diff --git a/locale/po/ab.po b/locale/po/ab.po index 5b5b412f327..9631bb103ff 100644 --- a/locale/po/ab.po +++ b/locale/po/ab.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:29+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" diff --git a/locale/po/ar.po b/locale/po/ar.po index bec9873e796..bc7ffeec90d 100644 --- a/locale/po/ar.po +++ b/locale/po/ar.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:53+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -924,6 +924,14 @@ msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active obj msgstr "ﺺﻔﻘﻟﺍ ﻖﺜﺑ ﻊﻣ ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻔﻘﻟﺍ ﺏﺎﺴﺣ ﻦﻣ ﻻﺪﺑ ﺺﻔﻘﻛ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" +msgid "Object" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" + + +msgid "Tangent" +msgstr "ﺱﺎﻤﻣ" + + msgid "File Path" msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ" @@ -996,18 +1004,10 @@ msgid "Choose normal space for baking" msgstr "ﻦﻳﺰﺨﺘﻠﻟ ﻢﻇﺎﻨﻟﺍ ءﺎﻀﻓ ﺭﺎﻴﺘﺧﺇ" -msgid "Object" -msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" - - msgid "Bake the normals in object space" msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ءﺎﻀﻓ ﻲﻓ ﺕﺎﻤﻇﺎﻨﻟﺍ ﻦﻳﺰﺨﺗ" -msgid "Tangent" -msgstr "ﺱﺎﻤﻣ" - - msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "ﺱﺎﻤﻤﻟﺍ ءﺎﻀﻓ ﻲﻓ ﺕﺎﻤﻇﺎﻨﻟﺍ ﻦﻳﺰﺨﺗ" @@ -8852,10 +8852,6 @@ msgid "Threshold below which, no sharpening is done" msgstr "ﺬﺤﺸﻟﺍ ﺎﻬﻠﺒﻗ ﻢﺘﻳ ﻻ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﺒﺘﻌﻟﺍ" -msgid "Radius of the brush in pixels" -msgstr "ﺕﻼﺴﻜﺒﻟﺎﺑ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻉﺎﻌﺷ" - - msgid "Laplacian" msgstr "ﻥﺎﻴﺳﻼﺑﻻ" @@ -8944,14 +8940,6 @@ msgid "Texture Slot" msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ" -msgid "Unprojected Radius" -msgstr "ﺭﻮﺼﻣ ﺮﻴﻏ ﺮﻄﻗ" - - -msgid "Radius of brush in Blender units" -msgstr "ﺭﺪﻨﻠﺑ ﺕﺍﺪﺣﻮﺑ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺮﻄﻗ" - - msgid "Accumulate" msgstr "ﻢﻛﺍﺭ" @@ -18670,10 +18658,6 @@ msgid "Box Mask" msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺻ ﻉﺎﻨﻗ" -msgid "Not" -msgstr "ﺮﻴﻏ" - - msgid "Channel Key" msgstr "ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ" @@ -18710,14 +18694,6 @@ msgid "To" msgstr "ـﻟ" -msgid "Interpolation method" -msgstr "ﺪﻴﻟﻮﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ" - - -msgid "Anisotropic" -msgstr "ﺱﺎﻜﻌﻧﻹﺍ ﻞﻜﺸﺗ" - - msgid "Has Layers" msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻃ ﺎﻬﻳﺪﻟ" @@ -18786,14 +18762,6 @@ msgid "Z-Scale" msgstr "Z ﻰﻠﻋ ﻢﻴﺠﺤﺗ" -msgid "High" -msgstr "ﻲﻟﺎﻋ" - - -msgid "High quality" -msgstr "ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺓﺩﻮﺟ" - - msgid "Despeckle" msgstr "ﻊﻘﺒﻟﺍ ﻲﻐﻟﺍ" @@ -18802,10 +18770,6 @@ msgid "Difference Key" msgstr "ﻕﺮﻔﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ" -msgid "Feather" -msgstr "ﺶﻣﺎﻬﻟﺍ" - - msgid "Distance Key" msgstr "ﺪﻌﺑ" @@ -18842,46 +18806,10 @@ msgid "Ellipse Mask" msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" -msgid "Filter Type" -msgstr "ﻲﻔﺼﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" - - -msgid "Soften" -msgstr "ﻒﻄّﻟ" - - -msgid "Sobel" -msgstr "ﻞﺑﻮﺳ" - - -msgid "Prewitt" -msgstr "ﺕﻭ ﻱﺮﺑ" - - -msgid "Shadow" -msgstr "ﻞﻇ" - - msgid "Glare" msgstr "ﺞﻫﻮﺗ" -msgid "Glare Type" -msgstr "ﺞﻫﻮﻟﺍ ﻉﻮﻧ" - - -msgid "Ghosts" -msgstr "ﺕﻻﺎﻴﺧ" - - -msgid "Simple Star" -msgstr "ﺔﻄﻴﺴﺑ ﺔﻤﺠﻧ" - - -msgid "Low" -msgstr "ﻲﻧﺪﺘﻣ" - - msgid "Hue Correct" msgstr "ﻥﻮّﻠﺘﻟﺍ ﺢﻴﺤﺼﺗ" @@ -18894,11 +18822,6 @@ msgid "Inpaint" msgstr "ﺢﻠّﺻ" -msgctxt "Curve" -msgid "Feather Falloff" -msgstr "ﺶﻣﺎﻬﻟﺍ ﻲﺷﻼﺗ" - - msgid "Keying Screen" msgstr "ﺺﺤﻔﻟﺍ ﺔﺷﺎﺷ" @@ -18907,54 +18830,14 @@ msgid "Tracking Object" msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺔﻘﺣﻼﻣ" -msgid "Combined" -msgstr "ﻊﻤﺠﻣ" - - -msgid "Red Channel" -msgstr "ءﺍﺮﻤﺤﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ" - - -msgid "Green Channel" -msgstr "ءﺍﺮﻀﺨﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ" - - -msgid "Blue Channel" -msgstr "ءﺎﻗﺭﺰﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ" - - -msgid "Luminance Channel" -msgstr "ﺓﺭﺎﻧﻻﺍ ﺓﺎﻨﻗ" - - msgid "Luminance Key" msgstr "ﺓﺭﺎﻧﻻﺍ ﺓﺎﻨﻗ" -msgid "Size Source" -msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ" - - -msgid "Scene Size" -msgstr "ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﻢﺠﺣ" - - -msgid "Use pixel size for the buffer" -msgstr "ﻥﺰﺨﻤﻠﻟ ﻞﻜﺴﺒﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" - - -msgid "Fixed/Scene" -msgstr "ﺪﻬﺸﻣ/ﺖﺑﺎﺛ" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ ﻪﻳﻮﺸﺗ" -msgid "Distortion to use to filter image" -msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺔﻴﻔﺼﺘﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻪﻳﻮﺸﺘﻟﺍ" - - msgid "File Output" msgstr "ﺮﻄﺴﻟﺍ ﺝﺮﺧ" @@ -18975,10 +18858,6 @@ msgid "Rotate" msgstr "ﺭﻭﺩ" -msgid "Coordinate space to scale relative to" -msgstr "ـﻟ ﺎﻴﺒﺴﻧ ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﻲﺛﺍﺪﺣﺇ ﻢﻴﺠﺤﺗ" - - msgid "Set Alpha" msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﺩﺪﺣ" @@ -18995,38 +18874,10 @@ msgid "Tonemap" msgstr "ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺧ" -msgid "Tonemap Type" -msgstr "ﺔﻟﺩﺎﻌﻤﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺧ ﻉﻮﻧ" - - -msgid "Rh Simple" -msgstr "RH ﺕﺎﻨﻴﻋ" - - msgid "Track Position" msgstr "ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﻖﺣﻻ" -msgid "Frame to be used for relative position" -msgstr "ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﻊﻗﻮﻤﻠﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻻﺍ" - - -msgid "Which marker position to use for output" -msgstr "ﺝﺮﺨﻠﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻳ ﺔﻣﻼﻋ ﻊﻗﻮﻣ ﻱﺍ" - - -msgid "Relative Start" -msgstr "ﺔﻴﺒﺴﻧ ﺔﻳﺍﺪﺑ" - - -msgid "Relative Frame" -msgstr "ﻲﺒﺴﻧ ﺭﺎﻃﺍ" - - -msgid "Absolute Frame" -msgstr "ﻖﻠﻄﻤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ" - - msgid "Vector Blur" msgstr "ﻪﺠﺘﻣ ﺏﺎﺒﺿ" @@ -19035,6 +18886,10 @@ msgid "Viewer" msgstr "ﺪﻫﺎﺸﻣ" +msgid "Not" +msgstr "ﺮﻴﻏ" + + msgid "Compare" msgstr "UV's ـﻟﺍ ﻥﺭﺎﻗ" @@ -19563,6 +19418,10 @@ msgid "Object Constraints" msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺩﻮﻴﻗ" +msgid "Shadow" +msgstr "ﻞﻇ" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Useless Actions" msgstr "ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻣ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺕﺎﻛﺮﺤﻟﺍ ﻒﻈﻧ" @@ -21698,6 +21557,10 @@ msgid "Set Handle Type" msgstr "ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ ﻊﺿ" +msgid "Toggle Free/Align" +msgstr "ﻱﺫﺎﺣ/ﺮﺣ ﺐﻠﻗﺍ" + + msgid "(De)select all control points" msgstr "ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻁﺎﻘﻧ ﻞﻛ ﺮﺘﺨﺗ ﻻ/ﺮﺘﺧﺍ" @@ -21783,10 +21646,6 @@ msgid "Shrink/Fatten" msgstr "ﻦﻤّﺳ/ﺺﻠّﻗ" -msgid "Toggle Free/Align" -msgstr "ﻱﺫﺎﺣ/ﺮﺣ ﺐﻠﻗﺍ" - - msgid "Hide (un)selected control points" msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻣ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﺮﻴﻔﺧﺍ" @@ -23064,6 +22923,10 @@ msgid "Re-Key Points of Selected Shapes" msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻝﺎﻜﺷﻸﻟ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻞﻴﺠﺴﺗ ﺪﻋﺍ" +msgid "Feather" +msgstr "ﺶﻣﺎﻬﻟﺍ" + + msgctxt "Operator" msgid "Slide Point" msgstr "ﺔﻄﻘﻧ ﻙﺮّﺣ" @@ -23133,6 +22996,10 @@ msgid "Axis Threshold" msgstr "ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﺔﺒﺘﻋ" +msgid "Interpolation method" +msgstr "ﺪﻴﻟﻮﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ" + + msgid "Blend Surface" msgstr "ﺞﻣﺩ ﺢﻄﺳ" @@ -24443,6 +24310,10 @@ msgid "Bake" msgstr "ﻥﺰّﺧ" +msgid "Combined" +msgstr "ﻊﻤﺠﻣ" + + msgid "UV Layer" msgstr "ﺔﻘﺒﻃ" @@ -24837,6 +24708,14 @@ msgid "Outwards Velocity" msgstr "ﺎﻴﺟﺭﺎﺧ ﻪﺠﺘﻤﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ" +msgid "Low" +msgstr "ﻲﻧﺪﺘﻣ" + + +msgid "High" +msgstr "ﻲﻟﺎﻋ" + + msgid "Render Smoke Objects" msgstr "ﻥﺎﺧﺪﻟﺍ ﺕﺎﻨﺋﺎﻛ ﺮﻴّﺻ" @@ -26300,6 +26179,10 @@ msgid "Scale" msgstr "ﻢﺠّﺣ" +msgid "Filter Type" +msgstr "ﻲﻔﺼﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" + + msgctxt "Operator" msgid "Detail Flood Fill" msgstr "ﻥﺎﻀﻴﻔﺑ ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍ ﺊﺒّﻋ" @@ -28435,6 +28318,10 @@ msgid "Make hairs less puffy" msgstr "ﺎﺧﺎﻔﺘﻧﺍ ﻞﻗﺃ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻞﻌﺟﺇ" +msgid "Radius of the brush in pixels" +msgstr "ﺕﻼﺴﻜﺒﻟﺎﺑ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻉﺎﻌﺷ" + + msgid "Brush steps" msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺕﺍﻮﻄﺧ" @@ -30231,6 +30118,10 @@ msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render" msgstr "ﻉﺮﺳﺍ ﺮﻴﻴﺼﺗ ﻦﻜﻟ ,ءﺎﻨﺒﻟﺍ ﻲﻓ ﻝﻮﻃﺍ ﺖﻗﻭ :ﺔﻴﺋﺎﻀﻔﻟﺍ BVH ﺕﺎﻤﻴﺴﻘﺗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" +msgid "High quality" +msgstr "ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺓﺩﻮﺟ" + + msgid "Device to use for rendering" msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻠﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ" @@ -32075,6 +31966,14 @@ msgid "Adaptation" msgstr "ﻢﻠﻗﺄﺘﻟﺍ" +msgid "Tonemap Type" +msgstr "ﺔﻟﺩﺎﻌﻤﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺧ ﻉﻮﻧ" + + +msgid "Rh Simple" +msgstr "RH ﺕﺎﻨﻴﻋ" + + msgid "Overwrite existing proxy files when building" msgstr "ءﺎﻨﺒﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺓﺪﺟﺍﻮﺘﻤﻟﺍ ﺏﻭﺪﻨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻣ ﻝﺪﺒﺘﺳﺇ" @@ -32395,34 +32294,6 @@ msgid "Active Channel Group" msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" -msgid "Theme Console" -msgstr "ﺮﻣﺍﻭﻻﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻂﻤﻧ" - - -msgid "Theme settings for the Console" -msgstr "ﺮﻣﺍﻭﻷﺍ ﺔﺣﻮﻠﻟ ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" - - -msgid "Line Output" -msgstr "ﺮﻄﺴﻟﺍ ﺝﺮﺧ" - - -msgid "Theme settings for the Dope Sheet" -msgstr "ﻂﻴﻄﺨﺘﻟﺍ ﺔﻗﺭﻮﻟ ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" - - -msgid "Color of Keyframe" -msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻥﻮﻟ" - - -msgid "Keyframe Border" -msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﺪﺣ" - - -msgid "Keyframe Border Selected" -msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻣ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﺪﺣ" - - msgid "Breakdown Keyframe" msgstr "ﻲﻨﻴﺑ ﺡﺎﺘﻔﻣ" @@ -32455,6 +32326,30 @@ msgid "Color of selected keyframe" msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻥﻮﻟ" +msgid "Theme Console" +msgstr "ﺮﻣﺍﻭﻻﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻂﻤﻧ" + + +msgid "Theme settings for the Console" +msgstr "ﺮﻣﺍﻭﻷﺍ ﺔﺣﻮﻠﻟ ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" + + +msgid "Line Output" +msgstr "ﺮﻄﺴﻟﺍ ﺝﺮﺧ" + + +msgid "Theme settings for the Dope Sheet" +msgstr "ﻂﻴﻄﺨﺘﻟﺍ ﺔﻗﺭﻮﻟ ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" + + +msgid "Keyframe Border" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﺪﺣ" + + +msgid "Keyframe Border Selected" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻣ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﺪﺣ" + + msgid "Summary" msgstr "ﺺﺨﻠﻣ" @@ -32779,10 +32674,6 @@ msgid "Grease Pencil Keyframe" msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺭﺎﻃﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ" -msgid "Object Keyframe" -msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺭﺎﻃﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ" - - msgid "Theme Widget Color Set" msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺡﻮﻟ ﻥﺍﻮﻟﺃ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" @@ -33087,22 +32978,10 @@ msgid "Overrides for some of the active brush's settings" msgstr "ﺔﻟﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ ﺾﻌﺒﻟ ﺕﺍﺯﻭﺎﺠﺘﻟﺍ" -msgid "Radius of the brush" -msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺮﻄﻗ ﻒﺼﻧ" - - msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes" msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻓ ﻞﻜﻟ ﻥﻮﻟ ﻦﻣ ﻻﺪﺑ ,ﺵﺮﻔﻟﺍ ﻞﻛ ﻦﻴﺑ ﻥﻮﻠّﻟﺍ ﺔﻛﺭﺎﺸﻣ ﻢﺘﻳ" -msgid "Use Unified Radius" -msgstr "ﻢﻈﺘﻨﻣ ﺮﻄﻗ ﻒﺼﻧ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" - - -msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes" -msgstr "ﺵﺮﻔﻟﺍ ﻞﻛ ﻦﻴﺑ ﻙﺮﺘﺸﻣ ﺮﻄﻘﻟﺍ ﻒﺼﻧ ،ﺓﺎﺷﺮﻓ ﻞﻜﻟ ﺮﻄﻗ ﻒﺼﻧ ﻝﺪﺑ" - - msgid "Use Unified Strength" msgstr "ﺓﺪﺣﻮﻣ ﺓﻮﻗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" @@ -35725,6 +35604,10 @@ msgid "%d items" msgstr "‪%d‬ ﺮﺻﺎﻨﻋ" +msgid "Value:" +msgstr ":ﺔﻤﻴﻗ" + + msgid "Hex" msgstr "ﻲﻧﺎﻤﺛ" @@ -36514,10 +36397,6 @@ msgid "Driver Value:" msgstr ":ﻞﻐﺸﻤﻟﺍ ﺔﻤﻴﻗ" -msgid "Value:" -msgstr ":ﺔﻤﻴﻗ" - - msgid "Update Dependencies" msgstr "ﺕﺎﻳﺩﺎﻤﺘﻋﻻﺍ ﺙﺪﺣ" @@ -37032,6 +36911,22 @@ msgid "Midtones End" msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ" +msgid "Soften" +msgstr "ﻒﻄّﻟ" + + +msgid "Sobel" +msgstr "ﻞﺑﻮﺳ" + + +msgid "Prewitt" +msgstr "ﺕﻭ ﻱﺮﺑ" + + +msgid "Simple Star" +msgstr "ﺔﻄﻴﺴﺑ ﺔﻤﺠﻧ" + + msgid "Color Modulation" msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺗ" @@ -37040,6 +36935,10 @@ msgid "Eccentricity" msgstr "ﻑﻼﺘﺧﻹﺍ" +msgid "Size Source" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ" + + msgid "Use feather information from the mask" msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻦﻣ ﺶﻣﺎﻬﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" @@ -37096,6 +36995,10 @@ msgid "RoughnessV" msgstr "V ﺔﻧﻮﺸﺧ" +msgid "Anisotropic" +msgstr "ﺱﺎﻜﻌﻧﻹﺍ ﻞﻜﺸﺗ" + + msgid "Emission Color" msgstr "ﺪﻴﻟﻮﺘﻟﺍ ﻥﻮﻟ" diff --git a/locale/po/be.po b/locale/po/be.po index 5502326c473..91aac7bafde 100644 --- a/locale/po/be.po +++ b/locale/po/be.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:55+0000\n" "Last-Translator: Maksim \n" "Language-Team: Belarusian \n" diff --git a/locale/po/bg.po b/locale/po/bg.po index 44e33b94979..75153bff53d 100644 --- a/locale/po/bg.po +++ b/locale/po/bg.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:34+0000\n" "Last-Translator: Just Adam \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -172,14 +172,14 @@ msgid "Layer" msgstr "Слой" -msgid "Extend" -msgstr "Разширяване" - - msgid "Object" msgstr "Обект" +msgid "Extend" +msgstr "Разширяване" + + msgid "Emit" msgstr "Излч." @@ -1260,18 +1260,6 @@ msgid "Lines" msgstr "Линии" -msgid "Soften" -msgstr "Мекост" - - -msgid "Shadow" -msgstr "Сянка" - - -msgid "Combined" -msgstr "Комбиниран" - - msgid "Rotate" msgstr "Завърти" @@ -1300,6 +1288,10 @@ msgid "Triangle" msgstr "Триъгълник" +msgid "Shadow" +msgstr "Сянка" + + msgctxt "Operator" msgid "Export Key Configuration..." msgstr "Изнеси Клавишна Настройка..." @@ -1559,10 +1551,6 @@ msgid "Flat" msgstr "Дъска" -msgid "Join" -msgstr "Събери" - - msgctxt "Operator" msgid "Merge" msgstr "Слей" @@ -1670,6 +1658,10 @@ msgid "Bake" msgstr "Изпечи" +msgid "Combined" +msgstr "Комбиниран" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Constraint" msgstr "Добавяне на ограничител" @@ -1837,6 +1829,10 @@ msgid "ID name of the menu this was called from" msgstr "ID име на менюто, от което се повиква" +msgid "Join" +msgstr "Събери" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy" msgstr "Копиране" @@ -2348,6 +2344,10 @@ msgid "Fields" msgstr "Полета" +msgid "Soften" +msgstr "Мекост" + + msgctxt "WorkSpace" msgid "Shading" msgstr "Засенчване" diff --git a/locale/po/ca.po b/locale/po/ca.po index 050e5e1fd11..2d30bd27db4 100644 --- a/locale/po/ca.po +++ b/locale/po/ca.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-25 03:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-01 02:59+0000\n" "Last-Translator: Joan Pujolar \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -2537,6 +2537,14 @@ msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active obj msgstr "[Cage Object]: Objecte a emprar com a gàbia contenidora en l'extrusió en lloc de calcular-ho a partir de l'objecte actiu" +msgid "Object" +msgstr "Objecte" + + +msgid "Tangent" +msgstr "Tangent" + + msgid "File Path" msgstr "Ruta del document" @@ -2637,18 +2645,10 @@ msgid "Choose normal space for baking" msgstr "Selecciona l'espai de normals per al precuinat" -msgid "Object" -msgstr "Objecte" - - msgid "Bake the normals in object space" msgstr "Precuina les normals en l'espai d'objectes" -msgid "Tangent" -msgstr "Tangent" - - msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "Precuina les normals en l'espai tangent" @@ -2757,6 +2757,10 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "Precuinar desplaçament" +msgid "Vector Displacement" +msgstr "Déplacement vectorial" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Nom automàtic" @@ -3705,6 +3709,10 @@ msgid "Blendfile import context has been initialized and filled with a list of i msgstr "El contex d'importació del document blend s'ha inicialitzat i emplenat amb una llista d'ítems a importar; encara no s'ha vinculat ni incorporat cap dada" +msgid "All data has been imported and is available in the list of \"import_items\"" +msgstr "Totes les dades s'han importat i estan disponibles a la llista de \"import_items\"" + + msgid "Blendfile Import Context Item" msgstr "Element de Context d'importació del document blend" @@ -4493,7 +4501,7 @@ msgstr "Gir inicial" msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist" -msgstr "[Roll In] Resplaçament del gir de l'inici de l'os-D, n'ajusta el roscat" +msgstr "[Roll In] Desplaçament del gir de l'inici de l'os-D, n'ajusta el roscat" msgid "Roll Out" @@ -4801,7 +4809,7 @@ msgstr "Heretar gir del cap" msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value" -msgstr "[Inherit End Roll]: Suma el gir de la nansa d'inici de l'os al gir en valor" +msgstr "[Inherit End Roll]: Suma el gir de la Nansa d'inici de l'os al Gir en valor" msgid "Multiply Vertex Group with Envelope" @@ -7328,6 +7336,26 @@ msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loa msgstr "[Input Color Space]: Espai cromàtic del document d'imatge, per a conversions quan es desa o carregar la imatge" +msgid "ACES 2.0 Display P3" +msgstr "ACES 2.0 Display P3" + + +msgid "ACES 2 Output Transform for Apple Display P3" +msgstr "Transformació d'egressió ACES 2 per a Apple Display P3" + + +msgid "ACES 2.0 Rec.1886" +msgstr "ACES 2.0 Rec.1886" + + +msgid "ACES 2 Output Transform for 100 nit SDR Rec709" +msgstr "Transformació d'egressió ACES 2 per a SDR Rec709 de 100 cd/m²" + + +msgid "ACES 2.0 sRGB" +msgstr "ACES 2.0 sRGB" + + msgid "ACES2065-1" msgstr "ACES2065-1" @@ -7548,6 +7576,14 @@ msgid "Additional gamma encoding after display transform, for output with custom msgstr "Codificació gamma afegida després de la transformació de la visualització, per a l'egressió amb gamma personalitzada" +msgid "Is HDR" +msgstr "ÉS HDR" + + +msgid "The display and view transform supports high dynamic range colors" +msgstr "La pantalla i la transformació de visionat admet colors d'alt rang dinàmic (HDR)" + + msgid "Look" msgstr "Aparença" @@ -7649,7 +7685,7 @@ msgstr "Aclarir" msgid "Screen" -msgstr "Pantalla" +msgstr "Filtrar" msgid "Overlay" @@ -10348,7 +10384,7 @@ msgstr "La corba combinada s'aplica a cada canal individualment, cosa que pot pr msgid "Filmlike" -msgstr "Pel·liculer" +msgstr "Pel·liculera" msgid "Keeps the hue constant" @@ -14298,6 +14334,14 @@ msgid "File Extensions" msgstr "Extensions de document" +msgid "" +"Formatted string of file extensions supported by the file handler, each extension should start with a \".\" and be separated by \";\".\n" +"For Example: ``\".blend;.ble\"``" +msgstr "" +"[File Extensions]: Cadena formatada d'extensions de document compatibles amb el gestor de documents, cada extensió hauria de començar amb un \".\" i estar separada per \";\".\n" +"Per exemple: ``\".blend;.ble\"``" + + msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the file handler (for example, if the class name is \"OBJECT_FH_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" msgstr "Si està assignat, el gestor de documents un ID personalitzat, en cas contrari pren el nom de la classe emprada per definir el gestor de documents (per exemple, si el nom de la classe és «OBJECT_AST_hello», i el bl_idname no està definit pel protocol, llavors el bl_idname = «OBJECT_AST_hello»)" @@ -18239,10 +18283,6 @@ msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -msgid "Unique data-block ID name, including library one is any" -msgstr "Nom únic d'ID del bloc de dades, incloent-hi la biblioteca de referència" - - msgid "Original ID" msgstr "ID original" @@ -20081,10 +20121,6 @@ msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke" msgstr "Previsiona plans de raspat al cursor durant el traç" -msgid "Radius of the brush in pixels" -msgstr "Radi del pinzell en píxels" - - msgid "Laplacian" msgstr "Laplacià" @@ -20305,14 +20341,6 @@ msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topo msgstr "[Topology Rake]: Alinea automàticament les arestes en la direcció del pinzell per tal de generar una topologia més polida i definir fesomies més destacades. Millor usar-ho per a malles de baix poligonat, ja que impacta en el rendiment." -msgid "Unprojected Radius" -msgstr "Radi sense projecció" - - -msgid "Radius of brush in Blender units" -msgstr "[Unprojected Radius]: Radi del pinzell en unitats del Blender" - - msgid "Accumulate" msgstr "Acumular" @@ -20429,10 +20457,6 @@ msgid "Lock the position of the vertices in the simulation falloff area to avoid msgstr "[Pin Simulation Boundary]: Bloqueja la posició dels vèrtexs en el decaïment de la simulació per evitar tares i crear una transició més suau amb les àrees no afectades" -msgid "Vector Displacement" -msgstr "Déplacement vectorial" - - msgid "Handle each pixel color as individual vector for displacement (area plane mapping only)" msgstr "Gestiona cada color de píxel com a vector individual per al desplaçament (Només funciona amb el mapejat de pla d'àrea)" @@ -20545,10 +20569,6 @@ msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied" msgstr "[Inverse Smooth Pressure]: Una pressió més suau fa que s'apliqui més suavitzat" -msgid "Radius Unit" -msgstr "Unitat de radi" - - msgid "Measure brush size relative to the view or the scene" msgstr "[Radius Unit]: Mesura la mida del pinzell en relació amb la vista o l'escena" @@ -23957,6 +23977,14 @@ msgid "The softness of the spotlight edge" msgstr "[Spot Blend]: La suavitat de la vora del focus" +msgid "Beam Angle" +msgstr "Angle del feix" + + +msgid "Angular diameter of the spotlight beam" +msgstr "[Beam Angle]: Diàmetre angular del feix de llum del focus" + + msgid "Cast a square spot light shape" msgstr "Emet una llum en forma de quadrat" @@ -35342,7 +35370,7 @@ msgstr "Canviar" msgid "Set Color Tag" -msgstr "Definir etiqueta de color" +msgstr "Assignar etiqueta de color" msgid "Sequencer" @@ -44685,51 +44713,6 @@ msgid "Blur an image, using several blur modes" msgstr "Difuminar una imatge tot fent servir diversos modes de difuminat" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Filter Type" -msgstr "Tipus de filtre" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Flat" -msgstr "Aplanat" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tent" -msgstr "Tenda" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Quadratic" -msgstr "Quadràtic" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cubic" -msgstr "Cúbic" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Gaussian" -msgstr "Gaussià" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fast Gaussian" -msgstr "Gaussià ràpid" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Catrom" -msgstr "Catrom" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Mitch" -msgstr "Mitch" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Difuminat Bokeh" @@ -44754,14 +44737,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "Crear una màscara rectangular adient per a ús com a simple trepa" -msgid "Mask Type" -msgstr "Tipus de màscara" - - -msgid "Not" -msgstr "No" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Brillantor/Contrast" @@ -45020,58 +44995,6 @@ msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" msgstr "Transformació de Deformació de pla emprant valors de cantell explícits" -msgid "X Extension Mode" -msgstr "Mode extensió X" - - -msgid "The extension mode applied to the X axis" -msgstr "[X Extension Mode]: El mode d'extensió que s'aplica a l'eix X" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with zero" -msgstr "[Zero]: Les àrees de fora de la imatge s'emplenen de zeros" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with the closest boundary pixel in the image" -msgstr "Les àrees de fora de la imatge s'emplenen amb el píxel de la vora més proper de la imatge" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with repetitions of the image" -msgstr "Les àrees de fora de la imatge s'emplenen amb repeticions de la imatge" - - -msgid "Y Extension Mode" -msgstr "Mode extensió Y" - - -msgid "The extension mode applied to the Y axis" -msgstr "[Y Extension Mode]: El mode d'extensió que s'aplica a l'eix Y" - - -msgid "Interpolation method" -msgstr "Mètode d'interpolació" - - -msgid "Use Nearest interpolation" -msgstr "Usar interpolació més pròxima" - - -msgid "Use Bilinear interpolation" -msgstr "Usar interpolació bilineal" - - -msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" -msgstr "Usar interpolació de B-spline cúbic" - - -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anisotròpic" - - -msgid "Use Anisotropic interpolation" -msgstr "Usar interpolació anisotròpica" - - msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" msgstr "Retalla la imatge i en fa una regió més petita, o bé fent transparent l'àrea retallada o bé redimensionant la imatge" @@ -45292,50 +45215,6 @@ msgid "Denoise renders from Cycles and other ray tracing renderers" msgstr "Desorollar revelats de Cycklles i altres reveladors de ràdiotraçat" -msgid "Denoising prefilter" -msgstr "[Denoise]: Prefiltre de dessorolleig" - - -msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" -msgstr "Sense prefiltrat, usar quan les passades guia no tinguin soroll" - - -msgid "Denoise image and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time." -msgstr "Dessorolla imatges i passades guia alhora. Millora la qualitat quan les passades guia tenen pols tot emprant el mínim temps de processament afegit." - - -msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality when guiding passes are noisy using extra processing time." -msgstr "[Accurate]: Prefiltra les passades guia polsoses abans de dessorollar la imatge. Millora la qualitat quan les passades guia tenen pols tot emprant el mínim temps de processament afegit." - - -msgid "Denoising quality" -msgstr "Qualitat de dessorollat" - - -msgid "Use the scene's denoising quality setting" -msgstr "Empra el paràmetre de qualitat de dessorrolat de l'escena" - - -msgid "High" -msgstr "Alta" - - -msgid "High quality" -msgstr "Alta qualitat" - - -msgid "Balanced" -msgstr "Equilibrada" - - -msgid "Balanced between performance and quality" -msgstr "Equilibri entre rendiment i qualitat" - - -msgid "High perfomance" -msgstr "Alt rendiment" - - msgid "Despeckle" msgstr "Desgranellar" @@ -45360,14 +45239,6 @@ msgid "Expand and shrink masks" msgstr "Expandir i encongir màscares" -msgid "Growing/shrinking mode" -msgstr "Mode engrandir/encongir" - - -msgid "Feather" -msgstr "Vora difusa" - - msgid "Displace pixel position using an offset vector" msgstr "Desplaçar posició de píxel amb un vector de desplaçament" @@ -45448,50 +45319,6 @@ msgid "Apply common image enhancement filters" msgstr "Aplicar filtres comuns de millora d'imatge" -msgid "Filter Type" -msgstr "Tipus de filtre" - - -msgid "Soften" -msgstr "Afeblir" - - -msgid "Box Sharpen" -msgstr "Contrastar caixa" - - -msgid "An aggressive sharpening filter" -msgstr "[Box Sharpen]: Un filtre de contrastat agressiu" - - -msgid "Diamond Sharpen" -msgstr "Aguditzar amb diamant" - - -msgid "A moderate sharpening filter" -msgstr "Un filtre d'aguditzat moderat" - - -msgid "Laplace" -msgstr "Laplace" - - -msgid "Sobel" -msgstr "Sobel" - - -msgid "Prewitt" -msgstr "Prewitt" - - -msgid "Kirsch" -msgstr "Kirsch" - - -msgid "Shadow" -msgstr "Ombra" - - msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "Capgira una imatge sobre un eix específic" @@ -45504,42 +45331,6 @@ msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "Afegir reflexos de lents, boira i lluïssors al voltant de parts brillants de la imatge" -msgid "Glare Type" -msgstr "Tipus de resplendor" - - -msgid "Bloom" -msgstr "Floració" - - -msgid "Ghosts" -msgstr "Espectres" - - -msgid "Streaks" -msgstr "Rellums" - - -msgid "Fog Glow" -msgstr "Rellum de boira" - - -msgid "Simple Star" -msgstr "Estrella simple" - - -msgid "Sun Beams" -msgstr "Raigs de sol" - - -msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" -msgstr "Si no es posa a alta qualitat, l'efecte s'aplicarà a una còpia de baixa resolució de la imatge d'origen" - - -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - - msgid "Hue Correct" msgstr "Correcció tonalitat" @@ -45604,11 +45395,6 @@ msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to corre msgstr "Aplica tant el croma (per eliminar el pla de fons) com el dessobreeixit (per corregir el color emès des del pla de fons)" -msgctxt "Curve" -msgid "Feather Falloff" -msgstr "Decaïment de vora difusa" - - msgid "Keying Screen" msgstr "Pantalla de croma" @@ -45629,22 +45415,6 @@ msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly e msgstr "Aplicar filtre de suavitzat que preserva les vores, per a efectes de pintor i estilitzats" -msgid "Variation of Kuwahara filter to use" -msgstr "Variació de filtre Kuwahara disponible" - - -msgid "Classic" -msgstr "Clàssic" - - -msgid "Fast but less accurate variation" -msgstr "Variació ràpida però menys exacta" - - -msgid "Accurate but slower variation" -msgstr "Variació més exacta però més lenta" - - msgid "Lens Distortion" msgstr "Distorsió de lent" @@ -45653,46 +45423,10 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" msgstr "Simular la distorsió i dispersió de les lentes de càmera" -msgid "Radially distorts the image to create a barrel or a Pincushion distortion" -msgstr "Distorsiona la imatge radicalment per crear una distorsió de barril o de buirac de sastre" - - -msgid "Horizontally distorts the image to create a channel/color shifting effect" -msgstr "Distorsiona horitzontalment la imatge per crear un efecte de desplaçament de canal/color" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "Calcular la mitjana i la desviació estàndard dels valors de píxel" -msgid "Combined" -msgstr "Combinat" - - -msgid "Combined RGB" -msgstr "RGB combinat" - - -msgid "Red Channel" -msgstr "Canal vermell" - - -msgid "Green Channel" -msgstr "Canal verd" - - -msgid "Blue Channel" -msgstr "Canal blau" - - -msgid "Luminance" -msgstr "Luminància" - - -msgid "Luminance Channel" -msgstr "Canal de luminància" - - msgid "Luminance Key" msgstr "Croma de luminància" @@ -45713,30 +45447,6 @@ msgid "Input mask from a mask data-block, created in the image editor" msgstr "Màscara d'ingressió d'un bloc de dades màscara, creada a l'editor d'imatges" -msgid "Size Source" -msgstr "Font de la mida" - - -msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information" -msgstr "[Size Source]: D'on obtenir la mida de la màscara per a la informació d'aspecte/mida" - - -msgid "Scene Size" -msgstr "Mida d'escena" - - -msgid "Use pixel size for the buffer" -msgstr "[Scene size]: Usa la mida del píxel per a la memòria intermèdia" - - -msgid "Fixed/Scene" -msgstr "Fixat/Escena" - - -msgid "Pixel size scaled by scene percentage" -msgstr "[Fix/Scene]: Mida del píxel escalat pel percentatge de l'escena" - - msgid "Input image or movie from a movie clip data-block, typically used for motion tracking" msgstr "Imatge o vídeo ingressionats des d'un bloc de dades de clip de vídeo, habitualment emprat per al rastreig de moviment" @@ -45749,10 +45459,6 @@ msgid "Remove lens distortion from footage, using motion tracking camera lens se msgstr "Eliminar la distorsió de lent del metratge mitjançant la configuració de la lent de càmera de seguiment de moviment" -msgid "Distortion to use to filter image" -msgstr "[Movie Distortion]: Distorsió a usar per a filtrar la imatge" - - msgid "Input normalized normal values to other nodes in the tree" msgstr "Ingressa valors numèrics normalitzats en altres nodes de l'arbre" @@ -45941,10 +45647,6 @@ msgid "Change the size of the image" msgstr "Canviar la mida de la imatge" -msgid "Coordinate space to scale relative to" -msgstr "Espai de coordenades d'escalat relativa a" - - msgid "Scene Time" msgstr "Duració d'escena" @@ -45997,10 +45699,6 @@ msgid "Stabilize footage using 2D stabilization motion tracking settings" msgstr "Estabilitzar el metratge amb la configuració d'estabilització del rastreig de moviment 2D" -msgid "Method to use to filter stabilization" -msgstr "Mètode a usar per a filtrar l'estabilització" - - msgid "Switch" msgstr "Commutar" @@ -46033,26 +45731,6 @@ msgid "Map one set of colors to another in order to approximate the appearance o msgstr "Mapejar un conjunt de colors a un altre per tal d'aproximar-se a l'asparença de rang dinàmic alt (HDR)" -msgid "Tonemap Type" -msgstr "Tipus de mapa de tons" - - -msgid "R/D Photoreceptor" -msgstr "Fotoreceptor R/D" - - -msgid "More advanced algorithm based on eye physiology, by Reinhard and Devlin" -msgstr "Algorisme més avançat basat en la fisiologia de l'ull, de Reinhard i Devlin" - - -msgid "Rh Simple" -msgstr "Rh Simple" - - -msgid "Simpler photographic algorithm by Reinhard" -msgstr "Algorisme fotogràfic més simple de Reinhard" - - msgid "Track Position" msgstr "Rastrejar posició" @@ -46061,42 +45739,6 @@ msgid "Provide information about motion tracking points, such as x and y values" msgstr "Proporciona informació sobre els punts de rastreig de moviment, com ara els valors x i y" -msgid "Frame to be used for relative position" -msgstr "[Track Position]: fotograma a utilitzar per a la posició relativa" - - -msgid "Which marker position to use for output" -msgstr "Quina posició de marcador cal usar per a l'egressió" - - -msgid "Output absolute position of a marker" -msgstr "Egressar la posició absoluta d'un marcador" - - -msgid "Relative Start" -msgstr "Inici relatiu" - - -msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track" -msgstr "Egressar la posició d'un marcador en relació amb el primer marcador d'un rastre" - - -msgid "Relative Frame" -msgstr "Fotograma relatiu" - - -msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number" -msgstr "Egressar la posició d'un marcador en relació amb el marcador en un número de fotograma determinat" - - -msgid "Absolute Frame" -msgstr "Fotograma absolut" - - -msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" -msgstr "Egressar la posició absoluta d'un marcador en un número de fotograma determinat" - - msgid "Scale, translate and rotate an image" msgstr "Escalar, traslladar i rotar una imatge" @@ -46245,6 +45887,10 @@ msgid "Returns a value where only one bit from A and B is set" msgstr "Retorna un valor en què només estan definits un bit d'A i de B" +msgid "Not" +msgstr "No" + + msgid "Returns the opposite bit value of A, in decimal it is equivalent of A = -A - 1" msgstr "Retorna el valor contrari de bits d'A, que en decimal equival a A = -A - 1" @@ -47226,7 +46872,7 @@ msgstr "Generar cada spline en base a distribuir uniformement el nombre especifi msgid "Sample each spline by splitting it into segments with the specified length" -msgstr "Generar cada spline en base a dividir-lo en segments de la longitud especificada" +msgstr "Genera cada spline en base a dividir-lo en segments de la longitud especificada" msgid "Curves to Grease Pencil" @@ -52659,6 +52305,10 @@ msgid "Active Object constraint" msgstr "Restricció d'objecte activa" +msgid "Shadow" +msgstr "Ombra" + + msgid "Object cast shadows in the 3D viewport" msgstr "L'objecte projecta ombres al mirador 3D" @@ -59924,14 +59574,10 @@ msgstr "Restableix la longitud original de l'os per a la Restricció d'estiramen msgctxt "Operator" -msgid "Add Bezier" +msgid "Add Bézier" msgstr "Afegir Bézier" -msgid "Add new bezier curve" -msgstr "Afegeix una corba de Bézier nova" - - msgid "The alignment of the new object" msgstr "L'alineació del nou objecte" @@ -60093,6 +59739,10 @@ msgid "Set the handle type for bezier curves" msgstr "Especifica el tipus de nansa de les corbes Bézier" +msgid "Toggle Free/Align" +msgstr "Permutar lliure/alineat" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "Permutar mode esculpir amb corbes" @@ -60432,10 +60082,6 @@ msgid "Spline type" msgstr "Tipus de spline" -msgid "Toggle Free/Align" -msgstr "Permutar lliure/alineat" - - msgid "Hide (un)selected control points" msgstr "Amagar punts de control (des)seleccionats" @@ -60609,11 +60255,6 @@ msgid "Construct a Bézier Circle" msgstr "[Add Bézier Circle]: Construeix un cercle de Bézier" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Bézier" -msgstr "Afegir Bézier" - - msgid "Construct a Bézier Curve" msgstr "[Add Bézier]: Construeix una corba de Bézier" @@ -65312,22 +64953,6 @@ msgid "Defines how the operator will behave on the selection in the active layer msgstr "Defineix com es comportarà l'operador en seleccionar la capa activa" -msgid "Join and Copy" -msgstr "Unir i copiar" - - -msgid "Copy the selection in the new stroke" -msgstr "Copiar la selecció al nou traç" - - -msgid "Join" -msgstr "Unir" - - -msgid "Move the selection to the new stroke" -msgstr "Moure la selecció al nou traç" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Active Layer" msgstr "Consignar capa activa" @@ -68135,6 +67760,10 @@ msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the msgstr "[Re-Key Points of Selected Shapes]: Recalcula les dades d'animació en els punts seleccionats per als fotogrames seleccionats en el guió tècnic" +msgid "Feather" +msgstr "Vora difusa" + + msgctxt "Operator" msgid "Slide Point" msgstr "Lliscar punt" @@ -68419,6 +68048,10 @@ msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" msgstr "[Bridge Edge Loops]: Crea un pont de cares entre dos o més bucles d'arestes seleccionades" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Mètode d'interpolació" + + msgid "Blend Path" msgstr "Fusionar camí" @@ -72965,6 +72598,14 @@ msgid "Move and Attach" msgstr "Moure i lligar" +msgid "Parent Index" +msgstr "Índex del pare" + + +msgid "Parent index in context path" +msgstr "Índex del pare en la ruta de context" + + msgid "Resize view so you can see all nodes" msgstr "Redimensiona la vista perquè es puguin veure tots els nodes" @@ -73163,6 +72804,10 @@ msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current re msgstr "Tipus de passada per al precuinat, algunes poden no ser compatibles amb el motor de revelat actual" +msgid "Combined" +msgstr "Combinat" + + msgid "Automatically name the output file with the pass type" msgstr "Nomena automàticament el document d'egressió amb el tipus de passada" @@ -75226,6 +74871,14 @@ msgid "Apply Hair Guides" msgstr "Aplicar guies de pèl" +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + + +msgid "High" +msgstr "Alta" + + msgid "Hair Radius" msgstr "Radi de pèl" @@ -77996,6 +77649,10 @@ msgid "Override Location" msgstr "Sobreseure ubicació" +msgid "Override the given \"location\" array by recalculating object space positions from the provided \"mouse_event\" positions" +msgstr "Sobreseu la matriu de \"ubicació\" donada recalculant les posicions en l'espai d'objecte des de les posicions aportades per \"mouse_event\"" + + msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Mode" msgstr "Mode pintat de vèrtexs" @@ -78208,6 +77865,10 @@ msgid "Value, Hue, Saturation" msgstr "Valor, to, saturació" +msgid "Luminance" +msgstr "Luminància" + + msgctxt "Operator" msgid "Brush Edit" msgstr "Edició de pinzell" @@ -81049,6 +80710,10 @@ msgid "Fill Color" msgstr "Color d'emplenat" +msgid "Filter Type" +msgstr "Tipus de filtre" + + msgid "Fill with a specific color" msgstr "Emplenar amb un color concret" @@ -81992,6 +81657,10 @@ msgid "Use a union boolean operation" msgstr "Usar operació booleana d'union" +msgid "Join" +msgstr "Unir" + + msgid "Join the new mesh as separate geometry, without performing any boolean operation" msgstr "Uneix la malla nova com a geometria separada, sense realitzar cap operació booleana" @@ -82107,14 +81776,26 @@ msgid "Channel to place this strip into" msgstr "Canal on col·locar aquest segment" +msgid "Start frame of the strip" +msgstr "Fotograma inicial del segment" + + msgid "Move Strips" msgstr "Moure segments" +msgid "Automatically begin translating strips with the mouse after adding them to the timeline" +msgstr "Comença a traslladar segments automàticament amb el ratolí després d'afegir-los al cronograma" + + msgid "Allow Overlap" msgstr "Permetre solapament" +msgid "Don't correct overlap on new strips" +msgstr "[Allow Overlap]: No corregir la sobreposició sobre nous segments" + + msgid "Override Overlap Shuffle Behavior" msgstr "Sobreseure mètode de reordenament de solapat" @@ -82127,6 +81808,10 @@ msgid "Replace Selection" msgstr "Substituir selecció" +msgid "Deselect previously selected strips after add operation completes" +msgstr "Desselecciona segments prèviament seleccionats en completar l'operació d'afegir" + + msgid "Skip Locked or Muted Channels" msgstr "Ometre canals bloquejats o silenciats" @@ -82408,6 +82093,10 @@ msgid "Initialize the strip with this color" msgstr "Inicialitzar segment d'aquest color" +msgid "Length of the strip in frames, or the length of each strip if multiple are added" +msgstr "Llargada en fotogrames del segment o la llargada de cada segment si se n'afegeix més d'un" + + msgid "Sequencer effect type" msgstr "Seqüenciador del tipus d'efecte" @@ -82525,18 +82214,38 @@ msgid "Add an image or image sequence to the sequencer" msgstr "Afegir una imatge o una seqüència d'imatges al seqüenciador" +msgid "Mode for fitting the image to the canvas" +msgstr "Mode per ajustar la imatge al llenç" + + +msgid "Fits the image bounds inside the canvas, avoiding crops while maintaining aspect ratio" +msgstr "Encaixa els límits de la imatge dins el llenç tot evitant retallades i mantenint la relació d'aspecte" + + msgid "Scale to Fill" msgstr "Escalar per emplenar" +msgid "Fills the canvas edge-to-edge, cropping if needed, while maintaining aspect ratio" +msgstr "Emplena el llenç de límit a límit, fent retallades si cal i mantenint la relació d'aspecte" + + msgid "Stretch to Fill" msgstr "Estirar per emplenar" +msgid "Stretches image bounds to the canvas without preserving aspect ratio" +msgstr "Estira els límits de la imatge als del llenç sense conservar la relació d'aspecte" + + msgid "Use Original Size" msgstr "Usar mida original" +msgid "Display image at its original size" +msgstr "Mostra la imatge en la mida original" + + msgid "Set View Transform" msgstr "Definir transformació de visualització" @@ -82545,6 +82254,10 @@ msgid "Set appropriate view transform based on media color space" msgstr "[Set View Transform]: Defineix la transformació adequada del visionat en base a l'espai de color del mèdia" +msgid "Reserve placeholder frames for missing frames of the image sequence" +msgstr "Reserva fotogrames de la seqüència d'imatges que fan de lloc-tinents per fotogrames que falten" + + msgctxt "Operator" msgid "Separate Images" msgstr "Separar imatges" @@ -83127,6 +82840,10 @@ msgid "Move the keyframes alongside the media" msgstr "Mou les fotofites conjuntament amb els mèdia" +msgid "Use Cursor Position" +msgstr "Usar posició del cursor" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Strips to the Current Frame" msgstr "Acoblar segments al fotograma actual" @@ -83181,10 +82898,6 @@ msgid "The type of split operation to perform on strips" msgstr "El tipus d'operació de divisió a realitzar en els segments" -msgid "Use Cursor Position" -msgstr "Usar posició del cursor" - - msgid "Split at position of the cursor instead of current frame" msgstr "Divideix a la posició del cursor en lloc del fotograma actual" @@ -90567,10 +90280,6 @@ msgid "Brush Detail" msgstr "Detall del pinzell" -msgid "Mesh detail is relative to brush radius" -msgstr "El detall de la malla és relatiu al radi del pinzell" - - msgid "Manual Detail" msgstr "Detall manual" @@ -92677,6 +92386,10 @@ msgid "Make hairs less puffy" msgstr "Dona menys volum al pèl" +msgid "Radius of the brush in pixels" +msgstr "Radi del pinzell en píxels" + + msgid "Brush steps" msgstr "Passos de pinzell" @@ -94299,6 +94012,10 @@ msgid "No Override Auto Resync" msgstr "Sense auto-resinc de sobreseïments" +msgid "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files). Also see the \"--disable-liboverride-auto-resync\" command line option" +msgstr "Deshabilita en carregar el document el procés i detecció de resincronització automàtica de sobreseïments de biblioteca (pot ser útil per ajudar a reparar documents malmesos). Consulteu també l'opció d'indicador d'ordres \"--disable-liboverride-auto-resync\"" + + msgid "Asset Debug Info" msgstr "Info de depuració de recursos" @@ -94853,10 +94570,6 @@ msgid "This mode is like reaching into the screen and holding the model in your msgstr "[3D Mouse Navigation Mode]: aquest mode és com arribar a la pantalla i mantenir el model a la mà. S'empeny la tapa del ratolí 3D a l'esquerra i el model es mou cap a l'esquerra. S'empeny a la dreta i el model es mou cap a la dreta" -msgid "Enables using the 3D Mouse as if it is a camera. Push into the scene and the camera moves forward into the scene. You are entering the scene as if flying around in it" -msgstr "Habilita l'ús del ratolí 3D com si fos una càmera. S'empeny escena endins i la càmera avança escena endins. Us fiqueu a l'escena com si hi entréssiu volant" - - msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view." msgstr "Auto determina el centre de l'òrbita dinàmicament. Quan el model complet està a la vista, el centre de volum de tot el model s'utilitza com a punt de rotació. Quan us hi acosteu, el centre de l'òrbita s'assignarà a un objecte proper al vostre centre de visió." @@ -96786,6 +96499,10 @@ msgid "Linear Color" msgstr "Color lineal" +msgid "Color in the scene linear working color space" +msgstr "Color en l'espai cromàtic lineal de l'escena" + + msgctxt "Unit" msgid "Translation" msgstr "Translació" @@ -96848,6 +96565,15 @@ msgid "XYZ Length" msgstr "Llargada XYZ" +msgctxt "Unit" +msgid "sRGB Color" +msgstr "Color sRGB" + + +msgid "Color in sRGB color space (mainly for user interface colors)" +msgstr "Color en espai de color sRGB (bàsicament per a colors de la interfície d'usuària)" + + msgctxt "Unit" msgid "Coordinates" msgstr "Coordenades" @@ -97631,6 +97357,10 @@ msgid "Prefilter noisy guiding (albedo and normal) passes to improve denoising q msgstr "Prefiltra de passades guia (d'albedo i normal) sorolloses per millorar la qualitat del dessorollat del OpenImageDenoiser" +msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" +msgstr "Sense prefiltrat, usar quan les passades guia no tinguin soroll" + + msgid "Denoise color and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time" msgstr "Passades gui i de color alhora pel dessorollament. Millora la qualitat quan les passades guia duen soroll fent-ho amb el mínim temps de processament extra" @@ -97647,6 +97377,18 @@ msgid "Overall denoising quality when using OpenImageDenoise" msgstr "La qualitat general del desorollat quan s'empra OpenImageDenoise" +msgid "High quality" +msgstr "Alta qualitat" + + +msgid "Balanced" +msgstr "Equilibrada" + + +msgid "Balanced between performance and quality" +msgstr "Equilibri entre rendiment i qualitat" + + msgid "High performance" msgstr "Alt rendiment" @@ -98335,6 +98077,10 @@ msgid "Unbiased" msgstr "Sense biaix" +msgid "If enabled, volume rendering converges to the correct result with sufficiently large numbers of samples, but might appear noisier in the process" +msgstr "Si està habilitat, el revelat del volum convergeix al resultat correcte amb un nombre suficient de mostres, però en el procés pot semblar més sorollós" + + msgid "Render pass to show in the 3D Viewport" msgstr "Passada de revelat a mostrar al mirador 3D" @@ -100180,6 +99926,10 @@ msgid "The quality used by denoise nodes during the compositing of final renders msgstr "La qualitat emprada per nodes de dessorollat durant la compositació de revelats finals si l'opció de qualitat dels nodes està posada a Seguir escena" +msgid "High perfomance" +msgstr "Alt rendiment" + + msgid "Compositor Preview Denoise Quality" msgstr "Previsionat de qualitat de dessorollat per compositador" @@ -104587,6 +104337,11 @@ msgid "Direction to offset nodes on insertion" msgstr "[Auto-offset Direction]: Direcció envers on desplaçar els nodes en fer inserció" +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree Sub-Type" +msgstr "Subtipus d'arbre de nodes" + + msgctxt "ID" msgid "Modifier" msgstr "Modificador" @@ -104617,6 +104372,14 @@ msgid "Use the pinned node tree" msgstr "Usar arbre de nodes fixat" +msgid "Selected Node Group" +msgstr "Grup de nodes seleccionat" + + +msgid "Node group to edit" +msgstr "Grup de nodes per editar" + + msgctxt "ID" msgid "Shader Type" msgstr "Tipus d'aspector" @@ -107691,10 +107454,22 @@ msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brigh msgstr "Normalment sempre 1, però es pot utilitzar com un control extra per alterar la corba de brillantor" +msgid "Tonemap Type" +msgstr "Tipus de mapa de tons" + + msgid "Tone mapping algorithm" msgstr "Algorisme de mapejat de tonalitat" +msgid "R/D Photoreceptor" +msgstr "Fotoreceptor R/D" + + +msgid "Rh Simple" +msgstr "Rh Simple" + + msgid "Equalize audio" msgstr "Equalitzar àudio" @@ -108558,10 +108333,6 @@ msgid "Settings for space region" msgstr "Paràmetres de la regió de l'espai" -msgid "Strips Selected" -msgstr "Segments seleccionats" - - msgid "Scrubbing/Markers Region" msgstr "Regió de refregar/marcadors" @@ -108602,6 +108373,102 @@ msgid "Sub-channel" msgstr "Subcanal" +msgid "Breakdown Keyframe" +msgstr "Fotofita de partió" + + +msgid "Color of breakdown keyframe" +msgstr "Color de fotofita de partió" + + +msgid "Breakdown Keyframe Selected" +msgstr "Fotofita de partió seleccionada" + + +msgid "Color of selected breakdown keyframe" +msgstr "Color de fotofita de partió seleccionada" + + +msgid "Extreme Keyframe" +msgstr "Fotofita d'extrem" + + +msgid "Color of extreme keyframe" +msgstr "[Extreme Keyframe]: Color de la fotofita d'extrem" + + +msgid "Extreme Keyframe Selected" +msgstr "Fotofita d'extrem seleccionat" + + +msgid "Color of selected extreme keyframe" +msgstr "Color de fotofita d'extrem seleccionada" + + +msgid "Generated Keyframe" +msgstr "Fotofita generada" + + +msgid "Color of generated keyframe" +msgstr "Color de la fotofita generada" + + +msgid "Generated Keyframe Selected" +msgstr "Fotofita generada seleccionada" + + +msgid "Color of selected generated keyframe" +msgstr "Color de fotofita generada seleccionada" + + +msgid "Jitter Keyframe" +msgstr "Fotofita de trontoll" + + +msgid "Color of jitter keyframe" +msgstr "Color de fotofita de trontoll" + + +msgid "Jitter Keyframe Selected" +msgstr "Fotofita de trontoll seleccionada" + + +msgid "Color of selected jitter keyframe" +msgstr "Color de fotofita de trontoll seleccionada" + + +msgid "Moving Hold Keyframe" +msgstr "Fotofita d'aguantat mòbil" + + +msgid "Color of moving hold keyframe" +msgstr "[Moving Hold Keyframe]: Color de la fotofita d'aguantat en moviment" + + +msgid "Moving Hold Keyframe Selected" +msgstr "Selecció de fotofita d'aguantat mòbil" + + +msgid "Color of selected moving hold keyframe" +msgstr "Color de fotofita d'aguantat mòbil seleccionada" + + +msgid "Keyframe Selected" +msgstr "Fotofita seleccionada" + + +msgid "Color of selected keyframe" +msgstr "Color de la fotofita seleccionada" + + +msgid "Long Key" +msgstr "Fita llarga" + + +msgid "Long Key Selected" +msgstr "Fita llarga seleccionada" + + msgid "Preview Range" msgstr "Interval de previsualització" @@ -108706,10 +108573,6 @@ msgid "Color of lines showing non-Bézier interpolation modes" msgstr "Colors de les línies que mostren els modes d'interpolació no-Bézier" -msgid "Color of Keyframe" -msgstr "Color de fotofita" - - msgid "Keyframe Border" msgstr "Contorn de fotofita" @@ -108726,86 +108589,6 @@ msgid "Color of selected keyframe border" msgstr "Color de contorn de fotofita seleccionada" -msgid "Breakdown Keyframe" -msgstr "Fotofita de partió" - - -msgid "Color of breakdown keyframe" -msgstr "Color de fotofita de partió" - - -msgid "Breakdown Keyframe Selected" -msgstr "Fotofita de partió seleccionada" - - -msgid "Color of selected breakdown keyframe" -msgstr "Color de fotofita de partió seleccionada" - - -msgid "Extreme Keyframe" -msgstr "Fotofita d'extrem" - - -msgid "Color of extreme keyframe" -msgstr "[Extreme Keyframe]: Color de la fotofita d'extrem" - - -msgid "Extreme Keyframe Selected" -msgstr "Fotofita d'extrem seleccionat" - - -msgid "Color of selected extreme keyframe" -msgstr "Color de fotofita d'extrem seleccionada" - - -msgid "Generated Keyframe" -msgstr "Fotofita generada" - - -msgid "Color of generated keyframe" -msgstr "Color de la fotofita generada" - - -msgid "Generated Keyframe Selected" -msgstr "Fotofita generada seleccionada" - - -msgid "Color of selected generated keyframe" -msgstr "Color de fotofita generada seleccionada" - - -msgid "Jitter Keyframe" -msgstr "Fotofita de trontoll" - - -msgid "Color of jitter keyframe" -msgstr "Color de fotofita de trontoll" - - -msgid "Jitter Keyframe Selected" -msgstr "Fotofita de trontoll seleccionada" - - -msgid "Color of selected jitter keyframe" -msgstr "Color de fotofita de trontoll seleccionada" - - -msgid "Moving Hold Keyframe" -msgstr "Fotofita d'aguantat mòbil" - - -msgid "Color of moving hold keyframe" -msgstr "[Moving Hold Keyframe]: Color de la fotofita d'aguantat en moviment" - - -msgid "Moving Hold Keyframe Selected" -msgstr "Selecció de fotofita d'aguantat mòbil" - - -msgid "Color of selected moving hold keyframe" -msgstr "Color de fotofita d'aguantat mòbil seleccionada" - - msgid "Keyframe Scale Factor" msgstr "Factor escala de fotofita" @@ -108814,22 +108597,6 @@ msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes" msgstr "Factor d'escala per a ajustar l'alçada de les fotofites" -msgid "Keyframe Selected" -msgstr "Fotofita seleccionada" - - -msgid "Color of selected keyframe" -msgstr "Color de la fotofita seleccionada" - - -msgid "Long Key" -msgstr "Fita llarga" - - -msgid "Long Key Selected" -msgstr "Fita llarga seleccionada" - - msgid "Simulated Frames" msgstr "Fotogrames simulats" @@ -109222,6 +108989,10 @@ msgid "Unselected Action-Clip Strip" msgstr "Segment de vídeoacció no seleccionat" +msgid "Strips Selected" +msgstr "Segments seleccionats" + + msgid "Selected Action-Clip Strip" msgstr "Segment de vídeoacció seleccionat" @@ -110059,14 +109830,6 @@ msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes" msgstr "Color per a indicar les fotofites de Llapis de greix" -msgid "Object Keyframe" -msgstr "Objecte fotofita" - - -msgid "Color for indicating object keyframes" -msgstr "Color per a indicar els objectes fotofita" - - msgid "Vertex Bevel" msgstr "Bisell de vèrtex" @@ -111320,10 +111083,6 @@ msgid "Overrides for some of the active brush's settings" msgstr "Sobreseïments d'alguns dels paràmetres de pinzell actiu" -msgid "Radius of the brush" -msgstr "Radi del pinzell" - - msgid "Use Unified Color" msgstr "Usar color unificat" @@ -111340,14 +111099,6 @@ msgid "Instead of per-brush input samples, the value is shared across brushes" msgstr "Enlloc de mostres d'ingressió pel pinzell, el valor es comparteix entre pinzells" -msgid "Use Unified Radius" -msgstr "Usar radi unificat" - - -msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes" -msgstr "En lloc d'un radi del pinzell, el radi es comparteix entre pinzells" - - msgid "Use Unified Strength" msgstr "Usar força unificada" @@ -112870,6 +112621,10 @@ msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" msgstr "Distància de l'objecte que contribueix a l'efecte d'oclusió ambiental" +msgid "Bloom" +msgstr "Floració" + + msgid "Deliver bloom pass (deprecated)" msgstr "Produir passada de floració (obsolet)" @@ -122383,6 +122138,10 @@ msgid "Render Engine" msgstr "Motor de revelat" +msgid "HDR display not supported" +msgstr "Pantalla HDR no compatible" + + msgid "General Override" msgstr "Sobreseïment general" @@ -124208,7 +123967,7 @@ msgstr "Segments silenciats" msgctxt "Operator" msgid "Set Preview Range to Strips" -msgstr "Especificar segments com a interval de previsionat" +msgstr "Ajustar interval de previsionat al(s) segment(s)" msgid "Preview During Transform" @@ -125384,6 +125143,10 @@ msgid "Zoom Method" msgstr "Mètode de zoom" +msgid "Navigation Mode" +msgstr "Mode de navegació" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Repository" msgstr "Suprimir repositori" @@ -125469,10 +125232,6 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "Invertir direcció del zoom de ròdol" -msgid "Navigation Mode" -msgstr "Mode de navegació" - - msgid "Lock Horizon" msgstr "Bloquejar horitzó" @@ -126624,11 +126383,6 @@ msgid "Set Resolution" msgstr "Definir resolució" -msgctxt "Operator" -msgid "Bezier" -msgstr "Bézier" - - msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "Veure seleccionats" @@ -127678,6 +127432,15 @@ msgid "Light Power: %.3f" msgstr "Potència de llum: %.3f" +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Spot Light Beam Angle" +msgstr "Ajustar angle de feix de llum de focus" + + +msgid "Beam Angle: %.2f" +msgstr "Angle del feix: %.2f" + + msgctxt "Operator" msgid "Adjust Spot Light Blend" msgstr "Ajustar fusió de llum de focus" @@ -130019,6 +129782,14 @@ msgid "Delete keyframes from selected objects?" msgstr "Eliminar les fotofites dels objectes seleccionats?" +msgid "No keyframes removed from {} strip(s)" +msgstr "No s'ha suprimit cap fotofita de {} segment(s)" + + +msgid "{} strip(s) successfully had {} keyframes removed" +msgstr "S'ha suprimit de {} segments amb èxit {} fotofites" + + msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this F-curve" msgstr "Sense indicador RNA disponible per extreure valors per a aquesta corba-F" @@ -131471,6 +131242,10 @@ msgid "Lightness:" msgstr "Lluminositat:" +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + + msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" @@ -131479,10 +131254,6 @@ msgid "Hex" msgstr "Hex" -msgid "Red, Green, Blue" -msgstr "Vermell, verd, blau" - - msgid "Hue, Saturation, Lightness" msgstr "To, saturació, lluminositat" @@ -131491,11 +131262,6 @@ msgid "Lightness" msgstr "Lluminositat" -msgctxt "Color" -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - - msgctxt "Color" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -131545,6 +131311,10 @@ msgid "Tool Keymap:" msgstr "Teclari d'eines:" +msgid "Display RGB" +msgstr "Mostrar RGB" + + msgid "Python: {}.{}" msgstr "Python: {}.{}" @@ -132318,10 +132088,6 @@ msgid "Unable to find valid 3D View area" msgstr "No s'ha pogut trobar una àrea de vista 3D vàlida" -msgid "Unable to export SVG" -msgstr "No s'ha pogut exportar el SVG" - - msgid "Unable to export PDF" msgstr "No s'ha pogut exportar el PDF" @@ -133212,10 +132978,6 @@ msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\"" msgstr "Imatge no inicialitzada \"%s\" de l'objecte \"%s\"" -msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\"" -msgstr "No s'ha trobat cap imatge activa al material \"%s\" (%d) per a l'objecte \"%s\"" - - msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "No s'ha trobat cap imatge activa en l'epígraf de material (%d) per a l'objecte \"%s\"" @@ -135989,10 +135751,6 @@ msgid "Add Input Variable" msgstr "Afegir variable d'ingressió" -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - - msgid "Update Dependencies" msgstr "Actualitzar dependències" @@ -137102,6 +136860,10 @@ msgid "Unsupported Menu Socket" msgstr "Born de menú no compatible" +msgid "Cannot edit linked node tree" +msgstr "No es pot editar l'arbre de nodes enllaçat" + + msgid "Add \"%s\" Input" msgstr "Afegir ingressió a \"%s\"" @@ -141086,6 +140848,10 @@ msgid "Blender compiled without Audaspace support" msgstr "Blender compilat sense suport d'Audaspace" +msgid "Strips.new_effect: invalid length" +msgstr "Strips.new_effect: llargada invàlida" + + msgid "Strips.new_effect: effect takes 1 input strip" msgstr "Strips.new_effect: l'efecte ocupa 1 segment d'ingressió" @@ -142801,6 +142567,14 @@ msgid "Lower Right" msgstr "Inferior dreta" +msgid "The extension mode applied to the X axis" +msgstr "[X Extension Mode]: El mode d'extensió que s'aplica a l'eix X" + + +msgid "The extension mode applied to the Y axis" +msgstr "[Y Extension Mode]: El mode d'extensió que s'aplica a l'eix Y" + + msgid "Alpha Crop" msgstr "Retallat d'alfa" @@ -142853,14 +142627,6 @@ msgid "Bokeh Type:" msgstr "Tipus de Bokeh:" -msgid "Prefilter:" -msgstr "Prefiltrar:" - - -msgid "Quality:" -msgstr "Qualitat:" - - msgid "Disabled. Built without OpenImageDenoise" msgstr "Deshabilitat. Bastit sense OpenImageDenoise" @@ -143001,12 +142767,52 @@ msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "Plantilla de ruta no vàlida al node Document d'egressió. S'omet d'escriure el document." +msgid "Soften" +msgstr "Afeblir" + + +msgid "Box Sharpen" +msgstr "Contrastar caixa" + + +msgid "Laplace" +msgstr "Laplace" + + +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel" + + +msgid "Prewitt" +msgstr "Prewitt" + + +msgid "Kirsch" +msgstr "Kirsch" + + +msgid "Diamond Sharpen" +msgstr "Aguditzar amb diamant" + + +msgid "Simple Star" +msgstr "Estrella simple" + + +msgid "Fog Glow" +msgstr "Rellum de boira" + + +msgid "Streaks" +msgstr "Rellums" + + msgid "Ghost" msgstr "Espectre" -msgid "Disabled, built without FFTW" -msgstr "Deshabilitat, compilat sense FFTW" +msgid "Sun Beams" +msgstr "Raigs de sol" msgid "Streaks Angle" @@ -143093,6 +142899,10 @@ msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means msgstr "La posició de la font dels rajos en coordenades normalitzades. 0 significa cantonada inferior esquerra i 1 significa cantonada superior dreta" +msgid "The amount of jitter to introduce while computing rays, higher jitter can be faster but can produce grainy or noisy results" +msgstr "La quantitat de trontoll per introduir mentre es calculen els raigs, un trontoll més alt pot anar més ràpid, però pot produir resultats granelluts o sorollosos" + + msgid "No Output" msgstr "No hi ha egressió" @@ -143323,6 +143133,10 @@ msgid "The UV coordinates at which to sample the texture. The Z component is ass msgstr "Les coordenades UV amb què s'ha de mostrejar la textura. El component Z es pressuposa que conté un canal alfa" +msgid "Size Source" +msgstr "Font de la mida" + + msgid "The resolution of the mask along the X direction" msgstr "La resolució de la màscara seguint l'eix X" @@ -146699,6 +146513,10 @@ msgid "Subsurface Anisotropy" msgstr "Anisotropia subsuperficial" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotròpic" + + msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "Rotació anisotròpica" @@ -147355,7 +147173,7 @@ msgstr "Escala d'una capa Voronoi relativa a la de la capa prèvia" msgid "Detail Scale" -msgstr "Escala de detall" +msgstr "Escalat del detall" msgid "Detail Roughness" @@ -148060,6 +147878,10 @@ msgid "Cannot link data-block '%s' of type '%s'" msgstr "No es pot vincular el bloc de dades '%s' del tipus '%s'" +msgid "'%s': A cannot use current file as library" +msgstr "'%s': A no pot utilitzar el document actual com a biblioteca" + + msgid "'%s': nothing indicated" msgstr "'%s': no s'ha indicat res" diff --git a/locale/po/cs.po b/locale/po/cs.po index 933412a0275..9f65010a452 100644 --- a/locale/po/cs.po +++ b/locale/po/cs.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:14+0000\n" "Last-Translator: Jan Vavřínek \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -1896,6 +1896,14 @@ msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active obj msgstr "Objekt, který se má použít jako klec namísto výpočtu klece z aktivního objektu s vytlačováním klece" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + + +msgid "Tangent" +msgstr "Tečna" + + msgid "File Path" msgstr "Cesta k souboru" @@ -1972,18 +1980,10 @@ msgid "Choose normal space for baking" msgstr "Vyberte si normální prostor pro bake" -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - - msgid "Bake the normals in object space" msgstr "Bake normál v objektovém prostoru" -msgid "Tangent" -msgstr "Tečna" - - msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "Bake normály v tečnovém prostoru" @@ -8737,10 +8737,6 @@ msgid "Z Plane" msgstr "Z Rovina" -msgid "Radius of the brush in pixels" -msgstr "Poloměr štětce v pixelech" - - msgid "Smooth Stroke Factor" msgstr "Faktor hladkého tahu" @@ -8797,14 +8793,6 @@ msgid "Scale of the brush tip in the X axis" msgstr "Velikost hlavy štětce v ose X" -msgid "Unprojected Radius" -msgstr "Plášť" - - -msgid "Radius of brush in Blender units" -msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech" - - msgid "Accumulate" msgstr "Hromadit" @@ -16855,10 +16843,6 @@ msgid "Box Mask" msgstr "Nastavit poloměr" -msgid "Not" -msgstr "Ne" - - msgid "Channel Key" msgstr "Kanál" @@ -16891,10 +16875,6 @@ msgid "To" msgstr "K" -msgid "Interpolation method" -msgstr "Mód Interpolace" - - msgid "Placeholder" msgstr "Filtry" @@ -16967,14 +16947,6 @@ msgid "Z-Scale" msgstr "Z měřítko" -msgid "High" -msgstr "Výška" - - -msgid "High quality" -msgstr "Vysoká kvalita" - - msgid "Despeckle" msgstr "Odstranit uzly" @@ -16983,10 +16955,6 @@ msgid "Difference Key" msgstr "Rozdíl" -msgid "Feather" -msgstr "Ostatní" - - msgid "Distance Key" msgstr "Vzdálenost" @@ -17023,54 +16991,10 @@ msgid "Ellipse Mask" msgstr "Maximalní X limitace" -msgid "Filter Type" -msgstr "Typ filtru" - - -msgid "Soften" -msgstr "Zjemnit" - - -msgid "Laplace" -msgstr "Nahradit" - - -msgid "Sobel" -msgstr "Sobel" - - -msgid "Prewitt" -msgstr "Prewitt" - - -msgid "Shadow" -msgstr "Stín" - - msgid "Glare" msgstr "Skrýt skryté soubory" -msgid "Glare Type" -msgstr "Globální typ" - - -msgid "Ghosts" -msgstr "Přízraky" - - -msgid "Streaks" -msgstr "Zobrazit švy" - - -msgid "Simple Star" -msgstr "Jednoduchý" - - -msgid "Low" -msgstr "Smazat nižší" - - msgid "Hue Correct" msgstr "Odznačit spojené" @@ -17095,54 +17019,10 @@ msgid "Lens Distortion" msgstr "Historie vracení" -msgid "Combined" -msgstr "Kombinované" - - -msgid "Combined RGB" -msgstr "Kužel" - - -msgid "Red Channel" -msgstr "Změnit pruh" - - -msgid "Green Channel" -msgstr "Kanál textury" - - -msgid "Blue Channel" -msgstr "Kanál textury" - - -msgid "Luminance" -msgstr "Svítivost" - - -msgid "Luminance Channel" -msgstr "Odstranit uzly" - - msgid "Luminance Key" msgstr "Odstranit uzly" -msgid "Size Source" -msgstr "Zdroj velikosti" - - -msgid "Scene Size" -msgstr "Velikost fontu: 8" - - -msgid "Use pixel size for the buffer" -msgstr "Žádné skupiny vertexů" - - -msgid "Fixed/Scene" -msgstr "Scéna" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "Historie vracení" @@ -17187,46 +17067,14 @@ msgid "Stabilize 2D" msgstr "Vybrat" -msgid "Method to use to filter stabilization" -msgstr "Skript linky pro tuto událost" - - msgid "Switch" msgstr "Cesta" -msgid "Tonemap Type" -msgstr "Stejné typy" - - -msgid "Rh Simple" -msgstr "Jednoduchý" - - msgid "Track Position" msgstr "Trakovat Pozici" -msgid "Frame to be used for relative position" -msgstr "Zarovnat k orientaci transformací" - - -msgid "Which marker position to use for output" -msgstr "Váha je použita pro SoftBody" - - -msgid "Output absolute position of a marker" -msgstr "Počáteční pozice pro osu Y" - - -msgid "Relative Start" -msgstr "Relativní cesta" - - -msgid "Relative Frame" -msgstr "Relativní cesta" - - msgid "Translate" msgstr "Posunout" @@ -17247,6 +17095,10 @@ msgid "Or" msgstr "Nebo" +msgid "Not" +msgstr "Ne" + + msgid "Boolean Math" msgstr "Boolean Matematika" @@ -18012,6 +17864,10 @@ msgid "Object Constraints" msgstr "Vazby objektu" +msgid "Shadow" +msgstr "Stín" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Useless Actions" msgstr "Původni pozice" @@ -20932,6 +20788,10 @@ msgid "Set Handle Type" msgstr "Mód Úchopu" +msgid "Toggle Free/Align" +msgstr "Zachytit obrazovku" + + msgid "(De)select all control points" msgstr "O(d)značit vše" @@ -21062,10 +20922,6 @@ msgid "Spline type" msgstr "Hranaté" -msgid "Toggle Free/Align" -msgstr "Zachytit obrazovku" - - msgid "Hide (un)selected control points" msgstr "Skrýt označené plošky" @@ -23038,6 +22894,10 @@ msgid "Re-Key Points of Selected Shapes" msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané" +msgid "Feather" +msgstr "Ostatní" + + msgctxt "Operator" msgid "Slide Point" msgstr "Válec" @@ -23123,6 +22983,10 @@ msgid "Shape key to use for blending" msgstr "Spustit renderovani" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Mód Interpolace" + + msgid "Merge Factor" msgstr "Vytvořit nový soubor" @@ -24969,6 +24833,10 @@ msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selec msgstr "Maximální vzdálenost ray paprsků pro porovnávání bodů mezi aktivními a vybranými objekty. Pokud je nula, neexistuje žádný limit" +msgid "Combined" +msgstr "Kombinované" + + msgid "UV Layer" msgstr "Vrstva" @@ -25678,6 +25546,14 @@ msgid "Outwards Velocity" msgstr "Autovyhlazení" +msgid "Low" +msgstr "Smazat nižší" + + +msgid "High" +msgstr "Výška" + + msgid "Render Liquid Objects" msgstr "Vykreslit Kapalné Objekty" @@ -26844,6 +26720,10 @@ msgid "Saturation, Value, Hue" msgstr "Sytost, Hodnota, Odstín" +msgid "Luminance" +msgstr "Svítivost" + + msgctxt "Operator" msgid "Brush Edit" msgstr "Štětec" @@ -27865,6 +27745,10 @@ msgid "Filter Color" msgstr "Filtrovat Barvu" +msgid "Filter Type" +msgstr "Typ filtru" + + msgid "Change hue" msgstr "Změnit odstín" @@ -28334,6 +28218,10 @@ msgid "No Change" msgstr "Žádná Změna" +msgid "Use Cursor Position" +msgstr "Použít Pozici Kurzoru" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Sound Strip" msgstr "Přidat action strip" @@ -28347,10 +28235,6 @@ msgid "Cache the sound in memory" msgstr "Zde je možné změnit jméno kosti" -msgid "Use Cursor Position" -msgstr "Použít Pozici Kurzoru" - - msgctxt "Operator" msgid "Jump to Strip" msgstr "NLA Proužky" @@ -31797,6 +31681,10 @@ msgid "Make hairs less puffy" msgstr "Vlasy budou méně nafouklejší" +msgid "Radius of the brush in pixels" +msgstr "Poloměr štětce v pixelech" + + msgid "Brush steps" msgstr "Kroky štětce" @@ -33221,6 +33109,10 @@ msgid "Denoiser" msgstr "Odšumění" +msgid "High quality" +msgstr "Vysoká kvalita" + + msgid "Device to use for rendering" msgstr "Zařízení použité pro vykreslování" @@ -35815,6 +35707,14 @@ msgid "Adaptation" msgstr "Sytost" +msgid "Tonemap Type" +msgstr "Stejné typy" + + +msgid "Rh Simple" +msgstr "Jednoduchý" + + msgid "Proxy parameters for a sequence strip" msgstr "První frame animace" @@ -36123,10 +36023,6 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "Nastavení fyziky pro hejno" -msgid "Strips Selected" -msgstr "Skrýt označené" - - msgid "Channel Group" msgstr "Nelze vytvořit skupinu" @@ -36135,6 +36031,14 @@ msgid "Active Channel Group" msgstr "Akce" +msgid "Keyframe Selected" +msgstr "Vybraný klíčový snímek" + + +msgid "Long Key Selected" +msgstr "Skrýt označené" + + msgid "Handle Vertex" msgstr "Přidat UVkouly" @@ -36175,14 +36079,6 @@ msgid "Channels Selected" msgstr "Skrýt označené" -msgid "Keyframe Selected" -msgstr "Vybraný klíčový snímek" - - -msgid "Long Key Selected" -msgstr "Skrýt označené" - - msgid "Summary" msgstr "Shrnutí" @@ -36347,6 +36243,10 @@ msgid "Sound Strips Selected" msgstr "Skrýt označené" +msgid "Strips Selected" +msgstr "Skrýt označené" + + msgid "Transitions" msgstr "Překlad" @@ -36667,10 +36567,6 @@ msgid "Grease Pencil Keyframe" msgstr "Klíčový Snímek Skicovací Tužky" -msgid "Object Keyframe" -msgstr "Klíčový snímek Objektu" - - msgid "Vertex Bevel" msgstr "Zkosení Vrcholu" @@ -36943,18 +36839,10 @@ msgid "Grid Layout" msgstr "Vzhled" -msgid "Radius of the brush" -msgstr "Poloměr štětce" - - msgid "Use Unified Color" msgstr "Použít sjednocenou barvu" -msgid "Use Unified Radius" -msgstr "Použít sjednocený poloměr" - - msgid "Use Unified Strength" msgstr "Použít Sjednocenou Sílu" @@ -41301,6 +41189,10 @@ msgid "%d items" msgstr "%d předměty" +msgid "Value:" +msgstr "Hodnota:" + + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -42031,10 +41923,6 @@ msgid "Current render engine does not support baking" msgstr "Aktuální render engine nepodporuje pečení" -msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\"" -msgstr "V materiálu \"%s\" (%d) pro objekt \"%s\" nebyl nalezen žádný aktivní obrázek" - - msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "Ve slotu materiálu (%d) pro objekt \"%s\" nebyl nalezen žádný aktivní obrázek" @@ -42599,10 +42487,6 @@ msgid "Driver Value:" msgstr "Driver Value:" -msgid "Value:" -msgstr "Hodnota:" - - msgid "Update Dependencies" msgstr "Přehrát animaci" @@ -43308,6 +43192,30 @@ msgid "Result" msgstr "Výsledek" +msgid "Soften" +msgstr "Zjemnit" + + +msgid "Laplace" +msgstr "Nahradit" + + +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel" + + +msgid "Prewitt" +msgstr "Prewitt" + + +msgid "Simple Star" +msgstr "Jednoduchý" + + +msgid "Streaks" +msgstr "Zobrazit švy" + + msgid "Color Modulation" msgstr "Barevný mód" @@ -43316,6 +43224,10 @@ msgid "Eccentricity" msgstr "Výstřednost" +msgid "Size Source" +msgstr "Zdroj velikosti" + + msgid "Use feather information from the mask" msgstr "Zobrazit nastaveni hran" diff --git a/locale/po/da.po b/locale/po/da.po index ca986012630..6a17f2b808f 100644 --- a/locale/po/da.po +++ b/locale/po/da.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-31 16:24+0000\n" "Last-Translator: leif larsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -2168,6 +2168,14 @@ msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active obj msgstr "Objekt til brug som bur i stedet for at beregne buret ud fra det aktive objekt med bur ekstrudering" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + + +msgid "Tangent" +msgstr "Tangent" + + msgid "File Path" msgstr "Fil sti" @@ -2260,18 +2268,10 @@ msgid "Choose normal space for baking" msgstr "Vælg normal plads til bagning" -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - - msgid "Bake the normals in object space" msgstr "Bag normalerne i objekt rummet" -msgid "Tangent" -msgstr "Tangent" - - msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "Bag normalerne i tangentrum" diff --git a/locale/po/de.po b/locale/po/de.po index d13535330b4..b9a55a698cc 100644 --- a/locale/po/de.po +++ b/locale/po/de.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:02+0000\n" "Last-Translator: Thomas Radeke \n" "Language-Team: German \n" @@ -1592,6 +1592,14 @@ msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active obj msgstr "Objekt als Käfig verwenden anstatt eine Berechnung des Käfigs vom aktiven Objekt mit einer Käfigextrusion durchzuführen" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + + +msgid "Tangent" +msgstr "Tangens" + + msgid "File Path" msgstr "Dateipfad" @@ -1668,18 +1676,10 @@ msgid "Choose normal space for baking" msgstr "Wähle normalen Raum zum backen" -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - - msgid "Bake the normals in object space" msgstr "Normalen im Objektraum backen" -msgid "Tangent" -msgstr "Tangens" - - msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "Normalen im Tangentenraum backen" @@ -1784,6 +1784,10 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "Verschiebungen backen" +msgid "Vector Displacement" +msgstr "Vektorverlagerung" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Autobenennung" @@ -11958,10 +11962,6 @@ msgid "Show Cursor Preview" msgstr "Cursorvorschau anzeigen" -msgid "Radius of the brush in pixels" -msgstr "Pinselradius in Pixeln" - - msgid "Laplacian" msgstr "Laplace" @@ -12030,14 +12030,6 @@ msgid "Texture Slot" msgstr "Textursteckplatz" -msgid "Unprojected Radius" -msgstr "Unprojektierter Radius" - - -msgid "Radius of brush in Blender units" -msgstr "Pinselradius in Blendereinheiten" - - msgid "Accumulate" msgstr "Akkumulieren" @@ -12062,10 +12054,6 @@ msgid "Anchored" msgstr "Verankert" -msgid "Vector Displacement" -msgstr "Vektorverlagerung" - - msgid "Connected Only" msgstr "Nur verbundenes" @@ -12094,10 +12082,6 @@ msgid "Grab Silhouette" msgstr "Silhouette greifen" -msgid "Radius Unit" -msgstr "Radius-Einheit" - - msgid "Dynamic Mode" msgstr "Dynamischer Modus" @@ -22965,14 +22949,6 @@ msgid "Box Mask" msgstr "Rechteckige Maske" -msgid "Mask Type" -msgstr "Abdecktyp" - - -msgid "Not" -msgstr "Nicht" - - msgid "Channel Key" msgstr "Schlüsselkanal" @@ -23085,14 +23061,6 @@ msgid "To" msgstr "Nach" -msgid "Interpolation method" -msgstr "Interpolationsmodus" - - -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anisotropisch" - - msgid "Matte Objects" msgstr "Matte Objekte" @@ -23197,14 +23165,6 @@ msgid "Denoise" msgstr "Entrauschen" -msgid "High" -msgstr "Hoch" - - -msgid "High quality" -msgstr "Hohe Qualität" - - msgid "Despeckle" msgstr "Perspektive" @@ -23217,10 +23177,6 @@ msgid "Dilate/Erode" msgstr "Erweitern/Verkleinern" -msgid "Feather" -msgstr "Feder" - - msgid "Distance Key" msgstr "Abstand" @@ -23269,62 +23225,10 @@ msgid "Ellipse Mask" msgstr "Ellipsenmaske" -msgid "Filter Type" -msgstr "Filtertyp" - - -msgid "Soften" -msgstr "Weichzeichnen" - - -msgid "Box Sharpen" -msgstr "Box schärfen" - - -msgid "Laplace" -msgstr "Laplace'sche" - - -msgid "Sobel" -msgstr "Sobel" - - -msgid "Prewitt" -msgstr "Prewitt" - - -msgid "Kirsch" -msgstr "Kirsch" - - -msgid "Shadow" -msgstr "Schatten" - - msgid "Glare" msgstr "Glanz" -msgid "Glare Type" -msgstr "Glanztyp" - - -msgid "Ghosts" -msgstr "Geister" - - -msgid "Fog Glow" -msgstr "Nebelglühen" - - -msgid "Simple Star" -msgstr "Einfacher Stern" - - -msgid "Low" -msgstr "Niedrig" - - msgid "Hue Correct" msgstr "Farbkorrektur" @@ -23337,11 +23241,6 @@ msgid "Inpaint" msgstr "Malen" -msgctxt "Curve" -msgid "Feather Falloff" -msgstr "Feder Abfall" - - msgid "Keying Screen" msgstr "Bildschirm Keying" @@ -23354,54 +23253,10 @@ msgid "Lens Distortion" msgstr "Linsenverkrümmung" -msgid "Combined" -msgstr "Kombiniert" - - -msgid "Combined RGB" -msgstr "Kombiniere RGB" - - -msgid "Red Channel" -msgstr "Rotkanal" - - -msgid "Green Channel" -msgstr "Grünkanal" - - -msgid "Blue Channel" -msgstr "Blaukanal" - - -msgid "Luminance" -msgstr "Leuchtdichte" - - -msgid "Luminance Channel" -msgstr "Luminanzkanal" - - msgid "Luminance Key" msgstr "Luminanzkanal" -msgid "Size Source" -msgstr "Kurve" - - -msgid "Scene Size" -msgstr "Szenengröße" - - -msgid "Use pixel size for the buffer" -msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden" - - -msgid "Fixed/Scene" -msgstr "Szene" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "Filmverzerrung" @@ -23466,10 +23321,6 @@ msgid "Stabilize 2D" msgstr "2D stabilisieren" -msgid "Method to use to filter stabilization" -msgstr "Methode um die Filterstabilisierung zu benutzen" - - msgid "Switch" msgstr "Schalter" @@ -23478,34 +23329,10 @@ msgid "Time Curve" msgstr "Zeitkurve" -msgid "Rh Simple" -msgstr "Rh einfach" - - msgid "Track Position" msgstr "Spurposition" -msgid "Frame to be used for relative position" -msgstr "Rauch aus Simulation löschen" - - -msgid "Which marker position to use for output" -msgstr "Welche Merkerposition soll für die Ausgabe verwendet werden" - - -msgid "Relative Start" -msgstr "Relativer Start" - - -msgid "Relative Frame" -msgstr "Relatives Frame" - - -msgid "Absolute Frame" -msgstr "Absolute Rahmen" - - msgid "Translate" msgstr "Übersetzten" @@ -23558,6 +23385,10 @@ msgid "Or" msgstr "Oder" +msgid "Not" +msgstr "Nicht" + + msgid "Nor" msgstr "Nor" @@ -24928,6 +24759,10 @@ msgid "Active Object constraint" msgstr "Aktive Objektbeschränkung" +msgid "Shadow" +msgstr "Schatten" + + msgid "Inherit" msgstr "Erben" @@ -29852,10 +29687,6 @@ msgid "Elastic" msgstr "Elastisch" -msgid "Join" -msgstr "Verbinden" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "Neue Ebene hinzufügen" @@ -30932,6 +30763,10 @@ msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the msgstr "Animationsdaten auf ausgewählten Punkten für im DopeSheet ausgewählte Einzelbilder neu berechnen" +msgid "Feather" +msgstr "Feder" + + msgctxt "Operator" msgid "Slide Point" msgstr "Punkt hinzufügen" @@ -31039,6 +30874,10 @@ msgid "Blending factor" msgstr "Überblendungsfaktor" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Interpolationsmodus" + + msgid "Blend Surface" msgstr "Oberfläche überblenden" @@ -32854,6 +32693,10 @@ msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selec msgstr "Der maximale Strahlenabstand für Vergleichspunkte zwischen dem aktiven und selektierten Objekten. Wenn null, dann gibt es keine Begrenzung" +msgid "Combined" +msgstr "Kombiniert" + + msgid "UV Layer" msgstr "Ebene" @@ -33630,6 +33473,14 @@ msgid "Number of Pieces" msgstr "Stückzahl" +msgid "Low" +msgstr "Niedrig" + + +msgid "High" +msgstr "Hoch" + + msgid "Render Liquid Objects" msgstr "Rendern von flüssigen Objekten" @@ -34833,6 +34684,10 @@ msgid "Value, Hue, Saturation" msgstr "Wert, Sättigung, Farbton" +msgid "Luminance" +msgstr "Leuchtdichte" + + msgctxt "Operator" msgid "Brush Edit" msgstr "Pinsel bearbeiten" @@ -35991,6 +35846,10 @@ msgid "Filter Color" msgstr "Filterfarbe" +msgid "Filter Type" +msgstr "Filtertyp" + + msgid "Change hue" msgstr "Farbton ändern" @@ -36194,6 +36053,10 @@ msgid "Trim Mode" msgstr "Trim-Modus" +msgid "Join" +msgstr "Verbinden" + + msgid "Grab UVs" msgstr "UV's verschieben" @@ -36541,6 +36404,10 @@ msgid "No Change" msgstr "Keine Änderung" +msgid "Use Cursor Position" +msgstr "Cursorposition verwenden" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Sound Strip" msgstr "Beschränkung hinzufügen" @@ -36550,10 +36417,6 @@ msgid "Ignore Selection" msgstr "Auswahl ignorrieren" -msgid "Use Cursor Position" -msgstr "Cursorposition verwenden" - - msgid "Color 09" msgstr "Farbe 09" @@ -40411,6 +40274,10 @@ msgid "Make hairs less puffy" msgstr "Haare abbauschen" +msgid "Radius of the brush in pixels" +msgstr "Pinselradius in Pixeln" + + msgid "Brush steps" msgstr "Pinselschritte" @@ -42640,6 +42507,10 @@ msgid "Albedo and Normal" msgstr "Albedo and Normal" +msgid "High quality" +msgstr "Hohe Qualität" + + msgid "Device to use for rendering" msgstr "Geräte, das zum Rendern verwendet werden soll" @@ -46338,6 +46209,10 @@ msgid "If not used, set to 1" msgstr "Wenn nicht benutzt auf 1 setzen" +msgid "Rh Simple" +msgstr "Rh einfach" + + msgid "White balance modifier for sequence strip" msgstr "Weißbalance-Modifikator für Sequenzstreifen" @@ -46654,10 +46529,6 @@ msgid "Color of selected marker" msgstr "Farbe der ausgewählten Marker" -msgid "Strips Selected" -msgstr "Ausgewählte Streifen" - - msgid "Collection Color Tag" msgstr "Sammlung von Farbschildern" @@ -46670,6 +46541,26 @@ msgid "Active Channel Group" msgstr "Aktive Kanalgruppe" +msgid "Breakdown Keyframe" +msgstr "Aufschlüsselungs-Keyframe" + + +msgid "Jitter Keyframe Selected" +msgstr "Flackerschlüsselbild selektiert" + + +msgid "Color of selected jitter keyframe" +msgstr "Farbe des selektieren Flackerschüselbildes" + + +msgid "Keyframe Selected" +msgstr "Schlüsselbild auswählen" + + +msgid "Color of selected keyframe" +msgstr "Farbe des ausgewählten Schlüsselbildes" + + msgid "Preview Range" msgstr "Vorschaubereich" @@ -46758,10 +46649,6 @@ msgid "Interpolation Line" msgstr "Interpolationslinie" -msgid "Color of Keyframe" -msgstr "Farbe des Schlüsselbildes" - - msgid "Keyframe Border" msgstr "Schlüsselbildrand" @@ -46770,26 +46657,6 @@ msgid "Keyframe Border Selected" msgstr "Schlüsselbildrand auswählt" -msgid "Breakdown Keyframe" -msgstr "Aufschlüsselungs-Keyframe" - - -msgid "Jitter Keyframe Selected" -msgstr "Flackerschlüsselbild selektiert" - - -msgid "Color of selected jitter keyframe" -msgstr "Farbe des selektieren Flackerschüselbildes" - - -msgid "Keyframe Selected" -msgstr "Schlüsselbild auswählen" - - -msgid "Color of selected keyframe" -msgstr "Farbe des ausgewählten Schlüsselbildes" - - msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" @@ -46994,6 +46861,10 @@ msgid "Selected Sound Strip (for timing speaker sounds)" msgstr "Ausgewählter Sound-Streifen (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)" +msgid "Strips Selected" +msgstr "Ausgewählte Streifen" + + msgid "Transitions" msgstr "Übergänge" @@ -47462,10 +47333,6 @@ msgid "Grease Pencil Keyframe" msgstr "Wachsstift Schlüsselbild" -msgid "Object Keyframe" -msgstr "Objekt Schlüsselbild" - - msgid "View Overlay" msgstr "Überlagerung anzeigen" @@ -47815,14 +47682,6 @@ msgid "Active UV map index" msgstr "Aktiver UV-Kartenindex" -msgid "Radius of the brush" -msgstr "Radius des Pinsels" - - -msgid "Use Unified Radius" -msgstr "Einheitlichen Radius verwenden" - - msgid "Use Unified Weight" msgstr "Undefinierte Wichtung verwenden" @@ -54930,6 +54789,10 @@ msgid "%d items" msgstr "%d Gegenstände" +msgid "Value:" +msgstr "Wert:" + + msgid "Hex" msgstr "Hex" @@ -56576,10 +56439,6 @@ msgid "Add Input Variable" msgstr "Eingabewert hinzufügen" -msgid "Value:" -msgstr "Wert:" - - msgid "Update Dependencies" msgstr "Abhängigkeiten aktualisieren" @@ -57976,10 +57835,46 @@ msgid "Buffer Edge:" msgstr "Pufferkante:" +msgid "Soften" +msgstr "Weichzeichnen" + + +msgid "Box Sharpen" +msgstr "Box schärfen" + + +msgid "Laplace" +msgstr "Laplace'sche" + + +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel" + + +msgid "Prewitt" +msgstr "Prewitt" + + +msgid "Kirsch" +msgstr "Kirsch" + + +msgid "Simple Star" +msgstr "Einfacher Stern" + + +msgid "Fog Glow" +msgstr "Nebelglühen" + + msgid "Color Modulation" msgstr "Farbmodulation" +msgid "Size Source" +msgstr "Kurve" + + msgid "Use feather information from the mask" msgstr "Benutze Feder Informationen von der Maske" @@ -58280,6 +58175,10 @@ msgid "Subsurface IOR" msgstr "Oberfläche IOR" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropisch" + + msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "Anisotropische Rotation" diff --git a/locale/po/el.po b/locale/po/el.po index 36f47e2e393..ff9aea1706a 100644 --- a/locale/po/el.po +++ b/locale/po/el.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:19+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -99,14 +99,14 @@ msgid "Layer" msgstr "Στρώμα" -msgid "Extend" -msgstr "Επέκταση" - - msgid "Object" msgstr "Αντικείμενο" +msgid "Extend" +msgstr "Επέκταση" + + msgid "None" msgstr "Κανένα" @@ -644,10 +644,6 @@ msgid "Alpha Over" msgstr "Επικάλυψη βάσει διαφάνειας" -msgid "Shadow" -msgstr "Σκιές" - - msgid "Rotate" msgstr "Rotate" @@ -664,6 +660,10 @@ msgid "Linked" msgstr "Συνδεδεμένο/α" +msgid "Shadow" +msgstr "Σκιές" + + msgid "Deselect" msgstr "Αποεπιλογή" @@ -749,10 +749,6 @@ msgid "Flat" msgstr "Επίπεδο" -msgid "Join" -msgstr "Ένωσε" - - msgctxt "Operator" msgid "Merge" msgstr "Συγχώνευση" @@ -863,6 +859,10 @@ msgid "Sync" msgstr "Συγχρον" +msgid "Join" +msgstr "Ένωσε" + + msgctxt "Operator" msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" diff --git a/locale/po/en_GB.po b/locale/po/en_GB.po index 25090969060..8de46bd1dcd 100644 --- a/locale/po/en_GB.po +++ b/locale/po/en_GB.