I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (d44e9bc078c).
This commit is contained in:
@@ -16,7 +16,6 @@
|
||||
9:Spanish (Español):es
|
||||
8:French (Français):fr_FR
|
||||
2:Japanese (日本語):ja_JP
|
||||
47:Slovak (Slovenčina):sk_SK
|
||||
13:Simplified Chinese (简体中文):zh_HANS
|
||||
#
|
||||
0:In Progress:
|
||||
@@ -27,6 +26,7 @@
|
||||
32:Brazilian Portuguese (Português do Brasil):pt_BR
|
||||
12:Portuguese (Português):pt_PT
|
||||
15:Russian (Русский):ru_RU
|
||||
47:Slovak (Slovenčina):sk_SK
|
||||
51:Swahili (Kiswahili):sw
|
||||
49:Tamil (தமிழ்):ta
|
||||
18:Ukrainian (Українська):uk_UA
|
||||
|
||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ar/>\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 23:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleh <zucchini.enjoyer@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/be/>\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gilberto Rodrigues <gilbertorodrigues@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/bg/>\n"
|
||||
|
||||
104
locale/po/ca.po
104
locale/po/ca.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-11 22:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-19 02:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Pujolar <joan.pujolar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -7508,7 +7508,7 @@ msgstr "[Clamp To]: Restringeix els moviments perquè s'ajustin a tota una corba
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Damped Track"
|
||||
msgstr "Rastreig minimitzat"
|
||||
msgstr "Rastreig amortit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
|
||||
@@ -16247,6 +16247,14 @@ msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
|
||||
msgstr "Corbes a mà alçada que defineixen l'esbós en aquest fotograma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation Frames"
|
||||
msgstr "Fotograma d'anotacions"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of annotation frames"
|
||||
msgstr "Col·lecció de fotogrames d'anotacions"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
|
||||
msgstr "Llapis de greix - Paràmetres d'interpolació"
|
||||
|
||||
@@ -47665,6 +47673,14 @@ msgid "Import geometry from an OBJ file"
|
||||
msgstr "Importa la geometria d'un document OBJ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import PLY"
|
||||
msgstr "Importar PLY"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import a point cloud from a PLY file"
|
||||
msgstr "Importa un núvol de punts d'un document PLY"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import STL"
|
||||
msgstr "Importar STL"
|
||||
|
||||
@@ -47757,10 +47773,6 @@ msgid "Edge Angle"
|
||||
msgstr "Angle de cantell"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate the surface area of each face in a mesh"
|
||||
msgstr "Calcular l'àrea de superfície de cada cara en una malla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Neighbors"
|
||||
msgstr "Veïns d'aresta"
|
||||
|
||||
@@ -56557,7 +56569,7 @@ msgstr "Retira la correcció inversa per a la restricció Fill-de"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Inverse"
|
||||
msgstr "Determinar inversió"
|
||||
msgstr "Activar inversió"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set inverse correction for Child Of constraint"
|
||||
@@ -84676,6 +84688,10 @@ msgid "Shared Vertex"
|
||||
msgstr "Vèrtex compartit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Weld UVs based on shared vertices"
|
||||
msgstr "Solda UVs en base a vèrtexs compartits"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Restablir"
|
||||
@@ -93570,6 +93586,14 @@ msgid "Experimental features"
|
||||
msgstr "Funcionalitats experimentals"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "CPU Compositor"
|
||||
msgstr "Compositador de CPU"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable the new CPU compositor"
|
||||
msgstr "Habilita el nou compositador de CPU"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlay Next"
|
||||
msgstr "Superposició següent"
|
||||
|
||||
@@ -99742,6 +99766,14 @@ msgid "Use multiple views in the scene"
|
||||
msgstr "Usar vistes múltiples en l'escena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use New CPU Compositor"
|
||||
msgstr "Usar nou compositador de CPU"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the new CPU compositor implementation"
|
||||
msgstr "Empra la nova implementació del compositador de CPU"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite existing files while rendering"
|
||||
msgstr "Sobreescriure documents existents mentre es revela"
|
||||
|
||||
@@ -101322,6 +101354,10 @@ msgid "Jitter camera position to create accurate blurring using render samples (
|
||||
msgstr "[Jitter Camera]: Posició de la càmera de trontoll per a crear un difuminat precís usant mostres de revelat (sols per al revelat final)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use faster global illumination technique for high roughness surfaces"
|
||||
msgstr "Empra una tècnica més ràpida d'il·luminació global per a superfícies d'alta rugositat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
|
||||
msgstr "Activa l'oclusió ambiental per simular ombres indirectes d'escala mitjana"
|
||||
|
||||
@@ -119407,6 +119443,10 @@ msgid "Control Rotation"
|
||||
msgstr "Controlar rotació"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom wire width not available on MacOS"
|
||||
msgstr "Gruix personalitzat de fils no disponible en MacOS"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "Afegir imatge"
|
||||
@@ -122436,6 +122476,10 @@ msgid "Fit"
|
||||
msgstr "Encabir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Experimental CPU Implementation"
|
||||
msgstr "Implementació experimental de CPU"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node Editor Overlays"
|
||||
msgstr "Sobreimpressions d'editor de nodes"
|
||||
|
||||
@@ -130419,10 +130463,6 @@ msgid "Add to linking collection after {}"
|
||||
msgstr "Afegir a col·lecció d'endoil·luminació després {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Double click to rename"
|
||||
msgstr "Doble clic per canviar el nom"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide filtering options"
|
||||
msgstr "Amagar opcions de filtratge"
|
||||
|
||||
@@ -132270,6 +132310,22 @@ msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut executar '%s', error en canviar els modes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No target object to transfer the mode to"
|
||||
msgstr "No hi ha cap objecte referent a què transferir el mode"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to transfer mode, the source and/or target objects are not editable"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut transferir el mode, els objectes origen i/o referent no són editables"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Current mode of source object '%s' is not compatible with target liboverride object '%s'"
|
||||
msgstr "El present mode de l'objecte origen '%s' no és compatible amb objectes referent bibsobreseïment '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Current mode of source object '%s' is not compatible with target object '%s'"
|
||||
msgstr "El present mode de l'objecte origen '%s' no és compatible amb l'objecte referent '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply Modifier"
|
||||
msgstr "Aplicar modificador"
|
||||
|
||||
@@ -132463,7 +132519,7 @@ msgstr "L'objecte actiu no té modificadors"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Parent To"
|
||||
msgstr "Especificar paternitat a"
|
||||
msgstr "Assignar pare a"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object (Keep Transform)"
|
||||
@@ -138211,6 +138267,18 @@ msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
|
||||
msgstr "Joc de fitoatributs predefinit incomplet, sembla que falta la informació del tipus"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame not found in annotation layer"
|
||||
msgstr "El fotograma no està localitzable dins la capsa d'anotacions"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layer not found in annotation data"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat la capa en les dades d'anotacions"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame already exists on this frame number %d"
|
||||
msgstr "El fotograma ja existeix en aquest número de fotograma %d"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot make a bone collection a descendant of itself"
|
||||
msgstr "No es pot fer que una col·lecció d'ossos sigui descendent de si mateixa"
|
||||
|
||||
@@ -141753,6 +141821,14 @@ msgid "Path to a OBJ file"
|
||||
msgstr "Ruta al document OBJ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disabled, Blender was compiled without PLY I/O"
|
||||
msgstr "Desactivat, Blender ha estat compilat sense PLY I/O"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path to a PLY file"
|
||||
msgstr "Ruta a un document PLY"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disabled, Blender was compiled without STL I/O"
|
||||
msgstr "Desactivat, Blender ha estat compilat sense STL I/O"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zdeněk Doležal <Griperis@outlook.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/cs/>\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-23 14:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: leif larsen <linuxdk1978@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/da/>\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/de/>\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/el/>\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: william sélifet <williamselifet@live.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/eo/>\n"
|
||||
|
||||
102
locale/po/es.po
102
locale/po/es.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-12 05:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-16 03:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabriel Gazzán <gabcorreo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -16247,6 +16247,14 @@ msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
|
||||
msgstr "Curvas a mano alzada que definen el dibujo en este fotograma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation Frames"
|
||||
msgstr "Fotogramas de anotación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of annotation frames"
|
||||
msgstr "Colección de fotogramas de anotación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
|
||||
msgstr "Grease Pencil opciones de interpolación"
|
||||
|
||||
@@ -47665,12 +47673,20 @@ msgid "Import geometry from an OBJ file"
|
||||
msgstr "Importar geometría desde un archivo OBJ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import PLY"
|
||||
msgstr "Importar PLY"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import a point cloud from a PLY file"
|
||||
msgstr "Importar nube de puntos desde un archivo PLY"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import STL"
|
||||
msgstr "Importar STL"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import a mesh from an STL file"
|
||||
msgstr "Importar una malla desde un archivo STL"
|
||||
msgstr "Importar malla desde un archivo STL"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of Nearest"
|
||||
@@ -47757,10 +47773,6 @@ msgid "Edge Angle"
|
||||
msgstr "Ángulo de bordes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate the surface area of each face in a mesh"
|
||||
msgstr "Calcula el área de la superficie de cada cara en una malla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Neighbors"
|
||||
msgstr "Cercanos al borde"
|
||||
|
||||
@@ -84676,6 +84688,10 @@ msgid "Shared Vertex"
|
||||
msgstr "Vértice compartido"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Weld UVs based on shared vertices"
|
||||
msgstr "Fusionar UV basándose en vértices compartidos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Restablecer"
|
||||
@@ -93570,6 +93586,14 @@ msgid "Experimental features"
|
||||
msgstr "Características experimentales"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "CPU Compositor"
|
||||
msgstr "Compositor por CPU"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable the new CPU compositor"
|
||||
msgstr "Habilitar el nuevo compositor por CPU"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlay Next"
|
||||
msgstr "Sobreimpresos (Next)"
|
||||
|
||||
@@ -99742,6 +99766,14 @@ msgid "Use multiple views in the scene"
|
||||
msgstr "Permite usar múltiples vistas en la escena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use New CPU Compositor"
|
||||
msgstr "Usar nuevo compositor por CPU"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the new CPU compositor implementation"
|
||||
msgstr "Permite usar la nueva implementación del compositor por CPU"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite existing files while rendering"
|
||||
msgstr "Sobrescribir archivos existentes durante el procesamiento"
|
||||
|
||||
@@ -101322,6 +101354,10 @@ msgid "Jitter camera position to create accurate blurring using render samples (
|
||||
msgstr "Altera la posición de la cámara para crear un desenfoque preciso, usando las muestras de procesamiento (sólo para el procesamiento final)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use faster global illumination technique for high roughness surfaces"
|
||||
msgstr "Usar una técnica de iluminación global más rápida para superficies con una alta rugosidad"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
|
||||
msgstr "Permite obtener oclusión ambiental para simular un sombreado indirecto de mediana escala"
|
||||
|
||||
@@ -119407,6 +119443,10 @@ msgid "Control Rotation"
|
||||
msgstr "Control de rotación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom wire width not available on MacOS"
|
||||
msgstr "Ancho personalizado de estructura no disponible en macOS"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "Agregar imagen"
|
||||
@@ -122436,6 +122476,10 @@ msgid "Fit"
|
||||
msgstr "Ajustar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Experimental CPU Implementation"
|
||||
msgstr "Implementación experimental por CPU"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node Editor Overlays"
|
||||
msgstr "Sobreimpresos editor nodos"
|
||||
|
||||
@@ -130068,7 +130112,7 @@ msgstr "Copiar ruta de datos completa"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Open File Location"
|
||||
msgstr "Abrir ubicación de archivo"
|
||||
msgstr "Abrir ubicación del archivo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -130419,10 +130463,6 @@ msgid "Add to linking collection after {}"
|
||||
msgstr "Agregar a colección de vinculación después de {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Double click to rename"
|
||||
msgstr "Doble clic para renombrar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide filtering options"
|
||||
msgstr "Oculta las opciones de filtrado"
|
||||
|
||||
@@ -132270,6 +132310,22 @@ msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
|
||||
msgstr "No es posible ejecutar '%s', error al cambiar de modo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No target object to transfer the mode to"
|
||||
msgstr "Ningún objetivo al cual transferir el modo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to transfer mode, the source and/or target objects are not editable"
|
||||
msgstr "No es posible transferir el modo, alguno de los objetos (origen o destino) no son editables"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Current mode of source object '%s' is not compatible with target liboverride object '%s'"
|
||||
msgstr "El modo actual del objeto de origen '%s' no es compatible con el objeto redefinido de biblioteca '%s' de destino"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Current mode of source object '%s' is not compatible with target object '%s'"
|
||||
msgstr "El modo actual del objeto de origen '%s' no es compatible con el objeto '%s' de destino"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply Modifier"
|
||||
msgstr "Aplicar modificador"
|
||||
|
||||
@@ -138211,6 +138267,18 @@ msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
|
||||
msgstr "Conjunto de claves integrado incompleto, parece faltar información de tipo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame not found in annotation layer"
|
||||
msgstr "Fotograma no encontrado en la capa de anotación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layer not found in annotation data"
|
||||
msgstr "Fotograma no encontrado en los datos de anotación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame already exists on this frame number %d"
|
||||
msgstr "El fotograma ya existe en este número de fotograma %d"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot make a bone collection a descendant of itself"
|
||||
msgstr "No es posible hacer que una colección de huesos se encuentre subordinada a sí misma"
|
||||
|
||||
@@ -141753,6 +141821,14 @@ msgid "Path to a OBJ file"
|
||||
msgstr "Ruta hacia un archivo OBJ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disabled, Blender was compiled without PLY I/O"
|
||||
msgstr "Deshabilitado, Blender fue compilado sin soporte para entrada/salida de PLY"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path to a PLY file"
|
||||
msgstr "Ruta hacia un archivo PLY"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disabled, Blender was compiled without STL I/O"
|
||||
msgstr "Deshabilitado, Blender fue compilado sin soporte para entrada/salida de STL"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/eu/>\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-03 12:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nooby Noober <iamanoobynoober@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fa/>\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
1432
locale/po/fr.po
1432
locale/po/fr.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 12:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-15 20:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Damien Picard <dam.pic@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -14243,6 +14243,10 @@ msgid "End"
|
||||
msgstr "Fin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame on which the simulation stops (last frame baked)"
|
||||
msgstr "Frame à laquelle la simulation s’arrête (dernière frame précalculée)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame offset that is used when loading the simulation from the cache. It is not considered when baking the simulation, only when loading it."
|
||||
msgstr "Décalage de frame qui sera utilisé au chargement de la simulation depuis le cache. Il n’est pas pris en compte pour le précalcul de la simulation, seulement lors de son chargement."
|
||||
|
||||
@@ -14251,6 +14255,10 @@ msgid "Start"
|
||||
msgstr "Début"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame on which the simulation starts (first frame baked)"
|
||||
msgstr "Frame à laquelle la simulation commence (première frame précalculée)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select the file format to be used for caching surface data"
|
||||
msgstr "Sélectionner le format de fichier à utiliser pour la mise en cache des données surfaciques"
|
||||
|
||||
@@ -16239,6 +16247,14 @@ msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
|
||||
msgstr "Courbes à main levée définissant le dessin à cette frame"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation Frames"
|
||||
msgstr "Frames d’annotation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of annotation frames"
|
||||
msgstr "Collection de frames d’annotation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
|
||||
msgstr "Réglages d’interpolation du Grease Pencil"
|
||||
|
||||
@@ -17668,6 +17684,10 @@ msgid "Session UID"
|
||||
msgstr "UID de session"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A session-wide unique identifier for the data block that remains the same across renames and internal reallocations, unchanged when reloading the file"
|
||||
msgstr "Identifiant unique sur toute la session pour le bloc de données, qui reste le même lors des renommages et des réallocations internes, pas de changement lors du rechargement du fichier"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Étiquette"
|
||||
|
||||
@@ -17753,12 +17773,16 @@ msgid "Is Layered Action"
|
||||
msgstr "Est action par calques"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Return whether this is a layered Action. An empty Action considered as both a 'layered' and a 'layered' Action."
|
||||
msgstr "Retourne s’il s’agit d’une action par calques. Une action vide est considérée à la fois « par calques » et « héritée »."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Legacy Action"
|
||||
msgstr "Est action héritée"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action."
|
||||
msgstr "Retourne s’il s’agit d’une action héritée. Les actions héritées n’ont pas de calques ni d’emplacements. Une action vide est considérée à la fois « héritée » et « avec calques »."
|
||||
msgstr "Retourne s’il s’agit d’une action héritée. Les actions héritées n’ont pas de calques ni d’emplacements. Une action vide est considérée à la fois « héritée » et « par calques »."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Empty"
|
||||
@@ -19779,6 +19803,10 @@ msgid "Occlusion"
|
||||
msgstr "Occlusion"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces (Slower performance)"
|
||||
msgstr "N’affecter que les sommets qui ne sont pas cachés par d’autres faces (diminue les performances)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collide with objects during the simulation"
|
||||
msgstr "Entrer en collision avec les objets durant la simulation"
|
||||
|
||||
@@ -19795,6 +19823,10 @@ msgid "Vector Displacement"
|
||||
msgstr "Déplacement vectoriel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Handle each pixel color as individual vector for displacement (area plane mapping only)"
|
||||
msgstr "Considérer la couleur de chaque pixel comme un vecteur individuel pour le déplacement (mode de placage Plan de la zone uniquement)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Connected Only"
|
||||
msgstr "Connectés seulement"
|
||||
|
||||
@@ -20318,14 +20350,46 @@ msgid "List of background images"
|
||||
msgstr "Liste des images d’arrière-plan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cylinder Radius"
|
||||
msgstr "Rayon du cylindre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Radius of the virtual cylinder"
|
||||
msgstr "Rayon du cylindre virtuel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Longitude"
|
||||
msgstr "Longitude max"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum Longitude value for the central cylindrical lens"
|
||||
msgstr "Valeur maximale de longitude pour l’objectif cylindrique central"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Min Longitude"
|
||||
msgstr "Longitude min"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum Longitude value for the central cylindrical lens"
|
||||
msgstr "Valeur minimale de longitude pour l’objectif cylindrique central"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Height"
|
||||
msgstr "Hauteur max"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum Height value for the central cylindrical lens"
|
||||
msgstr "Valeur maximale de hauteur pour l’objectif cylindrique central"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Min Height"
|
||||
msgstr "Hauteur min"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum Height value for the central cylindrical lens"
|
||||
msgstr "Valeur minimale de hauteur pour l’objectif cylindrique central"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clip End"
|
||||
msgstr "Fin du découpage"
|
||||
|
||||
@@ -20367,7 +20431,7 @@ msgstr "Polynome K0 fisheye"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Coefficient K0 of the lens polynomial"
|
||||
msgstr "Coefficient K0 du polynome de la lentille"
|
||||
msgstr "Coefficient K0 du polynome de l’objectif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fisheye Polynomial K1"
|
||||
@@ -20375,7 +20439,7 @@ msgstr "Polynome K1 fisheye"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Coefficient K1 of the lens polynomial"
|
||||
msgstr "Coefficient K1 du polynome de la lentille"
|
||||
msgstr "Coefficient K1 du polynome de l’objectif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fisheye Polynomial K2"
|
||||
@@ -20383,7 +20447,7 @@ msgstr "Polynome K2 fisheye"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Coefficient K2 of the lens polynomial"
|
||||
msgstr "Coefficient K2 du polynome de la lentille"
|
||||
msgstr "Coefficient K2 du polynome de l’objectif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fisheye Polynomial K3"
|
||||
@@ -20391,7 +20455,7 @@ msgstr "Polynome K3 fisheye"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Coefficient K3 of the lens polynomial"
|
||||
msgstr "Coefficient K3 du polynome de la lentille"
|
||||
msgstr "Coefficient K3 du polynome de l’objectif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fisheye Polynomial K4"
|
||||
@@ -20399,7 +20463,7 @@ msgstr "Polynome K4 fisheye"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Coefficient K4 of the lens polynomial"
|
||||
msgstr "Coefficient K4 du polynome de la lentille"
|
||||
msgstr "Coefficient K4 du polynome de l’objectif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Latitude"
|
||||
@@ -20511,11 +20575,19 @@ msgstr "Similaire à la plupart des objectifs fisheye modernes, prend en compte
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fisheye Lens Polynomial"
|
||||
msgstr "Polynome de lentille fisheye"
|
||||
msgstr "Polynome d’objectif fisheye"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Defines the lens projection as polynomial to allow real world camera lenses to be mimicked"
|
||||
msgstr "Définit la projection de la lentille en tant que polynome pour permettre d’imiter des optiques de caméras réelles"
|
||||
msgstr "Définit la projection de l’objectif en tant que polynome pour permettre d’imiter des optiques de caméras réelles"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Central Cylindrical"
|
||||
msgstr "Cylindrique centrale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Projection onto a virtual cylinder from its center, similar as a rotating panoramic camera"
|
||||
msgstr "Projection sur un cylindre virtuel depuis son centre, similaire à une caméra panoramique rotative"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Passepartout Alpha"
|
||||
@@ -38619,6 +38691,10 @@ msgid "Fade influence of stroke's thickness"
|
||||
msgstr "Atténuer l’influence de l’épaisseur du trait"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset of duplicates, -1 to 1 (inner to outer)"
|
||||
msgstr "Décalage des copies, de -1 à 1 (de l’intérieur vers l’extérieur)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fade the stroke thickness for each generated stroke"
|
||||
msgstr "Atténuer l’épaisseur du trait à chaque trait généré"
|
||||
|
||||
@@ -43125,6 +43201,10 @@ msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
|
||||
msgstr "Afficher ce que voit l’algorithme de tracking, dans la prévisualisation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normalize light intensities while tracking (Slower)"
|
||||
msgstr "Normaliser les intensités lumineuses durant le tracking (plus lent)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Influence of this track on a final solution"
|
||||
msgstr "Influence de cette piste sur une solution finale"
|
||||
|
||||
@@ -47595,6 +47675,14 @@ msgid "Import geometry from an OBJ file"
|
||||
msgstr "Importer de la géométrie depuis un fichier OBJ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import PLY"
|
||||
msgstr "Importer PLY"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import a point cloud from a PLY file"
|
||||
msgstr "Importer un nuage de points depuis un fichier PLY"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import STL"
|
||||
msgstr "Importer STL"
|
||||
|
||||
@@ -47687,10 +47775,6 @@ msgid "Edge Angle"
|
||||
msgstr "Angle entre arêtes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate the surface area of each face in a mesh"
|
||||
msgstr "Calculer l’aire de chaque face dans un maillage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Neighbors"
|
||||
msgstr "Voisins de l’arête"
|
||||
|
||||
@@ -49656,6 +49740,14 @@ msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
|
||||
msgstr "Transformer une texture par placage inverse des coordonnées de texture"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform a direction vector (Location is ignored)"
|
||||
msgstr "Transformer un vecteur direction (la position est ignorée)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform a unit normal vector (Location is ignored)"
|
||||
msgstr "Transformer un vecteur unitaire normal (la position est ignorée)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mix values by a factor"
|
||||
msgstr "Mélanger des valeurs selon un facteur"
|
||||
|
||||
@@ -54639,6 +54731,15 @@ msgid "Enable Multi-View"
|
||||
msgstr "Activer multivues"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Revert Brush Asset"
|
||||
msgstr "Revenir à l’asset de brosse"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Revert the active brush settings to the default values from the asset library"
|
||||
msgstr "Faire revenir les réglages de la brosse active à leur valeur par défaut dans la bibliothèque d’assets"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Save as Brush Asset"
|
||||
msgstr "Enregistrer comme asset de brosse"
|
||||
@@ -58989,6 +59090,10 @@ msgid "Export Animation Pointer (Experimental)"
|
||||
msgstr "Exporter en Animation Pointer (expérimental)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export material, Light & Camera animation as Animation Pointer. Available only for baked animation mode 'NLA Tracks' and 'Scene'"
|
||||
msgstr "Exporter l’animation de matériau, d’éclairage et de caméra en tant qu’Animation Pointer. Disponible uniquement pour les modes de précalcul d’animation « Pistes NLA » et « Scène »"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reset pose bones between actions"
|
||||
msgstr "Réinitialiser les os de pose entre les actions"
|
||||
|
||||
@@ -59370,6 +59475,11 @@ msgid "Enable Repository from Drop"
|
||||
msgstr "Activer un dépôt par glisser"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Lock All Repositories (Testing)"
|
||||
msgstr "Verrouiller tous les dépôts (pour test)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock repositories - to test locking"
|
||||
msgstr "Verrouiller les dépôts pour tester le verrouillage"
|
||||
|
||||
@@ -59397,6 +59507,20 @@ msgid "Refresh the list of extensions for all the remote repositories"
|
||||
msgstr "Rafraîchir la liste d’extensions pour tous les dépôts distants"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Force Unlock Active Repository"
|
||||
msgstr "Désactiver de force le dépôt actif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove the repository file-system lock"
|
||||
msgstr "Supprimer le verrou du dépôt dans le système de fichiers"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Unlock All Repositories (Testing)"
|
||||
msgstr "Déverrouiller tous les dépôts (pour test)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unlock repositories - to test unlocking"
|
||||
msgstr "Déverrouiller les dépôts pour tester le verrouillage"
|
||||
|
||||
@@ -60507,6 +60631,14 @@ msgid "Execute a node group on geometry"
|
||||
msgstr "Exécuter un groupe de nœuds sur la géométrie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "3D Cursor Position"
|
||||
msgstr "Position du curseur 3D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "3D Cursor Rotation"
|
||||
msgstr "Rotation du curseur 3D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mouse coordinates in region space"
|
||||
msgstr "Coordonnées de la souris dans l’espace de la région"
|
||||
|
||||
@@ -60515,10 +60647,26 @@ msgid "Name of the data-block to use by the operator"
|
||||
msgstr "Nom du bloc de données à utiliser par l’opérateur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region Size"
|
||||
msgstr "Taille de la région"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Session UID of the data-block to use by the operator"
|
||||
msgstr "UID de session du bloc de données à utiliser par l’opérateur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Is Perspective"
|
||||
msgstr "La vue 3D est perspective"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Projection Transform"
|
||||
msgstr "Transformation de projection de la vue"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport View Transform"
|
||||
msgstr "Transformation de la vue 3D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Geometry Randomization"
|
||||
msgstr "Activer la randomisation de géométrie"
|
||||
@@ -63745,6 +63893,23 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
|
||||
msgstr "Réinitialiser la zone visible pour montrer l’intervalle d’images clés sélectionné"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete active Frame(s)"
|
||||
msgstr "Supprimer les frames actives"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete the active Grease Pencil frame(s)"
|
||||
msgstr "Supprimer la ou les frames actives de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete all"
|
||||
msgstr "Supprimer tout"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete active keyframes of all layer"
|
||||
msgstr "Dupliquer les frames actives de tous les calques"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Mode"
|
||||
msgstr "Méthode de trait"
|
||||
|
||||
@@ -63765,6 +63930,14 @@ msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
|
||||
msgstr "Passer la brosse en mode doux pendant la durée du trait"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Effacer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Switch brush to erase mode for duration of stroke"
|
||||
msgstr "Passer la brosse en mode gomme pendant la durée du trait"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Curve Caps"
|
||||
msgstr "Définir les extrémités de courbes"
|
||||
@@ -63844,6 +64017,31 @@ msgid "Delete Duplicate Frames"
|
||||
msgstr "Supprimer les frames en double"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove any keyframe that is a duplicate of the previous one"
|
||||
msgstr "Supprimer toutes les images clés qui ne sont pas des copies de la précédente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only delete selected keyframes"
|
||||
msgstr "Supprimer seulement les images clés sélectionnées"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Duplicate active Frame(s)"
|
||||
msgstr "Dupliquer les frames actives"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make a copy of the active Grease Pencil frame(s)"
|
||||
msgstr "Faire une copie de la ou des frames de Grease Pencil actives"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate all"
|
||||
msgstr "Dupliquer tout"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate active keyframes of all layer"
|
||||
msgstr "Dupliquer les images clés actives de tous les calques"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Insert a blank frame on the current scene frame"
|
||||
msgstr "Insérer une frame vide à la frame actuelle de la scène"
|
||||
|
||||
@@ -63886,6 +64084,55 @@ msgid "Name of the new layer group"
|
||||
msgstr "Nom du nouveau groupe de calques"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Grease Pencil group color tag"
|
||||
msgstr "Étiquette de couleur du groupe Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Change layer group icon"
|
||||
msgstr "Changer l’icône du groupe de calques"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "color tag"
|
||||
msgstr "Étiquette colorée"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Default icon"
|
||||
msgstr "Définir l’icône par défaut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color tag 1"
|
||||
msgstr "Étiquette colorée 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color tag 2"
|
||||
msgstr "Étiquette colorée 2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color tag 3"
|
||||
msgstr "Étiquette colorée 3"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color tag 4"
|
||||
msgstr "Étiquette colorée 4"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color tag 5"
|
||||
msgstr "Étiquette colorée 5"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color tag 6"
|
||||
msgstr "Étiquette colorée 6"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color tag 7"
|
||||
msgstr "Étiquette colorée 7"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color tag 8"
|
||||
msgstr "Étiquette colorée 8"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Layer Group"
|
||||
msgstr "Supprimer le groupe de calques"
|
||||
@@ -64105,6 +64352,19 @@ msgid "Set Active Material"
|
||||
msgstr "Définir le matériau actif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Curve Resolution"
|
||||
msgstr "Définir la résolution des courbes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set resolution of selected curves"
|
||||
msgstr "Définir la résolution des courbes sélectionnées"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The resolution to use for each curve segment"
|
||||
msgstr "Résolution à utiliser pour chaque segment de courbe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Select Mode"
|
||||
msgstr "Mode de sélection"
|
||||
@@ -64183,6 +64443,26 @@ msgid "Subdivide Stroke"
|
||||
