From 2ce3df14754948bfca7d71d32e0a2f4af41980a2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bastien Montagne Date: Mon, 22 Sep 2025 11:50:15 +0200 Subject: [PATCH] I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (42dcdeaa64ff9c). --- locale/languages | 12 +- locale/po/ab.po | 20 +- locale/po/ar.po | 70 +- locale/po/be.po | 4 +- locale/po/bg.po | 12 +- locale/po/ca.po | 980 ++++++++++++--------- locale/po/cs.po | 82 +- locale/po/da.po | 8 +- locale/po/de.po | 235 +---- locale/po/el.po | 12 +- locale/po/en_GB.po | 411 ++------- locale/po/eo.po | 4 +- locale/po/es.po | 968 ++++++++++++--------- locale/po/eu.po | 4 +- locale/po/fa.po | 20 +- locale/po/fi.po | 74 +- locale/po/fr.po | 988 ++++++++++++--------- locale/po/ha.po | 4 +- locale/po/he.po | 16 +- locale/po/hi.po | 36 +- locale/po/hr.po | 4 +- locale/po/hu.po | 32 +- locale/po/id.po | 130 +-- locale/po/it.po | 210 +---- locale/po/ja.po | 466 +++------- locale/po/ka.po | 1458 ++++++++++++++++++++++--------- locale/po/km.po | 4 +- locale/po/ko.po | 195 +---- locale/po/ky.po | 22 +- locale/po/lt.po | 16 +- locale/po/ml.po | 4 +- locale/po/ne.po | 12 +- locale/po/nl.po | 28 +- locale/po/pl.po | 82 +- locale/po/pt.po | 1087 +++++++++++++++-------- locale/po/pt_BR.po | 209 +---- locale/po/ro.po | 16 +- locale/po/ru.po | 1904 ++++++++++++++++++++++++++++++----------- locale/po/sk.po | 1863 +++++++++++++++++++++++++++++++--------- locale/po/sl.po | 1146 +++++++++++++++++++++---- locale/po/sr.po | 66 +- locale/po/sr@latin.po | 66 +- locale/po/sv.po | 90 +- locale/po/sw.po | 271 +----- locale/po/ta.po | 443 ++-------- locale/po/th.po | 20 +- locale/po/tr.po | 348 ++------ locale/po/uk.po | 275 +----- locale/po/ur.po | 382 ++------- locale/po/vi.po | 399 ++------- locale/po/zh_HANS.po | 873 ++++++++++--------- locale/po/zh_HANT.po | 265 ++---- 52 files changed, 8878 insertions(+), 7468 deletions(-) diff --git a/locale/languages b/locale/languages index 546f0d6de31..9f28c70cde5 100644 --- a/locale/languages +++ b/locale/languages @@ -28,8 +28,8 @@ # Skipped (see IMPORT_LANGUAGES_SKIP in settings.py). #34:Estonian - Eesti keel:et_EE:0% 6:Finnish - Suomi:fi_FI:12% 8:French - Français:fr_FR:100% -48:Georgian - ქართული:ka:99% -5:German - Deutsch:de_DE:39% +48:Georgian - ქართული:ka:100% +5:German - Deutsch:de_DE:38% 23:Greek - Ελληνικά:el_GR:1% 43:Hausa - Hausa:ha:0% 33:Hebrew - תירִבְעִ:he_IL:1% @@ -53,16 +53,16 @@ 15:Russian - Русский:ru_RU:99% 17:Serbian (Cyrillic) - Српски:sr_RS:17% 28:Serbian (Latin) - Srpski latinica:sr_RS@latin:17% -47:Slovak - Slovenčina:sk_SK:99% -54:Slovenian - Slovenščina:sl:49% +47:Slovak - Slovenčina:sk_SK:100% +54:Slovenian - Slovenščina:sl:50% 9:Spanish - Español:es:100% 51:Swahili - Kiswahili:sw:76% 7:Swedish - Svenska:sv_SE:22% 49:Tamil - தமிழ்:ta:98% 46:Thai - ภาษาไทย:th_TH:3% -30:Turkish - Türkçe:tr_TR:83% +30:Turkish - Türkçe:tr_TR:82% 18:Ukrainian - Українська:uk_UA:60% 55:Urdu - وُدرُا:ur:91% # Skipped (see IMPORT_LANGUAGES_SKIP in settings.py). #39:Uzbek (Cyrillic) - Ўзбек:uz_UZ@cyrillic:0% # Skipped (see IMPORT_LANGUAGES_SKIP in settings.py). #38:Uzbek (Latin) - Oʻzbek:uz_UZ@latin:0% -41:Vietnamese - Tiếng Việt:vi_VN:96% \ No newline at end of file +41:Vietnamese - Tiếng Việt:vi_VN:95% \ No newline at end of file diff --git a/locale/po/ab.po b/locale/po/ab.po index 74e350308a3..e357caf6b0c 100644 --- a/locale/po/ab.po +++ b/locale/po/ab.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:29+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" @@ -119,6 +119,10 @@ msgid "Curve" msgstr "Архәара" +msgid "View" +msgstr "Аԥшра" + + msgid "Difference" msgstr "Аиԥшымра" @@ -143,10 +147,6 @@ msgid "Plane" msgstr "Аҟьаҟьа" -msgid "View" -msgstr "Аԥшра" - - msgid "Render" msgstr "Архиара" @@ -294,6 +294,11 @@ msgid "Help" msgstr "Аилыркаа" +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice" +msgstr "Аҭыџьеихац" + + msgid "Intersect" msgstr "Аихҵәара" @@ -503,11 +508,6 @@ msgid "Armature" msgstr "Абаҩ" -msgctxt "Operator" -msgid "Lattice" -msgstr "Аҭыџьеихац" - - msgctxt "Action" msgid "New" msgstr "Аҿыц" diff --git a/locale/po/ar.po b/locale/po/ar.po index 44943bc4019..6209ff75ad4 100644 --- a/locale/po/ar.po +++ b/locale/po/ar.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:53+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -2966,8 +2966,8 @@ msgid "Color management specific to display device" msgstr "ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﺑ ﺔﺼﺘﺨﻤﻟﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺓﺭﺍﺩﺍ" -msgid "Display Device" -msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" +msgid "Display" +msgstr "ﺽﺮﻋ" msgid "Input color space settings" @@ -3018,8 +3018,8 @@ msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" msgstr "ﺽﺮﻌﻟﺍ-ﻞﺒﻗ ﻝﻮﺤﺘﻟ ﻲﻨﺤﻨﻣ ﻥﻮﻟ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" -msgid "View Transform" -msgstr "ﻲﺋﺮﻤﻟﺍ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟﺍ" +msgid "View" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ" msgid "View used when converting image to a display space" @@ -5016,10 +5016,6 @@ msgid "Plane" msgstr "ﺢﻄﺳ" -msgid "View" -msgstr "ﺮﻈﻨﻣ" - - msgid "Radius" msgstr "ﺮﻄﻘﻟﺍ ﻒﺼﻧ" @@ -11928,10 +11924,6 @@ msgid "Amount of damping" msgstr "ﻝﺅﺎﻀﺘﻟﺍ ﺔﻴﻤﻛ" -msgid "Display" -msgstr "ﺽﺮﻋ" - - msgid "Percentage of particles to display in 3D view" msgstr "ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﻲﻓ ﺔﺿﻭﺮﻌﻤﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺔﺒﺴﻧ" @@ -15979,6 +15971,11 @@ msgid "Parent" msgstr "ﻞﺻﺃ" +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice" +msgstr "ﺔﻜﺒﺷ" + + msgid "Operator Presets" msgstr "ﻞﻣﺎﻌﻠﻟ ﺔﻘﺒﺴﻣ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" @@ -18658,14 +18655,6 @@ msgid "Channel Key" msgstr "ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ" -msgid "Single" -msgstr "ﻱﺩﺮﻓ" - - -msgid "Channel used to determine matte" -msgstr "ءﺎﻄﻐﻟﺍ ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ" - - msgid "Chroma Key" msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ" @@ -18674,10 +18663,6 @@ msgid "Color Balance" msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺔﻧﺯﺍﻮﻣ" -msgid "Correction Formula" -msgstr "ﺢﻴﺤﺼﺘﻟﺍ ﺔﻟﺩﺎﻌﻣ" - - msgid "Color Correction" msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺢﻴﺤﺼﺗ" @@ -18774,34 +18759,10 @@ msgid "Distance Key" msgstr "ﺪﻌﺑ" -msgid "RGB color space" -msgstr "RGB ﻥﻮﻟ ﻝﺎﺠﻣ" - - msgid "Double Edge Mask" msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻲﺋﺎﻨﺛ ﻉﺎﻨﻗ" -msgid "Buffer Edge Mode" -msgstr "ﺔﻧﺰﺨﻤﻟﺍ ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻂﻤﻧ" - - -msgid "Bleed Out" -msgstr "ﻊﻴﻣﺪﺗ" - - -msgid "Keep In" -msgstr "ﻞﺧﺍﺪﻟﺍ ءﺎﻘﺑﺇ" - - -msgid "Inner Edge Mode" -msgstr "ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻂﻤﻧ" - - -msgid "Adjacent Only" -msgstr "ﻂﻘﻓ ﻂﻴﺤﻤﻟﺍ" - - msgid "Ellipse Mask" msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" @@ -19290,6 +19251,10 @@ msgid "Value to Normal" msgstr "ﻢﻇﺎﻨﻠﻟ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ" +msgid "Single" +msgstr "ﻱﺩﺮﻓ" + + msgid "Socket Template" msgstr "ﺔﺤﺘﻓ ﺐﻟﺎﻗ" @@ -35021,11 +34986,6 @@ msgid "Edge Rings" msgstr "ﺔﻓﺎﺣ ﺕﺎﻘﻠﺣ" -msgctxt "Operator" -msgid "Lattice" -msgstr "ﺔﻜﺒﺷ" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Active" msgstr "ﻲﻌﻤﺟ" diff --git a/locale/po/be.po b/locale/po/be.po index a6bfb6704a1..4f706915060 100644 --- a/locale/po/be.po +++ b/locale/po/be.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:55+0000\n" "Last-Translator: Maksim \n" "Language-Team: Belarusian \n" diff --git a/locale/po/bg.po b/locale/po/bg.po index 7ab2ceaec0f..9a58a4fba04 100644 --- a/locale/po/bg.po +++ b/locale/po/bg.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:34+0000\n" "Last-Translator: Just Adam \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -648,6 +648,10 @@ msgid "Gamma" msgstr "Гама" +msgid "View" +msgstr "Изглед" + + msgid "Mix" msgstr "Смесване" @@ -716,10 +720,6 @@ msgid "Plane" msgstr "Равнина" -msgid "View" -msgstr "Изглед" - - msgid "Render" msgstr "Генериране" diff --git a/locale/po/ca.po b/locale/po/ca.po index ee6d41ddf58..840382a5e93 100644 --- a/locale/po/ca.po +++ b/locale/po/ca.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-14 20:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-19 19:59+0000\n" "Last-Translator: Joan Pujolar \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Habilita MetaIRT per a consultes d'interseccions" msgid "Auto" -msgstr "Automàtica" +msgstr "Automàtic" msgid "Automatically pick the fastest intersection method" @@ -2085,10 +2085,6 @@ msgid "Space Type" msgstr "Tipus d'espai" -msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" -msgstr "[Space Type]: L'espai on es farà ús de l'àlbum de recursos" - - msgid "Preview Size" msgstr "Mida de previsionat" @@ -2337,14 +2333,29 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "Nom de l'atribut" +msgctxt "Amount" +msgid "Storage Type" +msgstr "Tipus d'emmagatzematge" + + msgid "Method used to store the data" msgstr "Mètode utilitzat per emmagatzemar les dades" +msgctxt "Amount" +msgid "Array" +msgstr "Corrua" + + msgid "Store a value for every element" msgstr "Emmagatzemar un valor per element" +msgctxt "Amount" +msgid "Single" +msgstr "Únic" + + msgid "Store a single value for the entire domain" msgstr "Emmagatzemar un únic valor per al domini sencer" @@ -7392,12 +7403,8 @@ msgid "Color management specific to display device" msgstr "Gestió del color pròpia del dispositiu des d'on es visualitza" -msgid "Display Device" -msgstr "Aparell de visualització" - - -msgid "Display device name. For viewing, this is the display that will be emulated by limiting the gamut and HDR colors. For image and video output, this is the display space used for writing." -msgstr "Nom del dispositiu de visualització. Per a visionar, aquesta és la pantalla que s'emularà limitant els colors gamma i HDR. Per a l'egressió d'imatge i vídeo, aquest és l'espai de visualització utilitzat per a l'escriptura." +msgid "Display" +msgstr "Visualització" msgid "Input color space settings" @@ -7420,6 +7427,14 @@ msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loa msgstr "[Input Color Space]: Espai cromàtic del document d'imatge, per a conversions quan es desa o carregar la imatge" +msgid "ACES 2.0 sRGB" +msgstr "ACES 2.0 sRGB" + + +msgid "ACES 2 Output Transform for 100 nit SDR Rec709" +msgstr "Transformació d'egressió d'ACES 2 per a 100 cd/m2 SDR Rec709" + + msgid "ACES2065-1" msgstr "ACES2065-1" @@ -7624,8 +7639,8 @@ msgid "Perform chromatic adaption from a different white point" msgstr "[Use White Balance]: Realitza adaptacions cromàtiques des d'un punt blanc diferent" -msgid "View Transform" -msgstr "Transformació de visualització" +msgid "View" +msgstr "Vista" msgid "View used when converting image to a display space" @@ -10380,7 +10395,7 @@ msgstr "Extrapolada" msgid "Tone" -msgstr "Tonalitat" +msgstr "To" msgid "Tone of the curve" @@ -10539,10 +10554,6 @@ msgid "Draw in the surface plane" msgstr "Dibuixa en el pla de superfície" -msgid "View" -msgstr "Vista" - - msgid "Draw in a plane aligned to the viewport" msgstr "[View]: Dibuixa en un pla alineat al mirador" @@ -16647,7 +16658,7 @@ msgstr "[Contour]: Exclou els contorns" msgid "Crease" -msgstr "Cairat" +msgstr "Cairar" msgid "Exclude crease edges" @@ -19976,7 +19987,7 @@ msgstr "[Saturation Jitter]: Efecte de dispersió cromàtica de la saturació" msgctxt "Brush" msgid "Draw Sharp" -msgstr "Dibuixar net" +msgstr "Dibuixar nítid" msgctxt "Brush" @@ -20056,7 +20067,7 @@ msgstr "Lliscar i destensar" msgctxt "Brush" msgid "Boundary" -msgstr "Rebava" +msgstr "Contorn" msgctxt "Brush" @@ -26784,10 +26795,6 @@ msgid "Axis" msgstr "Eix" -msgid "Display" -msgstr "Visualització" - - msgid "Percentage of particles to display in 3D view" msgstr "Percentatge de partícules a mostrar en vista 3D" @@ -34696,6 +34703,18 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "El menú d'edició que conté els botons" +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Permutar opcions d'os" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Habilitar opcions de l'os" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Deshabilitar opcions d'ossos" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Mode selecció de malla" @@ -34916,18 +34935,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Col·leccions d'ossos" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Permutar opcions d'os" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Habilitar opcions de l'os" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Deshabilitar opcions d'ossos" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Circummenú d’inserció de fotofites" @@ -35564,6 +35571,11 @@ msgid "Empty" msgstr "Buit" +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice" +msgstr "Retícula" + + msgctxt "Constraint" msgid "Track" msgstr "Rastrejar" @@ -43596,6 +43608,11 @@ msgid "Opacity of the image" msgstr "Opacitat de la imatge" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Markers" +msgstr "Marcadors" + + msgid "Collection of markers in track" msgstr "[Markers]: Col·lecció de marcadors del rastreig" @@ -44120,6 +44137,11 @@ msgid "Average error of re-projection" msgstr "Error mitjà de reprojecció" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Bundle" +msgstr "Agregat" + + msgid "Position of bundle reconstructed from this track" msgstr "[Bundle]: Posició de l'agregat reconstruït a partir d'aquest rastre" @@ -44673,38 +44695,6 @@ msgid "Overlay a foreground image onto a background image" msgstr "Superposar una imatge de primer pla sobre una de rerefons" -msgid "Operation Type" -msgstr "Tipus d'operació" - - -msgid "The type of alpha over operation" -msgstr "El tipus d'operació alfa a sobre" - - -msgid "Over" -msgstr "A sobre" - - -msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground" -msgstr "El primer pla passa per sobre del rerefons segons l'alfa del primer pla" - - -msgid "Disjoint Over" -msgstr "Desajuntar de sobre" - - -msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground while assuming the background is being held out by the foreground" -msgstr "[Disjoint Over]: El primer pla passa sobre el rerefons d'acord amb l'alfa del primer pla mentre s'assumeix que el rerefons resta exclòs pel primer pla" - - -msgid "Conjoint Over" -msgstr "Conjuntar de sobre" - - -msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground but the foreground completely covers the background if it is more opaque" -msgstr "[Conjoint Over]: El primer pla passa per davant del rerefons d'acord amb l'alfa del primer pla, però el primer pla tapa el rerefons de dalt a baix si és més opac" - - msgid "Smooth away jagged edges" msgstr "Llimar les vores dentades" @@ -44761,68 +44751,6 @@ msgid "Create matte based on differences in color channels" msgstr "Crear trepa en base a les diferències dels canals de color" -msgid "RGB (Red, Green, Blue) color space" -msgstr "Espai de color RGB (Vermell, Verd i Blau en anglès)" - - -msgid "HSV (Hue, Saturation, Value) color space" -msgstr "Espai de color TSV (Tonalitat, Salutació, Valor)" - - -msgid "YUV" -msgstr "YUV" - - -msgid "YUV (Y - luma, U V - chroma) color space" -msgstr "Espai de color YUV (Y - Iuma, U V - croma)" - - -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - - -msgid "YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color space" -msgstr "Espai de color YCbCr (Y - luma, Cb - blau-croma de diferència, Cr - vermell-croma de diferència)" - - -msgctxt "Color" -msgid "Limit Channel" -msgstr "Límit de canal" - - -msgid "Limit by this channel's value" -msgstr "[Limit Channel]: Límit segons valor d'aquest canal" - - -msgid "Algorithm" -msgstr "Algorisme" - - -msgid "Algorithm to use to limit channel" -msgstr "Algorisme per a limitar el canal" - - -msgid "Single" -msgstr "Únic" - - -msgid "Limit by single channel" -msgstr "[Single]: Limit segons un sol canal" - - -msgid "Limit by maximum of other channels" -msgstr "Límit segpns el màxim d'altres canals" - - -msgctxt "Color" -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - - -msgid "Channel used to determine matte" -msgstr "Canal utilitzat per determinar la trepa" - - msgid "Chroma Key" msgstr "Croma" @@ -44839,26 +44767,6 @@ msgid "Adjust color and values" msgstr "Ajustar color i valors" -msgid "Correction Formula" -msgstr "Fórmula de correcció" - - -msgid "Lift/Gamma/Gain" -msgstr "Elevació/Gamma/Guany" - - -msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" -msgstr "Decalatge/Potència/Pendent (ASC-CDL)" - - -msgid "ASC-CDL standard color correction" -msgstr "Correcció de color estàndard ASC-CDL" - - -msgid "Chromatic adaption from a different white point" -msgstr "Adaptació cromàtica des d'un punt blanc diferent" - - msgid "Input White Point" msgstr "Punt blanc d'entrada" @@ -44895,50 +44803,6 @@ msgid "Remove colors from a blue or green screen, by reducing one RGB channel co msgstr "Suprimeix colors d'una pantalla blava o verda en base a reduir un canal RGB en comparació amb els altres" -msgid "Red spill suppression" -msgstr "Neutralització del sobreeixit vermell" - - -msgid "Green spill suppression" -msgstr "Neutralització del sobreeixit verd" - - -msgid "Blue spill suppression" -msgstr "Neutralització del sobreeixit blau" - - -msgid "Limit by red" -msgstr "Limita vermells" - - -msgid "Limit by green" -msgstr "Limita verds" - - -msgid "Limit by blue" -msgstr "Límit blaus" - - -msgid "Simple limit algorithm" -msgstr "Algorisme de limitació simple" - - -msgid "Average limit algorithm" -msgstr "Algorisme de limitació per mitjana" - - -msgid "ITU 601" -msgstr "ITU 601" - - -msgid "ITU 709" -msgstr "ITU 709" - - -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - - msgid "Combine Color" msgstr "Combina color" @@ -44963,10 +44827,18 @@ msgid "Use HSL (Hue, Saturation, Lightness) color processing" msgstr "Usar processament de color TSL (Tonalitat, Salutació, Lluminositat)" +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + + msgid "Use YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color processing" msgstr "Usar processament de color YCbCr (Y - luma, Cb - blau-croma de diferència, Cr - vermell-croma de diferència)" +msgid "YUV" +msgstr "YUV" + + msgid "Use YUV (Y - luma, U V - chroma) color processing" msgstr "Usar processament de color YUV (Y - Iuma, U V - croma)" @@ -44975,6 +44847,18 @@ msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "Espai cromàtic usat per al procés YCbCrA" +msgid "ITU 601" +msgstr "ITU 601" + + +msgid "ITU 709" +msgstr "ITU 709" + + +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + + msgid "Convert Colorspace" msgstr "Convertir espai cromàtic" @@ -45287,14 +45171,6 @@ msgid "Create matte based on 3D distance between colors" msgstr "Crear trepa en base a la distància 3D entre colors" -msgid "RGB color space" -msgstr "Espai de color RGB" - - -msgid "YCbCr suppression" -msgstr "Neutralització YCbCr" - - msgid "Double Edge Mask" msgstr "Màscara d'aresta doble" @@ -45303,42 +45179,6 @@ msgid "Create a gradient between two masks" msgstr "Crear una gradació entre dues màscares" -msgid "Buffer Edge Mode" -msgstr "Mode marge d'imatge" - - -msgid "Bleed Out" -msgstr "Sobreeixir" - - -msgid "Allow mask pixels to bleed along edges" -msgstr "[Bleed Out]: Permet que píxels de la màscara sobreïxin al llarg dels marges" - - -msgid "Keep In" -msgstr "A ratlla" - - -msgid "Restrict mask pixels from touching edges" -msgstr "[Keep In]: Impedeix que els píxels de la màscara toquin els marges" - - -msgid "Inner Edge Mode" -msgstr "Mode marge interior" - - -msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation" -msgstr "[Inner Edge Mode]: Tots els píxels del marge interior de la màscara es prenen en consideració en el càlcul" - - -msgid "Adjacent Only" -msgstr "Només adjacents" - - -msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation" -msgstr "[Adjacent Only]: Només es tenen en compte els píxels interiors de la màscara adjacents als píxels exteriors en el càlcul de màscara" - - msgid "Ellipse Mask" msgstr "Màscara el·líptica" @@ -45567,26 +45407,6 @@ msgid "Convert to and from premultiplied (associated) alpha" msgstr "Convertir a i des d'alfa (associada) premultiplicada" -msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" -msgstr "[Alpha Convert]: Conversió entre l'alfa premultiplicada i l'alfa directe" - - -msgid "To Premultiplied" -msgstr "A premultiplicada" - - -msgid "Convert straight to premultiplied" -msgstr "Converteix directa en premultiplicada" - - -msgid "To Straight" -msgstr "A directa" - - -msgid "Convert premultiplied to straight" -msgstr "[To Straight]: Converteix premultiplicada a directa" - - msgid "A color picker" msgstr "Un selector de color" @@ -45707,22 +45527,6 @@ msgid "Add an alpha channel to an image" msgstr "Afegir un canal alfa a una imatge" -msgid "Apply Mask" -msgstr "Aplicar màscara" - - -msgid "Multiply the input image's RGBA channels by the alpha input value" -msgstr "Multiplica els canals RGBA de la imatge ingressada pel valor d'entrada alfa" - - -msgid "Replace Alpha" -msgstr "Substituir l'alfa" - - -msgid "Replace the input image's alpha channel by the alpha input value" -msgstr "Substitueix el canal alfa de la imatge ingressada pel valor d'entrada alfa" - - msgid "Combine two images for side-by-side display. Typically used in combination with a Viewer node" msgstr "Combinar dues imatges per mostrar-les de costat. Normalment s'utilitza en combinació amb un node visor" @@ -45819,6 +45623,10 @@ msgid "Align Euler to Vector" msgstr "Alinea l'euler al vector" +msgid "Orient an Euler rotation along the given direction" +msgstr "Orienta una rotació Euler en la direcció donada" + + msgid "Axis to align to the vector" msgstr "Eix per a alinear al vector" @@ -45863,6 +45671,10 @@ msgid "Align Rotation to Vector" msgstr "Alinear rotació a vector" +msgid "Orient a rotation along the given direction" +msgstr "Orienta una rotació en la direcció donada" + + msgid "Axes to Rotation" msgstr "Eixos a rotació" @@ -45891,6 +45703,10 @@ msgid "Axis Angle to Rotation" msgstr "Angle d'eix a rotació" +msgid "Build a rotation from an axis and a rotation around that axis" +msgstr "Construeix una rotació des d'un eix i una rotació al voltant d'aquest eix" + + msgid "Bit Math" msgstr "Càlcul en bits" @@ -45943,6 +45759,10 @@ msgid "Boolean Math" msgstr "Càlcul booleà" +msgid "Perform a logical operation on the given boolean inputs" +msgstr "Realitza una operació lògica sobre les ingressions booleanes donades" + + msgid "True when both inputs are true" msgstr "VER quan totes dues ingressions són veres" @@ -45999,6 +45819,10 @@ msgid "True when the first input is true and the second is false (not imply)" msgstr "VER quan la primera ingressió és vera i la segona és FALSa (no implicació)" +msgid "Combine four channels into a single color, based on a particular color model" +msgstr "Combina quatre canals en un sol color, en base a un model de color concret" + + msgid "Combine Matrix" msgstr "Combinar matriu" @@ -46011,10 +45835,18 @@ msgid "Combine Transform" msgstr "Combinar transformació" +msgid "Combine a translation vector, a rotation, and a scale vector into a transformation matrix" +msgstr "Combina un vector de translació, una rotació i un vector d'escala en una matriu de transformació" + + msgid "Compare" msgstr "Comparar" +msgid "Perform a comparison operation on the two given inputs" +msgstr "Realitza una operació de comparació sobre les dues entrades donades" + + msgid "Input Type" msgstr "Tipus d'ingressió" @@ -46107,14 +45939,26 @@ msgid "Euler to Rotation" msgstr "Euler a rotació" +msgid "Build a rotation from separate angles around each axis" +msgstr "Construeix una rotació des d'angles distints al voltant de cada eix" + + msgid "Find in String" msgstr "Cercar a la cadena" +msgid "Find the number of times a given string occurs in another string and the position of the first match" +msgstr "Cerca el nombre de vegades que una cadena donada ocorre dins d'una altra cadena i la posició de la primera coincidència" + + msgid "Float to Integer" msgstr "Flotant a enter" +msgid "Convert the given floating-point number to an integer, with a choice of methods" +msgstr "Converteix el nombre de coma flotant donat a un enter, amb diversos mètodes" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Rounding Mode" msgstr "Mode d'arrodoniment" @@ -46172,14 +46016,50 @@ msgid "Hash Value" msgstr "Valor transxifrat" +msgid "Generate a randomized integer using the given input value as a seed" +msgstr "Genera un enter aleatori utilitzant el valor d'entrada donat com a llavor" + + +msgid "Provide a True/False value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "Proporciona un valor VER/FALS que es pot connectar a altres nodes de l'arbre" + + msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Valor d'ingressió usat per al born no connectat" +msgid "Output a color value chosen with the color picker widget" +msgstr "Egressa un valor de color piscat amb el giny del selector de color" + + +msgid "Provide an integer value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "Proporciona un valor enter que es pot connectar a altres nodes de l'arbre" + + +msgid "Provide a rotation value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "Proporciona un valor de rotació que es pot connectar a altres nodes de l'arbre" + + +msgid "Output string characters that cannot be typed directly with the keyboard" +msgstr "Egressa caràcters de cadena que no es poden teclejar directament amb el teclat" + + +msgid "Provide a string value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "Proporciona un valor de cadena que es pot connectar a altres nodes de l'arbre" + + +msgid "Provide a vector value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "Proporciona un valor vectorial que es pot connectar a altres nodes de l'arbre" + + msgid "Integer Math" msgstr "Càlcul d'enter" +msgid "Perform various math operations on the given integer inputs" +msgstr "Realitza diverses operacions matemàtiques sobre les entrades d'enters donats" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Operation" msgstr "Operació" @@ -46351,22 +46231,42 @@ msgid "Invert Matrix" msgstr "Invertir matriu" +msgid "Compute the inverse of the given matrix, if one exists" +msgstr "Calcula la inversa de la matriu donada, si n'hi ha" + + msgid "Invert Rotation" msgstr "Invertir rotació" +msgid "Compute the inverse of the given rotation" +msgstr "Calcula la inversa de la rotació donada" + + msgid "Match String" msgstr "Conlligar cadena" +msgid "Check if a given string exists within another string" +msgstr "Comprova si existeix una cadena donada dins d'una altra cadena" + + msgid "Matrix Determinant" msgstr "Determinant de matriu" +msgid "Compute the determinant of the given matrix" +msgstr "Calcula el determinant de la matriu donada" + + msgid "Multiply Matrices" msgstr "Multiplicar matrius" +msgid "Perform a matrix multiplication on two input matrices" +msgstr "Realitza una multiplicació matricial sobre dues matrius d'entrada" + + msgid "Project Point" msgstr "Projectar punt" @@ -46379,18 +46279,34 @@ msgid "Quaternion to Rotation" msgstr "Quaternió a rotació" +msgid "Build a rotation from quaternion components" +msgstr "Construeix una rotació a partir de components de quaternió" + + msgid "Random Value" msgstr "Valor aleatori" +msgid "Output a randomized value" +msgstr "Egressa un valor aleatoritzat" + + msgid "Replace String" msgstr "Substituir cadena" +msgid "Replace a given string segment with another" +msgstr "Substitueix un segment de cadena donat per un altre" + + msgid "Rotate Euler" msgstr "Rotar Euler" +msgid "Apply a secondary Euler rotation to a given Euler rotation" +msgstr "Aplica una rotació secundària d'Euler a una rotació d'Euler donada" + + msgid "Method used to describe the rotation" msgstr "Mètode utilitzat per descriure la rotació" @@ -46419,6 +46335,10 @@ msgid "Rotate Rotation" msgstr "Rotar rotació" +msgid "Apply a secondary rotation to a given rotation value" +msgstr "Aplica una rotació secundària a un valor de rotació donat" + + msgid "Base orientation for the rotation" msgstr "Orientació base per a la rotació" @@ -46431,18 +46351,38 @@ msgid "Rotate Vector" msgstr "Rotar vector" +msgid "Apply a rotation to a given vector" +msgstr "Aplica una rotació a un vector donat" + + msgid "Rotation to Axis Angle" msgstr "Angle de rotació a eix" +msgid "Convert a rotation to axis angle components" +msgstr "Converteix una rotació en components d'angle d'eix" + + msgid "Rotation to Euler" msgstr "Rotació a Euler" +msgid "Convert a standard rotation value to an Euler rotation" +msgstr "Converteix un valor de rotació estàndard en una rotació d'Euler" + + msgid "Rotation to Quaternion" msgstr "Rotació a quaternió" +msgid "Retrieve the quaternion components representing a rotation" +msgstr "Extreu els components del quaternió que representen una rotació" + + +msgid "Split a color into separate channels, based on a particular color model" +msgstr "Divideix un color en canals separats, basats en un model de color particular" + + msgid "Separate Matrix" msgstr "Separar matriu" @@ -46455,34 +46395,66 @@ msgid "Separate Transform" msgstr "Separar transformació" +msgid "Split a transformation matrix into a translation vector, a rotation, and a scale vector" +msgstr "Divideix una matriu de transformació en un vector de translació, una rotació i un vector d'escala" + + msgid "Slice String" msgstr "Llescar cadena" +msgid "Extract a string segment from a larger string" +msgstr "Extreu un segment de cadena d'una cadena més gran" + + msgid "String Length" msgstr "Longitud de cadena" +msgid "Output the number of characters in the given string" +msgstr "Egressa el nombre de caràcters de la cadena donada" + + msgid "String to Value" msgstr "Cadena a valor" +msgid "Derive a numeric value from a given string representation" +msgstr "Deriva un valor numèric d'una representació de cadena donada" + + msgid "Transform Direction" msgstr "Transformar direcció" +msgid "Apply a transformation matrix (excluding translation) to the given vector" +msgstr "Aplica una matriu de transformació (excloent la translació) al vector donat" + + msgid "Transform Point" msgstr "Transformar punt" +msgid "Apply a transformation matrix to the given vector" +msgstr "Aplica una matriu de transformació al vector donat" + + msgid "Transpose Matrix" msgstr "Transposar matriu" +msgid "Flip a matrix over its diagonal, turning columns into rows and vice-versa" +msgstr "Capgira una matriu sobre la seva diagonal, convertint les columnes en files i viceversa" + + msgid "Value to String" msgstr "Valor a cadena" +msgid "Generate a string representation of the given input value" +msgstr "Genera una representació de cadena del valor d'entrada donat" + + msgid "Geometry Node" msgstr "Node geometria" @@ -47724,6 +47696,10 @@ msgid "List Length" msgstr "Longitud de la llista" +msgid "Count how many items are in a given list" +msgstr "Compta la quantitat d'elements d'una llista donada" + + msgid "Material Selection" msgstr "Selecció de material" @@ -48180,6 +48156,10 @@ msgid "Sample Grid" msgstr "Mostrejar quadrícula" +msgid "Retrieve values from the specified volume grid" +msgstr "Extreu els valors de la graella de volum especificada" + + msgid "Node socket data type" msgstr "Tipus de dada born de node" @@ -48884,6 +48864,10 @@ msgid "Evaluate Closure" msgstr "Avaluar tancament" +msgid "Execute a given closure" +msgstr "Executa un tancament donat" + + msgid "Input Items" msgstr "Elements d'entrada" @@ -50048,6 +50032,10 @@ msgid "Line Style Output" msgstr "Egressió de lineament" +msgid "Control the mixing of texture information into the base color of line styles" +msgstr "Controla la mescla d'informació la textura en el color base dels lineaments" + + msgid "Material Output" msgstr "Egressió de material" @@ -50506,18 +50494,6 @@ msgid "Air" msgstr "Aire" -msgid "" -"Density of air molecules.\n" -"• 0 - No air.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 2 - Highly polluted day" -msgstr "" -"Densitat de molècules d'aire.\n" -"• 0 - Sense aire.\n" -"• 1 - Atmosfera de dia clar.\n" -"• 2 - Dia molt contaminat" - - msgid "Altitude" msgstr "Altitud" @@ -50526,40 +50502,10 @@ msgid "Height from sea level" msgstr "Alçada des del nivell del mar" -msgid "Dust" -msgstr "Calitja" - - -msgid "" -"Density of dust molecules and water droplets.\n" -"• 0 - No dust.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 5 - City like atmosphere.\n" -"• 10 - Hazy day" -msgstr "" -"Densitat de molècules de pols i gotims d'aigua.\n" -"• 0 - Sense pols.\n" -"• 1 - Atmosfera de dia clar.\n" -"• 5 - Atmosfera de ciutat.\n" -"• 10 - Dia de calitja" - - msgid "Ozone" msgstr "Ozó" -msgid "" -"Density of ozone layer.\n" -"• 0 - No ozone.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 2 - City like atmosphere" -msgstr "" -"Densitat de capa d'ozó.\n" -"• 0 - Sense ozó.\n" -"• 1 - Atmosfera de dia clar.\n" -"• 2 - Atmosfera de ciutat" - - msgid "Sky Type" msgstr "Tipus de cel" @@ -50568,14 +50514,6 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "[Sky Type]: Quin model de cel utilitzar" -msgid "Nishita" -msgstr "Nishita" - - -msgid "Nishita 1993 improved" -msgstr "Nishita 1993 millorat" - - msgid "Sun Disc" msgstr "Disc solar" @@ -50596,10 +50534,6 @@ msgid "Sun Intensity" msgstr "Intensitat del Sol" -msgid "Strength of sun" -msgstr "Força del sol" - - msgid "Sun Rotation" msgstr "Rotació solar" @@ -50792,10 +50726,18 @@ msgid "White Noise Texture" msgstr "Textura soroll blanc" +msgid "Calculate a random value or color based on an input seed" +msgstr "[White Noise Texture]: Calcula un valor o color aleatoris basat en una llavor d'entrada" + + msgid "UV Along Stroke" msgstr "UV seguint traç" +msgid "UV coordinates that map a texture along the stroke length" +msgstr "Coordenades UV que mapegen una textura al llarg del traç" + + msgid "Use Tips" msgstr "Usar puntes" @@ -51271,6 +51213,10 @@ msgid "Socket expects a list" msgstr "El born espera una llista" +msgid "Single" +msgstr "Únic" + + msgid "Socket expects a single value" msgstr "El born espera un únic valor" @@ -52945,6 +52891,10 @@ msgid "Merge Images" msgstr "Fusionar imatges" +msgid "Enable nodes on a light" +msgstr "Habilita els nodes d'un llum" + + msgctxt "Operator" msgid "Use Nodes" msgstr "Usar nodes" @@ -53673,6 +53623,10 @@ msgid "Parent Node Tree" msgstr "Arbre de node pare" +msgid "Toggle a specific viewer node using 1,2,..,9 keys" +msgstr "Premuta un node visor específic amb les tecles 1, 2, .., 9" + + msgctxt "Operator" msgid "Fast Preview" msgstr "Previsionat exprés" @@ -70804,7 +70758,7 @@ msgstr "Quines transformacions de dades precuinar" msgctxt "Action" msgid "Pose" -msgstr "Posa" +msgstr "Posar" msgid "Bake bones transformations" @@ -72657,6 +72611,15 @@ msgid "Create a new inlined shader node tree as is consumed by renderers" msgstr "[Inlining]: Crea un nou arbre de nodes d'aspecció intern per al consum dels reveladors" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Viewer Node" +msgstr "Permutar node visor" + + +msgid "Toggle selected viewer node in compositor and geometry nodes" +msgstr "[Toggle Viewer Node]: Permuta el node visor al compositador i als nodes de geometria" + + msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "Moure i lligar" @@ -79399,6 +79362,10 @@ msgid "Render active scene" msgstr "[Render]: Revela l'escena activa" +msgid "Frame to end rendering animation at. If not specified, the scene end frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" +msgstr "Fotograma on acabar el revelat de l'animació. Si no s'especifica, s'agafarà el fotograma final de l'escena. Això només s'hauria d'especificar si es fa un revelat d'animació" + + msgid "Render Layer" msgstr "Capa de revelat" @@ -79411,6 +79378,10 @@ msgid "Scene to render, current scene if not specified" msgstr "Escena a revelar, escena actual si no s'especifica" +msgid "Frame to start rendering animation at. If not specified, the scene start frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" +msgstr "Fotograma on començar a revelar l'animació. Si no s'especifica, s'agafa el fotograma d'inici de l'escena. Això només s'hauria d'especificar quan es fa un revelat d'animació" + + msgid "Use 3D Viewport" msgstr "Usar mirador 3D" @@ -80523,6 +80494,10 @@ msgid "File Paths" msgstr "Rutes de documents" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Eines de desenvolupadora" + + msgid "Experimental" msgstr "Experimental" @@ -81625,11 +81600,11 @@ msgstr "Permutar el mode esculpir en la vista 3D" msgctxt "Operator" msgid "Set Persistent Base" -msgstr "Dedinir base com a persistent" +msgstr "Definir base persistent" msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on" -msgstr "[Set Persistent Base]: Restableix la còpia de la malla sobre la que s'esculpeix" +msgstr "[Set Persistent Base]: Reinicia la còpia de la malla sobre la que s'esculpeix" msgctxt "Operator" @@ -85162,18 +85137,10 @@ msgid "Largest to Smallest" msgstr "De gran a petita" -msgid "Sort Islands from Largest to Smallest" -msgstr "[Largest to Smallest]: Ordena les illes de la més gran a la més petita" - - msgid "Smallest to Largest" msgstr "Petita a gran" -msgid "Sort Islands from Smallest to Largest" -msgstr "Ordena les illes de la més petita a la més gran" - - msgid "Preserve island order" msgstr "Manté l'ordre de les illes" @@ -85258,6 +85225,15 @@ msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping" msgstr "Escala les coordenades UV als límits després de desembolcallar" +msgctxt "Operator" +msgid "Set User Region" +msgstr "Definir regió d'usuària" + + +msgid "Set the boundaries of the user region" +msgstr "[Set User Region]: Defineix els límits de la regió de la usuària" + + msgctxt "Operator" msgid "Cylinder Projection" msgstr "Projecció de cilindre" @@ -85682,6 +85658,14 @@ msgid "Pack to starting bounding box of islands" msgstr "Empaquetar a la capsa contenidora inicial d'illes" +msgid "Custom Region" +msgstr "Regió personalitzada" + + +msgid "Pack islands to custom region" +msgstr "[Custom Region]: Apilona les illes a la regió personalitzada" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste UVs" msgstr "Enganxar UVs" @@ -90882,6 +90866,11 @@ msgid "Footage Settings" msgstr "Paràmetres del metratge" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Marker" +msgstr "Marcador" + + msgid "Marker Display" msgstr "Visualització del marcador" @@ -92089,6 +92078,14 @@ msgid "Toolbar Item" msgstr "Element de barra d'eines" +msgid "Scrubbing / Markers" +msgstr "Refregat / marcadors" + + +msgid "Toolbar / Sidebar" +msgstr "Barra d'eines / Barra lateral" + + msgid "Strip Color Tags" msgstr "Colors d'etiquetes de segments" @@ -98220,6 +98217,10 @@ msgid "Tile Size" msgstr "Mida de tessel·la" +msgid "Render high resolution images in tiles of this size, to reduce memory usage. Tiles are cached to disk while rendering to save memory" +msgstr "Revela imatges d'alta resolució en les tessel·les d'aquesta mida per a reduir l'ús de la memòria. Les tessel·les s'emmagatzemen a la memòria cau del disc durant el revelat per estalviar memòria" + + msgid "Limit the render time (excluding synchronization time). Zero disables the limit" msgstr "Limitar el temps de revelat (excloent-ne el temps de sincronització). Zero deshabilita el límit" @@ -98256,6 +98257,14 @@ msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames" msgstr "Usa valors de llavor diferents (i, per tant, patrons de soroll) en fotogrames diferents" +msgid "Auto Tile" +msgstr "Autotessel·lat" + + +msgid "Deprecated, tiling is always enabled" +msgstr "[Auto Tile]: Obsolet, el tessel·lat està sembre habilitat" + + msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum" msgstr "Permetre que s'esporguin objectes en base al frustum de la càmera" @@ -106895,6 +106904,111 @@ msgid "Color Mix Strip" msgstr "Segment de mescla de color" +msgctxt "Color" +msgid "Blending Mode" +msgstr "Mode de fusió" + + +msgctxt "Color" +msgid "Darken" +msgstr "Enfosquir" + + +msgctxt "Color" +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicar" + + +msgctxt "Color" +msgid "Color Burn" +msgstr "Cremar color" + + +msgctxt "Color" +msgid "Linear Burn" +msgstr "Cremat lineal" + + +msgctxt "Color" +msgid "Lighten" +msgstr "Aclarir" + + +msgctxt "Color" +msgid "Screen" +msgstr "Pantalla" + + +msgctxt "Color" +msgid "Color Dodge" +msgstr "Bloquejar color" + + +msgctxt "Color" +msgid "Add" +msgstr "Sumar" + + +msgctxt "Color" +msgid "Overlay" +msgstr "Superposar" + + +msgctxt "Color" +msgid "Soft Light" +msgstr "Llum feble" + + +msgctxt "Color" +msgid "Hard Light" +msgstr "Llum dura" + + +msgctxt "Color" +msgid "Vivid Light" +msgstr "Llum vívida" + + +msgctxt "Color" +msgid "Linear Light" +msgstr "Llum lineal" + + +msgctxt "Color" +msgid "Pin Light" +msgstr "Llum fixada" + + +msgctxt "Color" +msgid "Difference" +msgstr "Diferència" + + +msgctxt "Color" +msgid "Exclusion" +msgstr "Exclusió" + + +msgctxt "Color" +msgid "Subtract" +msgstr "Restar" + + +msgctxt "Color" +msgid "Hue" +msgstr "Tonalitat" + + +msgctxt "Color" +msgid "Saturation" +msgstr "Saturació" + + +msgctxt "Color" +msgid "Color" +msgstr "Color" + + msgctxt "Color" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -107470,6 +107584,18 @@ msgid "Correction Method" msgstr "Mètode de correcció" +msgid "Lift/Gamma/Gain" +msgstr "Elevació/Gamma/Guany" + + +msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" +msgstr "Decalatge/Potència/Pendent (ASC-CDL)" + + +msgid "ASC-CDL standard color correction" +msgstr "Correcció de color estàndard ASC-CDL" + + msgid "Color balance gain (highlights)" msgstr "Equilibri de color guany (ressaltats)" @@ -107723,6 +107849,10 @@ msgid "Hue correction modifier for sequence strip" msgstr "Modificador de correcció de tonalitat per al segment de seqüència" +msgid "Mask modifier for sequence strip" +msgstr "Modificador de màscara per al segment de seqüència" + + msgid "Tone mapping modifier" msgstr "Modificador de mapejat de tonalitat" @@ -108486,6 +108616,10 @@ msgid "Name of the theme" msgstr "Nom del tema" +msgid "Theme properties for common editor regions" +msgstr "Propietats del tema en les regions d'editor habituals" + + msgid "Active Theme Area" msgstr "Àrea del tema actiu" @@ -108646,6 +108780,14 @@ msgid "Active Channel Group" msgstr "Grup de canals actiu" +msgid "Selected Channel" +msgstr "Canal seleccionat" + + +msgid "Sub-channels" +msgstr "Subcanals" + + msgid "Color of regular keyframe" msgstr "Color de fotofita regular" @@ -109442,6 +109584,18 @@ msgid "Search Match" msgstr "Resultat de cerca" +msgid "Shared Region Properties" +msgstr "Propietats compartides de regions" + + +msgid "Theme settings for regions that are common among editors" +msgstr "Paràmetres del tema per les regions més habituals entre els editors" + + +msgid "Asset Shelf Region Theme" +msgstr "Tema de la regió d'àlbum de recursos" + + msgid "Theme settings for asset shelves" msgstr "Configuració del tema per als àlbums de recursos" @@ -109450,10 +109604,30 @@ msgid "Header Background" msgstr "Fons del capçal" +msgid "Source List Region Settings" +msgstr "Paràmetres de la regió de llista de fonts" + + msgid "Selected Text" msgstr "Text seleccionat" +msgid "Scrubbing & Markers Region Settings" +msgstr "Paràmetre de la regió de refregar i de marcadors" + + +msgid "Timestamp" +msgstr "Llegenda de temps" + + +msgid "Marker Selected" +msgstr "Marcador seleccionat" + + +msgid "Sidebar & Toolbar Region Settings" +msgstr "Paràmetres de la regió de la Barra lateral i de la Barra d'eines" + + msgid "Navigation/Tabs Background" msgstr "Rerefons de navegació/pestanyes" @@ -110989,6 +111163,14 @@ msgid "Transform the parents, leaving the children in place" msgstr "Transforma els pares, deixant els fills al seu lloc" +msgid "UV Custom Region" +msgstr "Regió d'UVs personalitzada" + + +msgid "Custom defined region" +msgstr "Regió definida a mida" + + msgid "UV Island Selection" msgstr "Selecció d'illes UV" @@ -117905,6 +118087,10 @@ msgid "Module Debug" msgstr "Depuració de mòdul" +msgid "May work poorly with render tiling" +msgstr "Pot no rutlla gaire bé amb el revelat per tessel·les" + + msgid "Cycles built without Embree support" msgstr "Cycles construït sense compatibilitat amb Embree" @@ -124118,11 +124304,6 @@ msgid "Refresh All" msgstr "Refrescar-ho tot" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Animation" -msgstr "Revelat d'animació de seqüència" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Sequencer/Preview" msgstr "Permutar seqüenciador/previsionat" @@ -124274,11 +124455,6 @@ msgid "Auto Zoom" msgstr "Autozoom" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Image" -msgstr "Seqüència - revelar imatge" - - msgctxt "Operator" msgid "Both" msgstr "Ambdós" @@ -124468,6 +124644,11 @@ msgid "Stretch To Fill" msgstr "Estirar per Emplenar" +msgctxt "Sequence" +msgid "Split" +msgstr "Dividir" + + msgid "Default Fade" msgstr "Fosa per defecte" @@ -124524,6 +124705,11 @@ msgid "Remove Gaps (All)" msgstr "Suprimir espais (Tots)" +msgctxt "Sequence" +msgid "Hold Split" +msgstr "Travar divisió" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Strip & Data" msgstr "Eliminar dades i segment" @@ -125633,16 +125819,6 @@ msgid "Perspective/Orthographic" msgstr "Perspectiva/Ortogràfic" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Image" -msgstr "Mirador - imatge de revelat" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Keyframes" -msgstr "Mirador - fotofites de revelat" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" msgstr "Permutar vista local" @@ -126832,11 +127008,6 @@ msgid "Frame Last Stroke" msgstr "Traç de fotograma final" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Animation" -msgstr "Mirador - revelar animació" - - msgctxt "Operator" msgid "Roll Left" msgstr "Giravoltar a l'esquerra" @@ -126892,11 +127063,6 @@ msgid "Armature" msgstr "Esquelet" -msgctxt "Operator" -msgid "Lattice" -msgstr "Retícula" - - msgctxt "Operator" msgid "Collection Instance..." msgstr "Instància de col·lecció..." @@ -132900,6 +133066,10 @@ msgid "No mesh data to join" msgstr "No hi ha dades de malla per unir" +msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" +msgstr "Unint resultats en %d vèrtexs, el límit és %ld" + + msgid "No source mesh objects selected" msgstr "No hi ha objectes malla d'origen seleccionats" @@ -132924,10 +133094,6 @@ msgid "Mesh faces and vertices reordered spatially" msgstr "Cares i vèrtexs de malla reordenats espacialment" -msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" -msgstr "Unint resultats en %d vèrtexs, el límit és %ld" - - msgid "Updated %d shape key(s)" msgstr "%d morfofita/es actualitzada/es" @@ -134665,6 +134831,14 @@ msgid "Rendering..." msgstr "Revelant..." +msgid "Frame start/end specified in a non-animation render" +msgstr "Fotograma inicial/final especificat en un revelat que no és d'animació" + + +msgid "Start frame is larger than end frame" +msgstr "El número de fotograma inicial supera el del final" + + msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "No es pot escriure un document únic amb un format d'animació seleccionat" @@ -142682,18 +142856,6 @@ msgid "Bright" msgstr "Brillantor" -msgid "Color Space:" -msgstr "Espai de color:" - - -msgid "Key Channel:" -msgstr "Canal croma:" - - -msgid "Limiting Channel:" -msgstr "Canal límitador:" - - msgid "Channel values lower than this minimum are keyed" msgstr "Els valors e canal més baixos d'aquest mínim donen croma" @@ -142730,10 +142892,6 @@ msgid "If the difference in value between the color and key color is less than t msgstr "Si la diferència en valor entre el color i el color croma és menys que aquest llindar, dona croma" -msgid "Despill Channel:" -msgstr "Canal de dessobreeixit:" - - msgid "Limit Strength" msgstr "Intensitat de limitació" @@ -143122,14 +143280,6 @@ msgid "If the distance between the color and the key color in the given color sp msgstr "Si la distància entre el color i el color croma en l'espai de color donat és inferior a aquest llindar, dona croma parcial, altrament no dóna croma" -msgid "Inner Edge:" -msgstr "Marge per dins:" - - -msgid "Buffer Edge:" -msgstr "Marge de seguretat:" - - msgid "Inner Mask" msgstr "Màscara interior" @@ -144808,6 +144958,10 @@ msgid "The middle value in each group when all values are sorted from lowest to msgstr "El valor del mig de cada grup quan tots els valors s'ordenen del més petit al més gran" +msgid "The values the minimum and maximum will be calculated from" +msgstr "Els valors amb què es calcularà el mínim i el màxim" + + msgid "The lowest value in each group" msgstr "El valor més baix de cada grup" @@ -144844,6 +144998,14 @@ msgid "Generated Geometry" msgstr "Geometria generada" +msgid "For Each Element {} Main" +msgstr "Per a cada element {} Principal" + + +msgid "For Each Element {} Generated" +msgstr "Per a cada element {} Generat" + + msgid "Each output field has to correspond to a geometry that is above it" msgstr "Cada camp de sortida ha de correspondre a una geometria que està per sobre" @@ -146612,6 +146774,10 @@ msgid " (Deprecated)" msgstr " (Obsolet)" +msgid "Update based on linked bundle signature" +msgstr "Actualització basada en la signatura de compilació vinculada" + + msgid "Add Inputs" msgstr "Afegir entrades" @@ -146636,6 +146802,10 @@ msgid "Change Outputs" msgstr "Canviar sortides" +msgid "Update based on linked closure signature" +msgstr "Actualització basada en la signatura de tancament vinculada" + + msgid "No bundle signature found" msgstr "No s'ha trobat signatura de farcell" @@ -147209,6 +147379,10 @@ msgid "Strength of the light source" msgstr "Intensitat de la font de llum" +msgid "Color input on which inversion will be applied" +msgstr "Ingressió de color a qui s'aplicarà la inversió" + + msgid "Facing" msgstr "Encarament" @@ -147603,6 +147777,10 @@ msgid "The amount of rotation on each axis, around the X, Y, then Z axes in that msgstr "La quantitat de rotació en cada eix, girant en X, Y i després Z en aquest ordre" +msgid "Vector, point, or normal which will be used for conversion between spaces" +msgstr "Vector, punt o normal que s'utilitzarà per a la conversió entre espais" + + msgid "No mesh in active object" msgstr "No hi ha malla a l'objecte actiu" diff --git a/locale/po/cs.po b/locale/po/cs.po index 6643a1e41a7..a8accea29c0 100644 --- a/locale/po/cs.po +++ b/locale/po/cs.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:14+0000\n" "Last-Translator: Jan Vavřínek \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -1580,10 +1580,6 @@ msgid "Space Type" msgstr "Stejné typy" -msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" -msgstr "Prostor ve kterém bude tato objektová přihrádka používána" - - msgid "Preview Size" msgstr "Velikost náhledu" @@ -4291,8 +4287,8 @@ msgid "Color management specific to display device" msgstr "Správa barev specifická pro zobrazovací zařízení" -msgid "Display Device" -msgstr "Zobrazovací Nástroj" +msgid "Display" +msgstr "Zobrazit" msgid "Input color space settings" @@ -4351,8 +4347,8 @@ msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" msgstr "Použití zakřiveného RGB pro transformaci před zobrazením" -msgid "View Transform" -msgstr "Transformovat Pohled" +msgid "View" +msgstr "Pohled" msgid "Temperature" @@ -5917,10 +5913,6 @@ msgid "Plane" msgstr "Plocha" -msgid "View" -msgstr "Pohled" - - msgid "Only First" msgstr "Pouze První" @@ -10925,10 +10917,6 @@ msgid "Amount of damping" msgstr "Historie vracení" -msgid "Display" -msgstr "Zobrazit" - - msgid "Percentage of particles to display in 3D view" msgstr "Úhel čočky v perspektivním pohledu" @@ -14219,6 +14207,11 @@ msgid "Parent" msgstr "Rodič" +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice" +msgstr "Mříž" + + msgid "Clone Layer" msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu" @@ -16831,10 +16824,6 @@ msgid "Channel Key" msgstr "Kanál" -msgid "Single" -msgstr "Úhel" - - msgid "Chroma Key" msgstr "Samochytavé Klíče" @@ -16843,10 +16832,6 @@ msgid "Color Balance" msgstr "Nelineární video editor" -msgid "Correction Formula" -msgstr "Odznačit spojené" - - msgid "Color Correction" msgstr "Odznačit spojené" @@ -16947,34 +16932,10 @@ msgid "Distance Key" msgstr "Vzdálenost" -msgid "RGB color space" -msgstr "Barevný prostor RGB" - - msgid "Double Edge Mask" msgstr "Dvojklik" -msgid "Buffer Edge Mode" -msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)" - - -msgid "Bleed Out" -msgstr "Přechod" - - -msgid "Keep In" -msgstr "Vstupy" - - -msgid "Inner Edge Mode" -msgstr "Otevřít editační mód" - - -msgid "Adjacent Only" -msgstr "Skrýt neoznačené" - - msgid "Ellipse Mask" msgstr "Maximalní X limitace" @@ -17600,10 +17561,6 @@ msgid "Height from sea level" msgstr "Výška od hladiny moře" -msgid "Dust" -msgstr "Prach" - - msgid "Ozone" msgstr "Ozón" @@ -17612,14 +17569,6 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "Který model oblohy by měl být použit" -msgid "Nishita" -msgstr "Nishita" - - -msgid "Nishita 1993 improved" -msgstr "Nishita 1993 improved" - - msgid "Sun Disc" msgstr "Sun Disc" @@ -17760,6 +17709,10 @@ msgid "Value to Normal" msgstr "Hodnota k Normále" +msgid "Single" +msgstr "Úhel" + + msgid "Node Inputs" msgstr "Vstupy Uzlu" @@ -40301,11 +40254,6 @@ msgid "Armature" msgstr "Kostra" -msgctxt "Operator" -msgid "Lattice" -msgstr "Mříž" - - msgctxt "Operator" msgid "Reference" msgstr "Reference" diff --git a/locale/po/da.po b/locale/po/da.po index badef3ab5fd..acf7185ae5d 100644 --- a/locale/po/da.po +++ b/locale/po/da.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-31 16:24+0000\n" "Last-Translator: leif larsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -1728,10 +1728,6 @@ msgid "Space Type" msgstr "område type" -msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" -msgstr "Det rum, hvor aktivhylden skal bruges i" - - msgid "Preview Size" msgstr "Forhåndsvisningsstørrelse" diff --git a/locale/po/de.po b/locale/po/de.po index 22ea276ae0e..661495055f1 100644 --- a/locale/po/de.po +++ b/locale/po/de.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:02+0000\n" "Last-Translator: Thomas Radeke \n" "Language-Team: German \n" @@ -5307,8 +5307,8 @@ msgid "Color management specific to display device" msgstr "Farbmanagement spezifisch für das Anzeigegerät" -msgid "Display Device" -msgstr "Darstellungsgerät" +msgid "Display" +msgstr "Anzeige" msgid "Input color space settings" @@ -5379,8 +5379,8 @@ msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" msgstr "RGB Kurven für die Vor-Darstellungstransformation verwenden" -msgid "View Transform" -msgstr "Anzeigetransformation" +msgid "View" +msgstr "Ansicht" msgid "View used when converting image to a display space" @@ -7365,10 +7365,6 @@ msgid "Plane" msgstr "Fläche" -msgid "View" -msgstr "Ansicht" - - msgid "Detect Corners" msgstr "Eckenerkennung" @@ -14731,10 +14727,6 @@ msgid "Display Color" msgstr "Anzeigefarbe" -msgid "Display" -msgstr "Anzeige" - - msgid "Size of particles on viewport" msgstr "Größe der Partikel im Ansichtsfenster" @@ -18731,6 +18723,18 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Materialsteckplatzname" +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Knochen-Optionen umschalten" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Knochen-Optionen einschalten" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Knochen-Optionen ausschalten" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Maschenauswahlmodus" @@ -18903,18 +18907,6 @@ msgid "In-Betweens" msgstr "Dazwischen" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Knochen-Optionen umschalten" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Knochen-Optionen einschalten" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Knochen-Optionen ausschalten" - - msgid "Assets" msgstr "Anlagewerte" @@ -19224,6 +19216,11 @@ msgid "Parent" msgstr "Elternteil" +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice" +msgstr "Gitter" + + msgid "Clone Layer" msgstr "Ebene kopieren" @@ -22941,42 +22938,6 @@ msgid "Channel Key" msgstr "Schlüsselkanal" -msgid "YUV" -msgstr "YUV" - - -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - - -msgid "Limit by this channel's value" -msgstr "Begrenzung durch diesen Kanalwert" - - -msgid "Algorithm" -msgstr "Algorithmus" - - -msgid "Algorithm to use to limit channel" -msgstr "Algorithmus, der verwendet wird um den Kanal zu begrenzen" - - -msgid "Single" -msgstr "Einzelner" - - -msgid "Limit by single channel" -msgstr "Limitierung durch einzelnen Kanal" - - -msgid "Limit by maximum of other channels" -msgstr "Limitierung durch Maximum anderer Kanäle" - - -msgid "Channel used to determine matte" -msgstr "Kanal der verwendet wird, um die Maske zu bestimmen" - - msgid "Chroma Key" msgstr "Chroma Key" @@ -22985,10 +22946,6 @@ msgid "Color Balance" msgstr "Farbraum" -msgid "Correction Formula" -msgstr "Korrektion Formular" - - msgid "Color Correction" msgstr "Farbkorrektur" @@ -23001,36 +22958,12 @@ msgid "Color Spill" msgstr "Farbüberfüllung" -msgid "Red spill suppression" -msgstr "Rot-Überlauf unterdrücken" +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" -msgid "Green spill suppression" -msgstr "Grün-Überlauf unterdrücken" - - -msgid "Blue spill suppression" -msgstr "Blau-Überlauf unterdrücken" - - -msgid "Limit by red" -msgstr "Limitiert durch Roth" - - -msgid "Limit by green" -msgstr "Limitiert durch Grün" - - -msgid "Limit by blue" -msgstr "Limitiert durch Blau" - - -msgid "Simple limit algorithm" -msgstr "Einfaches Limit Algorythmus" - - -msgid "Average limit algorithm" -msgstr "Durchschnittliches Limit Algorythmus" +msgid "YUV" +msgstr "YUV" msgid "ITU 601" @@ -23173,46 +23106,10 @@ msgid "Distance Key" msgstr "Abstand" -msgid "RGB color space" -msgstr "RGB Farbraum" - - -msgid "YCbCr suppression" -msgstr "YCbCr Unterdrückung" - - msgid "Double Edge Mask" msgstr "Doppelte Kantenmaske" -msgid "Buffer Edge Mode" -msgstr "Pufferkanten-Modus" - - -msgid "Bleed Out" -msgstr "Außen auslaufen" - - -msgid "Allow mask pixels to bleed along edges" -msgstr "Erlaubt Maskenpixel entlang der Kante auszulaufen" - - -msgid "Keep In" -msgstr "Innen erhalten" - - -msgid "Restrict mask pixels from touching edges" -msgstr "Maskenpixel auf Kantenberührung begrenzen" - - -msgid "Inner Edge Mode" -msgstr "Innere-Kanten-Modus" - - -msgid "Adjacent Only" -msgstr "Nur angrenzende" - - msgid "Ellipse Mask" msgstr "Ellipsenmaske" @@ -23269,14 +23166,6 @@ msgid "Alpha Convert" msgstr "Umwandeln" -msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" -msgstr "Wechseln zwischen Premultply Alpha und Schlüsselfarben Alpha" - - -msgid "To Straight" -msgstr "Zur Geraden" - - msgid "RGB to BW" msgstr "RGB zu S/W" @@ -23301,14 +23190,6 @@ msgid "Set Alpha" msgstr "Alpha setzen" -msgid "Apply Mask" -msgstr "Maske anwenden" - - -msgid "Replace Alpha" -msgstr "Alpha ersetzen" - - msgid "Stabilize 2D" msgstr "2D stabilisieren" @@ -24339,10 +24220,6 @@ msgid "Altitude" msgstr "Höhenlage" -msgid "Dust" -msgstr "Staub" - - msgid "Sky Type" msgstr "Himmeltyp" @@ -24351,10 +24228,6 @@ msgid "Sun Intensity" msgstr "Sonnenintensität" -msgid "Strength of sun" -msgstr "Sonnenstärke" - - msgid "Sun Rotation" msgstr "Sonnenrotation" @@ -24579,6 +24452,10 @@ msgid "Value to Normal" msgstr "Wert zu Normale" +msgid "Single" +msgstr "Einzelner" + + msgid "Attribute Domain" msgstr "Attributdomäne" @@ -51720,11 +51597,6 @@ msgid "Refresh All" msgstr "Alles Aktualisieren" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Animation" -msgstr "Sequenzanimation rendern" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Sequencer/Preview" msgstr "Sequenzer/Vorschau umschalten" @@ -51826,11 +51698,6 @@ msgid "Fit Preview in Window" msgstr "Vorschau in Fenster einpassen" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Image" -msgstr "Sequenzrender Bild" - - msgctxt "Operator" msgid "Both" msgstr "Beides" @@ -52576,16 +52443,6 @@ msgid "Cursor to Active" msgstr "Cursor an Aktivem" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Image" -msgstr "Viewport Render Bild" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Keyframes" -msgstr "Viewport Render Schlüsselbild" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" msgstr "Lokale Ansicht umschalten" @@ -53343,11 +53200,6 @@ msgid "Project from View (Bounds)" msgstr "Projektion aus Ansicht (Begrenzungen)" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Animation" -msgstr "Ansichtsfenster Renderanimation" - - msgctxt "Operator" msgid "Roll Left" msgstr "Links scrollen" @@ -53383,11 +53235,6 @@ msgid "Next Block" msgstr "Nächster Bereich" -msgctxt "Operator" -msgid "Lattice" -msgstr "Gitter" - - msgctxt "Operator" msgid "Collection Instance..." msgstr "Sammlungsinstanz..." @@ -57680,18 +57527,6 @@ msgid "Bright" msgstr "Helligkeit" -msgid "Color Space:" -msgstr "Farbraum:" - - -msgid "Key Channel:" -msgstr "Schlüsselkanal:" - - -msgid "Limiting Channel:" -msgstr "Kanal begrenzen:" - - msgid "Correction for shadows" msgstr "Korrektur für Tiefen" @@ -57736,14 +57571,6 @@ msgid "Image 2" msgstr "Bild 2" -msgid "Inner Edge:" -msgstr "Innenkante:" - - -msgid "Buffer Edge:" -msgstr "Pufferkante:" - - msgid "Soften" msgstr "Weichzeichnen" diff --git a/locale/po/el.po b/locale/po/el.po index 70a3a39f5ea..ee2b55df82f 100644 --- a/locale/po/el.po +++ b/locale/po/el.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:19+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -183,6 +183,10 @@ msgid "Gamma" msgstr "Γάμμα" +msgid "View" +msgstr "View" + + msgid "Mix" msgstr "Μείξη" @@ -259,10 +263,6 @@ msgid "Plane" msgstr "Επίπεδο" -msgid "View" -msgstr "View" - - msgid "Segments" msgstr "Τμήματα" diff --git a/locale/po/en_GB.po b/locale/po/en_GB.po index 08284a254e6..60d6a1ce1ce 100644 --- a/locale/po/en_GB.po +++ b/locale/po/en_GB.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:59+0000\n" "Last-Translator: Deniz Jones \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" @@ -2053,10 +2053,6 @@ msgid "Space Type" msgstr "Space Type" -msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" -msgstr "The space where the asset shelf is going to be used in" - - msgid "Preview Size" msgstr "Preview Size" @@ -7248,8 +7244,8 @@ msgid "Color management specific to display device" msgstr "Colour management specific to display device" -msgid "Display Device" -msgstr "Display Device" +msgid "Display" +msgstr "Display" msgid "Input color space settings" @@ -7452,8 +7448,8 @@ msgid "Perform chromatic adaption from a different white point" msgstr "Perform chromatic adaption from a different white point" -msgid "View Transform" -msgstr "View Transform" +msgid "View" +msgstr "View" msgid "View used when converting image to a display space" @@ -10355,10 +10351,6 @@ msgid "Draw in the surface plane" msgstr "Draw in the surface plane" -msgid "View" -msgstr "View" - - msgid "Draw in a plane aligned to the viewport" msgstr "Draw in a plane aligned to the viewport" @@ -26255,10 +26247,6 @@ msgid "Axis" msgstr "Axis" -msgid "Display" -msgstr "Display" - - msgid "Percentage of particles to display in 3D view" msgstr "Percentage of particles to display in 3D view" @@ -34097,6 +34085,18 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Editor menu containing buttons" +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Toggle Bone Options" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Enable Bone Options" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Disable Bone Options" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Mesh Select Mode" @@ -34317,18 +34317,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Bone Collections" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Toggle Bone Options" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Enable Bone Options" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Disable Bone Options" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Keyframe Insert Pie" @@ -34949,6 +34937,11 @@ msgid "Empty" msgstr "Empty" +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice" +msgstr "Lattice" + + msgctxt "Constraint" msgid "Track" msgstr "Track" @@ -44026,68 +44019,6 @@ msgid "Create matte based on differences in color channels" msgstr "Create matte based on differences in color channels" -msgid "RGB (Red, Green, Blue) color space" -msgstr "RGB (Red, Green, Blue) color space" - - -msgid "HSV (Hue, Saturation, Value) color space" -msgstr "HSV (Hue, Saturation, Value) color space" - - -msgid "YUV" -msgstr "YUV" - - -msgid "YUV (Y - luma, U V - chroma) color space" -msgstr "YUV (Y - luma, U V - chroma) color space" - - -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - - -msgid "YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color space" -msgstr "YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color space" - - -msgctxt "Color" -msgid "Limit Channel" -msgstr "Limit Channel" - - -msgid "Limit by this channel's value" -msgstr "Limit by this channel's value" - - -msgid "Algorithm" -msgstr "Algorithm" - - -msgid "Algorithm to use to limit channel" -msgstr "Algorithm to use to limit channel" - - -msgid "Single" -msgstr "Single" - - -msgid "Limit by single channel" -msgstr "Limit by single channel" - - -msgid "Limit by maximum of other channels" -msgstr "Limit by maximum of other channels" - - -msgctxt "Color" -msgid "Channel" -msgstr "Channel" - - -msgid "Channel used to determine matte" -msgstr "Channel used to determine matte" - - msgid "Chroma Key" msgstr "Chroma Key" @@ -44104,26 +44035,6 @@ msgid "Adjust color and values" msgstr "Adjust color and values" -msgid "Correction Formula" -msgstr "Correction Formula" - - -msgid "Lift/Gamma/Gain" -msgstr "Lift/Gamma/Gain" - - -msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" -msgstr "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" - - -msgid "ASC-CDL standard color correction" -msgstr "ASC-CDL standard color correction" - - -msgid "Chromatic adaption from a different white point" -msgstr "Chromatic adaption from a different white point" - - msgid "Input White Point" msgstr "Input White Point" @@ -44160,50 +44071,6 @@ msgid "Remove colors from a blue or green screen, by reducing one RGB channel co msgstr "Remove colours from a blue or green screen, by reducing one RGB channel compared to the others" -msgid "Red spill suppression" -msgstr "Red spill suppression" - - -msgid "Green spill suppression" -msgstr "Green spill suppression" - - -msgid "Blue spill suppression" -msgstr "Blue spill suppression" - - -msgid "Limit by red" -msgstr "Limit by red" - - -msgid "Limit by green" -msgstr "Limit by green" - - -msgid "Limit by blue" -msgstr "Limit by blue" - - -msgid "Simple limit algorithm" -msgstr "Simple limit algorithm" - - -msgid "Average limit algorithm" -msgstr "Average limit algorithm" - - -msgid "ITU 601" -msgstr "ITU 601" - - -msgid "ITU 709" -msgstr "ITU 709" - - -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - - msgid "Combine Color" msgstr "Combine Color" @@ -44228,10 +44095,18 @@ msgid "Use HSL (Hue, Saturation, Lightness) color processing" msgstr "Use HSL (Hue, Saturation, Lightness) color processing" +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + + msgid "Use YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color processing" msgstr "Use YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color processing" +msgid "YUV" +msgstr "YUV" + + msgid "Use YUV (Y - luma, U V - chroma) color processing" msgstr "Use YUV (Y - luma, U V - chroma) color processing" @@ -44240,6 +44115,18 @@ msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "Color space used for YCbCrA processing" +msgid "ITU 601" +msgstr "ITU 601" + + +msgid "ITU 709" +msgstr "ITU 709" + + +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + + msgid "Convert Colorspace" msgstr "Convert Colorspace" @@ -44528,14 +44415,6 @@ msgid "Create matte based on 3D distance between colors" msgstr "Create matte based on 3D distance between colors" -msgid "RGB color space" -msgstr "RGB color space" - - -msgid "YCbCr suppression" -msgstr "YCbCr suppression" - - msgid "Double Edge Mask" msgstr "Double Edge Mask" @@ -44544,42 +44423,6 @@ msgid "Create a gradient between two masks" msgstr "Create a gradient between two masks" -msgid "Buffer Edge Mode" -msgstr "Buffer Edge Mode" - - -msgid "Bleed Out" -msgstr "Bleed Out" - - -msgid "Allow mask pixels to bleed along edges" -msgstr "Allow mask pixels to bleed along edges" - - -msgid "Keep In" -msgstr "Keep In" - - -msgid "Restrict mask pixels from touching edges" -msgstr "Restrict mask pixels from touching edges" - - -msgid "Inner Edge Mode" -msgstr "Inner Edge Mode" - - -msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation" -msgstr "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation" - - -msgid "Adjacent Only" -msgstr "Adjacent Only" - - -msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation" -msgstr "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation" - - msgid "Ellipse Mask" msgstr "Ellipse Mask" @@ -44780,26 +44623,6 @@ msgid "Convert to and from premultiplied (associated) alpha" msgstr "Convert to and from premultiplied (associated) alpha" -msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" -msgstr "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" - - -msgid "To Premultiplied" -msgstr "To Premultiplied" - - -msgid "Convert straight to premultiplied" -msgstr "Convert straight to premultiplied" - - -msgid "To Straight" -msgstr "To Straight" - - -msgid "Convert premultiplied to straight" -msgstr "Convert premultiplied to straight" - - msgid "A color picker" msgstr "A color picker" @@ -44860,22 +44683,6 @@ msgid "Add an alpha channel to an image" msgstr "Add an alpha channel to an image" -msgid "Apply Mask" -msgstr "Apply Mask" - - -msgid "Multiply the input image's RGBA channels by the alpha input value" -msgstr "Multiply the input image's RGBA channels by the alpha input value" - - -msgid "Replace Alpha" -msgstr "Replace Alpha" - - -msgid "Replace the input image's alpha channel by the alpha input value" -msgstr "Replace the input image's alpha channel by the alpha input value" - - msgid "Combine two images for side-by-side display. Typically used in combination with a Viewer node" msgstr "Combine two images for side-by-side display. Typically used in combination with a Viewer node" @@ -49555,18 +49362,6 @@ msgid "Air" msgstr "Air" -msgid "" -"Density of air molecules.\n" -"• 0 - No air.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 2 - Highly polluted day" -msgstr "" -"Density of air molecules.\n" -"• 0 - No air.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 2 - Highly polluted day" - - msgid "Altitude" msgstr "Altitude" @@ -49575,40 +49370,10 @@ msgid "Height from sea level" msgstr "Height from sea level" -msgid "Dust" -msgstr "Dust" - - -msgid "" -"Density of dust molecules and water droplets.\n" -"• 0 - No dust.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 5 - City like atmosphere.\n" -"• 10 - Hazy day" -msgstr "" -"Density of dust molecules and water droplets.\n" -"• 0 - No dust.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 5 - City like atmosphere.\n" -"• 10 - Hazy day" - - msgid "Ozone" msgstr "Ozone" -msgid "" -"Density of ozone layer.\n" -"• 0 - No ozone.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 2 - City like atmosphere" -msgstr "" -"Density of ozone layer.\n" -"• 0 - No ozone.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 2 - City like atmosphere" - - msgid "Sky Type" msgstr "Sky Type" @@ -49617,14 +49382,6 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "Which sky model should be used" -msgid "Nishita" -msgstr "Nishita" - - -msgid "Nishita 1993 improved" -msgstr "Nishita 1993 improved" - - msgid "Sun Disc" msgstr "Sun Disc" @@ -49645,10 +49402,6 @@ msgid "Sun Intensity" msgstr "Sun Intensity" -msgid "Strength of sun" -msgstr "Strength of sun" - - msgid "Sun Rotation" msgstr "Sun Rotation" @@ -50272,6 +50025,10 @@ msgid "Closure Input Item" msgstr "Closure Input Item" +msgid "Single" +msgstr "Single" + + msgid "Closure Input Items" msgstr "Closure Input Items" @@ -104701,6 +104458,18 @@ msgid "Correction Method" msgstr "Correction Method" +msgid "Lift/Gamma/Gain" +msgstr "Lift/Gamma/Gain" + + +msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" +msgstr "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" + + +msgid "ASC-CDL standard color correction" +msgstr "ASC-CDL standard color correction" + + msgid "Color balance gain (highlights)" msgstr "Color balance gain (highlights)" @@ -120722,11 +120491,6 @@ msgid "Refresh All" msgstr "Refresh All" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Animation" -msgstr "Sequence Render Animation" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Sequencer/Preview" msgstr "Toggle Sequencer/Preview" @@ -120873,11 +120637,6 @@ msgid "Auto Zoom" msgstr "Auto Zoom" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Image" -msgstr "Sequence Render Image" - - msgctxt "Operator" msgid "Both" msgstr "Both" @@ -122134,16 +121893,6 @@ msgid "Perspective/Orthographic" msgstr "Perspective/Orthographic" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Image" -msgstr "Viewport Render Image" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Keyframes" -msgstr "Viewport Render Keyframes" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" msgstr "Toggle Local View" @@ -123319,11 +123068,6 @@ msgid "Frame Last Stroke" msgstr "Frame Last Stroke" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Animation" -msgstr "Viewport Render Animation" - - msgctxt "Operator" msgid "Roll Left" msgstr "Roll Left" @@ -123364,11 +123108,6 @@ msgid "Armature" msgstr "Armature" -msgctxt "Operator" -msgid "Lattice" -msgstr "Lattice" - - msgctxt "Operator" msgid "Collection Instance..." msgstr "Collection Instance..." @@ -129062,14 +128801,14 @@ msgid "No mesh data to join" msgstr "No mesh data to join" -msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" -msgstr "No additional selected meshes with equal vertex count to join" - - msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" msgstr "Joining results in %d vertices, limit is %ld" +msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" +msgstr "No additional selected meshes with equal vertex count to join" + + msgid "Delete selected metaball elements?" msgstr "Delete selected metaball elements?" @@ -137876,26 +137615,10 @@ msgid "Bright" msgstr "Bright" -msgid "Color Space:" -msgstr "Color Space:" - - -msgid "Key Channel:" -msgstr "Key Channel:" - - -msgid "Limiting Channel:" -msgstr "Limiting Channel:" - - msgid "Key Color" msgstr "Key Color" -msgid "Despill Channel:" -msgstr "Despill Channel:" - - msgid "Correction for shadows" msgstr "Correction for shadows" @@ -138000,14 +137723,6 @@ msgid "Image 2" msgstr "Image 2" -msgid "Inner Edge:" -msgstr "Inner Edge:" - - -msgid "Buffer Edge:" -msgstr "Buffer Edge:" - - msgid "Inner Mask" msgstr "Inner Mask" diff --git a/locale/po/eo.po b/locale/po/eo.po index 187412f4b85..8b0bd09f136 100644 --- a/locale/po/eo.po +++ b/locale/po/eo.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-08 15:59+0000\n" "Last-Translator: william sélifet \n" "Language-Team: Esperanto \n" diff --git a/locale/po/es.po b/locale/po/es.po index d4ade42aeef..b8b01bd5eae 100644 --- a/locale/po/es.po +++ b/locale/po/es.