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:59+0000\n" "Last-Translator: Deniz Jones \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" @@ -2509,6 +2509,14 @@ msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active obj msgstr "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion" +msgid "Object" +msgstr "Object" + + +msgid "Tangent" +msgstr "Tangent" + + msgid "File Path" msgstr "File Path" @@ -2609,18 +2617,10 @@ msgid "Choose normal space for baking" msgstr "Choose normal space for baking" -msgid "Object" -msgstr "Object" - - msgid "Bake the normals in object space" msgstr "Bake the normals in object space" -msgid "Tangent" -msgstr "Tangent" - - msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "Bake the normals in tangent space" @@ -2729,6 +2729,10 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "Bake displacement" +msgid "Vector Displacement" +msgstr "Vector Displacement" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Automatic Name" @@ -18075,10 +18079,6 @@ msgid "Full Name" msgstr "Full Name" -msgid "Unique data-block ID name, including library one is any" -msgstr "Unique data-block ID name, including library one is any" - - msgid "Original ID" msgstr "Original ID" @@ -19889,10 +19889,6 @@ msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke" msgstr "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke" -msgid "Radius of the brush in pixels" -msgstr "Radius of the brush in pixels" - - msgid "Laplacian" msgstr "Laplacian" @@ -20113,14 +20109,6 @@ msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topo msgstr "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact." -msgid "Unprojected Radius" -msgstr "Unprojected Radius" - - -msgid "Radius of brush in Blender units" -msgstr "Radius of brush in Blender units" - - msgid "Accumulate" msgstr "Accumulate" @@ -20237,10 +20225,6 @@ msgid "Lock the position of the vertices in the simulation falloff area to avoid msgstr "Lock the position of the vertices in the simulation falloff area to avoid artifacts and create a softer transition with unaffected areas" -msgid "Vector Displacement" -msgstr "Vector Displacement" - - msgid "Handle each pixel color as individual vector for displacement (area plane mapping only)" msgstr "Handle each pixel color as individual vector for displacement (area plane mapping only)" @@ -20345,10 +20329,6 @@ msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied" msgstr "Lighter pressure causes more smoothing to be applied" -msgid "Radius Unit" -msgstr "Radius Unit" - - msgid "Measure brush size relative to the view or the scene" msgstr "Measure brush size relative to the view or the scene" @@ -44082,51 +44062,6 @@ msgid "Blur an image, using several blur modes" msgstr "Blur an image, using several blur modes" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Filter Type" -msgstr "Filter Type" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Flat" -msgstr "Flat" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tent" -msgstr "Tent" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Quadratic" -msgstr "Quadratic" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cubic" -msgstr "Cubic" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Gaussian" -msgstr "Gaussian" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fast Gaussian" -msgstr "Fast Gaussian" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Catrom" -msgstr "Catrom" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Mitch" -msgstr "Mitch" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Bokeh Blur" @@ -44151,14 +44086,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" -msgid "Mask Type" -msgstr "Mask Type" - - -msgid "Not" -msgstr "Not" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Brightness/Contrast" @@ -44417,30 +44344,6 @@ msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" msgstr "Plane warp transformation using explicit corner values" -msgid "Interpolation method" -msgstr "Interpolation method" - - -msgid "Use Nearest interpolation" -msgstr "Use Nearest interpolation" - - -msgid "Use Bilinear interpolation" -msgstr "Use Bilinear interpolation" - - -msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" -msgstr "Use Cubic B-Spline interpolation" - - -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anisotropic" - - -msgid "Use Anisotropic interpolation" -msgstr "Use Anisotropic interpolation" - - msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" msgstr "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" @@ -44661,50 +44564,6 @@ msgid "Denoise renders from Cycles and other ray tracing renderers" msgstr "Denoise renders from Cycles and other ray tracing renderers" -msgid "Denoising prefilter" -msgstr "Denoising prefilter" - - -msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" -msgstr "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" - - -msgid "Denoise image and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time." -msgstr "Denoise image and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time." - - -msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality when guiding passes are noisy using extra processing time." -msgstr "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality when guiding passes are noisy using extra processing time." - - -msgid "Denoising quality" -msgstr "Denoising quality" - - -msgid "Use the scene's denoising quality setting" -msgstr "Use the scene's denoising quality setting" - - -msgid "High" -msgstr "High" - - -msgid "High quality" -msgstr "High quality" - - -msgid "Balanced" -msgstr "Balanced" - - -msgid "Balanced between performance and quality" -msgstr "Balanced between performance and quality" - - -msgid "High perfomance" -msgstr "High perfomance" - - msgid "Despeckle" msgstr "Despeckle" @@ -44729,14 +44588,6 @@ msgid "Expand and shrink masks" msgstr "Expand and shrink masks" -msgid "Growing/shrinking mode" -msgstr "Growing/shrinking mode" - - -msgid "Feather" -msgstr "Feather" - - msgid "Displace pixel position using an offset vector" msgstr "Displace pixel position using an offset vector" @@ -44817,50 +44668,6 @@ msgid "Apply common image enhancement filters" msgstr "Apply common image enhancement filters" -msgid "Filter Type" -msgstr "Filter Type" - - -msgid "Soften" -msgstr "Soften" - - -msgid "Box Sharpen" -msgstr "Box Sharpen" - - -msgid "An aggressive sharpening filter" -msgstr "An aggressive sharpening filter" - - -msgid "Diamond Sharpen" -msgstr "Diamond Sharpen" - - -msgid "A moderate sharpening filter" -msgstr "A moderate sharpening filter" - - -msgid "Laplace" -msgstr "Laplace" - - -msgid "Sobel" -msgstr "Sobel" - - -msgid "Prewitt" -msgstr "Prewitt" - - -msgid "Kirsch" -msgstr "Kirsch" - - -msgid "Shadow" -msgstr "Shadow" - - msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "Flip an image along a defined axis" @@ -44873,42 +44680,6 @@ msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" -msgid "Glare Type" -msgstr "Glare Type" - - -msgid "Bloom" -msgstr "Bloom" - - -msgid "Ghosts" -msgstr "Ghosts" - - -msgid "Streaks" -msgstr "Streaks" - - -msgid "Fog Glow" -msgstr "Fog Glow" - - -msgid "Simple Star" -msgstr "Simple Star" - - -msgid "Sun Beams" -msgstr "Sun Beams" - - -msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" -msgstr "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" - - -msgid "Low" -msgstr "Low" - - msgid "Hue Correct" msgstr "Hue Correct" @@ -44965,11 +44736,6 @@ msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to corre msgstr "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct colour cast from the backdrop)" -msgctxt "Curve" -msgid "Feather Falloff" -msgstr "Feather Falloff" - - msgid "Keying Screen" msgstr "Keying Screen" @@ -44990,22 +44756,6 @@ msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly e msgstr "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylised and painterly effects" -msgid "Variation of Kuwahara filter to use" -msgstr "Variation of Kuwahara filter to use" - - -msgid "Classic" -msgstr "Classic" - - -msgid "Fast but less accurate variation" -msgstr "Fast but less accurate variation" - - -msgid "Accurate but slower variation" -msgstr "Accurate but slower variation" - - msgid "Lens Distortion" msgstr "Lens Distortion" @@ -45018,34 +44768,6 @@ msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "Compute average and standard deviation of pixel values" -msgid "Combined" -msgstr "Combined" - - -msgid "Combined RGB" -msgstr "Combined RGB" - - -msgid "Red Channel" -msgstr "Red Channel" - - -msgid "Green Channel" -msgstr "Green Channel" - - -msgid "Blue Channel" -msgstr "Blue Channel" - - -msgid "Luminance" -msgstr "Luminance" - - -msgid "Luminance Channel" -msgstr "Luminance Channel" - - msgid "Luminance Key" msgstr "Luminance Key" @@ -45062,30 +44784,6 @@ msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in comp msgstr "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in compositing" -msgid "Size Source" -msgstr "Size Source" - - -msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information" -msgstr "Where to get the mask size from for aspect/size information" - - -msgid "Scene Size" -msgstr "Scene Size" - - -msgid "Use pixel size for the buffer" -msgstr "Use pixel size for the buffer" - - -msgid "Fixed/Scene" -msgstr "Fixed/Scene" - - -msgid "Pixel size scaled by scene percentage" -msgstr "Pixel size scaled by scene percentage" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "Movie Distortion" @@ -45094,10 +44792,6 @@ msgid "Remove lens distortion from footage, using motion tracking camera lens se msgstr "Remove lens distortion from footage, using motion tracking camera lens settings" -msgid "Distortion to use to filter image" -msgstr "Distortion to use to filter image" - - msgid "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values" msgstr "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values" @@ -45214,10 +44908,6 @@ msgid "Change the size of the image" msgstr "Change the size of the image" -msgid "Coordinate space to scale relative to" -msgstr "Coordinate space to scale relative to" - - msgid "Scene Time" msgstr "Scene Time" @@ -45270,10 +44960,6 @@ msgid "Stabilize footage using 2D stabilization motion tracking settings" msgstr "Stabilise footage using 2D stabilisation motion tracking settings" -msgid "Method to use to filter stabilization" -msgstr "Method to use to filter stabilization" - - msgid "Switch" msgstr "Switch" @@ -45306,26 +44992,6 @@ msgid "Map one set of colors to another in order to approximate the appearance o msgstr "Map one set of colors to another in order to approximate the appearance of high dynamic range" -msgid "Tonemap Type" -msgstr "Tonemap Type" - - -msgid "R/D Photoreceptor" -msgstr "R/D Photoreceptor" - - -msgid "More advanced algorithm based on eye physiology, by Reinhard and Devlin" -msgstr "More advanced algorithm based on eye physiology, by Reinhard and Devlin" - - -msgid "Rh Simple" -msgstr "Rh Simple" - - -msgid "Simpler photographic algorithm by Reinhard" -msgstr "Simpler photographic algorithm by Reinhard" - - msgid "Track Position" msgstr "Track Position" @@ -45334,42 +45000,6 @@ msgid "Provide information about motion tracking points, such as x and y values" msgstr "Provide information about motion tracking points, such as x and y values" -msgid "Frame to be used for relative position" -msgstr "Frame to be used for relative position" - - -msgid "Which marker position to use for output" -msgstr "Which marker position to use for output" - - -msgid "Output absolute position of a marker" -msgstr "Output absolute position of a marker" - - -msgid "Relative Start" -msgstr "Relative Start" - - -msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track" -msgstr "Output position of a marker relative to first marker of a track" - - -msgid "Relative Frame" -msgstr "Relative Frame" - - -msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number" -msgstr "Output position of a marker relative to marker at given frame number" - - -msgid "Absolute Frame" -msgstr "Absolute Frame" - - -msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" -msgstr "Output absolute position of a marker at given frame number" - - msgid "Scale, translate and rotate an image" msgstr "Scale, translate and rotate an image" @@ -45494,6 +45124,10 @@ msgid "Or" msgstr "Or" +msgid "Not" +msgstr "Not" + + msgid "Boolean Math" msgstr "Boolean Maths" @@ -51691,6 +51325,10 @@ msgid "Active Object constraint" msgstr "Active Object constraint" +msgid "Shadow" +msgstr "Shadow" + + msgid "Object cast shadows in the 3D viewport" msgstr "Object cast shadows in the 3D viewport" @@ -58864,12 +58502,8 @@ msgstr "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgctxt "Operator" -msgid "Add Bezier" -msgstr "Add Bezier" - - -msgid "Add new bezier curve" -msgstr "Add new bezier curve" +msgid "Add Bézier" +msgstr "Add Bézier" msgid "The alignment of the new object" @@ -59033,6 +58667,10 @@ msgid "Set the handle type for bezier curves" msgstr "Set the handle type for bezier curves" +msgid "Toggle Free/Align" +msgstr "Toggle Free/Align" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "Curve Sculpt Mode Toggle" @@ -59372,10 +59010,6 @@ msgid "Spline type" msgstr "Spline type" -msgid "Toggle Free/Align" -msgstr "Toggle Free/Align" - - msgid "Hide (un)selected control points" msgstr "Hide (un)selected control points" @@ -59549,11 +59183,6 @@ msgid "Construct a Bézier Circle" msgstr "Construct a Bézier Circle" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Bézier" -msgstr "Add Bézier" - - msgid "Construct a Bézier Curve" msgstr "Construct a Bézier Curve" @@ -64188,22 +63817,6 @@ msgid "Defines how the operator will behave on the selection in the active layer msgstr "Defines how the operator will behave on the selection in the active layer" -msgid "Join and Copy" -msgstr "Join and Copy" - - -msgid "Copy the selection in the new stroke" -msgstr "Copy the selection in the new stroke" - - -msgid "Join" -msgstr "Join" - - -msgid "Move the selection to the new stroke" -msgstr "Move the selection to the new stroke" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Active Layer" msgstr "Set Active Layer" @@ -66952,6 +66565,10 @@ msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the msgstr "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet" +msgid "Feather" +msgstr "Feather" + + msgctxt "Operator" msgid "Slide Point" msgstr "Slide Point" @@ -67236,6 +66853,10 @@ msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" msgstr "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Interpolation method" + + msgid "Blend Path" msgstr "Blend Path" @@ -71852,6 +71473,10 @@ msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current re msgstr "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine" +msgid "Combined" +msgstr "Combined" + + msgid "Automatically name the output file with the pass type" msgstr "Automatically name the output file with the pass type" @@ -73865,6 +73490,14 @@ msgid "Apply Hair Guides" msgstr "Apply Hair Guides" +msgid "Low" +msgstr "Low" + + +msgid "High" +msgstr "High" + + msgid "Hair Radius" msgstr "Hair Radius" @@ -76794,6 +76427,10 @@ msgid "Value, Hue, Saturation" msgstr "Value, Hue, Saturation" +msgid "Luminance" +msgstr "Luminance" + + msgctxt "Operator" msgid "Brush Edit" msgstr "Brush Edit" @@ -79589,6 +79226,10 @@ msgid "Fill Color" msgstr "Fill Color" +msgid "Filter Type" +msgstr "Filter Type" + + msgid "Fill with a specific color" msgstr "Fill with a specific color" @@ -80528,6 +80169,10 @@ msgid "Use a union boolean operation" msgstr "Use a union boolean operation" +msgid "Join" +msgstr "Join" + + msgid "Join the new mesh as separate geometry, without performing any boolean operation" msgstr "Join the new mesh as separate geometry, without performing any boolean operation" @@ -81533,6 +81178,10 @@ msgid "Move the keyframes alongside the media" msgstr "Move the keyframes alongside the media" +msgid "Use Cursor Position" +msgstr "Use Cursor Position" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Strips to the Current Frame" msgstr "Snap Strips to the Current Frame" @@ -81587,10 +81236,6 @@ msgid "The type of split operation to perform on strips" msgstr "The type of split operation to perform on strips" -msgid "Use Cursor Position" -msgstr "Use Cursor Position" - - msgid "Split at position of the cursor instead of current frame" msgstr "Split at position of the cursor instead of current frame" @@ -88822,10 +88467,6 @@ msgid "Brush Detail" msgstr "Brush Detail" -msgid "Mesh detail is relative to brush radius" -msgstr "Mesh detail is relative to brush radius" - - msgid "Manual Detail" msgstr "Manual Detail" @@ -90899,6 +90540,10 @@ msgid "Make hairs less puffy" msgstr "Make hairs less puffy" +msgid "Radius of the brush in pixels" +msgstr "Radius of the brush in pixels" + + msgid "Brush steps" msgstr "Brush steps" @@ -95629,6 +95274,10 @@ msgid "Prefilter noisy guiding (albedo and normal) passes to improve denoising q msgstr "Prefilter noisy guiding (albedo and normal) passes to improve denoising quality when using OpenImageDenoise" +msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" +msgstr "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" + + msgid "Denoise color and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time" msgstr "Denoise color and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time" @@ -95645,6 +95294,18 @@ msgid "Overall denoising quality when using OpenImageDenoise" msgstr "Overall denoising quality when using OpenImageDenoise" +msgid "High quality" +msgstr "High quality" + + +msgid "Balanced" +msgstr "Balanced" + + +msgid "Balanced between performance and quality" +msgstr "Balanced between performance and quality" + + msgid "High performance" msgstr "High performance" @@ -98130,6 +97791,10 @@ msgid "The quality used by denoise nodes during the compositing of final renders msgstr "The quality used by denoise nodes during the compositing of final renders if the nodes' quality option is set to Follow Scene" +msgid "High perfomance" +msgstr "High perfomance" + + msgid "Compositor Preview Denoise Quality" msgstr "Compositor Preview Denoise Quality" @@ -105469,10 +105134,22 @@ msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brigh msgstr "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve" +msgid "Tonemap Type" +msgstr "Tonemap Type" + + msgid "Tone mapping algorithm" msgstr "Tone mapping algorithm" +msgid "R/D Photoreceptor" +msgstr "R/D Photoreceptor" + + +msgid "Rh Simple" +msgstr "Rh Simple" + + msgid "Equalize audio" msgstr "Equalize audio" @@ -106328,10 +106005,6 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "Settings for space list" -msgid "Strips Selected" -msgstr "Strips Selected" - - msgid "Scrubbing/Markers Region" msgstr "Scrubbing/Markers Region" @@ -106360,6 +106033,102 @@ msgid "Sub-channel" msgstr "Sub-channel" +msgid "Breakdown Keyframe" +msgstr "Breakdown Keyframe" + + +msgid "Color of breakdown keyframe" +msgstr "Color of breakdown keyframe" + + +msgid "Breakdown Keyframe Selected" +msgstr "Breakdown Keyframe Selected" + + +msgid "Color of selected breakdown keyframe" +msgstr "Color of selected breakdown keyframe" + + +msgid "Extreme Keyframe" +msgstr "Extreme Keyframe" + + +msgid "Color of extreme keyframe" +msgstr "Color of extreme keyframe" + + +msgid "Extreme Keyframe Selected" +msgstr "Extreme Keyframe Selected" + + +msgid "Color of selected extreme keyframe" +msgstr "Color of selected extreme keyframe" + + +msgid "Generated Keyframe" +msgstr "Generated Keyframe" + + +msgid "Color of generated keyframe" +msgstr "Color of generated keyframe" + + +msgid "Generated Keyframe Selected" +msgstr "Generated Keyframe Selected" + + +msgid "Color of selected generated keyframe" +msgstr "Color of selected generated keyframe" + + +msgid "Jitter Keyframe" +msgstr "Jitter Keyframe" + + +msgid "Color of jitter keyframe" +msgstr "Color of jitter keyframe" + + +msgid "Jitter Keyframe Selected" +msgstr "Jitter Keyframe Selected" + + +msgid "Color of selected jitter keyframe" +msgstr "Color of selected jitter keyframe" + + +msgid "Moving Hold Keyframe" +msgstr "Moving Hold Keyframe" + + +msgid "Color of moving hold keyframe" +msgstr "Color of moving hold keyframe" + + +msgid "Moving Hold Keyframe Selected" +msgstr "Moving Hold Keyframe Selected" + + +msgid "Color of selected moving hold keyframe" +msgstr "Color of selected moving hold keyframe" + + +msgid "Keyframe Selected" +msgstr "Keyframe Selected" + + +msgid "Color of selected keyframe" +msgstr "Color of selected keyframe" + + +msgid "Long Key" +msgstr "Long Key" + + +msgid "Long Key Selected" +msgstr "Long Key Selected" + + msgid "Preview Range" msgstr "Preview Range" @@ -106456,10 +106225,6 @@ msgid "Color of lines showing non-Bézier interpolation modes" msgstr "Color of lines showing non-Bézier interpolation modes" -msgid "Color of Keyframe" -msgstr "Color of Keyframe" - - msgid "Keyframe Border" msgstr "Keyframe Border" @@ -106476,86 +106241,6 @@ msgid "Color of selected keyframe border" msgstr "Color of selected keyframe border" -msgid "Breakdown Keyframe" -msgstr "Breakdown Keyframe" - - -msgid "Color of breakdown keyframe" -msgstr "Color of breakdown keyframe" - - -msgid "Breakdown Keyframe Selected" -msgstr "Breakdown Keyframe Selected" - - -msgid "Color of selected breakdown keyframe" -msgstr "Color of selected breakdown keyframe" - - -msgid "Extreme Keyframe" -msgstr "Extreme Keyframe" - - -msgid "Color of extreme keyframe" -msgstr "Color of extreme keyframe" - - -msgid "Extreme Keyframe Selected" -msgstr "Extreme Keyframe Selected" - - -msgid "Color of selected extreme keyframe" -msgstr "Color of selected extreme keyframe" - - -msgid "Generated Keyframe" -msgstr "Generated Keyframe" - - -msgid "Color of generated keyframe" -msgstr "Color of generated keyframe" - - -msgid "Generated Keyframe Selected" -msgstr "Generated Keyframe Selected" - - -msgid "Color of selected generated keyframe" -msgstr "Color of selected generated keyframe" - - -msgid "Jitter Keyframe" -msgstr "Jitter Keyframe" - - -msgid "Color of jitter keyframe" -msgstr "Color of jitter keyframe" - - -msgid "Jitter Keyframe Selected" -msgstr "Jitter Keyframe Selected" - - -msgid "Color of selected jitter keyframe" -msgstr "Color of selected jitter keyframe" - - -msgid "Moving Hold Keyframe" -msgstr "Moving Hold Keyframe" - - -msgid "Color of moving hold keyframe" -msgstr "Color of moving hold keyframe" - - -msgid "Moving Hold Keyframe Selected" -msgstr "Moving Hold Keyframe Selected" - - -msgid "Color of selected moving hold keyframe" -msgstr "Color of selected moving hold keyframe" - - msgid "Keyframe Scale Factor" msgstr "Keyframe Scale Factor" @@ -106564,22 +106249,6 @@ msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes" msgstr "Scale factor for adjusting the height of keyframes" -msgid "Keyframe Selected" -msgstr "Keyframe Selected" - - -msgid "Color of selected keyframe" -msgstr "Color of selected keyframe" - - -msgid "Long Key" -msgstr "Long Key" - - -msgid "Long Key Selected" -msgstr "Long Key Selected" - - msgid "Simulated Frames" msgstr "Simulated Frames" @@ -106968,6 +106637,10 @@ msgid "Unselected Action-Clip Strip" msgstr "Unselected Action-Clip Strip" +msgid "Strips Selected" +msgstr "Strips Selected" + + msgid "Selected Action-Clip Strip" msgstr "Selected Action-Clip Strip" @@ -107749,14 +107422,6 @@ msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes" msgstr "Color for indicating Grease Pencil keyframes" -msgid "Object Keyframe" -msgstr "Object Keyframe" - - -msgid "Color for indicating object keyframes" -msgstr "Color for indicating object keyframes" - - msgid "Vertex Bevel" msgstr "Vertex Bevel" @@ -108912,10 +108577,6 @@ msgid "Overrides for some of the active brush's settings" msgstr "Overrides for some of the active brush's settings" -msgid "Radius of the brush" -msgstr "Radius of the brush" - - msgid "Use Unified Color" msgstr "Use Unified Color" @@ -108932,14 +108593,6 @@ msgid "Instead of per-brush input samples, the value is shared across brushes" msgstr "Instead of per-brush input samples, the value is shared across brushes" -msgid "Use Unified Radius" -msgstr "Use Unified Radius" - - -msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes" -msgstr "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes" - - msgid "Use Unified Strength" msgstr "Use Unified Strength" @@ -110429,6 +110082,10 @@ msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" msgstr "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" +msgid "Bloom" +msgstr "Bloom" + + msgid "Deliver bloom pass (deprecated)" msgstr "Deliver bloom pass (deprecated)" @@ -123764,11 +123421,6 @@ msgid "Scale Thickness" msgstr "Scale Thickness" -msgctxt "Operator" -msgid "Bezier" -msgstr "Bezier" - - msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "View Selected" @@ -128392,6 +128044,10 @@ msgid "Lightness:" msgstr "Lightness:" +msgid "Value:" +msgstr "Value:" + + msgid "Alpha:" msgstr "Alpha:" @@ -128400,10 +128056,6 @@ msgid "Hex" msgstr "Hex" -msgid "Red, Green, Blue" -msgstr "Red, Green, Blue" - - msgid "Hue, Saturation, Lightness" msgstr "Hue, Saturation, Lightness" @@ -128412,11 +128064,6 @@ msgid "Lightness" msgstr "Lightness" -msgctxt "Color" -msgid "Value:" -msgstr "Value:" - - msgctxt "Color" msgid "Value" msgstr "Value" @@ -129230,10 +128877,6 @@ msgid "Unable to find valid 3D View area" msgstr "Unable to find valid 3D View area" -msgid "Unable to export SVG" -msgstr "Unable to export SVG" - - msgid "Unable to export PDF" msgstr "Unable to export PDF" @@ -130052,10 +129695,6 @@ msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\"" msgstr "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\"" -msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\"" -msgstr "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\"" - - msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" @@ -132601,10 +132240,6 @@ msgid "Add Input Variable" msgstr "Add Input Variable" -msgid "Value:" -msgstr "Value:" - - msgid "Update Dependencies" msgstr "Update Dependencies" @@ -138657,14 +138292,6 @@ msgid "Bokeh Type:" msgstr "Bokeh Type:" -msgid "Prefilter:" -msgstr "Prefilter:" - - -msgid "Quality:" -msgstr "Quality:" - - msgid "Disabled. Built without OpenImageDenoise" msgstr "Disabled. Built without OpenImageDenoise" @@ -138701,8 +138328,48 @@ msgid "Outer Mask" msgstr "Outer Mask" -msgid "Disabled, built without FFTW" -msgstr "Disabled, built without FFTW" +msgid "Soften" +msgstr "Soften" + + +msgid "Box Sharpen" +msgstr "Box Sharpen" + + +msgid "Laplace" +msgstr "Laplace" + + +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel" + + +msgid "Prewitt" +msgstr "Prewitt" + + +msgid "Kirsch" +msgstr "Kirsch" + + +msgid "Diamond Sharpen" +msgstr "Diamond Sharpen" + + +msgid "Simple Star" +msgstr "Simple Star" + + +msgid "Fog Glow" +msgstr "Fog Glow" + + +msgid "Streaks" +msgstr "Streaks" + + +msgid "Sun Beams" +msgstr "Sun Beams" msgid "Streaks Angle" @@ -138813,6 +138480,10 @@ msgid "Standard Deviation" msgstr "Standard Deviation" +msgid "Size Source" +msgstr "Size Source" + + msgid "Use feather information from the mask" msgstr "Use feather information from the mask" @@ -141467,6 +141138,10 @@ msgid "Subsurface Anisotropy" msgstr "Subsurface Anisotropy" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropic" + + msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "Anisotropic Rotation" diff --git a/locale/po/eo.po b/locale/po/eo.po index b0a6702a207..504e52866ea 100644 --- a/locale/po/eo.po +++ b/locale/po/eo.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:27+0000\n" "Last-Translator: william sélifet \n" "Language-Team: Esperanto \n" diff --git a/locale/po/es.po b/locale/po/es.po index b8f287e546c..93150734a41 100644 --- a/locale/po/es.po +++ b/locale/po/es.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-19 21:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-25 23:59+0000\n" "Last-Translator: Gabriel Gazzán \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -2537,6 +2537,14 @@ msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active obj msgstr "Objeto a usar como jaula, en vez de que ésta sea calculada a partir del objeto activo usando una jaula extruída" +msgid "Object" +msgstr "Objeto" + + +msgid "Tangent" +msgstr "Tangente" + + msgid "File Path" msgstr "Ruta del archivo" @@ -2637,18 +2645,10 @@ msgid "Choose normal space for baking" msgstr "Elegir el espacio de las normales para la captura" -msgid "Object" -msgstr "Objeto" - - msgid "Bake the normals in object space" msgstr "Capturar las normales en espacio del objeto" -msgid "Tangent" -msgstr "Tangente" - - msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "Capturar las normales en espacio tangencial" @@ -2757,6 +2757,10 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "Capturar desplazamiento" +msgid "Vector Displacement" +msgstr "Desplazamiento vectorial" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Nombre automático" @@ -3705,6 +3709,10 @@ msgid "Blendfile import context has been initialized and filled with a list of i msgstr "El contexto de importación de blends ha sido inicializado y rellenado con una lista de elementos a ser importados, ningún dato ha sido aún vinculado o anexado" +msgid "All data has been imported and is available in the list of \"import_items\"" +msgstr "Todos los datos han sido importados y se encuentran disponibles en la lista de \"import_items\"" + + msgid "Blendfile Import Context Item" msgstr "Elemento de importación de blend" @@ -7328,6 +7336,26 @@ msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loa msgstr "Espacio de color en el archivo de imagen, desde el cual convertir al cargar y hacia el cual convertir al guardar la imagen" +msgid "ACES 2.0 Display P3" +msgstr "ACES 2.0 Display P3" + + +msgid "ACES 2 Output Transform for Apple Display P3" +msgstr "Transformación de salida ACES 2 para una Apple Display P3" + + +msgid "ACES 2.0 Rec.1886" +msgstr "ACES 2.0 Rec.1886" + + +msgid "ACES 2 Output Transform for 100 nit SDR Rec709" +msgstr "Transformación de salida ACES 2 para SDR Rec709 de 100 cd/m²" + + +msgid "ACES 2.0 sRGB" +msgstr "ACES 2.0 sRGB" + + msgid "ACES2065-1" msgstr "ACES2065-1" @@ -7349,7 +7377,7 @@ msgstr "AgX Base Display P3" msgid "AgX Base Image Encoding for Display P3 Display" -msgstr "Codificación de imagen básica de AgX para un dispositivo Display P3" +msgstr "Codificación de imagen básica de AgX para un dispositivo Apple Display P3" msgid "AgX Base Rec.1886" @@ -7389,7 +7417,7 @@ msgstr "Display P3" msgid "Apple's Display P3 with sRGB compound (piece-wise) encoding transfer function, common on Mac devices" -msgstr "Display P3 de Apple con función de transferencia de codificación sRGB compuesta (por partes), común en dispositivos Mac" +msgstr "Apple Display P3 con función de transferencia de codificación sRGB compuesta (por partes), común en dispositivos Mac" msgid "Filmic Log" @@ -7548,6 +7576,14 @@ msgid "Additional gamma encoding after display transform, for output with custom msgstr "Codificación gama adicional posterior a la transformación de visualización, para una salida con un gama personalizado" +msgid "Is HDR" +msgstr "Es HDR" + + +msgid "The display and view transform supports high dynamic range colors" +msgstr "Las transformaciones de pantalla y visualización soportan colores de alto rango dinámico" + + msgid "Look" msgstr "Retoque de apariencia" @@ -14298,6 +14334,14 @@ msgid "File Extensions" msgstr "Extensiones de archivo" +msgid "" +"Formatted string of file extensions supported by the file handler, each extension should start with a \".\" and be separated by \";\".\n" +"For Example: ``\".blend;.ble\"``" +msgstr "" +"Cadena formateada que contiene las extensiones de archivo soportadas por el manipulador de archivos, cada extensión deberá comenzar con un \".\" y encontrarse separada por un \";\".\n" +"Por ejemplo: \".blend;.ble\"" + + msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the file handler (for example, if the class name is \"OBJECT_FH_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" msgstr "Si se define esto, el manipulador de archivos recibirá una ID personalizada, de otro modo tomará el nombre de la clase usada para definir el manipulador de archivos (por ejemplo, si el nombre de la clase fuera \"OBJECT_FH_hola\" y 'bl_idname' no estuviera definida por el script, entonces bl_idname = \"OBJECT_FH_hola\")" @@ -18239,10 +18283,6 @@ msgid "Full Name" msgstr "Nombre completo" -msgid "Unique data-block ID name, including library one is any" -msgstr "Nombre único de ID del bloque de datos, incluyendo el de la biblioteca, si correspondiera" - - msgid "Original ID" msgstr "ID original" @@ -20081,10 +20121,6 @@ msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke" msgstr "Previsualiza los planos de raspado en el puntero mientras se dibuja el trazo" -msgid "Radius of the brush in pixels" -msgstr "Radio del pincel en píxeles" - - msgid "Laplacian" msgstr "Laplaciano" @@ -20305,14 +20341,6 @@ msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topo msgstr "Alinea los bordes de la malla en la dirección del pincel para generar una topología más limpia y definir formas de una manera más precisa. Mejor al ser usado en mallas de bajos polígonos, dado que tiene un impacto sobre el rendimiento." -msgid "Unprojected Radius" -msgstr "Radio no proyectado" - - -msgid "Radius of brush in Blender units" -msgstr "Radio del pincel en unidades de Blender" - - msgid "Accumulate" msgstr "Acumular" @@ -20429,10 +20457,6 @@ msgid "Lock the position of the vertices in the simulation falloff area to avoid msgstr "Fija la posición de los vértices que se encuentren en el límite del área de decaimiento de la simulación, para evitar defectos y crear una transición más suave hacia las áreas no afectadas" -msgid "Vector Displacement" -msgstr "Desplazamiento vectorial" - - msgid "Handle each pixel color as individual vector for displacement (area plane mapping only)" msgstr "Trata a cada color de un píxel como a un vector individual de desplazamiento (sólo funciona con mapeo plano de área)" @@ -20545,10 +20569,6 @@ msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied" msgstr "Una presión más leve provocará que se aplique un suavizado mayor" -msgid "Radius Unit" -msgstr "Unidades del radio" - - msgid "Measure brush size relative to the view or the scene" msgstr "Permite elegir cómo medir el radio del pincel" @@ -23957,6 +23977,14 @@ msgid "The softness of the spotlight edge" msgstr "La suavidad del borde del foco" +msgid "Beam Angle" +msgstr "Ángulo del haz" + + +msgid "Angular diameter of the spotlight beam" +msgstr "Diámetro angular del haz del foco" + + msgid "Cast a square spot light shape" msgstr "Foco con proyección cuadrada" @@ -44685,51 +44713,6 @@ msgid "Blur an image, using several blur modes" msgstr "Permite desenfocar una imagen, usando distintos modos" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Filter Type" -msgstr "Tipo de filtro" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Flat" -msgstr "Plano" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tent" -msgstr "Carpa" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Quadratic" -msgstr "Cuadrático" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cubic" -msgstr "Cúbico" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Gaussian" -msgstr "Gaussiano" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fast Gaussian" -msgstr "Gaussiano rápido" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Catrom" -msgstr "CatRom" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Mitch" -msgstr "Mitch" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Desenfoque Bokeh" @@ -44754,14 +44737,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "Permite crear una máscara rectangular que podrá ser usada como un mate simple" -msgid "Mask Type" -msgstr "Tipo de máscara" - - -msgid "Not" -msgstr "Negar" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Brillo / Contraste" @@ -45020,58 +44995,6 @@ msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" msgstr "Deformación de plano, usando valores explícitos de esquinas" -msgid "X Extension Mode" -msgstr "Modo de extensión X" - - -msgid "The extension mode applied to the X axis" -msgstr "El modo de extensión aplicado al eje X" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with zero" -msgstr "Las áreas por fuera de la imagen serán rellenadas con cero" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with the closest boundary pixel in the image" -msgstr "Las áreas por fuera de la imagen serán rellenadas con el píxel del borde más cercano de la imagen" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with repetitions of the image" -msgstr "Las áreas por fuera de la imagen serán rellenadas con repeticiones de la imagen" - - -msgid "Y Extension Mode" -msgstr "Modo de extensión Y" - - -msgid "The extension mode applied to the Y axis" -msgstr "El modo de extensión aplicado al eje Y" - - -msgid "Interpolation method" -msgstr "Método de interpolación" - - -msgid "Use Nearest interpolation" -msgstr "Usar interpolación más cercana" - - -msgid "Use Bilinear interpolation" -msgstr "Usar interpolación bilineal" - - -msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" -msgstr "Usar interpolación bicúbica" - - -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anisotropía" - - -msgid "Use Anisotropic interpolation" -msgstr "Usar interpolación anisótropa" - - msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" msgstr "Permite recortar una región de la imagen, haciendo que el área recortada sea transparente o redimensionando la imagen" @@ -45292,50 +45215,6 @@ msgid "Denoise renders from Cycles and other ray tracing renderers" msgstr "Permite reducir el ruido de imágenes procesadas mediante Cycles u otros motores de procesamiento" -msgid "Denoising prefilter" -msgstr "Prefiltro de reducción de ruido" - - -msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" -msgstr "Sin prefiltrado, usar cuando las pasadas de guía se encuentren libres de ruido" - - -msgid "Denoise image and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time." -msgstr "Reducir el ruido de la imagen y las pasadas de guía en conjunto. Mejora la calidad cuando las pasadas de guía presentan ruido, usando la menor cantidad de tiempo adicional de procesamiento." - - -msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality when guiding passes are noisy using extra processing time." -msgstr "Reducir el ruido de las pasadas de guía antes de reducir el ruido de la imagen. Mejora la calidad cuando las pasadas de guía presentan ruido, usando tiempo adicional de procesamiento." - - -msgid "Denoising quality" -msgstr "Calidad de reducción de ruido" - - -msgid "Use the scene's denoising quality setting" -msgstr "Usar las opciones de reducción de ruido de la escena" - - -msgid "High" -msgstr "Alta" - - -msgid "High quality" -msgstr "Alta calidad" - - -msgid "Balanced" -msgstr "Balanceada" - - -msgid "Balanced between performance and quality" -msgstr "Un balance entre rendimiento y calidad" - - -msgid "High perfomance" -msgstr "Alto rendimiento" - - msgid "Despeckle" msgstr "Quitar manchas" @@ -45360,14 +45239,6 @@ msgid "Expand and shrink masks" msgstr "Permite expandir y contraer máscaras" -msgid "Growing/shrinking mode" -msgstr "Modo de expansión/contracción" - - -msgid "Feather" -msgstr "Esfumado" - - msgid "Displace pixel position using an offset vector" msgstr "Permite desplazar las posiciones de los píxeles, usando un vector de desplazamiento" @@ -45448,50 +45319,6 @@ msgid "Apply common image enhancement filters" msgstr "Permite aplicar filtros comunes de mejoramiento de imagen" -msgid "Filter Type" -msgstr "Tipo de filtro" - - -msgid "Soften" -msgstr "Suavizar" - - -msgid "Box Sharpen" -msgstr "Definir (caja)" - - -msgid "An aggressive sharpening filter" -msgstr "Un filtro de definición agresivo" - - -msgid "Diamond Sharpen" -msgstr "Definir (diamante)" - - -msgid "A moderate sharpening filter" -msgstr "Un filtro de definición moderado" - - -msgid "Laplace" -msgstr "Laplace" - - -msgid "Sobel" -msgstr "Sobel" - - -msgid "Prewitt" -msgstr "Prewitt" - - -msgid "Kirsch" -msgstr "Kirsch" - - -msgid "Shadow" -msgstr "Sombra" - - msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "Permite voltear una imagen en un eje específico" @@ -45504,42 +45331,6 @@ msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "Permite agregar destellos de lente, niebla y resplandores alrededor de las partes más luminosas de la imagen" -msgid "Glare Type" -msgstr "Tipo de resplandor" - - -msgid "Bloom" -msgstr "Resplandor" - - -msgid "Ghosts" -msgstr "Fantasmas" - - -msgid "Streaks" -msgstr "Haces" - - -msgid "Fog Glow" -msgstr "Resplandor de niebla" - - -msgid "Simple Star" -msgstr "Estrella simple" - - -msgid "Sun Beams" -msgstr "Rayos de sol" - - -msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" -msgstr "Cuando no se use la calidad Alta, el efecto se aplicará a una copia de menor calidad de la imagen original" - - -msgid "Low" -msgstr "Baja" - - msgid "Hue Correct" msgstr "Corrección de tono" @@ -45604,11 +45395,6 @@ msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to corre msgstr "Permite realizar tanto un recorte por croma (para eliminar el fondo), como supresión de derrames (para corregir los rebotes de color desde el fondo)" -msgctxt "Curve" -msgid "Feather Falloff" -msgstr "Esfumado" - - msgid "Keying Screen" msgstr "Pantalla de recorte" @@ -45629,22 +45415,6 @@ msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly e msgstr "Permite aplicar un filtro de suavizado que preservará los bordes, para obtener efectos estilizados y de tipo pintura" -msgid "Variation of Kuwahara filter to use" -msgstr "Variación del filtro Kuwahara a usar" - - -msgid "Classic" -msgstr "Clásico" - - -msgid "Fast but less accurate variation" -msgstr "Variación rápida pero menos precisa" - - -msgid "Accurate but slower variation" -msgstr "Variación precisa pero más lenta" - - msgid "Lens Distortion" msgstr "Distorsión de lente" @@ -45653,46 +45423,10 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" msgstr "Permite simular la distorsión y dispersión de lentes de cámara" -msgid "Radially distorts the image to create a barrel or a Pincushion distortion" -msgstr "Distorsiona radialmente la imagen para crear una distorsión de tipo barril o cojín" - - -msgid "Horizontally distorts the image to create a channel/color shifting effect" -msgstr "Distorsiona la imagen de manera horizontal para crear un efecto de desplazamiento de un canal/color" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "Permite calcular el promedio y la desviación estándar de los valores de los píxeles" -msgid "Combined" -msgstr "Combinada" - - -msgid "Combined RGB" -msgstr "RVA combinados" - - -msgid "Red Channel" -msgstr "Canal rojo" - - -msgid "Green Channel" -msgstr "Canal verde" - - -msgid "Blue Channel" -msgstr "Canal azul" - - -msgid "Luminance" -msgstr "Luminancia" - - -msgid "Luminance Channel" -msgstr "Canal de luminancia" - - msgid "Luminance Key" msgstr "Recortar por luminancia" @@ -45713,30 +45447,6 @@ msgid "Input mask from a mask data-block, created in the image editor" msgstr "Máscara de entrada, proveniente de un bloque de datos de máscara, creado en el Editor de imágenes" -msgid "Size Source" -msgstr "Origen del tamaño" - - -msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information" -msgstr "Tamaño de la imagen de máscara" - - -msgid "Scene Size" -msgstr "Tamaño de la escena" - - -msgid "Use pixel size for the buffer" -msgstr "Usa este tamaño en píxeles" - - -msgid "Fixed/Scene" -msgstr "Fijo / Escena" - - -msgid "Pixel size scaled by scene percentage" -msgstr "Usa este tamaño en píxeles multiplicado por la escala de procesamiento de la escena" - - msgid "Input image or movie from a movie clip data-block, typically used for motion tracking" msgstr "Imagen o película proveniente de un bloque de datos de clip de película, normalmente usado para rastreo de movimiento" @@ -45749,10 +45459,6 @@ msgid "Remove lens distortion from footage, using motion tracking camera lens se msgstr "Permite revertir la distorsión de lente de una película, usando las opciones de lente de cámara del rastreo de movimiento" -msgid "Distortion to use to filter image" -msgstr "Distorsión a usar para filtrar la imagen" - - msgid "Input normalized normal values to other nodes in the tree" msgstr "Permite introducir valores de normales normalizados a otros nodos del árbol" @@ -45941,10 +45647,6 @@ msgid "Change the size of the image" msgstr "Permite cambiar el tamaño de la imagen" -msgid "Coordinate space to scale relative to" -msgstr "Espacio de coordenadas respecto al cual escalar" - - msgid "Scene Time" msgstr "Tiempo de la escena" @@ -45997,10 +45699,6 @@ msgid "Stabilize footage using 2D stabilization motion tracking settings" msgstr "Permite estabilizar una película, usando las opciones de estabilización 2D del rastreo de movimiento" -msgid "Method to use to filter stabilization" -msgstr "Método a usar para filtrar la estabilización" - - msgid "Switch" msgstr "Intercambiar" @@ -46033,26 +45731,6 @@ msgid "Map one set of colors to another in order to approximate the appearance o msgstr "Permite mapear un conjunto de colores a otro, usado para adaptar la apariencia de una imagen de alto rango dinámico a dispositivos incapaces de reproducir toda su gama de intensidades" -msgid "Tonemap Type" -msgstr "Tipo de mapeo tonal" - - -msgid "R/D Photoreceptor" -msgstr "Fotorreceptor R/D" - - -msgid "More advanced algorithm based on eye physiology, by Reinhard and Devlin" -msgstr "Un algoritmo más avanzado basado en la fisiología del ojo, creado por Reinhard y Devlin" - - -msgid "Rh Simple" -msgstr "Rh simple" - - -msgid "Simpler photographic algorithm by Reinhard" -msgstr "Un algoritmo fotográfico más simple, creado por Reinhard" - - msgid "Track Position" msgstr "Posición de rastreo" @@ -46061,42 +45739,6 @@ msgid "Provide information about motion tracking points, such as x and y values" msgstr "Permite obtener información sobre puntos de rastreo de movimiento, tales como sus valores de posición X e Y" -msgid "Frame to be used for relative position" -msgstr "Fotograma a usar para la posición relativa" - - -msgid "Which marker position to use for output" -msgstr "Qué posición del marcador usar como salida" - - -msgid "Output absolute position of a marker" -msgstr "Devuelve la posición absoluta del marcador" - - -msgid "Relative Start" -msgstr "Relativa (inicio)" - - -msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track" -msgstr "Devuelve la posición relativa del marcador, con respecto al primer marcador del rastro" - - -msgid "Relative Frame" -msgstr "Relativa (fotograma)" - - -msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number" -msgstr "Devuelve la posición relativa del marcador, con respecto a la posición del marcador del fotograma indicado" - - -msgid "Absolute Frame" -msgstr "Absoluta (fotograma)" - - -msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" -msgstr "Devuelve la posición absoluta del marcador que se encuentre en el fotograma indicado" - - msgid "Scale, translate and rotate an image" msgstr "Permite escalar, trasladar y rotar una imagen" @@ -46245,6 +45887,10 @@ msgid "Returns a value where only one bit from A and B is set" msgstr "Devuelve un valor sólo cuando los bits de A o los de B (alternativamente) se encuentren activos" +msgid "Not" +msgstr "Negar" + + msgid "Returns the opposite bit value of A, in decimal it is equivalent of A = -A - 1" msgstr "Devuelve el valor opuesto de los bits de A, en decimales sería equivalente a A = -A - 1" @@ -52659,6 +52305,10 @@ msgid "Active Object constraint" msgstr "Restricción de objeto activa" +msgid "Shadow" +msgstr "Sombra" + + msgid "Object cast shadows in the 3D viewport" msgstr "El objeto proyecta sombras en la vista 3D" @@ -59924,14 +59574,10 @@ msgstr "Restablece la longitud original de los huesos para la restricción 'Apun msgctxt "Operator" -msgid "Add Bezier" +msgid "Add Bézier" msgstr "Agregar Bezier" -msgid "Add new bezier curve" -msgstr "Agrega una nueva curva Bezier" - - msgid "The alignment of the new object" msgstr "La alineación del nuevo objeto" @@ -60093,6 +59739,10 @@ msgid "Set the handle type for bezier curves" msgstr "Define el tipo de asa para curvas Bezier" +msgid "Toggle Free/Align" +msgstr "Alternar libre / alineada" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "Modo Esculpido de curvas" @@ -60432,10 +60082,6 @@ msgid "Spline type" msgstr "Tipo de curva" -msgid "Toggle Free/Align" -msgstr "Alternar libre / alineada" - - msgid "Hide (un)selected control points" msgstr "Oculta los puntos de control (des)seleccionados" @@ -60609,11 +60255,6 @@ msgid "Construct a Bézier Circle" msgstr "Crea un círculo Bezier" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Bézier" -msgstr "Agregar Bezier" - - msgid "Construct a Bézier Curve" msgstr "Crea una curva Bezier" @@ -65312,22 +64953,6 @@ msgid "Defines how the operator will behave on the selection in the active layer msgstr "Define cómo se comportará el operador sobre la selección en la capa activa" -msgid "Join and Copy" -msgstr "Unir y copiar" - - -msgid "Copy the selection in the new stroke" -msgstr "Copia la selección al nuevo trazo" - - -msgid "Join" -msgstr "Unir" - - -msgid "Move the selection to the new stroke" -msgstr "Mueve la selección al nuevo trazo" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Active Layer" msgstr "Definir capa activa" @@ -68135,6 +67760,10 @@ msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the msgstr "Vuelve a calcular los datos de animación de los puntos seleccionados, para los fotogramas seleccionados en la planilla de tiempos" +msgid "Feather" +msgstr "Esfumado" + + msgctxt "Operator" msgid "Slide Point" msgstr "Deslizar punto" @@ -68419,6 +68048,10 @@ msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" msgstr "Crea un puente de caras entre dos o más bucles de bordes seleccionados" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Método de interpolación" + + msgid "Blend Path" msgstr "Fundir trayectoria" @@ -72965,6 +72598,14 @@ msgid "Move and Attach" msgstr "Mover e incorporar" +msgid "Parent Index" +msgstr "Identificador del superior" + + +msgid "Parent index in context path" +msgstr "Identificador del superior en la ruta del contexto" + + msgid "Resize view so you can see all nodes" msgstr "Ajusta la vista para que todos los nodos sean visibles" @@ -73163,6 +72804,10 @@ msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current re msgstr "Tipo de pasada a capturar, es posible que algunos tipos no sean soportados por el motor de procesamiento actual" +msgid "Combined" +msgstr "Combinada" + + msgid "Automatically name the output file with the pass type" msgstr "Nombrar automáticamente el archivo de salida con el tipo de pasada que contiene" @@ -75226,6 +74871,14 @@ msgid "Apply Hair Guides" msgstr "Aplicar guías de pelo" +msgid "Low" +msgstr "Baja" + + +msgid "High" +msgstr "Alta" + + msgid "Hair Radius" msgstr "Radio del pelo" @@ -77996,6 +77649,10 @@ msgid "Override Location" msgstr "Redefinir posición" +msgid "Override the given \"location\" array by recalculating object space positions from the provided \"mouse_event\" positions" +msgstr "Redefine el vector de \"posición\" dado, recalculando las posiciones en espacio del objeto a partir de las posiciones proporcionadas por el \"evento_del_ratón\"" + + msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Mode" msgstr "Modo de pintura de vértices" @@ -78208,6 +77865,10 @@ msgid "Value, Hue, Saturation" msgstr "Valor, Tono, Saturación" +msgid "Luminance" +msgstr "Luminancia" + + msgctxt "Operator" msgid "Brush Edit" msgstr "Edición con pincel" @@ -81049,6 +80710,10 @@ msgid "Fill Color" msgstr "Color de relleno" +msgid "Filter Type" +msgstr "Tipo de filtro" + + msgid "Fill with a specific color" msgstr "Rellenar con un color específico" @@ -81992,6 +81657,10 @@ msgid "Use a union boolean operation" msgstr "Usar un operación booleana de unión" +msgid "Join" +msgstr "Unir" + + msgid "Join the new mesh as separate geometry, without performing any boolean operation" msgstr "Une la nueva malla como una geometría separada, sin realizar ninguna operación booleana" @@ -82107,14 +81776,26 @@ msgid "Channel to place this strip into" msgstr "Canal donde colocar este clip" +msgid "Start frame of the strip" +msgstr "Fotograma inicial del clip" + + msgid "Move Strips" msgstr "Mover clips" +msgid "Automatically begin translating strips with the mouse after adding them to the timeline" +msgstr "Comenzar a desplazar los clips automáticamente, enseguida de ser agregados a la línea de tiempo" + + msgid "Allow Overlap" msgstr "Permitir superposición" +msgid "Don't correct overlap on new strips" +msgstr "No corregir superposición de nuevos clips" + + msgid "Override Overlap Shuffle Behavior" msgstr "Redefinir comportamiento de reacomodo de superpuestos" @@ -82127,6 +81808,10 @@ msgid "Replace Selection" msgstr "Reemplazar selección" +msgid "Deselect previously selected strips after add operation completes" +msgstr "Deseleccionar los clips previamente seleccionados, después de completarse la operación de adición" + + msgid "Skip Locked or Muted Channels" msgstr "Omitir canales bloqueados o silenciados" @@ -82408,6 +82093,10 @@ msgid "Initialize the strip with this color" msgstr "Inicializar el clip con este color" +msgid "Length of the strip in frames, or the length of each strip if multiple are added" +msgstr "Longitud del clip (en fotogramas) o la longitud de todos ellos, en caso de que se agregaran varios" + + msgid "Sequencer effect type" msgstr "Tipo de efecto del editor de video" @@ -82525,18 +82214,38 @@ msgid "Add an image or image sequence to the sequencer" msgstr "Agrega una imagen o secuencia de imágenes a la línea de tiempo" +msgid "Mode for fitting the image to the canvas" +msgstr "Modo para ajustar la imagen al lienzo" + + +msgid "Fits the image bounds inside the canvas, avoiding crops while maintaining aspect ratio" +msgstr "Ajusta la imagen dentro del lienzo, evitando recortes y conservando su proporción" + + msgid "Scale to Fill" msgstr "Escalar hasta ajustar" +msgid "Fills the canvas edge-to-edge, cropping if needed, while maintaining aspect ratio" +msgstr "Ajusta la imagen para que abarque todo el lienzo, recortándola si fuera necesario y conservando su proporción" + + msgid "Stretch to Fill" msgstr "Estirar hasta ajustar" +msgid "Stretches image bounds to the canvas without preserving aspect ratio" +msgstr "Ajusta la imagen para que abarque todo el lienzo, estirándola sin conservar su proporción" + + msgid "Use Original Size" msgstr "Usar tamaño original" +msgid "Display image at its original size" +msgstr "Muestra la imagen a su tamaño original" + + msgid "Set View Transform" msgstr "Definir transformación de visualización" @@ -82545,6 +82254,10 @@ msgid "Set appropriate view transform based on media color space" msgstr "Define la transformación de visualización apropiada, basándose en el espacio de color del medio" +msgid "Reserve placeholder frames for missing frames of the image sequence" +msgstr "Reservar fotogramas (mediante marcadores de posición) para los fotogramas faltantes de la secuencia de imagen" + + msgctxt "Operator" msgid "Separate Images" msgstr "Separar imágenes" @@ -83127,6 +82840,10 @@ msgid "Move the keyframes alongside the media" msgstr "Mueve los claves a través del medio" +msgid "Use Cursor Position" +msgstr "Usar posición del cursor" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Strips to the Current Frame" msgstr "Adherir clips al fotograma actual" @@ -83181,10 +82898,6 @@ msgid "The type of split operation to perform on strips" msgstr "El tipo de corte a realizar en los clips" -msgid "Use Cursor Position" -msgstr "Usar posición del cursor" - - msgid "Split at position of the cursor instead of current frame" msgstr "Dividir en la posición del puntero, en vez de en el fotograma actual" @@ -90567,10 +90280,6 @@ msgid "Brush Detail" msgstr "Detalle del pincel" -msgid "Mesh detail is relative to brush radius" -msgstr "Detalle de la malla es relativo al radio del pincel" - - msgid "Manual Detail" msgstr "Detalle manual" @@ -92677,6 +92386,10 @@ msgid "Make hairs less puffy" msgstr "Quita volumen al pelo" +msgid "Radius of the brush in pixels" +msgstr "Radio del pincel en píxeles" + + msgid "Brush steps" msgstr "Intervalos de pincel" @@ -94299,6 +94012,10 @@ msgid "No Override Auto Resync" msgstr "No resincronizar redefiniciones automáticamente" +msgid "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files). Also see the \"--disable-liboverride-auto-resync\" command line option" +msgstr "Deshabilita la detección y el procesamiento de la resincronización automática de redefiniciones de bibliotecas al cargar un archivo (puede resultar útil para ayudar a corregir archivos dañados). Ver también la opción \"--disable-liboverride-auto-resync\" de la línea de comandos" + + msgid "Asset Debug Info" msgstr "Información de depuración de recursos" @@ -94853,10 +94570,6 @@ msgid "This mode is like reaching into the screen and holding the model in your msgstr "Este modo es como si se tocara la pantalla y se sostuviera el modelo en las manos. Empujar la tapa del ratón 3D hacia la izquierda para que el modelo se mueva hacia la izquierda. Empujar hacia la derecha para moverlo a la derecha" -msgid "Enables using the 3D Mouse as if it is a camera. Push into the scene and the camera moves forward into the scene. You are entering the scene as if flying around in it" -msgstr "Permite usar el ratón 3D como si fuera una cámara. Empujar hacia la escena para hacer que la cámara se mueva hacia adelante. Se estará entrando a la escena como si se estuviera volando por ella" - - msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view." msgstr "Auto definirá el centro de órbita de manera dinámica. Cuando se encuentre el modelo completo visible en la vista, se usará el centro del volumen delimitador de todo el modelo como pivote de rotación. Al acercar la vista, el pivote se establecerá en algún objeto cercano al centro de la vista." @@ -96786,6 +96499,10 @@ msgid "Linear Color" msgstr "Color lineal" +msgid "Color in the scene linear working color space" +msgstr "Color en el espacio de color lineal de la escena" + + msgctxt "Unit" msgid "Translation" msgstr "Traslación" @@ -96848,6 +96565,15 @@ msgid "XYZ Length" msgstr "Longitud XYZ" +msgctxt "Unit" +msgid "sRGB Color" +msgstr "Color sRGB" + + +msgid "Color in sRGB color space (mainly for user interface colors)" +msgstr "Color en el espacio de color sRGB (principalmente para los colores de la interfaz)" + + msgctxt "Unit" msgid "Coordinates" msgstr "Coordenadas" @@ -97631,6 +97357,10 @@ msgid "Prefilter noisy guiding (albedo and normal) passes to improve denoising q msgstr "Prefiltrar pasadas de guía (albedo y normal) ruidosas para mejorar la calidad de la reducción de ruido al usar OpenImageDenoise" +msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" +msgstr "Sin prefiltrado, usar cuando las pasadas de guía se encuentren libres de ruido" + + msgid "Denoise color and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time" msgstr "Reducir el ruido de las pasadas de color y de guía en conjunto. Mejora la calidad cuando las pasadas de guía presentan ruido, usando la menor cantidad de tiempo adicional de procesamiento" @@ -97647,6 +97377,18 @@ msgid "Overall denoising quality when using OpenImageDenoise" msgstr "Calidad general de la reducción de ruido al usar OpenImageDenoise" +msgid "High quality" +msgstr "Alta calidad" + + +msgid "Balanced" +msgstr "Balanceada" + + +msgid "Balanced between performance and quality" +msgstr "Un balance entre rendimiento y calidad" + + msgid "High performance" msgstr "Alto rendimiento" @@ -98335,6 +98077,10 @@ msgid "Unbiased" msgstr "Sin desviación" +msgid "If enabled, volume rendering converges to the correct result with sufficiently large numbers of samples, but might appear noisier in the process" +msgstr "En caso de estar activa, el procesamiento del volumen convergerá al resultado correcto con una cantidad suficientemente grande de muestras, pero es posible que pueda lucir más ruidoso durante el proceso" + + msgid "Render pass to show in the 3D Viewport" msgstr "Pasada de procesamiento a visualizar en la vista 3D" @@ -100180,6 +99926,10 @@ msgid "The quality used by denoise nodes during the compositing of final renders msgstr "La calidad usada por los nodos de reducción de ruido durante la composición del procesamiento final, en caso de que la opción de calidad de los nodos se encontrara establecida en De la escena" +msgid "High perfomance" +msgstr "Alto rendimiento" + + msgid "Compositor Preview Denoise Quality" msgstr "Calidad de previsualización de reducción de ruido del compositor" @@ -104587,6 +104337,11 @@ msgid "Direction to offset nodes on insertion" msgstr "Dirección en la que desplazar los nodos durante la inserción" +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree Sub-Type" +msgstr "Sub tipo del árbol de nodos" + + msgctxt "ID" msgid "Modifier" msgstr "Modificador" @@ -104617,6 +104372,14 @@ msgid "Use the pinned node tree" msgstr "Usar el árbol de nodos fijado" +msgid "Selected Node Group" +msgstr "Grupo de nodos seleccionado" + + +msgid "Node group to edit" +msgstr "Grupo de nodos a ser editado" + + msgctxt "ID" msgid "Shader Type" msgstr "Tipo de sombreador" @@ -107691,10 +107454,22 @@ msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brigh msgstr "Normalmente siempre 1, pero puede ser usado como un control adicional para alterar la curva de brillo" +msgid "Tonemap Type" +msgstr "Tipo de mapeo tonal" + + msgid "Tone mapping algorithm" msgstr "Algoritmo de mapeo tonal" +msgid "R/D Photoreceptor" +msgstr "Fotorreceptor R/D" + + +msgid "Rh Simple" +msgstr "Rh simple" + + msgid "Equalize audio" msgstr "Ecualizar audio" @@ -108558,10 +108333,6 @@ msgid "Settings for space region" msgstr "Opciones del espacio (región)" -msgid "Strips Selected" -msgstr "Clips seleccionados" - - msgid "Scrubbing/Markers Region" msgstr "Región de marcadores/para recorrer" @@ -108602,6 +108373,102 @@ msgid "Sub-channel" msgstr "Sub canal" +msgid "Breakdown Keyframe" +msgstr "Clave intermedio" + + +msgid "Color of breakdown keyframe" +msgstr "Color de fotograma clave intermedio" + + +msgid "Breakdown Keyframe Selected" +msgstr "Clave intermedio seleccionado" + + +msgid "Color of selected breakdown keyframe" +msgstr "Color de fotograma clave intermedio seleccionado" + + +msgid "Extreme Keyframe" +msgstr "Clave extremo" + + +msgid "Color of extreme keyframe" +msgstr "Color de fotograma clave extremo" + + +msgid "Extreme Keyframe Selected" +msgstr "Clave extremo seleccionado" + + +msgid "Color of selected extreme keyframe" +msgstr "Color de fotograma clave extremo seleccionado" + + +msgid "Generated Keyframe" +msgstr "Clave generado" + + +msgid "Color of generated keyframe" +msgstr "Color de fotograma clave generado" + + +msgid "Generated Keyframe Selected" +msgstr "Clave generado seleccionado" + + +msgid "Color of selected generated keyframe" +msgstr "Color de fotograma clave generado seleccionado" + + +msgid "Jitter Keyframe" +msgstr "Clave alteración" + + +msgid "Color of jitter keyframe" +msgstr "Color de fotograma clave de alteración" + + +msgid "Jitter Keyframe Selected" +msgstr "Clave alteración seleccionado" + + +msgid "Color of selected jitter keyframe" +msgstr "Color de fotograma clave de alteración seleccionado" + + +msgid "Moving Hold Keyframe" +msgstr "Clave detención dinámica" + + +msgid "Color of moving hold keyframe" +msgstr "Color de fotograma clave de detención dinámica" + + +msgid "Moving Hold Keyframe Selected" +msgstr "Clave detención dinámica seleccionado" + + +msgid "Color of selected moving hold keyframe" +msgstr "Color de fotograma clave de detención dinámica seleccionado" + + +msgid "Keyframe Selected" +msgstr "Clave seleccionado" + + +msgid "Color of selected keyframe" +msgstr "Color de fotograma clave seleccionado" + + +msgid "Long Key" +msgstr "Clave largo" + + +msgid "Long Key Selected" +msgstr "Clave largo seleccionado" + + msgid "Preview Range" msgstr "Rango de previsualización" @@ -108706,10 +108573,6 @@ msgid "Color of lines showing non-Bézier interpolation modes" msgstr "Color de las líneas que indican modos de interpolación no Bezier" -msgid "Color of Keyframe" -msgstr "Color de fotograma clave" - - msgid "Keyframe Border" msgstr "Clave límite" @@ -108726,86 +108589,6 @@ msgid "Color of selected keyframe border" msgstr "Color de fotograma clave límite seleccionado" -msgid "Breakdown Keyframe" -msgstr "Clave intermedio" - - -msgid "Color of breakdown keyframe" -msgstr "Color de fotograma clave intermedio" - - -msgid "Breakdown Keyframe Selected" -msgstr "Clave intermedio seleccionado" - - -msgid "Color of selected breakdown keyframe" -msgstr "Color de fotograma clave intermedio seleccionado" - - -msgid "Extreme Keyframe" -msgstr "Clave extremo" - - -msgid "Color of extreme keyframe" -msgstr "Color de fotograma clave extremo" - - -msgid "Extreme Keyframe Selected" -msgstr "Clave extremo seleccionado" - - -msgid "Color of selected extreme keyframe" -msgstr "Color de fotograma clave extremo seleccionado" - - -msgid "Generated Keyframe" -msgstr "Clave generado" - - -msgid "Color of generated keyframe" -msgstr "Color de fotograma clave generado" - - -msgid "Generated Keyframe Selected" -msgstr "Clave generado seleccionado" - - -msgid "Color of selected generated keyframe" -msgstr "Color de fotograma clave generado seleccionado" - - -msgid "Jitter Keyframe" -msgstr "Clave alteración" - - -msgid "Color of jitter keyframe" -msgstr "Color de fotograma clave de alteración" - - -msgid "Jitter Keyframe Selected" -msgstr "Clave alteración seleccionado" - - -msgid "Color of selected jitter keyframe" -msgstr "Color de fotograma clave de alteración seleccionado" - - -msgid "Moving Hold Keyframe" -msgstr "Clave detención dinámica" - - -msgid "Color of moving hold keyframe" -msgstr "Color de fotograma clave de detención dinámica" - - -msgid "Moving Hold Keyframe Selected" -msgstr "Clave detención dinámica seleccionado" - - -msgid "Color of selected moving hold keyframe" -msgstr "Color de fotograma clave de detención dinámica seleccionado" - - msgid "Keyframe Scale Factor" msgstr "Factor de escala de claves" @@ -108814,22 +108597,6 @@ msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes" msgstr "Factor de escala para ajustar la altura de los fotogramas clave" -msgid "Keyframe Selected" -msgstr "Clave seleccionado" - - -msgid "Color of selected keyframe" -msgstr "Color de fotograma clave seleccionado" - - -msgid "Long Key" -msgstr "Clave largo" - - -msgid "Long Key Selected" -msgstr "Clave largo seleccionado" - - msgid "Simulated Frames" msgstr "Fotogramas simulados" @@ -109222,6 +108989,10 @@ msgid "Unselected Action-Clip Strip" msgstr "Clip de acción no seleccionado" +msgid "Strips Selected" +msgstr "Clips seleccionados" + + msgid "Selected Action-Clip Strip" msgstr "Clip de acción seleccionado" @@ -110059,14 +109830,6 @@ msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes" msgstr "Color de los fotogramas clave de Grease Pencil" -msgid "Object Keyframe" -msgstr "Objeto - Fotograma clave" - - -msgid "Color for indicating object keyframes" -msgstr "Color de los fotogramas clave de objetos" - - msgid "Vertex Bevel" msgstr "Vértice - Biselado" @@ -111320,10 +111083,6 @@ msgid "Overrides for some of the active brush's settings" msgstr "Redefiniciones para algunas de las opciones del pincel activo" -msgid "Radius of the brush" -msgstr "Radio del pincel" - - msgid "Use Unified Color" msgstr "Usar el color unificado" @@ -111340,14 +111099,6 @@ msgid "Instead of per-brush input samples, the value is shared across brushes" msgstr "En vez de muestras de entrada independiente por cada pincel, el valor es compartido por todos los pinceles" -msgid "Use Unified Radius" -msgstr "Usar radio unificado" - - -msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes" -msgstr "En vez de un radio independiente por cada pincel, el radio es compartido por todos los pinceles" - - msgid "Use Unified Strength" msgstr "Usar intensidad unificada" @@ -112870,6 +112621,10 @@ msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" msgstr "Distancia de objetos que contribuyen al efecto de oclusión ambiental" +msgid "Bloom" +msgstr "Resplandor" + + msgid "Deliver bloom pass (deprecated)" msgstr "Produce una pasada de resplandor (obsoleto)" @@ -122383,6 +122138,10 @@ msgid "Render Engine" msgstr "Motor de procesamiento" +msgid "HDR display not supported" +msgstr "Pantalla HDR no soportada" + + msgid "General Override" msgstr "Redefinición general" @@ -125384,6 +125143,10 @@ msgid "Zoom Method" msgstr "Método de ampliación" +msgid "Navigation Mode" +msgstr "Modo de navegación" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Repository" msgstr "Eliminar repositorio" @@ -125469,10 +125232,6 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "Invertir dirección de ampliación con rueda del ratón" -msgid "Navigation Mode" -msgstr "Modo de navegación" - - msgid "Lock Horizon" msgstr "Fijar el horizonte" @@ -126624,11 +126383,6 @@ msgid "Set Resolution" msgstr "Definir resolución" -msgctxt "Operator" -msgid "Bezier" -msgstr "Bezier" - - msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "Ver lo seleccionado" @@ -127678,6 +127432,15 @@ msgid "Light Power: %.3f" msgstr "Potencia luz: %.3f" +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Spot Light Beam Angle" +msgstr "Ajustar ángulo del haz del foco" + + +msgid "Beam Angle: %.2f" +msgstr "Ángulo del haz: %.2f" + + msgctxt "Operator" msgid "Adjust Spot Light Blend" msgstr "Ajustar fundido del foco" @@ -130019,6 +129782,14 @@ msgid "Delete keyframes from selected objects?" msgstr "¿Borrar claves de los objetos seleccionados?" +msgid "No keyframes removed from {} strip(s)" +msgstr "No se eliminaron claves de {} clip(s)" + + +msgid "{} strip(s) successfully had {} keyframes removed" +msgstr "{} clip(s) sufrieron la eliminación de {} claves" + + msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this F-curve" msgstr "Ningún puntero RNA disponible para proporcionar valores para esta curva-f" @@ -131471,6 +131242,10 @@ msgid "Lightness:" msgstr "Luminosidad:" +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + + msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" @@ -131479,10 +131254,6 @@ msgid "Hex" msgstr "Hex" -msgid "Red, Green, Blue" -msgstr "Rojo, Verde, Azul" - - msgid "Hue, Saturation, Lightness" msgstr "Tono, Saturación, Luminosidad" @@ -131491,11 +131262,6 @@ msgid "Lightness" msgstr "Luminosidad" -msgctxt "Color" -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - - msgctxt "Color" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -131545,6 +131311,10 @@ msgid "Tool Keymap:" msgstr "Mapa teclado herramienta:" +msgid "Display RGB" +msgstr "Mostrar RVA" + + msgid "Python: {}.{}" msgstr "Python: {}.{}" @@ -132318,10 +132088,6 @@ msgid "Unable to find valid 3D View area" msgstr "No es posible encontrar un área válida de la vista 3D" -msgid "Unable to export SVG" -msgstr "No es posible exportar a SVG" - - msgid "Unable to export PDF" msgstr "No es posible exportar a PDF" @@ -133212,10 +132978,6 @@ msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\"" msgstr "Imagen \"%s\" del objeto \"%s\" no inicializada" -msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\"" -msgstr "No se encontró una imagen activa en el material \"%s\" (%d) del objeto \"%s\"" - - msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "No se encontró ninguna imagen activa en el contenedor de material (%d) del objeto \"%s\"" @@ -135989,10 +135751,6 @@ msgid "Add Input Variable" msgstr "Agregar variable" -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - - msgid "Update Dependencies" msgstr "Actualizar dependencias" @@ -137102,6 +136860,10 @@ msgid "Unsupported Menu Socket" msgstr "Conector del menú no soportado" +msgid "Cannot edit linked node tree" +msgstr "No es posible editar un árbol de nodos vinculado" + + msgid "Add \"%s\" Input" msgstr "Agregar entrada a \"%s\"" @@ -141086,6 +140848,10 @@ msgid "Blender compiled without Audaspace support" msgstr "Este Blender fue compilado sin soporte para Audaspace" +msgid "Strips.new_effect: invalid length" +msgstr "Strips.new_effect: longitud inválida" + + msgid "Strips.new_effect: effect takes 1 input strip" msgstr "Strips.new_effect: el efecto necesita 1 clip de entrada" @@ -142801,6 +142567,14 @@ msgid "Lower Right" msgstr "Inferior derecha" +msgid "The extension mode applied to the X axis" +msgstr "El modo de extensión aplicado al eje X" + + +msgid "The extension mode applied to the Y axis" +msgstr "El modo de extensión aplicado al eje Y" + + msgid "Alpha Crop" msgstr "Recortar alfa" @@ -142853,14 +142627,6 @@ msgid "Bokeh Type:" msgstr "Tipo de bokeh:" -msgid "Prefilter:" -msgstr "Prefiltrado:" - - -msgid "Quality:" -msgstr "Calidad:" - - msgid "Disabled. Built without OpenImageDenoise" msgstr "Deshabilitado, compilado sin soporte para OpenImageDenoise" @@ -143001,12 +142767,52 @@ msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "Plantilla de ruta inválida en el nodo Guardar archivo. No se guardará un archivo." +msgid "Soften" +msgstr "Suavizar" + + +msgid "Box Sharpen" +msgstr "Definir (caja)" + + +msgid "Laplace" +msgstr "Laplace" + + +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel" + + +msgid "Prewitt" +msgstr "Prewitt" + + +msgid "Kirsch" +msgstr "Kirsch" + + +msgid "Diamond Sharpen" +msgstr "Definir (diamante)" + + +msgid "Simple Star" +msgstr "Estrella simple" + + +msgid "Fog Glow" +msgstr "Resplandor de niebla" + + +msgid "Streaks" +msgstr "Haces" + + msgid "Ghost" msgstr "Fantasma" -msgid "Disabled, built without FFTW" -msgstr "Deshabilitado, compilado sin soporte para FFTW" +msgid "Sun Beams" +msgstr "Rayos de sol" msgid "Streaks Angle" @@ -143093,6 +142899,10 @@ msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means msgstr "La posición del origen de los rayos, expresada en coordenadas normalizadas. 0 representará a la esquina inferior izquierda y 1 a la superior derecha" +msgid "The amount of jitter to introduce while computing rays, higher jitter can be faster but can produce grainy or noisy results" +msgstr "La cantidad de alteración a introducir mientras se calculan los rayos, valores más altos serán más rápidos pero podrán producir resultados más granulados o ruidosos" + + msgid "No Output" msgstr "Sin salida" @@ -143323,6 +143133,10 @@ msgid "The UV coordinates at which to sample the texture. The Z component is ass msgstr "Las coordenadas UV en donde tomar muestra de la textura. Se asumirá que el componente Z contiene un canal alfa" +msgid "Size Source" +msgstr "Origen del tamaño" + + msgid "The resolution of the mask along the X direction" msgstr "La resolución de la máscara a lo largo de la dirección X" @@ -146699,6 +146513,10 @@ msgid "Subsurface Anisotropy" msgstr "Anisotropía de transluminiscencia" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropía" + + msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "Rotación de anisotropía" @@ -148060,6 +147878,10 @@ msgid "Cannot link data-block '%s' of type '%s'" msgstr "No es posible vincular el bloque de datos '%s' de tipo '%s'" +msgid "'%s': A cannot use current file as library" +msgstr "'%s': no es posible usar el archivo actual como una biblioteca" + + msgid "'%s': nothing indicated" msgstr "'%s': no se ha indicado nada" diff --git a/locale/po/eu.po b/locale/po/eu.po index c9b896afe5e..ee49e57fcc1 100644 --- a/locale/po/eu.po +++ b/locale/po/eu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:13+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -255,6 +255,10 @@ msgid "Layer" msgstr "Geruza" +msgid "Object" +msgstr "Objektua" + + msgid "+X" msgstr "+X" @@ -271,10 +275,6 @@ msgid "-Y" msgstr "-Y" -msgid "Object" -msgstr "Objektua" - - msgid "Emit" msgstr "Igorri" @@ -623,14 +623,6 @@ msgid "Starting" msgstr "Hasten" -msgid "Shadow" -msgstr "Itzala" - - -msgid "Combined" -msgstr "Konbinatuak" - - msgid "Translate" msgstr "Mugitu" @@ -675,6 +667,10 @@ msgid "Z Axis" msgstr "Z Ardatza" +msgid "Shadow" +msgstr "Itzala" + + msgctxt "Operator" msgid "Console Execute" msgstr "Kontsola Exekutatu" @@ -1447,6 +1443,10 @@ msgid "Mouse location" msgstr "Arratoiaren lokalizazioa" +msgid "Combined" +msgstr "Konbinatuak" + + msgctxt "Operator" msgid "Join" msgstr "Elkartu" diff --git a/locale/po/fa.po b/locale/po/fa.po index a7b04013893..0167b50bfa5 100644 --- a/locale/po/fa.po +++ b/locale/po/fa.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:03+0000\n" "Last-Translator: Nooby Noober \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -1043,14 +1043,14 @@ msgid "Single" msgstr "ﯽﮑﺗ" -msgid "Extend" -msgstr "ﺵﺮﺘﺴﮔ" - - msgid "Object" msgstr "ﺊﺷ" +msgid "Extend" +msgstr "ﺵﺮﺘﺴﮔ" + + msgid "None" msgstr "ﻡﺍﺪﮐ ﭻﯿﻫ" @@ -3281,21 +3281,6 @@ msgid "Show Texture" msgstr "ﺖﻓﺎﺑ ﺶﯾﺎﻤﻧ" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Filter Type" -msgstr "ﺮﺘﻠﯿﻓ ﻉﻮﻧ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Flat" -msgstr "ﺖﺨﺗ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tent" -msgstr "ﺭﺩﺎﭼ" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "ﺖﺳﺍﺮﺘﻨﮐ /ﯽﯾﺎﻨﺷﻭﺭ" @@ -3312,46 +3297,10 @@ msgid "Directional Blur" msgstr "ﺭﺍﺩ‌ﺖﻬﺟ ﯽﮔﺮﯿﺗ" -msgid "Feather" -msgstr "ﺮﭘ" - - msgid "Double Edge Mask" msgstr "ﻪﺒﻟ ﻭﺩ ﮏﺳﺎﻣ" -msgid "Filter Type" -msgstr "ﺮﺘﻠﯿﻓ ﻉﻮﻧ" - - -msgid "Glare Type" -msgstr "ﻊﺸﻌﺸﺗ ﻉﻮﻧ" - - -msgid "Simple Star" -msgstr "ﻩﺩﺎﺳ ﻩﺭﺎﺘﺳ" - - -msgid "Combined" -msgstr "ﻩﺪﺷ ﺐﯿﮐﺮﺗ" - - -msgid "Red Channel" -msgstr "ﺰﻣﺮﻗ ﻝﺎﻧﺎﮐ" - - -msgid "Green Channel" -msgstr "ﺰﺒﺳ ﻝﺎﻧﺎﮐ" - - -msgid "Blue Channel" -msgstr "ﯽﺑﺁ ﻝﺎﻧﺎﮐ" - - -msgid "Scene Size" -msgstr "ﻪﻨﺤﺻ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ" - - msgid "Rotate" msgstr "ﺶﺧﺮﭼ" @@ -3826,10 +3775,6 @@ msgid "Linear" msgstr "ﯽﻄﺧ" -msgid "Join" -msgstr "ﻦﺘﺳﻮﯿﭘ" - - msgid "By Material" msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﺎﺑ" @@ -3854,6 +3799,10 @@ msgid "Zoom Out" msgstr "ﯽﯾﺎﻤﻨﮑﭼﻮﮐ" +msgid "Feather" +msgstr "ﺮﭘ" + + msgid "Select ring" msgstr "ﻪﻘﻠﺣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" @@ -3906,6 +3855,10 @@ msgid "Bake" msgstr "ﻦﺘﺨﭘ" +msgid "Combined" +msgstr "ﻩﺪﺷ ﺐﯿﮐﺮﺗ" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Camera" msgstr "ﻦﯿﺑﺭﻭﺩ ﻥﺩﻭﺰﻓﺍ" @@ -4066,11 +4019,19 @@ msgid "Experimental" msgstr "ﯽﺸﯾﺎﻣﺯﺁ" +msgid "Filter Type" +msgstr "ﺮﺘﻠﯿﻓ ﻉﻮﻧ" + + msgctxt "Operator" msgid "Sculpt Mode" msgstr "ﯼﺭﺎﺠﺣ ﺖﻟﺎﺣ" +msgid "Join" +msgstr "ﻦﺘﺳﻮﯿﭘ" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy" msgstr "ﯽﭙﮐ" @@ -4563,10 +4524,6 @@ msgid "Lock Borders" msgstr "ﺯﺮﻣ ﻥﺩﺮﮐ ﻞﻔﻗ" -msgid "Use Unified Radius" -msgstr "ﺪﺤﺘﻣ ﻉﺎﻌﺷ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ" - - msgid "Use Unified Strength" msgstr "ﺪﺤﺘﻣ ﺖﻣﻭﺎﻘﻣ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ" @@ -4885,11 +4842,6 @@ msgid "Hex" msgstr "Hex" -msgctxt "Color" -msgid "Value:" -msgstr ":ﺭﺍﺪﻘﻣ" - - msgid "OK" msgstr "ﺪﯿﯾﺄﺗ" @@ -5150,6 +5102,10 @@ msgid "Motion" msgstr "ﺖﮐﺮﺣ" +msgid "Simple Star" +msgstr "ﻩﺩﺎﺳ ﻩﺭﺎﺘﺳ" + + msgid "Uniformity" msgstr "ﻥﺎﺴﮑﯾ" diff --git a/locale/po/fi.po b/locale/po/fi.po index 19cd273c0cb..00f0833db58 100644 --- a/locale/po/fi.po +++ b/locale/po/fi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:32+0000\n" "Last-Translator: Leevi Oksanen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -1307,6 +1307,14 @@ msgid "Cage Object" msgstr "Häkkiobjekti" +msgid "Object" +msgstr "Objekti" + + +msgid "Tangent" +msgstr "Tangentti" + + msgid "File Path" msgstr "Tiedostopolku" @@ -1371,14 +1379,6 @@ msgid "Axis to bake in red channel" msgstr "Akseli paistetaan punaiselle kanavalle" -msgid "Object" -msgstr "Objekti" - - -msgid "Tangent" -msgstr "Tangentti" - - msgid "Emit" msgstr "Säteily" @@ -8020,18 +8020,6 @@ msgid "Keep In" msgstr "Pidä sisällä" -msgid "Red Channel" -msgstr "Punainen kanava" - - -msgid "Green Channel" -msgstr "Vihreä kanava" - - -msgid "Blue Channel" -msgstr "Sininen kanava" - - msgid "File Output" msgstr "Tiedoston ulostulo" @@ -9917,14 +9905,6 @@ msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" -msgid "Join and Copy" -msgstr "Liitä ja kopioi" - - -msgid "Join" -msgstr "Liitä" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "Lisää uusi taso" @@ -10189,6 +10169,10 @@ msgid "Random" msgstr "Satunnainen" +msgid "Join" +msgstr "Liitä" + + msgid "Column" msgstr "Sarake" @@ -14020,6 +14004,10 @@ msgid "Lightness:" msgstr "Valoisuus:" +msgid "Value:" +msgstr "Arvo:" + + msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" @@ -14887,10 +14875,6 @@ msgid "Driver Value:" msgstr "Ajuriarvo:" -msgid "Value:" -msgstr "Arvo:" - - msgid "Driver:" msgstr "Ajuri:" diff --git a/locale/po/fr.po b/locale/po/fr.po index ee4331bb2e3..eb1cf7fa09a 100644 --- a/locale/po/fr.po +++ b/locale/po/fr.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-11 23:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-28 03:59+0000\n" "Last-Translator: Damien Picard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -2537,6 +2537,14 @@ msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active obj msgstr "Objet à utiliser comme cage au lieu de la calculer à partir de l’objet actif par extrusion de cage" +msgid "Object" +msgstr "Objet" + + +msgid "Tangent" +msgstr "Tangente" + + msgid "File Path" msgstr "Chemin de fichier" @@ -2637,18 +2645,10 @@ msgid "Choose normal space for baking" msgstr "Choisir l’espace des normales pour les précalculs" -msgid "Object" -msgstr "Objet" - - msgid "Bake the normals in object space" msgstr "Précalculer les normales en espace objet" -msgid "Tangent" -msgstr "Tangente" - - msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "Précalculer les normales en espace tangent" @@ -2757,6 +2757,10 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "Précalculer le déplacement" +msgid "Vector Displacement" +msgstr "Déplacement vectoriel" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Nom automatique" @@ -3705,6 +3709,10 @@ msgid "Blendfile import context has been initialized and filled with a list of i msgstr "Le contexte d’import du fichier blend a été initialisé et rempli avec une liste d’éléments à importer, aucune donnée n’a encore été liée ou ajoutée" +msgid "All data has been imported and is available in the list of \"import_items\"" +msgstr "Toutes les données ont été importées et sont disponibles dans la liste de \"import_items\"" + + msgid "Blendfile Import Context Item" msgstr "Élément de contexte d’import de fichier blend" @@ -7328,6 +7336,26 @@ msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loa msgstr "Espace de couleur dans le fichier image, à convertir vers/depuis quand l’image est enregistrée ou chargée" +msgid "ACES 2.0 Display P3" +msgstr "ACES 2.0 Display P3" + + +msgid "ACES 2 Output Transform for Apple Display P3" +msgstr "Transformation de sortie ACES 2 pour Apple Display P3" + + +msgid "ACES 2.0 Rec.1886" +msgstr "ACES 2.0 Rec.1886" + + +msgid "ACES 2 Output Transform for 100 nit SDR Rec709" +msgstr "Transformation de sortie ACES 2 pour Rec709 SDR 100 nits" + + +msgid "ACES 2.0 sRGB" +msgstr "ACES 2.0 sRGB" + + msgid "ACES2065-1" msgstr "ACES2065-1" @@ -7548,6 +7576,14 @@ msgid "Additional gamma encoding after display transform, for output with custom msgstr "Encodage gamma supplémentaire après la transformation d’affichage, pour une sortie avec gamma personnalisé" +msgid "Is HDR" +msgstr "Est HDR" + + +msgid "The display and view transform supports high dynamic range colors" +msgstr "La transformation d’affichage et de vue prend en charge les couleurs à grande gamme dynamique" + + msgid "Look" msgstr "Aspect" @@ -10714,7 +10750,7 @@ msgstr "Spline active de la courbe" msgid "Dependency Graph" -msgstr "Graphe de dépendance" +msgstr "Graphe de dépendances" msgid "IDs" @@ -10750,7 +10786,7 @@ msgstr "Toutes les instances d’objet à afficher ou rendre (Attention : n’u msgid "Evaluated objects in the dependency graph" -msgstr "Objets évalués dans le graphe de dépendance" +msgstr "Objets évalués dans le graphe de dépendances" msgid "Scene" @@ -10758,7 +10794,7 @@ msgstr "Scène" msgid "Original scene dependency graph is built for" -msgstr "Scène originale pour laquelle le graphe de dépendance a été construit" +msgstr "Scène originale pour laquelle le graphe de dépendances a été construit" msgid "Scene at its evaluated state" @@ -10778,7 +10814,7 @@ msgstr "Calque de vue" msgid "Original view layer dependency graph is built for" -msgstr "Calque de vue original pour lequel le graphe de dépendance a été construit" +msgstr "Calque de vue original pour lequel le graphe de dépendances a été construit" msgid "View layer at its evaluated state" @@ -10786,11 +10822,11 @@ msgstr "Calque de vue dans son état évalué" msgid "Dependency Graph Object Instance" -msgstr "Instance d’objet du graphe de dépendance" +msgstr "Instance d’objet du graphe de dépendances" msgid "Extended information about dependency graph object iterator (Warning: All data here is 'evaluated' one, not original .blend IDs)" -msgstr "Informations détaillées sur l’itérateur d’objets du graphe de dépendance (Attention : toutes les données ici sont *évaluées*, pas des ID originaux du .blend)" +msgstr "Informations détaillées sur l’itérateur d’objets du graphe de dépendances (Attention : toutes les données ici sont *évaluées*, pas des ID originaux du .blend)" msgid "Instance Object" @@ -10882,7 +10918,7 @@ msgstr "Coordonnées UV en espace objet du parent" msgid "Dependency Graph Update" -msgstr "Rafraîchissement du graphe de dépendance" +msgstr "Rafraîchissement du graphe de dépendances" msgid "Information about ID that was updated" @@ -14298,6 +14334,14 @@ msgid "File Extensions" msgstr "Extensions de fichier" +msgid "" +"Formatted string of file extensions supported by the file handler, each extension should start with a \".\" and be separated by \";\".\n" +"For Example: ``\".blend;.ble\"``" +msgstr "" +"Chaîne de caractères formatée des extensions de fichiers prises en charge par le gestionnaire de fichiers, les extensions devraient commencer par un \".\" et être séparées par des \";\".\n" +"Par exemple : ``\".blend;.ble\"``" + + msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the file handler (for example, if the class name is \"OBJECT_FH_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" msgstr "Si défini, le gestionnaire de fichiers obtient un ID personnel, sinon il prend le nom de la classe utilisée pour le définir (par exemple, si le nom de classe est \"OBJECT_FH_hello\", et que bl_idname n’est pas défini par le script, alors bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" @@ -16519,7 +16563,7 @@ msgstr "Collection" msgid "Bundle" -msgstr "Faisceau" +msgstr "Paquet" msgid "Closure" @@ -18239,10 +18283,6 @@ msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -msgid "Unique data-block ID name, including library one is any" -msgstr "Nom de bloc de données ID unique, incluant celui de la bibliothèque si présente" - - msgid "Original ID" msgstr "ID originel" @@ -20081,10 +20121,6 @@ msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke" msgstr "Prévisualiser les plans de raclage dans le curseur pendant le coup de brosse" -msgid "Radius of the brush in pixels" -msgstr "Rayon de la brosse, en pixels" - - msgid "Laplacian" msgstr "Laplacien" @@ -20305,14 +20341,6 @@ msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topo msgstr "Aligner automatiquement les arêtes dans la direction de la brosse pour générer une topologie plus propre et définir des détails précis. À utiliser de préférence sur des maillages low-poly car les performances sont affectées." -msgid "Unprojected Radius" -msgstr "Rayon non-projeté" - - -msgid "Radius of brush in Blender units" -msgstr "Rayon de la brosse, en unités Blender" - - msgid "Accumulate" msgstr "Accumuler" @@ -20429,10 +20457,6 @@ msgid "Lock the position of the vertices in the simulation falloff area to avoid msgstr "Verrouiller la position des sommets dans la zone d’atténuation de la simulation pour éviter les artéfacts et créer une transition plus douce avec les zones non affectées" -msgid "Vector Displacement" -msgstr "Déplacement vectoriel" - - msgid "Handle each pixel color as individual vector for displacement (area plane mapping only)" msgstr "Considérer la couleur de chaque pixel comme un vecteur individuel pour le déplacement (mode de placage Plan de la zone uniquement)" @@ -20545,10 +20569,6 @@ msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied" msgstr "Une pression plus légère fait que plus d’adoucissement est appliqué" -msgid "Radius Unit" -msgstr "Unité de rayon" - - msgid "Measure brush size relative to the view or the scene" msgstr "Mesurer la taille de la brosse relativement à la vue ou à la scène" @@ -23957,6 +23977,14 @@ msgid "The softness of the spotlight edge" msgstr "La douceur des bords du spot" +msgid "Beam Angle" +msgstr "Angle du faisceau" + + +msgid "Angular diameter of the spotlight beam" +msgstr "Diamètre angulaire du faisceau du spot" + + msgid "Cast a square spot light shape" msgstr "Projeter un éclairage spot de forme carrée" @@ -44687,51 +44715,6 @@ msgid "Blur an image, using several blur modes" msgstr "Flouter une image avec différents modes de flous" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Filter Type" -msgstr "Type de filtre" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Flat" -msgstr "Plat" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tent" -msgstr "Tente" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Quadratic" -msgstr "Quadratique" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cubic" -msgstr "Cubique" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Gaussian" -msgstr "Gaussien" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fast Gaussian" -msgstr "Gaussien rapide" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Catrom" -msgstr "Catrom" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Mitch" -msgstr "Mitch" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Flou bokeh" @@ -44756,14 +44739,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "Créer un masque rectangulaire adapté pour une utilisation comme simple cache" -msgid "Mask Type" -msgstr "Type de masque" - - -msgid "Not" -msgstr "Non" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Luminosité/contraste" @@ -45022,58 +44997,6 @@ msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" msgstr "Déformation plane utilisant des valeurs explicites pour les coins" -msgid "X Extension Mode" -msgstr "Mode d’extension en X" - - -msgid "The extension mode applied to the X axis" -msgstr "Mode d’extension appliqué à l’axe X" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with zero" -msgstr "Les zones en-dehors de l’image sont remplies de zéros" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with the closest boundary pixel in the image" -msgstr "Les zones en-dehors de l’image sont remplies avec le pixel de bord le plus proche dans l’image" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with repetitions of the image" -msgstr "Les zones en-dehors de l’image sont remplies avec des répétitions de l’image" - - -msgid "Y Extension Mode" -msgstr "Mode extension en Y" - - -msgid "The extension mode applied to the Y axis" -msgstr "Mode d’extension appliqué à l’axe Y" - - -msgid "Interpolation method" -msgstr "Méthode d’interpolation" - - -msgid "Use Nearest interpolation" -msgstr "Utiliser une interpolation au plus proche voisin" - - -msgid "Use Bilinear interpolation" -msgstr "Utiliser une interpolation bilinéaire" - - -msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" -msgstr "Utiliser une interpolation B-spline cubique" - - -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anisotrope" - - -msgid "Use Anisotropic interpolation" -msgstr "Utiliser une interpolation anisotrope" - - msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" msgstr "Recadrer une plus petite zone d’une image, soit en rendant la partie recadrée transparente, soit en redimensionnant l’image" @@ -45294,50 +45217,6 @@ msgid "Denoise renders from Cycles and other ray tracing renderers" msgstr "Débruiter les rendus provenant de Cycles ou d’autres moteurs de rendu avec lancer de rayon" -msgid "Denoising prefilter" -msgstr "Préfiltrage du débruitage" - - -msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" -msgstr "Aucun préfiltrage, utiliser quand les passes guides n’ont pas de bruit" - - -msgid "Denoise image and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time." -msgstr "Débruiter l’image et les passes guides ensemble. Améliore la qualité quand les passes guides sont bruitées, en augmentant le moins possible le temps de calcul." - - -msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality when guiding passes are noisy using extra processing time." -msgstr "Préfiltrer les passes guides bruitées avant de débruiter l’image. Améliore la qualité quand les passes guides sont bruitées, en augmentant le temps de calcul." - - -msgid "Denoising quality" -msgstr "Qualité de débruitage" - - -msgid "Use the scene's denoising quality setting" -msgstr "Utiliser les réglages de qualité de débruitage de la scène" - - -msgid "High" -msgstr "Haute" - - -msgid "High quality" -msgstr "Haute qualité" - - -msgid "Balanced" -msgstr "Équilibrée" - - -msgid "Balanced between performance and quality" -msgstr "Équilibrée entre performance et qualité" - - -msgid "High perfomance" -msgstr "Haute performance" - - msgid "Despeckle" msgstr "Flou intérieur" @@ -45362,14 +45241,6 @@ msgid "Expand and shrink masks" msgstr "Étendre et réduire un masque" -msgid "Growing/shrinking mode" -msgstr "Mode de croissance/réduction" - - -msgid "Feather" -msgstr "Adoucissement" - - msgid "Displace pixel position using an offset vector" msgstr "Déplacer la position des pixels à l’aide de vecteurs de décalage" @@ -45450,50 +45321,6 @@ msgid "Apply common image enhancement filters" msgstr "Appliquer des filtres courants d’amélioration d’image" -msgid "Filter Type" -msgstr "Type de filtre" - - -msgid "Soften" -msgstr "Adoucir" - - -msgid "Box Sharpen" -msgstr "Netteté par rectangle" - - -msgid "An aggressive sharpening filter" -msgstr "Un filtre de netteté agressif" - - -msgid "Diamond Sharpen" -msgstr "Netteté par diamant" - - -msgid "A moderate sharpening filter" -msgstr "Un filtre de netteté modéré" - - -msgid "Laplace" -msgstr "Laplace" - - -msgid "Sobel" -msgstr "Sobel" - - -msgid "Prewitt" -msgstr "Prewitt" - - -msgid "Kirsch" -msgstr "Kirsch" - - -msgid "Shadow" -msgstr "Ombre" - - msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "Retourner une image le long d’un axe donné" @@ -45506,42 +45333,6 @@ msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "Appliquer des facteurs de flare, de la brume ou du flou lumineux autour des parties claires de l’image" -msgid "Glare Type" -msgstr "Type d’éblouissement" - - -msgid "Bloom" -msgstr "Flou lumineux" - - -msgid "Ghosts" -msgstr "Fantômes" - - -msgid "Streaks" -msgstr "Traînées" - - -msgid "Fog Glow" -msgstr "Brouillard luminescent" - - -msgid "Simple Star" -msgstr "Étoile simple" - - -msgid "Sun Beams" -msgstr "Rayons de soleil" - - -msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" -msgstr "En mode basse ou moyenne qualité, l’effet sera appliqué à une copie basse définition de l’image source" - - -msgid "Low" -msgstr "Basse" - - msgid "Hue Correct" msgstr "Corriger la teinte" @@ -45606,11 +45397,6 @@ msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to corre msgstr "Effectuer une incrustation chroma (pour retirer l’arrière-plan) et un despill (pour corriger les couleurs venant de l’arrière-plan)" -msgctxt "Curve" -msgid "Feather Falloff" -msgstr "Atténuation de l’adoucissement" - - msgid "Keying Screen" msgstr "Écran d’incrustation" @@ -45631,22 +45417,6 @@ msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly e msgstr "Appliquer un filtre d’adoucissement préservant les bords, pour des effets stylisés et picturaux" -msgid "Variation of Kuwahara filter to use" -msgstr "Variante du filtre de Kuwahara à utiliser" - - -msgid "Classic" -msgstr "Classique" - - -msgid "Fast but less accurate variation" -msgstr "Variante rapide mais moins précise" - - -msgid "Accurate but slower variation" -msgstr "Variation précise mais plus lente" - - msgid "Lens Distortion" msgstr "Distorsion optique" @@ -45655,46 +45425,10 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" msgstr "Simuler la distorsion et la dispersion des optiques de caméras" -msgid "Radially distorts the image to create a barrel or a Pincushion distortion" -msgstr "Déformer radialement l’image pour créer une distorsion en barillet ou en coussinet" - - -msgid "Horizontally distorts the image to create a channel/color shifting effect" -msgstr "Déformer l’image horizontalement pour créer un effet de décalage de canal ou de couleur" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "Calculer la moyenne et l’écart type des valeurs de pixels" -msgid "Combined" -msgstr "Combiné" - - -msgid "Combined RGB" -msgstr "RVB combinés" - - -msgid "Red Channel" -msgstr "Canal rouge" - - -msgid "Green Channel" -msgstr "Canal vert" - - -msgid "Blue Channel" -msgstr "Canal bleu" - - -msgid "Luminance" -msgstr "Luminance" - - -msgid "Luminance Channel" -msgstr "Canal de luminance" - - msgid "Luminance Key" msgstr "Incrustation par luminance" @@ -45715,30 +45449,6 @@ msgid "Input mask from a mask data-block, created in the image editor" msgstr "Entrée de masque depuis un bloc de données masque, créé dans l’éditeur d’images" -msgid "Size Source" -msgstr "Taille source" - - -msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information" -msgstr "D’où obtenir la taille du masque pour les données de taille/d’aspect" - - -msgid "Scene Size" -msgstr "Taille de la scène" - - -msgid "Use pixel size for the buffer" -msgstr "Utiliser la taille de pixel pour le tampon" - - -msgid "Fixed/Scene" -msgstr "Fixe/scène" - - -msgid "Pixel size scaled by scene percentage" -msgstr "Taille de pixel multipliée par le pourcentage de la scène" - - msgid "Input image or movie from a movie clip data-block, typically used for motion tracking" msgstr "Entrée image ou vidéo depuis un bloc de données clip vidéo, typiquement utilisé pour le suivi de mouvement" @@ -45751,10 +45461,6 @@ msgid "Remove lens distortion from footage, using motion tracking camera lens se msgstr "Retirer la distorsion optique d’une vidéo, en utilisant les paramètres d’optique de caméra du suivi vidéo" -msgid "Distortion to use to filter image" -msgstr "Distorsion à utiliser pour filtrer l’image" - - msgid "Input normalized normal values to other nodes in the tree" msgstr "Entrer des valeurs normalisées de normales pour les autres nœuds de l’arborescence" @@ -45943,10 +45649,6 @@ msgid "Change the size of the image" msgstr "Changer la taille de l’image" -msgid "Coordinate space to scale relative to" -msgstr "Espace de coordonnées dans lequel redimensionner" - - msgid "Scene Time" msgstr "Temps de la scène" @@ -45999,10 +45701,6 @@ msgid "Stabilize footage using 2D stabilization motion tracking settings" msgstr "Stabiliser la vidéo en utilisant les réglages de stabilisation 2D du suivi de mouvement" -msgid "Method to use to filter stabilization" -msgstr "Méthode à utiliser pour filtrer la stabilisation" - - msgid "Switch" msgstr "Bascule" @@ -46035,26 +45733,6 @@ msgid "Map one set of colors to another in order to approximate the appearance o msgstr "Faire correspondre un ensemble de couleurs à un autre, pour s’approcher de l’impression d’une grande gamme dynamique" -msgid "Tonemap Type" -msgstr "Type de conversion tonale" - - -msgid "R/D Photoreceptor" -msgstr "Photorécepteurs" - - -msgid "More advanced algorithm based on eye physiology, by Reinhard and Devlin" -msgstr "Algorithme plus avancé, d’après la physiologie de l’œil, par Reinhard et Devlin" - - -msgid "Rh Simple" -msgstr "Simple" - - -msgid "Simpler photographic algorithm by Reinhard" -msgstr "Algorithme photographique plus simple par Reinhard" - - msgid "Track Position" msgstr "Position de piste" @@ -46063,42 +45741,6 @@ msgid "Provide information about motion tracking points, such as x and y values" msgstr "Obtenir des informations sur les points de suivi de mouvement, comme les valeurs en x et y" -msgid "Frame to be used for relative position" -msgstr "Frame à utiliser pour la position relative" - - -msgid "Which marker position to use for output" -msgstr "Quelle position de marqueur utiliser pour la sortie" - - -msgid "Output absolute position of a marker" -msgstr "Récupérer la position absolue d’un marqueur" - - -msgid "Relative Start" -msgstr "Relative au départ" - - -msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track" -msgstr "Récupérer la position d’un marqueur relativement au premier marqueur de la piste" - - -msgid "Relative Frame" -msgstr "Frame relative" - - -msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number" -msgstr "Récupérer la position du marqueur relativement à celle du marqueur à la frame donnée" - - -msgid "Absolute Frame" -msgstr "Frame absolue" - - -msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" -msgstr "Récupérer la position absolue d’un marqueur à la frame donnée" - - msgid "Scale, translate and rotate an image" msgstr "Redimensionner, déplacer et tourner une image" @@ -46247,6 +45889,10 @@ msgid "Returns a value where only one bit from A and B is set" msgstr "Retourne une valeur quand un seul bit parmi A et B est activé" +msgid "Not" +msgstr "Non" + + msgid "Returns the opposite bit value of A, in decimal it is equivalent of A = -A - 1" msgstr "Retourne la valeur opposée du bit de A. En décimal, équivalent à A = -A - 1" @@ -49193,7 +48839,7 @@ msgstr "Sortie fermeture" msgid "Combine Bundle" -msgstr "Combiner paquet" +msgstr "Combiner le paquet" msgid "Combine multiple socket values into one." @@ -52661,6 +52307,10 @@ msgid "Active Object constraint" msgstr "Contrainte d’objet active" +msgid "Shadow" +msgstr "Ombre" + + msgid "Object cast shadows in the 3D viewport" msgstr "Afficher les ombres projetées par les objets dans la vue 3D" @@ -56779,6 +56429,10 @@ msgid "Remove all keyframe animation for selected objects" msgstr "Supprimer toutes les animations par image clé pour les objets sélectionnés" +msgid "Remove all keyframe animation for selected strips" +msgstr "Supprimer toutes les animations par image clé pour les bandes sélectionnées" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Keying-Set Keyframe" msgstr "Supprimer l’image clé pour l’ensemble de clés" @@ -59923,14 +59577,10 @@ msgstr "Réinitialiser la longueur originale de l’os, pour la contrainte Étir msgctxt "Operator" -msgid "Add Bezier" +msgid "Add Bézier" msgstr "Ajouter Bézier" -msgid "Add new bezier curve" -msgstr "Ajouter une nouvelle courbe de Bézier" - - msgid "The alignment of the new object" msgstr "Alignement du nouvel objet" @@ -60092,6 +59742,10 @@ msgid "Set the handle type for bezier curves" msgstr "Définir le type de poignée pour les courbes de Bézier" +msgid "Toggle Free/Align" +msgstr "(Dés)activer libres/alignées" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "(Dés)activer le mode de sculpture de courbe" @@ -60431,10 +60085,6 @@ msgid "Spline type" msgstr "Type de spline" -msgid "Toggle Free/Align" -msgstr "(Dés)activer libres/alignées" - - msgid "Hide (un)selected control points" msgstr "Cacher les points de contrôle (dé)sélectionnés" @@ -60472,7 +60122,7 @@ msgstr "Recalculer la longueur des poignées" msgctxt "Operator" msgid "Curve Pen" -msgstr "Stylo de courbes" +msgstr "Plume de courbes" msgid "Construct and edit splines" @@ -60608,11 +60258,6 @@ msgid "Construct a Bézier Circle" msgstr "Créer un cercle de Bézier" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Bézier" -msgstr "Ajouter Bézier" - - msgid "Construct a Bézier Curve" msgstr "Créer une courbe de Bézier" @@ -65311,22 +64956,6 @@ msgid "Defines how the operator will behave on the selection in the active layer msgstr "Comportement de l’opérateur sur la sélection dans le calque actif" -msgid "Join and Copy" -msgstr "Joindre et copier" - - -msgid "Copy the selection in the new stroke" -msgstr "Copier la sélection vers le nouveau trait" - - -msgid "Join" -msgstr "Joindre" - - -msgid "Move the selection to the new stroke" -msgstr "Déplacer la sélection dans le nouveau trait" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Active Layer" msgstr "Définir le calque actif" @@ -65737,6 +65366,11 @@ msgid "Paste by Layer" msgstr "Coller par calque" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Pen" +msgstr "Plume de Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Arc Shape" msgstr "Forme d’arc de Grease Pencil" @@ -67412,6 +67046,10 @@ msgid "Make Unique" msgstr "Rendre unique" +msgid "Import each FBX material as a unique Blender material" +msgstr "Importer chaque matériau FBX comme un matériau Blender unique" + + msgid "Reference Existing" msgstr "Référencer existant" @@ -68125,6 +67763,10 @@ msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the msgstr "Recalculer les données d’animation des points sélectionnés pour les frames sélectionnées dans la feuille d’exposition" +msgid "Feather" +msgstr "Adoucissement" + + msgctxt "Operator" msgid "Slide Point" msgstr "Glisser le point" @@ -68409,6 +68051,10 @@ msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" msgstr "Créer un pont de faces entre deux ou plus boucles d’arêtes sélectionnées" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Méthode d’interpolation" + + msgid "Blend Path" msgstr "Mélanger le chemin" @@ -72955,6 +72601,14 @@ msgid "Move and Attach" msgstr "Déplacer et attacher" +msgid "Parent Index" +msgstr "Indice du parent" + + +msgid "Parent index in context path" +msgstr "Indice du parent dans le chemin de contexte" + + msgid "Resize view so you can see all nodes" msgstr "Redimensionner la vue afin de pouvoir voir tous les nœuds" @@ -73153,6 +72807,10 @@ msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current re msgstr "Type de passes à précalculer, certaines peuvent ne pas être prises en charge par le moteur de rendu actif" +msgid "Combined" +msgstr "Combiné" + + msgid "Automatically name the output file with the pass type" msgstr "Nommer automatiquement le fichier de sortie d’après le type de passe" @@ -75216,6 +74874,14 @@ msgid "Apply Hair Guides" msgstr "Appliquer des guides de poils" +msgid "Low" +msgstr "Basse" + + +msgid "High" +msgstr "Haute" + + msgid "Hair Radius" msgstr "Rayon des poils" @@ -77986,6 +77652,10 @@ msgid "Override Location" msgstr "Redéfinir la position" +msgid "Override the given \"location\" array by recalculating object space positions from the provided \"mouse_event\" positions" +msgstr "Redéfinir le tableau \"location\" donné en recalculant les positions en espace objet à partir des positions \"mouse_event\" fournies" + + msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Mode" msgstr "Mode de peinture de sommets" @@ -78198,6 +77868,10 @@ msgid "Value, Hue, Saturation" msgstr "Valeur, teinte, saturation" +msgid "Luminance" +msgstr "Luminance" + + msgctxt "Operator" msgid "Brush Edit" msgstr "Éditer à la brosse" @@ -81039,6 +80713,10 @@ msgid "Fill Color" msgstr "Couleur de remplissage" +msgid "Filter Type" +msgstr "Type de filtre" + + msgid "Fill with a specific color" msgstr "Remplir avec une couleur spécifique" @@ -81982,6 +81660,10 @@ msgid "Use a union boolean operation" msgstr "Utiliser une opération booléenne d’union" +msgid "Join" +msgstr "Joindre" + + msgid "Join the new mesh as separate geometry, without performing any boolean operation" msgstr "Joindre le nouveau maillage en tant que géométrie séparée, sans effectuer aucune opération booléenne" @@ -82084,18 +81766,39 @@ msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D msgstr "Utiliser la relaxation (cotangente) de géométrie, pour que les UV suivent la géométrie sous-jacente" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Scene Asset" +msgstr "Ajouter asset de scène" + + +msgid "Add a scene strip from a scene asset" +msgstr "Ajouter une bande de scène depuis un asset de scène" + + msgid "Channel to place this strip into" msgstr "Canal (piste) dans lequel placer cette bande" +msgid "Start frame of the strip" +msgstr "Frame de début de la bande" + + msgid "Move Strips" msgstr "Déplacer les bandes" +msgid "Automatically begin translating strips with the mouse after adding them to the timeline" +msgstr "Commencer automatiquement à déplacer les bandes avec la souris après les avoir ajoutées à la timeline" + + msgid "Allow Overlap" msgstr "Permettre le chevauchement" +msgid "Don't correct overlap on new strips" +msgstr "Ne pas corriger les chevauchements dans les nouvelles bandes" + + msgid "Override Overlap Shuffle Behavior" msgstr "Comportement pour répartir les chevauchements" @@ -82108,6 +81811,10 @@ msgid "Replace Selection" msgstr "Remplacer la sélection" +msgid "Deselect previously selected strips after add operation completes" +msgstr "Désélectionner les bandes après la fin de l’opération" + + msgid "Skip Locked or Muted Channels" msgstr "Sauter les canaux verrouillés ou suspendus" @@ -82360,6 +82067,10 @@ msgid "Duplicate the selected strips" msgstr "Dupliquer les bandes sélectionnées" +msgid "Duplicate strip but not strip data, linking to the original data" +msgstr "Dupliquer la bande, mais pas ses données de bande, liées aux données originales" + + msgid "Duplicate selected strips and move them" msgstr "Dupliquer les bandes sélectionnées et les déplacer" @@ -82368,6 +82079,10 @@ msgid "Slide a sequence strip in time" msgstr "Faire glisser une bande de séquence dans le temps" +msgid "Duplicate selected strips, but not their data, and move them" +msgstr "Dupliquer les bandes sélectionnées, mais pas leurs données, et les déplacer" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Effect Strip" msgstr "Ajouter une bande d’effet" @@ -82381,6 +82096,10 @@ msgid "Initialize the strip with this color" msgstr "Initialiser la bande avec cette couleur" +msgid "Length of the strip in frames, or the length of each strip if multiple are added" +msgstr "Longueur de la bande en frames, ou longueur de chaque bande si plusieurs sont ajoutées" + + msgid "Sequencer effect type" msgstr "Type d’effet de séquenceur" @@ -82498,18 +82217,38 @@ msgid "Add an image or image sequence to the sequencer" msgstr "Ajouter une image ou séquence d’images au séquenceur" +msgid "Mode for fitting the image to the canvas" +msgstr "Mode d’ajustement de l’image dans le canevas" + + +msgid "Fits the image bounds inside the canvas, avoiding crops while maintaining aspect ratio" +msgstr "Ajuster les limites de l’image au canvas, en évitant le recadrage tout en conservant les proportions de l’image" + + msgid "Scale to Fill" msgstr "Redimensionner pour remplir" +msgid "Fills the canvas edge-to-edge, cropping if needed, while maintaining aspect ratio" +msgstr "Remplir le canevas d’un bord à l’autre, en recadrant si nécessaire, tout en conservant les proportions de l’image" + + msgid "Stretch to Fill" msgstr "Étirer pour remplir" +msgid "Stretches image bounds to the canvas without preserving aspect ratio" +msgstr "Étirer les limites de l’image jusqu’au canevas, sans conserver les proportions de l’image" + + msgid "Use Original Size" msgstr "Utiliser la taille originale" +msgid "Display image at its original size" +msgstr "Laisser l’image à sa taille originale" + + msgid "Set View Transform" msgstr "Définir la transformation de vue" @@ -82518,6 +82257,10 @@ msgid "Set appropriate view transform based on media color space" msgstr "Définir la transformation de vue appropriée d’après l’espace de couleur du média" +msgid "Reserve placeholder frames for missing frames of the image sequence" +msgstr "Réserver des emplacements pour les frames manquantes de la séquence d’images" + + msgctxt "Operator" msgid "Separate Images" msgstr "Séparer les images" @@ -83100,6 +82843,10 @@ msgid "Move the keyframes alongside the media" msgstr "Déplacer les images clés en même temps que le média" +msgid "Use Cursor Position" +msgstr "Utiliser la position du curseur" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Strips to the Current Frame" msgstr "Aimanter les bandes à la frame actuelle" @@ -83154,10 +82901,6 @@ msgid "The type of split operation to perform on strips" msgstr "Le type d’opération de coupe à effectuer sur les bandes" -msgid "Use Cursor Position" -msgstr "Utiliser la position du curseur" - - msgid "Split at position of the cursor instead of current frame" msgstr "Couper à la position du curseur au lieu de la frame actuelle" @@ -84991,6 +84734,19 @@ msgid "Start entering filter text for the list in focus" msgstr "Commencer à entrer du texte pour filtrer la liste" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Override" +msgstr "Ajouter une redéfinition" + + +msgid "Create an override operation" +msgstr "Créer une opération de redéfinition" + + +msgid "Add overrides for all elements of the array" +msgstr "Ajouter des redéfinitions pour tous les éléments du tableau" + + msgid "Delete the selected local override and relink its usages to the linked data-block if possible, else reset it and mark it as non editable" msgstr "Supprimer la redéfinition locale sélectionnée et lier à nouveau ses utilisateurs aux blocs de données liés si possible, sinon la rénitialiser et la marquer comme non-éditable" @@ -85056,6 +84812,10 @@ msgid "Drag and drop onto a data-set or item within the data-set" msgstr "Glisser et déposer sur un ensemble de données, ou sur un élément dans l’ensemble de données" +msgid "Delete selected list item" +msgstr "Supprimer l’élément de liste sélectionnés" + + msgctxt "Operator" msgid "Rename View Item" msgstr "Renommer l’élément dans la vue" @@ -87880,6 +87640,10 @@ msgid "Apply modifiers to exported meshes" msgstr "Appliquer les modificateurs aux maillages exportés" +msgid "Apply object transforms to exported vertices" +msgstr "Appliquer les transformations d’objet aux sommets exportés" + + msgid "The last frame to be exported" msgstr "Dernière frame à rendre" @@ -90519,10 +90283,6 @@ msgid "Brush Detail" msgstr "Détail par brosse" -msgid "Mesh detail is relative to brush radius" -msgstr "Le niveau de détail du maillage est relatif au rayon de la brosse" - - msgid "Manual Detail" msgstr "Détail manuel" @@ -92181,6 +91941,11 @@ msgid "Select Text" msgstr "Sélectionner du texte" +msgctxt "Operator" +msgid "Pen" +msgstr "Plume" + + msgctxt "Operator" msgid "Interpolate" msgstr "Interpoler" @@ -92624,6 +92389,10 @@ msgid "Make hairs less puffy" msgstr "Rendre les poils moins bouffants" +msgid "Radius of the brush in pixels" +msgstr "Rayon de la brosse, en pixels" + + msgid "Brush steps" msgstr "Étapes de la brosse" @@ -94246,6 +94015,10 @@ msgid "No Override Auto Resync" msgstr "Aucune resynchro auto des redéfinitions" +msgid "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files). Also see the \"--disable-liboverride-auto-resync\" command line option" +msgstr "Désactiver la détection automatique de resynchro des redéfinitions de bibliothèque, et leur traitement au chargement du fichier (peut être utile pour réparer certains fichiers cassés). Voir aussi l’option de la ligne de commande \"--disable-liboverride-auto-resync\"" + + msgid "Asset Debug Info" msgstr "Infos débug d’assets" @@ -94800,10 +94573,6 @@ msgid "This mode is like reaching into the screen and holding the model in your msgstr "Ce mode est comme passer sa main à travers l’écran et tenir le modèle. En poussant le contrôleur 3D vers la gauche, le modèle se déplace à gauche. En poussant à droite, le modèle se déplace à droite" -msgid "Enables using the 3D Mouse as if it is a camera. Push into the scene and the camera moves forward into the scene. You are entering the scene as if flying around in it" -msgstr "Utiliser la souris 3D comme si c’était une caméra. En poussant en direction de la scène, la caméra se déplace en avant dans la scène. On se déplace dans la scène comme si on y volait" - - msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view." msgstr "Définir automatiquement le centre d’orbite, dynamiquement. Quand le modèle entier est visible, le centre de son volume est utilisé comme centre de rotation. En se rapprochant, le centre d’orbite sera placé sur un objet proche du centre de la vue." @@ -95976,6 +95745,14 @@ msgid "The number of frames to use for calculating FPS average. Zero to calculat msgstr "Nombre de frames à utiliser pour calculer la moyenne de fréquence d’images. 0 pour la calculer automatiquement, quand le nombre d’échantillons correspond à la fréquence d’images cibles." +msgid "Preferences Display Type" +msgstr "Type d’affichage des préférences" + + +msgid "Default location where the Preferences will be displayed in" +msgstr "Emplacement par défaut où les préférences seront affichées" + + msgid "Render Display Type" msgstr "Type d’affichage du rendu" @@ -96725,6 +96502,10 @@ msgid "Linear Color" msgstr "Couleur linéaire" +msgid "Color in the scene linear working color space" +msgstr "Couleur dans l’espace de couleur de travail linéaire de scène" + + msgctxt "Unit" msgid "Translation" msgstr "Translation" @@ -96787,6 +96568,15 @@ msgid "XYZ Length" msgstr "Longueur XYZ" +msgctxt "Unit" +msgid "sRGB Color" +msgstr "Couleur sRGB" + + +msgid "Color in sRGB color space (mainly for user interface colors)" +msgstr "Couleur dans l’espace de couleur sRGB (principalement pour les couleurs de l’interface)" + + msgctxt "Unit" msgid "Coordinates" msgstr "Coordonnées" @@ -97342,6 +97132,26 @@ msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass" msgstr "Fournir la passe de diffusion volumétrique indirecte" +msgid "Volume Majorant" +msgstr "Majorant volumique" + + +msgid "Majorant transmittance of the volume" +msgstr "Transmittance majorante du volume" + + +msgid "Contribution of paths that scattered in the volume at the primary ray" +msgstr "Contribution des chemins qui se sont diffusés dans le volume au rayon primaire" + + +msgid "Volume Transmit" +msgstr "Transmission volumique" + + +msgid "Contribution of paths that transmitted through the volume at the primary ray" +msgstr "Contribution des chemins qui se sont transmis dans le volume au rayon primaire" + + msgid "Adaptive Min Samples" msgstr "Échantillons min adaptif" @@ -97550,6 +97360,10 @@ msgid "Prefilter noisy guiding (albedo and normal) passes to improve denoising q msgstr "Préfiltrer les passes guides bruitées (albédo et normales) pour améliorer la qualité du débruitage, avec OpenImageDenoise" +msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" +msgstr "Aucun préfiltrage, utiliser quand les passes guides n’ont pas de bruit" + + msgid "Denoise color and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time" msgstr "Débruiter l’image et les passes guides ensemble. Améliore la qualité quand les passes guides sont bruitées, en augmentant le moins possible le temps de calcul" @@ -97566,6 +97380,18 @@ msgid "Overall denoising quality when using OpenImageDenoise" msgstr "Qualité globale du débruitage en utilisant OpenImageDenoise" +msgid "High quality" +msgstr "Haute qualité" + + +msgid "Balanced" +msgstr "Équilibrée" + + +msgid "Balanced between performance and quality" +msgstr "Équilibrée entre performance et qualité" + + msgid "High performance" msgstr "Haute performance" @@ -98250,6 +98076,14 @@ msgid "The probability of guiding a direction inside a volume" msgstr "Probabilité de guider une direction à l’intérieur d’un volume" +msgid "Unbiased" +msgstr "Non-biaisé" + + +msgid "If enabled, volume rendering converges to the correct result with sufficiently large numbers of samples, but might appear noisier in the process" +msgstr "Si activé, le rendu de volume converge au résultat correct avec un nombre assez grand d’échantillons, mais peut apparaître plus bruité" + + msgid "Render pass to show in the 3D Viewport" msgstr "Passe de rendu à afficher dans la vue 3D" @@ -100095,6 +99929,10 @@ msgid "The quality used by denoise nodes during the compositing of final renders msgstr "Qualité utilisée par les nœuds de débruitage lors du compositing des rendus finaux si l’option de qualité des nœuds est définie à « Comme la scène »" +msgid "High perfomance" +msgstr "Haute performance" + + msgid "Compositor Preview Denoise Quality" msgstr "Qualité de débruitage de prévis. du compositeur" @@ -104302,6 +104140,10 @@ msgid "Show paint related properties" msgstr "Afficher les propriétés relative à la peinture" +msgid "Display a region with assets that may currently be relevant (such as brushes in paint modes, or poses in Pose Mode)" +msgstr "Afficher une région avec des assets qui peuvent être pertinents actuellement, tels que des brosses dans les modes de peinture, ou des poses en mode Pose" + + msgid "Show Render" msgstr "Afficher le rendu" @@ -104498,6 +104340,11 @@ msgid "Direction to offset nodes on insertion" msgstr "Direction vers laquelle décaler les nœuds à l’insertion" +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree Sub-Type" +msgstr "Sous-type d’arborescence nodale" + + msgctxt "ID" msgid "Modifier" msgstr "Modificateur" @@ -104528,6 +104375,14 @@ msgid "Use the pinned node tree" msgstr "Utiliser l’arborescence de nœuds épinglée" +msgid "Selected Node Group" +msgstr "Groupe de nœuds sélectionné" + + +msgid "Node group to edit" +msgstr "Groupe de nœuds à éditer" + + msgctxt "ID" msgid "Shader Type" msgstr "Type de shader" @@ -107602,10 +107457,22 @@ msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brigh msgstr "Normalement toujours 1, mais peut être utilisé comme contrôle supplémentaire pour altérer la courbe de luminosité" +msgid "Tonemap Type" +msgstr "Type de conversion tonale" + + msgid "Tone mapping algorithm" msgstr "Algorithme de conversion tonale" +msgid "R/D Photoreceptor" +msgstr "Photorécepteurs" + + +msgid "Rh Simple" +msgstr "Simple" + + msgid "Equalize audio" msgstr "Égaliser l’audio" @@ -108469,10 +108336,6 @@ msgid "Settings for space region" msgstr "Réglages de la région d’espace" -msgid "Strips Selected" -msgstr "Bandes sélectionnées" - - msgid "Scrubbing/Markers Region" msgstr "Région du balayage et des marqueurs" @@ -108498,7 +108361,7 @@ msgstr "Propriétés d’animation partagées" msgid "Shared animation theme properties" -msgstr "Propriétés de thème d’animation partagées" +msgstr "Propriétés de thème partagées d’animation" msgid "Channel Group" @@ -108513,122 +108376,6 @@ msgid "Sub-channel" msgstr "Sous-canal" -msgid "Preview Range" -msgstr "Intervalle de prévisualisation" - - -msgid "Color of preview range overlay" -msgstr "Couleur de l’intervalle de prévisualisation en surimpression" - - -msgid "Marker Line" -msgstr "Ligne de marqueur" - - -msgid "Marker Line Selected" -msgstr "Ligne de marqueur sélectionnée" - - -msgid "Align Handle" -msgstr "Poignée alignée" - - -msgid "Align Handle Selected" -msgstr "Poignée alignée sélectionnée" - - -msgid "Auto Handle Selected" -msgstr "Poignée auto sélectionnée" - - -msgid "Auto-Clamped Handle Selected" -msgstr "Poignée limitée auto sélectionnée" - - -msgid "Free Handle Selected" -msgstr "Poignée libre sélectionnée" - - -msgid "Vector Handle Selected" -msgstr "Poignée vecteur sélectionnée" - - -msgid "Handle Vertex" -msgstr "Sommet de poignée" - - -msgid "Handle Vertex Select" -msgstr "Sommet de poignée sélectionné" - - -msgid "Handle Vertex Size" -msgstr "Taille des sommets de poignée" - - -msgid "Theme Console" -msgstr "Thème de la console" - - -msgid "Theme settings for the Console" -msgstr "Réglages du thème pour la console" - - -msgid "Line Error" -msgstr "Ligne d’erreur" - - -msgid "Line Info" -msgstr "Ligne d’info" - - -msgid "Line Input" -msgstr "Ligne d’entrée" - - -msgid "Line Output" -msgstr "Ligne de sortie" - - -msgid "Theme Dope Sheet" -msgstr "Thème de la feuille d’exposition" - - -msgid "Theme settings for the Dope Sheet" -msgstr "Réglages du thème pour la feuille d’exposition" - - -msgid "Channels Selected" -msgstr "Canaux sélectionnés" - - -msgid "Interpolation Line" -msgstr "Ligne d’interpolation" - - -msgid "Color of lines showing non-Bézier interpolation modes" -msgstr "Couleur des lignes montrant les modes d’interpolation autres que Bézier" - - -msgid "Color of Keyframe" -msgstr "Couleur d’image clé" - - -msgid "Keyframe Border" -msgstr "Image clé de bord" - - -msgid "Color of keyframe border" -msgstr "Couleur d’image clé de bord" - - -msgid "Keyframe Border Selected" -msgstr "Image clé de bord sélectionnée" - - -msgid "Color of selected keyframe border" -msgstr "Couleur d’image clé de bord sélectionnée" - - msgid "Breakdown Keyframe" msgstr "Intervalle principal" @@ -108709,14 +108456,6 @@ msgid "Color of selected moving hold keyframe" msgstr "Couleur d’image clé d’animation d’attente sélectionnée" -msgid "Keyframe Scale Factor" -msgstr "Facteur d’échelle d’image clé" - - -msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes" -msgstr "Facteur d’échelle pour ajuster la hauteur des images clés" - - msgid "Keyframe Selected" msgstr "Image clé sélectionnée" @@ -108733,6 +108472,134 @@ msgid "Long Key Selected" msgstr "Clé longue sélectionnée" +msgid "Preview Range" +msgstr "Intervalle de prévisualisation" + + +msgid "Color of preview range overlay" +msgstr "Couleur de l’intervalle de prévisualisation en surimpression" + + +msgid "Marker Line" +msgstr "Ligne de marqueur" + + +msgid "Marker Line Selected" +msgstr "Ligne de marqueur sélectionnée" + + +msgid "Common Curve Properties" +msgstr "Propriétés de courbe partagées" + + +msgid "Shared curve theme properties" +msgstr "Propriétés de thème partagées des courbes" + + +msgid "Align Handle" +msgstr "Poignée alignée" + + +msgid "Align Handle Selected" +msgstr "Poignée alignée sélectionnée" + + +msgid "Auto Handle Selected" +msgstr "Poignée auto sélectionnée" + + +msgid "Auto-Clamped Handle Selected" +msgstr "Poignée limitée auto sélectionnée" + + +msgid "Free Handle Selected" +msgstr "Poignée libre sélectionnée" + + +msgid "Vector Handle Selected" +msgstr "Poignée vecteur sélectionnée" + + +msgid "Handle Vertex" +msgstr "Sommet de poignée" + + +msgid "Handle Vertex Select" +msgstr "Sommet de poignée sélectionné" + + +msgid "Handle Vertex Size" +msgstr "Taille des sommets de poignée" + + +msgid "Theme Console" +msgstr "Thème de la console" + + +msgid "Theme settings for the Console" +msgstr "Réglages du thème pour la console" + + +msgid "Line Error" +msgstr "Ligne d’erreur" + + +msgid "Line Info" +msgstr "Ligne d’info" + + +msgid "Line Input" +msgstr "Ligne d’entrée" + + +msgid "Line Output" +msgstr "Ligne de sortie" + + +msgid "Theme Dope Sheet" +msgstr "Thème de la feuille d’exposition" + + +msgid "Theme settings for the Dope Sheet" +msgstr "Réglages du thème pour la feuille d’exposition" + + +msgid "Channels Selected" +msgstr "Canaux sélectionnés" + + +msgid "Interpolation Line" +msgstr "Ligne d’interpolation" + + +msgid "Color of lines showing non-Bézier interpolation modes" +msgstr "Couleur des lignes montrant les modes d’interpolation autres que Bézier" + + +msgid "Keyframe Border" +msgstr "Image clé de bord" + + +msgid "Color of keyframe border" +msgstr "Couleur d’image clé de bord" + + +msgid "Keyframe Border Selected" +msgstr "Image clé de bord sélectionnée" + + +msgid "Color of selected keyframe border" +msgstr "Couleur d’image clé de bord sélectionnée" + + +msgid "Keyframe Scale Factor" +msgstr "Facteur d’échelle d’image clé" + + +msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes" +msgstr "Facteur d’échelle pour ajuster la hauteur des images clés" + + msgid "Simulated Frames" msgstr "Frames simulées" @@ -109125,6 +108992,10 @@ msgid "Unselected Action-Clip Strip" msgstr "Bande de clip-action désélectionnée" +msgid "Strips Selected" +msgstr "Bandes sélectionnées" + + msgid "Selected Action-Clip Strip" msgstr "Bande de clip-action sélectionnée" @@ -109962,14 +109833,6 @@ msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes" msgstr "Couleur des images clés de Grease Pencil" -msgid "Object Keyframe" -msgstr "Image clé d’objet" - - -msgid "Color for indicating object keyframes" -msgstr "Couleur indiquant les images clés d’objet" - - msgid "Vertex Bevel" msgstr "Biseautage de sommet" @@ -111223,10 +111086,6 @@ msgid "Overrides for some of the active brush's settings" msgstr "Écrasement de certains des réglages de la brosse active" -msgid "Radius of the brush" -msgstr "Rayon de la brosse" - - msgid "Use Unified Color" msgstr "Utiliser la couleur unifiée" @@ -111243,14 +111102,6 @@ msgid "Instead of per-brush input samples, the value is shared across brushes" msgstr "Au lieu d’échantillons d’entrée propres à chaque brosse, la valeur est commune à toutes les brosses" -msgid "Use Unified Radius" -msgstr "Utiliser le rayon unifié" - - -msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes" -msgstr "Au lieu d’un rayon propre à chaque brosse, le rayon est commun à toutes les brosses" - - msgid "Use Unified Strength" msgstr "Utiliser la force unifiée" @@ -112773,6 +112624,10 @@ msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" msgstr "Distance de l’objet qui contribue à l’effet d’occlusion ambiante" +msgid "Bloom" +msgstr "Flou lumineux" + + msgid "Deliver bloom pass (deprecated)" msgstr "Fournir la passe de flou lumineux (obsolète)" @@ -114634,12 +114489,12 @@ msgstr "Outil vue 3D : édition de courbe, dessiner (secondaire)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Curve Pen" -msgstr "Outil vue 3D : édition de courbe, stylo de courbe" +msgstr "Outil vue 3D : édition de courbe, plume de courbes" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Curve Pen (fallback)" -msgstr "Outil vue 3D : édition de courbe, stylo de courbe (secondaire)" +msgstr "Outil vue 3D : édition de courbe, plume de courbes (secondaire)" msgctxt "WindowManager" @@ -115172,13 +115027,36 @@ msgid "Change Opacity" msgstr "Modifier l’opacité" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Pen Tool Modal Map" +msgstr "Carte modale de l’outil plume" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Move Current Handle" +msgstr "Déplacer la poignée actuelle" + + +msgid "Move the current handle of the control point freely" +msgstr "Déplacer librement la poignée actuelle du point de contrôle" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Move Entire Point" -msgstr "Déplacer tout le point" +msgstr "Déplacer le point entier" msgid "Move the entire point using its handles" -msgstr "Déplacer tout le point en utilisant ses poignées" +msgstr "Déplacer le point entier en utilisant ses poignées" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap Angle" +msgstr "Aimanter l’angle" + + +msgid "Snap the handle angle to 45 degrees" +msgstr "Aimanter l’angle de la poignée à 45 degrés" msgctxt "WindowManager" @@ -115588,7 +115466,7 @@ msgstr "Courbe de peinture" msgctxt "WindowManager" msgid "Curve Pen Modal Map" -msgstr "Carte modale du stylo de courbes" +msgstr "Carte modale de la plume de courbes" msgctxt "WindowManager" @@ -117427,6 +117305,10 @@ msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module n msgstr "Le script de shader externe doit avoir une extension .osl ou .oso, ou être le nom d’un module" +msgid "Cannot read OSO bytecode to store in node at {!r}" +msgstr "Impossible de lire le bytecode OSO à stocker dans le nœud en {!r}" + + msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at " msgstr "Impossible d’écrire le fichier .oso à côté du fichier externe .osl en " @@ -117692,6 +117574,14 @@ msgid "Scatter" msgstr "Diffusion" +msgid "Transmit" +msgstr "Transmission" + + +msgid "Majorant" +msgstr "Majorant" + + msgid "Incompatible output node" msgstr "Mode de sortie incompatible" @@ -118426,7 +118316,7 @@ msgstr "L’action %r n’est pas une bibliothèque de pose héritée" msgid "Unable to convert to pose assets" -msgstr "Impossible de convertir en assets de pose" +msgstr "Impossible de convertir en assets de poses" msgid "Active object has no pose library Action" @@ -122251,6 +122141,10 @@ msgid "Render Engine" msgstr "Moteur de rendu" +msgid "HDR display not supported" +msgstr "Affichage HDR non pris en charge" + + msgid "General Override" msgstr "Redéfinition générale" @@ -123066,6 +122960,18 @@ msgid "Simple Name" msgstr "Nom simple" +msgid "Driver: {:s} ({:s})" +msgstr "Contrôleur : {:s} ({:s})" + + +msgid "Variables: {:d}" +msgstr "Variables : {:d}" + + +msgid "Expression: {:s}" +msgstr "Expression : {:s}" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Dope Sheet" msgstr "Afficher la feuille d’exposition" @@ -125240,6 +125146,10 @@ msgid "Zoom Method" msgstr "Méthode de zoom" +msgid "Navigation Mode" +msgstr "Mode de navigation" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Repository" msgstr "Supprimer le dépôt" @@ -125325,10 +125235,6 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "Inverser la direction du zoom" -msgid "Navigation Mode" -msgstr "Mode de navigation" - - msgid "Lock Horizon" msgstr "Verrouiller l’horizon" @@ -126480,11 +126386,6 @@ msgid "Set Resolution" msgstr "Définir la résolution" -msgctxt "Operator" -msgid "Bezier" -msgstr "Bézier" - - msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "Voir la sélection" @@ -127534,6 +127435,15 @@ msgid "Light Power: %.3f" msgstr "Puissance de l’éclairage : %.3f" +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Spot Light Beam Angle" +msgstr "Ajuster l’angle du faisceau du spot" + + +msgid "Beam Angle: %.2f" +msgstr "Angle du faisceau : %.2f" + + msgctxt "Operator" msgid "Adjust Spot Light Blend" msgstr "Ajuster le mélange du spot" @@ -129557,7 +129467,7 @@ msgstr "Type de bibliothèque inattendu. Impossible de créer l’asset de pose" msgid "Pose assets can only be modified from Pose Mode" -msgstr "Les assets de pose ne peuvent être modifiés qu’en mode pose" +msgstr "Les assets de poses ne peuvent être modifiés qu’en mode pose" msgid "Action is not editable" @@ -129863,6 +129773,10 @@ msgid "Remove animation from selected objects?" msgstr "Supprimer l’animation pour les objets sélectionnés ?" +msgid "Remove animation from selected strips?" +msgstr "Enlever l’animation des bandes sélectionnées ?" + + msgid "Delete keyframes from selected strips?" msgstr "Supprimer les images clés des bandes sélectionnées ?" @@ -129871,6 +129785,14 @@ msgid "Delete keyframes from selected objects?" msgstr "Supprimer les images clés des objets sélectionnés ?" +msgid "No keyframes removed from {} strip(s)" +msgstr "Aucune image clé supprimée dans {} bande(s)" + + +msgid "{} strip(s) successfully had {} keyframes removed" +msgstr "Sur {} bande(s), {} images clés ont été supprimées avec succès" + + msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this F-curve" msgstr "Aucun pointeur RNA disponible duquel obtenir des valeurs pour cette F-courbe" @@ -130893,6 +130815,18 @@ msgid "Baking Line Art..." msgstr "Précalcul de Line Art…" +msgid "Snap Angle" +msgstr "Aimanter l’angle" + + +msgid "Move Current Handle" +msgstr "Déplacer la poignée actuelle" + + +msgid "Move Entire Point" +msgstr "Déplacer le point entier" + + msgid "No active Grease Pencil layer" msgstr "Aucun calque de Grease Pencil actif" @@ -130901,6 +130835,14 @@ msgid "Active layer is locked or hidden" msgstr "Le calque actif est verrouillé ou caché" +msgid "Active Material is locked or hidden" +msgstr "Le matériau actif est verrouillé ou caché" + + +msgid "Selection Mode must be Points" +msgstr "Le mode de sélection doit être Points" + + msgid "Panning" msgstr "Déplacement de vue" @@ -131142,6 +131084,16 @@ msgid "Remove Single Override" msgstr "Supprimer une seule redéfinition" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Overrides" +msgstr "Ajouter des redéfinitions" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Single Override" +msgstr "Ajouter une seule redéfinition" + + msgctxt "Operator" msgid "Reset All to Default Values" msgstr "Réinitialiser tout aux valeurs par défaut" @@ -131293,6 +131245,10 @@ msgid "Lightness:" msgstr "Luminosité:" +msgid "Value:" +msgstr "Valeur :" + + msgid "Alpha:" msgstr "Alpha:" @@ -131301,10 +131257,6 @@ msgid "Hex" msgstr "Hexa" -msgid "Red, Green, Blue" -msgstr "Rouge, vert, bleu" - - msgid "Hue, Saturation, Lightness" msgstr "Teinte, saturation, luminosité" @@ -131313,11 +131265,6 @@ msgid "Lightness" msgstr "Luminosité" -msgctxt "Color" -msgid "Value:" -msgstr "Valeur:" - - msgctxt "Color" msgid "Value" msgstr "Valeur" @@ -131367,6 +131314,10 @@ msgid "Tool Keymap:" msgstr "Raccourcis d’outils :" +msgid "Display RGB" +msgstr "RVB affichage" + + msgid "Python: {}.{}" msgstr "Python : {}.{}" @@ -132140,10 +132091,6 @@ msgid "Unable to find valid 3D View area" msgstr "Impossible de trouver une zone de vue 3D valide" -msgid "Unable to export SVG" -msgstr "Impossible d’exporter le SVG" - - msgid "Unable to export PDF" msgstr "Impossible d’exporter le PDF" @@ -133034,10 +132981,6 @@ msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\"" msgstr "Image « %s » de l’objet « %s » non-initialisée" -msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\"" -msgstr "Aucune image active dans le matériau « %s » (%d) pour l’objet « %s »" - - msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "Aucune image active dans l’emplacement de matériau (%d) pour l’objet « %s »" @@ -135811,10 +135754,6 @@ msgid "Add Input Variable" msgstr "Ajouter une variable d’entrée" -msgid "Value:" -msgstr "Valeur :" - - msgid "Update Dependencies" msgstr "Mettre à jour les dépendances" @@ -136924,6 +136863,10 @@ msgid "Unsupported Menu Socket" msgstr "Prise menu non prise en charge" +msgid "Cannot edit linked node tree" +msgstr "Impossible d’éditer l’arborescence nodale liée" + + msgid "Add \"%s\" Input" msgstr "Ajouter l’entrée « %s »" @@ -137548,6 +137491,14 @@ msgid "Scene frame rate set to %.4g (converted from %.4g)" msgstr "Fréquence d’images de la scène définie à %.4g (convertie depuis %.4g)" +msgid "" +"Scene assets not assigned to a catalog.\n" +"Catalogs can be assigned in the Asset Browser" +msgstr "" +"Assets de scènes non assignés à un catalogue.\n" +"Les catalogues peuvent être assignés dans l’explorateur d’assets" + + msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "Impossible de créer le fichier de copier-coller !" @@ -140071,7 +140022,7 @@ msgstr "Il ne doit pas y avoir de doublons dans les indices à réordonner" msgid "Dependency graph update requested during evaluation" -msgstr "Mise à jour du graphe de dépendance demandée pendant l’évaluation" +msgstr "Mise à jour du graphe de dépendances demandée pendant l’évaluation" msgid "Variable does not exist in this driver" @@ -140900,6 +140851,10 @@ msgid "Blender compiled without Audaspace support" msgstr "Blender compilé sans prise en charge d’Audaspace" +msgid "Strips.new_effect: invalid length" +msgstr "Strips.new_effect : longueur invalide" + + msgid "Strips.new_effect: effect takes 1 input strip" msgstr "Strips.new_effect : l’effet prend exactement une bande d’entrée" @@ -140932,6 +140887,10 @@ msgid "Scripting" msgstr "Script" +msgid "The asset shelf is not available in the current context (try changing the active mode or tool)" +msgstr "L’étagère d’assets n’est pas disponible dans le contexte actuel (essayer de changer de mode ou d’outil actif)" + + msgid "Only directories can be chosen for the current operation." msgstr "Seuls des dossiers peuvent être choisis pour l’opération en cours." @@ -141499,7 +141458,7 @@ msgstr "AdoucissementCorrectif" msgid "Attempt to bind from inactive dependency graph" -msgstr "Tentative de lier depuis un graphe de dépendance inactif" +msgstr "Tentative de lier depuis un graphe de dépendances inactif" msgid "Bind data required" @@ -142611,6 +142570,14 @@ msgid "Lower Right" msgstr "Bas droite" +msgid "The extension mode applied to the X axis" +msgstr "Mode d’extension appliqué à l’axe X" + + +msgid "The extension mode applied to the Y axis" +msgstr "Mode d’extension appliqué à l’axe Y" + + msgid "Alpha Crop" msgstr "Recadrage alpha" @@ -142627,6 +142594,10 @@ msgid "The width of the crop region" msgstr "Largeur de la région de recadrage" +msgid "The height of the crop region" +msgstr "Hauteur de la région de recadrage" + + msgid "Sets the areas outside of the crop region to be transparent instead of actually cropping the size of the image" msgstr "Rend transparentes les parties en dehors de la région de recadrage au lieu de recadrer réellement la taille de l’image" @@ -142659,14 +142630,6 @@ msgid "Bokeh Type:" msgstr "Type de bokeh :" -msgid "Prefilter:" -msgstr "Préfiltrage :" - - -msgid "Quality:" -msgstr "Qualité :" - - msgid "Disabled. Built without OpenImageDenoise" msgstr "Désactivé. Compilé sans OpenImageDenoise" @@ -142807,12 +142770,52 @@ msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "Patron de chemin invalide dans le nœud Sortie fichier. Écriture du fichier ignorée." +msgid "Soften" +msgstr "Adoucir" + + +msgid "Box Sharpen" +msgstr "Netteté par rectangle" + + +msgid "Laplace" +msgstr "Laplace" + + +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel" + + +msgid "Prewitt" +msgstr "Prewitt" + + +msgid "Kirsch" +msgstr "Kirsch" + + +msgid "Diamond Sharpen" +msgstr "Netteté par diamant" + + +msgid "Simple Star" +msgstr "Étoile simple" + + +msgid "Fog Glow" +msgstr "Brouillard luminescent" + + +msgid "Streaks" +msgstr "Traînées" + + msgid "Ghost" msgstr "Fantôme" -msgid "Disabled, built without FFTW" -msgstr "Désactivé, compilé sans FFTW" +msgid "Sun Beams" +msgstr "Rayons de soleil" msgid "Streaks Angle" @@ -142899,6 +142902,10 @@ msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means msgstr "Position de la source des rayons en coordonnées normalisées. 0 signifie le coin inférieur gauche et 1 le coin supérieur droit de l’image" +msgid "The amount of jitter to introduce while computing rays, higher jitter can be faster but can produce grainy or noisy results" +msgstr "Quantité d’agitation à introduire lors du calcul des rayons ; une agitation plus forte peut être plus rapide mais produire des résultats grainés ou bruités" + + msgid "No Output" msgstr "Aucune sortie" @@ -143129,6 +143136,10 @@ msgid "The UV coordinates at which to sample the texture. The Z component is ass msgstr "Coordonnées UV où échantillonner la texture. On suppose que la composante Z contient un canal alpha" +msgid "Size Source" +msgstr "Taille source" + + msgid "The resolution of the mask along the X direction" msgstr "Résolution du masque dans la direction X" @@ -146505,6 +146516,10 @@ msgid "Subsurface Anisotropy" msgstr "Anisotropie de subsurface" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotrope" + + msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "Rotation anisotrope" @@ -147706,6 +147721,14 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts" msgstr "Toujours autoriser l’exécution des scripts" +msgid "Unable to Load File" +msgstr "Chargement du fichier impossible" + + +msgid "The file specified is not a valid Blend document." +msgstr "Le fichier spécifié n’est pas un document Blend valide." + + msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)." msgstr "Ce fichier a été enregistré par une version plus récente de Blender (%s)." @@ -147858,6 +147881,10 @@ msgid "Cannot link data-block '%s' of type '%s'" msgstr "Impossible de lier le bloc de données « %s » de type « %s »" +msgid "'%s': A cannot use current file as library" +msgstr "« %s » : impossible d’utiliser le fichier actuel comme bibliothèque" + + msgid "'%s': nothing indicated" msgstr "« %s » : rien d’indiqué" diff --git a/locale/po/ha.po b/locale/po/ha.po index 983e983dce7..84cc008d934 100644 --- a/locale/po/ha.po +++ b/locale/po/ha.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:21+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Hausa \n" diff --git a/locale/po/he.po b/locale/po/he.po index b0d83d4d0ca..ace3c5d22bf 100644 --- a/locale/po/he.po +++ b/locale/po/he.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:33+0000\n" "Last-Translator: Eitan Traurig \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -647,10 +647,6 @@ msgid "Combine Color" msgstr "עבצ בלש" -msgid "Combined" -msgstr "בלשמ" - - msgid "Background" msgstr "עקר" @@ -720,6 +716,10 @@ msgid "Vertex Groups" msgstr "דוקדוק תוצובק" +msgid "Combined" +msgstr "בלשמ" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Vertex Group" msgstr "דוקדוק תצובק רחב" @@ -929,6 +929,10 @@ msgid "Saturation:" msgstr ":היוור" +msgid "Value:" +msgstr ":ךרע" + + msgid "Movie" msgstr "טרס" @@ -981,10 +985,6 @@ msgid "Movies" msgstr "םיטרס" -msgid "Value:" -msgstr ":ךרע" - - msgid "Select Layer" msgstr "הבכש רחב" diff --git a/locale/po/hi.po b/locale/po/hi.po index 80b0d91c253..551cbe9ffae 100644 --- a/locale/po/hi.po +++ b/locale/po/hi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:34+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -395,6 +395,10 @@ msgid "Array" msgstr "सरणी" +msgid "Object" +msgstr "वस्तु" + + msgid "Image Format" msgstr "छवि प्रारूप" @@ -423,10 +427,6 @@ msgid "-Z" msgstr "-Z" -msgid "Object" -msgstr "वस्तु" - - msgid "None" msgstr "कोई नहीं" @@ -3041,42 +3041,14 @@ msgid "Height of the node" msgstr "ग्रन्थि की ऊंचाई" -msgid "Not" -msgstr "नहीं" - - msgid "To" msgstr "करने के लिए" -msgid "High" -msgstr "उच्च" - - -msgid "Soften" -msgstr "मॄदु" - - -msgid "Shadow" -msgstr "छाया" - - -msgid "Low" -msgstr "कम" - - msgid "Keying Screen" msgstr "चित्रपट कुंजीयन" -msgid "Combined RGB" -msgstr "संयुक्त ला.ह.नी." - - -msgid "Red Channel" -msgstr "लाल सरणि" - - msgid "Rotate" msgstr "घूर्णन" @@ -3089,6 +3061,10 @@ msgid "Viewer" msgstr "प्रदर्शक" +msgid "Not" +msgstr "नहीं" + + msgid "Equal" msgstr "बराबर" @@ -3165,6 +3141,10 @@ msgid "Bricks" msgstr "ईंटें" +msgid "Shadow" +msgstr "छाया" + + msgctxt "Operator" msgid "Show All" msgstr "सभी दिखाएँ" @@ -3512,6 +3492,10 @@ msgid "Duplicate" msgstr "अनुकृति" +msgid "Toggle Free/Align" +msgstr "बंद/बुझ मुक्त/संरेखण" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Curve" msgstr "अनुकृति वक्र" @@ -3537,10 +3521,6 @@ msgid "Edge Slide" msgstr "किनारी सरकाएँ" -msgid "Toggle Free/Align" -msgstr "बंद/बुझ मुक्त/संरेखण" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Next" msgstr "अगला का चयन करें" @@ -3977,6 +3957,14 @@ msgid "Remove the selected particle system" msgstr "चयनित कण प्रणाली हटाएँ" +msgid "Low" +msgstr "कम" + + +msgid "High" +msgstr "उच्च" + + msgid "Child" msgstr "कारक" @@ -5955,6 +5943,10 @@ msgid "%d items" msgstr "%d वस्तु" +msgid "Value:" +msgstr "मान:" + + msgid "Hex" msgstr "हेक्स" @@ -6354,10 +6346,6 @@ msgid "File name" msgstr "संचिका का नाम" -msgid "Value:" -msgstr "मान:" - - msgid "Unsupported audio format" msgstr "असमर्थित श्रव्य स्वरूप" @@ -6544,6 +6532,10 @@ msgid "Fac" msgstr "एफ़एसी" +msgid "Soften" +msgstr "मॄदु" + + msgid "Old" msgstr "पुराने" diff --git a/locale/po/hr.po b/locale/po/hr.po index 221fc766da4..228f15da00b 100644 --- a/locale/po/hr.po +++ b/locale/po/hr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:11+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Croatian \n" diff --git a/locale/po/hu.po b/locale/po/hu.po index bdafa89473f..df5866f6e1b 100644 --- a/locale/po/hu.po +++ b/locale/po/hu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:31+0000\n" "Last-Translator: Balázs Füvesi \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -772,6 +772,14 @@ msgid "Default Color Attribute" msgstr "Alapértelmezett színattribútum" +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + + +msgid "Tangent" +msgstr "Tangens" + + msgid "File Path" msgstr "Fájl útvonala" @@ -816,18 +824,10 @@ msgid "Choose normal space for baking" msgstr "Normális terének kiválasztása a sütéshez" -msgid "Object" -msgstr "Objektum" - - msgid "Bake the normals in object space" msgstr "Nörmálisok kisütése objektum-térben" -msgid "Tangent" -msgstr "Tangens" - - msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "Nörmálisok kisütése tangens-térben" @@ -4179,10 +4179,6 @@ msgid "Interval between paints for Airbrush" msgstr "A festékszóró festési lépései közötti intervallum" -msgid "Radius of the brush in pixels" -msgstr "Az ecset mérete képpontokban mérve" - - msgid "Laplacian" msgstr "Laplace" @@ -9206,10 +9202,6 @@ msgid "To" msgstr "Eddig" -msgid "Interpolation method" -msgstr "Interpoláció módja" - - msgid "Use Material layer" msgstr "Anyagréteg használata" @@ -9222,22 +9214,10 @@ msgid "Distance Key" msgstr "Távolság kulcs" -msgid "Soften" -msgstr "Elmosás" - - -msgid "Shadow" -msgstr "Árnyék" - - msgid "Keying Screen" msgstr "Képernyő/háttér kulcsozás" -msgid "Combined" -msgstr "Kombinált" - - msgid "File Output" msgstr "Fájl kimenet" @@ -9386,6 +9366,10 @@ msgid "Object Constraints" msgstr "Objektum kényszerítők" +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyék" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Useless Actions" msgstr "Nem használt akciók törlése" @@ -10707,6 +10691,10 @@ msgid "Add a new material" msgstr "Új anyag hozzáadása" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Interpoláció módja" + + msgid "Remove from the selection" msgstr "Törlés a kiválasztásból" @@ -10836,6 +10824,10 @@ msgid "Bake image textures of selected objects" msgstr "A kijelölt objektumok kép textúráinak kisütése" +msgid "Combined" +msgstr "Kombinált" + + msgid "UV Layer" msgstr "UV Réteg" @@ -13024,6 +13016,10 @@ msgid "Splitting" msgstr "Szétválasztás" +msgid "Radius of the brush in pixels" +msgstr "Az ecset mérete képpontokban mérve" + + msgid "Child Particles" msgstr "Gyermek-részecskék" @@ -14575,6 +14571,18 @@ msgid "Active Channel Group" msgstr "Aktív csatorna csoport" +msgid "Keyframe Selected" +msgstr "Kijelölt kulcsképkocka" + + +msgid "Long Key" +msgstr "Hosszú kulcs" + + +msgid "Long Key Selected" +msgstr "Kijelölt hosszú kulcs" + + msgid "Align Handle" msgstr "Markolat igazítása" @@ -14599,18 +14607,6 @@ msgid "Channels Selected" msgstr "Kijelölt csatornák" -msgid "Keyframe Selected" -msgstr "Kijelölt kulcsképkocka" - - -msgid "Long Key" -msgstr "Hosszú kulcs" - - -msgid "Long Key Selected" -msgstr "Kijelölt hosszú kulcs" - - msgid "Summary" msgstr "Összegzés" @@ -16282,6 +16278,10 @@ msgid "Saturation:" msgstr "Telítettség:" +msgid "Value:" +msgstr "Érték:" + + msgid "Alpha:" msgstr "Átlátszóság:" @@ -16800,10 +16800,6 @@ msgid "Interpolation:" msgstr "Interpoláció:" -msgid "Value:" -msgstr "Érték:" - - msgid "Select Layer" msgstr "Réteg kijelölése" @@ -17001,10 +16997,6 @@ msgid "Color Space:" msgstr "Színtér:" -msgid "Prefilter:" -msgstr "Előszűrő:" - - msgid "Image 1" msgstr "Kép 1" @@ -17013,6 +17005,10 @@ msgid "Image 2" msgstr "Kép 2" +msgid "Soften" +msgstr "Elmosás" + + msgid "Mesh 1" msgstr "Térháló 1" diff --git a/locale/po/id.po b/locale/po/id.po index c2fd2008b14..117e15bbfe3 100644 --- a/locale/po/id.po +++ b/locale/po/id.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:57+0000\n" "Last-Translator: Michael Tribayu Jatnika Natawiria \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -2379,6 +2379,14 @@ msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active obj msgstr "Benda digunakan sebagai kandang daripada menghitung kandang dari benda aktif dengan ekstrusi kandang" +msgid "Object" +msgstr "Benda" + + +msgid "Tangent" +msgstr "Garis Singgung" + + msgid "File Path" msgstr "Jalur Dokumen" @@ -2479,18 +2487,10 @@ msgid "Choose normal space for baking" msgstr "Pilih spasi normal untuk membakar" -msgid "Object" -msgstr "Benda" - - msgid "Bake the normals in object space" msgstr "Bakar normal di spasi objek" -msgid "Tangent" -msgstr "Garis Singgung" - - msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "Bakar normal di spasi garis singgung" @@ -17550,36 +17550,6 @@ msgid "Blur an image, using several blur modes" msgstr "Memburamkan gambar, menggunakan beberapa mode buram" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Quadratic" -msgstr "Kuadratik" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cubic" -msgstr "Kubik" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Gaussian" -msgstr "Gaussian" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fast Gaussian" -msgstr "Gaussian Cepat" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Catrom" -msgstr "Catrom" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Mitch" -msgstr "Mitch" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Buram Bokeh" @@ -17600,10 +17570,6 @@ msgid "Box Mask" msgstr "Masker Kotak" -msgid "Mask Type" -msgstr "Tipe Masker" - - msgid "Channel Key" msgstr "Kunci Saluran" @@ -17684,10 +17650,6 @@ msgid "To" msgstr "Ke" -msgid "Interpolation method" -msgstr "Metode Interpolasi" - - msgid "Cryptomatte (Legacy)" msgstr "Cryptomatte (Warisan)" @@ -17896,14 +17858,6 @@ msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur design msgstr "Skala input Z saat tidak menggunakan penyangga-z, mengkontrol buram maksimum ditunjuk oleh warna putih atau nilai masukan 1" -msgid "High" -msgstr "Tinggi" - - -msgid "Feather" -msgstr "Bulu" - - msgid "Distance Key" msgstr "Kunci Jarak" @@ -17924,30 +17878,10 @@ msgid "Ellipse Mask" msgstr "Hapus" -msgid "Filter Type" -msgstr "Tipe Filter" - - msgid "Glare" msgstr "Kesilauan" -msgid "Glare Type" -msgstr "Tipe Kesilauan" - - -msgid "Ghosts" -msgstr "Hantu" - - -msgid "Sun Beams" -msgstr "Sinar Matahari" - - -msgid "Low" -msgstr "Rendah" - - msgid "ID Mask" msgstr "Masker ID" @@ -17956,11 +17890,6 @@ msgid "Image Info" msgstr "Informasi Gambar" -msgctxt "Curve" -msgid "Feather Falloff" -msgstr "Jatuhan Bulu" - - msgid "Keying Screen" msgstr "Adegan" @@ -17973,46 +17902,10 @@ msgid "Lens Distortion" msgstr "Penyunting Logika" -msgid "Combined" -msgstr "Terkombinasi" - - -msgid "Combined RGB" -msgstr "RGB yang Digabung" - - -msgid "Red Channel" -msgstr "Saluran Merah" - - -msgid "Green Channel" -msgstr "Saluran Hijau" - - -msgid "Blue Channel" -msgstr "Saluran Biru" - - -msgid "Size Source" -msgstr "Sumber Ukuran" - - -msgid "Scene Size" -msgstr "Ukuran Adegan" - - -msgid "Fixed/Scene" -msgstr "Tetap/Adegan" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "Distorsi Film" -msgid "Distortion to use to filter image" -msgstr "Distorsi digunakan ke filter gambar" - - msgid "File Output" msgstr "Keluaran Dokumen" @@ -18029,10 +17922,6 @@ msgid "Render Layers" msgstr "Render Layer" -msgid "Coordinate space to scale relative to" -msgstr "Koordinasikan pasi ke skala relatif ke" - - msgid "Set Alpha" msgstr "Set Alpha" @@ -18057,18 +17946,6 @@ msgid "Track Position" msgstr "Penjelasan" -msgid "Frame to be used for relative position" -msgstr "Orientasi Transformasi" - - -msgid "Relative Start" -msgstr "Kamera" - - -msgid "Relative Frame" -msgstr "Hapus" - - msgid "Vector Blur" msgstr "Buram Vektor" @@ -19819,10 +19696,6 @@ msgid "Move Constraint Up" msgstr "Konsol Python" -msgid "Add new bezier curve" -msgstr "Tambah kurva bezier baru" - - msgid "Add new circle curve" msgstr "Tambah kurva lingkaran baru" @@ -20838,6 +20711,10 @@ msgid "Re-Key Points of Selected Shapes" msgstr "Modus Sunting" +msgid "Feather" +msgstr "Bulu" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Material" msgstr "Salin Material" @@ -20877,6 +20754,10 @@ msgid "Plane Normal" msgstr "Bidang Normal" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Metode Interpolasi" + + msgid "Blend Surface" msgstr "Memadukan Permukaan" @@ -21583,6 +21464,10 @@ msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selec msgstr "Jarak sinar maksimal untuk titik sesuai diantara obyek aktif dan yang terseleksi. Jika nol, tidak ada batasan" +msgid "Combined" +msgstr "Terkombinasi" + + msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)" msgstr "Pisahkan peta yang dipanggang per bahan, menggunakan nama bahan di berkas keluaran (hanya eksternal)" @@ -22008,6 +21893,14 @@ msgid "Update Object Paths" msgstr "Kamera" +msgid "Low" +msgstr "Rendah" + + +msgid "High" +msgstr "Tinggi" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Rotation" msgstr "Kosongkan Rotasi" @@ -23029,6 +22922,10 @@ msgid "Filter Color" msgstr "Saring Warna" +msgid "Filter Type" +msgstr "Tipe Filter" + + msgid "Fill with a specific color" msgstr "Isi dengan warna spesifik" @@ -23399,14 +23296,14 @@ msgid "No Change" msgstr "Tidak ada Perubahan" -msgid "Ignore Selection" -msgstr "Abaikan Seleksi" - - msgid "Use Cursor Position" msgstr "Gunakan Posisi Kursor" +msgid "Ignore Selection" +msgstr "Abaikan Seleksi" + + msgctxt "Operator" msgid "Jump to Strip" msgstr "Lompat ke Strip" @@ -26716,10 +26613,6 @@ msgid "Grid Layout" msgstr "Tata Letak" -msgid "Use Unified Radius" -msgstr "Partikel" - - msgid "Use Unified Weight" msgstr "Partikel" @@ -30198,6 +30091,10 @@ msgid "Lightness:" msgstr "Keringanan:" +msgid "Value:" +msgstr "Nilai:" + + msgid "Alpha:" msgstr "Alpha:" @@ -30431,10 +30328,6 @@ msgid "Unable to find valid 3D View area" msgstr "Tidak dapat mencari area 3D View yang valid" -msgid "Unable to export SVG" -msgstr "Tidak dapat mengekspor SVG" - - msgid "Unable to export PDF" msgstr "Tidak dapat mengekspor PDF" @@ -30945,10 +30838,6 @@ msgid "Cursor X" msgstr "Kursor X" -msgid "Value:" -msgstr "Nilai:" - - msgid "Driver:" msgstr "Driver:" @@ -31597,10 +31486,6 @@ msgid "Bokeh Type:" msgstr "Tipe Bokeh:" -msgid "Prefilter:" -msgstr "Prafilter:" - - msgid "Result" msgstr "Hasil" @@ -31609,10 +31494,18 @@ msgid "Buffer Edge:" msgstr "Tepi Penyangga:" +msgid "Sun Beams" +msgstr "Sinar Matahari" + + msgid "Color Modulation" msgstr "Modulasi Warna" +msgid "Size Source" +msgstr "Sumber Ukuran" + + msgid "Use feather information from the mask" msgstr "Gunakan informasi bulu dari masker" diff --git a/locale/po/it.po b/locale/po/it.po index 84edcfd734f..e9a3795e650 100644 --- a/locale/po/it.po +++ b/locale/po/it.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:25+0000\n" "Last-Translator: 32437w5k7 <32437w5k7@mozmail.com>\n" "Language-Team: Italian \n" @@ -2369,6 +2369,14 @@ msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active obj msgstr "Oggetto da utilizzare come gabbia invece di calcolare la gabbia partendo dall'oggetto attivo con l'estrusione gabbia" +msgid "Object" +msgstr "Oggetto" + + +msgid "Tangent" +msgstr "Tangente" + + msgid "File Path" msgstr "Percorso File" @@ -2461,18 +2469,10 @@ msgid "Choose normal space for baking" msgstr "Sceglie lo spazio delle normali per il precalcolo" -msgid "Object" -msgstr "Oggetto" - - msgid "Bake the normals in object space" msgstr "Esegue il precalcolo delle normali nello spazio dell'oggetto" -msgid "Tangent" -msgstr "Tangente" - - msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "Esegue il precalcolo delle normali nello spazio della tangente" @@ -2577,6 +2577,10 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "Precalcolo dello spostamento" +msgid "Vector Displacement" +msgstr "Spostamento Vettoriale" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Nome Automatico" @@ -15050,10 +15054,6 @@ msgid "Show Cursor Preview" msgstr "Mostra Anteprima Cursore" -msgid "Radius of the brush in pixels" -msgstr "Raggio del Pennello in pixels" - - msgid "Laplacian" msgstr "Laplaciano" @@ -15170,14 +15170,6 @@ msgid "Topology Rake" msgstr "Rastrello Topologia" -msgid "Unprojected Radius" -msgstr "Raggio Non Proiettato" - - -msgid "Radius of brush in Blender units" -msgstr "Raggio del pennello in unità Blender" - - msgid "Accumulate" msgstr "Accumula" @@ -15230,10 +15222,6 @@ msgid "Occlusion" msgstr "Occlusione" -msgid "Vector Displacement" -msgstr "Spostamento Vettoriale" - - msgid "Connected Only" msgstr "Solo Connessi" @@ -15262,10 +15250,6 @@ msgid "Use Front-Face Falloff" msgstr "Utilizza decadimento Facce-Frontali" -msgid "Radius Unit" -msgstr "Unità del Raggio" - - msgid "Dynamic Mode" msgstr "Modalità Dinamica" @@ -30890,46 +30874,6 @@ msgid "Adaptively blur image, while retaining sharp edges" msgstr "Sfoca in modo adattivo l'immagine, mantenendo i bordi nitidi" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Flat" -msgstr "Piatto" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tent" -msgstr "Tenda" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Quadratic" -msgstr "Quadratico" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cubic" -msgstr "Cubico" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Gaussian" -msgstr "Gaussiano" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fast Gaussian" -msgstr "Gaussiano Veloce" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Catrom" -msgstr "Catrom" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Mitch" -msgstr "Mitch" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Sfocatura Bokeh" @@ -30942,14 +30886,6 @@ msgid "Box Mask" msgstr "Maschera Box" -msgid "Mask Type" -msgstr "Tipo Maschera" - - -msgid "Not" -msgstr "No" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Luminosità/Contrasto" @@ -31064,26 +31000,6 @@ msgid "To" msgstr "A" -msgid "Interpolation method" -msgstr "Modo Interpolazione" - - -msgid "Use Nearest interpolation" -msgstr "Utilizza Interpolazione più vicina" - - -msgid "Use Bilinear interpolation" -msgstr "Utilizza Interpolazione bilineare" - - -msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" -msgstr "Utilizza Interpolazione Cubica B-Spline" - - -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anisotropico" - - msgid "Cryptomatte" msgstr "Cryptomatte" @@ -31196,18 +31112,6 @@ msgid "Denoise" msgstr "Riduzione Rumore" -msgid "Denoising quality" -msgstr "Qualità Denoising" - - -msgid "High" -msgstr "Alto" - - -msgid "High quality" -msgstr "Alta qualità" - - msgid "Despeckle" msgstr "Smacchiatura" @@ -31220,10 +31124,6 @@ msgid "Dilate/Erode" msgstr "Dilata/Erodi" -msgid "Feather" -msgstr "Sfumatura" - - msgid "Distance Key" msgstr "Chiave Distanza" @@ -31264,58 +31164,10 @@ msgid "Ellipse Mask" msgstr "Maschera Ellisse" -msgid "Filter Type" -msgstr "Tipo Filtro" - - -msgid "Soften" -msgstr "Ammorbidisci" - - -msgid "Laplace" -msgstr "Laplace" - - -msgid "Sobel" -msgstr "Sobel" - - -msgid "Prewitt" -msgstr "Prewitt" - - -msgid "Kirsch" -msgstr "Kirsch" - - -msgid "Shadow" -msgstr "Ombra" - - msgid "Glare" msgstr "Bagliore" -msgid "Glare Type" -msgstr "Tipo Bagliore" - - -msgid "Ghosts" -msgstr "Fantasmi" - - -msgid "Simple Star" -msgstr "Stella Semplice" - - -msgid "Sun Beams" -msgstr "Raggi Solari" - - -msgid "Low" -msgstr "Basso" - - msgid "Hue Correct" msgstr "Correzione Tonalità" @@ -31344,11 +31196,6 @@ msgid "Invert Color" msgstr "Inverti Colore" -msgctxt "Curve" -msgid "Feather Falloff" -msgstr "Decadimento Sfumatura" - - msgid "Keying Screen" msgstr "Schermo Keying" @@ -31361,42 +31208,10 @@ msgid "Kuwahara" msgstr "Kuwahara" -msgid "Classic" -msgstr "Classico" - - msgid "Lens Distortion" msgstr "Distorsione Lente" -msgid "Combined" -msgstr "Combinato" - - -msgid "Combined RGB" -msgstr "RGB Combinato" - - -msgid "Red Channel" -msgstr "Canale Rosso" - - -msgid "Green Channel" -msgstr "Canale Verde" - - -msgid "Blue Channel" -msgstr "Canale Blu" - - -msgid "Luminance" -msgstr "Luminanza" - - -msgid "Luminance Channel" -msgstr "Canale Luminanza" - - msgid "Luminance Key" msgstr "Chiave Luminanza" @@ -31405,22 +31220,6 @@ msgid "Map UV" msgstr "Mappa UV" -msgid "Size Source" -msgstr "Sorgente Dimensione" - - -msgid "Scene Size" -msgstr "Dimensione Scena" - - -msgid "Use pixel size for the buffer" -msgstr "Utilizza la dimensione pixel per il buffer" - - -msgid "Fixed/Scene" -msgstr "Fisso/Scena" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "Distorsione Filmato" @@ -31561,46 +31360,10 @@ msgid "Tonemap" msgstr "Mappa Tonalità" -msgid "Tonemap Type" -msgstr "Tipo Mappa Tonalità" - - -msgid "R/D Photoreceptor" -msgstr "Fotoricettore R/D" - - -msgid "Rh Simple" -msgstr "Rh Semplice" - - msgid "Track Position" msgstr "Posizione Traccia" -msgid "Frame to be used for relative position" -msgstr "Fotogramma da utilizzare per la posizione relativa" - - -msgid "Which marker position to use for output" -msgstr "Quale posizione del marcatore utilizzare per l'output" - - -msgid "Output absolute position of a marker" -msgstr "Output posizione assoluta di un marcatore" - - -msgid "Relative Start" -msgstr "Inizio Relativo" - - -msgid "Relative Frame" -msgstr "Fotogramma Relativo" - - -msgid "Absolute Frame" -msgstr "Fotogramma Assoluto" - - msgid "Translate" msgstr "Trasla" @@ -31637,6 +31400,10 @@ msgid "Exclusive Or" msgstr "O Esclusivo" +msgid "Not" +msgstr "No" + + msgid "Nor" msgstr "Né" @@ -33362,6 +33129,10 @@ msgid "Active Object constraint" msgstr "Vincolo Oggetto Attivo" +msgid "Shadow" +msgstr "Ombra" + + msgid "Object Line Art settings" msgstr "Impostazioni Line Art Oggetto" @@ -36889,6 +36660,11 @@ msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "Ripristina la lunghezza originale dell'osso per il vincolo Stira A" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bézier" +msgstr "Aggiunge Bézier" + + msgid "Align the new object to the view" msgstr "Allinea il nuovo oggetto alla vista" @@ -36950,6 +36726,10 @@ msgid "Set Handle Type" msgstr "Imposta Tipo Maniglia" +msgid "Toggle Free/Align" +msgstr "Commuta Libero/Allineato" + + msgid "(De)select all control points" msgstr "(De)seleziona tutti i rapporti" @@ -37112,10 +36892,6 @@ msgid "Spline type" msgstr "Tipo Spline" -msgid "Toggle Free/Align" -msgstr "Commuta Libero/Allineato" - - msgid "Hide (un)selected control points" msgstr "Nascondi il metaelemento(i) (de)selezionato" @@ -37167,11 +36943,6 @@ msgid "Construct a Bézier Circle" msgstr "Crea un Cerchio Bézier" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Bézier" -msgstr "Aggiunge Bézier" - - msgid "Construct a Bézier Curve" msgstr "Crea una Curva Bézier" @@ -38864,14 +38635,6 @@ msgid "Elastic" msgstr "Elastico" -msgid "Join and Copy" -msgstr "Unisci e Copia" - - -msgid "Join" -msgstr "Unisci" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "Aggiunge Nuovo Livello" @@ -39916,6 +39679,10 @@ msgid "Insert Shape Key" msgstr "Inserisci Chiave Forma" +msgid "Feather" +msgstr "Sfumatura" + + msgctxt "Operator" msgid "Slide Point" msgstr "Scorri Punto" @@ -40069,6 +39836,10 @@ msgid "Bridge Edge Loops" msgstr "Congiungi Anelli di Spigoli" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Modo Interpolazione" + + msgid "Blend Path" msgstr "Fondi Percorso" @@ -42687,6 +42458,10 @@ msgid "Bake image textures of selected objects" msgstr "Precalcola immagini texture degli oggetti selezionati" +msgid "Combined" +msgstr "Combinato" + + msgid "UV Layer" msgstr "Livello UV" @@ -43579,6 +43354,14 @@ msgid "Outwards Velocity" msgstr "Velocità Verso Esterno" +msgid "Low" +msgstr "Basso" + + +msgid "High" +msgstr "Alto" + + msgid "Render Smoke Objects" msgstr "Renderizza Oggetti Fumo" @@ -45167,6 +44950,10 @@ msgid "Add new palette" msgstr "Aggiunge una nuova tavolozza" +msgid "Luminance" +msgstr "Luminanza" + + msgctxt "Operator" msgid "Brush Edit" msgstr "Modifica Pennello" @@ -46621,6 +46408,10 @@ msgid "Scale" msgstr "Scala" +msgid "Filter Type" +msgstr "Tipo Filtro" + + msgctxt "Operator" msgid "Detail Flood Fill" msgstr "Dettaglio Riempimento" @@ -46692,6 +46483,10 @@ msgid "Symmetrize the topology modifications" msgstr "Rende simmetriche le modifiche della topologia" +msgid "Join" +msgstr "Unisci" + + msgid "Grab UVs" msgstr "Sposta UVs" @@ -50467,10 +50262,6 @@ msgid "Brush Detail" msgstr "Dettaglio Pennello" -msgid "Mesh detail is relative to brush radius" -msgstr "Il dettaglio della mesh è correlato al raggio del pennello" - - msgid "Lock X" msgstr "Blocca X" @@ -51573,6 +51364,10 @@ msgid "Make hairs less puffy" msgstr "Rendi i capelli meno gonfi" +msgid "Radius of the brush in pixels" +msgstr "Raggio del Pennello in pixels" + + msgid "Brush steps" msgstr "Tratti Pennello" @@ -53871,6 +53666,10 @@ msgid "Albedo" msgstr "Albedo" +msgid "High quality" +msgstr "Alta qualità" + + msgid "Device to use for rendering" msgstr "Dispositivo da utilizzare per il rendering" @@ -57769,6 +57568,18 @@ msgid "If not used, set to 1" msgstr "Se non utilizzato, impostare a 1" +msgid "Tonemap Type" +msgstr "Tipo Mappa Tonalità" + + +msgid "R/D Photoreceptor" +msgstr "Fotoricettore R/D" + + +msgid "Rh Simple" +msgstr "Rh Semplice" + + msgid "White balance modifier for sequence strip" msgstr "Modificatore bilanciamento del bianco per uno spezzone sequenza" @@ -58285,10 +58096,6 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "Impostazioni per la fisica delle particelle dei fluidi" -msgid "Strips Selected" -msgstr "Spezzoni Selezionati" - - msgid "Channel Group" msgstr "Gruppo Canale" @@ -58297,6 +58104,46 @@ msgid "Active Channel Group" msgstr "Gruppo Canale Attivo" +msgid "Extreme Keyframe" +msgstr "Keyframe Estremo" + + +msgid "Extreme Keyframe Selected" +msgstr "Keyframe Estremo Selezionato" + + +msgid "Color of selected extreme keyframe" +msgstr "Colore del keyframe estremo selezionato" + + +msgid "Generated Keyframe" +msgstr "Keyframe Generato" + + +msgid "Generated Keyframe Selected" +msgstr "Keyframe Generato Selezionato" + + +msgid "Color of selected generated keyframe" +msgstr "Colore del keyframe generato selezionato" + + +msgid "Keyframe Selected" +msgstr "Keyframe Selezionato" + + +msgid "Color of selected keyframe" +msgstr "Colore del keyframe selezionato" + + +msgid "Long Key" +msgstr "Chiave Lunga" + + +msgid "Long Key Selected" +msgstr "Chiave Lunga Selezionata" + + msgid "Handle Vertex" msgstr "Vertice Maniglia" @@ -58345,54 +58192,10 @@ msgid "Channels Selected" msgstr "Canali Selezionati" -msgid "Color of Keyframe" -msgstr "Colore Keyframe" - - msgid "Keyframe Border" msgstr "Bordo Keyframe" -msgid "Extreme Keyframe" -msgstr "Keyframe Estremo" - - -msgid "Extreme Keyframe Selected" -msgstr "Keyframe Estremo Selezionato" - - -msgid "Color of selected extreme keyframe" -msgstr "Colore del keyframe estremo selezionato" - - -msgid "Generated Keyframe" -msgstr "Keyframe Generato" - - -msgid "Generated Keyframe Selected" -msgstr "Keyframe Generato Selezionato" - - -msgid "Color of selected generated keyframe" -msgstr "Colore del keyframe generato selezionato" - - -msgid "Keyframe Selected" -msgstr "Keyframe Selezionato" - - -msgid "Color of selected keyframe" -msgstr "Colore del keyframe selezionato" - - -msgid "Long Key" -msgstr "Chiave Lunga" - - -msgid "Long Key Selected" -msgstr "Chiave Lunga Selezionata" - - msgid "Summary" msgstr "Sommario" @@ -58573,6 +58376,10 @@ msgid "Sound Strips Selected" msgstr "Spezzoni Sonori Selezionati" +msgid "Strips Selected" +msgstr "Spezzoni Selezionati" + + msgid "Transitions" msgstr "Transizione" @@ -59384,10 +59191,6 @@ msgid "Object to use as projector transform" msgstr "Oggetto da utilizzare come proiettore della trasformazione" -msgid "Radius of the brush" -msgstr "Raggio del pennello" - - msgid "Use Unified Color" msgstr "Utilizza Colore Unico" @@ -59400,14 +59203,6 @@ msgid "Instead of per-brush input samples, the value is shared across brushes" msgstr "Invece di campioni di input per pennello, il valore viene condiviso tra i pennelli" -msgid "Use Unified Radius" -msgstr "Utilizza Raggio Unico" - - -msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes" -msgstr "Invece di utilizzare un raggio per ogni pennello, viene utilizzato un raggio unificato per tutti i pennelli" - - msgid "Use Unified Strength" msgstr "Utilizza Unica Forza" @@ -64004,11 +63799,6 @@ msgid "Dissolve Bones" msgstr "Dissolvi Ossa" -msgctxt "Operator" -msgid "Bezier" -msgstr "Bezier" - - msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "Mostra Selezionati" @@ -65650,6 +65440,10 @@ msgid "Lightness:" msgstr "Luminosità:" +msgid "Value:" +msgstr "Valore:" + + msgid "Alpha:" msgstr "Trasparenza:" @@ -67253,10 +67047,6 @@ msgid "Add Input Variable" msgstr "Aggiungi Variabile Ingresso" -msgid "Value:" -msgstr "Valore:" - - msgid "Update Dependencies" msgstr "Aggiorna Dipendenze" @@ -68752,14 +68542,6 @@ msgid "Bokeh Type:" msgstr "Tipo Bokeh:" -msgid "Prefilter:" -msgstr "Pre-filtro:" - - -msgid "Quality:" -msgstr "Qualità:" - - msgid "Image 1" msgstr "Immagine 1" @@ -68772,6 +68554,34 @@ msgid "Inner Edge:" msgstr "Spigolo Interno:" +msgid "Soften" +msgstr "Ammorbidisci" + + +msgid "Laplace" +msgstr "Laplace" + + +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel" + + +msgid "Prewitt" +msgstr "Prewitt" + + +msgid "Kirsch" +msgstr "Kirsch" + + +msgid "Simple Star" +msgstr "Stella Semplice" + + +msgid "Sun Beams" +msgstr "Raggi Solari" + + msgid "Color Modulation" msgstr "Modulazione Colore" @@ -68788,6 +68598,10 @@ msgid "High Precision" msgstr "Alta Precisione" +msgid "Size Source" +msgstr "Sorgente Dimensione" + + msgid "Use feather information from the mask" msgstr "Utilizza informazioni sfumatura dalla maschera" @@ -69100,6 +68914,10 @@ msgid "Subsurface Radius" msgstr "Raggio Subsuperficie" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropico" + + msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "Rotazione Anisotropica" diff --git a/locale/po/ja.po b/locale/po/ja.po index 8f9b88c82e7..0a2318e113f 100644 --- a/locale/po/ja.po +++ b/locale/po/ja.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:59+0000\n" "Last-Translator: Ye Gui \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -2539,6 +2539,14 @@ msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active obj msgstr "ケージとして使用するオブジェクト.アクティブオブジェクトからケージを押し出して計算する代わり" +msgid "Object" +msgstr "オブジェクト" + + +msgid "Tangent" +msgstr "タンジェント" + + msgid "File Path" msgstr "ファイルパス" @@ -2641,18 +2649,10 @@ msgid "Choose normal space for baking" msgstr "ベイクするノーマル空間を選択します" -msgid "Object" -msgstr "オブジェクト" - - msgid "Bake the normals in object space" msgstr "ノーマルをオブジェクト空間でベイクします" -msgid "Tangent" -msgstr "タンジェント" - - msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "タンジェント空間でノーマルをベイクします" @@ -2763,6 +2763,10 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "ディスプレイスメントをベイクします" +msgid "Vector Displacement" +msgstr "ベクトルディスプレイスメント" + + msgid "Automatic Name" msgstr "自動ネーム" @@ -18421,10 +18425,6 @@ msgid "Full Name" msgstr "フルネーム" -msgid "Unique data-block ID name, including library one is any" -msgstr "唯一のデータブロックID名.任意でライブラリ名も含まれます" - - msgid "Original ID" msgstr "オリジナルID" @@ -20287,10 +20287,6 @@ msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke" msgstr "ストローク中,カーソル内に削り取る平面のプレビューを表示します" -msgid "Radius of the brush in pixels" -msgstr "ブラシ半径.ピクセル単位" - - msgid "Laplacian" msgstr "ラプラシアン" @@ -20516,14 +20512,6 @@ msgstr "" "あるため,ローポリメッシュでの使用に最適です." -msgid "Unprojected Radius" -msgstr "非投影半径" - - -msgid "Radius of brush in Blender units" -msgstr "ブラシ半径.Blender単位" - - msgid "Accumulate" msgstr "蓄積" @@ -20642,10 +20630,6 @@ msgstr "" "影響を与えない領域との間の推移をソフトにします" -msgid "Vector Displacement" -msgstr "ベクトルディスプレイスメント" - - msgid "Handle each pixel color as individual vector for displacement (area plane mapping only)" msgstr "" "各ピクセルカラーをディスプレイスメント用の独立した\n" @@ -20760,10 +20744,6 @@ msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied" msgstr "筆圧が弱いほど強くスムージングを適用します" -msgid "Radius Unit" -msgstr "半径の基準" - - msgid "Measure brush size relative to the view or the scene" msgstr "ブラシサイズの基準をビューまたはシーンを対象とします" @@ -44949,51 +44929,6 @@ msgid "Blur an image, using several blur modes" msgstr "複数のモードを使用して画像をぼかします" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Filter Type" -msgstr "フィルタータイプ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Flat" -msgstr "フラット" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tent" -msgstr "テント" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Quadratic" -msgstr "二次式" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cubic" -msgstr "三次式" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Gaussian" -msgstr "ガウシアン" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fast Gaussian" -msgstr "高速ガウシアン" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Catrom" -msgstr "Catrom" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Mitch" -msgstr "Mitch" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "ボケブラー" @@ -45020,14 +44955,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "シンプルなマットとして利用できる長方形のマスクを作成します" -msgid "Mask Type" -msgstr "マスクタイプ" - - -msgid "Not" -msgstr "否定" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "輝度/コントラスト" @@ -45286,30 +45213,6 @@ msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" msgstr "コーナー値を使用した平面ワープ変形" -msgid "Interpolation method" -msgstr "補間方法" - - -msgid "Use Nearest interpolation" -msgstr "ニアレスト(最近傍)補間を使用します" - - -msgid "Use Bilinear interpolation" -msgstr "バイリニア補間を使用します" - - -msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" -msgstr "三次の B スプライン補間を使用します" - - -msgid "Anisotropic" -msgstr "異方性" - - -msgid "Use Anisotropic interpolation" -msgstr "異方性補間を使用します" - - msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" msgstr "" "画像を小さな領域に切り取り,領域外を透過に設定,\n" @@ -45532,54 +45435,6 @@ msgid "Denoise renders from Cycles and other ray tracing renderers" msgstr "Cycles や他のレイトレーシングレンダラーのレンダー画像をデノイズします" -msgid "Denoising prefilter" -msgstr "デノイズプリフィルター" - - -msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" -msgstr "プリフィルターなし.ガイドパスがノイズフリーの時に使用" - - -msgid "Denoise image and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time." -msgstr "" -"画像とガイドパスを一緒にデノイズします.\n" -"ガイドパスにノイズが多い時,最小限の処理時間の追加で品質を向上します." - - -msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality when guiding passes are noisy using extra processing time." -msgstr "" -"画像のデノイズ前にノイズのあるガイドパスをプリフィルター処理します.\n" -"ガイドパスにノイズが多い時,処理時間を追加し品質を向上します." - - -msgid "Denoising quality" -msgstr "デノイズ品質" - - -msgid "Use the scene's denoising quality setting" -msgstr "シーンのデノイズ品質設定を使用します" - - -msgid "High" -msgstr "高" - - -msgid "High quality" -msgstr "高品質" - - -msgid "Balanced" -msgstr "バランス" - - -msgid "Balanced between performance and quality" -msgstr "パフォーマンスと品質のバランスを取ります" - - -msgid "High perfomance" -msgstr "高パフォーマンス" - - msgid "Despeckle" msgstr "スペックル除去" @@ -45604,14 +45459,6 @@ msgid "Expand and shrink masks" msgstr "マスクを拡大縮小します" -msgid "Growing/shrinking mode" -msgstr "拡大/縮小モード" - - -msgid "Feather" -msgstr "フェザー" - - msgid "Displace pixel position using an offset vector" msgstr "オフセットベクトルを使用し,ピクセル位置を移動します" @@ -45692,50 +45539,6 @@ msgid "Apply common image enhancement filters" msgstr "共通の画像処理フィルターを適用します" -msgid "Filter Type" -msgstr "フィルタータイプ" - - -msgid "Soften" -msgstr "ぼかし" - - -msgid "Box Sharpen" -msgstr "ボックスシャープ" - - -msgid "An aggressive sharpening filter" -msgstr "積極的なシャープ化フィルター" - - -msgid "Diamond Sharpen" -msgstr "ダイアモンドシャープ" - - -msgid "A moderate sharpening filter" -msgstr "穏やかなシャープ化フィルター" - - -msgid "Laplace" -msgstr "ラプラス" - - -msgid "Sobel" -msgstr "ソーベル" - - -msgid "Prewitt" -msgstr "プルウィット" - - -msgid "Kirsch" -msgstr "キルシュ" - - -msgid "Shadow" -msgstr "影" - - msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "画像を指定した軸に沿って反転します" @@ -45748,42 +45551,6 @@ msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "レンズフレア,フォグ,グローを画像の明るい部分の周囲に追加します" -msgid "Glare Type" -msgstr "グレアタイプ" - - -msgid "Bloom" -msgstr "ブルーム" - - -msgid "Ghosts" -msgstr "ゴースト" - - -msgid "Streaks" -msgstr "光の筋" - - -msgid "Fog Glow" -msgstr "フォググロー" - - -msgid "Simple Star" -msgstr "単純な星型" - - -msgid "Sun Beams" -msgstr "サンビーム" - - -msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" -msgstr "高品質に設定されていない場合,エフェクトは元画像の低解像度のコピーに適用されます" - - -msgid "Low" -msgstr "低" - - msgid "Hue Correct" msgstr "色相補正" @@ -45848,11 +45615,6 @@ msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to corre msgstr "クロマキーイング(バックスクリーンの削除)とスピル除去(バックスクリーンからの色映りの修正)の両方を処理します" -msgctxt "Curve" -msgid "Feather Falloff" -msgstr "フェザー減衰タイプ" - - msgid "Keying Screen" msgstr "キーイングスクリーン" @@ -45873,22 +45635,6 @@ msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly e msgstr "エッジを維持するスムージングフィルターを適用し,ペイント風のエフェクトを掛けます" -msgid "Variation of Kuwahara filter to use" -msgstr "Kuwahara フィルターで使用するバリエーション" - - -msgid "Classic" -msgstr "クラシック" - - -msgid "Fast but less accurate variation" -msgstr "高速で低精度のバリエーション" - - -msgid "Accurate but slower variation" -msgstr "高精度で低速のバリエーション" - - msgid "Lens Distortion" msgstr "レンズ歪み" @@ -45897,46 +45643,10 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" msgstr "カメラレンズの歪みと分散をシミュレートします" -msgid "Radially distorts the image to create a barrel or a Pincushion distortion" -msgstr "画像を放射状に歪ませ,樽やピンクッション状の歪みを作ります" - - -msgid "Horizontally distorts the image to create a channel/color shifting effect" -msgstr "画像を水平に歪ませ,チャンネルや色のずれを生成します" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "ピクセル値の平均と標準偏差を計算します" -msgid "Combined" -msgstr "統合" - - -msgid "Combined RGB" -msgstr "統合(Combined)RGB" - - -msgid "Red Channel" -msgstr "赤チャンネル" - - -msgid "Green Channel" -msgstr "緑チャンネル" - - -msgid "Blue Channel" -msgstr "青チャンネル" - - -msgid "Luminance" -msgstr "ルミナンス" - - -msgid "Luminance Channel" -msgstr "ルミナンスチャンネル" - - msgid "Luminance Key" msgstr "ルミナンスキー" @@ -45955,30 +45665,6 @@ msgstr "" "テクスチャをマッピングして適用します" -msgid "Size Source" -msgstr "サイズソース" - - -msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information" -msgstr "マスクサイズ用にアスペクト比・サイズ情報を取得するソース" - - -msgid "Scene Size" -msgstr "シーンサイズ" - - -msgid "Use pixel size for the buffer" -msgstr "このバッファにピクセルサイズを使用します" - - -msgid "Fixed/Scene" -msgstr "定値/シーン" - - -msgid "Pixel size scaled by scene percentage" -msgstr "シーンのパーセンテージでピクセルサイズを拡大縮小" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "動画歪み操作" @@ -45989,10 +45675,6 @@ msgstr "" "映像からレンズの歪みを除去・変形します" -msgid "Distortion to use to filter image" -msgstr "フィルター画像に使用する歪み" - - msgid "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values" msgstr "" "最小・最大ピクセル値を元に,\n" @@ -46177,10 +45859,6 @@ msgid "Change the size of the image" msgstr "画像のサイズを変更します" -msgid "Coordinate space to scale relative to" -msgstr "相対的に拡大縮小する座標空間" - - msgid "Scene Time" msgstr "シーンタイム" @@ -46235,10 +45913,6 @@ msgid "Stabilize footage using 2D stabilization motion tracking settings" msgstr "2Dスタビライゼーションモーショントラッキング設定を使用し,映像を安定化します" -msgid "Method to use to filter stabilization" -msgstr "スタビライゼーションのフィルタリングに使用する方法" - - msgid "Switch" msgstr "スイッチ" @@ -46275,26 +45949,6 @@ msgstr "" "近似するため,ある色のセットを別の色のセットにマッピングします" -msgid "Tonemap Type" -msgstr "トーンマップタイプ" - - -msgid "R/D Photoreceptor" -msgstr "R/D光受容体" - - -msgid "More advanced algorithm based on eye physiology, by Reinhard and Devlin" -msgstr "Reinhard と Devlin による,目の生理学に基づいた,より先進的なアルゴリズム" - - -msgid "Rh Simple" -msgstr "Rhシンプル" - - -msgid "Simpler photographic algorithm by Reinhard" -msgstr "Reinhard による,シンプルで写実的なアルゴリズム" - - msgid "Track Position" msgstr "トラック位置" @@ -46303,42 +45957,6 @@ msgid "Provide information about motion tracking points, such as x and y values" msgstr "X,Y 値などのモーショントラッキングポイントに関する情報を提供します" -msgid "Frame to be used for relative position" -msgstr "相対位置に使用されるフレーム" - - -msgid "Which marker position to use for output" -msgstr "出力に使用するマーカー位置" - - -msgid "Output absolute position of a marker" -msgstr "マーカーの絶対位置を出力します" - - -msgid "Relative Start" -msgstr "開始位置相対" - - -msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track" -msgstr "トラックの最初のマーカー位置との相対位置を出力します" - - -msgid "Relative Frame" -msgstr "指定フレーム相対" - - -msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number" -msgstr "指定フレーム番号でのマーカー位置との相対位置を出力します" - - -msgid "Absolute Frame" -msgstr "絶対フレーム" - - -msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" -msgstr "指定フレーム番号でのマーカーの絶対位置を出力します" - - msgid "Scale, translate and rotate an image" msgstr "画像をスケーリング・移動・回転します" @@ -46485,6 +46103,10 @@ msgid "Returns a value where only one bit from A and B is set" msgstr "A と B のどちらかのビットが一つだけセットされている値を返します" +msgid "Not" +msgstr "否定" + + msgid "Returns the opposite bit value of A, in decimal it is equivalent of A = -A - 1" msgstr "" "A のビットを反転した値を返します.\n" @@ -52916,6 +52538,10 @@ msgid "Active Object constraint" msgstr "アクティブオブジェクトコンストレイント" +msgid "Shadow" +msgstr "影" + + msgid "Object cast shadows in the 3D viewport" msgstr "3Dビューポートでオブジェクトが影を落とします" @@ -60221,14 +59847,10 @@ msgstr "コンストレイントで伸びたボーンの元の長さを復元し msgctxt "Operator" -msgid "Add Bezier" +msgid "Add Bézier" msgstr "ベジエを追加" -msgid "Add new bezier curve" -msgstr "新規ベジエカーブを追加します" - - msgid "The alignment of the new object" msgstr "新規オブジェクトの方向" @@ -60390,6 +60012,10 @@ msgid "Set the handle type for bezier curves" msgstr "ベジエカーブのハンドルタイプを設定します" +msgid "Toggle Free/Align" +msgstr "フリーと整列の切り替え" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "カーブスカルプトモード切り替え" @@ -60729,10 +60355,6 @@ msgid "Spline type" msgstr "スプラインのタイプ" -msgid "Toggle Free/Align" -msgstr "フリーと整列の切り替え" - - msgid "Hide (un)selected control points" msgstr "(非)選択の制御点を隠します" @@ -60906,11 +60528,6 @@ msgid "Construct a Bézier Circle" msgstr "ベジエの円を作成します" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Bézier" -msgstr "ベジエを追加" - - msgid "Construct a Bézier Curve" msgstr "ベジエ曲線を作成します" @@ -65713,22 +65330,6 @@ msgid "Defines how the operator will behave on the selection in the active layer msgstr "アクティブレイヤー内の選択に対するオペレーターの挙動を設定します" -msgid "Join and Copy" -msgstr "統合とコピー" - - -msgid "Copy the selection in the new stroke" -msgstr "選択物を新規ストロークにコピーします" - - -msgid "Join" -msgstr "統合" - - -msgid "Move the selection to the new stroke" -msgstr "選択物を新規ストロークに移動します" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Active Layer" msgstr "アクティブレイヤーを設定" @@ -68560,6 +68161,10 @@ msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the msgstr "ドープシート内の選択中のフレームで,選択中のポイントのアニメーションデータを再計算します" +msgid "Feather" +msgstr "フェザー" + + msgctxt "Operator" msgid "Slide Point" msgstr "制御点のスライド" @@ -68844,6 +68449,10 @@ msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" msgstr "二つ以上の選択中の辺ループの間に,面によるブリッジを作成します" +msgid "Interpolation method" +msgstr "補間方法" + + msgid "Blend Path" msgstr "経路をブレンド" @@ -73547,6 +73156,10 @@ msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current re msgstr "ベイクするパスの種類.いくつかは現在のレンダーエンジンでは未対応かもしれません" +msgid "Combined" +msgstr "統合" + + msgid "Automatically name the output file with the pass type" msgstr "出力ファイルの名前をパスの種類で自動的につけます" @@ -75612,6 +75225,14 @@ msgid "Apply Hair Guides" msgstr "ヘアーガイドを適用" +msgid "Low" +msgstr "低" + + +msgid "High" +msgstr "高" + + msgid "Hair Radius" msgstr "ヘアー半径" @@ -78587,6 +78208,10 @@ msgid "Value, Hue, Saturation" msgstr "VHS(明度/色相/彩度)" +msgid "Luminance" +msgstr "ルミナンス" + + msgctxt "Operator" msgid "Brush Edit" msgstr "ブラシ編集" @@ -81423,6 +81048,10 @@ msgid "Fill Color" msgstr "フィルカラー" +msgid "Filter Type" +msgstr "フィルタータイプ" + + msgid "Fill with a specific color" msgstr "指定の色でフィルします" @@ -82372,6 +82001,10 @@ msgid "Use a union boolean operation" msgstr "統合ブール演算を使用します" +msgid "Join" +msgstr "統合" + + msgid "Join the new mesh as separate geometry, without performing any boolean operation" msgstr "" "ブール演算を実行せず,新規メッシュに\n" @@ -83490,6 +83123,10 @@ msgid "Move the keyframes alongside the media" msgstr "メディアと共にキーフレームを移動します" +msgid "Use Cursor Position" +msgstr "カーソル位置を使用" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Strips to the Current Frame" msgstr "ストリップを現在のフレームにスナップ" @@ -83544,10 +83181,6 @@ msgid "The type of split operation to perform on strips" msgstr "ストリップで実行する分割操作の種類" -msgid "Use Cursor Position" -msgstr "カーソル位置を使用" - - msgid "Split at position of the cursor instead of current frame" msgstr "現在のフレームの代わりにカーソル位置で分割します" @@ -90969,10 +90602,6 @@ msgid "Brush Detail" msgstr "ブラシディテール" -msgid "Mesh detail is relative to brush radius" -msgstr "メッシュのディテールが,ブラシ半径に相対的なサイズになります" - - msgid "Manual Detail" msgstr "手動ディテール" @@ -93066,6 +92695,10 @@ msgid "Make hairs less puffy" msgstr "ヘアーをぺしゃんこにします" +msgid "Radius of the brush in pixels" +msgstr "ブラシ半径.ピクセル単位" + + msgid "Brush steps" msgstr "ブラシステップ数" @@ -95266,13 +94899,6 @@ msgstr "" "右に押すとモデルは右に移動します." -msgid "Enables using the 3D Mouse as if it is a camera. Push into the scene and the camera moves forward into the scene. You are entering the scene as if flying around in it" -msgstr "" -"3Dマウスをカメラのように使用できるようにします.\n" -"スクリーンへ押せばカメラがシーン前方に移動します.\n" -"シーン内に入り周囲を飛び回るように操作できます" - - msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view." msgstr "" "回転の中心を自動設定します.モデルが完全にビュー内にある場合,\n" @@ -98049,6 +97675,10 @@ msgstr "" "パスをプリフィルター処理し,デノイズの品質を上げます" +msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" +msgstr "プリフィルターなし.ガイドパスがノイズフリーの時に使用" + + msgid "Denoise color and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time" msgstr "" "カラーとガイドパスを一緒にデノイズします.ガイドパスにノイズが\n" @@ -98069,6 +97699,18 @@ msgid "Overall denoising quality when using OpenImageDenoise" msgstr "OpenImageDeniser 使用時の全体的なデノイズの品質" +msgid "High quality" +msgstr "高品質" + + +msgid "Balanced" +msgstr "バランス" + + +msgid "Balanced between performance and quality" +msgstr "パフォーマンスと品質のバランスを取ります" + + msgid "High performance" msgstr "高パフォーマンス" @@ -100680,6 +100322,10 @@ msgstr "" "「シーンに追従」時にこのノードで使用する品質" +msgid "High perfomance" +msgstr "高パフォーマンス" + + msgid "Compositor Preview Denoise Quality" msgstr "コンポジタープレビューデノイズ品質" @@ -108238,10 +107884,22 @@ msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brigh msgstr "通常は常に1ですが,さらに輝度曲線を操作するのに使用できます" +msgid "Tonemap Type" +msgstr "トーンマップタイプ" + + msgid "Tone mapping algorithm" msgstr "トーンマッピングアルゴリズム" +msgid "R/D Photoreceptor" +msgstr "R/D光受容体" + + +msgid "Rh Simple" +msgstr "Rhシンプル" + + msgid "Equalize audio" msgstr "音声にイコライザーを使用します" @@ -109097,10 +108755,6 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "スペースリスト用のテーマ設定" -msgid "Strips Selected" -msgstr "選択中のストリップ" - - msgid "Scrubbing/Markers Region" msgstr "スクラブ/マーカー領域" @@ -109129,6 +108783,102 @@ msgid "Sub-channel" msgstr "サブチャンネル" +msgid "Breakdown Keyframe" +msgstr "ブレイクダウンキーフレーム" + + +msgid "Color of breakdown keyframe" +msgstr "ブレイクダウンタグのキーフレームの色" + + +msgid "Breakdown Keyframe Selected" +msgstr "選択中のブレイクダウンキーフレーム" + + +msgid "Color of selected breakdown keyframe" +msgstr "選択中のブレイクダウンキーフレームの色" + + +msgid "Extreme Keyframe" +msgstr "エクストリームキーフレーム" + + +msgid "Color of extreme keyframe" +msgstr "エクストリームタグのキーフレームの色" + + +msgid "Extreme Keyframe Selected" +msgstr "選択中のエクストリームキーフレーム" + + +msgid "Color of selected extreme keyframe" +msgstr "選択中のエクストリームキーフレームの色" + + +msgid "Generated Keyframe" +msgstr "生成キーフレーム" + + +msgid "Color of generated keyframe" +msgstr "生成されたキーフレームの色" + + +msgid "Generated Keyframe Selected" +msgstr "選択中の生成キーフレーム" + + +msgid "Color of selected generated keyframe" +msgstr "選択中の生成キーフレームの色" + + +msgid "Jitter Keyframe" +msgstr "ジッターキーフレーム" + + +msgid "Color of jitter keyframe" +msgstr "ジッタータグのキーフレームの色" + + +msgid "Jitter Keyframe Selected" +msgstr "選択中のジッターキーフレーム" + + +msgid "Color of selected jitter keyframe" +msgstr "選択中のジッターキーフレームの色" + + +msgid "Moving Hold Keyframe" +msgstr "ムービングホールドキーフレーム" + + +msgid "Color of moving hold keyframe" +msgstr "ムービングホールドキーフレームの色" + + +msgid "Moving Hold Keyframe Selected" +msgstr "選択中のムービングホールドキーフレーム" + + +msgid "Color of selected moving hold keyframe" +msgstr "選択中のムービングホールドキーフレームの色" + + +msgid "Keyframe Selected" +msgstr "選択中のキーフレーム" + + +msgid "Color of selected keyframe" +msgstr "選択中のキーフレームの色" + + +msgid "Long Key" +msgstr "ロングキー" + + +msgid "Long Key Selected" +msgstr "選択中のロングキー" + + msgid "Preview Range" msgstr "プレビュー範囲" @@ -109225,10 +108975,6 @@ msgid "Color of lines showing non-Bézier interpolation modes" msgstr "非ベジエ補間モードを表示するラインの色" -msgid "Color of Keyframe" -msgstr "キーフレームの色" - - msgid "Keyframe Border" msgstr "キーフレーム境界" @@ -109245,86 +108991,6 @@ msgid "Color of selected keyframe border" msgstr "選択中のキーフレーム境界の色" -msgid "Breakdown Keyframe" -msgstr "ブレイクダウンキーフレーム" - - -msgid "Color of breakdown keyframe" -msgstr "ブレイクダウンタグのキーフレームの色" - - -msgid "Breakdown Keyframe Selected" -msgstr "選択中のブレイクダウンキーフレーム" - - -msgid "Color of selected breakdown keyframe" -msgstr "選択中のブレイクダウンキーフレームの色" - - -msgid "Extreme Keyframe" -msgstr "エクストリームキーフレーム" - - -msgid "Color of extreme keyframe" -msgstr "エクストリームタグのキーフレームの色" - - -msgid "Extreme Keyframe Selected" -msgstr "選択中のエクストリームキーフレーム" - - -msgid "Color of selected extreme keyframe" -msgstr "選択中のエクストリームキーフレームの色" - - -msgid "Generated Keyframe" -msgstr "生成キーフレーム" - - -msgid "Color of generated keyframe" -msgstr "生成されたキーフレームの色" - - -msgid "Generated Keyframe Selected" -msgstr "選択中の生成キーフレーム" - - -msgid "Color of selected generated keyframe" -msgstr "選択中の生成キーフレームの色" - - -msgid "Jitter Keyframe" -msgstr "ジッターキーフレーム" - - -msgid "Color of jitter keyframe" -msgstr "ジッタータグのキーフレームの色" - - -msgid "Jitter Keyframe Selected" -msgstr "選択中のジッターキーフレーム" - - -msgid "Color of selected jitter keyframe" -msgstr "選択中のジッターキーフレームの色" - - -msgid "Moving Hold Keyframe" -msgstr "ムービングホールドキーフレーム" - - -msgid "Color of moving hold keyframe" -msgstr "ムービングホールドキーフレームの色" - - -msgid "Moving Hold Keyframe Selected" -msgstr "選択中のムービングホールドキーフレーム" - - -msgid "Color of selected moving hold keyframe" -msgstr "選択中のムービングホールドキーフレームの色" - - msgid "Keyframe Scale Factor" msgstr "キーフレームスケール係数" @@ -109333,22 +108999,6 @@ msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes" msgstr "キーフレームの高さを調整するスケール係数" -msgid "Keyframe Selected" -msgstr "選択中のキーフレーム" - - -msgid "Color of selected keyframe" -msgstr "選択中のキーフレームの色" - - -msgid "Long Key" -msgstr "ロングキー" - - -msgid "Long Key Selected" -msgstr "選択中のロングキー" - - msgid "Simulated Frames" msgstr "シミュレート済フレーム" @@ -109737,6 +109387,10 @@ msgid "Unselected Action-Clip Strip" msgstr "未選択アクションクリップストリップ" +msgid "Strips Selected" +msgstr "選択中のストリップ" + + msgid "Selected Action-Clip Strip" msgstr "選択アクションクリップストリップ" @@ -110518,14 +110172,6 @@ msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes" msgstr "グリースペンシルキーフレームの色" -msgid "Object Keyframe" -msgstr "オブジェクトキーフレーム" - - -msgid "Color for indicating object keyframes" -msgstr "オブジェクトのキーフレームの色" - - msgid "Vertex Bevel" msgstr "頂点ベベル" @@ -111773,10 +111419,6 @@ msgid "Overrides for some of the active brush's settings" msgstr "アクティブブラシの設定をいくつか上書きします" -msgid "Radius of the brush" -msgstr "ブラシの半径" - - msgid "Use Unified Color" msgstr "共通のカラーを使用" @@ -111793,14 +111435,6 @@ msgid "Instead of per-brush input samples, the value is shared across brushes" msgstr "ブラシ毎の入力サンプル数の代わりに,ブラシ間共通の値を使用します" -msgid "Use Unified Radius" -msgstr "共通の半径を使用" - - -msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes" -msgstr "ブラシ毎の半径の代わりにブラシ間共通の半径を使用します" - - msgid "Use Unified Strength" msgstr "共通の強度を使用" @@ -113327,6 +112961,10 @@ msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" msgstr "アンビエントオクルージョンに寄与するオブジェクトの距離" +msgid "Bloom" +msgstr "ブルーム" + + msgid "Deliver bloom pass (deprecated)" msgstr "ブルームパスを出力します(廃止予定)" @@ -125708,6 +125346,10 @@ msgid "Zoom Method" msgstr "ズーム方法" +msgid "Navigation Mode" +msgstr "ナビゲーションモード" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Repository" msgstr "リポジトリを削除" @@ -125793,10 +125435,6 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "ホイールズーム方向を反転" -msgid "Navigation Mode" -msgstr "ナビゲーションモード" - - msgid "Lock Horizon" msgstr "水平を固定" @@ -126948,11 +126586,6 @@ msgid "Set Resolution" msgstr "解像度を設定" -msgctxt "Operator" -msgid "Bezier" -msgstr "ベジエ" - - msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "選択部分を表示" @@ -131665,6 +131298,10 @@ msgid "Lightness:" msgstr "輝度:" +msgid "Value:" +msgstr "値:" + + msgid "Alpha:" msgstr "アルファ:" @@ -131673,10 +131310,6 @@ msgid "Hex" msgstr "16進数" -msgid "Red, Green, Blue" -msgstr "RGB(赤/緑/青)" - - msgid "Hue, Saturation, Lightness" msgstr "HSV(色相/彩度/明度)" @@ -131685,11 +131318,6 @@ msgid "Lightness" msgstr "輝度" -msgctxt "Color" -msgid "Value:" -msgstr "明度:" - - msgctxt "Color" msgid "Value" msgstr "明度" @@ -132514,10 +132142,6 @@ msgid "Unable to find valid 3D View area" msgstr "有効な3Dビュー領域がありません" -msgid "Unable to export SVG" -msgstr "SVG へのエクスポートができません" - - msgid "Unable to export PDF" msgstr "PDF へのエクスポートができません" @@ -133376,10 +133000,6 @@ msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\"" msgstr "画像「%s」が初期化されていません(オブジェクト「%s」)" -msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\"" -msgstr "マテリアル「%s」(%d番,オブジェクト「%s」内)にアクティブな画像がありません" - - msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "マテリアルスロット %d(オブジェクト「%s」)にアクティブな画像がありません" @@ -135991,10 +135611,6 @@ msgid "Add Input Variable" msgstr "入力値を追加" -msgid "Value:" -msgstr "値:" - - msgid "Update Dependencies" msgstr "依存関係を更新" @@ -142440,14 +142056,6 @@ msgid "Bokeh Type:" msgstr "ボケタイプ:" -msgid "Prefilter:" -msgstr "プレフィルター:" - - -msgid "Quality:" -msgstr "品質:" - - msgid "Disabled. Built without OpenImageDenoise" msgstr "無効.OpenImageDenoise なしでビルドされています" @@ -142581,12 +142189,52 @@ msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "ファイル出力ノード内のパステンプレートが無効です.