "Only merge mesh vertices along existing edges. This method can be much fa msgstr "தற்போதுள்ள விளிம்புகளுடன் கண்ணி செங்குத்துகளை மட்டுமே ஒன்றிணைக்கவும். இந்த முறை மிக வேகமாக இருக்கும்" +msgid "Merge Layers" +msgstr "அடுக்குகளை ஒன்றிணைக்கவும்" + + +msgid "Join groups of Grease Pencil layers into one" +msgstr "கிரீச் பென்சில் அடுக்குகளின் குழுக்களில் ஒன்றில் சேரவும்" + + +msgid "Determines how to choose which layers are merged" +msgstr "எந்த அடுக்குகள் ஒன்றிணைக்கப்படுகின்றன என்பதை எவ்வாறு தேர்வு செய்வது என்பதை தீர்மானிக்கிறது" + + +msgid "Combine all layers which have the same name" +msgstr "ஒரே பெயரைக் கொண்ட அனைத்து அடுக்குகளையும் இணைக்கவும்" + + +msgid "By Group ID" +msgstr "குழு ஐடி மூலம்" + + +msgid "Provide a custom group ID for each layer and all layers with the same ID will be merged into one" +msgstr "ஒவ்வொரு அடுக்குக்கும் தனிப்பயன் குழு ஐடியை வழங்கவும், ஒரே ஐடியுடன் அனைத்து அடுக்குகளுக்கும் ஒன்றில் இணைக்கப்படும்" + + msgid "Mesh Boolean" msgstr "மெச் பூலியன்" @@ -44380,6 +48951,10 @@ msgid "Cut, subtract, or join multiple mesh inputs" msgstr "பல கண்ணி உள்ளீடுகளை வெட்டவும், கழிக்கவும் அல்லது சேரவும்" +msgid "Exact solver for the best results" +msgstr "சிறந்த முடிவுகளுக்கு சரியான தீர்வி" + + msgid "Mesh Circle" msgstr "மெச் வட்டம்" @@ -44468,6 +49043,22 @@ msgid "Generate a curve from a mesh" msgstr "ஒரு கண்ணி இருந்து ஒரு வளைவை உருவாக்குங்கள்" +msgid "Convert mesh edges to curve segments. Attributes are propagated to curve points." +msgstr "கண்ணி விளிம்புகளை வளைவு பிரிவுகளாக மாற்றவும். பண்புக்கூறுகள் வளைவு புள்ளிகளுக்கு பரப்பப்படுகின்றன." + + +msgid "Convert each mesh face to a cyclic curve. Face attributes are propagated to curves." +msgstr "ஒவ்வொரு கண்ணி முகத்தையும் ஒரு சுழற்சி வளைவுக்கு மாற்றவும். முக பண்புக்கூறுகள் வளைவுகளுக்கு பிரச்சாரம் செய்யப்படுகின்றன." + + +msgid "Mesh to Density Grid" +msgstr "மெச் முதல் அடர்த்தி கட்டம்" + + +msgid "Create a filled volume grid from a mesh" +msgstr "ஒரு கண்ணி இருந்து நிரப்பப்பட்ட தொகுதி கட்டத்தை உருவாக்கவும்" + + msgid "Mesh to Points" msgstr "புள்ளிகளுக்கு மெச்" @@ -44492,6 +49083,14 @@ msgid "Create a point in the point cloud for each selected face corner" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒவ்வொரு முகம் மூலையிலும் புள்ளி மேகத்தில் ஒரு புள்ளியை உருவாக்கவும்" +msgid "Mesh to SDF Grid" +msgstr "மெச் முதல் எச்.டி.எஃப் கட்டம்" + + +msgid "Create a signed distance volume grid from a mesh" +msgstr "ஒரு கண்ணி இருந்து கையொப்பமிடப்பட்ட தூர தொகுதி கட்டத்தை உருவாக்கவும்" + + msgid "Create a fog volume with the shape of the input mesh's surface" msgstr "உள்ளீட்டு கண்ணி மேற்பரப்பின் வடிவத்துடன் ஒரு மூடுபனி அளவை உருவாக்கவும்" @@ -44564,6 +49163,14 @@ msgid "Split all points to curve by its group ID and reorder by weight" msgstr "அனைத்து புள்ளிகளையும் அதன் குழு ஐடியால் வளைக்கவும், எடையால் மறுவரிசைப்படுத்தவும்" +msgid "Points to SDF Grid" +msgstr "SDF கட்டத்திற்கு புள்ளிகள்" + + +msgid "Create a signed distance volume grid from points" +msgstr "புள்ளிகளிலிருந்து கையொப்பமிடப்பட்ட தூர தொகுதி கட்டத்தை உருவாக்கவும்" + + msgid "Points to Vertices" msgstr "செங்குத்துகளுக்கான புள்ளிகள்" @@ -44652,6 +49259,26 @@ msgid "Delete an attribute with a specified name from a geometry. Typically used msgstr "ஒரு வடிவவியலிலிருந்து ஒரு குறிப்பிட்ட பெயருடன் ஒரு பண்புக்கூறு நீக்கவும். செயல்திறனை மேம்படுத்த பொதுவாகப் பயன்படுகிறது" +msgid "Pattern Mode" +msgstr "முறை பயன்முறை" + + +msgid "How the attributes to remove are chosen" +msgstr "அகற்ற வேண்டிய பண்புக்கூறுகள் எவ்வாறு தேர்ந்தெடுக்கப்படுகின்றன" + + +msgid "Remove the one attribute with the given name" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட பெயருடன் ஒரு பண்புக்கூறு அகற்று" + + +msgid "Wildcard" +msgstr "வைல்டு அட்டை" + + +msgid "Remove all attributes that match the pattern which is allowed to contain a single wildcard (*)" +msgstr "ஒற்றை வைல்டு அட்டை (*) கொண்டிருக்க அனுமதிக்கப்பட்ட வடிவத்துடன் பொருந்தக்கூடிய அனைத்து பண்புகளையும் அகற்று" + + msgid "Repeat Input" msgstr "உள்ளீட்டை மீண்டும் செய்யவும்" @@ -44676,6 +49303,14 @@ msgid "Generate a poly spline for each input spline" msgstr "ஒவ்வொரு உள்ளீட்டு ச்ப்லைனுக்கும் பாலி ச்ப்லைனை உருவாக்கவும்" +msgid "Keep Last Segment" +msgstr "கடைசி பகுதியை வைத்திருங்கள்" + + +msgid "Don't collapse a curves to single points if they are shorter than the given length. The collapsing behavior exists for compatibility reasons." +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட நீளத்தை விடக் குறைவாக இருந்தால் அவை ஒற்றை புள்ளிகளுக்கு ஒரு வளைவுகளை உடைக்க வேண்டாம். இணைந்த நடத்தை பொருந்தக்கூடிய காரணங்களுக்காக உள்ளது." + + msgid "How to specify the amount of samples" msgstr "மாதிரிகளின் அளவைக் குறிப்பிடுவது எப்படி" @@ -44708,6 +49343,26 @@ msgid "Rotate geometry instances in local or global space" msgstr "உள்ளக அல்லது உலகளாவிய இடத்தில் வடிவியல் நிகழ்வுகளை சுழற்றுங்கள்" +msgid "SDF Grid Boolean" +msgstr "எச்.டி.எஃப் கட்டம் பூலியன்" + + +msgid "Cut, subtract, or join multiple SDF volume grid inputs" +msgstr "பல SDF தொகுதி கட்டம் உள்ளீடுகளை வெட்டவும், கழிக்கவும் அல்லது சேரவும்" + + +msgid "Keep the part of the grids that is common between all operands" +msgstr "அனைத்து செயல்பாடுகளுக்கும் இடையில் பொதுவான கட்டங்களின் பகுதியை வைத்திருங்கள்" + + +msgid "Combine grids in an additive way" +msgstr "கட்டங்களை ஒரு சேர்க்கை வழியில் இணைக்கவும்" + + +msgid "Combine grids in a subtractive way" +msgstr "கட்டங்களை கழித்தல் வழியில் இணைக்கவும்" + + msgid "Sample Curve" msgstr "மாதிரி வளைவு" @@ -44736,6 +49391,42 @@ msgid "Sample lengths based on the total length of all curves, rather than using msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒவ்வொரு வளைவினுள் நீளத்தைப் பயன்படுத்துவதை விட, அனைத்து வளைவுகளின் மொத்த நீளத்தின் அடிப்படையில் மாதிரி நீளங்கள்" +msgid "Sample Grid" +msgstr "மாதிரி கட்டம்" + + +msgid "Node socket data type" +msgstr "முனை சாக்கெட் தரவு வகை" + + +msgid "Interpolation Mode" +msgstr "இடைக்கணிப்பு முறை" + + +msgid "How to interpolate the values between neighboring voxels" +msgstr "அண்டை வோக்சல்களுக்கு இடையிலான மதிப்புகளை எவ்வாறு இடைக்கணிப்பது" + + +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "அருகிலுள்ள அண்டை" + + +msgid "Trilinear" +msgstr "மூன்றுகோடு" + + +msgid "Triquadratic" +msgstr "Triquadracic" + + +msgid "Sample Grid Index" +msgstr "மாதிரி கட்டம் அட்டவணை" + + +msgid "Retrieve volume grid values at specific voxels" +msgstr "குறிப்பிட்ட வோக்சல்களில் தொகுதி கட்டம் மதிப்புகளை மீட்டெடுக்கவும்" + + msgid "Sample Index" msgstr "மாதிரி அட்டவணை" @@ -44872,6 +49563,10 @@ msgid "Z Up" msgstr "சட் up" +msgid "Calculate normals perpendicular to the Z axis and the curve tangent. If a series of points is vertical, the X axis is used." +msgstr "சட் அச்சு மற்றும் வளைவு தொடுகோடு செங்குத்தாக இயல்பான தன்மையைக் கணக்கிடுங்கள். ஒரு தொடர் புள்ளிகள் செங்குத்தாக இருந்தால், ஃச் அச்சு பயன்படுத்தப்படுகிறது." + + msgid "Use the stored custom normal attribute as the final normals" msgstr "சேமிக்கப்பட்ட தனிப்பயன் இயல்பான பண்புகளை இறுதி இயல்பாக பயன்படுத்தவும்" @@ -44892,6 +49587,14 @@ msgid "Set the tilt angle at each curve control point" msgstr "ஒவ்வொரு வளைவு கட்டுப்பாட்டு புள்ளியிலும் சாய்வு கோணத்தை அமைக்கவும்" +msgid "Set Geometry Name" +msgstr "வடிவியல் பெயரை அமைக்கவும்" + + +msgid "Set the name of a geometry for easier debugging" +msgstr "எளிதாக பிழைத்திருத்தத்திற்கு வடிவவியலின் பெயரை அமைக்கவும்" + + msgid "Set ID" msgstr "ஐடி அமைக்கவும்" @@ -44900,6 +49603,14 @@ msgid "Set the id attribute on the input geometry, mainly used internally for ra msgstr "உள்ளீட்டு வடிவவியலில் ஐடி பண்புக்கூறு அமைக்கவும், முக்கியமாக சீரற்றமயமாக்கலுக்கு உள்நாட்டில் பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgid "Set Instance Transform" +msgstr "நிகழ்வு மாற்றத்தை அமைக்கவும்" + + +msgid "Set the transformation matrix of every instance" +msgstr "ஒவ்வொரு நிகழ்வின் உருமாற்ற மேட்ரிக்சையும் அமைக்கவும்" + + msgid "Set Material" msgstr "மூலப்பொருள் அமைக்கவும்" @@ -44916,6 +49627,10 @@ msgid "Set the material index for each selected geometry element" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒவ்வொரு வடிவியல் உறுப்புக்கும் மூலப்பொருள் குறியீட்டை அமைக்கவும்" +msgid "Tangent Space" +msgstr "தொடுகோடு இடம்" + + msgid "Set Point Radius" msgstr "புள்ளி ஆரம் அமைக்கவும்" @@ -45040,6 +49755,10 @@ msgid "Double precision" msgstr "இரட்டை மதிப்புகளருகில்" +msgid "Integer 64-bit" +msgstr "முழு எண் 64-பிட்" + + msgid "64-bit integer" msgstr "64-பிட் முழுஎண்" @@ -45048,18 +49767,34 @@ msgid "No data, boolean mask of active voxels" msgstr "தரவு இல்லை, செயலில் உள்ள வோக்சல்களின் பூலியன் முகமூடி" +msgid "Float Vector" +msgstr "மிதவை திசையன்" + + msgid "3D float vector" msgstr "3 டி மிதவை திசையன்" +msgid "Double Vector" +msgstr "இரட்டை திசையன்" + + msgid "3D double vector" msgstr "3 டி இரட்டை திசையன்" +msgid "Integer Vector" +msgstr "முழு எண் திசையன்" + + msgid "3D integer vector" msgstr "3d முழுஎண் திசையன்" +msgid "Points (Unsupported)" +msgstr "புள்ளிகள் (ஆதரிக்கப்படாத)" + + msgid "Points grid, currently unsupported by volume objects" msgstr "புள்ளிகள் கட்டம், தற்போது தொகுதி பொருள்களால் ஆதரிக்கப்படவில்லை" @@ -45100,6 +49835,10 @@ msgid "Align text to the left and the right, with equal character spacing" msgstr "சமமான எழுத்து இடைவெளியுடன் இடது மற்றும் வலதுபுறத்தில் உரையை சீரமைக்கவும்" +msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default." +msgstr "உரையின் எழுத்துரு. இயல்பாகவே இடைமுகம் எழுத்துருவுக்கு மீண்டும் விழுகிறது." + + msgid "Let the text use more space than the specified height" msgstr "உரை குறிப்பிட்ட உயரத்தை விட அதிக இடத்தைப் பயன்படுத்தட்டும்" @@ -45112,6 +49851,10 @@ msgid "Scale the text size to fit inside the width and height" msgstr "அகலம் மற்றும் உயரத்திற்குள் பொருந்தும் வகையில் உரை அளவை அளவிடவும்" +msgid "Only output curves that fit within the width and height. Output the remainder to the \"Remainder\" output." +msgstr "அகலம் மற்றும் உயரத்திற்குள் பொருந்தக்கூடிய வெளியீட்டு வளைவுகள் மட்டுமே. மீதமுள்ளவற்றை \"மீதமுள்ள\" வெளியீட்டிற்கு வெளியிடுங்கள்." + + msgid "Pivot point position relative to character" msgstr "பாத்திரத்துடன் தொடர்புடைய பிவோட் புள்ளி நிலை" @@ -45168,6 +49911,10 @@ msgid "The scene's 3D cursor location and rotation" msgstr "காட்சியின் 3d கர்சர் இருப்பிடம் மற்றும் சுழற்சி" +msgid "Active element indices of the edited geometry, for tool execution" +msgstr "கருவி செயல்படுத்தலுக்காக திருத்தப்பட்ட வடிவவியலின் செயலில் உறுப்பு குறியீடுகள்" + + msgid "Face Set" msgstr "முகம் தொகுப்பு" @@ -45180,6 +49927,10 @@ msgid "Mouse Position" msgstr "சுட்டி நிலை" +msgid "Retrieve the position of the mouse cursor" +msgstr "மவுச் கர்சரின் நிலையை மீட்டெடுக்கவும்" + + msgid "Selection" msgstr "தேர்வு" @@ -45204,6 +49955,18 @@ msgid "Set selection of the edited geometry, for tool execution" msgstr "கருவி செயல்படுத்துவதற்கு, திருத்தப்பட்ட வடிவவியலின் தேர்வை அமைக்கவும்" +msgid "Selection Type" +msgstr "தேர்வு வகை" + + +msgid "Store true or false selection values in edit mode" +msgstr "திருத்து பயன்முறையில் உண்மையான அல்லது தவறான தேர்வு மதிப்புகளை சேமிக்கவும்" + + +msgid "Store floating point selection values. For mesh geometry, stored inverted as the sculpt mode mask" +msgstr "மிதக்கும் புள்ளி தேர்வு மதிப்புகள் கடை. மெச் வடிவவியலுக்கு, சிற்பம் பயன்முறை முகமூடியாக தலைகீழாக சேமிக்கப்படுகிறது" + + msgid "Transform Geometry" msgstr "வடிவவியலை மாற்றவும்" @@ -45212,6 +49975,22 @@ msgid "Translate, rotate or scale the geometry" msgstr "வடிவவியலை மொழிபெயர்க்கவும், சுழற்றவும் அல்லது அளவிடவும்" +msgid "How the transformation is specified" +msgstr "மாற்றம் எவ்வாறு குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" + + +msgid "Components" +msgstr "கூறுகள்" + + +msgid "Provide separate location, rotation and scale" +msgstr "தனி இடம், சுழற்சி மற்றும் அளவை வழங்கவும்" + + +msgid "Use a transformation matrix" +msgstr "உருமாற்ற மேட்ரிக்சைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Translate Instances" msgstr "நிகழ்வுகளை மொழிபெயர்க்கவும்" @@ -45292,6 +50071,14 @@ msgid "Domain to evaluate the field on" msgstr "புலத்தை மதிப்பீடு செய்ய டொமைன்" +msgid "Viewport Transform" +msgstr "வியூபோர்ட் உருமாற்றம்" + + +msgid "Retrieve the view direction and location of the 3D viewport" +msgstr "3D காட்சியின் பார்வை திசையையும் இருப்பிடத்தையும் மீட்டெடுக்கவும்" + + msgid "Volume Cube" msgstr "தொகுதி கியூப்" @@ -45308,6 +50095,14 @@ msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்கை" +msgid "Create custom warnings in node groups" +msgstr "முனை குழுக்களில் தனிப்பயன் எச்சரிக்கைகளை உருவாக்கவும்" + + +msgid "Warning Type" +msgstr "எச்சரிக்கை வகை" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Frame" msgstr "சட்டகம்" @@ -45361,6 +50156,10 @@ msgid "A single-socket organization tool that supports one input and multiple ou msgstr "ஒரு உள்ளீடு மற்றும் பல வெளியீடுகளை ஆதரிக்கும் ஒற்றை-சாக்கெட் அமைப்பு கருவி" +msgid "Type of socket" +msgstr "சாக்கெட் வகை" + + msgid "Shader Node" msgstr "சேடர் முனை" @@ -45565,10 +50364,18 @@ msgid "Chiang" msgstr "சியாங்" +msgid "Near-field hair scattering model by Chiang et al. 2016, suitable for close-up looks, but is more noisy when viewing from a distance." +msgstr "சியாங் மற்றும் பலர் அருகிலுள்ள கள முடி சிதறல் மாதிரி. 2016, நெருக்கமான தோற்றத்திற்கு ஏற்றது, ஆனால் தூரத்திலிருந்து பார்க்கும்போது மிகவும் சத்தமாக இருக்கும்." + + msgid "Huang" msgstr "உவாங்" +msgid "Multi-scale hair scattering model by Huang et al. 2022, suitable for viewing both up close and from a distance, supports elliptical cross-sections and has more precise highlight in forward scattering directions." +msgstr "உவாங் மற்றும் பலர் பல அளவிலான முடி சிதறல் மாதிரி. 2022, நெருக்கமாகவும் தூரத்திலிருந்தும் பார்க்க ஏற்றது, நீள்வட்ட குறுக்குவெட்டுகளை ஆதரிக்கிறது மற்றும் முன்னோக்கி சிதறல் திசைகளில் மிகவும் துல்லியமான சிறப்பம்சத்தைக் கொண்டுள்ளது." + + msgid "Color Parametrization" msgstr "வண்ண அளவுரு" @@ -45601,10 +50408,46 @@ msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the msgstr "உங்கள் விருப்பத்தின் நிறத்தைத் தேர்வுசெய்க, மேலும் சேடர் தோற்றமளிக்கும் கூந்தலை வழங்க உறிஞ்சுதல் குணகத்தை தோராயமாக மதிப்பிடும்" +msgid "Metallic BSDF" +msgstr "உலோக பி.எச்.டி.எஃப்" + + +msgid "Metallic reflection with microfacet distribution, and metallic fresnel" +msgstr "மைக்ரோஃபாசெட் வழங்கல் மற்றும் உலோக ஃப்ரெச்னல் கொண்ட உலோக பிரதிபலிப்பு" + + +msgid "Fresnel Type" +msgstr "ஃப்ரெச்னல் வகை" + + +msgid "Fresnel method used to tint the metal" +msgstr "உலோகத்தை சாய்க்கப் பயன்படுத்தப்படும் ஃப்ரெச்னல் முறை" + + +msgid "Physical Conductor" +msgstr "இயற்பியல் நடத்துனர்" + + +msgid "Fresnel conductor based on the complex refractive index per color channel" +msgstr "ஒரு வண்ண சேனலுக்கு சிக்கலான ஒளிவிலகல் குறியீட்டின் அடிப்படையில் ஃப்ரெச்னல் கடத்தி" + + +msgid "F82 Tint" +msgstr "F82 நிறம்" + + +msgid "An approximation of the Fresnel conductor curve based on the colors at perpendicular and near-grazing (roughly 82°) angles" +msgstr "செங்குத்தாக மற்றும் அருகிலுள்ள மேய்ச்சல் (தோராயமாக 82 °) கோணங்களில் உள்ள வண்ணங்களின் அடிப்படையில் ஃப்ரெச்னல் கடத்தி வளைவின் தோராயமானது" + + msgid "Principled BSDF" msgstr "கொள்கை ரீதியான பி.எச்.டி.எஃப்" +msgid "Physically-based, easy-to-use shader for rendering surface materials, based on the OpenPBR model" +msgstr "OpenPBR மாதிரியின் அடிப்படையில் மேற்பரப்பு பொருட்களை வழங்குவதற்கு உடல் அடிப்படையிலான, பயன்படுத்த எளிதான சேடர்" + + msgid "Subsurface Method" msgstr "மேற்பரப்பு முறை" @@ -45633,6 +50476,18 @@ msgid "Random Walk (Skin)" msgstr "சீரற்ற நடை (தோல்)" +msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering, with scattering radius automatically adjusted to match color textures. Designed for skin shading." +msgstr "உடல் ரீதியாக அடிப்படையிலான தொகுதி சிதறலுக்கான அளவீட்டு தோராயம், சிதறல் ஆரம் தானாகவே வண்ண அமைப்புகளை பொருத்துவதற்கு சரிசெய்யப்படுகிறது. தோல் நிழலுக்காக வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளது." + + +msgid "Ray Portal BSDF" +msgstr "ரே போர்டல் பி.எச்.டி.எஃப்" + + +msgid "Continue tracing from an arbitrary new position and in a new direction" +msgstr "ஒரு தன்னிச்சையான புதிய நிலைப்பாட்டிலிருந்தும் புதிய திசையிலும் தொடர்ந்து தடவவும்" + + msgid "Refraction BSDF" msgstr "ஒளிவிலகல் பி.எச்.டி.எஃப்" @@ -45753,6 +50608,14 @@ msgid "Create a color from individual components using multiple models" msgstr "பல மாதிரிகளைப் பயன்படுத்தி தனிப்பட்ட கூறுகளிலிருந்து ஒரு வண்ணத்தை உருவாக்கவும்" +msgid "Combine HSV (Legacy)" +msgstr "HSV (மரபு) இணைக்கவும்" + + +msgid "Combine RGB (Legacy)" +msgstr "RGB (மரபு) இணைக்கவும்" + + msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" msgstr "ஃச், ஒய் மற்றும் சட் கூறுகளிலிருந்து ஒரு திசையனை உருவாக்கவும்" @@ -45933,6 +50796,14 @@ msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate" msgstr "அமைப்பு ஒருங்கிணைப்பை தலைகீழ் மேப்பிங் செய்வதன் மூலம் ஒரு அமைப்பை மாற்றவும்" +msgid "Transform a direction vector (Location is ignored)" +msgstr "ஒரு திசை திசையன் மாற்றவும் (இடம் புறக்கணிக்கப்படுகிறது)" + + +msgid "Transform a unit normal vector (Location is ignored)" +msgstr "ஒரு அலகு சாதாரண திசையன் மாற்றவும் (இடம் புறக்கணிக்கப்படுகிறது)" + + msgid "Mix values by a factor" msgstr "மதிப்புகளை ஒரு காரணியால் கலக்கவும்" @@ -45969,6 +50840,10 @@ msgid "Per component factor" msgstr "ஒரு கூறு காரணிக்கு" +msgid "Mix (Legacy)" +msgstr "கலவை (மரபு)" + + msgid "Mix two input colors" msgstr "இரண்டு உள்ளீட்டு வண்ணங்களை கலக்கவும்" @@ -45993,10 +50868,6 @@ msgid "Space of the input normal" msgstr "உள்ளீட்டின் இடம் இயல்பானது" -msgid "Tangent Space" -msgstr "தொடுகோடு இடம்" - - msgid "Tangent space normal mapping" msgstr "தொடுகோடு விண்வெளி சாதாரண மேப்பிங்" @@ -46181,6 +51052,14 @@ msgid "Split a color into its individual components using multiple models" msgstr "பல மாதிரிகளைப் பயன்படுத்தி ஒரு வண்ணத்தை அதன் தனிப்பட்ட கூறுகளாக பிரிக்கவும்" +msgid "Separate HSV (Legacy)" +msgstr "தனி HSV (மரபு)" + + +msgid "Separate RGB (Legacy)" +msgstr "தனி RGB (மரபு)" + + msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" msgstr "ஒரு திசையனை அதன் ஃச், ஒய் மற்றும் சட் கூறுகளாக பிரிக்கவும்" @@ -46197,6 +51076,10 @@ msgstr "" " குறிப்பு: ஈவியில் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகிறது" +msgid "Squeeze Value (Legacy)" +msgstr "கசக்கி மதிப்பு (மரபு)" + + msgid "Subsurface Scattering" msgstr "மேற்பரப்பு சிதறல்" @@ -46257,18 +51140,34 @@ msgid "Offset Amount" msgstr "ஆஃப்செட் தொகை" +msgid "Determines the brick offset of the various rows" +msgstr "பல்வேறு வரிசைகளின் செங்கல் ஆஃப்செட்டை தீர்மானிக்கிறது" + + msgid "Offset Frequency" msgstr "ஆஃப்செட் அதிர்வெண்" +msgid "How often rows are offset. A value of 2 gives an even/uneven pattern of rows." +msgstr "வரிசைகள் எத்தனை முறை ஈடுசெய்யப்படுகின்றன. 2 இன் மதிப்பு வரிசைகளின் சம/சீரற்ற வடிவத்தை அளிக்கிறது." + + msgid "Squash Amount" msgstr "ச்குவாச் தொகை" +msgid "Factor to adjust the brick's width for particular rows determined by the Offset Frequency" +msgstr "ஆஃப்செட் அதிர்வெண்ணால் தீர்மானிக்கப்படும் குறிப்பிட்ட வரிசைகளுக்கு செங்கலின் அகலத்தை சரிசெய்ய காரணி" + + msgid "Squash Frequency" msgstr "ச்குவாச் அதிர்வெண்" +msgid "How often rows consist of \"squished\" bricks" +msgstr "வரிசைகள் எத்தனை முறை \"ச்குவிச்\" செங்கற்களைக் கொண்டிருக்கின்றன" + + msgid "Texture coordinate mapping settings" msgstr "அமைப்பு ஒருங்கிணைப்பு மேப்பிங் அமைப்புகள்" @@ -46341,6 +51240,22 @@ msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball" msgstr "ஒரு கண்ணாடி பந்தின் ஆர்த்தோகிராஃபிக் புகைப்படத்திலிருந்து திட்டம்" +msgid "Gabor Texture" +msgstr "காபோர் அமைப்பு" + + +msgid "Generate Gabor noise" +msgstr "கபோர் சத்தத்தை உருவாக்குங்கள்" + + +msgid "The type of Gabor noise to evaluate" +msgstr "மதிப்பீடு செய்ய கபோர் சத்தத்தின் வகை" + + +msgid "Use the 2D vector (X, Y) as input. The Z component is ignored." +msgstr "2 டி திசையன் (x, y) உள்ளீடாகப் பயன்படுத்தவும். சட் கூறு புறக்கணிக்கப்படுகிறது." + + msgid "Use the 3D vector (X, Y, Z) as input" msgstr "3d திசையனை (x, ஒய், z) உள்ளீடாகப் பயன்படுத்தவும்" @@ -46357,6 +51272,10 @@ msgid "IES Texture" msgstr "அதாவது அமைப்பு" +msgid "Match real world lights with IES files, which store the directional intensity distribution of light sources" +msgstr "உண்மையான உலக விளக்குகளை IES கோப்புகளுடன் பொருத்துங்கள், இது ஒளி மூலங்களின் திசை தீவிரம் விநியோகத்தை சேமிக்கிறது" + + msgid "IES light path" msgstr "அதாவது ஒளி பாதை" @@ -46446,6 +51365,11 @@ msgid "Generate fractal Perlin noise" msgstr "ஃப்ராக்டல் பெர்லின் சத்தத்தை உருவாக்குங்கள்" +msgctxt "Texture" +msgid "Dimensions" +msgstr "பரிமாணங்கள்" + + msgid "Number of dimensions to output noise for" msgstr "வெளியீட்டு சத்தத்திற்கு பரிமாணங்களின் எண்ணிக்கை" @@ -46594,6 +51518,18 @@ msgid "Air" msgstr "காற்று" +msgid "" +"Density of air molecules.\n" +"• 0 - No air.\n" +"• 1 - Clear day atmosphere.\n" +"• 2 - Highly polluted day" +msgstr "" +"காற்று மூலக்கூறுகளின் அடர்த்தி.\n" +" • 0 - காற்று இல்லை.\n" +" • 1 - தெளிவான நாள் வளிமண்டலம்.\n" +" • 2 - அதிக மாசுபட்ட நாள்" + + msgid "Altitude" msgstr "உயரம்" @@ -46606,6 +51542,20 @@ msgid "Dust" msgstr "தூசி" +msgid "" +"Density of dust molecules and water droplets.\n" +"• 0 - No dust.\n" +"• 1 - Clear day atmosphere.\n" +"• 5 - City like atmosphere.\n" +"• 10 - Hazy day" +msgstr "" +"தூசி மூலக்கூறுகள் மற்றும் நீர் துளிகளின் அடர்த்தி.\n" +" • 0 - தூசி இல்லை.\n" +" • 1 - தெளிவான நாள் வளிமண்டலம்.\n" +" • 5 - வளிமண்டலம் போன்ற நகரம்.\n" +" • 10 - மங்கலான நாள்" + + msgid "Ground Albedo" msgstr "தரையில் ஆல்பெடோ" @@ -46618,6 +51568,18 @@ msgid "Ozone" msgstr "ஓசோன்" +msgid "" +"Density of ozone layer.\n" +"• 0 - No ozone.\n" +"• 1 - Clear day atmosphere.\n" +"• 2 - City like atmosphere" +msgstr "" +"ஓசோன் அடுக்கின் அடர்த்தி.\n" +" • 0 - ஓசோன் இல்லை.\n" +" • 1 - தெளிவான நாள் வளிமண்டலம்.\n" +" • 2 - வளிமண்டலம் போன்ற நகரம்" + + msgid "Sky Type" msgstr "வான வகை" @@ -46766,6 +51728,10 @@ msgid "Smooth F1" msgstr "மென்மையான எஃப் 1" +msgid "Smoothed version of F1. Weighted sum of neighbor voronoi cells." +msgstr "F1 இன் மென்மையான பதிப்பு. அண்டை வோரோனோய் கலங்களின் எடையுள்ள தொகை." + + msgid "Distance to Edge" msgstr "விளிம்பிற்கு தூரம்" @@ -46902,6 +51868,10 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "மேப்பிங் செய்ய பயன்படுத்த வேண்டிய புறஊதா ஆயத்தொலைவுகள்" +msgid "Input numerical values to other nodes in the tree" +msgstr "மரத்தின் பிற முனைகளுக்கு எண் மதிப்புகளை உள்ளிடவும்" + + msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" msgstr "மேற்பரப்பை தன்னிச்சையான திசையில் இடமாற்றம் செய்யுங்கள்" @@ -46957,6 +51927,10 @@ msgid "Reflect" msgstr "பிரதிபலிக்கவும்" +msgid "Reflect A around the normal B. B doesn't need to be normalized." +msgstr "சாதாரண பி. பி ஐ இயல்பாக்க தேவையில்லை." + + msgctxt "NodeTree" msgid "Refract" msgstr "ரிஃபாக்ட்" @@ -47076,6 +52050,14 @@ msgid "Rotate a vector around a pivot point (center)" msgstr "ஒரு மைய புள்ளியை (மையம்) சுற்றி ஒரு திசையனை சுழற்றுங்கள்" +msgid "Invert the rotation angle" +msgstr "சுழற்சி கோணத்தை தலைகீழாக மாற்றவும்" + + +msgid "Type of angle input" +msgstr "கோண உள்ளீடு வகை" + + msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "அச்சு கோணத்தைப் பயன்படுத்தி ஒரு புள்ளியை சுழற்றுங்கள்" @@ -47172,6 +52154,50 @@ msgid "Scatter light as it passes through the volume, often used to add fog to a msgstr "ஒரு காட்சியில் மூடுபனியைச் சேர்க்க பெரும்பாலும் பயன்படுத்தப்படும் அளவைக் கடந்து செல்லும்போது சிதறல் ஒளி" +msgid "Phase function for the scattered light" +msgstr "சிதறிய ஒளிக்கான கட்ட செயல்பாடு" + + +msgid "Henyey-Greenstein" +msgstr "என்றி-கிரீன்ச்டீன்" + + +msgid "Henyey-Greenstein, default phase function for the scattering of light" +msgstr "என்றி-கிரீன்ச்டைன், ஒளியை சிதறடிப்பதற்கான இயல்புநிலை கட்ட செயல்பாடு" + + +msgid "Fournier-Forand" +msgstr "ஃபோர்னியர்-ஃபோராண்ட்" + + +msgid "Fournier-Forand phase function, used for the scattering of light in underwater environments" +msgstr "ஃபோர்னியர்-ஃபோராண்ட் கட்ட செயல்பாடு, நீருக்கடியில் சூழலில் ஒளியை சிதறடிக்கப் பயன்படுகிறது" + + +msgid "Draine" +msgstr "வடிகட்டிய" + + +msgid "Draine phase functions, mostly used for the scattering of light in interstellar dust" +msgstr "டிரெய்ன் கட்ட செயல்பாடுகள், பெரும்பாலும் விண்மீன் தூசியில் ஒளியை சிதறடிக்கப் பயன்படுகிறது" + + +msgid "Rayleigh" +msgstr "ரேலே" + + +msgid "Rayleigh phase function, mostly used for particles smaller than the wavelength of light, such as scattering of sunlight in earth's atmosphere" +msgstr "ரேலீ கட்ட செயல்பாடு, பெரும்பாலும் ஒளியின் அலைநீளத்தை விட சிறிய துகள்களுக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது, அதாவது பூமியின் வளிமண்டலத்தில் சூரிய ஒளியை சிதறடிப்பது போன்றவை" + + +msgid "Mie" +msgstr "மை" + + +msgid "Approximation of Mie scattering in water droplets, used for scattering in clouds and fog" +msgstr "மேகங்கள் மற்றும் மூடுபனியில் சிதறுவதற்குப் பயன்படுத்தப்படும் நீர் துளிகளில் மை சிதறலின் தோராயமானது" + + msgid "Convert a wavelength value to an RGB value" msgstr "அலைநீள மதிப்பை ஒரு rgb மதிப்புக்கு மாற்றவும்" @@ -47257,6 +52283,34 @@ msgid "Collection of bake items" msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் பொருட்களின் தொகுப்பு" +msgid "Capture Attribute Item" +msgstr "பண்புக்கூறு உருப்படியைப் பிடிக்கவும்" + + +msgid "Collection of capture attribute items" +msgstr "பிடிப்பு பண்புக்கூறு உருப்படிகளின் தொகுப்பு" + + +msgid "Generation Items" +msgstr "தலைமுறை உருப்படிகள்" + + +msgid "Collection of generation items" +msgstr "தலைமுறை பொருட்களின் சேகரிப்பு" + + +msgid "Collection of input items" +msgstr "உள்ளீட்டு உருப்படிகளின் சேகரிப்பு" + + +msgid "Main Items" +msgstr "முக்கிய உருப்படிகள்" + + +msgid "Collection of main items" +msgstr "முக்கிய பொருட்களின் சேகரிப்பு" + + msgid "Collection of repeat items" msgstr "மீண்டும் மீண்டும் உருப்படிகளின் சேகரிப்பு" @@ -47333,6 +52387,14 @@ msgid "Link is valid" msgstr "இணைப்பு செல்லுபடியாகும்" +msgid "Multi Input Sort ID" +msgstr "பல உள்ளீட்டு வரிசை ஐடி" + + +msgid "Used to sort multiple links coming into the same input. The highest ID is at the top." +msgstr "ஒரே உள்ளீட்டில் வரும் பல இணைப்புகளை வரிசைப்படுத்த பயன்படுகிறது. மிக உயர்ந்த ஐடி மேலே உள்ளது." + + msgid "To node" msgstr "முனை" @@ -47513,6 +52575,14 @@ msgid "Node owning this socket" msgstr "இந்த சாக்கெட்டை வைத்திருக்கும் முனை" +msgid "Pin Gizmo" +msgstr "பின் கிச்மோ" + + +msgid "Keep gizmo visible even when the node is not selected" +msgstr "முனை தேர்ந்தெடுக்கப்படாவிட்டாலும் கூட கிச்மோவைத் தெரியும்" + + msgid "Socket links are expanded in the user interface" msgstr "பயனர் இடைமுகத்தில் சாக்கெட் இணைப்புகள் விரிவாக்கப்படுகின்றன" @@ -47589,6 +52659,14 @@ msgid "Material socket of a node" msgstr "ஒரு முனையின் மூலப்பொருள் சாக்கெட்" +msgid "Matrix Node Socket" +msgstr "மேட்ரிக்ச் முனை சாக்கெட்" + + +msgid "Matrix value socket of a node" +msgstr "ஒரு முனையின் மேட்ரிக்ச் மதிப்பு சாக்கெட்" + + msgid "Menu Node Socket" msgstr "பட்டியல் முனை சாக்கெட்" @@ -47725,6 +52803,14 @@ msgid "Panel name" msgstr "குழு பெயர்" +msgid "Persistent Identifier" +msgstr "தொடர்ச்சியான அடையாளங்காட்டி" + + +msgid "Unique identifier for this panel within this node tree" +msgstr "இந்த முனை மரத்திற்குள் இந்த பேனலுக்கான தனிப்பட்ட அடையாளங்காட்டி" + + msgid "Node Tree Interface Socket" msgstr "முனை மர இடைமுக சாக்கெட்" @@ -47757,6 +52843,10 @@ msgid "Default Input" msgstr "இயல்புநிலை உள்ளீடு" +msgid "Input to use when the socket is unconnected. Requires \"Hide Value\"." +msgstr "சாக்கெட் இணைக்கப்படும்போது பயன்படுத்த உள்ளீடு. \"மதிப்பை மறை\" தேவை." + + msgid "Socket description" msgstr "சாக்கெட் விளக்கம்" @@ -47797,6 +52887,22 @@ msgid "Generate a output node socket" msgstr "வெளியீட்டு முனை சாக்கெட்டை உருவாக்கவும்" +msgid "Is Inspect Output" +msgstr "வெளியீட்டை ஆய்வு செய்யுங்கள்" + + +msgid "Take link out of node group to connect to root tree output node" +msgstr "ரூட் மர வெளியீட்டு முனையுடன் இணைக்க முனை குழுவிலிருந்து இணைப்பை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்" + + +msgid "Is Panel Toggle" +msgstr "பேனல் மாற்று" + + +msgid "This socket is meant to be used as the toggle in its panel header" +msgstr "இந்த சாக்கெட் அதன் பேனல் தலைப்பில் மாற்றமாக பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்" + + msgid "Layer Selection" msgstr "அடுக்கு தேர்வு" @@ -47857,6 +52963,10 @@ msgid "Material Node Socket Interface" msgstr "மூலப்பொருள் முனை சாக்கெட் இடைமுகம்" +msgid "Matrix Node Socket Interface" +msgstr "மேட்ரிக்ச் முனை சாக்கெட் இடைமுகம்" + + msgid "Menu Node Socket Interface" msgstr "பட்டியல் முனை சாக்கெட் இடைமுகம்" @@ -47937,6 +53047,14 @@ msgid "Bake a single frame" msgstr "ஒற்றை சட்டகத்தை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" +msgid "Inherit from Modifier" +msgstr "மாற்றியமைப்பிலிருந்து பெறுதல்" + + +msgid "Use setting from the modifier" +msgstr "மாற்றியமைப்பிலிருந்து அமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Frame where the baking ends" msgstr "பேக்கிங் முடிவடையும் இடத்தில் சட்டகம்" @@ -47945,6 +53063,10 @@ msgid "Frame where the baking starts" msgstr "பேக்கிங் தொடங்கும் இடத்தில் சட்டகம்" +msgid "Bake node or simulation output node that corresponds to this bake. This node may be deeply nested in the modifier node group. It can be none in some cases like missing linked data blocks." +msgstr "இந்த சுட்டுக்கொள்ளும் முனை அல்லது உருவகப்படுத்துதல் வெளியீட்டு முனை. இந்த முனை மாற்றியமைக்கும் முனை குழுவில் ஆழமாக கூடு கட்டப்படலாம். இணைக்கப்பட்ட தரவுத் தொகுதிகள் காணாமல் போன சில சந்தர்ப்பங்களில் இது எதுவும் இருக்க முடியாது." + + msgid "Custom Path" msgstr "தனிப்பயன் பாதை" @@ -48009,10 +53131,26 @@ msgid "State of all panels defined by the node group" msgstr "முனை குழுவால் வரையறுக்கப்பட்ட அனைத்து பேனல்களின் நிலை" +msgid "Nodes Modifier Warning" +msgstr "முனைகள் மாற்றியமைக்கும் எச்சரிக்கை" + + +msgid "Warning created during evaluation of a geometry nodes modifier" +msgstr "எச்சரிக்கை உருவாக்கப்பட்டது during evaluation of a geometry nodes modifier" + + +msgid "Message" +msgstr "செய்தி" + + msgid "Object Base" msgstr "பொருள் அடிப்படை" +msgid "An object instance in a View Layer (currently never exposed in Python API)" +msgstr "ஒரு பார்வை அடுக்கில் ஒரு பொருள் நிகழ்வு (தற்போது பைதான் பநிஇ இல் ஒருபோதும் வெளிப்படுத்தப்படவில்லை)" + + msgid "Object this base links to" msgstr "இந்த அடிப்படை இணைப்புகளை எதிர்க்கவும்" @@ -48065,10 +53203,18 @@ msgid "Object Line Art" msgstr "பொருள் வரி கலை" +msgid "Object Line Art settings" +msgstr "பொருள் வரி கலை அமைப்புகள்" + + msgid "Angles smaller than this will be treated as creases" msgstr "இதை விட சிறிய கோணங்கள் மடிப்புகளாக கருதப்படும்" +msgid "How to use this object in Line Art calculation" +msgstr "வரி கலை கணக்கீட்டில் இந்த பொருளை எவ்வாறு பயன்படுத்துவது" + + msgid "Inherit" msgstr "மரபுரிமையாக" @@ -48139,6 +53285,70 @@ msgid "Export Keying Set..." msgstr "ஏற்றுமதி கீயிங் தொகுப்பு ..." +msgctxt "Operator" +msgid "New Slot" +msgstr "புதிய ச்லாட்" + + +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an Action constraint.\n" +"\n" +" Note that _which_ constraint should get this slot unassigned must be set in\n" +" the \"constraint\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"constraint\", constraint)\n" +" " +msgstr "" +"ஒரு செயல் கட்டுப்பாட்டிலிருந்து ஒதுக்கப்பட்ட செயல் இடத்தை ஒதுக்க un-UN-ACTIGN.\n" +"\n" +" _Which_ கட்டுப்பாடு இந்த ச்லாட்டை ஒதுக்கப்படாததாக அமைக்க வேண்டும் என்பதை நினைவில் கொள்க\n" +" \"கட்டுப்பாடு\" சூழல் சுட்டிக்காட்டி, பயன்படுத்துதல்:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set (\"கட்டுப்பாடு\", கட்டுப்பாடு)\n" +" " + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unassign Slot" +msgstr "UNACCIN SLAT" + + +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an ID.\n" +"\n" +" Note that _which_ ID should get this slot unassigned must be set in the\n" +" \"animated_id\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " +msgstr "" +"ஒரு ஐடியிலிருந்து ஒதுக்கப்பட்ட அதிரடி இடத்தை அசைக்கவும்.\n" +"\n" +" _Which_ ஐடி இந்த ச்லாட்டை ஒதுக்கவில்லை என்பதை நினைவில் கொள்க\n" +" \"அனிமேசன்_ஐடி\" சூழல் சுட்டிக்காட்டி, பயன்படுத்துதல்:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set (\"அனிமேசன்_ஐடி\", அனிமேசன்_ஐடி)\n" +" " + + +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an NLA strip.\n" +"\n" +" Note that _which_ NLA strip should get this slot unassigned must be set in\n" +" the \"nla_strip\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"nla_strip\", nla_strip)\n" +" " +msgstr "" +"ஒரு என்.எல்.ஏ ச்ட்ரிப்பிலிருந்து ஒதுக்கப்பட்ட அதிரடி ச்லாட்டை ஒதுக்கவில்லை.\n" +"\n" +" _Which_ nla உரி இந்த ச்லாட்டை ஒதுக்கப்படாததாக அமைக்க வேண்டும் என்பதை நினைவில் கொள்க\n" +" \"NLA_STRIP\" சூழல் சுட்டிக்காட்டி, பயன்படுத்துதல்:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set (\"nla_strip\", nla_strip)\n" +" " + + msgid "Update f-curves/drivers affecting Transform constraints (use it with files from 2.70 and earlier)" msgstr "உருமாற்றக் கட்டுப்பாடுகளை பாதிக்கும் எஃப்-வளைவுகள்/இயக்கிகளைப் புதுப்பிக்கவும் (2.70 மற்றும் அதற்கு முந்தைய கோப்புகளுடன் இதைப் பயன்படுத்தவும்)" @@ -48184,6 +53394,101 @@ msgid "Copy Colors to Selected" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வண்ணங்களை நகலெடுக்கவும்" +msgid "Create a sample metarig to be modified before generating the final rig" +msgstr "இறுதி ரிக்கை உருவாக்குவதற்கு முன் மாற்றியமைக்க ஒரு மாதிரி மெட்டாரிக் உருவாக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Metarig Sample" +msgstr "மெட்டாரிக் மாதிரி சேர்க்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Add Standard Color Sets" +msgstr "ரிகிஃபை நிலையான வண்ண தொகுப்புகளைச் சேர்க்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Apply user defined active/select colors" +msgstr "ரிகிஃபை பயனர் வரையறுக்கப்பட்ட செயலில்/வண்ணங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add/Remove UI Rows" +msgstr "இடைமுகம் வரிசைகளைச் சேர்க்கவும்/அகற்றவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Collection Active" +msgstr "சேகரிப்பை செயலில் செய்யுங்கள்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Between UI Rows" +msgstr "இடைமுகம் வரிசைகளுக்கு இடையில் நகர்த்தவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Add Color Set" +msgstr "ரிகிஃபை கலர் செட்டைச் சேர்க்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Add Color Set from Theme" +msgstr "கருப்பொருளிலிருந்து வண்ணத் தொகுப்பை ரிகிஃபை சேர்க்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Remove Color Set" +msgstr "வண்ணத் தொகுப்பை அகற்று" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Remove All Color Sets" +msgstr "அனைத்து வண்ணத் தொகுப்புகளையும் அகற்றவும்" + + +msgid "Create Python code that will generate the selected metarig" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மெட்டரிக் உருவாக்கும் பைதான் குறியீட்டை உருவாக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Encode Metarig" +msgstr "ரிகிஃபை குறியாக்கம் மெட்டாரிக்" + + +msgid "Create Python code that will generate the selected metarig as a sample" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மெட்டரிக் ஒரு மாதிரியாக உருவாக்கும் பைதான் குறியீட்டை உருவாக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Encode Metarig Sample" +msgstr "ரிகிஃபை குறியாக்கம் மெட்டாரிக் மாதிரி" + + +msgid "Upgrades the metarig from bone layers to bone collections" +msgstr "எலும்பு அடுக்குகளிலிருந்து எலும்பு சேகரிப்புகளுக்கு மெட்டாரிக் மேம்படுத்துகிறது" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Upgrade Metarig Layers" +msgstr "மெட்டரிக் அடுக்குகளை மேம்படுத்தவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Get active/select colors from current theme" +msgstr "தற்போதைய கருப்பொருளிலிருந்து செயலில்/வண்ணங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Validates references from rig component settings to bone collections" +msgstr "ரிக் கூறு அமைப்புகளிலிருந்து எலும்பு சேகரிப்புகளுக்கு குறிப்புகளை சரிபார்க்கிறது" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Validate Collection References" +msgstr "சேகரிப்பு குறிப்புகளை சரிபார்க்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Action" msgstr "செயலை ஒதுக்கு" @@ -48486,6 +53791,205 @@ msgid "Export glTF 2.0" msgstr "gltf 2.0 ஏற்றுமதி" +msgid "Turn off this extension" +msgstr "இந்த நீட்டிப்பை அணைக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable extension" +msgstr "நீட்டிப்பை முடக்கு" + + +msgid "Download and install the extension" +msgstr "நீட்டிப்பை பதிவிறக்கம் செய்து நிறுவவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Extension" +msgstr "நீட்டிப்பை நிறுவவும்" + + +msgid "Install extensions from files into a locally managed repository" +msgstr "கோப்புகளிலிருந்து நீட்டிப்புகளை உள்நாட்டில் நிர்வகிக்கப்பட்ட களஞ்சியத்தில் நிறுவவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install from Disk" +msgstr "வட்டில் இருந்து நிறுவவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ext Package Install_marked" +msgstr "Ext தொகுப்பு நிறுவல்_மார்க்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Marked Package" +msgstr "குறிக்கப்பட்ட தொகுப்பை அழிக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear All Marked Packages" +msgstr "குறிக்கப்பட்ட அனைத்து தொகுப்புகளையும் அழிக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark Package" +msgstr "குறி தொகுப்பு" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark All Packages" +msgstr "அனைத்து தொகுப்புகளையும் குறிக்கவும்" + + +msgid "Zeroes package versions, useful for development - to test upgrading" +msgstr "சீரோச் தொகுப்பு பதிப்புகள், வளர்ச்சிக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும் - மேம்படுத்தலை சோதிக்க" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Obsolete Marked" +msgstr "காலாவதியானது எனக் குறிக்கப்பட்டது" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Package Clear" +msgstr "தொகுப்பைக் காட்டுங்கள்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Package Set" +msgstr "தொகுப்பு தொகுப்பைக் காட்டு" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Settings" +msgstr "அமைப்புகளைக் காட்டு" + + +msgid "Turn off this theme" +msgstr "இந்த கருப்பொருளை அணைக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable theme extension" +msgstr "கருப்பொருள் நீட்டிப்பை முடக்கு" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable theme extension" +msgstr "கருப்பொருள் நீட்டிப்பை இயக்கவும்" + + +msgid "Disable and uninstall the extension" +msgstr "நீட்டிப்பை முடக்கி நிறுவல் நீக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ext Package Uninstall" +msgstr "EXT தொகுப்பு நிறுவல் நீக்குதல்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ext Package Uninstall Marked" +msgstr "EXT தொகுப்பு நிறுவல் குறிக்கப்பட்டுள்ளது" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Uninstall" +msgstr "நிறுவல் நீக்க" + + +msgid "Upgrade all the extensions to their latest version for all the remote repositories" +msgstr "அனைத்து தொலைநிலை களஞ்சியங்களுக்கும் அனைத்து நீட்டிப்புகளையும் அவற்றின் அண்மைக் கால பதிப்பிற்கு மேம்படுத்தவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Available Updates" +msgstr "கிடைக்கக்கூடிய புதுப்பிப்புகளை நிறுவவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Repository from Drop" +msgstr "துளியிலிருந்து களஞ்சியத்தை இயக்கவும்" + + +msgid "Lock repositories - to test locking" +msgstr "களஞ்சியங்களை பூட்டுதல் - பூட்டுதலை சோதிக்க" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Repositories (Testing)" +msgstr "அனைத்து களஞ்சியங்களையும் பூட்டவும் (சோதனை)" + + +msgid "Scan extension & legacy add-ons for changes to modules & meta-data (similar to restarting). Any issues are reported as warnings" +msgstr "தொகுதிகள் மற்றும் மெட்டா-டேட்டா (மறுதொடக்கம் செய்வது போன்றது) மாற்றங்களுக்கான ச்கேன் நீட்டிப்பு மற்றும் மரபு துணை நிரல்கள். எந்தவொரு சிக்கலும் எச்சரிக்கைகள் என அறிவிக்கப்படுகிறது" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh Local" +msgstr "உள்ளக புதுப்பிக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ext Repo Sync" +msgstr "Ext களஞ்சி ஒத்திசைவு" + + +msgid "Refresh the list of extensions for all the remote repositories" +msgstr "அனைத்து தொலை களஞ்சியங்களுக்கும் நீட்டிப்புகளின் பட்டியலைப் புதுப்பிக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh Remote" +msgstr "தொலைதூரத்தைப் புதுப்பிக்கவும்" + + +msgid "Remove the repository file-system lock" +msgstr "களஞ்சிய கோப்பு முறைமை பூட்டை அகற்றவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Force Unlock Active Repository" +msgstr "செயலில் களஞ்சியத்தைத் திறத்தல்" + + +msgid "Unlock repositories - to test unlocking" +msgstr "களஞ்சியங்களைத் திறக்க - திறப்பதை சோதிக்க" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All Repositories (Testing)" +msgstr "அனைத்து களஞ்சியங்களையும் திறக்கவும் (சோதனை)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Status" +msgstr "தெளிவான நிலை" + + +msgid "Allow internet access. Blender may access configured online extension repositories. Installed third party add-ons may access the internet for their own functionality" +msgstr "இணைய அணுகலை அனுமதிக்கவும். பிளெண்டர் கட்டமைக்கப்பட்ட நிகழ்நிலை நீட்டிப்பு களஞ்சியங்களை அணுகலாம். நிறுவப்பட்ட மூன்றாம் தரப்பு துணை நிரல்கள் தங்கள் சொந்த செயல்பாட்டிற்காக இணையத்தை அணுகலாம்" + + +msgid "Open extensions preferences" +msgstr "திறந்த நீட்டிப்பு விருப்பத்தேர்வுகள்" + + +msgid "Show system preferences \"Network\" panel to allow online access" +msgstr "நிகழ்நிலை அணுகலை அனுமதிக்க கணினி விருப்பத்தேர்வுகள் \"பிணையம்\" பேனலைக் காட்டு" + + +msgid "Set the value of all tags" +msgstr "எல்லா குறிச்சொற்களின் மதிப்பையும் அமைக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Extension Tags" +msgstr "நீட்டிப்பு குறிச்சொற்களை அமைக்கவும்" + + msgid "Add or remove a Fluid Preset" msgstr "ஒரு திரவ முன்னமைவைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்" @@ -48504,6 +54008,24 @@ msgid "Flip Colors" msgstr "வண்ணங்களை புரட்டவும்" +msgid "Mask active layer with layer above or below" +msgstr "மேலே அல்லது கீழே அடுக்குடன் செயலில் உள்ள அடுக்கை மறைக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask with Layer Above/Below" +msgstr "மேலே/கீழே உள்ள அடுக்குடன் முகமூடி" + + +msgid "Convert selected reference images to textured mesh plane" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பு படங்களை கடினமான கண்ணி விமானத்திற்கு மாற்றவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Image Empty to Mesh Plane" +msgstr "படத்தை காலியாக மெச் விமானமாக மாற்றவும்" + + msgid "Edit image in an external application" msgstr "வெளிப்புற பயன்பாட்டில் படத்தைத் திருத்தவும்" @@ -48513,6 +54035,20 @@ msgid "Image Edit Externally" msgstr "படத் திருத்து வெளிப்புறமாக" +msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio" +msgstr "பொருத்தமான விகித விகிதத்துடன் படக் கோப்புகளிலிருந்து கண்ணி வானூர்தி (களை) உருவாக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import Images as Planes" +msgstr "படங்களை விமானங்களாக இறக்குமதி செய்யுங்கள்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Images" +msgstr "படங்களை திறந்த" + + msgid "Project edited image back onto the object" msgstr "திட்டம் திருத்தப்பட்ட படத்தை மீண்டும் பொருளின் மீது" @@ -48585,6 +54121,11 @@ msgid "Add Torus" msgstr "டோரச் சேர்க்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Encode Widget" +msgstr "ரிகிஃபை குறியாக்கம் விட்செட்" + + msgid "Select the next element (using selection order)" msgstr "அடுத்த உறுப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (தேர்வு வரிசையைப் பயன்படுத்தி)" @@ -48612,6 +54153,15 @@ msgid "Bake Action" msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் நடவடிக்கை" +msgid "Add a For Each Geometry Element zone that allows executing nodes e.g. for each vertex separately" +msgstr "முனைகளை இயக்க அனுமதிக்கும் ஒவ்வொரு வடிவியல் உறுப்பு மண்டலத்திற்கும் A ஐச் சேர்க்கவும் எ.கா. ஒவ்வொரு வெர்டெக்சுக்கும் தனித்தனியாக" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Geometry Element Zone" +msgstr "ஒவ்வொரு வடிவியல் உறுப்பு மண்டலத்திற்கும் சேர்க்கவும்" + + msgid "Add a node to the active tree" msgstr "செயலில் உள்ள மரத்தில் ஒரு முனை சேர்க்கவும்" @@ -48648,6 +54198,11 @@ msgid "Collapse and Hide Unused Sockets" msgstr "பயன்படுத்தப்படாத சாக்கெட்டுகளை வீழ்த்தி மறைக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Connect to Output" +msgstr "வெளியீட்டோடு இணைக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "glTF Material Output" msgstr "gltf மூலப்பொருள் வெளியீடு" @@ -48662,6 +54217,15 @@ msgid "Duplicate Item" msgstr "நகல் உருப்படி" +msgid "Make the active boolean socket a toggle for its parent panel" +msgstr "செயலில் உள்ள பூலியன் சாக்கெட்டை அதன் பெற்றோர் பேனலுக்கு மாற்றவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Panel Toggle" +msgstr "பேனலை மாற்றவும்" + + msgid "Add a new item to the interface" msgstr "இடைமுகத்தில் புதிய உருப்படியைச் சேர்க்கவும்" @@ -48680,6 +54244,15 @@ msgid "Remove Item" msgstr "உருப்படியை அகற்று" +msgid "Make the panel toggle a stand-alone socket" +msgstr "பேனலை ஒரு தனித்த சாக்கெட்டை மாற்றச் செய்யுங்கள்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlink Panel Toggle" +msgstr "பேனல் மாற்று" + + msgid "Create a new geometry node group and assign it to the active modifier" msgstr "ஒரு புதிய வடிவியல் முனை குழுவை உருவாக்கி, செயலில் மாற்றியமைப்பிற்கு ஒதுக்கவும்" @@ -48716,6 +54289,208 @@ msgid "Add Node Color Preset" msgstr "முனை வண்ண முன்னமைவு சேர்க்கவும்" +msgid "Add an Attribute node with this name" +msgstr "இந்த பெயருடன் ஒரு பண்புக்கூறு முனையைச் சேர்க்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add UV map" +msgstr "புற ஊதா வரைபடத்தைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add multiple images at once" +msgstr "ஒரே நேரத்தில் பல படங்களைச் சேர்க்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Selected Images" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட படங்களைத் திறக்கவும்" + + +msgid "Add Reroute Nodes and link them to outputs of selected nodes" +msgstr "REROUTE முனைகளைச் சேர்த்து அவற்றை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளின் வெளியீடுகளுடன் இணைக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Reroutes" +msgstr "REROUTES ஐச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add an Image Sequence" +msgstr "பட வரிசையைச் சேர்க்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import Image Sequence" +msgstr "பட வரிசையை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Texture Setup" +msgstr "அமைப்பு அமைப்பு" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Principled Texture Setup" +msgstr "கொள்கை ரீதியான அமைப்பு அமைப்பு" + + +msgid "Align the selected nodes neatly in a row/column" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை ஒரு வரிசை/நெடுவரிசையில் அழகாக சீரமைக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Align Nodes" +msgstr "முனைகளை சீரமைக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch Change" +msgstr "தொகுதி மாற்றம்" + + +msgid "Reset the zoom and position of the background image" +msgstr "பின்னணி படத்தின் சூம் மற்றும் நிலையை மீட்டமைக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Backdrop" +msgstr "பின்னணியை மீட்டமைக்கவும்" + + +msgid "Link from this output" +msgstr "இந்த வெளியீட்டிலிருந்து இணைப்பு" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Link" +msgstr "இணைப்பு செய்யுங்கள்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Label" +msgstr "தெளிவான சிட்டை" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Label" +msgstr "நகல் சிட்டை" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Settings" +msgstr "அமைப்புகளை நகலெடுக்கவும்" + + +msgid "Delete all nodes whose output is not used" +msgstr "வெளியீடு பயன்படுத்தப்படாத அனைத்து முனைகளையும் நீக்கு" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Unused Nodes" +msgstr "பயன்படுத்தப்படாத முனைகளை நீக்கு" + + +msgid "Detach outputs of selected node leaving inputs linked" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனையின் வெளியீடுகளைப் பிரிக்கவும். உள்ளீடுகள் இணைக்கப்பட்டுள்ளன" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Detach Outputs" +msgstr "வெளியீடுகளைப் பிரிக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Factor" +msgstr "காரணி மாற்றவும்" + + +msgid "Connect two nodes without clicking a specific socket (automatically determined" +msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட சாக்கெட் சொடுக்கு செய்யாமல் இரண்டு முனைகளை இணைக்கவும் (தானாகவே தீர்மானிக்கப்படுகிறது" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lazy Connect" +msgstr "சோம்பேறி இணைப்பு" + + +msgid "Add a Mix RGB/Shader node by interactively drawing lines between nodes" +msgstr "முனைகளுக்கு இடையில் கோடுகளை ஊடாடும் வகையில் வரைவதன் மூலம் ஒரு கலவை RGB/சேடர் முனையைச் சேர்க்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mix Nodes" +msgstr "முனைகளை கலக்கவும்" + + +msgid "Link active node to selected nodes basing on various criteria" +msgstr "பல்வேறு அளவுகோல்களின் அடிப்படையில் முனைகளைத் தேர்ந்தெடுக்க செயலில் உள்ள முனையை இணைக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Active Node to Selected" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செயலில் உள்ள முனையை இணைக்கவும்" + + +msgid "Link to Composite node or Material Output node" +msgstr "கலப்பு முனை அல்லது பொருள் வெளியீட்டு முனைக்கு இணைக்கவும்" + + +msgid "Make a link from one socket to another" +msgstr "ஒரு சாக்கெட்டிலிருந்து இன்னொரு சாக்கெட்டுக்கு ஒரு இணைப்பை உருவாக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Nodes" +msgstr "முனைகளை ஒன்றிணைக்கவும்" + + +msgid "Modify labels of all selected nodes" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து முனைகளின் லேபிள்களையும் மாற்றவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Modify Labels" +msgstr "லேபிள்களை மாற்றவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reload Images" +msgstr "படங்களை மீண்டும் ஏற்றவும்" + + +msgid "Reset Nodes in Selection" +msgstr "தேர்வில் முனைகளை மீட்டமைக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Nodes" +msgstr "முனைகளை மீட்டமைக்கவும்" + + +msgid "Save the current viewer node to an image file" +msgstr "தற்போதைய பார்வையாளர் முனையை படக் கோப்பில் சேமிக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save This Image" +msgstr "இந்த படத்தை சேமிக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Parent or Children" +msgstr "பெற்றோர் அல்லது குழந்தைகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Swap the output connections of the two selected nodes, or two similar inputs of a single node" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இரண்டு முனைகளின் வெளியீட்டு இணைப்புகளை மாற்றவும் அல்லது ஒற்றை முனையின் இரண்டு ஒத்த உள்ளீடுகளை மாற்றவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Links" +msgstr "இணைப்புகளை மாற்றவும்" + + msgid "Go to parent node tree" msgstr "பெற்றோர் முனை மரத்திற்குச் செல்லுங்கள்" @@ -48725,6 +54500,19 @@ msgid "Parent Node Tree" msgstr "பெற்றோர் முனை மரம்" +msgid "Activate a specific compositor viewer node using 1,2,..,9 keys" +msgstr "1,2, .., 9 விசைகளைப் பயன்படுத்தி ஒரு குறிப்பிட்ட கலப்பு பார்வையாளர் முனையை செயல்படுத்தவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fast Preview" +msgstr "விரைவான முன்னோட்டம்" + + +msgid "Create a compositor viewer shortcut for the selected node by pressing ctrl+1,2,..9" +msgstr "Ctrl+1,2, .. 9 ஐ அழுத்துவதன் மூலம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைக்கு ஒரு இசையமைப்பாளர் பார்வையாளர் குறுக்குவழியை உருவாக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Modifier" msgstr "மாற்றியமைப்பாளரைச் சேர்க்கவும்" @@ -48748,6 +54536,46 @@ msgid "Animated Transforms to Deltas" msgstr "அனிமேசன் மாற்றங்கள் டெல்டாசுக்கு" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Basic human (metarig)" +msgstr "அடிப்படை மனிதரைச் சேர்க்கவும் (மெட்டாரிக்)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Basic quadruped (metarig)" +msgstr "அடிப்படை நான்கு மடங்கு சேர்க்கவும் (மெட்டாரிக்)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bird (metarig)" +msgstr "பறவை சேர்க்கவும் (மெட்டாரிக்)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Cat (metarig)" +msgstr "பூனை சேர்க்கவும் (மெட்டாரிக்)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Horse (metarig)" +msgstr "குதிரையைச் சேர்க்கவும் (மெட்டாரிக்)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Human (metarig)" +msgstr "மனிதரைச் சேர்க்கவும் (மெட்டாரிக்)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Shark (metarig)" +msgstr "விளம்பர சுறா (மேட்டிக்)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Wolf (metarig)" +msgstr "ஓநாய் சேர்க்கவும் (மெட்டாரிக்)" + + msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing" msgstr "தனிப்பயன் பண்புகளின் தற்போதைய மதிப்புகளை அவற்றின் இயல்புநிலையாக ஒதுக்குங்கள், என்எல்ஏ டிராக் கலவையில் மீதமுள்ள ஒரு பகுதியாக பயன்படுத்த" @@ -48762,6 +54590,21 @@ msgid "Copy Global Transform" msgstr "உலகளாவிய உருமாற்றத்தை நகலெடுக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Relative Transform" +msgstr "உறவினர் உருமாற்றத்தை நகலெடுக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Generated Keys" +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட விசைகளை நீக்கு" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fix to Scene Camera" +msgstr "காட்சி கேமராவை சரிசெய்யவும்" + + msgid "Move inputs and outputs from in the modifier to a new node group" msgstr "மாற்றியமைப்பில் இருந்து புதிய முனை குழுவிற்கு உள்ளீடுகள் மற்றும் வெளியீடுகளை நகர்த்தவும்" @@ -48884,11 +54727,24 @@ msgid "Randomize Transform" msgstr "உருமாற்றத்தை சீரற்றதாக்குங்கள்" +msgid "Create a new action" +msgstr "ஒரு புதிய செயலை உருவாக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "New" msgstr "புதிய" +msgid "Set Active Action Slot Index" +msgstr "செயலில் செயல் ச்லாட் குறியீட்டை அமைக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Action Slot" +msgstr "அதிரடி ச்லாட்டுக்கு செல்லவும்" + + msgid "Select the active camera" msgstr "செயலில் உள்ள கேமராவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -48986,11 +54842,136 @@ msgid "Restore Previous Action" msgstr "முந்தைய செயலை மீட்டெடுக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Rotation Modes" +msgstr "சுழற்சி முறைகளை மாற்றவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bone Collection Reference" +msgstr "எலும்பு சேகரிப்பு குறிப்பைச் சேர்க்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Bone Collection Reference" +msgstr "எலும்பு சேகரிப்பு குறிப்பை அகற்று" + + +msgid "Copy Rigify type and parameters from active to selected bones" +msgstr "ரிகிஃபை வகை மற்றும் அளவுருக்களை செயலில் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளுக்கு நகலெடுக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Rigify Parameters to Selected" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அளவுருக்களை ரிகிஃபிஃபை நகலெடுக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Option To Selected Rigs" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ரிக்குகளுக்கு விருப்பத்தை நகலெடுக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Generate Rig" +msgstr "ரிக் உருவாக்கு ரிக்" + + +msgid "Mirror Rigify type and parameters of selected bones to the opposite side. Names should end in L/R" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளின் வகை மற்றும் அளவுருக்கள் எதிர் பக்கத்திற்கு மிரர் ரிகிஃபிஃபை. பெயர்கள் l/r இல் முடிவடையும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror Rigify Parameters" +msgstr "மிரர் ரிகிஃபை அளவுருக்கள்" + + +msgid "Upgrade the legacy super_face rig type to new modular face" +msgstr "மரபு சூப்பர்_ஃபேச் ரிக் வகையை புதிய மட்டு முகத்திற்கு மேம்படுத்தவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Upgrade Face Rig" +msgstr "முகம் ரிக் மேம்படுத்தவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Upgrade Metarig Types" +msgstr "மேம்படுத்தல் மெட்டாரிக் வகைகளை ரிகிஃபை செய்யுங்கள்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create Selection Set" +msgstr "தேர்வு தொகுப்பை உருவாக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create and Add Bones to Selection Set" +msgstr "தேர்வு தொகுப்பில் எலும்புகளை உருவாக்கி சேர்க்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bones to Selection Set" +msgstr "தேர்வு தொகுப்பில் எலும்புகளைச் சேர்க்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Selection Set(s)" +msgstr "தேர்வு தொகுப்பு (கள்) நகலெடுக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete All Sets" +msgstr "எல்லா தொகுப்புகளையும் நீக்கு" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Selection Set" +msgstr "தேர்வு தொகுப்பைத் தேர்வுசெய்க" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Selection Set in List" +msgstr "பட்டியலில் அமைக்கப்பட்ட தேர்வை நகர்த்தவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Selection Set(s)" +msgstr "பேச்ட் தேர்வு தொகுப்பு (கள்)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Selection Set" +msgstr "தேர்வு தொகுப்பை நீக்கு" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Selected Bones from All Sets" +msgstr "எல்லா செட்களிலிருந்தும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளை அகற்றவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Selection Set" +msgstr "தேர்வு தொகுப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Bones from Selection Set" +msgstr "தேர்வு தொகுப்பிலிருந்து எலும்புகளை அகற்று" + + +msgid "Turn off this add-on" +msgstr "இந்த துணை நிரலை அணைக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Disable Add-on" msgstr "துணை நிரலை முடக்கு" +msgid "Turn on this add-on" +msgstr "இந்த துணை நிரலை இயக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Enable Add-on" msgstr "கூடுதல் சேர்க்கவும்" @@ -49181,6 +55162,15 @@ msgid "Install Theme..." msgstr "கருப்பொருள் நிறுவவும் ..." +msgid "Add or remove a white balance preset" +msgstr "வெள்ளை இருப்பு முன்னமைவைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add White Balance Preset" +msgstr "வெள்ளை இருப்பு முன்னமைவு சேர்க்கவும்" + + msgid "Add an Integrator Preset" msgstr "ஒரு ஒருங்கிணைப்பாளர் முன்னமைவைச் சேர்க்கவும்" @@ -49271,6 +55261,53 @@ msgid "Copy Rigid Body Settings" msgstr "கடுமையான உடல் அமைப்புகளை நகலெடுக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Animation" +msgstr "அனிமேசனை அழிக்கவும்" + + +msgid " Snaps FK limb on IK limb at current frame" +msgstr " தற்போதைய சட்டகத்தில் ஐகே" + + +msgctxt "Operator" +msgid "FK2IK" +msgstr "தாடை" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Get Frame Range" +msgstr "பிரேம் வரம்பைப் பெறுங்கள்" + + +msgid " Snaps IK limb on FK limb at current frame" +msgstr " தற்போதைய சட்டகத்தில் FK மூட்டுக்கு இக் மூட்டுக்கு நொறுங்குகிறது" + + +msgctxt "Operator" +msgid "IK2FK" +msgstr "Ik2fk" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotation - Pole toggle" +msgstr "சுழற்சி - துருவ மாற்று" + + +msgid "Transfers FK animation to IK" +msgstr "FK அனிமேசனை எனக்கு மாற்றுகிறது" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer FK anim to IK" +msgstr "FK ANM ஐ i க்கு மாற்றவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer IK anim to FK" +msgstr "நான் அனிமேவை FK க்கு மாற்றுகிறேன்" + + msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளிம்புகளின் ஃப்ரீபாணி எட்ச் மார்க் சொத்தில் தரவு பாதைகளை செயலில் உள்ள கீயிங் தொகுப்பில் சேர்க்கவும்" @@ -49325,6 +55362,10 @@ msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" msgstr "பசை எழுதுகோல் தூரிகை முன்னமைவு சேர்க்கவும்" +msgid "Add or remove Grease Pencil material preset" +msgstr "கிரீச் பென்சில் பொருள் முன்னமைவைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Material Preset" msgstr "பசை எழுதுகோல் மூலப்பொருள் முன்னமைவு சேர்க்கவும்" @@ -49839,6 +55880,51 @@ msgid "Handle dropped .blend file" msgstr "கைப்பிடி கைவிடப்பட்டது .கலப்பு கோப்பு" +msgid "Add a custom theme to the preset list" +msgstr "முன்னமைக்கப்பட்ட பட்டியலில் தனிப்பயன் கருப்பொருளைச் சேர்க்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Theme" +msgstr "கருப்பொருள் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Remove a custom theme from the preset list" +msgstr "முன்னமைக்கப்பட்ட பட்டியலிலிருந்து தனிப்பயன் கருப்பொருளை அகற்று" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Theme" +msgstr "கருப்பொருள் அகற்று" + + +msgid "Save a custom theme in the preset list" +msgstr "முன்னமைக்கப்பட்ட பட்டியலில் தனிப்பயன் கருப்பொருளைச் சேமிக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Theme" +msgstr "கருப்பொருள் சேமிக்கவும்" + + +msgid "Add a custom keymap configuration to the preset list" +msgstr "முன்னமைக்கப்பட்ட பட்டியலில் தனிப்பயன் கீமாப் உள்ளமைவைச் சேர்க்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Custom Keymap Configuration" +msgstr "தனிப்பயன் கீமாப் உள்ளமைவைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Remove a custom keymap configuration from the preset list" +msgstr "முன்னமைக்கப்பட்ட பட்டியலிலிருந்து தனிப்பயன் கீமாப் உள்ளமைவை அகற்று" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Keymap Configuration" +msgstr "கீமாப் உள்ளமைவை அகற்று" + + msgid "List all the operators in a text-block, useful for scripting" msgstr "அனைத்து ஆபரேட்டர்களையும் ஒரு உரை-தொகுதியில் பட்டியலிடுங்கள், இது கைஉரைடுக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்" @@ -49941,6 +56027,16 @@ msgid "Remove Property" msgstr "சொத்தை அகற்று" +msgctxt "Operator" +msgid "Add External Feature Set" +msgstr "வெளிப்புற அம்சத் தொகுப்பைச் சேர்க்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove External Feature Set" +msgstr "வெளிப்புற அம்ச தொகுப்பை அகற்று" + + msgid "Generate system information, saved into a text file" msgstr "கணினி தகவல்களை உருவாக்கி, உரை கோப்பில் சேமிக்கப்படுகிறது" @@ -49950,6 +56046,15 @@ msgid "Save System Info" msgstr "கணினி தகவலை சேமிக்கவும்" +msgid "Look up the most appropriate tool for the given brush type and activate that" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட தூரிகை வகைக்கு மிகவும் பொருத்தமான கருவியைப் பார்த்து அதை செயல்படுத்தவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Tool by Brush Type" +msgstr "கருவியை தூரிகை வகை மூலம் அமைக்கவும்" + + msgid "Set the tool by name (for key-maps)" msgstr "கருவியை பெயரால் அமைக்கவும் (விசை-வரைபடங்களுக்கு)" @@ -50000,6 +56105,15 @@ msgid "Open Preset Website" msgstr "முன்னமைக்கப்பட்ட வலைத்தளத்தைத் திறக்கவும்" +msgid "Convert the volume of a world to a mesh. The world's volume used to be rendered by EEVEE Legacy. Conversion is needed for it to render properly" +msgstr "ஒரு உலகத்தின் அளவை ஒரு கண்ணி என மாற்றவும். உலகின் தொகுதி ஈவி மரபு மூலம் வழங்கப்பட்டது. அதை ஒழுங்காக வழங்க மாற்றம் தேவை" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Volume" +msgstr "தொகுதி மாற்ற" + + msgid "Operator Options" msgstr "ஆபரேட்டர் விருப்பங்கள்" @@ -50590,10 +56704,18 @@ msgid "Higher values gives a smoother stroke" msgstr "அதிக மதிப்புகள் மென்மையான பக்கவாதத்தை அளிக்கின்றன" +msgid "Minimum distance from last point before selection continues" +msgstr "தேர்வு தொடரும் முன் கடைசி புள்ளியிலிருந்து குறைந்தபட்ச தூரம்" + + msgid "Stabilize Stroke" msgstr "பக்கவாதத்தை உறுதிப்படுத்தவும்" +msgid "Selection lags behind mouse and follows a smoother path" +msgstr "தேர்வு சுட்டிக்கு பின்னால் பின்தங்கியிருக்கிறது மற்றும் மென்மையான பாதையைப் பின்பற்றுகிறது" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Left/Right" msgstr "இடது/வலதுபுறம் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -50757,6 +56879,10 @@ msgid "Interactively change the current frame number" msgstr "தற்போதைய பிரேம் எண்ணை ஊடாடும் வகையில் மாற்றவும்" +msgid "Strip Preview" +msgstr "துண்டு முன்னோட்டம்" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Channel Keyframes" msgstr "சேனல் கீஃப்ரேம்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -51048,6 +57174,15 @@ msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered" msgstr "பயன்படுத்தப்படாத (போலி பயனர் மட்டும்) செயல்கள் மட்டுமே கருதப்படுகின்றன" +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Legacy Action" +msgstr "மரபு நடவடிக்கையை மாற்றவும்" + + +msgid "Convert a legacy Action to a layered Action on the active object" +msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் மீது ஒரு அடுக்கு செயலுக்கு ஒரு மரபு செயலை மாற்றவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Driver" msgstr "இயக்கி நகலெடுக்கவும்" @@ -51057,6 +57192,15 @@ msgid "Copy the driver for the highlighted button" msgstr "சிறப்பம்சமாக பொத்தானை நகலெடுக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Debug Channel List" +msgstr "பிழைத்திருத்த சேனல் பட்டியல்" + + +msgid "Log the channel list info in the terminal. This operator is only available in debug builds of Blender" +msgstr "டெர்மினலில் சேனல் பட்டியல் தகவலை பதிவு செய்யுங்கள். இந்த ஆபரேட்டர் பிளெண்டரின் பிழைத்திருத்த கட்டமைப்பில் மட்டுமே கிடைக்கிறது" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Driver" msgstr "இயக்கி சேர்க்கவும்" @@ -51286,6 +57430,15 @@ msgid "Remove current UI-active property from current keying set" msgstr "தற்போதைய கீயிங் தொகுப்பிலிருந்து தற்போதைய ui- ஆக்டிவ் சொத்தை அகற்று" +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Animation" +msgstr "அனிமேசனை ஒன்றிணைக்கவும்" + + +msgid "Merge the animation of the selected objects into the action of the active object. Actions are not deleted by this, but might end up with zero users" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களின் அனிமேசனை செயலில் உள்ள பொருளின் செயலில் ஒன்றிணைக்கவும். செயல்கள் இதன் மூலம் நீக்கப்படவில்லை, ஆனால் சுழிய பயனர்களுடன் முடிவடையும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste Driver" msgstr "டிரைவர் ஒட்டவும்" @@ -51313,6 +57466,49 @@ msgid "Interactively define frame range used for playback" msgstr "பிளேபேக்கிற்குப் பயன்படுத்தப்படும் பிரேம் வரம்பை ஊடாடும் வகையில் வரையறுக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Scene/Preview Range" +msgstr "பிரேம் காட்சி/முன்னோட்ட வரம்பு" + + +msgid "Reset the horizontal view to the current scene frame range, taking the preview range into account if it is active" +msgstr "தற்போதைய காட்சி பிரேம் வரம்பிற்கு கிடைமட்ட பார்வையை மீட்டமைக்கவும், முன்னோட்ட வரம்பை செயலில் இருந்தால் கணக்கில் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Separate Slots" +msgstr "தனி இடங்கள்" + + +msgid "Move all slots of the action on the active object into newly created, separate actions. All users of those slots will be reassigned to the new actions. The current action won't be deleted but will be empty and might end up having zero users" +msgstr "செயலில் உள்ள செயலின் அனைத்து இடங்களையும் புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட, தனி செயல்களாக நகர்த்தவும். அந்த இடங்களின் அனைத்து பயனர்களும் புதிய செயல்களுக்கு மீண்டும் நியமிக்கப்படுவார்கள். தற்போதைய நடவடிக்கை நீக்கப்படாது, ஆனால் காலியாக இருக்கும், மேலும் சுழிய பயனர்களைக் கொண்டிருக்கக்கூடும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Slots to new Action" +msgstr "புதிய செயலுக்கு இடங்களை நகர்த்தவும்" + + +msgid "Move the selected slots into a newly created action" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இடங்களை புதிதாக உருவாக்கிய செயலுக்கு நகர்த்தவும்" + + +msgid "Create a new action slot for this data-block, to hold its animation" +msgstr "இந்த தரவு-தடுப்புக்கு ஒரு புதிய செயல் ச்லாட்டை உருவாக்கவும், அதன் அனிமேசனை வைத்திருக்க" + + +msgid "Un-assign the action slot from this constraint" +msgstr "இந்த கட்டுப்பாட்டிலிருந்து அதிரடி இடத்தை அசைக்கவும்" + + +msgid "Un-assign the action slot, effectively making this data-block non-animated" +msgstr "அதிரடி ச்லாட்டை ஒதுக்கி வைக்கவும், இந்த தரவு-தடுப்பு அனிமேசனை திறம்பட உருவாக்குகிறது" + + +msgid "Un-assign the action slot from this NLA strip, effectively making it non-animated" +msgstr "இந்த என்.எல்.ஏ ச்ட்ரிப்பிலிருந்து அதிரடி ச்லாட்டை ஒதுக்க un-UN-ANCIGN, திறம்பட இசைவு பெறாதது" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Start Frame" msgstr "தொடக்க சட்டகத்தை அமைக்கவும்" @@ -51746,6 +57942,10 @@ msgid "Hide unselected rather than selected" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை விட தேர்வு செய்யப்படாததை மறைக்கவும்" +msgid "Name of the rig type to generate a sample of" +msgstr "ஒரு மாதிரியை உருவாக்க ரிக் வகையின் பெயர்" + + msgctxt "Operator" msgid "Move to Collection" msgstr "சேகரிப்புக்கு நகர்த்தவும்" @@ -51818,6 +58018,26 @@ msgid "(undocumented operator)" msgstr "(ஆவணமற்ற ஆபரேட்டர்)" +msgid "Row" +msgstr "நிரை" + + +msgid "Make this collection active" +msgstr "இந்தத் தொகுப்பை செயலில் செய்யுங்கள்" + + +msgid "Upgrade the metarig from bone layers to bone collections" +msgstr "எலும்பு அடுக்குகளிலிருந்து எலும்பு சேகரிப்புகளுக்கு மெட்டாரிக் மேம்படுத்தவும்" + + +msgid "" +"Validate references from rig component settings to bone collections.\n" +"Always run this both before and after joining two metarig armature objects into one to avoid glitches" +msgstr "" +"ரிக் கூறு அமைப்புகளிலிருந்து எலும்பு சேகரிப்புகளுக்கு குறிப்புகளை சரிபார்க்கவும்.\n" +" குறைபாடுகளைத் தவிர்ப்பதற்காக இரண்டு மெட்டாரிக் ஆர்மேச்சர் பொருள்களை ஒன்றில் சேருவதற்கு முன்னும் பின்னும் எப்போதும் இதை இயக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Roll" msgstr "தெளிவான ரோல்" @@ -52313,6 +58533,15 @@ msgid "Move boid state up in the list" msgstr "பட்டியலில் போயிட் மாநிலத்தை நகர்த்தவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Activate Brush Asset" +msgstr "தூரிகை சொத்தை செயல்படுத்தவும்" + + +msgid "Activate a brush asset as current sculpt and paint tool" +msgstr "தற்போதைய சிற்பம் மற்றும் வண்ணப்பூச்சு கருவியாக ஒரு தூரிகை சொத்தை செயல்படுத்தவும்" + + msgid "Asset Library Identifier" msgstr "சொத்து நூலக அடையாளங்காட்டி" @@ -52325,10 +58554,80 @@ msgid "Relative Asset Identifier" msgstr "உறவினர் சொத்து அடையாளங்காட்டி" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Brush Asset" +msgstr "தூரிகை சொத்தை நீக்கு" + + +msgid "Delete the active brush asset" +msgstr "செயலில் உள்ள தூரிகை சொத்தை நீக்கு" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Metadata" +msgstr "மெட்டாடேட்டாவைத் திருத்து" + + +msgid "Edit asset information like the catalog, preview image, tags, or author" +msgstr "பட்டியல், முன்னோட்ட படம், குறிச்சொற்கள் அல்லது ஆசிரியர் போன்ற சொத்து தகவல்களைத் திருத்தவும்" + + +msgid "The asset's catalog path" +msgstr "சொத்தின் பட்டியல் பாதை" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load Preview Image" +msgstr "முன்னோட்டம் படத்தை ஏற்றவும்" + + +msgid "Choose a preview image for the brush" +msgstr "தூரிகைக்கு முன்னோட்டப் படத்தைத் தேர்வுசெய்க" + + msgid "Enable Multi-View" msgstr "பல பார்வையை இயக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Revert Brush Asset" +msgstr "தூரிகை சொத்தை மாற்றவும்" + + +msgid "Revert the active brush settings to the default values from the asset library" +msgstr "செயலில் உள்ள தூரிகை அமைப்புகளை சொத்து நூலகத்திலிருந்து இயல்புநிலை மதிப்புகளுக்கு மாற்றவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Brush Asset" +msgstr "தூரிகை சொத்தை சேமிக்கவும்" + + +msgid "Update the active brush asset in the asset library with current settings" +msgstr "தற்போதைய அமைப்புகளுடன் சொத்து நூலகத்தில் செயலில் உள்ள தூரிகை சொத்தை புதுப்பிக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save as Brush Asset" +msgstr "தூரிகை சொத்தாக சேமிக்கவும்" + + +msgid "Save a copy of the active brush asset into the default asset library, and make it the active brush" +msgstr "செயலில் உள்ள தூரிகை சொத்தின் நகலை இயல்புநிலை சொத்து நூலகத்தில் சேமித்து, அதை செயலில் உள்ள தூரிகையாக மாற்றவும்" + + +msgid "Asset library used to store the new brush" +msgstr "புதிய தூரிகையை சேமிக்க சொத்து நூலகம் பயன்படுத்தப்படுகிறது" + + +msgid "Catalog to use for the new asset" +msgstr "புதிய சொத்துக்கு பயன்படுத்த பட்டியல்" + + +msgid "Name for the new brush asset" +msgstr "புதிய தூரிகை சொத்துக்கான பெயர்" + + msgctxt "Operator" msgid "Preset" msgstr "முன்னமைவு" @@ -52474,6 +58773,14 @@ msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containin msgstr "ஒரு கோப்பு உலாவியைத் திறக்கவும், கோப்பைத் திறக்க சிப்ட், கோப்புறையைக் கொண்ட உலாவுவதற்கு ஆல்ட்" +msgid "Glob Filter" +msgstr "குளோப் வடிகட்டி" + + +msgid "Custom filter" +msgstr "தனிப்பயன் வடிகட்டி" + + msgctxt "Operator" msgid "Filter" msgstr "வடிகட்டி" @@ -53565,11 +59872,59 @@ msgid "Name of the new collection" msgstr "புதிய தொகுப்பின் பெயர்" +msgctxt "Operator" +msgid "Export All" +msgstr "அனைத்தையும் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" + + +msgid "Invoke all configured exporters on this collection" +msgstr "இந்தத் தொகுப்பில் கட்டமைக்கப்பட்ட அனைத்து ஏற்றுமதியாளர்களையும் அழைக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Exporter" +msgstr "ஏற்றுமதியாளரைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add Exporter" +msgstr "ஏற்றுமதியாளரைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "FileHandler idname" +msgstr "FileHandler Idname" + + msgctxt "Operator" msgid "Export" msgstr "ஏற்றுமதி" +msgid "Invoke the export operation" +msgstr "ஏற்றுமதி செயல்பாட்டைத் தூண்டவும்" + + +msgid "Exporter index" +msgstr "ஏற்றுமதியாளர் அட்டவணை" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Exporter" +msgstr "ஏற்றுமதியாளரை அகற்று" + + +msgid "Remove Exporter" +msgstr "ஏற்றுமதியாளரை அகற்று" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Selected to Active Objects Collection" +msgstr "செயலில் உள்ள பொருள்கள் சேகரிப்பில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add selected objects to one of the collections the active-object is part of. Optionally add to \"All Collections\" to ensure selected objects are included in the same collections as the active object" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களை சேகரிப்பில் ஒன்றில் சேர்க்கவும். தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்கள் செயலில் உள்ள பொருளின் அதே தொகுப்புகளில் சேர்க்கப்பட்டுள்ளதா என்பதை உறுதிப்படுத்த விருப்பமாக \"அனைத்து சேகரிப்புகளிலும்\" சேர்க்கவும்" + + msgid "The collection to add other selected objects to" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிற பொருள்களைச் சேர்க்க சேகரிப்பு" @@ -54001,6 +60356,15 @@ msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "எலும்பின் அசல் நீளத்தை நீட்டிக்க நீட்டிக்க மீட்டமைக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bezier" +msgstr "பெசியர் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add new bezier curve" +msgstr "புதிய பெசியர் வளைவைச் சேர்க்கவும்" + + msgid "The alignment of the new object" msgstr "புதிய பொருளின் சீரமைப்பு" @@ -54042,6 +60406,10 @@ msgid "Add Circle" msgstr "வட்டத்தை சேர்க்கவும்" +msgid "Add new circle curve" +msgstr "புதிய வட்ட வளைவைச் சேர்க்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Attribute" msgstr "பண்புக்கூறு அமைக்கவும்" @@ -54069,15 +60437,36 @@ msgid "Add a new or update an existing hair particle system on the surface objec msgstr "மேற்பரப்பு பொருளில் புதிய முடி துகள் அமைப்பைப் புதுப்பிக்கவும் அல்லது புதுப்பிக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curve Type" +msgstr "வளைவு வகையை அமைக்கவும்" + + +msgid "Set type of selected curves" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வளைவுகளின் வகையை அமைக்கவும்" + + +msgid "Curve type" +msgstr "வளைவு வகை" + + msgid "Handles" msgstr "கையாளுகிறது" +msgid "Take handle information into account in the conversion" +msgstr "மாற்றத்தில் தகவல்களை கணக்கில் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "சுழற்சி மாற்றவும்" +msgid "Make active curve closed/opened loop" +msgstr "செயலில் வளைவை மூடிய/திறந்த வளையத்தை உருவாக்குங்கள்" + + msgid "Remove selected control points or curves" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகள் அல்லது வளைவுகளை அகற்றவும்" @@ -54133,6 +60522,10 @@ msgid "Set Handle Type" msgstr "கைப்பிடி வகையை அமைக்கவும்" +msgid "Set the handle type for bezier curves" +msgstr "பெசியர் வளைவுகளுக்கு கைப்பிடி வகையை அமைக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "வளைவு சிற்பம் முறை மாற்றவும்" @@ -54179,6 +60572,10 @@ msgid "Select all points in curves with any point selection" msgstr "எந்த புள்ளி தேர்விலும் வளைவுகளில் உள்ள அனைத்து புள்ளிகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "Select all points in the curve under the cursor" +msgstr "கர்சரின் கீழ் வளைவில் உள்ள அனைத்து புள்ளிகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + msgid "Deselect linked control points rather than selecting them" msgstr "இணைக்கப்பட்ட கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுப்பதை விட அவற்றைத் தேர்வுசெய்க" @@ -54213,6 +60610,10 @@ msgid "Separate" msgstr "தனி" +msgid "Separate selected geometry into a new object" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிவவியலை ஒரு புதிய பொருளாக பிரிக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Select Mode" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பயன்முறையை அமைக்கவும்" @@ -54247,6 +60648,14 @@ msgid "Re-attach curves to a deformed surface using the existing attachment info msgstr "தற்போதுள்ள இணைப்பு தகவலைப் பயன்படுத்தி சிதைந்த மேற்பரப்பில் வளைவுகளை மீண்டும் இணைக்கவும். மேற்பரப்பு கண்ணி இடவியல் மாறாதபோது மட்டுமே இது செயல்படும்" +msgid "Split selected points" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளைப் பிரிக்கவும்" + + +msgid "Subdivide selected curve segments" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வளைவு பிரிவுகளை உட்பிரிவு செய்யுங்கள்" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Surface Object" msgstr "வளைவுகள் மேற்பரப்பு பொருளை அமைக்கவும்" @@ -54256,6 +60665,10 @@ msgid "Use the active object as surface for selected curves objects and set it a msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வளைவுகள் பொருள்களுக்கு செயலில் உள்ள பொருளை மேற்பரப்பாகப் பயன்படுத்தவும், அதை பெற்றோராக அமைக்கவும்" +msgid "Reverse the direction of the selected curves" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வளைவுகளின் திசையை மாற்றியமைக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Tilt" msgstr "தெளிவான சாய்வு" @@ -54360,6 +60773,10 @@ msgid "Init" msgstr "அதில் உள்ளது" +msgid "Dummy" +msgstr "போலி" + + msgid "Resize" msgstr "மறுஅளவிடுங்கள்" @@ -54750,6 +61167,10 @@ msgid "Select Control Point Row" msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளி வரிசையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "Select a row of control points including active one. Successive use on the same point switches between U/V directions" +msgstr "செயலில் ஒன்று உட்பட கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளின் வரிசையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். U/V திசைகளுக்கு இடையில் அதே புள்ளியில் அடுத்தடுத்த பயன்பாடு" + + msgid "Select similar curve points by property type" msgstr "சொத்து வகை மூலம் ஒத்த வளைவு புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -55014,6 +61435,15 @@ msgid "Set if this library override data-block can be edited" msgstr "இந்த நூலகம் தரவு-தொகுதியை மீறினால் திருத்தப்பட்டால் அமைக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Preview" +msgstr "முன்னோட்டத்தை அகற்று" + + +msgid "Remove the preview of this data-block" +msgstr "இந்த தரவு-தொகுதியின் முன்னோட்டத்தை அகற்று" + + msgctxt "Operator" msgid "Unlink Data-Block" msgstr "தரவு-தொகுதியை இணைக்கவும்" @@ -55376,6 +61806,14 @@ msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scen msgstr "செயலில் உள்ள காட்சியின் ஒவ்வொரு தொகுப்பும் (மாச்டர், டேட்டா-பிளாக் அல்லாத ஒன்று உட்பட) ஒரு கோப்பாக, குழந்தைகள் சேகரிப்பிலிருந்து உள்ளடக்கம் உட்பட" +msgid "Source Collection" +msgstr "மூல சேகரிப்பு" + + +msgid "Export only objects from this collection (and its children)" +msgstr "இந்த சேகரிப்பிலிருந்து (மற்றும் அதன் குழந்தைகள்) பொருட்களை மட்டும் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" + + msgid "Export vertex color attributes" msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ண பண்புகளை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" @@ -55432,6 +61870,14 @@ msgid "Write edge smoothing" msgstr "விளிம்பு மென்மையாக்குதல் எழுதுங்கள்" +msgid "Smoothing Groups" +msgstr "மென்மையான குழுக்கள்" + + +msgid "Write face smoothing groups" +msgstr "முகம் மென்மையான குழுக்களை எழுதுங்கள்" + + msgid "Object Types" msgstr "பொருள் வகைகள்" @@ -55620,6 +62066,14 @@ msgid "Export visible objects only" msgstr "புலப்படும் பொருள்களை மட்டுமே ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" +msgid "Export at Collection Center" +msgstr "சேகரிப்பு மையத்தில் ஏற்றுமதி" + + +msgid "Export at Collection center of mass of root objects of the collection" +msgstr "சேகரிப்பின் வேர் பொருள்களின் வெகுசன சேகரிப்பு மையத்தில் ஏற்றுமதி" + + msgid "Filter Actions" msgstr "வடிகட்டி செயல்கள்" @@ -55628,6 +62082,14 @@ msgid "Filter Actions to be exported" msgstr "ஏற்றுமதி செய்ய வேண்டிய நடவடிக்கைகள்" +msgid "Export Active Vertex Color When No Material" +msgstr "எந்த பொருளும் இல்லாதபோது செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் வண்ணத்தை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" + + +msgid "When there is no material on object, export active vertex color" +msgstr "பொருளில் பொருள் இல்லாதபோது, செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் நிறத்தை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" + + msgid "Include All Bone Influences" msgstr "அனைத்து எலும்பு தாக்கங்களையும் சேர்க்கவும்" @@ -55636,6 +62098,14 @@ msgid "Allow export of all joint vertex influences. Models may appear incorrectl msgstr "அனைத்து கூட்டு வெர்டெக்ச் தாக்கங்களையும் ஏற்றுமதி செய்ய அனுமதிக்கவும். பல பார்வையாளர்களில் மாதிரிகள் தவறாக தோன்றக்கூடும்" +msgid "Export All Vertex Colors" +msgstr "அனைத்து வெர்டெக்ச் வண்ணங்களையும் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" + + +msgid "Export all vertex colors, even if not used by any material. If no Vertex Color is used in the mesh materials, a fake COLOR_0 will be created, in order to keep material unchanged" +msgstr "எந்தவொரு பொருளையும் பயன்படுத்தாவிட்டாலும் கூட, அனைத்து வெர்டெக்ச் வண்ணங்களையும் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள். கண்ணி பொருட்களில் எந்த வெர்டெக்ச் வண்ணமும் பயன்படுத்தப்படாவிட்டால், பொருள் மாறாமல் இருக்க, போலி வண்ணம்_0 உருவாக்கப்படும்" + + msgid "Split Animation by Object" msgstr "பொருள் மூலம் அனிமேசனை பிரிக்கவும்" @@ -55652,10 +62122,18 @@ msgid "Export all actions, bound to a single armature. WARNING: Option does not msgstr "ஒரு ஆர்மெச்சருக்கு பிணைக்கப்பட்ட அனைத்து செயல்களையும் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள். எச்சரிக்கை: பல ஆயுதங்கள் உள்ளிட்ட ஏற்றுமதியை விருப்பம் ஆதரிக்காது" +msgid "Set All glTF Animation Starting at 0" +msgstr "0 இல் தொடங்கி அனைத்து GLTF அனிமேசனையும் அமைக்கவும்" + + msgid "Set all glTF animation starting at 0.0s. Can be useful for looping animations" msgstr "0.0 களில் தொடங்கி அனைத்து gltf அனிமேசனையும் அமைக்கவும். அனிமேசன்களை வளையுவதற்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்" +msgid "Animation Mode" +msgstr "அனிமேசன் பயன்முறை" + + msgid "Export Animation mode" msgstr "அனிமேசன் பயன்முறையை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" @@ -55672,6 +62150,14 @@ msgid "All the currently assigned actions become one glTF animation" msgstr "தற்போது ஒதுக்கப்பட்ட அனைத்து செயல்களும் ஒரு gltf அனிமேசனாக மாறும்" +msgid "Broadcast actions" +msgstr "ஒளிபரப்பு செயல்கள்" + + +msgid "Broadcast all compatible actions to all objects. Animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all" +msgstr "அனைத்து பொருள்களுக்கும் இணக்கமான அனைத்து செயல்களையும் ஒளிபரப்பவும். அனிமேசன் செய்யப்பட்ட பொருள்கள் அனைத்து செயல்களையும் அவர்களுடன் இணக்கமாகப் பெறும், மற்றவர்களுக்கு எந்த அனிமேசனும் கிடைக்காது" + + msgid "Export individual NLA Tracks as separate animation" msgstr "தனிப்பட்ட என்எல்ஏ தடங்களை தனி அனிமேசனாக ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" @@ -55712,6 +62198,14 @@ msgid "Export cameras" msgstr "ஏற்றுமதி கேமராக்கள்" +msgid "Convert TRS/Weights to Animation Pointer" +msgstr "டி.ஆர்.எச்/எடைகளை அனிமேசன் சுட்டிக்காட்டி என மாற்றவும்" + + +msgid "Export TRS and weights as Animation Pointer. Using KHR_animation_pointer extension" +msgstr "அனிமேசன் சுட்டிக்காட்டி என TR கள் மற்றும் எடைகளை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள். KHR_ANIMATION_POINTER நீட்டிப்பைப் பயன்படுத்துதல்" + + msgid "Legal rights and conditions for the model" msgstr "மாதிரிக்கான சட்ட உரிமைகள் மற்றும் நிபந்தனைகள்" @@ -55732,34 +62226,74 @@ msgid "Export Deformation bones only" msgstr "ஏற்றுமதி சிதைவு எலும்புகள் மட்டுமே" +msgid "Color Quantization Bits" +msgstr "வண்ண அளவீட்டு பிட்கள்" + + msgid "Quantization bits for color values (0 = no quantization)" msgstr "வண்ண மதிப்புகளுக்கான அளவீட்டு பிட்கள் (0 = அளவீடு இல்லை)" +msgid "Generic Quantization Bits" +msgstr "பொதுவான அளவீட்டு பிட்கள்" + + msgid "Quantization bits for generic values like weights or joints (0 = no quantization)" msgstr "எடைகள் அல்லது மூட்டுகள் போன்ற பொதுவான மதிப்புகளுக்கான அளவீட்டு பிட்கள் (0 = அளவீடு இல்லை)" +msgid "Draco Mesh Compression" +msgstr "டிராக்கோ கண்ணி சுருக்கம்" + + msgid "Compress mesh using Draco" msgstr "டிராக்கோவைப் பயன்படுத்தி கண்ணி சுருக்கவும்" +msgid "Compression Level" +msgstr "சுருக்க நிலை" + + msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)" msgstr "சுருக்க நிலை (0 = அதிக விரைவு, 6 = பெரும்பாலான சுருக்க, அதிக மதிப்புகள் தற்போது ஆதரிக்கப்படவில்லை)" +msgid "Normal Quantization Bits" +msgstr "சாதாரண அளவீட்டு பிட்கள்" + + msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)" msgstr "சாதாரண மதிப்புகளுக்கான அளவீட்டு பிட்கள் (0 = அளவீடு இல்லை)" +msgid "Position Quantization Bits" +msgstr "நிலை அளவீட்டு பிட்கள்" + + msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)" msgstr "நிலை மதிப்புகளுக்கான அளவீட்டு பிட்கள் (0 = அளவீடு இல்லை)" +msgid "Texcoord Quantization Bits" +msgstr "Texocoord அளவீட்டு பிட்கள்" + + msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)" msgstr "அமைப்பு ஒருங்கிணைப்பு மதிப்புகளுக்கான அளவீட்டு பிட்கள் (0 = அளவீடு இல்லை)" +msgid "Prepare Extra Animations" +msgstr "கூடுதல் அனிமேசன்களைத் தயாரிக்கவும்" + + +msgid "" +"Export additional animations.\n" +"This feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" +msgstr "" +"கூடுதல் அனிமேசன்களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்.\n" +" இந்த நற்பொருத்தம் நிலையானது அல்ல, மேலும் GLTF கோப்பில் சேர்க்க வெளிப்புற நீட்டிப்பு தேவை" + + msgid "Export custom properties as glTF extras" msgstr "தனிப்பயன் பண்புகளை gltf கூடுதல் என ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" @@ -55784,6 +62318,14 @@ msgid "Clips animations to selected playback range" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிளேபேக் வரம்பிற்கு அனிமேசன்கள் கிளிப்ச்" +msgid "Keep Named Nodes" +msgstr "பெயரிடப்பட்ட முனைகளை வைத்திருங்கள்" + + +msgid "Restrict some optimization to keep named nodes and meshes attached to named nodes so that named nodes can be transformed externally" +msgstr "பெயரிடப்பட்ட முனைகளுடன் பெயரிடப்பட்ட முனைகள் மற்றும் மெச்களை வைத்திருக்க சில தேர்வுமுறையை கட்டுப்படுத்துங்கள், இதனால் பெயரிடப்பட்ட முனைகள் வெளிப்புறமாக மாற்றப்படும்" + + msgid "Disable Quantization" msgstr "அளவீட்டை முடக்கு" @@ -55960,10 +62502,18 @@ msgid "Don't export images" msgstr "படங்களை ஏற்றுமதி செய்ய வேண்டாம்" +msgid "Image Quality" +msgstr "பட தகுதி" + + msgid "Quality of image export" msgstr "பட ஏற்றுமதியின் தகுதி" +msgid "WebP Fallback" +msgstr "வலை குறைவடையும்" + + msgid "For all WebP textures, create a PNG fallback texture" msgstr "அனைத்து வலை அமைப்புகளுக்கும், ஒரு பி.என்.சி குறைவடையும் அமைப்பை உருவாக்கவும்" @@ -56004,6 +62554,10 @@ msgid "Choose how many Bone influences to export" msgstr "ஏற்றுமதிக்கு எத்தனை எலும்பு தாக்கங்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்க" +msgid "JPEG Quality" +msgstr "JPEG தகுதி" + + msgid "Quality of JPEG export" msgstr "jpeg ஏற்றுமதியின் தகுதி" @@ -56048,6 +62602,34 @@ msgid "Do not export materials, and combine mesh primitive groups, losing materi msgstr "மூலப்பொருட்களை ஏற்றுமதி செய்யாதீர்கள், மற்றும் கண்ணி பழமையான குழுக்களை இணைக்கவும், மூலப்பொருள் ச்லாட் தகவல்களை இழக்கவும்" +msgid "Merge Animation" +msgstr "அனிமேசனை ஒன்றிணைக்கவும்" + + +msgid "Merge Animations" +msgstr "அனிமேசன்களை ஒன்றிணைக்கவும்" + + +msgid "NLA Track Names" +msgstr "என்.எல்.ஏ டிராக் பெயர்கள்" + + +msgid "Merge by NLA Track Names" +msgstr "என்.எல்.ஏ டிராக் பெயர்களால் ஒன்றிணைக்கவும்" + + +msgid "Merge by Actions" +msgstr "செயல்களால் ஒன்றிணைக்கவும்" + + +msgid "No Merge" +msgstr "ஒன்றிணைக்கவில்லை" + + +msgid "Do Not Merge Animations" +msgstr "அனிமேசன்களை ஒன்றிணைக்க வேண்டாம்" + + msgid "Export shape keys (morph targets)" msgstr "ஏற்றுமதி வடிவ விசைகள் (மோர்ப் இலக்குகள்)" @@ -56068,6 +62650,10 @@ msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)" msgstr "வடிவ விசைகளுடன் (மோர்ப் இலக்குகள்) ஏற்றுமதி வெர்டெக்ச் இயல்பானவை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" +msgid "Reset Shape Keys Between Actions" +msgstr "செயல்களுக்கு இடையில் வடிவ விசைகளை மீட்டமைக்கவும்" + + msgid "Reset shape keys between each action exported. This is needed when some SK channels are not keyed on some animations" msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட ஒவ்வொரு செயலுக்கும் இடையிலான வடிவ விசைகளை மீட்டமைக்கவும். சில எச்.கே. சேனல்கள் சில அனிமேசன்களில் முக்கியமாக இல்லாதபோது இது தேவைப்படுகிறது" @@ -56120,10 +62706,18 @@ msgid "Export vertex normals with meshes" msgstr "மெச்களுடன் வெர்டெக்ச் இயல்புகளை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" +msgid "Force Keeping Channels for Bones" +msgstr "எலும்புகளுக்கான சேனல்களை வைத்திருத்தல்" + + msgid "If all keyframes are identical in a rig, force keeping the minimal animation. When off, all possible channels for the bones will be exported, even if empty (minimal animation, 2 keyframes)" msgstr "அனைத்து கீஃப்ரேம்களும் ஒரு ரிக்கில் ஒரே மாதிரியாக இருந்தால், குறைந்தபட்ச அனிமேசனை வைத்திருக்க கட்டாயப்படுத்துங்கள். வெளியேறும்போது, எலும்புகளுக்கான சாத்தியமான அனைத்து சேனல்களும் காலியாக இருந்தாலும் ஏற்றுமதி செய்யப்படும் (குறைந்தபட்ச அனிமேசன், 2 கீஃப்ரேம்கள்)" +msgid "Force Keeping Channel for Objects" +msgstr "பொருள்களுக்கான சேனலை வைத்திருத்தல்" + + msgid "If all keyframes are identical for object transformations, force keeping the minimal animation" msgstr "அனைத்து கீஃப்ரேம்களும் பொருள் மாற்றங்களுக்கு ஒத்ததாக இருந்தால், குறைந்தபட்ச அனிமேசனை வைத்திருக்க கட்டாயப்படுத்துங்கள்" @@ -56136,10 +62730,34 @@ msgid "Reduce exported file size by removing duplicate keyframes" msgstr "நகல் கீஃப்ரேம்களை அகற்றுவதன் மூலம் ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட கோப்பு அளவைக் குறைக்கவும்" +msgid "Disable Viewport for Other Objects" +msgstr "பிற பொருள்களுக்கான காட்சியை முடக்கு" + + +msgid "When exporting animations, disable viewport for other objects, for performance" +msgstr "அனிமேசன்களை ஏற்றுமதி செய்யும் போது, செயல்திறனுக்காக மற்ற பொருள்களுக்கான காட்சியை முடக்கு" + + +msgid "Export Original PBR Specular" +msgstr "அசல் பிபிஆர் ஏகப்பட்ட ஏற்றுமதி" + + msgid "Export original glTF PBR Specular, instead of Blender Principled Shader Specular" msgstr "அசல் சி.எல்.டி.எஃப் பிபிஆர் ஏகப்பட்ட ஏற்றுமதி, கலப்பான் கொள்கை ரீதியான சேடர் ஏகப்பட்டருக்கு பதிலாக" +msgid "Export Animation Pointer (Experimental)" +msgstr "ஏற்றுமதி அனிமேசன் சுட்டிக்காட்டி (சோதனை)" + + +msgid "Export material, Light & Camera animation as Animation Pointer. Available only for baked animation mode 'NLA Tracks' and 'Scene'" +msgstr "அனிமேசன் சுட்டிக்காட்டி என ஏற்றுமதி பொருள், ஒளி மற்றும் கேமரா அனிமேசன். வேகவைத்த அனிமேசன் பயன்முறைக்கு மட்டுமே கிடைக்கிறது 'என்எல்ஏ தடங்கள்' மற்றும் 'காட்சி'" + + +msgid "Reset Pose Bones Between Actions" +msgstr "செயல்களுக்கு இடையில் எலும்புகளை மீட்டமைக்கவும்" + + msgid "Reset pose bones between each action exported. This is needed when some bones are not keyed on some animations" msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்படும் ஒவ்வொரு செயலுக்கும் இடையில் போச் எலும்புகளை மீட்டமைக்கவும். சில அனிமேசன்களில் சில எலும்புகள் முக்கியமாக இல்லாதபோது இது தேவைப்படுகிறது" @@ -56152,6 +62770,22 @@ msgid "Export armatures using rest position as joints' rest pose. When off, curr msgstr "rest நிலையைப் பயன்படுத்தி மூட்டுகளின் ஓய்வு போல ஏற்றுமதி. அணைக்கும்போது, தற்போதைய பிரேம் போச் ஓய்வு போசாக பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgid "Sampling Interpolation Fallback" +msgstr "மாதிரி இடைக்கணிப்பு குறைவடையும்" + + +msgid "Interpolation fallback for sampled animations, when the property is not keyed" +msgstr "மாதிரி அனிமேசன்களுக்கான இடைக்கணிப்பு குறைவடையும், சொத்து விசை இல்லாதபோது" + + +msgid "Linear interpolation between keyframes" +msgstr "கீஃப்ரேம்களுக்கு இடையில் நேரியல் இடைக்கணிப்பு" + + +msgid "No interpolation between keyframes" +msgstr "கீஃப்ரேம்களுக்கு இடையில் இடைக்கணிப்பு இல்லை" + + msgid "Shared Accessors" msgstr "பகிரப்பட்ட அணுகல்கள்" @@ -56184,18 +62818,34 @@ msgid "Folder to place texture files in. Relative to the .gltf file" msgstr "அமைப்பு கோப்புகளை வைக்க கோப்புறை. .gltf கோப்புடன் தொடர்புடையது" +msgid "Omitting Sparse Accessor if Data is Empty" +msgstr "தரவு காலியாக இருந்தால் சிதறிய அணுகுமுறையைத் தவிர்ப்பது" + + msgid "Omitting Sparse Accessor if data is empty" msgstr "தரவு காலியாக இருந்தால் சிதறிய அணுகுமுறையைத் தவிர்ப்பது" +msgid "Use Sparse Accessor if Better" +msgstr "சிறப்பாக இருந்தால் சிதறிய அணுகலைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Try using Sparse Accessor if it saves space" msgstr "இடத்தை மிச்சப்படுத்தினால் சிதறிய அணுகலைப் பயன்படுத்த முயற்சிக்கவும்" +msgid "Unused Images" +msgstr "பயன்படுத்தப்படாத படங்கள்" + + msgid "Export images not assigned to any material" msgstr "எந்தவொரு மூலப்பொருளுக்கும் ஒதுக்கப்படாத படங்களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" +msgid "Prepare Unused Textures" +msgstr "பயன்படுத்தப்படாத அமைப்புகளைத் தயாரிக்கவும்" + + msgid "Export image texture nodes not assigned to any material. This feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" msgstr "எந்தவொரு மூலப்பொருளுக்கும் ஒதுக்கப்படாத பட அமைப்பு முனைகளை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள். இந்த நற்பொருத்தம் நிலையானது அல்ல, மேலும் gltf கோப்பில் சேர்க்க வெளிப்புற நீட்டிப்பு தேவை" @@ -56208,6 +62858,38 @@ msgid "Use gltfpack to simplify the mesh and/or compress its textures" msgstr "கண்ணி எளிமைப்படுத்த மற்றும்/அல்லது அதன் அமைப்புகளை சுருக்க gltfpack ஐப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Use Vertex Color" +msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ணத்தைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "How to export vertex color" +msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ணத்தை எவ்வாறு ஏற்றுமதி செய்வது" + + +msgid "Export vertex color when used by material" +msgstr "பொருளால் பயன்படுத்தும்போது வெர்டெக்ச் வண்ணத்தை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" + + +msgid "Export active vertex color" +msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் வண்ணத்தை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" + + +msgid "Export vertex color with this name" +msgstr "இந்த பெயருடன் வெர்டெக்ச் வண்ணத்தை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" + + +msgid "Do not export vertex color" +msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ணத்தை ஏற்றுமதி செய்ய வேண்டாம்" + + +msgid "Vertex Color Name" +msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ண பெயர்" + + +msgid "Name of vertex color to export" +msgstr "ஏற்றுமதி செய்ய வெர்டெக்ச் வண்ணத்தின் பெயர்" + + msgid "+Y Up" msgstr "+y up" @@ -56292,14 +62974,66 @@ msgid "Store glTF export settings in the Blender project" msgstr "கலப்பான் திட்டத்தில் சி.எல்.டி.