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-15 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-19 19:59+0000\n" "Last-Translator: Gabriel Gazzán \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -2085,10 +2085,6 @@ msgid "Space Type" msgstr "Tipo de espacio" -msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" -msgstr "El tipo de espacio donde será usado el banco de recursos" - - msgid "Preview Size" msgstr "Tamaño de previsualización" @@ -2337,14 +2333,29 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "Nombre del atributo" +msgctxt "Amount" +msgid "Storage Type" +msgstr "Tipo de almacenamiento" + + msgid "Method used to store the data" msgstr "Método usado para almacenar los datos" +msgctxt "Amount" +msgid "Array" +msgstr "Vector" + + msgid "Store a value for every element" msgstr "Guardará un valor para cada elemento" +msgctxt "Amount" +msgid "Single" +msgstr "Individual" + + msgid "Store a single value for the entire domain" msgstr "Guardará un único valor para todo el dominio" @@ -7392,12 +7403,8 @@ msgid "Color management specific to display device" msgstr "Administración de color específica para dispositivo de visualización" -msgid "Display Device" -msgstr "Dispositivo de visualización" - - -msgid "Display device name. For viewing, this is the display that will be emulated by limiting the gamut and HDR colors. For image and video output, this is the display space used for writing." -msgstr "Nombre del dispositivo de visualización. Este es el dispositivo que será emulado limitando la gama y los colores HDR. Para la salida de imágenes y video, este será el espacio de visualización usado al guardar." +msgid "Display" +msgstr "Visualización" msgid "Input color space settings" @@ -7420,6 +7427,14 @@ msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loa msgstr "Espacio de color en el archivo de imagen, desde el cual convertir al cargar y hacia el cual convertir al guardar la imagen" +msgid "ACES 2.0 sRGB" +msgstr "ACES 2.0 sRGB" + + +msgid "ACES 2 Output Transform for 100 nit SDR Rec709" +msgstr "Transformación de salida ACES 2 para SDR Rec709 de 100 cd/m²" + + msgid "ACES2065-1" msgstr "ACES2065-1" @@ -7457,7 +7472,7 @@ msgstr "Fílmica logarítmica" msgid "Log based filmic shaper with 16.5 stops of latitude, and 25 stops of dynamic range" -msgstr "Transformación fílmica de tipo logarítmico con 16.5 paradas de latitud y 25 paradas de rango dinámico" +msgstr "Transformación fílmica de tipo logarítmico con 16,5 paradas de latitud y 25 paradas de rango dinámico" msgid "Filmic sRGB" @@ -7624,8 +7639,8 @@ msgid "Perform chromatic adaption from a different white point" msgstr "Realiza una adaptación cromática con respecto a un punto de blanco distinto" -msgid "View Transform" -msgstr "Transformación de visualización" +msgid "View" +msgstr "Vista" msgid "View used when converting image to a display space" @@ -10539,10 +10554,6 @@ msgid "Draw in the surface plane" msgstr "Dibuja en el plano de la superficie" -msgid "View" -msgstr "Vista" - - msgid "Draw in a plane aligned to the viewport" msgstr "Dibuja en un plano alineado a la vista" @@ -26784,10 +26795,6 @@ msgid "Axis" msgstr "Ejes" -msgid "Display" -msgstr "Visualización" - - msgid "Percentage of particles to display in 3D view" msgstr "Porcentaje de partículas a mostrar en la vista 3D" @@ -34696,6 +34703,18 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menú del editor que contiene botones" +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Alternar opciones de huesos" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Habilitar opciones huesos" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Deshabilitar opciones huesos" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Modo de selección de mallas" @@ -34916,18 +34935,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Colecciones de huesos" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Alternar opciones de huesos" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Habilitar opciones huesos" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Deshabilitar opciones huesos" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Circular de inserción de claves" @@ -35564,6 +35571,11 @@ msgid "Empty" msgstr "Vacío" +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice" +msgstr "Jaula" + + msgctxt "Constraint" msgid "Track" msgstr "Rastreo" @@ -43596,6 +43608,11 @@ msgid "Opacity of the image" msgstr "Opacidad de la imagen" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Markers" +msgstr "Marcadores" + + msgid "Collection of markers in track" msgstr "Colección de marcadores en el rastreo" @@ -44120,6 +44137,11 @@ msgid "Average error of re-projection" msgstr "Error promedio de la reproyección" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Bundle" +msgstr "Marcador 3D" + + msgid "Position of bundle reconstructed from this track" msgstr "Posición del marcador 3D reconstruida a partir de este rastro" @@ -44673,38 +44695,6 @@ msgid "Overlay a foreground image onto a background image" msgstr "Permite superponer una imagen, delante de otra imagen de fondo" -msgid "Operation Type" -msgstr "Tipo de operación" - - -msgid "The type of alpha over operation" -msgstr "Tipo de operación al superponer con alfa" - - -msgid "Over" -msgstr "Superponer" - - -msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground" -msgstr "Superpone el de arriba sobre el de abajo, de acuerdo al canal alfa del de arriba" - - -msgid "Disjoint Over" -msgstr "Superponer dividido" - - -msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground while assuming the background is being held out by the foreground" -msgstr "Superpone el de arriba sobre el de abajo, de acuerdo al canal alfa del de arriba, asumiendo a la vez que el de abajo está siendo bloqueado por el de arriba" - - -msgid "Conjoint Over" -msgstr "Superponer asociado" - - -msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground but the foreground completely covers the background if it is more opaque" -msgstr "Superpone el de arriba sobre el de abajo, de acuerdo al canal alfa del de arriba, pero el de arriba cubrirá completamente al de abajo en caso de ser más opaco" - - msgid "Smooth away jagged edges" msgstr "Permite suavizar bordes serruchados" @@ -44761,68 +44751,6 @@ msgid "Create matte based on differences in color channels" msgstr "Permite crear un mate basado en las diferencias en los canales de color" -msgid "RGB (Red, Green, Blue) color space" -msgstr "Espacio de color RVA (Rojo, Verde, Azul)" - - -msgid "HSV (Hue, Saturation, Value) color space" -msgstr "Espacio de color TSV (Tono, Saturación, Valor)" - - -msgid "YUV" -msgstr "YUV" - - -msgid "YUV (Y - luma, U V - chroma) color space" -msgstr "Espacio de color YUV (Y - luma, U V - croma)" - - -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - - -msgid "YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color space" -msgstr "Espacio de color YCbCr (Y - luma, Cb - croma como azul-luma, Cr - croma como rojo-luma)" - - -msgctxt "Color" -msgid "Limit Channel" -msgstr "Limitar canal" - - -msgid "Limit by this channel's value" -msgstr "Limita por el valor de este canal" - - -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritmo" - - -msgid "Algorithm to use to limit channel" -msgstr "Algoritmo a usar para limitar canal" - - -msgid "Single" -msgstr "Individual" - - -msgid "Limit by single channel" -msgstr "Limitar en base a un único canal" - - -msgid "Limit by maximum of other channels" -msgstr "Limitar en base al máximo de otros canales" - - -msgctxt "Color" -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - - -msgid "Channel used to determine matte" -msgstr "Canal a usar para determinar el mate" - - msgid "Chroma Key" msgstr "Recortar por croma (simple)" @@ -44839,26 +44767,6 @@ msgid "Adjust color and values" msgstr "Permite ajustar colores y valores" -msgid "Correction Formula" -msgstr "Método" - - -msgid "Lift/Gamma/Gain" -msgstr "realce-gama-ganancia" - - -msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" -msgstr "desplazamiento-potencia-pendiente (ASC-CDL)" - - -msgid "ASC-CDL standard color correction" -msgstr "Corección de color estándar ASC-CDL" - - -msgid "Chromatic adaption from a different white point" -msgstr "Adaptación cromática desde un punto de blanco distinto" - - msgid "Input White Point" msgstr "Punto de blanco de entrada" @@ -44895,50 +44803,6 @@ msgid "Remove colors from a blue or green screen, by reducing one RGB channel co msgstr "Permite eliminar colores de una pantalla azul o verde, reduciendo uno de los canales RVA en comparación con los otros" -msgid "Red spill suppression" -msgstr "Supresión de derrame rojo" - - -msgid "Green spill suppression" -msgstr "Supresión de derrame verde" - - -msgid "Blue spill suppression" -msgstr "Supresión de derrame azul" - - -msgid "Limit by red" -msgstr "Limitar por rojo" - - -msgid "Limit by green" -msgstr "Limitar por verde" - - -msgid "Limit by blue" -msgstr "Limitar por azul" - - -msgid "Simple limit algorithm" -msgstr "Algoritmo de limitación simple" - - -msgid "Average limit algorithm" -msgstr "Algoritmo de limitación por promedio" - - -msgid "ITU 601" -msgstr "ITU 601" - - -msgid "ITU 709" -msgstr "ITU 709" - - -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - - msgid "Combine Color" msgstr "Combinar color" @@ -44963,10 +44827,18 @@ msgid "Use HSL (Hue, Saturation, Lightness) color processing" msgstr "Usar procesamiento de color TSL (Tono, Saturación, Luminosidad)" +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + + msgid "Use YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color processing" msgstr "Usar procesamiento de color YCbCr (Y - luma, Cb - croma como azul-luma, Cr - croma como rojo-luma)" +msgid "YUV" +msgstr "YUV" + + msgid "Use YUV (Y - luma, U V - chroma) color processing" msgstr "Usar procesamiento de color YUV (Y - luma, U V - croma)" @@ -44975,6 +44847,18 @@ msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "Espacio de color usado para el procesamiento YCbCr α" +msgid "ITU 601" +msgstr "ITU 601" + + +msgid "ITU 709" +msgstr "ITU 709" + + +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + + msgid "Convert Colorspace" msgstr "Convertir espacio de color" @@ -45287,14 +45171,6 @@ msgid "Create matte based on 3D distance between colors" msgstr "Permite crear un mate basado en la distancia, en espacio tridimensional, entre los colores de la imagen y del fondo" -msgid "RGB color space" -msgstr "Espacio de color RVA" - - -msgid "YCbCr suppression" -msgstr "Supresión YCbCr" - - msgid "Double Edge Mask" msgstr "Máscara de doble borde" @@ -45303,42 +45179,6 @@ msgid "Create a gradient between two masks" msgstr "Permite crear un gradiente entre dos máscaras" -msgid "Buffer Edge Mode" -msgstr "Modo del buffer de bordes" - - -msgid "Bleed Out" -msgstr "Extender hacia afuera" - - -msgid "Allow mask pixels to bleed along edges" -msgstr "Permite que los píxeles de la máscara se extiendan más allá de los bordes" - - -msgid "Keep In" -msgstr "Mantener dentro" - - -msgid "Restrict mask pixels from touching edges" -msgstr "Evita que los píxeles de la máscara toquen los bordes" - - -msgid "Inner Edge Mode" -msgstr "Modo del borde interior" - - -msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation" -msgstr "Todos los píxeles sobre el borde interior de la máscara son tomados en cuenta durante el cálculo de la máscara" - - -msgid "Adjacent Only" -msgstr "Sólo los adyacentes" - - -msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation" -msgstr "Sólo los píxeles de la máscara interior adyacentes a los píxeles de la máscara exterior se tomarán en cuenta durante el cálculo de la máscara" - - msgid "Ellipse Mask" msgstr "Máscara elíptica" @@ -45567,26 +45407,6 @@ msgid "Convert to and from premultiplied (associated) alpha" msgstr "Permite convertir el alfa entre premultiplicado y directo" -msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" -msgstr "Conversión entre alfa premultiplicado y alfa directo" - - -msgid "To Premultiplied" -msgstr "A premultiplicado" - - -msgid "Convert straight to premultiplied" -msgstr "Convierte directo a premultiplicado" - - -msgid "To Straight" -msgstr "A directo" - - -msgid "Convert premultiplied to straight" -msgstr "Convierte premultiplicado a directo" - - msgid "A color picker" msgstr "Un selector de color" @@ -45707,22 +45527,6 @@ msgid "Add an alpha channel to an image" msgstr "Permite agregar un canal alfa a la imagen" -msgid "Apply Mask" -msgstr "Aplicar máscara" - - -msgid "Multiply the input image's RGBA channels by the alpha input value" -msgstr "Multiplica los canales RVAα de la imagen de entrada por el valor Alfa" - - -msgid "Replace Alpha" -msgstr "Reemplazar alfa" - - -msgid "Replace the input image's alpha channel by the alpha input value" -msgstr "Reemplaza el canal alfa de la imagen de entrada con el valor Alfa" - - msgid "Combine two images for side-by-side display. Typically used in combination with a Viewer node" msgstr "Permite combinar dos imágenes para su visualización lado a lado. Normalmente usado en combinación con un nodo Visor" @@ -45819,6 +45623,10 @@ msgid "Align Euler to Vector" msgstr "Alinear euler a vector" +msgid "Orient an Euler rotation along the given direction" +msgstr "Orienta una rotación Euler a lo largo de una dirección indicada" + + msgid "Axis to align to the vector" msgstr "Eje a alinear con el vector" @@ -45863,6 +45671,10 @@ msgid "Align Rotation to Vector" msgstr "Alinear rotación a vector" +msgid "Orient a rotation along the given direction" +msgstr "Orienta una rotación a lo largo de una dirección indicada" + + msgid "Axes to Rotation" msgstr "Ejes a rotación" @@ -45891,6 +45703,10 @@ msgid "Axis Angle to Rotation" msgstr "Eje y ángulo a rotación" +msgid "Build a rotation from an axis and a rotation around that axis" +msgstr "Construye una rotación a partir de un eje y una rotación alrededor del mismo" + + msgid "Bit Math" msgstr "Operar (bit a bit)" @@ -45943,6 +45759,10 @@ msgid "Boolean Math" msgstr "Operar (booleana)" +msgid "Perform a logical operation on the given boolean inputs" +msgstr "Realiza una operación lógica sobre las entradas booleanas indicadas" + + msgid "True when both inputs are true" msgstr "Verdadero cuando ambas entradas sean verdaderas" @@ -45999,6 +45819,10 @@ msgid "True when the first input is true and the second is false (not imply)" msgstr "Verdadero cuando la primera entrada sea verdadera y la segunda falsa (Implicación Opuesta)" +msgid "Combine four channels into a single color, based on a particular color model" +msgstr "Combina cuatro canales en un único color, basándose en un modelo de color específico" + + msgid "Combine Matrix" msgstr "Combinar matriz" @@ -46011,10 +45835,18 @@ msgid "Combine Transform" msgstr "Combinar transformaciones" +msgid "Combine a translation vector, a rotation, and a scale vector into a transformation matrix" +msgstr "Combina un vector de transformación, una rotación y un vector de escala en una matriz de transformaciones" + + msgid "Compare" msgstr "Comparar" +msgid "Perform a comparison operation on the two given inputs" +msgstr "Realiza una operación de comparación entre las dos entradas indicadas" + + msgid "Input Type" msgstr "Tipo de entrada" @@ -46107,14 +45939,26 @@ msgid "Euler to Rotation" msgstr "Euler a rotación" +msgid "Build a rotation from separate angles around each axis" +msgstr "Construye una rotación a partir de ángulos independientes alrededor de cada eje" + + msgid "Find in String" msgstr "Buscar en texto" +msgid "Find the number of times a given string occurs in another string and the position of the first match" +msgstr "Halla la cantidad de veces que una determinada cadena ocurre dentro de otra cadena, así como la posición de la primera coincidencia" + + msgid "Float to Integer" msgstr "Decimal a entero" +msgid "Convert the given floating-point number to an integer, with a choice of methods" +msgstr "Convierte el número decimal proporcionado en un entero, con la posibilidad de escoger un método" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Rounding Mode" msgstr "Modo de redondeo" @@ -46172,14 +46016,50 @@ msgid "Hash Value" msgstr "Valor de identificación" +msgid "Generate a randomized integer using the given input value as a seed" +msgstr "Producirá un entero aleatorio, usando el valor de entrada como semilla" + + +msgid "Provide a True/False value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "Producirá un valor Verdadero/Falso que podrá ser conectado a otros nodos del árbol" + + msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Valor usado cuando el conector se encuentra desconectado" +msgid "Output a color value chosen with the color picker widget" +msgstr "Producirá un valor de color, escogido mediante el selector de color" + + +msgid "Provide an integer value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "Producirá un valor entero que podrá ser conectado a otros nodos del árbol" + + +msgid "Provide a rotation value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "Producirá un valor de rotación que podrá ser conectado a otros nodos del árbol" + + +msgid "Output string characters that cannot be typed directly with the keyboard" +msgstr "Producirá caracteres de texto que no es posible introducir directamente con un teclado" + + +msgid "Provide a string value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "Producirá una cadena de texto que podrá ser conectada a otros nodos del árbol" + + +msgid "Provide a vector value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "Producirá un valor vectorial que podrá ser conectado a otros nodos del árbol" + + msgid "Integer Math" msgstr "Operar (enteros)" +msgid "Perform various math operations on the given integer inputs" +msgstr "Realizará varias operaciones matemáticas sobre los valores enteros de entrada proporcionados" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Operation" msgstr "Operación" @@ -46351,22 +46231,42 @@ msgid "Invert Matrix" msgstr "Invertir matriz" +msgid "Compute the inverse of the given matrix, if one exists" +msgstr "Calculará la inversión de la matriz proporcionada, si existiera" + + msgid "Invert Rotation" msgstr "Invertir rotación" +msgid "Compute the inverse of the given rotation" +msgstr "Calculará la inversión de la rotación proporcionada" + + msgid "Match String" msgstr "Coincidir cadena" +msgid "Check if a given string exists within another string" +msgstr "Comprobará la existencia de una cadena de texto proporcionada dentro de otra cadena" + + msgid "Matrix Determinant" msgstr "Determinante de matriz" +msgid "Compute the determinant of the given matrix" +msgstr "Calculará el determinante de la matriz proporcionada" + + msgid "Multiply Matrices" msgstr "Multiplicar matrices" +msgid "Perform a matrix multiplication on two input matrices" +msgstr "Realizará una multiplicación matricial de las dos matrices de entrada" + + msgid "Project Point" msgstr "Proyectar punto" @@ -46379,18 +46279,34 @@ msgid "Quaternion to Rotation" msgstr "Cuaternio a rotación" +msgid "Build a rotation from quaternion components" +msgstr "Construirá una rotación a partir de componentes de cuaternios" + + msgid "Random Value" msgstr "Valor aleatorio" +msgid "Output a randomized value" +msgstr "Producirá un valor aleatorio" + + msgid "Replace String" msgstr "Reemplazar texto" +msgid "Replace a given string segment with another" +msgstr "Reemplazará una cadena de texto dada por otra" + + msgid "Rotate Euler" msgstr "Rotar (Euler)" +msgid "Apply a secondary Euler rotation to a given Euler rotation" +msgstr "Aplicará una rotación Euler secundaria a una rotación Euler proporcionada" + + msgid "Method used to describe the rotation" msgstr "Método usado para describir la rotación" @@ -46419,6 +46335,10 @@ msgid "Rotate Rotation" msgstr "Rotar rotación" +msgid "Apply a secondary rotation to a given rotation value" +msgstr "Aplicará una rotación secundaria a un valor de rotación proporcionado" + + msgid "Base orientation for the rotation" msgstr "Orientación base para la rotación" @@ -46431,18 +46351,38 @@ msgid "Rotate Vector" msgstr "Rotar vector" +msgid "Apply a rotation to a given vector" +msgstr "Aplicará una rotación a un vector proporcionado" + + msgid "Rotation to Axis Angle" msgstr "Rotación a eje y ángulo" +msgid "Convert a rotation to axis angle components" +msgstr "Convertirá una rotación en componentes de eje y ángulo" + + msgid "Rotation to Euler" msgstr "Rotación a Euler" +msgid "Convert a standard rotation value to an Euler rotation" +msgstr "Convertirá un valor de rotación estándar en una rotación Euler" + + msgid "Rotation to Quaternion" msgstr "Rotación a cuaternio" +msgid "Retrieve the quaternion components representing a rotation" +msgstr "Obtendrá los componentes de cuaternios para representar a una rotación dada" + + +msgid "Split a color into separate channels, based on a particular color model" +msgstr "Dividirá un color en canales separados, basándose en un modelo de color específico" + + msgid "Separate Matrix" msgstr "Separar matriz" @@ -46455,34 +46395,66 @@ msgid "Separate Transform" msgstr "Separar transformaciones" +msgid "Split a transformation matrix into a translation vector, a rotation, and a scale vector" +msgstr "Dividirá una matriz de transformaciones en un vector de traslación, una rotación y un vector de escala" + + msgid "Slice String" msgstr "Recortar texto" +msgid "Extract a string segment from a larger string" +msgstr "Extraerá un segmento de una cadena de texto, a partir de una cadena más extensa" + + msgid "String Length" msgstr "Longitud de texto" +msgid "Output the number of characters in the given string" +msgstr "Hallará la cantidad de caracteres de la cadena de texto proporcionada" + + msgid "String to Value" msgstr "Texto a valor" +msgid "Derive a numeric value from a given string representation" +msgstr "Derivará un valor numérico a partir de su representación como cadena de texto" + + msgid "Transform Direction" msgstr "Transformar dirección" +msgid "Apply a transformation matrix (excluding translation) to the given vector" +msgstr "Aplicará una matriz de transformaciones (excluyendo la traslación) al vector proporcionado" + + msgid "Transform Point" msgstr "Transformar punto" +msgid "Apply a transformation matrix to the given vector" +msgstr "Aplicará una matriz de transformaciones al vector proporcionado" + + msgid "Transpose Matrix" msgstr "Transponer matriz" +msgid "Flip a matrix over its diagonal, turning columns into rows and vice-versa" +msgstr "Volteará una matriz en torno a su diagonal, convirtiendo sus columnas en filas y viceversa" + + msgid "Value to String" msgstr "Valor a texto" +msgid "Generate a string representation of the given input value" +msgstr "Generará la representación como cadena de texto del valor numérico proporcionado" + + msgid "Geometry Node" msgstr "Nodo de geometría" @@ -47724,6 +47696,10 @@ msgid "List Length" msgstr "Longitud de lista" +msgid "Count how many items are in a given list" +msgstr "Contará cuántos elementos existen en la lista proporcionada" + + msgid "Material Selection" msgstr "Seleccionar por material" @@ -48180,6 +48156,10 @@ msgid "Sample Grid" msgstr "Muestrear cuadrícula" +msgid "Retrieve values from the specified volume grid" +msgstr "Obtendrá valores a partir de la cuadrícula volumétrica indicada" + + msgid "Node socket data type" msgstr "Tipo de datos del conector de nodo" @@ -48884,6 +48864,10 @@ msgid "Evaluate Closure" msgstr "Evaluar clausura" +msgid "Execute a given closure" +msgstr "Ejecuta una clausura indicada" + + msgid "Input Items" msgstr "Elementos de entrada" @@ -50048,6 +50032,10 @@ msgid "Line Style Output" msgstr "Estilo de línea" +msgid "Control the mixing of texture information into the base color of line styles" +msgstr "Controla la mezcla de información de la textura sobre el color base de los estilos de líneas" + + msgid "Material Output" msgstr "Material" @@ -50506,18 +50494,6 @@ msgid "Air" msgstr "Aire" -msgid "" -"Density of air molecules.\n" -"• 0 - No air.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 2 - Highly polluted day" -msgstr "" -"Densidad de las moléculas de aire.\n" -"• 0 - Sin aire.\n" -"• 1 - Día despejado.\n" -"• 2 - Día de alta polución" - - msgid "Altitude" msgstr "Altitud" @@ -50526,40 +50502,10 @@ msgid "Height from sea level" msgstr "Altitud desde el nivel del mar" -msgid "Dust" -msgstr "Polvo" - - -msgid "" -"Density of dust molecules and water droplets.\n" -"• 0 - No dust.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 5 - City like atmosphere.\n" -"• 10 - Hazy day" -msgstr "" -"Densidad de las moléculas de polvo y las gotículas de agua.\n" -"• 0 - Sin polvo.\n" -"• 1 - Día despejado.\n" -"• 5 - Ciudad.\n" -"• 10 - Día brumoso" - - msgid "Ozone" msgstr "Ozono" -msgid "" -"Density of ozone layer.\n" -"• 0 - No ozone.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 2 - City like atmosphere" -msgstr "" -"Densidad de capa de ozono.\n" -"• 0 - Sin ozono.\n" -"• 1 - Día despejado.\n" -"• 2 - Ciudad" - - msgid "Sky Type" msgstr "Tipo de cielo" @@ -50568,14 +50514,6 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "El tipo de modelo de cielo a ser usado" -msgid "Nishita" -msgstr "Nishita" - - -msgid "Nishita 1993 improved" -msgstr "Nishita 1993 mejorado" - - msgid "Sun Disc" msgstr "Disco solar" @@ -50596,10 +50534,6 @@ msgid "Sun Intensity" msgstr "Intensidad solar" -msgid "Strength of sun" -msgstr "Intensidad de la luz del Sol" - - msgid "Sun Rotation" msgstr "Rotación solar" @@ -50792,10 +50726,18 @@ msgid "White Noise Texture" msgstr "Ruido blanco" +msgid "Calculate a random value or color based on an input seed" +msgstr "Calcula un valor o un color aleatorio basado en una semilla de entrada" + + msgid "UV Along Stroke" msgstr "UV a lo largo del trazo" +msgid "UV coordinates that map a texture along the stroke length" +msgstr "Coordenadas UV usadas para mapear una textura a lo largo de la extensión del trazo" + + msgid "Use Tips" msgstr "Usar puntas" @@ -51271,6 +51213,10 @@ msgid "Socket expects a list" msgstr "El conector espera una lista" +msgid "Single" +msgstr "Individual" + + msgid "Socket expects a single value" msgstr "El conector espera un valor único" @@ -52945,6 +52891,10 @@ msgid "Merge Images" msgstr "Fusionar imágenes" +msgid "Enable nodes on a light" +msgstr "Habilita el uso de nodos para definir una luz" + + msgctxt "Operator" msgid "Use Nodes" msgstr "Usar nodos" @@ -53673,6 +53623,10 @@ msgid "Parent Node Tree" msgstr "Árbol de nodos superior" +msgid "Toggle a specific viewer node using 1,2,..,9 keys" +msgstr "Activa/desactiva un nodo Visor específico usando las teclas 1 al 9" + + msgctxt "Operator" msgid "Fast Preview" msgstr "Previsualización rápida" @@ -72657,6 +72611,15 @@ msgid "Create a new inlined shader node tree as is consumed by renderers" msgstr "Crear un nuevo árbol de nodos encapsulado, a medida que sea requerido por los motores de procesamiento" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Viewer Node" +msgstr "Alternar nodo Visor" + + +msgid "Toggle selected viewer node in compositor and geometry nodes" +msgstr "Activa/desactiva el nodo Visor seleccionado en el compositor y los nodos de geometría" + + msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "Mover e incorporar" @@ -79399,6 +79362,10 @@ msgid "Render active scene" msgstr "Procesa la escena activa" +msgid "Frame to end rendering animation at. If not specified, the scene end frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" +msgstr "Fotograma en el que finalizar el procesamiento. Cuando no se especifique, se usará el fotograma final de la escena. Esto solamente debería ser especificado al realizar el procesamiento de una animación" + + msgid "Render Layer" msgstr "Capa de procesamiento" @@ -79411,6 +79378,10 @@ msgid "Scene to render, current scene if not specified" msgstr "Escena a procesar, la escena actual si no se especifica" +msgid "Frame to start rendering animation at. If not specified, the scene start frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" +msgstr "Fotograma en el que iniciar el procesamiento. Cuando no se especifique, se usará el fotograma inicial de la escena. Esto solamente debería ser especificado al realizar el procesamiento de una animación" + + msgid "Use 3D Viewport" msgstr "Usar vista 3D" @@ -80523,6 +80494,10 @@ msgid "File Paths" msgstr "Rutas de archivo" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Herramientas para desarrolladores" + + msgid "Experimental" msgstr "Experimental" @@ -85162,18 +85137,10 @@ msgid "Largest to Smallest" msgstr "Mayor a menor" -msgid "Sort Islands from Largest to Smallest" -msgstr "Ordenar las islas de la mayor a la menor" - - msgid "Smallest to Largest" msgstr "Menor a mayor" -msgid "Sort Islands from Smallest to Largest" -msgstr "Ordenar las islas de la menor a la mayor" - - msgid "Preserve island order" msgstr "Preservar orden de islas" @@ -85258,6 +85225,15 @@ msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping" msgstr "Escala las coordenadas UV hasta los límites, luego de desplegarlas" +msgctxt "Operator" +msgid "Set User Region" +msgstr "Definir región de usuario" + + +msgid "Set the boundaries of the user region" +msgstr "Define límites para la región del usuario" + + msgctxt "Operator" msgid "Cylinder Projection" msgstr "Proyección cilíndrica" @@ -85682,6 +85658,14 @@ msgid "Pack to starting bounding box of islands" msgstr "Empaca hacia el marco delimitador inicial de las islas" +msgid "Custom Region" +msgstr "Región personalizada" + + +msgid "Pack islands to custom region" +msgstr "Empaca las islas hacia una región personalizada" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste UVs" msgstr "Pegar UV" @@ -90882,6 +90866,11 @@ msgid "Footage Settings" msgstr "Opciones de la película" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Marker" +msgstr "Marcador" + + msgid "Marker Display" msgstr "Visualización de marcadores" @@ -92089,6 +92078,14 @@ msgid "Toolbar Item" msgstr "Elemento de barra de herramientas" +msgid "Scrubbing / Markers" +msgstr "Recorrer / Marcadores" + + +msgid "Toolbar / Sidebar" +msgstr "Barra de herramientas / Barra lateral" + + msgid "Strip Color Tags" msgstr "Etiquetas de color de clips" @@ -94934,7 +94931,7 @@ msgstr "A lo largo de qué eje el ratón 3D ampliará la vista" msgid "Forward/Backward" -msgstr "Adelante/Atrás" +msgstr "Adelante / Atrás" msgid "Zoom by pulling the 3D Mouse cap upwards or pushing the cap downwards" @@ -98220,6 +98217,10 @@ msgid "Tile Size" msgstr "Tamaño de celdas" +msgid "Render high resolution images in tiles of this size, to reduce memory usage. Tiles are cached to disk while rendering to save memory" +msgstr "Procesar imágenes de alta resolución usando celdas de un tamaño específico, para reducir el uso de memoria. Para ahorrar memoria, las celdas se almacenarán temporalmente en un caché en disco, durante el procesamiento" + + msgid "Limit the render time (excluding synchronization time). Zero disables the limit" msgstr "Limita el tiempo de procesamiento (excluyendo el tiempo de sincronización). Cero para deshabilitar el límite" @@ -98256,6 +98257,14 @@ msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames" msgstr "Usa distintos valores de semilla (y por tanto patrones de ruido) en cada fotograma" +msgid "Auto Tile" +msgstr "Celdas automáticas" + + +msgid "Deprecated, tiling is always enabled" +msgstr "Obsoleta, el procesamiento mediante celdas estará siempre activo" + + msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum" msgstr "Permite que los objetos sean descartados basándose en el encuadre de la cámara" @@ -106895,6 +106904,111 @@ msgid "Color Mix Strip" msgstr "Mezclar colores" +msgctxt "Color" +msgid "Blending Mode" +msgstr "Modo de fundido" + + +msgctxt "Color" +msgid "Darken" +msgstr "Oscurecer" + + +msgctxt "Color" +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicar" + + +msgctxt "Color" +msgid "Color Burn" +msgstr "Subexponer color" + + +msgctxt "Color" +msgid "Linear Burn" +msgstr "Subexposición lineal" + + +msgctxt "Color" +msgid "Lighten" +msgstr "Aclarar" + + +msgctxt "Color" +msgid "Screen" +msgstr "Tramar" + + +msgctxt "Color" +msgid "Color Dodge" +msgstr "Sobreexponer color" + + +msgctxt "Color" +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + + +msgctxt "Color" +msgid "Overlay" +msgstr "Superponer" + + +msgctxt "Color" +msgid "Soft Light" +msgstr "Luz suave" + + +msgctxt "Color" +msgid "Hard Light" +msgstr "Luz fuerte" + + +msgctxt "Color" +msgid "Vivid Light" +msgstr "Luz intensa" + + +msgctxt "Color" +msgid "Linear Light" +msgstr "Luz lineal" + + +msgctxt "Color" +msgid "Pin Light" +msgstr "Luz focal" + + +msgctxt "Color" +msgid "Difference" +msgstr "Diferencia" + + +msgctxt "Color" +msgid "Exclusion" +msgstr "Exclusión" + + +msgctxt "Color" +msgid "Subtract" +msgstr "Sustraer" + + +msgctxt "Color" +msgid "Hue" +msgstr "Tono" + + +msgctxt "Color" +msgid "Saturation" +msgstr "Saturación" + + +msgctxt "Color" +msgid "Color" +msgstr "Color" + + msgctxt "Color" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -107470,6 +107584,18 @@ msgid "Correction Method" msgstr "Método" +msgid "Lift/Gamma/Gain" +msgstr "realce-gama-ganancia" + + +msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" +msgstr "desplazamiento-potencia-pendiente (ASC-CDL)" + + +msgid "ASC-CDL standard color correction" +msgstr "Corección de color estándar ASC-CDL" + + msgid "Color balance gain (highlights)" msgstr "Ganancia (luces)" @@ -107723,6 +107849,10 @@ msgid "Hue correction modifier for sequence strip" msgstr "Modificador Corrección de tono del clip de la secuencia" +msgid "Mask modifier for sequence strip" +msgstr "Modificador Máscara del clip de la secuencia" + + msgid "Tone mapping modifier" msgstr "Modificador de mapeo tonal" @@ -108486,6 +108616,10 @@ msgid "Name of the theme" msgstr "Nombre del tema" +msgid "Theme properties for common editor regions" +msgstr "Opciones del tema para las regiones comunes de los editores" + + msgid "Active Theme Area" msgstr "Área del tema activo" @@ -108646,6 +108780,14 @@ msgid "Active Channel Group" msgstr "Grupo de canales activo" +msgid "Selected Channel" +msgstr "Canal seleccionado" + + +msgid "Sub-channels" +msgstr "Sub canales" + + msgid "Color of regular keyframe" msgstr "Color de un fotograma clave común" @@ -109442,6 +109584,18 @@ msgid "Search Match" msgstr "Coincidencia de búsqueda" +msgid "Shared Region Properties" +msgstr "Propiedades de regiones comunes" + + +msgid "Theme settings for regions that are common among editors" +msgstr "Opciones del tema para regiones comunes a varios editores" + + +msgid "Asset Shelf Region Theme" +msgstr "Región Banco de recursos" + + msgid "Theme settings for asset shelves" msgstr "Opciones del tema para bancos de recursos" @@ -109450,10 +109604,30 @@ msgid "Header Background" msgstr "Fondo de encabezado" +msgid "Source List Region Settings" +msgstr "Opciones región lista de origen" + + msgid "Selected Text" msgstr "Texto seleccionado" +msgid "Scrubbing & Markers Region Settings" +msgstr "Opciones región de marcadores y recorrer" + + +msgid "Timestamp" +msgstr "Código de tiempo" + + +msgid "Marker Selected" +msgstr "Marcador seleccionado" + + +msgid "Sidebar & Toolbar Region Settings" +msgstr "Opciones región barras lateral y de herramientas" + + msgid "Navigation/Tabs Background" msgstr "Navegación/Pestañas - Fondo" @@ -110989,6 +111163,14 @@ msgid "Transform the parents, leaving the children in place" msgstr "Permite transformar al objeto superior de una jerarquía, manteniendo incambiados a sus subordinados" +msgid "UV Custom Region" +msgstr "Región personalizada UV" + + +msgid "Custom defined region" +msgstr "Región personalizada" + + msgid "UV Island Selection" msgstr "Selección de islas UV" @@ -117905,6 +118087,10 @@ msgid "Module Debug" msgstr "Depuración de módulo" +msgid "May work poorly with render tiling" +msgstr "Podría funcionar de manera pobre al procesar usando celdas" + + msgid "Cycles built without Embree support" msgstr "Cycles ha sido compilado sin soporte para Embree" @@ -124118,11 +124304,6 @@ msgid "Refresh All" msgstr "Refrescar todo" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Animation" -msgstr "Procesar animación" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Sequencer/Preview" msgstr "Editor de video / Previsualización" @@ -124274,11 +124455,6 @@ msgid "Auto Zoom" msgstr "Ampliación automática" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Image" -msgstr "Procesar imagen" - - msgctxt "Operator" msgid "Both" msgstr "Ambas" @@ -124468,6 +124644,11 @@ msgid "Stretch To Fill" msgstr "Estirar hasta rellenar" +msgctxt "Sequence" +msgid "Split" +msgstr "Dividir" + + msgid "Default Fade" msgstr "Fundido predefinido" @@ -124524,6 +124705,11 @@ msgid "Remove Gaps (All)" msgstr "Eliminar huecos (todo)" +msgctxt "Sequence" +msgid "Hold Split" +msgstr "Dividir y congelar" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Strip & Data" msgstr "Borrar clips y datos" @@ -125633,16 +125819,6 @@ msgid "Perspective/Orthographic" msgstr "Perspectiva / Ortogonal" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Image" -msgstr "Procesar imagen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Keyframes" -msgstr "Procesar fotogramas clave" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" msgstr "Alternar vista local" @@ -126832,11 +127008,6 @@ msgid "Frame Last Stroke" msgstr "Encuadrar último trazo" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Animation" -msgstr "Procesar animación" - - msgctxt "Operator" msgid "Roll Left" msgstr "Balancear a izquierda" @@ -126892,11 +127063,6 @@ msgid "Armature" msgstr "Esqueleto" -msgctxt "Operator" -msgid "Lattice" -msgstr "Jaula" - - msgctxt "Operator" msgid "Collection Instance..." msgstr "Instanciar colección..." @@ -132900,6 +133066,10 @@ msgid "No mesh data to join" msgstr "Ningún dato de malla a unir" +msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" +msgstr "La unión produce %d vértices, el límite es %ld" + + msgid "No source mesh objects selected" msgstr "Ningún objeto de tipo malla seleccionado" @@ -132924,10 +133094,6 @@ msgid "Mesh faces and vertices reordered spatially" msgstr "Caras y vértices de la malla reordenados espacialmente" -msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" -msgstr "La unión produce %d vértices, el límite es %ld" - - msgid "Updated %d shape key(s)" msgstr "Se actualizaron %d formas clave" @@ -134665,6 +134831,14 @@ msgid "Rendering..." msgstr "Procesando..." +msgid "Frame start/end specified in a non-animation render" +msgstr "Fotograma de inicio/fin especificado para procesar una imagen fija" + + +msgid "Start frame is larger than end frame" +msgstr "El fotograma inicial es mayor que el final" + + msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "No es posible guardar un único archivo con el formato de animación seleccionado" @@ -142682,18 +142856,6 @@ msgid "Bright" msgstr "Brillo" -msgid "Color Space:" -msgstr "Espacio de color:" - - -msgid "Key Channel:" -msgstr "Canal de recorte:" - - -msgid "Limiting Channel:" -msgstr "Canal limitador:" - - msgid "Channel values lower than this minimum are keyed" msgstr "Los valores del canal menores que este mínimo serán recortados" @@ -142730,10 +142892,6 @@ msgid "If the difference in value between the color and key color is less than t msgstr "En caso de que la diferencia de valor entre el color y el color de recorte fuera menor que este umbral, será recortado" -msgid "Despill Channel:" -msgstr "Suprimir derrame de canal:" - - msgid "Limit Strength" msgstr "Intensidad de limitación" @@ -143122,14 +143280,6 @@ msgid "If the distance between the color and the key color in the given color sp msgstr "En caso de que la distancia entre el color y el color de recorte en el espacio de color seleccionado fuera menor que este umbral, será parcialmente recortado, en caso contrario no lo será" -msgid "Inner Edge:" -msgstr "Borde interior:" - - -msgid "Buffer Edge:" -msgstr "Borde de colchón:" - - msgid "Inner Mask" msgstr "Máscara interior" @@ -144808,6 +144958,10 @@ msgid "The middle value in each group when all values are sorted from lowest to msgstr "El valor medio en cada grupo cuando todos los valores se encuentran ordenados desde el más bajo al más alto" +msgid "The values the minimum and maximum will be calculated from" +msgstr "Los valores a partir de los que se calculará el mínimo y máximo" + + msgid "The lowest value in each group" msgstr "El valor más bajo de cada grupo" @@ -144844,6 +144998,14 @@ msgid "Generated Geometry" msgstr "Geometría generada" +msgid "For Each Element {} Main" +msgstr "Para cada elemento {} Principal" + + +msgid "For Each Element {} Generated" +msgstr "Para cada elemento {} Generada" + + msgid "Each output field has to correspond to a geometry that is above it" msgstr "Cada campo de salida debe corresponder a una geometría sobre él" @@ -146612,6 +146774,10 @@ msgid " (Deprecated)" msgstr " (obsoleto)" +msgid "Update based on linked bundle signature" +msgstr "Actualizar basándose en la firma del paquete conectado" + + msgid "Add Inputs" msgstr "Agregar entradas" @@ -146636,6 +146802,10 @@ msgid "Change Outputs" msgstr "Cambiar salidas" +msgid "Update based on linked closure signature" +msgstr "Actualizar basándose en la firma de la clausura conectada" + + msgid "No bundle signature found" msgstr "No se encontró firma de paquete" @@ -147209,6 +147379,10 @@ msgid "Strength of the light source" msgstr "Intensidad de la fuente lumínica" +msgid "Color input on which inversion will be applied" +msgstr "Entrada de color sobre la que se aplicará la inversión" + + msgid "Facing" msgstr "De frente" @@ -147603,6 +147777,10 @@ msgid "The amount of rotation on each axis, around the X, Y, then Z axes in that msgstr "La magnitud de rotación en cada eje, alrededor de los ejes X, Y y Z (en ese orden)" +msgid "Vector, point, or normal which will be used for conversion between spaces" +msgstr "Vector, punto o normal que será usado para la conversión entre espacios" + + msgid "No mesh in active object" msgstr "Ninguna malla en el objeto activo" diff --git a/locale/po/eu.po b/locale/po/eu.po index 5528ccbf9d9..3a108d8f2fb 100644 --- a/locale/po/eu.po +++ b/locale/po/eu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:13+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Basque \n" diff --git a/locale/po/fa.po b/locale/po/fa.po index 53f6ac35a98..96881e20914 100644 --- a/locale/po/fa.po +++ b/locale/po/fa.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:03+0000\n" "Last-Translator: Nooby Noober \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -1528,6 +1528,10 @@ msgid "Gamma" msgstr "ﺎﻣﺎﮔ" +msgid "View" +msgstr "ﺶﯾﺎﻤﻧ" + + msgid "Color mapping settings" msgstr "ﯽﮕﻧﺭ ﺖﺷﺎﮕﻧ ﺕﺎﻤﯿﻈﻨﺗ" @@ -1936,10 +1940,6 @@ msgid "Plane" msgstr "ﻪﺤﻔﺻ" -msgid "View" -msgstr "ﺶﯾﺎﻤﻧ" - - msgid "Render" msgstr "ﺭﺪﻧﺭ" @@ -3281,10 +3281,6 @@ msgid "Brightness/Contrast" msgstr "ﺖﺳﺍﺮﺘﻨﮐ /ﯽﯾﺎﻨﺷﻭﺭ" -msgid "Single" -msgstr "ﯽﮑﺗ" - - msgid "Color Balance" msgstr "ﮓﻧﺭ ﻝﺩﺎﻌﺗ" @@ -3442,6 +3438,10 @@ msgid "Value to Normal" msgstr "ﯼﺩﺎﻋ ﺖﻟﺎﺣ ﻪﺑ ﺭﺍﺪﻘﻣ" +msgid "Single" +msgstr "ﯽﮑﺗ" + + msgid "Linked" msgstr "ﻂﺒﺗﺮﻣ" diff --git a/locale/po/fi.po b/locale/po/fi.po index 4c04429b83d..ecc28f2723f 100644 --- a/locale/po/fi.po +++ b/locale/po/fi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:32+0000\n" "Last-Translator: Leevi Oksanen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -3525,6 +3525,10 @@ msgid "Use Curves" msgstr "Käytä käyriä" +msgid "View" +msgstr "Näkymä" + + msgid "Mix" msgstr "Sekoita" @@ -4270,10 +4274,6 @@ msgid "Plane" msgstr "Taso" -msgid "View" -msgstr "Näkymä" - - msgid "Detect Corners" msgstr "Tunnista kulmat" @@ -7451,6 +7451,11 @@ msgid "Parent" msgstr "Isäntä" +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice" +msgstr "Säleikkö" + + msgid "Sharp" msgstr "Terävä" @@ -7932,28 +7937,12 @@ msgid "Custom Group" msgstr "Mukautettu ryhmä" -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritmi" - - msgid "Color Balance" msgstr "Väritasapaino" -msgid "Limit by red" -msgstr "Rajoita punaisen mukaan" - - -msgid "Limit by green" -msgstr "Rajoita vihreän mukaan" - - -msgid "Limit by blue" -msgstr "Rajoita sinisen mukaan" - - -msgid "Simple limit algorithm" -msgstr "Yksinkertainen rajoitusalgoritmi" +msgid "Combine Color" +msgstr "Yhdistä väri" msgid "ITU 601" @@ -7968,10 +7957,6 @@ msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -msgid "Combine Color" -msgstr "Yhdistä väri" - - msgid "Use Object layer" msgstr "Käytä objektitasoa" @@ -8012,10 +7997,6 @@ msgid "Z-Scale" msgstr "Z-skaala" -msgid "Keep In" -msgstr "Pidä sisällä" - - msgid "File Output" msgstr "Tiedoston ulostulo" @@ -9258,18 +9239,10 @@ msgid "Height from sea level" msgstr "Korkeus merenpinnasta" -msgid "Dust" -msgstr "Pöly" - - msgid "Sky Type" msgstr "Taivastyyppi" -msgid "Strength of sun" -msgstr "Auringon voimakkuus" - - msgid "Sun Rotation" msgstr "Auringon kierto" @@ -13634,11 +13607,6 @@ msgid "Local Camera" msgstr "Lokaalikamera" -msgctxt "Operator" -msgid "Lattice" -msgstr "Säleikkö" - - msgctxt "Operator" msgid "Reference" msgstr "Referenssi" @@ -15702,18 +15670,6 @@ msgid "Bounding box" msgstr "Rajaava laatikko" -msgid "Color Space:" -msgstr "Väriavaruus:" - - -msgid "Key Channel:" -msgstr "Avainkanava:" - - -msgid "Limiting Channel:" -msgstr "Rajoittava kanava:" - - msgid "Key Color" msgstr "Avainväri" @@ -15754,10 +15710,6 @@ msgid "Image 2" msgstr "Kuva 2" -msgid "Inner Edge:" -msgstr "Sisäreuna:" - - msgid "Inner Mask" msgstr "Sisämarki" diff --git a/locale/po/fr.po b/locale/po/fr.po index 581260ea948..452cbd93dd0 100644 --- a/locale/po/fr.po +++ b/locale/po/fr.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-15 03:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 16:59+0000\n" "Last-Translator: Damien Picard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -2085,10 +2085,6 @@ msgid "Space Type" msgstr "Type d’espace" -msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" -msgstr "L’espace dans lequel l’étagère d’assets sera utilisée" - - msgid "Preview Size" msgstr "Taille de l’aperçu" @@ -2337,14 +2333,29 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "Nom de l’attribut" +msgctxt "Amount" +msgid "Storage Type" +msgstr "Type de stockage" + + msgid "Method used to store the data" msgstr "Méthode à utiliser pour stocker les données" +msgctxt "Amount" +msgid "Array" +msgstr "Tableau" + + msgid "Store a value for every element" msgstr "Stocker une valeur pour chaque élément" +msgctxt "Amount" +msgid "Single" +msgstr "Unique" + + msgid "Store a single value for the entire domain" msgstr "Stocker une seule valeur pour le domaine entier" @@ -7392,12 +7403,8 @@ msgid "Color management specific to display device" msgstr "Gestion de couleur spécifique au périphérique d’affichage" -msgid "Display Device" -msgstr "Périphérique d’affichage" - - -msgid "Display device name. For viewing, this is the display that will be emulated by limiting the gamut and HDR colors. For image and video output, this is the display space used for writing." -msgstr "Nom du périphérique d’affichage. Pour le visionnage, il s’agit de l’affichage qui sera émulé en limitant le gamut et les couleurs HDR. Pour les sorties images et vidéos, c’est l’espace d’affichage utilisé à l’écriture." +msgid "Display" +msgstr "Affichage" msgid "Input color space settings" @@ -7420,6 +7427,14 @@ msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loa msgstr "Espace de couleur dans le fichier image, à convertir vers/depuis quand l’image est enregistrée ou chargée" +msgid "ACES 2.0 sRGB" +msgstr "ACES 2.0 sRGB" + + +msgid "ACES 2 Output Transform for 100 nit SDR Rec709" +msgstr "Transformation de sortie ACES 2 pour Rec709 SDR 100 nits" + + msgid "ACES2065-1" msgstr "ACES2065-1" @@ -7624,8 +7639,8 @@ msgid "Perform chromatic adaption from a different white point" msgstr "Effectuer une adaptation chromatique depuis un point blanc différent" -msgid "View Transform" -msgstr "Transformation de vue" +msgid "View" +msgstr "Vue" msgid "View used when converting image to a display space" @@ -7701,7 +7716,7 @@ msgstr "Écran" msgid "Overlay" -msgstr "Superposer" +msgstr "Superposition" msgid "Soft Light" @@ -10539,10 +10554,6 @@ msgid "Draw in the surface plane" msgstr "Dessiner dans le plan de la surface" -msgid "View" -msgstr "Vue" - - msgid "Draw in a plane aligned to the viewport" msgstr "Dessiner dans un plan aligné avec la vue" @@ -12600,7 +12611,7 @@ msgstr "Méthode utilisée pour évaluer la valeur d’une F-courbe en dehors de msgid "Hold values of endpoint keyframes" -msgstr "Maintenir la valeur des images clés extrêmes" +msgstr "Figer la valeur des images clés extrêmes" msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes" @@ -26784,10 +26795,6 @@ msgid "Axis" msgstr "Axe" -msgid "Display" -msgstr "Affichage" - - msgid "Percentage of particles to display in 3D view" msgstr "Pourcentage de particules à afficher dans les vues 3D" @@ -34696,6 +34703,18 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menu d’éditeur contenant des boutons" +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "(Dés)activer des options d’os" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Activer des options d’os" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Désactiver des options d’os" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Mode de sélection du maillage" @@ -34916,18 +34935,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Collections d’os" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "(Dés)activer des options d’os" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Activer des options d’os" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Désactiver des options d’os" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Menu circulaire d’insertion de clés" @@ -35566,6 +35573,11 @@ msgid "Empty" msgstr "Vide" +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice" +msgstr "Lattice" + + msgctxt "Constraint" msgid "Track" msgstr "Suivi" @@ -43598,6 +43610,11 @@ msgid "Opacity of the image" msgstr "Opacité de l’image" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Markers" +msgstr "Marqueurs" + + msgid "Collection of markers in track" msgstr "Collection de marqueurs dans la piste" @@ -44122,6 +44139,11 @@ msgid "Average error of re-projection" msgstr "Erreur moyenne de reprojection" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Bundle" +msgstr "Faisceau" + + msgid "Position of bundle reconstructed from this track" msgstr "Position du faisceau reconstitué d’après cette piste" @@ -44675,38 +44697,6 @@ msgid "Overlay a foreground image onto a background image" msgstr "Superposer une image d’avant-plan sur une image d’arrière-plan" -msgid "Operation Type" -msgstr "Type d’opération" - - -msgid "The type of alpha over operation" -msgstr "Type de l’opération d’alpha au-dessus" - - -msgid "Over" -msgstr "Au-dessus" - - -msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground" -msgstr "L’avant-plan passe par-dessus l’arrière-plan, selon l’alpha de l’arrière-plan" - - -msgid "Disjoint Over" -msgstr "Au-dessus disjoint" - - -msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground while assuming the background is being held out by the foreground" -msgstr "L’avant-plan passe par-dessus l’arrière-plan selon l’alpha de l’avant-plan, en supposant que l’arrière-plan est masqué par l’avant-plan" - - -msgid "Conjoint Over" -msgstr "Au-dessus conjoint" - - -msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground but the foreground completely covers the background if it is more opaque" -msgstr "L’avant-plan passe par-dessus l’arrière-plan selon l’alpha de l’avant-plan, mais l’avant-plan recouvre complètement l’arrière-plan s’il est plus opaque" - - msgid "Smooth away jagged edges" msgstr "Adoucir les bords irréguliers" @@ -44763,68 +44753,6 @@ msgid "Create matte based on differences in color channels" msgstr "Créer un cache d’après les différences entre les canaux de couleur" -msgid "RGB (Red, Green, Blue) color space" -msgstr "Espace de couleur RVB (Rouge, Vert, Bleu)" - - -msgid "HSV (Hue, Saturation, Value) color space" -msgstr "Espace de couleur TSV (Teinte, Saturation, Valeur)" - - -msgid "YUV" -msgstr "YUV" - - -msgid "YUV (Y - luma, U V - chroma) color space" -msgstr "Espace de couleur YUV (Y - luma, U V - chroma)" - - -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - - -msgid "YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color space" -msgstr "Espace de couleur YCbCr (Y - luma, Cb - chroma différence de bleu, Cr - chroma différence de rouge)" - - -msgctxt "Color" -msgid "Limit Channel" -msgstr "Canal de limitation" - - -msgid "Limit by this channel's value" -msgstr "Limiter par les valeurs de ce canal" - - -msgid "Algorithm" -msgstr "Algorithme" - - -msgid "Algorithm to use to limit channel" -msgstr "Algorithme à utiliser pour limiter le canal" - - -msgid "Single" -msgstr "Unique" - - -msgid "Limit by single channel" -msgstr "Limiter par un seul canal" - - -msgid "Limit by maximum of other channels" -msgstr "Limiter par le maximum des autres canaux" - - -msgctxt "Color" -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - - -msgid "Channel used to determine matte" -msgstr "Canal utilisé pour déterminer le cache" - - msgid "Chroma Key" msgstr "Incrustation chroma" @@ -44841,26 +44769,6 @@ msgid "Adjust color and values" msgstr "Ajuster les couleurs et valeurs" -msgid "Correction Formula" -msgstr "Formule de correction" - - -msgid "Lift/Gamma/Gain" -msgstr "Relèvement/Gamma/Gain" - - -msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" -msgstr "Décalage/Puissance/Pente (ASC-CDL)" - - -msgid "ASC-CDL standard color correction" -msgstr "Correction de couleur au standard ASC-CDL" - - -msgid "Chromatic adaption from a different white point" -msgstr "Adaptation chromatique depuis un autre point blanc" - - msgid "Input White Point" msgstr "Point blanc en entrée" @@ -44897,50 +44805,6 @@ msgid "Remove colors from a blue or green screen, by reducing one RGB channel co msgstr "Retirer des couleurs d’un fond bleu ou vert, en réduisant un canal RVB par rapport aux autres" -msgid "Red spill suppression" -msgstr "Suppression de l’épandage rouge" - - -msgid "Green spill suppression" -msgstr "Suppression de l’épandage vert" - - -msgid "Blue spill suppression" -msgstr "Suppression de l’épandage bleu" - - -msgid "Limit by red" -msgstr "Limiter par le rouge" - - -msgid "Limit by green" -msgstr "Limiter par le vert" - - -msgid "Limit by blue" -msgstr "Limiter par le bleu" - - -msgid "Simple limit algorithm" -msgstr "Algorithme de limite simple" - - -msgid "Average limit algorithm" -msgstr "Algorithme de limite moyenne" - - -msgid "ITU 601" -msgstr "ITU 601" - - -msgid "ITU 709" -msgstr "ITU 709" - - -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - - msgid "Combine Color" msgstr "Combiner la couleur" @@ -44965,10 +44829,18 @@ msgid "Use HSL (Hue, Saturation, Lightness) color processing" msgstr "Utiliser un traitement de la couleur TSL (Teinte, Saturation, Luminosité)" +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + + msgid "Use YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color processing" msgstr "Utiliser un traitement de la couleur YCbCr (Y - luma, Cb - chroma différence de bleu, Cr - chroma différence de rouge)" +msgid "YUV" +msgstr "YUV" + + msgid "Use YUV (Y - luma, U V - chroma) color processing" msgstr "Utiliser un traitement de la couleur YUV (Y - luma, U V - chroma)" @@ -44977,6 +44849,18 @@ msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "Espace de couleur utilisé pour le traitement YCbCrA" +msgid "ITU 601" +msgstr "ITU 601" + + +msgid "ITU 709" +msgstr "ITU 709" + + +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + + msgid "Convert Colorspace" msgstr "Convertir l’espace de couleur" @@ -45289,14 +45173,6 @@ msgid "Create matte based on 3D distance between colors" msgstr "Créer un cache d’après la distance 3D entre les couleurs" -msgid "RGB color space" -msgstr "Espace de couleur RVB" - - -msgid "YCbCr suppression" -msgstr "Suppression YCbCr" - - msgid "Double Edge Mask" msgstr "Masque à double bord" @@ -45305,42 +45181,6 @@ msgid "Create a gradient between two masks" msgstr "Créer un dégradé entre deux masques" -msgid "Buffer Edge Mode" -msgstr "Bords de l’image" - - -msgid "Bleed Out" -msgstr "S’étendre vers l’extérieur" - - -msgid "Allow mask pixels to bleed along edges" -msgstr "Permettre aux pixels du masque de « baver » le long des bords" - - -msgid "Keep In" -msgstr "Conserver à l’intérieur" - - -msgid "Restrict mask pixels from touching edges" -msgstr "Empêcher les pixels du masque de toucher les bords" - - -msgid "Inner Edge Mode" -msgstr "Mode de bord interne" - - -msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation" -msgstr "Tous les pixels au bord du masque interne sont pris en compte lors du calcul du masque" - - -msgid "Adjacent Only" -msgstr "Adjacents seulement" - - -msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation" -msgstr "Seuls les pixels du masque interne adjacents aux pixels du masque externe sont pris en compte lors du calcul du masque" - - msgid "Ellipse Mask" msgstr "Masque elliptique" @@ -45569,26 +45409,6 @@ msgid "Convert to and from premultiplied (associated) alpha" msgstr "Convertir depuis et vers l’alpha prémultiplié (associé)" -msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" -msgstr "Conversion entre alpha prémultiplié et alpha clé" - - -msgid "To Premultiplied" -msgstr "Vers prémultiplié" - - -msgid "Convert straight to premultiplied" -msgstr "Convertir direct vers prémultiplié" - - -msgid "To Straight" -msgstr "Vers direct" - - -msgid "Convert premultiplied to straight" -msgstr "Convertir prémultiplié vers direct" - - msgid "A color picker" msgstr "Sélectionner une couleur" @@ -45709,22 +45529,6 @@ msgid "Add an alpha channel to an image" msgstr "Ajouter un canal alpha à une image" -msgid "Apply Mask" -msgstr "Appliquer un masque" - - -msgid "Multiply the input image's RGBA channels by the alpha input value" -msgstr "Multiplier les canaux RVBA de l’image d’entrée par la valeur alpha d’entrée" - - -msgid "Replace Alpha" -msgstr "Remplacer l’alpha" - - -msgid "Replace the input image's alpha channel by the alpha input value" -msgstr "Remplacer le canal alpha de l’image d’entrée par la valeur alpha d’entrée" - - msgid "Combine two images for side-by-side display. Typically used in combination with a Viewer node" msgstr "Combiner deux images, pour les afficher côte-à-côte. Utilisé généralement associé avec un nœud visualiseur" @@ -45782,7 +45586,7 @@ msgstr "Redimensionner, déplacer et tourner une image" msgid "Translate" -msgstr "Déplacer" +msgstr "Translater" msgid "Offset an image" @@ -45821,6 +45625,10 @@ msgid "Align Euler to Vector" msgstr "Aligner Euler sur le vecteur" +msgid "Orient an Euler rotation along the given direction" +msgstr "Orienter une rotation Euler le long de la direction spécifiée" + + msgid "Axis to align to the vector" msgstr "Axe à aligner sur le vecteur" @@ -45865,6 +45673,10 @@ msgid "Align Rotation to Vector" msgstr "Aligner la rotation au vecteur" +msgid "Orient a rotation along the given direction" +msgstr "Orienter une rotation le long de la direction spécifiée" + + msgid "Axes to Rotation" msgstr "Axes vers rotation" @@ -45893,6 +45705,10 @@ msgid "Axis Angle to Rotation" msgstr "Axe et angle vers rotation" +msgid "Build a rotation from an axis and a rotation around that axis" +msgstr "Construire une rotation à partir d’un axe, et d’une rotation autour de cet axe" + + msgid "Bit Math" msgstr "Maths bit à bit" @@ -45945,6 +45761,10 @@ msgid "Boolean Math" msgstr "Calcul booléen" +msgid "Perform a logical operation on the given boolean inputs" +msgstr "Effectuer une opération logique sur les entrées booléennes données" + + msgid "True when both inputs are true" msgstr "Vrai quand les deux entrées sont vraies" @@ -46001,6 +45821,10 @@ msgid "True when the first input is true and the second is false (not imply)" msgstr "Vrai quand la première entrée est vraie et la seconde est fausse (non implique)" +msgid "Combine four channels into a single color, based on a particular color model" +msgstr "Combiner quatre canaux en une couleur, d’après le modèle de couleur choisi" + + msgid "Combine Matrix" msgstr "Combiner la matrice" @@ -46013,10 +45837,18 @@ msgid "Combine Transform" msgstr "Combiner la transformation" +msgid "Combine a translation vector, a rotation, and a scale vector into a transformation matrix" +msgstr "Combiner un vecteur translation, une rotation, et un vecteur échelle en une matrice de transformation" + + msgid "Compare" msgstr "Comparer" +msgid "Perform a comparison operation on the two given inputs" +msgstr "Effectuer une opération de comparaison sur les deux entrées données" + + msgid "Input Type" msgstr "Type d’entrée" @@ -46109,14 +45941,26 @@ msgid "Euler to Rotation" msgstr "Euler vers Rotation" +msgid "Build a rotation from separate angles around each axis" +msgstr "Construire une rotation à partir d’angles distincts autour de chaque axe" + + msgid "Find in String" msgstr "Trouver dans le texte" +msgid "Find the number of times a given string occurs in another string and the position of the first match" +msgstr "Trouver le nombre de fois qu’un texte donné apparaît dans un autre texte, et la position de la première occurence" + + msgid "Float to Integer" msgstr "Flottant vers entier" +msgid "Convert the given floating-point number to an integer, with a choice of methods" +msgstr "Convertir en entier le nombre à virgule flottante donné, selon un choix de méthodes" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Rounding Mode" msgstr "Mode d’arrondi" @@ -46174,14 +46018,50 @@ msgid "Hash Value" msgstr "Valeur de hachage" +msgid "Generate a randomized integer using the given input value as a seed" +msgstr "Générer un entier aléatoire en utilisant la valeur donnée en entrée comme graîne" + + +msgid "Provide a True/False value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "Fournir une valeur Vrai/Faux pouvant être connectée à d’autres nœuds dans l’arborescence" + + msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Valeur d’entrée utilisée pour une prise non-connectée" +msgid "Output a color value chosen with the color picker widget" +msgstr "Produire une valeur couleur choisie avec le widget sélecteur de couleur" + + +msgid "Provide an integer value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "Fournir une valeur entière pouvant être connectée à d’autres nœuds dans l’arborescence" + + +msgid "Provide a rotation value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "Fournir une valeur rotation pouvant être connectée à d’autres nœuds dans l’arborescence" + + +msgid "Output string characters that cannot be typed directly with the keyboard" +msgstr "Produire des caractères textuels ne pouvant pas être entrés directement au clavier" + + +msgid "Provide a string value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "Fournir une valeur textuelle pouvant être connectée à d’autres nœuds dans l’arborescence" + + +msgid "Provide a vector value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "Fournir une valeur vectorielle pouvant être connectée à d’autres nœuds dans l’arborescence" + + msgid "Integer Math" msgstr "Maths entiers" +msgid "Perform various math operations on the given integer inputs" +msgstr "Effectuer diverses opérations mathématiques sur les valeurs entières données en entrées" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Operation" msgstr "Opération" @@ -46353,22 +46233,42 @@ msgid "Invert Matrix" msgstr "Inverser la matrice" +msgid "Compute the inverse of the given matrix, if one exists" +msgstr "Calculer l’inverse de la matrice donnée, si elle existe" + + msgid "Invert Rotation" msgstr "Inverser la rotation" +msgid "Compute the inverse of the given rotation" +msgstr "Calculer l’inverse de la rotation donnée" + + msgid "Match String" msgstr "Correspondance de texte" +msgid "Check if a given string exists within another string" +msgstr "Vérifier si un texte donné se trouve dans un autre texte" + + msgid "Matrix Determinant" msgstr "Déterminant de matrice" +msgid "Compute the determinant of the given matrix" +msgstr "Calculer le déterminant de la matrice donnée" + + msgid "Multiply Matrices" msgstr "Multiplier les matrices" +msgid "Perform a matrix multiplication on two input matrices" +msgstr "Effectuer une multiplication matricielle sur les deux matrices en entrée" + + msgid "Project Point" msgstr "Projeter un point" @@ -46381,18 +46281,34 @@ msgid "Quaternion to Rotation" msgstr "Quaternion vers rotation" +msgid "Build a rotation from quaternion components" +msgstr "Construire une rotation à partir de composants de quaternion" + + msgid "Random Value" msgstr "Valeur aléatoire" +msgid "Output a randomized value" +msgstr "Produire une valeur aléatoire" + + msgid "Replace String" msgstr "Remplacer le texte" +msgid "Replace a given string segment with another" +msgstr "Remplacer le segment de texte donné par un autre" + + msgid "Rotate Euler" msgstr "Rotation Euler" +msgid "Apply a secondary Euler rotation to a given Euler rotation" +msgstr "Appliquer une rotation Euler secondaire sur la rotation Euler donnée" + + msgid "Method used to describe the rotation" msgstr "Méthode à utiliser pour décrire la rotation" @@ -46421,6 +46337,10 @@ msgid "Rotate Rotation" msgstr "Tourner la rotation" +msgid "Apply a secondary rotation to a given rotation value" +msgstr "Appliquer une rotation secondaire sur la rotation donnée" + + msgid "Base orientation for the rotation" msgstr "Orientation de base pour la rotation" @@ -46433,18 +46353,38 @@ msgid "Rotate Vector" msgstr "Tourner le vecteur" +msgid "Apply a rotation to a given vector" +msgstr "Appliquer une rotation au vecteur donné" + + msgid "Rotation to Axis Angle" msgstr "Rotation vers axe et angle" +msgid "Convert a rotation to axis angle components" +msgstr "Convertir une rotation en composants axes et angle" + + msgid "Rotation to Euler" msgstr "Rotation vers Euler" +msgid "Convert a standard rotation value to an Euler rotation" +msgstr "Convertir une valeur de rotation standard en rotation Euler" + + msgid "Rotation to Quaternion" msgstr "Rotation vers quaternion" +msgid "Retrieve the quaternion components representing a rotation" +msgstr "Obtenir les composants quaternion représentant une rotation" + + +msgid "Split a color into separate channels, based on a particular color model" +msgstr "Séparer une couleur en canaux séparés, d’après le modèle de couleur choisi" + + msgid "Separate Matrix" msgstr "Séparer la matrice" @@ -46457,34 +46397,66 @@ msgid "Separate Transform" msgstr "Séparer la transformation" +msgid "Split a transformation matrix into a translation vector, a rotation, and a scale vector" +msgstr "Séparer une matrice de transformation en un vecteur translation, une rotation, et un vecteur échelle" + + msgid "Slice String" msgstr "Découper le texte" +msgid "Extract a string segment from a larger string" +msgstr "Extraire un morceau de texte d’un texte plus long" + + msgid "String Length" msgstr "Longueur du texte" +msgid "Output the number of characters in the given string" +msgstr "Produire le nombre de caractères dans le texte donné" + + msgid "String to Value" msgstr "Texte vers valeur" +msgid "Derive a numeric value from a given string representation" +msgstr "Calculer une valeur numérique à partir de la représentation textuelle donnée" + + msgid "Transform Direction" msgstr "Transformer la direction" +msgid "Apply a transformation matrix (excluding translation) to the given vector" +msgstr "Appliquer une matrice de transformation (sauf la translation) au vecteur donné" + + msgid "Transform Point" msgstr "Transformer le point" +msgid "Apply a transformation matrix to the given vector" +msgstr "Appliquer une matrice de transformation au vecteur donné" + + msgid "Transpose Matrix" msgstr "Transposer la matrice" +msgid "Flip a matrix over its diagonal, turning columns into rows and vice-versa" +msgstr "Renverser une matrice le long de sa diagonale, en changeant ses colonnes en lignes, et inversement" + + msgid "Value to String" msgstr "Valeur vers texte" +msgid "Generate a string representation of the given input value" +msgstr "Générer une représentation textuelle de la valeur donnée en entrée" + + msgid "Geometry Node" msgstr "Nœud de géométrie" @@ -47726,6 +47698,10 @@ msgid "List Length" msgstr "Longueur de liste" +msgid "Count how many items are in a given list" +msgstr "Compter combien d’éléments il y a dans une liste donnée" + + msgid "Material Selection" msgstr "Sélection du matériau" @@ -48182,6 +48158,10 @@ msgid "Sample Grid" msgstr "Échantillonner la grille" +msgid "Retrieve values from the specified volume grid" +msgstr "Obtenir des valeurs à partir de la grille de volume spécifiée" + + msgid "Node socket data type" msgstr "Type de données de la prise de nœud" @@ -48886,6 +48866,10 @@ msgid "Evaluate Closure" msgstr "Évaluer la fermeture" +msgid "Execute a given closure" +msgstr "Exécuter une fermeture donnée" + + msgid "Input Items" msgstr "Éléments d’entrée" @@ -50050,6 +50034,10 @@ msgid "Line Style Output" msgstr "Sortie style de ligne" +msgid "Control the mixing of texture information into the base color of line styles" +msgstr "Contrôler le mélange d’informations de texture dans la couleur de base des styles de lignes" + + msgid "Material Output" msgstr "Sortie matériau" @@ -50508,18 +50496,6 @@ msgid "Air" msgstr "Air" -msgid "" -"Density of air molecules.\n" -"• 0 - No air.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 2 - Highly polluted day" -msgstr "" -"Densité des molécules d’air.\n" -"• 0 - Pas d’air.\n" -"• 1 - Atmosphère pure.\n" -"• 2 - Atmosphère très polluée" - - msgid "Altitude" msgstr "Altitude" @@ -50528,40 +50504,10 @@ msgid "Height from sea level" msgstr "Altitude depuis le niveau de la mer" -msgid "Dust" -msgstr "Poussière" - - -msgid "" -"Density of dust molecules and water droplets.\n" -"• 0 - No dust.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 5 - City like atmosphere.\n" -"• 10 - Hazy day" -msgstr "" -"Densité des molécules de poussière et des gouttelettes d’eau.\n" -"• 0 - Pas de poussière.\n" -"• 1 - Atmosphere pure.\n" -"• 5 - Atmosphère urbaine.\n" -"• 10 - Journée brumeuse" - - msgid "Ozone" msgstr "Ozone" -msgid "" -"Density of ozone layer.\n" -"• 0 - No ozone.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 2 - City like atmosphere" -msgstr "" -"Densité de la couche d’ozone.\n" -"• 0 - Pas d’ozone.\n" -"• 1 - Atmosphere pure.\n" -"• 2 - Atmosphère urbaine" - - msgid "Sky Type" msgstr "Type de ciel" @@ -50570,14 +50516,6 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "Quel modèle de ciel utiliser" -msgid "Nishita" -msgstr "Nishita" - - -msgid "Nishita 1993 improved" -msgstr "Nishita 1993 amélioré" - - msgid "Sun Disc" msgstr "Disque solaire" @@ -50598,10 +50536,6 @@ msgid "Sun Intensity" msgstr "Intensité du Soleil" -msgid "Strength of sun" -msgstr "Force du Soleil" - - msgid "Sun Rotation" msgstr "Rotation du Soleil" @@ -50794,10 +50728,18 @@ msgid "White Noise Texture" msgstr "Texture bruit blanc" +msgid "Calculate a random value or color based on an input seed" +msgstr "Calculer une valeur ou couleur aléatoire d’après une graine aléatoire en entrée" + + msgid "UV Along Stroke" msgstr "UV le long du trait" +msgid "UV coordinates that map a texture along the stroke length" +msgstr "Coordonnées UV correspondant à une texture dans la longueur du trait" + + msgid "Use Tips" msgstr "Utiliser les extrémités" @@ -51273,6 +51215,10 @@ msgid "Socket expects a list" msgstr "La prise attend une liste" +msgid "Single" +msgstr "Unique" + + msgid "Socket expects a single value" msgstr "La prise attend une seule valeur" @@ -52948,6 +52894,10 @@ msgid "Merge Images" msgstr "Combiner les images" +msgid "Enable nodes on a light" +msgstr "Activer les nœuds pour un éclairage" + + msgctxt "Operator" msgid "Use Nodes" msgstr "Utiliser les nœuds" @@ -53676,6 +53626,10 @@ msgid "Parent Node Tree" msgstr "Arborescence de nœuds parente" +msgid "Toggle a specific viewer node using 1,2,..,9 keys" +msgstr "(Dés)activer un nœud visualiseur spécifique à l’aide des touches 1, 2, …, 9" + + msgctxt "Operator" msgid "Fast Preview" msgstr "Prévisualisation rapide" @@ -72354,7 +72308,7 @@ msgstr "Éclaircir" msgctxt "NodeTree" msgid "Overlay" -msgstr "Superposer" +msgstr "Superposition" msgctxt "NodeTree" @@ -72657,7 +72611,16 @@ msgstr "Tester l’incorporation des nœuds de shader" msgid "Create a new inlined shader node tree as is consumed by renderers" -msgstr "Créer une nouvelle arborescence incorporée des nœuds de shaders, représentant ce qui sera être consommé par les moteurs de rendu" +msgstr "Créer une nouvelle arborescence incorporée des nœuds de shaders, représentant ce qui sera consommé par les moteurs de rendu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Viewer Node" +msgstr "(Dés)activer le nœud visualiseur" + + +msgid "Toggle selected viewer node in compositor and geometry nodes" +msgstr "(Dés)activer le nœud visualiseur sélectionné dans le compositeur et les nœuds de géométrie" msgctxt "Operator" @@ -79402,6 +79365,10 @@ msgid "Render active scene" msgstr "Rendre la scène active" +msgid "Frame to end rendering animation at. If not specified, the scene end frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" +msgstr "Frame à laquelle terminer le rendu de l’animation. Si non-spécifiée, la frame de fin de la scène sera utilisée. Cette valeur ne doit être spécifiée que lors du rendu d’une animation" + + msgid "Render Layer" msgstr "Calque de rendu" @@ -79414,6 +79381,10 @@ msgid "Scene to render, current scene if not specified" msgstr "Scène à rendre, la scène actuelle si non renseigné" +msgid "Frame to start rendering animation at. If not specified, the scene start frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" +msgstr "Frame à laquelle commencer le rendu de l’animation. Si non-spécifiée, la frame de fin de la scène sera utilisée. Cette valeur ne doit être spécifiée que lors du rendu d’une animation" + + msgid "Use 3D Viewport" msgstr "Utiliser la vue 3D" @@ -80526,6 +80497,10 @@ msgid "File Paths" msgstr "Chemins de fichiers" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Outils de développement" + + msgid "Experimental" msgstr "Expérimentales" @@ -85165,18 +85140,10 @@ msgid "Largest to Smallest" msgstr "Plus grand au plus petit" -msgid "Sort Islands from Largest to Smallest" -msgstr "Trier les îlots du plus grand au plus petit" - - msgid "Smallest to Largest" msgstr "Plus petit au plus grand" -msgid "Sort Islands from Smallest to Largest" -msgstr "Trier les îlots du plus petit au plus grand" - - msgid "Preserve island order" msgstr "Conserver l’ordre des îlots" @@ -85261,6 +85228,15 @@ msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping" msgstr "Redimensionner les coordonnées UV aux limites après dépliage" +msgctxt "Operator" +msgid "Set User Region" +msgstr "Définir la région utilisateur" + + +msgid "Set the boundaries of the user region" +msgstr "Définir les limites de la région utilisateur" + + msgctxt "Operator" msgid "Cylinder Projection" msgstr "Projection cylindrique" @@ -85685,6 +85661,14 @@ msgid "Pack to starting bounding box of islands" msgstr "Empiler les îlots à l’intérieur de leur boîte englobante de départ" +msgid "Custom Region" +msgstr "Région personnalisée" + + +msgid "Pack islands to custom region" +msgstr "Empiler les îlots dans une région personnalisée" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste UVs" msgstr "Coller les UV" @@ -90885,6 +90869,11 @@ msgid "Footage Settings" msgstr "Réglages du métrage" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Marker" +msgstr "Marqueur" + + msgid "Marker Display" msgstr "Affichage des marqueurs" @@ -92092,6 +92081,14 @@ msgid "Toolbar Item" msgstr "Élément de barre d’outil" +msgid "Scrubbing / Markers" +msgstr "Balayage / marqueurs" + + +msgid "Toolbar / Sidebar" +msgstr "Barre d’outil / barre latérale" + + msgid "Strip Color Tags" msgstr "Étiquettes de couleur de bandes" @@ -94359,7 +94356,7 @@ msgstr "Informations de débug supplémentaires et utilitaires de support de dé msgid "Geometry Nodes Lists" -msgstr "Listes de nœuds de géométrie" +msgstr "Listes pour les nœuds de géométrie" msgid "Enable new list types and nodes" @@ -96856,7 +96853,7 @@ msgstr "Angles d’Euler" msgid "Euler rotation angles in radians" -msgstr "Angles de rotation d’Euler en radians" +msgstr "Angles de rotation Euler en radians" msgctxt "Unit" @@ -98223,6 +98220,10 @@ msgid "Tile Size" msgstr "Taille de tuile" +msgid "Render high resolution images in tiles of this size, to reduce memory usage. Tiles are cached to disk while rendering to save memory" +msgstr "Rendre les images haute résolution en tuiles, pour réduire l’utilisation mémoire. Les tuiles sont mises en cache disque au rendu pour conserver la mémoire" + + msgid "Limit the render time (excluding synchronization time). Zero disables the limit" msgstr "Limiter le temps de rendu (le temps de synchronisation n’est pas compté). Zéro désactive la limitation" @@ -98259,6 +98260,14 @@ msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames" msgstr "Utiliser des valeurs de graine (et donc des motifs de bruit) différentes pour chaque frame" +msgid "Auto Tile" +msgstr "Tuiles auto" + + +msgid "Deprecated, tiling is always enabled" +msgstr "Obsolète, les tuiles sont toujours activées" + + msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum" msgstr "Permettre que les objets soient supprimés (culled) en fonction de la pyramide de vue de la caméra" @@ -106898,6 +106907,111 @@ msgid "Color Mix Strip" msgstr "Bande mélange couleur" +msgctxt "Color" +msgid "Blending Mode" +msgstr "Mode de fusion" + + +msgctxt "Color" +msgid "Darken" +msgstr "Assombrir" + + +msgctxt "Color" +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplier" + + +msgctxt "Color" +msgid "Color Burn" +msgstr "Brûler couleur" + + +msgctxt "Color" +msgid "Linear Burn" +msgstr "Brûler linéaire" + + +msgctxt "Color" +msgid "Lighten" +msgstr "Éclaircir" + + +msgctxt "Color" +msgid "Screen" +msgstr "Écran" + + +msgctxt "Color" +msgid "Color Dodge" +msgstr "Sous-développer couleur" + + +msgctxt "Color" +msgid "Add" +msgstr "Additionner" + + +msgctxt "Color" +msgid "Overlay" +msgstr "Superposition" + + +msgctxt "Color" +msgid "Soft Light" +msgstr "Lumière douce" + + +msgctxt "Color" +msgid "Hard Light" +msgstr "Lumière dure" + + +msgctxt "Color" +msgid "Vivid Light" +msgstr "Lumière vive" + + +msgctxt "Color" +msgid "Linear Light" +msgstr "Lumière linéaire" + + +msgctxt "Color" +msgid "Pin Light" +msgstr "Lumière ponctuelle" + + +msgctxt "Color" +msgid "Difference" +msgstr "Différence" + + +msgctxt "Color" +msgid "Exclusion" +msgstr "Exclusion" + + +msgctxt "Color" +msgid "Subtract" +msgstr "Soustraire" + + +msgctxt "Color" +msgid "Hue" +msgstr "Teinte" + + +msgctxt "Color" +msgid "Saturation" +msgstr "Saturation" + + +msgctxt "Color" +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + + msgctxt "Color" msgid "Value" msgstr "Valeur" @@ -107473,6 +107587,18 @@ msgid "Correction Method" msgstr "Méthode de correction" +msgid "Lift/Gamma/Gain" +msgstr "Relèvement/Gamma/Gain" + + +msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" +msgstr "Décalage/Puissance/Pente (ASC-CDL)" + + +msgid "ASC-CDL standard color correction" +msgstr "Correction de couleur au standard ASC-CDL" + + msgid "Color balance gain (highlights)" msgstr "Balance des couleurs gain" @@ -107635,7 +107761,7 @@ msgstr "Modificateur de bande" msgid "Modifier for sequence strip" -msgstr "Modificateur pour bande de séquence" +msgstr "Modificateur pour la bande de séquence" msgid "Enable this modifier" @@ -107719,11 +107845,15 @@ msgstr "Multiplier l’intensité de chaque pixel" msgid "RGB curves modifier for sequence strip" -msgstr "Modificateurs courbes RVB pour la bande de séquence" +msgstr "Modificateur courbes RVB pour la bande de séquence" msgid "Hue correction modifier for sequence strip" -msgstr "Modificateur de correction de teinte pour la bande de séquence" +msgstr "Modificateur correction de teinte pour la bande de séquence" + + +msgid "Mask modifier for sequence strip" +msgstr "Modificateur masque pour la bande de séquence" msgid "Tone mapping modifier" @@ -108489,6 +108619,10 @@ msgid "Name of the theme" msgstr "Nom du thème" +msgid "Theme properties for common editor regions" +msgstr "Propriétés du thème pour les régions d’éditeurs partagées" + + msgid "Active Theme Area" msgstr "Zone du thème actif" @@ -108630,7 +108764,7 @@ msgstr "Étiquette de couleur de collection" msgid "Common Theme Properties" -msgstr "Propriétés de thème partagées" +msgstr "Propriétés partagées du thème" msgid "Common Animation Properties" @@ -108649,6 +108783,14 @@ msgid "Active Channel Group" msgstr "Groupe de canaux actif" +msgid "Selected Channel" +msgstr "Canal sélectionné" + + +msgid "Sub-channels" +msgstr "Sous-canaux" + + msgid "Color of regular keyframe" msgstr "Couleur des images clés ordinaires" @@ -109445,6 +109587,18 @@ msgid "Search Match" msgstr "Résultats de recherche" +msgid "Shared Region Properties" +msgstr "Propriétés partagées de région" + + +msgid "Theme settings for regions that are common among editors" +msgstr "Réglages du thème pour les régions communes à plusieurs éditeurs" + + +msgid "Asset Shelf Region Theme" +msgstr "Thème de région de l’étagère d’assets" + + msgid "Theme settings for asset shelves" msgstr "Réglages du thème pour les étagères d’assets" @@ -109453,10 +109607,30 @@ msgid "Header Background" msgstr "Arrière-plan des en-têtes" +msgid "Source List Region Settings" +msgstr "Réglages de région de la liste de sources" + + msgid "Selected Text" msgstr "Texte sélectionné" +msgid "Scrubbing & Markers Region Settings" +msgstr "Réglages de région du balayage et des marqueurs" + + +msgid "Timestamp" +msgstr "Estampille temporelle" + + +msgid "Marker Selected" +msgstr "Marqueur sélectionnné" + + +msgid "Sidebar & Toolbar Region Settings" +msgstr "Réglages de région de la barre latérale et barre d’outil" + + msgid "Navigation/Tabs Background" msgstr "Fond des onglets / de la navigation" @@ -110992,6 +111166,14 @@ msgid "Transform the parents, leaving the children in place" msgstr "Transformer les parents, sans toucher à leurs enfants" +msgid "UV Custom Region" +msgstr "Région personnalisée d’UV" + + +msgid "Custom defined region" +msgstr "Utiliser une région personnalisée" + + msgid "UV Island Selection" msgstr "Sélection d’îlots UV" @@ -117457,7 +117639,7 @@ msgstr "Mettre à jour" msgid "Installed" -msgstr "Installés" +msgstr "Installées" msgctxt "Operator" @@ -117908,6 +118090,10 @@ msgid "Module Debug" msgstr "Débug module" +msgid "May work poorly with render tiling" +msgstr "Peut mal marcher avec le rendu en tuiles" + + msgid "Cycles built without Embree support" msgstr "Cycles compilé sans prise en charge d’Embree" @@ -124121,11 +124307,6 @@ msgid "Refresh All" msgstr "Tout rafraîchir" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Animation" -msgstr "Rendre l’animation de séquence" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Sequencer/Preview" msgstr "Basculer entre séquenceur et prévisualisation" @@ -124277,11 +124458,6 @@ msgid "Auto Zoom" msgstr "Zoom auto" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Image" -msgstr "Rendre une image de séquence" - - msgctxt "Operator" msgid "Both" msgstr "Les deux" @@ -124471,6 +124647,11 @@ msgid "Stretch To Fill" msgstr "Étirer pour remplir" +msgctxt "Sequence" +msgid "Split" +msgstr "Diviser" + + msgid "Default Fade" msgstr "Fondu par défaut" @@ -124527,6 +124708,11 @@ msgid "Remove Gaps (All)" msgstr "Retirer les espaces (tous)" +msgctxt "Sequence" +msgid "Hold Split" +msgstr "Diviser avec arrêt sur image" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Strip & Data" msgstr "Supprimer bande et données" @@ -125636,16 +125822,6 @@ msgid "Perspective/Orthographic" msgstr "Perspective/orthogonale" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Image" -msgstr "Rendre une image de la vue 3D" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Keyframes" -msgstr "Rendre les images clés de la vue 3D" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" msgstr "(Dés)activer la vue locale" @@ -126835,11 +127011,6 @@ msgid "Frame Last Stroke" msgstr "Voir le dernier trait" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Animation" -msgstr "Rendre l’animation de la vue 3D" - - msgctxt "Operator" msgid "Roll Left" msgstr "Roulis à gauche" @@ -126895,11 +127066,6 @@ msgid "Armature" msgstr "Armature" -msgctxt "Operator" -msgid "Lattice" -msgstr "Lattice" - - msgctxt "Operator" msgid "Collection Instance..." msgstr "Instance de collection…" @@ -132903,6 +133069,10 @@ msgid "No mesh data to join" msgstr "Pas de données maillage à lier" +msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" +msgstr "La jonction résulterait en %d sommets, la limite est de %ld" + + msgid "No source mesh objects selected" msgstr "Aucun autre objet maillage sélectionné" @@ -132927,10 +133097,6 @@ msgid "Mesh faces and vertices reordered spatially" msgstr "Faces et sommets du maillage réordonnés spatialement" -msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" -msgstr "La jonction résulterait en %d sommets, la limite est de %ld" - - msgid "Updated %d shape key(s)" msgstr "%d clés de forme mises à jour" @@ -134668,6 +134834,14 @@ msgid "Rendering..." msgstr "Rendu…" +msgid "Frame start/end specified in a non-animation render" +msgstr "Frames de début et fin spécifiées dans un rendu sans animation" + + +msgid "Start frame is larger than end frame" +msgstr "La frame de début est plus haute que celle de fin" + + msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "Impossible d’écrire un fichier unique avec un format d’animation sélectionné" @@ -142685,18 +142859,6 @@ msgid "Bright" msgstr "Luminosité" -msgid "Color Space:" -msgstr "Espace de couleur :" - - -msgid "Key Channel:" -msgstr "Canal d’incrustation :" - - -msgid "Limiting Channel:" -msgstr "Canal de limitation :" - - msgid "Channel values lower than this minimum are keyed" msgstr "Les valeurs de canal inférieures à ce minimum sont incrustées" @@ -142733,10 +142895,6 @@ msgid "If the difference in value between the color and key color is less than t msgstr "Si la différence de valeur entre cette couleur et la couleur d’incrustation est inférieure à ce seuil, elle est incrustée" -msgid "Despill Channel:" -msgstr "Canal de despill :" - - msgid "Limit Strength" msgstr "Limiter la force" @@ -143125,14 +143283,6 @@ msgid "If the distance between the color and the key color in the given color sp msgstr "Si la distance entre la couleur et la couleur d’incrustation dans l’espace de couleur donné est inférieure à ce seuil, elle est partiellement incrustée, autrement elle n’est pas incrustée" -msgid "Inner Edge:" -msgstr "Bord interne :" - - -msgid "Buffer Edge:" -msgstr "Bord du tampon :" - - msgid "Inner Mask" msgstr "Masque interne" @@ -144811,6 +144961,10 @@ msgid "The middle value in each group when all values are sorted from lowest to msgstr "La valeur au milieu de chaque groupe quand toutes les valeurs sont triées de la plus petite à la plus grande" +msgid "The values the minimum and maximum will be calculated from" +msgstr "Valeurs à partir desquelles le minimum et le maximum seront calculés" + + msgid "The lowest value in each group" msgstr "Plus petite valeur dans chaque groupe" @@ -144847,6 +145001,14 @@ msgid "Generated Geometry" msgstr "Géométrie générée" +msgid "For Each Element {} Main" +msgstr "Pour chaque élément {} Principal" + + +msgid "For Each Element {} Generated" +msgstr "Pour chaque élément {} Généré" + + msgid "Each output field has to correspond to a geometry that is above it" msgstr "Chaque champ en sortie doit correspondre à une géométrie se trouvant au-dessus de lui" @@ -146615,6 +146777,10 @@ msgid " (Deprecated)" msgstr " (obsolète)" +msgid "Update based on linked bundle signature" +msgstr "Mettre à jour d’après la signature du paquet lié" + + msgid "Add Inputs" msgstr "Ajouter des entrées" @@ -146639,6 +146805,10 @@ msgid "Change Outputs" msgstr "Changer les sorties" +msgid "Update based on linked closure signature" +msgstr "Mettre à jour d’après la signature de la fermeture liée" + + msgid "No bundle signature found" msgstr "Aucune signature de paquet trouvée" @@ -147212,6 +147382,10 @@ msgid "Strength of the light source" msgstr "Intensité de la source d’éclairage" +msgid "Color input on which inversion will be applied" +msgstr "Entrée de couleur sur laquelle l’inversion sera appliquée" + + msgid "Facing" msgstr "En face" @@ -147606,6 +147780,10 @@ msgid "The amount of rotation on each axis, around the X, Y, then Z axes in that msgstr "Quantité de rotation autour chaque axe, dans l’ordre X, Y et Z" +msgid "Vector, point, or normal which will be used for conversion between spaces" +msgstr "Vecteur, point ou normale à utiliser pour la conversion entre espaces" + + msgid "No mesh in active object" msgstr "Pas de maillage dans l’objet actif" diff --git a/locale/po/ha.po b/locale/po/ha.po index f4407ea73ec..c17d67e3fee 100644 --- a/locale/po/ha.po +++ b/locale/po/ha.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:21+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Hausa \n" diff --git a/locale/po/he.po b/locale/po/he.po index c2d7449670f..0094e52e187 100644 --- a/locale/po/he.po +++ b/locale/po/he.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:33+0000\n" "Last-Translator: Eitan Traurig \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -286,6 +286,10 @@ msgid "Gamma" msgstr "אמג" +msgid "View" +msgstr "הגוצת" + + msgid "Constant" msgstr "עובק" @@ -318,10 +322,6 @@ msgid "Surface" msgstr "חטשמ" -msgid "View" -msgstr "הגוצת" - - msgid "Scene" msgstr "הנצס" @@ -1049,10 +1049,6 @@ msgid "Missing header" msgstr "תרתוכ הרסח" -msgid "Color Space:" -msgstr ":עבצ בחרמ" - - msgid "Key Color" msgstr "חתפמ עבצ" diff --git a/locale/po/hi.po b/locale/po/hi.po index 1b29f2d5db8..c446260da48 100644 --- a/locale/po/hi.po +++ b/locale/po/hi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:34+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -821,6 +821,10 @@ msgid "Quality" msgstr "गुणवत्ता" +msgid "Display" +msgstr "प्रदर्शित करें" + + msgid "Curve" msgstr "वक्र" @@ -829,6 +833,10 @@ msgid "Gamma" msgstr "गामा" +msgid "View" +msgstr "दृश्य" + + msgid "Blend Type" msgstr "मिश्रण प्रकार" @@ -1026,10 +1034,6 @@ msgid "Plane" msgstr "समतल" -msgid "View" -msgstr "दृश्य" - - msgid "Radius" msgstr "त्रिज्या" @@ -2147,10 +2151,6 @@ msgid "Damp" msgstr "आद्र" -msgid "Display" -msgstr "प्रदर्शित करें" - - msgid "Steps" msgstr "कदम" @@ -2580,6 +2580,14 @@ msgid "Mask" msgstr "आवरण" +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें" + + msgid "Merge" msgstr "विलय करें" @@ -2636,14 +2644,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "खूँटी" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें" - - msgid "Basic" msgstr "बुनियादी" diff --git a/locale/po/hr.po b/locale/po/hr.po index 2680f57e0ba..a36a2e1e41b 100644 --- a/locale/po/hr.po +++ b/locale/po/hr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:11+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Croatian \n" diff --git a/locale/po/hu.po b/locale/po/hu.po index 00100319f3c..9432cf0ebf9 100644 --- a/locale/po/hu.po +++ b/locale/po/hu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:31+0000\n" "Last-Translator: Balázs Füvesi \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezett" -msgid "Display Device" +msgid "Display" msgstr "Kijelző" @@ -1350,6 +1350,10 @@ msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" msgstr "RGB görbék használata az előzetes-megjelenítés taranszformációhoz" +msgid "View" +msgstr "Nézet" + + msgid "Mix" msgstr "Keverés" @@ -2947,10 +2951,6 @@ msgid "Plane" msgstr "Síklap" -msgid "View" -msgstr "Nézet" - - msgid "Radius" msgstr "Sugár" @@ -5244,10 +5244,6 @@ msgid "Simple" msgstr "Egyszerű" -msgid "Display" -msgstr "Kijelző" - - msgid "Steps" msgstr "Lépések" @@ -6740,6 +6736,11 @@ msgid "Parent" msgstr "Szülő" +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice" +msgstr "Ketrec" + + msgid "Operator Presets" msgstr "Operátorbeállítások" @@ -16086,11 +16087,6 @@ msgid "Sharp" msgstr "Éles" -msgctxt "Operator" -msgid "Lattice" -msgstr "Ketrec" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Active" msgstr "Aktív hozzáadása" @@ -16961,10 +16957,6 @@ msgid "Bright" msgstr "Fényerő" -msgid "Color Space:" -msgstr "Színtér:" - - msgid "Image 1" msgstr "Kép 1" diff --git a/locale/po/id.po b/locale/po/id.po index 069c3fcfead..aa90878b274 100644 --- a/locale/po/id.po +++ b/locale/po/id.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:57+0000\n" "Last-Translator: Michael Tribayu Jatnika Natawiria \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -1923,10 +1923,6 @@ msgid "Space Type" msgstr "Tipe Spasi" -msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" -msgstr "Ruang dimana rak aset akan digunakan" - - msgid "Preview Size" msgstr "Ukuran Pratinjau" @@ -6392,10 +6388,6 @@ msgid "Color management specific to display device" msgstr "Manajemen warna spesifik ke perangkat tampilan" -msgid "Display Device" -msgstr "Perangkat Tampilan" - - msgid "Input color space settings" msgstr "Pengaturan spasi warna masukan" @@ -6476,8 +6468,8 @@ msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" msgstr "Gunakan RGB kurva untuk pra-tampilkan transformasi" -msgid "View Transform" -msgstr "Lihat Transformasi" +msgid "View" +msgstr "Pandangan" msgid "View used when converting image to a display space" @@ -8310,10 +8302,6 @@ msgid "Tangent to Surface" msgstr "Tangen ke Permukaan" -msgid "View" -msgstr "Pandangan" - - msgid "Project the strokes only onto selected objects" msgstr "Hanya memproyeksikan sapuan ke benda yang terseleksi" @@ -17562,30 +17550,6 @@ msgid "Channel Key" msgstr "Kunci Saluran" -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - - -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritma" - - -msgid "Algorithm to use to limit channel" -msgstr "Algoritma menggunakan batas saluran" - - -msgid "Single" -msgstr "Tunggal" - - -msgid "Limit by single channel" -msgstr "Batasi oleh saluran tunggal" - - -msgid "Limit by maximum of other channels" -msgstr "Batasi oleh maksimum saluran lain" - - msgid "Chroma Key" msgstr "Kunci Chroma" @@ -17594,10 +17558,6 @@ msgid "Color Balance" msgstr "Keseimbangan Warna" -msgid "Correction Formula" -msgstr "Rumus Koreksi" - - msgid "The color which gets white gets mapped to (automatically converted to/from temperature and tint)" msgstr "Warna dimana dapat putih dapat dipetakan ke (otomatis diubah ke/dari temperatur dan kehalusan)" @@ -17610,30 +17570,14 @@ msgid "Color Key" msgstr "Kunci Warna" -msgid "Limit by red" -msgstr "Batasi oleh merah" - - -msgid "Limit by green" -msgstr "Batasi oleh hijau" - - -msgid "Limit by blue" -msgstr "Batasi oleh biru" - - -msgid "Simple limit algorithm" -msgstr "Algoritma batas sederhana" - - -msgid "Average limit algorithm" -msgstr "Algoritma batas rata-rata" - - msgid "Mode of color processing" msgstr "Mode pemrosesan warna" +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + + msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "Ruang warna yang digunakan untuk pemrosesan YCbCrA" @@ -17854,18 +17798,6 @@ msgid "Distance Key" msgstr "Kunci Jarak" -msgid "RGB color space" -msgstr "Spasi warna RGB" - - -msgid "Buffer Edge Mode" -msgstr "Modus Sunting" - - -msgid "Adjacent Only" -msgstr "Hanya Garis" - - msgid "Ellipse Mask" msgstr "Hapus" @@ -17902,10 +17834,6 @@ msgid "File Output" msgstr "Keluaran Dokumen" -msgid "To Straight" -msgstr "Ke Lurus" - - msgid "RGB to BW" msgstr "RGB ke BW" @@ -17918,14 +17846,6 @@ msgid "Set Alpha" msgstr "Set Alpha" -msgid "Apply Mask" -msgstr "Terapkan Masker" - - -msgid "Replace Alpha" -msgstr "Gantikan Alpha" - - msgid "Stabilize 2D" msgstr "Stablilisasi 2D" @@ -18496,6 +18416,10 @@ msgid "Node Output" msgstr "Keluaran Node" +msgid "Single" +msgstr "Tunggal" + + msgid "Node Instance Hash" msgstr "Hash Contoh Node" @@ -29300,16 +29224,6 @@ msgid "Perspective/Orthographic" msgstr "Perspektif/Ortografik" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Image" -msgstr "Jendela Tampilan Render Gambar" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Keyframes" -msgstr "Jendela Tampilan Render Keyframe" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" msgstr "Toggle View Lokal" @@ -31410,22 +31324,6 @@ msgid "Bright" msgstr "Kanan" -msgid "Color Space:" -msgstr "Ruang Warna:" - - -msgid "Key Channel:" -msgstr "Saluran Kunci:" - - -msgid "Limiting Channel:" -msgstr "Membatasi Saluran:" - - -msgid "Despill Channel:" -msgstr "Saluran Despill:" - - msgid "Correction for shadows" msgstr "Koreksi untuk bayangan" @@ -31454,10 +31352,6 @@ msgid "Result" msgstr "Hasil" -msgid "Buffer Edge:" -msgstr "Tepi Penyangga:" - - msgid "Sun Beams" msgstr "Sinar Matahari" diff --git a/locale/po/it.po b/locale/po/it.po index a1563f8c9f4..259eab4747b 100644 --- a/locale/po/it.po +++ b/locale/po/it.