I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (74d14bea6).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2025-05-19 14:16:23 +02:00
parent 236f401695
commit 498dd0e224
50 changed files with 16605 additions and 9112 deletions

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'd87e0ecb614e')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-05 08:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-19 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Ye Gui <ziweidao@foxmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_HANS\n"
@@ -4262,6 +4262,46 @@ msgid "Bone Collections that contain this bone"
msgstr "包含该骨骼的骨骼集合"
msgid "Display Type"
msgstr "显示类型"
msgid "Octahedral"
msgstr "八面锥"
msgid "Stick"
msgstr "棍形"
msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
msgstr "以带点的 2D 简明线条样式显示骨骼"
msgid "B-Bone"
msgstr "柔性骨骼"
msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
msgstr "以方条样式显示骨骼, 显示插值样条的细分效果"
msgid "Envelope"
msgstr "封套"
msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
msgstr "以球状挤出样式显示骨骼, 可显示形变的影响量"
msgid "Wire"
msgstr "线框"
msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
msgstr "以细线样式显示骨骼, 可显示插值样条的细分效果"
msgid "Envelope Deform Distance"
msgstr "封套的形变距离"
@@ -6766,6 +6806,10 @@ msgid "Properties associated with the configured exporter"
msgstr "与配置的导出器关联的属性"
msgid "The file path used for exporting"
msgstr "用于导出的文件路径"
msgid "Is Open"
msgstr "打开"
@@ -15685,10 +15729,6 @@ msgid "Simulate fluids with high viscosity using a special solver"
msgstr "使用特定解算器模拟高粘度流体"
msgid "Display Type"
msgstr "显示类型"
msgid "Needle"
msgstr "指针"
@@ -16153,7 +16193,7 @@ msgstr "集合"
msgid "Bundle"
msgstr "点束"
msgstr "捆包"
msgid "Closure"
@@ -18294,46 +18334,10 @@ msgid "List of all bone collections of the armature"
msgstr "骨架的所有骨骼集合的列表"
msgid "Octahedral"
msgstr "八面锥"
msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
msgstr "以八面锥样式显示骨骼 (默认)"
msgid "Stick"
msgstr "棍形"
msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
msgstr "以带点的 2D 简明线条样式显示骨骼"
msgid "B-Bone"
msgstr "柔性骨骼"
msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
msgstr "以方条样式显示骨骼, 显示插值样条的细分效果"
msgid "Envelope"
msgstr "封套"
msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
msgstr "以球状挤出样式显示骨骼, 可显示形变的影响量"
msgid "Wire"
msgstr "线框"
msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
msgstr "以细线样式显示骨骼, 可显示插值样条的细分效果"
msgid "Edit Bones"
msgstr "编辑骨骼"
@@ -20886,6 +20890,22 @@ msgid "Camera near clipping distance"
msgstr "摄像机近裁距离"
msgid "Custom Bytecode"
msgstr "自定义字节码"
msgid "Compiled bytecode of the custom shader"
msgstr "编译的自定义着色器字节码"
msgid "Custom Bytecode Hash"
msgstr "自定义字节码哈希值"
msgid "Hash of the compiled bytecode of the custom shader, for quick equality checking"
msgstr "自定义着色器编译后的字节码哈希值,用于快速等值检查"
msgid "Custom File Path"
msgstr "自定义文件路径"
@@ -25204,6 +25224,10 @@ msgid "The node group is used in object mode"
msgstr "该节点组在物体模式下使用"
msgid "The node group is used in paint mode"
msgstr "节点组在绘制模式下使用"
msgid "Sculpt"
msgstr "雕刻"
@@ -25232,6 +25256,10 @@ msgid "The node group is used for curves"
msgstr "该节点组用于曲线"
msgid "The node group is used for Grease Pencil"
msgstr "该节点组用于蜡笔"
msgid "Mesh"
msgstr "网格"
@@ -26008,6 +26036,14 @@ msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low
msgstr "从表面偏移光线,以减少低面几何体的阴影分界瑕疵。只影响到灯光的掠射角上三角面"
msgid "Shadow Terminator Normal Offset"
msgstr "阴影分界线法线偏移"
msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low poly geometry.Only affect triangles that are affected by the geometry offset"
msgstr "从表面偏移光线,以减少低面几何体的阴影分界瑕疵。仅影响受几何偏移影响的三角形"
msgid "Shadow Terminator Shading Offset"
msgstr "阴影分界线着色偏移"
@@ -31710,7 +31746,7 @@ msgstr "⏹"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Media First"
msgstr "媒体开"
msgstr "媒体开"
msgid "⏮"
@@ -31719,7 +31755,7 @@ msgstr "⏮"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Media Last"
msgstr "媒体结"
msgstr "媒体结"
msgid "⏭"
@@ -34491,6 +34527,46 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
msgstr "包含按钮的编辑器菜单"
msgid "Mirror"
msgstr "镜像"
msgid "Snap"
msgstr "吸附"
msgid "UV Mapping"
msgstr "UV 映射"
msgid "Local View"
msgstr "局部视图"
msgid "Viewpoint"
msgstr "视图"
msgid "Navigation"
msgstr "视图导航"
msgid "Align View"
msgstr "对齐视图"
msgid "Align View to Active"
msgstr "视图对齐活动项"
msgid "View Regions"
msgstr "视图框"
msgid "Select More/Less"
msgstr "扩展/缩减选择"
msgid "Select Similar"
msgstr "选择相似"
@@ -34499,10 +34575,6 @@ msgid "Select All by Trait"
msgstr "按特征全选"
msgid "Select More/Less"
msgstr "扩展/缩减选择"
msgid "Select Linked"
msgstr "选择相连元素"
@@ -34671,10 +34743,6 @@ msgid "Pivot Point"
msgstr "轴心点"
msgid "Snap"
msgstr "吸附"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "衰减编辑的衰减方式"
@@ -34691,38 +34759,6 @@ msgid "Face Sets Edit"
msgstr "面组编辑"
msgid "Mirror"
msgstr "镜像"
msgid "UV Mapping"
msgstr "UV 映射"
msgid "Local View"
msgstr "局部视图"
msgid "Viewpoint"
msgstr "视图"
msgid "Navigation"
msgstr "视图导航"
msgid "Align View"
msgstr "对齐视图"
msgid "Align View to Active"
msgstr "视图对齐活动项"
msgid "View Regions"
msgstr "视图框"
msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "插入关键帧饼菜单"
@@ -44471,10 +44507,18 @@ msgid "Adaptively blur image, while retaining sharp edges"
msgstr "自适应模糊图像, 同时保留锐利边缘"
msgid "(Deprecated: Use Size input instead.)"
msgstr "(已弃用:使用尺寸输入代替。)"
msgid "Color Sigma"
msgstr "色彩西格玛"
msgid "(Deprecated: Use Threshold input instead.)"
msgstr "(已弃用: 使用阈值输入代替。)"
msgid "Space Sigma"
msgstr "空间西格玛"
@@ -44560,10 +44604,6 @@ msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
msgstr "扩大输入图像的边界来完全贴合模糊的图像"
msgid "Apply filter on gamma corrected values"
msgstr "将滤镜应用到伽玛校正值"
msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
msgstr "使用相对(百分比)值定义模糊半径"
@@ -44572,6 +44612,10 @@ msgid "Variable Size"
msgstr "可变尺寸"
msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input. (Deprecated: Unused.)"