msgstr "Subdiviser le trait"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Foreground"
|
||||
msgstr "Avant-plan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Prefers to connect foreground components"
|
||||
msgstr "Préférer connecter des composants d’avant-plan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Prefers to connect background components"
|
||||
msgstr "Préférer connecter des composants d’arrière-plan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Prefers to connect the color that occurs least frequently in the local neighborhood of the current position"
|
||||
msgstr "Préférer connecter la couleur qui apparaît le moins souvent dans le voisinage local de la position actuelle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Prefers to connect the color that occurs most frequently in the local neighborhood of the current position"
|
||||
msgstr "Préférer connecter la couleur qui apparaît le plus souvent dans le voisinage local de la position actuelle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Grease Pencil Paint Weight"
|
||||
msgstr "Peinture de poids de Grease Pencil"
|
||||
@@ -71527,6 +71807,14 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects"
|
||||
msgstr "Courbe depuis les objets maillages ou textes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects"
|
||||
msgstr "Maillage depuis les objets courbes, surfaces, métaballes, textes, ou nuages de points"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point Cloud from Mesh objects"
|
||||
msgstr "Nuage de points depuis des objets maillages"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves from evaluated curve data"
|
||||
msgstr "Courbes depuis les données évaluées"
|
||||
|
||||
@@ -72395,6 +72683,14 @@ msgid "Bake Line Art for current Grease Pencil object"
|
||||
msgstr "Précalculer le Line Art pour l’objet Grease Pencil actuel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake All"
|
||||
msgstr "Précalculer tout"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake all line art modifiers"
|
||||
msgstr "Précalculer tous les modificateurs de Line Art"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Baked Line Art"
|
||||
msgstr "Effacer les Line Arts précalculés"
|
||||
@@ -72404,6 +72700,10 @@ msgid "Clear all strokes in current Grease Pencil object"
|
||||
msgstr "Effacer tous les traits dans l’objet Grease Pencil actuel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear all line art modifier bakes"
|
||||
msgstr "Effacer tous précalculs de modificateurs Line Arts"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link objects to a collection"
|
||||
msgstr "Lier les objets dans une collection"
|
||||
|
||||
@@ -73920,6 +74220,10 @@ msgid "Clear Shape Keys"
|
||||
msgstr "Réinitialiser les clés de forme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reset the weights of all shape keys to 0 or to the closest value respecting the limits"
|
||||
msgstr "Redéfinir les poids de toutes les clés de forme à 0, ou à la valeur la plus proche respectant les limites"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Change the Lock On Shape Keys"
|
||||
msgstr "Change le verrouillage des clés de forme"
|
||||
@@ -78018,6 +78322,15 @@ msgid "Delete current cache"
|
||||
msgstr "Supprimer le cache actuel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add White Balance Preset"
|
||||
msgstr "Ajouter un préréglage de balance des blancs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove a white balance preset"
|
||||
msgstr "Ajouter ou supprimer un préréglage de balance des blancs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Integrator Preset"
|
||||
msgstr "Ajouter un préréglage d’intégrateur"
|
||||
@@ -79024,6 +79337,14 @@ msgid "Join selected areas into new window"
|
||||
msgstr "Fusionner les zones sélectionnées en une nouvelle fenêtre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Source location"
|
||||
msgstr "Position de la source"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Target location"
|
||||
msgstr "Position de la cible"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Move Area Edges"
|
||||
msgstr "Déplacer les bords de la zone"
|
||||
@@ -80857,6 +81178,10 @@ msgid "Replace Selection"
|
||||
msgstr "Remplacer la sélection"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Deselect previously selected strips"
|
||||
msgstr "Désélectionner les bandes précédemment sélectionnées"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Selected Strip Proxies"
|
||||
msgstr "Activer les proxies des bandes sélectionnées"
|
||||
@@ -81107,6 +81432,14 @@ msgid "Load sound with the movie"
|
||||
msgstr "Charger le son avec le film"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Scene Frame Rate"
|
||||
msgstr "Définir la fréquence d’images de la scène"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set frame rate of the current scene to the frame rate of the movie"
|
||||
msgstr "Définir la fréquence d’images de la scène actuelle à celle de la vidéo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add MovieClip Strip"
|
||||
msgstr "Ajouter une bande clip-vidéo"
|
||||
@@ -81375,6 +81708,10 @@ msgid "Linked Time"
|
||||
msgstr "Temps lié"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select other strips or handles at the same time, or all retiming keys after the current in retiming mode"
|
||||
msgstr "Sélectionner les autres bandes ou poignées au même temps, ou toutes les clés de reminutage après l’actuelle, en mode reminutage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Side of Frame"
|
||||
msgstr "Même côté de la frame"
|
||||
|
||||
@@ -81922,6 +82259,38 @@ msgid "Bitrate in kbit/s"
|
||||
msgstr "Débit, en kbits/s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Single audio channel"
|
||||
msgstr "Canal audio mono"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereo audio channels"
|
||||
msgstr "Canaux audio stéréo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereo with LFE channel"
|
||||
msgstr "Stéréo avec canal LFE"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "4 channel surround sound"
|
||||
msgstr "Son surround 4 canaux"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "5 channel surround sound"
|
||||
msgstr "Son surround 5 canaux"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "5.1 surround sound"
|
||||
msgstr "Son surround 5.1 canaux"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "6.1 surround sound"
|
||||
msgstr "Son surround 6.1 canaux"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "7.1 surround sound"
|
||||
msgstr "Son surround 7.1 canaux"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Advanced Audio Coding"
|
||||
msgstr "Advanced Audio Coding"
|
||||
|
||||
@@ -81954,6 +82323,10 @@ msgid "File format"
|
||||
msgstr "Format de fichier"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "MKV"
|
||||
msgstr "MKV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Xiph.Org Ogg Container"
|
||||
msgstr "Conteneur Ogg de Xiph.Org"
|
||||
|
||||
@@ -81990,6 +82363,14 @@ msgid "64-bit floating-point"
|
||||
msgstr "64 bits virgule flottante"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Taux d’échantillonnage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Samplerate in samples/s"
|
||||
msgstr "Taux d’échantillonnage en échantillons/s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Split channels"
|
||||
msgstr "Diviser les canaux"
|
||||
|
||||
@@ -84309,6 +84690,10 @@ msgid "Shared Vertex"
|
||||
msgstr "Sommet en commun"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Weld UVs based on shared vertices"
|
||||
msgstr "Souder les UV d’après les sommets en commun"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Réinitialiser"
|
||||
@@ -85992,6 +86377,23 @@ msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicod
|
||||
msgstr "Vérifier et réparer toutes les chaînes de caractères dans le fichier .blend pour qu’elles soient valides en UTF-8 Unicode (nécessaire pour certains vieux fichiers de l’époque 2.4x)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Call Asset Shelf Popover"
|
||||
msgstr "Afficher la fenêtre d’étagère d’assets"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Open a predefined asset shelf in a popup"
|
||||
msgstr "Ouvrir une étagère d’assets prédéfinie dans une fenêtre surgissante"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset Shelf Name"
|
||||
msgstr "Nom de l’étagère d’assets"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Identifier of the asset shelf to display"
|
||||
msgstr "Identifiant de l’étagère d’assets à afficher"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Call Menu"
|
||||
msgstr "Appeler le menu"
|
||||
@@ -88330,10 +88732,30 @@ msgid "If exporting materials, export textures referenced by material nodes to a
|
||||
msgstr "Si les matériaux sont exportés, exporter les textures référencées par des nœuds de matériaux vers un dossier « textures » dans le même dossier que le fichier USD"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Texture export method"
|
||||
msgstr "Méthode d’export des textures"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use original location of textures"
|
||||
msgstr "Utiliser l’emplacement original des textures"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Preserve"
|
||||
msgstr "Conserver"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Preserve file paths of textures from already imported USD files.Export remaining textures to a 'textures' folder next to the USD file"
|
||||
msgstr "Conserver les chemins de fichiers des textures venant de fichiers USD déjà importés. Exporter les textures restantes dans un dossier « textures » à côté du fichier USD"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Path"
|
||||
msgstr "Nouveau chemin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export textures to a 'textures' folder next to the USD file"
|
||||
msgstr "Exporter les textures dans un dossier « textures » à côté du fichier USD"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Maps"
|
||||
msgstr "Cartes UV"
|
||||
|
||||
@@ -89121,10 +89543,34 @@ msgid "Size of packed file in bytes"
|
||||
msgstr "Taille du fichier empaqueté en octets"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active brush"
|
||||
msgstr "Brosse active"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Brush Asset Reference"
|
||||
msgstr "Référence d’asset de brosse"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A weak reference to the matching brush asset, used e.g. to restore the last used brush on file load"
|
||||
msgstr "Une référence faible à l’asset de brosse correspondant, utilisée par exemple pour restaurer la dernière brosse utilisée au chargement du fichier"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Editable cavity curve"
|
||||
msgstr "Courbe de cavité éditable"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default Eraser Brush"
|
||||
msgstr "Brosse de gomme par défaut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default eraser brush for quickly alternating with the main brush"
|
||||
msgstr "Brosse de gomme par défaut pour alterner rapidement avec la brosse principale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Eraser Brush Asset Reference"
|
||||
msgstr "Référence d’asset de brosse de gomme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Palette"
|
||||
msgstr "Palette active"
|
||||
|
||||
@@ -90044,6 +90490,10 @@ msgid "Color Picker"
|
||||
msgstr "Pipette de couleur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Brush Asset"
|
||||
msgstr "Asset de brosse"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Palette"
|
||||
msgstr "Palette de couleurs"
|
||||
|
||||
@@ -90128,6 +90578,11 @@ msgid "Grab"
|
||||
msgstr "Déplacer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "Brosse"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tiling"
|
||||
msgstr "Tuilage"
|
||||
|
||||
@@ -90416,6 +90871,10 @@ msgid "White Balance"
|
||||
msgstr "Balance des blancs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "White Balance Presets"
|
||||
msgstr "Préréglages de balance des blancs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Indirect Lighting"
|
||||
msgstr "Éclairage indirect"
|
||||
|
||||
@@ -90524,6 +90983,10 @@ msgid "Preview Overlays"
|
||||
msgstr "Surimpressions prévis"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Preview Snapping"
|
||||
msgstr "Aimantation de prévisualisation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proxy Settings"
|
||||
msgstr "Réglages de proxy"
|
||||
|
||||
@@ -90536,6 +90999,10 @@ msgid "Waveforms"
|
||||
msgstr "Formes d’onde"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequencer Snapping"
|
||||
msgstr "Aimantation du séquenceur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip Cache"
|
||||
msgstr "Cache de la bande"
|
||||
|
||||
@@ -90852,6 +91319,10 @@ msgid "Toolbar Item"
|
||||
msgstr "Élément de barre d’outil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip Color Tags"
|
||||
msgstr "Étiquettes de couleur de bandes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text Style"
|
||||
msgstr "Style de texte"
|
||||
|
||||
@@ -90864,6 +91335,10 @@ msgid "Gradient Colors"
|
||||
msgstr "Couleurs de dégradés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animation Debug"
|
||||
msgstr "Débug d’animation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Global Transform"
|
||||
msgstr "Transformation globale"
|
||||
|
||||
@@ -93113,6 +93588,14 @@ msgid "Experimental features"
|
||||
msgstr "Fonctionnalités expérimentales"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "CPU Compositor"
|
||||
msgstr "Compositing CPU"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable the new CPU compositor"
|
||||
msgstr "Activer le nouveau compositeur CPU"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlay Next"
|
||||
msgstr "Overlay Next"
|
||||
|
||||
@@ -93145,6 +93628,14 @@ msgid "Forces all linked data to be considered as directly linked. Workaround fo
|
||||
msgstr "Forcer toutes les données liées à être considérées comme liées directement. Contournement pour des problèmes et limitations actuelles dans BAT (outil de pipeline du Blender studio)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi-Slot Actions"
|
||||
msgstr "Actions multi-emplacements"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The new 'layered' Action can contain the animation for multiple data-blocks at once"
|
||||
msgstr "La nouvelle action « par calques » peut contenir l’animation de plusieurs blocs de données à la fois"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Asset Indexing"
|
||||
msgstr "Aucune indexation d’assets"
|
||||
|
||||
@@ -93161,6 +93652,14 @@ msgid "Enable Cycles debugging options for developers"
|
||||
msgstr "Activer les options de débugage pour les développeurs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interactive Editor Docking"
|
||||
msgstr "Ancrage dynamique des éditeurs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move editor areas to new locations, including between windows"
|
||||
msgstr "Déplacer les zones d’éditeurs vers de nouveaux emplacements, y compris entre fenêtres"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "EEVEE Debug"
|
||||
msgstr "Débug EEVEE"
|
||||
|
||||
@@ -93193,6 +93692,14 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block"
|
||||
msgstr "Activer des fonctionnalités supplémentaires pour le nouveau bloc de données de courbes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New File Import Nodes"
|
||||
msgstr "Nouveaux nœuds d’import de fichiers"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enables visibility of the new File Import nodes in the UI"
|
||||
msgstr "Activer la visibilité des nouveaux nœuds d’import de fichiers dans l’interface"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Point Cloud Type"
|
||||
msgstr "Nouveau type nuage de points"
|
||||
|
||||
@@ -95451,6 +95958,10 @@ msgid "Camera Distance"
|
||||
msgstr "Distance de caméra"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Temperature"
|
||||
msgstr "Température de couleur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Euler Angles"
|
||||
msgstr "Angles d’Euler"
|
||||
|
||||
@@ -95969,6 +96480,10 @@ msgid "Debug Sample Count"
|
||||
msgstr "Nombre d’échantillons pour débugage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of samples per pixel taken, divided by the maximum number of samples. To analyze adaptive sampling"
|
||||
msgstr "Nombre d’échantillons par pixel capturés, divisé par le nombre maximum d’échantillons. Pour analyser l’échantillonnage adaptatif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Denoising"
|
||||
msgstr "Utiliser le débruitage"
|
||||
|
||||
@@ -99253,6 +99768,14 @@ msgid "Use multiple views in the scene"
|
||||
msgstr "Utiliser les multivues dans la scène"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use New CPU Compositor"
|
||||
msgstr "Utiliser le nouveau compositeur CPU"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the new CPU compositor implementation"
|
||||
msgstr "Utiliser la nouvelle implémentation de compositing CPU"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite existing files while rendering"
|
||||
msgstr "Écraser les fichiers existants pendant le rendu"
|
||||
|
||||
@@ -100833,6 +101356,10 @@ msgid "Jitter camera position to create accurate blurring using render samples (
|
||||
msgstr "Agiter la position de la caméra pour créer un flou précis avec des échantillons de rendu (pour rendu final uniquement)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use faster global illumination technique for high roughness surfaces"
|
||||
msgstr "Utiliser une technique d’illumination globale plus rapide pour les surfaces à haute rugosité"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
|
||||
msgstr "Activer l’occlusion ambiante pour simuler un ombrage indirect à moyenne échelle"
|
||||
|
||||
@@ -101879,6 +102406,10 @@ msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
|
||||
msgstr "Bande séquence pour charger une vidéo depuis l’éditeur de clips"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Movie clip that this sequence uses"
|
||||
msgstr "Clip vidéo utilisé par cette séquence"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frames per second"
|
||||
msgstr "Frames par seconde"
|
||||
|
||||
@@ -101996,6 +102527,15 @@ msgid "Sound data-block used by this sequence"
|
||||
msgstr "Bloc de données son utilisé par cette séquence"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sound"
|
||||
msgid "Sound Offset"
|
||||
msgstr "Décalage du son"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset of the sound from the beginning of the strip, expressed in seconds"
|
||||
msgstr "Décalage du son depuis le début de la bande, en secondes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence Color Balance Data"
|
||||
msgstr "Données de balance des couleurs de la séquence"
|
||||
|
||||
@@ -102747,6 +103287,18 @@ msgid "Don't snap to sound strips"
|
||||
msgstr "Ne pas aimanter aux bandes son"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Borders"
|
||||
msgstr "Bords"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap to preview borders"
|
||||
msgstr "Aimanter aux bords de la prévisualisation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap to preview center"
|
||||
msgstr "Aimanter au centre de la prévisualisation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap to current frame"
|
||||
msgstr "Aimanter à la frame actuelle"
|
||||
|
||||
@@ -102763,6 +103315,14 @@ msgid "Snap to markers"
|
||||
msgstr "Aimanter aux marqueurs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Other Strips"
|
||||
msgstr "Autres bandes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap to borders and origins of deselected, visible strips"
|
||||
msgstr "Aimanter aux bords et aux origines des bandes déselectionnées et visibles"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap Current Frame to Strips"
|
||||
msgstr "Aimanter la frame actuelle aux bandes"
|
||||
|
||||
@@ -105633,6 +106193,14 @@ msgid "Gizmo to adjust spot and area size"
|
||||
msgstr "Gizmo permettant d’ajuster la taille des éclairages de zone et spots"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifier Gizmo"
|
||||
msgstr "Gizmo du modificateur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gizmos for the active modifier"
|
||||
msgstr "Gizmos pour le modificateur actif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Object Rotation"
|
||||
msgstr "Afficher la rotation de l’objet"
|
||||
|
||||
@@ -108170,6 +108738,10 @@ msgid "Panel Title Font"
|
||||
msgstr "Police du titre des panneaux"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tooltip Style"
|
||||
msgstr "Style d’infobulle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Widget Style"
|
||||
msgstr "Style de widget"
|
||||
|
||||
@@ -108450,6 +109022,14 @@ msgid "Theme settings for the 3D viewport"
|
||||
msgstr "Réglages du thème pour la vue 3D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The color for things after the current frame (for onion skinning, motion paths, etc.)"
|
||||
msgstr "Couleur des éléments après la frame actuelle (pour la pelure d’oignon, les chemins de mouvement, etc.)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The color for things before the current frame (for onion skinning, motion paths, etc.)"
|
||||
msgstr "Couleur des éléments avant la frame actuelle (pour la pelure d’oignon, les chemins de mouvement, etc.)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Locked Weight"
|
||||
msgstr "Poids d’os verrouillés"
|
||||
|
||||
@@ -109178,6 +109758,14 @@ msgid "Weight data for new strokes is added according to the current vertex grou
|
||||
msgstr "À la création de nouveaux traits, des données de poids sont ajoutées d’après les groupes de sommets et poids actuels. Si aucun groupe n’est sélectionné, aucun poids n’est ajouté."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi-frame Editing"
|
||||
msgstr "Édition multi-frames"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable multi-frame editing"
|
||||
msgstr "Activer l’édition multi-frames"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cycle-Aware Keying"
|
||||
msgstr "Insertion avec cycles"
|
||||
|
||||
@@ -109366,6 +109954,10 @@ msgid "Snap onto itself only if enabled (edit mode only)"
|
||||
msgstr "N’aimanter à soi-même que si activé (mode édition seulement)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap strips during transform"
|
||||
msgstr "Aimanter les bandes pendant la transformation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Absolute Time Snap"
|
||||
msgstr "Aimantation au temps absolu"
|
||||
|
||||
@@ -112229,6 +112821,14 @@ msgid "Show object extras, including empties, lights, and cameras"
|
||||
msgstr "Afficher les objets supplémentaires, dont les vides, les éclairages et les caméras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Passthrough"
|
||||
msgstr "Afficher passthrough"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show the passthrough view"
|
||||
msgstr "Afficher la vue passthrough"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Selection"
|
||||
msgstr "Afficher la sélection"
|
||||
|
||||
@@ -115180,6 +115780,10 @@ msgid "Checking for Extension Updates"
|
||||
msgstr "Recherche des mises à jour d’extensions"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repository \"{:s}\": {:s}{:s}"
|
||||
msgstr "Dépôt « {:s} » : {:s}{:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No repositories available"
|
||||
msgstr "Aucun dépôt disponible"
|
||||
|
||||
@@ -115196,6 +115800,22 @@ msgid "Enable the repository and try again."
|
||||
msgstr "Activer le dépôt et réessayer."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unlocked: {:s}"
|
||||
msgstr "{:s} déverrouillé"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Warning! Before unlocking, ensure another instance of Blender is not running."
|
||||
msgstr "Attention ! Avant de déverrouiller, assurez-vous qu’aucune autre instance de Blender n’est en cours d’exécution."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Force unlocking may be necessary in the case of a crash or power failure,"
|
||||
msgstr "Un déverrouillage forcé peut être nécessaire en cas de plantage ou de coupure de courant,"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "otherwise it should be avoided."
|
||||
msgstr "mais doit être évité autrement."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Legacy Add-ons"
|
||||
msgstr "Add-ons (héritage)"
|
||||
|
||||
@@ -115261,6 +115881,10 @@ msgid "Refresh the list of extensions for the active repository"
|
||||
msgstr "Rafraîchir la liste d’extensions pour le dépôt actif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Force unlock failed: {:s}"
|
||||
msgstr "Échec du déverrouillage forcé : {:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade all the extensions to their latest version for the active repository"
|
||||
msgstr "Mettre à jour toutes les extensions vers leur dernière version, pour le dépôt actif"
|
||||
|
||||
@@ -115385,6 +116009,10 @@ msgid "URL: {:s}"
|
||||
msgstr "URL : {:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path: {:s}"
|
||||
msgstr "Chemin : {:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to install from relative path"
|
||||
msgstr "Impossible d’installer depuis un chemin relatif"
|
||||
|
||||
@@ -115393,6 +116021,14 @@ msgid "Unable to install a directory"
|
||||
msgstr "Impossible d’installer un dossier"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Age: {:s}"
|
||||
msgstr "Âge : {:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error: {:s}"
|
||||
msgstr "Erreur : {:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Missing Built-in Add-ons"
|
||||
msgstr "Add-ons intégrés manquants"
|
||||
|
||||
@@ -115481,6 +116117,10 @@ msgid ":"
|
||||
msgstr " :"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repository Alert:"
|
||||
msgstr "Avertissement dépôt :"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Internet access is required to install and update online extensions. "
|
||||
msgstr "L’accès à Internet est nécessaire pour installer et mettre à jour des extensions en ligne. "
|
||||
|
||||
@@ -115494,6 +116134,11 @@ msgid "Install from Disk..."
|
||||
msgstr "Installer depuis le disque…"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Force Unlock Repository..."
|
||||
msgstr "Déverrouiller de force le dépôt…"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No visible tags."
|
||||
msgstr "Aucune étiquette visible."
|
||||
|
||||
@@ -115512,10 +116157,18 @@ msgid "Install"
|
||||
msgstr "Installer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blocked "
|
||||
msgstr "Bloqué "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orphan "
|
||||
msgstr "Orphelin "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "Bloqué"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Permissions"
|
||||
|
||||
@@ -115540,6 +116193,10 @@ msgid "Uninstall Marked"
|
||||
msgstr "Désinstaller les marqués"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blender's extension repository must be refreshed!"
|
||||
msgstr "Le dépôt d’extensions de Blender doit être rafraîchi !"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No permissions specified"
|
||||
msgstr "Aucune permission renseignée"
|
||||
|
||||
@@ -117372,6 +118029,10 @@ msgid "Positional"
|
||||
msgstr "De position"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Passthrough"
|
||||
msgstr "Passthrough"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controllers"
|
||||
msgstr "Contrôleurs"
|
||||
|
||||
@@ -117569,6 +118230,10 @@ msgid "Selected asset is contained in the current file"
|
||||
msgstr "L’asset sélectionné est contenu dans le fichier actuel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selected asset is contained in a file managed by the asset system, manual edits should be avoided"
|
||||
msgstr "L’asset sélectionné se trouve dans un fichier géré par le système d’assets, il vaut mieux éviter les modifications manuelles"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This asset is stored in the current blend file"
|
||||
msgstr "Cet asset est stocké dans le fichier blend actuel"
|
||||
|
||||
@@ -118780,6 +119445,10 @@ msgid "Control Rotation"
|
||||
msgstr "Contrôler la rotation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom wire width not available on MacOS"
|
||||
msgstr "Largeur de filaire personnalisée indisponible sur MacOS"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "Ajouter une image"
|
||||
@@ -118838,6 +119507,14 @@ msgid "K0"
|
||||
msgstr "K0"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height Min"
|
||||
msgstr "Hauteur min"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cylinder radius"
|
||||
msgstr "Rayon du cylindre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Resolution Preview U"
|
||||
msgstr "Résolution de prévisualisation U"
|
||||
|
||||
@@ -119423,6 +120100,10 @@ msgid "Intersection"
|
||||
msgstr "Intersection"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volume Intersection"
|
||||
msgstr "Intersection de volume"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported displacement method"
|
||||
msgstr "Méthode de déplacement non prise en charge"
|
||||
|
||||
@@ -119568,6 +120249,10 @@ msgid "Sculpt Curves"
|
||||
msgstr "Sculpture de courbes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Legacy Icon"
|
||||
msgstr "Icône héritée"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sample Bias"
|
||||
msgstr "Échantillon de biais"
|
||||
|
||||
@@ -119589,6 +120274,10 @@ msgid "Create Mask"
|
||||
msgstr "Créer un masque"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Brush icons have moved to the asset preview image"
|
||||
msgstr "Les icônes de brosses ont été déplacées vers la miniature d’asset"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Thickness Profile"
|
||||
msgstr "Profil d’épaisseur"
|
||||
|
||||
@@ -121595,6 +122284,11 @@ msgid "Y Axis"
|
||||
msgstr "Axe Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Image"
|
||||
msgid "Mix"
|
||||
msgstr "Mélange"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Unpack"
|
||||
msgstr "Dépaqueter"
|
||||
@@ -121784,6 +122478,10 @@ msgid "Fit"
|
||||
msgstr "Ajuster"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Experimental CPU Implementation"
|
||||
msgstr "Implémentation CPU expérimentale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node Editor Overlays"
|
||||
msgstr "Surimpressions de l’éditeur de nœuds"
|
||||
|
||||
@@ -122366,6 +123064,14 @@ msgid "Default Fade"
|
||||
msgstr "Fondu par défaut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "2D Stabilized Clip"
|
||||
msgstr "Clip stabilisé en 2D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Undistorted Clip"
|
||||
msgstr "Clip dé-distordu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip Offset Start"
|
||||
msgstr "Décalage du début de bande"
|
||||
|
||||
@@ -122374,10 +123080,19 @@ msgid "Hold Offset Start"
|
||||
msgstr "Décalage du début d’anim"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sound"
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Décalage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Resolutions"
|
||||
msgstr "Résolutions"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Linear Modifiers"
|
||||
msgstr "Modificateurs linéaires"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Preview Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom de prévis"
|
||||
|
||||
@@ -122683,6 +123398,18 @@ msgid "Gizmos:"
|
||||
msgstr "Gizmos :"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"{:s}\n"
|
||||
" • {:s} toggles snap while dragging\n"
|
||||
" • {:s} toggles dragging from the center\n"
|
||||
" • {:s} toggles fixed aspect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{:s}\n"
|
||||
" • {:s} (dés)active l’aimantation pendant le déplacement\n"
|
||||
" • {:s} (dés)active le déplacement depuis le centre\n"
|
||||
" • {:s} (dés)active la conservation de l’aspect"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Miter Outer"
|
||||
msgstr "Onglet externe"
|
||||
|
||||
@@ -122691,10 +123418,42 @@ msgid "Intersections"
|
||||
msgstr "Intersections"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap Increment"
|
||||
msgstr "Incrément de l’aimantation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Measure distance and angles\n"
|
||||
" • {:s} anywhere for new measurement\n"
|
||||
" • Drag ruler segment to measure an angle\n"
|
||||
" • {:s} to remove the active ruler\n"
|
||||
" • Ctrl while dragging to snap\n"
|
||||
" • Shift while dragging to measure surface thickness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mesurer des distances et des angles\n"
|
||||
" • {:s} n’importe où pour réaliser une nouvelle mesure\n"
|
||||
" • Faire glisser le segment pour mesurer un angle\n"
|
||||
" • {:s} pour supprimer le segment de règle actuel\n"
|
||||
" • Ctrl pendant le déplacement pour aimanter\n"
|
||||
" • Maj pendant le déplacement pour mesurer l’épaisseur de surface"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation:"
|
||||
msgstr "Annotation :"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use multiple operators in an interactive way to add, delete, or move geometry\n"
|
||||
" • {:s} - Add geometry by moving the cursor close to an element\n"
|
||||
" • {:s} - Extrude edges by moving the cursor\n"
|
||||
" • {:s} - Delete mesh element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser plusieurs opérateurs de manière interactive pour ajouter, supprimer ou déplacer de la géométrie\n"
|
||||
" • {:s} - Ajouter de la géométrie en déplaçant le curseur près d’un élément\n"
|
||||
" • {:s} - Extruder des arêtes en déplaçant le curseur\n"
|
||||
" • {:s} - Supprimer un élément de maillage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add cube to mesh interactively"
|
||||
msgstr "Ajouter un cube au maillage de façon interactive"
|
||||
|
||||
@@ -125199,6 +125958,16 @@ msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
|
||||
msgstr "Dupliquer l’image clé active (tous les calques)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layer)"
|
||||
msgstr "Dupliquer l’image clé active (tous les calques)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Active Keyframe (All Layer)"
|
||||
msgstr "Supprimer l’image clé active (tous les calques)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Hide Active Layer"
|
||||
msgstr "Cacher le calque actif"
|
||||
@@ -125691,16 +126460,45 @@ msgid "Path Steps"
|
||||
msgstr "Étapes des chemins"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No brush selected"
|
||||
msgstr "Aucune brosse sélectionnée"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Duplicate Asset..."
|
||||
msgstr "Dupliquer l’asset…"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Asset"
|
||||
msgstr "Supprimer l’asset"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Edit Metadata..."
|
||||
msgstr "Éditer les métadonnées…"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Edit Preview Image..."
|
||||
msgstr "Éditer la miniature..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Update Asset"
|
||||
msgstr "Mettre à jour l’asset"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Revert to Asset"
|
||||
msgstr "Revenir à l’asset"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Save As Asset..."
|
||||
msgstr "Enregistrer comme asset…"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Brushes currently available"
|
||||
msgstr "Pas de brosses disponibles actuellement"
|
||||
|
||||
@@ -125751,6 +126549,10 @@ msgid "%sAction"
|
||||
msgstr "%sAction"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "There were {:d} keying failures for unknown reasons."
|
||||
msgstr "{:d} échecs d’insertion de clés sont survenus pour des raisons inconnues."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not create {:d} F-Curve(s). This can happen when only inserting to available F-Curves."
|
||||
msgstr "Impossible de créer {:d} F-courbes. Peut se produire lors d’une insertion seulement dans les F-courbes disponibles."
|
||||
|
||||
@@ -125767,6 +126569,30 @@ msgid "Due to the NLA stack setup, {:d} keyframe(s) have not been inserted."
|
||||
msgstr "À cause des paramètres de la pile NLA, {:d} images clés n’ont pas été insérées."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because they are not editable."
|
||||
msgstr "L’insertion de clés sur {:d} blocs de données a été sautée car ils ne sont pas éditables."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because they cannot be animated."
|
||||
msgstr "L’insertion de clés sur {:d} blocs de données a été sautée car ils ne sont pas animables."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because the RNA path wasn't valid for them."
|
||||
msgstr "L’insertion de clés sur {:d} blocs de données a été sautée car leur chemin RNA était invalide."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because there were no layers that could accept the keys."
|
||||
msgstr "L’insertion de clés sur {:d} blocs de données a été sautée car il n’y a pas de calques pouvant recevoir les clés."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because there were no strips that could accept the keys."
|
||||
msgstr "L’insertion de clés sur {:d} blocs de données a été sautée car il n’y a pas de bandes pouvant recevoir les clés."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because of missing action slots."