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-09 13:59+0000\n" "Last-Translator: Alessandro Vecchio \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -1933,10 +1933,6 @@ msgid "Space Type" msgstr "Tipo Spazio" -msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" -msgstr "Lo spazio dove lo scaffale delle risorse verrà utilizzato" - - msgid "Preview Size" msgstr "Dimensione dell'Anteprima" @@ -6480,8 +6476,8 @@ msgid "Kill collided particles" msgstr "Uccide le particelle collise" -msgid "Display Device" -msgstr "Dispositivo di Visualizzazione" +msgid "Display" +msgstr "Visualizza" msgid "Input color space settings" @@ -6560,8 +6556,8 @@ msgid "Perform chromatic adaption from a different white point" msgstr "Effettua l'adattamento cromatico da un diverso punto del bianco" -msgid "View Transform" -msgstr "Trasformazione Visuale" +msgid "View" +msgstr "Vista" msgid "Temperature" @@ -8895,10 +8891,6 @@ msgid "Tangent to Surface" msgstr "Tangente alla Superficie" -msgid "View" -msgstr "Vista" - - msgid "Draw in a plane aligned to the viewport" msgstr "Disegna in un piano allineato al viewport" @@ -18944,10 +18936,6 @@ msgid "Axis" msgstr "Asse" -msgid "Display" -msgstr "Visualizza" - - msgid "Percentage of particles to display in 3D view" msgstr "Percentuale di particelle da visualizzare nella vista 3D" @@ -24592,6 +24580,18 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Nome dello slot materiale" +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Attiva/disattiva Opzioni Osso" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Abilita Opzioni Osso" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Disabilita Opzioni Osso" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Modalità Selezione Mesh" @@ -24804,18 +24804,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Raccolte di Ossa" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Attiva/disattiva Opzioni Osso" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Abilita Opzioni Osso" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Disabilita Opzioni Osso" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Torta Inserisci Keyframe" @@ -25291,6 +25279,11 @@ msgid "Empty" msgstr "Vuoto" +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice" +msgstr "Reticolo" + + msgctxt "Constraint" msgid "Track" msgstr "Traccia" @@ -30878,36 +30871,6 @@ msgid "Channel Key" msgstr "Canale Chiave" -msgid "YUV" -msgstr "YUV" - - -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - - -msgctxt "Color" -msgid "Limit Channel" -msgstr "Limita Canale" - - -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritmo" - - -msgid "Algorithm to use to limit channel" -msgstr "Algoritmo da utilizzare per limitare il canale" - - -msgid "Single" -msgstr "Singolo" - - -msgctxt "Color" -msgid "Channel" -msgstr "Canale" - - msgid "Chroma Key" msgstr "Chiave Chroma" @@ -30916,18 +30879,6 @@ msgid "Color Balance" msgstr "Bilanciamento Colore" -msgid "Correction Formula" -msgstr "Formula Correzione" - - -msgid "Lift/Gamma/Gain" -msgstr "Lift/Gamma/Gain" - - -msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" -msgstr "Offset/Potenza/Pendenza (ASC-CDL)" - - msgid "Input White Point" msgstr "Punto Bianco di Input" @@ -30948,16 +30899,16 @@ msgid "Color Spill" msgstr "Versamento Colore" -msgid "Red spill suppression" -msgstr "Soppressione versamento rosso" +msgid "Combine Color" +msgstr "Combina Colore" -msgid "Green spill suppression" -msgstr "Soppressione versamento verde" +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" -msgid "Blue spill suppression" -msgstr "Soppressione versamento blu" +msgid "YUV" +msgstr "YUV" msgid "ITU 601" @@ -30968,10 +30919,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine Color" -msgstr "Combina Colore" - - msgid "Convert Colorspace" msgstr "Converti Spazio colore" @@ -31116,38 +31063,10 @@ msgid "Distance Key" msgstr "Chiave Distanza" -msgid "RGB color space" -msgstr "Spazio Colore RGB" - - -msgid "YCbCr suppression" -msgstr "Soppressione YCbCr" - - msgid "Double Edge Mask" msgstr "Maschera Doppio Lato" -msgid "Buffer Edge Mode" -msgstr "Modalità Buffer Edge" - - -msgid "Bleed Out" -msgstr "Sfuma in Uscita" - - -msgid "Keep In" -msgstr "Mantieni Dentro" - - -msgid "Inner Edge Mode" -msgstr "Modalità Spigolo Interno" - - -msgid "Adjacent Only" -msgstr "Solo Adiacente" - - msgid "Ellipse Mask" msgstr "Maschera Ellisse" @@ -31248,22 +31167,6 @@ msgid "Convert to and from premultiplied (associated) alpha" msgstr "Converti da e verso alpha premoltiplicato (associato)" -msgid "To Premultiplied" -msgstr "A Premoltiplicato" - - -msgid "Convert straight to premultiplied" -msgstr "Converti diretto in premoltiplicato" - - -msgid "To Straight" -msgstr "A Diretto" - - -msgid "Convert premultiplied to straight" -msgstr "Converti premoltiplicato in diretto" - - msgid "A color picker" msgstr "Un Selettore Colori" @@ -31324,14 +31227,6 @@ msgid "Set Alpha" msgstr "Imposta Alfa" -msgid "Apply Mask" -msgstr "Applica Maschera" - - -msgid "Replace Alpha" -msgstr "Sostituisci Alpha" - - msgid "Stabilize 2D" msgstr "Stabilizza 2D" @@ -32622,10 +32517,6 @@ msgid "Sun Intensity" msgstr "Intensità Sole" -msgid "Strength of sun" -msgstr "Forza del Sole" - - msgid "Sun Rotation" msgstr "Rotazione Sole" @@ -32905,6 +32796,10 @@ msgid "Value to Normal" msgstr "Valore a Normale" +msgid "Single" +msgstr "Singolo" + + msgid "Bake Item" msgstr "Precalcola Elemento" @@ -57427,6 +57322,14 @@ msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" msgstr "Scorrimento (pan) della riproduzione del suono (solo sorgenti Mono)" +msgid "Lift/Gamma/Gain" +msgstr "Lift/Gamma/Gain" + + +msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" +msgstr "Offset/Potenza/Pendenza (ASC-CDL)" + + msgid "Color balance gain (highlights)" msgstr "Guadagno bilanciamento colore (alte luci)" @@ -63202,11 +63105,6 @@ msgid "Perspective/Orthographic" msgstr "Prospettiva/Ortogonale" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Image" -msgstr "Renderizza Immagine del Viewport" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" msgstr "Attiva/disattiva Vista Locale" @@ -63830,11 +63728,6 @@ msgid "Project from View (Bounds)" msgstr "Proietta da Vista (Limiti)" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Animation" -msgstr "Renderizza Animazione del Viewport" - - msgctxt "Operator" msgid "Roll Left" msgstr "Inclina a Sinistra" @@ -63865,11 +63758,6 @@ msgid "Armature" msgstr "Armatura" -msgctxt "Operator" -msgid "Lattice" -msgstr "Reticolo" - - msgctxt "Operator" msgid "Collection Instance" msgstr "Istanza Raccolta" @@ -68490,18 +68378,6 @@ msgid "Bright" msgstr "Luminosità" -msgid "Color Space:" -msgstr "Spazio Colore:" - - -msgid "Limiting Channel:" -msgstr "Canale Limitatore:" - - -msgid "Despill Channel:" -msgstr "Canale Dispersione:" - - msgid "Correction for shadows" msgstr "Correzione per le ombre" @@ -68542,10 +68418,6 @@ msgid "Image 2" msgstr "Immagine 2" -msgid "Inner Edge:" -msgstr "Spigolo Interno:" - - msgid "Soften" msgstr "Ammorbidisci" diff --git a/locale/po/ja.po b/locale/po/ja.po index 30c018f6d33..9029b8effe8 100644 --- a/locale/po/ja.po +++ b/locale/po/ja.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:59+0000\n" -"Last-Translator: Ye Gui \n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-16 01:46+0000\n" +"Last-Translator: Satoshi Yamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1044,6 +1044,14 @@ msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be msgstr "アクションのどの部分をこのデータブロック用とみなすのかを識別する番号" +msgid "Tweak Mode Action Slot Storage" +msgstr "調整モードアクションスロットストレージ" + + +msgid "Storage to temporarily hold the main action slot while in tweak mode" +msgstr "調整モード中,一時的にメインアクションスロットを保持しておくストレージ" + + msgid "Slots" msgstr "スロット" @@ -1056,6 +1064,10 @@ msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "調整モードアクションストレージ" +msgid "Storage to temporarily hold the main action while in tweak mode" +msgstr "調整モード中,一時的にメインアクションを保持しておくストレージ" + + msgid "Drivers" msgstr "ドライバー" @@ -2035,6 +2047,14 @@ msgid "Default size of the asset preview thumbnails in pixels" msgstr "アセットのプレビューサムネイルのデフォルトサイズ(ピクセル)" +msgid "Drag Operator" +msgstr "ドラッグオペレーター" + + +msgid "Operator to call when dragging an item with asset reference properties" +msgstr "アセット参照プロパティでアイテムをドラッグする時に呼び出すオペレーター" + + msgid "ID Name" msgstr "ID名" @@ -2079,10 +2099,6 @@ msgid "Space Type" msgstr "スペースタイプ" -msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" -msgstr "アセットシェルフが中で使用される予定のスペース" - - msgid "Preview Size" msgstr "プレビューサイズ" @@ -2333,6 +2349,15 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "属性の名前" +msgctxt "Amount" +msgid "Storage Type" +msgstr "ストレージタイプ" + + +msgid "Method used to store the data" +msgstr "データを格納するのに使用する方法" + + msgid "Bool Attribute" msgstr "ブール属性" @@ -2523,6 +2548,14 @@ msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active obj msgstr "ケージとして使用するオブジェクト.アクティブオブジェクトからケージを押し出して計算する代わり" +msgid "Displacement Space" +msgstr "ディスプレイスメント空間" + + +msgid "Choose displacement space for baking" +msgstr "ベイクするディスプレイスメント空間を選択します" + + msgid "Object" msgstr "オブジェクト" @@ -7368,8 +7401,8 @@ msgid "Color management specific to display device" msgstr "表示デバイス特有の色管理" -msgid "Display Device" -msgstr "表示デバイス" +msgid "Display" +msgstr "表示" msgid "Input color space settings" @@ -7574,8 +7607,8 @@ msgid "Perform chromatic adaption from a different white point" msgstr "別の白色点で色順応を実行します" -msgid "View Transform" -msgstr "ビュー変換" +msgid "View" +msgstr "ビュー" msgid "View used when converting image to a display space" @@ -10544,10 +10577,6 @@ msgid "Draw in the surface plane" msgstr "表面の平面にドローします" -msgid "View" -msgstr "ビュー" - - msgid "Draw in a plane aligned to the viewport" msgstr "ビューポートと平行な平面にドローします" @@ -26911,10 +26940,6 @@ msgid "Axis" msgstr "座標軸" -msgid "Display" -msgstr "表示" - - msgid "Percentage of particles to display in 3D view" msgstr "3Dビューポートで表示するパーティクルのパーセンテージ" @@ -34814,6 +34839,18 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "ボタンを含むエディターメニュー" +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "ボーンオプションを切り替え" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "ボーンオプションを有効化" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "ボーンオプションを無効化" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "メッシュ選択モード" @@ -35034,18 +35071,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "ボーンコレクション" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "ボーンオプションを切り替え" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "ボーンオプションを有効化" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "ボーンオプションを無効化" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "キーフレーム挿入パイ" @@ -35674,6 +35699,11 @@ msgid "Empty" msgstr "エンプティ" +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice" +msgstr "ラティス" + + msgctxt "Constraint" msgid "Track" msgstr "トラック" @@ -44895,68 +44925,6 @@ msgid "Create matte based on differences in color channels" msgstr "カラーチャンネルの違いを元にマットを生成します" -msgid "RGB (Red, Green, Blue) color space" -msgstr "RGB(赤,緑,青)の色空間" - - -msgid "HSV (Hue, Saturation, Value) color space" -msgstr "HSV(色相,彩度,明度)の色空間" - - -msgid "YUV" -msgstr "YUV" - - -msgid "YUV (Y - luma, U V - chroma) color space" -msgstr "YUV(Y - 輝度,U・V - クロマ)の色空間" - - -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - - -msgid "YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color space" -msgstr "YCbCr(Y - 輝度,Cb - 青の色差,Cr - 赤の色差)の色空間" - - -msgctxt "Color" -msgid "Limit Channel" -msgstr "チャンネルで制限" - - -msgid "Limit by this channel's value" -msgstr "このチャンネルの値で制限します" - - -msgid "Algorithm" -msgstr "アルゴリズム" - - -msgid "Algorithm to use to limit channel" -msgstr "チャンネルを制限するのに使うアルゴリズム" - - -msgid "Single" -msgstr "シングル" - - -msgid "Limit by single channel" -msgstr "単一のチャンネルで制限します" - - -msgid "Limit by maximum of other channels" -msgstr "他のチャンネルの最大値で制限します" - - -msgctxt "Color" -msgid "Channel" -msgstr "チャンネル" - - -msgid "Channel used to determine matte" -msgstr "マットを決めるチャンネル" - - msgid "Chroma Key" msgstr "クロマキー" @@ -44973,26 +44941,6 @@ msgid "Adjust color and values" msgstr "色と値を調整します" -msgid "Correction Formula" -msgstr "補正式" - - -msgid "Lift/Gamma/Gain" -msgstr "リフト/ガンマ/ゲイン" - - -msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" -msgstr "オフセット/パワー/スロープ (ASC-CDL)" - - -msgid "ASC-CDL standard color correction" -msgstr "ASC-CDL標準色補正" - - -msgid "Chromatic adaption from a different white point" -msgstr "違うホワイトポイントからの色順応" - - msgid "Input White Point" msgstr "入力ホワイトポイント" @@ -45029,50 +44977,6 @@ msgid "Remove colors from a blue or green screen, by reducing one RGB channel co msgstr "特定の RGB チャンネルを他のチャンネルと比べて小さくすることで,グリーンやブルースクリーンからの色かぶりを除去します" -msgid "Red spill suppression" -msgstr "赤のスピルを抑制します" - - -msgid "Green spill suppression" -msgstr "緑のスピルを抑制します" - - -msgid "Blue spill suppression" -msgstr "青のスピルを抑制します" - - -msgid "Limit by red" -msgstr "赤で制限します" - - -msgid "Limit by green" -msgstr "緑で制限します" - - -msgid "Limit by blue" -msgstr "青で制限します" - - -msgid "Simple limit algorithm" -msgstr "シンプルな制限アルゴリズム" - - -msgid "Average limit algorithm" -msgstr "平均制限アルゴリズム" - - -msgid "ITU 601" -msgstr "ITU 601" - - -msgid "ITU 709" -msgstr "ITU 709" - - -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - - msgid "Combine Color" msgstr "カラー合成" @@ -45097,10 +45001,18 @@ msgid "Use HSL (Hue, Saturation, Lightness) color processing" msgstr "HSL(色相,彩度,輝度)による色の処理を使用します" +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + + msgid "Use YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color processing" msgstr "YCbCr(Y - 輝度,Cb - 青の色差,Cr - 赤の色差)による色の処理を使用します" +msgid "YUV" +msgstr "YUV" + + msgid "Use YUV (Y - luma, U V - chroma) color processing" msgstr "YUV(Y - 輝度,U・V - 色差)による色の処理を使用します" @@ -45109,6 +45021,18 @@ msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "YCbCrA 処理で使用される色空間" +msgid "ITU 601" +msgstr "ITU 601" + + +msgid "ITU 709" +msgstr "ITU 709" + + +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + + msgid "Convert Colorspace" msgstr "色空間変換" @@ -45399,14 +45323,6 @@ msgid "Create matte based on 3D distance between colors" msgstr "各カラー間の3D距離を元にマットを生成します" -msgid "RGB color space" -msgstr "RGB 色空間" - - -msgid "YCbCr suppression" -msgstr "YCbCr で抑制します" - - msgid "Double Edge Mask" msgstr "ダブルエッジマスク" @@ -45415,42 +45331,6 @@ msgid "Create a gradient between two masks" msgstr "二つのマスク間でグラデーションを作成します" -msgid "Buffer Edge Mode" -msgstr "外部境界モード" - - -msgid "Bleed Out" -msgstr "ブリードアウト" - - -msgid "Allow mask pixels to bleed along edges" -msgstr "マスクピクセルを境界にそってぼかします" - - -msgid "Keep In" -msgstr "内部のみ" - - -msgid "Restrict mask pixels from touching edges" -msgstr "境界に触れているマスクピクセルのみに限定します" - - -msgid "Inner Edge Mode" -msgstr "内部境界モード" - - -msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation" -msgstr "マスク計算中,内部マスク境界上のピクセルがすべて考慮されます" - - -msgid "Adjacent Only" -msgstr "隣接のみ" - - -msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation" -msgstr "マスク計算中,外部マスクピクセルに隣接する内部マスクピクセルのみ考慮されます" - - msgid "Ellipse Mask" msgstr "楕円マスク" @@ -45671,26 +45551,6 @@ msgid "Convert to and from premultiplied (associated) alpha" msgstr "プリマルチプライ(結合)アルファと相互変換します" -msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" -msgstr "プリマルチプライアルファとキーアルファを変換" - - -msgid "To Premultiplied" -msgstr "プリマルチプライへ" - - -msgid "Convert straight to premultiplied" -msgstr "ストレートアルファから乗算済みアルファに変換します" - - -msgid "To Straight" -msgstr "ストレートアルファへ" - - -msgid "Convert premultiplied to straight" -msgstr "乗算済みアルファからストレートアルファに変換します" - - msgid "A color picker" msgstr "カラーピッカー" @@ -45811,22 +45671,6 @@ msgid "Add an alpha channel to an image" msgstr "画像にアルファチャンネルを追加します" -msgid "Apply Mask" -msgstr "マスクを適用" - - -msgid "Multiply the input image's RGBA channels by the alpha input value" -msgstr "入力画像の RGBA チャンネルとアルファ入力値を乗算します" - - -msgid "Replace Alpha" -msgstr "アルファを置換" - - -msgid "Replace the input image's alpha channel by the alpha input value" -msgstr "入力画像のアルファチャンネルをアルファ入力値で置き換えます" - - msgid "Combine two images for side-by-side display. Typically used in combination with a Viewer node" msgstr "" "サイドバイサイド表示用に二つの画像を統合します.\n" @@ -50664,18 +50508,6 @@ msgid "Air" msgstr "空気抵抗" -msgid "" -"Density of air molecules.\n" -"• 0 - No air.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 2 - Highly polluted day" -msgstr "" -"空気分子の密度.\n" -"• 0 - 空気なし.\n" -"• 1 - 晴れた日の空気.\n" -"• 2 - 汚染度の高い日" - - msgid "Altitude" msgstr "標高" @@ -50684,40 +50516,10 @@ msgid "Height from sea level" msgstr "海面からの高さ" -msgid "Dust" -msgstr "ちり" - - -msgid "" -"Density of dust molecules and water droplets.\n" -"• 0 - No dust.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 5 - City like atmosphere.\n" -"• 10 - Hazy day" -msgstr "" -"ほこりの分子と水滴の密度.\n" -"• 0 - ほこりなし.\n" -"• 1 - 晴れた日の空気.\n" -"• 5 - 都会の空気.\n" -"• 10 - かすみがかった日" - - msgid "Ozone" msgstr "オゾン" -msgid "" -"Density of ozone layer.\n" -"• 0 - No ozone.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 2 - City like atmosphere" -msgstr "" -"オゾン層の密度.\n" -"• 0 - オゾンなし.\n" -"• 1 - 晴れた日の空気.\n" -"• 2 - 都会の空気" - - msgid "Sky Type" msgstr "大気タイプ" @@ -50726,14 +50528,6 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "どのスカイモデルを使用するか" -msgid "Nishita" -msgstr "Nishita" - - -msgid "Nishita 1993 improved" -msgstr "改良 Nishita 1993" - - msgid "Sun Disc" msgstr "太陽の円" @@ -50754,10 +50548,6 @@ msgid "Sun Intensity" msgstr "太陽光の強さ" -msgid "Strength of sun" -msgstr "太陽光の強さ" - - msgid "Sun Rotation" msgstr "太陽の回転" @@ -51420,6 +51210,10 @@ msgid "Socket expects a grid" msgstr "グリッドを要求するソケット" +msgid "Single" +msgstr "シングル" + + msgid "Socket expects a single value" msgstr "単一値を要求するソケット" @@ -91704,6 +91498,10 @@ msgid "Blade" msgstr "ブレード" +msgid "Shift underlying strip content without affecting handles" +msgstr "ストリップの内容をハンドルの影響なしでずらします" + + msgid "Physical light sources" msgstr "物理的光源" @@ -107443,6 +107241,18 @@ msgid "Correction Method" msgstr "補正の方法" +msgid "Lift/Gamma/Gain" +msgstr "リフト/ガンマ/ゲイン" + + +msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" +msgstr "オフセット/パワー/スロープ (ASC-CDL)" + + +msgid "ASC-CDL standard color correction" +msgstr "ASC-CDL標準色補正" + + msgid "Color balance gain (highlights)" msgstr "カラーバランスゲイン (ハイライト)" @@ -116198,6 +116008,11 @@ msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)" msgstr "シーケンサーツール:ブレード(予備)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Slip (fallback)" +msgstr "シーケンサーツール:スリップ(予備)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Preview" msgstr "プレビュー" @@ -123788,11 +123603,6 @@ msgid "Refresh All" msgstr "すべて更新" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Animation" -msgstr "シーケンス動画をレンダリング" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Sequencer/Preview" msgstr "シーケンサー/プレビューを切り替え" @@ -123939,11 +123749,6 @@ msgid "Auto Zoom" msgstr "自動ズーム" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Image" -msgstr "シーケンス画像をレンダリング" - - msgctxt "Operator" msgid "Both" msgstr "両方" @@ -124184,6 +123989,11 @@ msgid "Remove Gaps (All)" msgstr "ギャップを削除(すべて)" +msgctxt "Sequence" +msgid "Hold Split" +msgstr "分割(維持)" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Strip & Data" msgstr "ストリップとデータを削除" @@ -125281,16 +125091,6 @@ msgid "Perspective/Orthographic" msgstr "透視投影/平行投影" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Image" -msgstr "ビューで画像をレンダリング" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Keyframes" -msgstr "ビューでキーフレームをレンダリング" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" msgstr "ローカルビュー切り替え" @@ -126480,11 +126280,6 @@ msgid "Frame Last Stroke" msgstr "最後のストロークを表示" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Animation" -msgstr "ビューで動画をレンダリング" - - msgctxt "Operator" msgid "Roll Left" msgstr "左にロール" @@ -126525,11 +126320,6 @@ msgid "Armature" msgstr "アーマチュア" -msgctxt "Operator" -msgid "Lattice" -msgstr "ラティス" - - msgctxt "Operator" msgid "Collection Instance..." msgstr "コレクションインスタンス..." @@ -132327,6 +132117,10 @@ msgid "No mesh data to join" msgstr "統合するメッシュデータがありません" +msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" +msgstr "%d 個の頂点を統合しました(%ld 個の制限中)" + + msgid "No source mesh objects selected" msgstr "ソースメッシュオブジェクトが選択されていません" @@ -132339,10 +132133,6 @@ msgid "No name matches between selected objects and shape keys" msgstr "選択中のオブジェクトとシェイプキーで名前が一致しません" -msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" -msgstr "%d 個の頂点を統合しました(%ld 個の制限中)" - - msgid "Updated %d shape key(s)" msgstr "%d 個のシェイプキーを更新しました" @@ -141439,18 +141229,6 @@ msgid "Bright" msgstr "輝度" -msgid "Color Space:" -msgstr "色空間:" - - -msgid "Key Channel:" -msgstr "キーチャンネル:" - - -msgid "Limiting Channel:" -msgstr "限定チャンネル:" - - msgid "Channel values lower than this minimum are keyed" msgstr "値がこの最小値より下のチャンネルをキーにします" @@ -141491,10 +141269,6 @@ msgid "If the difference in value between the color and key color is less than t msgstr "色とキーカラーの明度がこのしきい値より小さい場合,キーになります" -msgid "Despill Channel:" -msgstr "スピル除去チャンネル:" - - msgid "Limit Strength" msgstr "限定の強さ" @@ -141841,14 +141615,6 @@ msgstr "" "であれば部分的にキーになり,そうでなければキーにはなりません" -msgid "Inner Edge:" -msgstr "内部境界:" - - -msgid "Buffer Edge:" -msgstr "外部境界:" - - msgid "Inner Mask" msgstr "内部マスク" diff --git a/locale/po/ka.po b/locale/po/ka.po index 262610a5b65..c987e0a4317 100644 --- a/locale/po/ka.po +++ b/locale/po/ka.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-15 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-20 13:59+0000\n" "Last-Translator: Tamar \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -2085,10 +2085,6 @@ msgid "Space Type" msgstr "სივრცის ტიპი" -msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" -msgstr "სივრცე, რომელშიც პანელის თარო იქნება გამოყენებული" - - msgid "Preview Size" msgstr "გადახედვის ზომა" @@ -2337,14 +2333,29 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "ატრიბუტის სახელი" +msgctxt "Amount" +msgid "Storage Type" +msgstr "მეხსიერების ტიპი" + + msgid "Method used to store the data" msgstr "მონაცემთა შესანახად გამოყენებული მეთოდი" +msgctxt "Amount" +msgid "Array" +msgstr "მასივი" + + msgid "Store a value for every element" msgstr "შეინახე მნიშვნელობა ყოველი ელემენტისთვის" +msgctxt "Amount" +msgid "Single" +msgstr "ცალი" + + msgid "Store a single value for the entire domain" msgstr "შეინახე მხოლოდ ერთი მნიშვნელობა მთელი სამოქმედო არეალისთვის" @@ -7392,12 +7403,8 @@ msgid "Color management specific to display device" msgstr "ფერის მენეჯმენტი, სპეციფიურია ამსახველი მოწყობილობისთვის" -msgid "Display Device" -msgstr "ამსახველი მოწყობილობა" - - -msgid "Display device name. For viewing, this is the display that will be emulated by limiting the gamut and HDR colors. For image and video output, this is the display space used for writing." -msgstr "დისპლეის მოწყობილობის სახელი. დასათვალიერებლად ეს იქნება დისპლეი, რომელიც ემულირებული იქნება გამისა და HDR ფერების შეზღუდვით. გამომავალი გამოსახულებისა და ვიდეოსთვის ეს იქნება ჩასაწერად გამოყენებული ამსახველი სივრცე." +msgid "Display" +msgstr "ასახვა" msgid "Input color space settings" @@ -7420,6 +7427,14 @@ msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loa msgstr "ფერითი სივრცე გამოსახულების ფაილში, რომლადაც, ან რომლიდანაც უნდა გადავაქციოთ გამოსახულება შენახვისა და ჩატვირთვისას" +msgid "ACES 2.0 sRGB" +msgstr "ACES 2.0 sRGB" + + +msgid "ACES 2 Output Transform for 100 nit SDR Rec709" +msgstr "ACES 2 გამონატანის გარდაქმნა 100 nit SDR Rec709-ისთვის" + + msgid "ACES2065-1" msgstr "ACES2065-1" @@ -7624,8 +7639,8 @@ msgid "Perform chromatic adaption from a different white point" msgstr "ჩაატარე ქრომატული ადაპტაცია სხვა თეთრი წერტილიდან" -msgid "View Transform" -msgstr "ხედის გარდაქმნა" +msgid "View" +msgstr "ხედი" msgid "View used when converting image to a display space" @@ -8154,7 +8169,7 @@ msgstr "გარდაქმნის ქეში" msgid "Look up the transformation matrix from an external file" -msgstr "გარდაქმნის მატრიცა გარეგან ფაილში მოძებნე" +msgstr "მოძებნე გარდაქმნის მატრიცა გარეგან ფაილში" msgid "Clamp To" @@ -10380,11 +10395,11 @@ msgstr "ექსტრაპოლირებული" msgid "Tone" -msgstr "ელფერი" +msgstr "ტონი" msgid "Tone of the curve" -msgstr "წირის ელფერი" +msgstr "წირის ტონი" msgid "Standard" @@ -10539,10 +10554,6 @@ msgid "Draw in the surface plane" msgstr "ზედაპირის სიბრტყეში ხატვა" -msgid "View" -msgstr "ხედი" - - msgid "Draw in a plane aligned to the viewport" msgstr "დახატე სარკმელთან გასწორებულ სიბრტყეში" @@ -26784,10 +26795,6 @@ msgid "Axis" msgstr "ღერძი" -msgid "Display" -msgstr "ასახვა" - - msgid "Percentage of particles to display in 3D view" msgstr "3D ხედში ასასახი ნაწილაკების პროცენტული რაოდენობა" @@ -34696,6 +34703,18 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "რედაქტორის მენიუ, რომელიც ღილაკებს შეიცავს" +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "ძვლის პარამეტრების ვარიანტები" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "ძვლის ვარიანტების ჩართვა" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "ძვლის ვარიანტების გათიშვა" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "მეშის მონიშვნის რეჟიმი" @@ -34916,18 +34935,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "ძვლების კოლექციები" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "ძვლის პარამეტრების ვარიანტები" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "ძვლის ვარიანტების ჩართვა" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "ძვლის ვარიანტების გათიშვა" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "საკვანძო ფაზის ჩასმის სექტორი" @@ -35564,6 +35571,11 @@ msgid "Empty" msgstr "ცარიელი" +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice" +msgstr "გისოსები" + + msgctxt "Constraint" msgid "Track" msgstr "მეთვალყურე" @@ -43596,6 +43608,11 @@ msgid "Opacity of the image" msgstr "გამოსახულების გაუმჭვირვალობა" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Markers" +msgstr "მარკერები" + + msgid "Collection of markers in track" msgstr "კვალში არსებული მარკერების კოლექცია" @@ -44120,6 +44137,11 @@ msgid "Average error of re-projection" msgstr "გადაპროეცირების საშუალო შეცდომა" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Bundle" +msgstr "შეკვრა" + + msgid "Position of bundle reconstructed from this track" msgstr "ამ კვალიდან რეკონსტრუირებული შეკვრის პოზიცია" @@ -44673,38 +44695,6 @@ msgid "Overlay a foreground image onto a background image" msgstr "გადაადე წინა პლანის გამოსახულება უკანა პლანისას" -msgid "Operation Type" -msgstr "ოპერაციის ტიპი" - - -msgid "The type of alpha over operation" -msgstr "ალფას დადების ოპერაციის ტიპი" - - -msgid "Over" -msgstr "ზემოდან" - - -msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground" -msgstr "წინა პლანი ზემოდან ედება ფონს წინა პლანის ალფას მიხედვით" - - -msgid "Disjoint Over" -msgstr "დანაწევრებული ზემოდან" - - -msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground while assuming the background is being held out by the foreground" -msgstr "წინა პლანი ფონის ზემოდან იდება წინა პლანის ალფას მიხედვით და ივარაუდება, რომ წინა პლანი უკანას ბლოკავს" - - -msgid "Conjoint Over" -msgstr "გაერთიანებული ზემოდან" - - -msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground but the foreground completely covers the background if it is more opaque" -msgstr "წინა პლანი ფონის ზემოდან იდება წინა პლანის ალფას მიხედვით, მაგრამ წინა პლანი ფონს სრულიად დაფარავს, თუ ის უფრო გაუმჭვირვალია" - - msgid "Smooth away jagged edges" msgstr "დააგლუვე დაკბილული კიდეები" @@ -44761,68 +44751,6 @@ msgid "Create matte based on differences in color channels" msgstr "შექმენი კაშე ფერთა არხებს შორის სხვაობის მიხედვით" -msgid "RGB (Red, Green, Blue) color space" -msgstr "RGB (წითელიო, მწვანე, ლურჯი) ფერის სივრცე" - - -msgid "HSV (Hue, Saturation, Value) color space" -msgstr "HSV (ელფერი, სიხასხასე, მნიშვნელობა) ფერის სივრცე" - - -msgid "YUV" -msgstr "YUV" - - -msgid "YUV (Y - luma, U V - chroma) color space" -msgstr "YUV (Y - ლუმა, U V - ქრომატული) ფერის სივრცე" - - -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - - -msgid "YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color space" -msgstr "YCbCr (Y - ლუმა, Cb - ლურჯი-სხვაობის ქრომატული მნიშვნელობა, Cr - წითელი-სხვაობის ქრომატული მნიშვნელობა) ფერის სივრცე" - - -msgctxt "Color" -msgid "Limit Channel" -msgstr "ლიმიტის არხი" - - -msgid "Limit by this channel's value" -msgstr "შეზღუდე ამ არხის მნიშვნელობით" - - -msgid "Algorithm" -msgstr "ალგორითმი" - - -msgid "Algorithm to use to limit channel" -msgstr "არხის შესაზღუდად გამოსაყენებელი ალგორითმი" - - -msgid "Single" -msgstr "ცალი" - - -msgid "Limit by single channel" -msgstr "შეზღუდე ერთი ცალი არხით" - - -msgid "Limit by maximum of other channels" -msgstr "შეზღუდე სხვა არხების მაქსიმუმით" - - -msgctxt "Color" -msgid "Channel" -msgstr "არხი" - - -msgid "Channel used to determine matte" -msgstr "კაშეს დასადგენად გამოყენებული არხი" - - msgid "Chroma Key" msgstr "ქრომატული ამოჭრა" @@ -44839,26 +44767,6 @@ msgid "Adjust color and values" msgstr "დაარეგულირე ფერი და მნიშვნელობები" -msgid "Correction Formula" -msgstr "შესწორების ფორმულა" - - -msgid "Lift/Gamma/Gain" -msgstr "აწევა/გამა/გაძლიერება" - - -msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" -msgstr "აცდენა/ხარისხი/დაქანება (ASC-CDL)" - - -msgid "ASC-CDL standard color correction" -msgstr "ASC-CDL ფერის სტანდარტული შესწორება" - - -msgid "Chromatic adaption from a different white point" -msgstr "ქრომატული ადაპტაცია სხვა თეთრი წერტილიდან" - - msgid "Input White Point" msgstr "შეყვანილი თეთრი წერტილი" @@ -44895,50 +44803,6 @@ msgid "Remove colors from a blue or green screen, by reducing one RGB channel co msgstr "მოაცილე ფერები ლურჯი და მწვანე ეკრანიდან, ერთი RGB არხის დანარჩენებთან შედარებით შეზღუდვის გზით" -msgid "Red spill suppression" -msgstr "სიწითლის სიჭარბის დათრგუნვა" - - -msgid "Green spill suppression" -msgstr "სიმწვანის სიჭარბის დათრგუნვა" - - -msgid "Blue spill suppression" -msgstr "სილურჯის სიჭარბის დათრგუნვა" - - -msgid "Limit by red" -msgstr "შეზღუდე წითლით" - - -msgid "Limit by green" -msgstr "შეზღუდე მწვანით" - - -msgid "Limit by blue" -msgstr "შეზღუდე ლურჯით" - - -msgid "Simple limit algorithm" -msgstr "მარტივი ლიმიტის ალგორითმი" - - -msgid "Average limit algorithm" -msgstr "საშუალო ლიმიტის ალგორითმი" - - -msgid "ITU 601" -msgstr "ITU 601" - - -msgid "ITU 709" -msgstr "ITU 709" - - -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - - msgid "Combine Color" msgstr "ფერის კომბინირება" @@ -44963,10 +44827,18 @@ msgid "Use HSL (Hue, Saturation, Lightness) color processing" msgstr "გამოიყენე HSL (ელფერი, სიხასხასე, სიბაცე) ფერის დამუშავება" +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + + msgid "Use YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color processing" msgstr "გამოიყენე YCbCr (Y - ლუმა, Cb - ლურჯი-სხვაობის ქრომატული მნიშვნელობა, Cr - წითელი-სხვაობის ქრომატული მნიშვნელობა) ფერის დამუშავება" +msgid "YUV" +msgstr "YUV" + + msgid "Use YUV (Y - luma, U V - chroma) color processing" msgstr "გამოიყენე YUV (Y - ლუმა, U V - ქრომატული) ფერის დამუშავება" @@ -44975,6 +44847,18 @@ msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "YCbCrA დამუშავებისთვის გამოყენებული ფერითი სივრცე" +msgid "ITU 601" +msgstr "ITU 601" + + +msgid "ITU 709" +msgstr "ITU 709" + + +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + + msgid "Convert Colorspace" msgstr "ფერის სივრცის კონვერტირება" @@ -45003,6 +44887,18 @@ msgid "Convert to Display" msgstr "გადაყვანა დისპლეიში" +msgid "Convert from scene linear to display color space, with a view transform and look for tone mapping" +msgstr "გადაიყვანე სცენის წრფივიდან დისპლეის ფერით სივრცეში, ხედის გარდაქმნასა და ტონების გადანაწილებასთან ერთად" + + +msgid "Color management display device settings" +msgstr "ფერთა მენეჯმენტის ამსახველი მოწყობილობის ანაწყობები" + + +msgid "Color management view transform settings" +msgstr "ფერთა მენეჯმენტის ხედის გარდაქმნის ანაწყობები" + + msgid "Convolve" msgstr "შეკეცვა" @@ -45275,14 +45171,6 @@ msgid "Create matte based on 3D distance between colors" msgstr "შექმენი კაშე ფერთა შორის 3D მანძილზე დაყრდნობით" -msgid "RGB color space" -msgstr "RGB ფერითი სივრცე" - - -msgid "YCbCr suppression" -msgstr "YCbCr დათრგუნვა" - - msgid "Double Edge Mask" msgstr "ორმაგ კიდიანი ნიღაბი" @@ -45291,42 +45179,6 @@ msgid "Create a gradient between two masks" msgstr "შექმენი გრადიენტი ორ ნიღაბს შორის" -msgid "Buffer Edge Mode" -msgstr "ბუფერის წიბოს რეჟიმი" - - -msgid "Bleed Out" -msgstr "გამოჟონვა" - - -msgid "Allow mask pixels to bleed along edges" -msgstr "ნება დართე ნიღბის პიქსელებს, კიდეების გაყოლებაზე გაჟონოს" - - -msgid "Keep In" -msgstr "შიგნით დატოვება" - - -msgid "Restrict mask pixels from touching edges" -msgstr "შეუზღუდე ნიღბის პიქსელებს კიდეების შეხება" - - -msgid "Inner Edge Mode" -msgstr "შიდა კიდის რეჟიმი" - - -msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation" -msgstr "ნიღბის გამოთვლისას ნიღბის შიდა კიდეზე მდებარე ყველა პიქსელი მიიღება მხედველობაში" - - -msgid "Adjacent Only" -msgstr "მხოლოდ მომიჯნავე" - - -msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation" -msgstr "ნიღბის გამოთვლისას მხოლოდ გარე ნიღბის პიქსელების მომიჯნავე შიდა ნიღბის პიქსელები მიიღება მხედველობაში" - - msgid "Ellipse Mask" msgstr "ოვალური ნიღაბი" @@ -45555,26 +45407,6 @@ msgid "Convert to and from premultiplied (associated) alpha" msgstr "დააკონვერტირე წინასწარ გამრავლებული (ასოცირებული) ალფადან და პირიქით" -msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" -msgstr "კონვერტირება წინასწარ გამრავლებულ ალფასა და საკვანძო ალფას შორის" - - -msgid "To Premultiplied" -msgstr "წინასწარ გამრავლებულად" - - -msgid "Convert straight to premultiplied" -msgstr "გადააქციე პირდაპირი წინასწარ გამრავლებულად" - - -msgid "To Straight" -msgstr "პირდაპირად" - - -msgid "Convert premultiplied to straight" -msgstr "გადააქციე წინასწარ გამრავლებული პირდაპირად" - - msgid "A color picker" msgstr "ფერის ამომრჩევი" @@ -45695,22 +45527,6 @@ msgid "Add an alpha channel to an image" msgstr "დაამატე ალფა არხი გამოსახულებას" -msgid "Apply Mask" -msgstr "ნიღბის გამოყენება" - - -msgid "Multiply the input image's RGBA channels by the alpha input value" -msgstr "გაამრავლე შემავალი გამოსახულების RGBA არხები ალფას შემავალ მნიშვნელობაზე" - - -msgid "Replace Alpha" -msgstr "ალფას ჩანაცვლება" - - -msgid "Replace the input image's alpha channel by the alpha input value" -msgstr "ჩაანაცვლე შემავალი გამოსახულების ალფა არხი შემავალი ალფას მნიშვნელობაზე" - - msgid "Combine two images for side-by-side display. Typically used in combination with a Viewer node" msgstr "დააკომბინირე ორი გამოსახულება გვერდიგვერდ საჩვენებლად. როგორც წესი, მაჩვენებლის კვანძთან კომბინაციაში გამოიყენება" @@ -45807,6 +45623,10 @@ msgid "Align Euler to Vector" msgstr "ეილერის მისადაგება ვექტორთან" +msgid "Orient an Euler rotation along the given direction" +msgstr "მიმართე ეილერის ბრუნვა მოცემული მიმართულებით" + + msgid "Axis to align to the vector" msgstr "ვექტორის მიმართ გასასწორებელი ღერძი" @@ -45851,6 +45671,10 @@ msgid "Align Rotation to Vector" msgstr "ბრუნვის სწორება ვექტორისადმი" +msgid "Orient a rotation along the given direction" +msgstr "მიმართე ბრუნვა მოცემული მიმართულებით" + + msgid "Axes to Rotation" msgstr "ღერძები ბრუნვად" @@ -45879,6 +45703,10 @@ msgid "Axis Angle to Rotation" msgstr "ღერძის კუთხე ბრუნვად" +msgid "Build a rotation from an axis and a rotation around that axis" +msgstr "ააგე ბრუნვა ღერძისგან და ბრუნვა ამ ღერძის გარშემო" + + msgid "Bit Math" msgstr "ბიტური მათემატიკა" @@ -45931,6 +45759,10 @@ msgid "Boolean Math" msgstr "ბულის მათემატიკა" +msgid "Perform a logical operation on the given boolean inputs" +msgstr "ჩაატარე ლოგიკური ოპერაცია ბულის მოცემულ შენატანებზე" + + msgid "True when both inputs are true" msgstr "ჭეშმარიტია, როცა ორივე შენატანი ჭეშმარიტია" @@ -45987,6 +45819,10 @@ msgid "True when the first input is true and the second is false (not imply)" msgstr "ჭეშმარიტია, როცა პირველი შენატანი ჭეშმარიტია და მეორე - მცდარი (არ გულისხმობს)" +msgid "Combine four channels into a single color, based on a particular color model" +msgstr "ფერების კონკრეტულ მოდელზე დაყრდნობით დააკომბინირე ოთხი არხი ერთ ფერად" + + msgid "Combine Matrix" msgstr "მატრიცის კომბინირება" @@ -45999,10 +45835,18 @@ msgid "Combine Transform" msgstr "გარდაქმნის კომბინირება" +msgid "Combine a translation vector, a rotation, and a scale vector into a transformation matrix" +msgstr "დააკომბინირე გადაადგილების ვექტორი, ბრუნვა და მასშტაბირების ვექტორი გარდაქმნის მატრიცად" + + msgid "Compare" msgstr "შედარება" +msgid "Perform a comparison operation on the two given inputs" +msgstr "ჩაატარე შედარების ოპერაცია ორ მოცემულ შენატანზე" + + msgid "Input Type" msgstr "შენატანის ტიპი" @@ -46095,14 +45939,26 @@ msgid "Euler to Rotation" msgstr "ეილერი ბრუნვად" +msgid "Build a rotation from separate angles around each axis" +msgstr "ააგე ბრუნვა თითოეული ღერძის გარშემო განცალკევებული კუთხეებისგან" + + msgid "Find in String" msgstr "სტრიქონში მოძიება" +msgid "Find the number of times a given string occurs in another string and the position of the first match" +msgstr "გაარკვიე, რამდენჯერ გვხვდება მოცემული სტრიქონი სხვა სტრიქონში და მოძებნე პირველი დამთხვევის პოზიცია" + + msgid "Float to Integer" msgstr "წილადნიშნა მთელად" +msgid "Convert the given floating-point number to an integer, with a choice of methods" +msgstr "დააკონვერტირე მოცემული წილადნიშნა რიცხვი მთელ რიცხვად, მეთოდების არჩევით" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Rounding Mode" msgstr "დამრგვალების რეჟიმი" @@ -46160,14 +46016,50 @@ msgid "Hash Value" msgstr "ჰეშის მნიშვნელობა" +msgid "Generate a randomized integer using the given input value as a seed" +msgstr "წარმოქმენი შემთხვევითი მთელი რიცხვი მოცემული შემავალი მნიშვნელობის პირველსაწყისად გამოყენებით" + + +msgid "Provide a True/False value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "წარმოადგინე ჭეშმარიტი/მცდარი მნიშვნელობა, რომელიც შეიძლება, ხეში არსებულ სხვა კვანძებს დაუკავშირდეს" + + msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "დაუკავშირებელი ბუდისთვის გამოყენებული შემავალი მნიშვნელობა" +msgid "Output a color value chosen with the color picker widget" +msgstr "გამოიტანე ფერის ამომრჩევი ვიჯეტის მიერ არჩეული ფერის მნიშვნელობა" + + +msgid "Provide an integer value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "წარმოადგინე მთელი მნიშვნელობა, რომელიც შეიძლება, ხეში სხვა კვანძებს დაუკავშირდეს" + + +msgid "Provide a rotation value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "წარმოადგინე ბრუნვის მნიშვნელობა, რომელიც შეიძლება, ხეში სხვა კვანძებს დაუკავშირდეს" + + +msgid "Output string characters that cannot be typed directly with the keyboard" +msgstr "გამოიტანე სტრიქონის სიმბოლოები, რომლებიც პირდაპირ კლავიატურაზე ვერ აიკრიფება" + + +msgid "Provide a string value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "წარმოადგინე სტრიქონული მნიშვნელობა, რომელიც შეიძლება, ხეში სხვა კვანძებს დაუკავშირდეს" + + +msgid "Provide a vector value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "წარმოადგინე ვექტორული მნიშვნელობა, რომელიც შეიძლება, ხეში სხვა კვანძებს დაუკავშირდეს" + + msgid "Integer Math" msgstr "ოპერაცია მთელ რიცხვებზე" +msgid "Perform various math operations on the given integer inputs" +msgstr "ჩაატარე სხვადასხვა მათემატიკური ოპერაციები მოცემულ მთელ შენატანებზე" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Operation" msgstr "ოპერაცია" @@ -46339,22 +46231,42 @@ msgid "Invert Matrix" msgstr "მატრიცის შექცევა" +msgid "Compute the inverse of the given matrix, if one exists" +msgstr "თუ მოცემულია მატრიცა, გამოთვალე მისი ინვერსიული ვარიანტი" + + msgid "Invert Rotation" msgstr "ბრუნვის შექცევა" +msgid "Compute the inverse of the given rotation" +msgstr "გამოთვალე ბრუნვის შექცევა" + + msgid "Match String" msgstr "სტრიქონის დამთხვევა" +msgid "Check if a given string exists within another string" +msgstr "შეამოწმე, არსებობს, თუ არა მოცემული სტრიქონი სხვა სტრიქონის შიგნით" + + msgid "Matrix Determinant" msgstr "მატრიცის დეტერმინანტი" +msgid "Compute the determinant of the given matrix" +msgstr "გამოთვალე მოცემული მატრიცის დეტერმინანტი" + + msgid "Multiply Matrices" msgstr "მატრიცების გამრავლება" +msgid "Perform a matrix multiplication on two input matrices" +msgstr "ჩაატარე მატრიცის გამრავლება ორ შემავალ მატრიცაზე" + + msgid "Project Point" msgstr "წერტილის პროეცირება" @@ -46367,18 +46279,34 @@ msgid "Quaternion to Rotation" msgstr "კვატერნიონი ბრუნვად" +msgid "Build a rotation from quaternion components" +msgstr "ააგე ბრუნვა კვატერნიონის კომპონენტებიდან" + + msgid "Random Value" msgstr "შემთხვევითი მნიშვნელობა" +msgid "Output a randomized value" +msgstr "გამოიტანე შემთხვევითი მნიშვნელობა" + + msgid "Replace String" msgstr "სტრიქონის ჩანაცვლება" +msgid "Replace a given string segment with another" +msgstr "ჩაანაცვლე მოცემული სტრიქონის სეგმენტი სხვით" + + msgid "Rotate Euler" msgstr "ეილერის ბრუნვა" +msgid "Apply a secondary Euler rotation to a given Euler rotation" +msgstr "დაადე ეილერის მეორეული ბრუნვა ეილერის მოცემულ ბრუნვას" + + msgid "Method used to describe the rotation" msgstr "ბრუნვის აღსაწერად გამოყენებული მეთოდი" @@ -46407,6 +46335,10 @@ msgid "Rotate Rotation" msgstr "ბრუნვის ბრუნვა" +msgid "Apply a secondary rotation to a given rotation value" +msgstr "დაადე მეორეული ბრუნვა მოცემულ ბრუნვის მნიშვნელობას" + + msgid "Base orientation for the rotation" msgstr "ძირითადი ორიენტაცია ბრუნვისთვის" @@ -46419,18 +46351,38 @@ msgid "Rotate Vector" msgstr "ვექტორული ბრუნვა" +msgid "Apply a rotation to a given vector" +msgstr "დაადე ბრუნვა მოცემულ ვექტორს" + + msgid "Rotation to Axis Angle" msgstr "ბრუნვა ღერძის კუთხედ" +msgid "Convert a rotation to axis angle components" +msgstr "გადაიყვანე ბრუნვა ღერძის კუთხის კომპონენტებად" + + msgid "Rotation to Euler" msgstr "ბრუნვა ეილერად" +msgid "Convert a standard rotation value to an Euler rotation" +msgstr "გადაიყვანე სტანდარტული ბრუნვის მნიშვნელობა ეილერის ბრუნვაში" + + msgid "Rotation to Quaternion" msgstr "ბრუნვა კვატერნიონად" +msgid "Retrieve the quaternion components representing a rotation" +msgstr "ამოიღე კვატერნიონის კომპონენტები, რომლებიც ბრუნვას წარმოადგენენ" + + +msgid "Split a color into separate channels, based on a particular color model" +msgstr "გაყავი ფერი ცალკეულ არხებად, კონკრეტულ ფერით მოდელზე დაყრდნობით" + + msgid "Separate Matrix" msgstr "მატრიცის დაცალკევება" @@ -46443,30 +46395,66 @@ msgid "Separate Transform" msgstr "გარდაქმნის დაცალკევება" +msgid "Split a transformation matrix into a translation vector, a rotation, and a scale vector" +msgstr "გაყავი გარდაქმნის მატრიცა გადაადგილების ვექტორად, ბრუნვად და მასშტაბირების ვექტორად" + + msgid "Slice String" msgstr "სტრიქონის გაჭრა" +msgid "Extract a string segment from a larger string" +msgstr "ამოიღა სტრიქონული სეგმენტი უფრო დიდი სტრიქონიდან" + + msgid "String Length" msgstr "სტრიქონის სიგრძე" +msgid "Output the number of characters in the given string" +msgstr "გამოიტანე მოცემულ სტრიქონში არსებულ სიმბოლოთა რაოდენობა" + + +msgid "String to Value" +msgstr "სტრიქონი მნიშვნელობად" + + +msgid "Derive a numeric value from a given string representation" +msgstr "გამოიტანე რიცხვობრივი მნიშვნელობა მოცემული სტრიქონული რეპრეზენტაციიდან" + + msgid "Transform Direction" msgstr "გარდაქმნის მიმართულება" +msgid "Apply a transformation matrix (excluding translation) to the given vector" +msgstr "გამოიყენე გარდაქმნის მატრიცა (გადაადგილების გამოკლებით) მოცემულ ვექტორზე" + + msgid "Transform Point" msgstr "გარდაქმნის წერტილი" +msgid "Apply a transformation matrix to the given vector" +msgstr "გამოიყენე გარდაქმნის მატრიცა მოცემულ ვექტორზე" + + msgid "Transpose Matrix" msgstr "მატრიცის ტრანსპონირება" +msgid "Flip a matrix over its diagonal, turning columns into rows and vice-versa" +msgstr "შეატრიალე მატრიცა თავის დიაგონალზე, სვეტების რიგებად გადაქცევით და პირიქით" + + msgid "Value to String" msgstr "მნიშვნელობა სტრიქონად" +msgid "Generate a string representation of the given input value" +msgstr "წარმოქმენი მოცემული შემავალი მნიშვნელობის სტრიქონული რეპრეზენტაცია" + + msgid "Geometry Node" msgstr "გეომეტრიის კვანძი" @@ -47708,6 +47696,10 @@ msgid "List Length" msgstr "სიის სიგრძე" +msgid "Count how many items are in a given list" +msgstr "დათვალე, რამდენი ელემენტია მოცემულ სიაში" + + msgid "Material Selection" msgstr "მასალით მონიშვნა" @@ -48164,6 +48156,10 @@ msgid "Sample Grid" msgstr "ბადის ნიმუშის აღება" +msgid "Retrieve values from the specified volume grid" +msgstr "გამოიტანე მნიშვნელობები განსაზღვრული მოცულობითი ბადიდან" + + msgid "Node socket data type" msgstr "კვანძის ბუდის მონაცემთა ტიპი" @@ -48868,6 +48864,10 @@ msgid "Evaluate Closure" msgstr "ჩაკეტვის შეფასება" +msgid "Execute a given closure" +msgstr "გაუშვი მოცემული ჩაკეტვა" + + msgid "Input Items" msgstr "შემავალი საგნები" @@ -50032,6 +50032,10 @@ msgid "Line Style Output" msgstr "ხაზის სტილის გამონატანი" +msgid "Control the mixing of texture information into the base color of line styles" +msgstr "აკონტროლე ტექსტურული ინფორმაციის შერევა ხაზების სტილთა ძირითად ფერებთან" + + msgid "Material Output" msgstr "ნაწარმი მასალა" @@ -50490,18 +50494,6 @@ msgid "Air" msgstr "ჰაერი" -msgid "" -"Density of air molecules.\n" -"• 0 - No air.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 2 - Highly polluted day" -msgstr "" -"ჰაერის მოლეკულების სიმჭიდროვე.\n" -"• 0 - უჰაერობა.\n" -"• 1 - მოწმენდილი დღის ატმოსფერო.\n" -"• 2 - მაღალი დაბინძურების დღე" - - msgid "Altitude" msgstr "სიმაღლე" @@ -50510,40 +50502,10 @@ msgid "Height from sea level" msgstr "ზღვის დონიდან სიმაღლე" -msgid "Dust" -msgstr "მტვერი" - - -msgid "" -"Density of dust molecules and water droplets.\n" -"• 0 - No dust.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 5 - City like atmosphere.\n" -"• 10 - Hazy day" -msgstr "" -"მტვრის მოლეკულებისა და წყლის წვეთების სიმჭიდროვე.\n" -"• 0 - მტვრის გარეშე.\n" -"• 1 - მოწმენდილი დღის ატმოსფერო.\n" -"• 5 - ქალაქისნაირი ატმოსფერო.\n" -"• 10 - ბურუსიანი დღე" - - msgid "Ozone" msgstr "ოზონი" -msgid "" -"Density of ozone layer.\n" -"• 0 - No ozone.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 2 - City like atmosphere" -msgstr "" -"ოზონის შრის სიმკვრივე.\n" -"• 0 - ოზონის გარეშე.\n" -"• 1 - მოწმენდილი დღის ატმოსფერო.\n" -"• 2 - ქალაქისნაირი ატმოსფერო" - - msgid "Sky Type" msgstr "ცის ტიპი" @@ -50552,14 +50514,6 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "ცის რომელი მოდელი იქნას გამოყენებული" -msgid "Nishita" -msgstr "ნიშიტა" - - -msgid "Nishita 1993 improved" -msgstr "ნიშიტა 1993 გაუმჯობესებული" - - msgid "Sun Disc" msgstr "მზის დისკო" @@ -50580,10 +50534,6 @@ msgid "Sun Intensity" msgstr "მზის ინტენსივობა" -msgid "Strength of sun" -msgstr "მზის სიძლიერე" - - msgid "Sun Rotation" msgstr "მზის ბრუნვა" @@ -50776,10 +50726,18 @@ msgid "White Noise Texture" msgstr "თეთრი ხმაურის ტექსტურა" +msgid "Calculate a random value or color based on an input seed" +msgstr "გამოიანგარიშე შემთხვევითი მნიშვნელობა, ან ფერი, შემავალ პირველსაწყისზე დაყრდნობით" + + msgid "UV Along Stroke" msgstr "UV შტრიხის გასწვრივ" +msgid "UV coordinates that map a texture along the stroke length" +msgstr "UV კოორდინატები, რომლებიც ტექსტურას მონასმის სიგრძეზე ანაწილებენ" + + msgid "Use Tips" msgstr "წვეტების გამოყენება" @@ -51255,6 +51213,10 @@ msgid "Socket expects a list" msgstr "ბუდე იღებს სიას" +msgid "Single" +msgstr "ცალი" + + msgid "Socket expects a single value" msgstr "ბუდე იღებს ერთ მნიშვნელობას" @@ -51959,6 +51921,14 @@ msgid "Transformation of each instance from the geometry context" msgstr "თითოეული ინსტანციის გარდაქმნა გეომეტრიის კონტექსტიდან" +msgid "The left Bézier control point handle from the context" +msgstr "ბეზიეს სამართავი წერტილის მარცხენა სახელური კონტექსტიდან" + + +msgid "The right Bézier control point handle from the context" +msgstr "ბეზიეს სამართავი წერტილის მარჯვენა სახელური კონტექსტიდან" + + msgid "Socket description" msgstr "ბუდის აღწერა" @@ -52921,6 +52891,10 @@ msgid "Merge Images" msgstr "გამოსახულებების შერწყმა" +msgid "Enable nodes on a light" +msgstr "ჩართე კვანძები სინათლეზე" + + msgctxt "Operator" msgid "Use Nodes" msgstr "კვანძების გამოყენება" @@ -53649,11 +53623,19 @@ msgid "Parent Node Tree" msgstr "მშობელი კვანძოვანი ხე" +msgid "Toggle a specific viewer node using 1,2,..,9 keys" +msgstr "გაააქტიურე კონკრეტული მაჩვენებლის კვანძი 1,2,..,9 კლავიშების გამოყენებით" + + msgctxt "Operator" msgid "Fast Preview" msgstr "სწრაფი გადახედვა" +msgid "Create a viewer shortcut for the selected node by pressing ctrl+1,2,..9" +msgstr "შექმენი მაჩვენებლის მალსახმობი მონიშნული კვანძისთვის ctrl+1,2,..9-ის დაჭერით" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Modifier" msgstr "მოდიფიკატორის დამატება" @@ -54494,6 +54476,10 @@ msgid "Refresh action list" msgstr "ქმედებების სიის განახლება" +msgid "Add or remove Grease Pencil brush preset" +msgstr "დაამატე, ან მოაშორე გრიზ ფენსილის ფუნჯის წინასწარი კონფიგურაცია" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" msgstr "გრიზ ფენსილის ფუნჯის წინასწარი კონფიგურაციის დამატება" @@ -57354,6 +57340,10 @@ msgid "Bone Colors" msgstr "ძვლების ფერები" +msgid "Copy colors to existing bones" +msgstr "გადააკოპირე ფერები არსებულ ძვლებზე" + + msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)" msgstr "რომლიდან რომელი მხრისკენ მოხდეს კოპირება (როცა ორივე მონიშნულია)" @@ -59734,6 +59724,10 @@ msgid "Curves Pen" msgstr "წირების კალამი" +msgid "Construct and edit Bézier curves" +msgstr "ააგე და დაარედაქტირე ბეზიეს წირები" + + msgid "Cycle Handle Type" msgstr "ციკლის სახელურის ტიპი" @@ -65635,6 +65629,10 @@ msgid "The resolution to use for each curve segment" msgstr "წირის თითოეული სეგმენტისთვის გამოსაყენებელი გარჩევადობა" +msgid "Set the handle type for Bézier curves" +msgstr "დააყენე სახელურის ტიპი ბეზიეს წირებისთვის" + + msgid "Set active material" msgstr "დააყენე აქტიური მასალა" @@ -72604,6 +72602,24 @@ msgid "Node Name" msgstr "კვანძის სახელი" +msgctxt "Operator" +msgid "Test Inlining Shader Nodes" +msgstr "იერფერთა კვანძების ჩაშენების ტესტირება" + + +msgid "Create a new inlined shader node tree as is consumed by renderers" +msgstr "შექმენი იერფერთა ახალი, ჩაშენებული კვანძოვანი ხე, დამარენდერებლის მიერ მოხმარების მიხედვით" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Viewer Node" +msgstr "მაჩვენებლის კვანძი გადართვა" + + +msgid "Toggle selected viewer node in compositor and geometry nodes" +msgstr "გადართე მონიშნული მაჩვენებლის კვანძი კომპოზიტორსა და გეომეტრიის კვანძებში" + + msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "გადატანა და შეერთება" @@ -79346,6 +79362,10 @@ msgid "Render active scene" msgstr "აქტიური სცენის რენდერი" +msgid "Frame to end rendering animation at. If not specified, the scene end frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" +msgstr "კადრი, რომელზეც ანიმაციის დარენდერება უნდა დამთავრდეს. თუ მითითებული არაა, სცენის დამასრულებელი კადრი იქნება გამოყენებული. ამის მითითება მხოლოდ ანიმაციის დარენდერებისთვისაა საჭირო" + + msgid "Render Layer" msgstr "სარენდერო შრე" @@ -79358,6 +79378,10 @@ msgid "Scene to render, current scene if not specified" msgstr "სცენა დასარენდერებლად, თუ განუსაზღვრელია - მიმდინარე სცენა" +msgid "Frame to start rendering animation at. If not specified, the scene start frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" +msgstr "კადრი, რომელზეც ანიმაციის დარენდერება უნდა დაიწყოს. თუ მითითებული არაა, სცენის საწყისი კადრი იქნება გამოყენებული. ამის მითითება მხოლოდ ანიმაციის დარენდერებისთვისაა საჭირო" + + msgid "Use 3D Viewport" msgstr "3D სარკმლის გამოყენება" @@ -80470,6 +80494,10 @@ msgid "File Paths" msgstr "ფაილების მისამართები" +msgid "Developer Tools" +msgstr "დეველოპერის ხელსაწყოები" + + msgid "Experimental" msgstr "ექსპერიმენტალური" @@ -82673,6 +82701,10 @@ msgid "Make box select pass through to sequence slide when the cursor is hoverin msgstr "მიუშვი მართკუთხა მონიშვნა თანამიმდევრობის სლაიდამდე, როცა კურსორი ლენტზე მდებარეობს" +msgid "Select strips using circle selection" +msgstr "მონიშნე ლენტები წრის გამოყენებით" + + msgid "Select all strips grouped by various properties" msgstr "მონიშნე სხვადასხვა თვისების მიხედვით დაჯგუფებული ყველა ლენტი" @@ -82763,6 +82795,10 @@ msgid "Both Neighbors" msgstr "ორივე მეზობელი" +msgid "Select strips using lasso selection" +msgstr "მონიშნე ლენტები ქამანდის მეშვეობით" + + msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips" msgstr "შეკუმშე მონიშნული მოსაზღვრე ლენტების ამჟამინდელი მონიშვნა" @@ -83031,6 +83067,15 @@ msgid "Name of modifier to remove" msgstr "მოსაშორებელი მოდიფიკატორის სახელი" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Active Strip Modifier to Index" +msgstr "ლენტის აქტიური მოდიფიკატორის გადატანა ინდექსზე" + + +msgid "Change the strip modifier's index in the stack so it evaluates after the set number of others" +msgstr "შეცვალე ლენტის მოდიფიკატორის ინდექსი სტეკში, რათა სხვების დადგენილი რაოდენობის შემდეგ შეფასდეს" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Strip Modifier" msgstr "ლენტის მოდიფიკატორის მოცილება" @@ -83040,6 +83085,19 @@ msgid "Remove a modifier from the strip" msgstr "მოაშორე მოდიფიკატორი ლენტიდან" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Active Strip Modifier" +msgstr "ლენტის აქტიური მოდიფიკატორის დაყენება" + + +msgid "Activate the strip modifier to use as the context" +msgstr "გაააქტიურე ლენტის მოდიფიკატორი, რათა გამოიყენო კონტექსტად" + + +msgid "Name of the strip modifier to edit" +msgstr "ლენტის დასარედაქტირებელი მოდიფიკატორის სახელი" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Strip Transform" msgstr "ლენტის გარდაქმნის მოცილება" @@ -84946,6 +85004,22 @@ msgid "Position Mode" msgstr "პოზიციის რეჟიმი" +msgid "Method of calculating the alignment position" +msgstr "სწორების პოზიციის გამოსაანაგარიშებელი მეთოდი" + + +msgid "Align UVs along the mean position" +msgstr "გაასწორე UV საშუალო პოზიციის გასწვრივ" + + +msgid "Align UVs along the minimum position" +msgstr "გაასწორე UV მინიმალური პოზიციის გასწვრივ" + + +msgid "Align UVs along the maximum position" +msgstr "გაასწორე UV მაქსიმალური პოზიციის გასწვრივ" + + msgid "Axis to align to" msgstr "ღერძი, რომელსაც უნდა გაუსწორდეს" @@ -84979,18 +85053,74 @@ msgid "Arrange/Align Islands" msgstr "კუნძულების განლაგება/სწორება" +msgid "Arrange selected UV islands on a line" +msgstr "გაამწკრივე მონიშნული UV კუნძულები ხაზზე" + + +msgid "Location to align islands on" +msgstr "მდებარეობა, რომელზეც კუნძულები უნდა გამწკრივდეს" + + +msgid "Align the islands to the min of the island" +msgstr "გაუსწორე კუნძულები კუნძულის მინიმუმს" + + +msgid "Align the islands to the left side of the island" +msgstr "გაუსწორე კუნძულები კუნძულის მარცხენა მხარეს" + + +msgid "Align the islands to the center of the largest island" +msgstr "გაუსწორე კუნძულები უდიდესი კუნძულის ცენტრს" + + +msgid "Preserve island alignment" +msgstr "შეინარჩუნე კუნძულთა განლაგება" + + +msgid "Axis to arrange UV islands on" +msgstr "ღერძი, რომელზეც UV კუნძულები უნდა განლაგდეს" + + +msgid "Align UV islands along the X axis" +msgstr "ჩაამწკრივე UV კუნძულები X ღერძის გასწვრივ" + + +msgid "Align UV islands along the Y axis" +msgstr "ჩაამწკრივე UV კუნძულები Y ღერძის გასწვრივ" + + msgid "Initial Position" msgstr "თავდაპირველი პოზიცია" +msgid "Initial position to arrange islands from" +msgstr "თავდაპირველი პოზიცია, რომლიდანაც უნდა დაიწყოს კუნძულთა დალაგება" + + +msgid "Initial alignment based on the islands bounding box" +msgstr "თავდაპირველი სწორება კუნძულთა შემომსაზღვრელ ჩარჩოზე დაყრდნობით" + + +msgid "Initial alignment based on UV Tile Grid" +msgstr "თავდაპირველი სწორება UV ფილების ბადის მიხედვით" + + msgid "Active UDIM" msgstr "აქტიური UDIM" +msgid "Initial alignment based on Active UDIM" +msgstr "თავდაპირველი სწორება აქტიურ UDIM-ზე დაყრდნობით" + + msgid "2D Cursor" msgstr "2D კურსორი" +msgid "Initial alignment based on 2D cursor" +msgstr "თავდაპირველი სწორება 2D კურსორზე დაყრდნობით" + + msgid "Space between islands" msgstr "სივრცე კუნძულთა შორის" @@ -84999,6 +85129,22 @@ msgid "Order" msgstr "თანმიმდევრობა" +msgid "Order of islands" +msgstr "კუნძულების თანმიმდევრობა" + + +msgid "Largest to Smallest" +msgstr "შემცირების მიხედვით" + + +msgid "Smallest to Largest" +msgstr "ზრდის მიხედვით" + + +msgid "Preserve island order" +msgstr "შეინარჩუნე კუნძულთა თანმიმდევრობა" + + msgctxt "Operator" msgid "Average Islands Scale" msgstr "კუნძულების მასშტაბის გასაშუალოება" @@ -85079,6 +85225,15 @@ msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping" msgstr "გადაძრობის შემდეგ დაამასშტაბირე UV კოორდინატები საზღვრებამდე" +msgctxt "Operator" +msgid "Set User Region" +msgstr "მომხმარებლის მონაკვეთის დაყენება" + + +msgid "Set the boundaries of the user region" +msgstr "დააყენე მომხმარებლის მონაკვეთის საზღვრები" + + msgctxt "Operator" msgid "Cylinder Projection" msgstr "ცილინდრული პროექცია" @@ -85503,6 +85658,14 @@ msgid "Pack to starting bounding box of islands" msgstr "ჩაარიგე კუნძულთა შემომსაზღვრელი ჩარჩოს დასაწყისში" +msgid "Custom Region" +msgstr "მორგებული მონაკვეთი" + + +msgid "Pack islands to custom region" +msgstr "ჩაალაგე კუნძულები მორგებულ მონაკვეთში" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste UVs" msgstr "UV-ს ჩასმა" @@ -85732,16 +85895,32 @@ msgid "Pinned" msgstr "ჩამაგრებული" +msgid "Edge length in UV space" +msgstr "წიბოს სიგრძე UV სივრცეში" + + msgctxt "Mesh" msgid "Length 3D" msgstr "სიგრძე 3D" +msgid "Length of edge in 3D space" +msgstr "წიბოს სიგრძე 3D სივრცეში" + + +msgid "Face area in UV space" +msgstr "წახნაგის არე UV სივრცეში" + + msgctxt "Mesh" msgid "Area 3D" msgstr "არე 3D" +msgid "Area of face in 3D space" +msgstr "წახნაგის არე 3D სივრცეში" + + msgctxt "Mesh" msgid "Object" msgstr "ობიექტი" @@ -85752,6 +85931,10 @@ msgid "Winding" msgstr "გრაგნილი" +msgid "Face direction defined by (clockwise or anti-clockwise winding (facing up or facing down)" +msgstr "წახნაგის მიმართულება, განსაზღვრული საათის ისრის, ან მისი საწინააღმდეგო მიმართულებით (წაღმა მხარე მაღლა, ან დაბლა)" + + msgctxt "Mesh" msgid "Amount of Faces in Island" msgstr "წახნაგების რაოდენობა კუნძულში" @@ -88756,6 +88939,27 @@ msgid "Right eye should see left image and vice versa" msgstr "მარჯვენა თვალი უნდა ხედავდეს მარცხენა გამოსახულებას და პირიქით" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Blend File Working Color Space" +msgstr "დააყენე Blend ფაილის სამუშაო ფერითი სივრცე" + + +msgid "Change the working color space of all colors in this blend file" +msgstr "შეცვალე ამ blend ფაილში არსებული ყველა ფერის სამუშაო სივრცე" + + +msgid "Convert Colors in All Data-blocks" +msgstr "დააკონვერტირე ფერები მონაცემთა ყველა ბლოკში" + + +msgid "Change colors in all data-blocks to the new working space" +msgstr "შეცვალე მონაცემთა ყველა ბლოკის ფერები ახალი სამუშაო სივრცით" + + +msgid "Color space to set" +msgstr "დასაყენებელი ფერითი სივრცე" + + msgctxt "Operator" msgid "Splash Screen" msgstr "ქუდი" @@ -90662,6 +90866,11 @@ msgid "Footage Settings" msgstr "ვიდეოჩანაწერის ანაწყობები" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Marker" +msgstr "მარკერი" + + msgid "Marker Display" msgstr "მარკერის ასახვა" @@ -91869,6 +92078,14 @@ msgid "Toolbar Item" msgstr "ხელსაწყოების ზოლის საგანი" +msgid "Scrubbing / Markers" +msgstr "სკრაბინგი / მარკერები" + + +msgid "Toolbar / Sidebar" +msgstr "ხელსაწყოთა ზოლი / გვერდითა ზოლი" + + msgid "Strip Color Tags" msgstr "ლენტის ფერის ტეგები" @@ -93887,6 +94104,10 @@ msgid "Duplicate Grease Pencil" msgstr "გრიზ ფენსილის დუბლიკაცია" +msgid "Causes Grease Pencil data to be duplicated with the object" +msgstr "იწვევს გრიზ ფენსილის მონაცემთა დუბლირებას ობიექტთან ერთად" + + msgid "Duplicate Lattice" msgstr "გისოსების დუბლიკაცია" @@ -95853,6 +96074,14 @@ msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons." msgstr "აჩვენე მხოლოდ ჩართული დანამატები. მოხსენი მონიშვნა ყველა დაინსტალირებული დანამატის სანახავად." +msgid "Corner Handles" +msgstr "კუთხის სახელურები" + + +msgid "Show visible area maintenance corner handles" +msgstr "აჩვენე ხილული არის დამუშავების კუთხის სახელურები" + + msgid "Toolbox Column Layout" msgstr "ხელსაწყოთა ყუთის სვეტის განლაგება" @@ -95885,6 +96114,14 @@ msgid "Show navigation controls in 2D and 3D views which do not have scroll bars msgstr "აჩვენე ნავიგაციის კონტროლები 2D და 3D ხედებში, რომლებსაც გადაადგილების ზოლები არ აქვს" +msgid "Show Numeric Input Arrows" +msgstr "რიცხვობრივი შენატანის ისრების ჩვენება" + + +msgid "Display arrows in numeric input fields for increasing or decreasing values" +msgstr "აჩვენე ისრები რიცხვობრივი შენატანის ველებში, მნიშვნელობების გასაზრდელად, ან შესამცირებლად" + + msgid "Display Object Info" msgstr "ობიექტის ინფოს ასახვა" @@ -96089,6 +96326,14 @@ msgid "Open menu buttons and pull-downs automatically when the mouse is hovering msgstr "თაგვის გადატარებისას ავტომატურად გახსენი ღილაკები და ჩამოსაწევები" +msgid "Reduce Motion" +msgstr "მოძრაობის შემცირება" + + +msgid "Avoid animations and other motion effects in the interface" +msgstr "ერიდე ინტერფეისში ანიმაციებსა და სხვა მოძრავ ეფექტებს" + + msgid "Save Prompt" msgstr "პრომპტის შენახვა" @@ -97972,6 +98217,10 @@ msgid "Tile Size" msgstr "ფილების ზომა" +msgid "Render high resolution images in tiles of this size, to reduce memory usage. Tiles are cached to disk while rendering to save memory" +msgstr "დაარენდერე მაღალი გარჩევადობის გამოსახულებები ამ ზომის ფილებად, რათა შეზღუდო მეხსიერების გამოყენება. დარენდერებისას ფილები დისკზე ქეშირდება, მეხსიერების დასაზოგად" + + msgid "Limit the render time (excluding synchronization time). Zero disables the limit" msgstr "შეზღუდე რენდერის დრო (სინქრონიზაციის დროის გამოკლებით), ნული შეზღუდვას თიშავს" @@ -98008,6 +98257,14 @@ msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames" msgstr "სხვადასხვა კადრებზე გამოიყენე სხვადასხვა პირველსაწყისი მნიშვნელობები (და, შესაბამისად, ხმაურის ფაქტურები)" +msgid "Auto Tile" +msgstr "ავტომატური მიჯრა" + + +msgid "Deprecated, tiling is always enabled" +msgstr "არარეკომენდირებულია, მიჯრა ყოველთვის ჩართულია" + + msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum" msgstr "დაუშვი ობიექტების გამოხშირვა კამერის წაკვეთილი პირამიდის საფუძველზე" @@ -106647,6 +106904,111 @@ msgid "Color Mix Strip" msgstr "ფერთა შერევის ლენტი" +msgctxt "Color" +msgid "Blending Mode" +msgstr "შეზავების რეჟიმი" + + +msgctxt "Color" +msgid "Darken" +msgstr "გამუქება" + + +msgctxt "Color" +msgid "Multiply" +msgstr "გამრავლება" + + +msgctxt "Color" +msgid "Color Burn" +msgstr "ფერის ამოწვა" + + +msgctxt "Color" +msgid "Linear Burn" +msgstr "წრფივი ამოწვა" + + +msgctxt "Color" +msgid "Lighten" +msgstr "გაღიავება" + + +msgctxt "Color" +msgid "Screen" +msgstr "ეკრანი" + + +msgctxt "Color" +msgid "Color Dodge" +msgstr "ფერის გაბაცება" + + +msgctxt "Color" +msgid "Add" +msgstr "შეკრება" + + +msgctxt "Color" +msgid "Overlay" +msgstr "გადაფარება" + + +msgctxt "Color" +msgid "Soft Light" +msgstr "რბილი შუქი" + + +msgctxt "Color" +msgid "Hard Light" +msgstr "ხისტი შუქი" + + +msgctxt "Color" +msgid "Vivid Light" +msgstr "მოელვარე შუქი" + + +msgctxt "Color" +msgid "Linear Light" +msgstr "წრფივი შუქი" + + +msgctxt "Color" +msgid "Pin Light" +msgstr "წერტილოვანი შუქი" + + +msgctxt "Color" +msgid "Difference" +msgstr "სხვაობა" + + +msgctxt "Color" +msgid "Exclusion" +msgstr "გამორიცხვა" + + +msgctxt "Color" +msgid "Subtract" +msgstr "გამოკლება" + + +msgctxt "Color" +msgid "Hue" +msgstr "ელფერი" + + +msgctxt "Color" +msgid "Saturation" +msgstr "სიხასხასე" + + +msgctxt "Color" +msgid "Color" +msgstr "ფერი" + + msgctxt "Color" msgid "Value" msgstr "მნიშვნელობა" @@ -106784,6 +107146,10 @@ msgid "Multiply Factor" msgstr "მამრავლი" +msgid "Multiply the current speed of the strip with this number or remap current frame to this frame" +msgstr "გაამრავლე ლენტის მიმდინარე სისწრაფე ამ რიცხვზე, ან დაიტანე მიმდინარე კადრი ამ კადრზე" + + msgid "Frame number of input strip" msgstr "შენატანი ლენტის კადრის ნომერი" @@ -107060,6 +107426,10 @@ msgid "Sequence strip to load a video from a mask" msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი ვიდეოს ნიღბიდან ჩასატვირთად" +msgid "Mask that this strip uses" +msgstr "ნიღაბი, რომელსაც ეს ლენტი იყენებს" + + msgid "Meta Strip" msgstr "მეტა ლენტი" @@ -107080,6 +107450,10 @@ msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი კლიპების რედაქტორიდან ვიდეოს ჩასატვირთად" +msgid "Movie clip that this strip uses" +msgstr "ვიდეო კლიპი, რომელსაც ეს ლენტი იყენებს" + + msgid "Frames per second" msgstr "კადრები წამში" @@ -107124,6 +107498,10 @@ msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი, რომელიც სცენის დარენდერებულ გამოსახულებას იყენებს" +msgid "Scene that this strip uses" +msgstr "სცენა, რომელსაც ეს ლენტი იყენებს" + + msgid "Camera Override" msgstr "კამერის უკუგდება" @@ -107181,6 +107559,10 @@ msgid "Display the audio waveform inside the strip" msgstr "ასახე აუდიო ტალღის ფორმა ლენტში" +msgid "Sound data-block used by this strip" +msgstr "ხმის მონაცემთა ბლოკი გამოყენებული ამ ლენტის მიერ" + + msgctxt "Sound" msgid "Sound Offset" msgstr "ხმის აცდენა" @@ -107202,6 +107584,18 @@ msgid "Correction Method" msgstr "შესწორების მეთოდი" +msgid "Lift/Gamma/Gain" +msgstr "აწევა/გამა/გაძლიერება" + + +msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" +msgstr "აცდენა/ხარისხი/დაქანება (ASC-CDL)" + + +msgid "ASC-CDL standard color correction" +msgstr "ASC-CDL ფერის სტანდარტული შესწორება" + + msgid "Color balance gain (highlights)" msgstr "ფერთა ბალანსის გაძლიერება (შუქციმები)" @@ -107367,6 +107761,10 @@ msgid "Modifier for sequence strip" msgstr "მოდიფიკატორი თანამიმდევრობის ლენტისთვის" +msgid "Enable this modifier" +msgstr "ჩართე ეს მოდიფიკატორი" + + msgid "Mask ID used as mask input for the modifier" msgstr "ნიღბის ID გამოყენებული ნიღბის შენატანად მოდიფიკატორისთვის" @@ -107387,6 +107785,10 @@ msgid "Use mask ID as mask input" msgstr "გამოიყენე ნიღბის ID ნიღბის შენატანად" +msgid "This modifier is active" +msgstr "ეს მოდიფიკატორი აქტიურია" + + msgid "Mask Time" msgstr "ნიღბის დრო" @@ -107447,6 +107849,10 @@ msgid "Hue correction modifier for sequence strip" msgstr "ელფერის შესწორების მოდიფიკატორი თანამიმდევრობის ლენტისთვის" +msgid "Mask modifier for sequence strip" +msgstr "მოდიფიკატორის შენიღბვა თანამიმდევრობის ლენტისთვის" + + msgid "Tone mapping modifier" msgstr "ტონების გადანაწილების მოდიფიკატორი" @@ -107527,6 +107933,10 @@ msgid "Collection of strip modifiers" msgstr "ლენტის მოდიფიკატორთა კოლექცია" +msgid "The active strip modifier in the list" +msgstr "ლენტის აქტიური მოდიფიკატორი სიაში" + + msgid "Strip Proxy" msgstr "ლენტის პროქსი" @@ -108206,6 +108616,10 @@ msgid "Name of the theme" msgstr "თემის სახელი" +msgid "Theme properties for common editor regions" +msgstr "თემის თვისებები რედაქტორის ხშირად გამოყენებული მონაკვეთებისთვის" + + msgid "Active Theme Area" msgstr "აქტიური თემის არე" @@ -108366,6 +108780,14 @@ msgid "Active Channel Group" msgstr "არხების აქტიური ჯგუფი" +msgid "Selected Channel" +msgstr "მონიშნული არხი" + + +msgid "Sub-channels" +msgstr "ქვე-არხები" + + msgid "Color of regular keyframe" msgstr "ჩვეულებრივი საკვანძო ფაზის ფერი" @@ -109162,6 +109584,18 @@ msgid "Search Match" msgstr "ძიების დამთხვევა" +msgid "Shared Region Properties" +msgstr "მონაკვეთთა საზიარო თვისებები" + + +msgid "Theme settings for regions that are common among editors" +msgstr "თემის ანაწყობები რედაქტორთა საერთო მონაკვეთებისთვის" + + +msgid "Asset Shelf Region Theme" +msgstr "აქტივთა თაროს მონაკვეთის თემა" + + msgid "Theme settings for asset shelves" msgstr "თემის ანაწყობები აქტივების თაროებისთვის" @@ -109170,10 +109604,30 @@ msgid "Header Background" msgstr "კოლონტიტულის ფონი" +msgid "Source List Region Settings" +msgstr "წყაროს სიის მონაკვეთის ანაწყობები" + + msgid "Selected Text" msgstr "მონიშნული ტექსტი" +msgid "Scrubbing & Markers Region Settings" +msgstr "სკრაბინგისა და მარკერების მონაკვეთის ანაწყობები" + + +msgid "Timestamp" +msgstr "დროის შტამპი" + + +msgid "Marker Selected" +msgstr "მარკერი მონიშნულია" + + +msgid "Sidebar & Toolbar Region Settings" +msgstr "გვერდითი და ხელსაწყოთა ზოლების მონაკვეთის ანაწყობები" + + msgid "Navigation/Tabs Background" msgstr "ნავიგაციის/ჩანართების ფონი" @@ -109446,6 +109900,14 @@ msgid "Width of panel and menu shadows, set to zero to disable" msgstr "პანელისა და მენიუს ჩრდილების სიგანე, გასათიშად დააყენე ნულზე" +msgid "Active Panel Outline" +msgstr "აქტიური პანელის მოხაზულობა" + + +msgid "Color of the outline of top-level panels that are active" +msgstr "უმაღლესი დონის აქტიურ პანელთა მოხაზულობის ფერი" + + msgid "Panel Background" msgstr "პანელის ფონი" @@ -110701,6 +111163,14 @@ msgid "Transform the parents, leaving the children in place" msgstr "გარდაქმენი მშობლები, ხოლო შვილობილები დატოვე თავიანთ ადგილებზე" +msgid "UV Custom Region" +msgstr "მორგებული UV მონაკვეთი" + + +msgid "Custom defined region" +msgstr "მორგებული განსაზღვრული მონაკვეთი" + + msgid "UV Island Selection" msgstr "UV კუნძულის მონიშვნა" @@ -116073,6 +116543,26 @@ msgid "Sequencer Tool: Select Box (fallback)" msgstr "სეკვენსერის ხელსაწყო: მომნიშვნელი მართკუთხედი (სათადარიგო)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Select Lasso" +msgstr "სეკვენსერის ხელსაწყო: მომნიშვნელი ქამანდი" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Select Lasso (fallback)" +msgstr "სეკვენსერის ხელსაწყო: მომნიშვნელი ქამანდი (სათადარიგო)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Select Circle" +msgstr "სეკვენსერის ხელსაწყო: მომნიშვნელი წრე" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Select Circle (fallback)" +msgstr "სეკვენსერის ხელსაწყო: მომნიშვნელი წრე (სათადარიგო)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Blade" msgstr "სეკვენსერის ხელსაწყო: დანის პირი" @@ -116118,6 +116608,26 @@ msgid "Preview Tool: Select Box (fallback)" msgstr "გადახედვის ხელსაწყო: მომნიშვნელი მართკუთხედი (სათადარიგო)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Select Lasso" +msgstr "გადახედვის ხელსაწყო: მომნიშვნელი ქამანდი" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Select Lasso (fallback)" +msgstr "გადახედვის ხელსაწყო: მომნიშვნელი ქამანდი (სათადარიგო)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Select Circle" +msgstr "3D ხედის ხელსაწყო: მომნიშვნელი წრე" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Select Circle (fallback)" +msgstr "3D ხედის ხელსაწყო: მომნიშვნელი წრე (სათადარიგო)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Preview Tool: Cursor" msgstr "გადახედვის ხელსაწყო: კურსორი" @@ -117577,6 +118087,10 @@ msgid "Module Debug" msgstr "მოდულის ხარვეზების აღმოფხვრა" +msgid "May work poorly with render tiling" +msgstr "შეიძლება, რენდერის ფილებთან ერთად ცუდად იმუშავოს" + + msgid "Cycles built without Embree support" msgstr "Cycles დაკომპილირდა Embree-ს მხარდაჭერის გარეშე" @@ -121165,6 +121679,10 @@ msgid "Max B-frames" msgstr "მაქს. B-კადრები" +msgid "HDR needs H.265 or AV1" +msgstr "HDR-ს ესაჭიროება H.265, ან AV1" + + msgid "Buffer" msgstr "ბუფერი" @@ -121193,6 +121711,10 @@ msgid "Pixels/{:s}" msgstr "პიქსელი/{:s}" +msgid "HDR needs 10 or 12 bits" +msgstr "HDR-ს ესაჭიროება 10, ან 12 ბიტი" + + msgid "Mask Mapping" msgstr "ნიღბის დატანა" @@ -123782,11 +124304,6 @@ msgid "Refresh All" msgstr "ყველას განახლება" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Animation" -msgstr "ანიმაციის რენდერი თანამიმდევრობიდან" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Sequencer/Preview" msgstr "სეკვენსერის/გადახედვის გადართვა" @@ -123938,11 +124455,6 @@ msgid "Auto Zoom" msgstr "ავტომატური ზუმი" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Image" -msgstr "გამოსახულების რენდერი თანამიმდევრობიდან" - - msgctxt "Operator" msgid "Both" msgstr "ორივე" @@ -124132,6 +124644,11 @@ msgid "Stretch To Fill" msgstr "გაწელვა შესავსებად" +msgctxt "Sequence" +msgid "Split" +msgstr "გახლეჩა" + + msgid "Default Fade" msgstr "ნაგულისხმები ქრობა" @@ -124188,6 +124705,11 @@ msgid "Remove Gaps (All)" msgstr "შუალედების მოცილება (ყველა)" +msgctxt "Sequence" +msgid "Hold Split" +msgstr "გახლეჩვის დაკავება" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Strip & Data" msgstr "ლენტისა და მონაცემთა წაშლა" @@ -124822,6 +125344,10 @@ msgid "New Data" msgstr "ახალი მონაცემები" +msgid "Numeric Input Arrows" +msgstr "რიცხვობრივი შენატანის ისრები" + + msgid "Render In" msgstr "რენდერის ადგილი" @@ -125293,16 +125819,6 @@ msgid "Perspective/Orthographic" msgstr "პერსპექტიული/ორთოგრაფიული" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Image" -msgstr "გამოსახულების რენდერი სარკმელში" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Keyframes" -msgstr "საკვანძო ფაზების რენდერი სარკმელში" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" msgstr "ლოკალური ხედის გადართვა" @@ -126492,11 +127008,6 @@ msgid "Frame Last Stroke" msgstr "ბოლო მონასმის დაჩარჩოვება" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Animation" -msgstr "ანიმაციის რენდერი სარკმელში" - - msgctxt "Operator" msgid "Roll Left" msgstr "დაგვერდება მარცხნივ" @@ -126552,11 +127063,6 @@ msgid "Armature" msgstr "არმატურა" -msgctxt "Operator" -msgid "Lattice" -msgstr "გისოსები" - - msgctxt "Operator" msgid "Collection Instance..." msgstr "კოლექციის ინსტანცია..." @@ -128121,6 +128627,10 @@ msgid "Surface" msgstr "ზედაპირი" +msgid "F-Curve modifier lost on '%s[%d]' because it has an unknown type" +msgstr "F-წირის მოდიფიკატორი '%s[%d]'-ზე დაკარგულია, რადგან უცნობი ტიპისაა" + + msgid "Untitled" msgstr "უსათაურო" @@ -130532,6 +131042,10 @@ msgid "Move Entire Point" msgstr "მთლიანი წერტილის გადატანა" +msgid "No active Curves Object" +msgstr "წირის აქტიური ობიექტი არ არსებობს" + + msgid "Active object is not a selected curves object" msgstr "აქტიური ობიექტი მონიშნული წირის ობიექტი არაა" @@ -131436,6 +131950,10 @@ msgid "S" msgstr "S" +msgid "Edit Curve Map" +msgstr "წირის რუკის რედაქტირება" + + msgid "Combined channels" msgstr "კომბინირებული არხები" @@ -131978,6 +132496,10 @@ msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden msgstr "ამ ფაილს მართავს Blender-ის აქტივთა სისტემა და უკუგდებული ვერ იქნება" +msgid "Displays, views or color spaces in this file were missing and have been changed" +msgstr "ამ ფაილში არსებული დისპლეები, ხედები, ან ფერითი სივრცეები დაიკარგა და შეიცვალა" + + msgid "Cannot edit external library data" msgstr "გარე ბიბლიოთეკის მონაცემების რედაქტირება შეუძლებელია" @@ -132544,6 +133066,10 @@ msgid "No mesh data to join" msgstr "შესაერთებელი მეშის მონაცემები არ არის" +msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" +msgstr "შეერთების შედეგია %d წვერო, ლიმიტია %ld" + + msgid "No source mesh objects selected" msgstr "წყაროს მეშის ობიექტები მოუნიშნავია" @@ -132568,10 +133094,6 @@ msgid "Mesh faces and vertices reordered spatially" msgstr "მეშის წახნაგები და წიბოები სივრცის მიხედვითაა ხელახლა დალაგებული" -msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" -msgstr "შეერთების შედეგია %d წვერო, ლიმიტია %ld" - - msgid "Updated %d shape key(s)" msgstr "განახლდა %d ფორმის სოლი" @@ -134309,6 +134831,14 @@ msgid "Rendering..." msgstr "რენდერი..." +msgid "Frame start/end specified in a non-animation render" +msgstr "კადრის დასაწყისი/დასასრული, მითითებული არაანიმაციურ რენდერში" + + +msgid "Start frame is larger than end frame" +msgstr "საწყისი კადრი უფრო დიდია, ვიდრე დამასრულებელი" + + msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "თუ ანიმაციის ფორმატია მონიშნული, ცალი ფაილი ვერ ჩაიწერება" @@ -134485,6 +135015,10 @@ msgid "Select Area" msgstr "არეს მონიშვნა" +msgid "Move/Join/Dock Area" +msgstr "არის გადატანა/შეერთება/დამაგრება" + + msgid "Restore Areas" msgstr "არეების აღდგენა" @@ -134497,6 +135031,10 @@ msgid "Focus Mode" msgstr "ფოკუსის რეჟიმი" +msgid "Close Area" +msgstr "არის დახურვა" + + msgid "Select Split" msgstr "გახლეჩის არჩევა" @@ -135018,10 +135556,26 @@ msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mo msgstr "მოდიფიკატორების შენარჩუნება გაზრდის მრავალკუთხედების რაოდენობას ობიექტის რეჟიმში დაბრუნებისას" +msgid "Brush Gradient" +msgstr "ფუნჯის გრადიენტი" + + msgid "Diagonals" msgstr "დიაგონალები" +msgid "Geodesic Step" +msgstr "გეოდეზიური საფეხური" + + +msgid "Topology Step" +msgstr "ტოპოლოგიური საფეხური" + + +msgid "Texture Distortion" +msgstr "ტექსტურის გამრუდება" + + msgid "Active brush does not contain any texture to distort the expand boundary" msgstr "აქტიური ფუნჯი არ შეიცავს არანაირ ტექსტურას ზღვრის გასაფართოვებლად" @@ -135110,6 +135664,10 @@ msgid "Action+Slot has already been stashed" msgstr "ქმდება + სლოტი უკვე მარაგშია" +msgid "Could not unassign the active Action" +msgstr "აქტიური ქმედების მიკუთვნება ვერ მოხერხდა" + + msgid "Could not find current NLA Track" msgstr "მიმდინარე NLA ბილიკი ვერ მოიძებნა" @@ -135118,6 +135676,14 @@ msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use" msgstr "შიდა შეცდომა: გამოსაყენებელი ანიმაციის მონაცემები/NLA სტეკი ვერ მოიძებნა" +msgid "Could not assign a new Action to %s" +msgstr "ახალი ქმედების %s-ისთვის მიკუთვნება ვერ მოხერხდა" + + +msgid "Could not un-assign Action from %s" +msgstr "ქმედების %s-ისთვის მიკუთვნების გაუქმება ვერ მოხერხდა" + + msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain" msgstr "ქმედება '%s' არ შეინახება, დასატოვებლად შექმენი ყალბი მომხმარებელი, ან მარაგი NLA სტეკში" @@ -135506,6 +136072,10 @@ msgid "File path" msgstr "ფაილის მისამართი" +msgid "The five boxing wizards jump quickly! 0123456789" +msgstr "ჵ შენ ჴელმწიფეო, რაჟამსაც გახელდი, სიბრძნჱ ჰყავ, ზეაღჭურვე ქალი ჯაჭჳთ და აჩუქე სკიპტრაჲ! 0123456789" + + msgid "Path to asset library does not exist:" msgstr "აქტივთა ბიბლიოთეკის მისამართი არ არსებობს:" @@ -136123,6 +136693,10 @@ msgid "Image cannot be saved, no valid file path: \"%s\"" msgstr "გამოსახულება ვერ შეინახება, ფაილის მისამართი უვარგისია: \"%s\"" +msgid "Cannot save image while rendering" +msgstr "დარენდერების დროს გამოსახულება ვერ შეინახება" + + msgid "No images available" msgstr "ხელმისაწვდომი გამოსახულებები არაა" @@ -138330,6 +138904,14 @@ msgid "Bone selection count error" msgstr "ძვლების მონიშვნის სათვალავის შეცდომა" +msgid "Cannot create transform on linked data" +msgstr "გარდაქმნის, ან დაკავშირებული მონაცემების შექმნა შეუძლებელია" + + +msgid "Unsupported object type for texture space transform" +msgstr "ობიექტის მხარდაუჭერელი ტიპი ტექსტურის სივრცის გარდაქმნისთვის" + + msgid "(Sharp)" msgstr "(მკვეთრი)" @@ -138807,6 +139389,10 @@ msgid "Skipped %d of %d island(s), geometry was too complicated to detect a matc msgstr "%d-დან %d კუნძული გამოტოვებულია, შესაბამისობის აღმოსაჩენად გეომეტრია მეტისმეტად რთული იყო" +msgid "%d duplicates found in %d mesh(es), mirror may be incomplete" +msgstr "ნაპოვნია %d დუბლიკატი %d მეშში, შესაძლოა სიმეტრია არასრული იყოს" + + msgid "Rip is not compatible with sync selection" msgstr "რღვევა შეუთავსებელია მონიშვნის სინქრონირებასთან" @@ -139543,6 +140129,14 @@ msgid "'%s' does not contain '%s' with prefix and suffix" msgstr "'%s' არ შეიცავს '%s'-ს წინსართითა და ბოლოსართით" +msgid "'%s' does not have upper case alphanumeric prefix" +msgstr "'%s'-ს ზედა რეგისტრის ანბანურ-ციფრული წინსართი არ აქვს" + + +msgid "'%s' does not have an alphanumeric suffix" +msgstr "'%s'-ს ანბანურ-ციფრული ბოლოსართი არ აქვს" + + msgid "%s: expected %s type, not %s" msgstr "%s: მოსალოდნელი იყო %s ტიპი და არა %s" @@ -139663,6 +140257,10 @@ msgid "Could not change action" msgstr "ქმედება ვერ შეიცვალა" +msgid "Failed to set temporary action" +msgstr "დროებითი ქმედების დაყენება ვერ მოხერხდა" + + msgid "Cannot set slot without an assigned Action." msgstr "მიკუთვნებული ქმედების გარეშე სლოტის დაყენება შეუძლებელია." @@ -139847,6 +140445,10 @@ msgid "Could not move collection exporter from index '%d' to '%d'" msgstr "კოლექციის ინდექს '%d'-დან '%d'-ზე გადატანა ვერ მოხერხდა" +msgid "Only view transform and look can be edited for these settings" +msgstr "ამ ანაწყობებისთვის მხოლოდ ხედის გარდაქმნისა და შესახედაობის რედაქტირება შეიძლება" + + msgid "Element not found in element collection or last element" msgstr "ელემენტი ელემენტთა კოლექციაში ვერ მოიძებნა, ან ბოლო ელემენტია" @@ -140763,6 +141365,10 @@ msgid "Recursion detected, cannot use this strip" msgstr "აღმოჩენილია რეკურსია, ამ ლენტის გამოყენება შეუძლებელია" +msgid "Modifier \"%s\" is not in the strip's modifier list" +msgstr "მოდიფიკატორი \"%s\" ლენტის მოდიფიკატორების სიაში არაა" + + msgid "Strips.new_sound: unable to open sound file" msgstr "Strips.new_sound: ხმოვანი ფაილი ვერ იხსნება" @@ -142250,18 +142856,6 @@ msgid "Bright" msgstr "კაშკაშა" -msgid "Color Space:" -msgstr "ფერითი სივრცე:" - - -msgid "Key Channel:" -msgstr "საკვანძო არხი:" - - -msgid "Limiting Channel:" -msgstr "მზღუდავი არხი:" - - msgid "Channel values lower than this minimum are keyed" msgstr "არხის მნიშვნელობები, რომლებიც ამ მინიმუმს ჩამოუვარდება, ჩასოლილია" @@ -142298,10 +142892,6 @@ msgid "If the difference in value between the color and key color is less than t msgstr "თუ მნიშვნელობაში სხვაობა ფერსა და საკვანძო ფერს შორის ამ მიჯნაზე ქვემოთაა, ე.ი ჩასოლილია" -msgid "Despill Channel:" -msgstr "მოსაწმენდი არხი:" - - msgid "Limit Strength" msgstr "ლიმიტის სიძლიერე" @@ -142438,6 +143028,14 @@ msgid "Controls the lift of the shadows" msgstr "აკონტროლებს ჩრდილების აწევას" +msgid "Specifies the luminance at which the midtones of the image start and the shadows end" +msgstr "უთითებს სიკაშკაშეს, რომელზეც გამოსახულების შუა ტონები იწყება და ჩრდილები მთავრდება" + + +msgid "Specifies the luminance at which the midtones of the image end and the highlights start" +msgstr "უთითებს სიკაშკაშეს, რომელზეც გამოსახულების შუა ტონები მთავრდება და შუქციმები იწყება" + + msgid "If true, the correction will be applied on the red channel" msgstr "თუ ჭეშმარიტია, მოხდება სიწითლის არხის შესწორება" @@ -142470,6 +143068,10 @@ msgid "Disabled, built without OpenColorIO" msgstr "გაითიშა, დაკომპილირდა OpenColorIO-ს გარეშე" +msgid "Convert from display to scene linear instead. Not all view transforms can be inverted exactly, and the result may not match the original scene linear image" +msgstr "დააკონვერტირე დისპლეიდან სცენის წრფივად. ყველა ხედის გარდაქმნის ზუსტი შექცევა შეუძლებელია, ამიტომ შეიძლება, შედეგი ორიგინალი სცენის წრფივ გამოსახულებას არ დაემთხვეს" + + msgid "Kernel Data Type" msgstr "კერნელის მონაცემთა ტიპები" @@ -142678,14 +143280,6 @@ msgid "If the distance between the color and the key color in the given color sp msgstr "თუ მანძილი ფერსა და საკვანძო ფერს შორის მოცემულ ფერის სივრცეში ამ მიჯნაზე ქვემოთაა, ნაწილობრივ ჩასოლილია, წინააღმდეგ შემთხვევაში - ჩასოლილი არაა" -msgid "Inner Edge:" -msgstr "შიდა კიდე:" - - -msgid "Buffer Edge:" -msgstr "ბუფერის კიდე:" - - msgid "Inner Mask" msgstr "შიდა ნიღაბი" @@ -143694,6 +144288,10 @@ msgid "Reset the transforms of every child instance in the output. Only used whe msgstr "დააბრუნე გამონატანის ყოველი შვილობილი ინსტანციის გარდაქმნები საწყის მდგომარეობაში. გამოიყენება მხოლოდ მაშინ, როცა 'განაცალკევე შვილობილები' ჩართულია" +msgid "Instance of the collection or instances of all the children in the collection" +msgstr "კოლექციის ინსტანცია, ან კოლექციაში მყოფი ყველა შვილობილის ინსტანციები" + + msgid "Bundle Items" msgstr "შეკვრის საგნები" @@ -143742,6 +144340,10 @@ msgid "Limit Radius" msgstr "რადიუსის ლიმიტი" +msgid "Curves to generate rounded corners on" +msgstr "წირები, რომლებზეც უნდა წარმოიქმნას მომრგვალებული კუთხეები" + + msgid "Limit the maximum value of the radius in order to avoid overlapping fillets" msgstr "შეზღუდე რადიუსის მაქსიმალური მნიშვნელობა, რათა აირიდო პირგადადებული მომრგვალებული კიდეები" @@ -144356,6 +144958,10 @@ msgid "The middle value in each group when all values are sorted from lowest to msgstr "შუა მნიშვნელობა თითოეულ ჯგუფში, როცა ყველა მნიშვნელობა უმცირესიდან უდიდესამდეა დალაგებული" +msgid "The values the minimum and maximum will be calculated from" +msgstr "მნიშვნელობები, რომელთაგანაც გამოანგარიშდება მინიმუმი და მაქსიმუმი" + + msgid "The lowest value in each group" msgstr "უდაბლესი მნიშვნელობა თითოეულ ჯგუფში" @@ -144392,6 +144998,14 @@ msgid "Generated Geometry" msgstr "წარმოქმნილი გეომეტრია" +msgid "For Each Element {} Main" +msgstr "თითოეული ელემენტისთვის {} მთავარი" + + +msgid "For Each Element {} Generated" +msgstr "თითოეული ელემენტისთვის {} წარმოქმნილი" + + msgid "Each output field has to correspond to a geometry that is above it" msgstr "ყოველი გამონატანის ველი უნდა შეესაბამებოდეს თავის ზემოთ მდებარე გეომეტრიას" @@ -144477,6 +145091,10 @@ msgid "Layers as Instances" msgstr "შრეები ინსტანციებად" +msgid "Grease Pencil data to convert to curves" +msgstr "წირებად დასაკონვერტირებელი გრიზ ფენსილის მონაცემები" + + msgid "Select the layers to convert" msgstr "მონიშნე დასაკონვერტირებელი შრეები" @@ -144828,6 +145446,10 @@ msgid "Scale of the instances" msgstr "ინსტანციების მასშტაბი" +msgid "Instances to convert to points" +msgstr "წერტილებად დასაკონვერტირებელი ინსტანციები" + + msgid "Guide Curves" msgstr "მიმმართველი წირები" @@ -145718,6 +146340,10 @@ msgid "Grease Pencil to change the color of" msgstr "გრიზ ფენსილი, რომლის ფერიც უნდა შეიცვალოს" +msgid "Grease Pencil to set the depth order of" +msgstr "გრიზ ფენსილი, რომლის სიღრმის თანმიმდევრობაც უნდა დაყენდეს" + + msgid "Grease Pencil to set the softness of" msgstr "გრიზ ფენსილი, რომლის სიგლუვეც უნდა დაყენდეს" @@ -145782,6 +146408,10 @@ msgid "Shade Smooth" msgstr "გლუვი შეფერადება" +msgid "Geometry to set the smoothness of" +msgstr "გეომეტრია, რომელსაც სიგლუვე უნდა დაუყენდეს" + + msgid "Curves to change the cyclic state of" msgstr "წირები, რომელთა ციკლური მდგომარეობაც უნდა შეიცვალოს" @@ -146132,10 +146762,22 @@ msgid "Undefined Node Tree Type" msgstr "განუსაზღვრელი კვანძოვანი ხის ტიპი" +msgid "Iterations input has to be a constant value" +msgstr "იტერაციების შენატანი მუდმივი სიდიდე უნდა იყოს" + + +msgid "Recursive closures are not supported" +msgstr "რეკურსიული ჩაკეტვები მხარდაუჭერელია" + + msgid " (Deprecated)" msgstr " (არარეკომენდირებული)" +msgid "Update based on linked bundle signature" +msgstr "დაკავშირებული შეკვრის სიგნატურაზე დაფუძნებული განახლება" + + msgid "Add Inputs" msgstr "შენატანების დამატება" @@ -146160,6 +146802,10 @@ msgid "Change Outputs" msgstr "გამონატანების შეცვლა" +msgid "Update based on linked closure signature" +msgstr "დაკავშირებული ჩაკეტვის სიგნატურაზე დაფუძნებული განახლება" + + msgid "No bundle signature found" msgstr "შეკვრის სიგნატურა ნაპოვნი არაა" @@ -146733,6 +147379,10 @@ msgid "Strength of the light source" msgstr "სინათლის წყაროს სიძლიერე" +msgid "Color input on which inversion will be applied" +msgstr "ფერის შენატანი, რომელზეც შექცევა იქნება გამოყენებული" + + msgid "Facing" msgstr "ბრუნი" @@ -147127,6 +147777,10 @@ msgid "The amount of rotation on each axis, around the X, Y, then Z axes in that msgstr "ბრუნვის ოდენობა თითოეულ ღერძზე, X, Y და Z ღერძების ირგვლივ ამავე თანმიმდევრობით" +msgid "Vector, point, or normal which will be used for conversion between spaces" +msgstr "ვექტორი, წერტილი, ან ნორმალი, რომელიც გამოყენებული იქნება სივრცეთა შორის კონვერსიისთვის" + + msgid "No mesh in active object" msgstr "აქტიურ ობიექტში მეში არაა" @@ -147355,6 +148009,10 @@ msgid "Channel %d" msgstr "არხი %d" +msgid "Mask Input" +msgstr "ნიღბის შენატანი" + + msgctxt "Sequence" msgid "Brightness/Contrast" msgstr "სიკაშკაშე/კონტრასტი" @@ -147646,6 +148304,14 @@ msgid "saved as a new, regular file." msgstr "შენახულ იქნა ახალ, ჩვეულებრივ ფაილად." +msgid "Displays, views or color spaces in this file were missing and have been changed." +msgstr "ამ ფაილში არსებული დისპლეები, ხედები, ან ფერის სივრცეები დაიკარგა და შეიცვალა." + + +msgid "Saving it with this OpenColorIO configuration may cause loss of data." +msgstr "ამ OpenColorIO კონფიგურაციით შენახვამ შესაძლოა, მონაცემთა დაკარგვა გამოიწვიოს." + + msgid "Cannot overwrite asset system files. Save as new file" msgstr "აქტივთა სისტემის ფაილებზე ვერ გადაეწერება. შეინახე ახალ ფაილად" @@ -147662,10 +148328,18 @@ msgid "Cannot overwrite asset system files. Save as new file?" msgstr "აქტივთა სისტემის ფაილებზე ვერ გადაეწერება. ახალ ფაილად შევინახო?" +msgid "Overwrite file with current OpenColorIO configuration?" +msgstr "გადაეწეროს ფაილს OpenColorIO-ის ამ კონფიგურაციით?" + + msgid "Save changes before closing?" msgstr "დახურვამდე ცვლილებები შევინახო?" +msgid "Loaded a pre-2.50 blend file, animation data has not been loaded. Open & save the file with Blender v4.5 to convert animation data." +msgstr "ჩაიტვირთა 2.50-ის წინა blend ფაილი, ანიმაციის მონაცემები არ ჩატვირთულა. ანიმაციის მონაცემთა დასაკონვერტირებლად გახსენი და შეინახე ფაილი Blender v4.5-ით." + + msgid "Cannot overwrite files that are managed by the asset system" msgstr "იმ ფაილებზე გადაწერა, რომლებსაც აქტივთა სისტემა განკარგავს, შეუძლებელია" @@ -147778,6 +148452,14 @@ msgstr "" "კვანძთა ზოგი გრაფიკი ზუსტად ვერ კონვერტირდება და შესაძლოა, ხელით შესწორება დაჭირდეს." +msgid "Can't change working space while jobs are running" +msgstr "სანამ სამუშაოები ხორციელდება, სამუშაო სივრცე ვერ შეიცვლება" + + +msgid "Can't change working space with modified images, save them first" +msgstr "მოდიფიცირებულ გამოსახულებებიანი სამუშაო სივრცე ვერ შეინახება, ჯერ გამოსახულებები შეინახე" + + msgid "Not a library" msgstr "ბიბლიოთეკა არაა" diff --git a/locale/po/km.po b/locale/po/km.po index 57968cd844b..6b8d35ba1fe 100644 --- a/locale/po/km.po +++ b/locale/po/km.