msgstr "支持在使用图像进行尺寸输入时,为每个像素设置可变模糊度。(已弃用:未使用。)"
msgid "Bokeh Blur"
msgstr "散景模糊"
@@ -44584,10 +44628,6 @@ msgid "Max Blur"
msgstr "最大模糊"
msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
msgstr "模糊限制, 最大模糊圈半径"
msgid "Bokeh Image"
msgstr "散景图"
@@ -44640,6 +44680,10 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte"
msgstr "创建用作简单选区的矩形遮罩"
msgid "Height of the box. (Deprecated: Use Size input instead.)"
msgstr "盒子的高度。(已弃用:使用尺寸输入代替。)"
msgid "Mask Type"
msgstr "遮罩类型"
@@ -44648,6 +44692,22 @@ msgid "Not"
msgstr "非"
msgid "Width of the box. (Deprecated: Use Size input instead.)"
msgstr "盒子的宽度。(已弃用:使用尺寸输入代替。)"
msgid "Rotation angle of the box. (Deprecated: Use Rotation input instead.)"
msgstr "盒子的旋转角度。(已弃用:使用旋转输入代替。)"
msgid "X position of the middle of the box. (Deprecated: Use Position input instead.)"
msgstr "盒子中间的 X 位置。(已弃用:使用位置输入代替。)"
msgid "Y position of the middle of the box. (Deprecated: Use Position input instead.)"
msgstr "盒子中间的 Y 位置。(已弃用:使用位置输入代替。)"
msgid "Brightness/Contrast"
msgstr "亮度/对比度"
@@ -44656,6 +44716,10 @@ msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "调整亮度与对比度"
msgid "Keep output image premultiplied alpha. (Deprecated: Unused.)"
msgstr "保持输出图像的预乘 alpha 通道。(已弃用:未使用。)"
msgid "Channel Key"
msgstr "通道抠像"
@@ -44701,6 +44765,10 @@ msgid "High"
msgstr "高"
msgid "Values higher than this setting are 100% opaque. (Deprecated: Use Maximum input instead.)"
msgstr "大于此设置值为完全不透明。(已弃用:使用最大输入代替。)"
msgid "Algorithm"
msgstr "算法"
@@ -44725,6 +44793,10 @@ msgid "Low"
msgstr "低"
msgid "Values lower than this setting are 100% keyed. (Deprecated: Use Minimum input instead.)"
msgstr "小于此设置值为完全透明。(已弃用:使用最小输入代替。)"
msgctxt "Color"
msgid "Channel"
msgstr "通道"
@@ -44742,18 +44814,38 @@ msgid "Create matte based on chroma values"
msgstr "基于色度值创建蒙版"
msgid "Alpha falloff. (Deprecated: Use Minimum input instead.)"
msgstr "Alpha 衰减。(已弃用:请使用最小输入代替。)"
msgid "Lift"
msgstr "提升"
msgid "Alpha lift. (Deprecated: Unused.)"
msgstr "Alpha 提升。(已弃用:未使用。)"
msgid "Shadow Adjust"
msgstr "阴影调节"
msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured. (Deprecated: Unused.)"
msgstr "调节任何捕获阴影的亮度。(已弃用:未使用。)"
msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches. (Deprecated: Use Minimum input instead.)"
msgstr "容差值, 低于此值的颜色将被认定为完全匹配。(已弃用:请使用最小输入代替。)"
msgid "Acceptance"
msgstr "容差"
msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color. (Deprecated: Use Maximum input instead.)"
msgstr "将颜色视为色度抠像的容差。(已弃用:请使用最大输入代替。)"
msgid "Color Balance"
msgstr "色彩平衡"
@@ -44867,94 +44959,194 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig
msgstr "在多个色调范围(高光、中间色和阴影)中分别调整图像的颜色"
msgid "Blue channel active. (Deprecated: Use Apply On Blue input instead.)"
msgstr "蓝色通道激活。(已弃用:使用蓝色通道应用输入代替。)"
msgid "Green channel active. (Deprecated: Use Apply On Green input instead.)"
msgstr "绿色通道激活。(已弃用:使用绿色通道应用输入代替。)"
msgid "Highlights Contrast"
msgstr "高亮对比度"
msgid "Highlights contrast. (Deprecated: Use Highlights Contrast input instead."
msgstr "高亮对比度。(已弃用:使用高亮对比度输入代替。"
msgid "Highlights Gain"
msgstr "高亮增益"
msgid "Highlights gain. (Deprecated: Use Highlights Gain input instead."
msgstr "高亮增益。(已弃用:请使用高亮增益输入代替。"
msgid "Highlights Gamma"
msgstr "高亮伽玛值"
msgid "Highlights gamma. (Deprecated: Use Highlights Gamma input instead."
msgstr "高亮伽马。(已弃用:请使用高亮伽马输入代替。"
msgid "Highlights Lift"
msgstr "高亮亮度提升"
msgid "Highlights lift. (Deprecated: Use Highlights Lift input instead."
msgstr "高亮提升。(已弃用:请使用高亮提升输入代替。"
msgid "Highlights Saturation"
msgstr "高亮饱和度"
msgid "Highlights saturation. (Deprecated: Use Highlights Saturation input instead."
msgstr "高亮饱和度。(已弃用:请使用高亮饱和度输入代替。"
msgid "Master Contrast"
msgstr "主对比度"
msgid "Master contrast. (Deprecated: Use Master Contrast input instead."
msgstr "主对比度。(已弃用:使用主对比度输入代替。"
msgid "Master Gain"
msgstr "主增益"
msgid "Master gain. (Deprecated: Use Master Gain input instead."
msgstr "主增益。(已弃用: 使用主增益输入代替。"
msgid "Master Gamma"
msgstr "主伽玛值"
msgid "Master gamma. (Deprecated: Use Master Gamma input instead."
msgstr "主伽玛。(已弃用:使用主伽玛输入代替。"
msgid "Master Lift"
msgstr "主调提升"
msgid "Master lift. (Deprecated: Use Master Lift input instead."
msgstr "主提升。(已弃用:使用主提升输入代替。"
msgid "Master Saturation"
msgstr "主色调饱和度"
msgid "Master saturation. (Deprecated: Use Master Saturation input instead."
msgstr "主饱和度。(已弃用:使用主饱和度输入代替。"
msgid "Midtones Contrast"
msgstr "中间调对比度"
msgid "Midtones contrast. (Deprecated: Use Midtones Contrast input instead."
msgstr "中间调饱和度。(已弃用:使用中间调饱和度输入代替。"
msgid "Midtones End"
msgstr "中间调末端"
msgid "End of midtones. (Deprecated: Use Midtones End input instead.)"
msgstr "中间调的末端。(已弃用:使用中间调的末端输入代替。)"
msgid "Midtones Gain"
msgstr "中间调增益"
msgid "Midtones gain. (Deprecated: Use Midtones Gain input instead."
msgstr "中间调增益。(已弃用:使用中间调增益输入代替。"
msgid "Midtones Gamma"
msgstr "中间调伽玛"
msgid "Midtones gamma. (Deprecated: Use Midtones Gamma input instead."
msgstr "中间调伽玛。(已弃用:使用中间调伽玛输入代替。"
msgid "Midtones Lift"
msgstr "中间调提升"
msgid "Midtones lift. (Deprecated: Use Midtones Lift input instead."
