From 601b7dbcbbca553e282f5800c4a8b8ecab334513 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bastien Montagne Date: Mon, 11 Aug 2025 11:06:17 +0200 Subject: [PATCH] I18N: Update UI translations from git/weblate repository (da8ebe3f8291a7). --- locale/languages | 10 +- locale/po/ab.po | 2 +- locale/po/ar.po | 173 +- locale/po/be.po | 4 +- locale/po/bg.po | 4 +- locale/po/ca.po | 1208 ++++++-------- locale/po/cs.po | 206 +-- locale/po/da.po | 4 +- locale/po/de.po | 359 ++-- locale/po/el.po | 4 +- locale/po/en_GB.po | 785 ++------- locale/po/eo.po | 4 +- locale/po/es.po | 1394 ++++++++-------- locale/po/eu.po | 4 +- locale/po/fa.po | 24 +- locale/po/fi.po | 110 +- locale/po/fr.po | 1214 ++++++-------- locale/po/ha.po | 4 +- locale/po/he.po | 4 +- locale/po/hi.po | 30 +- locale/po/hr.po | 4 +- locale/po/hu.po | 87 +- locale/po/id.po | 117 +- locale/po/it.po | 277 +--- locale/po/ja.po | 828 ++-------- locale/po/ka.po | 1258 ++++++-------- locale/po/km.po | 4 +- locale/po/ko.po | 381 +---- locale/po/ky.po | 28 +- locale/po/lt.po | 56 +- locale/po/ml.po | 4 +- locale/po/ne.po | 4 +- locale/po/nl.po | 30 +- locale/po/pl.po | 98 +- locale/po/pt.po | 1171 ++++++++----- locale/po/pt_BR.po | 318 +--- locale/po/ro.po | 8 +- locale/po/ru.po | 1199 +++++--------- locale/po/sk.po | 1210 ++++++-------- locale/po/sl.po | 258 +-- locale/po/sr.po | 86 +- locale/po/sr@latin.po | 86 +- locale/po/sv.po | 207 +-- locale/po/sw.po | 587 +------ locale/po/ta.po | 3636 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------- locale/po/th.po | 32 +- locale/po/tr.po | 617 ++----- locale/po/uk.po | 450 +---- locale/po/ur.po | 751 ++------- locale/po/vi.po | 771 ++------- locale/po/zh_HANS.po | 1270 ++++++-------- locale/po/zh_HANT.po | 314 +--- 52 files changed, 8561 insertions(+), 13133 deletions(-) diff --git a/locale/languages b/locale/languages index d35f367a889..8846d889408 100644 --- a/locale/languages +++ b/locale/languages @@ -22,7 +22,7 @@ 11:Czech - Čeština:cs_CZ:29% 53:Danish - Dansk:da:3% 3:Dutch - Nederlands:nl_NL:6% -57:English (UK):en_GB:97% +57:English (UK):en_GB:96% 1:English (US):en_US:100% 35:Esperanto - Esperanto:eo:0% # Skipped (see IMPORT_LANGUAGES_SKIP in settings.py). #34:Estonian - Eesti keel:et_EE:0% @@ -37,7 +37,7 @@ 31:Hungarian - Magyar:hu_HU:11% 27:Indonesian - Bahasa indonesia:id_ID:21% 4:Italian - Italiano:it_IT:46% -2:Japanese - 日本語:ja_JP:99% +2:Japanese - 日本語:ja_JP:98% # Skipped (see IMPORT_LANGUAGES_SKIP in settings.py). #44:Kazakh - Қазақша:kk_KZ:0% 50:Khmer - ខ្មែរ:km:0% 24:Korean - 한국어:ko_KR:52% @@ -58,10 +58,10 @@ 9:Spanish - Español:es:100% 51:Swahili - Kiswahili:sw:77% 7:Swedish - Svenska:sv_SE:22% -49:Tamil - தமிழ்:ta:98% +49:Tamil - தமிழ்:ta:99% 46:Thai - ภาษาไทย:th_TH:3% -30:Turkish - Türkçe:tr_TR:84% -18:Ukrainian - Українська:uk_UA:61% +30:Turkish - Türkçe:tr_TR:83% +18:Ukrainian - Українська:uk_UA:60% 55:Urdu - وُدرُا:ur:92% # Skipped (see IMPORT_LANGUAGES_SKIP in settings.py). #39:Uzbek (Cyrillic) - Ўзбек:uz_UZ@cyrillic:0% # Skipped (see IMPORT_LANGUAGES_SKIP in settings.py). #38:Uzbek (Latin) - Oʻzbek:uz_UZ@latin:0% diff --git a/locale/po/ab.po b/locale/po/ab.po index 50b32ab4e56..64d69482b43 100644 --- a/locale/po/ab.po +++ b/locale/po/ab.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:29+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" diff --git a/locale/po/ar.po b/locale/po/ar.po index 6e67bda07af..e097d15a3f1 100644 --- a/locale/po/ar.po +++ b/locale/po/ar.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:53+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -1960,10 +1960,6 @@ msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" msgstr "(ﻂﻘﻓ ءﺎﺸﻐﻟﺍ ﻂﻤﻨﻟ) ءﺎﺸﻐﻟﺍ ﺱﺃﺭ ﺮﻄﻗ" -msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" -msgstr "(ﺔﻔﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻂﻤﻧ ﻲﻓ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻼﺜﻣ) ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻂﻤﻧ ﻲﻓ ﻥﻮﻜﺗ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺓﺮﻫﺎﻇ ﺮﻴﻋ ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ" - - msgid "Selectable" msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻺﻟ ﻞﺑﺎﻗ" @@ -2036,10 +2032,6 @@ msgid "Cyclic Offset" msgstr "ﺔﻳﺭﻭﺪﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ" -msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)" -msgstr "(ﻰﻐﻠﻣ) ﺔﻳﺭﻭﺩ ﺔﺣﺍﺯﺇ ﺕﺍﺮﻴﺛﺄﺗ ﻞﺒﻘﺘﺴﺗ ,ﻞﺻﺍ ﻥﻭﺪﺑ ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ" - - msgid "Deform" msgstr "ﻩﻮﺸﺗ" @@ -10376,40 +10368,20 @@ msgid "Format used for re-saving this file" msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻆﻔﺣ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻖﻴﺴﻨﺘﻟﺍ" -msgid "Output image in bitmap format" -msgstr "ﺕﺎﺘﺑ ﺔﻄﻳﺮﺧ ﺔﺌﻴﻬﺑ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺝﺮﺧﺃ" +msgid "Output image in JPEG format" +msgstr "JPEG ﺔﺌﻴﻬﺑ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺝﺮﺧﺃ" -msgid "Iris" -msgstr "Iris" +msgid "Output image in OpenEXR format" +msgstr "OpenEXR ﺔﺌﻴﻫ ﻲﻓ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺝﺮﺧﺃ" msgid "Output image in PNG format" msgstr "PNG ﺔﺌﻴﻬﺑ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺝﺮﺧﺃ" -msgid "Output image in JPEG format" -msgstr "JPEG ﺔﺌﻴﻬﺑ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺝﺮﺧﺃ" - - -msgid "Targa" -msgstr "Targa" - - -msgid "Output image in Targa format" -msgstr " Targa ﺔﺌﻴﻫ ﻲﻓ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺝﺮﺧﺃ" - - -msgid "Targa Raw" -msgstr "Targa Raw" - - -msgid "Output image in uncompressed Targa format" -msgstr " ﺔﻃﻮﻐﻀﻣ ﺮﻴﻏ Targa ﺔﺌﻴﻫ ﻲﻓ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺝﺮﺧﺃ" - - -msgid "Cineon" -msgstr "Cineon" +msgid "Output image in bitmap format" +msgstr "ﺕﺎﺘﺑ ﺔﻄﻳﺮﺧ ﺔﺌﻴﻬﺑ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺝﺮﺧﺃ" msgid "Output image in Cineon format" @@ -10420,26 +10392,22 @@ msgid "Output image in DPX format" msgstr "DPX ﺔﺌﻴﻫ ﻲﻓ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺝﺮﺧﺃ" -msgid "Output image in OpenEXR format" -msgstr "OpenEXR ﺔﺌﻴﻫ ﻲﻓ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺝﺮﺧﺃ" - - -msgid "Radiance HDR" -msgstr "Radiance HDR" - - msgid "Output image in Radiance HDR format" msgstr " Radiance HDR ﺔﺌﻴﻫ ﻲﻓ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺝﺮﺧﺃ" +msgid "Output image in Targa format" +msgstr " Targa ﺔﺌﻴﻫ ﻲﻓ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺝﺮﺧﺃ" + + +msgid "Output image in uncompressed Targa format" +msgstr " ﺔﻃﻮﻐﻀﻣ ﺮﻴﻏ Targa ﺔﺌﻴﻫ ﻲﻓ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺝﺮﺧﺃ" + + msgid "Output image in TIFF format" msgstr "TIFF ﺔﺌﻴﻫ ﻲﻓ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺝﺮﺧﺃ" -msgid "OpenEXR MultiLayer" -msgstr "OpenEXR ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ" - - msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ OpenEXR ﺔﺌﻴﻫ ﻲﻓ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺝﺮﺧﺃ" @@ -14394,10 +14362,6 @@ msgid "Identifier of operator to call on input event" msgstr "ﻝﺎﺧﺩﺇ ﺙﺪﺣ ﺪﻨﻋ ءﺎﻋﺪﺘﺳﻼﻟ ﻞﻣﺎﻌﻟﺍ ﻑﺮﻌﻣ" -msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)" -msgstr "(ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻲﻠﺧﺍﺩ ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺪﺒﻳ ﻻ) ﻑﺮﻌﻣ ﺍﺬﻫ ﺭﺎﺼﺘﺧﻹﺍ ﺮﺼﻨﻋ ﻞﻫ" - - msgid "User Modified" msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻝﺪﻌﻣ" @@ -18979,26 +18943,6 @@ msgid "File Output" msgstr "ﺮﻄﺴﻟﺍ ﺝﺮﺧ" -msgid "Active Input Index" -msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻞﺧﺪﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" - - -msgid "Active input index in details view list" -msgstr "ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍ ﺽﺮﻋ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﻲﻓ ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻞﺧﺪﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" - - -msgid "Base Path" -msgstr "ﻲﺳﺎﺳﻻﺍ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ" - - -msgid "File Slots" -msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺕﺎﺤﺘﻓ" - - -msgid "EXR Layer Slots" -msgstr "EXR ﺔﻘﺒﻃ ﺕﺎﺤﺘﻓ" - - msgid "Pixelate" msgstr "ﻞﺴﻜﺑ" @@ -19503,18 +19447,6 @@ msgid "To socket" msgstr "ﺲﺒﻘﻣ ﻰﻟﺇ" -msgid "Output File Slot" -msgstr "ﺝﺮﺨﻟﺍ ﻒﻠﻣ ﺔﺤﺘﻓ" - - -msgid "Subpath used for this slot" -msgstr "ﺔﺤﺘﻔﻟﺍ ﻩﺬﻬﻟ ﻲﻋﺮﻔﻟﺍ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ" - - -msgid "Output File Layer Slot" -msgstr "ﺝﺮﺨﻟﺍ ﻒﻠﻣ ﺔﻘﺒﻃ ﺔﺤﺘﻓ" - - msgid "Node Socket" msgstr "ﺪﻘْﻋ ﺲﺒﻘﻣ" @@ -24414,29 +24346,6 @@ msgid "Toggle Node Options" msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ ﺐﻠﻗﺍ" -msgctxt "Operator" -msgid "Add File Node Socket" -msgstr "ﻒﻠﻣ ﺓﺪﻘﻋ ﺔﺤﺘﻓ ﻒﺿﺍ" - - -msgid "Add a new input to a file output node" -msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺝﺮﺧ ﺓﺪﻘﻌﻟ ﺪﻳﺪﺟ ﻞﺧﺩ ﻒﺿﺃ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move File Node Socket" -msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺓﺪﻘﻋ ﺔﺤﺘﻓ ﻙﺮّﺣ" - - -msgid "Move the active input of a file output node up or down the list" -msgstr "ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺍ ﻲﻗ ﺖﺤﺘﻟ ﻭﺍ ﻕﻮﻔﻟ ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺝﺮﺧ ﺓﺪﻘﻌﻟ ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻞﺧﺪﻟﺍ ﻙﺮّﺣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove File Node Socket" -msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺓﺪﻘﻋ ﺔﺤﺘﻓ ﻑﺬﺣﺍ" - - msgid "Attach selected nodes" msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺪﻘﻌﻟﺍ ﻂﺑﺭﺍ" @@ -32518,6 +32427,14 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺍ" +msgid "Channel Group" +msgstr "ﺕﺍﻮﻨﻗ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Active Channel Group" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" + + msgid "Theme Console" msgstr "ﺮﻣﺍﻭﻻﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻂﻤﻧ" @@ -32534,18 +32451,6 @@ msgid "Theme settings for the Dope Sheet" msgstr "ﻂﻴﻄﺨﺘﻟﺍ ﺔﻗﺭﻮﻟ ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" -msgid "Active Channel Group" -msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" - - -msgid "Channel Group" -msgstr "ﺕﺍﻮﻨﻗ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" - - -msgid "Dope Sheet Channel" -msgstr "ﻂﻴﻄﺨﺗ ﺔﻗﺭﻭ ﺓﺎﻨﻗ" - - msgid "Color of Keyframe" msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻥﻮﻟ" @@ -34773,6 +34678,11 @@ msgid "Change Keying Set..." msgstr "...ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺮﻴﻏ" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "...ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻑﺬﺣﺍ" + + msgid "Storage" msgstr "ﺔﻴﻄﻐﺘﻟﺍ" @@ -35146,11 +35056,6 @@ msgid "Make Local..." msgstr "...ﻲﻠﺤﻣ ﻞﻌﺟﺍ" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "...ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻑﺬﺣﺍ" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" @@ -35269,19 +35174,11 @@ msgid "View Selected" msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" -msgid "Creases" -msgstr "ﻕﻮﻘﺷ" - - msgctxt "Plural" msgid "Sharp" msgstr "ﺩﺎﺣ" -msgid "Seams" -msgstr "ﺕﺎﻣﺎﺤﻠﻟﺍ" - - msgctxt "Operator" msgid "Move Texture Space" msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ءﺎﻀﻓ ﻙﺮّﺣ" @@ -36223,6 +36120,10 @@ msgid "Outer" msgstr "ﻲﺟﺭﺎﺧ" +msgid "Seams" +msgstr "ﺕﺎﻣﺎﺤﻠﻟﺍ" + + msgid "Not a valid selection for extrude" msgstr "ﻉﺎﻌﺸﻟﺍ ﺺﺤﻔﻟ ﺔﻣﺎﺘﻟﺍ ﺱﺎﻜﻌﻧﻹﺍ ﺔﻴﻤﻛ" @@ -36685,10 +36586,6 @@ msgid "See Modifiers panel below" msgstr "ﻞﻔﺳﻻﺍ ﻲﻓ ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ﺡﻮﻠﻟ ﺮﻈﻧﺍ" -msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points" -msgstr "ﻂﻘﻓ ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻟﺍ ﻁﺎﻘﻧ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﺘﺤﻳ ﻪﻧﻻ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﻱﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﻯﺪﻟ ﺲﻴﻟ" - - msgid "No active keyframe on F-Curve" msgstr "ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﺎﻌﻓ ﺭﺎﻃﺇ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ" @@ -36741,10 +36638,6 @@ msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7" msgstr "1.0 :ﺔﻴﻄﺧ ﺮﻴﻏ ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺓﺩﺪﺤﻣ ﺓﺭﺎﻧﺍ" -msgid "Can't Load Image" -msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻞﻴﻤﺤﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ" - - msgid " RGBA float" msgstr "RGBA ﻱﺮﺴﻛ" diff --git a/locale/po/be.po b/locale/po/be.po index a897c62dd71..ae7230cb95b 100644 --- a/locale/po/be.po +++ b/locale/po/be.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:55+0000\n" "Last-Translator: Maksim \n" "Language-Team: Belarusian \n" diff --git a/locale/po/bg.po b/locale/po/bg.po index 7481561bf9e..cf774bac484 100644 --- a/locale/po/bg.po +++ b/locale/po/bg.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:34+0000\n" "Last-Translator: Just Adam \n" "Language-Team: Bulgarian \n" diff --git a/locale/po/ca.po b/locale/po/ca.po index 83d23a44e4c..8f3332086e6 100644 --- a/locale/po/ca.po +++ b/locale/po/ca.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-30 18:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-05 01:59+0000\n" "Last-Translator: Joan Pujolar \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -4612,10 +4612,6 @@ msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" msgstr "[Envelope Head Radius]: Radi del cap de l’os (només per a deformacions de funda)" -msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" -msgstr "L'os no és visible quan no està en mode edició (és a dir, en els modes Objecte o Posa)" - - msgid "Selectable" msgstr "Seleccionables" @@ -4748,10 +4744,6 @@ msgid "Cyclic Offset" msgstr "Efecte cíclic" -msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)" -msgstr "[Cyclic Offset]: Quan l'os no té un pare, és objecte d'efectes de variació cíclica (obsolet)" - - msgid "Deform" msgstr "Deformant" @@ -7792,14 +7784,6 @@ msgid "Collection of Color Ramp Elements" msgstr "[Color Ramp Elements]: Col·lecció d'elements de gradació de color" -msgid "File Output Slots" -msgstr "Borns de sortida de documents" - - -msgid "Collection of File Output node slots" -msgstr "[File Output Slots]: Col·lecció dels borns de node de document de sortida" - - msgid "Console Input" msgstr "Ingressió de consola" @@ -9352,10 +9336,6 @@ msgid "Legacy Behavior" msgstr "Comportament antiquat" -msgid "Use the old semi-broken behavior that doesn't understand that rotations loop around" -msgstr "[Legacy Behavior]: Reprodueix l'antic comportament mig malgirbat que no entén les rotacions com a bucles" - - msgid "Limit X" msgstr "Límit d'X" @@ -11401,10 +11381,6 @@ msgid "Fallback" msgstr "Segona opció" -msgid "The value to use if the data path can't be resolved" -msgstr "[Fallback] El valor a emprar si el camí de dades no es pot resoldre" - - msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)" msgstr "Bloc d'IDs des del qual es pot trobar la propietat específica (primer s'ha d'especificar la propietat id_type)" @@ -11465,10 +11441,6 @@ msgid "Use Fallback" msgstr "Usar segona opció" -msgid "Use the fallback value if the data path can't be resolved, instead of failing to evaluate the driver" -msgstr "Agafa el valor de segona opció si no es poden resoldre les dades, enlloc de renunciar a avaluar el controlador" - - msgid "Driver Variable" msgstr "Variable del controlador" @@ -12507,10 +12479,6 @@ msgid "Auto WXYZ to YRGB" msgstr "Auto WXYZ a YRGB" -msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel" -msgstr "[Auto WXYZ to YRGB]: Fa servir els colors dels eixos per a les parts de transformació XYZ, i groc per al canal 'W'" - - msgid "User Defined" msgstr "Definit per la usuària" @@ -18179,10 +18147,6 @@ msgid "Editable" msgstr "Editable" -msgid "This data-block is editable in the user interface. Linked datablocks are not editable, except if they were loaded as editable assets." -msgstr "Aquest bloc de dades es pot editar a la