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:04+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Khmer (Central) \n" diff --git a/locale/po/ko.po b/locale/po/ko.po index 6e4dd48f05f..711d48baccd 100644 --- a/locale/po/ko.po +++ b/locale/po/ko.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:30+0000\n" "Last-Translator: Lee YeonJoo \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -4752,8 +4752,8 @@ msgid "Color management specific to display device" msgstr "디스플레이 장치별 고유의 컬러 매니지먼트" -msgid "Display Device" -msgstr "디스플레이 장치" +msgid "Display" +msgstr "표시" msgid "Input color space settings" @@ -4820,8 +4820,8 @@ msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" msgstr "사전 표시 변환에 대한 커브된 RGB를 사용" -msgid "View Transform" -msgstr "뷰 변환" +msgid "View" +msgstr "뷰" msgid "View used when converting image to a display space" @@ -7386,10 +7386,6 @@ msgid "Plane for projected stroke" msgstr "투사된 스트로크에 대한 평면" -msgid "View" -msgstr "뷰" - - msgid "Detect Corners" msgstr "코너를 감지" @@ -17795,10 +17791,6 @@ msgid "Display Color" msgstr "표시 컬러" -msgid "Display" -msgstr "표시" - - msgid "Percentage of particles to display in 3D view" msgstr "3D 뷰에서 표시하는 파티클의 퍼센트" @@ -23665,6 +23657,18 @@ msgid "Material slot name" msgstr "매테리얼 슬롯 이름" +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "본 옵션을 토글" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "본 옵션을 사용" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "본 옵션을 사용 중지" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "메쉬 선택 모드" @@ -23849,18 +23853,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "전파" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "본 옵션을 토글" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "본 옵션을 사용" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "본 옵션을 사용 중지" - - msgid "Basic" msgstr "기본" @@ -24166,6 +24158,11 @@ msgid "Parent" msgstr "부모" +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice" +msgstr "래티스" + + msgid "Clone Layer" msgstr "클론 레이어" @@ -30191,34 +30188,6 @@ msgid "Channel Key" msgstr "채널 키" -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - - -msgid "Limit by this channel's value" -msgstr "이 채널의 값으로 제한" - - -msgid "Algorithm" -msgstr "연산" - - -msgid "Algorithm to use to limit channel" -msgstr "채널을 제한하는 데 사용하는 알고리즘" - - -msgid "Single" -msgstr "싱글" - - -msgid "Limit by single channel" -msgstr "싱글 채널로 제한" - - -msgid "Channel used to determine matte" -msgstr "매트을 결정하는 사용된 채널" - - msgid "Chroma Key" msgstr "크로마 키" @@ -30227,22 +30196,6 @@ msgid "Color Balance" msgstr "컬러 균형" -msgid "Correction Formula" -msgstr "보정 공식" - - -msgid "Lift/Gamma/Gain" -msgstr "상승/감마/이득" - - -msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" -msgstr "오프셋/파워/경사 (ASC-CDL)" - - -msgid "ASC-CDL standard color correction" -msgstr "ASC-CDL 표준 컬러 보정" - - msgid "Color Correction" msgstr "컬러 보정" @@ -30255,6 +30208,10 @@ msgid "Color Spill" msgstr "컬러 스필" +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + + msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -30435,50 +30392,10 @@ msgid "Distance Key" msgstr "거리 키" -msgid "RGB color space" -msgstr "RGB 컬러 공간" - - msgid "Double Edge Mask" msgstr "이중 에지 마스크" -msgid "Buffer Edge Mode" -msgstr "버퍼 에지 모드" - - -msgid "Bleed Out" -msgstr "번짐 Out" - - -msgid "Allow mask pixels to bleed along edges" -msgstr "에지를 따라 마스크 픽셀이 번지도록 허용" - - -msgid "Keep In" -msgstr "유지 In" - - -msgid "Restrict mask pixels from touching edges" -msgstr "에지 접촉에서 마스크 픽셀을 제한" - - -msgid "Inner Edge Mode" -msgstr "안쪽 에지 모드" - - -msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation" -msgstr "안쪽 마스크 에지에 모든 픽셀은 마스크 계산하는 동안 고려됨" - - -msgid "Adjacent Only" -msgstr "인접 만" - - -msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation" -msgstr "마스크 계산시 외부 마스크 픽셀에 인접한 내부 마스크 픽셀 만 고려됩니다" - - msgid "Ellipse Mask" msgstr "타원 마스크" @@ -30543,10 +30460,6 @@ msgid "Alpha Convert" msgstr "알파 변환" -msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" -msgstr "사전 곱셈된 알파와 키 알파 사이를 전환" - - msgid "RGB to BW" msgstr "RGB를 BW로 변환" @@ -31696,6 +31609,10 @@ msgid "Value to Normal" msgstr "값을 노멀로 변환" +msgid "Single" +msgstr "싱글" + + msgid "Node Inputs" msgstr "노드 입력" @@ -63366,6 +63283,18 @@ msgid "Display the audio waveform inside the strip" msgstr "스트립 안에 오디오 파형을 표시" +msgid "Lift/Gamma/Gain" +msgstr "상승/감마/이득" + + +msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" +msgstr "오프셋/파워/경사 (ASC-CDL)" + + +msgid "ASC-CDL standard color correction" +msgstr "ASC-CDL 표준 컬러 보정" + + msgid "Color balance gain (highlights)" msgstr "컬러 균형 이득 (강조)" @@ -69801,11 +69730,6 @@ msgid "Refresh All" msgstr "모두 새로 고침" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Animation" -msgstr "시퀀스 렌더 애니메이션" - - msgctxt "Operator" msgid "Path/Files" msgstr "경로/파일" @@ -69917,11 +69841,6 @@ msgid "Fit Preview in Window" msgstr "창에서 미리보기를 맞추기" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Image" -msgstr "시퀀스 렌더 이미지" - - msgctxt "Operator" msgid "Both" msgstr "양쪽" @@ -70536,16 +70455,6 @@ msgid "Perspective/Orthographic" msgstr "원근법/정사법" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Image" -msgstr "뷰포트 렌더 이미지" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Keyframes" -msgstr "뷰포트 렌더 키 프레임" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" msgstr "로컬 뷰를 토글" @@ -71191,11 +71100,6 @@ msgid "Project from View (Bounds)" msgstr "뷰에서 투사 (경계)" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Animation" -msgstr "애니메이션을 뷰포트 렌더" - - msgctxt "Operator" msgid "Roll Left" msgstr "롤 왼쪽" @@ -71221,11 +71125,6 @@ msgid "Armature" msgstr "아마튜어" -msgctxt "Operator" -msgid "Lattice" -msgstr "래티스" - - msgctxt "Operator" msgid "Collection Instance..." msgstr "컬렉션 인스턴스..." @@ -73714,14 +73613,14 @@ msgid "No mesh data to join" msgstr "합치는 메쉬 데이터가 없음" -msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" -msgstr "합치는 동일한 버텍스 계산과 함께 추가적인 선택된 메쉬가 없음" - - msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" msgstr "결과를 %d개의 버텍스에 합치기, 한계는 %ld" +msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" +msgstr "합치는 동일한 버텍스 계산과 함께 추가적인 선택된 메쉬가 없음" + + msgid "SoundTrack" msgstr "사운드 트랙" diff --git a/locale/po/ky.po b/locale/po/ky.po index f82e6a1d6e8..ca48f95bb67 100644 --- a/locale/po/ky.po +++ b/locale/po/ky.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:20+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Kyrgyz \n" @@ -434,6 +434,10 @@ msgid "Use Curves" msgstr "Ийрилерди колдонуу" +msgid "View" +msgstr "Көрүнүш" + + msgid "Mix" msgstr "Аралаш" @@ -559,10 +563,6 @@ msgid "Plane" msgstr "Тегиздик" -msgid "View" -msgstr "Көрүнүш" - - msgid "Render" msgstr "Визуалдаштыруу" @@ -1392,6 +1392,11 @@ msgid "Help" msgstr "Жардам" +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice" +msgstr "Решётка" + + msgid "Smooth" msgstr "Тегиз" @@ -3315,11 +3320,6 @@ msgid "Calculate" msgstr "Эсептөө" -msgctxt "Operator" -msgid "Lattice" -msgstr "Решётка" - - msgctxt "Operator" msgid "Quick Edit" msgstr "Тез оңдоо" diff --git a/locale/po/lt.po b/locale/po/lt.po index d9cfd6033cc..a9b476f5f99 100644 --- a/locale/po/lt.po +++ b/locale/po/lt.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:18+0000\n" "Last-Translator: Aras Pranckevičius \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -789,10 +789,6 @@ msgid "Space Type" msgstr "Zonos tipas" -msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" -msgstr "Zona kur naudojama išteklių lentyna" - - msgid "Display Filter" msgstr "Rodymo filtras" @@ -1431,6 +1427,10 @@ msgid "Color space that the sequencer operates in" msgstr "Vaizdo montavimo spalvų erdvė" +msgid "View" +msgstr "Rodymas" + + msgid "Temperature" msgstr "Temperatūra" @@ -1552,10 +1552,6 @@ msgid "Surface" msgstr "Paviršius" -msgid "View" -msgstr "Rodymas" - - msgid "Radius" msgstr "Spindulys" diff --git a/locale/po/ml.po b/locale/po/ml.po index 86061f53eda..80fbcc9be18 100644 --- a/locale/po/ml.po +++ b/locale/po/ml.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-02 18:59+0000\n" "Last-Translator: Sarath Geeth \n" "Language-Team: Malayalam \n" diff --git a/locale/po/ne.po b/locale/po/ne.po index 32c393c57cc..30cbd1d0a95 100644 --- a/locale/po/ne.po +++ b/locale/po/ne.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:06+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -115,6 +115,10 @@ msgid "Scale" msgstr "डाल " +msgid "Display" +msgstr "देखाउन" + + msgid "Inverse Kinematics" msgstr "बिपरित 'गति-बिज्ञान'" @@ -191,10 +195,6 @@ msgid "Damp" msgstr "असर कम " -msgid "Display" -msgstr "देखाउन" - - msgid "Stiffness" msgstr "कडापन" diff --git a/locale/po/nl.po b/locale/po/nl.po index f666be9fc5c..6c7f1740084 100644 --- a/locale/po/nl.po +++ b/locale/po/nl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:52+0000\n" "Last-Translator: Lisa \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -1091,6 +1091,10 @@ msgid "Stickiness" msgstr "Kleverigheid" +msgid "Display" +msgstr "Weergave" + + msgid "Curve" msgstr "Kromme" @@ -1099,6 +1103,10 @@ msgid "Exposure" msgstr "Belichting" +msgid "View" +msgstr "Weergave" + + msgid "Temperature" msgstr "Temperatuur" @@ -1276,10 +1284,6 @@ msgid "Plane" msgstr "Vlak" -msgid "View" -msgstr "Weergave" - - msgid "Segments" msgstr "Segmenten" @@ -2323,10 +2327,6 @@ msgid "Simple" msgstr "Simpel" -msgid "Display" -msgstr "Weergave" - - msgid "Distribution" msgstr "Verdeling" @@ -3110,14 +3110,6 @@ msgid "Distance Key" msgstr "Afstand Sleutel" -msgid "Buffer Edge Mode" -msgstr "Buffer Rand Modus" - - -msgid "Keep In" -msgstr "Blijf Binnen" - - msgid "Hue Correct" msgstr "Hue Corrigeren" diff --git a/locale/po/pl.po b/locale/po/pl.po index e497973fb67..79f81b49466 100644 --- a/locale/po/pl.po +++ b/locale/po/pl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:14+0000\n" "Last-Translator: Kamil \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -1569,10 +1569,6 @@ msgid "Space Type" msgstr "Typ przestrzeni" -msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" -msgstr "Przestrzeń, w której będzie używana półka prefabrykatów" - - msgid "Preview Size" msgstr "Rozmiar podglądu" @@ -4467,8 +4463,8 @@ msgid "Color management specific to display device" msgstr "Zarządzaniem kolorem zależne od urządzenia wyświetlającego" -msgid "Display Device" -msgstr "Urządzenie wyświetlające" +msgid "Display" +msgstr "Wyświetlanie" msgid "Input color space settings" @@ -4519,8 +4515,8 @@ msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" msgstr "Użyj zakrzywionego RGB dla transformacji obrazu przed wyświetleniem" -msgid "View Transform" -msgstr "Transformacje widoku" +msgid "View" +msgstr "Widok" msgid "View used when converting image to a display space" @@ -6625,10 +6621,6 @@ msgid "Normal to Surface" msgstr "Wektor normalny do powierzchni" -msgid "View" -msgstr "Widok" - - msgid "Radius" msgstr "Promień" @@ -10376,10 +10368,6 @@ msgid "Simple" msgstr "Prosty" -msgid "Display" -msgstr "Wyświetlanie" - - msgid "Steps" msgstr "Kroki" @@ -11862,6 +11850,11 @@ msgid "Empty" msgstr "Pusty" +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice" +msgstr "Kratownica" + + msgctxt "Constraint" msgid "Track" msgstr "Ścieżka" @@ -12365,10 +12358,6 @@ msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Jasność/kontrast" -msgid "Single" -msgstr "Pojedyńczy" - - msgid "To" msgstr "Do" @@ -13126,6 +13115,10 @@ msgid "Node Output" msgstr "Wyjście węzła" +msgid "Single" +msgstr "Pojedyńczy" + + msgid "Bake Item" msgstr "Wypal przedmiot" @@ -21695,11 +21688,6 @@ msgid "Position X" msgstr "Pozycja X" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Image" -msgstr "Renderuj sekwencję obrazów" - - msgctxt "Operator" msgid "Left" msgstr "Lewo" @@ -22352,16 +22340,6 @@ msgid "Perspective/Orthographic" msgstr "Perspektywiczny/prostokątny" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Image" -msgstr "Renderuj obraz rzutni" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Keyframes" -msgstr "Renderuj klatki kluczowe rzutni" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" msgstr "Przełącz lokalny widok" @@ -22799,21 +22777,11 @@ msgid "Attribute Text" msgstr "Tekst atrybutu" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Animation" -msgstr "Renderuj animację rzutni" - - msgctxt "Operator" msgid "Armature" msgstr "Szkielet" -msgctxt "Operator" -msgid "Lattice" -msgstr "Kratownica" - - msgctxt "Operator" msgid "Collection Instance..." msgstr "Instancja kolekcji..." @@ -24770,14 +24738,14 @@ msgid "No mesh data to join" msgstr "Brak danych siatki do złączenia" -msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" -msgstr "Brak zaznaczonych dodatkowych siatek z równą liczbą wierzchołków do złączenia" - - msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" msgstr "Łączenie rezultatów w %d wierzchołkach, ograniczenie wynosi %ld" +msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" +msgstr "Brak zaznaczonych dodatkowych siatek z równą liczbą wierzchołków do złączenia" + + msgid "Unassigned" msgstr "Nieprzydzielone" @@ -27746,18 +27714,6 @@ msgid "Bounding box" msgstr "Prostopadłościan brzegowy" -msgid "Color Space:" -msgstr "Przestrzeń kolorów:" - - -msgid "Key Channel:" -msgstr "Kanał klucza:" - - -msgid "Despill Channel:" -msgstr "Kanał Despill:" - - msgid "Result" msgstr "Wynik" diff --git a/locale/po/pt.po b/locale/po/pt.po index 6aeedd64bee..1a258853e1e 100644 --- a/locale/po/pt.po +++ b/locale/po/pt.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-15 03:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-20 06:59+0000\n" "Last-Translator: Duarte Ramos \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -2088,10 +2088,6 @@ msgid "Space Type" msgstr "Tipo de espaço" -msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" -msgstr "O espaço onde a prateleira de recursos será usada" - - msgid "Preview Size" msgstr "Tamanho da Pré-Visualização" @@ -2340,14 +2336,29 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "Nome do atributo" +msgctxt "Amount" +msgid "Storage Type" +msgstr "Tipo de Armazenamento" + + msgid "Method used to store the data" msgstr "Método usado para armazenar os dados" +msgctxt "Amount" +msgid "Array" +msgstr "Lista" + + msgid "Store a value for every element" msgstr "Armazenar um valor para cada elemento" +msgctxt "Amount" +msgid "Single" +msgstr "Único" + + msgid "Store a single value for the entire domain" msgstr "Armazenar um valor único para todo o domínio" @@ -7397,12 +7408,8 @@ msgid "Color management specific to display device" msgstr "Gestão de cor específica para o dispositivo de exibição" -msgid "Display Device" -msgstr "Dispositivo de exibição" - - -msgid "Display device name. For viewing, this is the display that will be emulated by limiting the gamut and HDR colors. For image and video output, this is the display space used for writing." -msgstr "Nome do dispositivo de exibição. Para visualização, este dispositivo será emulado limitando o gamut e cores HDR. Para imagem e saída vídeo, é este espaço de exibição utilizado para gravação." +msgid "Display" +msgstr "Mostrar" msgid "Input color space settings" @@ -7425,6 +7432,14 @@ msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loa msgstr "Espaço de cor no ficheiro de imagem, para converter de e para quando guardar e carregar a imagem" +msgid "ACES 2.0 sRGB" +msgstr "ACES 2.0 sRGB" + + +msgid "ACES 2 Output Transform for 100 nit SDR Rec709" +msgstr "Transformação de saída ACES 2 para 100 nit SDR Rec709" + + msgid "ACES2065-1" msgstr "ACES2065-1" @@ -7629,8 +7644,8 @@ msgid "Perform chromatic adaption from a different white point" msgstr "Efectuar adaptação cromática de um ponto de branco diferente" -msgid "View Transform" -msgstr "Transformação visual" +msgid "View" +msgstr "Visualizar" msgid "View used when converting image to a display space" @@ -10544,10 +10559,6 @@ msgid "Draw in the surface plane" msgstr "Desenhar no plano da superfície" -msgid "View" -msgstr "Visualizar" - - msgid "Draw in a plane aligned to the viewport" msgstr "Desenhano plano alinhado com a janela de visualização" @@ -19514,7 +19525,7 @@ msgstr "Aleatorizar" msgid "Introduce jitter/randomness into strokes" -msgstr "Introduz pontilhamento e aleatoriedade nos traços." +msgstr "Introduz pontilhamento/aleatoriedade nos traços" msgctxt "GPencil" @@ -26787,10 +26798,6 @@ msgid "Axis" msgstr "Eixos" -msgid "Display" -msgstr "Mostrar" - - msgid "Percentage of particles to display in 3D view" msgstr "Porcentagem das partículas para mostrar na janela de visualização 3D." @@ -34699,6 +34706,18 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menu de editor contendo botões" +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Alternar opções de ossos" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Ativar opções de ossos" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Desativar as opções de ossos" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Modo de selecção de malhas" @@ -34919,18 +34938,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Colecções de Ossos" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Alternar opções de ossos" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Ativar opções de ossos" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Desativar as opções de ossos" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Menu de Circular de Inserção de Fotogramas Chave" @@ -35567,6 +35574,11 @@ msgid "Empty" msgstr "Vazio" +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice" +msgstr "Treliça" + + msgctxt "Constraint" msgid "Track" msgstr "Faixa" @@ -43599,6 +43611,11 @@ msgid "Opacity of the image" msgstr "A opacidade da imagem." +msgctxt "MovieClip" +msgid "Markers" +msgstr "Marcadores" + + msgid "Collection of markers in track" msgstr "Colecção de marcadores na faixa" @@ -44123,6 +44140,11 @@ msgid "Average error of re-projection" msgstr "Erro médio de re-projeção." +msgctxt "MovieClip" +msgid "Bundle" +msgstr "Agrupamento" + + msgid "Position of bundle reconstructed from this track" msgstr "Posição do agrupamento reconstruido a partir desta faixa" @@ -44676,38 +44698,6 @@ msgid "Overlay a foreground image onto a background image" msgstr "Sobrepor uma imagem de primeiro plano sobre uma imagem de fundo" -msgid "Operation Type" -msgstr "Tipo de Operação" - - -msgid "The type of alpha over operation" -msgstr "O tipo de operação Sobreposição Alfa" - - -msgid "Over" -msgstr "Sobre" - - -msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground" -msgstr "O primeiro plano é sobreposto sobre o fundo de acordo com o alfa do primeiro plano" - - -msgid "Disjoint Over" -msgstr "Sobreposição Disjunta" - - -msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground while assuming the background is being held out by the foreground" -msgstr "O primeiro plano é sobreposto sobre o fundo de acordo com o alfa do primeiro plano assumindo que o fundo será excluído do primeiro plano" - - -msgid "Conjoint Over" -msgstr "Sobreposição Conjunta" - - -msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground but the foreground completely covers the background if it is more opaque" -msgstr "O primeiro plano é sobreposto sobre o fundo de acordo com o alfa do primeiro plano, mas o primeiro plano cobre completamente o fundo se for mais opaco" - - msgid "Smooth away jagged edges" msgstr "Suavizar arestas serrilhadas" @@ -44764,68 +44754,6 @@ msgid "Create matte based on differences in color channels" msgstr "Criar máscara com base nas diferenças entre canais de cor" -msgid "RGB (Red, Green, Blue) color space" -msgstr "Espaço de cor RGB (Vermelho, Verde, Azul)" - - -msgid "HSV (Hue, Saturation, Value) color space" -msgstr "Espaço de cor HSV (Tonalidade, Saturação, Valor)" - - -msgid "YUV" -msgstr "YUV" - - -msgid "YUV (Y - luma, U V - chroma) color space" -msgstr "Espaço de cor YUV (Y - Luma, U V - Chroma)" - - -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - - -msgid "YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color space" -msgstr "Espaço de cor YCbCr (Y - Luma, Cb - Chroma de diferença de Azul, Cr - Chroma de diferença de Vermelho)" - - -msgctxt "Color" -msgid "Limit Channel" -msgstr "Limitar Canal" - - -msgid "Limit by this channel's value" -msgstr "Limita por este valor de canal." - - -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritmo" - - -msgid "Algorithm to use to limit channel" -msgstr "Algoritmo a ser usado para limitar o canal." - - -msgid "Single" -msgstr "Único" - - -msgid "Limit by single channel" -msgstr "Limita por um único canal." - - -msgid "Limit by maximum of other channels" -msgstr "Limitar pelo máximo de outros canais" - - -msgctxt "Color" -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - - -msgid "Channel used to determine matte" -msgstr "Canal usado para determinar a cenografia" - - msgid "Chroma Key" msgstr "Chave de crominância" @@ -44842,26 +44770,6 @@ msgid "Adjust color and values" msgstr "Ajustar cor e valores" -msgid "Correction Formula" -msgstr "Fórmula de correção" - - -msgid "Lift/Gamma/Gain" -msgstr "Realce, gama e ganho" - - -msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" -msgstr "Deslocamento, potência e inclinação (ASC-CDL)" - - -msgid "ASC-CDL standard color correction" -msgstr "Correção de cores padrão ASC-CDL." - - -msgid "Chromatic adaption from a different white point" -msgstr "Adaptação cromática de um ponto de branco diferente" - - msgid "Input White Point" msgstr "Ponto Branco da Entrada" @@ -44898,50 +44806,6 @@ msgid "Remove colors from a blue or green screen, by reducing one RGB channel co msgstr "Remover cores de fundos azuis ou verdes, reduzindo um dos canais RGB por comparação com os outros" -msgid "Red spill suppression" -msgstr "Supressão de derramamento de vermelho" - - -msgid "Green spill suppression" -msgstr "Supressão de derramamento de verde" - - -msgid "Blue spill suppression" -msgstr "Supressão de derramamento de azul" - - -msgid "Limit by red" -msgstr "Limitar por vermelho" - - -msgid "Limit by green" -msgstr "Limitar por verde" - - -msgid "Limit by blue" -msgstr "Limitar por azul" - - -msgid "Simple limit algorithm" -msgstr "Algoritmo de limite simples" - - -msgid "Average limit algorithm" -msgstr "Algoritmo de limite médio" - - -msgid "ITU 601" -msgstr "ITU 601" - - -msgid "ITU 709" -msgstr "ITU 709" - - -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - - msgid "Combine Color" msgstr "Combinar Cor" @@ -44966,10 +44830,18 @@ msgid "Use HSL (Hue, Saturation, Lightness) color processing" msgstr "Usar processamento de cor HSL (Tonalidade, Saturação, Luminosidade)" +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + + msgid "Use YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color processing" msgstr "Usar processamento de cor YCbCr (Y - Luma, Cb - Chroma de diferença de Azul, Cr - Chroma de diferença de Vermelho)" +msgid "YUV" +msgstr "YUV" + + msgid "Use YUV (Y - luma, U V - chroma) color processing" msgstr "Usar processamento de cor YUV (Y - Luma, U V - Chroma)" @@ -44978,6 +44850,18 @@ msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "Espaço de cor usado para processamento YCbCrA" +msgid "ITU 601" +msgstr "ITU 601" + + +msgid "ITU 709" +msgstr "ITU 709" + + +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + + msgid "Convert Colorspace" msgstr "Converter Espaço de Cor" @@ -45290,14 +45174,6 @@ msgid "Create matte based on 3D distance between colors" msgstr "Criar máscara com base na distância 3D entre cores" -msgid "RGB color space" -msgstr "Espaço de cores (RGB)" - - -msgid "YCbCr suppression" -msgstr "Supressão YCbCr" - - msgid "Double Edge Mask" msgstr "Máscara de aresta dupla" @@ -45306,42 +45182,6 @@ msgid "Create a gradient between two masks" msgstr "Criar gradiente entre duas máscaras" -msgid "Buffer Edge Mode" -msgstr "Modo de contingenciamento de arestas" - - -msgid "Bleed Out" -msgstr "Transbordar para fora" - - -msgid "Allow mask pixels to bleed along edges" -msgstr "Permite que os pixeis da máscara transbordem ao longo das arestas." - - -msgid "Keep In" -msgstr "Manter dentro" - - -msgid "Restrict mask pixels from touching edges" -msgstr "Restringe os pixeis da máscara de arestas que podem tocá-lo." - - -msgid "Inner Edge Mode" -msgstr "Modo de arestas internas" - - -msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation" -msgstr "Todos os pixeis na aresta da máscara interna são considerados durante os cálculos da máscara." - - -msgid "Adjacent Only" -msgstr "Apenas adjacentes" - - -msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation" -msgstr "Apenas os pixeis de máscara internos adjacentes para os pixeis da máscara externa são considerados durante os cálculos da máscara." - - msgid "Ellipse Mask" msgstr "Máscara em elipse" @@ -45570,26 +45410,6 @@ msgid "Convert to and from premultiplied (associated) alpha" msgstr "Converter de e para alfa pré multiplicado (associado)" -msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" -msgstr "Conversão entre o alfa pré-multiplicado e o alfa principal." - - -msgid "To Premultiplied" -msgstr "Em Pré-Multiplicado" - - -msgid "Convert straight to premultiplied" -msgstr "Converter directo em pré-multiplicado" - - -msgid "To Straight" -msgstr "Em Directo" - - -msgid "Convert premultiplied to straight" -msgstr "Converter pré-multiplicado em directo" - - msgid "A color picker" msgstr "Selector de Cores" @@ -45710,22 +45530,6 @@ msgid "Add an alpha channel to an image" msgstr "Adicionar um canal alfa a uma imagem" -msgid "Apply Mask" -msgstr "Aplicar Máscara" - - -msgid "Multiply the input image's RGBA channels by the alpha input value" -msgstr "Multiplicar os canais RGBA da imagem introduzida pelo valor alfa introduzido" - - -msgid "Replace Alpha" -msgstr "Substituir Alfa" - - -msgid "Replace the input image's alpha channel by the alpha input value" -msgstr "Substituir o canal alfa da imagem introduzida pelo valor alfa introduzido" - - msgid "Combine two images for side-by-side display. Typically used in combination with a Viewer node" msgstr "Combinar duas imagens para exibição lado-a-lado. Tipicamente usado em combinação com um nó Visualizador" @@ -45822,6 +45626,10 @@ msgid "Align Euler to Vector" msgstr "Alinhar Euler a Vector" +msgid "Orient an Euler rotation along the given direction" +msgstr "Orientar uma rotação Euler ao longo da direcção dada" + + msgid "Axis to align to the vector" msgstr "Eixo a alinhar ao vector" @@ -45866,6 +45674,10 @@ msgid "Align Rotation to Vector" msgstr "Alinhar Rotação com Vector" +msgid "Orient a rotation along the given direction" +msgstr "Orientar rotação ao longo da direcção dada" + + msgid "Axes to Rotation" msgstr "Eixos em Rotação" @@ -45894,6 +45706,10 @@ msgid "Axis Angle to Rotation" msgstr "Ângulo de Eixo em Rotação" +msgid "Build a rotation from an axis and a rotation around that axis" +msgstr "Construir uma rotação a partir de um eixo e rotação em torno desse eixo" + + msgid "Bit Math" msgstr "Matemática de Bits" @@ -45946,6 +45762,10 @@ msgid "Boolean Math" msgstr "Matemática Booleana" +msgid "Perform a logical operation on the given boolean inputs" +msgstr "Efectuar operações lógica sobre os booleanos fornecidos" + + msgid "True when both inputs are true" msgstr "Verdadeiro quando as dois valores de entrada são verdadeiros" @@ -46002,6 +45822,10 @@ msgid "True when the first input is true and the second is false (not imply)" msgstr "Verdadeiro quando o primeiro valor de entrada é verdadeiro e o segundo é falso" +msgid "Combine four channels into a single color, based on a particular color model" +msgstr "Combinar quatro canais numa cor única, com base num modelo de cor particular" + + msgid "Combine Matrix" msgstr "Combinar Matriz" @@ -46014,10 +45838,18 @@ msgid "Combine Transform" msgstr "Combinar Transformação" +msgid "Combine a translation vector, a rotation, and a scale vector into a transformation matrix" +msgstr "Combinar vector de translação rotação e escala numa matriz de transformação" + + msgid "Compare" msgstr "Comparar" +msgid "Perform a comparison operation on the two given inputs" +msgstr "Efectuar uma operação de comparação entre dois valores fornecidos" + + msgid "Input Type" msgstr "Tipo de Entrada" @@ -46110,14 +45942,26 @@ msgid "Euler to Rotation" msgstr "Euler em Rotação" +msgid "Build a rotation from separate angles around each axis" +msgstr "Construir uma rotação a partir de ângulos separados em torno de cada eixo" + + msgid "Find in String" msgstr "Encontrar em Texto" +msgid "Find the number of times a given string occurs in another string and the position of the first match" +msgstr "Encontrar o número de vezes que um excerto de texto ocorre noutro excerto e a posição da primeira ocorrência" + + msgid "Float to Integer" msgstr "Flutuante em Inteiro" +msgid "Convert the given floating-point number to an integer, with a choice of methods" +msgstr "Converter número de ponto flutuante fornecido num inteiro, com escolha de métodos" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Rounding Mode" msgstr "Modo de Arredondamento" @@ -46175,14 +46019,50 @@ msgid "Hash Value" msgstr "Valor de Chave de Aferição" +msgid "Generate a randomized integer using the given input value as a seed" +msgstr "Gerar um inteiro aleatorizado usando o valor fornecido como semente" + + +msgid "Provide a True/False value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "Fornece um valor Verdadeiro/Falso que pode ser conectado a outros nós na árvore" + + msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Valor de entrada usado para conector não conectado." +msgid "Output a color value chosen with the color picker widget" +msgstr "Fornece um valor de cor escolhido com um selector de cores" + + +msgid "Provide an integer value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "Fornece um valor inteiro que pode ser conectado a outros nós na árvore" + + +msgid "Provide a rotation value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "Fornece um valor de rotação que pode ser conectado a outros nós na árvore" + + +msgid "Output string characters that cannot be typed directly with the keyboard" +msgstr "Fornece caracteres de texto que não podem ser escritas directamente com o teclado" + + +msgid "Provide a string value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "Fornece um valor de texto que pode ser conectado a outros nós na árvore" + + +msgid "Provide a vector value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "Fornece um valor vectorial que pode ser conectado a outros nós na árvore" + + msgid "Integer Math" msgstr "Matemática de Inteiros" +msgid "Perform various math operations on the given integer inputs" +msgstr "Efectuar várias operações matemáticas nos valores inteiros fornecidos" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Operation" msgstr "Operação" @@ -46354,22 +46234,42 @@ msgid "Invert Matrix" msgstr "Inverter Matriz" +msgid "Compute the inverse of the given matrix, if one exists" +msgstr "Computar o inverso de uma matrix fornecida, se ele existir" + + msgid "Invert Rotation" msgstr "Inverter Rotação" +msgid "Compute the inverse of the given rotation" +msgstr "Computar o inverso de uma rotação fornecida" + + msgid "Match String" msgstr "Correspondência de Texto" +msgid "Check if a given string exists within another string" +msgstr "Verificar se um excerto de texto existe dentro de outro texto" + + msgid "Matrix Determinant" msgstr "Determinante de Matriz" +msgid "Compute the determinant of the given matrix" +msgstr "Computar o determinante de uma dada matriz" + + msgid "Multiply Matrices" msgstr "Multiplicar Faces" +msgid "Perform a matrix multiplication on two input matrices" +msgstr "Efectuar a multiplicação de matriz em duas matrizes fornecidas" + + msgid "Project Point" msgstr "Projectar Ponto" @@ -46382,18 +46282,34 @@ msgid "Quaternion to Rotation" msgstr "Quaternião em Rotação" +msgid "Build a rotation from quaternion components" +msgstr "Construir uma rotação a partir de componentes de quaterniões" + + msgid "Random Value" msgstr "Valor Aleatório" +msgid "Output a randomized value" +msgstr "Fornece um valor aleatorizado" + + msgid "Replace String" msgstr "Substituir Texto" +msgid "Replace a given string segment with another" +msgstr "Substituir um dado segmento de texto por outro" + + msgid "Rotate Euler" msgstr "Rodar Euler" +msgid "Apply a secondary Euler rotation to a given Euler rotation" +msgstr "Aplicar uma rotação Euler secundária a uma rotação Euler fornecida" + + msgid "Method used to describe the rotation" msgstr "Método usado para descrever a rotação" @@ -46422,6 +46338,10 @@ msgid "Rotate Rotation" msgstr "Rodar Rotação" +msgid "Apply a secondary rotation to a given rotation value" +msgstr "Aplicar uma rotação secundária a um valor de rotação fornecido" + + msgid "Base orientation for the rotation" msgstr "Orientação base para a rotação" @@ -46434,18 +46354,38 @@ msgid "Rotate Vector" msgstr "Rodar Vector" +msgid "Apply a rotation to a given vector" +msgstr "Aplicar uma rotação a um vector fornecido" + + msgid "Rotation to Axis Angle" msgstr "Rotação em Ângulo de Eixo" +msgid "Convert a rotation to axis angle components" +msgstr "Converter uma rotação em componentes ângulo eixo" + + msgid "Rotation to Euler" msgstr "Rotação em Euler" +msgid "Convert a standard rotation value to an Euler rotation" +msgstr "Converter valor de rotação standard em rotação Euler" + + msgid "Rotation to Quaternion" msgstr "Rotação em Quaternião" +msgid "Retrieve the quaternion components representing a rotation" +msgstr "Obter os componentes de quaterniões representando uma rotação" + + +msgid "Split a color into separate channels, based on a particular color model" +msgstr "Separar uma cor em canais separados, com base num modelo de cor particular" + + msgid "Separate Matrix" msgstr "Separar Matriz" @@ -46458,34 +46398,66 @@ msgid "Separate Transform" msgstr "Separar Transformações" +msgid "Split a transformation matrix into a translation vector, a rotation, and a scale vector" +msgstr "Separar uma matriz de transformação num vector de translação, uma rotação e um vector de escala" + + msgid "Slice String" msgstr "Cortar Texto" +msgid "Extract a string segment from a larger string" +msgstr "Extrair um excerto de um texto de um texto maior" + + msgid "String Length" msgstr "Comprimento do Texto" +msgid "Output the number of characters in the given string" +msgstr "Obter o número de caracteres de um texto fornecido" + + msgid "String to Value" msgstr "Texto em Valor" +msgid "Derive a numeric value from a given string representation" +msgstr "Derivar um valor numérico de uma representação textual" + + msgid "Transform Direction" msgstr "Transformar Direcção" +msgid "Apply a transformation matrix (excluding translation) to the given vector" +msgstr "Aplicar uma matriz de transformação (excluindo translação) a um vector fornecido" + + msgid "Transform Point" msgstr "Transformar Ponto" +msgid "Apply a transformation matrix to the given vector" +msgstr "Aplicar matriz de transformação a vector fornecido" + + msgid "Transpose Matrix" msgstr "Transpor Matriz" +msgid "Flip a matrix over its diagonal, turning columns into rows and vice-versa" +msgstr "Inverter matriz sobre sua diagonal, transformando colunas em linhas e vice-versa" + + msgid "Value to String" msgstr "Valor em Texto" +msgid "Generate a string representation of the given input value" +msgstr "Gerar representação textual de um valor numérico fornecido" + + msgid "Geometry Node" msgstr "Nó de Geometria" @@ -46571,7 +46543,7 @@ msgstr "Gerar e gravar" msgid "Cache the incoming data so that it can be used without recomputation" -msgstr "Armazenar os dados introduzidos de modo a poderem ser usados sem recomputação" +msgstr "Armazenar os dados fornecidos de modo a poderem ser usados sem recomputação" msgid "Blur Attribute" @@ -46635,7 +46607,7 @@ msgstr "Invólucro Convexo" msgid "Create a mesh that encloses all points in the input geometry with the smallest number of points" -msgstr "Criar uma malha que envolve todos os pontos da geometria introduzida com o menor número de pontos" +msgstr "Criar uma malha que envolve todos os pontos da geometria fornecida com o menor número de pontos" msgid "Corners of Edge" @@ -46899,7 +46871,7 @@ msgstr "Criar uma nuvem de pontos amostrando posições ao longo de curvas" msgid "How to generate points from the input curve" -msgstr "Como gerar pontos da curva introduzida" +msgstr "Como gerar pontos da curva fornecida" msgid "Evaluated" @@ -47039,7 +47011,7 @@ msgstr "Duplicar Elementos" msgid "Generate an arbitrary number copies of each selected input element" -msgstr "Gerar um número arbitrário de cópias de cada elemento introduzido" +msgstr "Gerar um número arbitrário de cópias de cada elemento fornecido" msgid "Which domain to duplicate" @@ -47211,7 +47183,7 @@ msgstr "Geometria a Instanciar" msgid "Convert each input geometry into an instance, which can be much faster than the Join Geometry node when the inputs are large" -msgstr "Converter cada geometria introduzida numa instância, que pode ser bastante mais rápido que o nó Juntar Geometria quando os dados introduzidos são abundantes" +msgstr "Converter cada geometria fornecida numa instância, que pode ser bastante mais rápido que o nó Juntar Geometria quando os dados introduzidos são abundantes" msgid "Get Named Grid" @@ -47472,7 +47444,7 @@ msgstr "Obter um identificador aleatório estável a partir do atributo \"ID\" n msgid "Input an image data-block" -msgstr "Introduzir um blocos-de-dados de imagem" +msgstr "Introduzir um bloco-de-dados de imagem" msgid "Retrieve an integer value indicating the position of each element in the list, starting at zero" @@ -47664,7 +47636,7 @@ msgstr "Instanciar nos Pontos" msgid "Generate a reference to geometry at each of the input points, without duplicating its underlying data" -msgstr "Gerar uma referência a uma geometria a cada um dos pontos introduzidos, sem duplicar a informação subjacente" +msgstr "Gerar uma referência a uma geometria a cada um dos pontos fornecidos, sem duplicar a informação subjacente" msgid "Instance Transform" @@ -47727,6 +47699,10 @@ msgid "List Length" msgstr "Comprimento da Lista" +msgid "Count how many items are in a given list" +msgstr "Contar quantos itens existem numa lista fornecida" + + msgid "Material Selection" msgstr "Selecção de Material" @@ -47796,7 +47772,7 @@ msgstr "Booleano de Malha" msgid "Cut, subtract, or join multiple mesh inputs" -msgstr "Cortar, subtrair ou juntar múltiplas malhas introduzidas" +msgstr "Cortar, subtrair ou juntar múltiplas malhas fornecidas" msgid "Mesh Circle" @@ -47964,11 +47940,11 @@ msgstr "A base de referência das saídas de vectores e geometria" msgid "Output the geometry relative to the input object transform, and the location, rotation and scale relative to the world origin" -msgstr "Produzir geometria relativa à transformação do objecto introduzido, e a posição, rotação e escala relativa à origem da cena" +msgstr "Gerar geometria relativa à transformação do objecto fornecido, e a posição, rotação e escala relativa à origem da cena" msgid "Bring the input object geometry, location, rotation and scale into the modified object, maintaining the relative position between the two objects in the scene" -msgstr "Trazer a posição, rotação e escala do objecto introduzido para o objecto modificado, mantendo a posição relativa entre dois objectos na cena" +msgstr "Trazer a posição, rotação e escala do objecto fornecido para o objecto modificado, mantendo a posição relativa entre dois objectos na cena" msgid "Offset Corner in Face" @@ -48183,6 +48159,10 @@ msgid "Sample Grid" msgstr "Amostrar Grelha" +msgid "Retrieve values from the specified volume grid" +msgstr "Obter valores de uma grelha volumétrica fornecida" + + msgid "Node socket data type" msgstr "Tipo de dados do conector do nó" @@ -48368,7 +48348,7 @@ msgstr "Definir ID" msgid "Set the id attribute on the input geometry, mainly used internally for randomizing" -msgstr "Atribuir atributo ID à geometria introduzida, usado internamente principalmente para aleatorização" +msgstr "Determinar atributo ID da geometria fornecida, usado internamente principalmente para aleatorização" msgid "Set Instance Transform" @@ -48887,8 +48867,12 @@ msgid "Evaluate Closure" msgstr "Avaliar Função" +msgid "Execute a given closure" +msgstr "Executar uma função fornecida" + + msgid "Input Items" -msgstr "Itens Introduzidos" +msgstr "Itens Fornecidos" msgid "Output Items" @@ -49932,7 +49916,7 @@ msgstr "Misturar (Legado)" msgid "Mix two input colors" -msgstr "Misturar duas cores introduzidas" +msgstr "Misturar duas cores fornecidas" msgid "Include alpha of second input in this operation" @@ -50051,6 +50035,10 @@ msgid "Line Style Output" msgstr "Saída de estilo de linha" +msgid "Control the mixing of texture information into the base color of line styles" +msgstr "Controlar a mistura de informação de textura na cor base de estilos de linha" + + msgid "Material Output" msgstr "Saída de material" @@ -50509,18 +50497,6 @@ msgid "Air" msgstr "Ar" -msgid "" -"Density of air molecules.\n" -"• 0 - No air.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 2 - Highly polluted day" -msgstr "" -"Densidade de moléculas de ar.\n" -"• 0 - Sem ar.\n" -"• 1 - Atmosfera de dia límpido.\n" -"• 2 - Dia de poluição elevada." - - msgid "Altitude" msgstr "Altitude" @@ -50529,39 +50505,10 @@ msgid "Height from sea level" msgstr "Altura em relação ao nível do mar" -msgid "Dust" -msgstr "Poeira" - - -msgid "" -"Density of dust molecules and water droplets.\n" -"• 0 - No dust.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 5 - City like atmosphere.\n" -"• 10 - Hazy day" -msgstr "" -"Densidade de moléculas de poeira e gotículas de água.\n" -"• 0 - Sem pó.\n" -"• 1 - Atmosfera de dia límpido.\n" -"• 2 - Dia de neblina." - - msgid "Ozone" msgstr "Ozono" -msgid "" -"Density of ozone layer.\n" -"• 0 - No ozone.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 2 - City like atmosphere" -msgstr "" -"Densidade da camada de ozono\n" -"• 0 - Sem ozono.\n" -"• 1 - Atmosfera de dia límpido.\n" -"• 2 - Atmosfera urbana." - - msgid "Sky Type" msgstr "Tipo de céu" @@ -50570,14 +50517,6 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "Que modelo de céu deve ser usado" -msgid "Nishita" -msgstr "Nishita" - - -msgid "Nishita 1993 improved" -msgstr "Nishita 1993 melhorado" - - msgid "Sun Disc" msgstr "Cículo do Sol" @@ -50598,10 +50537,6 @@ msgid "Sun Intensity" msgstr "Intensidade do Sol" -msgid "Strength of sun" -msgstr "Força da luz do sol" - - msgid "Sun Rotation" msgstr "Rotação do Sol" @@ -50794,10 +50729,18 @@ msgid "White Noise Texture" msgstr "Textura de Ruído Branco" +msgid "Calculate a random value or color based on an input seed" +msgstr "Calcular um valor ou cor aleatórios com base numa semente aleatória" + + msgid "UV Along Stroke" msgstr "UV ao longo do traço" +msgid "UV coordinates that map a texture along the stroke length" +msgstr "Coordenadas UV que mapeiam uma textura ao longo do comprimento do traço" + + msgid "Use Tips" msgstr "Usar as pontas" @@ -51273,6 +51216,10 @@ msgid "Socket expects a list" msgstr "Conector espera uma lista" +msgid "Single" +msgstr "Único" + + msgid "Socket expects a single value" msgstr "Conector espera um valor único" @@ -52950,6 +52897,10 @@ msgid "Merge Images" msgstr "Juntar Imagens" +msgid "Enable nodes on a light" +msgstr "Activar nós numa luz" + + msgctxt "Operator" msgid "Use Nodes" msgstr "Usar nós" @@ -53678,6 +53629,10 @@ msgid "Parent Node Tree" msgstr "Árvore de nós parente" +msgid "Toggle a specific viewer node using 1,2,..,9 keys" +msgstr "Alternar um Nó de Visualização específico usando as teclas 1,2,..,9" + + msgctxt "Operator" msgid "Fast Preview" msgstr "Pré Visualização Rápida" @@ -72660,6 +72615,15 @@ msgid "Create a new inlined shader node tree as is consumed by renderers" msgstr "Criar um nó de sombreador inserido (inlined) tal como consumido por renderizadores" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Viewer Node" +msgstr "Alternar um Nó de Visualização" + + +msgid "Toggle selected viewer node in compositor and geometry nodes" +msgstr "Alternar nó de visualização seleccionado no compositor e Geometry Nodes" + + msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "Mover e conectar" @@ -79402,6 +79366,10 @@ msgid "Render active scene" msgstr "Renderiza a cena activa." +msgid "Frame to end rendering animation at. If not specified, the scene end frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" +msgstr "Fotograma no qual terminar renderização da animação. Se não especificado, assume-se o fotograma final da cena. Só deve ser especificado ao renderizar uma animação." + + msgid "Render Layer" msgstr "Camada de renderização" @@ -79414,6 +79382,10 @@ msgid "Scene to render, current scene if not specified" msgstr "Cena para renderizar, cena actual caso não especificado." +msgid "Frame to start rendering animation at. If not specified, the scene start frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" +msgstr "Fotograma no qual começar renderização da animação. Se não especificado, assume-se o fotograma inicial da cena. Só deve ser especificado ao renderizar uma animação." + + msgid "Use 3D Viewport" msgstr "Usar a janela de visualização 3D" @@ -80526,6 +80498,10 @@ msgid "File Paths" msgstr "Caminhos de ficheiro" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Ferramentas de Desenvolvedor" + + msgid "Experimental" msgstr "Experimental" @@ -84838,7 +84814,7 @@ msgstr "Filtro de Lista" msgid "Start entering filter text for the list in focus" -msgstr "introduzir texto para filtragem da lista em foco" +msgstr "Introduzir texto para filtragem da lista em foco" msgctxt "Operator" @@ -85165,18 +85141,10 @@ msgid "Largest to Smallest" msgstr "Maior para Menor" -msgid "Sort Islands from Largest to Smallest" -msgstr "Ordenar Ilhas da Maior para a Menor" - - msgid "Smallest to Largest" msgstr "Menor para Maior" -msgid "Sort Islands from Smallest to Largest" -msgstr "Ordenar Ilhas da Menor para a Maior" - - msgid "Preserve island order" msgstr "Preservar ordem das ilhas" @@ -85261,6 +85229,15 @@ msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping" msgstr "Escalona as coordenadas UV para as margens após o desdobramento." +msgctxt "Operator" +msgid "Set User Region" +msgstr "Definir Região de Utilizador" + + +msgid "Set the boundaries of the user region" +msgstr "Definir as margens da região do utilizador" + + msgctxt "Operator" msgid "Cylinder Projection" msgstr "Projeção cilíndrica" @@ -85685,6 +85662,14 @@ msgid "Pack to starting bounding box of islands" msgstr "Arrumar em caixa delimitadora inicial das ilhas" +msgid "Custom Region" +msgstr "Região Personalizada" + + +msgid "Pack islands to custom region" +msgstr "Arrumar ilhas em região personalizada" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste UVs" msgstr "Colar UVs" @@ -88596,6 +88581,10 @@ msgid "Load Factory Preferences" msgstr "Carregar Preferências de Fábrica" +msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\"" +msgstr "Carregar preferências de fábrica. Para fazer alterações às preferências permanentes, usar \"Guardar Preferências\"" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload History File" msgstr "Recarregar ficheiro de histórico" @@ -88610,6 +88599,10 @@ msgid "Reload Start-Up File" msgstr "Recarregar o ficheiro inicial" +msgid "Open the default file" +msgstr "Abrir o ficheiro de pré definições" + + msgid "Path to an alternative start-up file" msgstr "Caminho para um ficheiro de inicialização alternativo" @@ -88618,6 +88611,23 @@ msgid "Load user interface setup from the .blend file" msgstr "Carrega a definição de interface de utilizador do ficheiro .blend." +msgid "Factory Startup" +msgstr "Arranque de Fábrica" + + +msgid "Load the default ('factory startup') blend file. This is independent of the normal start-up file that the user can save" +msgstr "Carregar o ficheiro preferências de fábrica. Para fazer alterações às preferências permanentes, usar \"Guardar Preferências\"" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load Preferences" +msgstr "Carregar Preferências" + + +msgid "Load last saved preferences" +msgstr "Carregar últimas preferências guardadas" + + msgctxt "Operator" msgid "Recover Auto Save" msgstr "Recuperar ficheiro guardado automaticamente" @@ -88661,14 +88671,58 @@ msgid "Draw Region" msgstr "Desenha a região" +msgid "Draw region" +msgstr "Desenhar região" + + +msgid "Draw Region & Swap" +msgstr "Desenha Região e Trocar" + + +msgid "Draw region and swap" +msgstr "Desenha região e trocar" + + msgid "Draw Window" msgstr "Desenha a janela" +msgid "Draw window" +msgstr "Desenha janela" + + +msgid "Draw Window & Swap" +msgstr "Desenha Janela e Trocar" + + +msgid "Draw window and swap" +msgstr "Desenha janela e trocar" + + +msgid "Animation Step" +msgstr "Passo de Animação" + + +msgid "Animation steps" +msgstr "Passos de animação" + + +msgid "Animation Play" +msgstr "Reproduir Animação" + + +msgid "Animation playback" +msgstr "Reprodução de animação" + + msgid "Undo/Redo" msgstr "Desfazer ou refazer" +msgid "Undo and redo" +msgstr "Desfazer e Refazer" + + msgctxt "Operator" msgid "Revert" msgstr "Reverter" @@ -88678,6 +88732,14 @@ msgid "Reload the saved file" msgstr "Recarrega o ficheiro guardado." +msgid "Add external feature set (rigs, metarigs, ui templates)" +msgstr "Adicionar conjuntos funcionais externos (rigs, metarigs, modelos ui)" + + +msgid "Remove external feature set (rigs, metarigs, ui templates)" +msgstr "Remover conjuntos funcionais externos (rigs, metarigs, modelos ui)" + + msgid "Save the current file in the desired location" msgstr "Guarda o ficheiro actual na localização desejada." @@ -88702,11 +88764,19 @@ msgid "Remap Relative" msgstr "Remapear caminhos relativos" +msgid "Remap relative paths when saving to a different directory" +msgstr "Remapear caminhos relativos ao guardar em directório diferente" + + msgctxt "Operator" msgid "Save Startup File" msgstr "Guardar ficheiro de inicialização" +msgid "Make the current file the default startup file" +msgstr "Tornar ficheiro actual em ficheiro de arranque pré definido" + + msgctxt "Operator" msgid "Save Blender File" msgstr "Guardar ficheiro Blender" @@ -88716,11 +88786,66 @@ msgid "Save the current Blender file" msgstr "Guarda o ficheiro Blender actual." +msgid "Exit Blender after saving" +msgstr "Sair do Blender após guardar" + + +msgid "Save the current Blender file with a numerically incremented name that does not overwrite any existing files" +msgstr "Guardar o actual ficheiro Blender com um nome e incremento numérico que não substitui ficheiros existentes" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Preferences" +msgstr "Guardar Preferências" + + +msgid "Make the current preferences default" +msgstr "Tornar actuais preferências as pré-definidas" + + msgctxt "Operator" msgid "Search Menu" msgstr "Menu de pesquisa" +msgid "Pop-up a search over all menus in the current context" +msgstr "Abrir uma caixa de pesquisa em todos os menus do contexto actual" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Search Operator" +msgstr "Procurar Operador" + + +msgid "Pop-up a search over all available operators in current context" +msgstr "Abrir caixa de pesquisa por todos os operadores no actual contexto" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Search Single Menu" +msgstr "Procurar Menu Individual" + + +msgid "Pop-up a search for a menu in current context" +msgstr "Abrir caixa de pesquisa para um menu no actual contexto" + + +msgid "Initial Query" +msgstr "Procura Inicial" + + +msgid "Query to insert into the search box" +msgstr "Termo de pesquisa a inserir na caixa" + + +msgid "Menu Name" +msgstr "Nome do Menu" + + +msgid "Menu to search in" +msgstr "Menu no qual procurar" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Stereo 3D" msgstr "Definir 3D estéreo" @@ -88814,6 +88939,31 @@ msgid "Cross-Eyed" msgstr "Entrecruzado aos olhos" +msgid "Right eye should see left image and vice versa" +msgstr "O olho direito deve ver a imagem esquerda e vice-versa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Blend File Working Color Space" +msgstr "Definir Espaço de Cor de Trabalho do Ficheiro Blend" + + +msgid "Change the working color space of all colors in this blend file" +msgstr "Alterar o espaço de cor de trabalho de todas as cores neste ficheiro" + + +msgid "Convert Colors in All Data-blocks" +msgstr "Converter Cores em Todos os Blocos-de-Dados" + + +msgid "Change colors in all data-blocks to the new working space" +msgstr "Alterar cores em todos os blocos-de-dados para o novo espaço de trabalho" + + +msgid "Color space to set" +msgstr "Espaço de Cor a usar" + + msgctxt "Operator" msgid "Splash Screen" msgstr "Tela de abertura" @@ -88823,11 +88973,32 @@ msgid "Open the splash screen with release info" msgstr "Abre uma tela de abertura com as informações de lançamento." +msgctxt "Operator" +msgid "About Blender" +msgstr "Acerca do Blender" + + +msgid "Open a window with information about Blender" +msgstr "Abrir uma janela com informação sobre o Blender" + + msgctxt "Operator" msgid "Export STL" msgstr "Exportar STL" +msgid "Save the scene to an STL file" +msgstr "Guardar a cena num ficheiro STL" + + +msgid "Batch Export" +msgstr "Exportar em massa" + + +msgid "Export each object to a separate file" +msgstr "Exportar cada objecto para um ficheiro separado" + + msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data" msgstr "Aplica as unidades atuais da cena (como definidas pelas unidades de escala) para os dados exportados." @@ -88837,6 +89008,10 @@ msgid "Import STL" msgstr "Importar STL" +msgid "Import an STL file as an object" +msgstr "Importar ficheiro STL como um objecto" + + msgid "Facet Normals" msgstr "Facetar normais" @@ -88845,10 +89020,195 @@ msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)" msgstr "Usa (importa) normais facetadas (note que isto ainda irá fornecer um sombreamento achatado)." +msgid "Validate Mesh" +msgstr "Validar Malha" + + +msgid "Brush type identifier for which the most appropriate tool will be looked up" +msgstr "identificador de tipo de pincel, para o qual será encontrada a ferramenta mais adequada" + + +msgid "Set Fallback" +msgstr "Definir Reserva" + + +msgid "Set the fallback tool instead of the primary tool" +msgstr "Definir ferramenta de reserva em vez da ferramenta principal" + + +msgid "Cycle" +msgstr "Percorrer" + + +msgid "Cycle through tools in this group" +msgstr "Percorrer ferramentas neste grupo" + + +msgid "Identifier of the tool" +msgstr "Identificador da ferramenta" + + +msgid "Set the fallback tool instead of the primary" +msgstr "Definir ferramenta de reserva em vez da principal" + + +msgid "Include tool subgroups" +msgstr "Incluir subgrupos da ferramenta" + + +msgid "Index in Toolbar" +msgstr "Índice na Barra de Ferramentas" + + msgid "URL to open" msgstr "A localização do tipo \"URL\" a ser aberta" +msgid "Site" +msgstr "Sítio" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export USD" +msgstr "Exportar USD" + + +msgid "Export current scene in a USD archive" +msgstr "Exporta cena actual para arquivo USD" + + +msgid "Allow Unicode" +msgstr "Permitir Unicode" + + +msgid "Preserve UTF-8 encoded characters when writing USD prim and property names (requires software utilizing USD 24.03 or greater when opening the resulting files)" +msgstr "Preservar caracteres codificados com UTF-8 ao escrever nomes de prims USD e de propriedades (requer software que utilize USD 24.03 ou mais recente ao abrir os ficheiros resultantes)" + + +msgid "Blender Names" +msgstr "Nomes Blender" + + +msgid "Author USD custom attributes containing the original Blender object and object data names" +msgstr "Criar atributos personalizados USD contendo o Objecto Blender original e nome dos blocos-de-dados" + + +msgid "Convert Orientation" +msgstr "Converter Orientação" + + +msgid "Convert orientation axis to a different convention to match other applications" +msgstr "Converter eixo de orientação para convenção diferente para corresponder com outras aplicações" + + +msgid "Set the USD Stage meters per unit to the chosen measurement, or a custom value" +msgstr "Definir os metros por unidade do USD Stage para a medida escolhida, ou para um valor personalizado" + + +msgid "Meters" +msgstr "Metros" + + +msgid "Scene meters per unit to 1.0" +msgstr "Metros da cena por unidade 1.0" + + +msgid "Kilometers" +msgstr "Quilómetros" + + +msgid "Scene meters per unit to 1000.0" +msgstr "Metros de cena por unidade para 1000.0" + + +msgid "Centimeters" +msgstr "Centímetros" + + +msgid "Scene meters per unit to 0.01" +msgstr "Metros de cena por unidade para 0.01" + + +msgid "Scene meters per unit to 0.001" +msgstr "Metros de cena por unidade para 0.001" + + +msgid "Inches" +msgstr "Polegadas" + + +msgid "Scene meters per unit to 0.0254" +msgstr "Metros de cena por unidade para 0.0254" + + +msgid "Feet" +msgstr "Pés" + + +msgid "Scene meters per unit to 0.3048" +msgstr "Metros de cena por unidade para 0.3048" + + +msgid "Yards" +msgstr "Jardas" + + +msgid "Scene meters per unit to 0.9144" +msgstr "Metros de cena por unidade para 0.9144" + + +msgid "Specify a custom scene meters per unit value" +msgstr "Especificar um valor personalizado de metros de cena por unidade" + + +msgid "World Dome Light" +msgstr "Cúpula de Iluminação Ambiente" + + +msgid "Convert the world material to a USD dome light. Currently works for simple materials, consisting of an environment texture connected to a background shader, with an optional vector multiply of the texture color" +msgstr "Converter o material de luz ambiente numa cúpula de iluminação ambiente USD. Funciona actualmente para materiais simples, consistindo de uma textura ambiente conectada a um sombreador de fundo, com uma multiplicação vectorial da cor da textura." + + +msgid "Namespace" +msgstr "Namespace" + + +msgid "If set, add the given namespace as a prefix to exported custom property names. This only applies to property names that do not already have a prefix (e.g., it would apply to name 'bar' but not 'foo:bar') and does not apply to blender object and data names which are always exported in the 'userProperties:blender' namespace" +msgstr "Se activo, adicionar um namespace fornecido como prefixo ao nome de propriedades personalizadas exportadas. Aplica-se apenas a nomes de propriedades que não tenham ainda um prefixo (por exemplo aplicar-se-ia a 'bar' mas não a 'foo:bar'), e não se aplica a nomes e objectos e dados Blender que são sempre exportados no namespace 'userProperties:blender'" + + +msgid "Use Settings for" +msgstr "Usar Definições para" + + +msgid "Export all frames in the render frame range, rather than only the current frame" +msgstr "Exportar todos os fotogramas dentro do intervalo de renderização, em vez de apenas o fotograma actual" + + +msgid "Export armatures and meshes with armature modifiers as USD skeletons and skinned meshes" +msgstr "Exportar armações e malhas com modificadores de armação como esqueetos USD skeleton e malhas skinned meshes" + + +msgid "Export all cameras" +msgstr "Exportar todas as câmaras" + + +msgid "Export all curves" +msgstr "Exportar todas as curvas" + + +msgid "Export custom properties as USD attributes" +msgstr "Exporta propriedades personalizadas como atributos USD" + + +msgid "Export hair particle systems as USD curves" +msgstr "Exportar sistemas de partículas de cabelos como curvas USD" + + +msgid "Export all lights" +msgstr "Exportar todas as luzes" + + msgid "Subdivision" msgstr "Subdivisão" @@ -96590,6 +96950,18 @@ msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" msgstr "Arrasto panorâmico ao reproduzir som (apenas para fontes monaurais)." +msgid "Lift/Gamma/Gain" +msgstr "Realce, gama e ganho" + + +msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" +msgstr "Deslocamento, potência e inclinação (ASC-CDL)" + + +msgid "ASC-CDL standard color correction" +msgstr "Correção de cores padrão ASC-CDL." + + msgid "Color balance gain (highlights)" msgstr "Balanço de cor de ganho (realces)." @@ -101816,11 +102188,6 @@ msgid "Edge Rings" msgstr "Aros de arestas" -msgctxt "Operator" -msgid "Lattice" -msgstr "Treliça" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Active" msgstr "Adicionar activo" @@ -103745,14 +104112,14 @@ msgid "No mesh data to join" msgstr "Sem dados adicionais de malha para juntar." -msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" -msgstr "Sem malhas adicionais seleccionadas com número igual de vértices para juntar." - - msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" msgstr "Juntando resultados em %d vértices, limite é %ld" +msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" +msgstr "Sem malhas adicionais seleccionadas com número igual de vértices para juntar." + + msgid "Delete selected metaball elements?" msgstr "Apagar elementos de metaesfera seleccionados?" @@ -106622,10 +106989,6 @@ msgid "Bright" msgstr "Brilho" -msgid "Despill Channel:" -msgstr "Canal de Redução de Transbordo:" - - msgid "Correction for shadows" msgstr "Correcção para sombras" diff --git a/locale/po/pt_BR.po b/locale/po/pt_BR.po index 607370da66d..bbddf495fdf 100644 --- a/locale/po/pt_BR.po +++ b/locale/po/pt_BR.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:03+0000\n" "Last-Translator: Amy Lily \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -1737,10 +1737,6 @@ msgid "Space Type" msgstr "Tipo de espaço" -msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" -msgstr "O espaço no qual a prateleira de ativos será utilizada" - - msgid "Preview Size" msgstr "Tamanho da visualização" @@ -4984,8 +4980,8 @@ msgid "Color management specific to display device" msgstr "Gerenciamento de cores específica para o dispositivo de exibição." -msgid "Display Device" -msgstr "Dispositivo de exibição" +msgid "Display" +msgstr "Mostrar" msgid "Input color space settings" @@ -5048,8 +5044,8 @@ msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" msgstr "Permite usar curvas RGB para transformações da pré-amostragem." -msgid "View Transform" -msgstr "Transformação visual" +msgid "View" +msgstr "Visualizar" msgid "View used when converting image to a display space" @@ -7254,10 +7250,6 @@ msgid "Plane for projected stroke" msgstr "O plano para a projeção dos traços." -msgid "View" -msgstr "Visualizar" - - msgid "Detect Corners" msgstr "Detecção de quinas" @@ -15581,10 +15573,6 @@ msgid "Amount of damping" msgstr "A quantidade de amortecimento." -msgid "Display" -msgstr "Mostrar" - - msgid "Percentage of particles to display in 3D view" msgstr "Porcentagem das partículas para mostrar na janela de visualização 3D." @@ -21280,6 +21268,18 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Nome do compartimento do material." +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Alternar opções de ossos" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Habilitar opções de ossos" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Desabilitar as opções de ossos" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Modo de seleção de malhas" @@ -21444,18 +21444,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "Propagar" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Alternar opções de ossos" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Habilitar opções de ossos" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Desabilitar as opções de ossos" - - msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -21709,6 +21697,11 @@ msgid "Parent" msgstr "Parente" +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice" +msgstr "Treliça" + + msgid "Clone Layer" msgstr "Clonar camada" @@ -26910,34 +26903,6 @@ msgid "Channel Key" msgstr "Chave de canal" -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - - -msgid "Limit by this channel's value" -msgstr "Limita por este valor de canal." - - -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritmo" - - -msgid "Algorithm to use to limit channel" -msgstr "Algoritmo a ser usado para limitar o canal." - - -msgid "Single" -msgstr "Único" - - -msgid "Limit by single channel" -msgstr "Limita por um único canal." - - -msgid "Channel used to determine matte" -msgstr "Canal usado para determinar a tela." - - msgid "Chroma Key" msgstr "Chave de crominância" @@ -26946,22 +26911,6 @@ msgid "Color Balance" msgstr "Balanço de cor" -msgid "Correction Formula" -msgstr "Fórmula de correção" - - -msgid "Lift/Gamma/Gain" -msgstr "Realce, gama e ganho" - - -msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" -msgstr "Deslocamento, potência e inclinação (ASC-CDL)" - - -msgid "ASC-CDL standard color correction" -msgstr "Correção de cores padrão ASC-CDL." - - msgid "Color Correction" msgstr "Correção de cores" @@ -26974,6 +26923,10 @@ msgid "Color Spill" msgstr "Derramamento de cor" +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + + msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -27122,50 +27075,10 @@ msgid "Distance Key" msgstr "Chave de distância" -msgid "RGB color space" -msgstr "Espaço de cores (RGB)" - - msgid "Double Edge Mask" msgstr "Máscara de aresta dupla" -msgid "Buffer Edge Mode" -msgstr "Modo de contingenciamento de arestas" - - -msgid "Bleed Out" -msgstr "Sangrar para fora" - - -msgid "Allow mask pixels to bleed along edges" -msgstr "Permite que os pixeis da máscara sangrem ao longo das arestas." - - -msgid "Keep In" -msgstr "Manter dentro" - - -msgid "Restrict mask pixels from touching edges" -msgstr "Restringe os pixeis da máscara de arestas que podem tocá-lo." - - -msgid "Inner Edge Mode" -msgstr "Modo de arestas internas" - - -msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation" -msgstr "Todos os pixeis na aresta da máscara interna são considerados durante os cálculos da máscara." - - -msgid "Adjacent Only" -msgstr "Somente adjacentes" - - -msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation" -msgstr "Somente os pixeis de máscara internos adjacentes para os pixeis da máscara externa são considerados durante os cálculos da máscara." - - msgid "Ellipse Mask" msgstr "Máscara em elipse" @@ -27234,14 +27147,6 @@ msgid "Alpha Convert" msgstr "Conversão de alfa" -msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" -msgstr "Conversão entre o alfa pré-multiplicado e o alfa principal." - - -msgid "To Straight" -msgstr "Para Reta" - - msgid "RGB to BW" msgstr "Cores para preto e branco" @@ -28008,22 +27913,10 @@ msgid "Sky Type" msgstr "Tipo de céu" -msgid "Nishita" -msgstr "Nishita" - - -msgid "Nishita 1993 improved" -msgstr "Nishita 1993 melhorado" - - msgid "Sun Intensity" msgstr "Intensidade do Sol" -msgid "Strength of sun" -msgstr "Força do sol" - - msgid "Sun Rotation" msgstr "Rotação do Sol" @@ -28216,6 +28109,10 @@ msgid "Value to Normal" msgstr "Valor para as normais" +msgid "Single" +msgstr "Único" + + msgid "Enum Item" msgstr "Item de menu" @@ -56714,6 +56611,18 @@ msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" msgstr "Arrasto panorâmico ao reproduzir som (somente para fontes monaurais)." +msgid "Lift/Gamma/Gain" +msgstr "Realce, gama e ganho" + + +msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" +msgstr "Deslocamento, potência e inclinação (ASC-CDL)" + + +msgid "ASC-CDL standard color correction" +msgstr "Correção de cores padrão ASC-CDL." + + msgid "Color balance gain (highlights)" msgstr "Balanço de cor de ganho (realces)." @@ -62028,16 +61937,6 @@ msgid "Perspective/Orthographic" msgstr "Perspectiva/Ortográfico" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Image" -msgstr "Imagem renderizada da janela de visualização" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Keyframes" -msgstr "Quadros-chave renderizados da janela de visualização" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" msgstr "Alternar Visualização Local" @@ -62566,11 +62465,6 @@ msgid "Project from View (Bounds)" msgstr "Projetar a partir da vista (nos limites)" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Animation" -msgstr "Animação renderizada da janela de visualização" - - msgctxt "Operator" msgid "Roll Left" msgstr "Rolar à esquerda" @@ -62611,11 +62505,6 @@ msgid "Armature" msgstr "Armação" -msgctxt "Operator" -msgid "Lattice" -msgstr "Treliça" - - msgctxt "Operator" msgid "Collection Instance..." msgstr "Instância de Coleção..." @@ -64791,14 +64680,14 @@ msgid "No mesh data to join" msgstr "Sem dados adicionais de malha para juntar." -msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" -msgstr "Sem malhas adicionais selecionadas com número igual de vértices para juntar." - - msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" msgstr "Juntando resultados em %d vértices, limite é %ld ." +msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" +msgstr "Sem malhas adicionais selecionadas com número igual de vértices para juntar." + + msgid "SoundTrack" msgstr "Trilha de som" @@ -67851,10 +67740,6 @@ msgid "Midtones End" msgstr "Final dos meios tons" -msgid "Inner Edge:" -msgstr "Aresta Interna:" - - msgid "Soften" msgstr "Atenuar" diff --git a/locale/po/ro.po b/locale/po/ro.po index b6722762efb..cb5c874e8c2 100644 --- a/locale/po/ro.po +++ b/locale/po/ro.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-04 22:59+0000\n" "Last-Translator: Dominic Iastrebschi \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -1860,6 +1860,10 @@ msgid "Gamma" msgstr "Gamma" +msgid "View" +msgstr "Vedere" + + msgid "Contrast" msgstr "Contrast" @@ -1900,10 +1904,6 @@ msgid "Depth" msgstr "Adâncime" -msgid "View" -msgstr "Vedere" - - msgid "Radius" msgstr "Rază" @@ -3804,10 +3804,6 @@ msgid "Modify" msgstr "Modificare" -msgid "Color Space:" -msgstr "Spațiu Culoare:" - - msgid "Master" msgstr "Maestru" diff --git a/locale/po/ru.po b/locale/po/ru.po index 3e9e4981d9a..9c8d2edfec4 100644 --- a/locale/po/ru.po +++ b/locale/po/ru.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-15 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 07:52+0000\n" "Last-Translator: Fatih Alexandr \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -2085,10 +2085,6 @@ msgid "Space Type" msgstr "Тип пространства" -msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" -msgstr "Пространство, в котором будет использоваться полка ассетов" - - msgid "Preview Size" msgstr "Размер предпросмотра" @@ -2206,11 +2202,11 @@ msgstr "Истинно или ложно" msgid "2D Vector" -msgstr "2D-вектор" +msgstr "2D-Вектор" msgid "2D vector with floating-point values" -msgstr "2D-вектор чисел с плавающей запятой" +msgstr "2D-Вектор чисел с плавающей запятой" msgid "8-Bit Integer" @@ -2222,7 +2218,7 @@ msgstr "Целое число в диапазоне от -128 до 127" msgid "2D 16-Bit Integer Vector" -msgstr "2D-вектор 16-битных целых чисел" +msgstr "2D-Вектор 16-битных целых чисел" msgid "16-bit signed integer vector" @@ -2230,7 +2226,7 @@ msgstr "16-битный целочисленный вектор со знако msgid "2D Integer Vector" -msgstr "2D-вектор целых чисел" +msgstr "2D-Вектор целых чисел" msgid "32-bit signed integer vector" @@ -2337,14 +2333,29 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "Имя атрибута" +msgctxt "Amount" +msgid "Storage Type" +msgstr "Тип хранилища" + + msgid "Method used to store the data" msgstr "Метод, используемый для хранения данных" +msgctxt "Amount" +msgid "Array" +msgstr "Массив" + + msgid "Store a value for every element" msgstr "Сохранять значение для каждого элемента" +msgctxt "Amount" +msgid "Single" +msgstr "Одиночный" + + msgid "Store a single value for the entire domain" msgstr "Сохранять одно значение для всего домена" @@ -4427,7 +4438,7 @@ msgstr "Смещение рукоятки по оси Z для настройк msgid "Out X" -msgstr "X-конец" +msgstr "X-Конец" msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature" @@ -4435,7 +4446,7 @@ msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройк msgid "Out Z" -msgstr "Z-конец" +msgstr "Z-Конец" msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature" @@ -4617,7 +4628,7 @@ msgstr "Число подразделений кости (только для с msgid "B-Bone Display X Width" -msgstr "X-ширина отображения B-кости" +msgstr "X-Ширина отображения B-кости" msgid "B-Bone X size" @@ -5635,7 +5646,7 @@ msgstr "Все" msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits" -msgstr "Использовать и видимые штрихи, и управляющие линии для заливки границ" +msgstr "Использовать и видимые штрихи, и линии редактирования для заливки границ" msgid "Use visible strokes as fill boundary limits" @@ -5647,7 +5658,7 @@ msgstr "Линии редактирования" msgid "Use edit lines as fill boundary limits" -msgstr "Использовать управляющие линии для заполнения границ" +msgstr "Использовать линии редактирования для заполнения границ" msgctxt "GPencil" @@ -7392,12 +7403,8 @@ msgid "Color management specific to display device" msgstr "Управление цветом для устройств вывода" -msgid "Display Device" -msgstr "Устройство вывода" - - -msgid "Display device name. For viewing, this is the display that will be emulated by limiting the gamut and HDR colors. For image and video output, this is the display space used for writing." -msgstr "Имя устройства вывода. Для просмотра - это дисплей, который будет эмулироваться с ограничением цветового охвата и цветов HDR. Для вывода изображений и видео - это пространство дисплея, используемое для записи." +msgid "Display" +msgstr "Отображение" msgid "Input color space settings" @@ -7420,6 +7427,14 @@ msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loa msgstr "Цветовое пространство изображения, из которого и в которое его нужно конвертировать при сохранении и загрузке" +msgid "ACES 2.0 sRGB" +msgstr "ACES 2.0 sRGB" + + +msgid "ACES 2 Output Transform for 100 nit SDR Rec709" +msgstr "Выходное преобразование ACES 2 для SDR Rec709 с пиковой яркостью в 100-нит (кд/м²)" + + msgid "ACES2065-1" msgstr "ACES2065-1" @@ -7624,8 +7639,8 @@ msgid "Perform chromatic adaption from a different white point" msgstr "Выполнять хроматическую адаптацию из другой белой точки" -msgid "View Transform" -msgstr "Преобразование вида" +msgid "View" +msgstr "Вид" msgid "View used when converting image to a display space" @@ -9537,7 +9552,7 @@ msgstr "Центр трансформации работает для любог msgid "-X Rotation" -msgstr "-X вращение" +msgstr "-X Вращение" msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis" @@ -9545,7 +9560,7 @@ msgstr "Использовать этот центр при вращении в msgid "-Y Rotation" -msgstr "-Y вращение" +msgstr "-Y Вращение" msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis" @@ -9553,7 +9568,7 @@ msgstr "Использовать этот центр при вращении в msgid "-Z Rotation" -msgstr "-Z вращение" +msgstr "-Z Вращение" msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis" @@ -10317,7 +10332,7 @@ msgstr "Векторная ручка" msgid "X/Y coordinates of the curve point" -msgstr "X/Y координаты точки кривой" +msgstr "X/Y Координаты точки кривой" msgid "Selection state of the curve point" @@ -10539,10 +10554,6 @@ msgid "Draw in the surface plane" msgstr "Рисовать в плоскости поверхности" -msgid "View" -msgstr "Вид" - - msgid "Draw in a plane aligned to the viewport" msgstr "Отображать с выравниванием к вьюпорту" @@ -10698,7 +10709,7 @@ msgstr "Тип второй ручки" msgid "X/Y coordinates of the path point" -msgstr "X/Y координаты точки пути" +msgstr "X/Y Координаты точки пути" msgid "Selection state of the path point" @@ -13141,7 +13152,7 @@ msgstr "Модификатор значений F-кривой" msgid "F-Curve modifier will show settings in the editor" -msgstr "Показывать настройки модификатора f-кривой в редакторе" +msgstr "Показывать настройки модификатора F-кривой в редакторе" msgid "Blend In" @@ -14891,7 +14902,7 @@ msgstr "Значение 2D-вектора в атрибуте геометри msgid "2D vector" -msgstr "2D-вектор" +msgstr "2D-Вектор" msgid "Matrix Attribute Value" @@ -16435,7 +16446,7 @@ msgstr "Использовать слой UV-координат в качест msgid "Z-offset of texture mapping" -msgstr "Z-смещение текстурного сопоставления" +msgstr "Z-Смещение текстурного сопоставления" msgid "Size of texture mapping" @@ -21937,7 +21948,7 @@ msgstr "Способ расчёта уклона для 3D-кривых" msgid "Z-Up" -msgstr "Z-вверх" +msgstr "Z-Вверх" msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point" @@ -22693,7 +22704,7 @@ msgstr "Сортировать по расстоянию от камеры (бо msgid "2D Length" -msgstr "2D-длина" +msgstr "2D-Длина" msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)" @@ -22701,7 +22712,7 @@ msgstr "Сортировать по криволинейной 2D-длине (н msgid "Projected X" -msgstr "X-проекция" +msgstr "X-Проекция" msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system" @@ -22709,7 +22720,7 @@ msgstr "Сортировать по проецируемому значению msgid "Projected Y" -msgstr "Y-проекция" +msgstr "Y-Проекция" msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system" @@ -24692,7 +24703,7 @@ msgstr "Смешанный" msgid "Allows for colored transparency, but incompatible with render passes and raytracing. Also known as forward rendering." -msgstr "Допускает цветную прозрачность, но несовместим с проходами рендера и трассировкой лучей. Также известен как упреждающий рендеринг." +msgstr "Допускает цветовую прозрачность, но несовместим с проходами рендеринга и трассировкой лучей. Также известен как упреждающий рендеринг." msgid "Texture Slot Images" @@ -25348,7 +25359,7 @@ msgstr "Неопределенное" msgid "Undefined type of nodes (can happen e.g. when a linked node tree goes missing)" -msgstr "Неопределённый тип нод (может случиться, например при пропаже дерева связанных нод)" +msgstr "Неопределённый тип нод (может случиться, например при пропаже связанного дерева нод)" msgid "Custom nodes" @@ -25388,7 +25399,7 @@ msgstr "Регион просмотра" msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop" -msgstr "Использовать границы для нодов предпросмотра и подложки в композитинге" +msgstr "Использовать границы для нод предпросмотра и подложки в композитинге" msgid "Geometry Node Tree" @@ -25955,7 +25966,7 @@ msgid "" "Parent relative transformation matrix.\n" "Warning: Only takes into account object parenting, so e.g. in case of bone parenting you get a matrix relative to the Armature object, not to the actual parent bone" msgstr "" -"Матрица преобразования относительно родителя.\n" +"Матрица трансформации относительно родителя.