msgstr "中间调提升。(已弃用:使用中间调提升输入代替。"
msgid "Midtones Saturation"
msgstr "中间调饱和度"
msgid "Midtones saturation. (Deprecated: Use Midtones Saturation input instead."
msgstr "中间调饱和度。(已弃用:使用中间调饱和度输入代替。"
msgid "Midtones Start"
msgstr "中间调开始"
msgid "Start of midtones. (Deprecated: Use Midtones Start input instead.)"
msgstr "中间调的开始位置。(已弃用:使用中间调的开始位置输入代替。)"
msgid "Red channel active. (Deprecated: Use Apply On Red input instead.)"
msgstr "红色通道激活。(已弃用:使用红色通道应用输入代替。)"
msgid "Shadows Contrast"
msgstr "阴影对比度"
msgid "Shadows contrast. (Deprecated: Use Shadows Contrast input instead."
msgstr "阴影对比度。(已弃用:使用阴影对比度输入代替。"
msgid "Shadows Gain"
msgstr "阴影增益"
msgid "Shadows gain. (Deprecated: Use Shadows Gain input instead."
msgstr "阴影增益。(已弃用:使用阴影增益输入代替。"
msgid "Shadows Gamma"
msgstr "阴影伽玛值"
msgid "Shadows gamma. (Deprecated: Use Shadows Gamma input instead."
msgstr "阴影伽玛。(已弃用:使用阴影伽玛输入代替。"
msgid "Shadows Lift"
msgstr "阴影提升"
msgid "Shadows lift. (Deprecated: Use Shadows Lift input instead."
msgstr "阴影提升。(已弃用:使用阴影提升输入代替。"
msgid "Shadows Saturation"
msgstr "暗调饱和度"
msgid "Shadows saturation. (Deprecated: Use Shadows Saturation input instead."
msgstr "阴影饱和度。(已弃用:使用阴影饱和度输入代替。"
msgid "Color Key"
msgstr "色彩抠像"
@@ -44967,10 +45159,22 @@ msgid "H"
msgstr "H"
msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color. (Deprecated: Use Hue input instead.)"
msgstr "色相容差,用于确定颜色是否被视为抠像色。(已弃用:请使用色相输入代替。)"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Saturation tolerance for the color. (Deprecated: Use Saturation input instead.)"
msgstr "颜色的饱和度容差(已弃用:请使用饱和度输入代替。)"
msgid "Value tolerance for the color. (Deprecated: Use Value input instead.)"
msgstr "颜色的色明度容差。(已弃用:使用色明度输入代替。)"
msgid "Color Spill"
msgstr "色彩溢出"
@@ -45011,10 +45215,30 @@ msgid "Average limit algorithm"
msgstr "均衡限定算法"
msgid "Scale limit by value. (Deprecated: Use Limit Strength input instead.)"
msgstr "以数值限定缩放. (已弃用: 以\"限定强度\"输入代替.)"
msgid "Blue spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)"
msgstr "蓝色溢出图比例。(已弃用:请使用溢出强度输入代替。)"
msgid "Green spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)"
msgstr "绿色溢出图比例。(已弃用:请使用溢出强度输入代替。)"
msgid "Red spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)"
msgstr "红色溢出图比例。(已弃用:请使用溢出强度输入代替。)"
msgid "Unspill"
msgstr "移除色溢"
msgid "Compensate all channels (differently) by hand. (Deprecated: Use Use Spill Strength input instead.)"
msgstr "手动补偿所有(不同的)通道。 (已弃用:使用溢出强度输入代替。)"
msgid "Combine HSVA (Legacy)"
msgstr "合并 HSVA (旧版)"
@@ -45091,6 +45315,10 @@ msgid "Final render output"
msgstr "最终渲染输出"
msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1). (Deprecated: Unused.)"
msgstr "经预乘 Alpha 处理的颜色, 或输出为直通 Alpha 的颜色 ( alpha 值设为1)。(已弃用:未使用。)"
msgid "Convert Colorspace"
msgstr "转换色彩空间"
@@ -45319,14 +45547,26 @@ msgid "Blur an image along a direction"
msgstr "沿一个方向模糊图像"
msgid "(Deprecated: Use Translation Direction input instead.)"
msgstr "(已弃用: 使用平移方向输入代替。)"
msgid "Center X"
msgstr "中心X"
msgid "(Deprecated: Use Center input instead.)"
msgstr "(已弃用:请使用中心输入代替。)"
msgid "Center Y"
msgstr "中心Y"
msgid "(Deprecated: Use Translation Amount input instead.)"
msgstr "(已弃用: 使用平移数量输入代替)"
msgid "(Deprecated: Use Samples input instead.)"
msgstr "(已弃用: 使用采样输入代替.)"
@@ -45335,6 +45575,14 @@ msgid "Spin"
msgstr "旋绕"
msgid "(Deprecated: Use Rotation input instead.)"
msgstr "(已弃用: 使用旋转输入代替.)"
msgid "(Deprecated: Use Scale input instead.)"
msgstr "(已弃用: 使用缩放输入代替.)"
msgid "Defocus"
msgstr "散焦"
@@ -45347,6 +45595,10 @@ msgid "Bokeh shape rotation offset"
msgstr "散景形状的偏移转角"
msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
msgstr "模糊限制, 最大模糊圈半径"
msgid "Bokeh Type"
msgstr "散景类型"
@@ -45403,12 +45655,16 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
msgstr "从中选择活动摄像机的场景 (如果未定义, 则渲染场景)"
msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled. (Deprecated: Unused.)"
msgstr "模糊圈半径阈值, 避免背景溢出到间景的非焦点区, 0= 关闭. (已弃用: 不再使用.)"
msgid "Gamma Correction"
msgstr "伽玛校正"
msgid "Enable gamma correction before and after main process"
msgstr "在主过程前后启用伽玛校正"
msgid "Enable low quality mode, useful for preview. (Deprecated: Unused.)"
msgstr "启用低质量模式, 有助于预览。(已弃用:未使用。)"
msgid "Use Z-Buffer"
@@ -45511,6 +45767,14 @@ msgid "Produce a matte that isolates foreground content by comparing it with a r
msgstr "通过将前景内容与参考背景图像进行比较,生成隔离前景内容的蒙版"
msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed. (Deprecated: Use Falloff input instead.)"
msgstr "低于此附加阈值的色距将被部分剔除。(已弃用:使用衰减输入代替。)"
msgid "Color distances below this threshold are keyed. (Deprecated: Use Tolerance input instead.)"
msgstr "低于此阈值的色距将被部分剔除。(已弃用:使用容差输入代替。)"
msgid "Dilate/Erode"
msgstr "膨胀 / 腐蚀"
@@ -45612,6 +45876,26 @@ msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mas
msgstr "创建适合用作简单蒙版或渐晕遮罩的椭圆蒙版"
msgid "Height of the ellipse. (Deprecated: Use Size input instead.)"
msgstr "椭圆的高度。(已弃用:请使用尺寸输入代替。)"
msgid "Width of the ellipse. (Deprecated: Use Size input instead.)"
msgstr "椭圆的宽度。(已弃用:使用尺寸输入代替。)"
msgid "Rotation angle of the ellipse. (Deprecated: Use Rotation input instead.)"