எஃப் ஏற்றுமதி அமைப்புகளை சேமிக்கவும்" +msgid "Do Legacy Replace" +msgstr "மரபு மாற்றவும்" + + +msgid "Enable on Install" +msgstr "நிறுவலில் இயக்கவும்" + + +msgid "Enable after installing" +msgstr "நிறுவிய பின் இயக்கவும்" + + +msgid "Package ID" +msgstr "தொகுப்பு ஐடி" + + +msgid "Repo Directory" +msgstr "ரெப்போ அடைவு" + + +msgid "Repo Index" +msgstr "ரெப்போ குறியீட்டு" + + msgid "URL" msgstr "முகவரி" +msgid "Legacy Overwrite" +msgstr "மரபு மேலெழுதல்" + + msgid "Remove existing add-ons with the same ID" msgstr "அதே ஐடியுடன் இருக்கும் துணை நிரல்களை அகற்றவும்" +msgid "User Repository" +msgstr "பயனர் களஞ்சியம்" + + +msgid "The user repository to install extensions into" +msgstr "நீட்டிப்புகளை நிறுவ பயனர் களஞ்சியம்" + + +msgid "Legacy Target Path" +msgstr "மரபு இலக்கு பாதை" + + +msgid "Path to install legacy add-on packages to" +msgstr "மரபு சேர்க்கை தொகுப்புகளை நிறுவுவதற்கான பாதை" + + +msgid "Only sync the active repository" +msgstr "செயலில் உள்ள களஞ்சியத்தை மட்டுமே ஒத்திசைக்கவும்" + + +msgid "Enable or disable all tags" +msgstr "எல்லா குறிச்சொற்களையும் இயக்கவும் அல்லது முடக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Automatically Pack Resources" msgstr "தானாகவே வளங்களை பொதி செய்யுங்கள்" @@ -56357,6 +63091,15 @@ msgid "Bottom of the list" msgstr "பட்டியலின் கீழே" +msgctxt "Operator" +msgid "Cancel File Operation" +msgstr "கோப்பு செயல்பாட்டை ரத்துசெய்" + + +msgid "Cancel file operation" +msgstr "கோப்பு செயல்பாட்டை ரத்துசெய்" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Selected Files" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகளை நீக்கு" @@ -56687,6 +63430,11 @@ msgid "Handle mouse clicks to select and activate items" msgstr "உருப்படிகளைத் தேர்ந்தெடுத்து செயல்படுத்த மவுச் கிளிக்குகளை கையாளவும்" +msgctxt "File browser" +msgid "Fill" +msgstr "நிரப்பவும்" + + msgid "Select everything beginning with the last selection" msgstr "கடைசி தேர்வில் தொடங்கி எல்லாவற்றையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -57358,14 +64106,42 @@ msgid "Execute a node group on geometry" msgstr "வடிவவியலில் ஒரு முனை குழுவை இயக்கவும்" +msgid "3D Cursor Position" +msgstr "3 டி கர்சர் நிலை" + + +msgid "3D Cursor Rotation" +msgstr "3 டி கர்சர் சுழற்சி" + + +msgid "Mouse coordinates in region space" +msgstr "பிராந்திய இடத்தில் சுட்டி ஆயத்தொலைவுகள்" + + msgid "Name of the data-block to use by the operator" msgstr "ஆபரேட்டரால் பயன்படுத்த தரவு-தொகுதியின் பெயர்" +msgid "Region Size" +msgstr "பகுதி அளவு" + + msgid "Session UID of the data-block to use by the operator" msgstr "ஆபரேட்டரால் பயன்படுத்த தரவு-தொகுதியின் அமர்வு uid" +msgid "Viewport Is Perspective" +msgstr "வியாபோர்ட் என்பது முன்னோக்கு" + + +msgid "Viewport Projection Transform" +msgstr "VIEWPORT PROGRECTION TRANSTER" + + +msgid "Viewport View Transform" +msgstr "வியூபோர்ட் பார்வை உருமாற்றம்" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Geometry Randomization" msgstr "வடிவியல் சீரற்றமயமாக்கலை அமைக்கவும்" @@ -57713,6 +64489,10 @@ msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape th msgstr "வளைவு வடிவத்தை பாதிக்கும் கீஃப்ரேம்களை அகற்றுவதன் மூலம் எஃப்-வளைவுகளை அழிக்கவும்" +msgid "The ratio of keyframes to remove" +msgstr "அகற்ற கீஃப்ரேம்களின் விகிதம்" + + msgid "Which mode to use for decimation" msgstr "அழிவுக்கு எந்த பயன்முறையைப் பயன்படுத்த வேண்டும்" @@ -57785,6 +64565,14 @@ msgid "Curve Bend" msgstr "வளைவு வளைவு" +msgid "Defines if the keys should be aligned on an ease-in or ease-out curve" +msgstr "விசைகள் ஒரு எளிமை அல்லது எளிதான வளைவில் சீரமைக்கப்பட வேண்டுமா என்பதை வரையறுக்கிறது" + + +msgid "Higher values make the change more abrupt" +msgstr "அதிக மதிப்புகள் மாற்றத்தை மிகவும் திடீரென ஆக்குகின்றன" + + msgctxt "Operator" msgid "Equalize Handles" msgstr "கைப்பிடிகளை சமப்படுத்தவும்" @@ -58340,11 +65128,32 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம் வரம்பைக் காட்ட பார்க்கக்கூடிய பரப்பை மீட்டமைக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Frame(s)" +msgstr "செயலில் உள்ள சட்டகம் (களை) நீக்கு" + + +msgid "Delete the active Grease Pencil frame(s)" +msgstr "செயலில் உள்ள கிரீச் பென்சில் சட்டகத்தை (கள்) நீக்கவும்" + + +msgid "Delete all" +msgstr "அனைத்தையும் நீக்கு" + + +msgid "Delete active keyframes of all layers" +msgstr "அனைத்து அடுக்குகளின் செயலில் உள்ள கீஃப்ரேம்களை நீக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" msgstr "பசை எழுதுகோலுக்கு பொருள் மாற்றத்தை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" +msgid "Bake Grease Pencil object transform to Grease Pencil keyframes" +msgstr "கிரீச் பென்சில் பொருள் மாற்றத்தை கிரீச் பென்சில் கீஃப்ரேம்களுக்கு சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" + + msgid "The end frame of animation" msgstr "அனிமேசனின் இறுதி சட்டகம்" @@ -58410,10 +65219,20 @@ msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" msgstr "செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோல் பொருளில் புதிய பக்கவாதத்தை வரையவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Stroke Mode" +msgstr "பக்கவாதம் முறை" + + msgid "Action taken when a paint stroke is made" msgstr "வண்ணப்பூச்சு வீச்சு செய்யப்படும் போது எடுக்கப்பட்ட நடவடிக்கை" +msgctxt "Operator" +msgid "Regular" +msgstr "வழக்கமான" + + msgid "Apply brush normally" msgstr "பொதுவாக தூரிகை தடவவும்" @@ -58436,6 +65255,18 @@ msgid "Erase" msgstr "அழிக்கவும்" +msgid "Switch brush to erase mode for duration of stroke" +msgstr "பக்கவாதத்தின் காலத்திற்கு அழிக்கும் பயன்முறையில் தூரிகையை மாற்றவும்" + + +msgid "Pen Flip" +msgstr "பேனா புரட்டு" + + +msgid "Whether a tablet's eraser mode is being used" +msgstr "ஒரு டேப்லெட்டின் அழிப்பான் முறை பயன்படுத்தப்படுகிறதா" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Caps" msgstr "வளைவு தொப்பிகளை அமைக்கவும்" @@ -58487,6 +65318,10 @@ msgid "Copy Strokes" msgstr "வீச்சுகள் நகல்" +msgid "Copy the selected Grease Pencil points or strokes to the internal clipboard" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கிரீச் பென்சில் புள்ளிகள் அல்லது பக்கவாதம் உள் இடைநிலைப்பலகைக்கு நகலெடுக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Cyclical State" msgstr "சுழற்சி நிலையை அமைக்கவும்" @@ -58496,6 +65331,14 @@ msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first poi msgstr "கடைசியாக முதல் முதல் புள்ளி வரை ஒரு பகுதியைச் சேர்த்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பக்கவாதத்தை மூடு அல்லது திறக்கவும்" +msgid "Match Point Density" +msgstr "போட்டி புள்ளி அடர்த்தி" + + +msgid "Add point in the new segment to keep the same density" +msgstr "அதே அடர்த்தியை வைத்திருக்க புதிய பிரிவில் புள்ளியைச் சேர்க்கவும்" + + msgid "Close All" msgstr "அனைத்தையும் மூடு" @@ -58508,6 +65351,15 @@ msgid "Delete selected strokes or points" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் அல்லது புள்ளிகளை நீக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Breakdown Frames" +msgstr "முறிவு பிரேம்களை நீக்கு" + + +msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames" +msgstr "இரண்டு கிரீச் பென்சில் பிரேம்களுக்கு இடையில் இடைக்கணிப்பதன் மூலம் உருவாகும் முறிவு பிரேம்களை அகற்றவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Frame" msgstr "சட்டகத்தை நீக்கு" @@ -58555,10 +65407,20 @@ msgid "Dissolve selected points" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளைக் கரைக்கவும்" +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve Between" +msgstr "இடையில் கரைக்கவும்" + + msgid "Dissolve points between selected points" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளுக்கு இடையில் புள்ளிகளைக் கரைக்கவும்" +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve Unselect" +msgstr "அறியாமல் கரைக்கவும்" + + msgid "Dissolve all unselected points" msgstr "தேர்வு செய்யப்படாத அனைத்து புள்ளிகளையும் கரைக்கவும்" @@ -58576,11 +65438,33 @@ msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் பக்கங்களின் நகல்களை உருவாக்கி அவற்றை நகர்த்தவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Box Erase" +msgstr "கிரீச் பென்சில் பெட்டி அழிக்கிறது" + + +msgid "Erase points in the box region" +msgstr "பெட்டி பிராந்தியத்தில் புள்ளிகளை அழிக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Erase Lasso" +msgstr "கிரீச் பென்சில் லாசோவை அழிக்கிறது" + + +msgid "Erase points in the lasso region" +msgstr "லாசோ பிராந்தியத்தில் புள்ளிகளை அழிக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Extrude Stroke Points" msgstr "எக்ச்ட்ரூட் ச்ட்ரோக் புள்ளிகள்" +msgid "Extrude the selected points" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளை வெளியேற்றவும்" + + msgid "Extrude selected points and move them" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளை வெளியேற்றி அவற்றை நகர்த்தவும்" @@ -58598,11 +65482,44 @@ msgid "Fill with color the shape formed by strokes" msgstr "வீச்சுகள் மூலம் உருவாகும் வடிவத்தை வண்ணத்துடன் நிரப்பவும்" +msgid "Find boundary of unfilled instead of filled regions" +msgstr "நிரப்பப்பட்ட பகுதிகளுக்கு பதிலாக நிரப்பப்படாத எல்லையைக் கண்டறியவும்" + + +msgid "Use precision movement for extension lines" +msgstr "நீட்டிப்பு வரிகளுக்கு துல்லியமான இயக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Duplicate Frames" msgstr "நகல் பிரேம்களை நீக்கு" +msgid "Remove any keyframe that is a duplicate of the previous one" +msgstr "முந்தைய ஒன்றின் நகலாக இருக்கும் எந்த கீஃப்ரேமையும் அகற்றவும்" + + +msgid "Only delete selected keyframes" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களை மட்டுமே நீக்கு" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Active Frame(s)" +msgstr "நகல் செயலில் உள்ள சட்டகம் (கள்)" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil frame(s)" +msgstr "செயலில் உள்ள கிரீச் பென்சில் சட்டத்தின் (கள்) நகலை உருவாக்கவும்" + + +msgid "Duplicate all" +msgstr "அனைத்தையும் நகல்" + + +msgid "Duplicate active keyframes of all layer" +msgstr "அனைத்து அடுக்குகளின் செயலில் உள்ள கீஃப்ரேம்களை நகலெடுக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Frame" msgstr "வெற்று சட்டத்தை செருகவும்" @@ -58621,6 +65538,10 @@ msgid "Grease Pencil Interpolation" msgstr "பசை எழுதுகோல் இடைக்கணிப்பு" +msgid "Interpolate Grease Pencil strokes between frames" +msgstr "பிரேம்களுக்கு இடையில் கிரீச் பென்சில் பக்கவாதம் இடைக்கணிப்பு" + + msgid "Exclude Breakdowns" msgstr "முறிவுகளை விலக்கவும்" @@ -58653,6 +65574,14 @@ msgid "Amount of smoothing to apply to interpolated strokes, to reduce jitter/no msgstr "இடைக்கணிக்கப்பட்ட வீச்சுகள், நடுக்கம்/சத்தத்தை குறைக்க, இடைக்கணிக்கப்பட்ட வீச்சுகள்" +msgid "Use Selection" +msgstr "தேர்வைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use only selected strokes for interpolating" +msgstr "இடைக்கணிப்புக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பக்கவாதம் மட்டுமே பயன்படுத்தவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Interpolate Sequence" msgstr "இடைக்கணிப்பு வரிசை" @@ -58672,6 +65601,10 @@ msgid "Easing" msgstr "எளிதாக்குதல்" +msgid "Which ends of the segment between the preceding and following Grease Pencil frames easing interpolation is applied to" +msgstr "முந்தைய மற்றும் பின்வரும் கிரீச் பென்சில் பிரேம்களுக்கு இடையிலான பிரிவின் முடிவுகள் இடைக்கணிப்பை எளிதாக்குகின்றன" + + msgctxt "GPencil" msgid "Automatic Easing" msgstr "தானியங்கி தளர்த்தல்" @@ -58759,14 +65692,35 @@ msgid "Elastic" msgstr "மீள்" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Selection" +msgstr "தேர்வில் சேரவும்" + + +msgid "New stroke from selected points/strokes" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகள்/பக்கவாதம் ஆகியவற்றிலிருந்து புதிய பக்கவாதம்" + + +msgid "Defines how the operator will behave on the selection in the active layer" +msgstr "செயலில் உள்ள அடுக்கில் தேர்வில் ஆபரேட்டர் எவ்வாறு செயல்படுவார் என்பதை வரையறுக்கிறது" + + msgid "Join and Copy" msgstr "சேரவும் நகலெடுக்கவும்" +msgid "Copy the selection in the new stroke" +msgstr "புதிய பக்கவாதத்தில் தேர்வை நகலெடுக்கவும்" + + msgid "Join" msgstr "சேர" +msgid "Move the selection to the new stroke" +msgstr "தேர்வை புதிய பக்கவாதத்திற்கு நகர்த்தவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Layer" msgstr "செயலில் அடுக்கை அமைக்கவும்" @@ -58802,6 +65756,10 @@ msgid "Empty Keyframes" msgstr "வெற்று கீஃப்ரேம்கள்" +msgid "Add Empty Keyframes" +msgstr "வெற்று கீஃப்ரேம்களைச் சேர்க்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Layer to New Object" msgstr "புதிய பொருளுக்கு நகல் அடுக்கு" @@ -58832,6 +65790,36 @@ msgid "Name of the new layer group" msgstr "புதிய அடுக்கு குழுவின் பெயர்" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Group Color Tag" +msgstr "கிரீச் பென்சில் குழு வண்ண குறிச்சொல்" + + +msgid "Change layer group icon" +msgstr "அடுக்கு குழு ஐகானை மாற்றவும்" + + +msgid "Set Default icon" +msgstr "இயல்புநிலை ஐகானை அமைக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Layer Group" +msgstr "அடுக்கு குழுவை அகற்று" + + +msgid "Remove Grease Pencil layer group in the active object" +msgstr "செயலில் உள்ள பொருளில் கிரீச் பென்சில் அடுக்கு குழுவை அகற்று" + + +msgid "Keep children nodes" +msgstr "குழந்தைகளின் முனைகளை வைத்திருங்கள்" + + +msgid "Keep the children nodes of the group and only delete the group itself" +msgstr "குழுவின் குழந்தைகளின் முனைகளை வைத்திருங்கள், குழுவின்தான் நீக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Layer(s)" msgstr "அடுக்கு (கள்) மறைக்க" @@ -58871,6 +65859,14 @@ msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally mod msgstr "தற்செயலாக மாற்றியமைக்கப்படுவதைத் தடுக்க அனைத்து பசை எழுதுகோல் அடுக்குகளையும் பூட்டவும்" +msgid "Lock Value" +msgstr "பூட்டு மதிப்பு" + + +msgid "Lock/Unlock all layers" +msgstr "அனைத்து அடுக்குகளையும் பூட்டவும்/திறக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Mask Layer" msgstr "புதிய முகமூடி அடுக்கைச் சேர்க்கவும்" @@ -58893,16 +65889,45 @@ msgid "Remove Layer Mask" msgstr "அடுக்கு முகமூடியை அகற்று" +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder Grease Pencil Layer Mask" +msgstr "கிரீச் பென்சில் அடுக்கு முகமூடியை மறுவரிசைப்படுத்தவும்" + + +msgid "Reorder the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" +msgstr "செயலில் உள்ள கிரீச் பென்சில் முகமூடி அடுக்கை பட்டியலில் மறுவடிவமைக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Merge" msgstr "ஒன்றிணைக்கவும்" +msgid "Combine layers based on the mode into one layer" +msgstr "பயன்முறையை அடிப்படையாகக் கொண்ட அடுக்குகளை ஒரு அடுக்கில் இணைக்கவும்" + + +msgid "Combine the active layer with the layer just below (if it exists)" +msgstr "செயலில் உள்ள அடுக்கை கீழே உள்ள அடுக்குடன் இணைக்கவும் (அது இருந்தால்)" + + +msgid "Combine layers in the active group into a single layer" +msgstr "செயலில் உள்ள குழுவில் உள்ள அடுக்குகளை ஒற்றை அடுக்கில் இணைக்கவும்" + + +msgid "Combine all layers into a single layer" +msgstr "அனைத்து அடுக்குகளையும் ஒற்றை அடுக்கில் இணைக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder Layer" msgstr "லேயரை மறுவரிசைப்படுத்தவும்" +msgid "Move the active Grease Pencil layer or Group" +msgstr "செயலில் உள்ள கிரீச் பென்சில் அடுக்கு அல்லது குழுவை நகர்த்தவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Layer" msgstr "அடுக்கை அகற்று" @@ -59061,6 +66086,18 @@ msgid "Paste Strokes" msgstr "வீச்சுகள் ஒட்டவும்" +msgid "Paste Grease Pencil points or strokes from the internal clipboard to the active layer" +msgstr "கிரீச் பென்சில் புள்ளிகள் அல்லது பக்கவாதம் உள் கிளிப்போர்டிலிருந்து செயலில் உள்ள அடுக்குக்கு ஒட்டவும்" + + +msgid "Keep World Transform" +msgstr "உலக மாற்றத்தை வைத்திருங்கள்" + + +msgid "Keep the world transform of strokes from the clipboard unchanged" +msgstr "கிளிப்போர்டில் இருந்து பக்கவாதங்களின் உலகத்தை மாற்றாமல் வைத்திருங்கள்" + + msgid "Paste on Back" msgstr "பின்னால் ஒட்டவும்" @@ -59069,6 +66106,23 @@ msgid "Add pasted strokes behind all strokes" msgstr "அனைத்து பக்கவாதங்களுக்கும் பின்னால் ஒட்டப்பட்ட வீச்சுகள் சேர்க்கவும்" +msgid "Paste to Active" +msgstr "செயலில் ஒட்டவும்" + + +msgid "Paste by Layer" +msgstr "அடுக்கு மூலம் ஒட்டவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Arc Shape" +msgstr "கிரீச் பென்சில் வில் வடிவம்" + + +msgid "Create predefined Grease Pencil stroke arcs" +msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட கிரீச் பென்சில் ச்ட்ரோக் வளைவுகளை உருவாக்கவும்" + + msgid "Number of subdivisions per segment" msgstr "ஒரு பிரிவுக்கு துணைப்பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை" @@ -59086,26 +66140,58 @@ msgid "Grease Pencil Box Shape" msgstr "பசை எழுதுகோல் பெட்டி வடிவம்" +msgid "Create predefined Grease Pencil stroke boxes" +msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட கிரீச் பென்சில் ச்ட்ரோக் பெட்டிகளை உருவாக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Circle Shape" msgstr "பசை எழுதுகோல் வட்டம் வடிவம்" +msgid "Create predefined Grease Pencil stroke circles" +msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட கிரீச் பென்சில் ச்ட்ரோக் வட்டங்களை உருவாக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Curve Shape" msgstr "பசை எழுதுகோல் வளைவு வடிவம்" +msgid "Create predefined Grease Pencil stroke curve shapes" +msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட கிரீச் பென்சில் ச்ட்ரோக் வளைவு வடிவங்களை உருவாக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Line Shape" msgstr "பசை எழுதுகோல் வரி வடிவம்" +msgid "Create predefined Grease Pencil stroke lines" +msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட கிரீச் பென்சில் ச்ட்ரோக் கோடுகளை உருவாக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Polyline Shape" msgstr "பசை எழுதுகோல் பாலிலைன் வடிவம்" +msgid "Create predefined Grease Pencil stroke polylines" +msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட கிரீச் பென்சில் ச்ட்ரோக் பாலிலைன்களை உருவாக்கவும்" + + +msgid "Which relative layer (above or below) to use as a mask" +msgstr "முகமூடியாக பயன்படுத்த எந்த உறவினர் அடுக்கு (மேலே அல்லது கீழே)" + + +msgid "Above" +msgstr "மேலே" + + +msgid "Below" +msgstr "கீழே" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "மறுவரிசை" @@ -59148,6 +66234,24 @@ msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surfac msgstr "'மேற்பரப்பு' வேலைவாய்ப்பைப் பயன்படுத்தி வரையப்பட்டதைப் போல, காட்சி வடிவவியலுக்கு பக்கவாதங்களை இனப்பெருக்கம் செய்யுங்கள்" +msgctxt "Operator" +msgid "Reset UVs" +msgstr "UV களை மீட்டமைக்கவும்" + + +msgid "Reset UV transformation to default values" +msgstr "இயல்புநிலை மதிப்புகளுக்கு புற ஊதா மாற்றத்தை மீட்டமைக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Sculpt" +msgstr "கிரீச் பென்சில் சிற்பம்" + + +msgid "Sculpt strokes in the active Grease Pencil object" +msgstr "செயலில் உள்ள கிரீச் பென்சில் பொருளில் சிற்பம் பக்கவாதம்" + + msgctxt "Operator" msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" msgstr "வீச்சுகள் சிற்பம் முறை மாறுகிறது" @@ -59211,6 +66315,10 @@ msgid "Select all strokes with similar characteristics" msgstr "ஒத்த குணாதிசயங்களுடன் அனைத்து பக்கவாதங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "Separate the selected geometry into a new Grease Pencil object" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிவவியலை புதிய கிரீச் பென்சில் பொருளாக பிரிக்கவும்" + + msgid "Separate selected geometry" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிவவியலைப் பிரிக்கவும்" @@ -59240,6 +66348,19 @@ msgid "Set the selected stroke material as the active material" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சு மூலப்பொருளை செயலில் உள்ள மூலப்பொருளாக அமைக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curve Resolution" +msgstr "வளைவு தீர்மானத்தை அமைக்கவும்" + + +msgid "Set resolution of selected curves" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வளைவுகளின் தீர்மானத்தை அமைக்கவும்" + + +msgid "The resolution to use for each curve segment" +msgstr "ஒவ்வொரு வளைவு பிரிவிற்கும் பயன்படுத்துவதற்கான தீர்மானம்" + + msgid "Set active material" msgstr "செயலில் உள்ள மூலப்பொருளை அமைக்கவும்" @@ -59265,6 +66386,15 @@ msgid "Select all stroke points between other strokes" msgstr "மற்ற வீச்சுகள் இடையே அனைத்து வீச்சு புள்ளிகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Start Point" +msgstr "தொடக்க புள்ளியை அமைக்கவும்" + + +msgid "Select which point is the beginning of the curve" +msgstr "வளைவின் துவக்கம் எந்த புள்ளி என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Uniform Opacity" msgstr "சீரான ஒளிபுகாநிலையை அமைக்கவும்" @@ -59278,6 +66408,10 @@ msgid "Fill Opacity" msgstr "ஒளிபுகாநிலையை நிரப்பவும்" +msgid "Stroke Opacity" +msgstr "பக்கவாதம் ஒளிபுகாநிலை" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Uniform Thickness" msgstr "சீரான தடிமன் அமைக்கவும்" @@ -59366,6 +66500,10 @@ msgid "Simplify selected strokes" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் எளிமைப்படுத்தவும்" +msgid "Method used for simplifying stroke points" +msgstr "பக்கவாதம் புள்ளிகளை எளிதாக்குவதற்கு பயன்படுத்தப்படும் முறை" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth Stroke" msgstr "மென்மையான வீச்சு" @@ -59379,6 +66517,15 @@ msgid "Smooth Endpoints" msgstr "மென்மையான இறுதிப் புள்ளிகள்" +msgctxt "Operator" +msgid "Split stroke" +msgstr "பிளவு பக்கவாதம்" + + +msgid "Split selected points to a new stroke" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளை புதிய பக்கவாதத்திற்கு பிளவு" + + msgctxt "Operator" msgid "Subdivide Stroke" msgstr "துணைப்பிரிவு வீச்சு" @@ -59413,6 +66560,24 @@ msgid "Change direction of the points of the selected strokes" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பக்கங்களின் புள்ளிகளின் திசையை மாற்றவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Trim" +msgstr "கிரீச் பென்சில் டிரிம்" + + +msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" +msgstr "குறுக்குவெட்டு பக்கங்களுக்கு இடையில் பக்கவாதம் புள்ளிகளை நீக்கு" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Texture Gradient" +msgstr "அமைப்பு சாய்வு" + + +msgid "Draw a line to set the fill material gradient for the selected strokes" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பக்கவாதம் நிரப்பப்பட்ட பொருள் சாய்வை அமைக்க ஒரு வரியை வரையவும்" + + msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" msgstr "மோடல் ஆபரேட்டரின் போது பயன்படுத்த மவுச் கர்சர் பாணி" @@ -59462,6 +66627,10 @@ msgid "Trace full sequence" msgstr "முழு வரிசையையும் கண்டுபிடி" +msgid "Target Grease Pencil" +msgstr "இலக்கு கிரீச் பென்சில்" + + msgid "New Object" msgstr "புதிய பொருள்" @@ -59486,6 +66655,18 @@ msgid "Determines how to resolve ambiguities during decomposition of bitmaps int msgstr "பிட்மேப்ச் பாதைகளில் சிதைவின் போது தெளிவற்ற தன்மைகளை எவ்வாறு தீர்ப்பது என்பதை தீர்மானிக்கிறது" +msgid "Foreground" +msgstr "முன்புறம்" + + +msgid "Prefers to connect foreground components" +msgstr "முன்புற கூறுகளை இணைக்க விரும்புகிறது" + + +msgid "Prefers to connect background components" +msgstr "பின்னணி கூறுகளை இணைக்க விரும்புகிறது" + + msgid "Always take a left turn" msgstr "எப்போதும் இடது திருப்பத்தை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்" @@ -59498,10 +66679,18 @@ msgid "Minority" msgstr "சிறுபான்மை" +msgid "Prefers to connect the color that occurs least frequently in the local neighborhood of the current position" +msgstr "தற்போதைய நிலையின் உள்ளக சுற்றுப்புறத்தில் குறைந்த அளவில் நிகழும் வண்ணத்தை இணைக்க விரும்புகிறது" + + msgid "Majority" msgstr "பெரும்பான்மை" +msgid "Prefers to connect the color that occurs most frequently in the local neighborhood of the current position" +msgstr "தற்போதைய நிலையின் உள்ளக சுற்றுப்புறத்தில் அடிக்கடி நிகழும் வண்ணத்தை இணைக்க விரும்புகிறது" + + msgid "Choose pseudo-randomly" msgstr "போலி-சீரற்றதாகத் தேர்வுசெய்க" @@ -59514,6 +66703,15 @@ msgid "Trace Image starting in current image frame" msgstr "தற்போதைய பட சட்டத்தில் தொடங்கும் படத்தைக் கண்டறியவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Paint Vertex" +msgstr "கிரீச் பென்சில் பெயிண்ட் வெர்டெக்ச்" + + +msgid "Draw on vertex colors in the active Grease Pencil object" +msgstr "செயலில் உள்ள கிரீச் பென்சில் பொருளில் வெர்டெக்ச் வண்ணங்களை வரையவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast" msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ணப்பூச்சு பிரகாசம்/மாறுபாடு" @@ -59572,11 +66770,19 @@ msgid "Normalize Vertex Group" msgstr "வெர்டெக்ச் குழுவை இயல்பாக்குங்கள்" +msgid "Normalize weights of the active vertex group" +msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவின் எடைகளை இயல்பாக்குங்கள்" + + msgctxt "Operator" msgid "Normalize All Vertex Groups" msgstr "அனைத்து வெர்டெக்ச் குழுக்களையும் இயல்பாக்குங்கள்" +msgid "Normalize the weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "அனைத்து வெர்டெக்ச் குழுக்களின் எடைகளை இயல்பாக்குங்கள், இதனால் ஒவ்வொரு வெர்டெக்சிற்கும், அனைத்து எடைகளின் கூட்டுத்தொகை 1.0 ஆகும்" + + msgid "Lock Active" msgstr "பூட்டு செயலில்" @@ -59590,6 +66796,10 @@ msgid "Smooth Vertex Group" msgstr "மென்மையான வெர்டெக்ச் குழு" +msgid "Smooth the weights of the active vertex group" +msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவின் எடையை மென்மையாக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Strokes Vertex Mode Toggle" msgstr "ச்ட்ரோக்ச் வெர்டெக்ச் பயன்முறை மாறுகிறது" @@ -59599,11 +66809,33 @@ msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" msgstr "பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் பயன்முறையை உள்ளிடவும்/வெளியேறவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Paint Weight" +msgstr "கிரீச் பென்சில் பெயிண்ட் எடை" + + +msgid "Draw weight on stroke points in the active Grease Pencil object" +msgstr "செயலில் உள்ள கிரீச் பென்சில் பொருளில் பக்கவாதம் புள்ளிகளில் எடை வரையவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Weight" +msgstr "எடை தலைகீழ்" + + +msgid "Invert the weight of active vertex group" +msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவின் எடையை தலைகீழாக மாற்றவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Sample Weight" msgstr "எடை வண்ணப்பூச்சு மாதிரி எடை" +msgid "Set the weight of the Draw tool to the weight of the vertex under the mouse cursor" +msgstr "டிரா கருவியின் எடையை சுட்டி கர்சரின் கீழ் வெர்டெக்சின் எடைக்கு அமைக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Toggle Direction" msgstr "எடை வண்ணப்பூச்சு திசையை மாற்றவும்" @@ -59667,18 +66899,102 @@ msgid "Paste new image from the clipboard" msgstr "கிளிப்போர்டிலிருந்து புதிய படத்தை ஒட்டவும்" +msgid "Delete Reference Object" +msgstr "குறிப்பு பொருளை நீக்கு" + + +msgid "Delete empty image object once mesh plane is created" +msgstr "கண்ணி வானூர்தி உருவாக்கப்பட்டதும் வெற்று பட பொருளை நீக்கு" + + msgid "Emission Strength" msgstr "உமிழ்வு வலிமை" +msgid "Strength of emission" +msgstr "உமிழ்வின் வலிமை" + + +msgid "Name After" +msgstr "பிறகு பெயர்" + + +msgid "Name for new mesh object and material" +msgstr "புதிய கண்ணி பொருள் மற்றும் பொருளுக்கு பெயர்" + + +msgid "Name after object source with a suffix" +msgstr "பின்னொட்டுடன் பொருள் மூலத்திற்குப் பிறகு பெயர்" + + +msgid "Source Image" +msgstr "மூல படம்" + + +msgid "Name from loaded image" +msgstr "ஏற்றப்பட்ட படத்திலிருந்து பெயர்" + + +msgid "Overwrite Material" +msgstr "பொருள் மேலெழுதும்" + + +msgid "Overwrite existing material with the same name" +msgstr "அதே பெயருடன் இருக்கும் பொருளை மேலெழுதவும்" + + msgid "Relative Paths" msgstr "உறவினர் பாதைகள்" +msgid "Use relative file paths" +msgstr "உறவினர் கோப்பு பாதைகளைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Render Method" msgstr "render முறை" +msgid "Allows for grayscale hashed transparency, and compatible with render passes and ray-tracing. Also known as deferred rendering." +msgstr "கிரேச்கேல் ஆசெட் வெளிப்படைத்தன்மையை அனுமதிக்கிறது, மேலும் வழங்குதல் பாச்கள் மற்றும் ரே-ட்ரேசிங் ஆகியவற்றுடன் இணக்கமானது. ஒத்திவைக்கப்பட்ட வழங்குதல் என்றும் அழைக்கப்படுகிறது." + + +msgid "Allows for colored transparency, but incompatible with render passes and ray-tracing. Also known as forward rendering." +msgstr "வண்ண வெளிப்படைத்தன்மையை அனுமதிக்கிறது, ஆனால் வழங்குதல் பாச்கள் மற்றும் கதிர்-தடமறியலுடன் பொருந்தாது. முன்னோக்கி வழங்குதல் என்றும் அழைக்கப்படுகிறது." + + +msgid "Node shader to use" +msgstr "பயன்படுத்த முனை சேடர்" + + +msgid "Principled" +msgstr "கொள்கை ரீதியான" + + +msgid "Principled shader" +msgstr "கொள்கை ரீதியான சேடர்" + + +msgid "Shadeless" +msgstr "நிழல்" + + +msgid "Only visible to camera and reflections" +msgstr "கேமரா மற்றும் பிரதிபலிப்புகளுக்கு மட்டுமே தெரியும்" + + +msgid "Emission shader" +msgstr "உமிழ்வு சேடர்" + + +msgid "Use backface culling to hide the back side of faces" +msgstr "முகங்களின் பின்புறத்தை மறைக்க பேக்ஃபேச் குறட்டை பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use alpha channel for transparency" +msgstr "வெளிப்படைத்தன்மைக்கு ஆல்பா சேனலைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Point" msgstr "வளைவுகள் புள்ளியை அமைக்கவும்" @@ -59735,14 +67051,186 @@ msgid "Flip the image vertically" msgstr "படத்தை செங்குத்தாக புரட்டவும்" +msgid "How to align the planes" +msgstr "விமானங்களை எவ்வாறு சீரமைப்பது" + + +msgid "Facing positive X" +msgstr "நேர்மறை ஃச் ஐ எதிர்கொள்வது" + + +msgid "Facing positive Y" +msgstr "நேர்மறை ஒய் ஐ எதிர்கொள்வது" + + +msgid "Facing positive Z" +msgstr "நேர்மறை சட் ஐ எதிர்கொள்வது" + + +msgid "Facing negative X" +msgstr "எதிர்மறை ஃச் ஐ எதிர்கொள்வது" + + +msgid "Facing negative Y" +msgstr "எதிர்மறை ஒய் ஐ எதிர்கொள்வது" + + +msgid "Facing negative Z" +msgstr "எதிர்மறை சட் ஐ எதிர்கொள்ளும்" + + +msgid "Face Camera" +msgstr "முகம் கேமரா" + + +msgid "Facing camera" +msgstr "எதிர்கொள்ளும் கேமரா" + + +msgid "Camera's Main Axis" +msgstr "கேமராவின் முதன்மையான அச்சு" + + +msgid "Facing the camera's dominant axis" +msgstr "கேமராவின் ஆதிக்க அச்சை எதிர்கொள்கிறது" + + +msgid "Track Camera" +msgstr "ட்ராக் கேமரா" + + +msgid "Add a constraint to make the planes track the camera" +msgstr "விமானங்கள் கேமராவைக் கண்காணிக்க ஒரு தடையைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Definition" +msgstr "வரையறை" + + +msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit" +msgstr "ஒரு அங்குலத்திற்கு பிக்சல்களின் எண்ணிக்கை அல்லது பிளெண்டர் அலகுக்கு" + + msgid "Filepath used for importing the file" msgstr "கோப்பை இறக்குமதி செய்ய filepath பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgid "Method to scale the plane with the camera frame" +msgstr "Method பெறுநர் scale the தளம் with the camera frame" + + +msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame" +msgstr "கேமரா சட்டகத்தை நிரப்பவும், சட்டகத்திற்கு வெளியே கொட்டவும்" + + +msgid "Fit entire image within the camera frame" +msgstr "கேமரா சட்டகத்திற்குள் முழு படத்தையும் பொருத்துங்கள்" + + +msgid "Force Reload" +msgstr "படை மறுஏற்றம்" + + +msgid "Force reload the image if it is already opened elsewhere in Blender" +msgstr "படத்தை ஏற்கனவே வேறு இடங்களில் திறக்கப்பட்டிருந்தால் மீண்டும் ஏற்றவும்" + + +msgid "Height of the created plane" +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட விமானத்தின் உயரம்" + + +msgid "Detect Image Sequences" +msgstr "பட காட்சிகளைக் கண்டறியவும்" + + +msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes" +msgstr "தனித்தனி விமானங்களுக்கு பதிலாக அனிமேசன் செய்யப்பட்ட பட வரிசையாக தொடர்ச்சியாக எண்ணப்பட்ட படங்களை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" + + +msgid "Offset Planes" +msgstr "விமானங்கள் ஆஃப்செட்" + + +msgid "Offset planes from each other. If disabled, multiple planes will be created at the same location" +msgstr "ஒருவருக்கொருவர் விமானங்களை ஈடுசெய்யவும். முடக்கப்பட்டால், ஒரே இடத்தில் பல விமானங்கள் உருவாக்கப்படும்" + + msgid "Offset Distance" msgstr "ஆஃப்செட் தூரம்" +msgid "Set distance between each plane" +msgstr "ஒவ்வொரு விமானத்திற்கும் இடையில் தூரத்தை அமைக்கவும்" + + +msgid "Offset Direction" +msgstr "ஆஃப்செட் திசை" + + +msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis" +msgstr "How planes அரே oriented relative பெறுநர் each others' local axis" + + +msgid "Side by Side to the Left" +msgstr "இடதுபுறத்தில் அருகருகே" + + +msgid "Side by Side, Downward" +msgstr "அருகருகே, கீழ்நோக்கி" + + +msgid "Stacked Above" +msgstr "மேலே அடுக்கப்பட்டது" + + +msgid "Side by Side to the Right" +msgstr "அருகருகே வலதுபுறம்" + + +msgid "Side by Side, Upward" +msgstr "அருகருகே, மேல்நோக்கி" + + +msgid "Stacked Below" +msgstr "கீழே அடுக்கப்பட்டது" + + +msgid "Size Mode" +msgstr "அளவு பயன்முறை" + + +msgid "Method for computing the plane size" +msgstr "விமானத்தின் அளவைக் கணக்கிடுவதற்கான முறை" + + +msgid "Use absolute size" +msgstr "முழுமையான அளவைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Scale to Camera Frame" +msgstr "கேமரா சட்டகத்திற்கு அளவிடவும்" + + +msgid "Scale to fit or fill the camera frame" +msgstr "கேமரா சட்டகத்தை பொருத்த அல்லது நிரப்ப அளவு" + + +msgid "Pixels per Inch" +msgstr "ஒரு அங்குலத்திற்கு படப்புள்ளிகள்" + + +msgid "Scale based on pixels per inch" +msgstr "ஒரு அங்குலத்திற்கு பிக்சல்களை அடிப்படையாகக் கொண்ட அளவு" + + +msgid "Pixels per Blender Unit" +msgstr "பிளெண்டர் அலகுக்கு படப்புள்ளிகள்" + + +msgid "Scale based on pixels per Blender Unit" +msgstr "பிளெண்டர் அலகுக்கு பிக்சல்களின் அடிப்படையில் அளவு" + + msgctxt "Operator" msgid "Invert Channels" msgstr "தலைகீழ் சேனல்கள்" @@ -59855,6 +67343,18 @@ msgid "Detect selected UDIM files and load all matching tiles" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட யுடிம் கோப்புகளைக் கண்டறிந்து பொருந்தக்கூடிய அனைத்து ஓடுகளையும் ஏற்றவும்" +msgid "Use relative path" +msgstr "உறவினர் பாதையைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use sequence detection" +msgstr "வரிசை கண்டறிதலைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use UDIM detection" +msgstr "UDIM கண்டறிதலைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Pack Image" msgstr "படத்தை பொதி செய்யுங்கள்" @@ -59918,6 +67418,14 @@ msgid "Resize the image" msgstr "படத்தை மறுஅளவிடுங்கள்" +msgid "All UDIM Tiles" +msgstr "அனைத்து உடிம் ஓடுகள்" + + +msgid "Scale all the image's UDIM tiles" +msgstr "படத்தின் அனைத்து உடிம் ஓடுகளையும் அளவிடவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Rotate Image Orthogonal" msgstr "பட ஆர்த்தோகனலை சுழற்றுங்கள்" @@ -60040,6 +67548,11 @@ msgid "How many tiles to add" msgstr "எத்தனை ஓடுகள் சேர்க்க வேண்டும்" +msgctxt "Image" +msgid "Fill" +msgstr "நிரப்பவும்" + + msgid "Fill new tile with a generated image" msgstr "உருவாக்கப்பட்ட படத்துடன் புதிய ஓடு நிரப்பவும்" @@ -60367,6 +67880,22 @@ msgid "Might look better than Temperance, but also might have errors. A bone wit msgstr "நிதானத்தை விட அழகாக இருக்கலாம், ஆனால் பிழைகள் இருக்கலாம். ஒரு குழந்தையுடன் ஒரு எலும்பு அதன் குழந்தையின் வேரில் அதன் நுனி வைக்கப்பட்டுள்ளது. ஒரே மாதிரியான அளவிடுதல் குழப்பமடையக்கூடும், எனவே கவனமாக" +msgid "Bone Shape Scale" +msgstr "எலும்பு வடிவ அளவு" + + +msgid "Scale factor for bone shapes" +msgstr "எலும்பு வடிவங்களுக்கான அளவிலான காரணி" + + +msgid "Disable Bone Shape" +msgstr "எலும்பு வடிவத்தை முடக்கு" + + +msgid "Do not create bone shapes" +msgstr "எலும்பு வடிவங்களை உருவாக்க வேண்டாம்" + + msgid "Guess Original Bind Pose" msgstr "அசல் பிணைப்பு போசை யூகிக்கவும்" @@ -60383,6 +67912,22 @@ msgid "Pack all images into .blend file" msgstr ".கலப்பு கோப்பில் அனைத்து படங்களையும் பேக் செய்யுங்கள்" +msgid "Import Scene Extras" +msgstr "காட்சி கூடுதல் இறக்குமதி" + + +msgid "Import scene extras as custom properties. Existing custom properties will be overwritten" +msgstr "தனிப்பயன் பண்புகளாக காட்சி கூடுதல் இறக்குமதி. தற்போதுள்ள தனிப்பயன் பண்புகள் மேலெழுதப்படும்" + + +msgid "Select Imported Objects" +msgstr "இறக்குமதி செய்யப்பட்ட பொருள்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select created objects at the end of the import" +msgstr "இறக்குமதியின் முடிவில் உருவாக்கப்பட்ட பொருள்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + msgid "How normals are computed during import" msgstr "இறக்குமதியின் போது இயல்புகள் எவ்வாறு கணக்கிடப்படுகின்றன" @@ -60395,6 +67940,10 @@ msgid "Flat Shading" msgstr "தட்டையான நிழல்" +msgid "Import WebP Textures" +msgstr "வலை அமைப்புகளை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" + + msgid "If a texture exists in WebP format, loads the WebP texture instead of the fallback PNG/JPEG one" msgstr "வெப் வடிவத்தில் ஒரு அமைப்பு இருந்தால், குறைவடையும் png/jpeg ஒன்றுக்கு பதிலாக வலை அமைப்பை ஏற்றும்" @@ -61184,10 +68733,6 @@ msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" msgstr "இரண்டு அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளிம்பு சுழல்களுக்கு இடையில் முகங்களின் பாலத்தை உருவாக்கவும்" -msgid "Interpolation method" -msgstr "இடைக்கணிப்பு முறை" - - msgid "Blend Path" msgstr "கலப்பு பாதை" @@ -61288,6 +68833,14 @@ msgid "Delete selected elements that are not used by the hull" msgstr "அல் பயன்படுத்தாத தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கூறுகளை நீக்கு" +msgid "Deselect Joined" +msgstr "சேர்த்தது இணைந்தது" + + +msgid "Only select remaining triangles that were not merged" +msgstr "இணைக்கப்படாத மீதமுள்ள முக்கோணங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + msgid "Max Face Angle" msgstr "அதிகபட்ச முகம் கோணம்" @@ -61332,6 +68885,14 @@ msgid "Compare Sharp" msgstr "கூர்மையான ஒப்பிட்டுப் பாருங்கள்" +msgid "Topology Influence" +msgstr "இடவியல் செல்வாக்கு" + + +msgid "How much to prioritize regular grids of quads as well as quads that touch existing quads" +msgstr "குவாட்சின் வழக்கமான கட்டங்களுக்கும், இருக்கும் குவாட்களைத் தொடும் குவாட்களுக்கும் எவ்வளவு முன்னுரிமை அளிக்க வேண்டும்" + + msgid "Use Existing Faces" msgstr "இருக்கும் முகங்களைப் பயன்படுத்துங்கள்" @@ -61344,6 +68905,10 @@ msgid "Compare UVs" msgstr "uvs ஐ ஒப்பிடுக" +msgid "Compare Color Attributes" +msgstr "வண்ண பண்புகளை ஒப்பிடுக" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Custom Split Normals Data" msgstr "தனிப்பயன் பிளவு இயல்பான தரவைச் சேர்க்கவும்" @@ -62394,6 +69959,10 @@ msgid "Absolute Coordinates" msgstr "முழுமையான ஒருங்கிணைப்புகள்" +msgid "Copy Absolute coordinates of Normal vector" +msgstr "சாதாரண திசையனின் முழுமையான ஆயங்களை நகலெடுக்கவும்" + + msgid "Mode of tools taking input from interface" msgstr "இடைமுகத்திலிருந்து உள்ளீட்டை எடுக்கும் கருவிகளின் முறை" @@ -62752,6 +70321,10 @@ msgid "Add Cube" msgstr "கியூப் சேர்க்கவும்" +msgid "Construct a cube mesh that consists of six square faces" +msgstr "ஆறு சதுர முகங்களைக் கொண்ட ஒரு கியூப் கண்ணி கட்டவும்" + + msgid "Construct a cube mesh" msgstr "ஒரு கியூப் கண்ணி கட்டவும்" @@ -62774,6 +70347,10 @@ msgid "Add Grid" msgstr "கட்டம் சேர்க்கவும்" +msgid "Construct a subdivided plane mesh" +msgstr "உட்பிரிவு செய்யப்பட்ட விமான கண்ணி கட்டவும்" + + msgid "X Subdivisions" msgstr "ஃச் துணைப்பிரிவுகள்" @@ -62787,6 +70364,10 @@ msgid "Add Ico Sphere" msgstr "ஐ.சி.ஓ கோளத்தைச் சேர்க்கவும்" +msgid "Construct a spherical mesh that consists of equally sized triangles" +msgstr "சமமான அளவிலான முக்கோணங்களைக் கொண்ட ஒரு கோளக் கண்ணி கட்டமைக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Monkey" msgstr "குரங்கைச் சேர்க்கவும்" @@ -62878,6 +70459,10 @@ msgid "Add UV Sphere" msgstr "புறஊதா கோளத்தைச் சேர்க்கவும்" +msgid "Construct a spherical mesh with quad faces, except for triangle faces at the top and bottom" +msgstr "மேல் மற்றும் கீழ் முக்கோண முகங்களைத் தவிர, குவாட் முகங்களுடன் ஒரு கோளக் கண்ணி கட்டவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Triangulate Faces" msgstr "முக்கோண முகங்கள்" @@ -63058,6 +70643,27 @@ msgid "Select elements based on the active boolean attribute" msgstr "செயலில் உள்ள பூலியன் பண்புக்கூறு அடிப்படையில் கூறுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Select By Pole Count" +msgstr "துருவ எண்ணிக்கையால் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select vertices at poles by the number of connected edges. In edge and face mode the geometry connected to the vertices is selected" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட விளிம்புகளின் எண்ணிக்கையால் துருவங்களில் செங்குத்துகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். விளிம்பு மற்றும் முக பயன்முறையில் செங்குத்துகளுடன் இணைக்கப்பட்ட வடிவியல் தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது" + + +msgid "Exclude Non Manifold" +msgstr "அல்லாத பன்மடங்கு விலக்கு" + + +msgid "Exclude non-manifold poles" +msgstr "பன்மடங்கு அல்லாத துருவங்களை விலக்கவும்" + + +msgid "Pole Count" +msgstr "துருவ எண்ணிக்கை" + + msgid "Type of comparison to make" msgstr "உருவாக்க ஒப்பீட்டு வகை" @@ -63946,6 +71552,10 @@ msgid "Clear Constraints" msgstr "தெளிவான தடைகள்" +msgid "Remove all constraints from keyed object/bones. To get a correct bake with this setting Visual Keying should be enabled" +msgstr "கீட் பொருள்/எலும்புகளிலிருந்து அனைத்து தடைகளையும் அகற்று. இந்த அமைப்பைக் கொண்டு சரியான சுட்டுக்கொள்ளும் காட்சி கீயிங் இயக்கப்பட வேண்டும்" + + msgid "Clear Parents" msgstr "பெற்றோர் தெளிவான" @@ -64082,6 +71692,10 @@ msgid "Make Single User" msgstr "ஒற்றை பயனரை உருவாக்குங்கள்" +msgid "Make linked action local to each strip" +msgstr "ஒவ்வொரு துண்டுக்கும் இணைக்கப்பட்ட செயலை உள்ளக செய்யுங்கள்" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Meta-Strips" msgstr "மேவு-உரிசைச் சேர்க்கவும்" @@ -64273,6 +71887,27 @@ msgid "Reset viewable area to show selected strips range" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகள் வரம்பைக் காட்ட பார்க்கக்கூடிய பரப்பை மீட்டமைக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Activate Viewer Node" +msgstr "பார்வையாளர் முனையை செயல்படுத்தவும்" + + +msgid "Activate selected viewer node in compositor and geometry nodes" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பார்வையாளர் முனையை கலவை மற்றும் வடிவியல் முனைகளில் செயல்படுத்தவும்" + + +msgid "Offset of nodes from the cursor when added" +msgstr "சேர்க்கும்போது கர்சரிலிருந்து முனைகளின் ஆஃப்செட்" + + +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட முனையில் பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய அமைப்புகள்" + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "முனையை செருகிய பின் உருமாற்ற ஆபரேட்டரைத் தொடங்குங்கள்" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Collection" msgstr "முனை சேகரிப்பைச் சேர்க்கவும்" @@ -64282,6 +71917,15 @@ msgid "Add a collection info node to the current node editor" msgstr "தற்போதைய முனை திருத்தியில் சேகரிப்பு செய்தி முனையைச் சேர்க்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Color" +msgstr "வண்ணத்தைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add a color node to the current node editor" +msgstr "தற்போதைய முனை எடிட்டரில் வண்ண முனையைச் சேர்க்கவும்" + + msgid "Source color" msgstr "மூல நிறம்" @@ -64298,16 +71942,8 @@ msgid "Has Alpha" msgstr "ஆல்பா உள்ளது" -msgid "Offset of nodes from the cursor when added" -msgstr "சேர்க்கும்போது கர்சரிலிருந்து முனைகளின் ஆஃப்செட்" - - -msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட முனையில் பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய அமைப்புகள்" - - -msgid "Start transform operator after inserting the node" -msgstr "முனையை செருகிய பின் உருமாற்ற ஆபரேட்டரைத் தொடங்குங்கள்" +msgid "The source color contains an Alpha component" +msgstr "மூல நிறத்தில் ஆல்பா கூறு உள்ளது" msgctxt "Operator" @@ -64332,6 +71968,24 @@ msgid "Add a node group asset to the active node tree" msgstr "செயலில் உள்ள முனை மரத்தில் ஒரு முனை குழு சொத்தை சேர்க்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Image as Node" +msgstr "படத்தை முனையாக சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add a image/movie file as node to the current node editor" +msgstr "தற்போதைய முனை எடிட்டருக்கு ஒரு படம்/திரைப்பட கோப்பை முனையாக சேர்க்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Import Node" +msgstr "இறக்குமதி முனையைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add an import node to the node tree" +msgstr "முனை மரத்தில் இறக்குமதி முனையைச் சேர்க்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Node" msgstr "முகமூடி முனை சேர்க்கவும்" @@ -64426,6 +72080,27 @@ msgid "Add Item" msgstr "உருப்படியைச் சேர்க்கவும்" +msgid "Add item below active item" +msgstr "செயலில் உள்ள உருப்படியின் கீழே உள்ள உருப்படியைச் சேர்க்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Item" +msgstr "உருப்படியை நகர்த்தவும்" + + +msgid "Move active item" +msgstr "செயலில் உள்ள உருப்படியை நகர்த்தவும்" + + +msgid "Move direction" +msgstr "திசையை நகர்த்தவும்" + + +msgid "Remove active item" +msgstr "செயலில் உள்ள உருப்படியை அகற்று" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer Region" msgstr "தெளிவான பார்வையாளர் மண்டலம்" @@ -64447,6 +72122,14 @@ msgid "The 2D view location for the center of the new nodes, or unchanged if not msgstr "புதிய முனைகளின் மையத்திற்கான 2 டி பார்வை இடம், அல்லது அமைக்கப்படாவிட்டால் மாறாது" +msgid "Connect active node to the active output node of the node tree" +msgstr "முனை மரத்தின் செயலில் வெளியீட்டு முனைக்கு செயலில் உள்ள முனையை இணைக்கவும்" + + +msgid "Run in Geometry Nodes Editor" +msgstr "வடிவியல் முனைகள் எடிட்டரில் இயக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Cryptomatte Socket" msgstr "கிரிப்டோமாடே சாக்கெட் சேர்க்கவும்" @@ -64474,6 +72157,15 @@ msgid "Deactivate selected viewer node in geometry nodes" msgstr "வடிவியல் முனைகளில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பார்வையாளர் முனையை செயலிழக்கச் செய்யுங்கள்" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Default Group Node Width" +msgstr "இயல்புநிலை குழு முனை அகலத்தை அமைக்கவும்" + + +msgid "Set the width based on the parent group node in the current context" +msgstr "தற்போதைய சூழலில் பெற்றோர் குழு முனையின் அடிப்படையில் அகலத்தை அமைக்கவும்" + + msgid "Remove selected nodes" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை அகற்று" @@ -64641,10 +72333,18 @@ msgid "Toggle hiding of selected nodes" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை மறைத்து மாற்றவும்" +msgid "Add bake item" +msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் உருப்படியைச் சேர்க்கவும்" + + msgid "Remove an item from the index switch" msgstr "குறியீட்டு சுவிட்சிலிருந்து ஒரு உருப்படியை அகற்று" +msgid "Index to remove" +msgstr "அகற்ற அட்டவணை" + + msgctxt "Operator" msgid "Insert Offset" msgstr "ஆஃப்செட்டை செருகவும்" @@ -64737,6 +72437,10 @@ msgid "Make Links" msgstr "இணைப்புகளை உருவாக்குங்கள்" +msgid "Make a link between selected output and input sockets" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வெளியீடு மற்றும் உள்ளீட்டு சாக்கெட்டுகளுக்கு இடையில் ஒரு இணைப்பை உருவாக்கவும்" + + msgid "Replace socket connections with the new links" msgstr "புதிய இணைப்புகளுடன் சாக்கெட் இணைப்புகளை மாற்றவும்" @@ -64816,18 +72520,588 @@ msgid "Copy color to all selected nodes" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து முனைகளுக்கும் வண்ணத்தை நகலெடுக்கவும்" +msgid "Add Reroutes to outputs" +msgstr "வெளியீடுகளுக்கு REROUTES ஐச் சேர்க்கவும்" + + msgid "Option" msgstr "விருப்பம்" +msgid "To All" +msgstr "அனைவருக்கும்" + + +msgid "Add to all outputs" +msgstr "அனைத்து வெளியீடுகளிலும் சேர்க்கவும்" + + +msgid "To Loose" +msgstr "தளர்வாக" + + +msgid "Add only to loose outputs" +msgstr "தளர்வான வெளியீடுகளில் மட்டுமே சேர்க்கவும்" + + +msgid "To Linked" +msgstr "இணைக்க" + + +msgid "Add only to linked outputs" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட வெளியீடுகளுக்கு மட்டுமே சேர்க்கவும்" + + +msgid "Set the file path relative to the blend file, when possible" +msgstr "கலப்பு கோப்போடு தொடர்புடைய கோப்பு பாதையை முடிந்தால் அமைக்கவும்" + + +msgid "Add texture node setup to selected shaders" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சேடர்களில் அமைப்பு முனை அமைப்பைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add Mapping Nodes" +msgstr "மேப்பிங் முனைகளைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Create coordinate and mapping nodes for the texture (ignored for selected texture nodes)" +msgstr "அமைப்புக்கான ஒருங்கிணைப்பு மற்றும் மேப்பிங் முனைகளை உருவாக்கவும் (தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அமைப்பு முனைகளுக்கு புறக்கணிக்கப்படுகிறது)" + + +msgid "Add texture node setup for Principled BSDF" +msgstr "கொள்கை ரீதியான பி.எச்.டி.எஃப் -க்கு அமைப்பு முனை அமைப்பைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Folder to search in for image files" +msgstr "படக் கோப்புகளைத் தேட கோப்புறை" + + +msgid "The amount of space between nodes" +msgstr "முனைகளுக்கு இடையிலான இடைவெளியின் அளவு" + + +msgid "Batch change blend type and math operation" +msgstr "தொகுதி மாற்றம் கலவை வகை மற்றும் கணித செயல்பாடு" + + +msgid "Add Mode" +msgstr "பயன்முறையைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Multiply Mode" +msgstr "பெருக்கப்பட்ட பயன்முறை" + + +msgid "Subtract Mode" +msgstr "கழித்தல் பயன்முறை" + + +msgid "Screen Mode" +msgstr "திரை பயன்முறை" + + +msgid "Divide Mode" +msgstr "பயன்முறை பிரிக்கவும்" + + +msgid "Difference Mode" +msgstr "வேறுபாடு பயன்முறை" + + +msgid "Darken Mode" +msgstr "இருண்ட ஃபேசன்" + + +msgid "Lighten Mode" +msgstr "லைட் பயன்முறையை" + + msgid "Overlay Mode" msgstr "மேலடுக்கு முறை" +msgid "Dodge Mode" +msgstr "டாட்ச் பயன்முறை" + + +msgid "Burn Mode" +msgstr "எரியும் முறை" + + +msgid "Hue Mode" +msgstr "சாயல் பயன்முறை" + + +msgid "Saturation Mode" +msgstr "செறிவு முறை" + + +msgid "Value Mode" +msgstr "மதிப்பு முறை" + + +msgid "Soft Light Mode" +msgstr "மென்மையான ஒளி பயன்முறை" + + +msgid "Linear Light Mode" +msgstr "நேரியல் ஒளி பயன்முறை" + + msgid "Current" msgstr "நடப்பு" +msgid "Leave at current state" +msgstr "தற்போதைய நிலையில் விடுங்கள்" + + +msgid "Next blend type/operation" +msgstr "அடுத்த கலப்பு வகை/செயல்பாடு" + + +msgid "Prev" +msgstr "முந்தைய" + + +msgid "Previous blend type/operation" +msgstr "முந்தைய கலப்பு வகை/செயல்பாடு" + + +msgid "Multiply Add Mode" +msgstr "பயன்முறையைச் சேர் பெருக்கவும்" + + +msgid "Sine Mode" +msgstr "சைன் பயன்முறை" + + +msgid "Cosine Mode" +msgstr "கொசைன் பயன்முறை" + + +msgid "Tangent Mode" +msgstr "டேன்சென்ட் பயன்முறை" + + +msgid "Arcsine Mode" +msgstr "ஆர்க்சைன் பயன்முறை" + + +msgid "Arccosine Mode" +msgstr "ஆர்கோசின் பயன்முறை" + + +msgid "Arctangent Mode" +msgstr "ஆர்க்டாங்கென்ட் பயன்முறை" + + +msgid "Arctan2 Mode" +msgstr "Arctan2 பயன்முறை" + + +msgid "Hyperbolic Sine Mode" +msgstr "ஐபர்போலிக் சைன் பயன்முறை" + + +msgid "Hyperbolic Cosine Mode" +msgstr "ஐபர்போலிக் கொசைன் பயன்முறை" + + +msgid "Hyperbolic Tangent Mode" +msgstr "ஐபர்போலிக் டேன்சென்ட் பயன்முறை" + + +msgid "Power Mode" +msgstr "ஆற்றல் முறை" + + +msgid "Logarithm Mode" +msgstr "மடக்கை பயன்முறை" + + +msgid "Square Root Mode" +msgstr "சதுர ரூட் பயன்முறை" + + +msgid "Inverse Square Root Mode" +msgstr "தலைகீழ் சதுர ரூட் பயன்முறை" + + +msgid "Exponent Mode" +msgstr "அதிவேக பயன்முறை" + + +msgid "Minimum Mode" +msgstr "குறைந்தபட்ச பயன்முறை" + + +msgid "Maximum Mode" +msgstr "அதிகபட்ச முறை" + + +msgid "Less Than Mode" +msgstr "பயன்முறையை விட குறைவாக" + + +msgid "Greater Than Mode" +msgstr "பயன்முறையை விட பெரியது" + + +msgid "Sign Mode" +msgstr "கையொப்ப பயன்முறை" + + +msgid "Compare Mode" +msgstr "பயன்முறையை ஒப்பிடுக" + + +msgid "Smooth Minimum Mode" +msgstr "மென்மையான குறைந்தபட்ச பயன்முறை" + + +msgid "Smooth Maximum Mode" +msgstr "மென்மையான அதிகபட்ச பயன்முறை" + + +msgid "Fraction Mode" +msgstr "பின்னம் பயன்முறை" + + +msgid "Modulo Mode" +msgstr "மாடுலோ பயன்முறை" + + +msgid "Wrap Mode" +msgstr "மடக்கு பயன்முறை" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Pingpong" +msgstr "பிங்பாங்" + + +msgid "Pingpong Mode" +msgstr "பிங்பாங் பயன்முறை" + + +msgid "Absolute Mode" +msgstr "முழுமையான பயன்முறை" + + +msgid "Round Mode" +msgstr "சுற்று பயன்முறை" + + +msgid "Floor Mode" +msgstr "தரையில் பயன்முறை" + + +msgid "Ceil Mode" +msgstr "சீல் பயன்முறை" + + +msgid "Truncate Mode" +msgstr "துண்டிக்கவும் பயன்முறை" + + +msgid "To Radians Mode" +msgstr "ரேடியன்ச் பயன்முறையில்" + + +msgid "To Degrees Mode" +msgstr "டிகிரி பயன்முறையில்" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Current" +msgstr "மின்னோட்ட்ம், ஓட்டம்" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Next" +msgstr "அடுத்தது" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Prev" +msgstr "முந்தைய" + + +msgid "Clear labels on selected nodes" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளில் லேபிள்களை அழிக்கவும்" + + +msgid "Copy label from active to selected nodes" +msgstr "செயலில் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளுக்கு லேபிளை நகலெடுக்கவும்" + + +msgid "Source of name of label" +msgstr "லேபிளின் பெயரின் சான்று" + + +msgid "From Active" +msgstr "செயலில் இருந்து" + + +msgid "From active node" +msgstr "செயலில் உள்ள முனையிலிருந்து" + + +msgid "From Node" +msgstr "முனையிலிருந்து" + + +msgid "From node linked to selected node" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைக்கு இணைக்கப்பட்ட முனையிலிருந்து" + + +msgid "From socket linked to selected node" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனையுடன் இணைக்கப்பட்ட சாக்கெட்டிலிருந்து" + + +msgid "Copy settings from active to selected nodes" +msgstr "அமைப்புகளை செயலில் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளுக்கு நகலெடுக்கவும்" + + +msgid "Delete Empty Frames" +msgstr "வெற்று பிரேம்களை நீக்கு" + + +msgid "Delete all frames that have no nodes inside them" +msgstr "அவர்களுக்குள் முனைகள் இல்லாத அனைத்து பிரேம்களையும் நீக்கு" + + +msgid "Delete Muted" +msgstr "முடக்கப்பட்டதை நீக்கு" + + +msgid "Delete (but reconnect, like Ctrl-X) all muted nodes" +msgstr "அனைத்து முடக்கிய முனைகளையும் நீக்கு (ஆனால் மீண்டும் இணைக்கவும்)" + + +msgid "Change factors of Mix nodes and Mix Shader nodes" +msgstr "கலவை முனைகளின் காரணிகளை மாற்றி, நிழல் முனைகளை கலக்கவும்" + + +msgid "Merge selected nodes" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை ஒன்றிணைக்கவும்" + + +msgid "Merge Type" +msgstr "ஒன்றிணைத்தல் வகை" + + +msgid "Type of Merge to be used" +msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய ஒன்றிணைப்பு வகை" + + +msgid "Automatic output type detection" +msgstr "தானியங்கி வெளியீட்டு வகை கண்டறிதல்" + + +msgid "Merge using ADD or MIX Shader" +msgstr "சேர் அல்லது கலக்க சேடரைப் பயன்படுத்தி ஒன்றிணைக்கவும்" + + +msgid "Merge using Mesh Boolean or Join Geometry nodes" +msgstr "கண்ணி பூலியனைப் பயன்படுத்தி ஒன்றிணைக்கவும் அல்லது வடிவியல் முனைகளில் சேரவும்" + + +msgid "Mix Node" +msgstr "முனை கலக்கவும்" + + +msgid "Merge using Mix nodes" +msgstr "கலவை முனைகளைப் பயன்படுத்தி ஒன்றிணைக்கவும்" + + +msgid "Math Node" +msgstr "கணித முனை" + + +msgid "Merge using Math nodes" +msgstr "கணித முனைகளைப் பயன்படுத்தி ஒன்றிணைக்கவும்" + + +msgid "Z-Combine Node" +msgstr "இசட்-கோமின் முனை" + + +msgid "Merge using Z-Combine nodes" +msgstr "Z- காம்பின் முனைகளைப் பயன்படுத்தி ஒன்றிணைக்கவும்" + + +msgid "Alpha Over Node" +msgstr "முனை மீது ஆல்பா" + + +msgid "Merge using Alpha Over nodes" +msgstr "ஆல்பாவைப் பயன்படுத்தி முனையங்களுக்கு மேல் இணைக்கவும்" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Mode" +msgstr "பயன்முறை" + + +msgid "All possible blend types, boolean operations and math operations" +msgstr "சாத்தியமான அனைத்து கலப்பு வகைகள், பூலியன் செயல்பாடுகள் மற்றும் கணித செயல்பாடுகள்" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Mix" +msgstr "கலக்க" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Screen" +msgstr "திரை" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Difference" +msgstr "வேறுபாடு" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Darken" +msgstr "தட்டவும்" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Lighten" +msgstr "ஒளிரச் செய்யுங்கள்" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Overlay" +msgstr "மேலடுக்கு" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Color Dodge" +msgstr "வண்ண டாட்ச்" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Color Burn" +msgstr "வண்ண எரியும்" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hue" +msgstr "வண்ணச்சாயல்" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Saturation" +msgstr "தெவிட்டல்" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Value" +msgstr "மதிப்பு" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Color" +msgstr "நிறம்" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Soft Light" +msgstr "மென்மையான ஒளி" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Linear Light" +msgstr "நேரியல் ஒளி" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Join Geometry" +msgstr "வடிவவியலில் சேரவும்" + + +msgid "Join Geometry Mode" +msgstr "வடிவியல் பயன்முறையில் சேரவும்" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Intersect" +msgstr "வெட்டுகிறது" + + +msgid "Intersect Mode" +msgstr "குறுக்குவெட்டு பயன்முறை" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Union" +msgstr "தொழிற்சங்கம்" + + +msgid "Union Mode" +msgstr "தொழிற்சங்க முறை" + + +msgid "Add to End" +msgstr "முடிவுக்கு சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add to Beginning" +msgstr "தொடக்கத்தில் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Text to Replace" +msgstr "மாற்ற உரை" + + +msgid "Replace with" +msgstr "மாற்றவும்" + + +msgid "Update all the image nodes to match their files on disk" +msgstr "அவற்றின் கோப்புகளை வட்டில் பொருத்த அனைத்து பட முனைகளையும் புதுப்பிக்கவும்" + + +msgid "Choose the file format to save to" +msgstr "சேமிக்க கோப்பு வடிவமைப்பைத் தேர்வுசெய்க" + + +msgid "IRIS" +msgstr "கருவிழி" + + +msgid "JPEG2000" +msgstr "JPEG2000" + + +msgid "TARGA" +msgstr "தர்கா" + + +msgid "CINEON" +msgstr "சினியன்" + + +msgid "OPEN_EXR" +msgstr "Open_exr" + + +msgid "Select Parent Frame" +msgstr "பெற்றோர் சட்டத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select Children" +msgstr "குழந்தைகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select members of selected frame" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சட்டத்தின் உறுப்பினர்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Options" msgstr "முனை விருப்பங்களை மாற்றவும்" @@ -65023,6 +73297,14 @@ msgid "Set the boundaries for viewer operations" msgstr "பார்வையாளர் செயல்பாடுகளுக்கான எல்லைகளை அமைக்கவும்" +msgid "Viewer Index" +msgstr "பார்வையாளர் அட்டவணை" + + +msgid "Index corresponding to the shortcut, e.g. number key 1 corresponds to index 1 etc.." +msgstr "குறுக்குவழியுடன் தொடர்புடைய குறியீடு, எ.கா. எண் விசை 1 குறியீட்டு 1 போன்றவற்றுடன் ஒத்துள்ளது .." + + msgctxt "Operator" msgid "Add Object" msgstr "பொருளைச் சேர்க்கவும்" @@ -65158,6 +73440,36 @@ msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selec msgstr "செயலில் மற்றும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களுக்கு இடையில் பொருந்தக்கூடிய புள்ளிகளுக்கான அதிகபட்ச கதிர் தூரம். பூச்சியமாக இருந்தால், வரம்பு இல்லை" +msgctxt "Color" +msgid "+X" +msgstr "+X" + + +msgctxt "Color" +msgid "+Y" +msgstr "+Y" + + +msgctxt "Color" +msgid "+Z" +msgstr "+Z" + + +msgctxt "Color" +msgid "-X" +msgstr "-X" + + +msgctxt "Color" +msgid "-Y" +msgstr "-Y" + + +msgctxt "Color" +msgid "-Z" +msgstr "-Z" + + msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes" msgstr "ஒருங்கிணைந்த, பரவல், பளபளப்பான, பரிமாற்றம் மற்றும் மேற்பரப்பு பாச்களுக்கு வடிகட்டவும்" @@ -65365,6 +73677,14 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "கண்ணி அல்லது உரை பொருள்களிலிருந்து வளைவு" +msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" +msgstr "வளைவு, மேற்பரப்பு, வளர்சிதை மாற்ற, உரை அல்லது புள்ளி மேகப் பொருள்களிலிருந்து கண்ணி" + + +msgid "Point Cloud from Mesh objects" +msgstr "கண்ணி பொருள்களிலிருந்து புள்ளி முகில்" + + msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட வளைவு தரவுகளிலிருந்து வளைவுகள்" @@ -65377,6 +73697,10 @@ msgid "Copies the matrix of the currently active object or pose bone to the clip msgstr "தற்போது செயலில் உள்ள பொருளின் மேட்ரிக்சை நகலெடுக்கிறது அல்லது எலும்பை கிளிப்போர்டுக்கு போச் செய்கிறது. உலக-விண்வெளி மெட்ரிக்குகளைப் பயன்படுத்துகிறது" +msgid "Copies the matrix of the currently active object or pose bone to the clipboard. Uses matrices relative to a specific object or the active scene camera" +msgstr "தற்போது செயலில் உள்ள பொருளின் மேட்ரிக்சை நகலெடுக்கிறது அல்லது எலும்பை இடைநிலைப்பலகைக்கு போச் செய்கிறது. ஒரு குறிப்பிட்ட பொருள் அல்லது செயலில் உள்ள காட்சி கேமராவுடன் தொடர்புடைய மெட்ரிக்சைப் பயன்படுத்துகிறது" + + msgctxt "Operator" msgid "Corrective Smooth Bind" msgstr "சரியான மென்மையான பிணைப்பு" @@ -65515,6 +73839,10 @@ msgid "Remove object from all scenes" msgstr "எல்லா காட்சிகளிலிருந்தும் பொருளை அகற்று" +msgid "Delete all keys that were generated by the 'Fix to Scene Camera' operator" +msgstr "'காட்சி கேமரா' ஆபரேட்டரால் உருவாக்கப்பட்ட அனைத்து விசைகளையும் நீக்கு" + + msgctxt "Operator" msgid "Drop Geometry Node Group on Object" msgstr "பொருளில் வடிவியல் முனை குழுவை விடுங்கள்" @@ -65575,6 +73903,11 @@ msgid "Maintain parent child relationships" msgstr "பெற்றோர் குழந்தை உறவுகளை பராமரிக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Mode" +msgstr "திருத்து பயன்முறை" + + msgid "Toggle object's edit mode" msgstr "பொருளின் திருத்து பயன்முறையை மாற்றவும்" @@ -65606,6 +73939,14 @@ msgid "Add an empty image type to scene with data" msgstr "தரவு மூலம் காட்சிக்கு வெற்று பட வகையைச் சேர்க்கவும்" +msgid "Put in Background" +msgstr "பின்னணியில் வைக்கவும்" + + +msgid "Make the image render behind all objects" +msgstr "எல்லா பொருட்களுக்கும் பின்னால் படத்தை வழங்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Explode Refresh" msgstr "வெடிக்கும் புதுப்பிப்பு" @@ -65615,6 +73956,10 @@ msgid "Refresh data in the Explode modifier" msgstr "வெடிக்கும் மாற்றியமைப்பில் தரவைப் புதுப்பிக்கவும்" +msgid "Generate new keys to fix the selected object/bone to the camera on unkeyed frames" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்/எலும்பை கேமராவில் சரிசெய்ய புதிய விசைகளை உருவாக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Force Field" msgstr "படை புலத்தை மாற்றவும்" @@ -65641,6 +73986,15 @@ msgid "Name of the modifier that contains the node" msgstr "முனையைக் கொண்ட மாற்றியமைப்பின் பெயர்" +msgctxt "Operator" +msgid "Pack Geometry Node Bake" +msgstr "பேக் வடிவியல் முனை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" + + +msgid "Pack baked data from disk into the .blend file" +msgstr ".BLEND கோப்பில் வட்டத்திலிருந்து சுட்ட தரவை பேக் செய்யுங்கள்" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Geometry Node" msgstr "வடிவவியல் முனை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" @@ -65650,6 +74004,31 @@ msgid "Bake a single bake node or simulation" msgstr "ஒற்றை சுட்டுக்கொள்ளும் முனை அல்லது உருவகப்படுத்துதலை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack Geometry Node Bake" +msgstr "வடிவியல் முனை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" + + +msgid "Unpack baked data from the .blend file to disk" +msgstr ".Blend கோப்பிலிருந்து வட்டுக்கு வேகவைத்த தரவைத் திறக்கவும்" + + +msgid "Use bake from current directory (create when necessary)" +msgstr "தற்போதைய கோப்பகத்திலிருந்து சுட்டுக்கொள்ளவும் (தேவைப்படும்போது உருவாக்கு)" + + +msgid "Write bake to current directory (overwrite existing bake)" +msgstr "தற்போதைய கோப்பகத்திற்கு சுட்டுக்கொள்ளுங்கள் (இருக்கும் சுட்டுக்கொள்ளும்)" + + +msgid "Use bake in original location (create when necessary)" +msgstr "அசல் இடத்தில் சுட்டுக்கொள்ளவும் (தேவைப்படும்போது உருவாக்கு)" + + +msgid "Write bake to original location (overwrite existing file)" +msgstr "அசல் இருப்பிடத்திற்கு சுட்டுக்கொள்ளுங்கள் (இருக்கும் கோப்பை மேலெழுத)" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Geometry Node Group" msgstr "வடிவியல் முனை குழுவை நகலெடுக்கவும்" @@ -65672,6 +74051,10 @@ msgid "Input Name" msgstr "உள்ளீட்டு பெயர்" +msgid "Affect all selected objects instead of just the active object" +msgstr "செயலில் உள்ள பொருளுக்கு பதிலாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து பொருட்களையும் பாதிக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil" msgstr "பசை எழுதுகோல் சேர்க்கவும்" @@ -65681,6 +74064,28 @@ msgid "Add a Grease Pencil object to the scene" msgstr "காட்சிக்கு பசை எழுதுகோல் பொருளைச் சேர்க்கவும்" +msgid "Stroke offset for the Line Art modifier" +msgstr "வரி கலை மாற்றியமைப்பிற்கான பக்கவாதம் ஆஃப்செட்" + + +msgid "Display strokes using Grease Pencil layers to define order" +msgstr "ஒழுங்கை வரையறுக்க கிரீச் பென்சில் அடுக்குகளைப் பயன்படுத்தி பக்கவாதம் காண்பி" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Type" +msgstr "வகை" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blank" +msgstr "வெற்று" + + +msgid "Create an empty Grease Pencil object" +msgstr "வெற்று கிரீச் பென்சில் பொருளை உருவாக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Stroke" msgstr "வீச்சு" @@ -65695,10 +74100,49 @@ msgid "Monkey" msgstr "குரங்கு" +msgid "Construct a Suzanne Grease Pencil object" +msgstr "சுசேன் கிரீச் பென்சில் பொருளை உருவாக்குங்கள்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scene Line Art" +msgstr "காட்சி வரி கலை" + + +msgid "Quickly set up Line Art for the entire scene" +msgstr "முழு காட்சிக்கும் விரைவாக வரி கலையை அமைக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collection Line Art" +msgstr "சேகரிப்பு வரி கலை" + + +msgid "Quickly set up Line Art for the active collection" +msgstr "செயலில் சேகரிப்புக்கு வரி கலையை விரைவாக அமைக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Object Line Art" +msgstr "பொருள் வரி கலை" + + +msgid "Quickly set up Line Art for the active object" +msgstr "செயலில் உள்ள பொருளுக்கு வரி கலையை விரைவாக அமைக்கவும்" + + msgid "Show In Front" msgstr "முன்னால் காட்டு" +msgid "Show Line Art Grease Pencil in front of everything" +msgstr "எல்லாவற்றிற்கும் முன்னால் வரி கலை கிரீச் பென்சில் காட்டு" + + +msgid "Use lights for this Grease Pencil object" +msgstr "இந்த கிரீச் பென்சில் பொருளுக்கு விளக்குகளைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Segment" msgstr "பிரிவைச் சேர்க்கவும்" @@ -65734,19 +74178,24 @@ msgid "Add a segment to the time modifier" msgstr "நேர மாற்றியமைப்பில் ஒரு பகுதியைச் சேர்க்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Segment" +msgstr "பிரிவு நகர்த்தவும்" + + msgid "Move the active time segment up or down" msgstr "செயலில் உள்ள நேரப் பிரிவை மேலே அல்லது கீழ் நோக்கி நகர்த்தவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Segment" +msgstr "பிரிவை அகற்று" + + msgid "Remove the active segment from the time modifier" msgstr "நேர மாற்றியமைப்பிலிருந்து செயலில் உள்ள பகுதியை அகற்றவும்" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Collection" -msgstr "சேகரிப்பை மறைக்க" - - msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)" msgstr "சேகரிப்பில் உள்ள பொருட்களை மட்டும் காட்டு (நீட்டிக்க மாற்றம்)" @@ -65772,6 +74221,10 @@ msgid "Reveal temporarily hidden objects" msgstr "தற்காலிகமாக மறைக்கப்பட்ட பொருட்களை வெளிப்படுத்துங்கள்" +msgid "Select revealed objects" +msgstr "வெளிப்படுத்தப்பட்ட பொருள்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Objects" msgstr "பொருள்களை மறைக்க" @@ -66050,11 +74503,31 @@ msgid "Bake Line Art" msgstr "சுட்டுக்கொள்ள வரி கலை" +msgid "Bake Line Art for current Grease Pencil object" +msgstr "தற்போதைய கிரீச் பென்சில் பொருளுக்கு சுட்டுக்கொள்ள வரி கலை" + + +msgid "Bake All" +msgstr "அனைத்தையும் சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" + + +msgid "Bake all Line Art modifiers" +msgstr "அனைத்து வரி கலை மாற்றிகளையும் சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" msgstr "வேகவைத்த வரி கலை" +msgid "Clear all strokes in current Grease Pencil object" +msgstr "தற்போதைய கிரீச் பென்சில் பொருளில் அனைத்து பக்கவாதங்களையும் அழிக்கவும்" + + +msgid "Clear all Line Art modifier bakes" +msgstr "அனைத்து வரி கலை மாற்றியமைக்கும் பேக்குகளையும் அழிக்கவும்" + + msgid "Link objects to a collection" msgstr "பொருள்களை ஒரு தொகுப்போடு இணைக்கவும்" @@ -66369,6 +74842,14 @@ msgid "Apply modifier and remove from the stack" msgstr "மாற்றியமைப்பைப் பயன்படுத்துங்கள் மற்றும் அடுக்கிலிருந்து அகற்றவும்" +msgid "Apply to all keyframes" +msgstr "அனைத்து கீஃப்ரேம்களுக்கும் பொருந்தும்" + + +msgid "For Grease Pencil objects, apply the modifier to all the keyframes" +msgstr "கிரீச் பென்சில் பொருள்களுக்கு, அனைத்து கீஃப்ரேம்களுக்கும் மாற்றியமைப்பைப் பயன்படுத்துங்கள்" + + msgid "For mesh objects, merge UV coordinates that share a vertex to account for imprecision in some modifiers" msgstr "கண்ணி பொருள்களைப் பொறுத்தவரை, சில மாற்றியமைப்பாளர்களில் துல்லியமற்றதாகக் கணக்கிட ஒரு வெர்டெக்சைப் பகிர்ந்து கொள்ளும் புறஊதா ஆயங்களை ஒன்றிணைக்கவும்" @@ -66474,6 +74955,24 @@ msgid "Activate the modifier to use as the context" msgstr "சூழலாக பயன்படுத்த மாற்றியமைப்பை செயல்படுத்தவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Object Modifiers" +msgstr "பொருள் மாற்றிகளை அழிக்கவும்" + + +msgid "Clear all modifiers from the selected objects" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களிலிருந்து அனைத்து மாற்றிகளையும் அழிக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Modifiers to Selected Objects" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களுக்கு மாற்றியமைப்பாளர்களை நகலெடுக்கவும்" + + +msgid "Copy modifiers to other selected objects" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிற பொருட்களுக்கு மாற்றியமைப்பாளர்களை நகலெடுக்கவும்" + + msgid "Move objects to a collection" msgstr "பொருள்களை ஒரு சேகரிப்புக்கு நகர்த்தவும்" @@ -66824,6 +75323,14 @@ msgid "When pasting, mirror the transform relative to a specific object or bone" msgstr "ஒட்டும்போது, ஒரு குறிப்பிட்ட பொருள் அல்லது எலும்புடன் தொடர்புடைய உருமாற்றத்தை பிரதிபலிக்கவும்" +msgid "Use Relative Paste" +msgstr "உறவினர் பேச்டைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "When pasting, assume the pasted matrix is relative to another object (set in the user interface)" +msgstr "ஒட்டும்போது, ஒட்டப்பட்ட மேட்ரிக்ச் மற்றொரு பொருளுடன் தொடர்புடையது என்று வைத்துக் கொள்ளுங்கள் (பயனர் இடைமுகத்தில் அமைக்கவும்)" + + msgctxt "Operator" msgid "Calculate Object Motion Paths" msgstr "பொருள் இயக்க பாதைகளைக் கணக்கிடுங்கள்" @@ -67210,6 +75717,11 @@ msgid "Do a case sensitive compare" msgstr "ஒரு வழக்கு உணர்திறன் ஒப்பிட்டுப் பாருங்கள்" +msgctxt "Text" +msgid "Pattern" +msgstr "முறை" + + msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards" msgstr "பெயர் வடிகட்டி '*', '?' மற்றும் '[ஏபிசி]' யூனிக்ச் பாணி காட்டு அட்டைகள்" @@ -67231,6 +75743,15 @@ msgid "Name of the collection to select" msgstr "தேர்ந்தெடுக்க சேகரிப்பின் பெயர்" +msgctxt "Operator" +msgid "Shade Auto Smooth" +msgstr "நிழல் ஆட்டோ மென்மையானது" + + +msgid "Add modifier to automatically set the sharpness of mesh edges based on the angle between the neighboring faces" +msgstr "அண்டை முகங்களுக்கு இடையிலான கோணத்தின் அடிப்படையில் கண்ணி விளிம்புகளின் கூர்மையை தானாக அமைக்க மாற்றியமைப்பாளரைச் சேர்க்கவும்" + + msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth" msgstr "முக இயல்புகளுக்கு இடையில் அதிகபட்ச கோணம் மென்மையானது என்று கருதப்படும்" @@ -67239,6 +75760,10 @@ msgid "Auto Smooth" msgstr "ஆட்டோ மென்மையான" +msgid "Add modifier to set edge sharpness automatically" +msgstr "விளிம்பு கூர்மையை தானாக அமைக்க மாற்றியமைப்பைச் சேர்க்கவும்" + + msgid "Render and display faces uniform, using face normals" msgstr "முக இயல்பைப் பயன்படுத்தி, சீரான முகங்களை வழங்கவும் காண்பிக்கவும்" @@ -67407,6 +75932,10 @@ msgid "Remove Grease Pencil Effect" msgstr "பசை எழுதுகோல் விளைவை அகற்று" +msgid "Remove a effect from the active Grease Pencil object" +msgstr "செயலில் உள்ள கிரீச் பென்சில் பொருளிலிருந்து ஒரு விளைவை அகற்று" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Shape Key" msgstr "வடிவ விசையைச் சேர்க்கவும்" @@ -67429,6 +75958,10 @@ msgid "Clear Shape Keys" msgstr "தெளிவான வடிவ விசைகளை அழிக்கவும்" +msgid "Reset the weights of all shape keys to 0 or to the closest value respecting the limits" +msgstr "அனைத்து வடிவ விசைகளின் எடைகளையும் 0 அல்லது வரம்புகளை மதிக்கும் மிக நெருக்கமான மதிப்புக்கு மீட்டமைக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Change the Lock On Shape Keys" msgstr "வடிவ விசைகளில் பூட்டை மாற்றவும்" @@ -68200,6 +76733,15 @@ msgid "Set as active vertex group" msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவாக அமைக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Visual Geometry to Objects" +msgstr "பொருள்களுக்கு காட்சி வடிவியல்" + + +msgid "Convert geometry and instances into editable objects and collections" +msgstr "வடிவியல் மற்றும் நிகழ்வுகளை திருத்தக்கூடிய பொருள்கள் மற்றும் சேகரிப்புகளாக மாற்றவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply Visual Transform" msgstr "காட்சி மாற்றத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்" @@ -68376,6 +76918,11 @@ msgid "Exclude collection from the active view layer" msgstr "செயலில் பார்வை அடுக்கிலிருந்து சேகரிப்பை விலக்கு" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Collection" +msgstr "சேகரிப்பை மறைக்க" + + msgid "Hide the collection in this view layer" msgstr "இந்த பார்வை அடுக்கில் சேகரிப்பை மறைக்கவும்" @@ -68776,6 +77323,10 @@ msgid "Library Operation" msgstr "நூலக செயல்பாடு" +msgid "Delete this library and all its items" +msgstr "இந்த நூலகத்தையும் அதன் அனைத்து பொருட்களையும் நீக்கு" + + msgid "Relocate" msgstr "இடமாற்றம்" @@ -68934,6 +77485,15 @@ msgid "Context menu for item operations" msgstr "உருப்படி செயல்பாடுகளுக்கான சூழல் பட்டியல்" +msgctxt "Operator" +msgid "Manage Unused Data" +msgstr "பயன்படுத்தப்படாத தரவை நிர்வகிக்கவும்" + + +msgid "Open a window to manage unused data" +msgstr "பயன்படுத்தப்படாத தரவை நிர்வகிக்க ஒரு சாளரத்தைத் திறக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Purge All" msgstr "அனைத்தையும் தூய்மைப்படுத்துங்கள்" @@ -69374,6 +77934,25 @@ msgid "Affect only faces facing towards the view" msgstr "பார்வையை நோக்கி எதிர்கொள்ளும் முகங்களை மட்டுமே பாதிக்கும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show All" +msgstr "அனைத்தையும் மறைக்க/காட்டு" + + +msgid "Hide/show all vertices" +msgstr "எல்லா செங்குத்துகளையும் மறைக்க/காட்டு" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show Lasso" +msgstr "லாசோவை மறைக்க/காட்டு" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show Line" +msgstr "வரி மறைக்க/காட்டு" + + msgid "Limit to Segment" msgstr "பிரிவுக்கு வரம்பு" @@ -69382,6 +77961,20 @@ msgid "Apply the gesture action only to the area that is contained within the se msgstr "சைகை நடவடிக்கையை பிரிவுக்குள் உள்ள பரப்புக்கு மட்டுமே அதன் விளைவை முழு வரியிலும் நீட்டிக்காமல் பயன்படுத்துங்கள்" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show Masked" +msgstr "மறைக்க/முகமூடி" + + +msgid "Hide/show all masked vertices above a threshold" +msgstr "முகமூடி அணிந்த அனைத்து செங்குத்துகளையும் ஒரு வாசலுக்கு மேலே மறைக்க/காட்டு" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show Polyline" +msgstr "பாலிலைனை மறைக்க/காட்டு" + + msgctxt "Operator" msgid "Image from View" msgstr "பார்வையில் இருந்து படம்" @@ -69409,6 +78002,10 @@ msgid "Mask Box Gesture" msgstr "முகமூடி பெட்டி சைகை" +msgid "Mask within a rectangle defined by the cursor" +msgstr "கர்சரால் வரையறுக்கப்பட்ட ஒரு செவ்வகத்திற்குள் முகமூடி" + + msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property" msgstr "'மதிப்பு' சொத்து மூலம் குறிப்பிடப்பட்ட நிலைக்கு முகமூடியை அமைக்கவும்" @@ -69443,11 +78040,24 @@ msgid "Mask Lasso Gesture" msgstr "முகமூடி லச்சோ சைகை" +msgid "Mask within a shape defined by the cursor" +msgstr "கர்சரால் வரையறுக்கப்பட்ட வடிவத்திற்குள் மறைக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Mask Line Gesture" msgstr "முகமூடி வரி சைகை" +msgid "Mask to one side of a line defined by the cursor" +msgstr "கர்சரால் வரையறுக்கப்பட்ட ஒரு வரியின் ஒரு பக்கத்திற்கு மறைக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Polyline Gesture" +msgstr "முகமூடி பாலிலைன் சைகை" + + msgctxt "Operator" msgid "Project Image" msgstr "திட்ட படம்" @@ -69473,6 +78083,11 @@ msgid "Add to Palette" msgstr "தட்டில் சேர்க்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Texture Paint Mode" +msgstr "அமைப்பு வண்ணப்பூச்சு முறை" + + msgid "Toggle texture paint mode in 3D view" msgstr "3d பார்வையில் அமைப்பு வண்ணப்பூச்சு பயன்முறையை மாற்றவும்" @@ -69608,6 +78223,14 @@ msgid "Paint a stroke in the active color attribute layer" msgstr "செயலில் உள்ள வண்ண பண்புக்கூறு அடுக்கில் ஒரு வீச்சு வண்ணம் தீட்டவும்" +msgid "Override Location" +msgstr "இருப்பிடத்தை மீறவும்" + + +msgid "Override the given `location` array by recalculating object space positions from the provided `mouse_event` positions" +msgstr "வழங்கப்பட்ட `Mouse_event` நிலைகளிலிருந்து பொருள் விண்வெளி நிலைகளை மறுபரிசீலனை செய்வதன் மூலம் கொடுக்கப்பட்ட` இருப்பிடம்` வரிசையை மேலெழுதவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Mode" msgstr "வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் பயன்முறை" @@ -69617,10 +78240,39 @@ msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view" msgstr "3d பார்வையில் வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் பயன்முறையை மாற்றவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Visibility Filter" +msgstr "பார்வை வடிகட்டி" + + +msgid "Edit the visibility of the current mesh" +msgstr "தற்போதைய கண்ணி தெரிவுநிலையைத் திருத்தவும்" + + +msgid "Grow Visibility" +msgstr "தெரிவுநிலை வளர" + + +msgid "Grow the visibility by one face based on mesh topology" +msgstr "கண்ணி இடவியலின் அடிப்படையில் ஒரு முகத்தால் தெரிவுநிலையை வளர்க்கவும்" + + +msgid "Shrink Visibility" +msgstr "சுருக்கம் தெரிவுநிலை" + + +msgid "Shrink the visibility by one face based on mesh topology" +msgstr "கண்ணி இடவியலின் அடிப்படையில் ஒரு முகத்தால் தெரிவுநிலையை சுருக்கவும்" + + msgid "Auto Iteration Count" msgstr "ஆட்டோ மறு செய்கை எண்ணிக்கை" +msgid "Use an automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt" +msgstr "சிற்பத்தின் செங்குத்துகளின் எண்ணிக்கையின் அடிப்படையில் தானியங்கி எண்ணிக்கையைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Number of times that the filter is going to be applied" msgstr "வடிகட்டி எத்தனை முறை பயன்படுத்தப்பட உள்ளது" @@ -70129,6 +78781,26 @@ msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights" msgstr "தற்போதைய தூரிகை எடை மற்றும் விசைகளின் எடைகளுக்கு இடையில் இடைக்கணிப்பு காரணி" +msgid "Remove selected points" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளை அகற்று" + + +msgid "Copy selected points " +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளை நகலெடுக்கவும் " + + +msgid "(De)select all point cloud" +msgstr "(டி) அனைத்து புள்ளி மேகத்தையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Chance of every point being included in the selection" +msgstr "தேர்வில் ஒவ்வொரு புள்ளியும் சேர்க்கப்படுவதற்கான வாய்ப்பு" + + +msgid "Separate selected geometry into a new point cloud" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிவவியலை புதிய புள்ளி மேகமாக பிரிக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply Pose Asset" msgstr "போச் சொத்து பயன்படுத்துங்கள்" @@ -70150,6 +78822,60 @@ msgid "When enabled, applies the pose flipped over the X-axis" msgstr "இயக்கப்பட்டால், எக்ச்-அச்சுக்கு மேல் போச் புரட்டப்படுகிறது" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Pose Asset" +msgstr "போச் சொத்தை நீக்கு" + + +msgid "Delete the selected Pose Asset" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட போச் சொத்தை நீக்கு" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Modify Pose Asset" +msgstr "போச் சொத்தை மாற்றவும்" + + +msgid "Update the selected pose asset in the asset library from the currently selected bones. The mode defines how the asset is updated" +msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளிலிருந்து சொத்து நூலகத்தில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட போச் சொத்தை புதுப்பிக்கவும். சொத்து எவ்வாறு புதுப்பிக்கப்படுகிறது என்பதை பயன்முறை வரையறுக்கிறது" + + +msgid "Overwrite Mode" +msgstr "மேலெழுதும் பயன்முறை" + + +msgid "Specify which parts of the pose asset are overwritten" +msgstr "போச் சொத்தின் எந்த பகுதிகள் மேலெழுதப்பட்டுள்ளன என்பதைக் குறிப்பிடவும்" + + +msgid "Update existing channels in the pose asset but don't remove or add any channels" +msgstr "போச் சொத்தில் இருக்கும் சேனல்களை புதுப்பிக்கவும், ஆனால் எந்த சேனல்களையும் அகற்றவோ சேர்க்கவோ வேண்டாம்" + + +msgid "Replace with Selection" +msgstr "தேர்வோடு மாற்றவும்" + + +msgid "Completely replace all channels in the pose asset with the current selection" +msgstr "போச் சொத்தில் உள்ள அனைத்து சேனல்களையும் தற்போதைய தேர்வோடு முழுமையாக மாற்றவும்" + + +msgid "Add Selected Bones" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add channels of the selection to the pose asset. Existing channels will be updated" +msgstr "போச் சொத்தில் தேர்வின் சேனல்களைச் சேர்க்கவும். தற்போதுள்ள சேனல்கள் புதுப்பிக்கப்படும்" + + +msgid "Remove Selected Bones" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளை அகற்றவும்" + + +msgid "Remove channels of the selection from the pose asset" +msgstr "போச் சொத்திலிருந்து தேர்வின் சேனல்களை அகற்றவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Blend Pose Asset" msgstr "போச் சொத்தை கலக்கவும்" @@ -70171,14 +78897,35 @@ msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Brow msgstr "கிளிப்போர்டில் ஒரு புதிய போச் சொத்தை உருவாக்கவும், ஒரு சொத்து உலாவியில் ஒட்ட வேண்டும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Create Pose Asset..." +msgstr "போச் சொத்தை உருவாக்கவும் ..." + + +msgid "Create a new asset from the selected bones in the scene" +msgstr "காட்சியில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளிலிருந்து ஒரு புதிய சொத்தை உருவாக்கவும்" + + msgid "Activate New Action" msgstr "புதிய செயலை செயல்படுத்தவும்" +msgid "This property is deprecated and will be removed in the future" +msgstr "இந்த சொத்து நீக்கப்பட்டு எதிர்காலத்தில் அகற்றப்படும்" + + +msgid "Asset library used to store the new pose" +msgstr "புதிய போசை சேமிக்க சொத்து நூலகம் பயன்படுத்தப்படுகிறது" + + msgid "Pose Name" msgstr "பெயர்" +msgid "Name for the new pose asset" +msgstr "புதிய போச் சொத்துக்கான பெயர்" + + msgid "Paste the Asset that was previously copied using Copy As Asset" msgstr "முன்னர் நகலை சொத்தாகப் பயன்படுத்தி நகலெடுக்கப்பட்ட சொத்தை ஒட்டவும்" @@ -70328,6 +79075,30 @@ msgid "Copy constraints to other selected bones" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிற எலும்புகளுக்கு தடைகளை நகலெடுக்கவும்" +msgid "Convert animation from any rotation mode to any other" +msgstr "அனிமேசனை எந்த சுழற்சி பயன்முறையிலிருந்தும் வேறு எந்த இடத்திற்கும் மாற்றவும்" + + +msgid "Affected Actions" +msgstr "பாதிக்கப்பட்ட செயல்கள்" + + +msgid "Which Actions to affect" +msgstr "எந்த நடவடிக்கைகள் பாதிக்க வேண்டும்" + + +msgid "Affected Bones" +msgstr "பாதிக்கப்பட்ட எலும்புகள்" + + +msgid "Which bones to affect" +msgstr "எந்த எலும்புகள் பாதிக்க வேண்டும்" + + +msgid "The target rotation mode" +msgstr "இலக்கு சுழற்சி முறை" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Pose" msgstr "நகல் போச்" @@ -70511,6 +79282,11 @@ msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose" msgstr "முறிவு போச் குறித்து தற்போதைய போசை மிகைப்படுத்தவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Quaternions" +msgstr "குவாட்டர்னியன்களை புரட்டவும்" + + msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations" msgstr "அதே நோக்குநிலைகளை பராமரிக்கும் போது, விரும்பிய சுழற்சிகளை அடைய குவாட்டர்னியன் மதிப்புகளை புரட்டவும்" @@ -70533,10 +79309,58 @@ msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode" msgstr "போச் பயன்முறையில் மறைக்கப்பட்ட அனைத்து எலும்புகளையும் வெளிப்படுத்துங்கள்" +msgid "Add a new row to the bone collection reference list" +msgstr "எலும்பு சேகரிப்பு குறிப்பு பட்டியலில் புதிய வரிசையைச் சேர்க்கவும்" + + msgid "Property Name" msgstr "சொத்தின் பெயர்" +msgid "Remove this row from the bone collection reference list" +msgstr "எலும்பு சேகரிப்பு குறிப்பு பட்டியலிலிருந்து இந்த வரிசையை அகற்று" + + +msgid "Entry Index" +msgstr "நுழைவு அட்டவணை" + + +msgid "Match Type" +msgstr "போட்டி வகை" + + +msgid "Only mirror rigify parameters to selected bones which have the same rigify type as the active bone" +msgstr "செயலில் உள்ள எலும்பின் அதே ரிகிஃபை வகையைக் கொண்ட தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளுக்கு மட்டுமே பிரதிபலிப்பு அளவுருக்கள்" + + +msgid "Copy this property value to all selected rigs of the appropriate type" +msgstr "பொருத்தமான வகையின் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து ரிக்சுக்கும் இந்த சொத்து மதிப்பை நகலெடுக்கவும்" + + +msgid "Class Name" +msgstr "வகுப்பு பெயர்" + + +msgid "Mirror As Bone Name" +msgstr "எலும்பு பெயராக கண்ணாடி" + + +msgid "Module Name" +msgstr "தொகுதி பெயர்" + + +msgid "Generate a rig from the active metarig armature" +msgstr "செயலில் உள்ள மெட்டாரிக் ஆர்மேச்சரிலிருந்து ஒரு ரிக் உருவாக்குங்கள்" + + +msgid "Upgrades the legacy super_face rig type to the new modular face. This preserves compatibility with existing weight painting, but not animation" +msgstr "மரபு சூப்பர்_ஃபேச் ரிக் வகையை புதிய மட்டு முகத்திற்கு மேம்படுத்துகிறது. இது தற்போதுள்ள எடை ஓவியத்துடன் பொருந்தக்கூடிய தன்மையைப் பாதுகாக்கிறது, ஆனால் அனிமேசன் அல்ல" + + +msgid "Upgrade the Rigify types on the active metarig armature" +msgstr "செயலில் உள்ள மெட்டாரிக் ஆர்மேச்சரில் ரிகிஃபை வகைகளை மேம்படுத்தவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Pose Rotation" msgstr "தெளிவான போச் சுழற்சி" @@ -70607,6 +79431,70 @@ msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones" msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளின் பெற்றோர்களான எலும்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "Create a new empty Selection Set" +msgstr "புதிய வெற்று தேர்வு தொகுப்பை உருவாக்கவும்" + + +msgid "Create a new Selection Set with the currently selected bones" +msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளுடன் புதிய தேர்வு தொகுப்பை உருவாக்கவும்" + + +msgid "Add selected bones to Selection Set" +msgstr "தேர்வு தொகுப்பில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Copy the selected Selection Set(s) to the clipboard" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தேர்வு தொகுப்பு (களை) இடைநிலைப்பலகைக்கு நகலெடுக்கவும்" + + +msgid "Remove all Selection Sets from this Armature" +msgstr "இந்த ஆயுதத்திலிருந்து அனைத்து தேர்வு தொகுப்புகளையும் அகற்று" + + +msgid "Remove Selection Set bones from current selection" +msgstr "தற்போதைய தேர்விலிருந்து தேர்வை அமைக்க எலும்புகளை அகற்று" + + +msgid "Move the active Selection Set up/down the list of sets" +msgstr "செயலில் உள்ள தேர்வை அமைக்க/கீழே செட் பட்டியலை நகர்த்தவும்" + + +msgid "Move Direction" +msgstr "திசையை நகர்த்தவும்" + + +msgid "Direction to move the active Selection Set: UP (default) or DOWN" +msgstr "செயலில் உள்ள தேர்வு தொகுப்பை நகர்த்துவதற்கான திசை: மேலே (இயல்புநிலை) அல்லது கீழ்" + + +msgid "Add new Selection Set(s) from the clipboard" +msgstr "கிளிப்போர்டிலிருந்து புதிய தேர்வு தொகுப்பு (களை) சேர்க்கவும்" + + +msgid "Remove a Selection Set from this Armature" +msgstr "இந்த ஆயுதத்திலிருந்து ஒரு தேர்வை அகற்றவும்" + + +msgid "Remove the selected bones from all Selection Sets" +msgstr "அனைத்து தேர்வுத் தொகுப்புகளிலிருந்தும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளை அகற்றவும்" + + +msgid "Select the bones from this Selection Set" +msgstr "இந்த தேர்வு தொகுப்பிலிருந்து எலும்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Selection Set Index" +msgstr "தேர்வு தொகுப்பு குறியீடு" + + +msgid "Which Selection Set to select; -1 uses the active Selection Set" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்க எந்த தேர்வு அமைக்கப்பட்டுள்ளது; -1 செயலில் தேர்வு தொகுப்பைப் பயன்படுத்துகிறது" + + +msgid "Remove selected bones from Selection Set" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளை தேர்வு தொகுப்பிலிருந்து அகற்று" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Pose Transforms" msgstr "தெளிவான போச் உருமாற்றங்கள்" @@ -70712,6 +79600,18 @@ msgid "Add Extension Repository" msgstr "நீட்டிப்பு களஞ்சியத்தைச் சேர்க்கவும்" +msgid "Add a new repository used to store extensions" +msgstr "நீட்டிப்புகளை சேமிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் புதிய களஞ்சியத்தைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Secret" +msgstr "மறைபொருள்" + + +msgid "Personal access token, may be required by some repositories" +msgstr "Personal access token, சி-வைகாசி be required by some repositories" + + msgid "Custom Directory" msgstr "தனிப்பயன் அடைவு" @@ -70724,6 +79624,10 @@ msgid "Unique repository name" msgstr "தனித்துவமான களஞ்சிய பெயர்" +msgid "Remote URL to the extension repository, the file-system may be referenced using the file URI scheme: \"file://\"" +msgstr "தொலைநிலை முகவரி நீட்டிப்பு களஞ்சியத்திற்கு, கோப்பு-அமைப்பு யூரி திட்டத்தைப் பயன்படுத்தி குறிப்பிடப்படலாம்: \"கோப்பு: //\"" + + msgid "The kind of repository to add" msgstr "சேர்க்க வகையான களஞ்சியம்" @@ -70732,6 +79636,10 @@ msgid "Add Remote Repository" msgstr "தொலை களஞ்சியத்தைச் சேர்க்கவும்" +msgid "Add a repository referencing a remote repository with support for listing and updating extensions" +msgstr "நீட்டிப்புகளை பட்டியலிடுவதற்கும் புதுப்பிப்பதற்கும் ஆதரவுடன் தொலை களஞ்சியத்தைக் குறிக்கும் களஞ்சியத்தைச் சேர்க்கவும்" + + msgid "Add Local Repository" msgstr "உள்ளக களஞ்சியத்தைச் சேர்க்கவும்" @@ -70740,6 +79648,26 @@ msgid "Add a repository managed manually without referencing an external reposit msgstr "வெளிப்புற களஞ்சியத்தைக் குறிப்பிடாமல் கைமுறையாக நிர்வகிக்கப்படும் களஞ்சியத்தைச் சேர்க்கவும்" +msgid "Requires Access Token" +msgstr "அணுகல் கிள்ளாக்கு தேவை" + + +msgid "Repository requires an access token" +msgstr "களஞ்சியத்திற்கு அணுகல் கிள்ளாக்கு தேவை" + + +msgid "Manually set the path for extensions to be stored. When disabled a user's extensions directory is created." +msgstr "நீட்டிப்புகளை சேமிக்க கைமுறையாக பாதையை அமைக்கவும். முடக்கப்பட்டபோது பயனரின் நீட்டிப்பு அடைவு உருவாக்கப்படுகிறது." + + +msgid "Check for Updates on Startup" +msgstr "தொடக்கத்தின் புதுப்பிப்புகளைச் சரிபார்க்கவும்" + + +msgid "Allow Blender to check for updates upon launch" +msgstr "வெளியீட்டில் புதுப்பிப்புகளை சரிபார்க்க பிளெண்டரை அனுமதிக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Extension Repository" msgstr "நீட்டிப்பு களஞ்சியத்தை அகற்று" @@ -70749,6 +79677,27 @@ msgid "Remove an extension repository" msgstr "நீட்டிப்பு களஞ்சியத்தை அகற்று" +msgid "Remove Files" +msgstr "கோப்புகளை அகற்று" + + +msgid "Remove extension files when removing the repository" +msgstr "களஞ்சியத்தை அகற்றும்போது நீட்டிப்பு கோப்புகளை அகற்று" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Extension URL" +msgstr "நீட்டிப்பு முகவரி ஐ கைவிடவும்" + + +msgid "Handle dropping an extension URL" +msgstr "நீட்டிப்பு முகவரி ஐ கைவிடுவதைக் கையாளுங்கள்" + + +msgid "Location of the extension to install" +msgstr "நிறுவ நீட்டிப்பின் இடம்" + + msgid "All Keymaps" msgstr "அனைத்து கீமாப்களும்" @@ -71225,6 +80174,34 @@ msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene" msgstr "தற்போதைய காட்சியில் இருந்து கடுமையான உடல் உருவகப்படுத்துதல் உலகத்தை அகற்றவும்" +msgid "Clear animation for FK or IK bones" +msgstr "FK மற்றும் இக் எலும்புகளுக்கு தெளிவான அனிமேசன்" + + +msgid "Snaps FK limb on IK" +msgstr "ஐகே மீது எஃப்கே லிம்பை படம்பிடிக்கிறது" + + +msgid "Set start and end frame from scene" +msgstr "காட்சியில் இருந்து தொடக்க மற்றும் இறுதி சட்டத்தை அமைக்கவும்" + + +msgid "Snaps IK limb on FK" +msgstr "எஃப்கே மீது ஐகே லிம்பை படம்பிடிக்கிறது" + + +msgid "Toggles IK chain between rotation and pole target" +msgstr "சுழற்சிக்கும் துருவ இலக்குக்கும் இடையில் சங்கிலியில் மாற்றவும்" + + +msgid "Transfer FK animation to IK bones" +msgstr "எஃப்.கே அனிமேசனை ஐ.கே எலும்புகளுக்கு மாற்றவும்" + + +msgid "Transfer IK animation to FK bones" +msgstr "ஐ.கே அனிமேசனை எஃப்.கே எலும்புகளுக்கு மாற்றவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Scene" msgstr "காட்சியை நீக்கு" @@ -71680,6 +80657,14 @@ msgid "Join selected areas into new window" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பரப்புகளில் புதிய சாளரத்தில் சேர்க்கவும்" +msgid "Source location" +msgstr "மூல இடம்" + + +msgid "Target location" +msgstr "இலக்கு இடம்" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Area Edges" msgstr "பரப்பு விளிம்புகளை நகர்த்தவும்" @@ -71986,6 +80971,22 @@ msgid "Editing" msgstr "திருத்துதல்" +msgid "Get Extensions" +msgstr "நீட்டிப்புகளைப் பெறுங்கள்" + + +msgid "Browse, install and manage extensions from remote and local repositories" +msgstr "தொலைநிலை மற்றும் உள்ளக களஞ்சியங்களிலிருந்து நீட்டிப்புகளை உலாவவும், நிறுவவும் நிர்வகிக்கவும்" + + +msgid "Manage add-ons installed via Extensions" +msgstr "நீட்டிப்புகள் வழியாக நிறுவப்பட்ட துணை நிரல்களை நிர்வகிக்கவும்" + + +msgid "Edit and save themes installed via Extensions" +msgstr "நீட்டிப்புகள் வழியாக நிறுவப்பட்ட கருப்பொருள்களைத் திருத்தி சேமிக்கவும்" + + msgid "Keymap" msgstr "கீமாப்" @@ -72166,10 +81167,20 @@ msgid "Filter strength" msgstr "வடிகட்டி வலிமை" +msgctxt "Operator" +msgid "Filter Type" +msgstr "வடிகட்டி வகை" + + msgid "Operation that is going to be applied to the mesh" msgstr "கண்ணி பயன்படுத்தப் போகும் செயல்பாடு" +msgctxt "Operator" +msgid "Gravity" +msgstr "ஈர்ப்பு" + + msgid "Applies gravity to the simulation" msgstr "உருவகப்படுத்துதலுக்கு ஈர்ப்பு பொருந்தும்" @@ -72412,6 +81423,10 @@ msgid "Face Set Box Gesture" msgstr "முகம் தொகுப்பு பெட்டி சைகை" +msgid "Add a face set in a rectangle defined by the cursor" +msgstr "கர்சரால் வரையறுக்கப்பட்ட செவ்வகத்தில் ஒரு முகத்தை சேர்க்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Face Sets Visibility" msgstr "முகம் தெரிவுநிலையை அமைக்கிறது" @@ -72495,6 +81510,19 @@ msgid "Face Set Lasso Gesture" msgstr "முகம் செட் லச்சோ சைகை" +msgid "Add a face set in a shape defined by the cursor" +msgstr "கர்சரால் வரையறுக்கப்பட்ட வடிவத்தில் ஒரு முகத்தை சேர்க்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Set Line Gesture" +msgstr "முகம் தொகுப்பு சைகை" + + +msgid "Add a face set to one side of a line defined by the cursor" +msgstr "கர்சரால் வரையறுக்கப்பட்ட ஒரு வரியின் ஒரு பக்கத்திற்கு ஒரு முகத்தை சேர்க்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Create Face Set" msgstr "முகம் தொகுப்பை உருவாக்கவும்" @@ -72643,6 +81671,10 @@ msgid "Invert the generated mask" msgstr "உருவாக்கப்பட்ட முகமூடியை தலைகீழாக மாற்றவும்" +msgid "Region coordinates of sampling" +msgstr "மாதிரியின் பிராந்திய ஒருங்கிணைப்புகள்" + + msgid "Preserve Previous Mask" msgstr "முந்தைய முகமூடியைப் பாதுகாக்கவும்" @@ -72692,6 +81724,27 @@ msgid "Decrease Contrast" msgstr "மாறுபாட்டைக் குறைக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask From Boundary" +msgstr "எல்லையிலிருந்து முகமூடி" + + +msgid "Creates a mask based on the boundaries of the surface" +msgstr "மேற்பரப்பின் எல்லைகளின் அடிப்படையில் ஒரு முகமூடியை உருவாக்குகிறது" + + +msgid "Boundary type to mask" +msgstr "முகமூடியுக்கு எல்லை வகை" + + +msgid "Calculate the boundary mask based on disconnected mesh topology islands" +msgstr "துண்டிக்கப்பட்ட மெச் இடவியல் தீவுகளின் அடிப்படையில் எல்லை முகமூடியைக் கணக்கிடுங்கள்" + + +msgid "Calculate the boundary mask between face sets" +msgstr "முகத் தொகுப்புகளுக்கு இடையில் எல்லை முகமூடியைக் கணக்கிடுங்கள்" + + msgid "Mix mode" msgstr "கலவை முறை" @@ -72854,22 +81907,47 @@ msgid "Relax mesh" msgstr "மெச் தளர்த்தவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Relax Face Sets" +msgstr "முகத் தொகுப்புகளை தளர்த்தவும்" + + msgid "Smooth the edges of all the Face Sets" msgstr "அனைத்து முகத் தொகுப்புகளின் விளிம்புகளையும் மென்மையாக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Surface Smooth" +msgstr "மேற்பரப்பு மென்மையானது" + + msgid "Smooth the surface of the mesh, preserving the volume" msgstr "கண்ணி மேற்பரப்பை மென்மையாக்கி, அளவைப் பாதுகாக்கிறது" +msgctxt "Operator" +msgid "Sharpen" +msgstr "கூர்மைப்படுத்துங்கள்" + + msgid "Sharpen the cavities of the mesh" msgstr "கண்ணி துவாரங்களை கூர்மைப்படுத்துங்கள்" +msgctxt "Operator" +msgid "Enhance Details" +msgstr "விவரங்களை மேம்படுத்தவும்" + + msgid "Enhance the high frequency surface detail" msgstr "உயர் அதிர்வெண் மேற்பரப்பு விவரத்தை மேம்படுத்தவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Erase Displacement" +msgstr "இடப்பெயர்ச்சியை அழிக்கவும்" + + msgid "Deletes the displacement of the Multires Modifier" msgstr "பன்முக மாற்றியமைப்பின் இடப்பெயர்ச்சியை நீக்குகிறது" @@ -73013,10 +82091,22 @@ msgid "Trim Box Gesture" msgstr "பெட்டி சைகையை ஒழுங்கமைக்கவும்" +msgid "Execute a boolean operation on the mesh and a rectangle defined by the cursor" +msgstr "கண்ணி மீது ஒரு பூலியன் செயல்பாட்டையும் கர்சரால் வரையறுக்கப்பட்ட ஒரு செவ்வகத்தையும் இயக்கவும்" + + msgid "Extrude Mode" msgstr "எக்ச்ட்ரூட் பயன்முறை" +msgid "Align trim geometry with the perspective of the current view for a tapered shape" +msgstr "குறுகலான வடிவத்திற்கான தற்போதைய பார்வையின் முன்னோக்குடன் டிரிம் வடிவவியலை சீரமைக்கவும்" + + +msgid "Align trim geometry orthogonally for a shape with 90 degree angles" +msgstr "90 டிகிரி கோணங்களைக் கொண்ட ஒரு வடிவத்திற்கு டிரிம் வடிவவியலை ஆர்த்தோகனலாக சீரமைக்கவும்" + + msgid "Trim Mode" msgstr "டிரிம் பயன்முறையை ஒழுங்கமைக்கவும்" @@ -73045,6 +82135,14 @@ msgid "Use the surface normal to orientate the trimming shape" msgstr "டிரிம்மிங் வடிவத்தை நோக்குநிலைப்படுத்த மேற்பரப்பைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Use the exact boolean solver" +msgstr "சரியான பூலியன் தீர்வைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use the fast float boolean solver" +msgstr "வேகமான மிதவை பூலியன் தீர்வி பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Use Cursor for Depth" msgstr "ஆழத்திற்கு கர்சரைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -73058,18 +82156,63 @@ msgid "Trim Lasso Gesture" msgstr "லாசோ சைகை டிரிம்" +msgid "Execute a boolean operation on the mesh and a shape defined by the cursor" +msgstr "கண்ணி மீது பூலியன் செயல்பாட்டையும் கர்சரால் வரையறுக்கப்பட்ட வடிவத்தையும் இயக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trim Line Gesture" +msgstr "வரி சைகை ஒழுங்கமைக்கவும்" + + +msgid "Remove a portion of the mesh on one side of a line" +msgstr "ஒரு வரியின் ஒரு பக்கத்தில் கண்ணி ஒரு பகுதியை அகற்றவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trim Polyline Gesture" +msgstr "பாலிலைன் சைகையை ஒழுங்கமைக்கவும்" + + +msgid "Execute a boolean operation on the mesh and a polygonal shape defined by the cursor" +msgstr "கண்ணி மீது பூலியன் செயல்பாட்டையும், கர்சரால் வரையறுக்கப்பட்ட பலகோண வடிவத்தையும் இயக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grab UVs" +msgstr "UV களைப் பிடிக்கவும்" + + msgid "Grab UVs" msgstr "uv களைப் பிடிக்கவும்" +msgid "Invert action for the duration of the stroke" +msgstr "பக்கவாதத்தின் காலத்திற்கு தலைகீழ் நடவடிக்கை" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pinch UVs" +msgstr "கிள்ள புறஊதா" + + msgid "Pinch UVs" msgstr "பிஞ்ச் புறஊதா" +msgctxt "Operator" +msgid "Relax UVs" +msgstr "UV களை தளர்த்தவும்" + + msgid "Relax UVs" msgstr "uv களை தளர்த்தவும்" +msgid "Relax Method" +msgstr "தளர்வு முறை" + + msgid "Algorithm used for UV relaxation" msgstr "புறஊதா தளர்வுக்கு பயன்படுத்தப்படும் வழிமுறை" @@ -73256,6 +82399,19 @@ msgid "Change Scene assigned to Strip" msgstr "துண்டுக்கு ஒதுக்கப்பட்ட காட்சியை மாற்றவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Connect Strips" +msgstr "கீற்றுகளை இணைக்கவும்" + + +msgid "Link selected strips together for simplified group selection" +msgstr "எளிமைப்படுத்தப்பட்ட குழு தேர்வுக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளை ஒன்றாக இணைக்கவும்" + + +msgid "Toggle strip connections" +msgstr "துண்டு இணைப்புகளை மாற்றவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy" msgstr "நகலெடு" @@ -73281,6 +82437,15 @@ msgid "After removing the Strip, delete the associated data also" msgstr "துண்டுகளை அகற்றிய பின், தொடர்புடைய தரவையும் நீக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Disconnect Strips" +msgstr "கீற்றுகளைத் துண்டிக்கவும்" + + +msgid "Unlink selected strips so that they can be selected individually" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளை அவிழ்த்து விடுங்கள், இதனால் அவை தனித்தனியாக தேர்ந்தெடுக்கப்படலாம்" + + msgid "Duplicate the selected strips" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளை நகலெடுக்கவும்" @@ -73338,6 +82503,10 @@ msgid "Replace Selection" msgstr "தேர்வை மாற்றவும்" +msgid "Deselect previously selected strips" +msgstr "முன்னர் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளைத் தேர்வுசெய்க" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Selected Strip Proxies" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரி ப்ராக்சிகளை அமைக்கவும்" @@ -73570,6 +82739,14 @@ msgid "Load sound with the movie" msgstr "திரைப்படத்துடன் ஒலியை ஏற்றவும்" +msgid "Set Scene Frame Rate" +msgstr "காட்சி சட்ட விகிதத்தை அமைக்கவும்" + + +msgid "Set frame rate of the current scene to the frame rate of the movie" +msgstr "தற்போதைய காட்சியின் பிரேம் வீதத்தை திரைப்படத்தின் பிரேம் வீதத்திற்கு அமைக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Add MovieClip Strip" msgstr "movieclip துண்டு சேர்க்கவும்" @@ -73623,6 +82800,10 @@ msgid "Reassign the inputs for the effect strip" msgstr "விளைவு துண்டுக்கான உள்ளீடுகளை மறுசீரமைக்கவும்" +msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து ப்ராக்சிகள் மற்றும் நேரக் குறியீடு குறியீடுகளை மீண்டும் உருவாக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Refresh Sequencer" msgstr "சீக்வென்சரை புதுப்பிக்கவும்" @@ -73822,6 +83003,14 @@ msgid "Use the object center when selecting, in edit mode used to extend object msgstr "பொருள் தேர்வை நீட்டிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் திருத்து பயன்முறையில், பொருள் மையத்தைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Ignore Connections" +msgstr "இணைப்புகளை புறக்கணிக்கவும்" + + +msgid "Select strips individually whether or not they are connected" +msgstr "அவை இணைக்கப்பட்டிருந்தாலும் இல்லாவிட்டாலும் தனித்தனியாக கீற்றுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + msgid "Linked Handle" msgstr "இணைக்கப்பட்ட கைப்பிடி" @@ -73834,6 +83023,10 @@ msgid "Linked Time" msgstr "இணைக்கப்பட்ட நேரம்" +msgid "Select other strips or handles at the same time, or all retiming keys after the current in retiming mode" +msgstr "ஒரே நேரத்தில் பிற கீற்றுகள் அல்லது கைப்பிடிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது மின்னோட்டத்திற்குப் பிறகு அனைத்து விசைகளையும் மறுபரிசீலனை பயன்முறையில் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + msgid "Side of Frame" msgstr "சட்டகத்தின் பக்கம்" @@ -73858,6 +83051,10 @@ msgid "Select the strips and their handles" msgstr "கீற்றுகள் மற்றும் அவற்றின் கைப்பிடிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "Make box select pass through to sequence slide when the cursor is hovering on a strip" +msgstr "கர்சர் ஒரு துண்டில் வட்டமிடும்போது பெட்டியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + msgid "Select all strips grouped by various properties" msgstr "பல்வேறு பண்புகளால் தொகுக்கப்பட்ட அனைத்து கீற்றுகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -73914,6 +83111,15 @@ msgid "Only consider strips on the same channel as the active one" msgstr "செயலில் உள்ள அதே சேனலில் உள்ள கீற்றுகளை மட்டுமே கவனியுங்கள்" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Handle" +msgstr "கைப்பிடியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select strip handle" +msgstr "உரி கைப்பிடியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Handles" msgstr "கைப்பிடிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -74281,11 +83487,88 @@ msgid "Swap Inputs" msgstr "உள்ளீடுகளை மாற்றவும்" +msgid "Swap the two inputs of the effect strip" +msgstr "விளைவு துண்டின் இரண்டு உள்ளீடுகளையும் மாற்றவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move cursor" +msgstr "கர்சரை நகர்த்தவும்" + + +msgid "Move cursor in text" +msgstr "கர்சரை உரையில் நகர்த்தவும்" + + +msgid "Select Text" +msgstr "உரையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select text while moving cursor" +msgstr "கர்சரை நகர்த்தும்போது உரையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Set cursor position in text" +msgstr "கர்சர் நிலையை உரையில் அமைக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Character" +msgstr "எழுத்தை நீக்கு" + + +msgid "Delete text at cursor position" +msgstr "கர்சர் நிலையில் உரையை நீக்கு" + + msgctxt "Operator" msgid "Deselect All" msgstr "அனைத்து தெரிவுகளையும் நிராகரி" +msgid "Deselect all characters" +msgstr "எல்லா எழுத்துக்களையும் தேர்வுநீக்கு" + + +msgid "Copy text to clipboard" +msgstr "இடைநிலைப்பலகைக்கு உரையை நகலெடுக்கவும்" + + +msgid "Cut text to clipboard" +msgstr "இடைநிலைப்பலகைக்கு உரையை வெட்டுங்கள்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Text" +msgstr "உரையைத் திருத்து" + + +msgid "Toggle text editing" +msgstr "உரை திருத்துதல் மாற்று" + + +msgid "Paste text to clipboard" +msgstr "இடைநிலைப்பலகைக்கு உரையை ஒட்டவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Character" +msgstr "எழுத்தை செருகவும்" + + +msgid "String to be inserted at cursor position" +msgstr "கர்சர் நிலையில் செருகப்பட வேண்டிய சரம்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Line Break" +msgstr "வரி இடைவெளியைச் செருகவும்" + + +msgid "Select all characters" +msgstr "எல்லா எழுத்துகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Unlock Strips" msgstr "கீற்றுகளைத் திறக்கவும்" @@ -74364,6 +83647,38 @@ msgid "Bitrate in kbit/s" msgstr "kbit/s இல் பிட்ரேட்" +msgid "Single audio channel" +msgstr "ஒற்றை ஆடியோ சேனல்" + + +msgid "Stereo audio channels" +msgstr "ச்டீரியோ ஆடியோ சேனல்கள்" + + +msgid "Stereo with LFE channel" +msgstr "எல்.எஃப்.இ சேனலுடன் ச்டீரியோ" + + +msgid "4 channel surround sound" +msgstr "4 சேனல் சரவுண்ட் ஒலி" + + +msgid "5 channel surround sound" +msgstr "5 சேனல் சரவுண்ட் ஒலி" + + +msgid "5.1 surround sound" +msgstr "5.1 ஒலி ஒலி" + + +msgid "6.1 surround sound" +msgstr "6.1 சரவுண்ட் ஒலி" + + +msgid "7.1 surround sound" +msgstr "7.1 சரவுண்ட் ஒலி" + + msgid "Advanced Audio Coding" msgstr "மேம்பட்ட ஆடியோ குறியீட்டு முறை" @@ -74396,6 +83711,10 @@ msgid "File format" msgstr "கோப்பு வகை" +msgid "MKV" +msgstr "எம்.கே.