\n" "Предупреждение: Учитываются только иерархии объектов, поэтому, например, в случае иерархий костей будет получена матрица относительно объекта-арматуры, а не фактической родительской кости" @@ -25972,7 +25983,7 @@ msgstr "Матрица мира" msgid "Worldspace transformation matrix" -msgstr "Матрица трансформации в пространство мира" +msgstr "Матрица трансформации в пространстве мира" msgid "Object interaction mode" @@ -26784,10 +26795,6 @@ msgid "Axis" msgstr "Ось" -msgid "Display" -msgstr "Отображение" - - msgid "Percentage of particles to display in 3D view" msgstr "Процентное отношение частиц, отображаемых в области просмотра" @@ -28676,7 +28683,7 @@ msgstr "Отобразить интенсивность текстуры с цв msgid "Make this a node-based texture" -msgstr "Переключить текстуру на использование нодов" +msgstr "Переключить текстуру на использование нод" msgid "Show Alpha" @@ -30806,7 +30813,7 @@ msgstr "Значение атрибута 2D-вектора целых чисе msgid "2D value in geometry attribute" -msgstr "2D-значение в атрибуте геометрии" +msgstr "2D-Значение в атрибуте геометрии" msgid "Integer Attribute Value" @@ -33565,7 +33572,7 @@ msgstr "Базовый тип для определения модификато msgid "2D Offset" -msgstr "2D-смещение" +msgstr "2D-Смещение" msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry" @@ -33581,7 +33588,7 @@ msgstr "Смещение, применяемое к началу штриха" msgid "2D Transform" -msgstr "2D-трансформация" +msgstr "2D-Трансформация" msgid "Backbone Stretcher" @@ -33605,7 +33612,7 @@ msgstr "1D-шум Перлина" msgid "Perlin Noise 2D" -msgstr "2D-шум Перлина" +msgstr "2D-Шум Перлина" msgid "Polygonization" @@ -33685,7 +33692,7 @@ msgstr "Точка вращения X" msgid "2D X coordinate of the absolute pivot" -msgstr "X-координата абсолютного центра вращения на плоскости" +msgstr "X-Координата абсолютного центра вращения на плоскости" msgid "Pivot Y" @@ -33693,7 +33700,7 @@ msgstr "Точка вращения Y" msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot" -msgstr "Y-координата абсолютного центра вращения на плоскости" +msgstr "Y-Координата абсолютного центра вращения на плоскости" msgid "Scaling factor that is applied along the X axis" @@ -34696,6 +34703,18 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Меню редактора, содержащее кнопки" +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Переключить опции костей" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Включить параметры костей" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Отключить параметры костей" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Режим выделения меша" @@ -34916,18 +34935,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Коллекции костей" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Переключить опции костей" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Включить параметры костей" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Отключить параметры костей" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Круговой меню вставки ключевых кадров" @@ -35564,6 +35571,11 @@ msgid "Empty" msgstr "Пустышка" +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice" +msgstr "Решётка" + + msgctxt "Constraint" msgid "Track" msgstr "Отслеживание" @@ -42736,7 +42748,7 @@ msgstr "Смещать вдоль нормалей" msgid "X Normal" -msgstr "X-нормаль" +msgstr "X-Нормаль" msgid "Enable displacement along the X normal" @@ -42744,7 +42756,7 @@ msgstr "Включить смещение вдоль X-нормали" msgid "Y Normal" -msgstr "Y-нормаль" +msgstr "Y-Нормаль" msgid "Enable displacement along the Y normal" @@ -42752,7 +42764,7 @@ msgstr "Включить смещение вдоль Y-нормали" msgid "Z Normal" -msgstr "Z-нормаль" +msgstr "Z-Нормаль" msgid "Enable displacement along the Z normal" @@ -43596,6 +43608,11 @@ msgid "Opacity of the image" msgstr "Непрозрачность изображения" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Markers" +msgstr "Маркеры" + + msgid "Collection of markers in track" msgstr "Коллекция маркеров в треке" @@ -43813,7 +43830,7 @@ msgstr "Уточнить фокусное расстояние" msgid "Refine focal length during camera solving" -msgstr "Уточнение фокусного расстояния во время решения проблемы с камерой" +msgstr "Уточнение фокусного расстояния при расчёте движения камеры" msgid "Refine Principal Point" @@ -43821,7 +43838,7 @@ msgstr "Уточнить главную точку" msgid "Refine principal point during camera solving" -msgstr "Уточнить главную точку при решении задачи камеры" +msgstr "Уточнить главную точку при расчёте движения камеры" msgid "Refine Radial" @@ -43829,7 +43846,7 @@ msgstr "Уточнить радиальность" msgid "Refine radial coefficients of distortion model during camera solving" -msgstr "Уточнить радиальные коэффициенты модели искажения при решении задачи камеры" +msgstr "Уточнить радиальные коэффициенты модели искажения при расчёте движения камеры" msgid "Refine Tangential" @@ -43837,7 +43854,7 @@ msgstr "Уточнить тангенциальность" msgid "Refine tangential coefficients of distortion model during camera solving" -msgstr "Уточнить тангенциальные коэффициенты модели искажения при решении задачи камеры" +msgstr "Уточнить тангенциальные коэффициенты модели искажения расчёте движения камеры" msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)" @@ -43941,7 +43958,7 @@ msgstr "Данные отслеживания для стабилизации в msgid "2D stabilization based on tracking markers" -msgstr "2D-стабилизация на основе отслеживающих маркеров" +msgstr "2D-Стабилизация на основе отслеживающих маркеров" msgid "Active Rotation Track Index" @@ -44120,6 +44137,11 @@ msgid "Average error of re-projection" msgstr "Средняя ошибка перепроецирования" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Bundle" +msgstr "Пакет" + + msgid "Position of bundle reconstructed from this track" msgstr "Положение пакета, восстановленного из этого трека" @@ -44673,38 +44695,6 @@ msgid "Overlay a foreground image onto a background image" msgstr "Наложение изображения переднего плана на фоновое изображение" -msgid "Operation Type" -msgstr "Тип операции" - - -msgid "The type of alpha over operation" -msgstr "Тип операции при альфа-наложении" - - -msgid "Over" -msgstr "Наложение" - - -msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground" -msgstr "Передний план накладывается на фон в соответствии с альфа-каналом переднего плана" - - -msgid "Disjoint Over" -msgstr "Раздельное наложение" - - -msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground while assuming the background is being held out by the foreground" -msgstr "Передний план накладывается на фон в соответствии с альфа-каналом переднего плана, при этом предполагается, что фон перекрывается передним планом" - - -msgid "Conjoint Over" -msgstr "Совместное наложение" - - -msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground but the foreground completely covers the background if it is more opaque" -msgstr "Передний план накладывается на фон в соответствии с альфа-каналом переднего плана, но передний план будет полностью перекрывать фон, если он более непрозрачен" - - msgid "Smooth away jagged edges" msgstr "Сгладить неровные края" @@ -44761,68 +44751,6 @@ msgid "Create matte based on differences in color channels" msgstr "Создать маску опираясь на различия в цветовых каналах" -msgid "RGB (Red, Green, Blue) color space" -msgstr "Цветовое пространство RGB (Красный, Зелёный, Синий)" - - -msgid "HSV (Hue, Saturation, Value) color space" -msgstr "Цветовое пространство HSV (Тон, Насыщенность, Яркость)" - - -msgid "YUV" -msgstr "YUV" - - -msgid "YUV (Y - luma, U V - chroma) color space" -msgstr "Цветовое пространство YUV (Y - светимость, U V - цветность)" - - -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - - -msgid "YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color space" -msgstr "Цветовое пространство YCbCr (Y - светимость, Cb - разностная цветность синего, Cr - разностная цветность красного)" - - -msgctxt "Color" -msgid "Limit Channel" -msgstr "Ограничить по каналу" - - -msgid "Limit by this channel's value" -msgstr "Ограничить по значению этого канала" - - -msgid "Algorithm" -msgstr "Алгоритм" - - -msgid "Algorithm to use to limit channel" -msgstr "Используемый алгоритм ограничения канала" - - -msgid "Single" -msgstr "Одиночный" - - -msgid "Limit by single channel" -msgstr "Ограничение по одному каналу" - - -msgid "Limit by maximum of other channels" -msgstr "Ограничить по максимуму других каналов" - - -msgctxt "Color" -msgid "Channel" -msgstr "Канал" - - -msgid "Channel used to determine matte" -msgstr "Канал, используемый для определения маски" - - msgid "Chroma Key" msgstr "Хромакей" @@ -44839,26 +44767,6 @@ msgid "Adjust color and values" msgstr "Настроить цвет и значения" -msgid "Correction Formula" -msgstr "Метод коррекции" - - -msgid "Lift/Gamma/Gain" -msgstr "Тёмные тона/средние тона/светлые тона" - - -msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" -msgstr "Смещение/мощность/наклон (ASC-CDL)" - - -msgid "ASC-CDL standard color correction" -msgstr "Цветовая коррекция по стандарту ASC-CDL" - - -msgid "Chromatic adaption from a different white point" -msgstr "Хроматическая адаптация из другой белой точки" - - msgid "Input White Point" msgstr "Входная \"точка белого\"" @@ -44895,50 +44803,6 @@ msgid "Remove colors from a blue or green screen, by reducing one RGB channel co msgstr "Произвести удаление цветов из синего или зелёного экрана, уменьшая один канал RGB по сравнению с другими" -msgid "Red spill suppression" -msgstr "Подавление растекания красного" - - -msgid "Green spill suppression" -msgstr "Подавление растекания зелёного" - - -msgid "Blue spill suppression" -msgstr "Подавление растекания синего" - - -msgid "Limit by red" -msgstr "Ограничить красным" - - -msgid "Limit by green" -msgstr "Ограничить зелёным" - - -msgid "Limit by blue" -msgstr "Ограничить синим" - - -msgid "Simple limit algorithm" -msgstr "Алгоритм простого ограничения" - - -msgid "Average limit algorithm" -msgstr "Алгоритм усреднённого ограничения" - - -msgid "ITU 601" -msgstr "ITU 601" - - -msgid "ITU 709" -msgstr "ITU 709" - - -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - - msgid "Combine Color" msgstr "Комбинировать цвет" @@ -44963,10 +44827,18 @@ msgid "Use HSL (Hue, Saturation, Lightness) color processing" msgstr "Использовать обработку цвета HSL (Тон, Насыщенность, Светлота)" +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + + msgid "Use YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color processing" msgstr "Использовать обработку цвета YCbCr (Y - светимость, Cb - разностная цветность синего, Cr - разностная цветность красного)" +msgid "YUV" +msgstr "YUV" + + msgid "Use YUV (Y - luma, U V - chroma) color processing" msgstr "Использовать цветовую обработку YUV (Y - яркость, U V - цветность)" @@ -44975,6 +44847,18 @@ msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "Цветовое пространство, используемое для обработки YCbCrA" +msgid "ITU 601" +msgstr "ITU 601" + + +msgid "ITU 709" +msgstr "ITU 709" + + +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + + msgid "Convert Colorspace" msgstr "Конвертировать цветовые пространства" @@ -44999,6 +44883,10 @@ msgid "Color space of the output image" msgstr "Цветовое пространство выходного изображения" +msgid "Convert to Display" +msgstr "Преобразовать для устройства вывода" + + msgid "Convert from scene linear to display color space, with a view transform and look for tone mapping" msgstr "Преобразовать линейное цветовое пространство сцены в цветовое пространство дисплея и выполнить преобразование вида и тональную компрессию" @@ -45007,6 +44895,18 @@ msgid "Color management display device settings" msgstr "Настройки управления цветом для устройства вывода" +msgid "Color management view transform settings" +msgstr "Параметры управления цветом для преобразования отображения" + + +msgid "Convolve" +msgstr "Свёртка" + + +msgid "Convolves an image with a kernel" +msgstr "Производит свёртку (конволюцию) изображения с ядром" + + msgid "Corner Pin" msgstr "Привязка по углам" @@ -45220,7 +45120,7 @@ msgstr "Отключите при использовании изображен msgid "Z-Scale" -msgstr "Z-масштаб" +msgstr "Z-Масштаб" msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1" @@ -45271,14 +45171,6 @@ msgid "Create matte based on 3D distance between colors" msgstr "Создать маску на основе трёхмерного расстояния между цветами" -msgid "RGB color space" -msgstr "Цветовое пространство RGB" - - -msgid "YCbCr suppression" -msgstr "Подавление YCbCr" - - msgid "Double Edge Mask" msgstr "Двухграничная маска" @@ -45287,42 +45179,6 @@ msgid "Create a gradient between two masks" msgstr "Создать градиент между двумя масками" -msgid "Buffer Edge Mode" -msgstr "Режим границы буфера" - - -msgid "Bleed Out" -msgstr "С просачиванием наружу" - - -msgid "Allow mask pixels to bleed along edges" -msgstr "Разрешить просачивание пикселей маски вдоль границы" - - -msgid "Keep In" -msgstr "Только внутри" - - -msgid "Restrict mask pixels from touching edges" -msgstr "Ограничить касание пикселей маски и рёбер" - - -msgid "Inner Edge Mode" -msgstr "Режим внутренней границы" - - -msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation" -msgstr "Рассматривать все пиксели на границе внутренней маски при расчёте маски" - - -msgid "Adjacent Only" -msgstr "Только соседние" - - -msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation" -msgstr "Рассматривать только пиксели внутренней маски, соседствующие с пикселями внешней маски при расчёте маски" - - msgid "Ellipse Mask" msgstr "Эллиптическая маска" @@ -45551,26 +45407,6 @@ msgid "Convert to and from premultiplied (associated) alpha" msgstr "Преобразование в предварительно умноженную (ассоциированную) альфу и обратно" -msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" -msgstr "Преобразование между альфа-каналом с предумножением и альфа-каналом в виде ключа" - - -msgid "To Premultiplied" -msgstr "В предумноженный" - - -msgid "Convert straight to premultiplied" -msgstr "Конвертировать прямой альфа-канал в предумноженный" - - -msgid "To Straight" -msgstr "В прямой альфа-канал" - - -msgid "Convert premultiplied to straight" -msgstr "Конвертировать предумноженный альфа-канал в прямой" - - msgid "A color picker" msgstr "Выбор цвета" @@ -45691,22 +45527,6 @@ msgid "Add an alpha channel to an image" msgstr "Добавить альфа-канал к изображению" -msgid "Apply Mask" -msgstr "Применить маску" - - -msgid "Multiply the input image's RGBA channels by the alpha input value" -msgstr "Умножить каналы RGBA входного изображения на входное альфа-значение" - - -msgid "Replace Alpha" -msgstr "Заменить альфу" - - -msgid "Replace the input image's alpha channel by the alpha input value" -msgstr "Заменить альфа-канал входного изображения на входное альфа-значение" - - msgid "Combine two images for side-by-side display. Typically used in combination with a Viewer node" msgstr "Объединить два изображения для отображения их рядом друг с другом. Обычно используется в сочетании с нодой \"предпросмотра\"" @@ -45803,6 +45623,10 @@ msgid "Align Euler to Vector" msgstr "Направить углы Эйлера по вектору" +msgid "Orient an Euler rotation along the given direction" +msgstr "Ориентировать вращение Эйлера вдоль заданного направления" + + msgid "Axis to align to the vector" msgstr "Ось для выравнивания по вектору" @@ -45847,6 +45671,10 @@ msgid "Align Rotation to Vector" msgstr "Выровнять вращение по вектору" +msgid "Orient a rotation along the given direction" +msgstr "Ориентировать вращение вдоль заданного направления" + + msgid "Axes to Rotation" msgstr "Оси для вращения" @@ -45872,7 +45700,11 @@ msgstr "Ось, выровненная максимально точно с уч msgid "Axis Angle to Rotation" -msgstr "Вращение по углу оси" +msgstr "Угол и ось во вращение" + + +msgid "Build a rotation from an axis and a rotation around that axis" +msgstr "Построить вращение от оси и вращение вокруг этой оси" msgid "Bit Math" @@ -45927,6 +45759,10 @@ msgid "Boolean Math" msgstr "Логические операции" +msgid "Perform a logical operation on the given boolean inputs" +msgstr "Выполнить логическую операцию над заданными булевыми входами" + + msgid "True when both inputs are true" msgstr "Истинно, когда оба входа истинны" @@ -45983,6 +45819,10 @@ msgid "True when the first input is true and the second is false (not imply)" msgstr "Истинно, когда первый входной параметр истинен, а второй - ложен (не подразумевается)" +msgid "Combine four channels into a single color, based on a particular color model" +msgstr "Объединить четыре канала в один цвет на основе определённой цветовой модели" + + msgid "Combine Matrix" msgstr "Комбинировать в матрицу" @@ -45995,10 +45835,18 @@ msgid "Combine Transform" msgstr "Комбинировать трансформацию" +msgid "Combine a translation vector, a rotation, and a scale vector into a transformation matrix" +msgstr "Объединить вектор перемещения, вращения и вектор масштабирования в матрицу трансформации" + + msgid "Compare" msgstr "Сравнить" +msgid "Perform a comparison operation on the two given inputs" +msgstr "Выполнить операцию сравнения между двумя заданными входами" + + msgid "Input Type" msgstr "Тип ввода" @@ -46091,14 +45939,26 @@ msgid "Euler to Rotation" msgstr "Углы Эйлера во вращение" +msgid "Build a rotation from separate angles around each axis" +msgstr "Построить вращение из отдельных углов вокруг каждой оси" + + msgid "Find in String" msgstr "Найти в строке" +msgid "Find the number of times a given string occurs in another string and the position of the first match" +msgstr "Найти количество раз, когда заданная строка встречается в другой строке, и позицию первого совпадения" + + msgid "Float to Integer" msgstr "Нецелое к целому" +msgid "Convert the given floating-point number to an integer, with a choice of methods" +msgstr "Преобразовать заданное число с плавающей запятой в целое число, выбрав один из методов" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Rounding Mode" msgstr "Режим округления" @@ -46156,14 +46016,50 @@ msgid "Hash Value" msgstr "Хеш значения" +msgid "Generate a randomized integer using the given input value as a seed" +msgstr "Сгенерировать случайное целое число, используя заданное входное значение в качестве начального числа" + + +msgid "Provide a True/False value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "Предоставить логическое значение (\"Истинно/Ложно\"), которое можно соединить с другими нодами в древе" + + msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Входное значение, используемое для несоединённого сокета" +msgid "Output a color value chosen with the color picker widget" +msgstr "Вывести значение цвета, выбранное с помощью виджета выбора цвета" + + +msgid "Provide an integer value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "Предоставить целочисленное значение, которое можно соединить с другими нодами в древе" + + +msgid "Provide a rotation value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "Предоставить значение вращения, которое можно соединить с другими нодами в древе" + + +msgid "Output string characters that cannot be typed directly with the keyboard" +msgstr "Вывести строковые символы, которые нельзя напрямую ввести с клавиатуры" + + +msgid "Provide a string value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "Предоставить строковое значение, которое можно соединить с другими нодами в древе" + + +msgid "Provide a vector value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "Предоставить векторное значение, которое можно соединить с другими нодами в древе" + + msgid "Integer Math" msgstr "Целочисленная математика" +msgid "Perform various math operations on the given integer inputs" +msgstr "Выполнить различные математические операции с заданными входными целыми значениями" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Operation" msgstr "Операция" @@ -46335,22 +46231,42 @@ msgid "Invert Matrix" msgstr "Обратить матрицу" +msgid "Compute the inverse of the given matrix, if one exists" +msgstr "Вычислить обратную матрицу для заданной матрицы, если таковая имеется" + + msgid "Invert Rotation" msgstr "Инвертировать вращение" +msgid "Compute the inverse of the given rotation" +msgstr "Вычислить обратное преобразование для заданного вращения" + + msgid "Match String" msgstr "Сопоставить строку" +msgid "Check if a given string exists within another string" +msgstr "Проверить наличие указанной текстовой строки внутри другой строки" + + msgid "Matrix Determinant" msgstr "Определитель матрицы" +msgid "Compute the determinant of the given matrix" +msgstr "Вычислить определитель заданной матрицы" + + msgid "Multiply Matrices" msgstr "Перемножить матрицы" +msgid "Perform a matrix multiplication on two input matrices" +msgstr "Выполнить матричное умножение двух входных матриц" + + msgid "Project Point" msgstr "Точка проекции" @@ -46363,18 +46279,34 @@ msgid "Quaternion to Rotation" msgstr "Кватернион во вращение" +msgid "Build a rotation from quaternion components" +msgstr "Построить вращение из компонентов кватерниона" + + msgid "Random Value" msgstr "Случайное значение" +msgid "Output a randomized value" +msgstr "Вывести случайное значение" + + msgid "Replace String" msgstr "Заменить строку" +msgid "Replace a given string segment with another" +msgstr "Заменить заданный сегмент строки другим" + + msgid "Rotate Euler" msgstr "Вращение углов Эйлера" +msgid "Apply a secondary Euler rotation to a given Euler rotation" +msgstr "Применить вторичное вращение Эйлера к заданному вращению Эйлера" + + msgid "Method used to describe the rotation" msgstr "Метод, используемый для описания вращения" @@ -46403,6 +46335,10 @@ msgid "Rotate Rotation" msgstr "Повернуть вращение" +msgid "Apply a secondary rotation to a given rotation value" +msgstr "Применить вторичное вращение к заданному значению вращения" + + msgid "Base orientation for the rotation" msgstr "Основная ориентация для вращения" @@ -46415,18 +46351,38 @@ msgid "Rotate Vector" msgstr "Вращать вектор" +msgid "Apply a rotation to a given vector" +msgstr "Применить вращение к заданному вектору" + + msgid "Rotation to Axis Angle" -msgstr "Вращение относительно угла оси" +msgstr "Вращение в угол и ось" + + +msgid "Convert a rotation to axis angle components" +msgstr "Преобразовать вращение в компоненты угла и оси" msgid "Rotation to Euler" msgstr "Вращение в углы Эйлера" +msgid "Convert a standard rotation value to an Euler rotation" +msgstr "Преобразовать стандартное значение вращения во вращение Эйлера" + + msgid "Rotation to Quaternion" msgstr "Вращение в кватернион" +msgid "Retrieve the quaternion components representing a rotation" +msgstr "Получить компоненты кватерниона, представляющие заданное вращение" + + +msgid "Split a color into separate channels, based on a particular color model" +msgstr "Разделить цвет на отдельные каналы на основе определённой цветовой модели" + + msgid "Separate Matrix" msgstr "Разбить матрицу" @@ -46439,34 +46395,66 @@ msgid "Separate Transform" msgstr "Разделить трансформацию" +msgid "Split a transformation matrix into a translation vector, a rotation, and a scale vector" +msgstr "Разделить матрицу трансформации на вектор перемещения, вектор вращения и вектор масштабирования" + + msgid "Slice String" msgstr "Срез строки" +msgid "Extract a string segment from a larger string" +msgstr "Извлечь сегмент текстовой строки из более длинной строки" + + msgid "String Length" msgstr "Длина строки" +msgid "Output the number of characters in the given string" +msgstr "Вывести количество символов в заданной строке" + + msgid "String to Value" msgstr "Строку в значение" +msgid "Derive a numeric value from a given string representation" +msgstr "Вывести числовое значение из заданного строкового представления" + + msgid "Transform Direction" msgstr "Направление трансформации" +msgid "Apply a transformation matrix (excluding translation) to the given vector" +msgstr "Применить матрицу трансформации (исключая перемещение) к заданному вектору" + + msgid "Transform Point" msgstr "Точка трансформации" +msgid "Apply a transformation matrix to the given vector" +msgstr "Применить матрицу трансформации к заданному вектору" + + msgid "Transpose Matrix" msgstr "Транспонировать матрицу" +msgid "Flip a matrix over its diagonal, turning columns into rows and vice-versa" +msgstr "Перевернуть матрицу относительно её диагонали, преобразуя столбцы в строки и наоборот" + + msgid "Value to String" msgstr "Значение в строку" +msgid "Generate a string representation of the given input value" +msgstr "Сгенерировать строковое представление заданного входного значения" + + msgid "Geometry Node" msgstr "Геометрическая нода" @@ -47708,6 +47696,10 @@ msgid "List Length" msgstr "Длина списка" +msgid "Count how many items are in a given list" +msgstr "Подсчитать количество элементов в заданном списке" + + msgid "Material Selection" msgstr "Выделение материала" @@ -48164,6 +48156,10 @@ msgid "Sample Grid" msgstr "Сэмплинг сетки" +msgid "Retrieve values from the specified volume grid" +msgstr "Извлечь значения из указанной сетки объёма" + + msgid "Node socket data type" msgstr "Тип данных сокета ноды" @@ -48868,6 +48864,10 @@ msgid "Evaluate Closure" msgstr "Вычислить замыкание" +msgid "Execute a given closure" +msgstr "Выполнить заданное замыкание" + + msgid "Input Items" msgstr "Элементы ввода" @@ -50032,6 +50032,10 @@ msgid "Line Style Output" msgstr "Вывод стиля линий" +msgid "Control the mixing of texture information into the base color of line styles" +msgstr "Управляет смешиванием текстурной информации с базовым цветом стилей линий" + + msgid "Material Output" msgstr "Вывод материала" @@ -50257,7 +50261,7 @@ msgid "" "Typically used as inputs for texture nodes" msgstr "" "Извлечь текстурные координаты разных типов.\n" -"Обычно используется в качестве входных данных для текстурных нодов" +"Обычно используется в качестве входных данных для текстурных нод" msgid "From Instancer" @@ -50490,18 +50494,6 @@ msgid "Air" msgstr "Воздух" -msgid "" -"Density of air molecules.\n" -"• 0 - No air.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 2 - Highly polluted day" -msgstr "" -"Плотность молекул воздуха.\n" -"• 0 - Нет воздуха.\n" -"• 1 - Ясная дневная атмосфера.\n" -"• 2 - День с сильным загрязнением" - - msgid "Altitude" msgstr "Высота над уровнем моря" @@ -50510,40 +50502,10 @@ msgid "Height from sea level" msgstr "Высота над уровнем моря" -msgid "Dust" -msgstr "Пыль" - - -msgid "" -"Density of dust molecules and water droplets.\n" -"• 0 - No dust.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 5 - City like atmosphere.\n" -"• 10 - Hazy day" -msgstr "" -"Плотность молекул пыли и капель воды.\n" -"• 0 - Пыли нет.\n" -"• 1 - Ясная дневная атмосфера.\n" -"• 5 - Городская атмосфера.\n" -"• 10 - Туманный день" - - msgid "Ozone" msgstr "Озон" -msgid "" -"Density of ozone layer.\n" -"• 0 - No ozone.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 2 - City like atmosphere" -msgstr "" -"Плотность озонового слоя.\n" -"• 0 - Озон отсутствует.\n" -"• 1 - Ясная дневная атмосфера.\n" -"• 2 - Городская атмосфера" - - msgid "Sky Type" msgstr "Тип неба" @@ -50552,14 +50514,6 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "Какую модель неба следует использовать" -msgid "Nishita" -msgstr "Nishita" - - -msgid "Nishita 1993 improved" -msgstr "Nishita 1993 г. улучшенный" - - msgid "Sun Disc" msgstr "Солнечный диск" @@ -50580,10 +50534,6 @@ msgid "Sun Intensity" msgstr "Интенсивность солнца" -msgid "Strength of sun" -msgstr "Сила солнца" - - msgid "Sun Rotation" msgstr "Вращение солнца" @@ -50776,10 +50726,18 @@ msgid "White Noise Texture" msgstr "Текстура белого шума" +msgid "Calculate a random value or color based on an input seed" +msgstr "Вычислить случайное значение или цвет на основе входного начального числа" + + msgid "UV Along Stroke" msgstr "UV вдоль штриха" +msgid "UV coordinates that map a texture along the stroke length" +msgstr "UV-Координаты, используемые для отображения текстуры вдоль длины штриха" + + msgid "Use Tips" msgstr "Использовать концы" @@ -51255,6 +51213,10 @@ msgid "Socket expects a list" msgstr "Сокет ожидает список" +msgid "Single" +msgstr "Одиночный" + + msgid "Socket expects a single value" msgstr "Сокет ожидает единое значение" @@ -51396,7 +51358,7 @@ msgstr "Хеш экземпляра ноды" msgid "Hash table containing node instance data" -msgstr "Хеш-таблица, содержащая данные экземпляров нодов" +msgstr "Хеш-таблица, содержащая данные экземпляров нод" msgid "Socket Template" @@ -52154,7 +52116,7 @@ msgstr "Основное дерево нод из контекста" msgid "Collection of Nodes" -msgstr "Коллекция нодов" +msgstr "Коллекция нод" msgid "Active Node" @@ -52929,6 +52891,10 @@ msgid "Merge Images" msgstr "Объединить изображения" +msgid "Enable nodes on a light" +msgstr "Позволяет использовать ноды для определения освещения" + + msgctxt "Operator" msgid "Use Nodes" msgstr "Использовать ноды" @@ -53657,6 +53623,10 @@ msgid "Parent Node Tree" msgstr "Родительская система нод" +msgid "Toggle a specific viewer node using 1,2,..,9 keys" +msgstr "Переключайтесь на определённую ноду \"Предпросмотр (viewer)\" с помощью клавиш 1,2,..,9" + + msgctxt "Operator" msgid "Fast Preview" msgstr "Быстрое превью" @@ -55800,7 +55770,7 @@ msgstr "Ожидать ввода" msgid "X Max" -msgstr "X-максимум" +msgstr "X-Максимум" msgid "X Min" @@ -55808,7 +55778,7 @@ msgstr "Х - Мин." msgid "Y Max" -msgstr "Y-максимум" +msgstr "Y-Максимум" msgid "Y Min" @@ -56687,7 +56657,7 @@ msgid "" "Convert f-curves/drivers affecting rotations to radians.\n" "Warning: Use this only once" msgstr "" -"Конвертировать f-кривые/драйверы, влияющие на вращение, в радианы\n" +"Преобразовать f-кривые/драйверы, влияющие на вращение, в радианы\n" "Предупреждение: используйте это только один раз" @@ -62141,7 +62111,7 @@ msgstr "Имя цвета вершин для экспорта" msgid "+Y Up" -msgstr "+Y вверх" +msgstr "+Y Вверх" msgid "Export using glTF convention, +Y up" @@ -65885,19 +65855,19 @@ msgstr "Стиль курсора мышки, используемый во вр msgid "X End" -msgstr "X-конец" +msgstr "X-Конец" msgid "X Start" -msgstr "X-начало" +msgstr "X-Начало" msgid "Y End" -msgstr "Y-конец" +msgstr "Y-Конец" msgid "Y Start" -msgstr "Y-начало" +msgstr "Y-Начало" msgctxt "Operator" @@ -66262,7 +66232,7 @@ msgstr "Обеспечивает прозрачность хеширования msgid "Allows for colored transparency, but incompatible with render passes and ray-tracing. Also known as forward rendering." -msgstr "Допускает цветную прозрачность, но несовместим с проходами рендера и трассировкой лучей. Также известен как \"forward rendering\"." +msgstr "Допускает цветовую прозрачность, но несовместим с проходами рендеринга и трассировкой лучей. Также известен как упреждающий рендеринг." msgid "Node shader to use" @@ -67839,7 +67809,7 @@ msgstr "Копировать материал" msgid "Copy the material settings and nodes" -msgstr "Копировать настройки материала и нодов" +msgstr "Копировать настройки материала и нод" msgctxt "Operator" @@ -67857,7 +67827,7 @@ msgstr "Вставить материал" msgid "Paste the material settings and nodes" -msgstr "Вставить настройки материала и нодов" +msgstr "Вставить настройки материала и нод" msgid "Delete selected metaball element(s)" @@ -71540,11 +71510,11 @@ msgstr "Сохранить входы" msgid "Keep the input links to duplicated nodes" -msgstr "Сохранить связи со входами для дублируемых нодов" +msgstr "Сохранить связи со входами для дублируемых нод" msgid "Duplicate node but not node trees, linking to the original data" -msgstr "Дублирование нод, но не нодового древа, со ссылкой на исходные данные" +msgstr "Дублировать ноду, но не нодовые древа, со ссылкой на исходные данные" msgid "Duplicate selected nodes and move them" @@ -72496,7 +72466,7 @@ msgstr "Переключить предпросмотр ноды" msgid "Toggle preview display for selected nodes" -msgstr "Переключить показ предпросмотра для выделенных нодов" +msgstr "Переключить показ предпросмотра для выделенных нод" msgctxt "Operator" @@ -72641,6 +72611,15 @@ msgid "Create a new inlined shader node tree as is consumed by renderers" msgstr "Создать новое встроенное древо шейдерных нод, которое может использоваться рендерерами" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Viewer Node" +msgstr "Переключить ноду \"Предпросмотр (viewer)\"" + + +msgid "Toggle selected viewer node in compositor and geometry nodes" +msgstr "Активировать/деактивировать выделенную ноду \"Предпросмотр (viewer)\" в компо́зиторе и геометрических нодах" + + msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "Переместить и присоединить" @@ -73493,7 +73472,7 @@ msgstr "Создать объект Grease Pencil с Сюзанной" msgctxt "Operator" msgid "Scene Line Art" -msgstr "Сцена Line Art" +msgstr "Line Art для сцены" msgid "Quickly set up Line Art for the entire scene" @@ -73502,7 +73481,7 @@ msgstr "Быстрая настройка Line Art для всей сцены" msgctxt "Operator" msgid "Collection Line Art" -msgstr "Коллекция Line Art" +msgstr "Line Art для коллекции" msgid "Quickly set up Line Art for the active collection" @@ -73511,7 +73490,7 @@ msgstr "Быстрая настройка Line Art для активной ко msgctxt "Operator" msgid "Object Line Art" -msgstr "Объект Line Art" +msgstr "Line Art для объекта" msgid "Quickly set up Line Art for the active object" @@ -74659,7 +74638,7 @@ msgstr "Вершина (треугольник)" msgid "X Mirror" -msgstr "X-симметрия" +msgstr "X-Симметрия" msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation" @@ -74816,7 +74795,7 @@ msgstr "Ремеш QuadriFlow" msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost" -msgstr "Создать новую четырёхугольную сетку, используя данные о поверхности текущей сетки. Все слои данных будут потеряны" +msgstr "Создать новый меш из четырёхугольников, используя данные о поверхности текущего меша. Все слои данных будут потеряны" msgid "Old Object Face Area" @@ -79383,6 +79362,10 @@ msgid "Render active scene" msgstr "Выполнить рендеринг активной сцены" +msgid "Frame to end rendering animation at. If not specified, the scene end frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" +msgstr "Кадр, в котором будет заканчиваться рендеринг анимации. Если не указан, будет использоваться конечный кадр сцены. Указывать его следует только при рендеринге анимации" + + msgid "Render Layer" msgstr "Рендер-слой" @@ -79395,6 +79378,10 @@ msgid "Scene to render, current scene if not specified" msgstr "Сцена для рендринга или текущая сцена, если не указано" +msgid "Frame to start rendering animation at. If not specified, the scene start frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" +msgstr "Кадр, в котором будет начинаться рендеринг анимации. Если не указан, будет использоваться начальный кадр сцены. Указывать его следует только при рендеринге анимации" + + msgid "Use 3D Viewport" msgstr "Использовать область 3D-вьюпорта" @@ -80507,6 +80494,10 @@ msgid "File Paths" msgstr "Пути к файлам" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Инструменты разработки" + + msgid "Experimental" msgstr "Экспериментальный" @@ -82279,10 +82270,18 @@ msgid "Scale to Fill" msgstr "Масштабировать для заполнения" +msgid "Fills the canvas edge-to-edge, cropping if needed, while maintaining aspect ratio" +msgstr "Заполняет область рендера от края до края, при необходимости обрезая изображение, сохраняя при этом соотношение сторон" + + msgid "Stretch to Fill" msgstr "Растянуть для заполнения" +msgid "Stretches image bounds to the canvas without preserving aspect ratio" +msgstr "Растягивает границы изображения по области рендера без сохранения соотношения сторон" + + msgid "Use Original Size" msgstr "Использовать исходный размер" @@ -82299,6 +82298,10 @@ msgid "Set appropriate view transform based on media color space" msgstr "Установить соответствующее преобразование вида на основе цветового пространства носителя" +msgid "Reserve placeholder frames for missing frames of the image sequence" +msgstr "Резервирование кадров (с использованием заполнителей) для отсутствующих кадров секвенции изображений" + + msgctxt "Operator" msgid "Separate Images" msgstr "Разделить изображения" @@ -82667,7 +82670,7 @@ msgstr "По временной связи" msgid "Select other strips or handles at the same time, or all retiming keys after the current in retiming mode" -msgstr "Выделить другие дорожки или ручки одновременно или все ключи ретайминга после текущего в режиме ретайминга" +msgstr "Выделить другие дорожки или рукоятки одновременно или все ключи ретайминга после текущего в режиме ретайминга" msgid "Side of Frame" @@ -82687,17 +82690,21 @@ msgstr "Выделить дорожки, используя выделение msgid "Select Handles" -msgstr "Выделить ручки" +msgstr "Выделить рукоятки" msgid "Select the strips and their handles" -msgstr "Выделить дорожки и их ручки" +msgstr "Выделить дорожки и их рукоятки" msgid "Make box select pass through to sequence slide when the cursor is hovering on a strip" msgstr "Сделать так, чтобы выделение рамки проходило через прокрутку последовательности, когда курсор находится на дорожке" +msgid "Select strips using circle selection" +msgstr "Выделить дорожки, используя выделение окружностью" + + msgid "Select all strips grouped by various properties" msgstr "Выделить все дорожки по определённым характеристикам" @@ -82756,7 +82763,7 @@ msgstr "Выделить дорожки находящиеся на том же msgctxt "Operator" msgid "Select Handle" -msgstr "Выделить ручку" +msgstr "Выделить рукоятку" msgid "Select strip handle" @@ -82788,6 +82795,10 @@ msgid "Both Neighbors" msgstr "Обе соседние" +msgid "Select strips using lasso selection" +msgstr "Выделить дорожки, используя выделение обводкой" + + msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips" msgstr "Сузить текущее выделение примыкающих друг к другу выделенных дорожек" @@ -82869,6 +82880,10 @@ msgid "Slip the contents of selected strips" msgstr "Сместить содержимое выделенных дорожек" +msgid "Do not slip connected strips if using cursor position" +msgstr "Не сдвигать соединённые дорожки при использовании положения курсора" + + msgid "Offset to the data of the strip" msgstr "Смещение к данным дорожки" @@ -82885,6 +82900,10 @@ msgid "Use Cursor Position" msgstr "Использовать положение курсора" +msgid "Slip strips under mouse cursor instead of all selected strips" +msgstr "Сдвигать дорожки под курсором мышки, а не все те, что были выделены" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Strips to the Current Frame" msgstr "Сдвинуть дорожки к текущему кадру" @@ -83599,7 +83618,7 @@ msgstr "Копировать настройки слотов текстуры" msgid "Copy the material texture settings and nodes" -msgstr "Копировать настройки текстуры материала и нодов" +msgstr "Копировать настройки текстуры материала и нод" msgctxt "Operator" @@ -83617,7 +83636,7 @@ msgstr "Вставить настройки слота текстуры" msgid "Copy the texture settings and nodes" -msgstr "Копировать настройки текстуры и нодов" +msgstr "Копировать настройки текстуры и нод" msgctxt "Operator" @@ -84294,11 +84313,11 @@ msgstr "Сдвинуть последовательность" msgid "Restore Handle Selection" -msgstr "Восстановить выделение ручек" +msgstr "Восстановить выделение рукояток" msgid "Restore handle selection after tweaking" -msgstr "Восстановить выделение ручек после самой настройки" +msgstr "Восстановить выделение рукояток после самой подстройки" msgid "Edge Pan" @@ -84799,6 +84818,10 @@ msgid "Add Override" msgstr "Добавить переопределение" +msgid "Create an override operation" +msgstr "Создать операцию переопределения" + + msgid "Add overrides for all elements of the array" msgstr "Добавить переопределения для всех элементов массива" @@ -84868,6 +84891,10 @@ msgid "Drag and drop onto a data-set or item within the data-set" msgstr "Перетащите на набор данных или на элемент в наборе данных" +msgid "Delete selected list item" +msgstr "Удалить выделенный элемент списка" + + msgctxt "Operator" msgid "Rename View Item" msgstr "Переименовать элемент" @@ -84973,6 +85000,26 @@ msgid "Align UV vertices on a horizontal line" msgstr "Выровнять вершины UV по горизонтальной линии" +msgid "Position Mode" +msgstr "Режим положения" + + +msgid "Method of calculating the alignment position" +msgstr "Метод расчёта положения выравнивания" + + +msgid "Align UVs along the mean position" +msgstr "Выровнять UV-развёртки по усреднённому положению" + + +msgid "Align UVs along the minimum position" +msgstr "Выровнять UV-развёртки по минимальному положению" + + +msgid "Align UVs along the maximum position" +msgstr "Выровнять UV-развёртки по максимальному положению" + + msgid "Axis to align to" msgstr "Ось для выравнивания" @@ -85001,12 +85048,77 @@ msgid "Align to Geometry axis" msgstr "Выровнять по оси геометрии" +msgctxt "Operator" +msgid "Arrange/Align Islands" +msgstr "Расположить/выровнять острова" + + +msgid "Arrange selected UV islands on a line" +msgstr "Расположить выделенные UV-острова в линию" + + +msgid "Location to align islands on" +msgstr "Место, где следует выровнять острова" + + +msgid "Align the islands to the min of the island" +msgstr "Выровнять острова по минимальному острову" + + +msgid "Align the islands to the left side of the island" +msgstr "Выровнять острова по левой стороне острова" + + +msgid "Align the islands to the center of the largest island" +msgstr "Выровнять острова по центру самого большого острова" + + +msgid "Preserve island alignment" +msgstr "Сохранить выравнивание островов" + + +msgid "Axis to arrange UV islands on" +msgstr "Ось, по которой следует располагать UV-острова" + + +msgid "Align UV islands along the X axis" +msgstr "Выровнять UV-острова вдоль оси X" + + +msgid "Align UV islands along the Y axis" +msgstr "Выровнять UV-острова вдоль оси Y" + + +msgid "Initial Position" +msgstr "Исходное положение" + + +msgid "Initial position to arrange islands from" +msgstr "Исходное положение, из которого следует выровнять острова" + + +msgid "Initial alignment based on the islands bounding box" +msgstr "Первоначальное выравнивание на основе габаритного контейнера островов" + + +msgid "Initial alignment based on UV Tile Grid" +msgstr "Первоначальное выравнивание на основе решётки UV плитки" + + msgid "Active UDIM" msgstr "Активный UDIM" +msgid "Initial alignment based on Active UDIM" +msgstr "Первоначальное выравнивание на основе активного UDIM'а" + + msgid "2D Cursor" -msgstr "2D-курсор" +msgstr "2D-Курсор" + + +msgid "Initial alignment based on 2D cursor" +msgstr "Первоначальное выравнивание на основе 2D-курсора" msgid "Space between islands" @@ -85017,6 +85129,22 @@ msgid "Order" msgstr "Порядок" +msgid "Order of islands" +msgstr "Порядок островов" + + +msgid "Largest to Smallest" +msgstr "От большего к меньшему" + + +msgid "Smallest to Largest" +msgstr "От меньшего к большему" + + +msgid "Preserve island order" +msgstr "Сохранять порядок островов" + + msgctxt "Operator" msgid "Average Islands Scale" msgstr "Усреднить масштаб островов" @@ -85097,6 +85225,15 @@ msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping" msgstr "Масштабировать UV-координаты до границ после развёртки" +msgctxt "Operator" +msgid "Set User Region" +msgstr "Установить пользовательскую область" + + +msgid "Set the boundaries of the user region" +msgstr "Установить границы пользовательской области" + + msgctxt "Operator" msgid "Cylinder Projection" msgstr "Проекция цилиндра" @@ -85264,11 +85401,11 @@ msgstr "Размеры экспортируемого файла" msgid "Edge Length Mode" -msgstr "Режим длины граней" +msgstr "Режим длины рёбер" msgid "Method to space UV edge loops" -msgstr "Метод расчёта расстояния для петель граней UV" +msgstr "Метод расчёта расстояния для петель рёбер UV" msgid "Space all UVs evenly" @@ -85521,6 +85658,14 @@ msgid "Pack to starting bounding box of islands" msgstr "Упаковать в начальный габаритный контейнер островов" +msgid "Custom Region" +msgstr "Пользовательская область" + + +msgid "Pack islands to custom region" +msgstr "Упаковать острова в пользовательскую область" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste UVs" msgstr "Вставить UV-развёртки" @@ -85750,16 +85895,32 @@ msgid "Pinned" msgstr "Закреплено" +msgid "Edge length in UV space" +msgstr "Длина ребра в UV-пространстве" + + msgctxt "Mesh" msgid "Length 3D" msgstr "Длина 3D" +msgid "Length of edge in 3D space" +msgstr "Длина ребра в трёхмерном пространстве" + + +msgid "Face area in UV space" +msgstr "Площадь грани в UV-пространстве" + + msgctxt "Mesh" msgid "Area 3D" msgstr "Площадь 3D" +msgid "Area of face in 3D space" +msgstr "Площадь грани в трёхмерном пространстве" + + msgctxt "Mesh" msgid "Object" msgstr "Объект" @@ -85770,6 +85931,10 @@ msgid "Winding" msgstr "Обмотка" +msgid "Face direction defined by (clockwise or anti-clockwise winding (facing up or facing down)" +msgstr "Направление граней определяется обмоткой по часовой стрелке или против часовой стрелки (лицевой стороной вверх или вниз)" + + msgctxt "Mesh" msgid "Amount of Faces in Island" msgstr "Количество граней на острове" @@ -87717,6 +87882,10 @@ msgid "Apply modifiers to exported meshes" msgstr "Применить модификаторы к экспортированным мешам" +msgid "Apply object transforms to exported vertices" +msgstr "Применить объектные трансформации к экспортируемым вершинам" + + msgid "The last frame to be exported" msgstr "Последний кадр для экспорта" @@ -88770,6 +88939,27 @@ msgid "Right eye should see left image and vice versa" msgstr "Правый глаз должен видеть левое изображение и наоборот" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Blend File Working Color Space" +msgstr "Установить рабочее цветовое пространство blend-файла" + + +msgid "Change the working color space of all colors in this blend file" +msgstr "Изменить рабочее цветовое пространство всех цветов в этом blend-файле" + + +msgid "Convert Colors in All Data-blocks" +msgstr "Преобразовать цвета во всех блоках данных" + + +msgid "Change colors in all data-blocks to the new working space" +msgstr "Изменить цвета во всех блоках данных в соответствии с новым рабочим цветовым пространством" + + +msgid "Color space to set" +msgstr "Цветовое пространство, которое следует установить" + + msgctxt "Operator" msgid "Splash Screen" msgstr "Начальная заставка" @@ -90013,7 +90203,7 @@ msgstr "Шаг, с которым копируются мозаичные штр msgid "Tile X" -msgstr "X плитки" +msgstr "X Плитки" msgid "Tile along X axis" @@ -90021,7 +90211,7 @@ msgstr "Повторять по оси X" msgid "Tile Y" -msgstr "Y плитки" +msgstr "Y Плитки" msgid "Tile along Y axis" @@ -90029,7 +90219,7 @@ msgstr "Повторять по оси Y" msgid "Tile Z" -msgstr "Z плитки" +msgstr "Z Плитки" msgid "Tile along Z axis" @@ -90356,6 +90546,10 @@ msgid "Brush Detail" msgstr "Детализация кисти" +msgid "Mesh detail is relative to brush size" +msgstr "Детализация меша зависит от размера кисти" + + msgid "Manual Detail" msgstr "Настроенная детализация" @@ -90672,6 +90866,11 @@ msgid "Footage Settings" msgstr "Настройки видеоматериала" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Marker" +msgstr "Маркер" + + msgid "Marker Display" msgstr "Отображение маркеров" @@ -91555,6 +91754,15 @@ msgid "Blade" msgstr "Лезвие" +msgctxt "Operator" +msgid "Slip" +msgstr "Сдвинуть" + + +msgid "Shift underlying strip content without affecting handles" +msgstr "Сдвинуть содержимое дорожки без воздействия на её рукоятки" + + msgid "Physical light sources" msgstr "Физические источники света" @@ -91669,6 +91877,10 @@ msgid "Touchpad" msgstr "Сенсорная панель" +msgid "Accessibility" +msgstr "Доступность" + + msgid "Editors" msgstr "Редакторы" @@ -91866,6 +92078,14 @@ msgid "Toolbar Item" msgstr "Элемент панели инструментов" +msgid "Scrubbing / Markers" +msgstr "Перемотка / Маркеры" + + +msgid "Toolbar / Sidebar" +msgstr "Панель инструментов / Боковая панель" + + msgid "Strip Color Tags" msgstr "Цветовые теги дорожки" @@ -93733,7 +93953,7 @@ msgstr "Размер автоотступа" msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes" -msgstr "Минимальное расстояние между нодами, которое обеспечивает функция авто-сдвига нодов" +msgstr "Минимальное расстояние между нодами, которое обеспечивает функция авто-сдвига нод" msgid "Node Preview Resolution" @@ -93884,6 +94104,10 @@ msgid "Duplicate Grease Pencil" msgstr "Дублировать Grease Pencil" +msgid "Causes Grease Pencil data to be duplicated with the object" +msgstr "Производит дублирование данных Grease Pencil вместе с объектом" + + msgid "Duplicate Lattice" msgstr "Дублировать решётку" @@ -94068,6 +94292,10 @@ msgid "No Override Auto Resync" msgstr "Без авто-повторной синхронизации переопределений" +msgid "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files). Also see the \"--disable-liboverride-auto-resync\" command line option" +msgstr "Отключить автоматическое обнаружение повторной синхронизации переопределений библиотек и процесс загрузки файла (может быть полезно для исправления повреждённых файлов). Также см. параметр командной строки \"--disable-liboverride-auto-resync\"" + + msgid "Asset Debug Info" msgstr "Информация об отладке ассетов" @@ -94165,7 +94393,7 @@ msgstr "Использовать текстурное рисование в ре msgid "Shader Node Previews" -msgstr "Предварительный просмотр ноды шейдера" +msgstr "Предварительный просмотр шейдерных нод" msgid "Enables previews in the shader node editor" @@ -94622,6 +94850,10 @@ msgid "This mode is like reaching into the screen and holding the model in your msgstr "Этот режим похож на прикосновение к экрану и удерживание модели в руках. Нажатие джойстика 3D-мышки влево - перемещает модель влево. Нажатие колпачка вправо - перемещает её вправо" +msgid "Enables using the 3D Mouse as if it is a camera. Push into the scene and the camera moves forward into the scene. You are entering the scene as if flying around in it. This also inverts pan & zoom for 2D views" +msgstr "Позволяет использовать 3D-мышку в качестве камеры. Нажатие в сторону сцены заставляет камеру двигаться вперёд. Вы входите в сцену, как будто вы в ней летаете. При этом также инвертируется панорамирование и масштабирование для 2D-видов" + + msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view." msgstr "\"Автоматическая\" настройка устанавливает центр орбиты динамически. Когда вся модель находится в поле зрения, центр объёма всей модели используется как опорная точка для вращения. Когда вы приближаетесь, центр орбиты будет установлен на объекте, близком к центру вашего вида." @@ -95231,7 +95463,7 @@ msgstr "Автоматически выбирать метод на основе msgid "2D Texture" -msgstr "2D-текстуры" +msgstr "2D-Текстуры" msgid "Use CPU for display transform and display image with 2D texture" @@ -95794,6 +96026,14 @@ msgid "The number of frames to use for calculating FPS average. Zero to calculat msgstr "Количество кадров, используемых для расчёта среднего значения FPS. Ноль для автоматического расчёта, если количество сэмплов соответствует целевому FPS." +msgid "Preferences Display Type" +msgstr "Отображение настроек" + + +msgid "Default location where the Preferences will be displayed in" +msgstr "Место по умолчанию, где будут отображаться настройки" + + msgid "Render Display Type" msgstr "Режим отображения процесса рендера" @@ -95834,6 +96074,14 @@ msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons." msgstr "Показывать только включённые аддоны. Снимите флажок, чтобы увидеть все установленные аддоны." +msgid "Corner Handles" +msgstr "Регуляторы по углам" + + +msgid "Show visible area maintenance corner handles" +msgstr "Отображать угловые регуляторы видимой области" + + msgid "Toolbox Column Layout" msgstr "Колоночная разметка панели инструментов" @@ -95866,6 +96114,14 @@ msgid "Show navigation controls in 2D and 3D views which do not have scroll bars msgstr "Показать элементы управления навигацией в 2D- и 3D-видах без полос прокрутки" +msgid "Show Numeric Input Arrows" +msgstr "Отображать стрелки числового ввода" + + +msgid "Display arrows in numeric input fields for increasing or decreasing values" +msgstr "Отображать в полях числового ввода стрелки для увеличения или уменьшения значений" + + msgid "Display Object Info" msgstr "Отображать информацию об объекте" @@ -96070,6 +96326,14 @@ msgid "Open menu buttons and pull-downs automatically when the mouse is hovering msgstr "Автоматически открывать кнопки-меню и выпадающие списки при наведении мышки" +msgid "Reduce Motion" +msgstr "Уменьшить движения" + + +msgid "Avoid animations and other motion effects in the interface" +msgstr "Исключать по возможности анимации и другие эффекты движения в интерфейсе" + + msgid "Save Prompt" msgstr "Предупреждать о сохранении" @@ -96230,6 +96494,10 @@ msgid "A note regarding deprecation" msgstr "Примечание относительно устаревания" +msgid "Deprecated Removal Version" +msgstr "Версия для удаления устаревшего" + + msgid "The Blender version this is expected to be removed" msgstr "Версия Blender'а, в которой ожидается прекращение поддержки данного элемента" @@ -96238,6 +96506,10 @@ msgid "Deprecated Version" msgstr "Устаревшая версия" +msgid "The Blender version this was deprecated" +msgstr "Версия Blender'а, в которой этот функционал устарел" + + msgid "Description of the property for tooltips" msgstr "Описание свойства в подсказках" @@ -96441,6 +96713,10 @@ msgid "A distance on screen" msgstr "Расстояние на экране" +msgid "A distance on screen, specifically representing a diameter value" +msgstr "Расстояние на экране, в частности, представляющее собой значение диаметра" + + msgctxt "Unit" msgid "Unsigned" msgstr "Неназначенные" @@ -96500,6 +96776,10 @@ msgid "A distance between two points" msgstr "Расстояние между двумя точками" +msgid "A distance between two points, specifically representing a diameter value" +msgstr "Расстояние между двумя точками, в частности представляющее собой значение диаметра" + + msgctxt "Unit" msgid "Camera Distance" msgstr "Расстояние камеры" @@ -96535,6 +96815,10 @@ msgid "Linear Color" msgstr "Линейный цвет" +msgid "Color in the scene linear working color space" +msgstr "Цвет в линейном рабочем цветовом пространстве сцены" + + msgctxt "Unit" msgid "Translation" msgstr "Перемещение" @@ -96597,6 +96881,15 @@ msgid "XYZ Length" msgstr "Длина XYZ" +msgctxt "Unit" +msgid "sRGB Color" +msgstr "Цвет sRGB" + + +msgid "Color in sRGB color space (mainly for user interface colors)" +msgstr "Цвет в цветовом пространстве sRGB (в основном для цветов интерфейса)" + + msgctxt "Unit" msgid "Coordinates" msgstr "Координаты" @@ -96858,6 +97151,14 @@ msgid "Render curves as circular 3D geometry, for accurate results when viewing msgstr "Рендеринг кривых в виде круговой 3D-геометрии для получения точных результатов при близком рассмотрении" +msgid "Linear 3D Curves" +msgstr "Линейные 3D-кривые" + + +msgid "Render curves as circular 3D geometry, with linear interpolation between control points, for fast rendering" +msgstr "Визуализировать кривые в виде круговой трёхмерной геометрии, используя линейную интерполяцию между их контрольными точками для ускорения рендеринга" + + msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)" msgstr "Количество подразделений, используемых в пересечении с кардинальной кривой (степень двойки)" @@ -97144,6 +97445,26 @@ msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass" msgstr "Выполнять проход непрямого рассеивания в объёме" +msgid "Volume Majorant" +msgstr "Верхний предел объёма" + + +msgid "Majorant transmittance of the volume" +msgstr "Верхний предел пропускания объёма" + + +msgid "Contribution of paths that scattered in the volume at the primary ray" +msgstr "Вклад путей, рассеянных в объёме от первичного луча" + + +msgid "Volume Transmit" +msgstr "Пропускание объёма" + + +msgid "Contribution of paths that transmitted through the volume at the primary ray" +msgstr "Вклад путей, прошедших через объём от первичного луча" + + msgid "Adaptive Min Samples" msgstr "Минимум адаптивных сэмплов" @@ -97896,6 +98217,10 @@ msgid "Tile Size" msgstr "Размер плитки" +msgid "Render high resolution images in tiles of this size, to reduce memory usage. Tiles are cached to disk while rendering to save memory" +msgstr "Производить рендеринг изображений с высоким разрешением в виде плиток указанного размера, чтобы уменьшить потребление памяти. Тайлы будут кэшироваться на диск во время рендеринга для экономии памяти" + + msgid "Limit the render time (excluding synchronization time). Zero disables the limit" msgstr "Ограничить время рендеринга (исключая время синхронизации). Ноль отключает лимит" @@ -97932,6 +98257,14 @@ msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames" msgstr "Использовать разные вариативные значения (и, следовательно, шаблоны шума) для разных кадров" +msgid "Auto Tile" +msgstr "Автоматические плитки" + + +msgid "Deprecated, tiling is always enabled" +msgstr "Устарело, тайлинг включён всегда" + + msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum" msgstr "Автоматически пропускать объекты, которые не попадают в вид из камеры" @@ -99541,7 +99874,7 @@ msgstr "2D-Вид" msgid "2D view of the region" -msgstr "2D-вид региона" +msgstr "2D-Вид региона" msgid "Region width" @@ -104113,6 +104446,10 @@ msgid "Show paint related properties" msgstr "Показать свойства, связанные с рисованием" +msgid "Display a region with assets that may currently be relevant (such as brushes in paint modes, or poses in Pose Mode)" +msgstr "Отображать область с ассетами, которые в данный момент могут быть актуальны (например, кисти в режимах рисования или позы в режиме позы)" + + msgid "Show Render" msgstr "Показать рендер" @@ -104246,11 +104583,11 @@ msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации в msgid "Space Node Editor" -msgstr "Пространство редактора нодов" +msgstr "Пространство редактора нод" msgid "Node editor space data" -msgstr "Данные пространства редактора нодов" +msgstr "Данные пространства редактора нод" msgid "Channels of the image to draw" @@ -104278,7 +104615,7 @@ msgstr "Положение курсора" msgid "Location for adding new nodes" -msgstr "Место добавления новых нодов" +msgstr "Место добавления новых нод" msgid "Edit Tree" @@ -104306,7 +104643,7 @@ msgstr "Направление автоотступа" msgid "Direction to offset nodes on insertion" -msgstr "Направление сдвига нодов при вставке" +msgstr "Направление сдвига нод при вставке" msgctxt "ID" @@ -104344,6 +104681,14 @@ msgid "Use the pinned node tree" msgstr "Закрепить дерево нод" +msgid "Selected Node Group" +msgstr "Выделенная группа нод" + + +msgid "Node group to edit" +msgstr "Группа нод для редактирования" + + msgctxt "ID" msgid "Shader Type" msgstr "Тип шейдера" @@ -106309,7 +106654,7 @@ msgstr "Гамма-наложение" msgid "Y position of the sequence strip" -msgstr "Y-положение у дорожки" +msgstr "Y-Положение у дорожки" msgid "Strip Color" @@ -106559,6 +106904,111 @@ msgid "Color Mix Strip" msgstr "Дорожка смеше́ния цветов" +msgctxt "Color" +msgid "Blending Mode" +msgstr "Режим наложения" + + +msgctxt "Color" +msgid "Darken" +msgstr "Затемнение" + + +msgctxt "Color" +msgid "Multiply" +msgstr "Умножение" + + +msgctxt "Color" +msgid "Color Burn" +msgstr "Прожигание цвета" + + +msgctxt "Color" +msgid "Linear Burn" +msgstr "Линейное прожигание" + + +msgctxt "Color" +msgid "Lighten" +msgstr "Осветление" + + +msgctxt "Color" +msgid "Screen" +msgstr "Экран" + + +msgctxt "Color" +msgid "Color Dodge" +msgstr "Осветление основы" + + +msgctxt "Color" +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + + +msgctxt "Color" +msgid "Overlay" +msgstr "Наложение" + + +msgctxt "Color" +msgid "Soft Light" +msgstr "Мягкий свет" + + +msgctxt "Color" +msgid "Hard Light" +msgstr "Жёсткий свет" + + +msgctxt "Color" +msgid "Vivid Light" +msgstr "Яркий свет" + + +msgctxt "Color" +msgid "Linear Light" +msgstr "Линейный свет" + + +msgctxt "Color" +msgid "Pin Light" +msgstr "Точечный свет" + + +msgctxt "Color" +msgid "Difference" +msgstr "Разница" + + +msgctxt "Color" +msgid "Exclusion" +msgstr "Исключение" + + +msgctxt "Color" +msgid "Subtract" +msgstr "Вычесть" + + +msgctxt "Color" +msgid "Hue" +msgstr "Тон" + + +msgctxt "Color" +msgid "Saturation" +msgstr "Насыщенность" + + +msgctxt "Color" +msgid "Color" +msgstr "Цвет" + + msgctxt "Color" msgid "Value" msgstr "Яркость" @@ -106696,6 +107146,10 @@ msgid "Multiply Factor" msgstr "Коэффициент умножения" +msgid "Multiply the current speed of the strip with this number or remap current frame to this frame" +msgstr "Умножить текущую скорость дорожки на это число или переназначить текущий кадр на этот кадр" + + msgid "Frame number of input strip" msgstr "Номер кадра входной дорожки" @@ -106972,6 +107426,10 @@ msgid "Sequence strip to load a video from a mask" msgstr "Дорожка-секвенция, загружающая видео из маски" +msgid "Mask that this strip uses" +msgstr "Маска, используемая этой дорожкой" + + msgid "Meta Strip" msgstr "Мета дорожка" @@ -106992,6 +107450,10 @@ msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" msgstr "Дорожка-секвенция, загружающая видео из редактора видеоклипов" +msgid "Movie clip that this strip uses" +msgstr "Видеофрагмент, который используется в этой дорожке" + + msgid "Frames per second" msgstr "Кадров в секунду" @@ -107036,6 +107498,10 @@ msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" msgstr "Дорожка-секвенция, использующий рендер изображения сцены" +msgid "Scene that this strip uses" +msgstr "Сцена, используемая этой дорожкой" + + msgid "Camera Override" msgstr "Переопределить камеру" @@ -107093,6 +107559,10 @@ msgid "Display the audio waveform inside the strip" msgstr "Показывать волновую форму аудиосигнала внутри дорожки" +msgid "Sound data-block used by this strip" +msgstr "Датаблок звука, используемый этой дорожкой" + + msgctxt "Sound" msgid "Sound Offset" msgstr "Смещение звука" @@ -107114,6 +107584,18 @@ msgid "Correction Method" msgstr "Метод коррекции" +msgid "Lift/Gamma/Gain" +msgstr "Тёмные тона/средние тона/светлые тона" + + +msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" +msgstr "Смещение/мощность/наклон (ASC-CDL)" + + +msgid "ASC-CDL standard color correction" +msgstr "Цветовая коррекция по стандарту ASC-CDL" + + msgid "Color balance gain (highlights)" msgstr "Насыщенность цветового баланса (яркие участки)" @@ -107279,6 +107761,10 @@ msgid "Modifier for sequence strip" msgstr "Модификатор дорожки последовательностей" +msgid "Enable this modifier" +msgstr "Включить этот модификатор" + + msgid "Mask ID used as mask input for the modifier" msgstr "Идентификатор маски, используемый для сокрытия участков в модификаторе" @@ -107299,6 +107785,10 @@ msgid "Use mask ID as mask input" msgstr "Использовать идентификатор маски в качестве источника маски" +msgid "This modifier is active" +msgstr "Этот модификатор активен" + + msgid "Mask Time" msgstr "Время маски" @@ -107359,6 +107849,10 @@ msgid "Hue correction modifier for sequence strip" msgstr "Модификатор коррекции оттенка для дорожки последовательности" +msgid "Mask modifier for sequence strip" +msgstr "Модификатор \"Маска\" для дорожки \"секвенции\"" + + msgid "Tone mapping modifier" msgstr "Модификатор тонального отображения" @@ -107629,15 +108123,15 @@ msgstr "Разметка с использованием Z в качестве msgid "X Mapping" -msgstr "X-разметка" +msgstr "X-Разметка" msgid "Y Mapping" -msgstr "Y-разметка" +msgstr "Y-Разметка" msgid "Z Mapping" -msgstr "Z-разметка" +msgstr "Z-Разметка" msgid "Maximum value for clipping" @@ -108122,6 +108616,10 @@ msgid "Name of the theme" msgstr "Имя темы" +msgid "Theme properties for common editor regions" +msgstr "Параметры темы для общих регионов редактора" + + msgid "Active Theme Area" msgstr "Область активной темы" @@ -108282,6 +108780,14 @@ msgid "Active Channel Group" msgstr "Активная группа каналов" +msgid "Selected Channel" +msgstr "Выбранный канал" + + +msgid "Sub-channels" +msgstr "Подканалы" + + msgid "Color of regular keyframe" msgstr "Цвет обычного ключевого кадра" @@ -108390,6 +108896,14 @@ msgid "Color of preview range overlay" msgstr "Цвет диапазона верхнего слоя предпросмотра" +msgid "Common Curve Properties" +msgstr "Кривая - Общие свойства" + + +msgid "Shared curve theme properties" +msgstr "Общие настройки темы для кривых" + + msgid "Align Handle" msgstr "Ручка \"Выровнять\"" @@ -109070,6 +109584,18 @@ msgid "Search Match" msgstr "Совпадение при поиске" +msgid "Shared Region Properties" +msgstr "Общие настройки для регионов" + + +msgid "Theme settings for regions that are common among editors" +msgstr "Настройки темы для регионов, которые являются общими для редакторов" + + +msgid "Asset Shelf Region Theme" +msgstr "Тема региона полки ассетов" + + msgid "Theme settings for asset shelves" msgstr "Настройки темы для полок ассетов" @@ -109078,10 +109604,30 @@ msgid "Header Background" msgstr "Фон заголовка" +msgid "Source List Region Settings" +msgstr "Настройки региона списка источников" + + msgid "Selected Text" msgstr "Выдел. текст" +msgid "Scrubbing & Markers Region Settings" +msgstr "Настройки области перемотки и маркеров" + + +msgid "Timestamp" +msgstr "Временная метка" + + +msgid "Marker Selected" +msgstr "Выделенный маркер" + + +msgid "Sidebar & Toolbar Region Settings" +msgstr "Настройки боковой панели и панели инструментов" + + msgid "Navigation/Tabs Background" msgstr "Навигация/Вкладки - Фон" @@ -109354,6 +109900,14 @@ msgid "Width of panel and menu shadows, set to zero to disable" msgstr "Ширина теней от панелей и меню, '0' для отключения" +msgid "Active Panel Outline" +msgstr "Обводка активной панели" + + +msgid "Color of the outline of top-level panels that are active" +msgstr "Цвет контура панелей верхнего уровня, которые являются активными" + + msgid "Panel Background" msgstr "Фон панели" @@ -110609,6 +111163,14 @@ msgid "Transform the parents, leaving the children in place" msgstr "Трансформировать родителей, оставляя потомков на их местах" +msgid "UV Custom Region" +msgstr "Пользовательская область UV" + + +msgid "Custom defined region" +msgstr "Пользовательская область" + + msgid "UV Island Selection" msgstr "Выделение UV-острова" @@ -110944,6 +111506,10 @@ msgid "Overrides for some of the active brush's settings" msgstr "Переопределяет некоторые параметры активной кисти" +msgid "Diameter of the brush" +msgstr "Диаметр кисти" + + msgid "Use Unified Color" msgstr "Общий цвет" @@ -110960,6 +111526,14 @@ msgid "Instead of per-brush input samples, the value is shared across brushes" msgstr "Вместо вводных сэмплов для каждой кисти - значение назначается каждой кисти" +msgid "Use Unified Size" +msgstr "Использовать единый размер" + + +msgid "Instead of per-brush size, the size is shared across brushes" +msgstr "Использовать общий размер для всех кистей, вместо отдельных значений для каждой кисти" + + msgid "Use Unified Strength" msgstr "Использовать единую интенсивность" @@ -112899,6 +113473,14 @@ msgid "Active workspace screen showing in the window" msgstr "Активный экран рабочего пространства для этого окна" +msgid "Support HDR Color" +msgstr "Поддержка цвета HDR" + + +msgid "The window has a HDR graphics buffer that wide gamut and high dynamic range colors can be written to, in extended sRGB color space." +msgstr "Окно имеет графический HDR-буфер, в который можно записывать цвета с широким охватом и высоким динамическим диапазоном (HDR) в расширенном цветовом пространстве sRGB." + + msgid "The active workspace view layer showing in the window" msgstr "Активный слой рабочего пространства для этого окна" @@ -113268,7 +113850,7 @@ msgstr "Вектор2D" msgid "2D float vector action, representing a thumbstick or trackpad" -msgstr "2D-векторное действие с плавающей запятой, представляющее джойстик или трекпад" +msgstr "2D-Векторное действие с плавающей запятой, представляющее джойстик или трекпад" msgid "3D pose action, representing a controller's location and rotation" @@ -113922,7 +114504,7 @@ msgstr "Контекстное меню области" msgctxt "WindowManager" msgid "View2D" -msgstr "2D-вид" +msgstr "2D-Вид" msgctxt "WindowManager" @@ -114908,6 +115490,11 @@ msgid "Move the entire point using its handles" msgstr "Переместить всю точку, используя её ручки" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap Angle" +msgstr "Привязка по углу" + + msgid "Snap the handle angle to 45 degrees" msgstr "Привязка ручек под углом 45 градусов" @@ -115931,6 +116518,11 @@ msgid "Node Tool: Select Circle (fallback)" msgstr "Нодовый инструмент: Выделить окружностью (запасной вариант)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Spreadsheet Generic" +msgstr "Табличный редактор: общее" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Video Sequence Editor" msgstr "Редактор видеоряда" @@ -115943,12 +116535,32 @@ msgstr "Видеоредактор" msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Select Box" -msgstr "Инструмент секвенсора: Выделение рамкой" +msgstr "Инструмент секвенсора: Выделить рамкой" msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Select Box (fallback)" -msgstr "Инструмент секвенсора: Выделение рамкой (резервный вариант)" +msgstr "Инструмент секвенсора: Выделить рамкой (резервный вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Select Lasso" +msgstr "Инструмент секвенсора: Выделить обводкой" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Select Lasso (fallback)" +msgstr "Инструмент секвенсора: Выделить обводкой (резервный вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Select Circle" +msgstr "Инструмент секвенсора: Выделить окружностью" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Select Circle (fallback)" +msgstr "Инструмент секвенсора: Выделить окружностью (резервный вариант)" msgctxt "WindowManager" @@ -115961,6 +116573,16 @@ msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)" msgstr "Инструмент секвенсора: Лезвие (запасной вариант)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Slip" +msgstr "Инструмент секвенсора: Сдвинуть" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Slip (fallback)" +msgstr "Инструмент секвенсора: Сдвинуть (запасной вариант)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" @@ -115986,6 +116608,26 @@ msgid "Preview Tool: Select Box (fallback)" msgstr "Инструмент превью: Выделить рамкой (резервный вариант)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Select Lasso" +msgstr "Инструмент превью: Выделить обводкой" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Select Lasso (fallback)" +msgstr "Инструмент превью: Выделить обводкой (резервный вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Select Circle" +msgstr "Инструмент превью: Выделить окружностью" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Select Circle (fallback)" +msgstr "Инструмент превью: Выделить окружностью (резервный вариант)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Preview Tool: Cursor" msgstr "Инструмент превью: Курсор" @@ -117153,6 +117795,10 @@ msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module n msgstr "Внешний скрипт шейдера должен использовать расширение .osl или .oso или иметь модульное имя" +msgid "Cannot read OSO bytecode to store in node at {!r}" +msgstr "Ошибка чтения байткода OSO для сохранения в ноде в {!r}" + + msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at " msgstr "Ошибка записи в файл .oso рядом с внешним файлом .osl в " @@ -117409,6 +118055,14 @@ msgid "Scatter" msgstr "Рассеивание" +msgid "Transmit" +msgstr "Пропускание" + + +msgid "Majorant" +msgstr "Верхний предел" + + msgid "Incompatible output node" msgstr "Неподходящая нода вывода" @@ -117433,6 +118087,10 @@ msgid "Module Debug" msgstr "Отладочный модуль" +msgid "May work poorly with render tiling" +msgstr "Может работать неэффективно при рендеринге с использованием тайлинга" + + msgid "Cycles built without Embree support" msgstr "Cycles был скомпилирован без поддержки Embree" @@ -119505,7 +120163,7 @@ msgstr "Исходный файл находится в пути поиска а msgid "ZIP packaged incorrectly; __init__.py should be in a directory, not at top-level" -msgstr "ZIP-архив упакован неправильно; __init__.py должен находиться в папке, а не на верхнем уровне иерархии (корневой папке)" +msgstr "ZIP-Архив упакован неправильно; __init__.py должен находиться в папке, а не на верхнем уровне иерархии (корневой папке)" msgid "Modules Installed ({:s}) from {!r} into {!r}" @@ -120255,7 +120913,7 @@ msgstr "Фиксировать ИК по X" msgid "Stiffness X" -msgstr "X-жёсткость" +msgstr "X-Жёсткость" msgid "Envelope Distance" @@ -120603,11 +121261,21 @@ msgid "Delete All Groups" msgstr "Удалить все группы" +msgctxt "Operator" +msgid "New Combined" +msgstr "Новый комбинированный" + + msgctxt "Operator" msgid "Flip" msgstr "Отразить" +msgctxt "Operator" +msgid "Flip (Topology)" +msgstr "Отразить (топология)" + + msgctxt "Operator" msgid "Move After Basis" msgstr "Поставить после основы" @@ -121011,6 +121679,10 @@ msgid "Max B-frames" msgstr "Макс. B-кадров" +msgid "HDR needs H.265 or AV1" +msgstr "Для HDR требуется H.265 или AV1" + + msgid "Buffer" msgstr "Буфер" @@ -121039,6 +121711,10 @@ msgid "Pixels/{:s}" msgstr "Пиксели/{:s}" +msgid "HDR needs 10 or 12 bits" +msgstr "Для HDR требуется 10 или 12 бит" + + msgid "Mask Mapping" msgstr "Наложение маски" @@ -121930,6 +122606,10 @@ msgid "Render Engine" msgstr "Рендер-движок" +msgid "HDR display not supported" +msgstr "HDR-Дисплей не поддерживается" + + msgid "General Override" msgstr "Генеральное переопределение" @@ -123624,11 +124304,6 @@ msgid "Refresh All" msgstr "Обновить всё" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Animation" -msgstr "Рендер анимации из видеоредактора" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Sequencer/Preview" msgstr "Переключить видеоредактор и предпросмотр" @@ -123780,11 +124455,6 @@ msgid "Auto Zoom" msgstr "Автоматический зуминг" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Image" -msgstr "Рендер изображений из видеоредактора" - - msgctxt "Operator" msgid "Both" msgstr "Обе" @@ -123854,6 +124524,11 @@ msgid "Adjustment Layer" msgstr "Корректирующий слой" +msgctxt "Operator" +msgid "Empty Scene" +msgstr "Пустая сцена" + + msgctxt "Operator" msgid "Scene..." msgstr "Сцена…" @@ -123969,6 +124644,11 @@ msgid "Stretch To Fill" msgstr "Растянуть для заполнения" +msgctxt "Sequence" +msgid "Split" +msgstr "Разделить" + + msgid "Default Fade" msgstr "Исчезновение по умолчанию" @@ -124025,6 +124705,11 @@ msgid "Remove Gaps (All)" msgstr "Удалить разрывы (все)" +msgctxt "Sequence" +msgid "Hold Split" +msgstr "Удерживающее разделение" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Strip & Data" msgstr "Удалить дорожку и Данные" @@ -124211,6 +124896,10 @@ msgid "Duplicate Marker" msgstr "Дублировать маркеры" +msgid "Sync Scene Time" +msgstr "Синхронизация со временем сцены" + + msgctxt "Operator" msgid "Jump to Previous Marker" msgstr "Перейти к предыдущему маркеру" @@ -124655,6 +125344,10 @@ msgid "New Data" msgstr "Новые данные" +msgid "Numeric Input Arrows" +msgstr "Стрелки числового ввода" + + msgid "Render In" msgstr "Рендеринг в" @@ -125126,16 +125819,6 @@ msgid "Perspective/Orthographic" msgstr "Перспектива/Ортогональ" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Image" -msgstr "Рендер изображения из вьюпорта" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Keyframes" -msgstr "Рендер ключевых кадров из вьюпорта" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" msgstr "К локальному виду" @@ -126325,11 +127008,6 @@ msgid "Frame Last Stroke" msgstr "Кадрировать последний штрих" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Animation" -msgstr "Рендер анимации из вьюпорта" - - msgctxt "Operator" msgid "Roll Left" msgstr "Крен налево" @@ -126385,11 +127063,6 @@ msgid "Armature" msgstr "Арматура" -msgctxt "Operator" -msgid "Lattice" -msgstr "Решётка" - - msgctxt "Operator" msgid "Collection Instance..." msgstr "Экземпляр коллекции…" @@ -127206,6 +127879,15 @@ msgid "Light Power: %.3f" msgstr "Мощность света: %.3f" +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Spot Light Beam Angle" +msgstr "Отрегулировать угол луча прожектора" + + +msgid "Beam Angle: %.2f" +msgstr "Угол луча: %.2f" + + msgctxt "Operator" msgid "Adjust Spot Light Blend" msgstr "Отрегулировать затухание фокуса" @@ -127945,6 +128627,10 @@ msgid "Surface" msgstr "Поверхность" +msgid "F-Curve modifier lost on '%s[%d]' because it has an unknown type" +msgstr "Отсутствует модификатор F-кривой для '%s[%d]', поскольку данные имеют неизвестный тип" + + msgid "Untitled" msgstr "Без имени" @@ -128943,6 +129629,10 @@ msgid "%s contains a volume shader that might need to be converted to object (se msgstr "%s содержит шейдер объёма, который может потребоваться преобразовать в объект (см. панель объёма мира)" +msgid "Versioning: Map Value node was removed" +msgstr "Версионирование: нода \"Отобразить значение (map value)\" была упразднена" + + msgid "Rigidbody" msgstr "Твёрдое тело" @@ -128951,6 +129641,10 @@ msgid "%s Cache in object %s can not be read because it uses an outdated compres msgstr "Кэш %s объекта %s не может быть прочитан, так как он использует устаревший метод сжатия. Необходимо удалить кэши и выполнить повторное запекание." +msgid "Versioning: Use Nodes was removed" +msgstr "Версионирование: кнопка \"Использовать ноды (use nodes)\" была упразднена" + + msgid "2D_Animation" msgstr "2D-Aнимация" @@ -129879,6 +130573,10 @@ msgid "Flip Pose" msgstr "Перевернуть позу" +msgid "No asset in context" +msgstr "Нет ассета в контексте" + + msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode" msgstr "Библиотека поз работает только для арматур в режиме позы" @@ -129891,6 +130589,14 @@ msgid "Internal pose library error, canceling operator" msgstr "Внутренняя ошибка библиотеки поз, отмена оператора" +msgid "Asset not found: '%s'" +msgstr "Ассет не найден: '%s'" + + +msgid "Asset ('%s') is not an action data-block" +msgstr "Ассет ('%s') не является блоком данных действия" + + msgid "No active Keying Set to use" msgstr "Нет активного ключевого набора для использования" @@ -130324,6 +131030,10 @@ msgid "Only available in point selection mode" msgstr "Доступно только в режиме выделения точек" +msgid "Snap Angle" +msgstr "Привязка по углу" + + msgid "Move Current Handle" msgstr "Переместить текущую ручку" @@ -130332,6 +131042,10 @@ msgid "Move Entire Point" msgstr "Переместить всю точку" +msgid "No active Curves Object" +msgstr "Нет активного объекта-кривой" + + msgid "Active object is not a selected curves object" msgstr "Активный объект не является выделенной кривой" @@ -130576,6 +131290,10 @@ msgid "Active Material is locked or hidden" msgstr "Активный материал заблокирован или скрыт" +msgid "Selection Mode must be Points" +msgstr "Режим выделения должен быть \"Точка (point)\"" + + msgid "Panning" msgstr "Панорамирование" @@ -130950,6 +131668,10 @@ msgid "Color Space: " msgstr "Цветовое пространство: " +msgid "Perceptual" +msgstr "Перцептивно" + + msgid "Red:" msgstr "Красный:" @@ -130986,6 +131708,18 @@ msgid "Hex" msgstr "Hex" +msgid "RGB values" +msgstr "Значения RGB" + + +msgid "Scene linear working space RGB values" +msgstr "Значения цветов RGB в линейном рабочем пространстве сцены" + + +msgid "Perceptually uniform RGB values, matching the color picker" +msgstr "Воспринимаемые однородные значения RGB, соответствующие значениям виджета выбора цвета" + + msgid "Hue, Saturation, Lightness" msgstr "Тон, Насыщенность, Светлота" @@ -131216,6 +131950,10 @@ msgid "S" msgstr "S" +msgid "Edit Curve Map" +msgstr "Редактировать карту кривой" + + msgid "Combined channels" msgstr "Комбинированные каналы" @@ -131758,6 +132496,10 @@ msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden msgstr "Этот файл управляется системой ассетов Blender'а и не может быть переопределён" +msgid "Displays, views or color spaces in this file were missing and have been changed" +msgstr "Устройства отображения, виды или цветовые пространства для этого файла были утеряны или изменены" + + msgid "Cannot edit external library data" msgstr "Правка данных внешних библиотек невозможна" @@ -131803,6 +132545,14 @@ msgid "Unable to find valid 3D View area" msgstr "Невозможно найти действительную площадь 3D-вида" +msgid "Active object is not a Grease Pencil object" +msgstr "Активный объект не является объектом Grease Pencil" + + +msgid "No frames selected in the Grease Pencil object" +msgstr "В объекте Grease Pencil не выделено ни одного кадра" + + msgid "Unable to export PDF" msgstr "Невозможно экспортировать PDF" @@ -131811,6 +132561,10 @@ msgid "Unable to import '%s'" msgstr "Невозможно импортировать '%s'" +msgid "Error during file write for \"%s\"" +msgstr "Ошибка при записи файла для \"%s\"" + + msgid "Curves as NURBS" msgstr "Кривые как NURBS" @@ -132072,6 +132826,10 @@ msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices" msgstr "Невозможно разорвать несколько разъединённых вершин" +msgid "Cannot rip non-manifold vertices or edges" +msgstr "Невозможно разорвать неразвёртываемые вершины или рёбра" + + msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection" msgstr "Выделение вершин — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для сужения текущего выделения" @@ -132308,6 +133066,10 @@ msgid "No mesh data to join" msgstr "Нет мешей для объединения" +msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" +msgstr "Результат объединения состоит из %d вершин, допустимый предел — %ld" + + msgid "No source mesh objects selected" msgstr "Не выделено ни одного исходного меш-объекта" @@ -132332,16 +133094,12 @@ msgid "Mesh faces and vertices reordered spatially" msgstr "Грани и вершины меша переупорядочены в пространстве" -msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" -msgstr "Результат объединения состоит из %d вершин, допустимый предел — %ld" - - msgid "Updated %d shape key(s)" msgstr "Обновлено %d ключ(а, -ей) формы" msgid "Delete selected metaball elements?" -msgstr "Удалить выделенные элементы-метаболы?" +msgstr "Удалить выделенные элементы-метасферы?" msgid "Loading Asset Libraries" @@ -132360,6 +133118,10 @@ msgstr "" "Каталоги могут быть назначены в браузере ассетов" +msgid "Cannot move above basis shape key" +msgstr "Невозможно переместить выше ключа формы основы" + + msgid "Delete selected objects?" msgstr "Удалить выделенные объекты?" @@ -132685,10 +133447,18 @@ msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\"" msgstr "Изображение \"%s\" объекта \"%s\" не инициализировано" +msgid "No active and selected image texture node found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\"" +msgstr "Не найдено ни одной активной или выделенной ноды текстуры изображения в материале \"%s\" (%d) для объекта \"%s\"" + + msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "Не найдено активное изображение для слота материала (%d) объекта «%s»" +msgid "Object \"%s\" is not a mesh or cannot be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)" +msgstr "Объект \"%s\" не является мешем или не может быть преобразован в меш (кривая, текст, поверхность или метасфера)" + + msgid "Uninitialized image %s" msgstr "Изображение %s не инициализировано" @@ -132745,6 +133515,10 @@ msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "Модификатор, содержащий ноду, отключён" +msgid "Cannot determine bake location on disk. Falling back to packed bake." +msgstr "Невозможно определить местоположение файла запекания на диске. Возврат к упакованному запеканию." + + msgid "Failed to remove metadata directory %s" msgstr "Не удалось удалить папку метаданных %s" @@ -133389,6 +134163,10 @@ msgid "Incorrect context for running object data unlink" msgstr "Неверный контекст для разрыва связи с данными объекта" +msgid "Cannot unlink this object data" +msgstr "Не удалось отсоединить объектные данные" + + msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable" msgstr "Коллекцию «%s» (экземпляр которой используется активным объектом) нельзя переопределить" @@ -133453,6 +134231,10 @@ msgid "The remesher cannot run with a Multires modifier in the modifier stack" msgstr "Ремешер не может работать с модификатором \"мультиразрешения\" в стеке модификаторов" +msgid "Remeshing with QuadriFlow..." +msgstr "Перестроение меша с помощью QuadriFlow..." + + msgid "Select Collection" msgstr "Выбрать коллекцию" @@ -133729,6 +134511,10 @@ msgid "Removed %d double particle(s)" msgstr "Удалено %d сдвоенных частиц" +msgid "No hair connected (cannot connect hair if particle system modifier is disabled)" +msgstr "Волосы не присоединены (невозможно присоединить волосы в случае если модификатор системы частиц отключён)" + + msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed" msgstr "Копировать системы частиц на выделенные: %d выполнено, %d ошибок" @@ -133773,6 +134559,10 @@ msgid "Baking fluid..." msgstr "Запекание жидкости..." +msgid "Freeing fluid..." +msgstr "Очищение данных флюида..." + + msgid "Library override data-blocks only support Disk Cache storage" msgstr "Блоки данных переопределения библиотеки поддерживают только хранилище дискового кэша" @@ -134041,6 +134831,14 @@ msgid "Rendering..." msgstr "Рендеринг..." +msgid "Frame start/end specified in a non-animation render" +msgstr "Начальный/конечный кадры указаны для рендера не анимации" + + +msgid "Start frame is larger than end frame" +msgstr "Значение начального кадра больше значения конечного кадра" + + msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "Невозможно записать анимацию в одиночный файл выбранного формата" @@ -134117,6 +134915,10 @@ msgid "Generating shader preview..." msgstr "Генерация предварительного просмотра шейдера..." +msgid "Cannot bake light probe while rendering" +msgstr "Невозможно запечь световой зонд во время рендеринга" + + msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgstr "Нет активного набора линий и связанного стиля линий для управления модификатором" @@ -134594,6 +135396,10 @@ msgid "No valid image format selected" msgstr "Не выбран допустимый формат изображения" +msgid "Tracing image..." +msgstr "Трассировка изображения..." + + msgid "PaintCurve" msgstr "КриваяРисования" @@ -134750,6 +135556,26 @@ msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mo msgstr "Сохранение модификаторов приведёт к увеличению числа полигонов при возврате в режим объекта" +msgid "Brush Gradient" +msgstr "Градиент кисти" + + +msgid "Diagonals" +msgstr "Диагонали" + + +msgid "Geodesic Step" +msgstr "Геодезический интервал" + + +msgid "Topology Step" +msgstr "Топологический интервал" + + +msgid "Texture Distortion" +msgstr "Искажение текстуры" + + msgid "Active brush does not contain any texture to distort the expand boundary" msgstr "Активная кисть не содержит текстур, искажающих границы расширения" @@ -134838,6 +135664,10 @@ msgid "Action+Slot has already been stashed" msgstr "Действие+Слот уже размещены" +msgid "Could not unassign the active Action" +msgstr "Не удалось отменить назначение активного действия" + + msgid "Could not find current NLA Track" msgstr "Не удалось найти текущий трек НЛА" @@ -134846,6 +135676,14 @@ msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use" msgstr "Внутренняя ошибка: Не удалось найти используемые данные анимации/стека НЛА" +msgid "Could not assign a new Action to %s" +msgstr "Не удалось назначить новое действие для %s" + + +msgid "Could not un-assign Action from %s" +msgstr "Не удалось отменить назначение действия для %s" + + msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain" msgstr "Действие «%s» не будет сохранено, создайте фиктивного пользователя или используйте функцию размещения в стеке НЛА для сохранения" @@ -135138,6 +135976,10 @@ msgid "Average re-projection error: %.2f px" msgstr "Средняя ошибка повторного проецирования: %.2f px" +msgid "Solving camera..." +msgstr "Расчёт движения камеры..." + + msgid "Track the selected markers backward for the entire clip" msgstr "Отслеживать выделенные маркеры в обратном направлении по всему клипу" @@ -135230,6 +136072,10 @@ msgid "File path" msgstr "Путь к файлу" +msgid "The five boxing wizards jump quickly! 0123456789" +msgstr "Съешь же ещё этих мягких французских булок, да выпей чаю. 0123456789" + + msgid "Path to asset library does not exist:" msgstr "Путь к библиотеке ассетов не существует:" @@ -135466,6 +136312,10 @@ msgid "See Modifiers panel below" msgstr "См. панель модификаторов ниже" +msgid "F-Curve does not have any keyframes as it only contains sampled points" +msgstr "F-Кривая не имеет ключевых кадров, поскольку содержит только выборочные точки" + + msgid "No active keyframe on F-Curve" msgstr "Нет активного ключевого кадра на F-кривой" @@ -135707,6 +136557,10 @@ msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7" msgstr "Жёсткофикс. нелинейная, гамма: 1.7" +msgid "Cannot Load Image" +msgstr "Не удалось загрузить изображение" + + msgid "%d × %d, " msgstr "%d × %d, " @@ -135823,6 +136677,26 @@ msgid "Saved %s" msgstr "%s сохранено" +msgid "Packed library image cannot be saved: \"%s\" from \"%s\"" +msgstr "Невозможно сохранить упакованное изображение библиотеки: \"%s\" из \"%s\"" + + +msgid "Image cannot be saved, use a different file format: \"%s\"" +msgstr "Изображение не может быть сохранено, используйте другой формат файла: \"%s\"" + + +msgid "Multiple images cannot be saved to an identical path: \"%s\"" +msgstr "Несколько изображений не могут быть сохранены по одному и тому же пути: \"%s\"" + + +msgid "Image cannot be saved, no valid file path: \"%s\"" +msgstr "Изображение не может быть сохранено, нет допустимого пути к файлу: \"%s\"" + + +msgid "Cannot save image while rendering" +msgstr "Невозможно сохранить изображение во время рендеринга" + + msgid "No images available" msgstr "Изображения отсутствуют" @@ -136351,6 +137225,10 @@ msgid "Rotation Field" msgstr "Поле вращения" +msgid "Matrix Field" +msgstr "Матричное поле" + + msgid "Field depending on:" msgstr "Поле зависит от:" @@ -136443,6 +137321,10 @@ msgid "Type: Closure" msgstr "Тип: Замыкание" +msgid "Type: List" +msgstr "Тип: Список" + + msgid "Index Field" msgstr "Поле индекса" @@ -136495,6 +137377,10 @@ msgid "Unsupported Menu Socket" msgstr "Неподдерживаемый сокет меню" +msgid "Cannot edit linked node tree" +msgstr "Невозможно редактировать связанное дерево нод" + + msgid "Add \"%s\" Input" msgstr "Добавить вход \"%s\"" @@ -136511,6 +137397,10 @@ msgid "More than one collection is selected" msgstr "Выделено больше одной коллекции" +msgid "Cannot add a new collection to linked/override scene" +msgstr "Невозможно добавить новую коллекцию в связанную/переопределяемую сцену" + + msgid "No active collection" msgstr "Нет активной коллекции" @@ -136519,6 +137409,10 @@ msgid "Cannot add a collection to a linked/override collection/scene" msgstr "Невозможно добавить коллекцию в связанную/переопределяемую коллекцию/сцену" +msgid "Cannot add a color tag to a linked collection" +msgstr "Невозможно добавить цветовой тег для связанной коллекции" + + msgid "Cannot delete collection '%s', it is either a linked one used by other linked scenes/collections, or a library override one" msgstr "Невозможно удалить коллекцию '%s', она либо является связанной и используется другими связанными сценами/коллекциями, либо она является коллекцией переопределений библиотеки" @@ -136583,6 +137477,10 @@ msgid "Move inside collection (Ctrl to link)" msgstr "Переместить внутри коллекции (Ctrl для связывания)" +msgid "Cannot edit library linked or non-editable override object(s)" +msgstr "Невозможно редактировать объект(ы), связанные с библиотекой или объект(ы), которые не подлежат редактированию из-за переопределения" + + msgid "Use view layer for rendering" msgstr "Использовать слой визуализации для рендера" @@ -136763,6 +137661,10 @@ msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library" msgstr "Путь к библиотеке «%s» теперь правильный, пожалуйста, перезагрузите библиотеку" +msgid "Cannot edit library or non-editable override data" +msgstr "Невозможно редактировать данные из библиотеки или нередактируемые данные переопределения" + + msgid "Remap Data ID" msgstr "Переназначить ID-данных" @@ -136999,6 +137901,10 @@ msgid "Strip None" msgstr "Без дорожки" +msgid "Cannot reload with running modal operators" +msgstr "Перезагрузка невозможна при запущенных модальных операторах" + + msgid "Add a crossfade transition strip for two selected strips with video content" msgstr "Добавить дорожку перехода перекрёстного наложения для двух выделенных дорожек с видеосодержанием" @@ -137099,6 +138005,14 @@ msgid "Scene frame rate set to %.4g (converted from %.4g)" msgstr "Частота кадров сцены установлена на %.4g (преобразована из %.4g)" +msgid "" +"Scene assets not assigned to a catalog.\n" +"Catalogs can be assigned in the Asset Browser" +msgstr "" +"Ассеты сцены не назначены ни одному каталогу.