msgstr "椭圆的旋转角度。(已弃用:使用旋转输入代替。)"
msgid "X position of the middle of the ellipse. (Deprecated: Use Position input instead.)"
msgstr "椭圆中间的 X 位置。(已弃用:使用位置输入代替。)"
msgid "Y position of the middle of the ellipse. (Deprecated: Use Position input instead.)"
msgstr "椭圆中间的 Y 位置。(已弃用:使用位置输入代替。)"
msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter"
msgstr "使用相机曝光参数来调整明度"
@@ -45792,6 +46076,14 @@ msgid "Create a matte from an object or material index pass"
msgstr "从物体或材质索引通道创建蒙版"
msgid "Pass index number to convert to alpha. (Deprecated: Use Index input instead.)"
msgstr "传递编号以转换为 alpha。(已弃用:请使用编号输入代替。)"
msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask. (Deprecated: Use Anti-Aliasing input instead.)"
msgstr "给遮罩应用抗锯齿过滤。(已弃用:使用抗锯齿输入代替。)"
msgid "Input image or movie file"
msgstr "导入图像或影片文件"
@@ -45848,18 +46140,34 @@ msgid "Post Blur"
msgstr "后期模糊"
msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding. (Deprecated: Use Postprocess Blur Size input instead.)"
msgstr "遮片模糊尺寸, 应用于裁剪和膨胀/模糊之后. (已弃用: 以\"后处理-模糊尺寸\"输入代替.)"
msgid "Pre Blur"
msgstr "预模糊"
msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer. (Deprecated: Use Preprocess Blur Size input instead.)"
msgstr "色度预模糊尺寸, 应用于抠像运行之前. (已弃用: 以\"预处理-模糊尺寸\"输入代替.)"
msgid "Clip Black"
msgstr "钳制黑色"
msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel. (Deprecated: Use Black Level input instead.)"
msgstr "无缩放遮片的像素值, 视为完整的背景像素. (已弃用: 使用黑阶输入代替.)"
msgid "Clip White"
msgstr "钳制白色"
msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel. (Deprecated: Use White Level input instead.)"
msgstr "无缩放遮片的像素值, 视为完整的前景像素. (已弃用: 使用白阶输入代替.)"
msgid "Despill Balance"
msgstr "非溢出平衡"
@@ -45868,18 +46176,34 @@ msgid "Despill Factor"
msgstr "非溢出系数"
msgid "Distance to grow/shrink the matte. (Deprecated: Use Postprocess Dilate Size input instead.)"
msgstr "蒙版扩张/收缩的距离。(已弃用:使用膨胀尺寸输入代替。)"
msgid "Edge Kernel Radius"
msgstr "边缘核心半径"
msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge. (Deprecated: Use Edge Search Size input instead.)"
msgstr "用于探测像素是否位于边缘的核心半径. (已弃用: 以\"边搜索尺寸\"输入代替.)"
msgid "Edge Kernel Tolerance"
msgstr "边缘核心容差"
msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane. (Deprecated: Use Edge Tolerance input instead.)"
msgstr "视为属于相同平面的核心内部像素容差. (已弃用: 使用边容差输入代替.)"
msgid "Feather Distance"
msgstr "羽化距离"
msgid "Distance to grow/shrink the feather. (Deprecated: Use Postprocess Feather Size input instead.)"
msgstr "羽化的扩张/收缩距离. (已弃用: 以\"后处理-羽化尺寸\"输入代替.)"
msgctxt "Curve"
msgid "Feather Falloff"
msgstr "羽化衰减"
@@ -45965,15 +46289,27 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses"
msgstr "模拟相机镜头的畸变和色散"
msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible. (Deprecated: Use Fit input instead.)"
msgstr "仅用于正畸变系数: 缩放图像, 直到黑色区域不可见. (已弃用: 使用适配输入代替.)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Jitter"
msgstr "抖动"
msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier). (Deprecated: Use Jitter input instead.)"
msgstr "开启/关闭抖动 (较快, 但噪点更多). (已弃用: 以\"抖动\"输入代替.)"
msgid "Projector"
msgstr "投影源"
msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only). (Deprecated: Use distortion_type property instead.)"
msgstr "开启/关闭投影器模式 (效果仅在水平方向上应用). (已弃用: 使用 distortion_type 属性代替.)"
msgid "Compute average and standard deviation of pixel values"
msgstr "计算像素值的平均值与标准差"
@@ -46042,6 +46378,10 @@ msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in comp
msgstr "使用 UV 坐标映射纹理,将纹理应用于合成中的物体"
msgid "(Deprecated: Unused.)"
msgstr "(已弃用: 不再使用.)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Nearest"
msgstr "最近"
@@ -46678,14 +47018,6 @@ msgid "Change the size of the image"
msgstr "更改图像的尺寸"
msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
msgstr "水平偏移图像 (图像尺寸参数)"
msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
msgstr "垂直偏移图像 (图像尺寸参数)"
msgid "Coordinate space to scale relative to"
msgstr "用于相对缩放的坐标空间"
@@ -46782,6 +47114,14 @@ msgid "Ray Length"
msgstr "射线长度"
msgid "Length of rays as a factor of the image size. (Deprecated: Use Length input instead.)"
msgstr "作为图像尺寸系数的射线长度值. (已弃用: 以\"长度\"输入代替.)"
msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height. (Deprecated: Use Source input instead.)"
msgstr "作为图像宽高系数的射线源点. (已弃用: 使用源输入代替.)"
msgid "Switch"
msgstr "切换"
@@ -46994,6 +47334,10 @@ msgid "Blur Factor"
msgstr "模糊系数"
msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames). (Deprecated: Use Shutter input instead.)"
msgstr "运动矢量的缩放系数 (即 '快门速度', 以帧为单位). (已弃用: 使用快门输入代替.)"
msgid "Max Speed"
msgstr "最大速度"
@@ -47006,6 +47350,14 @@ msgid "Min Speed"
msgstr "最小速度"
msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground). (Deprecated.)"
msgstr "被模糊化的像素的最小速度 (用于从前景中分离出背景). (已弃用.)"
msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly. (Deprecated.)"
msgstr "在帧与帧之间插补贝塞尔曲线, 而不是线性曲线. (已弃用.)"
msgid "Viewer"
msgstr "预览器"
@@ -47030,6 +47382,10 @@ msgid "Anti-Alias Z"
msgstr "Z 向抗锯齿"
msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders. (Deprecated: Use Anti-Alias input instead.)"
msgstr "对z向缓存进行抗锯齿来尽量避免错误对Blender渲染器最有效. (已弃用: 使用抗锯齿输入代替.)"