ファイル書き込みをスキップします." +msgid "Soften" +msgstr "ぼかし" + + +msgid "Box Sharpen" +msgstr "ボックスシャープ" + + +msgid "Laplace" +msgstr "ラプラス" + + +msgid "Sobel" +msgstr "ソーベル" + + +msgid "Prewitt" +msgstr "プルウィット" + + +msgid "Kirsch" +msgstr "キルシュ" + + +msgid "Diamond Sharpen" +msgstr "ダイアモンドシャープ" + + +msgid "Simple Star" +msgstr "単純な星型" + + +msgid "Fog Glow" +msgstr "フォググロー" + + +msgid "Streaks" +msgstr "光の筋" + + msgid "Ghost" msgstr "ゴースト" -msgid "Disabled, built without FFTW" -msgstr "無効,FFTW なしでビルドされています" +msgid "Sun Beams" +msgstr "サンビーム" msgid "Streaks Angle" @@ -142908,6 +142556,10 @@ msgid "Pixels whose luminance values higher than this maximum are not keyed" msgstr "この最大値より大きい明るさのピクセルはキーになりません" +msgid "Size Source" +msgstr "サイズソース" + + msgid "The resolution of the mask along the X direction" msgstr "X 方向のマスク解像度" @@ -145825,6 +145477,10 @@ msgid "Subsurface Anisotropy" msgstr "サブサーフェス異方性" +msgid "Anisotropic" +msgstr "異方性" + + msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "異方性の回転" diff --git a/locale/po/ka.po b/locale/po/ka.po index 0a558b4a435..730fd496da2 100644 --- a/locale/po/ka.po +++ b/locale/po/ka.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-28 12:59+0000\n" "Last-Translator: Tamar \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -2537,6 +2537,14 @@ msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active obj msgstr "გალიად გამოსაყენებელი ობიექტი, აქტიური ობიექტიდან გალიის ექსტრუზიის ხერხით გალიის გამოთვლის ნაცვლად" +msgid "Object" +msgstr "ობიექტი" + + +msgid "Tangent" +msgstr "მხები" + + msgid "File Path" msgstr "ფაილის მისამართი" @@ -2637,18 +2645,10 @@ msgid "Choose normal space for baking" msgstr "აარჩიე ნორმალების სივრცე გამოსაცხობად" -msgid "Object" -msgstr "ობიექტი" - - msgid "Bake the normals in object space" msgstr "გამოაცხვე ნორმალები ობიექტის სივრცეში" -msgid "Tangent" -msgstr "მხები" - - msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "გამოაცხვე ნორმალები მხებ სივრცეში" @@ -2757,6 +2757,10 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "გამოაცხვე გადანაცვლება" +msgid "Vector Displacement" +msgstr "ვექტორული გადანაცვლება" + + msgid "Automatic Name" msgstr "ავტომატური სახელი" @@ -3705,6 +3709,10 @@ msgid "Blendfile import context has been initialized and filled with a list of i msgstr "ბლენდფაილის იმპორტის კონტექსტი ინიციალიზდა და შეივსო დასაიმპორტირებელი საგნების სიით, ჯერჯერობით მონაცემები არც ბმულით დაკავშირებულა და არც მომაგრებულა" +msgid "All data has been imported and is available in the list of \"import_items\"" +msgstr "ყველა მონაცემი იმპორტირებულია და ხელმისაწვდომია \"import_items\" სიაში" + + msgid "Blendfile Import Context Item" msgstr "Blend ფაილის იმპორტირების კონტექსტის საგანი" @@ -7328,6 +7336,26 @@ msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loa msgstr "ფერითი სივრცე გამოსახულების ფაილში, რომლადაც, ან რომლიდანაც უნდა გადავაქციოთ გამოსახულება შენახვისა და ჩატვირთვისას" +msgid "ACES 2.0 Display P3" +msgstr "ACES 2.0 Display P3" + + +msgid "ACES 2 Output Transform for Apple Display P3" +msgstr "ACES 2-ის გამონატანი Apple Display P3-ისთვის" + + +msgid "ACES 2.0 Rec.1886" +msgstr "ACES 2.0 Rec.1886" + + +msgid "ACES 2 Output Transform for 100 nit SDR Rec709" +msgstr "ACES 2 გამონატანის გადრაქმნა 100 nit SDR Rec709-ისთვის" + + +msgid "ACES 2.0 sRGB" +msgstr "ACES 2.0 sRGB" + + msgid "ACES2065-1" msgstr "ACES2065-1" @@ -7548,6 +7576,14 @@ msgid "Additional gamma encoding after display transform, for output with custom msgstr "დამატებითი გამა დაშიფრვა დისპლეის გარდაქმნის შემდეგ, მორგებული გამის მისაღებად" +msgid "Is HDR" +msgstr "თუა HDR" + + +msgid "The display and view transform supports high dynamic range colors" +msgstr "დესპლეისა და ხედის გარდაქმნას გააჩნია მაღალ დინამიკური დიაპაზონის ფერების მხარდაჭერა" + + msgid "Look" msgstr "შესახედაობა" @@ -14298,6 +14334,14 @@ msgid "File Extensions" msgstr "ფაილის გაფართოებები" +msgid "" +"Formatted string of file extensions supported by the file handler, each extension should start with a \".\" and be separated by \";\".\n" +"For Example: ``\".blend;.ble\"``" +msgstr "" +"ფაილების გაფართოებათა ფორმატირებული წყება, მხარდაჭერილი ფაილის დამმუშავებლის მიერ, თითოეული გაფართოება უნდა დაიწყოს \".\"-ით და გამოიყოს \";\"-ით.\n" +"მაგალითად: ``\".blend;.ble\"``" + + msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the file handler (for example, if the class name is \"OBJECT_FH_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" msgstr "თუ ეს დაყენებულია, ფაილის დამმუშავებელი იღებს მორგებულ ID-ს, წინააღმდეგ შემთხვევაში იღებს ფაილის დამმუშავებლის განსაზღვრისთვის გამოყენებული კლასის სახელს (მაგალითად, თუ კლასის სახელია \"OBJECT_FH_hello\", და bl_idname არაა დაყენებული სკრიპტის მიერ, მაშინ bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" @@ -18239,10 +18283,6 @@ msgid "Full Name" msgstr "სრული სახელი" -msgid "Unique data-block ID name, including library one is any" -msgstr "ბიბლიოთეკის მომცველი მონაცემთა ბლოკის უნიკალური ID სახელი, არსებობის შემთხვევაში" - - msgid "Original ID" msgstr "ორიგინალი ID" @@ -20081,10 +20121,6 @@ msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke" msgstr "მოფხეკის სიბრტყეების გადახედვა კურსორში მოსმის დროს" -msgid "Radius of the brush in pixels" -msgstr "ფუნჯის რადიუსი პიქსელებში" - - msgid "Laplacian" msgstr "ლაპლასის" @@ -20305,14 +20341,6 @@ msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topo msgstr "ავტომატურად გაუსწორე წიბოები ფუნჯის მიმართულებას უფრო სუფთა ტოპოლოგიის წარმოსაქმნელად და მკვეთრი ნაკვთების გამოსაკვეთად. უმჯობესია დაბალ მრავალკუთხედოვან მეშებზე გამოყენება, რადგან მუშაობის ხარისხზე ახდენს გავლენას." -msgid "Unprojected Radius" -msgstr "არაპროეცირებული რადიუსი" - - -msgid "Radius of brush in Blender units" -msgstr "ფუნჯის რადიუსი Blender-ის ერთეულებში" - - msgid "Accumulate" msgstr "აკუმულირება" @@ -20429,10 +20457,6 @@ msgid "Lock the position of the vertices in the simulation falloff area to avoid msgstr "დაბლოკე წვეროების პოზიცია სიმულაციის მილევის არეში, რათა თავიდან აიცილო არტეფაქტები და შექმნა უფრო თანდათანობითი გადასვლა არეებში, რომლებიც ზემოქმედებას არ განიცდის" -msgid "Vector Displacement" -msgstr "ვექტორული გადანაცვლება" - - msgid "Handle each pixel color as individual vector for displacement (area plane mapping only)" msgstr "ყოველი პიქსელის ფერს ისე მოეპყარი, როგორც ინდივიდუალურ ვექტორს გადანაცვლებისთვის (მხოლოდ არეს სიბრტყის დატანასთან)" @@ -20545,10 +20569,6 @@ msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied" msgstr "უფრო მსუბუქი ზეწოლა მეტ დაგლუვებას იწვევს" -msgid "Radius Unit" -msgstr "რადიუსის ერთეული" - - msgid "Measure brush size relative to the view or the scene" msgstr "გაზომე ფუნჯი ხედთან, ან სცენასთან მიმართებაში" @@ -23957,6 +23977,14 @@ msgid "The softness of the spotlight edge" msgstr "პროჟექტორის კიდის სირბილე" +msgid "Beam Angle" +msgstr "სხივთკონის კუთხე" + + +msgid "Angular diameter of the spotlight beam" +msgstr "პროჟექტორის სხივთკონის კუთხური დიამეტრი" + + msgid "Cast a square spot light shape" msgstr "დაუშვი კვადრატული პროჟექტორის ფორმა" @@ -44685,51 +44713,6 @@ msgid "Blur an image, using several blur modes" msgstr "გააბუნდოვანე გამოსახულება გაბუნდოვნების რამოდენიმე რეჟიმის გამოყენებით" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Filter Type" -msgstr "ფილტრის ტიპი" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Flat" -msgstr "ბრტყელი" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tent" -msgstr "კარავი" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Quadratic" -msgstr "კვადრატული" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cubic" -msgstr "კუბური" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Gaussian" -msgstr "გაუსის" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fast Gaussian" -msgstr "გაუსის სწრაფი" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Catrom" -msgstr "ქეთრომი" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Mitch" -msgstr "მიტჩი" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "ბოკეს გაბუნდოვნება" @@ -44754,14 +44737,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "შექმენი მარტივ კაშედ გამოყენებისთვის შესაფერისი მართკუთხა ნიღაბი" -msgid "Mask Type" -msgstr "ნიღბის ტიპი" - - -msgid "Not" -msgstr "არ" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "სიკაშკაშე/კონტრასტი" @@ -45020,58 +44995,6 @@ msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" msgstr "სიბრტყის დაბრეცის გარდაქმნა კუთხეთა ცხადი მნიშვნელობების გამოყენებით" -msgid "X Extension Mode" -msgstr "X გაფართოების რეჟიმი" - - -msgid "The extension mode applied to the X axis" -msgstr "X ღერძზე გამოყენებული გაფართოების რეჟიმი" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with zero" -msgstr "გამოსახულების გარეთ მდებარე არეები ნულოვანი მნიშვნელობით ივსება" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with the closest boundary pixel in the image" -msgstr "გამოსახულების გარე მდებარე არეები გამოსახულებაში არსებული კიდის უახლოესი პიქსელით შეივსება" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with repetitions of the image" -msgstr "გამოსახულების გარეთ მდებარე არეები გამოსახულების გამეორებებით შეივსება" - - -msgid "Y Extension Mode" -msgstr "Y გაფართოების რეჟიმი" - - -msgid "The extension mode applied to the Y axis" -msgstr "Y ღერძზე გამოყენებული გაფართოების რეჟიმი" - - -msgid "Interpolation method" -msgstr "ინტერპოლაციის მეთოდი" - - -msgid "Use Nearest interpolation" -msgstr "გამოიყენე უახლოესი ინტერპოლაცია" - - -msgid "Use Bilinear interpolation" -msgstr "გამოიყენე ორწრფივი ინტერპოლაცია" - - -msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" -msgstr "გამოიყენე კუბური B-ფლაინის ინტერპოლაცია" - - -msgid "Anisotropic" -msgstr "ანიზოტროპული" - - -msgid "Use Anisotropic interpolation" -msgstr "ანიზოტროპული ინტერპოლაციის გამოყენება" - - msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" msgstr "ჩამოჭრის გამოსახულებას უფრო მცირე მონაკვეთად, ან ჩამოჭრილი არეს გამჭვირვალედ ქცევის, ან გამოსახულების ზომის შეცვლის მეშვეობით" @@ -45292,50 +45215,6 @@ msgid "Denoise renders from Cycles and other ray tracing renderers" msgstr "განახმაურე რენდერები Cycles-იდან და სხივების მიდევნების მქონე სხვა დამარენდერებლებიდან" -msgid "Denoising prefilter" -msgstr "განხმაურების წინასწარი ფილტრი" - - -msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" -msgstr "წინასწარ გაუფილტრავი, გამოიყენე, როცა მიმმართველი გადავლები ხმაურის გარეშეა" - - -msgid "Denoise image and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time." -msgstr "განახმაურე გამოსახულება და მიმმართველი გადავლები ერთად. დამუშავების დამატებითი დროის მინიმალური ოდენობის გამოყენებით აუმჯობესებს ხარისხს, როცა მიმმართველი გადავლები ხმაურიანია." - - -msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality when guiding passes are noisy using extra processing time." -msgstr "გამოსახულების განხმაურებამდე წინასწარ გაფილტრე ხმაურიანი მიმმართველი გადავლები. დამუშავების დამატებითი დროის გამოყენებით აუმჯობესებს ხარისხს, როცა მიმმართველი გადავლები ხმაურიანია." - - -msgid "Denoising quality" -msgstr "განხმაურების ხარისხი" - - -msgid "Use the scene's denoising quality setting" -msgstr "გამოიყენე სცენის განხმაურების ხარისხის ანაწყობი" - - -msgid "High" -msgstr "მაღალი" - - -msgid "High quality" -msgstr "მაღალი ხარისხი" - - -msgid "Balanced" -msgstr "დაბალანსებული" - - -msgid "Balanced between performance and quality" -msgstr "დაბალანსებული მწარმოებლურობასა და ხარისხს შორის" - - -msgid "High perfomance" -msgstr "მაღალი მწარმოებლურობა" - - msgid "Despeckle" msgstr "წინწკლების მოცილება" @@ -45360,14 +45239,6 @@ msgid "Expand and shrink masks" msgstr "გააფართოვე და შეკუმშე ნიღბები" -msgid "Growing/shrinking mode" -msgstr "გაზრდის/შეკუმშვის რეჟიმი" - - -msgid "Feather" -msgstr "შემოცვეთა" - - msgid "Displace pixel position using an offset vector" msgstr "გადაანაცვლე პიქსელის პოზიცია აცდენის ვექტორის მეშვეობით" @@ -45448,50 +45319,6 @@ msgid "Apply common image enhancement filters" msgstr "გამოიყენე გამოსახულების დახვეწის გავრცელებული ფილტრები" -msgid "Filter Type" -msgstr "ფილტრის ტიპი" - - -msgid "Soften" -msgstr "შერბილება" - - -msgid "Box Sharpen" -msgstr "მართკუთხოვანი გამკვეთრება" - - -msgid "An aggressive sharpening filter" -msgstr "აგრესიული გამამკვეთრებელი ფილტრი" - - -msgid "Diamond Sharpen" -msgstr "ალმასისებური გამკვეთრება" - - -msgid "A moderate sharpening filter" -msgstr "ზომიერი გამამკვეთრებელი ფილტრი" - - -msgid "Laplace" -msgstr "ლაპლასი" - - -msgid "Sobel" -msgstr "სობელის" - - -msgid "Prewitt" -msgstr "პრიუიტის" - - -msgid "Kirsch" -msgstr "ქირშის" - - -msgid "Shadow" -msgstr "ჩრდილი" - - msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "შეატრიალე გამოსახულება განსაზღვრული ღერძის გასწვრივ" @@ -45504,42 +45331,6 @@ msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "დაამატე ლინზის ანარეკლები, ნისლი და ნათებები გამოსახულების კაშკაშა ნაწილების ირგვლივ" -msgid "Glare Type" -msgstr "კაშკაშის ტიპი" - - -msgid "Bloom" -msgstr "ბრწყინვა" - - -msgid "Ghosts" -msgstr "ლანდები" - - -msgid "Streaks" -msgstr "ხაზები" - - -msgid "Fog Glow" -msgstr "ნისლის ელვარება" - - -msgid "Simple Star" -msgstr "მარტივი ვარსკვლავი" - - -msgid "Sun Beams" -msgstr "მზის სხივთკონები" - - -msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" -msgstr "თუ მაღალ ხარისხზე არაა დაყენებული, ეფექტი გამოსახულების წყაროს დაბალ გარჩევადობიან ასლს დაედება" - - -msgid "Low" -msgstr "დაბალი" - - msgid "Hue Correct" msgstr "ელფერის შესწორება" @@ -45604,11 +45395,6 @@ msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to corre msgstr "ჩაატარე ქრომატული ამოჭრაც (უკანა პლანის მოსაცილებლად) და მოწმენდაც (უკანა პლანიდან ფერის გადმოცემის შესასწორებლად)" -msgctxt "Curve" -msgid "Feather Falloff" -msgstr "შემოცვეთის მილევა" - - msgid "Keying Screen" msgstr "ჩასოლვის ეკრანი" @@ -45629,22 +45415,6 @@ msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly e msgstr "გამოიყენე დაგლუვების ფილტრი, რომელიც კიდეებს ინარჩუნებს, სტილიზებული და ფერწერული ეფექტებისთვის" -msgid "Variation of Kuwahara filter to use" -msgstr "კუვაჰარას ფილტრის გამოსაყენებელი ვარიაცია" - - -msgid "Classic" -msgstr "კლასიკური" - - -msgid "Fast but less accurate variation" -msgstr "სწრაფი, მაგრამ ნაკლებად აკურატული ვარიაცია" - - -msgid "Accurate but slower variation" -msgstr "აკურატული, მაგრამ უფრო ნელი ვარიაცია" - - msgid "Lens Distortion" msgstr "დისტორსია" @@ -45653,46 +45423,10 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" msgstr "დაასიმულირე დისტორსია და დისპერსია კამერის ლინზებისგან" -msgid "Radially distorts the image to create a barrel or a Pincushion distortion" -msgstr "რადიალურად ამრუდებს გამოსახულებას და ქმნის ლულისებურ, ან სანემსესმაგვარ დისტორსიას" - - -msgid "Horizontally distorts the image to create a channel/color shifting effect" -msgstr "არხის/ფერის გადაწევის ეფექტის მისაღებად თარაზულად ამრუდებს გამოსახულებას" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "გამოთვალე პიქსელური მნიშვნელობების საშუალო და სტანდარტული დევიაცია" -msgid "Combined" -msgstr "შეთავსებული" - - -msgid "Combined RGB" -msgstr "შეთავსებული RGB" - - -msgid "Red Channel" -msgstr "წითელი არხი" - - -msgid "Green Channel" -msgstr "მწვანე არხი" - - -msgid "Blue Channel" -msgstr "ლურჯი არხი" - - -msgid "Luminance" -msgstr "სიკაშკაშე" - - -msgid "Luminance Channel" -msgstr "სიკაშკაშის არხი" - - msgid "Luminance Key" msgstr "სიკაშკაშით ამოჭრა" @@ -45713,30 +45447,6 @@ msgid "Input mask from a mask data-block, created in the image editor" msgstr "შემავალი ნიღაბი ნიღბის მონაცემთა ბლოკიდან, შექმნილი გამოსახულების რედაქტორში" -msgid "Size Source" -msgstr "ზომის წყარო" - - -msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information" -msgstr "საიდან იქნას ნიღბის ზომა აღებული პროპორციების/ზომის შესახებ ინფორმაციისთვის" - - -msgid "Scene Size" -msgstr "სცენის ზომა" - - -msgid "Use pixel size for the buffer" -msgstr "გამოიყენე პიქსელური ზომა ბუფერისთვის" - - -msgid "Fixed/Scene" -msgstr "ფიქსირებული/სცენის" - - -msgid "Pixel size scaled by scene percentage" -msgstr "სცენის პროცენტული სიდიდის მიერ მასშტაბირებული პიქსელური ზომა" - - msgid "Input image or movie from a movie clip data-block, typically used for motion tracking" msgstr "შეყვანილი გამოსახულება, ან ვიდეო ვიდეოკლიპების მონაცემთა ბლოკიდან, როგორც წესი, გამოიყენება მოძრაობის ადევნებისთვის" @@ -45749,10 +45459,6 @@ msgid "Remove lens distortion from footage, using motion tracking camera lens se msgstr "მოაცილე ჩანაწერს ლინზის დისტორსია, მოძრაობის ადევნების კამერის ანაწყობთა მეშვეობით" -msgid "Distortion to use to filter image" -msgstr "გამოსახულების გასაფილტრად გამოსაყენებელი დისტორსია" - - msgid "Input normalized normal values to other nodes in the tree" msgstr "შეიყვანე ნორმალების ნორმალიზებული მნიშვნელობები ხის სხვა კვანძებში" @@ -45941,10 +45647,6 @@ msgid "Change the size of the image" msgstr "შეცვალე გამოსახულების ზომა" -msgid "Coordinate space to scale relative to" -msgstr "კოორდინატთა სივრცე, რომლის მიმართაც უნდა მოხდეს მასშტაბირება" - - msgid "Scene Time" msgstr "სცენის დრო" @@ -45997,10 +45699,6 @@ msgid "Stabilize footage using 2D stabilization motion tracking settings" msgstr "დაასტაბილურე ჩანაწერი 2D სტაბილიზაციის მოძრაობის ადევნების ანაწყობებით" -msgid "Method to use to filter stabilization" -msgstr "სტაბილიზაციის გასაფილტრად გამოსაყენებელი მეთოდი" - - msgid "Switch" msgstr "გადამრთველი" @@ -46033,26 +45731,6 @@ msgid "Map one set of colors to another in order to approximate the appearance o msgstr "გადაანაწილე ფერთა ერთი ნაკრები მეორეზე, რათა მიუახლოვო მაღალი დინამიკის დიაპაზონის მსგავსებას" -msgid "Tonemap Type" -msgstr "ტონების რუკის ტიპი" - - -msgid "R/D Photoreceptor" -msgstr "R/D ფოტორეცეპტორი" - - -msgid "More advanced algorithm based on eye physiology, by Reinhard and Devlin" -msgstr "უფრო გაფართოებულ ალგორითმზე დაფუძნებული თვალის ფიზიოლოგია, რაინჰარდისა და დევლინისგან" - - -msgid "Rh Simple" -msgstr "Rh მარტივი" - - -msgid "Simpler photographic algorithm by Reinhard" -msgstr "შედარებით მარტივი ფოტოგრაფიული ალგორითმი რაინჰარდისგან" - - msgid "Track Position" msgstr "პოზიციის თვალის დევნება" @@ -46061,42 +45739,6 @@ msgid "Provide information about motion tracking points, such as x and y values" msgstr "წარმოადგინე ინფორმაცია მოძრაობის თვალისდევნების წერტილების შესახებ, როგორიცაა x და y მნიშვნელობები" -msgid "Frame to be used for relative position" -msgstr "შეფარდებითი პოზიციისთვის გამოსაყენებელი კადრი" - - -msgid "Which marker position to use for output" -msgstr "რომელი მარკერის პოზიცია იქნას გამოყენებული გამონატანში" - - -msgid "Output absolute position of a marker" -msgstr "გამოიტანე მარკერის აბსოლუტური პოზიცია" - - -msgid "Relative Start" -msgstr "ფარდობითი დასაწყისი" - - -msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track" -msgstr "გამოიტანე მარკერის პოზიცია შეფარდებული ბილიკის პირველ მარკერთან" - - -msgid "Relative Frame" -msgstr "ფარდობითი კადრი" - - -msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number" -msgstr "გამოიტანე მარკერის პოზიცია შეფარდებული მოცემული კადრის ნომერზე მდებარე მარკერთან" - - -msgid "Absolute Frame" -msgstr "აბსოლუტური კადრი" - - -msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" -msgstr "გამოიტანე მარკერის აბსოლუტური პოზიცია მოცემული კადრის ნომერზე" - - msgid "Scale, translate and rotate an image" msgstr "დაამასშტაბირე, გადააადგილე და აბრუნე გამოსახულება" @@ -46245,6 +45887,10 @@ msgid "Returns a value where only one bit from A and B is set" msgstr "აბრუნებს მნიშვნელობას, სადაც დაყენებულია მხოლოდ ერთი ბიტი A-დან, ან B-დან" +msgid "Not" +msgstr "არ" + + msgid "Returns the opposite bit value of A, in decimal it is equivalent of A = -A - 1" msgstr "აბრუნებს A-ს ბიტის საპირისპირო მნიშვნელობას, ათწილადში 'A = -A - 1'-ის ეკვივალენტურია" @@ -52659,6 +52305,10 @@ msgid "Active Object constraint" msgstr "ობიექტის აქტიური ბორკილი" +msgid "Shadow" +msgstr "ჩრდილი" + + msgid "Object cast shadows in the 3D viewport" msgstr "ობიექტს აქვს ჩრდილები 3D სარკმელში" @@ -59924,14 +59574,10 @@ msgstr "დააბრუნე ძვლის პირვანდელი msgctxt "Operator" -msgid "Add Bezier" +msgid "Add Bézier" msgstr "ბეზიეს დამატება" -msgid "Add new bezier curve" -msgstr "დაამატე ახალი ბეზიეს წირი" - - msgid "The alignment of the new object" msgstr "ახალი ობიექტის გასწორება" @@ -60093,6 +59739,10 @@ msgid "Set the handle type for bezier curves" msgstr "დააყენე სახელურის ტიპი ბეზიეს წირებისთვის" +msgid "Toggle Free/Align" +msgstr "გადართვა თავისუფალზე/გასწორებულზე" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "წირების ძერწვის რეჟიმის გადართვა" @@ -60432,10 +60082,6 @@ msgid "Spline type" msgstr "სფლაინის ტიპი" -msgid "Toggle Free/Align" -msgstr "გადართვა თავისუფალზე/გასწორებულზე" - - msgid "Hide (un)selected control points" msgstr "დამალე მონიშნული/მოუნიშნავი სამართავი წერტილები" @@ -60609,11 +60255,6 @@ msgid "Construct a Bézier Circle" msgstr "ააგე ბეზიეს წრეწირი" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Bézier" -msgstr "ბეზიეს დამატება" - - msgid "Construct a Bézier Curve" msgstr "ბეზიეს წირის აგება" @@ -65312,22 +64953,6 @@ msgid "Defines how the operator will behave on the selection in the active layer msgstr "ადგენს, როგორ მოიქცევა ოპერატორი აქტიურ შრეში მონიშვნაზე" -msgid "Join and Copy" -msgstr "შეერთება და დაკოპირება" - - -msgid "Copy the selection in the new stroke" -msgstr "დააკოპირე მონიშნული ახალ მონასმში" - - -msgid "Join" -msgstr "შეერთება" - - -msgid "Move the selection to the new stroke" -msgstr "გადაიტანე მონიშნული ახალ მონასმზე" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Active Layer" msgstr "აქტიური შრის დაყენება" @@ -68135,6 +67760,10 @@ msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the msgstr "ხელახლა გამოთვალე ანიმაციის მონაცემები მონიშნული წერტილებზე საექსპოზიციო ფურცელში მონიშნული კადრებისთვის" +msgid "Feather" +msgstr "შემოცვეთა" + + msgctxt "Operator" msgid "Slide Point" msgstr "წერტილის გაცურება" @@ -68419,6 +68048,10 @@ msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" msgstr "შექმენი წახნაგების ხიდი წიბოთა ორ, ან მეტ მონიშნულ მარყუჟს შორის" +msgid "Interpolation method" +msgstr "ინტერპოლაციის მეთოდი" + + msgid "Blend Path" msgstr "ბილიკის შეზავება" @@ -72965,6 +72598,14 @@ msgid "Move and Attach" msgstr "გადატანა და შეერთება" +msgid "Parent Index" +msgstr "მშობლის ინდექსი" + + +msgid "Parent index in context path" +msgstr "მშობელი ინდექსი კონტექსტურ მისამართში" + + msgid "Resize view so you can see all nodes" msgstr "შეცვალე ხედის ზომა ისე, რომ ყველა კვანძს ხედავდე" @@ -73163,6 +72804,10 @@ msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current re msgstr "გამოსაცხობი გადავლის ტიპი, შესაძლოა, რენდერის მიმდინარე ძრავს ზოგიერთი მათგანის მხარდაჭერა არ ჰქონდეს" +msgid "Combined" +msgstr "შეთავსებული" + + msgid "Automatically name the output file with the pass type" msgstr "ავტომატურად დაარქვი ნაწარმ ფაილს გადავლის ტიპის სახელი" @@ -75226,6 +74871,14 @@ msgid "Apply Hair Guides" msgstr "თმის მიმმართველების გამოყენება" +msgid "Low" +msgstr "დაბალი" + + +msgid "High" +msgstr "მაღალი" + + msgid "Hair Radius" msgstr "თმის რადიუსი" @@ -77996,6 +77649,10 @@ msgid "Override Location" msgstr "მდებარეობის უკუგდება" +msgid "Override the given \"location\" array by recalculating object space positions from the provided \"mouse_event\" positions" +msgstr "მოცემული \"mouse_event\" პოზიციებისგან ობიექტის სივრცისეული პოზიციების ხელახლა გამოთვლის მეშვეობით უკუაგდე მოცემული \"მდებარეობის\" მასივი" + + msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Mode" msgstr "წვეროთა მოხატვის რეჟიმი" @@ -78208,6 +77865,10 @@ msgid "Value, Hue, Saturation" msgstr "მნიშვნელობა, ელფერი, სიხასხასე" +msgid "Luminance" +msgstr "სიკაშკაშე" + + msgctxt "Operator" msgid "Brush Edit" msgstr "ფუნჯით რედაქტირება" @@ -81049,6 +80710,10 @@ msgid "Fill Color" msgstr "ფერით შევსება" +msgid "Filter Type" +msgstr "ფილტრის ტიპი" + + msgid "Fill with a specific color" msgstr "შეავსე კონკრეტული ფერით" @@ -81992,6 +81657,10 @@ msgid "Use a union boolean operation" msgstr "გამოიყენე ერთობის ბულის ოპერაცია" +msgid "Join" +msgstr "შეერთება" + + msgid "Join the new mesh as separate geometry, without performing any boolean operation" msgstr "შეაერთე ახალი მეში ცალკე გეომეტრიად, ყოველგვარი ბულის ოპერაციის ჩატარების გარეში" @@ -82107,14 +81776,26 @@ msgid "Channel to place this strip into" msgstr "ლენტის მოსათავსებელი არხი" +msgid "Start frame of the strip" +msgstr "ლენტის საწყისი კადრი" + + msgid "Move Strips" msgstr "ლენტების გადატანა" +msgid "Automatically begin translating strips with the mouse after adding them to the timeline" +msgstr "დროის ზოლში ლენტების დამატების შემდეგ ავტომატურად დაიწყე მათი თაგუნასთან ერთად გადაადგილება" + + msgid "Allow Overlap" msgstr "პირგადადების დაშვება" +msgid "Don't correct overlap on new strips" +msgstr "ნუ შეასწორებ ახალი ლენტების პირგადადებას" + + msgid "Override Overlap Shuffle Behavior" msgstr "პირგადადების არევის ქცევის უკუგდება" @@ -82127,6 +81808,10 @@ msgid "Replace Selection" msgstr "მონიშნულის ჩანაცვლება" +msgid "Deselect previously selected strips after add operation completes" +msgstr "მას შემდეგ, რაც დამატების ოპერაცია დასრულდება, გააუქმე უკვე მონიშნული ლენტების მონიშვნა" + + msgid "Skip Locked or Muted Channels" msgstr "გამოტოვე დაბლოკილი, ან ჩახშობილი არხები" @@ -82408,6 +82093,10 @@ msgid "Initialize the strip with this color" msgstr "მოაცდინე ლენტის ინიციალიზაცია ამ ფერით" +msgid "Length of the strip in frames, or the length of each strip if multiple are added" +msgstr "ლენტის სიგრძე, ან, თუ რამოდენიმეა დამატებული, თითოეული ლენტის სიგრძე კადრებში" + + msgid "Sequencer effect type" msgstr "სეკვენსერის ეფექტის ტიპი" @@ -82525,18 +82214,38 @@ msgid "Add an image or image sequence to the sequencer" msgstr "დაამატე სეკვენსერში გამოსახულება, ან გამოსახულებათა თანამიმდევრობა" +msgid "Mode for fitting the image to the canvas" +msgstr "ტილოზე გამოსახულების მოსარგები რეჟიმი" + + +msgid "Fits the image bounds inside the canvas, avoiding crops while maintaining aspect ratio" +msgstr "გამოსახულების საზღვრებს ტილოს ფარგლებში აქცევს, თავიდან იცილებს ჩამოჭრას და ამავდროულად, ინარჩუნებს პროპორციულ თანაფარდობას" + + msgid "Scale to Fill" msgstr "მასშტაბირება შესავსებად" +msgid "Fills the canvas edge-to-edge, cropping if needed, while maintaining aspect ratio" +msgstr "ტილოს კიდითკიდემდე ავსებს, თუ საჭიროა, ჩამოჭრის, და ამავდროულად, ინარჩუნებს პროპორციულ თანაფარდობას" + + msgid "Stretch to Fill" msgstr "გაწელვა შესავსებად" +msgid "Stretches image bounds to the canvas without preserving aspect ratio" +msgstr "გამოსახულების საზღვრებს ტილოს ზომების მიხედვით წელავს და პროპორციულ თანაფარდობას არ ინარჩუნებს" + + msgid "Use Original Size" msgstr "ორიგინალი ზომის გამოყენება" +msgid "Display image at its original size" +msgstr "ასახე გამოსახულება თავის ორიგინალ ზომაში" + + msgid "Set View Transform" msgstr "ხედის გარდაქმნის გამოყენება" @@ -82545,6 +82254,10 @@ msgid "Set appropriate view transform based on media color space" msgstr "დააყენე ხედის ჯეროვანი გარდაქმნა მედიის ფერითი სივრცის მიხედვით" +msgid "Reserve placeholder frames for missing frames of the image sequence" +msgstr "დროებითი კადრები გამოსახულებთა თანამიმდევრობის დაკარგული კადრებისთვის შეინახე" + + msgctxt "Operator" msgid "Separate Images" msgstr "გამოსახულებების განცალკევება" @@ -83127,6 +82840,10 @@ msgid "Move the keyframes alongside the media" msgstr "გადაიტანე საკვანძო ფაზები მედიის გასწვრივ" +msgid "Use Cursor Position" +msgstr "კურსორის პოზიციის გამოყენება" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Strips to the Current Frame" msgstr "ლენტების მიკვრა მიმდინარე კადრზე" @@ -83181,10 +82898,6 @@ msgid "The type of split operation to perform on strips" msgstr "ლენტებზე ჩასატარებელი გახლეჩვის ოპერაციის ტიპი" -msgid "Use Cursor Position" -msgstr "კურსორის პოზიციის გამოყენება" - - msgid "Split at position of the cursor instead of current frame" msgstr "გახლიჩე კურსორის პოზიციაზე მიმდინარე კადრის ნაცვლად" @@ -90567,10 +90280,6 @@ msgid "Brush Detail" msgstr "ფუნჯისმიერი დეტალი" -msgid "Mesh detail is relative to brush radius" -msgstr "მეშის დეტალი შეფარდებითია ფუნჯის რადიუსთან" - - msgid "Manual Detail" msgstr "მექანიკური დეტალი" @@ -92677,6 +92386,10 @@ msgid "Make hairs less puffy" msgstr "გახადე თმა ნაკლებად ფუმფულა" +msgid "Radius of the brush in pixels" +msgstr "ფუნჯის რადიუსი პიქსელებში" + + msgid "Brush steps" msgstr "ფუნჯის ნაბიჯები" @@ -94299,6 +94012,10 @@ msgid "No Override Auto Resync" msgstr "ავტორესინქრონირების უკუგდების გარეშე" +msgid "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files). Also see the \"--disable-liboverride-auto-resync\" command line option" +msgstr "გათიშე ფაილის ჩატვირთვისას ბიბლიოთეკის უკუგდებების ავტომატური რესინქრონიზაციის აღმოჩენა (შეიძლება, გაფუჭებული ფაილების გამოსასწორებლად გამოდგეს). ასევე იხილე \"--disable-liboverride-auto-resync\" ბრძანების ხაზის ვარიანტი" + + msgid "Asset Debug Info" msgstr "აქტივების ხარვეზების აღმოფხვრის ინფო" @@ -94853,10 +94570,6 @@ msgid "This mode is like reaching into the screen and holding the model in your msgstr "ეს რეჟიმი წააგავს ეკრანში ხელის შეყოფასა და მოდელის დაჭერას. თუ 3D თაგვის ხუფს მარცხნისაკენ მიაწვები, მოდელი მარცხნივ წავა. თუ მარჯვნისაკენ - მარჯვნივ" -msgid "Enables using the 3D Mouse as if it is a camera. Push into the scene and the camera moves forward into the scene. You are entering the scene as if flying around in it" -msgstr "რთავს 3D თაგვის კამერის მსგავსად გამოყენების ფუნქციას. სცენის სიღრმეში გადაინაცვლე და კამერა სცენაში წინ წაიწევს. სცენაში ისე შედიხარ, თითქოს მასში დაფრინავ" - - msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view." msgstr "ავტომატური ორბიტის ცენტრს დინამიკურად აყენებს. როცა მოდელი ხედში სრულად ჩანს, ბრუნვის წერტილად მთელი მოდელის მოცულობის ცენტრი გამოიყენება. მიახლოებისას ორბიტის ცენტრი შენი ხედის ცენტრთან ახლოს მდებარე ობიექტზე დაყენდება." @@ -96786,6 +96499,10 @@ msgid "Linear Color" msgstr "წრფივი ფერი" +msgid "Color in the scene linear working color space" +msgstr "ფერი სცენის სამუშაო წრფივ ფერით სივრცეში" + + msgctxt "Unit" msgid "Translation" msgstr "თარგმანი" @@ -96848,6 +96565,15 @@ msgid "XYZ Length" msgstr "XYZ სიგრძე" +msgctxt "Unit" +msgid "sRGB Color" +msgstr "sRGB ფერი" + + +msgid "Color in sRGB color space (mainly for user interface colors)" +msgstr "ფერი sRGB ფერის სივრცეში (ძირითადად მომხმარებლის ინტერფეისის ფერებისთვის)" + + msgctxt "Unit" msgid "Coordinates" msgstr "კოორდინატები" @@ -97631,6 +97357,10 @@ msgid "Prefilter noisy guiding (albedo and normal) passes to improve denoising q msgstr "წინასწარ გაფილტრე ხმაურიანი მიმმართველი (ალბედო და ნორმალი) გადავლები, რათა გააუმჯობესო განხმაურების ხარისხი OpenImageDenoise-ის გამოყენებისას" +msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" +msgstr "წინასწარ გაუფილტრავი, გამოიყენე, როცა მიმმართველი გადავლები ხმაურის გარეშეა" + + msgid "Denoise color and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time" msgstr "განახმაურე ფერი და მიმმართველი გადავლები ერთად. აუმჯობესებს ხარისხს, როცა მიმმართველი გადავლები ხმაურიანია, დამუშავების დამატებითი დროის უმცირესი ოდენობის გამოყენებით" @@ -97647,6 +97377,18 @@ msgid "Overall denoising quality when using OpenImageDenoise" msgstr "განხმაურების საერთო ხარისხი OpenImageDenoise-ის გამოყენებისას" +msgid "High quality" +msgstr "მაღალი ხარისხი" + + +msgid "Balanced" +msgstr "დაბალანსებული" + + +msgid "Balanced between performance and quality" +msgstr "დაბალანსებული მწარმოებლურობასა და ხარისხს შორის" + + msgid "High performance" msgstr "მაღალი მწარმოებლურობა" @@ -98335,6 +98077,10 @@ msgid "Unbiased" msgstr "მიუკერძოებელი" +msgid "If enabled, volume rendering converges to the correct result with sufficiently large numbers of samples, but might appear noisier in the process" +msgstr "თუ ჩართულია, მოცულობის დარენდერებას თანამთხვევა აქვს სწორ შედეგთან სემპლების საკმაოდ დიდი რაოდენობით, მაგრამ შეიძლება, დარენდერების პროცესში უფრო ხმაურიანად გამოიყურებოდეს" + + msgid "Render pass to show in the 3D Viewport" msgstr "3D სარკმელში საჩვენებელი რენდერის გადავლა" @@ -100180,6 +99926,10 @@ msgid "The quality used by denoise nodes during the compositing of final renders msgstr "ხარისხი გამოყენებული განხმაურების კვანძების მიერ საბოლოო რენდერების კომპოზიტირების დროს, თუ კვანძების ხარისხი 'მიჰყევი სცენას' ვარიანტზეა დაყენებული" +msgid "High perfomance" +msgstr "მაღალი მწარმოებლურობა" + + msgid "Compositor Preview Denoise Quality" msgstr "კომპოზიტორის გადახედვის განხმაურების ხარისხი" @@ -104587,6 +104337,11 @@ msgid "Direction to offset nodes on insertion" msgstr "მიმართულება, რომლითაც უნდა მოხდეს კვანძების აცდენა ჩასმისას" +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree Sub-Type" +msgstr "კვანძოვანი ხის ქვე-ტიპი" + + msgctxt "ID" msgid "Modifier" msgstr "მოდიფიკატორი" @@ -104617,6 +104372,14 @@ msgid "Use the pinned node tree" msgstr "გამოიყენე ჩამაგრებული კვანძოვანი ხე" +msgid "Selected Node Group" +msgstr "კვანძთა მონიშნული ჯგუფი" + + +msgid "Node group to edit" +msgstr "კვანძთა დასარედაქტირებელი ჯგუფი" + + msgctxt "ID" msgid "Shader Type" msgstr "იერფერის ტიპი" @@ -107691,10 +107454,22 @@ msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brigh msgstr "ჩვეულებრივ, ყოველთვის 1-ია, მაგრამ შესაძლოა, გამოყენებული იქნას, როგორც დამატებითი სამართავი სიკაშკაშის წირის შესაცვლელად" +msgid "Tonemap Type" +msgstr "ტონების რუკის ტიპი" + + msgid "Tone mapping algorithm" msgstr "ტონების გადანაწილების ალგორითმი" +msgid "R/D Photoreceptor" +msgstr "R/D ფოტორეცეპტორი" + + +msgid "Rh Simple" +msgstr "Rh მარტივი" + + msgid "Equalize audio" msgstr "აუდიოს გათანაბრება" @@ -108558,10 +108333,6 @@ msgid "Settings for space region" msgstr "ანაწყობები სივრცის მონაკვეთისთვის" -msgid "Strips Selected" -msgstr "ლენტები მონიშნული" - - msgid "Scrubbing/Markers Region" msgstr "გადახვევის/მარკერების მონაკვეთი" @@ -108602,6 +108373,102 @@ msgid "Sub-channel" msgstr "ქვე-არხი" +msgid "Breakdown Keyframe" +msgstr "დანაწევრების საკვანძო ფაზა" + + +msgid "Color of breakdown keyframe" +msgstr "დანაწევრების საკვანძო ფაზის ფერი" + + +msgid "Breakdown Keyframe Selected" +msgstr "დანაწევრების საკვანძო ფაზა მონიშნული" + + +msgid "Color of selected breakdown keyframe" +msgstr "მონიშნული დანაწევრების საკვანძო ფაზის ფერი" + + +msgid "Extreme Keyframe" +msgstr "უკიდურესი საკვანძო ფაზა" + + +msgid "Color of extreme keyframe" +msgstr "უკიდურესი საკვანძო ფაზის ფერი" + + +msgid "Extreme Keyframe Selected" +msgstr "უკიდურესი საკვანძო ფაზა მონიშნული" + + +msgid "Color of selected extreme keyframe" +msgstr "მონიშნული უკიდურესი საკვანძო ფაზის ფერი" + + +msgid "Generated Keyframe" +msgstr "წარმოქმნილი საკვანძო ფაზა" + + +msgid "Color of generated keyframe" +msgstr "წარმოქმნილი საკვანძო ფაზის ფერი" + + +msgid "Generated Keyframe Selected" +msgstr "წარმოქმნილი საკვანძო ფაზა, მონიშნული" + + +msgid "Color of selected generated keyframe" +msgstr "მონიშნული წარმოქმნილი საკვანძო ფაზის ფერი" + + +msgid "Jitter Keyframe" +msgstr "რყევის საკვანძო ფაზა" + + +msgid "Color of jitter keyframe" +msgstr "რყევის საკვანძო ფაზის ფერი" + + +msgid "Jitter Keyframe Selected" +msgstr "რყევის საკვანძო ფაზა მონიშნული" + + +msgid "Color of selected jitter keyframe" +msgstr "რყევის მონიშნული საკვანძო ფაზის ფერი" + + +msgid "Moving Hold Keyframe" +msgstr "მოძრაობის შეკავების საკვანძო ფაზა" + + +msgid "Color of moving hold keyframe" +msgstr "მოძრაობის შეკავების საკვანძო ფაზის ფერი" + + +msgid "Moving Hold Keyframe Selected" +msgstr "მოძრაობის შეკავების საკვანძო ფაზა მონიშნული" + + +msgid "Color of selected moving hold keyframe" +msgstr "მოძრაობის შეკავების მონიშნული საკვანძო ფაზის ფერი" + + +msgid "Keyframe Selected" +msgstr "საკვანძო ფაზა მონიშნული" + + +msgid "Color of selected keyframe" +msgstr "მონიშნული საკვანძო ფაზის ფერი" + + +msgid "Long Key" +msgstr "გრძელი სოლი" + + +msgid "Long Key Selected" +msgstr "გრძელი სოლი მონიშნული" + + msgid "Preview Range" msgstr "გადახედვის დიაპაზონი" @@ -108706,10 +108573,6 @@ msgid "Color of lines showing non-Bézier interpolation modes" msgstr "ფერები ხაზებისთვის, რომლებიც აჩვენებს არა-ბეზიეს ინტერპოლაციის რეჟიმებს" -msgid "Color of Keyframe" -msgstr "საკვანძო ფაზის ფერი" - - msgid "Keyframe Border" msgstr "საკვანძო ფაზის ჩარჩო" @@ -108726,86 +108589,6 @@ msgid "Color of selected keyframe border" msgstr "მონიშნული საკვანძო ფაზის ჩარჩოს ფერი" -msgid "Breakdown Keyframe" -msgstr "დანაწევრების საკვანძო ფაზა" - - -msgid "Color of breakdown keyframe" -msgstr "დანაწევრების საკვანძო ფაზის ფერი" - - -msgid "Breakdown Keyframe Selected" -msgstr "დანაწევრების საკვანძო ფაზა მონიშნული" - - -msgid "Color of selected breakdown keyframe" -msgstr "მონიშნული დანაწევრების საკვანძო ფაზის ფერი" - - -msgid "Extreme Keyframe" -msgstr "უკიდურესი საკვანძო ფაზა" - - -msgid "Color of extreme keyframe" -msgstr "უკიდურესი საკვანძო ფაზის ფერი" - - -msgid "Extreme Keyframe Selected" -msgstr "უკიდურესი საკვანძო ფაზა მონიშნული" - - -msgid "Color of selected extreme keyframe" -msgstr "მონიშნული უკიდურესი საკვანძო ფაზის ფერი" - - -msgid "Generated Keyframe" -msgstr "წარმოქმნილი საკვანძო ფაზა" - - -msgid "Color of generated keyframe" -msgstr "წარმოქმნილი საკვანძო ფაზის ფერი" - - -msgid "Generated Keyframe Selected" -msgstr "წარმოქმნილი საკვანძო ფაზა, მონიშნული" - - -msgid "Color of selected generated keyframe" -msgstr "მონიშნული წარმოქმნილი საკვანძო ფაზის ფერი" - - -msgid "Jitter Keyframe" -msgstr "რყევის საკვანძო ფაზა" - - -msgid "Color of jitter keyframe" -msgstr "რყევის საკვანძო ფაზის ფერი" - - -msgid "Jitter Keyframe Selected" -msgstr "რყევის საკვანძო ფაზა მონიშნული" - - -msgid "Color of selected jitter keyframe" -msgstr "რყევის მონიშნული საკვანძო ფაზის ფერი" - - -msgid "Moving Hold Keyframe" -msgstr "მოძრაობის შეკავების საკვანძო ფაზა" - - -msgid "Color of moving hold keyframe" -msgstr "მოძრაობის შეკავების საკვანძო ფაზის ფერი" - - -msgid "Moving Hold Keyframe Selected" -msgstr "მოძრაობის შეკავების საკვანძო ფაზა მონიშნული" - - -msgid "Color of selected moving hold keyframe" -msgstr "მოძრაობის შეკავების მონიშნული საკვანძო ფაზის ფერი" - - msgid "Keyframe Scale Factor" msgstr "საკვანძო ფაზის მასშტაბის კოეფიციენტი" @@ -108814,22 +108597,6 @@ msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes" msgstr "მასშტაბის კოეფიციენტი საკვანძო ფაზების სიმაღლის დასარეგულირებლად" -msgid "Keyframe Selected" -msgstr "საკვანძო ფაზა მონიშნული" - - -msgid "Color of selected keyframe" -msgstr "მონიშნული საკვანძო ფაზის ფერი" - - -msgid "Long Key" -msgstr "გრძელი სოლი" - - -msgid "Long Key Selected" -msgstr "გრძელი სოლი მონიშნული" - - msgid "Simulated Frames" msgstr "სიმულირებული კადრები" @@ -109222,6 +108989,10 @@ msgid "Unselected Action-Clip Strip" msgstr "მოუნიშნავი ქმედების-კლიპის ლენტი" +msgid "Strips Selected" +msgstr "ლენტები მონიშნული" + + msgid "Selected Action-Clip Strip" msgstr "მონიშნული ქმედების-კლიპის ლენტი" @@ -110059,14 +109830,6 @@ msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes" msgstr "ფერი გრიზ ფენსილის საკვანძო ფაზების მისათითებლად" -msgid "Object Keyframe" -msgstr "ობიექტის საკვანძო ფაზა" - - -msgid "Color for indicating object keyframes" -msgstr "ფერი ობიექტის საკვანძო ფაზების მისათითებლად" - - msgid "Vertex Bevel" msgstr "წვეროს ცერობი" @@ -111320,10 +111083,6 @@ msgid "Overrides for some of the active brush's settings" msgstr "უკუგდებები აქტიური ფუნჯის ზოგიერთი ანაწყობისთვის" -msgid "Radius of the brush" -msgstr "ფუნჯის რადიუსი" - - msgid "Use Unified Color" msgstr "გაერთიანებული ფერის გამოყენება" @@ -111340,14 +111099,6 @@ msgid "Instead of per-brush input samples, the value is shared across brushes" msgstr "თითო ფუნჯზე თითო ნიმუშის მაგივრად მნიშვნელობა საზიაროა ფუნჯებს შორის" -msgid "Use Unified Radius" -msgstr "გამოიყენე გაერთიანებული რადიუსი" - - -msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes" -msgstr "თითო ფუნჯზე თითო რადიუსის მაგივრად რადიუსი საზიაროა ფუნჯებს შორის" - - msgid "Use Unified Strength" msgstr "გამოიყენე გაერთიანებული სიძლიერე" @@ -112870,6 +112621,10 @@ msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" msgstr "მანძილი ობიექტამდე, რომელსაც წვლილი შეაქვს გარემომცველი წინაღობის ეფექტში" +msgid "Bloom" +msgstr "ბრწყინვა" + + msgid "Deliver bloom pass (deprecated)" msgstr "წარმოადგინე ბრწყინვის გადავლა" @@ -122383,6 +122138,10 @@ msgid "Render Engine" msgstr "სარენდერო ძრავა" +msgid "HDR display not supported" +msgstr "HDR დისპლეი მხარდაუჭერელია" + + msgid "General Override" msgstr "ზოგადი უკუგდება" @@ -125384,6 +125143,10 @@ msgid "Zoom Method" msgstr "ზუმის მეთოდი" +msgid "Navigation Mode" +msgstr "ნავიგაციის რეჟიმი" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Repository" msgstr "საცავის მოცილება" @@ -125469,10 +125232,6 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "გორგოლაჭის ზუმის მიმართულების შექცევა" -msgid "Navigation Mode" -msgstr "ნავიგაციის რეჟიმი" - - msgid "Lock Horizon" msgstr "ჰორიზონტის დაბლოკვა" @@ -126624,11 +126383,6 @@ msgid "Set Resolution" msgstr "გარჩევადობის დაყენება" -msgctxt "Operator" -msgid "Bezier" -msgstr "ბეზიე" - - msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "მონიშნულის დათვალიერება" @@ -127678,6 +127432,15 @@ msgid "Light Power: %.3f" msgstr "სინათლის ძალა %.3f" +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Spot Light Beam Angle" +msgstr "პროჟექტორის სხვითკონის კუთხის რეგულირება" + + +msgid "Beam Angle: %.2f" +msgstr "სხივთკონის კუთხე: %.2f" + + msgctxt "Operator" msgid "Adjust Spot Light Blend" msgstr "პროჟექტორის შეზავების რეგულირება" @@ -130019,6 +129782,14 @@ msgid "Delete keyframes from selected objects?" msgstr "წავშალო საკვანძო ფაზები მონიშნული ობიექტებიდან?" +msgid "No keyframes removed from {} strip(s)" +msgstr "{} ლენტიდან არცერთი საკვანძო ფაზა არ მოცილებულა" + + +msgid "{} strip(s) successfully had {} keyframes removed" +msgstr "{} ლენტიდან წარმატებით მოცილდა {} საკვანძო ფაზა" + + msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this F-curve" msgstr "ამ F--წირიდან მნიშვნელობების გამოსატანი RNA მიმთითებელი ხელმისაწვდომი არაა" @@ -131471,6 +131242,10 @@ msgid "Lightness:" msgstr "სიბაცე:" +msgid "Value:" +msgstr "სიდიდე:" + + msgid "Alpha:" msgstr "ალფა:" @@ -131479,10 +131254,6 @@ msgid "Hex" msgstr "ჰექს" -msgid "Red, Green, Blue" -msgstr "წითელი, მწვანე, ლურჯი" - - msgid "Hue, Saturation, Lightness" msgstr "ელფერი, სიხასხასე, სიბაცე" @@ -131491,11 +131262,6 @@ msgid "Lightness" msgstr "სიბაცე" -msgctxt "Color" -msgid "Value:" -msgstr "მნიშვნელობა:" - - msgctxt "Color" msgid "Value" msgstr "მნიშვნელობა" @@ -131545,6 +131311,10 @@ msgid "Tool Keymap:" msgstr "ხელსაწყოს კლავიშრუკა:" +msgid "Display RGB" +msgstr "RGB-ს ასახვა" + + msgid "Python: {}.{}" msgstr "Python: {}.{}" @@ -132318,10 +132088,6 @@ msgid "Unable to find valid 3D View area" msgstr "ვარგისი 3D ხედის არეს პოვნა შეუძლებელია" -msgid "Unable to export SVG" -msgstr "SVG-ს ექსპორტი შეუძლებელია" - - msgid "Unable to export PDF" msgstr "PDF-ის ექსპორტი შეუძლებელია" @@ -133212,10 +132978,6 @@ msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\"" msgstr "არაინიციალიზებული გამოსახულება \"%s\" ობიექტიდან \"%s\"" -msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\"" -msgstr "მასალაში \"%s\" (%d) ობიექტისთვის \"%s\" აქტიური გამოსახულება ნაპოვნი არაა" - - msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "მასალის სლოტში (%d) ობიექტისთვის \"%s\" აქტიური გამოსახულება ნაპოვნი არაა" @@ -135989,10 +135751,6 @@ msgid "Add Input Variable" msgstr "შესაყვანი ცვლადის დამატება" -msgid "Value:" -msgstr "სიდიდე:" - - msgid "Update Dependencies" msgstr "დამოკიდებულებების განახლება" @@ -137102,6 +136860,10 @@ msgid "Unsupported Menu Socket" msgstr "მენიუს მხარდაუჭერელი ბუდე" +msgid "Cannot edit linked node tree" +msgstr "კვანძთა დაკავშირებული ხის რედაქტირება შეუძლებელია" + + msgid "Add \"%s\" Input" msgstr "\"%s\" შენატანის დამატება" @@ -141086,6 +140848,10 @@ msgid "Blender compiled without Audaspace support" msgstr "Blender კომპილირება Audaspace-ის მხარდაჭერის გარეშე მოახდინა" +msgid "Strips.new_effect: invalid length" +msgstr "Strips.new_effect: გამოუსადეგარი სიგრძე" + + msgid "Strips.new_effect: effect takes 1 input strip" msgstr "Strips.new_effect: ეფექტი იღებს 1 შემავალ ლენტს" @@ -142801,6 +142567,14 @@ msgid "Lower Right" msgstr "ქვემოთა მარჯვენა" +msgid "The extension mode applied to the X axis" +msgstr "X ღერძზე გამოყენებული გაფართოების რეჟიმი" + + +msgid "The extension mode applied to the Y axis" +msgstr "Y ღერძზე გამოყენებული გაფართოების რეჟიმი" + + msgid "Alpha Crop" msgstr "ალფას ჩამოჭრა" @@ -142853,14 +142627,6 @@ msgid "Bokeh Type:" msgstr "ბოკეს ტიპი:" -msgid "Prefilter:" -msgstr "წინასწარი ფილტრი:" - - -msgid "Quality:" -msgstr "ხარისხი:" - - msgid "Disabled. Built without OpenImageDenoise" msgstr "გათიშული. აიგო OpenImageDenoise-ის გარეშე" @@ -143001,12 +142767,52 @@ msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "მისამართის უვარგისი შაბლონი ფაილის გამონატანის კვანძში. ფაილის ჩაწერა გამოიტოვება." +msgid "Soften" +msgstr "შერბილება" + + +msgid "Box Sharpen" +msgstr "მართკუთხოვანი გამკვეთრება" + + +msgid "Laplace" +msgstr "ლაპლასი" + + +msgid "Sobel" +msgstr "სობელის" + + +msgid "Prewitt" +msgstr "პრიუიტის" + + +msgid "Kirsch" +msgstr "ქირშის" + + +msgid "Diamond Sharpen" +msgstr "ალმასისებური გამკვეთრება" + + +msgid "Simple Star" +msgstr "მარტივი ვარსკვლავი" + + +msgid "Fog Glow" +msgstr "ნისლის ელვარება" + + +msgid "Streaks" +msgstr "ხაზები" + + msgid "Ghost" msgstr "ლანდი" -msgid "Disabled, built without FFTW" -msgstr "გათიშულია, კომპილაცია FFTW-ის გარეშე მოხდა" +msgid "Sun Beams" +msgstr "მზის სხივთკონები" msgid "Streaks Angle" @@ -143093,6 +142899,10 @@ msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means msgstr "სხივთა წყაროს პოზიცია ნორმალიოზებულ კოორდინატებში. 0 ქვედა მარცხენა კუთხეს ნიშნავს, ხოლო 1 - ზედა მარჯვენას" +msgid "The amount of jitter to introduce while computing rays, higher jitter can be faster but can produce grainy or noisy results" +msgstr "სხივების გამოთვლისას შემოსატანი რყევის ოდენობა, რყევის მაღალი დონე შეიძლება, უფრო სწრაფი იყოს, მაგრამ დამარცვლოვნებული, ან ხმაურიანი შედეგები მოგვცეს" + + msgid "No Output" msgstr "გამონატანი არ არსებობს" @@ -143323,6 +143133,10 @@ msgid "The UV coordinates at which to sample the texture. The Z component is ass msgstr "UV კოორდინატები, რომლებზეც ტექსტურის სინჯია ასაღები. ივარაუდება, რომ Z კომპონენტი ალფა არხს შეიცავს" +msgid "Size Source" +msgstr "ზომის წყარო" + + msgid "The resolution of the mask along the X direction" msgstr "ნიღბის გარჩევადობა X მიმართულების გასწვრივ" @@ -146699,6 +146513,10 @@ msgid "Subsurface Anisotropy" msgstr "ზედაპირქვეშა ანიზოტროპია" +msgid "Anisotropic" +msgstr "ანიზოტროპული" + + msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "ანიზოტროპული ბრუნვა" @@ -148060,6 +147878,10 @@ msgid "Cannot link data-block '%s' of type '%s'" msgstr "მონაცემთა ბლოკი '%s' ტიპით '%s' ვერ დაკავშირდება" +msgid "'%s': A cannot use current file as library" +msgstr "'%s': A მიმდინარე ფაილს ბიბლიოთეკად ვერ გამოიყენებს" + + msgid "'%s': nothing indicated" msgstr "'%s': მითითებული არაფერია" diff --git a/locale/po/km.po b/locale/po/km.po index fb744a1d352..3d9ee6c5889 100644 --- a/locale/po/km.po +++ b/locale/po/km.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:04+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Khmer (Central) \n" diff --git a/locale/po/ko.po b/locale/po/ko.po index b295845119a..1d875f809ff 100644 --- a/locale/po/ko.po +++ b/locale/po/ko.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:30+0000\n" "Last-Translator: Lee YeonJoo \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -1405,6 +1405,14 @@ msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active obj msgstr "케이지 돌출을 사용하여 활성 오브젝트에서 케이지를 계산하는 대신 다른 케이지로 사용할 오브젝트" +msgid "Object" +msgstr "오브젝트" + + +msgid "Tangent" +msgstr "탄젠트" + + msgid "File Path" msgstr "파일 경로" @@ -1477,18 +1485,10 @@ msgid "Choose normal space for baking" msgstr "배이킹을 위한 대한노멀 공간을 선택하기" -msgid "Object" -msgstr "오브젝트" - - msgid "Bake the normals in object space" msgstr "오브젝트 공간에서 노멀을 베이크" -msgid "Tangent" -msgstr "탄젠트" - - msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "탄젠트 공간에서 노멀을 베이크" @@ -1577,6 +1577,10 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "변위를 베이크" +msgid "Vector Displacement" +msgstr "벡터 변위" + + msgid "Automatic Name" msgstr "자동 이름" @@ -12759,10 +12763,6 @@ msgid "Full Name" msgstr "전체 이름" -msgid "Unique data-block ID name, including library one is any" -msgstr "라이브러리 하나를 포함한 고유한 데이터 블록 ID 이름" - - msgid "Original ID" msgstr "원본 ID" @@ -13515,10 +13515,6 @@ msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke" msgstr "스트로크 하는 동안 커서에서 스크랩 평면을 미리보기" -msgid "Radius of the brush in pixels" -msgstr "픽셀 단위 브러시의 반경" - - msgid "Laplacian" msgstr "라플라시안" @@ -13611,14 +13607,6 @@ msgid "Topology Rake" msgstr "토폴로지 레이크" -msgid "Unprojected Radius" -msgstr "투사되지 않은 반경" - - -msgid "Radius of brush in Blender units" -msgstr "블렌더 단위 브러시의 반경" - - msgid "Accumulate" msgstr "누적" @@ -13659,10 +13647,6 @@ msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush" msgstr "브러시 아래의 활성 버텍스에 연결된 버텍스에만 영향을줍니다" -msgid "Vector Displacement" -msgstr "벡터 변위" - - msgid "Connected Only" msgstr "연결된 항목 만" @@ -13715,10 +13699,6 @@ msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied" msgstr "더 가벼워지면 더 부드럽게 적용됨" -msgid "Radius Unit" -msgstr "반경 단위" - - msgid "Measure brush size relative to the view or the scene" msgstr "뷰 또는 씬을 기준으로 브러쉬 크기를 측정합니다" @@ -30219,14 +30199,6 @@ msgid "Box Mask" msgstr "박스 마스크" -msgid "Mask Type" -msgstr "마스크 유형" - - -msgid "Not" -msgstr "Not" - - msgid "Channel Key" msgstr "채널 키" @@ -30307,14 +30279,6 @@ msgid "Corner Pin" msgstr "코너 핀" -msgid "Interpolation method" -msgstr "보간 방법" - - -msgid "Anisotropic" -msgstr "비등방성" - - msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output" msgstr "선택 출력에서 색상을 골라 매트 또는 대상에 오브젝트를 추가합니다" @@ -30463,14 +30427,6 @@ msgid "Denoise" msgstr "디노이즈" -msgid "High" -msgstr "높은" - - -msgid "High quality" -msgstr "높은 품질" - - msgid "Despeckle" msgstr "얼룩 제거" @@ -30483,14 +30439,6 @@ msgid "Dilate/Erode" msgstr "팽창/침식" -msgid "Growing/shrinking mode" -msgstr "성장/축소 모드" - - -msgid "Feather" -msgstr "패더" - - msgid "Distance Key" msgstr "거리 키" @@ -30543,74 +30491,10 @@ msgid "Ellipse Mask" msgstr "타원 마스크" -msgid "Filter Type" -msgstr "필터 유형" - - -msgid "Soften" -msgstr "부드럽게" - - -msgid "Laplace" -msgstr "라플라스" - - -msgid "Sobel" -msgstr "소블" - - -msgid "Prewitt" -msgstr "프루잇" - - -msgid "Kirsch" -msgstr "키르슈" - - -msgid "Shadow" -msgstr "섀도우" - - msgid "Glare" msgstr "글레어" -msgid "Glare Type" -msgstr "글레어 유형" - - -msgid "Bloom" -msgstr "블룸" - - -msgid "Ghosts" -msgstr "고스트" - - -msgid "Streaks" -msgstr "줄무늬" - - -msgid "Fog Glow" -msgstr "안개 글로우" - - -msgid "Simple Star" -msgstr "심플 스타" - - -msgid "Sun Beams" -msgstr "태양 광선" - - -msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" -msgstr "고화질로 설정하지 않으면 효과가 원본 이미지의 저해상도 사본에 적용됩니다" - - -msgid "Low" -msgstr "낮은" - - msgid "Hue Correct" msgstr "색조 보정" @@ -30623,11 +30507,6 @@ msgid "Inpaint" msgstr "인페인트" -msgctxt "Curve" -msgid "Feather Falloff" -msgstr "페더 감소" - - msgid "Keying Screen" msgstr "키잉 화면" @@ -30640,34 +30519,6 @@ msgid "Lens Distortion" msgstr "렌즈 왜곡" -msgid "Combined" -msgstr "결합된" - - -msgid "Combined RGB" -msgstr "결합된 RGB" - - -msgid "Red Channel" -msgstr "레드 체널" - - -msgid "Green Channel" -msgstr "그린 채널" - - -msgid "Blue Channel" -msgstr "블루 채널" - - -msgid "Luminance" -msgstr "휘도" - - -msgid "Luminance Channel" -msgstr "휘도 채널" - - msgid "Luminance Key" msgstr "휘도 키" @@ -30676,38 +30527,10 @@ msgid "Map UV" msgstr "맵 UV" -msgid "Size Source" -msgstr "크기 소스" - - -msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information" -msgstr "측면/크기 정보를 위한 마스크 크기를 얻을 수 있는 곳" - - -msgid "Scene Size" -msgstr "씬 크기" - - -msgid "Use pixel size for the buffer" -msgstr "버퍼의 픽셀 크기를 사용" - - -msgid "Fixed/Scene" -msgstr "고정된/씬" - - -msgid "Pixel size scaled by scene percentage" -msgstr "씬 비율에 따라 축적 조정된 픽셀 크기" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "무비 왜곡" -msgid "Distortion to use to filter image" -msgstr "이미지를 필터에 사용하는 왜곡" - - msgid "File Output" msgstr "파일 출력" @@ -30748,10 +30571,6 @@ msgid "Rotate" msgstr "회전" -msgid "Coordinate space to scale relative to" -msgstr "다음으로 상대적인 축적에 좌표 공간" - - msgid "Set Alpha" msgstr "알파 설정" @@ -30760,10 +30579,6 @@ msgid "Stabilize 2D" msgstr "안정화 2D" -msgid "Method to use to filter stabilization" -msgstr "필터 안정화에 사용하는 메서드" - - msgid "Switch" msgstr "전환" @@ -30772,58 +30587,10 @@ msgid "Tonemap" msgstr "톤맵" -msgid "Tonemap Type" -msgstr "톤맵 유형" - - -msgid "R/D Photoreceptor" -msgstr "R/D 포토리셉터" - - -msgid "Rh Simple" -msgstr "Rh 심플" - - msgid "Track Position" msgstr "트랙 위치" -msgid "Frame to be used for relative position" -msgstr "상대 위치에 대해 사용되는 프레임" - - -msgid "Which marker position to use for output" -msgstr "출력에 사용하는 마커 위치를 지정" - - -msgid "Output absolute position of a marker" -msgstr "마커의 절대적인 위치를 출력" - - -msgid "Relative Start" -msgstr "상대적인 시작" - - -msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track" -msgstr "트랙의 첫 번째 마커를 기준으로 마커의 출력 위치" - - -msgid "Relative Frame" -msgstr "상대적인 프레임" - - -msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number" -msgstr "지정된 프레임 번호에서 마커를 기준으로 마커의 출력 위치" - - -msgid "Absolute Frame" -msgstr "절대적인 프레임" - - -msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" -msgstr "주어진 프레임 번호에서 마커의 절대적인 위치를 출력" - - msgid "Translate" msgstr "옮기기" @@ -30836,6 +30603,10 @@ msgid "Viewer" msgstr "뷰어" +msgid "Not" +msgstr "Not" + + msgid "Equal" msgstr "동일한" @@ -32249,6 +32020,10 @@ msgid "Active Object constraint" msgstr "활성 오브젝트 제약" +msgid "Shadow" +msgstr "섀도우" + + msgid "Object Modifiers" msgstr "오브젝트 모디파이어" @@ -36675,6 +36450,10 @@ msgid "Set Handle Type" msgstr "핸들 유형을 설정" +msgid "Toggle Free/Align" +msgstr "자유/정렬을 토글" + + msgid "(De)select all control points" msgstr "모든 컨트롤 포인트를 선택(취소)" @@ -36861,10 +36640,6 @@ msgid "Spline type" msgstr "스플라인 유형" -msgid "Toggle Free/Align" -msgstr "자유/정렬을 토글" - - msgid "Hide (un)selected control points" msgstr "선택(취소)된 컨트롤 포인트를 숨기기" @@ -39163,14 +38938,6 @@ msgid "Custom interpolation defined using a curve map" msgstr "커브 맵을 사용하여 정의된 커스텀 보간법" -msgid "Join and Copy" -msgstr "합치기 및 복사" - - -msgid "Join" -msgstr "합치기" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "새로운 레이어를 추가" @@ -40566,6 +40333,10 @@ msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the msgstr "도플 시트에서 선택된 프레임에 대해 선택된 포인트에서 애니메이션 데이터를 다시 계산" +msgid "Feather" +msgstr "패더" + + msgctxt "Operator" msgid "Slide Point" msgstr "슬라이드 포인트" @@ -40784,6 +40555,10 @@ msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" msgstr "두 개 이상의 선택된 에지 루프 사이에 페이스의 브릿지를 만듭니다" +msgid "Interpolation method" +msgstr "보간 방법" + + msgid "Blend Path" msgstr "혼합 경로" @@ -43805,6 +43580,10 @@ msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current re msgstr "베이크하는 패스의 종류, 그것 중 일부는 현재 렌더링 엔진에서 지원되지 않을 수도 있음" +msgid "Combined" +msgstr "결합된" + + msgid "Automatically name the output file with the pass type" msgstr "패스 유형과 함께 파일 출력을 자동으로 이름" @@ -44892,6 +44671,14 @@ msgid "Outwards Velocity" msgstr "바깥쪽으로 속도" +msgid "Low" +msgstr "낮은" + + +msgid "High" +msgstr "높은" + + msgid "Render Liquid Objects" msgstr "액체 오브젝트를 렌더" @@ -46910,6 +46697,10 @@ msgid "Add new palette" msgstr "새로운 팔레트를 추가" +msgid "Luminance" +msgstr "휘도" + + msgctxt "Operator" msgid "Brush Edit" msgstr "브러시 편집" @@ -48741,6 +48532,10 @@ msgid "Scale" msgstr "축적" +msgid "Filter Type" +msgstr "필터 유형" + + msgctxt "Operator" msgid "Detail Flood Fill" msgstr "디테일 플러드 채우기" @@ -48999,6 +48794,10 @@ msgid "Symmetrize the topology modifications" msgstr "토폴로지 모디파이어를 대칭화" +msgid "Join" +msgstr "합치기" + + msgid "Grab UVs" msgstr "UV를 잡기" @@ -53559,10 +53358,6 @@ msgid "Brush Detail" msgstr "브러시 디테일" -msgid "Mesh detail is relative to brush radius" -msgstr "메쉬 디테일은 브러시 반경에 상대적임" - - msgid "Manual Detail" msgstr "메뉴얼 디테일" @@ -54929,6 +54724,10 @@ msgid "Make hairs less puffy" msgstr "덜 푹신한 헤어를 만들기" +msgid "Radius of the brush in pixels" +msgstr "픽셀 단위 브러시의 반경" + + msgid "Brush steps" msgstr "브러시 단계" @@ -57813,6 +57612,10 @@ msgid "Albedo" msgstr "알베도" +msgid "High quality" +msgstr "높은 품질" + + msgid "Device to use for rendering" msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 장치" @@ -63803,10 +63606,22 @@ msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brigh msgstr "일반적으로 항상 1 이지만 밝기 커브를 변경하는 추가 컨트롤로 사용할 수 있습니다" +msgid "Tonemap Type" +msgstr "톤맵 유형" + + msgid "Tone mapping algorithm" msgstr "톤 매핑 알고리즘" +msgid "R/D Photoreceptor" +msgstr "R/D 포토리셉터" + + +msgid "Rh Simple" +msgstr "Rh 심플" + + msgid "White balance modifier for sequence strip" msgstr "시퀀스 스트립에 대한 화이트 밸런스 모디파이어" @@ -64455,10 +64270,6 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "공간 목록에 대한 설정" -msgid "Strips Selected" -msgstr "스트립 선택됨" - - msgid "Scrubbing/Markers Region" msgstr "스크러빙/마커 지역" @@ -64471,86 +64282,6 @@ msgid "Active Channel Group" msgstr "활성 체널 구릅" -msgid "Preview Range" -msgstr "미리보기 범위" - - -msgid "Color of preview range overlay" -msgstr "미리보기 범위 오버레이의 색상" - - -msgid "Handle Vertex" -msgstr "핸들 버텍스" - - -msgid "Handle Vertex Select" -msgstr "핸들 버텍스 선택" - - -msgid "Handle Vertex Size" -msgstr "핸들 버텍스 사이즈" - - -msgid "Theme Console" -msgstr "테마 콘솔" - - -msgid "Theme settings for the Console" -msgstr "콘솔에 대한 테마 설정" - - -msgid "Line Error" -msgstr "라인 애러" - - -msgid "Line Info" -msgstr "라인 정보" - - -msgid "Line Input" -msgstr "라인 입력" - - -msgid "Line Output" -msgstr "라인 출력" - - -msgid "Theme Dope Sheet" -msgstr "테마 도프시트" - - -msgid "Theme settings for the Dope Sheet" -msgstr "도프시트에 대한 테마 설정" - - -msgid "Channels Selected" -msgstr "채널 선택됨" - - -msgid "Interpolation Line" -msgstr "보간 라인" - - -msgid "Color of Keyframe" -msgstr "키 프레임의 컬러" - - -msgid "Keyframe Border" -msgstr "키 프레임 경계" - - -msgid "Color of keyframe border" -msgstr "키 프레임 경계선의 컬러" - - -msgid "Keyframe Border Selected" -msgstr "키 프레임 경계 선택됨" - - -msgid "Color of selected keyframe border" -msgstr "선택한 키 프레임 경계의 컬러" - - msgid "Breakdown Keyframe" msgstr "브렉다운 키 프레임" @@ -64615,14 +64346,6 @@ msgid "Color of selected moving hold keyframe" msgstr "선택한 이동 보류 키 프레임의 컬러" -msgid "Keyframe Scale Factor" -msgstr "키 프레임 축적 팩터" - - -msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes" -msgstr "키 프레임의 높이를 조정하기 위한 축적 팩터" - - msgid "Keyframe Selected" msgstr "키 프레임 선택됨" @@ -64639,6 +64362,90 @@ msgid "Long Key Selected" msgstr "긴 키 선택됨" +msgid "Preview Range" +msgstr "미리보기 범위" + + +msgid "Color of preview range overlay" +msgstr "미리보기 범위 오버레이의 색상" + + +msgid "Handle Vertex" +msgstr "핸들 버텍스" + + +msgid "Handle Vertex Select" +msgstr "핸들 버텍스 선택" + + +msgid "Handle Vertex Size" +msgstr "핸들 버텍스 사이즈" + + +msgid "Theme Console" +msgstr "테마 콘솔" + + +msgid "Theme settings for the Console" +msgstr "콘솔에 대한 테마 설정" + + +msgid "Line Error" +msgstr "라인 애러" + + +msgid "Line Info" +msgstr "라인 정보" + + +msgid "Line Input" +msgstr "라인 입력" + + +msgid "Line Output" +msgstr "라인 출력" + + +msgid "Theme Dope Sheet" +msgstr "테마 도프시트" + + +msgid "Theme settings for the Dope Sheet" +msgstr "도프시트에 대한 테마 설정" + + +msgid "Channels Selected" +msgstr "채널 선택됨" + + +msgid "Interpolation Line" +msgstr "보간 라인" + + +msgid "Keyframe Border" +msgstr "키 프레임 경계" + + +msgid "Color of keyframe border" +msgstr "키 프레임 경계선의 컬러" + + +msgid "Keyframe Border Selected" +msgstr "키 프레임 경계 선택됨" + + +msgid "Color of selected keyframe border" +msgstr "선택한 키 프레임 경계의 컬러" + + +msgid "Keyframe Scale Factor" +msgstr "키 프레임 축적 팩터" + + +msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes" +msgstr "키 프레임의 높이를 조정하기 위한 축적 팩터" + + msgid "Summary" msgstr "요약" @@ -64823,6 +64630,10 @@ msgid "Sound Strips Selected" msgstr "사운드 스트립 선택됨" +msgid "Strips Selected" +msgstr "스트립 선택됨" + + msgid "Transitions" msgstr "전환" @@ -65347,10 +65158,6 @@ msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes" msgstr "그리스 펜슬 키 프레임을 표시하기 위한 컬러" -msgid "Object Keyframe" -msgstr "오브젝트 키 프레임" - - msgid "Vertex Bevel" msgstr "버텍스 베벨" @@ -66052,10 +65859,6 @@ msgid "Overrides for some of the active brush's settings" msgstr "활성 브러시의 설정의 일부 설정 보다 우선합니다" -msgid "Radius of the brush" -msgstr "브러시의 반경" - - msgid "Use Unified Color" msgstr "통일된 컬러를 사용" @@ -66064,14 +65867,6 @@ msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes" msgstr "브러시 마다 다른 컬러를 사용하는 대신 컬러를 브러시에서 공유합니다" -msgid "Use Unified Radius" -msgstr "통일된 반경를 사용" - - -msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes" -msgstr "브러시 마다 다른 반경을 사용하는 대신 반경을 브러시에서 공유합니다" - - msgid "Use Unified Strength" msgstr "통일된 강도를 사용" @@ -66908,6 +66703,10 @@ msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" msgstr "주변 폐색 효과에 기여하는 대상의 거리" +msgid "Bloom" +msgstr "블룸" + + msgid "Error Message" msgstr "오류 메시지" @@ -73275,6 +73074,10 @@ msgid "%d items" msgstr "%d 항목" +msgid "Value:" +msgstr "값:" + + msgid "Hex" msgstr "헥스" @@ -74148,10 +73951,6 @@ msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\"" msgstr "오브젝트에서 초기화되지 않은 이미지 \"%s\", 오브젝트 \"%s\"에서" -msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\"" -msgstr "매테리얼 \"%s\" (%d)에서 활성 이미지를 찾을 수 없음, 오브젝트 \"%s\"에 대해" - - msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "소재 슬롯 (%d)에서 활성 이미지를 찾을 수 없습니다. 오브젝트 \"%s\"에 대해" @@ -75449,10 +75248,6 @@ msgid "Add Input Variable" msgstr "입력 변수를 추가" -msgid "Value:" -msgstr "값:" - - msgid "Update Dependencies" msgstr "의존성 업데이트" @@ -77428,6 +77223,42 @@ msgid "Result" msgstr "결과" +msgid "Soften" +msgstr "부드럽게" + + +msgid "Laplace" +msgstr "라플라스" + + +msgid "Sobel" +msgstr "소블" + + +msgid "Prewitt" +msgstr "프루잇" + + +msgid "Kirsch" +msgstr "키르슈" + + +msgid "Simple Star" +msgstr "심플 스타" + + +msgid "Fog Glow" +msgstr "안개 글로우" + + +msgid "Streaks" +msgstr "줄무늬" + + +msgid "Sun Beams" +msgstr "태양 광선" + + msgid "Color Modulation" msgstr "컬러 변조" @@ -77440,6 +77271,10 @@ msgid "Eccentricity" msgstr "이심율" +msgid "Size Source" +msgstr "크기 소스" + + msgid "Use feather information from the mask" msgstr "마스크에서 페더 정보를 사용" @@ -77532,6 +77367,10 @@ msgid "Subsurface Radius" msgstr "서브 표면 샘플 반경" +msgid "Anisotropic" +msgstr "비등방성" + + msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "비등방성 회전" diff --git a/locale/po/ky.po b/locale/po/ky.po index cddc40fbecf..1ffc26c40c1 100644 --- a/locale/po/ky.po +++ b/locale/po/ky.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:20+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Kyrgyz \n" @@ -180,6 +180,10 @@ msgid "Array" msgstr "Массив" +msgid "Object" +msgstr "Объект" + + msgid "Margin" msgstr "Кемтиги" @@ -208,10 +212,6 @@ msgid "-Z" msgstr "-Z" -msgid "Object" -msgstr "Объект" - - msgid "None" msgstr "Жок" @@ -1516,22 +1516,6 @@ msgid "To" msgstr "Кимге" -msgid "Shadow" -msgstr "Көлөкө" - - -msgid "Red Channel" -msgstr "Кызыл каналы" - - -msgid "Green Channel" -msgstr "Жашыл каналы" - - -msgid "Blue Channel" -msgstr "Көк каналы" - - msgid "Render Layers" msgstr "Визуалдаштыруу каттары" @@ -1576,6 +1560,10 @@ msgid "Active Node" msgstr "Активдүү түйүн" +msgid "Shadow" +msgstr "Көлөкө" + + msgctxt "Operator" msgid "Set as Background" msgstr "Фон кылып орнотуу" @@ -3354,6 +3342,10 @@ msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" +msgid "Value:" +msgstr "Мааниси:" + + msgid "Hex" msgstr "Hex" @@ -3603,10 +3595,6 @@ msgid "File name" msgstr "Файл аты" -msgid "Value:" -msgstr "Мааниси:" - - msgid "" msgstr "" diff --git a/locale/po/lt.po b/locale/po/lt.po index 1d007b17eef..88d6d9b6acf 100644 --- a/locale/po/lt.po +++ b/locale/po/lt.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:18+0000\n" "Last-Translator: Aras Pranckevičius \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -901,6 +901,10 @@ msgid "Default Color Attribute" msgstr "Numatytasis spalvos atributas" +msgid "Object" +msgstr "Objektas" + + msgid "File Path" msgstr "Failo kelias" @@ -941,10 +945,6 @@ msgid "-Z" msgstr "- Z" -msgid "Object" -msgstr "Objektas" - - msgid "None" msgstr "Joks/-ia" @@ -3227,10 +3227,6 @@ msgid "JPEG" msgstr "„JPEG“" -msgid "Growing/shrinking mode" -msgstr "Augimo/Susitraukimo veiksena" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Add" msgstr "Sudėtis" diff --git a/locale/po/ml.po b/locale/po/ml.po index 4511d7f8cb0..d3c9d1166ca 100644 --- a/locale/po/ml.po +++ b/locale/po/ml.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-02 18:59+0000\n" "Last-Translator: Sarath Geeth \n" "Language-Team: Malayalam \n" diff --git a/locale/po/ne.po b/locale/po/ne.po index 31ea2008dd1..9cd6051ca4f 100644 --- a/locale/po/ne.po +++ b/locale/po/ne.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:06+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Nepali \n" diff --git a/locale/po/nl.po b/locale/po/nl.po index f985cb18eec..9b54dfee650 100644 --- a/locale/po/nl.po +++ b/locale/po/nl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:52+0000\n" "Last-Translator: Lisa \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -613,6 +613,10 @@ msgid "Array" msgstr "Reeks" +msgid "Object" +msgstr "Object" + + msgid "File Path" msgstr "Bestandspad" @@ -637,10 +641,6 @@ msgid "-Y" msgstr "-Y" -msgid "Object" -msgstr "Object" - - msgid "None" msgstr "Geen" @@ -3106,10 +3106,6 @@ msgid "Denoise" msgstr "Ruisonderdrukking" -msgid "Feather" -msgstr "Veer" - - msgid "Distance Key" msgstr "Afstand Sleutel" @@ -3126,23 +3122,6 @@ msgid "Hue Correct" msgstr "Hue Corrigeren" -msgctxt "Curve" -msgid "Feather Falloff" -msgstr "Veer Afvlakking" - - -msgid "Red Channel" -msgstr "Rode Kanaal" - - -msgid "Green Channel" -msgstr "Groene Kanaal" - - -msgid "Blue Channel" -msgstr "Blauwe Kanaal" - - msgid "Render Layers" msgstr "Render Lagen" @@ -4351,10 +4330,6 @@ msgid "Duplicate Strokes" msgstr "Dupliceer Strepen" -msgid "Join" -msgstr "Samenvoegen" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "Voeg Nieuwe Laag Toe" @@ -4571,6 +4546,10 @@ msgid "Insert Shape Key" msgstr "Voeg Sleutelvorm Toe" +msgid "Feather" +msgstr "Veer" + + msgctxt "Operator" msgid "Slide Point" msgstr "Glij Punt" @@ -5718,6 +5697,10 @@ msgid "Random" msgstr "Willekeurig" +msgid "Join" +msgstr "Samenvoegen" + + msgid "Replace Selection" msgstr "Vervang Selectie" @@ -8578,6 +8561,10 @@ msgid "Copy All to Selected" msgstr "Kopieer Alles naar Geselecteerd" +msgid "Value:" +msgstr "Waarde:" + + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -8947,10 +8934,6 @@ msgid "Movies" msgstr "Films" -msgid "Value:" -msgstr "Waarde:" - - msgid "It cannot be left blank" msgstr "Het kan niet leeg worden gelaten" diff --git a/locale/po/pl.po b/locale/po/pl.po index 2f6b7e7bf53..1c9e580f655 100644 --- a/locale/po/pl.po +++ b/locale/po/pl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:14+0000\n" "Last-Translator: Kamil \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -1801,6 +1801,14 @@ msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active obj msgstr "Obiekt używany jako klatka zamiast obliczania klatki z bieżącego obiektu z rozszerzaniem klatki" +msgid "Object" +msgstr "Obiekt" + + +msgid "Tangent" +msgstr "Styczna" + + msgid "File Path" msgstr "Ścieżka pliku" @@ -1885,18 +1893,10 @@ msgid "Choose normal space for baking" msgstr "Wybierz przestrzeń normalnych dla wyliczania" -msgid "Object" -msgstr "Obiekt" - - msgid "Bake the normals in object space" msgstr "Wypala wektory normalne w przestrzeni obiektu" -msgid "Tangent" -msgstr "Styczna" - - msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "Wypala wektory normalne w przestrzeni stycznej" @@ -12377,70 +12377,10 @@ msgid "Denoise" msgstr "Odszumiaj" -msgid "High" -msgstr "Wysoka" - - -msgid "Balanced" -msgstr "Balans" - - -msgid "Soften" -msgstr "Zmiękczanie" - - -msgid "Laplace" -msgstr "Laplace" - - -msgid "Sobel" -msgstr "Sobel" - - -msgid "Prewitt" -msgstr "Prewitt" - - -msgid "Kirsch" -msgstr "Kirsch" - - -msgid "Shadow" -msgstr "Cień" - - msgid "Glare" msgstr "Blask" -msgid "Glare Type" -msgstr "Rodzaj blasku" - - -msgid "Bloom" -msgstr "Poświata" - - -msgid "Ghosts" -msgstr "Widma" - - -msgid "Streaks" -msgstr "Smugi" - - -msgid "Fog Glow" -msgstr "Blask mgły" - - -msgid "Simple Star" -msgstr "Prosta gwiazda" - - -msgid "Low" -msgstr "Niska" - - msgid "Hue/Saturation/Value" msgstr "Barwa/nasycenie/wartość" @@ -12453,10 +12393,6 @@ msgid "Invert Color" msgstr "Odwróć kolor" -msgid "Combined" -msgstr "Połączone" - - msgid "Save as Render" msgstr "Zapisz jako render" @@ -12477,10 +12413,6 @@ msgid "Time Curve" msgstr "Krzywa czasu" -msgid "Tonemap Type" -msgstr "Typ mapy tonów" - - msgid "Translate" msgstr "Przesuń" @@ -13242,6 +13174,10 @@ msgid "Object Constraints" msgstr "Ograniczniki obiektu" +msgid "Shadow" +msgstr "Cień" + + msgid "Blocker Collection" msgstr "Kolekcja blokerów" @@ -14101,6 +14037,11 @@ msgid "Constraint" msgstr "Ogranicznik" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bézier" +msgstr "Dodaj Béziera" + + msgid "The alignment of the new object" msgstr "Wyrównanie nowego obiektu" @@ -14213,11 +14154,6 @@ msgid "Construct a Bézier Circle" msgstr "Tworzy okrąg Béziera" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Bézier" -msgstr "Dodaj Béziera" - - msgid "Construct a Bézier Curve" msgstr "Tworzy krzywą Béziera" @@ -15280,6 +15216,10 @@ msgid "Bake" msgstr "Wypal" +msgid "Combined" +msgstr "Połączone" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Camera" msgstr "Dodaj kamerę" @@ -15818,6 +15758,14 @@ msgid "Rotation Axis" msgstr "Osie obrotu" +msgid "Low" +msgstr "Niska" + + +msgid "High" +msgstr "Wysoka" + + msgctxt "Operator" msgid "Select by Type" msgstr "Zaznacz według typu" @@ -18198,6 +18146,10 @@ msgid "Denoising Prefilter" msgstr "Filtr wstępny odszumiania" +msgid "Balanced" +msgstr "Balans" + + msgid "Denoise on GPU" msgstr "Odszumiaj przy użyciu procesora graficznego" @@ -19531,6 +19483,10 @@ msgid "Angle of the transition" msgstr "Kąt przejścia" +msgid "Tonemap Type" +msgstr "Typ mapy tonów" + + msgid "Move along X axis" msgstr "Przesuwaj wzdłuż osi X" @@ -19709,10 +19665,6 @@ msgid "Sort by Name" msgstr "Sortuj według nazwy" -msgid "Radius of the brush" -msgstr "Promień pędzla" - - msgctxt "File browser" msgid "URL" msgstr "URL" @@ -19807,6 +19759,10 @@ msgid "View layer" msgstr "Warstwa widoku" +msgid "Bloom" +msgstr "Poświata" + + msgid "Wireframe Detail" msgstr "Detale modelu krawędziowego" @@ -24121,6 +24077,10 @@ msgid "Lightness:" msgstr "Jasność:" +msgid "Value:" +msgstr "Wartość:" + + msgid "Alpha:" msgstr "Przezroczystość:" @@ -24129,19 +24089,10 @@ msgid "Hex" msgstr "Hex" -msgid "Red, Green, Blue" -msgstr "Czerwony, zielony, niebieski" - - msgid "Lightness" msgstr "Jasność" -msgctxt "Color" -msgid "Value:" -msgstr "Wartość:" - - msgctxt "Color" msgid "Value" msgstr "Wartość" @@ -25031,10 +24982,6 @@ msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\"" msgstr "Niezainicjowany obraz \"%s\" z obiektu \"%s\"" -msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\"" -msgstr "Nie odnaleziono aktywnego obrazu w materiale \"%s\" (%d) dla obiektu \"%s\"" - - msgid "Uninitialized image %s" msgstr "Nie zainicjowany obraz %s" @@ -26179,10 +26126,6 @@ msgid "Expression:" msgstr "Wyrażenie:" -msgid "Value:" -msgstr "Wartość:" - - msgid "Update Dependencies" msgstr "Odśwież zależności" @@ -27845,18 +27788,42 @@ msgid "Despill Channel:" msgstr "Kanał Despill:" -msgid "Prefilter:" -msgstr "Filtr wstępny:" - - -msgid "Quality:" -msgstr "Jakość:" - - msgid "Result" msgstr "Wynik" +msgid "Soften" +msgstr "Zmiękczanie" + + +msgid "Laplace" +msgstr "Laplace" + + +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel" + + +msgid "Prewitt" +msgstr "Prewitt" + + +msgid "Kirsch" +msgstr "Kirsch" + + +msgid "Simple Star" +msgstr "Prosta gwiazda" + + +msgid "Fog Glow" +msgstr "Blask mgły" + + +msgid "Streaks" +msgstr "Smugi" + + msgid "Val" msgstr "Val" diff --git a/locale/po/pt.po b/locale/po/pt.po index 93dda12c079..f38e63ba158 100644 --- a/locale/po/pt.po +++ b/locale/po/pt.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-14 18:59+0000\n" "Last-Translator: Duarte Ramos \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -2540,6 +2540,14 @@ msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active obj msgstr "Objecto para ser usado como jaula em vez de calcular a jaula a partir do objecto activo com extrusão de jaula." +msgid "Object" +msgstr "Objecto" + + +msgid "Tangent" +msgstr "Tangente" + + msgid "File Path" msgstr "Caminho de ficheiro" @@ -2640,18 +2648,10 @@ msgid "Choose normal space for baking" msgstr "Escolhe o espaço das normais para gerar e gravar." -msgid "Object" -msgstr "Objecto" - - msgid "Bake the normals in object space" msgstr "Gera e grava as normais no espaço dos objectos." -msgid "Tangent" -msgstr "Tangente" - - msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "Gera e grava as normais no espaço da tangente." @@ -2760,6 +2760,10 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "Gera e grava o deslocamento." +msgid "Vector Displacement" +msgstr "Deslocamento Vectorial" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Nomear automaticamente" @@ -18242,10 +18246,6 @@ msgid "Full Name" msgstr "Nome Completo" -msgid "Unique data-block ID name, including library one is any" -msgstr "Nome único do ID do data-block, incluindo a biblioteca na qual está" - - msgid "Original ID" msgstr "ID Original" @@ -20084,10 +20084,6 @@ msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke" msgstr "Pré-visualizar os planos de raspagem no cursor durante o traçado" -msgid "Radius of the brush in pixels" -msgstr "Raio do pincel em pixeis." - - msgid "Laplacian" msgstr "Laplaciano" @@ -20308,14 +20304,6 @@ msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topo msgstr "Alinhar automaticamente arestas com a direcção do pincel, para gerar topologia mais limpa e definir feições aguçadas. Causa impacto na performance, recomendado o uso em malhas com poucos polígonos." -msgid "Unprojected Radius" -msgstr "Raio não projetado" - - -msgid "Radius of brush in Blender units" -msgstr "O raio do pincel em unidades Blender." - - msgid "Accumulate" msgstr "Acumular" @@ -20432,10 +20420,6 @@ msgid "Lock the position of the vertices in the simulation falloff area to avoid msgstr "Trancar a posição dos vértices na área de decaimento da simulação para evitar artefactos e criar uma transição mais suave nas áreas não afectadas" -msgid "Vector Displacement" -msgstr "Deslocamento Vectorial" - - msgid "Handle each pixel color as individual vector for displacement (area plane mapping only)" msgstr "Interpretar a cor de cada pixel como um vector individual para deslocamento (apenas para mapeamento de plano de área)" @@ -20548,10 +20532,6 @@ msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied" msgstr "Pressão mais leve faz com que mais suavização seja aplicada." -msgid "Radius Unit" -msgstr "Unidade de Raio" - - msgid "Measure brush size relative to the view or the scene" msgstr "Medir o tamanho do pincel relativo à vista ou à cena" @@ -44688,51 +44668,6 @@ msgid "Blur an image, using several blur modes" msgstr "Desfocar uma imagem usando vários modos de desfocagem" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Filter Type" -msgstr "Tipo de Filtro" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Flat" -msgstr "Plano" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tent" -msgstr "Tenda" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Quadratic" -msgstr "Quadrático" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cubic" -msgstr "Cúbico" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Gaussian" -msgstr "Gaussiano" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fast Gaussian" -msgstr "Gaussiano Rápido" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Catrom" -msgstr "Catrom" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Mitch" -msgstr "Mitch" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Desfocagem flocada" @@ -44757,14 +44692,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "Usar máscara rectangular adequada para utilização como simples cenografia" -msgid "Mask Type" -msgstr "Tipo de Máscara" - - -msgid "Not" -msgstr "Não" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Brilho/Contraste" @@ -45023,58 +44950,6 @@ msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" msgstr "Transformação por deformação de um plano usando valores explícitos para as esquinas" -msgid "X Extension Mode" -msgstr "Modo de Extensão X" - - -msgid "The extension mode applied to the X axis" -msgstr "O modo de extensão aplicado ao eixo do X" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with zero" -msgstr "Áreas fora da imagem são preenchidas com zero" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with the closest boundary pixel in the image" -msgstr "Áreas fora da imagem são preenchidas com o pixel limite mais próximo" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with repetitions of the image" -msgstr "Áreas fora da imagem são preenchidas com repetições da imagem" - - -msgid "Y Extension Mode" -msgstr "Modo de Extensão Y" - - -msgid "The extension mode applied to the Y axis" -msgstr "O modo de extensão aplicado ao eixo do Y" - - -msgid "Interpolation method" -msgstr "Método de interpolação" - - -msgid "Use Nearest interpolation" -msgstr "Usar interpolação Mais Próximo" - - -msgid "Use Bilinear interpolation" -msgstr "Usar interpolação Bilinear" - - -msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" -msgstr "Usar interpolação B" - - -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anisotrópico" - - -msgid "Use Anisotropic interpolation" -msgstr "Usar interpolação Anisotrópica" - - msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" msgstr "Recortar imagens numa região menor, tornando as áreas cortadas transparentes ou redimensionado a imagem" @@ -45295,50 +45170,6 @@ msgid "Denoise renders from Cycles and other ray tracing renderers" msgstr "Reduzir ruído de renders do Cycles e outros rederizadores de rastreamento de raios" -msgid "Denoising prefilter" -msgstr "Pré Filtro de Redução de Ruído" - - -msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" -msgstr "Sem pré-filtro, usar quando passagens guia são têm ruído" - - -msgid "Denoise image and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time." -msgstr "Remover ruído da imagem e passagens guia em simultâneo. Melhora qualidade quando passagens guia tem ruído usando um mínimo de tempo de processamento extra." - - -msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality when guiding passes are noisy using extra processing time." -msgstr "Usar pré-filtro em passagens guia com ruído antes de remoção de ruído da imagem. Melhora qualidade quando as passagens guia têm ruído usando tempo de processamento extra." - - -msgid "Denoising quality" -msgstr "Qualidade de Redução de Ruído" - - -msgid "Use the scene's denoising quality setting" -msgstr "Usar a definição de qualidade da redução de ruído da cena" - - -msgid "High" -msgstr "Alta" - - -msgid "High quality" -msgstr "Alta qualidade." - - -msgid "Balanced" -msgstr "Equilibrado" - - -msgid "Balanced between performance and quality" -msgstr "Equilibrado entre performance e qualidade" - - -msgid "High perfomance" -msgstr "Alta erformance" - - msgid "Despeckle" msgstr "Remover granulação e manchas" @@ -45363,14 +45194,6 @@ msgid "Expand and shrink masks" msgstr "Expandir e encolher máscaras" -msgid "Growing/shrinking mode" -msgstr "Modo para crescer ou encolher as dilatações e / ou erosões." - - -msgid "Feather" -msgstr "Plumas" - - msgid "Displace pixel position using an offset vector" msgstr "Deslocar posição de pixels usando um vector de afastamento" @@ -45451,50 +45274,6 @@ msgid "Apply common image enhancement filters" msgstr "Aplicar filtros de melhoramento de imagem comuns" -msgid "Filter Type" -msgstr "Tipo de filtro" - - -msgid "Soften" -msgstr "Atenuar" - - -msgid "Box Sharpen" -msgstr "Aumentar Nitidez Caixa (Box)" - - -msgid "An aggressive sharpening filter" -msgstr "Um filtro agressivo de aumento de nitidez" - - -msgid "Diamond Sharpen" -msgstr "Aumentar Nitidez Diamante (Diamond)" - - -msgid "A moderate sharpening filter" -msgstr "Um filtro moderado de aumento de nitidez" - - -msgid "Laplace" -msgstr "Laplace" - - -msgid "Sobel" -msgstr "Sobel" - - -msgid "Prewitt" -msgstr "Prewitt" - - -msgid "Kirsch" -msgstr "Kirsch" - - -msgid "Shadow" -msgstr "Sombras" - - msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "Inverter imagem ao longo de um eixo definido" @@ -45507,42 +45286,6 @@ msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "Adicionar reflexos de lente, fulgor e auras luminosas em torno de partes com brilho intenso da imagem" -msgid "Glare Type" -msgstr "Tipo de ofuscamento" - - -msgid "Bloom" -msgstr "Aura" - - -msgid "Ghosts" -msgstr "Fantasmas" - - -msgid "Streaks" -msgstr "Estrias" - - -msgid "Fog Glow" -msgstr "Incandescência de nevoeiros" - - -msgid "Simple Star" -msgstr "Estrelas simples" - - -msgid "Sun Beams" -msgstr "Fachos de luz do sol" - - -msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" -msgstr "Caso não definido para alta qualidade, o efeito será aplicado para uma cópia de baixa-resolução da imagem fonte." - - -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - - msgid "Hue Correct" msgstr "Correcção de Tonalidade" @@ -45607,11 +45350,6 @@ msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to corre msgstr "Efectuar chroma keying (para remover fundo) e redução de transbordo (para corrigir cor projectada do fundo)" -msgctxt "Curve" -msgid "Feather Falloff" -msgstr "Queda de pluma" - - msgid "Keying Screen" msgstr "Tela de inserção de chaves" @@ -45632,22 +45370,6 @@ msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly e msgstr "Aplicar filtro de suavização que preserva arestas, para efeitos estilizados ou pictóricos" -msgid "Variation of Kuwahara filter to use" -msgstr "Variação do filtro Kuwahara a usar" - - -msgid "Classic" -msgstr "Clássico" - - -msgid "Fast but less accurate variation" -msgstr "Variação rápida mas menos precisa" - - -msgid "Accurate but slower variation" -msgstr "Variação mais lenta mas precisa" - - msgid "Lens Distortion" msgstr "Distorção de lentes" @@ -45656,46 +45378,10 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" msgstr "Simular distorção e dispersão para lentes de câmaras" -msgid "Radially distorts the image to create a barrel or a Pincushion distortion" -msgstr "Distorce a imagem radialmente para criar uma distorção côncava ou convexa" - - -msgid "Horizontally distorts the image to create a channel/color shifting effect" -msgstr "Distorce a imagem horizontalmente para criar um efeito de alteração de cor/canal" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "Computar desvio médio e standard de valores de pixels" -msgid "Combined" -msgstr "Combinado" - - -msgid "Combined RGB" -msgstr "Cores combinadas" - - -msgid "Red Channel" -msgstr "Canal vermelho" - - -msgid "Green Channel" -msgstr "Canal verde" - - -msgid "Blue Channel" -msgstr "Canal azul" - - -msgid "Luminance" -msgstr "Luminância" - - -msgid "Luminance Channel" -msgstr "Canal de luminância" - - msgid "Luminance Key" msgstr "Chave de luminância" @@ -45716,30 +45402,6 @@ msgid "Input mask from a mask data-block, created in the image editor" msgstr "Introduzir máscara a partir de um bloco-de-dados de máscara, criado no editor de imagem" -msgid "Size Source" -msgstr "Tamanho da fonte" - - -msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information" -msgstr "Permite definir como calcular o tamanho e aspecto final da máscara a partir das informações de entrada disponíveis." - - -msgid "Scene Size" -msgstr "Tamanho da cena" - - -msgid "Use pixel size for the buffer" -msgstr "Usa o tamanho em pixeis da cena final e os combina com o tamanho da máscara no contingenciador." - - -msgid "Fixed/Scene" -msgstr "Pixeis fixos e de cena" - - -msgid "Pixel size scaled by scene percentage" -msgstr "O tamanho dos pixeis da máscara serão escalonados de maneira absoluta para combinar com a porcentagem da cena." - - msgid "Input image or movie from a movie clip data-block, typically used for motion tracking" msgstr "Introduzir imagem ou filme a partir de um bloco-de-dados de clipe de vídeo, tipicamente usado para rastreamento de movimento" @@ -45752,10 +45414,6 @@ msgid "Remove lens distortion from footage, using motion tracking camera lens se msgstr "Remover distorção de lente de filmagens usando definições de câmara de rastreamento de Movimento" -msgid "Distortion to use to filter image" -msgstr "Distorção a usar para filtrar a imagem." - - msgid "Input normalized normal values to other nodes in the tree" msgstr "Introduzir valores de normal normalizados noutros nós da árvore" @@ -45944,10 +45602,6 @@ msgid "Change the size of the image" msgstr "Alterar o tamanho da imagem" -msgid "Coordinate space to scale relative to" -msgstr "Espaço de coordenadas no qual calcular o escalonamento relativo." - - msgid "Scene Time" msgstr "Tempo de Cena" @@ -46000,10 +45654,6 @@ msgid "Stabilize footage using 2D stabilization motion tracking settings" msgstr "Estabilizar filmagem usando definições de estabilização 2D de rastreamento de movimento" -msgid "Method to use to filter stabilization" -msgstr "Método para usar ao filtrar a estabilização." - - msgid "Switch" msgstr "Alternar" @@ -46036,26 +45686,6 @@ msgid "Map one set of colors to another in order to approximate the appearance o msgstr "Mapear um conjunto de cores para outro de modo a aproximar a aparência de alto alcance dinâmico" -msgid "Tonemap Type" -msgstr "Tipo de mapa de tonalidade" - - -msgid "R/D Photoreceptor" -msgstr "Fotorreceptor retinóico ou directo" - - -msgid "More advanced algorithm based on eye physiology, by Reinhard and Devlin" -msgstr "Algoritmo mais avançado baseado na fisiologia do tempo, por Reinhard e Devlin" - - -msgid "Rh Simple" -msgstr "Simples sigma racional" - - -msgid "Simpler photographic algorithm by Reinhard" -msgstr "Algoritmo fotográfico mais simples por Reinhard" - - msgid "Track Position" msgstr "Posição de rastreamento" @@ -46064,42 +45694,6 @@ msgid "Provide information about motion tracking points, such as x and y values" msgstr "Fornecer informação sobre pontos de rastreamento de movimento, como valores x e y" -msgid "Frame to be used for relative position" -msgstr "Fotograma para ser usado para posição relativa." - - -msgid "Which marker position to use for output" -msgstr "Qual posição de marcador para usar para a saída." - - -msgid "Output absolute position of a marker" -msgstr "Saída de posição absoluta de um marcador." - - -msgid "Relative Start" -msgstr "Início relativo" - - -msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track" -msgstr "Posição de saída de um marcador relativo ao primeiro marcador de uma faixa" - - -msgid "Relative Frame" -msgstr "Fotograma relativo" - - -msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number" -msgstr "Posição de saída de um marcador relativo ao marcador em um número de fotograma fornecido." - - -msgid "Absolute Frame" -msgstr "Fotograma absoluto" - - -msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" -msgstr "Posição absoluta de saída de um marcador em um determinado número de fotograma." - - msgid "Scale, translate and rotate an image" msgstr "Redimensionar, posicionar e rodar uma imagem" @@ -46248,6 +45842,10 @@ msgid "Returns a value where only one bit from A and B is set" msgstr "Devolve um valor onde apenas um bit de A e B está atribuído" +msgid "Not" +msgstr "Não" + + msgid "Returns the opposite bit value of A, in decimal it is equivalent of A = -A - 1" msgstr "Devolve o valor de bit oposto de A, em decimal é equivalente a A = -A - 1" @@ -52645,6 +52243,10 @@ msgid "Active Object constraint" msgstr "Restrições activas do objecto" +msgid "Shadow" +msgstr "Sombras" + + msgid "Object cast shadows in the 3D viewport" msgstr "Objecto projecta sombras na janela de visualização 3D" @@ -59899,14 +59501,10 @@ msgstr "Redefine o comprimento original do osso para a restrição \"Esticar par msgctxt "Operator" -msgid "Add Bezier" +msgid "Add Bézier" msgstr "Adicionar Bézier" -msgid "Add new bezier curve" -msgstr "Adiciona uma nova curva bezier" - - msgid "The alignment of the new object" msgstr "O alinhamento do novo objecto" @@ -60068,6 +59666,10 @@ msgid "Set the handle type for bezier curves" msgstr "Definir o tipo de manípulo para curvas tipo bezier" +msgid "Toggle Free/Align" +msgstr "Alternar entre livres ou alinhados" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "Alternar Modo de Escultura de Curva" @@ -60407,10 +60009,6 @@ msgid "Spline type" msgstr "Tipo de Spline" -msgid "Toggle Free/Align" -msgstr "Alternar entre livres ou alinhados" - - msgid "Hide (un)selected control points" msgstr "Oculta os pontos de controlo (de)seleccionados." @@ -60584,11 +60182,6 @@ msgid "Construct a Bézier Circle" msgstr "Construir um círculo Bézier" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Bézier" -msgstr "Adicionar Bézier" - - msgid "Construct a Bézier Curve" msgstr "Construir uma curva Bézier" @@ -65287,22 +64880,6 @@ msgid "Defines how the operator will behave on the selection in the active layer msgstr "Definir como o operador se vai comportar na selecção da camada activa" -msgid "Join and Copy" -msgstr "Juntar e copiar" - - -msgid "Copy the selection in the new stroke" -msgstr "Copiar selecção no novo traço" - - -msgid "Join" -msgstr "Juntar" - - -msgid "Move the selection to the new stroke" -msgstr "Mover selecção para novo traço" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Active Layer" msgstr "Definir Camada Activa" @@ -68093,6 +67670,10 @@ msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the msgstr "Recalcula os dados da animação nos pontos seleccionados para os fotogramas seleccionados na tabela de animação." +msgid "Feather" +msgstr "Plumas" + + msgctxt "Operator" msgid "Slide Point" msgstr "Deslizar pontos" @@ -68377,6 +67958,10 @@ msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" msgstr "Criar uma ponte de faces entre dois ou mais anéis de arestas seleccionados" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Método de interpolação" + + msgid "Blend Path" msgstr "Mesclar caminho" @@ -73117,6 +72702,10 @@ msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current re msgstr "Tipo de passo para gerar e gravar, alguns deles podem não ser suportados pelo motor de renderização actual." +msgid "Combined" +msgstr "Combinado" + + msgid "Automatically name the output file with the pass type" msgstr "Nomeia automaticamente as saídas dos ficheiros com os tipos de passo." @@ -75176,6 +74765,14 @@ msgid "Apply Hair Guides" msgstr "Aplicar Guias de Cabelo" +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + + +msgid "High" +msgstr "Alta" + + msgid "Hair Radius" msgstr "Raio do Cabelo" @@ -78158,6 +77755,10 @@ msgid "Value, Hue, Saturation" msgstr "Valor, Tonalidade, Saturação" +msgid "Luminance" +msgstr "Luminância" + + msgctxt "Operator" msgid "Brush Edit" msgstr "Editor de pincel" @@ -80999,6 +80600,10 @@ msgid "Fill Color" msgstr "Preencher Cor" +msgid "Filter Type" +msgstr "Tipo de filtro" + + msgid "Fill with a specific color" msgstr "preencher com uma cor específica" @@ -81942,6 +81547,10 @@ msgid "Use a union boolean operation" msgstr "Usar operação booleana de união" +msgid "Join" +msgstr "Juntar" + + msgid "Join the new mesh as separate geometry, without performing any boolean operation" msgstr "Juntar nova malha como geometria separada, sem calcular qualquer operação booleana" @@ -83056,6 +82665,10 @@ msgid "Move the keyframes alongside the media" msgstr "Mover fotogramas chave ao longo da media" +msgid "Use Cursor Position" +msgstr "Usar Posição do Cursor" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Strips to the Current Frame" msgstr "Atrair faixas aos Fotograma Actual" @@ -83110,10 +82723,6 @@ msgid "The type of split operation to perform on strips" msgstr "O tipo de operação de corte a efectuar nas faixas" -msgid "Use Cursor Position" -msgstr "Usar Posição do Cursor" - - msgid "Split at position of the cursor instead of current frame" msgstr "Separar pela posição do cursor em vez do fotograma actual" @@ -89106,10 +88715,6 @@ msgid "Brush Detail" msgstr "Detalhes do pincel" -msgid "Mesh detail is relative to brush radius" -msgstr "Os detalhes da malha são relativos ao raio do pincel." - - msgid "Amount of gravity after each dab" msgstr "Quantidade de gravidade após cada retoque" @@ -89773,6 +89378,10 @@ msgid "Make hairs less puffy" msgstr "Torna os cabelos menos volumosos." +msgid "Radius of the brush in pixels" +msgstr "Raio do pincel em pixeis." + + msgid "Brush steps" msgstr "Passos de pincel" @@ -92087,6 +91696,22 @@ msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render" msgstr "Permite o uso de divisões espaciais para a hierarquia de volume circundante. O tempo de construção mais é mais longo, porém, a renderização é mais rápida." +msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" +msgstr "Sem pré-filtro, usar quando passagens guia são têm ruído" + + +msgid "High quality" +msgstr "Alta qualidade." + + +msgid "Balanced" +msgstr "Equilibrado" + + +msgid "Balanced between performance and quality" +msgstr "Equilibrado entre performance e qualidade" + + msgid "Device to use for rendering" msgstr "Dispositivo para ser usado na renderização." @@ -92787,6 +92412,10 @@ msgid "GPU" msgstr "GPU" +msgid "High perfomance" +msgstr "Alta erformance" + + msgid "Set how compositing is executed" msgstr "Como a composição é executada" @@ -96717,10 +96346,22 @@ msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brigh msgstr "Normalmente sempre 1, mas pode ser usado como um controlo extra para alterar a curva de brilho." +msgid "Tonemap Type" +msgstr "Tipo de mapa de tonalidade" + + msgid "Tone mapping algorithm" msgstr "Algoritmo de mapeamento de tonalidade." +msgid "R/D Photoreceptor" +msgstr "Fotorreceptor retinóico ou directo" + + +msgid "Rh Simple" +msgstr "Simples sigma racional" + + msgid "White balance modifier for sequence strip" msgstr "Modificador de balanço de tons brancos para faixa de sequência." @@ -97333,10 +96974,6 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "Definições para o espaço da lista." -msgid "Strips Selected" -msgstr "Faixas seleccionadas" - - msgid "Channel Group" msgstr "Grupo de canal" @@ -97345,74 +96982,6 @@ msgid "Active Channel Group" msgstr "Grupo de canal activo" -msgid "Handle Vertex" -msgstr "Manípulos - Vértices" - - -msgid "Handle Vertex Select" -msgstr "Manípulos - Vértices seleccionados" - - -msgid "Handle Vertex Size" -msgstr "Manípulos - Tamanho dos vértices" - - -msgid "Theme Console" -msgstr "Tema - Linha de comando Python" - - -msgid "Theme settings for the Console" -msgstr "Definições de tema para a linha de comando Python." - - -msgid "Line Error" -msgstr "Linha - Erro" - - -msgid "Line Info" -msgstr "Linha - Informação" - - -msgid "Line Input" -msgstr "Linha - Entrada" - - -msgid "Line Output" -msgstr "Linha - Saída" - - -msgid "Theme Dope Sheet" -msgstr "Tema - Tabela de animação" - - -msgid "Theme settings for the Dope Sheet" -msgstr "Definições de tema para a tabela de animação." - - -msgid "Channels Selected" -msgstr "Canais seleccionados" - - -msgid "Color of Keyframe" -msgstr "Cor do fotograma chave" - - -msgid "Keyframe Border" -msgstr "Margens dos fotogramas chave" - - -msgid "Color of keyframe border" -msgstr "Cor das margens do fotograma chave." - - -msgid "Keyframe Border Selected" -msgstr "Margens dos fotogramas chave seleccionados" - - -msgid "Color of selected keyframe border" -msgstr "Cor das margens do fotograma chave seleccionado." - - msgid "Breakdown Keyframe" msgstr "Fotogramas chave de ruptura" @@ -97461,14 +97030,6 @@ msgid "Color of selected jitter keyframe" msgstr "Cor dos fotogramas chave de tremulação seleccionados." -msgid "Keyframe Scale Factor" -msgstr "Fator de escala para fotogramas chave" - - -msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes" -msgstr "Fator de escala para ajuste da altura dos fotograma chave (referente a amplitude)." - - msgid "Keyframe Selected" msgstr "Fotogramas chave seleccionados" @@ -97485,6 +97046,78 @@ msgid "Long Key Selected" msgstr "Chave de comprimento seleccionada." +msgid "Handle Vertex" +msgstr "Manípulos - Vértices" + + +msgid "Handle Vertex Select" +msgstr "Manípulos - Vértices seleccionados" + + +msgid "Handle Vertex Size" +msgstr "Manípulos - Tamanho dos vértices" + + +msgid "Theme Console" +msgstr "Tema - Linha de comando Python" + + +msgid "Theme settings for the Console" +msgstr "Definições de tema para a linha de comando Python." + + +msgid "Line Error" +msgstr "Linha - Erro" + + +msgid "Line Info" +msgstr "Linha - Informação" + + +msgid "Line Input" +msgstr "Linha - Entrada" + + +msgid "Line Output" +msgstr "Linha - Saída" + + +msgid "Theme Dope Sheet" +msgstr "Tema - Tabela de animação" + + +msgid "Theme settings for the Dope Sheet" +msgstr "Definições de tema para a tabela de animação." + + +msgid "Channels Selected" +msgstr "Canais seleccionados" + + +msgid "Keyframe Border" +msgstr "Margens dos fotogramas chave" + + +msgid "Color of keyframe border" +msgstr "Cor das margens do fotograma chave." + + +msgid "Keyframe Border Selected" +msgstr "Margens dos fotogramas chave seleccionados" + + +msgid "Color of selected keyframe border" +msgstr "Cor das margens do fotograma chave seleccionado." + + +msgid "Keyframe Scale Factor" +msgstr "Fator de escala para fotogramas chave" + + +msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes" +msgstr "Fator de escala para ajuste da altura dos fotograma chave (referente a amplitude)." + + msgid "Summary" msgstr "Sumário" @@ -97661,6 +97294,10 @@ msgid "Selected Sound Strip (for timing speaker sounds)" msgstr "Faixa de Som Seleccionada (para temporizar sons de altifalante)" +msgid "Strips Selected" +msgstr "Faixas seleccionadas" + + msgid "Transitions" msgstr "Transições" @@ -98081,10 +97718,6 @@ msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes" msgstr "A cor para indicar os fotogramas chave de Grease Pencil." -msgid "Object Keyframe" -msgstr "Fotogramas chave dos objectos" - - msgid "Vertex Bevel" msgstr "Boleado de Vértices" @@ -98669,10 +98302,6 @@ msgid "Overrides for some of the active brush's settings" msgstr "Sobrepõe algumas definições de pincel activas." -msgid "Radius of the brush" -msgstr "O raio do pincel." - - msgid "Use Unified Color" msgstr "Utilizar uma cor unificada" @@ -98681,14 +98310,6 @@ msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes" msgstr "Ao invés de usar cores por pincel, a cor é compartilhada entre todos os pincéis." -msgid "Use Unified Radius" -msgstr "Usar raio unificado" - - -msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes" -msgstr "Ao invés de raios por pincel, o raio é compartilhado entre todos os pincéis." - - msgid "Use Unified Strength" msgstr "Usar forças unificadas" @@ -99045,6 +98666,10 @@ msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing" msgstr "Renderizar passagem Cryptomatte de objectos, para isolar objectos durante composição" +msgid "Bloom" +msgstr "Aura" + + msgid "Error Message" msgstr "Mensagem de erro" @@ -103119,6 +102744,10 @@ msgid "Hue:" msgstr "Tonalidade:" +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + + msgid "Hex" msgstr "Hex" @@ -103826,10 +103455,6 @@ msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\"" msgstr "Imagem \"%s\" não inicializada a partir do objecto \"%s\"" -msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\"" -msgstr "Nenhuma imagem activa encontrada no material \"%s\" (%d) para o objecto \"%s\"" - - msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "Nenhuma imagem activa encontrada no compartimento de material (%d) para o objecto \"%s\"" @@ -104958,10 +104583,6 @@ msgid "Driver Value:" msgstr "Valor de controlador:" -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - - msgid "Update Dependencies" msgstr "Actualizar dependências" @@ -106613,10 +106234,62 @@ msgid "Midtones End" msgstr "Final dos meios tons" +msgid "The extension mode applied to the X axis" +msgstr "O modo de extensão aplicado ao eixo do X" + + +msgid "The extension mode applied to the Y axis" +msgstr "O modo de extensão aplicado ao eixo do Y" + + msgid "Node Format" msgstr "Formato do Nó" +msgid "Soften" +msgstr "Atenuar" + + +msgid "Box Sharpen" +msgstr "Aumentar Nitidez Caixa (Box)" + + +msgid "Laplace" +msgstr "Laplace" + + +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel" + + +msgid "Prewitt" +msgstr "Prewitt" + + +msgid "Kirsch" +msgstr "Kirsch" + + +msgid "Diamond Sharpen" +msgstr "Aumentar Nitidez Diamante (Diamond)" + + +msgid "Simple Star" +msgstr "Estrelas simples" + + +msgid "Fog Glow" +msgstr "Incandescência de nevoeiros" + + +msgid "Streaks" +msgstr "Estrias" + + +msgid "Sun Beams" +msgstr "Fachos de luz do sol" + + msgid "Color Modulation" msgstr "Modulação de cor" @@ -106661,6 +106334,10 @@ msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesir msgstr "Usar um método mais preciso mas mais lento. Usar se o resultado contém ruído indesejado." +msgid "Size Source" +msgstr "Tamanho da fonte" + + msgid "Use feather information from the mask" msgstr "Usa a informação de emplumagem da máscara" @@ -106797,6 +106474,10 @@ msgid "Subsurface Radius" msgstr "Raio para subdivisão de superfície" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotrópico" + + msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "Rotação anisotrópica" diff --git a/locale/po/pt_BR.po b/locale/po/pt_BR.po index ce86e44b8c8..e8f4252e341 100644 --- a/locale/po/pt_BR.po +++ b/locale/po/pt_BR.