\n" +"Каталоги можно назначить в браузере ассетов" + + msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "Не удалось создать файл копирования и вставки!" @@ -137171,6 +138085,14 @@ msgid "New effect takes less or more inputs" msgstr "Новый эффект использует меньше или больше входов" +msgid "Cannot create subtitle file" +msgstr "Не удалось создать файл субтитров" + + +msgid "Cannot overwrite export file" +msgstr "Невозможно перезаписать экспортируемый файл" + + msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "Нет субтитров (текстовых дорожек) для экспорта" @@ -137179,6 +138101,10 @@ msgid "Select one or more strips" msgstr "Выделить одну или несколько дорожек" +msgid "Cannot set a negative range" +msgstr "Невозможно установить отрицательный диапазон" + + msgid "Generating strip previews..." msgstr "Генерация предварительных просмотров для дорожек..." @@ -139558,7 +140484,7 @@ msgstr "Скорость X" msgid "X component of the velocity field" -msgstr "X-компонента поля скорости" +msgstr "X-Компонента поля скорости" msgid "Y Velocity" @@ -139566,7 +140492,7 @@ msgstr "Скорость Y" msgid "Y component of the velocity field" -msgstr "Y-компонента поля скорости" +msgstr "Y-Компонента поля скорости" msgid "Z Velocity" @@ -139574,7 +140500,7 @@ msgstr "Скорость Z" msgid "Z component of the velocity field" -msgstr "Z-компонента поля скорости" +msgstr "Z-Компонента поля скорости" msgid "X Force" @@ -139582,7 +140508,7 @@ msgstr "Сила по X" msgid "X component of the force field" -msgstr "X-компонента силового поля" +msgstr "X-Компонента силового поля" msgid "Y Force" @@ -139590,7 +140516,7 @@ msgstr "Сила по Y" msgid "Y component of the force field" -msgstr "Y-компонента силового поля" +msgstr "Y-Компонента силового поля" msgid "Z Force" @@ -139598,7 +140524,7 @@ msgstr "Сила по Z" msgid "Z component of the force field" -msgstr "Z-компонента силового поля" +msgstr "Z-Компонента силового поля" msgid "Red component of the color field" @@ -139851,7 +140777,7 @@ msgstr "Количество пользовательских нормалей msgid "Metaball '%s' does not contain spline given" -msgstr "Метасфера «%s» не содержит заданный сплайн" +msgstr "Метасфера '%s' не содержит заданный сплайн" msgid "Modify" @@ -139887,7 +140813,7 @@ msgstr "НЛА-дорожка '%s' не найдена в треке '%s'" msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d" -msgstr "Регистрация класса нодового сокета: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d" +msgstr "Регистрация класса нодового сокета: имя '%s' слишком длинное, максимальная длина — %d" msgid "Parent is not part of the interface" @@ -141762,18 +142688,6 @@ msgid "Bright" msgstr "Яркость" -msgid "Color Space:" -msgstr "Цветовое пространство:" - - -msgid "Key Channel:" -msgstr "Ключевой канал:" - - -msgid "Limiting Channel:" -msgstr "Ограничивающий канал:" - - msgid "Channel values lower than this minimum are keyed" msgstr "Значения каналов ниже этого минимума будут обрезаться" @@ -141810,10 +142724,6 @@ msgid "If the difference in value between the color and key color is less than t msgstr "Если разница в яркости между цветом и ключевым цветом будет меньше этого порогового значения, он будет кодироваться (обрезаться)" -msgid "Despill Channel:" -msgstr "Канал подавления разлива:" - - msgid "Limit Strength" msgstr "Интенсивность ограничения" @@ -142162,14 +143072,6 @@ msgid "If the distance between the color and the key color in the given color sp msgstr "Если расстояние между цветом и ключевым цветом в данном цветовом пространстве будет меньше этого порогового значения, то он частично будет кодироваться (обрезаться), в противном случае - нет" -msgid "Inner Edge:" -msgstr "Внутренняя граница:" - - -msgid "Buffer Edge:" -msgstr "Граница буфера:" - - msgid "Inner Mask" msgstr "Внутренняя маска" @@ -143676,6 +144578,14 @@ msgid "Generated Geometry" msgstr "Сгенерированная геометрия" +msgid "For Each Element {} Main" +msgstr "Для каждого элемента {} Основа" + + +msgid "For Each Element {} Generated" +msgstr "Для каждого элемента {} Сгенерировано" + + msgid "Each output field has to correspond to a geometry that is above it" msgstr "Каждое поле вывода должно соответствовать геометрии, которая находится над ним" @@ -145240,6 +146150,14 @@ msgid " (Deprecated)" msgstr " (Устарело)" +msgid "Update based on linked bundle signature" +msgstr "Обновить на основе связанной сигнатуры пакета" + + +msgid "Update based on linked closure signature" +msgstr "Обновить на основе связанной сигнатуры замыкания" + + msgid "No bundle signature found" msgstr "Сигнатура связки не найдена" @@ -145694,7 +146612,7 @@ msgstr "Вектор вида" msgid "View Z Depth" -msgstr "Z-глубина вида" +msgstr "Z-Глубина вида" msgid "View Distance" diff --git a/locale/po/sk.po b/locale/po/sk.po index fa3e1921a03..51b7f5a7d9c 100644 --- a/locale/po/sk.po +++ b/locale/po/sk.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-26 07:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-18 06:34+0000\n" "Last-Translator: Jozef Matta \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -740,6 +740,14 @@ msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across inte msgstr "Vytvorte viac priestoru pre prispôsobenie veľkých scén tak, že budete rozdeľovať pamäť medzi vzájomne prepojenými zariadeniami (napr. prostredníctvom NVLink) radšej ako vytvárať duplikáty" +msgid "HIP RT (Unstable)" +msgstr "HIP RT (nestabilný)" + + +msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above. This currently has known stability issues, that are expected to be solved before the next release." +msgstr "HIP RT umožňuje hardvérové sledovanie lúčov AMD na RDNA2 a vyšších verziách. V súčasnosti má známe problémy so stabilitou, ktoré by mali byť vyriešené pred ďalším vydaním." + + msgid "Embree on GPU" msgstr "Embree na GPU" @@ -2021,6 +2029,14 @@ msgid "Default size of the asset preview thumbnails in pixels" msgstr "Predvolená veľkosť miniatúr náhľadu aktíva v pixeloch" +msgid "Drag Operator" +msgstr "Operátor Ťahaj" + + +msgid "Operator to call when dragging an item with asset reference properties" +msgstr "Operátor volaný pri presúvaní položky s vlastnosťami odkazu na prostriedok" + + msgid "ID Name" msgstr "Názov ID" @@ -2061,14 +2077,14 @@ msgid "Store the shelf's enabled catalogs in the preferences rather than the loc msgstr "Uloží povolené katalógy police v predvoľbách namiesto lokálnych nastavení police aktív" +msgid "When spawning a context menu for an asset, activate the asset and call `bl_activate_operator` if present, rather than just highlighting the asset" +msgstr "Pri vytváraní kontextovej ponuky pre prostriedok aktivujte prostriedok a zavolajte `bl_activate_operator`, ak je k dispozícii, namiesto toho, aby ste prostriedok len zvýraznili" + + msgid "Space Type" msgstr "Typ priestoru" -msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" -msgstr "Priestor, v ktorom sa bude používať polica aktív" - - msgid "Preview Size" msgstr "Veľkosť náhľadu" @@ -2317,14 +2333,29 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "Názov atribútu" +msgctxt "Amount" +msgid "Storage Type" +msgstr "Typ ukladania" + + msgid "Method used to store the data" msgstr "Metóda používaná na ukladanie údajov" +msgctxt "Amount" +msgid "Array" +msgstr "Pole" + + msgid "Store a value for every element" msgstr "Uloží hodnotu pre každý prvok" +msgctxt "Amount" +msgid "Single" +msgstr "Jediný" + + msgid "Store a single value for the entire domain" msgstr "Uloží jednu hodnotu pre celú doménu" @@ -2517,14 +2548,30 @@ msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active obj msgstr "Objekt použitý ako klietka namiesto výpočtu klietky z aktívneho objektu s vysunutím klietky" +msgid "Displacement Space" +msgstr "Priestor presunu" + + +msgid "Choose displacement space for baking" +msgstr "Vyberie priestor na zapečenie" + + msgid "Object" msgstr "Objekt" +msgid "Bake the displacement in object space" +msgstr "Zapečie presun v priestore objektu" + + msgid "Tangent" msgstr "Dotyčnica" +msgid "Bake the displacement in tangent space" +msgstr "Zapečie presun v priestore dotyčnice" + + msgid "File Path" msgstr "Cesta súboru" @@ -2741,6 +2788,10 @@ msgid "Vector Displacement" msgstr "Posunúť vektor" +msgid "Bake vector displacement" +msgstr "Zapiecť vektor presunu" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Automatický názov" @@ -3025,6 +3076,10 @@ msgid "Color Space" msgstr "Farebný priestor" +msgid "Information about the color space used for data-blocks in a blend file" +msgstr "Informácie o farebnom priestore používanom pre bloky údajov v blend súbore" + + msgid "Curves" msgstr "Krivky" @@ -3625,6 +3680,26 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Kolekcia svetov" +msgid "Blend-File Color Space" +msgstr "Farebný priestor blend-súboru" + + +msgid "Missing OpenColorIO Configuration" +msgstr "Chýbajúca konfigurácia OpenColorIO" + + +msgid "A color space, view or display was not found, which likely means the OpenColorIO config used to create this blend file is missing" +msgstr "Nebol nájdený farebný priestor, pohľad alebo zobrazenie, čo pravdepodobne znamená, že chýba konfigurácia OpenColorIO použitá na vytvorenie tohto blend súboru" + + +msgid "Working Space" +msgstr "Pracovný priestor" + + +msgid "Color space used for all scene linear colors in this file, and for compositing, shader and geometry nodes processing" +msgstr "Farebný priestor používaný pre všetky lineárne farby scény v tomto súbore a pre kompozíciu, spracovanie tieňovačov a geometrických uzlov" + + msgid "Linear Rec.709" msgstr "Lineárny Rec.709" @@ -3649,6 +3724,14 @@ msgid "Linear AP1 with ACES white point" msgstr "Lineárny AP1 s bielym bodom ACES" +msgid "Working Space Interop ID" +msgstr "Identifikátor interoperability pracovného priestoru" + + +msgid "Unique identifier for common color spaces, as defined by the Color Interop Forum. May be empty if there is no interop ID for the working space. Common values are lin_rec709_scene, lin_rec2020_scene and lin_ap1_scene (for ACEScg)" +msgstr "Jedinečný identifikátor pre bežné farebné priestory, ako je definované fórom Color Interop Forum. Môže byť prázdny, ak pre pracovný priestor neexistuje identifikátor interoperability. Bežné hodnoty sú lin_rec709_scene, lin_rec2020_scene a lin_ap1_scene (pre ACEScg)" + + msgid "Blendfile Import Context" msgstr "Kontext importu blend-súboru" @@ -7320,8 +7403,8 @@ msgid "Color management specific to display device" msgstr "Správa farieb určená pre zobrazovacie zariadenie" -msgid "Display Device" -msgstr "Zobrazovacie zariadenie" +msgid "Display" +msgstr "Zobrazenie" msgid "Input color space settings" @@ -7344,6 +7427,14 @@ msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loa msgstr "Farebný priestor v súbore obrázka na konvertovanie do a z pri ukladaní a načítavaní obrázka" +msgid "ACES 2.0 sRGB" +msgstr "ACES 2.0 sRGB" + + +msgid "ACES 2 Output Transform for 100 nit SDR Rec709" +msgstr "Výstupný transformátor ACES 2 pre 100 nit SDR Rec709" + + msgid "ACES2065-1" msgstr "ACES2065-1" @@ -7548,8 +7639,8 @@ msgid "Perform chromatic adaption from a different white point" msgstr "Vykoná chromatickú adaptáciu z iného bieleho bodu" -msgid "View Transform" -msgstr "Transformácia zobrazenia" +msgid "View" +msgstr "Zobraziť" msgid "View used when converting image to a display space" @@ -7569,7 +7660,7 @@ msgstr "Teplota farby bieleho bodu scény" msgid "Tint" -msgstr "Odtieň" +msgstr "Sfarbenie" msgid "Color tint of the scene's white point (the default of 10 matches daylight)" @@ -10463,10 +10554,6 @@ msgid "Draw in the surface plane" msgstr "Kreslí v rovine povrchu" -msgid "View" -msgstr "Zobraziť" - - msgid "Draw in a plane aligned to the viewport" msgstr "Kreslí v rovine zarovnanej so záberom" @@ -18191,6 +18278,10 @@ msgid "Full Name" msgstr "Plný názov" +msgid "Unique data-block ID name, including library one if any" +msgstr "Jedinečný názov identifikátora bloku údajov, vrátane názvu knižnice, ak existuje" + + msgid "Original ID" msgstr "Originálne ID" @@ -19095,6 +19186,14 @@ msgid "Editable falloff curve" msgstr "Upravovateľné dopady krivky" +msgid "Pressure Jitter Mapping" +msgstr "Mapovanie tlakového chvenia" + + +msgid "Curve used to map pressure to brush jitter" +msgstr "Krivka používaná na mapovanie tlaku na chvenie štetca" + + msgctxt "Curve" msgid "Curve Preset" msgstr "Predvoľba krivky" @@ -19150,6 +19249,22 @@ msgid "Constant" msgstr "Konštantný" +msgid "Pressure Size Mapping" +msgstr "Mapovanie veľkosti tlaku" + + +msgid "Curve used to map pressure to brush size" +msgstr "Krivka používaná na mapovanie tlaku na veľkosť štetca" + + +msgid "Pressure Strength Mapping" +msgstr "Mapovanie pevnosti v tlaku" + + +msgid "Curve used to map pressure to brush strength" +msgstr "Krivka používaná na mapovanie tlaku na silu štetca" + + msgctxt "Curves" msgid "Brush Type" msgstr "Typ štetca" @@ -19367,7 +19482,7 @@ msgstr "Štetec sa používa na vymazanie ťahov" msgctxt "Brush" msgid "Tint" -msgstr "Odtieň" +msgstr "Sfarbenie" msgid "The brush is of type used for tinting strokes" @@ -20029,6 +20144,10 @@ msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke" msgstr "Počas ťahu zobrazuje náhľad zoškrabávaných rovín v kurzore" +msgid "Diameter of the brush in pixels" +msgstr "Priemer štetca v pixeloch" + + msgid "Laplacian" msgstr "Laplacian" @@ -20249,6 +20368,14 @@ msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topo msgstr "Automatické zarovnanie hrán na smer štetca na vygenerovanie čistejšej topológie a definovanie ostrých funkcií. Používať radšej na povrchovú sieť s málo polygónmi, pretože má vplyv na výkon." +msgid "Unprojected Size" +msgstr "Nepremietnutá veľkosť" + + +msgid "Diameter of brush in Blender units" +msgstr "Priemer štetca v jednotkách Blenderu" + + msgid "Accumulate" msgstr "Hromadenie" @@ -20477,6 +20604,10 @@ msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied" msgstr "Nižší tlak spôsobí väčšie vyhladenie, ktoré sa má použiť" +msgid "Size Unit" +msgstr "Jednotka veľkosti" + + msgid "Measure brush size relative to the view or the scene" msgstr "Pomer štetca vzhľadom na zobrazenie alebo scénu" @@ -26664,10 +26795,6 @@ msgid "Axis" msgstr "Os" -msgid "Display" -msgstr "Zobrazenie" - - msgid "Percentage of particles to display in 3D view" msgstr "Percento častíc na zobrazenie v 3D zábere" @@ -29769,6 +29896,10 @@ msgid "Screen layouts of a workspace" msgstr "Rozloženie obrazovky pracovného priestoru" +msgid "Sequencer Scene" +msgstr "Radič sekvencie scény" + + msgid "Use UI Tags" msgstr "Použiť príznaky UI" @@ -29785,6 +29916,14 @@ msgid "Remember the last used scene for the workspace and switch to it whenever msgstr "Zapamätá si poslednú použitú scénu pre pracovný priestor a vždy na ňu prepne, keď je tento pracovný priestor znovu aktivovaný" +msgid "Sync Active Scene" +msgstr "Synchronizovať aktívnu scénu" + + +msgid "Set the active scene and time based on the current scene strip" +msgstr "Nastaví aktívnu scénu a čas na základe aktuálneho pásu scény" + + msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene" msgstr "Blok údajov oblasti popisujúci prostredie a osvetlenie okolitej scény" @@ -34564,6 +34703,18 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Ponuka editora obsahujúca tlačidlá" +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Prepínač možnosti kostí" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Povoliť možnosti kostí" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Zakázať možnosti kostí" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Režim výberu povrchovej siete" @@ -34784,18 +34935,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Kolekcie kostí" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Prepínač možnosti kostí" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Povoliť možnosti kostí" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Zakázať možnosti kostí" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Koláč vloženia kľúčovej snímky" @@ -35432,6 +35571,11 @@ msgid "Empty" msgstr "Prázdne" +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice" +msgstr "Mriežka" + + msgctxt "Constraint" msgid "Track" msgstr "Stopa" @@ -43464,6 +43608,11 @@ msgid "Opacity of the image" msgstr "Nepriehľadnosť obrázku" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Markers" +msgstr "Značky" + + msgid "Collection of markers in track" msgstr "Kolekcia značiek na snímke" @@ -43988,6 +44137,11 @@ msgid "Average error of re-projection" msgstr "Priemerná chyba opätovného premietania" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Bundle" +msgstr "Balík" + + msgid "Position of bundle reconstructed from this track" msgstr "Pozícia zväzku zrekonštruovaného z tejto stopy" @@ -44541,38 +44695,6 @@ msgid "Overlay a foreground image onto a background image" msgstr "Prekrytie obrázka popredia na obrázok pozadia" -msgid "Operation Type" -msgstr "Typ operácie" - - -msgid "The type of alpha over operation" -msgstr "Typ operácie nad alfou" - - -msgid "Over" -msgstr "Nad" - - -msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground" -msgstr "Popredie prechádza nad pozadie podľa hodnoty alfa popredia" - - -msgid "Disjoint Over" -msgstr "Nespojitosť nad" - - -msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground while assuming the background is being held out by the foreground" -msgstr "Popredie prechádza nad pozadie podľa alfa hodnoty popredia, pričom sa predpokladá, že pozadie je držané popredím" - - -msgid "Conjoint Over" -msgstr "Súvisiace nad" - - -msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground but the foreground completely covers the background if it is more opaque" -msgstr "Popredie prechádza cez pozadie podľa alfa hodnoty popredia, ale ak je pozadie nepriehľadnejšie, popredie ho úplne zakryje" - - msgid "Smooth away jagged edges" msgstr "Vyhladiť zubaté hrany" @@ -44629,68 +44751,6 @@ msgid "Create matte based on differences in color channels" msgstr "Vytvorí matovanie na základe rozdielov vo farebných kanáloch" -msgid "RGB (Red, Green, Blue) color space" -msgstr "Farebný priestor RGB (Red, Green, Blue - červená, zelená, modrá)" - - -msgid "HSV (Hue, Saturation, Value) color space" -msgstr "Farebný priestor HSV (Hue, Saturation, Value - odtieň, sýtosť, hodnota)" - - -msgid "YUV" -msgstr "YUV" - - -msgid "YUV (Y - luma, U V - chroma) color space" -msgstr "Farebný priestor YUV (Y - luma, U V - chroma; Y - jas, U V - zafarbenie)" - - -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - - -msgid "YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color space" -msgstr "Farebný priestor YCbCr (Y - jas, Cb - rozdielová modrá, Cr - rozdielová červená)" - - -msgctxt "Color" -msgid "Limit Channel" -msgstr "Limit kanála" - - -msgid "Limit by this channel's value" -msgstr "Limitná hodnota tohto kanála" - - -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritmus" - - -msgid "Algorithm to use to limit channel" -msgstr "Algoritmus použitý na limit kanála" - - -msgid "Single" -msgstr "Jediný" - - -msgid "Limit by single channel" -msgstr "Limit podľa jedného kanála" - - -msgid "Limit by maximum of other channels" -msgstr "Limit podľa maxima iných kanálov" - - -msgctxt "Color" -msgid "Channel" -msgstr "Kanál" - - -msgid "Channel used to determine matte" -msgstr "Kanál použitý na určenie matovania" - - msgid "Chroma Key" msgstr "Kľúčová farebnosť" @@ -44707,26 +44767,6 @@ msgid "Adjust color and values" msgstr "Upraví farby a hodnoty" -msgid "Correction Formula" -msgstr "Vzorec korekcie" - - -msgid "Lift/Gamma/Gain" -msgstr "Nárast/Gama/Zisk" - - -msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" -msgstr "Posuv/Intenzita/Spád (ASC-CDL)" - - -msgid "ASC-CDL standard color correction" -msgstr "Štandardná korekcia farieb ASC-CDL" - - -msgid "Chromatic adaption from a different white point" -msgstr "Adaptácia farebnosti z iného bieleho bodu" - - msgid "Input White Point" msgstr "Vstupný biely bod" @@ -44763,50 +44803,6 @@ msgid "Remove colors from a blue or green screen, by reducing one RGB channel co msgstr "Odstráni farby z modrej alebo zelenej obrazovky znížením jedného kanála RGB v porovnaní s ostatnými" -msgid "Red spill suppression" -msgstr "Potlačenie červeného rozliatia" - - -msgid "Green spill suppression" -msgstr "Potlačenie zeleného rozliatia" - - -msgid "Blue spill suppression" -msgstr "Potlačenie modrého rozliatia" - - -msgid "Limit by red" -msgstr "Limit červenej" - - -msgid "Limit by green" -msgstr "Limit zelenej" - - -msgid "Limit by blue" -msgstr "Limit modrej" - - -msgid "Simple limit algorithm" -msgstr "Algoritmus jednoduchého limitu" - - -msgid "Average limit algorithm" -msgstr "Algoritmus priemerného limitu" - - -msgid "ITU 601" -msgstr "ITU 601" - - -msgid "ITU 709" -msgstr "ITU 709" - - -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - - msgid "Combine Color" msgstr "Kombinovať farbu" @@ -44831,10 +44827,18 @@ msgid "Use HSL (Hue, Saturation, Lightness) color processing" msgstr "Používanie spracovania farieb HSL (Hue, Saturation, Lightness - odtieň, sýtosť, svetlosť)" +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + + msgid "Use YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color processing" msgstr "Použitie spracovania farieb YCbCr (Y - jas, Cb - rozdielová modrá, Cr - rozdielová červená)" +msgid "YUV" +msgstr "YUV" + + msgid "Use YUV (Y - luma, U V - chroma) color processing" msgstr "Používanie spracovania farieb YUV (Y - jas, U V - zafarbenie)" @@ -44843,6 +44847,18 @@ msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "Farebný priestor použitý na spracovanie YCbCrA" +msgid "ITU 601" +msgstr "ITU 601" + + +msgid "ITU 709" +msgstr "ITU 709" + + +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + + msgid "Convert Colorspace" msgstr "Konvertovať farebný priestor" @@ -44867,6 +44883,30 @@ msgid "Color space of the output image" msgstr "Farebný priestor výstupného obrázka" +msgid "Convert to Display" +msgstr "Konvertovať na zobrazenie" + + +msgid "Convert from scene linear to display color space, with a view transform and look for tone mapping" +msgstr "Konvertovanie z lineárneho priestoru scény na farebný priestor zobrazenia použitím transformácie pohľadu a vyhľadávaním mapovania odtieňov" + + +msgid "Color management display device settings" +msgstr "Nastavenia zariadenia na zobrazenie správy farieb" + + +msgid "Color management view transform settings" +msgstr "Nastavenia transformácie zobrazenia správy farieb" + + +msgid "Convolve" +msgstr "Konvolúcia" + + +msgid "Convolves an image with a kernel" +msgstr "Konvolúcia obrazu s jadrom" + + msgid "Corner Pin" msgstr "Pripnúť roh" @@ -45131,14 +45171,6 @@ msgid "Create matte based on 3D distance between colors" msgstr "Vytvorí matovanie na základe 3D vzdialenosti medzi farbami" -msgid "RGB color space" -msgstr "Farebný priestor RGB" - - -msgid "YCbCr suppression" -msgstr "Potláčanie YCbCr" - - msgid "Double Edge Mask" msgstr "Maska dvojitého okraja" @@ -45147,42 +45179,6 @@ msgid "Create a gradient between two masks" msgstr "Vytvorí stupňovanie medzi dvoma maskami" -msgid "Buffer Edge Mode" -msgstr "Režim nárazníka okraja" - - -msgid "Bleed Out" -msgstr "Presakovanie" - - -msgid "Allow mask pixels to bleed along edges" -msgstr "Povolí maske pixelov presakovať pozdĺž okrajov" - - -msgid "Keep In" -msgstr "Zachovať vnútorné" - - -msgid "Restrict mask pixels from touching edges" -msgstr "Obmedzí maske pixelov presah okrajov" - - -msgid "Inner Edge Mode" -msgstr "Režim vnútorného okraja" - - -msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation" -msgstr "Všetky pixely na okraji vnútornej masky sa berú do úvahy počas výpočtu masky" - - -msgid "Adjacent Only" -msgstr "Iba priľahlé" - - -msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation" -msgstr "Počas výpočtu masky sa berú do úvahy iba pixely vnútornej masky priliehajúce k vonkajšej maske pixelov" - - msgid "Ellipse Mask" msgstr "Elipsovitá maska" @@ -45411,26 +45407,6 @@ msgid "Convert to and from premultiplied (associated) alpha" msgstr "Konvertuje do a z prednásobenej (pridruženej) alfy" -msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" -msgstr "Konverzia medzi prednásobenou a kľúčovou alfa" - - -msgid "To Premultiplied" -msgstr "Na prenásobenú" - - -msgid "Convert straight to premultiplied" -msgstr "Konvertuje čistú na prednásobenú" - - -msgid "To Straight" -msgstr "Na čistú" - - -msgid "Convert premultiplied to straight" -msgstr "Konvertuje prednásobenú na čistú" - - msgid "A color picker" msgstr "Vyberač farby" @@ -45551,22 +45527,6 @@ msgid "Add an alpha channel to an image" msgstr "Pridá alfa kanál do obrázka" -msgid "Apply Mask" -msgstr "Použiť masku" - - -msgid "Multiply the input image's RGBA channels by the alpha input value" -msgstr "Vynásobí RGBA kanály vstupného obrázku vstupnou hodnotou alfa" - - -msgid "Replace Alpha" -msgstr "Nahradiť alfa" - - -msgid "Replace the input image's alpha channel by the alpha input value" -msgstr "Nahradí alfa kanály vstupného obrázka vstupnou hodnotou alfa" - - msgid "Combine two images for side-by-side display. Typically used in combination with a Viewer node" msgstr "Kombinuje dva obrázky na zobrazenie vedľa seba. Zvyčajne sa používa v kombinácii s uzlom Prehliadač" @@ -45663,6 +45623,10 @@ msgid "Align Euler to Vector" msgstr "Zarovnať Eulera na vektor" +msgid "Orient an Euler rotation along the given direction" +msgstr "Orientujte Eulerovu rotáciu podľa daného smeru" + + msgid "Axis to align to the vector" msgstr "Os zarovnania na vektor" @@ -45707,6 +45671,10 @@ msgid "Align Rotation to Vector" msgstr "Zarovnať rotáciu na vektor" +msgid "Orient a rotation along the given direction" +msgstr "Orientujte rotáciu podľa daného smeru" + + msgid "Axes to Rotation" msgstr "Osy na rotáciu" @@ -45735,6 +45703,10 @@ msgid "Axis Angle to Rotation" msgstr "Uhol osi k rotácii" +msgid "Build a rotation from an axis and a rotation around that axis" +msgstr "Zostaví rotáciu z osi a rotáciu okolo tejto osi" + + msgid "Bit Math" msgstr "Bitová matematika" @@ -45787,6 +45759,10 @@ msgid "Boolean Math" msgstr "Logická matematika" +msgid "Perform a logical operation on the given boolean inputs" +msgstr "Vykoná logickú operáciu na daných logických vstupoch" + + msgid "True when both inputs are true" msgstr "PRAVDA, keď sú oba vstupy PRAVDA" @@ -45843,6 +45819,10 @@ msgid "True when the first input is true and the second is false (not imply)" msgstr "PRAVDA, keď je prvý vstup PRAVDA a druhý NEPRAVDA (NOT IMPLY)" +msgid "Combine four channels into a single color, based on a particular color model" +msgstr "Zlúči štyri kanály do jednej farby na základe konkrétneho farebného modelu" + + msgid "Combine Matrix" msgstr "Kombinovať matricu" @@ -45855,10 +45835,18 @@ msgid "Combine Transform" msgstr "Kombinovať transformáciu" +msgid "Combine a translation vector, a rotation, and a scale vector into a transformation matrix" +msgstr "Zlúči vektor presunu, rotácie a mierky do matrice transformácie" + + msgid "Compare" msgstr "Porovnať" +msgid "Perform a comparison operation on the two given inputs" +msgstr "Vykoná operáciu porovnania dvoch zadaných vstupov" + + msgid "Input Type" msgstr "Typ vstupu" @@ -45951,14 +45939,26 @@ msgid "Euler to Rotation" msgstr "Euler k rotácii" +msgid "Build a rotation from separate angles around each axis" +msgstr "Vytvorí rotáciu z rôznych uhlov okolo každej osi" + + msgid "Find in String" msgstr "Nájsť v reťazci" +msgid "Find the number of times a given string occurs in another string and the position of the first match" +msgstr "Zisťuje, koľkokrát sa daný reťazec vyskytuje v inom reťazci a polohu prvého zhodného reťazca" + + msgid "Float to Integer" msgstr "Pohyblivá čiarka na celé číslo" +msgid "Convert the given floating-point number to an integer, with a choice of methods" +msgstr "Konvertuje dané číslo s pohyblivou desatinnou čiarkou na celé číslo výberom metód" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Rounding Mode" msgstr "Režim zaokrúhľovania" @@ -46016,14 +46016,50 @@ msgid "Hash Value" msgstr "Hašová hodnota" +msgid "Generate a randomized integer using the given input value as a seed" +msgstr "Vygeneruje náhodné celé číslo použitím zadanej vstupnej hodnoty ako počiatočnej hodnoty" + + +msgid "Provide a True/False value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "Poskytne hodnotu PRAVDA/NEPRAVDA, ktorú je možné prepojiť s inými uzlami v strome" + + msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Vstupná hodnota používaná pre nepripojenú zásuvku" +msgid "Output a color value chosen with the color picker widget" +msgstr "Výstup hodnoty farby zvolenej miniaplikáciou na výber farieb" + + +msgid "Provide an integer value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "Poskytne celé číslo, ktoré môže byť prepojené s inými uzlami v strome" + + +msgid "Provide a rotation value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "Poskytne hodnotu rotácie, ktorú je možné prepojiť s ostatnými uzlami v strome" + + +msgid "Output string characters that cannot be typed directly with the keyboard" +msgstr "Výstupné znaky reťazca, ktoré nie je možné zadať priamo z klávesnice" + + +msgid "Provide a string value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "Poskytne hodnotu reťazca, ktorú je možné prepojiť s inými uzlami v strome" + + +msgid "Provide a vector value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "Poskytne vektorovú hodnotu, ktorú je možné prepojiť s inými uzlami v strome" + + msgid "Integer Math" msgstr "Celočíselná matematika" +msgid "Perform various math operations on the given integer inputs" +msgstr "Vykonáva rôzne matematické operácie s danými celočíselnými vstupmi" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Operation" msgstr "Operácia" @@ -46195,22 +46231,42 @@ msgid "Invert Matrix" msgstr "Invertovať matricu" +msgid "Compute the inverse of the given matrix, if one exists" +msgstr "Vypočíta inverznú matricu danej matrice, ak existuje" + + msgid "Invert Rotation" msgstr "Inverzná rotácia" +msgid "Compute the inverse of the given rotation" +msgstr "Vypočíta inverznú hodnotu danej rotácie" + + msgid "Match String" msgstr "Zodpovedajúci reťazec" +msgid "Check if a given string exists within another string" +msgstr "Skontroluje existenciu daného reťazca v inom reťazci" + + msgid "Matrix Determinant" msgstr "Vymedziť matricu" +msgid "Compute the determinant of the given matrix" +msgstr "Vypočíta determinant danej matrice" + + msgid "Multiply Matrices" msgstr "Viacnásobné matrice" +msgid "Perform a matrix multiplication on two input matrices" +msgstr "Vykoná násobenie matríc na dvoch vstupných matriciach" + + msgid "Project Point" msgstr "Premietnuť bod" @@ -46223,18 +46279,34 @@ msgid "Quaternion to Rotation" msgstr "Štvoruholník k rotácii" +msgid "Build a rotation from quaternion components" +msgstr "Vytvorí rotáciu z komponentov kvaterniónov" + + msgid "Random Value" msgstr "Náhodná hodnota" +msgid "Output a randomized value" +msgstr "Výstup náhodnej hodnoty" + + msgid "Replace String" msgstr "Nahradiť reťazec" +msgid "Replace a given string segment with another" +msgstr "Nahradí daný segment reťazca iným" + + msgid "Rotate Euler" msgstr "Eulerova rotácia" +msgid "Apply a secondary Euler rotation to a given Euler rotation" +msgstr "Aplikuje sekundárnu Eulerovu rotáciu na danú Eulerovu rotáciu" + + msgid "Method used to describe the rotation" msgstr "Metóda použitá pre popis rotácie" @@ -46263,6 +46335,10 @@ msgid "Rotate Rotation" msgstr "Otáčanie rotácie" +msgid "Apply a secondary rotation to a given rotation value" +msgstr "Použije sekundárnu rotáciu na danú hodnotu rotácie" + + msgid "Base orientation for the rotation" msgstr "Základná orientácia pre rotáciu" @@ -46275,18 +46351,38 @@ msgid "Rotate Vector" msgstr "Vektor rotácie" +msgid "Apply a rotation to a given vector" +msgstr "Aplikuje rotáciu na daný vektor" + + msgid "Rotation to Axis Angle" msgstr "Uhol rotácie k osi" +msgid "Convert a rotation to axis angle components" +msgstr "Konvertuje rotáciu na zložky uhla osi" + + msgid "Rotation to Euler" msgstr "Rotácia na Eulera" +msgid "Convert a standard rotation value to an Euler rotation" +msgstr "Konvertuje štandardnú hodnotu rotácie na Eulerovu rotáciu" + + msgid "Rotation to Quaternion" msgstr "Rotácia na štvoruholník" +msgid "Retrieve the quaternion components representing a rotation" +msgstr "Načíta komponenty kvaterniónu reprezentujúcich rotáciu" + + +msgid "Split a color into separate channels, based on a particular color model" +msgstr "Rozdelí farby na samostatné kanály na základe konkrétneho farebného modelu" + + msgid "Separate Matrix" msgstr "Oddeliť matricu" @@ -46299,30 +46395,66 @@ msgid "Separate Transform" msgstr "Oddeliť transformáciu" +msgid "Split a transformation matrix into a translation vector, a rotation, and a scale vector" +msgstr "Rozdelí transformačnú matricu na vektor presunu, rotáciu a vektor mierky" + + msgid "Slice String" msgstr "Reťazec plátkov" +msgid "Extract a string segment from a larger string" +msgstr "Extrahuje segment reťazca z väčšieho reťazca" + + msgid "String Length" msgstr "Dĺžka reťazca" +msgid "Output the number of characters in the given string" +msgstr "Vypíše počet znakov v danom reťazci" + + +msgid "String to Value" +msgstr "Reťazec na hodnotu" + + +msgid "Derive a numeric value from a given string representation" +msgstr "Odvodí číselnú hodnotu z daného reťazca" + + msgid "Transform Direction" msgstr "Smer transformácie" +msgid "Apply a transformation matrix (excluding translation) to the given vector" +msgstr "Aplikujte matricu transformácie (okrem presunu) na daný vektor" + + msgid "Transform Point" msgstr "Bod transformácie" +msgid "Apply a transformation matrix to the given vector" +msgstr "Aplikuje matricu transformácie na daný vektor" + + msgid "Transpose Matrix" msgstr "Transponovať matricu" +msgid "Flip a matrix over its diagonal, turning columns into rows and vice-versa" +msgstr "Prevráti matricu cez jej diagonálu, čím sa stĺpce zmenia na riadky a naopak" + + msgid "Value to String" msgstr "Hodnota na reťazec" +msgid "Generate a string representation of the given input value" +msgstr "Vygeneruje reťazcové znázornenie danej vstupnej hodnoty" + + msgid "Geometry Node" msgstr "Uzol geometrie" @@ -47564,6 +47696,10 @@ msgid "List Length" msgstr "Dĺžka zoznamu" +msgid "Count how many items are in a given list" +msgstr "Počíta, koľko položiek je v danom zozname" + + msgid "Material Selection" msgstr "Výber materiálu" @@ -48020,6 +48156,10 @@ msgid "Sample Grid" msgstr "Snímka mriežky" +msgid "Retrieve values from the specified volume grid" +msgstr "Načíta hodnoty zo špecifickej mriežky objemu" + + msgid "Node socket data type" msgstr "Typ údajov zásuvky uzla" @@ -48724,6 +48864,10 @@ msgid "Evaluate Closure" msgstr "Vyhodnotiť uzávierku" +msgid "Execute a given closure" +msgstr "Vykoná daný uzáver" + + msgid "Input Items" msgstr "Vstupné položky" @@ -49888,6 +50032,10 @@ msgid "Line Style Output" msgstr "Výstup štýlu čiary" +msgid "Control the mixing of texture information into the base color of line styles" +msgstr "Riadi zmiešavanie informácií o textúre do základnej farby štýlov čiar" + + msgid "Material Output" msgstr "Výstup materiálu" @@ -50346,18 +50494,6 @@ msgid "Air" msgstr "Vzduch" -msgid "" -"Density of air molecules.\n" -"• 0 - No air.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 2 - Highly polluted day" -msgstr "" -"Hustota molekúl vzduchu.\n" -"- 0 - Žiadny vzduch.\n" -"- 1 - Čistá denná atmosféra.\n" -"- 2 - Silne znečistený deň" - - msgid "Altitude" msgstr "Nadmorská výška" @@ -50366,40 +50502,10 @@ msgid "Height from sea level" msgstr "Výška od hladiny mora" -msgid "Dust" -msgstr "Prach" - - -msgid "" -"Density of dust molecules and water droplets.\n" -"• 0 - No dust.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 5 - City like atmosphere.\n" -"• 10 - Hazy day" -msgstr "" -"Hustota molekúl prachu a kvapiek vody.\n" -"- 0 - Žiadny prach.\n" -"- 1 - Jasná denná atmosféra.\n" -"- 5 - Atmosféra ako v meste.\n" -"- 10 - hmlistý deň" - - msgid "Ozone" msgstr "Ozón" -msgid "" -"Density of ozone layer.\n" -"• 0 - No ozone.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 2 - City like atmosphere" -msgstr "" -"Hustota ozónovej vrstvy.\n" -"- 0 - Žiadny ozón.\n" -"- 1 - Čistá denná atmosféra.\n" -"- 2 - Atmosféra ako v meste" - - msgid "Sky Type" msgstr "Typ oblohy" @@ -50408,14 +50514,6 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "Určuje, ktorý model oblohy by sa mal použiť" -msgid "Nishita" -msgstr "Nishita" - - -msgid "Nishita 1993 improved" -msgstr "Nishita 1993 vylepšené" - - msgid "Sun Disc" msgstr "Slnečný disk" @@ -50436,10 +50534,6 @@ msgid "Sun Intensity" msgstr "Intenzita slnka" -msgid "Strength of sun" -msgstr "Intenzita slnka" - - msgid "Sun Rotation" msgstr "Otáčanie slnka" @@ -50632,10 +50726,18 @@ msgid "White Noise Texture" msgstr "Textúra Biely šum" +msgid "Calculate a random value or color based on an input seed" +msgstr "Vypočíta náhodnú hodnotu alebo farbu na základe vstupného rozosiatia" + + msgid "UV Along Stroke" msgstr "UV pozdĺž ťahu" +msgid "UV coordinates that map a texture along the stroke length" +msgstr "UV súradnice, ktoré mapujú textúru pozdĺž dĺžky ťahu" + + msgid "Use Tips" msgstr "Použiť hroty" @@ -51111,6 +51213,10 @@ msgid "Socket expects a list" msgstr "Zásuvka očakávajúca zoznam" +msgid "Single" +msgstr "Jediný" + + msgid "Socket expects a single value" msgstr "Zásuvka očakáva jednu hodnotu" @@ -51815,6 +51921,14 @@ msgid "Transformation of each instance from the geometry context" msgstr "Transformácia každej inštancie z kontextu geometrie" +msgid "The left Bézier control point handle from the context" +msgstr "Ľavý manipulátor riadiaceho Bézierovho bodu z kontextu" + + +msgid "The right Bézier control point handle from the context" +msgstr "Pravý manipulátor riadiaceho Bézierovho bodu z kontextu" + + msgid "Socket description" msgstr "Popis zásuvky" @@ -52777,6 +52891,10 @@ msgid "Merge Images" msgstr "Zlúčiť obrázky" +msgid "Enable nodes on a light" +msgstr "Povolí uzly na svetle" + + msgctxt "Operator" msgid "Use Nodes" msgstr "Použiť uzly" @@ -53505,11 +53623,19 @@ msgid "Parent Node Tree" msgstr "Strom rodičovského uzla" +msgid "Toggle a specific viewer node using 1,2,..,9 keys" +msgstr "Prepína konkrétny uzol prehliadača použitím kláves 1, 2, ..., 9" + + msgctxt "Operator" msgid "Fast Preview" msgstr "Rýchly náhľad" +msgid "Create a viewer shortcut for the selected node by pressing ctrl+1,2,..9" +msgstr "Vytvorí skratku prehliadača pre vybraný uzol stlačením kláves Ctrl+1,2,..9" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Modifier" msgstr "Pridať modifikátor" @@ -54350,6 +54476,10 @@ msgid "Refresh action list" msgstr "Obnoví zoznam akcií" +msgid "Add or remove Grease Pencil brush preset" +msgstr "Pridá alebo odstráni predvoľbu štetca Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" msgstr "Pridať predvoľbu štetca Grease Pencil" @@ -57210,6 +57340,10 @@ msgid "Bone Colors" msgstr "Farby kostí" +msgid "Copy colors to existing bones" +msgstr "Kopíruje farby do existujúcich kostí" + + msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)" msgstr "Ktoré strany kopírovať z a do (ak sú vybrané obe)" @@ -59412,6 +59546,10 @@ msgid "Add Bézier" msgstr "Pridať bézierovu" +msgid "Add new Bézier curve" +msgstr "Pridá novú bézierovu krivku" + + msgid "The alignment of the new object" msgstr "Zarovnať nový objekt" @@ -59577,6 +59715,19 @@ msgid "Toggle Free/Align" msgstr "Prepínač voľné/zarovnané" +msgid "Replace Free handles with Align, and all Align with Free handles" +msgstr "Nahradí manipulátory Voľné manipulátory manipulátormi Zarovnať a všetky manipulátory Zarovnať manipulátormi Voľné manipulátory" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Curves Pen" +msgstr "Pero krivky" + + +msgid "Construct and edit Bézier curves" +msgstr "Zostrojí a upravuje Bézierove krivky" + + msgid "Cycle Handle Type" msgstr "Typ cyklického manipulátora" @@ -64787,6 +64938,26 @@ msgid "Defines how the operator will behave on the selection in the active layer msgstr "Definuje, ako sa bude operátor správať k výberu v aktívnej vrstve" +msgid "Join Strokes" +msgstr "Spojiť ťahy" + + +msgid "Join the selected strokes into one stroke" +msgstr "Spojí vybrané ťahy do jedného ťahu" + + +msgid "Split and Copy" +msgstr "Rozdeliť a kopírovať" + + +msgid "Copy the selected points to a new stroke" +msgstr "Kopíruje vybrané body do nového ťahu" + + +msgid "Split the selected point to a new stroke" +msgstr "Rozdelí vybraný bod na nový ťah" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Layer" msgstr "Nastaviť aktívnu vrstvu" @@ -65458,6 +65629,10 @@ msgid "The resolution to use for each curve segment" msgstr "Rozlíšenie na použitie pre každý segment krivky" +msgid "Set the handle type for Bézier curves" +msgstr "Nastaví typ manipulátora pre bézierove krivky" + + msgid "Set active material" msgstr "Nastaviť aktívny materiál" @@ -72427,6 +72602,24 @@ msgid "Node Name" msgstr "Názov uzla" +msgctxt "Operator" +msgid "Test Inlining Shader Nodes" +msgstr "Testuje vkladanie uzlov tieňovačov" + + +msgid "Create a new inlined shader node tree as is consumed by renderers" +msgstr "Vytvára nový vložený uzol tieňovača, ktorý je používaný prekresľovačmi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Viewer Node" +msgstr "Prepnúť zobrazenie uzla" + + +msgid "Toggle selected viewer node in compositor and geometry nodes" +msgstr "Prepína vybraný uzol prehliadača v kompozitných a geometrických uzloch" + + msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "Premiestniť a prepojiť" @@ -74185,6 +74378,14 @@ msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh" msgstr "Upraví základnú povrchovú sieť tak, aby zodpovedala posunutej povrchovej sieti" +msgid "Apply Subdivision Heuristic" +msgstr "Použiť heuristiku rozdelenia" + + +msgid "Whether or not the final base mesh positions will be slightly altered to account for a new subdivision modifier being added" +msgstr "Určuje, či budú konečné pozície základnej povrchovej siete mierne upravené, aby sa zohľadnil nový pridávaný modifikátor rozdelenia" + + msgctxt "Operator" msgid "Multires Pack External" msgstr "Externé zbalenie viacnásobného rozkladu" @@ -79161,6 +79362,10 @@ msgid "Render active scene" msgstr "Prekreslí aktívnu scénu" +msgid "Frame to end rendering animation at. If not specified, the scene end frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" +msgstr "Snímka, na ktorej sa má ukončiť prekresľovanie animácie. Ak nie je špecifikovaná, bude sa predpokladať snímka na konci scény. Toto by sa malo špecifikovať len v prípade prekresľovania animácie" + + msgid "Render Layer" msgstr "Vrstva prekreslenia" @@ -79173,6 +79378,10 @@ msgid "Scene to render, current scene if not specified" msgstr "Scéna na prekreslenie, ak nie je zadaná tak aktuálna scéna" +msgid "Frame to start rendering animation at. If not specified, the scene start frame will be assumed. This should only be specified if doing an animation render" +msgstr "Snímka, od ktorej sa má začať prekresľovanie animácie. Ak nie je špecifikovaná, bude sa predpokladať snímka začiatku scény. Toto by sa malo špecifikovať len v prípade prekresľovania animácie" + + msgid "Use 3D Viewport" msgstr "Použiť 3D záber" @@ -79741,6 +79950,15 @@ msgid "Full Copy" msgstr "Úplná kópia" +msgctxt "Operator" +msgid "New Sequencer Scene" +msgstr "Nový radič sekvencie scény" + + +msgid "Add new scene to be used by the sequencer" +msgstr "Pridá novú scénu, ktorú bude používať radič sekvencie" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render View" msgstr "Pridať zobrazenie prekreslenia" @@ -80276,6 +80494,10 @@ msgid "File Paths" msgstr "Dôležité cesty" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Nástroje pre vývojárov" + + msgid "Experimental" msgstr "Experimentálne" @@ -82479,6 +82701,10 @@ msgid "Make box select pass through to sequence slide when the cursor is hoverin msgstr "Zabezpečí, aby výber poľa prechádzal do snímky sekvencie, keď kurzor visí na páse" +msgid "Select strips using circle selection" +msgstr "Vyberie pásy použitím výberu kruhom" + + msgid "Select all strips grouped by various properties" msgstr "Vyberie všetky pásy zoskupené podľa rôznych vlastností" @@ -82569,6 +82795,10 @@ msgid "Both Neighbors" msgstr "Obe susedné" +msgid "Select strips using lasso selection" +msgstr "Vyberie pásy použitím výberu lasom" + + msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips" msgstr "Zmenší aktuálny výber priľahlých vybraných pásov" @@ -82650,6 +82880,10 @@ msgid "Slip the contents of selected strips" msgstr "Vypustí obsah vybraných pásov" +msgid "Do not slip connected strips if using cursor position" +msgstr "Pri použití pozície kurzora neposúva pripojené pásy" + + msgid "Offset to the data of the strip" msgstr "Posuv do údajov pásu" @@ -82666,6 +82900,10 @@ msgid "Use Cursor Position" msgstr "Použiť pozíciu kurzora" +msgid "Slip strips under mouse cursor instead of all selected strips" +msgstr "Vloží pásy pod kurzor myši namiesto všetkých vybraných pásov" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Strips to the Current Frame" msgstr "Prichytiť pásy k aktuálnej snímke" @@ -82829,6 +83067,15 @@ msgid "Name of modifier to remove" msgstr "Názov modifikátora na odstránenie" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Active Strip Modifier to Index" +msgstr "Presúva modifikátor aktívneho pásu na index" + + +msgid "Change the strip modifier's index in the stack so it evaluates after the set number of others" +msgstr "Zmení index modifikátora pásu v zásobníku tak, aby sa vyhodnocoval po stanovenom počte ostatných" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Strip Modifier" msgstr "Odstrániť modifikátor pásu" @@ -82838,6 +83085,19 @@ msgid "Remove a modifier from the strip" msgstr "Odstráni modifikátor z pásu" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Active Strip Modifier" +msgstr "Nastaviť modifikátor aktívneho pásu" + + +msgid "Activate the strip modifier to use as the context" +msgstr "Aktivuje modifikátor pásu pre použitie kontextu" + + +msgid "Name of the strip modifier to edit" +msgstr "Názov modifikátora pásu na úpravu" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Strip Transform" msgstr "Zmazať transformáciu pásov" @@ -84740,6 +85000,26 @@ msgid "Align UV vertices on a horizontal line" msgstr "Zarovná vrcholy UV na vodorovnú líniu" +msgid "Position Mode" +msgstr "Režim polohy" + + +msgid "Method of calculating the alignment position" +msgstr "Spôsob výpočtu zarovnania polohy" + + +msgid "Align UVs along the mean position" +msgstr "Zarovná UV pozdĺž strednej polohy" + + +msgid "Align UVs along the minimum position" +msgstr "Zarovná UV pozdĺž minimálnej polohy" + + +msgid "Align UVs along the maximum position" +msgstr "Zarovná UV pozdĺž maximálnej polohy" + + msgid "Axis to align to" msgstr "Zarovnať os na" @@ -84768,14 +85048,79 @@ msgid "Align to Geometry axis" msgstr "Zarovnať na os geometrie" +msgctxt "Operator" +msgid "Arrange/Align Islands" +msgstr "Usporiadať/zarovnať ostrovy" + + +msgid "Arrange selected UV islands on a line" +msgstr "Usporiadajte vybrané UV ostrovy do línie" + + +msgid "Location to align islands on" +msgstr "Poloha na zarovnanie ostrovov" + + +msgid "Align the islands to the min of the island" +msgstr "Zarovná ostrovy na minimum ostrova" + + +msgid "Align the islands to the left side of the island" +msgstr "Zarovná ostrovy na ľavej strane ostrova" + + +msgid "Align the islands to the center of the largest island" +msgstr "Zarovná ostrovy na stred najväčšieho ostrova" + + +msgid "Preserve island alignment" +msgstr "Zachovať zarovnanie ostrova" + + +msgid "Axis to arrange UV islands on" +msgstr "Os na usporiadanie UV ostrovov na" + + +msgid "Align UV islands along the X axis" +msgstr "Zarovná UV ostrovy pozdĺž osi X" + + +msgid "Align UV islands along the Y axis" +msgstr "Zarovná UV ostrovy pozdĺž osi Y" + + +msgid "Initial Position" +msgstr "Počiatočná pozícia" + + +msgid "Initial position to arrange islands from" +msgstr "Počiatočná pozícia na usporiadanie ostrovov z" + + +msgid "Initial alignment based on the islands bounding box" +msgstr "Počiatočné zarovnanie na základe poľa ohraničenia ostrovov" + + +msgid "Initial alignment based on UV Tile Grid" +msgstr "Počiatočné zarovnanie na základe UV mriežky dlaždíc" + + msgid "Active UDIM" msgstr "Aktívny UDIM" +msgid "Initial alignment based on Active UDIM" +msgstr "Počiatočné zarovnanie na základe aktívneho UDIM" + + msgid "2D Cursor" msgstr "2D kurzor" +msgid "Initial alignment based on 2D cursor" +msgstr "Počiatočné zarovnanie na základe 2D kurzora" + + msgid "Space between islands" msgstr "Priestor medzi ostrovmi" @@ -84784,6 +85129,22 @@ msgid "Order" msgstr "Poradie" +msgid "Order of islands" +msgstr "Poradie ostrovov" + + +msgid "Largest to Smallest" +msgstr "Od najväčšieho po najmenší" + + +msgid "Smallest to Largest" +msgstr "Od najmenšieho po najväčší" + + +msgid "Preserve island order" +msgstr "Zachovať poradie ostrovov" + + msgctxt "Operator" msgid "Average Islands Scale" msgstr "Priemerná mierka ostrovov" @@ -84864,6 +85225,15 @@ msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping" msgstr "Mierka UV súradníc okrajov po rozvinutí" +msgctxt "Operator" +msgid "Set User Region" +msgstr "Nastaviť oblasť užívateľa" + + +msgid "Set the boundaries of the user region" +msgstr "Nastaví okraje užívateľskej oblasti" + + msgctxt "Operator" msgid "Cylinder Projection" msgstr "Premietnuť valec" @@ -85288,6 +85658,14 @@ msgid "Pack to starting bounding box of islands" msgstr "Zbalí na počiatočné pole ohraničenia ostrovov" +msgid "Custom Region" +msgstr "Vlastná oblasť" + + +msgid "Pack islands to custom region" +msgstr "Zbalí ostrovy do vlastnej oblasti" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste UVs" msgstr "Prilepiť UV" @@ -85517,16 +85895,32 @@ msgid "Pinned" msgstr "Pripnuté" +msgid "Edge length in UV space" +msgstr "Dĺžka hrany v UV priestore" + + msgctxt "Mesh" msgid "Length 3D" msgstr "Dĺžka 3D" +msgid "Length of edge in 3D space" +msgstr "Dĺžka hrany v 3D priestore" + + +msgid "Face area in UV space" +msgstr "Oblasť plôšky v UV priestore" + + msgctxt "Mesh" msgid "Area 3D" msgstr "Oblasť 3D" +msgid "Area of face in 3D space" +msgstr "Oblasť plôšky v 3D priestore" + + msgctxt "Mesh" msgid "Object" msgstr "Objekt" @@ -85537,6 +85931,10 @@ msgid "Winding" msgstr "Navíjanie" +msgid "Face direction defined by (clockwise or anti-clockwise winding (facing up or facing down)" +msgstr "Smer plôšky definovaný (otáčaním v smere hodinových ručičiek alebo proti smeru hodinových ručičiek (hore alebo dole)" + + msgctxt "Mesh" msgid "Amount of Faces in Island" msgstr "Počet plôšok na ostrove" @@ -88541,6 +88939,27 @@ msgid "Right eye should see left image and vice versa" msgstr "Pravé oko by malo vidieť ľavý obraz a naopak" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Blend File Working Color Space" +msgstr "Nastaví pracovný farebný priestor blend súboru" + + +msgid "Change the working color space of all colors in this blend file" +msgstr "Zmení pracovný farebný priestor všetkých farieb v tomto blend súbore" + + +msgid "Convert Colors in All Data-blocks" +msgstr "Konvertuje farby vo všetkých blokoch údajov" + + +msgid "Change colors in all data-blocks to the new working space" +msgstr "Zmení farby vo všetkých blokoch údajov na nový pracovný priestor" + + +msgid "Color space to set" +msgstr "Farebný priestor na nastavenie" + + msgctxt "Operator" msgid "Splash Screen" msgstr "Úvodná obrazovka" @@ -90127,6 +90546,10 @@ msgid "Brush Detail" msgstr "Detail štetca" +msgid "Mesh detail is relative to brush size" +msgstr "Detail povrchovej siete je relatívny vo vzťahu k veľkosti štetca" + + msgid "Manual Detail" msgstr "Manuálny detail" @@ -90443,6 +90866,11 @@ msgid "Footage Settings" msgstr "Nastavenia záberov" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Marker" +msgstr "Značkovač" + + msgid "Marker Display" msgstr "Zobrazenie značky" @@ -91326,6 +91754,15 @@ msgid "Blade" msgstr "Čepeľ" +msgctxt "Operator" +msgid "Slip" +msgstr "Prekĺznuť" + + +msgid "Shift underlying strip content without affecting handles" +msgstr "Posunie obsah základného pásu bez ovplyvnenia manipulátorov" + + msgid "Physical light sources" msgstr "Fyzické zdroje svetla" @@ -91440,6 +91877,10 @@ msgid "Touchpad" msgstr "Dotykový panel" +msgid "Accessibility" +msgstr "Prístupnosť" + + msgid "Editors" msgstr "Editory" @@ -91637,6 +92078,14 @@ msgid "Toolbar Item" msgstr "Položka lišty nástrojov" +msgid "Scrubbing / Markers" +msgstr "Snímanie / značkovanie" + + +msgid "Toolbar / Sidebar" +msgstr "Panel nástrojov / bočný panel" + + msgid "Strip Color Tags" msgstr "Pás farebných príznakov" @@ -93655,6 +94104,10 @@ msgid "Duplicate Grease Pencil" msgstr "Vytvoriť kópiu Grease Pencil" +msgid "Causes Grease Pencil data to be duplicated with the object" +msgstr "Spôsobí vytvorenie údajov Grease Pencil s objektom" + + msgid "Duplicate Lattice" msgstr "Vytvoriť kópiu mriežky" @@ -94397,6 +94850,10 @@ msgid "This mode is like reaching into the screen and holding the model in your msgstr "Tento režim je, akoby ste siahli na obrazovku a držali model v ruke. Stlačte hlavicu 3D myši doľava a model sa pohne doľava. Zatlačte doprava a model sa pohne doprava" +msgid "Enables using the 3D Mouse as if it is a camera. Push into the scene and the camera moves forward into the scene. You are entering the scene as if flying around in it. This also inverts pan & zoom for 2D views" +msgstr "Umožňuje používať 3D myš ako kameru. Stlačením do scény a sa kamera posunie dopredu do scény. Vstupujete do scény, ako keby ste v nej lietali. Tým sa tiež invertuje posun a priblíženie pre 2D zobrazenia" + + msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view." msgstr "Automaticky dynamicky nastaví stred obehu. Keď je v zobrazení celý model, ako bod otáčania sa použije stred objemu celého modelu. Keď sa priblížite, stred obehu sa nastaví na objekt blízko stredu pohľadu." @@ -95617,6 +96074,14 @@ msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons." msgstr "Zobrazí iba povolené doplnky. Ak chcete zobraziť všetky nainštalované doplnky, zrušte zaškrtnutie." +msgid "Corner Handles" +msgstr "Rohové manipulátory" + + +msgid "Show visible area maintenance corner handles" +msgstr "Zobrazí viditeľnú oblasť údržby rohových manipulátorov" + + msgid "Toolbox Column Layout" msgstr "Rozloženie stĺpcov panela nástrojov" @@ -95649,6 +96114,14 @@ msgid "Show navigation controls in 2D and 3D views which do not have scroll bars msgstr "Zobrazí ovládacie prvky navigácie v 2D a 3D zobrazeniach, ktoré nemajú posuvníky" +msgid "Show Numeric Input Arrows" +msgstr "Zobraziť číselné vstupné šípky" + + +msgid "Display arrows in numeric input fields for increasing or decreasing values" +msgstr "Zobrazí šípky v číselných vstupných poliach pre zvyšovanie alebo znižovanie hodnôt" + + msgid "Display Object Info" msgstr "Zobraziť informácie o objekte" @@ -95853,6 +96326,14 @@ msgid "Open menu buttons and pull-downs automatically when the mouse is hovering msgstr "Automaticky otvára tlačidlá ponúk a rozvinovacie ponuky pri nábehu myšou" +msgid "Reduce Motion" +msgstr "Redukovať pohyb" + + +msgid "Avoid animations and other motion effects in the interface" +msgstr "Vyhýba sa animáciám a iným pohybovým efektom v rozhraní" + + msgid "Save Prompt" msgstr "Výzva pri uložení" @@ -96232,6 +96713,10 @@ msgid "A distance on screen" msgstr "Vzdialenosť na obrazovke" +msgid "A distance on screen, specifically representing a diameter value" +msgstr "Vzdialenosť na obrazovke, konkrétne predstavujúca hodnotu priemeru" + + msgctxt "Unit" msgid "Unsigned" msgstr "Nepodpísané" @@ -96291,6 +96776,10 @@ msgid "A distance between two points" msgstr "Vzdialenosť medzi dvoma bodmi" +msgid "A distance between two points, specifically representing a diameter value" +msgstr "Vzdialenosť medzi dvoma bodmi, konkrétne predstavujúca hodnotu priemeru" + + msgctxt "Unit" msgid "Camera Distance" msgstr "Vzdialenosť kamery" @@ -97728,6 +98217,10 @@ msgid "Tile Size" msgstr "Veľkosť dlaždice" +msgid "Render high resolution images in tiles of this size, to reduce memory usage. Tiles are cached to disk while rendering to save memory" +msgstr "Prekresľuje obrázky s vysokým rozlíšením v dlaždiciach tejto veľkosti na zníženie využitia pamäte. Dlaždice sa počas prekresľovania ukladajú do zásobníka na disku, aby sa ušetrila pamäť" + + msgid "Limit the render time (excluding synchronization time). Zero disables the limit" msgstr "Limit času prekreslenia (okrem času synchronizácie). Nula limit vypne" @@ -97764,6 +98257,14 @@ msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames" msgstr "Použite rôzne hodnoty rozosiatia (a tým aj vzory šumu) na rôznych snímkach" +msgid "Auto Tile" +msgstr "Automatické dlaždice" + + +msgid "Deprecated, tiling is always enabled" +msgstr "Zastarané, dlaždicovanie je vždy povolené" + + msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum" msgstr "Povolí vyradenie objektov na základe zrezaného zobrazenia kamery" @@ -99868,6 +100369,11 @@ msgid "Strip" msgstr "Pás" +msgctxt "Curves" +msgid "Cylinder" +msgstr "Valec" + + msgid "Multiple Engines" msgstr "Viacnásobný mechanizmus" @@ -106398,6 +106904,111 @@ msgid "Color Mix Strip" msgstr "Pás Zmiešať farby" +msgctxt "Color" +msgid "Blending Mode" +msgstr "Režim prelínania" + + +msgctxt "Color" +msgid "Darken" +msgstr "Stmaviť" + + +msgctxt "Color" +msgid "Multiply" +msgstr "Vynásobiť" + + +msgctxt "Color" +msgid "Color Burn" +msgstr "Prepáliť farbu" + + +msgctxt "Color" +msgid "Linear Burn" +msgstr "Prepáliť priamo" + + +msgctxt "Color" +msgid "Lighten" +msgstr "Zosvetliť" + + +msgctxt "Color" +msgid "Screen" +msgstr "Zacloniť" + + +msgctxt "Color" +msgid "Color Dodge" +msgstr "Vyhnúť sa farbe" + + +msgctxt "Color" +msgid "Add" +msgstr "Pripočítať" + + +msgctxt "Color" +msgid "Overlay" +msgstr "Prekryť" + + +msgctxt "Color" +msgid "Soft Light" +msgstr "Mäkké svetlo" + + +msgctxt "Color" +msgid "Hard Light" +msgstr "Tvrdé svetlo" + + +msgctxt "Color" +msgid "Vivid Light" +msgstr "Prenikavé svetlo" + + +msgctxt "Color" +msgid "Linear Light" +msgstr "Priame svetlo" + + +msgctxt "Color" +msgid "Pin Light" +msgstr "Pripnuté svetlo" + + +msgctxt "Color" +msgid "Difference" +msgstr "Odlišné" + + +msgctxt "Color" +msgid "Exclusion" +msgstr "Vylúčenie" + + +msgctxt "Color" +msgid "Subtract" +msgstr "Odrátať" + + +msgctxt "Color" +msgid "Hue" +msgstr "Odtieň" + + +msgctxt "Color" +msgid "Saturation" +msgstr "Nasýtenie" + + +msgctxt "Color" +msgid "Color" +msgstr "Farba" + + msgctxt "Color" msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -106535,6 +107146,10 @@ msgid "Multiply Factor" msgstr "Faktor násobenia" +msgid "Multiply the current speed of the strip with this number or remap current frame to this frame" +msgstr "Vynásobí aktuálnu rýchlosť pásu týmto číslom alebo zmení priradenie aktuálnej snímky na túto snímku" + + msgid "Frame number of input strip" msgstr "Číslo snímky vstupného pásu" @@ -106811,6 +107426,10 @@ msgid "Sequence strip to load a video from a mask" msgstr "Sekvenčný pás na načítanie videa masky" +msgid "Mask that this strip uses" +msgstr "Maska, ktorú používa tento pás" + + msgid "Meta Strip" msgstr "Pás meta prvku" @@ -106831,6 +107450,10 @@ msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" msgstr "Sekvenčný pás na načítanie videa z editora klipov" +msgid "Movie clip that this strip uses" +msgstr "Filmový klip, ktorý tento pás používa" + + msgid "Frames per second" msgstr "Snímok za sekundu" @@ -106875,6 +107498,10 @@ msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" msgstr "Pás sekvencie použitý na vykreslenie obrazu scény" +msgid "Scene that this strip uses" +msgstr "Scéna, ktorú tento pás používa" + + msgid "Camera Override" msgstr "Prepísať kameru" @@ -106932,6 +107559,10 @@ msgid "Display the audio waveform inside the strip" msgstr "Zobrazí tvarovú vlnu vnútri pásu" +msgid "Sound data-block used by this strip" +msgstr "Blok údajov zvuku používaný týmto pásom" + + msgctxt "Sound" msgid "Sound Offset" msgstr "Posuv zvuku" @@ -106953,6 +107584,18 @@ msgid "Correction Method" msgstr "Metóda korekcie" +msgid "Lift/Gamma/Gain" +msgstr "Nárast/Gama/Zisk" + + +msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" +msgstr "Posuv/Intenzita/Spád (ASC-CDL)" + + +msgid "ASC-CDL standard color correction" +msgstr "Štandardná korekcia farieb ASC-CDL" + + msgid "Color balance gain (highlights)" msgstr "Zisk vyváženia farby (zvýraznenie)" @@ -107118,6 +107761,10 @@ msgid "Modifier for sequence strip" msgstr "Modifikátor sekvenčných pásov" +msgid "Enable this modifier" +msgstr "Povoliť tento modifikátor" + + msgid "Mask ID used as mask input for the modifier" msgstr "Identifikátor masky používaný ako vstupná maska pre modifikátor" @@ -107138,6 +107785,10 @@ msgid "Use mask ID as mask input" msgstr "Použije identifikátor masky ako vstupnú masku" +msgid "This modifier is active" +msgstr "Tento modifikátor je aktívny" + + msgid "Mask Time" msgstr "Čas masky" @@ -107198,6 +107849,10 @@ msgid "Hue correction modifier for sequence strip" msgstr "Modifikátor korekcie odtieňa farby pre sekvenčný pás" +msgid "Mask modifier for sequence strip" +msgstr "Modifikátor masky pre sekvenčný pás" + + msgid "Tone mapping modifier" msgstr "Modifikátor priradenia odtieňa farby" @@ -107278,6 +107933,10 @@ msgid "Collection of strip modifiers" msgstr "Kolekcia modifikátorov pásov" +msgid "The active strip modifier in the list" +msgstr "Aktívny modifikátor pásu v zozname" + + msgid "Strip Proxy" msgstr "Pás Náhrada" @@ -107957,6 +108616,10 @@ msgid "Name of the theme" msgstr "Názov motívu" +msgid "Theme properties for common editor regions" +msgstr "Vlastnosti motívu pre bežné oblasti editora" + + msgid "Active Theme Area" msgstr "Oblasť aktívneho motívu" @@ -108117,6 +108780,18 @@ msgid "Active Channel Group" msgstr "Aktívna skupina kanálov" +msgid "Selected Channel" +msgstr "Vybraný kanál" + + +msgid "Sub-channels" +msgstr "Medzi-kanály" + + +msgid "Color of regular keyframe" +msgstr "Farba bežnej kľúčovej snímky" + + msgid "Breakdown Keyframe" msgstr "Porušená kľúčová snímka" @@ -108909,6 +109584,18 @@ msgid "Search Match" msgstr "Hľadať zhodu" +msgid "Shared Region Properties" +msgstr "Vlastnosti zdieľanej oblasti" + + +msgid "Theme settings for regions that are common among editors" +msgstr "Nastavenia motívu pre oblasti, ktoré sú spoločné pre všetky editory" + + +msgid "Asset Shelf Region Theme" +msgstr "Motív regiónu Polica aktív" + + msgid "Theme settings for asset shelves" msgstr "Nastavenia témy pre policu aktív" @@ -108917,10 +109604,30 @@ msgid "Header Background" msgstr "Pozadie záhlavia" +msgid "Source List Region Settings" +msgstr "Zoznam zdrojov Nastavenia regiónu" + + msgid "Selected Text" msgstr "Vybraný text" +msgid "Scrubbing & Markers Region Settings" +msgstr "Nastavenia regiónu pre snímanie a značky" + + +msgid "Timestamp" +msgstr "Časová pečiatka" + + +msgid "Marker Selected" +msgstr "Vybraná značka" + + +msgid "Sidebar & Toolbar Region Settings" +msgstr "Nastavenia regiónu bočného panela a panela nástrojov" + + msgid "Navigation/Tabs Background" msgstr "Pozadie navigácie/kariet" @@ -109193,6 +109900,14 @@ msgid "Width of panel and menu shadows, set to zero to disable" msgstr "Šírka tieňov panelov a ponuky, pre zakázanie nastavte na nulu" +msgid "Active Panel Outline" +msgstr "Obrys aktívneho panelu" + + +msgid "Color of the outline of top-level panels that are active" +msgstr "Farba obrysu aktívnych panelov najvyššej úrovne" + + msgid "Panel Background" msgstr "Pozadie panelu" @@ -110448,6 +111163,14 @@ msgid "Transform the parents, leaving the children in place" msgstr "Transformuje rodičov a ponecháva potomkov na mieste" +msgid "UV Custom Region" +msgstr "Vlastný región UV" + + +msgid "Custom defined region" +msgstr "Vlastný definovaný región" + + msgid "UV Island Selection" msgstr "Výber UV ostrovov" @@ -110783,6 +111506,10 @@ msgid "Overrides for some of the active brush's settings" msgstr "Prepíše niektoré nastavenia aktívneho štetca" +msgid "Diameter of the brush" +msgstr "Priemer štetca" + + msgid "Use Unified Color" msgstr "Použiť jednotnú farbu" @@ -110799,6 +111526,14 @@ msgid "Instead of per-brush input samples, the value is shared across brushes" msgstr "Namiesto vstupných snímok pre jednotlivé štetce je hodnota zdieľaná všetkými štetcami" +msgid "Use Unified Size" +msgstr "Použiť jednotnú veľkosť" + + +msgid "Instead of per-brush size, the size is shared across brushes" +msgstr "Namiesto veľkosti jednotlivých štetcov je veľkosť spoločná pre všetky štetce" + + msgid "Use Unified Strength" msgstr "Použiť jednotnú silu" @@ -112738,6 +113473,14 @@ msgid "Active workspace screen showing in the window" msgstr "Obrazovka aktívneho pracovného priestoru zobrazujúca sa v okne" +msgid "Support HDR Color" +msgstr "Podporovať HDR farby" + + +msgid "The window has a HDR graphics buffer that wide gamut and high dynamic range colors can be written to, in extended sRGB color space." +msgstr "Okno má grafickú zásobník HDR, do ktorého je možné zapisovať farby s širokým gamutom a vysokým dynamickým rozsahom v rozšírenom farebnom priestore sRGB." + + msgid "The active workspace view layer showing in the window" msgstr "Vrstva zobrazenia aktívneho pracovného priestoru zobrazená v okne" @@ -115800,6 +116543,26 @@ msgid "Sequencer Tool: Select Box (fallback)" msgstr "Nástroj radiča sekvencií: Vybrať poľom (spätná väzba)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Select Lasso" +msgstr "Nástroj radiča sekvencií: Vybrať lasom" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Select Lasso (fallback)" +msgstr "Nástroj radiča sekvencií: Vybrať lasom (spätná väzba)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Select Circle" +msgstr "Nástroj radiča sekvencií: Vybrať kruhom" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Select Circle (fallback)" +msgstr "Nástroj radiča sekvencií: Vybrať kruhom (spätná väzba)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Blade" msgstr "Nástroj radiča sekvencií: Čepeľ" @@ -115810,6 +116573,16 @@ msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)" msgstr "Nástroj radiča sekvencií: Čepeľ (náhradné)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Slip" +msgstr "Nástroj radiča sekvencií: Kĺzať" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Slip (fallback)" +msgstr "Nástroj radiča sekvencií: Kĺzať (spätná väzba)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Preview" msgstr "Náhľad" @@ -115835,6 +116608,26 @@ msgid "Preview Tool: Select Box (fallback)" msgstr "Nástroj náhľadu: Vybrať poľom (spätná väzba)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Select Lasso" +msgstr "Nástroj náhľadu: Vybrať lasom" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Select Lasso (fallback)" +msgstr "Nástroj náhľadu: Vybrať lasom (spätná väzba)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Select Circle" +msgstr "Nástroj náhľadu: Vybrať kruhom" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Select Circle (fallback)" +msgstr "Nástroj náhľadu: Vybrať kruhom (spätná väzba)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Preview Tool: Cursor" msgstr "Nástroj náhľadu: Kurzor" @@ -117294,6 +118087,10 @@ msgid "Module Debug" msgstr "Ladenie modulu" +msgid "May work poorly with render tiling" +msgstr "Môže fungovať zle pri prekresľovaní dlaždicovaním" + + msgid "Cycles built without Embree support" msgstr "Cycles stavané bez podpory Embree" @@ -120882,6 +121679,10 @@ msgid "Max B-frames" msgstr "Maximálny počet B snímok" +msgid "HDR needs H.265 or AV1" +msgstr "HDR vyžaduje H.265 alebo AV1" + + msgid "Buffer" msgstr "Zásobník" @@ -120910,6 +121711,10 @@ msgid "Pixels/{:s}" msgstr "Pixely/{:s}" +msgid "HDR needs 10 or 12 bits" +msgstr "HDR potrebuje 10 alebo 12 bitov" + + msgid "Mask Mapping" msgstr "Mapovanie masky" @@ -123499,11 +124304,6 @@ msgid "Refresh All" msgstr "Obnoviť všetko" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Animation" -msgstr "Animácia sekvencie prekreslenia" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Sequencer/Preview" msgstr "Prepnúť Radič sekvencií/Náhľad" @@ -123588,6 +124388,11 @@ msgid "Swap Data" msgstr "Vymeniť údaje" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy to Selected Strips..." +msgstr "Kopírovať na vybrané pásy..." + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Retiming Keys" msgstr "Prepínať časovacie kľúče" @@ -123650,11 +124455,6 @@ msgid "Auto Zoom" msgstr "Automatické priblíženie" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Image" -msgstr "Obrázok prekreslenia sekvencie" - - msgctxt "Operator" msgid "Both" msgstr "Oba" @@ -123844,6 +124644,11 @@ msgid "Stretch To Fill" msgstr "Roztiahnuť na vyplnenie" +msgctxt "Sequence" +msgid "Split" +msgstr "Oddeliť" + + msgid "Default Fade" msgstr "Predvolené vytrácanie" @@ -123900,6 +124705,11 @@ msgid "Remove Gaps (All)" msgstr "Odstrániť medzery (všetky)" +msgctxt "Sequence" +msgid "Hold Split" +msgstr "Pridržať oddelenie" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Strip & Data" msgstr "Odstrániť pásy a údaje" @@ -124086,6 +124896,10 @@ msgid "Duplicate Marker" msgstr "Vytvoriť kópiu značky" +msgid "Sync Scene Time" +msgstr "Synchronizovať čas scény" + + msgctxt "Operator" msgid "Jump to Previous Marker" msgstr "Skočiť na predošlú značku" @@ -124530,6 +125344,10 @@ msgid "New Data" msgstr "Nové údaje" +msgid "Numeric Input Arrows" +msgstr "Číselné vstupné šípky" + + msgid "Render In" msgstr "Prekresliť v" @@ -125001,16 +125819,6 @@ msgid "Perspective/Orthographic" msgstr "Perspektívne/Ortograficky" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Image" -msgstr "Prekresliť obrázok záberu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Keyframes" -msgstr "Prekresliť kľúčové snímky záberu" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" msgstr "Prepnúť lokálny pohľad" @@ -126200,11 +127008,6 @@ msgid "Frame Last Stroke" msgstr "Snímka posledného ťahu" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Animation" -msgstr "Prekresliť animáciu záberu" - - msgctxt "Operator" msgid "Roll Left" msgstr "Prevaliť doľava" @@ -126260,11 +127063,6 @@ msgid "Armature" msgstr "Armatúra" -msgctxt "Operator" -msgid "Lattice" -msgstr "Mriežka" - - msgctxt "Operator" msgid "Collection Instance..." msgstr "Inštancie kolekcií..." @@ -127829,6 +128627,10 @@ msgid "Surface" msgstr "Povrch" +msgid "F-Curve modifier lost on '%s[%d]' because it has an unknown type" +msgstr "Modifikátor F-krivky stratený na '%s[%d]' pretože má neznámy typ" + + msgid "Untitled" msgstr "Nepomenovaný" @@ -129771,6 +130573,10 @@ msgid "Flip Pose" msgstr "Preklopiť pózu" +msgid "No asset in context" +msgstr "Žiadne aktívum v kontexte" + + msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode" msgstr "Knižnica pózy je len pre armatúry v režime pózy" @@ -129783,6 +130589,14 @@ msgid "Internal pose library error, canceling operator" msgstr "Interná chyba knižnice póz, zrušenie operátora" +msgid "Asset not found: '%s'" +msgstr "Aktívum nenájdené: '%s'" + + +msgid "Asset ('%s') is not an action data-block" +msgstr "Aktívum ('%s') nie je blok údajov akcie" + + msgid "No active Keying Set to use" msgstr "Žiadna aktívna sústava kľúčovania na použitie" @@ -130228,6 +131042,10 @@ msgid "Move Entire Point" msgstr "Presunúť celý bod" +msgid "No active Curves Object" +msgstr "Žiadny aktívny objekt kriviek" + + msgid "Active object is not a selected curves object" msgstr "Aktívny objekt nie je vybraný objekt kriviek" @@ -130846,6 +131664,14 @@ msgid "%d items" msgstr "%d položiek" +msgid "Color Space: " +msgstr "Farebný priestor: " + + +msgid "Perceptual" +msgstr "Vnemový" + + msgid "Red:" msgstr "Červená:" @@ -130882,6 +131708,18 @@ msgid "Hex" msgstr "Hex" +msgid "RGB values" +msgstr "RGB hodnoty" + + +msgid "Scene linear working space RGB values" +msgstr "Hodnoty RGB lineárneho pracovného priestoru scény" + + +msgid "Perceptually uniform RGB values, matching the color picker" +msgstr "Vnímané jednotné hodnoty RGB, zodpovedajúce vyberačovi farby" + + msgid "Hue, Saturation, Lightness" msgstr "Odtieň, sýtosť, svetlosť" @@ -131112,6 +131950,10 @@ msgid "S" msgstr "T" +msgid "Edit Curve Map" +msgstr "Upraviť mapu kriviek" + + msgid "Combined channels" msgstr "Kombinované kanály" @@ -131654,6 +132496,10 @@ msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden msgstr "Tento súbor je spravovaný systémom aktív Blenderu a nie je možné ho prepísať" +msgid "Displays, views or color spaces in this file were missing and have been changed" +msgstr "Zobrazenia, pohľady alebo farebné priestory v tomto súbore chýbali a boli zmenené" + + msgid "Cannot edit external library data" msgstr "Nemožno upraviť údaje externej knižnice" @@ -131699,6 +132545,14 @@ msgid "Unable to find valid 3D View area" msgstr "Nemožno nájsť platnú oblasť 3D zobrazenia" +msgid "Active object is not a Grease Pencil object" +msgstr "Aktívny objekt nie je objektom Grease Pencil" + + +msgid "No frames selected in the Grease Pencil object" +msgstr "V objekte Grease Pencil nie sú vybrané žiadne snímky" + + msgid "Unable to export PDF" msgstr "Nemožno exportovať do PDF" @@ -131707,6 +132561,10 @@ msgid "Unable to import '%s'" msgstr "Nemožno importovať \"%s\"" +msgid "Error during file write for \"%s\"" +msgstr "Chyba pri zápise súboru \"%s\"" + + msgid "Curves as NURBS" msgstr "Krivky ako NURBS" @@ -132208,6 +133066,10 @@ msgid "No mesh data to join" msgstr "Žiadne údaje povrchovej siete na prepojenie" +msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" +msgstr "Výsledok prepojenia %d vrcholov, limit je %ld" + + msgid "No source mesh objects selected" msgstr "Nie sú vybrané žiadne objekty zdrojovej povrchovej siete" @@ -132232,10 +133094,6 @@ msgid "Mesh faces and vertices reordered spatially" msgstr "Priestorovo usporiadané plôšky a vrcholy povrchovej siete" -msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" -msgstr "Výsledok prepojenia %d vrcholov, limit je %ld" - - msgid "Updated %d shape key(s)" msgstr "Aktualizovaný %d kľúčový(é) tvar(y)" @@ -132589,6 +133447,10 @@ msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\"" msgstr "Neinicializovaný obrázok \"%s\" z objektu \"%s\"" +msgid "No active and selected image texture node found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\"" +msgstr "V materiáli \"%s\" (%d) pre objekt \"%s\" nebol nájdený žiadny aktívny a vybraný uzol textúry obrázka" + + msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "V zásuvke materiálu (%d) objektu \"%s\" sa nenašiel žiadny aktívny obrázok" @@ -133969,6 +134831,14 @@ msgid "Rendering..." msgstr "Prekresľovanie..." +msgid "Frame start/end specified in a non-animation render" +msgstr "Začiatok/koniec snímky špecifikovaný v neanimovanom prekreslení" + + +msgid "Start frame is larger than end frame" +msgstr "Počiatočná snímka je väčšia ako koncová snímka" + + msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "Nemožno zapísať samostatný súbor s vybratým formátom animácie" @@ -134145,6 +135015,10 @@ msgid "Select Area" msgstr "Vybrať oblasť" +msgid "Move/Join/Dock Area" +msgstr "Oblasť presunu/pripojenia/dokovania" + + msgid "Restore Areas" msgstr "Obnoviť oblasti" @@ -134157,6 +135031,10 @@ msgid "Focus Mode" msgstr "Režim zamerania" +msgid "Close Area" +msgstr "Zatvoriť oblasť" + + msgid "Select Split" msgstr "Rozdeliť výber" @@ -134678,6 +135556,26 @@ msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mo msgstr "Zachovanie modifikátorov zvýši počet polygónov pri návrate do režimu objektu" +msgid "Brush Gradient" +msgstr "Stupňovanie štetca" + + +msgid "Diagonals" +msgstr "Diagonály" + + +msgid "Geodesic Step" +msgstr "Geodetický krok" + + +msgid "Topology Step" +msgstr "Topologický krok" + + +msgid "Texture Distortion" +msgstr "Skreslenie textúry" + + msgid "Active brush does not contain any texture to distort the expand boundary" msgstr "Aktívny štetec neobsahuje žiadnu textúru na skreslenie okrajov rozšírenia" @@ -134766,6 +135664,10 @@ msgid "Action+Slot has already been stashed" msgstr "Akcia+zásuvka už bola uschovaná" +msgid "Could not unassign the active Action" +msgstr "Nemožno zrušiť priradenie aktívnej akcie" + + msgid "Could not find current NLA Track" msgstr "Nepodarilo sa nájsť aktuálnu stopu NLA" @@ -134774,6 +135676,14 @@ msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use" msgstr "Vnútorná chyba: Nepodarilo sa nájsť údaje animácie/zásobník NLA na použitie" +msgid "Could not assign a new Action to %s" +msgstr "Nepodarilo sa priradiť novú akciu k %s" + + +msgid "Could not un-assign Action from %s" +msgstr "Nepodarilo sa zrušiť priradenie akcie z %s" + + msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain" msgstr "Akcia '%s' sa neuloží, vytvorí sa falošný užívateľ alebo sa schová do zásobníka NLA, aby sa zachovala" @@ -135162,6 +136072,10 @@ msgid "File path" msgstr "Cesta súboru" +msgid "The five boxing wizards jump quickly! 0123456789" +msgstr "Päť boxerských čarodejníkov skáče rýchlo! 0123456789" + + msgid "Path to asset library does not exist:" msgstr "Cesta ku knižnici aktív neexistuje:" @@ -135779,6 +136693,10 @@ msgid "Image cannot be saved, no valid file path: \"%s\"" msgstr "Obrázok nemožno uložiť, neexistuje platná cesta k súboru: \" %s\"" +msgid "Cannot save image while rendering" +msgstr "Nemožno uložiť obrázok počas prekresľovania" + + msgid "No images available" msgstr "Nie sú dostupné žiadne obrázky" @@ -137986,6 +138904,14 @@ msgid "Bone selection count error" msgstr "Chyba počtu výberu kostí" +msgid "Cannot create transform on linked data" +msgstr "Nemožno vytvoriť transformáciu na prepojené údaje" + + +msgid "Unsupported object type for texture space transform" +msgstr "Nepodporovaný typ objektu pre transformáciu textúrového priestoru" + + msgid "(Sharp)" msgstr "(Ostrý)" @@ -138463,6 +139389,10 @@ msgid "Skipped %d of %d island(s), geometry was too complicated to detect a matc msgstr "Preskočené %d z %d ostrovov, geometria bola príliš komplikovaná na to, aby zistila zhodu" +msgid "%d duplicates found in %d mesh(es), mirror may be incomplete" +msgstr "Našli sa %d kópie v %d povrchových sieťach, zrkadlo môže byť neúplné" + + msgid "Rip is not compatible with sync selection" msgstr "Odtrhnutie nie je kompatibilné so synchronizáciou výberu" @@ -138835,6 +139765,10 @@ msgid "Cannot resolve path %s for writing" msgstr "Nemožno vyriešiť cestu %s pre zápis" +msgid "Cannot write to asset %s: %s" +msgstr "Nemožno zapísať do aktíva %s: %s" + + msgid "Cannot open destination asset %s for writing" msgstr "Nemožno otvoriť cieľové aktívum %s pre zápis" @@ -139195,6 +140129,14 @@ msgid "'%s' does not contain '%s' with prefix and suffix" msgstr "„%s“ neobsahuje „%s“ s predponou a príponou" +msgid "'%s' does not have upper case alphanumeric prefix" +msgstr "'%s' nemá alfanumerickú predponu z veľkých písmen" + + +msgid "'%s' does not have an alphanumeric suffix" +msgstr "'%s' nemá alfanumerickú príponu" + + msgid "%s: expected %s type, not %s" msgstr "%s: je očakávaný typ %s, nie %s" @@ -139315,6 +140257,10 @@ msgid "Could not change action" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť akciu" +msgid "Failed to set temporary action" +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť dočasnú akciu" + + msgid "Cannot set slot without an assigned Action." msgstr "Nemožno nastaviť zásuvku bez priradenej akcie." @@ -139499,6 +140445,10 @@ msgid "Could not move collection exporter from index '%d' to '%d'" msgstr "Nepodarilo sa presunúť exportér kolekcie z indexu '%d' do indexu '%d'" +msgid "Only view transform and look can be edited for these settings" +msgstr "Pre tieto nastavenia je možné upravovať iba transformáciu zobrazenia a vzhľad" + + msgid "Element not found in element collection or last element" msgstr "Prvok sa nenašiel v kolekcii prvkov alebo poslednom prvku" @@ -140415,6 +141365,10 @@ msgid "Recursion detected, cannot use this strip" msgstr "Zistená rekurzia, tento pás nemožno použiť" +msgid "Modifier \"%s\" is not in the strip's modifier list" +msgstr "Modifikátor \"%s\" nie je v zozname modifikátorov pásu" + + msgid "Strips.new_sound: unable to open sound file" msgstr "Strips.new_sound: nie je možné otvoriť zvukový súbor" @@ -141431,6 +142385,10 @@ msgid "Apply Base" msgstr "Použiť základný" +msgid "Conform Base" +msgstr "Prispôsobený základ" + + msgid "Rebuild Subdivisions" msgstr "Prebudovať delenie" @@ -141898,18 +142856,6 @@ msgid "Bright" msgstr "Jas" -msgid "Color Space:" -msgstr "Farebný priestor:" - - -msgid "Key Channel:" -msgstr "Kľúčový kanál:" - - -msgid "Limiting Channel:" -msgstr "Limitujúci kanál:" - - msgid "Channel values lower than this minimum are keyed" msgstr "Hodnoty kanála nižšie ako táto minimálna hodnota sú kódované" @@ -141946,10 +142892,6 @@ msgid "If the difference in value between the color and key color is less than t msgstr "Ak je rozdiel hodnôt medzi farbou a kľúčovou farbou menší ako táto prahová hodnota, farba je kľúčovaná" -msgid "Despill Channel:" -msgstr "Kanál rozliatia:" - - msgid "Limit Strength" msgstr "Limit sily" @@ -142086,6 +143028,14 @@ msgid "Controls the lift of the shadows" msgstr "Ovláda zdvih tieňov" +msgid "Specifies the luminance at which the midtones of the image start and the shadows end" +msgstr "Určuje jas, pri ktorom začínajú stredné tóny obrazu a končia tiene" + + +msgid "Specifies the luminance at which the midtones of the image end and the highlights start" +msgstr "Určuje jas, pri ktorom končia stredné tóny obrazu a začínajú svetlé oblasti" + + msgid "If true, the correction will be applied on the red channel" msgstr "Ak je to PRAVDA, korekcia sa použije na červený kanál" @@ -142118,6 +143068,26 @@ msgid "Disabled, built without OpenColorIO" msgstr "Zakázané, vytvorené bez OpenColorIO" +msgid "Convert from display to scene linear instead. Not all view transforms can be inverted exactly, and the result may not match the original scene linear image" +msgstr "Konvertuje zo zobrazenia na lineárnu scénu. Nie všetky transformácie zobrazenia je možné presne invertovať a výsledok nemusí zodpovedať pôvodnému lineárnemu obrazu scény" + + +msgid "Kernel Data Type" +msgstr "Typ údajov jadra" + + +msgid "Kernel" +msgstr "Jadro" + + +msgid "Normalize Kernel" +msgstr "Normalizované jadro" + + +msgid "Normalizes the kernel such that it integrates to one" +msgstr "Normalizuje jadro tak, aby sa integrovalo na jednotku" + + msgid "Upper Left" msgstr "Vľavo hore" @@ -142134,6 +143104,14 @@ msgid "Lower Right" msgstr "Vpravo dole" +msgid "Extension X" +msgstr "Rozšírenie X" + + +msgid "Extension Y" +msgstr "Rozšírenie Y" + + msgid "The extension mode applied to the X axis" msgstr "Režim rozšírenia použitý pre os X" @@ -142302,14 +143280,6 @@ msgid "If the distance between the color and the key color in the given color sp msgstr "Ak je vzdialenosť medzi farbou a kľúčovou farbou v danom farebnom priestore menšia ako tento prah, je čiastočne kľúčovaná, inak nie je kľúčovaná" -msgid "Inner Edge:" -msgstr "Vnútorná hrana:" - - -msgid "Buffer Edge:" -msgstr "Hrana zásobníka:" - - msgid "Inner Mask" msgstr "Vnútorná maska" @@ -142554,6 +143524,10 @@ msgid "Feather Size" msgstr "Veľkosť odľahčenia" +msgid "Feather Falloff" +msgstr "Zmäkčenie dopadu" + + msgctxt "Image" msgid "Edges" msgstr "Hrany" @@ -142704,6 +143678,10 @@ msgid "Size Source" msgstr "Veľkosť zdroja" +msgid "The source where the size of the mask is retrieved" +msgstr "Zdroj, z ktorého sa načítava veľkosť masky" + + msgid "The resolution of the mask along the X direction" msgstr "Rozlíšenie masky v smere X" @@ -142744,6 +143722,10 @@ msgid "A value that is relative to the image size and needs to be converted to b msgstr "Hodnota, ktorá je relatívna vzhľadom na veľkosť obrázka a musí sa konvertovať na pixely" +msgid "Frame Type" +msgstr "Typ snímky" + + msgid "Cb" msgstr "Cb" @@ -142756,6 +143738,10 @@ msgid "Line position where the image should be split" msgstr "Pozícia čiary, na ktorej sa má obrázok rozdeliť" +msgid "Line angle where the image should be split" +msgstr "Uhol čiary, pod ktorým sa má obrázok rozdeliť" + + msgid "Invert stabilization to reintroduce motion to the image" msgstr "Inverzná stabilizácia na opätovné zavedenie pohybu do obrázku" @@ -143302,6 +144288,10 @@ msgid "Reset the transforms of every child instance in the output. Only used whe msgstr "Obnoví transformácie každej inštancie potomkov vo výstupe. Používa sa len vtedy, keď je povolená možnosť Oddeliť potomkov" +msgid "Instance of the collection or instances of all the children in the collection" +msgstr "Inštancia kolekcie alebo inštancie všetkých potomkov v kolekcii" + + msgid "Bundle Items" msgstr "Položky balíka" @@ -143350,6 +144340,10 @@ msgid "Limit Radius" msgstr "Limit polomeru" +msgid "Curves to generate rounded corners on" +msgstr "Krivky na generovanie zaoblených rohov na" + + msgid "Limit the maximum value of the radius in order to avoid overlapping fillets" msgstr "Obmedzí maximálnu hodnotu polomeru, aby sa zabránilo prekrývaniu plátkov" @@ -143964,6 +144958,10 @@ msgid "The middle value in each group when all values are sorted from lowest to msgstr "Stredná hodnota v každej skupine, keď sú všetky hodnoty zoradené od najnižšej po najvyššiu" +msgid "The values the minimum and maximum will be calculated from" +msgstr "Hodnoty minima a maxima sa vypočítajú z" + + msgid "The lowest value in each group" msgstr "Najnižšia hodnota v každej skupine" @@ -144000,6 +144998,14 @@ msgid "Generated Geometry" msgstr "Generovaná geometria" +msgid "For Each Element {} Main" +msgstr "Pre každý prvok {} Hlavný" + + +msgid "For Each Element {} Generated" +msgstr "Pre každý prvok {} Generovaný" + + msgid "Each output field has to correspond to a geometry that is above it" msgstr "Každé výstupné pole musí zodpovedať geometrii, ktorá je nad ním" @@ -144085,6 +145091,10 @@ msgid "Layers as Instances" msgstr "Vrstvy ako inštancie" +msgid "Grease Pencil data to convert to curves" +msgstr "Údaje Grease Pencil na konvertovanie do kriviek" + + msgid "Select the layers to convert" msgstr "Vybrať vrstvy na konvertovanie" @@ -144436,6 +145446,10 @@ msgid "Scale of the instances" msgstr "Mierka inštancií" +msgid "Instances to convert to points" +msgstr "Inštancie pre konvertovanie na body" + + msgid "Guide Curves" msgstr "Vodiace krivky" @@ -145326,6 +146340,10 @@ msgid "Grease Pencil to change the color of" msgstr "Grease Pencil pre zmenu farby" +msgid "Grease Pencil to set the depth order of" +msgstr "Grease Pencil pre nastavenie poradia hĺbky z" + + msgid "Grease Pencil to set the softness of" msgstr "Grease Pencil pre nastavenie mäkkosti" @@ -145390,6 +146408,10 @@ msgid "Shade Smooth" msgstr "Vyhladiť tieň" +msgid "Geometry to set the smoothness of" +msgstr "Geometria na nastavenie vyhladenia" + + msgid "Curves to change the cyclic state of" msgstr "Krivky pre zmenu cyklického stavu" @@ -145740,10 +146762,22 @@ msgid "Undefined Node Tree Type" msgstr "Nedefinovaný typ uzla stromu" +msgid "Iterations input has to be a constant value" +msgstr "Vstupné opakovania musia mať konštantnú hodnotu" + + +msgid "Recursive closures are not supported" +msgstr "Rekurzívne uzávery nie sú podporované" + + msgid " (Deprecated)" msgstr " (zastarané)" +msgid "Update based on linked bundle signature" +msgstr "Aktualizácia na základe podpisu prepojeného balíka" + + msgid "Add Inputs" msgstr "Pridať vstupy" @@ -145768,6 +146802,10 @@ msgid "Change Outputs" msgstr "Zmeniť výstupy" +msgid "Update based on linked closure signature" +msgstr "Aktualizácia na základe prepojeného podpisu uzáveru" + + msgid "No bundle signature found" msgstr "Nenašiel sa žiadny podpis balíka" @@ -146198,7 +147236,7 @@ msgstr "Lesk" msgctxt "NodeTree" msgid "Tint" -msgstr "Odtieň" +msgstr "Sfarbenie" msgid "Strength of the bump mapping effect, interpolating between no bump mapping and full bump mapping" @@ -146341,6 +147379,10 @@ msgid "Strength of the light source" msgstr "Intenzita zdroja svetla" +msgid "Color input on which inversion will be applied" +msgstr "Vstup farby, na ktorý sa použije inverzia" + + msgid "Facing" msgstr "Plôškovanie" @@ -146735,6 +147777,10 @@ msgid "The amount of rotation on each axis, around the X, Y, then Z axes in that msgstr "Veľkosť rotácie v každej osi okolo osí X, Y a Z v tomto poradí" +msgid "Vector, point, or normal which will be used for conversion between spaces" +msgstr "Vektor, bod alebo normála, ktoré sa použijú na konverziu medzi priestormi" + + msgid "No mesh in active object" msgstr "Žiadna povrchová sieť v aktívnom objekte" @@ -146963,6 +148009,10 @@ msgid "Channel %d" msgstr "Kanál %d" +msgid "Mask Input" +msgstr "Vstup masky" + + msgctxt "Sequence" msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Jas/kontrast" @@ -146983,6 +148033,11 @@ msgid "Hue Correct" msgstr "Korigovať odtieň" +msgctxt "Sequence" +msgid "None" +msgstr "Nie je" + + msgctxt "Sequence" msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalizér" @@ -147097,6 +148152,10 @@ msgid "Blender File View" msgstr "Súbor zobrazenia Blendera" +msgid "Failed to open file browser!" +msgstr "Zlyhanie pri otváraní prehliadača!" + + msgid "Missing 'window' in context" msgstr "Chýbajúce 'okno' v kontexte" @@ -147245,6 +148304,14 @@ msgid "saved as a new, regular file." msgstr "uložený ako nový, bežný súbor." +msgid "Displays, views or color spaces in this file were missing and have been changed." +msgstr "Zobrazenia, pohľady alebo farebné priestory v tomto súbore chýbali a boli zmenené." + + +msgid "Saving it with this OpenColorIO configuration may cause loss of data." +msgstr "Uloženie s touto konfiguráciou OpenColorIO môže spôsobiť stratu údajov." + + msgid "Cannot overwrite asset system files. Save as new file" msgstr "Nemožno prepísať systémové súbory aktív. Uložiť ako nový súbor" @@ -147261,10 +148328,18 @@ msgid "Cannot overwrite asset system files. Save as new file?" msgstr "Nemožno prepísať systémové súbory aktív. Uložiť ako nový súbor?" +msgid "Overwrite file with current OpenColorIO configuration?" +msgstr "Prepísať súbor s aktuálnou konfiguráciou OpenColorIO?" + + msgid "Save changes before closing?" msgstr "Uložiť zmeny pred ukončením?" +msgid "Loaded a pre-2.50 blend file, animation data has not been loaded. Open & save the file with Blender v4.5 to convert animation data." +msgstr "Načítal sa blend súbor pred verziou 2.50, údaje animácie neboli načítané. Otvorte a uložte súbor v Blenderi v4.5, aby sa údaje animácie konvertovali." + + msgid "Cannot overwrite files that are managed by the asset system" msgstr "Nemožno prepísať súbory, ktoré sú spravované systémom aktív" @@ -147365,6 +148440,26 @@ msgid "Saved as \"%s\"" msgstr "Uložené ako \"%s\"" +msgid "" +"To match renders with the previous working space as closely as possible,\n" +"colors in all materials, lights and geometry must be converted.