|
||||
msgstr "L’insertion de clés sur {:d} blocs de données a été sautée car il manque des emplacements d’actions."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inserting keyframes failed:"
|
||||
msgstr "L’insertion d’images clés a échoué :"
|
||||
|
||||
@@ -125871,6 +126697,18 @@ msgid "armatures"
|
||||
msgstr "armatures"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create asset library directory to save asset"
|
||||
msgstr "Échec lors la création d’un dossier de bibliothèque d’assets dans lequel enregistrer l’asset"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed to write to asset library"
|
||||
msgstr "Échec lors de l’écriture dans la bibliothèque d’assets"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed to delete asset library file"
|
||||
msgstr "Échec lors de la suppression du fichier de bibliothèque d’assets"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Saved \"%s\""
|
||||
msgstr "Enregistré « %s »"
|
||||
|
||||
@@ -125919,6 +126757,10 @@ msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
|
||||
msgstr "LIB : %s : « %s » manque dans « %s », parent « %s »"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This file is managed by the asset system, you cannot overwrite it (using \"Save As\" is possible)"
|
||||
msgstr "Ce fichier est géré par le système d’assets, impossible de l’écraser (il est possible d’utiliser « Enregistrer sous »)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Library file, loading empty scene"
|
||||
msgstr "Fichier bibliothèque, chargement d’une scène vide"
|
||||
|
||||
@@ -127283,6 +128125,10 @@ msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
|
||||
msgstr "Impossible de changer l’ancien fichier (fichier enregistré avec @)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot save normal file (%s) as asset system file"
|
||||
msgstr "Impossible d’enregistrer un fichier ordinaire (%s) comme fichier du système d’assets"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
|
||||
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s"
|
||||
|
||||
@@ -127539,6 +128385,10 @@ msgid "Expected an animation area to be active"
|
||||
msgstr "Zone d’animation active attendue"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action is already layered"
|
||||
msgstr "L’action est déjà par calques"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paste driver: no driver to paste"
|
||||
msgstr "Coller le contrôleur : aucun contrôleur à coller"
|
||||
|
||||
@@ -128185,6 +129035,14 @@ msgid "Select the asset library and the contained catalogs to display in the ass
|
||||
msgstr "Sélectionner la bibliothèque d’assets et les catalogues inclus à afficher dans l’étagère d’assets"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset Shelf Panel"
|
||||
msgstr "Panneau d’étagère d’assets"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display an asset shelf in a popover panel"
|
||||
msgstr "Afficher une étagère d’assets dans un panneau surgissant"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to load %s from %s"
|
||||
msgstr "Impossible de charger %s depuis %s"
|
||||
|
||||
@@ -128965,6 +129823,14 @@ msgid "No active layer to duplicate"
|
||||
msgstr "Aucun calque actif à dupliquer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Line Art objects are now cleared of bakes"
|
||||
msgstr "Tous les précalculs des objets Line Art ont été effacés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Baked strokes are cleared"
|
||||
msgstr "Les traits précalculés ont été effacés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active object, or active object isn't a Grease Pencil object"
|
||||
msgstr "Aucun object actif, ou l’objet actif n’est pas un Grease Pencil"
|
||||
|
||||
@@ -129316,7 +130182,15 @@ msgstr "Accueil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc (Échap)"
|
||||
msgstr "Échap"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Insérer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animate property"
|
||||
@@ -129505,6 +130379,26 @@ msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Vidéo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Users: {}"
|
||||
msgstr "Utilisateurs : {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Fichier introuvable"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Choose {} data-block to be assigned to this user"
|
||||
msgstr "Choisir le bloc de données {} à assigner à cet utilisateur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Source library: {}\n"
|
||||
"{}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bibliothèque source : {}\n"
|
||||
"{}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Click"
|
||||
msgstr "Clic"
|
||||
@@ -129515,6 +130409,10 @@ msgid "Drag"
|
||||
msgstr "Glisser"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset shelf popover panel type not found"
|
||||
msgstr "Type de panneau surgissant d’étagère d’asset introuvable"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move {} into {}"
|
||||
msgstr "Déplacer {} dans {}"
|
||||
|
||||
@@ -129559,10 +130457,6 @@ msgid "Add to linking collection after {}"
|
||||
msgstr "Ajouter à la collection de liaison après {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Double click to rename"
|
||||
msgstr "Double-cliquer pour renommer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide filtering options"
|
||||
msgstr "Masquer les options de filtrage"
|
||||
|
||||
@@ -129695,10 +130589,30 @@ msgid "Anim Player"
|
||||
msgstr "Lecture anim"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Split/Dock"
|
||||
msgstr "Diviser/ancrer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Split/Join"
|
||||
msgstr "Diviser/fusionner"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate into Window"
|
||||
msgstr "Dupliquer dans une fenêtre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Swap Areas"
|
||||
msgstr "Intervertir les zones"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Resize Region"
|
||||
msgstr "Redimensionner la région"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Hidden Region"
|
||||
msgstr "Afficher la région cachée"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Manual Scale"
|
||||
msgstr "Échelle manuelle"
|
||||
|
||||
@@ -129819,6 +130733,18 @@ msgid "Show in Info Log"
|
||||
msgstr "Afficher dans le journal d’infos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File saved by newer Blender\n"
|
||||
"({}), expect loss of data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fichier enregistré par un Blender plus récent\n"
|
||||
"({}), perte de données possible"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden"
|
||||
msgstr "Ce fichier est géré par le système d’assets de Blender et ne peut pas être écrasé"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only Alembic Procedurals supported"
|
||||
msgstr "Seuls les procéduraux Alembic sont pris en charge"
|
||||
|
||||
@@ -131174,6 +132100,14 @@ msgid "Exported '%s'"
|
||||
msgstr "« %s » exporté"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exported %d files from collection '%s'"
|
||||
msgstr "%d fichier exportés depuis la collection « %s »"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exported %d files from %d collections"
|
||||
msgstr "%d fichier exportés depuis %d collections"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add IK"
|
||||
msgstr "Ajouter IK"
|
||||
|
||||
@@ -131370,6 +132304,22 @@ msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
|
||||
msgstr "Impossible d’exécuter « %s », erreur au changement de mode"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No target object to transfer the mode to"
|
||||
msgstr "Aucun objet cible vers lequel transférer le mode"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to transfer mode, the source and/or target objects are not editable"
|
||||
msgstr "Impossible de transférer le mode, les objets source ou cible ne sont pas éditables"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Current mode of source object '%s' is not compatible with target liboverride object '%s'"
|
||||
msgstr "Le mode actuel de l’objet source « %s » n’est pas compatible avec l’objet cible « %s » avec redéfinition de bibliothèque"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Current mode of source object '%s' is not compatible with target object '%s'"
|
||||
msgstr "Le mode actuel de l’objet source « %s » n’est pas compatible avec l’objet cible « %s »"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply Modifier"
|
||||
msgstr "Appliquer le modificateur"
|
||||
|
||||
@@ -131678,6 +132628,14 @@ msgid "Too many potential root collections (%d) for the override hierarchy, plea
|
||||
msgstr "Trop de collections racines potentielles (%d) pour la hiérarchie de redéfinition, veuillez utiliser le synoptique"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Change Size"
|
||||
msgstr "Modifier la taille"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relative Mode"
|
||||
msgstr "Mode relatif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Precision Mode"
|
||||
msgstr "Mode précision"
|
||||
|
||||
@@ -132422,6 +133380,34 @@ msgid "A narrow horizontal area interferes with this operation"
|
||||
msgstr "Une zone horizontale étroite empêche cette opération"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Area"
|
||||
msgstr "Sélectionner la zone"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Split"
|
||||
msgstr "Sélectionner la division"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Location"
|
||||
msgstr "Sélectionner la position"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Join Up"
|
||||
msgstr "Fusionner en haut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Join Right"
|
||||
msgstr "Fusionner à droite"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Join Down"
|
||||
msgstr "Fusionner en bas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Join Left"
|
||||
msgstr "Fusionner à gauche"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Restore Areas"
|
||||
msgstr "Restaurer les zones"
|
||||
|
||||
@@ -132595,10 +133581,54 @@ msgid "Duplicate Current"
|
||||
msgstr "Dupliquer l’actuel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit Metadata"
|
||||
msgstr "Éditer les métadonnées"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete Brush Asset"
|
||||
msgstr "Supprimer l’asset de brosse"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Permanently delete brush asset blend file. This can't be undone."
|
||||
msgstr "Supprimer définitivement le fichier blend d’asset de brosse. Ne peut pas être annulé."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Premanently delete brush. This can't be undo."
|
||||
msgstr "Supprimer définitivement la brosse. Ne peut pas être annulé."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to activate brush, wrong object mode"
|
||||
msgstr "Impossible de désactiver la brosse, mauvais mode d’objet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed to load asset library"
|
||||
msgstr "Échec du chargement de la bibliothèque d’assets"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to activate just-saved brush asset"
|
||||
msgstr "Impossible d’activer l’asset de brosse enregistré juste avant"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File not found '%s'"
|
||||
msgstr "Le fichier « %s » est introuvable"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No asset library available to save to"
|
||||
msgstr "Aucune bibliothèque d’assets disponible dans laquelle enregistrer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset library is not editable"
|
||||
msgstr "La bibliothèque d’assets n’est pas éditable"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset file is not editable"
|
||||
msgstr "Le fichier d’asset n’est pas éditable"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset blend file is not editable"
|
||||
msgstr "Le fichier blend d’asset n’est pas éditable"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Original surface mesh is empty"
|
||||
msgstr "Le maillage de surface original est vide"
|
||||
|
||||
@@ -132635,6 +133665,10 @@ msgid "UV map or surface attachment is invalid"
|
||||
msgstr "La carte UV ou l’attachement de surface est invalide"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, MMB Adjust Extension, S: Switch Mode, D: Stroke Collision | Mode: {}, Collision {}, Length: {:.3f}"
|
||||
msgstr "Remplir: Échap/ClicD : Annuler, ClicG : Remplir, ClicM : Ajuster l’extension, S : Changer de mode, D : Collision des traits | Mode : {}, Collision : {}, Longueur : {:.3f}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ON"
|
||||
msgstr "ON"
|
||||
|
||||
@@ -132767,10 +133801,18 @@ msgid "Not supported in multiresolution mode"
|
||||
msgstr "Non pris en charge en mode multirésolutions"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only supported in multiresolution mode"
|
||||
msgstr "Pris en charge uniquement en mode multirésolutions"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Click on the mesh to set the detail"
|
||||
msgstr "Cliquer sur le maillage pour définir le détail"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sample Mode"
|
||||
msgstr "Mode d’échantillonnage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move the mouse to change the dyntopo detail size. LMB: confirm size, ESC/RMB: cancel, SHIFT: precision mode, CTRL: sample detail size"
|
||||
msgstr "Déplacer la souris pour changer le niveau de détail de la topologie dynamique. ClicG : Confirmer la taille, Échap/ClicD : Annuler, Maj : Mode précision, Ctrl : Échantillonner niveau de détail"
|
||||
|
||||
@@ -132883,6 +133925,10 @@ msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to
|
||||
msgstr "L’action « %s » ne sera pas enregistrée, créer un utilisateur factice ou la réserver dans la pile NLA pour la conserver"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layered Actions cannot be used as NLA strips"
|
||||
msgstr "Les actions par calques ne peuvent pas être utilisées comme bandes NLA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected keyframes?"
|
||||
msgstr "Supprimer les images clés sélectionnées ?"
|
||||
|
||||
@@ -133231,6 +134277,10 @@ msgid "Catalog is already placed at the highest level"
|
||||
msgstr "Le catalogue est déjà au plus haut niveau"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Chargement…"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No results match the search filter"
|
||||
msgstr "Aucun résultat ne correspond au filtre de recherche"
|
||||
|
||||
@@ -134348,6 +135398,10 @@ msgid "• Volume: {} grids"
|
||||
msgstr "• Volume : {} grilles"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "• Edit: {}, {}, {}"
|
||||
msgstr "• Édition : {}, {}, {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "positions"
|
||||
msgstr "positions"
|
||||
|
||||
@@ -134364,6 +135418,14 @@ msgid "no matrices"
|
||||
msgstr "pas de matrices"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "gizmos"
|
||||
msgstr "gizmos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "no gizmos"
|
||||
msgstr "pas de gizmos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "• Grease Pencil: {} layers"
|
||||
msgstr "• Grease Pencil : {} calques"
|
||||
|
||||
@@ -134596,6 +135658,54 @@ msgid "Use view layer for rendering"
|
||||
msgstr "Utiliser le calque de vue pour le rendu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Temporarily hide in viewport\n"
|
||||
" • Shift to set children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cacher temporairement dans la vue\n"
|
||||
" • Maj pour appliquer aux enfants"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disable selection in viewport\n"
|
||||
" • Shift to set children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désactiver la sélection dans la vue\n"
|
||||
" • Maj pour appliquer aux enfants"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Globally disable in viewports\n"
|
||||
" • Shift to set children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désactiver globalement dans les vues\n"
|
||||
" • Maj pour appliquer aux enfants"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Globally disable in renders\n"
|
||||
" • Shift to set children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désactiver globalement dans les rendus\n"
|
||||
" • Maj pour appliquer aux enfants"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict visibility in the 3D View\n"
|
||||
" • Shift to set children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Restreindre la visibilité dans la vue 3D\n"
|
||||
" • Maj pour appliquer aux enfants"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict selection in the 3D View\n"
|
||||
" • Shift to set children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Restreindre la sélection dans la vue\n"
|
||||
" • Maj pour appliquer aux enfants"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Restrict visibility in the 3D View"
|
||||
msgstr "Restreindre la visibilité dans la vue 3D"
|
||||
|
||||
@@ -134604,6 +135714,66 @@ msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer"
|
||||
msgstr "Restreindre l’édition des traits et images clés de ce calque"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Temporarily hide in viewport\n"
|
||||
" • Ctrl to isolate collection\n"
|
||||
" • Shift to set inside collections and objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cacher temporairement dans la vue\n"
|
||||
" • Ctrl pour isoler la collection\n"
|
||||
" • Maj pour appliquer aux collections et objets à l’intérieur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mask out objects in collection from view layer\n"
|
||||
" • Ctrl to isolate collection\n"
|
||||
" • Shift to set inside collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Masquer les objets de la collection dans le calque de vue\n"
|
||||
" • Ctrl pour isoler la collection\n"
|
||||
" • Maj pour appliquer aux collections à l’intérieur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n"
|
||||
" • Ctrl to isolate collection\n"
|
||||
" • Shift to set inside collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les objets dans la collection ne contribuent qu’indirectement (par les ombres et réflexions) dans le calque de vue\n"
|
||||
" • Ctrl pour isoler la collection\n"
|
||||
" • Maj pour appliquer aux collections à l’intérieur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Globally disable in viewports\n"
|
||||
" • Ctrl to isolate collection\n"
|
||||
" • Shift to set inside collections and objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désactiver globalement dans les vues\n"
|
||||
" • Ctrl pour isoler la collection\n"
|
||||
" • Maj pour appliquer aux collections et objets à l’intérieur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Globally disable in renders\n"
|
||||
" • Ctrl to isolate collection\n"
|
||||
" • Shift to set inside collections and objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désactiver globalement dans les rendus\n"
|
||||
" • Ctrl pour isoler la collection\n"
|
||||
" • Maj pour appliquer aux collections et objets à l’intérieur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disable selection in viewport\n"
|
||||
" • Ctrl to isolate collection\n"
|
||||
" • Shift to set inside collections and objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désactiver la sélection dans la vue\n"
|
||||
" • Ctrl pour isoler la collection\n"
|
||||
" • Maj pour appliquer aux collections et objets à l’intérieur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of users"
|
||||
msgstr "Nombre d’utilisateurs"
|
||||
|
||||
@@ -134648,6 +135818,14 @@ msgid "Remove from the current mode"
|
||||
msgstr "Retirer du mode actuel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the object in the current mode\n"
|
||||
" • Ctrl to add to the current mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Changer d’objet dans le mode actuel\n"
|
||||
" • Ctrl pour ajouter au mode actuel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
|
||||
msgstr "Le chemin de bibliothèque « %s » n’existe pas, corriger avant d’enregistrer"
|
||||
|
||||
@@ -136511,6 +137689,38 @@ msgid "%s: Couldn't create texture import directory %s"
|
||||
msgstr "%s : impossible de créer le dossier d’import de textures %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Can't resolve path %s for writing"
|
||||
msgstr "Impossible de résoudre le chemin %s pour l’écriture"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Can't write to asset %s: %s"
|
||||
msgstr "Impossible d’écrire dans l’asset %s : %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Can't open destination asset %s for writing"
|
||||
msgstr "Impossible d’ouvir l’asset de destination %s en écriture"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error writing to destination asset %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l’écriture dans l’asset de destination %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't close destination asset %s"
|
||||
msgstr "Impossible de fermer l’asset de destination %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%s: Can't generate a textures directory path for anonymous stage"
|
||||
msgstr "%s : Impossible de générer un chemin de dossier de texture pour l’étage anonyme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%s: Can't get resolved path for stage"
|
||||
msgstr "%s : Impossible d’obtenir un chemin résolu pour l’étage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "In %s: resolved path %s exceeds path buffer length."
|
||||
msgstr "Dans %s : le chemin résolu %s dépasse la longueur du buffer de chemin."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "USD Export: Unable to delete existing usdz file %s"
|
||||
msgstr "Export USD : impossible de supprimer le fichier usdz existant %s"
|
||||
|
||||
@@ -136887,6 +138097,14 @@ msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
|
||||
msgstr "Incohérence de longueur de tableau (%d obtenu, plus attendu)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "An Action may not have more than one layer"
|
||||
msgstr "Une action ne peut pas avoir plus d’un calque"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This layer does not belong to this Action"
|
||||
msgstr "Ce calque n’appartient pas à cette action"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A layer may not have more than one strip"
|
||||
msgstr "Un calque ne peut pas avoir plus d’une bande"
|
||||
|
||||
@@ -136895,10 +138113,30 @@ msgid "This strip does not belong to this layer"
|
||||
msgstr "Cette bande n’appartient pas à ce calque"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slot cannot be None"
|
||||
msgstr "L’emplacement ne peut pas être None"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
|
||||
msgstr "Chemin de données de F-courbe vide, argument non valide"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add slots to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first."
|
||||
msgstr "Impossible d’ajouter d’emplacements à l’action héritée « %s ». La convertir d’abord en action par calques."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add layers to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first."
|
||||
msgstr "Impossible d’ajouter de calques à l’action héritée « %s ». La convertir d’abord en action par calques."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "F-Curve not found"
|
||||
msgstr "F-courbe introuvable"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add legacy Action Groups to a layered Action '%s'. Convert it to a legacy Action first."
|
||||
msgstr "Impossible d’ajouter des groupes d’actions hérités à l’action par calques « %s ». La convertir d’abord en action héritée."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
|
||||
msgstr "Le groupe d’action « %s » est introuvable dans l’action « %s »"
|
||||
|
||||
@@ -136919,10 +138157,26 @@ msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
|
||||
msgstr "Le marqueur de timeline « %s » est introuvable dans l’action « %s »"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action slot display names cannot be empty"
|
||||
msgstr "Les noms d’emplacements pour l’affichage ne peuvent pas être vides"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action slot names should be at least three characters"
|
||||
msgstr "Les noms d’emplacements d’actions doivent faire au moins trois caractères"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action slot renamed to unexpected prefix \"%s\" (expected \"%s\")."
|
||||
msgstr "Emplacement d’action renommé avec le préfixe inattendu « %s » (« %s » attendu)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only armature objects are supported"
|
||||
msgstr "Seuls les objets armatures sont pris en charge"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot set slot without an assigned Action."
|
||||
msgstr "Impossible de définir l’emplacement sans action assignée."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keying set path could not be added"
|
||||
msgstr "Impossible d’ajouter le chemin d’ensemble de clés"
|
||||
|
||||
@@ -136943,6 +138197,14 @@ msgid "Driver not found in this animation data"
|
||||
msgstr "Le contrôleur est introuvable dans les données d’animation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This slot (%s) does not belong to the assigned Action (%s)"
|
||||
msgstr "Cet emplacement (%s) n’appartient pas à l’action assignée (%s)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot assign slot %s to %s."
|
||||
msgstr "Impossible d’assigner l’emplacement %s à %s."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%s '%s' is too long, maximum length is %d"
|
||||
msgstr "%s « %s » est trop long, la longueur maximale est %d"
|
||||
|
||||
@@ -136971,6 +138233,14 @@ msgid "Data-block '%s' does not have an Action, cannot set slot handle"
|
||||
msgstr "Le bloc de données « %s » n’a pas d’action, impossible de définir la poignée d’emplacement"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action '%s' slot '%s' (%d) could not be assigned to %s"
|
||||
msgstr "Pour l’action « %s », l’emplacement « %s » (%d) n’a pas pu être assigné à %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action '%s' slot could not be unassigned from %s"
|
||||
msgstr "L’emplacement de l’action « %s » n’a pas pu être désassigné de %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invalid context for keying set"
|
||||
msgstr "Contexte invalide pour l’ensemble de clés"
|
||||
|
||||
@@ -136979,6 +138249,18 @@ msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
|
||||
msgstr "Ensemble de clés intégré incomplet, les infos de type semblent absentes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame not found in annotation layer"
|
||||
msgstr "Frame introuvable dans le calque d’annotation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layer not found in annotation data"
|
||||
msgstr "Calque introuvable dans les données d’annotation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame already exists on this frame number %d"
|
||||
msgstr "Cette frame existe déjà à la frame %d"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot make a bone collection a descendant of itself"
|
||||
msgstr "Impossible de faire descendre une collection d’os d’elle-même"
|
||||
|
||||
@@ -137137,6 +138419,30 @@ msgid "Curve sizes must be greater than zero"
|
||||
msgstr "Les tailles des courbes doivent être supérieures à zéro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Indices must be in range"
|
||||
msgstr "Les indices doivent être dans la plage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Indices must be sorted in acending order"
|
||||
msgstr "Les indices doivent être en ordre croissant"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Indices can't have duplicates"
|
||||
msgstr "Les indices ne peuvent pas apparaître en double"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sizes must be greater than zero"
|
||||
msgstr "Les tailles doivent être supérieures à zéro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Length of sizes and length of indices must be the same"
|
||||
msgstr "La longueur des tailles et celle des indices doivent être identiques"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Length of sizes and number of strokes must be the same"
|
||||
msgstr "La longueur des tailles et le nombre de traits doivent être identiques"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
|
||||
msgstr "Mise à jour du graphe de dépendance demandée pendant l’évaluation"
|
||||
|
||||
@@ -137357,6 +138663,14 @@ msgid "Emit smoke from particles"
|
||||
msgstr "Émettre de la fumée depuis les particules"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame already exists on frame number %d"
|
||||
msgstr "Cette frame existe déjà à la frame %d"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame doesn't exists on frame number %d"
|
||||
msgstr "Cette frame n’existe pas à la frame %d"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image not packed"
|
||||
msgstr "Image non empaquetée"
|
||||
|
||||
@@ -138320,6 +139634,16 @@ msgid "Button 10"
|
||||
msgstr "Bouton 10"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Button 11"
|
||||
msgstr "Bouton 11"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Button 12"
|
||||
msgstr "Bouton 12"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Entrée"
|
||||
@@ -139344,6 +140668,10 @@ msgid "Midtones"
|
||||
msgstr "Tons moyens"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disabled, built without OpenColorIO"
|
||||
msgstr "Désactivé, compilé sans OpenColorIO"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Upper Left"
|
||||
msgstr "Haut gauche"
|
||||
|
||||
@@ -139545,6 +140873,10 @@ msgid "U"
|
||||
msgstr "U"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Texture nodes not supported in the Viewport compositor"
|
||||
msgstr "Nœuds de textures non pris en charge dans le compositeur de la vue 3D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Val"
|
||||
msgstr "Val"
|
||||
|
||||
@@ -139809,6 +141141,10 @@ msgid "Baked {} - {}"
|
||||
msgstr "Frames {} - {} précalculées"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frames {} - {}"
|
||||
msgstr "Frames {} - {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How many times to blur the values for all elements"
|
||||
msgstr "Combien de fois flouter les valeurs pour tous les éléments"
|
||||
|
||||
@@ -140262,6 +141598,30 @@ msgid "End (Length)"
|
||||
msgstr "Fin (longueur)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Non-instance curves are ignored"
|
||||
msgstr "Les courbes non-instances sont ignorées"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Instances are ignored"
|
||||
msgstr "Les instances sont ignorées"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Instances as Layers"
|
||||
msgstr "Instances en calques"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Either plain curves or curve instances"
|
||||
msgstr "Soit des courbes simples, soit des instances de courbe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Either a curve or instance selection"
|
||||
msgstr "Soit une courbe, soit un sélection d’instances"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a separate layer for each instance"
|
||||
msgstr "Créer un calque séparé pour chaque instance"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node only works for curves objects"
|
||||
msgstr "Ce nœud ne marche que pour les objets courbes"
|
||||
|
||||
@@ -140383,6 +141743,26 @@ msgid "Top"
|
||||
msgstr "Dessus"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If true, true gizmo is displayed in screen space. Otherwise it's in object space"
|
||||
msgstr "Si vrai, un véritable gizmo est affiché en espace écran. Autrement il est en espace objet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local rotation of the gizmo. Only used if the local transforms are used in the 3D view"
|
||||
msgstr "Rotation locale du gizmo. Utilisé uniquement si les transformations locales sont utilisées dans la vue 3D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layers as Instances"
|
||||
msgstr "Calques en instances"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select the layers to convert"
|
||||
msgstr "Sélectionner les calques à convertir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a separate curve instance for every layer"
|
||||
msgstr "Créer une instance de courbe séparée pour chaque calque"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh"
|
||||
msgstr "Les valeurs plus élevées que le seuil sont à l’intérieur du maillage généré"
|
||||
|
||||
@@ -140423,6 +141803,14 @@ msgid "Path to a OBJ file"
|
||||
msgstr "Chemin vers fichier OBJ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disabled, Blender was compiled without PLY I/O"
|
||||
msgstr "Désactivé, Blender a été compilé sans I/O PLY"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path to a PLY file"
|
||||
msgstr "Chemin vers un fichier PLY"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disabled, Blender was compiled without STL I/O"
|
||||
msgstr "Désactivé, Blender a été compilé sans I/O STL"
|
||||
|
||||
@@ -143284,6 +144672,10 @@ msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct o
|
||||
msgstr "Un des add-ons ou scripts utilise OpenGL et ne marchera pas bien avec Metal. Veuillez contacter le développeur de l’add-on pour faire une migration vers le module « gpu »"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Passthrough not available"
|
||||
msgstr "Passthrough indisponible"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "1 inch"
|
||||
msgstr "1 pouce"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-25 14:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: UMAR HARUNA ABDULLAHI <umarbrowser20@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: BlenderNigeria <pyc0der@outlook.com>\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-06 09:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eitan Traurig <eitant13@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/he/>\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-11 03:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Répási Dávid <hu.repasidavid@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/hu/>\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-26 18:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Adriel Y.\" <mixnblend@users.noreply.translate.blender.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/id/>\n"
|
||||
|
||||
748
locale/po/it.po
748
locale/po/it.po
@@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-26 13:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alessandro Vecchio <alessandrovecchio1907@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-18 03:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Francesco Bellini <doc.open.dev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -251,34 +251,66 @@ msgid "Influence"
|
||||
msgstr "Influenza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers"
|
||||
msgstr "Quanto di questo livello viene utilizzato quando miscelato con i livelli più bassi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mix Mode"
|
||||
msgstr "Modalità Miscela"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers"
|
||||
msgstr "Come l'animazione di questo livello è miscelata con i livelli più bassi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Sostituisci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers"
|
||||
msgstr "I canali in questo livello sostituiscono gli stessi canali nei livelli sottostanti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Offset"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations"
|
||||
msgstr "I canali in questo livello vengono aggiunti ai livelli sottostanti come operazioni sequenziali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aggiungi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis"
|
||||
msgstr "I canali in questo livello vengono aggiunti ai livelli sottostanti canale per canale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Subtract"
|
||||
msgstr "Sottrai"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis"
|
||||
msgstr "I canali in questo livello sono sottratti ai livelli sottostanti canale per canale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiply"
|
||||
msgstr "Moltiplica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis"
|
||||
msgstr "I canali in questo livello sono moltiplicati con i livelli sottostanti canale per canale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strips"
|
||||
msgstr "Spezzoni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The list of strips that are on this animation layer"
|
||||
msgstr "L'elenco di spezzoni che sono su questo livello di animazione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Pose Markers"
|
||||
msgstr "Indicatori della Posa di Azione"
|
||||
|
||||
@@ -303,6 +335,10 @@ msgid "Index of active pose marker"
|
||||
msgstr "Indice del marcatore di posa attivo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Identifier for a set of channels in this Action, that can be used by a data-block to specify what it gets animated by"
|
||||
msgstr "Identificatore per un set di canali in questa Azione, che possono essere usati da un blocco-dati per specificare da cosa viene animato"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Attivo"
|
||||
|
||||
@@ -459,6 +495,10 @@ msgid " Filter by Name"
|
||||
msgstr " Filtra per Nome"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show only hotkeys that have this text in their name"
|
||||
msgstr "Mostra solo le combinazioni rapide contenenti questo testo nel loro nome"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr "Sempre"
|
||||
|
||||
@@ -467,6 +507,10 @@ msgid "Non-Shader"
|
||||
msgstr "Non-Shader"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collapse in all cases except for shaders"
|
||||
msgstr "Collassa in tutti i casi eccetto per gli shader"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
@@ -479,10 +523,26 @@ msgid "Center"
|
||||
msgstr "Centro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Place the Mix node between the two nodes"
|
||||
msgstr "Posiziona il nodo Miscela tra i due nodi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Basso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Place the Mix node at the same height as the lowest node"
|
||||
msgstr "Posiziona il nodo Miscela alla stessa altezza del nodo più basso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Hotkey List"
|
||||
msgstr "Mostra l'elenco di combinazioni rapide"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Expand this box into a list of all the hotkeys for functions in this addon"
|
||||
msgstr "Espandi questo riquadro in un elenco di tutte le combinazioni rapide per le funzioni in questo addon"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fribidi Library"
|
||||
msgstr "Libreria FriBidi"
|
||||
|
||||
@@ -1551,6 +1611,10 @@ msgid "Unhide the asset shelf when it's available for the first time, otherwise
|
||||
msgstr "Scopri lo scaffale delle risorse quando è disponibile per la prima volta, altrimenti verrà nascosto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Store Enabled Catalogs in Preferences"
|
||||
msgstr "Memorizza i Cataloghi Abilitati nelle Preferenze"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Type"
|
||||
msgstr "Tipo Spazio"
|
||||
|
||||
@@ -2075,14 +2139,26 @@ msgid "Save Mode"
|
||||
msgstr "Modalità Salvataggio"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Where to save baked image textures"
|
||||
msgstr "Dove salvare le immagini delle texture precalcolate"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Internal"
|
||||
msgstr "Interno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
|
||||
msgstr "Salva la mappa di precalcolo in un blocco-dati immagine interno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "External"
|
||||
msgstr "Esterno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Save the baking map in an external file"
|
||||
msgstr "Salva la mappa di precalcolo in un file esterno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr "Obiettivo"
|
||||
|
||||
@@ -2155,6 +2231,10 @@ msgid "Above Surface"
|
||||
msgstr "Sopra la Superficie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cast rays from above the surface"
|
||||
msgstr "Proietta i raggi da sopra la superficie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Camera"
|
||||
msgstr "Camera Attiva"
|
||||
|
||||
@@ -2163,6 +2243,10 @@ msgid "Use the active camera's position to cast rays"
|
||||
msgstr "Utilizza la posizione della telecamera attiva per proiettare raggi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal dimension of the baking map"
|
||||
msgstr "Dimensione orizzontale della mappa di precalcolo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bézier Curve Point"
|
||||
msgstr "Punto Curva Bézier"
|
||||
|
||||
@@ -2271,6 +2355,14 @@ msgid "Softbody goal weight"
|
||||
msgstr "Peso di obiettivo corpi morbidi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blend-File Data"
|
||||
msgstr "Dati del Blend-File"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
|
||||
msgstr "Struttura dati principale che rappresenta un .blend file e tutti i suoi blocchi-dati"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Azioni"
|
||||
|
||||
@@ -2379,6 +2471,10 @@ msgid "File is Saved"
|
||||
msgstr "File Salvato"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
|
||||
msgstr "La sessione corrente è salvata sul disco come file .blend"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lattices"
|
||||
msgstr "Reticoli"
|
||||
|
||||
@@ -2495,6 +2591,10 @@ msgid "Particle data-blocks"
|
||||
msgstr "Blocchi-dati Particelle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point Clouds"
|
||||
msgstr "Nuvole di Punti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point cloud data-blocks"
|
||||
msgstr "Blocchi-dati delle Nuvole di Punti"
|
||||
|
||||
@@ -2567,6 +2667,10 @@ msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File format version the .blend file was saved with"
|
||||
msgstr "Versione di formato del file in cui è stato salvato il file .blend"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volumes"
|
||||
msgstr "Volumi"
|
||||
|
||||
@@ -3429,14 +3533,30 @@ msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatico"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
|
||||
msgstr "Utilizza genitori e figli collegati per calcolare la maniglia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Absolute"
|
||||
msgstr "Assoluto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
|
||||
msgstr "Utilizza la posizione dell'osso specificato per calcolare la maniglia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relative"
|
||||
msgstr "Relativo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
|
||||
msgstr "Utilizza l'offset dell'osso specificato dalla posizione di riposo per calcolare la maniglia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
|
||||
msgstr "Utilizza l'orientamento dell'osso specificato per calcolare la maniglia, ignorando la posizione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "B-Bone Start Handle Type"
|
||||
msgstr "Tipo Maniglia Iniziale Osso-B"
|
||||
|
||||
@@ -3753,6 +3873,10 @@ msgid "Effective Visibility"
|
||||
msgstr "Visibilità Effettiva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The Bone Collections that contain this Bone"
|
||||
msgstr "Le Raccolte di Ossa che contengono questo Osso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Collection"
|
||||
msgstr "Raccolta Attiva"
|
||||
|
||||
@@ -3765,22 +3889,54 @@ msgid "Active Collection Index"
|
||||
msgstr "Indice delle Raccolte Attive"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use `active` or `active_name`."