interfície d'usuària. Els blocs de dades vinculats no són editables, a menys que s'hagin carregat com a recursos editables." - - msgid "Embedded Data" msgstr "Dades incrustades" @@ -18408,10 +18372,6 @@ msgid "Cyclic Animation" msgstr "Animació cíclica" -msgid "The action is intended to be used as a cycle looping over its manually set playback frame range (enabling this doesn't automatically make it loop)" -msgstr "[Cyclic Animation]: L'acció pretén que sigui usada com un bucle cíclic en base a l'interval de fotogrames a projectar especificat manualment (en habilitar-ho, el bucle no es produeix pas de forma automàtica)" - - msgid "Manual Frame Range" msgstr "Interval manual de fotogrames" @@ -21984,10 +21944,6 @@ msgid "Enable the curve to become a translation path" msgstr "Capacitar la corba perquè actuï de trajecte d'una translació" -msgid "Clamp the curve path children so they can't travel past the start/end point of the curve" -msgstr "Reté els fills del trajecte de corba de forma que no poden moure's més enllà dels punts d'inici o final de la corba" - - msgid "Follow" msgstr "Seguir" @@ -22216,10 +22172,6 @@ msgid "Textbox Overflow" msgstr "Desbordament del quadre text" -msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes" -msgstr "[Textbox Overflow]: Gestiona el comportament del text quan no encaixa dins dels quadres de text" - - msgid "Overflow" msgstr "Desbordament" @@ -23122,104 +23074,56 @@ msgid "Format used for re-saving this file" msgstr "Format usat per re-desar el document" -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - - -msgid "Output image in bitmap format" -msgstr "Imatge egressada en format de mapa de bits" - - -msgid "Iris" -msgstr "Iris" - - -msgid "Output image in SGI IRIS format" -msgstr "Imatge egressada en format SGI IRIS" - - -msgid "Output image in PNG format" -msgstr "Imatge egressada en format PNG" - - -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - - msgid "Output image in JPEG format" msgstr "Imatge egressada en format JPEG" -msgid "JPEG 2000" -msgstr "JPEG 2000" - - -msgid "Output image in JPEG 2000 format" -msgstr "Imatge egressada en format JPEG 2000" - - -msgid "Targa" -msgstr "Targa" - - -msgid "Output image in Targa format" -msgstr "Imatge egressada en format Targa" - - -msgid "Targa Raw" -msgstr "Targa brut" - - -msgid "Output image in uncompressed Targa format" -msgstr "Imatge egressada en format Targa sense comprimir" - - -msgid "Cineon" -msgstr "Cineon" - - -msgid "Output image in Cineon format" -msgstr "Imatge egressada en format Cineon" - - -msgid "DPX" -msgstr "DPX" - - -msgid "Output image in DPX format" -msgstr "Imatge egressada en format DPX" - - msgid "Output image in OpenEXR format" msgstr "Imatge egressada en format OpenEXR" -msgid "Radiance HDR" -msgstr "Radiance HDR o RGBE" - - -msgid "Output image in Radiance HDR format" -msgstr "Imatge egressada en format Radiance HDR o RGBE" - - -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - - -msgid "Output image in TIFF format" -msgstr "Imatge egressada en format TIFF" - - -msgid "WebP" -msgstr "WebP" +msgid "Output image in PNG format" +msgstr "Imatge egressada en format PNG" msgid "Output image in WebP format" msgstr "Imatge egressada en format WebP" -msgid "OpenEXR MultiLayer" -msgstr "OpenEXR multicapa" +msgid "Output image in bitmap format" +msgstr "Imatge egressada en format de mapa de bits" + + +msgid "Output image in Cineon format" +msgstr "Imatge egressada en format Cineon" + + +msgid "Output image in DPX format" +msgstr "Imatge egressada en format DPX" + + +msgid "Output image in SGI IRIS format" +msgstr "Imatge egressada en format SGI IRIS" + + +msgid "Output image in JPEG 2000 format" +msgstr "Imatge egressada en format JPEG 2000" + + +msgid "Output image in Radiance HDR format" +msgstr "Imatge egressada en format Radiance HDR o RGBE" + + +msgid "Output image in Targa format" +msgstr "Imatge egressada en format Targa" + + +msgid "Output image in uncompressed Targa format" +msgstr "Imatge egressada en format Targa sense comprimir" + + +msgid "Output image in TIFF format" +msgstr "Imatge egressada en format TIFF" msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" @@ -23378,10 +23282,6 @@ msgid "Margin to take into account when fixing UV seams during painting. Higher msgstr "[Seam Margin]: Marge a tenir en compte quan s'arrangen les costures dels UV mentre es pinta. Un nombre més alt milloraria les correccions de costura per als mapes MIP, però disminueix el rendiment." -msgid "Width and height of the image buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "[X/Y pixels per meter, for the image buffer]: Amplada i alçada del regulador de memòria intermèdia de la imatge en píxels, zero quan no es poden carregar les dades de la imatge" - - msgctxt "Image" msgid "Source" msgstr "Font" @@ -23641,10 +23541,6 @@ msgid "Path to the library .blend file" msgstr "Ruta al document .blend de la biblioteca" -msgid "Datablocks in this library are editable despite being linked. Used by brush assets and their dependencies." -msgstr "Els blocs de dades d'aquesta biblioteca són editables malgrat estar vinculats. Ho empren els recursos de pinzell i les seves dependències." - - msgid "Library Overrides Need resync" msgstr "Cal resincronitzar els sobreseïments de biblioteca" @@ -25203,10 +25099,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "Número de fotograma d'escena global en què aquest vídeo comença a reproduir-se (afecta totes les dades associades amb un videoclip)" -msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "Amplada i alçada en píxels, zero quan no es poden carregar les dades d'imatge" - - msgid "Where the clip comes from" msgstr "D'on prové el videoclip" @@ -26123,10 +26015,6 @@ msgid "Rotation in Eulers" msgstr "Rotació en Eulers" -msgid "The kind of rotation to apply, values from other rotation modes aren't used" -msgstr "La mena de rotació a aplicar, no es fan servir els valors d'altres modes de rotació" - - msgid "Quaternion (WXYZ)" msgstr "Quaternió (WXYZ)" @@ -29721,10 +29609,6 @@ msgid "Is Interface Locked" msgstr "ÉS interfície bloquejada" -msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes." -msgstr "[Is Interface Locked]: Si és VER, la interfície està bloquejada actualment per una tasca en marxa i les dades no s'haurien de modificar des dels temporitzadors de l'aplicació. Altrament, la tasca en execució podria entrar en conflicte amb el gestor i causar resultats inesperats o fins i tot fallides." - - msgid "Key Configurations" msgstr "Configuracions de tecles" @@ -31021,10 +30905,6 @@ msgid "Identifier of operator to call on input event" msgstr "Identificador de l'operador a cridar a l'episodi ingressat" -msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)" -msgstr "ÉS el teclari definit per la usuària (no només substitueix un element de fàbrica)" - - msgid "User Modified" msgstr "Modificat per la usuària" @@ -34664,6 +34544,10 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "El menú d'edició que conté els botons" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Punt de pivot" + + msgid "Snap" msgstr "Acoblament" @@ -34892,10 +34776,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Girar os" -msgid "Pivot Point" -msgstr "Punt de pivot" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Circummenú d’inserció de fotofites" @@ -37273,10 +37153,6 @@ msgid "Index Based" msgstr "Basat en índex" -msgid "Set the material on new faces based on the order of the material slot lists. If a material doesn't exist on the modifier object, the face will use the same material slot or the first if the object doesn't have enough slots." -msgstr "[Index Based]: Assigna el material a noves cares en base a l'ordre de les llistes dels epígrafs de materials. Si un material no existeix en l'objecte modificador, la cara utilitzarà el mateix epígraf de material o bé el primer en cas que l'objecte no tingui prou epígrafs." - - msgid "Transfer" msgstr "Transferir" @@ -39279,10 +39155,6 @@ msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes" msgstr "Llapis de greix - Material assignat als traços generats" -msgid "The thickness for the generated strokes" -msgstr "Gruix dels traços generats" - - msgid "Back Face Culling" msgstr "Esporgat de cares posteriors" @@ -44956,6 +44828,10 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + + msgid "Combine Color" msgstr "Combina color" @@ -45024,6 +44900,34 @@ msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" msgstr "Transformació de Deformació de pla emprant valors de cantell explícits" +msgid "X Extension Mode" +msgstr "Mode extensió X" + + +msgid "The extension mode applied to the X axis" +msgstr "[X Extension Mode]: El mode d'extensió que s'aplica a l'eix X" + + +msgid "Areas outside of the image are filled with zero" +msgstr "[Zero]: Les àrees de fora de la imatge s'emplenen de zeros" + + +msgid "Areas outside of the image are filled with the closest boundary pixel in the image" +msgstr "Les àrees de fora de la imatge s'emplenen amb el píxel de la vora més proper de la imatge" + + +msgid "Areas outside of the image are filled with repetitions of the image" +msgstr "Les àrees de fora de la imatge s'emplenen amb repeticions de la imatge" + + +msgid "Y Extension Mode" +msgstr "Mode extensió Y" + + +msgid "The extension mode applied to the Y axis" +msgstr "[Y Extension Mode]: El mode d'extensió que s'aplica a l'eix Y" + + msgid "Interpolation method" msgstr "Mètode d'interpolació" @@ -45348,34 +45252,6 @@ msgid "Displace pixel position using an offset vector" msgstr "Desplaçar posició de píxel amb un vector de desplaçament" -msgid "X Extension Mode" -msgstr "Mode extensió X" - - -msgid "The extension mode applied to the X axis" -msgstr "[X Extension Mode]: El mode d'extensió que s'aplica a l'eix X" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with zero" -msgstr "[Zero]: Les àrees de fora de la imatge s'emplenen de zeros" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with the closest boundary pixel in the image" -msgstr "Les àrees de fora de la imatge s'emplenen amb el píxel de la vora més proper de la imatge" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with repetitions of the image" -msgstr "Les àrees de fora de la imatge s'emplenen amb repeticions de la imatge" - - -msgid "Y Extension Mode" -msgstr "Mode extensió Y" - - -msgid "The extension mode applied to the Y axis" -msgstr "[Y Extension Mode]: El mode d'extensió que s'aplica a l'eix Y" - - msgid "Distance Key" msgstr "Cota de distància" @@ -45717,10 +45593,6 @@ msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in comp msgstr "Mapeja una textura mitjançant coordenades UV, per aplicar una textura als objectes en compositar" -msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" -msgstr "Màscara d'entrada d'un bloc de dades màscara, creada a l'editor d'imatges" - - msgid "Size Source" msgstr "Font de la mida" @@ -45745,10 +45617,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "[Fix/Scene]: Mida del píxel escalat pel percentatge de l'escena" -msgid "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" -msgstr "Ingressar imatge o vídeo des d'un bloc de dades de clip de vídeo, habitualment emprat per al rastreig de moviment" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "Distorsió de filmació" @@ -45777,28 +45645,12 @@ msgid "Write image file to disk" msgstr "Gravar a disc el document d'imatge" -msgid "Active Input Index" -msgstr "Índex d'ingressió actiu" +msgid "Active Item Index" +msgstr "Índex d'element actiu" -msgid "Active input index in details view list" -msgstr "[Active Input Index]: Índex d'ingressió actiu a la llista de visionat de detalls" - - -msgid "Base Path" -msgstr "Ruta base" - - -msgid "Base output path for the image" -msgstr "[Base Path]: Ruta base d'egressió per a la imatge" - - -msgid "File Slots" -msgstr "Borns de documents" - - -msgid "EXR Layer Slots" -msgstr "[File Slots]: Borns de les capes EXR" +msgid "Index of the active item" +msgstr "Índex de l'element actiu" msgid "Save as Render" @@ -46506,14 +46358,6 @@ msgid "Insert values into a string using a Python and path template compatible f msgstr "[Format String]: Insereix valors en una cadena que fa servir una plantilla de Python i de camí compatible amb sintaxi de formatat" -msgid "Active Item Index" -msgstr "Índex d'element actiu" - - -msgid "Index of the active item" -msgstr "Índex de l'element actiu" - - msgid "Hash Value" msgstr "Valor transxifrat" @@ -47033,10 +46877,6 @@ msgid "Provide a selection based on the handle types of Bézier control points" msgstr "[Handle Type Selection]: Aporta una selecció basada en els tipus de nanses dels punts de control Bézier" -msgid "The handle can be moved anywhere, and doesn't influence the point's other handle" -msgstr "La nansa es pot moure a qualsevol lloc, i no influeix en l'altra nansa del punt" - - msgid "The location is automatically calculated to be smooth" msgstr "La ubicació es calcula automàticament perquè sigui suau" @@ -51233,10 +51073,6 @@ msgid "Reflect" msgstr "Reflectir" -msgid "Reflect A around the normal B. B doesn't need to be normalized." -msgstr "[Reflect]: Reflecteix A al voltant de la normal B. B no necessita ser normalitzada." - - msgctxt "NodeTree" msgid "Refract" msgstr "Refracció" @@ -51645,6 +51481,10 @@ msgid "Collection of combine bundle items" msgstr "Col·lecció d'elements de combinar agregats" +msgid "Dimensions of the vector socket" +msgstr "Dimensions del born vectorial" + + msgid "Enum Item" msgstr "Element d'enumeració" @@ -51825,34 +51665,6 @@ msgid "Collection of items that make up an enum" msgstr "Col·lecció d'elements que conformen una enumeració" -msgid "Output File Slot" -msgstr "Born del document d'egressió" - - -msgid "Single layer file slot of the file output node" -msgstr "[Output File Slot]: Born de document unicapa per al node del document d'egressió" - - -msgid "Subpath used for this slot" -msgstr "Subruta usada per a aquest born" - - -msgid "Node Format" -msgstr "Format de node" - - -msgid "Output File Layer Slot" -msgstr "Born de capa de document d'egressió" - - -msgid "Multilayer slot of the file output node" -msgstr "Born multicapa del node de document d'egressió" - - -msgid "OpenEXR layer name used for this slot" -msgstr "Nom de capa OpenEXR usada per a aquest born" - - msgid "Node Outputs" msgstr "Sortides de nodes" @@ -52515,10 +52327,6 @@ msgid "Vector Node Socket Interface" msgstr "Interfície de born del node vector" -msgid "Dimensions of the vector socket" -msgstr "Dimensions del born vectorial" - - msgid "Node Tree Path" msgstr "Camí de l'arbre de nodes" @@ -55868,10 +55676,6 @@ msgid "Make Cyclic (F-Modifier)" msgstr "Fer cíclic (Modificador F)" -msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already" -msgstr "[Make Cyclic (modificador-F)]: Afegir modificador F de cicles si encara no n'hi ha" - - msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)" msgstr "Retirar cíclic (modificador F)" @@ -62787,6 +62591,10 @@ msgid "Perform external operation on a file or folder" msgstr "Executa una operació externa en un document o carpeta" +msgid "Operation to perform on the selected file or path" +msgstr "Operació a executar en el document o ruta seleccionats" + + msgid "Open the file" msgstr "Obrir el document" @@ -71582,10 +71390,6 @@ msgid "Add an existing node group to the current node editor" msgstr "Afegir un grup de nodes existent a l'editor de nodes actual" -msgid "Show the datablock selector in the node" -msgstr "Mostra el sector de blocs de dades del node" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group Asset" msgstr "Afegir recurs a grup de nodes" @@ -72760,6 +72564,10 @@ msgid "Choose the file format to save to" msgstr "Tria un" +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + + msgid "IRIS" msgstr "IRIS" @@ -72776,10 +72584,18 @@ msgid "CINEON" msgstr "CINEON" +msgid "DPX" +msgstr "DPX" + + msgid "OPEN_EXR" msgstr "OPEN_EXR" +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + + msgid "Select Parent Frame" msgstr "Seleccionar marc pare" @@ -72801,37 +72617,6 @@ msgid "Toggle option buttons display for selected nodes" msgstr "[Toggle Node Options]: Permuta la visualització dels botons d'opció per als nodes seleccionats" -msgctxt "Operator" -msgid "Add File Node Socket" -msgstr "Afegir born de node per a document" - - -msgid "Add a new input to a file output node" -msgstr "[Add File Node Socket]: Afegir una entrada nova a un node de sortida de document" - - -msgid "Subpath of the output file" -msgstr "Subruta del document de sortida" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move File Node Socket" -msgstr "Moure el born de node per a document" - - -msgid "Move the active input of a file output node up or down the list" -msgstr "Mou l'entrada activa d'un node de sortida de document amunt o avall de la llista" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove File Node Socket" -msgstr "Suprimir born de node de document" - - -msgid "Remove the active input from a file output node" -msgstr "Suprimeix l'entrada activa d'un node de sortida de document" - - msgid "Attach selected nodes" msgstr "Lligar nodes seleccionats" @@ -72974,6 +72759,10 @@ msgid "Update sockets to match what is actually used" msgstr "[Sync Sockets]: Actualitza els borns perquè quadrin amb el que està en ús" +msgid "Node Name" +msgstr "Nom del node" + + msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "Moure i lligar" @@ -73560,10 +73349,6 @@ msgid "Session UID of the geometry node group being dropped" msgstr "UID de sessió del grup de nodes de geometria que es deposa" -msgid "Show the datablock selector in the modifier" -msgstr "Mostra el selector de blocs de dades en el modificador" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "Deposar material anomenat sobre objecte" @@ -75731,6 +75516,10 @@ msgid "Make Shape Key the Basis Key" msgstr "Fer Morfofita base" +msgid "Make this shape key the new basis key, effectively applying it to the mesh. Note that this applies the shape key at its 100% value" +msgstr "Fa que aquesta morfofita esdevingui la fita base, cosa que fa que s'apliqui a la malla definitivament. Estigueu al cas que l'aplicació és al 100% del valor de la morfofita" + + msgctxt "Operator" msgid "Mirror Shape Key" msgstr "Emmirallar morfofita" @@ -75745,6 +75534,10 @@ msgid "Move Shape Key" msgstr "Moure morfofita" +msgid "Move selected shape keys up/down in the list" +msgstr "Mou les morfofites seleccionades amunt/avall de la llista" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Shape Key" msgstr "Suprimir morfofita" @@ -80700,6 +80493,10 @@ msgid "Hide Panels" msgstr "Amagar plafons" +msgid "Hide all the panels (Focus Mode)" +msgstr "Oculta tots els plafons (Mode focus)" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Screen" msgstr "Configurar pantalla" @@ -81949,6 +81746,10 @@ msgid "Mouse Position X" msgstr "Posició de ratolí X" +msgid "Position of the mouse used for \"Surface\" and \"Active Vertex\" mode" +msgstr "Posició del ratolí usada per al mode «Superfície» i \"Vèrtex actiu\"" + + msgid "Mouse Position Y" msgstr "Posició de ratolí Y" @@ -82588,10 +82389,6 @@ msgid "Lock Strips" msgstr "Bloquejar segments" -msgid "Lock strips so they can't be transformed" -msgstr "Bloqueja els segments perquè no es puguin transformar" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Strip" msgstr "Afegir segment màscara" @@ -92077,6 +91874,10 @@ msgid "Collection Colors" msgstr "Colors de col·lecció" +msgid "Common" +msgstr "Habitual" + + msgid "Dope Sheet/Timeline" msgstr "Guió tècnic/cronograma" @@ -94386,14 +94187,6 @@ msgid "Disable the asset indexer, to force every asset library refresh to comple msgstr "Deshabilita l'indexador de recursos per forçar tots els refrescaments de biblioteques de recursos a rellegir de dalt a baix els recursos des del disc" -msgid "Bundle and Closure Nodes" -msgstr "Nodes d'agregat i de tancament" - - -msgid "Enables bundle and closure nodes in Geometry Nodes" -msgstr "Habilita els nodes d'agregat i tancament en els nodes de Geometria" - - msgid "Cycles Debug" msgstr "Depuració de Cycles" @@ -94474,14 +94267,6 @@ msgid "Enables previews in the shader node editor" msgstr "Habilita previsionats en l'editor de nodes d'aspecció" -msgid "Node Structure Types" -msgstr "Tipus d'estructura de nodes" - - -msgid "Enables new visualization of socket data compatibility in Geometry Nodes" -msgstr "Habilita una nova visualització de la compatibilitat de dades de born en els Nodes de geometria" - - msgid "Undo Legacy" msgstr "Desfer antic" @@ -96536,6 +96321,30 @@ msgid "RNA property definition" msgstr "Definició de propietat RNA" +msgid "Deprecated Note" +msgstr "Nota d'obsolescència" + + +msgid "A note regarding deprecation" +msgstr "Una nota sobre un element obsolet" + + +msgid "Deprecated Removal Version" +msgstr "Versió d'abandó per obsolescència" + + +msgid "The Blender version this is expected to be removed" +msgstr "La versió de Blender on l'element es preveu que sigui abandonat" + + +msgid "Deprecated Version" +msgstr "Versió d'obsolescència" + + +msgid "The Blender version this was deprecated" +msgstr "La versió de Blender en què l'element esdevingué obsolet" + + msgid "Description of the property for tooltips" msgstr "Descripció de la propietat per a pistes de funcionament" @@ -96556,6 +96365,10 @@ msgid "True when the property is optional in a Python function implementing an R msgstr "VER quan la propietat és opcional en una funció python que defineix una funció RNA" +msgid "The property is deprecated" +msgstr "La propietat és obsoleta" + + msgid "Enum Flag" msgstr "Enum indicadors" @@ -96580,10 +96393,6 @@ msgid "Never None" msgstr "Mai no-cap" -msgid "True when this value can't be set to None" -msgstr "VER quan en aquest valor no es pot posar no-cap" - - msgid "Return" msgstr "Retorn" @@ -97165,6 +96974,14 @@ msgid "Render curves as circular 3D geometry, for accurate results when viewing msgstr "Revela les corbes com a geometria circular 3D, per a obtenir resultats precisos vist de prop" +msgid "Linear 3D Curves" +msgstr "Corbes 3D lineals" + + +msgid "Render curves as circular 3D geometry, with linear interpolation between control points, for fast rendering" +msgstr "Revela les corbes com geometria circular en 3D, amb interpolació entre punts de control per agilitar el revelat" + + msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)" msgstr "Nombre de subdivisions utilitzades en la intersecció de corbes cardinals (potència de 2)" @@ -99835,10 +99652,6 @@ msgid "Vertical Split" msgstr "Divisió vertical" -msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment" -msgstr "Flotants de regió en pantalla, no usa cap alineació fixa" - - msgid "Quad Split" msgstr "Divisió en quatre" @@ -100204,10 +100017,6 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "Precuinar desplaçament" -msgid "Instead of automatically normalizing to the range 0 to 1, apply a user scale to the derivative map" -msgstr "En lloc de normalitzar automàticament a l'interval 0 a 1, aplica una escala d'usuària al mapa derivatiu" - - msgid "Region Maximum X" msgstr "Màxim X de regió" @@ -100743,14 +100552,6 @@ msgid "Bake directly from multires object" msgstr "[Bake from Multires]: Precuina directament des de l'objecte multires" -msgid "User Scale" -msgstr "Escala d'usuària" - - -msgid "Use a user scale for the derivative map" -msgstr "Usa una escala de la usuària per al mapa derivatiu" - - msgid "Render Region" msgstr "Revelar regió" @@ -102746,10 +102547,6 @@ msgid "Show Source" msgstr "Mostrar font" -msgid "Display path to source file, or name of source datablock" -msgstr "Mostra la ruta al document d'origen, o el nom del bloc de dades d'origen" - - msgid "Show Color Tags" msgstr "Mostrar etiquetes de color" @@ -108515,6 +108312,10 @@ msgid "Clip Editor" msgstr "Editor de clips" +msgid "Theme properties shared by different editors" +msgstr "Propietats del tema que comparteixen editors diversos" + + msgid "The path to the preset loaded into this theme (if any)" msgstr "El camí cap al predefinit carregat en aquest tema (si n'hi ha)" @@ -108711,14 +108512,6 @@ msgid "Strips Selected" msgstr "Segments seleccionats" -msgid "Marker Line" -msgstr "Línia de marcador" - - -msgid "Marker Line Selected" -msgstr "Línia de marcador seleccionada" - - msgid "Scrubbing/Markers Region" msgstr "Regió de refregar/marcadors" @@ -108735,6 +108528,30 @@ msgid "Collection Color Tag" msgstr "Etiqueta de color de col·lecció" +msgid "Common Theme Properties" +msgstr "Propietats comunes del tema" + + +msgid "Common Animation Properties" +msgstr "Propietats comunes d'animació" + + +msgid "Shared animation theme properties" +msgstr "Propietats compartides d'animacions del tema" + + +msgid "Channel Group" +msgstr "Grup de canals" + + +msgid "Active Channel Group" +msgstr "Grup de canals actiu" + + +msgid "Sub-channel" +msgstr "Subcanal" + + msgid "Preview Range" msgstr "Interval de previsualització" @@ -108743,6 +108560,14 @@ msgid "Color of preview range overlay" msgstr "Color de la sobreimpressió de l'interval de vista prèvia" +msgid "Marker Line" +msgstr "Línia de marcador" + + +msgid "Marker Line Selected" +msgstr "Línia de marcador seleccionada" + + msgid "Theme Console" msgstr "Consola del tema" @@ -108775,26 +108600,10 @@ msgid "Theme settings for the Dope Sheet" msgstr "[Theme Dope Sheet]: Configuració de tema per al guió tècnic" -msgid "Active Channel Group" -msgstr "Grup de canals actiu" - - -msgid "Channel Group" -msgstr "Grup de canals" - - msgid "Channels Selected" msgstr "Canals seleccionats" -msgid "Dope Sheet Channel" -msgstr "Canal de guió tècnic" - - -msgid "Dope Sheet Sub-channel" -msgstr "Subcanal de guió tècnic" - - msgid "Interpolation Line" msgstr "Línia d'interpolació" @@ -109319,18 +109128,6 @@ msgid "No Active Action" msgstr "Sense acció activa" -msgid "Animation data-block doesn't have active action" -msgstr "El bloc de dades d'animació no té acció activa" - - -msgid "Nonlinear Animation Channel" -msgstr "Canal d'animació no lineal" - - -msgid "Sub-channel" -msgstr "Subcanal" - - msgid "Meta Strips" msgstr "Metasegments" @@ -111289,10 +111086,6 @@ msgid "Number of the position that this tile covers" msgstr "Número de la posició que cobreix aquesta tessel·la" -msgid "Width and height of the tile buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "Amplada i alçada de la memòria intermèdia del mosaic en píxels, zero quan no es poden carregar les dades d'imatge" - - msgid "Collection of UDIM tiles" msgstr "Col·lecció de tessel·les UDIM" @@ -117236,6 +117029,10 @@ msgid "Launch Blender without --offline-mode" msgstr "Inicieu Blender sense --mode-foradelinia" +msgid "Please enable Online Access from the System settings." +msgstr "Sisplau habiliteu l'Accés en línia a la Configuració del sistema." + + msgid "Internet access is required to install extensions from the internet." msgstr "Es requereix accés a internet per instal·lar extensions des d'internet." @@ -117652,10 +117449,6 @@ msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module n msgstr "El protocol d'aspector extern ha de tenir l'extensió .osl o .oso, o ser un nom de mòdul" -msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r" -msgstr "No es pot llegir el bytecode d'OSO per emmagatzemar-lo al node a %r" - - msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at " msgstr "No s'ha pogut escriure el document .oso al costat del document .osl extern a " @@ -119472,10 +119265,6 @@ msgid "Nothing to bake" msgstr "Res a precuinar" -msgid "Complete report available on '{:s}' text datablock" -msgstr "Informe complet disponible al bloc de dades de text '{:s}'" - - msgid "No active bone to copy from" msgstr "No hi ha os actiu des d'on copiar" @@ -119532,10 +119321,6 @@ msgid "Could not find scene using Compositor Node Tree - {:s}" msgstr "No s'ha pogut trobar l'escena usant l'arbre de nodes del compositador - {:s}" -msgid "Asset metadata from external asset libraries can't be edited, only assets stored in the current file can" -msgstr "No es poden editar les metadades de recursos de biblioteques de recursos externs, només es pot amb recursos guardats en aquest mateix document" - - msgid "No asset selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap recurs" @@ -119924,10 +119709,6 @@ msgid "Failed to create presets path" msgstr "No s'ha pogut crear el camí dels predefinits" -msgid "Can't create presets with built-in names" -msgstr "Els predefinits no es poden crear amb noms de la pròpia arquitectura" - - msgid "Unable to remove default presets" msgstr "No s'han pogut suprimir els predefinits predeterminats" @@ -121066,16 +120847,6 @@ msgid "Lock Invert All" msgstr "Bloquejar invertir tot" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Shape Keys" -msgstr "Eliminar totes les morfofites" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply All Shape Keys" -msgstr "Aplicar totes les morfofites" - - msgctxt "Operator" msgid "Make Basis" msgstr "Fer base" @@ -121117,23 +120888,8 @@ msgstr "Eliminar tots els grups" msgctxt "Operator" -msgid "New Shape from Mix" -msgstr "Nova morfofita de síntesi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mirror Shape Key (Topology)" -msgstr "Emmirallar morfofita (topologia)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Top" -msgstr "Moure al capdamunt" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Moure al capdavall" +msgid "Flip" +msgstr "Invertir" msgid "Auto Normalize" @@ -123234,6 +122990,16 @@ msgid "Blender IDs" msgstr "IDs de Blender" +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Top" +msgstr "Moure al capdamunt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Moure al capdavall" + + msgctxt "Operator" msgid "Increase Number" msgstr "Augmentar nombre" @@ -123687,6 +123453,21 @@ msgid "Vertical Split" msgstr "Divisió vertical" +msgctxt "Operator" +msgid "Restore Areas" +msgstr "Restaurar àrees" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Maximize Area" +msgstr "Maximitzar àrea" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Focus Mode" +msgstr "Mode focus" + + msgctxt "Operator" msgid "Transition" msgstr "Transició" @@ -124193,6 +123974,11 @@ msgid "Change Keying Set..." msgstr "Canviar joc de fitoatributs..." +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "Eliminar fotofites..