msgid "Function Node"
msgstr "函数节点"
@@ -48384,11 +48740,11 @@ msgstr "在视图中为数值显示一个转盘操控器"
msgid "Primary"
msgstr "主"
msgstr "主"
msgid "Secondary"
msgstr "次"
msgstr "次"
msgid "Linear Gizmo"
@@ -51046,7 +51402,7 @@ msgstr "为着色器脚本节点编译字节码"
msgid "Bytecode Hash"
msgstr "字节码散列"
msgstr "字节码哈希值"
msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
@@ -52159,30 +52515,6 @@ msgid "Absorb light as it passes through the volume"
msgstr "在光线穿过体积时吸收光线"
msgid "Volume Info"
msgstr "体积信息"
msgid "Read volume data attributes from volume grids"
msgstr "从体积栅格中读取体积数据属性"
msgid "Principled Volume"
msgstr "原理化体积"
msgid "Combine all volume shading components into a single easy to use node"
msgstr "将所有体积着色组件合并到一个易于使用的节点中"
msgid "Volume Scatter"
msgstr "体积散射"
msgid "Scatter light as it passes through the volume, often used to add fog to a scene"
msgstr "散射光穿过体积,通常用于向场景添加雾"
msgid "Phase function for the scattered light"
msgstr "用于散射光的相位函数"
@@ -52227,6 +52559,30 @@ msgid "Approximation of Mie scattering in water droplets, used for scattering in
msgstr "水滴中Mie散射的近似值用于云和雾中的散射"
msgid "Volume Info"
msgstr "体积信息"
msgid "Read volume data attributes from volume grids"
msgstr "从体积栅格中读取体积数据属性"
msgid "Principled Volume"
msgstr "原理化体积"
msgid "Combine all volume shading components into a single easy to use node"
msgstr "将所有体积着色组件合并到一个易于使用的节点中"
msgid "Volume Scatter"
msgstr "体积散射"
msgid "Scatter light as it passes through the volume, often used to add fog to a scene"
msgstr "散射光穿过体积,通常用于向场景添加雾"
msgid "Convert a wavelength value to an RGB value"
msgstr "将波长值转换为 RGB 值"
@@ -55500,6 +55856,10 @@ msgid "Add Fades"
msgstr "添加淡化"
msgid "Removes fade animation from selected strips"
msgstr "从所选片段中删除淡入淡出动画"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Fades"
msgstr "清除淡化"
@@ -60368,7 +60728,7 @@ msgstr "删除约束"
msgid "Remove constraint from constraint stack"
msgstr "从约束面板中删除约束控制器"
msgstr "从约束队列中删除约束控制器"
msgctxt "Operator"
@@ -60403,7 +60763,7 @@ msgstr "下移约束"
msgid "Move constraint down in constraint stack"
msgstr "在约束面板中向下移动约束控制器"
msgstr "在约束队列中向下移动约束控制器"
msgctxt "Operator"
@@ -60425,7 +60785,7 @@ msgstr "上移约束"
msgid "Move constraint up in constraint stack"
msgstr "在约束面板中向上移动约束控制器"
msgstr "在约束队列中向上移动约束控制器"
msgid "Clear inverse correction for Object Solver constraint"
@@ -62684,7 +63044,7 @@ msgstr "不导出材质,但对每个网格写入多个基元组,保留材质
msgid "No export"
msgstr "导出"
msgstr "导出"
msgid "Do not export materials, and combine mesh primitive groups, losing material slot information"
@@ -68005,6 +68365,14 @@ msgid "Pack all images into .blend file"
msgstr "打包全部图像到 .blend 文件"
msgid "Import Scene as Collection"
msgstr "导入场景为集合"
msgid "Import the scene as a collection"
msgstr "将场景作为集合导入"
msgid "Import Scene Extras"
msgstr "导入场景附加内容"
@@ -68033,6 +68401,14 @@ msgid "Flat Shading"
msgstr "平直着色"
msgid "Import Unused Materials & Images"
msgstr "导入未使用的材质与图像"
msgid "Import materials & Images not assigned to any mesh"
msgstr "导入未指定给任何网格的材质和图像"
msgid "Import WebP Textures"
msgstr "导入WebP纹理"
@@ -69438,43 +69814,6 @@ msgid "Flatten selected faces"
msgstr "平整所选的面(多用于顶点不共面的多边形)"
msgctxt "Operator"
msgid "Face Set Extract"
msgstr "面组提取"
msgid "Create a new mesh object from the selected Face Set"
msgstr "从选中的面组创建新的网格物体"
msgid "Add Boundary Loop"
msgstr "添加边界循环"
msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
msgstr "添加额外的边循环,以更好地在应用表面修改器时保留形状"
msgid "Extract as Solid"
msgstr "提取为实心"
msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
msgstr "提取遮罩为带实体化修改器的实体物体"
msgid "Project to Sculpt"
msgstr "投影至雕刻"
msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
msgstr "将提取的网格投影到原始雕刻中"
msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
msgstr "应用于提取网格的平滑迭代次数"
msgctxt "Operator"
msgid "Weld Edges into Faces"
msgstr "焊接边线到面"
@@ -70130,44 +70469,6 @@ msgid "Offset Edge Loop"
msgstr "偏移循环边"
msgctxt "Operator"
msgid "Mask Extract"
msgstr "遮罩提取"
msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
msgstr "从当前绘制遮罩创建新的网格物体"
msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh"
msgstr "最小遮罩值,以考虑从原始网格中提取面的顶点有效"
msgctxt "Operator"
msgid "Mask Slice"
msgstr "遮罩切片"
msgid "Slices the paint mask from the mesh"
msgstr "从网格中切片绘制遮罩"
msgid "Fill Holes"
msgstr "填充洞面"
msgid "Fill holes after slicing the mask"
msgstr "切片遮罩后填充孔"
msgid "Slice to New Object"
msgstr "切片到新物体"
msgid "Create a new object from the sliced mask"
msgstr "从切片遮罩创建新的物体"
msgctxt "Operator"
msgid "Point Normals to Target"
msgstr "将法线指向目标物体"
@@ -72460,6 +72761,10 @@ msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
msgstr "将选中节点附加到新框中"
msgid "Open a predefined panel"
msgstr "打开预定义面板"
msgctxt "Operator"
msgid "Link Nodes"
msgstr "链接节点"
@@ -81622,6 +81927,43 @@ msgid "Apply the edit operation to hidden geometry"
msgstr "将编辑操作应用于隐藏的几何体"
msgctxt "Operator"
msgid "Face Set Extract"
msgstr "面组提取"
msgid "Create a new mesh object from the selected Face Set"
msgstr "从选中的面组创建新的网格物体"
msgid "Add Boundary Loop"
msgstr "添加边界循环"
msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
msgstr "添加额外的边循环,以更好地在应用表面修改器时保留形状"
msgid "Extract as Solid"
msgstr "提取为实心"
msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
msgstr "提取遮罩为带实体化修改器的实体物体"
msgid "Project to Sculpt"
msgstr "投影至雕刻"
msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
msgstr "将提取的网格投影到原始雕刻中"
msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
msgstr "应用于提取网格的平滑迭代次数"
msgctxt "Operator"
msgid "Face Set Lasso Gesture"
msgstr "面组套索手势"
@@ -82078,6 +82420,44 @@ msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
msgstr "重新计算雕刻 BVH 以改善性能"
msgctxt "Operator"
msgid "Mask Extract"
msgstr "遮罩提取"
msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