|
||||
msgstr "L'indice della raccolta di ossa attiva dell'armatura; -1 quando non c'è una raccolta attiva. Nota che questo indicizza la sequenza sottostante delle raccolte di ossa, la quale potrebbe non essere nell'ordine che ti aspetteresti. Le raccolte alla radice sono elencate per prime, e i fratelli sono sempre sequenziali. A parte questo, le raccolte di ossa possono trovarsi in qualunque ordine, e di conseguenza incrementare o decrementare questo indice può far saltare in giro la raccolta di ossa attiva in modi inaspettati. Per un interfaccia più prevedibile, utilizza `active` o `active_name`."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Collection Name"
|
||||
msgstr "Nome della Raccolta Attiva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The name of the Armature's active bone collection; empty when there is no active collection"
|
||||
msgstr "Il nome della raccolta di ossa attiva dell'Armatura; vuoto quando non c'è una raccolta attiva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Solo Active"
|
||||
msgstr "Attivo Solo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Read-only flag that indicates there is at least one bone collection marked as 'solo'"
|
||||
msgstr "Flag di sola lettura che indica se almeno una raccolta di ossa è marcata come 'solo'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Theme color or custom color of a bone"
|
||||
msgstr "Colore del tema o colore personalizzato di un osso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The custom bone colors, used when palette is 'CUSTOM'"
|
||||
msgstr "Il colore personalizzato dell'osso, utilizzato quando la palette è 'CUSTOM'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Custom Color"
|
||||
msgstr "Utilizza Colore Personalizzato"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A color palette is user-defined, instead of using a theme-defined one"
|
||||
msgstr "La palette di colori è definita dall'utente, invece di utilizzare quella definita dal tema"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color palette to use"
|
||||
msgstr "Palette di colori da utilizzare"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Brush Capabilities"
|
||||
msgstr "Capacità Pennello"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Read-only indications of supported operations"
|
||||
msgstr "Indicazioni di sola lettura delle operazioni supportate"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Overlay"
|
||||
msgstr "Ha Sovrapposizione"
|
||||
|
||||
@@ -3817,6 +3973,10 @@ msgid "Sculpt Capabilities"
|
||||
msgstr "Capacità Scultura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
|
||||
msgstr "Indicazioni di sola lettura su quali operazioni del pennello sono supportate dall'attuale strumento di scultura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Auto Smooth"
|
||||
msgstr "Ha Auto Levigatura"
|
||||
|
||||
@@ -3861,6 +4021,10 @@ msgid "Has Secondary Color"
|
||||
msgstr "Ha Colore Secondario"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Tilt"
|
||||
msgstr "Ha Inclinazione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Paint Capabilities"
|
||||
msgstr "Capacità di Pittura dei Vertici"
|
||||
|
||||
@@ -3881,62 +4045,146 @@ msgid "Count"
|
||||
msgstr "Conteggio"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of curves added by the Add brush"
|
||||
msgstr "Numero di curve aggiunte dal pennello Aggiungi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Length"
|
||||
msgstr "Lunghezza della Curva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Length of newly added curves when it is not interpolated from other curves"
|
||||
msgstr "Lunghezza delle nuove curve aggiunte quando non sono interpolate da altre curve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Falloff that is applied from the tip to the root of each curve"
|
||||
msgstr "Decadimento che viene applicato dalla punta alla radice di ogni curva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Radius"
|
||||
msgstr "Raggio Curva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Radius of newly added curves when it is not interpolated from other curves"
|
||||
msgstr "Raggio delle nuove curve aggiunte quando non sono interpolate da altre curve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Density Add Attempts"
|
||||
msgstr "Tentativi di Aggiunta Densità"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How many times the Density brush tries to add a new curve"
|
||||
msgstr "Quante volte il pennello Densità prova ad aggiungere nuove curve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Density Mode"
|
||||
msgstr "Modalità Densità"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Determines whether the brush adds or removes curves"
|
||||
msgstr "Determina se il pennello aggiunge o rimuove curve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Auto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Either add or remove curves depending on the minimum distance of the curves under the cursor"
|
||||
msgstr "Aggiunge o rimuove curve a seconda della distanza minima delle curve sotto al cursore"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aggiungi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add new curves between existing curves, taking the minimum distance into account"
|
||||
msgstr "Aggiunge nuove curve tra curve esistenti, tenendo in considerazione la distanza minima"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Rimuovi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove curves whose root points are too close"
|
||||
msgstr "Rimuove le curve i cui punti radice sono troppo vicini"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum Distance"
|
||||
msgstr "Distanza Minima"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Goal distance between curve roots for the Density brush"
|
||||
msgstr "Distanza obiettivo tra le radici delle curve per il pennello Densità"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum Length"
|
||||
msgstr "Lunghezza Minima"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Avoid shrinking curves shorter than this length"
|
||||
msgstr "Evita di restringere le curve più corte di questa lunghezza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Points per Curve"
|
||||
msgstr "Punti per Curva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of control points in a newly added curve"
|
||||
msgstr "Numero di punti di controllo in una nuova curva aggiunta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolate Length"
|
||||
msgstr "Lunghezza Interpolata"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use length of the curves in close proximity"
|
||||
msgstr "Utilizza la lunghezza delle curve in prossimità"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolate Point Count"
|
||||
msgstr "Interpola il conteggio dei punti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the number of points from the curves in close proximity"
|
||||
msgstr "Utilizza il numero di punti delle curve in prossimità"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolate Radius"
|
||||
msgstr "Raggio Interpolato"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use radius of the curves in close proximity"
|
||||
msgstr "Utilizza il raggio delle curve in prossimità"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolate Shape"
|
||||
msgstr "Forma Interpolata"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use shape of the curves in close proximity"
|
||||
msgstr "Utilizza la forma delle curve in prossimità"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Brush Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni Pennello Greace Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Settings for grease pencil brush"
|
||||
msgstr "Impostazioni per pennello grease pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Smooth"
|
||||
msgstr "Levigatura Attiva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Amount of smoothing while drawing"
|
||||
msgstr "Quantità di levigatura durante il disegno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Angolo"
|
||||
|
||||
@@ -3961,6 +4209,10 @@ msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Modalità"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Preselected mode when using this brush"
|
||||
msgstr "Modalità preselezionata quando si usa questo pennello"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use current mode"
|
||||
msgstr "Utilizza la modalità corrente"
|
||||
|
||||
@@ -3969,15 +4221,27 @@ msgid "Material"
|
||||
msgstr "Materiale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use always material mode"
|
||||
msgstr "Utilizza sempre la modalità materiale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Color"
|
||||
msgstr "Colore Vertice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use always Vertex Color mode"
|
||||
msgstr "Utilizza sempre la modalità Colore del Vertice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Caps Type"
|
||||
msgstr "Tipo di Tappi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The shape of the start and end of the stroke"
|
||||
msgstr "La forma dell'inizio e della fine del tratto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Round"
|
||||
msgstr "Rotondo"
|
||||
@@ -4020,16 +4284,32 @@ msgid "Curve used for the strength"
|
||||
msgstr "Curva utilizzata per la forza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dilate/Contract"
|
||||
msgstr "Dilata/Contrai"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of pixels to expand or contract fill area"
|
||||
msgstr "Numero di pixel per espandere o contrarre l'area di riempimento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Modalità"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Eraser Mode"
|
||||
msgstr "Modalità Gomma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Dissolve"
|
||||
msgstr "Dissolvi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
|
||||
msgstr "Cancella i tratti, dissolvendo l'intensità e lo spessore dei loro punti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Point"
|
||||
msgstr "Punto"
|
||||
@@ -4052,14 +4332,26 @@ msgid "Affect Stroke Strength"
|
||||
msgstr "Influisce sulla Forza del Tratto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Amount of erasing for strength"
|
||||
msgstr "Quantità di cancellazione per l'intensità"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Affect Stroke Thickness"
|
||||
msgstr "Influisce sullo Spessore del Tratto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Amount of erasing for thickness"
|
||||
msgstr "Quantità di cancellazione per lo spessore"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Size"
|
||||
msgstr "Dimensione della Chiusura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
|
||||
msgstr "Estensione delle estremità dei tratti per chiudere i divari, utilizza zero per disabilitare"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
msgstr "Direzione"
|
||||
|
||||
@@ -4072,50 +4364,158 @@ msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill internal area"
|
||||
msgstr "Riempi area interna"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inverted"
|
||||
msgstr "Invertito"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill inverted area"
|
||||
msgstr "Riempi area invertita"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mode to draw boundary limits"
|
||||
msgstr "Metodo per disegnare i limiti del confine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
|
||||
msgstr "Utilizza sia i tratti visibili che le linee di modifica come confini limite per il riempimento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strokes"
|
||||
msgstr "Pennellate"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
|
||||
msgstr "Utilizza i tratti visibili come confine limite di riempimento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit Lines"
|
||||
msgstr "Modifica Linee"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
|
||||
msgstr "Utilizza le linee di modifica come confini limite di riempimento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Mode"
|
||||
msgstr "Modalità di Chiusura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps"
|
||||
msgstr "Tipi di estensione del tratto utilizzate per chiudere i divari"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Extend strokes in straight lines"
|
||||
msgstr "Estende i tratti in linee rette"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Radius"
|
||||
msgstr "Raggio"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Connect endpoints that are close together"
|
||||
msgstr "Connette le estremità che sono vicine tra loro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Precision"
|
||||
msgstr "Precisione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
|
||||
msgstr "Fattore per la precisione del confine di riempimento, valori più alti sono più accurati ma più lenti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layer Mode"
|
||||
msgstr "Modalità Livello"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layers used as boundaries"
|
||||
msgstr "Livelli utilizzati come confini"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Visible layers"
|
||||
msgstr "Livelli visibili"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only active layer"
|
||||
msgstr "Solo il livello attivo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layer Above"
|
||||
msgstr "Livello Sopra"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layer above active"
|
||||
msgstr "Livello sopra quello attivo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layer Below"
|
||||
msgstr "Livello Sotto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layer below active"
|
||||
msgstr "Livello sotto quello attivo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Above"
|
||||
msgstr "Tutti Sopra"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All layers above active"
|
||||
msgstr "Tutti i livelli sopra quello attivo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Below"
|
||||
msgstr "Tutti Sotto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All layers below active"
|
||||
msgstr "Tutti i livelli sotto quello attivo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simplify"
|
||||
msgstr "Semplifica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
|
||||
msgstr "Numero di passaggi di semplificazione (valori elevati riducono la precisione di riempimento)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold"
|
||||
msgstr "Soglia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
|
||||
msgstr "Soglia dalla quale considerare il colore trasparente per il riempimento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input Samples"
|
||||
msgstr "Campioni Ingresso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generated intermediate points for very fast mouse movements (Set to 0 to disable)"
|
||||
msgstr "Punti intermedi generati per movimenti del mouse molto veloci (Imposta a 0 per disabilitare)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
|
||||
msgstr "Materiale utilizzato per i tratti disegnati con questo pennello"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Material used for secondary uses for this brush"
|
||||
msgstr "Materiale utilizzato per gli usi secondari per questo pennello"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Thickness"
|
||||
msgstr "Spessore"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Thickness of the outline stroke relative to current brush thickness"
|
||||
msgstr "Spessore del contorno del tratto relativo all'attuale spessore del pennello"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Jitter"
|
||||
msgstr "Tremolio"
|
||||
@@ -4154,10 +4554,22 @@ msgid "Pin Mode"
|
||||
msgstr "Modalità Fissaggio"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pin the mode to the brush"
|
||||
msgstr "Fissa la modalità al pennello"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Tonalità"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Random factor to modify original hue"
|
||||
msgstr "Fattore casuale per modificare la tonalità originale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pressure Randomness"
|
||||
msgstr "Casualità Pressione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
|
||||
msgstr "Fattore di casualità per la pressione nei nuovi tratti"
|
||||
|
||||
@@ -4166,18 +4578,42 @@ msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Saturazione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Random factor to modify original saturation"
|
||||
msgstr "Fattore casuale per modificare la saturazione originale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strength Randomness"
|
||||
msgstr "Casualità Intensità"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Randomness factor strength in new strokes"
|
||||
msgstr "Intensità del fattore di casualità nei nuovi tratti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Random factor to modify original value"
|
||||
msgstr "Fattore casuale per modificare il valore originale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Fill"
|
||||
msgstr "Mostra Riempimento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
|
||||
msgstr "Mostra linee trasparenti da utilizzare come confine di riempimento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Lines"
|
||||
msgstr "Mostra Linee"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
|
||||
msgstr "Mostra linee aiuto per il riempimento per vedere i confini"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Visual Aids"
|
||||
msgstr "Ausili Visivi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show help lines for stroke extension"
|
||||
msgstr "Mostra le linee di aiuto per l'estensione del tratto"
|
||||
|
||||
@@ -4186,14 +4622,34 @@ msgid "Show Lasso"
|
||||
msgstr "Mostra Lazo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Do not display fill color while drawing the stroke"
|
||||
msgstr "Non visualizzare il colore di riempimento mentre si disegna il tratto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
|
||||
msgstr "Fattore di Semplificazione utilizzando l'algoritmo adattivo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threashold in screen space used for the simplify algorithm. Points within this threashold are treated as if they were in a straight line."
|
||||
msgstr "Soglia nello spazio schermo utilizzata per l'algoritmo di semplificazione. I punti che rientrano in questa soglia sono trattati come se fossero in linea retta."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Layer"
|
||||
msgstr "Livello Attivo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only edit the active layer of the object"
|
||||
msgstr "Modifica solo il livello attivo dell'oggetto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strokes Collision"
|
||||
msgstr "Collisione dei Tratti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Check if extend lines collide with strokes"
|
||||
msgstr "Verifica se le linee di estensione collidono con i tratti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Affect Position"
|
||||
msgstr "Influenza Posizione"
|
||||
|
||||
@@ -4218,10 +4674,22 @@ msgid "The brush affects the thickness of the point"
|
||||
msgstr "Il pennello influenza lo spessore del punto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Affect UV"
|
||||
msgstr "Influenza UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
|
||||
msgstr "Il pennello influenza la rotazione UV del punto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Limit to Viewport"
|
||||
msgstr "Limita alla Viewport"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill only visible areas in viewport"
|
||||
msgstr "Riempi solo aree visibili nella viewport"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Pressure Jitter"
|
||||
msgstr "Utilizza Tremolio Pressione"
|
||||
|
||||
@@ -4230,10 +4698,30 @@ msgid "Use tablet pressure for jitter"
|
||||
msgstr "Utilizza la sensibilità di pressione della tavoletta per il tremolio"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep caps"
|
||||
msgstr "Mantieni estremità"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep the caps as they are and don't flatten them when erasing"
|
||||
msgstr "Mantiene le estremità come sono e non le appiattisce quando si cancella"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pin Material"
|
||||
msgstr "Fissa Materiale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep material assigned to brush"
|
||||
msgstr "Mantieni il materiale assegnato al pennello"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Occlude Eraser"
|
||||
msgstr "Occludi Gomma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
|
||||
msgstr "Cancella solo tratti visibili e non occlusi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Pressure"
|
||||
msgstr "Utilizza Pressione"
|
||||
|
||||
@@ -4242,14 +4730,34 @@ msgid "Use tablet pressure"
|
||||
msgstr "Utilizza pressione tavoletta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use pressure to modulate randomness"
|
||||
msgstr "Utilizza la pressione per modulare la casualità"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr "Contorno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert stroke to perimeter"
|
||||
msgstr "Converti tratto in perimetro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Random Settings"
|
||||
msgstr "Opzioni Casuali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Random brush settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni casualità pennello"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Stabilizer"
|
||||
msgstr "Utilizza Stabilizzatore"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes (press Shift key to override while drawing)"
|
||||
msgstr "Disegna le linee con un ritardo per permettere tratti levigati (premi il tasto Shift per sostituire mentre si disegna)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Pressure Strength"
|
||||
msgstr "Utilizza Forza Pressione"
|
||||
|
||||
@@ -4262,6 +4770,10 @@ msgid "Stroke Random"
|
||||
msgstr "Tratto Casuale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use randomness at stroke level"
|
||||
msgstr "Utilizza la casualità a livello di tratto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim Stroke Ends"
|
||||
msgstr "Taglia gli Estremi del Tratto"
|
||||
|
||||
@@ -4274,30 +4786,82 @@ msgid "Vertex Color Factor"
|
||||
msgstr "Fattore di Colore del Vertice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
|
||||
msgstr "Fattore utilizzato per miscelare il colore del vertice per ottenere il colore finale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mode Type"
|
||||
msgstr "Tipo di Modalità"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
|
||||
msgstr "Definisce come il colore del vertice influenza i tratti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke"
|
||||
msgstr "Tratto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
|
||||
msgstr "Il Colore del Vertice influenza solo il Tratto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Riempi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Color affects to Fill only"
|
||||
msgstr "Il Colore del Vertice influenza solo il Riempimento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke & Fill"
|
||||
msgstr "Tratto & Riempimento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
|
||||
msgstr "Il Colore del Vertice influenza Tratto e Riempimento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color value in geometry attribute"
|
||||
msgstr "Valore del colore nell'attributo di geometria"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "RGBA color in scene linear color space"
|
||||
msgstr "Colore RGBA nello spazio colore lineare della scena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "RGBA color in sRGB color space"
|
||||
msgstr "Colore RGBA nello spazio colore sRGB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "8-bit Integer Attribute Value"
|
||||
msgstr "Valore Attributo Intero 8-bit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "8-bit value in geometry attribute"
|
||||
msgstr "Valore 8-bit in attributo di geometria"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cache Layer"
|
||||
msgstr "Livello Cache"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layer of the cache, used to load or override data from the first the first layer"
|
||||
msgstr "Livello della cache, utilizzato per caricare o sostituire dati dal primo livello"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path to the archive"
|
||||
msgstr "Percorso dell'archivio"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide Layer"
|
||||
msgstr "Nascondi Livello"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Do not load data from this layer"
|
||||
msgstr "Non caricare dati da questo livello"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cache Layers"
|
||||
msgstr "Livelli di Cache"
|
||||
|
||||
@@ -4306,6 +4870,10 @@ msgid "Collection of cache layers"
|
||||
msgstr "Raccolta di livelli di cache"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active layer of the CacheFile"
|
||||
msgstr "Livello attivo del CacheFile"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object Path"
|
||||
msgstr "Percorso Oggetto"
|
||||
|
||||
@@ -4438,6 +5006,10 @@ msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Scala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale the background image"
|
||||
msgstr "Scala l'immagine di sfondo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Background Image"
|
||||
msgstr "Mostra Immagine di Sfondo"
|
||||
|
||||
@@ -4514,14 +5086,26 @@ msgid "Blades"
|
||||
msgstr "Lamelle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
|
||||
msgstr "Numero di lame nell'apertura per bokeh poligonale (almeno 3)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "F-Stop"
|
||||
msgstr "F-Stop"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
|
||||
msgstr "Rapporto F-Stop (numeri più bassi offrono più sfocatura, numeri più alti offrono immagini più nitide)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Rapporto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
|
||||
msgstr "Distorsione per simulare il bokeh anamorfico della lente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation of blades in aperture"
|
||||
msgstr "Rotazione delle lamelle del diaframma in apertura"
|
||||
|
||||
@@ -4562,6 +5146,10 @@ msgid "Convergence Plane Distance"
|
||||
msgstr "Distanza Piano di Convergenza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
|
||||
msgstr "Il punto di convergenza per le camere stereo (spesso la distanza tra un proiettore e lo schermo di proiezione)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Off-Axis"
|
||||
msgstr "Fuori-Asse"
|
||||
|
||||
@@ -4590,6 +5178,10 @@ msgid "Interocular Distance"
|
||||
msgstr "Distanza Interoculare"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
|
||||
msgstr "Imposta la distanza tra gli occhi - la distanza del piano stereo / 30 dovrebbe andare bene"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot"
|
||||
msgstr "Perno"
|
||||
|
||||
@@ -4606,6 +5198,10 @@ msgid "Pole Merge Start Angle"
|
||||
msgstr "Angolo Inizio Unione Polo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
|
||||
msgstr "Angolo al quale la distanza interoculare inizia a dissolvere a 0"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pole Merge End Angle"
|
||||
msgstr "Angolo Fine Unione Polo"
|
||||
|
||||
@@ -4618,10 +5214,18 @@ msgid "Use Pole Merge"
|
||||
msgstr "Utilizza Unione Polo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
|
||||
msgstr "Dissolve la distanza iteroculare a 0 dopo l'angolo di cutoff specificato"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spherical Stereo"
|
||||
msgstr "Stereo Sferico"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
|
||||
msgstr "Renderizza ogni pixel ruotando la camera attorno al centro della distanza interoculare"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ChannelDriver Variables"
|
||||
msgstr "Variabili Guida-Canale"
|
||||
|
||||
@@ -4646,6 +5250,10 @@ msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other obj
|
||||
msgstr "Simulazione di tessuti per auto-collisione e con altri oggetti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collision Collection"
|
||||
msgstr "Raccolta Collisioni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Limit colliders to this Collection"
|
||||
msgstr "Limita collisori a questa Raccolta"
|
||||
|
||||
@@ -4710,10 +5318,18 @@ msgid "Collision Vertex Group"
|
||||
msgstr "Gruppo di Vertici di Collisione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions"
|
||||
msgstr "Triangoli con tutti i vertici in questo gruppo non sono utilizzati durante le collisioni di oggetti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selfcollision Vertex Group"
|
||||
msgstr "Seleziona Gruppo Vertici"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
|
||||
msgstr "Triangoli con tutti i vertici in questo gruppo non sono utilizzati durante le auto collisioni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cloth Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni Tessuto"
|
||||
|
||||
@@ -4734,10 +5350,18 @@ msgid "Bending Spring Damping"
|
||||
msgstr "Smorzamento Elasticità Flessione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Amount of damping in bending behavior"
|
||||
msgstr "Quantità di smorzamento nel comportamento della flessione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bending Model"
|
||||
msgstr "Modello di Flessione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Physical model for simulating bending forces"
|
||||
msgstr "Modello fisico per la simulazione di forze di flessione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Angular"
|
||||
msgstr "Angolare"
|
||||
|
||||
@@ -4922,10 +5546,18 @@ msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
|
||||
msgstr "Fa si che la simulazione rispetti le deformazioni della mesh di base"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
|
||||
msgstr "Simula la pressione all'interno di una mesh di stoffa chiusa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Custom Volume"
|
||||
msgstr "Utilizza Volume Personalizzato"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
|
||||
msgstr "Utilizza il parametro di Volume Target come volume iniziale, invece di calcolarlo dalla mesh stessa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sew Cloth"
|
||||
msgstr "Cuci Tessuto"
|
||||
|
||||
@@ -4954,6 +5586,10 @@ msgid "Pressure Vertex Group"
|
||||
msgstr "Gruppo di Vertici della Pressione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation."
|
||||
msgstr "Gruppo di Vertici al quale applicare la pressione. Un peso di zero significa nessuna pressione mentre un peso di uno significa piena pressione. Le facce con un vertice che ha peso zero, saranno escluse dal calcolo del volume."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
|
||||
msgstr "Gruppo di Vertici di Rigidità a Taglio"
|
||||
|
||||
@@ -4982,6 +5618,10 @@ msgid "Voxel Grid Cell Size"
|
||||
msgstr "Dimensione Griglia Celle Voxel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
|
||||
msgstr "Dimensione delle celle della griglia voxel per gli effetti di interazione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Solver Result"
|
||||
msgstr "Risultato Risolutore"
|
||||
|
||||
@@ -5026,6 +5666,10 @@ msgid "Numerical Issue"
|
||||
msgstr "Problema Numerico"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
|
||||
msgstr "I dati forniti non soddisfano i prerequisiti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Convergence"
|
||||
msgstr "Nessuna Convergenza"
|
||||
|
||||
@@ -5034,6 +5678,10 @@ msgid "Invalid Input"
|
||||
msgstr "Input Non Valido"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
|
||||
msgstr "Gli input non sono validi, o l'algoritmo è stato richiamato impropriamente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection Child"
|
||||
msgstr "Raccolta Figlia"
|
||||
|
||||
@@ -5050,6 +5698,14 @@ msgid "Export Properties"
|
||||
msgstr "Proprietà di Esportazione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Whether the panel is expanded or closed"
|
||||
msgstr "Se il pannello è espanso o chiuso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link State"
|
||||
msgstr "Stato Collegamento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Includi"
|
||||
|
||||
@@ -5086,6 +5742,10 @@ msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (i
|
||||
msgstr "Quanta della forza dell'effettore si perde durante la collisione con questo oggetto (in percentuale)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Friction for cloth collisions"
|
||||
msgstr "Frizione per le collisioni della stoffa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Damping"
|
||||
msgstr "Smorzamento"
|
||||
|
||||
@@ -5170,10 +5830,18 @@ msgid "Single Sided"
|
||||
msgstr "Monofacciale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
|
||||
msgstr "La collisione della stoffa agisce rispettando le normali del collisore (migliora il recupero della penetrazione)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Override Normals"
|
||||
msgstr "Sovrascrivi Normali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
|
||||
msgstr "Gli impulsi delle collisioni della stoffa agiscono nella direzione delle normali del collisore (più affidabile in alcuni casi)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kill Particles"
|
||||
msgstr "Uccidi Particelle"
|
||||
|
||||
@@ -5202,10 +5870,18 @@ msgid "Input Color Space"
|
||||
msgstr "Spazio Colore Input"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
|
||||
msgstr "Spazio di colore nel file immagine, in cui e da cui convertire quando si salva e si carica l'immagine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display P3"
|
||||
msgstr "Visualizza P3"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
|
||||
msgstr "Non effettua alcuna trasformazione del colore al caricamento, tratta i colori come se fossero già nello spazio lineare della scena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Space"
|
||||
msgstr "Spazio Colore"
|
||||
|
||||
@@ -5238,6 +5914,14 @@ msgid "Look"
|
||||
msgstr "Aspetto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
|
||||
msgstr "Trasformazione aggiuntiva applicata prima della trasformazione della visuale per esigenze artistiche"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Do not modify image in an artistic manner"
|
||||
msgstr "Non modifica l'immagine in modo artistico"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Curves"
|
||||
msgstr "Utilizza Curve"
|
||||
|
||||
@@ -5246,6 +5930,10 @@ msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
|
||||
msgstr "Utilizza la curva RGB per la trasformazione pre-visualizzazione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Perform chromatic adaption from a different white point"
|
||||
msgstr "Effettua l'adattamento cromatico da un diverso punto del bianco"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Transform"
|
||||
msgstr "Trasformazione Visuale"
|
||||
|
||||
@@ -7807,6 +8495,10 @@ msgid "Show Particles"
|
||||
msgstr "Mostra Particelle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Particles part of the object should be visible in the render"
|
||||
msgstr "Le particelle che fanno parte dell'oggetto dovrebbero essere visibili nel render"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Coordinates"
|
||||
msgstr "Coordinate UV"
|
||||
|
||||
@@ -7831,6 +8523,10 @@ msgid "Geometry"
|
||||
msgstr "Geometria"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object geometry is updated"
|
||||
msgstr "La geometria dell'oggetto è aggiornata"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Shading"
|
||||
|
||||
@@ -7839,6 +8535,10 @@ msgid "Transform"
|
||||
msgstr "Trasforma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object transformation is updated"
|
||||
msgstr "La trasformazione dell'oggetto è aggiornata"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Safe Areas"
|
||||
msgstr "Aree Sicure"
|
||||
|
||||
@@ -8075,6 +8775,10 @@ msgid "Include visualization of particle related animation data"
|
||||
msgstr "Include la visualizzazione dei dati animazione relativi alle Particelle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Point Cloud"
|
||||
msgstr "Mostra Nuvole di Punti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
|
||||
msgstr "Include la visualizzazione dei dati di animazione relativi alla nuvola di punti"
|
||||
|
||||
@@ -8163,6 +8867,10 @@ msgid "Invert"
|
||||
msgstr "Inverti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
|
||||
msgstr "Driver per il valore di un impostazione basato su un valore esterno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
msgstr "Espressione"
|
||||
|
||||
@@ -8175,6 +8883,10 @@ msgid "Simple Expression"
|
||||
msgstr "Espressione Semplice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full Python interpreter"
|
||||
msgstr "L'espressione script può essere valutata senza utilizzare l'interprete Python completo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr "Non Valido"
|
||||
|
||||
@@ -8211,6 +8923,10 @@ msgid "Use Self"
|
||||
msgstr "Utilizza Self"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
|
||||
msgstr "Includi una variabile 'self' nel namespace, così che i driver possano facilmente fare riferimento al dato che si sta modificando (oggetto, osso, etc...)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Variables"
|
||||
msgstr "Variabili"
|
||||
|
||||
@@ -8223,6 +8939,10 @@ msgid "Driver Target"
|
||||
msgstr "Obiettivo Guida"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Source of input values for driver variables"
|
||||
msgstr "Sorgente dei valori di input per le variabili dei driver"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Name"
|
||||
msgstr "Nome Osso"
|
||||
|
||||
@@ -8243,6 +8963,10 @@ msgid "Data Path"
|
||||
msgstr "Percorso Dati"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value to use if the data path can't be resolved"
|
||||
msgstr "Il valore da utilizzare se il percorso del dato non può essere risolto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "ID Type"
|
||||
msgstr "Tipo ID"
|
||||
@@ -8292,6 +9016,18 @@ msgid "Is Name Valid"
|
||||
msgstr "È Nome Valido"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is this a valid name for a driver variable"
|
||||
msgstr "Se questo è un nome valido per una variabile driver"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
|
||||
msgstr "Nome da utilizzare nelle espressioni script/funzioni (nessun spazio o punti sono ammessi, e deve iniziare con una lettera)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
|
||||
msgstr "Sorgente del dato di input per valutare questa variabile"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Single Property"
|
||||
msgstr "Proprietà Singola"
|
||||
|
||||
@@ -8348,6 +9084,10 @@ msgid "Proximity Distance"
|
||||
msgstr "Distanza di Prossimità"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
|
||||
msgstr "Massima distanza tra il pennello e la superficie della mesh per influenzare la pittura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paint Color Ramp"
|
||||
msgstr "Rampa Colore Vernice"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-15 07:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Satoshi Yamasaki <yamyam@yo.rim.or.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ja/>\n"
|
||||
@@ -46931,10 +46931,6 @@ msgid "Edge Angle"
|
||||
msgstr "辺の角度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate the surface area of each face in a mesh"
|
||||
msgstr "メッシュの各辺の角度を計算します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Neighbors"
|
||||
msgstr "辺の共有面数"
|
||||
|
||||
@@ -129105,10 +129101,6 @@ msgid "Add to linking collection after {}"
|
||||
msgstr "{} の後のリンキングコレクションへ追加します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Double click to rename"
|
||||
msgstr "ダブルクリックでリネーム"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide filtering options"
|
||||
msgstr "絞り込みオプションを非表示にします"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 10:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-18 12:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tamar <TamMebonia@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ka/>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
@@ -16247,6 +16247,14 @@ msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
|
||||
msgstr "თავისუფალი მოსმის წირები, რომლებიც განსაზღვრავენ ჩანახატს ამ კადრში"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation Frames"
|
||||
msgstr "ანოტაციის ჩარჩოები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of annotation frames"
|
||||
msgstr "ანოტაციის ჩარჩოების კოლექცია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
|
||||
msgstr "Grease Pencil-ის ინტერპოლაციის ანაწყობები"
|
||||
|
||||
@@ -17765,10 +17773,18 @@ msgid "Is Layered Action"
|
||||
msgstr "შრეებიანი ქმედებაა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Return whether this is a layered Action. An empty Action considered as both a 'layered' and a 'layered' Action."