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "Canviar ruta/documents" @@ -125977,11 +125763,6 @@ msgid "Make Local..." msgstr "Fer local..." -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "Eliminar fotofites..." - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Retirar fotofites..." @@ -126591,11 +126372,6 @@ msgid "Strong" msgstr "Fort" -msgctxt "Operator" -msgid "Flip" -msgstr "Invertir" - - msgctxt "Operator" msgid "Set from Faces" msgstr "Definir a partir de cares" @@ -126751,19 +126527,11 @@ msgid "Mesh Edit Mode Overlays" msgstr "Sobreimpressions del mode edició de malla" -msgid "Creases" -msgstr "Cairats" - - msgctxt "Plural" msgid "Sharp" msgstr "Nítid" -msgid "Seams" -msgstr "Costures" - - msgid "Vertex Group Weights" msgstr "Pesos de grup de vèrtexs" @@ -128141,10 +127909,6 @@ msgid "The attribute name must not be empty" msgstr "El nom de l'atribut no pot estar buit" -msgid "Attribute is required and can't be removed" -msgstr "Es requereix un atribut i no es pot suprimir" - - msgid "Domain unsupported for \"%s\" attribute" msgstr "Domini no admès per a un atribut \"%s\"" @@ -128289,10 +128053,6 @@ msgid "cameras" msgstr "càmeres" -msgid "Can't initialize cloth" -msgstr "La tela no es pot inicialitzar" - - msgid "Null cloth object" msgstr "Objecte tela nul" @@ -128540,6 +128300,10 @@ msgid "GP_Layer" msgstr "Capa_LdG" +msgid "annotations" +msgstr "anotacions" + + msgid "grease_pencils_v3" msgstr "llapis de greix v3" @@ -128764,10 +128528,6 @@ msgid "Links can only go into a zone but not out" msgstr "Els enllaços poden entrar en una zona però no sortir-ne" -msgid "Can't find object data of %s lib %s" -msgstr "No es troben les dades d'objecte de %s bib %s" - - msgid "Object %s lost data" msgstr "L'objecte %s ha perdut dades" @@ -128932,14 +128692,6 @@ msgid "Undefined Type" msgstr "Tipus no definit" -msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object" -msgstr "No es pot afegir cos rígid a un objecte que és malla" - - -msgid "Can't create Rigid Body world" -msgstr "No es pot crear món de cos rígid" - - msgid "Compiled without Bullet physics engine" msgstr "Compilat sense motor de física Bullet" @@ -129657,6 +129409,10 @@ msgid "Error: Too many lights in the scene." msgstr "Error: Hi ha massa llums a l'escena." +msgid "Baking lighting..." +msgstr "Precuinant la il·luminació..." + + msgid "Warning: Could not allocate light probes volume pool of {} MB, using {} MB instead." msgstr "Atenció: no s'ha pogut assignar la reserva de volums de sondes de llum de {} MB, en lloc d'això s'usen {} MB." @@ -129829,10 +129585,6 @@ msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)" msgstr "Mostrar acció sense cap remapejat de temps (quan no està fixat)" -msgid "Can't edit this property from a linked data-block" -msgstr "No es pot editar aquesta propietat des d'un bloc de dades vinculat" - - msgid "CombinedAction" msgstr "AccióCombinada" @@ -130144,10 +129896,6 @@ msgid "\"%s\" property cannot be animated" msgstr "La propietat \"%s\" no es pot animar" -msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)" -msgstr "Sembla que el botó no té cap informació de propietat associada (ptr.data =%p, prop = %p)" - - msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'" msgstr "No se suprimeix la fotofita per a la corba-F bloquejada per influència del Segment d'ANL en %s - %s '%s'" @@ -131074,6 +130822,10 @@ msgid "Baked strokes are cleared" msgstr "S'han retirat els traços precuinats" +msgid "Baking Line Art..." +msgstr "Precuinant el dibuix lineal..." + + msgid "Panning" msgstr "Escombratge" @@ -131412,6 +131164,10 @@ msgid "G" msgstr "G" +msgid "Generating StudioLight icon..." +msgstr "Generant icona d'il·luminació d'estudi..." + + msgid "OS" msgstr "SO" @@ -132287,7 +132043,7 @@ msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden msgstr "Document gestionat pel sistema de recursos de Blender i que no es pot sobreseure" -msgid "Can't edit external library data" +msgid "Cannot edit external library data" msgstr "No es poden editar les dades de la biblioteca externa" @@ -132493,6 +132249,10 @@ msgid "Miter Profile Shape" msgstr "Forma de perfil de motllura" +msgid "Seams" +msgstr "Costures" + + msgid "Intersection Type" msgstr "Tipus d'intersecció" @@ -132593,10 +132353,18 @@ msgid "Path selection requires two matching elements to be selected" msgstr "La selecció del camí requereix que se seleccionin dos elements coincidents" +msgid "Cannot rip faces" +msgstr "No es poden arrencar les cares" + + msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices" msgstr "No es poden arrencar múltiples vèrtexs desconnectats" +msgid "Cannot rip non-manifold vertices or edges" +msgstr "No és pot arrencar els vèrtexs o arestes no polivalents" + + msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection" msgstr "Selecció de vèrtexs - Maj+Clic per a múltiples modes, Ctrl+Clic contrau selecció" @@ -133038,10 +132806,6 @@ msgid "This data does not support joining in edit mode" msgstr "Aquestes dades no admeten unir-se en mode d'edició" -msgid "Cannot edit external library data" -msgstr "No es poden editar les dades de la biblioteca externa" - - msgid "Active object final transform has one or more zero scaled axes" msgstr "La transformació final de l'objecte actiu té un o més eixos escalats zero" @@ -133130,6 +132894,10 @@ msgid "No objects found to bake from" msgstr "No s'ha trobat cap objecte des d'on precuinar" +msgid "Baking Multires..." +msgstr "Precuinant multirès..." + + msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled" msgstr "La passada combinada de precuinat requereix Emetre, o una passada de llum amb Contribucions directes o indirectes habilitades" @@ -133218,10 +132986,6 @@ msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "No s'ha trobat cap imatge activa en l'epígraf de material (%d) per a l'objecte \"%s\"" -msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)" -msgstr "L'objecte \"%s\" no és una malla o no es pot convertir en una malla (corba, text, superfície o metabola)" - - msgid "Uninitialized image %s" msgstr "Imatge %s sense inicialitzar" @@ -133266,6 +133030,10 @@ msgid "Problem baking object \"%s\"" msgstr "S'ha produït un problema en precuinar l'objecte \"%s\"" +msgid "Baking texture..." +msgstr "Precuinant extura..." + + msgid "Overwrite existing bake data?" msgstr "Sobreescriure les dades de precuinat que ja hi ha?" @@ -133274,10 +133042,6 @@ msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "Deshabilitat el modificador que conté el node" -msgid "Can't determine bake location on disk. Falling back to packed bake." -msgstr "No es pot determinar la ubicació del precuinat al disc. Es recorre al precuinat empaquetat." - - msgid "Failed to remove metadata directory %s" msgstr "No ha pogut suprimir directori de metadades %s" @@ -133298,6 +133062,14 @@ msgid "Cache has to be enabled" msgstr "S'ha d'habilitar la memòria cau" +msgid "Calculating simulation..." +msgstr "Calculant simulació..." + + +msgid "Baking nodes..." +msgstr "Precuinant nodes..." + + msgid "Remove exporter?" msgstr "Suprimir exportador?" @@ -133518,10 +133290,6 @@ msgid "Link to Collection" msgstr "Vincular a col·lecció" -msgid "Can't edit linked mesh or curve data" -msgstr "No es poden editar les dades de malla o corba vinculades" - - msgid "No collection selected" msgstr "No hi ha cap col·lecció seleccionada" @@ -133782,6 +133550,10 @@ msgid "Active object has no modifiers" msgstr "L'objecte actiu no té modificadors" +msgid "Simulating ocean..." +msgstr "Simulant un oceà..." + + msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" msgstr "La remodelació només pot funcionar amb nivells més alts de subdivisions" @@ -133910,10 +133682,6 @@ msgid "Incorrect context for running object data unlink" msgstr "El context no és correcte per a executar la desvinculació de dades objecte" -msgid "Can't unlink this object data" -msgstr "No es poden desvincular les dades d'aquest objecte" - - msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable" msgstr "La col·lecció '%s' (instanciada per l'objecte actiu) no és sobreseïble" @@ -133978,6 +133746,10 @@ msgid "The remesher cannot run with a Multires modifier in the modifier stack" msgstr "El remallador no es pot executar amb un modificador Multires a l'estiba de modificadors" +msgid "Remeshing with QuadriFlow..." +msgstr "Remallant amb QuadriFlow..." + + msgid "Select Collection" msgstr "Seleccionar col·lecció" @@ -134246,14 +134018,14 @@ msgid "Bake failed: invalid canvas" msgstr "Precuinat fallit: el llenç no és vàlid" +msgid "Baking Dynamic Paint..." +msgstr "Precuinant pintat dinàmic..." + + msgid "Removed %d double particle(s)" msgstr "S'han suprimit %d partícules dobles" -msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)" -msgstr "No hi ha cap pèl connectat (no es pot connectar pèl si el modificador del sistema de partícules està deshabilitat)" - - msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed" msgstr "Copiar els sistemes de partícules als seleccionats: %d fet(s), %d fallit(s)" @@ -134294,6 +134066,14 @@ msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid msgstr "Fluid: No s'ha pogut usar el directori de memòria cau predeterminat '%s', cal definir manualment una ruta vàlida de memòria cau" +msgid "Baking fluid..." +msgstr "Precuinant fluid..." + + +msgid "Freeing fluid..." +msgstr "Alliberant fluid..." + + msgid "Library override data-blocks only support Disk Cache storage" msgstr "Els blocs de dades de sobreseïment de biblioteca només admeten l'emmagatzematge de Cache a disc" @@ -134306,6 +134086,10 @@ msgid "Linked or library override data-blocks do not allow adding or removing ca msgstr "Els blocs de dades vinculats o de sobreseïment de biblioteca no permeten afegir o suprimir memòria cau" +msgid "Baking point cache..." +msgstr "Precuinat caché de punts..." + + msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to" msgstr "No hi ha cap Món de cos rígid per afegir a la Restricció del cos rígid" @@ -134558,6 +134342,10 @@ msgid "Rendering sequence..." msgstr "Revelat de seqüència..." +msgid "Rendering..." +msgstr "Revelant..." + + msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "No es pot escriure un document únic amb un format d'animació seleccionat" @@ -134590,6 +134378,10 @@ msgid "Skipping existing frame \"%s\"" msgstr "S'està ometent el present fotograma \"%s\"" +msgid "Rendering viewport..." +msgstr "Revelant el mirador..." + + msgid "Node groups do not support automatic previews" msgstr "Els grups de nodes no admeten previsionats automàtics" @@ -134618,8 +134410,16 @@ msgid "Error rendering Scene %s preview: %s." msgstr "Error de revelat de l'Escena %s en previsionar-la: %s." -msgid "Can't bake light probe while rendering" -msgstr "No es pot precuinar la sonda de llum mentre s'està revelant" +msgid "Loading previews..." +msgstr "Carregant previsionats..." + + +msgid "Generating icon preview..." +msgstr "Generant previsionat de la icona..." + + +msgid "Generating shader preview..." +msgstr "Generant previsionat d'aspector..." msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" @@ -134754,6 +134554,10 @@ msgid "Maximize Area" msgstr "Maximitzar àrea" +msgid "Focus Mode" +msgstr "Mode focus" + + msgid "Show Header" msgstr "Mostrar capçalera" @@ -135087,6 +134891,10 @@ msgid "No valid image format selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap format d'imatge vàlid" +msgid "Tracing image..." +msgstr "Traçant imatge..." + + msgid "PaintCurve" msgstr "Corba de pintura" @@ -135555,6 +135363,10 @@ msgid "File: %s" msgstr "Document: %s" +msgid "Prefetching..." +msgstr "Precapturant..." + + msgid "Delete track corresponding to the selected curve?" msgstr "Eliminar el rastreig corresponent a la corba seleccionada?" @@ -135571,6 +135383,10 @@ msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "No es pot llegir '%s': %s" +msgid "Building proxies..." +msgstr "Confegint supletoris..." + + msgid "Place Marker" msgstr "Col·locar marcador" @@ -135627,6 +135443,10 @@ msgid "Average re-projection error: %.2f px" msgstr "Error mitjà de reprojecció: %.2f px" +msgid "Solving camera..." +msgstr "Resolent la càmera..." + + msgid "Track the selected markers backward for the entire clip" msgstr "Segueix el rastre dels marcadors seleccionats cap enrere per a tot el videoclip" @@ -135643,6 +135463,10 @@ msgid "Track the selected markers forward by one frame" msgstr "Segueix el rastre dels marcadors seleccionats endavant per un fotograma" +msgid "Tracking markers..." +msgstr "Rastrejant marcadors..." + + msgid "New lines unsupported, call this operator multiple times" msgstr "Noves línies no compatibles, invoquen l'operador molts cops" @@ -135823,10 +135647,18 @@ msgid "Asset Catalogs" msgstr "Catàlegs de recursos" +msgid "Listing directories..." +msgstr "Llistant directoris..." + + msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificació" +msgid "Validating bookmarks..." +msgstr "Validant adreces d'interès..." + + msgid "Home" msgstr "Inici" @@ -135951,10 +135783,6 @@ msgid "See Modifiers panel below" msgstr "Consulta el plafó Modificadors més avall" -msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points" -msgstr "La Corba-F no té cap fotofita, ja que només conté punts de mostra" - - msgid "No active keyframe on F-Curve" msgstr "No hi ha cap fotofita activa a la corba-F" @@ -136196,10 +136024,6 @@ msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7" msgstr "No lineal codificat de base, Gamma:1,7" -msgid "Can't Load Image" -msgstr "No es pot carregar la imatge" - - msgid "%d × %d, " msgstr "%d × %d, " @@ -136316,26 +136140,6 @@ msgid "Saved %s" msgstr "S'ha desat %s" -msgid "Packed library image can't be saved: \"%s\" from \"%s\"" -msgstr "No es pot desar la imatge de la biblioteca empaquetada: \"%s\" des de \"%s\"" - - -msgid "Image can't be saved, use a different file format: \"%s\"" -msgstr "No es pot desar la imatge, utilitza un format de document diferent: \"%s\"" - - -msgid "Multiple images can't be saved to an identical path: \"%s\"" -msgstr "No es poden desar múltiples imatges en una ruta idèntica: \"%s\"" - - -msgid "Image can't be saved, no valid file path: \"%s\"" -msgstr "No es pot desar la imatge, no hi ha cap ruta vàlida de document: \"%s\"" - - -msgid "can't save image while rendering" -msgstr "no es pot desar la imatge mentre es revela" - - msgid "No images available" msgstr "Sense imatges disponibles" @@ -136756,6 +136560,10 @@ msgid " Named Attributes" msgstr " Atributs amb nom" +msgid "Compositing..." +msgstr "Compositant..." + + msgid "Not inside node group" msgstr "No està dins del grup de nodes" @@ -136792,6 +136600,10 @@ msgid "There is no parent group node in this context" msgstr "No hi ha cap grup de nodes pare en aquest context" +msgid "Generating shader previews..." +msgstr "Generant previsionats d'aspector..." + + msgid "Connect a link to create a new socket." msgstr "Connecta un enllaç per a crear un nou born." @@ -137028,10 +136840,6 @@ msgid "More than one collection is selected" msgstr "S'ha seleccionat més d'una col·lecció" -msgid "Can't add a new collection to linked/override scene" -msgstr "No es pot afegir una col·lecció nova a l'escena vinculada/sobreseïda" - - msgid "No active collection" msgstr "No hi ha cap col·lecció activa" @@ -137040,10 +136848,6 @@ msgid "Cannot add a collection to a linked/override collection/scene" msgstr "No es pot afegir una col·lecció a una col·lecció/escena vinculada/sobreseïda" -msgid "Can't add a color tag to a linked collection" -msgstr "No es pot afegir una etiqueta de color a una col·lecció vinculada" - - msgid "Cannot delete collection '%s', it is either a linked one used by other linked scenes/collections, or a library override one" msgstr "No es pot eliminar la col·lecció '%s', és o bé una col·lecció vinculada usada per altres escenes/col·leccions vinculades, o bé és una biblioteca de sobreseïment" @@ -137108,10 +136912,6 @@ msgid "Move inside collection (Ctrl to link)" msgstr "Moure dins de la col·lecció (Ctrl per vincular)" -msgid "Can't edit library linked or non-editable override object(s)" -msgstr "No es pot editar la biblioteca vinculada o els objectes de sobreseïment no editables" - - msgid "Use view layer for rendering" msgstr "Usar capa de visionat per a revelar" @@ -137292,10 +137092,6 @@ msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library" msgstr "La ruta a la biblioteca '%s' ara és vàlid, sisplau recarrega la biblioteca" -msgid "Can't edit library or non-editable override data" -msgstr "No es poden editar la biblioteca o les dades de sobreseïment no editables" - - msgid "Remap Data ID" msgstr "Remapejar dades d'ID" @@ -137532,10 +137328,6 @@ msgid "Strip None" msgstr "Sense segments" -msgid "Can't reload with running modal operators" -msgstr "No es pot tornar a carregar amb els operadors modals en execució" - - msgid "Add a crossfade transition strip for two selected strips with video content" msgstr "Afageix un segment de transició d'interfosa a dos segments seleccionats amb contingut de vídeo" @@ -137708,14 +137500,6 @@ msgid "New effect takes less or more inputs" msgstr "El nou efecte requereix més o menus ingressions" -msgid "Can't create subtitle file" -msgstr "No s'ha pogut crear el document de subtítols" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "No es pot sobreescriure el document d'exportació" - - msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "No hi ha subtítols (segments de text) per exportar" @@ -137724,8 +137508,8 @@ msgid "Select one or more strips" msgstr "Seleccionar un o més segments" -msgid "Can't set a negative range" -msgstr "No es pot especificar un interval negatiu" +msgid "Generating strip previews..." +msgstr "Generant previsions de segment..." msgid "Set Selected Strip Proxies" @@ -138519,10 +138303,6 @@ msgid "Bone selection count error" msgstr "Error de recompte de la selecció d'ossos" -msgid "Linked data can't text-space transform" -msgstr "Les dades vinculades no poden transformar l'espai de text" - - msgid "Unsupported object type for text-space transform" msgstr "Tipus d'objecte no admès per a la transformació de l'espai de text" @@ -138731,6 +138511,10 @@ msgid "Shrink/Fatten: " msgstr "Encongir/inflar: " +msgid "Even Thickness Invert" +msgstr "Inversió regular de gruix" + + msgid "'Shrink/Fatten' meshes is only supported in edit mode" msgstr "\"Encongir/inflar\" malles només admès en mode edició" @@ -139076,6 +138860,10 @@ msgid "Unwrap failed to solve %d of %d island(s), edge seams may need to be adde msgstr "El desembolcallat no s'ha pogut fer la resolució de %d de %d illes, és possible que calgui afegir costures" +msgid "Packing UVs..." +msgstr "Empaquetant UVs..." + + msgid "Freestyle: Mesh loading" msgstr "Freestyle: la malla s'està carregant" @@ -139096,10 +138884,6 @@ msgid "No valid formats found" msgstr "No s'han trobat formats vàlids" -msgid "Can't allocate FFmpeg format context" -msgstr "No es pot assignar el context de format FFMPEG" - - msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!" msgstr "L'amplada de revelat ha de ser de 720 píxels per a VD!" @@ -139140,6 +138924,10 @@ msgid "Audio sample format unsupported" msgstr "Format de mostreig d'àudio no compatible" +msgid "Exporting Alembic..." +msgstr "Exportant Alembic..." + + msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more" msgstr "No casen els tipus d'objecte, el camí de l'objecte Alembic apuntava a la càmera en la importació, però ja no" @@ -139216,6 +139004,10 @@ msgid "Invalid object: verify object path" msgstr "Objecte no vàlid: verificar ruta de l'objecte" +msgid "Importing Alembic..." +msgstr "Important Alembic..." + + msgid "CSV Import: Cannot open file '%s'" msgstr "Importació de CSV: No es pot obrir el document '%s'" @@ -139304,26 +139096,6 @@ msgid "%s: Will not overwrite existing asset %s" msgstr "%s: no se sobreescriurà el recurs existent %s" -msgid "%s: Can't resolve path %s" -msgstr "%s: no es pot resoldre el camí %s" - - -msgid "%s: Can't resolve path %s for writing" -msgstr "%s: No es pot resoldre el camí %s per a escriptura" - - -msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" -msgstr "%s: no es pot copiar %s. Els camins d'origen i destinació són els mateixos" - - -msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" -msgstr "%s: no es pot escriure al recurs %s: %s" - - -msgid "%s: Can't open source asset %s" -msgstr "%s: no es pot obrir el recurs d'origen %s" - - msgid "%s: Will not copy zero size source asset %s" msgstr "%s: no es copiarà el recurs d'origen de mida zero %s" @@ -139332,10 +139104,6 @@ msgid "%s: Null buffer for source asset %s" msgstr "%s: Memòria intermèdia nul·la per al recurs d'origen %s" -msgid "%s: Can't open destination asset %s for writing" -msgstr "%s: No es pot obrir el recurs de destinació %s per a escriptura" - - msgid "%s: Error writing to destination asset %s" msgstr "%s: s'ha produït un error en escriure al recurs de destinació %s" @@ -139348,26 +139116,10 @@ msgid "%s: Texture import directory path empty, couldn't import %s" msgstr "%s: la ruta del directori d'importació de textures està buida, no s'ha pogut importar %s" -msgid "%s: import directory is relative but the blend file path is empty. Please save the blend file before importing the USD or provide an absolute import directory path. Can't import %s" -msgstr "%s: el directori d'importació és relatiu però la ruta del document blend és buida. Deseu el document blend abans d'importar l'USD o proporcioneu un directori d'importació absolut. No es pot importar %s" - - msgid "%s: Couldn't create texture import directory %s" msgstr "%s: No s'ha pogut crear el directori d'importació de textures %s" -msgid "Can't resolve path %s for writing" -msgstr "La ruta %s no es pot resoldre per escriure-la" - - -msgid "Can't write to asset %s: %s" -msgstr "No espot escriure al recurs %s: %s" - - -msgid "Can't open destination asset %s for writing" -msgstr "No es pot obrir recurs de destinació %s per escriure" - - msgid "Error writing to destination asset %s" msgstr "Error d'escriptura de recurs de destinació %s" @@ -139392,6 +139144,10 @@ msgid "USD Export: Unable to find collection '%s'" msgstr "Exportació amb USD: la col·lecció '%s' no està localitzable" +msgid "Exporting USD..." +msgstr "Exportant USD..." + + msgid "Could not open USD archive for reading, see console for detail" msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu USD per a lectura! Consulta la consola per més detalls" @@ -139400,6 +139156,10 @@ msgid "USD Import: unable to open stage to read %s" msgstr "Importació USD: no s'ha pogut obrir l'escenari per a llegir %s" +msgid "Importing USD..." +msgstr "Important USD..." + + msgid "One or more objects used as prototypes in 'Instance on Points' nodes either do not have 'As Instance' enabled in their 'Object Info' nodes, or the prototype is the base geometry input itself. Both cases prevent valid point instancer export. If it's the former, enable 'As Instance' to avoid incorrect self-referencing." msgstr "Un o més objectes utilitzats com a prototips en els nodes 'Instanciar sobre punts' o bé no tenen 'Com instància' habilitat en els seus nodes d' 'Info d'objecte' o el prototip és la pròpia ingressió de geometria base. Ambdós casos impedeixen l'exportació vàlida d'instanciadors de punts. Si és el primer, habiliteu 'Com instància' per evitar autoreferències incorrectes." @@ -139452,18 +139212,10 @@ msgid "%s: Couldn't get world bind transforms for skeleton %s" msgstr "%s: No s'ha pogut obtenir transformacions de fixació de món per a l'esquelet %s" -msgid "%s: Number of bind transforms doesn't match the number of joints for skeleton %s" -msgstr "%s: el nombre de transformacions de fixació no quadra amb el nombre de d'articulacions de l'esquelet %s" - - msgid "%s: Couldn't get blendshape targets for prim %s" msgstr "%s: no s'han pogut obtenir formes-B de destinació per al prim %s" -msgid "%s: Number of blendshapes doesn't match number of blendshape targets for prim %s" -msgstr "%s: el nombre de formes-B no quadra amb el nombre de formes-B de destinació per al prim %s" - - msgid "%s: Couldn't get stage for prim %s" msgstr "%s: No s'ha pogut obtenir l'etapa per al prim %s" @@ -139504,10 +139256,6 @@ msgid "%s: Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s" msgstr "%s: hi ha un desquadrament entre els recomptes d'articulacions i xforms de fixació per a l'esquelet %s" -msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported" -msgstr "Importació d'esquelets en USD: s'han detectat matrius d'ossos amb determinants negatius en el prim %s. Aquestes matrius poden indicar escales negatives, possiblement a causa d'operacions d'emmirallament, i actualment no es poden convertir a la representació òssia de Blender. L'animació de l'esquelet no s'importarà" - - msgid "%s: Joint weights and joint indices element size mismatch for prim %s" msgstr "%s: la mida d'element dels índexs d'articulacions i els pesos d'articulacions desquadren en el prim %s" @@ -139584,10 +139332,6 @@ msgid "USD export: Simple subdivision not supported, exporting subdivided mesh" msgstr "Exportació USD: No s'admeten les subdivisions simples, s'està exportant la malla subdividida" -msgid "Instances number '%d' doesn't match transforms size '%d'" -msgstr "El nombre '%d' d'instàncies no quadra amb la mida '%d' de les transformacions" - - msgid "USD Export: failed to resolve .vdb file for object: %s" msgstr "Exportació USD: no s'ha pogut resoldre el document .vdb per a l'objecte: %s" @@ -139624,10 +139368,6 @@ msgid "Built-in fonts cannot be renamed" msgstr "Les fonts de fàbrica no es poden reanomenar" -msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" -msgstr "Els blocs de dades que no són dins la base de dades principal global no es poden reanomenar" - - msgid "Cannot edit 'runtime' status of non-blendfile data-blocks, as they are by definition always runtime" msgstr "No es pot editar l'estat de 'temps d'execució' dels blocs de dades que no són de documents blend, ja que per definició sempre són de temps d'execució" @@ -139692,18 +139432,6 @@ msgid "Data-block '%s' is not a library override, or not part of a library overr msgstr "El bloc de dades '%s' no és un sobreseïment de biblioteca, o no és part d'una jerarquia de sobreseïments de biblioteca" -msgid "This property is for internal use only and can't be edited" -msgstr "Aquesta propietat només és per a ús intern i no es pot editar" - - -msgid "Can't edit this property from an override data-block" -msgstr "No es pot editar aquesta propietat des d'un bloc de dades de sobreseïment" - - -msgid "Can't edit this property from a system override data-block" -msgstr "No es pot editar aquesta propietat des d'un bloc de dades de sobreseïment del sistema" - - msgid "Only boolean, int, float, and enum properties supported" msgstr "Només s'admeten propietats booleanes, d'enter, de flotant i d'enumeració" @@ -139716,14 +139444,6 @@ msgid "'%s' does not contain '%s' with prefix and suffix" msgstr "'%s' no conté '%s' amb prefix i sufix" -msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix" -msgstr "'%s' no té prefix alfanumèric en majúscules" - - -msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix" -msgstr "'%s' no té un sufix alfanumèric" - - msgid "%s: expected %s type, not %s" msgstr "%s: s'esperava el tipus %s, no el %s" @@ -139784,10 +139504,6 @@ msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" msgstr "El camí de dades de la Corba F està buit, argument no vàlid" -msgid "Could not remove the F-Curve Group from the collection because it doesn't exist in the collection" -msgstr "No s'ha pogut suprimir el grup de corbes-F de la col·lecció perquè està dins la col·lecció" - - msgid "Cannot return channelbag when slot is None" msgstr "No es pot retornar cap bossa de canals quan l'epígraf és No-cap" @@ -140102,10 +139818,6 @@ msgid "Indices must be sorted in ascending order" msgstr "Els índexs s'han d'ordenar en ordre ascendent" -msgid "Indices can't have duplicates" -msgstr "Els índexs no poden tenir duplicats" - - msgid "Sizes must be greater than zero" msgstr "Les mides han d'estar per sobre de zero" @@ -140342,10 +140054,6 @@ msgid "Frame already exists on frame number %d" msgstr "El fotograma ja existeix en el fotograma número %d" -msgid "Frame doesn't exists on frame number %d" -msgstr "El fotograma no existeix en el fotograma número %d" - - msgid "Image not packed" msgstr "La imatge no està empaquetada" @@ -140680,10 +140388,6 @@ msgid "Unable to locate socket '%s' in node" msgstr "No s'ha pogut localitzar el born '%s' en el node" -msgid "Can't pair zone input node %s with %s because it does not have the same zone type" -msgstr "No es pot emparellar el node d'entrada de zona %s amb %s perquè no tenen el mateix tipus de zona" - - msgid "The output node %s is already paired with %s" msgstr "El node de sortida %s ja està emparellat amb %s" @@ -140780,14 +140484,6 @@ msgid "Bad vertex index in list" msgstr "Índex de vèrtex erroni a la llista" -msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!" -msgstr "No es pot seleccionar l'objecte '%s' perquè no és a la capa de visionat '%s'!" - - -msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!" -msgstr "L'objecte '%s' no es pot ocultar perquè no és a la capa de visionat '%s'!" - - msgid "Object %s not in view layer %s" msgstr "L'objecte %s no és a la capa de visionat %s" @@ -142847,8 +142543,8 @@ msgid "Outer Mask" msgstr "Màscara exterior" -msgid "File Subpaths" -msgstr "Subrutes de document" +msgid "Node Format" +msgstr "Format de node" msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." @@ -142955,10 +142651,6 @@ msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means msgstr "La ubicació de la font dels rajos en coordenades normalitzades. 0 significa cantonada inferior esquerra i 1 significa cantonada superior dreta" -msgid "Viewport compositor setup not fully supported" -msgstr "La configuració del compositador del mirador no és del tot compatible" - - msgid "No Output" msgstr "No hi ha egressió" @@ -143424,10 +143116,6 @@ msgid "Format Items" msgstr "Elements de format" -msgid "Empty identifier can't be used when explicit identifier was used before. For example, \"{} {x}\" is ok but \"{x} {}\" is not." -msgstr "Identificador buit que es pot fer servir quan un identificador explícit ja s'ha utilitzat. Per exemple, \"{} {x}\" està bé però \"{x} {}\" no." - - msgid "Format uses more inputs than provided." msgstr "El format fa ús de més ingressions de les que se li faciliten." @@ -143436,10 +143124,6 @@ msgid "Invalid identifier: \"{}\"" msgstr "Identificador no vàlid: \"{}\"" -msgid "An input name can't start with a digit: \"{}\"" -msgstr "Un nom d'ingressió no pot començar amb una xifra: \"{}\"" - - msgid "There are no inputs." msgstr "No hi ha ingressions." @@ -143460,10 +143144,6 @@ msgid "Invalid format: \"{}\"" msgstr "Format no vàlid: \"{}\"" -msgid "Type \"{}\" can't be formatted" -msgstr "No es pot formatar el tipus \"{}\"" - - msgid "Only integer inputs can be used as dynamic width: \"{}\"" msgstr "Per a amplada dinàmica només es poden emprar ingressions enteres: \"{}\"" @@ -143650,10 +143330,6 @@ msgid "Data-Block References" msgstr "Referències del bloc de dades" -msgid "Can't bake in zone" -msgstr "No s'ha pogut precuinar dins la zona" - - msgid "Baked Frame {}" msgstr "Fotograma precuinat {}" @@ -143771,10 +143447,6 @@ msgid "Collection contains current object" msgstr "La col·lecció conté el present objecte" -msgid "Can't access collections geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "No pot accedir la geometria de col·leccions perquè encara no està avaluada. Això pot passar quan hi ha alguna dependència cíclica" - - msgid "Separate Children" msgstr "Separar fills" @@ -144877,10 +144549,6 @@ msgid "Vertex Face Count Field" msgstr "Camp de recompte de cares de vèrtexs" -msgid "Anonymous attributes can't be accessed by name" -msgstr "Els atributs anònims no són accessibles pel nom" - - msgid "For meshes, outputs normals without custom normal attributes taken into account" msgstr "Per les malles, egressa normals sense tenir en compte els atributs de normals personalitzades" @@ -145282,6 +144950,10 @@ msgid "Width of the active voxel surface, in voxels" msgstr "Amplada de la superfície de vòxels activa, en vòxels" +msgid "Mesh to convert the inner volume to a fog volume geometry" +msgstr "Malla per convertir el volum intern en una geometria de volum de boira" + + msgid "How the voxel size is specified" msgstr "Com s'especifica la mida del vòxel" @@ -145474,10 +145146,6 @@ msgid "The total Y size of the region in pixels" msgstr "La mida Y total de la regió en píxels" -msgid "Can't access object's transforms because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "No pot accedir les transformacions de l'objecte perquè encara no està avaluada. Això