வி." + + msgid "Xiph.Org Ogg Container" msgstr "xiph.org ogg கொள்கலன்" @@ -74432,6 +83751,10 @@ msgid "64-bit floating-point" msgstr "64-பிட் மிதக்கும் புள்ளி" +msgid "Sample rate in samples/s" +msgstr "மாதிரிகள்/களில் மாதிரி வீதம்" + + msgid "Split channels" msgstr "பிளவு சேனல்கள்" @@ -74821,15 +84144,6 @@ msgid "Toggle overwrite while typing" msgstr "தட்டச்சு செய்யும் போது மேலெழுதும்" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh PyConstraints" -msgstr "பைகான்ச்ட்ரெய்ன்களை புதுப்பிக்கவும்" - - -msgid "Refresh all pyconstraints" -msgstr "அனைத்து பைகான்ச்டார்களையும் புதுப்பிக்கவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload" msgstr "ஏற்றவும்" @@ -75156,6 +84470,14 @@ msgid "Snap to nearest point on faces" msgstr "முகங்களில் அருகிலுள்ள இடத்திற்கு ஒடுங்கள்" +msgid "Snap Base" +msgstr "ச்னாப் பேச்" + + +msgid "Point on source that will snap to target" +msgstr "இலக்கை நோக்கிச் செல்லும் மூலத்தில் புள்ளி" + + msgid "Snap closest point onto target" msgstr "இலக்கை நோக்கி மிக நெருக்கமான புள்ளியை எடுக்கவும்" @@ -75287,6 +84609,14 @@ msgid "Sequence Slide" msgstr "வரிசை ச்லைடு" +msgid "Restore Handle Selection" +msgstr "கைப்பிடி தேர்வை மீட்டமைக்கவும்" + + +msgid "Restore handle selection after tweaking" +msgstr "முறுக்கு பிறகு கைப்பிடி தேர்வை மீட்டமைக்கவும்" + + msgid "Edge Pan" msgstr "எட்ச் பான்" @@ -75499,6 +84829,19 @@ msgid "Copy full data path" msgstr "முழு தரவு பாதையை நகலெடுக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Driver to Selected" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவருக்கு இயக்கி நகலெடுக்கவும்" + + +msgid "Copy the property's driver from the active item to the same property of all selected items, if the same property exists" +msgstr "அதே சொத்து இருந்தால், தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து பொருட்களின் அதே சொத்துக்கு சொத்தின் ஓட்டுநரை நகலெடுக்கவும்" + + +msgid "Copy to selected the drivers of all elements of the array" +msgstr "வரிசையின் அனைத்து உறுப்புகளின் இயக்கிகளையும் தேர்ந்தெடுக்க நகலெடுக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Python Command" msgstr "பைதான் கட்டளையை நகலெடுக்கவும்" @@ -75561,6 +84904,15 @@ msgid "Edit UI source code of the active button" msgstr "செயலில் உள்ள பொத்தானின் இடைமுகம் மூலக் குறியீட்டைத் திருத்தவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Eyedropper Bone" +msgstr "ஐட்ராப்பர் எலும்பு" + + +msgid "Sample a bone from the 3D View or the Outliner to store in a property" +msgstr "3D பார்வையில் இருந்து ஒரு எலும்பு அல்லது ஒரு சொத்தில் சேமிக்க வெளிப்புறத்தை மாதிரி செய்யுங்கள்" + + msgctxt "Operator" msgid "Eyedropper" msgstr "கண்" @@ -75570,6 +84922,10 @@ msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property" msgstr "ஒரு சொத்தில் சேமிக்க கலப்பான் சாளரத்திலிருந்து ஒரு வண்ணத்தை மாதிரி செய்யுங்கள்" +msgid "Path of property to be set with the depth" +msgstr "ஆழத்துடன் அமைக்கப்பட வேண்டிய சொத்தின் பாதை" + + msgctxt "Operator" msgid "Eyedropper Colorband" msgstr "ஐட்ராப்பர் கல்பேண்ட்" @@ -75822,6 +85178,10 @@ msgid "Reset this property's value to its default value" msgstr "இந்த சொத்தின் மதிப்பை அதன் இயல்புநிலை மதிப்புக்கு மீட்டமைக்கவும்" +msgid "Add an entry to the list" +msgstr "பட்டியலில் ஒரு உள்ளீட்டைச் சேர்க்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Unset Property" msgstr "அமைக்கப்படாத சொத்து" @@ -75849,6 +85209,11 @@ msgid "Rename the active item in the data-set view" msgstr "தரவு-தொகுப்பு பார்வையில் செயலில் உள்ள உருப்படியை மறுபெயரிடுங்கள்" +msgctxt "Operator" +msgid "View Scroll" +msgstr "சுருள் காண்க" + + msgctxt "Operator" msgid "View Filter" msgstr "வடிகட்டியைக் காண்க" @@ -75990,6 +85355,10 @@ msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping" msgstr "கிளிப் புறஊதா அவிழ்த்த பிறகு எல்லைக்கு ஒருங்கிணைக்கிறது" +msgid "Map UVs taking aspect ratio of the image associated with the material into account" +msgstr "MAP UV கள் பொருளுடன் தொடர்புடைய படத்தின் விகித விகிதத்தை கணக்கில் கணக்கில் எடுத்துக்கொள்கின்றன" + + msgid "Cube Size" msgstr "கியூப் அளவு" @@ -76514,6 +85883,10 @@ msgid "Shared Vertex" msgstr "பகிரப்பட்ட வெர்டெக்ச்" +msgid "Weld UVs based on shared vertices" +msgstr "பகிரப்பட்ட செங்குத்துகளின் அடிப்படையில் வெல்ட் புற ஊதா" + + msgctxt "Operator" msgid "Reset" msgstr "மீட்டமை" @@ -76851,10 +86224,22 @@ msgid "Unwrap the mesh of the object being edited" msgstr "திருத்தப்பட்ட பொருளின் கண்ணி அவிழ்த்து விடுங்கள்" +msgid "Number of iterations when \"Minimum Stretch\" method is used" +msgstr "\"குறைந்தபட்ச நீட்சி\" முறை பயன்படுத்தப்படும்போது மறு செய்கைகளின் எண்ணிக்கை" + + msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)" msgstr "அவிழ்க்கும் முறை (ஆங்கிள் அடிப்படையிலானவை பொதுவாக ஒத்திசைவானதை விட சிறந்த முடிவுகளைத் தருகின்றன, அதே நேரத்தில் ஓரளவு மெதுவாக இருக்கும்)" +msgid "Minimum Stretch" +msgstr "குறைந்தபட்ச நீட்சி" + + +msgid "Prevent flipping UV's, flipping may lower distortion depending on the position of pins" +msgstr "புற ஊதா புரட்டுவதைத் தடுக்கவும், ஊசிகளின் நிலையைப் பொறுத்து புரட்டுவது விலகலைக் குறைக்கலாம்" + + msgid "Use Subdivision Surface" msgstr "துணைப்பிரிவு மேற்பரப்பைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -76863,6 +86248,30 @@ msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has bee msgstr "துணைப்பிரிவு மேற்பரப்பு மாற்றி பயன்படுத்தப்பட்ட பிறகு வெர்டெக்ச் நிலையை எடுக்கும் வரைபடம் uv கள் பயன்படுத்தப்பட்டன" +msgid "Importance Weights" +msgstr "முக்கியத்துவம் எடைகள்" + + +msgid "Whether to take into account per-vertex importance weights" +msgstr "வெர்டெக்ச் முக்கியத்துவம் எடையை கணக்கில் எடுத்துக்கொள்ள வேண்டுமா" + + +msgid "Weight Factor" +msgstr "எடை காரணி" + + +msgid "How much influence the weightmap has for weighted parameterization, 0 being no influence" +msgstr "எடையுள்ள அளவுருவாக்கத்திற்கு வெயிட்மேப்பில் எவ்வளவு செல்வாக்கு உள்ளது, 0 செல்வாக்கு இல்லை" + + +msgid "Weight Group" +msgstr "எடை குழு" + + +msgid "Vertex group name for importance weights (modulating the deform)" +msgstr "முக்கிய எடைகளுக்கு வெர்டெக்ச் குழு பெயர் (சிதைவை மாற்றியமைத்தல்)" + + msgctxt "Operator" msgid "Weld" msgstr "பற்றவைப்பு" @@ -76982,10 +86391,28 @@ msgid "Menu bone selection" msgstr "பட்டி எலும்பு தேர்வு" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Camera Background Image" +msgstr "கேமரா பின்னணி படத்தைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add a new background image to the active camera" +msgstr "செயலில் உள்ள கேமராவில் புதிய பின்னணி படத்தைச் சேர்க்கவும்" + + msgid "Path to image file" msgstr "படக் கோப்பிற்கான பாதை" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Camera Background Image" +msgstr "கேமரா பின்னணி படத்தை அகற்று" + + +msgid "Remove a background image from the camera" +msgstr "கேமராவிலிருந்து பின்னணி படத்தை அகற்றவும்" + + msgid "Background image index to remove" msgstr "அகற்ற பின்னணி பட அட்டவணை" @@ -77955,6 +87382,10 @@ msgid "Export data of duplicated objects as Alembic instances; speeds up the exp msgstr "நகல் பொருள்களின் ஏற்றுமதி தரவு அலெம்பிக் நிகழ்வுகளாக; ஏற்றுமதியை விரைவுபடுத்துகிறது மற்றும் பிற மென்பொருளுடன் பொருந்தக்கூடிய வகையில் முடக்கப்படலாம்" +msgid "Export UV coordinates" +msgstr "ஏற்றுமதி புற ஊதா ஆயத்தொலைவுகள்" + + msgid "Export color attributes" msgstr "ஏற்றுமதி வண்ண பண்புக்கூறுகள்" @@ -78016,6 +87447,10 @@ msgid "Validate Meshes" msgstr "மெச்களை சரிபார்க்கவும்" +msgid "Ensure the data is valid (when disabled, data may be imported which causes crashes displaying or editing)" +msgstr "தரவு செல்லுபடியாகும் என்பதை உறுதிப்படுத்தவும் (முடக்கப்படும்போது, தரவு இறக்குமதி செய்யப்படலாம், இது செயலிழப்புகளை காண்பிக்கும் அல்லது திருத்துகிறது)" + + msgctxt "Operator" msgid "Append" msgstr "சேர்க்கவும்" @@ -78085,6 +87520,118 @@ msgid "Type of data to rename" msgstr "மறுபெயரிட தரவு வகை" +msgctxt "ID" +msgid "Objects" +msgstr "பொருள்கள்" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collections" +msgstr "சேகரிப்புகள்" + + +msgctxt "ID" +msgid "Materials" +msgstr "பொருட்கள்" + + +msgctxt "ID" +msgid "Meshes" +msgstr "மெச்கள்" + + +msgctxt "ID" +msgid "Metaballs" +msgstr "வளர்சிதை மாற்றங்கள்" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volumes" +msgstr "தொகுதிகள்" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencils" +msgstr "கிரீச் பென்சில்கள்" + + +msgctxt "ID" +msgid "Armatures" +msgstr "வலுவூட்டல்" + + +msgctxt "ID" +msgid "Lattices" +msgstr "லட்டுகள்" + + +msgctxt "ID" +msgid "Lights" +msgstr "விளக்குகள்" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light Probes" +msgstr "ஒளி ஆய்வுகள்" + + +msgctxt "ID" +msgid "Cameras" +msgstr "கேமராக்கள்" + + +msgctxt "ID" +msgid "Speakers" +msgstr "பேச்சாளர்கள்" + + +msgctxt "ID" +msgid "Bones" +msgstr "எலும்புகள்" + + +msgctxt "ID" +msgid "Nodes" +msgstr "முனைகள்" + + +msgctxt "ID" +msgid "Sequence Strips" +msgstr "வரிசை கீற்றுகள்" + + +msgctxt "ID" +msgid "Action Clips" +msgstr "செயல் கிளிப்புகள்" + + +msgctxt "ID" +msgid "Scenes" +msgstr "காட்சிகள்" + + +msgctxt "ID" +msgid "Brushes" +msgstr "தூரிகைகள்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Call Asset Shelf Popover" +msgstr "சொத்து அலமாரியை அழைக்கவும்" + + +msgid "Open a predefined asset shelf in a popup" +msgstr "ஒரு முன் வரையறுக்கப்பட்ட சொத்து அலமாரியை ஒரு பாப்அப்பில் திறக்கவும்" + + +msgid "Asset Shelf Name" +msgstr "சொத்து அலமாரியின் பெயர்" + + +msgid "Identifier of the asset shelf to display" +msgstr "காண்பிக்க சொத்து அலமாரியின் அடையாளங்காட்டி" + + msgctxt "Operator" msgid "Call Menu" msgstr "அழைப்பு பட்டியல்" @@ -78137,6 +87684,19 @@ msgid "Remove" msgstr "அகற்று" +msgid "All Items" +msgstr "அனைத்து உருப்படிகளும்" + + +msgid "Items Not Found" +msgstr "உருப்படிகள் கிடைக்கவில்லை" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export COLLADA (Legacy)" +msgstr "ஏற்றுமதி கடந்து சென்றது (மரபு)" + + msgid "Save a Collada file" msgstr "ஒரு கொலாடா கோப்பை சேமிக்கவும்" @@ -78293,6 +87853,10 @@ msgid "Include Animations" msgstr "அனிமேசன்களைச் சேர்க்கவும்" +msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into and components)" +msgstr "கிடைத்தால் ஏற்றுமதி அனிமேசன்கள் (அனிமேசன்களை ஏற்றுமதி செய்வது முனை உருமாற்றங்களின் சிதைவை <மொழிபெயர்ப்பு> <சுழற்சி> மற்றும் கூறுகளாக அமல்படுத்தும்)" + + msgid "Include Armatures" msgstr "ஆயுதங்களை சேர்க்கவும்" @@ -78449,6 +88013,11 @@ msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported" msgstr ".dae கோப்பு ஏற்றுமதி செய்யப்படும் அதே கோப்புறையில் அமைப்புகளை நகலெடுக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Import COLLADA (Legacy)" +msgstr "தொகை கொலாடா (மரபு)" + + msgid "Load a Collada file" msgstr "ஒரு கொலாடா கோப்பை ஏற்றவும்" @@ -78497,6 +88066,15 @@ msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value" msgstr "எலும்பு சங்கிலிகளைத் தேடும்போது இந்த மதிப்புக்கு கீழே நீளத்தின் சங்கிலிகளை புறக்கணிக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Export All Collections" +msgstr "அனைத்து சேகரிப்புகளையும் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" + + +msgid "Invoke all configured exporters for all collections" +msgstr "அனைத்து சேகரிப்புகளுக்கும் கட்டமைக்கப்பட்ட அனைத்து ஏற்றுமதியாளர்களையும் அழைக்கவும்" + + msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)" msgstr "ஒவ்வொன்றிலிருந்தும் தரவு பாதை மதிப்புக்கு (எண்ணாக அல்லது மிதவை)" @@ -78613,6 +88191,10 @@ msgid "Export to PDF" msgstr "pdf க்கு ஏற்றுமதி" +msgid "Export Grease Pencil to PDF" +msgstr "கிரீச் பென்சில் PDF க்கு ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" + + msgid "Which frames to include in the export" msgstr "ஏற்றுமதியில் எந்த பிரேம்கள் சேர்க்க வேண்டும்" @@ -78653,15 +88235,40 @@ msgid "Export strokes with fill enabled" msgstr "நிரப்பப்பட்ட வீச்சுகள்" +msgid "Uniform Width" +msgstr "சீரான அகலம்" + + +msgid "Export strokes with uniform width" +msgstr "சீரான அகலத்துடன் பக்கவாதம்" + + msgctxt "Operator" msgid "Export to SVG" msgstr "எச்விசிக்கு ஏற்றுமதி" +msgid "Export Grease Pencil to SVG" +msgstr "எச்.வி.சி.க்கு கிரீச் பென்சில் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" + + msgid "Clip Camera" msgstr "கிளிப் கேமரா" +msgid "Clip drawings to camera size when exporting in camera view" +msgstr "கேமரா பார்வையில் ஏற்றுமதி செய்யும் போது கேமரா அளவிற்கு வரைபடங்களை கிளிப் செய்யுங்கள்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import SVG as Grease Pencil" +msgstr "எச்.வி.சி கிரீச் பென்சிலாக இறக்குமதி செய்யுங்கள்" + + +msgid "Import SVG into Grease Pencil" +msgstr "பசை எழுதுகோலில் எச்விசி இறக்குமதி" + + msgid "Resolution of the generated strokes" msgstr "உருவாக்கப்பட்ட வீச்சுகள் தீர்மானம்" @@ -78794,6 +88401,10 @@ msgid "Export Normals" msgstr "ஏற்றுமதி இயல்பு" +msgid "Export per-face normals if the face is flat-shaded, per-face-corner normals if smooth-shaded" +msgstr "முகம் தட்டையான-நிழலாடப்பட்டிருந்தால், முகம்-கார்னர் இயல்பானதாக இருந்தால், ஒரு முகத்திற்கு இயல்பான ஏற்றுமதி" + + msgid "Export Object Groups" msgstr "பொருள் குழுக்கள் ஏற்றுமதி" @@ -78822,6 +88433,10 @@ msgid "Export Smooth Groups" msgstr "மென்மையான குழுக்களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" +msgid "Generate smooth groups identifiers for each group of smooth faces, as unique integer values by default" +msgstr "மென்மையான முகங்களின் ஒவ்வொரு குழுவிற்கும் மென்மையான குழுக்கள் அடையாளங்காட்டிகளை உருவாக்குங்கள், இயல்புநிலையாக தனித்துவமான முழு மதிப்புகள்" + + msgid "Export Triangulated Mesh" msgstr "ஏற்றுமதி முக்கோண கண்ணி" @@ -78878,6 +88493,14 @@ msgid "Copy the file to the destination path" msgstr "கோப்பை இலக்கு பாதையில் நகலெடுக்கவும்" +msgid "Bitflags Smooth Groups" +msgstr "பிட்ஃப்ளாக்ச் மென்மையான குழுக்கள்" + + +msgid "If exporting smoothgroups, generate 'bitflags' values for the groups, instead of unique integer values. The same bitflag value can be re-used for different groups of smooth faces, as long as they have no common sharp edges or vertices" +msgstr "மென்மையான குழுக்களை ஏற்றுமதி செய்தால், தனித்துவமான முழு மதிப்புகளுக்கு பதிலாக, குழுக்களுக்கான 'பிட்ஃப்ளாக்ச்' மதிப்புகளை உருவாக்குங்கள். மென்மையான முகங்களின் வெவ்வேறு குழுக்களுக்கு அதே பிட்ஃப்ளாக் மதிப்பை மீண்டும் பயன்படுத்தலாம், அவற்றில் பொதுவான கூர்மையான விளிம்புகள் அல்லது செங்குத்துகள் இல்லாத வரை" + + msgid "The first frame to be exported" msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்படும் முதல் சட்டகம்" @@ -78899,6 +88522,14 @@ msgid "Resize the objects to keep bounding box under this value. Value 0 disable msgstr "இந்த மதிப்பின் கீழ் எல்லை பெட்டியை வைத்திருக்க பொருள்களை மறுஅளவிடுங்கள். மதிப்பு 0 கிளம்பிங் முடக்குகிறது" +msgid "Detect Cyclic Curves" +msgstr "சுழற்சி வளைவுகளைக் கண்டறியவும்" + + +msgid "Join curve endpoints if overlapping control points are detected(if disabled, no curves will be cyclic)" +msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகள் ஒன்றுடன் ஒன்று கண்டறியப்பட்டால் வளைவு இறுதிப் புள்ளிகளில் சேரவும் (முடக்கப்பட்டால், எந்த வளைவுகளும் சுழற்சியாக இருக்காது)" + + msgid "Path Separator" msgstr "பாதை பிரிப்பான்" @@ -79087,6 +88718,14 @@ msgid "Enable Python evaluation for selected files" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகளுக்கான பைதான் மதிப்பீட்டை இயக்கவும்" +msgid "Root path of all files listed in ``files`` collection" +msgstr "`` கோப்புகள்` சேகரிப்பில் பட்டியலிடப்பட்டுள்ள அனைத்து கோப்புகளின் ரூட் பாதை" + + +msgid "Collection of file paths with common ``directory`` root" +msgstr "பொதுவான `` அடைவு`` மூலத்துடன் கோப்பு பாதைகளின் சேகரிப்பு" + + msgid "Show Blender files in the File Browser" msgstr "கோப்பு உலாவியில் கலப்பான் கோப்புகளைக் காட்டு" @@ -79249,6 +88888,11 @@ msgid "Soft Min" msgstr "மென்மையான மணித்துளி" +msgctxt "Unit" +msgid "Subtype" +msgstr "துணை வகை" + + msgid "Soft Limits" msgstr "மென்மையான வரம்புகள்" @@ -79540,6 +89184,14 @@ msgid "Reload the saved file" msgstr "சேமித்த கோப்பை மீண்டும் ஏற்றவும்" +msgid "Add external feature set (rigs, metarigs, ui templates)" +msgstr "வெளிப்புற அம்சத் தொகுப்பைச் சேர்க்கவும் (ரிக், மெட்டாரிக்ச், யுஐ வார்ப்புருக்கள்)" + + +msgid "Remove external feature set (rigs, metarigs, ui templates)" +msgstr "வெளிப்புற அம்சத் தொகுப்பை அகற்று (ரிக்ச், மெட்டாரிக்ச், யுஐ வார்ப்புருக்கள்)" + + msgid "Save the current file in the desired location" msgstr "தற்போதைய கோப்பை விரும்பிய இடத்தில் சேமிக்கவும்" @@ -79573,6 +89225,10 @@ msgid "Save Startup File" msgstr "தொடக்க கோப்பை சேமிக்கவும்" +msgid "Make the current file the default startup file" +msgstr "தற்போதைய கோப்பை இயல்புநிலை தொடக்க கோப்பாக மாற்றவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Save Blender File" msgstr "கலப்பான் கோப்பை சேமிக்கவும்" @@ -79799,6 +89455,10 @@ msgid "Validate Mesh" msgstr "மெச் சரிபார்க்கவும்" +msgid "Brush type identifier for which the most appropriate tool will be looked up" +msgstr "தூரிகை வகை அடையாளங்காட்டி, அதற்காக மிகவும் பொருத்தமான கருவி மேலே பார்க்கப்படும்" + + msgid "Set Fallback" msgstr "குறைவடையும்" @@ -79848,30 +89508,106 @@ msgid "Export current scene in a USD archive" msgstr "தற்போதைய காட்சியை அமெரிக்க டாலர் காப்பகத்தில் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" +msgid "Allow Unicode" +msgstr "யூனிகோடை அனுமதிக்கவும்" + + +msgid "Preserve UTF-8 encoded characters when writing USD prim and property names (requires software utilizing USD 24.03 or greater when opening the resulting files)" +msgstr "யு.எச்.டி ப்ரிம் மற்றும் சொத்து பெயர்களை எழுதும் போது யுடிஎஃப் -8 குறியிடப்பட்ட எழுத்துக்களைப் பாதுகாக்கவும் (இதன் விளைவாக வரும் கோப்புகளைத் திறக்கும்போது 24.03 அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட அமெரிக்க டாலர் பயன்படுத்தும் மென்பொருள் தேவைப்படுகிறது)" + + +msgid "Blender Names" +msgstr "பிளெண்டர் பெயர்கள்" + + +msgid "Author USD custom attributes containing the original Blender object and object data names" +msgstr "அசல் பிளெண்டர் பொருள் மற்றும் பொருள் தரவு பெயர்களைக் கொண்ட யு.எச்.டி தனிப்பயன் பண்புக்கூறுகள்" + + +msgid "Convert Orientation" +msgstr "நோக்குநிலையை மாற்றவும்" + + +msgid "Convert orientation axis to a different convention to match other applications" +msgstr "மற்ற பயன்பாடுகளுடன் பொருந்தக்கூடிய வகையில் நோக்குநிலை அச்சை வேறு மாநாட்டாக மாற்றவும்" + + +msgid "Set the USD Stage meters per unit to the chosen measurement, or a custom value" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அளவீட்டுக்கு ஒரு யூனிட்டுக்கு அமெரிக்க டாலர் நிலை மீட்டர் அல்லது தனிப்பயன் மதிப்புக்கு அமைக்கவும்" + + msgid "Meters" msgstr "மீட்டர்" +msgid "Scene meters per unit to 1.0" +msgstr "ஒரு யூனிட்டுக்கு காட்சி மீட்டர் 1.0" + + msgid "Kilometers" msgstr "கிலோமீட்டர்" +msgid "Scene meters per unit to 1000.0" +msgstr "ஒரு யூனிட்டுக்கு காட்சி மீட்டர் முதல் 1000.0 வரை" + + msgid "Centimeters" msgstr "சென்டிமீட்டர்" +msgid "Scene meters per unit to 0.01" +msgstr "ஒரு யூனிட்டுக்கு காட்சி மீட்டர் 0.01" + + +msgid "Scene meters per unit to 0.001" +msgstr "ஒரு யூனிட்டுக்கு காட்சி மீட்டர் 0.001" + + msgid "Inches" msgstr "அங்குலங்கள்" +msgid "Scene meters per unit to 0.0254" +msgstr "ஒரு யூனிட்டுக்கு காட்சி மீட்டர் 0.0254" + + msgid "Feet" msgstr "அடி" +msgid "Scene meters per unit to 0.3048" +msgstr "ஒரு யூனிட்டுக்கு காட்சி மீட்டர் 0.3048" + + msgid "Yards" msgstr "கெசம்" +msgid "Scene meters per unit to 0.9144" +msgstr "ஒரு யூனிட்டுக்கு காட்சி மீட்டர் 0.9144" + + +msgid "Specify a custom scene meters per unit value" +msgstr "யூனிட் மதிப்புக்கு தனிப்பயன் காட்சி மீட்டர்களைக் குறிப்பிடவும்" + + +msgid "World Dome Light" +msgstr "உலக குவிமாடம் ஒளி" + + +msgid "Convert the world material to a USD dome light. Currently works for simple materials, consisting of an environment texture connected to a background shader, with an optional vector multiply of the texture color" +msgstr "உலகப் பொருட்களை ஒரு அமெரிக்க டோம் ஒளியாக மாற்றவும். தற்போது எளிய பொருட்களுக்காக வேலை செய்கிறது, இதில் பின்னணி நிழலுடன் இணைக்கப்பட்ட சுற்றுச்சூழல் அமைப்பைக் கொண்டுள்ளது, அமைப்பு வண்ணத்தின் விருப்ப திசையன் பெருக்கத்துடன்" + + +msgid "Namespace" +msgstr "பெயர்வெளி" + + +msgid "If set, add the given namespace as a prefix to exported custom property names. This only applies to property names that do not already have a prefix (e.g., it would apply to name 'bar' but not 'foo:bar') and does not apply to blender object and data names which are always exported in the 'userProperties:blender' namespace" +msgstr "அமைக்கப்பட்டால், ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட தனிப்பயன் சொத்து பெயர்களுக்கு முன்னொட்டாக கொடுக்கப்பட்ட பெயர்வெளியைச் சேர்க்கவும். இது ஏற்கனவே ஒரு முன்னொட்டு இல்லாத சொத்து பெயர்களுக்கு மட்டுமே பொருந்தும் (எ.கா., இது 'பார்' என்ற பெயருக்கு பொருந்தும், ஆனால் 'ஃபூ: பார்' அல்ல) மற்றும் பிளெண்டர் பொருள் மற்றும் தரவு பெயர்களுக்கு எப்போதும் பொருந்தாது, அவை எப்போதும் 'பயனர் ப்ரோபர்ட்டிச்: பிளெண்டர்' பெயர்வெளியில் ஏற்றுமதி செய்யப்படுகின்றன" + + msgid "Use Settings for" msgstr "அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -79884,10 +89620,26 @@ msgid "Export armatures and meshes with armature modifiers as USD skeletons and msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட எலும்புக்கூடுகள் மற்றும் தோல் மெச்கள் என ஆர்மேச்சர் மாற்றியமைப்பாளருடன் ஆர்மேச்சர் மற்றும் கண்ணி ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" +msgid "Export all cameras" +msgstr "அனைத்து கேமராக்களையும் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" + + +msgid "Export all curves" +msgstr "அனைத்து வளைவுகளையும் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" + + +msgid "Export custom properties as USD attributes" +msgstr "தனிப்பயன் பண்புகளை அமெரிக்க டாலர் பண்புகளாக ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" + + msgid "Export hair particle systems as USD curves" msgstr "முடி துகள் அமைப்புகளை அமெரிக்க டாலர் வளைவுகளாக ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" +msgid "Export all lights" +msgstr "அனைத்து விளக்குகளையும் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" + + msgid "Export viewport settings of materials as USD preview materials, and export material assignments as geometry subsets" msgstr "அமெரிக்காவின் முன்னோட்டப் மூலப்பொருட்களாக மூலப்பொருட்களின் ஏற்றுமதி காட்சியக அமைப்புகள், மற்றும் வடிவியல் துணைக்குழுக்களாக ஏற்றுமதி மூலப்பொருள் பணிகள்" @@ -79896,10 +89648,18 @@ msgid "Include mesh color attributes in the export" msgstr "ஏற்றுமதியில் கண்ணி வண்ண பண்புகளை சேர்க்கவும்" +msgid "Export all meshes" +msgstr "அனைத்து மெச்களையும் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" + + msgid "Include normals of exported meshes in the export" msgstr "ஏற்றுமதியில் ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட மெச்களின் இயல்புநிலைகள் அடங்கும்" +msgid "Export all point clouds" +msgstr "அனைத்து புள்ளி மேகங்களையும் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" + + msgid "Export shape keys as USD blend shapes" msgstr "usd கலப்பு வடிவங்களாக வடிவ விசைகளை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" @@ -79912,14 +89672,26 @@ msgid "Choose how subdivision modifiers will be mapped to the USD subdivision sc msgstr "ஏற்றுமதியின் போது சப்ளை மாற்றிகள் அமெரிக்க டாலர் துணைப்பிரிவு திட்டத்திற்கு எவ்வாறு பொருத்தப்படும் என்பதைத் தேர்வுசெய்க" +msgid "Scheme = None. Export base mesh without subdivision" +msgstr "திட்டம் = எதுவுமில்லை. உட்பிரிவு இல்லாமல் அடிப்படை கண்ணி ஏற்றுமதி" + + msgid "Tessellate" msgstr "டெசலேட்" +msgid "Scheme = None. Export subdivided mesh" +msgstr "திட்டம் = எதுவுமில்லை. ஏற்றுமதி உட்பிரிவு கண்ணி" + + msgid "Best Match" msgstr "சிறந்த போட்டி" +msgid "Scheme = Catmull-Clark, when possible. Reverts to exporting the subdivided mesh for the Simple subdivision type" +msgstr "திட்டம் = கேட்மல்-கிளார்க், முடிந்தவரை. எளிய துணைப்பிரிவு வகைக்கு உட்பட்ட கண்ணி ஏற்றுமதி செய்வதற்கு மாற்றுகிறது" + + msgid "Export Textures" msgstr "ஏற்றுமதி அமைப்புகள்" @@ -79928,10 +89700,34 @@ msgid "If exporting materials, export textures referenced by material nodes to a msgstr "மூலப்பொருட்களை ஏற்றுமதி செய்தால், மூலப்பொருள் முனைகளால் குறிப்பிடப்பட்ட அமைப்புகள் அமெரிக்க டாலர் கோப்பின் அதே கோப்பகத்தில் ஒரு 'அமைப்பு' கோப்பகத்திற்கு குறிப்பிடப்படுகின்றன" +msgid "Texture export method" +msgstr "அமைப்பு ஏற்றுமதி முறை" + + +msgid "Use original location of textures" +msgstr "அமைப்புகளின் அசல் இருப்பிடத்தைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Preserve" msgstr "பதனம் செய்" +msgid "" +"Preserve file paths of textures from already imported USD files.\n" +"Export remaining textures to a 'textures' folder next to the USD file" +msgstr "" +"ஏற்கனவே இறக்குமதி செய்யப்பட்ட அமெரிக்க டாலர் கோப்புகளிலிருந்து அமைப்புகளின் கோப்பு பாதைகளைப் பாதுகாக்கவும்.\n" +" அமெரிக்க டாலர் கோப்புக்கு அடுத்த 'அமைப்பு' கோப்புறையில் மீதமுள்ள அமைப்புகளை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" + + +msgid "New Path" +msgstr "புதிய பாதை" + + +msgid "Export textures to a 'textures' folder next to the USD file" +msgstr "அமெரிக்க டாலர் கோப்புக்கு அடுத்த 'அமைப்பு' கோப்புறையில் அமைப்புகளை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" + + msgid "UV Maps" msgstr "புறஊதா வரைபடங்கள்" @@ -79940,10 +89736,42 @@ msgid "Include all mesh UV maps in the export" msgstr "ஏற்றுமதியில் அனைத்து கண்ணி uv வரைபடங்களையும் சேர்க்கவும்" +msgid "Export all volumes" +msgstr "அனைத்து தொகுதிகளையும் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" + + +msgid "MaterialX Network" +msgstr "Materyx பிணையம்" + + +msgid "Generate a MaterialX network representation of the materials" +msgstr "பொருட்களின் பொருள் ஃச் பிணையம் பிரதிநிதித்துவத்தை உருவாக்குங்கள்" + + +msgid "USD Preview Surface Network" +msgstr "யு.எச்.டி முன்னோட்டம் மேற்பரப்பு பிணையம்" + + msgid "Generate an approximate USD Preview Surface shader representation of a Principled BSDF node network" msgstr "கொள்கை ரீதியான பி.எச்.டி.எஃப் முனை நெட்வொர்க்கின் தோராயமான யு.எச்.டி முன்னோட்ட மேற்பரப்பு நிழல் பிரதிநிதித்துவத்தை உருவாக்கவும்" +msgid "Merge parent Xform" +msgstr "பெற்றோர் எக்ச்ஃபார்மை ஒன்றிணைக்கவும்" + + +msgid "Merge USD primitives with their Xform parent if possible. USD does not allow nested UsdGeomGprims, intermediary Xform prims will be defined to keep the USD file valid when encountering object hierarchies." +msgstr "முடிந்தால் யு.எச்.டி ஆதிமனிதர்களை அவர்களின் எக்ச்ஃபார்ம் பெற்றோருடன் ஒன்றிணைக்கவும். உள்ளமைக்கப்பட்ட USDGEOMGPRIMS ஐ அமெரிக்க டாலர் அனுமதிக்காது, பொருள் வரிசைமுறைகளை எதிர்கொள்ளும்போது அமெரிக்க டாலர் கோப்பை செல்லுபடியாகும் இடைத்தரகர் எக்ச்ஃபார்ம் ப்ரைம்கள் வரையறுக்கப்படும்." + + +msgid "Meters Per Unit" +msgstr "ஒரு யூனிட்டுக்கு மீட்டர்" + + +msgid "Custom value for meters per unit in the USD Stage" +msgstr "அமெரிக்க டாலர் கட்டத்தில் ஒரு யூனிட்டுக்கு மீட்டர் தனிப்பயன் மதிப்பு" + + msgid "Only export deform bones and their parents" msgstr "ஏற்றுமதி எலும்புகள் மற்றும் அவர்களின் பெற்றோரை மட்டுமே ஏற்றுமதி செய்கிறது" @@ -79960,6 +89788,14 @@ msgid "Use relative paths to reference external files (i.e. textures, volumes) i msgstr "அமெரிக்க டாலரில் வெளிப்புற கோப்புகளை (அதாவது கட்டமைப்புகள், தொகுதிகள்) குறிப்பிட தொடர்புடைய பாதைகளைப் பயன்படுத்தவும், இல்லையெனில் முழுமையான பாதைகளைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Rename UV Maps" +msgstr "UV வரைபடங்களை மறுபெயரிடுங்கள்" + + +msgid "Rename active render UV map to \"st\" to match USD conventions" +msgstr "யு.எச்.டி மாநாடுகளுடன் பொருந்தக்கூடிய வகையில் ஆக்டிவ் வழங்குதல் யு.வி வரைபடத்தை \"எச்.டி\" என மறுபெயரிடுங்கள்" + + msgid "Root Prim" msgstr "வேர் ப்ரிம்" @@ -79972,6 +89808,58 @@ msgid "Only export selected objects. Unselected parents of selected objects are msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை மட்டுமே ஏற்றுமதி செய்யுங்கள். தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களின் தேர்வு செய்யப்படாத பெற்றோர் வெற்று உருமாற்றமாக ஏற்றுமதி செய்யப்படுகிறார்கள்" +msgid "Triangulate Meshes" +msgstr "முக்கோண மெச்கள்" + + +msgid "Triangulate meshes during export" +msgstr "ஏற்றுமதியின் போது முக்கோண மெச்கள்" + + +msgid "USDZ Custom Downscale Size" +msgstr "USDZ தனிப்பயன் கீழ்நிலை அளவு" + + +msgid "Custom size for downscaling exported textures" +msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட அமைப்புகளை குறைப்பதற்கான தனிப்பயன் அளவு" + + +msgid "USDZ Texture Downsampling" +msgstr "USDZ அமைப்பு குறைப்பு" + + +msgid "Choose a maximum size for all exported textures" +msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட அனைத்து அமைப்புகளுக்கும் அதிகபட்ச அளவைத் தேர்வுசெய்க" + + +msgid "Keep all current texture sizes" +msgstr "அனைத்து தற்போதைய அமைப்பு அளவுகளையும் வைத்திருங்கள்" + + +msgid "Resize to a maximum of 256 pixels" +msgstr "அதிகபட்சம் 256 படப்புள்ளிகள் மறுஅளவிடுகின்றன" + + +msgid "Resize to a maximum of 512 pixels" +msgstr "அதிகபட்சம் 512 படப்புள்ளிகள் மறுஅளவிடுகின்றன" + + +msgid "Resize to a maximum of 1024 pixels" +msgstr "அதிகபட்சம் 1024 படப்புள்ளிகள் மறுஅளவிடுகின்றன" + + +msgid "Resize to a maximum of 2048 pixels" +msgstr "அதிகபட்சம் 2048 படப்புள்ளிகள் மறுஅளவிடுகின்றன" + + +msgid "Resize to a maximum of 4096 pixels" +msgstr "அதிகபட்சம் 4096 படப்புள்ளிகள் மறுஅளவிடுகின்றன" + + +msgid "Specify a custom size" +msgstr "தனிப்பயன் அளவைக் குறிப்பிடவும்" + + msgid "Instancing" msgstr "நிறுவனம்" @@ -79988,6 +89876,34 @@ msgid "Only export visible objects. Invisible parents of exported objects are ex msgstr "புலப்படும் பொருள்களை மட்டுமே ஏற்றுமதி செய்யுங்கள். ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட பொருட்களின் கண்ணுக்கு தெரியாத பெற்றோர் வெற்று மாற்றங்களாக ஏற்றுமதி செய்யப்படுகிறார்கள்" +msgid "Xform Ops" +msgstr "எக்ச்ஃபார்ம் ஓப்ச்" + + +msgid "The type of transform operators to write" +msgstr "எழுத டிரான்ச்ஃபார்ம் ஆபரேட்டர்களின் வகை" + + +msgid "Translate, Rotate, Scale" +msgstr "மொழிபெயர்க்கவும், சுழற்றவும், அளவு" + + +msgid "Export with translate, rotate, and scale Xform operators" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பு, சுழற்றுதல் மற்றும் எக்ச்ஃபார்ம் ஆபரேட்டர்களைக் கொண்டு ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" + + +msgid "Translate, Orient, Scale" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பு, ஓரியண்ட், அளவு" + + +msgid "Export with translate, orient quaternion, and scale Xform operators" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பு, ஓரியண்ட் குவாட்டர்னியன் மற்றும் அளவிலான எக்ச்ஃபார்ம் ஆபரேட்டர்களுடன் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" + + +msgid "Export matrix operator" +msgstr "ஏற்றுமதி மேட்ரிக்ச் ஆபரேட்டர்" + + msgctxt "Operator" msgid "Import USD" msgstr "அமெரிக்க டாலரை இறக்குமதி செய்க" @@ -79997,6 +89913,34 @@ msgid "Import USD stage into current scene" msgstr "தற்போதைய காட்சியில் அமெரிக்க டாலர் கட்டத்தை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" +msgid "Apply Unit Conversion Scale" +msgstr "அலகு மாற்று அளவைப் பயன்படுத்துங்கள்" + + +msgid "Scale the scene objects by the USD stage's meters per unit value. This scaling is applied in addition to the value specified in the Scale option" +msgstr "ஒரு யூனிட் மதிப்புக்கு அமெரிக்க டாலர் நிலை மீட்டர் மூலம் காட்சி பொருள்களை அளவிடவும். இந்த அளவிடுதல் அளவிலான விருப்பத்தில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மதிப்புக்கு கூடுதலாக பயன்படுத்தப்படுகிறது" + + +msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" +msgstr "நடத்தை யு.எச்.டி பண்புகளை பிளெண்டர் தனிப்பயன் பண்புகளாக இறக்குமதி செய்யும் போது நடத்தை" + + +msgid "Do not import USD custom attributes" +msgstr "அமெரிக்க டாலர் தனிப்பயன் பண்புகளை இறக்குமதி செய்ய வேண்டாம்" + + +msgid "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names" +msgstr "'USERPROPERTIES' பெயர்வெளியில் பிளெண்டர் தனிப்பயன் பண்புகளாக USD பண்புகளை இறக்குமதி செய்யுங்கள். பெயர்வெளி சொத்து பெயர்களிலிருந்து அகற்றப்படும்" + + +msgid "All Custom" +msgstr "அனைத்து வழக்கம்" + + +msgid "Import all USD custom attributes as Blender custom properties. Namespaces will be retained in the property names" +msgstr "அனைத்து அமெரிக்க டாலர் தனிப்பயன் பண்புகளையும் பிளெண்டர் தனிப்பயன் பண்புகளாக இறக்குமதி செய்க. பெயர்வெளிகள் சொத்து பெயர்களில் தக்கவைக்கப்படும்" + + msgid "Create Collection" msgstr "சேகரிப்பை உருவாக்கவும்" @@ -80005,6 +89949,10 @@ msgid "Add all imported objects to a new collection" msgstr "இறக்குமதி செய்யப்பட்ட அனைத்து பொருட்களையும் புதிய சேகரிப்பில் சேர்க்கவும்" +msgid "Convert the first discovered USD dome light to a world background shader" +msgstr "முதல் கண்டுபிடிக்கப்பட்ட யு.எச்.டி டோம் ஒளியை உலக பின்னணி சேடருக்கு மாற்றவும்" + + msgid "Import All Materials" msgstr "அனைத்து மூலப்பொருட்களையும் இறக்குமதி செய்யுங்கள்" @@ -80013,6 +89961,14 @@ msgid "Also import materials that are not used by any geometry. Note that when t msgstr "எந்தவொரு வடிவவியலும் பயன்படுத்தப்படாத மூலப்பொருட்களையும் இறக்குமதி செய்க. இந்த விருப்பம் தவறானது போது, வடிவியல் மூலம் குறிப்பிடப்பட்ட மூலப்பொருட்கள் இன்னும் இறக்குமதி செய்யப்படும் என்பதை நினைவில் கொள்க" +msgid "Defined Primitives Only" +msgstr "வரையறுக்கப்பட்ட ஆதிமனிதர்கள் மட்டுமே" + + +msgid "Import only defined USD primitives. When disabled this allows importing USD primitives which are not defined, such as those with an override specifier" +msgstr "இறக்குமதி USD ஆதிமனிதர்களை மட்டுமே வரையறுக்கிறது. முடக்கப்பட்டால் இது ஒரு மேலெழுதக் குறிப்பான்கள் போன்ற வரையறுக்கப்படாத அமெரிக்க டாலர் ஆதிமனிதர்களை இறக்குமதி செய்ய அனுமதிக்கிறது" + + msgid "Import guide geometry" msgstr "இறக்குமதி வழிகாட்டி வடிவியல்" @@ -80025,6 +89981,10 @@ msgid "Import final render geometry" msgstr "இறுதி வழங்குதல் வடிவவியலை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" +msgid "USD Shapes" +msgstr "USD வடிவங்கள்" + + msgid "Import Subdivision Scheme" msgstr "துணைப்பிரிவு திட்டத்தை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" @@ -80085,6 +90045,10 @@ msgid "Scale for the intensity of imported lights" msgstr "இறக்குமதி செய்யப்பட்ட விளக்குகளின் தீவிரத்திற்கான அளவு" +msgid "Allow USD primitives to merge with their Xform parent if they are the only child in the hierarchy" +msgstr "வரிசைமுறையில் ஒரே குழந்தையாக இருந்தால், அவர்கள் எக்ச்ஃபார்ம் பெற்றோருடன் ஒன்றிணைக்க யு.எச்.டி ஆதிமனிதர்களை அனுமதிக்கவும்" + + msgid "Material Name Collision" msgstr "மூலப்பொருள் பெயர் மோதல்" @@ -80109,6 +90073,30 @@ msgid "If a material with the same name already exists, reference that instead o msgstr "அதே பெயரைக் கொண்ட ஒரு மூலப்பொருள் ஏற்கனவே இருந்தால், இறக்குமதி செய்வதற்கு பதிலாக குறிப்பிடவும்" +msgid "Material Purpose" +msgstr "பொருள் நோக்கம்" + + +msgid "Attempt to import materials with the given purpose. If no material with this purpose is bound to the primitive, fall back on loading any other bound material" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட நோக்கத்துடன் பொருட்களை இறக்குமதி செய்ய முயற்சி. இந்த நோக்கத்துடன் எந்த பொருளும் பழமையானதாக இல்லை என்றால், வேறு எந்த பிணைப்பு பொருளையும் ஏற்றுவதில் பின்வாங்கவும்" + + +msgid "All Purpose" +msgstr "அனைத்து நோக்கம்" + + +msgid "Attempt to import 'allPurpose' materials." +msgstr "'ALLPURPOSE' பொருட்களை இறக்குமதி செய்ய முயற்சி." + + +msgid "Attempt to import 'preview' materials. Load 'allPurpose' materials as a fallback" +msgstr "'முன்னோட்டம்' பொருட்களை இறக்குமதி செய்ய முயற்சி. 'ALLPURPOSE' பொருட்களை ஒரு குறைவடையும்" + + +msgid "Attempt to import 'full' materials. Load 'allPurpose' or 'preview' materials, in that order, as a fallback" +msgstr "'முழு' பொருட்களை இறக்குமதி செய்ய முயற்சி. அந்த வரிசையில், குறைவடையும் என 'AllPurpose' அல்லது 'முன்னோட்டம்' பொருட்களை ஏற்றவும்" + + msgid "Path Mask" msgstr "பாதை முகமூடி" @@ -80234,58 +90222,128 @@ msgid "Prevent changes to viewer elevation" msgstr "பார்வையாளர் உயரத்தில் மாற்றங்களைத் தடுக்கவும்" +msgctxt "Navigation" +msgid "Mode" +msgstr "பயன்முறை" + + msgid "Fly mode" msgstr "பறக்க பயன்முறை" +msgctxt "Navigation" +msgid "Forward" +msgstr "முன்னோக்கி" + + msgid "Move along navigation forward axis" msgstr "வழிசெலுத்தல் முன்னோக்கி அச்சில் நகர்த்தவும்" +msgctxt "Navigation" +msgid "Back" +msgstr "பின்" + + msgid "Move along navigation back axis" msgstr "வழிசெலுத்தல் பின் அச்சில் நகர்த்தவும்" +msgctxt "Navigation" +msgid "Left" +msgstr "இடது" + + msgid "Move along navigation left axis" msgstr "வழிசெலுத்தல் இடது அச்சில் நகர்த்தவும்" +msgctxt "Navigation" +msgid "Right" +msgstr "வலது" + + msgid "Move along navigation right axis" msgstr "வழிசெலுத்தல் வலது அச்சில் நகர்த்தவும்" +msgctxt "Navigation" +msgid "Up" +msgstr "மேலே" + + msgid "Move along navigation up axis" msgstr "வழிசெலுத்தல் அப் அச்சில் நகர்த்தவும்" +msgctxt "Navigation" +msgid "Down" +msgstr "கீழே" + + msgid "Move along navigation down axis" msgstr "வழிசெலுத்தல் கீழே அச்சுடன் நகர்த்தவும்" +msgctxt "Navigation" +msgid "Turn Left" +msgstr "இடதுபுறம் திரும்பவும்" + + msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" msgstr "வழிசெலுத்தல் அப் அச்சு சுற்றி எதிர்-கடிகார திசையில் திருப்புங்கள்" +msgctxt "Navigation" +msgid "Turn Right" +msgstr "வலதுபுறம் திரும்பவும்" + + msgid "Turn clockwise around navigation up axis" msgstr "வழிசெலுத்தல் அப் அச்சில் கடிகார திசையில் திரும்பவும்" +msgctxt "Navigation" +msgid "Viewer Forward" +msgstr "பார்வையாளர் முன்னோக்கி" + + msgid "Move along viewer's forward axis" msgstr "பார்வையாளரின் முன்னோக்கி அச்சில் நகர்த்தவும்" +msgctxt "Navigation" +msgid "Viewer Back" +msgstr "பார்வையாளர் மீண்டும்" + + msgid "Move along viewer's back axis" msgstr "பார்வையாளரின் பின் அச்சில் நகர்த்தவும்" +msgctxt "Navigation" +msgid "Viewer Left" +msgstr "பார்வையாளர் வெளியேறினார்" + + msgid "Move along viewer's left axis" msgstr "பார்வையாளரின் இடது அச்சில் நகர்த்தவும்" +msgctxt "Navigation" +msgid "Viewer Right" +msgstr "பார்வையாளர் சரி" + + msgid "Move along viewer's right axis" msgstr "பார்வையாளரின் வலது அச்சில் நகர்த்தவும்" +msgctxt "Navigation" +msgid "Controller Forward" +msgstr "கட்டுப்படுத்தி முன்னோக்கி" + + msgid "Move along controller's forward axis" msgstr "கட்டுப்படுத்தியின் முன்னோக்கி அச்சில் நகர்த்தவும்" @@ -80534,10 +90592,34 @@ msgid "Size of packed file in bytes" msgstr "பைட்டுகளில் நிரம்பிய கோப்பின் அளவு" +msgid "Active brush" +msgstr "செயலில் தூரிகை" + + +msgid "Brush Asset Reference" +msgstr "துலக்குதல் சொத்து குறிப்பு" + + +msgid "A weak reference to the matching brush asset, used e.g. to restore the last used brush on file load" +msgstr "பொருந்தக்கூடிய தூரிகை சொத்துக்கு பலவீனமான குறிப்பு, பயன்படுத்தப்பட்டது எ.கா. கோப்பு சுமையில் கடைசியாக பயன்படுத்தப்பட்ட தூரிகையை மீட்டமைக்க" + + msgid "Editable cavity curve" msgstr "திருத்தக்கூடிய குழி வளைவு" +msgid "Default Eraser Brush" +msgstr "இயல்புநிலை அழிப்பான் தூரிகை" + + +msgid "Default eraser brush for quickly alternating with the main brush" +msgstr "முதன்மையான தூரிகையுடன் விரைவாக மாற்றுவதற்கான இயல்புநிலை அழிப்பான் தூரிகை" + + +msgid "Eraser Brush Asset Reference" +msgstr "அழிப்பான் தூரிகை சொத்து குறிப்பு" + + msgid "Active Palette" msgstr "செயலில் தட்டு" @@ -81030,6 +91112,30 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "இடைமுகம் கூறுகளைக் கொண்ட குழு" +msgid "Guides" +msgstr "வழிகாட்டிகள்" + + +msgid "Grease Pencil Options" +msgstr "கிரீச் பென்சில் விருப்பங்கள்" + + +msgid "Quad View" +msgstr "குவாட் பார்வை" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "வெங்காய தோல்" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "ச்டீரியோச்கோபி" + + +msgid "Multi Frame" +msgstr "பல சட்டகம்" + + msgid "Auto-Masking" msgstr "ஆட்டோ-மாசிங்" @@ -81050,10 +91156,34 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "வியூபோர்ட் பிழைத்திருத்தம்" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "வரைதல் வானூர்தி" + + msgid "VR" msgstr "வி.ஆர்" +msgid "VR Info" +msgstr "வி.ஆர் செய்தி" + + +msgid "glTF Variants" +msgstr "gltf வகைகள்" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "GLTF பொருள் மாறுபாடுகள்" + + +msgid "glTF" +msgstr "gltf" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "GLTF அனிமேசன்கள்" + + msgid "Active Tool" msgstr "செயலில் உள்ள கருவி" @@ -81094,10 +91224,6 @@ msgid "Overlays" msgstr "மேலடுக்குகள்" -msgid "Guides" -msgstr "வழிகாட்டிகள்" - - msgid "Viewer Node" msgstr "பார்வையாளர் முனை" @@ -81118,6 +91244,10 @@ msgid "Curve Edit Mode" msgstr "வளைவு திருத்து பயன்முறை" +msgid "Curves Edit Mode" +msgstr "வளைவுகள் திருத்து பயன்முறை" + + msgid "Snapping" msgstr "ச்னாப்பிங்" @@ -81130,24 +91260,8 @@ msgid "Stroke Placement" msgstr "வீச்சு வேலை வாய்ப்பு" -msgid "Drawing Plane" -msgstr "வரைதல் வானூர்தி" - - -msgid "Quad View" -msgstr "குவாட் பார்வை" - - -msgid "Onion Skin" -msgstr "வெங்காய தோல்" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "ச்டீரியோச்கோபி" - - -msgid "Multi Frame" -msgstr "பல சட்டகம்" +msgid "Import Settings" +msgstr "அமைப்புகளை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" msgid "Chain Scaling" @@ -81182,6 +91296,10 @@ msgid "Custom Shape" msgstr "தனிப்பயன் வடிவம்" +msgid "Rigify Type" +msgstr "ரிகிஃபை வகை" + + msgid "Camera Presets" msgstr "கேமரா முன்னமைவுகள்" @@ -81283,6 +91401,10 @@ msgid "Cloth Presets" msgstr "துணி முன்னமைவுகள்" +msgid "Exporters" +msgstr "ஏற்றுமதியாளர்கள்" + + msgid "Aperture" msgstr "துவாரம்" @@ -81371,6 +91493,10 @@ msgid "Acceleration Structure" msgstr "முடுக்கம் அமைப்பு" +msgid "Denoise Nodes" +msgstr "முனைகள்" + + msgid "Final Render" msgstr "இறுதி வழங்கல்" @@ -81379,6 +91505,10 @@ msgid "Threads" msgstr "நூல்கள்" +msgid "Sample Subset" +msgstr "மாதிரி துணைக்குழு" + + msgid "Path Guiding" msgstr "பாதை வழிகாட்டுதல்" @@ -81419,6 +91549,10 @@ msgid "Probe" msgstr "ஆய்வு" +msgid "Capture" +msgstr "பிடிப்பு" + + msgid "Custom Parallax" msgstr "தனிப்பயன் இடமாறு" @@ -81431,6 +91565,23 @@ msgid "Path Animation" msgstr "பாதை அனிமேசன்" +msgid "Bone Collection UI" +msgstr "எலும்பு சேகரிப்பு இடைமுகம்" + + +msgid "UI Layout" +msgstr "இடைமுகம் தளவமைப்பு" + + +msgid "Color Sets" +msgstr "வண்ண செட்" + + +msgctxt "Armature" +msgid "Samples" +msgstr "மாதிரிகள்" + + msgid "Effects" msgstr "விளைவுகள்" @@ -81451,6 +91602,15 @@ msgid "Filters" msgstr "வடிப்பான்கள்" +msgctxt "Material" +msgid "Thickness" +msgstr "தடிமன்" + + +msgid "Sun" +msgstr "சூரியன்" + + msgid "Advanced Filter" msgstr "மேம்பட்ட வடிகட்டி" @@ -81480,6 +91640,10 @@ msgid "Fluid Presets" msgstr "திரவ முன்னமைவுகள்" +msgid "UV Stretch" +msgstr "புற ஊதா நீட்சி" + + msgid "Clone from Image/UV Map" msgstr "படம்/புறஊதா வரைபடத்திலிருந்து நகலி" @@ -81488,6 +91652,10 @@ msgid "Color Picker" msgstr "வண்ண தெரிவு" +msgid "Brush Asset" +msgstr "சொத்து துலக்கவும்" + + msgid "Color Palette" msgstr "வண்ண தட்டு" @@ -81572,6 +91740,26 @@ msgid "Grab" msgstr "பிடுங்க" +msgctxt "Operator" +msgid "Brush" +msgstr "மின்தொடி" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blur" +msgstr "மங்கலானது" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smear" +msgstr "ச்மியர்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clone" +msgstr "நகலி" + + msgctxt "Operator" msgid "Mask" msgstr "முகமூடி" @@ -81629,6 +91817,14 @@ msgid "Predefined node color" msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட முனை நிறம்" +msgid "Group Sockets" +msgstr "குழு சாக்கெட்டுகள்" + + +msgid "Panel Toggle" +msgstr "குழு மாற்று" + + msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "இணைப்புகள் வெட்டப்படுகின்றன" @@ -81828,6 +92024,11 @@ msgid "Deactivation" msgstr "செயலிழக்கச் செய்தல்" +msgctxt "Volume" +msgid "Dissolve" +msgstr "கரைக்கவும்" + + msgid "Self Collision" msgstr "தன்வய மோதல்" @@ -81860,6 +92061,10 @@ msgid "White Balance" msgstr "வெள்ளை இருப்பு" +msgid "White Balance Presets" +msgstr "வெள்ளை இருப்பு முன்னமைவுகள்" + + msgid "Denoising" msgstr "டெனோயிங்" @@ -81929,7 +92134,7 @@ msgstr "கீஃப்ரேமிங் அமைப்புகள்" msgid "Cache Settings" -msgstr "கேச் அமைப்புகள்" +msgstr "தற்காலிக சேமிப்பு அமைப்புகள்" msgctxt "Sequence" @@ -81949,6 +92154,10 @@ msgid "Preview Overlays" msgstr "முன்னோட்டம் மேலடுக்குகள்" +msgid "Preview Snapping" +msgstr "முன்னோட்டம் ச்னாப்பிங்" + + msgid "Proxy Settings" msgstr "பதிலாள் அமைப்புகள்" @@ -81961,6 +92170,10 @@ msgid "Waveforms" msgstr "அலைவடிவங்கள்" +msgid "Sequencer Snapping" +msgstr "சீக்வென்சர் ச்னாப்பிங்" + + msgid "Strip Cache" msgstr "உரி கேச்" @@ -82024,6 +92237,10 @@ msgid "Add-ons Filter" msgstr "துணை நிரல் வடிகட்டி" +msgid "Add-on Tags" +msgstr "கூடுதல் குறிச்சொற்கள்" + + msgid "Timeline" msgstr "காலவரிசை" @@ -82056,6 +92273,10 @@ msgid "Repositories" msgstr "களஞ்சியங்கள்" +msgid "Extensions Tags" +msgstr "நீட்டிப்புகள் குறிச்சொற்கள்" + + msgid "Applications" msgstr "பயன்பாடுகள்" @@ -82104,6 +92325,11 @@ msgid "Text Rendering" msgstr "உரை வழங்குதல்" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Language" +msgstr "மொழி" + + msgid "Preferences Navigation" msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள் வழிசெலுத்தல்" @@ -82156,10 +92382,18 @@ msgid "Cycles Render Devices" msgstr "சுழற்சிகள் சாதனங்களை வழங்குகின்றன" +msgid "Display Graphics" +msgstr "கிராபிக்ச் காட்சி" + + msgid "Memory & Limits" msgstr "நினைவகம் & வரம்புகள்" +msgid "Network" +msgstr "பிணையம்" + + msgid "Operating System Settings" msgstr "இயக்க முறைமை அமைப்புகள்" @@ -82268,6 +92502,10 @@ msgid "Toolbar Item" msgstr "கருவிப்பட்டி உருப்படி" +msgid "Strip Color Tags" +msgstr "துண்டு வண்ண குறிச்சொற்கள்" + + msgid "Text Style" msgstr "உரை நடை" @@ -82284,6 +92522,10 @@ msgid "Global Transform" msgstr "உலகளாவிய மாற்றம்" +msgid "Fix to Camera" +msgstr "கேமராவை சரிசெய்யவும்" + + msgid "Mirror Options" msgstr "கண்ணாடி விருப்பங்கள்" @@ -82296,6 +92538,10 @@ msgid "Masking" msgstr "மறைத்தல்" +msgid "Rigify Animation Tools" +msgstr "அனிமேசன் கருவிகளை ரிகிஃபை செய்யுங்கள்" + + msgid "Stencil Mask" msgstr "ச்டென்சில் மாச்க்" @@ -82446,6 +92692,31 @@ msgid "Weight hair particles" msgstr "எடை முடி துகள்கள்" +msgctxt "Operator" +msgid "Paint" +msgstr "வண்ணப்பூச்சு" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Draw Face Sets" +msgstr "முகத் தொகுப்புகளை வரையவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Density" +msgstr "அடர்த்தி" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multires Displacement Eraser" +msgstr "இடப்பெயர்ச்சி அழிப்பான்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multires Displacement Smear" +msgstr "இடப்பெயர்ச்சி ச்மியர் பன்முகத்தன்மை கொண்டது" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Mask" msgstr "பெட்டி முகமூடி" @@ -82461,11 +92732,31 @@ msgid "Line Mask" msgstr "வரி முகமூடி" +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Mask" +msgstr "பாலிலைன் முகமூடி" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Hide" msgstr "பெட்டி மறை" +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Hide" +msgstr "லாசோ மறை" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Hide" +msgstr "வரி மறை" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Hide" +msgstr "பாலிலைன் மறை" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Face Set" msgstr "பெட்டி முகம் தொகுப்பு" @@ -82476,6 +92767,16 @@ msgid "Lasso Face Set" msgstr "லாசோ முகம் தொகுப்பு" +msgctxt "Operator" +msgid "Line Face Set" +msgstr "வரி முகம் தொகுப்பு" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Face Set" +msgstr "பாலிலின் முகம் தொகுப்பு" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Trim" msgstr "பெட்டி டிரிம்" @@ -82486,6 +92787,16 @@ msgid "Lasso Trim" msgstr "லாசோ டிரிம்" +msgctxt "Operator" +msgid "Line Trim" +msgstr "வரி டிரிம்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Trim" +msgstr "பாலிலைன் டிரிம்" + + msgctxt "Operator" msgid "Line Project" msgstr "வரி திட்டம்" @@ -82506,6 +92817,11 @@ msgid "Color Filter" msgstr "வண்ண வடிகட்டி" +msgctxt "Operator" +msgid "Average" +msgstr "சராசரி" + + msgctxt "Operator" msgid "Sample Weight" msgstr "மாதிரி எடை" @@ -82551,6 +92867,11 @@ msgid "Trim" msgstr "ஒழுங்கமைக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Selection Paint" +msgstr "தேர்வு வண்ணப்பூச்சு" + + msgid "Clone from Paint Slot" msgstr "வண்ணப்பூச்சு ச்லாட்டிலிருந்து நகலி" @@ -82587,6 +92908,10 @@ msgid "Pose Options" msgstr "விருப்பங்கள்" +msgid "Rigify Dev Tools" +msgstr "Rigify dev கருவிகள்" + + msgid "Action Maps" msgstr "செயல் வரைபடங்கள்" @@ -82603,6 +92928,15 @@ msgid "Viewport Feedback" msgstr "வியூபோர்ட் கருத்து" +msgctxt "Render Layer" +msgid "Light" +msgstr "ஒளி" + + +msgid "Freestyle Animation" +msgstr "ஃப்ரீச்டைல் அனிமேசன்" + + msgid "Edge Detection" msgstr "விளிம்பு கண்டறிதல்" @@ -82851,6 +93185,11 @@ msgid "Display actual particles" msgstr "உண்மையான துகள்களைக் காண்பி" +msgctxt "Operator" +msgid "Tool" +msgstr "கருவி" + + msgid "Auto Velocity" msgstr "வாகன விரைவு" @@ -83388,7 +93727,7 @@ msgstr "கனமான" msgid "Cache file path" -msgstr "கேச் கோப்பு பாதை" +msgstr "தற்காலிக கோப்பு சேமிப்பு பாதை" msgid "Frame on which the simulation stops" @@ -83400,7 +93739,7 @@ msgstr "உருவகப்படுத்துதல் தொடங்க msgid "Cache Step" -msgstr "கேச் படி" +msgstr "தற்காலிக சேமிப்பு அடி" msgid "Number of frames between cached frames" @@ -83575,6 +93914,14 @@ msgid "Adjust the location of the custom shape" msgstr "தனிப்பயன் வடிவத்தின் இருப்பிடத்தை சரிசெய்யவும்" +msgid "Wire Width" +msgstr "கம்பி அகலம்" + + +msgid "Adjust the line thickness of custom shapes" +msgstr "தனிப்பயன் வடிவங்களின் வரி தடிமன் சரிசெய்யவும்" + + msgid "Pose Head Position" msgstr "தலை நிலை போச்" @@ -83719,6 +94066,10 @@ msgid "Parent of this pose bone" msgstr "இந்த போச் எலும்பு பெற்றோர்" +msgid "Rig type for this bone" +msgstr "இந்த எலும்புக்கான ரிக் வகை" + + msgid "Pose Tail Position" msgstr "வால் நிலை போச்" @@ -83823,6 +94174,10 @@ msgid "Settings for features that are still early in their development stage" msgstr "அவற்றின் மேம்பாட்டு கட்டத்தில் இன்னும் ஆரம்பத்தில் இருக்கும் அம்சங்களுக்கான அமைப்புகள்" +msgid "Settings for extensions" +msgstr "நீட்டிப்புகளுக்கான அமைப்புகள்" + + msgid "Default paths for external files" msgstr "வெளிப்புற கோப்புகளுக்கான இயல்புநிலை பாதைகள்" @@ -83919,6 +94274,14 @@ msgid "Display size of the empty when new collection instances are created" msgstr "புதிய சேகரிப்பு நிகழ்வுகள் உருவாக்கப்படும்போது காலியாக இருக்கும் அளவின் காட்சி அளவு" +msgid "Connect Movie Strips by Default" +msgstr "மூவி கீற்றுகளை இயல்பாக இணைக்கவும்" + + +msgid "Connect newly added movie strips by default if they have multiple channels" +msgstr "பல சேனல்கள் இருந்தால் இயல்பாக புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட திரைப்பட கீற்றுகளை இணைக்கவும்" + + msgid "New Curve Smoothing Mode" msgstr "புதிய வளைவு மென்மையான பயன்முறை" @@ -84152,6 +94515,10 @@ msgid "Causes curves data to be duplicated with the object" msgstr "வளைவுகளின் தரவு பொருளுடன் நகலெடுக்கப்படுகிறது" +msgid "Duplicate Grease Pencil" +msgstr "கிரீச் பென்சில் நகல்" + + msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object" msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவை பொருளுடன் நகலெடுக்க காரணமாகிறது" @@ -84320,6 +94687,14 @@ msgid "Current frame number can be manually set to a negative value" msgstr "தற்போதைய பிரேம் எண்ணை கைமுறையாக எதிர்மறை மதிப்புக்கு அமைக்கலாம்" +msgid "Tweak Handles" +msgstr "மாற்றங்கள் கையாளுகின்றன" + + +msgid "Allows dragging handles without selecting them first" +msgstr "முதலில் அவற்றைத் தேர்ந்தெடுக்காமல் கைப்பிடிகளை இழுக்க அனுமதிக்கிறது" + + msgid "Auto Close Character Pairs" msgstr "ஆட்டோ மூடு எழுத்து சோடிகள்" @@ -84340,6 +94715,10 @@ msgid "No Override Auto Resync" msgstr "ஆட்டோ மறுசீரமைப்பு இல்லை" +msgid "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files). Also see the `--disable-liboverride-auto-resync` command line option" +msgstr "அதை முடக்கு நூலகத்தை முடக்கு தானியங்கி மறுசீரமைப்பு கண்டறிதல் மற்றும் கோப்பு சுமைகளில் செயல்முறையை மீறுகிறது (உடைந்த கோப்புகளை சரிசெய்ய உதவும் வகையில் பயனுள்ளதாக இருக்கும்). `--டிசபிள்-லிபோவர்ரைடு-ஆட்டோ-ரெசின்க்` கட்டளை வரி விருப்பத்தையும் காண்க" + + msgid "Asset Debug Info" msgstr "சொத்து பிழைத்திருத்த செய்தி" @@ -84388,6 +94767,14 @@ msgid "Enable Asset Browser editor and operators to manage regular data-blocks a msgstr "வழக்கமான தரவு-தொகுதிகளை சொத்துகளாக நிர்வகிக்க சொத்து உலாவி திருத்தி மற்றும் ஆபரேட்டர்களை இயக்கவும்" +msgid "Extensions Debug" +msgstr "நீட்டிப்புகள் பிழைத்திருத்தம்" + + +msgid "Extra debugging information & developer support utilities for extensions" +msgstr "கூடுதல் பிழைத்திருத்த செய்தி மற்றும் உருவாக்குபவர் நீட்டிப்புகளுக்கான பயன்பாடுகள்" + + msgid "New Curves Tools" msgstr "புதிய வளைவுகள் கருவிகள்" @@ -84412,6 +94799,14 @@ msgid "Enables visibility of the new Volume nodes in the UI" msgstr "இடைமுகம் இல் புதிய தொகுதி முனைகளின் தெரிவுநிலையை செயல்படுத்துகிறது" +msgid "Recompute ID Usercount On Save" +msgstr "சேமிப்பதில் ஐடியை மீண்டும் இணைக்கவும்" + + +msgid "Recompute all ID usercounts before saving to a blendfile. Allows to work around invalid usercount handling in code that may lead to loss of data due to wrongly detected unused data-blocks" +msgstr "ஒரு கலவையில் சேமிப்பதற்கு முன் அனைத்து ஐடி USERCOUNT களையும் மீண்டும் இணைக்கவும். தவறாகப் பயன்படுத்தப்படாத தரவு-தொகுதிகள் காரணமாக தரவை இழக்க வழிவகுக்கும் குறியீட்டில் தவறான பயன்பாட்டு கையாளுதலைச் சுற்றி வேலை செய்ய அனுமதிக்கிறது" + + msgid "Sculpt Texture Paint" msgstr "சிற்பம் அமைப்பு வண்ணப்பூச்சு" @@ -84456,6 +94851,14 @@ msgid "Extension Repositories" msgstr "நீட்டிப்பு களஞ்சியங்கள்" +msgid "Online Access" +msgstr "நிகழ்நிலை அணுகல்" + + +msgid "The user has been shown the \"Online Access\" prompt and make a choice" +msgstr "பயனருக்கு \"நிகழ்நிலை அணுகல்\" வரியில் காட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் தேர்வு செய்யுங்கள்" + + msgid "Active Asset Library" msgstr "செயலில் சொத்து நூலகம்" @@ -84656,6 +95059,10 @@ msgid "Temporary Directory" msgstr "தற்காலிக அடைவு" +msgid "The directory for storing temporary save files. The path must reference an existing directory or it will be ignored" +msgstr "தற்காலிக சேமிப்பு கோப்புகளை சேமிப்பதற்கான அடைவு. பாதை ஏற்கனவே உள்ள கோப்பகத்தைக் குறிப்பிட வேண்டும் அல்லது அது புறக்கணிக்கப்படும்" + + msgid "" "Command to launch the text editor, either a full path or a command in $PATH.\n" "Use the internal editor when left blank" @@ -84854,6 +95261,18 @@ msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse" msgstr "3d சுட்டியுடன் பறக்கும் போது அடிவான அளவை வைத்திருங்கள்" +msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view." +msgstr "ஆட்டோ சுற்றுப்பாதை மையத்தை மாறும் வகையில் அமைக்கிறது. முழுமையான மாதிரி பார்வையில் இருக்கும்போது, முழு மாதிரியின் அளவின் நடுவண் சுழற்சி புள்ளியாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது. நீங்கள் நெருக்கமாக செல்லும்போது, உங்கள் பார்வையின் மையத்திற்கு நெருக்கமான ஒரு பொருளில் சுற்றுப்பாதை நடுவண் அமைக்கப்படும்." + + +msgid "Use Selected Items" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use selected item forces the orbit center to only take the currently selected objects into account." +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியைப் பயன்படுத்தவும் தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை மட்டுமே கணக்கில் கொண்டு செல்ல சுற்றுப்பாதை மையத்தை கட்டாயப்படுத்துகிறது." + + msgid "Orbit Sensitivity" msgstr "சுற்றுப்பாதை உணர்திறன்" @@ -84898,10 +95317,22 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" msgstr "பனிங்கிற்கான 3d சுட்டியின் ஒட்டுமொத்த உணர்திறன்" +msgid "Show Orbit Axis Guide" +msgstr "சுற்றுப்பாதை அச்சு வழிகாட்டியைக் காட்டு" + + msgid "Display the center and axis during rotation" msgstr "சுழற்சியின் போது நடுவண் மற்றும் அச்சைக் காண்பி" +msgid "Show Orbit Center Guide" +msgstr "சுற்றுப்பாதை மைய வழிகாட்டியைக் காட்டு" + + +msgid "Display the orbit center during rotation" +msgstr "சுழற்சியின் போது சுற்றுப்பாதை மையத்தைக் காண்பி" + + msgid "NDOF View Navigate" msgstr "ndof பார்வை செல்லவும்" @@ -84978,6 +95409,10 @@ msgid "Windows Ink" msgstr "சாளரங்கள் மை" +msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer." +msgstr "நவீன டேப்லெட் மற்றும் பேனா சாதனங்களுக்கு சொந்த சாளரங்கள் மை பநிஇ பயன்படுத்தவும். சாளரங்கள் 8 அல்லது புதியது தேவை." + + msgid "Wintab" msgstr "விண்டாப்" @@ -84986,6 +95421,30 @@ msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions" msgstr "பழைய டேப்லெட்டுகள் மற்றும் சாளரங்கள் பதிப்புகளுக்கு விண்டாப் டிரைவரைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Touchpad Scroll Direction" +msgstr "டச்பேட் உருள் திசை" + + +msgid "Scroll direction (Wayland only)" +msgstr "உருள் திசை (வேலண்ட் மட்டும்)" + + +msgid "Traditional" +msgstr "பாரம்பரிய" + + +msgid "Traditional scroll direction" +msgstr "பாரம்பரிய உருள் திசை" + + +msgid "Natural" +msgstr "இயற்கை" + + +msgid "Natural scroll direction" +msgstr "இயற்கை உருள் திசை" + + msgid "Auto Perspective" msgstr "ஆட்டோ முன்னோக்கு" @@ -85118,6 +95577,10 @@ msgid "Continue" msgstr "தொடரவும்" +msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved." +msgstr "தொடர்ச்சியான பெரிதாக்குதல். சூம் திசை மற்றும் விரைவு செட் சூம் அச்சில் சுட்டி எவ்வளவு தூரம் நகர்ந்தது என்பதைப் பொறுத்தது." + + msgid "Dolly" msgstr "டோலி" @@ -85390,6 +95853,10 @@ msgid "Use Metal backend" msgstr "உலோக பின்தளத்தில் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Vulkan (experimental)" +msgstr "எரிமலை (சோதனை)" + + msgid "Use Vulkan backend" msgstr "வல்கன் பின்தளத்தில் பயன்படுத்தவும்" @@ -85398,6 +95865,14 @@ msgid "Device" msgstr "சாதனம்" +msgid "Preferred device to select during detection (requires restarting Blender for changes to take effect)" +msgstr "கண்டறிதலின் போது தேர்ந்தெடுக்க விருப்பமான சாதனம் (மாற்றங்கள் நடைமுறைக்கு வருவதற்கு பிளெண்டரை மறுதொடக்கம் செய்ய வேண்டும்)" + + +msgid "Auto detect best GPU for running Blender" +msgstr "பிளெண்டரை இயக்குவதற்கு சிறந்த சி.பீ.யை ஆட்டோ கண்டறிதல்" + + msgid "Image Display Method" msgstr "பட காட்சி முறை" @@ -85450,6 +95925,14 @@ msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene" msgstr "காட்சியை ஒரே மாதிரியாக ஏற்றும் சுற்றுப்புற ஒளியின் நிறம்" +msgid "Max Shader Compilation Subprocesses" +msgstr "மேக்ச் சேடர் தொகுப்பு துணை செயலாக்கங்கள்" + + +msgid "Max number of parallel shader compilation subprocesses, clamped at the max threads supported by the CPU (requires restarting Blender for changes to take effect). Setting it to 0 disables subprocess shader compilation." +msgstr "சிபியு ஆல் ஆதரிக்கப்படும் அதிகபட்ச நூல்களில் பிணைக்கப்பட்டுள்ள இணை சேடர் தொகுப்பு துணை செயலாக்கங்களின் அதிகபட்ச எண்ணிக்கை (மாற்றங்கள் நடைமுறைக்கு வருவதற்கு மறுதொடக்கம் செய்ய வேண்டும்). அதை 0 ஆக அமைப்பது துணை செயலாக்க சேடர் தொகுப்பை முடக்குகிறது." + + msgid "Memory Cache Limit" msgstr "நினைவக கேச் வரம்பு" @@ -85458,10 +95941,30 @@ msgid "Memory cache limit (in megabytes)" msgstr "நினைவக கேச் வரம்பு (மெகாபைட்டுகளில்)" +msgid "Network Connection Limit" +msgstr "பிணைய இணைப்பு வரம்பு" + + +msgid "Limit the number of simultaneous internet connections online operations may make at once. Zero disables the limit." +msgstr "ஒரே நேரத்தில் இணைய இணைப்புகளின் எண்ணிக்கையைக் கட்டுப்படுத்துங்கள் நிகழ்நிலை செயல்பாடுகள் ஒரே நேரத்தில் செய்யக்கூடும். பூச்சியம் வரம்பை முடக்குகிறது." + + +msgid "Network Timeout" +msgstr "பிணைய நேரம் முடிந்தது" + + +msgid "The time in seconds to wait for online operations before a connection may fail with a time-out error. Zero uses the systems default." +msgstr "ஒரு இணைப்புக்கு முன் நிகழ்நிலை செயல்பாடுகளுக்காக காத்திருக்க நொடிகளில் நேரம் நேரம் வெளியேறும் பிழையுடன் தோல்வியடையக்கூடும். சீரோ கணினிகள் இயல்புநிலையைப் பயன்படுத்துகிறது." + + msgid "Register for All Users" msgstr "அனைத்து பயனர்களுக்கும் பதிவு செய்யுங்கள்" +msgid "Make this Blender version open blend files for all users. Requires elevated privileges." +msgstr "இந்த பிளெண்டர் பதிப்பை அனைத்து பயனர்களுக்கும் திறந்த கலப்பு கோப்புகளை உருவாக்கவும். உயர்ந்த சலுகைகள் தேவை." + + msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer" msgstr "கன்சோல் இடையகத்தை சேமிக்க அதிகபட்ச வரிகளின் எண்ணிக்கை" @@ -85558,6 +96061,10 @@ msgid "UI Scale" msgstr "இடைமுகம் அளவு" +msgid "Size multiplier to use when displaying custom user interface elements, so that they are scaled correctly on screens with different DPI. This value is based on operating system DPI settings and Blender display scale." +msgstr "தனிப்பயன் பயனர் இடைமுக கூறுகளைக் காண்பிக்கும் போது பயன்படுத்த வேண்டிய அளவு பெருக்கி, இதனால் அவை வெவ்வேறு டிபிஐ கொண்ட திரைகளில் சரியாக அளவிடப்படுகின்றன. இந்த மதிப்பு இயக்க முறைமை டிபிஐ அமைப்புகள் மற்றும் பிளெண்டர் டிச்ப்ளே அளவை அடிப்படையாகக் கொண்டது." + + msgid "Edit Mode Smooth Wires" msgstr "பயன்முறை மென்மையான கம்பிகளைத் திருத்து" @@ -85574,6 +96081,14 @@ msgid "Enable GPU acceleration for evaluating the last subdivision surface modif msgstr "அடுக்கில் கடைசி உட்பிரிவு மேற்பரப்பு மாற்றிகளை மதிப்பிடுவதற்கு gpu முடுக்கம் இயக்கவும்" +msgid "Allow Online Access" +msgstr "நிகழ்நிலை அணுகலை அனுமதிக்கவும்" + + +msgid "Allow Blender to access the internet. Add-ons that follow this setting will only connect to the internet if enabled. However, Blender cannot prevent third-party add-ons from violating this rule." +msgstr "இணையத்தை அணுக பிளெண்டரை அனுமதிக்கவும். இந்த அமைப்பைப் பின்பற்றும் துணை நிரல்கள் இயக்கப்பட்டால் மட்டுமே இணையத்துடன் இணைக்கும். இருப்பினும், மூன்றாம் தரப்பு துணை நிரல்கள் இந்த விதியை மீறுவதைத் தடுக்க முடியாது." + + msgid "Overlay Smooth Wires" msgstr "மென்மையான கம்பிகள் மேலடுக்கு" @@ -85958,6 +96473,10 @@ msgid "FPS Average Samples" msgstr "fps சராசரி மாதிரிகள்" +msgid "The number of frames to use for calculating FPS average. Zero to calculate this automatically, where the number of samples matches the target FPS." +msgstr "FPS சராசரியைக் கணக்கிடுவதற்கு பயன்படுத்த வேண்டிய பிரேம்களின் எண்ணிக்கை. பூச்சியம் இதை தானாக கணக்கிட, அங்கு மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை இலக்கு FPS உடன் பொருந்துகிறது." + + msgid "Render Display Type" msgstr "காட்சி வகை வழங்கவும்" @@ -85994,6 +96513,10 @@ msgid "Enabled Add-ons Only" msgstr "இயக்கப்பட்ட துணை நிரல்கள் மட்டுமே" +msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons." +msgstr "இயக்கப்பட்ட துணை நிரல்களை மட்டுமே காட்டு. நிறுவப்பட்ட அனைத்து துணை நிரல்களையும் காணவும்." + + msgid "Toolbox Column Layout" msgstr "கருவிப்பெட்டி நெடுவரிசை தளவமைப்பு" @@ -86006,6 +96529,14 @@ msgid "Developer Extras" msgstr "உருவாக்குபவர் கூடுதல்" +msgid "Display advanced settings and tools for developers" +msgstr "டெவலப்பர்களுக்கான மேம்பட்ட அமைப்புகள் மற்றும் கருவிகளைக் காண்பி" + + +msgid "Show Extensions Update Count" +msgstr "நீட்டிப்புகள் புதுப்பிப்பு எண்ணிக்கையைக் காட்டு" + + msgid "Use transform gizmos by default" msgstr "இயல்புநிலையாக உருமாற்ற கிச்மோசைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -86158,6 +96689,14 @@ msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also msgstr "நிமிடங்கள், விநாடிகள் மற்றும் பிரேம்கள் மட்டுமே காட்டும் smpte நேரக் குறியீடு - தேவைப்பட்டால் மணிநேரங்களும் காண்பிக்கப்படுகின்றன, ஆனால் இயல்பாகவே அல்ல" +msgid "Compact with Decimals" +msgstr "தசமங்களுடன் கச்சிதமான" + + +msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that the decimal part of the second is shown instead of frames" +msgstr "SMPTE (காம்பாக்ட்) போன்றது, பிரேம்களுக்கு பதிலாக இரண்டாவது தசம பகுதி காட்டப்படுகிறது என்பதைத் தவிர" + + msgid "Only Seconds" msgstr "வினாடிகள் மட்டுமே" @@ -86194,6 +96733,14 @@ msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface" msgstr "இடைமுகத்தில் எழுத்துருக்கள் மற்றும் விட்செட்களின் அளவை மாற்றுகிறது" +msgid "Filter Brushes by Tool" +msgstr "கருவி மூலம் தூரிகைகளை வடிகட்டவும்" + + +msgid "Only show brushes applicable for the currently active tool in the asset shelf. Stored in the Preferences, which may have to be saved manually if Auto-Save Preferences is disabled" +msgstr "சொத்து அலமாரியில் தற்போது செயலில் உள்ள கருவிக்கு பொருந்தக்கூடிய தூரிகைகளை மட்டுமே காண்பி. தானாக சேமிக்கும் விருப்பத்தேர்வுகள் முடக்கப்பட்டிருந்தால், விருப்பத்தேர்வுகளில் சேமிக்கப்பட வேண்டும், இது கைமுறையாக சேமிக்கப்பட வேண்டியிருக்கும்" + + msgid "" "Enable a fresnel effect on edit mesh overlays.\n" "It improves shape readability of very dense meshes, but increases eye fatigue when modeling lower poly" @@ -86498,18 +97045,233 @@ msgid "Semantic interpretation of the property" msgstr "சொத்தின் சொற்பொருள் விளக்கம்" +msgctxt "Unit" +msgid "None" +msgstr "எதுவுமில்லை" + + +msgctxt "Unit" +msgid "File Path" +msgstr "கோப்பு பாதை" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Directory Path" +msgstr "அடைவு பாதை" + + +msgctxt "Unit" +msgid "File Name" +msgstr "கோப்பு பெயர்" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Byte String" +msgstr "பைட் சரம்" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Password" +msgstr "கடவுச்சொல்" + + msgid "A string that is displayed hidden ('********')" msgstr "மறைக்கப்பட்ட ஒரு சரம் ('********')" +msgctxt "Unit" +msgid "Pixel" +msgstr "படப்புள்ளி" + + +msgid "A distance on screen" +msgstr "திரையில் தூரம்" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Unsigned" +msgstr "கையொப்பமிடாத" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Percentage" +msgstr "விழுக்காடு" + + +msgid "A percentage between 0 and 100" +msgstr "0 முதல் 100 வரை ஒரு விழுக்காடு" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Factor" +msgstr "காரணி" + + +msgid "A factor between 0.0 and 1.0" +msgstr "0.0 முதல் 1.0 வரை ஒரு காரணி" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Angle" +msgstr "கோணம்" + + +msgid "A rotational value specified in radians" +msgstr "ரேடியன்களில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள சுழற்சி மதிப்பு" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Time (Scene Relative)" +msgstr "நேரம் (காட்சி உறவினர்)" + + msgid "Time specified in frames, converted to seconds based on scene frame rate" msgstr "பிரேம்களில் குறிப்பிடப்பட்ட நேரம், காட்சி பிரேம் வீதத்தின் அடிப்படையில் விநாடிகளாக மாற்றப்படுகிறது" +msgctxt "Unit" +msgid "Time (Absolute)" +msgstr "நேரம் (முழுமையான)" + + msgid "Time specified in seconds, independent of the scene" msgstr "காட்சியில் இருந்து சுயாதீனமாக, விநாடிகளில் குறிப்பிடப்பட்ட நேரம்" +msgctxt "Unit" +msgid "Distance" +msgstr "தூரம்" + + +msgid "A distance between two points" +msgstr "இரண்டு புள்ளிகளுக்கு இடையிலான தூரம்" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Camera Distance" +msgstr "கேமரா தூரம்" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Power" +msgstr "விசை" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Temperature" +msgstr "வெப்பநிலை" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Wavelength" +msgstr "அலைநீளம்" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Color Temperature" +msgstr "வண்ண வெப்பநிலை" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Frequency" +msgstr "மீடிறன், மீள்திறன், நிகழ்வெண், நிகழ்வு" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Linear Color" +msgstr "நேரியல் நிறம்" + + +msgid "Color in the linear space" +msgstr "நேரியல் இடத்தில் நிறம்" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Translation" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பு" + + +msgid "Color in the gamma corrected space" +msgstr "காமா சரிசெய்யப்பட்ட இடத்தில் நிறம்" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Direction" +msgstr "திசை" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Velocity" +msgstr "திசை வேகம்" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Acceleration" +msgstr "முடுக்கம்" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Matrix" +msgstr "அணி" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Euler Angles" +msgstr "யூலர் கோணங்கள்" + + +msgid "Euler rotation angles in radians" +msgstr "ரேடியன்களில் யூலர் சுழற்சி கோணங்கள்" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Quaternion" +msgstr "நாலாந்தரவன்" + + +msgid "Quaternion rotation (affects NLA blending)" +msgstr "குவாட்டர்னியன் சுழற்சி (என்.எல்.ஏ கலப்பை பாதிக்கிறது)" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Axis-Angle" +msgstr "அச்சு-கோணம்" + + +msgid "Angle and axis to rotate around" +msgstr "சுற்றி சுழற்ற கோணம் மற்றும் அச்சு" + + +msgctxt "Unit" +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + + +msgctxt "Unit" +msgid "XYZ Length" +msgstr "XYZ நீளம்" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Gamma-Corrected Color" +msgstr "காமா-சரிசெய்யப்பட்ட நிறம்" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Coordinates" +msgstr "ஒருங்கிணைப்புகள்" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Layer" +msgstr "அடுக்கு" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Layer Member" +msgstr "அடுக்கு உறுப்பினர்" + + msgid "Subset of tags (defined in parent struct) that are set for this property" msgstr "இந்த சொத்துக்காக அமைக்கப்பட்ட குறிச்சொற்களின் துணைக்குழு (பெற்றோர் கட்டமைப்பில் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது)" @@ -86534,10 +97296,45 @@ msgid "Pointer" msgstr "சுட்டிக்காட்டி" +msgctxt "Unit" +msgid "Unit" +msgstr "அலகு" + + msgid "Type of units for this property" msgstr "இந்த சொத்துக்கான அலகுகளின் வகை" +msgctxt "Unit" +msgid "Length" +msgstr "நீளம்" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Area" +msgstr "பகுதி" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Volume" +msgstr "தொகுதி" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Rotation" +msgstr "சுழற்சி" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Mass" +msgstr "நிறை" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Camera" +msgstr "கேமரா" + + msgid "ID Property Group" msgstr "ஐடி சொத்து குழு" @@ -86546,6 +97343,74 @@ msgid "Group of ID properties" msgstr "ஐடி பண்புகளின் குழு" +msgid "Action to apply to the rig via constraints" +msgstr "கட்டுப்பாடுகள் வழியாக ரிக் விண்ணப்பிக்க நடவடிக்கை" + + +msgid "Create constraints for this action on the generated rig" +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட ரிக்கில் இந்த செயலுக்கான தடைகளை உருவாக்குங்கள்" + + +msgid "Last frame of the action's timeline" +msgstr "செயலின் காலவரிசையின் கடைசி சட்டகம்" + + +msgid "First frame of the action's timeline" +msgstr "செயலின் காலவரிசையின் முதல் சட்டகம்" + + +msgid "Corrective" +msgstr "திருத்த" + + +msgid "Indicate that this is a corrective action. Corrective actions will activate based on the activation of two other actions (using End Frame if both inputs are at their End Frame, and Start Frame if either is at Start Frame)" +msgstr "இது ஒரு சரியான நடவடிக்கை என்பதைக் குறிக்கவும். திருத்த நடவடிக்கைகள் மற்ற இரண்டு செயல்களைச் செயல்படுத்துவதன் அடிப்படையில் செயல்படுத்தப்படும் (இரண்டு உள்ளீடுகளும் அவற்றின் இறுதி சட்டகத்தில் இருந்தால் இறுதி சட்டத்தைப் பயன்படுத்துதல், மற்றும் தொடக்க சட்டகத்தில் இருந்தால் சட்டத்தைத் தொடங்கவும்)" + + +msgid "Show Settings" +msgstr "அமைப்புகளைக் காட்டு" + + +msgid "Control Bone" +msgstr "எலும்பைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" + + +msgid "Select a bone on the generated rig which will drive this action" +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட ரிக்கில் ஒரு எலும்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும், இது இந்த செயலை இயக்கும்" + + +msgid "Symmetrical" +msgstr "சமச்சீர்" + + +msgid "Apply the same setup but mirrored to the opposite side control, shown in parentheses. Bones will only be affected by the control with the same side (eg., .L bones will only be affected by the .L control). Bones without a side in their name (so no .L or .R) will be affected by both controls with 0.5 influence each" +msgstr "அதே அமைப்பைப் பயன்படுத்துங்கள், ஆனால் எதிர் பக்க கட்டுப்பாட்டுக்கு பிரதிபலிக்கிறது, இது அடைப்புக்குறிக்குள் காட்டப்பட்டுள்ளது. எலும்புகள் ஒரே பக்கத்துடன் கட்டுப்பாட்டால் மட்டுமே பாதிக்கப்படும் (எ.கா., .எல் எலும்புகள் .l கட்டுப்பாட்டால் மட்டுமே பாதிக்கப்படும்). அவற்றின் பெயரில் ஒரு பக்கம் இல்லாத எலும்புகள் (எனவே இல்லை .l அல்லது .r) இரு கட்டுப்பாடுகளால் ஒவ்வொன்றும் 0.5 செல்வாக்குடன் பாதிக்கப்படும்" + + +msgid "Value that the transformation value must reach to put the action's timeline to the last frame. Rotations are in degrees" +msgstr "செயலின் காலவரிசையை கடைசி சட்டகத்திற்கு வைக்க உருமாற்ற மதிப்பு அடைய வேண்டிய மதிப்பு. சுழற்சிகள் டிகிரிகளில் உள்ளன" + + +msgid "Value that the transformation value must reach to put the action's timeline to the first frame. Rotations are in degrees" +msgstr "செயலின் காலவரிசையை முதல் சட்டகத்திற்கு வைக்க உருமாற்ற மதிப்பு அடைய வேண்டிய மதிப்பு. சுழற்சிகள் டிகிரிகளில் உள்ளன" + + +msgid "Transform channel" +msgstr "மாற்ற சேனல்" + + +msgid "Trigger A" +msgstr "தூண்டுதல் a" + + +msgid "Action whose activation will trigger the corrective action" +msgstr "அதன் செயல்படுத்தல் சரியான செயலைத் தூண்டும்" + + +msgid "Trigger B" +msgstr "தூண்டுதல் ஆ" + + msgid "Asset Handle" msgstr "சொத்து கைப்பிடி" @@ -86582,6 +97447,21 @@ msgid "Find" msgstr "கண்டுபிடி" +msgctxt "Text" +msgid "Strip Characters" +msgstr "உரி எழுத்துக்கள்" + + +msgctxt "Text" +msgid "Digits" +msgstr "இலக்கங்கள்" + + +msgctxt "Text" +msgid "Punctuation" +msgstr "நிறுத்தற்குறி" + + msgid "Strip Part" msgstr "துண்டு பகுதி" @@ -86928,6 +97808,10 @@ msgid "Debug Sample Count" msgstr "மாதிரி எண்ணிக்கையை பிழைத்திருத்த" +msgid "Number of samples per pixel taken, divided by the maximum number of samples. To analyze adaptive sampling" +msgstr "எடுக்கப்பட்ட ஒரு பிக்சலுக்கு மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை, அதிகபட்ச மாதிரிகளால் வகுக்கப்படுகிறது. தகவமைப்பு மாதிரியை பகுப்பாய்வு செய்ய" + + msgid "Use Denoising" msgstr "டெனோயிங்கைப் பயன்படுத்துங்கள்" @@ -87088,10 +97972,18 @@ msgid "AVX2" msgstr "ஏவிஎக்ச் 2" +msgid "SSE42" +msgstr "SSE42" + + msgid "Adaptive Compile" msgstr "தகவமைப்பு தொகுப்பு" +msgid "Compile the Cycles GPU kernel with only the feature set required for the current scene" +msgstr "தற்போதைய காட்சிக்குத் தேவையான அம்சத் தொகுப்போடு மட்டுமே சுழற்சிகள் சி.பீ.யூ கர்னலை தொகுக்கவும்" + + msgid "Use Curves BVH" msgstr "வளைவுகள் பி.வி.எச்" @@ -87156,6 +98048,10 @@ msgid "Denoising Prefilter" msgstr "முன்னுரிமை" +msgid "Prefilter noisy guiding (albedo and normal) passes to improve denoising quality when using OpenImageDenoise" +msgstr "ஓபனிமெண்டெனோயிசைப் பயன்படுத்தும் போது தரத்தை மேம்படுத்துவதற்கு ப்ரீஃபில்டர் ஒலி வழிகாட்டுதல் (ஆல்பிடோ மற்றும் சாதாரண) கடந்து செல்கிறது" + + msgid "Denoise color and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time" msgstr "வண்ணம் மற்றும் வழிகாட்டுதல் ஆகியவை ஒன்றாக செல்கின்றன. வழிகாட்டும் பாச்கள் குறைந்த பட்சம் கூடுதல் செயலாக்க நேரத்தைப் பயன்படுத்தி சத்தமாக இருக்கும்போது தரத்தை மேம்படுத்துகிறது" @@ -87164,10 +98060,26 @@ msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising color. Improves quality w msgstr "ப்ரீஃபில்டர் ஒலி வழிகாட்டும் முன் கடந்து செல்கிறது. வழிகாட்டும் பாச்கள் கூடுதல் செயலாக்க நேரத்தைப் பயன்படுத்தி சத்தமாக இருக்கும்போது தரத்தை மேம்படுத்துகிறது" +msgid "Denoising Quality" +msgstr "இரைச்சல் நீக்கும் தரம்" + + +msgid "Overall denoising quality when using OpenImageDenoise" +msgstr "ஓப்பனிமேசெண்டெனோயிசைப் பயன்படுத்தும் போது ஒட்டுமொத்த தரத்தை நீக்குகிறது" + + +msgid "High performance" +msgstr "High performance" + + msgid "Denoise on GPU" msgstr "சி.பீ.யுவில் டெனோயிச்" +msgid "Perform denoising on GPU devices configured in the system tab in the user preferences. This is significantly faster than on CPU, but requires additional GPU memory. When large scenes need more GPU memory, this option can be disabled" +msgstr "பயனர் விருப்பங்களில் கணினி தாவலில் கட்டமைக்கப்பட்ட சி.பீ.யூ சாதனங்களில் டெனோயிங்கை செய்யுங்கள். இது சிபியு ஐ விட கணிசமாக வேகமாக உள்ளது, ஆனால் கூடுதல் GPU நினைவகம் தேவைப்படுகிறது. பெரிய காட்சிகளுக்கு அதிக சி.பீ.யூ நினைவகம் தேவைப்படும்போது, இந்த விருப்பத்தை முடக்கலாம்" + + msgid "Device to use for rendering" msgstr "ரெண்டரிங்கிற்கு பயன்படுத்த வேண்டிய சாதனம்" @@ -87480,6 +98392,10 @@ msgid "Viewport Denoising Prefilter" msgstr "வியாபோர்ட் டெனோயிங் ப்ரீபில்டர்" +msgid "Viewport Denoising Quality" +msgstr "வியூபோர்ட் தகுதி" + + msgid "Start Denoising" msgstr "டெனோயிங் தொடங்கவும்" @@ -87556,6 +98472,22 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will msgstr "பூச்சியமற்றதாக இருந்தால், ஒரு மறைமுக மாதிரியின் அதிகபட்ச மதிப்பு, துல்லியத்தின் செலவில் அதிக ஒலி மற்றும் மெதுவாக ஒன்றிணைவதைத் தவிர்க்க அதிக மதிப்புகள் அளவிடப்படும்" +msgid "Sample Subset Offset" +msgstr "மாதிரி துணைக்குழு ஆஃப்செட்" + + +msgid "0-based index of sample to start rendering from" +msgstr "வழங்குதல் தொடங்க மாதிரியின் 0 அடிப்படையிலான குறியீடு" + + +msgid "Sample Subset Length" +msgstr "மாதிரி துணைக்குழு நீளம்" + + +msgid "The number of samples to render in this subset" +msgstr "இந்த துணைக்குழுவில் வழங்க மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை" + + msgid "Number of samples to render for each pixel" msgstr "ஒவ்வொரு பிக்சலுக்கும் வழங்க மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை" @@ -87780,6 +98712,14 @@ msgid "Denoise the image in the 3D viewport" msgstr "3d வியாபோர்ட்டில் படத்தை மறுக்கவும்" +msgid "Use Sample Subset" +msgstr "மாதிரி துணைக்குழுவைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Render a subset of the specified max samples. Typically used for distributed rendering across multiple devices" +msgstr "குறிப்பிட்ட அதிகபட்ச மாதிரிகளின் துணைக்குழுவை வழங்கவும். பொதுவாக பல சாதனங்களில் விநியோகிக்கப்பட்ட ரெண்டரிங்கிற்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது" + + msgid "Surface Guiding" msgstr "மேற்பரப்பு வழிகாட்டுதல்" @@ -88116,6 +99056,58 @@ msgid "Path to the pot template file" msgstr "பானை வார்ப்புரு கோப்பிற்கான பாதை" +msgid "Naming Components for alpha maps" +msgstr "ஆல்பா வரைபடங்களுக்கான பெயரிடும் கூறுகள்" + + +msgid "Naming Components for AO maps" +msgstr "AO வரைபடங்களுக்கான பெயரிடும் கூறுகள்" + + +msgid "Naming Components for Base Color maps" +msgstr "அடிப்படை வண்ண வரைபடங்களுக்கான பெயரிடும் கூறுகள்" + + +msgid "Naming Components for bump maps" +msgstr "பம்ப் வரைபடங்களுக்கான பெயரிடும் கூறுகள்" + + +msgid "Naming Components for displacement maps" +msgstr "இடப்பெயர்ச்சி வரைபடங்களுக்கான பெயரிடும் கூறுகள்" + + +msgid "Naming Components for emission maps" +msgstr "உமிழ்வு வரைபடங்களுக்கான பெயரிடும் கூறுகள்" + + +msgid "Gloss" +msgstr "பளபளப்பு" + + +msgid "Naming Components for glossy maps" +msgstr "பளபளப்பான வரைபடங்களுக்கான பெயரிடும் கூறுகள்" + + +msgid "Naming Components for metallness maps" +msgstr "உலோகம் வரைபடங்களுக்கான பெயரிடும் கூறுகள்" + + +msgid "Naming Components for Normal maps" +msgstr "சாதாரண வரைபடங்களுக்கான பெயரிடும் கூறுகள்" + + +msgid "Naming Components for roughness maps" +msgstr "கரடுமுரடான வரைபடங்களுக்கான பெயரிடும் கூறுகள்" + + +msgid "Naming Components for Specular maps" +msgstr "ஏகப்பட்ட வரைபடங்களுக்கான பெயரிடும் கூறுகள்" + + +msgid "Naming Components for transmission maps" +msgstr "பரிமாற்ற வரைபடங்களுக்கான பெயரிடும் கூறுகள்" + + msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting" msgstr "பைதான் வெளிப்பாடு ஆரம்ப முனை அமைப்பாக மதிப்பீடு செய்யப்பட வேண்டும்" @@ -88212,10 +99204,782 @@ msgid "Step size when raymarching volume for lighting computation" msgstr "லைட்டிங் கணக்கீட்டிற்கான ரேமார்ச்சிங் தொகுதி போது படி அளவு" +msgid "Reference from a RigifyParameters field to a bone collection." +msgstr "ஒரு ரிக்ஃபைபராமீட்டர் புலத்திலிருந்து எலும்பு சேகரிப்புக்கு குறிப்பு." + + +msgid "Collection Name" +msgstr "சேகரிப்பு பெயர்" + + +msgid "Name of the referenced bone collection" +msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட எலும்பு சேகரிப்பின் பெயர்" + + +msgid "object_color" +msgstr "பொருள்_நிறம்" + + +msgid "Color picker" +msgstr "வண்ண தேர்வாளர்" + + +msgid "Whether this feature-set is registered or not" +msgstr "இந்த அம்சம்-தொகுப்பு பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளதா இல்லையா" + + +msgid "Auto Align Extremity Bone" +msgstr "ஆட்டோ சீரமை தீவிர எலும்பு" + + +msgid "Number of B-Bone segments" +msgstr "பி-எலும்பு பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை" + + +msgid "Cluster controls" +msgstr "கொத்து கட்டுப்பாடுகள்" + + +msgid "Clusterize controls in the same position" +msgstr "அதே நிலையில் கட்டுப்பாடுகளை கொத்தாக்குங்கள்" + + +msgid "Connect chain" +msgstr "சங்கிலியை இணைக்கவும்" + + +msgid "Connect the B-Bone chain to the parent rig" +msgstr "பி-எலும்பு சங்கிலியை பெற்றோர் ரிக் உடன் இணைக்கவும்" + + +msgid "Convergence bone" +msgstr "குவிப்பு எலும்பு" + + +msgid "Add DEF on convergence" +msgstr "ஒன்றிணைவதில் DEF ஐச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Automation axes" +msgstr "ஆட்டோமேசன் அச்சுகள்" + + +msgid "Prefer DEF parenting" +msgstr "DEF பெற்றோருக்கு விருப்பத்தை விரும்புங்கள்" + + +msgid "Layers for the optional IK controls to be on" +msgstr "விருப்பமான ஐ.கே கட்டுப்பாடுகளுக்கான அடுக்குகள் இருக்க வேண்டும்" + + +msgid "Extra IK Layers" +msgstr "கூடுதல் நான் அடுக்குகள்" + + +msgid "Separate IK Toe" +msgstr "தனி நான்" + + +msgid "Generate a separate IK toe control for better IK/FK snapping" +msgstr "சிறந்த I/FK ச்னாப்பிங்கிற்கான ஒரு தனி நான் கட்டுப்பாட்டில் இருக்கிறேன்" + + +msgid "Toe Tip Roll" +msgstr "கால் முனை ரோல்" + + +msgid "Generate a slider to pivot forward heel roll on the tip rather than the base of the toe" +msgstr "கால்விரலின் அடிப்பகுதியைக் காட்டிலும் நுனியில் முன்னோக்கி குதிகால் ரோலை முன்னிலைப்படுத்த ஒரு ச்லைடரை உருவாக்கவும்" + + +msgid "Eyelid Detach Option" +msgstr "கண் இமை பிரித்தல் விருப்பம்" + + +msgid "Create an option to detach eyelids from the eye surface" +msgstr "கண் மேற்பரப்பில் இருந்து கண் இமைகளை பிரிக்க ஒரு விருப்பத்தை உருவாக்கவும்" + + +msgid "Eyelids Follow Default" +msgstr "கண் இமைகள் இயல்புநிலையைப் பின்பற்றுகின்றன" + + +msgid "Default setting for the Eyelids Follow sliders (X and Z)" +msgstr "கண் இமைகளுக்கான இயல்புநிலை அமைப்பு ச்லைடர்களைப் பின்தொடரவும் (x மற்றும் z)" + + +msgid "Split Eyelid Follow Slider" +msgstr "பிளவு கண் இமை ச்லைடரைப் பின்தொடரவும்" + + +msgid "Create separate eyelid follow influence sliders for X and Z" +msgstr "ஃச் மற்றும் சட் ஆகியவற்றிற்கான தனி கண் இமை பின்தொடர்பை ச்லைடர்களைப் பின்தொடரவும்" + + +msgid "Layers for the FK controls to be on" +msgstr "எஃப்.கே கட்டுப்பாடுகளுக்கான அடுக்குகள் இருக்க வேண்டும்" + + +msgid "Assign Fk Collections" +msgstr "FK சேகரிப்புகளை ஒதுக்குங்கள்" + + +msgid "Foot Pivot" +msgstr "கால் முன்னணி" + + +msgid "Ankle" +msgstr "கணுக்கால்" + + +msgid "The foots pivots at the ankle" +msgstr "கணுக்கால் கால்கள் முன்னிலைப்படுத்துகின்றன" + + +msgid "Toe" +msgstr "கால்" + + +msgid "The foot pivots around the base of the toe" +msgstr "கால்விரலின் அடிப்பகுதியைச் சுற்றி கால் முன்னணி" + + +msgid "Ankle and Toe" +msgstr "கணுக்கால் மற்றும் கால்" + + +msgid "The foots pivots at the ankle, with extra toe pivot" +msgstr "கணுக்கால் முன்னிலை, கூடுதல் கால் பிவோட்டுடன்" + + +msgid "Heel IK Influence" +msgstr "நான் செல்வாக்கு செலுத்துகிறேன்" + + +msgid "Influence of the secondary IK on the heel control rotation" +msgstr "குதிகால் கட்டுப்பாட்டு சுழற்சியில் இரண்டாம் நிலை ஐகே" + + +msgid "IK Local Location" +msgstr "உள்ளக இடம்" + + +msgid "Specifies the value of the Local Location option for IK controls, which decides if the location channels are aligned to the local control orientation or world" +msgstr "ஐ.கே. கட்டுப்பாடுகளுக்கான உள்ளக இருப்பிட விருப்பத்தின் மதிப்பைக் குறிப்பிடுகிறது, இது இருப்பிட சேனல்கள் உள்ளக கட்டுப்பாட்டு நோக்குநிலை அல்லது உலகத்துடன் சீரமைக்கப்பட்டுள்ளதா என்பதை தீர்மானிக்கிறது" + + +msgid "Locked Influence" +msgstr "பூட்டப்பட்ட செல்வாக்கு" + + +msgid "Influence of the jaw on the locked mouth" +msgstr "பூட்டிய வாயில் தாடையின் தாக்கம்" + + +msgid "Bottom Lip Influence" +msgstr "கீழ் உதடு செல்வாக்கு" + + +msgid "Influence of the jaw on the bottom lip chains" +msgstr "கீழ் உதடு சங்கிலிகளில் தாடையின் தாக்கம்" + + +msgid "Secondary Influence Falloff" +msgstr "இரண்டாம் நிலை செல்வாக்கு வீழ்ச்சி" + + +msgid "Reduction factor for each level of secondary mouth loops" +msgstr "இரண்டாம் நிலை வாய் சுழல்களின் ஒவ்வொரு மட்டத்திற்கும் குறைப்பு காரணி" + + +msgid "Limb Type" +msgstr "மூட்டு வகை" + + +msgid "Leg" +msgstr "கால்" + + +msgid "Paw" +msgstr "பாவ்" + + +msgid "Support Uniform Scaling" +msgstr "சீரான அளவிடலை ஆதரிக்கவும்" + + +msgid "Support uniformly scaling the limb via the gear control at the base" +msgstr "அடிவாரத்தில் கியர் கட்டுப்பாடு வழியாக மூட்டுகளை ஒரே மாதிரியாக அளவிடுவதை ஆதரிக்கவும்" + + +msgid "Control" +msgstr "கட்டுப்பாடு" + + +msgid "Create a control bone for the copy" +msgstr "நகலுக்கான கட்டுப்பாட்டு எலும்பை உருவாக்கவும்" + + +msgid "Controls" +msgstr "கட்டுப்பாடுகள்" + + +msgid "Create control bones for the copy" +msgstr "நகலுக்கான கட்டுப்பாட்டு எலும்புகளை உருவாக்கவும்" + + +msgid "Custom Pivot Control" +msgstr "தனிப்பயன் பிவோட் கட்டுப்பாடு" + + +msgid "Create a rotation pivot control that can be repositioned arbitrarily" +msgstr "தன்னிச்சையாக மாற்றக்கூடிய ஒரு சுழற்சி பிவோட் கட்டுப்பாட்டை உருவாக்கவும்" + + +msgid "Create a deform bone for the copy" +msgstr "நகலுக்கான சிதைவு எலும்பை உருவாக்கவும்" + + +msgid "Create deform bones for the copy" +msgstr "நகலுக்கான சிதைவு எலும்புகளை உருவாக்கவும்" + + +msgid "Extra Control" +msgstr "கூடுதல் கட்டுப்பாடு" + + +msgid "Create an optional control" +msgstr "விருப்ப கட்டுப்பாட்டை உருவாக்கவும்" + + +msgid "Extra Deform" +msgstr "கூடுதல் சிதைவு" + + +msgid "Create an optional deform bone" +msgstr "விருப்பமான சிதைவு எலும்பை உருவாக்கவும்" + + +msgid "Extra IK Control" +msgstr "கூடுதல் நான் கட்டுப்படுத்துகிறேன்" + + +msgid "Create an optional IK control" +msgstr "விருப்பமான ஐ.கே கட்டுப்பாட்டை உருவாக்கவும்" + + +msgid "FK Controls" +msgstr "எஃப்.கே கட்டுப்பாடுகள்" + + +msgid "Generate an FK control chain" +msgstr "ஒரு FK கட்டுப்பாட்டு சங்கிலியை உருவாக்குங்கள்" + + +msgid "IK Wrist Pivot" +msgstr "நான் மணிக்கட்டு பிவோட்" + + +msgid "Make an extra IK hand control pivoting around the tip of the hand" +msgstr "கையின் நுனியைச் சுற்றி கூடுதல் ஐகே" + + +msgid "Switchable Parent" +msgstr "மாறக்கூடிய பெற்றோர்" + + +msgid "Allow switching the parent of the master control" +msgstr "முதன்மை கட்டுப்பாட்டின் பெற்றோரை மாற்ற அனுமதிக்கவும்" + + msgid "Widget" msgstr "விட்செட்" +msgid "Choose a widget for the bone control" +msgstr "எலும்பு கட்டுப்பாட்டுக்கு விட்செட்டைத் தேர்வுசெய்க" + + +msgid "Neck Position" +msgstr "கழுத்து நிலை" + + +msgid "Neck start position" +msgstr "கழுத்து தொடக்க நிலை" + + +msgid "Widget Type" +msgstr "விட்செட் வகை" + + +msgid "Choose the type of the widget to create" +msgstr "உருவாக்க விட்செட்டின் வகையைத் தேர்வுசெய்க" + + +msgid "Both Sides" +msgstr "இருபுறமும்" + + +msgid "Create controls for both sides of the palm" +msgstr "உள்ளங்கையின் இருபுறமும் கட்டுப்பாடுகளை உருவாக்கவும்" + + +msgid "Palm Rotation Axis" +msgstr "பனை சுழற்சி அச்சு" + + +msgid "Replace the parent with a different bone after all bones are created. Using simply CTRL, DEF or MCH will replace the prefix instead" +msgstr "எல்லா எலும்புகளும் உருவாக்கப்பட்ட பிறகு பெற்றோரை வேறு எலும்புடன் மாற்றவும். வெறுமனே கட்டுப்பாடு ஐப் பயன்படுத்தி, DEF அல்லது MCH அதற்கு பதிலாக முன்னொட்டை மாற்றும்" + + +msgid "pivot_position" +msgstr "நடு_நிலை" + + +msgid "Position of the torso control and pivot point" +msgstr "உடல் கட்டுப்பாடு மற்றும் பிவோட் புள்ளியின் நிலை" + + +msgid "Layers for the primary controls to be on" +msgstr "முதன்மை கட்டுப்பாடுகளுக்கான அடுக்குகள் இருக்க வேண்டும்" + + +msgid "Assign Primary Collections" +msgstr "முதன்மை சேகரிப்புகளை ஒதுக்கவும்" + + +msgid "Primary Rotation Axis" +msgstr "முதன்மை சுழற்சி அச்சு" + + +msgid "X manual" +msgstr "ஃச் கையேடு" + + +msgid "Y manual" +msgstr "மற்றும் கையேடு" + + +msgid "Z manual" +msgstr "சட் கையேடு" + + +msgid "-X manual" +msgstr "-X கையேடு" + + +msgid "-Y manual" +msgstr "மற்றும் கையேடு" + + +msgid "-Z manual" +msgstr "-Z கையேடு" + + +msgid "Register Parent" +msgstr "பெற்றோரை பதிவு செய்யுங்கள்" + + +msgid "Register the control as a switchable parent candidate" +msgstr "மாறக்கூடிய பெற்றோர் வேட்பாளராக கட்டுப்பாட்டை பதிவு செய்யுங்கள்" + + +msgid "Parent Tags" +msgstr "பெற்றோர் குறிச்சொற்கள்" + + +msgid "Comma-separated tags to use for the registered parent" +msgstr "பதிவுசெய்யப்பட்ட பெற்றோருக்கு பயன்படுத்த கமாவால் பிரிக்கப்பட்ட குறிச்சொற்கள்" + + +msgid "Relink Constraints" +msgstr "மறுபரிசீலனை கட்டுப்பாடுகள்" + + +msgid "For constraints with names formed like 'base@bonename', use the part after '@' as the new subtarget after all bones are created. Use '@CTRL', '@DEF' or '@MCH' to simply replace the prefix" +msgstr "'பேச்@போனன்ம்' போன்ற பெயர்களைக் கொண்ட தடைகளுக்கு, எல்லா எலும்புகளும் உருவாக்கப்பட்ட பிறகு புதிய சப்டார்கெட்டாக '@' க்குப் பிறகு பகுதியைப் பயன்படுத்தவும். முன்னொட்டை மாற்றுவதற்கு '@ctrl', '@def' அல்லது '@mch' ஐப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Bone roll alignment" +msgstr "எலும்பு ரோல் சீரமைப்பு" + + +msgid "Layers for the secondary controls to be on" +msgstr "இரண்டாம் நிலை கட்டுப்பாடுகளுக்கான அடுக்குகள் இருக்க வேண்டும்" + + +msgid "Assign Secondary Collections" +msgstr "இரண்டாம் நிலை சேகரிப்புகளை ஒதுக்குங்கள்" + + +msgid "Limb Segments" +msgstr "மூட்டு பிரிவுகள்" + + +msgid "Number of limb segments" +msgstr "மூட்டு பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை" + + +msgid "Extra End Controls" +msgstr "கூடுதல் இறுதி கட்டுப்பாடுகள்" + + +msgid "Number of extra spline control points attached to the end control" +msgstr "இறுதி கட்டுப்பாட்டுடன் இணைக்கப்பட்ட கூடுதல் ச்ப்லைன் கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை" + + +msgid "Generate an FK control chain for the tentacle" +msgstr "கூடாரத்திற்கு ஒரு FK கட்டுப்பாட்டு சங்கிலியை உருவாக்கவும்" + + +msgid "Maximum Radius" +msgstr "அதிகபட்ச ஆரம்" + + +msgid "Maximum supported scale factor for the spline control bones" +msgstr "ச்ப்லைன் கட்டுப்பாட்டு எலும்புகளுக்கான அதிகபட்ச உதவி அளவிலான காரணி" + + +msgid "Middle Controls" +msgstr "நடுத்தர கட்டுப்பாடுகள்" + + +msgid "Number of spline control points in the middle" +msgstr "நடுவில் ச்ப்லைன் கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை" + + +msgid "Radius Scaling" +msgstr "ஆரம் அளவிடுதல்" + + +msgid "Allow scaling the spline control bones to affect the thickness via curve radius" +msgstr "வளைவு ஆரம் வழியாக தடிமன் பாதிக்க ச்ப்லைன் கட்டுப்பாட்டு எலும்புகளை அளவிட அனுமதிக்கவும்" + + +msgid "Extra Start Controls" +msgstr "கூடுதல் தொடக்க கட்டுப்பாடுகள்" + + +msgid "Number of extra spline control points attached to the start control" +msgstr "தொடக்க கட்டுப்பாட்டுடன் இணைக்கப்பட்ட கூடுதல் ச்ப்லைன் கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை" + + +msgid "Tip Control" +msgstr "உதவிக்குறிப்பு கட்டுப்பாடு" + + +msgid "How the stretching of the tentacle is controlled" +msgstr "கூடாரத்தின் நீட்சி எவ்வாறு கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது" + + +msgid "Stretch To Fit" +msgstr "பொருத்தமாக நீட்டவும்" + + +msgid "The tentacle stretches to fit the curve" +msgstr "வளைவுக்கு ஏற்றவாறு கூடாரம் நீண்டுள்ளது" + + +msgid "Direct Tip Control" +msgstr "நேரடி உதவிக்குறிப்பு கட்டுப்பாடு" + + +msgid "The last bone of the chain is directly controlled, like the hand in an IK arm, and the middle stretches to reach it" +msgstr "சங்கிலியின் கடைசி எலும்பு நேரடியாகக் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது, இது ஒரு ஐகே கை நடுப்பகுதி அதை அடைய நீண்டுள்ளது" + + +msgid "Manual Squash & Stretch" +msgstr "கையேடு ச்குவாச் & நீட்சி" + + +msgid "The tentacle scaling is manually controlled via twist controls." +msgstr "டென்டாகில் அளவிடுதல் ட்விச்ட் கட்டுப்பாடுகள் வழியாக கைமுறையாக கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது." + + +msgid "Suppress Control" +msgstr "கட்டுப்பாட்டை அடக்கவும்" + + +msgid "Make the control bone a mechanism bone invisible to the user and only affected by constraints" +msgstr "கட்டுப்பாட்டு எலும்பை பயனருக்கு கண்ணுக்கு தெரியாத மற்றும் கட்டுப்பாடுகளால் மட்டுமே பாதிக்கப்படுகிறது" + + +msgid "Connect Matching Ends" +msgstr "பொருந்தும் முனைகளை இணைக்கவும்" + + +msgid "Create a smooth B-Bone transition if an end of the chain meets another chain going in the same direction" +msgstr "சங்கிலியின் முடிவு அதே திசையில் செல்லும் மற்றொரு சங்கிலியை சந்தித்தால் மென்மையான பி-எலும்பு மாற்றத்தை உருவாக்கவும்" + + +msgid "Connect With Mirror" +msgstr "கண்ணாடியுடன் இணைக்கவும்" + + +msgid "Create a smooth B-Bone transition if an end of the chain meets its mirror" +msgstr "சங்கிலியின் முடிவு அதன் கண்ணாடியை சந்தித்தால் மென்மையான பி-எலும்பு மாற்றத்தை உருவாக்கவும்" + + +msgid "Sharpen Corner" +msgstr "மூலையில் கூர்மைப்படுத்துங்கள்" + + +msgid "Create a mechanism to sharpen a connected corner when the angle is below this value" +msgstr "கோணம் இந்த மதிப்புக்கு கீழே இருக்கும்போது இணைக்கப்பட்ட மூலையை கூர்மைப்படுத்த ஒரு பொறிமுறையை உருவாக்கவும்" + + +msgid "Control Falloff" +msgstr "கட்டுப்பாட்டு வீழ்ச்சி" + + +msgid "Falloff curve coefficient: 0 is linear, and higher value is wider influence. Set to -10 to disable influence completely" +msgstr "ஃபாலோஃப் வளைவு குணகம்: 0 நேரியல், மற்றும் அதிக மதிப்பு பரந்த செல்வாக்கு. செல்வாக்கை முழுமையாக முடக்க -10 ஆக அமைக்கவும்" + + +msgid "Falloff Along Chain Curve" +msgstr "சங்கிலி வளைவுடன் வீழ்ச்சி" + + +msgid "Falloff is computed along the curve of the chain, instead of projecting on the axis connecting the start and end points" +msgstr "தொடக்க மற்றும் இறுதி புள்ளிகளை இணைக்கும் அச்சில் திட்டமிடப்படுவதற்குப் பதிலாக, சங்கிலியின் வளைவுடன் வீழ்ச்சி கணக்கிடப்படுகிறது" + + +msgid "Propagate Scale" +msgstr "பரப்புதல் அளவு" + + +msgid "Propagate scale from main controls throughout the chain" +msgstr "சங்கிலி முழுவதும் முதன்மையான கட்டுப்பாடுகளிலிருந்து அளவைப் பரப்புங்கள்" + + +msgid "Spherical Falloff" +msgstr "கோள வீழ்ச்சி" + + +msgid "Falloff curve tries to form a circle at +1 instead of a parabola" +msgstr "பல்லாஃப் வளைவு ஒரு பரபோலாவுக்கு பதிலாக +1 இல் ஒரு வட்டத்தை உருவாக்க முயற்சிக்கிறது" + + +msgid "Propagate To Controls" +msgstr "கட்டுப்பாடுகளுக்கு பிரச்சாரம் செய்யுங்கள்" + + +msgid "Expose scale and/or twist propagated to tweak controls to be seen as parent motion by glue or other chains using Merge Parent Rotation And Scale. Otherwise it is only propagated internally within this chain" +msgstr "ஒன்றிணைக்கும் பெற்றோர் சுழற்சி மற்றும் அளவைப் பயன்படுத்தி பசை அல்லது பிற சங்கிலிகளால் பெற்றோர் இயக்கமாகக் காணக்கூடிய மாற்றக் கட்டுப்பாடுகளுக்கு பரப்பப்பட்ட அளவு மற்றும்/அல்லது திருப்பத்தை அம்பலப்படுத்துங்கள். இல்லையெனில் அது இந்த சங்கிலிக்குள் உள்நாட்டில் மட்டுமே பரப்பப்படுகிறது" + + +msgid "Propagate Twist" +msgstr "திருப்பம்" + + +msgid "Propagate twist from main controls throughout the chain" +msgstr "சங்கிலி முழுவதும் முதன்மையான கட்டுப்பாடுகளிலிருந்து திருப்பத்தை பரப்பவும்" + + +msgid "Middle Control Position" +msgstr "நடுத்தர கட்டுப்பாட்டு நிலை" + + +msgid "Position of the middle control, disabled if zero" +msgstr "நடுத்தர கட்டுப்பாட்டின் நிலை, பூச்சியமாக இருந்தால் முடக்கப்பட்டது" + + +msgid "Chain Priority" +msgstr "சங்கிலி முன்னுரிமை" + + +msgid "When merging controls, chains with higher priority always win" +msgstr "கட்டுப்பாடுகளை இணைக்கும்போது, அதிக முன்னுரிமையுடன் சங்கிலிகள் எப்போதும் வெல்லும்" + + +msgid "Merge Parent Rotation And Scale" +msgstr "பெற்றோர் சுழற்சி மற்றும் அளவை ஒன்றிணைக்கவும்" + + +msgid "When controls are merged into ones owned by other chains, include parent-induced rotation/scale difference into handle motion. Otherwise only local motion of the control bone is used" +msgstr "கட்டுப்பாடுகள் மற்ற சங்கிலிகளுக்குச் சொந்தமானவற்றில் இணைக்கப்படும்போது, பெற்றோர்களால் தூண்டப்பட்ட சுழற்சி/அளவிலான வேறுபாடு கைப்பிடி இயக்கத்தில் அடங்கும். இல்லையெனில் கட்டுப்பாட்டு எலும்பின் உள்ளக இயக்கம் மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது" + + +msgid "Use Handle Scale" +msgstr "கைப்பிடி அளவைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use control scaling to scale the B-Bone" +msgstr "பி-எலும்பு அளவிட கட்டுப்பாட்டு அளவிடலைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Orientation Bone" +msgstr "நோக்குநிலை எலும்பு" + + +msgid "If set, control orientation is taken from the specified bone" +msgstr "அமைக்கப்பட்டால், குறிப்பிட்ட எலும்பிலிருந்து கட்டுப்பாட்டு நோக்குநிலை எடுக்கப்படுகிறது" + + +msgid "Add Constraint" +msgstr "கட்டுப்பாட்டைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add one of the common constraints linking the control to the tail target" +msgstr "கட்டுப்பாட்டை வால் இலக்குடன் இணைக்கும் பொதுவான தடைகளில் ஒன்றைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "No New Constraint" +msgstr "புதிய தடை இல்லை" + + +msgid "Don't add new constraints" +msgstr "புதிய தடைகளைச் சேர்க்க வேண்டாம்" + + +msgid "Copy Location (Local)" +msgstr "இருப்பிடத்தை நகலெடுக்கவும் (உள்ளூர்)" + + +msgid "Add a constraint to copy Local Location with Offset. If the owner and target control rest orientations are different, the global movement direction will change accordingly" +msgstr "உள்ளக இருப்பிடத்தை ஆஃப்செட் மூலம் நகலெடுக்க ஒரு தடையைச் சேர்க்கவும். உரிமையாளர் மற்றும் இலக்கு கட்டுப்பாட்டு ஓய்வு நோக்குநிலைகள் வேறுபட்டால், உலகளாவிய இயக்க திசை அதற்கேற்ப மாறும்" + + +msgid "Copy Location (Local, Owner Orientation)" +msgstr "இருப்பிடத்தை நகலெடுக்கவும் (உள்ளூர், உரிமையாளர் நோக்குநிலை)" + + +msgid "Add a constraint to copy Local Location (Owner Orientation) with Offset. Even if the owner and target controls have different rest orientations, the global movement direction would be the same" +msgstr "உள்ளக இருப்பிடத்தை (உரிமையாளர் நோக்குநிலை) ஆஃப்செட்டுடன் நகலெடுக்க ஒரு தடையைச் சேர்க்கவும். உரிமையாளர் மற்றும் இலக்கு கட்டுப்பாடுகள் வெவ்வேறு ஓய்வு நோக்குநிலைகளைக் கொண்டிருந்தாலும், உலகளாவிய இயக்க திசை ஒரே மாதிரியாக இருக்கும்" + + +msgid "Influence of the added constraint" +msgstr "சேர்க்கப்பட்ட தடையின் செல்வாக்கு" + + +msgid "Glue Mode" +msgstr "பசை பயன்முறை" + + +msgid "Specifies how the glue bone is rigged to the control at the bone head location" +msgstr "எலும்பு தலை இருப்பிடத்தில் பசை எலும்பு எவ்வாறு கட்டுப்பாட்டுக்கு மோசடி செய்யப்படுகிறது என்பதைக் குறிப்பிடுகிறது" + + +msgid "Child Of Control" +msgstr "கட்டுப்பாட்டு குழந்தை" + + +msgid "The glue bone becomes a child of the control bone" +msgstr "பசை எலும்பு கட்டுப்பாட்டு எலும்பின் குழந்தையாகிறது" + + +msgid "Mirror Of Control" +msgstr "கட்டுப்பாட்டு கண்ணாடி" + + +msgid "The glue bone becomes a sibling of the control bone with Copy Transforms" +msgstr "பசை எலும்பு நகல் உருமாற்றங்களுடன் கட்டுப்பாட்டு எலும்பின் உடன்பிறப்பாக மாறுகிறது" + + +msgid "Mirror With Parents" +msgstr "பெற்றோருடன் கண்ணாடி" + + +msgid "The glue bone keeps its parent, but uses Copy Transforms to group both local and parent induced motion of the control into local space" +msgstr "பசை எலும்பு அதன் பெற்றோரை வைத்திருக்கிறது, ஆனால் உள்ளக இடமாக உள்ளக மற்றும் பெற்றோர் தூண்டப்பட்ட இயக்கத்தை குழுவாகக் குழுவுக்கு நகல் மாற்றங்களைப் பயன்படுத்துகிறது" + + +msgid "Deformation Bridge" +msgstr "சிதைவு பாலம்" + + +msgid "Other than adding glue constraints to the control, the rig acts as a one segment basic deform chain" +msgstr "கட்டுப்பாட்டில் பசை தடைகளைச் சேர்ப்பதைத் தவிர, ரிக் ஒரு பிரிவு அடிப்படை சிதைவு சங்கிலியாக செயல்படுகிறது" + + +msgid "Target Local With Parents" +msgstr "பெற்றோருடன் உள்ளக இலக்கு" + + +msgid "Include transformations induced by target parents into target local space" +msgstr "இலக்கு பெற்றோரால் தூண்டப்பட்ட மாற்றங்களை இலக்கு உள்ளக இடமாக சேர்க்கவும்" + + +msgid "Use Tail Target" +msgstr "வால் இலக்கைப் பயன்படுத்துங்கள்" + + +msgid "Find the control at the bone tail location and use it to relink TARGET or any constraints without an assigned subtarget or relink spec" +msgstr "எலும்பு வால் இருப்பிடத்தில் கட்டுப்பாட்டைக் கண்டுபிடித்து, இலக்கு அல்லது எந்த தடைகளையும் ஒதுக்கப்பட்ட சப்டார்செட் அல்லது ரிலின்க் ச்பெக் இல்லாமல் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Primary Control Layers" +msgstr "முதன்மை கட்டுப்பாட்டு அடுக்குகள்" + + +msgid "Secondary Control Layers" +msgstr "இரண்டாம் நிலை கட்டுப்பாட்டு அடுக்குகள்" + + +msgid "Tail Position" +msgstr "வால் நிலை" + + +msgid "Where the tail starts" +msgstr "வால் தொடங்கும் இடம்" + + +msgid "Orient y-axis to" +msgstr "ஓரியண்ட் ஒய்-அச்சு" + + +msgid "Targets all ctrls y-axis to defined axis (global space)" +msgstr "அனைத்து Ctrls y- அச்சுகளையும் வரையறுக்கப்பட்ட அச்சுக்கு (உலகளாவிய இடம்) குறிவைக்கிறது" + + +msgid "X-Global" +msgstr "எக்ச்-குளோபல்" + + +msgid "Y-Global" +msgstr "ஒய்-குளோபல்" + + +msgid "Z-Global" +msgstr "Z- உலகளாவிய" + + +msgid "Layers for the tweak controls to be on" +msgstr "மாற்றங்களுக்கான அடுக்குகள் இருக்க வேண்டும்" + + +msgid "Assign Tweak Collections" +msgstr "மாற்ற சேகரிப்புகளை ஒதுக்குங்கள்" + + +msgid "Use Head" +msgstr "தலையைப் பயன்படுத்துங்கள்" + + +msgid "Create head and neck bones" +msgstr "தலை மற்றும் கழுத்து எலும்புகளை உருவாக்கவும்" + + +msgid "Create tail bones" +msgstr "வால் எலும்புகளை உருவாக்கவும்" + + +msgid "Custom Widget orient" +msgstr "தனிப்பயன் விட்செட் ஓரியண்ட்" + + +msgid "Targets custom WGTs to defined axis (global space)" +msgstr "அச்சை வரையறுக்க தனிப்பயன் விட்செட்களை இலக்கு (உலகளாவிய இடம்)" + + +msgid "Widget Offset" +msgstr "விட்செட் ஆஃப்செட்" + + +msgid "color picker" +msgstr "வண்ண தேர்வாளர்" + + msgid "Selected UV Element" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புறஊதா உறுப்பு" @@ -88228,6 +99992,10 @@ msgid "Face Index" msgstr "முகம் அட்டவணை" +msgid "Include this selection set when copying to the clipboard. If none are specified, all sets will be copied." +msgstr "கிளிப்போர்டில் நகலெடுக்கும் போது இந்த தேர்வு தொகுப்பை சேர்க்கவும். எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை என்றால், எல்லா தொகுப்புகளும் நகலெடுக்கப்படும்." + + msgid "Base Pose Angle" msgstr "அடிப்படை போச் கோணம்" @@ -88284,6 +100052,14 @@ msgid "Rotation value in geometry attribute" msgstr "வடிவியல் பண்புகளில் சுழற்சி மதிப்பு" +msgid "EEVEE Raytrace Options" +msgstr "ஈவி ரேட்ரேச் விருப்பங்கள்" + + +msgid "Quality options for the raytracing pipeline" +msgstr "ரேட்ரேசிங் பைப்லைனுக்கான தரமான விருப்பங்கள்" + + msgid "Bilateral Filter" msgstr "இருதரப்பு வடிகட்டி" @@ -88308,6 +100084,50 @@ msgid "Accumulate samples by reprojecting last tracing results" msgstr "கடைசி தடமறிதல் முடிவுகளை மறுபரிசீலனை செய்வதன் மூலம் மாதிரிகளைக் குவிக்கவும்" +msgid "Determines the number of rays per pixel. Higher resolution uses more memory." +msgstr "ஒரு பிக்சலுக்கு கதிர்களின் எண்ணிக்கையை தீர்மானிக்கிறது. உயர் தெளிவுத்திறன் அதிக நினைவகத்தைப் பயன்படுத்துகிறது." + + +msgid "1:1" +msgstr "1: 1" + + +msgid "Full resolution" +msgstr "முழு தெளிவுத்திறன்" + + +msgid "1:2" +msgstr "1: 2" + + +msgid "Render this effect at 50% render resolution" +msgstr "இந்த விளைவை 50% வழங்குதல் தீர்மானத்தில் வழங்கவும்" + + +msgid "1:4" +msgstr "1: 4" + + +msgid "Render this effect at 25% render resolution" +msgstr "இந்த விளைவை 25% வழங்குதல் தீர்மானத்தில் வழங்கவும்" + + +msgid "1:8" +msgstr "1: 8" + + +msgid "Render this effect at 12.5% render resolution" +msgstr "இந்த விளைவை 12.5% ரெண்டர் தீர்மானத்தில் வழங்கவும்" + + +msgid "1:16" +msgstr "1:16" + + +msgid "Render this effect at 6.25% render resolution" +msgstr "இந்த விளைவை 6.25% வழங்குதல் தீர்மானத்தில் வழங்கவும்" + + msgid "Screen-Trace Precision" msgstr "ச்கிரீன்-டிரேச் மதிப்புகளருகில்" @@ -88324,6 +100144,14 @@ msgid "Surface thickness used to detect intersection when using screen-tracing" msgstr "ச்கிரீன்-ட்ரேசிங் பயன்படுத்தும் போது குறுக்குவெட்டைக் கண்டறிய மேற்பரப்பு தடிமன் பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgid "Raytrace Max Roughness" +msgstr "ரேட்ரேச் அதிகபட்ச கடினத்தன்மை" + + +msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use fast GI approximation. A value of 1 will disable fast GI approximation." +msgstr "தடமறிதல் குழாய்வழியைப் பயன்படுத்த அதிகபட்ச கடினத்தன்மை. அதிக கரடுமுரடான மேற்பரப்புகள் வேகமான தொஒ தோராயத்தைப் பயன்படுத்தும். 1 இன் மதிப்பு வேகமான ஐயா தோராயத்தை முடக்கும்." + + msgid "Enable noise reduction techniques for raytraced effects" msgstr "கதிர்வீச்சு விளைவுகளுக்கான ஒலி குறைப்பு நுட்பங்களை இயக்கவும்" @@ -88769,12 +100597,36 @@ msgid "Minimum Y value for the render region" msgstr "வழங்குதல் மண்டலத்திற்கான குறைந்தபட்ச ஒய் மதிப்பு" +msgid "GPU" +msgstr "சிபியு" + + +msgid "Compositor Final Denoise Quality" +msgstr "இசையமைப்பாளர் இறுதி டெனோயிச் தகுதி" + + +msgid "The quality used by denoise nodes during the compositing of final renders if the nodes' quality option is set to Follow Scene" +msgstr "இறுதி ரெண்டரை உரம் செய்யும் போது டெனோயிச் முனைகள் பயன்படுத்தும் தகுதி, முனைகளின் தர விருப்பம் காட்சியைப் பின்பற்ற அமைக்கப்பட்டால்" + + +msgid "Compositor Preview Denoise Quality" +msgstr "இசையமைப்பாளர் முன்னோட்டம் டெனோயிச் தகுதி" + + +msgid "The quality used by denoise nodes during viewport and interactive compositing if the nodes' quality option is set to Follow Scene" +msgstr "காட்சியின் போது டெனோயிச் முனைகள் பயன்படுத்தும் தகுதி மற்றும் ஊடாடும் கலவையானது கணுக்களின் தர விருப்பம் காட்சியைப் பின்பற்ற அமைக்கப்பட்டால்" + + +msgid "Compositor Device" +msgstr "கூட்டு சாதனம்" + + msgid "Set how compositing is executed" msgstr "கலவையானது எவ்வாறு செயல்படுத்தப்படுகிறது என்பதை அமைக்கவும்" -msgid "GPU" -msgstr "சிபியு" +msgid "Compositor Precision" +msgstr "கலவை துல்லியம்" msgid "The precision of compositor intermediate result" @@ -89324,6 +101176,10 @@ msgid "Render Single Layer" msgstr "ஒற்றை அடுக்கை வழங்கவும்" +msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line." +msgstr "செயலில் உள்ள அடுக்கை மட்டுமே வழங்கவும். கட்டளை வரியிலிருந்து வழங்குதல் செய்வதற்கு புறக்கணிக்கப்பட்ட இடைமுகத்திலிருந்து ரெண்டரை மட்டுமே பாதிக்கிறது." + + msgid "Use Spherical Stereo" msgstr "கோள ச்டீரியோவைப் பயன்படுத்துங்கள்" @@ -90368,10 +102224,102 @@ msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field" msgstr "புலத்தின் ச்பிரிட் பேச் ஆழத்தைப் பயன்படுத்துவதற்கான பிரகாசமான வாசல்" +msgid "Clamp Surface Direct" +msgstr "கிளம்ப் மேற்பரப்பு நேரடி" + + +msgid "If non-zero, the maximum value for lights contribution on a surface. Higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy. Used by light objects." +msgstr "பூச்சியமற்றதாக இருந்தால், மேற்பரப்பில் விளக்குகள் பங்களிப்புக்கான அதிகபட்ச மதிப்பு. துல்லியத்தின் செலவில் அதிக ஒலி மற்றும் மெதுவாக ஒன்றிணைவதைத் தவிர்க்க அதிக மதிப்புகள் அளவிடப்படும். ஒளி பொருள்களால் பயன்படுத்தப்படுகிறது." + + +msgid "Clamp Surface Indirect" +msgstr "கிளம்ப் மேற்பரப்பு மறைமுக" + + +msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting on surface. Higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy. Used by ray-tracing and light-probes." +msgstr "பூச்சியமற்றதாக இருந்தால், மேற்பரப்பில் மறைமுக விளக்குகளுக்கான அதிகபட்ச மதிப்பு. துல்லியத்தின் செலவில் அதிக ஒலி மற்றும் மெதுவாக ஒன்றிணைவதைத் தவிர்க்க அதிக மதிப்புகள் அளவிடப்படும். ரே-ட்ரேசிங் மற்றும் லைட்-ப்ராப்களால் பயன்படுத்தப்படுகிறது." + + +msgid "Clamp Volume Direct" +msgstr "கிளம்ப் தொகுதி நேரடி" + + +msgid "If non-zero, the maximum value for lights contribution in volumes. Higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy. Used by light objects." +msgstr "பூச்சியமற்றதாக இருந்தால், தொகுதிகளில் விளக்குகள் பங்களிப்புக்கான அதிகபட்ச மதிப்பு. துல்லியத்தின் செலவில் அதிக ஒலி மற்றும் மெதுவாக ஒன்றிணைவதைத் தவிர்க்க அதிக மதிப்புகள் அளவிடப்படும். ஒளி பொருள்களால் பயன்படுத்தப்படுகிறது." + + +msgid "Clamp Volume Indirect" +msgstr "கிளம்ப் அளவு மறைமுக" + + +msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting in volumes. Higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy. Used by light-probes." +msgstr "பூச்சியமற்றதாக இருந்தால், தொகுதிகளில் மறைமுக விளக்குகளுக்கான அதிகபட்ச மதிப்பு. துல்லியத்தின் செலவில் அதிக ஒலி மற்றும் மெதுவாக ஒன்றிணைவதைத் தவிர்க்க அதிக மதிப்புகள் அளவிடப்படும். ஒளி-புரோப்களால் பயன்படுத்தப்படுகிறது." + + +msgid "Bias the shading normal to reduce self intersection artifacts" +msgstr "தன்வய குறுக்குவெட்டு கலைப்பொருட்களைக் குறைக்க நிழல் இயல்பான சார்பு" + + +msgid "If non-zero, the maximum distance at which other surfaces will contribute to the fast GI approximation" +msgstr "பூச்சியமற்றதாக இருந்தால், மற்ற மேற்பரப்புகள் வேகமான தொஒ தோராயத்திற்கு பங்களிக்கும் அதிகபட்ச தூரம்" + + +msgid "Use ambient occlusion instead of full global illumination" +msgstr "முழு உலகளாவிய வெளிச்சத்திற்கு பதிலாக சுற்றுப்புற மறுப்பைப் பயன்படுத்துங்கள்" + + +msgid "Global Illumination" +msgstr "உலகளாவிய வெளிச்சம்" + + +msgid "Compute global illumination taking into account light bouncing off surrounding objects" +msgstr "உலகளாவிய வெளிச்சத்தை கணக்கிடுங்கள்" + + msgid "Trace Precision" msgstr "துல்லியத்தைக் கண்டறியவும்" +msgid "Precision of the fast GI ray marching" +msgstr "வேகமான சி.