|
||||
msgstr "დააბრუნე, არის თუ არა ეს შრეებიანი ქმედება. ცარიელი ქმედება 'შრეებიან\" ქმედებადაც ითვლება და 'ძველებურადაც'."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Legacy Action"
|
||||
msgstr "ძველებური ქმედებაა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action."
|
||||
msgstr "დააბრუნე, არის თუ არა ეს ძველებური ქმედება. ძველებურ ქმედებებს შრეები და სლოტები არ გააჩნია. ცარიელი ქმედება 'ძველებურ' ქმედებადაც ითვლება და 'შრეებიანადაც'."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Empty"
|
||||
msgstr "ცარიელია"
|
||||
|
||||
@@ -20334,6 +20350,10 @@ msgid "List of background images"
|
||||
msgstr "ფონის გამოსახულებების სია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cylinder Radius"
|
||||
msgstr "ცილინდრის რადიუსი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Radius of the virtual cylinder"
|
||||
msgstr "ვირტუალური ცილინდრის რადიუსი"
|
||||
|
||||
@@ -43513,6 +43533,10 @@ msgid "Import OBJ"
|
||||
msgstr "დააიმპორტირე OBJ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import PLY"
|
||||
msgstr "დააიმპორტირე PLY"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import STL"
|
||||
msgstr "დააიმპორტირე STL"
|
||||
|
||||
@@ -51792,6 +51816,11 @@ msgid "The user repository to install extensions into"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის საცავი გაფართოებების ჩასაინსტალირებლად"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Mark Package"
|
||||
msgstr "აღნიშნე შეკვრა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Show Settings"
|
||||
msgstr "აჩვენე ანაწყობები"
|
||||
@@ -81315,6 +81344,14 @@ msgid "Experimental features"
|
||||
msgstr "ექსპერიმენტალური მახასიათებლები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "CPU Compositor"
|
||||
msgstr "CPU კომპოზიტორი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable the new CPU compositor"
|
||||
msgstr "გაააქტიურე ახალი CPU კომპოზიტორი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Override Auto Resync"
|
||||
msgstr "ავტორესინქრონირების უკუგდების გარეშე"
|
||||
|
||||
@@ -113188,10 +113225,6 @@ msgid "Add to linking collection"
|
||||
msgstr "დაამატე დაკავშირების კოლექციას"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Double click to rename"
|
||||
msgstr "ორჯერ დააწკაპუნე სახელის გადასარქმევად"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide filtering options"
|
||||
msgstr "დამალე გაფილტვრის ვარიანტები"
|
||||
|
||||
@@ -113312,6 +113345,14 @@ msgid "Sort By:"
|
||||
msgstr "დალაგების პრინციპი:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Split/Dock"
|
||||
msgstr "გაყოფა/ჩამაგრება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Split/Join"
|
||||
msgstr "გახლიჩე/შეაერთე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate into Window"
|
||||
msgstr "დაადუბლირე ფანჯარაში"
|
||||
|
||||
@@ -115615,6 +115656,14 @@ msgid "Select Area"
|
||||
msgstr "მონიშნე არეალი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Split"
|
||||
msgstr "მონიშნე გახლეჩა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Location"
|
||||
msgstr "მონიშნე მდებარეობა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Join Up"
|
||||
msgstr "შეუერთე ზემოთ"
|
||||
|
||||
@@ -119216,6 +119265,14 @@ msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
|
||||
msgstr "ჩასოლვის არასრული ჩაშენებული ნაკრები, როგორც ჩანს, ტიპის შესახებ ინფორმაცია აკლია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layer not found in annotation data"
|
||||
msgstr "ანოტაციის მონაცემებში შრე ვერ მოიძებნა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame already exists on this frame number %d"
|
||||
msgstr "ამ ნომერ %d კადრზე უკვე არსებობს კადრი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot make a bone collection a descendant of itself"
|
||||
msgstr "ძვალთა კოლექცია თავისი თავის შთამომავალი ვერ გახდება"
|
||||
|
||||
@@ -122138,6 +122195,14 @@ msgid "Path to a OBJ file"
|
||||
msgstr "OBJ ფაილის მისამართი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disabled, Blender was compiled without PLY I/O"
|
||||
msgstr "გათიშულია, Blender დაკომპილირდა PLY I/O-ის გარეშე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path to a PLY file"
|
||||
msgstr "SPLY ფაილის მისამართი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disabled, Blender was compiled without STL I/O"
|
||||
msgstr "გათიშულია, Blender დაკომპილირდა STL I/O-ის გარეშე"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-14 19:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lee YeonJoo <yzoo2@naver.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ko/>\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kirghiz <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Yudhir Khanal <yudhir.khanal@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Yudhir\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-21 01:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lisa <blendergirl@tutanota.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/nl/>\n"
|
||||
@@ -8748,10 +8748,6 @@ msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Double click to rename"
|
||||
msgstr "Dubbelklik om te hernoemen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr "Zoom in"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 01:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bartosz <gang65@poczta.onet.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pl/>\n"
|
||||
@@ -22641,10 +22641,6 @@ msgid "Drag"
|
||||
msgstr "Przeciąganie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Double click to rename"
|
||||
msgstr "Kliknij dwukrotnie, aby zmienić nazwę"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID-Block:"
|
||||
msgstr "Blok ID:"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé <ivan.paulos.tome@yandex.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-12 05:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Ramos <duarte.framos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pt/>\n"
|
||||
@@ -47400,10 +47400,6 @@ msgid "Edge Angle"
|
||||
msgstr "Ângulos das arestas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate the surface area of each face in a mesh"
|
||||
msgstr "Calcular a área da superfície de cada face numa malha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Neighbors"
|
||||
msgstr "Vizinhos da Aresta"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli <leandrobp@fastmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-15 06:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruan da Silva Andrade <ruanandrade818@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pt_BR/>\n"
|
||||
|
||||
844
locale/po/ru.po
844
locale/po/ru.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-12 05:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-19 08:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fatih Alexandr <radix83@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -67,10 +67,18 @@ msgid "F-Curves"
|
||||
msgstr "F-кривые"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip"
|
||||
msgstr "Набор F-кривых для определённого слота действия на определённой дорожке"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animation Channels for Slots"
|
||||
msgstr "Каналы анимации для слотов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for that slot"
|
||||
msgstr "Для каждого слота действия - список каналов анимации, предназначенных для этого слота"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action F-Curves"
|
||||
msgstr "F-кривые действий"
|
||||
|
||||
@@ -295,18 +303,34 @@ msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добавление"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis"
|
||||
msgstr "Каналы в этом слое добавляются к нижележащим слоям отдельно для каждого канала"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Subtract"
|
||||
msgstr "Вычесть"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis"
|
||||
msgstr "Каналы в этом слое вычитаются из нижележащих слоев отдельно для каждого канала"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiply"
|
||||
msgstr "Умножение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis"
|
||||
msgstr "Каналы в этом слое перемножаются с нижележащими слоями отдельно для каждого канала"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strips"
|
||||
msgstr "Дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The list of strips that are on this animation layer"
|
||||
msgstr "Список дорожек, находящихся на этом слое анимации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Pose Markers"
|
||||
msgstr "Маркеры позы действия"
|
||||
|
||||
@@ -331,18 +355,50 @@ msgid "Index of active pose marker"
|
||||
msgstr "Индекс активного маркера позы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Identifier for a set of channels in this Action, that can be used by a data-block to specify what it gets animated by"
|
||||
msgstr "Идентификатор набора каналов в этом действии, который может использоваться блоком данных, чтобы указать, чем он анимируется"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Активный"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Whether this is the active slot, can be set by assigning to action.slots.active"
|
||||
msgstr "Является ли этот слот активным, можно установить, назначив action.slots.active"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number specific to this Slot, unique within the ActionThis is used, for example, on a KeyframeActionStrip to look up the ActionChannelBag for this Slot"
|
||||
msgstr "Номер, относящийся к этому слоту, уникальный в пределах действия. Используется, например, в KeyframeActionStrip для поиска ActionChannelBag этого слота"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle"
|
||||
msgstr "Используется при подключении действия к блоку данных, чтобы найти правильный идентификатор слота"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name of the slot for showing in the interface. It is the name, without the first two characters that identify what kind of data-block it animates."
|
||||
msgstr "Имя слота для отображения в интерфейсе. Это имя без первых двух символов, которые указывают, какой тип блока данных он анимирует."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Expanded"
|
||||
msgstr "Развёрнуто"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Expanded state of the slot"
|
||||
msgstr "Состояние раскрытия слота"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe"
|
||||
msgstr "Ключевой кадр"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip with a set of F-Curves for each action slot"
|
||||
msgstr "Дорожка с набором F-кривых для каждого слота действия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Animation Strip"
|
||||
msgstr "Дорожка покадровой анимации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add-on"
|
||||
msgstr "Аддон"
|
||||
|
||||
@@ -715,6 +771,26 @@ msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
|
||||
msgstr "Вклад активного действия, вносимый в результирующий стек НЛА"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action"
|
||||
msgstr "Слот определяет, какое подмножество действия считается предназначенным для этого блока данных, а его имя используется для поиска нужного слота при назначении действия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Slot Handle"
|
||||
msgstr "Идентификатор слота действия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block"
|
||||
msgstr "Число, определяющее, какое подмножество действия считается предназначенным для этого блока данных"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The name of the action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action."
|
||||
msgstr "Название слота действия. Слот определяет, какое подмножество действия считается предназначенным для этого блока данных, а его имя используется для поиска нужного слота при назначении действия."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The list of slots in this animation data-block"
|
||||
msgstr "Список слотов в этом блоке данных анимации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tweak Mode Action Storage"
|
||||
msgstr "Хранилище данных о действиях в режиме подстройки"
|
||||
|
||||
@@ -2252,7 +2328,7 @@ msgstr "Место вывода запекаемой карты"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image Textures"
|
||||
msgstr "Изображение-текстура"
|
||||
msgstr "Текстуры изображений"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
|
||||
@@ -2551,6 +2627,10 @@ msgid "Annotation"
|
||||
msgstr "Аннотация"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)"
|
||||
msgstr "Блоки данных аннотаций (от старой версии Grease Pencil)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil"
|
||||
msgstr "Grease Pencil"
|
||||
|
||||
@@ -4149,6 +4229,18 @@ msgid "UI Title"
|
||||
msgstr "Заголовок интерфейса"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text to use on the UI panel button instead of the collection name"
|
||||
msgstr "Текст, используемый на кнопке панели пользовательского интерфейса, вместо имени коллекции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text to use on the UI panel button (does not edit the collection name)"
|
||||
msgstr "Текст, используемый на кнопке панели пользовательского интерфейса (не меняет имя коллекции)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unique ID"
|
||||
msgstr "Уникальный идентификатор"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Collection Memberships"
|
||||
msgstr "Принадлежность к коллекциям костей"
|
||||
|
||||
@@ -4783,6 +4875,10 @@ msgid "Input Samples"
|
||||
msgstr "Входные сэмплы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generated intermediate points for very fast mouse movements (Set to 0 to disable)"
|
||||
msgstr "Генерация промежуточных точек для очень быстрых движений мыши (установите значение 0, чтобы отключить)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
|
||||
msgstr "Материал, используемый для штрихов от этой кисти"
|
||||
|
||||
@@ -4804,6 +4900,10 @@ msgid "Jitter"
|
||||
msgstr "Дрожание"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Jitter factor of brush radius for new strokes"
|
||||
msgstr "Коэффициент дрожания радиуса кисти для новых штрихов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Amount"
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
msgstr "Степень гладкости"
|
||||
@@ -4913,6 +5013,10 @@ msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
|
||||
msgstr "Коэффициент упрощения с использованием адаптивного алгоритма"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threashold in screen space used for the simplify algorithm. Points within this threashold are treated as if they were in a straight line."
|
||||
msgstr "Порог в экранном пространстве, используемый для алгоритма упрощения. Точки в пределах этого порога обрабатываются так, как если бы они находились на прямой линии."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Layer"
|
||||
msgstr "Активный слой"
|
||||
|
||||
@@ -6165,6 +6269,18 @@ msgid "Collection of child collections"
|
||||
msgstr "Коллекция коллекций потомков"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Properties associated with the configured exporter"
|
||||
msgstr "Свойства, связанные с настроенным экспортером"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Open"
|
||||
msgstr "Состояние раскрытия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Whether the panel is expanded or closed"
|
||||
msgstr "Развернута ли панель или свернута"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection Light Linking"
|
||||
msgstr "Коллекция привязки света"
|
||||
|
||||
@@ -6441,6 +6557,10 @@ msgid "sRGB display space with Filmic view transform"
|
||||
msgstr "Пространство отображения sRGB с Filmic-преобразованием"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Khronos PBR Neutral sRGB"
|
||||
msgstr "Khronos PBR нейтральный sRGB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Linear CIE-XYZ D65"
|
||||
msgstr "Линейный осветитель CIE-XYZ D65"
|
||||
|
||||
@@ -6581,6 +6701,10 @@ msgid "High Dynamic Range"
|
||||
msgstr "Расширенный динамический диапазон"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Perform chromatic adaption from a different white point"
|
||||
msgstr "Выполнять хроматическую адаптацию из другой белой точки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Transform"
|
||||
msgstr "Преобразование вида"
|
||||
|
||||
@@ -6597,14 +6721,26 @@ msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Температура"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color temperature of the scene's white point"
|
||||
msgstr "Цветовая температура белой точки сцены"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
msgstr "Оттенок"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color tint of the scene's white point (the default of 10 matches daylight)"
|
||||
msgstr "Цветовой оттенок белой точки сцены (значение по умолчанию 10 соответствует дневному свету)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "White Point"
|
||||
msgstr "Точка белого цвета"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The color which gets mapped to white (automatically converted to/from temperature and tint)"
|
||||
msgstr "Цвет, который отображается в белый (автоматически преобразуется из/в температуру и оттенок)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Mapping"
|
||||
msgstr "Отображение цветов"
|
||||
|
||||
@@ -7539,7 +7675,7 @@ msgstr "Циклично"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
|
||||
msgstr "Кривые рассматриваются как цикличные (нет привязки к габаритной рамке)"
|
||||
msgstr "Кривые рассматриваются как цикличные (нет привязки к габаритному контейнеру)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy Location Constraint"
|
||||
@@ -8295,6 +8431,14 @@ msgid "Lower Z angle bound"
|
||||
msgstr "Нижняя граница угла Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Legacy Behavior"
|
||||
msgstr "Устаревшее поведение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the old semi-broken behavior that doesn't understand that rotations loop around"
|
||||
msgstr "Использовать старое, частично неработающее поведение, которое не понимает, что повороты зациклены"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Limit X"
|
||||
msgstr "Ограничение по X"
|
||||
|
||||
@@ -9211,6 +9355,10 @@ msgid "Auto Handle"
|
||||
msgstr "Автоматическая рукоятка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Clamped Handle"
|
||||
msgstr "Автоматически ограниченная рукоятка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vector Handle"
|
||||
msgstr "Векторная рукоятка"
|
||||
|
||||
@@ -9283,6 +9431,10 @@ msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Стандартный"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combined curve is applied to each channel individually, which may result in a change of hue"
|
||||
msgstr "Применять комбинированную кривую к каждому каналу по отдельности, что может привести к изменению оттенка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filmlike"
|
||||
msgstr "Как на плёнке"
|
||||
|
||||
@@ -9407,6 +9559,10 @@ msgid "Normal to Surface"
|
||||
msgstr "Нормаль к поверхности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Draw in the surface plane"
|
||||
msgstr "Рисовать в плоскости поверхности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Вид"
|
||||
|
||||
@@ -9431,6 +9587,14 @@ msgid "Map tablet pressure to curve radius"
|
||||
msgstr "Определять радиус штрихов по давлению на планшет"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Project Onto Selected"
|
||||
msgstr "Проецировать на выделенное"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Project the strokes only onto selected objects"
|
||||
msgstr "Проецировать штрихи только на выделенные объекты"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only First"
|
||||
msgstr "Только начало"
|
||||
|
||||
@@ -9565,6 +9729,22 @@ msgid "Collection of Profile Points"
|
||||
msgstr "Коллекция точек профиля"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Slice"
|
||||
msgstr "Срез кривой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A single curve from a curves data-block"
|
||||
msgstr "Одна кривая из блока данных кривых"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "First Point Index"
|
||||
msgstr "Индекс первой точки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The index of this curve's first control point"
|
||||
msgstr "Индекс первой контрольной точки этой кривой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of this curve"
|
||||
msgstr "Индекс данной кривой"
|
||||
|
||||
@@ -9645,6 +9825,10 @@ msgid "Original scene dependency graph is built for"
|
||||
msgstr "Исходная сцена, для которой был построен граф зависимостей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scene at its evaluated state"
|
||||
msgstr "Сцена в ее просчитанном состоянии"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Updates"
|
||||
msgstr "Обновления"
|
||||
|
||||
@@ -9661,6 +9845,10 @@ msgid "Original view layer dependency graph is built for"
|
||||
msgstr "Исходный слой визуализации, для которого построен граф зависимостей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View layer at its evaluated state"
|
||||
msgstr "Слой просмотра в его просчитанном состоянии"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dependency Graph Object Instance"
|
||||
msgstr "Экземпляр объекта графа зависимостей"
|
||||
|
||||
@@ -9865,6 +10053,14 @@ msgid "Live filtering string"
|
||||
msgstr "Строка быстрой фильтрации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show All Slots"
|
||||
msgstr "Показать все слоты"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show all the Action's Slots"
|
||||
msgstr "Показать все слоты действия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Armature"
|
||||
msgstr "Показывать арматуру"
|
||||
|
||||
@@ -9905,6 +10101,14 @@ msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are in
|
||||
msgstr "Показывать параметры включения каналов, относящихся к определённым типам данных"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Variable Fallback As Error"
|
||||
msgstr "Считать откат к резервной переменной за ошибку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Include drivers that relied on any fallback values for their evaluation in the Only Show Errors filter, even if the driver evaluation succeeded"
|
||||
msgstr "Включать драйверы, которые полагались на любые резервные значения при вычислениях в фильтре «Показывать только ошибки», даже если вычисление драйвера прошло успешно"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collapse Summary"
|
||||
msgstr "Сворачивать сводку"
|
||||
|
||||
@@ -10233,6 +10437,10 @@ msgid "Context Property"
|
||||
msgstr "Контекстное свойство"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of a context-dependent data-block to access property from"
|
||||
msgstr "Тип контекстно-зависимого блока данных, из которого извлекается свойство"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Scene"
|
||||
msgstr "Активная сцена"
|
||||
|
||||
@@ -10245,6 +10453,10 @@ msgid "Active View Layer"
|
||||
msgstr "Активный слой визуализации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Currently evaluating view layer"
|
||||
msgstr "Текущий обрабатываемый слой просмотра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data Path"
|
||||
msgstr "Путь к данным"
|
||||
|
||||
@@ -10995,7 +11207,7 @@ msgstr "Волны проходят через края меша без отра
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Map"
|
||||
msgstr "UV-разметка"
|
||||
msgstr "UV-Карта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV map name"
|
||||
@@ -13999,10 +14211,18 @@ msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)"
|
||||
msgstr "Использовать объединённый уровень частиц (быстрее, но качество хуже)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale."
|
||||
msgstr "Множитель радиуса частиц (чем выше значение, тем крупнее меш-частицы). Требует настройки после изменения масштаба меша."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh scale"
|
||||
msgstr "Масштаб меша"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The mesh simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain). For best meshing, it is recommended to adjust the mesh particle radius alongside this value."
|
||||
msgstr "Увеличить масштаб меша на этот коэффициент (относительно базового разрешения домена). Для наилучшего результата рекомендуется настраивать радиус меш-частиц вместе с этим значением."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Smoothen Neg"
|
||||
msgstr "Отрицательное сглаживание"
|
||||
|
||||
@@ -14100,6 +14320,10 @@ msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)"
|
||||
msgstr "Множитель числа частиц (более высокое значение увеличивает число частиц)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Particle radius factor. Increase this value if the simulation appears to leak volume, decrease it if the simulation seems to gain volume."
|
||||
msgstr "Множитель радиуса частиц. Увеличьте это значение, если кажется, что симуляция теряет объём, уменьшите, если кажется, что симуляция набирает объём."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Randomness"
|
||||
msgstr "Случайность"
|
||||
|
||||
@@ -14909,6 +15133,11 @@ msgid "Texture mapping type"
|
||||
msgstr "Способ отображения текстуры"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Texture"
|
||||
msgid "Generated"
|
||||
msgstr "Сгенерировать"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generated coordinates centered to flow object"
|
||||
msgstr "Использовать сгенерированные координаты с центром по испускающему объекту"
|
||||
|
||||
@@ -16127,6 +16356,10 @@ msgid "Material Index"
|
||||
msgstr "Индекс материала"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use this index on generated segment. -1 means using the existing material."
|
||||
msgstr "Использовать заданный индекс на сгенерированном сегменте. -1 означает, что используется действующий материал."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The factor to apply to the original point's opacity for the new points"
|
||||
msgstr "Коэффициент, применяемый к непрозрачности исходной точки для новых точек"
|
||||
|
||||
@@ -16191,6 +16424,10 @@ msgid "Generated"
|
||||
msgstr "Сгенерировать"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A key generated automatically by a tool, not manually created"
|
||||
msgstr "Ключ, автоматически сгенерированный инструментом, а не созданный вручную"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Frames"
|
||||
msgstr "Кадры Grease Pencil"
|
||||
|
||||
@@ -16604,6 +16841,10 @@ msgid "Animation data for this data-block"
|
||||
msgstr "Данные анимации для этого датаблока"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The position for the axes on the bone. Increasing the value moves it closer to the tip; decreasing moves it closer to the root."
|
||||
msgstr "Положение осей на кости. Увеличение значения приближает его к кончику, уменьшение — к корню."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Octahedral"
|
||||
msgstr "8-гранник"
|
||||
|
||||
@@ -18459,6 +18700,22 @@ msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Использование"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How to use this collection in Line Art calculation"
|
||||
msgstr "То, как использовать эту коллекцию при расчёте Line Art"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Occlusion Only"
|
||||
msgstr "Только окклюзия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only use the collection to produce occlusion"
|
||||
msgstr "Использовать коллекцию только для создания окклюзии"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Don't use this collection in Line Art"
|
||||
msgstr "Не использовать эту коллекцию в Line Art"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Intersection Only"
|
||||
msgstr "Только пересечение"
|
||||
|
||||
@@ -19911,6 +20168,11 @@ msgid "Movie file"
|
||||
msgstr "Видеофайл"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Image"
|
||||
msgid "Generated"
|
||||
msgstr "Сгенерировать"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generated image"
|
||||
msgstr "Сгенерированное изображение"
|
||||
|
||||
@@ -20527,7 +20789,7 @@ msgstr "Радиус параллакса"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lowest corner of the parallax bounding box"
|
||||
msgstr "Нижний угол области, ограничивающей параллакс"
|
||||
msgstr "Нижний угол области, габаритного контейнера параллакса"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of parallax volume"
|
||||
@@ -20566,6 +20828,10 @@ msgid "Capture World"
|
||||
msgstr "Захват мира"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake incoming light from the world instead of just the visibility for more accurate lighting, but lose correct blending to surrounding irradiance volumes"
|
||||
msgstr "Запечь входящий свет из окружающего мира, а не только видимость, для более точного освещения, но при этом терять правильное смешивание с окружающими объёмами излучения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clamp Direct"
|
||||
msgstr "Ограничить прямое"
|
||||
|
||||
@@ -20802,8 +21068,16 @@ msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
|
||||
msgstr "Использовать цвет линий с более высоким приоритетом на границе материалов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Line Art Settings"
|
||||
msgstr "Настройки Line Art"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Line Art settings for material"
|
||||
msgstr "Настройки Line Art для материала"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metallic"
|
||||
msgstr "Металлический"
|
||||
msgstr "Металлик"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
|
||||
@@ -21822,7 +22096,7 @@ msgstr "Удержание"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
|
||||
msgstr "Рендерить объекты в виде маски; на месте объекта создаётся полностью прозрачная область, которую потом можно заполнить из реального видеоматериала или другого рендера"
|
||||
msgstr "Рендерить объекты в виде удержания; на месте объекта создаётся полностью прозрачная область, которую потом можно заполнить из реального видеоматериала или другого рендера"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Catcher"
|
||||
@@ -21838,7 +22112,11 @@ msgstr "Группа освещения, к которой принадлежи
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Line Art"
|
||||
msgstr "Арт-линии"
|
||||
msgstr "Line Art"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Line Art settings for the object"
|
||||
msgstr "Настройки Line Art для объекта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Location of the object"
|
||||
@@ -24206,6 +24484,10 @@ msgid "Create a spherical progression"
|
||||
msgstr "Создать сферическую прогрессию"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quadratic Sphere"
|
||||
msgstr "Квадратичная сфера"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
|
||||
msgstr "Создать квадратическую прогрессию в форме сферы"
|
||||
|
||||
@@ -24319,11 +24601,11 @@ msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1-F2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Voronoi Crackle"
|
||||
msgstr "Вороной — треск"
|
||||
msgstr "Вороной - треск"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
|
||||
msgstr "Алгоритм шума — Вороной — треск: Вороной + тесселяция с острыми гранями"
|
||||
msgstr "Алгоритм шума — Вороной - треск: Вороной + тесселяция с острыми гранями"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cell Noise"
|
||||
@@ -24391,7 +24673,7 @@ msgstr "Алгоритм шума для искажения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image Texture"
|
||||
msgstr "Изображение-текстура"
|
||||
msgstr "Текстура изображения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Checker Distance"
|
||||
@@ -24461,6 +24743,11 @@ msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
|
||||
msgstr "Отсекать по размеру изображения и устанавливать внешние пиксели прозрачными"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Image"
|
||||
msgid "Clip Cube"
|
||||
msgstr "Обрезать куб"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
|
||||
msgstr "Выполнить отсечение до кубообразной площади вокруг изображения и установить пиксели за изображением прозрачными"
|
||||
|
||||
@@ -24628,7 +24915,7 @@ msgstr "Использовать RGB-значения изображения д
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Magic Texture"
|
||||
msgstr "Волшебная текстура"
|
||||
msgstr "Текстура магия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Depth of the noise"
|
||||
@@ -24680,7 +24967,7 @@ msgstr "Использовать синусоидальные волны для
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Saw"
|
||||
msgstr "Пилообр."
|
||||
msgstr "Пилообразная"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use a saw wave to produce bands"
|
||||
@@ -24688,7 +24975,7 @@ msgstr "Использовать пилообразные волны для со
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tri"
|
||||
msgstr "Треуг."
|
||||
msgstr "Треугольная"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use a triangle wave to produce bands"
|
||||
@@ -24807,10 +25094,18 @@ msgid "Use standard stucci"
|
||||
msgstr "Использовать стандартную штукатурку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wall In"
|
||||
msgstr "В стену"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create Dimples"
|
||||
msgstr "Создавать впадины"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wall Out"
|
||||
msgstr "Из стены"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create Ridges"
|
||||
msgstr "Создавать выступы"
|
||||
|
||||
@@ -24976,7 +25271,7 @@ msgstr "Использовать стандартную текстуру дер
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Band Noise"
|
||||
msgstr "Полос. шум"
|
||||
msgstr "Полосатый шум"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add noise to standard wood"
|
||||
@@ -24984,7 +25279,7 @@ msgstr "Добавить шум к стандартному дереву"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ring Noise"
|
||||
msgstr "Кольц. шум"
|
||||
msgstr "Кольцевой шум"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add noise to rings"
|
||||
@@ -25167,6 +25462,10 @@ msgid "Pin Scene"
|
||||
msgstr "Прикрепить сцену"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remember the last used scene for the workspace and switch to it whenever this workspace is activated again"
|
||||
msgstr "Запомнить последнюю использованную сцену для рабочего пространства и переключаться на неё всякий раз, когда это рабочее пространство активируется снова"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
|
||||
msgstr "Датаблок мира, описывающий окружение и фоновое освещение сцены"
|
||||
|
||||
@@ -28965,6 +29264,11 @@ msgid "The method used for calculating the feather offset"
|
||||
msgstr "Метод, используемый для расчёта смещения растушёвки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Mask"
|
||||
msgid "Even"
|
||||
msgstr "Чётные"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate even feather offset"
|
||||
msgstr "Рассчитывать равномерное смещение растушёвки"
|
||||
|
||||
@@ -29258,6 +29562,10 @@ msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials"
|
||||
msgstr "Отключить трафарет и перекрытие самопересечений с помощью прозрачных материалов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Material Line Art"
|
||||
msgstr "Материал Line Art"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effectiveness"
|
||||
msgstr "Эффективность"
|
||||
|
||||
@@ -30506,6 +30814,10 @@ msgid "Convert faces into thickened edges"
|
||||
msgstr "Конвертировать грани в утолщённые рёбра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generate Line Art from scene geometries"
|
||||
msgstr "Генерация Line Art из геометрии сцены"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate strokes like a mirror"
|
||||
msgstr "Зеркально продублировать штрихи"
|
||||
|
||||
@@ -32432,7 +32744,11 @@ msgstr "Использовать случайные значения во вре
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Line Art Modifier"
|
||||
msgstr "Модификатор арт-линий"
|
||||
msgstr "Модификатор Line Art"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generate Line Art strokes from selected source"
|
||||
msgstr "Сгенерировать штрихи Line Art из выбранного источника"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image Threshold"
|
||||
@@ -32447,6 +32763,10 @@ msgid "Crease Threshold"
|
||||
msgstr "Порог складки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Angles smaller than this will be treated as creases. Crease angle priority: object Line Art crease override > mesh auto smooth angle > Line Art default crease."
|
||||
msgstr "Углы меньше этого будут рассматриваться как складки. Приоритет угла сгиба: переопределение складки объекта Line Art > угол автоматического сглаживания меша > складка Line Art по умолчанию."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert source vertex group values"
|
||||
msgstr "Инвертировать значения группы вершин источника"
|
||||
|
||||
@@ -32507,6 +32827,10 @@ msgid "Shaded"
|
||||
msgstr "С затенением"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use specified camera object for generating Line Art strokes"
|
||||
msgstr "Использовать указанный объект-камеру для создания штрихов Line Art"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generate strokes from the objects in this collection"
|
||||
msgstr "Генерировать штрихи из объектов этой коллекции"
|
||||
|
||||
@@ -32519,6 +32843,10 @@ msgid "Source Type"
|
||||
msgstr "Тип источника"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Line Art stroke source type"
|
||||
msgstr "Тип источника штрихов Line Art"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Source Vertex Group"
|
||||
msgstr "Группа вершин источника"
|
||||
|
||||
@@ -32555,6 +32883,10 @@ msgid "Back Face Culling"
|
||||
msgstr "Не отображать задние грани"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use cached scene data from the first Line Art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable."