\n" +"\n" +"Some nodes graphs cannot be converted accurately and may need manual fix-ups." +msgstr "" +"Aby sa prekresľovanie čo najviac priblížilo predchádzajúcemu pracovnému\n" +"priestoru, je potrebné konvertovať farby vo všetkých materiáloch, svetlách a geometrii.\n" +"\n" +"Niektoré grafy uzlov nie je možné konvertovať presne a môžu byť potrebné ich ručné opravy." + + +msgid "Can't change working space while jobs are running" +msgstr "Počas vykonávania úloh nie je možné zmeniť pracovný priestor" + + +msgid "Can't change working space with modified images, save them first" +msgstr "Pracovný priestor s upravenými obrázkami nemožno zmeniť, najskôr ich uložte" + + msgid "Not a library" msgstr "Nie je knižnicou" diff --git a/locale/po/sl.po b/locale/po/sl.po index 3d12359cf75..bf74604f7b8 100644 --- a/locale/po/sl.po +++ b/locale/po/sl.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-11 10:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 02:59+0000\n" "Last-Translator: Gorazd Gorup \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" @@ -740,6 +740,14 @@ msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across inte msgstr "Prihrani prostor pri večjih scenah tako, da pomnilniške podatke porazdeli med povezane naprave (npr. prek NVLinka), namesto da jih podvaja" +msgid "HIP RT (Unstable)" +msgstr "HIP RT (nestabilno)" + + +msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above. This currently has known stability issues, that are expected to be solved before the next release." +msgstr "HIP RT omogoča strojno sledenje žarkom AMD na arhitekturi RDNA2 in novejših. Trenutno knjižnica še ni stabilna, vendar bo to predvidoma rešeno do naslednje izdaje." + + msgid "Embree on GPU" msgstr "Embree na GPE" @@ -1045,7 +1053,7 @@ msgstr "Akcijska shramba v dopolnjevalnem načinu" msgid "Storage to temporarily hold the main action slot while in tweak mode" -msgstr "Shramba, ki začasno hrani glavno akcijskopolje v dopolnjevalnem načinu" +msgstr "Shramba, ki začasno hrani glavno akcijsko polje v dopolnjevalnem načinu" msgid "Slots" @@ -2069,14 +2077,14 @@ msgid "Store the shelf's enabled catalogs in the preferences rather than the loc msgstr "Shrani omogočene kataloge na polici v nastavitve programa namesto v krajevne nastavitve police" +msgid "When spawning a context menu for an asset, activate the asset and call `bl_activate_operator` if present, rather than just highlighting the asset" +msgstr "Ko ustvarjate kontekstni meni za sredstvo, le-to najprej aktivirajte in pokličite funkcijo `bl_activate_operator`, če je prisotna, namesto da samo označite sredstvo" + + msgid "Space Type" msgstr "Tip prostora" -msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" -msgstr "Prostor, v katerem bo polica sredstev uporabljena" - - msgid "Preview Size" msgstr "Velikost predogleda" @@ -2325,14 +2333,29 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "Ime atributa" +msgctxt "Amount" +msgid "Storage Type" +msgstr "Tip shrambe" + + msgid "Method used to store the data" msgstr "Metoda shranjevanja podatkov" +msgctxt "Amount" +msgid "Array" +msgstr "Polje" + + msgid "Store a value for every element" msgstr "Shrani vrednost za vsak element" +msgctxt "Amount" +msgid "Single" +msgstr "Ena sama" + + msgid "Store a single value for the entire domain" msgstr "Shrani eno samo vrednost za vso domeno" @@ -2741,6 +2764,10 @@ msgid "Bake Type" msgstr "Tip peke" +msgid "Choose shading information to bake into the image" +msgstr "Izberite komponente senčenja, ki naj se zapečejo v sliko" + + msgid "Normals" msgstr "Normale" @@ -2789,10 +2816,22 @@ msgid "Clear Images before baking (internal only)" msgstr "Počisti slike pred peko (le notranji način)" +msgid "Low Resolution Mesh" +msgstr "Mreža nizke ločljivosti" + + +msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" +msgstr "Izračuna višine iz nedeljene nizkoločljivostne mreže" + + msgid "Bake from Multires" msgstr "Zapeci iz več ločljivosti" +msgid "Bake directly from multires object" +msgstr "Zapeče neposredno z večločljivostnega objekta" + + msgid "Color the pass" msgstr "Obarva obhod" @@ -3037,6 +3076,10 @@ msgid "Color Space" msgstr "Barvni prostor" +msgid "Information about the color space used for data-blocks in a blend file" +msgstr "Informacije o barvnem prostoru podatkovnih blokov v datoteki blend" + + msgid "Curves" msgstr "Krivulje" @@ -3637,10 +3680,26 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Zbirka svetov" +msgid "Blend-File Color Space" +msgstr "Barvni prostor datoteke Blend" + + +msgid "Missing OpenColorIO Configuration" +msgstr "Manjka konfiguracija OpenColorIO" + + +msgid "A color space, view or display was not found, which likely means the OpenColorIO config used to create this blend file is missing" +msgstr "Ne najdem barvnega prostora, pogleda ali prikaza, kar najverjetneje pomeni, da nastavitve OpenColorIO, s katerimi je bila ta datoteka ustvarjena, manjkajo" + + msgid "Working Space" msgstr "Delovni prostor" +msgid "Color space used for all scene linear colors in this file, and for compositing, shader and geometry nodes processing" +msgstr "Barvni prostor, ki se uporablja za vse scenske linearne barve v tej datoteko, za stavljenje slik ter za obdelavo senčilnih in geometrijskih vozlišč" + + msgid "Linear Rec.709" msgstr "Linear Rec.709" @@ -3665,6 +3724,14 @@ msgid "Linear AP1 with ACES white point" msgstr "Linearni nabor barv AP1 z belo točko ACES" +msgid "Working Space Interop ID" +msgstr "Vezni ID delovnega prostora" + + +msgid "Unique identifier for common color spaces, as defined by the Color Interop Forum. May be empty if there is no interop ID for the working space. Common values are lin_rec709_scene, lin_rec2020_scene and lin_ap1_scene (for ACEScg)" +msgstr "Enolični identifikator za skupne barvne prostore, kot ga definira Color Interop Forum. To polje je lahko prazno, če ta delovni prostor nima veznega ID. Običajne vrednosti so lin_rec709_scene, lin_rec2020_scene in lin_ap1_scene (za ACEScg)" + + msgid "Blendfile Import Context" msgstr "Kontekst uvoza datoteke blend" @@ -3798,6 +3865,14 @@ msgid "Various status info about an item after it has been imported" msgstr "Razne informacije o elementu, potem ko je bil uvožen" +msgid "That item was added for an indirectly imported ID, as a dependency of another data-block" +msgstr "Ta element je bil dodan za posredno uvožen ID in je odvisen od drugega podatkovnega bloka" + + +msgid "That item represents an ID also used as liboverride dependency (either directly, as a liboverride reference, or indirectly, as data used by a liboverride reference). It should never be directly made local. Mutually exclusive with `LIBOVERRIDE_DEPENDENCY_ONLY`" +msgstr "Ta element predstavlja ID, ki je uporabljen tudi kot povozna odvisnost (bodisi neposredno kot sklic na povožnjo bodisi posredno kot podatek, ki ga uporablja sklic na povožnjo). Nikoli ga ne prestavite v krajevni kontekst. Ni kompatibilno z `LIBOVERRIDE_DEPENDENCY_ONLY`" + + msgid "Library Overridden ID" msgstr "Povozni knjižnični ID" @@ -3826,6 +3901,10 @@ msgid "Collection of blendfile import context items" msgstr "Zbirka elementov iz konteksta uvoza datotek blend" +msgid "Collection of source libraries, i.e. blendfile paths" +msgstr "Zbirka izvornih knjižnic, tj. poti do datotek blend" + + msgid "Blendfile Import Context Library" msgstr "Kontekstna knjižnica uvoza datoteke blend" @@ -7296,8 +7375,8 @@ msgid "Color management specific to display device" msgstr "Upravljanje barv, prilagojeno za prikazovalno napravo" -msgid "Display Device" -msgstr "Prikazovalna naprava" +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" msgid "Input color space settings" @@ -7320,6 +7399,14 @@ msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loa msgstr "Barvni prostor slikovne datoteke, v katerega pretvorimo, ko sliko shranjujemo, in iz katerega pretvarjamo, ko sliko nalagamo" +msgid "ACES 2.0 sRGB" +msgstr "ACES 2.0 sRGB" + + +msgid "ACES 2 Output Transform for 100 nit SDR Rec709" +msgstr "Izhodna transformacija ACES 2 za 100-nitni SDR Rec709" + + msgid "ACES2065-1" msgstr "ACES2065-1" @@ -7432,6 +7519,22 @@ msgid "BT.2020 2.4 Exponent EOTF Display" msgstr "BT.2020 2.4 Exponent EOTF Display" +msgid "Rec.2100-HLG" +msgstr "Rec.2100-HLG" + + +msgid "Rec.2100-HLG 1000 nits peak display with reference white at 100 nits" +msgstr "Prikaz Rec.2100-HLG z največ 1000 niti, referenčna belina pri 100 nitih" + + +msgid "Rec.2100-PQ" +msgstr "Rec.2100-PQ" + + +msgid "Rec.2100-PQ 10000 nits peak display with reference white at 100 nits" +msgstr "Prikaz Rec.2100-PQ z največ 10000 niti, referenčna belina pri 100 nitih" + + msgid "sRGB IEC 61966-2-1 compound (piece-wise) encoding" msgstr "Mešalno kodiranje (po komponentah) sRGB IEC 61966-2-1" @@ -7472,6 +7575,14 @@ msgid "Additional gamma encoding after display transform, for output with custom msgstr "Dodatno gama kodiranje, naneseno po prikazovalni transformaciji. Namenjeno je izhodu z gamo po meri" +msgid "Is HDR" +msgstr "Je HDR" + + +msgid "The display and view transform supports high dynamic range colors" +msgstr "Prikaz in glediščna transformacija podpirata barve velikega dinamičnega razpona" + + msgid "Look" msgstr "Videz" @@ -7500,8 +7611,8 @@ msgid "Perform chromatic adaption from a different white point" msgstr "Prilagodi kromatičnost glede na drugo belo točko" -msgid "View Transform" -msgstr "Transformacija pogleda" +msgid "View" +msgstr "Pogled" msgid "View used when converting image to a display space" @@ -10415,10 +10526,6 @@ msgid "Draw in the surface plane" msgstr "Riše na površinsko ravnino" -msgid "View" -msgstr "Pogled" - - msgid "Draw in a plane aligned to the viewport" msgstr "Riše na ravnino, ki je poravnana z glediščem" @@ -12443,6 +12550,10 @@ msgid "Auto WXYZ to YRGB" msgstr "Samodejno WXYZ v YRGB" +msgid "Use WXYZ axis colors for quaternion/axis-angle rotations, XYZ axis colors for other transform and color properties, and auto-rainbow for the rest" +msgstr "Uporabi barve na osi WXYZ za rotacije s kvaternioni/osjo in kotom, barve na osi XYZ za druge transformacijske in barvne lastnosti ter samodejno mavrico za ostalo" + + msgid "User Defined" msgstr "Po meri" @@ -13028,14 +13139,42 @@ msgid "Blend Out" msgstr "Preliv konca" +msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out" +msgstr "Pri koliko okvirjih pred končnim okvirjem začne vpliv popuščati" + + +msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)" +msgstr "Okvir, kjer modifikator preneha vplivati (če uporabljate možnost Omeji interval okvirjev)" + + +msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)" +msgstr "Okvir, kjer modifikator začne vplivati (če uporabljate možnost Omeji interval okvirjev)" + + +msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out" +msgstr "Koliko vpliva bo imel modifikator F-krivulje, kadar ne bo pojemal/se krepil" + + msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" +msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated" +msgstr "Modifikator F-krivulje ima neveljavne nastavitve in zato ne bo ovrednoten" + + +msgid "Enable F-Curve modifier evaluation" +msgstr "Omogoči vrednotenje modifikatorjev F-krivulje" + + msgid "F-Curve Modifier name" msgstr "Naziv modifikatorja F-krivulje" +msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI" +msgstr "Plošča modifikatorjev F-krivulje je razprta v uporabniškem vmesniku" + + msgctxt "Action" msgid "Type" msgstr "Tip" @@ -13055,11 +13194,19 @@ msgid "Generator" msgstr "Generator" +msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial" +msgstr "Generira krivuljo s faktoriziranim ali razčlenjenim polinomom" + + msgctxt "Action" msgid "Built-In Function" msgstr "Vgrajena funkcija" +msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos" +msgstr "Generira krivuljo iz standardnih matematičnih funkcij, kakršni sta sinus in kosinus" + + msgctxt "Action" msgid "Envelope" msgstr "Ovojnica" @@ -13074,11 +13221,19 @@ msgid "Cycles" msgstr "Cikli" +msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence" +msgstr "Krožno razširi/ponavlja zaporedje ključnih okvirjev" + + msgctxt "Action" msgid "Noise" msgstr "Šum" +msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves" +msgstr "Na F-krivulje doda psevdonaključen šum" + + msgctxt "Action" msgid "Limits" msgstr "Meje" @@ -13109,22 +13264,42 @@ msgid "Restrict Frame Range" msgstr "Omeji interval okvirjev" +msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them" +msgstr "Modifikator F-krivulj deluje le na določenem intervalu okvirjev. S tem zakrijemo učinke, da jih lahko verižimo" + + msgid "Cycles F-Modifier" msgstr "F-modifikator Cikli" +msgid "Repeat the values of the modified F-Curve" +msgstr "Ponavlja vrednosti modificirane F-krivulje" + + msgid "After Cycles" msgstr "Poznejši cikli" +msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)" +msgstr "Največja količina ciklov, ki jih dovolimo po zadnjem ključnem okvirju (0 = neskončno)" + + msgid "Before Cycles" msgstr "Predhodni cikli" +msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)" +msgstr "Največja količina ciklov, ki jih dovolimo pred prvim ključnim okvirjem (0 = neskončno)" + + msgid "After Mode" msgstr "Poznejši način" +msgid "Cycling mode to use after last keyframe" +msgstr "Način ciklanja po zadnjem ključnem okvirju" + + msgid "No Cycles" msgstr "Brez ciklov" @@ -13145,38 +13320,74 @@ msgid "Repeat with Offset" msgstr "Ponavljanje z odmikom" +msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values" +msgstr "Ponavlja interval okvirjev, vendar z odmikom, izpeljanim iz gradienta med začetno in končno vrednostjo" + + msgid "Repeat Mirrored" msgstr "Zrcaljeno ponavljanje" +msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range" +msgstr "Izmenično predvaja interval okvirjev naprej in nazaj" + + msgid "Before Mode" msgstr "Predhodni način" +msgid "Cycling mode to use before first keyframe" +msgstr "Način ciklanja pred prvim ključnim okvirjem" + + msgid "Envelope F-Modifier" msgstr "F-modifikator Ovojnica" +msgid "Scale the values of the modified F-Curve" +msgstr "Skalira vrednosti modificirane F-krivulje" + + msgid "Control Points" msgstr "Kontrolne točke" +msgid "Control points defining the shape of the envelope" +msgstr "Kontrolne točke, ki določajo obliko ovojnice" + + msgid "Default Maximum" msgstr "Privzeta zgornja meja" +msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence" +msgstr "Zgornja oddaljenost od sklicne vrednosti za privzeti vpliv 1:1" + + msgid "Default Minimum" msgstr "Privzeti minimum" +msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence" +msgstr "Spodnja oddaljenost od sklicne vrednosti za privzeti vpliv 1:1" + + msgid "Reference Value" msgstr "Sklicna vrednost" +msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on" +msgstr "Središčna vrednost vpliva ovojnice" + + msgid "Built-In Function F-Modifier" msgstr "F-modifikator Vgrajena funkcija" +msgid "Generate values using a built-in function" +msgstr "Generira vrednosti z vgrajeno funkcijo" + + msgid "Amplitude" msgstr "Amplituda" @@ -19627,6 +19838,14 @@ msgid "Delta Scale" msgstr "Delta skaliranje" +msgid "" +"Absolute bounding box dimensions of the object.\n" +"Warning: Assigning to it or its members multiple consecutive times will not work correctly, as this needs up-to-date evaluated data" +msgstr "" +"Absolutne dimenzije očrtanega okvirja objekta.\n" +"Pozor: Nastavljanje okvirja ali njegovih atributov večkrat zapored ne bo delovalo pravilno, saj potrebuje ažurne ovrednotene podatke" + + msgid "Object Display" msgstr "Prikaz objekta" @@ -19759,6 +19978,14 @@ msgid "Input Matrix" msgstr "Vhodna matrika" +msgid "" +"Parent relative transformation matrix.\n" +"Warning: Only takes into account object parenting, so e.g. in case of bone parenting you get a matrix relative to the Armature object, not to the actual parent bone" +msgstr "" +"Starševska relativna transformacijska matrika.\n" +"Pozor: Upošteva samo objektne starše, torej v primeru kosti dobimo matriko, relativno na objekt skeleta, ne pa glede na dejansko starševsko kost" + + msgid "Matrix World" msgstr "Matrika sveta" @@ -20080,10 +20307,6 @@ msgid "Axis" msgstr "Os" -msgid "Display" -msgstr "Prikaz" - - msgid "Steps" msgstr "Koraki" @@ -20503,6 +20726,10 @@ msgid "Virtual Parents" msgstr "Navidezni starši" +msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings" +msgstr "Podatkovni blok scene, ki ga sestavljajo objekti in ki določa časovne in upodabljalne nastavitve" + + msgid "Busy Drawing!" msgstr "Še rišem!" @@ -21817,6 +22044,10 @@ msgid "Pin Scene" msgstr "Pripni sceno" +msgid "Remember the last used scene for the workspace and switch to it whenever this workspace is activated again" +msgstr "Zapomni si zadnjo uporabljeno sceno v delovnem prostoru in preklopi nanjo, kadar se spet aktivira ta delovni prostor" + + msgid "Sync Active Scene" msgstr "Uskladi aktivno sceno" @@ -24582,11 +24813,11 @@ msgstr "Podatki lic" msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Izberi glede na moč lica" +msgstr "Izberi glede na krepkost lica" msgid "Set Face Strength" -msgstr "Nastavi moč lica" +msgstr "Nastavi krepkost lica" msgid "Clean Up" @@ -25217,6 +25448,11 @@ msgid "Empty" msgstr "Prazno" +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice" +msgstr "Kontrolna rešetka" + + msgctxt "Constraint" msgid "Track" msgstr "Sledenje" @@ -27585,6 +27821,14 @@ msgid "Keep Normals" msgstr "Ohrani normale" +msgid "" +"Try to preserve custom normals.\n" +"Warning: Depending on chosen triangulation method, shading may not be fully preserved, \"Fixed\" method usually gives the best result here" +msgstr "" +"Poskusi ohraniti normale po meri.\n" +"Pozor: Od izbranega načina triangulacije je odvisno, ali se bo senčenje v celoti ohranilo. Način \"Fiksno\" se v takih primerih običajno najbolje obnese" + + msgid "Minimum Vertices" msgstr "Minimum oglišč" @@ -28345,6 +28589,11 @@ msgid "Image Opacity" msgstr "Neprosojnost slike" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Markers" +msgstr "Oznake" + + msgid "Auto Keyframe" msgstr "Samodejno vstavi ključe" @@ -28513,6 +28762,11 @@ msgid "Stabilize Scale" msgstr "Stabiliziraj skaliranje" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Bundle" +msgstr "Sveženj" + + msgid "Has Bundle" msgstr "Ima sveženj" @@ -28838,10 +29092,6 @@ msgid "Alpha Over" msgstr "Alfa zgoraj" -msgid "Operation Type" -msgstr "Tip operacije" - - msgid "Smooth away jagged edges" msgstr "Zgladi nazobčane robove" @@ -28870,32 +29120,6 @@ msgid "Channel Key" msgstr "Kanalni ključ" -msgid "YUV" -msgstr "YUV" - - -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - - -msgctxt "Color" -msgid "Limit Channel" -msgstr "Omejitveni kanal" - - -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritem" - - -msgid "Single" -msgstr "Ena sama" - - -msgctxt "Color" -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - - msgid "Chroma Key" msgstr "Kromatični ključ" @@ -28904,18 +29128,6 @@ msgid "Color Balance" msgstr "Uravnoteženje barve" -msgid "Correction Formula" -msgstr "Popravna formula" - - -msgid "Lift/Gamma/Gain" -msgstr "Privzdig / gama / ojačanje" - - -msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" -msgstr "Odmik / moč / nagib (ASC-CDL)" - - msgid "Color Correction" msgstr "Popravek barve" @@ -28928,6 +29140,18 @@ msgid "Color Spill" msgstr "Barvno razlivanje" +msgid "Combine Color" +msgstr "Združi barvo" + + +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + + +msgid "YUV" +msgstr "YUV" + + msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -28940,10 +29164,6 @@ msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -msgid "Combine Color" -msgstr "Združi barvo" - - msgid "Convert Colorspace" msgstr "Pretvori barvni prostor" @@ -29096,26 +29316,10 @@ msgid "Distance Key" msgstr "Razdaljni ključ" -msgid "YCbCr suppression" -msgstr "Dušenje YCbCr" - - msgid "Double Edge Mask" msgstr "Dvorobna maska" -msgid "Bleed Out" -msgstr "Puščaj ven" - - -msgid "Keep In" -msgstr "Ohrani notri" - - -msgid "Adjacent Only" -msgstr "Le sosednje" - - msgid "Ellipse Mask" msgstr "Elipsasta maska" @@ -29240,22 +29444,6 @@ msgid "Alpha Convert" msgstr "Pretvorba alfe" -msgid "To Premultiplied" -msgstr "V vnaprej množeno" - - -msgid "Convert straight to premultiplied" -msgstr "Pretvori ravno v vnaprej množeno" - - -msgid "To Straight" -msgstr "V ravno" - - -msgid "Convert premultiplied to straight" -msgstr "Pretvori vnaprej množeno v ravno" - - msgid "A color picker" msgstr "Izbirnik barv" @@ -29336,14 +29524,6 @@ msgid "Add an alpha channel to an image" msgstr "Sliki doda alfa kanal" -msgid "Apply Mask" -msgstr "Nanesi masko" - - -msgid "Replace Alpha" -msgstr "Zamenjaj alfo" - - msgid "Stabilize 2D" msgstr "2D stabilizacija" @@ -30821,6 +31001,10 @@ msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" +msgid "Create custom warnings in node groups" +msgstr "Ustvari prilagojena opozorila v skupinah vozlišč" + + msgid "Warning Type" msgstr "Tip opozorila" @@ -31583,10 +31767,6 @@ msgid "Altitude" msgstr "Nadmorska višina" -msgid "Dust" -msgstr "Prah" - - msgid "Ozone" msgstr "Ozon" @@ -31595,10 +31775,6 @@ msgid "Sky Type" msgstr "Tip neba" -msgid "Nishita" -msgstr "Nishita" - - msgid "Sun Disc" msgstr "Sončni disk" @@ -31938,6 +32114,10 @@ msgid "Structure Type" msgstr "Tip strukture" +msgid "Single" +msgstr "Ena sama" + + msgid "Collection of combine bundle items" msgstr "Zbirka elementov združenih svežnjev" @@ -32232,6 +32412,14 @@ msgid "Panels" msgstr "Plošče" +msgid "Nodes Modifier Warning" +msgstr "Opozorilo modifikatorja vozlišč" + + +msgid "Warning created during evaluation of a geometry nodes modifier" +msgstr "Opozorilo, ki se sproži med vrednotenjem modifikatorja geometrijskih vozlišč" + + msgid "Message" msgstr "Sporočilo" @@ -32528,6 +32716,10 @@ msgid "Merge Images" msgstr "Združi slike" +msgid "Enable nodes on a light" +msgstr "Omogoči vozlišča na luči" + + msgctxt "Operator" msgid "Use Nodes" msgstr "Uporabi vozlišča" @@ -34397,6 +34589,10 @@ msgid "Add Empty Keying Set" msgstr "Dodaj prazno množico ključev" +msgid "Add a new (empty) keying set to the active Scene" +msgstr "Doda novo (prazno) množico ključev v aktivno sceno" + + msgid "Filter folders" msgstr "Filtriraj imenike" @@ -34494,6 +34690,14 @@ msgid "Set Start Frame" msgstr "Nastavi začetni okvir" +msgid "" +"Convert f-curves/drivers affecting rotations to radians.\n" +"Warning: Use this only once" +msgstr "" +"Pretvori F-krivulje/vodnike, ki vplivajo na rotacije, v radiane.\n" +"Pozor: To uporabite le enkrat" + + msgid "Show All" msgstr "Pokaži vse" @@ -34662,6 +34866,14 @@ msgid "Strip Numbers" msgstr "Odstrani oštevilčenje" +msgid "" +"Try to remove right-most dot-number from flipped names.\n" +"Warning: May result in incoherent naming in some cases" +msgstr "" +"Poskusi odstraniti najbolj desni par pike in števila iz obrnjenih imen.\n" +"Pozor: V nekaterih primerih lahko pokvari imena" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Selected" msgstr "Skrij izbrano" @@ -36213,6 +36425,10 @@ msgid "Apply Transform" msgstr "Nanesi transformacijo" +msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risk, known to be broken with armatures/animations)" +msgstr "Zapeče prostorsko transformacijo v podatke objektov. S tem se izognemo nezaželenim rotacijam objektov, kadar ciljni prostor ni poravnan z Blenderjevim prostorom (POZOR! To je eksperimentalna opcija, ki lahko pokvari skelete/animacije. Uporabite na lastno odgovornost)" + + msgid "Batch Mode" msgstr "Skupinski način" @@ -36257,6 +36473,10 @@ msgid "Lamp" msgstr "Svetilka" +msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances" +msgstr "POZOR: Ni podprto na primerkih podvojitev/skupin" + + msgid "Other" msgstr "Drugo" @@ -36328,6 +36548,10 @@ msgid "Apply Modifiers" msgstr "Nanesi modifikatorje" +msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys" +msgstr "Nanese modifikatorje na mrežne objekte (razen tistih s skeleti) - POZOR: Prepreči izvažanje oblikovnih ključev" + + msgid "Use Metadata" msgstr "Uporabi metapodatke" @@ -36348,6 +36572,10 @@ msgid "Filter Actions" msgstr "Filtriraj akcije" +msgid "Export all actions, bound to a single armature. WARNING: Option does not support exports including multiple armatures" +msgstr "Izvozi vse akcije, ki so vezane na en sam skelet. POZOR: Možnost ne podpira izvažanja z več skeleti" + + msgid "Animation Mode" msgstr "Animacijski način" @@ -36356,6 +36584,10 @@ msgid "Broadcast actions" msgstr "Odda akcije" +msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys" +msgstr "Nanese modifikatorje (tudi skelete) na mrežne objekte - POZOR: Prepreči izvažanje oblikovnih ključev" + + msgid "Export cameras" msgstr "Izvozi kamere" @@ -36432,6 +36664,10 @@ msgid "Keep Original" msgstr "Ohrani original" +msgid "Keep original textures files if possible. WARNING: if you use more than one texture, where pbr standard requires only one, only one texture will be used. This can lead to unexpected results" +msgstr "Če je le mogoče, ohrani izvirne datoteke tekstur. POZOR: Če uporabite več kot eno teksturo tam, kjer standard PBR zahteva eno samo, bo uporabljena le ena tekstura. To lahko privede do nepredvidljivih rezultatov" + + msgid "Punctual Lights" msgstr "Točkaste luči" @@ -38218,6 +38454,15 @@ msgid "Save Image" msgstr "Shrani sliko" +msgctxt "Operator" +msgid "Save All Modified" +msgstr "Shrani vse spremenjene" + + +msgid "Save all modified images" +msgstr "Shrani vse spremenjene slike" + + msgctxt "Operator" msgid "Save Sequence" msgstr "Shrani sekvenco" @@ -38314,6 +38559,10 @@ msgid "Image Search" msgstr "Iskanje slik" +msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)" +msgstr "V podimenikih poišče morebitne povezane slike (POZOR: Lahko je počasno)" + + msgid "Manual Orientation" msgstr "Ročna usmeritev" @@ -38536,6 +38785,10 @@ msgid "Bevel" msgstr "Poševnina" +msgid "Set face strength on new and modified faces only" +msgstr "Nastavi krepkost lic samo na novih in spremenjenih licih" + + msgctxt "Operator" msgid "Bisect" msgstr "Razpolovi" @@ -39335,14 +39588,38 @@ msgid "Axis orientation" msgstr "Smer po osi" +msgid "Align the transformation axes to world space" +msgstr "Poravna transformacijske osi s prostorom sveta" + + +msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space" +msgstr "Poravna transformacijske osi s krajevnim prostorom izbranih objektov" + + +msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)" +msgstr "Poravna transformacijske osi tako, da povpreči normalo izbranih elementov (v pozirnem načinu je to os Y na kosteh)" + + msgid "Gimbal" msgstr "Kardansko" +msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input" +msgstr "Poravna vsako os z osjo Eulerjeve rotacije, uporabljene za vhod" + + +msgid "Align the transformation axes to the window" +msgstr "Poravna transformacijske osi z oknom" + + msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor" msgstr "Poravna transformacijske osi s 3D kazalcem" +msgid "Align the transformation axes to the object's parent space" +msgstr "Poravna transformacijske osi s prostorom objektovega starša" + + msgid "Axis Sign" msgstr "Predznak osi" @@ -39608,6 +39885,10 @@ msgid "Solidify" msgstr "Odebelitev" +msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method" +msgstr "Zaporedje izbranih oglišč/robov/lic se spremeni glede na dano metodo" + + msgid "View Z Axis" msgstr "Os Z iz pogleda" @@ -39624,6 +39905,14 @@ msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor" msgstr "Razvrsti izbrane elemente od najbližjega do najbolj oddaljenega od 3D kazalca" +msgid "" +"Move all selected elements in first places, preserving their relative order.\n" +"Warning: This will affect unselected elements' indices as well" +msgstr "" +"Premakne vse izbrane elemente na prvo mesto in ohrani njihov relativni vrstni red.\n" +"Pozor: To bo vplivalo tudi na indekse neizbranih elementov" + + msgid "Use Duplicates" msgstr "Uporabi dvojnike" @@ -40640,6 +40929,11 @@ msgid "Node Name" msgstr "Ime vozlišča" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Viewer Node" +msgstr "Preklopi predogledno vozlišče" + + msgid "Parent Index" msgstr "Indeks starša" @@ -40858,6 +41152,14 @@ msgid "Auto Transform" msgstr "Samodejno transformiraj" +msgid "" +"Automatically compute transformation to get the best possible match between source and destination meshes.\n" +"Warning: Results will never be as good as manual matching of objects" +msgstr "" +"Samodejno izračuna transformacijo, ki najbolje preslika izvorno v ciljno mrežo.\n" +"Pozor: Rezultati ne bodo nikoli tako dobri kot ročno prileganje objektov" + + msgid "Create Data" msgstr "Ustvari podatke" @@ -41499,6 +41801,11 @@ msgid "Computation Range" msgstr "Razpon računanja" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Pose Mode" +msgstr "Preklopi pozirni način" + + msgctxt "Operator" msgid "QuadriFlow Remesh" msgstr "Premreži QuadriFlow" @@ -42622,6 +42929,10 @@ msgid "Delete Pose Asset" msgstr "Izbriši pozirno sredstvo" +msgid "Update the selected pose asset in the asset library from the currently selected bones. The mode defines how the asset is updated" +msgstr "Posodobi izbrano pozirno sredstvo v knjižnici sredstev glede na trenutno izbrane kosti. Način določa, kako naj se sredstvo posodobi" + + msgid "Overwrite Mode" msgstr "Način prepisovanja" @@ -42713,6 +43024,10 @@ msgid "Copy Pose" msgstr "Kopiraj pozo" +msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode" +msgstr "Označi izbrane kosti, da ne bodo vidne v pozirnem načinu" + + msgctxt "Operator" msgid "Add IK to Bone" msgstr "Dodaj IK na kost" @@ -42765,6 +43080,10 @@ msgid "Reveal Selected" msgstr "Razkrij izbrane" +msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode" +msgstr "Razkrije vse kosti, ki so v pozirnem načinu skrite" + + msgid "Property Name" msgstr "Ime lastnosti" @@ -42851,6 +43170,10 @@ msgid "All Keymaps" msgstr "Vse nastavitve tipk" +msgid "Write all keymaps (not just user modified)" +msgstr "Zapiše vse nastavitve tipk (ne samo spremenjenih)" + + msgid "Item Identifier" msgstr "Identifikator elementa" @@ -42962,6 +43285,10 @@ msgid "Delete Scene" msgstr "Izbriši sceno" +msgid "Delete active scene" +msgstr "Izbriše aktivno sceno" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Modifier" msgstr "Premakni modifikator" @@ -42976,6 +43303,10 @@ msgid "New Scene" msgstr "Nova scena" +msgid "Add new scene by type" +msgstr "Doda novo sceno glede na tip" + + msgctxt "Scene" msgid "Type" msgstr "Tip" @@ -42986,11 +43317,19 @@ msgid "New" msgstr "Nova" +msgid "Add a new, empty scene with default settings" +msgstr "Doda novo prazno sceno s privzetimi nastavitvami" + + msgctxt "Scene" msgid "Copy Settings" msgstr "Kopiraj nastavitve" +msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene" +msgstr "Doda novo prazno sceno in kopira nastavitve iz trenutne scene" + + msgctxt "Scene" msgid "Linked Copy" msgstr "Povezana kopija" @@ -43001,6 +43340,10 @@ msgid "Full Copy" msgstr "Polna kopija" +msgid "Add new scene by type in the sequence editor and assign to active strip" +msgstr "Doda novo sceno glede na tip v sekvenčnem urejevalniku in jo nanese na aktivni trak" + + msgid "Copy Settings" msgstr "Kopiraj nastavitve" @@ -43013,6 +43356,31 @@ msgid "Full Copy" msgstr "Polna kopija" +msgid "Add new scene to be used by the sequencer" +msgstr "Doda novo sceno za uporabo v sekvenčniku" + + +msgid "Remove the selected render view" +msgstr "Odstrani izbrani upodabljalni pogled" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add View Layer" +msgstr "Dodaj glediščno plast" + + +msgid "Add a view layer" +msgstr "Doda glediščno plast" + + +msgid "Add a new view layer" +msgstr "Doda novo glediščno plast" + + +msgid "Add a new view layer with all collections disabled" +msgstr "Doda novo glediščno plat, v kateri so vse zbirke onemogočene" + + msgctxt "Operator" msgid "Add AOV" msgstr "Dodaj AOV" @@ -43023,6 +43391,10 @@ msgid "Add Lightgroup" msgstr "Dodaj svetlobno skupino" +msgid "Remove the selected view layer" +msgstr "Odstrani izbrano glediščno plast" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove AOV" msgstr "Odstrani AOV" @@ -43465,6 +43837,10 @@ msgid "Data Target" msgstr "Podatkovna tarča" +msgid "Data that is going to be modified in the expand operation" +msgstr "Podatki, ki bodo spremenjeni med širitvijo" + + msgid "Auto Create" msgstr "Samodejno ustvari" @@ -44060,6 +44436,19 @@ msgid "Retime Strips" msgstr "Prilagodi čase trakov" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Strip with a new Scene" +msgstr "Doda trak z novo sceno" + + +msgid "Add new Strip with a new empty Scene with default settings" +msgstr "Doda nov trak z novo prazno sceno s privzetimi nastavitvami" + + +msgid "Add a new Strip, with an empty scene, and copy settings from the current scene" +msgstr "Doda nov trak s prazno sceno in kopira nastavitve iz trenutne scene" + + msgid "Linked Handle" msgstr "Ročična sorodnost" @@ -45084,6 +45473,11 @@ msgid "Cube Size" msgstr "Velikost kocke" +msgctxt "Operator" +msgid "Set User Region" +msgstr "Nastavi uporabniško področje" + + msgctxt "Operator" msgid "Cylinder Projection" msgstr "Valjna projekcija" @@ -45126,6 +45520,10 @@ msgid "Modified" msgstr "Spremenjeno" +msgid "Exports UVs from the modified mesh" +msgstr "Izvozi UV koordinate s spremenjene mreže" + + msgid "Length Average" msgstr "Povprečje dolžine" @@ -45204,6 +45602,10 @@ msgid "Closest UDIM" msgstr "Najbližji UDIM" +msgid "Custom Region" +msgstr "Področje po meri" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste UVs" msgstr "Prilepi UV" @@ -47429,6 +47831,10 @@ msgid "Pin Scene to Workspace" msgstr "Pripni sceno na delovni prostor" +msgid "Remember the last used scene for the current workspace and switch to it whenever this workspace is activated again" +msgstr "Zapomni si zadnjo uporabljeno sceno v tem delovnem prostoru in preklopi nanjo, kadar se spet aktivira ta delovni prostor" + + msgctxt "Operator" msgid "New World" msgstr "Nov svet" @@ -47882,6 +48288,11 @@ msgid "Footage Settings" msgstr "Nastavitve gradiva" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Marker" +msgstr "Oznaka" + + msgid "Marker Display" msgstr "Prikaz oznak" @@ -49577,6 +49988,10 @@ msgid "Keep Root" msgstr "Ohrani koren" +msgid "Keep root keys unmodified" +msgstr "Ne spreminja ključev na korenih" + + msgid "Particle Key" msgstr "Ključ delca" @@ -49681,6 +50096,10 @@ msgid "Auto IK" msgstr "Samodejna IK" +msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode" +msgstr "Med prijemanjem kosti v pozirnem načinu doda začasne omejitve IK" + + msgid "Relative Mirror" msgstr "Relativno zrcaljenje" @@ -49749,6 +50168,10 @@ msgid "Edit Methods" msgstr "Metode urejanja" +msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)" +msgstr "Ko se nastavitve spremenijo, jih shrani (razen če so bile naložene tovarniške nastavitve)" + + msgid "Recent Searches" msgstr "Nedavna iskanja" @@ -49802,6 +50225,14 @@ msgid "Channel Group Colors" msgstr "Barve skupin kanalov" +msgid "Show Auto Keying Warning" +msgstr "Pokaži opozorilo samodejnega ključenja" + + +msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled" +msgstr "Med transformiranjem objektov in kosti prikaže opozorilo, kadar je vklopljeno samodejno ključenje" + + msgid "Duplicate Action" msgstr "Podvoji akcijo" @@ -49988,6 +50419,14 @@ msgstr "" "Zgled: -f $filepath -l $line -c $column" +msgid "" +"Automatic saving of temporary files in temp directory, uses process ID.\n" +"Warning: Sculpt and edit mode data won't be saved" +msgstr "" +"Samodejno shranjevanje začasnih datotek v začasni imenik, uporablja ID procesa.\n" +"Pozor: Podatki kiparskega in urejevalnega načina ne bodo shranjeni" + + msgid "Compress File" msgstr "Stisni datoteko" @@ -51912,6 +52351,10 @@ msgid "Window Matrix" msgstr "Okenska matrika" +msgid "View layer name" +msgstr "Naziv glediščne plasti" + + msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer" msgstr "Upodobi ambientno zastiranje na tej plasti" @@ -53190,6 +53633,14 @@ msgid "Path Length" msgstr "Dolžina poti" +msgid "Pivot center for rotation/scaling" +msgstr "Točka, okoli katere se izvajajo rotacije/skaliranje" + + +msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)" +msgstr "Osišče je v središču očrtanega okvirja izbranih objektov" + + msgid "Show Bundles" msgstr "Pokaži svežnje" @@ -53277,6 +53728,14 @@ msgid "Softbody" msgstr "Mehka telesa" +msgid "Edit all keyframes in scene" +msgstr "Urejanje vseh ključnih okvirjev v sceni" + + +msgid "Timeline and playback controls" +msgstr "Upravljanje časovnega traku in predvajanja animacije" + + msgid "Action Editor" msgstr "Urejevalnik akcij" @@ -53377,8 +53836,12 @@ msgid "Cursor Y-Value" msgstr "Kazalčev Y" +msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" +msgstr "Urejanje animacije/ključnih okvirjev v obliki 2D krivulj" + + msgid "Edit drivers" -msgstr "Uredi vodnike" +msgstr "Urejanje vodnikov" msgid "Individual Centers" @@ -53417,10 +53880,18 @@ msgid "Z-Buffer" msgstr "Globinski medpomnilnik" +msgid "View the image" +msgstr "Za prikaz slik" + + msgid "UV Editor" msgstr "Urejevalnik UV" +msgid "UV edit in mesh editmode" +msgstr "Urejevanje teksturnih koordinat v urejevalnem načinu mreže" + + msgid "Mask editing" msgstr "Urejanje mask" @@ -53445,6 +53916,10 @@ msgid "Show Paint" msgstr "Pokaži risanje" +msgid "Display a region with assets that may currently be relevant (such as brushes in paint modes, or poses in Pose Mode)" +msgstr "Prikaže področje s sredstvi, ki so morda ustrezna v danem trenutku (npr. čopiči v načinih barvanja ali poze v pozirnem načinu)" + + msgid "Show Render" msgstr "Pokaži upodabljanje" @@ -54367,6 +54842,10 @@ msgid "Display Faces" msgstr "Prikaži lica" +msgid "Display Modified Edges" +msgstr "Prikaži modificirane robove" + + msgid "Pixel Coordinates" msgstr "Koordinate v pikslih" @@ -54626,6 +55105,111 @@ msgid "Color Mix Strip" msgstr "Trak mešanja barve" +msgctxt "Color" +msgid "Blending Mode" +msgstr "Način mešanja" + + +msgctxt "Color" +msgid "Darken" +msgstr "Temnenje" + + +msgctxt "Color" +msgid "Multiply" +msgstr "Zmnoži" + + +msgctxt "Color" +msgid "Color Burn" +msgstr "Barvni zažig" + + +msgctxt "Color" +msgid "Linear Burn" +msgstr "Linearni zažig" + + +msgctxt "Color" +msgid "Lighten" +msgstr "Svetlenje" + + +msgctxt "Color" +msgid "Screen" +msgstr "Zaslon" + + +msgctxt "Color" +msgid "Color Dodge" +msgstr "Barvni izmik" + + +msgctxt "Color" +msgid "Add" +msgstr "Seštej" + + +msgctxt "Color" +msgid "Overlay" +msgstr "Prekrivanje" + + +msgctxt "Color" +msgid "Soft Light" +msgstr "Mehka svetloba" + + +msgctxt "Color" +msgid "Hard Light" +msgstr "Ostra svetloba" + + +msgctxt "Color" +msgid "Vivid Light" +msgstr "Živa svetloba" + + +msgctxt "Color" +msgid "Linear Light" +msgstr "Linearna svetloba" + + +msgctxt "Color" +msgid "Pin Light" +msgstr "Pripeta svetloba" + + +msgctxt "Color" +msgid "Difference" +msgstr "Razlika" + + +msgctxt "Color" +msgid "Exclusion" +msgstr "Izključitev" + + +msgctxt "Color" +msgid "Subtract" +msgstr "Odštej" + + +msgctxt "Color" +msgid "Hue" +msgstr "Niansa" + + +msgctxt "Color" +msgid "Saturation" +msgstr "Nasičenost" + + +msgctxt "Color" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + + msgctxt "Color" msgid "Value" msgstr "Vrednost" @@ -54880,6 +55464,14 @@ msgid "Correction Method" msgstr "Metoda popravljanja" +msgid "Lift/Gamma/Gain" +msgstr "Privzdig / gama / ojačanje" + + +msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" +msgstr "Odmik / moč / nagib (ASC-CDL)" + + msgid "Inverse Gain" msgstr "Inverzno ojačanje" @@ -54957,6 +55549,10 @@ msgid "Sound Equalizer" msgstr "Izenačevalnik zvoka" +msgid "Mask modifier for sequence strip" +msgstr "Modifikator maske za trak sekvence" + + msgid "Adaptation" msgstr "Prireditev" @@ -55224,6 +55820,14 @@ msgid "Common Theme Properties" msgstr "Lastnosti običajne teme" +msgid "Selected Channel" +msgstr "Izbrani kanal" + + +msgid "Sub-channels" +msgstr "Podkanali" + + msgid "Common Curve Properties" msgstr "Skupne lastnosti krivulj" @@ -55316,6 +55920,14 @@ msgid "Theme Info" msgstr "Tema informacij" +msgid "Warning Icon Foreground" +msgstr "Ospredje opozorilne ikone" + + +msgid "Foreground color of Warning icon" +msgstr "Barva ospredja opozorilne ikone" + + msgid "Active Action" msgstr "Aktivna akcija" @@ -55336,6 +55948,10 @@ msgid "Transitions Selected" msgstr "Izbrani prehodi" +msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked" +msgstr "Barva, ki javi opozorilo/napako na trakovih, ki so v postopku dopolnjevanja" + + msgid "Attribute Node" msgstr "Vozlišče atributa" @@ -55440,6 +56056,14 @@ msgid "Selected Text" msgstr "Izbrano besedilo" +msgid "Timestamp" +msgstr "Časovni žig" + + +msgid "Marker Selected" +msgstr "Oznaka izbrana" + + msgid "Audio Strip" msgstr "Zvočni trak" @@ -55612,6 +56236,10 @@ msgid "Overridden" msgstr "Povoženo" +msgid "Color for warning items" +msgstr "Barva za opozorilne elemente" + + msgid "Draw stroke at 3D cursor location" msgstr "Zariše potezo na položaju 3D kazalca" @@ -56464,6 +57092,14 @@ msgid "Screen" msgstr "Zaslon" +msgid "The active workspace view layer showing in the window" +msgstr "Aktivna glediščna plast delovnega prostora, ki je prikazana v oknu" + + +msgid "Active workspace showing in the window" +msgstr "Aktivni delovni prostor, ki je prikazan v oknu" + + msgid "Factor for ambient occlusion blending" msgstr "Faktor za prelivanje ambientnega zastiranja" @@ -57746,6 +58382,10 @@ msgid "Fix" msgstr "Fiksno" +msgid "Switch to Pose or Object mode" +msgstr "Preklopi na pozirni ali objektni način" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste to Selected Keys" msgstr "Prilepi na izbrane ključe" @@ -58430,6 +59070,10 @@ msgid "Propagate:" msgstr "Razširi:" +msgid "Warning: Some features may change after generation" +msgstr "Pozor: Po generiranju se bodo morda nekatere funkcionalnosti spremenile" + + msgctxt "Operator" msgid "Add sample" msgstr "Doda vzorec" @@ -58454,6 +59098,10 @@ msgid "Rig type" msgstr "Tip okostja" +msgid "WARNING: This metarig contains deprecated Rigify rig-types and cannot be upgraded automatically." +msgstr "POZOR: Ta metaskelet vsebuje zastarele skeletne tipe Rigify in ga ni mogoče samodejno nadgraditi." + + msgid "Options:" msgstr "Možnosti:" @@ -58669,6 +59317,10 @@ msgid "No Action slot is assigned, so there is nothing to un-assign" msgstr "Nobeno akcijsko polje ni dodeljeno, zato ni mogoče ničesar odstraniti" +msgid "Go to pose mode to copy pose bone colors" +msgstr "Preklopite v pozirni način, da kopirate pozirne kostne barve" + + msgid "(Viewer)" msgstr "(Prikazovalnik)" @@ -58717,6 +59369,10 @@ msgid "Add-on path {!r} could not be found" msgstr "Ni bilo mogoče najti poti do dodatkov {!r}" +msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?" +msgstr "Pozor, datoteka že obstaja. Naj prepišem obstoječo datoteko?" + + msgid "Installing keymap failed: {:s}" msgstr "Nameščanje bližnjic ni uspelo: {:s}" @@ -62639,11 +63295,6 @@ msgid "Refresh All" msgstr "Osveži vse" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Animation" -msgstr "Sekvenčno upodobi animacijo" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Sequencer/Preview" msgstr "Preklopi sekvenčnik/predogled" @@ -62795,11 +63446,6 @@ msgid "Auto Zoom" msgstr "Samodejni zum" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Image" -msgstr "Sekvenčno upodobi sliko" - - msgctxt "Operator" msgid "Both" msgstr "Obe" @@ -62989,6 +63635,11 @@ msgid "Stretch To Fill" msgstr "Raztegni do zapolnitve" +msgctxt "Sequence" +msgid "Split" +msgstr "Razcepi" + + msgid "Default Fade" msgstr "Privzeto pojemanje" @@ -63045,6 +63696,11 @@ msgid "Remove Gaps (All)" msgstr "Odstrani vrzeli (vse)" +msgctxt "Sequence" +msgid "Hold Split" +msgstr "Razcepi nerazširljivo" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Strip & Data" msgstr "Izbriši trak in podatke" @@ -64138,16 +64794,6 @@ msgid "Perspective/Orthographic" msgstr "Perspektivno / vzporedno" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Image" -msgstr "Upodobi sliko 3D pogleda" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Keyframes" -msgstr "Upodobi ključne okvirje 3D pogleda" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" msgstr "Preklopi krajevni pogled" @@ -65332,11 +65978,6 @@ msgid "Project from View (Bounds)" msgstr "Projiciraj iz pogleda (meje)" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Animation" -msgstr "Upodobi animacijo 3D pogleda" - - msgctxt "Operator" msgid "Roll Left" msgstr "Naklon levo" @@ -65392,11 +66033,6 @@ msgid "Armature" msgstr "Skelet" -msgctxt "Operator" -msgid "Lattice" -msgstr "Kontrolna rešetka" - - msgctxt "Operator" msgid "Collection Instance..." msgstr "Primerek zbirke ..." @@ -67655,6 +68291,10 @@ msgid "No name set" msgstr "Ime ni nastavljeno" +msgid "Pose assets can only be modified from Pose Mode" +msgstr "Pozirna sredstva je mogoče spremeniti le v pozirnem načinu" + + msgid "CombinedAction" msgstr "KombiniranaAkcija" @@ -67786,6 +68426,10 @@ msgid "New Bone Collection" msgstr "Nova zbirka kosti" +msgid "This operator only works in pose mode and armature edit mode" +msgstr "Ta operator deluje samo v pozirnem načinu in načinu urejanja skeleta" + + msgid "Clear motion paths of selected bones" msgstr "Počisti gibalne poti izbranih kosti" @@ -67806,6 +68450,10 @@ msgid "Flip Pose" msgstr "Obrni pozo" +msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode" +msgstr "Pozirna knjižnica je samo za skelete v pozirnem načinu" + + msgid "This pose asset is empty, and thus has no pose" msgstr "To pozirno sredstvo je prazno, se pravi nima poze" @@ -67926,6 +68574,10 @@ msgid "No selected asset" msgstr "Ni izbranega sredstva" +msgid "Asset cannot be modified from this file" +msgstr "Sredstva ni mogoče spreminjati v tej datoteki" + + msgid "No applicable assets found" msgstr "Ne najdem ustreznih sredstev" @@ -68307,6 +68959,14 @@ msgid "Picking a bone failed" msgstr "Ni bilo mogoče izbrati kosti" +msgid "Selection is not a bone. Armature needs to be in Pose Mode or Edit Mode to pick in the 3D Viewport" +msgstr "V izboru ni kosti. V 3D pogledu jih izberete tako, da se na skeletu premaknete v pozirni ali urejevalni način" + + +msgid "The armature needs to be in Pose mode or Edit mode" +msgstr "Skelet mora biti v pozirnem ali urejevalnem načinu" + + msgid "Drag to continue sampling, release when done" msgstr "Vleci miško, da nadaljuješ vzorčenje, in spusti tipko, ko zaključiš" @@ -68916,6 +69576,142 @@ msgid "ID-Block:" msgstr "ID-blok:" +msgid "Browse Scene to be linked" +msgstr "Brska po scenah, ki jih je mogoče povezati" + + +msgid "Browse Object to be linked" +msgstr "Brska po objektih, ki jih je mogoče povezati" + + +msgid "Browse Mesh Data to be linked" +msgstr "Brska po mrežnih podatkih, ki jih je mogoče povezati" + + +msgid "Browse Curve Data to be linked" +msgstr "Brska po krivuljnih podatkih, ki jih je mogoče povezati" + + +msgid "Browse Metaball Data to be linked" +msgstr "Brska po podatkih metažog, ki jih je mogoče povezati" + + +msgid "Browse Material to be linked" +msgstr "Brska po materialih, ki jih je mogoče povezati" + + +msgid "Browse Texture to be linked" +msgstr "Brska po teksturah, ki jih je mogoče povezati" + + +msgid "Browse Image to be linked" +msgstr "Brska po slikah, ki jih je mogoče povezati" + + +msgid "Browse Line Style Data to be linked" +msgstr "Brska po podatkih slogov potez, ki jih je mogoče povezati" + + +msgid "Browse Lattice Data to be linked" +msgstr "Brska po podatkih kontrolnih rešetk, ki jih je mogoče povezati" + + +msgid "Browse Light Data to be linked" +msgstr "Brska po podatkih luči, ki jih je mogoče povezati" + + +msgid "Browse Camera Data to be linked" +msgstr "Brska po podatkih kamer, ki jih je mogoče povezati" + + +msgid "Browse World Settings to be linked" +msgstr "Brska po nastavitvah sveta, ki jih je mogoče povezati" + + +msgid "Choose Screen layout" +msgstr "Izbere postavitev zaslona" + + +msgid "Browse Text to be linked" +msgstr "Brska po besedilih, ki jih je mogoče povezati" + + +msgid "Browse Speaker Data to be linked" +msgstr "Brska po podatkih zvočnikov, ki jih je mogoče povezati" + + +msgid "Browse Sound to be linked" +msgstr "Brska po zvokih, ki jih je mogoče povezati" + + +msgid "Browse Armature data to be linked" +msgstr "Brska po podatkih skeletov, ki jih je mogoče povezati" + + +msgid "Browse Action to be linked" +msgstr "Brska po akcijah, ki jih je mogoče povezati" + + +msgid "Browse Node Tree to be linked" +msgstr "Brska po vozliščnih drevesih, ki jih je mogoče povezati" + + +msgid "Browse Brush to be linked" +msgstr "Brska po čopičih, ki jih je mogoče povezati" + + +msgid "Browse Particle Settings to be linked" +msgstr "Brska po nastavitvah delcev, ki jih je mogoče povezati" + + +msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked" +msgstr "Brska po podatkih Grease Pencil, ki jih je mogoče povezati" + + +msgid "Browse Movie Clip to be linked" +msgstr "Brska po videoposnetkih, ki jih je mogoče povezati" + + +msgid "Browse Mask to be linked" +msgstr "Brska po maskah, ki jih je mogoče povezati" + + +msgid "Browse Palette Data to be linked" +msgstr "Brska po podatkih palet, ki jih je mogoče povezati" + + +msgid "Browse Paint Curve Data to be linked" +msgstr "Brska po podatkih barvnih krivulj, ki jih je mogoče povezati" + + +msgid "Browse Cache Files to be linked" +msgstr "Brska po medpomnilniških datotekah, ki jih je mogoče povezati" + + +msgid "Browse Workspace to be linked" +msgstr "Brska po delovnih prostorih, ki jih je mogoče povezati" + + +msgid "Browse LightProbe to be linked" +msgstr "Brska po svetlobnih sondah, ki jih je mogoče povezati" + + +msgid "Browse Curves Data to be linked" +msgstr "Brska po podatkih krivulj, ki jih je mogoče povezati" + + +msgid "Browse Point Cloud Data to be linked" +msgstr "Brska po podatkih oblakov točk, ki jih je mogoče povezati" + + +msgid "Browse Volume Data to be linked" +msgstr "Brska po podatkih volumnov, ki jih je mogoče povezati" + + +msgid "Browse ID data to be linked" +msgstr "Brska po podatkih ID, ki jih je mogoče povezati" + + msgctxt "Action" msgid "New" msgstr "Nova" @@ -69692,6 +70488,10 @@ msgid "Without Targets" msgstr "Brez tarč" +msgid "Skipping object '%s', linked or override data '%s' cannot be modified" +msgstr "Preskakujem objekt '%s', povezanih ali povoženih podatkov '%s' ni mogoče spreminjati" + + msgid "Link to New Collection" msgstr "Poveži z novo zbirko" @@ -69812,6 +70612,14 @@ msgid "Select Collection" msgstr "Izberi zbirko" +msgid "" +"Warning: Multiple objects share the same data.\n" +"Make single user and then apply transformations?" +msgstr "" +"Pozor: Več objektov si deli iste podatke.\n" +"Jih naredim edinstvene za ta objekt in potem nanesem transformacije?" + + msgid "Object has no vertex groups" msgstr "Objekt nima skupin oglišč" @@ -70101,6 +70909,10 @@ msgid "Precision" msgstr "Natančnost" +msgid "No object, or not exclusively in pose mode" +msgstr "Ni objekt ali pa ni izključno v pozirnem načinu" + + msgid "Object is a local library override" msgstr "Objekt je krajevna povožnja knjižnice" @@ -70790,6 +71602,10 @@ msgid "Image Editor not found" msgstr "Ne najdem urejevalnika slik" +msgid "Warning: Some images are modified and these changes will be lost." +msgstr "Pozor: Nekatere slike so bile spremenjene. Te spremembe bodo izgubljene." + + msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s" msgstr "Plasti:%s | Okvirji:%s | Poteze:%s | Točke:%s" @@ -72806,10 +73622,6 @@ msgid "Bright" msgstr "Svetlost" -msgid "Color Space:" -msgstr "Barvni prostor:" - - msgid "Limit Strength" msgstr "Moč omejevanja" @@ -72906,14 +73718,6 @@ msgid "Falloff Size" msgstr "Velikost slabljenja" -msgid "Inner Edge:" -msgstr "Notranji rob:" - - -msgid "Buffer Edge:" -msgstr "Blažilni rob:" - - msgid "Inner Mask" msgstr "Notranja maska" @@ -73404,6 +74208,10 @@ msgid "Main Geometry" msgstr "Glavna geometrija" +msgid "For Each Element {} Main" +msgstr "Za vsak element {} Glavno" + + msgctxt "NodeTree" msgid "For Each Element" msgstr "Za vsak element" @@ -73639,6 +74447,10 @@ msgid "The rotation of the scene's 3D cursor, in the local space of the modified msgstr "Rotacija scenskega 3D kazalca v krajevnem prostoru modificiranega objekta" +msgid "Warnings ({})" +msgstr "Opozorila ({})" + + msgid "Bake Path" msgstr "Pot peke" @@ -74078,6 +74890,18 @@ msgid "Load" msgstr "Naloži" +msgid "" +"To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences\".\n" +"Warning: Your file is unsaved! Proceeding will abandon your changes." +msgstr "" +"Da trajno uveljavite spremembe nastavitev, kliknite na \"Shrani nastavitve\".\n" +"Pozor: Vaša datoteka ni shranjena! Če nadaljujete, bodo vaše spremembe izgubljene." + + +msgid "Warning: There are unsaved external image(s)." +msgstr "Pozor: V projektu so neshranjene zunanje slike." + + msgid "Revert" msgstr "Obnovi shranjeno" @@ -74110,6 +74934,10 @@ msgid "Saved as \"%s\"" msgstr "Shranjeno kot \"%s\"" +msgid "Can't change working space with modified images, save them first" +msgstr "Ni mogoče zamenjati delovnega prostora, v katerem so spremenjene slike. Najprej shranite spremembe" + + msgid "Win" msgstr "Win" diff --git a/locale/po/sr.po b/locale/po/sr.po index 849bc2c0f53..7cdbc3eb180 100644 --- a/locale/po/sr.po +++ b/locale/po/sr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:10+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -1941,8 +1941,8 @@ msgid "Kill collided particles" msgstr "Уби честице при судару" -msgid "Display Device" -msgstr "Прикажи криве" +msgid "Display" +msgstr "Приказ" msgid "Input Color Space" @@ -1969,8 +1969,8 @@ msgid "Use Curves" msgstr "Користи криве" -msgid "View Transform" -msgstr "Трансформација погледа" +msgid "View" +msgstr "Поглед" msgid "Temperature" @@ -3007,10 +3007,6 @@ msgid "Plane" msgstr "Плоча" -msgid "View" -msgstr "Поглед" - - msgid "Radius" msgstr "Радиус" @@ -6714,10 +6710,6 @@ msgid "Amount of damping" msgstr "Вредност влажења" -msgid "Display" -msgstr "Приказ" - - msgid "Percentage of particles to display in 3D view" msgstr "Поставља крај распона у коме ће се приказивати 3Д објекти (у перспективи)" @@ -8505,6 +8497,18 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Назив слота материјала" +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Мање/више информација" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Омогући опције костију" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Онемогући опције костију" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Мод избора мреже" @@ -8601,18 +8605,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "Пренеси" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Мање/више информација" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Омогући опције костију" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Онемогући опције костију" - - msgid "Basic" msgstr "Основно" @@ -8809,6 +8801,11 @@ msgid "Parent" msgstr "Родитељ" +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice" +msgstr "Кавез" + + msgid "Clone Layer" msgstr "Клонирај слој" @@ -10552,18 +10549,10 @@ msgid "Channel Key" msgstr "Кључ канала" -msgid "Algorithm" -msgstr "Алгоритам" - - msgid "Color Balance" msgstr "Баланс боје" -msgid "Correction Formula" -msgstr "Формула исправке" - - msgid "Color Correction" msgstr "Исправка боје" @@ -10652,10 +10641,6 @@ msgid "Distance Key" msgstr "Кључ раздаљине" -msgid "Keep In" -msgstr "Задржи у" - - msgid "Ellipse Mask" msgstr "Елиптична маска" @@ -23892,11 +23877,6 @@ msgid "Non Manifold" msgstr "Неповезани" -msgctxt "Operator" -msgid "Lattice" -msgstr "Кавез" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Active" msgstr "Додај активни" diff --git a/locale/po/sr@latin.po b/locale/po/sr@latin.po index 74b640d260b..e7726b7cfb1 100644 --- a/locale/po/sr@latin.po +++ b/locale/po/sr@latin.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:56+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Serbian (Latin script) \n" @@ -1941,8 +1941,8 @@ msgid "Kill collided particles" msgstr "Ubi čestice pri sudaru" -msgid "Display Device" -msgstr "Prikaži krive" +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" msgid "Input Color Space" @@ -1969,8 +1969,8 @@ msgid "Use Curves" msgstr "Koristi krive" -msgid "View Transform" -msgstr "Transformacija pogleda" +msgid "View" +msgstr "Pogled" msgid "Temperature" @@ -3007,10 +3007,6 @@ msgid "Plane" msgstr "Ploča" -msgid "View" -msgstr "Pogled" - - msgid "Radius" msgstr "Radius" @@ -6714,10 +6710,6 @@ msgid "Amount of damping" msgstr "Vrednost vlaženja" -msgid "Display" -msgstr "Prikaz" - - msgid "Percentage of particles to display in 3D view" msgstr "Postavlja kraj raspona u kome će se prikazivati 3D objekti (u perspektivi)" @@ -8505,6 +8497,18 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Naziv slota materijala" +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Manje/više informacija" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Omogući opcije kostiju" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Onemogući opcije kostiju" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Mod izbora mreže" @@ -8601,18 +8605,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "Prenesi" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Manje/više informacija" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Omogući opcije kostiju" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Onemogući opcije kostiju" - - msgid "Basic" msgstr "Osnovno" @@ -8809,6 +8801,11 @@ msgid "Parent" msgstr "Roditelj" +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice" +msgstr "Kavez" + + msgid "Clone Layer" msgstr "Kloniraj sloj" @@ -10552,18 +10549,10 @@ msgid "Channel Key" msgstr "Ključ kanala" -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritam" - - msgid "Color Balance" msgstr "Balans boje" -msgid "Correction Formula" -msgstr "Formula ispravke" - - msgid "Color Correction" msgstr "Ispravka boje" @@ -10652,10 +10641,6 @@ msgid "Distance Key" msgstr "Ključ razdaljine" -msgid "Keep In" -msgstr "Zadrži u" - - msgid "Ellipse Mask" msgstr "Eliptična maska" @@ -23892,11 +23877,6 @@ msgid "Non Manifold" msgstr "Nepovezani" -msgctxt "Operator" -msgid "Lattice" -msgstr "Kavez" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Active" msgstr "Dodaj aktivni" diff --git a/locale/po/sv.po b/locale/po/sv.po index dce7ef083c5..a71d1962d6e 100644 --- a/locale/po/sv.po +++ b/locale/po/sv.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-15 07:20+0000\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -2879,6 +2879,10 @@ msgid "Kill collided particles" msgstr "Ta bort krockade partiklar" +msgid "Display" +msgstr "Visa" + + msgid "Is Data" msgstr "Är data" @@ -2915,6 +2919,10 @@ msgid "Use White Balance" msgstr "Använd vitbalans" +msgid "View" +msgstr "Visning" + + msgid "White Point" msgstr "Vitpunkt" @@ -3605,10 +3613,6 @@ msgid "Plane" msgstr "Plan" -msgid "View" -msgstr "Visning" - - msgid "Detect Corners" msgstr "Upptäck hörn" @@ -7019,10 +7023,6 @@ msgid "Axis" msgstr "Axel" -msgid "Display" -msgstr "Visa" - - msgid "Size of particles on viewport" msgstr "Storlek av partiklar i vy" @@ -10615,32 +10615,6 @@ msgid "Channel Key" msgstr "Kanalnyckel" -msgid "YUV" -msgstr "YUV" - - -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - - -msgctxt "Color" -msgid "Limit Channel" -msgstr "Begränsa kanal" - - -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritm" - - -msgid "Limit by single channel" -msgstr "Begränsa med enstaka kanal" - - -msgctxt "Color" -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - - msgid "Chroma Key" msgstr "Chroma-nyckel" @@ -10653,16 +10627,16 @@ msgid "Adjust color and values" msgstr "Justera färg och värden" -msgid "Limit by red" -msgstr "Begränsa med rött" +msgid "Combine Color" +msgstr "Kombinera färg" -msgid "Limit by green" -msgstr "Begränsa med grönt" +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" -msgid "Limit by blue" -msgstr "Begränsa med blått" +msgid "YUV" +msgstr "YUV" msgid "ITU 601" @@ -10677,10 +10651,6 @@ msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -msgid "Combine Color" -msgstr "Kombinera färg" - - msgid "From" msgstr "Från" @@ -10797,14 +10767,6 @@ msgid "Scene Time" msgstr "Scentid" -msgid "Apply Mask" -msgstr "Tillämpa mask" - - -msgid "Replace Alpha" -msgstr "Ersätt alfa" - - msgid "Switch View" msgstr "Växla vy" @@ -12039,10 +12001,6 @@ msgid "Height from sea level" msgstr "Höjd över havsnivån" -msgid "Dust" -msgstr "Damm" - - msgid "Ozone" msgstr "Ozon" @@ -12055,14 +12013,6 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "Vilken modell för himmel som ska användas" -msgid "Nishita" -msgstr "Nishita" - - -msgid "Nishita 1993 improved" -msgstr "Nishita 1993 förbättrad" - - msgid "Sun Disc" msgstr "Solskiva" @@ -12083,10 +12033,6 @@ msgid "Sun Intensity" msgstr "Sol intensitet" -msgid "Strength of sun" -msgstr "Solens styrka" - - msgid "Sun Rotation" msgstr "Sol rotation" @@ -32963,10 +32909,6 @@ msgid "Bright" msgstr "Ljus" -msgid "Color Space:" -msgstr "Färgrymd:" - - msgid "Limit Strength" msgstr "Begränsa styrka" diff --git a/locale/po/sw.po b/locale/po/sw.po index 6eef38f9069..5a35e30267e 100644 --- a/locale/po/sw.po +++ b/locale/po/sw.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:16+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Swahili \n" @@ -1643,10 +1643,6 @@ msgid "Space Type" msgstr "Aina ya Nafasi" -msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" -msgstr "Nafasi ambayo rafu ya mali itatumika" - - msgid "Preview Size" msgstr "Ukubwa wa Hakiki" @@ -6058,8 +6054,8 @@ msgid "Color management specific to display device" msgstr "Udhibiti wa rangi maalum wa kuonyesha kifaa" -msgid "Display Device" -msgstr "Onyesha Kifaa" +msgid "Display" +msgstr "Onyesho" msgid "Input color space settings" @@ -6198,8 +6194,8 @@ msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" msgstr "Tumia RGB iliyopinda kwa mabadiliko ya onyesho la awali" -msgid "View Transform" -msgstr "Tazama Mabadiliko" +msgid "View" +msgstr "Tazama" msgid "View used when converting image to a display space" @@ -8860,10 +8856,6 @@ msgid "Draw in the surface plane" msgstr "Chora kwenye bapa ya uso" -msgid "View" -msgstr "Tazama" - - msgid "Draw in a plane aligned to the viewport" msgstr "Chora katika bapa iliyopangwa na kitazamo" @@ -22386,10 +22378,6 @@ msgid "How particles are displayed in viewport" msgstr "Jinsi chembe zinavyoonyeshwa kwenye kituo cha kutazama" -msgid "Display" -msgstr "Onyesho" - - msgid "Percentage of particles to display in 3D view" msgstr "Asilimia ya chembe za kuonyesha katika mwonekano wa 3D" @@ -28992,6 +28980,11 @@ msgid "Empty" msgstr "Tupu" +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice" +msgstr "Lati" + + msgid "Lightgroup Sync" msgstr "Usawazishaji wa Kikundi Nyepesi" @@ -37201,34 +37194,6 @@ msgid "Channel Key" msgstr "Kitufe cha Chaneli" -msgid "Limit by this channel's value" -msgstr "Kikomo kwa thamani ya kituo hiki" - - -msgid "Algorithm" -msgstr "Kanuni" - - -msgid "Algorithm to use to limit channel" -msgstr "Algorithm ya kutumia kuweka kikomo cha kituo" - - -msgid "Single" -msgstr "Sijaoa" - - -msgid "Limit by single channel" -msgstr "Kikomo kwa chaneli moja" - - -msgid "Limit by maximum of other channels" -msgstr "Punguza kwa upeo wa chaneli zingine" - - -msgid "Channel used to determine matte" -msgstr "Chaneli inayotumika kubainisha matte" - - msgid "Chroma Key" msgstr "Ufunguo wa Chroma" @@ -37237,22 +37202,6 @@ msgid "Color Balance" msgstr "Mizani ya Rangi" -msgid "Correction Formula" -msgstr "Mfumo wa Kusahihisha" - - -msgid "Lift/Gamma/Gain" -msgstr "Lift/Gamma/Gein" - - -msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" -msgstr "Kupunguza/Nguvu/Mteremko (ASC-CDL)" - - -msgid "ASC-CDL standard color correction" -msgstr "Marekebisho ya kawaida ya rangi ya ASC-CDL" - - msgid "Color Correction" msgstr "Urekebishaji wa Rangi" @@ -37265,38 +37214,6 @@ msgid "Color Spill" msgstr "Kumwagika kwa Rangi" -msgid "Red spill suppression" -msgstr "Ukandamizaji wa kumwagika nyekundu" - - -msgid "Green spill suppression" -msgstr "Ukandamizaji wa kumwagika kwa kijani" - - -msgid "Blue spill suppression" -msgstr "Ukandamizaji wa kumwagika kwa bluu" - - -msgid "Limit by red" -msgstr "Kikomo kwa nyekundu" - - -msgid "Limit by green" -msgstr "Kikomo kwa kijani" - - -msgid "Limit by blue" -msgstr "Kikomo kwa bluu" - - -msgid "Simple limit algorithm" -msgstr "Kanuni rahisi ya kikomo" - - -msgid "Average limit algorithm" -msgstr "Kiwango cha wastani cha kanuni" - - msgid "Combine Color" msgstr "Unganisha Rangi" @@ -37517,54 +37434,10 @@ msgid "Distance Key" msgstr "Ufunguo wa Umbali" -msgid "RGB color space" -msgstr "Nafasi ya rangi ya RGB" - - -msgid "YCbCr suppression" -msgstr "Ukandamizaji wa YCbCr" - - msgid "Double Edge Mask" msgstr "Mask ya Makali Mawili" -msgid "Buffer Edge Mode" -msgstr "Hali ya Buffer Edge" - - -msgid "Bleed Out" -msgstr "Kutokwa na damu" - - -msgid "Allow mask pixels to bleed along edges" -msgstr "Ruhusu pikseli za barakoa zimwage damu kingo" - - -msgid "Keep In" -msgstr "Endelea" - - -msgid "Restrict mask pixels from touching edges" -msgstr "Zuia saizi za barakoa kutoka kwa kingo za kugusa" - - -msgid "Inner Edge Mode" -msgstr "Njia ya Ukingo wa Ndani" - - -msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation" -msgstr "Pikseli zote kwenye ukingo wa mask ya ndani huzingatiwa wakati wa kuhesabu mask" - - -msgid "Adjacent Only" -msgstr "Karibu Pekee" - - -msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation" -msgstr "Ni saizi za kinyago cha ndani pekee zilizo karibu na saizi za kinyago cha nje ndizo huzingatiwa wakati wa kuhesabu barakoa." - - msgid "Ellipse Mask" msgstr "Mask ya Ellipse" @@ -37653,26 +37526,6 @@ msgid "Alpha Convert" msgstr "Badilisha Alpha" -msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" -msgstr "Ubadilishaji kati ya alfa iliyozidishwa na alfa muhimu" - - -msgid "To Premultiplied" -msgstr "Kuzidisha Awali" - - -msgid "Convert straight to premultiplied" -msgstr "Geuza moja kwa moja hadi kuzidishwa" - - -msgid "To Straight" -msgstr "Kwa Moja kwa Moja" - - -msgid "Convert premultiplied to straight" -msgstr "Badilisha iliyozidishwa kuwa moja kwa moja" - - msgid "A color picker" msgstr "Kiteua rangi" @@ -37705,22 +37558,6 @@ msgid "Set Alpha" msgstr "Weka Alfa" -msgid "Apply Mask" -msgstr "Weka Mask" - - -msgid "Multiply the input image's RGBA channels by the alpha input value" -msgstr "Zidisha chaneli za RGBA za taswira kwa thamani ya ingizo ya alpha" - - -msgid "Replace Alpha" -msgstr "Badilisha Alfa" - - -msgid "Replace the input image's alpha channel by the alpha input value" -msgstr "Badilisha chaneli ya alfa ya taswira kwa thamani ya ingizo ya alfa" - - msgid "Stabilize 2D" msgstr "Imarisha 2D" @@ -41233,10 +41070,6 @@ msgid "Height from sea level" msgstr "Urefu kutoka usawa wa bahari" -msgid "Dust" -msgstr "Vumbi" - - msgid "Ozone" msgstr "Ozoni" @@ -41249,10 +41082,6 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "Ni mfano gani wa anga unapaswa kutumika" -msgid "Nishita 1993 improved" -msgstr "Nishita 1993 kuboreshwa" - - msgid "Sun Disc" msgstr "Diski ya Jua" @@ -41273,10 +41102,6 @@ msgid "Sun Intensity" msgstr "Ukali wa Jua" -msgid "Strength of sun" -msgstr "Nguvu ya jua" - - msgid "Sun Rotation" msgstr "Mzunguko wa Jua" @@ -41803,6 +41628,10 @@ msgid "Value to Normal" msgstr "Thamani kwa Kawaida" +msgid "Single" +msgstr "Sijaoa" + + msgid "Enum Item" msgstr "Kipengee cha Enum" @@ -85731,6 +85560,18 @@ msgid "Correction Method" msgstr "Njia ya Kurekebisha" +msgid "Lift/Gamma/Gain" +msgstr "Lift/Gamma/Gein" + + +msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" +msgstr "Kupunguza/Nguvu/Mteremko (ASC-CDL)" + + +msgid "ASC-CDL standard color correction" +msgstr "Marekebisho ya kawaida ya rangi ya ASC-CDL" + + msgid "Color balance gain (highlights)" msgstr "Faida ya usawa wa rangi (mambo muhimu)" @@ -97715,11 +97556,6 @@ msgid "Refresh All" msgstr "Onyesha upya Wote" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Animation" -msgstr "Mfuatano wa Kutoa Uhuishaji" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Sequencer/Preview" msgstr "Geuza Sequencer/Preview" @@ -97858,11 +97694,6 @@ msgid "Fit Preview in Window" msgstr "Onyesho la Kuchungulia la Fit kwenye Dirisha" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Image" -msgstr "Taswira ya Utoaji wa Mfuatano" - - msgctxt "Operator" msgid "Both" msgstr "zote mbili" @@ -98632,16 +98463,6 @@ msgid "Perspective/Orthographic" msgstr "Mtazamo/Othografia" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Image" -msgstr "Taswira ya Kutoa Viewport" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Keyframes" -msgstr "Fremu Muhimu za Kutoa Viewport" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" msgstr "Geuza Mwonekano wa Karibu" @@ -99439,11 +99260,6 @@ msgid "Project from View (Bounds)" msgstr "Mradi kutoka kwa Mwonekano (Mipaka)" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Animation" -msgstr "Uhuishaji wa Kutoa Mtazamo" - - msgctxt "Operator" msgid "Roll Left" msgstr "Pindisha Kushoto" @@ -99484,11 +99300,6 @@ msgid "Armature" msgstr "Kukomaa" -msgctxt "Operator" -msgid "Lattice" -msgstr "Lati" - - msgctxt "Operator" msgid "Collection Instance..." msgstr "Mfano wa Mkusanyiko..." @@ -103675,14 +103486,14 @@ msgid "No mesh data to join" msgstr "Hakuna data ya matundu ya kujiunga" -msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" -msgstr "Hakuna matundu ya ziada yaliyochaguliwa yenye hesabu sawa ya kipeo cha kujiunga" - - msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" msgstr "Kuunganisha matokeo katika wima %d, kikomo ni %ld" +msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" +msgstr "Hakuna matundu ya ziada yaliyochaguliwa yenye hesabu sawa ya kipeo cha kujiunga" + + msgid "Loading Asset Libraries" msgstr "Kupakia Maktaba za Mali" @@ -110439,18 +110250,6 @@ msgid "Bright" msgstr "Mkali" -msgid "Color Space:" -msgstr "Nafasi ya Rangi:" - - -msgid "Key Channel:" -msgstr "Mkondo Muhimu:" - - -msgid "Limiting Channel:" -msgstr "Mkondo wa Kupunguza:" - - msgid "Key Color" msgstr "Rangi Muhimu" @@ -110511,14 +110310,6 @@ msgid "Image 2" msgstr "Picha ya 2" -msgid "Inner Edge:" -msgstr "Ukingo wa Ndani:" - - -msgid "Buffer Edge:" -msgstr "Ukingo wa Buffer:" - - msgid "Inner Mask" msgstr "Mask ya Ndani" diff --git a/locale/po/ta.po b/locale/po/ta.po index 4aa09179ddb..4291de0d938 100644 --- a/locale/po/ta.po +++ b/locale/po/ta.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-06 08:59+0000\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -2065,10 +2065,6 @@ msgid "Space Type" msgstr "விண்வெளி வகை" -msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" -msgstr "சொத்து அலமாரியில் பயன்படுத்தப் போகும் இடம்" - - msgid "Preview Size" msgstr "முன்னோட்டம் அளவு" @@ -7308,8 +7304,8 @@ msgid "Color management specific to display device" msgstr "சாதனத்தைக் காண்பிக்க வண்ண மேலாண்மை குறிப்பிட்டது" -msgid "Display Device" -msgstr "காட்சி சாதனம்" +msgid "Display" +msgstr "காட்சி" msgid "Input color space settings" @@ -7528,8 +7524,8 @@ msgid "Perform chromatic adaption from a different white point" msgstr "வேறு வெள்ளை புள்ளியிலிருந்து வண்ணத் தழுவல் செய்யுங்கள்" -msgid "View Transform" -msgstr "உருமாற்றத்தைக் காண்க" +msgid "View" +msgstr "பார்வை" msgid "View used when converting image to a display space" @@ -10439,10 +10435,6 @@ msgid "Draw in the surface plane" msgstr "மேற்பரப்பு விமானத்தில் வரையவும்" -msgid "View" -msgstr "பார்வை" - - msgid "Draw in a plane aligned to the viewport" msgstr "காட்சியமைப்புடன் சீரமைக்கப்பட்ட விமானத்தில் வரையவும்" @@ -26524,10 +26516,6 @@ msgid "Axis" msgstr "அச்சு" -msgid "Display" -msgstr "காட்சி" - - msgid "Percentage of particles to display in 3D view" msgstr "3d பார்வையில் காண்பிக்க துகள்களின் விழுக்காடு" @@ -34416,6 +34404,18 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "பொத்தான்களைக் கொண்ட திருத்தி பட்டியல்" +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை மாற்றவும்" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை இயக்கவும்" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை முடக்கு" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "கண்ணி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -34636,18 +34636,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "எலும்பு வசூல்" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை மாற்றவும்" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை இயக்கவும்" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை முடக்கு" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "கீஃப்ரேம் செருகும் பை" @@ -35280,6 +35268,11 @@ msgid "Empty" msgstr "வெறுமை" +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice" +msgstr "நட்டு" + + msgctxt "Constraint" msgid "Track" msgstr "மின்தடம்" @@ -44381,38 +44374,6 @@ msgid "Overlay a foreground image onto a background image" msgstr "பின்னணி படத்தில் ஒரு முன்புற படத்தை மேலடுக்கு" -msgid "Operation Type" -msgstr "செயல்பாட்டு வகை" - - -msgid "The type of alpha over operation" -msgstr "செயல்பாட்டின் மீது ஆல்பா வகை" - - -msgid "Over" -msgstr "வீச்சலகு" - - -msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground" -msgstr "முன்புறத்தின் ஆல்பாவின் படி பின்னணியில் முன்னால் செல்கிறது" - - -msgid "Disjoint Over" -msgstr "ஒத்துப்போகிறது" - - -msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground while assuming the background is being held out by the foreground" -msgstr "முன்புறத்தின் ஆல்பாவிற்கு ஏற்ப முன்பே பின்னணியில் உள்ளது" - - -msgid "Conjoint Over" -msgstr "இணை" - - -msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground but the foreground completely covers the background if it is more opaque" -msgstr "முன்புறத்தின் ஆல்பாவிற்கு ஏற்ப பின்னணி பின்னணியைக் கடந்து செல்கிறது, ஆனால் அது அதிக ஒளிபுகாதாக இருந்தால் பின்னணி பின்னணியை முழுமையாக உள்ளடக்கியது" - - msgid "Smooth away jagged edges" msgstr "துண்டிக்கப்பட்ட விளிம்புகளை மென்மையாக்கவும்" @@ -44469,68 +44430,6 @@ msgid "Create matte based on differences in color channels" msgstr "வண்ண சேனல்களில் உள்ள வேறுபாடுகளின் அடிப்படையில் MATTE ஐ உருவாக்கவும்" -msgid "RGB (Red, Green, Blue) color space" -msgstr "RGB (சிவப்பு, பச்சை, நீலம்) வண்ண இடம்" - - -msgid "HSV (Hue, Saturation, Value) color space" -msgstr "HSV (சாயல், செறிவு, மதிப்பு) வண்ண இடம்" - - -msgid "YUV" -msgstr "yuv" - - -msgid "YUV (Y - luma, U V - chroma) color space" -msgstr "Yuv (y - luma, உ v - Chroma) வண்ண இடம்" - - -msgid "YCbCr" -msgstr "ycbcr" - - -msgid "YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color space" -msgstr "YCBCR (Y - LUMA, CB - நீல -வேறுபாடு குரோமா, சிஆர் - சிவப்பு -வேறுபாடு குரோமா) வண்ண இடம்" - - -msgctxt "Color" -msgid "Limit Channel" -msgstr "சேனலைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" - - -msgid "Limit by this channel's value" -msgstr "இந்த சேனலின் மதிப்பால் கட்டுப்படுத்தவும்" - - -msgid "Algorithm" -msgstr "வழிமுறை" - - -msgid "Algorithm to use to limit channel" -msgstr "சேனலைக் கட்டுப்படுத்த பயன்படுத்த வழிமுறை" - - -msgid "Single" -msgstr "ஒற்றை" - - -msgid "Limit by single channel" -msgstr "ஒற்றை சேனலின் வரம்பு" - - -msgid "Limit by maximum of other channels" -msgstr "பிற சேனல்களின் அதிகபட்சம்" - - -msgctxt "Color" -msgid "Channel" -msgstr "வாய்க்கால்" - - -msgid "Channel used to determine matte" -msgstr "மேட்டை தீர்மானிக்க சேனல் பயன்படுத்தப்படுகிறது" - - msgid "Chroma Key" msgstr "குரோமா விசை" @@ -44547,26 +44446,6 @@ msgid "Adjust color and values" msgstr "வண்ணம் மற்றும் மதிப்புகளை சரிசெய்யவும்" -msgid "Correction Formula" -msgstr "திருத்தம் தேற்றம்" - - -msgid "Lift/Gamma/Gain" -msgstr "லிப்ட்/காமா/ஆதாயம்" - - -msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" -msgstr "ஆஃப்செட்/பவர்/சாய்வு (asc-cdl)" - - -msgid "ASC-CDL standard color correction" -msgstr "asc-cdl நிலையான வண்ண திருத்தம்" - - -msgid "Chromatic adaption from a different white point" -msgstr "வேறு வெள்ளை புள்ளியிலிருந்து வண்ணத் தழுவல்" - - msgid "Input White Point" msgstr "உள்ளீட்டு வெள்ளை புள்ளி" @@ -44603,50 +44482,6 @@ msgid "Remove colors from a blue or green screen, by reducing one RGB channel co msgstr "மற்றவர்களுடன் ஒப்பிடும்போது ஒரு RGB சேனலைக் குறைப்பதன் மூலம், நீல அல்லது பச்சை திரையில் இருந்து வண்ணங்களை அகற்றவும்" -msgid "Red spill suppression" -msgstr "சிவப்பு கசிவு அடக்குமுறை" - - -msgid "Green spill suppression" -msgstr "பச்சை கசிவு அடக்குமுறை" - - -msgid "Blue spill suppression" -msgstr "நீல கசிவு அடக்குமுறை" - - -msgid "Limit by red" -msgstr "சிவப்பு மூலம் வரம்பு" - - -msgid "Limit by green" -msgstr "பச்சை நிறத்தால் வரம்பு" - - -msgid "Limit by blue" -msgstr "நீல நிறத்தால் வரம்பு" - - -msgid "Simple limit algorithm" -msgstr "எளிய வரம்பு வழிமுறை" - - -msgid "Average limit algorithm" -msgstr "சராசரி வரம்பு வழிமுறை" - - -msgid "ITU 601" -msgstr "ஐடியு 601" - - -msgid "ITU 709" -msgstr "ஐடியு 709" - - -msgid "JPEG" -msgstr "jpeg" - - msgid "Combine Color" msgstr "வண்ணத்தை இணைக்கவும்" @@ -44671,10 +44506,18 @@ msgid "Use HSL (Hue, Saturation, Lightness) color processing" msgstr "HSL (சாயல், செறிவு, லேசான) வண்ண செயலாக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "YCbCr" +msgstr "ycbcr" + + msgid "Use YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color processing" msgstr "YCBCR (Y - LUMA, CB - நீல -வேறுபாடு குரோமா, சிஆர் - சிவப்பு -வேறுபாடு குரோமா) வண்ண செயலாக்கம் பயன்படுத்தவும்" +msgid "YUV" +msgstr "yuv" + + msgid "Use YUV (Y - luma, U V - chroma) color processing" msgstr "YUV (Y - LUMA, உ V - Chroma) வண்ண செயலாக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -44683,6 +44526,18 @@ msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "ycbcra செயலாக்கத்திற்கு பயன்படுத்தப்படும் வண்ண இடம்" +msgid "ITU 601" +msgstr "ஐடியு 601" + + +msgid "ITU 709" +msgstr "ஐடியு 709" + + +msgid "JPEG" +msgstr "jpeg" + + msgid "Convert Colorspace" msgstr "வண்ணங்களை மாற்றவும்" @@ -44971,14 +44826,6 @@ msgid "Create matte based on 3D distance between colors" msgstr "வண்ணங்களுக்கு இடையில் 3D தூரத்தின் அடிப்படையில் மேட்டை உருவாக்கவும்" -msgid "RGB color space" -msgstr "rgb வண்ண இடம்" - - -msgid "YCbCr suppression" -msgstr "ycbcr அடக்குமுறை" - - msgid "Double Edge Mask" msgstr "இரட்டை விளிம்பு முகமூடி" @@ -44987,42 +44834,6 @@ msgid "Create a gradient between two masks" msgstr "இரண்டு முகமூடிகளுக்கு இடையில் ஒரு சாய்வு உருவாக்கவும்" -msgid "Buffer Edge Mode" -msgstr "இடையக விளிம்பு பயன்முறை" - - -msgid "Bleed Out" -msgstr "இரத்தக்கசிவு" - - -msgid "Allow mask pixels to bleed along edges" -msgstr "முகமூடி பிக்சல்களை விளிம்புகளில் இரத்தம் வர அனுமதிக்கவும்" - - -msgid "Keep In" -msgstr "வைத்து" - - -msgid "Restrict mask pixels from touching edges" -msgstr "முகமூடி பிக்சல்களைத் தொடும் விளிம்புகளிலிருந்து கட்டுப்படுத்தவும்" - - -msgid "Inner Edge Mode" -msgstr "உள் விளிம்பு பயன்முறை" - - -msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation" -msgstr "முகமூடி கணக்கீட்டின் போது உள் முகமூடி விளிம்பில் உள்ள அனைத்து பிக்சல்களும் கருதப்படுகின்றன" - - -msgid "Adjacent Only" -msgstr "அருகில் மட்டும்" - - -msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation" -msgstr "முகமூடி கணக்கீட்டின் போது வெளிப்புற முகமூடி பிக்சல்களுக்கு அருகிலுள்ள உள் முகமூடி படப்புள்ளிகள் மட்டுமே கருதப்படுகின்றன" - - msgid "Ellipse Mask" msgstr "நீள்வட்ட முகமூடி" @@ -45235,26 +45046,6 @@ msgid "Convert to and from premultiplied (associated) alpha" msgstr "முன்கூட்டியே (தொடர்புடைய) ஆல்பாவுக்கு மாற்றவும்" -msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" -msgstr "முன்கூட்டியே ஆல்பா மற்றும் விசை ஆல்பா இடையே மாற்றம்" - - -msgid "To Premultiplied" -msgstr "முன்கூட்டியே" - - -msgid "Convert straight to premultiplied" -msgstr "நேராக முன்கூட்டியே மாற்றவும்" - - -msgid "To Straight" -msgstr "நேராக" - - -msgid "Convert premultiplied to straight" -msgstr "முன்கூட்டியே நேராக மாற்றவும்" - - msgid "A color picker" msgstr "ஒரு வண்ண தேர்வாளர்" @@ -45375,22 +45166,6 @@ msgid "Add an alpha channel to an image" msgstr "ஒரு படத்தில் ஆல்பா சேனலைச் சேர்க்கவும்" -msgid "Apply Mask" -msgstr "முகமூடியைப் பயன்படுத்துங்கள்" - - -msgid "Multiply the input image's RGBA channels by the alpha input value" -msgstr "உள்ளீட்டு படத்தின் rgba சேனல்களை ஆல்பா உள்ளீட்டு மதிப்பால் பெருக்கவும்" - - -msgid "Replace Alpha" -msgstr "ஆல்பாவை மாற்றவும்" - - -msgid "Replace the input image's alpha channel by the alpha input value" -msgstr "ஆல்பா உள்ளீட்டு மதிப்பால் உள்ளீட்டு பட ஆல்பா சேனலை மாற்றவும்" - - msgid "Combine two images for side-by-side display. Typically used in combination with a Viewer node" msgstr "பக்கவாட்டு காட்சிக்கு இரண்டு படங்களை இணைக்கவும். பொதுவாக பார்வையாளர் முனையுடன் இணைந்து பயன்படுத்தப்படுகிறது" @@ -50166,18 +49941,6 @@ msgid "Air" msgstr "காற்று" -msgid "" -"Density of air molecules.\n" -"• 0 - No air.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 2 - Highly polluted day" -msgstr "" -"காற்று மூலக்கூறுகளின் அடர்த்தி.\n" -" • 0 - காற்று இல்லை.\n" -" • 1 - தெளிவான நாள் வளிமண்டலம்.\n" -" • 2 - அதிக மாசுபட்ட நாள்" - - msgid "Altitude" msgstr "உயரம்" @@ -50186,40 +49949,10 @@ msgid "Height from sea level" msgstr "கடல் மட்டத்திலிருந்து உயரம்" -msgid "Dust" -msgstr "தூசி" - - -msgid "" -"Density of dust molecules and water droplets.\n" -"• 0 - No dust.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 5 - City like atmosphere.\n" -"• 10 - Hazy day" -msgstr "" -"தூசி மூலக்கூறுகள் மற்றும் நீர் துளிகளின் அடர்த்தி.\n" -" • 0 - தூசி இல்லை.\n" -" • 1 - தெளிவான நாள் வளிமண்டலம்.\n" -" • 5 - வளிமண்டலம் போன்ற நகரம்.\n" -" • 10 - மங்கலான நாள்" - - msgid "Ozone" msgstr "ஓசோன்" -msgid "" -"Density of ozone layer.\n" -"• 0 - No ozone.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 2 - City like atmosphere" -msgstr "" -"ஓசோன் அடுக்கின் அடர்த்தி.\n" -" • 0 - ஓசோன் இல்லை.\n" -" • 1 - தெளிவான நாள் வளிமண்டலம்.\n" -" • 2 - வளிமண்டலம் போன்ற நகரம்" - - msgid "Sky Type" msgstr "வான வகை" @@ -50228,14 +49961,6 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "எந்த வான மாதிரியைப் பயன்படுத்த வேண்டும்" -msgid "Nishita" -msgstr "நிசிதா" - - -msgid "Nishita 1993 improved" -msgstr "நிசிதா 1993 மேம்பட்டது" - - msgid "Sun Disc" msgstr "சன் டிச்க்" @@ -50256,10 +49981,6 @@ msgid "Sun Intensity" msgstr "சூரிய தீவிரம்" -msgid "Strength of sun" -msgstr "சூரியனின் வலிமை" - - msgid "Sun Rotation" msgstr "சூரிய சுழற்சி" @@ -50927,6 +50648,10 @@ msgid "Socket expects a list" msgstr "சாக்கெட் ஒரு பட்டியலை எதிர்பார்க்கிறது" +msgid "Single" +msgstr "ஒற்றை" + + msgid "Socket expects a single value" msgstr "சாக்கெட் ஒரு மதிப்பை எதிர்பார்க்கிறது" @@ -106526,6 +106251,18 @@ msgid "Correction Method" msgstr "திருத்தும் முறை" +msgid "Lift/Gamma/Gain" +msgstr "லிப்ட்/காமா/ஆதாயம்" + + +msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" +msgstr "ஆஃப்செட்/பவர்/சாய்வு (asc-cdl)" + + +msgid "ASC-CDL standard color correction" +msgstr "asc-cdl நிலையான வண்ண திருத்தம்" + + msgid "Color balance gain (highlights)" msgstr "வண்ண சமநிலை ஆதாயம் (சிறப்பம்சங்கள்)" @@ -122932,11 +122669,6 @@ msgid "Refresh All" msgstr "அனைத்தையும் புதுப்பி" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Animation" -msgstr "சீக்வென்ச் வழங்குதல் அனிமேசன்" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Sequencer/Preview" msgstr "சீக்வென்சர் மாற்று/முன்னோட்டம்" @@ -123083,11 +122815,6 @@ msgid "Auto Zoom" msgstr "ஆட்டோ சூம்" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Image" -msgstr "வரிசை வழங்குதல் படம்" - - msgctxt "Operator" msgid "Both" msgstr "இரண்டும்" @@ -124429,16 +124156,6 @@ msgid "Perspective/Orthographic" msgstr "முன்னோக்கு/ஆர்த்தோகிராஃபிக்" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Image" -msgstr "viewport render படத்தை வழங்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Keyframes" -msgstr "viewport keyframes ஐ வழங்குகிறது" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" msgstr "உள்ளக பார்வையை நிலைநிறுத்துங்கள்" @@ -125628,11 +125345,6 @@ msgid "Frame Last Stroke" msgstr "கடைசி பக்கவாதம்" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Animation" -msgstr "வியாபோர்ட் வழங்குதல் அனிமேசன்" - - msgctxt "Operator" msgid "Roll Left" msgstr "ரோல் இடது" @@ -125688,11 +125400,6 @@ msgid "Armature" msgstr "ஆர்மேச்சர்" -msgctxt "Operator" -msgid "Lattice" -msgstr "நட்டு" - - msgctxt "Operator" msgid "Collection Instance..." msgstr "சேகரிப்பு நிகழ்வு ..." @@ -131441,6 +131148,10 @@ msgid "No mesh data to join" msgstr "சேர கண்ணி தரவு இல்லை" +msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" +msgstr "%d செங்குத்துகளில் முடிவுகளை இணைத்தல், வரம்பு %ld ஆகும்" + + msgid "No source mesh objects selected" msgstr "மூல கண்ணி பொருள்கள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" @@ -131465,10 +131176,6 @@ msgid "Mesh faces and vertices reordered spatially" msgstr "கண்ணி முகங்களும் செங்குத்துகளும் இடஞ்சார்ந்த முறையில் மறுவரிசைப்படுத்தப்பட்டன" -msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" -msgstr "%d செங்குத்துகளில் முடிவுகளை இணைத்தல், வரம்பு %ld ஆகும்" - - msgid "Updated %d shape key(s)" msgstr "புதுப்பிக்கப்பட்ட %d வடிவ விசை (கள்)" @@ -140783,18 +140490,6 @@ msgid "Bright" msgstr "பிரகாசமான" -msgid "Color Space:" -msgstr "வண்ண இடம்:" - - -msgid "Key Channel:" -msgstr "முக்கிய சேனல்:" - - -msgid "Limiting Channel:" -msgstr "சேனலைக் கட்டுப்படுத்துதல்:" - - msgid "Channel values lower than this minimum are keyed" msgstr "இந்த குறைந்தபட்சத்தை விடக் குறைவான சேனல் மதிப்புகள் விசை" @@ -140831,10 +140526,6 @@ msgid "If the difference in value between the color and key color is less than t msgstr "வண்ணத்திற்கும் முக்கிய நிறத்திற்கும் இடையிலான மதிப்பில் உள்ள வேறுபாடு இந்த வாசலை விட குறைவாக இருந்தால், அது திறமையாக இருக்கும்" -msgid "Despill Channel:" -msgstr "டெச்பில் சேனல்:" - - msgid "Limit Strength" msgstr "வலிமையைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" @@ -141183,14 +140874,6 @@ msgid "If the distance between the color and the key color in the given color sp msgstr "கொடுக்கப்பட்ட வண்ண இடத்தின் வண்ணத்திற்கும் முக்கிய நிறத்திற்கும் இடையிலான தூரம் இந்த வாசலை விட குறைவாக இருந்தால், அது ஓரளவு முக்கியமானது, இல்லையெனில், அது முக்கியமல்ல" -msgid "Inner Edge:" -msgstr "உள் விளிம்பு:" - - -msgid "Buffer Edge:" -msgstr "இடையக விளிம்பு:" - - msgid "Inner Mask" msgstr "உள் முகமூடி" diff --git a/locale/po/th.po b/locale/po/th.po index edc981a5011..7c47cd9f5ff 100644 --- a/locale/po/th.po +++ b/locale/po/th.