pot passar quan hi ha alguna dependència cíclica" - - msgid "Geometry cannot be retrieved from the edited object itself" msgstr "La geometria no es pot extraure de l'objecte editat mateix" @@ -145486,10 +145154,6 @@ msgid "Geometry cannot be retrieved from the modifier object" msgstr "La geometria no es pot extraure de l'objecte modificador" -msgid "Can't access object's geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "No pot accedir la geometria de l'objecte perquè encara no està avaluada. Això pot passar quan hi ha alguna dependència cíclica" - - msgid "As Instance" msgstr "Com a instància" @@ -145771,10 +145435,22 @@ msgid "Grid 2" msgstr "Graella 2" +msgid "Value not found in bundle: \"{}\"" +msgstr "No s'ha trobat el valor en l'agregat: \"{}\"" + + msgid "Cannot get internal value from bundle" msgstr "No es pot obtenir un valor intern de l'agregat" +msgid "Implicit type conversion when separating bundle" +msgstr "Conversió de tipus implícit en separar agregat" + + +msgid "Conversion not supported when separating bundle" +msgstr "Conversió no admesa en separar l'agregat" + + msgid "Geometry to split into separate components" msgstr "Geometria per dividir en components separats" @@ -145919,10 +145595,6 @@ msgid "Simulation must not be in a loop or closure" msgstr "La simulació no cal que estigui en un bucle o entorn tancat" -msgid "Simulation must not be in a loop" -msgstr "La simulació no cal que estigui en un bucle" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Simulation" msgstr "Simulació" @@ -145964,10 +145636,6 @@ msgid "The group ID of each group instance" msgstr "L'ID de grup de cada instància de grup" -msgid "Anonymous attributes can't be created here" -msgstr "Aqui no es poden crear atributs anònims" - - msgid "Failed to write to attribute \"{}\" with domain \"{}\" and type \"{}\"" msgstr "No s'ha pogut escriure a l'atribut \"{}\" amb domini \"{}\" i tipus \"{}\"" @@ -146184,6 +145852,14 @@ msgid "Recursive closure is not allowed" msgstr "No estan permesos els tancaments recursius" +msgid "Conversion not supported when evaluating closure" +msgstr "Conversió no admesa en devaluar el tancament" + + +msgid "Implicit type conversion when evaluating closure" +msgstr "Conversió implícita de tipus en avaluar el tancament" + + msgid "Closure does not have input: \"{}\"" msgstr "El tancament no té ingressió: \"{}\"" @@ -146249,6 +145925,46 @@ msgid " (Deprecated)" msgstr " (Obsolet)" +msgid "" +"\n" +"Update based on linked bundle signature" +msgstr "" +"\n" +"Actualització basada en la signatura de l'agregat vinculat" + + +msgid "Add Inputs" +msgstr "Afegir entrades" + + +msgid "Remove Inputs" +msgstr "Suprimir entrades" + + +msgid "Change Inputs" +msgstr "Canviar entrades" + + +msgid "Add Outputs" +msgstr "Afegir sortides" + + +msgid "Remove Outputs" +msgstr "Suprimir sortides" + + +msgid "Change Outputs" +msgstr "Canviar sortides" + + +msgid "" +"\n" +"Update based on linked closure signature" +msgstr "" +"\n" +"Actualització basada en la signatura de tancament enllaçada" + + msgid "No bundle signature found" msgstr "No s'ha trobat signatura de farcell" @@ -147444,6 +147160,10 @@ msgid "Reading render result: expected channel \"%s.%s\" not found" msgstr "Llegint resultat de revelat: no es troba el canal esperat \"%s.%s\"" +msgid "Generating strip thumbnails..." +msgstr "Generant micrones de segment..." + + msgid "Channel %d" msgstr "Canal %d" @@ -147826,10 +147546,6 @@ msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is a directory" msgstr "No es pot desar el document blend, la ruta \"%s\" és un directori" -msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\"" -msgstr "No es pot llegir el document d'inici alternatiu: \"%s\"" - - msgid "Saved incremental as \"%s\"" msgstr "Incremental desat com a \"%s\"" @@ -147850,14 +147566,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "No s'ha indicat res" -msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "No es pot incorporar el bloc de dades '%s' del tipus '%s'" - - -msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "No es pot vincular el bloc de dades '%s' del tipus '%s'" - - msgid "'%s': cannot use current file as library" msgstr "'%s': no pot utilitzar el document actual com a biblioteca" @@ -147934,10 +147642,6 @@ msgid "KeyMap item result may be incorrect since an update is pending, call `con msgstr "El resultat de l'element Teclari pot ser incorrecte perquè hi ha una actualització pendent, invoqueu `context.window_manager.keyconfigs.update()` per assegurar que es poden trobar coincidències." -msgid "KeyMap \"%s\" doesn't match \"%s\"" -msgstr "El Teclari \"%s\" no coincideix amb \"%s\"" - - msgid "KeyMap \"%s\" (base) must be a user keymap" msgstr "El teclari (base) \"%s\" ha de ser un teclari d'usuària" @@ -149229,6 +148933,10 @@ msgid "English (UK)" msgstr "Anglès (RU)" +msgid "Malayalam - മലയാളം" +msgstr "Malaiàlam - മലയാളം" + + msgid "Add & Subtract" msgstr "Sumar i restar" diff --git a/locale/po/cs.po b/locale/po/cs.po index 90e9f0d9bc8..f942f4016b0 100644 --- a/locale/po/cs.po +++ b/locale/po/cs.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:14+0000\n" "Last-Translator: Jan Vavřínek \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -4531,10 +4531,6 @@ msgid "Collection of Color Ramp Elements" msgstr "Kolekce prvků rampy barev" -msgid "File Output Slots" -msgstr "Výstupní sloty souborů" - - msgid "Console Input" msgstr "Vstup konzoly" @@ -9653,48 +9649,16 @@ msgid "Format used for re-saving this file" msgstr "Typ filtru" -msgid "Iris" -msgstr "Duhovka" - - -msgid "Output image in SGI IRIS format" -msgstr "Výstup obrázku v SGI IRIS formátu" - - -msgid "Output image in PNG format" -msgstr "Výstup obrázku v PNG formátu" - - msgid "Output image in JPEG format" msgstr "Výstup obrázku v JPEG formátu" -msgid "JPEG 2000" -msgstr "JPEG 2000" +msgid "Output image in OpenEXR format" +msgstr "Výstup obrázku v OpenEXR formátu" -msgid "Output image in JPEG 2000 format" -msgstr "Výstup obrázku v JPEG 2000 formáu" - - -msgid "Targa" -msgstr "Targa" - - -msgid "Output image in Targa format" -msgstr "Výstup obrázku v Targa formátu" - - -msgid "Targa Raw" -msgstr "Targa Raw" - - -msgid "Output image in uncompressed Targa format" -msgstr "Výstup obrázku v nekompresovaném formátu Targa" - - -msgid "Cineon" -msgstr "Uložit Cineon" +msgid "Output image in PNG format" +msgstr "Výstup obrázku v PNG formátu" msgid "Output image in Cineon format" @@ -9705,26 +9669,30 @@ msgid "Output image in DPX format" msgstr "Výstup obrázku v DPX formátu" -msgid "Output image in OpenEXR format" -msgstr "Výstup obrázku v OpenEXR formátu" +msgid "Output image in SGI IRIS format" +msgstr "Výstup obrázku v SGI IRIS formátu" -msgid "Radiance HDR" -msgstr "Uložit Radiance HDR" +msgid "Output image in JPEG 2000 format" +msgstr "Výstup obrázku v JPEG 2000 formáu" msgid "Output image in Radiance HDR format" msgstr "Výsutp obrázku v Radiance HDR formátu" +msgid "Output image in Targa format" +msgstr "Výstup obrázku v Targa formátu" + + +msgid "Output image in uncompressed Targa format" +msgstr "Výstup obrázku v nekompresovaném formátu Targa" + + msgid "Output image in TIFF format" msgstr "Výstup obrázku v TIFF formátu" -msgid "OpenEXR MultiLayer" -msgstr "Multivrstva" - - msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" msgstr "Výstup obrázku v multivrstvě OpenEXR formátu" @@ -13914,6 +13882,10 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Název okénka materiálu" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Bod pro pivot" + + msgid "Snap" msgstr "Přichytit" @@ -14030,10 +14002,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Kost" -msgid "Pivot Point" -msgstr "Bod pro pivot" - - msgid "Basic" msgstr "Základní" @@ -17175,26 +17143,6 @@ msgid "File Output" msgstr "Výstup souboru" -msgid "Active Input Index" -msgstr "Přidat primitivum" - - -msgid "Base Path" -msgstr "Důležité cesty" - - -msgid "Base output path for the image" -msgstr "Základní výstupní cesta pro obrázek" - - -msgid "File Slots" -msgstr "Důležité cesty" - - -msgid "EXR Layer Slots" -msgstr "Materiál" - - msgid "Save as Render" msgstr "Uložit jako Render" @@ -17992,18 +17940,6 @@ msgid "To socket" msgstr "Na další" -msgid "Output File Slot" -msgstr "Výstup" - - -msgid "Subpath used for this slot" -msgstr "Faktor zvětšení textury" - - -msgid "Output File Layer Slot" -msgstr "Výstup" - - msgid "Node Socket" msgstr "Kopírovat atributy" @@ -24871,21 +24807,6 @@ msgid "Toggle option buttons display for selected nodes" msgstr "Na Vybraných Klíčích" -msgctxt "Operator" -msgid "Add File Node Socket" -msgstr "Skrýt/odkrýt socket" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move File Node Socket" -msgstr "Kopírovat atributy" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove File Node Socket" -msgstr "Kopírovat atributy" - - msgid "Attach selected nodes" msgstr "Odstranit označené Objekt(y)" @@ -36246,6 +36167,14 @@ msgid "Strips Selected" msgstr "Skrýt označené" +msgid "Channel Group" +msgstr "Nelze vytvořit skupinu" + + +msgid "Active Channel Group" +msgstr "Akce" + + msgid "Theme Console" msgstr "Zobrazit kontrolery" @@ -36270,14 +36199,6 @@ msgid "Line Output" msgstr "Výstup Řádku" -msgid "Active Channel Group" -msgstr "Akce" - - -msgid "Channel Group" -msgstr "Nelze vytvořit skupinu" - - msgid "Channels Selected" msgstr "Skrýt označené" @@ -38113,11 +38034,6 @@ msgid "Lock Invert All" msgstr "Převrátit osy" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Shape Keys" -msgstr "Odstranit Veškeré Tvarové Klíče" - - msgctxt "Operator" msgid "Sort by Name" msgstr "Seřadit podle Názvu" @@ -38149,13 +38065,8 @@ msgstr "Odstranit Všechny Skupiny" msgctxt "Operator" -msgid "Move to Top" -msgstr "Přesunout Nahoru" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Přesunout Dolů" +msgid "Flip" +msgstr "Flip" msgid "Auto Normalize" @@ -39087,6 +38998,16 @@ msgid "Blender IDs" msgstr "ID Blenderu" +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Top" +msgstr "Přesunout Nahoru" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Přesunout Dolů" + + msgctxt "Operator" msgid "Increase Number" msgstr "Zvýšit počet" @@ -39427,6 +39348,11 @@ msgid "Change Keying Set..." msgstr "Změnit klíčovací snímek..." +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "Odebrat klíčový snímek..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "Změna cesty/souborů" @@ -40157,11 +40083,6 @@ msgid "Make Local..." msgstr "Vytvořit lokální..." -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "Odebrat klíčový snímek..." - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Odstranit Klíčové Snímky..." @@ -40465,11 +40386,6 @@ msgid "Strong" msgstr "Silné" -msgctxt "Operator" -msgid "Flip" -msgstr "Flip" - - msgctxt "Operator" msgid "Set from Faces" msgstr "Sada z Ploch" @@ -40545,19 +40461,11 @@ msgid "Origins (All)" msgstr "Původy (Všech)" -msgid "Creases" -msgstr "Záhyby" - - msgctxt "Plural" msgid "Sharp" msgstr "Ostré" -msgid "Seams" -msgstr "Švy" - - msgid "Face Angle" msgstr "Úhel plochy" @@ -41869,10 +41777,6 @@ msgid "Stop animation playback" msgstr "Zastavit přehrávání animace" -msgid "Can't edit external library data" -msgstr "Nelze upravovat data externí knihovny" - - msgid "Use Schema" msgstr "Použít schéma" @@ -41950,6 +41854,10 @@ msgid "Outer" msgstr "Vnější" +msgid "Seams" +msgstr "Švy" + + msgid "Not a valid selection for extrude" msgstr "Není platná selekce pro vytažení" @@ -42232,10 +42140,6 @@ msgid "Cannot edit library data" msgstr "Nelze upravovat data knihovny" -msgid "Can't edit linked mesh or curve data" -msgstr "Nelze upravovat připojená data sítě nebo křivky" - - msgid "No collection selected" msgstr "Žádná vybraná kolekce" @@ -42800,10 +42704,6 @@ msgid "Select Pass" msgstr "Vybrat méně" -msgid "Can't Load Image" -msgstr "Nelze načíst obrázek" - - msgid "unsupported image format" msgstr "nepodporovaný obrázkový typ souboru" @@ -42884,10 +42784,6 @@ msgid "Please select two strips" msgstr "Odstranit označené značky" -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "Nelze přepsat exportní soubor" - - msgid "Save to disk (ignore outside changes)" msgstr "Uložit na disk (ignorovat vnější změny)" diff --git a/locale/po/da.po b/locale/po/da.po index 4e1a4d036c6..9318956659d 100644 --- a/locale/po/da.po +++ b/locale/po/da.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-31 16:24+0000\n" "Last-Translator: leif larsen \n" "Language-Team: Danish \n" diff --git a/locale/po/de.po b/locale/po/de.po index dd6f6e8f4ea..7743ca17719 100644 --- a/locale/po/de.po +++ b/locale/po/de.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:02+0000\n" "Last-Translator: Thomas Radeke \n" "Language-Team: German \n" @@ -3289,10 +3289,6 @@ msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" msgstr "Radius des Knochenkopfs (nur für Einhüllenden-Deformation)" -msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" -msgstr "Der Knochen ist nicht sichtbar, wenn kein Bearbeitungsmodus aktiv ist (das heißt im Objekt oder Posenmodus)" - - msgid "Selectable" msgstr "Auswählbar" @@ -3413,10 +3409,6 @@ msgid "Cyclic Offset" msgstr "Zyklischer Versatz" -msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)" -msgstr "Wenn der Knochen kein Elternteil besitzt, erhält dieser alle zyklischen Versatzeffekte (überholt)" - - msgid "Deform" msgstr "Deformieren" @@ -5583,14 +5575,6 @@ msgid "Collection of Color Ramp Elements" msgstr "Sammlung von Farbverlaufelementen" -msgid "File Output Slots" -msgstr "Dateiausgabesteckplätze" - - -msgid "Collection of File Output node slots" -msgstr "Sammlung von Dateiausgabe Knotensteckplätzen" - - msgid "Console Input" msgstr "Konsoleneingabe" @@ -13162,104 +13146,56 @@ msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering" msgstr "Das Seitenverhältnis für dieses Bild hat keinen Einfluss auf das Rendern" -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - - -msgid "Output image in bitmap format" -msgstr "Bild im Bitmap-Format ausgeben" - - -msgid "Iris" -msgstr "Iris" - - -msgid "Output image in SGI IRIS format" -msgstr "Bild im SGI IRIS-Format ausgeben" - - -msgid "Output image in PNG format" -msgstr "Bild im PNG-Format ausgeben" - - -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - - msgid "Output image in JPEG format" msgstr "Bild im JPEG-Format ausgeben" -msgid "JPEG 2000" -msgstr "JPEG 2000" - - -msgid "Output image in JPEG 2000 format" -msgstr "Bild im JPEG 2000 Format ausgeben" - - -msgid "Targa" -msgstr "Targa" - - -msgid "Output image in Targa format" -msgstr "Bild im Targa-Format ausgeben" - - -msgid "Targa Raw" -msgstr "Targa Raw" - - -msgid "Output image in uncompressed Targa format" -msgstr "Bild im unkomprimierten Targa-Format ausgeben" - - -msgid "Cineon" -msgstr "Cineon" - - -msgid "Output image in Cineon format" -msgstr "Bild im Cineon-Format ausgeben" - - -msgid "DPX" -msgstr "DPX" - - -msgid "Output image in DPX format" -msgstr "Bild im DPX-Format ausgeben" - - msgid "Output image in OpenEXR format" msgstr "Bild im OpenEXR-Format ausgeben" -msgid "Radiance HDR" -msgstr "Radiance HDR" - - -msgid "Output image in Radiance HDR format" -msgstr "Bild im Radiance-HDR-Format ausgeben" - - -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - - -msgid "Output image in TIFF format" -msgstr "Bild im TIFF-Format ausgeben" - - -msgid "WebP" -msgstr "WebP" +msgid "Output image in PNG format" +msgstr "Bild im PNG-Format ausgeben" msgid "Output image in WebP format" msgstr "Bild im WebP Format ausgeben" -msgid "OpenEXR MultiLayer" -msgstr "Multiplikator" +msgid "Output image in bitmap format" +msgstr "Bild im Bitmap-Format ausgeben" + + +msgid "Output image in Cineon format" +msgstr "Bild im Cineon-Format ausgeben" + + +msgid "Output image in DPX format" +msgstr "Bild im DPX-Format ausgeben" + + +msgid "Output image in SGI IRIS format" +msgstr "Bild im SGI IRIS-Format ausgeben" + + +msgid "Output image in JPEG 2000 format" +msgstr "Bild im JPEG 2000 Format ausgeben" + + +msgid "Output image in Radiance HDR format" +msgstr "Bild im Radiance-HDR-Format ausgeben" + + +msgid "Output image in Targa format" +msgstr "Bild im Targa-Format ausgeben" + + +msgid "Output image in uncompressed Targa format" +msgstr "Bild im unkomprimierten Targa-Format ausgeben" + + +msgid "Output image in TIFF format" +msgstr "Bild im TIFF-Format ausgeben" msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" @@ -18807,6 +18743,10 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Materialsteckplatzname" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Drehpunkt" + + msgid "Snap" msgstr "Einrasten" @@ -18987,10 +18927,6 @@ msgid "Text" msgstr "Text" -msgid "Pivot Point" -msgstr "Drehpunkt" - - msgid "Assets" msgstr "Anlagewerte" @@ -23121,6 +23057,10 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + + msgid "From" msgstr "Von" @@ -23454,26 +23394,6 @@ msgid "File Output" msgstr "Zeilenausgabe" -msgid "Active Input Index" -msgstr "Aktiv" - - -msgid "Base Path" -msgstr "Basispfad" - - -msgid "Base output path for the image" -msgstr "Basis-Ausgabepfad für das Bild" - - -msgid "File Slots" -msgstr "Dateisteckplätze" - - -msgid "EXR Layer Slots" -msgstr "EXR Ebenensteckplätze" - - msgid "Save as Render" msgstr "Als Render speichern" @@ -24848,30 +24768,6 @@ msgid "To socket" msgstr "Zu Buchse" -msgid "Output File Slot" -msgstr "Ausgabedateisteckplatz" - - -msgid "Single layer file slot of the file output node" -msgstr "Einfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten" - - -msgid "Subpath used for this slot" -msgstr "Dieser Unterpfad wird für diesen Steckplatz verwendet" - - -msgid "Output File Layer Slot" -msgstr "Ausgabedatei-Ebenensteckplatz" - - -msgid "Multilayer slot of the file output node" -msgstr "Mehrfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten" - - -msgid "OpenEXR layer name used for this slot" -msgstr "OpenEXR Ebenenname verwendet für diesen Steckplatz" - - msgid "Node Outputs" msgstr "Knotenausgänge" @@ -32711,34 +32607,23 @@ msgid "Current" msgstr "Aktuelle Szene" +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + + +msgid "DPX" +msgstr "DPX" + + +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Options" msgstr "Knotenoptionen umschalten" -msgctxt "Operator" -msgid "Add File Node Socket" -msgstr "Dateiknotenbuchse hinzufügen" - - -msgid "Add a new input to a file output node" -msgstr "Eine neue Eingabe zu einem Dateiausgabeknoten hinzufügen" - - -msgid "Subpath of the output file" -msgstr "Unterpfad der Ausgabedatei" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move File Node Socket" -msgstr "Dateiknoten-Buchse bewegen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove File Node Socket" -msgstr "Dateiknoten-Buchse entfernen" - - msgid "Attach selected nodes" msgstr "Ausgewählte Knoten löschen" @@ -43631,14 +43516,6 @@ msgid "Bake directly from multires object" msgstr "Direkt von Hochauflösenden Objekten backen" -msgid "User Scale" -msgstr "Benutzerskalierung" - - -msgid "Use a user scale for the derivative map" -msgstr "Verwenden eines Benutzermaßstabs für die abgeleitete Karte" - - msgid "Render Region" msgstr "Renderbereich" @@ -46849,6 +46726,22 @@ msgid "Strips Selected" msgstr "Ausgewählte Streifen" +msgid "Collection Color Tag" +msgstr "Sammlung von Farbschildern" + + +msgid "Channel Group" +msgstr "Kanalgruppe" + + +msgid "Active Channel Group" +msgstr "Aktive Kanalgruppe" + + +msgid "Preview Range" +msgstr "Vorschaubereich" + + msgid "Marker Line" msgstr "Linie markieren" @@ -46857,14 +46750,6 @@ msgid "Marker Line Selected" msgstr "Markiere Linie selektiert" -msgid "Collection Color Tag" -msgstr "Sammlung von Farbschildern" - - -msgid "Preview Range" -msgstr "Vorschaubereich" - - msgid "Theme Console" msgstr "Konsolen-Thema" @@ -46897,22 +46782,10 @@ msgid "Theme settings for the Dope Sheet" msgstr "Themeneinstellungen für das DopeSheet" -msgid "Active Channel Group" -msgstr "Aktive Kanalgruppe" - - -msgid "Channel Group" -msgstr "Kanalgruppe" - - msgid "Channels Selected" msgstr "Ausgewählte Kanäle" -msgid "Dope Sheet Channel" -msgstr "DopeSheet-Kanal" - - msgid "Interpolation Line" msgstr "Interpolationslinie" @@ -47153,14 +47026,6 @@ msgid "No Active Action" msgstr "Keine aktive Aktion" -msgid "Animation data-block doesn't have active action" -msgstr "Animationsdatenblock hat keine aktive Aktion" - - -msgid "Nonlinear Animation Channel" -msgstr "Nichtlineare Animationskanäle" - - msgid "Meta Strips" msgstr "Metastreifen" @@ -50258,13 +50123,8 @@ msgstr "Alle Gruppen löschen" msgctxt "Operator" -msgid "Move to Top" -msgstr "Nach oben verschieben" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Nach unten verschieben" +msgid "Flip" +msgstr "Umdrehen" msgid "Auto Normalize" @@ -51681,6 +51541,16 @@ msgid "Blender IDs" msgstr "Blender IDs" +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Top" +msgstr "Nach oben verschieben" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Nach unten verschieben" + + msgctxt "Operator" msgid "Increase Number" msgstr "Erhöhe Nummer" @@ -52200,6 +52070,11 @@ msgid "Change Keying Set..." msgstr "Schlüsselbildsatz ändern..." +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "Schlüsselbilder löschen..." + + msgctxt "Operator" msgid "Swap Data" msgstr "Tauschdaten" @@ -53241,11 +53116,6 @@ msgid "Make Local..." msgstr "Lokal machen..." -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "Schlüsselbilder löschen..." - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Schlüsselbilder aufräumen..." @@ -53648,11 +53518,6 @@ msgid "Strong" msgstr "Stark" -msgctxt "Operator" -msgid "Flip" -msgstr "Umdrehen" - - msgctxt "Operator" msgid "Set from Faces" msgstr "Setze von Oberfläche" @@ -53732,19 +53597,11 @@ msgid "Origins" msgstr "Ursprünge" -msgid "Creases" -msgstr "Falte/Rille" - - msgctxt "Plural" msgid "Sharp" msgstr "Scharf" -msgid "Seams" -msgstr "Nähte" - - msgid "Vertex Group Weights" msgstr "Eckpunktgruppen-Gewicht" @@ -54344,10 +54201,6 @@ msgid "Attribute domain not supported by this geometry type" msgstr "Attribut Domain ist nicht unterstützt von diesem Geometrietyp" -msgid "Attribute is required and can't be removed" -msgstr "Attribut wird verwendet und kann nicht gelöscht werden" - - msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" msgstr "BIBL: %s: '%s' fehlt in '%s', übergeordnete '%s'" @@ -55635,7 +55488,7 @@ msgid "Swap Areas" msgstr "Bereiche tauschen" -msgid "Can't edit external library data" +msgid "Cannot edit external library data" msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden" @@ -55740,6 +55593,10 @@ msgid "Outer" msgstr "Äußere" +msgid "Seams" +msgstr "Nähte" + + msgid "Intersection Type" msgstr "Schnittflächentyp" @@ -55976,10 +55833,6 @@ msgid "Object not found" msgstr "Objekt nicht gefunden" -msgid "Cannot edit external library data" -msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden" - - msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'" msgstr "Indirekt verknüpftes Objekt '%s' kann nicht gelöscht werden" @@ -56829,10 +56682,6 @@ msgid "See Modifiers panel below" msgstr "Siehe Modifikator-Panel unten" -msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points" -msgstr "F-Kurve hat keine Schlüsselbilder, da sie nur abgetastete Punkte enthält" - - msgid "No active keyframe on F-Curve" msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve" @@ -56901,10 +56750,6 @@ msgid "Select View" msgstr "Ansicht auswählen" -msgid "Can't Load Image" -msgstr "Bild kann nicht geladen werden" - - msgid "%d float channel(s)" msgstr "%d float Kanal/Kanäle" @@ -56973,10 +56818,6 @@ msgid "Saved %s" msgstr "Gespeichert %s" -msgid "can't save image while rendering" -msgstr "Bild kann beim Rendern nicht gespeichert werden" - - msgid "No packed file" msgstr "Keine gepackte Datei" @@ -57161,10 +57002,6 @@ msgid "Please select two strips" msgstr "Bitte zwei Steifen auswählen" -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "Exportdatei kann nicht überschrieben werden" - - msgid "Fog Volume" msgstr "Nebel Volumen" @@ -58940,10 +58777,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "Nichts angegeben" -msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "Datenblock '%s' vom Typ '%s' konnte nicht verlinkt werden" - - msgid "'%s': cannot use current file as library" msgstr "'%s': die aktuelle Datei kann nicht als Bibliothek verwendet werden" diff --git a/locale/po/el.po b/locale/po/el.po index a607736d473..5ed7f4d723e 100644 --- a/locale/po/el.po +++ b/locale/po/el.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:19+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Greek \n" diff --git a/locale/po/en_GB.po b/locale/po/en_GB.po index 4e1582d5869..36b0860d065 100644 --- a/locale/po/en_GB.po +++ b/locale/po/en_GB.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:59+0000\n" "Last-Translator: Deniz Jones \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" @@ -4572,10 +4572,6 @@ msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" msgstr "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" -msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" -msgstr "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" - - msgid "Selectable" msgstr "Selectable" @@ -4708,10 +4704,6 @@ msgid "Cyclic Offset" msgstr "Cyclic Offset" -msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)" -msgstr "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)" - - msgid "Deform" msgstr "Deform" @@ -7712,14 +7704,6 @@ msgid "Collection of Color Ramp Elements" msgstr "Collection of Colour Ramp Elements" -msgid "File Output Slots" -msgstr "File Output Slots" - - -msgid "Collection of File Output node slots" -msgstr "Collection of File Output node slots" - - msgid "Console Input" msgstr "Console Input" @@ -9268,10 +9252,6 @@ msgid "Legacy Behavior" msgstr "Legacy Behavior" -msgid "Use the old semi-broken behavior that doesn't understand that rotations loop around" -msgstr "Use the old semi-broken behavior that doesn't understand that rotations loop around" - - msgid "Limit X" msgstr "Limit X" @@ -11305,10 +11285,6 @@ msgid "Fallback" msgstr "Fallback" -msgid "The value to use if the data path can't be resolved" -msgstr "The value to use if the data path can't be resolved" - - msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)" msgstr "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)" @@ -11369,10 +11345,6 @@ msgid "Use Fallback" msgstr "Use Fallback" -msgid "Use the fallback value if the data path can't be resolved, instead of failing to evaluate the driver" -msgstr "Use the fallback value if the data path can't be resolved, instead of failing to evaluate the driver" - - msgid "Driver Variable" msgstr "Driver Variable" @@ -12411,10 +12383,6 @@ msgid "Auto WXYZ to YRGB" msgstr "Auto WXYZ to YRGB" -msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel" -msgstr "Use axis colours for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel" - - msgid "User Defined" msgstr "User Defined" @@ -18043,10 +18011,6 @@ msgid "Editable" msgstr "Editable" -msgid "This data-block is editable in the user interface. Linked datablocks are not editable, except if they were loaded as editable assets." -msgstr "This data-block is editable in the user interface. Linked datablocks are not editable, except if they were loaded as editable assets." - - msgid "Embedded Data" msgstr "Embedded Data" @@ -18264,10 +18228,6 @@ msgid "Cyclic Animation" msgstr "Cyclic Animation" -msgid "The action is intended to be used as a cycle looping over its manually set playback frame range (enabling this doesn't automatically make it loop)" -msgstr "The action is intended to be used as a cycle looping over its manually set playback frame range (enabling this doesn't automatically make it loop)" - - msgid "Manual Frame Range" msgstr "Manual Frame Range" @@ -21760,10 +21720,6 @@ msgid "Enable the curve to become a translation path" msgstr "Enable the curve to become a translation path" -msgid "Clamp the curve path children so they can't travel past the start/end point of the curve" -msgstr "Clamp the curve path children so they can't travel past the start/end point of the curve" - - msgid "Follow" msgstr "Follow" @@ -21992,10 +21948,6 @@ msgid "Textbox Overflow" msgstr "Textbox Overflow" -msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes" -msgstr "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes" - - msgid "Overflow" msgstr "Overflow" @@ -22898,104 +22850,56 @@ msgid "Format used for re-saving this file" msgstr "Format used for re-saving this file" -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - - -msgid "Output image in bitmap format" -msgstr "Output image in bitmap format" - - -msgid "Iris" -msgstr "Iris" - - -msgid "Output image in SGI IRIS format" -msgstr "Output image in SGI IRIS format" - - -msgid "Output image in PNG format" -msgstr "Output image in PNG format" - - -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - - msgid "Output image in JPEG format" msgstr "Output image in JPEG format" -msgid "JPEG 2000" -msgstr "JPEG 2000" - - -msgid "Output image in JPEG 2000 format" -msgstr "Output image in JPEG 2000 format" - - -msgid "Targa" -msgstr "Targa" - - -msgid "Output image in Targa format" -msgstr "Output image in Targa format" - - -msgid "Targa Raw" -msgstr "Targa Raw" - - -msgid "Output image in uncompressed Targa format" -msgstr "Output image in uncompressed Targa format" - - -msgid "Cineon" -msgstr "Cineon" - - -msgid "Output image in Cineon format" -msgstr "Output image in Cineon format" - - -msgid "DPX" -msgstr "DPX" - - -msgid "Output image in DPX format" -msgstr "Output image in DPX format" - - msgid "Output image in OpenEXR format" msgstr "Output image in OpenEXR format" -msgid "Radiance HDR" -msgstr "Radiance HDR" - - -msgid "Output image in Radiance HDR format" -msgstr "Output image in Radiance HDR format" - - -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - - -msgid "Output image in TIFF format" -msgstr "Output image in TIFF format" - - -msgid "WebP" -msgstr "WebP" +msgid "Output image in PNG format" +msgstr "Output image in PNG format" msgid "Output image in WebP format" msgstr "Output image in WebP format" -msgid "OpenEXR MultiLayer" -msgstr "OpenEXR MultiLayer" +msgid "Output image in bitmap format" +msgstr "Output image in bitmap format" + + +msgid "Output image in Cineon format" +msgstr "Output image in Cineon format" + + +msgid "Output image in DPX format" +msgstr "Output image in DPX format" + + +msgid "Output image in SGI IRIS format" +msgstr "Output image in SGI IRIS format" + + +msgid "Output image in JPEG 2000 format" +msgstr "Output image in JPEG 2000 format" + + +msgid "Output image in Radiance HDR format" +msgstr "Output image in Radiance HDR format" + + +msgid "Output image in Targa format" +msgstr "Output image in Targa format" + + +msgid "Output image in uncompressed Targa format" +msgstr "Output image in uncompressed Targa format" + + +msgid "Output image in TIFF format" +msgstr "Output image in TIFF format" msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" @@ -23154,10 +23058,6 @@ msgid "Margin to take into account when fixing UV seams during painting. Higher msgstr "Margin to take into account when fixing UV seams during painting. Higher number would improve seam-fixes for mipmaps, but decreases performance." -msgid "Width and height of the image buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "Width and height of the image buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" - - msgctxt "Image" msgid "Source" msgstr "Source" @@ -23417,10 +23317,6 @@ msgid "Path to the library .blend file" msgstr "Path to