msgstr "从当前绘制遮罩创建新的网格物体"
msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh"
msgstr "最小遮罩值,以考虑从原始网格中提取面的顶点有效"
msgctxt "Operator"
msgid "Mask Slice"
msgstr "遮罩切片"
msgid "Slices the paint mask from the mesh"
msgstr "从网格中切片绘制遮罩"
msgid "Fill Holes"
msgstr "填充洞面"
msgid "Fill holes after slicing the mask"
msgstr "切片遮罩后填充孔"
msgid "Slice to New Object"
msgstr "切片到新物体"
msgid "Create a new object from the sliced mask"
msgstr "从切片遮罩创建新的物体"
msgctxt "Operator"
msgid "Project Line Gesture"
msgstr "投影线手势"
@@ -82678,10 +83058,18 @@ msgid "From Current Frame"
msgstr "自当前帧"
msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping strips"
msgstr "从时间轴光标处淡化至重叠片段的末尾"
msgid "To Current Frame"
msgstr "至当前帧"
msgid "Fade from the start of strips under the time cursor to the current frame"
msgstr "从时间轴光标下的片段开始淡化至当前帧"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Gaps"
msgstr "插入间隙"
@@ -82936,6 +83324,10 @@ msgid "Set Render Size"
msgstr "设置渲染尺寸"
msgid "Set render size and aspect from active strip"
msgstr "按照活动片段设置渲染的尺寸及宽高比"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Freeze Frame And Slide"
msgstr "添加冻结帧并滑移"
@@ -87773,10 +88165,6 @@ msgid "Call Panel"
msgstr "调用面板"
msgid "Open a predefined panel"
msgstr "打开预定义面板"
msgid "Keep Open"
msgstr "保持打开"
@@ -91055,10 +91443,6 @@ msgid "Detail Percentage"
msgstr "细节百分比"
msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
msgstr "用于动态拓扑雕刻的最大边长 (为笔刷大小的百分比)"
msgid "Detail Refine Method"
msgstr "细节改善方法"
@@ -91251,6 +91635,42 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "面板包含用户界面元素"
msgid "Viewer Node"
msgstr "预览器节点"
msgid "Motion Tracking"
msgstr "运动追踪"
msgid "Mesh Edit Mode"
msgstr "网格编辑模式"
msgid "Measurement"
msgstr "测量"
msgid "Curve Edit Mode"
msgstr "曲线编辑模式"
msgid "Curves Edit Mode"
msgstr "曲线编辑模式"
msgid "Snapping"
msgstr "吸附"
msgid "Transform Orientations"
msgstr "变换坐标系"
msgid "Stroke Placement"
msgstr "笔画放置"
msgid "Drawing Plane"
msgstr "绘制平面"
@@ -91299,10 +91719,6 @@ msgid "Viewport Debug"
msgstr "视口调试"
msgid "Stroke Placement"
msgstr "笔画放置"
msgid "VR"
msgstr "VR"
@@ -91339,10 +91755,6 @@ msgid "Selectability & Visibility"
msgstr "可选择性 & 可见性"
msgid "Wire Color"
msgstr "线框颜色"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "阴影设置"
@@ -91367,38 +91779,6 @@ msgid "Overlays"
msgstr "叠加"
msgid "Viewer Node"
msgstr "预览器节点"
msgid "Motion Tracking"
msgstr "运动追踪"
msgid "Mesh Edit Mode"
msgstr "网格编辑模式"
msgid "Measurement"
msgstr "测量"
msgid "Curve Edit Mode"
msgstr "曲线编辑模式"
msgid "Curves Edit Mode"
msgstr "曲线编辑模式"
msgid "Snapping"
msgstr "吸附"
msgid "Transform Orientations"
msgstr "变换坐标系"
msgid "Import Settings"
msgstr "导入设置"
@@ -92135,6 +92515,10 @@ msgid "Wetmaps"
msgstr "打湿贴图"
msgid "Volumetric Data"
msgstr "体积数据"
msgid "Force Fields"
msgstr "力场"
@@ -92321,10 +92705,6 @@ msgid "Sequencer Snapping"
msgstr "序列吸附"
msgid "Strip Cache"
msgstr "片段缓存"
msgid "Strip Proxy & Timecode"
msgstr "片段代理/时间码"
@@ -94962,14 +95342,6 @@ msgid "Use texture painting in Sculpt Mode"
msgstr "在雕刻模式下使用纹理绘制"
msgid "Sculpt Mode Tilt Support"
msgstr "雕刻模式倾斜支持"
msgid "Support for pen tablet tilt events in Sculpt Mode"
msgstr "在雕刻模式下支持数位板倾斜事件"
msgid "Shader Node Previews"
msgstr "着色器节点预览"
@@ -94990,6 +95362,14 @@ msgid "Enable viewport debugging options for developers in the overlays pop-over
msgstr "在叠加弹出窗口中为开发人员启用视口调试选项"
msgid "Write Large Blend File Blocks"
msgstr "写入大型 Blend 文件块"
msgid "Enables support for writing .blend files that contain buffers larger than 2 GB. If enabled, any saved files can not be opened by older Blender versions"
msgstr "支持写入缓冲区大于 2 GB 的 .blend 文件。如果启用,旧版本的 Blender 将无法打开已保存的文件"
msgid "Index of the extensions repository being edited in the Preferences UI"
msgstr "在偏好设置界面中编辑的扩展存储库的索引"
@@ -96000,6 +96380,10 @@ msgid "Use Metal backend"
msgstr "使用Metal后端"
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
msgid "Use Vulkan backend"
msgstr "使用 Vulkan 后端"
@@ -96112,42 +96496,6 @@ msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
msgstr "用于存储控制台缓存的最大行数"
msgid "Disk Cache Compression Level"
msgstr "磁盘缓存压缩级别"
msgid "Smaller compression will result in larger files, but less decoding overhead"
msgstr "压缩越小,文件越大,但解码开销更少"
msgid "Requires fast storage, but uses minimum CPU resources"
msgstr "需要快速存储但使用最少的CPU资源"
msgid "Doesn't require fast storage and uses less CPU resources"
msgstr "不需要快速存储并且使用较少的CPU资源"
msgid "Works on slower storage devices and uses most CPU resources"
msgstr "在较慢的存储设备上工作并使用最多的CPU 资源"
msgid "Disk Cache Directory"
msgstr "磁盘缓存目录"
msgid "Override default directory"
msgstr "重写默认目录"
msgid "Disk Cache Limit"
msgstr "磁盘缓存限制"
msgid "Disk cache limit (in gigabytes)"
msgstr "磁盘缓存限制(单位GB)"
msgid "Proxy Setup"
msgstr "代理设置"
@@ -96256,14 +96604,6 @@ msgid "When making a selection in 3D View, use the GPU depth buffer to ensure th
msgstr "在3D视图中进行选择时使用GPU深度缓冲区确保首先选择最前面的物体"
msgid "Use Disk Cache"
msgstr "使用磁盘缓存"
msgid "Store cached images to disk"
msgstr "将缓存的图像存储到磁盘"
msgid "Edit Studio Light"
msgstr "编辑棚灯"
@@ -101043,6 +101383,22 @@ msgid "Display method used in the sequencer view"
msgstr "序列视图的显示方法"
msgid "Display only edges of geometry without surface shading"
msgstr "只显示几何体边缘而无表面着色"
msgid "Display objects with flat lighting and basic surface shading"
msgstr "以平坦照明和基本表面着色来显示物体"
msgid "Preview materials using predefined environment lights"
msgstr "使用预定义的环境照明来预览材质"
msgid "Preview the final scene using the active render engine"
msgstr "使用活动渲染引擎来预览最终场景"
msgid "Simplify Child Particles"
msgstr "简化子粒子"
@@ -103042,14 +103398,6 @@ msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
msgstr "所有片段, 递归地包括那些内侧复合片段"