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:06+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -743,10 +743,18 @@ msgid "Status" msgstr "สถิติ" +msgid "Display" +msgstr "แสดง" + + msgid "Curve" msgstr "เส้นโค้ง" +msgid "View" +msgstr "มุมมอง" + + msgid "Mix" msgstr "ผสม" @@ -884,10 +892,6 @@ msgid "Plane" msgstr "ระนาบ" -msgid "View" -msgstr "มุมมอง" - - msgid "Radius" msgstr "รัศมี" @@ -1614,10 +1618,6 @@ msgid "Display Color" msgstr "สีที่แสดง" -msgid "Display" -msgstr "แสดง" - - msgid "Particle" msgstr "อนุภาค" diff --git a/locale/po/tr.po b/locale/po/tr.po index 43f9d8718d9..174631d7329 100644 --- a/locale/po/tr.po +++ b/locale/po/tr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:31+0000\n" "Last-Translator: VertexSelection \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -1819,10 +1819,6 @@ msgid "Space Type" msgstr "Uzay Türü" -msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" -msgstr "Varlık rafının kullanılacağı alan" - - msgid "Preview Size" msgstr "Önizleme Boyutu" @@ -6687,8 +6683,8 @@ msgid "Color management specific to display device" msgstr "Görüntüleme aygıtına özgü renk yönetimi" -msgid "Display Device" -msgstr "Görüntüleme Aygıtı" +msgid "Display" +msgstr "Görüntülemek" msgid "Input color space settings" @@ -6843,6 +6839,10 @@ msgid "Perform chromatic adaption from a different white point" msgstr "Farklı bir beyaz noktadan kromatik adaptasyon gerçekleştirin" +msgid "View" +msgstr "Görünüm" + + msgid "View used when converting image to a display space" msgstr "Görüntüyü görüntüleme alanına dönüştürürken kullanılan görünüm" @@ -8694,10 +8694,6 @@ msgid "Draw in the surface plane" msgstr "Yüzey düzleminde çizin" -msgid "View" -msgstr "Görünüm" - - msgid "Draw in a plane aligned to the viewport" msgstr "Görünüm alanına hizalanmış bir düzlemde çizin" @@ -21964,10 +21960,6 @@ msgid "How particles are displayed in viewport" msgstr "Parçacıklar görünüm alanında nasıl görüntülenir" -msgid "Display" -msgstr "Görüntülemek" - - msgid "Percentage of particles to display in 3D view" msgstr "3B görünümde görüntülenecek parçacıkların yüzdesi" @@ -29042,6 +29034,18 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Düğmeler içeren düzenleyici menüsü" +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Kemik Seçeneklerini Değiştir" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Kemik Seçeneklerini Etkinleştir" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Kemik Seçeneklerini Devre Dışı Bırak" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Örgü Seçim Kipi" @@ -29262,18 +29266,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Kemik Koleksiyonları" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Kemik Seçeneklerini Değiştir" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Kemik Seçeneklerini Etkinleştir" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Kemik Seçeneklerini Devre Dışı Bırak" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Anahtar Kare Ekle Pasta" @@ -29828,6 +29820,11 @@ msgid "Empty" msgstr "Boş" +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice" +msgstr "Dış Kafes" + + msgid "Clone Layer" msgstr "Klon Katmanı" @@ -37944,47 +37941,6 @@ msgid "Create matte based on differences in color channels" msgstr "Renk kanallarındaki farklılıklara dayalı mat yaratın" -msgid "YUV" -msgstr "YUV" - - -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - - -msgctxt "Color" -msgid "Limit Channel" -msgstr "Sınır Kanalı" - - -msgid "Limit by this channel's value" -msgstr "Bu kanalın değeriyle sınırla" - - -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritma" - - -msgid "Algorithm to use to limit channel" -msgstr "Kanalı sınırlamak için kullanılacak algoritma" - - -msgid "Single" -msgstr "Bekar" - - -msgid "Limit by single channel" -msgstr "Tek kanalla sınırla" - - -msgid "Limit by maximum of other channels" -msgstr "Diğer kanalların maksimum limiti" - - -msgid "Channel used to determine matte" -msgstr "Matı belirlemek için kullanılan kanal" - - msgid "Chroma Key" msgstr "Kroma Anahtarı" @@ -38001,26 +37957,6 @@ msgid "Adjust color and values" msgstr "Renk ve değerleri ayarlayın" -msgid "Correction Formula" -msgstr "Düzeltme Formülü" - - -msgid "Lift/Gamma/Gain" -msgstr "Kaldırma/Gama/Kazanç" - - -msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" -msgstr "Ofset/Güç/Eğim (ASC-CDL)" - - -msgid "ASC-CDL standard color correction" -msgstr "ASC-CDL standart renk düzeltmesi" - - -msgid "Chromatic adaption from a different white point" -msgstr "Farklı bir beyaz noktadan kromatik adaptasyon" - - msgid "Input White Point" msgstr "Giriş Beyaz Nokta" @@ -38041,50 +37977,6 @@ msgid "Color Spill" msgstr "Renk Dökülmesi" -msgid "Red spill suppression" -msgstr "Kırmızı dökülme bastırma" - - -msgid "Green spill suppression" -msgstr "Yeşil sızıntının bastırılması" - - -msgid "Blue spill suppression" -msgstr "Mavi sızıntının bastırılması" - - -msgid "Limit by red" -msgstr "Kırmızı ile sınırla" - - -msgid "Limit by green" -msgstr "Yeşil ile sınırla" - - -msgid "Limit by blue" -msgstr "Mavi ile sınırla" - - -msgid "Simple limit algorithm" -msgstr "Basit limit algoritması" - - -msgid "Average limit algorithm" -msgstr "Ortalama limit algoritması" - - -msgid "ITU 601" -msgstr "İTÜ 601" - - -msgid "ITU 709" -msgstr "İTÜ 709" - - -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - - msgid "Combine Color" msgstr "Renkleri Birleştir" @@ -38097,10 +37989,30 @@ msgid "Mode of color processing" msgstr "Renk işleme modu" +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + + +msgid "YUV" +msgstr "YUV" + + msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "YCbCrA işleme için kullanılan renk uzayı" +msgid "ITU 601" +msgstr "İTÜ 601" + + +msgid "ITU 709" +msgstr "İTÜ 709" + + +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + + msgid "Convert Colorspace" msgstr "Renk Uzayını Dönüştür" @@ -38349,14 +38261,6 @@ msgid "Create matte based on 3D distance between colors" msgstr "Renkler arasındaki 3B mesafeye dayalı mat oluşturun" -msgid "RGB color space" -msgstr "RGB renk uzayı" - - -msgid "YCbCr suppression" -msgstr "YCbCr baskılanması" - - msgid "Double Edge Mask" msgstr "Çift Kenarlı Maske" @@ -38365,38 +38269,6 @@ msgid "Create a gradient between two masks" msgstr "İki maske arasında bir degrade oluşturun" -msgid "Buffer Edge Mode" -msgstr "Arabellek Kenar Modu" - - -msgid "Bleed Out" -msgstr "Kanama" - - -msgid "Allow mask pixels to bleed along edges" -msgstr "Maske piksellerinin kenarlar boyunca sızmasına izin ver" - - -msgid "Keep In" -msgstr "İçeride Tut" - - -msgid "Restrict mask pixels from touching edges" -msgstr "Maske piksellerinin kenarlara dokunmasını kısıtla" - - -msgid "Inner Edge Mode" -msgstr "İç Kenar Modu" - - -msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation" -msgstr "Maske hesaplaması sırasında iç maske kenarındaki tüm pikseller dikkate alınır" - - -msgid "Adjacent Only" -msgstr "Sadece bitişik" - - msgid "Ellipse Mask" msgstr "Elips Maskesi" @@ -38549,26 +38421,6 @@ msgid "Convert to and from premultiplied (associated) alpha" msgstr "Önceden çarpılmış (ilişkili) alfa'ya dönüştür ve ondan al" -msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" -msgstr "Önceden çarpılmış alfa ile anahtar alfa arasındaki dönüşüm" - - -msgid "To Premultiplied" -msgstr "Önceden çarpılmış" - - -msgid "Convert straight to premultiplied" -msgstr "Doğrudan önceden çarpılmışa dönüştür" - - -msgid "To Straight" -msgstr "Düz" - - -msgid "Convert premultiplied to straight" -msgstr "Ön çarpımı düz sayıya dönüştür" - - msgid "A color picker" msgstr "Bir renk seçici" @@ -38629,22 +38481,6 @@ msgid "Add an alpha channel to an image" msgstr "Bir görüntüye alfa kanalı ekleyin" -msgid "Apply Mask" -msgstr "Maske Uygula" - - -msgid "Multiply the input image's RGBA channels by the alpha input value" -msgstr "Giriş görüntüsünün RGBA kanallarını alfa giriş değeriyle çarpın" - - -msgid "Replace Alpha" -msgstr "Alfa'yı Değiştir" - - -msgid "Replace the input image's alpha channel by the alpha input value" -msgstr "Giriş görüntüsünün alfa kanalını alfa giriş değeriyle değiştirin" - - msgid "Stabilize 2D" msgstr "2D'yi sabitle" @@ -42333,10 +42169,6 @@ msgid "Height from sea level" msgstr "Deniz seviyesinden yüksekliği" -msgid "Dust" -msgstr "Toz" - - msgid "Ozone" msgstr "Ozon" @@ -42349,14 +42181,6 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "Hangi gökyüzü modeli kullanılmalı" -msgid "Nishita" -msgstr "Nishita" - - -msgid "Nishita 1993 improved" -msgstr "Nishita 1993 geliştirildi" - - msgid "Sun Disc" msgstr "Güneş Diski" @@ -42377,10 +42201,6 @@ msgid "Sun Intensity" msgstr "Güneş Yoğunluğu" -msgid "Strength of sun" -msgstr "Güneşin gücü" - - msgid "Sun Rotation" msgstr "Güneşin Dönmesi" @@ -42920,6 +42740,10 @@ msgid "Value to Normal" msgstr "Değer Normal" +msgid "Single" +msgstr "Bekar" + + msgid "Enum Item" msgstr "Enum Öğesi" @@ -90913,6 +90737,18 @@ msgid "Correction Method" msgstr "Düzeltme Yöntemi" +msgid "Lift/Gamma/Gain" +msgstr "Kaldırma/Gama/Kazanç" + + +msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" +msgstr "Ofset/Güç/Eğim (ASC-CDL)" + + +msgid "ASC-CDL standard color correction" +msgstr "ASC-CDL standart renk düzeltmesi" + + msgid "Color balance gain (highlights)" msgstr "Renk dengesi kazanımı (vurgular)" @@ -105299,11 +105135,6 @@ msgid "Refresh All" msgstr "Tümünü Yenile" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Animation" -msgstr "Sekans Sunumu Canlandırması" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Sequencer/Preview" msgstr "Sıralayıcıyı/Önizlemeyi Değiştir" @@ -105446,11 +105277,6 @@ msgid "Auto Zoom" msgstr "Otomatik Yakınlaştırma" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Image" -msgstr "Sekans Görseli Sun" - - msgctxt "Operator" msgid "Both" msgstr "İkisi birden" @@ -106599,16 +106425,6 @@ msgid "Perspective/Orthographic" msgstr "Perspektif/Ortografik" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Image" -msgstr "Görüş Alanı Görseli Sun" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Keyframes" -msgstr "Görünüm Alanı Render Anahtar Kareleri" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" msgstr "Yerel Görünümü Değiştir" @@ -107726,11 +107542,6 @@ msgid "Project from View (Bounds)" msgstr "Görünümden Proje (Sınırlar)" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Animation" -msgstr "Görüş Alanı Sunumu Canlandırması" - - msgctxt "Operator" msgid "Roll Left" msgstr "Sola doğru yuvarla" @@ -107771,11 +107582,6 @@ msgid "Armature" msgstr "Armatür" -msgctxt "Operator" -msgid "Lattice" -msgstr "Dış Kafes" - - msgctxt "Operator" msgid "Collection Instance..." msgstr "Koleksiyon Örneği..." @@ -112392,14 +112198,14 @@ msgid "No mesh data to join" msgstr "Birleştirilecek ağ verisi yok" -msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" -msgstr "Birleştirilecek eşit tepe noktası sayısına sahip ek seçili ağ yok" - - msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" msgstr "Birleştirme sonuçları %d köşeye ulaşır, sınır %ld'dir" +msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" +msgstr "Birleştirilecek eşit tepe noktası sayısına sahip ek seçili ağ yok" + + msgid "Delete selected metaball elements?" msgstr "Seçili metaball elemanları silinsin mi?" @@ -119649,26 +119455,10 @@ msgid "Bright" msgstr "Parlak" -msgid "Color Space:" -msgstr "Renk uzayı:" - - -msgid "Key Channel:" -msgstr "Ana Kanal:" - - -msgid "Limiting Channel:" -msgstr "Sınırlayıcı Kanal:" - - msgid "Key Color" msgstr "Anahtar Renk" -msgid "Despill Channel:" -msgstr "Despill Kanalı:" - - msgid "Correction for shadows" msgstr "Gölgeler için düzeltme" @@ -119757,14 +119547,6 @@ msgid "Image 2" msgstr "Resim 2" -msgid "Inner Edge:" -msgstr "İç Kenar:" - - -msgid "Buffer Edge:" -msgstr "Arabellek Kenarı:" - - msgid "Inner Mask" msgstr "İç Maske" diff --git a/locale/po/uk.po b/locale/po/uk.po index 4b25aa5167f..fc291184e77 100644 --- a/locale/po/uk.po +++ b/locale/po/uk.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:08+0000\n" "Last-Translator: Bartosz \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -5218,8 +5218,8 @@ msgid "Color management specific to display device" msgstr "Керування кольором для пристроїв відображення" -msgid "Display Device" -msgstr "Пристрій показу" +msgid "Display" +msgstr "Показати" msgid "Input color space settings" @@ -5290,8 +5290,8 @@ msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" msgstr "Вжити криві RGB для трансформації перед-показу" -msgid "View Transform" -msgstr "Трансформа Огляду" +msgid "View" +msgstr "Огляд" msgid "View used when converting image to a display space" @@ -7944,10 +7944,6 @@ msgid "Plane for projected stroke" msgstr "Площина для проєктованого штриха" -msgid "View" -msgstr "Огляд" - - msgid "Detect Corners" msgstr "Визначити кутки" @@ -20133,10 +20129,6 @@ msgid "Display Color" msgstr "Колір Показу" -msgid "Display" -msgstr "Показати" - - msgid "Percentage of particles to display in 3D view" msgstr "Відсоток частинок для показу у 3D-вікні" @@ -26403,6 +26395,18 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Назва гнізда матеріалу" +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Перемкнути параметри кісток" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Увімкнути параметри кісток" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Відключити параметри кісток" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Режим Вибору Сіті" @@ -26611,18 +26615,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "Поширити" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Перемкнути параметри кісток" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Увімкнути параметри кісток" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Відключити параметри кісток" - - msgid "Basic" msgstr "Основний" @@ -26960,6 +26952,11 @@ msgid "Parent" msgstr "Приріднення" +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice" +msgstr "Решітка" + + msgid "Clone Layer" msgstr "Клонувати Шар" @@ -33933,38 +33930,6 @@ msgid "Channel Key" msgstr "Ключ каналу" -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - - -msgid "Limit by this channel's value" -msgstr "Обмежити значеннями цього каналу" - - -msgid "Algorithm" -msgstr "Алгоритм" - - -msgid "Algorithm to use to limit channel" -msgstr "Алгоритм обмеження каналу" - - -msgid "Single" -msgstr "Один" - - -msgid "Limit by single channel" -msgstr "Обмежити одним каналом" - - -msgid "Limit by maximum of other channels" -msgstr "Лімітувати за максимумом інших каналів" - - -msgid "Channel used to determine matte" -msgstr "Канал, який визначає маску" - - msgid "Chroma Key" msgstr "Ключ колірності" @@ -33973,22 +33938,6 @@ msgid "Color Balance" msgstr "Колірний баланс" -msgid "Correction Formula" -msgstr "Формула корекції" - - -msgid "Lift/Gamma/Gain" -msgstr "Темні/середні/світлі" - - -msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" -msgstr "Зсув/потужність/cхил (ASC-CDL)" - - -msgid "ASC-CDL standard color correction" -msgstr "Колірна корекція за стандартом ASC-CDL" - - msgid "Color Correction" msgstr "Корекція кольору" @@ -34001,36 +33950,8 @@ msgid "Color Spill" msgstr "Розтікання кольору" -msgid "Red spill suppression" -msgstr "Задавлення розтікання червоного" - - -msgid "Green spill suppression" -msgstr "Задавлення розтікання зеленого" - - -msgid "Blue spill suppression" -msgstr "Задавлення розтікання синього" - - -msgid "Limit by red" -msgstr "Лімітувати за червоним" - - -msgid "Limit by green" -msgstr "Лімітувати за зеленим" - - -msgid "Limit by blue" -msgstr "Лімітувати за синім" - - -msgid "Simple limit algorithm" -msgstr "Простий алгоритм лімітування" - - -msgid "Average limit algorithm" -msgstr "Усереднений алгоритм лімітування" +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" msgid "ITU 601" @@ -34217,54 +34138,10 @@ msgid "Distance Key" msgstr "Ключ відстані" -msgid "RGB color space" -msgstr "Колірний простір RGB" - - -msgid "YCbCr suppression" -msgstr "Задавлення YCbCr" - - msgid "Double Edge Mask" msgstr "Двомежова маска" -msgid "Buffer Edge Mode" -msgstr "Режим Буферного Краю" - - -msgid "Bleed Out" -msgstr "З просоченням" - - -msgid "Allow mask pixels to bleed along edges" -msgstr "Дозволити просочування пікселів маски по краях" - - -msgid "Keep In" -msgstr "Утримувати всередині" - - -msgid "Restrict mask pixels from touching edges" -msgstr "Обмежити дотикання пікселів маски та ребер" - - -msgid "Inner Edge Mode" -msgstr "Режим Краю Зсередини" - - -msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation" -msgstr "При розрахунку маски враховувати всі пікселі на краю внутрішньої маски" - - -msgid "Adjacent Only" -msgstr "Лише прилеглі" - - -msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation" -msgstr "При розрахунку маски враховувати лише пікселі внутрішньої маски, прилеглі до пікселів зовнішньої маски" - - msgid "Ellipse Mask" msgstr "Еліптична маска" @@ -34333,26 +34210,6 @@ msgid "Alpha Convert" msgstr "Конвертація альфа" -msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" -msgstr "Перетворення між альфа-каналом з передмноженням та ключовим альфа-каналом" - - -msgid "To Premultiplied" -msgstr "У Передмножене" - - -msgid "Convert straight to premultiplied" -msgstr "Конвертувати пряме у передмножене" - - -msgid "To Straight" -msgstr "У Пряме" - - -msgid "Convert premultiplied to straight" -msgstr "Конвертувати передмножене у пряме" - - msgid "RGB to BW" msgstr "RGB в BW" @@ -34373,18 +34230,6 @@ msgid "Set Alpha" msgstr "Задання альфа" -msgid "Apply Mask" -msgstr "Застосувати Маску" - - -msgid "Multiply the input image's RGBA channels by the alpha input value" -msgstr "Помножити канали RGBA увідного зображення на увідне значення альфа" - - -msgid "Replace Alpha" -msgstr "Замінити Альфа" - - msgid "Stabilize 2D" msgstr "Стабілізація 2D" @@ -35566,10 +35411,6 @@ msgid "Height from sea level" msgstr "Висота над рівнем моря" -msgid "Dust" -msgstr "Пил" - - msgid "Ozone" msgstr "Озон" @@ -35582,14 +35423,6 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "Яка модель неба повинна використовуватися" -msgid "Nishita" -msgstr "Нішіта" - - -msgid "Nishita 1993 improved" -msgstr "Нішіта 1993 покращено" - - msgid "Sun Disc" msgstr "Диск Сонця" @@ -35610,10 +35443,6 @@ msgid "Sun Intensity" msgstr "Інтенсивність Сонця" -msgid "Strength of sun" -msgstr "Сила сонця" - - msgid "Sun Rotation" msgstr "Обертання Сонця" @@ -36014,6 +35843,10 @@ msgid "Value to Normal" msgstr "Значення в нормаль" +msgid "Single" +msgstr "Один" + + msgid "Node Inputs" msgstr "Вводи вузлів" @@ -72224,6 +72057,18 @@ msgid "Color balance parameters for a sequence strip and its modifiers" msgstr "Параметри балансу кольорів для смужки послідовності та її модифікаторів" +msgid "Lift/Gamma/Gain" +msgstr "Темні/середні/світлі" + + +msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" +msgstr "Зсув/потужність/cхил (ASC-CDL)" + + +msgid "ASC-CDL standard color correction" +msgstr "Колірна корекція за стандартом ASC-CDL" + + msgid "Color balance gain (highlights)" msgstr "Підсилення балансу кольорів (світле)" @@ -80226,11 +80071,6 @@ msgid "Refresh All" msgstr "Освіжити Все" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Animation" -msgstr "Рендер Анімації Послідовності" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Sequencer/Preview" msgstr "Перемкнути Секвенсер/Передогляд" @@ -80351,11 +80191,6 @@ msgid "Fit Preview in Window" msgstr "Підігнати Передогляд під Вікно" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Image" -msgstr "Рендер Зображення Послідовності" - - msgctxt "Operator" msgid "Both" msgstr "Обоє" @@ -81170,16 +81005,6 @@ msgid "Perspective/Orthographic" msgstr "Перспектива/Ортогонально" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Image" -msgstr "Рендер Оглядвікна Зображення" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Keyframes" -msgstr "Рендер Оглядвікна Ключкадри" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" msgstr "Перемкнути Огляд Локально" @@ -81997,11 +81822,6 @@ msgid "Project from View (Bounds)" msgstr "Проєктувати з Огляду (Межі)" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Animation" -msgstr "Рендер Оглядвікна Анімація" - - msgctxt "Operator" msgid "Roll Left" msgstr "Прокручення Вліво" @@ -82042,11 +81862,6 @@ msgid "Armature" msgstr "Арматура" -msgctxt "Operator" -msgid "Lattice" -msgstr "Решітка" - - msgctxt "Operator" msgid "Collection Instance..." msgstr "Примірник Колекції..." @@ -84910,14 +84725,14 @@ msgid "No mesh data to join" msgstr "Немає даних сіті для сполучення" -msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" -msgstr "Немає іншої виділеної сіті з такою ж кількістю вершин для сполучення" - - msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" msgstr "Результат сполучення - %d вершин, межа - %ld" +msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" +msgstr "Немає іншої виділеної сіті з такою ж кількістю вершин для сполучення" + + msgid "SoundTrack" msgstr "ЗвуковаДоріжка" diff --git a/locale/po/ur.po b/locale/po/ur.po index 0dc7c531f42..aba26d3b073 100644 --- a/locale/po/ur.po +++ b/locale/po/ur.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:12+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Urdu \n" @@ -1855,10 +1855,6 @@ msgid "Space Type" msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﺋﻼﺧ" -msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮞﺎﮩﺟ ﮧﮕﺟ ﮦﻭ" - - msgid "Preview Size" msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" @@ -6772,8 +6768,8 @@ msgid "Color management specific to display device" msgstr "ﻡﺎﻈﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ" -msgid "Display Device" -msgstr "ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ ﮯﻠﭙﺳﮈ" +msgid "Display" +msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Input color space settings" @@ -6968,8 +6964,8 @@ msgid "Perform chromatic adaption from a different white point" msgstr "ﮟﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮯﺳ ﮧﻄﻘﻧ ﺪﯿﻔﺳ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ" -msgid "View Transform" -msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" +msgid "View" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgid "View used when converting image to a display space" @@ -9830,10 +9826,6 @@ msgid "Draw in the surface plane" msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﯿﻠﭘ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" -msgid "View" -msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" - - msgid "Draw in a plane aligned to the viewport" msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﯿﻠﭘ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" @@ -25180,10 +25172,6 @@ msgid "How particles are displayed in viewport" msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺴﯿﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" -msgid "Display" -msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ" - - msgid "Percentage of particles to display in 3D view" msgstr "3D ﺪﺼﯿﻓ ﺎﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" @@ -32773,6 +32761,18 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻨﭩﺑ" +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺶﯿﻣ" @@ -32993,18 +32993,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Pie ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" @@ -33608,6 +33596,11 @@ msgid "Empty" msgstr "ﯽﻟﺎﺧ" +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice" +msgstr "ﯽﻟﺎﺟ" + + msgctxt "Constraint" msgid "Track" msgstr "ﮏﯾﺮﭨ" @@ -42552,52 +42545,6 @@ msgid "Create matte based on differences in color channels" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﯿﻣ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻕﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﯿﮕﻧﺭ" -msgid "YUV" -msgstr "Y ﯼﻭﻮﯾ" - - -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - - -msgctxt "Color" -msgid "Limit Channel" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ" - - -msgid "Limit by this channel's value" -msgstr "ﺪﺣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺱﺍ" - - -msgid "Algorithm" -msgstr "ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ" - - -msgid "Algorithm to use to limit channel" -msgstr "ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ" - - -msgid "Single" -msgstr "ﻞﮕﻨﺳ" - - -msgid "Limit by single channel" -msgstr "ﺪﺣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﻞﮕﻨﺳ" - - -msgid "Limit by maximum of other channels" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" - - -msgctxt "Color" -msgid "Channel" -msgstr "ﻞﻨﯿﭼ" - - -msgid "Channel used to determine matte" -msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ" - - msgid "Chroma Key" msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﺎﻣﻭﺮﮐ" @@ -42614,26 +42561,6 @@ msgid "Adjust color and values" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﺭﻭﺍ ﮓﻧﺭ" -msgid "Correction Formula" -msgstr "ﮧﻟﻮﻣﺭﺎﻓ ﯽﺣﻼﺻﺍ" - - -msgid "Lift/Gamma/Gain" -msgstr "ﻦﯿﮔ/ﺎﻣﺎﮔ/ﭧﻔﻟ" - - -msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" -msgstr "(ASC-CDL) ﻥﺍﻮﻠﮬﮈ/ﺭﻭﺎﭘ/ﭧﯿﺴﻓﺁ" - - -msgid "ASC-CDL standard color correction" -msgstr "ASC-CDL ﺡﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ" - - -msgid "Chromatic adaption from a different white point" -msgstr "ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮯﺳ ﮧﻄﻘﻧ ﺪﯿﻔﺳ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ" - - msgid "Input White Point" msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﺋﺍﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ" @@ -42670,50 +42597,6 @@ msgid "Remove colors from a blue or green screen, by reducing one RGB channel co msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﺳ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﺰﺒﺳ ﺎﯾ ﮯﻠﯿﻧ ﮯﮐﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﻠﺑﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ" -msgid "Red spill suppression" -msgstr "ﺎﻧﺎﺑﺩ ﻞﭙﺳ ﮉﯾﺭ" - - -msgid "Green spill suppression" -msgstr "ﺎﻧﺎﺑﺩ ﻞﭙﺳ ﻦﯾﺮﮔ" - - -msgid "Blue spill suppression" -msgstr "ﺎﻧﺎﺑﺩ ﻞﭙﺳ ﻮﯿﻠﺑ" - - -msgid "Limit by red" -msgstr "ﺪﺣ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺥﺮﺳ" - - -msgid "Limit by green" -msgstr "ﺪﺣ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺰﺒﺳ" - - -msgid "Limit by blue" -msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﻠﯿﻧ" - - -msgid "Simple limit algorithm" -msgstr "ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﺪﺣ ﮦﺩﺎﺳ" - - -msgid "Average limit algorithm" -msgstr "ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﺪﺣ ﻂﺳﻭﺍ" - - -msgid "ITU 601" -msgstr "601 ﻮﯾ ﯽﭨ ﯽﺋﺁ" - - -msgid "ITU 709" -msgstr "709 ﻮﯾ ﯽﭨ ﯽﺋﺁ" - - -msgid "JPEG" -msgstr "ﯽﺟ ﯼﺍ ﯽﭘ ﮯﺟ" - - msgid "Combine Color" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﮓﻧﺭ" @@ -42726,10 +42609,30 @@ msgid "Mode of color processing" msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﮓﻧﺭ" +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + + +msgid "YUV" +msgstr "Y ﯼﻭﻮﯾ" + + msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "YCbCrA ﮧﮕﺟ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ" +msgid "ITU 601" +msgstr "601 ﻮﯾ ﯽﭨ ﯽﺋﺁ" + + +msgid "ITU 709" +msgstr "709 ﻮﯾ ﯽﭨ ﯽﺋﺁ" + + +msgid "JPEG" +msgstr "ﯽﺟ ﯼﺍ ﯽﭘ ﮯﺟ" + + msgid "Convert Colorspace" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺮﻠﮐ" @@ -43018,14 +42921,6 @@ msgid "Create matte based on 3D distance between colors" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﯿﻣ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ 3D ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" -msgid "RGB color space" -msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯽﺒﯿﺟﺭﺁ" - - -msgid "YCbCr suppression" -msgstr "YCbCr ﺎﻧﺎﺑﺩ" - - msgid "Double Edge Mask" msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺞﯾﺍ ﻞﺑﮈ" @@ -43034,42 +42929,6 @@ msgid "Create a gradient between two masks" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﻼﯿﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻭﺩ" -msgid "Buffer Edge Mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﺞﯾﺍ ﺮﻔﺑ" - - -msgid "Bleed Out" -msgstr "ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﻥﻮﺧ" - - -msgid "Allow mask pixels to bleed along edges" -msgstr "ﮟﯾﺩ ﮯﻨﮩﺑ ﻥﻮﺧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮏﺳﺎﻣ" - - -msgid "Keep In" -msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺪﻧﺍ" - - -msgid "Restrict mask pixels from touching edges" -msgstr "ﮟﯿﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮏﺳﺎﻣ" - - -msgid "Inner Edge Mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" - - -msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﮑﻠﯿﮐ ﮏﺳﺎﻣ" - - -msgid "Adjacent Only" -msgstr "ﮧﻘﺤﻠﻣ ﻑﺮﺻ" - - -msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮏﺳﺎﻣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻑﺮﺻ ﻖﺤﻠﻣ ﮯﺳ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮏﺳﺎﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﮑﻠﯿﮐ ﮏﺳﺎﻣ" - - msgid "Ellipse Mask" msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﯼﻮﻀﯿﺑ" @@ -43262,26 +43121,6 @@ msgid "Convert to and from premultiplied (associated) alpha" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﺎﻔﻟﺍ (ﻖﻠﻌﺘﻣ) ﺖﻗﻭ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ" -msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" -msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺎﻔﻟﺍ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺭﻭﺍ ﺎﻔﻟﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﮬﮍﺑ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" - - -msgid "To Premultiplied" -msgstr "ﺮﮐ ﮪﮍﺑ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ" - - -msgid "Convert straight to premultiplied" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﮐ ﮪﮍﺑ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" - - -msgid "To Straight" -msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺎﮬﺪﯿﺳ" - - -msgid "Convert premultiplied to straight" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﮬﺪﯿﺳ ﺮﮐ ﮪﮍﺑ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" - - msgid "A color picker" msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻨﻨﭼ ﮓﻧﺭ" @@ -43342,22 +43181,6 @@ msgid "Add an alpha channel to an image" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" -msgid "Apply Mask" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮏﺳﺎﻣ" - - -msgid "Multiply the input image's RGBA channels by the alpha input value" -msgstr "ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺎﻔﻟﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮯﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ" - - -msgid "Replace Alpha" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ" - - -msgid "Replace the input image's alpha channel by the alpha input value" -msgstr "ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ ﮯﺳ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺎﻔﻟﺍ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﮯﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ" - - msgid "Combine two images for side-by-side display. Typically used in combination with a Viewer node" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﮐ ﻞﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﺭﻮﯾﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﻭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ" @@ -47629,14 +47452,6 @@ msgid "Air" msgstr "ﺍﻮﮨ" -msgid "" -"Density of air molecules.\n" -"• 0 - No air.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 2 - Highly polluted day" -msgstr "ﻥﺩ ﮦﺩﻮﻟﺁ ﯽﺋﺎﮩﺘﻧﺍ - 2 •ﻝﻮﺣﺎﻤﻧﺩ ﻑﺎﺻ - 1 •ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺍﻮﮨ - 0 •ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﺰﻟﻮﯿﮑﯿﻟﺎﻣ ﮯﮐ ﺍﻮﮨ" - - msgid "Altitude" msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ" @@ -47645,31 +47460,10 @@ msgid "Height from sea level" msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﮯﺳ ﺭﺪﻨﻤﺳ ﺢﻄﺳ" -msgid "Dust" -msgstr "ﻝﻮﮬﺩ" - - -msgid "" -"Density of dust molecules and water droplets.\n" -"• 0 - No dust.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 5 - City like atmosphere.\n" -"• 10 - Hazy day" -msgstr "ﻥﺩ ﻻﺪﻨﮬﺩ- 10 •ﻝﻮﺣﺎﻣ ﺎﺴﯿﺟ ﺮﮩﺷ - 5 •ﻝﻮﺣﺎﻣ ﺎﮐ ﻥﺩ ﻑﺎﺻ - 1 •ﮟﯿﮩﻧ ﻝﻮﮬﺩ ﯽﺋﻮﮐ - 0 •ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﮞﻭﺪﻧﻮﺑ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﭘ ﺭﻭﺍ ﺰﻟﻮﯿﮑﯿﻟﺎﻣ ﮯﮐ ﻝﻮﮬﺩ" - - msgid "Ozone" msgstr "ﻥﻭﺯﻭﺍ" -msgid "" -"Density of ozone layer.\n" -"• 0 - No ozone.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 2 - City like atmosphere" -msgstr "ﻝﻮﺣﺎﻣ ﺎﺴﯿﺟ ﺮﮩﺷ - 2 •ﻝﻮﺣﺎﻤﻧﺩ ﻑﺎﺻ - 1 •ﮟﯿﮩﻧ ﻥﻭﺯﻭﺍ ﯽﺋﻮﮐ - 0 •ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﻥﻭﺯﻭﺍ" - - msgid "Sky Type" msgstr "ﭗﺋﺎﭨ ﯽﺋﺎﮑﺳﺍ" @@ -47678,14 +47472,6 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻝﮈﺎﻣ ﯽﻧﺎﻤﺳﺁ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" -msgid "Nishita" -msgstr "ﺎﺘﯿﺸﻧ" - - -msgid "Nishita 1993 improved" -msgstr "ﯽﺋﺁ ﯼﺮﺘﮩﺑ ﮟﯿﻣ 1993 ﺎﺘﯿﺸﻧ" - - msgid "Sun Disc" msgstr "ﮏﺳﮈ ﻦﺳ" @@ -47706,10 +47492,6 @@ msgid "Sun Intensity" msgstr "ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﺝﺭﻮﺳ" -msgid "Strength of sun" -msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺝﺭﻮﺳ" - - msgid "Sun Rotation" msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺝﺭﻮﺳ" @@ -48283,6 +48065,10 @@ msgid "Value to Normal" msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ" +msgid "Single" +msgstr "ﻞﮕﻨﺳ" + + msgid "Enum Item" msgstr "Enum ﻢﭩﺋﺁ" @@ -100474,6 +100260,18 @@ msgid "Correction Method" msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﺢﯿﺤﺼﺗ" +msgid "Lift/Gamma/Gain" +msgstr "ﻦﯿﮔ/ﺎﻣﺎﮔ/ﭧﻔﻟ" + + +msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" +msgstr "(ASC-CDL) ﻥﺍﻮﻠﮬﮈ/ﺭﻭﺎﭘ/ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "ASC-CDL standard color correction" +msgstr "ASC-CDL ﺡﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ" + + msgid "Color balance gain (highlights)" msgstr "(ﮞﺎﯿﮑﻠﮭﺟ) ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﺍﻮﺗ ﻦﯿﮕﻧﺭ" @@ -115684,11 +115482,6 @@ msgid "Refresh All" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﮐ ﺐﺳ" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Animation" -msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺐﯿﺗﺮﺗ" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Sequencer/Preview" msgstr "ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ /ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﻞﮔﻮﭨ" @@ -115831,11 +115624,6 @@ msgid "Auto Zoom" msgstr "ﻡﻭﺯ ﻮﭨﺁ" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Image" -msgstr "ﺞﯿﻣﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺐﯿﺗﺮﺗ" - - msgctxt "Operator" msgid "Both" msgstr "ﮞﻮﻧﻭﺩ" @@ -117021,16 +116809,6 @@ msgid "Perspective/Orthographic" msgstr "ﺖﺳﺍﺭ / ﮦﺎﮕﻧ" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Image" -msgstr "ﺞﯿﻣﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘﻮﯾﻭ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Keyframes" -msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﯽﻣﺎﻘﻣ" @@ -118177,11 +117955,6 @@ msgid "Project from View (Bounds)" msgstr "(ﺪﺣ) ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮯﺳ ﺮﻈﻨﻣ" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Animation" -msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘﻮﯾﻭ" - - msgctxt "Operator" msgid "Roll Left" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺭ ﮟﯿﺋﺎﺑ" @@ -118222,11 +117995,6 @@ msgid "Armature" msgstr "ﺮﭽﻣﺭﺁ" -msgctxt "Operator" -msgid "Lattice" -msgstr "ﯽﻟﺎﺟ" - - msgctxt "Operator" msgid "Collection Instance..." msgstr "...ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" @@ -123415,14 +123183,14 @@ msgid "No mesh data to join" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﺟ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ" -msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" -msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﯼﻭﺎﺴﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ" - - msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" msgstr "‪%d‬ ﺪﺣ ،ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ‪%l‬d ﮯﮨ" +msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﯼﻭﺎﺴﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ" + + msgid "Delete selected metaball elements?" msgstr "?ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" @@ -131538,26 +131306,10 @@ msgid "Bright" msgstr "ﻦﺷﻭﺭ" -msgid "Color Space:" -msgstr ":ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" - - -msgid "Key Channel:" -msgstr ":ﻞﻨﯿﭼ ﯼﺪﯿﻠﮐ" - - -msgid "Limiting Channel:" -msgstr ":ﺎﻧﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ" - - msgid "Key Color" msgstr "ﮓﻧﺭ ﯼﺪﯿﻠﮐ" -msgid "Despill Channel:" -msgstr ":ﻞﻨﯿﭼ ﻞﭙﺴﯾﮈ" - - msgid "Correction for shadows" msgstr "ﺡﻼﺻﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺋﺎﺳ" @@ -131654,14 +131406,6 @@ msgid "Image 2" msgstr "2 ﺮﯾﻮﺼﺗ" -msgid "Inner Edge:" -msgstr ":ﮮﺭﺎﻨﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" - - -msgid "Buffer Edge:" -msgstr ":ﺞﯾﺍ ﺮﻔﺑ" - - msgid "Inner Mask" msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" diff --git a/locale/po/vi.po b/locale/po/vi.po index eea4b4b5117..755ef2acd37 100644 --- a/locale/po/vi.po +++ b/locale/po/vi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:24+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -2049,10 +2049,6 @@ msgid "Space Type" msgstr "Thể Loại Không Gian" -msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" -msgstr "Không gian mà giá kệ tài sản sẽ được sử dụng ở trong đó" - - msgid "Preview Size" msgstr "Kích Thước Xem Trước" @@ -7260,8 +7256,8 @@ msgid "Color management specific to display device" msgstr "Quản lý màu sắc theo đặc thù của thiết bị hiển thị" -msgid "Display Device" -msgstr "Thiết bị Hiển Thị" +msgid "Display" +msgstr "Hiển Thị" msgid "Input color space settings" @@ -7452,8 +7448,8 @@ msgid "Perform chromatic adaption from a different white point" msgstr "Thực hiện điều chỉnh sắc độ từ một điểm trắng khác" -msgid "View Transform" -msgstr "Góc Nhìn Biến Hóa" +msgid "View" +msgstr "Góc Nhìn" msgid "View used when converting image to a display space" @@ -10363,10 +10359,6 @@ msgid "Draw in the surface plane" msgstr "Vẽ trên mặt phẳng bề mặt" -msgid "View" -msgstr "Góc Nhìn" - - msgid "Draw in a plane aligned to the viewport" msgstr "Vẽ trong một mặt phẳng thẳng hàng với cổng nhìn" @@ -26196,10 +26188,6 @@ msgid "Axis" msgstr "Trục" -msgid "Display" -msgstr "Hiển Thị" - - msgid "Percentage of particles to display in 3D view" msgstr "Lượng phần trăm của các hạt cho hiển thị trong khung nhìn 3D" @@ -33862,6 +33850,18 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Trình đơn của trình biên soạn có chứa các nút" +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Bật/Tắt Tùy Chọn về Xương" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Bật các Tùy Chọn về Xương" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Tắt các Tùy Chọn về Xương" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Chế Độ Chọn Khung Lưới" @@ -34082,18 +34082,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Bộ Sưu Tập Xương" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Bật/Tắt Tùy Chọn về Xương" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Bật các Tùy Chọn về Xương" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Tắt các Tùy Chọn về Xương" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Trình Đơn Rẻ Quạt Chèn Khung Khóa" @@ -34714,6 +34702,11 @@ msgid "Empty" msgstr "Trống Rỗng" +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice" +msgstr "Lưới Rào" + + msgctxt "Constraint" msgid "Track" msgstr "Giám Sát" @@ -43803,64 +43796,6 @@ msgid "Create matte based on differences in color channels" msgstr "Tạo màn chắn vẽ lồng dựa trên sự khác biệt trong các kênh màu" -msgid "RGB (Red, Green, Blue) color space" -msgstr "Không gian màu RGB (Đỏ, Lục, Lam)" - - -msgid "HSV (Hue, Saturation, Value) color space" -msgstr "Không gian màu HSV (Sắc Độ, Độ Bão Hòa, Giá Trị)" - - -msgid "YUV" -msgstr "YUV" - - -msgid "YUV (Y - luma, U V - chroma) color space" -msgstr "Không gian màu YUV (Y - Độ Sáng, U V - Sắc Độ)" - - -msgid "YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color space" -msgstr "Không gian màu YCbCr (Y - độ sáng, Cb - chênh lệch lam, Cr - chênh lệch đỏ)" - - -msgctxt "Color" -msgid "Limit Channel" -msgstr "Giới Hạn Kênh" - - -msgid "Limit by this channel's value" -msgstr "Hạn chế bởi giá trị của kênh này" - - -msgid "Algorithm" -msgstr "Thuật Toán" - - -msgid "Algorithm to use to limit channel" -msgstr "Thuật toán sử dụng để hạn chế kênh" - - -msgid "Single" -msgstr "Đơn/Một" - - -msgid "Limit by single channel" -msgstr "Chỉ sử dụng một kênh mà thôi" - - -msgid "Limit by maximum of other channels" -msgstr "Giới hạn bởi tối đa của các kênh khác" - - -msgctxt "Color" -msgid "Channel" -msgstr "Kênh" - - -msgid "Channel used to determine matte" -msgstr "Kênh sử dụng để xác định lớp vẽ lồng" - - msgid "Chroma Key" msgstr "Lọc Màu" @@ -43877,26 +43812,6 @@ msgid "Adjust color and values" msgstr "Điều chỉnh màu sắc và giá trị" -msgid "Correction Formula" -msgstr "Công Thức Chỉnh Sửa" - - -msgid "Lift/Gamma/Gain" -msgstr "Nâng/Gamma/Khuếch Đại" - - -msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" -msgstr "Dịch Chuyển/Lũy Thừa/Độ Dốc (ASC-CDL)" - - -msgid "ASC-CDL standard color correction" -msgstr "Chỉnh sửa màu theo tiêu chuẩn ASC-CDL (American Society of Cinematographers - Color Decision List : Hội Các nhà quay phim Mỹ - Bảng Liệt Kê Quyết Định về Màu Sắc)" - - -msgid "Chromatic adaption from a different white point" -msgstr "Phỏng theo màu sắc từ một điểm trắng khác" - - msgid "Input White Point" msgstr "Điểm Trắng Đầu Vào" @@ -43933,50 +43848,6 @@ msgid "Remove colors from a blue or green screen, by reducing one RGB channel co msgstr "Loại bỏ các màu khỏi phông xanh lam hoặc phông xanh lục, bằng cách giảm thiểu một kênh RGB đi trong khi so sánh với các kênh khác" -msgid "Red spill suppression" -msgstr "Ngăn chặn sự tràn vãi màu đỏ" - - -msgid "Green spill suppression" -msgstr "Ngăn chặn sự tràn vãi màu lục" - - -msgid "Blue spill suppression" -msgstr "Ngăn chặn sự tràn vãi màu lam" - - -msgid "Limit by red" -msgstr "Giới hạn bởi màu đỏ" - - -msgid "Limit by green" -msgstr "Giới hạn bởi màu lục" - - -msgid "Limit by blue" -msgstr "Giới hạn bởi màu lam" - - -msgid "Simple limit algorithm" -msgstr "Thuật toán hạn chế đơn giản" - - -msgid "Average limit algorithm" -msgstr "Thuật toán hạn chế trung bình" - - -msgid "ITU 601" -msgstr "ITU 601" - - -msgid "ITU 709" -msgstr "ITU 709" - - -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - - msgid "Combine Color" msgstr "Kết Hợp Màu" @@ -44005,6 +43876,10 @@ msgid "Use YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chr msgstr "Sử dụng xử lý màu YCbCr (Y - độ sáng, Cb - chênh lệch lam, Cr - chênh lệch đỏ)" +msgid "YUV" +msgstr "YUV" + + msgid "Use YUV (Y - luma, U V - chroma) color processing" msgstr "Sử dụng xử lý màu YUV (Y - độ sáng, U V - sắc độ)" @@ -44013,6 +43888,18 @@ msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "Không gian màu được sử dụng để xử lý YCbCrA" +msgid "ITU 601" +msgstr "ITU 601" + + +msgid "ITU 709" +msgstr "ITU 709" + + +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + + msgid "Convert Colorspace" msgstr "Chuyển Đổi Không Gian Màu" @@ -44301,14 +44188,6 @@ msgid "Create matte based on 3D distance between colors" msgstr "Tạo màn chắn vẽ lồng dựa trên khoảng cách 3D giữa các màu" -msgid "RGB color space" -msgstr "Không gian RGB" - - -msgid "YCbCr suppression" -msgstr "Ức chế YCbCr" - - msgid "Double Edge Mask" msgstr "Màn Chắn Lọc Đôi Cạnh" @@ -44317,42 +44196,6 @@ msgid "Create a gradient between two masks" msgstr "Tạo một dốc màu giữa hai màn chắn" -msgid "Buffer Edge Mode" -msgstr "Chế Độ Đệm Cạnh" - - -msgid "Bleed Out" -msgstr "Tràn Ra" - - -msgid "Allow mask pixels to bleed along edges" -msgstr "Cho phép các điểm ảnh màn chắn lọc tràn ra dọc theo các cạnh" - - -msgid "Keep In" -msgstr "Giữ Nằm Trong" - - -msgid "Restrict mask pixels from touching edges" -msgstr "Hạn chế các điểm ảnh màn chắn lọc chạm vào các cạnh" - - -msgid "Inner Edge Mode" -msgstr "Chế Độ Cạnh Trong" - - -msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation" -msgstr "Toàn bộ các điểm ảnh tại cạnh trong của màn chắn lọc là được cân nhắc trong khi tính toán màn chắn lọc" - - -msgid "Adjacent Only" -msgstr "Duy Kề Cạnh" - - -msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation" -msgstr "Chỉ các điểm ảnh của màn chắn lọc trong nằm kề cạnh các điểm ảnh của màn chắn lọc ngoài là được cân nhắc trong khi tính toán màn chắn lọc" - - msgid "Ellipse Mask" msgstr "Màn Chắn Lọc hình Elip" @@ -44557,26 +44400,6 @@ msgid "Convert to and from premultiplied (associated) alpha" msgstr "Chuyển đổi sang và từ alpha nhân trước (liên quan)" -msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" -msgstr "Chuyển đổi giữa alpha nhân trước và alpha khóa (key alpha)" - - -msgid "To Premultiplied" -msgstr "Thành Alpha Nhân Trước" - - -msgid "Convert straight to premultiplied" -msgstr "Biến đổi alpha thẳng sang alpha nhân trước" - - -msgid "To Straight" -msgstr "Thành Alpha Thẳng" - - -msgid "Convert premultiplied to straight" -msgstr "Chuyển đổi alpha nhân trước sang alpha thẳng" - - msgid "A color picker" msgstr "Trình chọn màu" @@ -44697,22 +44520,6 @@ msgid "Add an alpha channel to an image" msgstr "Thêm kênh alpha vào một hình ảnh" -msgid "Apply Mask" -msgstr "Áp Dụng Chắn Lọc" - - -msgid "Multiply the input image's RGBA channels by the alpha input value" -msgstr "Nhân các kênh của hình ảnh RGBA ở đầu vào với giá trị alpha cung cấp" - - -msgid "Replace Alpha" -msgstr "Thay Thế Alpha" - - -msgid "Replace the input image's alpha channel by the alpha input value" -msgstr "Thay thế kênh alpha của hình ảnh đầu vào bằng giá trị đầu vào alpha" - - msgid "Combine two images for side-by-side display. Typically used in combination with a Viewer node" msgstr "Kết hợp hai hình ảnh để hiển thị cạnh bên nhau. Thường được sử dụng kết hợp với nút Quan Sát (Viewer)" @@ -49399,18 +49206,6 @@ msgid "Air" msgstr "Không Khí" -msgid "" -"Density of air molecules.\n" -"• 0 - No air.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 2 - Highly polluted day" -msgstr "" -"Mật độ phân tử không khí.\n" -"• 0 - Không có không khí.\n" -"• 1 - Khí quyển ngày trong vắt.\n" -"• 2 - Ngày ô nhiễm cao" - - msgid "Altitude" msgstr "Biên Độ" @@ -49419,40 +49214,10 @@ msgid "Height from sea level" msgstr "Chiều cao từ mực nước biển" -msgid "Dust" -msgstr "Bụi" - - -msgid "" -"Density of dust molecules and water droplets.\n" -"• 0 - No dust.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 5 - City like atmosphere.\n" -"• 10 - Hazy day" -msgstr "" -"Mật độ của các phân tử bụi và giọt nước.\n" -"• 0 - Không có bụi.\n" -"• 1 - Khí quyển ngày trong vắt.\n" -"• 5 - Khí quyển của thành phố.\n" -"• 10 - Ngày mù sương" - - msgid "Ozone" msgstr "Ôzôn" -msgid "" -"Density of ozone layer.\n" -"• 0 - No ozone.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 2 - City like atmosphere" -msgstr "" -"Mật độ tầng ôzôn.\n" -"• 0 - Không có ôzôn.\n" -"• 1 - Khí quyển ngày trong vắt.\n" -"• 2 - Khí quyển của thành phố" - - msgid "Sky Type" msgstr "Loại Bầu Trời" @@ -49461,10 +49226,6 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "Mô hình bầu trời nào nên sử dụng" -msgid "Nishita 1993 improved" -msgstr "Nishita 1993 cải tiến" - - msgid "Sun Disc" msgstr "Hình Đĩa Mặt Trời" @@ -49485,10 +49246,6 @@ msgid "Sun Intensity" msgstr "Cường Độ của Mặt Trời" -msgid "Strength of sun" -msgstr "Độ chói sáng của mặt trời" - - msgid "Sun Rotation" msgstr "Độ Xoay Chiều của Mặt Trời" @@ -50104,6 +49861,10 @@ msgid "Closure Input Item" msgstr "Mục Đầu Vào Đóng Kín" +msgid "Single" +msgstr "Đơn/Một" + + msgid "Closure Input Items" msgstr "Các Mục Đầu Vào Đóng Kín" @@ -104492,6 +104253,18 @@ msgid "Correction Method" msgstr "Phương Pháp Chỉnh Sửa" +msgid "Lift/Gamma/Gain" +msgstr "Nâng/Gamma/Khuếch Đại" + + +msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" +msgstr "Dịch Chuyển/Lũy Thừa/Độ Dốc (ASC-CDL)" + + +msgid "ASC-CDL standard color correction" +msgstr "Chỉnh sửa màu theo tiêu chuẩn ASC-CDL (American Society of Cinematographers - Color Decision List : Hội Các nhà quay phim Mỹ - Bảng Liệt Kê Quyết Định về Màu Sắc)" + + msgid "Color balance gain (highlights)" msgstr "Khuếch đại cân bằng màu (vùng nêu bật)" @@ -120483,11 +120256,6 @@ msgid "Refresh All" msgstr "Vẽ Lại Toàn Bộ" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Animation" -msgstr "Kết Xuất Phân Đoạn Hoạt Họa trong Trình Tự" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Sequencer/Preview" msgstr "Bật/Tắt Trình Phối Hình/Xem Trước" @@ -120634,11 +120402,6 @@ msgid "Auto Zoom" msgstr "Tự Động Thu Phóng" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Image" -msgstr "Hình Ảnh Kết Xuất của Trình Tự" - - msgctxt "Operator" msgid "Both" msgstr "Cả Hai" @@ -121889,16 +121652,6 @@ msgid "Perspective/Orthographic" msgstr "Phối Cảnh/Trực Giao" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Image" -msgstr "Kết Xuất Hình Ảnh trong Cổng Nhìn" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Keyframes" -msgstr "Những Khung Khóa Kết Xuất của Cổng Nhìn" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" msgstr "Bật/Tắt Góc Nhìn Cục Bộ" @@ -123078,11 +122831,6 @@ msgid "Frame Last Stroke" msgstr "Đóng Khung Nét Cuối Cùng" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Animation" -msgstr "Kết Xuất Hoạt Họa trong Cổng Nhìn" - - msgctxt "Operator" msgid "Roll Left" msgstr "Lăn Trái" @@ -123123,11 +122871,6 @@ msgid "Armature" msgstr "Khung Rối" -msgctxt "Operator" -msgid "Lattice" -msgstr "Lưới Rào" - - msgctxt "Operator" msgid "Collection Instance..." msgstr "Thực Thể Bộ Sưu Tập..." @@ -128801,6 +128544,10 @@ msgid "No mesh data to join" msgstr "Không có dữ liệu khung lưới để hội nhập" +msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" +msgstr "Sự hòa nhập đạt được kết quả là %d điểm đỉnh, giới hạn là %ld" + + msgid "No source mesh objects selected" msgstr "Không có đối tượng khung lưới nguồn nào đã được chọn cả" @@ -128813,10 +128560,6 @@ msgid "No name matches between selected objects and shape keys" msgstr "Không có tên nào giữa các đối tượng đã chọn xứng khớp và các hình mẫu cả" -msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" -msgstr "Sự hòa nhập đạt được kết quả là %d điểm đỉnh, giới hạn là %ld" - - msgid "Updated %d shape key(s)" msgstr "Đã cập nhật %d hình mẫu" @@ -137739,18 +137482,6 @@ msgid "Bright" msgstr "Độ Sáng" -msgid "Color Space:" -msgstr "Không Gian Màu Sắc:" - - -msgid "Key Channel:" -msgstr "Kênh Khóa:" - - -msgid "Limiting Channel:" -msgstr "Kênh để Hạn Chế:" - - msgid "Channel values lower than this minimum are keyed" msgstr "Các giá trị kênh thấp hơn mức tối thiểu này sẽ được khóa hóa" @@ -137787,10 +137518,6 @@ msgid "If the difference in value between the color and key color is less than t msgstr "Nếu sự khác biệt về giá trị giữa màu sắc và màu khóa hóa nhỏ hơn ngưỡng này, thì nó sẽ được khóa hóa." -msgid "Despill Channel:" -msgstr "Kênh Chống Tràn Vãi:" - - msgid "Limit Strength" msgstr "Giới Hạn Cường Độ" @@ -138115,14 +137842,6 @@ msgid "If the distance between the color and the key color in the given color sp msgstr "Nếu khoảng cách giữa màu sắc và màu khóa trong không gian màu đã cho nhỏ hơn ngưỡng này, thì nó được khóa hóa một phần, nếu không, thì nó không được khóa hóa." -msgid "Inner Edge:" -msgstr "Cạnh Trong:" - - -msgid "Buffer Edge:" -msgstr "Cạnh của Vùng Đệm:" - - msgid "Inner Mask" msgstr "Màn Chắn Lọc Nội" diff --git a/locale/po/zh_HANS.po b/locale/po/zh_HANS.po index f5384e27b6f..7a2ecdb1ab3 100644 --- a/locale/po/zh_HANS.po +++ b/locale/po/zh_HANS.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-13 07:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 09:59+0000\n" "Last-Translator: Ye Gui \n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_HANS\n" @@ -2087,10 +2087,6 @@ msgid "Space Type" msgstr "空间类型" -msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" -msgstr "资产架将要使用的空间" - - msgid "Preview Size" msgstr "预览尺寸" @@ -2339,6 +2335,11 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "属性名称" +msgctxt "Amount" +msgid "Storage Type" +msgstr "存储类型" + + msgid "Method used to store the data" msgstr "用于存储数据的方法" @@ -2347,6 +2348,11 @@ msgid "Store a value for every element" msgstr "为每个元素存储一个值" +msgctxt "Amount" +msgid "Single" +msgstr "单一" + + msgid "Store a single value for the entire domain" msgstr "为整个域存储一个单一值" @@ -7394,12 +7400,8 @@ msgid "Color management specific to display device" msgstr "针对显示设备的色彩管理" -msgid "Display Device" -msgstr "显示设备" - - -msgid "Display device name. For viewing, this is the display that will be emulated by limiting the gamut and HDR colors. For image and video output, this is the display space used for writing." -msgstr "显示设备名称。用于视图显示时,这是通过限制色域和 HDR 颜色来模拟的显示效果。用于图像和视频输出时,这是用于写入的显示色彩空间。" +msgid "Display" +msgstr "显示" msgid "Input color space settings" @@ -7422,6 +7424,10 @@ msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loa msgstr "图像文件中的色彩空间,用于在保存和加载图像时转换" +msgid "ACES 2.0 sRGB" +msgstr "ACES 2.0 sRGB" + + msgid "ACES2065-1" msgstr "ACES2065-1" @@ -7626,8 +7632,8 @@ msgid "Perform chromatic adaption from a different white point" msgstr "从不同的白点执行色度自适应" -msgid "View Transform" -msgstr "查看变换" +msgid "View" +msgstr "视图" msgid "View used when converting image to a display space" @@ -10541,10 +10547,6 @@ msgid "Draw in the surface plane" msgstr "在曲面的平面上绘制" -msgid "View" -msgstr "视图" - - msgid "Draw in a plane aligned to the viewport" msgstr "在与视口对齐的平面中绘制" @@ -14433,11 +14435,11 @@ msgstr "环境" msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers" -msgstr "显示世界、灯光、摄像机和扬声器" +msgstr "显示世界、灯光、摄像机、扬声器" msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data" -msgstr "显示网格、曲线、晶格、骨架和融球数据" +msgstr "显示网格、曲线、晶格、骨架、融球数据" msgid "Images & Sounds" @@ -14445,7 +14447,7 @@ msgstr "图像 & 声音" msgid "Show images, movie clips, sounds and masks" -msgstr "显示图像、影片剪辑、声音和遮罩" +msgstr "显示图像、影片剪辑、声音、遮罩" msgid "Miscellaneous" @@ -26786,10 +26788,6 @@ msgid "Axis" msgstr "轴向" -msgid "Display" -msgstr "显示" - - msgid "Percentage of particles to display in 3D view" msgstr "在 3D 视图中所显示的粒子百分比" @@ -34698,6 +34696,18 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "包含按钮的编辑器菜单" +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "切换骨骼设置" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "启用骨骼设置" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "禁用骨骼设置" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "网格选择模式" @@ -34918,18 +34928,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "骨骼集合" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "切换骨骼设置" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "启用骨骼设置" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "禁用骨骼设置" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "插入关键帧饼菜单" @@ -35566,6 +35564,11 @@ msgid "Empty" msgstr "空物体" +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice" +msgstr "晶格" + + msgctxt "Constraint" msgid "Track" msgstr "追踪" @@ -43598,6 +43601,11 @@ msgid "Opacity of the image" msgstr "图片的不透明度" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Markers" +msgstr "标记" + + msgid "Collection of markers in track" msgstr "轨迹中的标记集合" @@ -44122,6 +44130,11 @@ msgid "Average error of re-projection" msgstr "二次投射的平均误差" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Bundle" +msgstr "点束" + + msgid "Position of bundle reconstructed from this track" msgstr "根据此轨迹重建的绑定点位置" @@ -44675,38 +44688,6 @@ msgid "Overlay a foreground image onto a background image" msgstr "将前景图像叠加到背景图像之上" -msgid "Operation Type" -msgstr "操作类型" - - -msgid "The type of alpha over operation" -msgstr "Alpha 上叠操作的类型" - - -msgid "Over" -msgstr "覆盖" - - -msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground" -msgstr "前景会根据其 alpha 覆盖背景" - - -msgid "Disjoint Over" -msgstr "分离覆盖" - - -msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground while assuming the background is being held out by the foreground" -msgstr "在假设背景由前景支撑的前提下,前景会根据其 alpha 值覆盖背景" - - -msgid "Conjoint Over" -msgstr "联合覆盖" - - -msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground but the foreground completely covers the background if it is more opaque" -msgstr "前景会根据其 alpha 覆盖背景,但如果前景的不透明度更高,则前景会完全覆盖背景" - - msgid "Smooth away jagged edges" msgstr "平滑掉锯齿状边缘" @@ -44763,68 +44744,6 @@ msgid "Create matte based on differences in color channels" msgstr "基于颜色通道的差异创建蒙版" -msgid "RGB (Red, Green, Blue) color space" -msgstr "RGB (红, 绿, 蓝) 色彩空间" - - -msgid "HSV (Hue, Saturation, Value) color space" -msgstr "HSV (色相, 饱和度, 明度) 色彩空间" - - -msgid "YUV" -msgstr "YUV" - - -msgid "YUV (Y - luma, U V - chroma) color space" -msgstr "YUV (Y - 亮度, U V - 色度) 色彩空间" - - -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - - -msgid "YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color space" -msgstr "YCbCr (Y - 亮度, Cb - 蓝色色度分量, Cr - 红色色度分量) 色彩空间" - - -msgctxt "Color" -msgid "Limit Channel" -msgstr "限定通道" - - -msgid "Limit by this channel's value" -msgstr "以此通道的值限定" - - -msgid "Algorithm" -msgstr "算法" - - -msgid "Algorithm to use to limit channel" -msgstr "用于限定通道的算法" - - -msgid "Single" -msgstr "单一" - - -msgid "Limit by single channel" -msgstr "单一通道限定" - - -msgid "Limit by maximum of other channels" -msgstr "以其他通道的最大值限定" - - -msgctxt "Color" -msgid "Channel" -msgstr "通道" - - -msgid "Channel used to determine matte" -msgstr "用于决定蒙版的通道" - - msgid "Chroma Key" msgstr "色度抠像" @@ -44841,26 +44760,6 @@ msgid "Adjust color and values" msgstr "调整颜色和明度" -msgid "Correction Formula" -msgstr "校正规则" - - -msgid "Lift/Gamma/Gain" -msgstr "提升/伽玛/增益" - - -msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" -msgstr "偏移/能量/斜率 (ASC-CDL)" - - -msgid "ASC-CDL standard color correction" -msgstr "ASC-CDL 标准颜色校正" - - -msgid "Chromatic adaption from a different white point" -msgstr "来自一个不同白点的色度自适应" - - msgid "Input White Point" msgstr "输入白点" @@ -44897,50 +44796,6 @@ msgid "Remove colors from a blue or green screen, by reducing one RGB channel co msgstr "通过与其他通道相比减少一个RGB通道,从蓝色或绿色屏幕上删除颜色" -msgid "Red spill suppression" -msgstr "红色溢出抑制" - - -msgid "Green spill suppression" -msgstr "绿色溢出抑制" - - -msgid "Blue spill suppression" -msgstr "蓝色溢出抑制" - - -msgid "Limit by red" -msgstr "以红色限定" - - -msgid "Limit by green" -msgstr "以绿色限定" - - -msgid "Limit by blue" -msgstr "以蓝色限定" - - -msgid "Simple limit algorithm" -msgstr "简单限定算法" - - -msgid "Average limit algorithm" -msgstr "均衡限定算法" - - -msgid "ITU 601" -msgstr "ITU 601" - - -msgid "ITU 709" -msgstr "ITU 709" - - -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - - msgid "Combine Color" msgstr "合并颜色" @@ -44965,10 +44820,18 @@ msgid "Use HSL (Hue, Saturation, Lightness) color processing" msgstr "使用 HSL (色相, 饱和度, 亮度) 颜色处理" +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + + msgid "Use YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color processing" msgstr "使用 YCbCr (Y - 亮度, Cb - 蓝色色度分量, Cr - 红色色度分量) 颜色处理" +msgid "YUV" +msgstr "YUV" + + msgid "Use YUV (Y - luma, U V - chroma) color processing" msgstr "使用 YUV (Y - 亮度, U V - 色度) 颜色处理" @@ -44977,6 +44840,18 @@ msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "用于YCbCrA处理的色彩空间" +msgid "ITU 601" +msgstr "ITU 601" + + +msgid "ITU 709" +msgstr "ITU 709" + + +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + + msgid "Convert Colorspace" msgstr "转换色彩空间" @@ -45289,14 +45164,6 @@ msgid "Create matte based on 3D distance between colors" msgstr "基于颜色之间的3D距离创建蒙版" -msgid "RGB color space" -msgstr "RGB 色彩空间" - - -msgid "YCbCr suppression" -msgstr "YCbCr 抑制" - - msgid "Double Edge Mask" msgstr "双边遮罩" @@ -45305,42 +45172,6 @@ msgid "Create a gradient between two masks" msgstr "在两组遮罩之间创建渐变" -msgid "Buffer Edge Mode" -msgstr "缓冲边线模式" - - -msgid "Bleed Out" -msgstr "溢出" - - -msgid "Allow mask pixels to bleed along edges" -msgstr "允许遮罩像素, 以沿边线溢出" - - -msgid "Keep In" -msgstr "抑制" - - -msgid "Restrict mask pixels from touching edges" -msgstr "约束遮罩像素, 使之远离边缘" - - -msgid "Inner Edge Mode" -msgstr "内边模式" - - -msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation" -msgstr "在执行遮罩计算时, 将考虑到内侧遮罩边上的所有像素" - - -msgid "Adjacent Only" -msgstr "仅相邻项" - - -msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation" -msgstr "在执行双边计算时, 仅考虑到与外侧遮罩像素相邻的内侧遮罩像素" - - msgid "Ellipse Mask" msgstr "椭圆遮罩" @@ -45569,26 +45400,6 @@ msgid "Convert to and from premultiplied (associated) alpha" msgstr "转换至和来自预乘型 (关联的) alpha" -msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" -msgstr "在预乘alpha与键值alpha之间进行转换" - - -msgid "To Premultiplied" -msgstr "转为预乘型" - - -msgid "Convert straight to premultiplied" -msgstr "将直通型转换为预乘型" - - -msgid "To Straight" -msgstr "转为直通型" - - -msgid "Convert premultiplied to straight" -msgstr "将预乘型转换为直通型" - - msgid "A color picker" msgstr "拾色器" @@ -45709,22 +45520,6 @@ msgid "Add an alpha channel to an image" msgstr "添加alpha通道到图像" -msgid "Apply Mask" -msgstr "应用遮罩" - - -msgid "Multiply the input image's RGBA channels by the alpha input value" -msgstr "将输入图像的 RGBA 通道与 alpha 输入值相乘" - - -msgid "Replace Alpha" -msgstr "替换Alpha" - - -msgid "Replace the input image's alpha channel by the alpha input value" -msgstr "用 Alpha 输入值替换输入图像的 Alpha 通道" - - msgid "Combine two images for side-by-side display. Typically used in combination with a Viewer node" msgstr "两个图像组合并排显示。通常与预览器节点结合使用" @@ -45945,6 +45740,10 @@ msgid "Boolean Math" msgstr "布尔运算" +msgid "Perform a logical operation on the given boolean inputs" +msgstr "对给定的布尔输入执行逻辑运算" + + msgid "True when both inputs are true" msgstr "当两个输入值均为真时输出真值" @@ -46001,6 +45800,10 @@ msgid "True when the first input is true and the second is false (not imply)" msgstr "当第一个输入为真,第二个输入为假时输出真值 (非蕴含)" +msgid "Combine four channels into a single color, based on a particular color model" +msgstr "根据指定的颜色模型,将四个通道合并为单个颜色" + + msgid "Combine Matrix" msgstr "合并矩阵" @@ -46013,10 +45816,18 @@ msgid "Combine Transform" msgstr "合并变换" +msgid "Combine a translation vector, a rotation, and a scale vector into a transformation matrix" +msgstr "将平移矢量、旋转、缩放矢量组合成一个变换矩阵" + + msgid "Compare" msgstr "比较" +msgid "Perform a comparison operation on the two given inputs" +msgstr "对两个给定输入执行比较操作" + + msgid "Input Type" msgstr "输入类型" @@ -46113,6 +45924,10 @@ msgid "Find in String" msgstr "在字符串中查找" +msgid "Find the number of times a given string occurs in another string and the position of the first match" +msgstr "查找给定字符串在另一个字符串中出现的次数以及首个匹配位置" + + msgid "Float to Integer" msgstr "浮点数 转 整数" @@ -46174,14 +45989,46 @@ msgid "Hash Value" msgstr "哈希值" +msgid "Generate a randomized integer using the given input value as a seed" +msgstr "以给定输入值作为种子生成随机整数" + + +msgid "Provide a True/False value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "提供一个可连接到树中其他节点的真/假值" + + msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "用于未连接接口的输入值" +msgid "Output a color value chosen with the color picker widget" +msgstr "输出通过拾色器部件所选的颜色值" + + +msgid "Provide an integer value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "提供一个可连接到树中其他节点的整数值" + + +msgid "Provide a rotation value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "提供一个可连接到树中其他节点的旋转值" + + +msgid "Provide a string value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "提供一个可连接到树中其他节点的字符串值" + + +msgid "Provide a vector value that can be connected to other nodes in the tree" +msgstr "提供一个可连接到树中其他节点的矢量值" + + msgid "Integer Math" msgstr "整数运算" +msgid "Perform various math operations on the given integer inputs" +msgstr "对给定整数输入执行各种数学运算" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Operation" msgstr "运算" @@ -46361,14 +46208,26 @@ msgid "Match String" msgstr "匹配字符串" +msgid "Check if a given string exists within another string" +msgstr "检查给定字符串是否存在于另一个字符串中" + + msgid "Matrix Determinant" msgstr "矩阵行列式" +msgid "Compute the determinant of the given matrix" +msgstr "计算给定矩阵的行列式" + + msgid "Multiply Matrices" msgstr "矩阵相乘" +msgid "Perform a matrix multiplication on two input matrices" +msgstr "对两个输入矩阵执行矩阵乘法" + + msgid "Project Point" msgstr "投影点" @@ -46381,18 +46240,34 @@ msgid "Quaternion to Rotation" msgstr "四元数 转换为 旋转" +msgid "Build a rotation from quaternion components" +msgstr "根据四元数分量生成旋转" + + msgid "Random Value" msgstr "随机值" +msgid "Output a randomized value" +msgstr "输出一个随机值" + + msgid "Replace String" msgstr "替换字符串" +msgid "Replace a given string segment with another" +msgstr "将指定的字符串段落替换为另一个" + + msgid "Rotate Euler" msgstr "旋转欧拉" +msgid "Apply a secondary Euler rotation to a given Euler rotation" +msgstr "对指定的欧拉旋转应用二次欧拉旋转" + + msgid "Method used to describe the rotation" msgstr "用于描述旋转的方法" @@ -46421,6 +46296,10 @@ msgid "Rotate Rotation" msgstr "累加旋转" +msgid "Apply a secondary rotation to a given rotation value" +msgstr "对指定的旋转值应用二次旋转" + + msgid "Base orientation for the rotation" msgstr "旋转的基础朝向" @@ -46433,18 +46312,34 @@ msgid "Rotate Vector" msgstr "旋转矢量" +msgid "Apply a rotation to a given vector" +msgstr "对指定的矢量应用旋转" + + msgid "Rotation to Axis Angle" msgstr "旋转 转换为 轴角度" +msgid "Convert a rotation to axis angle components" +msgstr "将旋转值转换为轴角度分量" + + msgid "Rotation to Euler" msgstr "旋转 转换为 欧拉" +msgid "Convert a standard rotation value to an Euler rotation" +msgstr "将标准旋转值转换为欧拉旋转" + + msgid "Rotation to Quaternion" msgstr "旋转 转换为 四元数" +msgid "Split a color into separate channels, based on a particular color model" +msgstr "根据指定的颜色模型将颜色分割为单独的通道" + + msgid "Separate Matrix" msgstr "分离矩阵" @@ -46457,14 +46352,26 @@ msgid "Separate Transform" msgstr "分离变换" +msgid "Split a transformation matrix into a translation vector, a rotation, and a scale vector" +msgstr "将变换矩阵拆分为平移矢量、旋转、缩放矢量" + + msgid "Slice String" msgstr "字符串切片" +msgid "Extract a string segment from a larger string" +msgstr "从较大的字符串中提取一个字符串段落" + + msgid "String Length" msgstr "字符串长度" +msgid "Output the number of characters in the given string" +msgstr "输出指定字符串中的字符数量" + + msgid "String to Value" msgstr "字符串 转换为 数值" @@ -46477,10 +46384,18 @@ msgid "Transform Point" msgstr "变换点" +msgid "Apply a transformation matrix to the given vector" +msgstr "将变换矩阵应用于给定的矢量" + + msgid "Transpose Matrix" msgstr "转置矩阵" +msgid "Flip a matrix over its diagonal, turning columns into rows and vice-versa" +msgstr "将矩阵沿对角线翻转,将列变为行,行变为列" + + msgid "Value to String" msgstr "数值 转换为 字符串" @@ -47726,6 +47641,10 @@ msgid "List Length" msgstr "列表长度" +msgid "Count how many items are in a given list" +msgstr "统计给定列表中的项目数量" + + msgid "Material Selection" msgstr "材质选择" @@ -48182,6 +48101,10 @@ msgid "Sample Grid" msgstr "采样栅格" +msgid "Retrieve values from the specified volume grid" +msgstr "检索指定体积栅格中的值" + + msgid "Node socket data type" msgstr "节点接口数据类型" @@ -48886,6 +48809,10 @@ msgid "Evaluate Closure" msgstr "解算闭包" +msgid "Execute a given closure" +msgstr "执行指定的闭包" + + msgid "Input Items" msgstr "输入项目" @@ -50050,6 +49977,10 @@ msgid "Line Style Output" msgstr "线条样式输出" +msgid "Control the mixing of texture information into the base color of line styles" +msgstr "控制纹理信息在线条样式基础色中的混合" + + msgid "Material Output" msgstr "材质输出" @@ -50508,18 +50439,6 @@ msgid "Air" msgstr "空气" -msgid "" -"Density of air molecules.\n" -"• 0 - No air.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 2 - Highly polluted day" -msgstr "" -"空气分子密度.\n" -"• 0 - 没有空气.\n" -"• 1 - 晴朗大气.\n" -"• 2 - 严重污染" - - msgid "Altitude" msgstr "海拔" @@ -50528,40 +50447,10 @@ msgid "Height from sea level" msgstr "距离海平面的高度" -msgid "Dust" -msgstr "灰尘" - - -msgid "" -"Density of dust molecules and water droplets.\n" -"• 0 - No dust.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 5 - City like atmosphere.\n" -"• 10 - Hazy day" -msgstr "" -"灰尘颗粒和水滴分子的密度.\n" -"• 0 - 没有灰尘.\n" -"• 1 - 晴朗大气.\n" -"• 5 - 城市大气.\n" -"• 10 - 雾霾天" - - msgid "Ozone" msgstr "臭氧" -msgid "" -"Density of ozone layer.\n" -"• 0 - No ozone.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 2 - City like atmosphere" -msgstr "" -"臭氧层密度.\n" -"• 0 - 没有臭氧.\n" -"• 1 - 晴朗大气.\n" -"• 2 - 城市大气" - - msgid "Sky Type" msgstr "天空类型" @@ -50570,14 +50459,6 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "应该使用哪种天空模型" -msgid "Nishita" -msgstr "Nishita" - - -msgid "Nishita 1993 improved" -msgstr "改进后的 Nishita 1993" - - msgid "Sun Disc" msgstr "日轮" @@ -50598,10 +50479,6 @@ msgid "Sun Intensity" msgstr "太阳强度" -msgid "Strength of sun" -msgstr "阳光的强度" - - msgid "Sun Rotation" msgstr "太阳旋转" @@ -50794,6 +50671,10 @@ msgid "White Noise Texture" msgstr "白噪波纹理" +msgid "Calculate a random value or color based on an input seed" +msgstr "基于输入种子计算随机值或颜色" + + msgid "UV Along Stroke" msgstr "沿笔画的UV" @@ -51273,6 +51154,10 @@ msgid "Socket expects a list" msgstr "接口预计为列表" +msgid "Single" +msgstr "单一" + + msgid "Socket expects a single value" msgstr "接口预计为单一值" @@ -52947,6 +52832,10 @@ msgid "Merge Images" msgstr "合并图像" +msgid "Enable nodes on a light" +msgstr "在灯光上启用节点" + + msgctxt "Operator" msgid "Use Nodes" msgstr "使用节点" @@ -53675,6 +53564,10 @@ msgid "Parent Node Tree" msgstr "父级节点树" +msgid "Toggle a specific viewer node using 1,2,..,9 keys" +msgstr "使用 1,2,..,9 键来切换特定的预览器节点" + + msgctxt "Operator" msgid "Fast Preview" msgstr "快速预览" @@ -60840,7 +60733,7 @@ msgstr "应用缩放" msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)" -msgstr "如何在生成的 FBX 文件应用自定义和单位缩放 (Blender 导入时使用 FBX 比例来检测单位,但是其它程序处理方式不一样)" +msgstr "如何在生成的 FBX 文件应用自定义和单位缩放 (Blender 导入时使用 FBX 缩放来检测单位,但是其它程序处理方式不一样)" msgid "All Local" @@ -61020,7 +60913,7 @@ msgstr "分批模式" msgid "Active scene to file" -msgstr "激活场景至文件" +msgstr "活动场景至文件" msgid "Each scene as a file" @@ -72659,6 +72552,15 @@ msgid "Create a new inlined shader node tree as is consumed by renderers" msgstr "创建一个新的内联着色器节点树供渲染器使用" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Viewer Node" +msgstr "切换预览器节点" + + +msgid "Toggle selected viewer node in compositor and geometry nodes" +msgstr "切换合成器与几何节点中选定的预览器节点" + + msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "移动并附加" @@ -80525,6 +80427,10 @@ msgid "File Paths" msgstr "文件路径" +msgid "Developer Tools" +msgstr "开发者工具" + + msgid "Experimental" msgstr "试验特性" @@ -85164,18 +85070,10 @@ msgid "Largest to Smallest" msgstr "从大到小" -msgid "Sort Islands from Largest to Smallest" -msgstr "从大到小排列孤岛" - - msgid "Smallest to Largest" msgstr "从小到大" -msgid "Sort Islands from Smallest to Largest" -msgstr "从小到大排列孤岛" - - msgid "Preserve island order" msgstr "维持孤岛排序" @@ -85260,6 +85158,15 @@ msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping" msgstr "展开后将 UV 缩放至边界框的尺寸" +msgctxt "Operator" +msgid "Set User Region" +msgstr "设置用户区域" + + +msgid "Set the boundaries of the user region" +msgstr "设置用户区域的边界" + + msgctxt "Operator" msgid "Cylinder Projection" msgstr "柱形投影" @@ -85684,6 +85591,14 @@ msgid "Pack to starting bounding box of islands" msgstr "打包到孤岛的起始边界框" +msgid "Custom Region" +msgstr "自定义区域" + + +msgid "Pack islands to custom region" +msgstr "将孤岛排布到自定义区域" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste UVs" msgstr "粘贴 UV" @@ -90884,6 +90799,11 @@ msgid "Footage Settings" msgstr "素材设置" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Marker" +msgstr "标记" + + msgid "Marker Display" msgstr "标记显示" @@ -92091,6 +92011,14 @@ msgid "Toolbar Item" msgstr "工具栏条目" +msgid "Scrubbing / Markers" +msgstr "拖拽 / 标记" + + +msgid "Toolbar / Sidebar" +msgstr "工具栏 / 侧栏" + + msgid "Strip Color Tags" msgstr "片段颜色标签" @@ -98222,6 +98150,10 @@ msgid "Tile Size" msgstr "平铺尺寸" +msgid "Render high resolution images in tiles of this size, to reduce memory usage. Tiles are cached to disk while rendering to save memory" +msgstr "使用此分块大小来渲染高分辨率的图像,以降低内存占用。渲染时分块将缓存至磁盘以节约内存" + + msgid "Limit the render time (excluding synchronization time). Zero disables the limit" msgstr "限制渲染时间 (同步时间不包括在内),0为禁用该限制" @@ -106093,7 +106025,7 @@ msgstr "显示转接点自动标签" msgid "Label reroute nodes based on the label of connected reroute nodes" -msgstr "基于转接点相连节点的标签对转接点标记标签" +msgstr "基于相连转接点的已有标签对转接点进行标记" msgid "Show Timing" @@ -106897,6 +106829,111 @@ msgid "Color Mix Strip" msgstr "颜色混合片段" +msgctxt "Color" +msgid "Blending Mode" +msgstr "混合模式" + + +msgctxt "Color" +msgid "Darken" +msgstr "变暗" + + +msgctxt "Color" +msgid "Multiply" +msgstr "正片叠底 (相乘)" + + +msgctxt "Color" +msgid "Color Burn" +msgstr "颜色加深" + + +msgctxt "Color" +msgid "Linear Burn" +msgstr "线性加深" + + +msgctxt "Color" +msgid "Lighten" +msgstr "变亮" + + +msgctxt "Color" +msgid "Screen" +msgstr "滤色" + + +msgctxt "Color" +msgid "Color Dodge" +msgstr "颜色减淡" + + +msgctxt "Color" +msgid "Add" +msgstr "相加" + + +msgctxt "Color" +msgid "Overlay" +msgstr "叠加" + + +msgctxt "Color" +msgid "Soft Light" +msgstr "柔光" + + +msgctxt "Color" +msgid "Hard Light" +msgstr "强光" + + +msgctxt "Color" +msgid "Vivid Light" +msgstr "亮光" + + +msgctxt "Color" +msgid "Linear Light" +msgstr "线性光" + + +msgctxt "Color" +msgid "Pin Light" +msgstr "点光" + + +msgctxt "Color" +msgid "Difference" +msgstr "差值" + + +msgctxt "Color" +msgid "Exclusion" +msgstr "排除" + + +msgctxt "Color" +msgid "Subtract" +msgstr "相减" + + +msgctxt "Color" +msgid "Hue" +msgstr "色相" + + +msgctxt "Color" +msgid "Saturation" +msgstr "饱和度" + + +msgctxt "Color" +msgid "Color" +msgstr "颜色" + + msgctxt "Color" msgid "Value" msgstr "明度" @@ -107472,6 +107509,18 @@ msgid "Correction Method" msgstr "校正方法" +msgid "Lift/Gamma/Gain" +msgstr "提升/伽玛/增益" + + +msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" +msgstr "偏移/能量/斜率 (ASC-CDL)" + + +msgid "ASC-CDL standard color correction" +msgstr "ASC-CDL 标准颜色校正" + + msgid "Color balance gain (highlights)" msgstr "色彩平衡增益值 (亮调)" @@ -107725,6 +107774,10 @@ msgid "Hue correction modifier for sequence strip" msgstr "序列片段的色相校正修改器" +msgid "Mask modifier for sequence strip" +msgstr "序列片段的遮罩修改器" + + msgid "Tone mapping modifier" msgstr "色调映射修改器" @@ -108488,6 +108541,10 @@ msgid "Name of the theme" msgstr "主题名称" +msgid "Theme properties for common editor regions" +msgstr "公共编辑器区块的主题属性" + + msgid "Active Theme Area" msgstr "激活的主题区域" @@ -108648,6 +108705,14 @@ msgid "Active Channel Group" msgstr "激活的通道组" +msgid "Selected Channel" +msgstr "选中的通道" + + +msgid "Sub-channels" +msgstr "子通道" + + msgid "Color of regular keyframe" msgstr "普通关键帧的颜色" @@ -109444,6 +109509,18 @@ msgid "Search Match" msgstr "搜索匹配" +msgid "Shared Region Properties" +msgstr "共享的区块属性" + + +msgid "Theme settings for regions that are common among editors" +msgstr "编辑器中公共的区块主题设置" + + +msgid "Asset Shelf Region Theme" +msgstr "资产架区块主题" + + msgid "Theme settings for asset shelves" msgstr "资产架的主题设置" @@ -109452,10 +109529,30 @@ msgid "Header Background" msgstr "标题栏背景" +msgid "Source List Region Settings" +msgstr "源列表区块设置" + + msgid "Selected Text" msgstr "选中的文本" +msgid "Scrubbing & Markers Region Settings" +msgstr "拖拽/标记区块设置" + + +msgid "Timestamp" +msgstr "时间戳" + + +msgid "Marker Selected" +msgstr "选中的标记" + + +msgid "Sidebar & Toolbar Region Settings" +msgstr "侧栏与工具栏区块设置" + + msgid "Navigation/Tabs Background" msgstr "导航栏/选项卡背景" @@ -110991,6 +111088,14 @@ msgid "Transform the parents, leaving the children in place" msgstr "变换父级,保持子级位置不变" +msgid "UV Custom Region" +msgstr "UV 自定义区域" + + +msgid "Custom defined region" +msgstr "自定义区域" + + msgid "UV Island Selection" msgstr "UV 孤岛选择" @@ -124120,11 +124225,6 @@ msgid "Refresh All" msgstr "全部刷新" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Animation" -msgstr "序列渲染动画" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Sequencer/Preview" msgstr "切换序列编辑器/预览" @@ -124276,11 +124376,6 @@ msgid "Auto Zoom" msgstr "自动缩放" -msgctxt "Operator" -msgid "Sequence Render Image" -msgstr "序列渲染图像" - - msgctxt "Operator" msgid "Both" msgstr "两者" @@ -125635,16 +125730,6 @@ msgid "Perspective/Orthographic" msgstr "透视/正交" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Image" -msgstr "视图渲染图像" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Keyframes" -msgstr "视图渲染关键帧" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" msgstr "切换局部视图" @@ -126834,11 +126919,6 @@ msgid "Frame Last Stroke" msgstr "框显最后的笔画" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Animation" -msgstr "视图渲染动画" - - msgctxt "Operator" msgid "Roll Left" msgstr "左倾" @@ -126894,11 +126974,6 @@ msgid "Armature" msgstr "骨架" -msgctxt "Operator" -msgid "Lattice" -msgstr "晶格" - - msgctxt "Operator" msgid "Collection Instance..." msgstr "集合实例..." @@ -132902,6 +132977,10 @@ msgid "No mesh data to join" msgstr "没有可供合并的网格数据 (请检查要合并的物体是否都是网格,比如有一个物体是曲线。此功能仅能合并网格物体)" +msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" +msgstr "%d 个顶点的接合结果, 上限为 %ld" + + msgid "No source mesh objects selected" msgstr "未选择源网格物体" @@ -132926,10 +133005,6 @@ msgid "Mesh faces and vertices reordered spatially" msgstr "网格面和顶点在空间上重新排序" -msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" -msgstr "%d 个顶点的接合结果, 上限为 %ld" - - msgid "Updated %d shape key(s)" msgstr "已更新 %d 组形态键" @@ -134667,6 +134742,10 @@ msgid "Rendering..." msgstr "正在渲染..." +msgid "Start frame is larger than end frame" +msgstr "起始帧大于结束帧" + + msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "无法在选中一个动画格式时写入文件" @@ -142684,18 +142763,6 @@ msgid "Bright" msgstr "亮度" -msgid "Color Space:" -msgstr "色彩空间:" - - -msgid "Key Channel:" -msgstr "关键通道:" - - -msgid "Limiting Channel:" -msgstr "限定通道:" - - msgid "Channel values lower than this minimum are keyed" msgstr "低于此最小值的通道值将进行抠像" @@ -142732,10 +142799,6 @@ msgid "If the difference in value between the color and key color is less than t msgstr "如果颜色与关键色彩的明度差异小于这个阈值,则会被抠像" -msgid "Despill Channel:" -msgstr "去溢出通道:" - - msgid "Limit Strength" msgstr "限定强度" @@ -143124,14 +143187,6 @@ msgid "If the distance between the color and the key color in the given color sp msgstr "如果给定颜色空间中颜色和关键色彩之间的色距小于此阈值,则部分抠像,否则不抠像" -msgid "Inner Edge:" -msgstr "内侧边:" - - -msgid "Buffer Edge:" -msgstr "缓冲边线:" - - msgid "Inner Mask" msgstr "内侧遮罩" @@ -144810,6 +144865,10 @@ msgid "The middle value in each group when all values are sorted from lowest to msgstr "所有数值从低到高排序时每组的中间值" +msgid "The values the minimum and maximum will be calculated from" +msgstr "最大值和最小值将由此数值计算得出" + + msgid "The lowest value in each group" msgstr "每组中的最小值" @@ -146614,6 +146673,10 @@ msgid " (Deprecated)" msgstr " (已弃用)" +msgid "Update based on linked bundle signature" +msgstr "基于链接捆包标识的更新" + + msgid "Add Inputs" msgstr "添加输入" @@ -146638,6 +146701,10 @@ msgid "Change Outputs" msgstr "更改输出" +msgid "Update based on linked closure signature" +msgstr "基于链接闭包标识的更新" + + msgid "No bundle signature found" msgstr "未找到捆包标识" @@ -147211,6 +147278,10 @@ msgid "Strength of the light source" msgstr "光源的强度" +msgid "Color input on which inversion will be applied" +msgstr "将应用反转的颜色输入" + + msgid "Facing" msgstr "面朝向" @@ -147605,6 +147676,10 @@ msgid "The amount of rotation on each axis, around the X, Y, then Z axes in that msgstr "每个轴上的旋转量,依次围绕X、Y和Z轴" +msgid "Vector, point, or normal which will be used for conversion between spaces" +msgstr "用于空间之间转换的矢量、点或法线" + + msgid "No mesh in active object" msgstr "活动物体中没有网格" diff --git a/locale/po/zh_HANT.po b/locale/po/zh_HANT.po index de11c5a6b62..6eb02b3b54c 100644 --- a/locale/po/zh_HANT.po +++ b/locale/po/zh_HANT.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-27 17:01+0000\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) \n" @@ -1683,10 +1683,6 @@ msgid "Space Type" msgstr "空間類型" -msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" -msgstr "素材架將使用的空間" - - msgid "Preview Size" msgstr "預覽大小" @@ -5660,8 +5656,8 @@ msgid "Color management specific to display device" msgstr "針對指定顯示裝置的色彩管理" -msgid "Display Device" -msgstr "顯示裝置" +msgid "Display" +msgstr "顯示" msgid "Input color space settings" @@ -5756,8 +5752,8 @@ msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" msgstr "為預顯示轉換使用 RGB 曲線" -msgid "View Transform" -msgstr "檢視轉換" +msgid "View" +msgstr "檢視" msgid "View used when converting image to a display space" @@ -7966,10 +7962,6 @@ msgid "Plane" msgstr "平面" -msgid "View" -msgstr "檢視" - - msgid "Detect Corners" msgstr "偵測角落" @@ -17285,10 +17277,6 @@ msgid "Display Color" msgstr "顯示色彩" -msgid "Display" -msgstr "顯示" - - msgid "Percentage of particles to display in 3D view" msgstr "在 3D 檢視中顯示的粒子百分比" @@ -22456,6 +22444,18 @@ msgid "Material slot name" msgstr "材質槽名稱" +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "開關骨骼選項" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "啟用骨骼設定" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "停用骨骼設定" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "網格選取模式" @@ -22636,18 +22636,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "骨骼集盒" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "開關骨骼選項" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "啟用骨骼設定" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "停用骨骼設定" - - msgid "Basic" msgstr "基本" @@ -23055,6 +23043,11 @@ msgid "Empty" msgstr "空體" +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice" +msgstr "晶格" + + msgctxt "Constraint" msgid "Track" msgstr "追蹤" @@ -28044,42 +28037,6 @@ msgid "Channel Key" msgstr "通道鍵" -msgid "YUV" -msgstr "YUV" - - -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - - -msgid "Limit by this channel's value" -msgstr "受此通道的值限制" - - -msgid "Algorithm" -msgstr "演算法" - - -msgid "Algorithm to use to limit channel" -msgstr "要用來限制通道的演算法" - - -msgid "Single" -msgstr "單一" - - -msgid "Limit by single channel" -msgstr "受單一通道限制" - - -msgid "Limit by maximum of other channels" -msgstr "依其他通道的最大值限制" - - -msgid "Channel used to determine matte" -msgstr "用來決定遮景片的通道" - - msgid "Chroma Key" msgstr "彩度鍵" @@ -28088,22 +28045,6 @@ msgid "Color Balance" msgstr "色彩平衡" -msgid "Correction Formula" -msgstr "校正公式" - - -msgid "Lift/Gamma/Gain" -msgstr "抬升/伽瑪/增益" - - -msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" -msgstr "偏移/次方/斜率 (ASC-CDL)" - - -msgid "ASC-CDL standard color correction" -msgstr "ASC-CDL 色彩校正" - - msgid "Color Correction" msgstr "色彩校正" @@ -28116,6 +28057,14 @@ msgid "Color Spill" msgstr "色彩溢灑" +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + + +msgid "YUV" +msgstr "YUV" + + msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -28264,50 +28213,10 @@ msgid "Distance Key" msgstr "距離鍵" -msgid "RGB color space" -msgstr "RGB 色彩空間" - - msgid "Double Edge Mask" msgstr "雙邊線遮罩" -msgid "Buffer Edge Mode" -msgstr "緩衝邊線模式" - - -msgid "Bleed Out" -msgstr "出血" - - -msgid "Allow mask pixels to bleed along edges" -msgstr "允許遮罩像素沿邊線出血" - - -msgid "Keep In" -msgstr "內留" - - -msgid "Restrict mask pixels from touching edges" -msgstr "限制遮罩像素不要碰觸邊線" - - -msgid "Inner Edge Mode" -msgstr "內部邊線模式" - - -msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation" -msgstr "所有內部遮罩邊線上的像素在遮罩計算時會都考慮進去" - - -msgid "Adjacent Only" -msgstr "僅相鄰" - - -msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation" -msgstr "僅相鄰於外部遮罩像素的內部遮罩像素在遮罩計算時會被考慮進去" - - msgid "Ellipse Mask" msgstr "橢圓遮罩" @@ -28380,26 +28289,6 @@ msgid "Alpha Convert" msgstr "Alpha 轉換" -msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" -msgstr "在預乘模式 alpha 與 key alpha 之間轉換" - - -msgid "To Premultiplied" -msgstr "轉為預乘" - - -msgid "Convert straight to premultiplied" -msgstr "由直出 (R, G, B, A) 轉為,預乘 (R × A, G × A, B × A, A)" - - -msgid "To Straight" -msgstr "直出" - - -msgid "Convert premultiplied to straight" -msgstr "由預乘 (R × A, G × A, B × A, A) 轉為,直出 (R, G, B, A)" - - msgid "RGB to BW" msgstr "RGB 至黑白" @@ -29554,38 +29443,14 @@ msgid "Altitude" msgstr "海拔" -msgid "Dust" -msgstr "灰塵" - - msgid "Ozone" msgstr "臭氧" -msgid "" -"Density of ozone layer.\n" -"• 0 - No ozone.\n" -"• 1 - Clear day atmosphere.\n" -"• 2 - City like atmosphere" -msgstr "" -"臭氧層的密度。\n" -"• 0 - 無臭氧\n" -"• 1 - 晴天大氣氛圍\n" -"• 2 - 城市類大氣氛圍" - - msgid "Sky Type" msgstr "天空類型" -msgid "Nishita" -msgstr "西田" - - -msgid "Nishita 1993 improved" -msgstr "西田 1993 改良版" - - msgid "Sun Disc" msgstr "日輪" @@ -29882,6 +29747,10 @@ msgid "Value to Normal" msgstr "值至法線" +msgid "Single" +msgstr "單一" + + msgid "Enum Item" msgstr "枚舉項目" @@ -57049,6 +56918,18 @@ msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" msgstr "聲音的播放控制平展 (僅適用於單聲道來源)" +msgid "Lift/Gamma/Gain" +msgstr "抬升/伽瑪/增益" + + +msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" +msgstr "偏移/次方/斜率 (ASC-CDL)" + + +msgid "ASC-CDL standard color correction" +msgstr "ASC-CDL 色彩校正" + + msgid "Color balance gain (highlights)" msgstr "色彩平衡增益 (突顯)" @@ -64113,16 +63994,6 @@ msgid "Perspective/Orthographic" msgstr "切換透視法 / 正視法" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Image" -msgstr "視圖區算繪影像" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Keyframes" -msgstr "視圖區算繪關鍵影格" - - msgctxt "Operator" msgid "Active Camera" msgstr "作用中攝影機" @@ -64846,11 +64717,6 @@ msgid "Project from View (Bounds)" msgstr "從視角投射(界限)" -msgctxt "Operator" -msgid "Viewport Render Animation" -msgstr "視圖區算繪動畫" - - msgctxt "Operator" msgid "Roll Left" msgstr "向左捲動" @@ -64881,11 +64747,6 @@ msgid "Armature" msgstr "骨架" -msgctxt "Operator" -msgid "Lattice" -msgstr "晶格" - - msgctxt "Operator" msgid "Collection Instance" msgstr "集盒實例" @@ -67498,14 +67359,14 @@ msgid "No mesh data to join" msgstr "無可結合的網格資料" -msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" -msgstr "無其他有相同頂點數的選取網格可結合" - - msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" msgstr "結合結果為 %d 個頂點,限制為 %ld" +msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" +msgstr "無其他有相同頂點數的選取網格可結合" + + msgid "Unassigned" msgstr "未指派" @@ -70702,26 +70563,10 @@ msgid "Bright" msgstr "明亮" -msgid "Color Space:" -msgstr "色彩空間:" - - -msgid "Key Channel:" -msgstr "鍵通道:" - - -msgid "Limiting Channel:" -msgstr "限制通道:" - - msgid "Key Color" msgstr "鍵色" -msgid "Despill Channel:" -msgstr "溢灑通道:" - - msgid "Midtones Start" msgstr "中間色調開始" @@ -70770,14 +70615,6 @@ msgid "Image 2" msgstr "影像 2" -msgid "Inner Edge:" -msgstr "內邊線:" - - -msgid "Buffer Edge:" -msgstr "緩衝邊線:" - - msgid "Soften" msgstr "柔化"