ஐ. கதிர் அணிவகுப்பின் துல்லியம்" + + +msgid "Ray Count" +msgstr "கதிர் எண்ணிக்கை" + + +msgid "Amount of GI ray to trace for each pixel" +msgstr "ஒவ்வொரு புள்ளிகலுக்கும் கண்டுபிடிக்கச் சிஐ ஒளி" + + +msgid "Control the quality of the fast GI lighting. Higher resolution uses more memory." +msgstr "வேகமான தொஒ விளக்குகளின் தரத்தை கட்டுப்படுத்தவும். உயர் தெளிவுத்திறன் அதிக நினைவகத்தைப் பயன்படுத்துகிறது." + + +msgid "Step Count" +msgstr "படி எண்ணிக்கை" + + +msgid "Amount of screen sample per GI ray" +msgstr "சி.ஐ. கதிருக்கு திரை மாதிரியின் அளவு" + + +msgid "Far Thickness" +msgstr "தூர தடிமன்" + + +msgid "Angular thickness of the surfaces when computing fast GI and ambient occlusion. Reduces energy loss and missing occlusion of far geometry." +msgstr "வேகமான சி.ஐ மற்றும் சுற்றுப்புற இடையூறுகளை கணக்கிடும்போது மேற்பரப்புகளின் கோண தடிமன். ஆற்றல் இழப்பைக் குறைக்கிறது மற்றும் தொலைதூர வடிவவியலைக் காணவில்லை." + + +msgid "Near Thickness" +msgstr "தடிமன் அருகில்" + + +msgid "Geometric thickness of the surfaces when computing fast GI and ambient occlusion. Reduces light leaking and missing contact occlusion." +msgstr "வேகமான சி.ஐ மற்றும் சுற்றுப்புற மறுப்பைக் கணக்கிடும்போது மேற்பரப்புகளின் வடிவியல் தடிமன். ஒளி கசிவு மற்றும் காணாமல் போன தொடர்பு மறைவைக் குறைக்கிறது." + + msgid "Cubemap Size" msgstr "க்யூப்மேப் அளவு" @@ -90492,6 +102440,10 @@ msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting" msgstr "விளக்குகளுக்கு பங்களிக்க ஒரு ஒளியின் குறைந்தபட்ச ஒளி தீவிரம்" +msgid "Bleeding Bias" +msgstr "இரத்தப்போக்கு சார்பு" + + msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements" msgstr "குறைந்த மதிப்புகள் பின்னணி இரத்தப்போக்கைக் குறைக்கும்" @@ -90524,10 +102476,18 @@ msgid "Select the tracing method used to find scene-ray intersections" msgstr "காட்சி-ரே குறுக்குவெட்டுகளைக் கண்டறிய பயன்படுத்தப்படும் தடமறிதல் முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "Use light probes to find scene intersection" +msgstr "காட்சி குறுக்குவெட்டைக் கண்டுபிடிக்க ஒளி ஆய்வுகளைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Screen-Trace" msgstr "ச்கிரீன்-டிரேச்" +msgid "Raytrace against the depth buffer. Fallback to light probes for invalid rays." +msgstr "ஆழமான இடையகத்திற்கு எதிராக ரேட்ரேச். தவறான கதிர்களுக்கான ஒளி ஆய்வுகளுக்கு குறைவடையும்." + + msgid "Reflection Trace Options" msgstr "பிரதிபலிப்பு சுவடு விருப்பங்கள்" @@ -90552,6 +102512,14 @@ msgid "Amount of shadow ray to trace for each light" msgstr "ஒவ்வொரு ஒளியையும் கண்டுபிடிக்க நிழல் கதவின் அளவு" +msgid "Shadows Resolution Scale" +msgstr "நிழல்கள் தெளிவுத்திறன் அளவுகோல்" + + +msgid "Resolution percentage of shadow maps" +msgstr "நிழல் வரைபடங்களின் தெளிவுத்திறன் விழுக்காடு" + + msgid "Shadow Step Count" msgstr "நிழல் படி எண்ணிக்கை" @@ -90576,6 +102544,14 @@ msgid "Jitter Camera" msgstr "நடுக்கம் கேமரா" +msgid "Jitter camera position to create accurate blurring using render samples (only for final render)" +msgstr "வழங்குதல் மாதிரிகளைப் பயன்படுத்தி துல்லியமான மங்கலை உருவாக்க நடுக்க கேமரா நிலை (இறுதி ரெண்டருக்கு மட்டுமே)" + + +msgid "Use faster global illumination technique for high roughness surfaces" +msgstr "அதிக கரடுமுரடான மேற்பரப்புகளுக்கு வேகமான உலகளாவிய வெளிச்ச நுட்பத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்" + + msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" msgstr "நடுத்தர அளவிலான மறைமுக நிழலை உருவகப்படுத்த சுற்றுப்புற மறைவை இயக்கவும்" @@ -90592,6 +102568,14 @@ msgid "Enable the ray-tracing module" msgstr "கதிர்-தடமறியும் பகுதியை இயக்கவும்" +msgid "Jittered Shadows (Viewport)" +msgstr "துண்டிக்கப்பட்ட நிழல்கள் (வியூபோர்ட்)" + + +msgid "Enable jittered shadows on the viewport. (Jittered shadows are always enabled for final renders)." +msgstr "காட்சியமைப்பில் துண்டிக்கப்பட்ட நிழல்களை இயக்கவும். (இறுதி ரெண்டர்களுக்கு எப்போதும் நிழல்கள் இயக்கப்பட்டிருக்கும்)." + + msgid "Enable shadow casting from lights" msgstr "விளக்குகளிலிருந்து நிழல் வார்ப்பை இயக்கவும்" @@ -90604,10 +102588,22 @@ msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)" msgstr "தற்காலிக மறுபிரவேசத்தைப் பயன்படுத்தி படம் (சில பேய்களை விட்டுவிடலாம்)" +msgid "Volume Custom Range" +msgstr "தொகுதி தனிப்பயன் வரம்பு" + + +msgid "Enable custom start and end clip distances for volume computation" +msgstr "தொகுதி கணக்கீட்டிற்கான தனிப்பயன் தொடக்க மற்றும் இறுதி கிளிப் தூரங்களை இயக்கவும்" + + msgid "Volumetric Shadows" msgstr "அளவீட்டு நிழல்கள்" +msgid "Cast shadows from volumetric materials onto volumetric materials (Very expensive)" +msgstr "வால்யூமெட்ரிக் பொருட்களிலிருந்து நிழல்களை அளவீட்டு பொருட்களின் மீது (மிகவும் விலை உயர்ந்தது)" + + msgid "End distance of the volumetric effect" msgstr "அளவீட்டு விளைவின் இறுதி தூரம்" @@ -90620,6 +102616,10 @@ msgid "Volume Max Ray Depth" msgstr "தொகுதி அதிகபட்ச கதிர் ஆழம்" +msgid "Maximum surface intersection count used by the accurate volume intersection method. Will create artifact if it is exceeded. Higher count increases VRAM usage." +msgstr "துல்லியமான தொகுதி குறுக்குவெட்டு முறையால் பயன்படுத்தப்படும் அதிகபட்ச மேற்பரப்பு குறுக்குவெட்டு எண்ணிக்கை. கலைப்பொருளை மீறினால் அதை உருவாக்கும். அதிக எண்ணிக்கை VRAM பயன்பாட்டை அதிகரிக்கிறது." + + msgid "Exponential Sampling" msgstr "அதிவேக மாதிரி" @@ -90628,6 +102628,10 @@ msgid "Distribute more samples closer to the camera" msgstr "கேமராவுக்கு நெருக்கமான கூடுதல் மாதிரிகளை விநியோகிக்கவும்" +msgid "Number of steps to compute volumetric effects. Higher step count increase VRAM usage and quality." +msgstr "அளவீட்டு விளைவுகளை கணக்கிடுவதற்கான படிகளின் எண்ணிக்கை. அதிக படி எண்ணிக்கை VRAM பயன்பாடு மற்றும் தரத்தை அதிகரிக்கும்." + + msgid "Volumetric Shadow Samples" msgstr "அளவீட்டு நிழல் மாதிரிகள்" @@ -90640,6 +102644,10 @@ msgid "Start distance of the volumetric effect" msgstr "அளவீட்டு விளைவின் தூரம் தொடங்கவும்" +msgid "Control the quality of the volumetric effects. Higher resolution uses more memory." +msgstr "அளவீட்டு விளைவுகளின் தரத்தை கட்டுப்படுத்தவும். உயர் தெளிவுத்திறன் அதிக நினைவகத்தைப் பயன்படுத்துகிறது." + + msgid "Grease Pencil Render" msgstr "பசை எழுதுகோல் வழங்குதல்" @@ -90648,10 +102656,6 @@ msgid "Render settings" msgstr "அமைப்புகளை வழங்கவும்" -msgid "Anti-Aliasing Threshold" -msgstr "எதிர்ப்பு மாற்றுப்பெயர் வாசல்" - - msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)" msgstr "எட்ச் கண்டறிதல் வழிமுறைக்கான வாசல் (அதிக மதிப்புகள் படத்தின் சில பகுதியை அதிகமாக்கக்கூடும்)" @@ -90851,6 +102855,26 @@ msgid "Retiming Key Selection Status" msgstr "முக்கிய தேர்வு நிலையை மறுபரிசீலனை செய்தல்" +msgid "(Deprecated: Replaced by '.strips') Top-level strips only" +msgstr "(நீக்கப்பட்டது: '.strips' ஆல் மாற்றப்பட்டது) உயர்மட்ட கீற்றுகள் மட்டுமே" + + +msgid "All Strips" +msgstr "அனைத்து கீற்றுகளும்" + + +msgid "(Deprecated: Replaced by '.strips_all') All strips, recursively including those inside metastrips" +msgstr "(Deprecated: Replaced by '.strips_all') அனைத்தும் strips, recursively including those inside metastrips" + + +msgid "Show Missing Media" +msgstr "காணாமல் போன ஊடகத்தைக் காட்டு" + + +msgid "Render missing images/movies with a solid magenta color" +msgstr "திடமான மெசந்தா வண்ணத்துடன் காணாமல் போன படங்கள்/திரைப்படங்களை வழங்கவும்" + + msgid "Show Overlay" msgstr "மேலடுக்கைக் காட்டு" @@ -90880,7 +102904,7 @@ msgstr "கேச் இறுதி" msgid "Cache final image for each frame" -msgstr "ஒவ்வொரு சட்டகத்திற்கும் இறுதி படத்தை கேச்" +msgstr "ஒவ்வொரு சட்டத்திற்கும் இறுதிப் படத்தைத் தற்காலிக சேமிப்பு" msgid "Cache Preprocessed" @@ -90919,6 +102943,10 @@ msgid "Mute channel" msgstr "முடக்கு சேனல்" +msgid "Cache Overlay Settings" +msgstr "கேச் மேலடுக்கு அமைப்புகள்" + + msgid "Show Cache" msgstr "கேச் காட்டு" @@ -91159,10 +103187,26 @@ msgid "Don't snap to sound strips" msgstr "ஒலி கீற்றுகளுக்கு ஒடுக்க வேண்டாம்" +msgid "Borders" +msgstr "எல்லைகள்" + + +msgid "Snap to preview borders" +msgstr "எல்லைகளை முன்னோட்டமிடுங்கள்" + + +msgid "Snap to preview center" +msgstr "முன்னோட்ட மையத்திற்கு ச்னாப்" + + msgid "Snap to current frame" msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்கு ஒடு" +msgid "Snap to preview or scene start and end frame" +msgstr "முன்னோட்டம் அல்லது காட்சி தொடக்க மற்றும் இறுதி சட்டகத்திற்கு ஒடி" + + msgid "Hold Offset" msgstr "ஈடுசெய்யவும்" @@ -91171,10 +103215,26 @@ msgid "Snap to strip hold offsets" msgstr "உரி டு உரி ஓல்செட்களை" +msgid "Snap to markers" +msgstr "குறிப்பான்களுக்கு ஒடு" + + msgid "Retiming Keys" msgstr "விசைகளை மறுபரிசீலனை செய்தல்" +msgid "Snap to retiming keys" +msgstr "விசைகளை மறுபரிசீலனை செய்ய ஒடி" + + +msgid "Other Strips" +msgstr "மற்ற கீற்றுகள்" + + +msgid "Snap to borders and origins of deselected, visible strips" +msgstr "எல்லைகள் மற்றும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட, புலப்படும் கீற்றுகளின் தோற்றம்" + + msgid "Snap Current Frame to Strips" msgstr "தற்போதைய சட்டகத்தை கீற்றுகளுக்கு ஒடுக்கவும்" @@ -91183,6 +103243,10 @@ msgid "Snap current frame to strip start or end" msgstr "தொடக்க அல்லது முடிவைத் துண்டிக்க தற்போதைய சட்டகத்தை எடுக்கவும்" +msgid "Effect affecting the Grease Pencil object" +msgstr "கிரீச் பென்சில் பொருளை பாதிக்கும் விளைவு" + + msgid "Effect name" msgstr "விளைவு பெயர்" @@ -91520,6 +103584,10 @@ msgid "Name of Shape Key" msgstr "வடிவ விசையின் பெயர்" +msgid "Optimized access to shape keys point data, when using foreach_get/foreach_set accessors. Warning: Does not support legacy Curve shape keys." +msgstr "Foreach_get/foreach_set அணுகல்களைப் பயன்படுத்தும் போது, வடிவ விசைகள் புள்ளி தரவிற்கான உகந்த அணுகல். எச்சரிக்கை: மரபு வளைவு வடிவ விசைகளை ஆதரிக்காது." + + msgid "Relative Key" msgstr "உறவினர் விசை" @@ -91584,6 +103652,10 @@ msgid "Point in a shape key" msgstr "ஒரு வடிவ விசையில் புள்ளி" +msgid "2D 16-Bit Integer Vector Attribute Value" +msgstr "2 டி 16-பிட் முழு எண் திசையன் பண்புக்கூறு மதிப்பு" + + msgid "Simulation Item" msgstr "உருவகப்படுத்துதல் உருப்படி" @@ -92173,6 +104245,14 @@ msgid "Toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டி" +msgid "Use Timecode" +msgstr "நேரக் குறியீட்டைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Show timing as a timecode instead of frames" +msgstr "பிரேம்களுக்கு பதிலாக நேரக் குறியீடாக நேரத்தை காட்டு" + + msgid "Show Stable" msgstr "நிலையானதைக் காட்டு" @@ -92239,6 +104319,19 @@ msgid "Show graph view for active element" msgstr "செயலில் உள்ள உறுப்புக்கான வரைபடக் காட்சியைக் காட்டு" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Dope Sheet" +msgstr "டோப் தாள்" + + +msgid "Dope Sheet view for tracking data" +msgstr "தரவைக் கண்காணிப்பதற்கான டோப் தாள் பார்வை" + + +msgid "Zoom percentage" +msgstr "சூம் விழுக்காடு" + + msgid "Space Console" msgstr "விண்வெளி கன்சோல்" @@ -92647,6 +104740,10 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "படத்துடன் தொடர்புடைய இசட்-பஃபரைக் காண்பி (கேமரா கிளிப்பிலிருந்து வரைபடமாக்கப்பட்டது தொடங்குகிறது)" +msgid "Grease Pencil data for this space" +msgstr "இந்த இடத்திற்கான கிரீச் பென்சில் தரவு" + + msgid "View the image" msgstr "படத்தைக் காண்க" @@ -93012,6 +105109,18 @@ msgid "Node tree type to display and edit" msgstr "காண்பிக்கவும் திருத்தவும் முனை மரம் வகை" +msgid "Geometry Node Editor" +msgstr "வடிவியல் முனை ஆசிரியர்" + + +msgid "Shader Editor" +msgstr "சேடர் ஆசிரியர்" + + +msgid "Texture Node Editor" +msgstr "அமைப்பு முனை திருத்தி" + + msgid "Space Outliner" msgstr "விண்வெளி அவுட்லைனர்" @@ -93060,6 +105169,14 @@ msgid "Display data-blocks with library overrides and list their overridden prop msgstr "நூலக மேலெழுதல்களுடன் தரவு-தொகுதிகளைக் காண்பி, அவற்றின் மேலெழுதப்பட்ட பண்புகளை பட்டியலிடுங்கள்" +msgid "Unused Data" +msgstr "பயன்படுத்தப்படாத தரவு" + + +msgid "Display data that is unused and/or will be lost when the file is reloaded" +msgstr "கோப்பு மீண்டும் ஏற்றப்படும் போது பயன்படுத்தப்படாத மற்றும்/அல்லது இழக்கப்படும் தரவைக் காண்பி" + + msgctxt "ID" msgid "Filter by Type" msgstr "வகை மூலம் வடிகட்டவும்" @@ -93221,6 +105338,10 @@ msgid "Show Grease Pencil" msgstr "பசை எழுதுகோல் காட்டு" +msgid "Show Grease Pencil objects" +msgstr "கிரீச் பென்சில் பொருள்களைக் காட்டு" + + msgid "Show Lights" msgstr "விளக்குகளைக் காட்டு" @@ -93488,6 +105609,10 @@ msgid "Luma Waveform" msgstr "லுமா அலைவடிவம்" +msgid "RGB Parade" +msgstr "ஆர்சிபி அணிவகுப்பு" + + msgid "Chroma Vectorscope" msgstr "குரோமா வெக்டோர்ச்கோப்" @@ -93576,6 +105701,10 @@ msgid "Transform Preview" msgstr "முன்னோட்டத்தை மாற்றவும்" +msgid "Show a preview of the start or end frame of a strip while transforming its respective handle" +msgstr "அந்தந்த கைப்பிடியை மாற்றும் போது ஒரு துண்டின் தொடக்க அல்லது இறுதி சட்டத்தின் முன்னோட்டத்தைக் காட்டு" + + msgid "Limit View to Contents" msgstr "உள்ளடக்கங்களுக்கு பார்வையை கட்டுப்படுத்துங்கள்" @@ -93996,6 +106125,14 @@ msgid "Gizmo to adjust spot and area size" msgstr "ச்பாட் மற்றும் பரப்பு அளவை சரிசெய்ய கிச்மோ" +msgid "Modifier Gizmo" +msgstr "மாற்றியமைக்கும் கிச்மோ" + + +msgid "Gizmos for the active modifier" +msgstr "செயலில் மாற்றியமைப்பாளருக்கான கிச்மோச்" + + msgid "Show Object Rotation" msgstr "பொருள் சுழற்சியைக் காட்டு" @@ -94044,6 +106181,10 @@ msgid "Allow selection of text objects" msgstr "உரை பொருள்களைத் தேர்ந்தெடுப்பதை அனுமதிக்கவும்" +msgid "Allow selection of Grease Pencil objects" +msgstr "கிரீச் பென்சில் பொருள்களைத் தேர்வு செய்ய அனுமதிக்கவும்" + + msgid "Allow selection of lattices" msgstr "லட்டுகளைத் தேர்ந்தெடுப்பதை அனுமதிக்கவும்" @@ -94300,6 +106441,14 @@ msgid "Display each node's preview if node is toggled" msgstr "முனை மாற்றப்பட்டால் ஒவ்வொரு முனையின் முன்னோட்டத்தையும் காண்பி" +msgid "Show Reroute Auto Labels" +msgstr "ஆட்டோ லேபிள்களைக் காண்பி" + + +msgid "Label reroute nodes based on the label of connected reroute nodes" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட REROUTE முனைகளின் லேபிளை அடிப்படையாகக் கொண்ட சிட்டை REROUTE முனையங்கள்" + + msgid "Show Timing" msgstr "நேரத்தைக் காட்டு" @@ -94450,12 +106599,12 @@ msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs an msgstr "புறஊதாக்களுக்கும் அவற்றின் 3 டி ஆயத்தொலைவுகளுக்கும் இடையிலான வடிவத்தின் வேறுபாட்டிற்கு ஏற்ப காட்சி முகங்கள் (குறைந்த விலகலுக்கு நீலம், அதிக விலகலுக்கு சிவப்பு)" -msgid "Display Texture Paint UVs" -msgstr "அமைப்பு வண்ணப்பூச்சு uv களைக் காண்பி" +msgid "Stretch Opacity" +msgstr "ஒளிபுகாநிலையை நீட்டவும்" -msgid "Display overlay of texture paint UV layer" -msgstr "அமைப்பு வண்ணப்பூச்சு புறஊதா அடுக்கின் மேலடுக்கைக் காண்பி" +msgid "Opacity of the UV Stretch overlay" +msgstr "புற ஊதா நீட்டிப்பு மேலடுக்கு ஒளிபுகாநிலை" msgid "Tile Grid Shape" @@ -94514,10 +106663,18 @@ msgid "Order U" msgstr "ஆர்டர் u" +msgid "NURBS order in the U direction. Higher values make each point influence a greater area, but have worse performance." +msgstr "உ திசையில் NURBS ஆணை. அதிக மதிப்புகள் ஒவ்வொரு புள்ளியையும் ஒரு பெரிய பகுதியை பாதிக்கின்றன, ஆனால் மோசமான செயல்திறனைக் கொண்டுள்ளன." + + msgid "Order V" msgstr "ஒழுங்கு v" +msgid "NURBS order in the V direction. Higher values make each point influence a greater area, but have worse performance." +msgstr "V திசையில் NURBS ஆணை. அதிக மதிப்புகள் ஒவ்வொரு புள்ளியையும் ஒரு பெரிய பகுதியை பாதிக்கின்றன, ஆனால் மோசமான செயல்திறனைக் கொண்டுள்ளன." + + msgid "Points U" msgstr "புள்ளிகள் u" @@ -94886,6 +107043,10 @@ msgid "Use Default Fade" msgstr "இயல்புநிலை மங்கலைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Fade effect using the built-in default (usually makes the transition as long as the effect strip)" +msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட இயல்புநிலையைப் பயன்படுத்தி மங்கல் விளைவு (வழக்கமாக விளைவு துண்டு வரை மாற்றத்தை ஏற்படுத்துகிறது)" + + msgid "Use Linear Modifiers" msgstr "நேரியல் மாற்றிகளைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -94962,6 +107123,10 @@ msgid "Reverse frame order" msgstr "தலைகீழ் பிரேம் ஆர்டர்" +msgid "Add Strip" +msgstr "துண்டு சேர்க்கவும்" + + msgid "Input 1" msgstr "உள்ளீடு 1" @@ -94978,6 +107143,10 @@ msgid "Second input for the effect strip" msgstr "விளைவு துண்டுக்கான இரண்டாவது உள்ளீடு" +msgid "Adjustment Layer Strip" +msgstr "சரிசெய்தல் அடுக்கு துண்டு" + + msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" msgstr "கீழே உள்ள அடுக்குகளுக்கு வடிகட்டி மாற்றங்களைச் செய்ய வரிசை துண்டு" @@ -94998,6 +107167,18 @@ msgid "Animation start offset (trim start)" msgstr "அனிமேசன் ச்டார்ட் ஆஃப்செட் (டிரிம் ச்டார்ட்)" +msgid "Alpha Over Strip" +msgstr "ஆல்பா ஓவர் உரி" + + +msgid "Alpha Under Strip" +msgstr "ச்ட்ரிப்பின் கீழ் ஆல்பா" + + +msgid "Color Mix Strip" +msgstr "வண்ண கலவை துண்டு" + + msgid "Color Strip" msgstr "வண்ண துண்டு" @@ -95010,10 +107191,22 @@ msgid "Effect Strip color" msgstr "விளைவு துண்டு நிறம்" +msgid "Cross Strip" +msgstr "குறுக்கு துண்டு" + + msgid "Cross Sequence" msgstr "குறுக்கு வரிசை" +msgid "Gamma Cross Strip" +msgstr "காமா குறுக்கு துண்டு" + + +msgid "Gaussian Blur Strip" +msgstr "காசியன் மங்கலான துண்டு" + + msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" msgstr "வரிசை துண்டு ஒரு காசியன் மங்கலை உருவாக்குகிறது" @@ -95026,6 +107219,10 @@ msgid "Size of the blur along Y axis" msgstr "ஒய் அச்சுடன் மங்கலின் அளவு" +msgid "Glow Strip" +msgstr "பளபளப்பான துண்டு" + + msgid "Sequence strip creating a glow effect" msgstr "வரிசை துண்டு ஒரு பளபளப்பான விளைவை உருவாக்குகிறது" @@ -95066,6 +107263,10 @@ msgid "Show the glow buffer only" msgstr "பளபளப்பான இடையகத்தை மட்டும் காட்டு" +msgid "Multicam Select Strip" +msgstr "மல்டிகாம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட துண்டு" + + msgid "Sequence strip to perform multicam editing" msgstr "மல்டிகாம் திருத்துதல் செய்ய வரிசை துண்டு" @@ -95074,6 +107275,14 @@ msgid "Multicam Source Channel" msgstr "மல்டிகாம் மூல சேனல்" +msgid "Multiply Strip" +msgstr "பெருக்கி" + + +msgid "SpeedControl Strip" +msgstr "ச்பீட் கன்ட்ரோல் துண்டு" + + msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" msgstr "மற்ற கீற்றுகளின் வேகத்தைக் கட்டுப்படுத்த வரிசை துண்டு" @@ -95126,6 +107335,10 @@ msgid "Do crossfade blending between current and next frame" msgstr "தற்போதைய மற்றும் அடுத்த சட்டத்திற்கு இடையில் கிராச்ஃபேட் கலப்பதைச் செய்யுங்கள்" +msgid "Subtract Strip" +msgstr "கழித்தல் துண்டு" + + msgid "Text Strip" msgstr "உரை துண்டு" @@ -95138,10 +107351,26 @@ msgid "Align X" msgstr "ஃச் சீரமைக்கவும்" +msgid "Horizontal text alignment" +msgstr "கிடைமட்ட உரை சீரமைப்பு" + + msgid "Anchor X" msgstr "ஆங்கர் ஃச்" +msgid "Horizontal position of the text box relative to Location" +msgstr "இருப்பிடத்துடன் தொடர்புடைய உரை பெட்டியின் கிடைமட்ட நிலை" + + +msgid "Anchor Y" +msgstr "நங்கூரம் மற்றும்" + + +msgid "Vertical position of the text box relative to Location" +msgstr "இருப்பிடத்துடன் தொடர்புடைய உரை பெட்டியின் செங்குத்து நிலை" + + msgid "Box Color" msgstr "பெட்டி நிறம்" @@ -95154,6 +107383,14 @@ msgid "Box margin as factor of image width" msgstr "பட அகலத்தின் காரணியாக பெட்டி விளிம்பு" +msgid "Box Roundness" +msgstr "பெட்டி சுற்று" + + +msgid "Box corner radius as a factor of box height" +msgstr "பெட்டி உயரத்தின் காரணியாக பெட்டி மூலையில் ஆரம்" + + msgid "Text color" msgstr "உரை நிறம்" @@ -95174,6 +107411,18 @@ msgid "Outline Width" msgstr "அவுட்லைன் அகலம்" +msgid "Shadow Angle" +msgstr "நிழல் கோணம்" + + +msgid "Shadow Blur" +msgstr "நிழல் மங்கலானது" + + +msgid "Shadow Offset" +msgstr "நிழல் ஆஃப்செட்" + + msgid "Text that will be displayed" msgstr "காண்பிக்கப்படும் உரை" @@ -95190,6 +107439,10 @@ msgid "Display text as italic" msgstr "உரையை சாய்வாகக் காட்டுங்கள்" +msgid "Display outline around text" +msgstr "உரையைச் சுற்றி அவுட்லைன் காண்பி" + + msgid "Display shadow behind text" msgstr "உரையின் பின்னால் நிழலைக் காண்பி" @@ -95202,6 +107455,10 @@ msgid "Word wrap width as factor, zero disables" msgstr "சொல் மடக்கு அகலம் காரணியாக, பூச்சியம் முடக்கப்பட்டது" +msgid "Transform Strip" +msgstr "மாற்றும் துண்டு" + + msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" msgstr "மற்ற கீற்றுகளுக்கு அஃபைன் மாற்றங்களைப் பயன்படுத்தும் வரிசை துண்டு" @@ -95258,6 +107515,10 @@ msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" msgstr "ஒரே மாதிரியான, விகித விகிதத்தை பாதுகாக்கும்" +msgid "Wipe Strip" +msgstr "துண்டு துடிக்கவும்" + + msgid "Sequence strip creating a wipe transition" msgstr "வரிசை துண்டு ஒரு துடைக்கும் மாற்றத்தை உருவாக்குகிறது" @@ -95346,10 +107607,26 @@ msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" msgstr "ஒற்றை வரிசை துண்டுகளாக மற்ற கீற்றுகளை குழு குழுவாக வரிசைப்படுத்துதல்" +msgid "(Deprecated: Replaced by '.strips') Strips nested in meta strip" +msgstr "(நீக்கப்பட்டது: '.strips' ஆல் மாற்றப்பட்டது) மேவு ச்ட்ரிப்பில் கூடு கட்டப்பட்ட கீற்றுகள்" + + +msgid "Strips nested in meta strip" +msgstr "மேவு ச்ட்ரிப்பில் கூடு கட்டப்பட்ட கீற்றுகள்" + + +msgid "MovieClip Strip" +msgstr "மூவிக்லிப் துண்டு" + + msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" msgstr "கிளிப் திருத்தியிலிருந்து ஒரு வீடியோவை ஏற்ற வரிசை துண்டு" +msgid "Movie clip that this sequence uses" +msgstr "இந்த வரிசை பயன்படுத்தும் மூவி கிளிப்" + + msgid "Frames per second" msgstr "நொடிக்கு பிரேம்கள்" @@ -95430,6 +107707,10 @@ msgid "Playback volume of the sound" msgstr "ஒலியின் பின்னணி தொகுதி" +msgid "Sound Strip" +msgstr "ஒலி துண்டு" + + msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட காலத்திற்குள் இயக்கப்பட வேண்டிய ஒலியை வரையறுக்கும் வரிசை துண்டு" @@ -95455,6 +107736,19 @@ msgid "Sound data-block used by this sequence" msgstr "இந்த வரிசையால் பயன்படுத்தப்படும் ஒலி தரவு-தொகுதி" +msgctxt "Sound" +msgid "Sound Offset" +msgstr "ஒலி ஈடுசெய்யும்" + + +msgid "Offset of the sound from the beginning of the strip, expressed in seconds" +msgstr "துண்டின் தொடக்கத்திலிருந்து ஒலியை ஈடுசெய்கிறது, நொடிகளில் வெளிப்படுத்தப்படுகிறது" + + +msgid "Strip Color Balance Data" +msgstr "வண்ண வண்ண இருப்பு தரவை அகற்றவும்" + + msgid "Color balance parameters for a sequence strip and its modifiers" msgstr "ஒரு வரிசை துண்டு மற்றும் அதன் மாற்றிகளுக்கான வண்ண சமநிலை அளவுருக்கள்" @@ -95523,10 +107817,18 @@ msgid "Color balance lift (shadows)" msgstr "வண்ண இருப்பு லிப்ட் (நிழல்கள்)" +msgid "Strip Color Balance" +msgstr "துண்டு வண்ண சமநிலை" + + msgid "Color balance parameters for a sequence strip" msgstr "ஒரு வரிசை துண்டுக்கான வண்ண சமநிலை அளவுருக்கள்" +msgid "Strip Crop" +msgstr "உரி பயிர்" + + msgid "Cropping parameters for a sequence strip" msgstr "ஒரு வரிசை துண்டுக்கான பயிர் அளவுருக்கள்" @@ -95547,6 +107849,10 @@ msgid "Number of pixels to crop from the bottom" msgstr "கீழே இருந்து பயிர் செய்ய பிக்சல்களின் எண்ணிக்கை" +msgid "Strip Element" +msgstr "துண்டு உறுப்பு" + + msgid "Sequence strip data for a single frame" msgstr "ஒற்றை சட்டகத்திற்கான வரிசை துண்டு தரவு" @@ -95579,6 +107885,14 @@ msgid "Original image width" msgstr "அசல் பட அகலம்" +msgid "Collection of StripElement" +msgstr "ச்ட்ரைப்பல்மென்ட் சேகரிப்பு" + + +msgid "Strip Modifier" +msgstr "உரி மாற்றியமைப்பாளர்" + + msgid "Modifier for sequence strip" msgstr "வரிசை துண்டுக்கான மாற்றியமைப்பாளர்" @@ -95703,6 +108017,10 @@ msgid "Collection of strip modifiers" msgstr "துண்டு மாற்றிகளின் சேகரிப்பு" +msgid "Strip Proxy" +msgstr "உரி பதிலாள்" + + msgid "Proxy parameters for a sequence strip" msgstr "ஒரு வரிசை துண்டுக்கான பதிலாள் அளவுருக்கள்" @@ -95751,6 +108069,10 @@ msgid "Use a custom file to read proxy data from" msgstr "பதிலாள் தரவைப் படிக்க தனிப்பயன் கோப்பைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Strip Transform" +msgstr "உரி உருமாற்றம்" + + msgid "Transform parameters for a sequence strip" msgstr "ஒரு வரிசை துண்டுக்கான அளவுருக்களை மாற்றவும்" @@ -95815,6 +108137,10 @@ msgid "Scale along Y axis" msgstr "ஒய் அச்சில் அளவிடவும்" +msgid "Collection of Strips" +msgstr "கீற்றுகளின் தொகுப்பு" + + msgid "Studio Light" msgstr "ச்டுடியோ லைட்" @@ -96076,18 +108402,38 @@ msgid "Amount texture affects diffuse color" msgstr "அளவு அமைப்பு பரவலான நிறத்தை பாதிக்கிறது" +msgctxt "Texture" +msgid "Texture Coordinates" +msgstr "அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகள்" + + msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background" msgstr "அமைப்பை பின்னணியில் வரைபடமாக்க பயன்படுத்தப்படும் அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகள்" +msgctxt "Texture" +msgid "Window" +msgstr "சாளரம்" + + msgid "Use screen coordinates as texture coordinates" msgstr "திரை ஆயங்களை அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகளாகப் பயன்படுத்தவும்" +msgctxt "Texture" +msgid "Global" +msgstr "உலகளாவிய" + + msgid "Use global coordinates for the texture coordinates" msgstr "அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகளுக்கு உலகளாவிய ஆயத்தொலைவுகளைப் பயன்படுத்தவும்" +msgctxt "Texture" +msgid "Along stroke" +msgstr "பக்கவாதம்" + + msgid "Use stroke length for texture coordinates" msgstr "அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகளுக்கு வீச்சு நீளத்தைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -96204,6 +108550,11 @@ msgid "Amount texture affects physical particle size" msgstr "அளவு அமைப்பு உடல் துகள் அளவை பாதிக்கிறது" +msgctxt "Texture" +msgid "Object" +msgstr "பொருள்" + + msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates" msgstr "அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகளுக்கு இணைக்கப்பட்ட பொருளின் ஒருங்கிணைப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -96212,6 +108563,11 @@ msgid "Use UV coordinates for texture coordinates" msgstr "அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகளுக்கு புறஊதா ஆயத்தொலைவுகளைப் பயன்படுத்தவும்" +msgctxt "Texture" +msgid "Strand / Particle" +msgstr "ச்ட்ராண்ட் / துகள்" + + msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)" msgstr "இயல்பாக்கப்பட்ட ச்ட்ராண்ட் அமைப்பு ஒருங்கிணைப்பு (1 டி) அல்லது துகள் அகவை (எக்ச்) மற்றும் பாதை நிலை (ஒய்) பயன்படுத்தவும்" @@ -96328,6 +108684,10 @@ msgid "Clip Editor" msgstr "கிளிப் ஆசிரியர்" +msgid "The path to the preset loaded into this theme (if any)" +msgstr "இந்த கருப்பொருளில் ஏற்றப்பட்ட முன்னமைக்கப்பட்ட பாதை (ஏதேனும் இருந்தால்)" + + msgid "Name of the theme" msgstr "கருப்பொருளின் பெயர்" @@ -96480,6 +108840,22 @@ msgid "Color of path before current frame" msgstr "தற்போதைய சட்டத்திற்கு முன் பாதையின் நிறம்" +msgid "Path Keyframe After" +msgstr "பாதை கீஃப்ரேம் பிறகு" + + +msgid "Color of keyframes on a path after current frame" +msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்குப் பிறகு ஒரு பாதையில் கீஃப்ரேம்களின் நிறம்" + + +msgid "Path Keyframe Before" +msgstr "முன் கீஃப்ரேம் முன்" + + +msgid "Color of keyframes on a path before current frame" +msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்கு முன் ஒரு பாதையில் கீஃப்ரேம்களின் நிறம்" + + msgid "Selected Marker" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மார்க்கர்" @@ -96636,6 +109012,22 @@ msgid "Color of selected extreme keyframe" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தீவிர கீஃப்ரேமின் நிறம்" +msgid "Generated Keyframe" +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்" + + +msgid "Color of generated keyframe" +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட கீஃப்ரேமின் நிறம்" + + +msgid "Generated Keyframe Selected" +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" + + +msgid "Color of selected generated keyframe" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருவாக்கப்பட்ட கீஃப்ரேமின் நிறம்" + + msgid "Jitter Keyframe" msgstr "நடுக்கம் கீஃப்ரேம்" @@ -96752,6 +109144,10 @@ msgid "Character Weight" msgstr "எழுத்து எடை" +msgid "Weight of the characters. 100-900, 400 is normal." +msgstr "எழுத்துக்களின் எடை. 100-900, 400 சாதாரணமானது." + + msgid "Font size in points" msgstr "புள்ளிகளில் எழுத்துரு அளவு" @@ -96760,6 +109156,10 @@ msgid "Shadow Size" msgstr "நிழல் அளவு" +msgid "Shadow type (0 none, 3, 5 blur, 6 outline)" +msgstr "நிழல் வகை (0 எதுவுமில்லை, 3, 5 மங்கலான, 6 அவுட்லைன்)" + + msgid "Shadow Alpha" msgstr "நிழல் ஆல்பா" @@ -97204,6 +109604,10 @@ msgid "Filter Node" msgstr "வடிகட்டி முனை" +msgid "For Each Geometry Element Zone" +msgstr "ஒவ்வொரு வடிவியல் உறுப்பு மண்டலத்திற்கும்" + + msgid "Frame Node" msgstr "சட்ட முனை" @@ -97372,6 +109776,22 @@ msgid "Selected Strips" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகள்" +msgid "Selected text" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரை" + + +msgid "Text strip editing selection" +msgstr "உரை துண்டு திருத்துதல் தேர்வு" + + +msgid "Text Strip Cursor" +msgstr "உரை துண்டு கர்சர்" + + +msgid "Text strip editing cursor" +msgstr "உரை துண்டு திருத்துதல் கர்சர்" + + msgid "Transition Strip" msgstr "மாற்றம் துண்டு" @@ -97484,6 +109904,10 @@ msgid "Panel Title Font" msgstr "குழு தலைப்பு எழுத்துரு" +msgid "Tooltip Style" +msgstr "உதவிக்குறிப்பு பாணி" + + msgid "Widget Style" msgstr "விட்செட் பாணி" @@ -97548,10 +109972,30 @@ msgid "Theme settings for user interface elements" msgstr "பயனர் இடைமுக கூறுகளுக்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்" +msgid "Editor Border" +msgstr "ஆசிரியர் எல்லை" + + +msgid "Color of the border between editors" +msgstr "ஆசிரியர்களுக்கிடையேயான எல்லையின் நிறம்" + + msgid "Editor Outline" msgstr "ஆசிரியர் அவுட்லைன்" +msgid "Color of the outline of each editor, except the active one" +msgstr "செயலில் உள்ளதைத் தவிர, ஒவ்வொரு எடிட்டரின் வெளிப்புறத்தின் வண்ணம்" + + +msgid "Active Editor Outline" +msgstr "செயலில் எடிட்டர் அவுட்லைன்" + + +msgid "Color of the outline of the active editor" +msgstr "செயலில் உள்ள எடிட்டரின் வெளிப்புறத்தின் நிறம்" + + msgid "Gizmo A" msgstr "கிச்மோ அ" @@ -97584,6 +110028,14 @@ msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast" msgstr "இடைமுகத்தில் படவுருகளின் வெளிப்படைத்தன்மை, மாறுபாட்டைக் குறைக்க" +msgid "Auto Keying Indicator" +msgstr "ஆட்டோ கீயிங் காட்டி" + + +msgid "Color of Auto Keying indicator when enabled" +msgstr "இயக்கப்பட்டபோது ஆட்டோ கீயிங் காட்டி நிறம்" + + msgid "Icon Border" msgstr "படவுரு எல்லை" @@ -97760,6 +110212,14 @@ msgid "Theme settings for the 3D viewport" msgstr "3d வியாபோர்ட்டிற்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்" +msgid "The color for things after the current frame (for onion skinning, motion paths, etc.)" +msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்குப் பிறகு விசயங்களுக்கான நிறம் (வெங்காய ச்கின்னிங், மோசன் பாதைகள் போன்றவற்றுக்கு)" + + +msgid "The color for things before the current frame (for onion skinning, motion paths, etc.)" +msgstr "தற்போதைய சட்டத்திற்கு முன் விசயங்களுக்கான நிறம் (வெங்காய ச்கின்னிங், இயக்க பாதைகள் போன்றவற்றுக்கு)" + + msgid "Bone Locked Weight" msgstr "எலும்பு பூட்டப்பட்ட எடை" @@ -97969,6 +110429,14 @@ msgid "Theme settings for widget state colors" msgstr "விட்செட் நிலை வண்ணங்களுக்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்" +msgid "Color for error items" +msgstr "பிழை உருப்படிகளுக்கு நிறம்" + + +msgid "Color for informational items" +msgstr "செய்தி உருப்படிகளுக்கான நிறம்" + + msgid "Animated" msgstr "அனிமேசன்" @@ -98001,6 +110469,14 @@ msgid "Overridden Selected" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மேலெழுதப்பட்ட" +msgid "Color for successful items" +msgstr "வெற்றிகரமான பொருட்களுக்கான நிறம்" + + +msgid "Color for warning items" +msgstr "எச்சரிக்கை பொருட்களுக்கான நிறம்" + + msgid "Marker for noting points in the timeline" msgstr "காலவரிசையில் புள்ளிகளைக் குறிப்பிடுவதற்கான மார்க்கர்" @@ -98069,6 +110545,10 @@ msgid "Auto-Keying Mode" msgstr "ஆட்டோ-கீவிங் பயன்முறை" +msgid "Mode of automatic keyframe insertion for objects, bones and masks" +msgstr "பொருள்கள், எலும்புகள் மற்றும் முகமூடிகளுக்கான தானியங்கி கீஃப்ரேம் செருகும் முறை" + + msgid "Add & Replace" msgstr "சேர் & மாற்றவும்" @@ -98141,6 +110621,15 @@ msgid "Snap to first point" msgstr "முதல் புள்ளிக்கு ஒடு" +msgid "Offset along the normal when drawing on surfaces" +msgstr "மேற்பரப்புகளை வரையும்போது இயல்பை ஈடுசெய்யவும்" + + +msgctxt "Action" +msgid "New Keyframe Type" +msgstr "புதிய கீஃப்ரேம் வகை" + + msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes" msgstr "கீஃப்ரேம்களைச் செருகும்போது உருவாக்க கீஃப்ரேம்களின் வகை" @@ -98173,6 +110662,10 @@ msgid "Normal Vector" msgstr "சாதாரண திசையன்" +msgid "Normal vector used to copy, add or multiply" +msgstr "நகலெடுக்க, சேர்க்க அல்லது பெருக்க பயன்படும் சாதாரண திசையன்" + + msgid "Plane Axis" msgstr "விமான அச்சு" @@ -98238,6 +110731,35 @@ msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned" msgstr "தற்போது காட்டப்பட்டுள்ள படத்துடன் மட்டுமே முகங்களை காண்பிக்கவும்" +msgid "Rotation Increment" +msgstr "சுழற்சி அதிகரிப்பு" + + +msgid "Angle used for rotation increments in 2D editors" +msgstr "2 டி எடிட்டர்களில் சுழற்சி அதிகரிப்புகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் கோணம்" + + +msgid "Rotation Precision Increment" +msgstr "சுழற்சி துல்லிய அதிகரிப்பு" + + +msgid "Precision angle used for rotation increments in 2D editors" +msgstr "2 டி எடிட்டர்களில் சுழற்சி அதிகரிப்புகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் துல்லிய கோணம்" + + +msgid "Angle used for rotation increments in 3D editors" +msgstr "3D எடிட்டர்களில் சுழற்சி அதிகரிப்புகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் கோணம்" + + +msgid "Precision angle used for rotation increments in 3D editors" +msgstr "3D எடிட்டர்களில் சுழற்சி அதிகரிப்புகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் துல்லிய கோணம்" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Snap Animation Element" +msgstr "ச்னாப் அனிமேசன் உறுப்பு" + + msgid "Type of element to snap to" msgstr "ஒடிப்பதற்கான உறுப்பு வகை" @@ -98263,6 +110785,10 @@ msgid "Snap Element" msgstr "ச்னாப் உறுப்பு" +msgid "Type of element for the \"Snap Base\" to snap to" +msgstr "\"ச்னாப் பேச்\" க்கான உறுப்பு வகை" + + msgid "Project Mode" msgstr "திட்ட முறை" @@ -98347,6 +110873,10 @@ msgid "Automerge" msgstr "ஆட்டோமெர்ச்" +msgid "Join the last drawn stroke with previous strokes in the active layer by distance" +msgstr "செயலில் உள்ள அடுக்கில் முந்தைய பக்கவாதம் கொண்டு கடைசியாக வரையப்பட்ட பக்கவாதத்தில் சேரவும்" + + msgid "Use Additive Drawing" msgstr "சேர்க்கை வரைபடத்தைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -98359,6 +110889,10 @@ msgid "Draw Strokes on Back" msgstr "பின்புறத்தில் வீச்சுகள் வரையவும்" +msgid "New strokes are drawn below of all strokes in the layer" +msgstr "அடுக்கில் உள்ள அனைத்து பக்கங்களுக்கும் கீழே புதிய பக்கவாதம் வரையப்பட்டுள்ளது" + + msgid "Selection Mask" msgstr "தேர்வு முகமூடி" @@ -98371,10 +110905,18 @@ msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes" msgstr "சிற்பம் மற்ற வீச்சுகள் இடையே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சு புள்ளிகள் மட்டுமே" +msgid "Only sculpt selected strokes" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பக்கவாதம் மட்டுமே சிற்பம்" + + msgid "Compact List" msgstr "சிறிய பட்டியல்" +msgid "Show compact list of colors instead of thumbnails" +msgstr "சிறு உருவங்களுக்கு பதிலாக வண்ணங்களின் சிறிய பட்டியலைக் காட்டு" + + msgid "Only paint selected stroke points" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சு புள்ளிகள் மட்டுமே" @@ -98383,18 +110925,42 @@ msgid "Only paint selected stroke points between other strokes" msgstr "மற்ற வீச்சுகள் இடையே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சு புள்ளிகள் மட்டுமே வண்ணம் தீட்டவும்" +msgid "Only paint selected strokes" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பக்கவாதம் மட்டுமே வண்ணம் தீட்டவும்" + + msgid "Add weight data for new strokes" msgstr "புதிய பக்கவாதங்களுக்கு எடை தரவைச் சேர்க்கவும்" +msgid "Weight data for new strokes is added according to the current vertex group and weight. If no vertex group selected, weight is not added." +msgstr "தற்போதைய வெர்டெக்ச் குழு மற்றும் எடையின்படி புதிய பக்கவாதங்களுக்கான எடை தரவு சேர்க்கப்படுகிறது. வெர்டெக்ச் குழு எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை என்றால், எடை சேர்க்கப்படவில்லை." + + +msgid "Multi-frame Editing" +msgstr "மல்டி-பிரேம் திருத்துதல்" + + +msgid "Enable multi-frame editing" +msgstr "மல்டி-ஃபிரேம் திருத்துதல் இயக்கவும்" + + msgid "Cycle-Aware Keying" msgstr "சுழற்சி-விழிப்புணர்வு கீயிங்" +msgid "For channels with cyclic extrapolation, keyframe insertion is automatically remapped inside the cycle time range, and keeps ends in sync. Curves newly added to actions with a Manual Frame Range and Cyclic Animation are automatically made cyclic." +msgstr "சுழற்சி எக்ச்ட்ராபோலேசன் கொண்ட சேனல்களுக்கு, கீஃப்ரேம் செருகல் தானாகவே சுழற்சி நேர வரம்பிற்குள் மாற்றியமைக்கப்படுகிறது, மேலும் ஒத்திசைவில் முடிவடைகிறது. கையேடு பிரேம் வரம்பு மற்றும் சுழற்சி அனிமேசன் கொண்ட செயல்களில் புதிதாக சேர்க்கப்படும் வளைவுகள் தானாக சுழற்சி செய்யப்படுகின்றன." + + msgid "Auto Keying" msgstr "ஆட்டோ கீயிங்" +msgid "Automatic keyframe insertion for objects, bones and masks" +msgstr "பொருள்கள், எலும்புகள் மற்றும் முகமூடிகளுக்கான தானியங்கி கீஃப்ரேம் செருகல்" + + msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set" msgstr "ஆட்டோ கீஃப்ரேம் செருகும் தொகுப்பு செருகவும்" @@ -98511,6 +111077,18 @@ msgid "Snap onto Edited" msgstr "திருத்தப்பட்டதைப் பாருங்கள்" +msgid "Snap onto non-active objects in edit mode (edit mode only)" +msgstr "திருத்த பயன்முறையில் செயலில் இல்லாத பொருள்களைப் பற்றிக் கொள்ளுங்கள் (திருத்து பயன்முறை மட்டும்)" + + +msgid "Absolute Increment Snap" +msgstr "முழுமையான அதிகரிப்பு ச்னாப்" + + +msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)" +msgstr "மொழிபெயர்க்கும் போது முழுமையான கட்டம் சீரமைப்பு (பிவோட் மையத்தின் அடிப்படையில்)" + + msgid "Snap Node during transform" msgstr "உருமாற்றத்தின் போது முனையை முடிக்கவும்" @@ -98519,6 +111097,10 @@ msgid "Snap onto Non-edited" msgstr "திருத்தப்படாதது" +msgid "Snap onto objects not in edit mode (edit mode only)" +msgstr "திருத்து பயன்முறையில் இல்லாத பொருள்களைப் பற்றிக் கொள்ளுங்கள் (திருத்து பயன்முறை மட்டும்)" + + msgid "Snap Peel Object" msgstr "தலாம் பொருளை நொறுக்கவும்" @@ -98555,6 +111137,14 @@ msgid "Snap onto Active" msgstr "செயலில் ஒடி" +msgid "Snap onto itself only if enabled (edit mode only)" +msgstr "இயக்கப்பட்டால் மட்டுமே தன்னைப் பற்றிக் கொள்ளுங்கள் (திருத்து பயன்முறை மட்டும்)" + + +msgid "Snap strips during transform" +msgstr "உருமாற்றத்தின் போது கீற்றுகள்" + + msgid "Absolute Time Snap" msgstr "முழுமையான நேர ச்னாப்" @@ -98567,6 +111157,10 @@ msgid "Snap to Same Target" msgstr "அதே இலக்கை அடையுங்கள்" +msgid "Snap only to target that source was initially near (\"Face Nearest\" only)" +msgstr "அந்த மூலத்தை குறிவைக்க மட்டுமே ஒடுங்கள் ஆரம்பத்தில் அருகில் இருந்தன (\"முகம் அருகிலுள்ள\" மட்டும்)" + + msgid "Use Snap for Translation" msgstr "மொழிபெயர்ப்புக்கு ச்னாப் பயன்படுத்தவும்" @@ -98766,6 +111360,14 @@ msgid "Number of channels in the tile pixels buffer" msgstr "ஓடு படப்புள்ளிகள் இடையகத்தில் சேனல்களின் எண்ணிக்கை" +msgid "Is Generated Tile" +msgstr "ஓடு உருவாக்கப்படுகிறது" + + +msgid "Is this image tile generated" +msgstr "இந்தப் படம் ஓடு உருவாக்கப்பட்டதா" + + msgid "Tile label" msgstr "ஓடு சிட்டை" @@ -99066,6 +111668,10 @@ msgid "Determine how the asset will be imported, unless overridden by the Asset msgstr "சொத்து உலாவியால் மீறப்படாவிட்டால், சொத்து எவ்வாறு இறக்குமதி செய்யப்படும் என்பதை தீர்மானிக்கவும்" +msgid "Import the assets as copied data-block while avoiding multiple copies of nested, typically heavy data. For example the textures of a material asset, or the mesh of an object asset, don't have to be copied every time this asset is imported. The instances of the asset share the data instead." +msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட, பொதுவாக கனமான தரவுகளின் பல நகல்களைத் தவிர்த்து, நகலெடுக்கப்பட்ட தரவு-தடுப்பாக சொத்துக்களை இறக்குமதி செய்யுங்கள். எடுத்துக்காட்டாக, இந்த சொத்து இறக்குமதி செய்யப்படும் ஒவ்வொரு முறையும் ஒரு பொருள் சொத்தின் அமைப்புகள் அல்லது ஒரு பொருள் சொத்தின் கண்ணி நகலெடுக்க வேண்டியதில்லை. சொத்தின் நிகழ்வுகள் அதற்கு பதிலாக தரவைப் பகிர்ந்து கொள்கின்றன." + + msgid "Identifier (not necessarily unique) for the asset library" msgstr "சொத்து நூலகத்திற்கு அடையாளங்காட்டி (அவசியமாக இல்லை)" @@ -99091,6 +111697,11 @@ msgid "Custom Directory" msgstr "தனிப்பயன் அடைவு" +msgctxt "File browser" +msgid "Directory" +msgstr "அடைவு" + + msgid "Enable the repository" msgstr "களஞ்சியத்தை இயக்கவும்" @@ -99104,10 +111715,34 @@ msgid "URL" msgstr "முகவரி" +msgid "Select if the repository is in a user managed or system provided directory" +msgstr "களஞ்சியம் நிர்வகிக்கப்பட்ட பயனர் அல்லது கணினி வழங்கப்பட்ட கோப்பகத்தில் இருந்தால் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Repository managed by the user, stored in user directories" +msgstr "பயனரால் நிர்வகிக்கப்படும் களஞ்சியம், பயனர் கோப்பகங்களில் சேமிக்கப்படுகிறது" + + +msgid "Read-only repository provided by the system" +msgstr "கணினி வழங்கிய வாசிப்பு மட்டும் களஞ்சியம்" + + +msgid "Clean Files After Install" +msgstr "நிறுவிய பின் கோப்புகளை தூய்மை செய்யுங்கள்" + + +msgid "Downloaded package files are deleted after installation" +msgstr "பதிவிறக்கம் செய்யப்பட்ட தொகுப்பு கோப்புகள் நிறுவலுக்குப் பிறகு நீக்கப்படும்" + + msgid "Use Remote" msgstr "தொலைதூரத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்" +msgid "Synchronize the repository with a remote URL" +msgstr "தொலைநிலை முகவரி உடன் களஞ்சியத்தை ஒத்திசைக்கவும்" + + msgid "User Extension Repositories" msgstr "பயனர் நீட்டிப்பு களஞ்சியங்கள்" @@ -99148,6 +111783,15 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "புறஊதா சிற்பம்" +msgctxt "Curve" +msgid "Strength Curve Preset" +msgstr "வலிமை வளைவு முன்னமைவு" + + +msgid "Strength Curve" +msgstr "வலிமை வளைவு" + + msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes" msgstr "செங்குத்துகளின் குழு, ஆர்மேச்சர் சிதைவு மற்றும் பிற நோக்கங்களுக்காகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது" @@ -99236,10 +111880,30 @@ msgid "Fade factor" msgstr "மங்கலான காரணி" +msgid "Grid Color" +msgstr "கட்டம் நிறம்" + + +msgid "Canvas grid color" +msgstr "கேன்வாச் கட்டம் நிறம்" + + +msgid "Canvas grid offset" +msgstr "கேன்வாச் கிரிட் ஆஃப்செட்" + + msgid "Canvas grid opacity" msgstr "கேன்வாச் கட்டம் ஒளிபுகாநிலை" +msgid "Canvas grid scale" +msgstr "கேன்வாச் கட்டம் அளவு" + + +msgid "Canvas grid subdivisions" +msgstr "கேன்வாச் கட்டம் துணைப்பிரிவுகள்" + + msgid "Vertex Paint mix factor" msgstr "வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் கலவை காரணி" @@ -99348,6 +112012,18 @@ msgid "Display bones (disable to show motion paths only)" msgstr "எலும்புகளைக் காண்பி (இயக்க பாதைகளை மட்டுமே காட்ட முடக்கு)" +msgid "Show Camera Guides" +msgstr "கேமரா வழிகாட்டிகளைக் காட்டு" + + +msgid "Show camera composition guides" +msgstr "கேமரா கலவை வழிகாட்டிகளைக் காட்டு" + + +msgid "Show camera passepartout" +msgstr "கேமரா பாச்செபார்ட்அவுட்டைக் காட்டு" + + msgid "Show 3D Cursor" msgstr "3d கர்சரைக் காட்டு" @@ -99456,6 +112132,10 @@ msgid "Show the Face Orientation Overlay" msgstr "முகம் நோக்குநிலை மேலடுக்கைக் காட்டு" +msgid "Display a face selection overlay" +msgstr "முகம் தேர்வு மேலடுக்கைக் காண்பி" + + msgid "Fade Inactive Objects" msgstr "செயலற்ற பொருள்களை மங்கச் செய்யுங்கள்" @@ -99728,6 +112408,10 @@ msgid "Use Grid" msgstr "கட்டத்தைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Display a grid over Grease Pencil paper" +msgstr "கிரீச் பென்சில் காகிதத்தின் மீது ஒரு கட்டத்தைக் காண்பி" + + msgid "Lines Only" msgstr "கோடுகள் மட்டுமே" @@ -99975,10 +112659,105 @@ msgid "Color for object outline" msgstr "பொருள் அவுட்லைன் வண்ணம்" +msgctxt "Render Layer" +msgid "Render Pass" +msgstr "பாச் வழங்குதல்" + + msgid "Render Pass to show in the viewport" msgstr "வியூபோர்ட்டில் காண்பிக்க பாச்" +msgctxt "Render Layer" +msgid "Combined" +msgstr "இணைக்கப்பட்டது" + + +msgctxt "Render Layer" +msgid "Emission" +msgstr "உமிழ்வு" + + +msgctxt "Render Layer" +msgid "Environment" +msgstr "சூழல்" + + +msgctxt "Render Layer" +msgid "Ambient Occlusion" +msgstr "சுற்றுப்புற மறுப்பு" + + +msgctxt "Render Layer" +msgid "Shadow" +msgstr "நிழல்" + + +msgctxt "Render Layer" +msgid "Transparent" +msgstr "வெளிப்படையானது" + + +msgctxt "Render Layer" +msgid "Diffuse Light" +msgstr "பரவலான ஒளி" + + +msgctxt "Render Layer" +msgid "Diffuse Color" +msgstr "வண்ணம்" + + +msgctxt "Render Layer" +msgid "Specular Light" +msgstr "ஊக ஒளி" + + +msgctxt "Render Layer" +msgid "Specular Color" +msgstr "ஏகப்பட்ட நிறம்" + + +msgctxt "Render Layer" +msgid "Volume Light" +msgstr "தொகுதி ஒளி" + + +msgctxt "Render Layer" +msgid "Position" +msgstr "நிலை" + + +msgctxt "Render Layer" +msgid "Normal" +msgstr "சாதாரண" + + +msgctxt "Render Layer" +msgid "Mist" +msgstr "மூடுபனி" + + +msgctxt "Render Layer" +msgid "CryptoObject" +msgstr "கிரிப்டூப்செக்ட்" + + +msgctxt "Render Layer" +msgid "CryptoAsset" +msgstr "கிரிப்டோஅசெட்" + + +msgctxt "Render Layer" +msgid "CryptoMaterial" +msgstr "கிரிக்டோமேட்டரியல்" + + +msgctxt "Render Layer" +msgid "AOV" +msgstr "Aov" + + msgid "Selected StudioLight" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ச்டுடியோலைட்" @@ -100139,6 +112918,14 @@ msgid "Show random object color on wireframe" msgstr "வயர்ஃப்ரேமில் சீரற்ற பொருள் நிறத்தைக் காட்டு" +msgid "X-Ray Opacity" +msgstr "எக்ச்ரே ஒளிபுகா" + + +msgid "Amount of opacity to use" +msgstr "பயன்படுத்த ஒளிபுகா அளவு" + + msgid "View layer" msgstr "அடுக்கு காண்க" @@ -100191,6 +112978,14 @@ msgid "View layer settings for EEVEE" msgstr "eevee க்கான அடுக்கு அமைப்புகளைக் காண்க" +msgid "Has export collections" +msgstr "ஏற்றுமதி வசூல் உள்ளது" + + +msgid "At least one Collection in this View Layer has an exporter" +msgstr "இந்த பார்வை அடுக்கில் குறைந்தது ஒரு சேகரிப்பில் ஏற்றுமதியாளர் இருக்கிறார்" + + msgid "Root of collections hierarchy of this view layer, its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection" msgstr "சேகரிப்புகளின் வேர் இந்த பார்வை அடுக்கின் வரிசைமுறை, அதன் 'சேகரிப்பு' சுட்டிக்காட்டி சொத்து காட்சியின் முதன்மை சேகரிப்புக்கு சமம்" @@ -100267,10 +113062,22 @@ msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing" msgstr "கிரிப்டோமாடே ஆப்செக்ட் மொழி வழங்கவும், கலவையில் பொருட்களை தனிமைப்படுத்துவதற்காக" +msgid "World Override" +msgstr "உலகத்தை மீறுகிறது" + + +msgid "Override world in this view layer" +msgstr "இந்த பார்வை அடுக்கில் உலகத்தை மீறுங்கள்" + + msgid "View Layer settings for EEVEE" msgstr "eevee க்கான அடுக்கு அமைப்புகளைக் காண்க" +msgid "Deliver bloom pass (deprecated)" +msgstr "ப்ளூம் மொழி வழங்கவும் (நீக்கப்பட்டது)" + + msgid "Deliver alpha blended surfaces in a separate pass" msgstr "ஆல்பா கலப்பு மேற்பரப்புகளை ஒரு தனி பாசில் வழங்கவும்" @@ -100299,10 +113106,18 @@ msgid "Type of the path element" msgstr "பாதை உறுப்பு வகை" +msgid "For Each Geometry Element" +msgstr "ஒவ்வொரு வடிவியல் உறுப்புக்கும்" + + msgid "Name that can be displayed in the UI for this element" msgstr "இந்த உறுப்புக்காக இடைமுகம் இல் காட்டக்கூடிய பெயர்" +msgid "Zone Output Node ID" +msgstr "மண்டல வெளியீட்டு முனை ஐடி" + + msgid "Node ID" msgstr "முனை ஐடி" @@ -100503,6 +113318,10 @@ msgid "Frame File Path" msgstr "பிரேம் கோப்பு பாதை" +msgid "Volume file used for loading the volume at the current frame. Empty if the volume has not be loaded or the frame only exists in memory." +msgstr "தற்போதைய சட்டகத்தில் அளவை ஏற்றுவதற்குப் பயன்படுத்தப்படும் தொகுதி கோப்பு. தொகுதி ஏற்றப்படாவிட்டால் அல்லது சட்டகம் நினைவகத்தில் மட்டுமே உள்ளது என்றால் காலியாக உள்ளது." + + msgid "List of grids and metadata are loaded in memory" msgstr "கட்டங்கள் மற்றும் மேவுடேட்டாவின் பட்டியல் நினைவகத்தில் ஏற்றப்படுகிறது" @@ -100515,6 +113334,10 @@ msgid "Volume object render settings" msgstr "தொகுதி பொருள் வழங்கும் அமைப்புகள்" +msgid "Specify volume data precision. Lower values reduce memory consumption at the cost of detail." +msgstr "தொகுதி தரவு துல்லியத்தைக் குறிப்பிடவும். குறைந்த மதிப்புகள் விவரங்களின் செலவில் நினைவக நுகர்வு குறைக்கின்றன." + + msgid "Full float (Use 32 bit for all data)" msgstr "முழு மிதவை (எல்லா தரவிற்கும் 32 பிட் பயன்படுத்தவும்)" @@ -100543,6 +113366,10 @@ msgid "Specify volume step size and density in world space" msgstr "உலக இடைவெளியில் தொகுதி படி அளவு மற்றும் அடர்த்தியைக் குறிப்பிடவும்" +msgid "Distance between volume samples. Lower values render more detail at the cost of performance. If set to zero, the step size is automatically determined based on voxel size." +msgstr "தொகுதி மாதிரிகளுக்கு இடையிலான தூரம். குறைந்த மதிப்புகள் செயல்திறன் செலவில் அதிக விவரங்களை வழங்குகின்றன. பூச்சியமாக அமைக்கப்பட்டால், வோக்சல் அளவின் அடிப்படையில் படி அளவு தானாகவே தீர்மானிக்கப்படும்." + + msgid "Walk navigation settings" msgstr "நடை வழிசெலுத்தல் அமைப்புகள்" @@ -100611,6 +113438,14 @@ msgid "Window height" msgstr "விண்டர் உயரம்" +msgid "Modal Operators" +msgstr "மோடல் ஆபரேட்டர்கள்" + + +msgid "A list of currently running modal operators" +msgstr "தற்போது இயங்கும் மோடல் ஆபரேட்டர்களின் பட்டியல்" + + msgid "Parent Window" msgstr "பெற்றோர் சாளரம்" @@ -100656,6 +113491,10 @@ msgid "Work Space Tool" msgstr "வேலை இட கருவி" +msgid "If the tool uses brushes and is limited to a specific brush type, the identifier of the brush type" +msgstr "கருவி தூரிகைகளைப் பயன்படுத்தினால் மற்றும் ஒரு குறிப்பிட்ட தூரிகை வகைக்கு மட்டுப்படுத்தப்பட்டால், தூரிகை வகையின் அடையாளங்காட்டி" + + msgid "Has Data-Block" msgstr "தரவு-தடுப்பு உள்ளது" @@ -100668,6 +113507,10 @@ msgid "Tool Mode" msgstr "கருவி முறை" +msgid "Uses Brushes" +msgstr "தூரிகைகளைப் பயன்படுத்துகிறது" + + msgid "Use Paint Canvas" msgstr "பெயிண்ட் கேன்வாசைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -100860,10 +113703,18 @@ msgid "Haptic Duration" msgstr "ஆப்டிக் காலம்" +msgid "Haptic duration in seconds. 0.0 is the minimum supported duration." +msgstr "நொடிகளில் ஆப்டிக் காலம். 0.0 என்பது குறைந்தபட்ச உதவி காலம்." + + msgid "Haptic Frequency" msgstr "ஆப்டிக் அதிர்வெண்" +msgid "Frequency of the haptic vibration in hertz. 0.0 specifies the OpenXR runtime's default frequency." +msgstr "எர்ட்சில் ஆப்டிக் அதிர்வுகளின் அதிர்வெண். 0.0 Openxr இயக்க நேரத்தின் இயல்புநிலை அதிர்வெண்ணைக் குறிப்பிடுகிறது." + + msgid "Haptic Match User Paths" msgstr "ஆப்டிக் பொருந்தும் பயனர் பாதைகள்" @@ -101249,6 +114100,14 @@ msgid "Show object extras, including empties, lights, and cameras" msgstr "காலியிடங்கள், விளக்குகள் மற்றும் கேமராக்கள் உள்ளிட்ட பொருள் கூடுதல் அம்சங்களைக் காட்டு" +msgid "Show Passthrough" +msgstr "பாச்ட்ரூக் காட்டு" + + +msgid "Show the passthrough view" +msgstr "பாச்ட்ரூ காட்சியைக் காட்டு" + + msgid "Show Selection" msgstr "தேர்வைக் காட்டு" @@ -101349,10 +114208,20 @@ msgid "WorkSpace UI Tags" msgstr "பணியிடம் இடைமுகம் குறிச்சொற்கள்" +msgctxt "View3D" +msgid "Activate Gizmo" +msgstr "கிச்மோவை செயல்படுத்தவும்" + + msgid "Activation event for gizmos that support drag motion" msgstr "இழுவை இயக்கத்தை ஆதரிக்கும் கிச்மோசிற்கான செயல்படுத்தும் நிகழ்வு" +msgctxt "View3D" +msgid "Press" +msgstr "அழுத்தவும்" + + msgid "Press causes immediate activation, preventing click being passed to the tool" msgstr "கருவிக்கு அனுப்பப்படுவதைக் சொடுக்கு செய்வதைத் தடுக்கும், உடனடியாக செயல்படுத்தப்படுவதை அழுத்தவும்" @@ -101409,6 +114278,24 @@ msgid "Action when 'Space' is pressed" msgstr "'இடம்' அழுத்தும் போது செயல்" +msgid "Toggle animation playback ('Shift-Space' for Tools or brush asset popup)" +msgstr "அனிமேசன் பிளேபேக்கை மாற்றவும் (கருவிகள் அல்லது தூரிகை சொத்து பாப்அப்பிற்கான 'சிப்ட்-ச்பேச்')" + + +msgid "" +"Open the popup tool-bar or brush asset popup\n" +"When holding 'Space' for the tool-bar popup:\n" +"• Pressing the a tool shortcut switches to it immediately.\n" +"• Dragging the cursor over a tool and releasing activates it (like a pie menu).\n" +"For Play use 'Shift-Space'" +msgstr "" +"பாப்அப் கருவி-பட்டி அல்லது தூரிகை சொத்து பாப்அப்பைத் திறக்கவும்\n" +" கருவி-பார் பாப்அப்பிற்கான 'இடத்தை' வைத்திருக்கும் போது:\n" +" A ஒரு கருவி குறுக்குவழியை அழுத்துவது உடனடியாக அதற்கு மாறுகிறது.\n" +" கருவி ஒரு கருவி மீது கர்சரை இழுத்து வெளியிடுவது அதை செயல்படுத்துகிறது (பை பட்டியல் போன்றது).\n" +" விளையாட்டுக்கு 'சிப்ட்-ச்பேச்'" + + msgid "Search" msgstr "தேடல்" @@ -102176,6 +115063,11 @@ msgid "Grease Pencil" msgstr "பசை எழுதுகோல்" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Point Cloud" +msgstr "புள்ளி முகில்" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Pose" msgstr "போச்" @@ -102301,6 +115193,16 @@ msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Mask (fallback)" msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், வரி முகமூடி (குறைவடையும்)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Mask" +msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், பாலிலைன் மாச்க்" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Mask (fallback)" +msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், பாலிலைன் மாச்க் (குறைவடையும்)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide" msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், பெட்டி மறை" @@ -102311,6 +115213,36 @@ msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide (fallback)" msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், பெட்டி மறை (குறைவடையும்)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Hide" +msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், லாசோ மறைவது" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Hide (fallback)" +msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், லாசோ மறை (குறைவடையும்)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Hide" +msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், வரி மறை" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Hide (fallback)" +msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், வரி மறை (குறைவடையும்)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Hide" +msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், பாலிலைன் மறை" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Hide (fallback)" +msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், பாலிலைன் மறை (குறைவடையும்)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Face Set" msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், பெட்டி முகம் தொகுப்பு" @@ -102331,6 +115263,26 @@ msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Face Set (fallback)" msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், லாசோ ஃபேச் செட் (குறைவடையும்)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Face Set" +msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், வரி முகம் தொகுப்பு" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Face Set (fallback)" +msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், வரி முகம் தொகுப்பு (குறைவடையும்)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Face Set" +msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், பாலிலைன் முகம் தொகுப்பு" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Face Set (fallback)" +msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், பாலிலைன் முகம் தொகுப்பு (குறைவடையும்)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Trim" msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், பெட்டி டிரிம்" @@ -102351,6 +115303,26 @@ msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Trim (fallback)" msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், லாசோ டிரிம் (குறைவானது)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Trim" +msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், வரி டிரிம்" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Trim (fallback)" +msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், வரி டிரிம் (குறைவடையும்)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Trim" +msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், பாலிலைன் டிரிம்" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Trim (fallback)" +msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், பாலிலைன் டிரிம் (குறைவடையும்)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Project" msgstr "3d பார்வை கருவி: சிற்பம், வரி திட்டம்" @@ -102421,6 +115393,11 @@ msgid "Particle" msgstr "துகள்" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Primitive Tool Modal Map" +msgstr "பழமையான கருவி மாதிரி வரைபடம்" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Cancel" msgstr "ரத்துசெய்" @@ -102436,11 +115413,46 @@ msgid "Panning" msgstr "paning" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Extrude" +msgstr "எக்ச்ட்ரூட்" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grab" +msgstr "பிடுங்க" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Rotate" msgstr "சுழற்றுங்கள்" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Scale" +msgstr "அளவு" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Increase Subdivision" +msgstr "உட்பிரிவை அதிகரிக்கவும்" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Decrease Subdivision" +msgstr "துணைப்பிரிவைக் குறைக்கவும்" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Change Radius" +msgstr "ஆரம் மாற்றவும்" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Change Opacity" +msgstr "ஒளிபுகாநிலையை மாற்றவும்" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Knife Tool Modal Map" msgstr "கத்தி கருவி மாதிரி வரைபடம்" @@ -103359,6 +116371,36 @@ msgid "Image Editor Tool: Uv, Rip Region (fallback)" msgstr "பட ஆசிரியர் கருவி: புறஊதா, ஆர்ஐபி மண்டலம் (குறைவடையும்)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Grab" +msgstr "பட ஆசிரியர் கருவி: புற ஊதா, கிராப்" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Grab (fallback)" +msgstr "பட ஆசிரியர் கருவி: புற ஊதா, கிராப் (குறைவடையும்)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Relax" +msgstr "பட ஆசிரியர் கருவி: புற ஊதா, ஓய்வெடுங்கள்" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Relax (fallback)" +msgstr "பட எடிட்டர் கருவி: புற ஊதா, ஓய்வெடுங்கள் (குறைவடையும்)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Pinch" +msgstr "பட ஆசிரியர் கருவி: புற ஊதா, பிஞ்ச்" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Pinch (fallback)" +msgstr "பட ஆசிரியர் கருவி: புற ஊதா, பிஞ்ச் (குறைவடையும்)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "UV Sculpt" msgstr "புறஊதா சிற்பம்" @@ -103400,8 +116442,43 @@ msgstr "முனை பொதுவான" msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerCommon" -msgstr "சீக்வென்சமன்" +msgid "Node Tool: Tweak" +msgstr "முனை கருவி: மாற்றங்கள்" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Node Tool: Tweak (fallback)" +msgstr "முனை கருவி: மாற்றங்கள் (குறைவடையும்)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Node Tool: Select Box" +msgstr "முனை கருவி: பெட்டியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Node Tool: Select Box (fallback)" +msgstr "முனை கருவி: பெட்டியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (குறைவடையும்)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Node Tool: Select Lasso" +msgstr "முனை கருவி: லாசோவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Node Tool: Select Lasso (fallback)" +msgstr "முனை கருவி: லாசோவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (குறைவடையும்)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Node Tool: Select Circle" +msgstr "முனை கருவி: வட்டத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Node Tool: Select Circle (fallback)" +msgstr "முனை கருவி: வட்டத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (குறைவடையும்)" msgctxt "WindowManager" @@ -103419,61 +116496,6 @@ msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)" msgstr "சீக்வென்சர் கருவி: பிளேட் (குறைவடையும்)" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerPreview" -msgstr "சீக்வென்சர் ப்ரெவியூ" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Cursor" -msgstr "சீக்வென்சர் கருவி: கர்சர்" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Cursor (fallback)" -msgstr "சீக்வென்சர் கருவி: கர்சர் (குறைவடையும்)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Move" -msgstr "சீக்வென்சர் கருவி: நகர்த்தவும்" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Move (fallback)" -msgstr "சீக்வென்சர் கருவி: நகர்த்து (குறைவடையும்)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Rotate" -msgstr "சீக்வென்சர் கருவி: சுழற்றுங்கள்" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Rotate (fallback)" -msgstr "சீக்வென்சர் கருவி: சுழலும் (குறைவடையும்)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Scale" -msgstr "சீக்வென்சர் கருவி: அளவு" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Scale (fallback)" -msgstr "சீக்வென்சர் கருவி: அளவுகோல் (குறைவடையும்)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Sample" -msgstr "சீக்வென்சர் கருவி: மாதிரி" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Sample (fallback)" -msgstr "சீக்வென்சர் கருவி: மாதிரி (குறைவடையும்)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "File Browser" msgstr "கோப்பு உலாவி" @@ -103534,6 +116556,41 @@ msgid "Clip Dopesheet Editor" msgstr "கிளிப் டோப்சீட் திருத்தி" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Paint Mode" +msgstr "கிரீச் பென்சில் பெயிண்ட் பயன்முறை" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Brush Stroke" +msgstr "கிரீச் பென்சில் தூரிகை பக்கவாதம்" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Edit Mode" +msgstr "கிரீச் பென்சில் திருத்து பயன்முறை" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Sculpt Mode" +msgstr "கிரீச் பென்சில் சிற்பம் பயன்முறை" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Weight Paint" +msgstr "கிரீச் பென்சில் எடை வண்ணப்பூச்சு" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Vertex Paint" +msgstr "கிரீச் பென்சில் வெர்டெக்ச் பெயிண்ட்" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Fill Tool" +msgstr "கிரீச் பென்சில் நிரப்பு கருவி" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Mask Editing" msgstr "முகமூடி திருத்துதல்" @@ -103849,6 +116906,347 @@ msgid "Mesh Filter Modal Map" msgstr "கண்ணி வடிகட்டி மாதிரி வரைபடம்" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Fill Tool Modal Map" +msgstr "கருவி மாதிரி வரைபடத்தை நிரப்பவும்" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Extension Mode" +msgstr "நீட்டிப்பு பயன்முறையை மாற்றவும்" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Lengthen Extensions" +msgstr "நீட்டிப்பு நீட்டிப்புகள்" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Shorten Extensions" +msgstr "நீட்டிப்புகளை சுருக்கவும்" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Drag Extensions" +msgstr "நீட்டிப்புகளை இழுக்கவும்" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Collide Extensions" +msgstr "நீட்டிப்புகளை மோதியது" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Gizmo" +msgstr "பொதுவான கிச்மோ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Gizmo Drag" +msgstr "பொதுவான கிச்மோ இழுவை" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Gizmo Click Drag" +msgstr "பொதுவான கிச்மோ சொடுக்கு இழுக்கவும்" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Gizmo Maybe Drag" +msgstr "பொதுவான கிச்மோ இழுக்கலாம்" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Gizmo Select" +msgstr "பொதுவான கிச்மோ தேர்ந்தெடு" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Gizmo Tweak Modal Map" +msgstr "பொதுவான கிச்மோ ட்யூக் மோடல் வரைபடம்" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Enable Precision" +msgstr "துல்லியத்தை இயக்கவும்" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Disable Precision" +msgstr "துல்லியத்தை முடக்கு" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Enable Snap" +msgstr "ச்னாப்பை இயக்கவும்" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Disable Snap" +msgstr "ச்னாப்பை முடக்கு" + + +msgid "Checking for Extension Updates" +msgstr "நீட்டிப்பு புதுப்பிப்புகளைச் சரிபார்க்கிறது" + + +msgid "Repository \"{:s}\": {:s}{:s}" +msgstr "களஞ்சியம் \"{:s}\": {:s} {:s}" + + +msgid "No repositories available" +msgstr "களஞ்சியங்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" + + +msgid "{:s}: {:s}" +msgstr "{:s}: {:s}" + + +msgid "The dropped extension comes from a disabled repository." +msgstr "கைவிடப்பட்ட நீட்டிப்பு ஒரு ஊனமுற்ற களஞ்சியத்திலிருந்து வருகிறது." + + +msgid "Enable the repository and try again." +msgstr "களஞ்சியத்தை இயக்கி மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." + + +msgid "Unlocked: {:s}" +msgstr "திறக்கப்பட்டது: {:s}" + + +msgid "Warning! Before unlocking, ensure another instance of Blender is not running." +msgstr "எச்சரிக்கை! திறப்பதற்கு முன், பிளெண்டரின் மற்றொரு நிகழ்வு இயங்கவில்லை என்பதை உறுதிப்படுத்தவும்." + + +msgid "Force unlocking may be necessary in the case of a crash or power failure," +msgstr "விபத்து அல்லது மின்சாரம் செயலிழந்தால் ஆற்றல் திறத்தல் தேவை," + + +msgid "otherwise it should be avoided." +msgstr "இல்லையெனில் அதைத் தவிர்க்க வேண்டும்." + + +msgid "Legacy Add-ons" +msgstr "மரபு துணை நிரல்கள்" + + +msgid "Legacy Add-on" +msgstr "மரபு சேர்க்கை" + + +msgid "Do you want to install the following {:s}?" +msgstr "பின்வரும் {:s} ஐ நிறுவ விரும்புகிறீர்களா?" + + +msgid "Name: {:s}" +msgstr "பெயர்: {:s}" + + +msgid "Repository: {:s}" +msgstr "களஞ்சியம்: {:s}" + + +msgid "Size: {:s}" +msgstr "அளவு: {:s}" + + +msgid "The dropped extension comes from an unknown repository." +msgstr "கைவிடப்பட்ட நீட்டிப்பு அறியப்படாத களஞ்சியத்திலிருந்து வருகிறது." + + +msgid "If you trust its source, add the repository and try again." +msgstr "நீங்கள் அதன் மூலத்தை நம்பினால், களஞ்சியத்தைச் சேர்த்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Repository..." +msgstr "களஞ்சியத்தைச் சேர்க்கவும் ..." + + +msgid "System extensions are read-only and cannot be uninstalled" +msgstr "கணினி நீட்டிப்புகள் படிக்க மட்டுமே உள்ளன, அவை நிறுவல் நீக்க முடியாது" + + +msgid "Disabling themes is not yet supported" +msgstr "கருப்பொருள்களை முடக்குவது இன்னும் ஆதரிக்கப்படவில்லை" + + +msgid "Locked {:d} repos(s)" +msgstr "பூட்டப்பட்ட {:d} repos (கள்)" + + +msgid "Unlocked {:d} repos(s)" +msgstr "திறக்கப்பட்டது {:d} repos (கள்)" + + +msgid "Active repository is disabled" +msgstr "செயலில் களஞ்சியம் முடக்கப்பட்டுள்ளது" + + +msgid "Refresh the list of extensions for the active repository" +msgstr "செயலில் களஞ்சியத்திற்கான நீட்டிப்புகளின் பட்டியலை புதுப்பிக்கவும்" + + +msgid "Force unlock failed: {:s}" +msgstr "படை திறத்தல் தோல்வியடைந்தது: {:s}" + + +msgid "Upgrade all the extensions to their latest version for the active repository" +msgstr "செயலில் உள்ள களஞ்சியத்திற்கான அனைத்து நீட்டிப்புகளையும் அவற்றின் அண்மைக் கால பதிப்பிற்கு மேம்படுத்தவும்" + + +msgid "No installed packages to update" +msgstr "புதுப்பிக்க நிறுவப்பட்ட தொகுப்புகள் எதுவும் இல்லை" + + +msgid "No uninstalled packages marked" +msgstr "நிறுவல் நீக்கப்பட்ட தொகுப்புகள் எதுவும் குறிக்கப்படவில்லை" + + +msgid "No installed packages marked" +msgstr "நிறுவப்பட்ட தொகுப்புகள் எதுவும் குறிக்கப்படவில்லை" + + +msgid "Repository not set" +msgstr "களஞ்சியம் அமைக்கப்படவில்லை" + + +msgid "There must be at least one user repository set to install extensions into" +msgstr "நீட்டிப்புகளை நிறுவ குறைந்தது ஒரு பயனர் களஞ்சியத்தை அமைக்க வேண்டும்" + + +msgid "Repository" +msgstr "களஞ்சியம்" + + +msgid "Package ID not set" +msgstr "தொகுப்பு ஐடி அமைக்கப்படவில்லை" + + +msgid "" +"The extension is incompatible with this system:\n" +"{:s}" +msgstr "" +"நீட்டிப்பு இந்த அமைப்புடன் பொருந்தாது:\n" +" {:s}" + + +msgid "Alternatively, download the extension to Install from Disk." +msgstr "மாற்றாக, வட்டில் இருந்து நிறுவ நீட்டிப்பைப் பதிவிறக்கவும்." + + +msgid "Lock not held!" +msgstr "பூட்டு நடத்தப்படவில்லை!" + + +msgid "Command interrupted" +msgstr "கட்டளை குறுக்கிட்டது" + + +msgid "The active repository has invalid settings" +msgstr "செயலில் உள்ள களஞ்சியத்தில் தவறான அமைப்புகள் உள்ளன" + + +msgid "Upgrade is not supported for local repositories" +msgstr "உள்ளக களஞ்சியங்களுக்கு மேம்படுத்தல் ஆதரிக்கப்படவில்லை" + + +msgid "No user repositories" +msgstr "பயனர் களஞ்சியங்கள் இல்லை" + + +msgid "Error in manifest {:s}" +msgstr "வெளிப்படையில் பிழை {:s}" + + +msgid "Online access required to install or update. Launch Blender without --offline-mode" +msgstr "நிறுவ அல்லது புதுப்பிக்க நிகழ்நிலை அணுகல் தேவை. -ஆஃப்லைன்-பயன்முறை இல்லாமல் பிளெண்டரைத் தொடங்கவும்" + + +msgid "Online access required to install or update. Enable online access in System preferences" +msgstr "நிறுவ அல்லது புதுப்பிக்க நிகழ்நிலை அணுகல் தேவை. கணினி விருப்பங்களில் நிகழ்நிலை அணுகலை இயக்கவும்" + + +msgid "Add-on \"{:s}\" is already installed!" +msgstr "கூடுதல் \"{:s}\" ஏற்கனவே நிறுவப்பட்டுள்ளது!" + + +msgid "Blender was launched in offline mode, which cannot be changed at runtime" +msgstr "இணைப்பில்லாத பயன்முறையில் பிளெண்டர் தொடங்கப்பட்டது, அதை இயக்க நேரத்தில் மாற்ற முடியாது" + + +msgid "Online access required to install or update." +msgstr "நிறுவ அல்லது புதுப்பிக்க நிகழ்நிலை அணுகல் தேவை." + + +msgid "Launch Blender without --offline-mode" +msgstr "-ஆஃப்லைன்-பயன்முறை இல்லாமல் பிளெண்டரைத் தொடங்கவும்" + + +msgid "Please turn Online Access on in the System settings." +msgstr "கணினி அமைப்புகளில் நிகழ்நிலை அணுகலை இயக்கவும்." + + +msgid "Internet access is required to install extensions from the internet." +msgstr "இணையத்திலிருந்து நீட்டிப்புகளை நிறுவ இணைய அணுகல் தேவை." + + +msgid "Online access required to check for updates." +msgstr "புதுப்பிப்புகளை சரிபார்க்க நிகழ்நிலை அணுகல் தேவை." + + +msgid "Online access required to install updates." +msgstr "புதுப்பிப்புகளை நிறுவ நிகழ்நிலை அணுகல் தேவை." + + +msgid "Enable online access in System preferences" +msgstr "கணினி விருப்பங்களில் நிகழ்நிலை அணுகலை இயக்கவும்" + + +msgid "Unable to install from disk, no paths were defined" +msgstr "வட்டில் இருந்து நிறுவ முடியவில்லை, பாதைகள் எதுவும் வரையறுக்கப்படவில்லை" + + +msgid "Theme \"{:s}\" is already installed!" +msgstr "கருப்பொருள் \"{:s}\" ஏற்கனவே நிறுவப்பட்டுள்ளது!" + + +msgid "URL: {:s}" +msgstr "URL: {:s}" + + +msgid "Path: {:s}" +msgstr "பாதை: {:s}" + + +msgid "Unable to install from relative path" +msgstr "உறவினர் பாதையிலிருந்து நிறுவ முடியவில்லை" + + +msgid "Unable to install a directory" +msgstr "ஒரு கோப்பகத்தை நிறுவ முடியவில்லை" + + +msgid "Age: {:s}" +msgstr "வயது: {:s}" + + +msgid "Error: {:s}" +msgstr "பிழை: {:s}" + + +msgid "Missing Built-in Add-ons" +msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட துணை நிரல்களைக் காணவில்லை" + + +msgid "Add-ons previously shipped with Blender are now available from extensions.blender.org." +msgstr "முன்னர் பிளெண்டருடன் அனுப்பப்பட்ட துணை நிரல்கள் இப்போது நீட்டிப்புகளிலிருந்து கிடைக்கின்றன. Blender.org." + + +msgid "Missing Add-ons" +msgstr "துணை நிரல்கள் இல்லை" + + msgid "Multiple add-ons with the same name found!" msgstr "அதே பெயருடன் பல துணை நிரல்கள் காணப்படுகின்றன!" @@ -103857,6 +117255,40 @@ msgid "Delete one of each pair to resolve:" msgstr "தீர்க்க ஒவ்வொரு சோடியிலும் ஒன்றை நீக்கு:" +msgid "Search Add-ons" +msgstr "துணை நிரல்களைத் தேடுங்கள்" + + +msgid "Enabled Only" +msgstr "இயக்கப்பட்டது மட்டுமே" + + +msgid "Online Extensions" +msgstr "நிகழ்நிலை நீட்டிப்புகள்" + + +msgid "While offline, use \"Install from Disk\" instead." +msgstr "ஆஃப்லைனில் இருக்கும்போது, அதற்கு பதிலாக \"வட்டில் இருந்து நிறுவவும்\" பயன்படுத்தவும்." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Continue Offline" +msgstr "ஆஃப்லைனில் தொடரவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Allow Online Access" +msgstr "நிகழ்நிலை அணுகலை அனுமதிக்கவும்" + + +msgid "Search Extensions" +msgstr "நீட்டிப்புகளைத் தேடுங்கள்" + + +msgid "Show Tags" +msgstr "குறிச்சொற்களைக் காட்டு" + + msgctxt "Operator" msgid "All" msgstr "அனைத்தும்" @@ -103867,15 +117299,170 @@ msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" +msgid "Built-in" +msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட" + + +msgid "Website" +msgstr "வலைத்தளம்" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Feedback" +msgstr "கருத்து" + + +msgid "Maintainer" +msgstr "பராமரிப்பாளர்" + + +msgid "Blender's extension repository not found!" +msgstr "பிளெண்டரின் நீட்டிப்பு களஞ்சியம் கிடைக்கவில்லை!" + + msgid ":" msgstr ":" +msgid "Repository Alert:" +msgstr "களஞ்சிய எச்சரிக்கை:" + + +msgid "Internet access is required to install and update online extensions. " +msgstr "நிகழ்நிலை நீட்டிப்புகளை நிறுவவும் புதுப்பிக்கவும் இணைய அணுகல் தேவை. " + + +msgid "You can adjust this later from \"System\" preferences." +msgstr "இதை \"கணினி\" விருப்பங்களிலிருந்து பின்னர் சரிசெய்யலாம்." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install from Disk..." +msgstr "வட்டில் இருந்து நிறுவவும் ..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Force Unlock Repository..." +msgstr "படை திறத்தல் களஞ்சியத்தை ..." + + +msgid "No visible tags." +msgstr "புலப்படும் குறிச்சொற்கள் இல்லை." + + msgctxt "Operator" msgid "Report a Bug" msgstr "பிழையைப் புகாரளி" +msgid "Blender's extension repository must be enabled to install extensions!" +msgstr "நீட்டிப்புகளை நிறுவ பிளெண்டரின் நீட்டிப்பு களஞ்சியத்தை இயக்க வேண்டும்!" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install" +msgstr "நிறுவவும்" + + +msgid "Blocked " +msgstr "தடுக்கப்பட்டது " + + +msgid "Orphan " +msgstr "அனாதை " + + +msgid "Blocked" +msgstr "தடுக்கப்பட்டது" + + +msgid "Permissions" +msgstr "அனுமதிகள்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Visit Extensions Platform" +msgstr "நீட்டிப்பு தளத்தைப் பார்வையிடவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark All" +msgstr "அனைத்தையும் குறிக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unmark All" +msgstr "அனைத்தையும் குறிக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "நிறுவல் நீக்கப்பட்டது" + + +msgid "Blender's extension repository must be refreshed!" +msgstr "பிளெண்டரின் நீட்டிப்பு களஞ்சியத்தை புதுப்பிக்க வேண்டும்!" + + +msgid "No permissions specified" +msgstr "அனுமதிகள் எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Marked" +msgstr "குறிக்கப்பட்ட நிறுவல்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Visit Website" +msgstr "வலைத்தளத்தைப் பார்வையிடவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update" +msgstr "புதுப்பிப்பு" + + +msgid "Installed" +msgstr "நிறுவப்பட்டது" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Details" +msgstr "விவரங்களைக் காண்க" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Theme" +msgstr "தெளிவான கருப்பொருள்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Theme" +msgstr "கருப்பொருள் அமைக்கவும்" + + +msgid "{:s} ({:s} available)" +msgstr "{:s} ({:s} கிடைக்கிறது)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add-on Enabled" +msgstr "கூடுதல் இயக்கப்பட்டது" + + +msgid "Demo" +msgstr "டெமோ" + + +msgid "Downloading..." +msgstr "பதிவிறக்கம் ..." + + +msgid "Downloading \"{:s}\"" +msgstr "\"{:s}\" ஐ பதிவிறக்குகிறது" + + msgid "No selected keys, pasting over scene range" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விசைகள் இல்லை, காட்சி வரம்பில் ஒட்டுதல்" @@ -103885,6 +117472,19 @@ msgid "Mirrored" msgstr "பிரதிபலித்தது" +msgctxt "Camera" +msgid "Fix" +msgstr "சரிசெய்யவும்" + + +msgid "Work Relative to some Object" +msgstr "சில பொருளுடன் தொடர்புடைய வேலை" + + +msgid "No 'Relative To' object found, set one explicitly or make sure there is an active object" +msgstr "கண்டுபிடிக்கப்பட்ட பொருளுடன் 'தொடர்புடையது' இல்லை, ஒன்றை வெளிப்படையாக அமைக்கவும் அல்லது செயலில் உள்ள பொருள் இருப்பதை உறுதிப்படுத்தவும்" + + msgid "Select an object or pose bone" msgstr "ஒரு பொருளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது எலும்பு போச்" @@ -103905,6 +117505,14 @@ msgid "No selected keys, pasting over preview range" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விசைகள் இல்லை, முன்னோட்ட வரம்பில் ஒட்டுதல்" +msgid "Switch to Pose or Object mode" +msgstr "போச் அல்லது பொருள் பயன்முறைக்கு மாறவும்" + + +msgid "The Scene needs a camera" +msgstr "காட்சிக்கு ஒரு கேமரா தேவை" + + msgid "These require auto-key:" msgstr "இவற்றுக்கு ஆட்டோ-விசை தேவைப்படுகிறது:" @@ -103919,10 +117527,26 @@ msgid "Paste and Bake" msgstr "ஒட்டவும் சுட்டுக்கொள்ளவும்" +msgid "Keying set is active, which may" +msgstr "கீயிங் செட் செயலில் உள்ளது, இது இருக்கலாம்" + + +msgid "reduce the effect of the above options" +msgstr "மேலே உள்ள விருப்பங்களின் விளைவைக் குறைக்கவும்" + + +msgid "Using Active Scene Camera" +msgstr "செயலில் காட்சி கேமராவைப் பயன்படுத்துதல்" + + msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" msgstr "பிரதிபலிக்க முடியவில்லை, கண்ணாடி பொருள்/எலும்பு கட்டமைக்கப்படவில்லை" +msgid "Unsupported mode: %r" +msgstr "ஆதரிக்கப்படாத பயன்முறை: %r" + + msgid "OSL support disabled in this build" msgstr "இந்த கட்டமைப்பில் osl உதவி முடக்கப்பட்டுள்ளது" @@ -103963,6 +117587,22 @@ msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at " msgstr "வெளிப்புற .osl கோப்புக்கு அடுத்ததாக .oso கோப்பை எழுதத் தவறிவிட்டது " +msgid "Use Intel OpenImageDenoise AI denoiser" +msgstr "இன்டெல் ஓபன்இமேகெண்டெனோயிச் AI டெனோசரைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use the OptiX AI denoiser with GPU acceleration, only available on NVIDIA GPUs when configured in the system tab in the user preferences" +msgstr "GPU முடுக்கம் கொண்ட ஆப்டிக்ச் AI டெனோசரைப் பயன்படுத்தவும், பயனர் விருப்பங்களில் கணினி தாவலில் கட்டமைக்கப்படும்போது என்விடியா சி.பீ.யுகளில் மட்டுமே கிடைக்கும்" + + +msgid "Use GPU accelerated denoising if supported, for the best performance. Prefer OpenImageDenoise over OptiX" +msgstr "சிறந்த செயல்திறனுக்காக, ஆதரிக்கப்பட்டால் சி.பீ.யு துரிதப்படுத்தப்பட்ட டெனோயிங்கைப் பயன்படுத்தவும். ஆப்டிக்சை விட திறந்த உருவத்தை விரும்புங்கள்" + + +msgid "Blender was compiled without a viewport denoiser" +msgstr "காட்சியகம் டெனோசர் இல்லாமல் பிளெண்டர் தொகுக்கப்பட்டது" + + msgid "No compatible GPUs found for Cycles" msgstr "சுழற்சிகளுக்கு இணக்கமான சிபியுகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" @@ -103975,6 +117615,18 @@ msgid "and NVIDIA driver version %s or newer" msgstr "மற்றும் என்விடியா டிரைவர் பதிப்பு %s அல்லது புதியது" +msgid "Requires AMD GPU with RDNA architecture" +msgstr "ஆர்.டி.என்.ஏ கட்டமைப்புடன் AMD GPU தேவை" + + +msgid "and AMD Adrenalin driver %s or newer" +msgstr "மற்றும் AMD அட்ரினலின் டிரைவர் %s அல்லது புதியது" + + +msgid "or AMD Radeon Pro %s driver or newer" +msgstr "அல்லது AMD ரேடியான் புரோ %s டிரைவர் அல்லது புதியது" + + msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture" msgstr "xe-hpg கட்டமைப்புடன் இன்டெல் சிபியு தேவைப்படுகிறது" @@ -104268,6 +117920,10 @@ msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export t msgstr "மெச் '%s' 4 க்கும் மேற்பட்ட செங்குத்துகளைக் கொண்ட பலகோணங்களைக் கொண்டுள்ளது, அதற்கான தொடுகோடு இடத்தை கணக்கிட/ஏற்றுமதி செய்ய முடியாது" +msgid "Collection '%s' was not found" +msgstr "'%s' சேகரிப்பு காணப்படவில்லை" + + msgid "%s in %s could not be set out of Edit Mode, so cannot be exported" msgstr "%s இல் உள்ள %s திருத்து பயன்முறையிலிருந்து அமைக்க முடியாது, எனவே ஏற்றுமதி செய்ய முடியாது" @@ -104304,6 +117960,10 @@ msgid "Notes" msgstr "குறிப்புகள்" +msgid "Bake & Merge" +msgstr "சுட்டுக்கொள்ள & ஒன்றிணைக்கவும்" + + msgid "Rest & Ranges" msgstr "ஓய்வு & வரம்புகள்" @@ -104316,10 +117976,18 @@ msgid "Sampling Animations" msgstr "அனிமேசன்கள் மாதிரி" +msgid "Animation Pointer (Experimental)" +msgstr "அனிமேசன் சுட்டிக்காட்டி (சோதனை)" + + msgid "Optimize Animations" msgstr "அனிமேசன்களை மேம்படுத்தவும்" +msgid "Extra Animations" +msgstr "கூடுதல் அனிமேசன்கள்" + + msgid "gltfpack" msgstr "சி.எல்.டி.எஃப்.பேக்" @@ -104329,6 +117997,14 @@ msgid "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" msgstr "gltf 2.0 (.glb/.gltf)" +msgid "Bones & Skin" +msgstr "எலும்புகள் & தோல்" + + +msgid "This is the least efficient of the available forms, and should only be used when required." +msgstr "இது கிடைக்கக்கூடிய வடிவங்களில் மிகக் குறைவான திறமையானது, மேலும் தேவைப்படும்போது மட்டுமே பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்." + + msgid "Unused Textures & Images" msgstr "பயன்படுத்தப்படாத கட்டமைப்புகள் மற்றும் படங்கள்" @@ -104385,6 +118061,14 @@ msgid "- Using scene frame range" msgstr "- காட்சி பிரேம் வரம்பைப் பயன்படுத்துதல்" +msgid "Note that fully compliant glTF 2.0 engine/viewer will use it as multiplicative factor for base color." +msgstr "முழுமையாக இணக்கமான சி.எல்.டி.எஃப் 2.0 எஞ்சின்/பார்வையாளர் அதை அடிப்படை நிறத்திற்கான பெருக்க காரணியாகப் பயன்படுத்துவார் என்பதை நினைவில் கொள்க." + + +msgid "If you want to use VC for any other purpose than vertex color, you should use custom attributes." +msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ணத்தைத் தவிர வேறு எந்த நோக்கத்திற்காகவும் நீங்கள் வி.சி.யைப் பயன்படுத்த விரும்பினால், நீங்கள் தனிப்பயன் பண்புகளைப் பயன்படுத்த வேண்டும்." + + msgid "Track mode uses full bake mode:" msgstr "ட்ராக் பயன்முறை முழு சுட்டுக்கொள்ளும் பயன்முறையைப் பயன்படுத்துகிறது:" @@ -104426,6 +118110,10 @@ msgid "No glTF Animation" msgstr "gltf அனிமேசன் இல்லை" +msgid "Please disable/enable 'action filter' to refresh the list" +msgstr "பட்டியலைப் புதுப்பிக்க 'செயல் வடிகட்டியை' முடக்க/இயக்கவும்" + + msgid "No Actions in .blend file" msgstr ".கலப்பு கோப்பில் எந்த செயலும் இல்லை" @@ -104443,6 +118131,313 @@ msgid "Add a new Variant Slot" msgstr "புதிய மாறுபாடு ச்லாட்டைச் சேர்க்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Multiple Images" +msgstr "பல படங்கள்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Image Sequence" +msgstr "பட வரிசை" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Texture Setup" +msgstr "அமைப்பு அமைப்பைச் சேர்க்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Principled Setup" +msgstr "கொள்கை ரீதியான அமைப்பைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "(Quick access: Shift+W)" +msgstr "(விரைவான அணுகல்: சிப்ட்+டபிள்யூ)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Settings from Active" +msgstr "செயலில் இருந்து அமைப்புகள்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Do Not Replace Links" +msgstr "இணைப்புகளை மாற்ற வேண்டாம்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace Links" +msgstr "இணைப்புகளை மாற்றவும்" + + +msgid "This operator is removed due to the changes of node menus." +msgstr "முனை மெனுக்களின் மாற்றங்கள் காரணமாக இந்த ஆபரேட்டர் அகற்றப்படுகிறது." + + +msgid "A native implementation of the function is expected in the future." +msgstr "செயல்பாட்டின் சொந்த செயல்படுத்தல் எதிர்காலத்தில் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select frame's members (children)" +msgstr "பிரேம் உறுப்பினர்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (குழந்தைகள்)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select parent frame" +msgstr "பெற்றோர் சட்டத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Nodes in Frame" +msgstr "முனைகளை சட்டத்தில் மீட்டமைக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Node" +msgstr "முனையை மீட்டமைக்கவும்" + + +msgid "Use Shaders" +msgstr "சேடர்களைப் பயன்படுத்துங்கள்" + + +msgid "Use Geometry Nodes" +msgstr "வடிவியல் முனைகளைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use Math Nodes" +msgstr "கணித முனைகளைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use Mix Nodes" +msgstr "கலவை முனைகளைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Use Z-Combine Nodes" +msgstr "Z- காம்பின் முனைகளைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Use Alpha Over Nodes" +msgstr "கணுக்களுக்கு மேல் ஆல்பாவைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "From Active Node's Label" +msgstr "செயலில் உள்ள முனையின் லேபிளிலிருந்து" + + +msgctxt "Operator" +msgid "From Linked Node's Label" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட முனையின் லேபிளிலிருந்து" + + +msgctxt "Operator" +msgid "From Linked Output's Name" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட வெளியீட்டின் பெயரிலிருந்து" + + +msgctxt "Operator" +msgid "To All Outputs" +msgstr "அனைத்து வெளியீடுகளுக்கும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "To Loose Outputs" +msgstr "வெளியீடுகளை தளர்த்த" + + +msgctxt "Operator" +msgid "To Linked Outputs" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட வெளியீடுகளுக்கு" + + +msgid "No attributes on objects with this material" +msgstr "இந்த பொருள் கொண்ட பொருள்களில் பண்புக்கூறுகள் இல்லை" + + +msgid "View3D not found, cannot run operator" +msgstr "View3d கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை, ஆபரேட்டரை இயக்க முடியாது" + + +msgid "Node {} deleted" +msgstr "முனை {} நீக்கப்பட்டது" + + +msgid "Nothing to delete" +msgstr "நீக்க எதுவும் இல்லை" + + +msgid "Reloaded images" +msgstr "மீண்டும் ஏற்றப்பட்ட படங்கள்" + + +msgid "No images found to reload in this node tree" +msgstr "இந்த முனை மரத்தில் மீண்டும் ஏற்றும் படங்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" + + +msgid "Selected nodes are not of the same type as {}" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகள் {to அதே வகையைச் சேர்ந்தவை அல்ல" + + +msgid "Ignored {} (not of the same type as {}), " +msgstr "புறக்கணிக்கப்பட்டது {} ({} போன்ற அதே வகை அல்ல), " + + +msgid "No folder selected" +msgstr "கோப்புறை எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" + + +msgid "No files selected" +msgstr "கோப்புகள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" + + +msgid "No matching images found" +msgstr "பொருந்தக்கூடிய படங்கள் எதுவும் காணப்படவில்லை" + + +msgid "No file chosen" +msgstr "கோப்பு எதுவும் தேர்வு செய்யப்படவில்லை" + + +msgid "{} does not exist" +msgstr "{} இல்லை" + + +msgid "{} does not seem to be part of a sequence" +msgstr "{} ஒரு வரிசையின் ஒரு பகுதியாகத் தெரியவில்லை" + + +msgid "Ignored {}, " +msgstr "புறக்கணிக்கப்பட்டது {}, " + + +msgid "Deleted {} nodes" +msgstr "நீக்கப்பட்டது {} முனைகள்" + + +msgid "Deleted 1 node" +msgstr "1 முனை நீக்கப்பட்டது" + + +msgid "Successfully copied attributes from {} to {}" +msgstr "பண்புகளை {} முதல் {} வரை வெற்றிகரமாக நகலெடுத்தது" + + +msgid "No free inputs for node {}" +msgstr "முனைக்கு இலவச உள்ளீடுகள் இல்லை {}" + + +msgid "Unsupported node tree type" +msgstr "ஆதரிக்கப்படாத முனை மரம் வகை" + + +msgid "Please select only 1 frame to reset" +msgstr "மீட்டமைக்க 1 சட்டகத்தை மட்டும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "No valid node(s) in selection" +msgstr "தேர்வில் செல்லுபடியாகும் முனை (கள்) இல்லை" + + +msgid "Successfully reset {}" +msgstr "வெற்றிகரமாக மீட்டமைக்கவும் {}" + + +msgid "One of the nodes has no outputs" +msgstr "முனைகளில் ஒன்று வெளியீடுகள் இல்லை" + + +msgid "Neither of the nodes have outputs" +msgstr "எந்த முனைகளிலும் வெளியீடுகள் இல்லை" + + +msgid "Cannot swap inputs of a multi-input socket" +msgstr "பல உள்ளீட்டு சாக்கெட்டின் உள்ளீடுகளை மாற்ற முடியாது" + + +msgid "This node has no inputs to swap" +msgstr "இந்த முனையில் இடமாற்றம் செய்ய உள்ளீடுகள் இல்லை" + + +msgid "This node has no input connections to swap" +msgstr "இந்த முனைக்கு இடமாற்றம் செய்ய உள்ளீட்டு இணைப்புகள் இல்லை" + + +msgid "Ignored {} (not of the same type as {})" +msgstr "புறக்கணிக்கப்பட்டது {} ({} போன்ற அதே வகை அல்ல)" + + +msgid "Ignored {}" +msgstr "புறக்கணிக்கப்பட்டது {}" + + +msgid "Some connections have been lost due to differing numbers of output sockets" +msgstr "வெளியீட்டு சாக்கெட்டுகளின் மாறுபட்ட எண்ணிக்கையால் சில இணைப்புகள் இழந்துவிட்டன" + + +msgid "Edit tags for auto texture detection in Principled BSDF setup" +msgstr "கொள்கை ரீதியான பி.எச்.டி.எஃப் அமைப்பில் ஆட்டோ அமைப்பு கண்டறிதலுக்கான குறிச்சொற்களைத் திருத்தவும்" + + +msgid "Viewer image not found." +msgstr "பார்வையாளர் படம் காணப்படவில்லை." + + +msgid "Current editor is not a node editor." +msgstr "தற்போதைய ஆசிரியர் ஒரு முனை எடிட்டர் அல்ல." + + +msgid "No node tree was found in the current node editor." +msgstr "தற்போதைய முனை எடிட்டரில் எந்த முனை மரமும் காணப்படவில்லை." + + +msgid "Current node tree is linked from another .blend file." +msgstr "தற்போதைய முனை மரம் மற்றொரு .blend கோப்பிலிருந்து இணைக்கப்பட்டுள்ளது." + + +msgid "Current node tree does not contain any nodes." +msgstr "தற்போதைய முனை மரத்தில் எந்த முனைகளும் இல்லை." + + +msgid "No active node." +msgstr "செயலில் முனை இல்லை." + + +msgid "Current node has no visible outputs." +msgstr "தற்போதைய முனைக்கு புலப்படும் வெளியீடுகள் இல்லை." + + +msgid "At least one node must be selected." +msgstr "குறைந்தது ஒரு முனை தேர்ந்தெடுக்கப்பட வேண்டும்." + + +msgid "{:d} nodes are selected, but this operator can only work on {:d}." +msgstr "{:d} முனைகள் தேர்ந்தெடுக்கப்படுகின்றன, ஆனால் இந்த ஆபரேட்டர் {:d} இல் மட்டுமே வேலை செய்ய முடியும்." + + +msgid "" +"Current node tree type not supported.\n" +"Should be one of {:s}." +msgstr "" +"தற்போதைய முனை மரம் வகை ஆதரிக்கப்படவில்லை.\n" +" {:s} இல் ஒன்றாக இருக்க வேண்டும்." + + +msgid "Active node should not be of type {:s}." +msgstr "செயலில் உள்ள முனை {: S fy வகையாக இருக்கக்கூடாது." + + +msgid "At least {:d} nodes must be selected." +msgstr "குறைந்தது {:d} முனைகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட வேண்டும்." + + +msgid "Active node should be of type {:s}." +msgstr "செயலில் உள்ள முனை {: S fy வகையாக இருக்க வேண்டும்." + + msgctxt "Operator" msgid "Select Pose Bones" msgstr "போச் எலும்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -104463,6 +118458,16 @@ msgid "Apply Pose Flipped" msgstr "போச் புரட்டப்பட்டது" +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Pose Asset" +msgstr "போச் சொத்தை சரிசெய்யவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Selected Bones" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளைச் சேர்க்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Selected Bones" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளை அகற்றவும்" @@ -104473,6 +118478,11 @@ msgid "Blend Pose" msgstr "போச் கலக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Blend Pose Flipped" +msgstr "கலப்பு போச் புரட்டப்பட்டது" + + msgid "Pose Asset copied, use Paste As New Asset in any Asset Browser to paste" msgstr "போச் சொத்து நகலெடுக்கப்பட்டது, ஒட்டுவதற்கு எந்த சொத்து உலாவியிலும் பேச்ட்டைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -104481,6 +118491,10 @@ msgid "Pasted %d assets" msgstr "%d சொத்துக்கள் ஒட்டப்பட்டன" +msgid "Deselect those bones that are used in this pose" +msgstr "இந்த போசில் பயன்படுத்தப்படும் எலும்புகளைத் தேர்வுசெய்க" + + msgid "Converted %d poses to pose assets" msgstr "மாற்றப்பட்ட %d சொத்துக்களுக்கு போச் கொடுக்கிறது" @@ -104553,6 +118567,23 @@ msgid "Internet:" msgstr "இணையதளம்:" +msgid "Feature Sets:" +msgstr "அம்சத் தொகுப்புகள்:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Feature Set from File..." +msgstr "கோப்பிலிருந்து அமைக்கப்பட்ட அம்சத்தை நிறுவவும் ..." + + +msgid "Error:" +msgstr "பிழை:" + + +msgid "This feature set failed to load correctly." +msgstr "இந்த அம்ச தொகுப்பு சரியாக ஏற்றத் தவறிவிட்டது." + + msgid "Author:" msgstr "நூலாசிரியர்:" @@ -104565,6 +118596,11 @@ msgid "Warning:" msgstr "எச்சரிக்கை:" +msgctxt "Operator" +msgid "Repository" +msgstr "களஞ்சியம்" + + msgctxt "Operator" msgid "Documentation" msgstr "ஆவணம்" @@ -104574,20 +118610,490 @@ msgid "File:" msgstr "கோப்பு:" +msgid " (not installed)" +msgstr " (நிறுவப்படவில்லை)" + + +msgid "This feature set depends on the following feature set to work properly:" +msgstr "இந்த அம்ச தொகுப்பு சரியாக வேலை செய்ய பின்வரும் அம்சத்தைப் பொறுத்தது:" + + +msgid "This feature set requires Blender {:s} or newer to work properly." +msgstr "இந்த அம்சத் தொகுப்பிற்கு பிளெண்டர் {:s} அல்லது சரியாக வேலை செய்ய புதியது தேவைப்படுகிறது." + + +msgid "The feature set archive must contain one base directory" +msgstr "அம்ச தொகுப்பு காப்பகத்தில் ஒரு அடிப்படை அடைவு இருக்க வேண்டும்" + + +msgid "The feature set archive has no rigs or metarigs, or is missing __init__.py" +msgstr "அம்ச தொகுப்பு காப்பகத்தில் ரிக் அல்லது மெட்டாரிக்கள் இல்லை, அல்லது காணவில்லை __init__.py" + + +msgid "The feature set archive base directory name is not a valid identifier: '{:s}'" +msgstr "நற்பொருத்தம் தொகுப்பு காப்பக அடிப்படை அடைவு பெயர் சரியான அடையாளங்காட்டி அல்ல: '{:s}'" + + +msgid "The name '{:s}' is not allowed for feature sets" +msgstr "அம்சத் தொகுப்புகளுக்கு '{:s}' என்ற பெயர் அனுமதிக்கப்படவில்லை" + + +msgid "Feature set directory already exists: '{:s}'" +msgstr "நற்பொருத்தம் தொகுப்பு அடைவு ஏற்கனவே உள்ளது: '{:s}'" + + +msgid "Status:" +msgstr "நிலை:" + + +msgid "Action not in list" +msgstr "செயல் பட்டியலில் இல்லை" + + +msgid "Cannot verify bone name without a generated rig" +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட ரிக் இல்லாமல் எலும்பு பெயரை சரிபார்க்க முடியாது" + + +msgid "Min and max values are the same!" +msgstr "மணித்துளி மற்றும் அதிகபட்ச மதிப்புகள் ஒன்றே!" + + +msgid "Start and end frame cannot be the same!" +msgstr "தொடக்க மற்றும் இறுதி சட்டகம் ஒரே மாதிரியாக இருக்க முடியாது!" + + +msgid "Symmetrical ({:s})" +msgstr "சமச்சீர் ({:s})" + + +msgid "Will be stuck reading frame {:d}!" +msgstr "படித்தல் சட்டகம் {:d}!" + + +msgid "Default Frame: {:.0f}" +msgstr "இயல்புநிலை சட்டகம்: {:.0f}" + + +msgid "Default Frame: {:.02f} (Should be a whole number!)" +msgstr "இயல்புநிலை சட்டகம்: {:.02f} (முழு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்!)" + + +msgid "Bone not found: {:s}" +msgstr "எலும்பு காணப்படவில்லை: {:s}" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Only Parameters" +msgstr "அளவுருக்களை மட்டுமே நகலெடுக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Type & Parameters" +msgstr "வகை மற்றும் அளவுருக்கள் நகலெடுக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror Type & Parameters" +msgstr "கண்ணாடி வகை & அளவுருக்கள்" + + +msgid "No suitable selected bones to copy to" +msgstr "நகலெடுக்க பொருத்தமான தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகள் இல்லை" + + +msgid "Mirrored parameters of {:d} bones" +msgstr "{:d} எலும்புகளின் பிரதிபலித்த அளவுருக்கள்" + + +msgid "Copied {:s} parameters to {:d} bones" +msgstr "நகலெடுக்கப்பட்டது {:s} அளவுருக்கள் {:d} எலும்புகளுக்கு" + + +msgid "Copied the value to {:d} bones" +msgstr "மதிப்பை {:d} எலும்புகளுக்கு நகலெடுத்தார்" + + +msgid "Cannot find class {:s} in {:s}" +msgstr "{:s} இல் வகுப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" + + +msgid "Bone {:s} selected on both sides, mirroring would be ambiguous, aborting. Only select the left or right side, not both" +msgstr "எலும்பு {:s} இருபுறமும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், பிரதிபலிப்பது தெளிவற்றதாக இருக்கும், கருக்கலைப்பு செய்யும். இடது அல்லது வலது பக்கத்தை மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கவும், இரண்டையும் அல்ல" + + +msgid "Master Control" +msgstr "முதன்மை கட்டுப்பாடு" + + +msgid "Deform Bone" +msgstr "எலும்பு சிதைவு" + + +msgid "Pivot Control" +msgstr "பிவோட் கட்டுப்பாடு" + + +msgid "This rig type does not add the ORG prefix." +msgstr "இந்த ரிக் வகை ORG முன்னொட்டை சேர்க்காது." + + +msgid "Manually add ORG, MCH or DEF as needed." +msgstr "தேவைக்கேற்ப org, MCH அல்லது DEF ஐ கைமுறையாக சேர்க்கவும்." + + +msgid "Constraint names have special meanings." +msgstr "கட்டுப்பாட்டு பெயர்கள் சிறப்பு அர்த்தங்களைக் கொண்டுள்ளன." + + +msgid "'CTRL:...' constraints are moved to the control bone." +msgstr "'Ctrl: ...' கட்டுப்பாடுகள் கட்டுப்பாட்டு எலும்புக்கு நகர்த்தப்படுகின்றன." + + +msgid "'DEF:...' constraints are moved to the deform bone." +msgstr "'டெஃப்: ...' தடைகள் சிதைவு எலும்புக்கு நகர்த்தப்படுகின்றன." + + +msgid "Convergence Bone" +msgstr "குவிப்பு எலும்பு" + + +msgid "Eyeball And Iris Deforms" +msgstr "கண் இமை மற்றும் கருவிழி சிதைகின்றன" + + +msgid "Follow X" +msgstr "ஃச் ஐப் பின்தொடரவும்" + + +msgid "Follow Z" +msgstr "சட் ஐப் பின்தொடரவும்" + + +msgid "Eyelids Follow{}" +msgstr "கண் இமைகள் பின்பற்றப்படுகின்றன {}" + + +msgid "Eyelids Attached{}" +msgstr "கண் இமைகள் இணைக்கப்பட்டுள்ளன {}" + + +msgid "This monolithic face rig is deprecated." +msgstr "இந்த ஒற்றைக்கல் முகம் ரிக் நீக்கப்பட்டது." + + +msgid "Custom IK Pivot" +msgstr "தனிப்பயன் நான் முன்னிலை" + + +msgid "Auto Align End" +msgstr "ஆட்டோ சீரமை முடிவு" + + +msgid "Auto Align {:s}" +msgstr "ஆட்டோ சீரமை {:s}" + + +msgid "A straight line rest shape works best." +msgstr "ஒரு நேர் கோடு ஓய்வு வடிவம் சிறப்பாக செயல்படுகிறது." + + +msgid "IK->FK ({:s})" +msgstr "Me-> fk ({:s})" + + +msgid "Bend rotation axis:" +msgstr "வளைவு சுழற்சி அச்சு:" + + +msgid "IK Control" +msgstr "நான் கட்டுப்படுத்துகிறேன்" + + +msgid "Primary rotation axis:" +msgstr "முதன்மை சுழற்சி அச்சு:" + + +msgid "Extra FK Controls" +msgstr "கூடுதல் FK கட்டுப்பாடுகள்" + + +msgid "Generate Deform Bone" +msgstr "சிதைவு எலும்பை உருவாக்குங்கள்" + + +msgid "All constraints are moved to the control bone." +msgstr "அனைத்து தடைகளும் கட்டுப்பாட்டு எலும்புக்கு நகர்த்தப்படுகின்றன." + + +msgid "Use Scale:" +msgstr "அளவைப் பயன்படுத்துங்கள்:" + + +msgid "Connect Mirror:" +msgstr "கண்ணாடியை இணைக்கவும்:" + + +msgid "Connect Next:" +msgstr "அடுத்து இணைக்கவும்:" + + +msgid "Sharpen:" +msgstr "கூர்மைப்படுத்துங்கள்:" + + +msgid "Falloff:" +msgstr "வீழ்ச்சி:" + + +msgid "Propagate:" +msgstr "பிரச்சாரம்:" + + +msgid "To Controls" +msgstr "கட்டுப்பாடுகளுக்கு" + + +msgid "Generate Control" +msgstr "கட்டுப்பாட்டை உருவாக்குங்கள்" + + +msgid "Note: this combined rig is deprecated." +msgstr "குறிப்பு: இந்த ஒருங்கிணைந்த ரிக் நீக்கப்பட்டது." + + +msgid "Warning: Some features may change after generation" +msgstr "எச்சரிக்கை: தலைமுறைக்குப் பிறகு சில நற்பொருத்தங்கள் மாறக்கூடும்" + + +msgid "Rig Name" +msgstr "ரிக் பெயர்" + + +msgid "Overwrite Existing:" +msgstr "தற்போதுள்ள மேலெழுத:" + + +msgid "Target Rig" +msgstr "இலக்கு ரிக்" + + +msgid "Rig UI Script" +msgstr "ரிக் யுஐ ச்கிரிப்ட்" + + +msgid "Run Script" +msgstr "ச்கிரிப்டை இயக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add sample" +msgstr "மாதிரி சேர்க்கவும்" + + +msgid "Unified select/active colors" +msgstr "ஒருங்கிணைந்த தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட/செயலில் வண்ணங்கள்" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply" msgstr "இடு" +msgctxt "Operator" +msgid "Add From Theme" +msgstr "கருப்பொருளிலிருந்து சேர்க்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Standard" +msgstr "தரத்தை சேர்க்கவும்" + + +msgid "Rig type" +msgstr "ரிக் வகை" + + +msgid "This metarig requires upgrading to Bone Collections" +msgstr "இந்த மெட்டாரிக்கு எலும்பு சேகரிப்புகளுக்கு மேம்படுத்த வேண்டும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Upgrade Metarig" +msgstr "மெட்டரை மேம்படுத்தவும்" + + +msgid "WARNING: This metarig contains deprecated Rigify rig-types and cannot be upgraded automatically." +msgstr "எச்சரிக்கை: இந்த மெட்டாரிக் நீக்கப்பட்ட ரிக்ரி ரிக் வகைகளைக் கொண்டுள்ளது மற்றும் தானாக மேம்படுத்த முடியாது." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Re-Generate Rig" +msgstr "ரிக் மீண்டும் உருவாக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Generate Rig" +msgstr "ரிக் உருவாக்கு" + + +msgid "Click a button to select a collection:" +msgstr "தொகுப்பைத் தேர்ந்தெடுக்க ஒரு பொத்தானைக் சொடுக்கு செய்க:" + + +msgid "Permanently hidden collections:" +msgstr "நிரந்தரமாக மறைக்கப்பட்ட தொகுப்புகள்:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "IK2FK Pose" +msgstr "Ik2fk பை" + + +msgctxt "Operator" +msgid "FK2IK Pose" +msgstr "Fk2ik போச்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "IK2FK Action" +msgstr "Ik2fk செயல்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "FK2IK Action" +msgstr "Fk2ik செயல்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Switch to pole" +msgstr "துருவத்திற்கு மாறவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Switch to rotation" +msgstr "சுழற்சிக்கு மாறவும்" + + +msgid "Incorrect armature..." +msgstr "தவறான ஆர்மேச்சர் ..." + + +msgid "No bone collections have UI buttons assigned - please check the Bone Collections UI sub-panel" +msgstr "எலும்பு சேகரிப்புகள் எதுவும் இடைமுகம் பொத்தான்கள் ஒதுக்கப்படவில்லை - தயவுசெய்து எலும்பு சேகரிப்புகள் இடைமுகம் துணை பேனலை சரிபார்க்கவும்" + + +msgid "No issues detected" +msgstr "எந்த பிரச்சினையும் கண்டறியப்படவில்லை" + + +msgid "You must select a rig type to create a sample of" +msgstr "ஒரு மாதிரியை உருவாக்க நீங்கள் ஒரு ரிக் வகையைத் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Encode Metarig" +msgstr "மெட்டாரிக் குறியாக்கம்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Encode Metarig Sample" +msgstr "மெட்டாரிக் மாதிரி குறியாக்கம்" + + +msgid "This metarig contains old rig-types that can be automatically upgraded to benefit from new rigify features." +msgstr "இந்த மெட்டாரிக் பழைய ரிக் வகைகளைக் கொண்டுள்ளது, அவை புதிய ரிகிஃபை அம்சங்களிலிருந்து பயனடைய தானாக மேம்படுத்தப்படலாம்." + + +msgid "Click to assign the button here:" +msgstr "இங்கே பொத்தானை ஒதுக்க சொடுக்கு செய்க:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Encode Metarig to Python" +msgstr "மெட்டாரிக் பைதானுக்கு குறியாக்கம்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Encode Sample to Python" +msgstr "பைத்தானுக்கு மாதிரியை குறியாக்கம் செய்யுங்கள்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Encode Mesh Widget to Python" +msgstr "பைதானுக்கு மெச் விட்செட்டை குறியாக்கம் செய்யுங்கள்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear IK Action" +msgstr "நான் நடவடிக்கை" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear FK Action" +msgstr "தெளிவான FK நடவடிக்கை" + + +msgid "Metarig written to text datablock {:s}" +msgstr "மெட்டாரிக் உரை தரவு பிளாக் {:s} க்கு எழுதப்பட்டது" + + +msgid "Metarig Sample written to text datablock {:s}" +msgstr "மெட்டாரிக் மாதிரி உரை தரவு பிளாக் {:s} க்கு எழுதப்பட்டது" + + +msgid "({:s} on bone {:s})" +msgstr "({:s} எலும்பில் {:s})" + + +msgid "This metarig uses the old face rig." +msgstr "இந்த மெட்டாரிக் பழைய முகம் ரிக்கைப் பயன்படுத்துகிறது." + + +msgid "The '{:s}' collection will be added upon generation" +msgstr "'{:s}' சேகரிப்பு தலைமுறையில் சேர்க்கப்படும்" + + +msgid "No options" +msgstr "விருப்பங்கள் இல்லை" + + msgid "Options:" msgstr "விருப்பதேர்வு:" +msgid "Incorrect armature for type '{:s}'" +msgstr "'{:s}' வகைக்கு தவறான ஆர்மேச்சர்" + + +msgid "Generation has thrown an exception: " +msgstr "தலைமுறை ஒரு விதிவிலக்கை எறிந்தது: " + + +msgid "Successfully generated: \"{:s}\"" +msgstr "வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது: \"{:s}\"" + + +msgid "ERROR: type \"{:s}\" does not exist!" +msgstr "பிழை: \"{:s}\" வகை இல்லை!" + + msgctxt "Operator" msgid "Action" msgstr "செயல்" +msgid "Use the plus button to add list entries" +msgstr "பட்டியல் உள்ளீடுகளைச் சேர்க்க பிளச் பொத்தானைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Collection {:s} has the same uid {:d} as {:s}" +msgstr "சேகரிப்பு {:s} அதே uid {:d} அச் {:s}" + + +msgid "Bone {:s} has a broken reference to {:s} collection '{:s}'" +msgstr "எலும்புகள்} {:s} சேகரிப்புகள்} 'க்கு உடைந்த குறிப்பு உள்ளது" + + msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!" msgstr "எச்சரிக்கை: கூடுதல் முடக்கப்பட்டால் விருப்பத்தேர்வுகள் இழக்கப்படுகின்றன, உங்கள் அமைப்புகளை வைத்திருக்க விரும்பினால் \"தொடர்ந்து சேமி\" பயன்படுத்துவதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்!" @@ -104689,6 +119195,10 @@ msgid "Positional" msgstr "நிலை" +msgid "Passthrough" +msgstr "பாச்ட்ரூ" + + msgid "Controllers" msgstr "கட்டுப்படுத்திகள்" @@ -104705,6 +119215,11 @@ msgid "Controller Style" msgstr "கட்டுப்படுத்தி நடை" +msgctxt "Camera" +msgid "End" +msgstr "முடிவு" + + msgid "Gamepad" msgstr "கேம்பேட்" @@ -104759,6 +119274,10 @@ msgid "Export..." msgstr "ஏற்றுமதி ..." +msgid "Search by Name" +msgstr "பெயரால் தேடுங்கள்" + + msgctxt "Operator" msgid "Restore" msgstr "மீட்டமை" @@ -104769,6 +119288,14 @@ msgid "Add New" msgstr "புதிதாக சேர்க்கவும்" +msgid "Search by Key-Binding" +msgstr "விசை-பிணைப்பு மூலம் தேடுங்கள்" + + +msgid "{:s} (Global)" +msgstr "{:s} (உலகளாவிய)" + + msgctxt "Operator" msgid "Edit Value" msgstr "மதிப்பைத் திருத்தவும்" @@ -104806,10 +119333,22 @@ msgid "Torus" msgstr "டோரச்" +msgid "Removed {:d} empty and/or fake-user only Actions" +msgstr "அகற்றப்பட்டது {:d} வெற்று மற்றும்/அல்லது போலி-பயனர் மட்டுமே செயல்கள்" + + +msgid "Removed {:d} of {:d} bone collections" +msgstr "அகற்றப்பட்டது {:d} of {:d} எலும்பு சேகரிப்புகள்" + + msgid "Nothing to bake" msgstr "சுட எதுவும் இல்லை" +msgid "Complete report available on '{:s}' text datablock" +msgstr "முழுமையான அறிக்கை '{:s}' உரை தரவு பிளாக்" + + msgid "No active bone to copy from" msgstr "நகலெடுக்க செயலில் எலும்பு இல்லை" @@ -104818,6 +119357,10 @@ msgid "No selected bones to copy to" msgstr "நகலெடுக்க தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகள் இல்லை" +msgid "Bone colors were synced; for {:d} bones this will not be visible due to pose bone color overrides" +msgstr "எலும்பு வண்ணங்கள் ஒத்திசைக்கப்பட்டன; {:d} எலும்புகளுக்கு இது எலும்பு நிறத்தை மீறுவதால் இது தெரியாது" + + msgid "None of the bone collections is marked 'solo'" msgstr "எலும்பு சேகரிப்புகள் எதுவும் 'தனி' என்று குறிக்கப்படவில்லை" @@ -104826,10 +119369,42 @@ msgid "All bone collections are in use" msgstr "அனைத்து எலும்பு சேகரிப்புகளும் பயன்பாட்டில் உள்ளன" +msgid "An action slot can only be created when an action is assigned" +msgstr "ஒரு செயல் ஒதுக்கப்படும்போது மட்டுமே ஒரு செயல் ச்லாட்டை உருவாக்க முடியும்" + + +msgid "Action slots are only supported by layered Actions. Upgrade this Action first" +msgstr "செயல் இடங்கள் அடுக்கு செயல்களால் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகின்றன. இந்த செயலை முதலில் மேம்படுத்தவும்" + + +msgid "Creating a new Slot is not possible on a linked Action" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட செயலில் புதிய ச்லாட்டை உருவாக்குவது சாத்தியமில்லை" + + +msgid "This data-block has no Action slot assigned" +msgstr "இந்த தரவு-தொகுதிக்கு எந்த அதிரடி ச்லாட் ஒதுக்கப்படவில்லை" + + +msgid "No Action slot is assigned, so there is nothing to un-assign" +msgstr "எந்த அதிரடி ச்லாட்டும் ஒதுக்கப்படவில்லை, எனவே ஒதுக்குவதற்கு எதுவும் இல்லை" + + msgid "Go to pose mode to copy pose bone colors" msgstr "போச் எலும்பு வண்ணங்களை நகலெடுக்க போச் பயன்முறைக்குச் செல்லுங்கள்" +msgid "Cannot do anything in mode {!r}" +msgstr "பயன்முறையில் எதையும் செய்ய முடியாது {! R}" + + +msgid "Could not find material or light using Shader Node Tree - {:s}" +msgstr "சேடர் முனை மரத்தைப் பயன்படுத்தி பொருள் அல்லது ஒளியைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை - {:s}" + + +msgid "Could not find scene using Compositor Node Tree - {:s}" +msgstr "இசையமைப்பாளர் முனை மரத்தைப் பயன்படுத்தி காட்சியைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை - {:s}" + + msgid "Asset metadata from external asset libraries can't be edited, only assets stored in the current file can" msgstr "வெளிப்புற சொத்து நூலகங்களிலிருந்து சொத்து மெட்டாடேட்டாவை திருத்த முடியாது, தற்போதைய கோப்பில் சேமிக்கப்பட்ட சொத்துக்கள் மட்டுமே முடியும்" @@ -104842,6 +119417,10 @@ msgid "Selected asset is contained in the current file" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சொத்து தற்போதைய கோப்பில் உள்ளது" +msgid "Selected asset is contained in a file managed by the asset system, manual edits should be avoided" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சொத்து சொத்து அமைப்பால் நிர்வகிக்கப்படும் கோப்பில் உள்ளது, கையேடு திருத்தங்கள் தவிர்க்கப்பட வேண்டும்" + + msgid "This asset is stored in the current blend file" msgstr "இந்த சொத்து தற்போதைய கலப்பு கோப்பில் சேமிக்கப்படுகிறது" @@ -104850,6 +119429,10 @@ msgid "Unable to find any running process" msgstr "இயங்கும் எந்தவொரு செயல்முறையையும் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" +msgid "Blender sub-process exited with error code {:d}" +msgstr "பிழைக் குறியீட்டைக் கொண்டு வெளியேறும் பிளெண்டர் துணை செயல்முறை {:d}" + + msgid "Selection pair not found" msgstr "தேர்வு இணை கிடைக்கவில்லை" @@ -104866,6 +119449,18 @@ msgid "Last selected not found" msgstr "கடைசியாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதாக இல்லை" +msgid "Copied Selection Set(s) to clipboard" +msgstr "இடைநிலைப்பலகைக்கு தேர்வு தொகுப்பு (களை) நகலெடுத்தது" + + +msgid "The clipboard does not contain a Selection Set" +msgstr "கிளிப்போர்டில் தேர்வு தொகுப்பு இல்லை" + + +msgid "Identified {:d} problematic tracks" +msgstr "அடையாளம் காணப்பட்டது {:d} சிக்கலான தடங்கள்" + + msgid "No usable tracks selected" msgstr "பயன்படுத்தக்கூடிய தடங்கள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" @@ -104882,10 +119477,22 @@ msgid "Motion Tracking object not found" msgstr "இயக்க கண்காணிப்பு பொருள் காணப்படவில்லை" +msgid "(Viewer)" +msgstr "(பார்வையாளர்)" + + msgid "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep those changes" msgstr "சில சரங்கள் சரி செய்யப்பட்டன, அந்த மாற்றங்களை வைத்திருக்க .கலப்பு கோப்பை சேமிக்க மறக்காதீர்கள்" +msgid "Previews generation process failed for file '{:s}'!" +msgstr "முன்னோட்டங்கள் '{:s}' கோப்புக்கு தலைமுறை செயல்முறை தோல்வியுற்றது!" + + +msgid "Previews clear process failed for file '{:s}'!" +msgstr "முன்னோட்டங்கள் '{:s}' கோப்புக்கு தெளிவான செயல்முறை தோல்வியுற்றது!" + + msgid "No active camera in the scene" msgstr "காட்சியில் செயலில் கேமரா இல்லை" @@ -104906,10 +119513,22 @@ msgid "GeometryNodes" msgstr "வடிவியல் அறிவிப்பு" +msgid "No layer found" +msgstr "அடுக்கு எதுவும் கிடைக்கவில்லை" + + +msgid "Layer is already added as a mask" +msgstr "அடுக்கு ஏற்கனவே முகமூடியாக சேர்க்கப்பட்டுள்ளது" + + msgid "Image path not set" msgstr "பட பாதை அமைக்கப்படவில்லை" +msgid "Image path {!r} not found, image may be packed or unsaved" +msgstr "பட பாதை {! R} காணப்படவில்லை, படம் நிரம்பியிருக்கலாம் அல்லது சேமிக்கப்படவில்லை" + + msgid "Image is packed, unpack before editing" msgstr "படம் நிரம்பியுள்ளது, திருத்துவதற்கு முன் திறக்கவும்" @@ -104918,6 +119537,10 @@ msgid "Could not make new image" msgstr "புதிய படத்தை உருவாக்க முடியவில்லை" +msgid "Could not find image '{:s}'" +msgstr "படத்தைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை '{:s}'" + + msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it" msgstr "பட எடிட்டரைத் தொடங்க முடியவில்லை, பயனர் விருப்பத்தேர்வுகள்> கோப்பில் பாதை செல்லுபடியாகும் என்பதை உறுதிப்படுத்தவும், அதைத் தொடங்க கலப்பானுக்கு உரிமை உண்டு" @@ -104926,6 +119549,94 @@ msgid "Context incorrect, image not found" msgstr "சூழல் தவறானது, படம் காணப்படவில்லை" +msgid "Added {:d} Image Plane(s)" +msgstr "சேர்க்கப்பட்டது {:d} பட வானூர்தி (கள்)" + + +msgid "{:d} image(s) converted to mesh plane(s)" +msgstr "{:d} படம் (கள்) கண்ணி விமானமாக (கள்) மாற்றப்பட்டது" + + +msgid "Cannot generate materials for unknown {:s} render engine" +msgstr "அறியப்படாத {:s} வழங்குதல் எஞ்சினுக்கான பொருட்களை உருவாக்க முடியாது" + + +msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with {:s} engine" +msgstr "சுழற்சிகள்/ஈவி இணக்கமான பொருளை உருவாக்குதல், ஆனால் {:s} எஞ்சின் உடன் தெரியாது" + + +msgid "Please select at least one image" +msgstr "குறைந்தது ஒரு படத்தையாவது தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "No images converted" +msgstr "எந்த படங்களும் மாற்றப்படவில்லை" + + +msgid "{:s} is not supported" +msgstr "{:s} ஆதரிக்கப்படவில்லை" + + +msgid "{:d} mesh(es) with no active UV layer, {:d} duplicates found in {:d} mesh(es), mirror may be incomplete" +msgstr "{:d} கண்ணி (எச்), {:d} நகல்கள் {:d} mesh (es), கண்ணாடி முழுமையடையாது" + + +msgid "{:d} mesh(es) with no active UV layer" +msgstr "{:d} மெச் (எச்)" + + +msgid "{:d} duplicates found in {:d} mesh(es), mirror may be incomplete" +msgstr "{:d} நகல்கள் {:d} mesh (es) இல் காணப்படுகின்றன, கண்ணாடி முழுமையடையாது" + + +msgid "Assigned shortcut {:d} to {:s}" +msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட குறுக்குவழி {:d} முதல் {:s}" + + +msgid "Only boolean sockets are supported" +msgstr "பூலியன் சாக்கெட்டுகள் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகின்றன" + + +msgid "Socket must be in a panel" +msgstr "சாக்கெட் ஒரு குழுவில் இருக்க வேண்டும்" + + +msgid "Select a node to assign a shortcut" +msgstr "குறுக்குவழியை ஒதுக்க ஒரு முனையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Unable to set shortcut, selected node is not a viewer node or does not support viewing" +msgstr "குறுக்குவழியை அமைக்க முடியவில்லை, தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனை பார்வையாளர் முனை அல்ல அல்லது பார்வையை ஆதரிக்காது" + + +msgid "Shortcut {:d} is not assigned to a Viewer node yet" +msgstr "குறுக்குவழி {:d} இன்னும் பார்வையாளர் முனைக்கு ஒதுக்கப்படவில்லை" + + +msgid "Panel already has a toggle" +msgstr "பேனலில் ஏற்கனவே ஒரு மாற்று உள்ளது" + + +msgid "Node has no attribute {:s}" +msgstr "முனைக்கு எந்த பண்புக்கூறு இல்லை {:s}" + + +msgid "Active editor is not a node editor." +msgstr "செயலில் எடிட்டர் ஒரு முனை எடிட்டர் அல்ல." + + +msgid "Node tree was not found in the active node editor." +msgstr "செயலில் உள்ள முனை எடிட்டரில் முனை மரம் காணப்படவில்லை." + + +msgid "Active node tree is linked from another .blend file." +msgstr "செயலில் முனை மரம் மற்றொரு .blend கோப்பிலிருந்து இணைக்கப்பட்டுள்ளது." + + +msgid "Active node tree does not contain any nodes." +msgstr "செயலில் முனை மரத்தில் எந்த முனைகளும் இல்லை." + + msgid "No camera found" msgstr "கேமரா எதுவும் கிடைக்கவில்லை" @@ -104938,22 +119649,58 @@ msgid "Other object has no shape key" msgstr "மற்ற பொருளுக்கு வடிவ விசை இல்லை" +msgid "Object: {:s}, Mesh: '{:s}' has no UVs" +msgstr "பொருள்: {:s}, கண்ணி: '{:s}' யு.வி.எச் இல்லை" + + msgid "Active camera is not in this scene" msgstr "செயலில் உள்ள கேமரா இந்த காட்சியில் இல்லை" +msgid "Skipping '{:s}', not a mesh" +msgstr "'{:s}' ஐத் தவிர்த்து, ஒரு கண்ணி அல்ல" + + +msgid "Skipping '{:s}', vertex count differs" +msgstr "'{:s}' ஐத் தவிர்த்து, வெர்டெக்ச் எண்ணிக்கை வேறுபடுகிறது" + + msgid "Expected one other selected mesh object to copy from" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மற்றொரு கண்ணி பொருள் நகலெடுக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" +msgid "No animation data to convert on object: {!r}" +msgstr "பொருளை மாற்ற அனிமேசன் தரவு இல்லை: {! R}" + + msgid "Modifiers cannot be added to object: " msgstr "மாற்றியமைப்பாளர்களை பொருளில் சேர்க்க முடியாது: " +msgid "Object: {:s}, Mesh: '{:s}' has {:d} loops (for {:d} faces), expected {:d}" +msgstr "பொருள்: {:s}, கண்ணி: '{:s}' {:d} சுழல்கள் ({:d} முகங்களுக்கு), எதிர்பார்க்கப்படும் {:d}" + + +msgid "Object {!r} already has {!r} F-Curve(s). Remove these before trying again" +msgstr "பொருள் {! R} ஏற்கனவே {! R} f-CURVE (கள்) உள்ளது. மீண்டும் முயற்சிக்கும் முன் இவற்றை அகற்றவும்" + + +msgid "Could not add a new UV map to object '{:s}' (Mesh '{:s}')" +msgstr "புதிய புற ஊதா வரைபடத்தை '{:s}' (கண்ணி '{:s}') சேர்க்க முடியவில்லை" + + msgid "No objects with bound-box selected" msgstr "பிணைப்பு-பெட்டியுடன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்கள் எதுவும் இல்லை" +msgid "Smoke Domain" +msgstr "புகை களம்" + + +msgid "Liquid Domain" +msgstr "திரவ களம்" + + msgid "Select at least one mesh object" msgstr "குறைந்தது ஒரு கண்ணி பொருளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -104986,6 +119733,18 @@ msgid "Built without Fluid modifier" msgstr "திரவ மாற்றியமைப்பாளர் இல்லாமல் கட்டப்பட்டது" +msgid "Smoke Domain Material" +msgstr "புகை டொமைன் பொருள்" + + +msgid "Liquid Domain Material" +msgstr "திரவ டொமைன் பொருள்" + + +msgid "Object {!r} already has a particle system" +msgstr "பொருள் {! R} ஏற்கனவே ஒரு துகள் அமைப்பைக் கொண்டுள்ளது" + + msgid "Set Hair Curve Profile" msgstr "முடி வளைவு சுயவிவரத்தை அமைக்கவும்" @@ -104994,6 +119753,10 @@ msgid "Interpolate Hair Curves" msgstr "முடி வளைவுகளை இடைக்கணிக்கவும்" +msgid "Explode Fade" +msgstr "வெடிக்கும் மங்கலானது" + + msgid "Hair Curves Noise" msgstr "முடி வளைவுகள் ஒலி" @@ -105002,10 +119765,30 @@ msgid "Frizz Hair Curves" msgstr "முடி வளைவுகள்" +msgid "Explode fade" +msgstr "வெடிக்கும் மங்கலானது" + + msgid "New Preset" msgstr "புதிய முன்னமைவு" +msgid "Unknown file type: {!r}" +msgstr "அறியப்படாத கோப்பு வகை: {! R}" + + +msgid "Built-in themes cannot be removed" +msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட கருப்பொருள்களை அகற்ற முடியாது" + + +msgid "Built-in themes cannot be overwritten" +msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட கருப்பொருள்களை மேலெழுத முடியாது" + + +msgid "Built-in keymap configurations cannot be removed" +msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட கீமாப் உள்ளமைவுகளை அகற்ற முடியாது" + + msgid "Failed to create presets path" msgstr "முன்னமைவு பாதையை உருவாக்கத் தவறிவிட்டது" @@ -105014,6 +119797,14 @@ msgid "Unable to remove default presets" msgstr "இயல்புநிலை முன்னமைவுகளை அகற்ற முடியவில்லை" +msgid "Unable to overwrite preset: {:s}" +msgstr "முன்னமைவை மேலெழுத முடியவில்லை: {:s}" + + +msgid "Unable to remove preset: {!r}" +msgstr "முன்னமைவை அகற்ற முடியவில்லை: {! R}" + + msgid "Failed to execute the preset: " msgstr "முன்னமைவை இயக்கத் தவறிவிட்டது: " @@ -105022,6 +119813,22 @@ msgid "No other objects selected" msgstr "வேறு எந்த பொருளும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" +msgid "File {!r} not found" +msgstr "கோப்பு {! R} கிடைக்கவில்லை" + + +msgid "" +"Couldn't run external animation player with command {!r}\n" +"{:s}" +msgstr "" +"கட்டளையுடன் வெளிப்புற அனிமேசன் பிளேயரை இயக்க முடியவில்லை {! R}\n" +" {:s}" + + +msgid "Added fade animation to {:d} {:s}" +msgstr "மங்கலான அனிமேசனை {:d} {:s} க்கு சேர்க்கப்பட்டது" + + msgid "Select 2 sound strips" msgstr "2 ஒலி கீற்றுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -105054,6 +119861,14 @@ msgid "Failed to get add-ons path" msgstr "துணை நிரல்கள் பாதையைப் பெறுவதில் தோல்வி" +msgid "Add-on path {!r} could not be found" +msgstr "கூடுதல் பாதை {! R} கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" + + +msgid "Expected a zip-file {!r}" +msgstr "ஒரு சிப்-கோப்பு {! R} என்று எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" + + msgid "Failed to create Studio Light path" msgstr "ச்டுடியோ லைட் பாதையை உருவாக்கத் தவறிவிட்டது" @@ -105066,10 +119881,46 @@ msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?" msgstr "எச்சரிக்கை, கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது. இருக்கும் கோப்பை மேலெழுதவா?" +msgid "Installing keymap failed: {:s}" +msgstr "கீமாப்பை நிறுவுதல் தோல்வியுற்றது: {:s}" + + +msgid "This script was written for Blender version {:d}.{:d}.{:d} and might not function (correctly), though it is enabled" +msgstr "இந்த ச்கிரிப்ட் பிளெண்டர் பதிப்பிற்காக எழுதப்பட்டது {:d}. {:d}. {:d} மற்றும் அது இயக்கப்பட்டிருந்தாலும் (சரியாக) செயல்படக்கூடாது (சரியாக)" + + +msgid "File already installed to {!r}" +msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே {! R} க்கு நிறுவப்பட்டுள்ளது" + + +msgid "Source file is in the add-on search path: {!r}" +msgstr "மூல கோப்பு கூடுதல் தேடல் பாதையில் உள்ளது: {! R}" + + msgid "ZIP packaged incorrectly; __init__.py should be in a directory, not at top-level" msgstr "சிப் தவறாக தொகுக்கப்பட்டது; __init__.py ஒரு கோப்பகத்தில் இருக்க வேண்டும், மேல் மட்டத்தில் அல்ல" +msgid "Modules Installed ({:s}) from {!r} into {!r}" +msgstr "தொகுதிகள் நிறுவப்பட்ட ({:s}) {! R} இலிருந்து {! R}" + + +msgid "Template Installed ({:s}) from {!r} into {!r}" +msgstr "வார்ப்புரு நிறுவப்பட்டது ({:s}) {! R} இலிருந்து {! R}" + + +msgid "StudioLight Installed {!r} into {!r}" +msgstr "ச்டுடியோலைட் நிறுவப்பட்டது {! R} in {! R}" + + +msgid "Remove Add-on: {!r}?" +msgstr "சேர்க்கை அகற்று: {! R}?" + + +msgid "Path: {!r}" +msgstr "பாதை: {! R}" + + msgid "Active face must be a quad" msgstr "செயலில் உள்ள முகம் ஒரு குவாட் இருக்க வேண்டும்" @@ -105094,10 +119945,37 @@ msgid "No mesh object" msgstr "கண்ணி பொருள் இல்லை" +msgctxt "Unit" +msgid "Plain Data" +msgstr "வெற்று தரவு" + + +msgid "Data values without special behavior" +msgstr "சிறப்பு நடத்தை இல்லாமல் தரவு மதிப்புகள்" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Time" +msgstr "நேரம்" + + +msgid "Time specified in seconds" +msgstr "விநாடிகளில் குறிப்பிடப்பட்ட நேரம்" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Quaternion Rotation" +msgstr "குவாட்டர்னியன் சுழற்சி" + + msgid "See OperatorList.txt text block" msgstr "ஆபரேட்டர் லிச்ட்.டெக்ச்ட் உரை தொகுதி பார்க்கவும்" +msgid "Renamed {:d} of {:d} {:s}" +msgstr "மறுபெயரிடப்பட்டது {:d} of {:d} {:s}" + + msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "திறந்த ..." @@ -105111,10 +119989,22 @@ msgid "Licensed under the GNU General Public License" msgstr "குனு பொது பொது உரிமத்தின் கீழ் உரிமம் பெற்றது" +msgid "Nothing to operate on: {:s}[ ].{:s}" +msgstr "செயல்பட எதுவும் இல்லை: {:s} []. {:s}" + + msgid "File path was not set" msgstr "கோப்பு பாதை அமைக்கப்படவில்லை" +msgid "File '{:s}' not found" +msgstr "கோப்பு '{:s}' கிடைக்கவில்லை" + + +msgid "No reference available {!r}, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()" +msgstr "குறிப்பு எதுவும் கிடைக்கவில்லை {! R}, 'rna_manual_reference.py' இல் தகவலைப் புதுப்பிக்கவும் அல்லது bpy.utils.manual_map ()" + + msgid "Direct execution not supported" msgstr "நேரடி சாவுஒறுப்பு ஆதரிக்கப்படவில்லை" @@ -105139,6 +120029,27 @@ msgid "Cannot remove properties from override data" msgstr "மேலெழுதும் தரவிலிருந்து பண்புகளை அகற்ற முடியாது" +msgid "Tool {!r} not found for space {!r}" +msgstr "கருவி {! R} இடத்திற்கு கிடைக்கவில்லை {! R}" + + +msgid "Import Preferences From Previous Version" +msgstr "முந்தைய பதிப்பிலிருந்து விருப்பங்களை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" + + +msgid "Create New Preferences" +msgstr "புதிய விருப்பங்களை உருவாக்கவும்" + + +msgid "Mouse Select" +msgstr "சுட்டி தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save New Preferences" +msgstr "புதிய விருப்பங்களைச் சேமிக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Continue" msgstr "தொடரவும்" @@ -105158,6 +120069,10 @@ msgid "What's New" msgstr "புதியது என்ன" +msgid "Running in Offline Mode" +msgstr "இணைப்பில்லாத பயன்முறையில் இயங்குகிறது" + + msgctxt "Operator" msgid "Credits" msgstr "வரவு" @@ -105192,6 +120107,10 @@ msgid "Assign" msgstr "ஒதுக்க" +msgid "Operator not found: bpy.ops.{:s}" +msgstr "ஆபரேட்டர் கிடைக்கவில்லை: bpy.ops. {:s}" + + msgid "Bug" msgstr "பிழை" @@ -105244,6 +120163,18 @@ msgid "Lists committers to Blender's source code" msgstr "blender இன் மூலக் குறியீட்டிற்கு பொறுப்பாளர்களை பட்டியலிடுகிறது" +msgid "Extensions Platform" +msgstr "நீட்டிப்புகள் இயங்குதளம்" + + +msgid "Online directory of free and open source extensions" +msgstr "இலவச மற்றும் திறந்த மூல நீட்டிப்புகளின் நிகழ்நிலை அடைவு" + + +msgid "Tool cannot be set with an empty space" +msgstr "கருவியை வெற்று இடத்துடன் அமைக்க முடியாது" + + msgid "Fallback Tool" msgstr "குறைவடையும் கருவி" @@ -105312,6 +120243,10 @@ msgid "User Communities" msgstr "பயனர் சமூகங்கள்" +msgid "Non boolean value found: {:s}[ ].{:s}" +msgstr "பூலியன் அல்லாத மதிப்பு காணப்படுகிறது: {:s} []. {:s}" + + msgid "Python evaluation failed: " msgstr "பைதான் மதிப்பீடு தோல்வியடைந்தது: " @@ -105348,10 +120283,34 @@ msgid "Collection(s)" msgstr "தொகுப்பு(கள்)" +msgid "Rename {:d} {:s}" +msgstr "மறுபெயரிடுக {:d} {:s}" + + msgid "Invalid regular expression (find): " msgstr "தவறான வழக்கமான வெளிப்பாடு (கண்டுபிடி): " +msgid "Version: {:s}" +msgstr "பதிப்பு: {:s}" + + +msgid "Date: {:s} {:s}" +msgstr "தேதி: {:s} {:s}" + + +msgid "Hash: {:s}" +msgstr "ஆச்: {:s}" + + +msgid "Branch: {:s}" +msgstr "கிளை: {:s}" + + +msgid "Type \"{:s}\" cannot be found" +msgstr "\"{:s}\" என்று தட்டச்சு செய்ய முடியாது" + + msgid "Material(s)" msgstr "பொருள்(கள்)" @@ -105360,6 +120319,15 @@ msgid "Invalid regular expression (replace): " msgstr "செல்லுபடியாகாத வழக்கமான வெளிப்பாடு (மாற்றீடு): " +msgctxt "Operator" +msgid "Import Blender {:d}.{:d} Preferences" +msgstr "பிளெண்டரை இறக்குமதி செய்க {:d}. {:d} விருப்பத்தேர்வுகள்" + + +msgid "Windowing Environment: {:s}" +msgstr "சாளர சூழல்: {:s}" + + msgid "Bone(s)" msgstr "எலும்பு(கள்)" @@ -105510,10 +120478,6 @@ msgid "Rotation Range" msgstr "சுழற்சி வரம்பு" -msgid "Blender 2.6 doesn't support Python constraints yet" -msgstr "கலப்பான் 2.6 இன்னும் பைதான் கட்டுப்பாடுகளை ஆதரிக்கவில்லை" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Target Bone" msgstr "இலக்கு எலும்பைச் சேர்க்கவும்" @@ -105583,6 +120547,11 @@ msgid "Deselect Bones" msgstr "எலும்புகளைத் தேர்வுநீக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "New Selection Set" +msgstr "புதிய தேர்வு தொகுப்பு" + + msgid "Damping Max" msgstr "தணிக்கும் அதிகபட்சம்" @@ -105677,6 +120646,10 @@ msgid "Control Rotation" msgstr "கட்டுப்பாட்டு சுழற்சி" +msgid "Custom wire width not available on MacOS" +msgstr "தனிப்பயன் கம்பி அகலம் MACOS இல் கிடைக்கவில்லை" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Image" msgstr "படத்தைச் சேர்க்கவும்" @@ -105710,6 +120683,11 @@ msgid "Focus on Bone" msgstr "எலும்பில் கவனம் செலுத்துங்கள்" +msgctxt "Image" +msgid "Flip" +msgstr "புரட்டுதல்" + + msgid "Not Set" msgstr "அமைக்கப்படவில்லை" @@ -105730,6 +120708,14 @@ msgid "K0" msgstr "கே0" +msgid "Height Min" +msgstr "உயரம் மணித்துளி" + + +msgid "Cylinder radius" +msgstr "சிலிண்டர் ஆரம்" + + msgid "Resolution Preview U" msgstr "தீர்மானம் முன்னோட்டம் யு" @@ -105770,14 +120756,6 @@ msgid "Offset X" msgstr "ஆஃப்செட் ஃச்" -msgid "Endpoint" -msgstr "இறுதிப்புள்ளி" - - -msgid "Interpolation Tilt" -msgstr "இடைக்கணிப்பு சாய்வு" - - msgctxt "Operator" msgid "Bold" msgstr "தடிமான" @@ -105844,11 +120822,26 @@ msgid "Merge Down" msgstr "ஒன்றிணைக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Group" +msgstr "குழு ஒன்றிணைக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Merge All" msgstr "அனைத்தையும் ஒன்றிணை" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask with Layer Above" +msgstr "மேலே அடுக்குடன் முகமூடி" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask with Layer Below" +msgstr "கீழே அடுக்குடன் முகமூடி" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Layer to Selected" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த அடுக்கை நகலெடுக்கவும்" @@ -105859,6 +120852,11 @@ msgid "Copy All Layers to Selected" msgstr "அனைத்து அடுக்குகளையும் தேர்ந்தெடுத்த நகலெடுக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Group" +msgstr "குழுவை நீக்கு" + + msgid "Keyframes Before" msgstr "கீஃப்ரேம்கள் முன்" @@ -105871,6 +120869,19 @@ msgid "Interpolation U" msgstr "இடைக்கணிப்பு u" +msgid "Overblur" +msgstr "ஓவர்ப்ளூர்" + + +msgid "Resolution Limit" +msgstr "தெளிவுத்திறன் வரம்பு" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volume Scatter" +msgstr "தொகுதி சிதறல்" + + msgid "Clipping Offset" msgstr "கிளிப்பிங் ஆஃப்செட்" @@ -106149,6 +121160,10 @@ msgid "Stroke Color" msgstr "வீச்சு நிறம்" +msgid "Frame: {:d} ({:s})" +msgstr "சட்டகம்: {:d} ({:s})" + + msgctxt "Operator" msgid "Re-Key Shape Points" msgstr "ரீ-கீ சேப் பாயிண்ட்ச்" @@ -106221,6 +121236,10 @@ msgid "Intersection" msgstr "குறுக்குவெட்டு" +msgid "Volume Intersection" +msgstr "தொகுதி குறுக்குவெட்டு" + + msgid "Unsupported displacement method" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத இடப்பெயர்ச்சி முறை" @@ -106229,6 +121248,10 @@ msgid "Transparency Overlap" msgstr "வெளிப்படைத்தன்மை ஒன்றுடன் ஒன்று" +msgid "From Shadow" +msgstr "நிழலிலிருந்து" + + msgid "Material Mask" msgstr "மூலப்பொருள் மாச்க்" @@ -106237,6 +121260,10 @@ msgid "Custom Occlusion" msgstr "விருப்ப அடைப்பு" +msgid "Raytraced Transmission" +msgstr "கதிர்வீச்சு பரிமாற்றம்" + + msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected" msgstr "பூட்டு தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" @@ -106280,6 +121307,10 @@ msgid "Show Instancer" msgstr "நிகழ்வைக் காட்டு" +msgid "Parent Vertex" +msgstr "பெற்றோர் வெர்டெக்ச்" + + msgctxt "Time" msgid "Old" msgstr "பழைய" @@ -106322,6 +121353,14 @@ msgid "Buffer" msgstr "இடையக" +msgid "Custom ({:.4g} fps)" +msgstr "தனிப்பயன் ({:.4g} fps)" + + +msgid "{:.4g} fps" +msgstr "{:.4g} பஒநொ" + + msgid "Mask Mapping" msgstr "மாச்க் மேப்பிங்" @@ -106330,6 +121369,10 @@ msgid "Pressure Masking" msgstr "அழுத்தம் மறைத்தல்" +msgid "By Active Tool" +msgstr "செயலில் உள்ள கருவி மூலம்" + + msgid "Falloff Opacity" msgstr "வீழ்ச்சி ஒளிபுகாநிலை" @@ -106350,10 +121393,18 @@ msgid "Sculpt Curves" msgstr "சிற்பம் வளைவுகள்" +msgid "Legacy Icon" +msgstr "மரபு படவுரு" + + msgid "Sample Bias" msgstr "மாதிரி சார்பு" +msgid "Brush Asset (Unsaved)" +msgstr "தூரிகை சொத்து (சேமிக்கப்படாதது)" + + msgid "Edge to Edge" msgstr "எட்ச் டு எட்ச்" @@ -106371,6 +121422,10 @@ msgid "Create Mask" msgstr "முகமூடியை உருவாக்கவும்" +msgid "Brush icons have moved to the asset preview image" +msgstr "தூரிகை சின்னங்கள் சொத்து முன்னோட்டப் படத்திற்கு நகர்ந்தன" + + msgid "Thickness Profile" msgstr "தடிமன் சுயவிவரம்" @@ -106395,6 +121450,10 @@ msgid "Source Clone UV Map" msgstr "சான்று நகலி புறஊதா வரைபடம்" +msgid "Magnify" +msgstr "பெரிதாக்கு" + + msgid "Gradient Mapping" msgstr "சாய்வு மேப்பிங்" @@ -106546,6 +121605,10 @@ msgid "Parting not available with virtual parents" msgstr "மெய்நிகர் பெற்றோருடன் பிரிவு கிடைக்கவில்லை" +msgid "Endpoint" +msgstr "இறுதிப்புள்ளி" + + msgid "Randomize Amplitude" msgstr "சீரற்ற வீச்சு" @@ -106597,6 +121660,22 @@ msgid "Disconnect All" msgstr "அனைத்தையும் துண்டிக்கவும்" +msgid "Iterations: {:d} .. {:d} (avg. {:d})" +msgstr "மறு செய்கைகள்: {:d} .. {:d} (avg. {:d})" + + +msgid "Error: {:.5f} .. {:.5f} (avg. {:.5f})" +msgstr "பிழை: {:.5f} .. {:.5f} (avg. {:.5f})" + + +msgid "Spacing: {:g}" +msgstr "இடைவெளி: {:g}" + + +msgid "{:d} fluid particles for this frame" +msgstr "{:d} திரவ துகள்கள்" + + msgid "Speed Multiplier" msgstr "வேக பெருக்கி" @@ -106685,6 +121764,11 @@ msgid "Noise Amount" msgstr "இரைச்சல் அளவு" +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Power" +msgstr "விசை" + + msgid "Min Distance" msgstr "குறைந்தபட்ச தூரம்" @@ -106749,6 +121833,11 @@ msgid "Delete Bake" msgstr "சுட்டுக்கொள்ளுதல் நீக்கு" +msgctxt "Simulation" +msgid "Scale Influence" +msgstr "அளவிலான செல்வாக்கு" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Image Sequence" msgstr "பட வரிசையை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" @@ -107131,6 +122220,10 @@ msgid "Rays" msgstr "கதிர்கள்" +msgid "Thickness Near" +msgstr "அருகில் தடிமன்" + + msgid "Tracing" msgstr "தடமறிதல்" @@ -107143,6 +122236,26 @@ msgid "Temporal Reprojection" msgstr "தற்காலிக மறுசீரமைப்பு" +msgid "Jittered Shadows" +msgstr "துண்டிக்கப்பட்ட நிழல்கள்" + + +msgid "Preview Quality" +msgstr "முன்னோட்டம் தகுதி" + + +msgid "Final Quality" +msgstr "இறுதி தகுதி" + + +msgid "Shadow Pool" +msgstr "நிழல் குளம்" + + +msgid "Light Probes Volume Pool" +msgstr "ஒளி ஆய்வுகள் தொகுதி குளம்" + + msgid "Max Child Particles" msgstr "அதிகபட்ச குழந்தை துகள்கள்" @@ -107167,6 +122280,10 @@ msgid "Simulation Range" msgstr "உருவகப்படுத்துதல் வரம்பு" +msgid "Spheres Resolution" +msgstr "கோளத் தீர்மானம்" + + msgid "Needed" msgstr "தேவைப்படும்" @@ -107191,6 +122308,15 @@ msgid "F-Curve Grouping" msgstr "f-வளைவு குழுவாக்கம்" +msgctxt "Operator" +msgid "Bake All Light Probe Volumes" +msgstr "அனைத்து ஒளி ஆய்வு தொகுதிகளையும் சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" + + +msgid "Compositing Node Tree" +msgstr "முனை மரம்" + + msgctxt "Operator" msgid "Export to File" msgstr "கோப்பிற்கு ஏற்றுமதி செய்யவும்" @@ -107421,6 +122547,16 @@ msgid "Apply Default Settings" msgstr "இயல்புநிலை அமைப்புகளைப் பயன்படுத்து" +msgctxt "Operator" +msgid "Stabilization Tracks" +msgstr "உறுதிப்படுத்தல் தடங்கள்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stabilization Rotation Tracks" +msgstr "உறுதிப்படுத்தல் சுழற்சி தடங்கள்" + + msgctxt "Operator" msgid "Affine" msgstr "அஃபீன்" @@ -107492,6 +122628,11 @@ msgid "Timecode Index" msgstr "டைம்கோட் இன்டெக்ச்" +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "பொருத்த பெரிதாக்க" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Wall" msgstr "சுவர் அமைக்கவும்" @@ -107558,6 +122699,14 @@ msgid "Frame All Fit" msgstr "பிரேம் ஆல் ஃபிட்" +msgid "Average Error: {:.2f} px" +msgstr "சராசரி பிழை: {:.2f} px" + + +msgid "Solve error: {:.2f} px" +msgstr "பிழையைத் தீர்க்க: {:.2f} px" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy as Script" msgstr "ச்கிரிப்டாக நகலெடுக்கவும்" @@ -107679,6 +122828,16 @@ msgid "Grease Pencil Objects" msgstr "பசை எழுதுகோல் பொருள்கள்" +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Preview Range" +msgstr "பிரேம் முன்னோட்ட வரம்பு" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Scene Range" +msgstr "பிரேம் காட்சி வரம்பு" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Select (Axis Range)" msgstr "பெட்டி தேர்வு (அச்சு வரம்பு)" @@ -107885,6 +123044,10 @@ msgid "Decrease Number" msgstr "எண்ணிக்கையைக் குறைக்கவும்" +msgid "Column Size" +msgstr "நெடுவரிசை அளவு" + + msgid "No active asset" msgstr "செயலில் சொத்து இல்லை" @@ -108015,6 +123178,11 @@ msgid "Zoom Region..." msgstr "சூம் மண்டலம்..." +msgctxt "Operator" +msgid "Select Pinned" +msgstr "பின்னட் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Linked" msgstr "இணைக்கப்பட்ட" @@ -108025,6 +123193,11 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "குறுகிய பாதை" +msgctxt "Image" +msgid "New..." +msgstr "புதியது ..." + + msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "அனைத்து படங்களையும் சேமிக்கவும்" @@ -108163,6 +123336,21 @@ msgid "At Cursor" msgstr "கர்சரில்" +msgctxt "Operator" +msgid "Unwrap Angle Based" +msgstr "கோண அடிப்படையிலான அவிழ்த்து விடுங்கள்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unwrap Conformal" +msgstr "இணக்கமாக அவிழ்த்து விடுங்கள்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unwrap Minimum Stretch" +msgstr "குறைந்தபட்ச நீட்டிப்பை அவிழ்த்து விடுங்கள்" + + msgctxt "Operator" msgid "Unpin" msgstr "அன்பின்" @@ -108253,6 +123441,11 @@ msgid "Y Axis" msgstr "ஙு அச்சு" +msgctxt "Image" +msgid "Mix" +msgstr "கலக்க" + + msgctxt "Operator" msgid "Unpack" msgstr "திறக்கவும்" @@ -108383,6 +123576,21 @@ msgid "Start Tweaking Strip Actions (Lower Stack)" msgstr "உரி செயல்களை மாற்றத் தொடங்குங்கள் (லோயர் ச்டேக்)" +msgctxt "Operator" +msgid "Linked from" +msgstr "இருந்து இணைக்கப்பட்டுள்ளது" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Linked to" +msgstr "இணைக்கப்பட்டுள்ளது" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Find Node..." +msgstr "முனை கண்டுபிடி ..." + + msgctxt "Operator" msgid "Join in New Frame" msgstr "புதிய சட்டகத்தில் சேரவும்" @@ -108430,10 +123638,18 @@ msgid "Wire Colors" msgstr "கம்பி நிறங்கள்" +msgid "Reroute Auto Labels" +msgstr "ஆட்டோ லேபிள்களை மாற்றவும்" + + msgid "Context Path" msgstr "சூழல் பாதை" +msgid "Node Width" +msgstr "முனை அகலம்" + + msgctxt "Operator" msgid "Backdrop Move" msgstr "பின்னணி நகர்வு" @@ -108520,6 +123736,10 @@ msgid "Closed by Default" msgstr "இயல்புநிலையாக மூடப்பட்டது" +msgid "Slot {:d}" +msgstr "ச்லாட் {:d}" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer" msgstr "பார்வையாளரை அழிக்கவும்" @@ -108664,10 +123884,18 @@ msgid "Sync with Outliner" msgstr "அவுட்லைனருடன் ஒத்திசைக்கவும்" +msgid "No animatable data-block, please report as bug" +msgstr "அனிமேட்டபிள் டேட்டா-பிளாக் இல்லை, தயவுசெய்து பிழையாக புகாரளிக்கவும்" + + msgid "Active Tools" msgstr "செயலில் உள்ள கருவிகள்" +msgid "Animation Curves" +msgstr "அனிமேசன் வளைவுகள்" + + msgid "Color Tags" msgstr "வண்ண குறிச்சொற்கள்" @@ -108775,6 +124003,10 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "ச்லிப் உரி உள்ளடக்கங்கள்" +msgid "Alignment X" +msgstr "சீரமைப்பு ஃச்" + + msgctxt "Sound" msgid "Strip Volume" msgstr "துண்டு தொகுதி" @@ -108831,6 +124063,10 @@ msgid "Fit Preview in Window" msgstr "சாளரத்தில் முன்னோட்டத்தை பொருத்தவும்" +msgid "Auto Zoom" +msgstr "ஆட்டோ சூம்" + + msgctxt "Operator" msgid "Sequence Render Image" msgstr "வரிசை வழங்குதல் படம்" @@ -108989,6 +124225,14 @@ msgid "Default Fade" msgstr "இயல்புநிலை மங்கல்" +msgid "2D Stabilized Clip" +msgstr "2 டி உறுதிப்படுத்தப்பட்ட கிளிப்" + + +msgid "Undistorted Clip" +msgstr "பட்டியலிடப்படாத கிளிப்" + + msgid "Strip Offset Start" msgstr "உரி ஆஃப்செட் ச்டார்ட்" @@ -109001,6 +124245,14 @@ msgid "Resolutions" msgstr "தீர்மானங்கள்" +msgid "Linear Modifiers" +msgstr "நேரியல் மாற்றிகள்" + + +msgid "Preview Zoom" +msgstr "முன்னோட்டம் சூம்" + + msgctxt "Operator" msgid "Change Scene..." msgstr "காட்சியை மாற்று..." @@ -109016,6 +124268,11 @@ msgid "Move/Extend from Current Frame" msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திலிருந்து நகர்த்தவும்/நீட்டிக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Gaps (All)" +msgstr "இடைவெளிகளை அகற்று (அனைத்தும்)" + + msgctxt "Operator" msgid "Hold Split" msgstr "பிளவு பிடி" @@ -109064,6 +124321,10 @@ msgid "Pack" msgstr "கட்டு" +msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" +msgstr "அசல் பிரேம் வரம்பு: {:d}-{:d} ({:d})" + + msgid "Hz" msgstr "எர்ட்ச்" @@ -109096,6 +124357,14 @@ msgid "Invalid id" msgstr "செல்லாத ஐடி" +msgid "Wrap Around" +msgstr "சுற்றி மடக்கு" + + +msgid "All Data-Blocks" +msgstr "அனைத்து தரவு-தொகுதிகளும்" + + msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "புதிய" @@ -109189,6 +124458,14 @@ msgid "Text: Internal" msgstr "உரை: அகம்" +msgid "File: *{:s} (unsaved)" +msgstr "கோப்பு: *{:s} (சேமிக்கப்படாதது)" + + +msgid "File: {:s}" +msgstr "கோப்பு: {:s}" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "மார்க்கரை நகர்த்தவும்" @@ -109244,6 +124521,10 @@ msgid "Active Editor" msgstr "ஆக்டிவ் திருத்தி" +msgid "Properties and Sidebars" +msgstr "பண்புகள் மற்றும் பக்கப்பட்டிகள்" + + msgid "New Keyframe Type" msgstr "புதிய கீஃப்ரேம் வகை" @@ -109264,6 +124545,10 @@ msgid "Taper Start" msgstr "டேப்பர் ச்டார்ட்" +msgid "Weight: {:.3f}" +msgstr "எடை: {:.3f}" + + msgid "Style Start" msgstr "பாணி ச்டார்ட்" @@ -109272,6 +124557,18 @@ msgid "Gizmos:" msgstr "கிச்மோச்:" +msgid "" +"{:s}\n" +" • {:s} toggles snap while dragging\n" +" • {:s} toggles dragging from the center\n" +" • {:s} toggles fixed aspect" +msgstr "" +"{:s}\n" +" • {:s} இழுக்கும்போது ச்னாப் மாற்றுகிறது\n" +" • {:s} மையத்திலிருந்து இழுத்துச் செல்கிறது\n" +" • {:s} நிலையான அம்சத்தை மாற்றுகிறது" + + msgid "Miter Outer" msgstr "மைட்டர் அவுட்டர்" @@ -109280,10 +124577,42 @@ msgid "Intersections" msgstr "குறுக்குவெட்டுகள்" +msgid "Snap Increment" +msgstr "ச்னாப் அதிகரிப்பு" + + +msgid "" +"Measure distance and angles\n" +" • {:s} anywhere for new measurement\n" +" • Drag ruler segment to measure an angle\n" +" • {:s} to remove the active ruler\n" +" • Ctrl while dragging to snap\n" +" • Shift while dragging to measure surface thickness" +msgstr "" +"தூரம் மற்றும் கோணங்களை அளவிடவும்\n" +" {{:s} புதிய அளவீட்டுக்கு எங்கும்\n" +" ஒரு கோணத்தை அளவிட ஆட்சியாளர் பிரிவை இழுக்கவும்\n" +" • {:s} செயலில் உள்ள ஆட்சியாளரை அகற்ற\n" +" • சி.டி.ஆர்.எல்\n" +" The மேற்பரப்பு தடிமன் அளவிட இழுக்கும் போது மாற்றவும்" + + msgid "Annotation:" msgstr "சிறுகுறிப்பு:" +msgid "" +"Use multiple operators in an interactive way to add, delete, or move geometry\n" +" • {:s} - Add geometry by moving the cursor close to an element\n" +" • {:s} - Extrude edges by moving the cursor\n" +" • {:s} - Delete mesh element" +msgstr "" +"வடிவவியலைச் சேர்க்க, நீக்க அல்லது நகர்த்துவதற்கு பல ஆபரேட்டர்களை ஊடாடும் வழியில் பயன்படுத்தவும்\n" +" • {:s} - கர்சரை ஒரு உறுப்புக்கு நெருக்கமாக நகர்த்துவதன் மூலம் வடிவவியலைச் சேர்க்கவும்\n" +" • {:s} - கர்சரை நகர்த்துவதன் மூலம் விளிம்புகள்\n" +" • {:s} - கண்ணி உறுப்பை நீக்கு" + + msgid "Add cube to mesh interactively" msgstr "கண்ணிக்கு கனசதுரத்தை ஊடாடும் வகையில் சேர்க்கவும்" @@ -109305,6 +124634,16 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "பயன்பாட்டு வார்ப்புருவை நிறுவு..." +msgctxt "Operator" +msgid "Purge Unused Data..." +msgstr "பயன்படுத்தப்படாத தரவை தூய்மைப்படுத்துங்கள் ..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Manage Unused Data..." +msgstr "பயன்படுத்தப்படாத தரவை நிர்வகிக்கவும் ..." + + msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "புதிய" @@ -109325,6 +124664,26 @@ msgid "Auto Save..." msgstr "ஆட்டோ சேமி..." +msgctxt "Operator" +msgid "Find Missing Files..." +msgstr "காணாமல் போன கோப்புகளைக் கண்டறியவும் ..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch-Generate Previews..." +msgstr "தொகுதி-உருவாக்கும் முன்னோட்டங்கள் ..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Data-Block Previews..." +msgstr "தரவு-தொகுதி முன்னோட்டங்களை அழிக்கவும் ..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch-Clear Previews..." +msgstr "தொகுதி-தெளிவான முன்னோட்டங்கள் ..." + + msgctxt "Operator" msgid "Render Animation" msgstr "அனிமேசனை வழங்கவும்" @@ -109424,6 +124783,11 @@ msgid "Load Factory Blender Settings" msgstr "சுமை தொழிற்சாலை கலப்பான் அமைப்புகள்" +msgctxt "Operator" +msgid "Collada (.dae) (Legacy)" +msgstr "கொலாடா (.டே) (மரபு)" + + msgctxt "Operator" msgid "Alembic (.abc)" msgstr "அலெம்பிக் (.abc)" @@ -109514,6 +124878,11 @@ msgid "NLA Strip Name" msgstr "nla துண்டு பெயர்" +msgctxt "Operator" +msgid "Load Factory {:s} Settings" +msgstr "தொழிற்சாலை ஏற்றவும் {:s} அமைப்புகள்" + + msgid "Auto-Save Preferences" msgstr "தானாகச் சேமித்த விருப்பத்தேர்வுகள்" @@ -109543,6 +124912,11 @@ msgid "Hinting" msgstr "குறிப்பு" +msgctxt "Preferences" +msgid "Translate" +msgstr "மொழிபெயர்த்திடு" + + msgid "Reports" msgstr "அறிக்கைகள்" @@ -109679,6 +125053,18 @@ msgid "Sample Format" msgstr "மாதிரி வடிவம்" +msgid "Backend" +msgstr "பின்தளத்தில்" + + +msgid "Time Out" +msgstr "நேரம் முடிந்தது" + + +msgid "Connection Limit" +msgstr "இணைப்பு வரம்பு" + + msgid "Undo Memory Limit" msgstr "நினைவக வரம்பை செயல்தவிர்க்கவும்" @@ -109821,6 +125207,15 @@ msgid "Invert Pan Axis" msgstr "தலைகீழ் பான் அச்சு" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Repository" +msgstr "களஞ்சியத்தை அகற்று" + + +msgid " Preferences" +msgstr " விருப்பத்தேர்வுகள்" + + msgid "No custom MatCaps configured" msgstr "தனிப்பயன் matcaps கட்டமைக்கப்படவில்லை" @@ -109851,6 +125246,14 @@ msgid "Cycles is disabled in this build" msgstr "இந்த கட்டமைப்பில் சுழற்சிகள் முடக்கப்பட்டுள்ளன" +msgid "A restart of Blender is required" +msgstr "பிளெண்டரின் மறுதொடக்கம் தேவை" + + +msgid "The Vulkan backend is experimental:" +msgstr "வல்கன் பின்தளத்தில் சோதனை:" + + msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "இந்த கலப்பான் பதிப்பில் கலப்பு கோப்புகளைத் திறக்கவும்" @@ -109873,6 +125276,10 @@ msgid "Player" msgstr "ஆட்டக்காரர்" +msgid "Scroll Direction" +msgstr "உருட்டல் திசை" + + msgid "Wheel" msgstr "சக்கரம்" @@ -109881,10 +125288,31 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "தலைகீழ் சக்கர சூம் திசை" +msgid "Show Guides" +msgstr "வழிகாட்டிகளைக் காட்டு" + + +msgid "Orbit Axis" +msgstr "சுற்றுப்பாதை அச்சு" + + +msgid "Orbit Center" +msgstr "சுற்றுப்பாதை நடுவண்" + + msgid "Fly/Walk" msgstr "பறக்க/நடை" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Repository & Files" +msgstr "களஞ்சியம் மற்றும் கோப்புகளை அகற்று" + + +msgid "Repository URL" +msgstr "களஞ்சிய முகவரி" + + msgid "Enable Cycles Render Engine add-on to use Cycles" msgstr "சுழற்சிகளைப் பயன்படுத்த என்சின் கூடுதல் வழங்க சுழற்சிகளை இயக்கவும்" @@ -109897,6 +125325,30 @@ msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files" msgstr "கலப்பு கோப்புகளுடன் இணைக்க சாளரங்கள் 'இயல்புநிலை பயன்பாடுகளைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "System Installation" +msgstr "கணினி நிறுவல்" + + +msgid "File association is handled by the package manager" +msgstr "கோப்பு சங்கம் தொகுப்பு மேலாளரால் கையாளப்படுகிறது" + + +msgid "Snap Package Installation" +msgstr "தொகுப்பு தொகுப்பு நிறுவல்" + + +msgid "Enabled on startup, overriding the preference." +msgstr "தொடக்கத்தில் இயக்கப்பட்டது, விருப்பத்தை மீறுகிறது." + + +msgid "Disabled on startup, overriding the preference." +msgstr "தொடக்கத்தில் முடக்கப்பட்டது, விருப்பத்தை மீறுகிறது." + + +msgid "Authentication" +msgstr "ஏற்பு" + + msgid "Error (see console)" msgstr "பிழை (கன்சோலைப் பார்க்கவும்)" @@ -109905,6 +125357,10 @@ msgid "Missing script files" msgstr "கைஉரை கோப்புகளைக் காணவில்லை" +msgid "No custom {:s} configured" +msgstr "தனிப்பயன் இல்லை {:s} கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது" + + msgid "Location:" msgstr "இடம்:" @@ -109913,6 +125369,18 @@ msgid "User:" msgstr "பயனர்:" +msgid "Load Factory {:s} Preferences" +msgstr "தொழிற்சாலையை ஏற்றவும் {:s} விருப்பத்தேர்வுகள்" + + +msgid "Color Set {:d}" +msgstr "வண்ண தொகுப்பு {:d}" + + +msgid "Color {:d}" +msgstr "நிறம் {:d}" + + msgctxt "Operator" msgid "Interactive Mirror" msgstr "ஊடாடும் கண்ணாடி" @@ -110008,6 +125476,10 @@ msgid "Select Active Camera" msgstr "செயலில் உள்ள கேமராவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "More/Less" +msgstr "அதிகமாக/குறைவாக" + + msgctxt "Operator" msgid "Select All by Type" msgstr "அனைத்தையும் வகைப்படுத்துங்கள்" @@ -110018,6 +125490,10 @@ msgid "Select Pattern..." msgstr "வடிவத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் ..." +msgid "Bone Selection Set" +msgstr "எலும்பு தேர்வு தொகுப்பு" + + msgctxt "Operator" msgid "Constraint Target" msgstr "தடை இலக்கு" @@ -110053,6 +125529,11 @@ msgid "Faces by Sides" msgstr "பக்கங்களால் முகங்கள்" +msgctxt "Operator" +msgid "Poles by Count" +msgstr "எண்ணால் துருவங்கள்" + + msgctxt "Operator" msgid "Ungrouped Vertices" msgstr "குழுவாக இல்லாத செங்குத்துகள்" @@ -110088,6 +125569,11 @@ msgid "By Attribute" msgstr "பண்புக்கூறு மூலம்" +msgctxt "Operator" +msgid "Control Point Row" +msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளி வரிசை" + + msgctxt "Operator" msgid "First" msgstr "முதல்" @@ -110123,6 +125609,11 @@ msgid "Endpoints" msgstr "முனைப்புள்ளிகள்" +msgctxt "Operator" +msgid "Grow Selection" +msgstr "தேர்வு வளர" + + msgctxt "Operator" msgid "Plane" msgstr "வானூர்தி" @@ -110238,6 +125729,11 @@ msgid "Speaker" msgstr "அவைத்தலைவர்" +msgctxt "Operator" +msgid "Mesh Plane" +msgstr "கண்ணி வானூர்தி" + + msgctxt "Operator" msgid "Make Local..." msgstr "உள்ளக செய்யுங்கள் ..." @@ -110435,6 +125931,16 @@ msgid "Hide Masked" msgstr "முகமூடி மறைக்க" +msgctxt "Operator" +msgid "Grow Visibility" +msgstr "தெரிவுநிலை வளர" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shrink Visibility" +msgstr "சுருக்கம் தெரிவுநிலை" + + msgctxt "Operator" msgid "Fair Positions" msgstr "நியாயமான நிலைகள்" @@ -110449,6 +125955,11 @@ msgid "Set Pivot" msgstr "பிவோட் அமைக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Dynamic Topology" +msgstr "மாறும் இடவியல்" + + msgctxt "Operator" msgid "Transfer Sculpt Mode" msgstr "சிற்பம் பயன்முறையை மாற்றவும்" @@ -110459,6 +125970,21 @@ msgid "Box Show" msgstr "பெட்டி காட்சி" +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Show" +msgstr "லாசோ சோ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Show" +msgstr "வரி காட்சி" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Show" +msgstr "பாலிலைன் சோ" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Add" msgstr "பெட்டி சேர்" @@ -110469,6 +125995,11 @@ msgid "Lasso Add" msgstr "லாசோ சேர்" +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Add" +msgstr "பாலிலைன் சேர்" + + msgctxt "Operator" msgid "Convert to Particle System" msgstr "துகள் அமைப்புக்கு மாற்றவும்" @@ -110539,6 +126070,21 @@ msgid "Mask Slice to New Object" msgstr "புதிய பொருளுக்கு முகமூடி துண்டு" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask from Cavity" +msgstr "குழியிலிருந்து முகமூடி" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask from Mesh Boundary" +msgstr "கண்ணி எல்லையிலிருந்து முகமூடி" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask from Face Sets Boundary" +msgstr "முகத்திலிருந்து முகமூடி எல்லையை அமைக்கிறது" + + msgctxt "Operator" msgid "Face Set from Masked" msgstr "முகமூடியிலிருந்து முகம் அமைக்கப்பட்டுள்ளது" @@ -110832,6 +126378,11 @@ msgid "Point to Target..." msgstr "இலக்கு வைக்க புள்ளி ..." +msgctxt "Mesh" +msgid "Average" +msgstr "சராசரி" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth Vectors" msgstr "மென்மையான திசையன்கள்" @@ -110886,6 +126437,11 @@ msgid "Scale Thickness" msgstr "அளவிலான தடிமன்" +msgctxt "Operator" +msgid "Bezier" +msgstr "பெசியர்" + + msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதைக் காண்க" @@ -110981,6 +126537,10 @@ msgid "Curve Edit Mode Overlays" msgstr "வளைவு திருத்து முறை மேலடுக்குகள்" +msgid "Curves Edit Mode Overlays" +msgstr "வளைவுகள் திருத்து முறை மேலடுக்குகள்" + + msgid "Sculpt Mode Overlays" msgstr "சிற்பம் முறை மேலடுக்குகள்" @@ -111017,6 +126577,10 @@ msgid "Zero Weights" msgstr "சுழிய எடைகள்" +msgid "Snap Target for Individual Elements" +msgstr "தனிப்பட்ட கூறுகளுக்கான இலக்கு" + + msgid "Fade Inactive Layers" msgstr "செயலற்ற அடுக்குகளை மங்கச் செய்யுங்கள்" @@ -111049,6 +126613,11 @@ msgid "Project from View (Bounds)" msgstr "பார்வையில் இருந்து திட்டம் (எல்லைகள்)" +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Last Stroke" +msgstr "கடைசி பக்கவாதம்" + + msgctxt "Operator" msgid "Viewport Render Animation" msgstr "வியாபோர்ட் வழங்குதல் அனிமேசன்" @@ -111531,6 +127100,16 @@ msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" msgstr "நகல் செயலில் கீஃப்ரேம் (செயலில் அடுக்கு)" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)" +msgstr "நகல் செயலில் கீஃப்ரேம் (அனைத்து அடுக்குகளும்)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (All Layers)" +msgstr "செயலில் உள்ள கீஃப்ரேமை நீக்கு (அனைத்து அடுக்குகளும்)" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Active Layer" msgstr "செயலில் அடுக்கை மறைக்கவும்" @@ -111541,6 +127120,11 @@ msgid "Hide Inactive Layers" msgstr "செயலற்ற அடுக்குகளை மறைக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Paste by Layer" +msgstr "அடுக்கு மூலம் ஒட்டவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Close" msgstr "மூடு" @@ -111554,6 +127138,10 @@ msgid "To 3D Cursor" msgstr "3d கர்சருக்கு" +msgid "Camera Guides" +msgstr "கேமரா வழிகாட்டிகள்" + + msgid "Fade Inactive Geometry" msgstr "செயலற்ற வடிவவியலை மங்கச் செய்யுங்கள்" @@ -111628,6 +127216,11 @@ msgid "Set Active Camera" msgstr "செயலில் உள்ள கேமராவை அமைக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Convert to Mesh Plane" +msgstr "கண்ணி விமானமாக மாற்றவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign to Active Group" msgstr "செயலில் உள்ள குழுவிற்கு ஒதுக்கு" @@ -111763,6 +127356,10 @@ msgid "Custom Location" msgstr "தனிப்பயன் இடம்" +msgid "Interpolation Tilt" +msgstr "இடைக்கணிப்பு சாய்வு" + + msgid "Scaling" msgstr "அளவிடுதல்" @@ -111956,6 +127553,10 @@ msgid "Tile Offset" msgstr "ஓடு ஆஃப்செட்" +msgid "Symmetrize" +msgstr "சமச்சீர்" + + msgid "Auto Normalize" msgstr "ஆட்டோ இயல்பாக்குதல்" @@ -111994,6 +127595,45 @@ msgid "Path Steps" msgstr "பாதை படிகள்" +msgid "No brush selected" +msgstr "தூரிகை எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Asset..." +msgstr "நகல் சொத்து ..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Asset" +msgstr "சொத்தை நீக்கு" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Metadata..." +msgstr "மெட்டாடேட்டாவைத் திருத்து ..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Preview Image..." +msgstr "முன்னோட்ட படத்தைத் திருத்து ..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Changes to Asset" +msgstr "சொத்தில் மாற்றங்களைச் சேமிக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Revert to Asset" +msgstr "சொத்துக்கு திரும்பவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save As Asset..." +msgstr "சொத்தாக சேமிக்கவும் ..." + + msgid "No Brushes currently available" msgstr "தற்போது தூரிகைகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" @@ -112036,10 +127676,70 @@ msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" msgstr "செயலை மாற்ற முடியாது, ஏனெனில் இது இன்னும் என்எல்ஏ" +msgid "Could not set action '%s' to animate ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" +msgstr "ஐடி '%s' ஐ உயிரூட்டுவதற்கு '%s' நடவடிக்கையை அமைக்க முடியவில்லை, ஏனெனில் இந்த நோக்கத்திற்காக பொருத்தமான வேரூன்றும் பாதைகள் இல்லை" + + +msgid "%sAction" +msgstr "%saction" + + +msgid "There were {:d} keying failures for unknown reasons." +msgstr "அறியப்படாத காரணங்களுக்காக {:d} கீயிங் தோல்விகள் இருந்தன." + + +msgid "Could not create {:d} F-Curve(s). This can happen when only inserting to available F-Curves." +msgstr "{:d} f-curve (கள்) ஐ உருவாக்க முடியவில்லை. கிடைக்கக்கூடிய எஃப்-வளைவுகளுக்கு மட்டுமே செருகும்போது இது நிகழலாம்." + + +msgid "{:d} F-Curve(s) are not keyframeable. They might be locked or sampled." +msgstr "{:d} f-curve (கள்) முக்கியத்துவம் வாய்ந்தவை அல்ல. அவை பூட்டப்பட்டிருக்கலாம் அல்லது மாதிரி செய்யப்படலாம்." + + +msgid "Due to the setting 'Only Insert Needed', {:d} keyframe(s) have not been inserted." +msgstr "'மட்டுமே தேவைப்படும்' அமைப்பின் காரணமாக, {:d} keyframe (கள்) செருகப்படவில்லை." + + +msgid "Due to the NLA stack setup, {:d} keyframe(s) have not been inserted." +msgstr "என்.எல்.ஏ அடுக்கு அமைப்பு காரணமாக, {:d} கீஃப்ரேம் (கள்) செருகப்படவில்லை." + + +msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because they are not editable." +msgstr "{:d} தரவு-தொகுதி (கள்) இல் விசைகளைச் செருகுவது தவிர்க்க முடியாததால் தவிர்க்கப்பட்டுள்ளது." + + +msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because they cannot be animated." +msgstr "{:d} தரவு-தொகுதி (கள்) இல் விசைகளைச் செருகுவது தவிர்க்கப்பட்டுள்ளது, ஏனெனில் அவை அனிமேசன் செய்யப்படாது." + + +msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because the RNA path wasn't valid for them." +msgstr "{:d} தரவு-தொகுதி (கள்) இல் விசைகளைச் செருகுவது தவிர்க்கப்பட்டுள்ளது, ஏனெனில் ஆர்.என்.ஏ பாதை அவர்களுக்கு செல்லுபடியாகாது." + + +msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because there were no layers that could accept the keys." +msgstr "{:d} தரவு-தொகுதி (கள்) இல் விசைகளைச் செருகுவது தவிர்க்கப்பட்டுள்ளது, ஏனெனில் விசைகளை ஏற்றுக்கொள்ளக்கூடிய அடுக்குகள் எதுவும் இல்லை." + + +msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because there were no strips that could accept the keys." +msgstr "Inserting விசைகள் on {:d} data-block(s) has been skipped because there were இல்லை strips that could ஏற்றுக்கொள் the keys." + + +msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because of missing action slots." +msgstr "{:d} தரவு-தொகுதி (கள்) இல் விசைகளைச் செருகுவது அதிரடி இடங்களைக் காணவில்லை என்பதால் தவிர்க்கப்பட்டுள்ளது." + + +msgid "Inserting keyframes failed:" +msgstr "கீஃப்ரேம்களை செருகுவது தோல்வியுற்றது:" + + msgid "" msgstr "<ஐடி சுட்டிக்காட்டி இல்லை>" +msgid "Encountered unhandled error during keyframing" +msgstr "கீஃப்மிங்கின் போது தடையற்ற பிழை ஏற்பட்டது" + + msgid "No F-Curve to add keyframes to" msgstr "கீஃப்ரேம்களைச் சேர்க்க எஃப்-வளைவும் இல்லை" @@ -112052,6 +127752,10 @@ msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from" msgstr "கீஃப்ரேமை நீக்க ஐடி பிளாக் மற்றும்/அல்லது அனிம்டேட்டா இல்லை" +msgid "No keys have been inserted and no errors have been reported." +msgstr "விசைகள் எதுவும் செருகப்படவில்லை மற்றும் பிழைகள் எதுவும் தெரிவிக்கப்படவில்லை." + + msgid "Could not insert %i keyframe(s) due to zero NLA influence, base value, or value remapping failed: %s.%s for indices [%s]" msgstr "சுழிய என்எல்ஏ செல்வாக்கு, அடிப்படை மதிப்பு அல்லது மதிப்பு மறுபிரவேசம் தோல்வியுற்றதால் %i கீஃப்ரேம் (களை) செருக முடியவில்லை: குறியீடுகளுக்கு %s. %s [ %s]" @@ -112088,6 +127792,10 @@ msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]') msgstr "கீயிங் தொகுப்பில் பாதையைத் தவிர்ப்பது, ஏனெனில் அதற்கு ஐடி இல்லை (ks = '%s', பாதை = '%s [%d]')" +msgid "\"%s\" is using Action \"%s\", which does not have a slot with identifier \"%s\" or \"%s\". Manually assign the right action slot to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" அதிரடி \"%s\" ஐப் பயன்படுத்துகின்றன, இது \"%s\" அல்லது \"%s\" என்ற அடையாளங்காட்டியுடன் ஒரு ச்லாட் இல்லை. கைமுறையாக சரியான செயல் இடத்தை \"%s\" க்கு ஒதுக்கவும்." + + msgid "Named Layer node" msgstr "அடுக்கு முனை என்று பெயரிடப்பட்டது" @@ -112100,6 +127808,10 @@ msgid "No AnimData to set tmpact on" msgstr "tmpact ஐ அமைக்க அனிமடேட்டா இல்லை" +msgid "Attempt to set action on non-animatable ID" +msgstr "அனிமேசன் செய்ய முடியாத ஐடியில் நடவடிக்கை அமைக்க முயற்சி" + + msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" msgstr "இந்த நோக்கத்திற்காக பொருத்தமான வேரூன்றிய பாதைகள் இல்லாததால், '%s' ஐடி '%s' இல் நடவடிக்கை அமைக்க முடியவில்லை" @@ -112124,10 +127836,26 @@ msgid "armatures" msgstr "ஆயுதங்கள்" +msgid "Failed to create asset library directory to save asset" +msgstr "சொத்தை சேமிக்க சொத்து நூலக கோப்பகத்தை உருவாக்கத் தவறிவிட்டது" + + +msgid "Failed to write to asset library" +msgstr "சொத்து நூலகத்திற்கு எழுதத் தவறிவிட்டது" + + +msgid "Failed to delete asset library file" +msgstr "சொத்து நூலகக் கோப்பை நீக்கத் தவறிவிட்டது" + + msgid "Saved \"%s\"" msgstr "\"%s\" சேமிக்கப்பட்டது" +msgid "Unable to create attribute in edit mode" +msgstr "திருத்து பயன்முறையில் பண்புக்கூறு உருவாக்க முடியவில்லை" + + msgid "Attribute name cannot be empty" msgstr "பண்புக்கூறு பெயர் காலியாக இருக்க முடியாது" @@ -112148,6 +127876,14 @@ msgid "Attribute is required and can't be removed" msgstr "பண்புக்கூறு தேவை மற்றும் அகற்ற முடியாது" +msgid "Domain unsupported for \"%s\" attribute" +msgstr "\"%s\" பண்புக்கூறுக்கு ஆதரிக்கப்படாத டொமைன்" + + +msgid "Type unsupported for \"%s\" attribute" +msgstr "\"%s\" பண்புக்கூறுக்கு ஆதரிக்கப்படாத தட்டச்சு செய்க" + + msgid "Layer '%s' could not be created" msgstr "அடுக்கு '%s' உருவாக்க முடியவில்லை" @@ -112156,10 +127892,30 @@ msgid "This attribute cannot be accessed in a procedural context" msgstr "இந்த பண்புகளை ஒரு நடைமுறை சூழலில் அணுக முடியாது" +msgid "Can only unpack bake if the current .blend file is saved" +msgstr "தற்போதைய .blend கோப்பு சேமிக்கப்பட்டால் மட்டுமே சுட்டுக்கொள்ள முடியும்" + + +msgid "%s is not a directory" +msgstr "%s ஒரு அடைவு அல்ல" + + +msgid "Cannot ensure directory: %s" +msgstr "கோப்பகத்தை உறுதிப்படுத்த முடியாது: %s" + + +msgid "Cannot write file: %s" +msgstr "கோப்பை எழுத முடியாது: %s" + + msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" msgstr "lib:%s: '%s' '%s' இலிருந்து காணவில்லை, பெற்றோர் '%s'" +msgid "This file is managed by the asset system, you cannot overwrite it (using \"Save As\" is possible)" +msgstr "இந்த கோப்பு சொத்து அமைப்பால் நிர்வகிக்கப்படுகிறது, நீங்கள் அதை மேலெழுத முடியாது (\"சேமி\" பயன்படுத்துவது சாத்தியமானது)" + + msgid "Library file, loading empty scene" msgstr "நூலக கோப்பு, வெற்று காட்சியை ஏற்றுகிறது" @@ -112216,6 +127972,18 @@ msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" msgstr "மொத்த கோப்புகள் %d | மாற்றப்பட்ட %d | தோல்வியுற்ற %d" +msgid "Path '%s' not found, from linked data-block '%s' (from library '%s')" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதி '%s' (நூலகத்திலிருந்து '%s' இலிருந்து) பாதை '%s' காணப்படவில்லை" + + +msgid "Path '%s' not found, from local data-block '%s'" +msgstr "உள்ளக தரவு-பிளாக் '%s' இலிருந்து பாதை '%s' கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை" + + +msgid "Path '%s' not found (no known owner data-block)" +msgstr "பாதை '%s' காணப்படவில்லை (அறியப்பட்ட உரிமையாளர் தரவு-தொகுதி இல்லை)" + + msgid "No missing files" msgstr "காணாமல் போன கோப்புகள் இல்லை" @@ -112316,6 +128084,10 @@ msgid "%d more %s row(s) needed for Bézier" msgstr "பெசியருக்கு தேவையான %d அதிக %s வரிசை (கள்)" +msgid "%d more point(s) needed for Bézier" +msgstr "பெசியருக்கு %d அதிக புள்ளி (கள்) தேவை" + + msgid "curves" msgstr "வளைவுகள்" @@ -112336,6 +128108,14 @@ msgid "Int" msgstr "int" +msgid "4 by 4 Float Matrix" +msgstr "4 ஆல் 4 மிதவை மேட்ரிக்ச்" + + +msgid "2D 16-Bit Integer" +msgstr "2 டி 16-பிட் முழு எண்" + + msgid "Recast" msgstr "மறுபரிசீலனை செய்யுங்கள்" @@ -112454,6 +128234,11 @@ msgid "Untitled" msgstr "தலைப்பிடப்படாத" +msgctxt "Action" +msgid "Stepped" +msgstr "படி" + + msgid "LineStyle" msgstr "லைன்பாணி" @@ -112478,6 +128263,10 @@ msgid "ID / Index" msgstr "ஐடி / குறியீட்டு" +msgid "True Normal" +msgstr "உண்மையான சாதாரண" + + msgid "GP_Layer" msgstr "gp_layer" @@ -112490,6 +128279,14 @@ msgid "grease_pencils_v3" msgstr "பசை_எழுதுகோல்_ப3" +msgid "Socket_2" +msgstr "சாக்கெட்_2" + + +msgid "Socket_3" +msgstr "சாக்கெட்_3" + + msgid "Slot %d" msgstr "ச்லாட் %d" @@ -112526,6 +128323,10 @@ msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'" msgstr "வழங்குதல் பிழை (%s) சேமிக்க முடியாது: '%s'" +msgid "Failed to create stereo image buffer" +msgstr "ச்டீரியோ பட இடையகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி" + + msgid "ipos" msgstr "ஐபிஓக்கள்" @@ -112570,6 +128371,10 @@ msgid "Data corruption: data-block '%s' is using another local data-block ('%s') msgstr "தரவு ஊழல்: தரவு-தொகுதி '%s' மற்றொரு உள்ளக தரவு-தடுப்பானை ('%s') நூலகத்தை மேலெழுதும் குறிப்பாக பயன்படுத்துகிறது, இது அனைத்து மேலெழுத தரவையும் நீக்குகிறது" +msgid "Data corruption: data-block `%s` has a Library Override property with no RNA path" +msgstr "தரவு ஊழல்: தரவு-தொகுதி `%s` ஆர்.என்.ஏ பாதை இல்லாத சொத்தை மேலெழுதும் நூலகத்தைக் கொண்டுள்ளது" + + msgid "libraries" msgstr "நூலகங்கள்" @@ -112650,6 +128455,10 @@ msgid "NlaTrack" msgstr "nlatrack" +msgid "" +msgstr "<நடவடிக்கை இல்லை>" + + msgid "NlaStrip" msgstr "nlastrip" @@ -112662,6 +128471,22 @@ msgid "node_groups" msgstr "முனை_ குழுக்கள்" +msgid "Use node groups to reuse the same menu multiple times" +msgstr "ஒரே மெனுவை பல முறை மீண்டும் பயன்படுத்த முனை குழுக்களைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "The node input does not support fields" +msgstr "முனை உள்ளீடு புலங்களை ஆதரிக்காது" + + +msgid "The links form a cycle which is not supported" +msgstr "இணைப்புகள் ஆதரிக்கப்படாத ஒரு சுழற்சியை உருவாக்குகின்றன" + + +msgid "Conversion is not supported" +msgstr "மாற்றம் ஆதரிக்கப்படவில்லை" + + msgid "Can't find object data of %s lib %s" msgstr "%s lib %s இன் பொருள் தரவைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" @@ -113171,6 +128996,14 @@ msgid "Fahrenheit" msgstr "பாரன்ஈட்" +msgid "Hertz" +msgstr "எர்ட்ச்" + + +msgid "Kilohertz" +msgstr "கிலோஎர்ட்ச்" + + msgid "fonts" msgstr "எழுத்துருக்கள்" @@ -113191,6 +129024,10 @@ msgid "Could not write volume: Unknown error writing VDB file" msgstr "vdb கோப்பை எழுதுவது தெரியாத பிழை" +msgid "OpenVDB error: {}" +msgstr "OpenVDB பிழை: {}" + + msgid "workspaces" msgstr "பணியிடங்கள்" @@ -113255,6 +129092,14 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "lib:%s: '%s' நேரடியாக '%s' (பெற்றோர் '%s') இலிருந்து இணைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் இது இணைக்க முடியாத தரவு வகை" +msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" +msgstr "பேக் செய்யப்பட்ட நூலகத்தைப் படியுங்கள்: '%s', பெற்றோர் '%s'" + + +msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'" +msgstr "நூலகத்தைப் படியுங்கள்: '%s', '%s', பெற்றோர் '%s'" + + msgid "Cannot find lib '%s'" msgstr "லிப் '%s' கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" @@ -113275,6 +129120,18 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "கலப்பு கோப்பை ' %s' படிக்கத் தவறிவிட்டது: %s" +msgid "Blend file '%s' created by a Big Endian version of Blender, support for these files will be removed in Blender 5.0" +msgstr "பிளெண்டரின் பெரிய எண்டியன் பதிப்பால் உருவாக்கப்பட்ட '%s' கலப்பு கோப்பு, இந்த கோப்புகளுக்கான உதவி பிளெண்டர் 5.0 இல் அகற்றப்படும்" + + +msgid "Cannot read blend file '%s', incomplete header, may be from a newer version of Blender" +msgstr "கலப்பு கோப்பை '%s', முழுமையற்ற தலைப்பு, பிளெண்டரின் புதிய பதிப்பிலிருந்து படிக்க முடியாது" + + +msgid "Failed to read file '%s', not a blend file" +msgstr "'%s' கோப்பைப் படிக்கத் தவறிவிட்டது, ஒரு கலப்பு கோப்பு அல்ல" + + msgid "Unable to read '%s': %s" msgstr "' %s' ஐப் படிக்க முடியவில்லை: %s" @@ -113311,6 +129168,10 @@ msgid "Proxy lost from object %s lib " msgstr "பொருளிலிருந்து இழந்த பதிலாள் %s லிப் <இல்லை>" +msgid "%s contains a volume shader that might need to be converted to object (see world volume panel)" +msgstr "%s ஒரு தொகுதி சேடரைக் கொண்டுள்ளது, இது பொருளாக மாற்றப்பட வேண்டும் (உலக தொகுதி பேனலைப் பார்க்கவும்)" + + msgid "2D_Animation" msgstr "2 டி அனிமேசன்" @@ -113351,6 +129212,10 @@ msgid "Cannot change old file (file saved with @)" msgstr "பழைய கோப்பை மாற்ற முடியாது (கோப்பு @உடன் சேமிக்கப்பட்டது)" +msgid "Cannot save normal file (%s) as asset system file" +msgstr "சொத்து கணினி கோப்பாக சாதாரண கோப்பை (%s) சேமிக்க முடியாது" + + msgid "Cannot open file %s for writing: %s" msgstr "எழுதுவதற்கு %s ஐத் திறக்க முடியாது: %s" @@ -113419,6 +129284,106 @@ msgid "Compositor node tree has undefined nodes or sockets!" msgstr "இசையமைப்பாளர் முனை மரம் வரையறுக்கப்படாத முனைகள் அல்லது சாக்கெட்டுகளைக் கொண்டுள்ளது!" +msgid "Error: Too many AOVs" +msgstr "பிழை: பல AOV கள்" + + +msgid "Required render size ({}px) is larger than reported texture size limit ({}px)." +msgstr "தேவையான வழங்குதல் அளவு ({} px) அறிக்கையிடப்பட்ட அமைப்பு அளவு வரம்பை ({} px) விட பெரியது." + + +msgid "Errors during render. See the System Console for more info." +msgstr "ரெண்டரின் போது பிழைகள். மேலும் தகவலுக்கு கணினி கன்சோலைப் பார்க்கவும்." + + +msgid "Compiling EEVEE engine shaders" +msgstr "ஈவி என்சின் சேடர்களை தொகுத்தல்" + + +msgid "Compiling shaders ({} remaining)" +msgstr "சேடர்களை தொகுக்கும் ({} மீதமுள்ள)" + + +msgid "Increasing Preferences > System > Max Shader Compilation Subprocesses may improve compilation time." +msgstr "அதிகரிக்கும் விருப்பத்தேர்வுகள்> கணினி> அதிகபட்ச சேடர் தொகுப்பு துணை செயலாக்கங்கள் தொகுப்பு நேரத்தை மேம்படுத்தலாம்." + + +msgid "Optimizing shaders ({} remaining)" +msgstr "சேடர்களை மேம்படுத்துதல் ({} மீதமுள்ள)" + + +msgid "Error: Too many lights in the scene." +msgstr "பிழை: காட்சியில் அதிகமான விளக்குகள்." + + +msgid "Warning: Could not allocate light probes volume pool of {} MB, using {} MB instead." +msgstr "எச்சரிக்கை: அதற்கு பதிலாக {} Mb ஐப் பயன்படுத்தி {} mb இன் ஒளி ஆய்வுகள் தொகுதி குளத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை." + + +msgid "Irradiance Atlas texture could not be created" +msgstr "கதிர்வீச்சு அட்லச் அமைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை" + + +msgid "Error: Malformed irradiance grid data" +msgstr "பிழை: தவறான கதிர்வீச்சு கட்டம் தரவு" + + +msgid "Error: Too many irradiance grids in the scene" +msgstr "பிழை: காட்சியில் பல கதிரியக்க கட்டங்கள்" + + +msgid "Error: Too many grid visible" +msgstr "பிழை: அதிகமான கட்டம் தெரியும்" + + +msgid "Error: Irradiance grid allocation failed" +msgstr "பிழை: கதிர்வீச்சு கட்டம் ஒதுக்கீடு தோல்வியடைந்தது" + + +msgid "Error: Could not allocate irradiance staging texture" +msgstr "பிழை: கதிரியக்க நிலை அமைப்பை ஒதுக்க முடியவில்லை" + + +msgid "Error: Not enough memory to bake {}." +msgstr "பிழை: சுட போதுமான நினைவகம் இல்லை {}." + + +msgid "" +"Cannot allocate enough video memory to bake \"{}\" ({} / {} MBytes).\n" +"Try reducing surfel resolution or capture distance to lower the size of the allocation." +msgstr "" +"\"{}\" ({} / {} Mbytes) சுட போதுமான வீடியோ நினைவகத்தை ஒதுக்க முடியாது.\n" +" ஒதுக்கீட்டின் அளவைக் குறைக்க சர்ஃபெல் தெளிவுத்திறனைக் குறைக்க அல்லது கைப்பற்றும் தூரத்தை முயற்சிக்கவும்." + + +msgid "" +"Not enough available video memory to bake \"{}\" ({} / {} MBytes).\n" +"Try reducing surfel resolution or capture distance to lower the size of the allocation." +msgstr "" +"\"{}\" ({} / {} Mbytes) சுட போதுமான வீடியோ நினைவகம் கிடைக்கவில்லை.\n" +" ஒதுக்கீட்டின் அளவைக் குறைக்க சர்ஃபெல் தெளிவுத்திறனைக் குறைக்க அல்லது கைப்பற்றும் தூரத்தை முயற்சிக்கவும்." + + +msgid "Error: Could not allocate shadow atlas. Most likely out of GPU memory." +msgstr "பிழை: நிழல் அட்லசை ஒதுக்க முடியவில்லை. பெரும்பாலும் சி.பீ.யூ நினைவகத்திற்கு வெளியே." + + +msgid "Error: Shadow buffer full, may result in missing shadows and lower performance. ({} / {})" +msgstr "பிழை: நிழல் இடையக முழு, நிழல்கள் காணாமல் போனது மற்றும் குறைந்த செயல்திறன் ஏற்படலாம். ({} / {})" + + +msgid "Error: Too many shadow updates, some shadows might be incorrect." +msgstr "பிழை: பல நிழல் புதுப்பிப்புகள், சில நிழல்கள் தவறாக இருக்கலாம்." + + +msgid "Error: Reached max shadow updates." +msgstr "பிழை: அதிகபட்ச நிழல் புதுப்பிப்புகளை அடைந்தது." + + +msgid "Warning: Volume rendering data could not be allocated. Now using a resolution of 1:{} instead of 1:{}." +msgstr "எச்சரிக்கை: தொகுதி வழங்குதல் தரவை ஒதுக்க முடியவில்லை. இப்போது 1: {the க்கு பதிலாக 1: {} என்ற தீர்மானத்தைப் பயன்படுத்துகிறது." + + msgid "Workbench" msgstr "பணிப்பெண்" @@ -113427,6 +129392,42 @@ msgid "Create" msgstr "உருவாக்கு" +msgid "Delete Pose Asset" +msgstr "போச் சொத்தை நீக்கு" + + +msgid "Permanently delete pose asset blend file? This cannot be undone." +msgstr "போச் சொத்து கலப்பு கோப்பை நிரந்தரமாக நீக்கு? இதை செயல்தவிர்க்க முடியாது." + + +msgid "The asset is local to the file. Deleting it will just clear the asset status." +msgstr "சொத்து கோப்புக்கு உள்ளக. அதை நீக்குவது சொத்து நிலையை அழிக்கும்." + + +msgid "Failed to load asset library" +msgstr "சொத்து நூலகத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி" + + +msgid "No name set" +msgstr "பெயர் தொகுப்பு இல்லை" + + +msgid "Unexpected library type. Failed to create pose asset" +msgstr "எதிர்பாராத நூலக வகை. போச் சொத்தை உருவாக்கத் தவறிவிட்டது" + + +msgid "Pose assets can only be modified from Pose Mode" +msgstr "போச் சொத்துக்களை போச் பயன்முறையிலிருந்து மட்டுமே மாற்ற முடியும்" + + +msgid "Action is not editable" +msgstr "செயல் திருத்தக்கூடியது அல்ல" + + +msgid "Asset blend file is not editable" +msgstr "சொத்து கலப்பு கோப்பு திருத்தக்கூடியது அல்ல" + + msgid "NLA Strip Controls" msgstr "என்எல்ஏ துண்டு கட்டுப்பாடுகள்" @@ -113491,10 +129492,30 @@ msgid "Can't edit this property from a linked data-block" msgstr "இணைக்கப்பட்ட தரவு-தடுப்பிலிருந்து இந்த சொத்தை திருத்த முடியாது" +msgid "CombinedAction" +msgstr "ஒருங்கிணைப்பு" + + +msgid "Separated %s into %i new actions" +msgstr "%s %i புதிய செயல்களாக பிரிக்கப்பட்டுள்ளது" + + +msgid "No active action to operate on" +msgstr "செயல்பட செயலில் நடவடிக்கை இல்லை" + + +msgid "Active action is not layered" +msgstr "செயலில் உள்ள செயல் அடுக்கு இல்லை" + + msgid "No active object" msgstr "செயலில் பொருள் இல்லை" +msgid "Active object isn't animated" +msgstr "செயலில் உள்ள பொருள் அனிமேசன் செய்யப்படவில்லை" + + msgid "" msgstr "<செல்லாத>" @@ -113511,6 +129532,14 @@ msgid "Marker offset %s" msgstr "மார்க்கர் ஆஃப்செட் %s" +msgid "Delete selected markers?" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பான்களை நீக்கவா?" + + +msgid "Rename Selected Time Marker" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நேர மார்க்கரை மறுபெயரிடுங்கள்" + + msgid "Selecting the camera is only supported in object mode" msgstr "கேமராவைத் தேர்ந்தெடுப்பது பொருள் பயன்முறையில் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகிறது" @@ -113539,6 +129568,11 @@ msgid "Markers are locked" msgstr "குறிப்பான்கள் பூட்டப்பட்டுள்ளன" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Frame (Strip Preview)" +msgstr "சட்டத்தை அமைக்கவும் (ச்ட்ரிப் முன்னோட்டம்)" + + msgid "Start frame clamped to valid rendering range" msgstr "செல்லுபடியாகும் வழங்குதல் வரம்பிற்குள் கட்டப்பட்ட சட்டத்தைத் தொடங்குங்கள்" @@ -113547,10 +129581,30 @@ msgid "End frame clamped to valid rendering range" msgstr "இறுதி சட்டகம் செல்லுபடியாகும் வழங்குதல் வரம்பிற்கு பிணைக்கப்பட்டுள்ளது" +msgid "The action %s is not editable" +msgstr "நடவடிக்கை %s திருத்தக்கூடியவை அல்ல" + + +msgid "Moved %i slot(s) into the action of the active object" +msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் செயலுக்கு %i ச்லாட் (களை) நகர்த்தியது" + + +msgid "Failed to merge any animation. Note that NLA strips cannot be merged" +msgstr "எந்த அனிமேசனையும் ஒன்றிணைக்கத் தவறிவிட்டது. என்.எல்.ஏ கீற்றுகளை இணைக்க முடியாது என்பதை நினைவில் கொள்க" + + msgid "Expected an animation area to be active" msgstr "அனிமேசன் பரப்பு செயலில் இருக்கும் என்று எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" +msgid "Action is already layered" +msgstr "செயல் ஏற்கனவே அடுக்கு" + + +msgid "Active object has no action" +msgstr "செயலில் உள்ள பொருளுக்கு எந்த நடவடிக்கையும் இல்லை" + + msgid "Paste driver: no driver to paste" msgstr "பாச்ட் டிரைவர்: ஒட்டுவதற்கு இயக்கி இல்லை" @@ -113629,6 +129683,14 @@ msgid "B" msgstr "b" +msgid "Remove animation from selected objects?" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களிலிருந்து அனிமேசனை அகற்றவா?" + + +msgid "Delete keyframes from selected objects?" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களிலிருந்து கீஃப்ரேம்களை நீக்கவா?" + + msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this F-curve" msgstr "இந்த எஃப்-வளைவுக்கான மதிப்புகளை மீட்டெடுக்க ஆர்என்ஏ சுட்டிக்காட்டி எதுவும் கிடைக்கவில்லை" @@ -113669,6 +129731,10 @@ msgid "Unsupported context mode" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத சூழல் பயன்முறை" +msgid "Nothing selected to key" +msgstr "விசைக்கு எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" + + msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s)" msgstr "இந்த வகை அனிமேசன் தரவை (ஐடி = %s) ஆதரிக்காததால், கீஃப்ரேமை செருக முடியவில்லை" @@ -113745,6 +129811,10 @@ msgid "Property added to Keying Set: '%s'" msgstr "கீயிங் தொகுப்பில் சொத்து சேர்க்கப்பட்டது: '%s'" +msgid "Delete selected bones?" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளை நீக்கவா?" + + msgid "No region view3d available" msgstr "மண்டல பார்வை 3டி கிடைக்கவில்லை" @@ -113781,6 +129851,10 @@ msgid "%d bones aligned to bone '%s'" msgstr "%d எலும்புகள் எலும்புடன் '%s' உடன் இணைக்கப்பட்டுள்ளன" +msgid "New bone name collides with an existing vertex group name, vertex group names are unchanged." +msgstr "புதிய எலும்பு பெயர் ஏற்கனவே இருக்கும் வெர்டெக்ச் குழு பெயருடன் மோதுகிறது, வெர்டெக்ச் குழு பெயர்கள் மாறாமல் உள்ளன." + + msgid "Active object is not a selected armature" msgstr "செயலில் உள்ள பொருள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஆர்மேச்சர் அல்ல" @@ -113793,14 +129867,34 @@ msgid "Unselectable bone in chain" msgstr "சங்கிலியில் தேர்ந்தெடுக்க முடியாத எலும்பு" +msgid "Move to New Bone Collection" +msgstr "புதிய எலும்பு சேகரிப்புக்கு செல்லுங்கள்" + + msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "குறியீட்டு %d உடன் எலும்பு சேகரிப்பு ஆர்மேச்சர் %s இல் காணப்படவில்லை" +msgid "Bone collection %s is not editable, maybe add an override on the armature Data?" +msgstr "எலும்பு சேகரிப்பு %s திருத்தக்கூடியவை அல்ல, ஆர்மேச்சர் தரவுகளில் மேலெழுதலைச் சேர்க்கலாமா?" + + msgid "No object found to operate on" msgstr "செயல்பட எந்த பொருளும் இல்லை" +msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature without an override on the Armature Data" +msgstr "ஆர்மேச்சர் தரவுகளில் மேலெழுதாமல் இணைக்கப்பட்ட ஆர்மெச்சரில் எலும்பு சேகரிப்புகளைச் சேர்க்க முடியாது" + + +msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature Data" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட ஆர்மேச்சரில் எலும்பு சேகரிப்புகளை ஒரு அமைப்பு மேலெழுதலுடன் சேர்க்க முடியாது; ஆர்மேச்சர் தரவுகளில் ஒரு மேலெழுதலை வெளிப்படையாக உருவாக்கவும்" + + +msgid "Cannot update a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature Data" +msgstr "கணினி மேலெழுதலுடன் இணைக்கப்பட்ட ஆர்மேச்சரை புதுப்பிக்க முடியாது; ஆர்மேச்சர் தரவுகளில் ஒரு மேலெழுதலை வெளிப்படையாக உருவாக்கவும்" + + msgid "Armature has no active bone collection, select one first" msgstr "ஆர்மேச்சருக்கு செயலில் எலும்பு சேகரிப்பு இல்லை, முதலில் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -113817,6 +129911,10 @@ msgid "Cannot edit bone collections on linked Armatures without override" msgstr "இணைக்கப்பட்ட ஆயுதங்களில் எலும்பு சேகரிப்புகளை மீறாமல் திருத்த முடியாது" +msgid "Cannot edit bone collections on a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature Data" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட ஆர்மேச்சரில் எலும்பு சேகரிப்புகளை ஒரு அமைப்பு மேலெழுதலுடன் திருத்த முடியாது; ஆர்மேச்சர் தரவுகளில் ஒரு மேலெழுதலை வெளிப்படையாக உருவாக்கவும்" + + msgid "Linked bone collections are not editable" msgstr "இணைக்கப்பட்ட எலும்பு சேகரிப்புகள் திருத்தக்கூடியவை அல்ல" @@ -113857,10 +129955,26 @@ msgid "Cannot pose libdata" msgstr "லிப்டாட்டாவை போச் செய்ய முடியாது" +msgid "Show Original Pose" +msgstr "அசல் போசைக் காட்டு" + + +msgid "Show Blended Pose" +msgstr "கலப்பு போசைக் காட்டு" + + +msgid "Flip Pose" +msgstr "போச்" + + msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode" msgstr "போச் நூலகம் போச் பயன்முறையில் ஆர்மேச்சருக்கு மட்டுமே" +msgid "This pose asset is empty, and thus has no pose" +msgstr "இந்த போச் சொத்து காலியாக உள்ளது, இதனால் போச் இல்லை" + + msgid "Internal pose library error, canceling operator" msgstr "உள் போச் நூலக பிழை, ரத்துசெய்யும் ஆபரேட்டர்" @@ -113897,6 +130011,18 @@ msgid "Cancel" msgstr "ரத்துசெய்" +msgid "Axis Constraint" +msgstr "அச்சு கட்டுப்பாடு" + + +msgid "Axis Only" +msgstr "அச்சு மட்டும்" + + +msgid "Bone Visibility" +msgstr "எலும்பு தெரிவுநிலை" + + msgid "No keyframes to slide between" msgstr "இடையில் சறுக்குவதற்கு கீஃப்ரேம்கள் இல்லை" @@ -113993,6 +130119,10 @@ msgid "Data-block '%s' is not an asset anymore" msgstr "தரவு-தொகுதி '%s' இனி ஒரு சொத்து அல்ல" +msgid "%i data-blocks are not assets anymore" +msgstr "%i தரவு-தொகுதிகள் இனி சொத்துக்கள் அல்ல" + + msgid "Selected path is outside of the selected asset library" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாதை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சொத்து நூலகத்திற்கு வெளியே உள்ளது" @@ -114037,6 +130167,14 @@ msgid "Select the asset library and the contained catalogs to display in the ass msgstr "சொத்து அலமாரியில் காண்பிக்க சொத்து நூலகம் மற்றும் அடங்கிய பட்டியல்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "Asset Shelf Panel" +msgstr "சொத்து அலமாரியில் குழு" + + +msgid "Display an asset shelf in a popover panel" +msgstr "ஒரு போபோவர் பேனலில் ஒரு சொத்து அலமாரியைக் காண்பி" + + msgid "Unable to load %s from %s" msgstr "%s இலிருந்து %s ஐ ஏற்ற முடியவில்லை" @@ -114202,6 +130340,10 @@ msgid "Unicode codepoint hex value" msgstr "யூனிகோட் குறியீட்டு முறை ஃச் மதிப்பு" +msgid "Enter a Unicode codepoint hex value" +msgstr "யூனிகோட் கோட் பேயண்ட் ஃச் மதிப்பை உள்ளிடவும்" + + msgid "Text too long" msgstr "உரை மிக நீளமானது" @@ -114242,6 +130384,26 @@ msgid "Only available in point selection mode" msgstr "புள்ளி தேர்வு பயன்முறையில் மட்டுமே கிடைக்கும்" +msgid "Active object is not a selected curves object" +msgstr "செயலில் உள்ள பொருள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வளைவுகள் அல்ல" + + +msgid "No curves data to join" +msgstr "சேர வளைவுகள் தரவு இல்லை" + + +msgid "Add Color Attribute" +msgstr "வண்ண பண்புக்கூறு சேர்க்கவும்" + + +msgid "Convert Attribute Domain" +msgstr "பண்புக்கூறு களத்தை மாற்றவும்" + + +msgid "Convert Color Attribute Domain" +msgstr "வண்ண பண்புக்கூறு களத்தை மாற்றவும்" + + msgid "Cannot convert to the selected type" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வகைக்கு மாற்ற முடியாது" @@ -114250,6 +130412,10 @@ msgid "No active attribute" msgstr "செயலில் பண்புக்கூறு இல்லை" +msgid "The active attribute has an unsupported type" +msgstr "செயலில் உள்ள பண்புக்கூறு ஆதரிக்கப்படாத வகையைக் கொண்டுள்ளது" + + msgid "Operation is not allowed in edit mode" msgstr "திருத்து பயன்முறையில் செயல்பாடு அனுமதிக்கப்படவில்லை" @@ -114270,6 +130436,10 @@ msgid "Asset is not a geometry node group" msgstr "சொத்து என்பது ஒரு வடிவியல் முனை குழு அல்ல" +msgid "Mesh shape key data removed" +msgstr "கண்ணி வடிவ முக்கிய தரவு அகற்றப்பட்டது" + + msgid "Cannot evaluate node group" msgstr "முனை குழுவை மதிப்பீடு செய்ய முடியாது" @@ -114282,6 +130452,14 @@ msgid "Node group's first output must be a geometry" msgstr "நோட் குழுவின் முதல் வெளியீடு ஒரு வடிவவியலாக இருக்க வேண்டும்" +msgid "Place Next Stroke Vertex" +msgstr "அடுத்த பக்கவாதம் வெர்டெக்சை வைக்கவும்" + + +msgid "Erase" +msgstr "அழிக்கவும்" + + msgid "Cannot paint stroke" msgstr "வீச்சு வண்ணம் தீட்ட முடியாது" @@ -114298,10 +130476,18 @@ msgid "Active region not set" msgstr "செயலில் உள்ள மண்டலம் அமைக்கப்படவில்லை" +msgid "Nowhere for Grease Pencil data to go" +msgstr "கிரீச் பென்சில் தரவு செல்ல எங்கும் இல்லை" + + msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "பூட்டிய அடுக்குகளை நீக்க முடியாது" +msgid "No Grease Pencil data" +msgstr "கிரீச் பென்சில் தரவு இல்லை" + + msgid "No active frame to delete" msgstr "நீக்க செயலில் உள்ள சட்டகம் இல்லை" @@ -114326,6 +130512,18 @@ msgid "Pupils" msgstr "மாணவர்கள்" +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" +msgstr "கிரீச் பென்சிலுக்கு பொருள் மாற்றத்தை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" + + +msgid "Remove Loose Points" +msgstr "தளர்வான புள்ளிகளை அகற்றவும்" + + +msgid "Move to New Layer" +msgstr "புதிய அடுக்குக்கு நகர்த்தவும்" + + msgid "Material '%s' could not be found" msgstr "மூலப்பொருள் '%s' கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" @@ -114342,14 +130540,54 @@ msgid "The object has only one layer" msgstr "பொருளுக்கு ஒரு அடுக்கு மட்டுமே உள்ளது" +msgid "No active Grease Pencil layer to paste into" +msgstr "ஒட்டுவதற்கு செயலில் கிரீச் பென்சில் அடுக்கு இல்லை" + + +msgid "Active layer is not editable" +msgstr "செயலில் அடுக்கு திருத்தக்கூடியது அல்ல" + + msgid "No Grease Pencil frame to draw on" msgstr "வரைய பசை எழுதுகோல் சட்டகம் இல்லை" +msgid "Couldn't find matching layer, pasting into active layer" +msgstr "பொருந்தக்கூடிய அடுக்கைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை, செயலில் உள்ள அடுக்கில் ஒட்டுகிறது" + + +msgid "Active object is not a selected Grease Pencil" +msgstr "செயலில் உள்ள பொருள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கிரீச் பென்சில் அல்ல" + + +msgid "There is no layer '%s'" +msgstr "'%s' அடுக்கு இல்லை" + + msgid "'%s' Layer is locked" msgstr "'%s' அடுக்கு பூட்டப்பட்டுள்ளது" +msgid "Copied %d selected curve(s)" +msgstr "நகலெடுக்கப்பட்ட %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வளைவு (கள்)" + + +msgid "Copied %d selected point(s)" +msgstr "நகலெடுக்கப்பட்ட %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளி (கள்)" + + +msgid "No active layer" +msgstr "செயலில் அடுக்கு இல்லை" + + +msgid "Add New Grease Pencil Layer" +msgstr "புதிய கிரீச் பென்சில் லேயரைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "No active group" +msgstr "செயலில் குழு இல்லை" + + msgid "Cannot add active layer as mask" msgstr "செயலில் அடுக்கை முகமூடியாக சேர்க்க முடியாது" @@ -114362,6 +130600,30 @@ msgid "Unable to find layer to add" msgstr "சேர்க்க அடுக்கு கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" +msgid "No active layer to duplicate" +msgstr "நகல் செய்ய செயலில் அடுக்கு இல்லை" + + +msgid "All Line Art objects are now cleared of bakes" +msgstr "அனைத்து வரி கலை பொருட்களும் இப்போது பேக்சிலிருந்து அகற்றப்பட்டுள்ளன" + + +msgid "Baked strokes are cleared" +msgstr "வேகவைத்த பக்கவாதம் அழிக்கப்படுகிறது" + + +msgid "Panning" +msgstr "Paning" + + +msgid "subdivisions" +msgstr "துணைப்பிரிவுகள்" + + +msgid "Grab" +msgstr "பிடுங்க" + + msgid "No active Grease Pencil layer" msgstr "செயலில் பசை எழுதுகோல் அடுக்கு இல்லை" @@ -114370,6 +130632,42 @@ msgid "Active layer is locked or hidden" msgstr "செயலில் அடுக்கு பூட்டப்பட்டுள்ளது அல்லது மறைக்கப்பட்டுள்ளது" +msgid "Active Vertex Group is locked" +msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழு பூட்டப்பட்டுள்ளது" + + +msgid "Active vertex group is locked" +msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழு பூட்டப்பட்டுள்ளது" + + +msgid "Picking a bone failed" +msgstr "எலும்பைத் தேர்ந்தெடுப்பது தோல்வியடைந்தது" + + +msgid "Picked bone does not belong to the already chosen armature" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்பு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஆர்மேச்சருக்கு சொந்தமானது அல்ல" + + +msgid "Selection is not a bone. Armature needs to be in Pose Mode or Edit Mode to pick in the 3D Viewport" +msgstr "தேர்வு எலும்பு அல்ல. 3D காட்சியகத்தில் எடுக்க ஆர்மேச்சர் போச் பயன்முறையில் அல்லது திருத்த பயன்முறையில் இருக்க வேண்டும்" + + +msgid "Selection is not a bone" +msgstr "தேர்வு எலும்பு அல்ல" + + +msgid "Can only pick from the 3D viewport or the outliner" +msgstr "3 டி வியூபோர்ட் அல்லது அவுட்லைனரிலிருந்து மட்டுமே எடுக்க முடியும்" + + +msgid "Drag to continue sampling, release when done" +msgstr "மாதிரியைத் தொடர இழுக்கவும், முடிந்ததும் விடுவிக்கவும்" + + +msgid "Press 'Enter' to sample outside of a Blender window" +msgstr "பிளெண்டர் சாளரத்திற்கு வெளியே மாதிரிக்கு 'Enter' ஐ அழுத்தவும்" + + msgid "Could not resolve path '%s'" msgstr "பாதையை '%s' தீர்க்க முடியவில்லை" @@ -114382,6 +130680,14 @@ msgid "Property from path '%s' is not a float" msgstr "பாதையின் '%s' இலிருந்து சொத்து ஒரு மிதவை அல்ல" +msgid "Current: " +msgstr "நடப்பு: " + + +msgid ", Ctrl: Stroke, Shift: Fill, Shift+Ctrl: Both" +msgstr ", சி.டி.ஆர்.எல்: பக்கவாதம், சிப்ட்: நிரப்பு, சிப்ட்+சி.டி.ஆர்.எல்: இரண்டும்" + + msgid "Press a key" msgstr "ஒரு விசையை அழுத்தவும்" @@ -114423,6 +130729,10 @@ msgid "Shift Left Mouse" msgstr "இடது சுட்டியை மாற்றவும்" +msgid "Add to a user defined context menu (stored in the user preferences)" +msgstr "பயனர் வரையறுக்கப்பட்ட சூழல் பட்டியலில் சேர்க்கவும் (பயனர் விருப்பங்களில் சேமிக்கப்படுகிறது)" + + msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise" msgstr "விசைப்பலகை குறுக்குவழிகளை மட்டுமே அந்த வழியில் திருத்த முடியும், இல்லையெனில் பயனர் விருப்பங்களை பயன்படுத்தவும்" @@ -114512,6 +130822,16 @@ msgid "Delete Driver" msgstr "டிரைவரை நீக்கு" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Drivers to Selected" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இயக்கிகளை நகலெடுக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy All Drivers to Selected" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து இயக்கிகளையும் நகலெடுக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Open Drivers Editor" msgstr "திறந்த இயக்கிகள் ஆசிரியர்" @@ -114577,6 +130897,11 @@ msgid "Copy Full Data Path" msgstr "முழு தரவு பாதையை நகலெடுக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Open File Location" +msgstr "கோப்பு இருப்பிடத்தைத் திறக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from Quick Favorites" msgstr "விரைவான பிடித்தவைகளிலிருந்து அகற்று" @@ -114609,6 +130934,18 @@ msgid "Drop {} on slot {} of {}" msgstr "} of இன் ச்லாட்} on இல்}} ஐ விடுங்கள்" +msgid "Autocomplete" +msgstr "தன்னியக்க வேறுபாடு" + + +msgid "R" +msgstr "R" + + +msgid "G" +msgstr "G" + + msgid "OS" msgstr "os" @@ -114617,6 +130954,19 @@ msgid "Esc" msgstr "எச்கே" +msgid "Pause" +msgstr "இடைநிறுத்தம்" + + +msgid "Insert" +msgstr "செருகவும்" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Space" +msgstr "இடைவெளி" + + msgid "Animate property" msgstr "சொத்தை உயிரூட்டவும்" @@ -114763,6 +131113,10 @@ msgid "Expression: {}" msgstr "வெளிப்பாடு: {}" +msgid "Built-in Asset" +msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட சொத்து" + + msgid "Disabled: {}" msgstr "முடக்கப்பட்டது: {}" @@ -114775,6 +131129,26 @@ msgid "Movie" msgstr "படம்" +msgid "Users: {}" +msgstr "பயனர்கள்: {}" + + +msgid "File not found" +msgstr "கோப்பு கிடைக்கவில்லை" + + +msgid "Choose {} data-block to be assigned to this user" +msgstr "இந்த பயனருக்கு ஒதுக்க {} தரவு-தடுப்பு என்பதைத் தேர்வுசெய்க" + + +msgid "" +"Source library: {}\n" +"{}" +msgstr "" +"மூல நூலகம்: {}\n" +" {}" + + msgctxt "Operator" msgid "Click" msgstr "சொடுக்கு செய்க" @@ -114785,6 +131159,10 @@ msgid "Drag" msgstr "இழுத்தல்" +msgid "Asset shelf popover panel type not found" +msgstr "சொத்து அலமாரியில் போபோவர் பேனல் வகை கிடைக்கவில்லை" + + msgid "Move {} into {}" msgstr "{} உள்நுழைதல் {}" @@ -114897,6 +131275,34 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "வளைவை மீட்டமை" +msgid "Combined channels" +msgstr "ஒருங்கிணைந்த சேனல்கள்" + + +msgid "Red channel" +msgstr "சிவப்பு சேனல்" + + +msgid "Green channel" +msgstr "பச்சை சேனல்" + + +msgid "Blue channel" +msgstr "நீல சேனல்" + + +msgid "Hue level" +msgstr "சாயல் நிலை" + + +msgid "Saturation level" +msgstr "செறிவு நிலை" + + +msgid "Value level" +msgstr "மதிப்பு நிலை" + + msgid "Zoom in" msgstr "பெரிதாக்கு" @@ -114942,10 +131348,26 @@ msgid "Toggle Profile Clipping" msgstr "சுயவிவர கிளிப்பிங்கை மாற்றவும்" +msgid "Move {} {} into {}" +msgstr "{} {The} {to க்கு நகர்த்தவும்" + + +msgid "Move {} {} above {}" +msgstr "{} மேலே {} {} நகர்த்தவும்" + + +msgid "Move {} {} below {}" +msgstr "கீழே {} {}}} ஐ நகர்த்தவும்" + + msgid "Layer is locked or not visible" msgstr "அடுக்கு பூட்டப்பட்டுள்ளது அல்லது தெரியவில்லை" +msgid "Layer Group is locked or not visible" +msgstr "அடுக்கு குழு பூட்டப்பட்டுள்ளது அல்லது தெரியவில்லை" + + msgid "ID-Block:" msgstr "ஐடி-பிளாக்:" @@ -115106,10 +131528,6 @@ msgid "Browse Volume Data to be linked" msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய தொகுதி தரவை உலாவுக" -msgid "Browse Grease Pencil v3 Data to be linked" -msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய பசை எழுதுகோல் வி 3 தரவை உலாவுக" - - msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய ஐடி தரவை உலாவுக" @@ -115174,6 +131592,11 @@ msgid "New" msgstr "புதிய" +msgctxt "Mask" +msgid "New" +msgstr "புதிய" + + msgctxt "Material" msgid "New" msgstr "புதிய" @@ -115204,6 +131627,11 @@ msgid "New" msgstr "புதிய" +msgctxt "Palette" +msgid "New" +msgstr "புதிய" + + msgctxt "ParticleSettings" msgid "New" msgstr "புதிய" @@ -115261,6 +131689,14 @@ msgid "Add to linking collection after {}" msgstr "{fol க்குப் பிறகு சேகரிப்பை இணைக்கச் சேர்க்கவும்" +msgid "Select List Item (Double click to rename)" +msgstr "பட்டியல் உருப்படியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (மறுபெயரிட இருமுறை சொடுக்கு செய்க)" + + +msgid "Select List Item" +msgstr "பட்டியல் உருப்படியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + msgid "Hide filtering options" msgstr "வடிகட்டுதல் விருப்பங்களை மறைக்கவும்" @@ -115329,10 +131765,34 @@ msgid "Stop animation playback" msgstr "அனிமேசன் பிளேபேக்கை நிறுத்துங்கள்" +msgid "Split/Dock" +msgstr "பிளவு/கப்பல்துறை" + + +msgid "Duplicate into Window" +msgstr "சாளரத்தில் நகல்" + + msgid "Swap Areas" msgstr "இடமாற்று பகுதிகள்" +msgid "Resize Region" +msgstr "மறுஅளவிடுதல் பகுதி" + + +msgid "Show Hidden Region" +msgstr "மறைக்கப்பட்ட பகுதியைக் காட்டு" + + +msgid "Active object has negative scale" +msgstr "செயலில் உள்ள பொருள் எதிர்மறை அளவைக் கொண்டுள்ளது" + + +msgid "Active object has non-uniform scale" +msgstr "செயலில் உள்ள பொருள் ஒரே மாதிரியான அளவைக் கொண்டுள்ளது" + + msgid "Click to open the info editor" msgstr "செய்தி எடிட்டரைத் திறக்க சொடுக்கு செய்க" @@ -115341,6 +131801,18 @@ msgid "Show in Info Log" msgstr "செய்தி பதிவில் காண்பி" +msgid "" +"File saved by newer Blender\n" +"({}), expect loss of data" +msgstr "" +"கோப்பு புதிய பிளெண்டரால் சேமிக்கப்பட்டது\n" +" ({}), தரவு இழப்பை எதிர்பார்க்கலாம்" + + +msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden" +msgstr "இந்த கோப்பு பிளெண்டர் சொத்து அமைப்பால் நிர்வகிக்கப்படுகிறது மற்றும் மீற முடியாது" + + msgid "Can't edit external library data" msgstr "வெளிப்புற நூலகத் தரவைத் திருத்த முடியாது" @@ -115477,6 +131949,10 @@ msgid "PBR Extensions" msgstr "பிபிஆர் நீட்டிப்புகள்" +msgid "File exported successfully" +msgstr "கோப்பு வெற்றிகரமாக ஏற்றுமதி செய்யப்பட்டது" + + msgid "ASCII" msgstr "ascii" @@ -115489,6 +131965,10 @@ msgid "No filename given" msgstr "கோப்பு பெயர் கொடுக்கப்படவில்லை" +msgid "Blender Data" +msgstr "பிளெண்டர் தரவு" + + msgid "File References" msgstr "கோப்பு குறிப்புகள்" @@ -115497,6 +131977,14 @@ msgid "Rigging" msgstr "மோசடி" +msgid "Display Purpose" +msgstr "காட்சி நோக்கம்" + + +msgid "Particles and Instancing" +msgstr "துகள்கள் மற்றும் நிறுவுதல்" + + msgid "Import {} files" msgstr "}} கோப்புகளை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" @@ -115505,6 +131993,10 @@ msgid "No weights/vertex groups on object(s)" msgstr "பொருள் (கள்) இல் எடைகள்/வெர்டெக்ச் குழுக்கள் இல்லை" +msgid "Delete selected control points and splines?" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகள் மற்றும் ச்ப்லைன்களை நீக்கவா?" + + msgctxt "Mesh" msgid "Plane" msgstr "வானூர்தி" @@ -115550,14 +132042,30 @@ msgid "Icosphere" msgstr "ஐகோச்பியர்" +msgid "Profile Shape" +msgstr "சுயவிவர வடிவம்" + + +msgid "Harden" +msgstr "ஆர்டன்" + + msgid "Outer" msgstr "வெளிப்புறம்" +msgid "Miter Profile Shape" +msgstr "மைட்டர் சுயவிவர வடிவம்" + + msgid "Intersection Type" msgstr "குறுக்குவெட்டு வகை" +msgid "Draw Cut Line" +msgstr "வெட்டு கோட்டை வரையவும்" + + msgid "Selected edges/faces required" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளிம்புகள்/முகங்கள் தேவை" @@ -115574,6 +132082,10 @@ msgid "You have to select a string of connected vertices too" msgstr "இணைக்கப்பட்ட செங்குத்துகளின் சரத்தையும் நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்" +msgid "Thickness: %s, Depth: %s" +msgstr "தடிமன்: %s, ஆழம்: %s" + + msgid "Compiled without GMP, using fast solver" msgstr "வேகமான தீர்வைப் பயன்படுத்தி gmp இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது" @@ -115582,6 +132094,34 @@ msgid "No intersections found" msgstr "குறுக்குவெட்டுகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" +msgid "Stop" +msgstr "நிறுத்து" + + +msgid "Undo" +msgstr "செயல்தவிர்" + + +msgid "Pan View" +msgstr "பான் பார்வை" + + +msgid "Midpoint Snap" +msgstr "மிட் பாயிண்ட் ச்னாப்" + + +msgid "Ignore Snap" +msgstr "ச்னாப்பை புறக்கணிக்கவும்" + + +msgid "Measure" +msgstr "அளவீடு" + + +msgid "Angle Constraint" +msgstr "கோணக் கட்டுப்பாடு" + + msgid "Selected faces required" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகங்கள் தேவை" @@ -115590,10 +132130,22 @@ msgid "No other selected objects have wire or boundary edges to use for projecti msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வேறு எந்த பொருட்களிலும் கம்பி அல்லது எல்லை விளிம்புகள் உள்ளன" +msgid "Cuts: %s, Smoothness: %s" +msgstr "வெட்டுக்கள்: %s, மென்மையானது: %s" + + msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display" msgstr "சிதைந்த திருத்து மெச் காட்சியில் லூப் வெட்டு சரியாக வேலை செய்யாது" +msgid "Create Mesh From Paint Mask" +msgstr "வண்ணப்பூச்சு முகமூடியிலிருந்து கண்ணி உருவாக்கவும்" + + +msgid "Extract" +msgstr "பிரித்தெடுக்கவும்" + + msgid "The geometry cannot be extracted with dyntopo activated" msgstr "டைன்டோபோ செயல்படுத்தப்பட்டதன் மூலம் வடிவவியலை பிரித்தெடுக்க முடியாது" @@ -115642,6 +132194,10 @@ msgid "This operator requires an active vertex (last selected)" msgstr "இந்த ஆபரேட்டருக்கு செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் தேவைப்படுகிறது (கடைசியாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது)" +msgid "An edit-mesh with vertex or edge selection mode is required" +msgstr "வெர்டெக்ச் அல்லது எட்ச் தேர்வு பயன்முறையுடன் ஒரு திருத்து-கண்ணி தேவை" + + msgid "Must be in vertex selection mode" msgstr "வெர்டெக்ச் தேர்வு பயன்முறையில் இருக்க வேண்டும்" @@ -115678,6 +132234,22 @@ msgid "No vertex group among the selected vertices" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளில் வெர்டெக்ச் குழு இல்லை" +msgid "Use mouse" +msgstr "சுட்டி பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use Pivot" +msgstr "பிவோட்டைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Set and use 3D cursor" +msgstr "3D கர்சரை அமைத்து பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Select and use mesh item" +msgstr "கண்ணி உருப்படியைத் தேர்ந்தெடுத்து பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Invalid selection order" msgstr "தவறான தேர்வு ஆணை" @@ -115830,6 +132402,10 @@ msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" msgstr "%d செங்குத்துகளில் முடிவுகளை இணைத்தல், வரம்பு %ld ஆகும்" +msgid "Delete selected metaball elements?" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வளர்சிதை மாற்ற கூறுகளை நீக்கவா?" + + msgid "Loading Asset Libraries" msgstr "சொத்து நூலகங்களை ஏற்றுகிறது" @@ -115846,10 +132422,22 @@ msgstr "" " சொத்து உலாவியில் பட்டியல்களை ஒதுக்கலாம்" +msgid "Delete selected objects?" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களை நீக்கவா?" + + msgid "SoundTrack" msgstr "ஒலிப்பதிவு" +msgid "Empty Fill" +msgstr "வெற்று நிரப்பு" + + +msgid "Converted Layer" +msgstr "மாற்றப்பட்ட அடுக்கு" + + msgctxt "Light" msgid "Volume" msgstr "கனஅளவு" @@ -115959,6 +132547,14 @@ msgid "Cannot create editmode armature" msgstr "எடிட்மோட் ஆர்மேச்சரை உருவாக்க முடியாது" +msgid "Image objects can only be added in Object Mode" +msgstr "படப் பொருள்களை பொருள் பயன்முறையில் மட்டுமே சேர்க்க முடியும்" + + +msgid "No editable objects to convert" +msgstr "மாற்ற திருத்தக்கூடிய பொருள்கள் இல்லை" + + msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True" msgstr "சில திருத்தப்படாத பொருள்/பொருள் தரவை மாற்றுவது, 'அசல்' விருப்பத்தை உண்மைக்கு அமல்படுத்துதல்" @@ -115999,10 +132595,18 @@ msgid "Deleted %u object(s)" msgstr "நீக்கப்பட்டது %u பொருள் (கள்)" +msgid "Object '%s' has no evaluated Curve or Grease Pencil data" +msgstr "பொருள் '%s' மதிப்பீடு செய்யப்பட்ட வளைவு அல்லது கிரீச் பென்சில் தரவு இல்லை" + + msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data" msgstr "பொருள் '%s' மதிப்பீடு செய்யப்பட்ட கண்ணி அல்லது வளைவுகள் தரவு இல்லை" +msgid "Object '%s' has no evaluated Grease Pencil or Curves data" +msgstr "பொருள் '%s' மதிப்பீடு செய்யப்பட்ட கிரீச் பென்சில் அல்லது வளைவுகள் தரவு இல்லை" + + msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" msgstr "மேலெழுதும் சேகரிப்புகளால் பயன்படுத்தப்படுவதால் பொருள் '%s' திருத்த முடியாது" @@ -116151,6 +132755,22 @@ msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\"" msgstr "\"%s\" என்ற பொருளில் \"%s\" என்று பெயரிடப்படாத புறஊதா அடுக்கு இல்லை" +msgid "Cage object \"%s\" not found in evaluated scene, it may be hidden" +msgstr "கூண்டு பொருள் \"%s\" மதிப்பிடப்பட்ட காட்சியில் காணப்படவில்லை, அது மறைக்கப்படலாம்" + + +msgid "No UV map found in the evaluated object \"%s\"" +msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட பொருளில் \"%s\" இல் புற ஊதா வரைபடம் இல்லை" + + +msgid "Object \"%s\" not found in evaluated scene, it may be hidden" +msgstr "மதிப்பீடு செய்யப்பட்ட காட்சியில் காணப்படாத பொருள் \"%s\", அது மறைக்கப்படலாம்" + + +msgid "Failed to access mesh from object \"%s\", ensure it's visible while rendering" +msgstr "பொருள் \"%s\" இலிருந்து கண்ணி அணுகத் தவறிவிட்டது, வழங்குதல் போது அது தெரியும் என்பதை உறுதிப்படுத்தவும்" + + msgid "Error baking from object \"%s\"" msgstr "\"%s\" என்ற பொருளிலிருந்து பிழை பேக்கிங்" @@ -116159,10 +132779,18 @@ msgid "Problem baking object \"%s\"" msgstr "சிக்கல் பேக்கிங் பொருள் \"%s\"" +msgid "Overwrite existing bake data?" +msgstr "இருக்கும் சுட்டுக்கொள்ளும் தரவை மேலெழுதவா?" + + msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "முனையைக் கொண்ட மாற்றியமைத்தல் முடக்கப்பட்டுள்ளது" +msgid "Can't determine bake location on disk. Falling back to packed bake." +msgstr "வட்டில் சுட்டுக்கொள்ளும் இடத்தை தீர்மானிக்க முடியாது. பேக் பேக்கில் மீண்டும் விழுகிறது." + + msgid "Failed to remove metadata directory %s" msgstr "மேனிலை தரவு அடைவு %s ஐ அகற்றுவதில் தோல்வி" @@ -116183,6 +132811,14 @@ msgid "Cache has to be enabled" msgstr "தற்காலிக சேமிப்பை இயக்க வேண்டும்" +msgid "Remove exporter?" +msgstr "ஏற்றுமதியாளரை அகற்றவா?" + + +msgid "No file handlers available" +msgstr "கோப்பு கையாளுபவர்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" + + msgid "Skipped some collections because of cycle detected" msgstr "சுழற்சி கண்டறியப்பட்டதால் சில தொகுப்புகளைத் தவிர்த்தது" @@ -116211,6 +132847,26 @@ msgid "Cannot unlink a library override collection which is not the root of its msgstr "அதன் மேலெழுத வரிசைக்கு வேர் இல்லாத ஒரு நூலகத்தை மீற முடியாது" +msgid "File handler '%s' not found" +msgstr "கோப்பு கையாளுபவர் '%s' காணப்படவில்லை" + + +msgid "File handler operator '%s' not found" +msgstr "கோப்பு ஏண்ட்லர் ஆபரேட்டர் '%s' கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை" + + +msgid "File path '%s' is not a valid file" +msgstr "கோப்பு பாதை '%s' என்பது சரியான கோப்பு அல்ல" + + +msgid "Exported '%s'" +msgstr "'%s' ஏற்றுமதி செய்யப்பட்டது" + + +msgid "Exported %d files from %d collections" +msgstr "%d சேகரிப்புகளிலிருந்து %d கோப்புகளை ஏற்றுமதி செய்தது" + + msgid "Add IK" msgstr "ஐகே சேர்" @@ -116327,6 +132983,10 @@ msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previou msgstr "பொருள் '%s', தரவு '%s' ஏற்கனவே முந்தைய பொருளுடன் செயலாக்கப்பட்டுள்ளது" +msgid "Calculate Object Motion Paths" +msgstr "பொருள் இயக்க பாதைகளைக் கணக்கிடுங்கள்" + + msgid "Move to New Collection" msgstr "புதிய சேகரிப்புக்கு செல்லுங்கள்" @@ -116359,6 +133019,10 @@ msgid "No objects selected" msgstr "எந்தவொரு பொருளும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" +msgid "%u object(s) hidden" +msgstr "%u பொருள் (கள்) மறைக்கப்பட்டுள்ளது" + + msgid "%s linked to %s" msgstr "%s %s உடன் இணைக்கப்பட்டுள்ளன" @@ -116399,6 +133063,26 @@ msgid "Unable to execute '%s', error changing modes" msgstr "'%s' ஐ இயக்க முடியவில்லை, மாற்றும் முறைகள்" +msgid "No target object to transfer the mode to" +msgstr "பயன்முறையை மாற்ற இலக்கு பொருள் இல்லை" + + +msgid "Unable to transfer mode, the source and/or target objects are not editable" +msgstr "பயன்முறையை மாற்ற முடியவில்லை, மூல மற்றும்/அல்லது இலக்கு பொருள்கள் திருத்தக்கூடியவை அல்ல" + + +msgid "Current mode of source object '%s' is not compatible with target object '%s'" +msgstr "மூல பொருளின் தற்போதைய முறை '%s' இலக்கு பொருள் '%s' உடன் பொருந்தாது" + + +msgid "Apply Modifier" +msgstr "மாற்றியமைப்பாளரைப் பயன்படுத்துங்கள்" + + +msgid "Make data single-user, apply modifier, and remove it from the list." +msgstr "தரவை ஒற்றை பயனரை உருவாக்கி, மாற்றியமைப்பைப் பயன்படுத்துங்கள், பட்டியலிலிருந்து அகற்றவும்." + + msgid "Apply modifier as a new shapekey and keep it in the stack" msgstr "மாற்றியமைப்பை ஒரு புதிய சேப்ச்கேயாகப் பயன்படுத்துங்கள் மற்றும் அதை அடுக்கில் வைக்கவும்" @@ -116475,6 +133159,14 @@ msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a point cloud" msgstr "மாற்றியமைப்பிலிருந்து மதிப்பிடப்பட்ட வடிவவியலில் ஒரு புள்ளி முகில் இல்லை" +msgid "Cannot apply this modifier to Grease Pencil geometry" +msgstr "கிரீச் பென்சில் வடிவவியலுக்கு இந்த மாற்றியமைப்பைப் பயன்படுத்த முடியாது" + + +msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain Grease Pencil geometry" +msgstr "மாற்றியமைப்பிலிருந்து மதிப்பிடப்பட்ட வடிவவியலில் கிரீச் பென்சில் வடிவியல் இல்லை" + + msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode" msgstr "திருத்து பயன்முறையில் மாற்றியமைப்பாளர்களைப் பயன்படுத்த முடியாது" @@ -116555,6 +133247,10 @@ msgid "No supported objects were selected" msgstr "ஆதரிக்கப்பட்ட பொருள்கள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" +msgid "Active object has no modifiers" +msgstr "செயலில் உள்ள பொருளுக்கு மாற்றிகள் இல்லை" + + msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" msgstr "மறுசீரமைப்பு அதிக அளவு உட்பிரிவுகளுடன் மட்டுமே வேலை செய்ய முடியும்" @@ -116595,6 +133291,18 @@ msgid "Object (Keep Transform Without Inverse)" msgstr "பொருள் (தலைகீழ் இல்லாமல் உருமாற்றம்)" +msgid "Object (Attach Curves to Surface)" +msgstr "பொருள் (வளைவுகளை மேற்பரப்பில் இணைக்கவும்)" + + +msgid "Make Selected Objects Single-User" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களை ஒற்றை பயனராக ஆக்குங்கள்" + + +msgid "Make Single" +msgstr "ஒற்றை செய்யுங்கள்" + + msgid "Drop {} on {} (slot {}, replacing {})" msgstr "{} (ச்லாட் {}, {}) இல் {} ஐ விடுங்கள்" @@ -116687,6 +133395,18 @@ msgid "Too many potential root collections (%d) for the override hierarchy, plea msgstr "மேலெழுதும் வரிசைக்கு பல சாத்தியமான வேர் சேகரிப்புகள் (%d), அதற்கு பதிலாக அவுட்லைனரைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Change Size" +msgstr "அளவை மாற்றவும்" + + +msgid "Precision Mode" +msgstr "துல்லிய பயன்முறை" + + +msgid "QuadriFlow Remesh the Selected Mesh" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கண்ணி என்று குவாட்ஃப்ளோ மறுவடிவம்" + + msgid "Voxel remesher cannot run with a voxel size of 0.0" msgstr "வோக்சல் ரெமிசர் 0.0 வோக்சல் அளவுடன் இயக்க முடியாது" @@ -116751,6 +133471,10 @@ msgid "Effect cannot be added to object '%s'" msgstr "'%s' என்ற பொருளில் விளைவைச் சேர்க்க முடியாது" +msgid "Effect '%s' not in object '%s'" +msgstr "விளைவு '%s' பொருள் '%s'" + + msgid "Cannot edit shaderfxs in a library override" msgstr "ஒரு நூலகத்தில் சேடர்ஃப்எக்ச் -ஐத் திருத்த முடியாது" @@ -116783,6 +133507,22 @@ msgid "The active shape key of %s is locked" msgstr "%s இன் செயலில் வடிவ விசை பூட்டப்பட்டுள்ளது" +msgid "The object %s has locked shape keys" +msgstr "பொருள் %s வடிவ விசைகளை பூட்டியுள்ளன" + + +msgid "Apply Object Transformations" +msgstr "பொருள் மாற்றங்களைப் பயன்படுத்துங்கள்" + + +msgid "" +"Warning: Multiple objects share the same data.\n" +"Make single user and then apply transformations?" +msgstr "" +"எச்சரிக்கை: பல பொருள்கள் ஒரே தரவைப் பகிர்கின்றன.