|
||||
msgstr "Использовать кэшированные данные сцены из первого модификатора Line Art в стеке. Некоторые настройки будут недоступны."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clipping Boundaries"
|
||||
msgstr "Границы отсечения"
|
||||
|
||||
@@ -32652,7 +32984,7 @@ msgstr "Генерировать штрихи из пересечений"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask bits to match from Collection Line Art settings"
|
||||
msgstr "Маска битов для сопоставления настроек коллекции арт-линий"
|
||||
msgstr "Маска битов для сопоставления настроек коллекции Line Art"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Match Intersection"
|
||||
@@ -32704,7 +33036,7 @@ msgstr "Генерировать штрихи из границ между ма
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask bits to match from Material Line Art settings"
|
||||
msgstr "Маска битов для сопоставления материалов коллекции арт-линий"
|
||||
msgstr "Маска битов для сопоставления материалов коллекции Line Art"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Match Masks"
|
||||
@@ -32727,6 +33059,10 @@ msgid "Instanced Objects"
|
||||
msgstr "Экземпляры объектов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Allow particle objects and face/vertex instances to show in Line Art"
|
||||
msgstr "Разрешить отображение объектов-частиц и экземпляров граней/вершин в Line Art"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset strokes towards selected camera instead of the active camera"
|
||||
msgstr "Смещение штрихов в сторону выделенной камеры вместо активной камеры"
|
||||
|
||||
@@ -32859,6 +33195,10 @@ msgid "Opacity Factor"
|
||||
msgstr "Множитель прозрачности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Factor of opacity"
|
||||
msgstr "Коэффициент непрозрачности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modify stroke hardness"
|
||||
msgstr "Изменить жёсткость штриха"
|
||||
|
||||
@@ -33135,6 +33475,10 @@ msgid "Factor to scale the UVs"
|
||||
msgstr "Множитель для масштабирования UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adjust stroke thickness"
|
||||
msgstr "Отрегулировать толщину штриха"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Absolute thickness to apply everywhere"
|
||||
msgstr "Абсолютная толщина для применения везде"
|
||||
|
||||
@@ -34343,6 +34687,10 @@ msgid "Merge Threshold"
|
||||
msgstr "Порог объединения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selects the used thickness algorithm"
|
||||
msgstr "Выбирает используемый алгоритм толщины"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Most basic thickness calculation"
|
||||
msgstr "Самый простой расчёт толщины"
|
||||
|
||||
@@ -35603,7 +35951,7 @@ msgstr "Заглушен ли маркер для текущего кадра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern Bounding Box"
|
||||
msgstr "Габаритная рамка шаблона"
|
||||
msgstr "Габаритный контейнер шаблона"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
|
||||
@@ -36954,6 +37302,10 @@ msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
|
||||
msgstr "Включить поддержку отрицательного цвета, используя это значение как основу RGB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches daylight)"
|
||||
msgstr "Цветовой оттенок белой точки выходного сигнала (значение по умолчанию 10 соответствует дневному свету)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slope"
|
||||
msgstr "Наклон"
|
||||
|
||||
@@ -37941,7 +38293,12 @@ msgstr "Отобразить диапазон"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Map UV"
|
||||
msgstr "Разметка UV"
|
||||
msgstr "Карта UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Anisotropic"
|
||||
msgstr "Анизотропность"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Map Value"
|
||||
@@ -38340,6 +38697,10 @@ msgid "Pixel Size"
|
||||
msgstr "Размер пикселя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel size of the output image"
|
||||
msgstr "Размер пикселя выходного изображения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Plane Track Deform"
|
||||
msgstr "Деформация трека-плоскости"
|
||||
|
||||
@@ -38950,10 +39311,6 @@ msgid "Edge Angle"
|
||||
msgstr "Угол ребра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate the surface area of each face in a mesh"
|
||||
msgstr "Вычислить площадь поверхности каждой грани в меше"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate the surface area of a mesh's faces"
|
||||
msgstr "Вычислить площадь поверхности граней меша"
|
||||
|
||||
@@ -39152,7 +39509,7 @@ msgstr "Нода шейдера материала"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Shader"
|
||||
msgstr "Добавляющий шейдер"
|
||||
msgstr "Сложить шейдеры"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add two Shaders together"
|
||||
@@ -39236,7 +39593,7 @@ msgstr "Ашихмин-Ширли"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiscatter GGX"
|
||||
msgstr "Multiscatter GGX"
|
||||
msgstr "Мультирассеивание GGX"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Diffuse BSDF"
|
||||
@@ -39275,8 +39632,28 @@ msgid "Principled Hair BSDF"
|
||||
msgstr "Принципиальный BSDF волос"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select from Chiang or Huang model"
|
||||
msgstr "Выбать модель Chiang или Huang"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chiang"
|
||||
msgstr "Chiang"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Near-field hair scattering model by Chiang et al. 2016, suitable for close-up looks, but is more noisy when viewing from a distance."
|
||||
msgstr "Модель рассеяния волос в ближнем поле, разработанная Chiang'ом и соавторами в 2016 году, подходит для съёмки крупным планом, но даёт больше шума при просмотре с большого расстояния."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Huang"
|
||||
msgstr "Хуанг"
|
||||
msgstr "Huang"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi-scale hair scattering model by Huang et al. 2022, suitable for viewing both up close and from a distance, supports elliptical cross-sections and has more precise highlight in forward scattering directions."
|
||||
msgstr "Мультимасштабная модель рассеяния волос, разработанная Huang'ом и соавторами в 2022 году, подходит для просмотра как вблизи, так и на расстоянии, поддерживает эллиптические поперечные сечения и имеет более точные блики в направлениях прямого рассеяния."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Parametrization"
|
||||
msgstr "Параметризация цвета"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select the shader's color parametrization"
|
||||
@@ -39287,6 +39664,22 @@ msgid "Absorption Coefficient"
|
||||
msgstr "Коэффициент поглощения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Directly set the absorption coefficient \"sigma_a\" (this is not the most intuitive way to color hair)"
|
||||
msgstr "Непосредственно установить коэффициент поглощения «sigma_a» (это не самый интуитивный способ окрашивания волос)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Melanin Concentration"
|
||||
msgstr "Концентрация меланина"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Define the melanin concentrations below to get the most realistic-looking hair (you can get the concentrations for different types of hair online)"
|
||||
msgstr "Сделать концентрацию меланина ниже, для более реалистично выглядящих волос (вы можете получить концентрации для разных типов волос онлайн)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Direct Coloring"
|
||||
msgstr "Прямое окрашивание"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair"
|
||||
msgstr "Выберите цвет, а шейдер подберёт наиболее подходящие коэффициенты поглощения, чтобы получились волосы похожего цвета"
|
||||
|
||||
@@ -39319,6 +39712,14 @@ msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering, using the
|
||||
msgstr "Объемная аппроксимация физически обоснованного объемного рассеяния с использованием указанного радиуса рассеяния"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Random Walk (Skin)"
|
||||
msgstr "Случайный обход (Кожа)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering, with scattering radius automatically adjusted to match color textures. Designed for skin shading."
|
||||
msgstr "Объемная аппроксимация физически обоснованного объёмного рассеяния с радиусом рассеяния, автоматически настраиваемым в соответствии с цветовыми текстурами. Предназначен для шейдинга кожи."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refraction BSDF"
|
||||
msgstr "Преломляющий BSDF"
|
||||
|
||||
@@ -39604,7 +40005,11 @@ msgstr "Вывод AOV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Output"
|
||||
msgstr "Вывод источника света"
|
||||
msgstr "Вывод света"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output light information to a light object"
|
||||
msgstr "Вывод световой информации на световой объект"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True if this node is used as the active output"
|
||||
@@ -39643,6 +40048,10 @@ msgid "World Output"
|
||||
msgstr "Вывод окружающей среды"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output light color information to the scene's World"
|
||||
msgstr "Вывод информации о цвете света в мир сцены"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Particle Info"
|
||||
msgstr "Информация о частице"
|
||||
|
||||
@@ -39727,6 +40136,14 @@ msgid "Shader to RGB"
|
||||
msgstr "Шейдер в RGB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert rendering effect (such as light and shadow) to color. Typically used for non-photorealistic rendering, to apply additional effects on the output of BSDFs.\n"
|
||||
"Note: only supported in EEVEE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Преобразовать эффект рендеринга (например, свет и тень) в цвет. Обычно используется для нефотореалистичного рендеринга, чтобы применить дополнительные эффекты к выходу BSDF.\n"
|
||||
"Примечание: поддерживается только в EEVEE"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Squeeze Value"
|
||||
msgstr "Сжать значение"
|
||||
|
||||
@@ -39947,6 +40364,10 @@ msgid "The standard fractal Perlin noise"
|
||||
msgstr "Стандартный фрактальный шум Перлина"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Similar to Hybrid Multifractal creates a heterogeneous terrain, but with the likeness of river channels"
|
||||
msgstr "Подобно гибридному мультифракталу, создаёт неоднородный рельеф, но с подобием речных русел"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generate a volumetric point for each particle or vertex of another object"
|
||||
msgstr "Сгенерировать объёмную точку для каждой частицы или вершины другого объекта"
|
||||
|
||||
@@ -40373,7 +40794,7 @@ msgstr "Поглощает свет при его прохождении чер
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volume Info"
|
||||
msgstr "Информация о волюметрике"
|
||||
msgstr "Информация об объёме"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Principled Volume"
|
||||
@@ -40396,6 +40817,11 @@ msgid "Convert a wavelength value to an RGB value"
|
||||
msgstr "Конвертировать значение длины волны в значение RGB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Pixel Size"
|
||||
msgstr "Размер пикселя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use screen pixel size instead of world units"
|
||||
msgstr "Использовать размер пикселя экрана вместо единиц мира"
|
||||
|
||||
@@ -40864,14 +41290,30 @@ msgid "Object Line Art"
|
||||
msgstr "Обвести объект"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object Line Art settings"
|
||||
msgstr "Настройки объекта Line Art"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Angles smaller than this will be treated as creases"
|
||||
msgstr "Углы меньше этого значения будут рассматриваться как складки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How to use this object in Line Art calculation"
|
||||
msgstr "Как использовать этот объект при расчёте Line Art"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inherit"
|
||||
msgstr "Наследовать"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only use the object data to produce occlusion"
|
||||
msgstr "Использовать только данные объекта для создания окклюзии"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Don't use this object for Line Art rendering"
|
||||
msgstr "Не использовать этот объект для рендеринга Line Art"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Include this object but do not generate intersection lines"
|
||||
msgstr "Включить этот объект, но не создавать линии пересечения"
|
||||
|
||||
@@ -42193,11 +42635,36 @@ msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse positio
|
||||
msgstr "Создать новую кость, идущую из последнего выделенного сустава к курсору мыши"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Move Bone Collection"
|
||||
msgstr "Переместить коллекцию костей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Bone Collection"
|
||||
msgstr "Удалить коллекцию костей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Unused Bone Collections"
|
||||
msgstr "Удалить неиспользуемые коллекции костей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "Показать все"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Selected from Bone collections"
|
||||
msgstr "Удалить выбранное из коллекции костей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Bone from Bone Collection"
|
||||
msgstr "Удалить кость из коллекции костей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pose Bone"
|
||||
msgstr "Кость позы"
|
||||
|
||||
@@ -42315,6 +42782,14 @@ msgid "Move to Collection"
|
||||
msgstr "Переместить в коллекцию"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move bones to a collection"
|
||||
msgstr "Переместить кости в коллекцию"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of the collection to move selected bones to. When the operator should create a new bone collection, do not include this parameter and pass new_collection_name"
|
||||
msgstr "Индекс коллекции, в которую нужно переместить выделенные кости. Когда оператор должен создать новую коллекцию костей, не включайте этот параметр и проход new_collection_name"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Parent"
|
||||
msgstr "Очистить родителя"
|
||||
@@ -45077,6 +45552,10 @@ msgid "Flush edit data from active editing modes"
|
||||
msgstr "Спустить данные редактирования из активных режимов редактирования"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove a usage of a data-block, clearing the assignment"
|
||||
msgstr "Удалить использование блока данных, очистив назначение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Повторить"
|
||||
@@ -47459,6 +47938,11 @@ msgid "Set active material"
|
||||
msgstr "Установить активный материал"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Copy Materials to Selected Object"
|
||||
msgstr "Скопировать материал на выделенный объект"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Move Strokes to Layer"
|
||||
msgstr "Переместить штрихи на слой"
|
||||
@@ -52713,6 +53197,10 @@ msgid "Start transform operator after inserting the node"
|
||||
msgstr "Запустить оператор трансформации после вставки ноды"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add an object info node to the current node editor"
|
||||
msgstr "Добавить ноду \"информация об объекте\" в текущий редактор нод"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Reroute"
|
||||
msgstr "Добавить перенаправление"
|
||||
@@ -53796,6 +54284,10 @@ msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
|
||||
msgstr "Добавить объект Grease Pencil в сцену"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke offset for the Line Art modifier"
|
||||
msgstr "Смещение штрихов для модификатора Line Art"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create an empty grease pencil object"
|
||||
msgstr "Создать пустой объект Grease Pencil"
|
||||
|
||||
@@ -53813,6 +54305,37 @@ msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
|
||||
msgstr "Создать объект Grease Pencil с Сюзанной"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Scene Line Art"
|
||||
msgstr "Сцена Line Art"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quickly set up Line Art for the entire scene"
|
||||
msgstr "Быстрая настройка Line Art для всей сцены"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Collection Line Art"
|
||||
msgstr "Коллекция Line Art"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quickly set up Line Art for the active collection"
|
||||
msgstr "Быстрая настройка Line Art для активной коллекции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Object Line Art"
|
||||
msgstr "Объект Line Art"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quickly set up Line Art for the active object"
|
||||
msgstr "Быстрая настройка Line Art для активного объекта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Line Art grease pencil in front of everything"
|
||||
msgstr "Отображать Line Art grease pencil на переднем плане"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Hide Collection"
|
||||
msgstr "Скрыть коллекцию"
|
||||
@@ -54095,6 +54618,20 @@ msgid "Only delete the active light probe's baked lighting data"
|
||||
msgstr "Удалить только запечённые данные освещения активного светового зонда"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Bake Line Art"
|
||||
msgstr "Запечь Line Art"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake Line Art for current Grease Pencil object"
|
||||
msgstr "Запечь Line Art для текущего объекта Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Baked Line Art"
|
||||
msgstr "Удалить запечённый Line Art"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link objects to a collection"
|
||||
msgstr "Привязать объекты к коллекции"
|
||||
|
||||
@@ -54517,7 +55054,7 @@ msgstr "Ориджин к геометрии"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate the center of geometry based on the current pivot point (median, otherwise bounding box)"
|
||||
msgstr "Вычислить центр геометрии на основе текущей точки пивот (срединной, в противном случае ограничивающей рамки)"
|
||||
msgstr "Вычислить центр геометрии на основе текущей точки пивот (срединной, в противном случае габаритного контейнера)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Origin to 3D Cursor"
|
||||
@@ -55930,7 +56467,7 @@ msgstr "Убрать маскирование коллекции из актив
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Holdout"
|
||||
msgstr "Пометить маской"
|
||||
msgstr "Пометить удержание"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask collection in the active view layer"
|
||||
@@ -56561,6 +57098,10 @@ msgid "Base Color"
|
||||
msgstr "Основной цвет"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Specular IOR Level"
|
||||
msgstr "Уровень зеркального IOR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Change selection for all faces"
|
||||
msgstr "Изменить выделение всех граней"
|
||||
|
||||
@@ -56777,6 +57318,10 @@ msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
|
||||
msgstr "Не рассчитывать очистку для выпуклых областей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normalize the colors, increasing the contrast"
|
||||
msgstr "Нормализовать цвета, увеличив контрастность"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Vertex Color from Weight"
|
||||
msgstr "Цвет вершин из веса"
|
||||
@@ -59198,6 +59743,10 @@ msgid "Create an Face Set corresponding to the Edit Mode face selection"
|
||||
msgstr "Создать набор граней, соответствующий выделению граней в режиме редактирования"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Creates a mask based on the active color attribute"
|
||||
msgstr "Создаёт маску на основе активного атрибута цвета"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Preserve Previous Mask"
|
||||
msgstr "Сохранять предыдущую маску"
|
||||
|
||||
@@ -59747,6 +60296,10 @@ msgid "Keep image at its original size"
|
||||
msgstr "Сохранять изображение в исходном размере"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set appropriate view transform based on media color space"
|
||||
msgstr "Установить соответствующее преобразование вида на основе цветового пространства носителя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Separate Images"
|
||||
msgstr "Разделить изображения"
|
||||
@@ -63632,6 +64185,11 @@ msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
|
||||
msgstr "Исключить из поиска цепи костей с длиной меньше этого значения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Export All Collections"
|
||||
msgstr "Экспортировать все коллекции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Context Collection Boolean Set"
|
||||
msgstr "Установить булеву коллекцию в контексте"
|
||||
@@ -63939,7 +64497,7 @@ msgstr "Экспортировать UV-развёртки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Resize the objects to keep bounding box under this value. Value 0 disables clamping"
|
||||
msgstr "Изменить размер объектов, чтобы ограничивающая рамка оставалась ниже этого значения. Значение 0 отключает ограничение"
|
||||
msgstr "Изменить размер объектов, чтобы габаритный контейнер оставался ниже этого значения. Значение 0 отключает ограничение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
|
||||
@@ -64974,6 +65532,10 @@ msgid "Grease Pencil Paint"
|
||||
msgstr "Рисование Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paint using the active material base color"
|
||||
msgstr "Окрашивание с использованием базового цвета активного материала"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image Paint"
|
||||
msgstr "Рисовать на изображении"
|
||||
|
||||
@@ -66421,6 +66983,10 @@ msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "Настройки SSAO"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stencil Mask"
|
||||
msgstr "Маска трафарет"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Scale Cage"
|
||||
msgstr "Масштабирующий контейнер"
|
||||
@@ -69607,6 +70173,10 @@ msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
|
||||
msgstr "Прямое преобразование номеров кадров в секунды"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Changes the thickness of widget outlines, lines and dots in the interface"
|
||||
msgstr "Изменяет толщину контуров виджетов, линий и точек в интерфейсе"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Thin"
|
||||
msgstr "Тонкие"
|
||||
|
||||
@@ -71085,6 +71655,10 @@ msgid "Path to the pot template file"
|
||||
msgstr "Путь к файлу-шаблону .pot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Naming Components for Base Color maps"
|
||||
msgstr "Названные компоненты для карт основного цвета"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
|
||||
msgstr "Python-выражение, вычисляемое при установке исходных параметров ноды"
|
||||
|
||||
@@ -73139,10 +73713,18 @@ msgid "Control the quality of the fast GI lighting. Higher resolution uses more
|
||||
msgstr "Контролировать качество быстрого освещения ГО. Более высокое разрешение использует больше памяти."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Angular thickness of the surfaces when computing fast GI and ambient occlusion. Reduces energy loss and missing occlusion of far geometry."
|
||||
msgstr "Угловая толщина поверхностей при расчёте быстрого ГО и окружающей окклюзии. Уменьшает потери энергии и отсутствие окклюзии дальней геометрии."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Near Thickness"
|
||||
msgstr "Толщина геометрии"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Geometric thickness of the surfaces when computing fast GI and ambient occlusion. Reduces light leaking and missing contact occlusion."
|
||||
msgstr "Геометрическая толщина поверхностей при быстром вычислении ГО и окружающей окклюзии. Уменьшает утечку света и отсутствие окклюзии контактов."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cubemap Display Size"
|
||||
msgstr "Размер отображения кубической карты"
|
||||
|
||||
@@ -74738,7 +75320,7 @@ msgstr "Перемешать"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bounding Box Center"
|
||||
msgstr "Центр ограничивающей рамки"
|
||||
msgstr "Центр габаритного контейнера"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Median Point"
|
||||
@@ -79030,6 +79612,10 @@ msgid "Secondary color of checkerboard pattern indicating transparent areas"
|
||||
msgstr "Вторичный цвет шахматного рисунка, обозначающий прозрачные области"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Checkerboard Size"
|
||||
msgstr "Размер шахматной доски"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size of checkerboard pattern indicating transparent areas"
|
||||
msgstr "Размер шахматного узора с указанием прозрачных областей"
|
||||
|
||||
@@ -82307,6 +82893,10 @@ msgid "Theme \"{:s}\" is already installed!"
|
||||
msgstr "Тема \"{:s}\" уже установлена!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Age: {:s}"
|
||||
msgstr "Возраст: {:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
|
||||
msgstr "Найдено несколько аддонов с одинаковым именем!"
|
||||
|
||||
@@ -82666,6 +83256,10 @@ msgid "Couldn't open file %r (%s)"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть файл %r (%s)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Note that fully compliant glTF 2.0 engine/viewer will use it as multiplicative factor for base color."
|
||||
msgstr "Обратите внимание, что полностью совместимый движок/просмотрщик glTF 2.0 будет использовать его в качестве множителя для базового цвета."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Reset To Original"
|
||||
msgstr "Сбросить до исходника"
|
||||
@@ -83752,6 +84346,10 @@ msgid "From Shadow"
|
||||
msgstr "Из тени"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Material Mask"
|
||||
msgstr "Маска материала"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Raytraced Transmission"
|
||||
msgstr "Пропускание с трассировкой лучей"
|
||||
|
||||
@@ -83766,6 +84364,11 @@ msgid "Lock Unused"
|
||||
msgstr "Заблокировать неиспользуемое"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Copy All Materials to Selected"
|
||||
msgstr "Скопировать все материалы на выделение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flip Colors"
|
||||
msgstr "Отразить цвета"
|
||||
|
||||
@@ -83826,6 +84429,10 @@ msgid "Thickness Profile"
|
||||
msgstr "Профиль толщины"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Thickness Profile"
|
||||
msgstr "Использовать профиль толщины"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Caps Type"
|
||||
msgstr "Тип конца"
|
||||
|
||||
@@ -84979,6 +85586,11 @@ msgid "Interpolation Mode"
|
||||
msgstr "Режим интерполяции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Easing Mode"
|
||||
msgstr "Режим ослабления"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
|
||||
msgstr "Удаление отсутствия непрерывности (фильтр Эйлера)"
|
||||
@@ -86215,6 +86827,22 @@ msgid "Intersections"
|
||||
msgstr "Пересечения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Measure distance and angles\n"
|
||||
" • {:s} anywhere for new measurement\n"
|
||||
" • Drag ruler segment to measure an angle\n"
|
||||
" • {:s} to remove the active ruler\n"
|
||||
" • Ctrl while dragging to snap\n"
|
||||
" • Shift while dragging to measure surface thickness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Измерение расстояния и углов\n"
|
||||
" • {:s} в любом месте для нового измерения\n"
|
||||
" • Перетащите сегмент линейки, чтобы измерить угол\n"
|
||||
" • {:s} , чтобы удалить активную линейку\n"
|
||||
" • Ctrl при перетаскивании для привязки\n"
|
||||
" • Shift при перетаскивании для измерения толщины поверхности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation:"
|
||||
msgstr "Аннотация:"
|
||||
|
||||
@@ -89654,6 +90282,10 @@ msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
|
||||
msgstr "Esc/ПКМ — отменить, Enter/ЛКМ — подтвердить, колесо мыши/движение настроить коэффициент"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simple physics-inspired easing effects"
|
||||
msgstr "Простые эффекты смягчения, основанные на физике"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom interpolation curve does not exist"
|
||||
msgstr "Кривая настраиваемой интерполяции не существует"
|
||||
|
||||
@@ -89730,6 +90362,10 @@ msgid "Skin_light"
|
||||
msgstr "Skin_light"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Line Art objects are now cleared of bakes"
|
||||
msgstr "Все объекты Line Art теперь очищены от запекания"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Line: "
|
||||
msgstr "Линия: "
|
||||
|
||||
@@ -90644,6 +91280,10 @@ msgid "You have to select a string of connected vertices too"
|
||||
msgstr "Выделите цепь связанных вершин"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Thickness: %s, Depth: %s"
|
||||
msgstr "Толщина: %s, Глубина: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No intersections found"
|
||||
msgstr "Не найдено пересечений"
|
||||
|
||||
@@ -90964,6 +91604,11 @@ msgid "Suzanne"
|
||||
msgstr "Сюзанна"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "LineArt"
|
||||
msgstr "LineArt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot create editmode armature"
|
||||
msgstr "Невозможно создать арматуру в режиме редактирования"
|
||||
|
||||
@@ -92053,6 +92698,10 @@ msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
|
||||
msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid " Stencil,"
|
||||
msgstr " Трафарет,"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image could not be found"
|
||||
msgstr "Изображение не найдено"
|
||||
|
||||
@@ -93792,6 +94441,10 @@ msgid "Shear: %s %s"
|
||||
msgstr "Скос: %s %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid " or Alt) Even Thickness {}"
|
||||
msgstr " или Alt) равномерная толщина {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ScaleX: %s"
|
||||
msgstr "Масштаб по X: %s"
|
||||
|
||||
@@ -94290,7 +94943,7 @@ msgstr "Модификатор альфа-канала «%s» не может б
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
|
||||
msgstr "Модификатор толщины «%s» не может быть удалён"
|
||||
msgstr "Модификатор толщины '%s' не может быть удалён"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
|
||||
@@ -94765,6 +95418,10 @@ msgid "Force Backface Culling"
|
||||
msgstr "Принудительное отсечение задней поверхности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cached from the first Line Art modifier"
|
||||
msgstr "Кэшировано из первого модификатора Line Art"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Cast Shadow"
|
||||
msgstr "Отбрасывает тени"
|
||||
@@ -95080,6 +95737,14 @@ msgid "A corner of the input edge in its face's winding order, chosen by the sor
|
||||
msgstr "Угол вводного ребра в порядке \"обмотки\" его грани, выбранный индексом сортировки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The total X size of the region in pixels"
|
||||
msgstr "Общий размер по X данного региона в пикселях"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The total Y size of the region in pixels"
|
||||
msgstr "Общий размер по Y данного региона в пикселях"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Whether the input control point plus the offset is a valid index of the original curve"
|
||||
msgstr "Является ли входная контрольная точка плюс смещение допустимым индексом исходной кривой"
|
||||
|
||||
@@ -95088,6 +95753,10 @@ msgid "Origin of the scaling for each element. If multiple elements are connecte
|
||||
msgstr "Ориджин масштабирования для каждого элемента. Если соединено несколько элементов, их центр приводится к среднему значению"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh has no faces for material assignment"
|
||||
msgstr "Меш не имеет граней для назначения материалов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Forward the output of the simulation input node directly to the output node and ignore the nodes in the simulation zone"
|
||||
msgstr "Перенаправить выходные данные входной ноды симуляции непосредственно на выходную ноду и игнорировать ноды в зоне симуляции"
|
||||
|
||||
@@ -95109,7 +95778,7 @@ msgstr "Разрешение должно быть больше 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bounding box volume must be greater than 0"
|
||||
msgstr "Объем ограничивающей рамки должен быть больше 0"
|
||||
msgstr "Объем габаритного контейнера должен быть больше 0"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volume density per voxel"
|
||||
@@ -95137,7 +95806,7 @@ msgstr "BSDF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "IOR"
|
||||
msgstr "Показатель преломления"
|
||||
msgstr "Коэффициент преломления"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anisotropy"
|
||||
@@ -95176,10 +95845,18 @@ msgid "Random Roughness"
|
||||
msgstr "Нерегулярность шероховатости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Secondary Reflection"
|
||||
msgstr "Вторичное отражение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The RGB color of the strand. Only used in Direct Coloring"
|
||||
msgstr "Цвет RGB пряди. Используется только при прямом окрашивании"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fraction of pheomelanin in melanin, gives yellowish to reddish color, as opposed to the brownish to black color of eumelanin"
|
||||
msgstr "Фракция феомеланина в меланине даёт желтоватый или красноватый цвет, в отличие от коричневатого или чёрного цвета эумеланина"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hair roughness. A low value leads to a metallic look"
|
||||
msgstr "Матовость волос. Низкое значение приводит к металлическому виду"
|
||||
|
||||
@@ -95189,7 +95866,7 @@ msgstr "Симулировать блестящую шерсть, уменьши
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of refraction determines how much the ray is bent. At 1.0 rays pass straight through like in a transparent material; higher values cause larger deflection in angle. Default value is 1.55 (the IOR of keratin)"
|
||||
msgstr "Показатель преломления определяет, насколько искривлён луч. При значении 1.0 лучи проходят насквозь, как в прозрачном материале; более высокие значения вызывают большее отклонение угла. Значение по умолчанию -- 1.55 (IOR кератина)"
|
||||
msgstr "Коэффициент преломления определяет, насколько искривлён луч. При значении 1.0 лучи проходят насквозь, как в прозрачном материале; более высокие значения вызывают большее отклонение угла. Значение по умолчанию -- 1.55 (IOR кератина)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vary the melanin concentration for each strand"
|
||||
@@ -95228,6 +95905,22 @@ msgid "Anisotropic Rotation"
|
||||
msgstr "Поворот анизотропии"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Coat Weight"
|
||||
msgstr "Вес верхнего слоя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Coat Roughness"
|
||||
msgstr "Шероховатость верхнего слоя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Coat IOR"
|
||||
msgstr "IOR верхнего слоя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Coat Normal"
|
||||
msgstr "Нормаль верхнего слоя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sheen Weight"
|
||||
msgstr "Вес эффекта лоска"
|
||||
|
||||
@@ -95240,11 +95933,24 @@ msgid "Emission Color"
|
||||
msgstr "Цвет излучения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Thin Film Thickness"
|
||||
msgstr "Толщина тонкой плёнки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Thin Film IOR"
|
||||
msgstr "Тонкоплёночный IOR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Specular Tint"
|
||||
msgstr "Оттенок блика"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Coat Tint"
|
||||
msgstr "Оттенок верхнего слоя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Sheen Tint"
|
||||
msgstr "Оттенок лоска"
|
||||
@@ -95255,7 +95961,7 @@ msgstr "Цвет материала, используемый для рассе
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of Refraction (IOR) for specular reflection and transmission. For most materials, the IOR is between 1.0 (vacuum and air) and 4.0 (germanium). The default value of 1.5 is a good approximation for glass"
|
||||
msgstr "Индекс преломления (IOR) для зеркального отражения и пропускания. Для большинства материалов IOR составляет от 1.0 (вакуум и воздух) до 4.0 (германий). Значение по умолчанию 1.5 является хорошим приближением для стекла"
|
||||
msgstr "Коэффициент преломления (IOR) для зеркального отражения и пропускания. Для большинства материалов IOR составляет от 1.0 (вакуум и воздух) до 4.0 (германий). Значение по умолчанию 1.5 является хорошим приближением для стекла"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blend between diffuse surface and subsurface scattering. Typically should be zero or one (either fully diffuse or subsurface)"
|
||||
@@ -95270,10 +95976,18 @@ msgid "Scale of the subsurface scattering (multiplied with Radius)"
|
||||
msgstr "Масштаб подповерхностного рассеяния (умноженный на радиус)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of Refraction (IOR) used for rays that enter the subsurface component"
|
||||
msgstr "Коэффициент преломления (IOR), используемый для лучей, которые проникают в подповерхностный компонент"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Directionality of volume scattering within the subsurface medium. Zero scatters uniformly in all directions, with higher values scattering more strongly forward. For example, skin has been measured to have an anisotropy of 0.8"
|
||||
msgstr "Направленность объёмного рассеяния в подповерхностной среде. Ноль рассеивает равномерно во всех направлениях, причём более высокие значения рассеивают сильнее вперед. Например, было измерено, что кожа имеет анизотропию 0.8"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adjustment to the Index of Refraction (IOR) to increase or decrease specular intensity (0.5 means no adjustment, 0 removes all reflections, 1 doubles them at normal incidence)"
|
||||
msgstr "Регулировка индекса преломления (IOR) для увеличения или уменьшения интенсивности зеркального отражения (0.5 означает отсутствие регулировки, 0 удаляет все отражения, 1 удваивает их при нормальном падении)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Amount of anisotropy for specular reflection. Higher values give elongated highlights along the tangent direction; negative values give highlights shaped perpendicular to the tangent direction"
|
||||
msgstr "Величина анизотропии для зеркального отражения. Более высокие значения дают удлинённые блики по касательной; отрицательные значения придают бликам форму, перпендикулярную направлению касательной"
|
||||
|
||||
@@ -95282,8 +95996,16 @@ msgid "Controls the intensity of the coat layer, both the reflection and the tin
|
||||
msgstr "Управляет интенсивностью слоя покрытия, как отражением, так и оттенком. Обычно должно быть равно нулю или единице для материалов основанных на физики"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The roughness of the coat layer"
|
||||
msgstr "Шероховатость покрытия верхнего слоя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The Index of Refraction (IOR) of the coat layer (affects its reflectivity as well as the falloff of coat tinting)"
|
||||
msgstr "Индекс преломления (IOR) слоя покрытия (влияет на его отражающую способность, а также на \"спад\" оттенка покрытия)"
|
||||
msgstr "Коэффициент преломления (IOR) слоя покрытия (влияет на его отражающую способность, а также на \"спад\" оттенка покрытия)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adds a colored tint to the coat layer by modeling absorption in the layer. Saturation increases at shallower angles, as the light travels farther through the medium (depending on the Coat IOR)"
|
||||
msgstr "Добавляет цветной оттенок к слою покрытия, моделируя поглощение в слое. Насыщенность увеличивается при меньших углах, поскольку свет проходит дальше через среду (в зависимости от IOR верхнего слоя)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color of light emission from the surface"
|
||||
@@ -95294,6 +96016,10 @@ msgid "Strength of the emitted light. A value of 1.0 ensures that the object in
|
||||
msgstr "Сила излучаемого света. Значение 1.0 гарантирует, что объект на изображении имеет тот же цвет, что и цвет излучения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "IOR Level"
|
||||
msgstr "Уровень IOR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Subsurface"
|
||||
msgstr "Подповерхность"
|
||||
|
||||
@@ -95302,6 +96028,10 @@ msgid "Sheen"
|
||||
msgstr "Лоск"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Thin Film"
|
||||
msgstr "Тонкая плёнка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiplier for the height value to control the overall distance for bump mapping"
|
||||
msgstr "Множитель значения высоты для управления общим расстоянием для рельефного отображения"
|
||||
|
||||
@@ -95339,7 +96069,7 @@ msgstr "Нормаль лака"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True Normal"
|
||||
msgstr "Наст. нормаль"
|
||||
msgstr "Настоящая нормаль"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Incoming"
|
||||
@@ -95367,7 +96097,7 @@ msgstr "Является прядью"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Intercept"
|
||||
msgstr "Доля отрезка"
|
||||
msgstr "Пересечение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tangent Normal"
|
||||
@@ -95462,6 +96192,10 @@ msgid "Alpha Fac"
|
||||
msgstr "Коэфф. прозрачности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Age"
|
||||
msgstr "Возраст"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "BSSRDF"
|
||||
msgstr "BSSRDF"
|
||||
|
||||
@@ -95478,6 +96212,22 @@ msgid "Row Height"
|
||||
msgstr "Высота ряда"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color of the first checker"
|
||||
msgstr "Цвет первой клетки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color of the second checker"
|
||||
msgstr "Цвет второй клетки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The number of noise octaves. Higher values give more detailed noise but increase render time"
|
||||
msgstr "Количество октав шума. Более высокие значения дают более детализированный шум, но увеличивают время рендеринга"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The difference between the scale of each two consecutive octaves. Larger values corresponds to larger scale for higher octaves"
|
||||
msgstr "Разница между масштабами каждых двух последовательных октав. Большие значения соответствуют большему масштабу для более высоких октав"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "An extra multiplier to tune the magnitude of octaves"
|
||||
msgstr "Дополнительный множитель для настройки величины октав"
|
||||
|
||||
@@ -95996,7 +96746,7 @@ msgstr "Пониженная память"
|
||||
|
||||
msgctxt "WorkSpace"
|
||||
msgid "2D Animation"
|
||||
msgstr "2D-анимация"
|
||||
msgstr "2D-Aнимация"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WorkSpace"
|
||||
@@ -96329,6 +97079,10 @@ msgid "Percentage of amount used for the viewport"
|
||||
msgstr "Процент количества, используемый для вьюпорта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep an even thickness of the distribution of duplicates"
|
||||
msgstr "Сохранять равномерную толщину распределения дубликатов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Deforms hair curves using a random vector per point to frizz them"
|
||||
msgstr "Деформирует кривые волос, используя случайный вектор для каждой точки, чтобы их завить"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-13 06:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jozef Matta <jozef.m923@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sk/>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@@ -16247,6 +16247,14 @@ msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
|
||||
msgstr "Krivky voľnou rukou definujúce náčrtok tejto snímky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation Frames"
|
||||
msgstr "Snímky poznámky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of annotation frames"
|
||||
msgstr "Kolekcia snímok poznámok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia interpolácie Grease Pencil"
|
||||
|
||||
@@ -47665,6 +47673,14 @@ msgid "Import geometry from an OBJ file"
|
||||
msgstr "Importuje geometriu zo súboru OBJ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import PLY"
|
||||
msgstr "Importovať PLY"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import a point cloud from a PLY file"
|
||||
msgstr "Import mračna bodov zo súboru PLY"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import STL"
|
||||
msgstr "Importovať STL"
|
||||
|
||||
@@ -47757,10 +47773,6 @@ msgid "Edge Angle"
|
||||
msgstr "Uhol hrany"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate the surface area of each face in a mesh"
|
||||
msgstr "Vypočíta plochu každej strany v povrchovej sieti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Neighbors"
|
||||
msgstr "Susedné hrany"
|
||||
|
||||
|
||||
1908
locale/po/sl.po
1908
locale/po/sl.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-11 22:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-19 08:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gorazd Gorup <gorupgorazd@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sl/>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -407,6 +407,10 @@ msgid "Slot Display Name"
|
||||
msgstr "Prikazano ime polja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name of the slot for showing in the interface. It is the name, without the first two characters that identify what kind of data-block it animates."