msgid "Cache Composite"
msgstr "缓存合成"
msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage"
msgstr "缓存中间合成的图像,以消耗内存为代价来更快实现堆叠片段的调整"
msgid "Cache Final"
msgstr "缓存最终"
@@ -103058,14 +103406,6 @@ msgid "Cache final image for each frame"
msgstr "为每一帧缓存最终图像"
msgid "Cache Preprocessed"
msgstr "缓存预处理"
msgid "Cache preprocessed images, for faster tweaking of effects at the cost of memory usage"
msgstr "缓存预处理图像,以内存消耗为代价换取更快的效果调整"
msgid "Cache Raw"
msgstr "缓存Raw"
@@ -103106,14 +103446,6 @@ msgid "Visualize cached images on the timeline"
msgstr "在时间线上显示缓存图像"
msgid "Composite Images"
msgstr "合成图像"
msgid "Visualize cached composite images"
msgstr "显示缓存合成图像"
msgid "Final Images"
msgstr "最终图像"
@@ -103122,14 +103454,6 @@ msgid "Visualize cached complete frames"
msgstr "可视化已缓存完整帧"
msgid "Preprocessed Images"
msgstr "预处理图像"
msgid "Visualize cached pre-processed images"
msgstr "显示缓存预处理图像"
msgid "Raw Images"
msgstr "Raw图像"
@@ -105804,14 +106128,6 @@ msgid "Scene size"
msgstr "场景尺寸"
msgid "Use Backdrop"
msgstr "使用背景图"
msgid "Display result under strips"
msgstr "在所有片段下方显示"
msgid "Display Frames"
msgstr "显示帧数"
@@ -107146,14 +107462,6 @@ msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
msgstr "禁用片段会导致输出不可见"
msgid "Override Cache Settings"
msgstr "重写缓存设置"
msgid "Override global cache settings"
msgstr "重写全局缓存设置"
msgid "Left Handle Selected"
msgstr "选择左控制柄"
@@ -109883,6 +110191,10 @@ msgid "Wires"
msgstr "线路轮廓"
msgid "Wire Color"
msgstr "线框颜色"
msgid "Wire Select"
msgstr "选中的线路"
@@ -112619,6 +112931,14 @@ msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
msgstr "显示在当前帧之前和之后的关键帧的残影"
msgid "Active Object Only"
msgstr "仅活动物体"
msgid "Show only the onion skins of the active object"
msgstr "仅显示活动物体的洋葱皮"
msgid "Stroke Direction"
msgstr "笔画方向"
@@ -112734,11 +113054,6 @@ msgid "Use the world for background color"
msgstr "使用世界背景颜色"
msgctxt "View3D"
msgid "Viewport"
msgstr "视图"
msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
msgstr "使用一个自定义颜色来限制当前视图颜色"
@@ -112794,10 +113109,6 @@ msgid "Show material color"
msgstr "显示材质颜色"
msgid "Show scene in a single color"
msgstr "以单一颜色显示场景"
msgid "Show object color"
msgstr "显示物体颜色"
@@ -113549,14 +113860,6 @@ msgid "Specify volume data precision. Lower values reduce memory consumption at
msgstr "指定体积数据精度。调低数值可降低内存消耗,但会牺牲细节。"
msgid "Full float (Use 32 bit for all data)"
msgstr "全浮点数(用32位表示所有数据)"
msgid "Half float (Use 16 bit for all data)"
msgstr "半浮点数(用16位表示所有数据)"
msgid "Variable"
msgstr "可变位"
@@ -117102,6 +117405,11 @@ msgid "Decrease Proportional Influence"
msgstr "减少衰减编辑影响"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Adjust Proportional Influence"
msgstr "调整衰减编辑影响"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Increase Max AutoIK Chain Length"
msgstr "增加最大AutoIK链长度"
@@ -117112,11 +117420,6 @@ msgid "Decrease Max AutoIK Chain Length"
msgstr "减少最大AutoIK链长度"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Adjust Proportional Influence"
msgstr "调整衰减编辑影响"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Toggle Direction for Node Auto-Offset"
msgstr "为节点自动偏移切换方向"
@@ -118179,6 +118482,10 @@ msgid "Motion Capture (.bvh)"
msgstr "运动捕捉 (.bvh)"
msgid "Invalid context"
msgstr "非法上下文"
msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate"
msgstr "BVH文件动画部分未包含帧时长BVH和Blender场景采用相同帧率"
@@ -119597,6 +119904,14 @@ msgid "Search by Key-Binding"
msgstr "按照键位绑定搜索"
msgid "(Unassigned)"
msgstr "(未指定)"
msgid "{:s} (unavailable)"
msgstr "{:s} (不可用)"
msgid "{:s} (Global)"
msgstr "{:s} (全局)"
@@ -122288,10 +122603,6 @@ msgid "Upres Factor"
msgstr "Upres系数"
msgid "Use Speed Vectors"
msgstr "使用速度矢量"
msgid "Mesh Generator"
msgstr "网格生成器"
@@ -122340,10 +122651,6 @@ msgid "Velocity Source"
msgstr "速度源"
msgid "Is Resumable"
msgstr "是否可恢复"
msgid "Resolution Divisions"
msgstr "细分精度"
@@ -122380,10 +122687,6 @@ msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity"
msgstr "先启用引导!默认为流体速度"
msgid "Using Scene Gravity"
msgstr "使用场景重力"
msgid "Empty Space"
msgstr "空白空间"
@@ -123326,10 +123629,6 @@ msgid "When Linking"
msgstr "当关联时"
msgid "When Appendind"
msgstr "当追加时"
msgctxt "Operator"
msgid "Render Active Object"
msgstr "渲染活动物体"
@@ -124369,10 +124668,6 @@ msgid "Raw"
msgstr "Raw"
msgid "Preprocessed"
msgstr "预处理"
msgid "Storage"
msgstr "存储"
@@ -124395,10 +124690,6 @@ msgid "Set Preview Range to Strips"
msgstr "设置预览范围为片段"
msgid "Preview as Backdrop"
msgstr "预览为背景图"
msgid "Preview During Transform"
msgstr "变换过程中预览"
@@ -125432,10 +125723,6 @@ msgid "Garbage Collection Rate"
msgstr "垃圾回收率"
msgid "Cache Limit"
msgstr "缓存限值"
msgid "Text Info Overlay"
msgstr "文本信息叠加"
@@ -125605,6 +125892,10 @@ msgid "A restart of Blender is required"
msgstr "需要重新启动 Blender"
msgid "Vulkan backend limitations:"
msgstr "Vulkan 后端限制:"
msgid "• USD/Hydra is not supported"
msgstr "• USD/Hydra 不受支持"
@@ -127911,6 +128202,26 @@ msgid "Distance Min"
msgstr "距离最小值"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Metadata..."
msgstr "编辑元数据..."
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Preview Image..."
msgstr "编辑预览图像..."
msgctxt "Operator"
msgid "Save Changes to Asset"
msgstr "保存对资产的更改"
msgctxt "Operator"
msgid "Revert to Asset"
msgstr "恢复到资产"
msgid "Affect Only"
msgstr "仅影响"
@@ -127992,26 +128303,6 @@ msgid "Delete Asset"
msgstr "删除资产"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Metadata..."
msgstr "编辑元数据..."
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Preview Image..."
msgstr "编辑预览图像..."
msgctxt "Operator"
msgid "Save Changes to Asset"
msgstr "保存对资产的更改"
msgctxt "Operator"
msgid "Revert to Asset"
msgstr "恢复到资产"
msgctxt "Operator"
msgid "Save As Asset..."
msgstr "另存为资产..."