\n" +" ஒற்றை பயனரை உருவாக்கி பின்னர் மாற்றங்களைப் பயன்படுத்தவா?" + + msgid "Objects have no data to transform" msgstr "மாற்றுவதற்கு பொருள்களுக்கு தரவு இல்லை" @@ -116795,6 +133535,10 @@ msgid "Curves Object does not support this set origin operation" msgstr "வளைவுகள் பொருள் இந்த தொகுப்பு தோற்றம் செயல்பாட்டை ஆதரிக்காது" +msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin operation" +msgstr "கிரீச் பென்சில் பொருள் இந்த தொகுப்பு தோற்றம் செயல்பாட்டை ஆதரிக்கவில்லை" + + msgid "Point cloud object does not support this set origin operation" msgstr "புள்ளி முகில் பொருள் இந்த தொகுப்பு தோற்ற செயல்பாட்டை ஆதரிக்கவில்லை" @@ -116887,6 +133631,10 @@ msgid "Vertex group is locked" msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பூட்டப்பட்டுள்ளது" +msgid "No meshes with vertex groups found" +msgstr "வெர்டெக்ச் குழுக்களுடன் எந்த மெச்களும் காணப்படவில்லை" + + msgid "%d vertex weights limited" msgstr "%d வெர்டெக்ச் எடைகள் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளன" @@ -116951,6 +133699,10 @@ msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட துகள் அமைப்புகளை நகலெடுக்கவும்: %d முடிந்தது, %d தோல்வியுற்றது" +msgid "Object must be in object mode" +msgstr "பொருள் பொருள் பயன்முறையில் இருக்க வேண்டும்" + + msgid "Bake failed: no Fluid modifier found" msgstr "சுட்டுக்கொள்ள தோல்வியுற்றது: திரவ மாற்றியமைப்பாளர் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" @@ -117211,6 +133963,14 @@ msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export" msgstr "கடுமையான உடல் உலகில் ஏற்றுமதி செய்ய தொடர்புடைய இயற்பியல் தரவு இல்லை" +msgid "Active object is not a selected point cloud object" +msgstr "செயலில் உள்ள பொருள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளி முகில் பொருள் அல்ல" + + +msgid "No point cloud data to join" +msgstr "சேர புள்ளி முகில் தரவு இல்லை" + + msgid "3D Local View " msgstr "3 டி உள்ளக பார்வை " @@ -117259,10 +134019,30 @@ msgid "Skipping existing frame \"%s\"" msgstr "தற்போதுள்ள சட்டகத்தைத் தவிர்ப்பது \"%s\"" +msgid "Node groups do not support automatic previews" +msgstr "முனை குழுக்கள் தானியங்கி முன்னோட்டங்களை ஆதரிக்காது" + + +msgid "Object type does not support automatic previews" +msgstr "பொருள் வகை தானியங்கி முன்னோட்டங்களை ஆதரிக்காது" + + +msgid "Collection does not contain object types that can be rendered for the automatic preview" +msgstr "சேகரிப்பில் தானியங்கி முன்னோட்டத்திற்காக வழங்கக்கூடிய பொருள் வகைகள் இல்லை" + + +msgid "Data-block type does not support automatic previews" +msgstr "தரவு-தொகுதி வகை தானியங்கி முன்னோட்டங்களை ஆதரிக்காது" + + msgid "Unable to remove material slot in edit mode" msgstr "திருத்து பயன்முறையில் மூலப்பொருள் ச்லாட்டை அகற்ற முடியவில்லை" +msgid "Can't bake light probe while rendering" +msgstr "வழங்குதல் போது ஒளி ஆய்வை சுட முடியாது" + + msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgstr "மாற்றியமைப்பைக் கையாள செயலில் உள்ள கோடுகள் மற்றும் அதனுடன் தொடர்புடைய வரி பாணி இல்லை" @@ -117323,6 +134103,18 @@ msgid "Failed to open window!" msgstr "சாளரத்தைத் திறக்கத் தவறிவிட்டது!" +msgid "Join Areas" +msgstr "பகுதிகளில் சேரவும்" + + +msgid "Replace this area" +msgstr "இந்த பகுதியை மாற்றவும்" + + +msgid "Move area here" +msgstr "இங்கே பகுதியை நகர்த்தவும்" + + msgid "A narrow vertical area interferes with this operation" msgstr "ஒரு குறுகிய செங்குத்து பரப்பு இந்த செயல்பாட்டில் தலையிடுகிறது" @@ -117331,6 +134123,38 @@ msgid "A narrow horizontal area interferes with this operation" msgstr "ஒரு குறுகிய கிடைமட்ட பரப்பு இந்த செயல்பாட்டில் தலையிடுகிறது" +msgid "Select Area" +msgstr "பகுதியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select Split" +msgstr "பிளவு என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select Location" +msgstr "இருப்பிடத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Join Up" +msgstr "சேரவும்" + + +msgid "Join Right" +msgstr "சரியாக சேருங்கள்" + + +msgid "Join Down" +msgstr "கீழே சேரவும்" + + +msgid "Join Left" +msgstr "இடதுபுறம் சேரவும்" + + +msgid "Move/Split Area" +msgstr "பகுதியை நகர்த்தவும்/பிளவு" + + msgid "Restore Areas" msgstr "பகுதிகளை மீட்டமை" @@ -117379,6 +134203,15 @@ msgid "Blender Info Log" msgstr "கலப்பான் செய்தி பதிவு" +msgid "Show {} preferences" +msgstr "}} விருப்பங்களைக் காட்டு" + + +msgctxt "Screen" +msgid "Precision" +msgstr "துல்லியம்" + + msgid "Area not found in the active screen" msgstr "செயலில் உள்ள திரையில் காணப்படாத பரப்பு" @@ -117427,6 +134260,14 @@ msgid "expected a timeline/animation area to be active" msgstr "ஒரு காலவரிசை/அனிமேசன் பரப்பு செயலில் இருக்கும் என்று எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" +msgid "Expected an active Outliner" +msgstr "செயலில் உள்ள அவுட்லைன் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" + + +msgid "Expected an Outliner region" +msgstr "ஒரு வெளிப்புற பகுதி எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" + + msgid "Context missing active object" msgstr "செயலில் உள்ள பொருளைக் காணவில்லை" @@ -117492,10 +134333,46 @@ msgid "Duplicate Current" msgstr "நகல் மின்னோட்டம்" +msgid "Edit Metadata" +msgstr "மெட்டாடேட்டாவைத் திருத்து" + + +msgid "Delete Brush Asset" +msgstr "தூரிகை சொத்தை நீக்கு" + + +msgid "Permanently delete brush asset blend file. This cannot be undone." +msgstr "தூரிகை சொத்து கலப்பு கோப்பை நிரந்தரமாக நீக்கு. இதை செயல்தவிர்க்க முடியாது." + + +msgid "Permanently delete brush. This cannot be undone." +msgstr "நிரந்தரமாக தூரிகையை நீக்கு. இதை செயல்தவிர்க்க முடியாது." + + +msgid "Unable to activate brush, wrong object mode" +msgstr "தூரிகை, தவறான பொருள் பயன்முறையை செயல்படுத்த முடியவில்லை" + + +msgid "Unable to activate just-saved brush asset" +msgstr "சச்ட்-கேவ் செய்யப்பட்ட தூரிகை சொத்தை செயல்படுத்த முடியவில்லை" + + msgid "File not found '%s'" msgstr "கோப்பு '%s' காணப்படவில்லை" +msgid "No asset library available to save to" +msgstr "சேமிக்க சொத்து நூலகம் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" + + +msgid "Asset library is not editable" +msgstr "சொத்து நூலகம் திருத்தக்கூடியது அல்ல" + + +msgid "Asset file is not editable" +msgstr "சொத்து கோப்பு திருத்தக்கூடியது அல்ல" + + msgid "Original surface mesh is empty" msgstr "அசல் மேற்பரப்பு கண்ணி காலியாக உள்ளது" @@ -117528,6 +134405,10 @@ msgid "UV map or surface attachment is invalid" msgstr "புறஊதா வரைபடம் அல்லது மேற்பரப்பு இணைப்பு தவறானது" +msgid "No Grease Pencil frame to draw weight on" +msgstr "எடை குறைக்க கிரீச் பென்சில் சட்டகம் இல்லை" + + msgid "Active group is locked, aborting" msgstr "செயலில் உள்ள குழு பூட்டப்பட்டுள்ளது, கருக்கலைப்பு செய்கிறது" @@ -117575,6 +134456,10 @@ msgid "Trace" msgstr "சுவடு" +msgid "Target object not a Grease Pencil, ignoring!" +msgstr "இலக்கு பொருள் கிரீச் பென்சில் அல்ல, புறக்கணிக்கிறது!" + + msgid "Target object library-data, ignoring!" msgstr "இலக்கு பொருள் நூலக-தரவு, புறக்கணித்தல்!" @@ -117619,6 +134504,10 @@ msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s" msgstr "நிரம்பிய மல்டிலேயர் கோப்புகளை வரைய முடியாது: %s" +msgid "Add Paint Slot" +msgstr "வண்ணப்பூச்சு ச்லாட் சேர்க்கவும்" + + msgid " UVs," msgstr " புறஊதாஎச்," @@ -117703,10 +134592,18 @@ msgid "Not supported in multiresolution mode" msgstr "பன்முகத்தன்மை பயன்முறையில் ஆதரிக்கப்படவில்லை" +msgid "Only supported in multiresolution mode" +msgstr "பன்முகத்தன்மை பயன்முறையில் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகிறது" + + msgid "Click on the mesh to set the detail" msgstr "விவரத்தை அமைக்க கண்ணி சொடுக்கு செய்க" +msgid "Sample Mode" +msgstr "மாதிரி முறை" + + msgid "Move the mouse to change the dyntopo detail size. LMB: confirm size, ESC/RMB: cancel, SHIFT: precision mode, CTRL: sample detail size" msgstr "டைன்டோபோ விவரம் அளவை மாற்ற சுட்டியை நகர்த்தவும். எல்எம்பி: அளவு, ஈஎச்சி/ஆர்எம்பி: ரத்துசெய், சிப்ட்: துல்லிய பயன்முறை, சிடிஆர்எல்: மாதிரி விவரம் அளவு" @@ -117783,6 +134680,10 @@ msgid "Compiled without sound support" msgstr "ஒலி உதவி இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது" +msgid "Sound is not editable" +msgstr "ஒலி திருத்தக்கூடியது அல்ல" + + msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save" msgstr "ஆட்டோபேக் இயக்கப்பட்டது, எனவே கோப்பு சேமிப்பில் படம் மீண்டும் நிரம்பியிருக்கும்" @@ -117795,8 +134696,8 @@ msgid "Active Keyframe" msgstr "செயலில் உள்ள கீஃப்ரேம்" -msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" -msgstr "செயலில் குறைந்தது ஒரு கீஃப்ரேம் அல்லது எஃப்-மோடிஃபையர் இருக்க வேண்டும்" +msgid "Action+Slot has already been stashed" +msgstr "அதிரடி+ச்லாட் ஏற்கனவே பதிக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "Could not find current NLA Track" @@ -117811,6 +134712,10 @@ msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to msgstr "செயல் '%s' சேமிக்கப்படாது, போலி பயனரை உருவாக்கவும் அல்லது தக்கவைக்க என்எல்ஏ அடுக்கில் ச்டாசை உருவாக்கவும்" +msgid "Delete selected keyframes?" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களை நீக்கவா?" + + msgid "No keyframes copied to the internal clipboard" msgstr "உள் கிளிப்போர்டுக்கு எந்த கீஃப்ரேம்களும் நகலெடுக்கப்படவில்லை" @@ -117823,6 +134728,10 @@ msgid "No data in the internal clipboard to paste" msgstr "ஒட்டுவதற்கு உள் கிளிப்போர்டில் தரவு இல்லை" +msgid "Keyframe pasting is not available for Grease Pencil or mask mode" +msgstr "கிரீச் பென்சில் அல்லது மாச்க் பயன்முறையில் கீஃப்ரேம் ஒட்டுதல் கிடைக்கவில்லை" + + msgid "No selected F-Curves to paste into" msgstr "ஒட்டுவதற்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எஃப்-வளைவுகள் இல்லை" @@ -117843,6 +134752,14 @@ msgid "Cannot activate a file selector dialog, one already open" msgstr "கோப்பு தேர்வாளர் உரையாடலை செயல்படுத்த முடியாது, ஒன்று ஏற்கனவே திறக்கப்பட்டுள்ளது" +msgid "Property is not editable" +msgstr "சொத்து திருத்தக்கூடியது அல்ல" + + +msgid "Property is not editable: %s" +msgstr "சொத்து திருத்தக்கூடியது அல்ல: %s" + + msgid "Texture Field" msgstr "அமைப்பு புலம்" @@ -118003,6 +134920,10 @@ msgid "File: %s" msgstr "கோப்பு: %s" +msgid "Delete track corresponding to the selected curve?" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வளைவுடன் தொடர்புடைய தடத்தை நீக்கவா?" + + msgid "unsupported movie clip format" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத திரைப்பட கிளிப் வடிவம்" @@ -118015,6 +134936,18 @@ msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "' %s' ஐப் படிக்க முடியாது: %s" +msgid "Place Marker" +msgstr "இடம் மார்க்கர்" + + +msgid "Delete selected tracks?" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தடங்களை நீக்கவா?" + + +msgid "Delete marker for current frame from selected tracks?" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தடங்களிலிருந்து தற்போதைய சட்டத்திற்கான மார்க்கரை நீக்கவா?" + + msgid "No active track to join to" msgstr "சேர செயலில் தடமில்லை" @@ -118131,6 +135064,10 @@ msgid "Catalog is already placed at the highest level" msgstr "பட்டியல் ஏற்கனவே மிக உயர்ந்த மட்டத்தில் வைக்கப்பட்டுள்ளது" +msgid "Loading..." +msgstr "ஏற்றுகிறது ..." + + msgid "No results match the search filter" msgstr "தேடல் வடிப்பானுடன் எந்த முடிவுகளும் பொருந்தவில்லை" @@ -118183,6 +135120,14 @@ msgid "bytes" msgstr "பைட்டுகள்" +msgid "Create new directory?" +msgstr "புதிய கோப்பகத்தை உருவாக்கவா?" + + +msgid "Delete selected files?" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகளை நீக்கவா?" + + msgid "Unable to create configuration directory to write bookmarks" msgstr "புக்மார்க்குகளை எழுத உள்ளமைவு கோப்பகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை" @@ -118215,6 +135160,10 @@ msgid "Could not create new folder: %s" msgstr "புதிய கோப்புறையை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" +msgid "%s%s, %s" +msgstr "%s %s, %s" + + msgid "More than one item is selected" msgstr "ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட உருப்படிகள் தேர்ந்தெடுக்கப்படுகின்றன" @@ -118223,6 +135172,10 @@ msgid "No items are selected" msgstr "உருப்படிகள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" +msgid "Copy Bundle to Asset Library..." +msgstr "சொத்து நூலகத்திற்கு மூட்டை நகலெடுக்கவும் ..." + + msgid "File name, overwrite existing" msgstr "கோப்பு பெயர், இருப்பதை மேலெழுதவும்" @@ -118528,6 +135481,14 @@ msgid "All %d rotation channels were filtered" msgstr "அனைத்து %d சுழற்சி சேனல்களும் வடிகட்டப்பட்டன" +msgid "Modify Sharpness" +msgstr "கூர்மையை மாற்றவும்" + + +msgid "Modify Curve Bend" +msgstr "வளைவு வளைவை மாற்றவும்" + + msgid "Decimate F-Curves by specifying how much they can deviate from the original curve" msgstr "அசல் வளைவிலிருந்து எவ்வளவு விலக முடியும் என்பதைக் குறிப்பிடுவதன் மூலம் எஃப்-வளைவுகளை அழிக்கவும்" @@ -118588,6 +135549,10 @@ msgid " RGB byte" msgstr " ஆர்சிபி பைட்" +msgid ", %s" +msgstr ", %s" + + msgid "Frame %d / %d" msgstr "பிரேம் %d / %d" @@ -118608,6 +135573,18 @@ msgid "New Image" msgstr "புதிய படம்" +msgid "Scale Image to New Size" +msgstr "படத்தை புதிய அளவிற்கு அளவிடவும்" + + +msgid "Add Tile to Image" +msgstr "படத்திற்கு ஓடு சேர்க்கவும்" + + +msgid "Fill Tile With Generated Image" +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட படத்துடன் ஓடு நிரப்பவும்" + + msgid "unsupported image format" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத பட வடிவம்" @@ -118628,6 +135605,10 @@ msgid "Images cannot be copied while rendering" msgstr "வழங்குதல் போது படங்களை நகலெடுக்க முடியாது" +msgid "Image is not editable" +msgstr "படம் திருத்தக்கூடியது அல்ல" + + msgid "Unpacking movies or image sequences not supported" msgstr "திரைப்படங்கள் அல்லது பட காட்சிகளைத் திறப்பது ஆதரிக்கப்படவில்லை" @@ -118676,10 +135657,34 @@ msgid "No images available" msgstr "படங்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" +msgid "Image Editor not found" +msgstr "பட எடிட்டர் கிடைக்கவில்லை" + + msgid "No compatible images are on the clipboard" msgstr "கிளிப்போர்டில் இணக்கமான படங்கள் எதுவும் இல்லை" +msgid "Restore Packed Linked Data to Their Original Locations" +msgstr "பேக் செய்யப்பட்ட இணைக்கப்பட்ட தரவை அவற்றின் அசல் இடங்களுக்கு மீட்டெடுங்கள்" + + +msgid "Will create directories so that all paths are valid." +msgstr "எல்லா பாதைகளும் செல்லுபடியாகும் வகையில் கோப்பகங்களை உருவாக்கும்." + + +msgid "Pack all used external files into this .blend file" +msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட அனைத்து வெளிப்புற கோப்புகளையும் இந்த .பிலண்ட் கோப்பில் பேக் செய்யுங்கள்" + + +msgid "Warning: Some images are modified and these changes will be lost." +msgstr "எச்சரிக்கை: சில படங்கள் மாற்றியமைக்கப்பட்டு இந்த மாற்றங்கள் இழக்கப்படும்." + + +msgid "Unpack - Files: {}, Bakes: {}" +msgstr "திறக்க - கோப்புகள்: {}, பேக்ச்: {}" + + msgid "No packed files to unpack" msgstr "திறக்க நிரம்பிய கோப்புகள் இல்லை" @@ -118688,6 +135693,10 @@ msgid "No packed file" msgstr "நிரம்பிய கோப்பு இல்லை" +msgid "Data-block using this packed file is not editable" +msgstr "இந்த நிரம்பிய கோப்பைப் பயன்படுத்தி தரவு-தொகுதி திருத்தக்கூடியது அல்ல" + + msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file" msgstr "சேமிக்கப்படாத கலப்பு கோப்புடன் உறவினர் பாதைகளை அமைக்க முடியாது" @@ -118696,6 +135705,10 @@ msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file" msgstr "சேமிக்கப்படாத கலப்பு கோப்புடன் முழுமையான பாதைகளை அமைக்க முடியாது" +msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s" +msgstr "அடுக்குகள்:%s | பிரேம்கள்:%s | வீச்சுகள்:%s | புள்ளிகள்:%s" + + msgid "(Key) " msgstr "(விசை) " @@ -118716,10 +135729,6 @@ msgid "Bones:%s/%s" msgstr "எலும்புகள்:%s/%s" -msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s" -msgstr "அடுக்குகள்:%s | பிரேம்கள்:%s | வீச்சுகள்:%s | புள்ளிகள்:%s" - - msgid "Verts:%s | Tris:%s" msgstr "verts:%s | டிரிச்:%s" @@ -118768,6 +135777,18 @@ msgid "Active Strip Name" msgstr "செயலில் துண்டு பெயர்" +msgid "Temp-Meta" +msgstr "டெம்ப்-மெட்டா" + + +msgid "Make Selected Strips Single-User" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளை ஒற்றை பயனரை உருவாக்குங்கள்" + + +msgid "Linked actions will be duplicated for each selected strip." +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒவ்வொரு துண்டுக்கும் இணைக்கப்பட்ட நடவடிக்கைகள் நகல் செய்யப்படும்." + + msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for" msgstr "ட்வீக் பயன்முறையில் நுழைய அனிமடேட்டா தொகுதிகள் இல்லை" @@ -118864,6 +135885,10 @@ msgid "The internal clipboard is empty" msgstr "உள் கிளிப்போர்டு காலியாக உள்ளது" +msgid "Some nodes references to other IDs could not be restored, will be left empty" +msgstr "சில முனைகள் மற்ற ஐடிகளைப் பற்றிய குறிப்புகளை மீட்டெடுக்க முடியவில்லை, காலியாக விடப்படும்" + + msgid "Cannot add node %s into node tree %s: %s" msgstr "முனை மரம் %s இல் முனை %s ஐ சேர்க்க முடியாது: %s" @@ -118904,6 +135929,10 @@ msgid "Undefined Socket Type" msgstr "வரையறுக்கப்படாத சாக்கெட் வகை" +msgid "No Items" +msgstr "உருப்படிகள் இல்லை" + + msgid "Menu Error" msgstr "பட்டி பிழை" @@ -118944,6 +135973,22 @@ msgid "Could not add material" msgstr "மூலப்பொருள் சேர்க்க முடியவில்லை" +msgid "Could not add a color node" +msgstr "வண்ண முனையைச் சேர்க்க முடியவில்லை" + + +msgid "Could not find node color socket" +msgstr "முனை வண்ண சாக்கெட் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" + + +msgid "" +"Cannot add node group '%s' to '%s':\n" +" %s" +msgstr "" +"'%s' க்கு '%s' என்ற முனை குழுவைச் சேர்க்க முடியாது:\n" +" %s" + + msgid "Cannot add node group '%s' to '%s'" msgstr "'%s' இல் '%s' இல் முனை குழுவைச் சேர்க்க முடியாது" @@ -118956,10 +136001,22 @@ msgid "Adding node groups isn't supported for custom (Python defined) node trees msgstr "முனை குழுக்களைச் சேர்ப்பது தனிப்பயன் (பைதான் வரையறுக்கப்பட்ட) முனை மரங்களுக்கு ஆதரிக்கப்படவில்லை" +msgid "Invalid Link" +msgstr "தவறான இணைப்பு" + + +msgid "{} (Menu)" +msgstr "{} (மெனு)" + + msgid "{} (Integer)" msgstr "{} (முழுஎண்)" +msgid "{:.10} (Float)" +msgstr "{:.10} (மிதவை)" + + msgid "{} (Float)" msgstr "{} (மிதவை)" @@ -118972,6 +136029,10 @@ msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)" msgstr "({}, {}, {}, {}) (நிறம்)" +msgid "(Rotation)" +msgstr "(சுழற்சி)" + + msgid "{} (Boolean)" msgstr "{} (பூலியன்)" @@ -118984,6 +136045,10 @@ msgid "False" msgstr "தவறு" +msgid "(Matrix)" +msgstr "(அணி)" + + msgid "Value has not been logged" msgstr "மதிப்பு உள்நுழைந்திருக்கவில்லை" @@ -119020,6 +136085,14 @@ msgid "• {}" msgstr "• {}" +msgid "Empty Grid" +msgstr "வெற்று கட்டம்" + + +msgid "• Grid" +msgstr "• கட்டம்" + + msgid "Empty Geometry" msgstr "வெற்று வடிவியல்" @@ -119028,6 +136101,30 @@ msgid "Geometry:" msgstr "வடிவியல்:" +msgid "• Mesh: {} vertices, {} edges, {} faces" +msgstr "• கண்ணி: {} செங்குத்துகள், {} விளிம்புகள், {} முகங்கள்" + + +msgid "• Point Cloud: {} points" +msgstr "• புள்ளி மேகம்: {} புள்ளிகள்" + + +msgid "• Curve: {} points, {} splines" +msgstr "• வளைவு: {} புள்ளிகள், {} ச்ப்லைன்ச்" + + +msgid "• Instances: {}" +msgstr "• நிகழ்வுகள்: {}" + + +msgid "• Volume: {} grids" +msgstr "• தொகுதி: {} கட்டங்கள்" + + +msgid "• Edit: {}, {}, {}" +msgstr "• திருத்து: {}, {}, {}" + + msgid "positions" msgstr "நிலைகள்" @@ -119044,6 +136141,18 @@ msgid "no matrices" msgstr "மெட்ரிக்குகள் இல்லை" +msgid "gizmos" +msgstr "கிச்மோச்" + + +msgid "no gizmos" +msgstr "கிச்மா இல்லை" + + +msgid "• Grease Pencil: {} layers" +msgstr "• கிரீச் பென்சில்: {} அடுக்குகள்" + + msgid "Supported: All Types" msgstr "ஆதரவு: அனைத்து வகைகளும்" @@ -119052,10 +136161,34 @@ msgid "Supported: " msgstr "ஆதரிக்கப்பட்டது: " +msgid "{}... (String)" +msgstr "{} ... (சரம்)" + + msgid "{} (String)" msgstr "{} (லேசான கயிறு)" +msgid "Dangling reroute is ignored by all targets" +msgstr "தொங்கும் REROUTE அனைத்து இலக்குகளாலும் புறக்கணிக்கப்படுகிறது" + + +msgid "Dangling reroute branch is ignored by multi input socket" +msgstr "டாங்க்லிங் ரெரூட் கிளை மல்டி உள்ளீட்டு சாக்கெட் மூலம் புறக்கணிக்கப்படுகிறது" + + +msgid "Dangling reroute is ignored" +msgstr "தொங்கும் REROUT புறக்கணிக்கப்படுகிறது" + + +msgid "Dangling reroute is ignored, default value of target socket is used" +msgstr "டாங்க்லிங் ரெரூட் புறக்கணிக்கப்படுகிறது, இலக்கு சாக்கெட்டின் இயல்புநிலை மதிப்பு பயன்படுத்தப்படுகிறது" + + +msgid "Connect a link to create a new socket" +msgstr "புதிய சாக்கெட்டை உருவாக்க இணைப்பை இணைக்கவும்" + + msgid "Unknown socket value. Either the socket was not used or its value was not logged during the last evaluation" msgstr "அறியப்படாத சாக்கெட் மதிப்பு. சாக்கெட் பயன்படுத்தப்படவில்லை அல்லது கடைசி மதிப்பீட்டின் போது அதன் மதிப்பு பதிவு செய்யப்படவில்லை" @@ -119108,10 +136241,22 @@ msgid "Cannot separate nodes" msgstr "முனைகளை பிரிக்க முடியாது" +msgid "" +"Cannot add node '%s' in a group:\n" +" %s" +msgstr "" +"ஒரு குழுவில் '%s' முனை சேர்க்க முடியாது:\n" +" %s" + + msgid "Cannot add node '%s' in a group" msgstr "ஒரு குழுவில் '%s' முனை சேர்க்க முடியாது" +msgid "Cannot add zone input node '%s' to a group without its paired output '%s'" +msgstr "ஒரு குழுவிற்கு அதன் இணை வெளியீடு '%s' இல்லாமல் மண்டல உள்ளீட்டு முனை '%s' ஐ சேர்க்க முடியாது" + + msgid "Cannot add zone output node '%s' to a group without its paired input '%s'" msgstr "ஒரு குழுவில் அதன் இணை உள்ளீடு '%s' இல்லாமல் மண்டல வெளியீட்டு முனை '%s' ஐ சேர்க்க முடியாது" @@ -119120,6 +136265,10 @@ msgid "Cannot insert group '%s' in '%s'" msgstr "'%s' குழுவை '%s' இல் செருக முடியாது" +msgid "There is no parent group node in this context" +msgstr "இந்த சூழலில் பெற்றோர் குழு முனை இல்லை" + + msgid "Disconnect" msgstr "துண்டிக்கவும்" @@ -119240,6 +136389,54 @@ msgid "Use view layer for rendering" msgstr "ரெண்டரிங்கிற்கு காட்சி அடுக்கைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "" +"Temporarily hide in viewport\n" +" • Shift to set children" +msgstr "" +"வியூபோர்ட்டில் தற்காலிகமாக மறைக்கவும்\n" +" Childre குழந்தைகளை அமைப்பதற்கான மாற்றம்" + + +msgid "" +"Disable selection in viewport\n" +" • Shift to set children" +msgstr "" +"வியூபோர்ட்டில் தேர்வை முடக்கு\n" +" Childre குழந்தைகளை அமைப்பதற்கான மாற்றம்" + + +msgid "" +"Globally disable in viewports\n" +" • Shift to set children" +msgstr "" +"வியூபோர்ட்டுகளில் உலகளவில் முடக்கு\n" +" Childre குழந்தைகளை அமைப்பதற்கான மாற்றம்" + + +msgid "" +"Globally disable in renders\n" +" • Shift to set children" +msgstr "" +"ரெண்டர்களில் உலகளவில் முடக்கு\n" +" Childre குழந்தைகளை அமைப்பதற்கான மாற்றம்" + + +msgid "" +"Restrict visibility in the 3D View\n" +" • Shift to set children" +msgstr "" +"3D பார்வையில் தெரிவுநிலையை கட்டுப்படுத்துங்கள்\n" +" Childre குழந்தைகளை அமைப்பதற்கான மாற்றம்" + + +msgid "" +"Restrict selection in the 3D View\n" +" • Shift to set children" +msgstr "" +"3D பார்வையில் தேர்வை கட்டுப்படுத்தவும்\n" +" Childre குழந்தைகளை அமைப்பதற்கான மாற்றம்" + + msgid "Restrict visibility in the 3D View" msgstr "3d பார்வையில் தெரிவுநிலையை கட்டுப்படுத்துங்கள்" @@ -119248,6 +136445,102 @@ msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer" msgstr "இந்த அடுக்கில் வீச்சுகள் மற்றும் கீஃப்ரேம்களின் திருத்துதல் ஆகியவற்றைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" +msgid "" +"Temporarily hide in viewport\n" +" • Ctrl to isolate collection\n" +" • Shift to set inside collections and objects" +msgstr "" +"வியூபோர்ட்டில் தற்காலிகமாக மறைக்கவும்\n" +" சேகரிப்பை தனிமைப்படுத்த கட்டுப்பாடு\n" +" சேகரிப்புகள் மற்றும் பொருள்களுக்குள் அமைக்க மாற்றம்" + + +msgid "" +"Mask out objects in collection from view layer\n" +" • Ctrl to isolate collection\n" +" • Shift to set inside collections" +msgstr "" +"பார்வை அடுக்கிலிருந்து சேகரிப்பில் பொருட்களை மறைக்கவும்\n" +" சேகரிப்பை தனிமைப்படுத்த கட்டுப்பாடு\n" +" The வசூல் உள்ளே அமைக்க மாற்றம்" + + +msgid "" +"Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n" +" • Ctrl to isolate collection\n" +" • Shift to set inside collections" +msgstr "" +"சேகரிப்பில் உள்ள பொருள்கள் பார்வை அடுக்கில் மறைமுகமாக (நிழல்கள் மற்றும் பிரதிபலிப்புகள் மூலம்) மட்டுமே பங்களிக்கின்றன\n" +" சேகரிப்பை தனிமைப்படுத்த கட்டுப்பாடு\n" +" The வசூல் உள்ளே அமைக்க மாற்றம்" + + +msgid "" +"Globally disable in viewports\n" +" • Ctrl to isolate collection\n" +" • Shift to set inside collections and objects" +msgstr "" +"வியூபோர்ட்டுகளில் உலகளவில் முடக்கு\n" +" சேகரிப்பை தனிமைப்படுத்த கட்டுப்பாடு\n" +" சேகரிப்புகள் மற்றும் பொருள்களுக்குள் அமைக்க மாற்றம்" + + +msgid "" +"Globally disable in renders\n" +" • Ctrl to isolate collection\n" +" • Shift to set inside collections and objects" +msgstr "" +"ரெண்டர்களில் உலகளவில் முடக்கு\n" +" சேகரிப்பை தனிமைப்படுத்த கட்டுப்பாடு\n" +" சேகரிப்புகள் மற்றும் பொருள்களுக்குள் அமைக்க மாற்றம்" + + +msgid "" +"Disable selection in viewport\n" +" • Ctrl to isolate collection\n" +" • Shift to set inside collections and objects" +msgstr "" +"வியூபோர்ட்டில் தேர்வை முடக்கு\n" +" சேகரிப்பை தனிமைப்படுத்த கட்டுப்பாடு\n" +" சேகரிப்புகள் மற்றும் பொருள்களுக்குள் அமைக்க மாற்றம்" + + +msgid "Number of users" +msgstr "பயனர்களின் எண்ணிக்கை" + + +msgid "Item is protected from deletion" +msgstr "உருப்படி நீக்குவதிலிருந்து பாதுகாக்கப்படுகிறது" + + +msgid "Click to remove protection from deletion" +msgstr "நீக்குதலில் இருந்து பாதுகாப்பை அகற்ற சொடுக்கு செய்க" + + +msgid "Item is not protected from deletion" +msgstr "உருப்படி நீக்குவதிலிருந்து பாதுகாக்கப்படவில்லை" + + +msgid "Click to add protection from deletion" +msgstr "நீக்குதலில் இருந்து பாதுகாப்பைச் சேர்க்க சொடுக்கு செய்க" + + +msgid "Item has no users and will be removed" +msgstr "உருப்படிக்கு பயனர்கள் இல்லை மற்றும் அகற்றப்படும்" + + +msgid "" +"Item has no users and will be removed.\n" +"Click to protect from deletion" +msgstr "" +"உருப்படிக்கு பயனர்கள் இல்லை மற்றும் அகற்றப்படும்.\n" +" நீக்குவதிலிருந்து பாதுகாக்க சொடுக்கு செய்க" + + +msgid "Another object has this shared data in edit mode" +msgstr "மற்றொரு பொருள் இந்த பகிரப்பட்ட தரவு திருத்து பயன்முறையில் உள்ளது" + + msgid "Change the object in the current mode" msgstr "தற்போதைய பயன்முறையில் பொருளை மாற்றவும்" @@ -119256,6 +136549,14 @@ msgid "Remove from the current mode" msgstr "தற்போதைய பயன்முறையிலிருந்து அகற்று" +msgid "" +"Change the object in the current mode\n" +" • Ctrl to add to the current mode" +msgstr "" +"தற்போதைய பயன்முறையில் பொருளை மாற்றவும்\n" +" Pood தற்போதைய பயன்முறையில் சேர்க்க கட்டுப்பாடு" + + msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving" msgstr "நூலக பாதை '%s' இல்லை, சேமிப்பதற்கு முன் இதை சரிசெய்யவும்" @@ -119268,10 +136569,30 @@ msgid "Can't edit library or non-editable override data" msgstr "நூலகம் அல்லது திருத்தப்படாத மேலெழுதும் தரவைத் திருத்த முடியாது" +msgid "Remap Data ID" +msgstr "தரவு ஐடியை மறுபரிசீலனை செய்யுங்கள்" + + +msgid "Remap" +msgstr "மறுபயன்பாடு" + + +msgid "Purge Unused Data from This File" +msgstr "இந்த கோப்பிலிருந்து பயன்படுத்தப்படாத தரவை தூய்மைப்படுத்துங்கள்" + + +msgid "Manage Unused Data" +msgstr "பயன்படுத்தப்படாத தரவை நிர்வகிக்கவும்" + + msgid "Not an editable name" msgstr "திருத்தக்கூடிய பெயர் அல்ல" +msgid "Strip names are not editable from the Outliner" +msgstr "உரி பெயர்கள் அவுட்லைனரிலிருந்து திருத்தக்கூடியவை அல்ல" + + msgid "External library data is not editable" msgstr "வெளிப்புற நூலகத் தரவு திருத்தக்கூடியது அல்ல" @@ -119364,10 +136685,22 @@ msgid "Cannot unlink material '%s'. It's not clear which object or object-data i msgstr "மூலப்பொருள் '%s' ஐ இணைக்க முடியாது. எந்த பொருள் அல்லது பொருள்-தரவு அதை இணைக்க வேண்டும் என்பது தெளிவாக இல்லை, வெளிப்புற மரத்தில் பெற்றோராக எந்த பொருளும் அல்லது பொருள்-தரவு இல்லை" +msgid "Cannot unlink the material '%s' from linked object data" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட பொருள் தரவிலிருந்து '%s' என்ற பொருளை அவிழ்க்க முடியாது" + + +msgid "Cannot unlink texture '%s'. It's not clear which Freestyle line style it should be unlinked from, there's no Freestyle line style as parent in the Outliner tree" +msgstr "'%s' அமைப்பை இணைக்க முடியாது. எந்த ஃப்ரீச்டைல் லைன் பாணியிலிருந்து அதை இணைக்க வேண்டும் என்பது தெளிவாக இல்லை, வெளிப்புற மரத்தில் பெற்றோராக ஃப்ரீச்டைல் லைன் பாணி இல்லை" + + msgid "Cannot unlink collection '%s'. It's not clear which scene, collection or instance empties it should be unlinked from, there's no scene, collection or instance empties as parent in the Outliner tree" msgstr "'%s' சேகரிப்பை இணைக்க முடியாது. எந்த காட்சி, சேகரிப்பு அல்லது நிகழ்வு காலியாக்குகிறது என்பது தெளிவாகத் தெரியவில்லை, இது அவுட்லைனர் மரத்தில் பெற்றோராக எந்த காட்சியும், சேகரிப்பும் அல்லது நிகழ்வு காலியாக இல்லை" +msgid "Cannot unlink object '%s' parented to another linked object '%s'" +msgstr "மற்றொரு இணைக்கப்பட்ட பொருளுக்கு '%s' செலுத்தப்பட்ட பொருளை இணைக்க முடியாது '%s'" + + msgid "Cannot unlink world '%s'. It's not clear which scene it should be unlinked from, there's no scene as parent in the Outliner tree" msgstr "உலக '%s' ஐ இணைக்க முடியாது. எந்த காட்சியில் இருந்து இணைக்கப்பட வேண்டும் என்பது தெளிவாக இல்லை, அவுட்லைனர் மரத்தில் பெற்றோராக எந்த காட்சியும் இல்லை" @@ -119456,10 +136789,54 @@ msgid "Can't reload with running modal operators" msgstr "இயங்கும் மோடல் ஆபரேட்டர்களுடன் மீண்டும் ஏற்ற முடியாது" +msgid "Add a crossfade transition strip for two selected strips with video content" +msgstr "வீடியோ உள்ளடக்கத்துடன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இரண்டு கீற்றுகளுக்கு கிராச்ஃபேட் டிரான்சிசன் ச்ட்ரிப்பைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add an add blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "வீடியோ உள்ளடக்கத்துடன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இரண்டு கீற்றுகளுக்கு சேர் கலப்பு பயன்முறை விளைவு துண்டுகளைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add a subtract blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "வீடியோ உள்ளடக்கத்துடன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இரண்டு கீற்றுகளுக்கு ஒரு கழித்தல் கலப்பு முறை விளைவு துண்டுகளைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add an alpha over blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "வீடியோ உள்ளடக்கத்துடன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இரண்டு கீற்றுகளுக்கு ஆல்பா ஓவர் கலப்பு பயன்முறை விளைவு துண்டு சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add an alpha under blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "வீடியோ உள்ளடக்கத்துடன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இரண்டு கீற்றுகளுக்கு கலப்பு பயன்முறை விளைவு ச்ட்ரிப்பின் கீழ் ஆல்பாவைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add a gamma cross transition strip for two selected strips with video content" +msgstr "வீடியோ உள்ளடக்கத்துடன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இரண்டு கீற்றுகளுக்கு காமா குறுக்கு மாற்றம் துண்டு சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add a multiply blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "வீடியோ உள்ளடக்கத்துடன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இரண்டு கீற்றுகளுக்கு பெருக்கப்பட்ட கலப்பு பயன்முறை விளைவு துண்டுகளைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add a wipe transition strip for two selected strips with video content" +msgstr "வீடியோ உள்ளடக்கத்துடன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இரண்டு கீற்றுகளுக்கு துடைக்கும் மாற்றம் துண்டு சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add a glow effect strip for a single selected strip with video content" +msgstr "வீடியோ உள்ளடக்கத்துடன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒரு பகுதிக்கு ஒரு பளபளப்பான விளைவு துண்டு சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add a transform effect strip for a single selected strip with video content" +msgstr "வீடியோ உள்ளடக்கத்துடன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒரு பகுதிக்கு உருமாற்ற விளைவு துண்டுகளைச் சேர்க்கவும்" + + msgid "Add a color strip to the sequencer" msgstr "சீக்வென்சரில் ஒரு வண்ண துண்டு சேர்க்கவும்" +msgid "Add a video speed effect strip for a single selected strip with video content" +msgstr "வீடியோ உள்ளடக்கத்துடன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒற்றை துண்டுக்கு வீடியோ வேக விளைவு துண்டுகளைச் சேர்க்கவும்" + + msgid "Add a multicam selector effect strip to the sequencer" msgstr "சீக்வென்சரில் ஒரு மல்டிகாம் செலக்டர் விளைவு துண்டு சேர்க்கவும்" @@ -119468,6 +136845,10 @@ msgid "Add an adjustment layer effect strip to the sequencer" msgstr "சீக்வென்சரில் சரிசெய்தல் அடுக்கு விளைவு துண்டு சேர்க்கவும்" +msgid "Add a gaussian blur effect strip for a single selected strip with video content" +msgstr "வீடியோ உள்ளடக்கத்துடன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒற்றை துண்டுக்கு காசியன் மங்கலான விளைவு துண்டு சேர்க்கவும்" + + msgid "Add a text strip to the sequencer" msgstr "சீக்வென்சரில் ஒரு உரை துண்டு சேர்க்கவும்" @@ -119488,10 +136869,18 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "'%s' ஐ ஏற்ற முடியவில்லை" +msgid "View transform was automatically converted from %s to %s" +msgstr "காட்சி உருமாற்றம் தானாகவே %s இலிருந்து %s ஆக மாற்றப்பட்டது" + + msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "நகல் பேச்ட் கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை!" +msgid "Copied the selected Video Sequencer strips and associated effect chain to internal clipboard" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீடியோ சீக்வென்சர் கீற்றுகள் மற்றும் அதனுடன் தொடர்புடைய விளைவு சங்கிலியை உள் இடைநிலைப்பலகைக்கு நகலெடுத்தார்" + + msgid "Copied the selected Video Sequencer strips to internal clipboard" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீடியோ சீக்வென்சர் கீற்றுகளை உள் கிளிப்போர்டுக்கு நகலெடுத்தது" @@ -119508,12 +136897,12 @@ msgid "%d strips pasted" msgstr "%d கீற்றுகள் ஒட்டப்பட்டன" -msgid "Slip offset: %s" -msgstr "ச்லிப் ஆஃப்செட்: %s" +msgid "Separate Sequence Images" +msgstr "தனி வரிசை படங்கள்" -msgid "Slip offset: %d" -msgstr "ச்லிப் ஆஃப்செட்: %d" +msgid "MetaStrip" +msgstr "மெட்டாச்ட்ரிப்" msgid "Cannot reassign inputs: strip has no inputs" @@ -119556,6 +136945,10 @@ msgid "Can't set a negative range" msgstr "எதிர்மறை வரம்பை அமைக்க முடியாது" +msgid "Set Selected Strip Proxies" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரி ப்ராக்சிகளை அமைக்கவும்" + + msgid "Proxy is not enabled for %s, skipping" msgstr "பதிலாள் %s, ச்கிப்பிங்கிற்கு இயக்கப்படவில்லை" @@ -119600,6 +136993,26 @@ msgid "This strip type cannot be retimed" msgstr "இந்த துண்டு வகையை மறுபரிசீலனை செய்ய முடியாது" +msgctxt "Operator" +msgid "Select (Unconnected)" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும் (இணைக்கப்படாதது)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select (Linked Time)" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும் (இணைக்கப்பட்ட நேரம்)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select (Linked Handle)" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும் (இணைக்கப்பட்ட கைப்பிடி)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select (Side of Frame)" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும் (சட்டத்தின் பக்கம்)" + + msgid "No active sequence!" msgstr "செயலில் வரிசை இல்லை!" @@ -119612,6 +137025,10 @@ msgid "Columns:" msgstr "நெடுவரிசைகள்:" +msgid "(Layer)" +msgstr "(அடுக்கு)" + + msgid "Class" msgstr "வகுப்பு" @@ -119624,6 +137041,10 @@ msgid "Level Set" msgstr "நிலை தொகுப்பு" +msgid "(Geometry)" +msgstr "(வடிவியல்)" + + msgid "" "Byte Color (sRGB encoded):\n" "{} {} {} {}" @@ -119640,6 +137061,14 @@ msgid "Unsupported column type" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத நெடுவரிசை வகை" +msgid "Reload active text file?" +msgstr "செயலில் உரை கோப்பை மீண்டும் ஏற்றவா?" + + +msgid "Delete active text file?" +msgstr "செயலில் உரை கோப்பை நீக்கவா?" + + msgid "Jump to Line Number" msgstr "வரி எண்ணுக்கு செல்லவும்" @@ -119740,6 +137169,10 @@ msgid "See '%s' in the text editor" msgstr "உரை திருத்தியில் '%s' ஐப் பார்க்கவும்" +msgid "Clear Recent Files List..." +msgstr "அண்மைக் கால கோப்புகள் பட்டியலை அழிக்கவும் ..." + + msgid "No Recent Files" msgstr "அண்மைக் கால கோப்புகள் இல்லை" @@ -119752,6 +137185,14 @@ msgid "Undo History" msgstr "வரலாற்றை செயல்தவிர்க்கவும்" +msgid "Add New Extension Repository" +msgstr "புதிய நீட்டிப்பு களஞ்சியத்தைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Remove all files in:" +msgstr "எல்லா கோப்புகளையும் அகற்று:" + + msgid "Remove, local files not found." msgstr "அகற்று, உள்ளக கோப்புகள் கிடைக்கவில்லை." @@ -119768,6 +137209,10 @@ msgid "Remove Repository" msgstr "களஞ்சியத்தை அகற்று" +msgid "Unable to remove files for \"System\" repositories" +msgstr "\"கணினி\" களஞ்சியங்களுக்கான கோப்புகளை அகற்ற முடியவில்லை" + + msgid "Registration not possible from Microsoft Store installations" msgstr "நுண்மென் கடை நிறுவல்களிலிருந்து பதிவு சாத்தியமில்லை" @@ -119784,6 +137229,18 @@ msgid "File association unregistered" msgstr "கோப்பு சங்கம் பதிவு செய்யப்படவில்லை" +msgid "Added %s \"%s\"" +msgstr "%s \" %s\" சேர்க்கப்பட்டது" + + +msgid "Unable to remove directory: %s" +msgstr "கோப்பகத்தை அகற்ற முடியவில்லை: %s" + + +msgid "Extension operator not found \"%s\"" +msgstr "நீட்டிப்பு ஆபரேட்டர் \"%s\" காணப்படவில்லை" + + msgid "There is no asset library to remove" msgstr "அகற்ற சொத்து நூலகம் இல்லை" @@ -119796,6 +137253,10 @@ msgid "Not available for Microsoft Store installations" msgstr "நுண்மென் கடை நிறுவல்களுக்கு கிடைக்கவில்லை" +msgid "Windows & Linux only operator" +msgstr "சாளரங்கள் & லினக்ச் மட்டும் ஆபரேட்டர்" + + msgid "Control Point:" msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளி:" @@ -120076,6 +137537,14 @@ msgid "Gizmos hidden in this view" msgstr "இந்த பார்வையில் கிச்மோச் மறைக்கப்பட்டுள்ளது" +msgid "Up/Down" +msgstr "மேலே/கீழ்" + + +msgid "Free Look" +msgstr "இலவச தோற்றம்" + + msgid "Cannot navigate a camera from an external library or non-editable override" msgstr "வெளிப்புற நூலகத்திலிருந்து அல்லது திருத்தப்படாத மேலெழுதலிலிருந்து கேமராவுக்கு செல்ல முடியாது" @@ -120092,6 +137561,22 @@ msgid "Cannot dolly when the view offset is locked" msgstr "பார்வை ஆஃப்செட் பூட்டப்படும்போது டோலி முடியாது" +msgid "Local Up/Down" +msgstr "உள்ளக மேல்/கீழ்" + + +msgid "Jump" +msgstr "தாவு" + + +msgid "Teleport" +msgstr "டெலிபோர்ட்" + + +msgid "Z Axis Correction" +msgstr "சட் அச்சு திருத்தம்" + + msgid "Cannot navigate when the view offset is locked" msgstr "பார்வை ஆஃப்செட் பூட்டப்படும்போது செல்ல முடியாது" @@ -120116,6 +137601,21 @@ msgid "%d object(s) pasted" msgstr "%d பொருள் (கள்) ஒட்டப்பட்டது" +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Object" +msgstr "பொருளைத் தேர்வுசெய்க" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Object Selection" +msgstr "பொருள் தேர்வை மாற்றவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Object" +msgstr "பொருளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + msgid "No active element found!" msgstr "செயலில் உறுப்பு எதுவும் கிடைக்கவில்லை!" @@ -120312,6 +137812,10 @@ msgid "ScaleB X: %s Y: %s Z: %s%s %s" msgstr "scaleb x: %s y: %s z: %s %s %s" +msgid "Bend Angle: %s, Radius: %s, Alt: Clamp %s" +msgstr "வளைவு கோணம்: %s, ஆரம்: %s, alt: கிளாம்ப் %s" + + msgid "Bend Angle: %.3f, Radius: %.4f, Alt: Clamp %s" msgstr "வளைவு கோணம்: %.3f, ஆரம்: %.4f, alt: கிளாம்ப் %s" @@ -120340,6 +137844,14 @@ msgid "Sequence Slide: %s%s" msgstr "வரிசை ச்லைடு: %s %s" +msgid "Snap Invert" +msgstr "நொறுக்குதல் தலைகீழ்" + + +msgid "Set Snap Base" +msgstr "ச்னாப் தளத்தை அமைக்கவும்" + + msgid "Edge Slide: " msgstr "எட்ச் ச்லைடு: " @@ -120376,6 +137888,10 @@ msgid "Push/Pull: %.4f%s %s" msgstr "புச்/இழுத்தல்: %.4f %s %s" +msgid "Transform is set to only affect location" +msgstr "உருமாற்றம் இருப்பிடத்தை மட்டுமே பாதிக்கும் வகையில் அமைக்கப்பட்டுள்ளது" + + msgid "Rotation is not supported in the Dope Sheet Editor" msgstr "டோப் தாள் திருத்தியில் சுழற்சி ஆதரிக்கப்படவில்லை" @@ -120384,10 +137900,26 @@ msgid "Shear: %s %s" msgstr "வெட்டு: %s %s" +msgid "Shear: %.3f %s" +msgstr "வெட்டு: %.3f %s" + + +msgid "Shear Axis" +msgstr "வெட்டு அச்சு" + + +msgid "Swap Axes" +msgstr "இடமாற்று அச்சுகள்" + + msgid "Shrink/Fatten: " msgstr "சுருக்கம்/ஃபாட்டன்: " +msgid " or Alt) Even Thickness {}" +msgstr " அல்லது alt) கூட தடிமன் {}" + + msgid "'Shrink/Fatten' meshes is only supported in edit mode" msgstr "'சுருக்கம்/ஃபாட்டன்' மெச்கள் திருத்து பயன்முறையில் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகின்றன" @@ -120496,6 +138028,10 @@ msgid "custom" msgstr "தனிப்பயன்" +msgid "Custom View" +msgstr "தனிப்பயன் பார்வை" + + msgctxt "Scene" msgid "Space" msgstr "இடைவெளி" @@ -120557,6 +138093,18 @@ msgid " | [Ctrl] - Increments active" msgstr " | [ctrl] - செயலில் அதிகரிக்கிறது" +msgid " | Ctrl - Hold for increments" +msgstr " | கட்டுப்பாடு - அதிகரிப்புகளுக்கு வைத்திருங்கள்" + + +msgid "Overshoot" +msgstr "மேல்பாய்வு" + + +msgid "Overshoot Disabled" +msgstr "ஓவர்சூட் முடக்கப்பட்டது" + + msgid "Unpack File" msgstr "கோப்பைத் திறக்கவும்" @@ -120589,10 +138137,52 @@ msgid "Data-block type does not support fake user" msgstr "தரவு-தொகுதி வகை போலி பயனரை ஆதரிக்காது" +msgid "No data-block selected or active" +msgstr "தரவு-தொகுதி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அல்லது செயலில் இல்லை" + + +msgid "None of the selected data-blocks supports previews" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதிகள் எதுவும் முன்னோட்டங்களை ஆதரிக்கவில்லை" + + +msgid "No preview available to remove" +msgstr "அகற்ற முன்னோட்டம் கிடைக்கவில்லை" + + msgid "Numeric input evaluation" msgstr "எண் உள்ளீட்டு மதிப்பீடு" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Extend (List)" +msgstr "நீட்டிப்பு என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (பட்டியல்)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Extend" +msgstr "நீட்டிப்பு என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect (List)" +msgstr "தேர்வுநீக்கு (பட்டியல்)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Toggle (List)" +msgstr "தேர்ந்தெடு Toggle (List)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Toggle" +msgstr "மாற்று என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select (List)" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும் (பட்டியல்)" + + msgctxt "Operator" msgid "Circle Select (Extend)" msgstr "வட்டம் தேர்ந்தெடுக்கவும் (நீட்டிக்கவும்)" @@ -120611,6 +138201,10 @@ msgid "Skipped %d of %d island(s), geometry was too complicated to detect a matc msgstr "%d தீவு (கள்) %d ஐத் தவிர்த்து, ஒரு போட்டியைக் கண்டறிய வடிவியல் மிகவும் சிக்கலானது" +msgid "Rip is not compatible with sync selection" +msgstr "RIP ஒத்திசைவு தேர்வோடு பொருந்தாது" + + msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" msgstr "ஒத்திசைவு தேர்வு இயக்கப்பட்டால் தேர்வைப் பிரிக்க முடியாது" @@ -120619,6 +138213,14 @@ msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only" msgstr "பின் செய்யப்பட்ட செங்குத்துகளை வெர்டெக்ச் பயன்முறையில் மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்க முடியும்" +msgid "Switch Island" +msgstr "தீவு சுவிட்ச்" + + +msgid "Midpoints" +msgstr "நடுப்பகுதி" + + msgid "Could not initialize stitching on any selected object" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எந்தவொரு பொருளிலும் தையலை துவக்க முடியவில்லை" @@ -120635,6 +138237,18 @@ msgid "Lock Method" msgstr "பூட்டு முறை" +msgid "Pack Islands" +msgstr "பொதி தீவுகள்" + + +msgid "Smart UV Project" +msgstr "அறிவுள்ள புற ஊதா திட்டம்" + + +msgid "Built without SLIM, falling back to conformal method" +msgstr "மெலிதாக இல்லாமல் கட்டப்பட்டது, மீண்டும் இணக்க முறைக்கு விழும்" + + msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh" msgstr "பொருள் ஒரே மாதிரியான அளவைக் கொண்டுள்ளது, unwrap கண்ணி அளவிடப்படாத பதிப்பில் செயல்படும்" @@ -120711,6 +138325,14 @@ msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination" msgstr "ச்ட்ரீம்களைத் தொடங்க முடியவில்லை, அநேகமாக ஆதரிக்கப்படாத கோடெக் சேர்க்கை" +msgid "Image format is not a movie format" +msgstr "பட வடிவம் ஒரு திரைப்பட வடிவம் அல்ல" + + +msgid "Audio sample format unsupported" +msgstr "ஆடியோ மாதிரி வடிவம் ஆதரிக்கப்படவில்லை" + + msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more" msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை, அலெம்பிக் பொருள் பாதை இறக்குமதி செய்யும் போது கேமராவை சுட்டிக்காட்டியது, ஆனால் இனி இல்லை" @@ -120719,6 +138341,14 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Camera" msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை, அலெம்பிக் பொருள் பாதை கேமராவுக்கு சுட்டிக்காட்டுகிறது" +msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Curves when importing, but not anymore." +msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை, அலெம்பிக் பொருள் பாதை இறக்குமதி செய்யும் போது வளைவுகளை சுட்டிக்காட்டியது, ஆனால் இனி இல்லை." + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Curves." +msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை, அலெம்பிக் பொருள் பாதை வளைவுகளுக்கு சுட்டிக்காட்டுகிறது." + + msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to PolyMesh when importing, but not any more" msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை, அலெம்பிக் பொருள் பாதை இறக்குமதி செய்யும் போது பாலிமேசை சுட்டிக்காட்டியது, ஆனால் இனி இல்லை" @@ -120759,6 +138389,10 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Points when importin msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை, அலெம்பிக் பொருள் பாதை இறக்குமதி செய்யும் போது புள்ளிகளை சுட்டிக்காட்டியது, ஆனால் இனி இல்லை" +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Points." +msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை, அலெம்பிக் பொருள் பாதை புள்ளிகளுக்கு சுட்டிக்காட்டுகிறது." + + msgid "Error reading points sample; more detail on the console" msgstr "பிழை வாசிப்பு புள்ளிகள் மாதிரி; கன்சோலில் மேலும் விவரம்" @@ -120775,6 +138409,38 @@ msgid "Invalid object: verify object path" msgstr "தவறான பொருள்: பொருள் பாதையை சரிபார்க்கவும்" +msgid "CSV Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "காபிம இறக்குமதி: '%s' ஐ திறக்க முடியாது" + + +msgid "CSV Import: empty file '%s'" +msgstr "காபிம இறக்குமதி: வெற்று கோப்பு '%s'" + + +msgid "CSV import: failed to parse file '%s'" +msgstr "காபிம இறக்குமதி: கோப்பை '%s' அலசில் தோல்வியுற்றது" + + +msgid "Could not open SVG" +msgstr "எச்.வி.சி திறக்க முடியவில்லை" + + +msgid "Unable to create new object" +msgstr "புதிய பொருளை உருவாக்க முடியவில்லை" + + +msgid "SVG has gradients, Grease Pencil color will be approximated" +msgstr "எச்.வி.சி சாய்வு உள்ளது, கிரீச் பென்சில் நிறம் தோராயமாக இருக்கும்" + + +msgid "PLY Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "Ply ஏற்றுமதி: '%s' சேகரிப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" + + +msgid "PLY Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "Ply ஏற்றுமதி: '%s' என்ற கோப்பைத் திறக்க முடியாது" + + msgid "PLY Importer: failed importing, unknown error" msgstr "பிளை இறக்குமதியாளர்: இறக்குமதி தோல்வியுற்றது, அறியப்படாத பிழை" @@ -120787,6 +138453,26 @@ msgid "PLY Importer: %s: %s" msgstr "ply இறக்குமதியாளர்: %s: %s" +msgid "STL Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "எச்.டி.எல் ஏற்றுமதி: '%s' என்ற கோப்பைத் திறக்க முடியாது" + + +msgid "STL Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "எச்.டி.எல் ஏற்றுமதி: '%s' சேகரிப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" + + +msgid "STL Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "எச்.டி.எல் இறக்குமதி: '%s' என்ற கோப்பைத் திறக்க முடியாது" + + +msgid "STL Import: Failed to read file '%s'" +msgstr "எச்.டி.எல் இறக்குமதி: '%s' கோப்பைப் படிக்கத் தவறிவிட்டது" + + +msgid "STL Import: Failed to import mesh from file '%s'" +msgstr "எச்.டி.எல் இறக்குமதி: '%s' கோப்பிலிருந்து கண்ணி இறக்குமதி செய்வதில் தோல்வி" + + msgid "%s: Couldn't determine package-relative file name from path %s" msgstr "%s: பாதை %s இலிருந்து தொகுப்பு-தொடர்புடைய கோப்பு பெயரை தீர்மானிக்க முடியவில்லை" @@ -120815,6 +138501,10 @@ msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" msgstr "%s: %s ஐ நகலெடுக்க முடியாது. மூல மற்றும் இலக்கு பாதைகள் ஒன்றே" +msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" +msgstr "%s: சொத்துக்கு எழுத முடியாது %s: %s" + + msgid "%s: Can't open source asset %s" msgstr "%s: மூல சொத்து %s திறக்க முடியாது" @@ -120851,6 +138541,26 @@ msgid "%s: Couldn't create texture import directory %s" msgstr "%s: அமைப்பு இறக்குமதி அடைவு %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" +msgid "Can't resolve path %s for writing" +msgstr "எழுதுவதற்கு பாதை %s ஐ தீர்க்க முடியாது" + + +msgid "Can't write to asset %s: %s" +msgstr "சொத்து %s: %s க்கு எழுத முடியாது" + + +msgid "Can't open destination asset %s for writing" +msgstr "எழுதுவதற்கு இலக்கு சொத்து %s திறக்க முடியாது" + + +msgid "Error writing to destination asset %s" +msgstr "இலக்கு சொத்து %s க்கு பிழை எழுதுதல்" + + +msgid "Couldn't close destination asset %s" +msgstr "இலக்கு சொத்து %s மூட முடியவில்லை" + + msgid "USD Export: Unable to delete existing usdz file %s" msgstr "usd ஏற்றுமதி: தற்போதுள்ள usdz கோப்பை நீக்க முடியவில்லை %s" @@ -120859,6 +138569,10 @@ msgid "USD Export: unable to find suitable USD plugin to write %s" msgstr "யு.எச்.டி ஏற்றுமதி: %s எழுத பொருத்தமான அமெரிக்க டாலர் சொருகி கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" +msgid "USD Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "யு.எச்.டி ஏற்றுமதி: '%s' சேகரிப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" + + msgid "Could not open USD archive for reading, see console for detail" msgstr "வாசிப்புக்கு அமெரிக்க டாலர் காப்பகத்தைத் திறக்க முடியவில்லை, விவரங்களுக்கு கன்சோலைப் பார்க்கவும்" @@ -120867,10 +138581,18 @@ msgid "USD Import: unable to open stage to read %s" msgstr "யு.எச்.டி இறக்குமதி: %s படிக்க கட்டத்தை திறக்க முடியவில்லை" +msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'. Please see the console for details" +msgstr "யு.எச்.டி ஊக் '%s' ஐத் தூண்டுவதற்கு விதிவிலக்கு ஏற்பட்டது. விவரங்களுக்கு கன்சோலைப் பார்க்கவும்" + + msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" msgstr "யு.எச்.டி ஊக் '%s'" +msgid "Primvar '%s' (interpolation %s, type %s) cannot be converted to Blender" +msgstr "ப்ரிம்வார் ' %s' (இடைக்கணிப்பு %s, வகை %s) பிளெண்டராக மாற்ற முடியாது" + + msgid "%s: Error: Couldn't get input socket %s for node %s" msgstr "%s: பிழை: முனை %s க்கு உள்ளீட்டு சாக்கெட் %s பெற முடியவில்லை" @@ -120887,6 +138609,10 @@ msgid "USD Import: couldn't add UV attribute '%s'" msgstr "யு.எச்.டி இறக்குமதி: புறஊதா பண்புக்கூறு '%s' ஐ சேர்க்க முடியவில்லை" +msgid "Fixed mesh for prim: %s" +msgstr "ப்ரிமிற்கான நிலையான கண்ணி: %s" + + msgid "%s: Couldn't compute geom bind transform for %s" msgstr "%s: %s க்கு சியோம் பிணைப்பு உருமாற்றத்தை கணக்கிட முடியவில்லை" @@ -120943,6 +138669,10 @@ msgid "%s: Mismatch in bone and joint counts for skeleton %s" msgstr "%s: எலும்பில் பொருந்தாத தன்மை மற்றும் எலும்புக்கூடு %s க்கான கூட்டு எண்ணிக்கைகள்" +msgid "%s: Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s" +msgstr "%s: பிணைப்பு எக்ச்ஃபார்ம்களில் பொருந்தாத தன்மை மற்றும் எலும்புக்கூடு %s க்கான கூட்டு எண்ணிக்கைகள்" + + msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported" msgstr "யு.எச்.டி எலும்புக்கூடு இறக்குமதி: முதன்மை %s இல் கண்டறியப்பட்ட எதிர்மறை தீர்மானிப்பவர்களுடன் எலும்பு மெட்ரிக்குகள். இத்தகைய மெட்ரிக்குகள் எதிர்மறை அளவீடுகளைக் குறிக்கலாம், இது பிரதிபலிக்கும் செயல்பாடுகளின் காரணமாக இருக்கலாம், மேலும் தற்போது கலப்பானின் எலும்பு பிரதிநிதித்துவமாக மாற்ற முடியாது. எலும்பு அனிமேசன் இறக்குமதி செய்யப்படாது" @@ -120987,6 +138717,10 @@ msgid "Cannot export mixed cyclic and non-cyclic curves in the same Curves objec msgstr "ஒரே வளைவுகள் பொருளில் கலப்பு சுழற்சி மற்றும் சைக்ளிக் அல்லாத வளைவுகளை ஏற்றுமதி செய்ய முடியாது" +msgid "Attribute '%s' (Blender domain %d, type %d) cannot be converted to USD" +msgstr "பண்புக்கூறு ' %s' (பிளெண்டர் டொமைன் %d, வகை %d) அமெரிக்க டாலராக மாற்ற முடியாது" + + msgid "%s: Couldn't create USD shader for UV map" msgstr "%s: புறஊதா வரைபடத்திற்கான அமெரிக்க டாலர் சேடரை உருவாக்க முடியவில்லை" @@ -121007,6 +138741,10 @@ msgid "USD export: could not copy texture from %s to %s" msgstr "usd ஏற்றுமதி: %s முதல் %s வரை அமைப்பை நகலெடுக்க முடியவில்லை" +msgid "Mesh '%s', Attribute '%s' (domain %d, type %d) cannot be converted to USD" +msgstr "கண்ணி ' %s', ' %s' (டொமைன் %d, வகை %d) ஐ அமெரிக்க டாலராக மாற்ற முடியாது" + + msgid "USD export: Simple subdivision not supported, exporting subdivided mesh" msgstr "யு.எச்.டி ஏற்றுமதி: எளிய உட்பிரிவு ஆதரிக்கப்படவில்லை, துணைப்பிரிவு மெச் ஏற்றுமதி செய்கிறது" @@ -121019,6 +138757,22 @@ msgid "USD Export: couldn't construct relative file path for .vdb file, absolute msgstr "usd ஏற்றுமதி: .vdb கோப்பிற்கான உறவினர் கோப்பு பாதையை உருவாக்க முடியவில்லை, அதற்கு பதிலாக முழுமையான பாதை பயன்படுத்தப்படும்" +msgid "OBJ Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "OBJ ஏற்றுமதி: கோப்பை '%s' ஐ திறக்க முடியாது" + + +msgid "OBJ Export: Cannot create mtl file for '%s'" +msgstr "OBJ ஏற்றுமதி: '%s' க்கு MTL கோப்பை உருவாக்க முடியாது" + + +msgid "OBJ Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "OBJ ஏற்றுமதி: '%s' சேகரிப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" + + +msgid "OBJ Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "OBJ இறக்குமதி: '%s' என்ற கோப்பைத் திறக்க முடியாது" + + msgid "Linked data-blocks cannot be renamed" msgstr "இணைக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதிகளை மறுபெயரிட முடியாது" @@ -121031,6 +138785,22 @@ msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" msgstr "உலகளாவிய முதன்மையான தரவு தளத்தில் இல்லாத டேட்டா பிளாக்சை மறுபெயரிட முடியாது" +msgid "Cannot edit 'runtime' status of non-blendfile data-blocks, as they are by definition always runtime" +msgstr "கலப்பு அல்லாத தரவு-தொகுதிகளின் 'இயக்க நேர' நிலையைத் திருத்த முடியாது, ஏனெனில் அவை எப்போதும் இயக்க நேரம்" + + +msgid "%s is not compatible with the specified 'refresh' options" +msgstr "%s குறிப்பிட்ட 'புதுப்பிப்பு' விருப்பங்களுடன் பொருந்தாது" + + +msgid "%s is not compatible with any 'refresh' options" +msgstr "%s எந்த 'புதுப்பிப்பு' விருப்பங்களுடனும் பொருந்தாது" + + +msgid "Asset data can only be assigned to assets. Use asset_mark() to mark as an asset." +msgstr "சொத்து தரவை சொத்துக்களுக்கு மட்டுமே ஒதுக்க முடியும். சொத்தாக குறிக்க சொத்து_மார்க் () ஐப் பயன்படுத்தவும்." + + msgid "Asset data cannot be None" msgstr "சொத்து தரவு எதுவும் இருக்க முடியாது" @@ -121119,6 +138889,10 @@ msgid "%s: expected ID type, not %s" msgstr "%s: எதிர்பார்க்கப்படும் ஐடி வகை, %s அல்ல" +msgid "%s: cannot assign an embedded ID to an IDProperty" +msgstr "%s: ஒரு உட்பொதிக்கப்பட்ட ஐடியை ஒரு ஐட்ரோபர்ட்டிக்கு ஒதுக்க முடியாது" + + msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)" msgstr "வரிசை நீளம் பொருந்தாத தன்மை (எதிர்பார்க்கப்படும் %d, கிடைத்தது %d)" @@ -121131,10 +138905,66 @@ msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)" msgstr "வரிசை நீள பொருந்தாத தன்மை (கிடைத்தது %d, மேலும் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது)" +msgid "This slot does not belong to this Action" +msgstr "இந்த ச்லாட் இந்த செயலுக்கு சொந்தமானது அல்ல" + + +msgid "An Action may not have more than one layer" +msgstr "ஒரு செயலில் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட அடுக்குகள் இருக்காது" + + +msgid "This layer does not belong to this Action" +msgstr "இந்த அடுக்கு இந்த செயலுக்கு சொந்தமானது அல்ல" + + +msgid "A layer may not have more than one strip" +msgstr "ஒரு அடுக்குக்கு ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட துண்டுகள் இருக்காது" + + +msgid "This strip does not belong to this layer" +msgstr "இந்த துண்டு இந்த அடுக்குக்கு சொந்தமானது அல்ல" + + +msgid "A channelbag for this slot already exists" +msgstr "இந்த ச்லாட்டுக்கான ஒரு சேனல் பேக் ஏற்கனவே உள்ளது" + + +msgid "This channelbag does not belong to this strip" +msgstr "இந்த சேனல் பேக் இந்த துண்டுக்கு சொந்தமானது அல்ல" + + +msgid "Slot cannot be None" +msgstr "ச்லாட் எதுவும் இருக்க முடியாது" + + msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" msgstr "எஃப்-வளைவு தரவு பாதை வெற்று, தவறான உரையாடல்" +msgid "Could not remove the F-Curve Group from the collection because it doesn't exist in the collection" +msgstr "சேகரிப்பில் இருந்து எஃப்-வளைவு குழுவிலிருந்து அகற்ற முடியவில்லை, ஏனெனில் அது சேகரிப்பில் இல்லை" + + +msgid "Cannot add slots to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first." +msgstr "'%s' என்ற மரபு நடவடிக்கைக்கு இடங்களை சேர்க்க முடியாது. முதலில் அதை ஒரு அடுக்கு செயலாக மாற்றவும்." + + +msgid "Invalid slot name '%s': name must not be empty." +msgstr "தவறான ச்லாட் பெயர் '%s': பெயர் காலியாக இருக்கக்கூடாது." + + +msgid "Cannot add layers to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first." +msgstr "ஒரு மரபு நடவடிக்கைக்கு '%s' அடுக்குகளைச் சேர்க்க முடியாது. முதலில் அதை ஒரு அடுக்கு செயலாக மாற்றவும்." + + +msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in this channelbag" +msgstr "இந்த சேனல் பேக்கில் ஏற்கனவே எஃப்-வளைவு '%s [%d]' உள்ளது" + + +msgid "F-Curve not found" +msgstr "எஃப்-வளைவு காணப்படவில்லை" + + msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" msgstr "செயல் குழு '%s' செயலில் காணப்படவில்லை '%s'" @@ -121155,10 +138985,22 @@ msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'" msgstr "காலவரிசை மார்க்கர் '%s' செயலில் காணப்படவில்லை '%s' '" +msgid "Assign action \"%s\" to \"%s\" before calling this function" +msgstr "இந்த செயல்பாட்டை அழைப்பதற்கு முன் \"%s\" க்கு \"%s\" க்கு ஒதுக்குங்கள்" + + msgid "Only armature objects are supported" msgstr "ஆர்மேச்சர் பொருள்கள் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகின்றன" +msgid "Could not change action" +msgstr "செயலை மாற்ற முடியவில்லை" + + +msgid "Cannot set slot without an assigned Action." +msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட நடவடிக்கை இல்லாமல் ச்லாட்டை அமைக்க முடியாது." + + msgid "Keying set path could not be added" msgstr "கீயிங் செட் பாதையைச் சேர்க்க முடியவில்லை" @@ -121179,6 +139021,10 @@ msgid "Driver not found in this animation data" msgstr "இந்த அனிமேசன் தரவில் இயக்கி காணப்படவில்லை" +msgid "This slot (%s) does not belong to the assigned Action" +msgstr "இந்த ச்லாட் (%s) ஒதுக்கப்பட்ட செயலுக்கு சொந்தமானது அல்ல" + + msgid "%s '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "%s ' %s' மிக நீளமானது, அதிகபட்ச நீளம் %d ஆகும்" @@ -121207,6 +139053,18 @@ msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info" msgstr "முழுமையற்ற உள்ளமைக்கப்பட்ட கீயிங் தொகுப்பு, வகை தகவலைக் காணவில்லை என்று தோன்றுகிறது" +msgid "Frame not found in annotation layer" +msgstr "சிறுகுறிப்பு அடுக்கில் சட்டகம் காணப்படவில்லை" + + +msgid "Layer not found in annotation data" +msgstr "சிறுகுறிப்பு தரவுகளில் அடுக்கு காணப்படவில்லை" + + +msgid "Frame already exists on this frame number %d" +msgstr "இந்த பிரேம் எண் %d இல் சட்டகம் ஏற்கனவே உள்ளது" + + msgid "Cannot make a bone collection a descendant of itself" msgstr "எலும்பு சேகரிப்பை ஒரு வழித்தோன்றலாக மாற்ற முடியாது" @@ -121271,10 +139129,26 @@ msgid "Background image cannot be removed" msgstr "பின்னணி படத்தை அகற்ற முடியாது" +msgid "Only available with angular bending springs." +msgstr "கோண வளைக்கும் நீரூற்றுகளுடன் மட்டுமே கிடைக்கும்." + + msgid "Collection '%s' is not an original ID" msgstr "'%s' சேகரிப்பு அசல் ஐடி அல்ல" +msgid "Could not (un)link the object '%s' because the collection '%s' is overridden" +msgstr "'%s' என்ற பொருளை (அன்) இணைக்க முடியவில்லை, ஏனெனில் '%s' சேகரிப்பு மேலெழுதப்பட்டுள்ளது" + + +msgid "Could not (un)link the object '%s' because the collection '%s' is linked" +msgstr "'%s' என்ற பொருளை '%s' இணைக்கப்பட்டுள்ளதால் (அன்) இணைக்க முடியவில்லை" + + +msgid "Could not (un)link the collection '%s' because the collection '%s' is overridden" +msgstr "'%s' சேகரிப்பை (un) இணைக்க முடியவில்லை, ஏனெனில் '%s' சேகரிப்பு மேலெழுதப்பட்டுள்ளது" + + msgid "Element not found in element collection or last element" msgstr "உறுப்பு சேகரிப்பு அல்லது கடைசி உறுப்பில் காணப்படவில்லை" @@ -121299,6 +139173,10 @@ msgid "Target is not in the constraint target list" msgstr "இலக்கு தடை இலக்கு பட்டியலில் இல்லை" +msgid "Could not assign action %s to Action Constraint %s" +msgstr "செயல் %s க்கு நடவடிக்கை %s ஐ ஒதுக்க முடியவில்லை" + + msgctxt "Action" msgid "Easing (by strength)" msgstr "எளிதாக்குதல் (வலிமையால்)" @@ -121333,6 +139211,38 @@ msgid "Curve sizes must be greater than zero" msgstr "வளைவு அளவுகள் பூச்சியத்தை விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்" +msgid "Indices must be in range" +msgstr "குறியீடுகள் வரம்பில் இருக்க வேண்டும்" + + +msgid "Indices must be sorted in ascending order" +msgstr "குறியீடுகள் ஏறுவரிசை வரிசையில் வரிசைப்படுத்தப்பட வேண்டும்" + + +msgid "Indices can't have duplicates" +msgstr "குறியீடுகளில் நகல்கள் இருக்க முடியாது" + + +msgid "Sizes must be greater than zero" +msgstr "அளவுகள் பூச்சியத்தை விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்" + + +msgid "Length of sizes must be the same as the selection size" +msgstr "அளவுகளின் நீளம் தேர்வு அளவைப் போலவே இருக்க வேண்டும்" + + +msgid "Length of reorder indices must be the same as the number of curves" +msgstr "மறுவரிசை குறியீடுகளின் நீளம் வளைவுகளின் எண்ணிக்கையைப் போலவே இருக்க வேண்டும்" + + +msgid "Reorder indices must be valid" +msgstr "மறுவரிசை குறியீடுகள் செல்லுபடியாகும்" + + +msgid "Reorder indices must not have duplicates" +msgstr "மறுவரிசை குறியீடுகளில் நகல்கள் இருக்கக்கூடாது" + + msgid "Dependency graph update requested during evaluation" msgstr "மதிப்பீட்டின் போது கோரப்பட்ட சார்பு வரைபட புதுப்பிப்பு" @@ -121377,6 +139287,10 @@ msgid "Invalid frame range (%d - %d)" msgstr "தவறான பிரேம் வரம்பு ( %d - %d)" +msgid "Invalid frame range (%d - %d). Start Frame is larger than End Frame" +msgstr "தவறான பிரேம் வரம்பு ( %d - %d). தொடக்க சட்டகம் இறுதி சட்டகத்தை விட பெரியது" + + msgid "Binary Object" msgstr "இரும பொருள்" @@ -121525,6 +139439,14 @@ msgid "Emit smoke from particles" msgstr "துகள்களிலிருந்து புகையை வெளியிடுங்கள்" +msgid "Frame already exists on frame number %d" +msgstr "சட்டகம் ஏற்கனவே பிரேம் எண் %d" + + +msgid "Frame doesn't exists on frame number %d" +msgstr "பிரேம் எண் %d இல் பிரேம் இல்லை" + + msgid "Image not packed" msgstr "படம் நிரம்பவில்லை" @@ -121541,6 +139463,10 @@ msgid "Image '%s' does not have any image data" msgstr "பட '%s' எந்த படத் தரவையும் கொண்டிருக்கவில்லை" +msgid "Image '%s' failed to load image buffer" +msgstr "பட இடையகத்தை ஏற்றுவதில் படம் '%s' தோல்வியுற்றது" + + msgid "Failed to load image texture '%s'" msgstr "பட அமைப்பை '%s' ஏற்றுவதில் தோல்வி" @@ -121678,6 +139604,10 @@ msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set" msgstr "vertex_indices_set இல் நகல் குறியீட்டு %d" +msgid "Cannot assign material '%s', it has to be used by the Grease Pencil object already" +msgstr "பொருள் '%s' ஐ ஒதுக்க முடியாது, இதை ஏற்கனவே கிரீச் பென்சில் பொருளால் பயன்படுத்த வேண்டும்" + + msgid "Unable to create new strip" msgstr "புதிய துண்டு உருவாக்க முடியவில்லை" @@ -121686,6 +139616,10 @@ msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate thi msgstr "உரிபைச் சேர்க்க முடியவில்லை (இந்த புதிய உரிபிற்கு இடமளிக்க பாதையில் எந்த இடமும் இல்லை)" +msgid "Could not assign action %s to NLA strip %s" +msgstr "NLA உரி %s க்கு நடவடிக்கை %s ஐ ஒதுக்க முடியவில்லை" + + msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'" msgstr "என்எல்ஏ உரி '%s' பாதையில் '%s' இல் காணப்படவில்லை" @@ -121718,6 +139652,10 @@ msgid "The position from the context" msgstr "சூழலில் இருந்து நிலை" +msgid "Transformation of each instance from the geometry context" +msgstr "வடிவியல் சூழலில் இருந்து ஒவ்வொரு நிகழ்வின் மாற்றமும்" + + msgid "Parent is not part of the interface" msgstr "பெற்றோர் இடைமுகத்தின் ஒரு பகுதியாக இல்லை" @@ -121775,10 +139713,18 @@ msgid "Unable to locate link in node tree" msgstr "முனை மரத்தில் இணைப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" +msgid "The links must be siblings" +msgstr "இணைப்புகள் உடன்பிறப்புகளாக இருக்க வேண்டும்" + + msgid "Cannot add socket to built-in node" msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட முனைக்கு சாக்கெட் சேர்க்க முடியாது" +msgid "Output sockets cannot be multi-input" +msgstr "வெளியீட்டு சாக்கெட்டுகள் பல உள்ளீடாக இருக்க முடியாது" + + msgid "Unable to remove socket from built-in node" msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட முனையிலிருந்து சாக்கெட்டை அகற்ற முடியவில்லை" @@ -121911,6 +139857,10 @@ msgid "%s is not supported for '%s' objects" msgstr "'%s' பொருள்களுக்கு%s ஆதரிக்கப்படவில்லை" +msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'" +msgstr "Deformgroup '%s' பொருள் '%s' '" + + msgid "Viewport not in local view" msgstr "viewport உள்ளக பார்வையில் இல்லை" @@ -122067,6 +140017,18 @@ msgid "Could not move layer from index '%d' to '%d'" msgstr "அடுக்கை குறியீட்டிலிருந்து '%d' க்கு '%d' க்கு நகர்த்த முடியவில்லை" +msgid "Only supported for \"TEMPORARY\" type regions (pop-ups)" +msgstr "\"தற்காலிக\" வகை பகுதிகளுக்கு மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகிறது (பாப்-அப்கள்)" + + +msgid "Strip type must be 'META'" +msgstr "துண்டு வகை 'மேவு' ஆக இருக்க வேண்டும்" + + +msgid "Strip type does not support modifiers" +msgstr "உரி வகை மாற்றியமைப்பாளர்களை ஆதரிக்காது" + + msgid "Modifier was not found in the stack" msgstr "மாற்றியமைப்பாளர் அடுக்கில் காணப்படவில்லை" @@ -122075,10 +140037,42 @@ msgid "Recursion detected, cannot use this strip" msgstr "மறுநிகழ்வு கண்டறியப்பட்டது, இந்த துண்டு பயன்படுத்த முடியாது" +msgid "Strips.new_sound: unable to open sound file" +msgstr "Grips.new_sound: ஒலி கோப்பைத் திறக்க முடியவில்லை" + + msgid "Blender compiled without Audaspace support" msgstr "ஆடாச்பேச் உதவி இல்லாமல் கலப்பான் தொகுக்கப்பட்டது" +msgid "Strips.new_effect: end frame not set" +msgstr "ச்ட்ரிப்ச்.நியூ_ஃபெக்ட்: இறுதி சட்டகம் அமைக்கப்படவில்லை" + + +msgid "Strips.new_effect: effect takes 1 input strip" +msgstr "ச்ட்ரிப்ச்.நியூ_ஃபெக்ட்: விளைவு 1 உள்ளீட்டு துண்டு எடுக்கும்" + + +msgid "Strips.new_effect: effect takes 2 input strips" +msgstr "ச்ட்ரிப்ச்.நியூ_ஃபெக்ட்: விளைவு 2 உள்ளீட்டு கீற்றுகளை எடுக்கும்" + + +msgid "StripElements.pop: cannot pop the last element" +msgstr "Striplements.pop: கடைசி உறுப்பை பாப் செய்ய முடியாது" + + +msgid "StripElements.pop: index out of range" +msgstr "Striplements.pop: குறியீட்டு வரம்பிற்கு வெளியே" + + +msgid "Strips.new_effect: effect expects more than 2 inputs (%d, should never happen!)" +msgstr "ச்ட்ரிப்ச்.நியூ_ஃபெக்ட்: விளைவு 2 க்கும் மேற்பட்ட உள்ளீடுகளை எதிர்பார்க்கிறது (%d, ஒருபோதும் நடக்கக்கூடாது!)" + + +msgid "Strip '%s' not in scene '%s'" +msgstr "உரி '%s' காட்சியில் இல்லை '%s'" + + msgid "Sound not packed" msgstr "ஒலி நிரம்பவில்லை" @@ -122087,6 +140081,29 @@ msgid "Scripting" msgstr "ச்கிரிப்டிங்" +msgid "Only directories can be chosen for the current operation." +msgstr "தற்போதைய செயல்பாட்டிற்கு கோப்பகங்களை மட்டுமே தேர்வு செய்ய முடியும்." + + +msgid "Sort the asset list alphabetically" +msgstr "சொத்து பட்டியலை அகர வரிசைப்படி வரிசைப்படுத்தவும்" + + +msgctxt "Render Layer" +msgid "General" +msgstr "பொது" + + +msgctxt "Render Layer" +msgid "Data" +msgstr "தகவல்கள்" + + +msgctxt "Render Layer" +msgid "Shader AOV" +msgstr "சேடர் ஏவ்" + + msgid "'show_locked_time' is not supported for the '%s' editor" msgstr "'%s' திருத்திக்கு 'show_locked_time' ஆதரிக்கப்படவில்லை" @@ -122127,6 +140144,10 @@ msgid "Registering asset shelf class: '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "சொத்து அலமாரியை பதிவு செய்தல்: ' %s' மிக நீளமானது, அதிகபட்ச நீளம் %d" +msgid "Registering asset shelf class: '%s' has been registered before, unregistering previous" +msgstr "சொத்து அலமாரியை பதிவு செய்தல்: முந்தைய பதிவு செய்யப்படாமல் '%s' முன்பே பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது" + + msgid "Registering file handler class: '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "கோப்பு ஏண்ட்லர் வகுப்பைப் பதிவுசெய்தல்: ' %s' மிக நீளமானது, அதிகபட்ச நீளம் %d" @@ -122135,6 +140156,14 @@ msgid "Layout panels can not be used in this context" msgstr "இந்த சூழலில் தளவமைப்பு பேனல்களை பயன்படுத்த முடியாது" +msgid "template_popup_confirm used outside of a popup" +msgstr "ஒரு பாப்அப்பிற்கு வெளியே பயன்படுத்தப்படும் வார்ப்புரு_போப்யூப்_கன்ஃப்" + + +msgid "Launched with \"--offline-mode\", cannot be changed" +msgstr "\"-ஆஃப்லைன்-மோட்\" உடன் தொடங்கப்பட்டது, மாற்ற முடியாது" + + msgid "Script directory not found" msgstr "கைஉரை அடைவு காணப்படவில்லை" @@ -122159,6 +140188,245 @@ msgid "Font not packed" msgstr "எழுத்துரு நிரம்பவில்லை" +msgid "Font is not editable" +msgstr "எழுத்துரு திருத்தக்கூடியது அல்ல" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Left" +msgstr "இடது" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Middle" +msgstr "நடுத்தர" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Right" +msgstr "வலது" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button4" +msgstr "பொத்தான் 4" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button5" +msgstr "பொத்தான் 5" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button6" +msgstr "பொத்தான் 6" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button7" +msgstr "பொத்தான் 7" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Move" +msgstr "நகர்த்தவும்" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Motion" +msgstr "இயக்கம்" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Menu" +msgstr "பட்டியல்" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Fit" +msgstr "பொருத்தம்" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Top" +msgstr "மேலே" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Bottom" +msgstr "கீழே" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Front" +msgstr "முன்" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Back" +msgstr "பின்" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Isometric 1" +msgstr "ஐசோமெட்ரிக் 1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Isometric 2" +msgstr "ஐசோமெட்ரிக் 2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Roll CW" +msgstr "ரோல் சி.டபிள்யூ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Roll CCW" +msgstr "ரோல் சி.சி.டபிள்யூ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Spin CW" +msgstr "சுழல் சி.டபிள்யூ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Spin CCW" +msgstr "சி.சி.டபிள்யூ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Tilt CW" +msgstr "சாய் சி.டபிள்யூ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Tilt CCW" +msgstr "சாய் சி.சி.டபிள்யூ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Rotate" +msgstr "சுழற்றுங்கள்" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Pan/Zoom" +msgstr "பான்/சூம்" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Dominant" +msgstr "ஆதிக்கம்" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Plus" +msgstr "பிளச்" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Minus" +msgstr "கழித்தல்" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "View 1" +msgstr "காண்க 1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "View 2" +msgstr "காண்க 2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "View 3" +msgstr "காண்க 3" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 1" +msgstr "பொத்தான் 1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 2" +msgstr "பொத்தான் 2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 3" +msgstr "பொத்தான் 3" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 4" +msgstr "பொத்தான் 4" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 5" +msgstr "பொத்தான் 5" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 6" +msgstr "பொத்தான் 6" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 7" +msgstr "பொத்தான் 7" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 8" +msgstr "பொத்தான் 8" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 9" +msgstr "பொத்தான் 9" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 10" +msgstr "பொத்தான் 10" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 11" +msgstr "பொத்தான் 11" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 12" +msgstr "பொத்தான் 12" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Enter" +msgstr "உள்ளிடவும்" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Alt" +msgstr "மாற்று" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Shift" +msgstr "உயர்த்து" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Ctrl" +msgstr "கட்டுப்பாடு" + + msgid "No active window in context!" msgstr "சூழலில் செயலில் சாளரம் இல்லை!" @@ -122179,6 +140447,10 @@ msgid "Property value not in enumeration" msgstr "சொத்து மதிப்பு கணக்கீட்டில் இல்லை" +msgid "context \"window\" is None" +msgstr "சூழல் \"சாளரம்\" எதுவும் இல்லை" + + msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled" msgstr "'--enable-event-simulate' உடன் இயங்கவில்லை" @@ -122231,6 +140503,10 @@ msgid "GizmoType '%s' not known" msgstr "கிச்மோடைப் '%s' தெரியவில்லை" +msgid "GizmoType '%s' is for a 3D gizmo-group. The 'draw_select' callback is set where only 'test_select' will be used." +msgstr "கிச்மோடைப் '%s' என்பது 3D கிச்மோ-குழுவிற்கு. 'DEST_SELECT' மட்டுமே பயன்படுத்தப்படும், 'draw_select' திரும்பப்பெறுதல் அமைக்கப்பட்டுள்ளது." + + msgid "%s area type does not support gizmos" msgstr "%s பரப்பு வகை கிச்மோசை ஆதரிக்காது" @@ -122415,10 +140691,22 @@ msgid "Refresh" msgstr "புதுப்பிப்பு" +msgid "Effective Range" +msgstr "பயனுள்ள வரம்பு" + + +msgid "Fading" +msgstr "குன்றல்" + + msgid "Weight Output" msgstr "எடை வெளியீடு" +msgid "Offset Start" +msgstr "ஆஃப்செட் தொடக்க" + + msgid "Curvature" msgstr "வளைவு" @@ -122443,10 +140731,22 @@ msgid "Stroke Fit Method" msgstr "வீச்சு பொருத்தம் முறை" +msgid "TextureMapping" +msgstr "டெக்ச்டூர்மேப்பிங்" + + msgid "TimeOffset" msgstr "காலக்கெடு" +msgid "Weight Angle" +msgstr "எடை கோணம்" + + +msgid "Weight Proximity" +msgstr "எடை அருகாமை" + + msgid "Recenter" msgstr "சமீபத்தியவர்" @@ -122555,6 +140855,10 @@ msgid "Towards Custom Camera" msgstr "தனிப்பயன் கேமராவை நோக்கி" +msgid "Cached from the first Line Art modifier" +msgstr "முதல் வரி கலை மாற்றியமைப்பிலிருந்து தற்காலிகமாக சேமிக்கப்பட்டது" + + msgid "Object is not in front" msgstr "பொருள் முன்னால் இல்லை" @@ -122567,6 +140871,14 @@ msgid "Object is shown in front" msgstr "பொருள் முன்னால் காட்டப்பட்டுள்ளது" +msgid "Cached from the first Line Art modifier." +msgstr "முதல் வரி கலை மாற்றியமைப்பிலிருந்து தற்காலிகமாக சேமிக்கப்பட்டது." + + +msgid "Lineart" +msgstr "நேரியல்" + + msgctxt "GPencil" msgid "Cast Shadow" msgstr "நிழல் வார்ப்பு" @@ -122680,6 +140992,10 @@ msgid "MeshSequenceCache" msgstr "கண்ணி வரிசை தற்காலிக சேமிப்பு" +msgid "Could not create cache reader for file %s" +msgstr "கோப்பு %s க்கு கேச் ரீடரை உருவாக்க முடியவில்லை" + + msgid "Could not create reader for file %s" msgstr "கோப்பு %s க்கு வாசகரை உருவாக்க முடியவில்லை" @@ -122741,6 +141057,10 @@ msgid "Bake Path" msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் பாதை" +msgid "Warnings ({})" +msgstr "எச்சரிக்கைகள் ({})" + + msgid "Output Attributes" msgstr "வெளியீட்டு பண்புக்கூறுகள்" @@ -122818,6 +141138,10 @@ msgid "ParticleInstance" msgstr "துகள்" +msgid "Settings are inside the Particles tab" +msgstr "அமைப்புகள் துகள்கள் தாவலுக்குள் உள்ளன" + + msgctxt "Operator" msgid "Convert to Mesh" msgstr "கண்ணிக்கு மாற்றவும்" @@ -122827,6 +141151,14 @@ msgid "Built without Remesh modifier" msgstr "remesh மாற்றியமைப்பாளர் இல்லாமல் கட்டப்பட்டது" +msgid "Zero voxel size cannot be solved" +msgstr "சுழிய வோக்சல் அளவை தீர்க்க முடியாது" + + +msgid "Zero scale cannot be solved" +msgstr "சுழிய அளவை தீர்க்க முடியாது" + + msgid "Axis Object" msgstr "அச்சு பொருள்" @@ -122912,6 +141244,22 @@ msgid "Adaptive Subdivision" msgstr "தகவமைப்பு துணைப்பிரிவு" +msgid "Sharp edges or custom normals detected, disabling GPU subdivision" +msgstr "கூர்மையான விளிம்புகள் அல்லது தனிப்பயன் இயல்புகள் கண்டறியப்பட்டன, சி.பீ.யூ துணைப்பிரிவை முடக்குகின்றன" + + +msgid "Using both CPU and GPU subdivision" +msgstr "சிபியு மற்றும் GPU துணைப்பிரிவு இரண்டையும் பயன்படுத்துதல்" + + +msgid "Viewport {:.2f} px" +msgstr "ViewPort {:.2f} px" + + +msgid "Render {:.2f} px" +msgstr "வழங்குதல் {:.2f} px" + + msgid "SurfaceDeform" msgstr "வெளிப்படையானது" @@ -122960,10 +141308,19 @@ msgid "Target vertices changed from %u to %u" msgstr "இலக்கு செங்குத்துகள் %u இலிருந்து %u ஆக மாற்றப்பட்டன" +msgid "Apply (All Keyframes)" +msgstr "விண்ணப்பிக்கவும் (அனைத்து கீஃப்ரேம்களும்)" + + msgid "External library data" msgstr "வெளிப்புற நூலக தரவு" +msgctxt "Operator" +msgid "Apply (Active Keyframe)" +msgstr "விண்ணப்பிக்கவும் (செயலில் கீஃப்ரேம்)" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply as Shape Key" msgstr "வடிவ விசையாக பொருந்தும்" @@ -122994,6 +141351,19 @@ msgid "UVWarp" msgstr "uvwarp" +msgctxt "Modifier" +msgid "To" +msgstr "பெறுநர்" + + +msgid "Sample Radius" +msgstr "மாதிரி ஆரம்" + + +msgid "Mid Level" +msgstr "நடுப்பகுதி" + + msgid "Cannot find '%s' grid" msgstr "'%s' கட்டத்தைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" @@ -123098,6 +141468,10 @@ msgid "Midtones" msgstr "மிடோன்கள்" +msgid "Disabled, built without OpenColorIO" +msgstr "முடக்கப்பட்டது, ஓபன்கோலோரியோ இல்லாமல் கட்டப்பட்டது" + + msgid "Upper Left" msgstr "மேல் இடது" @@ -123122,6 +141496,22 @@ msgid "Pick" msgstr "தேர்ந்தெடு" +msgid "Amount of influence the node exerts on the image" +msgstr "படத்தின் மீது முனை செலுத்தும் செல்வாக்கின் அளவு" + + +msgid "Image/Color input on which RGB color transformation will be applied" +msgstr "படம்/வண்ண உள்ளீடு எந்த RGB வண்ண மாற்றம் பயன்படுத்தப்படும்" + + +msgid "Input color that should be mapped to black" +msgstr "உள்ளீட்டு வண்ணம் கருப்பு நிறத்தில் பொருத்தப்பட வேண்டும்" + + +msgid "Input color that should be mapped to white" +msgstr "வெள்ளை நிறத்தில் பொருத்தப்பட வேண்டிய உள்ளீட்டு நிறம்" + + msgid "Bokeh Type:" msgstr "பொக்கே வகை:" @@ -123130,6 +141520,18 @@ msgid "Prefilter:" msgstr "முன்னுரிமை:" +msgid "Quality:" +msgstr "தரம்:" + + +msgid "Disabled. Built without OpenImageDenoise" +msgstr "முடக்கப்பட்டது. திறந்த உருவமின்றி கட்டப்பட்டது" + + +msgid "Disabled. Platform not supported" +msgstr "முடக்கப்பட்டது. தளம் ஆதரிக்கப்படவில்லை" + + msgid "Image 1" msgstr "படம் 1" @@ -123182,18 +141584,90 @@ msgid "Format:" msgstr "வடிவம்:" +msgid "" +"Gamma correction value, applied as color^gamma.\n" +"Typically used to convert from gamma encoded to linear color space, or in the reverse direction with 1/gamma" +msgstr "" +"காமா திருத்தம் மதிப்பு, வண்ணமாக பயன்படுத்தப்படுகிறது^காமா.\n" +" பொதுவாக காமாவிலிருந்து குறியிடப்பட்ட நேரியல் வண்ண இடத்திற்கு அல்லது 1/காமா உடன் தலைகீழ் திசையில் மாற்ற பயன்படுகிறது" + + +msgid "Disabled, built without FFTW" +msgstr "முடக்கப்பட்டது, FFTW இல்லாமல் கட்டப்பட்டது" + + +msgid "Streaks Angle" +msgstr "ச்ட்ரீக்ச் கோணம்" + + msgid "Glare" msgstr "கண்ணை கூசும்" +msgid "The image with the generated glare added" +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட கண்ணை கூசும் படம் சேர்க்கப்பட்டது" + + +msgid "The generated glare" +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட கண்ணை கூசும்" + + +msgid "The extracted highlights from which the glare was generated" +msgstr "கண்ணை கூசும் சிறப்பம்சங்கள்" + + +msgid "The brightness level at which pixels are considered part of the highlights that produce a glare" +msgstr "ஒரு கண்ணை கூசும் சிறப்பம்சங்களின் ஒரு பகுதியாக படப்புள்ளிகள் கருதப்படும் பிரகாச நிலை" + + +msgid "The smoothness of the extracted highlights" +msgstr "பிரித்தெடுக்கப்பட்ட சிறப்பம்சங்களின் மென்மையானது" + + +msgid "Adjusts the brightness of the glare" +msgstr "கண்ணை கூசும் பிரகாசத்தை சரிசெய்கிறது" + + +msgid "Adjusts the saturation of the glare" +msgstr "கண்ணை கூசும் செறிவூட்டலை சரிசெய்கிறது" + + +msgid "Tints the glare. Consider desaturating the glare to more accurate tinting" +msgstr "கண்ணை கூசும். கண்ணை கூசுவதை மிகவும் துல்லியமான சாயலுக்காகக் கருதுங்கள்" + + +msgid "The size of the glare relative to the image. 1 means the glare covers the entire image, 0.5 means the glare covers half the image, and so on" +msgstr "படத்துடன் தொடர்புடைய கண்ணை கூசும் அளவு. 1 என்றால் கண்ணை கூசும் முழு படத்தையும் உள்ளடக்கியது, 0.5 என்றால் கண்ணை கூசும் பாதி படத்தை உள்ளடக்கியது, மற்றும் பல" + + +msgid "The number of streaks" +msgstr "கோடுகளின் எண்ணிக்கை" + + +msgid "The angle that the first streak makes with the horizontal axis" +msgstr "கிடைமட்ட அச்சுடன் முதல் ச்ட்ரீக் செய்யும் கோணம்" + + +msgid "The number of ghosts for Ghost glare or the quality and spread of Glare for Streaks and Simple Star" +msgstr "கோச்ட் கண்ணை கூசுவதற்கான பேய்களின் எண்ணிக்கை அல்லது கோடுகள் மற்றும் எளிய நட்சத்திரங்களுக்கான கண்ணை கூசும் தகுதி மற்றும் பரவல்" + + msgid "Streak fade-out factor" msgstr "ச்ட்ரீக் ஃபேட்-அவுட் காரணி" +msgid "Modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect" +msgstr "ச்பெக்ட்ரல் சிதறல் விளைவுக்காக கோடுகள் மற்றும் பேய்களின் வண்ணங்களை மாற்றியமைக்கிறது" + + msgid "ID value" msgstr "ஐடி மதிப்பு" +msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" +msgstr "வியூபோர்ட் இசையமைப்பாளரில் வழங்குதல் பாச்கள் ஈவியில் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகின்றன" + + msgid "Viewport compositor setup not fully supported" msgstr "viewport pumpositor அமைப்பு முழுமையாக ஆதரிக்கப்படவில்லை" @@ -123250,6 +141724,35 @@ msgid "Cr" msgstr "சிஆர்" +msgctxt "Color" +msgid "H" +msgstr "ம" + + +msgctxt "Color" +msgid "S" +msgstr "கள்" + + +msgctxt "Color" +msgid "V" +msgstr "V" + + +msgctxt "Color" +msgid "Y" +msgstr "ஒய்" + + +msgctxt "Color" +msgid "U" +msgstr "உ" + + +msgid "Texture nodes not supported in the Viewport compositor" +msgstr "வியூபோர்ட் இசையமைப்பில் அமைப்பு முனைகள் ஆதரிக்கப்படவில்லை" + + msgid "Val" msgstr "வால்" @@ -123258,6 +141761,98 @@ msgid "Not a geometry node tree" msgstr "ஒரு வடிவியல் முனை மரம் அல்ல" +msgid "Use the \"Align Rotation to Vector\" node instead" +msgstr "அதற்கு பதிலாக \"சுழற்சியை திசைதிருப்பவும்\" முனையைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "The primary and secondary axis have to be different" +msgstr "முதன்மை மற்றும் இரண்டாம் நிலை அச்சு வித்தியாசமாக இருக்க வேண்டும்" + + +msgid "Equal Axes" +msgstr "சம அச்சுகள்" + + +msgid "Column 1 Row 1" +msgstr "நெடுவரிசை 1 வரிசை 1" + + +msgid "Column 1 Row 2" +msgstr "நெடுவரிசை 1 வரிசை 2" + + +msgid "Column 1 Row 3" +msgstr "நெடுவரிசை 1 வரிசை 3" + + +msgid "Column 1 Row 4" +msgstr "நெடுவரிசை 1 வரிசை 4" + + +msgid "Column 2 Row 1" +msgstr "நெடுவரிசை 2 வரிசை 1" + + +msgid "Column 2 Row 2" +msgstr "நெடுவரிசை 2 வரிசை 2" + + +msgid "Column 2 Row 3" +msgstr "நெடுவரிசை 2 வரிசை 3" + + +msgid "Column 2 Row 4" +msgstr "நெடுவரிசை 2 வரிசை 4" + + +msgid "Column 3 Row 1" +msgstr "நெடுவரிசை 3 வரிசை 1" + + +msgid "Column 3 Row 2" +msgstr "நெடுவரிசை 3 வரிசை 2" + + +msgid "Column 3 Row 3" +msgstr "நெடுவரிசை 3 வரிசை 3" + + +msgid "Column 3 Row 4" +msgstr "நெடுவரிசை 3 வரிசை 4" + + +msgid "Column 4 Row 1" +msgstr "நெடுவரிசை 4 வரிசை 1" + + +msgid "Column 4 Row 2" +msgstr "நெடுவரிசை 4 வரிசை 2" + + +msgid "Column 4 Row 3" +msgstr "நெடுவரிசை 4 வரிசை 3" + + +msgid "Column 4 Row 4" +msgstr "நெடுவரிசை 4 வரிசை 4" + + +msgid "Column 1" +msgstr "நெடுவரிசை 1" + + +msgid "Column 2" +msgstr "நெடுவரிசை 2" + + +msgid "Column 3" +msgstr "நெடுவரிசை 3" + + +msgid "Column 4" +msgstr "நெடுவரிசை 4" + + msgid "C" msgstr "c" @@ -123276,6 +141871,19 @@ msgid "B" msgstr "b" +msgid "First Found" +msgstr "முதலில் கிடைத்தது" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியவில்லை" + + +msgid "Hash" +msgstr "ஆச்" + + msgid "Line Break" msgstr "வரி இடைவெளி" @@ -123289,10 +141897,26 @@ msgid "Addend" msgstr "கூடுதல்" +msgid "Invertible" +msgstr "தலைகீழ்" + + +msgid "The inverted matrix or the identity matrix if the input is not invertible" +msgstr "உள்ளீடு தலைகீழாக இல்லாவிட்டால் தலைகீழ் மேட்ரிக்ச் அல்லது அடையாள அணி" + + +msgid "True if the input matrix is invertible" +msgstr "உள்ளீட்டு மேட்ரிக்ச் தலைகீழாக இருந்தால் உண்மை" + + msgid "The string to find in the input string" msgstr "உள்ளீட்டு சரத்தில் கண்டுபிடிக்க சரம்" +msgid "Determinant" +msgstr "அணிக்கோவை" + + msgid "The string to replace each match with" msgstr "ஒவ்வொரு போட்டியையும் மாற்றுவதற்கான சரம்" @@ -123309,10 +141933,6 @@ msgid "Decimals" msgstr "தசமங்கள்" -msgid "Geometry Node Editor" -msgstr "வடிவியல் முனை ஆசிரியர்" - - msgid "Node must be run as tool" msgstr "முனை கருவியாக இயக்கப்பட வேண்டும்" @@ -123353,6 +141973,10 @@ msgid "The total of all of the values in the corresponding group" msgstr "தொடர்புடைய குழுவில் உள்ள அனைத்து மதிப்புகளின் மொத்தம்" +msgid "Capture Items" +msgstr "உருப்படிகளைப் பிடிக்கவும்" + + msgid "The attribute output cannot be used without the geometry output" msgstr "பண்புக்கூறு வெளியீட்டை வடிவியல் வெளியீடு இல்லாமல் பயன்படுத்த முடியாது" @@ -123377,10 +142001,30 @@ msgid "Layer Count" msgstr "அடுக்கு எண்ணிக்கை" +msgid "Sum" +msgstr "தொகை" + + +msgid "Standard Deviation" +msgstr "திட்டவிலக்கல், நியம விலகல்" + + +msgid "Variance" +msgstr "மாறுபாட்டெண்" + + msgid "Bake Items" msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் உருப்படிகள்" +msgid "Bake to Disk" +msgstr "வட்டுக்கு சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" + + +msgid "Bake Packed" +msgstr "சுட்டுக்கொள்ள பேக்" + + msgid "Data-Block References" msgstr "தரவு-தொகுதி குறிப்புகள்" @@ -123393,6 +142037,18 @@ msgid "Baked {} - {}" msgstr "வேகவைத்த {} - {}" +msgid "{} ({} packed)" +msgstr "{} ({} பேக்)" + + +msgid "{} ({} on disk)" +msgstr "{} ({} வட்டில்)" + + +msgid "Frames {} - {}" +msgstr "பிரேம்கள் {} - {}" + + msgid "How many times to blur the values for all elements" msgstr "அனைத்து உறுப்புகளுக்கும் மதிப்புகளை மங்கச் செய்ய எத்தனை முறை" @@ -123417,10 +142073,26 @@ msgid "Intersecting Edges" msgstr "வெட்டும் விளிம்புகள்" +msgid "Use Radius" +msgstr "ஆரம் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "For curves, point clouds, and Grease Pencil, take the radius attribute into account when computing the bounds." +msgstr "வளைவுகள், புள்ளி மேகங்கள் மற்றும் கிரீச் பென்சில் ஆகியவற்றைப் பொறுத்தவரை, எல்லைகளை கணக்கிடும்போது ஆரம் பண்புக்கூறுகளை கணக்கில் எடுத்துக்கொள்ளுங்கள்." + + +msgid "Is Orthographic" +msgstr "ஆர்த்தோகிராஃபிக்" + + msgid "Collection contains current object" msgstr "சேகரிப்பில் தற்போதைய பொருள் உள்ளது" +msgid "Can't access collections geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" +msgstr "சேகரிப்பு வடிவவியலை அணுக முடியாது, ஏனெனில் இது இன்னும் மதிப்பீடு செய்யப்படவில்லை. சார்பு சுழற்சி இருக்கும்போது இது நிகழலாம்" + + msgid "Separate Children" msgstr "குழந்தைகளை பிரிக்கவும்" @@ -123762,6 +142434,10 @@ msgid "Profile Curve" msgstr "சுயவிவர வளைவு" +msgid "Scale of the profile at each point" +msgstr "ஒவ்வொரு கட்டத்திலும் சுயவிவரத்தின் அளவு" + + msgid "If the profile spline is cyclic, fill the ends of the generated mesh with N-gons" msgstr "சுயவிவர ச்ப்லைன் சுழற்சியாக இருந்தால், உருவாக்கப்பட்ட கண்ணி முனைகளை n- கோன்களுடன் நிரப்பவும்" @@ -123842,6 +142518,30 @@ msgid "End (Length)" msgstr "முடிவு (நீளம்)" +msgid "Non-instance curves are ignored" +msgstr "நிகழ்வு அல்லாத வளைவுகள் புறக்கணிக்கப்படுகின்றன" + + +msgid "Instances are ignored" +msgstr "நிகழ்வுகள் புறக்கணிக்கப்படுகின்றன" + + +msgid "Instances as Layers" +msgstr "அடுக்குகளாக நிகழ்வுகள்" + + +msgid "Either plain curves or curve instances" +msgstr "வெற்று வளைவுகள் அல்லது வளைவு நிகழ்வுகள்" + + +msgid "Either a curve or instance selection" +msgstr "ஒரு வளைவு அல்லது நிகழ்வு தேர்வு" + + +msgid "Create a separate layer for each instance" +msgstr "ஒவ்வொரு நிகழ்விற்கும் ஒரு தனி அடுக்கை உருவாக்கவும்" + + msgid "Node only works for curves objects" msgstr "முனை வளைவுகள் பொருள்களுக்கு மட்டுமே வேலை செய்கிறது" @@ -123882,6 +142582,10 @@ msgid "The parts of the geometry to be deleted" msgstr "நீக்கப்பட வேண்டிய வடிவவியலின் பகுதிகள்" +msgid "When combined with each voxel's value, determines the number of points to sample per unit volume" +msgstr "ஒவ்வொரு வோக்சலின் மதிப்புடனும் இணைந்தால், ஒரு யூனிட் தொகுதிக்கு மாதிரிக்கான புள்ளிகளின் எண்ணிக்கையை தீர்மானிக்கிறது" + + msgid "Seed used by the random number generator to generate random points" msgstr "சீரற்ற புள்ளிகளை உருவாக்க சீரற்ற எண் செனரேட்டரால் பயன்படுத்தப்படும் விதை" @@ -123890,6 +142594,10 @@ msgid "Spacing between grid points" msgstr "கட்டம் புள்ளிகளுக்கு இடையில் இடைவெளி" +msgid "Minimum density of a voxel to contain a grid point" +msgstr "ஒரு கட்டம் புள்ளியைக் கொண்டிருக்க ஒரு வோக்சலின் குறைந்தபட்ச அடர்த்தி" + + msgid "Number of points to sample per unit volume" msgstr "ஒரு யூனிட் தொகுதிக்கு மாதிரிக்கான புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை" @@ -123955,6 +142663,102 @@ msgid "Top" msgstr "மேலே" +msgid "Input Fields" +msgstr "உள்ளீட்டு புலங்கள்" + + +msgid "Main Geometry" +msgstr "முதன்மை வடிவியல்" + + +msgid "Generated Geometry" +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட வடிவியல்" + + +msgid "For Each Element" +msgstr "ஒவ்வொரு உறுப்புக்கும்" + + +msgid "Each output field has to correspond to a geometry that is above it" +msgstr "ஒவ்வொரு வெளியீட்டு புலமும் அதற்கு மேலே உள்ள ஒரு வடிவவியலுடன் ஒத்திருக்க வேண்டும்" + + +msgid "Missing Geometry" +msgstr "வடிவியல் இல்லை" + + +msgid "Element" +msgstr "தனிமம்" + + +msgid "Index of the element in the source geometry. Note that the same index can occur more than once when iterating over multiple components at once" +msgstr "மூல வடிவவியலில் உள்ள உறுப்பின் அட்டவணை. ஒரே நேரத்தில் பல கூறுகளை மறுபரிசீலனை செய்யும் போது ஒரே குறியீடு ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட முறை ஏற்படலாம் என்பதை நினைவில் கொள்க" + + +msgid "Single-element geometry for the current iteration. Note that it can be quite inefficient to split up large geometries into many small geometries" +msgstr "தற்போதைய மறு செய்கைக்கான ஒற்றை-உறுப்பு வடிவியல். பெரிய வடிவவியல்களை பல சிறிய வடிவவியல்களாகப் பிரிப்பது மிகவும் திறமையற்றது என்பதை நினைவில் கொள்க" + + +msgid "Geometry whose elements are iterated over" +msgstr "வடிவியல் அதன் கூறுகள் மீண்டும் செய்யப்படுகின்றன" + + +msgid "Selection on the iteration domain" +msgstr "மறு செய்கை களத்தில் தேர்வு" + + +msgid "Field that is evaluated on the iteration domain" +msgstr "மறு செய்கை களத்தில் மதிப்பீடு செய்யப்படும் புலம்" + + +msgid "Evaluated field value for the current element" +msgstr "தற்போதைய உறுப்புக்கான புல மதிப்பு மதிப்பீடு செய்யப்பட்டது" + + +msgid "The original input geometry with potentially new attributes that are output by the zone" +msgstr "மண்டலத்தின் வெளியீட்டில் புதிய பண்புகளைக் கொண்ட அசல் உள்ளீட்டு வடிவியல்" + + +msgid "Attribute value that will be stored for the current element on the main geometry" +msgstr "முக்கிய வடிவவியலில் தற்போதைய உறுப்புக்காக சேமிக்கப்படும் பண்புக்கூறு மதிப்பு" + + +msgid "Attribute on the geometry above" +msgstr "மேலே உள்ள வடிவவியலில் பண்புக்கூறு" + + +msgid "Geometry generated in the current iteration. Will be joined with geometries from all other iterations" +msgstr "தற்போதைய மறு செய்கையில் உருவாக்கப்பட்ட வடிவியல். மற்ற எல்லா மறு செய்கைகளிலிருந்தும் வடிவவியலுடன் இணைக்கப்படும்" + + +msgid "Result of joining generated geometries from each iteration" +msgstr "ஒவ்வொரு மறு செய்கையிலிருந்தும் உருவாக்கப்பட்ட வடிவவியல்களில் சேருவதன் விளைவாக" + + +msgid "Field that will be stored as attribute on the geometry above" +msgstr "மேலே உள்ள வடிவவியலில் பண்புக்கூறாக சேமிக்கப்படும் புலம்" + + +msgid "If true, the gizmo is displayed in screen space. Otherwise it's in object space" +msgstr "உண்மை என்றால், கிச்மோ திரை இடத்தில் காட்டப்படும். இல்லையெனில் அது பொருள் இடத்தில் உள்ளது" + + +msgid "Local rotation of the gizmo. Only used if the local transforms are used in the 3D view" +msgstr "கிச்மோவின் உள்ளக சுழற்சி. 3D பார்வையில் உள்ளக மாற்றங்கள் பயன்படுத்தப்பட்டால் மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது" + + +msgid "Layers as Instances" +msgstr "அடுக்குகள் நிகழ்வுகளாக" + + +msgid "Select the layers to convert" +msgstr "மாற்ற அடுக்குகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Create a separate curve instance for every layer" +msgstr "ஒவ்வொரு அடுக்குக்கும் ஒரு தனி வளைவு உதாரணத்தை உருவாக்கவும்" + + msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh" msgstr "வாசலை விட பெரிய மதிப்புகள் உருவாக்கப்பட்ட கண்ணிக்குள் உள்ளன" @@ -123983,10 +142787,66 @@ msgid "Texture coordinates from 0 to 1" msgstr "அமைப்பு 0 முதல் 1 வரை ஒருங்கிணைக்கிறது" +msgid "Delimiter must be a single character" +msgstr "டிலிமிட்டர் ஒரு எழுத்துக்குறியாக இருக்க வேண்டும்" + + +msgid "" +"Delimiter must not be \\n" +", \\r, \" or \\" +msgstr "" +"பிரிப்பான் \\n" +", \\r, \" அல்லது \\ ஆக இருக்கக் கூடாது" + + +msgid "Disabled, Blender was compiled without CSV I/O" +msgstr "முடக்கப்பட்ட, சி.எச்.வி I/O இல்லாமல் பிளெண்டர் தொகுக்கப்பட்டது" + + msgid "Delimiter" msgstr "பிரிப்பான்" +msgid "Path to a CSV file" +msgstr "ஒரு காபிம கோப்பிற்கான பாதை" + + +msgid "Disabled, Blender was compiled without OBJ I/O" +msgstr "முடக்கப்பட்ட, பிளெண்டர் OBJ I/O இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது" + + +msgid "Path to a OBJ file" +msgstr "ஒரு OBJ கோப்பிற்கான பாதை" + + +msgid "Disabled, Blender was compiled without PLY I/O" +msgstr "முடக்கப்பட்டது, பிளெண்டர் பிளை I/O இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது" + + +msgid "Path to a PLY file" +msgstr "ஒரு பிளை கோப்புக்கான பாதை" + + +msgid "Disabled, Blender was compiled without STL I/O" +msgstr "முடக்கப்பட்டது, பிளெண்டர் STL I/O இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது" + + +msgid "Path to a STL file" +msgstr "ஒரு எச்.டி.எல் கோப்பிற்கான பாதை" + + +msgid "Cannot open file: {}" +msgstr "கோப்பைத் திறக்க முடியாது: {}" + + +msgid "File contains invalid UTF-8 characters" +msgstr "கோப்பில் தவறான UTF-8 எழுத்துக்கள் உள்ளன" + + +msgid "Path to a text file" +msgstr "உரை கோப்பிற்கான பாதை" + + msgid "Has Neighbor" msgstr "அண்டை வீட்டார்" @@ -123995,6 +142855,10 @@ msgid "Index of nearest element" msgstr "அருகிலுள்ள உறுப்பின் அட்டவணை" +msgid "Add Item" +msgstr "உருப்படியைச் சேர்க்கவும்" + + msgid "The camera used for rendering the scene" msgstr "காட்சியை வழங்க கேமரா பயன்படுத்தப்படுகிறது" @@ -124003,6 +142867,11 @@ msgid "Output the handle positions relative to the corresponding control point i msgstr "வடிவவியலின் உள்ளக இடத்திற்கு பதிலாக தொடர்புடைய கட்டுப்பாட்டு புள்ளியுடன் தொடர்புடைய கைப்பிடி நிலைகளை வெளியிடுங்கள்" +msgctxt "Mesh" +msgid "Smooth" +msgstr "மென்மையான" + + msgid "The values from the \"id\" attribute on points, or the index if that attribute does not exist" msgstr "புள்ளிகளில் \"ஐடி\" பண்புக்கூறு அல்லது அந்த பண்புக்கூறு இல்லாவிட்டால் குறியீட்டிலிருந்து மதிப்புகள்" @@ -124092,6 +142961,11 @@ msgid "Face Area Field" msgstr "முகம் பரப்பு புலம்" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Planar" +msgstr "பிளானர்" + + msgid "The distance a point can be from the surface before the face is no longer considered planar" msgstr "முகம் இனி பிளானராக கருதப்படுவதற்கு முன்பு ஒரு புள்ளி மேற்பரப்பில் இருந்து இருக்கக்கூடிய தூரம்" @@ -124148,6 +143022,10 @@ msgid "Vertex Face Count Field" msgstr "வெர்டெக்ச் முகம் எண்ணிக்கை புலம்" +msgid "Anonymous attributes can't be accessed by name" +msgstr "அநாமதேய பண்புகளை பெயரால் அணுக முடியாது" + + msgid "End Vertex" msgstr "வெர்டெக்ச் இறுதி" @@ -124284,6 +143162,10 @@ msgid "Material Selection node" msgstr "மூலப்பொருள் தேர்வு முனை" +msgid "Menu Items" +msgstr "பட்டியல் உருப்படிகள்" + + msgid "An identifier for the group of each face. All contiguous faces with the same value are in the same region" msgstr "ஒவ்வொரு முகத்தின் குழுவிற்கும் ஒரு அடையாளங்காட்டி. ஒரே மதிப்பைக் கொண்ட அனைத்து தொடர்ச்சியான முகங்களும் ஒரே மண்டலத்தில் உள்ளன" @@ -124477,6 +143359,22 @@ msgid "Disabled, Blender was compiled without OpenSubdiv" msgstr "முடக்கப்பட்ட, கலப்பான் ஓபன்சுப்டிவ் இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது" +msgid "Gradient Width" +msgstr "சாய்வு அகலம்" + + +msgid "Band Width" +msgstr "இசைக்குழு அகலம்" + + +msgid "SDF Grid" +msgstr "எச்.டி.எஃப் கட்டம்" + + +msgid "Width of the active voxel surface, in voxels" +msgstr "செயலில் உள்ள வோக்சல் மேற்பரப்பின் அகலம், வோக்சல்களில்" + + msgid "Corner Index" msgstr "மூலையில் அட்டவணை" @@ -124641,10 +143539,46 @@ msgid "Corner Vertex" msgstr "கார்னர் வெர்டெக்ச்" +msgid "Region Width" +msgstr "பகுதி அகலம்" + + +msgid "Region Height" +msgstr "பகுதி உயரம்" + + +msgid "The region-space mouse X location, in pixels, increasing from 0 at the left" +msgstr "பிராந்திய-விண்வெளி மவுச் ஃச் இருப்பிடம், பிக்சல்களில், இடதுபுறத்தில் 0 இலிருந்து அதிகரிக்கும்" + + +msgid "The region-space mouse Y location, in pixels, increasing from 0 at the bottom" +msgstr "பிராந்திய-விண்வெளி சுட்டி ஒய் இருப்பிடம், பிக்சல்களில், கீழே 0 இலிருந்து அதிகரிக்கும்" + + +msgid "The total X size of the region in pixels" +msgstr "பிக்சல்களில் பிராந்தியத்தின் மொத்த ஃச் அளவு" + + +msgid "The total Y size of the region in pixels" +msgstr "பிக்சல்களில் பிராந்தியத்தின் மொத்த ஒய் அளவு" + + +msgid "Can't access object's transforms because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" +msgstr "பொருளின் மாற்றங்களை அணுக முடியாது, ஏனெனில் இது இன்னும் மதிப்பீடு செய்யப்படவில்லை. சார்பு சுழற்சி இருக்கும்போது இது நிகழலாம்" + + +msgid "Geometry cannot be retrieved from the edited object itself" +msgstr "திருத்தப்பட்ட பொருளிலிருந்து வடிவவியலை மீட்டெடுக்க முடியாது" + + msgid "Geometry cannot be retrieved from the modifier object" msgstr "மாற்றியமைக்கும் பொருளிலிருந்து வடிவவியலை மீட்டெடுக்க முடியாது" +msgid "Can't access object's geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" +msgstr "பொருளின் வடிவவியலை அணுக முடியாது, ஏனெனில் இது இன்னும் மதிப்பீடு செய்யப்படவில்லை. சார்பு சுழற்சி இருக்கும்போது இது நிகழலாம்" + + msgid "As Instance" msgstr "உதாரணமாக" @@ -124653,6 +143587,10 @@ msgid "Output the entire object as single instance. This allows instancing non-g msgstr "முழு பொருளையும் ஒற்றை உதாரணமாக வெளியிடுங்கள். இது காரியோமெட்ரி அல்லாத பொருள் வகைகளை நிறுவ அனுமதிக்கிறது" +msgid "Transformation matrix containing the location, rotation and scale of the object" +msgstr "பொருளின் இருப்பிடம், சுழற்சி மற்றும் அளவைக் கொண்ட உருமாற்ற மேட்ரிக்ச்" + + msgid "Is Valid Offset" msgstr "செல்லுபடியாகும் ஆஃப்செட்" @@ -124709,10 +143647,22 @@ msgid "Sample Position" msgstr "மாதிரி நிலை" +msgid "Sample Group ID" +msgstr "மாதிரி குழு ஐடி" + + msgid "Is Valid" msgstr "செல்லுபடியாகும்" +msgid "Splits the elements of the input geometry into groups which can be sampled individually" +msgstr "உள்ளீட்டு வடிவவியலின் கூறுகளை தனித்தனியாக மாதிரி செய்யக்கூடிய குழுக்களாக பிரிக்கிறது" + + +msgid "Whether the sampling was successful. It can fail when the sampled group is empty" +msgstr "மாதிரி வெற்றிகரமாக இருந்ததா. மாதிரி குழு காலியாக இருக்கும்போது அது தோல்வியடையும்" + + msgid "The target mesh must have faces" msgstr "இலக்கு கண்ணி முகங்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்" @@ -124737,10 +143687,46 @@ msgid "Hit Distance" msgstr "தூரத்தை அடியுங்கள்" +msgid "Realize All" +msgstr "அனைத்தையும் உணருங்கள்" + + +msgid "Which top-level instances to realize" +msgstr "எந்த உயர்மட்ட நிகழ்வுகளை உணர வேண்டும்" + + +msgid "Realize all levels of nested instances for a top-level instances. Overrides the value of the Depth input" +msgstr "ஒரு உயர்மட்ட நிகழ்வுகளுக்கு அனைத்து நிலை உள்ளமைக்கப்பட்ட நிகழ்வுகளையும் உணருங்கள். ஆழமான உள்ளீட்டின் மதிப்பை மீறுகிறது" + + +msgid "Number of levels of nested instances to realize for each top-level instance" +msgstr "ஒவ்வொரு உயர்மட்ட நிகழ்விற்கும் உணர வேண்டிய உள்ளமைக்கப்பட்ட நிகழ்வுகளின் எண்ணிக்கை" + + +msgid "Only one * is supported in the pattern" +msgstr "ஒன்று மட்டுமே * வடிவத்தில் ஆதரிக்கப்படுகிறது" + + +msgid "Cannot remove built-in attributes: {}" +msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட பண்புகளை அகற்ற முடியாது: {}" + + msgid "Attribute does not exist: \"{}\"" msgstr "பண்புக்கூறு இல்லை: \"{}\"" +msgid "Repeat Items" +msgstr "உருப்படிகளை மீண்டும் செய்யவும்" + + +msgid "Iteration" +msgstr "மறுசெய்கை" + + +msgid "Index of the current iteration. Starts counting at zero" +msgstr "தற்போதைய மறு செய்கையின் அட்டவணை. பூச்சியத்தில் எண்ணத் தொடங்குகிறது" + + msgid "Which element to retrieve a value from on the geometry" msgstr "வடிவவியலில் இருந்து ஒரு மதிப்பை மீட்டெடுக்க எந்த உறுப்பு" @@ -124753,6 +143739,10 @@ msgid "The source mesh must have faces" msgstr "மூல கண்ணி முகங்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்" +msgid "Splits the faces of the input mesh into groups which can be sampled individually" +msgstr "உள்ளீட்டு கண்ணி முகங்களை தனித்தனியாக மாதிரியாகக் கொண்ட குழுக்களாக பிரிக்கிறது" + + msgid "Sample UV" msgstr "மாதிரி புறஊதா" @@ -124777,6 +143767,14 @@ msgid "Direction in which to scale the element" msgstr "உறுப்பை அளவிடுவதற்கான திசை" +msgid "Grid 1" +msgstr "கட்டம் 1" + + +msgid "Grid 2" +msgstr "கட்டம் 2" + + msgid "Inverted" msgstr "தலைகீழ்" @@ -124845,6 +143843,10 @@ msgid "The group ID of each group instance" msgstr "ஒவ்வொரு குழு நிகழ்வின் குழு ஐடி" +msgid "Anonymous attributes can't be created here" +msgstr "அநாமதேய பண்புகளை இங்கே உருவாக்க முடியாது" + + msgid "Failed to write to attribute \"{}\" with domain \"{}\" and type \"{}\"" msgstr "\"{}\" டொமைன் \"{}\" உடன் \"{}\" என்ற பண்புக்கு எழுதத் தவறிவிட்டது மற்றும் \"{}\"" @@ -124877,6 +143879,10 @@ msgid "Edge Crease" msgstr "விளிம்பு மடிப்பு" +msgid "Limit Surface" +msgstr "வரம்பு மேற்பரப்பு" + + msgid "The location of the scene's 3D cursor, in the local space of the modified object" msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட பொருளின் உள்ளக இடத்தில் காட்சியின் 3d கர்சரின் இருப்பிடம்" @@ -124885,6 +143891,22 @@ msgid "The rotation of the scene's 3D cursor, in the local space of the modified msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட பொருளின் உள்ளக இடத்தில் காட்சியின் 3d கர்சரின் சுழற்சி" +msgid "Index of the active element in the specified domain" +msgstr "குறிப்பிட்ட களத்தில் செயலில் உள்ள உறுப்பின் அட்டவணை" + + +msgid "True if an active element exists in the mesh, false otherwise" +msgstr "கண்ணி ஒரு செயலில் உள்ள உறுப்பு இருந்தால் உண்மை, இல்லையெனில் தவறானது" + + +msgid "The selection of each element as a true or false value" +msgstr "ஒவ்வொரு உறுப்புக்கும் உண்மையான அல்லது தவறான மதிப்பாகத் தேர்ந்தெடுப்பது" + + +msgid "The selection of each element as a floating point value" +msgstr "ஒவ்வொரு உறுப்புக்கும் மிதக்கும் புள்ளி மதிப்பாக தேர்வு" + + msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" msgstr "திறந்தவிடிபி அனுமதித்ததை விட தொகுதி அளவு குறைவாக உள்ளது" @@ -124917,6 +143939,26 @@ msgid "UV Unwrap Field" msgstr "புறஊதா unwrap புலம்" +msgid "No color overlay" +msgstr "வண்ண மேலடுக்கு இல்லை" + + +msgid "Rotation values can only be displayed with the text overlay in the 3D view" +msgstr "சுழற்சி மதிப்புகள் 3D பார்வையில் உரை மேலடுக்கு மட்டுமே காட்டப்படும்" + + +msgid "Transforms points in view space to region space (\"clip space\" or \"normalized device coordinates\")" +msgstr "பார்வை இடத்தின் புள்ளிகளை பிராந்திய இடத்திற்கு மாற்றுகிறது (\"கிளிப் ச்பேச்\" அல்லது \"இயல்பாக்கப்பட்ட சாதன ஒருங்கிணைப்புகள்\")" + + +msgid "Transforms points from object space to view space using the viewport's location and rotation" +msgstr "வியூபோர்ட்டின் இருப்பிடம் மற்றும் சுழற்சியைப் பயன்படுத்தி இடத்தைக் காண பொருள் இடத்திலிருந்து புள்ளிகளை மாற்றுகிறது" + + +msgid "Whether the viewport is using orthographic projection" +msgstr "வியூபோர்ட் ஆர்த்தோகிராஃபிக் திட்டத்தைப் பயன்படுத்துகிறதா என்பதை" + + msgid "Resolution must be greater than 1" msgstr "தீர்மானம் 1 ஐ விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்" @@ -124953,6 +143995,10 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis" msgstr "சட் அச்சில் வோக்சல்களின் எண்ணிக்கை" +msgid "Input geometry has no elements in the iteration domain." +msgstr "உள்ளீட்டு வடிவவியலுக்கு மறு செய்கை களத்தில் எந்த கூறுகளும் இல்லை." + + msgid "\"{}\" from {}" msgstr "{} இலிருந்து \"{}\"" @@ -124997,18 +144043,46 @@ msgid " (Deprecated)" msgstr " (நீக்கப்பட்டது)" -msgid "Shader Editor" -msgstr "சேடர் ஆசிரியர்" - - msgid "Not a shader node tree" msgstr "ஒரு சேடர் முனை மரம் அல்ல" +msgid "Not a shader, geometry, or compositor node tree" +msgstr "ஒரு சேடர், வடிவியல் அல்லது இசையமைப்பாளர் முனை மரம் அல்ல" + + msgid "AO" msgstr "ao" +msgid "Color of the emitted light" +msgstr "உமிழும் ஒளியின் நிறம்" + + +msgid "Strength of the emitted light" +msgstr "உமிழும் ஒளியின் வலிமை" + + +msgid "Color input on which correction will be applied" +msgstr "எந்த திருத்தம் பயன்படுத்தப்படும் என்பதன் வண்ண உள்ளீடு" + + +msgid "" +"Brightness correction value.