|
||||
msgstr "Ime polja, ki je vidno v uporabniškem vmesniku. Enako je celemu imenu, a brez prvih dveh znakov, ki povesta, kakšne sorte podatkovni blok animira."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection state of the slot"
|
||||
msgstr "Stanje izbranosti polja"
|
||||
|
||||
@@ -1232,7 +1236,7 @@ msgstr "Urejevalnik besedila"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit scripts and in-file documentation"
|
||||
msgstr "Namenjen urejanju skriptov in dokumentacije v datoteki .blend"
|
||||
msgstr "Namenjen urejanju programov in dokumentacije v datoteki .blend"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Python Console"
|
||||
@@ -1240,7 +1244,7 @@ msgstr "Python konzola"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
|
||||
msgstr "Interaktivna programska konzola, namenjena naprednemu urejanju in razvijanju skriptov"
|
||||
msgstr "Interaktivna programska konzola, namenjena naprednemu urejanju in razvijanju programov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Info"
|
||||
@@ -1280,7 +1284,7 @@ msgstr "Lastnosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
|
||||
msgstr "Za urejanje lastnosti aktivnega objekta in povezanih podatkovnih blokov"
|
||||
msgstr "Za urejanje lastnosti aktivnega objekta in sorodnih podatkovnih blokov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File Browser"
|
||||
@@ -1788,7 +1792,7 @@ msgstr "Ime ID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If this is set, the asset gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the asset (for example, if the class name is \"OBJECT_AST_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_AST_hello\")"
|
||||
msgstr "Če je to nastavljeno, sredstvo prejme prilagojen identifikator, sicer pa je identifikator ime razreda, s katerim je sredstvo definirano (primer: če je ime razreda \"OBJECT_AST_zivjo\" in skript ne nastavi bl_idname, bo na koncu bl_idname = \"OBJECT_AST_zivjo\")"
|
||||
msgstr "Če je to nastavljeno, sredstvo prejme prilagojen identifikator, sicer pa je identifikator ime razreda, s katerim je sredstvo definirano (primer: če je ime razreda \"OBJECT_AST_zivjo\" in program ne nastavi bl_idname, bo na koncu bl_idname = \"OBJECT_AST_zivjo\")"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
@@ -2243,6 +2247,10 @@ msgid "Cage Extrusion"
|
||||
msgstr "Izvlek ovojnice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes."
|
||||
msgstr "Napihne aktivni objekt za podano dolžino v ovojnico, namenjeno peki podatkov. Tako je lažje povezati točke, ki so bližje zunanjosti mrež izbranih objektov."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cage Object"
|
||||
msgstr "Objekt ovojnice"
|
||||
|
||||
@@ -2303,6 +2311,10 @@ msgid "Max Ray Distance"
|
||||
msgstr "Skrajna razdalja žarka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit."
|
||||
msgstr "Najdaljša možna razdalja žarka za iskanje ujemanj med točkami aktivnega in izbranega objekta. Če je nič, ni omejitev."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normal Space"
|
||||
msgstr "Prostor normal"
|
||||
|
||||
@@ -2728,11 +2740,11 @@ msgstr "Podatkovni bloki vektorskih pisav"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation"
|
||||
msgstr "Zaznamek"
|
||||
msgstr "Skica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)"
|
||||
msgstr "Podatkovni bloki zaznamkov (predhodnik Grease Pencila)"
|
||||
msgstr "Podatkovni bloki skic (predhodnik Grease Pencila)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil"
|
||||
@@ -3072,11 +3084,11 @@ msgstr "Zbirka pisav"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main Annotations"
|
||||
msgstr "Glavni zaznamki"
|
||||
msgstr "Glavne skice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of annotations"
|
||||
msgstr "Zbirka zaznamkov"
|
||||
msgstr "Zbirka skic"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main Grease Pencils"
|
||||
@@ -3688,7 +3700,7 @@ msgstr "Doseg"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
|
||||
msgstr "Največja možna razdalja, na kateri lahko boid še napade"
|
||||
msgstr "Najdaljša možna razdalja, na kateri lahko boid še napade"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Boid States"
|
||||
@@ -3909,18 +3921,34 @@ msgid "End Handle Ease"
|
||||
msgstr "Blaženje končne ročice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiply the B-Bone Ease Out channel by the local Y scale value of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it."
|
||||
msgstr "Zmnoži kanal blaženja nazaj, ki pripada U-kosti, z vrednostjo lokalnega skaliranja po osi Y na končni ročici. Možnost Skaliranje blaženja se izvede pred tem in nima vpliva na ta zmnožek."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start Handle Ease"
|
||||
msgstr "Blaženje začetne ročice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiply the B-Bone Ease In channel by the local Y scale value of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it."
|
||||
msgstr "Zmnoži kanal blaženja naprej, ki pripada U-kosti, z vrednostjo lokalnega skaliranja po osi Y na začetni ročici. Možnost Skaliranje blaženja se izvede pred tem in nima vpliva na ta zmnožek."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "End Handle Scale"
|
||||
msgstr "Skaliranje končne ročice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiply B-Bone Scale Out channels by the local scale values of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it."
|
||||
msgstr "Zmnoži kanale Skaliranja konca, ki pripadajo U-kosti, z vrednostmi lokalnega skaliranja na končni ročici. Možnost Skaliranje blaženja se izvede pred tem in nima vpliva na ta zmnožek."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start Handle Scale"
|
||||
msgstr "Skaliranje začetne ročice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiply B-Bone Scale In channels by the local scale values of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it."
|
||||
msgstr "Zmnoži kanale Skaliranja začetka, ki pripadajo U-kosti, z vrednostmi lokalnega skaliranja na začetni ročici. Možnost Skaliranje blaženja se izvede pred tem in nima vpliva na ta zmnožek."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "B-Bone Vertex Mapping Mode"
|
||||
msgstr "Način preslikave oglišč na U-kosti"
|
||||
|
||||
@@ -4101,6 +4129,10 @@ msgid "None (Legacy)"
|
||||
msgstr "Brez (zastarelo)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox."
|
||||
msgstr "Prezre skaliranje starša, vendar ne vračuna striženja starša. Poustvarja učinek ob izklopu starega potrditvenega polja Inherit Scale."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Dolžina"
|
||||
|
||||
@@ -4253,14 +4285,26 @@ msgid "Bones"
|
||||
msgstr "Kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bones assigned to this bone collection. In armature edit mode this will always return an empty list of bones, as the bone collection memberships are only synchronized when exiting edit mode."
|
||||
msgstr "Kosti v tej zbirki. V urejevalnem načinu skeleta bo to vedno vrnilo prazen seznam kosti, saj se članstvo v zbirki kosti uskladi šele ob izhodu iz urejevalnega načina."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Child Number"
|
||||
msgstr "Številka otroka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of this collection into its parent's list of children. Note that finding this index requires a scan of all the bone collections, so do access this with care."
|
||||
msgstr "Indeks te zbirke v staršev seznam otrok. Velja si zapomniti, da iskanje tega indeks zahteva pregled vseh zbirk kosti, zato do njega dostopajte previdno."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Indeks"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of this bone collection in the armature.collections_all array. Note that finding this index requires a scan of all the bone collections, so do access this with care."
|
||||
msgstr "Indeks te zbirke kosti v polju armature.collections_all. Velja si zapomniti, da iskanje tega indeks zahteva pregled vseh zbirk kosti, zato do njega dostopajte previdno."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Editable"
|
||||
msgstr "Dovoli urejanje"
|
||||
|
||||
@@ -4309,10 +4353,18 @@ msgid "Effective Visibility"
|
||||
msgstr "Dejanska vidnost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Whether this bone collection is effectively visible in the viewport. This is True when this bone collection and all of its ancestors are visible, or when it is marked as 'solo'."
|
||||
msgstr "Ali je ta zbirka kosti dejansko vidna v 3D pogledu. Vrednost je resnična, ko so zbirka kosti in vsi njeni predniki vidni ali ko je zbirka označena s 'solo'."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unique within the Armature"
|
||||
msgstr "Edinstveno znotraj skeleta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Parent bone collection. Note that accessing this requires a scan of all the bone collections to find the parent."
|
||||
msgstr "Zbirka starševske kosti. Dobro je vedeti, da dostop do nje zahteva iskanje starša po vseh zbirkah kosti."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Set ID"
|
||||
msgstr "ID barvnega nabora"
|
||||
|
||||
@@ -4381,6 +4433,10 @@ msgid "Active Collection Index"
|
||||
msgstr "Indeks aktivne zbirke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use `active` or `active_name`."
|
||||
msgstr "Indeks aktivne zbirke kosti za skelet. Je -1, ko ni aktivne zbirke. Velja si zapomniti, da je to indeks iz temeljnega polja zbirk kosti, torej vrstni red zbirk ni vedno predvidljiv. Korenske zbirke so vedno prve v polju in sorojenci so vedno uvrščeni zaporedno. Razen tega so lahko zbirke kosti v kakršnemkoli vrstnem redu, zato lahko inkrementiranje oz. dekrementiranje tega indeksa povzroči, da aktivna zbirka nepredvidljivo skače naokrog. Bolj predvidljivo obnašanje ponujata `active` ali `active_name`."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Collection Name"
|
||||
msgstr "Ime aktivne zbirke"
|
||||
|
||||
@@ -4498,7 +4554,7 @@ msgstr "Ima tresenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Crease/Pinch Factor"
|
||||
msgstr "Ima faktor gubanja/ščipanja"
|
||||
msgstr "Ima faktor pregibanja/ščipanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Persistence"
|
||||
@@ -5028,6 +5084,10 @@ msgid "Input Samples"
|
||||
msgstr "Vhodni vzorci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generated intermediate points for very fast mouse movements (Set to 0 to disable)"
|
||||
msgstr "Tvori vmesne točke ob zelo hitrih gibih z miško (z 0 to onemogočite)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
|
||||
msgstr "Material potez, ki so bile narisane s tem čopičem"
|
||||
|
||||
@@ -5162,6 +5222,10 @@ msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
|
||||
msgstr "Faktor poenostavitve s prilagoditvenim algoritmom"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threashold in screen space used for the simplify algorithm. Points within this threashold are treated as if they were in a straight line."
|
||||
msgstr "Prag v prostoru zaslona za algoritem poenostavitve. Točke pod pragom obravnavamo, kot da ležijo na premici."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Layer"
|
||||
msgstr "Aktivna plast"
|
||||
|
||||
@@ -5290,6 +5354,10 @@ msgid "Use Stabilizer"
|
||||
msgstr "Uporabi stabilizator"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes (press Shift key to override while drawing)"
|
||||
msgstr "Črte izriše z zamikom, da so poteze bolj gladke (med risanjem to izklopite s tipko dvigalko)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Pressure Strength"
|
||||
msgstr "Uporabi moč s pritiskom"
|
||||
|
||||
@@ -5819,7 +5887,7 @@ msgstr "Koliko hitrosti se izgubi ob trku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
|
||||
msgstr "Najmanjša razdalja med objekti, preden se sproži odziv ob trku"
|
||||
msgstr "Najkrajša razdalja med objekti, preden se sproži odziv ob trku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Friction"
|
||||
@@ -5839,11 +5907,11 @@ msgstr "Obreže sunke sil na podan interval, da ne pride do nestabilnosti (0.0 o
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Self Minimum Distance"
|
||||
msgstr "Najmanjša razdalja na sebi"
|
||||
msgstr "Najkrajša razdalja na sebi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
|
||||
msgstr "Najmanjša razdalja med lici blaga, preden se sproži odziv ob trku"
|
||||
msgstr "Najkrajša razdalja med lici blaga, preden se sproži odziv ob trku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Self Friction"
|
||||
@@ -5999,11 +6067,11 @@ msgstr "Uteži izvršitelja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fluid Density"
|
||||
msgstr "Gostota tekočine"
|
||||
msgstr "Gostota kapljevine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
|
||||
msgstr "Gostota tekočine (kg/l) v objektu. Uporablja se za tvorjenje hidrostatičnega tlačnega gradienta, s katerim simuliramo težo notranje tekočine, ali plovnost na okoliški tekočini, če je negativna"
|
||||
msgstr "Gostota kapljevine (kg/l) v objektu. Uporablja se za tvorjenje hidrostatičnega tlačnega gradienta, s katerim simuliramo težo notranje kapljevine, ali plovnost na okoliški kapljevini, če je negativna"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Goal Default"
|
||||
@@ -6023,7 +6091,7 @@ msgstr "Trenje cilja (tarčnega položaja oglišč)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Goal Maximum"
|
||||
msgstr "Zgornja meja cilja"
|
||||
msgstr "Višek cilja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
|
||||
@@ -6031,7 +6099,7 @@ msgstr "Največja vrednost cilja. Uteži skupine oglišč se preslikajo na ta in
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Goal Minimum"
|
||||
msgstr "Spodnja meja cilja"
|
||||
msgstr "Nižek cilja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
|
||||
@@ -6070,6 +6138,10 @@ msgid "Internal Spring Max Length"
|
||||
msgstr "Največja dolžina notranje vzmeti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit."
|
||||
msgstr "Najdaljša možna dolžina, ki jo ima notranja vzmet pri nastanku. Med notranjima točkama, ki sta oddaljeni dlje kot to, se notranja vzmet ne bo ustvarila. Dolžina 0 pomeni, da omejitve dolžine ni."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Check Internal Spring Normals"
|
||||
msgstr "Kontrola normal notranjih vzmeti"
|
||||
|
||||
@@ -6186,6 +6258,10 @@ msgid "Target Volume"
|
||||
msgstr "Ciljna prostornina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure."
|
||||
msgstr "Mrežna prostornina, pri kateri bosta zunanji in notranji pritisk enaka. Če je nič, sprememba prostornine ne bo vplivala na pritisk."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tension Spring Damping"
|
||||
msgstr "Blaženje natezne vzmeti"
|
||||
|
||||
@@ -6202,6 +6278,10 @@ msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Pritisk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative."
|
||||
msgstr "Enolični pritisk, ki ves čas deluje na mrežo, merjen v deležih iz Skaliranja pritiska. Lahko je negativen."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic Base Mesh"
|
||||
msgstr "Dinamična osnovna mreža"
|
||||
|
||||
@@ -6266,6 +6346,10 @@ msgid "Pressure Vertex Group"
|
||||
msgstr "Skupina oglišč pritiska"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation."
|
||||
msgstr "Skupina oglišč, na katero naj vpliva pritisk. Če ima oglišče utež 0, nanj ne vpliva pritisk, medtem ko 1 pomeni polni pritisk. Lica z ogliščem, ki ima utež 0, ne bodo vključena v računanje prostornine."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
|
||||
msgstr "Skupina oglišč togosti striženja"
|
||||
|
||||
@@ -6339,11 +6423,11 @@ msgstr "Največja količina iteracij med podkoraki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum Error"
|
||||
msgstr "Najmanjša napaka"
|
||||
msgstr "Najnižja napaka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum error during substeps"
|
||||
msgstr "Najmanjša napaka med podkoraki"
|
||||
msgstr "Najnižja napaka med podkoraki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum Iterations"
|
||||
@@ -6862,6 +6946,10 @@ msgid "High Dynamic Range"
|
||||
msgstr "Veliki dinamični razpon"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable high dynamic range display in rendered viewport, uncapping display brightness. This requires a monitor with HDR support and a view transform designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not generate HDR colors."
|
||||
msgstr "V upodobljenem 3D pogledu uporabi prikaz velikega dinamičnega razpona tako, da ne omeji svetlosti prikaza. Zaslon mora podpirati HDR in transformacijo pogleda, prilagojeno za HDR. 'Filmic' in 'AgX' ne tvorita barv HDR."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use White Balance"
|
||||
msgstr "Uporabi izravnavanje beline"
|
||||
|
||||
@@ -7303,6 +7391,10 @@ msgid "Local Space (Owner Orientation)"
|
||||
msgstr "Lokalni prostor (usmerjenost imetnika)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its local coordinate system, followed by a correction for the difference in target and owner rest pose orientations. When applied as local transform to the owner produces the same global motion as the target if the parents are still in rest pose."
|
||||
msgstr "Transformacija tarčne kosti se izračuna glede na svoj lokalni koordinatni sistem, nato sledi popravek zaradi razlike med usmerjenostjo mirovalne drže tarče in imetnika. Kadar je v uporabi kot lokalna transformacija nad imetnikom, proizvede enak globalni premik kot tarča, če sta starša še vedno v mirovalni drži."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Camera Solver"
|
||||
msgstr "Reševalnik kamere"
|
||||
|
||||
@@ -7536,7 +7628,7 @@ msgstr "Prvi okvir akcije, ki se že upošteva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum"
|
||||
msgstr "Zgornja meja"
|
||||
msgstr "Višek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum value for target channel range"
|
||||
@@ -7544,7 +7636,7 @@ msgstr "Največja možna vrednost na intervalu tarčnega kanala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum"
|
||||
msgstr "Spodnja meja"
|
||||
msgstr "Nižek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum value for target channel range"
|
||||
@@ -7559,10 +7651,18 @@ msgid "Before Original (Full)"
|
||||
msgstr "Pred prvotno (polno)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale."
|
||||
msgstr "Da prednost akcijskim kanalom pred prvotno transformacijo, kot če bi jih nanesli na namišljen starševski objekt s polnim dedovanjem skaliranja. V kombinaciji z rotacijo in neenakomernim skaliranjem povzroči striženje."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Before Original (Aligned)"
|
||||
msgstr "Pred prvotno (poravnano)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale."
|
||||
msgstr "Da prednost akcijskim kanalom pred prvotno transformacijo, kot če bi jih nanesli na namišljen starševski objekt s poravnanim dedovanjem skaliranja. V bistvu ta opcija uporabi polno dedovanje za lego in ločene kanale za rotacijo in skaliranje."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Before Original (Split Channels)"
|
||||
msgstr "Pred prvotno (ločeni kanali)"
|
||||
|
||||
@@ -7575,10 +7675,18 @@ msgid "After Original (Full)"
|
||||
msgstr "Po prvotni (polno)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale."
|
||||
msgstr "Da prednost prvotni transformaciji pred akcijskimi kanali, kot če bi jih nanesli na namišljenega otroka s polnim dedovanjem skaliranja. V kombinaciji z rotacijo in neenakomernim skaliranjem povzroči striženje."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "After Original (Aligned)"
|
||||
msgstr "Po prvotni (poravnano)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale."