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:03+0000\n" "Last-Translator: Amy Lily \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -2121,6 +2121,14 @@ msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active obj msgstr "Objeto para ser usado como jaula ao invés de calcular a jaula a partir do objeto ativo com extrusão de jaula" +msgid "Object" +msgstr "Objeto" + + +msgid "Tangent" +msgstr "Tangente" + + msgid "File Path" msgstr "Caminho de arquivo" @@ -2213,18 +2221,10 @@ msgid "Choose normal space for baking" msgstr "Escolhe o espaço das normais para gerar e gravar" -msgid "Object" -msgstr "Objeto" - - msgid "Bake the normals in object space" msgstr "Gera e grava as normais no espaço dos objetos" -msgid "Tangent" -msgstr "Tangente" - - msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "Gera e grava as normais no espaço da tangente" @@ -2321,6 +2321,10 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "Gera e grava o deslocamento." +msgid "Vector Displacement" +msgstr "Deslocamento por vetor" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Nomear automaticamente" @@ -12039,10 +12043,6 @@ msgid "Threshold below which, no sharpening is done" msgstr "Ajuste abaixo do qual, nenhuma acentuação da nitidez é feita." -msgid "Radius of the brush in pixels" -msgstr "Raio do pincel em pixeis." - - msgid "Laplacian" msgstr "Laplaciano" @@ -12135,14 +12135,6 @@ msgid "Topology Rake" msgstr "Arado de Topologia" -msgid "Unprojected Radius" -msgstr "Raio não projetado" - - -msgid "Radius of brush in Blender units" -msgstr "O raio do pincel em unidades Blender." - - msgid "Accumulate" msgstr "Acumular" @@ -12179,10 +12171,6 @@ msgid "Cavity Mask" msgstr "Máscara de cavidade" -msgid "Vector Displacement" -msgstr "Deslocamento por vetor" - - msgid "Use Cursor Overlay" msgstr "Usar sobreposição de cursor" @@ -26942,10 +26930,6 @@ msgid "Box Mask" msgstr "Máscara em caixa" -msgid "Not" -msgstr "Negar" - - msgid "Channel Key" msgstr "Chave de canal" @@ -27026,14 +27010,6 @@ msgid "Corner Pin" msgstr "Afixar as laterais" -msgid "Interpolation method" -msgstr "Método de interpolação" - - -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anisotrópico" - - msgid "Has Layers" msgstr "Possui camadas" @@ -27150,14 +27126,6 @@ msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur design msgstr "Escalona a entrada Z quando não estiver usando um buffer Z, controla o desfoque máximo projetado pela cor branca ou o valor de entrada equivalente a 1." -msgid "High" -msgstr "Alto(a)" - - -msgid "High quality" -msgstr "Alta qualidade." - - msgid "Despeckle" msgstr "Remover granulação e manchas" @@ -27170,14 +27138,6 @@ msgid "Dilate/Erode" msgstr "Dilatar ou erodir" -msgid "Growing/shrinking mode" -msgstr "Modo para crescer ou encolher as dilatações e / ou erosões." - - -msgid "Feather" -msgstr "Plumas" - - msgid "Distance Key" msgstr "Chave de distância" @@ -27230,74 +27190,10 @@ msgid "Ellipse Mask" msgstr "Máscara em elipse" -msgid "Filter Type" -msgstr "Tipo de filtro" - - -msgid "Soften" -msgstr "Atenuar" - - -msgid "Laplace" -msgstr "Laplace" - - -msgid "Sobel" -msgstr "Sobel" - - -msgid "Prewitt" -msgstr "Prewitt" - - -msgid "Kirsch" -msgstr "Kirsch" - - -msgid "Shadow" -msgstr "Sombras" - - msgid "Glare" msgstr "Ofuscar" -msgid "Glare Type" -msgstr "Tipo de ofuscamento" - - -msgid "Bloom" -msgstr "Reluzir" - - -msgid "Ghosts" -msgstr "Fantasmas" - - -msgid "Streaks" -msgstr "Estrias" - - -msgid "Fog Glow" -msgstr "Incandescência de nevoeiros" - - -msgid "Simple Star" -msgstr "Estrelas simples" - - -msgid "Sun Beams" -msgstr "Fachos de luz do sol" - - -msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" -msgstr "Caso não configurado para alta qualidade, o efeito será aplicado para uma cópia de baixa-resolução da imagem fonte." - - -msgid "Low" -msgstr "Baixo(a)" - - msgid "Hue Correct" msgstr "Correção de matiz" @@ -27310,11 +27206,6 @@ msgid "Inpaint" msgstr "Pintura interna" -msgctxt "Curve" -msgid "Feather Falloff" -msgstr "Decaimento da plumada" - - msgid "Keying Screen" msgstr "Tela de inserção de chaves" @@ -27327,30 +27218,6 @@ msgid "Lens Distortion" msgstr "Distorção de lentes" -msgid "Combined" -msgstr "Combinado" - - -msgid "Combined RGB" -msgstr "Cores combinadas" - - -msgid "Red Channel" -msgstr "Canal vermelho" - - -msgid "Green Channel" -msgstr "Canal verde" - - -msgid "Blue Channel" -msgstr "Canal azul" - - -msgid "Luminance Channel" -msgstr "Canal de luminância" - - msgid "Luminance Key" msgstr "Chave de luminância" @@ -27359,38 +27226,10 @@ msgid "Map UV" msgstr "Mapear UV" -msgid "Size Source" -msgstr "Tamanho da fonte" - - -msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information" -msgstr "Permite definir como calcular o tamanho e aspecto final da máscara a partir das informações de entrada disponíveis." - - -msgid "Scene Size" -msgstr "Tamanho da cena" - - -msgid "Use pixel size for the buffer" -msgstr "Usa o tamanho em pixeis da cena final e os combina com o tamanho da máscara no contingenciador." - - -msgid "Fixed/Scene" -msgstr "Pixeis fixos e de cena" - - -msgid "Pixel size scaled by scene percentage" -msgstr "O tamanho dos pixeis da máscara serão escalonados de maneira absoluta para combinar com a porcentagem da cena." - - msgid "Movie Distortion" msgstr "Distorção de filme" -msgid "Distortion to use to filter image" -msgstr "Distorção a usar para filtrar a imagem." - - msgid "File Output" msgstr "Saída de arquivo" @@ -27439,10 +27278,6 @@ msgid "Rotate" msgstr "Rotacionar" -msgid "Coordinate space to scale relative to" -msgstr "Espaço de coordenadas no qual calcular o escalonamento relativo." - - msgid "Set Alpha" msgstr "Definir alfa" @@ -27451,10 +27286,6 @@ msgid "Stabilize 2D" msgstr "Estabilizar 2D" -msgid "Method to use to filter stabilization" -msgstr "Método para usar ao filtrar a estabilização." - - msgid "Switch" msgstr "Alternar" @@ -27467,58 +27298,10 @@ msgid "Tonemap" msgstr "Mapa de tonalidade" -msgid "Tonemap Type" -msgstr "Tipo de mapa de tonalidade" - - -msgid "R/D Photoreceptor" -msgstr "Fotorreceptor retinoico ou direto" - - -msgid "Rh Simple" -msgstr "Simples sigma racional" - - msgid "Track Position" msgstr "Posição de rastreamento" -msgid "Frame to be used for relative position" -msgstr "Quadro para ser usado para posição relativa." - - -msgid "Which marker position to use for output" -msgstr "Qual posição de marcador para usar para a saída." - - -msgid "Output absolute position of a marker" -msgstr "Saída de posição absoluta de um marcador." - - -msgid "Relative Start" -msgstr "Início relativo" - - -msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track" -msgstr "Posição de saída para um marcador relativo ao primeiro marcador de uma trilha." - - -msgid "Relative Frame" -msgstr "Quadro relativo" - - -msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number" -msgstr "Posição de saída de um marcador relativo ao marcador em um número de quadro fornecido." - - -msgid "Absolute Frame" -msgstr "Quadro absoluto" - - -msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" -msgstr "Posição absoluta de saída de um marcador em um determinado número de quadro." - - msgid "Translate" msgstr "Mover" @@ -27543,6 +27326,10 @@ msgid "Or" msgstr "Ou" +msgid "Not" +msgstr "Negar" + + msgid "Not And" msgstr "Não E" @@ -28757,6 +28544,10 @@ msgid "Active Object constraint" msgstr "Restrições ativas do objeto" +msgid "Shadow" +msgstr "Sombras" + + msgid "Object cast shadows in the 3D viewport" msgstr "Objetos projetam sombras na janela de exibição 3D" @@ -33099,6 +32890,10 @@ msgid "Set Handle Type" msgstr "Configurar o tipo de manípulo" +msgid "Toggle Free/Align" +msgstr "Alternar entre livres ou alinhados" + + msgid "(De)select all control points" msgstr "(De)seleciona todos os pontos de controle." @@ -33273,10 +33068,6 @@ msgid "Spline type" msgstr "Tipo de Spline" -msgid "Toggle Free/Align" -msgstr "Alternar entre livres ou alinhados" - - msgid "Hide (un)selected control points" msgstr "Oculta os pontos de controle (de)selecionados." @@ -35424,14 +35215,6 @@ msgid "Elastic" msgstr "Elástico" -msgid "Join and Copy" -msgstr "Juntar e copiar" - - -msgid "Join" -msgstr "Juntar" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "Adicionar nova camada" @@ -36702,6 +36485,10 @@ msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the msgstr "Recalcula os dados da animação nos pontos selecionados para os quadros selecionados na tabela de animação." +msgid "Feather" +msgstr "Plumas" + + msgctxt "Operator" msgid "Slide Point" msgstr "Deslizar pontos" @@ -36867,6 +36654,10 @@ msgid "Bridge Edge Loops" msgstr "Interligar anéis de arestas" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Método de interpolação" + + msgid "Blend Path" msgstr "Mesclar caminho" @@ -39622,6 +39413,10 @@ msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current re msgstr "Tipo de passo para capturar, alguns deles podem não ser suportados pelo motor de renderização atual" +msgid "Combined" +msgstr "Combinado" + + msgid "Automatically name the output file with the pass type" msgstr "Nomeia automaticamente as saídas dos arquivos com os tipos de passo." @@ -40693,6 +40488,14 @@ msgid "Outwards Velocity" msgstr "Velocidade centrífuga" +msgid "Low" +msgstr "Baixo(a)" + + +msgid "High" +msgstr "Alto(a)" + + msgid "Render Smoke Objects" msgstr "Renderizar os objetos de fumaça" @@ -44343,6 +44146,10 @@ msgid "Filter Color" msgstr "Filtrar Cor" +msgid "Filter Type" +msgstr "Tipo de filtro" + + msgctxt "Operator" msgid "Detail Flood Fill" msgstr "Preenchimento de fluxo dos detalhes" @@ -44468,6 +44275,10 @@ msgid "Trim Mode" msgstr "Modo de Aparar" +msgid "Join" +msgstr "Juntar" + + msgctxt "Operator" msgid "Trim Lasso Gesture" msgstr "Aparar Gesto do Laço" @@ -48656,10 +48467,6 @@ msgid "Brush Detail" msgstr "Detalhes do pincel" -msgid "Mesh detail is relative to brush radius" -msgstr "Os detalhes da malha são relativos ao raio do pincel." - - msgid "Amount of gravity after each dab" msgstr "Quantidade de gravidade após cada retoque" @@ -49667,6 +49474,10 @@ msgid "Make hairs less puffy" msgstr "Torna os cabelos menos volumosos." +msgid "Radius of the brush in pixels" +msgstr "Raio do pincel em pixeis." + + msgid "Brush steps" msgstr "Passos de pincel" @@ -52252,6 +52063,10 @@ msgid "Albedo and Normal" msgstr "Albedo e Normal" +msgid "High quality" +msgstr "Alta qualidade." + + msgid "Device to use for rendering" msgstr "Dispositivo para ser usado na renderização." @@ -57156,10 +56971,22 @@ msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brigh msgstr "Normalmente sempre 1, mas pode ser usado como um controle extra para alterar a curva de brilho." +msgid "Tonemap Type" +msgstr "Tipo de mapa de tonalidade" + + msgid "Tone mapping algorithm" msgstr "Algoritmo de mapeamento de tonalidade." +msgid "R/D Photoreceptor" +msgstr "Fotorreceptor retinoico ou direto" + + +msgid "Rh Simple" +msgstr "Simples sigma racional" + + msgid "White balance modifier for sequence strip" msgstr "Modificador de balanço de tons brancos para faixa de sequência." @@ -57784,10 +57611,6 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "Configurações para o espaço da lista." -msgid "Strips Selected" -msgstr "Faixas selecionadas" - - msgid "Channel Group" msgstr "Grupo de canal" @@ -57796,6 +57619,70 @@ msgid "Active Channel Group" msgstr "Grupo de canal ativo" +msgid "Breakdown Keyframe" +msgstr "Quadros-chave de ruptura" + + +msgid "Color of breakdown keyframe" +msgstr "Cor do quadro-chave de ruptura." + + +msgid "Breakdown Keyframe Selected" +msgstr "Quadros-chave de ruptura selecionados" + + +msgid "Color of selected breakdown keyframe" +msgstr "Cor do quadro-chave de ruptura selecionado." + + +msgid "Extreme Keyframe" +msgstr "Quadros-chave extremos" + + +msgid "Color of extreme keyframe" +msgstr "Cor do quadro-chave extremo." + + +msgid "Extreme Keyframe Selected" +msgstr "Quadros-chave extremos selecionados" + + +msgid "Color of selected extreme keyframe" +msgstr "A cor do quadro-chave extremo selecionado." + + +msgid "Jitter Keyframe" +msgstr "Quadro-chave de tremulação" + + +msgid "Color of jitter keyframe" +msgstr "Cor do quadro-chave de tremulação." + + +msgid "Jitter Keyframe Selected" +msgstr "Quadros-chave de tremulação selecionados" + + +msgid "Color of selected jitter keyframe" +msgstr "Cor dos quadros-chave de tremulação selecionados." + + +msgid "Keyframe Selected" +msgstr "Quadros-chave selecionados" + + +msgid "Color of selected keyframe" +msgstr "Cor do quadro-chave selecionado." + + +msgid "Long Key" +msgstr "Chave de comprimento" + + +msgid "Long Key Selected" +msgstr "Chave de comprimento selecionada." + + msgid "Marker Line" msgstr "Linha do Marcador" @@ -57852,10 +57739,6 @@ msgid "Interpolation Line" msgstr "Linha de Interpolação" -msgid "Color of Keyframe" -msgstr "Cor do quadro-chave" - - msgid "Keyframe Border" msgstr "Margens dos quadros-chave" @@ -57872,54 +57755,6 @@ msgid "Color of selected keyframe border" msgstr "Cor das margens do quadro-chave selecionado." -msgid "Breakdown Keyframe" -msgstr "Quadros-chave de ruptura" - - -msgid "Color of breakdown keyframe" -msgstr "Cor do quadro-chave de ruptura." - - -msgid "Breakdown Keyframe Selected" -msgstr "Quadros-chave de ruptura selecionados" - - -msgid "Color of selected breakdown keyframe" -msgstr "Cor do quadro-chave de ruptura selecionado." - - -msgid "Extreme Keyframe" -msgstr "Quadros-chave extremos" - - -msgid "Color of extreme keyframe" -msgstr "Cor do quadro-chave extremo." - - -msgid "Extreme Keyframe Selected" -msgstr "Quadros-chave extremos selecionados" - - -msgid "Color of selected extreme keyframe" -msgstr "A cor do quadro-chave extremo selecionado." - - -msgid "Jitter Keyframe" -msgstr "Quadro-chave de tremulação" - - -msgid "Color of jitter keyframe" -msgstr "Cor do quadro-chave de tremulação." - - -msgid "Jitter Keyframe Selected" -msgstr "Quadros-chave de tremulação selecionados" - - -msgid "Color of selected jitter keyframe" -msgstr "Cor dos quadros-chave de tremulação selecionados." - - msgid "Keyframe Scale Factor" msgstr "Fator de escala para quadros-chave" @@ -57928,22 +57763,6 @@ msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes" msgstr "Fator de escala para ajuste da altura dos quadros-chave (referente a amplitude)." -msgid "Keyframe Selected" -msgstr "Quadros-chave selecionados" - - -msgid "Color of selected keyframe" -msgstr "Cor do quadro-chave selecionado." - - -msgid "Long Key" -msgstr "Chave de comprimento" - - -msgid "Long Key Selected" -msgstr "Chave de comprimento selecionada." - - msgid "Summary" msgstr "Sumário" @@ -58112,6 +57931,10 @@ msgid "Sound Strips Selected" msgstr "Som - Faixas de som selecionadas" +msgid "Strips Selected" +msgstr "Faixas selecionadas" + + msgid "Transitions" msgstr "Transições" @@ -58544,10 +58367,6 @@ msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes" msgstr "A cor para indicar os quadros-chave de lápis de cera." -msgid "Object Keyframe" -msgstr "Quadros-chave dos objetos" - - msgid "Vertex Bevel" msgstr "Chanfros de vértices" @@ -59041,10 +58860,6 @@ msgid "Overrides for some of the active brush's settings" msgstr "Sobrepõe algumas definições nas configurações de pincel ativas." -msgid "Radius of the brush" -msgstr "O raio do pincel." - - msgid "Use Unified Color" msgstr "Utilizar uma cor unificada" @@ -59053,14 +58868,6 @@ msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes" msgstr "Ao invés de usar cores por pincel, a cor é compartilhada entre todos os pincéis." -msgid "Use Unified Radius" -msgstr "Usar raio unificado" - - -msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes" -msgstr "Ao invés de raios por pincel, o raio é compartilhado entre todos os pincéis." - - msgid "Use Unified Strength" msgstr "Usar forças unificadas" @@ -59385,6 +59192,10 @@ msgid "Render stylized strokes in this Layer" msgstr "Renderiza os traços estilizados nesta camada." +msgid "Bloom" +msgstr "Reluzir" + + msgid "Boxes" msgstr "Caixas" @@ -64445,6 +64256,10 @@ msgid "%d items" msgstr "%d itens" +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + + msgid "Hex" msgstr "Hex" @@ -65269,10 +65084,6 @@ msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\"" msgstr "Imagem \"%s\" não inicializada a partir do objeto \"%s\"" -msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\"" -msgstr "Nenhuma imagem ativa encontrada no material \"%s\" (%d) para o objeto \"%s\"" - - msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "Nenhuma imagem ativa encontrada no compartimento de material (%d) para o objeto \"%s\"." @@ -66438,10 +66249,6 @@ msgid "Driver Value:" msgstr "Valor de controlador:" -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - - msgid "Update Dependencies" msgstr "Atualizar dependências" @@ -68154,6 +67961,42 @@ msgid "Inner Edge:" msgstr "Aresta Interna:" +msgid "Soften" +msgstr "Atenuar" + + +msgid "Laplace" +msgstr "Laplace" + + +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel" + + +msgid "Prewitt" +msgstr "Prewitt" + + +msgid "Kirsch" +msgstr "Kirsch" + + +msgid "Simple Star" +msgstr "Estrelas simples" + + +msgid "Fog Glow" +msgstr "Incandescência de nevoeiros" + + +msgid "Streaks" +msgstr "Estrias" + + +msgid "Sun Beams" +msgstr "Fachos de luz do sol" + + msgid "Color Modulation" msgstr "Modulação de cor" @@ -68166,6 +68009,10 @@ msgid "Eccentricity" msgstr "Excentricidade" +msgid "Size Source" +msgstr "Tamanho da fonte" + + msgid "Use feather information from the mask" msgstr "Usa a informação das splines das plumas a partir da máscara." @@ -68302,6 +68149,10 @@ msgid "Subsurface IOR" msgstr "Índice de Refração da Sub-superfície" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotrópico" + + msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "Rotação anisotrópica" diff --git a/locale/po/ro.po b/locale/po/ro.po index d3d60996237..87535b2b521 100644 --- a/locale/po/ro.po +++ b/locale/po/ro.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-23 04:59+0000\n" "Last-Translator: Dominic Iastrebschi \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -1198,6 +1198,14 @@ msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active obj msgstr "Obiectul care va fi folosit ca o colivie în loc de calcularea cuștii din obiectul activ cu extrudarea coliviei" +msgid "Object" +msgstr "Obiect" + + +msgid "Tangent" +msgstr "Tangenta" + + msgid "File Path" msgstr "Calea Fișierului" @@ -1270,18 +1278,10 @@ msgid "Choose normal space for baking" msgstr "Alegeți spațiul normal pentru copt" -msgid "Object" -msgstr "Obiect" - - msgid "Bake the normals in object space" msgstr "Coaceți normalele în spațiul obiectelor" -msgid "Tangent" -msgstr "Tangenta" - - msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "Coaceți normalele în spațiul tangent" @@ -2241,10 +2241,6 @@ msgid "Starting" msgstr "Pornire" -msgid "Combined" -msgstr "Combinat" - - msgid "Rotate" msgstr "Rotație" @@ -2436,6 +2432,10 @@ msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selec msgstr "Distanța razei maxime pentru punctele potrivite între obiectele active și selectate. Dacă este zero, nu există limită" +msgid "Combined" +msgstr "Combinat" + + msgid "Object Data" msgstr "Datele Obiectului" @@ -3237,6 +3237,10 @@ msgid "%d items" msgstr "%d obiecte" +msgid "Value:" +msgstr "Valoare:" + + msgid "Hex" msgstr "Hex" @@ -3619,10 +3623,6 @@ msgid "Driver Value:" msgstr "Valoare Driver:" -msgid "Value:" -msgstr "Valoare:" - - msgid "Delete target variable" msgstr "Șterge variabila țintă" diff --git a/locale/po/ru.po b/locale/po/ru.po index 4c6cf34c3a4..7f3f2b67227 100644 --- a/locale/po/ru.po +++ b/locale/po/ru.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-01 09:33+0000\n" "Last-Translator: Fatih Alexandr \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -2537,6 +2537,14 @@ msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active obj msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта" +msgid "Object" +msgstr "Объект" + + +msgid "Tangent" +msgstr "Тангенс" + + msgid "File Path" msgstr "Путь к файлу" @@ -2637,18 +2645,10 @@ msgid "Choose normal space for baking" msgstr "Пространство нормалей для запекания" -msgid "Object" -msgstr "Объект" - - msgid "Bake the normals in object space" msgstr "Запечь нормали в пространстве объекта" -msgid "Tangent" -msgstr "Тангенс" - - msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "Запечь нормали в тангенциальном пространстве (пространстве касательных)" @@ -2757,6 +2757,10 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "Запечь карту смещений" +msgid "Vector Displacement" +msgstr "Векторное смещение" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Автоматическое имя" @@ -2890,7 +2894,7 @@ msgstr "Ручка 1" msgid "Coordinates of the first handle" -msgstr "Координаты первой рукоятки" +msgstr "Координаты первой ручки" msgid "Handle 1 Type" @@ -2914,7 +2918,7 @@ msgstr "Ручка 2" msgid "Coordinates of the second handle" -msgstr "Координаты второй рукоятки" +msgstr "Координаты второй ручки" msgid "Handle 2 Type" @@ -2946,7 +2950,7 @@ msgstr "Выделена ли ручка 1" msgid "Handle 1 selection status" -msgstr "Состояние выделения рукоятки 1" +msgstr "Состояние выделения ручки 1" msgid "Handle 2 selected" @@ -2954,7 +2958,7 @@ msgstr "Выделена ли ручка 2" msgid "Handle 2 selection status" -msgstr "Состояние выделения рукоятки 2" +msgstr "Состояние выделения ручки 2" msgid "Tilt" @@ -3705,6 +3709,10 @@ msgid "Blendfile import context has been initialized and filled with a list of i msgstr "Контекст импорта Blend-файла инициализирован и заполнен списком элементов для импорта, данные пока не были связаны или добавлены" +msgid "All data has been imported and is available in the list of \"import_items\"" +msgstr "Все данные импортированы и доступны в списке \"импортированных_элементов\"" + + msgid "Blendfile Import Context Item" msgstr "Элемент контекста импорта Blend-файла" @@ -7328,6 +7336,26 @@ msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loa msgstr "Цветовое пространство изображения, из которого и в которое его нужно конвертировать при сохранении и загрузке" +msgid "ACES 2.0 Display P3" +msgstr "ACES 2.0 Display P3" + + +msgid "ACES 2 Output Transform for Apple Display P3" +msgstr "Выходное преобразование ACES 2 для Apple Display P3" + + +msgid "ACES 2.0 Rec.1886" +msgstr "ACES 2.0 Rec.1886" + + +msgid "ACES 2 Output Transform for 100 nit SDR Rec709" +msgstr "Выходное преобразование ACES 2 для 100-нитового SDR Rec709" + + +msgid "ACES 2.0 sRGB" +msgstr "ACES 2.0 sRGB" + + msgid "ACES2065-1" msgstr "ACES2065-1" @@ -7548,6 +7576,14 @@ msgid "Additional gamma encoding after display transform, for output with custom msgstr "Дополнительное кодирование гаммы после преобразования отображения для вывода с пользовательской настройкой гаммы" +msgid "Is HDR" +msgstr "Является HDR" + + +msgid "The display and view transform supports high dynamic range colors" +msgstr "Преобразования экрана и отображения поддерживают цвета с расширенным динамическим диапазоном" + + msgid "Look" msgstr "Вид" @@ -10504,7 +10540,7 @@ msgstr "Определять углы" msgid "Detect corners and use non-aligned handles" -msgstr "Определять углы и использовать невыровненные рукоятки" +msgstr "Определять углы и использовать невыровненные ручки" msgid "Absolute Offset" @@ -15616,7 +15652,7 @@ msgstr "FLIP" msgid "Use FLIP as the simulation method (more splashy behavior)" -msgstr "Использовать метод моделирования FLIP (создаёт больше брызг)" +msgstr "Использовать метод симуляции FLIP (создаёт больше брызг)" msgid "APIC" @@ -15624,7 +15660,7 @@ msgstr "APIC" msgid "Use APIC as the simulation method (more energetic and stable behavior)" -msgstr "Использовать метод моделирования APIC (более энергичное и стабильное поведение)" +msgstr "Использовать метод симуляции APIC (более энергичное и стабильное поведение)" msgid "Adjust slice direction according to the view direction" @@ -18239,10 +18275,6 @@ msgid "Full Name" msgstr "Полное имя" -msgid "Unique data-block ID name, including library one is any" -msgstr "Имя идентификатора уникального блока данных, включающее библиотеку, если нужно" - - msgid "Original ID" msgstr "Исходный ID" @@ -20081,10 +20113,6 @@ msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke" msgstr "Предварительный просмотр плоскостей скребка на курсоре во время рисования штриха" -msgid "Radius of the brush in pixels" -msgstr "Радиус кисти в пикселях" - - msgid "Laplacian" msgstr "Оператор Лапласа" @@ -20305,14 +20333,6 @@ msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topo msgstr "Автоматически выравнивать рёбра по направлению движения кисти, для генерации более чистой топологии и подчеркнуть заострённые места. Лучше использовать на низкополигональных мешах, так как функция влияет на производительность." -msgid "Unprojected Radius" -msgstr "Непроецируемый радиус" - - -msgid "Radius of brush in Blender units" -msgstr "Радиус кисти в единицах Blender" - - msgid "Accumulate" msgstr "Накопление" @@ -20429,10 +20449,6 @@ msgid "Lock the position of the vertices in the simulation falloff area to avoid msgstr "Зафиксировать положение вершин в области спада симуляции, чтобы избежать появление артефактов и создать более плавный переход с незатронутыми областями" -msgid "Vector Displacement" -msgstr "Векторное смещение" - - msgid "Handle each pixel color as individual vector for displacement (area plane mapping only)" msgstr "Обрабатывать каждый цвет пикселя как отдельный вектор для смещения (только для отображения плоскости области)" @@ -20545,10 +20561,6 @@ msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied" msgstr "Чем ниже давление, тем большее сглаживания применяется" -msgid "Radius Unit" -msgstr "Единица радиуса" - - msgid "Measure brush size relative to the view or the scene" msgstr "Измерять размер кисти относительно вида или сцены" @@ -23957,6 +23969,14 @@ msgid "The softness of the spotlight edge" msgstr "Мягкость перехода на границе освещения от прожектора" +msgid "Beam Angle" +msgstr "Угол луча" + + +msgid "Angular diameter of the spotlight beam" +msgstr "Угловой диаметр луча прожектора" + + msgid "Cast a square spot light shape" msgstr "Лампа-прожектор квадратной формы" @@ -44685,51 +44705,6 @@ msgid "Blur an image, using several blur modes" msgstr "Размыть изображение, используя несколько режимов размытия" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Filter Type" -msgstr "Тип фильтра" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Flat" -msgstr "Плоский" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tent" -msgstr "Тент" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Quadratic" -msgstr "Квадратичный" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cubic" -msgstr "Кубический" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Gaussian" -msgstr "По Гауссу" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fast Gaussian" -msgstr "Быстрое по Гауссу" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Catrom" -msgstr "Кэтмул-Ром" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Mitch" -msgstr "Митч" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Размытие боке" @@ -44754,14 +44729,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "Создать прямоугольную маску, пригодную для использования в качестве простой подложки" -msgid "Mask Type" -msgstr "Тип маски" - - -msgid "Not" -msgstr "Нет" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Яркость/контраст" @@ -45020,58 +44987,6 @@ msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" msgstr "Преобразование деформации плоскости с использованием явных угловых значений" -msgid "X Extension Mode" -msgstr "Режим расширения по X" - - -msgid "The extension mode applied to the X axis" -msgstr "Режим расширения, применяемый к оси X" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with zero" -msgstr "Области за пределами изображения заполняются нулями" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with the closest boundary pixel in the image" -msgstr "Области за пределами изображения заполняются пикселями с ближайшего края изображения" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with repetitions of the image" -msgstr "Области за пределами изображения заполняются повторениями изображения" - - -msgid "Y Extension Mode" -msgstr "Режим расширения по Y" - - -msgid "The extension mode applied to the Y axis" -msgstr "Режим расширения, применяемый к оси Y" - - -msgid "Interpolation method" -msgstr "Метод интерполяции" - - -msgid "Use Nearest interpolation" -msgstr "Использовать ближайшую интерполяцию" - - -msgid "Use Bilinear interpolation" -msgstr "Использовать билинейную интерполяцию" - - -msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" -msgstr "Использовать интерполяцию кубического B-сплайна" - - -msgid "Anisotropic" -msgstr "Анизотропный" - - -msgid "Use Anisotropic interpolation" -msgstr "Использовать анизотропную интерполяцию" - - msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" msgstr "Обрезает изображение до меньшей области, делая обрезанную область прозрачной или изменяя размер изображения" @@ -45292,50 +45207,6 @@ msgid "Denoise renders from Cycles and other ray tracing renderers" msgstr "Шумоподавление рендеров из Cycles и других рендереров с трассировкой лучей" -msgid "Denoising prefilter" -msgstr "Предварительный фильтр шумоподавления" - - -msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" -msgstr "Без предварительной фильтрации, используйте, когда направляющие проходы бесшумны" - - -msgid "Denoise image and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time." -msgstr "Совместное удаление шума с изображения и направляющих проходов. Улучшает качество, когда направляющие проходы шумные, используя наименьшее количество дополнительного времени обработки." - - -msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality when guiding passes are noisy using extra processing time." -msgstr "Предварительно отфильтровать шумные направляющие проходы перед шумоподавлением изображения. Улучшает качество, когда направляющие проходы с шумом, используя дополнительное время обработки." - - -msgid "Denoising quality" -msgstr "Качество шумоподавления" - - -msgid "Use the scene's denoising quality setting" -msgstr "Использовать настройку качества шумоподавления как для сцены" - - -msgid "High" -msgstr "Высокое" - - -msgid "High quality" -msgstr "Высокое качество" - - -msgid "Balanced" -msgstr "Баланс" - - -msgid "Balanced between performance and quality" -msgstr "Баланс между производительностью и качеством" - - -msgid "High perfomance" -msgstr "Высокая производительность" - - msgid "Despeckle" msgstr "Удаление пятен" @@ -45360,14 +45231,6 @@ msgid "Expand and shrink masks" msgstr "Маски расширения и сужения" -msgid "Growing/shrinking mode" -msgstr "Режим наращивания/уменьшения" - - -msgid "Feather" -msgstr "Растушёвка" - - msgid "Displace pixel position using an offset vector" msgstr "Смещение положения пикселя с использованием вектора смещения" @@ -45448,50 +45311,6 @@ msgid "Apply common image enhancement filters" msgstr "Позволяет применить общие фильтры улучшения изображений" -msgid "Filter Type" -msgstr "Тип фильтра" - - -msgid "Soften" -msgstr "Смягчение" - - -msgid "Box Sharpen" -msgstr "Рамочная резкость" - - -msgid "An aggressive sharpening filter" -msgstr "Агрессивный фильтр резкости" - - -msgid "Diamond Sharpen" -msgstr "Алмазная заточка" - - -msgid "A moderate sharpening filter" -msgstr "Фильтр средней резкости" - - -msgid "Laplace" -msgstr "Лаплас" - - -msgid "Sobel" -msgstr "Оператор Собеля" - - -msgid "Prewitt" -msgstr "Оператор Прюитт" - - -msgid "Kirsch" -msgstr "Кирш" - - -msgid "Shadow" -msgstr "Тень" - - msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "Перевернуть изображение вдоль определённой оси" @@ -45504,42 +45323,6 @@ msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "Добавить блики, туман и свечение вокруг ярких участков изображения" -msgid "Glare Type" -msgstr "Тип бликов" - - -msgid "Bloom" -msgstr "Свечение" - - -msgid "Ghosts" -msgstr "Призраки" - - -msgid "Streaks" -msgstr "Полосы" - - -msgid "Fog Glow" -msgstr "Туманное свечение" - - -msgid "Simple Star" -msgstr "Простая звезда" - - -msgid "Sun Beams" -msgstr "Лучи солнца" - - -msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" -msgstr "Для низкого или среднего качества эффект будет применён к копии исходного изображения с низким разрешением" - - -msgid "Low" -msgstr "Низкое" - - msgid "Hue Correct" msgstr "Коррекция оттенка" @@ -45604,11 +45387,6 @@ msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to corre msgstr "Выполнять как хромакей (для удаления фона), так и подавление разлива (для исправления цветового оттенка фона)" -msgctxt "Curve" -msgid "Feather Falloff" -msgstr "Спад растушёвки" - - msgid "Keying Screen" msgstr "Экран кеинга" @@ -45629,22 +45407,6 @@ msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly e msgstr "Применить сглаживающий фильтр, сохраняющий края, для создания стилизованных и живописных эффектов" -msgid "Variation of Kuwahara filter to use" -msgstr "Вариация фильтра Кувахары" - - -msgid "Classic" -msgstr "Классический" - - -msgid "Fast but less accurate variation" -msgstr "Быстрая, но менее точная вариация" - - -msgid "Accurate but slower variation" -msgstr "Точный, но более медленный вариант" - - msgid "Lens Distortion" msgstr "Искажение объектива" @@ -45653,46 +45415,10 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" msgstr "Имитация искажений и дисперсии от объективов камер" -msgid "Radially distorts the image to create a barrel or a Pincushion distortion" -msgstr "Радиально искажает изображение, создавая \"бочкообразное\" или \"подушкообразное\" искажение" - - -msgid "Horizontally distorts the image to create a channel/color shifting effect" -msgstr "Горизонтально искажает изображение, создавая эффект смещения каналов/цветов" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "Вычислить среднее и стандартное отклонение значений пикселей" -msgid "Combined" -msgstr "Комбинация" - - -msgid "Combined RGB" -msgstr "Суммарный RGB" - - -msgid "Red Channel" -msgstr "Канал красного" - - -msgid "Green Channel" -msgstr "Канал зелёного" - - -msgid "Blue Channel" -msgstr "Канал синего" - - -msgid "Luminance" -msgstr "Яркость" - - -msgid "Luminance Channel" -msgstr "Канал яркости" - - msgid "Luminance Key" msgstr "Ключ яркости" @@ -45713,30 +45439,6 @@ msgid "Input mask from a mask data-block, created in the image editor" msgstr "Вводная маска из блока данных маски, созданного в редакторе изображений" -msgid "Size Source" -msgstr "Источник размера" - - -msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information" -msgstr "Источник получения размера маски от данных соотношения сторон/размера" - - -msgid "Scene Size" -msgstr "Размер сцены" - - -msgid "Use pixel size for the buffer" -msgstr "Использовать размер пикселя для буфера" - - -msgid "Fixed/Scene" -msgstr "Фикс./Сцена" - - -msgid "Pixel size scaled by scene percentage" -msgstr "Масштабировать размер пикселя по процентной доле сцены" - - msgid "Input image or movie from a movie clip data-block, typically used for motion tracking" msgstr "Входное изображение или видео из блока данных видеофрагмента, обычно используется для отслеживания движения" @@ -45749,10 +45451,6 @@ msgid "Remove lens distortion from footage, using motion tracking camera lens se msgstr "Произвести устранение искажений объектива на отснятом материале с помощью настроек объектива камеры для слежения за движением" -msgid "Distortion to use to filter image" -msgstr "Метод искажения для фильтрации изображения" - - msgid "Input normalized normal values to other nodes in the tree" msgstr "Ввод нормализованных значений нормали в другие ноды в дереве" @@ -45941,10 +45639,6 @@ msgid "Change the size of the image" msgstr "Изменить размер изображения" -msgid "Coordinate space to scale relative to" -msgstr "Координатное пространство, по отношению к которому производится масштабирование" - - msgid "Scene Time" msgstr "Время сцены" @@ -45997,10 +45691,6 @@ msgid "Stabilize footage using 2D stabilization motion tracking settings" msgstr "Стабилизировать отснятый материал с помощью настроек отслеживания движения 2D-стабилизации" -msgid "Method to use to filter stabilization" -msgstr "Метод, используемый в фильтре для стабилизации" - - msgid "Switch" msgstr "Переключатель" @@ -46033,26 +45723,6 @@ msgid "Map one set of colors to another in order to approximate the appearance o msgstr "Сопоставить один набор цветов с другим, чтобы приблизиться к внешнему виду с высоким динамическим диапазоном" -msgid "Tonemap Type" -msgstr "Тип тоновой карты" - - -msgid "R/D Photoreceptor" -msgstr "R/D-Фоторецептор" - - -msgid "More advanced algorithm based on eye physiology, by Reinhard and Devlin" -msgstr "Более продвинутый алгоритм, основанный на физиологии глаза, разработанный Рейнхардом и Девлином" - - -msgid "Rh Simple" -msgstr "Простой Rh" - - -msgid "Simpler photographic algorithm by Reinhard" -msgstr "Более простой фотографический алгоритм Райнхарда" - - msgid "Track Position" msgstr "Положение трека" @@ -46061,42 +45731,6 @@ msgid "Provide information about motion tracking points, such as x and y values" msgstr "Предоставить информацию о точках отслеживания движения, например, для значений x и y" -msgid "Frame to be used for relative position" -msgstr "Кадр, используемый для относительного положения" - - -msgid "Which marker position to use for output" -msgstr "Тип выводимого положения маркера" - - -msgid "Output absolute position of a marker" -msgstr "Выводить абсолютное положение маркера" - - -msgid "Relative Start" -msgstr "Относительно начала" - - -msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track" -msgstr "Выводить положение маркера по отношению к первому маркеру трека" - - -msgid "Relative Frame" -msgstr "Относительно кадра" - - -msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number" -msgstr "Выводить положение маркера по отношению к маркеру на заданном номере кадра" - - -msgid "Absolute Frame" -msgstr "Абсолютный кадр" - - -msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" -msgstr "Выводить абсолютное положение маркера на заданном кадре" - - msgid "Scale, translate and rotate an image" msgstr "Масштабировать, переместить и вращать изображение" @@ -46245,6 +45879,10 @@ msgid "Returns a value where only one bit from A and B is set" msgstr "Возвращает \"истинное\" значение только если одно из двух входных значений A или B истинно, а второе ложно" +msgid "Not" +msgstr "Нет" + + msgid "Returns the opposite bit value of A, in decimal it is equivalent of A = -A - 1" msgstr "Возвращает противоположное битовое значение числа A, в десятичном виде это эквивалентно A = -A - 1" @@ -52651,6 +52289,10 @@ msgid "Active Object constraint" msgstr "Активный ограничитель объекта" +msgid "Shadow" +msgstr "Тень" + + msgid "Object cast shadows in the 3D viewport" msgstr "Объект отбрасывает тени в 3D-вьюпорте" @@ -56768,6 +56410,10 @@ msgid "Remove all keyframe animation for selected objects" msgstr "Удалить все ключевые кадры анимации для выделенных объектов" +msgid "Remove all keyframe animation for selected strips" +msgstr "Удалить все ключевые кадры анимации для выделенных дорожек" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Keying-Set Keyframe" msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей" @@ -59912,12 +59558,8 @@ msgstr "Сбросить исходную длину кости для огра msgctxt "Operator" -msgid "Add Bezier" -msgstr "Добавить кривую Безье" - - -msgid "Add new bezier curve" -msgstr "Добавить новую кривую Безье" +msgid "Add Bézier" +msgstr "Добавить Безье" msgid "The alignment of the new object" @@ -60081,6 +59723,10 @@ msgid "Set the handle type for bezier curves" msgstr "Установить тип ручки для кривых Безье" +msgid "Toggle Free/Align" +msgstr "Переключить тип ручки на свободный или с выравниванием" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "Переключение режима скульптинга для кривых" @@ -60420,10 +60066,6 @@ msgid "Spline type" msgstr "Тип сплайна" -msgid "Toggle Free/Align" -msgstr "Переключить тип ручки на свободный или с выравниванием" - - msgid "Hide (un)selected control points" msgstr "Скрыть (не)выделенные контрольные точки" @@ -60597,11 +60239,6 @@ msgid "Construct a Bézier Circle" msgstr "Создать окружность Безье" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Bézier" -msgstr "Добавить Безье" - - msgid "Construct a Bézier Curve" msgstr "Построить кривую Безье" @@ -65300,22 +64937,6 @@ msgid "Defines how the operator will behave on the selection in the active layer msgstr "Определяет, как оператор будет вести себя с выделением в активном слое" -msgid "Join and Copy" -msgstr "Объединить и скопировать" - - -msgid "Copy the selection in the new stroke" -msgstr "Копировать выделение в новый штрих" - - -msgid "Join" -msgstr "Объединить" - - -msgid "Move the selection to the new stroke" -msgstr "После операции переместите выделение в качестве нового штриха" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Active Layer" msgstr "Установить активный слой" @@ -67401,6 +67022,10 @@ msgid "Make Unique" msgstr "Сделать уникальным" +msgid "Import each FBX material as a unique Blender material" +msgstr "Импортировать каждый материал FBX как уникальный материал Blender'а" + + msgid "Reference Existing" msgstr "Существующая ссылка" @@ -68114,6 +67739,10 @@ msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the msgstr "Пересчитать данные анимации выделенных точек для кадров, выбранных в экспозиционном листе" +msgid "Feather" +msgstr "Растушёвка" + + msgctxt "Operator" msgid "Slide Point" msgstr "Сдвинуть точку" @@ -68398,6 +68027,10 @@ msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" msgstr "Создать соединение из граней между двумя и более петлями рёбер" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Метод интерполяции" + + msgid "Blend Path" msgstr "Смешивать пути" @@ -73142,6 +72775,10 @@ msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current re msgstr "Тип запекаемого прохода; некоторые типы могут не поддерживаться текущим рендер-движком" +msgid "Combined" +msgstr "Комбинация" + + msgid "Automatically name the output file with the pass type" msgstr "Автоматически именовать выходной файл в зависимости от типа прохода" @@ -75205,6 +74842,14 @@ msgid "Apply Hair Guides" msgstr "Применить направляющие для волос" +msgid "Low" +msgstr "Низкое" + + +msgid "High" +msgstr "Высокое" + + msgid "Hair Radius" msgstr "Радиус волос" @@ -77975,6 +77620,10 @@ msgid "Override Location" msgstr "Переопределить положение" +msgid "Override the given \"location\" array by recalculating object space positions from the provided \"mouse_event\" positions" +msgstr "Переопределить заданный массив \"положения\", пересчитав пространственные позиции объекта из предоставленных положений \"события_мышки\"" + + msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Mode" msgstr "Режим рисования по вершинам" @@ -78187,6 +77836,10 @@ msgid "Value, Hue, Saturation" msgstr "Яркость, Тон, Насыщенность" +msgid "Luminance" +msgstr "Яркость" + + msgctxt "Operator" msgid "Brush Edit" msgstr "Редактировать кисть" @@ -81028,6 +80681,10 @@ msgid "Fill Color" msgstr "Цвет заливки" +msgid "Filter Type" +msgstr "Тип фильтра" + + msgid "Fill with a specific color" msgstr "Заполнить определённым цветом" @@ -81971,6 +81628,10 @@ msgid "Use a union boolean operation" msgstr "Использовать логическую операцию объединения" +msgid "Join" +msgstr "Объединить" + + msgid "Join the new mesh as separate geometry, without performing any boolean operation" msgstr "Соединить новый меш как отдельную геометрию, не выполняя никаких булевых операций" @@ -83089,6 +82750,10 @@ msgid "Move the keyframes alongside the media" msgstr "Переместить ключевые кадры вместе с медиа материалом" +msgid "Use Cursor Position" +msgstr "Использовать положение курсора" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Strips to the Current Frame" msgstr "Сдвинуть дорожки к текущему кадру" @@ -83143,10 +82808,6 @@ msgid "The type of split operation to perform on strips" msgstr "Тип операции разрезания, выполняемый над дорожками" -msgid "Use Cursor Position" -msgstr "Использовать положение курсора" - - msgid "Split at position of the cursor instead of current frame" msgstr "Разрезать на месте курсора, а не на текущем кадре" @@ -84980,6 +84641,15 @@ msgid "Start entering filter text for the list in focus" msgstr "Начните вводить текст, чтобы отфильтровать выбранный список" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Override" +msgstr "Добавить переопределение" + + +msgid "Add overrides for all elements of the array" +msgstr "Добавить переопределения для всех элементов массива" + + msgid "Delete the selected local override and relink its usages to the linked data-block if possible, else reset it and mark it as non editable" msgstr "Удалить выбранное локальное переопределение и повторно связать его использование со связанным блоком данных, если это возможно, в противном случае сбросить его и отметить как нередактируемое" @@ -90508,10 +90178,6 @@ msgid "Brush Detail" msgstr "Детализация кисти" -msgid "Mesh detail is relative to brush radius" -msgstr "Детализировать меш относительно радиуса кисти" - - msgid "Manual Detail" msgstr "Настроенная детализация" @@ -91306,7 +90972,7 @@ msgstr "Вектороскоп" msgid "Waveform" -msgstr "Форма волны" +msgstr "Волновая форма" msgid "Freestyle Line" @@ -91703,7 +91369,7 @@ msgstr "Наложения секвенсора" msgid "Waveforms" -msgstr "Формы волны" +msgstr "Волновые формы" msgid "Sequencer Snapping" @@ -92613,6 +92279,10 @@ msgid "Make hairs less puffy" msgstr "Пригладить волосы" +msgid "Radius of the brush in pixels" +msgstr "Радиус кисти в пикселях" + + msgid "Brush steps" msgstr "Шаги кисти" @@ -94789,10 +94459,6 @@ msgid "This mode is like reaching into the screen and holding the model in your msgstr "Этот режим похож на прикосновение к экрану и удерживание модели в руках. Нажатие джойстика 3D-мышки влево - перемещает модель влево. Нажатие колпачка вправо - перемещает её вправо" -msgid "Enables using the 3D Mouse as if it is a camera. Push into the scene and the camera moves forward into the scene. You are entering the scene as if flying around in it" -msgstr "Позволяет использовать 3D-мышку в качестве камеры. Нажатие в сторону сцены заставляет камеру двигаться вперёд. Вы входите в сцену, как будто вы в ней летаете" - - msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view." msgstr "\"Автоматическая\" настройка устанавливает центр орбиты динамически. Когда вся модель находится в поле зрения, центр объёма всей модели используется как опорная точка для вращения. Когда вы приближаетесь, центр орбиты будет установлен на объекте, близком к центру вашего вида." @@ -96457,6 +96123,10 @@ msgid "Never None" msgstr "Не может не быть" +msgid "True when this value cannot be set to None" +msgstr "Истинно, когда это значение не может быть установлено на \"нет\"" + + msgid "Return" msgstr "Ввод" @@ -97519,6 +97189,10 @@ msgid "Prefilter noisy guiding (albedo and normal) passes to improve denoising q msgstr "Предварительная фильтрация шумных проходов (альбедо и нормали) для улучшения качества шумоподавления при использовании OpenImageDenoise" +msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" +msgstr "Без предварительной фильтрации, используйте, когда направляющие проходы бесшумны" + + msgid "Denoise color and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time" msgstr "Устранение шума цвета и наведение проходов. Улучшает качество, когда проходы наведения \"шумные\", используя наименьшее количество дополнительного времени обработки" @@ -97535,6 +97209,18 @@ msgid "Overall denoising quality when using OpenImageDenoise" msgstr "Общее качество шумоподавления при использовании OpenImageDenoise" +msgid "High quality" +msgstr "Высокое качество" + + +msgid "Balanced" +msgstr "Баланс" + + +msgid "Balanced between performance and quality" +msgstr "Баланс между производительностью и качеством" + + msgid "High performance" msgstr "Высокая производительность" @@ -98223,6 +97909,10 @@ msgid "Unbiased" msgstr "Без отклонений" +msgid "If enabled, volume rendering converges to the correct result with sufficiently large numbers of samples, but might appear noisier in the process" +msgstr "Если эта опция включена, рендеринг объёма будет приводить к правильному результату при достаточно большом количестве сэмплов, но в ходе процесса может возникнуть больше шума" + + msgid "Render pass to show in the 3D Viewport" msgstr "Проход рендера, отображаемый в 3D-вьюпорте" @@ -99663,6 +99353,10 @@ msgid "Vertical Split" msgstr "Разделить вертикально" +msgid "Region floats on screen, does not use any fixed alignment" +msgstr "Область плавает на экране, не используются никакие фиксированные привязки" + + msgid "Quad Split" msgstr "Разбиение квадратов" @@ -100064,6 +99758,10 @@ msgid "The quality used by denoise nodes during the compositing of final renders msgstr "Качество, используемое нодами шумоподавления во время композитинга финальных рендеров, если параметр качества нод установлен на \"Настройки сцены\"" +msgid "High perfomance" +msgstr "Высокая производительность" + + msgid "Compositor Preview Denoise Quality" msgstr "Качество предварительного просмотра композитинга шумоподавления" @@ -102228,11 +101926,11 @@ msgstr "Режим \"Вектороскоп\"" msgid "Waveform Opacity" -msgstr "Непрозрачность формы волны" +msgstr "Непрозрачность волновой формы" msgid "Waveform Mode" -msgstr "Режим формы волны" +msgstr "Режим волновой формы" msgid "Parade" @@ -102514,6 +102212,10 @@ msgid "Show Source" msgstr "Отображать источник" +msgid "Display path to source file, or name of source data-block" +msgstr "Отображать путь к исходному файлу или имя исходного блока данных" + + msgid "Show Color Tags" msgstr "Показать цветовые теги" @@ -102531,23 +102233,23 @@ msgstr "Отображать миниатюры дорожек" msgid "Waveform Style" -msgstr "Стиль формы волны" +msgstr "Стиль волновой формы" msgid "How Waveforms are displayed" -msgstr "Как отображаются формы волн" +msgstr "Как отображаются волновые формы" msgid "Display full waveform" -msgstr "Отображать форму волны целиком" +msgstr "Отображать волновую форму целиком" msgid "Display upper half of the absolute value waveform" -msgstr "Отображать верхнюю половину абсолютного значения формы волны" +msgstr "Отображать верхнюю половину абсолютного значения волновой формы" msgid "Waveform Display" -msgstr "Отображение формы волны" +msgstr "Отображение волновой формы" msgid "Display waveforms for all sound strips" @@ -105056,7 +104758,7 @@ msgstr "Режим отображения вывода видеоредакто msgid "Luma Waveform" -msgstr "Форма волны яркости" +msgstr "Волновая форма яркости" msgid "RGB Parade" @@ -107250,11 +106952,11 @@ msgstr "Панорамировать звук при воспроизведен msgid "Display Waveform" -msgstr "Показывать форму волны" +msgstr "Показывать волновую форму" msgid "Display the audio waveform inside the strip" -msgstr "Показывать форму волны аудиосигнала внутри дорожки" +msgstr "Показывать волновую форму аудиосигнала внутри дорожки" msgid "Sound data-block used by this sequence" @@ -107567,10 +107269,22 @@ msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brigh msgstr "Обычно всегда 1, но может использоваться как дополнительный элемент управления для изменения кривой яркости" +msgid "Tonemap Type" +msgstr "Тип тоновой карты" + + msgid "Tone mapping algorithm" msgstr "Алгоритм тонального отображения" +msgid "R/D Photoreceptor" +msgstr "R/D-Фоторецептор" + + +msgid "Rh Simple" +msgstr "Простой Rh" + + msgid "Equalize audio" msgstr "Выравнивание звука" @@ -108434,10 +108148,6 @@ msgid "Settings for space region" msgstr "Настройки пространства области" -msgid "Strips Selected" -msgstr "Выделенные дорожки" - - msgid "Scrubbing/Markers Region" msgstr "Область перемотки/маркеров" @@ -108478,6 +108188,102 @@ msgid "Sub-channel" msgstr "Подканал" +msgid "Breakdown Keyframe" +msgstr "Кадр фазы переноса" + + +msgid "Color of breakdown keyframe" +msgstr "Цвет кадра фазы переноса" + + +msgid "Breakdown Keyframe Selected" +msgstr "Выделенный кадр фазы переноса" + + +msgid "Color of selected breakdown keyframe" +msgstr "Цвет выделенного кадра фазы переноса" + + +msgid "Extreme Keyframe" +msgstr "Предельный ключевой кадр" + + +msgid "Color of extreme keyframe" +msgstr "Цвет предельного ключевого кадра" + + +msgid "Extreme Keyframe Selected" +msgstr "Предельный выделенный ключевой кадр" + + +msgid "Color of selected extreme keyframe" +msgstr "Цвет выделенного предельного ключевого кадра" + + +msgid "Generated Keyframe" +msgstr "Сгенерированный ключевой кадр" + + +msgid "Color of generated keyframe" +msgstr "Цвет сгенерированного ключевого кадра" + + +msgid "Generated Keyframe Selected" +msgstr "Выделенный сгенерированный ключевой кадр" + + +msgid "Color of selected generated keyframe" +msgstr "Цвет выделенного сгенерированного ключевого кадра" + + +msgid "Jitter Keyframe" +msgstr "Ключевой кадр колебания" + + +msgid "Color of jitter keyframe" +msgstr "Цвет ключевого кадра колебания" + + +msgid "Jitter Keyframe Selected" +msgstr "Выделенный ключевой кадр колебания" + + +msgid "Color of selected jitter keyframe" +msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра колебания" + + +msgid "Moving Hold Keyframe" +msgstr "Ключевой кадр удержания движения" + + +msgid "Color of moving hold keyframe" +msgstr "Цвет удерживаемого передвигаемого ключевого кадра" + + +msgid "Moving Hold Keyframe Selected" +msgstr "Выделенный удерживаемый передвигаемый ключевой кадр" + + +msgid "Color of selected moving hold keyframe" +msgstr "Цвет выделенного удерживаемого передвигаемого ключевого кадра" + + +msgid "Keyframe Selected" +msgstr "Выделенный ключевой кадр" + + +msgid "Color of selected keyframe" +msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра" + + +msgid "Long Key" +msgstr "Длинный ключ" + + +msgid "Long Key Selected" +msgstr "Выделенный длинный ключ" + + msgid "Preview Range" msgstr "Диапазон предпросмотра" @@ -108574,10 +108380,6 @@ msgid "Color of lines showing non-Bézier interpolation modes" msgstr "Цвет линий, показывающих режимы интерполяции, отличные от Безье" -msgid "Color of Keyframe" -msgstr "Цвет ключевого кадра" - - msgid "Keyframe Border" msgstr "Граница ключевого кадра" @@ -108594,86 +108396,6 @@ msgid "Color of selected keyframe border" msgstr "Цвет выделенной границы ключевого кадра" -msgid "Breakdown Keyframe" -msgstr "Кадр фазы переноса" - - -msgid "Color of breakdown keyframe" -msgstr "Цвет кадра фазы переноса" - - -msgid "Breakdown Keyframe Selected" -msgstr "Выделенный кадр фазы переноса" - - -msgid "Color of selected breakdown keyframe" -msgstr "Цвет выделенного кадра фазы переноса" - - -msgid "Extreme Keyframe" -msgstr "Предельный ключевой кадр" - - -msgid "Color of extreme keyframe" -msgstr "Цвет предельного ключевого кадра" - - -msgid "Extreme Keyframe Selected" -msgstr "Предельный выделенный ключевой кадр" - - -msgid "Color of selected extreme keyframe" -msgstr "Цвет выделенного предельного ключевого кадра" - - -msgid "Generated Keyframe" -msgstr "Сгенерированный ключевой кадр" - - -msgid "Color of generated keyframe" -msgstr "Цвет сгенерированного ключевого кадра" - - -msgid "Generated Keyframe Selected" -msgstr "Выделенный сгенерированный ключевой кадр" - - -msgid "Color of selected generated keyframe" -msgstr "Цвет выделенного сгенерированного ключевого кадра" - - -msgid "Jitter Keyframe" -msgstr "Ключевой кадр колебания" - - -msgid "Color of jitter keyframe" -msgstr "Цвет ключевого кадра колебания" - - -msgid "Jitter Keyframe Selected" -msgstr "Выделенный ключевой кадр колебания" - - -msgid "Color of selected jitter keyframe" -msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра колебания" - - -msgid "Moving Hold Keyframe" -msgstr "Ключевой кадр удержания движения" - - -msgid "Color of moving hold keyframe" -msgstr "Цвет удерживаемого передвигаемого ключевого кадра" - - -msgid "Moving Hold Keyframe Selected" -msgstr "Выделенный удерживаемый передвигаемый ключевой кадр" - - -msgid "Color of selected moving hold keyframe" -msgstr "Цвет выделенного удерживаемого передвигаемого ключевого кадра" - - msgid "Keyframe Scale Factor" msgstr "Коэффициент масштаба ключевых кадров" @@ -108682,22 +108404,6 @@ msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes" msgstr "Коэффициент масштабирования для настройки высоты ключевых кадров" -msgid "Keyframe Selected" -msgstr "Выделенный ключевой кадр" - - -msgid "Color of selected keyframe" -msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра" - - -msgid "Long Key" -msgstr "Длинный ключ" - - -msgid "Long Key Selected" -msgstr "Выделенный длинный ключ" - - msgid "Simulated Frames" msgstr "Кадры симуляции" @@ -109046,6 +108752,10 @@ msgid "No Active Action" msgstr "Нет активного действия" +msgid "Animation data-block does not have active action" +msgstr "У блока данных анимации нет активного действия" + + msgid "Meta Strips" msgstr "Мета-дорожки" @@ -109086,6 +108796,10 @@ msgid "Unselected Action-Clip Strip" msgstr "Невыделенная дорожка действия" +msgid "Strips Selected" +msgstr "Выделенные дорожки" + + msgid "Selected Action-Clip Strip" msgstr "Выделенная дорожка действия" @@ -109923,14 +109637,6 @@ msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes" msgstr "Цвет ключевых кадров Grease Pencil" -msgid "Object Keyframe" -msgstr "Ключевой кадр объекта" - - -msgid "Color for indicating object keyframes" -msgstr "Цвет для обозначения ключевых кадров объекта" - - msgid "Vertex Bevel" msgstr "Фаска вершины" @@ -111020,6 +110726,10 @@ msgid "Number of the position that this tile covers" msgstr "Номер позиции, которую покрывает эта плитка" +msgid "Width and height of the tile buffer in pixels, zero when image data cannot be loaded" +msgstr "Ширина и высота буфера плитки в пикселях, ноль, если данные изображения не могут быть загружены" + + msgid "Collection of UDIM tiles" msgstr "Коллекция плиток UDIM" @@ -111180,10 +110890,6 @@ msgid "Overrides for some of the active brush's settings" msgstr "Переопределяет некоторые параметры активной кисти" -msgid "Radius of the brush" -msgstr "Радиус кисти" - - msgid "Use Unified Color" msgstr "Общий цвет" @@ -111200,14 +110906,6 @@ msgid "Instead of per-brush input samples, the value is shared across brushes" msgstr "Вместо вводных сэмплов для каждой кисти - значение назначается каждой кисти" -msgid "Use Unified Radius" -msgstr "Использовать единый радиус" - - -msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes" -msgstr "Использовать общий радиус для всех кистей, вместо отдельных радиусов на каждую кисть" - - msgid "Use Unified Strength" msgstr "Использовать единую интенсивность" @@ -112730,6 +112428,10 @@ msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект окружающей окклюзии" +msgid "Bloom" +msgstr "Свечение" + + msgid "Deliver bloom pass (deprecated)" msgstr "Проход доставки свечения (устарело)" @@ -115129,6 +114831,20 @@ msgid "Change Opacity" msgstr "Изменить непрозрачность" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Pen Tool Modal Map" +msgstr "Модальная карта инструмента карандаша" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Move Current Handle" +msgstr "Переместить текущую ручку" + + +msgid "Move the current handle of the control point freely" +msgstr "Свободно перемещать текущую ручку контрольной точки" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Move Entire Point" msgstr "Переместить всю точку" @@ -120472,11 +120188,11 @@ msgstr "Отображаемый размер X" msgid "Curve In X" -msgstr "X начала кривой" +msgstr "Начало кривой - X" msgid "Curve Out X" -msgstr "X конца кривой" +msgstr "Конец кривой - X" msgctxt "Armature" @@ -120588,7 +120304,7 @@ msgstr "Перевернуть" msgid "Not Set" -msgstr "Не устанавливать" +msgstr "Не установлено" msgid "Views Format:" @@ -120612,11 +120328,11 @@ msgstr "Высота - Мин." msgid "Resolution Preview U" -msgstr "Разрешение - U во вьюпорте" +msgstr "Разрешение - Во вьюпорте - U" msgid "Render U" -msgstr "U на рендере" +msgstr "На рендере - U" msgid "Factor Start" @@ -122665,7 +122381,7 @@ msgstr "Назад по истории" msgctxt "Operator" msgid "Forward in History" -msgstr "Вперед по истории" +msgstr "Вперёд по истории" msgid "Filter by Type:" @@ -125179,6 +124895,10 @@ msgid "Zoom Method" msgstr "Метод масштабирования" +msgid "Navigation Mode" +msgstr "Режим навигации" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Repository" msgstr "Удалить репозиторий" @@ -125264,10 +124984,6 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "Инв. масштабирование колёсиком" -msgid "Navigation Mode" -msgstr "Режим навигации" - - msgid "Lock Horizon" msgstr "Фиксировать горизонт" @@ -126419,11 +126135,6 @@ msgid "Set Resolution" msgstr "Установить разрешение" -msgctxt "Operator" -msgid "Bezier" -msgstr "Безье" - - msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "Показать выделенное" @@ -128490,6 +128201,10 @@ msgid "Links can only go into a zone but not out" msgstr "Связи от нод могут только входить в зону, но не выходить из неё" +msgid "Cannot find object data of %s lib %s" +msgstr "Не удалось найти данные объекта %s библ. %s" + + msgid "Object %s lost data" msgstr "Потеряны данные объекта %s" @@ -128654,6 +128369,10 @@ msgid "Undefined Type" msgstr "Неопределённый тип" +msgid "Cannot add Rigid Body to non mesh object" +msgstr "Невозможно добавить симуляцию \"твёрдого тела\" к объекту, не являющемуся мешем" + + msgid "Cannot create Rigid Body world" msgstr "Невозможно создать среду твёрдых тел" @@ -129798,6 +129517,14 @@ msgid "Delete keyframes from selected objects?" msgstr "Удалить ключевые кадры из выделенных объектов?" +msgid "No keyframes removed from {} strip(s)" +msgstr "Ни один ключевой кадр не был удалён из {} дорожки(-ек)" + + +msgid "{} strip(s) successfully had {} keyframes removed" +msgstr "Из {} дорожки(-ек) было успешно произведено удаление {} ключевых кадров" + + msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this F-curve" msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений этой f-кривой" @@ -130820,6 +130547,14 @@ msgid "Baking Line Art..." msgstr "Запекание Line Art..." +msgid "Move Current Handle" +msgstr "Переместить текущую ручку" + + +msgid "Move Entire Point" +msgstr "Переместить всю точку" + + msgid "No active Grease Pencil layer" msgstr "Нет активного слоя Grease Pencil" @@ -131073,6 +130808,16 @@ msgid "Remove Single Override" msgstr "Удалить одно переопределение" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Overrides" +msgstr "Добавить переопределения" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Single Override" +msgstr "Добавить одно переопределение" + + msgctxt "Operator" msgid "Reset All to Default Values" msgstr "Сбросить всё на значения по умолчанию" @@ -131220,6 +130965,10 @@ msgid "Lightness:" msgstr "Светлота:" +msgid "Value:" +msgstr "Значение:" + + msgid "Alpha:" msgstr "Альфа:" @@ -131228,10 +130977,6 @@ msgid "Hex" msgstr "Hex" -msgid "Red, Green, Blue" -msgstr "Красный, зелёный, синий" - - msgid "Hue, Saturation, Lightness" msgstr "Тон, Насыщенность, Светлота" @@ -131240,11 +130985,6 @@ msgid "Lightness" msgstr "Светлота" -msgctxt "Color" -msgid "Value:" -msgstr "Яркость:" - - msgctxt "Color" msgid "Value" msgstr "Яркость" @@ -132067,10 +131807,6 @@ msgid "Unable to find valid 3D View area" msgstr "Невозможно найти действительную площадь 3D-вида" -msgid "Unable to export SVG" -msgstr "Невозможно экспортировать SVG" - - msgid "Unable to export PDF" msgstr "Невозможно экспортировать PDF" @@ -132953,10 +132689,6 @@ msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\"" msgstr "Изображение \"%s\" объекта \"%s\" не инициализировано" -msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\"" -msgstr "Не найдено активное изображение для материала «%s» (%d) объекта «%s»" - - msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "Не найдено активное изображение для слота материала (%d) объекта «%s»" @@ -133265,6 +132997,10 @@ msgid "Link to Collection" msgstr "Привязать к коллекции" +msgid "Cannot edit linked mesh or curve data" +msgstr "Невозможно отредактировать данные связанного меша или кривой" + + msgid "No collection selected" msgstr "Нет выделенных коллекций" @@ -134381,6 +134117,10 @@ msgid "Loading previews..." msgstr "Загрузка превью..." +msgid "Generating icon preview..." +msgstr "Генерация миниатюры предварительного просмотра..." + + msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgstr "Нет активного набора линий и связанного стиля линий для управления модификатором" @@ -135682,10 +135422,6 @@ msgid "Add Input Variable" msgstr "Добавить входную переменную" -msgid "Value:" -msgstr "Значение:" - - msgid "Update Dependencies" msgstr "Обновить зависимости" @@ -142258,6 +141994,14 @@ msgid "Lower Right" msgstr "Нижний правый" +msgid "The extension mode applied to the X axis" +msgstr "Режим расширения, применяемый к оси X" + + +msgid "The extension mode applied to the Y axis" +msgstr "Режим расширения, применяемый к оси Y" + + msgid "Alpha Crop" msgstr "Альфа-усечение" @@ -142302,14 +142046,6 @@ msgid "Bokeh Type:" msgstr "Тип боке:" -msgid "Prefilter:" -msgstr "Предв. фильтр:" - - -msgid "Quality:" -msgstr "Качество:" - - msgid "Disabled. Built without OpenImageDenoise" msgstr "Отключено. Скомпилировано без OpenImageDenoise" @@ -142438,12 +142174,52 @@ msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "Неверный шаблон пути в ноде \"Вывода в файл (file output)\". Файл сохранён не будет." +msgid "Soften" +msgstr "Смягчение" + + +msgid "Box Sharpen" +msgstr "Рамочная резкость" + + +msgid "Laplace" +msgstr "Лаплас" + + +msgid "Sobel" +msgstr "Оператор Собеля" + + +msgid "Prewitt" +msgstr "Оператор Прюитт" + + +msgid "Kirsch" +msgstr "Кирш" + + +msgid "Diamond Sharpen" +msgstr "Алмазная заточка" + + +msgid "Simple Star" +msgstr "Простая звезда" + + +msgid "Fog Glow" +msgstr "Туманное свечение" + + +msgid "Streaks" +msgstr "Полосы" + + msgid "Ghost" msgstr "Призраки" -msgid "Disabled, built without FFTW" -msgstr "Отключено, скомпилировано без FFTW" +msgid "Sun Beams" +msgstr "Лучи солнца" msgid "Streaks Angle" @@ -142728,6 +142504,10 @@ msgid "Pixels whose luminance values higher than this maximum are not keyed" msgstr "Пиксели, значения яркости которых выше этого максимума, не учитываются при кеинге (останутся необрезанными)" +msgid "Size Source" +msgstr "Источник размера" + + msgid "The resolution of the mask along the X direction" msgstr "Разрешение маски по направлению X" @@ -145716,6 +145496,10 @@ msgid "Subsurface Anisotropy" msgstr "Анизотропия подповерхностного рассеивания" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Анизотропный" + + msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "Поворот анизотропии" @@ -147098,7 +146882,7 @@ msgstr "Bksp" msgid "dbl-" -msgstr "дабл-" +msgstr "двойной-" msgid "drag-" diff --git a/locale/po/sk.po b/locale/po/sk.po index 05bec6ee4df..503c453d6f3 100644 --- a/locale/po/sk.po +++ b/locale/po/sk.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-19 07:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-26 07:59+0000\n" "Last-Translator: Jozef Matta \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -2537,6 +2537,14 @@ msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active obj msgstr "Objekt použitý ako klietka namiesto výpočtu klietky z aktívneho objektu s vysunutím klietky" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + + +msgid "Tangent" +msgstr "Dotyčnica" + + msgid "File Path" msgstr "Cesta súboru" @@ -2637,18 +2645,10 @@ msgid "Choose normal space for baking" msgstr "Vyberie priestor normál pre zapečenie" -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - - msgid "Bake the normals in object space" msgstr "Zapečie normály v priestore objektu" -msgid "Tangent" -msgstr "Dotyčnica" - - msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "Zapečie normály v priestore dotyčnice" @@ -2757,6 +2757,10 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "Zapiecť presun" +msgid "Vector Displacement" +msgstr "Posunúť vektor" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Automatický názov" @@ -3705,6 +3709,10 @@ msgid "Blendfile import context has been initialized and filled with a list of i msgstr "Kontext importu blend-súboru bol inicializovaný a naplnený zoznamom položiek na import, zatiaľ neboli prepojené ani pripojené žiadne údaje" +msgid "All data has been imported and is available in the list of \"import_items\"" +msgstr "Všetky údaje boli importované a sú k dispozícii v zozname \"import_items\"" + + msgid "Blendfile Import Context Item" msgstr "Položka kontextu importu blend-súboru" @@ -7328,6 +7336,26 @@ msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loa msgstr "Farebný priestor v súbore obrázka na konvertovanie do a z pri ukladaní a načítavaní obrázka" +msgid "ACES 2.0 Display P3" +msgstr "ACES 2.0 Display P3" + + +msgid "ACES 2 Output Transform for Apple Display P3" +msgstr "ACES 2 Výstupný transformátor pre Apple Display P3" + + +msgid "ACES 2.0 Rec.1886" +msgstr "ACES 2.0 Rec.1886" + + +msgid "ACES 2 Output Transform for 100 nit SDR Rec709" +msgstr "ACES 2 Výstupný transformátor pre 100 nit SDR Rec709" + + +msgid "ACES 2.0 sRGB" +msgstr "ACES 2.0 sRGB" + + msgid "ACES2065-1" msgstr "ACES2065-1" @@ -7548,6 +7576,14 @@ msgid "Additional gamma encoding after display transform, for output with custom msgstr "Dodatočné kódovanie gama po transformácii zobrazenia, pre výstup s vlastnou gama hodnotou" +msgid "Is HDR" +msgstr "Je HDR" + + +msgid "The display and view transform supports high dynamic range colors" +msgstr "Displej a transformácia zobrazenia podporujú farby s vysokým dynamickým rozsahom" + + msgid "Look" msgstr "Vzhľad" @@ -14298,6 +14334,14 @@ msgid "File Extensions" msgstr "Prípony súborov" +msgid "" +"Formatted string of file extensions supported by the file handler, each extension should start with a \".\" and be separated by \";\".\n" +"For Example: ``\".blend;.ble\"``" +msgstr "" +"Formátovaný reťazec prípon súborov podporovaných spracovateľom súborov, každá prípona by mala začínať znakom \".\" a byť oddelená znakom \";\".\n" +"Napríklad: ``\".blend;.ble\"``" + + msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the file handler (for example, if the class name is \"OBJECT_FH_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" msgstr "Ak je táto hodnota nastavená, obsluha súboru dostane vlastné ID, inak prevezme názov triedy použitej na definovanie obsluhy súboru (napríklad ak je názov triedy \"OBJECT_FH_hello\" a bl_idname nie je nastavený skriptom, potom bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" @@ -18239,10 +18283,6 @@ msgid "Full Name" msgstr "Plný názov" -msgid "Unique data-block ID name, including library one is any" -msgstr "Jedinečný názov ID bloku údajov, vrátane knižnice, je ľubovoľný" - - msgid "Original ID" msgstr "Originálne ID" @@ -20081,10 +20121,6 @@ msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke" msgstr "Počas ťahu zobrazuje náhľad zoškrabávaných rovín v kurzore" -msgid "Radius of the brush in pixels" -msgstr "Polomer štetca v pixeloch" - - msgid "Laplacian" msgstr "Laplacian" @@ -20305,14 +20341,6 @@ msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topo msgstr "Automatické zarovnanie hrán na smer štetca na vygenerovanie čistejšej topológie a definovanie ostrých funkcií. Používať radšej na povrchovú sieť s málo polygónmi, pretože má vplyv na výkon." -msgid "Unprojected Radius" -msgstr "Neplánovaný polomer" - - -msgid "Radius of brush in Blender units" -msgstr "Polomer štetca v jednotkách Blendera" - - msgid "Accumulate" msgstr "Hromadenie" @@ -20429,10 +20457,6 @@ msgid "Lock the position of the vertices in the simulation falloff area to avoid msgstr "Uzamkne polohu vrcholov v oblasti dopadu simulácie, aby ste sa vyhli artefaktom a vytvorí mäkší prechod s nedotknutými oblasťami" -msgid "Vector Displacement" -msgstr "Posunúť vektor" - - msgid "Handle each pixel color as individual vector for displacement (area plane mapping only)" msgstr "Spracovanie každej farby pixelu ako individuálneho vektora pre posun (iba mapovanie oblasti roviny)" @@ -20545,10 +20569,6 @@ msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied" msgstr "Nižší tlak spôsobí väčšie vyhladenie, ktoré sa má použiť" -msgid "Radius Unit" -msgstr "Jednotky polomeru" - - msgid "Measure brush size relative to the view or the scene" msgstr "Pomer štetca vzhľadom na zobrazenie alebo scénu" @@ -23957,6 +23977,14 @@ msgid "The softness of the spotlight edge" msgstr "Mäkkosť okrajov smerového svetla" +msgid "Beam Angle" +msgstr "Uhol lúča" + + +msgid "Angular diameter of the spotlight beam" +msgstr "Uhlový priemer lúča smerového svetla" + + msgid "Cast a square spot light shape" msgstr "Štvorcový tvar svetelnej škvrny" @@ -44685,51 +44713,6 @@ msgid "Blur an image, using several blur modes" msgstr "Rozostrí obrázok použitím niekoľkých režimov rozostrenia" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Filter Type" -msgstr "Typ filtra" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Flat" -msgstr "Plochý" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tent" -msgstr "Stan" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Quadratic" -msgstr "Kvadratická" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cubic" -msgstr "Kubická" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Gaussian" -msgstr "Gaussove" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fast Gaussian" -msgstr "Rýchly Gaussov" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Catrom" -msgstr "Catmull-Rom" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Mitch" -msgstr "Mitch" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Rozostrenie okolia" @@ -44754,14 +44737,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "Vytvorí obdĺžnikovú masku vhodnú na použitie ako jednoduché matovanie" -msgid "Mask Type" -msgstr "Typ masky" - - -msgid "Not" -msgstr "Nie je" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Jas/kontrast" @@ -45020,58 +44995,6 @@ msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" msgstr "Transformácia skrútenia roviny použitím explicitných hodnôt rohov" -msgid "X Extension Mode" -msgstr "Režim rozšírenia X" - - -msgid "The extension mode applied to the X axis" -msgstr "Režim rozšírenia použitý pre os X" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with zero" -msgstr "Oblasti mimo obrazu sú vyplnené nulou" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with the closest boundary pixel in the image" -msgstr "Oblasti mimo obrazu sú vyplnené najbližším hraničným pixelom v obraze" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with repetitions of the image" -msgstr "Oblasti mimo obrazu sú vyplnené opakovaním obrazu" - - -msgid "Y Extension Mode" -msgstr "Režim rozšírenia Y" - - -msgid "The extension mode applied to the Y axis" -msgstr "Režim rozšírenia použitý na os Y" - - -msgid "Interpolation method" -msgstr "Metóda interpolácie" - - -msgid "Use Nearest interpolation" -msgstr "Použiť najbližšiu interpoláciu" - - -msgid "Use Bilinear interpolation" -msgstr "Použiť bilineárnu interpoláciu" - - -msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" -msgstr "Použiť kubickú interpoláciu B-drážky" - - -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anizotropná" - - -msgid "Use Anisotropic interpolation" -msgstr "Použiť anizotropnú interpoláciu" - - msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" msgstr "Oreže obrázok na menšiu oblasť, pričom orezaná oblasť bude priehľadná alebo sa zmení veľkosť obrázka" @@ -45292,50 +45215,6 @@ msgid "Denoise renders from Cycles and other ray tracing renderers" msgstr "Prekresľuje zníženie šumu z Cycles a iných prekresľovačov sledovania lúčov" -msgid "Denoising prefilter" -msgstr "Predbežný filter odstránenia šumu" - - -msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" -msgstr "Žiadne predbežné filtrovanie, použite, keď sú vodiace prechody bez šumu" - - -msgid "Denoise image and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time." -msgstr "Odstránenie šumu obrázku a vodiace priechody spoločne. Zlepšuje kvalitu, keď sú vodiace pasáže zašumené, s použitím najmenšieho množstva dodatočného času spracovania." - - -msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality when guiding passes are noisy using extra processing time." -msgstr "Predbežné filtrovanie zašumených vodiacich prechodov pred odstránením šumu obrázku. Zlepšuje kvalitu, keď sú vodiace prechody zašumené, pričom sa využíva zvláštny čas spracovania." - - -msgid "Denoising quality" -msgstr "Kvalita odstránenia šumu" - - -msgid "Use the scene's denoising quality setting" -msgstr "Použije nastavenie kvality odstránenia šumu scény" - - -msgid "High" -msgstr "Vysoká" - - -msgid "High quality" -msgstr "Vysoká kvalita" - - -msgid "Balanced" -msgstr "Vyvážená" - - -msgid "Balanced between performance and quality" -msgstr "Vyvážený pomer medzi výkonom a kvalitou" - - -msgid "High perfomance" -msgstr "Vysoký výkon" - - msgid "Despeckle" msgstr "Odstrániť škvrny" @@ -45360,14 +45239,6 @@ msgid "Expand and shrink masks" msgstr "Rozširovanie a zmenšovanie masiek" -msgid "Growing/shrinking mode" -msgstr "Režim Rozšírenia/Zmrštenia" - - -msgid "Feather" -msgstr "Zmäkčenie" - - msgid "Displace pixel position using an offset vector" msgstr "Posunie pozície pixela použitím posuvu vektora" @@ -45448,50 +45319,6 @@ msgid "Apply common image enhancement filters" msgstr "Použije bežné filtre na vylepšenie obrazu" -msgid "Filter Type" -msgstr "Typ filtra" - - -msgid "Soften" -msgstr "Zjemniť" - - -msgid "Box Sharpen" -msgstr "Pole ostrenia" - - -msgid "An aggressive sharpening filter" -msgstr "Agresívny filter ostrenia" - - -msgid "Diamond Sharpen" -msgstr "Diamantové ostrenie" - - -msgid "A moderate sharpening filter" -msgstr "Mierny filter ostrenia" - - -msgid "Laplace" -msgstr "Laplace" - - -msgid "Sobel" -msgstr "Sobel" - - -msgid "Prewitt" -msgstr "Prewitt" - - -msgid "Kirsch" -msgstr "Kirsch" - - -msgid "Shadow" -msgstr "Tieň" - - msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "Preklopí obrázok pozdĺž definovanej osi" @@ -45504,42 +45331,6 @@ msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "Pridá odlesky objektívu, hmlu a odlesky okolo svetlých častí obrazu" -msgid "Glare Type" -msgstr "Typ žiary" - - -msgid "Bloom" -msgstr "Presvetlenie" - - -msgid "Ghosts" -msgstr "Duchovia" - - -msgid "Streaks" -msgstr "Pruhy" - - -msgid "Fog Glow" -msgstr "Žiarová hmla" - - -msgid "Simple Star" -msgstr "Jednoduchá hviezda" - - -msgid "Sun Beams" -msgstr "Slnečné lúče" - - -msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" -msgstr "Ak nie je nastavená na vysokú kvalitu, efekt bude aplikovaný na kópie zdrojového obrazu v nízkom rozlíšení" - - -msgid "Low" -msgstr "Nízka" - - msgid "Hue Correct" msgstr "Korigovať odtieň" @@ -45604,11 +45395,6 @@ msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to corre msgstr "Vykoná kľúčovanie farebnosti (na odstránenie pozadia) aj rozpíjanie (na korekciu farebného odtieňa pozadia)" -msgctxt "Curve" -msgid "Feather Falloff" -msgstr "Dopad zmäkčenia" - - msgid "Keying Screen" msgstr "Kľúčovanie zaclonenia" @@ -45629,22 +45415,6 @@ msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly e msgstr "Použijete filter vyhladzovania, ktorý zachováva okraje, na štylizované a maliarske efekty" -msgid "Variation of Kuwahara filter to use" -msgstr "Variácia Kuwahara filtra na použitie" - - -msgid "Classic" -msgstr "Klasická" - - -msgid "Fast but less accurate variation" -msgstr "Rýchla, ale menej presná variácia" - - -msgid "Accurate but slower variation" -msgstr "Presná, ale pomalšia variácia" - - msgid "Lens Distortion" msgstr "Skreslenie objektívom" @@ -45653,46 +45423,10 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" msgstr "Simuluje skreslenie a rozptyl objektívov kamery" -msgid "Radially distorts the image to create a barrel or a Pincushion distortion" -msgstr "Radiálne skresľuje obraz a vytvára súdkovité alebo ihlicovité skreslenie" - - -msgid "Horizontally distorts the image to create a channel/color shifting effect" -msgstr "Horizontálne skresľuje obraz a vytvára efekt posunu kanálov/farieb" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "Vypočítajte priemer a štandardnú odchýlku hodnôt pixelov" -msgid "Combined" -msgstr "Kombinované" - - -msgid "Combined RGB" -msgstr "Kombinované RGB" - - -msgid "Red Channel" -msgstr "Červený kanál" - - -msgid "Green Channel" -msgstr "Zelený kanál" - - -msgid "Blue Channel" -msgstr "Modrý kanál" - - -msgid "Luminance" -msgstr "Jas" - - -msgid "Luminance Channel" -msgstr "Jasový kanál" - - msgid "Luminance Key" msgstr "Kľúčový jas" @@ -45713,30 +45447,6 @@ msgid "Input mask from a mask data-block, created in the image editor" msgstr "Vstupná maska z bloku údajov masky vytvoreného v editore obrázkov" -msgid "Size Source" -msgstr "Veľkosť zdroja" - - -msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information" -msgstr "Kde sa získa informácia veľkosti masky zo vzhľadu/veľkosti" - - -msgid "Scene Size" -msgstr "Veľkosť obrazovky" - - -msgid "Use pixel size for the buffer" -msgstr "Použije veľkosť pixelu pre zásobník" - - -msgid "Fixed/Scene" -msgstr "Pevný/scéna" - - -msgid "Pixel size scaled by scene percentage" -msgstr "Veľkosť pixelu zmenšená percentom scény" - - msgid "Input image or movie from a movie clip data-block, typically used for motion tracking" msgstr "Vstupný obrázok alebo film z bloku údajov filmového klipu, ktorý sa zvyčajne používa na sledovanie pohybu" @@ -45749,10 +45459,6 @@ msgid "Remove lens distortion from footage, using motion tracking camera lens se msgstr "Odstráni skreslenie objektívu zo záberov použitím nastavení objektívu kamery so sledovaním pohybu" -msgid "Distortion to use to filter image" -msgstr "Skreslenie použité na filtrovanie obrázka" - - msgid "Input normalized normal values to other nodes in the tree" msgstr "Vstup normovaných hodnôt normál do ostatných uzlov v strome" @@ -45941,10 +45647,6 @@ msgid "Change the size of the image" msgstr "Zmení veľkosť miniatúr" -msgid "Coordinate space to scale relative to" -msgstr "Priestor súradníc na stupnici úmerne na" - - msgid "Scene Time" msgstr "Čas scény" @@ -45997,10 +45699,6 @@ msgid "Stabilize footage using 2D stabilization motion tracking settings" msgstr "Stabilizuje zábery použitím nastavení 2D stabilizácie sledovania pohybu" -msgid "Method to use to filter stabilization" -msgstr "Metóda použitá pri stabilizácii filtra" - - msgid "Switch" msgstr "Prepnúť" @@ -46033,26 +45731,6 @@ msgid "Map one set of colors to another in order to approximate the appearance o msgstr "Mapuje jednu sústavu farieb na inú s cieľom priblížiť sa vzhľadu vysokého dynamického rozsahu" -msgid "Tonemap Type" -msgstr "Typ mapy tónov" - - -msgid "R/D Photoreceptor" -msgstr "R/D fotoreceptor" - - -msgid "More advanced algorithm based on eye physiology, by Reinhard and Devlin" -msgstr "Pokročilejší algoritmus založený na fyziológii očí, Reinhard a Devlin" - - -msgid "Rh Simple" -msgstr "RH jednoduché" - - -msgid "Simpler photographic algorithm by Reinhard" -msgstr "Jednoduchší fotografický algoritmus podľa Reinharda" - - msgid "Track Position" msgstr "Snímanie pozície" @@ -46061,42 +45739,6 @@ msgid "Provide information about motion tracking points, such as x and y values" msgstr "Poskytuje informácie o bodoch sledovania pohybu, napríklad hodnoty x a y" -msgid "Frame to be used for relative position" -msgstr "Snímka použitá pre relatívnu pozíciu" - - -msgid "Which marker position to use for output" -msgstr "Ktorá pozícia značky sa použije pri výstupe" - - -msgid "Output absolute position of a marker" -msgstr "Výstupná absolútna pozícia značky" - - -msgid "Relative Start" -msgstr "Relatívny začiatok" - - -msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track" -msgstr "Výstupná pozícia značky vzhľadom na prvú značku stopy" - - -msgid "Relative Frame" -msgstr "Relatívna snímka" - - -msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number" -msgstr "Výstupná pozícia značky vzhľadom na značku pri danom čísle snímky" - - -msgid "Absolute Frame" -msgstr "Absolútna snímka" - - -msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" -msgstr "Výstupná absolútna pozícia značky pri danom čísle snímky" - - msgid "Scale, translate and rotate an image" msgstr "Mierka, presun a rotácia obrázka" @@ -46245,6 +45887,10 @@ msgid "Returns a value where only one bit from A and B is set" msgstr "Vracia hodnotu, v ktorej je nastavený iba jeden bit z A a B" +msgid "Not" +msgstr "Nie je" + + msgid "Returns the opposite bit value of A, in decimal it is equivalent of A = -A - 1" msgstr "Vráti opačnú bitovú hodnotu A, v desiatkovej sústave je to ekvivalent A = -A - 1" @@ -52659,6 +52305,10 @@ msgid "Active Object constraint" msgstr "Vynútenie aktívneho objektu" +msgid "Shadow" +msgstr "Tieň" + + msgid "Object cast shadows in the 3D viewport" msgstr "Objekt vrhá tiene v 3D zábere" @@ -59924,12 +59574,8 @@ msgstr "Resetuje pôvodnú dĺžku kosti pre vynútenie Roztiahnuť na" msgctxt "Operator" -msgid "Add Bezier" -msgstr "Pridať Béziera" - - -msgid "Add new bezier curve" -msgstr "Pridá novú bézierovu krivku" +msgid "Add Bézier" +msgstr "Pridať bézierovu" msgid "The alignment of the new object" @@ -60093,6 +59739,10 @@ msgid "Set the handle type for bezier curves" msgstr "Nastaví typ manipulátora pre bézierove krivky" +msgid "Toggle Free/Align" +msgstr "Prepínač voľné/zarovnané" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "Prepnúť režim tvarovania krivky" @@ -60432,10 +60082,6 @@ msgid "Spline type" msgstr "Typ drážky" -msgid "Toggle Free/Align" -msgstr "Prepínač voľné/zarovnané" - - msgid "Hide (un)selected control points" msgstr "Skryť vybrané(zrušené) riadiace body" @@ -60609,11 +60255,6 @@ msgid "Construct a Bézier Circle" msgstr "Vytvorí bézierov kruh" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Bézier" -msgstr "Pridať bézierovu" - - msgid "Construct a Bézier Curve" msgstr "Vytvorí bézierovu krivku" @@ -65312,22 +64953,6 @@ msgid "Defines how the operator will behave on the selection in the active layer msgstr "Definuje, ako sa bude operátor správať k výberu v aktívnej vrstve" -msgid "Join and Copy" -msgstr "Spojiť a kopírovať" - - -msgid "Copy the selection in the new stroke" -msgstr "Kopírovať výber v novom ťahu" - - -msgid "Join" -msgstr "Spojiť" - - -msgid "Move the selection to the new stroke" -msgstr "Presunúť výber na nový