\n" +"An additive-type factor by which to increase the overall brightness of the image. Use a negative number to darken an image, and a positive number to brighten it" +msgstr "" +"ஒளி திருத்தும் மதிப்பு.\n" +" படத்தின் ஒட்டுமொத்த பிரகாசத்தை அதிகரிக்க ஒரு சேர்க்கை வகை காரணி. ஒரு படத்தை கருமையாக்க எதிர்மறை எண்ணையும், அதை பிரகாசமாக்க நேர்மறையான எண்ணையும் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "" +"Contrast correction value.\n" +"A scaling type factor by which to make brighter pixels brighter, but keeping the darker pixels dark. Use a negative number to decrease contrast, and a positive number to increase it" +msgstr "" +"மாறுபட்ட திருத்தம் மதிப்பு.\n" +" பிரகாசமான பிக்சல்களை பிரகாசமாக மாற்றுவதற்கான ஒரு அளவிடுதல் வகை காரணி, ஆனால் இருண்ட பிக்சல்களை இருட்டாக வைத்திருக்கும். மாறுபாட்டைக் குறைக்க எதிர்மறை எண்ணைப் பயன்படுத்தவும், அதை அதிகரிக்க நேர்மறை எண்ணைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "BSDF" msgstr "பி.எச்.டி.எஃப்" @@ -125117,6 +144191,46 @@ msgid "Optional factor for modulating the component which is transmitted into th msgstr "கூந்தலுக்குள் பரவும், முடியின் பின்புறத்திலிருந்து பிரதிபலிக்கும், பின்னர் தலைமுடியிலிருந்து பரவும் கூறுகளை மாற்றியமைப்பதற்கான விருப்ப காரணி. இந்த கூறு உள்வரும் திசையைச் சுற்றியுள்ள தோராயமாக நோக்குநிலை கொண்டது, மேலும் முடியுக்குள் நிறமியின் நிறத்தை எடுக்கிறது. உடல் சரியான தன்மைக்கு இதை 1.0 வைத்திருங்கள்" +msgid "Edge Tint" +msgstr "எட்ச் டின்ட்" + + +msgid "Extinction" +msgstr "அழிவு" + + +msgid "Color of the material" +msgstr "பொருளின் நிறம்" + + +msgid "Tint reflection at near-grazing incidence to simulate complex index of refraction" +msgstr "ஒளிவிலகல் சிக்கலான குறியீட்டை உருவகப்படுத்த அருகிலுள்ள மேய்ச்சல் நிகழ்வுகளில் சாயல் பிரதிபலிப்பு" + + +msgid "Real part of the conductor's refractive index, often called n" +msgstr "நடத்துனரின் ஒளிவிலகல் குறியீட்டின் உண்மையான பகுதி, பெரும்பாலும் n என அழைக்கப்படுகிறது" + + +msgid "Imaginary part of the conductor's refractive index, often called k" +msgstr "நடத்துனரின் ஒளிவிலகல் குறியீட்டின் கற்பனை பகுதி, பெரும்பாலும் கே என்று அழைக்கப்படுகிறது" + + +msgid "Microfacet roughness of the surface (0.0 is a perfect mirror reflection, 1.0 is completely rough)" +msgstr "மேற்பரப்பின் மைக்ரோஃபாசெட் கடினத்தன்மை (0.0 ஒரு சரியான கண்ணாடி பிரதிபலிப்பு, 1.0 முற்றிலும் கடினமானதாகும்)" + + +msgid "Amount of anisotropy for reflection. Higher values give elongated highlights along the tangent direction" +msgstr "பிரதிபலிப்புக்கான அனிசோட்ரோபியின் அளவு. உயர் மதிப்புகள் தொடுகோடு திசையில் நீளமான சிறப்பம்சங்களை அளிக்கின்றன" + + +msgid "Rotates the direction of anisotropy, with 1.0 going full circle" +msgstr "அனிசோட்ரோபியின் திசையை சுழற்றுகிறது, 1.0 முழு வட்டத்தில் செல்கிறது" + + +msgid "Diffuse Roughness" +msgstr "பரவாயில்லை கடினத்தன்மை" + + msgid "Subsurface Weight" msgstr "மேற்பரப்பு எடை" @@ -125173,6 +144287,14 @@ msgid "Emission Color" msgstr "உமிழ்வு நிறம்" +msgid "Thin Film Thickness" +msgstr "மெல்லிய பட தடிமன்" + + +msgid "Thin Film IOR" +msgstr "மெல்லிய படம் ior" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Specular Tint" msgstr "ஏகப்பட்ட நிறம்" @@ -125188,14 +144310,71 @@ msgid "Sheen Tint" msgstr "சீன் டின்ட்" +msgctxt "Amount" +msgid "Emission Strength" +msgstr "உமிழ்வு வலிமை" + + +msgid "Color of the material used for diffuse, subsurface, metallic and transmission" +msgstr "பரவல், மேற்பரப்பு, உலோக மற்றும் பரிமாற்றத்திற்கு பயன்படுத்தப்படும் பொருளின் நிறம்" + + +msgid "Blends between a dielectric and metallic material model. At 0.0 the material consists of a diffuse or transmissive base layer, with a specular reflection layer on top. A value of 1.0 gives a fully specular reflection tinted with the base color, without diffuse reflection or transmission" +msgstr "ஒரு மின்கடத்தா மற்றும் உலோக பொருள் மாதிரிக்கு இடையில் கலக்கிறது. 0.0 இல் பொருள் ஒரு பரவலான அல்லது பரிமாற்ற அடிப்படை அடுக்கைக் கொண்டுள்ளது, மேலே ஒரு ஏகப்பட்ட பிரதிபலிப்பு அடுக்கு உள்ளது. 1.0 இன் மதிப்பு, பரவலான பிரதிபலிப்பு அல்லது பரிமாற்றம் இல்லாமல், அடிப்படை நிறத்துடன் கூடிய முழுமையான ஏகப்பட்ட பிரதிபலிப்பை அளிக்கிறது" + + +msgid "Specifies microfacet roughness of the surface for specular reflection and transmission (0.0 is a perfect mirror reflection, 1.0 is completely rough)" +msgstr "ஊக பிரதிபலிப்பு மற்றும் பரிமாற்றத்திற்கான மேற்பரப்பின் மைக்ரோஃபாசெட் கடினத்தன்மையைக் குறிப்பிடுகிறது (0.0 ஒரு சரியான கண்ணாடி பிரதிபலிப்பு, 1.0 முற்றிலும் கடினமானதாகும்)" + + +msgid "Index of Refraction (IOR) for specular reflection and transmission. For most materials, the IOR is between 1.0 (vacuum and air) and 4.0 (germanium). The default value of 1.5 is a good approximation for glass" +msgstr "ஏகப்பட்ட பிரதிபலிப்பு மற்றும் பரிமாற்றத்திற்கான ஒளிவிலகல் அட்டவணை (IOR). பெரும்பாலான பொருட்களுக்கு, IOR 1.0 (வெற்றிடம் மற்றும் காற்று) மற்றும் 4.0 (செர்மானியம்) வரை இருக்கும். 1.5 இன் இயல்புநிலை மதிப்பு கண்ணாடிக்கு ஒரு நல்ல தோராயமாகும்" + + +msgid "Controls the transparency of the surface, with 1.0 fully opaque" +msgstr "1.0 முழுமையாக ஒளிபுகாத நிலையில், மேற்பரப்பின் வெளிப்படைத்தன்மையைக் கட்டுப்படுத்துகிறது" + + +msgid "Specifies microfacet roughness of the diffuse base (0.0 is perfect lambertian reflection, 1.0 is completely rough)" +msgstr "பரவலான தளத்தின் மைக்ரோஃபாசெட் கடினத்தன்மையைக் குறிப்பிடுகிறது (0.0 சரியான லம்பெர்டியன் பிரதிபலிப்பு, 1.0 முற்றிலும் கடினமானதாகும்)" + + msgid "Blend between diffuse surface and subsurface scattering. Typically should be zero or one (either fully diffuse or subsurface)" msgstr "பரவலான மேற்பரப்பு மற்றும் மேற்பரப்பு சிதறல் ஆகியவற்றுக்கு இடையில் கலக்கவும். பொதுவாக பூச்சியமாக அல்லது ஒன்று (முழுமையாக பரவுகிறது அல்லது மேற்பரப்பு) இருக்க வேண்டும்" +msgid "Scattering radius per color channel (RGB), multiplied with Scale" +msgstr "வண்ண சேனலுக்கு (ஆர்சிபி) சிதறல் ஆரம், அளவோடு பெருக்கப்படுகிறது" + + +msgid "Scale factor of the subsurface scattering radius" +msgstr "மேற்பரப்பு சிதறல் ஆரம் அளவிலான காரணி" + + +msgid "Index of Refraction (IOR) used for rays that enter the subsurface component" +msgstr "மேற்பரப்பு கூறுக்குள் நுழையும் கதிர்களுக்கு பயன்படுத்தப்படும் ஒளிவிலகல் குறியீடு (IOR)" + + +msgid "Directionality of volume scattering within the subsurface medium. Zero scatters uniformly in all directions, with higher values scattering more strongly forward. For example, skin has been measured to have an anisotropy of 0.8" +msgstr "மேற்பரப்பு ஊடகத்திற்குள் தொகுதி சிதறலின் திசை. சுழிய அனைத்து திசைகளிலும் ஒரே மாதிரியாக சிதறுகிறது, அதிக மதிப்புகள் மிகவும் வலுவாக முன்னோக்கி சிதறடிக்கப்படுகின்றன. எடுத்துக்காட்டாக, தோல் 0.8 இன் அனிசோட்ரோபியைக் கொண்டிருப்பதாக அளவிடப்பட்டுள்ளது" + + +msgid "Adjustment to the Index of Refraction (IOR) to increase or decrease specular intensity (0.5 means no adjustment, 0 removes all reflections, 1 doubles them at normal incidence)" +msgstr "ஏகப்பட்ட தீவிரத்தை அதிகரிக்க அல்லது குறைக்க ஒளிவிலகல் குறியீட்டில் சரிசெய்தல் (0.5 என்றால் சரிசெய்தல் இல்லை, 0 அனைத்து பிரதிபலிப்புகளையும் நீக்குகிறது, 1 அவற்றை சாதாரண நிகழ்வுகளில் இரட்டிப்பாக்குகிறது)" + + msgid "Tint dielectric reflection at normal incidence for artistic control, and metallic reflection at near-grazing incidence to simulate complex index of refraction" msgstr "கலைக் கட்டுப்பாட்டுக்கான இயல்பான நிகழ்வுகளில் டின்ட் மின்கடத்தா பிரதிபலிப்பு, மற்றும் ஒளிவிலகல் சிக்கலான குறியீட்டை உருவகப்படுத்த மேய்ச்சல் நிகழ்வுகளில் உலோக பிரதிபலிப்பு" +msgid "Amount of anisotropy for specular reflection. Higher values give elongated highlights along the tangent direction" +msgstr "ஏகப்பட்ட பிரதிபலிப்புக்கான அனிசோட்ரோபியின் அளவு. உயர் மதிப்புகள் தொடுகோடு திசையில் நீளமான சிறப்பம்சங்களை அளிக்கின்றன" + + +msgid "Controls the tangent direction for anisotropy" +msgstr "அனிசோட்ரோபிக்கான தொடுகோடு திசையை கட்டுப்படுத்துகிறது" + + msgid "Blend between transmission and other base layer components" msgstr "பரிமாற்றம் மற்றும் பிற அடிப்படை அடுக்கு கூறுகளுக்கு இடையில் கலக்கவும்" @@ -125208,10 +144387,42 @@ msgid "The roughness of the coat layer" msgstr "கோட் அடுக்கின் கடினத்தன்மை" +msgid "The Index of Refraction (IOR) of the coat layer (affects its reflectivity as well as the falloff of coat tinting)" +msgstr "கோட் லேயரின் ஒளிவிலகல் (ஐஓஆர்) குறியீடு (அதன் பிரதிபலிப்பு மற்றும் கோட் டின்டிங்கின் வீழ்ச்சியை பாதிக்கிறது)" + + msgid "Adds a colored tint to the coat layer by modeling absorption in the layer. Saturation increases at shallower angles, as the light travels farther through the medium (depending on the Coat IOR)" msgstr "அடுக்கில் உறிஞ்சுதலை மாதிரியாக்குவதன் மூலம் கோட் லேயருக்கு ஒரு வண்ண நிறத்தை சேர்க்கிறது. ஆழமற்ற கோணங்களில் செறிவு அதிகரிக்கிறது, ஏனெனில் ஒளி நடுத்தரத்தின் வழியாக பயணிக்கிறது (கோட் ஐஓஆரைப் பொறுத்து)" +msgid "Intensity of the sheen layer, which simulates very small fibers on the surface" +msgstr "சீன் அடுக்கின் தீவிரம், இது மேற்பரப்பில் மிகச் சிறிய இழைகளை உருவகப்படுத்துகிறது" + + +msgid "Roughness of the sheen layer. Low and high roughness values produce fuzzy or dusty appearance, respectively" +msgstr "சீன் லேயரின் கடினத்தன்மை. குறைந்த மற்றும் உயர் கடினத்தன்மை மதிப்புகள் முறையே தெளிவற்ற அல்லது தூசி நிறைந்த தோற்றத்தை உருவாக்குகின்றன" + + +msgid "Color of the sheen reflection" +msgstr "சீன் பிரதிபலிப்பின் நிறம்" + + +msgid "Color of light emission from the surface" +msgstr "மேற்பரப்பில் இருந்து ஒளி உமிழ்வின் நிறம்" + + +msgid "Strength of the emitted light. A value of 1.0 ensures that the object in the image has the exact same color as the Emission Color" +msgstr "உமிழும் ஒளியின் வலிமை. 1.0 இன் மதிப்பு படத்தில் உள்ள பொருள் உமிழ்வு நிறத்தின் அதே நிறத்தைக் கொண்டிருப்பதை உறுதி செய்கிறது" + + +msgid "Thickness of the film in nanometers" +msgstr "நானோமீட்டர்களில் படத்தின் தடிமன்" + + +msgid "Index of refraction (IOR) of the thin film" +msgstr "மெல்லிய படத்தின் ஒளிவிலகல் அட்டவணை (IOR)" + + msgid "IOR Level" msgstr "ior நிலை" @@ -125229,6 +144440,18 @@ msgid "Sheen" msgstr "சீன்" +msgid "Thin Film" +msgstr "மென்படலம்" + + +msgid "Strength of the bump mapping effect, interpolating between no bump mapping and full bump mapping" +msgstr "பம்ப் மேப்பிங் விளைவின் வலிமை, பம்ப் மேப்பிங் மற்றும் முழு பம்ப் மேப்பிங் இடையே இடைக்கணிப்பு" + + +msgid "Multiplier for the height value to control the overall distance for bump mapping" +msgstr "பம்ப் மேப்பிங்கிற்கான ஒட்டுமொத்த தூரத்தைக் கட்டுப்படுத்த உயர மதிப்புக்கான பெருக்கி" + + msgid "View Vector" msgstr "திசையன் காண்க" @@ -125241,6 +144464,38 @@ msgid "View Distance" msgstr "தூரத்தைக் காண்க" +msgid "The value used to map onto the color gradient. 0.0 results in the leftmost color, while 1.0 results in the rightmost" +msgstr "வண்ண சாய்வில் வரைபடமாக்க பயன்படுத்தப்படும் மதிப்பு. 0.0 இடதுபுற வண்ணத்தில் முடிவுகள், அதே நேரத்தில் 1.0 வலதுபுறத்தில் விளைகிறது" + + +msgid "Amount of influence the node exerts on the output vector" +msgstr "வெளியீட்டு திசையன் மீது முனை செலுத்தும் செல்வாக்கின் அளவு" + + +msgid "Vector which would be mapped to the curve" +msgstr "வளைவுக்கு வரைபடமாக்கப்படும் திசையன்" + + +msgid "Amount of influence the node exerts on the output color" +msgstr "வெளியீட்டு நிறத்தில் முனை செலுத்தும் செல்வாக்கின் அளவு" + + +msgid "Distance to displace the surface along the normal" +msgstr "இயல்புடன் மேற்பரப்பை இடமாற்றம் செய்வதற்கான தூரம்" + + +msgid "" +"Neutral displacement value that causes no displacement.\n" +"Lower values cause the surface to move inwards, higher values push the surface outwards" +msgstr "" +"இடப்பெயர்ச்சியை ஏற்படுத்தாத நடுநிலை இடப்பெயர்ச்சி மதிப்பு.\n" +" குறைந்த மதிப்புகள் மேற்பரப்பு உள்நோக்கி செல்ல காரணமாகின்றன, அதிக மதிப்புகள் மேற்பரப்பை வெளிப்புறமாக தள்ளுகின்றன" + + +msgid "Increase or decrease the amount of displacement" +msgstr "இடப்பெயர்ச்சியின் அளவை அதிகரிக்கவும் அல்லது குறைக்கவும்" + + msgid "Emissive Color" msgstr "உமிழ்வு நிறம்" @@ -125261,8 +144516,12 @@ msgid "Clear Coat Normal" msgstr "சாதாரண கோட் இயல்பு" -msgid "True Normal" -msgstr "உண்மையான சாதாரண" +msgid "" +"Gamma correction value, applied as color^gamma.\n" +"Gamma controls the relative intensity of the mid-tones compared to the full black and full white" +msgstr "" +"காமா திருத்தம் மதிப்பு, வண்ணமாக பயன்படுத்தப்படுகிறது^காமா.\n" +" முழு கருப்பு மற்றும் முழு வெள்ளை நிறத்துடன் ஒப்பிடும்போது மிட்-டோன்களின் ஒப்பீட்டு தீவிரத்தை காமா கட்டுப்படுத்துகிறது" msgid "Incoming" @@ -125297,10 +144556,46 @@ msgid "Tangent Normal" msgstr "தொடுகோடு இயல்பானது" +msgid "Hue rotation offset, from 0 (-180°) to 1 (+180°). Note that 0 and 1 have the same result" +msgstr "சாயல் சுழற்சி ஆஃப்செட், 0 (-180 °) முதல் 1 (+180 °) வரை. 0 மற்றும் 1 ஆகியவை ஒரே முடிவைக் கொண்டுள்ளன என்பதை நினைவில் கொள்க" + + +msgid "Value of 0 removes color from the image, making it black-and-white. A value greater than 1.0 increases saturation" +msgstr "0 இன் மதிப்பு படத்திலிருந்து வண்ணத்தை நீக்குகிறது, இது கருப்பு மற்றும் வெள்ளை நிறமாகிறது. 1.0 ஐ விட அதிகமான மதிப்பு செறிவூட்டலை அதிகரிக்கிறது" + + +msgid "Value shift. 0 makes the color black, 1 keeps it the same, and higher values make it brighter" +msgstr "மதிப்பு மாற்றம். 0 வண்ணத்தை கறுப்பாக ஆக்குகிறது, 1 அதை ஒரே மாதிரியாக வைத்திருக்கிறது, மேலும் அதிக மதிப்புகள் அதை பிரகாசமாக்குகின்றன" + + +msgid "Color input on which HSV color transformation will be applied" +msgstr "எச்.எச்.வி வண்ண மாற்றம் பயன்படுத்தப்படும் வண்ண உள்ளீடு" + + +msgid "Strength of the light source" +msgstr "ஒளி மூலத்தின் வலிமை" + + +msgid "Color input on which invertion will be applied" +msgstr "எந்த உட்புறத்தில் பயன்படுத்தப்படும் வண்ண உள்ளீடு" + + msgid "Facing" msgstr "எதிர்கொள்ளும்" +msgid "Light strength before applying falloff modification" +msgstr "வீழ்ச்சி மாற்றத்தைப் பயன்படுத்துவதற்கு முன் ஒளி வலிமை" + + +msgid "" +"Smooth intensity of light near light sources.\n" +"This can avoid harsh highlights, and reduce global illumination noise. 0.0 corresponds to no smoothing; higher values smooth more" +msgstr "" +"ஒளி மூலங்களுக்கு அருகில் ஒளியின் மென்மையான தீவிரம்.\n" +" இது கடுமையான சிறப்பம்சங்களைத் தவிர்க்கலாம், மேலும் உலகளாவிய வெளிச்ச சத்தத்தை குறைக்கலாம். 0.0 மென்மையானது இல்லை; அதிக மதிப்புகள் மேலும் மென்மையானவை" + + msgid "Is Camera Ray" msgstr "கேமரா கதிர்" @@ -125329,6 +144624,10 @@ msgid "Is Transmission Ray" msgstr "பரிமாற்ற கதிர்" +msgid "Is Volume Scatter Ray" +msgstr "தொகுதி சிதறல் கதிர்" + + msgid "Ray Depth" msgstr "கதிர் ஆழம்" @@ -125349,10 +144648,58 @@ msgid "Transmission Depth" msgstr "பரிமாற்ற ஆழம்" +msgid "The vector to be transformed" +msgstr "மாற்றப்பட வேண்டிய திசையன்" + + +msgid "The amount of translation along each axis" +msgstr "ஒவ்வொரு அச்சிலும் மொழிபெயர்ப்பின் அளவு" + + +msgid "The amount of rotation along each axis, XYZ order" +msgstr "ஒவ்வொரு அச்சிலும் சுழற்சியின் அளவு, XYZ வரிசை" + + +msgid "The amount of scaling along each axis" +msgstr "ஒவ்வொரு அச்சிலும் அளவிடுதல் அளவு" + + msgid "Factor (Non-Uniform)" msgstr "காரணி (ஒரே மாதிரியானது)" +msgid "Amount of mixing between the A and B inputs" +msgstr "A மற்றும் B உள்ளீடுகளுக்கு இடையில் கலக்கும் அளவு" + + +msgid "Amount of mixing between the A and B vector inputs" +msgstr "A மற்றும் B திசையன் உள்ளீடுகளுக்கு இடையில் கலக்கும் அளவு" + + +msgid "Value of the first floating number input" +msgstr "முதல் மிதக்கும் எண் உள்ளீட்டின் மதிப்பு" + + +msgid "Value of the second floating number input" +msgstr "இரண்டாவது மிதக்கும் எண் உள்ளீட்டின் மதிப்பு" + + +msgid "Value of the first vector input" +msgstr "முதல் திசையன் உள்ளீட்டின் மதிப்பு" + + +msgid "Value of the second vector input" +msgstr "இரண்டாவது திசையன் உள்ளீட்டின் மதிப்பு" + + +msgid "Value of the first color input" +msgstr "முதல் வண்ண உள்ளீட்டின் மதிப்பு" + + +msgid "Value of the second color input" +msgstr "இரண்டாவது வண்ண உள்ளீட்டின் மதிப்பு" + + msgid "Color1" msgstr "வண்ணம் 1" @@ -125361,6 +144708,28 @@ msgid "Color2" msgstr "வண்ணம் 2" +msgid "Blend weight to use for mixing two shaders. At zero it uses the first shader entirely and at one the second shader" +msgstr "இரண்டு சேடர்களை கலக்க பயன்படுத்த எடை கலக்கவும். பூச்சியத்தில் இது முதல் சேடரை முழுவதுமாக பயன்படுத்துகிறது மற்றும் இரண்டாவது சேடரைப் பயன்படுத்துகிறது" + + +msgid "" +"Normal direction vector.\n" +"• LMB click and drag on the sphere to set the direction of the normal.\n" +"• Holding Ctrl while dragging snaps to 45 degree rotation increments" +msgstr "" +"சாதாரண திசை திசையன்.\n" +" • எல்.எம்.பி இயல்பான திசையை அமைக்க கோளத்தில் சொடுக்கு செய்து இழுக்கவும்.\n" +" Sn 45 டிகிரி சுழற்சி அதிகரிப்புகளுக்கு ச்னாப்களை இழுக்கும்போது கட்டுப்பாடு ஐ வைத்திருத்தல்" + + +msgid "Strength of the normal mapping effect" +msgstr "சாதாரண மேப்பிங் விளைவின் வலிமை" + + +msgid "Color that encodes the normal map in the specified space" +msgstr "குறிப்பிட்ட இடத்தில் சாதாரண வரைபடத்தை குறியீடாக்கும் வண்ணம்" + + msgid "Object Index" msgstr "பொருள் அட்டவணை" @@ -125401,6 +144770,114 @@ msgid "Row Height" msgstr "வரிசை உயரம்" +msgid "Color of the first reference brick" +msgstr "முதல் குறிப்பு செங்கலின் நிறம்" + + +msgid "Color of the second reference brick" +msgstr "இரண்டாவது குறிப்பு செங்கலின் நிறம்" + + +msgid "Color of the area between bricks" +msgstr "செங்கற்களுக்கு இடையிலான பகுதியின் நிறம்" + + +msgid "Scale of the texture" +msgstr "அமைப்பின் அளவு" + + +msgid "Size of the filling between the bricks (known as \"mortar\"). 0 means no mortar" +msgstr "செங்கற்களுக்கு இடையில் நிரப்புதலின் அளவு (\"மோட்டார்\" என்று அழைக்கப்படுகிறது). 0 என்றால் மின்னோடி இல்லை" + + +msgid "Blurs/softens the edge between the mortar and the bricks. This can be useful with a texture and displacement textures" +msgstr "மின்னோடி மற்றும் செங்கற்களுக்கு இடையில் விளிம்பை மங்கச் செய்கிறது/மென்மையாக்குகிறது. இது ஒரு அமைப்பு மற்றும் இடப்பெயர்ச்சி அமைப்புகளுடன் பயனுள்ளதாக இருக்கும்" + + +msgid "The color variation between Color1 and Color2. Values of -1 and 1 only use one of the two colors. Values in between mix the colors" +msgstr "Color1 மற்றும் color2 க்கு இடையிலான வண்ண மாறுபாடு. -1 மற்றும் 1 இன் மதிப்புகள் இரண்டு வண்ணங்களில் ஒன்றை மட்டுமே பயன்படுத்துகின்றன. வண்ணங்களுக்கு இடையில் உள்ள மதிப்புகள்" + + +msgid "Ratio of brick's width relative to the texture scale" +msgstr "அமைப்பு அளவோடு ஒப்பிடும்போது செங்கலின் அகலத்தின் விகிதம்" + + +msgid "Ratio of brick's row height relative to the texture scale" +msgstr "அமைப்பு அளவோடு தொடர்புடைய செங்கலின் வரிசை உயரத்தின் விகிதம்" + + +msgid "Color of the first checker" +msgstr "முதல் செக்கரின் நிறம்" + + +msgid "Color of the second checker" +msgstr "இரண்டாவது செக்கரின் நிறம்" + + +msgid "" +"Overall texture scale.\n" +"The scale is a factor of the bounding box of the face divided by the Scale value" +msgstr "" +"ஒட்டுமொத்த அமைப்பு அளவு.\n" +" அளவிலான மதிப்பால் வகுக்கப்பட்ட முகத்தின் எல்லைப் பெட்டியின் அளவுகோல் ஒரு காரணியாகும்" + + +msgid "The coordinates at which Gabor noise will be evaluated. The Z component is ignored in the 2D case" +msgstr "கபோர் ஒலி மதிப்பீடு செய்யப்படும் ஆயத்தொகுப்புகள். 2 டி வழக்கில் சட் கூறு புறக்கணிக்கப்படுகிறது" + + +msgid "The scale of the Gabor noise" +msgstr "கபோர் சத்தத்தின் அளவு" + + +msgid "The rate at which the Gabor noise changes across space. This is different from the Scale input in that it only scales perpendicular to the Gabor noise direction" +msgstr "கபோர் ஒலி விண்வெளி முழுவதும் மாறும் விகிதம். இது அளவிலான உள்ளீட்டிலிருந்து வேறுபட்டது, இது கபோர் இரைச்சல் திசைக்கு செங்குத்தாக மட்டுமே அளவிடுகிறது" + + +msgid "The directionality of Gabor noise. 1 means the noise is completely directional, while 0 means the noise is omnidirectional" +msgstr "கபோர் சத்தத்தின் திசை. 1 என்றால் ஒலி முற்றிலும் திசை, அதே நேரத்தில் 0 என்றால் ஒலி சர்வவல்லமையானது" + + +msgid "The direction of the anisotropic Gabor noise" +msgstr "அனிசோட்ரோபிக் கபோர் சத்தத்தின் திசை" + + +msgid "The Gabor noise value with both random intensity and phase. This is equal to sine the phase multiplied by the intensity" +msgstr "சீரற்ற தீவிரம் மற்றும் கட்டம் ஆகிய இரண்டையும் கொண்ட கபோர் இரைச்சல் மதிப்பு. இது தீவிரத்தால் பெருக்கப்படும் கட்டத்தை சைனுக்கு சமம்" + + +msgid "The phase of the Gabor noise, which has no random intensity" +msgstr "கபோர் சத்தத்தின் கட்டம், இது சீரற்ற தீவிரம் இல்லை" + + +msgid "The intensity of the Gabor noise, which has no random phase" +msgstr "கபோர் சத்தத்தின் தீவிரம், இது சீரற்ற கட்டம் இல்லை" + + +msgid "Scale of the base noise octave" +msgstr "அடிப்படை ஒலி ஆக்டேவின் அளவு" + + +msgid "The number of noise octaves. Higher values give more detailed noise but increase render time" +msgstr "ஒலி எண்களின் எண்ணிக்கை. அதிக மதிப்புகள் இன்னும் விரிவான சத்தத்தைத் தருகின்றன, ஆனால் வழங்குதல் நேரத்தை அதிகரிக்கவும்" + + +msgid "Blend factor between an octave and its previous one. A value of zero corresponds to zero detail" +msgstr "ஒரு ஆக்டேவ் மற்றும் அதன் முந்தைய ஒன்றுக்கு இடையில் கலப்பு காரணி. பூச்சியத்தின் மதிப்பு சுழிய விவரத்திற்கு ஒத்திருக்கிறது" + + +msgid "The difference between the scale of each two consecutive octaves. Larger values corresponds to larger scale for higher octaves" +msgstr "ஒவ்வொரு இரண்டு தொடர்ச்சியான எண்களின் அளவிற்கும் இடையிலான வேறுபாடு. பெரிய மதிப்புகள் அதிக எண்களுக்கான பெரிய அளவிற்கு ஒத்திருக்கும்" + + +msgid "An added offset to each octave, determines the level where the highest octave will appear" +msgstr "ஒவ்வொரு ஆக்டேவிற்கும் கூடுதல் ஆஃப்செட், மிக உயர்ந்த ஆக்டேவ் தோன்றும் அளவை தீர்மானிக்கிறது" + + +msgid "An extra multiplier to tune the magnitude of octaves" +msgstr "எண்களின் அளவைக் கட்டுப்படுத்த கூடுதல் பெருக்கி" + + msgid "Sun disc not available in EEVEE" msgstr "சன் டிச்க் ஈவியில் கிடைக்கவில்லை" @@ -125425,10 +144902,58 @@ msgid "Detail Roughness" msgstr "விவரம் கடினத்தன்மை" +msgid "Overall texture scale" +msgstr "ஒட்டுமொத்த அமைப்பு அளவு" + + +msgid "Amount of distortion of the wave" +msgstr "அலையின் சிதைவின் அளவு" + + +msgid "Amount of distortion noise detail" +msgstr "விலகல் இரைச்சல் விவரம்" + + +msgid "Scale of distortion noise" +msgstr "விலகல் சத்தத்தின் அளவு" + + +msgid "Blend between a smoother noise pattern, and rougher with sharper peaks" +msgstr "மென்மையான ஒலி வடிவத்திற்கு இடையில் கலக்கவும், கூர்மையான சிகரங்களுடன் கடுமையானது" + + +msgid "" +"Position of the wave along the Bands Direction.\n" +"This can be used as an input for more control over the distortion" +msgstr "" +"பட்டைகள் திசையில் அலையின் நிலை.\n" +" விலகலின் மீது கூடுதல் கட்டுப்பாட்டுக்கான உள்ளீடாக இதைப் பயன்படுத்தலாம்" + + +msgid "Value used as seed in 1D and 4D dimensions" +msgstr "1 டி மற்றும் 4 டி பரிமாணங்களில் விதையாக பயன்படுத்தப்படும் மதிப்பு" + + msgid "Incident" msgstr "நிகழ்வு" +msgid "Point to rotate around" +msgstr "சுற்றி சுழற்ற சுட்டிக்காட்டவும்" + + +msgid "Angle to rotate the input vector by" +msgstr "உள்ளீட்டு திசையனை சுழற்ற கோணம்" + + +msgid "The amount of rotation on each axis, around the X, Y, then Z axes in that order" +msgstr "ஒவ்வொரு அச்சிலும் சுழற்சியின் அளவு, ஃச், ஒய், பின்னர் அந்த வரிசையில் சட் அச்சுகள்" + + +msgid "Vector, point, or normal which will be used for convertion between spaces" +msgstr "திசையன், புள்ளி அல்லது இயல்பானது, இது இடைவெளிகளுக்கு இடையில் மாற்றுவதற்குப் பயன்படுத்தப்படும்" + + msgid "No mesh in active object" msgstr "செயலில் உள்ள பொருளில் கண்ணி இல்லை" @@ -125453,14 +144978,34 @@ msgid "Temperature Attribute" msgstr "வெப்பநிலை பண்புக்கூறு" +msgid "Backscatter" +msgstr "பேக்ச்கேட்டர்" + + +msgid "Diameter" +msgstr "விட்டம்" + + +msgid "Directionality of the scattering. Zero is isotropic, negative is backward, positive is forward" +msgstr "சிதறலின் திசை. பூச்சியம் ஐசோட்ரோபிக், எதிர்மறை பின்தங்கியமானது, நேர்மறை முன்னோக்கி உள்ளது" + + +msgid "Index Of Refraction of the scattering particles" +msgstr "சிதறல் துகள்களின் ஒளிவிலகல் அட்டவணை" + + +msgid "Fraction of light that is scattered backwards" +msgstr "பின்னோக்கி சிதறடிக்கப்பட்ட ஒளியின் பின்னம்" + + +msgid "Diameter of the water droplets, in micrometers" +msgstr "மைக்ரோமீட்டர்களில், நீர் துளிகளின் விட்டம்" + + msgid "Patterns" msgstr "வடிவங்கள்" -msgid "Texture Node Editor" -msgstr "அமைப்பு முனை திருத்தி" - - msgid "Not a texture node tree" msgstr "ஒரு அமைப்பு முனை மரம் அல்ல" @@ -125501,6 +145046,10 @@ msgid "iScale" msgstr "iscale" +msgid "Text '%s'" +msgstr "உரை '%s'" + + msgid "Could not resolve path (%s)" msgstr "பாதையை தீர்க்க முடியவில்லை (%s)" @@ -125589,6 +145138,10 @@ msgid "Reading render result: expected channel \"%s.%s\" not found" msgstr "வழங்குதல் முடிவைப் படித்தல்: எதிர்பார்க்கப்படும் சேனல் \"%s.%s\" கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை" +msgid "Channel %d" +msgstr "சேனல் %d" + + msgctxt "Sequence" msgid "Color Balance" msgstr "வண்ண சமநிலை" @@ -125723,10 +145276,82 @@ msgid "Missing 'window' in context" msgstr "சூழலில் 'சாளரத்தை' காணவில்லை" +msgid "Overwrite Main Startup File" +msgstr "முக்கிய தொடக்க கோப்பை மேலெழுதவும்" + + +msgid "Make the current file the default startup blend file." +msgstr "தற்போதைய கோப்பை இயல்புநிலை தொடக்க கலவை கோப்பாக மாற்றவும்." + + +msgid "Make the current file the default \"{}\" startup file." +msgstr "தற்போதைய கோப்பை இயல்புநிலையாக \"{}\" தொடக்க கோப்பாக மாற்றவும்." + + +msgid "Overwrite Template Startup File" +msgstr "வார்ப்புரு தொடக்க கோப்பை மேலெழுதும்" + + +msgid "Load Factory \"{}\" Preferences." +msgstr "தொழிற்சாலை \"{}\" விருப்பங்களை ஏற்றவும்." + + +msgid "Load Factory Blender Preferences" +msgstr "தொழிற்சாலை பிளெண்டர் விருப்பங்களை ஏற்றவும்" + + +msgid "To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences\"" +msgstr "விருப்பங்களை நிரந்தர மாற்றங்களைச் செய்ய, \"விருப்பங்களைச் சேமி\" பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Load" +msgstr "சுமை" + + +msgid "Load Factory \"{}\" Startup File and Preferences" +msgstr "தொழிற்சாலை \"{}\" தொடக்க கோப்பு மற்றும் விருப்பங்களை ஏற்றவும்" + + +msgid "Load Factory Default Startup File and Preferences" +msgstr "தொழிற்சாலை இயல்புநிலை தொடக்க கோப்பு மற்றும் விருப்பங்களை ஏற்றவும்" + + +msgid "" +"To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences\".\n" +"Warning: Your file is unsaved! Proceeding will abandon your changes." +msgstr "" +"விருப்பங்களை நிரந்தர மாற்றங்களைச் செய்ய, \"விருப்பங்களைச் சேமி\" பயன்படுத்தவும்.\n" +" எச்சரிக்கை: உங்கள் கோப்பு சேமிக்கப்படவில்லை! தொடர்வது உங்கள் மாற்றங்களை கைவிடும்." + + +msgid "To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences\"." +msgstr "விருப்பங்களை நிரந்தர மாற்றங்களைச் செய்ய, \"விருப்பங்களைச் சேமி\" பயன்படுத்தவும்." + + msgid "Trusted Source [Untrusted Path]" msgstr "நம்பகமான மூல [நம்பத்தகாத பாதை]" +msgid "Any unsaved changes will be lost." +msgstr "சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள் இழக்கப்படும்." + + +msgid "Warning: There are unsaved external image(s)." +msgstr "எச்சரிக்கை: சேமிக்கப்படாத வெளிப்புற படங்கள் உள்ளன)." + + +msgid "Revert to the Saved File" +msgstr "சேமித்த கோப்பிற்கு திரும்பவும்" + + +msgid "Revert" +msgstr "மாற்றியமைக்கவும்" + + +msgid "Clear Recent Files List" +msgstr "அண்மைக் கால கோப்புகள் பட்டியலை அழிக்கவும்" + + msgid "Allow Execution" msgstr "சாவுஒறுப்பு அனுமதிக்கவும்" @@ -125779,14 +145404,38 @@ msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data" msgstr "இந்த கலப்பான் (%s) மூலம் சேமிப்பது தரவு இழப்பை ஏற்படுத்தக்கூடும்" +msgid "This file is managed by the Blender asset system. It can only be" +msgstr "இந்த கோப்பு பிளெண்டர் சொத்து அமைப்பால் நிர்வகிக்கப்படுகிறது. அது மட்டுமே இருக்க முடியும்" + + +msgid "saved as a new, regular file." +msgstr "புதிய, வழக்கமான கோப்பாக சேமிக்கப்பட்டது." + + +msgid "Cannot overwrite asset system files. Save as new file" +msgstr "சொத்து கணினி கோப்புகளை மேலெழுத முடியாது. புதிய கோப்பாக சேமிக்கவும்" + + +msgid "with an older Blender version?" +msgstr "பழைய பிளெண்டர் பதிப்போடு?" + + msgid "Overwrite file with an older Blender version?" msgstr "பழைய கலப்பான் பதிப்பைக் கொண்டு கோப்பை மேலெழுதவா?" +msgid "Cannot overwrite asset system files. Save as new file?" +msgstr "சொத்து கணினி கோப்புகளை மேலெழுத முடியாது. புதிய கோப்பாக சேமிக்கவா?" + + msgid "Save changes before closing?" msgstr "மூடுவதற்கு முன் மாற்றங்களைச் சேமிக்கவா?" +msgid "Cannot overwrite files that are managed by the asset system" +msgstr "சொத்து அமைப்பால் நிர்வகிக்கப்படும் கோப்புகளை மேலெழுத முடியாது" + + msgid "Unable to create user config path" msgstr "பயனர் கட்டமைப்பு பாதையை உருவாக்க முடியவில்லை" @@ -125815,6 +145464,14 @@ msgid "Library \"%s\" needs overrides resync" msgstr "\"%s\" தேவைகள் மறுசீரமைப்பை மீறுகின்றன" +msgid "%d libraries and %d linked data-blocks are missing (including %d ObjectData), please check the Info and Outliner editors for details" +msgstr "%d நூலகங்கள் மற்றும் %d இணைக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதிகள் காணவில்லை ( %d objectData உட்பட), தயவுசெய்து விவரங்களுக்கு செய்தி மற்றும் வெளிப்புற ஆசிரியர்களைச் சரிபார்க்கவும்" + + +msgid "%d libraries have overrides needing resync (auto resynced in %.0fm%.2fs), please check the Info editor for details" +msgstr "%d நூலகங்கள் மறுசீரமைப்பு தேவைப்படுவதை மீறிவிட்டன (ஆட்டோ %.0fm %.2fs இல் ஒத்திருக்கிறது), விவரங்களுக்கு செய்தி எடிட்டரைச் சரிபார்க்கவும்" + + msgid "Proxies have been removed from Blender (%d proxies were automatically converted to library overrides, %d proxies could not be converted and were cleared). Consider re-saving any library .blend file with the newest Blender version" msgstr "கலப்பானிலிருந்து ப்ராக்சிகள் அகற்றப்பட்டுள்ளன ( %d ப்ராக்சிகள் தானாகவே நூலக மேலெழுதல்களாக மாற்றப்பட்டன, %d ப்ராக்சிகளை மாற்ற முடியவில்லை மற்றும் அழிக்கப்பட்டது). எந்தவொரு நூலகத்தையும் மீண்டும் சேமிப்பதைக் கவனியுங்கள். புதிய கலப்பான் பதிப்பைக் கொண்டு கோப்பை" @@ -125851,10 +145508,26 @@ msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is not writable" msgstr "கலப்பு கோப்பை சேமிக்க முடியாது, பாதை \"%s\" எழுத முடியாது" +msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is a directory" +msgstr "கலப்பு கோப்பை சேமிக்க முடியாது, பாதை \"%s\" என்பது ஒரு அடைவு" + + msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\"" msgstr "மாற்று தொடக்க கோப்பைப் படிக்க முடியாது: \"%s\"" +msgid "Saved incremental as \"%s\"" +msgstr "\"%s\" என அதிகரிக்கும்" + + +msgid "Saved copy as \"%s\"" +msgstr "நகல் \"%s\" என சேமிக்கப்பட்டது" + + +msgid "Saved as \"%s\"" +msgstr "\"%s\" என சேமிக்கப்பட்டது" + + msgid "Not a library" msgstr "ஒரு நூலகம் அல்ல" @@ -125927,6 +145600,34 @@ msgid "OFF" msgstr "அணை" +msgid "KeyMaps are equal" +msgstr "கீமாப்கள் சமம்" + + +msgid "KeyMap item result may be incorrect since an update is pending, call `context.window_manager.keyconfigs.update()` to ensure matches can be found." +msgstr "ஒரு புதுப்பிப்பு நிலுவையில் இருப்பதால் கீமாப் உருப்படி முடிவு தவறாக இருக்கலாம், போட்டிகளைக் காணலாம் என்பதை உறுதிப்படுத்த `context.window_manager.keyconfigs.update ()` ஐ அழைக்கவும்." + + +msgid "KeyMap \"%s\" doesn't match \"%s\"" +msgstr "கீமாப் \"%s\" \"%s\" உடன் பொருந்தவில்லை" + + +msgid "KeyMap \"%s\" (base) must be a user keymap" +msgstr "கீமாப் \"%s\" (அடிப்படை) ஒரு பயனர் கீமாப்பாக இருக்க வேண்டும்" + + +msgid "KeyMap \"%s\" (other) must be an add-on or active keymap" +msgstr "கீமாப் \"%s\" (மற்றவை) ஒரு கூடுதல் அல்லது செயலில் உள்ள கீமாப்பாக இருக்க வேண்டும்" + + +msgid "KeyMap \"%s\" item not part of the keymap" +msgstr "கீமாப் \"%s\" உருப்படி கீமப்பின் ஒரு பகுதியாக இல்லை" + + +msgid "Set Debug Value" +msgstr "பிழைத்திருத்த மதிப்பை அமைக்கவும்" + + msgid "unsupported format" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வடிவம்" @@ -126033,6 +145734,11 @@ msgid "Platform Unsupported" msgstr "தளம் ஆதரிக்கப்படாதது" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Your graphics card is not supported" +msgstr "உங்கள் கிராபிக்ச் அட்டை ஆதரிக்கப்படவில்லை" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Your graphics card or macOS version is not supported" msgstr "உங்கள் கிராபிக்ச் அட்டை அல்லது macos பதிப்பு ஆதரிக்கப்படவில்லை" @@ -126053,6 +145759,19 @@ msgid "The program will now close." msgstr "நிரல் இப்போது மூடப்படும்." +msgid "Intel binary detected. Expect reduced performance." +msgstr "இன்டெல் பைனரி கண்டறியப்பட்டது. குறைக்கப்பட்ட செயல்திறனை எதிர்பார்க்கலாம்." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Learn More" +msgstr "மேலும் அறிக" + + +msgid "Set Stereo 3D" +msgstr "ச்டீரியோ 3D ஐ அமைக்கவும்" + + msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering" msgstr "குவாட்-பஃபர் உதவி இல்லாமல் ஒரு சாளரத்தை உருவாக்கத் தவறிவிட்டது, நீங்கள் ஒளிரும் அனுபவத்தை அனுபவிக்கலாம்" @@ -126101,6 +145820,18 @@ msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend" msgstr "opengl பின்தளத்தில் மாறுவதற்கான விருப்பங்களில் கணினி தாவலைப் பார்க்கவும்" +msgid "Failed to load using Vulkan, using OpenGL instead." +msgstr "அதற்கு பதிலாக ஓபன்ச்லைப் பயன்படுத்தி வல்கனைப் பயன்படுத்தி ஏற்றுவதில் தோல்வி." + + +msgid "Updating GPU drivers may solve this issue." +msgstr "சி.பீ.யூ இயக்கிகளை புதுப்பிப்பது இந்த சிக்கலை தீர்க்கக்கூடும்." + + +msgid "The graphics backend can be changed in the System section of the Preferences." +msgstr "கிராபிக்ச் பின்தளத்தில் விருப்பங்களின் கணினி பிரிவில் மாற்றப்படலாம்." + + msgid "Failed to create window" msgstr "சாளரத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி" @@ -126249,6 +145980,126 @@ msgid "Silk" msgstr "சில்க்" +msgid "Illuminant A" +msgstr "ஒளிரும்" + + +msgid "Illuminant B" +msgstr "ஒளிரும்" + + +msgid "Illuminant C" +msgstr "ஒளிரும் சி" + + +msgid "Illuminant D50" +msgstr "ஒளிரும்" + + +msgid "Illuminant D55" +msgstr "ஒளிரும் D55" + + +msgid "Illuminant D65" +msgstr "ஒளிரும் D65" + + +msgid "Illuminant D75" +msgstr "ஒளிரும் D75" + + +msgid "Illuminant D93" +msgstr "ஒளிரும் D93" + + +msgid "Illuminant E" +msgstr "விசாரிக்கும் இ" + + +msgid "Illuminant F1" +msgstr "ஒளிரும் F1" + + +msgid "Illuminant F10" +msgstr "ஒளிரும் F10" + + +msgid "Illuminant F11" +msgstr "ஒளிரும் F11" + + +msgid "Illuminant F12" +msgstr "ஒளிரும் F12" + + +msgid "Illuminant F2" +msgstr "ஒளிரும் F2" + + +msgid "Illuminant F3" +msgstr "ஒளிரும் F3" + + +msgid "Illuminant F4" +msgstr "வெளிச்சம் F4" + + +msgid "Illuminant F5" +msgstr "ஒளிரும் F5" + + +msgid "Illuminant F6" +msgstr "ஒளிரும் F6" + + +msgid "Illuminant F7" +msgstr "ஒளிரும் F7" + + +msgid "Illuminant F8" +msgstr "ஒளிரும் F8" + + +msgid "Illuminant F9" +msgstr "ஒளிரும் F9" + + +msgid "Illuminant LED-B1" +msgstr "LED-B1 ஒளிரும்" + + +msgid "Illuminant LED-B2" +msgstr "வெளிச்சம் எல்.ஈ.டி-பி 2" + + +msgid "Illuminant LED-B3" +msgstr "LED-B3 ஒளிரும்" + + +msgid "Illuminant LED-B4" +msgstr "வெளிச்சம் எல்.ஈ.டி-பி 4" + + +msgid "Illuminant LED-B5" +msgstr "வெளிச்சம் LED-B5" + + +msgid "Illuminant LED-BH1" +msgstr "LED-BH1 ஒளிரும்" + + +msgid "Illuminant LED-RGB1" +msgstr "வெளிச்சம் LED-RGB1" + + +msgid "Illuminant LED-V1" +msgstr "LED-V1 ஒளிரும்" + + +msgid "Illuminant LED-V2" +msgstr "வெளிச்சம் LED-V2" + + msgid "Fast Global Illumination" msgstr "வேகமான உலகளாவிய வெளிச்சம்" @@ -126521,10 +146372,22 @@ msgid "Import-Export BVH from armature objects" msgstr "ஆர்மேச்சர் பொருட்களிலிருந்து இறக்குமதி-ஏற்றுமதி பி.வி.எச்" +msgid "Blender Extensions" +msgstr "பிளெண்டர் நீட்டிப்புகள்" + + +msgid "Extension repository support for remote repositories" +msgstr "தொலைநிலை களஞ்சியங்களுக்கான நீட்டிப்பு களஞ்சிய உதவி" + + msgid "Copy Global Transform" msgstr "உலகளாவிய உருமாற்றத்தை நகலெடுக்கவும்" +msgid "Copy and paste object and bone transforms with ease" +msgstr "பொருள் மற்றும் எலும்பு மாற்றங்களை எளிதாக நகலெடுத்து ஒட்டவும்" + + msgid "Cycles Render Engine" msgstr "சுழற்சிகள் இயந்திரத்தை வழங்குகின்றன" @@ -126565,6 +146428,10 @@ msgid "Allows managing UI translations directly from Blender (update main .po fi msgstr "இடைமுகம் மொழிபெயர்ப்புகளை கலப்பானிலிருந்து நேரடியாக நிர்வகிக்க அனுமதிக்கிறது (மெயின் .po கோப்புகளை புதுப்பிக்கவும், கைஉரைகளின் மொழிபெயர்ப்புகளைப் புதுப்பிக்கவும்)" +msgid "Various tools to enhance and speed up node-based workflow" +msgstr "முனை அடிப்படையிலான பணிப்பாய்வுகளை மேம்படுத்தவும் வேகப்படுத்தவும் பல்வேறு கருவிகள்" + + msgid "Pose Library" msgstr "நூலகம் போச்" @@ -126573,6 +146440,10 @@ msgid "Pose Library based on the asset system." msgstr "சொத்து அமைப்பின் அடிப்படையில் நூலகத்தை போச் செய்யுங்கள்." +msgid "Automatic rigging from building-block components" +msgstr "கட்டிட-தொகுதி கூறுகளிலிருந்து தானியங்கி மோசடி" + + msgid "Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1 format" msgstr "அளவிடக்கூடிய திசையன் கிராபிக்ச் (எச்.வி.சி) 1.1 வடிவம்" @@ -126597,6 +146468,10 @@ msgid "View the viewport with virtual reality glasses (head-mounted displays)" msgstr "மெய்நிகர் ரியாலிட்டி கண்ணாடிகளுடன் (தலையில் பொருத்தப்பட்ட காட்சிகள்) காட்சியைக் காண்க" +msgid "All Add-ons" +msgstr "அனைத்து துணை நிரல்களும்" + + msgid "All Add-ons Installed by User" msgstr "பயனரால் நிறுவப்பட்ட அனைத்து துணை நிரல்களும்" @@ -126605,6 +146480,221 @@ msgid "Import-Export" msgstr "இறக்குமதி ஏற்றுமதி" +msgctxt "Preferences" +msgid "3D View" +msgstr "3 டி பார்வை" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Add Curve" +msgstr "வளைவைச் சேர்க்கவும்" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Add Mesh" +msgstr "மெச் சேர்க்கவும்" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "All" +msgstr "அனைத்தும்" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Animation" +msgstr "அனிமேசன்" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Bake" +msgstr "சுட்டுக்கொள்" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Camera" +msgstr "கேமரா" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Compositing" +msgstr "கலப்பு" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Development" +msgstr "வளர்ச்சி" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Game Engine" +msgstr "விளையாட்டு இயந்திரம்" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Geometry Nodes" +msgstr "வடிவியல் முனைகள்" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "பசை எழுதுகோல்" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Import-Export" +msgstr "இறக்குமதி-ஏற்றுமதி" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Lighting" +msgstr "லைட்டிங்" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Material" +msgstr "பொருள்" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Mesh" +msgstr "மெச்" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Modeling" +msgstr "மாடலிங்" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Node" +msgstr "கணு" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Object" +msgstr "பொருள்" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Paint" +msgstr "வண்ணப்பூச்சு" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Physics" +msgstr "இயற்பியல்" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Pipeline" +msgstr "குழாய்" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Render" +msgstr "வழங்கவும்" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Rigging" +msgstr "மோசடி" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Scene" +msgstr "காட்சி" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Sculpt" +msgstr "சிற்பம்" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Sequencer" +msgstr "தொடர்" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "System" +msgstr "மண்டலம்" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Text Editor" +msgstr "உரை ஆசிரியர்" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Tracking" +msgstr "கண்காணிப்பு" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "UV" +msgstr "யு.வி." + + +msgctxt "Preferences" +msgid "User Interface" +msgstr "பயனர் இடைமுகம்" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Accessibility" +msgstr "அணுகல்" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Colorful" +msgstr "வண்ணமயமான" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Dark" +msgstr "இருண்ட" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "High Contrast" +msgstr "உயர் வேறுபாடு" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Inspired By" +msgstr "ஈர்க்கப்பட்ட" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Light" +msgstr "ஒளி" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Print" +msgstr "அச்சிடுக" + + +msgid "camera" +msgstr "கேமரா" + + +msgid "clipboard" +msgstr "இடைநிலைப் பலகை" + + +msgid "files" +msgstr "கோப்புகள்" + + +msgid "microphone" +msgstr "ஒலிவாங்கி" + + +msgid "network" +msgstr "பிணையம்" + + msgid "English (English)" msgstr "ஆங்கிலம் (ஆங்கிலம்)" @@ -126813,6 +146903,18 @@ msgid "Danish (Dansk)" msgstr "டேனிச் (டான்ச்க்)" +msgid "Slovenian (Slovenščina)" +msgstr "ச்லோவேனியன் (ச்லோவேனியன்)" + + +msgid "Urdu (وُدرُا)" +msgstr "உருது (திர்ஆம்)" + + +msgid "Lithuanian (Lietuviškai)" +msgstr "லிதுவேனியன் (லிதுவேனியன்)" + + msgid "Complete" msgstr "முழுமை" @@ -126825,10 +146927,34 @@ msgid "Starting" msgstr "தொடங்குகிறது" +msgid "Add & Subtract" +msgstr "சேர் & கழிக்கவும்" + + +msgid "Curve Sculpt" +msgstr "வளைவு சிற்பம்" + + msgid "Generation" msgstr "தலைமுறை" +msgid "Mesh Sculpt" +msgstr "கண்ணி சிற்பம்" + + +msgid "Mesh Texture Paint" +msgstr "கண்ணி அமைப்பு வண்ணப்பூச்சு" + + +msgid "Mesh Vertex Paint" +msgstr "மெச் வெர்டெக்ச் பெயிண்ட்" + + +msgid "Mesh Weight Paint" +msgstr "மெச் எடை வண்ணப்பூச்சு" + + msgid "Utility" msgstr "பயன்பாடு" diff --git a/locale/po/th.po b/locale/po/th.po index b0dc504c104..5d4140c9194 100644 --- a/locale/po/th.po +++ b/locale/po/th.po @@ -1,17 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-08 17:40+0700\n" -"Last-Translator: gongpha \n" -"Language-Team: Thai Translation Team \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:42+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.4" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.10.1" msgid "Name" @@ -3600,6 +3601,14 @@ msgid "Pivot around active object" msgstr "หมุนรอบ ๆ วัตถุที่กำลังถูกใช้งาน" +msgid "Shader Editor" +msgstr "ตัวแก้ไขเชดเดอร์" + + +msgid "Texture Node Editor" +msgstr "ตัวแก้ไขโนดพื้นผิว" + + msgid "Data API" msgstr "API ข้อมูล" @@ -5240,18 +5249,10 @@ msgid "Old" msgstr "เก่า" -msgid "Shader Editor" -msgstr "ตัวแก้ไขเชดเดอร์" - - msgid "View Distance" msgstr "ระยะมุมมอง" -msgid "Texture Node Editor" -msgstr "ตัวแก้ไขโนดพื้นผิว" - - msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'" msgstr "%s: มิติที่ไม่ถูกต้องสำหรับสำเนาบางส่วน '%s'" diff --git a/locale/po/tr.po b/locale/po/tr.po index 93b4305d248..b9a4d4eef9f 100644 --- a/locale/po/tr.po +++ b/locale/po/tr.po @@ -1,18 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-10 23:56+0000\n" -"Last-Translator: bitigchi \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:43+0000\n" +"Last-Translator: VertexSelection \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Weblate 5.8.3" +"X-Generator: Weblate 5.10.1" msgid "Shader AOV" @@ -3088,7 +3088,7 @@ msgstr "Verileri eklemek yerine yalnızca bağlayın" msgid "Make paths of used library blendfiles relative to current blendfile" -msgstr "Make paths of used library blendfiles relative to current blendfile" +msgstr "Kullanılan kütüphane karışım dosyalarının yollarını geçerli karışım dosyasına göre yap" msgid "Set fake user on appended IDs" @@ -5280,7 +5280,7 @@ msgstr "Görüntünün kamera çerçevesine nasıl uyduğu" msgid "Stretch" -msgstr "Ger" +msgstr "Esnetme" msgid "Fit" @@ -6604,7 +6604,7 @@ msgstr "Beyaz Dengesini Kullan" msgid "Perform chromatic adaption from a different white point" -msgstr "Perform chromatic adaption from a different white point" +msgstr "Farklı bir beyaz noktadan kromatik adaptasyon gerçekleştirin" msgid "View used when converting image to a display space" @@ -7181,7 +7181,7 @@ msgstr "X" msgid "Y" -msgstr "Sen" +msgstr "Y" msgid "Z" @@ -7464,6 +7464,10 @@ msgid "Camera" msgstr "Kamera" +msgid "How the footage fits in the camera frame" +msgstr "Görüntüler kamera karesine nasıl sığar" + + msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)" msgstr "Takip edilecek film izleme nesnesi (boşsa, kamera nesnesi kullanılır)" @@ -7785,34 +7789,6 @@ msgid "Use Relative Offset" msgstr "Göreceli Ofset Kullan" -msgid "Use Python script for constraint evaluation" -msgstr "Kısıtlama değerlendirmesi için Python betiğini kullanın" - - -msgid "The linked Python script has thrown an error" -msgstr "Bağlantılı Python betiği bir hata verdi" - - -msgid "Number of Targets" -msgstr "Hedef Sayısı" - - -msgid "Usually only 1 to 3 are needed" -msgstr "Genellikle sadece 1 ila 3 tane gerekir" - - -msgid "Script" -msgstr "Senaryo" - - -msgid "The text object that contains the Python script" -msgstr "Python betiğini içeren metin nesnesi" - - -msgid "Use the targets indicated in the constraint panel" -msgstr "Kısıtlama panelinde belirtilen hedefleri kullanın" - - msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship" msgstr "Kısıtlamaya dayalı shrinkwrap ilişkisini oluşturun" @@ -7945,6 +7921,10 @@ msgid "Strength of volume stretching clamping" msgstr "Hacim germe sıkıştırma kuvveti" +msgid "How many bones are included in the chain" +msgstr "Zincirde kaç kemik var" + + msgid "Curve that controls this relationship" msgstr "Bu ilişkiyi kontrol eden eğri" @@ -8349,6 +8329,11 @@ msgid "Clip Min Y" msgstr "Klip Min Y" +msgctxt "Curve" +msgid "Extend" +msgstr "Uzatmak" + + msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" msgstr "Eğriyi dışarı doğru uzatın veya yatay olarak uzatın" @@ -8705,6 +8690,10 @@ msgid "Updates to data-blocks" msgstr "Veri bloklarına yönelik güncellemeler" +msgid "Original view layer dependency graph is built for" +msgstr "Orijinal görünüm katmanı bağımlılık grafiği şu şekilde oluşturulmuştur" + + msgid "View layer at its evaluated state" msgstr "Katmanı değerlendirilmiş durumunda görüntüle" @@ -8837,6 +8826,10 @@ msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors" msgstr "Animasyon düzenleyicilerde gösterilen kanalları filtreleme ayarları" +msgid "Collection that included object should be a member of" +msgstr "Nesneyi içeren koleksiyon, aşağıdakilerin bir üyesi olmalıdır" + + msgid "F-Curve Name Filter" msgstr "F-Eğrisi Adı Filtresi" @@ -9177,6 +9170,10 @@ msgid "Is Name Valid" msgstr "İsim geçerli mi" +msgid "Is this a valid name for a driver variable" +msgstr "Bu, sürücü değişkeni için geçerli bir ad mı" + + msgid "Sources of input data for evaluating this variable" msgstr "Bu değişkeni değerlendirmek için girdi verilerinin kaynakları" @@ -9402,6 +9399,10 @@ msgid "Color Spread" msgstr "Renk Yayılımı" +msgid "How fast colors get mixed within wet paint" +msgstr "Islak boyada renkler ne kadar hızlı karışır" + + msgid "Max Displace" msgstr "Maksimum Yer Değiştirme" @@ -9422,6 +9423,10 @@ msgid "Dissolve Time" msgstr "Zamanı Çözmek" +msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen" +msgstr "Yaklaşık olarak kaç karede çözülme gerçekleşmelidir" + + msgid "Acceleration" msgstr "Hızlanma" @@ -9442,6 +9447,10 @@ msgid "Dry Time" msgstr "Kuru Zaman" +msgid "Approximately in how many frames should drying happen" +msgstr "Yaklaşık olarak kaç karede kurutma gerçekleşmelidir" + + msgid "Effect Type" msgstr "Etki Türü" @@ -9554,10 +9563,18 @@ msgid "Shrink Speed" msgstr "Küçültme Hızı" +msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface" +msgstr "Büzülme efekti tuval yüzeyinde ne kadar hızlı hareket eder" + + msgid "Spread Speed" msgstr "Yayılma Hızı" +msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface" +msgstr "Yayılma efekti tuval yüzeyinde ne kadar hızlı hareket eder" + + msgid "Format" msgstr "Biçim" @@ -10379,6 +10396,10 @@ msgid "Recommended for fast encoding" msgstr "Hızlı kodlama için önerilir" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + + msgid "Container" msgstr "Konteyner" @@ -11164,6 +11185,10 @@ msgid "Seed of the noise" msgstr "Gürültünün tohumu" +msgid "Which direction is used to calculate the effector force" +msgstr "Etki kuvvetini hesaplamak için hangi yön kullanılır" + + msgid "Field originates from the object center" msgstr "Alan nesnenin merkezinden kaynaklanır" @@ -11560,6 +11585,10 @@ msgid "Save" msgstr "Kaydet" +msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS" +msgstr "Bu yol yer imlerine kaydedilir mi yoksa işletim sisteminden mi oluşturulur" + + msgid "Operator" msgstr "Operatör" @@ -11972,6 +12001,10 @@ msgid "Library Browser" msgstr "Kütüphane Tarayıcısı" +msgid "Whether we may browse Blender files' content or not" +msgstr "Blender dosyalarının içeriğine göz atabilir miyiz yoksa atamaz mıyız" + + msgid "Reverse Sorting" msgstr "Ters Sıralama" @@ -12709,6 +12742,10 @@ msgid "Particles in Boundary" msgstr "Sınırdaki Parçacıklar" +msgid "How particles that left the domain are treated" +msgstr "Alandan ayrılan parçacıklar nasıl işlenir" + + msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -13429,6 +13466,10 @@ msgid "Collection" msgstr "Koleksiyon" +msgid "Bundle" +msgstr "Paket" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Serbest Stil Çizgi Seti" @@ -15811,6 +15852,10 @@ msgid "Deformation Target" msgstr "Deformasyon Hedefi" +msgid "How the deformation of the brush will affect the object" +msgstr "Fırçanın deformasyonu nesneyi nasıl etkileyecek" + + msgid "Brush deformation displaces the vertices of the mesh" msgstr "Fırça deformasyonu ağın köşelerini yerinden oynatır" @@ -16559,6 +16604,10 @@ msgid "Position of stencil in viewport" msgstr "Şablonun görünümdeki konumu" +msgid "How powerful the effect of the brush is when applied" +msgstr "Fırçanın uygulandığında etkisi ne kadar güçlü" + + msgid "Apply paint on each mouse move step" msgstr "Her fare hareketi adımında boya uygulayın" @@ -16595,6 +16644,10 @@ msgid "Shape Preservation" msgstr "Şekil Koruma" +msgid "How much of the original shape is preserved when smoothing" +msgstr "Düzeltme sırasında orijinal şeklin ne kadarı korunur" + + msgid "Texture Overlay Alpha" msgstr "Doku Kaplama Alfa" @@ -17315,7 +17368,7 @@ msgstr "Eşkenar dörtgen mercek için maksimum enlem (dikey açı)" msgid "Min Latitude" -msgstr "Enlem Min." +msgstr "Min Enlem" msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens" @@ -17471,7 +17524,7 @@ msgstr "Görüntü sensörü alanının yatay boyutu milimetre cinsinden" msgid "Shift X" -msgstr "X'e Geç" +msgstr "Shift X" msgid "Camera horizontal shift" @@ -17479,7 +17532,7 @@ msgstr "Kamera yatay kaydırma" msgid "Shift Y" -msgstr "Y'ye kaydır" +msgstr "Shift Y" msgid "Camera vertical shift" @@ -17750,6 +17803,10 @@ msgid "Usage" msgstr "Kullanım" +msgid "How to use this collection in Line Art calculation" +msgstr "Bu koleksiyon Çizgi Sanatı hesaplamasında nasıl kullanılır" + + msgid "Generate feature lines for this collection" msgstr "Bu koleksiyon için özellik satırları oluşturun" @@ -17866,10 +17923,6 @@ msgid "Use circle for the section of the curve's bevel geometry" msgstr "Eğrinin eğim geometrisinin kesiti için daireyi kullanın" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - - msgid "Use a custom profile for each quarter of curve's bevel geometry" msgstr "Eğrinin eğim geometrisinin her çeyreği için özel bir profil kullanın" @@ -19692,6 +19745,10 @@ msgid "Cascade Fade" msgstr "Kademeli Solma" +msgid "How smooth is the transition between each cascade" +msgstr "Her bir kademe arasındaki geçiş ne kadar yumuşak" + + msgid "Cascade Max Distance" msgstr "Basamaklı Maksimum Mesafe" @@ -20749,6 +20806,10 @@ msgid "Matte" msgstr "Mat" +msgid "Script" +msgstr "Senaryo" + + msgid "Shader" msgstr "Gölgeleme" @@ -21852,6 +21913,10 @@ msgid "Angular Velocity Axis" msgstr "Açısal Hız Ekseni" +msgid "What axis is used to change particle rotation with time" +msgstr "Parçacık dönüşünü zamanla değiştirmek için hangi eksen kullanılır" + + msgid "Global X" msgstr "Global X" @@ -22064,6 +22129,10 @@ msgid "Steps" msgstr "Adımlar" +msgid "How many steps paths are displayed with (power of 2)" +msgstr "Kaç adımlı yollar (2'nin kuvveti) ile görüntüleniyor" + + msgid "Distribution" msgstr "Dağıtım" @@ -22334,10 +22403,6 @@ msgid "Material slot used for rendering particles" msgstr "Parçacıkların işlenmesinde kullanılan malzeme yuvası" -msgid "Dummy" -msgstr "Aptal" - - msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity" msgstr "Yüzey normalinin parçacığa bir başlangıç hızı vermesine izin verin" @@ -23091,6 +23156,10 @@ msgid "Display Settings" msgstr "Görüntü Ayarları" +msgid "Settings of device saved image would be displayed on" +msgstr "Aygıtın kaydedilen görüntüsünün ayarları şurada görüntülenecektir" + + msgid "EEVEE" msgstr "Utanıyorum" @@ -24088,6 +24157,10 @@ msgid "Extension" msgstr "Eklenti" +msgid "How the image is extrapolated past its original bounds" +msgstr "Görüntü orijinal sınırlarının ötesine nasıl genişletilir" + + msgctxt "Image" msgid "Extend" msgstr "Uzatmak" @@ -24641,6 +24714,11 @@ msgid "Hide frames outside the specified frame range" msgstr "Belirtilen çerçeve aralığının dışındaki çerçeveleri gizle" +msgctxt "Volume" +msgid "Extend" +msgstr "Uzatmak" + + msgid "Cycle the frames in the sequence" msgstr "Sıradaki kareleri döndür" @@ -25865,6 +25943,10 @@ msgid "User Modified" msgstr "Kullanıcı Tarafından Değiştirildi" +msgid "Is this keymap item modified by the user" +msgstr "Bu tuş haritası ögesi kullanıcı tarafından mı değiştirildi" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Key Modifier" msgstr "Anahtar değiştirici" @@ -26187,11 +26269,11 @@ msgstr "AltL" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Left Shift" -msgstr "Sol Kaydırma" +msgstr "Left Shift" msgid "ShiftL" -msgstr "VardiyaL" +msgstr "Shift L" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -26214,11 +26296,11 @@ msgstr "CtrlR" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Right Shift" -msgstr "Sağa Kaydırma" +msgstr "Right Shift" msgid "ShiftR" -msgstr "VardiyaR" +msgstr "Shift R" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -27208,7 +27290,7 @@ msgstr "Tuş tekrarı olaylarında etkindir (bir tuşa basıldığında)" msgctxt "WindowManager" msgid "Shift" -msgstr "Vardiya" +msgstr "Shift" msgid "Shift key pressed, -1 for any state" @@ -29173,6 +29255,26 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Düğmeler içeren düzenleyici menüsü" +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Özelliğe Göre Tümünü Seç" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Daha Fazla/Daha Az Seç" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Bağlantılıyı Seç" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Döngüleri Seç" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Malzeme Atamak" + + msgid "Metaball" msgstr "Metabol" @@ -29381,30 +29483,10 @@ msgid "View Regions" msgstr "Bölgeleri Görüntüle" -msgid "Select More/Less" -msgstr "Daha Fazla/Daha Az Seç" - - msgid "Select Similar" msgstr "Benzerini Seç" -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Özelliğe Göre Tümünü Seç" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Bağlantılıyı Seç" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Döngüleri Seç" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Malzeme Atamak" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Anahtar Kare Ekle Pasta" @@ -32697,7 +32779,7 @@ msgstr "Nesne Ofsetini Kullan" msgid "Shift" -msgstr "Vardiya" +msgstr "Shift" msgid "Uniform Scale" @@ -32744,10 +32826,18 @@ msgid "Opacity Strength" msgstr "Opaklık Gücü" +msgid "How much strength fading applies on top of stroke opacity" +msgstr "Darbe opaklığının üzerine ne kadar güç solması uygulanır" + + msgid "Thickness Strength" msgstr "Kalınlık Mukavemet" +msgid "How much strength fading applies on top of stroke thickness" +msgstr "Darbe kalınlığının üzerine ne kadar güç azalması uygulanır" + + msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)" msgstr "Çerçeve Sonu (Çerçeve Aralığını Sınırla etkinleştirildiğinde)" @@ -34735,6 +34825,10 @@ msgid "Maximum angle between old and new normals" msgstr "Eski ve yeni normaller arasındaki maksimum açı" +msgid "How to mix generated normals with existing ones" +msgstr "Oluşturulan normalleri mevcut olanlarla nasıl karıştırabilirim" + + msgid "Copy" msgstr "Kopya" @@ -34883,6 +34977,10 @@ msgid "Ocean is Cached" msgstr "Okyanus Önbelleğe Alındı" +msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating" +msgstr "Okyanus önbelleğe alınmış verileri mi kullanıyor yoksa simüle mi ediyor" + + msgid "Random Seed" msgstr "Rastgele Tohum" @@ -35003,6 +35101,10 @@ msgid "Wave Alignment" msgstr "Dalga hizalaması" +msgid "How much the waves are aligned to each other" +msgstr "Dalgalar birbirine ne kadar hizalı" + + msgid "Wave Direction" msgstr "Dalga Yönü" @@ -35885,6 +35987,10 @@ msgid "Default Weight" msgstr "Varsayılan Ağırlık" +msgid "How weights are mapped to their new values" +msgstr "Ağırlıklar yeni değerlerine nasıl eşlenir" + + msgid "Null action" msgstr "Boş eylem" @@ -36032,6 +36138,10 @@ msgid "Invert the influence of vertex group B" msgstr "Tepe grubu B'nin etkisini tersine çevirin" +msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A" +msgstr "vgroup B'deki ağırlıklar vgroup A'daki ağırlıkları nasıl etkiler" + + msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones" msgstr "VGroup A'nın ağırlıklarını VGroup B'nin ağırlıklarıyla değiştirin" @@ -37617,10 +37727,6 @@ msgid "Average error of re-projection" msgstr "Yeniden projeksiyonun ortalama hatası" -msgid "Bundle" -msgstr "Paket" - - msgid "Position of bundle reconstructed from this track" msgstr "Bu parçadan yeniden oluşturulan demetin konumu" @@ -38199,42 +38305,22 @@ msgid "Bokeh Image" msgstr "Bokeh Görüntüsü" -msgid "Angle of the bokeh" -msgstr "Bokeh açısı" - - msgid "Catadioptric" msgstr "Katadioptrik" -msgid "Level of catadioptric of the bokeh" -msgstr "Bokeh'in katadioptrik seviyesi" - - msgid "Flaps" msgstr "Kanatlar" -msgid "Number of flaps" -msgstr "Kanat sayısı" - - msgid "Rounding" msgstr "Yuvarlama" -msgid "Level of rounding of the bokeh" -msgstr "Bokeh'in yuvarlanma seviyesi" - - msgid "Lens Shift" msgstr "Lens Kaydırma" -msgid "Shift of the lens components" -msgstr "Lens bileşenlerinin kayması" - - msgid "Box Mask" msgstr "Kutu Maskesi" @@ -38824,6 +38910,14 @@ msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" msgstr "Açık köşe değerlerini kullanarak düzlem eğrilik dönüşümü" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Enterpolasyon yöntemi" + + +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anizotropik" + + msgid "X2" msgstr "X2" @@ -39309,6 +39403,10 @@ msgid "Apply gamma correction" msgstr "Gama düzeltmesini uygula" +msgid "Glare " +msgstr "Parlama " + + msgid "Angle Offset" msgstr "Açı Ofseti" @@ -39341,10 +39439,6 @@ msgid "Simple Star" msgstr "Basit Yıldız" -msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset" -msgstr "Basit yıldız filtresi: 45 derecelik dönüş ofseti ekleyin" - - msgid "Hue Correct" msgstr "Ton Doğru" @@ -39526,10 +39620,6 @@ msgid "Fast but less accurate variation" msgstr "Hızlı ama daha az doğru varyasyon" -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anizotropik" - - msgid "Accurate but slower variation" msgstr "Doğru ama daha yavaş varyasyon" @@ -39572,11 +39662,11 @@ msgstr "Birleştirilmiş RGB" msgid "Red Channel" -msgstr "Red Channel" +msgstr "Kırmızı Kanal" msgid "Green Channel" -msgstr "Green Channel" +msgstr "Yeşil Kanal" msgid "Blue Channel" @@ -39657,6 +39747,10 @@ msgid "Size Source" msgstr "Boyut Kaynağı" +msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information" +msgstr "En boy/boyut bilgisi için maske boyutunu nereden alabilirim" + + msgid "Scene Size" msgstr "Sahne Boyutu" @@ -41026,6 +41120,14 @@ msgid "Which domain to store the data in" msgstr "Verilerin hangi etki alanında depolanacağı" +msgid "Paired Output" +msgstr "Eşleştirilmiş Çıktı" + + +msgid "Zone output node that this input node is paired with" +msgstr "Bu giriş düğümünün eşleştirildiği bölge çıkış düğümü" + + msgid "Collection Info" msgstr "Koleksiyon Bilgileri" @@ -41286,6 +41388,10 @@ msgid "Generate a point cloud by sampling positions along curves" msgstr "Eğriler boyunca konumları örnekleyerek bir nokta bulutu oluşturun" +msgid "How to generate points from the input curve" +msgstr "Giriş eğrisinden noktalar nasıl oluşturulur" + + msgid "Evaluated" msgstr "Değerlendirilmiş" @@ -41510,14 +41616,6 @@ msgid "For Each Geometry Element Input" msgstr "Her Geometri Elemanı Girişi İçin" -msgid "Paired Output" -msgstr "Eşleştirilmiş Çıktı" - - -msgid "Zone output node that this input node is paired with" -msgstr "Bu giriş düğümünün eşleştirildiği bölge çıkış düğümü" - - msgid "For Each Geometry Element Output" msgstr "Her Geometri Elemanı Çıktısı İçin" @@ -42159,6 +42257,10 @@ msgid "Pattern Mode" msgstr "Desen Modu" +msgid "How the attributes to remove are chosen" +msgstr "Kaldırılacak öznitelikler nasıl seçilir" + + msgid "Remove the one attribute with the given name" msgstr "Belirtilen isme sahip bir özniteliği kaldırın" @@ -42451,6 +42553,10 @@ msgid "Set the material index for each selected geometry element" msgstr "Her seçili geometri elemanı için malzeme endeksini ayarlayın" +msgid "Tangent Space" +msgstr "Tanjant Uzayı" + + msgid "Set Point Radius" msgstr "Ayar Noktası Yarıçapı" @@ -43416,10 +43522,6 @@ msgid "Space of the input normal" msgstr "Giriş normalinin alanı" -msgid "Tangent Space" -msgstr "Tanjant Uzayı" - - msgid "Tangent space normal mapping" msgstr "Tanjant uzay normal eşlemesi" @@ -43656,6 +43758,10 @@ msgid "Squash Frequency" msgstr "Squash Frekansı" +msgid "How often rows consist of \"squished\" bricks" +msgstr "Sıralar ne sıklıkla \"ezilmiş\" tuğlalardan oluşur" + + msgid "Texture coordinate mapping settings" msgstr "Doku koordinat eşleme ayarları" @@ -52197,6 +52303,10 @@ msgid "Init" msgstr "Başlat" +msgid "Dummy" +msgstr "Aptal" + + msgid "Resize" msgstr "Yeniden boyutlandırma" @@ -55199,6 +55309,10 @@ msgid "Stabilizer Stroke Radius" msgstr "Stabilizatör Strok Yarıçapı" +msgid "Helper to draw smooth and clean lines. Press Shift for an invert effect (even if this option is not active)" +msgstr "Pürüzsüz ve temiz çizgiler çizmeye yardımcı olur. Ters etki için Shift tuşuna basın (bu seçenek etkin olmasa bile)" + + msgid "Wait for first click instead of painting immediately" msgstr "Hemen boyamak yerine ilk tıklamayı bekleyin" @@ -55262,6 +55376,10 @@ msgid "Blend Offset Keyframes" msgstr "Harmanlanmış Ofset Anahtar Kareleri" +msgid "Shift selected keys to the value of the neighboring keys as a block" +msgstr "Seçili anahtarları, komşu anahtarların değerine bir blok olarak kaydır" + + msgid "Control which key to offset towards and how far" msgstr "Hangi tuşa doğru ve ne kadar uzağa kaydırılacağını kontrol edin" @@ -57566,6 +57684,10 @@ msgid "Set distance between each plane" msgstr "Her uçak arasındaki mesafeyi ayarlayın" +msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis" +msgstr "Uçaklar birbirlerinin yerel eksenlerine göre nasıl yönlendirilir" + + msgid "Side by Side to the Left" msgstr "Yan yana sola" @@ -59055,10 +59177,6 @@ msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" msgstr "İki veya daha fazla seçili kenar döngüsü arasında bir yüz köprüsü oluşturun" -msgid "Interpolation method" -msgstr "Enterpolasyon yöntemi" - - msgid "Blend Path" msgstr "Karışım Yolu" @@ -62073,6 +62191,18 @@ msgid "Reset viewable area to show selected strips range" msgstr "Görüntülenebilir alanı seçili şerit aralığını gösterecek şekilde sıfırla" +msgid "Offset of nodes from the cursor when added" +msgstr "Eklendiğinde imleçten düğümlerin uzaklığı" + + +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "Yeni oluşturulan düğümde uygulanacak ayarlar" + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "Düğümü ekledikten sonra dönüşüm operatörünü başlat" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Collection" msgstr "Düğüm Koleksiyonu Ekle" @@ -62098,18 +62228,6 @@ msgid "Has Alpha" msgstr "Alfa var" -msgid "Offset of nodes from the cursor when added" -msgstr "Eklendiğinde imleçten düğümlerin uzaklığı" - - -msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "Yeni oluşturulan düğümde uygulanacak ayarlar" - - -msgid "Start transform operator after inserting the node" -msgstr "Düğümü ekledikten sonra dönüşüm operatörünü başlat" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "Düğüm Grubu Ekle" @@ -63851,11 +63969,6 @@ msgid "Remove the active segment from the time modifier" msgstr "Zaman değiştiricisinden etkin segmenti kaldırın" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Collection" -msgstr "Koleksiyonu Gizle" - - msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)" msgstr "Sadece koleksiyondaki nesneleri göster (Genişletmek için Shift'e basın)" @@ -66378,6 +66491,11 @@ msgid "Exclude collection from the active view layer" msgstr "Koleksiyonu etkin görünüm katmanından hariç tut" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Collection" +msgstr "Koleksiyonu Gizle" + + msgid "Hide the collection in this view layer" msgstr "Koleksiyonu bu görünüm katmanında gizle" @@ -68122,6 +68240,10 @@ msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights" msgstr "Mevcut fırça ağırlığı ile tuşların ağırlıkları arasındaki enterpolasyon faktörü" +msgid "Copy selected points " +msgstr "Seçili noktaları kopyala " + + msgctxt "Operator" msgid "Apply Pose Asset" msgstr "Poz Varlığını Uygula" @@ -68152,6 +68274,11 @@ msgid "Create a pose asset for each pose marker in the current action" msgstr "Mevcut eylemdeki her poz işaretçisi için bir poz varlığı oluşturun" +msgctxt "Operator" +msgid "Create Pose Asset..." +msgstr "Poz Varlığı Oluştur..." + + msgid "Activate New Action" msgstr "Yeni Eylemi Etkinleştir" @@ -68403,6 +68530,10 @@ msgid "Calculate paths for the selected bones" msgstr "Seçili kemikler için yolları hesapla" +msgid "Which point on the bones is used when calculating paths" +msgstr "Yolları hesaplamak için kemiklerdeki hangi nokta kullanılır" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Bone Paths" msgstr "Kemik Yollarını Temizle" @@ -70236,6 +70367,10 @@ msgid "Apply force in the Z axis" msgstr "Z ekseninde kuvvet uygulayın" +msgid "How many times to repeat the filter" +msgstr "Filtreyi kaç kez tekrarlamalıyım" + + msgid "Orientation of the axis to limit the filter force" msgstr "Filtre kuvvetini sınırlamak için eksenin yönlendirilmesi" @@ -70711,6 +70846,10 @@ msgid "Preserve Previous Mask" msgstr "Önceki Maskeyi Koru" +msgid "How much changes in color affect the mask generation" +msgstr "Renkteki değişiklikler maske oluşumunu ne kadar etkiler" + + msgctxt "Operator" msgid "Mask Filter" msgstr "Maske Filtresi" @@ -70880,6 +71019,10 @@ msgid "Intensify Details" msgstr "Ayrıntıları Yoğunlaştır" +msgid "How much creases and valleys are intensified" +msgstr "Kırışıklıklar ve vadiler ne kadar yoğunlaşıyor" + + msgid "Smooth Ratio" msgstr "Pürüzsüz Oran" @@ -72956,15 +73099,6 @@ msgid "Toggle overwrite while typing" msgstr "Yazarken üzerine yazmayı aç/kapat" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh PyConstraints" -msgstr "PyConstraints'i Yenile" - - -msgid "Refresh all pyconstraints" -msgstr "Tüm PyContstraints'i yenile" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload" msgstr "Yeniden Yükle" @@ -73009,6 +73143,10 @@ msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict" msgstr "Harici metin senkronize olmadığında, çakışmayı çözün" +msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text" +msgstr "İç ve dış metindeki farklılıklardan kaynaklanan çatışma nasıl çözülür" + + msgid "Ignore" msgstr "Görmezden gelmek" @@ -76666,6 +76804,10 @@ msgid "Include all scene frames" msgstr "Tüm sahne karelerini dahil et" +msgid "Which objects to include in the export" +msgstr "İhracatta hangi nesneler yer alacak" + + msgid "Include only the active object" msgstr "Yalnızca etkin nesneyi dahil et" @@ -79060,6 +79202,26 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UI öğelerini içeren panel" +msgid "Guides" +msgstr "Rehberler" + + +msgid "Quad View" +msgstr "Dörtlü Görünüm" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "Soğan Kabuğu" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Stereoskopi" + + +msgid "Multi Frame" +msgstr "Çoklu Çerçeve" + + msgid "Auto-Masking" msgstr "Otomatik Maskeleme" @@ -79080,6 +79242,10 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "Görüş Alanı Hata Ayıklaması" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Çizim düzlemi" + + msgid "VR" msgstr "Sanal Gerçeklik" @@ -79136,10 +79302,6 @@ msgid "Overlays" msgstr "Kaplamalar" -msgid "Guides" -msgstr "Rehberler" - - msgid "Viewer Node" msgstr "Görüntüleyici Düğümü" @@ -79172,26 +79334,6 @@ msgid "Stroke Placement" msgstr "İnme Yerleşimi" -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Çizim düzlemi" - - -msgid "Quad View" -msgstr "Dörtlü Görünüm" - - -msgid "Onion Skin" -msgstr "Soğan Kabuğu" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Stereoskopi" - - -msgid "Multi Frame" -msgstr "Çoklu Çerçeve" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Zincir Ölçeklendirme" @@ -79526,6 +79668,10 @@ msgid "Fluid Presets" msgstr "Akışkan Ön Ayarlar" +msgid "UV Stretch" +msgstr "UV Esneme" + + msgid "Clone from Image/UV Map" msgstr "Görüntüden/UV Haritasından Klonla" @@ -86282,6 +86428,10 @@ msgid "Tip Control" msgstr "İpucu Kontrolü" +msgid "How the stretching of the tentacle is controlled" +msgstr "Dokunaçların gerilmesi nasıl kontrol edilir" + + msgid "Stretch To Fit" msgstr "Uyacak Şekilde Esnetin" @@ -87059,6 +87209,10 @@ msgid "Minimum Y value for the render region" msgstr "Render bölgesi için minimum Y değeri" +msgid "GPU" +msgstr "Grafik işlemcisi" + + msgid "Compositor Device" msgstr "Kompozitör Aygıtı" @@ -87067,10 +87221,6 @@ msgid "Set how compositing is executed" msgstr "Kompozisyonun nasıl yürütüleceğini ayarlayın" -msgid "GPU" -msgstr "Grafik işlemcisi" - - msgid "Compositor Precision" msgstr "Kompozitör Hassasiyeti" @@ -88886,10 +89036,6 @@ msgid "Render settings" msgstr "Render ayarları" -msgid "Anti-Aliasing Threshold" -msgstr "Anti-Aliasing Eşiği" - - msgid "Scene Hydra" msgstr "Sahne Hidra" @@ -89047,6 +89193,10 @@ msgid "Proxy Storage" msgstr "Proxy Depolama" +msgid "How to store proxies for this project" +msgstr "Bu proje için proxy'ler nasıl saklanır" + + msgctxt "Sequence" msgid "Per Strip" msgstr "Şerit Başına" @@ -91181,6 +91331,10 @@ msgid "Supports Previews" msgstr "Önizlemeleri destekler" +msgid "Whether the node editor's type supports displaying node previews" +msgstr "Düğüm düzenleyicisinin türü düğüm önizlemelerini görüntülemeyi destekliyor mu" + + msgctxt "ID" msgid "Texture Type" msgstr "Doku Türü" @@ -91206,6 +91360,18 @@ msgid "Node tree type to display and edit" msgstr "Görüntülenecek ve düzenlenecek düğüm ağacı türü" +msgid "Geometry Node Editor" +msgstr "Geometri Düğüm Düzenleyicisi" + + +msgid "Shader Editor" +msgstr "Gölgelendirici Editörü" + + +msgid "Texture Node Editor" +msgstr "Doku Düğüm Düzenleyicisi" + + msgid "Space Outliner" msgstr "Uzay Anahattı" @@ -92608,14 +92774,6 @@ msgid "Display Stretch" msgstr "Ekran Esnetme" -msgid "Display Texture Paint UVs" -msgstr "Doku Boya UV'lerini Göster" - - -msgid "Display overlay of texture paint UV layer" -msgstr "Doku boyası UV katmanının görüntülenmesi" - - msgid "Stretch Opacity" msgstr "Germe Opaklığı" @@ -98253,6 +98411,10 @@ msgid "Method to display/shade objects in the 3D View" msgstr "3B Görünümde nesneleri görüntüleme/gölgelendirme yöntemi" +msgid "When to preview the compositor output inside the viewport" +msgstr "Görüntü alanı içinde kompozitör çıktısının önizlemesi ne zaman yapılır" + + msgid "The compositor is disabled" msgstr "Kompozitör devre dışı bırakıldı" @@ -98862,6 +99024,10 @@ msgid "Use Paint Canvas" msgstr "Paint Canvas'ı kullanın" +msgid "Does this tool use a painting canvas" +msgstr "Bu araç bir resim tuvali kullanıyor mu" + + msgid "Lighting for a World data-block" msgstr "Dünya veri bloğu için aydınlatma" @@ -101580,11 +101746,6 @@ msgid "Node Generic" msgstr "Düğüm Genel" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerCommon" -msgstr "SıralayıcıOrtak" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer" msgstr "Dizici" @@ -101600,81 +101761,6 @@ msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)" msgstr "Sıralayıcı Aracı: Bıçak (yedek)" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerPreview" -msgstr "DiziciÖnizleme" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Tweak" -msgstr "Sequencer Önizleme Aracı: Ayarlama" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Tweak (fallback)" -msgstr "Sequencer Önizleme Aracı: Ayarlama (yedek)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Select Box" -msgstr "Dizici Önizleme Aracı: Seçim Kutusu" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Select Box (fallback)" -msgstr "Dizici Önizleme Aracı: Seçim Kutusu (yedek)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Cursor" -msgstr "Sıralayıcı Aracı: İmleç" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Cursor (fallback)" -msgstr "Sıralayıcı Aracı: İmleç (yedek)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Move" -msgstr "Sıralayıcı Aracı: Taşı" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Move (fallback)" -msgstr "Sıralayıcı Aracı: Taşı (yedek)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Rotate" -msgstr "Sıralayıcı Aracı: Döndür" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Rotate (fallback)" -msgstr "Sıralayıcı Aracı: Döndür (yedek)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Scale" -msgstr "Sıralayıcı Aracı: Ölçek" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Scale (fallback)" -msgstr "Sıralayıcı Aracı: Ölçek (yedek)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Sample" -msgstr "Dizileme Aracı: Örnek" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Sample (fallback)" -msgstr "Dizi Aracı: Örnek (yedek)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "File Browser" msgstr "Dosya Tarayıcısı" @@ -105038,10 +105124,6 @@ msgid "Rotation Range" msgstr "Dönme Aralığı" -msgid "Blender 2.6 doesn't support Python constraints yet" -msgstr "Blender 2.6 henüz Python kısıtlamalarını desteklemiyor" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Target Bone" msgstr "Hedef Kemik Ekle" @@ -105311,14 +105393,6 @@ msgid "Offset X" msgstr "Ofset X" -msgid "Endpoint" -msgstr "Son nokta" - - -msgid "Interpolation Tilt" -msgstr "Enterpolasyon Eğimi" - - msgctxt "Operator" msgid "Bold" msgstr "Kalın" @@ -106121,6 +106195,10 @@ msgid "Parting not available with virtual parents" msgstr "Sanal ebeveynlerle ayrılık mümkün değil" +msgid "Endpoint" +msgstr "Son nokta" + + msgid "Randomize Amplitude" msgstr "Genliği Rastgele Seç" @@ -109568,10 +109646,6 @@ msgid "The Vulkan backend is experimental:" msgstr "Vulkan arka ucu deneyseldir:" -msgid "• Expect reduced performance" -msgstr "• Performansın düşmesini bekleyin" - - msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "Blender dosyalarını bu Blender sürümüyle aç" @@ -111568,6 +111642,10 @@ msgid "Custom Location" msgstr "Özel Konum" +msgid "Interpolation Tilt" +msgstr "Enterpolasyon Eğimi" + + msgid "Scaling" msgstr "Ölçekleme" @@ -112286,6 +112364,10 @@ msgid "ID / Index" msgstr "Kimlik / Dizin" +msgid "True Normal" +msgstr "Gerçek Normal" + + msgid "GP_Layer" msgstr "GP_Katmanı" @@ -112574,11 +112656,27 @@ msgid "RenderView" msgstr "Render Görünümü" +msgid "screens" +msgstr "ekranlar" + + +msgid "sounds" +msgstr "sesler" + + +msgid "speakers" +msgstr "hoparlörler" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Plane Track" msgstr "Uçak Pisti" +msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction" +msgstr "Yeniden yapılandırma için her iki anahtar karede en az 8 ortak parçaya ihtiyaç vardır" + + msgid "Blender is compiled without motion tracking library" msgstr "Blender hareket izleme kütüphanesi olmadan derlendi" @@ -114191,7 +114289,7 @@ msgstr "Pin" msgid "Shift Left Mouse" -msgstr "Sol Fareyi Kaydır" +msgstr "Shift Left Mouse" msgctxt "Operator" @@ -117671,10 +117769,6 @@ msgid "Active Keyframe" msgstr "Etkin Anahtar Kare" -msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" -msgstr "Eylemin en az bir anahtar karesi veya F-Değiştiricisi olmalıdır" - - msgid "Could not find current NLA Track" msgstr "Mevcut NLA Parçası bulunamadı" @@ -118051,6 +118145,10 @@ msgid "bytes" msgstr "baytlar" +msgid "Create new directory?" +msgstr "Yeni dizin oluşturulsun mu?" + + msgid "Delete selected files?" msgstr "Seçili dosyalar silinsin mi?" @@ -118099,6 +118197,10 @@ msgid "No items are selected" msgstr "Hiçbir öğe seçilmedi" +msgid "Copy Bundle to Asset Library..." +msgstr "Paketi Varlık Kitaplığına Kopyala..." + + msgid "File name, overwrite existing" msgstr "Dosya adı, mevcut olanın üzerine yaz" @@ -118596,6 +118698,10 @@ msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file" msgstr "Kaydedilmemiş bir karışım dosyasıyla mutlak yollar ayarlanamaz" +msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s" +msgstr "Katmanlar:%s | Çerçeveler:%s | Vuruşlar:%s | Noktalar:%s" + + msgid "(Key) " msgstr "(Anahtar) " @@ -118616,10 +118722,6 @@ msgid "Bones:%s/%s" msgstr "Kemikler:%s/%s" -msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s" -msgstr "Katmanlar:%s | Çerçeveler:%s | Vuruşlar:%s | Noktalar:%s" - - msgid "Verts:%s | Tris:%s" msgstr "Köşeler:%s | Üçgenler:%s" @@ -119376,14 +119478,6 @@ msgid "%d strips pasted" msgstr "%d şerit yapıştırıldı" -msgid "Slip offset: %s" -msgstr "Kayma ofseti: %s" - - -msgid "Slip offset: %d" -msgstr "Kayma ofseti: %d" - - msgid "Separate Sequence Images" msgstr "Ayrı Sıra Görüntüleri" @@ -121295,6 +121389,10 @@ msgid "Background image cannot be removed" msgstr "Arka plan resmi kaldırılamıyor" +msgid "Only available with angular bending springs." +msgstr "Sadece açılı bükme yayları ile mevcuttur." + + msgid "Collection '%s' is not an original ID" msgstr "'%s' koleksiyonu orijinal bir kimlik değil" @@ -122298,6 +122396,11 @@ msgid "Button 12" msgstr "Düğme 12" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + + msgid "No active window in context!" msgstr "Bağlamda etkin pencere yok!" @@ -122714,6 +122817,10 @@ msgid "Object is shown in front" msgstr "Nesne ön tarafta gösterilir" +msgid "Cached from the first Line Art modifier." +msgstr "İlk Line Art değiştiricisinden önbelleğe alındı." + + msgctxt "GPencil" msgid "Cast Shadow" msgstr "Gölge Dökümü" @@ -123317,6 +123424,10 @@ msgid "Prefilter:" msgstr "Ön filtre:" +msgid "Quality:" +msgstr "Kalite:" + + msgid "Image 1" msgstr "Resim 1" @@ -123616,10 +123727,6 @@ msgid "Decimals" msgstr "Ondalıklar" -msgid "Geometry Node Editor" -msgstr "Geometri Düğüm Düzenleyicisi" - - msgid "Node must be run as tool" msgstr "Düğüm araç olarak çalıştırılmalıdır" @@ -124041,6 +124148,10 @@ msgid "The curve the control point is part of" msgstr "Kontrol noktasının parçası olduğu eğri" +msgid "How far along the control point is along its curve" +msgstr "Kontrol noktası eğrisi boyunca ne kadar uzaktadır" + + msgid "Point Curve Index" msgstr "Nokta Eğrisi Endeksi" @@ -124057,6 +124168,10 @@ msgid "Values used to sort the curve's points. Uses indices by default" msgstr "Eğrinin noktalarını sıralamak için kullanılan değerler. Varsayılan olarak endeksleri kullanır" +msgid "Which of the sorted points to output" +msgstr "Sıralanan noktalardan hangisi çıktı olarak verilir" + + msgid "A point of the curve, chosen by the sort index" msgstr "Sıralama indeksi tarafından seçilen eğrinin bir noktası" @@ -124789,6 +124904,10 @@ msgid "Values that sort the corners attached to the edge" msgstr "Kenara bağlı köşeleri sıralayan değerler" +msgid "Which of the sorted corners to output" +msgstr "Sıralanmış köşelerden hangisi çıktı olarak verilir" + + msgid "The number of faces or corners connected to each edge" msgstr "Her kenara bağlı yüz veya köşe sayısı" @@ -124853,6 +124972,10 @@ msgid "Corner Previous Edge" msgstr "Köşe Önceki Kenar" +msgid "Which of the sorted edges to output" +msgstr "Sıralanmış kenarlardan hangisi çıktı olarak verilir" + + msgid "An edge connected to the face, chosen by the sort index" msgstr "Sıralama indeksi tarafından seçilen, yüze bağlı bir kenar" @@ -125161,6 +125284,10 @@ msgid "No color overlay" msgstr "Renk kaplaması yok" +msgid "Whether the viewport is using orthographic projection" +msgstr "Görünüm alanı ortografik projeksiyon kullanıyor mu" + + msgid "Resolution must be greater than 1" msgstr "Çözünürlük 1'den büyük olmalıdır" @@ -125245,10 +125372,6 @@ msgid " (Deprecated)" msgstr " (Kullanımdan kaldırıldı)" -msgid "Shader Editor" -msgstr "Gölgelendirici Editörü" - - msgid "Not a shader node tree" msgstr "Gölgelendirici düğüm ağacı değil" @@ -125537,10 +125660,6 @@ msgid "Clear Coat Normal" msgstr "Şeffaf Cila Normal" -msgid "True Normal" -msgstr "Gerçek Normal" - - msgid "Incoming" msgstr "Gelen" @@ -125885,10 +126004,6 @@ msgid "Patterns" msgstr "Desenler" -msgid "Texture Node Editor" -msgstr "Doku Düğüm Düzenleyicisi" - - msgid "Not a texture node tree" msgstr "Bir doku düğüm ağacı değil" @@ -126516,6 +126631,11 @@ msgid "Platform Unsupported" msgstr "Platform Desteklenmiyor" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Your graphics card is not supported" +msgstr "Grafik kartınız desteklenmiyor" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Your graphics card or macOS version is not supported" msgstr "Grafik kartınız veya macOS sürümünüz desteklenmiyor" diff --git a/locale/po/uk.po b/locale/po/uk.po index 671118759b9..a4c357ec29b 100644 --- a/locale/po/uk.po +++ b/locale/po/uk.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-03 11:30+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:44+0000\n" +"Last-Translator: Bartosz \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -6824,50 +6824,6 @@ msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the targ msgstr "Зміщення буде абсолютною точкою у просторі, а не відносним щодо цілі" -msgid "Python Constraint" -msgstr "Примус Python" - - -msgid "Use Python script for constraint evaluation" -msgstr "Вжити Python-скрипт для обчислення примусу" - - -msgid "Script Error" -msgstr "Помилка скрипту" - - -msgid "The linked Python script has thrown an error" -msgstr "Зв'язаний скрипт Python спричинив помилку" - - -msgid "Number of Targets" -msgstr "Кількість цілей" - - -msgid "Usually only 1 to 3 are needed" -msgstr "Зазвичай необхідні лише від 1 до 3" - - -msgid "Target Objects" -msgstr "Цільові об'єкти" - - -msgid "Script" -msgstr "Скрипт" - - -msgid "The text object that contains the Python script" -msgstr "Текстовий об'єкт, який містить скрипт на Python" - - -msgid "Use Targets" -msgstr "Вжити цілі" - - -msgid "Use the targets indicated in the constraint panel" -msgstr "Використати цілі, зазначені в панелі примусу" - - msgid "Shrinkwrap Constraint" msgstr "Примус Обтягування" @@ -9901,6 +9857,10 @@ msgid "Recommended for fast encoding" msgstr "Рекомендується для швидкого закодування" +msgid "Profile" +msgstr "Профіль" + + msgid "Container" msgstr "Контейнер" @@ -12974,6 +12934,10 @@ msgid "Collection" msgstr "Колекція" +msgid "Bundle" +msgstr "Пакет" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Набір ліній Freestyle" @@ -15505,10 +15469,6 @@ msgid "Tilt Strength" msgstr "Сила Відхилу" -msgid "How much the tilt of the pen will affect the brush" -msgstr "Наскільки відхил пера буде впливати на пензель" - - msgid "Tip Roundness" msgstr "Округлість Верхівки" @@ -16577,10 +16537,6 @@ msgid "Use an object for the section of the curve's bevel geometry segment" msgstr "Вжити об'єкт для перерізу сегмента геометрії скосу кривої" -msgid "Profile" -msgstr "Профіль" - - msgid "Use a custom profile for each quarter of curve's bevel geometry" msgstr "Вжити власний профіль для кожної чверті геометрії скосу кривої" @@ -19171,6 +19127,10 @@ msgid "Matte" msgstr "Маска" +msgid "Script" +msgstr "Скрипт" + + msgid "Shader" msgstr "Відтінювач" @@ -20553,10 +20513,6 @@ msgid "Material slot used for rendering particles" msgstr "Гніздо матеріалу, що використовується для рендерингу частинок" -msgid "Dummy" -msgstr "Фіктивне" - - msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity" msgstr "Хай нормаль поверхні надає частинкам стартової скорості" @@ -26619,6 +26575,26 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Назва гнізда матеріалу" +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Вибрати все за рисою" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Вибрати більше/менше" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Виділити пов'язане" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Виділити петлі" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Призначити Матеріал" + + msgid "Metaball" msgstr "Метакуля" @@ -26815,30 +26791,10 @@ msgid "View Regions" msgstr "Регіони Огляду" -msgid "Select More/Less" -msgstr "Вибрати більше/менше" - - msgid "Select Similar" msgstr "Вибрати подібні" -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Вибрати все за рисою" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Виділити пов'язане" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Виділити петлі" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Призначити Матеріал" - - msgid "Basic" msgstr "Основний" @@ -33768,10 +33724,6 @@ msgid "Average error of re-projection" msgstr "Середня помилка перепроєктування" -msgid "Bundle" -msgstr "Пакет" - - msgid "Position of bundle reconstructed from this track" msgstr "Розташування в'язки реконструйованої з цієї стежки" @@ -34248,42 +34200,22 @@ msgid "Bokeh Image" msgstr "Зображення боке" -msgid "Angle of the bokeh" -msgstr "Кут боке" - - msgid "Catadioptric" msgstr "Катадіоптрія" -msgid "Level of catadioptric of the bokeh" -msgstr "Рівень катадіоптричності боке" - - msgid "Flaps" msgstr "Заслінки" -msgid "Number of flaps" -msgstr "Кількість заслінок" - - msgid "Rounding" msgstr "Округлення" -msgid "Level of rounding of the bokeh" -msgstr "Рівень округлення боке" - - msgid "Lens Shift" msgstr "Зсунення Об'єктива" -msgid "Shift of the lens components" -msgstr "Зсув компонентів об'єктиву" - - msgid "Box Mask" msgstr "Прямокутна маска" @@ -34760,6 +34692,14 @@ msgid "Corner Pin" msgstr "Куткова шпилька" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Метод інтерполяції" + + +msgid "Anisotropic" +msgstr "Анізотропія" + + msgid "X2" msgstr "X2" @@ -35176,10 +35116,6 @@ msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy msgstr "Якщо не встановлено на високу якість, ефект буде застосовано до низькороздільних копій вихідного зображення" -msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset" -msgstr "Простий зірчастий фільтр: додати зсув обертом на 45 градусів" - - msgid "Hue Correct" msgstr "Корекція відтінку" @@ -35309,10 +35245,6 @@ msgid "Eccentricity" msgstr "Ексцентриситет" -msgid "Anisotropic" -msgstr "Анізотропія" - - msgid "Lens Distortion" msgstr "Спотворення об'єктива" @@ -36221,6 +36153,10 @@ msgid "Z Up" msgstr "Z Уверх" +msgid "Tangent Space" +msgstr "Простір Тангенса" + + msgid "Single precision float" msgstr "Дійсночислове одинарної точності" @@ -36610,10 +36546,6 @@ msgid "Space of the input normal" msgstr "Простір ввідної нормалі" -msgid "Tangent Space" -msgstr "Простір Тангенса" - - msgid "Tangent space normal mapping" msgstr "Розкладка нормалей у просторі тангенса" @@ -42972,6 +42904,10 @@ msgid "Init" msgstr "Розпочати" +msgid "Dummy" +msgstr "Фіктивне" + + msgid "Resize" msgstr "Зміна розміру" @@ -47689,10 +47625,6 @@ msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" msgstr "Створити міст граней між двома або більше вибраними петлями ребер" -msgid "Interpolation method" -msgstr "Метод інтерполяції" - - msgid "Blend Path" msgstr "Шлях змішування" @@ -50431,6 +50363,14 @@ msgid "Reset viewable area to show selected strips range" msgstr "Скинути видиму область, щоб показати діапазон вибраних смужок" +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "Параметри, що будуть застосовані при створенні вузла" + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "Запустити трансформації після вставляння вузла" + + msgid "Source color" msgstr "Колір джерела" @@ -50443,14 +50383,6 @@ msgid "The source color is gamma corrected" msgstr "Джерельний колір є з корекцією гамми" -msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "Параметри, що будуть застосовані при створенні вузла" - - -msgid "Start transform operator after inserting the node" -msgstr "Запустити трансформації після вставляння вузла" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "Додати Групу Вузлів" @@ -51535,11 +51467,6 @@ msgid "Monkey" msgstr "Мавпочка" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Collection" -msgstr "Сховати Колекцію" - - msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)" msgstr "Показувати лише об'єкти у колекції (Shift для розширення)" @@ -53707,6 +53634,11 @@ msgid "Exclude collection from the active view layer" msgstr "Виключити колекцію з активного шару огляду" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Collection" +msgstr "Сховати Колекцію" + + msgid "Hide the collection in this view layer" msgstr "Сховати колекцію у цьому шарі огляду" @@ -59008,15 +58940,6 @@ msgid "Toggle overwrite while typing" msgstr "Перемкнути перезапис при введенні" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh PyConstraints" -msgstr "Оновити Python-примуси" - - -msgid "Refresh all pyconstraints" -msgstr "Оновити всі Python-примуси" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload" msgstr "Перезавантажити" @@ -63491,10 +63414,34 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Панель, що містить елементи Інтерфейсу Користувача" +msgid "Guides" +msgstr "Напрямні" + + +msgid "Quad View" +msgstr "Чотирибічний Огляд" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "Покрив Калькою" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Стереоскопія" + + +msgid "Multi Frame" +msgstr "Багато Кадр" + + msgid "Auto-Masking" msgstr "Авто-Маскування" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Площина Рисування" + + msgid "VR" msgstr "ВР" @@ -63531,10 +63478,6 @@ msgid "Overlays" msgstr "Накладки" -msgid "Guides" -msgstr "Напрямні" - - msgid "Motion Tracking" msgstr "Відстеження руху" @@ -63563,26 +63506,6 @@ msgid "Stroke Placement" msgstr "Розміщення Штриха" -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Площина Рисування" - - -msgid "Quad View" -msgstr "Чотирибічний Огляд" - - -msgid "Onion Skin" -msgstr "Покрив Калькою" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Стереоскопія" - - -msgid "Multi Frame" -msgstr "Багато Кадр" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Масштабування Ланцюга" @@ -71034,10 +70957,6 @@ msgid "Render settings" msgstr "Устави рендера" -msgid "Anti-Aliasing Threshold" -msgstr "Поріг Загладжування" - - msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)" msgstr "Поріг для алгоритму виявлення країв (вищі значення можуть надто розмивати деякі частини зображення)" @@ -73033,6 +72952,14 @@ msgid "Node tree type to display and edit" msgstr "Тип дерева вузлів для показу та редагування" +msgid "Shader Editor" +msgstr "Редактор Відтінювачів" + + +msgid "Texture Node Editor" +msgstr "Редактор Вузлів Текстур" + + msgid "Space Outliner" msgstr "Простір дерева елементів" @@ -73974,10 +73901,6 @@ msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs an msgstr "Показувати грані забарвлено відповідно до відмінності у формі між UV-тами та їх 3D координатами (синій для низького спотворення, червоний для високого спотворення)" -msgid "Display Texture Paint UVs" -msgstr "Показ UV-т Малювання Текстур" - - msgid "Tile Grid Shape" msgstr "Форма Сітки Плиток" @@ -79513,21 +79436,11 @@ msgid "Node Generic" msgstr "Узагальнене Вузлів" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerCommon" -msgstr "Загальне Секвенсера" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer" msgstr "Секвенсер" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerPreview" -msgstr "Передогляд Секвенсера" - - msgctxt "WindowManager" msgid "File Browser" msgstr "Браузер Файлів" @@ -80608,14 +80521,6 @@ msgid "Offset X" msgstr "Зсув X" -msgid "Endpoint" -msgstr "Кінцева точка" - - -msgid "Interpolation Tilt" -msgstr "Інтерполяція Відхилу" - - msgctxt "Operator" msgid "Custom..." msgstr "Власне..." @@ -81222,6 +81127,10 @@ msgid "Parting not available with virtual parents" msgstr "Проділля не доступне з віртуальними предками" +msgid "Endpoint" +msgstr "Кінцева точка" + + msgid "Randomize Amplitude" msgstr "Рандомізувати Амплітуду" @@ -85332,6 +85241,10 @@ msgid "Custom Location" msgstr "Власне положення" +msgid "Interpolation Tilt" +msgstr "Інтерполяція Відхилу" + + msgctxt "Operator" msgid "Scale BBone" msgstr "Масштаб ЗКістки" @@ -85778,6 +85691,10 @@ msgid "Untitled" msgstr "Без назви" +msgid "True Normal" +msgstr "Справжня нормаль" + + msgid "GP_Layer" msgstr "Шар_НО" @@ -89180,10 +89097,6 @@ msgid "Active Keyframe" msgstr "Активний ключовий кадр" -msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" -msgstr "Дія повинна мати мінімум один ключкадр або Ф-модифікатор" - - msgid "Could not find current NLA Track" msgstr "Не знайдено поточної доріжки НЛА" @@ -89841,6 +89754,10 @@ msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file" msgstr "Неможливо встановити абсолютний шлях, доки не збережено blend-файл" +msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s" +msgstr "Шари:%s | Кадри:%s | Штрихи:%s | Точки:%s" + + msgid "(Key) " msgstr "(Ключ)" @@ -89861,10 +89778,6 @@ msgid "Bones:%s/%s" msgstr "Кістки:%s/%s" -msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s" -msgstr "Шари:%s | Кадри:%s | Штрихи:%s | Точки:%s" - - msgid "Verts:%s | Tris:%s" msgstr "Вершини:%s | Трикутники:%s" @@ -90169,14 +90082,6 @@ msgid "No strips to paste" msgstr "Нема смужок для вставлення" -msgid "Slip offset: %s" -msgstr "Зсув ковзання: %s" - - -msgid "Slip offset: %d" -msgstr "Зсув ковзання: %d" - - msgid "Cannot reassign inputs: strip has no inputs" msgstr "Неможливо перепризначити уводи: смужка немає уводів" @@ -92093,10 +91998,6 @@ msgid "Rotate islands for best fit" msgstr "Обертати острівці для кращого заповнення" -msgid "Shader Editor" -msgstr "Редактор Відтінювачів" - - msgid "AO" msgstr "AO" @@ -92189,10 +92090,6 @@ msgid "Clear Coat Normal" msgstr "Нормаль Полакованості" -msgid "True Normal" -msgstr "Справжня нормаль" - - msgid "Incoming" msgstr "Поглядно" @@ -92337,10 +92234,6 @@ msgid "Patterns" msgstr "Патерни" -msgid "Texture Node Editor" -msgstr "Редактор Вузлів Текстур" - - msgid "Bricks 1" msgstr "Цеглини 1" diff --git a/locale/po/ur.po b/locale/po/ur.po index 4e01fefd8f0..b0d47f67a98 100644 --- a/locale/po/ur.po +++ b/locale/po/ur.po @@ -1,18 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-26 13:56+0000\n" -"Last-Translator: Sarfaraz Baig \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:53+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Urdu \n" "Language: ur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7.2" +"X-Generator: Weblate 5.10.1" msgid "Shader AOV" @@ -8662,50 +8662,6 @@ msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the targ msgstr "ﺎﮔﻮﮨ ﮧﻄﻘﻧ ﻖﻠﻄﻣ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻼﺧ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﭧﯿﺴﻓﺁ" -msgid "Python Constraint" -msgstr "Pythonﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ" - - -msgid "Use Python script for constraint evaluation" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍPython ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" - - -msgid "Script Error" -msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" - - -msgid "The linked Python script has thrown an error" -msgstr "ﮯﮨ ﯼﺩ ﮏﻨﯿﮭﭘ ﯽﻄﻠﻏ ﮏﯾﺍ ﮯﻧ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ Python ﮏﻠﺴﻨﻣ" - - -msgid "Number of Targets" -msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻑﺍﺪﮨﺍ" - - -msgid "Usually only 1 to 3 are needed" -msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ 3 ﮯﺳ 1 ﻑﺮﺻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ" - - -msgid "Target Objects" -msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﭧﮔﺭﺎﭨ" - - -msgid "Script" -msgstr "ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" - - -msgid "The text object that contains the Python script" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ Python ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮯﺷ ﭧﺴﮑﯿﭨ" - - -msgid "Use Targets" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻑﺍﺪﮨﺍ" - - -msgid "Use the targets indicated in the constraint panel" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻑﺍﺪﮨﺍ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﺘﺑ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭘ ﭧﻧﺮﭩﺴﻨﮐ" - - msgid "Shrinkwrap Constraint" msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﮯﻧﮍﮑﺳ" @@ -12065,6 +12021,10 @@ msgid "Recommended for fast encoding" msgstr "ﮦﺩﺮﮐ ﺰﯾﻮﺠﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﮈﻮﮑﻧﺍ ﺰﯿﺗ" +msgid "Profile" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" + + msgid "Container" msgstr "ﺮﻨﯿﭩﻨﮐ" @@ -15524,6 +15484,10 @@ msgid "Collection" msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgid "Bundle" +msgstr "ﻝﮉﻨﺑ" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" @@ -19205,10 +19169,6 @@ msgid "Tilt Strength" msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺅﺎﮑﮭﺟ" -msgid "How much the tilt of the pen will affect the brush" -msgstr "ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺅﺎﮑﮭﺟ ﺎﮐ ﻢﻠﻗ" - - msgid "Tip Roundness" msgstr "ﺲﻧﮉﻧﺅﺍﺭ ﭗﭨ" @@ -20596,10 +20556,6 @@ msgid "Use an object for the section of the curve's bevel geometry segment" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻝﻮﯿﺑ ﮯﮐ ﻢﺧ" -msgid "Profile" -msgstr "ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" - - msgid "Use a custom profile for each quarter of curve's bevel geometry" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﮨﺎﻣ ﮧﺳ ﺮﮨ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻝﻮﯿﺑ ﮯﮐ ﻢﺧ" @@ -24047,6 +24003,10 @@ msgid "Matte" msgstr "ﭧﯿﻣ" +msgid "Script" +msgstr "ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" + + msgid "Shader" msgstr "ﺭﮉﯿﺷ" @@ -25742,10 +25702,6 @@ msgid "Material slot used for rendering particles" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﻮﺟ ﭦﻼﺳ ﯼﺩﺎﻣ" -msgid "Dummy" -msgstr "ﯽﻣﮈ" - - msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity" msgstr "ﮟﯾﺩ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮟﯾﺩ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ" @@ -33125,6 +33081,26 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻨﭩﺑ" +msgid "Select All by Trait" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﮐ/ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﮑﻨﻟ" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﻮﻟ" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ" + + msgid "Metaball" msgstr "ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" @@ -33333,30 +33309,10 @@ msgid "View Regions" msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ" -msgid "Select More/Less" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﮐ/ﮦﺩﺎﯾﺯ" - - msgid "Select Similar" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ" -msgid "Select All by Trait" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﮑﻨﻟ" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﻮﻟ" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Pie ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" @@ -42430,10 +42386,6 @@ msgid "Average error of re-projection" msgstr "ﯽﻄﻠﻏ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" -msgid "Bundle" -msgstr "ﻝﮉﻨﺑ" - - msgid "Position of bundle reconstructed from this track" msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﺑ ﮦﺪﺷ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳ ﮏﯾﺮﭨ ﺱﺍ" @@ -43072,42 +43024,22 @@ msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" msgstr "Bokeh Blur ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﺮﭩﻠﻓ bokeh ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ" -msgid "Angle of the bokeh" -msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﮯﮐﻮﺑ" - - msgid "Catadioptric" msgstr "ﺮﭘﻮﯾﮈﺎﭩﯿﮐ" -msgid "Level of catadioptric of the bokeh" -msgstr "ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮎﺮﭩﭘﻮﯾﮈﺎﭩﯿﮐ ﮯﮐ ﮯﮐﻮﺑ" - - msgid "Flaps" msgstr "ﺲﭙﯿﻠﻓ" -msgid "Number of flaps" -msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭙﯿﻠﻓ" - - msgid "Rounding" msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻝﻮﮔ" -msgid "Level of rounding of the bokeh" -msgstr "ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻮﮔ ﮯﮐ ﮯﮐﻮﺑ" - - msgid "Lens Shift" msgstr "ﭧﻔﺷ ﺲﻨﯿﻟ" -msgid "Shift of the lens components" -msgstr "ﭧﻔﺷ ﯽﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮯﮐ ﺲﻨﯿﻟ" - - msgid "Box Mask" msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺲﮐﺎﺑ" @@ -43730,6 +43662,14 @@ msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﭖﺭﺍﻭ ﻦﯿﻠﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﺢﺿﺍﻭ" +msgid "Interpolation method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Anisotropic" +msgstr "ﮏﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ" + + msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺎﯾ ﻑﺎﻔﺷﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﮧﮕﺟ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﺷﺍﺮﺗ ﻮﺗ ﺎﯾ ،ﮯﮨ ﺎﺘﺷﺍﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" @@ -44311,10 +44251,6 @@ msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﯽﭘﺎﮐ ﻦﺷﻮﯿﻟﻭﺰﯾﺭ ﻢﮐ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﺮﺛﺍ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﯽﻠﻋﺍ ﺮﮔﺍ" -msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺵﺩﺮﮔ ﯼﺮﮔﮈ 45 :ﺮﭩﻠﻓ ﮦﺭﺎﺘﺳ ﮦﺩﺎﺳ" - - msgid "Hue Correct" msgstr "ﺖﺳﺭﺩ ﻮﯿﮨ" @@ -44536,10 +44472,6 @@ msgid "Fast but less accurate variation" msgstr "ﺮﯿﻐﺗ ﺖﺳﺭﺩ ﻢﮐ ﻦﮑﯿﻟ ﺰﯿﺗ" -msgid "Anisotropic" -msgstr "ﮏﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ" - - msgid "Accurate but slower variation" msgstr "ﺮﯿﻐﺗ ﺖﺴﺳ ﻦﮑﯿﻟ ﺖﺳﺭﺩ" @@ -46152,6 +46084,14 @@ msgid "Which domain to store the data in" msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺲﮐ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" +msgid "Paired Output" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺍﮌﻮﺟ" + + +msgid "Zone output node that this input node is paired with" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺍﮌﻮﺟ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮧﯾ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻥﻭﺯ" + + msgid "Collection Info" msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" @@ -46708,14 +46648,6 @@ msgid "Reverse the order of the vertices and edges of selected faces, flipping t msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﻡﺎﻋ ﯽﮐ ﻥﺍ ،ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺭﻭﺍ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" -msgid "Paired Output" -msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺍﮌﻮﺟ" - - -msgid "Zone output node that this input node is paired with" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺍﮌﻮﺟ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮧﯾ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻥﻭﺯ" - - msgid "Inspection Index" msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮧﻨﺋﺎﻌﻣ" @@ -47861,6 +47793,10 @@ msgid "Set the material index for each selected geometry element" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮨ" +msgid "Tangent Space" +msgstr "ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" + + msgid "Set Point Radius" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" @@ -49038,10 +48974,6 @@ msgid "Space of the input normal" msgstr "ﮯﮨ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" -msgid "Tangent Space" -msgstr "ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" - - msgid "Tangent space normal mapping" msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" @@ -51354,22 +51286,6 @@ msgid "Export Keying Set..." msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" -msgid "" -"Create a new Action Slot for an ID.