|
||||
msgstr "Da prednost prvotni transformaciji pred akcijskimi kanali, kot če bi jih nanesli na namišljenega otroka s poravnanim dedovanjem skaliranja. V bistvu ta opcija uporabi polno dedovanje za lego in ločene kanale za rotacijo in skaliranje."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "After Original (Split Channels)"
|
||||
msgstr "Po prvotni (ločeni kanali)"
|
||||
|
||||
@@ -8145,7 +8253,7 @@ msgstr "Omejevalnik Python"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Script Error"
|
||||
msgstr "Napaka skripta"
|
||||
msgstr "Napaka programa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of Targets"
|
||||
@@ -8157,7 +8265,7 @@ msgstr "Tarčni objekti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Skript"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Targets"
|
||||
@@ -8229,7 +8337,7 @@ msgstr "Poravnaj os z normalo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap Mode"
|
||||
msgstr "Način pritrjevanja"
|
||||
msgstr "Način poravnave"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Outside Surface"
|
||||
@@ -8249,7 +8357,7 @@ msgstr "Največja spremenljivost prostornine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volume Variation Minimum"
|
||||
msgstr "Najmanjša spremenljivost prostornine"
|
||||
msgstr "Nižek spremenljivosti prostornine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volume Variation Smoothness"
|
||||
@@ -8265,7 +8373,7 @@ msgstr "Uporabi največjo spremenljivost prostornine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Volume Variation Minimum"
|
||||
msgstr "Uporabi najmanjšo spremenljivost prostornine"
|
||||
msgstr "Uporabi nižek spremenljivosti prostornine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Offset"
|
||||
@@ -9010,7 +9118,7 @@ msgstr "Seštevek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scripted Expression"
|
||||
msgstr "Skriptiran izraz"
|
||||
msgstr "Programiran izraz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum Value"
|
||||
@@ -9577,7 +9685,7 @@ msgstr "Magnet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fluid Flow"
|
||||
msgstr "Tekočinski tok"
|
||||
msgstr "Kapljevinski tok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Turbulence"
|
||||
@@ -10055,7 +10163,7 @@ msgstr "Privzeta zgornja meja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default Minimum"
|
||||
msgstr "Privzeta spodnja meja"
|
||||
msgstr "Privzeti nižek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reference Value"
|
||||
@@ -10275,7 +10383,7 @@ msgstr "Največja radialna razdalja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum Radial Distance"
|
||||
msgstr "Najmanjša radialna razdalja"
|
||||
msgstr "Najkrajša radialna razdalja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rest Length"
|
||||
@@ -10595,7 +10703,7 @@ msgstr "Filter videoposnetkov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter Script"
|
||||
msgstr "Filter skriptov"
|
||||
msgstr "Filter programov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter Sound"
|
||||
@@ -10775,7 +10883,7 @@ msgstr "Tekočina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Mantaflow Script"
|
||||
msgstr "Izvoz skripta Metaflow"
|
||||
msgstr "Izvoz programa Metaflow"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flame Grid"
|
||||
@@ -10799,7 +10907,7 @@ msgstr "Razmerje FLIP"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fluid Collection"
|
||||
msgstr "Zbirka tekoče"
|
||||
msgstr "Zbirka kapljevine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Force Collection"
|
||||
@@ -10819,13 +10927,1067 @@ msgstr "Vrsta celice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fluid"
|
||||
msgstr "Tekočina"
|
||||
msgstr "Kapljevina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Obstacle"
|
||||
msgstr "Ovira"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Outflow"
|
||||
msgstr "Odtok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Gridlines"
|
||||
msgstr "Barvne mrežne črte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Zastavice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlight Range"
|
||||
msgstr "Interval poudarkov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lower Bound"
|
||||
msgstr "Spodnja meja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Upper Bound"
|
||||
msgstr "Zgornja meja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effector"
|
||||
msgstr "Izvršitelj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Velocity Factor"
|
||||
msgstr "Vpliv hitrosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Heat Grid"
|
||||
msgstr "Toplotna mreža"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Emitter"
|
||||
msgstr "Oddajnik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Full Sample"
|
||||
msgstr "Polno vzorčenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Nearest"
|
||||
msgstr "Najbližje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lower Concavity"
|
||||
msgstr "Najnižja konkavnost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Upper Concavity"
|
||||
msgstr "Najvišja konkavnost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Final"
|
||||
msgstr "Končno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Predogled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Smoothen Neg"
|
||||
msgstr "Negativno glajenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Smoothen Pos"
|
||||
msgstr "Pozitivno glajenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Noise Scale"
|
||||
msgstr "Skaliranje šuma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Čas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compression"
|
||||
msgstr "Stiskanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Zip"
|
||||
msgstr "Zip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blosc"
|
||||
msgstr "Blosc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data Depth"
|
||||
msgstr "Podatkovna globina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Amount"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Količina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Randomness"
|
||||
msgstr "Naključnost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum Resolution"
|
||||
msgstr "Največja ločljivost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gridlines"
|
||||
msgstr "Mrežne črte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vector Display"
|
||||
msgstr "Prikaz vektorjev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simulation Method"
|
||||
msgstr "Simulacijska metoda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "FLIP"
|
||||
msgstr "FLIP"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "APIC"
|
||||
msgstr "APIC"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slice Per Voxel"
|
||||
msgstr "Rezin na voksel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Particles in Boundary"
|
||||
msgstr "Delci na ločnicah"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Izbriši"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Push Out"
|
||||
msgstr "Odbij nazaj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bubble Buoyancy"
|
||||
msgstr "Plovnost mehurčkov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bubble Drag"
|
||||
msgstr "Upor mehurčkov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combined Export"
|
||||
msgstr "Sestavljen izvoz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spray + Foam"
|
||||
msgstr "Pršenje in pena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spray + Bubbles"
|
||||
msgstr "Pršenje in mehurčki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Foam + Bubbles"
|
||||
msgstr "Pena in mehurčki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spray + Foam + Bubbles"
|
||||
msgstr "Pršenje, pena in mehurčki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum Lifetime"
|
||||
msgstr "Najdaljša življenjska doba"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum Lifetime"
|
||||
msgstr "Najkrajša življenjska doba"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum Kinetic Energy Potential"
|
||||
msgstr "Največji potencial kinetične energije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum Trapped Air Potential"
|
||||
msgstr "Največji potencial ujetega zraka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum Wave Crest Potential"
|
||||
msgstr "Največji potencial grebenov valov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum Kinetic Energy Potential"
|
||||
msgstr "Najmanjši potencial kinetične energije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum Trapped Air Potential"
|
||||
msgstr "Najmanjši potencial ujetega zraka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum Wave Crest Potential"
|
||||
msgstr "Najmanjši potencial greben valov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Potential Radius"
|
||||
msgstr "Potencialni polmer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trapped Air Sampling"
|
||||
msgstr "Vzorčenje ujetega zraka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wave Crest Sampling"
|
||||
msgstr "Vzorčenje grebenov valov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Update Radius"
|
||||
msgstr "Polmer posodabljanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "p0"
|
||||
msgstr "p0"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start point"
|
||||
msgstr "Začetna točka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tension"
|
||||
msgstr "Napetost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "System Maximum"
|
||||
msgstr "Sistemski višek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Temperature Grid"
|
||||
msgstr "Temperaturna mreža"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time Scale"
|
||||
msgstr "Časovno skaliranje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adaptive Domain"
|
||||
msgstr "Prilagodljiva domena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Adaptive Time Steps"
|
||||
msgstr "Uporabi prilagodljive časovne korake"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "Mehurček"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Vrh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grid Display"
|
||||
msgstr "Prikaz mreže"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Diffusion"
|
||||
msgstr "Uporabi razpršitev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dissolve Smoke"
|
||||
msgstr "Puhtenje dima"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Logarithmic Dissolve"
|
||||
msgstr "Logaritemsko puhtenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Foam"
|
||||
msgstr "Pena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fractional Obstacles"
|
||||
msgstr "Déležne ovire"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Guiding"
|
||||
msgstr "Uporabi vodenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Mesh"
|
||||
msgstr "Uporabi mrežno geometrijo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Noise"
|
||||
msgstr "Uporabi šum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgstr "Prerez"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Speed Vectors"
|
||||
msgstr "Vektorji hitrosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spray"
|
||||
msgstr "Pršenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tracer"
|
||||
msgstr "Sledilnik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Viscosity"
|
||||
msgstr "Uporabi židkost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Type"
|
||||
msgstr "Vrsta prikaza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Needle"
|
||||
msgstr "Igla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Streamlines"
|
||||
msgstr "Tokovnice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "MAC Grid"
|
||||
msgstr "Mreža MAC"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fluid Velocity"
|
||||
msgstr "Hitrost kapljevine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guide Velocity"
|
||||
msgstr "Vodilna hitrost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Magnitude"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Velocity Grid"
|
||||
msgstr "Mreža hitrosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Velocity Scale"
|
||||
msgstr "Jakost hitrosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viscosity Base"
|
||||
msgstr "Osnova židkosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viscosity Exponent"
|
||||
msgstr "Eksponent židkosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effector Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve izvršitelja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effector Type"
|
||||
msgstr "Vrsta izvršitelja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collision"
|
||||
msgstr "Trki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guide"
|
||||
msgstr "Vodnik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maksimiraj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimiziraj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Override"
|
||||
msgstr "Razveljavi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Averaged"
|
||||
msgstr "Povprečje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Subframes"
|
||||
msgstr "Podokvirji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Planar"
|
||||
msgstr "Je ploščat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flow Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve pretoka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Density"
|
||||
msgstr "Gostota"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group"
|
||||
msgstr "Skupina oglišč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flow Behavior"
|
||||
msgstr "Obnašanje pretoka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flow Type"
|
||||
msgstr "Vrsta pretoka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fire + Smoke"
|
||||
msgstr "Ogenj in dim"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fire"
|
||||
msgstr "Ogenj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flame Rate"
|
||||
msgstr "Pogostost plamenov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color of smoke"
|
||||
msgstr "Barva dima"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Surface Emission"
|
||||
msgstr "Oddajanje površine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Temperature Difference"
|
||||
msgstr "Temperaturna razlika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Texture"
|
||||
msgid "Mapping"
|
||||
msgstr "Teksturiranje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Texture"
|
||||
msgid "Generated"
|
||||
msgstr "Tvorjeno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Texture"
|
||||
msgid "UV"
|
||||
msgstr "UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Absolute Density"
|
||||
msgstr "Absolutna gostota"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Flow"
|
||||
msgstr "Uporabi pretok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Initial Velocity"
|
||||
msgstr "Začetna hitrost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Size"
|
||||
msgstr "Nastavi velikost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Texture"
|
||||
msgstr "Uporabi teksturo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Initial"
|
||||
msgstr "Začetna"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volume Emission"
|
||||
msgstr "Oddajanje prostornine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Freestyle Line Set"
|
||||
msgstr "Nabor potez Freestyle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Zbirka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection Negation"
|
||||
msgstr "Negacija zbirke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inclusive"
|
||||
msgstr "Vključujoče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exclusive"
|
||||
msgstr "Izključujoče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Type Combination"
|
||||
msgstr "Kombinacija vrst robov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Logical OR"
|
||||
msgstr "Logični ALI"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Logical AND"
|
||||
msgstr "Logični IN"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Type Negation"
|
||||
msgstr "Negacija vrst robov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "Ločnica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Contour"
|
||||
msgstr "Kontura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Crease"
|
||||
msgstr "pregibanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Mark"
|
||||
msgstr "Označeni rob"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "External Contour"
|
||||
msgstr "Zunanja kontura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Material Boundary"
|
||||
msgstr "Meja materiala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ridge & Valley"
|
||||
msgstr "Vrhovi in doline"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Silhouette"
|
||||
msgstr "Silhueta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Suggestive Contour"
|
||||
msgstr "Namigujoča kontura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Mark Condition"
|
||||
msgstr "Pogoj označenih lic"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "One Face"
|
||||
msgstr "Eno lice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Both Faces"
|
||||
msgstr "Obe lici"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Mark Negation"
|
||||
msgstr "Negacija označenih lic"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Line Style"
|
||||
msgstr "Slog poteze"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Line Set Name"
|
||||
msgstr "Ime nabora potez"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection by Collection"
|
||||
msgstr "Izbor po zbirki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection by Edge Types"
|
||||
msgstr "Izbor po vrstah robov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection by Face Marks"
|
||||
msgstr "Izbor po označenih licih"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection by Image Border"
|
||||
msgstr "Izbor po robu slike"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection by Visibility"
|
||||
msgstr "Izbor po vidnosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr "Vidnost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Skrito"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quantitative Invisibility"
|
||||
msgstr "Količinska nevidnost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Freestyle Module"
|
||||
msgstr "Modul Freestyle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Style Module"
|
||||
msgstr "Slogovni modul"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use"
|
||||
msgstr "Uporabi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Style Modules"
|
||||
msgstr "Slogovni moduli"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Freestyle Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve Freestyle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "As Render Pass"
|
||||
msgstr "Kot obhod upodabljanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Crease Angle"
|
||||
msgstr "Kot pregiba"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kr Derivative Epsilon"
|
||||
msgstr "Odvodni epsilon Kr"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Line Sets"
|
||||
msgstr "Nabori potez"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Control Mode"
|
||||
msgstr "Krmilni način"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Python Scripting"
|
||||
msgstr "Programiranje Python"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Parameter Editor"
|
||||
msgstr "Urejevalnik parametrov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sphere Radius"
|
||||
msgstr "Polmer sfere"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Culling"
|
||||
msgstr "Izločanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Material Boundaries"
|
||||
msgstr "Meje materiala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ridges and Valleys"
|
||||
msgstr "Vrhovi in doline"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Smoothness"
|
||||
msgstr "Glajenje lic"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Suggestive Contours"
|
||||
msgstr "Namigujoče konture"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Map Cache"
|
||||
msgstr "Predpomnilnik teksture pogleda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation Frame"
|
||||
msgstr "Okvir skice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame Number"
|
||||
msgstr "Številka okvirja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation Frames"
|
||||
msgstr "Okvirji skic"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of annotation frames"
|
||||
msgstr "Zbirka okvirjev skic"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
|
||||
msgstr "Interpolacijske nastavitve Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolation Curve"
|
||||
msgstr "Interpolacijska krivulja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation Layer"
|
||||
msgstr "Plast skice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Frame"
|
||||
msgstr "Aktivni okvir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "After Color"
|
||||
msgstr "Bodoča barva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frames After"
|
||||
msgstr "Okvirjev po tem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Before Color"
|
||||
msgstr "Pretekla barva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frames Before"
|
||||
msgstr "Okvirjev pred tem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom Onion Skin Colors"
|
||||
msgstr "Prekrivne barve po meri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation Layer Opacity"
|
||||
msgstr "Neprozornost plasti skice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frames"
|
||||
msgstr "Okvirji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layer name"
|
||||
msgstr "Ime plasti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ruler"
|
||||
msgstr "Ravnilo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Zaklenjeno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame Locked"
|
||||
msgstr "Okvir zaklenjen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "In Front"
|
||||
msgstr "V ospredje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Onion Skinning"
|
||||
msgstr "Časovno prekrivanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Sculpt Guide"
|
||||
msgstr "Kiparsko vodilo Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Angle Snap"
|
||||
msgstr "Poravnava s koti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "Razmiki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Circular"
|
||||
msgstr "Krožno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Radial"
|
||||
msgstr "Radialno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "Mreža"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Isometric"
|
||||
msgstr "Istomerno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Guides"
|
||||
msgstr "Uporabi vodila"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Snapping"
|
||||
msgstr "Uporabi poravnavo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "GPencil Sculpt Settings"
|
||||
msgstr "Kiparske nastavitve Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock Axis"
|
||||
msgstr "Zakleni os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Front (X-Z)"
|
||||
msgstr "Spredaj (X-Z)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Side (Y-Z)"
|
||||
msgstr "Od strani (Y-Z)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Top (X-Y)"
|
||||
msgstr "Od zgoraj (X-Y)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking Layer"
|
||||
msgstr "Plast samodejnega maskiranja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking Material"
|
||||
msgstr "Material samodejnega maskiranja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking Strokes"
|
||||
msgstr "Poteze samodejnega maskiranja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Falloff"
|
||||
msgstr "Uporabi slabljenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale Stroke Thickness"
|
||||
msgstr "Skaliranje debeline poteze"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Curve"
|
||||
msgstr "Uporabi krivuljo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation Stroke"
|
||||
msgstr "Poteza skice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Points"
|
||||
msgstr "Točke poteze"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation Stroke Point"
|
||||
msgstr "Točka poteze skice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Coordinates"
|
||||
msgstr "Koordinate"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Gizmo"
|
||||
msgstr "Manipulator"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide Keymap"
|
||||
msgstr "Skrij bližnjico"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide Select"
|
||||
msgstr "Skrij izbiro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlight"
|
||||
msgstr "Poudarek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Line Width"
|
||||
msgstr "Širina črte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basis Matrix"
|
||||
msgstr "Izhodiščna matrika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset Matrix"
|
||||
msgstr "Odmična matrika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Matrix"
|
||||
msgstr "Prostorska matrika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Final World Matrix"
|
||||
msgstr "Končna matrika sveta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale Basis"
|
||||
msgstr "Izhodiščno skaliranje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Bias"
|
||||
msgstr "Izberi popravek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Hover"
|
||||
msgstr "Pokaži lebdenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Active"
|
||||
msgstr "Pokaži aktivno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale Offset"
|
||||
msgstr "Skaliranje odmika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Value"
|
||||
msgstr "Pokaži vrednost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Handle All Events"
|
||||
msgstr "Obdela vse dogodke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grab Cursor"
|
||||
msgstr "Prime kazalec"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Background"
|
||||
msgstr "Izbor ozadja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Tooltip"
|
||||
msgstr "Uporabi zaslonski namig"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "GizmoGroup"
|
||||
msgstr "Manipulatorska skupina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Depth 3D"
|
||||
msgstr "3D globina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr "Trajno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Modal All"
|
||||
msgstr "Pokaži vse modalne"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exclude Modal"
|
||||
msgstr "Izloči modalne"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR Redraws"
|
||||
msgstr "Ponovni izrisi za VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region Type"
|
||||
msgstr "Vrsta področja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Okno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Header"
|
||||
msgstr "Glava"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "Začasno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Stranska vrstica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Orodja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool Properties"
|
||||
msgstr "Lastnosti orodij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset Shelf Header"
|
||||
msgstr "Glava police s sredstvi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Floating Region"
|
||||
msgstr "Plavajoče področje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation Bar"
|
||||
msgstr "Navigacijska vrstica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Execute Buttons"
|
||||
msgstr "Izvršni gumbi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Footer"
|
||||
msgstr "Noga"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool Header"
|
||||
msgstr "Glava orodja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "XR"
|
||||
msgstr "Razširjena resničnost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gizmos"
|
||||
msgstr "Manipulatorji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR Controller Poses Indicator"
|
||||
msgstr "Indikator postavitev krmilnika VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR Landmark Indicators"
|
||||
msgstr "Indikatorji orientacijskih točk VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR Viewer Pose Indicator"
|
||||
msgstr "Indikator postavitve pogleda VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo Group Properties"
|
||||
msgstr "Lastnosti manipulatorske skupine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo Properties"
|
||||
msgstr "Lastnosti manipulatorjev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dash Modifier Segment"
|
||||
msgstr "Segment Črtkastega modifikatorja"
|
||||
|
||||
@@ -10842,6 +12004,678 @@ msgid "Material Index"
|
||||
msgstr "Indeks materiala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Drawing"
|
||||
msgstr "Risba Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "Atributi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Geometry attributes"
|
||||
msgstr "Geometrijski atributi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Attributes"
|
||||
msgstr "Barvni atributi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Offsets"
|
||||
msgstr "Krivuljni odmiki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing"
|
||||
msgstr "Risba"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Zgled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "User Count"
|
||||
msgstr "Število uporabnikov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Frame"
|
||||
msgstr "Okvir Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Type"
|
||||
msgstr "Vrsta ključnega okvirja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Breakdown"
|
||||
msgstr "Razčlenitev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Moving Hold"
|
||||
msgstr "Mirovanje v gibanju"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Extreme"
|
||||
msgstr "Ekstrem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Jitter"
|
||||
msgstr "Trepet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generated"
|
||||
msgstr "Tvorjeni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Frames"
|
||||
msgstr "Okvirji Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of Grease Pencil frames"
|
||||
msgstr "Zbirka okvirjev Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Layer"
|
||||
msgstr "Plast Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of related drawings"
|
||||
msgstr "Zbirka sorodnih risb"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blend Mode"
|
||||
msgstr "Način preliva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "Običajno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hard Light"
|
||||
msgstr "Ostra svetloba"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil frames"
|
||||
msgstr "Okvirji Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local Matrix"
|
||||
msgstr "Lokalna matrika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inverse Parent Matrix"
|
||||
msgstr "Obratna starševska matrika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layer Opacity"
|
||||
msgstr "Neprozornost plasti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Parent Bone"
|
||||
msgstr "Starševska kost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Parent Layer Group"
|
||||
msgstr "Starševska skupina plasti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pass Index"
|
||||
msgstr "Indeks obhoda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Translation"
|
||||
msgstr "Translacija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Lights"
|
||||
msgstr "Uporabi luči"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Locked Materials Editing"
|
||||
msgstr "Omogoči urejanje zaklenjenih materialov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Masks"
|
||||
msgstr "Uporabi maske"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Masks in Render"
|
||||
msgstr "Uporabi maske pri upodabljanju"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ViewLayer"
|
||||
msgstr "Plast pogleda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Layer Group"
|
||||
msgstr "Skupina plasti Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Group of Grease Pencil layers"
|
||||
msgstr "Skupina plasti Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Group name"
|
||||
msgstr "Ime skupine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Masking Layers"
|
||||
msgstr "Plasti maskiranja Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "List of Mask Layers"
|
||||
msgstr "Seznam plasti maskiranja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Mask Layers"
|
||||
msgstr "Plasti maskiranja Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Layer Mask Index"
|
||||
msgstr "Aktivni indeks plastne maske"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation Layers"
|
||||
msgstr "Plasti skic"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of annotation layers"
|
||||
msgstr "Zbirka plasti skic"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Layer Index"
|
||||
msgstr "Indeks aktivne plasti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Note"
|
||||
msgstr "Aktivni zapisek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time Modifier Segment"
|
||||
msgstr "Segment časovnega modifikatorja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reverse"
|
||||
msgstr "Vzvratno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ping Pong"
|
||||
msgstr "Pingpong"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Ponavljanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame Start"
|
||||
msgstr "Začetni okvir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Group"
|
||||
msgstr "Skupina Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of Grease Pencil layers"
|
||||
msgstr "Zbirka plasti Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Layer Group"
|
||||
msgstr "Aktivna skupina plasti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Grease Pencil layer group"
|
||||
msgstr "Aktivna skupina plasti Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Layers"
|
||||
msgstr "Plasti Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Color"
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Način"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Color"
|
||||
msgid "Luma"
|
||||
msgstr "Luma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Luma"
|
||||
msgstr "Luma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Color"
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
msgstr "RGB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Red Green Blue"
|
||||
msgstr "Rdeča, zelena, modra"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Color"
|
||||
msgid "R"
|
||||
msgstr "R"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rdeča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Color"
|
||||
msgid "G"
|
||||
msgstr "G"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Zelena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Color"
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Modra"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Color"
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Line"
|
||||
msgstr "Pokaži črto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "Čopič"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Pisava"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil v3"
|
||||
msgstr "Grease Pencil v3"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Ključ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lattice"
|
||||
msgstr "Mrežna ovojnica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Knjižnica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Luč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "Svetlobna sonda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Maska"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Mreža"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metažoga"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node Tree"
|
||||
msgstr "Vozliščno drevo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paint Curve"
|
||||
msgstr "Slikarska krivulja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Paleta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Particle"
|
||||
msgstr "Delec"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Točkovni oblak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "Zvok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Zvočnik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Besedilo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Window Manager"
|
||||
msgstr "Upravitelj oken"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Delovni prostor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "World"
|
||||
msgstr "Svet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Editable"
|
||||
msgstr "Možno urejanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Embedded Data"
|
||||
msgstr "Vloženi podatki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Evaluated"
|
||||
msgstr "Je izračunano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Indirect"
|
||||
msgstr "Je posredno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Missing Data"
|
||||
msgstr "Manjkajoči podatki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Runtime Data"
|
||||
msgstr "Podatki med izvajanjem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Library Weak Reference"
|
||||
msgstr "Knjižnični šibki sklic"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr "Celo ime"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Original ID"
|
||||
msgstr "Izvirni ID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Library Override"
|
||||
msgstr "Prepis knjižnice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Session UID"
|
||||
msgstr "UID seje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Etiketa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Extra User"
|
||||
msgstr "Dodatni uporabnik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fake User"
|
||||
msgstr "Lažni uporabnik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Uporabniki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Frame Range"
|
||||
msgstr "Krivuljni interval okvirjev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame Range"
|
||||
msgstr "Interval okvirjev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Skupine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "ID Root Type"
|
||||
msgstr "Vrsta temeljnega ID-ja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Layered Action"
|
||||
msgstr "Je večplastna akcija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Legacy Action"
|
||||
msgstr "Je stara akcija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Empty"
|
||||
msgstr "Je prazna"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "Plasti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pose Markers"
|
||||
msgstr "Oznake drž"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cyclic Animation"
|
||||
msgstr "Krožna animacija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Manual Frame Range"
|
||||
msgstr "Ročni interval okvirjev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Feature Set"
|
||||
msgstr "Množica zmožnosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axes Position"
|
||||
msgstr "Položaj osi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Collections (Roots)"
|
||||
msgstr "Zbirke kosti (koreni)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Collections (All)"
|
||||
msgstr "Zbirke kosti (vse)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Octahedral"
|
||||
msgstr "Oktaeder"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stick"
|
||||
msgstr "Paličica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "B-Bone"
|
||||
msgstr "U-kost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Envelope"
|
||||
msgstr "Ovoj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire"
|
||||
msgstr "Žica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit Bones"
|
||||
msgstr "Urejevalne kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Editmode"
|
||||
msgstr "Je v načinu urejanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pose Position"
|
||||
msgstr "Položaj drže"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rest Position"
|
||||
msgstr "Mirovalni položaj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relation Line Position"
|
||||
msgstr "Položaj odvisnostnih črt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Finalize Script"
|
||||
msgstr "Zaključni program"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite Widget Meshes"
|
||||
msgstr "Prepiši oblike gradnikov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror Widgets"
|
||||
msgstr "Zrcali gradnike"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "THEME01"
|
||||
msgstr "TEMA01"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "THEME02"
|
||||
msgstr "TEMA02"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "THEME03"
|
||||
msgstr "TEMA03"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "THEME04"
|
||||
msgstr "TEMA04"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "THEME05"
|
||||
msgstr "TEMA05"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "THEME06"
|
||||
msgstr "TEMA06"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "THEME07"
|
||||
msgstr "TEMA07"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "THEME08"
|
||||
msgstr "TEMA08"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "THEME09"
|
||||
msgstr "TEMA09"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "THEME10"
|
||||
msgstr "TEMA10"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "THEME11"
|
||||
msgstr "TEMA11"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "THEME12"
|
||||
msgstr "TEMA12"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "THEME13"
|
||||
msgstr "TEMA13"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "THEME14"
|
||||
msgstr "TEMA14"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "THEME15"
|
||||
msgstr "TEMA15"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "THEME16"
|
||||
msgstr "TEMA16"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "THEME17"
|
||||
msgstr "TEMA17"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "THEME18"
|
||||
msgstr "TEMA18"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "THEME19"
|
||||
msgstr "TEMA19"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "THEME20"
|
||||
msgstr "TEMA20"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Widgets Collection"
|
||||
msgstr "Zbirka gradnikov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Axes"
|
||||
msgstr "Prikaži osi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Bone Colors"
|
||||
msgstr "Prikaži barve kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Custom Bone Shapes"
|
||||
msgstr "Prikaži prilagojene oblike kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Names"
|
||||
msgstr "Prikaži imena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X-Axis Mirror"
|
||||
msgstr "Zrcaljenje po osi X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Area Radius"
|
||||
msgstr "Polmer območja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Smooth"
|
||||
msgstr "Samodejno glajenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Propagation Steps"
|
||||
msgstr "Koraki razširjanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blur Steps"
|
||||
msgstr "Koraki zabrisa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blending Mode"
|
||||
msgstr "Način prelivanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
msgstr "Gladkost"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nikola Radovanovic\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nikola Radovanovic\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-17 19:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Simonsson <peter@simonsson.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sv/>\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-05 18:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Isaac Gicheha <shwaky3@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swahili <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sw/>\n"
|
||||
@@ -41008,10 +41008,6 @@ msgid "Edge Angle"
|
||||
msgstr "Pembe ya Ukali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate the surface area of each face in a mesh"
|
||||
msgstr "Hesabu eneo la uso wa kila uso katika matundu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Neighbors"
|
||||
msgstr "Edge Majirani"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-14 09:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ta/>\n"
|
||||
@@ -44732,10 +44732,6 @@ msgid "Edge Angle"
|
||||
msgstr "விளிம்பு கோணம்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate the surface area of each face in a mesh"
|
||||
msgstr "ஒவ்வொரு முகத்தின் பரப்பளத்தையும் ஒரு கண்ணி மீது கணக்கிடுங்கள்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Neighbors"
|
||||
msgstr "எட்ச் அயலவர்கள்"
|
||||
|
||||
@@ -118611,10 +118607,6 @@ msgid "Add to linking collection after {}"
|
||||
msgstr "{fol க்குப் பிறகு சேகரிப்பை இணைக்கச் சேர்க்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Double click to rename"
|
||||
msgstr "மறுபெயரிட இரட்டை சொடுக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide filtering options"
|
||||
msgstr "வடிகட்டுதல் விருப்பங்களை மறைக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-08 17:40+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: gongpha <gongpha@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai Translation Team <gongpha@gmail.com>\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-18 08:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emre İnan <emre4321a@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/tr/>\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 11:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bartosz <gang65@poczta.onet.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/uk/>\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-25 18:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hoang Duy Tran <hoangduytran1960@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/vi/>\n"
|
||||
@@ -44201,10 +44201,6 @@ msgid "Edge Angle"
|
||||
msgstr "Góc Độ của Cạnh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate the surface area of each face in a mesh"
|
||||
msgstr "Tính toán diện tích của mỗi mặt trong một khung lưới"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Neighbors"
|
||||
msgstr "Lân Cận của Cạnh"
|
||||
|
||||
@@ -116873,10 +116869,6 @@ msgid "Add to linking collection after {}"
|
||||
msgstr "Thêm vào bộ sưu tập liên kết sau {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Double click to rename"
|
||||
msgstr "Nháy đúp chuột để đổi tên"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide filtering options"
|
||||
msgstr "Giấu các tùy chọn về thanh lọc"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-12 05:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-18 03:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ye Gui <ziweidao@foxmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_HANS\n"
|
||||
@@ -16065,6 +16065,10 @@ msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is
|
||||
msgstr "如果网格几何不变,保留计算出的视图映射,避免重新计算"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation Frame"
|
||||
msgstr "标注帧"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
|
||||
msgstr "在一部分帧上的相邻示意收集"
|
||||
|
||||
@@ -16085,6 +16089,14 @@ msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
|
||||
msgstr "自由控制柄在当前帧上定义了示意"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation Frames"
|
||||
msgstr "标注帧"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of annotation frames"
|
||||
msgstr "标注帧的集合"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
|
||||
msgstr "蜡笔插值设置"
|
||||
|
||||
@@ -23612,7 +23624,7 @@ msgstr "混合的"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Allows for colored transparency, but incompatible with render passes and raytracing. Also known as forward rendering."
|
||||
msgstr "允许彩色的透明,但与渲染通道和光线追踪不兼容。也称为前向渲染."
|
||||
msgstr "允许彩色的透明,但与渲染通道和光线追踪不兼容。也称为前向渲染。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Texture Slot Images"
|
||||
@@ -40589,6 +40601,18 @@ msgid "Triangulate Mesh"
|
||||
msgstr "将网格三角化"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep Normals"
|
||||
msgstr "保持法向"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to preserve custom normals.\n"
|
||||
"Warning: Depending on chosen triangulation method, shading may not be fully preserved, \"Fixed\" method usually gives the best result here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"尽量保留自定义法向。\n"
|
||||
"警告: 根据所选的三角化方法,可能无法完全保持着色,“固定”方法通常能提供最佳效果"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum Vertices"
|
||||
msgstr "最少顶点"
|
||||
|
||||
@@ -47175,6 +47199,14 @@ msgid "Import geometry from an OBJ file"
|
||||
msgstr "从一个OBJ文件导入几何体"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import PLY"
|
||||
msgstr "导入 PLY"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import a point cloud from a PLY file"
|
||||
msgstr "从一个PLY文件导入点云"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import STL"
|
||||
msgstr "导入 STL"
|
||||
|
||||
@@ -47267,10 +47299,6 @@ msgid "Edge Angle"
|
||||
msgstr "边的夹角"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate the surface area of each face in a mesh"
|
||||
msgstr "计算网格中每个面的表面积"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Neighbors"
|
||||
msgstr "边的邻面"
|
||||
|
||||
@@ -83881,6 +83909,10 @@ msgid "Shared Vertex"
|
||||
msgstr "共用顶点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Weld UVs based on shared vertices"
|
||||
msgstr "根据共用顶点来焊接UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "重置"
|
||||
@@ -90001,6 +90033,10 @@ msgid "White Balance"
|
||||
msgstr "白平衡"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "White Balance Presets"
|
||||
msgstr "白平衡预设"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Indirect Lighting"
|
||||
msgstr "间接光照明"
|
||||
|
||||
@@ -92710,6 +92746,14 @@ msgid "Experimental features"
|
||||
msgstr "实验特性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "CPU Compositor"
|
||||
msgstr "CPU 合成器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable the new CPU compositor"
|
||||
msgstr "启用新的CPU合成器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlay Next"
|
||||
msgstr "下一代叠加层"
|
||||
|
||||
@@ -98858,6 +98902,10 @@ msgid "Use multiple views in the scene"
|
||||
msgstr "在场景中使用多视角"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use New CPU Compositor"
|
||||
msgstr "使用新的CPU合成器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite existing files while rendering"
|
||||
msgstr "渲染时覆盖现有文件"
|
||||
|
||||
@@ -118479,6 +118527,10 @@ msgid "Control Rotation"
|
||||
msgstr "控制旋转"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom wire width not available on MacOS"
|
||||
msgstr "自定义线宽不适用于 MacOS"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "添加图像"
|
||||
@@ -129385,10 +129437,6 @@ msgid "Add to linking collection after {}"
|
||||
msgstr "在 {}之后添加链接的集合"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Double click to rename"
|
||||
msgstr "双击以重命名"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide filtering options"
|
||||
msgstr "隐藏过滤选项"
|
||||
|
||||
@@ -140555,6 +140603,14 @@ msgid "Path to a OBJ file"
|
||||
msgstr "指向OBJ文件的路径"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disabled, Blender was compiled without PLY I/O"
|
||||
msgstr "已禁用, 未使用PLY I/O编译Blender"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path to a PLY file"
|
||||
msgstr "指向PLY文件的路径"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disabled, Blender was compiled without STL I/O"
|
||||
msgstr "已禁用, 未使用STL I/O编译Blender"
|
||||
|
||||
@@ -142234,7 +142290,7 @@ msgid ""
|
||||
"Smooth intensity of light near light sources.\n"
|
||||
"This can avoid harsh highlights, and reduce global illumination noise. 0.0 corresponds to no smoothing; higher values smooth more"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"光源附近光的平滑强度.\n"
|
||||
"光源附近光的平滑强度。\n"
|
||||
"这样可以避免刺眼的高光,并减少全局照明噪点。0.0为没有平滑;越高的值越平滑"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -142408,10 +142464,50 @@ msgid "Row Height"
|
||||
msgstr "行高度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color of the first reference brick"
|
||||
msgstr "第一个参考砖块的颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color of the second reference brick"
|
||||
msgstr "第二个参考砖块的颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color of the area between bricks"
|
||||
msgstr "砖块间区域的颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale of the texture"
|
||||
msgstr "纹理的缩放比例"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size of the filling between the bricks (known as “mortar”). 0 means no mortar"
|
||||
msgstr "砖块之间填充物 (称为 “灰泥”) 的大小。0 表示没有灰泥"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blurs/softens the edge between the mortar and the bricks. This can be useful with a texture and displacement textures"
|
||||
msgstr "模糊/柔化灰泥和砖块之间的边缘。这对纹理和置换纹理非常有用"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The color variation between Color1 and Color2. Values of -1 and 1 only use one of the two colors. Values in between mix the colors"
|
||||
msgstr "颜色 1 和颜色 2 之间的变化。取值 -1 和 1 表示只使用两种颜色中的一种。介于两者之间的值会混合两种颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ratio of brick’s width relative to the texture scale"
|
||||
msgstr "砖块的宽度相对于纹理缩放值的比率"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ratio of brick’s row height relative to the texture scale"
|
||||
msgstr "砖块的行高相对于纹理缩放值的比率"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color of the first checker"
|
||||
msgstr "第一个棋盘格的颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color of the second checker"
|
||||
msgstr "第二个棋盘格的颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale of the base noise octave"
|
||||
msgstr "基础噪波倍波程的缩放"
|
||||
|
||||
@@ -142460,6 +142556,10 @@ msgid "Detail Roughness"
|
||||
msgstr "细节糙度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overall texture scale"
|
||||
msgstr "整体纹理缩放"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Amount of distortion of the wave"
|
||||
msgstr "波浪的畸变程度"
|
||||
|
||||
@@ -142863,7 +142963,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences\"."
|
||||
msgstr "还原默认偏好设置。使用\"保存偏好设置\"来永久保存修改."
|
||||
msgstr "还原默认偏好设置。使用\"保存偏好设置\"来永久保存修改。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'1c98cdbc5267')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'976062c771b5')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 22:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 居樂行 <oscilloscope9705@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/zh_Hant/>\n"
|
||||
@@ -58584,10 +58584,6 @@ msgid "Drag"
|
||||
msgstr "拖曳"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Double click to rename"
|
||||
msgstr "連按兩下滑鼠按鍵重新命名"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide filtering options"
|
||||
msgstr "隱藏過濾用選項"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user