ťah" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Active Layer" msgstr "Nastaviť aktívnu vrstvu" @@ -68135,6 +67760,10 @@ msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the msgstr "Prepočíta údaje animácie na vybrané body pre snímky vybrané v liste informácií" +msgid "Feather" +msgstr "Zmäkčenie" + + msgctxt "Operator" msgid "Slide Point" msgstr "Posunúť bod" @@ -68419,6 +68048,10 @@ msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" msgstr "Vytvorí most plôšok medzi dvomi alebo viacerými vybranými slučkami hrán" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Metóda interpolácie" + + msgid "Blend Path" msgstr "Cesta prelínania" @@ -72965,6 +72598,14 @@ msgid "Move and Attach" msgstr "Premiestniť a prepojiť" +msgid "Parent Index" +msgstr "Index rodiča" + + +msgid "Parent index in context path" +msgstr "Index rodiča v kontextovej ceste" + + msgid "Resize view so you can see all nodes" msgstr "Zmení veľkosť zobrazenia, takže možno vidieť všetky uzly" @@ -73163,6 +72804,10 @@ msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current re msgstr "Typ priechodu na zapečenie, niektoré z nich nemusia byť podporované súčasným mechanizmom prekreslenia" +msgid "Combined" +msgstr "Kombinované" + + msgid "Automatically name the output file with the pass type" msgstr "Automaticky pomenuje výstupný súbor typom priechodu" @@ -75226,6 +74871,14 @@ msgid "Apply Hair Guides" msgstr "Aplikuje vlasové vodiace lišty" +msgid "Low" +msgstr "Nízka" + + +msgid "High" +msgstr "Vysoká" + + msgid "Hair Radius" msgstr "Polomer vlasov" @@ -77996,6 +77649,10 @@ msgid "Override Location" msgstr "Prepísať polohu" +msgid "Override the given \"location\" array by recalculating object space positions from the provided \"mouse_event\" positions" +msgstr "Prepíše zadanú \"polohu\" poľa prepočítaním pozícií v priestore objektu zo zadaných pozícií \"mouse_event\"" + + msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Mode" msgstr "Režim maľovania vrcholov" @@ -78208,6 +77865,10 @@ msgid "Value, Hue, Saturation" msgstr "Hodnota, Odtieň, Nasýtenie" +msgid "Luminance" +msgstr "Jas" + + msgctxt "Operator" msgid "Brush Edit" msgstr "Upraviť štetec" @@ -81049,6 +80710,10 @@ msgid "Fill Color" msgstr "Vyplniť farbou" +msgid "Filter Type" +msgstr "Typ filtra" + + msgid "Fill with a specific color" msgstr "Vyplniť určenou farbou" @@ -81992,6 +81657,10 @@ msgid "Use a union boolean operation" msgstr "Použije jednotnú logickú operáciu" +msgid "Join" +msgstr "Spojiť" + + msgid "Join the new mesh as separate geometry, without performing any boolean operation" msgstr "Prepojí sa k novej povrchovej sieti ako oddelená geometria bez vykonávania akejkoľvek booleovskej operácie" @@ -82107,14 +81776,26 @@ msgid "Channel to place this strip into" msgstr "Kanál na umiestnenie do tohto pásu" +msgid "Start frame of the strip" +msgstr "Počiatočná snímka pásu" + + msgid "Move Strips" msgstr "Pásy filmu" +msgid "Automatically begin translating strips with the mouse after adding them to the timeline" +msgstr "Po pridaní pásov na časovú os automaticky začne presúvať pásy myšou" + + msgid "Allow Overlap" msgstr "Povoliť prekrytie" +msgid "Don't correct overlap on new strips" +msgstr "Neopravuje prekrytie na nových pásoch" + + msgid "Override Overlap Shuffle Behavior" msgstr "Prepísať správanie náhodného prekrytia" @@ -82127,6 +81808,10 @@ msgid "Replace Selection" msgstr "Nahradiť výber" +msgid "Deselect previously selected strips after add operation completes" +msgstr "Po dokončení pridávania zruší výber predtým vybraných pásov" + + msgid "Skip Locked or Muted Channels" msgstr "Preskočí uzamknuté alebo stlmené kanály" @@ -82408,6 +82093,10 @@ msgid "Initialize the strip with this color" msgstr "Inicializovať pás s touto farbou" +msgid "Length of the strip in frames, or the length of each strip if multiple are added" +msgstr "Dĺžka pásu v snímkach alebo dĺžka každého pásu, ak je pridaných viacero pásov" + + msgid "Sequencer effect type" msgstr "Typ efektu radiča sekvencií" @@ -82525,18 +82214,38 @@ msgid "Add an image or image sequence to the sequencer" msgstr "Pridá obrázok alebo sekvenciu obrázkov do radiča sekvencií" +msgid "Mode for fitting the image to the canvas" +msgstr "Režim prispôsobenia obrázku plátnu" + + +msgid "Fits the image bounds inside the canvas, avoiding crops while maintaining aspect ratio" +msgstr "Prispôsobí hranice obrázka vnútri plátna, čím sa zabráni orezaniu a zachová pomer strán" + + msgid "Scale to Fill" msgstr "Mierka na vyplnenie" +msgid "Fills the canvas edge-to-edge, cropping if needed, while maintaining aspect ratio" +msgstr "Vyplní plátno od okraja k okraju, v prípade potreby oreže, pričom zachová pomer strán" + + msgid "Stretch to Fill" msgstr "Napnúť do vyplnenia" +msgid "Stretches image bounds to the canvas without preserving aspect ratio" +msgstr "Rozťahuje hranice obrázku na plátno bez zachovania pomeru strán" + + msgid "Use Original Size" msgstr "Použite originálnu veľkosť" +msgid "Display image at its original size" +msgstr "Zobrazí obrázok v pôvodnej veľkosti" + + msgid "Set View Transform" msgstr "Nastaví zobrazenie transformácie" @@ -82545,6 +82254,10 @@ msgid "Set appropriate view transform based on media color space" msgstr "Nastaví vhodnú transformáciu zobrazenia na základe farebného priestoru média" +msgid "Reserve placeholder frames for missing frames of the image sequence" +msgstr "Rezervuje miesto pre chýbajúce snímky sekvencie obrázkov" + + msgctxt "Operator" msgid "Separate Images" msgstr "Rozdeliť obrázky" @@ -83127,6 +82840,10 @@ msgid "Move the keyframes alongside the media" msgstr "Presunie kľúčové snímky pozdĺž médií" +msgid "Use Cursor Position" +msgstr "Použiť pozíciu kurzora" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Strips to the Current Frame" msgstr "Prichytiť pásy k aktuálnej snímke" @@ -83181,10 +82898,6 @@ msgid "The type of split operation to perform on strips" msgstr "Typ operácie rozdelenia, ktorá sa má vykonať na pásoch" -msgid "Use Cursor Position" -msgstr "Použiť pozíciu kurzora" - - msgid "Split at position of the cursor instead of current frame" msgstr "Rozdelené na pozícii kurzora namiesto aktuálnej snímky" @@ -90567,10 +90280,6 @@ msgid "Brush Detail" msgstr "Detail štetca" -msgid "Mesh detail is relative to brush radius" -msgstr "Detail povrchovej siete je relatívny k dosahu štetca" - - msgid "Manual Detail" msgstr "Manuálny detail" @@ -92677,6 +92386,10 @@ msgid "Make hairs less puffy" msgstr "Vytvorí menej vlajúce vlasy" +msgid "Radius of the brush in pixels" +msgstr "Polomer štetca v pixeloch" + + msgid "Brush steps" msgstr "Kroky štetca" @@ -94299,6 +94012,10 @@ msgid "No Override Auto Resync" msgstr "Bez prepisu automatickej opätovnej synchronizácie" +msgid "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files). Also see the \"--disable-liboverride-auto-resync\" command line option" +msgstr "Zakáže automatickú detekciu prepisov knižnice a proces opätovnej synchronizácie pri načítaní súboru (môže byť užitočné na pomoc pri oprave poškodených súborov). Pozrite si tiež voľbu príkazového riadka \"--disable-liboverride-auto-resync\" (zakázať automatickú opätovnú synchronizáciu prepisu knižnice)" + + msgid "Asset Debug Info" msgstr "Informácie o ladení aktív" @@ -94853,10 +94570,6 @@ msgid "This mode is like reaching into the screen and holding the model in your msgstr "Tento režim je, akoby ste siahli na obrazovku a držali model v ruke. Stlačte hlavicu 3D myši doľava a model sa pohne doľava. Zatlačte doprava a model sa pohne doprava" -msgid "Enables using the 3D Mouse as if it is a camera. Push into the scene and the camera moves forward into the scene. You are entering the scene as if flying around in it" -msgstr "Umožňuje používať 3D myš ako kameru. Zatlačte do scény a kamera sa posunie dopredu do scény. Vstupujete do scény, akoby ste v nej lietali" - - msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view." msgstr "Automaticky dynamicky nastaví stred obehu. Keď je v zobrazení celý model, ako bod otáčania sa použije stred objemu celého modelu. Keď sa priblížite, stred obehu sa nastaví na objekt blízko stredu pohľadu." @@ -96786,6 +96499,10 @@ msgid "Linear Color" msgstr "Lineárna farba" +msgid "Color in the scene linear working color space" +msgstr "Farba v lineárnom farebnom priestore scény" + + msgctxt "Unit" msgid "Translation" msgstr "Premiestnenie" @@ -96848,6 +96565,15 @@ msgid "XYZ Length" msgstr "Dĺžka XYZ" +msgctxt "Unit" +msgid "sRGB Color" +msgstr "Farba sRGB" + + +msgid "Color in sRGB color space (mainly for user interface colors)" +msgstr "Farba v farebnom priestore sRGB (hlavne pre farby užívateľského rozhrania)" + + msgctxt "Unit" msgid "Coordinates" msgstr "Súradnice" @@ -97631,6 +97357,10 @@ msgid "Prefilter noisy guiding (albedo and normal) passes to improve denoising q msgstr "Predbežné filtrovanie zašumených vodiacich prechodov (odrazivosť a normála) na zlepšenie kvality odstránenia šumu použitím OpenImageDenoiser" +msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" +msgstr "Žiadne predbežné filtrovanie, použite, keď sú vodiace prechody bez šumu" + + msgid "Denoise color and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time" msgstr "Spoločné odstránenie šumu farebným a vodiacim prechodom. Zlepšuje kvalitu, keď sú vodiace pasáže zašumené, s použitím najmenšieho množstva dodatočného času spracovania" @@ -97647,6 +97377,18 @@ msgid "Overall denoising quality when using OpenImageDenoise" msgstr "Celková kvalita zníženia šumu pri použití OpenImageDenoise" +msgid "High quality" +msgstr "Vysoká kvalita" + + +msgid "Balanced" +msgstr "Vyvážená" + + +msgid "Balanced between performance and quality" +msgstr "Vyvážený pomer medzi výkonom a kvalitou" + + msgid "High performance" msgstr "Vysoký výkon" @@ -98335,6 +98077,10 @@ msgid "Unbiased" msgstr "Nezaujaté" +msgid "If enabled, volume rendering converges to the correct result with sufficiently large numbers of samples, but might appear noisier in the process" +msgstr "Ak je povolené, prekresľovanie objemu konverguje k správnemu výsledku s dostatočne veľkým počtom snímok, ale v priebehu procesu môže spôsobiť väčšie zašumenie" + + msgid "Render pass to show in the 3D Viewport" msgstr "Prekresliť prechod na zobrazenie v 3D zábere" @@ -100180,6 +99926,10 @@ msgid "The quality used by denoise nodes during the compositing of final renders msgstr "Kvalita, ktorú používajú uzly odstránenie šumu počas kompozície finálneho prekresľovania, ak je možnosť kvality uzlov nastavená na hodnotu Sledovať scénu" +msgid "High perfomance" +msgstr "Vysoký výkon" + + msgid "Compositor Preview Denoise Quality" msgstr "Kvalita náhľadu kompozítora odstránenia šumu" @@ -104587,6 +104337,11 @@ msgid "Direction to offset nodes on insertion" msgstr "Smer posuvu uzlov pri vkladaní" +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree Sub-Type" +msgstr "Podtyp stromu uzlov" + + msgctxt "ID" msgid "Modifier" msgstr "Modifikátor" @@ -104617,6 +104372,14 @@ msgid "Use the pinned node tree" msgstr "Použiť pripnutý uzol stromu" +msgid "Selected Node Group" +msgstr "Vybraná skupina uzlov" + + +msgid "Node group to edit" +msgstr "Skupina uzlov na úpravu" + + msgctxt "ID" msgid "Shader Type" msgstr "Typ tieňovača" @@ -107691,10 +107454,22 @@ msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brigh msgstr "Normálne vždy 1, ale môže byť použité ako dodatočný ovládací prvok na zmenu krivky jasu" +msgid "Tonemap Type" +msgstr "Typ mapy tónov" + + msgid "Tone mapping algorithm" msgstr "Algoritmus priradenia odtieňa farby" +msgid "R/D Photoreceptor" +msgstr "R/D fotoreceptor" + + +msgid "Rh Simple" +msgstr "RH jednoduché" + + msgid "Equalize audio" msgstr "Ekvalizér audia" @@ -108558,10 +108333,6 @@ msgid "Settings for space region" msgstr "Nastavenia pre oblasť priestoru" -msgid "Strips Selected" -msgstr "Vybrané pásy" - - msgid "Scrubbing/Markers Region" msgstr "Začistenie/označenie regiónu" @@ -108602,6 +108373,102 @@ msgid "Sub-channel" msgstr "Medzikanál" +msgid "Breakdown Keyframe" +msgstr "Porušená kľúčová snímka" + + +msgid "Color of breakdown keyframe" +msgstr "Farba porušenej kľúčovej snímky" + + +msgid "Breakdown Keyframe Selected" +msgstr "Vybrané porušené kľúčové snímky" + + +msgid "Color of selected breakdown keyframe" +msgstr "Farba vybranej porušenej kľúčovej snímky" + + +msgid "Extreme Keyframe" +msgstr "Extrémna kľúčová snímka" + + +msgid "Color of extreme keyframe" +msgstr "Farba extrémnej kľúčovej snímky" + + +msgid "Extreme Keyframe Selected" +msgstr "Vybraná extrémna kľúčová snímka" + + +msgid "Color of selected extreme keyframe" +msgstr "Farba vybranej extrémnej kľúčovej snímky" + + +msgid "Generated Keyframe" +msgstr "Vygenerovaná kľúčová snímka" + + +msgid "Color of generated keyframe" +msgstr "Farba vygenerovanej kľúčovej snímky" + + +msgid "Generated Keyframe Selected" +msgstr "Vybraná vygenerovaná kľúčová snímka" + + +msgid "Color of selected generated keyframe" +msgstr "Farba vybranej vygenerovanej kľúčovej snímky" + + +msgid "Jitter Keyframe" +msgstr "Roztrasená kľúčová snímka" + + +msgid "Color of jitter keyframe" +msgstr "Farba roztrasenej kľúčovej snímky" + + +msgid "Jitter Keyframe Selected" +msgstr "Vybraná roztrasená kľúčová snímka" + + +msgid "Color of selected jitter keyframe" +msgstr "Farba vybranej roztrasenej kľúčovej snímky" + + +msgid "Moving Hold Keyframe" +msgstr "Pozastavená kľúčová snímka" + + +msgid "Color of moving hold keyframe" +msgstr "Farba pozastavenej kľúčovej snímky" + + +msgid "Moving Hold Keyframe Selected" +msgstr "Vybraná pozastavená kľúčová snímka" + + +msgid "Color of selected moving hold keyframe" +msgstr "Farba vybranej pozastavenej kľúčovej snímky" + + +msgid "Keyframe Selected" +msgstr "Vybraná kľúčová snímka" + + +msgid "Color of selected keyframe" +msgstr "Farba vybranej kľúčovej snímky" + + +msgid "Long Key" +msgstr "Dlhý kľúč" + + +msgid "Long Key Selected" +msgstr "Vybraný dlhý kľúč" + + msgid "Preview Range" msgstr "Rozsah náhľadu" @@ -108706,10 +108573,6 @@ msgid "Color of lines showing non-Bézier interpolation modes" msgstr "Farba čiar zobrazujúcich nebézierove interpolačné režimy" -msgid "Color of Keyframe" -msgstr "Farba kľúčovej snímky" - - msgid "Keyframe Border" msgstr "Okraj kľúčovej snímky" @@ -108726,86 +108589,6 @@ msgid "Color of selected keyframe border" msgstr "Farba okraja vybranej kľúčovej snímky" -msgid "Breakdown Keyframe" -msgstr "Porušená kľúčová snímka" - - -msgid "Color of breakdown keyframe" -msgstr "Farba porušenej kľúčovej snímky" - - -msgid "Breakdown Keyframe Selected" -msgstr "Vybrané porušené kľúčové snímky" - - -msgid "Color of selected breakdown keyframe" -msgstr "Farba vybranej porušenej kľúčovej snímky" - - -msgid "Extreme Keyframe" -msgstr "Extrémna kľúčová snímka" - - -msgid "Color of extreme keyframe" -msgstr "Farba extrémnej kľúčovej snímky" - - -msgid "Extreme Keyframe Selected" -msgstr "Vybraná extrémna kľúčová snímka" - - -msgid "Color of selected extreme keyframe" -msgstr "Farba vybranej extrémnej kľúčovej snímky" - - -msgid "Generated Keyframe" -msgstr "Vygenerovaná kľúčová snímka" - - -msgid "Color of generated keyframe" -msgstr "Farba vygenerovanej kľúčovej snímky" - - -msgid "Generated Keyframe Selected" -msgstr "Vybraná vygenerovaná kľúčová snímka" - - -msgid "Color of selected generated keyframe" -msgstr "Farba vybranej vygenerovanej kľúčovej snímky" - - -msgid "Jitter Keyframe" -msgstr "Roztrasená kľúčová snímka" - - -msgid "Color of jitter keyframe" -msgstr "Farba roztrasenej kľúčovej snímky" - - -msgid "Jitter Keyframe Selected" -msgstr "Vybraná roztrasená kľúčová snímka" - - -msgid "Color of selected jitter keyframe" -msgstr "Farba vybranej roztrasenej kľúčovej snímky" - - -msgid "Moving Hold Keyframe" -msgstr "Pozastavená kľúčová snímka" - - -msgid "Color of moving hold keyframe" -msgstr "Farba pozastavenej kľúčovej snímky" - - -msgid "Moving Hold Keyframe Selected" -msgstr "Vybraná pozastavená kľúčová snímka" - - -msgid "Color of selected moving hold keyframe" -msgstr "Farba vybranej pozastavenej kľúčovej snímky" - - msgid "Keyframe Scale Factor" msgstr "Faktor mierky kľúčovej snímky" @@ -108814,22 +108597,6 @@ msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes" msgstr "Faktor mierky pre nastavenie výšky kľúčovej snímky" -msgid "Keyframe Selected" -msgstr "Vybraná kľúčová snímka" - - -msgid "Color of selected keyframe" -msgstr "Farba vybranej kľúčovej snímky" - - -msgid "Long Key" -msgstr "Dlhý kľúč" - - -msgid "Long Key Selected" -msgstr "Vybraný dlhý kľúč" - - msgid "Simulated Frames" msgstr "Simulované snímky" @@ -109222,6 +108989,10 @@ msgid "Unselected Action-Clip Strip" msgstr "Nevybraný pás akcie strihu" +msgid "Strips Selected" +msgstr "Vybrané pásy" + + msgid "Selected Action-Clip Strip" msgstr "Vybraný pás akcie strihu" @@ -110059,14 +109830,6 @@ msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes" msgstr "Farba označenia kľúčovej snímky Grease Pencil" -msgid "Object Keyframe" -msgstr "Kľúčová snímka objektu" - - -msgid "Color for indicating object keyframes" -msgstr "Farba pre indikáciu kľúčových snímok objektov" - - msgid "Vertex Bevel" msgstr "Skosenie vrcholu" @@ -111320,10 +111083,6 @@ msgid "Overrides for some of the active brush's settings" msgstr "Prepíše niektoré nastavenia aktívneho štetca" -msgid "Radius of the brush" -msgstr "Polomer štetca" - - msgid "Use Unified Color" msgstr "Použiť jednotnú farbu" @@ -111340,14 +111099,6 @@ msgid "Instead of per-brush input samples, the value is shared across brushes" msgstr "Namiesto vstupných snímok pre jednotlivé štetce je hodnota zdieľaná všetkými štetcami" -msgid "Use Unified Radius" -msgstr "Použiť jednotný polomer" - - -msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes" -msgstr "Namiesto dosahu podľa štetca je polomer zdieľaný medzi štetcami" - - msgid "Use Unified Strength" msgstr "Použiť jednotnú silu" @@ -112870,6 +112621,10 @@ msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" msgstr "Vzdialenosť objektu, ktorý prispieva k efektu pohlcovania okolím" +msgid "Bloom" +msgstr "Presvetlenie" + + msgid "Deliver bloom pass (deprecated)" msgstr "Dodať prechod kvitnutia (zastarané)" @@ -122383,6 +122138,10 @@ msgid "Render Engine" msgstr "Mechanizmus prekreslenia" +msgid "HDR display not supported" +msgstr "HDR displej nie je podporovaný" + + msgid "General Override" msgstr "Všeobecný prepis" @@ -125384,6 +125143,10 @@ msgid "Zoom Method" msgstr "Metóda priblíženia" +msgid "Navigation Mode" +msgstr "Režim navigácie" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Repository" msgstr "Odstrániť úložisko" @@ -125469,10 +125232,6 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "Obrátený smer kolieska priblíženia" -msgid "Navigation Mode" -msgstr "Režim navigácie" - - msgid "Lock Horizon" msgstr "Zamknúť horizont" @@ -126624,11 +126383,6 @@ msgid "Set Resolution" msgstr "Nastaviť rozlíšenie" -msgctxt "Operator" -msgid "Bezier" -msgstr "Bézier" - - msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "Zobraziť vybrané" @@ -127678,6 +127432,15 @@ msgid "Light Power: %.3f" msgstr "Svetelný výkon: %.3f" +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Spot Light Beam Angle" +msgstr "Nastavenie uhla lúča smerového svetla" + + +msgid "Beam Angle: %.2f" +msgstr "Uhol lúča: %.2f" + + msgctxt "Operator" msgid "Adjust Spot Light Blend" msgstr "Upraviť prelínanie svetelnej škvrny" @@ -130019,6 +129782,14 @@ msgid "Delete keyframes from selected objects?" msgstr "Odstrániť kľúčové snímky z vybraných objektov?" +msgid "No keyframes removed from {} strip(s)" +msgstr "Žiadne kľúčové snímky odstránené z {} pásov" + + +msgid "{} strip(s) successfully had {} keyframes removed" +msgstr "{} pásy úspešne mali odstránené {} kľúčové snímky" + + msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this F-curve" msgstr "Nie je k dispozícii ukazovateľ RNA na získanie hodnôt pre túto F-krivku" @@ -131471,6 +131242,10 @@ msgid "Lightness:" msgstr "Svetlosť:" +msgid "Value:" +msgstr "Hodnota:" + + msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" @@ -131479,10 +131254,6 @@ msgid "Hex" msgstr "Hex" -msgid "Red, Green, Blue" -msgstr "Červená, zelená, modrá" - - msgid "Hue, Saturation, Lightness" msgstr "Odtieň, sýtosť, svetlosť" @@ -131491,11 +131262,6 @@ msgid "Lightness" msgstr "Ľahkosť" -msgctxt "Color" -msgid "Value:" -msgstr "Hodnota:" - - msgctxt "Color" msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -131545,6 +131311,10 @@ msgid "Tool Keymap:" msgstr "Priradenie klávesy nástroja:" +msgid "Display RGB" +msgstr "Zobraziť RGB" + + msgid "Python: {}.{}" msgstr "Python: {}.{}" @@ -132318,10 +132088,6 @@ msgid "Unable to find valid 3D View area" msgstr "Nemožno nájsť platnú oblasť 3D zobrazenia" -msgid "Unable to export SVG" -msgstr "Nemožno exportovať do SVG" - - msgid "Unable to export PDF" msgstr "Nemožno exportovať do PDF" @@ -133212,10 +132978,6 @@ msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\"" msgstr "Neinicializovaný obrázok \"%s\" z objektu \"%s\"" -msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\"" -msgstr "V materiáli \"%s\" (%d) pre objekt \"%s\" sa nenašiel žiadny aktívny obrázok" - - msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "V zásuvke materiálu (%d) objektu \"%s\" sa nenašiel žiadny aktívny obrázok" @@ -135989,10 +135751,6 @@ msgid "Add Input Variable" msgstr "Pridať premennú vstupu" -msgid "Value:" -msgstr "Hodnota:" - - msgid "Update Dependencies" msgstr "Aktualizácia závislostí" @@ -137102,6 +136860,10 @@ msgid "Unsupported Menu Socket" msgstr "Nepodporovaná zásuvka ponuky" +msgid "Cannot edit linked node tree" +msgstr "Nemožno upravovať prepojený strom uzlov" + + msgid "Add \"%s\" Input" msgstr "Pridať vstup \"%s\"" @@ -141086,6 +140848,10 @@ msgid "Blender compiled without Audaspace support" msgstr "Blender skompilovaný bez podpory Zvukového priestoru (Audaspace)" +msgid "Strips.new_effect: invalid length" +msgstr "Strips.new_effect: neplatná dĺžka" + + msgid "Strips.new_effect: effect takes 1 input strip" msgstr "Strips.new_effect: efekt má 1 vstupný pás" @@ -142801,6 +142567,14 @@ msgid "Lower Right" msgstr "Vpravo dole" +msgid "The extension mode applied to the X axis" +msgstr "Režim rozšírenia použitý pre os X" + + +msgid "The extension mode applied to the Y axis" +msgstr "Režim rozšírenia použitý na os Y" + + msgid "Alpha Crop" msgstr "Orezanie alfa" @@ -142853,14 +142627,6 @@ msgid "Bokeh Type:" msgstr "Typ rozostrenia okolia:" -msgid "Prefilter:" -msgstr "Predbežný filter:" - - -msgid "Quality:" -msgstr "Kvalita:" - - msgid "Disabled. Built without OpenImageDenoise" msgstr "Zakázané. Zostavené bez OpenImageDenoise" @@ -143001,12 +142767,52 @@ msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "Neplatná šablóna cesty v uzle Výstupný súbor. Preskočenie zápisu súboru." +msgid "Soften" +msgstr "Zjemniť" + + +msgid "Box Sharpen" +msgstr "Pole ostrenia" + + +msgid "Laplace" +msgstr "Laplace" + + +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel" + + +msgid "Prewitt" +msgstr "Prewitt" + + +msgid "Kirsch" +msgstr "Kirsch" + + +msgid "Diamond Sharpen" +msgstr "Diamantové ostrenie" + + +msgid "Simple Star" +msgstr "Jednoduchá hviezda" + + +msgid "Fog Glow" +msgstr "Žiarová hmla" + + +msgid "Streaks" +msgstr "Pruhy" + + msgid "Ghost" msgstr "Duch" -msgid "Disabled, built without FFTW" -msgstr "Zakázané, vytvorené bez FFTW" +msgid "Sun Beams" +msgstr "Slnečné lúče" msgid "Streaks Angle" @@ -143093,6 +142899,10 @@ msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means msgstr "Poloha zdroja lúčov v normalizovaných súradniciach. 0 znamená ľavý dolný roh a 1 znamená pravý horný roh" +msgid "The amount of jitter to introduce while computing rays, higher jitter can be faster but can produce grainy or noisy results" +msgstr "Miera chvenia, ktorá sa má zaviesť pri výpočte lúčov. Vyššie chvenie môže byť rýchlejšie, ale môže spôsobiť zrnité alebo zašumené výsledky" + + msgid "No Output" msgstr "Žiadny výstup" @@ -143323,6 +143133,10 @@ msgid "The UV coordinates at which to sample the texture. The Z component is ass msgstr "UV súradnice, v ktorých sa má snímať textúra. Predpokladá sa, že zložka Z obsahuje alfa kanál" +msgid "Size Source" +msgstr "Veľkosť zdroja" + + msgid "The resolution of the mask along the X direction" msgstr "Rozlíšenie masky v smere X" @@ -146699,6 +146513,10 @@ msgid "Subsurface Anisotropy" msgstr "Podpovrchová anizotropia" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anizotropná" + + msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "Anizotropná rotácia" @@ -148060,6 +147878,10 @@ msgid "Cannot link data-block '%s' of type '%s'" msgstr "Neprepojený blok údajov '%s' typu '%s'" +msgid "'%s': A cannot use current file as library" +msgstr "'%s': aktuálny súbor nemožno použiť ako knižnicu" + + msgid "'%s': nothing indicated" msgstr "'%s': nič nie je uvedené" diff --git a/locale/po/sl.po b/locale/po/sl.po index 4f580247d40..f248283db76 100644 --- a/locale/po/sl.po +++ b/locale/po/sl.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-22 11:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-27 17:59+0000\n" "Last-Translator: Gorazd Gorup \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" @@ -2537,6 +2537,14 @@ msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active obj msgstr "Objekt, ki naj bo uporabljen kot ovojnica namesto ovojnice, ustvarjene iz aktivnega objekta z izvlekom" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + + +msgid "Tangent" +msgstr "Tangenta" + + msgid "File Path" msgstr "Datotečna pot" @@ -2637,18 +2645,10 @@ msgid "Choose normal space for baking" msgstr "Izbere prostor normal za peko" -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - - msgid "Bake the normals in object space" msgstr "Zapeče normale v objektnem prostoru" -msgid "Tangent" -msgstr "Tangenta" - - msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "Zapeče normale v tangentnem prostoru" @@ -2753,6 +2753,10 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "Zapeče odmikanje" +msgid "Vector Displacement" +msgstr "Vektorsko odmikanje" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Samodejno poimenovanje" @@ -3689,6 +3693,10 @@ msgid "Blendfile import context has been initialized and filled with a list of i msgstr "Uvozni kontekst je bil inicializiran in zapolnjen s seznamom elementov, ki bodo uvoženi. Podatke še niso bili povezani ali pripeti" +msgid "All data has been imported and is available in the list of \"import_items\"" +msgstr "Vsi podatki so bili uvoženi in so na voljo v seznamu \"import_items\"" + + msgid "Blendfile Import Context Item" msgstr "Element uvoznega konteksta datoteke Blend" @@ -17309,10 +17317,6 @@ msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topo msgstr "Samodejno poravna robove s smerjo čopiča, da lahko generira boljšo topologijo in definira jasne značilnosti. Najbolje se obnese na poenostavljenih mrežah, ker lahko zaradi računske zahtevnosti upočasni delovanje." -msgid "Unprojected Radius" -msgstr "Neprojiciran polmer" - - msgid "Accumulate" msgstr "Akumuliraj" @@ -17373,10 +17377,6 @@ msgid "Pin Simulation Boundary" msgstr "Pripni simulacijsko mejo" -msgid "Vector Displacement" -msgstr "Vektorsko odmikanje" - - msgid "Connected Only" msgstr "Samo povezani" @@ -17429,10 +17429,6 @@ msgid "Inverse Smooth Pressure" msgstr "Obrnjeno glajenje na pritisk" -msgid "Radius Unit" -msgstr "Enota polmera" - - msgid "Dynamic Mode" msgstr "Dinamični način" @@ -28882,51 +28878,6 @@ msgid "Bilateral Blur" msgstr "Dvostranski zabris" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Filter Type" -msgstr "Tip filtra" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Flat" -msgstr "Ploski" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tent" -msgstr "Šotorast" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Quadratic" -msgstr "Kvadratni" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cubic" -msgstr "Kubični" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Gaussian" -msgstr "Gaussov" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fast Gaussian" -msgstr "Hitri Gauss" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Catrom" -msgstr "Catrom" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Mitch" -msgstr "Mitchev" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Zabris boke" @@ -28939,14 +28890,6 @@ msgid "Box Mask" msgstr "Pravokotna maska" -msgid "Mask Type" -msgstr "Tip maske" - - -msgid "Not" -msgstr "Ne" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Svetlost / kontrast" @@ -29041,34 +28984,6 @@ msgid "Corner Pin" msgstr "Pripni vogale" -msgid "X Extension Mode" -msgstr "Način razširitve X" - - -msgid "Y Extension Mode" -msgstr "Način razširitve Y" - - -msgid "Interpolation method" -msgstr "Metoda interpolacije" - - -msgid "Use Nearest interpolation" -msgstr "Privzemi od najbližjega" - - -msgid "Use Bilinear interpolation" -msgstr "Uporabi bilinearno interpolacijo" - - -msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" -msgstr "Uporabi kubično B-zlepkovno interpolacijo" - - -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anizotropija" - - msgid "Cryptomatte (Legacy)" msgstr "Cryptomatte (zastarelo)" @@ -29181,26 +29096,6 @@ msgid "Denoise" msgstr "Odstranitev šuma" -msgid "Denoising prefilter" -msgstr "Razšumni predfilter" - - -msgid "Denoising quality" -msgstr "Kakovost razšumljenja" - - -msgid "High" -msgstr "Visoko" - - -msgid "High quality" -msgstr "Visoka kakovost" - - -msgid "Balanced" -msgstr "Uravnoteženo" - - msgid "Despeckle" msgstr "Odstranitev madežev" @@ -29213,14 +29108,6 @@ msgid "Dilate/Erode" msgstr "Razširjanje / spodjedanje" -msgid "Growing/shrinking mode" -msgstr "Način rasti/krčenja" - - -msgid "Feather" -msgstr "Mehčanje" - - msgid "Distance Key" msgstr "Razdaljni ključ" @@ -29249,50 +29136,6 @@ msgid "Ellipse Mask" msgstr "Elipsasta maska" -msgid "Filter Type" -msgstr "Tip filtra" - - -msgid "Soften" -msgstr "Mehčanje" - - -msgid "Box Sharpen" -msgstr "Izostri pravokotno" - - -msgid "An aggressive sharpening filter" -msgstr "Agresiven filter ostrenja" - - -msgid "Diamond Sharpen" -msgstr "Izostri diamantno" - - -msgid "A moderate sharpening filter" -msgstr "Zmeren filter ostrenja" - - -msgid "Laplace" -msgstr "Laplace" - - -msgid "Sobel" -msgstr "Sobel" - - -msgid "Prewitt" -msgstr "Prewitt" - - -msgid "Kirsch" -msgstr "Kirsch" - - -msgid "Shadow" -msgstr "Sence" - - msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "Preobrne sliko vzdolž podane osi" @@ -29305,42 +29148,6 @@ msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "Doda odsev leče, meglo ali žarenje okoli svetlih delov slike" -msgid "Glare Type" -msgstr "Tip bleska" - - -msgid "Bloom" -msgstr "Cvetenje" - - -msgid "Ghosts" -msgstr "Fantomi" - - -msgid "Streaks" -msgstr "Proge" - - -msgid "Fog Glow" -msgstr "Megleno žarenje" - - -msgid "Simple Star" -msgstr "Preprosta zvezda" - - -msgid "Sun Beams" -msgstr "Sončni žarki" - - -msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" -msgstr "Če ni nastavljeno na visoko kakovost, bo učinek nanesen na nizkoločljivostno kopijo izvorne slike" - - -msgid "Low" -msgstr "Nizko" - - msgid "Hue Correct" msgstr "Popravek nianse" @@ -29377,11 +29184,6 @@ msgid "Invert Color" msgstr "Obrnitev barve" -msgctxt "Curve" -msgid "Feather Falloff" -msgstr "Slabljenje mehčanja" - - msgid "Keying Screen" msgstr "Zaslon ključenja" @@ -29394,22 +29196,6 @@ msgid "Kuwahara" msgstr "Kuwahara" -msgid "Variation of Kuwahara filter to use" -msgstr "Katera različica filtra Kuwahare naj bo uporabljena" - - -msgid "Classic" -msgstr "Klasično" - - -msgid "Fast but less accurate variation" -msgstr "Hitra, vendar manj točna različica" - - -msgid "Accurate but slower variation" -msgstr "Točna, vendar počasnejša različica" - - msgid "Lens Distortion" msgstr "Popačenje leče" @@ -29422,34 +29208,6 @@ msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "Izračuna povprečje in standardni odklon vrednosti pikslov" -msgid "Combined" -msgstr "Kombinirano" - - -msgid "Combined RGB" -msgstr "Kombiniran RGB" - - -msgid "Red Channel" -msgstr "Rdeči kanal" - - -msgid "Green Channel" -msgstr "Zeleni kanal" - - -msgid "Blue Channel" -msgstr "Modri kanal" - - -msgid "Luminance" -msgstr "Svetlost" - - -msgid "Luminance Channel" -msgstr "Kanal svetlosti" - - msgid "Luminance Key" msgstr "Ključ svetlosti" @@ -29462,26 +29220,10 @@ msgid "Map UV" msgstr "Preslikava UV" -msgid "Size Source" -msgstr "Vir velikosti" - - -msgid "Scene Size" -msgstr "Scenska velikost" - - -msgid "Fixed/Scene" -msgstr "Fiksno / scena" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "Popačenje posnetka" -msgid "Distortion to use to filter image" -msgstr "Popačenje za filtriranje slike" - - msgid "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values" msgstr "Preslika vrednosti na interval od 0 do 1 glede na najmanjšo in največjo vrednost pikslov" @@ -29586,10 +29328,6 @@ msgid "Change the size of the image" msgstr "Spremeni velikost slike" -msgid "Coordinate space to scale relative to" -msgstr "Koordinatni prostor, glede na katerega skalira" - - msgid "Scene Time" msgstr "Scenski čas" @@ -29646,34 +29384,10 @@ msgid "Tonemap" msgstr "Tonska preslikava" -msgid "Tonemap Type" -msgstr "Tip tonske preslikave" - - -msgid "R/D Photoreceptor" -msgstr "R/D Photoreceptor" - - -msgid "Rh Simple" -msgstr "Rh Simple" - - msgid "Track Position" msgstr "Obrisovanje položaja" -msgid "Relative Start" -msgstr "Relativni začetek" - - -msgid "Relative Frame" -msgstr "Relativni okvir" - - -msgid "Absolute Frame" -msgstr "Absolutni okvir" - - msgid "Translate" msgstr "Premesti" @@ -29762,6 +29476,10 @@ msgid "Exclusive Or" msgstr "Izključno ali" +msgid "Not" +msgstr "Ne" + + msgid "Boolean Math" msgstr "Logična matematika" @@ -32542,6 +32260,10 @@ msgid "Active Constraint" msgstr "Aktivni omejevalnik" +msgid "Shadow" +msgstr "Sence" + + msgid "Blocker Collection" msgstr "Zbirka zaviralcev" @@ -35921,7 +35643,7 @@ msgstr "Ponastavi razdaljo" msgctxt "Operator" -msgid "Add Bezier" +msgid "Add Bézier" msgstr "Dodaj Bézier" @@ -35988,6 +35710,10 @@ msgid "Set Handle Type" msgstr "Nastavi tip ročice" +msgid "Toggle Free/Align" +msgstr "Sprosti / poravnaj" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Ends" msgstr "Izberi konce" @@ -36159,10 +35885,6 @@ msgid "Spline type" msgstr "Tip zlepka" -msgid "Toggle Free/Align" -msgstr "Sprosti / poravnaj" - - msgctxt "Operator" msgid "Make Segment" msgstr "Naredi segment" @@ -36235,11 +35957,6 @@ msgid "Toggle Vector" msgstr "Preklopi vektor" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Bézier" -msgstr "Dodaj Bézier" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Path" msgstr "Dodaj pot" @@ -37905,10 +37622,6 @@ msgid "Join Selection" msgstr "Združi izbor" -msgid "Join" -msgstr "Združi" - - msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Layer" msgstr "Podvoji plast" @@ -38781,6 +38494,10 @@ msgid "Re-Key Points of Selected Shapes" msgstr "Preanimiraj točke izbranih oblik" +msgid "Feather" +msgstr "Mehčanje" + + msgctxt "Operator" msgid "Slide Point" msgstr "Zadrsaj točko" @@ -38867,6 +38584,10 @@ msgid "Bridge Edge Loops" msgstr "Premosti zanke robov" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Metoda interpolacije" + + msgid "Blend Path" msgstr "Prelivanje poti" @@ -40924,6 +40645,10 @@ msgid "Node Name" msgstr "Ime vozlišča" +msgid "Parent Index" +msgstr "Indeks starša" + + msgctxt "Operator" msgid "Viewer Region" msgstr "Področje predogleda" @@ -41022,6 +40747,10 @@ msgid "-Z" msgstr "-Z" +msgid "Combined" +msgstr "Kombinirano" + + msgid "UV Layer" msgstr "Plast UV" @@ -41800,6 +41529,14 @@ msgid "Outwards Velocity" msgstr "Hitrost navzven" +msgid "Low" +msgstr "Nizko" + + +msgid "High" +msgstr "Visoko" + + msgid "Hair Radius" msgstr "Polmer dlake" @@ -42791,6 +42528,10 @@ msgid "Value, Hue, Saturation" msgstr "Vrednost, niansa, nasičenost" +msgid "Luminance" +msgstr "Svetlost" + + msgctxt "Operator" msgid "Brush Edit" msgstr "Uredi s čopičem" @@ -43677,6 +43418,10 @@ msgid "Fill Color" msgstr "Barva polnila" +msgid "Filter Type" +msgstr "Tip filtra" + + msgid "Change hue" msgstr "Zamenja nianso" @@ -43992,6 +43737,10 @@ msgid "Use a union boolean operation" msgstr "Uporabi logično operacijo unije" +msgid "Join" +msgstr "Združi" + + msgid "Shape Orientation" msgstr "Usmeritev oblike" @@ -51045,6 +50794,10 @@ msgid "Linear Color" msgstr "Linearna barva" +msgid "Color in the scene linear working color space" +msgstr "Barva v delovnem linearnem barvnem prostoru scene" + + msgctxt "Unit" msgid "Translation" msgstr "Premestitev" @@ -51445,6 +51198,14 @@ msgid "Denoising Quality" msgstr "Kakovost razšumljanja" +msgid "High quality" +msgstr "Visoka kakovost" + + +msgid "Balanced" +msgstr "Uravnoteženo" + + msgid "High performance" msgstr "Visoka učinkovitost" @@ -55156,6 +54917,18 @@ msgid "Adaptation" msgstr "Prireditev" +msgid "Tonemap Type" +msgstr "Tip tonske preslikave" + + +msgid "R/D Photoreceptor" +msgstr "R/D Photoreceptor" + + +msgid "Rh Simple" +msgstr "Rh Simple" + + msgid "Equalize audio" msgstr "Izenači zvok" @@ -56560,6 +56333,10 @@ msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" msgstr "Oddaljenost objektov, ki prispevajo k učinku ambientnega zastiranja" +msgid "Bloom" +msgstr "Cvetenje" + + msgid "Volume Light" msgstr "Volumenska svetloba" @@ -64139,6 +63916,10 @@ msgid "Zoom Method" msgstr "Metoda zuma" +msgid "Navigation Mode" +msgstr "Način navigacije" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Repository" msgstr "Odstrani repozitorij" @@ -64220,10 +64001,6 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "Obrni smer zuma s koleščkom" -msgid "Navigation Mode" -msgstr "Način navigacije" - - msgid "Lock Horizon" msgstr "Zakleni obzorje" @@ -65371,11 +65148,6 @@ msgid "Set Resolution" msgstr "Nastavi ločljivost" -msgctxt "Operator" -msgid "Bezier" -msgstr "Bézier" - - msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "V gledišče izbranega" @@ -66420,6 +66192,11 @@ msgid "Light Power: %.3f" msgstr "Moč luči: %.3f" +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Spot Light Beam Angle" +msgstr "Prilagodi nagib žarka žarometa" + + msgctxt "Operator" msgid "Adjust Spot Light Blend" msgstr "Prilagodi mešanje žarometa" @@ -68828,6 +68605,10 @@ msgid "Lightness:" msgstr "Svetlost:" +msgid "Value:" +msgstr "Vrednost:" + + msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" @@ -68836,10 +68617,6 @@ msgid "Hex" msgstr "Hex" -msgid "Red, Green, Blue" -msgstr "Rdeča, zelena, modra" - - msgid "Hue, Saturation, Lightness" msgstr "Niansa, nasičenost, svetlost" @@ -68848,11 +68625,6 @@ msgid "Lightness" msgstr "Svetlost" -msgctxt "Color" -msgid "Value:" -msgstr "Vrednost:" - - msgctxt "Color" msgid "Value" msgstr "Vrednost" @@ -68898,6 +68670,10 @@ msgid "Tool Keymap:" msgstr "Bližnjica orodja:" +msgid "Display RGB" +msgstr "Prikaži RGB" + + msgid "Python: {}.{}" msgstr "Python: {}.{}" @@ -69399,10 +69175,6 @@ msgid "Unable to find valid 3D View area" msgstr "Ne najdem veljavnega območja 3D pogleda" -msgid "Unable to export SVG" -msgstr "Ni bilo mogoče izvoziti SVG-ja" - - msgid "Unable to export PDF" msgstr "Ni bilo mogoče izvoziti PDF-a" @@ -70770,10 +70542,6 @@ msgid "Add Input Variable" msgstr "Dodaj vhodno spremenljivko" -msgid "Value:" -msgstr "Vrednost:" - - msgid "Update Dependencies" msgstr "Posodobi odvisnosti" @@ -73055,14 +72823,6 @@ msgid "Pick" msgstr "Izberi" -msgid "Prefilter:" -msgstr "Predfiltriranje:" - - -msgid "Quality:" -msgstr "Kakovost:" - - msgid "A" msgstr "A" @@ -73127,10 +72887,54 @@ msgid "Output Paths" msgstr "Izhodne poti" +msgid "Soften" +msgstr "Mehčanje" + + +msgid "Box Sharpen" +msgstr "Izostri pravokotno" + + +msgid "Laplace" +msgstr "Laplace" + + +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel" + + +msgid "Prewitt" +msgstr "Prewitt" + + +msgid "Kirsch" +msgstr "Kirsch" + + +msgid "Diamond Sharpen" +msgstr "Izostri diamantno" + + +msgid "Simple Star" +msgstr "Preprosta zvezda" + + +msgid "Fog Glow" +msgstr "Megleno žarenje" + + +msgid "Streaks" +msgstr "Proge" + + msgid "Ghost" msgstr "Fantom" +msgid "Sun Beams" +msgstr "Sončni žarki" + + msgid "Streaks Angle" msgstr "Nagnjenost prog" @@ -73241,6 +73045,10 @@ msgid "Standard Deviation" msgstr "Standardni odklon" +msgid "Size Source" +msgstr "Vir velikosti" + + msgid "Number of motion blur samples" msgstr "Količina vzorcev zabrisa gibanja" @@ -73869,6 +73677,10 @@ msgid "Extinction" msgstr "Ekstinkcija" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anizotropija" + + msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "Anizotropna rotacija" diff --git a/locale/po/sr.po b/locale/po/sr.po index 7f4773b3e81..486cde3383e 100644 --- a/locale/po/sr.po +++ b/locale/po/sr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:10+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -695,6 +695,14 @@ msgid "Cage Object" msgstr "Одстојање камере" +msgid "Object" +msgstr "Објекат" + + +msgid "Tangent" +msgstr "Магента" + + msgid "File Path" msgstr "Путања до датотека" @@ -727,14 +735,6 @@ msgid "Choose normal space for baking" msgstr "Изаберите простор нормала за печење" -msgid "Object" -msgstr "Објекат" - - -msgid "Tangent" -msgstr "Магента" - - msgid "None" msgstr "Ништа" @@ -5090,10 +5090,6 @@ msgid "Sharp Threshold" msgstr "Праг оштрине" -msgid "Radius of the brush in pixels" -msgstr "Полупречник четкице у пикселе" - - msgid "Laplacian" msgstr "Лапласово" @@ -5138,14 +5134,6 @@ msgid "Texture Slot" msgstr "Слот текстуре" -msgid "Unprojected Radius" -msgstr "Непројектован полупречник" - - -msgid "Radius of brush in Blender units" -msgstr "Полупречник четкице у Blender јединицама" - - msgid "Airbrush" msgstr "Спреј" @@ -10564,10 +10552,6 @@ msgid "Box Mask" msgstr "Маска кутије" -msgid "Not" -msgstr "Не" - - msgid "Channel Key" msgstr "Кључ канала" @@ -10608,10 +10592,6 @@ msgid "Corner Pin" msgstr "Закачи угао" -msgid "Interpolation method" -msgstr "Интерполација" - - msgid "Auto-Refresh" msgstr "Ауто-освежи" @@ -10668,22 +10648,10 @@ msgid "Z-Scale" msgstr "Z-увећање" -msgid "High" -msgstr "Висок" - - -msgid "High quality" -msgstr "Висок квалитет" - - msgid "Difference Key" msgstr "Кључ разлике" -msgid "Feather" -msgstr "Умекшавање" - - msgid "Distance Key" msgstr "Кључ раздаљине" @@ -10696,50 +10664,10 @@ msgid "Ellipse Mask" msgstr "Елиптична маска" -msgid "Filter Type" -msgstr "Врста филтера" - - -msgid "Soften" -msgstr "Умекшање" - - -msgid "Sobel" -msgstr "Собел" - - -msgid "Prewitt" -msgstr "Превит" - - -msgid "Shadow" -msgstr "Сенка" - - msgid "Glare" msgstr "Бљесак" -msgid "Glare Type" -msgstr "Врста бљеска" - - -msgid "Ghosts" -msgstr "Духови" - - -msgid "Fog Glow" -msgstr "Исијавање магле" - - -msgid "Simple Star" -msgstr "Једноставна звезда" - - -msgid "Low" -msgstr "Низак" - - msgid "Hue Correct" msgstr "Корекција тона" @@ -10756,42 +10684,10 @@ msgid "Lens Distortion" msgstr "Изобличавање сочива" -msgid "Combined" -msgstr "Комбиновано" - - -msgid "Combined RGB" -msgstr "Комбиновано RGB" - - -msgid "Red Channel" -msgstr "Црвени канал" - - -msgid "Green Channel" -msgstr "Зелени канал" - - -msgid "Blue Channel" -msgstr "Плави канал" - - msgid "Map UV" msgstr "UV мапа" -msgid "Size Source" -msgstr "Изворна величина" - - -msgid "Scene Size" -msgstr "Величина сцене" - - -msgid "Fixed/Scene" -msgstr "Фиксно/Сцена" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "Изобличавање видеа" @@ -10832,30 +10728,10 @@ msgid "Stabilize 2D" msgstr "Стабилизуј 2D" -msgid "Method to use to filter stabilization" -msgstr "Метод филтрирања стабилизације" - - msgid "Switch" msgstr "Замени" -msgid "Frame to be used for relative position" -msgstr "Поравнај са трансформисаном оријентацијом" - - -msgid "Relative Start" -msgstr "Релативни почетак" - - -msgid "Relative Frame" -msgstr "Релативни оквир" - - -msgid "Absolute Frame" -msgstr "Апсолутни оквир" - - msgid "Translate" msgstr "Премештање" @@ -10868,6 +10744,10 @@ msgid "Viewer" msgstr "Погледач" +msgid "Not" +msgstr "Не" + + msgid "Equal" msgstr "Једнако" @@ -11292,6 +11172,10 @@ msgid "Object Constraints" msgstr "Ограничења објекта" +msgid "Shadow" +msgstr "Сенка" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Useless Actions" msgstr "Очисти некоришћене акције" @@ -14569,6 +14453,10 @@ msgid "Insert Shape Key" msgstr "Премести кључ облика" +msgid "Feather" +msgstr "Умекшавање" + + msgctxt "Operator" msgid "Slide Point" msgstr "Клизач мин." @@ -14631,6 +14519,10 @@ msgid "Axis Threshold" msgstr "Праг оса" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Интерполација" + + msgid "Smoothness factor" msgstr "Фактор умекшавања" @@ -15897,6 +15789,10 @@ msgid "Bake image textures of selected objects" msgstr "Испеци текстуре изабраних објеката" +msgid "Combined" +msgstr "Комбиновано" + + msgid "UV Layer" msgstr "UV Слој" @@ -16288,6 +16184,14 @@ msgid "Explode Style" msgstr "Врста разбијања" +msgid "Low" +msgstr "Низак" + + +msgid "High" +msgstr "Висок" + + msgid "Render Smoke Objects" msgstr "Рендеруј објекте дима" @@ -17515,6 +17419,10 @@ msgid "Scale" msgstr "Повећај/смањи" +msgid "Filter Type" +msgstr "Врста филтера" + + msgid "Falloff Type" msgstr "Врста опадања" @@ -19651,6 +19559,10 @@ msgid "Make hairs less puffy" msgstr "Направи косу мање пуфнастом" +msgid "Radius of the brush in pixels" +msgstr "Полупречник четкице у пикселе" + + msgid "Properties of particle editing mode" msgstr "Особине режима уређивања честица" @@ -20515,6 +20427,10 @@ msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render" msgstr "Користи BVH просторне поделе: дуже траје припрема али је бржи рендеринг" +msgid "High quality" +msgstr "Висок квалитет" + + msgid "Device to use for rendering" msgstr "Уређај коришћен за рендеринг" @@ -21975,10 +21891,6 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "Подешавања коришћена за течности." -msgid "Strips Selected" -msgstr "Изабране траке" - - msgid "Channel Group" msgstr "Група канала" @@ -22087,6 +21999,10 @@ msgid "Sound Strips Selected" msgstr "Изабране траке" +msgid "Strips Selected" +msgstr "Изабране траке" + + msgid "Transitions" msgstr "Прелаз" @@ -22447,14 +22363,6 @@ msgid "Sort items by their name" msgstr "Сортирај ставке по њиховим именима" -msgid "Radius of the brush" -msgstr "Радиус четкице" - - -msgid "Use Unified Radius" -msgstr "Подеси полупречник криве" - - msgid "Use Unified Strength" msgstr "Јединствена јачина" @@ -25497,6 +25405,30 @@ msgid "Bright" msgstr "Светлина" +msgid "Soften" +msgstr "Умекшање" + + +msgid "Sobel" +msgstr "Собел" + + +msgid "Prewitt" +msgstr "Превит" + + +msgid "Simple Star" +msgstr "Једноставна звезда" + + +msgid "Fog Glow" +msgstr "Исијавање магле" + + +msgid "Size Source" +msgstr "Изворна величина" + + msgid "Use feather information from the mask" msgstr "Користи информације умекшавања са маске" diff --git a/locale/po/sr@latin.po b/locale/po/sr@latin.po index 15fa0b2eb33..19191c66e4e 100644 --- a/locale/po/sr@latin.po +++ b/locale/po/sr@latin.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:56+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Serbian (Latin script) \n" @@ -695,6 +695,14 @@ msgid "Cage Object" msgstr "Odstojanje kamere" +msgid "Object" +msgstr "Objekat" + + +msgid "Tangent" +msgstr "Magenta" + + msgid "File Path" msgstr "Putanja do datoteka" @@ -727,14 +735,6 @@ msgid "Choose normal space for baking" msgstr "Izaberite prostor normala za pečenje" -msgid "Object" -msgstr "Objekat" - - -msgid "Tangent" -msgstr "Magenta" - - msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -5090,10 +5090,6 @@ msgid "Sharp Threshold" msgstr "Prag oštrine" -msgid "Radius of the brush in pixels" -msgstr "Poluprečnik četkice u piksele" - - msgid "Laplacian" msgstr "Laplasovo" @@ -5138,14 +5134,6 @@ msgid "Texture Slot" msgstr "Slot teksture" -msgid "Unprojected Radius" -msgstr "Neprojektovan poluprečnik" - - -msgid "Radius of brush in Blender units" -msgstr "Poluprečnik četkice u Blender jedinicama" - - msgid "Airbrush" msgstr "Sprej" @@ -10564,10 +10552,6 @@ msgid "Box Mask" msgstr "Maska kutije" -msgid "Not" -msgstr "Ne" - - msgid "Channel Key" msgstr "Ključ kanala" @@ -10608,10 +10592,6 @@ msgid "Corner Pin" msgstr "Zakači ugao" -msgid "Interpolation method" -msgstr "Interpolacija" - - msgid "Auto-Refresh" msgstr "Auto-osveži" @@ -10668,22 +10648,10 @@ msgid "Z-Scale" msgstr "Z-uvećanje" -msgid "High" -msgstr "Visok" - - -msgid "High quality" -msgstr "Visok kvalitet" - - msgid "Difference Key" msgstr "Ključ razlike" -msgid "Feather" -msgstr "Umekšavanje" - - msgid "Distance Key" msgstr "Ključ razdaljine" @@ -10696,50 +10664,10 @@ msgid "Ellipse Mask" msgstr "Eliptična maska" -msgid "Filter Type" -msgstr "Vrsta filtera" - - -msgid "Soften" -msgstr "Umekšanje" - - -msgid "Sobel" -msgstr "Sobel" - - -msgid "Prewitt" -msgstr "Previt" - - -msgid "Shadow" -msgstr "Senka" - - msgid "Glare" msgstr "Bljesak" -msgid "Glare Type" -msgstr "Vrsta bljeska" - - -msgid "Ghosts" -msgstr "Duhovi" - - -msgid "Fog Glow" -msgstr "Isijavanje magle" - - -msgid "Simple Star" -msgstr "Jednostavna zvezda" - - -msgid "Low" -msgstr "Nizak" - - msgid "Hue Correct" msgstr "Korekcija tona" @@ -10756,42 +10684,10 @@ msgid "Lens Distortion" msgstr "Izobličavanje sočiva" -msgid "Combined" -msgstr "Kombinovano" - - -msgid "Combined RGB" -msgstr "Kombinovano RGB" - - -msgid "Red Channel" -msgstr "Crveni kanal" - - -msgid "Green Channel" -msgstr "Zeleni kanal" - - -msgid "Blue Channel" -msgstr "Plavi kanal" - - msgid "Map UV" msgstr "UV mapa" -msgid "Size Source" -msgstr "Izvorna veličina" - - -msgid "Scene Size" -msgstr "Veličina scene" - - -msgid "Fixed/Scene" -msgstr "Fiksno/Scena" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "Izobličavanje videa" @@ -10832,30 +10728,10 @@ msgid "Stabilize 2D" msgstr "Stabilizuj 2D" -msgid "Method to use to filter stabilization" -msgstr "Metod filtriranja stabilizacije" - - msgid "Switch" msgstr "Zameni" -msgid "Frame to be used for relative position" -msgstr "Poravnaj sa transformisanom orijentacijom" - - -msgid "Relative Start" -msgstr "Relativni početak" - - -msgid "Relative Frame" -msgstr "Relativni okvir" - - -msgid "Absolute Frame" -msgstr "Apsolutni okvir" - - msgid "Translate" msgstr "Premeštanje" @@ -10868,6 +10744,10 @@ msgid "Viewer" msgstr "Pogledač" +msgid "Not" +msgstr "Ne" + + msgid "Equal" msgstr "Jednako" @@ -11292,6 +11172,10 @@ msgid "Object Constraints" msgstr "Ograničenja objekta" +msgid "Shadow" +msgstr "Senka" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Useless Actions" msgstr "Očisti nekorišćene akcije" @@ -14569,6 +14453,10 @@ msgid "Insert Shape Key" msgstr "Premesti ključ oblika" +msgid "Feather" +msgstr "Umekšavanje" + + msgctxt "Operator" msgid "Slide Point" msgstr "Klizač min." @@ -14631,6 +14519,10 @@ msgid "Axis Threshold" msgstr "Prag osa" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Interpolacija" + + msgid "Smoothness factor" msgstr "Faktor umekšavanja" @@ -15897,6 +15789,10 @@ msgid "Bake image textures of selected objects" msgstr "Ispeci teksture izabranih objekata" +msgid "Combined" +msgstr "Kombinovano" + + msgid "UV Layer" msgstr "UV Sloj" @@ -16288,6 +16184,14 @@ msgid "Explode Style" msgstr "Vrsta razbijanja" +msgid "Low" +msgstr "Nizak" + + +msgid "High" +msgstr "Visok" + + msgid "Render Smoke Objects" msgstr "Renderuj objekte dima" @@ -17515,6 +17419,10 @@ msgid "Scale" msgstr "Povećaj/smanji" +msgid "Filter Type" +msgstr "Vrsta filtera" + + msgid "Falloff Type" msgstr "Vrsta opadanja" @@ -19651,6 +19559,10 @@ msgid "Make hairs less puffy" msgstr "Napravi kosu manje pufnastom" +msgid "Radius of the brush in pixels" +msgstr "Poluprečnik četkice u piksele" + + msgid "Properties of particle editing mode" msgstr "Osobine režima uređivanja čestica" @@ -20515,6 +20427,10 @@ msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render" msgstr "Koristi BVH prostorne podele: duže traje priprema ali je brži rendering" +msgid "High quality" +msgstr "Visok kvalitet" + + msgid "Device to use for rendering" msgstr "Uređaj korišćen za rendering" @@ -21975,10 +21891,6 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti." -msgid "Strips Selected" -msgstr "Izabrane trake" - - msgid "Channel Group" msgstr "Grupa kanala" @@ -22087,6 +21999,10 @@ msgid "Sound Strips Selected" msgstr "Izabrane trake" +msgid "Strips Selected" +msgstr "Izabrane trake" + + msgid "Transitions" msgstr "Prelaz" @@ -22447,14 +22363,6 @@ msgid "Sort items by their name" msgstr "Sortiraj stavke po njihovim imenima" -msgid "Radius of the brush" -msgstr "Radius četkice" - - -msgid "Use Unified Radius" -msgstr "Podesi poluprečnik krive" - - msgid "Use Unified Strength" msgstr "Jedinstvena jačina" @@ -25497,6 +25405,30 @@ msgid "Bright" msgstr "Svetlina" +msgid "Soften" +msgstr "Umekšanje" + + +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel" + + +msgid "Prewitt" +msgstr "Previt" + + +msgid "Simple Star" +msgstr "Jednostavna zvezda" + + +msgid "Fog Glow" +msgstr "Isijavanje magle" + + +msgid "Size Source" +msgstr "Izvorna veličina" + + msgid "Use feather information from the mask" msgstr "Koristi informacije umekšavanja sa maske" diff --git a/locale/po/sv.po b/locale/po/sv.po index 7afcb29dd87..f997c4670c5 100644 --- a/locale/po/sv.po +++ b/locale/po/sv.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-12 06:21+0000\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -1391,6 +1391,14 @@ msgid "The name of the default color attribute used as a fallback for rendering" msgstr "Namnet på standard färgattribut som används som reserv för rendering" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + + +msgid "Tangent" +msgstr "Tangent" + + msgid "File Path" msgstr "Sökväg" @@ -1451,14 +1459,6 @@ msgid "-Z" msgstr "-Z" -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - - -msgid "Tangent" -msgstr "Tangent" - - msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -10561,25 +10561,6 @@ msgid "Alpha Over" msgstr "Alfa över" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Quadratic" -msgstr "Kvadratisk" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cubic" -msgstr "Kubisk" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Catrom" -msgstr "Catrom" - - -msgid "Not" -msgstr "Inte" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Ljusstyrka/kontrast" @@ -10666,10 +10647,6 @@ msgid "To" msgstr "Till" -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anisotropisk" - - msgid "Use Object layer" msgstr "Använd objektlager" @@ -10718,30 +10695,6 @@ msgid "Z-Scale" msgstr "Z-skala" -msgid "High" -msgstr "Hög" - - -msgid "High quality" -msgstr "Hög kvalitet" - - -msgid "Balanced" -msgstr "Balanserad" - - -msgid "Kirsch" -msgstr "Kirsch" - - -msgid "Shadow" -msgstr "Skugga" - - -msgid "Low" -msgstr "Låg" - - msgid "Apply a color transformation in the HSV color model" msgstr "Applicera en färgomvandling i HSV-färgmodellen" @@ -10754,34 +10707,10 @@ msgid "Kuwahara" msgstr "Kuwahara" -msgid "Classic" -msgstr "Klassisk" - - msgid "Lens Distortion" msgstr "Linsförvrängning" -msgid "Combined" -msgstr "Kombinerad" - - -msgid "Combined RGB" -msgstr "Kombinerad RGB" - - -msgid "Red Channel" -msgstr "Röd kanal" - - -msgid "Blue Channel" -msgstr "Blå kanal" - - -msgid "Luminance" -msgstr "Luminans" - - msgid "Write image file to disk" msgstr "Skriv bildfil till disk" @@ -10842,6 +10771,10 @@ msgid "Or" msgstr "Eller" +msgid "Not" +msgstr "Inte" + + msgid "Opposite of the input" msgstr "Motsatsen till inmatningen" @@ -12896,6 +12829,10 @@ msgid "Active Object constraint" msgstr "Aktiv objektbegränsning" +msgid "Shadow" +msgstr "Skugga" + + msgid "Object cast shadows in the 3D viewport" msgstr "Objekt kastar skuggor i 3D-vyn" @@ -14849,8 +14786,8 @@ msgstr "Ta bort begränsning" msgctxt "Operator" -msgid "Add Bezier" -msgstr "Lägg till Bezier" +msgid "Add Bézier" +msgstr "Lägg till Bézier" msgid "Align the new object to the view" @@ -14884,6 +14821,10 @@ msgid "Duplicate" msgstr "Duplicera" +msgid "Toggle Free/Align" +msgstr "Växla fri/upprätad" + + msgid "(De)select all control points" msgstr "(Av)markera alla kontrollpunkter" @@ -14962,10 +14903,6 @@ msgid "Bake Time" msgstr "Bakningstid" -msgid "Toggle Free/Align" -msgstr "Växla fri/upprätad" - - msgid "Delete Point" msgstr "Ta bort punkt" @@ -14983,11 +14920,6 @@ msgid "Add Bézier Circle" msgstr "Lägg till Bézier-cirkel" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Bézier" -msgstr "Lägg till Bézier" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Next" msgstr "Markera nästa" @@ -17977,6 +17909,10 @@ msgid "-Z" msgstr "-Z" +msgid "Combined" +msgstr "Kombinerad" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Camera" msgstr "Lägg till kamera" @@ -18611,6 +18547,14 @@ msgid "Toggle Pose Mode" msgstr "Växla poseringsläge" +msgid "Low" +msgstr "Låg" + + +msgid "High" +msgstr "Hög" + + msgid "View Percentage" msgstr "Visa procent" @@ -19091,6 +19035,10 @@ msgid "Saturation, Value, Hue" msgstr "Mättnad, värde, färgton" +msgid "Luminance" +msgstr "Luminans" + + msgctxt "Operator" msgid "Connect Hair" msgstr "Anslut hår" @@ -23403,6 +23351,14 @@ msgid "AVX2" msgstr "AVX2" +msgid "High quality" +msgstr "Hög kvalitet" + + +msgid "Balanced" +msgstr "Balanserad" + + msgid "Device to use for rendering" msgstr "Enhet att använda för rendering" @@ -29392,11 +29348,6 @@ msgid "Arrange" msgstr "Arrangera" -msgctxt "Operator" -msgid "Bezier" -msgstr "Bezier" - - msgid "Toggle Overlays" msgstr "Växla överlägg" @@ -30644,23 +30595,18 @@ msgid "Lightness:" msgstr "Ljushet:" +msgid "Value:" +msgstr "Värde:" + + msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" -msgid "Red, Green, Blue" -msgstr "Röd, grön, blå" - - msgid "Lightness" msgstr "Ljushet" -msgctxt "Color" -msgid "Value:" -msgstr "Värde:" - - msgctxt "Color" msgid "Value" msgstr "Värde" @@ -31039,10 +30985,6 @@ msgid "Scene Options" msgstr "Scenalternativ" -msgid "Unable to export SVG" -msgstr "Det går inte att exportera SVG" - - msgid "Unable to export PDF" msgstr "Det går inte att exportera PDF" @@ -31752,10 +31694,6 @@ msgid "Driver Value:" msgstr "Drivarvärde:" -msgid "Value:" -msgstr "Värde:" - - msgid "Update Dependencies" msgstr "Uppdatera beroenden" @@ -33016,10 +32954,6 @@ msgid "Upper Left" msgstr "Övre vänster" -msgid "Quality:" -msgstr "Kvalitet:" - - msgid "A" msgstr "A" @@ -33040,6 +32974,10 @@ msgid "Image 2" msgstr "Bild 2" +msgid "Kirsch" +msgstr "Kirsch" + + msgid "Balance" msgstr "Balans" @@ -33404,6 +33342,10 @@ msgid "Color of the material" msgstr "Materialets färg" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropisk" + + msgid "View Distance" msgstr "Visa avstånd" diff --git a/locale/po/sw.po b/locale/po/sw.po index 0f2aec5693a..b87b3c19a5e 100644 --- a/locale/po/sw.po +++ b/locale/po/sw.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:16+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Swahili \n" @@ -2035,6 +2035,14 @@ msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active obj msgstr "Kitu cha kutumika kama ngome badala ya kuhesabu ngome kutoka kwa kitu kinachofanya kazi na extrusion ya ngome" +msgid "Object" +msgstr "Kitu" + + +msgid "Tangent" +msgstr "Tanji" + + msgid "File Path" msgstr "Njia ya faili" @@ -2119,18 +2127,10 @@ msgid "Choose normal space for baking" msgstr "Chagua nafasi ya kawaida ya kuoka" -msgid "Object" -msgstr "Kitu" - - msgid "Bake the normals in object space" msgstr "Oka kawaida katika nafasi ya kitu" -msgid "Tangent" -msgstr "Tanji" - - msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "Bake kawaida katika nafasi tangent" @@ -2239,6 +2239,10 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "Oka uhamishaji" +msgid "Vector Displacement" +msgstr "Uhamisho wa Vekta" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Jina la Kiotomatiki" @@ -15338,10 +15342,6 @@ msgid "Full Name" msgstr "Jina Kamili" -msgid "Unique data-block ID name, including library one is any" -msgstr "Jina la Kitambulisho la kipekee la kuzuia data, pamoja na maktaba moja ni yoyote" - - msgid "Original ID" msgstr "Kitambulisho Cha asili" @@ -16782,10 +16782,6 @@ msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke" msgstr "Onyesha awali ndege za kukwarua kwenye kielekezi wakati wa kupiga" -msgid "Radius of the brush in pixels" -msgstr "Upenyo wa brashi katika saizi" - - msgid "Smooths the surface and the volume" msgstr "Hulainisha uso na ujazo" @@ -16930,14 +16926,6 @@ msgid "Topology Rake" msgstr "Topolojia Rake" -msgid "Unprojected Radius" -msgstr "Radius Isiyotarajiwa" - - -msgid "Radius of brush in Blender units" -msgstr "Radi ya brashi katika vitengo vya Blender" - - msgid "Accumulate" msgstr "Kundika" @@ -17046,10 +17034,6 @@ msgid "Lock the position of the vertices in the simulation falloff area to avoid msgstr "Funga mkao wa vipeo katika eneo la mwigo la kudondokea ili kuepuka vizalia vya programu na kuunda mpito laini na maeneo ambayo hayajaathiriwa." -msgid "Vector Displacement" -msgstr "Uhamisho wa Vekta" - - msgid "Connected Only" msgstr "Imeunganishwa Pekee" @@ -17142,10 +17126,6 @@ msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied" msgstr "Shinikizo nyepesi husababisha ulainishaji zaidi kutumika" -msgid "Radius Unit" -msgstr "Kitengo cha Radius" - - msgid "Measure brush size relative to the view or the scene" msgstr "Pima saizi ya brashi inayohusiana na mwonekano au eneo" @@ -37245,41 +37225,6 @@ msgid "Bilateral Blur" msgstr "Ukungu wa Nchi mbili" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Filter Type" -msgstr "Aina ya Kichujio" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Flat" -msgstr "Gorofa" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tent" -msgstr "Hema" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Quadratic" -msgstr "Mbili" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cubic" -msgstr "Mchemraba" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fast Gaussian" -msgstr "Haraka Gaussian" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Catrom" -msgstr "Katromu" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Ukungu wa Bokeh" @@ -37292,14 +37237,6 @@ msgid "Box Mask" msgstr "Kinyago cha Kisanduku" -msgid "Mask Type" -msgstr "Aina ya Kinyago" - - -msgid "Not" -msgstr "Hapana" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Mwangaza/Utofautishaji" @@ -37436,10 +37373,6 @@ msgid "Corner Pin" msgstr "Pini ya Pembeni" -msgid "Interpolation method" -msgstr "Njia ya kutafsiri" - - msgid "Cryptomatte (Legacy)" msgstr "Cryptomatte (Urithi)" @@ -37612,22 +37545,6 @@ msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur design msgstr "Pima ingizo la Z wakati hutumii z-bafa, hudhibiti ukungu wa juu zaidi uliobainishwa na rangi nyeupe au thamani ya ingizo 1." -msgid "Denoising prefilter" -msgstr "Kichujio cha kuondosha sauti" - - -msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" -msgstr "Hakuna uchujaji wa awali, tumia wakati wa kuelekeza pasi hauna kelele" - - -msgid "High" -msgstr "Juu" - - -msgid "High quality" -msgstr "Ubora wa juu" - - msgid "Difference Key" msgstr "Ufunguo wa Tofauti" @@ -37636,14 +37553,6 @@ msgid "Dilate/Erode" msgstr "Panua/Orodhesha" -msgid "Growing/shrinking mode" -msgstr "Njia ya kukua/kupungua" - - -msgid "Feather" -msgstr "Unyoya" - - msgid "Distance Key" msgstr "Ufunguo wa Umbali" @@ -37700,38 +37609,6 @@ msgid "Ellipse Mask" msgstr "Mask ya Ellipse" -msgid "Filter Type" -msgstr "Aina ya Kichujio" - - -msgid "Soften" -msgstr "Lainisha" - - -msgid "Box Sharpen" -msgstr "Sanduku Nyoa" - - -msgid "An aggressive sharpening filter" -msgstr "Kichujio cha kunoa kwa ukali" - - -msgid "A moderate sharpening filter" -msgstr "Kichujio cha kunoa wastani" - - -msgid "Shadow" -msgstr "Kivuli" - - -msgid "Sun Beams" -msgstr "Miale ya Jua" - - -msgid "Low" -msgstr "Chini" - - msgid "Hue Correct" msgstr "Hue Sahihi" @@ -37768,50 +37645,10 @@ msgid "Tracking Object" msgstr "Kitu cha Kufuatilia" -msgid "Variation of Kuwahara filter to use" -msgstr "Tofauti ya kichujio cha Kuwahara cha kutumia" - - -msgid "Fast but less accurate variation" -msgstr "Tofauti ya haraka lakini isiyo sahihi" - - -msgid "Accurate but slower variation" -msgstr "Tofauti sahihi lakini polepole zaidi" - - msgid "Lens Distortion" msgstr "Upotoshaji wa Lenzi" -msgid "Combined" -msgstr "Pamoja" - - -msgid "Combined RGB" -msgstr "Mchanganyiko wa RGB" - - -msgid "Red Channel" -msgstr "Idhaa Nyekundu" - - -msgid "Green Channel" -msgstr "Idhaa ya Kijani" - - -msgid "Blue Channel" -msgstr "Idhaa ya Bluu" - - -msgid "Luminance" -msgstr "Mwangaza" - - -msgid "Luminance Channel" -msgstr "Mkondo wa Mwangaza" - - msgid "Luminance Key" msgstr "Ufunguo wa Mwangaza" @@ -37820,38 +37657,10 @@ msgid "Map UV" msgstr "Ramani ya UV" -msgid "Size Source" -msgstr "Chanzo cha Ukubwa" - - -msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information" -msgstr "Mahali pa kupata saizi ya barakoa kwa maelezo ya kipengele/ukubwa" - - -msgid "Scene Size" -msgstr "Ukubwa wa Mandhari" - - -msgid "Use pixel size for the buffer" -msgstr "Tumia saizi ya pikseli kwa bafa" - - -msgid "Fixed/Scene" -msgstr "Sifa/Eneo" - - -msgid "Pixel size scaled by scene percentage" -msgstr "Ukubwa wa pikseli hupimwa kwa asilimia ya eneo" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "Upotoshaji wa Filamu" -msgid "Distortion to use to filter image" -msgstr "Upotoshaji wa kutumia kuchuja picha" - - msgid "File Output" msgstr "Pato la Faili" @@ -37924,10 +37733,6 @@ msgid "Rotate" msgstr "Zungusha" -msgid "Coordinate space to scale relative to" -msgstr "Kuratibu nafasi ya kupima kulingana na" - - msgid "Scene Time" msgstr "Muda wa Maonyesho" @@ -37960,10 +37765,6 @@ msgid "Stabilize 2D" msgstr "Imarisha 2D" -msgid "Method to use to filter stabilization" -msgstr "Njia ya kutumia kuchuja uimarishaji" - - msgid "Switch" msgstr "Badili" @@ -37976,62 +37777,10 @@ msgid "Time Curve" msgstr "Mviringo wa Wakati" -msgid "Tonemap Type" -msgstr "Aina ya Tonemap" - - -msgid "More advanced algorithm based on eye physiology, by Reinhard and Devlin" -msgstr "Algorithm ya hali ya juu zaidi kulingana na fiziolojia ya macho, na Reinhard na Devlin" - - -msgid "Rh Simple" -msgstr "Rh Rahisi" - - -msgid "Simpler photographic algorithm by Reinhard" -msgstr "Algorithm rahisi ya picha na Reinhard" - - msgid "Track Position" msgstr "Nafasi ya Wimbo" -msgid "Frame to be used for relative position" -msgstr "Fremu ya kutumika kwa nafasi ya jamaa" - - -msgid "Which marker position to use for output" -msgstr "Nafasi ipi ya kialama ya kutumia kwa pato" - - -msgid "Output absolute position of a marker" -msgstr "Pato nafasi kamili ya alama" - - -msgid "Relative Start" -msgstr "Mwanzo Jamaa" - - -msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track" -msgstr "Msimamo wa pato wa kialamisha ikilinganishwa na kialama cha kwanza cha wimbo" - - -msgid "Relative Frame" -msgstr "Fremu Jamaa" - - -msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number" -msgstr "Nafasi ya pato ya kialamishi inayohusiana na kialama katika nambari fulani ya fremu" - - -msgid "Absolute Frame" -msgstr "Fremu Kabisa" - - -msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" -msgstr "Toa nafasi kamili ya alama katika nambari fulani ya fremu" - - msgid "Translate" msgstr "Tafsiri" @@ -38100,6 +37849,10 @@ msgid "Or" msgstr "Au" +msgid "Not" +msgstr "Hapana" + + msgid "Boolean Math" msgstr "Hesabu ya Boolean" @@ -42894,6 +42647,10 @@ msgid "Active Object constraint" msgstr "Kizuizi cha Kitu Amilifu" +msgid "Shadow" +msgstr "Kivuli" + + msgid "Object cast shadows in the 3D viewport" msgstr "Vivuli vya kutupwa kwa kitu katika eneo la kutazama la 3D" @@ -48658,6 +48415,11 @@ msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "Weka upya urefu wa asili wa mfupa kwa Nyosha Ili Kuzuia" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bézier" +msgstr "Ongeza Bézier" + + msgid "The alignment of the new object" msgstr "Mpangilio wa kitu kipya" @@ -48790,6 +48552,10 @@ msgid "Set Handle Type" msgstr "Weka Aina ya Kushughulikia" +msgid "Toggle Free/Align" +msgstr "Geuza Bure/Pangilia" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "Geuza Hali ya Uchongaji wa Curve" @@ -49100,10 +48866,6 @@ msgid "Spline type" msgstr "Aina ya mstari" -msgid "Toggle Free/Align" -msgstr "Geuza Bure/Pangilia" - - msgid "Hide (un)selected control points" msgstr "Ficha (un) sehemu za udhibiti zilizochaguliwa" @@ -49277,11 +49039,6 @@ msgid "Construct a Bézier Circle" msgstr "Unda Mduara wa Bézier" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Bézier" -msgstr "Ongeza Bézier" - - msgid "Construct a Bézier Curve" msgstr "Tengeneza Mkondo wa Bézier" @@ -53264,14 +53021,6 @@ msgid "Circular" msgstr "Mviringo" -msgid "Join and Copy" -msgstr "Jiunge na Nakili" - - -msgid "Join" -msgstr "Jiunge" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Active Layer" msgstr "Weka Safu Inayotumika" @@ -55409,6 +55158,10 @@ msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the msgstr "Kokotoa upya data ya uhuishaji kwenye sehemu ulizochagua za fremu zilizochaguliwa kwenye karatasi" +msgid "Feather" +msgstr "Unyoya" + + msgctxt "Operator" msgid "Slide Point" msgstr "Sehemu ya slaidi" @@ -55683,6 +55436,10 @@ msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" msgstr "Unda daraja la nyuso kati ya loops mbili au zaidi zilizochaguliwa za makali" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Njia ya kutafsiri" + + msgid "Blend Path" msgstr "Njia ya Mchanganyiko" @@ -59396,6 +59153,10 @@ msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current re msgstr "Aina ya pasi ya kuoka, baadhi yao huenda isiauniwe na injini ya sasa ya kutoa" +msgid "Combined" +msgstr "Pamoja" + + msgid "Automatically name the output file with the pass type" msgstr "Taja faili ya pato kiotomatiki na aina ya kupita" @@ -61187,6 +60948,14 @@ msgid "Apply Hair Guides" msgstr "Weka Miongozo ya Nywele" +msgid "Low" +msgstr "Chini" + + +msgid "High" +msgstr "Juu" + + msgid "Hair Radius" msgstr "Radi ya Nywele" @@ -63790,6 +63559,10 @@ msgid "Value, Hue, Saturation" msgstr "Thamani, Hue, Kueneza" +msgid "Luminance" +msgstr "Mwangaza" + + msgctxt "Operator" msgid "Brush Edit" msgstr "Hariri brashi" @@ -66171,6 +65944,10 @@ msgid "Fill Color" msgstr "Rangi ya Kujaza" +msgid "Filter Type" +msgstr "Aina ya Kichujio" + + msgid "Fill with a specific color" msgstr "Jaza rangi maalum" @@ -66996,6 +66773,10 @@ msgid "Use a union boolean operation" msgstr "Tumia operesheni ya boolean ya muungano" +msgid "Join" +msgstr "Jiunge" + + msgid "Join the new mesh as separate geometry, without performing any boolean operation" msgstr "Jiunge na matundu mapya kama jiometri tofauti, bila kufanya operesheni yoyote ya boolean" @@ -67875,6 +67656,10 @@ msgid "Offset to the data of the strip" msgstr "Kukabiliana na data ya ukanda" +msgid "Use Cursor Position" +msgstr "Tumia Nafasi ya Mshale" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Strips to the Current Frame" msgstr "Picha kwa Fremu ya Sasa" @@ -67929,10 +67714,6 @@ msgid "The type of split operation to perform on strips" msgstr "Aina ya operesheni ya mgawanyiko ya kufanya kwenye vipande" -msgid "Use Cursor Position" -msgstr "Tumia Nafasi ya Mshale" - - msgid "Split at position of the cursor instead of current frame" msgstr "Gawanya katika nafasi ya kishale badala ya fremu ya sasa" @@ -73694,10 +73475,6 @@ msgid "Brush Detail" msgstr "Maelezo ya Brashi" -msgid "Mesh detail is relative to brush radius" -msgstr "Maelezo ya matundu yanahusiana na radius ya brashi" - - msgid "Manual Detail" msgstr "Maelezo ya Mwongozo" @@ -74605,6 +74382,10 @@ msgid "Make hairs less puffy" msgstr "Fanya nywele zisiwe na uvimbe" +msgid "Radius of the brush in pixels" +msgstr "Upenyo wa brashi katika saizi" + + msgid "Brush steps" msgstr "Hatua za brashi" @@ -78535,6 +78316,10 @@ msgid "Denoising Prefilter" msgstr "Kichujio Cha Kutoa Denoising" +msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" +msgstr "Hakuna uchujaji wa awali, tumia wakati wa kuelekeza pasi hauna kelele" + + msgid "Denoise color and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time" msgstr "Rangi ya denoise na pasi za mwongozo pamoja." @@ -78543,6 +78328,10 @@ msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising color. Improves quality w msgstr "Mwongozo wa kelele wa kichujio kabla ya kutoa rangi." +msgid "High quality" +msgstr "Ubora wa juu" + + msgid "Denoise on GPU" msgstr "Denoise kwenye GPU" @@ -86267,10 +86056,18 @@ msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brigh msgstr "Kwa kawaida kila mara 1, lakini inaweza kutumika kama kidhibiti cha ziada ili kubadilisha curve ya mwangaza." +msgid "Tonemap Type" +msgstr "Aina ya Tonemap" + + msgid "Tone mapping algorithm" msgstr "Kanuni ya ramani ya toni" +msgid "Rh Simple" +msgstr "Rh Rahisi" + + msgid "Equalize audio" msgstr "Sawazisha sauti" @@ -87030,10 +86827,6 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "Mipangilio ya orodha ya nafasi" -msgid "Strips Selected" -msgstr "Vipande Vimechaguliwa" - - msgid "Scrubbing/Markers Region" msgstr "Kanda ya Kusafisha/Alama" @@ -87062,6 +86855,82 @@ msgid "Sub-channel" msgstr "Idhaa ndogo" +msgid "Breakdown Keyframe" +msgstr "Uvunjaji wa Fremu Muhimu" + + +msgid "Color of breakdown keyframe" +msgstr "Rangi ya mchanganuo wa fremu kuu" + + +msgid "Breakdown Keyframe Selected" +msgstr "Ufafanuzi Muhimu Umechaguliwa" + + +msgid "Color of selected breakdown keyframe" +msgstr "Rangi ya kichanganuzi kikuu kilichochaguliwa" + + +msgid "Extreme Keyframe" +msgstr "Fremu Muhimu Iliyokithiri" + + +msgid "Color of extreme keyframe" +msgstr "Rangi ya fremu muhimu iliyokithiri" + + +msgid "Extreme Keyframe Selected" +msgstr "Fremu Muhimu Iliyokithiri Imechaguliwa" + + +msgid "Color of selected extreme keyframe" +msgstr "Rangi ya fremu muhimu ya hali ya juu iliyochaguliwa" + + +msgid "Color of jitter keyframe" +msgstr "Rangi ya fremu muhimu ya jitter" + + +msgid "Jitter Keyframe Selected" +msgstr "Jitter Keyframe imechaguliwa" + + +msgid "Color of selected jitter keyframe" +msgstr "Rangi ya fremu kuu ya jitter iliyochaguliwa" + + +msgid "Moving Hold Keyframe" +msgstr "Fremu Muhimu ya Kusogeza" + + +msgid "Color of moving hold keyframe" +msgstr "Rangi ya kusogeza shikilia keyframe" + + +msgid "Moving Hold Keyframe Selected" +msgstr "Fremu Muhimu ya Kusogeza Imechaguliwa" + + +msgid "Color of selected moving hold keyframe" +msgstr "Rangi ya fremu kuu ya shikilia iliyochaguliwa" + + +msgid "Keyframe Selected" +msgstr "Fremu Muhimu Imechaguliwa" + + +msgid "Color of selected keyframe" +msgstr "Rangi ya fremu muhimu iliyochaguliwa" + + +msgid "Long Key" +msgstr "Ufunguo Mrefu" + + +msgid "Long Key Selected" +msgstr "Ufunguo Mrefu Umechaguliwa" + + msgid "Preview Range" msgstr "Onyesho la kukagua Masafa" @@ -87158,10 +87027,6 @@ msgid "Color of lines showing non-Bézier interpolation modes" msgstr "Rangi ya mistari inayoonyesha njia zisizo za Bézier" -msgid "Color of Keyframe" -msgstr "Rangi ya Fremu Muhimu" - - msgid "Keyframe Border" msgstr "Mpaka wa Fremu Muhimu" @@ -87178,66 +87043,6 @@ msgid "Color of selected keyframe border" msgstr "Rangi ya mpaka uliochaguliwa wa fremu muhimu" -msgid "Breakdown Keyframe" -msgstr "Uvunjaji wa Fremu Muhimu" - - -msgid "Color of breakdown keyframe" -msgstr "Rangi ya mchanganuo wa fremu kuu" - - -msgid "Breakdown Keyframe Selected" -msgstr "Ufafanuzi Muhimu Umechaguliwa" - - -msgid "Color of selected breakdown keyframe" -msgstr "Rangi ya kichanganuzi kikuu kilichochaguliwa" - - -msgid "Extreme Keyframe" -msgstr "Fremu Muhimu Iliyokithiri" - - -msgid "Color of extreme keyframe" -msgstr "Rangi ya fremu muhimu iliyokithiri" - - -msgid "Extreme Keyframe Selected" -msgstr "Fremu Muhimu Iliyokithiri Imechaguliwa" - - -msgid "Color of selected extreme keyframe" -msgstr "Rangi ya fremu muhimu ya hali ya juu iliyochaguliwa" - - -msgid "Color of jitter keyframe" -msgstr "Rangi ya fremu muhimu ya jitter" - - -msgid "Jitter Keyframe Selected" -msgstr "Jitter Keyframe imechaguliwa" - - -msgid "Color of selected jitter keyframe" -msgstr "Rangi ya fremu kuu ya jitter iliyochaguliwa" - - -msgid "Moving Hold Keyframe" -msgstr "Fremu Muhimu ya Kusogeza" - - -msgid "Color of moving hold keyframe" -msgstr "Rangi ya kusogeza shikilia keyframe" - - -msgid "Moving Hold Keyframe Selected" -msgstr "Fremu Muhimu ya Kusogeza Imechaguliwa" - - -msgid "Color of selected moving hold keyframe" -msgstr "Rangi ya fremu kuu ya shikilia iliyochaguliwa" - - msgid "Keyframe Scale Factor" msgstr "Kipengele cha Kipimo cha Fremu Muhimu" @@ -87246,22 +87051,6 @@ msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes" msgstr "Kipengele cha kipimo cha kurekebisha urefu wa fremu muhimu" -msgid "Keyframe Selected" -msgstr "Fremu Muhimu Imechaguliwa" - - -msgid "Color of selected keyframe" -msgstr "Rangi ya fremu muhimu iliyochaguliwa" - - -msgid "Long Key" -msgstr "Ufunguo Mrefu" - - -msgid "Long Key Selected" -msgstr "Ufunguo Mrefu Umechaguliwa" - - msgid "Simulated Frames" msgstr "Fremu Zilizoiga" @@ -87638,6 +87427,10 @@ msgid "Unselected Action-Clip Strip" msgstr "Ukanda wa Kitendo Usiochaguliwa" +msgid "Strips Selected" +msgstr "Vipande Vimechaguliwa" + + msgid "Selected Action-Clip Strip" msgstr "Ukanda wa Kitendo Uliochaguliwa" @@ -88326,14 +88119,6 @@ msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes" msgstr "Rangi ya kuonyesha fremu kuu za Penseli ya Grease" -msgid "Object Keyframe" -msgstr "Framu muhimu ya Kitu" - - -msgid "Color for indicating object keyframes" -msgstr "Rangi ya kuonyesha fremu muhimu za kitu" - - msgid "Vertex Group Unreferenced" msgstr "Kundi la Vertex Halijarejelewa" @@ -89159,10 +88944,6 @@ msgid "Overrides for some of the active brush's settings" msgstr "Hubatilisha baadhi ya mipangilio ya burashi inayotumika" -msgid "Radius of the brush" -msgstr "Radi ya brashi" - - msgid "Use Unified Color" msgstr "Tumia Rangi Iliyounganishwa" @@ -89179,14 +88960,6 @@ msgid "Instead of per-brush input samples, the value is shared across brushes" msgstr "Badala ya sampuli za ingizo kwa kila brashi, thamani inashirikiwa kwenye brashi" -msgid "Use Unified Radius" -msgstr "Tumia Radius Iliyounganishwa" - - -msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes" -msgstr "Badala ya radius ya kila brashi, radius inashirikiwa kwenye brashi" - - msgid "Use Unified Strength" msgstr "Tumia Nguvu Iliyounganishwa" @@ -103177,14 +102950,14 @@ msgid "Lightness:" msgstr "Nuru:" +msgid "Value:" +msgstr "Thamani:" + + msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" -msgid "Red, Green, Blue" -msgstr "Nyekundu, Kijani, Bluu" - - msgid "Hue, Saturation, Lightness" msgstr "Hue, Kueneza, Wepesi" @@ -103193,11 +102966,6 @@ msgid "Lightness" msgstr "Mwangaza" -msgctxt "Color" -msgid "Value:" -msgstr "Thamani:" - - msgid "OK" msgstr "sawa" @@ -103726,10 +103494,6 @@ msgid "Unable to find valid 3D View area" msgstr "Haijaweza kupata eneo halali la Mwonekano wa 3D" -msgid "Unable to export SVG" -msgstr "Haiwezi kusafirisha SVG" - - msgid "Unable to export PDF" msgstr "Haiwezi kusafirisha PDF" @@ -104377,10 +104141,6 @@ msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\"" msgstr "Picha ambayo haijaanzishwa \"%s\" kutoka kwa kitu \"%s\"" -msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\"" -msgstr "Hakuna picha inayotumika iliyopatikana katika nyenzo \"%s\" (%d) ya kitu \"%s\"" - - msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "Hakuna picha inayotumika iliyopatikana katika nafasi ya nyenzo (%d) ya kitu \"%s\"" @@ -106501,10 +106261,6 @@ msgid "Add Input Variable" msgstr "Ongeza Kibadala cha Kuingiza" -msgid "Value:" -msgstr "Thamani:" - - msgid "Update Dependencies" msgstr "Mategemeo ya Sasisho" @@ -110950,10 +110706,6 @@ msgid "Bokeh Type:" msgstr "Aina ya Bokeh:" -msgid "Prefilter:" -msgstr "Kichujio awali:" - - msgid "Result" msgstr "Matokeo" @@ -110982,6 +110734,18 @@ msgid "Outer Mask" msgstr "Mask ya Nje" +msgid "Soften" +msgstr "Lainisha" + + +msgid "Box Sharpen" +msgstr "Sanduku Nyoa" + + +msgid "Sun Beams" +msgstr "Miale ya Jua" + + msgid "ID value" msgstr "Thamani ya kitambulisho" @@ -111006,6 +110770,10 @@ msgid "Dispersion" msgstr "Mtawanyiko" +msgid "Size Source" +msgstr "Chanzo cha Ukubwa" + + msgid "Use feather information from the mask" msgstr "Tumia maelezo ya manyoya kutoka kwenye barakoa" diff --git a/locale/po/ta.po b/locale/po/ta.po index 9dda3234f01..6a04c9a8058 100644 --- a/locale/po/ta.po +++ b/locale/po/ta.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-06 08:59+0000\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -2537,6 +2537,14 @@ msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active obj msgstr "கூண்டு வெளியேற்றத்துடன் செயலில் உள்ள பொருளிலிருந்து கூண்டைக் கணக்கிடுவதற்குப் பதிலாக கூண்டாக பயன்படுத்த பொருள்" +msgid "Object" +msgstr "பொருள்" + + +msgid "Tangent" +msgstr "டேன்சென்ட்" + + msgid "File Path" msgstr "கோப்பு பாதை" @@ -2637,18 +2645,10 @@ msgid "Choose normal space for baking" msgstr "பேக்கிங்கிற்கு சாதாரண இடத்தைத் தேர்வுசெய்க" -msgid "Object" -msgstr "பொருள்" - - msgid "Bake the normals in object space" msgstr "பொருள் இடத்தில் இயல்புகளை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" -msgid "Tangent" -msgstr "டேன்சென்ட்" - - msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "தொடுகோடு இடத்தில் இயல்புகளை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" @@ -2757,6 +2757,10 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "இடப்பெயர்ச்சி சுட்டுக்கொள்ளவும்" +msgid "Vector Displacement" +msgstr "திசையன் இடப்பெயர்ச்சி" + + msgid "Automatic Name" msgstr "தானியங்கி பெயர்" @@ -18211,10 +18215,6 @@ msgid "Full Name" msgstr "முழு பெயர்" -msgid "Unique data-block ID name, including library one is any" -msgstr "நூலகம் ஒன்று உட்பட தனித்துவமான தரவு-தொகுதி ஐடி பெயர்" - - msgid "Original ID" msgstr "அசல் ஐடி" @@ -20049,10 +20049,6 @@ msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke" msgstr "பக்கவாதத்தின் போது கர்சரில் ச்கிராப் விமானங்களை முன்னோட்டமிடுங்கள்" -msgid "Radius of the brush in pixels" -msgstr "பிக்சல்களில் தூரிகையின் ஆரம்" - - msgid "Laplacian" msgstr "லாப்லாசியன்" @@ -20273,14 +20269,6 @@ msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topo msgstr "தூய்மையான இடவியல் உருவாக்க மற்றும் கூர்மையான அம்சங்களை வரையறுக்க தூரங்களை தூரிகை திசையில் தானாக சீரமைக்கவும். செயல்திறன் தாக்கத்தை ஏற்படுத்துவதால் குறைந்த பாலி மெச்களில் சிறந்தது." -msgid "Unprojected Radius" -msgstr "அறிவிக்கப்படாத ஆரம்" - - -msgid "Radius of brush in Blender units" -msgstr "கலப்பான் அலகுகளில் தூரிகை ஆரம்" - - msgid "Accumulate" msgstr "குவிந்து" @@ -20397,10 +20385,6 @@ msgid "Lock the position of the vertices in the simulation falloff area to avoid msgstr "கலைப்பொருட்களைத் தவிர்ப்பதற்காக உருவகப்படுத்துதல் வீழ்ச்சி பரப்பில் செங்குத்துகளின் நிலையை பூட்டவும், பாதிக்கப்படாத பரப்புகளுடன் மென்மையான மாற்றத்தை உருவாக்கவும்" -msgid "Vector Displacement" -msgstr "திசையன் இடப்பெயர்ச்சி" - - msgid "Handle each pixel color as individual vector for displacement (area plane mapping only)" msgstr "இடப்பெயர்ச்சிக்கான ஒவ்வொரு படப்புள்ளி வண்ணத்தையும் தனிப்பட்ட திசையனாக கையாளவும் (பகுதி விமான மேப்பிங் மட்டும்)" @@ -20513,10 +20497,6 @@ msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied" msgstr "இலகுவான அழுத்தம் அதிக மென்மையாக்குகிறது" -msgid "Radius Unit" -msgstr "ஆரம் அலகு" - - msgid "Measure brush size relative to the view or the scene" msgstr "பார்வை அல்லது காட்சியுடன் தொடர்புடைய தூரிகை அளவை அளவிடவும்" @@ -44553,51 +44533,6 @@ msgid "Blur an image, using several blur modes" msgstr "பல மங்கலான முறைகளைப் பயன்படுத்தி ஒரு படத்தை மங்கச் செய்யுங்கள்" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Filter Type" -msgstr "வடிகட்டி வகை" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Flat" -msgstr "தட்டையானது" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tent" -msgstr "கூடாரம்" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Quadratic" -msgstr "இருபடி" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cubic" -msgstr "கன" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Gaussian" -msgstr "காசியன்" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fast Gaussian" -msgstr "ஃபாச்ட் காசியன்" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Catrom" -msgstr "கேட்ரோம்" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Mitch" -msgstr "மிட்ச்" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "பொக்கே மங்கலானது" @@ -44622,14 +44557,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "எளிய மேட்டாக பயன்படுத்த ஏற்ற செவ்வக முகமூடியை உருவாக்கவும்" -msgid "Mask Type" -msgstr "முகமூடி வகை" - - -msgid "Not" -msgstr "இல்லை" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "பிரகாசம்/மாறுபாடு" @@ -44888,58 +44815,6 @@ msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" msgstr "வெளிப்படையான மூலையில் மதிப்புகளைப் பயன்படுத்தி விமானப் போரின் மாற்றம்" -msgid "X Extension Mode" -msgstr "ஃச் நீட்டிப்பு முறை" - - -msgid "The extension mode applied to the X axis" -msgstr "ஃச் அச்சுக்கு பயன்படுத்தப்படும் நீட்டிப்பு பயன்முறை" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with zero" -msgstr "படத்திற்கு வெளியே உள்ள பகுதிகள் பூச்சியத்தால் நிரப்பப்படுகின்றன" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with the closest boundary pixel in the image" -msgstr "படத்திற்கு வெளியே உள்ள பகுதிகள் படத்தில் மிக நெருக்கமான எல்லை பிக்சலுடன் நிரப்பப்பட்டுள்ளன" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with repetitions of the image" -msgstr "படத்திற்கு வெளியே உள்ள பகுதிகள் படத்தின் மறுபடியும் நிரப்பப்படுகின்றன" - - -msgid "Y Extension Mode" -msgstr "ஒய் நீட்டிப்பு முறை" - - -msgid "The extension mode applied to the Y axis" -msgstr "நீட்டிப்பு முறை ஒய் அச்சுக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது" - - -msgid "Interpolation method" -msgstr "இடைக்கணிப்பு முறை" - - -msgid "Use Nearest interpolation" -msgstr "அருகிலுள்ள இடைக்கணிப்பைப் பயன்படுத்துங்கள்" - - -msgid "Use Bilinear interpolation" -msgstr "பிலினியர் இடைக்கணிப்பைப் பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" -msgstr "க்யூபிக் பி-ச்ப்லைன் இடைக்கணிப்பைப் பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Anisotropic" -msgstr "அனிசோட்ரோபிக்" - - -msgid "Use Anisotropic interpolation" -msgstr "அனிசோட்ரோபிக் இடைக்கணிப்பைப் பயன்படுத்தவும்" - - msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" msgstr "பயிர்கள் ஒரு சிறிய பிராந்தியத்திற்கு படம், பயிரிடப்பட்ட பகுதியை வெளிப்படையானவை அல்லது படத்தை மறுஅளவிடுகின்றன" @@ -45160,50 +45035,6 @@ msgid "Denoise renders from Cycles and other ray tracing renderers" msgstr "டெனோயிச் சுழற்சிகள் மற்றும் பிற கதிர் தடமறிதல் ரெண்டரர்களிடமிருந்து வழங்கப்படுகிறது" -msgid "Denoising prefilter" -msgstr "முன்னுரிமை" - - -msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" -msgstr "முன்னுரிமை இல்லை, பாச்கள் வழிகாட்டும் போது பயன்படுத்தவும் ஒலி இல்லாதது" - - -msgid "Denoise image and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time." -msgstr "படம் மற்றும் வழிகாட்டுதல் ஆகியவை ஒன்றாக செல்கின்றன. வழிகாட்டும் பாச்கள் குறைந்த பட்சம் கூடுதல் செயலாக்க நேரத்தைப் பயன்படுத்தி சத்தமாக இருக்கும்போது தரத்தை மேம்படுத்துகிறது." - - -msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality when guiding passes are noisy using extra processing time." -msgstr "முன்னுரிமை ஒலி வழிகாட்டும் படத்தை மறுப்பதற்கு முன் பாச். வழிகாட்டும் பாச்கள் கூடுதல் செயலாக்க நேரத்தைப் பயன்படுத்தி சத்தமாக இருக்கும்போது தரத்தை மேம்படுத்துகிறது." - - -msgid "Denoising quality" -msgstr "தகுதி" - - -msgid "Use the scene's denoising quality setting" -msgstr "காட்சியின் தரமான அமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "High" -msgstr "உயர்ந்த" - - -msgid "High quality" -msgstr "உயர் தகுதி" - - -msgid "Balanced" -msgstr "சமநிலையானது" - - -msgid "Balanced between performance and quality" -msgstr "செயல்திறன் மற்றும் தரத்திற்கு இடையில் சமநிலையானது" - - -msgid "High perfomance" -msgstr "உயர் செயல்திறன்" - - msgid "Despeckle" msgstr "சர்வாதிகாரம்" @@ -45228,14 +45059,6 @@ msgid "Expand and shrink masks" msgstr "முகமூடிகளை விரிவுபடுத்தி சுருக்கவும்" -msgid "Growing/shrinking mode" -msgstr "வளரும்/சுருங்கும் முறை" - - -msgid "Feather" -msgstr "இறகு" - - msgid "Displace pixel position using an offset vector" msgstr "ஆஃப்செட் திசையனைப் பயன்படுத்தி படப்புள்ளி நிலையை இடமாற்றம் செய்யுங்கள்" @@ -45316,50 +45139,6 @@ msgid "Apply common image enhancement filters" msgstr "பொதுவான பட மேம்பாட்டு வடிப்பான்களைப் பயன்படுத்துங்கள்" -msgid "Filter Type" -msgstr "வடிகட்டி வகை" - - -msgid "Soften" -msgstr "மென்மையாக்கவும்" - - -msgid "Box Sharpen" -msgstr "பெட்டி கூர்மைப்படுத்தப்படுகிறது" - - -msgid "An aggressive sharpening filter" -msgstr "ஒரு வன்கவர்வு கூர்மைப்படுத்தும் வடிகட்டி" - - -msgid "Diamond Sharpen" -msgstr "டயமண்ட் சார்பன்" - - -msgid "A moderate sharpening filter" -msgstr "மிதமான கூர்மைப்படுத்தும் வடிகட்டி" - - -msgid "Laplace" -msgstr "லாப்லேச்" - - -msgid "Sobel" -msgstr "சோபல்" - - -msgid "Prewitt" -msgstr "ப்ரீவிட்" - - -msgid "Kirsch" -msgstr "கிர்ச்" - - -msgid "Shadow" -msgstr "நிழல்" - - msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "வரையறுக்கப்பட்ட அச்சில் ஒரு படத்தை புரட்டவும்" @@ -45372,42 +45151,6 @@ msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "படத்தின் பிரகாசமான பகுதிகளைச் சுற்றி லென்ச் எரிப்பு, மூடுபனி மற்றும் ஒளிரும்" -msgid "Glare Type" -msgstr "கண்ணை கூசும் வகை" - - -msgid "Bloom" -msgstr "பூக்கும்" - - -msgid "Ghosts" -msgstr "பேய்கள்" - - -msgid "Streaks" -msgstr "கோடுகள்" - - -msgid "Fog Glow" -msgstr "மூடுபனி பளபளப்பு" - - -msgid "Simple Star" -msgstr "எளிய விண்மீன்" - - -msgid "Sun Beams" -msgstr "சூரிய விட்டங்கள்" - - -msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" -msgstr "உயர் தரத்திற்கு அமைக்கப்படாவிட்டால், மூல படத்தின் குறைந்த ரெச் நகலுக்கு விளைவு பயன்படுத்தப்படும்" - - -msgid "Low" -msgstr "குறைந்த" - - msgid "Hue Correct" msgstr "சாயல் சரியானது" @@ -45472,11 +45215,6 @@ msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to corre msgstr "குரோமா கீயிங் (பின்னணியை அகற்ற) மற்றும் டெச்பில் (பின்னணியில் இருந்து வண்ண வார்ப்புகளை சரிசெய்ய) இரண்டையும் செய்யுங்கள்" -msgctxt "Curve" -msgid "Feather Falloff" -msgstr "இறகு வீழ்ச்சி" - - msgid "Keying Screen" msgstr "கீயிங் திரை" @@ -45497,22 +45235,6 @@ msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly e msgstr "விளிம்புகளைப் பாதுகாக்கும் மென்மையான மற்றும் ஓவிய விளைவுகளுக்கு மென்மையான வடிப்பானைப் பயன்படுத்துங்கள்" -msgid "Variation of Kuwahara filter to use" -msgstr "பயன்படுத்த குவஆரா வடிகட்டியின் மாறுபாடு" - - -msgid "Classic" -msgstr "செந்தரம்" - - -msgid "Fast but less accurate variation" -msgstr "வேகமான ஆனால் குறைவான துல்லியமான மாறுபாடு" - - -msgid "Accurate but slower variation" -msgstr "துல்லியமான ஆனால் மெதுவான மாறுபாடு" - - msgid "Lens Distortion" msgstr "லென்ச் விலகல்" @@ -45521,46 +45243,10 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" msgstr "கேமரா லென்ச்களிலிருந்து விலகல் மற்றும் சிதறலை உருவகப்படுத்துங்கள்" -msgid "Radially distorts the image to create a barrel or a Pincushion distortion" -msgstr "ஒரு பீப்பாய் அல்லது பிஞ்சுசியன் விலகலை உருவாக்க படத்தை கதிரியக்கமாக சிதைக்கிறது" - - -msgid "Horizontally distorts the image to create a channel/color shifting effect" -msgstr "சேனல்/வண்ண மாற்ற விளைவை உருவாக்க கிடைமட்டமாக படத்தை சிதைக்கிறது" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "படப்புள்ளி மதிப்புகளின் சராசரி மற்றும் நிலையான விலகலைக் கணக்கிடுங்கள்" -msgid "Combined" -msgstr "இணைக்கப்பட்டது" - - -msgid "Combined RGB" -msgstr "ஒருங்கிணைந்த rgb" - - -msgid "Red Channel" -msgstr "சிவப்பு சேனல்" - - -msgid "Green Channel" -msgstr "பச்சை சேனல்" - - -msgid "Blue Channel" -msgstr "நீல சேனல்" - - -msgid "Luminance" -msgstr "ஒளிரும்" - - -msgid "Luminance Channel" -msgstr "ஒளிரும் சேனல்" - - msgid "Luminance Key" msgstr "ஒளிரும் விசை" @@ -45577,30 +45263,6 @@ msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in comp msgstr "புற ஊதா ஆயத்தொலைவுகளைப் பயன்படுத்தி ஒரு அமைப்பை வரைபடமாக்கவும், தொகுக்கத்தில் உள்ள பொருள்களுக்கு ஒரு அமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்" -msgid "Size Source" -msgstr "அளவு மூல" - - -msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information" -msgstr "அம்சம்/அளவு தகவல்களிலிருந்து முகமூடி அளவை எங்கே பெறுவது" - - -msgid "Scene Size" -msgstr "காட்சி அளவு" - - -msgid "Use pixel size for the buffer" -msgstr "இடையகத்திற்கு படப்புள்ளி அளவைப் பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Fixed/Scene" -msgstr "நிலையான/காட்சி" - - -msgid "Pixel size scaled by scene percentage" -msgstr "படப்புள்ளி அளவு காட்சி சதவீதத்தால் அளவிடப்படுகிறது" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "திரைப்பட விலகல்" @@ -45609,10 +45271,6 @@ msgid "Remove lens distortion from footage, using motion tracking camera lens se msgstr "மோசன் டிராக்கிங் கேமரா லென்ச் அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தி, காட்சிகளிலிருந்து லென்ச் விலகலை அகற்றவும்" -msgid "Distortion to use to filter image" -msgstr "படத்தை வடிகட்ட பயன்படுத்த விலகல்" - - msgid "Input normalized normal values to other nodes in the tree" msgstr "மரத்தின் பிற முனைகளுக்கு இயல்பான மதிப்புகளை உள்ளீடு இயல்பாக்கியது" @@ -45793,10 +45451,6 @@ msgid "Change the size of the image" msgstr "படத்தின் அளவை மாற்றவும்" -msgid "Coordinate space to scale relative to" -msgstr "தொடர்புடைய அளவிற்கு இடத்தை ஒருங்கிணைத்தல்" - - msgid "Scene Time" msgstr "காட்சி நேரம்" @@ -45849,10 +45503,6 @@ msgid "Stabilize footage using 2D stabilization motion tracking settings" msgstr "2 டி உறுதிப்படுத்தல் இயக்க கண்காணிப்பு அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தி காட்சிகளை உறுதிப்படுத்தவும்" -msgid "Method to use to filter stabilization" -msgstr "உறுதிப்படுத்தல் வடிகட்ட பயன்படுத்த முறை" - - msgid "Switch" msgstr "சொடுக்கி" @@ -45885,26 +45535,6 @@ msgid "Map one set of colors to another in order to approximate the appearance o msgstr "உயர் மாறும் வரம்பின் தோற்றத்தை தோராயமாக மதிப்பிடுவதற்கு ஒரு வண்ணங்களின் தொகுப்பை மற்றொன்றுக்கு வரைபடமாக்குகிறது" -msgid "Tonemap Type" -msgstr "டோன்மேப் வகை" - - -msgid "R/D Photoreceptor" -msgstr "ஆர்/டி ஒளிச்சேர்க்கை" - - -msgid "More advanced algorithm based on eye physiology, by Reinhard and Devlin" -msgstr "கண் உடலியல் அடிப்படையில் மிகவும் மேம்பட்ட வழிமுறை, ரெய்ன்ஆர்ட் மற்றும் டெவ்லின் எழுதியது" - - -msgid "Rh Simple" -msgstr "rh எளிமையானது" - - -msgid "Simpler photographic algorithm by Reinhard" -msgstr "ரெய்ன்ஆர்ட்டால் எளிமையான புகைப்பட வழிமுறை" - - msgid "Track Position" msgstr "டிராக் நிலை" @@ -45913,42 +45543,6 @@ msgid "Provide information about motion tracking points, such as x and y values" msgstr "ஃச் மற்றும் ஒய் மதிப்புகள் போன்ற இயக்க கண்காணிப்பு புள்ளிகள் பற்றிய தகவல்களை வழங்கவும்" -msgid "Frame to be used for relative position" -msgstr "உறவினர் நிலைக்கு பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்" - - -msgid "Which marker position to use for output" -msgstr "வெளியீட்டிற்கு பயன்படுத்த எந்த மார்க்கர் நிலை" - - -msgid "Output absolute position of a marker" -msgstr "ஒரு மார்க்கரின் வெளியீடு முழுமையான நிலை" - - -msgid "Relative Start" -msgstr "உறவினர் தொடக்க" - - -msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track" -msgstr "ஒரு பாதையின் முதல் குறிப்பானுடன் தொடர்புடைய மார்க்கரின் வெளியீட்டு நிலை" - - -msgid "Relative Frame" -msgstr "உறவினர் சட்டகம்" - - -msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number" -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட பிரேம் எண்ணில் மார்க்கருடன் தொடர்புடைய மார்க்கரின் வெளியீட்டு நிலை" - - -msgid "Absolute Frame" -msgstr "முழுமையான சட்டகம்" - - -msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட பிரேம் எண்ணில் ஒரு மார்க்கரின் வெளியீடு முழுமையான நிலை" - - msgid "Scale, translate and rotate an image" msgstr "ஒரு படத்தை அளவிடவும், மொழிபெயர்க்கவும் மற்றும் சுழற்றவும்" @@ -46097,6 +45691,10 @@ msgid "Returns a value where only one bit from A and B is set" msgstr "A மற்றும் B இலிருந்து ஒரு பிட் மட்டுமே அமைக்கப்பட்டிருக்கும் ஒரு மதிப்பை வழங்குகிறது" +msgid "Not" +msgstr "இல்லை" + + msgid "Returns the opposite bit value of A, in decimal it is equivalent of A = -A - 1" msgstr "A இன் எதிர் பிட் மதிப்பை வழங்குகிறது, தசமத்தில் இது a = -a - 1 க்கு சமம்" @@ -52487,6 +52085,10 @@ msgid "Active Object constraint" msgstr "செயலில் உள்ள பொருள் கட்டுப்பாடு" +msgid "Shadow" +msgstr "நிழல்" + + msgid "Object cast shadows in the 3D viewport" msgstr "3d வியாபோர்ட்டில் பொருள் வார்ப்பு நிழல்கள்" @@ -59740,12 +59342,8 @@ msgstr "எலும்பின் அசல் நீளத்தை நீட msgctxt "Operator" -msgid "Add Bezier" -msgstr "பெசியர் சேர்க்கவும்" - - -msgid "Add new bezier curve" -msgstr "புதிய பெசியர் வளைவைச் சேர்க்கவும்" +msgid "Add Bézier" +msgstr "பெசியரைச் சேர்க்கவும்" msgid "The alignment of the new object" @@ -59909,6 +59507,10 @@ msgid "Set the handle type for bezier curves" msgstr "பெசியர் வளைவுகளுக்கு கைப்பிடி வகையை அமைக்கவும்" +msgid "Toggle Free/Align" +msgstr "இலவசமாக/சீரமைக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "வளைவு சிற்பம் முறை மாற்றவும்" @@ -60248,10 +59850,6 @@ msgid "Spline type" msgstr "ச்ப்லைன் வகை" -msgid "Toggle Free/Align" -msgstr "இலவசமாக/சீரமைக்கவும்" - - msgid "Hide (un)selected control points" msgstr "(ஐ.