\n" -"\n" -" Note that _which_ ID should get this slot must be set in the 'animated_id' context pointer, using:\n" -"\n" -" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" -" " -msgstr "" -"ID ۔ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭦﻼﺳ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ\n" -"\n" -"ﯽﺳ ﻥﻮﮐ_ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ _ID ﮯﺳﺍ ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻨﻠﻣ ﭦﻼﺳ ﮧﯾ ﻮﮐ 'animated_id' ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﯾ ،ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ:\n" -"\n" -" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id )\n" -" " - - msgctxt "Operator" msgid "New Slot" msgstr "ﭦﻼﺳ ﺎﯿﻧ" @@ -58704,6 +58620,10 @@ msgid "Init" msgstr "ﭧﻧﺍ" +msgid "Dummy" +msgstr "ﯽﻣﮈ" + + msgid "Resize" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ" @@ -66177,10 +66097,6 @@ msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﭘ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭘﻮﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﯾ ﻭﺩ" -msgid "Interpolation method" -msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" - - msgid "Blend Path" msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﭦﻭﻼﻣ" @@ -69294,6 +69210,18 @@ msgid "Reset viewable area to show selected strips range" msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgid "Offset of nodes from the cursor when added" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﺎﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﺳ ﺮﺳﺮﮐ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮈﻮﻧ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮈﻮﻧ" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Collection" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮈﻮﻧ" @@ -69319,18 +69247,6 @@ msgid "Has Alpha" msgstr "ﮯﮨ ﺎﻔﻟﺍ" -msgid "Offset of nodes from the cursor when added" -msgstr "ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﺎﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﺳ ﺮﺳﺮﮐ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ" - - -msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮈﻮﻧ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﺌﻧ" - - -msgid "Start transform operator after inserting the node" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮈﻮﻧ" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" @@ -71395,11 +71311,6 @@ msgid "Remove the active segment from the time modifier" msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻢﺋﺎﭨ" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Collection" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" - - msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)" msgstr "(ﭧﻔﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ) ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" @@ -74088,6 +73999,11 @@ msgid "Exclude collection from the active view layer" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮯﺳ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Collection" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + msgid "Hide the collection in this view layer" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﺱﺍ" @@ -81087,15 +81003,6 @@ msgid "Toggle overwrite while typing" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭗﺋﺎﭨ" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh PyConstraints" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﮐ ﮪﺪﻨﺑ ﮯﺋﺍﻭ ﯽﭘ" - - -msgid "Refresh all pyconstraints" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﮐ ﮪﺪﻨﺑ ﮯﺋﺍﻭ ﯽﭘ ﻡﺎﻤﺗ" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" @@ -87704,6 +87611,26 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UI ﻞﻨﯿﭘ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺮﺻﺎﻨﻋ" +msgid "Guides" +msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Quad View" +msgstr "ﻮﯾﻭﺍﮍﮐﻮﭼ" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "ﺪﻠﺟ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "ﯽﭘﻮﮑﺳﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" + + +msgid "Multi Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﭩﻠﻣ" + + msgid "Auto-Masking" msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﻮﭨﺁ" @@ -87724,6 +87651,10 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "ﮓﺒﯾﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ" + + msgid "VR" msgstr "ﺭﺁ ﯼﻭ" @@ -87780,10 +87711,6 @@ msgid "Overlays" msgstr "ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" -msgid "Guides" -msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ" - - msgid "Viewer Node" msgstr "ﮈﻮﻧ ﺮﻇﺎﻧ" @@ -87816,26 +87743,6 @@ msgid "Stroke Placement" msgstr "ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" -msgid "Drawing Plane" -msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ" - - -msgid "Quad View" -msgstr "ﻮﯾﻭﺍﮍﮐﻮﭼ" - - -msgid "Onion Skin" -msgstr "ﺪﻠﺟ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "ﯽﭘﻮﮑﺳﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" - - -msgid "Multi Frame" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﭩﻠﻣ" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "ﮓﻨﻠﯿﮑﺳ ﻦﯿﭼ" @@ -96761,6 +96668,10 @@ msgid "Minimum Y value for the render region" msgstr "ﺭﺪﻗ Y ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgid "GPU" +msgstr "ﻮﯾ ﯽﭘ ﯽﺟ" + + msgid "Compositor Device" msgstr "ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" @@ -96769,10 +96680,6 @@ msgid "Set how compositing is executed" msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ" -msgid "GPU" -msgstr "ﻮﯾ ﯽﭘ ﯽﺟ" - - msgid "Compositor Precision" msgstr "ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" @@ -98800,10 +98707,6 @@ msgid "Render settings" msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" -msgid "Anti-Aliasing Threshold" -msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ" - - msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)" msgstr "(ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻮﮐ ﮯﺼﺣ ﮫﭽﮐ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ) ﺪﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" @@ -101225,6 +101128,18 @@ msgid "Node tree type to display and edit" msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﭙﺳﮈ" +msgid "Geometry Node Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Shader Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺎﺘﮕﻧﺭ" + + +msgid "Texture Node Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + msgid "Space Outliner" msgstr "ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﯽﺋﻼﺧ" @@ -102691,14 +102606,6 @@ msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs an msgstr "(ﺥﺮﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺦﺴﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﻼﯿﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺦﺴﻣ ﻢﮐ) ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺮﮩﭼ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻕﺮﻓ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ 3D ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ s ﯼﻭﻮﯾ" -msgid "Display Texture Paint UVs" -msgstr "s ﯼﻭﻮﯾ ﭧﻨﯿﭘ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﻠﭙﺳﮈ" - - -msgid "Display overlay of texture paint UV layer" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭙﯾﻭ ﻮﯿﭩﻨﯿﭘ ﺖﺧﺎﺳ" - - msgid "Stretch Opacity" msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﺎﻨﭽﻨﯿﮭﮐ" @@ -112119,11 +112026,6 @@ msgid "Node Generic" msgstr "ﮎﺮﻨﺟ ﮈﻮﻧ" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerCommon" -msgstr "SequencerCommon" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer" msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" @@ -112139,81 +112041,6 @@ msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)" msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﮉﯿﻠﺑ :ﻝﻮﭨ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerPreview" -msgstr "SequencerPreview" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Tweak" -msgstr "ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Tweak (fallback)" -msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Select Box" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Select Box (fallback)" -msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Cursor" -msgstr "ﺮﺳﺮﮐ :ﻝﻮﭨ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Cursor (fallback)" -msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﺮﺳﺮﮐ :ﻝﻮﭨ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Move" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ :ﮧﻟﺁ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Move (fallback)" -msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ :ﻝﻮﭨ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Rotate" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ :ﮧﻟﺁ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Rotate (fallback)" -msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ :ﻝﻮﭨ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Scale" -msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ :ﮧﻟﺁ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Scale (fallback)" -msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ :ﻝﻮﭨ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Sample" -msgstr "ﮧﻧﻮﻤﻧ :ﮧﻟﺁ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Sample (fallback)" -msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﮧﻧﻮﻤﻧ :ﻝﻮﭨ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" - - msgctxt "WindowManager" msgid "File Browser" msgstr "ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" @@ -115967,10 +115794,6 @@ msgid "Rotation Range" msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ" -msgid "Blender 2.6 doesn't support Python constraints yet" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐPython ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ 2.6 ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Target Bone" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﻮﺑ ﭧﮔﺭﺎﭨ" @@ -116249,14 +116072,6 @@ msgid "Offset X" msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ" -msgid "Endpoint" -msgstr "ﮧﻄﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" - - -msgid "Interpolation Tilt" -msgstr "ﺅﺎﮑﮭﺟ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" - - msgctxt "Operator" msgid "Bold" msgstr "ﮉﻟﻮﺑ" @@ -117075,6 +116890,10 @@ msgid "Parting not available with virtual parents" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﯽﺋﺍﺪﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻞﺋﻮﭼﺭﻭ" +msgid "Endpoint" +msgstr "ﮧﻄﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" + + msgid "Randomize Amplitude" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ" @@ -119662,11 +119481,6 @@ msgid "Hold Offset Start" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻟﻮﮨ ﻮﮐ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ" -msgctxt "Sound" -msgid "Offset" -msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ" - - msgid "Resolutions" msgstr "ﮟﯾﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ" @@ -122663,6 +122477,10 @@ msgid "Custom Location" msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" +msgid "Interpolation Tilt" +msgstr "ﺅﺎﮑﮭﺟ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + msgid "Scaling" msgstr "ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" @@ -123537,6 +123355,10 @@ msgid "ID / Index" msgstr "ID/ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" +msgid "True Normal" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯽﭽﺳ" + + msgid "GP_Layer" msgstr "GP_Layer" @@ -126533,10 +126355,6 @@ msgid "Browse Volume Data to be linked" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" -msgid "Browse Grease Pencil v3 Data to be linked" -msgstr "ﮏﻠﺴﻨﻣ to be ﺎﭩﯾﮈ Grease Pencil v3 ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ" - - msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ID ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" @@ -129572,10 +129390,6 @@ msgid "Active Keyframe" msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻝﺎﻌﻓ" -msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" -msgstr "ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﺎﯾ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ" - - msgid "Could not find current NLA Track" msgstr "ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯾﺮﭨ NLA ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" @@ -130561,6 +130375,10 @@ msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file" msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻖﻠﻄﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮦﺪﺷ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯿﻏ" +msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s" +msgstr "‬%s‪:ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ | %s‬‪:ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ | %s‬‪:ﻢﯾﺮﻓ | %s‬‪:ﮟﯿﺗﺮﭘ" + + msgid "(Key) " msgstr " (ﺪﯿﻠﮐ)" @@ -130581,10 +130399,6 @@ msgid "Bones:%s/%s" msgstr "‬%s‬/‪%s‪:ﮞﺎﯾﮉﮨ" -msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s" -msgstr "‬%s‪:ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ | %s‬‪:ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ | %s‬‪:ﻢﯾﺮﻓ | %s‬‪:ﮟﯿﺗﺮﭘ" - - msgid "Verts:%s | Tris:%s" msgstr "‬%s‬ | Tris:‪%s‪:ﯼﺩﻮﻤﻋ" @@ -131661,14 +131475,6 @@ msgid "%d strips pasted" msgstr "‪%d‬ ﮟﯿﺌﮔ ﯽﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ" -msgid "Slip offset: %s" -msgstr "‬%s‪ :ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯽﭼﺮﭘ" - - -msgid "Slip offset: %d" -msgstr "‬%d‪ :ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯽﭼﺮﭘ" - - msgid "Separate Sequence Images" msgstr "ﺰﺠﯿﻣﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮓﻟﺍ" @@ -136311,10 +136117,6 @@ msgid "Decimals" msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺸﻋﺍ" -msgid "Geometry Node Editor" -msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" - - msgid "Node must be run as tool" msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯾﻼﭼ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ" @@ -136451,6 +136253,10 @@ msgid "Intersecting Edges" msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ" +msgid "Is Orthographic" +msgstr "ﮯﮨ ﮏﻓﺍﺮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ" + + msgid "Collection contains current object" msgstr "ﮯﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮯﺷ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" @@ -138164,10 +137970,6 @@ msgid "Rotation values can only be displayed with the text overlay in the 3D vie msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ 3D ﻑﺮﺻ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ" -msgid "Is Orthographic" -msgstr "ﮯﮨ ﮏﻓﺍﺮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ" - - msgid "Whether the viewport is using orthographic projection" msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮏﻓﺍﺮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺎﯾﺁ" @@ -138252,10 +138054,6 @@ msgid " (Deprecated)" msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) " -msgid "Shader Editor" -msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺎﺘﮕﻧﺭ" - - msgid "Not a shader node tree" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺧﺭﺩ ﮈﻮﻧ ﺭﺍﺩ ﮧﯾﺎﺳ" @@ -138664,10 +138462,6 @@ msgid "Clear Coat Normal" msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭦﻮﮐ ﻑﺎﺻ" -msgid "True Normal" -msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯽﭽﺳ" - - msgid "Incoming" msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ" @@ -139100,10 +138894,6 @@ msgid "Patterns" msgstr "ﻥﺮﭩﯿﭘ" -msgid "Texture Node Editor" -msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" - - msgid "Not a texture node tree" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" diff --git a/locale/po/vi.po b/locale/po/vi.po index d22597320da..ad5b9d82082 100644 --- a/locale/po/vi.po +++ b/locale/po/vi.po @@ -1,18 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 20:42+0000\n" -"Last-Translator: Hoang Duy Tran \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:46+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.9.2" +"X-Generator: Weblate 5.10.1" msgid "Shader AOV" @@ -9079,50 +9079,6 @@ msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the targ msgstr "Vị trí dịch chuyển sẽ là một điểm tuyệt đối trong không gian, thay vì tương đối với mục tiêu" -msgid "Python Constraint" -msgstr "Ràng Buộc Python" - - -msgid "Use Python script for constraint evaluation" -msgstr "Dùng tập lệnh Python để tính toán ràng buộc" - - -msgid "Script Error" -msgstr "Lỗi trong Tập Lệnh" - - -msgid "The linked Python script has thrown an error" -msgstr "Tập lệnh Python được kết nối có báo một lỗi đã xảy ra" - - -msgid "Number of Targets" -msgstr "Số Lượng Mục Tiêu" - - -msgid "Usually only 1 to 3 are needed" -msgstr "Thường là chỉ cần 1 đến 3 mà thôi" - - -msgid "Target Objects" -msgstr "Đối Tượng Mục Tiêu" - - -msgid "Script" -msgstr "Tập Lệnh" - - -msgid "The text object that contains the Python script" -msgstr "Đối tượng văn bản có chứa tập lệnh Python" - - -msgid "Use Targets" -msgstr "Sử Dụng Mục Tiêu" - - -msgid "Use the targets indicated in the constraint panel" -msgstr "Dùng các mục tiêu biểu lộ trong bảng ràng buộc" - - msgid "Shrinkwrap Constraint" msgstr "Ràng Buộc Co-Bọc" @@ -12464,6 +12420,10 @@ msgid "Recommended for fast encoding" msgstr "Phương thức khuyến nghị để đạt được tốc độ mã hóa nhanh tróng" +msgid "Profile" +msgstr "Mặt Cắt" + + msgid "Container" msgstr "Định Dạng" @@ -15933,6 +15893,10 @@ msgid "Collection" msgstr "Bộ Sưu Tập" +msgid "Bundle" +msgstr "Bộ Điểm" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Bộ Đường Nét Freestyle" @@ -19618,10 +19582,6 @@ msgid "Tilt Strength" msgstr "Cường Độ Xoay Nghiêng" -msgid "How much the tilt of the pen will affect the brush" -msgstr "Lượng xoay nghiêng của bút điện sẽ tác động đầu bút" - - msgid "Tip Roundness" msgstr "Độ Tròn của Đầu Bút" @@ -21021,10 +20981,6 @@ msgid "Use an object for the section of the curve's bevel geometry segment" msgstr "Sử dụng một đối tượng để lựa chọn phân đoạn hình học bo tròn của đường cong" -msgid "Profile" -msgstr "Mặt Cắt" - - msgid "Use a custom profile for each quarter of curve's bevel geometry" msgstr "Sử dụng một mặt cắt cho mỗi phần tư hình học bo tròn của đường cong" @@ -22281,10 +22237,6 @@ msgid "2D Layers" msgstr "Tầng Lớp 2D" -msgid "Display strokes using Grease Pencil layers to define order" -msgstr "Hiển thị các nét vẽ bằng cách sử dụng các tầng lớp Bút Chì Dầu để xác định thứ tự" - - msgid "3D Location" msgstr "Vị Trí 3D" @@ -24488,6 +24440,10 @@ msgid "Matte" msgstr "Lớp Vẽ Lồng" +msgid "Script" +msgstr "Tập Lệnh" + + msgid "Shader" msgstr "Bộ Tô Bóng" @@ -26181,10 +26137,6 @@ msgid "Material slot used for rendering particles" msgstr "Khe nguyên vật liệu dùng cho quá trình kết xuất hạt" -msgid "Dummy" -msgstr "Giả" - - msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity" msgstr "Cho pháp tuyến bề mặt định vận tốc khởi đầu của hạt" @@ -33460,6 +33412,26 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Trình đơn của trình biên soạn có chứa các nút" +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Chọn Toàn Bộ theo Đặc Điểm" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Tăng/Giảm Lựa Chọn" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Chọn cái Kết Nối" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Chọn Vòng Mạch" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Ấn Định Nguyên Vật Liệu" + + msgid "Metaball" msgstr "Siêu Cầu" @@ -33668,30 +33640,10 @@ msgid "View Regions" msgstr "Vùng Góc Nhìn" -msgid "Select More/Less" -msgstr "Tăng/Giảm Lựa Chọn" - - msgid "Select Similar" msgstr "Chọn Tương Tự" -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Chọn Toàn Bộ theo Đặc Điểm" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Chọn cái Kết Nối" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Chọn Vòng Mạch" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Ấn Định Nguyên Vật Liệu" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Trình Đơn Rẻ Quạt Chèn Khung Khóa" @@ -42779,10 +42731,6 @@ msgid "Average error of re-projection" msgstr "Sai số trung bình của quá trình tái phóng chiếu" -msgid "Bundle" -msgstr "Bộ Điểm" - - msgid "Position of bundle reconstructed from this track" msgstr "Vị trí của bộ điểm được khôi phục từ giám sát này" @@ -43447,42 +43395,22 @@ msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" msgstr "Tạo hình ảnh có hình dạng bokeh để sử dụng với nút bộ lọc Nhòe Mờ Bokeh" -msgid "Angle of the bokeh" -msgstr "Góc độ của Bokeh" - - msgid "Catadioptric" msgstr "Khúc Phản Xạ" -msgid "Level of catadioptric of the bokeh" -msgstr "Mức khúc phản xạ của bokeh" - - msgid "Flaps" msgstr "Số Cánh" -msgid "Number of flaps" -msgstr "Số lượng cánh" - - msgid "Rounding" msgstr "Làm Tròn" -msgid "Level of rounding of the bokeh" -msgstr "Mức làm tròn hình bokeh" - - msgid "Lens Shift" msgstr "Dịch chuyển thấu kính" -msgid "Shift of the lens components" -msgstr "Mức dịch chuyển (Shift) các thành phần của thấu kính" - - msgid "Box Mask" msgstr "Màn Chắn Lọc Hình Hộp" @@ -44101,6 +44029,14 @@ msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" msgstr "Biến hóa làm cong vênh mặt phẳng sử dụng các giá trị góc mà thôi" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Phương pháp nội suy" + + +msgid "Anisotropic" +msgstr "Dị Hướng" + + msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" msgstr "Cắt hình ảnh thành một miếng nhỏ hơn, hoặc là làm cho vùng cắt trở nên trong suốt, hoặc là thay đổi kích thước hình ảnh" @@ -44678,10 +44614,6 @@ msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy msgstr "Nếu không đặt là chất lượng cao thì ảnh hưởng sẽ được áp dụng với bản sao chất lượng thấp của hình ảnh nguồn" -msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset" -msgstr "Bộ lọc ngôi sao đơn giản: xoay chiều 45 độ" - - msgid "Hue Correct" msgstr "Chỉnh Sắc Màu" @@ -44899,10 +44831,6 @@ msgid "Fast but less accurate variation" msgstr "Biến thái nhanh song kém chính xác" -msgid "Anisotropic" -msgstr "Dị Hướng" - - msgid "Accurate but slower variation" msgstr "Biến thái chậm hơn song chính xác" @@ -46568,6 +46496,14 @@ msgid "Which domain to store the data in" msgstr "Tên miền (phạm vi), nơi sẽ lưu trữ dữ liệu vào đó" +msgid "Paired Output" +msgstr "Đầu Ra được Ghép Bè" + + +msgid "Zone output node that this input node is paired with" +msgstr "Nút đầu ra của vùng mà nút đầu vào này vốn được ghép bè với" + + msgid "Collection Info" msgstr "Thông Tin Bộ Sưu Tập" @@ -47044,6 +46980,10 @@ msgid "Group faces into regions surrounded by the selected boundary edges" msgstr "Nhóm các mặt lại thành các vùng được bao quanh bởi các cạnh biên đã chọn" +msgid "Input Items" +msgstr "Mục Nhập" + + msgid "Extrude Mesh" msgstr "Đẩy Trồi Khung Lưới" @@ -47128,14 +47068,6 @@ msgid "For Each Geometry Element Input" msgstr "Cho Mỗi Phần Tử Hình Học Đầu Vào" -msgid "Paired Output" -msgstr "Đầu Ra được Ghép Bè" - - -msgid "Zone output node that this input node is paired with" -msgstr "Nút đầu ra của vùng mà nút đầu vào này vốn được ghép bè với" - - msgid "For Each Geometry Element Output" msgstr "Cho Mỗi Phần Tử Hình Học Đầu Ra" @@ -48329,6 +48261,10 @@ msgid "Set the material index for each selected geometry element" msgstr "Đặt chỉ số nguyên vật liệu cho từng phần tử hình học đã chọn" +msgid "Tangent Space" +msgstr "Không Gian Tiếp Tuyến" + + msgid "Set Point Radius" msgstr "Đặt Bán Kính Điểm" @@ -49518,10 +49454,6 @@ msgid "Space of the input normal" msgstr "Không gian của pháp tuyến cung cấp" -msgid "Tangent Space" -msgstr "Không Gian Tiếp Tuyến" - - msgid "Tangent space normal mapping" msgstr "Ánh xạ pháp tuyến của không gian tiếp tuyến" @@ -50905,10 +50837,6 @@ msgid "Collection of generation items" msgstr "Bộ sưu tập các mục sinh tạo" -msgid "Input Items" -msgstr "Mục Nhập" - - msgid "Collection of input items" msgstr "Bộ sưu tập các mục đầu vào" @@ -51887,22 +51815,6 @@ msgid "Export Keying Set..." msgstr "Xuất Khẩu Bộ Khóa..." -msgid "" -"Create a new Action Slot for an ID.\n" -"\n" -" Note that _which_ ID should get this slot must be set in the 'animated_id' context pointer, using:\n" -"\n" -" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" -" " -msgstr "" -"Tạo một Khe Hành Động mới cho một ID.\n" -"\n" -"Lưu ý rằng _which_ ID (ID_nào) sẽ nhận được khe này thì cần phải được đặt trong con trỏ ngữ cảnh 'animated_id' (id hoạt họa), bằng cách sử dụng:\n" -"\n" -">>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" -" " - - msgctxt "Operator" msgid "New Slot" msgstr "Khe Mới" @@ -59312,6 +59224,10 @@ msgid "Init" msgstr "Khởi Thủy" +msgid "Dummy" +msgstr "Giả" + + msgid "Resize" msgstr "Đổi Kích Thước" @@ -66969,10 +66885,6 @@ msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" msgstr "Kiến tạo một cầu nối các mặt giữa hai vòng cạnh hoặc nhiều hơn" -msgid "Interpolation method" -msgstr "Phương pháp nội suy" - - msgid "Blend Path" msgstr "Pha Trộn Đường Đi" @@ -70127,6 +70039,18 @@ msgid "Reset viewable area to show selected strips range" msgstr "Hoàn lại khu vực nhìn thấy được để hiển thị phạm vị của các dải được chọn" +msgid "Offset of nodes from the cursor when added" +msgstr "Dịch chuyển của các nút từ con trỏ khi đã được thêm vào" + + +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "Các sắp đặt để áp dụng vào nút mới được kiến tạo" + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "Khởi động thao tác biến hóa ngay sau khi chèn thêm nút" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Collection" msgstr "Thêm Bộ Sưu Tập Nút" @@ -70152,18 +70076,6 @@ msgid "Has Alpha" msgstr "Có Alpha Hay Không" -msgid "Offset of nodes from the cursor when added" -msgstr "Dịch chuyển của các nút từ con trỏ khi đã được thêm vào" - - -msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "Các sắp đặt để áp dụng vào nút mới được kiến tạo" - - -msgid "Start transform operator after inserting the node" -msgstr "Khởi động thao tác biến hóa ngay sau khi chèn thêm nút" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "Thêm Nhóm Nút" @@ -72126,6 +72038,10 @@ msgid "Stroke offset for the Line Art modifier" msgstr "Dịch chuyển nét vẽ cho bộ điều chỉnh Line Art" +msgid "Display strokes using Grease Pencil layers to define order" +msgstr "Hiển thị các nét vẽ bằng cách sử dụng các tầng lớp Bút Chì Dầu để xác định thứ tự" + + msgctxt "Operator" msgid "Type" msgstr "Thể Loại" @@ -72250,11 +72166,6 @@ msgid "Remove the active segment from the time modifier" msgstr "Xóa phân đoạn đang hoạt động khỏi bộ điều chỉnh thời gian" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Collection" -msgstr "Ẩn Giấu Bộ Sưu Tập" - - msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)" msgstr "Duy hiển thị các đối tượng trong bộ sưu tập mà thôi (Shift để nới rộng)" @@ -74963,6 +74874,11 @@ msgid "Exclude collection from the active view layer" msgstr "Loại trừ bộ sưu tập khỏi Tầng Góc Nhìn đang hoạt động" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Collection" +msgstr "Ẩn Giấu Bộ Sưu Tập" + + msgid "Hide the collection in this view layer" msgstr "Ẩn giấu bộ sưu tập trong Tầng Góc Nhìn này" @@ -82073,15 +81989,6 @@ msgid "Toggle overwrite while typing" msgstr "Bật/Tắt viết đè trong khi đánh máy chữ" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh PyConstraints" -msgstr "Làm Tươi Lại Ràng Buộc Python" - - -msgid "Refresh all pyconstraints" -msgstr "Làm tươi lại toàn bộ các ràng buộc Python" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload" msgstr "Tái Nạp" @@ -88796,6 +88703,30 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Bảng có chứa các phần tử Giao Diện Người Dùng (UI)" +msgid "Guides" +msgstr "Hướng Dẫn" + + +msgid "Grease Pencil Options" +msgstr "Các Tùy Chọn Bút Chì Dầu" + + +msgid "Quad View" +msgstr "Bốn Góc Nhìn" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "Bóc Vỏ Hành" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Lập Thể" + + +msgid "Multi Frame" +msgstr "Đa Khung Hình" + + msgid "Auto-Masking" msgstr "Tự Động Chắn Lọc" @@ -88816,6 +88747,10 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "Hiệu Chỉnh Lỗi Cổng Nhìn" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Bề Diện Tác Họa" + + msgid "VR" msgstr "Virtual Reality: Thực Tế Ảo" @@ -88876,10 +88811,6 @@ msgid "Overlays" msgstr "Lớp Vẽ Lồng" -msgid "Guides" -msgstr "Hướng Dẫn" - - msgid "Viewer Node" msgstr "Nút Quan Sát" @@ -88916,30 +88847,6 @@ msgid "Stroke Placement" msgstr "Phương Pháp Đặt Nét Vẽ" -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Bề Diện Tác Họa" - - -msgid "Grease Pencil Options" -msgstr "Các Tùy Chọn Bút Chì Dầu" - - -msgid "Quad View" -msgstr "Bốn Góc Nhìn" - - -msgid "Onion Skin" -msgstr "Bóc Vỏ Hành" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Lập Thể" - - -msgid "Multi Frame" -msgstr "Đa Khung Hình" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Đổi Tỷ Lệ Dây Chuyền" @@ -97889,6 +97796,10 @@ msgid "Minimum Y value for the render region" msgstr "Giá trị Y tối thiểu của vùng kết xuất" +msgid "GPU" +msgstr "Graphics Processing Unit: Đơn Vị Xử Lý Đồ Họa" + + msgid "Compositor Final Denoise Quality" msgstr "Chất Lượng Khử Nhiễu Cuối Cùng của Trình Tổng Hợp" @@ -97913,10 +97824,6 @@ msgid "Set how compositing is executed" msgstr "Phương pháp thi hành tổng hợp" -msgid "GPU" -msgstr "Graphics Processing Unit: Đơn Vị Xử Lý Đồ Họa" - - msgid "Compositor Precision" msgstr "Độ Chính Xác của Trình Tổng Hợp" @@ -99916,10 +99823,6 @@ msgid "Render settings" msgstr "Sắp Đặt về Kết Xuất" -msgid "Anti-Aliasing Threshold" -msgstr "Ngưỡng Khử Răng Cưa" - - msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)" msgstr "Ngưỡng sử dụng trong thuật toán phát hiện cạnh (các giá trị cao có thể làm cho một số phần của hình ảnh trở nên nhòe mờ quá mức" @@ -102345,6 +102248,18 @@ msgid "Node tree type to display and edit" msgstr "Loại cây nút để hiển thị và biên soạn" +msgid "Geometry Node Editor" +msgstr "Trình Biên Soạn Nút Hình Học" + + +msgid "Shader Editor" +msgstr "Trình Biên Soạn Bộ Tô Bóng" + + +msgid "Texture Node Editor" +msgstr "Trình Biên Soạn Nút Chất Liệu" + + msgid "Space Outliner" msgstr "Không Gian Mục Lục" @@ -103819,14 +103734,6 @@ msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs an msgstr "Hiển thị các mặt, với màu tô, chiểu theo sự khác biệt về hình dạng giữa UV và tọa độ 3D của chúng (màu xanh lam biểu đạt sự biến dạng ít, màu đỏ biểu đạt sự biến dạng nhiều)" -msgid "Display Texture Paint UVs" -msgstr "Hiển Thị UV Sơn Chất Liệu" - - -msgid "Display overlay of texture paint UV layer" -msgstr "Hiển thị lớp vẽ lồng của tầng UV sơn chất liệu" - - msgid "Stretch Opacity" msgstr "Độ Đục của Kéo Giãn" @@ -113403,26 +113310,11 @@ msgid "Node Tool: Select Circle (fallback)" msgstr "Công Cụ Góc Nhìn 3D: Lựa Chọn bằng Vòng Tròn (dự bị)" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerCommon" -msgstr "Trình Phối Hình Phổ Thông" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer" msgstr "Trình Phối Hình" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box" -msgstr "Dòng Thời Gian Phối Hình: Lựa Chọn Hình Hộp" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box (fallback)" -msgstr "Dòng Thời Gian Phối Hình: Lựa Chọn Hình Hộp (dự bị)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Blade" msgstr "Công Cụ Phối Hình: Lưỡi Dao Cắt" @@ -113433,81 +113325,6 @@ msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)" msgstr "Công Cụ Phối Hình: Lưỡi Dao Cắt (dự bị)" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerPreview" -msgstr "Xem Trước Phối Hình" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Tweak" -msgstr "Công Cụ Xem Trước Phối Hình: Hiệu Chỉnh" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Tweak (fallback)" -msgstr "Công Cụ Xem Trước Phối Hình: Hiệu Chỉnh (dự bị)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Select Box" -msgstr "Công Cụ Xem Trước Phối Hình: Lựa Chọn Hình Hộp" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Select Box (fallback)" -msgstr "Công Cụ Xem Trước Phối Hình: Lựa Chọn Hình Hộp (dự bị)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Cursor" -msgstr "Công Cụ Phối Hình: Con Trỏ" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Cursor (fallback)" -msgstr "Công Cụ Phối Hình: Con Trỏ (dự bị)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Move" -msgstr "Công Cụ Phối Hình: Di Chuyển" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Move (fallback)" -msgstr "Công Cụ Phối Hình: Di Chuyển (dự bị)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Rotate" -msgstr "Công Cụ Phối Hình: Xoay Chiều" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Rotate (fallback)" -msgstr "Công Cụ Phối Hình: Xoay Chiều (dự bị)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Scale" -msgstr "Công Cụ Phối Hình: Tỷ Lệ" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Scale (fallback)" -msgstr "Công Cụ Phối Hình: Tỷ Lệ (dự bị)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Sample" -msgstr "Công Cụ Phối Hình: Lấy Mẫu" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Sample (fallback)" -msgstr "Công Cụ Phối Hình: Lấy Mẫu (dự bị)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "File Browser" msgstr "Trình Duyệt Tập Tin" @@ -117271,10 +117088,6 @@ msgid "Rotation Range" msgstr "Phạm Vi Xoay Chiều" -msgid "Blender 2.6 doesn't support Python constraints yet" -msgstr "Blender 2.6 chưa hỗ trợ các ràng buộc Python nhé" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Target Bone" msgstr "Thêm Xương Mục Tiêu" @@ -117553,14 +117366,6 @@ msgid "Offset X" msgstr "Dịch Chuyển X" -msgid "Endpoint" -msgstr "Điểm Kết" - - -msgid "Interpolation Tilt" -msgstr "Nội Suy Xoay Nghiêng" - - msgctxt "Operator" msgid "Bold" msgstr "In Đậm" @@ -118388,6 +118193,10 @@ msgid "Parting not available with virtual parents" msgstr "Phụ huynh ảo không thể chia ngôi" +msgid "Endpoint" +msgstr "Điểm Kết" + + msgid "Randomize Amplitude" msgstr "Ngẫu Nhiên Hóa Biên Độ" @@ -120992,11 +120801,6 @@ msgid "Hold Offset Start" msgstr "Dịch Chuyển Cắt Đầu" -msgctxt "Sound" -msgid "Offset" -msgstr "Dịch Chuyển" - - msgid "Resolutions" msgstr "Độ Phân Giải" @@ -121978,10 +121782,6 @@ msgid "The Vulkan backend is experimental:" msgstr "Nền phụ trợ Vulkan hiện đang trong giai đoạn thử nghiệm:" -msgid "• Expect reduced performance" -msgstr "• Kỳ vọng giảm hiệu suất hoạt động" - - msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "Mở các tập tin blend bằng phiên bản Blender này" @@ -124042,6 +123842,10 @@ msgid "Custom Location" msgstr "Vị Trí Tùy Chọn" +msgid "Interpolation Tilt" +msgstr "Nội Suy Xoay Nghiêng" + + msgid "Scaling" msgstr "Đổi Tỷ Lệ" @@ -124973,6 +124777,10 @@ msgid "ID / Index" msgstr "ID / Chỉ số" +msgid "True Normal" +msgstr "Pháp Tuyến Thực" + + msgid "GP_Layer" msgstr "Lớp_GP" @@ -127157,14 +126965,14 @@ msgid "Copied %d selected point(s)" msgstr "Đã sao chép %d điểm chọn" -msgid "Add New Grease Pencil Layer" -msgstr "Thêm Tầng Lớp Bút Chì Dầu Mới" - - msgid "No active layer" msgstr "Không có tầng lớp đang hoạt động" +msgid "Add New Grease Pencil Layer" +msgstr "Thêm Tầng Lớp Bút Chì Dầu Mới" + + msgid "No active group" msgstr "Không có nhóm đang hoạt động" @@ -128069,10 +127877,6 @@ msgid "Browse Volume Data to be linked" msgstr "Duyệt Thảo Dữ Liệu Thể Tích sẽ được Kết Nối" -msgid "Browse Grease Pencil v3 Data to be linked" -msgstr "Duyệt Dữ Liệu Grease Pencil v3 sẽ được kết nối" - - msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "Duyệt dữ liệu ID sẽ được kết nối" @@ -131195,10 +130999,6 @@ msgid "Active Keyframe" msgstr "Khung Khóa đang Hoạt Động" -msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" -msgstr "Hành động phải có ít nhất một khung khóa hoặc một Bộ Điều Chỉnh-F" - - msgid "Could not find current NLA Track" msgstr "Không tìm thấy Rãnh NLA hiện tại" @@ -132184,6 +131984,10 @@ msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file" msgstr "Không thể đặt đường dẫn tuyệt đối với một tập tin .blend chưa được lưu" +msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s" +msgstr "TLớp:%s | KhHình:%s | Nét Vẽ:%s | Điểm:%s" + + msgid "(Key) " msgstr "(Khóa) " @@ -132204,10 +132008,6 @@ msgid "Bones:%s/%s" msgstr "Xương:%s/%s" -msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s" -msgstr "TLớp:%s | KhHình:%s | Nét Vẽ:%s | Điểm:%s" - - msgid "Verts:%s | Tris:%s" msgstr "Đỉnh:%s | TGiác:%s" @@ -133300,14 +133100,6 @@ msgid "%d strips pasted" msgstr "%d dải đã được dán vào" -msgid "Slip offset: %s" -msgstr "Dịch chuyển trượt đẩy: %s" - - -msgid "Slip offset: %d" -msgstr "Dịch chuyển trượt đẩy: %d" - - msgid "Separate Sequence Images" msgstr "Tách Phân Trình Tự Hình Ảnh" @@ -138051,14 +137843,14 @@ msgid "True if the input matrix is invertible" msgstr "Đúng nếu ma trận đầu vào có thể đảo nghịch được" -msgid "Determinant" -msgstr "Định Thức" - - msgid "The string to find in the input string" msgstr "Chuỗi văn bản cung cấp ở đầu vào cần tìm" +msgid "Determinant" +msgstr "Định Thức" + + msgid "The string to replace each match with" msgstr "Chuỗi văn bản để thay thế những phần xứng khớp" @@ -138075,10 +137867,6 @@ msgid "Decimals" msgstr "Số Thập Phân" -msgid "Geometry Node Editor" -msgstr "Trình Biên Soạn Nút Hình Học" - - msgid "Node must be run as tool" msgstr "Nút phải được chạy dưới dạng công cụ" @@ -138219,6 +138007,10 @@ msgid "Intersecting Edges" msgstr "Các Cạnh Giao Cắt" +msgid "Is Orthographic" +msgstr "Là Trực Giao" + + msgid "Collection contains current object" msgstr "Bộ sưu tập chứa đối tượng hiện tại" @@ -140040,10 +139832,6 @@ msgid "Rotation values can only be displayed with the text overlay in the 3D vie msgstr "Giá trị xoay chiều chỉ có thể được hiển thị nếu lồng ghép văn bản trong góc nhìn 3D" -msgid "Is Orthographic" -msgstr "Là Trực Giao" - - msgid "Transforms points in view space to region space (\"clip space\" or \"normalized device coordinates\")" msgstr "Biến hóa các điểm trong không gian góc nhìn thành không gian vùng (\"không gian nhìn thấy được\" (clip space) hoặc \"tọa độ thiết bị bình thường hóa\")" @@ -140140,10 +139928,6 @@ msgid " (Deprecated)" msgstr " (Đã Lỗi Thời)" -msgid "Shader Editor" -msgstr "Trình Biên Soạn Bộ Tô Bóng" - - msgid "Not a shader node tree" msgstr "Không phải là cây nút tô bóng" @@ -140600,10 +140384,6 @@ msgid "Clear Coat Normal" msgstr "Pháp Tuyến của Lớp Tráng Bóng Trong" -msgid "True Normal" -msgstr "Pháp Tuyến Thực" - - msgid "Incoming" msgstr "Hướng Nhìn Vào" @@ -141082,10 +140862,6 @@ msgid "Patterns" msgstr "Hoa Văn" -msgid "Texture Node Editor" -msgstr "Trình Biên Soạn Nút Chất Liệu" - - msgid "Not a texture node tree" msgstr "Không phải là một cây nút chất liệu" diff --git a/locale/po/zh_HANS.po b/locale/po/zh_HANS.po index 0fc08b7531f..41f5740f882 100644 --- a/locale/po/zh_HANS.po +++ b/locale/po/zh_HANS.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-24 06:56+0000\n" -"Last-Translator: Ye Gui \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:47+0000\n" +"Last-Translator: enguoZH \n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_HANS\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -7166,10 +7166,18 @@ msgid "Exposure" msgstr "曝光度" +msgid "Exposure (stops) applied before display transform, multiplying by 2^exposure" +msgstr "在显示转换前应用的曝光度(档位),乘以 2^曝光度(2 的曝光度次方)" + + msgid "Gamma" msgstr "伽玛" +msgid "Additional gamma encoding after display transform, for output with custom gamma" +msgstr "显示转换后附加的伽玛编码,用于自定义伽玛的输出" + + msgid "Look" msgstr "风格效果" @@ -7195,7 +7203,7 @@ msgstr "高动态范围(HDR)" msgid "Enable high dynamic range display in rendered viewport, uncapping display brightness. This requires a monitor with HDR support and a view transform designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not generate HDR colors." -msgstr "在渲染的视口中启用高动态范围显示,取消显示亮度,这需要一个支持HDR的显示器和为HDR设计的视图变换,Filmic和AgX不生成HDR颜色。" +msgstr "在渲染的视口中启用高动态范围显示,取消显示亮度,这需要支持HDR的显示器和为HDR设计的视图变换,Filmic和AgX不生成HDR颜色。" msgid "Use White Balance" @@ -9174,50 +9182,6 @@ msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the targ msgstr "偏移将为一个绝对空间点位, 而不是相对于目标物体的位置" -msgid "Python Constraint" -msgstr "Python 约束" - - -msgid "Use Python script for constraint evaluation" -msgstr "使用 Python 脚本进行约束求值" - - -msgid "Script Error" -msgstr "脚本错误" - - -msgid "The linked Python script has thrown an error" -msgstr "关联的 Python 脚本抛出一个错误" - - -msgid "Number of Targets" -msgstr "目标个数" - - -msgid "Usually only 1 to 3 are needed" -msgstr "通常仅需 1-3 个" - - -msgid "Target Objects" -msgstr "目标物体" - - -msgid "Script" -msgstr "脚本" - - -msgid "The text object that contains the Python script" -msgstr "包含 Python 脚本的文本物体" - - -msgid "Use Targets" -msgstr "使用目标" - - -msgid "Use the targets indicated in the constraint panel" -msgstr "使用约束面板中的目标物体" - - msgid "Shrinkwrap Constraint" msgstr "缩裹约束" @@ -9503,7 +9467,7 @@ msgstr "不缩放 X 轴和 Z 轴" msgid "Bone Original" -msgstr "骨骼原点" +msgstr "骨骼原始" msgid "Use the original scaling of the bones" @@ -9555,7 +9519,7 @@ msgstr "拉伸约束" msgid "Stretch to meet the target object" -msgstr "为目标物体添加一个拉伸约束" +msgstr "拉伸以面向目标物体" msgid "Keep Axis" @@ -12614,6 +12578,10 @@ msgid "Recommended for fast encoding" msgstr "推荐用于快速编码" +msgid "Profile" +msgstr "轮廓" + + msgid "Container" msgstr "容器" @@ -14168,6 +14136,18 @@ msgid "Filter by name or tag, supports '*' wildcard" msgstr "按照名称或标签过滤,支持通配符'*'" +msgid "Columns Size" +msgstr "列尺寸" + + +msgid "The width of columns in horizontal list views" +msgstr "水平列表视图中列的宽度" + + +msgid "Change the size of thumbnails in list views" +msgstr "更改列表视图中缩略图的大小" + + msgid "Recursion" msgstr "递归" @@ -14452,6 +14432,22 @@ msgid "Import the assets as copied data-block while avoiding multiple copies of msgstr "导入资产为被复制数据块,同时避免多个副本嵌套,通常是很重的数据。比如,材质资产的纹理或物体资产的网格不必每次导入此资产时都进行复制。资产实例共享数据" +msgid "Instance Collections on Appending" +msgstr "追加时实例化集合" + + +msgid "Create instances for collections when appending, rather than adding them directly to the scene" +msgstr "追加时创建集合的实例, 而非直接将其添加到场景" + + +msgid "Instance Collections on Linking" +msgstr "关联时实例化集合" + + +msgid "Create instances for collections when linking, rather than adding them directly to the scene" +msgstr "关联时创建集合的实例, 而非直接将其添加到场景" + + msgid "Float2 Attribute Value" msgstr "二维浮点属性值" @@ -16124,6 +16120,10 @@ msgid "Collection" msgstr "集合" +msgid "Bundle" +msgstr "点束" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Freestyle 线条集" @@ -17605,18 +17605,70 @@ msgid "First frame of the segment" msgstr "线段内的首帧" +msgid "Tree Node" +msgstr "树状节点" + + +msgid "Grease Pencil node in the layer tree. Either a layer or a group" +msgstr "在图层树中的蜡笔节点。可以是一个图层或一个组" + + msgid "Channel Color" msgstr "通道颜色" +msgid "Color of the channel in the dope sheet" +msgstr "动画摄影表中通道的颜色" + + +msgid "Set tree node visibility" +msgstr "设置树状节点可见性" + + +msgid "Protect tree node from editing" +msgstr "保护树状节点不被编辑" + + +msgid "The name of the tree node" +msgstr "树状节点的名称" + + +msgid "Next Node" +msgstr "下个节点" + + +msgid "The layer tree node after (i.e. above) this one" +msgstr "在此之后 (即上方) 的层树状节点" + + msgid "Parent Layer Group" msgstr "父级层组" +msgid "The parent group of this layer tree node" +msgstr "该层树状节点的父组" + + +msgid "Previous Node" +msgstr "上个节点" + + +msgid "The layer tree node before (i.e. below) this one" +msgstr "在此之前 (即下方) 的层树状节点" + + +msgid "Tree node is selected" +msgstr "树状节点被选中" + + msgid "Use Masks" msgstr "使用遮罩" +msgid "The visibility of drawings in this tree node is affected by the layers in the masks list" +msgstr "此树状节点上绘制的可见性受其遮罩列表中的图层的影响" + + msgid "Display onion skins before and after the current frame" msgstr "显示当前帧前后的洋葱皮" @@ -17826,7 +17878,7 @@ msgstr "活动蜡笔的图层组" msgid "Grease Pencil Layers" -msgstr "蜡笔图层" +msgstr "蜡笔层" msgid "Active Grease Pencil layer" @@ -20069,10 +20121,6 @@ msgid "Tilt Strength" msgstr "倾斜强度" -msgid "How much the tilt of the pen will affect the brush" -msgstr "笔的倾斜度对笔刷的影响程度" - - msgid "Tip Roundness" msgstr "梢部圆度" @@ -21472,10 +21520,6 @@ msgid "Use an object for the section of the curve's bevel geometry segment" msgstr "使用单个物体作为曲线的倒角几何体部分" -msgid "Profile" -msgstr "轮廓" - - msgid "Use a custom profile for each quarter of curve's bevel geometry" msgstr "使用自定义轮廓作为曲线的倒角几何体部分" @@ -22750,10 +22794,6 @@ msgid "2D Layers" msgstr "2D 图层" -msgid "Display strokes using Grease Pencil layers to define order" -msgstr "使用蜡笔图层显示笔画以定义排序" - - msgid "3D Location" msgstr "3D 位置" @@ -24978,6 +25018,10 @@ msgid "Matte" msgstr "蒙版" +msgid "Script" +msgstr "脚本" + + msgid "Shader" msgstr "着色器" @@ -25814,6 +25858,10 @@ msgid "Rotation in Eulers" msgstr "欧拉旋转" +msgid "The kind of rotation to apply, values from other rotation modes aren't used" +msgstr "应用的旋转类型, 不会使用来自其他旋转模式的值" + + msgid "Quaternion (WXYZ)" msgstr "四元数 (WXYZ)" @@ -26069,6 +26117,14 @@ msgid "Enable mesh symmetry in the Z axis" msgstr "在 Z 轴向上启用网格对称" +msgid "Use Final Indices" +msgstr "使用最终编号" + + +msgid "Use the final evaluated indices rather than the original mesh indices" +msgstr "使用最终评估的编号而不是原始网格编号" + + msgid "Shape Key Edit Mode" msgstr "形态键编辑模式" @@ -26713,10 +26769,6 @@ msgid "Material slot used for rendering particles" msgstr "用于渲染粒子的材质槽" -msgid "Dummy" -msgstr "伪" - - msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity" msgstr "让表面法线赋予粒子一个初始速度" @@ -28447,7 +28499,7 @@ msgstr "原始型 Perlin" msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise" -msgstr "噪波算法 - 初始型 Perlin: 平滑差值噪波" +msgstr "噪波算法 - 原始型 Perlin: 平滑差值噪波" msgid "Improved Perlin" @@ -29356,6 +29408,14 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "由社区开发者进行维护" +msgid "Testing" +msgstr "测试版" + + +msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" +msgstr "新近贡献的脚本 (不包含在发布版本中)" + + msgid "Addon Tags" msgstr "插件标签" @@ -29392,6 +29452,10 @@ msgid "Show extensions by type" msgstr "按类型显示扩展" +msgid "Show all extension types" +msgstr "显示全部扩展类型" + + msgid "Add-ons" msgstr "插件" @@ -30589,7 +30653,7 @@ msgstr "键位映射名称" msgid "Optional region type keymap is associated with" -msgstr "可选的区域性按键功能映射表对象" +msgstr "可选的与键位映射相关的区块类型" msgid "Children Expanded" @@ -32230,11 +32294,11 @@ msgstr "手动设定带旋转的控制柄,与其配对锁定在一起" msgid "Automatic handles that create straight lines" -msgstr "创建直线时自动控制柄" +msgstr "创建直线的自动控制柄" msgid "Automatic handles that create smooth curves" -msgstr "创建平滑曲线时自动控制柄" +msgstr "创建平滑曲线的自动控制柄" msgid "Auto Clamped" @@ -33579,7 +33643,7 @@ msgstr "改变线宽,以使笔画看起来像是用书法笔制作的" msgid "Orientation" -msgstr "坐标系" +msgstr "方向" msgid "Angle of the main direction" @@ -34320,6 +34384,26 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "包含按钮的编辑器菜单" +msgid "Select All by Trait" +msgstr "按特征全选" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "扩展/缩减选择" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "选择相连元素" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "选择循环" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "指定材质" + + msgid "Metaball" msgstr "融球" @@ -34528,30 +34612,10 @@ msgid "View Regions" msgstr "视图框" -msgid "Select More/Less" -msgstr "扩展/缩减选择" - - msgid "Select Similar" msgstr "选择相似" -msgid "Select All by Trait" -msgstr "按特征全选" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "选择相连元素" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "选择循环" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "指定材质" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "插入关键帧饼菜单" @@ -35134,7 +35198,7 @@ msgstr "活动的扩展存储库" msgid "Remove Extension Repository" -msgstr "删除扩展存储库" +msgstr "移除扩展存储库" msgid "Extension Item" @@ -41672,7 +41736,7 @@ msgstr "仅对顶点数大于或等于该数字的面进行三角化" msgid "N-gon Method" -msgstr "多边形方法" +msgstr "多边形拆分方法" msgid "Method for splitting the n-gons into triangles" @@ -41692,7 +41756,7 @@ msgstr "使用耳切法拆分多边形" msgid "Quad Method" -msgstr "四边面拆分方法" +msgstr "四边形拆分方法" msgid "Method for splitting the quads into triangles" @@ -43739,10 +43803,6 @@ msgid "Average error of re-projection" msgstr "二次投射的平均误差" -msgid "Bundle" -msgstr "点束" - - msgid "Position of bundle reconstructed from this track" msgstr "根据此轨迹重建的绑定点位置" @@ -44417,42 +44477,22 @@ msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" msgstr "生成具有散景形状的图像以与散景模糊滤镜节点一起使用" -msgid "Angle of the bokeh" -msgstr "边缘的角度" - - msgid "Catadioptric" msgstr "折反射" -msgid "Level of catadioptric of the bokeh" -msgstr "散景的反射折射级别" - - msgid "Flaps" msgstr "叶片数" -msgid "Number of flaps" -msgstr "光圈叶片的数量(即散景图的多边形数)" - - msgid "Rounding" msgstr "圆滑" -msgid "Level of rounding of the bokeh" -msgstr "散景圆滑级别" - - msgid "Lens Shift" msgstr "镜头平移" -msgid "Shift of the lens components" -msgstr "镜头元件的平移" - - msgid "Box Mask" msgstr "方形遮罩" @@ -44777,7 +44817,7 @@ msgstr "高亮亮度提升" msgid "Highlights lift" -msgstr "亮调 lift" +msgstr "亮调提升" msgid "Highlights Saturation" @@ -44801,7 +44841,7 @@ msgstr "主增益" msgid "Master gain" -msgstr "主色调 gain" +msgstr "主色调增益" msgid "Master Gamma" @@ -44817,7 +44857,7 @@ msgstr "主调提升" msgid "Master lift" -msgstr "主色调 lift" +msgstr "主色调提升" msgid "Master Saturation" @@ -44861,11 +44901,11 @@ msgstr "中间调伽玛" msgid "Midtones Lift" -msgstr "中间调 Lift" +msgstr "中间调提升" msgid "Midtones lift" -msgstr "中间调 lift" +msgstr "中间调提升" msgid "Midtones Saturation" @@ -45132,6 +45172,26 @@ msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" msgstr "使用明确的边角值进行平面扭曲变换" +msgid "Interpolation method" +msgstr "插值方法" + + +msgid "Use Nearest interpolation" +msgstr "使用最近插值" + + +msgid "Use Bilinear interpolation" +msgstr "使用双线性插值" + + +msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" +msgstr "使用立方B样条插值" + + +msgid "Anisotropic" +msgstr "各向异性" + + msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" msgstr "将图像裁剪到较小的区域,使裁剪区域透明或调整图像大小" @@ -45761,8 +45821,8 @@ msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value. msgstr "仅将眩光滤镜应用到亮度高于此值的像素. (已弃用: 使用阈值输入代替)" -msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset" -msgstr "简单星形滤镜: 添加 45 度旋转偏角" +msgid "Rotate 45°" +msgstr "旋转 45°" msgid "Hue Correct" @@ -45813,6 +45873,10 @@ msgid "Image Info" msgstr "图像信息" +msgid "Returns information about an image" +msgstr "返回有关图像的信息" + + msgid "Inpaint" msgstr "瑕疵修复" @@ -45986,10 +46050,6 @@ msgid "Fast but less accurate variation" msgstr "快速但变化不太精确" -msgid "Anisotropic" -msgstr "各向异性" - - msgid "Accurate but slower variation" msgstr "准确但是慢" @@ -46707,18 +46767,6 @@ msgid "Method to use to filter rotation" msgstr "用于过滤旋转的方法" -msgid "Use Nearest interpolation" -msgstr "使用最近插值" - - -msgid "Use Bilinear interpolation" -msgstr "使用双线性插值" - - -msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" -msgstr "使用立方B样条插值" - - msgid "Change the size of the image" msgstr "更改图像的尺寸" @@ -46844,7 +46892,7 @@ msgstr "切换" msgid "Switch between two images using a checkbox" -msgstr "使用复选框在两个图像之间切换" +msgstr "使用复选框在两幅图像之间切换" msgid "Off: first socket, On: second socket" @@ -47748,6 +47796,14 @@ msgid "Which domain to store the data in" msgstr "在哪个域存储数据" +msgid "Paired Output" +msgstr "配对输出" + + +msgid "Zone output node that this input node is paired with" +msgstr "区域输出节点,此输入节点已配对" + + msgid "Collection Info" msgstr "集合信息" @@ -47845,7 +47901,7 @@ msgstr "自动计算位置为平滑" msgid "The location is calculated to point to the next/previous control point" -msgstr "位置经计算后指向下一个/前一个控制点" +msgstr "位置经计算后指向下一个/上一个控制点" msgid "The location is constrained to point in the opposite direction as the other handle" @@ -48228,6 +48284,10 @@ msgid "Group faces into regions surrounded by the selected boundary edges" msgstr "将面编组到由所选边界边包围的区域" +msgid "Input Items" +msgstr "输入项目" + + msgid "Extrude Mesh" msgstr "挤出网格" @@ -48312,14 +48372,6 @@ msgid "For Each Geometry Element Input" msgstr "For Each 遍历几何元素输入" -msgid "Paired Output" -msgstr "配对输出" - - -msgid "Zone output node that this input node is paired with" -msgstr "区域输出节点,此输入节点已配对" - - msgid "For Each Geometry Element Output" msgstr "For Each 遍历几何元素输出" @@ -48497,6 +48549,14 @@ msgid "Cubic interpolation" msgstr "三次插值" +msgid "Import CSV" +msgstr "导入 CSV" + + +msgid "Import geometry from an CSV file" +msgstr "从一个CSV文件导入几何体" + + msgid "Import OBJ" msgstr "导入 OBJ" @@ -48521,6 +48581,14 @@ msgid "Import a mesh from an STL file" msgstr "从一个STL文件导入网格" +msgid "Import Text" +msgstr "导入文本" + + +msgid "Import a string from a text file" +msgstr "从一个文本文件导入字符串" + + msgid "Index of Nearest" msgstr "最近编号" @@ -48977,6 +49045,14 @@ msgid "Generate a curve from a mesh" msgstr "从网格生成曲线" +msgid "Convert mesh edges to curve segments. Attributes are propagated to curve points." +msgstr "将网格边转换为曲线段。属性会传播到曲线点。" + + +msgid "Convert each mesh face to a cyclic curve. Face attributes are propagated to curves." +msgstr "将每个网格面转换为闭合曲线。面的属性会传播到曲线上。" + + msgid "Mesh to Density Grid" msgstr "网格 转换为 密度栅格" @@ -49406,7 +49482,7 @@ msgstr "缩放单个面或相邻面孤岛" msgid "Scale individual edges or neighboring edge islands" -msgstr "缩放单个边或相邻边孤岛" +msgstr "缩放单条边或相邻边孤岛" msgid "Scale Mode" @@ -49553,6 +49629,10 @@ msgid "Set the material index for each selected geometry element" msgstr "设置每个选定几何元素的材质索引" +msgid "Tangent Space" +msgstr "切向空间" + + msgid "Set Point Radius" msgstr "设置点半径" @@ -49677,6 +49757,10 @@ msgid "Double precision" msgstr "双精度" +msgid "Integer 64-bit" +msgstr "64位整数" + + msgid "64-bit integer" msgstr "64位整型" @@ -49685,18 +49769,34 @@ msgid "No data, boolean mask of active voxels" msgstr "无数据,活动体素的布尔遮罩" +msgid "Float Vector" +msgstr "浮点矢量" + + msgid "3D float vector" msgstr "三维浮点矢量" +msgid "Double Vector" +msgstr "双精度矢量" + + msgid "3D double vector" msgstr "三维双精度矢量" +msgid "Integer Vector" +msgstr "整数矢量" + + msgid "3D integer vector" msgstr "三维整数矢量" +msgid "Points (Unsupported)" +msgstr "点 (不支持)" + + msgid "Points grid, currently unsupported by volume objects" msgstr "点栅格,当前不受体积对象支持" @@ -50770,10 +50870,6 @@ msgid "Space of the input normal" msgstr "输入法向空间" -msgid "Tangent Space" -msgstr "切向空间" - - msgid "Tangent space normal mapping" msgstr "切向空间法线映射" @@ -51515,7 +51611,7 @@ msgstr "Nishita" msgid "Nishita 1993 improved" -msgstr "改进后的Nishita 1993" +msgstr "改进后的 Nishita 1993" msgid "Sun Direction" @@ -52205,10 +52301,6 @@ msgid "Collection of generation items" msgstr "生成项目的集合" -msgid "Input Items" -msgstr "输入项目" - - msgid "Collection of input items" msgstr "输入项目的集合" @@ -52805,6 +52897,14 @@ msgid "Take link out of node group to connect to root tree output node" msgstr "从节点组输出链接以连接到根节点树输出节点" +msgid "Is Panel Toggle" +msgstr "是面板开关" + + +msgid "This socket is meant to be used as the toggle in its panel header" +msgstr "该接口将用作其面板标题中的开关" + + msgid "Layer Selection" msgstr "层选择" @@ -53187,22 +53287,6 @@ msgid "Export Keying Set..." msgstr "导出插帧集..." -msgid "" -"Create a new Action Slot for an ID.\n" -"\n" -" Note that _which_ ID should get this slot must be set in the 'animated_id' context pointer, using:\n" -"\n" -" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" -" " -msgstr "" -"为ID创建一个新的动作槽.\n" -"\n" -" 注意 that _which_ ID 获取此槽必须在 'animated_id' 上下文指针中设置, 使用:\n" -"\n" -" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" -" " - - msgctxt "Operator" msgid "New Slot" msgstr "新建槽" @@ -53926,6 +54010,15 @@ msgid "Flip Colors" msgstr "翻转颜色" +msgid "Mask active layer with layer above or below" +msgstr "遮罩活动图层与之上方或者下方的图层" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask with Layer Above/Below" +msgstr "与上层和下层一起遮罩" + + msgid "Convert selected reference images to textured mesh plane" msgstr "将选中的参考图像转换为具有纹理的网格平面" @@ -54126,6 +54219,15 @@ msgid "Duplicate Item" msgstr "复制条目" +msgid "Make the active boolean socket a toggle for its parent panel" +msgstr "使活动布尔接口成为其所属面板的切换开关" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Panel Toggle" +msgstr "生成面板开关" + + msgid "Add a new item to the interface" msgstr "给界面添加一个新的条目" @@ -54144,6 +54246,15 @@ msgid "Remove Item" msgstr "移除条目" +msgid "Make the panel toggle a stand-alone socket" +msgstr "使面板开关成为独立的接口" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlink Panel Toggle" +msgstr "卸除面板开关" + + msgid "Create a new geometry node group and assign it to the active modifier" msgstr "创建新的几何节点组,并为其指定活动修改器" @@ -55218,7 +55329,7 @@ msgstr "向插帧集中添加面标记" msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object (either a user-specified object or the active camera)" -msgstr "根据所选网格对象和源对象之间的最小/最大距离,填充范围最小/最大条目" +msgstr "根据所选网格对象和源对象(用户指定的对象或当前摄像机)之间的最小/最大距离,填充范围最小/最大条目" msgctxt "Operator" @@ -56770,6 +56881,10 @@ msgid "Interactively change the current frame number" msgstr "用交互方式改变当前帧序号" +msgid "Strip Preview" +msgstr "片段预览" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Channel Keyframes" msgstr "选择通道关键帧" @@ -58660,6 +58775,14 @@ msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containin msgstr "开启文件浏览器, 按住Shift打开文件, 按住Alt浏览包含的目录" +msgid "Glob Filter" +msgstr "通配符过滤" + + +msgid "Custom filter" +msgstr "自定义过滤" + + msgctxt "Operator" msgid "Filter" msgstr "筛选" @@ -60489,6 +60612,10 @@ msgid "Separate" msgstr "分离" +msgid "Separate selected geometry into a new object" +msgstr "将所选几何体分离为新的物体" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Select Mode" msgstr "设置选择模式" @@ -60523,6 +60650,10 @@ msgid "Re-attach curves to a deformed surface using the existing attachment info msgstr "使用现有附着信息将曲线重新附着到形变的表面上。这仅在表面网格的拓扑未更改时才有效" +msgid "Split selected points" +msgstr "拆分所选点" + + msgid "Subdivide selected curve segments" msgstr "细分所选曲线段" @@ -60644,6 +60775,10 @@ msgid "Init" msgstr "初始" +msgid "Dummy" +msgstr "伪" + + msgid "Resize" msgstr "缩放" @@ -60793,7 +60928,7 @@ msgstr "闭合样条线方法" msgid "The condition for close spline to activate" -msgstr "激活的闭合样条线的条件" +msgstr "激活闭合样条线的条件" msgid "On Press" @@ -61594,7 +61729,7 @@ msgstr "导出烘焙的关键帧动画" msgid "Force Start/End Keying" -msgstr "强制开始/结束插帧" +msgstr "强制于始末处插帧" msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels" @@ -61737,6 +61872,14 @@ msgid "Write edge smoothing" msgstr "写入边平滑数据" +msgid "Smoothing Groups" +msgstr "平滑组" + + +msgid "Write face smoothing groups" +msgstr "写入面平滑组" + + msgid "Object Types" msgstr "物体类型" @@ -62058,7 +62201,7 @@ msgstr "导出摄像机" msgid "Convert TRS/Weights to Animation Pointer" -msgstr "将TRS/权重转换为动画指针" +msgstr "TRS/权重转换为动画指针" msgid "Export TRS and weights as Animation Pointer. Using KHR_animation_pointer extension" @@ -62733,10 +62876,22 @@ msgid "Export active vertex color" msgstr "导出活动顶点颜色" +msgid "Export vertex color with this name" +msgstr "以此名称导出顶点颜色" + + msgid "Do not export vertex color" msgstr "不导出顶点颜色" +msgid "Vertex Color Name" +msgstr "顶点颜色名称" + + +msgid "Name of vertex color to export" +msgstr "要导出的顶点颜色的名称" + + msgid "+Y Up" msgstr "+Y 向上" @@ -64446,7 +64601,7 @@ msgstr "对被选中的关键帧的贝塞尔控制柄调整后的长度" msgid "Side" -msgstr "边" +msgstr "侧" msgid "Side of the keyframes' Bézier handles to affect" @@ -66027,6 +66182,18 @@ msgid "Create predefined Grease Pencil stroke polylines" msgstr "创建预定义蜡笔笔画折线" +msgid "Which relative layer (above or below) to use as a mask" +msgstr "哪个相对层(上方或下方)用作遮罩" + + +msgid "Above" +msgstr "上方" + + +msgid "Below" +msgstr "下方" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "重新排序" @@ -66349,7 +66516,16 @@ msgstr "平滑选中笔画" msgid "Smooth Endpoints" -msgstr "平滑末尾点" +msgstr "平滑端点" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split stroke" +msgstr "拆分笔画" + + +msgid "Split selected points to a new stroke" +msgstr "将所选点拆分为新笔画" msgctxt "Operator" @@ -67105,7 +67281,7 @@ msgstr "创建一个带 Alpha 通道的图像" msgid "32-bit Float" -msgstr "32 位浮点格式" +msgstr "32 位浮点" msgid "Create image with 32-bit floating-point bit depth" @@ -68559,10 +68735,6 @@ msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" msgstr "在两个或多个选定循环边之间创建桥接面" -msgid "Interpolation method" -msgstr "插值方法" - - msgid "Blend Path" msgstr "混合路径" @@ -69628,7 +69800,7 @@ msgstr "环切" msgid "Add a new loop between existing loops" -msgstr "在两段环状边之间添加一个新的环状边" +msgstr "在两段环状边之间添加一段新的环状边" msgid "Edge Index" @@ -71717,6 +71889,27 @@ msgid "Reset viewable area to show selected strips range" msgstr "自适应显示选择的片段范围" +msgctxt "Operator" +msgid "Activate Viewer Node" +msgstr "激活预览器节点" + + +msgid "Activate selected viewer node in compositor and geometry nodes" +msgstr "激活合成器与几何节点中选定的预览器节点" + + +msgid "Offset of nodes from the cursor when added" +msgstr "添加时节点时与游标的偏移量" + + +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "应用到新创建节点的设置" + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "节点插入后的起始变换操作" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Collection" msgstr "添加节点集合" @@ -71755,18 +71948,6 @@ msgid "The source color contains an Alpha component" msgstr "源颜色包含Alpha分量" -msgid "Offset of nodes from the cursor when added" -msgstr "添加时节点时与游标的偏移量" - - -msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "应用到新创建节点的设置" - - -msgid "Start transform operator after inserting the node" -msgstr "节点插入后的起始变换操作" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "添加节点组" @@ -71789,6 +71970,24 @@ msgid "Add a node group asset to the active node tree" msgstr "向活动节点树添加节点组资产" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Image as Node" +msgstr "添加图像为节点" + + +msgid "Add a image/movie file as node to the current node editor" +msgstr "将图像/影片文件作为节点添加到当前节点编辑器中" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Import Node" +msgstr "添加导入节点" + + +msgid "Add an import node to the node tree" +msgstr "为节点树添加一个导入节点" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Node" msgstr "添加遮罩节点" @@ -71830,7 +72029,7 @@ msgstr "添加转接点" msgid "Add a reroute node" -msgstr "添加一个转接点节点" +msgstr "添加一个转接节点" msgctxt "Operator" @@ -72764,7 +72963,7 @@ msgstr "滤色" msgctxt "NodeTree" msgid "Difference" -msgstr "差值" +msgstr "差集" msgctxt "NodeTree" @@ -73480,6 +73679,14 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "网格或文本物体转换为曲线" +msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" +msgstr "从曲线、曲面、融球、文本、点云物体转换为网格" + + +msgid "Point Cloud from Mesh objects" +msgstr "从网格物体转为点云" + + msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "已解算曲线数据转换为毛发曲线" @@ -73863,6 +74070,10 @@ msgid "Stroke offset for the Line Art modifier" msgstr "线条画修改器的笔画偏移" +msgid "Display strokes using Grease Pencil layers to define order" +msgstr "使用蜡笔图层显示笔画以定义排序" + + msgctxt "Operator" msgid "Type" msgstr "类型" @@ -73987,11 +74198,6 @@ msgid "Remove the active segment from the time modifier" msgstr "从时间修改器中删除活动线段" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Collection" -msgstr "隐藏集合" - - msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)" msgstr "只显示集合中的对象(使用Shift键来扩展)" @@ -76529,6 +76735,15 @@ msgid "Set as active vertex group" msgstr "设置为活动顶点组" +msgctxt "Operator" +msgid "Visual Geometry to Objects" +msgstr "可视几何 -> 物体" + + +msgid "Convert geometry and instances into editable objects and collections" +msgstr "将几何体和实例转换为可编辑的物体与集合" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply Visual Transform" msgstr "应用可视变换" @@ -76705,6 +76920,11 @@ msgid "Exclude collection from the active view layer" msgstr "在活动视图层中排除该集合" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Collection" +msgstr "隐藏集合" + + msgid "Hide the collection in this view layer" msgstr "在活动视图层中隐藏该集合" @@ -78563,6 +78783,26 @@ msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights" msgstr "当前笔刷权重与键权重之间的插值系数" +msgid "Remove selected points" +msgstr "移除所选点" + + +msgid "Copy selected points " +msgstr "复制所选点 " + + +msgid "(De)select all point cloud" +msgstr "选择/弃选全部点云" + + +msgid "Chance of every point being included in the selection" +msgstr "每个点被选中的概率" + + +msgid "Separate selected geometry into a new point cloud" +msgstr "将所选几何体分离为新的点云" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply Pose Asset" msgstr "应用姿态资产" @@ -79432,11 +79672,11 @@ msgstr "允许Blender在启动时检查更新" msgctxt "Operator" msgid "Remove Extension Repository" -msgstr "删除扩展存储库" +msgstr "移除扩展存储库" msgid "Remove an extension repository" -msgstr "删除一个扩展存储库" +msgstr "移除一个扩展存储库" msgid "Remove Files" @@ -80492,11 +80732,11 @@ msgstr "在单独的窗口中显示驱动器编辑器" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Endpoint" -msgstr "跳转到终点位置" +msgstr "跳转到端点位置" msgid "Jump to first/last frame in frame range" -msgstr "跳转到帧区间的首帧 / 末帧位置" +msgstr "跳转到帧区间的首/末帧位置" msgid "Last Frame" @@ -81433,6 +81673,10 @@ msgid "Invert the generated mask" msgstr "反转生成的遮罩" +msgid "Region coordinates of sampling" +msgstr "采样的区块坐标" + + msgid "Preserve Previous Mask" msgstr "保留上一个遮罩" @@ -83902,15 +84146,6 @@ msgid "Toggle overwrite while typing" msgstr "输入时切换覆盖" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh PyConstraints" -msgstr "刷新 Py 约束" - - -msgid "Refresh all pyconstraints" -msgstr "刷新全部 py 约束" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload" msgstr "重载" @@ -87761,7 +87996,7 @@ msgstr "使用物体名称来排列导出数据" msgid "Use Blender Profile" -msgstr "使用Blender配置文件" +msgstr "使用Blender配置" msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)" @@ -88168,6 +88403,10 @@ msgid "Export Normals" msgstr "导出法向" +msgid "Export per-face normals if the face is flat-shaded, per-face-corner normals if smooth-shaded" +msgstr "如果是平直着色,则导出每个面的法向;如果是平滑着色,则导出每个拐角的法向" + + msgid "Export Object Groups" msgstr "导出物体组" @@ -88196,6 +88435,10 @@ msgid "Export Smooth Groups" msgstr "导出平滑组" +msgid "Generate smooth groups identifiers for each group of smooth faces, as unique integer values by default" +msgstr "为每组平滑面生成平滑组标识符,默认为唯一整数值" + + msgid "Export Triangulated Mesh" msgstr "导出三角化网格" @@ -88252,6 +88495,14 @@ msgid "Copy the file to the destination path" msgstr "将文件复制到目标路径" +msgid "Bitflags Smooth Groups" +msgstr "位标记平滑组" + + +msgid "If exporting smoothgroups, generate 'bitflags' values for the groups, instead of unique integer values. The same bitflag value can be re-used for different groups of smooth faces, as long as they have no common sharp edges or vertices" +msgstr "如果导出平滑组, 则为组生成 'bitflags' 值, 而不是唯一的整数值. 相同的位标记值可重复用于不同的平滑面组, 只要它们没有公共的锐利边或顶点即可" + + msgid "The first frame to be exported" msgstr "要导出的第一帧" @@ -88999,7 +89250,7 @@ msgstr "使用带有递增数字的文件名来保存当前Blender文件,不 msgctxt "Operator" msgid "Save Preferences" -msgstr "保存用户设置" +msgstr "保存偏好设置" msgid "Make the current preferences default" @@ -89576,7 +89827,7 @@ msgstr "用于缩小导出纹理的自定义尺寸" msgid "USDZ Texture Downsampling" -msgstr "USDZ纹理缩减采样" +msgstr "USDZ纹理下采样" msgid "Choose a maximum size for all exported textures" @@ -90863,6 +91114,30 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "面板包含用户界面元素" +msgid "Guides" +msgstr "引导" + + +msgid "Grease Pencil Options" +msgstr "蜡笔选项" + + +msgid "Quad View" +msgstr "四格视图" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "洋葱皮" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "立体视法" + + +msgid "Multi Frame" +msgstr "多次绘制" + + msgid "Auto-Masking" msgstr "自动遮罩" @@ -90883,6 +91158,10 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "视口调试" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "绘制平面" + + msgid "VR" msgstr "VR" @@ -90947,10 +91226,6 @@ msgid "Overlays" msgstr "叠加" -msgid "Guides" -msgstr "引导" - - msgid "Viewer Node" msgstr "预览器节点" @@ -90987,28 +91262,8 @@ msgid "Stroke Placement" msgstr "笔画放置" -msgid "Drawing Plane" -msgstr "绘制平面" - - -msgid "Grease Pencil Options" -msgstr "蜡笔选项" - - -msgid "Quad View" -msgstr "四格视图" - - -msgid "Onion Skin" -msgstr "洋葱皮" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "立体视法" - - -msgid "Multi Frame" -msgstr "多次绘制" +msgid "Import Settings" +msgstr "导入设置" msgid "Chain Scaling" @@ -91568,6 +91823,10 @@ msgid "Group Sockets" msgstr "群组接口" +msgid "Panel Toggle" +msgstr "面板开关" + + msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "切断连接" @@ -92094,7 +92353,7 @@ msgstr "3D 鼠标设置" msgid "Save Preferences" -msgstr "保存用户设置" +msgstr "保存偏好设置" msgid "Auto Run Python Scripts" @@ -93990,7 +94249,7 @@ msgstr "通过拖动分隔线调整编辑器" msgid "Regions Visibility Toggle" -msgstr "区域可见性切换" +msgstr "区块可见性切换" msgid "Header and side bars visibility toggles" @@ -95473,7 +95732,7 @@ msgstr "音频采样格式" msgid "8-bit Unsigned" -msgstr "8 位无符号整型格式" +msgstr "8 位无符号整型" msgid "Set audio sample format to 8-bit unsigned integer" @@ -95481,7 +95740,7 @@ msgstr "设置音频采样为 8 位无符号整型格式" msgid "16-bit Signed" -msgstr "16 位带符号整型格式" +msgstr "16 位带符号整型" msgid "Set audio sample format to 16-bit signed integer" @@ -95489,7 +95748,7 @@ msgstr "设置音频采样为 16 位带符号整型格式" msgid "24-bit Signed" -msgstr "24 位带符号整型格式" +msgstr "24 位带符号整型" msgid "Set audio sample format to 24-bit signed integer" @@ -95497,7 +95756,7 @@ msgstr "设置音频采样为 24 位带符号整型格式" msgid "32-bit Signed" -msgstr "32 位带符号整型格式" +msgstr "32 位带符号整型" msgid "Set audio sample format to 32-bit signed integer" @@ -95509,7 +95768,7 @@ msgstr "设置音频采样为 32 位浮点格式" msgid "64-bit Float" -msgstr "64 位浮点格式" +msgstr "64 位浮点" msgid "Set audio sample format to 64-bit float" @@ -96272,6 +96531,10 @@ msgid "Developer Extras" msgstr "开发选项" +msgid "Display advanced settings and tools for developers" +msgstr "为开发人员显示高级设置和工具" + + msgid "Show Extensions Update Count" msgstr "显示扩展更新计数" @@ -100336,6 +100599,10 @@ msgid "Minimum Y value for the render region" msgstr "为框选渲染设置 Y 轴的最小值" +msgid "GPU" +msgstr "GPU" + + msgid "Compositor Final Denoise Quality" msgstr "合成器最终降噪品质" @@ -100360,10 +100627,6 @@ msgid "Set how compositing is executed" msgstr "设置如何执行合成" -msgid "GPU" -msgstr "GPU" - - msgid "Compositor Precision" msgstr "合成器精度" @@ -102395,10 +102658,6 @@ msgid "Render settings" msgstr "渲染设置" -msgid "Anti-Aliasing Threshold" -msgstr "抗锯齿阈值" - - msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)" msgstr "边缘检测算法的阈值(调高数值可能会模糊图像的某些部分)" @@ -102946,6 +103205,10 @@ msgid "Snap to current frame" msgstr "吸附到当前帧" +msgid "Snap to preview or scene start and end frame" +msgstr "吸附到预览或场景的起始和结束帧" + + msgid "Hold Offset" msgstr "保持偏移" @@ -104848,6 +105111,18 @@ msgid "Node tree type to display and edit" msgstr "用于显示和编辑的节点树类型" +msgid "Geometry Node Editor" +msgstr "几何节点编辑器" + + +msgid "Shader Editor" +msgstr "着色器编辑器" + + +msgid "Texture Node Editor" +msgstr "纹理节点编辑器" + + msgid "Space Outliner" msgstr "大纲空间" @@ -105629,7 +105904,7 @@ msgstr "如果没有足够的水平空间则自动换行" msgid "Tab Width" -msgstr "制表符宽度" +msgstr "制表符宽" msgid "Number of spaces to display tabs with" @@ -106259,7 +106534,7 @@ msgstr "约束至画布边缘" msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing" -msgstr "编辑的时候将图像边缘约束在画布范围内" +msgstr "编辑时约束在画布范围内" msgid "Round to Pixels" @@ -106326,14 +106601,6 @@ msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs an msgstr "根据 UV 及其 3D 坐标的拉伸幅度使用不同的颜色对面进行绘制 (蓝色为低度拉伸, 红色为高度拉伸)" -msgid "Display Texture Paint UVs" -msgstr "显示纹理绘制UV" - - -msgid "Display overlay of texture paint UV layer" -msgstr "叠加显示纹理绘制UV层" - - msgid "Stretch Opacity" msgstr "拉伸不透明度" @@ -107131,7 +107398,7 @@ msgstr "文本颜色" msgid "Size of the text" -msgstr "文字大小" +msgstr "文本大小" msgid "Location of the text" @@ -110133,7 +110400,7 @@ msgstr "部件颜色的主题设置" msgid "Inner" -msgstr "内部" +msgstr "内侧" msgid "Inner Selected" @@ -110164,6 +110431,14 @@ msgid "Theme settings for widget state colors" msgstr "部件状态颜色的主题设置" +msgid "Color for error items" +msgstr "错误条目的颜色" + + +msgid "Color for informational items" +msgstr "信息条目的颜色" + + msgid "Animated" msgstr "动画" @@ -110196,6 +110471,14 @@ msgid "Overridden Selected" msgstr "选中的已重写项" +msgid "Color for successful items" +msgstr "成功条目的颜色" + + +msgid "Color for warning items" +msgstr "警告条目的颜色" + + msgid "Marker for noting points in the timeline" msgstr "时间轴上未指定的标记" @@ -114782,6 +115065,11 @@ msgid "Grease Pencil" msgstr "蜡笔" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Point Cloud" +msgstr "点云" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Pose" msgstr "姿态" @@ -116195,26 +116483,11 @@ msgid "Node Tool: Select Circle (fallback)" msgstr "节点工具: 刷选(回退)" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerCommon" -msgstr "序列容器常态" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer" msgstr "序列容器" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box" -msgstr "序列时间线工具: 框选" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box (fallback)" -msgstr "序列时间线工具: 框选(回退)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Blade" msgstr "序列编辑器工具: 刀片" @@ -116225,81 +116498,6 @@ msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)" msgstr "序列编辑器工具: 刀片(回退)" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerPreview" -msgstr "序列编辑器预览" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Tweak" -msgstr "序列预览工具: 调整" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Tweak (fallback)" -msgstr "序列预览工具: 调整(回退)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Select Box" -msgstr "序列预览工具: 框选" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Preview Tool: Select Box (fallback)" -msgstr "序列预览工具: 框选(回退)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Cursor" -msgstr "序列编辑器工具: 游标" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Cursor (fallback)" -msgstr "序列编辑器工具: 游标(回退)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Move" -msgstr "序列编辑器工具: 移动" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Move (fallback)" -msgstr "序列编辑器工具: 移动(回退)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Rotate" -msgstr "序列编辑器工具: 旋转" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Rotate (fallback)" -msgstr "序列编辑器工具: 旋转(回退)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Scale" -msgstr "序列编辑器工具: 缩放" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Scale (fallback)" -msgstr "序列编辑器工具: 缩放(回退)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Sample" -msgstr "序列编辑器工具: 采样" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Tool: Sample (fallback)" -msgstr "序列编辑器工具: 采样(回退)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "File Browser" msgstr "文件浏览器" @@ -117331,6 +117529,14 @@ msgid "Paste and Bake" msgstr "粘贴并烘焙" +msgid "Keying set is active, which may" +msgstr "插帧集已激活,这可能会" + + +msgid "reduce the effect of the above options" +msgstr "降低上述选项的影响" + + msgid "Using Active Scene Camera" msgstr "使用活动场景摄像机" @@ -119317,6 +119523,14 @@ msgid "GeometryNodes" msgstr "几何节点" +msgid "No layer found" +msgstr "未找到层" + + +msgid "Layer is already added as a mask" +msgstr "图层已作为遮罩添加" + + msgid "Image path not set" msgstr "未设置图像路径" @@ -119389,6 +119603,14 @@ msgid "Assigned shortcut {:d} to {:s}" msgstr "分配的快捷键 {:d} 到 {:s}" +msgid "Only boolean sockets are supported" +msgstr "仅支持布尔接口" + + +msgid "Socket must be in a panel" +msgstr "接口必须位于面板内" + + msgid "Select a node to assign a shortcut" msgstr "选择一个节点以指定快捷键" @@ -119401,6 +119623,10 @@ msgid "Shortcut {:d} is not assigned to a Viewer node yet" msgstr "快捷键 {:d} 尚未分配给预览器节点" +msgid "Panel already has a toggle" +msgstr "面板上已经有一个开关" + + msgid "Node has no attribute {:s}" msgstr "节点没有属性 {:s}" @@ -120262,10 +120488,6 @@ msgid "Rotation Range" msgstr "旋转范围" -msgid "Blender 2.6 doesn't support Python constraints yet" -msgstr "Blender 2.6 尚未支持 Python 约束" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Target Bone" msgstr "添加目标骨骼" @@ -120300,7 +120522,7 @@ msgstr "未添加目标骨骼" msgid "Weight Position" -msgstr "位置权重" +msgstr "权重 位置" msgid "Shapes" @@ -120544,14 +120766,6 @@ msgid "Offset X" msgstr "偏移量 X" -msgid "Endpoint" -msgstr "端点" - - -msgid "Interpolation Tilt" -msgstr "倾斜插值" - - msgctxt "Operator" msgid "Bold" msgstr "粗体" @@ -120628,6 +120842,16 @@ msgid "Merge All" msgstr "全部合并" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask with Layer Above" +msgstr "与层上方一起遮罩" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask with Layer Below" +msgstr "与层下方一起遮罩" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Layer to Selected" msgstr "复制图层到选中项" @@ -121093,6 +121317,10 @@ msgid "Show Instancer" msgstr "显示实例" +msgid "Parent Vertex" +msgstr "父级顶点" + + msgctxt "Time" msgid "Old" msgstr "原始" @@ -121387,6 +121615,10 @@ msgid "Parting not available with virtual parents" msgstr "分界不适用于虚拟父级" +msgid "Endpoint" +msgstr "端点" + + msgid "Randomize Amplitude" msgstr "随机振幅" @@ -122822,6 +123054,10 @@ msgid "Decrease Number" msgstr "减少编号" +msgid "Column Size" +msgstr "列尺寸" + + msgid "No active asset" msgstr "无活动资产" @@ -124015,11 +124251,6 @@ msgid "Hold Offset Start" msgstr "硬切偏移起始" -msgctxt "Sound" -msgid "Offset" -msgstr "偏移" - - msgid "Resolutions" msgstr "分辨率" @@ -124349,7 +124580,7 @@ msgstr "" msgid "Miter Outer" -msgstr "外斜接" +msgstr "斜接外侧" msgid "Intersections" @@ -125033,10 +125264,6 @@ msgid "The Vulkan backend is experimental:" msgstr "Vulkan 后端尚在实验中:" -msgid "• Expect reduced performance" -msgstr "• 预期性能会降低" - - msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "使用该版本的 Blender 打开 blend 文件" @@ -127139,6 +127366,10 @@ msgid "Custom Location" msgstr "自定义位置" +msgid "Interpolation Tilt" +msgstr "倾斜插值" + + msgid "Scaling" msgstr "缩放" @@ -128074,6 +128305,10 @@ msgid "ID / Index" msgstr "ID/编号" +msgid "True Normal" +msgstr "真正法线" + + msgid "GP_Layer" msgstr "蜡笔层" @@ -128951,6 +129186,10 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "读取 blend 文件 '%s' 失败: %s" +msgid "Blend file '%s' created by a Big Endian version of Blender, support for these files will be removed in Blender 5.0" +msgstr "Blend 文件 '%s' 由大端序版本的 Blender 创建, Blender 5.0 将取消对这类文件的支持" + + msgid "Cannot read blend file '%s', incomplete header, may be from a newer version of Blender" msgstr "不能读取blend文件 '%s', 标头不完整, 可能来自较新版本的Blender" @@ -129407,6 +129646,11 @@ msgid "Markers are locked" msgstr "标记被锁定" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Frame (Strip Preview)" +msgstr "设置帧 (片段预览)" + + msgid "Start frame clamped to valid rendering range" msgstr "起始帧钳制到有效的渲染范围" @@ -130074,7 +130318,7 @@ msgstr "仅支持贝塞尔曲线" msgid "Active object is not a selected curve" -msgstr "活动物体不是一个被选中的曲线物体" +msgstr "活动物体不是一个被选中的曲线" msgid "%d curve(s) could not be separated" @@ -130226,6 +130470,14 @@ msgid "Only available in point selection mode" msgstr "仅在点选择模式下可用" +msgid "Active object is not a selected curves object" +msgstr "活动物体不是一个被选中的曲线物体" + + +msgid "No curves data to join" +msgstr "没有曲线可合并" + + msgid "Add Color Attribute" msgstr "添加颜色属性" @@ -130410,14 +130662,14 @@ msgid "Copied %d selected point(s)" msgstr "已复制 %d 个选中点" -msgid "Add New Grease Pencil Layer" -msgstr "添加新蜡笔层" - - msgid "No active layer" msgstr "没有活动层" +msgid "Add New Grease Pencil Layer" +msgstr "添加新蜡笔层" + + msgid "No active group" msgstr "没有活动组" @@ -130768,6 +131020,18 @@ msgid "Drop {} on slot {} of {}" msgstr "拖拽 {} 至槽 {} 于 {} 上" +msgid "Autocomplete" +msgstr "自动补全" + + +msgid "R" +msgstr "R" + + +msgid "G" +msgstr "G" + + msgid "OS" msgstr "OS" @@ -131350,10 +131614,6 @@ msgid "Browse Volume Data to be linked" msgstr "浏览要关联的体积数据" -msgid "Browse Grease Pencil v3 Data to be linked" -msgstr "浏览要关联的蜡笔v3数据" - - msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "浏览要关联的 ID 数据" @@ -131656,7 +131916,7 @@ msgstr "使用架构" msgid "Method Quads" -msgstr "矩形面方式" +msgstr "方法 四边形" msgid "No filepath given" @@ -131877,7 +132137,7 @@ msgstr "硬化" msgid "Outer" -msgstr "折痕外侧" +msgstr "外侧" msgid "Miter Profile Shape" @@ -133825,6 +134085,14 @@ msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export" msgstr "刚体世界环境没有可供导出的关联物理数据" +msgid "Active object is not a selected point cloud object" +msgstr "活动物体不是一个被选中的点云物体" + + +msgid "No point cloud data to join" +msgstr "无点云数据可合并" + + msgid "3D Local View " msgstr "3D局部视图 " @@ -134099,11 +134367,11 @@ msgstr "此方向再无可供跳转的标记" msgid "Only window region can be 4-split" -msgstr "四分视图只支持窗口区域" +msgstr "四分视图只支持窗口区块" msgid "Only last region can be 4-split" -msgstr "仅最后一个区可以被 4 等分" +msgstr "仅最后一个区块可以被四等分" msgid "No fullscreen areas were found" @@ -134562,10 +134830,6 @@ msgid "Active Keyframe" msgstr "活动关键帧" -msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" -msgstr "动作必须有至少一个关键帧或者函数曲线修改器" - - msgid "Action+Slot has already been stashed" msgstr "动作+槽 已经被存放" @@ -135591,6 +135855,10 @@ msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file" msgstr "无法为尚未保存的 blend 文件设置绝对路径" +msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s" +msgstr "层:%s | 帧:%s | 笔画:%s | 点:%s" + + msgid "(Key) " msgstr "(键) " @@ -135611,10 +135879,6 @@ msgid "Bones:%s/%s" msgstr "骨骼:%s/%s" -msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s" -msgstr "层:%s | 帧:%s | 笔画:%s | 点:%s" - - msgid "Verts:%s | Tris:%s" msgstr "顶点:%s | 三角面:%s" @@ -136051,6 +136315,10 @@ msgid "Supported: " msgstr "支持: " +msgid "{}... (String)" +msgstr "{}... (字符串)" + + msgid "{} (String)" msgstr "{} (字符串)" @@ -136767,6 +137035,14 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "无法加载 '%s' 文件" +msgid "View transform was automatically converted from %s to %s" +msgstr "视图变换已从 %s 自动转换为 %s" + + +msgid "Scene frame rate was automatically converted from %.4g to %.4g" +msgstr "场景帧速率已从 %.4g 自动转换为 %.4g" + + msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "无法创建复制粘贴文件!" @@ -136791,14 +137067,6 @@ msgid "%d strips pasted" msgstr "已粘贴 %d 个片段" -msgid "Slip offset: %s" -msgstr "滑动偏移: %s" - - -msgid "Slip offset: %d" -msgstr "滑动偏移: %d" - - msgid "Separate Sequence Images" msgstr "分离序列图像" @@ -136807,18 +137075,6 @@ msgid "MetaStrip" msgstr "复合片段" -msgid "Cannot apply effect to more than 2 sequence strips with video content" -msgstr "无法对包含视频内容的两个以上序列片段应用效果" - - -msgid "Exactly 2 selected sequence strips with video content are needed" -msgstr "恰好需要两个选定的包含视频内容的序列片段" - - -msgid "Exactly one selected sequence strip with video content is needed" -msgstr "恰好需要一个选定的包含视频内容的序列片段" - - msgid "Cannot reassign inputs: strip has no inputs" msgstr "无法重新指定输入: 片段没有输入" @@ -137519,6 +137775,21 @@ msgid "%d object(s) pasted" msgstr "已粘贴 %d 个物体" +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Object" +msgstr "弃选物体" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Object Selection" +msgstr "切换物体选区" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Object" +msgstr "选择物体" + + msgid "No active element found!" msgstr "未找到活动元素!" @@ -138052,6 +138323,14 @@ msgid "Data-block type does not support fake user" msgstr "数据块类型不支持伪用户" +msgid "No data-block selected or active" +msgstr "未选择或激活数据块" + + +msgid "None of the selected data-blocks supports previews" +msgstr "所选数据块均不支持预览" + + msgid "No preview available to remove" msgstr "没有可移除的预览" @@ -138060,6 +138339,36 @@ msgid "Numeric input evaluation" msgstr "数值输入运算" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Extend (List)" +msgstr "选择扩展(列表)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Extend" +msgstr "选择扩展" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect (List)" +msgstr "取消选择(列表)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Toggle (List)" +msgstr "选择切换(列表)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Toggle" +msgstr "选择切换" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select (List)" +msgstr "选择(列表)" + + msgctxt "Operator" msgid "Circle Select (Extend)" msgstr "刷选(扩选)" @@ -138078,6 +138387,10 @@ msgid "Skipped %d of %d island(s), geometry was too complicated to detect a matc msgstr "跳过 %d 之 %d 孤岛, 几何体过于复杂无法获得匹配" +msgid "Rip is not compatible with sync selection" +msgstr "断离与同步选区不兼容" + + msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" msgstr "当同步开启时无法进行分离" @@ -138286,6 +138599,18 @@ msgid "Invalid object: verify object path" msgstr "无效对象:验证对象路径" +msgid "CSV Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "CSV 导入: 无法打开文件 '%s'" + + +msgid "CSV Import: empty file '%s'" +msgstr "CSV 导入: 空白文件 '%s'" + + +msgid "CSV import: failed to parse file '%s'" +msgstr "CSV 导入: 读取文件 '%s' 失败" + + msgid "Could not open SVG" msgstr "无法打开SVG" @@ -138662,6 +138987,10 @@ msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" msgstr "不在全局主数据库中的数据块无法重命名" +msgid "Cannot edit 'runtime' status of non-blendfile data-blocks, as they are by definition always runtime" +msgstr "无法编辑非blend文件数据块的 'runtime' (运行时刻)状态,因为根据定义,它们始终是运行时" + + msgid "%s is not compatible with the specified 'refresh' options" msgstr "%s 与指定的“刷新”选项不兼容" @@ -139006,6 +139335,10 @@ msgid "Background image cannot be removed" msgstr "未能移除的背景图" +msgid "Only available with angular bending springs." +msgstr "仅在使用角度弯曲弹性时适用。" + + msgid "Collection '%s' is not an original ID" msgstr "集合 '%s' 不是原始ID" @@ -139990,6 +140323,10 @@ msgid "Scripting" msgstr "脚本" +msgid "Only directories can be chosen for the current operation." +msgstr "当前操作只能选择目录。" + + msgid "Sort the asset list alphabetically" msgstr "按字母顺序排列资产列表" @@ -140065,6 +140402,10 @@ msgid "template_popup_confirm used outside of a popup" msgstr "template_popup_confirm 在弹出窗口之外使用" +msgid "Launched with \"--offline-mode\", cannot be changed" +msgstr "以 \"--offline-mode\"(离线模式)启动,无法更改" + + msgid "Script directory not found" msgstr "未找到脚本目录" @@ -141157,6 +141498,14 @@ msgid "Using both CPU and GPU subdivision" msgstr "同时使用CPU和GPU细分" +msgid "Viewport {:.2f} px" +msgstr "视图 {:.2f} px" + + +msgid "Render {:.2f} px" +msgstr "渲染 {:.2f} px" + + msgid "SurfaceDeform" msgstr "表面形变" @@ -141481,6 +141830,14 @@ msgid "Format:" msgstr "格式:" +msgid "" +"Gamma correction value, applied as color^gamma.\n" +"Typically used to convert from gamma encoded to linear color space, or in the reverse direction with 1/gamma" +msgstr "" +"伽玛校正值, 以 color^gamma 的形式应用.\n" +"通常用于将伽玛编码转换为线性色彩空间, 或反向转换为 1/gamma" + + msgid "Disabled, built without FFTW" msgstr "已禁用, 未使用 FFTW 构建" @@ -141513,10 +141870,6 @@ msgid "The smoothness of the extracted highlights" msgstr "提取的高光的平滑度" -msgid "Suppresses bright highlights such that their brightness are not larger than this value. Zero disables suppression and has no effect" -msgstr "抑制明亮的高光,使其亮度不大于此值。零禁用抑制,没有效果" - - msgid "Adjusts the brightness of the glare" msgstr "调整眩光的亮度" @@ -141802,14 +142155,14 @@ msgid "True if the input matrix is invertible" msgstr "如果输入的矩阵可逆则取值为真" -msgid "Determinant" -msgstr "行列式" - - msgid "The string to find in the input string" msgstr "输入字符串中要查找的字符串" +msgid "Determinant" +msgstr "行列式" + + msgid "The string to replace each match with" msgstr "用来替换匹配结果的字符串" @@ -141826,10 +142179,6 @@ msgid "Decimals" msgstr "位数" -msgid "Geometry Node Editor" -msgstr "几何节点编辑器" - - msgid "Node must be run as tool" msgstr "节点必须作为工具运行" @@ -141970,6 +142319,18 @@ msgid "Intersecting Edges" msgstr "相交边" +msgid "Use Radius" +msgstr "使用半径" + + +msgid "For curves, point clouds, and Grease Pencil, take the radius attribute into account when computing the bounds." +msgstr "对于曲线、点云和蜡笔,计算边界时会考虑半径属性。" + + +msgid "Is Orthographic" +msgstr "是否正交" + + msgid "Collection contains current object" msgstr "集合包含当前对象" @@ -142220,7 +142581,7 @@ msgstr "圈数" msgid "Number of points in one rotation of the spiral" -msgstr "螺旋一次旋转内的点数" +msgstr "螺旋线旋转一周的点数" msgid "Number of times the spiral makes a full rotation" @@ -142319,6 +142680,10 @@ msgid "Profile Curve" msgstr "轮廓曲线" +msgid "Scale of the profile at each point" +msgstr "各点的轮廓比例" + + msgid "If the profile spline is cyclic, fill the ends of the generated mesh with N-gons" msgstr "如果轮廓样条线是闭合的,则用多边形填充生成网格的末端" @@ -142668,10 +143033,30 @@ msgid "Texture coordinates from 0 to 1" msgstr "纹理坐标从 0 到 1" +msgid "Delimiter must be a single character" +msgstr "分隔符必须是单个字符" + + +msgid "" +"Delimiter must not be \\n" +", \\r, \" or \\" +msgstr "" +"分隔符必须是 \\n" +", \\r, \" 或 \\" + + +msgid "Disabled, Blender was compiled without CSV I/O" +msgstr "已禁用, 未使用 CSV I/O 编译 Blender" + + msgid "Delimiter" msgstr "分隔符" +msgid "Path to a CSV file" +msgstr "指向CSV文件的路径" + + msgid "Disabled, Blender was compiled without OBJ I/O" msgstr "已禁用, 未使用OBJ I/O编译Blender" @@ -142696,6 +143081,18 @@ msgid "Path to a STL file" msgstr "指向STL文件的路径" +msgid "Cannot open file: {}" +msgstr "无法打开文件: {}" + + +msgid "File contains invalid UTF-8 characters" +msgstr "文件包含无效的 UTF-8 字符" + + +msgid "Path to a text file" +msgstr "指向文本文件的路径" + + msgid "Has Neighbor" msgstr "存在邻项" @@ -143796,10 +144193,6 @@ msgid "Rotation values can only be displayed with the text overlay in the 3D vie msgstr "旋转值仅可在3D视图中显示为文本叠加层" -msgid "Is Orthographic" -msgstr "是否正交" - - msgid "Transforms points in view space to region space (\"clip space\" or \"normalized device coordinates\")" msgstr "将视图空间中的点转换为区块空间(“裁剪空间”或“规格化设备坐标”)" @@ -143896,14 +144289,14 @@ msgid " (Deprecated)" msgstr " (已弃用)" -msgid "Shader Editor" -msgstr "着色器编辑器" - - msgid "Not a shader node tree" msgstr "不是着色器节点树" +msgid "Not a shader, geometry, or compositor node tree" +msgstr "不是着色器、几何或合成节点树" + + msgid "AO" msgstr "AO" @@ -144225,7 +144618,7 @@ msgstr "镜面反射的各向异性量,较高的值会沿切线方向产生细 msgid "Controls the tangent direction for anisotropy" -msgstr "控制各向异性的切向方向" +msgstr "控制各向异性的切向" msgid "Blend between transmission and other base layer components" @@ -144369,8 +144762,12 @@ msgid "Clear Coat Normal" msgstr "清漆法线" -msgid "True Normal" -msgstr "真正法线" +msgid "" +"Gamma correction value, applied as color^gamma.\n" +"Gamma controls the relative intensity of the mid-tones compared to the full black and full white" +msgstr "" +"伽玛校正值, 以 color^gamma 的形式应用.\n" +"伽玛值控制中间调相对于全黑和全白的相对强度" msgid "Incoming" @@ -144473,6 +144870,10 @@ msgid "Is Transmission Ray" msgstr "是透射射线" +msgid "Is Volume Scatter Ray" +msgstr "是体积散射射线" + + msgid "Ray Depth" msgstr "射线深度" @@ -144851,10 +145252,6 @@ msgid "Patterns" msgstr "图案" -msgid "Texture Node Editor" -msgstr "纹理节点编辑器" - - msgid "Not a texture node tree" msgstr "不是纹理节点树" @@ -145393,6 +145790,18 @@ msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\"" msgstr "无法读取备用启动文件: \"%s\"" +msgid "Saved incremental as \"%s\"" +msgstr "已保存增量为 \"%s\"" + + +msgid "Saved copy as \"%s\"" +msgstr "已保存副本为 \"%s\"" + + +msgid "Saved as \"%s\"" +msgstr "已另存为 \"%s\"" + + msgid "Not a library" msgstr "不是一个库" @@ -145465,6 +145874,30 @@ msgid "OFF" msgstr "关" +msgid "KeyMaps are equal" +msgstr "键位映射是相同的" + + +msgid "KeyMap item result may be incorrect since an update is pending, call `context.window_manager.keyconfigs.update()` to ensure matches can be found." +msgstr "由于更新未完成,键位映射项目结果可能不正确,请调用 `context.window_manager.keyconfigs.update()` 以确保找到匹配项。" + + +msgid "KeyMap \"%s\" doesn't match \"%s\"" +msgstr "键位映射 \"%s\" 不匹配 \"%s\"" + + +msgid "KeyMap \"%s\" (base) must be a user keymap" +msgstr "键位映射 \"%s\" (基本) 必须是用户键位映射" + + +msgid "KeyMap \"%s\" (other) must be an add-on or active keymap" +msgstr "键位映射 \"%s\" (其他) 必须是插件或活动键位映射" + + +msgid "KeyMap \"%s\" item not part of the keymap" +msgstr "键位映射项 \"%s\" 不是键位映射的一部分" + + msgid "Set Debug Value" msgstr "设置调试数值" @@ -147641,7 +148074,7 @@ msgstr "使用塑形后恢复每条曲线段的先前状态长度" msgid "Only affect selected elements" -msgstr "仅影响选择元素部分" +msgstr "仅影响选中的元素" msgid "Reference Position" @@ -147737,7 +148170,7 @@ msgstr "沿特定轴旋转每条毛发曲线" msgid "Factor to influence the rotation angle" -msgstr "旋转角度系数" +msgstr "影响旋转角度的系数" msgid "Rotation axis (default: tangent at root)" @@ -147801,7 +148234,7 @@ msgstr "用于缩裹的表面对象" msgid "Distance from the surface used for shrinkwrap" -msgstr "用于缩裹的表面距离" +msgstr "与用于缩裹的表面的距离" msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface" diff --git a/locale/po/zh_HANT.po b/locale/po/zh_HANT.po index 857300105c3..ccc004c2a3a 100644 --- a/locale/po/zh_HANT.po +++ b/locale/po/zh_HANT.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-25 15:56+0000\n" -"Last-Translator: Ye Gui \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:48+0000\n" +"Last-Translator: luxem \n" "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) \n" "Language: zh_HANT\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -7126,46 +7126,6 @@ msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the targ msgstr "偏移會是空間中的絕對點,而不是相對於目標的點" -msgid "Python Constraint" -msgstr "Python 約束" - - -msgid "Use Python script for constraint evaluation" -msgstr "使用 Python 命令稿來評估約束" - - -msgid "Script Error" -msgstr "命令稿錯誤" - - -msgid "The linked Python script has thrown an error" -msgstr "連結的 Python 命令稿拋出錯誤" - - -msgid "Number of Targets" -msgstr "目標數量" - - -msgid "Target Objects" -msgstr "目標物體" - - -msgid "Script" -msgstr "命令稿" - - -msgid "The text object that contains the Python script" -msgstr "包含 Python 命令稿的文字物件" - - -msgid "Use Targets" -msgstr "使用目標" - - -msgid "Use the targets indicated in the constraint panel" -msgstr "使用約束面板內指示的目標" - - msgid "Shrinkwrap Constraint" msgstr "收縮包覆約束" @@ -9703,6 +9663,10 @@ msgid "Realtime" msgstr "即時" +msgid "Profile" +msgstr "剖面" + + msgid "Container" msgstr "容器" @@ -11909,6 +11873,10 @@ msgid "Collection" msgstr "集盒" +msgid "Bundle" +msgstr "綁束" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Freestyle 線條集" @@ -14445,10 +14413,6 @@ msgid "Round" msgstr "圓" -msgid "Profile" -msgstr "剖面" - - msgid "Bevel Object" msgstr "倒角物體" @@ -16531,6 +16495,10 @@ msgid "Matte" msgstr "遮景片" +msgid "Script" +msgstr "命令稿" + + msgid "Shader" msgstr "著色器" @@ -17622,10 +17590,6 @@ msgid "Material slot used for rendering particles" msgstr "用於算繪粒子的材質槽" -msgid "Dummy" -msgstr "偽" - - msgid "Object Aligned" msgstr "物體對齊" @@ -22611,6 +22575,14 @@ msgid "Material slot name" msgstr "材質槽名稱" +msgid "Select More/Less" +msgstr "選取更多/更少" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "選取連結項" + + msgid "Metaball" msgstr "變幻球" @@ -22791,18 +22763,10 @@ msgid "View Regions" msgstr "檢視範圍" -msgid "Select More/Less" -msgstr "選取更多/更少" - - msgid "Select Similar" msgstr "選取相似者" -msgid "Select Linked" -msgstr "選取連結項" - - msgid "Basic" msgstr "基本" @@ -27798,10 +27762,6 @@ msgid "Average error of re-projection" msgstr "重新投射的平均錯誤" -msgid "Bundle" -msgstr "綁束" - - msgid "Position of bundle reconstructed from this track" msgstr "綁束從此軌道重建的位置" @@ -28257,38 +28217,18 @@ msgid "Bokeh Image" msgstr "散景影像" -msgid "Angle of the bokeh" -msgstr "散景的角度" - - msgid "Catadioptric" msgstr "折反射" -msgid "Level of catadioptric of the bokeh" -msgstr "散景的折反射等級" - - msgid "Flaps" msgstr "葉片" -msgid "Number of flaps" -msgstr "葉片數" - - msgid "Rounding" msgstr "圓滑" -msgid "Level of rounding of the bokeh" -msgstr "散景的圓滑等級" - - -msgid "Shift of the lens components" -msgstr "鏡片組件的推移" - - msgid "Box Mask" msgstr "方塊遮罩" @@ -28713,6 +28653,14 @@ msgid "To" msgstr "到" +msgid "Interpolation method" +msgstr "插補方法" + + +msgid "Anisotropic" +msgstr "各向異性" + + msgid "X2" msgstr "X2" @@ -29078,10 +29026,6 @@ msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy msgstr "如果沒有設為高品質,效果會套用至來源影像的低解析度副本" -msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset" -msgstr "簡單星光過濾器:新增 45 度旋轉偏移" - - msgid "Hue Correct" msgstr "色相校正" @@ -29227,10 +29171,6 @@ msgid "Classic" msgstr "經典" -msgid "Anisotropic" -msgstr "各向異性" - - msgid "Lens Distortion" msgstr "鏡頭扭曲" @@ -30182,6 +30122,10 @@ msgid "Z Up" msgstr "Z 向上" +msgid "Tangent Space" +msgstr "切線空間" + + msgid "Set Point Radius" msgstr "設定點半徑" @@ -30471,10 +30415,6 @@ msgid "Space of the input normal" msgstr "輸入法線的空間" -msgid "Tangent Space" -msgstr "切線空間" - - msgid "Tangent space normal mapping" msgstr "切線空間法線映射" @@ -35705,6 +35645,10 @@ msgid "Init" msgstr "初" +msgid "Dummy" +msgstr "偽" + + msgid "Resize" msgstr "調整大小" @@ -38788,10 +38732,6 @@ msgid "Bridge Edge Loops" msgstr "橋接線圈" -msgid "Interpolation method" -msgstr "插補方法" - - msgid "Blend Path" msgstr "交混路徑" @@ -40893,6 +40833,14 @@ msgid "Reset viewable area to show selected strips range" msgstr "重設可檢視區域以顯示選取的片段範圍" +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "新建節點要套用的設定值" + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "在插入節點後啟動變換操作器" + + msgid "Add a collection info node to the current node editor" msgstr "在目前節點編輯器中,新增集盒資訊節點" @@ -40909,14 +40857,6 @@ msgid "The source color is gamma corrected" msgstr "來源色彩已經過伽碼校正" -msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "新建節點要套用的設定值" - - -msgid "Start transform operator after inserting the node" -msgstr "在插入節點後啟動變換操作器" - - msgid "Add an existing node group to the current node editor" msgstr "在目前節點編輯器中,新增既有節點群組" @@ -46965,15 +46905,6 @@ msgid "Toggle overwrite while typing" msgstr "輸入時切換覆寫" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh PyConstraints" -msgstr "重新整理 PyContraints" - - -msgid "Refresh all pyconstraints" -msgstr "重新整理全部 pyconstraints" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload" msgstr "重新載入" @@ -50027,10 +49958,26 @@ msgid "Palette Color" msgstr "色版色彩" +msgid "Quad View" +msgstr "四格檢視" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "立體視覺" + + +msgid "Multi Frame" +msgstr "多重畫框" + + msgid "Auto-Masking" msgstr "自動遮罩" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "描繪平面" + + msgid "VR" msgstr "VR" @@ -50083,22 +50030,6 @@ msgid "Stroke Placement" msgstr "筆觸放置" -msgid "Drawing Plane" -msgstr "描繪平面" - - -msgid "Quad View" -msgstr "四格檢視" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "立體視覺" - - -msgid "Multi Frame" -msgstr "多重畫框" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "鏈縮放" @@ -55654,10 +55585,6 @@ msgid "Exponential Sampling" msgstr "指數型取樣" -msgid "Anti-Aliasing Threshold" -msgstr "防鋸齒閾值" - - msgid "Scene Hydra" msgstr "場景 Hydra" @@ -57149,6 +57076,14 @@ msgid "Node tree type to display and edit" msgstr "用於顯示與編輯的節點樹類型" +msgid "Shader Editor" +msgstr "著色器編輯器" + + +msgid "Texture Node Editor" +msgstr "紋理節點編輯器" + + msgid "Space Outliner" msgstr "空間大綱管理器" @@ -62242,21 +62177,11 @@ msgid "Node Tool: Select Lasso (fallback)" msgstr "節點工具:選取套索(備用)" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerCommon" -msgstr "序段編輯器常用" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer" msgstr "序段編輯器" -msgctxt "WindowManager" -msgid "SequencerPreview" -msgstr "序段編輯器預覽" - - msgctxt "WindowManager" msgid "File Browser" msgstr "檔案瀏覽器" @@ -63400,10 +63325,6 @@ msgid "Offset X" msgstr "偏移 X" -msgid "Endpoint" -msgstr "端點" - - msgctxt "Operator" msgid "Bold" msgstr "粗體" @@ -63727,6 +63648,10 @@ msgid "Random Order" msgstr "隨機順序" +msgid "Endpoint" +msgstr "端點" + + msgid "Settings used for fluid" msgstr "用於流體的設定" @@ -67082,6 +67007,10 @@ msgid "\"{}\" attribute from geometry" msgstr "幾何的「{}」特性" +msgid "True Normal" +msgstr "真法線" + + msgid "GP_Layer" msgstr "蠟筆層" @@ -72746,10 +72675,6 @@ msgid "Missing Data-Block" msgstr "遺失數據組塊" -msgid "Shader Editor" -msgstr "著色器編輯器" - - msgid "AO" msgstr "AO" @@ -72862,10 +72787,6 @@ msgid "Transparency" msgstr "透明" -msgid "True Normal" -msgstr "真法線" - - msgid "Incoming" msgstr "傳入的" @@ -73022,10 +72943,6 @@ msgid "Patterns" msgstr "樣式" -msgid "Texture Node Editor" -msgstr "紋理節點編輯器" - - msgid "Bricks 1" msgstr "磚塊 1"