@@ -132457,7 +132748,7 @@ msgstr "未给出文件名"
msgid "Blender Data"
msgstr "Blender数据"
msgstr "Blender 数据"
msgid "File References"
@@ -132897,6 +133188,10 @@ msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
msgstr "%d 个顶点的接合结果, 上限为 %ld"
msgid "Updated %d shape key(s)"
msgstr "已更新 %d 组形态键"
msgid "Delete selected metaball elements?"
msgstr "删除选定的融球元素?"
@@ -133122,6 +133417,10 @@ msgid "No active mesh object"
msgstr "没有激活的网格物体"
msgid "Cannot edit object used by override collections"
msgstr "无法编辑被重写集合所使用的物体"
msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
msgstr "多精度数据烘焙仅工作在激活网格物体上"
@@ -133530,6 +133829,10 @@ msgid "No objects selected"
msgstr "无选中物体"
msgid "Unable to change object mode while transforming"
msgstr "无法在变换时更改物体模式"
msgid "%u object(s) hidden"
msgstr "已隐藏 %u 个物体"
@@ -134046,10 +134349,18 @@ msgstr ""
"使其单用户化随后应用变换?"
msgid "have non-invertable transformation matrix, not applying transform."
msgstr "有不可逆的变换矩阵,不应用变换。"
msgid "Objects have no data to transform"
msgstr "物体没有数据要变换"
msgid "Failed to apply rotation to some of the objects"
msgstr "未能对某些物体应用旋转"
msgid "Cannot apply to a multi user armature"
msgstr "无法应用至多用户骨架"
@@ -134074,6 +134385,10 @@ msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\""
msgstr "只能对面光应用缩放: \"%s\""
msgid "%s \"%s\" %s"
msgstr "%s \"%s\" %s"
msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
msgstr "%i 物体没有置中, %i 改变:"
@@ -136600,10 +136915,6 @@ msgid "Adding node groups isn't supported for custom (Python defined) node trees
msgstr "自定义(Python 定义)节点树不支持添加节点组"
msgid "Invalid Link"
msgstr "无效的连接"
msgid "{} (Menu)"
msgstr "{} (菜单)"
@@ -137500,6 +137811,14 @@ msgid "File '%s' could not be loaded"
msgstr "无法加载 '%s' 文件"
msgid "View transform set to %s (converted from %s)"
msgstr "视图变换设为 %s (转换自 %s)"
msgid "Scene frame rate set to %.4g (converted from %.4g)"
msgstr "场景帧速率设为 %.4g (转换自 %.4g)"
msgid "Could not create the copy paste file!"
msgstr "无法创建复制粘贴文件!"
@@ -137640,6 +137959,10 @@ msgid "Select (Side of Frame)"
msgstr "选择 (帧的一侧)"
msgid "No active strip!"
msgstr "没有活动片段!"
msgid "Rows:"
msgstr "行:"
@@ -140118,10 +140441,6 @@ msgid "Mini"
msgstr "迷你"
msgid "Mini float (Use 8 bit where possible, otherwise use 16 bit)"
msgstr "迷你浮点(尽可能使用8位否则使用16位)"
msgid "Emit fluid from mesh surface or volume"
msgstr "从网格表面或体积发射流体"
@@ -142196,7 +142515,7 @@ msgstr "非溢出通道:"
msgid "Limit Strength"
msgstr "限强度"
msgstr "限强度"
msgid "Use Spill Strength"
@@ -142215,6 +142534,86 @@ msgid "Spill Strength"
msgstr "溢出强度"
msgid "Controls the saturation of the entire image"
msgstr "控制整幅图像的饱和度"
msgid "Controls the contrast of the entire image"
msgstr "控制整幅图像的对比度"
msgid "Controls the gamma of the entire image"
msgstr "控制整幅图像的伽玛"
msgid "Controls the gain of the entire image"
msgstr "控制整幅图像的增益"
msgid "Controls the lift of the entire image"
msgstr "控制整幅图像的提升"
msgid "Controls the saturation of the highlights"
msgstr "控制亮调的饱和度"
msgid "Controls the contrast of the highlights"
msgstr "控制亮调的对比度"
msgid "Controls the gamma of the highlights"
msgstr "控制亮调的伽玛"
msgid "Controls the gain of the highlights"
msgstr "控制亮调的增益"
msgid "Controls the lift of the highlights"
msgstr "控制亮调的提升"
msgid "Controls the saturation of the midtones"
msgstr "控制中间调的饱和度"
msgid "Controls the contrast of the midtones"
msgstr "控制中间调的对比度"
msgid "Controls the gamma of the midtones"
msgstr "控制中间调的伽玛"
msgid "Controls the gain of the midtones"
msgstr "控制中间调的增益"
msgid "Controls the lift of the midtones"
msgstr "控制中间调的提升"
msgid "Controls the saturation of the shadows"
msgstr "控制暗调的饱和度"
msgid "Controls the contrast of the shadows"
msgstr "控制暗调的对比度"
msgid "Controls the gamma of the shadows"
msgstr "控制暗调的伽玛"
msgid "Controls the gain of the shadows"
msgstr "控制暗调的增益"
msgid "Controls the lift of the shadows"
msgstr "控制暗调的提升"
msgid "Master"
msgstr "主要"
@@ -143774,10 +144173,6 @@ msgstr ""
", \\r, \" 或 \\"
msgid "Disabled, Blender was compiled without CSV I/O"
msgstr "已禁用, 未使用 CSV I/O 编译 Blender"
msgid "Delimiter"
msgstr "分隔符"
@@ -145981,26 +146376,6 @@ msgid "No mesh in active object"
msgstr "活动物体中没有网格"
msgid "Density Attribute"
msgstr "密度属性"
msgid "Absorption Color"
msgstr "吸收颜色"
msgid "Blackbody Intensity"
msgstr "黑体强度"
msgid "Blackbody Tint"
msgstr "黑体染色"
msgid "Temperature Attribute"
msgstr "温度属性"
msgid "Backscatter"
msgstr "反向散射"
@@ -146025,6 +146400,26 @@ msgid "Diameter of the water droplets, in micrometers"
msgstr "水滴直径,以微米为单位"
msgid "Density Attribute"
msgstr "密度属性"
msgid "Absorption Color"
msgstr "吸收颜色"
msgid "Blackbody Intensity"
msgstr "黑体强度"
msgid "Blackbody Tint"
msgstr "黑体染色"
msgid "Temperature Attribute"
msgstr "温度属性"
msgid "Patterns"
msgstr "图案"
@@ -146332,7 +146727,7 @@ msgstr "Blender 将于下一次按现在的状态启动。"
msgid "Template \"{}\" will start next time as it is now."
msgstr "模板将于下一次按现在的状态启动。"
msgstr "模板 \"{}\" 将于下一次按现在的状态启动。"
msgid "Overwrite Template Startup File"
@@ -146443,6 +146838,14 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts"
msgstr "永久允许执行脚本"
msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)."
msgstr "此文件由较新版本的 Blender (%s) 保存。"
msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data."
msgstr "使用此版 Blender (%s) 保存可能会导致数据丢失。"
msgid "This file is managed by the Blender asset system. It can only be"
msgstr "此文件由Blender资产系统管理只能被"