நா) தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளை மறைக்கவும்" @@ -60425,11 +60023,6 @@ msgid "Construct a Bézier Circle" msgstr "பெசியர் வட்டத்தை உருவாக்குங்கள்" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Bézier" -msgstr "பெசியரைச் சேர்க்கவும்" - - msgid "Construct a Bézier Curve" msgstr "பெசியர் வளைவை உருவாக்குங்கள்" @@ -65128,22 +64721,6 @@ msgid "Defines how the operator will behave on the selection in the active layer msgstr "செயலில் உள்ள அடுக்கில் தேர்வில் ஆபரேட்டர் எவ்வாறு செயல்படுவார் என்பதை வரையறுக்கிறது" -msgid "Join and Copy" -msgstr "சேரவும் நகலெடுக்கவும்" - - -msgid "Copy the selection in the new stroke" -msgstr "புதிய பக்கவாதத்தில் தேர்வை நகலெடுக்கவும்" - - -msgid "Join" -msgstr "சேர" - - -msgid "Move the selection to the new stroke" -msgstr "தேர்வை புதிய பக்கவாதத்திற்கு நகர்த்தவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Active Layer" msgstr "செயலில் அடுக்கை அமைக்கவும்" @@ -67942,6 +67519,10 @@ msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the msgstr "டோப்சீட்டில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிரேம்களுக்கான தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளில் அனிமேசன் தரவை மீண்டும் கணக்கிடுங்கள்" +msgid "Feather" +msgstr "இறகு" + + msgctxt "Operator" msgid "Slide Point" msgstr "ச்லைடு புள்ளி" @@ -68226,6 +67807,10 @@ msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" msgstr "இரண்டு அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளிம்பு சுழல்களுக்கு இடையில் முகங்களின் பாலத்தை உருவாக்கவும்" +msgid "Interpolation method" +msgstr "இடைக்கணிப்பு முறை" + + msgid "Blend Path" msgstr "கலப்பு பாதை" @@ -72966,6 +72551,10 @@ msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current re msgstr "சுட பாச் வகை, அவற்றில் சில தற்போதைய வழங்குதல் எஞ்சின் ஆதரிக்கப்படாமல் போகலாம்" +msgid "Combined" +msgstr "இணைக்கப்பட்டது" + + msgid "Automatically name the output file with the pass type" msgstr "பாச் வகையுடன் வெளியீட்டு கோப்பை தானாக பெயரிடுங்கள்" @@ -75025,6 +74614,14 @@ msgid "Apply Hair Guides" msgstr "முடி வழிகாட்டிகளைப் பயன்படுத்துங்கள்" +msgid "Low" +msgstr "குறைந்த" + + +msgid "High" +msgstr "உயர்ந்த" + + msgid "Hair Radius" msgstr "முடி ஆரம்" @@ -78007,6 +77604,10 @@ msgid "Value, Hue, Saturation" msgstr "மதிப்பு, சாயல், செறிவு" +msgid "Luminance" +msgstr "ஒளிரும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Brush Edit" msgstr "தூரிகை திருத்து" @@ -80848,6 +80449,10 @@ msgid "Fill Color" msgstr "நிறத்தை நிரப்பவும்" +msgid "Filter Type" +msgstr "வடிகட்டி வகை" + + msgid "Fill with a specific color" msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட வண்ணத்தை நிரப்பவும்" @@ -81791,6 +81396,10 @@ msgid "Use a union boolean operation" msgstr "யூனியன் பூலியன் செயல்பாட்டைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Join" +msgstr "சேர" + + msgid "Join the new mesh as separate geometry, without performing any boolean operation" msgstr "எந்த பூலியன் செயல்பாட்டையும் செய்யாமல், புதிய கண்ணி தனித்தனி வடிவவியலாக சேரவும்" @@ -82905,6 +82514,10 @@ msgid "Move the keyframes alongside the media" msgstr "கீஃப்ரேம்களை ஊடகங்களுடன் நகர்த்தவும்" +msgid "Use Cursor Position" +msgstr "கர்சர் நிலையைப் பயன்படுத்துங்கள்" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Strips to the Current Frame" msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்கு கீற்றுகள்" @@ -82959,10 +82572,6 @@ msgid "The type of split operation to perform on strips" msgstr "கீற்றுகளில் செய்ய பிளவு செயல்பாட்டின் வகை" -msgid "Use Cursor Position" -msgstr "கர்சர் நிலையைப் பயன்படுத்துங்கள்" - - msgid "Split at position of the cursor instead of current frame" msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்கு பதிலாக கர்சரின் நிலையில் பிரிக்கவும்" @@ -90315,10 +89924,6 @@ msgid "Brush Detail" msgstr "தூரிகை விவரம்" -msgid "Mesh detail is relative to brush radius" -msgstr "மெச் விவரம் தூரிகை ஆரம் உடன் தொடர்புடையது" - - msgid "Manual Detail" msgstr "கையேடு விவரம்" @@ -92420,6 +92025,10 @@ msgid "Make hairs less puffy" msgstr "முடி குறைவாக வீங்கியதாக ஆக்குங்கள்" +msgid "Radius of the brush in pixels" +msgstr "பிக்சல்களில் தூரிகையின் ஆரம்" + + msgid "Brush steps" msgstr "படிகள் தூரிகை" @@ -94592,10 +94201,6 @@ msgid "This mode is like reaching into the screen and holding the model in your msgstr "இந்த பயன்முறை திரையில் வந்து உங்கள் கையில் மாதிரியை வைத்திருப்பது போன்றது. 3D மவுச் தொப்பியை இடதுபுறமாக தள்ளுங்கள், மாதிரி இடதுபுறமாக நகர்கிறது. வலதுபுறம் தள்ளவும், மாதிரி வலதுபுறமாக நகர்கிறது" -msgid "Enables using the 3D Mouse as if it is a camera. Push into the scene and the camera moves forward into the scene. You are entering the scene as if flying around in it" -msgstr "3D சுட்டியை ஒரு கேமரா போல பயன்படுத்த உதவுகிறது. காட்சிக்குள் தள்ளுங்கள், கேமரா காட்சிக்கு முன்னேறுகிறது. நீங்கள் காட்சிக்குள் நுழைகிறீர்கள்" - - msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view." msgstr "ஆட்டோ சுற்றுப்பாதை மையத்தை மாறும் வகையில் அமைக்கிறது. முழுமையான மாதிரி பார்வையில் இருக்கும்போது, முழு மாதிரியின் அளவின் நடுவண் சுழற்சி புள்ளியாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது. நீங்கள் நெருக்கமாக செல்லும்போது, உங்கள் பார்வையின் மையத்திற்கு நெருக்கமான ஒரு பொருளில் சுற்றுப்பாதை நடுவண் அமைக்கப்படும்." @@ -97338,6 +96943,10 @@ msgid "Prefilter noisy guiding (albedo and normal) passes to improve denoising q msgstr "ஓபனிமெண்டெனோயிசைப் பயன்படுத்தும் போது தரத்தை மேம்படுத்துவதற்கு ப்ரீஃபில்டர் ஒலி வழிகாட்டுதல் (ஆல்பிடோ மற்றும் சாதாரண) கடந்து செல்கிறது" +msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" +msgstr "முன்னுரிமை இல்லை, பாச்கள் வழிகாட்டும் போது பயன்படுத்தவும் ஒலி இல்லாதது" + + msgid "Denoise color and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time" msgstr "வண்ணம் மற்றும் வழிகாட்டுதல் ஆகியவை ஒன்றாக செல்கின்றன. வழிகாட்டும் பாச்கள் குறைந்த பட்சம் கூடுதல் செயலாக்க நேரத்தைப் பயன்படுத்தி சத்தமாக இருக்கும்போது தரத்தை மேம்படுத்துகிறது" @@ -97354,6 +96963,18 @@ msgid "Overall denoising quality when using OpenImageDenoise" msgstr "ஓப்பனிமேசெண்டெனோயிசைப் பயன்படுத்தும் போது ஒட்டுமொத்த தரத்தை நீக்குகிறது" +msgid "High quality" +msgstr "உயர் தகுதி" + + +msgid "Balanced" +msgstr "சமநிலையானது" + + +msgid "Balanced between performance and quality" +msgstr "செயல்திறன் மற்றும் தரத்திற்கு இடையில் சமநிலையானது" + + msgid "High performance" msgstr "High performance" @@ -99879,6 +99500,10 @@ msgid "The quality used by denoise nodes during the compositing of final renders msgstr "இறுதி ரெண்டரை உரம் செய்யும் போது டெனோயிச் முனைகள் பயன்படுத்தும் தகுதி, முனைகளின் தர விருப்பம் காட்சியைப் பின்பற்ற அமைக்கப்பட்டால்" +msgid "High perfomance" +msgstr "உயர் செயல்திறன்" + + msgid "Compositor Preview Denoise Quality" msgstr "இசையமைப்பாளர் முன்னோட்டம் டெனோயிச் தகுதி" @@ -107382,10 +107007,22 @@ msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brigh msgstr "பொதுவாக எப்போதும் 1, ஆனால் பிரகாச வளைவை மாற்ற கூடுதல் கட்டுப்பாட்டாக பயன்படுத்தலாம்" +msgid "Tonemap Type" +msgstr "டோன்மேப் வகை" + + msgid "Tone mapping algorithm" msgstr "டோன் மேப்பிங் வழிமுறை" +msgid "R/D Photoreceptor" +msgstr "ஆர்/டி ஒளிச்சேர்க்கை" + + +msgid "Rh Simple" +msgstr "rh எளிமையானது" + + msgid "Equalize audio" msgstr "ஆடியோவை சமப்படுத்தவும்" @@ -108249,10 +107886,6 @@ msgid "Settings for space region" msgstr "விண்வெளி பகுதிக்கான அமைப்புகள்" -msgid "Strips Selected" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகள்" - - msgid "Scrubbing/Markers Region" msgstr "ச்க்ரப்பிங்/குறிப்பான்கள் மண்டலம்" @@ -108293,6 +107926,102 @@ msgid "Sub-channel" msgstr "துணை சேனல்" +msgid "Breakdown Keyframe" +msgstr "முறிவு கீஃப்ரேம்" + + +msgid "Color of breakdown keyframe" +msgstr "முறிவு கீஃப்ரேமின் நிறம்" + + +msgid "Breakdown Keyframe Selected" +msgstr "முறிவு கீஃப்ரேம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" + + +msgid "Color of selected breakdown keyframe" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முறிவு கீஃப்ரேமின் நிறம்" + + +msgid "Extreme Keyframe" +msgstr "எக்ச்ட்ரீம் கீஃப்ரேம்" + + +msgid "Color of extreme keyframe" +msgstr "தீவிர கீஃப்ரேமின் நிறம்" + + +msgid "Extreme Keyframe Selected" +msgstr "எக்ச்ட்ரீம் கீஃப்ரேம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" + + +msgid "Color of selected extreme keyframe" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தீவிர கீஃப்ரேமின் நிறம்" + + +msgid "Generated Keyframe" +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்" + + +msgid "Color of generated keyframe" +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட கீஃப்ரேமின் நிறம்" + + +msgid "Generated Keyframe Selected" +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" + + +msgid "Color of selected generated keyframe" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருவாக்கப்பட்ட கீஃப்ரேமின் நிறம்" + + +msgid "Jitter Keyframe" +msgstr "நடுக்கம் கீஃப்ரேம்" + + +msgid "Color of jitter keyframe" +msgstr "நடுக்கம் கீஃப்ரேமின் நிறம்" + + +msgid "Jitter Keyframe Selected" +msgstr "நடுக்கம் கீஃப்ரேம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" + + +msgid "Color of selected jitter keyframe" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நடுக்கம் கீஃப்ரேமின் நிறம்" + + +msgid "Moving Hold Keyframe" +msgstr "நகரும் ஓல்ட் கீஃப்ரேம்" + + +msgid "Color of moving hold keyframe" +msgstr "நகரும் வண்ணம் கீப்ரேமின் நிறம்" + + +msgid "Moving Hold Keyframe Selected" +msgstr "நகரும் ஓல்ட் கீஃப்ரேம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" + + +msgid "Color of selected moving hold keyframe" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நகரும் ஓல்ட் கீஃப்ரேமின் நிறம்" + + +msgid "Keyframe Selected" +msgstr "கீஃப்ரேம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" + + +msgid "Color of selected keyframe" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேமின் நிறம்" + + +msgid "Long Key" +msgstr "நீண்ட விசை" + + +msgid "Long Key Selected" +msgstr "நீண்ட விசை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" + + msgid "Preview Range" msgstr "முன்னோட்டம் வரம்பு" @@ -108389,10 +108118,6 @@ msgid "Color of lines showing non-Bézier interpolation modes" msgstr "பெசியர் அல்லாத இடைக்கணிப்பு முறைகளைக் காட்டும் வரிகளின் நிறம்" -msgid "Color of Keyframe" -msgstr "கீஃப்ரேமின் நிறம்" - - msgid "Keyframe Border" msgstr "கீஃப்ரேம் எல்லை" @@ -108409,86 +108134,6 @@ msgid "Color of selected keyframe border" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம் எல்லையின் நிறம்" -msgid "Breakdown Keyframe" -msgstr "முறிவு கீஃப்ரேம்" - - -msgid "Color of breakdown keyframe" -msgstr "முறிவு கீஃப்ரேமின் நிறம்" - - -msgid "Breakdown Keyframe Selected" -msgstr "முறிவு கீஃப்ரேம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" - - -msgid "Color of selected breakdown keyframe" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முறிவு கீஃப்ரேமின் நிறம்" - - -msgid "Extreme Keyframe" -msgstr "எக்ச்ட்ரீம் கீஃப்ரேம்" - - -msgid "Color of extreme keyframe" -msgstr "தீவிர கீஃப்ரேமின் நிறம்" - - -msgid "Extreme Keyframe Selected" -msgstr "எக்ச்ட்ரீம் கீஃப்ரேம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" - - -msgid "Color of selected extreme keyframe" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தீவிர கீஃப்ரேமின் நிறம்" - - -msgid "Generated Keyframe" -msgstr "உருவாக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்" - - -msgid "Color of generated keyframe" -msgstr "உருவாக்கப்பட்ட கீஃப்ரேமின் நிறம்" - - -msgid "Generated Keyframe Selected" -msgstr "உருவாக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" - - -msgid "Color of selected generated keyframe" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருவாக்கப்பட்ட கீஃப்ரேமின் நிறம்" - - -msgid "Jitter Keyframe" -msgstr "நடுக்கம் கீஃப்ரேம்" - - -msgid "Color of jitter keyframe" -msgstr "நடுக்கம் கீஃப்ரேமின் நிறம்" - - -msgid "Jitter Keyframe Selected" -msgstr "நடுக்கம் கீஃப்ரேம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" - - -msgid "Color of selected jitter keyframe" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நடுக்கம் கீஃப்ரேமின் நிறம்" - - -msgid "Moving Hold Keyframe" -msgstr "நகரும் ஓல்ட் கீஃப்ரேம்" - - -msgid "Color of moving hold keyframe" -msgstr "நகரும் வண்ணம் கீப்ரேமின் நிறம்" - - -msgid "Moving Hold Keyframe Selected" -msgstr "நகரும் ஓல்ட் கீஃப்ரேம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" - - -msgid "Color of selected moving hold keyframe" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நகரும் ஓல்ட் கீஃப்ரேமின் நிறம்" - - msgid "Keyframe Scale Factor" msgstr "கீஃப்ரேம் அளவிலான காரணி" @@ -108497,22 +108142,6 @@ msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes" msgstr "கீஃப்ரேம்களின் உயரத்தை சரிசெய்ய அளவிலான காரணி" -msgid "Keyframe Selected" -msgstr "கீஃப்ரேம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" - - -msgid "Color of selected keyframe" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேமின் நிறம்" - - -msgid "Long Key" -msgstr "நீண்ட விசை" - - -msgid "Long Key Selected" -msgstr "நீண்ட விசை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" - - msgid "Simulated Frames" msgstr "உருவகப்படுத்தப்பட்ட பிரேம்கள்" @@ -108901,6 +108530,10 @@ msgid "Unselected Action-Clip Strip" msgstr "தேர்வு செய்யப்படாத அதிரடி-கிளிப் துண்டு" +msgid "Strips Selected" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகள்" + + msgid "Selected Action-Clip Strip" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அதிரடி-கிளிப் துண்டு" @@ -109730,14 +109363,6 @@ msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes" msgstr "பசை எழுதுகோல் கீஃப்ரேம்களைக் குறிக்கும் வண்ணம்" -msgid "Object Keyframe" -msgstr "பொருள் கீஃப்ரேம்" - - -msgid "Color for indicating object keyframes" -msgstr "பொருள் கீஃப்ரேம்களைக் குறிக்கும் வண்ணம்" - - msgid "Vertex Bevel" msgstr "வெர்டெக்ச் பெவல்" @@ -110987,10 +110612,6 @@ msgid "Overrides for some of the active brush's settings" msgstr "செயலில் உள்ள சில தூரிகையின் அமைப்புகளுக்கு மேலெழுகிறது" -msgid "Radius of the brush" -msgstr "தூரிகையின் ஆரம்" - - msgid "Use Unified Color" msgstr "ஒருங்கிணைந்த வண்ணத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்" @@ -111007,14 +110628,6 @@ msgid "Instead of per-brush input samples, the value is shared across brushes" msgstr "ஒரு பிரச் உள்ளீட்டு மாதிரிகளுக்கு பதிலாக, மதிப்பு தூரிகைகள் முழுவதும் பகிரப்படுகிறது" -msgid "Use Unified Radius" -msgstr "ஒருங்கிணைந்த ஆரம் பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes" -msgstr "பிரச் ஆரம் என்பதற்கு பதிலாக, ஆரம் தூரிகைகள் முழுவதும் பகிரப்படுகிறது" - - msgid "Use Unified Strength" msgstr "ஒருங்கிணைந்த வலிமையைப் பயன்படுத்துங்கள்" @@ -112537,6 +112150,10 @@ msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" msgstr "சுற்றுப்புற மறுப்பு விளைவுக்கு பங்களிக்கும் பொருளின் தூரம்" +msgid "Bloom" +msgstr "பூக்கும்" + + msgid "Deliver bloom pass (deprecated)" msgstr "ப்ளூம் மொழி வழங்கவும் (நீக்கப்பட்டது)" @@ -124934,6 +124551,10 @@ msgid "Zoom Method" msgstr "சூம் முறை" +msgid "Navigation Mode" +msgstr "வழிசெலுத்தல் பயன்முறை" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Repository" msgstr "களஞ்சியத்தை அகற்று" @@ -125019,10 +124640,6 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "தலைகீழ் சக்கர சூம் திசை" -msgid "Navigation Mode" -msgstr "வழிசெலுத்தல் பயன்முறை" - - msgid "Lock Horizon" msgstr "பதிவு அடிவானம்" @@ -126174,11 +125791,6 @@ msgid "Set Resolution" msgstr "தீர்மானத்தை அமைக்கவும்" -msgctxt "Operator" -msgid "Bezier" -msgstr "பெசியர்" - - msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதைக் காண்க" @@ -130851,6 +130463,10 @@ msgid "Lightness:" msgstr "லேசான தன்மை:" +msgid "Value:" +msgstr "மதிப்பு:" + + msgid "Alpha:" msgstr "ஆல்பா:" @@ -130859,10 +130475,6 @@ msgid "Hex" msgstr "ஃச்" -msgid "Red, Green, Blue" -msgstr "சிவப்பு, பச்சை, நீலம்" - - msgid "Hue, Saturation, Lightness" msgstr "சாயல், செறிவு, லேசான தன்மை" @@ -130871,11 +130483,6 @@ msgid "Lightness" msgstr "லேசான தன்மை" -msgctxt "Color" -msgid "Value:" -msgstr "மதிப்பு:" - - msgctxt "Color" msgid "Value" msgstr "மதிப்பு" @@ -131698,10 +131305,6 @@ msgid "Unable to find valid 3D View area" msgstr "செல்லுபடியாகும் 3d பார்வை பரப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" -msgid "Unable to export SVG" -msgstr "எச்.வி.சி ஏற்றுமதி செய்ய முடியவில்லை" - - msgid "Unable to export PDF" msgstr "pdf ஐ ஏற்றுமதி செய்ய முடியவில்லை" @@ -132584,10 +132187,6 @@ msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\"" msgstr "பொருளிலிருந்து \"%s\" \"%s\"" -msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\"" -msgstr "மூலப்பொருள் \"%s\" (%d) இல் செயலில் உள்ள படம் இல்லை \"%s\"" - - msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "மூலப்பொருள் ச்லாட்டில் (%d) \"%s\" க்கு செயலில் உள்ள படம் காணப்படவில்லை" @@ -135301,10 +134900,6 @@ msgid "Add Input Variable" msgstr "உள்ளீட்டு மாறியைச் சேர்க்கவும்" -msgid "Value:" -msgstr "மதிப்பு:" - - msgid "Update Dependencies" msgstr "சார்புகளைப் புதுப்பிக்கவும்" @@ -141817,6 +141412,14 @@ msgid "Lower Right" msgstr "கீழ் வலது" +msgid "The extension mode applied to the X axis" +msgstr "ஃச் அச்சுக்கு பயன்படுத்தப்படும் நீட்டிப்பு பயன்முறை" + + +msgid "The extension mode applied to the Y axis" +msgstr "நீட்டிப்பு முறை ஒய் அச்சுக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது" + + msgid "Alpha Crop" msgstr "ஆல்பா பயிர்" @@ -141865,14 +141468,6 @@ msgid "Bokeh Type:" msgstr "பொக்கே வகை:" -msgid "Prefilter:" -msgstr "முன்னுரிமை:" - - -msgid "Quality:" -msgstr "தரம்:" - - msgid "Disabled. Built without OpenImageDenoise" msgstr "முடக்கப்பட்டது. திறந்த உருவமின்றி கட்டப்பட்டது" @@ -142005,12 +141600,52 @@ msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "கோப்பு வெளியீட்டு முனையில் தவறான பாதை வார்ப்புரு. எழுதும் கோப்பைத் தவிர்ப்பது." +msgid "Soften" +msgstr "மென்மையாக்கவும்" + + +msgid "Box Sharpen" +msgstr "பெட்டி கூர்மைப்படுத்தப்படுகிறது" + + +msgid "Laplace" +msgstr "லாப்லேச்" + + +msgid "Sobel" +msgstr "சோபல்" + + +msgid "Prewitt" +msgstr "ப்ரீவிட்" + + +msgid "Kirsch" +msgstr "கிர்ச்" + + +msgid "Diamond Sharpen" +msgstr "டயமண்ட் சார்பன்" + + +msgid "Simple Star" +msgstr "எளிய விண்மீன்" + + +msgid "Fog Glow" +msgstr "மூடுபனி பளபளப்பு" + + +msgid "Streaks" +msgstr "கோடுகள்" + + msgid "Ghost" msgstr "பேய்" -msgid "Disabled, built without FFTW" -msgstr "முடக்கப்பட்டது, FFTW இல்லாமல் கட்டப்பட்டது" +msgid "Sun Beams" +msgstr "சூரிய விட்டங்கள்" msgid "Streaks Angle" @@ -142323,6 +141958,10 @@ msgid "The UV coordinates at which to sample the texture. The Z component is ass msgstr "புற ஊதா ஒருங்கிணைப்புகள் அமைப்பை மாதிரியாகக் கொண்டுள்ளன. சட் கூறு ஆல்பா சேனலைக் கொண்டிருப்பதாக கருதப்படுகிறது" +msgid "Size Source" +msgstr "அளவு மூல" + + msgid "The resolution of the mask along the X direction" msgstr "ஃச் திசையில் முகமூடியின் தீர்மானம்" @@ -145663,6 +145302,10 @@ msgid "Subsurface Anisotropy" msgstr "மேற்பரப்பு அனிசோட்ரோபி" +msgid "Anisotropic" +msgstr "அனிசோட்ரோபிக்" + + msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "அனிசோட்ரோபிக் சுழற்சி" diff --git a/locale/po/th.po b/locale/po/th.po index 1b08d297b68..8aa65b2d3cc 100644 --- a/locale/po/th.po +++ b/locale/po/th.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:06+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -506,6 +506,10 @@ msgid "Face" msgstr "ด้าน" +msgid "Object" +msgstr "วัตถุ" + + msgid "File Path" msgstr "ตำแหน่งไฟล์" @@ -534,10 +538,6 @@ msgid "-Z" msgstr "-Z" -msgid "Object" -msgstr "วัตถุ" - - msgid "None" msgstr "ไม่มี" @@ -2266,22 +2266,6 @@ msgid "RGB Curves" msgstr "เส้นโค้ง RGB" -msgid "High" -msgstr "สูง" - - -msgid "High quality" -msgstr "คุณภาพสูง" - - -msgid "Low" -msgstr "ต่ำ" - - -msgid "Red Channel" -msgstr "ช่องสีแดง" - - msgid "RGB to BW" msgstr "RGB ไปยัง BW" @@ -2622,10 +2606,6 @@ msgid "Flat" msgstr "ราบแบน" -msgid "Join" -msgstr "เชื่อมโยง" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "เพิ่มชั้นใหม่" @@ -2906,6 +2886,14 @@ msgid "Edge Length" msgstr "ความยาวของเส้นขอบ" +msgid "Low" +msgstr "ต่ำ" + + +msgid "High" +msgstr "สูง" + + msgctxt "ID" msgid "Blur" msgstr "เบลอ" @@ -3038,6 +3026,10 @@ msgid "Mask Filter" msgstr "กรองหน้ากาก" +msgid "Join" +msgstr "เชื่อมโยง" + + msgid "Grab UVs" msgstr "จับ UV" @@ -3459,6 +3451,10 @@ msgid "Translate Interface" msgstr "แปลอินเตอร์เฟส" +msgid "High quality" +msgstr "คุณภาพสูง" + + msgid "View layer name" msgstr "แสดงชื่อชั้น" diff --git a/locale/po/tr.po b/locale/po/tr.po index 1a3254a968e..1bfbd0b50a2 100644 --- a/locale/po/tr.po +++ b/locale/po/tr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:31+0000\n" "Last-Translator: VertexSelection \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -2247,6 +2247,14 @@ msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active obj msgstr "Kafes ekstrüzyonuyla aktif nesneden kafesi hesaplamak yerine kafes olarak kullanılacak nesne" +msgid "Object" +msgstr "Nesne" + + +msgid "Tangent" +msgstr "Tanjant" + + msgid "File Path" msgstr "Dosya Yolu" @@ -2347,18 +2355,10 @@ msgid "Choose normal space for baking" msgstr "Pişirme için normal uzayı seç" -msgid "Object" -msgstr "Nesne" - - msgid "Bake the normals in object space" msgstr "Normalleri nesne uzayında pişir" -msgid "Tangent" -msgstr "Tanjant" - - msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "Normalleri tanjant uzayında pişir" @@ -2467,6 +2467,10 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "Pişirme yer değiştirmesi" +msgid "Vector Displacement" +msgstr "Vektör Yer Değiştirme" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Otomatik Ad" @@ -15101,10 +15105,6 @@ msgid "Full Name" msgstr "Ad Soyad" -msgid "Unique data-block ID name, including library one is any" -msgstr "Kütüphane dahil olmak üzere benzersiz veri bloğu kimlik adı herhangi bir" - - msgid "Original ID" msgstr "Orijinal Kimlik" @@ -16531,10 +16531,6 @@ msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke" msgstr "Vuruş sırasında imleçteki kazıma düzlemlerini önizleyin" -msgid "Radius of the brush in pixels" -msgstr "Fırçanın piksel cinsinden yarıçapı" - - msgid "Laplacian" msgstr "Laplasyen" @@ -16683,14 +16679,6 @@ msgid "Topology Rake" msgstr "Topoloji Rake" -msgid "Unprojected Radius" -msgstr "Öngörülmeyen Yarıçap" - - -msgid "Radius of brush in Blender units" -msgstr "Blender birimlerinde fırçanın yarıçapı" - - msgid "Accumulate" msgstr "Biriktirmek" @@ -16795,10 +16783,6 @@ msgid "Pin Simulation Boundary" msgstr "Pin Simülasyon Sınırı" -msgid "Vector Displacement" -msgstr "Vektör Yer Değiştirme" - - msgid "Connected Only" msgstr "Sadece Bağlı" @@ -16891,10 +16875,6 @@ msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied" msgstr "Daha hafif basınç daha fazla düzeltmenin uygulanmasına neden olur" -msgid "Radius Unit" -msgstr "Yarıçap Birimi" - - msgid "Measure brush size relative to the view or the scene" msgstr "Fırça boyutunu görünüme veya sahneye göre ölçün" @@ -37988,51 +37968,6 @@ msgid "Blur an image, using several blur modes" msgstr "Birkaç bulanıklık modu kullanarak bir görüntüyü bulanıklaştırın" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Filter Type" -msgstr "Filtre Türü" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Flat" -msgstr "Düz" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tent" -msgstr "Çadır" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Quadratic" -msgstr "İkinci dereceden" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cubic" -msgstr "Kübik" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Gaussian" -msgstr "Gauss'lu" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fast Gaussian" -msgstr "Hızlı Gauss" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Catrom" -msgstr "Kedi" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Mitch" -msgstr "Mitch" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Bokeh Bulanıklığı" @@ -38049,14 +37984,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "Basit bir mat olarak kullanılmaya uygun dikdörtgen bir maske oluşturun" -msgid "Mask Type" -msgstr "Maske Türü" - - -msgid "Not" -msgstr "Olumsuz" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Parlaklık/Kontrast" @@ -38258,14 +38185,6 @@ msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" msgstr "Açık köşe değerlerini kullanarak düzlem eğrilik dönüşümü" -msgid "Interpolation method" -msgstr "Enterpolasyon yöntemi" - - -msgid "Anisotropic" -msgstr "Anizotropik" - - msgid "Cryptomatte (Legacy)" msgstr "Kriptomat (Eski)" @@ -38454,30 +38373,6 @@ msgid "Denoise renders from Cycles and other ray tracing renderers" msgstr "Cycles ve diğer ışın izleme görüntüleyicilerinden gelen gürültü giderme görüntüleri" -msgid "Denoising prefilter" -msgstr "Gürültü giderici ön filtre" - - -msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" -msgstr "Ön filtreleme yok, kılavuz geçişleri gürültüsüz olduğunda kullanın" - - -msgid "High" -msgstr "Yüksek" - - -msgid "High quality" -msgstr "Yüksek kalite" - - -msgid "Balanced" -msgstr "Dengeli" - - -msgid "Balanced between performance and quality" -msgstr "Performans ve kalite arasında denge" - - msgid "Despeckle" msgstr "Benekleri gidermek" @@ -38494,14 +38389,6 @@ msgid "Expand and shrink masks" msgstr "Maskeleri genişlet ve daralt" -msgid "Growing/shrinking mode" -msgstr "Büyüyen/Küçülen mod" - - -msgid "Feather" -msgstr "Yumuşatma" - - msgid "Displace pixel position using an offset vector" msgstr "Bir ofset vektörü kullanarak piksel konumunu değiştirin" @@ -38574,50 +38461,6 @@ msgid "Apply common image enhancement filters" msgstr "Yaygın görüntü geliştirme filtrelerini uygulayın" -msgid "Filter Type" -msgstr "Filtre Türü" - - -msgid "Soften" -msgstr "Yumuşatmak" - - -msgid "Box Sharpen" -msgstr "Kutu Bileyici" - - -msgid "An aggressive sharpening filter" -msgstr "Agresif bir keskinleştirme filtresi" - - -msgid "Diamond Sharpen" -msgstr "Elmas Bileyici" - - -msgid "A moderate sharpening filter" -msgstr "Orta düzeyde keskinleştirme filtresi" - - -msgid "Laplace" -msgstr "Laplace" - - -msgid "Sobel" -msgstr "Soylu" - - -msgid "Prewitt" -msgstr "Öngörü" - - -msgid "Kirsch" -msgstr "Kirsch" - - -msgid "Shadow" -msgstr "Gölge" - - msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "Bir görüntüyü tanımlanmış bir eksen boyunca çevirin" @@ -38626,38 +38469,6 @@ msgid "Glare" msgstr "Parlama" -msgid "Glare Type" -msgstr "Parlama Tipi" - - -msgid "Bloom" -msgstr "Çiçek açmak" - - -msgid "Ghosts" -msgstr "Hayaletler" - - -msgid "Streaks" -msgstr "Çizgiler" - - -msgid "Fog Glow" -msgstr "Sis Parıltısı" - - -msgid "Simple Star" -msgstr "Basit Yıldız" - - -msgid "Sun Beams" -msgstr "Güneş ışınları" - - -msgid "Low" -msgstr "Düşük" - - msgid "Hue Correct" msgstr "Ton Doğru" @@ -38706,11 +38517,6 @@ msgid "Invert colors, producing a negative" msgstr "Renkleri ters çevirerek negatif bir görüntü elde edin" -msgctxt "Curve" -msgid "Feather Falloff" -msgstr "Tüyün Düşmesi" - - msgid "Keying Screen" msgstr "Anahtarlama Ekranı" @@ -38723,22 +38529,6 @@ msgid "Kuwahara" msgstr "Kuvahara" -msgid "Variation of Kuwahara filter to use" -msgstr "Kullanılacak Kuwahara filtresinin varyasyonu" - - -msgid "Classic" -msgstr "Klasik" - - -msgid "Fast but less accurate variation" -msgstr "Hızlı ama daha az doğru varyasyon" - - -msgid "Accurate but slower variation" -msgstr "Doğru ama daha yavaş varyasyon" - - msgid "Lens Distortion" msgstr "Lens Bozulması" @@ -38751,34 +38541,6 @@ msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "Piksel değerlerinin ortalamasını ve standart sapmasını hesaplayın" -msgid "Combined" -msgstr "Birleşik" - - -msgid "Combined RGB" -msgstr "Birleştirilmiş RGB" - - -msgid "Red Channel" -msgstr "Kırmızı Kanal" - - -msgid "Green Channel" -msgstr "Yeşil Kanal" - - -msgid "Blue Channel" -msgstr "Mavi Kanal" - - -msgid "Luminance" -msgstr "Parlaklık" - - -msgid "Luminance Channel" -msgstr "Parlaklık Kanalı" - - msgid "Luminance Key" msgstr "Parlaklık Anahtarı" @@ -38791,38 +38553,10 @@ msgid "Map UV" msgstr "Harita UV" -msgid "Size Source" -msgstr "Boyut Kaynağı" - - -msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information" -msgstr "En boy/boyut bilgisi için maske boyutunu nereden alabilirim" - - -msgid "Scene Size" -msgstr "Sahne Boyutu" - - -msgid "Use pixel size for the buffer" -msgstr "Tampon için piksel boyutunu kullan" - - -msgid "Fixed/Scene" -msgstr "Sabit/Sahne" - - -msgid "Pixel size scaled by scene percentage" -msgstr "Sahne yüzdesine göre ölçeklenen piksel boyutu" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "Film Bozulması" -msgid "Distortion to use to filter image" -msgstr "Görüntüyü filtrelemek için kullanılacak bozulma" - - msgid "File Output" msgstr "Dosya Çıktısı" @@ -38923,10 +38657,6 @@ msgid "Change the size of the image" msgstr "Resmin boyutunu değiştir" -msgid "Coordinate space to scale relative to" -msgstr "Ölçeklendirmeye göre alanı koordine edin" - - msgid "Scene Time" msgstr "Sahne Zamanı" @@ -38975,10 +38705,6 @@ msgid "Stabilize footage using 2D stabilization motion tracking settings" msgstr "2D sabitleme hareket izleme ayarlarını kullanarak görüntüleri sabitleyin" -msgid "Method to use to filter stabilization" -msgstr "Filtre stabilizasyonunda kullanılacak yöntem" - - msgid "Switch" msgstr "Anahtar" @@ -38999,66 +38725,10 @@ msgid "Tonemap" msgstr "Ton haritası" -msgid "Tonemap Type" -msgstr "Ton Haritası Türü" - - -msgid "R/D Photoreceptor" -msgstr "R/D Fotoreseptörü" - - -msgid "More advanced algorithm based on eye physiology, by Reinhard and Devlin" -msgstr "Reinhard ve Devlin tarafından göz fizyolojisine dayalı daha gelişmiş algoritma" - - -msgid "Rh Simple" -msgstr "Rh Basit" - - -msgid "Simpler photographic algorithm by Reinhard" -msgstr "Reinhard'ın daha basit fotoğrafik algoritması" - - msgid "Track Position" msgstr "Pist Pozisyonu" -msgid "Frame to be used for relative position" -msgstr "Göreceli konum için kullanılacak çerçeve" - - -msgid "Which marker position to use for output" -msgstr "Çıktı için hangi işaretleyici konumu kullanılacak" - - -msgid "Output absolute position of a marker" -msgstr "Bir işaretleyicinin mutlak konumunu çıktı olarak al" - - -msgid "Relative Start" -msgstr "Göreceli Başlangıç" - - -msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track" -msgstr "Bir işaretleyicinin bir parçanın ilk işaretleyicisine göre çıkış konumu" - - -msgid "Relative Frame" -msgstr "Bağıl Çerçeve" - - -msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number" -msgstr "Belirli kare numarasında bir işaretleyicinin işaretleyiciye göre çıkış konumu" - - -msgid "Absolute Frame" -msgstr "Mutlak Çerçeve" - - -msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" -msgstr "Belirli kare numarasındaki bir işaretleyicinin mutlak konumunu çıktı olarak al" - - msgid "Scale, translate and rotate an image" msgstr "Bir görüntüyü ölçeklendirin, çevirin ve döndürün" @@ -39163,6 +38833,10 @@ msgid "Or" msgstr "Veya" +msgid "Not" +msgstr "Olumsuz" + + msgid "Boolean Math" msgstr "Boole Matematik" @@ -44118,6 +43792,10 @@ msgid "Active Object constraint" msgstr "Etkin Nesne kısıtlaması" +msgid "Shadow" +msgstr "Gölge" + + msgid "Object cast shadows in the 3D viewport" msgstr "Nesne 3B görünüm alanında gölge oluşturuyor" @@ -50506,12 +50184,8 @@ msgstr "Esneme Kısıtlaması için kemiğin orijinal uzunluğunu sıfırla" msgctxt "Operator" -msgid "Add Bezier" -msgstr "Bezier'i ekle" - - -msgid "Add new bezier curve" -msgstr "Yeni bezier eğrisi ekle" +msgid "Add Bézier" +msgstr "Bézier'i ekle" msgid "The alignment of the new object" @@ -50659,6 +50333,10 @@ msgid "Set the handle type for bezier curves" msgstr "Bezier eğrileri için tutamak türünü ayarlayın" +msgid "Toggle Free/Align" +msgstr "Serbest/Hizala'yı Değiştir" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "Eğri Heykel Modu Geçişi" @@ -50970,10 +50648,6 @@ msgid "Spline type" msgstr "Spline tipi" -msgid "Toggle Free/Align" -msgstr "Serbest/Hizala'yı Değiştir" - - msgid "Hide (un)selected control points" msgstr "Seçili/seçili olmayan kontrol noktalarını gizle" @@ -51147,11 +50821,6 @@ msgid "Construct a Bézier Circle" msgstr "Bir Bézier Çemberi Oluşturun" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Bézier" -msgstr "Bézier'i ekle" - - msgid "Construct a Bézier Curve" msgstr "Bir Bézier Eğrisi Oluşturun" @@ -55047,22 +54716,6 @@ msgid "New stroke from selected points/strokes" msgstr "Seçili noktalardan/vuruşlardan yeni vuruş" -msgid "Join and Copy" -msgstr "Katıl ve Kopyala" - - -msgid "Copy the selection in the new stroke" -msgstr "Seçimi yeni vuruşta kopyala" - - -msgid "Join" -msgstr "Katılmak" - - -msgid "Move the selection to the new stroke" -msgstr "Seçimi yeni kontur'a taşı" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "Yeni Katman Ekle" @@ -57460,6 +57113,10 @@ msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the msgstr "Dopesheet'te seçilen kareler için seçilen noktalardaki animasyon verilerini yeniden hesapla" +msgid "Feather" +msgstr "Yumuşatma" + + msgctxt "Operator" msgid "Slide Point" msgstr "Kaydırak Noktası" @@ -57740,6 +57397,10 @@ msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" msgstr "İki veya daha fazla seçili kenar döngüsü arasında bir yüz köprüsü oluşturun" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Enterpolasyon yöntemi" + + msgid "Blend Path" msgstr "Karışım Yolu" @@ -61823,6 +61484,10 @@ msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes" msgstr "Birleştirilmiş, dağınık, parlak, transmisyon ve yeraltı geçişlerine filtre uygulayın" +msgid "Combined" +msgstr "Birleşik" + + msgid "Automatically name the output file with the pass type" msgstr "Çıkış dosyasını otomatik olarak geçiş türüyle adlandırın" @@ -63616,6 +63281,14 @@ msgid "Apply Hair Guides" msgstr "Saç Kılavuzlarını Uygula" +msgid "Low" +msgstr "Düşük" + + +msgid "High" +msgstr "Yüksek" + + msgid "Hair Radius" msgstr "Kıl Yarıçapı" @@ -66335,6 +66008,10 @@ msgid "Value, Hue, Saturation" msgstr "Değer, Ton, Doygunluk" +msgid "Luminance" +msgstr "Parlaklık" + + msgctxt "Operator" msgid "Brush Edit" msgstr "Fırça Düzenleme" @@ -68870,6 +68547,10 @@ msgid "Fill Color" msgstr "Dolgu Rengi" +msgid "Filter Type" +msgstr "Filtre Türü" + + msgid "Fill with a specific color" msgstr "Belirli bir renkle doldurun" @@ -69731,6 +69412,10 @@ msgid "Use a union boolean operation" msgstr "Birleşim boolean işlemi kullanın" +msgid "Join" +msgstr "Katılmak" + + msgid "Join the new mesh as separate geometry, without performing any boolean operation" msgstr "Herhangi bir Boole işlemi gerçekleştirmeden yeni ağa ayrı bir geometri olarak katılın" @@ -70635,6 +70320,10 @@ msgid "Offset to the data of the strip" msgstr "Şerit verilerine göre ofset" +msgid "Use Cursor Position" +msgstr "İmleç Konumunu Kullan" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Strips to the Current Frame" msgstr "Şeritleri Mevcut Çerçeveye Bağla" @@ -70685,10 +70374,6 @@ msgid "The type of split operation to perform on strips" msgstr "Şeritler üzerinde gerçekleştirilecek bölme işleminin türü" -msgid "Use Cursor Position" -msgstr "İmleç Konumunu Kullan" - - msgid "Split at position of the cursor instead of current frame" msgstr "Geçerli çerçeve yerine imlecin konumundan bölün" @@ -77036,10 +76721,6 @@ msgid "Brush Detail" msgstr "Fırça Detayı" -msgid "Mesh detail is relative to brush radius" -msgstr "Örgü detayı fırça yarıçapına göredir" - - msgid "Manual Detail" msgstr "Manuel Detay" @@ -78951,6 +78632,10 @@ msgid "Make hairs less puffy" msgstr "Saçları daha az kabarık hale getirin" +msgid "Radius of the brush in pixels" +msgstr "Fırçanın piksel cinsinden yarıçapı" + + msgid "Brush steps" msgstr "Fırça adımları" @@ -82838,10 +82523,26 @@ msgid "Denoising Prefilter" msgstr "Gürültü Giderici Ön Filtre" +msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" +msgstr "Ön filtreleme yok, kılavuz geçişleri gürültüsüz olduğunda kullanın" + + msgid "Overall denoising quality when using OpenImageDenoise" msgstr "OpenImageDenoise kullanıldığında genel gürültü giderme kalitesi" +msgid "High quality" +msgstr "Yüksek kalite" + + +msgid "Balanced" +msgstr "Dengeli" + + +msgid "Balanced between performance and quality" +msgstr "Performans ve kalite arasında denge" + + msgid "High performance" msgstr "Yüksek performans" @@ -91560,10 +91261,22 @@ msgid "The value the average luminance is mapped to" msgstr "Ortalama parlaklığın eşlendiği değer" +msgid "Tonemap Type" +msgstr "Ton Haritası Türü" + + msgid "Tone mapping algorithm" msgstr "Ton eşleme algoritması" +msgid "R/D Photoreceptor" +msgstr "R/D Fotoreseptörü" + + +msgid "Rh Simple" +msgstr "Rh Basit" + + msgid "Equalize audio" msgstr "Sesi eşitle" @@ -92360,10 +92073,6 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "Alan listesi ayarları" -msgid "Strips Selected" -msgstr "Seçilen Şeritler" - - msgid "Scrubbing/Markers Region" msgstr "Fırçalama/İşaretleyiciler Bölgesi" @@ -92392,6 +92101,102 @@ msgid "Sub-channel" msgstr "Alt kanal" +msgid "Breakdown Keyframe" +msgstr "Arıza Anahtar Karesi" + + +msgid "Color of breakdown keyframe" +msgstr "Arıza anahtar karesinin rengi" + + +msgid "Breakdown Keyframe Selected" +msgstr "Arıza Anahtar Kare Seçildi" + + +msgid "Color of selected breakdown keyframe" +msgstr "Seçili döküm anahtar karesinin rengi" + + +msgid "Extreme Keyframe" +msgstr "Aşırı Anahtar Kare" + + +msgid "Color of extreme keyframe" +msgstr "Aşırı anahtar karenin rengi" + + +msgid "Extreme Keyframe Selected" +msgstr "Aşırı Anahtar Kare Seçildi" + + +msgid "Color of selected extreme keyframe" +msgstr "Seçili uç anahtar karenin rengi" + + +msgid "Generated Keyframe" +msgstr "Oluşturulan Anahtar Kare" + + +msgid "Color of generated keyframe" +msgstr "Oluşturulan anahtar karenin rengi" + + +msgid "Generated Keyframe Selected" +msgstr "Oluşturulan Anahtar Kare Seçildi" + + +msgid "Color of selected generated keyframe" +msgstr "Seçili oluşturulan anahtar karenin rengi" + + +msgid "Jitter Keyframe" +msgstr "Jitter Anahtar Karesi" + + +msgid "Color of jitter keyframe" +msgstr "Jitter anahtar karesinin rengi" + + +msgid "Jitter Keyframe Selected" +msgstr "Jitter Anahtar Kare Seçildi" + + +msgid "Color of selected jitter keyframe" +msgstr "Seçili titreme anahtar karesinin rengi" + + +msgid "Moving Hold Keyframe" +msgstr "Hareketli Tutma Anahtar Karesi" + + +msgid "Color of moving hold keyframe" +msgstr "Hareket eden tutma anahtar karesinin rengi" + + +msgid "Moving Hold Keyframe Selected" +msgstr "Hareket Tutma Anahtar Karesi Seçildi" + + +msgid "Color of selected moving hold keyframe" +msgstr "Seçili hareketli tutma anahtar karesinin rengi" + + +msgid "Keyframe Selected" +msgstr "Anahtar Kare Seçildi" + + +msgid "Color of selected keyframe" +msgstr "Seçili anahtar karenin rengi" + + +msgid "Long Key" +msgstr "Uzun Anahtar" + + +msgid "Long Key Selected" +msgstr "Uzun Anahtar Seçildi" + + msgid "Preview Range" msgstr "Önizleme Aralığı" @@ -92488,10 +92293,6 @@ msgid "Color of lines showing non-Bézier interpolation modes" msgstr "Bézier dışı enterpolasyon modlarını gösteren çizgilerin rengi" -msgid "Color of Keyframe" -msgstr "Anahtar karenin rengi" - - msgid "Keyframe Border" msgstr "Anahtar kare kenarlığı" @@ -92508,86 +92309,6 @@ msgid "Color of selected keyframe border" msgstr "Seçili anahtar kare kenarlığının rengi" -msgid "Breakdown Keyframe" -msgstr "Arıza Anahtar Karesi" - - -msgid "Color of breakdown keyframe" -msgstr "Arıza anahtar karesinin rengi" - - -msgid "Breakdown Keyframe Selected" -msgstr "Arıza Anahtar Kare Seçildi" - - -msgid "Color of selected breakdown keyframe" -msgstr "Seçili döküm anahtar karesinin rengi" - - -msgid "Extreme Keyframe" -msgstr "Aşırı Anahtar Kare" - - -msgid "Color of extreme keyframe" -msgstr "Aşırı anahtar karenin rengi" - - -msgid "Extreme Keyframe Selected" -msgstr "Aşırı Anahtar Kare Seçildi" - - -msgid "Color of selected extreme keyframe" -msgstr "Seçili uç anahtar karenin rengi" - - -msgid "Generated Keyframe" -msgstr "Oluşturulan Anahtar Kare" - - -msgid "Color of generated keyframe" -msgstr "Oluşturulan anahtar karenin rengi" - - -msgid "Generated Keyframe Selected" -msgstr "Oluşturulan Anahtar Kare Seçildi" - - -msgid "Color of selected generated keyframe" -msgstr "Seçili oluşturulan anahtar karenin rengi" - - -msgid "Jitter Keyframe" -msgstr "Jitter Anahtar Karesi" - - -msgid "Color of jitter keyframe" -msgstr "Jitter anahtar karesinin rengi" - - -msgid "Jitter Keyframe Selected" -msgstr "Jitter Anahtar Kare Seçildi" - - -msgid "Color of selected jitter keyframe" -msgstr "Seçili titreme anahtar karesinin rengi" - - -msgid "Moving Hold Keyframe" -msgstr "Hareketli Tutma Anahtar Karesi" - - -msgid "Color of moving hold keyframe" -msgstr "Hareket eden tutma anahtar karesinin rengi" - - -msgid "Moving Hold Keyframe Selected" -msgstr "Hareket Tutma Anahtar Karesi Seçildi" - - -msgid "Color of selected moving hold keyframe" -msgstr "Seçili hareketli tutma anahtar karesinin rengi" - - msgid "Keyframe Scale Factor" msgstr "Anahtar Kare Ölçek Faktörü" @@ -92596,22 +92317,6 @@ msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes" msgstr "Anahtar karelerin yüksekliğini ayarlamak için ölçek faktörü" -msgid "Keyframe Selected" -msgstr "Anahtar Kare Seçildi" - - -msgid "Color of selected keyframe" -msgstr "Seçili anahtar karenin rengi" - - -msgid "Long Key" -msgstr "Uzun Anahtar" - - -msgid "Long Key Selected" -msgstr "Uzun Anahtar Seçildi" - - msgid "Simulated Frames" msgstr "Simüle Edilmiş Çerçeveler" @@ -92992,6 +92697,10 @@ msgid "Unselected Action-Clip Strip" msgstr "Seçilmemiş Aksiyon-Klip Şeridi" +msgid "Strips Selected" +msgstr "Seçilen Şeritler" + + msgid "Selected Action-Clip Strip" msgstr "Seçili Aksiyon-Klip Şeridi" @@ -93741,14 +93450,6 @@ msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes" msgstr "Grease Pencil anahtar karelerini belirtmek için renk" -msgid "Object Keyframe" -msgstr "Nesne Anahtar Karesi" - - -msgid "Color for indicating object keyframes" -msgstr "Nesne anahtar karelerini belirtmek için renk" - - msgid "Vertex Bevel" msgstr "Tepe Eğimi" @@ -94799,10 +94500,6 @@ msgid "Overrides for some of the active brush's settings" msgstr "Etkin fırçanın bazı ayarları için geçersiz kılmalar" -msgid "Radius of the brush" -msgstr "Fırçanın yarıçapı" - - msgid "Use Unified Color" msgstr "Birleşik Renk Kullan" @@ -94815,14 +94512,6 @@ msgid "Use Unified Input Samples" msgstr "Birleşik Giriş Örneklerini Kullan" -msgid "Use Unified Radius" -msgstr "Birleşik Yarıçapı Kullan" - - -msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes" -msgstr "Fırça başına yarıçap yerine, yarıçap fırçalar arasında paylaşılır" - - msgid "Use Unified Strength" msgstr "Birleşik Gücü Kullanın" @@ -96098,6 +95787,10 @@ msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" msgstr "Ortam tıkanıklığı etkisine katkıda bulunan nesnenin uzaklığı" +msgid "Bloom" +msgstr "Çiçek açmak" + + msgid "Deliver bloom pass (deprecated)" msgstr "Bloom geçişini teslim et (modası geçmiş)" @@ -108084,11 +107777,6 @@ msgid "Scale Thickness" msgstr "Ölçek Kalınlığı" -msgctxt "Operator" -msgid "Bezier" -msgstr "Bezier" - - msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "Seçilileri Görüntüle" @@ -111784,6 +111472,10 @@ msgid "Lightness:" msgstr "Aydınlık:" +msgid "Value:" +msgstr "Değer:" + + msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" @@ -111792,10 +111484,6 @@ msgid "Hex" msgstr "Hex" -msgid "Red, Green, Blue" -msgstr "Kırmızı, Yeşil, Mavi" - - msgid "Hue, Saturation, Lightness" msgstr "Ton, Doygunluk, Parlaklık" @@ -111804,11 +111492,6 @@ msgid "Lightness" msgstr "Aydınlık" -msgctxt "Color" -msgid "Value:" -msgstr "Değer:" - - msgctxt "Color" msgid "Value" msgstr "Değer" @@ -112516,10 +112199,6 @@ msgid "Unable to find valid 3D View area" msgstr "Geçerli 3D Görünüm alanı bulunamadı" -msgid "Unable to export SVG" -msgstr "SVG dışa aktarılamıyor" - - msgid "Unable to export PDF" msgstr "PDF dışa aktarılamıyor" @@ -113203,10 +112882,6 @@ msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesinden başlatılmamış görüntü \"%s\"" -msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\"" -msgstr "\"%s\" (%d) materyalinde \"%s\" nesnesi için etkin bir görüntü bulunamadı" - - msgid "Uninitialized image %s" msgstr "Başlatılmamış görüntü %s" @@ -115471,10 +115146,6 @@ msgid "Add Input Variable" msgstr "Giriş Değişkeni Ekle" -msgid "Value:" -msgstr "Değer:" - - msgid "Update Dependencies" msgstr "Bağımlılıkları Güncelle" @@ -120314,14 +119985,6 @@ msgid "Bokeh Type:" msgstr "Bokeh Türü:" -msgid "Prefilter:" -msgstr "Ön filtre:" - - -msgid "Quality:" -msgstr "Kalite:" - - msgid "Result" msgstr "Sonuç" @@ -120350,8 +120013,48 @@ msgid "Outer Mask" msgstr "Dış Maske" -msgid "Disabled, built without FFTW" -msgstr "Engelli, FFTW olmadan inşa edilmiş" +msgid "Soften" +msgstr "Yumuşatmak" + + +msgid "Box Sharpen" +msgstr "Kutu Bileyici" + + +msgid "Laplace" +msgstr "Laplace" + + +msgid "Sobel" +msgstr "Soylu" + + +msgid "Prewitt" +msgstr "Öngörü" + + +msgid "Kirsch" +msgstr "Kirsch" + + +msgid "Diamond Sharpen" +msgstr "Elmas Bileyici" + + +msgid "Simple Star" +msgstr "Basit Yıldız" + + +msgid "Fog Glow" +msgstr "Sis Parıltısı" + + +msgid "Streaks" +msgstr "Çizgiler" + + +msgid "Sun Beams" +msgstr "Güneş ışınları" msgid "Color Modulation" @@ -120390,6 +120093,10 @@ msgid "Standard Deviation" msgstr "Standart Sapma" +msgid "Size Source" +msgstr "Boyut Kaynağı" + + msgid "Use feather information from the mask" msgstr "Maskeden tüy bilgilerini kullan" @@ -122391,6 +122098,10 @@ msgid "Subsurface Anisotropy" msgstr "Yeraltı Anizotropisi" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anizotropik" + + msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "Anizotropik Dönme" diff --git a/locale/po/uk.po b/locale/po/uk.po index c707f1deca8..2af28661dfd 100644 --- a/locale/po/uk.po +++ b/locale/po/uk.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:08+0000\n" "Last-Translator: Bartosz \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -1583,6 +1583,14 @@ msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active obj msgstr "Об'єкт, що буде використано як остов, замість обчислення остова з активного об'єкта за допомогою видавлення" +msgid "Object" +msgstr "Об'єкт" + + +msgid "Tangent" +msgstr "Тангенс" + + msgid "File Path" msgstr "Шлях файлу" @@ -1659,18 +1667,10 @@ msgid "Choose normal space for baking" msgstr "Виберіть простір для запікання нормалей" -msgid "Object" -msgstr "Об'єкт" - - msgid "Bake the normals in object space" msgstr "Запекти нормалі у просторі об'єкта" -msgid "Tangent" -msgstr "Тангенс" - - msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "Запекти нормалі у просторі дотичних" @@ -1775,6 +1775,10 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "Запекти зміщення" +msgid "Vector Displacement" +msgstr "Зміщення вектора" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Автоматичне іменування" @@ -14309,10 +14313,6 @@ msgid "Full Name" msgstr "Повна назва" -msgid "Unique data-block ID name, including library one is any" -msgstr "Унікальна назва ідентифікатора блока даних, включно з назвою бібліотеки, якщо така є" - - msgid "Original ID" msgstr "Ідентифікатор Оригіналу" @@ -15333,10 +15333,6 @@ msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke" msgstr "Передогляд площин шкрябання у місці курсора під час проведення штриха" -msgid "Radius of the brush in pixels" -msgstr "Радіус пензля у пікселях" - - msgid "Laplacian" msgstr "Лапласіан" @@ -15489,14 +15485,6 @@ msgid "Topology Rake" msgstr "Гребінка Топології" -msgid "Unprojected Radius" -msgstr "Непроєктований радіус" - - -msgid "Radius of brush in Blender units" -msgstr "Радіус пензля в одиницях Blender" - - msgid "Accumulate" msgstr "Накопичення" @@ -15569,10 +15557,6 @@ msgid "Lock the position of the vertices in the simulation falloff area to avoid msgstr "Блокувати позицію вершин в області спаду симуляції для запобігання артефактами та створення м'якшого переходу з незалучених областей" -msgid "Vector Displacement" -msgstr "Зміщення вектора" - - msgid "Connected Only" msgstr "Лише З'єднане" @@ -15665,10 +15649,6 @@ msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied" msgstr "Менший тиск викликає більше згладжування" -msgid "Radius Unit" -msgstr "Одиниця Радіусу" - - msgid "Measure brush size relative to the view or the scene" msgstr "Міряти розмір пензля відносно огляду або сцени" @@ -33961,14 +33941,6 @@ msgid "Box Mask" msgstr "Прямокутна маска" -msgid "Mask Type" -msgstr "Тип Маски" - - -msgid "Not" -msgstr "Не" - - msgid "Channel Key" msgstr "Ключ каналу" @@ -34085,14 +34057,6 @@ msgid "Corner Pin" msgstr "Куткова шпилька" -msgid "Interpolation method" -msgstr "Метод інтерполяції" - - -msgid "Anisotropic" -msgstr "Анізотропія" - - msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output" msgstr "Додати об'єкт або матеріал у матте, підібравши колір на виводі Підбір" @@ -34245,14 +34209,6 @@ msgid "Denoise" msgstr "Знешумити" -msgid "High" -msgstr "Високо" - - -msgid "High quality" -msgstr "Висока якість" - - msgid "Despeckle" msgstr "Цятковивідник" @@ -34265,14 +34221,6 @@ msgid "Dilate/Erode" msgstr "Розширення/звуження" -msgid "Growing/shrinking mode" -msgstr "Режим розширення/звуження" - - -msgid "Feather" -msgstr "Розтушовка" - - msgid "Distance Key" msgstr "Ключ відстані" @@ -34329,74 +34277,10 @@ msgid "Ellipse Mask" msgstr "Еліптична маска" -msgid "Filter Type" -msgstr "Тип фільтру" - - -msgid "Soften" -msgstr "М'якшення" - - -msgid "Laplace" -msgstr "Лаплас" - - -msgid "Sobel" -msgstr "Собель" - - -msgid "Prewitt" -msgstr "Прюітт" - - -msgid "Kirsch" -msgstr "Кірш" - - -msgid "Shadow" -msgstr "Тінь" - - msgid "Glare" msgstr "Блиск" -msgid "Glare Type" -msgstr "Тип блиску" - - -msgid "Bloom" -msgstr "Свічення" - - -msgid "Ghosts" -msgstr "Привиди" - - -msgid "Streaks" -msgstr "Стрічки" - - -msgid "Fog Glow" -msgstr "Сяяння туману" - - -msgid "Simple Star" -msgstr "Проста зірка" - - -msgid "Sun Beams" -msgstr "Сонячні промені" - - -msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" -msgstr "Якщо не встановлено на високу якість, ефект буде застосовано до низькороздільних копій вихідного зображення" - - -msgid "Low" -msgstr "Низько" - - msgid "Hue Correct" msgstr "Корекція відтінку" @@ -34409,11 +34293,6 @@ msgid "Inpaint" msgstr "Ретуш" -msgctxt "Curve" -msgid "Feather Falloff" -msgstr "Спад розтушовки" - - msgid "Keying Screen" msgstr "Екран ключування" @@ -34426,34 +34305,6 @@ msgid "Lens Distortion" msgstr "Спотворення об'єктива" -msgid "Combined" -msgstr "Комбінація" - - -msgid "Combined RGB" -msgstr "Комбінований RGB" - - -msgid "Red Channel" -msgstr "Канал червоного" - - -msgid "Green Channel" -msgstr "Канал зеленого" - - -msgid "Blue Channel" -msgstr "Канал синього" - - -msgid "Luminance" -msgstr "Світність" - - -msgid "Luminance Channel" -msgstr "Канал світності" - - msgid "Luminance Key" msgstr "Ключ світності" @@ -34462,38 +34313,10 @@ msgid "Map UV" msgstr "Розкладка UV" -msgid "Size Source" -msgstr "Джерело розміру" - - -msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information" -msgstr "Джерело розміру маски для даних про пропорцію боків/розмір" - - -msgid "Scene Size" -msgstr "Розмір сцени" - - -msgid "Use pixel size for the buffer" -msgstr "Використати піксельний розмір для буфера" - - -msgid "Fixed/Scene" -msgstr "Фіксовано/сцена" - - -msgid "Pixel size scaled by scene percentage" -msgstr "Піксельний розмір, масштабований за відсотком сцени" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "Спотворення фільму" -msgid "Distortion to use to filter image" -msgstr "Метод спотворення для фільтрації зображення" - - msgid "File Output" msgstr "Вивід файлу" @@ -34554,10 +34377,6 @@ msgid "Rotate" msgstr "Оберт" -msgid "Coordinate space to scale relative to" -msgstr "Координатний простір, відносно якого масштабувати" - - msgid "Set Alpha" msgstr "Задання альфа" @@ -34578,10 +34397,6 @@ msgid "Stabilize 2D" msgstr "Стабілізація 2D" -msgid "Method to use to filter stabilization" -msgstr "Метод, який використовується для стабілізації фільтру" - - msgid "Switch" msgstr "Перемикач" @@ -34590,58 +34405,10 @@ msgid "Tonemap" msgstr "Тонова карта" -msgid "Tonemap Type" -msgstr "Тип тонової карти" - - -msgid "R/D Photoreceptor" -msgstr "R/D фоторецептор" - - -msgid "Rh Simple" -msgstr "Простий Rh" - - msgid "Track Position" msgstr "Позиція стежки" -msgid "Frame to be used for relative position" -msgstr "Кадр, що використовується для відносного розташування" - - -msgid "Which marker position to use for output" -msgstr "Яку позицію мітки використати для виводу" - - -msgid "Output absolute position of a marker" -msgstr "Вивести абсолютне положення мітки" - - -msgid "Relative Start" -msgstr "Відносно старту" - - -msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track" -msgstr "Вивідна позиція мітки відносно першої мітки доріжки" - - -msgid "Relative Frame" -msgstr "Відносно кадру" - - -msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number" -msgstr "Вивідна позиція мітки відносно мітки на кадрі з даним номером" - - -msgid "Absolute Frame" -msgstr "Абсолютно кадру" - - -msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" -msgstr "Вивести абсолютне положення мітки на кадрі з даним номером" - - msgid "Translate" msgstr "Пересув" @@ -34706,6 +34473,10 @@ msgid "Or" msgstr "Або" +msgid "Not" +msgstr "Не" + + msgid "Boolean Math" msgstr "Булева Математика" @@ -36631,6 +36402,10 @@ msgid "Active Object constraint" msgstr "Активний примус об'єкта" +msgid "Shadow" +msgstr "Тінь" + + msgid "Object cast shadows in the 3D viewport" msgstr "Об'єкт відкидає тіні у 3D оглядвікні" @@ -41551,6 +41326,10 @@ msgid "Set Handle Type" msgstr "Задати тип ручки" +msgid "Toggle Free/Align" +msgstr "Перемкнути вільна/вирівняна" + + msgid "(De)select all control points" msgstr "(Не) вибрати всі керувальні точки" @@ -41761,10 +41540,6 @@ msgid "Spline type" msgstr "Тип сплайну" -msgid "Toggle Free/Align" -msgstr "Перемкнути вільна/вирівняна" - - msgid "Hide (un)selected control points" msgstr "Приховати (не)вибрані керувальні точки" @@ -44436,14 +44211,6 @@ msgid "Custom interpolation defined using a curve map" msgstr "Нетипова інтерполяція, визначена розкладкою кривої" -msgid "Join and Copy" -msgstr "Сполучити і копіювати" - - -msgid "Join" -msgstr "Сполучення" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "Додати новий шар" @@ -46086,6 +45853,10 @@ msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the msgstr "Переобчислити анімаційні дані вибраних точок для кадрів, вибраних на Аркуші експозицій" +msgid "Feather" +msgstr "Розтушовка" + + msgctxt "Operator" msgid "Slide Point" msgstr "Пересунути точку" @@ -46370,6 +46141,10 @@ msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" msgstr "Створити міст граней між двома або більше вибраними петлями ребер" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Метод інтерполяції" + + msgid "Blend Path" msgstr "Шлях змішування" @@ -49692,6 +49467,10 @@ msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current re msgstr "Тип проходу для запікання; деякі з них можуть не підтримуватися поточним рушієм рендера" +msgid "Combined" +msgstr "Комбінація" + + msgid "Automatically name the output file with the pass type" msgstr "Автоматично назвати вивідний файл за типом проходу" @@ -51029,6 +50808,14 @@ msgid "Outwards Velocity" msgstr "Скорість Розлітання" +msgid "Low" +msgstr "Низько" + + +msgid "High" +msgstr "Високо" + + msgid "Render Liquid Objects" msgstr "Рендерити рідинні об'єкти" @@ -53387,6 +53174,10 @@ msgid "Value, Hue, Saturation" msgstr "Значення, Відтінок, Насиченість" +msgid "Luminance" +msgstr "Світність" + + msgctxt "Operator" msgid "Brush Edit" msgstr "Редагувати пензель" @@ -55471,6 +55262,10 @@ msgid "Filter Color" msgstr "Фільтр Кольору" +msgid "Filter Type" +msgstr "Тип фільтру" + + msgid "Fill with a specific color" msgstr "Заповнити специфічним кольором" @@ -56147,6 +55942,10 @@ msgid "Use a union boolean operation" msgstr "Вжити булеву операцію об'єднання" +msgid "Join" +msgstr "Сполучення" + + msgid "Join the new mesh as separate geometry, without performing any boolean operation" msgstr "Сполучити нову сіть як відокремлену геометрію, без здійснення будь-якої булевої операції" @@ -56794,6 +56593,10 @@ msgid "Offset to the data of the strip" msgstr "Зсув для даних смужки" +msgid "Use Cursor Position" +msgstr "Вжити Позицію Курсора" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Strips to the Current Frame" msgstr "Підхоп Смужок до Поточного Кадру" @@ -56844,10 +56647,6 @@ msgid "The type of split operation to perform on strips" msgstr "Тип операції розділення для здійснення на смужках" -msgid "Use Cursor Position" -msgstr "Вжити Позицію Курсора" - - msgid "Split at position of the cursor instead of current frame" msgstr "Розділити на позиції курсора замість поточного кадру" @@ -61459,10 +61258,6 @@ msgid "Brush Detail" msgstr "Детальність пензля" -msgid "Mesh detail is relative to brush radius" -msgstr "Детальність сіті є відносною до радіусу пензля" - - msgid "Manual Detail" msgstr "Детальність Вручну" @@ -62990,6 +62785,10 @@ msgid "Make hairs less puffy" msgstr "Зробити волосинки менш розпушеними" +msgid "Radius of the brush in pixels" +msgstr "Радіус пензля у пікселях" + + msgid "Brush steps" msgstr "Кроки пензля" @@ -66150,6 +65949,10 @@ msgid "Albedo" msgstr "Альбедо" +msgid "High quality" +msgstr "Висока якість" + + msgid "Device to use for rendering" msgstr "Пристрій, що буде використовуватися для рендерингу" @@ -72682,10 +72485,22 @@ msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brigh msgstr "Зазвичай завжди 1, але може бути використано як додатковий засіб для зміни кривої яскравості" +msgid "Tonemap Type" +msgstr "Тип тонової карти" + + msgid "Tone mapping algorithm" msgstr "Алгоритм розкладки тонів" +msgid "R/D Photoreceptor" +msgstr "R/D фоторецептор" + + +msgid "Rh Simple" +msgstr "Простий Rh" + + msgid "White balance modifier for sequence strip" msgstr "Модифікатор «Баланс білого» для смужки відеорядника" @@ -73358,10 +73173,6 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "Параметри списку просторів" -msgid "Strips Selected" -msgstr "Вибрані смужки" - - msgid "Scrubbing/Markers Region" msgstr "Регіон Міток/Шкряботіння" @@ -73386,6 +73197,86 @@ msgid "Active Channel Group" msgstr "Активна група каналів" +msgid "Breakdown Keyframe" +msgstr "Перехідний ключовий кадр" + + +msgid "Color of breakdown keyframe" +msgstr "Колір перехідного ключового кадру" + + +msgid "Breakdown Keyframe Selected" +msgstr "Вибраний перехідний ключовий кадр" + + +msgid "Color of selected breakdown keyframe" +msgstr "Колір вибраного перехідного ключового кадру" + + +msgid "Extreme Keyframe" +msgstr "Граничний ключовий кадр" + + +msgid "Color of extreme keyframe" +msgstr "Колір граничного ключового кадру" + + +msgid "Extreme Keyframe Selected" +msgstr "Вибраний граничний ключовий кадр" + + +msgid "Color of selected extreme keyframe" +msgstr "Колір вибраного граничного ключового кадру" + + +msgid "Jitter Keyframe" +msgstr "Ключовий кадр тремтіння" + + +msgid "Color of jitter keyframe" +msgstr "Колір ключового кадру тремтіння" + + +msgid "Jitter Keyframe Selected" +msgstr "Вибраний ключовий кадр тремтіння" + + +msgid "Color of selected jitter keyframe" +msgstr "Колір вибраного ключового кадру тремтіння" + + +msgid "Moving Hold Keyframe" +msgstr "Ключкадр Утримування Рухання" + + +msgid "Color of moving hold keyframe" +msgstr "Колір ключкадру утримування рухання" + + +msgid "Moving Hold Keyframe Selected" +msgstr "Вибране з Ключкадрів Утримування Рухання" + + +msgid "Color of selected moving hold keyframe" +msgstr "Колір вибраного з ключкадрів утримування рухання" + + +msgid "Keyframe Selected" +msgstr "Вибраний ключ. кадр" + + +msgid "Color of selected keyframe" +msgstr "Колір вибраного ключового кадру" + + +msgid "Long Key" +msgstr "Довгий ключ" + + +msgid "Long Key Selected" +msgstr "Вибраний довгий ключ" + + msgid "Preview Range" msgstr "Діапазон Передогляду" @@ -73478,10 +73369,6 @@ msgid "Interpolation Line" msgstr "Лінія Інтерполяції" -msgid "Color of Keyframe" -msgstr "Колір ключового кадру" - - msgid "Keyframe Border" msgstr "Контур ключового кадру" @@ -73498,70 +73385,6 @@ msgid "Color of selected keyframe border" msgstr "Колір контуру вибраного ключового кадру" -msgid "Breakdown Keyframe" -msgstr "Перехідний ключовий кадр" - - -msgid "Color of breakdown keyframe" -msgstr "Колір перехідного ключового кадру" - - -msgid "Breakdown Keyframe Selected" -msgstr "Вибраний перехідний ключовий кадр" - - -msgid "Color of selected breakdown keyframe" -msgstr "Колір вибраного перехідного ключового кадру" - - -msgid "Extreme Keyframe" -msgstr "Граничний ключовий кадр" - - -msgid "Color of extreme keyframe" -msgstr "Колір граничного ключового кадру" - - -msgid "Extreme Keyframe Selected" -msgstr "Вибраний граничний ключовий кадр" - - -msgid "Color of selected extreme keyframe" -msgstr "Колір вибраного граничного ключового кадру" - - -msgid "Jitter Keyframe" -msgstr "Ключовий кадр тремтіння" - - -msgid "Color of jitter keyframe" -msgstr "Колір ключового кадру тремтіння" - - -msgid "Jitter Keyframe Selected" -msgstr "Вибраний ключовий кадр тремтіння" - - -msgid "Color of selected jitter keyframe" -msgstr "Колір вибраного ключового кадру тремтіння" - - -msgid "Moving Hold Keyframe" -msgstr "Ключкадр Утримування Рухання" - - -msgid "Color of moving hold keyframe" -msgstr "Колір ключкадру утримування рухання" - - -msgid "Moving Hold Keyframe Selected" -msgstr "Вибране з Ключкадрів Утримування Рухання" - - -msgid "Color of selected moving hold keyframe" -msgstr "Колір вибраного з ключкадрів утримування рухання" - - msgid "Keyframe Scale Factor" msgstr "Коефіцієнт масштабування ключкадру" @@ -73570,22 +73393,6 @@ msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes" msgstr "Коефіцієнт масштабування для наладнання висоти ключкадрів" -msgid "Keyframe Selected" -msgstr "Вибраний ключ. кадр" - - -msgid "Color of selected keyframe" -msgstr "Колір вибраного ключового кадру" - - -msgid "Long Key" -msgstr "Довгий ключ" - - -msgid "Long Key Selected" -msgstr "Вибраний довгий ключ" - - msgid "Summary" msgstr "Підсумок" @@ -73946,6 +73753,10 @@ msgid "Unselected Action-Clip Strip" msgstr "Невибрана Смужка Кліпу Дії" +msgid "Strips Selected" +msgstr "Вибрані смужки" + + msgid "Selected Action-Clip Strip" msgstr "Вибрана Смужка Кліпу Дії" @@ -74570,14 +74381,6 @@ msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes" msgstr "Колір для показу ключових кадрів Нарисного олівця" -msgid "Object Keyframe" -msgstr "Ключовий кадр об'єкта" - - -msgid "Color for indicating object keyframes" -msgstr "Колір для вказування про ключкадри об'єктів " - - msgid "Vertex Bevel" msgstr "Скіс Вершини" @@ -75411,10 +75214,6 @@ msgid "Overrides for some of the active brush's settings" msgstr "Перевизначення деяких параметрів активного пензля" -msgid "Radius of the brush" -msgstr "Радіус пензля" - - msgid "Use Unified Color" msgstr "Вжити єдиний колір" @@ -75423,14 +75222,6 @@ msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes" msgstr "Замість окремого кольору для кожного пензля, колір є спільним для всіх пензлів" -msgid "Use Unified Radius" -msgstr "Вжити єдиний радіус" - - -msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes" -msgstr "Замість окремого радіуса для кожного пензля, радіус є спільним для всіх пензлів" - - msgid "Use Unified Strength" msgstr "Вжити єдину силу" @@ -76407,6 +76198,10 @@ msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" msgstr "Відстань об'єкта, що бере участь в ефектів загороди оточення" +msgid "Bloom" +msgstr "Свічення" + + msgid "Volume Light" msgstr "Освітлення Об'єму" @@ -84415,6 +84210,10 @@ msgid "%d items" msgstr "%d елементів" +msgid "Value:" +msgstr "Значення:" + + msgid "Hex" msgstr "Hex" @@ -85454,10 +85253,6 @@ msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\"" msgstr "Неініціалізоване зображення \"%s\" з об'єкта \"%s\"" -msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\"" -msgstr "У матеріалі \"%s\" (%d) для об'єкта \"%s\" не знайдено активного зображення" - - msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "В гнізді матеріалу (%d) для об'єкта \"%s\" немає активного зображення" @@ -86943,10 +86738,6 @@ msgid "Add Input Variable" msgstr "Додати Змінну Уводу" -msgid "Value:" -msgstr "Значення:" - - msgid "Update Dependencies" msgstr "Поновити залежності" @@ -89384,6 +89175,42 @@ msgid "Result" msgstr "Результат" +msgid "Soften" +msgstr "М'якшення" + + +msgid "Laplace" +msgstr "Лаплас" + + +msgid "Sobel" +msgstr "Собель" + + +msgid "Prewitt" +msgstr "Прюітт" + + +msgid "Kirsch" +msgstr "Кірш" + + +msgid "Simple Star" +msgstr "Проста зірка" + + +msgid "Fog Glow" +msgstr "Сяяння туману" + + +msgid "Streaks" +msgstr "Стрічки" + + +msgid "Sun Beams" +msgstr "Сонячні промені" + + msgid "Color Modulation" msgstr "Модуляція кольору" @@ -89396,6 +89223,10 @@ msgid "Eccentricity" msgstr "Ексцентриситет" +msgid "Size Source" +msgstr "Джерело розміру" + + msgid "Use feather information from the mask" msgstr "Використати інформацію про розтушовку з маски" @@ -89500,6 +89331,10 @@ msgid "Subsurface Radius" msgstr "Радіус Підповерхні" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Анізотропія" + + msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "Анізотропне обертання" diff --git a/locale/po/ur.po b/locale/po/ur.po index 723cf741aa7..598fa05b559 100644 --- a/locale/po/ur.po +++ b/locale/po/ur.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:12+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Urdu \n" @@ -2287,6 +2287,14 @@ msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active obj msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮮﺮﺠﻨﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮮﺮﺠﻨﭘ ﮯﺳ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﺠﻨﭘ" +msgid "Object" +msgstr "ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Tangent" +msgstr "ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" + + msgid "File Path" msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ" @@ -2387,18 +2395,10 @@ msgid "Choose normal space for baking" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﻡﺎﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ" -msgid "Object" -msgstr "ﺰﯿﭼ" - - msgid "Bake the normals in object space" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" -msgid "Tangent" -msgstr "ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" - - msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ" @@ -2507,6 +2507,10 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﺎﻧﺎﮑﭘ" +msgid "Vector Displacement" +msgstr "ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + msgid "Automatic Name" msgstr "ﻡﺎﻧ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" @@ -17280,10 +17284,6 @@ msgid "Full Name" msgstr "ﻡﺎﻧ ﺍﺭﻮﭘ" -msgid "Unique data-block ID name, including library one is any" -msgstr "ﮯﮨ ﯽﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻝﻮﻤﺸﺑ ،ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ID ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺩﺮﻔﻨﻣ" - - msgid "Original ID" msgstr "ID ﻞﺻﺍ" @@ -18977,10 +18977,6 @@ msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke" msgstr "ﮟﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﭼﺮﮭﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﺳﺮﮐ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" -msgid "Radius of the brush in pixels" -msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ" - - msgid "Laplacian" msgstr "ﻦﺌﯿﺴﯿﻠﭙﯿﻟ" @@ -19141,14 +19137,6 @@ msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topo msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﺮﭘ ﮞﻮﺸﯿﻣ ﯽﻟﻮﭘ ﻢﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺰﯿﺗ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﺮﻨﯿﻠﮐ" -msgid "Unprojected Radius" -msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏ" - - -msgid "Radius of brush in Blender units" -msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﭩﻧﻮﯾ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" - - msgid "Accumulate" msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" @@ -19261,10 +19249,6 @@ msgid "Lock the position of the vertices in the simulation falloff area to avoid msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﻡﺮﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮦﺮﺛﺎﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﯽﻠﻘﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﻤﻧ" -msgid "Vector Displacement" -msgstr "ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" - - msgid "Handle each pixel color as individual vector for displacement (area plane mapping only)" msgstr "(ﮓﻨﭙﯿﻣ ﻦﯿﻠﭘ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﺮﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" @@ -19369,10 +19353,6 @@ msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺅﺎﺑﺩ ﺎﮑﻠﮨ" -msgid "Radius Unit" -msgstr "ﭧﻧﻮﯾ ﺱﺍﺩﺭ" - - msgid "Measure brush size relative to the view or the scene" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺎﯾ ﺮﻈﻨﻣ" @@ -42600,51 +42580,6 @@ msgid "Blur an image, using several blur modes" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﮈﻮﻣ ﺮﻠﺑ ﯽﺌﮐ" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Filter Type" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Flat" -msgstr "ﭧﯿﻠﻓ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tent" -msgstr "ﮧﻤﯿﺧ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Quadratic" -msgstr "ﺭﻮﮐﻮﭼ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cubic" -msgstr "ﮏﺑﻮﯿﮐ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Gaussian" -msgstr "ﯽﺳﻭﺎﮔ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fast Gaussian" -msgstr "ﯽﺳﻭﺎﮔ ﺰﯿﺗ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Catrom" -msgstr "ﻡﻭﺮﭩﯿﮐ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Mitch" -msgstr "ﭻﻣ" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "ﺮﻠﺑ ﮯﮐﻮﺑ" @@ -42669,14 +42604,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮏﺳﺎﻣ ﻞﯿﻄﺘﺴﻣ ﮞﻭﺯﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮦﺩﺎﺳ ﮏﯾﺍ" -msgid "Mask Type" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" - - -msgid "Not" -msgstr "ﮟﯿﮩﻧ" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ / ﮏﻤﭼ" @@ -42899,14 +42826,6 @@ msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﭖﺭﺍﻭ ﻦﯿﻠﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﺢﺿﺍﻭ" -msgid "Interpolation method" -msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" - - -msgid "Anisotropic" -msgstr "ﮏﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ" - - msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺎﯾ ﻑﺎﻔﺷﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﮧﮕﺟ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﺷﺍﺮﺗ ﻮﺗ ﺎﯾ ،ﮯﮨ ﺎﺘﺷﺍﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" @@ -43127,38 +43046,6 @@ msgid "Denoise renders from Cycles and other ray tracing renderers" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﺳ ﺯﺭﺭﮉﻨﯾﺭ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ ﺮﮕﯾﺩ ﺭﻭﺍ ﺰﻠﮑﯿﺋﺎﺳ ﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ" -msgid "Denoising prefilter" -msgstr "ﺮﭩﻠﻔﯾﺮﭘ ﻦﺋﻮﻨﯾﮈ" - - -msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮎﺎﭘ ﮯﺳ ﺭﻮﺷ ﺰﺳﺎﭘ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ،ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﯼﺮﭘ ﯽﺋﻮﮐ" - - -msgid "Denoise image and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time." -msgstr "Denoise ﮞﻮﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺭﻮﺷ ﺰﺳﺎﭘ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺭﺰﮔ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﺭﻭﺍ ﺞﯿﻣﺍ" - - -msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality when guiding passes are noisy using extra processing time." -msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺰﺳﺎﭘ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﺭﺰﮔ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﺮﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﯽﻟﺍﻭ ﺭﻮﺷ ﺮﭩﻠﻓ ﯼﺮﭘ" - - -msgid "High" -msgstr "ﯽﻠﻋﺍ" - - -msgid "High quality" -msgstr "ﺭﺎﯿﻌﻣ ﯽٰﻠﻋﺍ" - - -msgid "Balanced" -msgstr "ﻥﺯﺍﻮﺘﻣ" - - -msgid "Balanced between performance and quality" -msgstr "ﻥﺯﺍﻮﺘﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﺭﻭﺍ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ" - - msgid "Despeckle" msgstr "ﻞﮑﯿﭙﺳﺎﯾﮈ" @@ -43183,14 +43070,6 @@ msgid "Expand and shrink masks" msgstr "ﮟﯾﮍﮑﺳ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ" -msgid "Growing/shrinking mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﮯﻧﮍﮑﺳ/ﮯﻨﮬﮍﺑ" - - -msgid "Feather" -msgstr "ﮫﮑﻨﭘ" - - msgid "Displace pixel position using an offset vector" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﻞﺴﮑﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮏﯾﺍ" @@ -43271,50 +43150,6 @@ msgid "Apply common image enhancement filters" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺯﺮﭩﻠﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﮬﮍﺑ ﺞﯿﻣﺍ ﻡﺎﻋ" -msgid "Filter Type" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ" - - -msgid "Soften" -msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻡﺮﻧ" - - -msgid "Box Sharpen" -msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﺲﮐﺎﺑ" - - -msgid "An aggressive sharpening filter" -msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﮧﻧﺎﺣﺭﺎﺟ ﮏﯾﺍ" - - -msgid "Diamond Sharpen" -msgstr "ﺰﯿﺗ ﮉﻨﻤﺋﺍﮈ" - - -msgid "A moderate sharpening filter" -msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﺪﻨﺴﭘ ﻝﺍﺪﺘﻋﺍ ﮏﯾﺍ" - - -msgid "Laplace" -msgstr "ﺲﯿﻠﭘﻻ" - - -msgid "Sobel" -msgstr "ﻞﺑﻮﺳ" - - -msgid "Prewitt" -msgstr "ﭦﻮﯾﺮﭘ" - - -msgid "Kirsch" -msgstr "ﺵﺮﮐ" - - -msgid "Shadow" -msgstr "ﮧﯾﺎﺳ" - - msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮏﯾﺍ" @@ -43327,42 +43162,6 @@ msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺯﻮﻠﮔ ﺭﻭﺍ ﮒﻮﻓ ،ﺯﺮﺌﯿﻠﻓ ﺲﻨﯿﻟ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﻦﺷﻭﺭ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" -msgid "Glare Type" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺪﻧﻮﭼﺎﮑﭼ" - - -msgid "Bloom" -msgstr "ﺎﻨﻠﮭﮐ" - - -msgid "Ghosts" -msgstr "ﺕﻮﮭﺑ" - - -msgid "Streaks" -msgstr "ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ" - - -msgid "Fog Glow" -msgstr "ﮏﻤﭼ ﯽﮐ ﺪﻨﮬﺩ" - - -msgid "Simple Star" -msgstr "ﮦﺭﺎﺘﺳ ﮦﺩﺎﺳ" - - -msgid "Sun Beams" -msgstr "ﮟﯿﻧﺮﮐ ﯽﮐ ﺝﺭﻮﺳ" - - -msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" -msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﯽﭘﺎﮐ ﻦﺷﻮﯿﻟﻭﺰﯾﺭ ﻢﮐ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﺮﺛﺍ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﯽﻠﻋﺍ ﺮﮔﺍ" - - -msgid "Low" -msgstr "ﻢﮐ" - - msgid "Hue Correct" msgstr "ﺖﺳﺭﺩ ﻮﯿﮨ" @@ -43415,11 +43214,6 @@ msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to corre msgstr "ﮟﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﮞﻮﻧﻭﺩ (ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﭧﺳﺎﮐ ﺮﻠﮐ ﮯﺳ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ) ﻞﭙﺳﮈ ﺭﻭﺍ (ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ) ﮓﻨﯿﮐ ﺎﻣﻭﺮﮐ" -msgctxt "Curve" -msgid "Feather Falloff" -msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺭﺪﯿﻓ" - - msgid "Keying Screen" msgstr "ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﮓﻨﯿﮐ" @@ -43440,22 +43234,6 @@ msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly e msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﻮﺼﻣﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻭﺍ ﮈﺰﺋﻼﺋﺎﭩﺳﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭩﻠﻓ ﺭﺍﻮﻤﮨ" -msgid "Variation of Kuwahara filter to use" -msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﺍﺭﺎﮨﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" - - -msgid "Classic" -msgstr "ﮏﺳﻼﮐ" - - -msgid "Fast but less accurate variation" -msgstr "ﺮﯿﻐﺗ ﺖﺳﺭﺩ ﻢﮐ ﻦﮑﯿﻟ ﺰﯿﺗ" - - -msgid "Accurate but slower variation" -msgstr "ﺮﯿﻐﺗ ﺖﺴﺳ ﻦﮑﯿﻟ ﺖﺳﺭﺩ" - - msgid "Lens Distortion" msgstr "ﻒﯾﺮﺤﺗ ﯽﮐ ﺲﻨﯿﻟ" @@ -43468,34 +43246,6 @@ msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ ﺭﻭﺍ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻞﺴﮑﭘ" -msgid "Combined" -msgstr "ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" - - -msgid "Combined RGB" -msgstr "ﯽﺒﯿﺟﺭﺁ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" - - -msgid "Red Channel" -msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﮉﯾﺭ" - - -msgid "Green Channel" -msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﻦﯾﺮﮔ" - - -msgid "Blue Channel" -msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﻮﯿﻠﺑ" - - -msgid "Luminance" -msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ" - - -msgid "Luminance Channel" -msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" - - msgid "Luminance Key" msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﭧﺋﺍﺮﺑ" @@ -43512,30 +43262,6 @@ msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in comp msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ UV ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺖﺧﺎﺳ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ" -msgid "Size Source" -msgstr "ﮧﻌﯾﺭﺫ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ" - - -msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information" -msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ/ﻮﻠﮩﭘ" - - -msgid "Scene Size" -msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" - - -msgid "Use pixel size for the buffer" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺴﮑﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﻔﺑ" - - -msgid "Fixed/Scene" -msgstr "ﺮﻈﻨﻣ/ﮉﺴﮑﻓ" - - -msgid "Pixel size scaled by scene percentage" -msgstr "ﺎﭨﻮﮭﭼ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﺪﺼﯿﻓ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭩﺳﮈ ﯼﻭﻮﻣ" @@ -43544,10 +43270,6 @@ msgid "Remove lens distortion from footage, using motion tracking camera lens se msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺦﺴﻣ ﯽﮐ ﺲﻨﯿﻟ ﮯﺳ ﺞﯿﭨﻮﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﺲﻨﯿﻟ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺖﮐﺮﺣ" -msgid "Distortion to use to filter image" -msgstr "ﺦﺴﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" - - msgid "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ 1 ﮯﺳ 0 ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻞﺴﮑﭘ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﻭﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" @@ -43660,10 +43382,6 @@ msgid "Change the size of the image" msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ of the ﺰﺋﺎﺳ the ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" -msgid "Coordinate space to scale relative to" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻁﻮﺑﺮﻣ ﻮﮐ ﮧﮕﺟ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﺘﺒﺴﻧ" - - msgid "Scene Time" msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" @@ -43716,10 +43434,6 @@ msgid "Stabilize footage using 2D stabilization motion tracking settings" msgstr "2D ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺞﯿﭨﻮﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺖﮐﺮﺣ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳﺍ" -msgid "Method to use to filter stabilization" -msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ" - - msgid "Switch" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ" @@ -43752,26 +43466,6 @@ msgid "Map one set of colors to another in order to approximate the appearance o msgstr "ﻞﮑﺷ ﯼﺮﮨﺎﻇ ﯽﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﯽﻠﻋﺍﮯﮑﺳﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺸﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮏﯾﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" -msgid "Tonemap Type" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭗﯿﻣ ﻥﻮﭨ" - - -msgid "R/D Photoreceptor" -msgstr "R/D ﺮﭩﭙﯿﺴﯾﺭ ﻮﭨﻮﻓ" - - -msgid "More advanced algorithm based on eye physiology, by Reinhard and Devlin" -msgstr "ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﺪﯾﺪﺟ ﺪﯾﺰﻣ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﯽﺟﻮﻟﺎﯾﺰﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﮭﮑﻧﺁ ،ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﻟﻮﯾﮈ ﺭﻭﺍ ﮈﺭﺎﮨ ﻦﯾﺭ" - - -msgid "Rh Simple" -msgstr "Rh ﮦﺩﺎﺳ" - - -msgid "Simpler photographic algorithm by Reinhard" -msgstr "ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﯽﻓﺍﺮﮔ ﻮﭨﻮﻓ ﻥﺎﺳﺁ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮈﺭﺎﮨ ﻦﯾﺭ" - - msgid "Track Position" msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﮏﯾﺮﭨ" @@ -43780,42 +43474,6 @@ msgid "Provide information about motion tracking points, such as x and y values" msgstr "ﺭﺍﺪﻗﺍ y ﺭﻭﺍ x ﮧﮐ ﮯﺴﯿﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺖﮐﺮﺣ" -msgid "Frame to be used for relative position" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" - - -msgid "Which marker position to use for output" -msgstr "ﮯﮨ ﯽﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" - - -msgid "Output absolute position of a marker" -msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻡﺎﻘﻣ ﻖﻠﻄﻣ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" - - -msgid "Relative Start" -msgstr "ﺯﺎﻏﺁ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" - - -msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track" -msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﮐ ﮏﯾﺮﭨ" - - -msgid "Relative Frame" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" - - -msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number" -msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ" - - -msgid "Absolute Frame" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻖﻠﻄﻣ" - - -msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" -msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻡﺎﻘﻣ ﻖﻠﻄﻣ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ" - - msgid "Scale, translate and rotate an image" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺭﻭﺍ ﮧﻤﺟﺮﺗ ،ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" @@ -43936,6 +43594,10 @@ msgid "Or" msgstr "ﺎﯾ" +msgid "Not" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ" + + msgid "Boolean Math" msgstr "ﯽﺿﺎﯾﺭ ﻦﯿﻟﻮﺑ" @@ -49573,6 +49235,10 @@ msgid "Active Object constraint" msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" +msgid "Shadow" +msgstr "ﮧﯾﺎﺳ" + + msgid "Object cast shadows in the 3D viewport" msgstr "3D ﻭﮉﯿﺷ ﭧﺳﺎﮐ ﮯﺷ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" @@ -56576,12 +56242,8 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ msgctxt "Operator" -msgid "Add Bezier" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﺰﯿﺑ" - - -msgid "Add new bezier curve" -msgstr "ﻢﺧ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯿﻧ" +msgid "Add Bézier" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ" msgid "The alignment of the new object" @@ -56745,6 +56407,10 @@ msgid "Set the handle type for bezier curves" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺮﯾﺰﯿﺑ" +msgid "Toggle Free/Align" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ /ﯼﺮﻓ ﻞﮔﻮﭨ" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﮈﻮﻣ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﻢﺧ" @@ -57072,10 +56738,6 @@ msgid "Spline type" msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ" -msgid "Toggle Free/Align" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ /ﯼﺮﻓ ﻞﮔﻮﭨ" - - msgid "Hide (un)selected control points" msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ (ﺮﯿﻏ) ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" @@ -57249,11 +56911,6 @@ msgid "Construct a Bézier Circle" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﮐﺮﺳ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ ﮏﯾﺍ" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Bézier" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ" - - msgid "Construct a Bézier Curve" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻢﺧ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ ﮏﯾﺍ" @@ -61569,14 +61226,6 @@ msgid "Elastic" msgstr "ﺭﺍﺪﮑﭽﻟ" -msgid "Join and Copy" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ" - - -msgid "Join" -msgstr "ﺖﯿﻟﻮﻤﺷ" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Active Layer" msgstr "Set ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" @@ -64165,6 +63814,10 @@ msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" +msgid "Feather" +msgstr "ﮫﮑﻨﭘ" + + msgctxt "Operator" msgid "Slide Point" msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﯿﺋﻼﺳ" @@ -64449,6 +64102,10 @@ msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﭘ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭘﻮﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﯾ ﻭﺩ" +msgid "Interpolation method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + msgid "Blend Path" msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﭦﻭﻼﻣ" @@ -68849,6 +68506,10 @@ msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current re msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﮫﭽﮐ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﻥﺍ ،ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺱﺎﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﺑ" +msgid "Combined" +msgstr "ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" + + msgid "Automatically name the output file with the pass type" msgstr "ﮟﯾﺩ ﻡﺎﻧ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺱﺎﭘ" @@ -70816,6 +70477,14 @@ msgid "Apply Hair Guides" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﺮﺌﯿﮨ" +msgid "Low" +msgstr "ﻢﮐ" + + +msgid "High" +msgstr "ﯽﻠﻋﺍ" + + msgid "Hair Radius" msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" @@ -73713,6 +73382,10 @@ msgid "Value, Hue, Saturation" msgstr "ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ،ﮓﻧﺭ ،ﺭﺪﻗ" +msgid "Luminance" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + msgctxt "Operator" msgid "Brush Edit" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺵﺮﺑ" @@ -76413,6 +76086,10 @@ msgid "Fill Color" msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮓﻧﺭ" +msgid "Filter Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ" + + msgid "Fill with a specific color" msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮯﺳ ﮓﻧﺭ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ" @@ -77327,6 +77004,10 @@ msgid "Use a union boolean operation" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﻦﯿﻧﻮﯾ" +msgid "Join" +msgstr "ﺖﯿﻟﻮﻤﺷ" + + msgid "Join the new mesh as separate geometry, without performing any boolean operation" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﺋﺍﻮﺟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﺌﻧ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﯽﺴﮐ ﺮﯿﻐﺑ" @@ -78312,6 +77993,10 @@ msgid "Offset to the data of the strip" msgstr "ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ" +msgid "Use Cursor Position" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Strips to the Current Frame" msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" @@ -78366,10 +78051,6 @@ msgid "The type of split operation to perform on strips" msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﭧﻠﭙﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ" -msgid "Use Cursor Position" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" - - msgid "Split at position of the cursor instead of current frame" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" @@ -85178,10 +84859,6 @@ msgid "Brush Detail" msgstr "ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" -msgid "Mesh detail is relative to brush radius" -msgstr "ﮯﮨ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﺶﯿﻣ" - - msgid "Manual Detail" msgstr "ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﺘﺳﺩ" @@ -87148,6 +86825,10 @@ msgid "Make hairs less puffy" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺟﻮﺳ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgid "Radius of the brush in pixels" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ" + + msgid "Brush steps" msgstr "ﻡﺪﻗ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" @@ -91578,6 +91259,10 @@ msgid "Prefilter noisy guiding (albedo and normal) passes to improve denoising q msgstr "OpenImageDenoise ﺰﺳﺎﭘ (ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺭﻭﺍ ﻭﮉﯿﺒﻟﺍ) ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﺭﻮﺷ ﺮﭩﻠﻓ ﯼﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﯽﭩﻟﺍﻮﮐ ﮓﻧﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ" +msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮎﺎﭘ ﮯﺳ ﺭﻮﺷ ﺰﺳﺎﭘ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ،ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﯼﺮﭘ ﯽﺋﻮﮐ" + + msgid "Denoise color and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time" msgstr "ﮞﻮﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺭﻮﺷ ﺰﺳﺎﭘ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺭﺰﮔ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﺭﻭﺍ ﮓﻧﺭ ﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ" @@ -91594,6 +91279,18 @@ msgid "Overall denoising quality when using OpenImageDenoise" msgstr "OpenImageDenoise ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ denoising ﺭﺎﯿﻌﻣ" +msgid "High quality" +msgstr "ﺭﺎﯿﻌﻣ ﯽٰﻠﻋﺍ" + + +msgid "Balanced" +msgstr "ﻥﺯﺍﻮﺘﻣ" + + +msgid "Balanced between performance and quality" +msgstr "ﻥﺯﺍﻮﺘﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﺭﻭﺍ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ" + + msgid "High performance" msgstr "ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﯽﻠﻋﺍ" @@ -101149,10 +100846,22 @@ msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brigh msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻞﺑ ﮏﻤﭼ ﻦﮑﯿﻟ ،1 ﮧﺸﯿﻤﮨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ" +msgid "Tonemap Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭗﯿﻣ ﻥﻮﭨ" + + msgid "Tone mapping algorithm" msgstr "ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﻥﻮﭨ" +msgid "R/D Photoreceptor" +msgstr "R/D ﺮﭩﭙﯿﺴﯾﺭ ﻮﭨﻮﻓ" + + +msgid "Rh Simple" +msgstr "Rh ﮦﺩﺎﺳ" + + msgid "Equalize audio" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﻮﯾﮈﺁ" @@ -101980,10 +101689,6 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮧﮕﺟ" -msgid "Strips Selected" -msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ" - - msgid "Scrubbing/Markers Region" msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﺯﺮﮐﺭﺎﻣ/ﮓﻨﺑﺮﮑﺳﺍ" @@ -102012,6 +101717,102 @@ msgid "Sub-channel" msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﯽﻠﯾﺫ" +msgid "Breakdown Keyframe" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻥﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ" + + +msgid "Color of breakdown keyframe" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻥﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ" + + +msgid "Breakdown Keyframe Selected" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻥﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ" + + +msgid "Color of selected breakdown keyframe" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻥﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Extreme Keyframe" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Color of extreme keyframe" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﺋﺎﮩﺘﻧﺍ" + + +msgid "Extreme Keyframe Selected" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Color of selected extreme keyframe" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﺋﺎﮩﺘﻧﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Generated Keyframe" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Color of generated keyframe" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ" + + +msgid "Generated Keyframe Selected" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Color of selected generated keyframe" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Jitter Keyframe" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺮﭩﺟ" + + +msgid "Color of jitter keyframe" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺮﭩﺟ" + + +msgid "Jitter Keyframe Selected" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻔﯿﮐ ﺮﭩﺟ" + + +msgid "Color of selected jitter keyframe" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺮﭩﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Moving Hold Keyframe" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮉﻟﻮﮨ" + + +msgid "Color of moving hold keyframe" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮉﻟﻮﮨ ﮓﻧﻭﻮﻣ" + + +msgid "Moving Hold Keyframe Selected" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮉﻟﻮﮨ ﮓﻧﻭﻮﻣ" + + +msgid "Color of selected moving hold keyframe" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮉﻟﻮﮨ ﮓﻧﻭﻮﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Keyframe Selected" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Color of selected keyframe" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Long Key" +msgstr "ﯽﺑﺎﭼ ﯽﺒﻤﻟ" + + +msgid "Long Key Selected" +msgstr "ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﺒﻤﻟ" + + msgid "Preview Range" msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" @@ -102108,10 +101909,6 @@ msgid "Color of lines showing non-Bézier interpolation modes" msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﮭﮐﺩ ﺯﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ ﺮﯿﻏ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﯿﮑﻟ" -msgid "Color of Keyframe" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" - - msgid "Keyframe Border" msgstr "ﺭﮈﺭﺎﺑ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" @@ -102128,86 +101925,6 @@ msgid "Color of selected keyframe border" msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" -msgid "Breakdown Keyframe" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻥﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ" - - -msgid "Color of breakdown keyframe" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻥﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ" - - -msgid "Breakdown Keyframe Selected" -msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻥﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ" - - -msgid "Color of selected breakdown keyframe" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻥﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Extreme Keyframe" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﭩﺴﮑﯾﺍ" - - -msgid "Color of extreme keyframe" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﺋﺎﮩﺘﻧﺍ" - - -msgid "Extreme Keyframe Selected" -msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﭩﺴﮑﯾﺍ" - - -msgid "Color of selected extreme keyframe" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﺋﺎﮩﺘﻧﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Generated Keyframe" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ" - - -msgid "Color of generated keyframe" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ" - - -msgid "Generated Keyframe Selected" -msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ" - - -msgid "Color of selected generated keyframe" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Jitter Keyframe" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺮﭩﺟ" - - -msgid "Color of jitter keyframe" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺮﭩﺟ" - - -msgid "Jitter Keyframe Selected" -msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻔﯿﮐ ﺮﭩﺟ" - - -msgid "Color of selected jitter keyframe" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺮﭩﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Moving Hold Keyframe" -msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮉﻟﻮﮨ" - - -msgid "Color of moving hold keyframe" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮉﻟﻮﮨ ﮓﻧﻭﻮﻣ" - - -msgid "Moving Hold Keyframe Selected" -msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮉﻟﻮﮨ ﮓﻧﻭﻮﻣ" - - -msgid "Color of selected moving hold keyframe" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮉﻟﻮﮨ ﮓﻧﻭﻮﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - msgid "Keyframe Scale Factor" msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" @@ -102216,22 +101933,6 @@ msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes" msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" -msgid "Keyframe Selected" -msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" - - -msgid "Color of selected keyframe" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Long Key" -msgstr "ﯽﺑﺎﭼ ﯽﺒﻤﻟ" - - -msgid "Long Key Selected" -msgstr "ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﺒﻤﻟ" - - msgid "Simulated Frames" msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻠﻘﻧ" @@ -102620,6 +102321,10 @@ msgid "Unselected Action-Clip Strip" msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﭗﻠﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" +msgid "Strips Selected" +msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ" + + msgid "Selected Action-Clip Strip" msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﭗﻠﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" @@ -103361,14 +103066,6 @@ msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes" msgstr "Grease Pencil ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" -msgid "Object Keyframe" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" - - -msgid "Color for indicating object keyframes" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" - - msgid "Vertex Bevel" msgstr "ﻝﻮﯿﺑ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" @@ -104491,10 +104188,6 @@ msgid "Overrides for some of the active brush's settings" msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﻝﺎﻌﻓ ﮫﭽﮐ" -msgid "Radius of the brush" -msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ" - - msgid "Use Unified Color" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﮉﯿﺋﺎﻔﯿﻧﻮﯾ" @@ -104511,14 +104204,6 @@ msgid "Instead of per-brush input samples, the value is shared across brushes" msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺌﯿﺷ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺷﺮﺑ ﺭﺪﻗ ،ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺵﺮﺑ ﯽﻓ" -msgid "Use Unified Radius" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﺍﺩﺭ ﺪﺤﺘﻣ" - - -msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes" -msgstr "ﮯﮨ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺷﺮﺑ ﺱﺍﺩﺭ ،ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﺵﺮﺑ ﯽﻓ" - - msgid "Use Unified Strength" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﺪﺤﺘﻣ" @@ -105876,6 +105561,10 @@ msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ ﻮﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" +msgid "Bloom" +msgstr "ﺎﻨﻠﮭﮐ" + + msgid "Deliver bloom pass (deprecated)" msgstr "(deprecated) ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﻡﻮﻠﺑ" @@ -118563,11 +118252,6 @@ msgid "Scale Thickness" msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" -msgctxt "Operator" -msgid "Bezier" -msgstr "ﺮﯾﺰﯿﺑ" - - msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" @@ -122729,6 +122413,10 @@ msgid "Lightness:" msgstr ":ﻦﭘ ﺎﮑﻠﮨ" +msgid "Value:" +msgstr ":ﺭﺪﻗ" + + msgid "Alpha:" msgstr ":ﺎﻔﻟﺍ" @@ -122737,10 +122425,6 @@ msgid "Hex" msgstr "ﺲﮑﯿﮨ" -msgid "Red, Green, Blue" -msgstr "ﻼﯿﻧ ،ﺰﺒﺳ ،ﺥﺮﺳ" - - msgid "Hue, Saturation, Lightness" msgstr "ﻦﭘ ﺎﮑﻠﮨ ،ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ،ﺖﮕﻧﺭ" @@ -122749,11 +122433,6 @@ msgid "Lightness" msgstr "ﻦﭘ ﺎﮑﻠﮨ" -msgctxt "Color" -msgid "Value:" -msgstr ":ﺭﺪﻗ" - - msgctxt "Color" msgid "Value" msgstr "ﺭﺪﻗ" @@ -123547,10 +123226,6 @@ msgid "Unable to find valid 3D View area" msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻮﯾﻭ 3D ﺖﺳﺭﺩ" -msgid "Unable to export SVG" -msgstr "SVG ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" - - msgid "Unable to export PDF" msgstr "PDF ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" @@ -124297,10 +123972,6 @@ msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\"" msgstr "ﮈﺰﺋﻻﺎﭩﺴﻧﺍ ﻥﺍ %s‬‪ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﺳ %s‬‪ ﺰﯿﭼ" -msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\"" -msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ%s‬‪ ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ (%s‬ (‪%d‬‪ ﺩﺍﻮﻣ" - - msgid "Uninitialized image %s" msgstr "‬%s‪ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮈﺰﺋﻻﺎﭩﺴﻧﺍ ﻥﺍ" @@ -126737,10 +126408,6 @@ msgid "Add Input Variable" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯿﻐﺘﻣ ﭧﭘ ﻥﺍ" -msgid "Value:" -msgstr ":ﺭﺪﻗ" - - msgid "Update Dependencies" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ" @@ -132243,10 +131910,6 @@ msgid "Bokeh Type:" msgstr ":ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮧﯿﮐﻮﺑ" -msgid "Prefilter:" -msgstr ":ﺮﭩﻠﻓ ﯼﺮﭘ" - - msgid "Result" msgstr "ﮧﺠﯿﺘﻧ" @@ -132275,8 +131938,48 @@ msgid "Outer Mask" msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" -msgid "Disabled, built without FFTW" -msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ FFTW ،ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" +msgid "Soften" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻡﺮﻧ" + + +msgid "Box Sharpen" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgid "Laplace" +msgstr "ﺲﯿﻠﭘﻻ" + + +msgid "Sobel" +msgstr "ﻞﺑﻮﺳ" + + +msgid "Prewitt" +msgstr "ﭦﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Kirsch" +msgstr "ﺵﺮﮐ" + + +msgid "Diamond Sharpen" +msgstr "ﺰﯿﺗ ﮉﻨﻤﺋﺍﮈ" + + +msgid "Simple Star" +msgstr "ﮦﺭﺎﺘﺳ ﮦﺩﺎﺳ" + + +msgid "Fog Glow" +msgstr "ﮏﻤﭼ ﯽﮐ ﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Streaks" +msgstr "ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Sun Beams" +msgstr "ﮟﯿﻧﺮﮐ ﯽﮐ ﺝﺭﻮﺳ" msgid "Color Modulation" @@ -132323,6 +132026,10 @@ msgid "Standard Deviation" msgstr "ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ" +msgid "Size Source" +msgstr "ﮧﻌﯾﺭﺫ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ" + + msgid "Use feather information from the mask" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﮭﮑﻨﭘ ﮯﺳ ﮏﺳﺎﻣ" @@ -134676,6 +134383,10 @@ msgid "Subsurface Anisotropy" msgstr "ﯽﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ" +msgid "Anisotropic" +msgstr "ﮏﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ" + + msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﮏﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ" diff --git a/locale/po/vi.po b/locale/po/vi.po index d0389af7152..eb9425342fa 100644 --- a/locale/po/vi.po +++ b/locale/po/vi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:24+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -2501,6 +2501,14 @@ msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active obj msgstr "Đối tượng để dùng làm khung lồng, thay vì tính toán khung lồng từ đối tượng hoạt động với sự đẩy trồi" +msgid "Object" +msgstr "Đối Tượng" + + +msgid "Tangent" +msgstr "Tiếp Tuyến" + + msgid "File Path" msgstr "Tập Tin" @@ -2601,18 +2609,10 @@ msgid "Choose normal space for baking" msgstr "Chọn không gian pháp tuyến để nướng" -msgid "Object" -msgstr "Đối Tượng" - - msgid "Bake the normals in object space" msgstr "Nướng các pháp tuyến trong không gian đối tượng" -msgid "Tangent" -msgstr "Tiếp Tuyến" - - msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "Nướng các pháp tuyến trong không gian tiếp tuyến" @@ -2721,6 +2721,10 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "Nướng sự dời hình" +msgid "Vector Displacement" +msgstr "Dời Hình Véctơ" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Đặt Tên Tự Động" @@ -17987,10 +17991,6 @@ msgid "Full Name" msgstr "Tên Đầy Đủ" -msgid "Unique data-block ID name, including library one is any" -msgstr "Tên chỉ danh ID duy nhất cho khối dữ liệu, và thư viện, nếu có" - - msgid "Original ID" msgstr "ID Gốc" @@ -19729,10 +19729,6 @@ msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke" msgstr "Xem trước các bề diện cạo trong con trỏ trong khi đang thi hành nét vẽ" -msgid "Radius of the brush in pixels" -msgstr "Bán kính của đầu bút trong số điểm ảnh" - - msgid "Laplacian" msgstr "Laplace" @@ -19953,14 +19949,6 @@ msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topo msgstr "Tự động căn chỉnh các cạnh theo chiều hướng của đầu bút, hòng tạo ra cấu trúc liên kết sạch sẽ hơn, và định hình các đặc điểm hình thể sắc nét. Tốt nhất là sử dụng trên các khung lưới có số đa giác thấp (low-poly) vì nó có tác động đến hiệu suất hoạt động." -msgid "Unprojected Radius" -msgstr "Bán Kính Chưa Phóng Chiếu" - - -msgid "Radius of brush in Blender units" -msgstr "Bán kính đầu bút trong đơn vị của Blender" - - msgid "Accumulate" msgstr "Chồng Chất/Tích Tụ" @@ -20077,10 +20065,6 @@ msgid "Lock the position of the vertices in the simulation falloff area to avoid msgstr "Khóa vị trí của các điểm đỉnh trong khu vực suy giảm dần của mô phỏng, nhằm tránh né các giả tượng và kiến tạo sự chuyển đổi êm ái với các khu vực không bị ảnh hưởng" -msgid "Vector Displacement" -msgstr "Dời Hình Véctơ" - - msgid "Handle each pixel color as individual vector for displacement (area plane mapping only)" msgstr "Xử lý từng màu của điểm ảnh như một vectơ cá nhân trong dịch hình (chỉ ánh xạ mặt phẳng diện tích mà thôi)" @@ -20185,10 +20169,6 @@ msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied" msgstr "Áp lực càng nhẹ càng gây làm mịn nhiều" -msgid "Radius Unit" -msgstr "Đơn Vị Bán Kính" - - msgid "Measure brush size relative to the view or the scene" msgstr "Đo kích thước đầu bút tương đối với góc nhìn hoặc cảnh" @@ -43855,41 +43835,6 @@ msgid "Blur an image, using several blur modes" msgstr "Làm nhòe mờ hình ảnh bằng cách sử dụng nhiều chế độ làm nhòe mờ" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Filter Type" -msgstr "Thể Loại Bộ Lọc" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Flat" -msgstr "Phẳng" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tent" -msgstr "Lều" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Quadratic" -msgstr "Bình Phương" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cubic" -msgstr "Lập Phương" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Gaussian" -msgstr "Gauss" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fast Gaussian" -msgstr "Gauss Nhanh" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Nhòe Mờ Bokeh" @@ -43914,14 +43859,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "Tạo màn chắn lọc hình chữ nhật thích hợp để sử dụng như một màn chắn vẽ lồng đơn giản" -msgid "Mask Type" -msgstr "Thể loại Màn Chắn Lọc" - - -msgid "Not" -msgstr "Đảo Ngược" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Độ Sáng/Độ Tương Phản" @@ -44176,30 +44113,6 @@ msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" msgstr "Biến hóa làm cong vênh mặt phẳng sử dụng các giá trị góc mà thôi" -msgid "Interpolation method" -msgstr "Phương pháp nội suy" - - -msgid "Use Nearest interpolation" -msgstr "Sử dụng Nội Suy Gần Nhất" - - -msgid "Use Bilinear interpolation" -msgstr "Sử dụng Nội Suy Song Tuyến Tính" - - -msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" -msgstr "Sử dụng Nội Suy B-Spline Bậc Ba" - - -msgid "Anisotropic" -msgstr "Dị Hướng" - - -msgid "Use Anisotropic interpolation" -msgstr "Sử dụng nội suy Dị Hướng" - - msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" msgstr "Cắt hình ảnh thành một miếng nhỏ hơn, hoặc là làm cho vùng cắt trở nên trong suốt, hoặc là thay đổi kích thước hình ảnh" @@ -44420,50 +44333,6 @@ msgid "Denoise renders from Cycles and other ray tracing renderers" msgstr "Kết xuất khử nhiễu từ Cycles và các trình kết xuất dò tia khác" -msgid "Denoising prefilter" -msgstr "Tiền xử lý trước khi Khử Nhiễu" - - -msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" -msgstr "Không xử lý thanh lọc trước. Sử dụng khi các lượt hướng dẫn không có nhiễu" - - -msgid "Denoise image and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time." -msgstr "Khử nhiễu hình ảnh và các lượt hướng dẫn cùng một lúc. Phương pháp này cải thiện chất lượng khi các lượt hướng dẫn nhiễu tạp, song sử dụng ít nhất lượng thời gian xử lý thêm đòi hỏi." - - -msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality when guiding passes are noisy using extra processing time." -msgstr "Tiền xử lý thanh lọc các lượt nhiễu hướng dẫn trước đã, trước khi khử nhiễu hình ảnh. Phương pháp này cải thiện chất lượng của hình ảnh khi các lượt hướng dẫn nhiễu tạp, song sẽ tăng lượng thời gian xử lý lên." - - -msgid "Denoising quality" -msgstr "Chất Lượng Khử Nhiễu" - - -msgid "Use the scene's denoising quality setting" -msgstr "Sử dụng cài đặt chất lượng khử nhiễu của cảnh" - - -msgid "High" -msgstr "Cao" - - -msgid "High quality" -msgstr "Chất lượng cao" - - -msgid "Balanced" -msgstr "Cân Bằng" - - -msgid "Balanced between performance and quality" -msgstr "Cân bằng giữa hiệu suất hoạt động và chất lượng" - - -msgid "High perfomance" -msgstr "Tốc độ làm việc cao" - - msgid "Despeckle" msgstr "Khử Chấm Lốm Đốm" @@ -44488,14 +44357,6 @@ msgid "Expand and shrink masks" msgstr "Mở rộng và thu nhỏ màn chắn lọc" -msgid "Growing/shrinking mode" -msgstr "Chế độ giãn ra/thu vào" - - -msgid "Feather" -msgstr "Mép Nhòe" - - msgid "Displace pixel position using an offset vector" msgstr "Di chuyển vị trí điểm ảnh bằng cách sử dụng một véctơ dịch chuyển" @@ -44576,34 +44437,6 @@ msgid "Apply common image enhancement filters" msgstr "Áp dụng các bộ lọc nâng cấp hình ảnh phổ biến" -msgid "Filter Type" -msgstr "Kiểu/Thể Loại Bộ/Thanh Lọc" - - -msgid "Soften" -msgstr "Làm Mềm Mại" - - -msgid "Box Sharpen" -msgstr "Hình Hộp Sắc Cạnh" - - -msgid "An aggressive sharpening filter" -msgstr "Một bộ lọc làm sắc nét mạnh mẽ" - - -msgid "Diamond Sharpen" -msgstr "Làm Sắc Nét Kim Cương" - - -msgid "A moderate sharpening filter" -msgstr "Một bộ lọc làm sắc nét vừa phải" - - -msgid "Shadow" -msgstr "Bóng Tối" - - msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "Đảo lật một hình ảnh dọc theo một trục xác định" @@ -44616,42 +44449,6 @@ msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "Thêm hiệu ứng lóa ống kính (lens flares), sương mù (fog) và hừng sáng (glows) xung quanh các phần sáng của hình ảnh" -msgid "Glare Type" -msgstr "Kiểu Lóe Sáng" - - -msgid "Bloom" -msgstr "Sáng Lóa" - - -msgid "Ghosts" -msgstr "Ảo Ảnh" - - -msgid "Streaks" -msgstr "Vệt Sáng" - - -msgid "Fog Glow" -msgstr "Hừng Sáng Sương Mù" - - -msgid "Simple Star" -msgstr "Hình Ngôi Sao Đơn Giản" - - -msgid "Sun Beams" -msgstr "Tia Nắng" - - -msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" -msgstr "Nếu không đặt là chất lượng cao thì ảnh hưởng sẽ được áp dụng với bản sao chất lượng thấp của hình ảnh nguồn" - - -msgid "Low" -msgstr "Thấp" - - msgid "Hue Correct" msgstr "Chỉnh Sắc Màu" @@ -44716,11 +44513,6 @@ msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to corre msgstr "Thực hiện cả lọc màu (chroma keying) (để xóa phông nền) và khử màu tràn (despill) (để chỉnh sửa sự nhuốm màu từ màu của phông nền)" -msgctxt "Curve" -msgid "Feather Falloff" -msgstr "Suy Giảm Dần của Mép Nhòe" - - msgid "Keying Screen" msgstr "Màu Nền Khóa" @@ -44737,22 +44529,6 @@ msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly e msgstr "Áp dụng bộ lọc làm mịn giúp bảo toàn các cạnh, tạo hiệu ứng cách điệu và giống tranh vẽ" -msgid "Variation of Kuwahara filter to use" -msgstr "Biến thể của bộ lọc Kuwahara để sử dụng" - - -msgid "Classic" -msgstr "Cổ Điển" - - -msgid "Fast but less accurate variation" -msgstr "Biến thái nhanh song kém chính xác" - - -msgid "Accurate but slower variation" -msgstr "Biến thái chậm hơn song chính xác" - - msgid "Lens Distortion" msgstr "Biến Dạng của Thấu Kính" @@ -44761,46 +44537,10 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" msgstr "Mô phỏng sự biến dạng và phân tán từ các lăng kính của máy quay phim" -msgid "Radially distorts the image to create a barrel or a Pincushion distortion" -msgstr "Làm biến dạng hình ảnh theo hướng xuyên tâm để tạo hiệu ứng cong lồi (barrel) hoặc Cong Lõm (Pincushion)." - - -msgid "Horizontally distorts the image to create a channel/color shifting effect" -msgstr "Biến dạng hình ảnh theo chiều ngang để tạo hiệu ứng dịch chuyển kênh/màu" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "Tính toán giá trị trung bình và độ lệch chuẩn của các giá trị điểm ảnh" -msgid "Combined" -msgstr "Kết Hợp" - - -msgid "Combined RGB" -msgstr "RGB Kết Hợp" - - -msgid "Red Channel" -msgstr "Kênh Đỏ" - - -msgid "Green Channel" -msgstr "Kênh Lục" - - -msgid "Blue Channel" -msgstr "Kênh Lam" - - -msgid "Luminance" -msgstr "Hừng Sáng" - - -msgid "Luminance Channel" -msgstr "Kênh về Độ Sáng (Luminance)" - - msgid "Luminance Key" msgstr "Khóa về Độ Sáng (Luminance)" @@ -44817,30 +44557,6 @@ msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in comp msgstr "Ánh xạ chất liệu bằng cách sử dụng các tọa độ UV để áp dụng một chất liệu vào các đối tượng trong quá trình tổng hợp" -msgid "Size Source" -msgstr "Nguồn Kích Thước" - - -msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information" -msgstr "Nguồn sử dụng để lấy kích thước màn chắn lọc cho thông tin về tỷ lệ tương quan/kích thước" - - -msgid "Scene Size" -msgstr "Kích Thước Cảnh" - - -msgid "Use pixel size for the buffer" -msgstr "Dùng kích thước điểm ảnh cho bộ đệm" - - -msgid "Fixed/Scene" -msgstr "Cố Định/Cảnh" - - -msgid "Pixel size scaled by scene percentage" -msgstr "Cỡ điểm ảnh được tỷ lệ hóa theo lượng phần trăm của cảnh" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "Biến Dạng Phim" @@ -44849,10 +44565,6 @@ msgid "Remove lens distortion from footage, using motion tracking camera lens se msgstr "Loại bỏ hiện tượng bóp méo của ống kính khỏi cảnh quay, bằng cách sử dụng các cài đặt ống kính máy quay phim giám sát chuyển động" -msgid "Distortion to use to filter image" -msgstr "Phương pháp biến dạng sử dụng cho hình ảnh" - - msgid "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values" msgstr "Ánh xạ các giá trị trong phạm vi từ 0 đến 1, dựa trên giá trị điểm ảnh tối thiểu và tối đa" @@ -45029,10 +44741,6 @@ msgid "Change the size of the image" msgstr "Thay đổi kích thước của hình ảnh" -msgid "Coordinate space to scale relative to" -msgstr "Không gian tọa độ để đổi tỷ lệ tương đối với" - - msgid "Scene Time" msgstr "Thời Gian Cảnh" @@ -45085,10 +44793,6 @@ msgid "Stabilize footage using 2D stabilization motion tracking settings" msgstr "Ổn định cảnh quay bằng cách sử dụng các cài đặt giám sát chống rung 2D" -msgid "Method to use to filter stabilization" -msgstr "Phương pháp sử dụng để nội suy sự ổn định hóa" - - msgid "Switch" msgstr "Chuyển Đổi" @@ -45121,26 +44825,6 @@ msgid "Map one set of colors to another in order to approximate the appearance o msgstr "Ánh xạ một bộ màu sang một bộ màu khác để tính xấp xỉ diện mạo của dải động cao (HDR)" -msgid "Tonemap Type" -msgstr "Phương Pháp Điều Chỉnh Sắc Thái" - - -msgid "R/D Photoreceptor" -msgstr "Tế bào cảm nhận ánh sáng - R/D" - - -msgid "More advanced algorithm based on eye physiology, by Reinhard and Devlin" -msgstr "Thuật toán cao cấp hơn dựa trên sinh lý học của con mắt, bởi Reinhard và Devlin" - - -msgid "Rh Simple" -msgstr "Phương Pháp Đơn Giản - Rh" - - -msgid "Simpler photographic algorithm by Reinhard" -msgstr "Thuật toán nhiếp ảnh đơn giản hơn của Reinhard" - - msgid "Track Position" msgstr "Vị Trí của Giám Sát" @@ -45149,42 +44833,6 @@ msgid "Provide information about motion tracking points, such as x and y values" msgstr "Cung cấp thông tin về các điểm giám sát chuyển động, chẳng hạn như giá trị x và y" -msgid "Frame to be used for relative position" -msgstr "Khung hình sử dụng cho vị trí tương đối" - - -msgid "Which marker position to use for output" -msgstr "Xuất loại vị trí dấu mốc nào" - - -msgid "Output absolute position of a marker" -msgstr "Xuất vị trí tuyệt đối của một dấu mốc" - - -msgid "Relative Start" -msgstr "Khởi Đầu Tương Đối" - - -msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track" -msgstr "Trích xuất vị trí của một dấu mốc tương đối với dấu mốc đầu tiên của một giám sát" - - -msgid "Relative Frame" -msgstr "Khung Hình Tương Đối" - - -msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number" -msgstr "Trích xuất vị trí của dấu mốc tương đối với dấu mốc tại một khung hình số đã cho" - - -msgid "Absolute Frame" -msgstr "Khung Hình Tuyệt Đối" - - -msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" -msgstr "Trích xuất vị trí tuyệt đối của dấu mốc tại khung hình số đã cho" - - msgid "Scale, translate and rotate an image" msgstr "Thay đổi tỷ lệ, dịch chuyển và xoay chiều hình ảnh" @@ -45325,6 +44973,10 @@ msgid "Returns a value where only one bit from A and B is set" msgstr "Trả về một giá trị mà chỉ có một bit từ A và B là được đặt mà thôi" +msgid "Not" +msgstr "Đảo Ngược" + + msgid "Returns the opposite bit value of A, in decimal it is equivalent of A = -A - 1" msgstr "Trả về giá trị bit đối diện của A, ở dạng thập phân tương đương với A = -A - 1" @@ -51512,6 +51164,10 @@ msgid "Active Object constraint" msgstr "Ràng buộc của Đối Tượng đang hoạt động" +msgid "Shadow" +msgstr "Bóng Tối" + + msgid "Object cast shadows in the 3D viewport" msgstr "Đối tượng ngả bóng tối trong cổng nhìn 3D" @@ -58717,12 +58373,8 @@ msgstr "Hoàn lại chiều dài nguyên thủy của xương đối với Ràng msgctxt "Operator" -msgid "Add Bezier" -msgstr "Thêm Bezier" - - -msgid "Add new bezier curve" -msgstr "Thêm đường cong bezier mới" +msgid "Add Bézier" +msgstr "Thêm Bézier" msgid "The alignment of the new object" @@ -58886,6 +58538,10 @@ msgid "Set the handle type for bezier curves" msgstr "Đặt kiểu tay cầm cho các đường cong bezier" +msgid "Toggle Free/Align" +msgstr "Bật/Tắt Tự Do/Căn Chỉnh" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "Bật/Tắt Chế Độ Điêu Khắc Đường Cong" @@ -59225,10 +58881,6 @@ msgid "Spline type" msgstr "Thể loại chốt trục" -msgid "Toggle Free/Align" -msgstr "Bật/Tắt Tự Do/Căn Chỉnh" - - msgid "Hide (un)selected control points" msgstr "Ẩn giấu các điểm điều khiển (được/chưa) chọn" @@ -59402,11 +59054,6 @@ msgid "Construct a Bézier Circle" msgstr "Xây Dựng một Vòng Tròn Bézier" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Bézier" -msgstr "Thêm Bézier" - - msgid "Construct a Bézier Curve" msgstr "Xây dựng một đường cong Bézier" @@ -64021,22 +63668,6 @@ msgid "Defines how the operator will behave on the selection in the active layer msgstr "Xác định phương pháp thao tác sẽ hành xử trên phần lựa chọn trong tầng lớp đang hoạt động" -msgid "Join and Copy" -msgstr "Hội Nhập và Sao Chép" - - -msgid "Copy the selection in the new stroke" -msgstr "Sao chép phần lựa chọn trong nét vẽ mới" - - -msgid "Join" -msgstr "Chắp Nối/Hội Nhập" - - -msgid "Move the selection to the new stroke" -msgstr "Di chuyển phần lựa chọn đến nét vẽ mới" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Active Layer" msgstr "Đặt Tầng Lớp đang Hoạt Động" @@ -66801,6 +66432,10 @@ msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the msgstr "Tính lại dữ liệu hoạt họa tại điểm đã chọn cho các khung hình được chọn trong bảng hành động" +msgid "Feather" +msgstr "Mép Nhòe" + + msgctxt "Operator" msgid "Slide Point" msgstr "Trượt Đẩy Điểm" @@ -67085,6 +66720,10 @@ msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" msgstr "Kiến tạo một cầu nối các mặt giữa hai vòng cạnh hoặc nhiều hơn" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Phương pháp nội suy" + + msgid "Blend Path" msgstr "Pha Trộn Đường Đi" @@ -71740,6 +71379,10 @@ msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current re msgstr "Loại lượt để nướng, một số chúng có thể không được bộ máy kết xuất hiện tại hỗ trợ" +msgid "Combined" +msgstr "Kết Hợp" + + msgid "Automatically name the output file with the pass type" msgstr "Tự động đặt tên cho tập tin xuất bằng thể loại lượt" @@ -73775,6 +73418,14 @@ msgid "Apply Hair Guides" msgstr "Áp Dụng các Hướng Dẫn Tóc" +msgid "Low" +msgstr "Thấp" + + +msgid "High" +msgstr "Cao" + + msgid "Hair Radius" msgstr "Bán Kính Tóc" @@ -76726,6 +76377,10 @@ msgid "Value, Hue, Saturation" msgstr "Giá Trị, Sắc Màu, Độ Bão Hòa" +msgid "Luminance" +msgstr "Hừng Sáng" + + msgctxt "Operator" msgid "Brush Edit" msgstr "Biên Soạn Đầu Bút" @@ -79541,6 +79196,10 @@ msgid "Fill Color" msgstr "Màu Tô Phủ" +msgid "Filter Type" +msgstr "Kiểu/Thể Loại Bộ/Thanh Lọc" + + msgid "Fill with a specific color" msgstr "Tô kín với một màu cụ thể" @@ -80480,6 +80139,10 @@ msgid "Use a union boolean operation" msgstr "Sử dụng một thao tác bool hợp nhất (union)" +msgid "Join" +msgstr "Chắp Nối/Hội Nhập" + + msgid "Join the new mesh as separate geometry, without performing any boolean operation" msgstr "Hội nhập khung lưới mới thành hình học tách rời mà không thi hành bất cứ thao tác lôgic bool nào" @@ -81505,6 +81168,10 @@ msgid "Move the keyframes alongside the media" msgstr "Di chuyển các khung khóa dọc theo nội dung" +msgid "Use Cursor Position" +msgstr "Sử Dụng Vị Trí của Chuột" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Strips to the Current Frame" msgstr "Bám Dính các Dải vào Khung Hình Hiện Tại" @@ -81559,10 +81226,6 @@ msgid "The type of split operation to perform on strips" msgstr "Loại thao tác tách phân sẽ thi hành trên các dải" -msgid "Use Cursor Position" -msgstr "Sử Dụng Vị Trí của Chuột" - - msgid "Split at position of the cursor instead of current frame" msgstr "Tách phân tại vị trí con trỏ, thay vì tại vị trí của khung hình hiện tại" @@ -88771,10 +88434,6 @@ msgid "Brush Detail" msgstr "Mức Chi Tiết của Đầu Bút" -msgid "Mesh detail is relative to brush radius" -msgstr "Mức chi tiết của khung lưới tương đối với bán kính của đầu bút" - - msgid "Manual Detail" msgstr "Tự Điều Chỉnh Mức Chi Tiết" @@ -90864,6 +90523,10 @@ msgid "Make hairs less puffy" msgstr "Giảm lượng bồng lên của tóc" +msgid "Radius of the brush in pixels" +msgstr "Bán kính của đầu bút trong số điểm ảnh" + + msgid "Brush steps" msgstr "Số Bước của đầu bút" @@ -95342,6 +95005,10 @@ msgid "Prefilter noisy guiding (albedo and normal) passes to improve denoising q msgstr "Tiền xử lý các lượt hướng dẫn nhiễu (albedo và pháp tuyến) để cải thiện chất lượng khử nhiễu khi sử dụng OpenImageDenoise (Khử Nhiễu Hình Ảnh Mở)" +msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" +msgstr "Không xử lý thanh lọc trước. Sử dụng khi các lượt hướng dẫn không có nhiễu" + + msgid "Denoise color and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time" msgstr "Đồng xử lý các lượt khử nhiễu màu và các lượt hướng dẫn với nhau. Chỉ cải thiện chất lượng khi các lượt hướng dẫn có nhiều tạp nhiễu sử dụng ít thời gian xử lý hơn" @@ -95358,6 +95025,18 @@ msgid "Overall denoising quality when using OpenImageDenoise" msgstr "Chất lượng khử nhiễu tổng thể khi sử dụng OpenImageDenoise (Khử Nhiễu Hình Ảnh Mở)" +msgid "High quality" +msgstr "Chất lượng cao" + + +msgid "Balanced" +msgstr "Cân Bằng" + + +msgid "Balanced between performance and quality" +msgstr "Cân bằng giữa hiệu suất hoạt động và chất lượng" + + msgid "High performance" msgstr "Tốc độ làm việc cao" @@ -97847,6 +97526,10 @@ msgid "The quality used by denoise nodes during the compositing of final renders msgstr "Chất lượng sẽ sử dụng bởi các nút khử nhiễu trong quá trình tổng hợp các bản kết xuất cuối cùng nếu tùy chọn chất lượng của các nút được đặt là Đi Theo Cảnh" +msgid "High perfomance" +msgstr "Tốc độ làm việc cao" + + msgid "Compositor Preview Denoise Quality" msgstr "Chất Lượng Xem Trước Khử Nhiễu của Trình Tổng Hợp" @@ -105246,10 +104929,22 @@ msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brigh msgstr "Thường thì luôn luôn là 1, song có thể sử dụng như một điều chế bổ sung để thay đổi đường cong về độ sáng" +msgid "Tonemap Type" +msgstr "Phương Pháp Điều Chỉnh Sắc Thái" + + msgid "Tone mapping algorithm" msgstr "Thuật toán ánh xạ tông màu" +msgid "R/D Photoreceptor" +msgstr "Tế bào cảm nhận ánh sáng - R/D" + + +msgid "Rh Simple" +msgstr "Phương Pháp Đơn Giản - Rh" + + msgid "Equalize audio" msgstr "Cân bằng âm thanh" @@ -106097,10 +105792,6 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "Sắp đặt cho không gian danh sách" -msgid "Strips Selected" -msgstr "Dải được Chọn" - - msgid "Scrubbing/Markers Region" msgstr "Vùng Rà Quét/Dấu Mốc" @@ -106129,6 +105820,102 @@ msgid "Sub-channel" msgstr "Kênh Phụ" +msgid "Breakdown Keyframe" +msgstr "Khung Khóa Phân Tích" + + +msgid "Color of breakdown keyframe" +msgstr "Màu của khung khóa phân tích" + + +msgid "Breakdown Keyframe Selected" +msgstr "Khung Khóa Phân Tích được Chọn" + + +msgid "Color of selected breakdown keyframe" +msgstr "Màu của khung khóa phân tích được chọn" + + +msgid "Extreme Keyframe" +msgstr "Khung Khóa Cường Điệu" + + +msgid "Color of extreme keyframe" +msgstr "Màu của khung khóa cường điệu" + + +msgid "Extreme Keyframe Selected" +msgstr "Khung Khóa Cường Điệu được Chọn" + + +msgid "Color of selected extreme keyframe" +msgstr "Màu của khung khóa cường điệu được chọn" + + +msgid "Generated Keyframe" +msgstr "Khung Khóa Sinh Tạo" + + +msgid "Color of generated keyframe" +msgstr "Màu của khung khóa được sinh tạo ra" + + +msgid "Generated Keyframe Selected" +msgstr "Khung Khóa Sinh Tạo Được Chọn" + + +msgid "Color of selected generated keyframe" +msgstr "Màu của khung khóa sinh tạo được chọn" + + +msgid "Jitter Keyframe" +msgstr "Khung Khóa Rung Nhẹ" + + +msgid "Color of jitter keyframe" +msgstr "Màu của khung khóa rung nhẹ" + + +msgid "Jitter Keyframe Selected" +msgstr "Khung Khóa Rung Nhẹ được Chọn" + + +msgid "Color of selected jitter keyframe" +msgstr "Màu của khung khóa rung nhẹ được chọn" + + +msgid "Moving Hold Keyframe" +msgstr "Khung Khóa Duy Trì Chuyển Động" + + +msgid "Color of moving hold keyframe" +msgstr "Màu của khung khóa duy trì chuyển động" + + +msgid "Moving Hold Keyframe Selected" +msgstr "Khung Hình Duy Trì Chuyển Động được Chọn" + + +msgid "Color of selected moving hold keyframe" +msgstr "Màu của khung khóa duy trì chuyển động được chọn" + + +msgid "Keyframe Selected" +msgstr "Khung Khóa được Chọn" + + +msgid "Color of selected keyframe" +msgstr "Màu của khung khóa được chọn" + + +msgid "Long Key" +msgstr "Khung Khóa Dài" + + +msgid "Long Key Selected" +msgstr "Khung Khóa Dài được Chọn" + + msgid "Preview Range" msgstr "Phạm Vi Xem Trước" @@ -106225,10 +106012,6 @@ msgid "Color of lines showing non-Bézier interpolation modes" msgstr "Màu của các đường nét hiển thị chế độ nội suy phi-Bézier" -msgid "Color of Keyframe" -msgstr "Màu của Khung Khóa" - - msgid "Keyframe Border" msgstr "Đường Viền Khung Khóa" @@ -106245,86 +106028,6 @@ msgid "Color of selected keyframe border" msgstr "Màu của đường viền khung khóa được chọn" -msgid "Breakdown Keyframe" -msgstr "Khung Khóa Phân Tích" - - -msgid "Color of breakdown keyframe" -msgstr "Màu của khung khóa phân tích" - - -msgid "Breakdown Keyframe Selected" -msgstr "Khung Khóa Phân Tích được Chọn" - - -msgid "Color of selected breakdown keyframe" -msgstr "Màu của khung khóa phân tích được chọn" - - -msgid "Extreme Keyframe" -msgstr "Khung Khóa Cường Điệu" - - -msgid "Color of extreme keyframe" -msgstr "Màu của khung khóa cường điệu" - - -msgid "Extreme Keyframe Selected" -msgstr "Khung Khóa Cường Điệu được Chọn" - - -msgid "Color of selected extreme keyframe" -msgstr "Màu của khung khóa cường điệu được chọn" - - -msgid "Generated Keyframe" -msgstr "Khung Khóa Sinh Tạo" - - -msgid "Color of generated keyframe" -msgstr "Màu của khung khóa được sinh tạo ra" - - -msgid "Generated Keyframe Selected" -msgstr "Khung Khóa Sinh Tạo Được Chọn" - - -msgid "Color of selected generated keyframe" -msgstr "Màu của khung khóa sinh tạo được chọn" - - -msgid "Jitter Keyframe" -msgstr "Khung Khóa Rung Nhẹ" - - -msgid "Color of jitter keyframe" -msgstr "Màu của khung khóa rung nhẹ" - - -msgid "Jitter Keyframe Selected" -msgstr "Khung Khóa Rung Nhẹ được Chọn" - - -msgid "Color of selected jitter keyframe" -msgstr "Màu của khung khóa rung nhẹ được chọn" - - -msgid "Moving Hold Keyframe" -msgstr "Khung Khóa Duy Trì Chuyển Động" - - -msgid "Color of moving hold keyframe" -msgstr "Màu của khung khóa duy trì chuyển động" - - -msgid "Moving Hold Keyframe Selected" -msgstr "Khung Hình Duy Trì Chuyển Động được Chọn" - - -msgid "Color of selected moving hold keyframe" -msgstr "Màu của khung khóa duy trì chuyển động được chọn" - - msgid "Keyframe Scale Factor" msgstr "Hệ Số Tỷ Lệ Khung Khóa" @@ -106333,22 +106036,6 @@ msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes" msgstr "Hệ số tỷ lệ để điều chỉnh độ cao của các khung khóa" -msgid "Keyframe Selected" -msgstr "Khung Khóa được Chọn" - - -msgid "Color of selected keyframe" -msgstr "Màu của khung khóa được chọn" - - -msgid "Long Key" -msgstr "Khung Khóa Dài" - - -msgid "Long Key Selected" -msgstr "Khung Khóa Dài được Chọn" - - msgid "Simulated Frames" msgstr "Khung Hình Mô Phỏng" @@ -106737,6 +106424,10 @@ msgid "Unselected Action-Clip Strip" msgstr "Dải Phân Đoạn Hành Động Chưa Chọn" +msgid "Strips Selected" +msgstr "Dải được Chọn" + + msgid "Selected Action-Clip Strip" msgstr "Dải Phân Đoạn Hành Động Được Chọn" @@ -107518,14 +107209,6 @@ msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes" msgstr "Màu để biểu thị các khung khóa Bút Chì Dầu" -msgid "Object Keyframe" -msgstr "Khung Khóa Đối Tượng" - - -msgid "Color for indicating object keyframes" -msgstr "Màu để biểu thị khung khóa của đối tượng" - - msgid "Vertex Bevel" msgstr "Bo Tròn Điểm Đỉnh" @@ -108733,10 +108416,6 @@ msgid "Overrides for some of the active brush's settings" msgstr "Những thay thế cho một số sắp đặt của đầu bút đang hoạt động" -msgid "Radius of the brush" -msgstr "Bán kính của đầu bút" - - msgid "Use Unified Color" msgstr "Dùng Màu Đồng Nhất" @@ -108753,14 +108432,6 @@ msgid "Instead of per-brush input samples, the value is shared across brushes" msgstr "Thay vì các mẫu vật đầu vào của mỗi đầu bút, giá trị sẽ được chia sẻ trên khắp các đầu bút" -msgid "Use Unified Radius" -msgstr "Dùng Bán Kính Đồng Nhất" - - -msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes" -msgstr "Thay vì mỗi đầu bút dùng một bán kính riêng biệt, toàn bộ các đầu bút sử dụng cùng một bán kính" - - msgid "Use Unified Strength" msgstr "Dùng Cường Độ Đồng Nhất" @@ -110176,6 +109847,10 @@ msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" msgstr "Khoảng cách của đối tượng đóng góp vào hiệu ứng tính hấp thụ quang xạ môi trường" +msgid "Bloom" +msgstr "Sáng Lóa" + + msgid "Deliver bloom pass (deprecated)" msgstr "Thi hành lượt lóa sáng (lỗi thời)" @@ -128095,6 +127770,10 @@ msgid "Lightness:" msgstr "Độ Sáng:" +msgid "Value:" +msgstr "Giá Trị:" + + msgid "Alpha:" msgstr "Độ Đục:" @@ -128103,10 +127782,6 @@ msgid "Hex" msgstr "Hệ(16)" -msgid "Red, Green, Blue" -msgstr "Đỏ, Lục, Lam" - - msgid "Hue, Saturation, Lightness" msgstr "Sắc, Độ Bão Hòa, Độ Sáng" @@ -128115,11 +127790,6 @@ msgid "Lightness" msgstr "Độ Sáng" -msgctxt "Color" -msgid "Value:" -msgstr "Giá Trị:" - - msgctxt "Color" msgid "Value" msgstr "Giá Trị" @@ -128934,10 +128604,6 @@ msgid "Unable to find valid 3D View area" msgstr "Không tìm thấy khu vực Góc Nhìn 3D nào hợp lệ cả" -msgid "Unable to export SVG" -msgstr "Không thể xuất khẩu SVG được" - - msgid "Unable to export PDF" msgstr "Không thể xuất khẩu PDF được" @@ -129771,10 +129437,6 @@ msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\"" msgstr "Hình ảnh \"%s\" chưa được khởi thủy ở đối tượng \"%s\"" -msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\"" -msgstr "Không tìm thấy ảnh đang hoạt động trong nguyên vật liệu \"%s\" (%d) cho đối tượng \"%s\"" - - msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "Không tìm thấy hình ảnh đang hoạt động trong khe chất liệu (%d) cho đối tượng \"%s\"" @@ -132340,10 +132002,6 @@ msgid "Add Input Variable" msgstr "Thêm Biến Số Đầu Vào" -msgid "Value:" -msgstr "Giá Trị:" - - msgid "Update Dependencies" msgstr "Cập Nhật các Phụ Thuộc" @@ -138669,14 +138327,6 @@ msgid "Bokeh Type:" msgstr "Loại Nhòe Bokeh:" -msgid "Prefilter:" -msgstr "Bộ lọc xử lý trước:" - - -msgid "Quality:" -msgstr "Chất Lượng:" - - msgid "Disabled. Built without OpenImageDenoise" msgstr "Đã tắt đi rồi. Được xây dựng mà không có OpenImageDenoise (Khử Nhiễu Hình Ảnh Mở)" @@ -138793,12 +138443,36 @@ msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "Mẫu đường dẫn tập tin là không hợp lệ trong nút Đầu Ra Tập Tin. Bỏ qua việc ghi tập tin." +msgid "Soften" +msgstr "Làm Mềm Mại" + + +msgid "Box Sharpen" +msgstr "Hình Hộp Sắc Cạnh" + + +msgid "Diamond Sharpen" +msgstr "Làm Sắc Nét Kim Cương" + + +msgid "Simple Star" +msgstr "Hình Ngôi Sao Đơn Giản" + + +msgid "Fog Glow" +msgstr "Hừng Sáng Sương Mù" + + +msgid "Streaks" +msgstr "Vệt Sáng" + + msgid "Ghost" msgstr "Bóng Ảo" -msgid "Disabled, built without FFTW" -msgstr "Tắt, vốn được xây dựng không có FFTW" +msgid "Sun Beams" +msgstr "Tia Nắng" msgid "Streaks Angle" @@ -139053,6 +138727,10 @@ msgid "Pixels whose luminance values higher than this maximum are not keyed" msgstr "Các điểm ảnh có giá trị độ sáng cao hơn mức tối đa này sẽ không được khóa hóa" +msgid "Size Source" +msgstr "Nguồn Kích Thước" + + msgid "The resolution of the mask along the X direction" msgstr "Độ phân giải của màn chắn lọc theo hướng X" @@ -141823,6 +141501,10 @@ msgid "Subsurface Anisotropy" msgstr "Dị Hướng Dưới Bề Mặt" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Dị Hướng" + + msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "Xoay Chiều Dị Hướng" diff --git a/locale/po/zh_HANS.po b/locale/po/zh_HANS.po index 93e9c8f7576..24fa291bd1d 100644 --- a/locale/po/zh_HANS.po +++ b/locale/po/zh_HANS.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-24 07:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-31 09:59+0000\n" "Last-Translator: Ye Gui \n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_HANS\n" @@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "是内部的" msgid "The attribute is meant for internal use by Blender" -msgstr "该属性供Blender内部使用" +msgstr "该属性供 Blender 内部使用" msgid "Is Required" @@ -2539,6 +2539,14 @@ msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active obj msgstr "用作罩体的物体,而非从带有罩体挤出的活动物体计算罩体" +msgid "Object" +msgstr "物体" + + +msgid "Tangent" +msgstr "切向(正切)" + + msgid "File Path" msgstr "文件路径" @@ -2639,18 +2647,10 @@ msgid "Choose normal space for baking" msgstr "选择用于烘焙的法线空间" -msgid "Object" -msgstr "物体" - - msgid "Bake the normals in object space" msgstr "在物体空间上烘焙法线" -msgid "Tangent" -msgstr "切向(正切)" - - msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "在切向空间上烘焙法线" @@ -2759,6 +2759,10 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "烘焙置换" +msgid "Vector Displacement" +msgstr "矢量置换" + + msgid "Automatic Name" msgstr "自动命名" @@ -3707,6 +3711,10 @@ msgid "Blendfile import context has been initialized and filled with a list of i msgstr "Blend文件导入上下文已初始化并填充了要导入的项目列表,没有数据被关联或追加" +msgid "All data has been imported and is available in the list of \"import_items\"" +msgstr "所有数据已导入并在 \"import_items\" 列表中可用" + + msgid "Blendfile Import Context Item" msgstr "Blend文件导入上下文项目" @@ -7330,12 +7338,32 @@ msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loa msgstr "图像文件中的色彩空间,用于在保存和加载图像时转换" +msgid "ACES 2.0 Display P3" +msgstr "ACES 2.0 Display P3" + + +msgid "ACES 2 Output Transform for Apple Display P3" +msgstr "适用于 Apple Display P3 的 ACES 2 输出变换" + + +msgid "ACES 2.0 Rec.1886" +msgstr "ACES 2.0 Rec.1886" + + +msgid "ACES 2 Output Transform for 100 nit SDR Rec709" +msgstr "适用于 100 尼特 SDR Rec709 的 ACES 2 输出变换" + + +msgid "ACES 2.0 sRGB" +msgstr "ACES 2.0 sRGB" + + msgid "ACES2065-1" msgstr "ACES2065-1" msgid "Linear AP0 with ACES white point" -msgstr "带ACES白点的线性 AP0" +msgstr "带 ACES 白点的线性 AP0" msgid "ACEScg" @@ -7343,7 +7371,7 @@ msgstr "ACEScg" msgid "Linear AP1 with ACES white point" -msgstr "带ACES白点的线性 AP1" +msgstr "带 ACES 白点的线性 AP1" msgid "AgX Base Display P3" @@ -7391,7 +7419,7 @@ msgstr "Display P3" msgid "Apple's Display P3 with sRGB compound (piece-wise) encoding transfer function, common on Mac devices" -msgstr "苹果的Display P3色域带有sRGB分段函数的色彩编码传输功能,常见于Mac设备" +msgstr "苹果的 Display P3 色域带有 sRGB 分段函数的色彩编码传输功能,常见于 Mac 设备" msgid "Filmic Log" @@ -7399,7 +7427,7 @@ msgstr "Filmic Log" msgid "Log based filmic shaper with 16.5 stops of latitude, and 25 stops of dynamic range" -msgstr "基于filmic shaper的Log,使用16.5stops的宽容度,以及25 stops的动态范围" +msgstr "基于 filmic shaper 的 Log,使用 16.5stops 的宽容度,以及 25 stops 的动态范围" msgid "Filmic sRGB" @@ -7407,7 +7435,7 @@ msgstr "Filmic sRGB" msgid "sRGB display space with Filmic view transform" -msgstr "带有Filmic视图变换的sRGB显示空间" +msgstr "带有 Filmic 视图变换的 sRGB 显示空间" msgid "Khronos PBR Neutral sRGB" @@ -7415,7 +7443,7 @@ msgstr "Khronos PBR 中性 sRGB" msgid "Khronos PBR Neutral Image Encoding for sRGB Display" -msgstr "sRGB显示的Khronos PBR中性图像编码" +msgstr "sRGB 显示的 Khronos PBR 中性图像编码" msgid "Linear CIE-XYZ D65" @@ -7423,7 +7451,7 @@ msgstr "线性 CIE-XYZ D65" msgid "1931 CIE XYZ with adapted illuminant D65 white point" -msgstr "带有D65光源白点适应的 1931 CIE XYZ" +msgstr "带有 D65 光源白点适应的 1931 CIE XYZ" msgid "Linear CIE-XYZ E" @@ -7431,7 +7459,7 @@ msgstr "线性 CIE-XYZ E" msgid "1931 CIE XYZ standard with assumed illuminant E white point" -msgstr "假定为能E光源白点下的标准1931 CIE XYZ" +msgstr "假定为能 E 光源白点下的标准 1931 CIE XYZ" msgid "Linear DCI-P3 D65" @@ -7439,7 +7467,7 @@ msgstr "线性 DCI-P3 D65" msgid "Linear DCI-P3 with illuminant D65 white point" -msgstr "光源为 D65白点下的线性 DCI-P3" +msgstr "光源为 D65 白点下的线性 DCI-P3" msgid "Linear FilmLight E-Gamut" @@ -7550,6 +7578,14 @@ msgid "Additional gamma encoding after display transform, for output with custom msgstr "显示转换后附加的伽玛编码,用于自定义伽玛的输出" +msgid "Is HDR" +msgstr "是 HDR" + + +msgid "The display and view transform supports high dynamic range colors" +msgstr "显示和视图变换支持高动态范围颜色" + + msgid "Look" msgstr "风格效果" @@ -14300,6 +14336,14 @@ msgid "File Extensions" msgstr "文件扩展名" +msgid "" +"Formatted string of file extensions supported by the file handler, each extension should start with a \".\" and be separated by \";\".\n" +"For Example: ``\".blend;.ble\"``" +msgstr "" +"该文件句柄支持的文件扩展名列表,用格式化字符串表示,每个扩展名开头应为 \".\",并以 \";\" 分隔。\n" +"例如:``\".blend;.ble\"``" + + msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the file handler (for example, if the class name is \"OBJECT_FH_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" msgstr "如果设置了此项, 文件句柄将获取一个自定义 ID, 否则将使用类名称来定义该文件句柄 (例如, 如果类名称是 \"OBJECT_FH_hello\", 且 bl_idname 并未被脚本设置, 则 bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" @@ -17359,7 +17403,7 @@ msgstr "正在执行或在执行后注册的操作符的存储" msgid "Options for this operator type" -msgstr "操作类型选项" +msgstr "此操作类型的选项" msgid "Use in 3D viewport" @@ -18241,10 +18285,6 @@ msgid "Full Name" msgstr "全名" -msgid "Unique data-block ID name, including library one is any" -msgstr "唯一的数据块 ID 名称,包括的是一个任意的库" - - msgid "Original ID" msgstr "原始ID" @@ -20083,10 +20123,6 @@ msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke" msgstr "使用笔画期间预览游标中的刮削平面" -msgid "Radius of the brush in pixels" -msgstr "笔刷的半径像素值" - - msgid "Laplacian" msgstr "拉普拉斯" @@ -20307,14 +20343,6 @@ msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topo msgstr "自动对齐边线与笔刷方向,以生成清晰而且锐利特征明确的动态拓扑。最适用于低多边形网格,因为它会影响性能。" -msgid "Unprojected Radius" -msgstr "未投影半径" - - -msgid "Radius of brush in Blender units" -msgstr "笔刷半径 (单位为BU)" - - msgid "Accumulate" msgstr "累积" @@ -20431,10 +20459,6 @@ msgid "Lock the position of the vertices in the simulation falloff area to avoid msgstr "锁定模拟衰减区域中顶点的位置,以避免缺陷,并创建与未受影响区域的更柔和过渡" -msgid "Vector Displacement" -msgstr "矢量置换" - - msgid "Handle each pixel color as individual vector for displacement (area plane mapping only)" msgstr "将每个像素颜色作为置换的单个矢量进行处理 (仅适用于区域平面映射)" @@ -20547,10 +20571,6 @@ msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied" msgstr "压力越轻, 则越平滑" -msgid "Radius Unit" -msgstr "半径单位" - - msgid "Measure brush size relative to the view or the scene" msgstr "以相对于视图或场景的方式计量画笔大小" @@ -21339,7 +21359,7 @@ msgstr "在 3D 视图的物体后方显示参考图" msgid "Display center composition guide inside the camera view" -msgstr "在摄像机视图中显示中心合成参照" +msgstr "在摄像机视图中显示中心构图参考线" msgid "Center Diagonal" @@ -21347,7 +21367,7 @@ msgstr "对角中分" msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view" -msgstr "在摄像机视图中显示对角中分合成参考线" +msgstr "在摄像机视图中显示对角中分构图参考线" msgid "Golden Ratio" @@ -21355,7 +21375,7 @@ msgstr "黄金比例" msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view" -msgstr "在摄像机视图中显示黄金比例合成参考线" +msgstr "在摄像机视图中显示黄金比例构图参考线" msgid "Golden Triangle A" @@ -21363,7 +21383,7 @@ msgstr "黄金三角切A" msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view" -msgstr "在摄像机视图中显示黄金三角切A的合成参考线" +msgstr "在摄像机视图中显示黄金三角切A的构图参考线" msgid "Golden Triangle B" @@ -21371,7 +21391,7 @@ msgstr "黄金三角切B" msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view" -msgstr "在摄像机视图中显示黄金三角切B的合成参考线" +msgstr "在摄像机视图中显示黄金三角切B的构图参考线" msgid "Harmonious Triangle A" @@ -21379,7 +21399,7 @@ msgstr "均衡三角切A" msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view" -msgstr "在摄像机视图中显示均衡A的合成参考线" +msgstr "在摄像机视图中显示均衡A的构图参考线" msgid "Harmonious Triangle B" @@ -21387,7 +21407,7 @@ msgstr "均衡三角切B" msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view" -msgstr "在摄像机视图中显示均衡B的合成参考线" +msgstr "在摄像机视图中显示均衡B的构图参考线" msgid "Thirds" @@ -21395,7 +21415,7 @@ msgstr "九宫分割" msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view" -msgstr "在摄像机视图中显示九宫格参考线" +msgstr "在摄像机视图中显示九宫格构图参考线" msgid "Show Limits" @@ -23652,7 +23672,7 @@ msgstr "如果此库包含在当前 blend 文件中链接的库重写,并且 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with" -msgstr "保存库.blend文件的Blender程序版本" +msgstr "保存库.blend 文件的 Blender 程序版本" msgctxt "Light" @@ -23959,6 +23979,14 @@ msgid "The softness of the spotlight edge" msgstr "聚光边缘的柔和度" +msgid "Beam Angle" +msgstr "光束角度" + + +msgid "Angular diameter of the spotlight beam" +msgstr "聚光灯的光束夹角直径" + + msgid "Cast a square spot light shape" msgstr "投射方形的聚光照明效果" @@ -24005,7 +24033,7 @@ msgstr "级联淡化" msgid "How smooth is the transition between each cascade" -msgstr "每一层叠联阴影的平滑程度" +msgstr "每层叠联阴影之间过渡的平滑程度" msgid "Cascade Max Distance" @@ -30872,7 +30900,7 @@ msgstr "项目" msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event" -msgstr "按键功能映射表中的项目, 用于连接输入事件的相应动作" +msgstr "按键功能映射表中的项目, 用于连接输入事件的相应操作" msgid "Modal Events" @@ -44687,51 +44715,6 @@ msgid "Blur an image, using several blur modes" msgstr "模糊图像, 使用多种模糊方式" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Filter Type" -msgstr "滤镜类型" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Flat" -msgstr "平展模糊" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tent" -msgstr "Tent(帐篷模糊)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Quadratic" -msgstr "二次模糊" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cubic" -msgstr "立方模糊" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Gaussian" -msgstr "高斯模糊" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fast Gaussian" -msgstr "快速高斯模糊" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Catrom" -msgstr "Catmull-Rom模糊" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Mitch" -msgstr "Mitch模糊" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "散景模糊" @@ -44756,14 +44739,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "创建用作简单选区的矩形遮罩" -msgid "Mask Type" -msgstr "遮罩类型" - - -msgid "Not" -msgstr "非" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "亮度/对比度" @@ -45022,58 +44997,6 @@ msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" msgstr "使用明确的边角值进行平面扭曲变换" -msgid "X Extension Mode" -msgstr "X 扩展模式" - - -msgid "The extension mode applied to the X axis" -msgstr "应用于 X 轴的扩展模式" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with zero" -msgstr "图像之外的区域用零填充" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with the closest boundary pixel in the image" -msgstr "图像之外的区域用图像中最接近的边界像素填充" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with repetitions of the image" -msgstr "图像之外的区域用图像的重复填充" - - -msgid "Y Extension Mode" -msgstr "Y 扩展模式" - - -msgid "The extension mode applied to the Y axis" -msgstr "应用于 Y 轴的扩展模式" - - -msgid "Interpolation method" -msgstr "插值方法" - - -msgid "Use Nearest interpolation" -msgstr "使用最近插值" - - -msgid "Use Bilinear interpolation" -msgstr "使用双线性插值" - - -msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" -msgstr "使用立方B样条插值" - - -msgid "Anisotropic" -msgstr "各向异性" - - -msgid "Use Anisotropic interpolation" -msgstr "使用各向异性插值" - - msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" msgstr "将图像裁剪到较小的区域,使裁剪区域透明或调整图像大小" @@ -45294,50 +45217,6 @@ msgid "Denoise renders from Cycles and other ray tracing renderers" msgstr "对Cycles和其他光线跟踪渲染器的渲染结果进行降噪" -msgid "Denoising prefilter" -msgstr "降噪预过滤" - - -msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" -msgstr "无预过滤,当引导通道无噪点时使用" - - -msgid "Denoise image and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time." -msgstr "图像和引导通道一起降噪。当引导通道有噪点时,使用最少的额外处理时间,提高质量。" - - -msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality when guiding passes are noisy using extra processing time." -msgstr "在图像降噪之前,预先过滤嘈杂的引导通道。当引导通道有噪点时,使用额外的处理时间,提高质量。" - - -msgid "Denoising quality" -msgstr "降噪品质" - - -msgid "Use the scene's denoising quality setting" -msgstr "使用场景的降噪品质设置" - - -msgid "High" -msgstr "高" - - -msgid "High quality" -msgstr "高品质" - - -msgid "Balanced" -msgstr "均衡" - - -msgid "Balanced between performance and quality" -msgstr "兼顾性能和品质" - - -msgid "High perfomance" -msgstr "高性能" - - msgid "Despeckle" msgstr "去斑" @@ -45362,14 +45241,6 @@ msgid "Expand and shrink masks" msgstr "扩张或收缩遮罩" -msgid "Growing/shrinking mode" -msgstr "生长 / 收缩模式" - - -msgid "Feather" -msgstr "羽化" - - msgid "Displace pixel position using an offset vector" msgstr "使用偏移矢量来置换像素位置" @@ -45450,50 +45321,6 @@ msgid "Apply common image enhancement filters" msgstr "应用常见的图像增强滤镜" -msgid "Filter Type" -msgstr "过滤类型" - - -msgid "Soften" -msgstr "柔化" - - -msgid "Box Sharpen" -msgstr "盒形锐化" - - -msgid "An aggressive sharpening filter" -msgstr "强力锐化滤镜" - - -msgid "Diamond Sharpen" -msgstr "菱形锐化" - - -msgid "A moderate sharpening filter" -msgstr "中度锐化滤镜" - - -msgid "Laplace" -msgstr "拉普拉斯" - - -msgid "Sobel" -msgstr "索贝尔" - - -msgid "Prewitt" -msgstr "维特" - - -msgid "Kirsch" -msgstr "克什" - - -msgid "Shadow" -msgstr "阴影" - - msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "沿指定的轴翻转图像" @@ -45506,42 +45333,6 @@ msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "在图像的明亮部分周围添加镜头光斑、雾晕和光晕" -msgid "Glare Type" -msgstr "眩光类型" - - -msgid "Bloom" -msgstr "辉光" - - -msgid "Ghosts" -msgstr "残影" - - -msgid "Streaks" -msgstr "条斑" - - -msgid "Fog Glow" -msgstr "雾晕" - - -msgid "Simple Star" -msgstr "简单星形" - - -msgid "Sun Beams" -msgstr "太阳光束" - - -msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" -msgstr "若未设置为高品质, 效果将应用到源图像的低分辨率副本上" - - -msgid "Low" -msgstr "低" - - msgid "Hue Correct" msgstr "色相校正" @@ -45606,11 +45397,6 @@ msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to corre msgstr "同时执行色度抠像(删除背景)和溢出去除(校正背景的颜色投射)" -msgctxt "Curve" -msgid "Feather Falloff" -msgstr "羽化衰减" - - msgid "Keying Screen" msgstr "屏幕抠像" @@ -45631,22 +45417,6 @@ msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly e msgstr "应用保留边缘的平滑滤镜,以获得风格化和绘画效果" -msgid "Variation of Kuwahara filter to use" -msgstr "使用Kuwahara桑原滤镜的形式" - - -msgid "Classic" -msgstr "经典" - - -msgid "Fast but less accurate variation" -msgstr "快速但变化不太精确" - - -msgid "Accurate but slower variation" -msgstr "准确但是慢" - - msgid "Lens Distortion" msgstr "镜头畸变" @@ -45655,46 +45425,10 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" msgstr "模拟相机镜头的畸变和色散" -msgid "Radially distorts the image to create a barrel or a Pincushion distortion" -msgstr "径向扭曲图像来创建桶形扭曲或枕形扭曲" - - -msgid "Horizontally distorts the image to create a channel/color shifting effect" -msgstr "水平扭曲图像创建 通道/颜色 偏移效果" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "计算像素值的平均值与标准差" -msgid "Combined" -msgstr "合并结果" - - -msgid "Combined RGB" -msgstr "合并后的 RGB" - - -msgid "Red Channel" -msgstr "红色通道" - - -msgid "Green Channel" -msgstr "绿色通道" - - -msgid "Blue Channel" -msgstr "蓝色通道" - - -msgid "Luminance" -msgstr "亮度" - - -msgid "Luminance Channel" -msgstr "亮度通道" - - msgid "Luminance Key" msgstr "亮度抠像" @@ -45715,30 +45449,6 @@ msgid "Input mask from a mask data-block, created in the image editor" msgstr "从一个遮罩数据块输入遮罩,创建于图像编辑器中" -msgid "Size Source" -msgstr "尺寸源" - - -msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information" -msgstr "用于朝向 / 尺寸信息的遮罩尺寸的获取源" - - -msgid "Scene Size" -msgstr "场景尺寸" - - -msgid "Use pixel size for the buffer" -msgstr "为缓冲区使用的像素尺寸" - - -msgid "Fixed/Scene" -msgstr "固定 / 场景" - - -msgid "Pixel size scaled by scene percentage" -msgstr "按场景比例缩放的像素大小" - - msgid "Input image or movie from a movie clip data-block, typically used for motion tracking" msgstr "从影片剪辑数据块输入图像或电影,通常用于运动追踪" @@ -45751,10 +45461,6 @@ msgid "Remove lens distortion from footage, using motion tracking camera lens se msgstr "消除镜头失真,使用运动跟踪相机镜头设置" -msgid "Distortion to use to filter image" -msgstr "用于过滤图像的畸变方式" - - msgid "Input normalized normal values to other nodes in the tree" msgstr "将规格化常规数值输入到节点树中的其他节点" @@ -45943,10 +45649,6 @@ msgid "Change the size of the image" msgstr "更改图像的尺寸" -msgid "Coordinate space to scale relative to" -msgstr "用于相对缩放的坐标空间" - - msgid "Scene Time" msgstr "场景时间" @@ -45999,10 +45701,6 @@ msgid "Stabilize footage using 2D stabilization motion tracking settings" msgstr "使用2D稳像运动跟踪设置稳定素材" -msgid "Method to use to filter stabilization" -msgstr "用于过滤稳像的方法" - - msgid "Switch" msgstr "切换" @@ -46035,26 +45733,6 @@ msgid "Map one set of colors to another in order to approximate the appearance o msgstr "将一组颜色映射到另一组颜色,近似高动态范围的效果" -msgid "Tonemap Type" -msgstr "色调映射类型" - - -msgid "R/D Photoreceptor" -msgstr "R/D 感光器" - - -msgid "More advanced algorithm based on eye physiology, by Reinhard and Devlin" -msgstr "基于眼睛生理学的更先进算法,作者:Reinhard 和 Devlin" - - -msgid "Rh Simple" -msgstr "Rh 单相" - - -msgid "Simpler photographic algorithm by Reinhard" -msgstr "Reinhard 更简单的摄影算法" - - msgid "Track Position" msgstr "追踪位置" @@ -46063,42 +45741,6 @@ msgid "Provide information about motion tracking points, such as x and y values" msgstr "提供有关运动跟踪点的信息,例如x和y值" -msgid "Frame to be used for relative position" -msgstr "用在相对位置的帧" - - -msgid "Which marker position to use for output" -msgstr "用于输出的标记位置" - - -msgid "Output absolute position of a marker" -msgstr "输出标记的绝对位置" - - -msgid "Relative Start" -msgstr "相对开始" - - -msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track" -msgstr "某个标记相对于某轨迹中首个标记的输出位置" - - -msgid "Relative Frame" -msgstr "相对帧" - - -msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number" -msgstr "输出某个标记相对于指定帧号上的位置" - - -msgid "Absolute Frame" -msgstr "绝对帧" - - -msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" -msgstr "输出指定帧号上某个标记的绝对位置" - - msgid "Scale, translate and rotate an image" msgstr "缩放、平移和旋转图像" @@ -46247,6 +45889,10 @@ msgid "Returns a value where only one bit from A and B is set" msgstr "返回 A 和 B 中只有一位被设置的值" +msgid "Not" +msgstr "非" + + msgid "Returns the opposite bit value of A, in decimal it is equivalent of A = -A - 1" msgstr "返回 A 的相反位值,十进制表示为 A = -A - 1" @@ -50834,7 +50480,7 @@ msgid "" msgstr "" "空气分子密度.\n" "• 0 - 没有空气.\n" -"• 1 - 晴朗的白天.\n" +"• 1 - 晴朗大气.\n" "• 2 - 严重污染" @@ -50859,7 +50505,7 @@ msgid "" msgstr "" "灰尘颗粒和水滴分子的密度.\n" "• 0 - 没有灰尘.\n" -"• 1 - 晴天.\n" +"• 1 - 晴朗大气.\n" "• 5 - 城市大气.\n" "• 10 - 雾霾天" @@ -50876,7 +50522,7 @@ msgid "" msgstr "" "臭氧层密度.\n" "• 0 - 没有臭氧.\n" -"• 1 - 晴天.\n" +"• 1 - 晴朗大气.\n" "• 2 - 城市大气" @@ -52661,6 +52307,10 @@ msgid "Active Object constraint" msgstr "活动物体约束" +msgid "Shadow" +msgstr "阴影" + + msgid "Object cast shadows in the 3D viewport" msgstr "物体在3D视图中投射阴影" @@ -56713,7 +56363,7 @@ msgstr "调试通道列表" msgid "Log the channel list info in the terminal. This operator is only available in debug builds of Blender" -msgstr "在终端中记录通道列表信息。此操作仅在Blender的调试版本中可用" +msgstr "在终端中记录通道列表信息。此操作仅在 Blender 的调试版本中可用" msgctxt "Operator" @@ -58296,7 +57946,7 @@ msgstr "清除筛选器" msgid "Clear the search filter" -msgstr "清除查找筛选器" +msgstr "清除搜索筛选器" msgctxt "Operator" @@ -59926,12 +59576,8 @@ msgstr "为拉伸约束重置骨骼的原始长度" msgctxt "Operator" -msgid "Add Bezier" -msgstr "添加贝塞尔" - - -msgid "Add new bezier curve" -msgstr "添加新的贝塞尔曲线" +msgid "Add Bézier" +msgstr "添加贝塞尔曲线" msgid "The alignment of the new object" @@ -60095,6 +59741,10 @@ msgid "Set the handle type for bezier curves" msgstr "设置贝塞尔曲线的控制柄类型" +msgid "Toggle Free/Align" +msgstr "切换自由 / 对齐" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "曲线雕刻模式切换" @@ -60434,10 +60084,6 @@ msgid "Spline type" msgstr "样条类型" -msgid "Toggle Free/Align" -msgstr "切换自由 / 对齐" - - msgid "Hide (un)selected control points" msgstr "隐藏 (未) 选定的控制点" @@ -60611,11 +60257,6 @@ msgid "Construct a Bézier Circle" msgstr "创建一个贝塞尔圆环" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Bézier" -msgstr "添加贝塞尔曲线" - - msgid "Construct a Bézier Curve" msgstr "创建一条贝塞尔曲线" @@ -65314,22 +64955,6 @@ msgid "Defines how the operator will behave on the selection in the active layer msgstr "定义活动层选中项上如何操作" -msgid "Join and Copy" -msgstr "合并并复制" - - -msgid "Copy the selection in the new stroke" -msgstr "复制新笔画中的选择" - - -msgid "Join" -msgstr "合并" - - -msgid "Move the selection to the new stroke" -msgstr "移动选中项到新笔画" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Active Layer" msgstr "设置活动层" @@ -68137,6 +67762,10 @@ msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the msgstr "为在动画摄影表中选中的帧重新计算选中点上的动画数据" +msgid "Feather" +msgstr "羽化" + + msgctxt "Operator" msgid "Slide Point" msgstr "滑移点" @@ -68421,6 +68050,10 @@ msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" msgstr "在两个或多个选定循环边之间创建桥接面" +msgid "Interpolation method" +msgstr "插值方法" + + msgid "Blend Path" msgstr "混合路径" @@ -72967,6 +72600,14 @@ msgid "Move and Attach" msgstr "移动并附加" +msgid "Parent Index" +msgstr "父级编号" + + +msgid "Parent index in context path" +msgstr "上下文路径中的父级编号" + + msgid "Resize view so you can see all nodes" msgstr "缩放视图, 以浏览全部节点" @@ -73165,6 +72806,10 @@ msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current re msgstr "需要烘焙的通道,有些通道可能不支持当前的渲染引擎" +msgid "Combined" +msgstr "合并结果" + + msgid "Automatically name the output file with the pass type" msgstr "使用通道类型自动命名输出文件" @@ -73575,7 +73220,7 @@ msgstr "复制物体" msgid "Duplicate the selected objects, but not their object data, and move them" -msgstr "复制所选物体,但不复制其物体数据,然后移动" +msgstr "复制所选物体但不复制其数据,然后移动" msgctxt "Operator" @@ -75228,6 +74873,14 @@ msgid "Apply Hair Guides" msgstr "应用毛发引导线" +msgid "Low" +msgstr "低" + + +msgid "High" +msgstr "高" + + msgid "Hair Radius" msgstr "毛发半径" @@ -77998,6 +77651,10 @@ msgid "Override Location" msgstr "重写位置" +msgid "Override the given \"location\" array by recalculating object space positions from the provided \"mouse_event\" positions" +msgstr "通过从提供的 \"mouse_event\" 位置重新计算物体空间位置,来覆盖给定的 \"location\" 数组" + + msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Mode" msgstr "顶点绘制模式" @@ -78210,6 +77867,10 @@ msgid "Value, Hue, Saturation" msgstr "明度,色相,饱和度" +msgid "Luminance" +msgstr "亮度" + + msgctxt "Operator" msgid "Brush Edit" msgstr "笔刷编辑" @@ -81051,6 +80712,10 @@ msgid "Fill Color" msgstr "填充颜色" +msgid "Filter Type" +msgstr "过滤类型" + + msgid "Fill with a specific color" msgstr "填充特定颜色" @@ -81994,6 +81659,10 @@ msgid "Use a union boolean operation" msgstr "使用求和布尔操作" +msgid "Join" +msgstr "合并" + + msgid "Join the new mesh as separate geometry, without performing any boolean operation" msgstr "将新网格作为单独的几何体合并,无需执行任何布尔操作" @@ -82109,14 +81778,26 @@ msgid "Channel to place this strip into" msgstr "放置当前片段的通道" +msgid "Start frame of the strip" +msgstr "片段的起始帧" + + msgid "Move Strips" msgstr "移动片段" +msgid "Automatically begin translating strips with the mouse after adding them to the timeline" +msgstr "将片段添加到时间轴后自动用鼠标开始移动" + + msgid "Allow Overlap" msgstr "允许重叠" +msgid "Don't correct overlap on new strips" +msgstr "不在新片段上校正叠加" + + msgid "Override Overlap Shuffle Behavior" msgstr "覆盖重叠随机播放行为" @@ -82129,6 +81810,10 @@ msgid "Replace Selection" msgstr "替换选择" +msgid "Deselect previously selected strips after add operation completes" +msgstr "添加操作完成后,弃选先前选定的片段" + + msgid "Skip Locked or Muted Channels" msgstr "跳过锁定或屏蔽的通道" @@ -82410,6 +82095,10 @@ msgid "Initialize the strip with this color" msgstr "使用该颜色初始化该片段" +msgid "Length of the strip in frames, or the length of each strip if multiple are added" +msgstr "片段的帧长度,或添加多个片段时每个片段的长度" + + msgid "Sequencer effect type" msgstr "序列编辑器特效类型" @@ -82527,18 +82216,38 @@ msgid "Add an image or image sequence to the sequencer" msgstr "添加一个图像或一套图像序列到序列编辑器中" +msgid "Mode for fitting the image to the canvas" +msgstr "将图像适配到画布的模式" + + +msgid "Fits the image bounds inside the canvas, avoiding crops while maintaining aspect ratio" +msgstr "将图像边界适配到画布内,避免裁剪并保持宽高比" + + msgid "Scale to Fill" msgstr "缩放至填充" +msgid "Fills the canvas edge-to-edge, cropping if needed, while maintaining aspect ratio" +msgstr "沿画布边缘适配,必要时进行裁剪,同时保持宽高比" + + msgid "Stretch to Fill" msgstr "拉伸至填充" +msgid "Stretches image bounds to the canvas without preserving aspect ratio" +msgstr "将图像边界拉伸到画布上,不会保持宽高比" + + msgid "Use Original Size" msgstr "使用原始尺寸" +msgid "Display image at its original size" +msgstr "以原始大小显示图像" + + msgid "Set View Transform" msgstr "设置视图变换" @@ -82547,6 +82256,10 @@ msgid "Set appropriate view transform based on media color space" msgstr "根据媒体色彩空间设置适当的视图变换" +msgid "Reserve placeholder frames for missing frames of the image sequence" +msgstr "为图像序列中缺失的帧保留占位帧" + + msgctxt "Operator" msgid "Separate Images" msgstr "分离图像" @@ -83129,6 +82842,10 @@ msgid "Move the keyframes alongside the media" msgstr "将关键帧移到媒体旁边" +msgid "Use Cursor Position" +msgstr "使用光标位置" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Strips to the Current Frame" msgstr "吸附片段至当前帧" @@ -83183,10 +82900,6 @@ msgid "The type of split operation to perform on strips" msgstr "在片段上执行的切割操作类型" -msgid "Use Cursor Position" -msgstr "使用光标位置" - - msgid "Split at position of the cursor instead of current frame" msgstr "从光标位置而非当前帧位置切割" @@ -85047,7 +84760,7 @@ msgstr "重置选中的本地重写为其关联数值" msgctxt "Operator" msgid "Remove Override" -msgstr "删除重写" +msgstr "移除重写" msgid "Remove an override operation" @@ -88854,7 +88567,7 @@ msgstr "弹出搜索框,查找当前上下文全部菜单" msgctxt "Operator" msgid "Search Operator" -msgstr "查找操作" +msgstr "搜索操作" msgid "Pop-up a search over all available operators in current context" @@ -90569,10 +90282,6 @@ msgid "Brush Detail" msgstr "笔刷细节" -msgid "Mesh detail is relative to brush radius" -msgstr "网格细节与笔刷半径相关" - - msgid "Manual Detail" msgstr "手动细节" @@ -92679,6 +92388,10 @@ msgid "Make hairs less puffy" msgstr "降低毛发的蓬松度" +msgid "Radius of the brush in pixels" +msgstr "笔刷的半径像素值" + + msgid "Brush steps" msgstr "笔刷步长" @@ -94301,6 +94014,10 @@ msgid "No Override Auto Resync" msgstr "禁用重写自动重新同步" +msgid "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files). Also see the \"--disable-liboverride-auto-resync\" command line option" +msgstr "文件加载中禁止库重写自动重新同步检测和数据处理(有助于修复损坏的文件). 更多请看 \"--disable-liboverride-auto-resync\" 命令行选项" + + msgid "Asset Debug Info" msgstr "资产调试信息" @@ -94855,10 +94572,6 @@ msgid "This mode is like reaching into the screen and holding the model in your msgstr "该模式就像将手伸入屏幕,将模型握在手中。向左按 3D 鼠标帽,模型向左移动,向右推则右移" -msgid "Enables using the 3D Mouse as if it is a camera. Push into the scene and the camera moves forward into the scene. You are entering the scene as if flying around in it" -msgstr "可将 3D 鼠标当作摄像机使用。将鼠标推入场景,摄像机就会向前移动到场景中。您进入场景时就像在场景中飞行一样" - - msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view." msgstr "自动动态设置轨道中心。当整个模型在视图中时,整个模型的体积中心被用作旋转点。当您靠近时,轨道中心将设置在靠近视图中心的物体上。" @@ -95408,7 +95121,7 @@ msgstr "GPU后端" msgid "GPU backend to use (requires restarting Blender for changes to take effect)" -msgstr "要使用的 GPU 后端 (需要重启Blender才能使更改生效)" +msgstr "要使用的 GPU 后端 (需要重启 Blender 才能使更改生效)" msgid "OpenGL" @@ -95440,11 +95153,11 @@ msgstr "设备" msgid "Preferred device to select during detection (requires restarting Blender for changes to take effect)" -msgstr "检测期间要选择的首选设备(需要重新启动Blender才能使更改生效)" +msgstr "检测期间要选择的首选设备(需要重新启动 Blender 才能使更改生效)" msgid "Auto detect best GPU for running Blender" -msgstr "自动侦测运行Blender的最佳GPU" +msgstr "自动侦测运行 Blender 的最佳 GPU" msgid "Shader Compilation Workers" @@ -96788,6 +96501,10 @@ msgid "Linear Color" msgstr "线性颜色" +msgid "Color in the scene linear working color space" +msgstr "场景线性工作色彩空间中的颜色" + + msgctxt "Unit" msgid "Translation" msgstr "移动" @@ -96850,6 +96567,15 @@ msgid "XYZ Length" msgstr "XYZ 长度" +msgctxt "Unit" +msgid "sRGB Color" +msgstr "sRGB 颜色" + + +msgid "Color in sRGB color space (mainly for user interface colors)" +msgstr "sRGB 色彩空间中的颜色(主要用于用户界面颜色)" + + msgctxt "Unit" msgid "Coordinates" msgstr "坐标" @@ -97088,7 +96814,7 @@ msgstr "正则表达式查找" msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field" -msgstr "使用正则表达式匹配\"查找\"框中的文本" +msgstr "使用正则表达式匹配 \"查找\" 框中的文本" msgid "Form of curves" @@ -97405,6 +97131,22 @@ msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass" msgstr "传递间接体积散射通道" +msgid "Volume Majorant" +msgstr "体积主界" + + +msgid "Majorant transmittance of the volume" +msgstr "由体积的最大衰减系数估算出来的透射率" + + +msgid "Contribution of paths that scattered in the volume at the primary ray" +msgstr "主射线在体积内发生散射的路径的贡献" + + +msgid "Volume Transmit" +msgstr "体积透射" + + msgid "Contribution of paths that transmitted through the volume at the primary ray" msgstr "在主射线下通过体积传播路径的贡献" @@ -97617,6 +97359,10 @@ msgid "Prefilter noisy guiding (albedo and normal) passes to improve denoising q msgstr "预过滤嘈杂的引导通道 (反照和法向),以提高使用 OpenImageDenoise 时的降噪质量" +msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" +msgstr "无预过滤,当引导通道无噪点时使用" + + msgid "Denoise color and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time" msgstr "颜色和引导通道一起降噪。当引导通道有噪点时,使用最少的额外处理时间,提高质量" @@ -97633,6 +97379,18 @@ msgid "Overall denoising quality when using OpenImageDenoise" msgstr "当使用OpenImageDenoise时的总体降噪品质" +msgid "High quality" +msgstr "高品质" + + +msgid "Balanced" +msgstr "均衡" + + +msgid "Balanced between performance and quality" +msgstr "兼顾性能和品质" + + msgid "High performance" msgstr "高性能" @@ -98321,6 +98079,10 @@ msgid "Unbiased" msgstr "无偏差" +msgid "If enabled, volume rendering converges to the correct result with sufficiently large numbers of samples, but might appear noisier in the process" +msgstr "如果启用,体积渲染在采样数量足够大的情况下会汇集到正确的结果,但在此过程中可能会增加噪点" + + msgid "Render pass to show in the 3D Viewport" msgstr "在3D视图中显示的渲染通道" @@ -100166,6 +99928,10 @@ msgid "The quality used by denoise nodes during the compositing of final renders msgstr "如果节点的品质选项设置为跟随场景,则降噪节点在合成最终渲染时将使用此处品质设置" +msgid "High perfomance" +msgstr "高性能" + + msgid "Compositor Preview Denoise Quality" msgstr "合成器预览降噪品质" @@ -104573,6 +104339,11 @@ msgid "Direction to offset nodes on insertion" msgstr "插入时偏移节点的方向" +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree Sub-Type" +msgstr "节点树子类型" + + msgctxt "ID" msgid "Modifier" msgstr "修改器" @@ -104603,6 +104374,14 @@ msgid "Use the pinned node tree" msgstr "钉固当前节点树" +msgid "Selected Node Group" +msgstr "选中的节点组" + + +msgid "Node group to edit" +msgstr "要编辑的节点组" + + msgctxt "ID" msgid "Shader Type" msgstr "着色器类型" @@ -107674,13 +107453,25 @@ msgstr "平均亮度的映射值" msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve" -msgstr "值通常为1, 但可用做一个代替亮度曲线的额外控制" +msgstr "值通常为1, 但可用作代替亮度曲线的额外控制" + + +msgid "Tonemap Type" +msgstr "色调映射类型" msgid "Tone mapping algorithm" msgstr "色调映射算法" +msgid "R/D Photoreceptor" +msgstr "R/D 感光器" + + +msgid "Rh Simple" +msgstr "Rh 单相" + + msgid "Equalize audio" msgstr "均衡音频" @@ -108544,10 +108335,6 @@ msgid "Settings for space region" msgstr "区块空间的设置" -msgid "Strips Selected" -msgstr "选中的片段" - - msgid "Scrubbing/Markers Region" msgstr "拖拽/标记区块" @@ -108588,6 +108375,102 @@ msgid "Sub-channel" msgstr "子通道" +msgid "Breakdown Keyframe" +msgstr "断点关键帧" + + +msgid "Color of breakdown keyframe" +msgstr "断点关键帧颜色" + + +msgid "Breakdown Keyframe Selected" +msgstr "选中的断点关键帧" + + +msgid "Color of selected breakdown keyframe" +msgstr "选中的断点关键帧颜色" + + +msgid "Extreme Keyframe" +msgstr "极端关键帧" + + +msgid "Color of extreme keyframe" +msgstr "极端关键帧的颜色" + + +msgid "Extreme Keyframe Selected" +msgstr "选中的极端关键帧" + + +msgid "Color of selected extreme keyframe" +msgstr "选中的极端关键帧的颜色" + + +msgid "Generated Keyframe" +msgstr "生成关键帧" + + +msgid "Color of generated keyframe" +msgstr "生成的关键帧的颜色" + + +msgid "Generated Keyframe Selected" +msgstr "选中的生成关键帧" + + +msgid "Color of selected generated keyframe" +msgstr "选中的生成关键帧的颜色" + + +msgid "Jitter Keyframe" +msgstr "抖动关键帧" + + +msgid "Color of jitter keyframe" +msgstr "抖动关键帧颜色" + + +msgid "Jitter Keyframe Selected" +msgstr "选中的抖动关键帧" + + +msgid "Color of selected jitter keyframe" +msgstr "用于所选抖动关键帧的色彩" + + +msgid "Moving Hold Keyframe" +msgstr "移动保持关键帧" + + +msgid "Color of moving hold keyframe" +msgstr "移动保持关键帧的颜色" + + +msgid "Moving Hold Keyframe Selected" +msgstr "选中的移动保持关键帧" + + +msgid "Color of selected moving hold keyframe" +msgstr "选中的移动保持关键帧的颜色" + + +msgid "Keyframe Selected" +msgstr "选中的关键帧" + + +msgid "Color of selected keyframe" +msgstr "选中的关键帧的颜色" + + +msgid "Long Key" +msgstr "长帧" + + +msgid "Long Key Selected" +msgstr "选中的长关键帧" + + msgid "Preview Range" msgstr "预览范围" @@ -108692,10 +108575,6 @@ msgid "Color of lines showing non-Bézier interpolation modes" msgstr "非贝塞尔插值模式的线条颜色" -msgid "Color of Keyframe" -msgstr "关键帧的颜色" - - msgid "Keyframe Border" msgstr "关键帧边界" @@ -108712,86 +108591,6 @@ msgid "Color of selected keyframe border" msgstr "选中的关键帧边界的颜色" -msgid "Breakdown Keyframe" -msgstr "断点关键帧" - - -msgid "Color of breakdown keyframe" -msgstr "断点关键帧颜色" - - -msgid "Breakdown Keyframe Selected" -msgstr "选中的断点关键帧" - - -msgid "Color of selected breakdown keyframe" -msgstr "选中的断点关键帧颜色" - - -msgid "Extreme Keyframe" -msgstr "极端关键帧" - - -msgid "Color of extreme keyframe" -msgstr "极端关键帧的颜色" - - -msgid "Extreme Keyframe Selected" -msgstr "选中的极端关键帧" - - -msgid "Color of selected extreme keyframe" -msgstr "选中的极端关键帧的颜色" - - -msgid "Generated Keyframe" -msgstr "生成关键帧" - - -msgid "Color of generated keyframe" -msgstr "生成的关键帧的颜色" - - -msgid "Generated Keyframe Selected" -msgstr "选中的生成关键帧" - - -msgid "Color of selected generated keyframe" -msgstr "选中的生成关键帧的颜色" - - -msgid "Jitter Keyframe" -msgstr "抖动关键帧" - - -msgid "Color of jitter keyframe" -msgstr "抖动关键帧颜色" - - -msgid "Jitter Keyframe Selected" -msgstr "选中的抖动关键帧" - - -msgid "Color of selected jitter keyframe" -msgstr "用于所选抖动关键帧的色彩" - - -msgid "Moving Hold Keyframe" -msgstr "移动保持关键帧" - - -msgid "Color of moving hold keyframe" -msgstr "移动保持关键帧的颜色" - - -msgid "Moving Hold Keyframe Selected" -msgstr "选中的移动保持关键帧" - - -msgid "Color of selected moving hold keyframe" -msgstr "选中的移动保持关键帧的颜色" - - msgid "Keyframe Scale Factor" msgstr "关键帧缩放系数" @@ -108800,22 +108599,6 @@ msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes" msgstr "用于调整关键帧高度的缩放系数" -msgid "Keyframe Selected" -msgstr "选中的关键帧" - - -msgid "Color of selected keyframe" -msgstr "选中的关键帧的颜色" - - -msgid "Long Key" -msgstr "长帧" - - -msgid "Long Key Selected" -msgstr "选中的长关键帧" - - msgid "Simulated Frames" msgstr "已模拟的帧" @@ -109208,6 +108991,10 @@ msgid "Unselected Action-Clip Strip" msgstr "未选中的动作剪辑片段" +msgid "Strips Selected" +msgstr "选中的片段" + + msgid "Selected Action-Clip Strip" msgstr "选中的动作剪辑片段" @@ -110045,14 +109832,6 @@ msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes" msgstr "指示蜡笔关键帧的颜色" -msgid "Object Keyframe" -msgstr "物体关键帧" - - -msgid "Color for indicating object keyframes" -msgstr "指示物体关键帧的颜色" - - msgid "Vertex Bevel" msgstr "顶点倒角" @@ -111306,10 +111085,6 @@ msgid "Overrides for some of the active brush's settings" msgstr "某些活动笔刷的某些设置" -msgid "Radius of the brush" -msgstr "笔刷的半径" - - msgid "Use Unified Color" msgstr "使用统一颜色" @@ -111326,14 +111101,6 @@ msgid "Instead of per-brush input samples, the value is shared across brushes" msgstr "不同于逐个笔刷设置输入采样, 各笔刷可共用此值" -msgid "Use Unified Radius" -msgstr "使用统一半径" - - -msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes" -msgstr "不同于单独笔刷半径, 各笔刷可共用此半径值" - - msgid "Use Unified Strength" msgstr "使用统一力度" @@ -111955,7 +111722,7 @@ msgstr "参考球" msgid "Show reference spheres with neutral shading that react to lighting to assist in look development" -msgstr "显示具有中性着色且能对光线做出反应的参考球,以辅助视觉开发" +msgstr "显示具有中性着色且能对光线作出反应的参考球,以辅助视觉开发" msgid "Show the Motion Paths Overlay" @@ -112856,6 +112623,10 @@ msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" msgstr "影响环境光遮蔽 (AO) 效果的物体距离" +msgid "Bloom" +msgstr "辉光" + + msgid "Deliver bloom pass (deprecated)" msgstr "传递辉光通道 (已弃用)" @@ -117802,6 +117573,10 @@ msgid "Scatter" msgstr "散射" +msgid "Transmit" +msgstr "透射" + + msgid "Incompatible output node" msgstr "不兼容的输出节点" @@ -122361,6 +122136,10 @@ msgid "Render Engine" msgstr "渲染引擎" +msgid "HDR display not supported" +msgstr "HDR 显示不支持" + + msgid "General Override" msgstr "常规重写" @@ -125362,6 +125141,10 @@ msgid "Zoom Method" msgstr "视图缩放方法" +msgid "Navigation Mode" +msgstr "导航模式" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Repository" msgstr "移除存储库" @@ -125447,10 +125230,6 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "反向滚轮缩放" -msgid "Navigation Mode" -msgstr "导航模式" - - msgid "Lock Horizon" msgstr "锁定水平" @@ -126602,11 +126381,6 @@ msgid "Set Resolution" msgstr "设置精度" -msgctxt "Operator" -msgid "Bezier" -msgstr "贝塞尔" - - msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "查看所选" @@ -127656,6 +127430,15 @@ msgid "Light Power: %.3f" msgstr "灯光能量: %.3f" +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Spot Light Beam Angle" +msgstr "调整聚光的光束角度" + + +msgid "Beam Angle: %.2f" +msgstr "光束角度: %.2f" + + msgctxt "Operator" msgid "Adjust Spot Light Blend" msgstr "调整聚光混合" @@ -129997,6 +129780,14 @@ msgid "Delete keyframes from selected objects?" msgstr "从所选物体中删除关键帧?" +msgid "No keyframes removed from {} strip(s)" +msgstr "未从 {} 个片段中删除关键帧" + + +msgid "{} strip(s) successfully had {} keyframes removed" +msgstr "{} 个片段已成功移除 {} 个关键帧" + + msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this F-curve" msgstr "对该函数曲线没有有效的 RNA 指针返回值" @@ -131449,6 +131240,10 @@ msgid "Lightness:" msgstr "亮度:" +msgid "Value:" +msgstr "值:" + + msgid "Alpha:" msgstr "Alpha:" @@ -131457,10 +131252,6 @@ msgid "Hex" msgstr "Hex" -msgid "Red, Green, Blue" -msgstr "红,绿,蓝" - - msgid "Hue, Saturation, Lightness" msgstr "色相,饱和度,亮度" @@ -131469,11 +131260,6 @@ msgid "Lightness" msgstr "亮度" -msgctxt "Color" -msgid "Value:" -msgstr "明度:" - - msgctxt "Color" msgid "Value" msgstr "明度" @@ -131523,6 +131309,10 @@ msgid "Tool Keymap:" msgstr "工具键位映射:" +msgid "Display RGB" +msgstr "显示 RGB" + + msgid "Python: {}.{}" msgstr "Python: {}.{}" @@ -132296,10 +132086,6 @@ msgid "Unable to find valid 3D View area" msgstr "无法找到有效的3D视图区域" -msgid "Unable to export SVG" -msgstr "无法导出SVG" - - msgid "Unable to export PDF" msgstr "无法导出PDF" @@ -133190,10 +132976,6 @@ msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\"" msgstr "未初始化的图像 \"%s\" 出现在物体 \"%s\" 上" -msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\"" -msgstr "在材质 \"%s\" (%d) 中没有找到活动的图片,对物体 \"%s\" 来说" - - msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "在材质槽 (%d) 中没有找到活动的图片,对物体 \"%s\" 来说" @@ -135967,10 +135749,6 @@ msgid "Add Input Variable" msgstr "添加输入变量" -msgid "Value:" -msgstr "值:" - - msgid "Update Dependencies" msgstr "更新依赖" @@ -137080,6 +136858,10 @@ msgid "Unsupported Menu Socket" msgstr "不受支持的菜单接口" +msgid "Cannot edit linked node tree" +msgstr "无法编辑关联的节点树" + + msgid "Add \"%s\" Input" msgstr "添加 \"%s\" 输入" @@ -138129,7 +137911,7 @@ msgstr "不可用于Microsoft应用商店安装" msgid "Windows & Linux only operator" -msgstr "操作仅支持Windows和Linux" +msgstr "操作仅支持 Windows 和 Linux" msgid "Control Point:" @@ -141064,6 +140846,10 @@ msgid "Blender compiled without Audaspace support" msgstr "Blender 编译时没有 Audaspace 支持" +msgid "Strips.new_effect: invalid length" +msgstr "Strips.new_effect: 长度无效" + + msgid "Strips.new_effect: effect takes 1 input strip" msgstr "Strips.new_effect: 效果拥有 1 个输入片段" @@ -142779,6 +142565,14 @@ msgid "Lower Right" msgstr "右下" +msgid "The extension mode applied to the X axis" +msgstr "应用于 X 轴的扩展模式" + + +msgid "The extension mode applied to the Y axis" +msgstr "应用于 Y 轴的扩展模式" + + msgid "Alpha Crop" msgstr "Alpha 裁切" @@ -142831,14 +142625,6 @@ msgid "Bokeh Type:" msgstr "散景类型:" -msgid "Prefilter:" -msgstr "预过滤:" - - -msgid "Quality:" -msgstr "品质:" - - msgid "Disabled. Built without OpenImageDenoise" msgstr "已禁用, 未使用 OpenImageDenoise 编译" @@ -142979,12 +142765,52 @@ msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "“文件输出” 节点中的路径模板无效。跳过文件写入。" +msgid "Soften" +msgstr "柔化" + + +msgid "Box Sharpen" +msgstr "盒形锐化" + + +msgid "Laplace" +msgstr "拉普拉斯" + + +msgid "Sobel" +msgstr "索贝尔" + + +msgid "Prewitt" +msgstr "维特" + + +msgid "Kirsch" +msgstr "克什" + + +msgid "Diamond Sharpen" +msgstr "菱形锐化" + + +msgid "Simple Star" +msgstr "简单星形" + + +msgid "Fog Glow" +msgstr "雾晕" + + +msgid "Streaks" +msgstr "条斑" + + msgid "Ghost" msgstr "残影" -msgid "Disabled, built without FFTW" -msgstr "已禁用, 未使用 FFTW 构建" +msgid "Sun Beams" +msgstr "太阳光束" msgid "Streaks Angle" @@ -143071,6 +142897,10 @@ msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means msgstr "射线的源在规格化坐标中的位置。0 表示左下角,1 表示右上角" +msgid "The amount of jitter to introduce while computing rays, higher jitter can be faster but can produce grainy or noisy results" +msgstr "在计算光线时引入的抖动量,抖动越大速度越快,但会产生颗粒感或噪点" + + msgid "No Output" msgstr "无输出" @@ -143301,6 +143131,10 @@ msgid "The UV coordinates at which to sample the texture. The Z component is ass msgstr "用于采样纹理的UV坐标。假定 Z 分量包含一个 alpha 通道" +msgid "Size Source" +msgstr "尺寸源" + + msgid "The resolution of the mask along the X direction" msgstr "遮罩沿 X 方向的分辨率" @@ -146677,6 +146511,10 @@ msgid "Subsurface Anisotropy" msgstr "次表面各向异性" +msgid "Anisotropic" +msgstr "各向异性" + + msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "各向异性旋转" @@ -148038,6 +147876,10 @@ msgid "Cannot link data-block '%s' of type '%s'" msgstr "无法关联数据块 '%s', '%s' 类型" +msgid "'%s': A cannot use current file as library" +msgstr "'%s': 无法将当前文件用作库" + + msgid "'%s': nothing indicated" msgstr "'%s': 没有指示" diff --git a/locale/po/zh_HANT.po b/locale/po/zh_HANT.po index 825aa5c0708..880970b01fb 100644 --- a/locale/po/zh_HANT.po +++ b/locale/po/zh_HANT.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'61dd8a1435fb')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-01 09:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-27 17:01+0000\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) \n" @@ -1991,6 +1991,14 @@ msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active obj msgstr "作為罩體的物體,而不是從作用中物體據罩體擠出來計算罩體" +msgid "Object" +msgstr "物體" + + +msgid "Tangent" +msgstr "切線" + + msgid "File Path" msgstr "檔案路徑" @@ -2087,18 +2095,10 @@ msgid "Choose normal space for baking" msgstr "烘培使用法向空間" -msgid "Object" -msgstr "物體" - - msgid "Bake the normals in object space" msgstr "在物體空間上烘培法線" -msgid "Tangent" -msgstr "切線" - - msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "在切線空間上烘培法線" @@ -2207,6 +2207,10 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "烘培錯置" +msgid "Vector Displacement" +msgstr "向量錯置" + + msgid "Automatic Name" msgstr "自動命名" @@ -13717,10 +13721,6 @@ msgid "Threshold below which, no sharpening is done" msgstr "低於閾值則不銳利化" -msgid "Radius of the brush in pixels" -msgstr "筆刷的半徑,單位為像素" - - msgid "Laplacian" msgstr "拉普拉斯" @@ -13825,14 +13825,6 @@ msgid "Topology Rake" msgstr "拓樸走向" -msgid "Unprojected Radius" -msgstr "未投射的半徑" - - -msgid "Radius of brush in Blender units" -msgstr "筆刷的半徑,單位為 Blender 單位" - - msgid "Accumulate" msgstr "累加" @@ -13897,10 +13889,6 @@ msgid "View Normal" msgstr "檢視法線" -msgid "Vector Displacement" -msgstr "向量錯置" - - msgid "Connected Only" msgstr "僅已連接" @@ -13941,10 +13929,6 @@ msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied" msgstr "較輕的壓力導致套用效果更平滑" -msgid "Radius Unit" -msgstr "半徑單位" - - msgid "Dynamic Mode" msgstr "動態模式" @@ -28060,41 +28044,6 @@ msgid "Bilateral Blur" msgstr "雙側模糊" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Flat" -msgstr "扁平" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tent" -msgstr "帳篷" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Quadratic" -msgstr "二次型" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cubic" -msgstr "三次型" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Gaussian" -msgstr "高斯" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Catrom" -msgstr "凱特隆" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Mitch" -msgstr "密奇" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "散景模糊" @@ -28107,10 +28056,6 @@ msgid "Box Mask" msgstr "方塊遮罩" -msgid "Not" -msgstr "不是" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "亮度/對比" @@ -28207,14 +28152,6 @@ msgid "To" msgstr "到" -msgid "Interpolation method" -msgstr "插補方法" - - -msgid "Anisotropic" -msgstr "各向異性" - - msgid "Cryptomatte" msgstr "Cryptomatte" @@ -28327,14 +28264,6 @@ msgid "Denoise" msgstr "去噪訊" -msgid "High" -msgstr "高" - - -msgid "High quality" -msgstr "高品質" - - msgid "Despeckle" msgstr "去斑點" @@ -28347,14 +28276,6 @@ msgid "Dilate/Erode" msgstr "膨脹/腐蝕" -msgid "Growing/shrinking mode" -msgstr "增大/縮小模式" - - -msgid "Feather" -msgstr "羽毛" - - msgid "Distance Key" msgstr "距離鍵" @@ -28407,74 +28328,10 @@ msgid "Ellipse Mask" msgstr "橢圓遮罩" -msgid "Filter Type" -msgstr "過濾器類型" - - -msgid "Soften" -msgstr "柔化" - - -msgid "Laplace" -msgstr "拉普拉斯" - - -msgid "Sobel" -msgstr "索貝爾" - - -msgid "Prewitt" -msgstr "皮維特" - - -msgid "Kirsch" -msgstr "基爾希" - - -msgid "Shadow" -msgstr "陰影" - - msgid "Glare" msgstr "耀光" -msgid "Glare Type" -msgstr "耀光類型" - - -msgid "Bloom" -msgstr "泛光" - - -msgid "Ghosts" -msgstr "鬼影" - - -msgid "Streaks" -msgstr "線光" - - -msgid "Fog Glow" -msgstr "霧發光" - - -msgid "Simple Star" -msgstr "簡單星光" - - -msgid "Sun Beams" -msgstr "太陽光束" - - -msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" -msgstr "如果沒有設為高品質,效果會套用至來源影像的低解析度副本" - - -msgid "Low" -msgstr "低" - - msgid "Hue Correct" msgstr "色相校正" @@ -28491,11 +28348,6 @@ msgid "Inpaint" msgstr "內繪" -msgctxt "Curve" -msgid "Feather Falloff" -msgstr "羽毛衰落" - - msgid "Keying Screen" msgstr "鍵處理畫面" @@ -28504,42 +28356,10 @@ msgid "Tracking Object" msgstr "追蹤用物體" -msgid "Classic" -msgstr "經典" - - msgid "Lens Distortion" msgstr "鏡頭扭曲" -msgid "Combined" -msgstr "合成" - - -msgid "Combined RGB" -msgstr "合併的 RGB" - - -msgid "Red Channel" -msgstr "紅色通道" - - -msgid "Green Channel" -msgstr "綠色通道" - - -msgid "Blue Channel" -msgstr "藍色通道" - - -msgid "Luminance" -msgstr "輝度" - - -msgid "Luminance Channel" -msgstr "輝度通道" - - msgid "Luminance Key" msgstr "輝度鍵" @@ -28548,38 +28368,10 @@ msgid "Map UV" msgstr "映射 UV" -msgid "Size Source" -msgstr "大小來源" - - -msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information" -msgstr "從何處取得寬長比/大小資訊的遮罩大小" - - -msgid "Scene Size" -msgstr "場景大小" - - -msgid "Use pixel size for the buffer" -msgstr "為緩衝使用像素大小" - - -msgid "Fixed/Scene" -msgstr "固定/場景" - - -msgid "Pixel size scaled by scene percentage" -msgstr "依場景百分比縮放的像素大小" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "影片扭曲" -msgid "Distortion to use to filter image" -msgstr "過濾影像用的扭曲" - - msgid "File Output" msgstr "檔案輸出" @@ -28640,10 +28432,6 @@ msgid "Rotate" msgstr "旋轉" -msgid "Coordinate space to scale relative to" -msgstr "要縮放的相對座標系空間" - - msgid "Set Alpha" msgstr "設定 Alpha" @@ -28652,10 +28440,6 @@ msgid "Stabilize 2D" msgstr "穩定處理 2D" -msgid "Method to use to filter stabilization" -msgstr "過濾穩定處理要使用的方法" - - msgid "Switch" msgstr "切換" @@ -28664,58 +28448,10 @@ msgid "Tonemap" msgstr "色調映射" -msgid "Tonemap Type" -msgstr "色調映射類型" - - -msgid "R/D Photoreceptor" -msgstr "R/D 光感器" - - -msgid "Rh Simple" -msgstr "Rh 簡單" - - msgid "Track Position" msgstr "軌道位置" -msgid "Frame to be used for relative position" -msgstr "相對位置要使用的影格" - - -msgid "Which marker position to use for output" -msgstr "輸出要使用何標記位置" - - -msgid "Output absolute position of a marker" -msgstr "一個標記的輸出絕對位置" - - -msgid "Relative Start" -msgstr "相對起始" - - -msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track" -msgstr "輸出標記相對於軌道第一個標記的位置" - - -msgid "Relative Frame" -msgstr "相對影格" - - -msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number" -msgstr "輸出一標記相對於給定幀號之標記的位置" - - -msgid "Absolute Frame" -msgstr "絕對影格" - - -msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" -msgstr "輸出給定幀號處的標記其絕對位置" - - msgid "Translate" msgstr "翻譯" @@ -28740,6 +28476,10 @@ msgid "Or" msgstr "Or" +msgid "Not" +msgstr "不是" + + msgid "Boolean Math" msgstr "布林公式計算" @@ -30478,6 +30218,10 @@ msgid "Object Constraints" msgstr "物體約束" +msgid "Shadow" +msgstr "陰影" + + msgid "Inherit" msgstr "繼承" @@ -34542,6 +34286,10 @@ msgid "Set Handle Type" msgstr "設定控制桿類型" +msgid "Toggle Free/Align" +msgstr "切換自由/對齊" + + msgid "(De)select all control points" msgstr "(取消)全選控制點" @@ -34713,10 +34461,6 @@ msgid "Spline type" msgstr "雲形線類型" -msgid "Toggle Free/Align" -msgstr "切換自由/對齊" - - msgid "Hide (un)selected control points" msgstr "隱藏 (未)選取的控制點" @@ -36642,10 +36386,6 @@ msgid "Elastic" msgstr "彈性" -msgid "Join" -msgstr "結合" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "新增新層" @@ -37650,6 +37390,10 @@ msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the msgstr "為律表中所選的影格其所選點上重新計算動畫資料" +msgid "Feather" +msgstr "羽毛" + + msgctxt "Operator" msgid "Slide Point" msgstr "滑動點" @@ -37794,6 +37538,10 @@ msgid "Bridge Edge Loops" msgstr "橋接線圈" +msgid "Interpolation method" +msgstr "插補方法" + + msgid "Blend Path" msgstr "交混路徑" @@ -40484,6 +40232,10 @@ msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current re msgstr "要烘焙的通遞類型,有些可能目前的算繪引擎不支援" +msgid "Combined" +msgstr "合成" + + msgid "UV Layer" msgstr "UV 圖層" @@ -41292,6 +41044,14 @@ msgid "Outwards Velocity" msgstr "朝外速度" +msgid "Low" +msgstr "低" + + +msgid "High" +msgstr "高" + + msgid "View Percentage" msgstr "顯示百分比" @@ -42830,6 +42590,10 @@ msgid "Sort Palette" msgstr "排序調色盤" +msgid "Luminance" +msgstr "輝度" + + msgctxt "Operator" msgid "Brush Edit" msgstr "筆刷編輯" @@ -44629,6 +44393,10 @@ msgid "Use Face Sets" msgstr "使用面集" +msgid "Filter Type" +msgstr "過濾器類型" + + msgctxt "Operator" msgid "Detail Flood Fill" msgstr "詳細漫流填入" @@ -44918,6 +44686,10 @@ msgid "Extrude Mode" msgstr "擠出模式" +msgid "Join" +msgstr "結合" + + msgid "Grab UVs" msgstr "抓取 UV" @@ -50058,6 +49830,10 @@ msgid "Make hairs less puffy" msgstr "讓毛髮較不蓬鬆" +msgid "Radius of the brush in pixels" +msgstr "筆刷的半徑,單位為像素" + + msgid "Brush steps" msgstr "筆刷步數" @@ -52710,6 +52486,10 @@ msgid "Denoiser" msgstr "降噪器" +msgid "High quality" +msgstr "高品質" + + msgid "Device to use for rendering" msgstr "算繪所使用的裝置" @@ -57461,6 +57241,18 @@ msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brigh msgstr "一般總是 1,但可以作為更改亮度曲線的額外控制" +msgid "Tonemap Type" +msgstr "色調映射類型" + + +msgid "R/D Photoreceptor" +msgstr "R/D 光感器" + + +msgid "Rh Simple" +msgstr "Rh 簡單" + + msgid "Proxy parameters for a sequence strip" msgstr "序段片段的代理參數" @@ -58058,10 +57850,6 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "空間清單的設定" -msgid "Strips Selected" -msgstr "選取的片段" - - msgid "Channel Group" msgstr "通道群組" @@ -58070,6 +57858,70 @@ msgid "Active Channel Group" msgstr "作用中通道群組" +msgid "Breakdown Keyframe" +msgstr "分解關鍵影格" + + +msgid "Color of breakdown keyframe" +msgstr "分解關鍵影格的色彩" + + +msgid "Breakdown Keyframe Selected" +msgstr "選取分解關鍵影格" + + +msgid "Color of selected breakdown keyframe" +msgstr "選取的分解關鍵影格色彩" + + +msgid "Extreme Keyframe" +msgstr "極端關鍵影格" + + +msgid "Color of extreme keyframe" +msgstr "極端關鍵影格的色彩" + + +msgid "Extreme Keyframe Selected" +msgstr "選取的極端關鍵影格" + + +msgid "Color of selected extreme keyframe" +msgstr "選取的極端關鍵影格色彩" + + +msgid "Jitter Keyframe" +msgstr "抖動關鍵影格" + + +msgid "Color of jitter keyframe" +msgstr "抖動關鍵影格的色彩" + + +msgid "Jitter Keyframe Selected" +msgstr "選取的抖動關鍵影格" + + +msgid "Color of selected jitter keyframe" +msgstr "選取的抖動關鍵影格色彩" + + +msgid "Keyframe Selected" +msgstr "選取的關鍵影格" + + +msgid "Color of selected keyframe" +msgstr "所選關鍵影格的色彩" + + +msgid "Long Key" +msgstr "長鍵" + + +msgid "Long Key Selected" +msgstr "選取的長鍵" + + msgid "Marker Line" msgstr "標記線" @@ -58126,10 +57978,6 @@ msgid "Channels Selected" msgstr "選取的通道" -msgid "Color of Keyframe" -msgstr "關鍵影格的色彩" - - msgid "Keyframe Border" msgstr "關鍵影格邊框" @@ -58146,74 +57994,10 @@ msgid "Color of selected keyframe border" msgstr "選取的關鍵影格邊框色彩" -msgid "Breakdown Keyframe" -msgstr "分解關鍵影格" - - -msgid "Color of breakdown keyframe" -msgstr "分解關鍵影格的色彩" - - -msgid "Breakdown Keyframe Selected" -msgstr "選取分解關鍵影格" - - -msgid "Color of selected breakdown keyframe" -msgstr "選取的分解關鍵影格色彩" - - -msgid "Extreme Keyframe" -msgstr "極端關鍵影格" - - -msgid "Color of extreme keyframe" -msgstr "極端關鍵影格的色彩" - - -msgid "Extreme Keyframe Selected" -msgstr "選取的極端關鍵影格" - - -msgid "Color of selected extreme keyframe" -msgstr "選取的極端關鍵影格色彩" - - -msgid "Jitter Keyframe" -msgstr "抖動關鍵影格" - - -msgid "Color of jitter keyframe" -msgstr "抖動關鍵影格的色彩" - - -msgid "Jitter Keyframe Selected" -msgstr "選取的抖動關鍵影格" - - -msgid "Color of selected jitter keyframe" -msgstr "選取的抖動關鍵影格色彩" - - msgid "Keyframe Scale Factor" msgstr "關鍵影格縮放係數" -msgid "Keyframe Selected" -msgstr "選取的關鍵影格" - - -msgid "Color of selected keyframe" -msgstr "所選關鍵影格的色彩" - - -msgid "Long Key" -msgstr "長鍵" - - -msgid "Long Key Selected" -msgstr "選取的長鍵" - - msgid "Summary" msgstr "摘要" @@ -58418,6 +58202,10 @@ msgid "Selected Sound Strip (for timing speaker sounds)" msgstr "已選取的聲音片段 (用於計時喇叭音效)" +msgid "Strips Selected" +msgstr "選取的片段" + + msgid "Transitions" msgstr "過渡" @@ -59494,22 +59282,10 @@ msgid "Overrides for some of the active brush's settings" msgstr "對一些作用中筆刷設定凌駕" -msgid "Radius of the brush" -msgstr "筆刷的半徑" - - msgid "Use Unified Color" msgstr "使用統一色彩" -msgid "Use Unified Radius" -msgstr "設定統一半徑" - - -msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes" -msgstr "不管各筆刷半徑,半徑在筆刷之間互相共用" - - msgid "Use Unified Strength" msgstr "使用統一長度" @@ -60071,6 +59847,10 @@ msgid "View Layer settings for EEVEE" msgstr "EEVEE 的檢視層設定" +msgid "Bloom" +msgstr "泛光" + + msgid "Node ID" msgstr "節點 ID" @@ -67037,6 +66817,10 @@ msgid "Lightness:" msgstr "亮度:" +msgid "Value:" +msgstr "值:" + + msgid "Alpha:" msgstr "Alpha:" @@ -67049,11 +66833,6 @@ msgid "Lightness" msgstr "亮度" -msgctxt "Color" -msgid "Value:" -msgstr "明度:" - - msgctxt "Color" msgid "Value" msgstr "明度" @@ -68890,10 +68669,6 @@ msgid "Expression:" msgstr "表述式:" -msgid "Value:" -msgstr "值:" - - msgid "Update Dependencies" msgstr "更新相依關係" @@ -71088,14 +70863,6 @@ msgid "Bokeh Type:" msgstr "散景類型:" -msgid "Prefilter:" -msgstr "前期濾鏡:" - - -msgid "Quality:" -msgstr "品質:" - - msgid "Result" msgstr "結果" @@ -71116,6 +70883,42 @@ msgid "Buffer Edge:" msgstr "緩衝邊線:" +msgid "Soften" +msgstr "柔化" + + +msgid "Laplace" +msgstr "拉普拉斯" + + +msgid "Sobel" +msgstr "索貝爾" + + +msgid "Prewitt" +msgstr "皮維特" + + +msgid "Kirsch" +msgstr "基爾希" + + +msgid "Simple Star" +msgstr "簡單星光" + + +msgid "Fog Glow" +msgstr "霧發光" + + +msgid "Streaks" +msgstr "線光" + + +msgid "Sun Beams" +msgstr "太陽光束" + + msgid "Color Modulation" msgstr "色彩調節" @@ -71144,6 +70947,10 @@ msgid "Dispersion" msgstr "離散" +msgid "Size Source" +msgstr "大小來源" + + msgid "Use feather information from the mask" msgstr "使用來自遮罩的羽毛資訊" @@ -71430,6 +71237,10 @@ msgid "Subsurface Anisotropy" msgstr "次表面各向異性" +msgid "Anisotropic" +msgstr "各向異性" + + msgid "Coat IOR" msgstr "塗層 IOR"