the library .blend file" -msgid "Datablocks in this library are editable despite being linked. Used by brush assets and their dependencies." -msgstr "Datablocks in this library are editable despite being linked. Used by brush assets and their dependencies." - - msgid "Library Overrides Need resync" msgstr "Library Overrides Need resync" @@ -24926,10 +24822,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)" -msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" - - msgid "Where the clip comes from" msgstr "Where the clip comes from" @@ -25834,10 +25726,6 @@ msgid "Rotation in Eulers" msgstr "Rotation in Eulers" -msgid "The kind of rotation to apply, values from other rotation modes aren't used" -msgstr "The kind of rotation to apply, values from other rotation modes aren't used" - - msgid "Quaternion (WXYZ)" msgstr "Quaternion (WXYZ)" @@ -29404,10 +29292,6 @@ msgid "Is Interface Locked" msgstr "Is Interface Locked" -msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes." -msgstr "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes." - - msgid "Key Configurations" msgstr "Key Configurations" @@ -30692,10 +30576,6 @@ msgid "Identifier of operator to call on input event" msgstr "Identifier of operator to call on input event" -msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)" -msgstr "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)" - - msgid "User Modified" msgstr "User Modified" @@ -34317,6 +34197,10 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Editor menu containing buttons" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Pivot Point" + + msgid "Snap" msgstr "Snap" @@ -34545,10 +34429,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Bone Roll" -msgid "Pivot Point" -msgstr "Pivot Point" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Keyframe Insert Pie" @@ -36910,10 +36790,6 @@ msgid "Index Based" msgstr "Index Based" -msgid "Set the material on new faces based on the order of the material slot lists. If a material doesn't exist on the modifier object, the face will use the same material slot or the first if the object doesn't have enough slots." -msgstr "Set the material on new faces based on the order of the material slot lists. If a material doesn't exist on the modifier object, the face will use the same material slot or the first if the object doesn't have enough slots." - - msgid "Transfer" msgstr "Transfer" @@ -38896,10 +38772,6 @@ msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes" msgstr "Grease Pencil material assigned to the generated strokes" -msgid "The thickness for the generated strokes" -msgstr "The thickness for the generated strokes" - - msgid "Back Face Culling" msgstr "Back Face Culling" @@ -44485,6 +44357,10 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + + msgid "Combine Color" msgstr "Combine Color" @@ -45202,10 +45078,6 @@ msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in comp msgstr "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in compositing" -msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" -msgstr "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" - - msgid "Size Source" msgstr "Size Source" @@ -45230,10 +45102,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "Pixel size scaled by scene percentage" -msgid "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" -msgstr "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "Movie Distortion" @@ -45258,28 +45126,12 @@ msgid "Write image file to disk" msgstr "Write image file to disk" -msgid "Active Input Index" -msgstr "Active Input Index" +msgid "Active Item Index" +msgstr "Active Item Index" -msgid "Active input index in details view list" -msgstr "Active input index in details view list" - - -msgid "Base Path" -msgstr "Base Path" - - -msgid "Base output path for the image" -msgstr "Base output path for the image" - - -msgid "File Slots" -msgstr "File Slots" - - -msgid "EXR Layer Slots" -msgstr "EXR Layer Slots" +msgid "Index of the active item" +msgstr "Index of the active item" msgid "Save as Render" @@ -45883,14 +45735,6 @@ msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if msgstr "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if positive; ceiling if negative)" -msgid "Active Item Index" -msgstr "Active Item Index" - - -msgid "Index of the active item" -msgstr "Index of the active item" - - msgid "Hash Value" msgstr "Hash Value" @@ -46410,10 +46254,6 @@ msgid "Provide a selection based on the handle types of Bézier control points" msgstr "Provide a selection based on the handle types of Bézier control points" -msgid "The handle can be moved anywhere, and doesn't influence the point's other handle" -msgstr "The handle can be moved anywhere, and doesn't influence the point's other handle" - - msgid "The location is automatically calculated to be smooth" msgstr "The location is automatically calculated to be smooth" @@ -50554,10 +50394,6 @@ msgid "Reflect" msgstr "Reflect" -msgid "Reflect A around the normal B. B doesn't need to be normalized." -msgstr "Reflect A around the normal B. B doesn't need to be normalised." - - msgctxt "NodeTree" msgid "Refract" msgstr "Refract" @@ -51090,30 +50926,6 @@ msgid "Collection of items that make up an enum" msgstr "Collection of items that make up an enum" -msgid "Output File Slot" -msgstr "Output File Slot" - - -msgid "Single layer file slot of the file output node" -msgstr "Single layer file slot of the file output node" - - -msgid "Subpath used for this slot" -msgstr "Subpath used for this slot" - - -msgid "Output File Layer Slot" -msgstr "Output File Layer Slot" - - -msgid "Multilayer slot of the file output node" -msgstr "Multilayer slot of the file output node" - - -msgid "OpenEXR layer name used for this slot" -msgstr "OpenEXR layer name used for this slot" - - msgid "Node Outputs" msgstr "Node Outputs" @@ -55043,10 +54855,6 @@ msgid "Make Cyclic (F-Modifier)" msgstr "Make Cyclic (F-Modifier)" -msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already" -msgstr "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already" - - msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)" msgstr "Clear Cyclic (F-Modifier)" @@ -70540,10 +70348,6 @@ msgid "Add an existing node group to the current node editor" msgstr "Add an existing node group to the current node editor" -msgid "Show the datablock selector in the node" -msgstr "Show the datablock selector in the node" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group Asset" msgstr "Add Node Group Asset" @@ -71659,6 +71463,10 @@ msgid "Choose the file format to save to" msgstr "Choose the file format to save to" +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + + msgid "IRIS" msgstr "IRIS" @@ -71675,10 +71483,18 @@ msgid "CINEON" msgstr "CINEON" +msgid "DPX" +msgstr "DPX" + + msgid "OPEN_EXR" msgstr "OPEN_EXR" +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + + msgid "Select Parent Frame" msgstr "Select Parent Frame" @@ -71700,37 +71516,6 @@ msgid "Toggle option buttons display for selected nodes" msgstr "Toggle option buttons display for selected nodes" -msgctxt "Operator" -msgid "Add File Node Socket" -msgstr "Add File Node Socket" - - -msgid "Add a new input to a file output node" -msgstr "Add a new input to a file output node" - - -msgid "Subpath of the output file" -msgstr "Subpath of the output file" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move File Node Socket" -msgstr "Move File Node Socket" - - -msgid "Move the active input of a file output node up or down the list" -msgstr "Move the active input of a file output node up or down the list" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove File Node Socket" -msgstr "Remove File Node Socket" - - -msgid "Remove the active input from a file output node" -msgstr "Remove the active input from a file output node" - - msgid "Attach selected nodes" msgstr "Attach selected nodes" @@ -72433,10 +72218,6 @@ msgid "Session UID of the geometry node group being dropped" msgstr "Session UID of the geometry node group being dropped" -msgid "Show the datablock selector in the modifier" -msgstr "Show the datablock selector in the modifier" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "Drop Named Material on Object" @@ -81240,10 +81021,6 @@ msgid "Lock Strips" msgstr "Lock Strips" -msgid "Lock strips so they can't be transformed" -msgstr "Lock strips so they can't be transformed" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Strip" msgstr "Add Mask Strip" @@ -92885,14 +92662,6 @@ msgid "Disable the asset indexer, to force every asset library refresh to comple msgstr "Disable the asset indexer, to force every asset library refresh to completely reread assets from disk" -msgid "Bundle and Closure Nodes" -msgstr "Bundle and Closure Nodes" - - -msgid "Enables bundle and closure nodes in Geometry Nodes" -msgstr "Enables bundle and closure nodes in Geometry Nodes" - - msgid "Cycles Debug" msgstr "Cycles Debug" @@ -94943,10 +94712,6 @@ msgid "Never None" msgstr "Never None" -msgid "True when this value can't be set to None" -msgstr "True when this value can't be set to None" - - msgid "Return" msgstr "Return" @@ -98142,10 +97907,6 @@ msgid "Vertical Split" msgstr "Vertical Split" -msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment" -msgstr "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment" - - msgid "Quad Split" msgstr "Quad Split" @@ -98503,10 +98264,6 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "Bake displacement" -msgid "Instead of automatically normalizing to the range 0 to 1, apply a user scale to the derivative map" -msgstr "Instead of automatically normalizing to the range 0 to 1, apply a user scale to the derivative map" - - msgid "Region Maximum X" msgstr "Region Maximum X" @@ -99018,14 +98775,6 @@ msgid "Bake directly from multires object" msgstr "Bake directly from multires object" -msgid "User Scale" -msgstr "User Scale" - - -msgid "Use a user scale for the derivative map" -msgstr "Use a user scale for the derivative map" - - msgid "Render Region" msgstr "Render Region" @@ -100989,10 +100738,6 @@ msgid "Show Source" msgstr "Show Source" -msgid "Display path to source file, or name of source datablock" -msgstr "Display path to source file, or name of source datablock" - - msgid "Show Color Tags" msgstr "Show Color Tags" @@ -106842,14 +106587,6 @@ msgid "Strips Selected" msgstr "Strips Selected" -msgid "Marker Line" -msgstr "Marker Line" - - -msgid "Marker Line Selected" -msgstr "Marker Line Selected" - - msgid "Scrubbing/Markers Region" msgstr "Scrubbing/Markers Region" @@ -106866,6 +106603,18 @@ msgid "Collection Color Tag" msgstr "Collection Color Tag" +msgid "Channel Group" +msgstr "Channel Group" + + +msgid "Active Channel Group" +msgstr "Active Channel Group" + + +msgid "Sub-channel" +msgstr "Sub-channel" + + msgid "Preview Range" msgstr "Preview Range" @@ -106874,6 +106623,14 @@ msgid "Color of preview range overlay" msgstr "Color of preview range overlay" +msgid "Marker Line" +msgstr "Marker Line" + + +msgid "Marker Line Selected" +msgstr "Marker Line Selected" + + msgid "Theme Console" msgstr "Theme Console" @@ -106906,26 +106663,10 @@ msgid "Theme settings for the Dope Sheet" msgstr "Theme settings for the Dope Sheet" -msgid "Active Channel Group" -msgstr "Active Channel Group" - - -msgid "Channel Group" -msgstr "Channel Group" - - msgid "Channels Selected" msgstr "Channels Selected" -msgid "Dope Sheet Channel" -msgstr "Dope Sheet Channel" - - -msgid "Dope Sheet Sub-channel" -msgstr "Dope Sheet Sub-channel" - - msgid "Interpolation Line" msgstr "Interpolation Line" @@ -107450,18 +107191,6 @@ msgid "No Active Action" msgstr "No Active Action" -msgid "Animation data-block doesn't have active action" -msgstr "Animation data-block doesn't have active action" - - -msgid "Nonlinear Animation Channel" -msgstr "Nonlinear Animation Channel" - - -msgid "Sub-channel" -msgstr "Sub-channel" - - msgid "Meta Strips" msgstr "Meta Strips" @@ -109286,10 +109015,6 @@ msgid "Number of the position that this tile covers" msgstr "Number of the position that this tile covers" -msgid "Width and height of the tile buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "Width and height of the tile buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" - - msgid "Collection of UDIM tiles" msgstr "Collection of UDIM tiles" @@ -115545,10 +115270,6 @@ msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module n msgstr "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name" -msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r" -msgstr "Can't read OSO bytecode to store in node at %r" - - msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at " msgstr "Failed to write .oso file next to external .osl file at " @@ -117311,10 +117032,6 @@ msgid "Nothing to bake" msgstr "Nothing to bake" -msgid "Complete report available on '{:s}' text datablock" -msgstr "Complete report available on '{:s}' text datablock" - - msgid "No active bone to copy from" msgstr "No active bone to copy from" @@ -117371,10 +117088,6 @@ msgid "Could not find scene using Compositor Node Tree - {:s}" msgstr "Could not find scene using Compositor Node Tree - {:s}" -msgid "Asset metadata from external asset libraries can't be edited, only assets stored in the current file can" -msgstr "Asset metadata from external asset libraries can't be edited, only assets stored in the current file can" - - msgid "No asset selected" msgstr "No asset selected" @@ -118861,16 +118574,6 @@ msgid "Lock Invert All" msgstr "Lock Invert All" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Shape Keys" -msgstr "Delete All Shape Keys" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply All Shape Keys" -msgstr "Apply All Shape Keys" - - msgctxt "Operator" msgid "Sort by Name" msgstr "Sort by Name" @@ -118907,23 +118610,8 @@ msgstr "Delete All Groups" msgctxt "Operator" -msgid "New Shape from Mix" -msgstr "New Shape from Mix" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mirror Shape Key (Topology)" -msgstr "Mirror Shape Key (Topology)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Top" -msgstr "Move to Top" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Move to Bottom" +msgid "Flip" +msgstr "Flip" msgid "Auto Normalize" @@ -120999,6 +120687,16 @@ msgid "Blender IDs" msgstr "Blender IDs" +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Top" +msgstr "Move to Top" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Move to Bottom" + + msgctxt "Operator" msgid "Increase Number" msgstr "Increase Number" @@ -121941,6 +121639,11 @@ msgid "Change Keying Set..." msgstr "Change Keying Set..." +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "Delete Keyframes..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "Change Path/Files" @@ -123640,11 +123343,6 @@ msgid "Make Local..." msgstr "Make Local..." -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "Delete Keyframes..." - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Clear Keyframes..." @@ -124254,11 +123952,6 @@ msgid "Strong" msgstr "Strong" -msgctxt "Operator" -msgid "Flip" -msgstr "Flip" - - msgctxt "Operator" msgid "Set from Faces" msgstr "Set from Faces" @@ -124400,19 +124093,11 @@ msgid "Mesh Edit Mode Overlays" msgstr "Mesh Edit Mode Overlays" -msgid "Creases" -msgstr "Creases" - - msgctxt "Plural" msgid "Sharp" msgstr "Sharp" -msgid "Seams" -msgstr "Seams" - - msgid "Vertex Group Weights" msgstr "Vertex Group Weights" @@ -125770,10 +125455,6 @@ msgid "The attribute name must not be empty" msgstr "The attribute name must not be empty" -msgid "Attribute is required and can't be removed" -msgstr "Attribute is required and can't be removed" - - msgid "Domain unsupported for \"%s\" attribute" msgstr "Domain unsupported for \"%s\" attribute" @@ -125918,10 +125599,6 @@ msgid "cameras" msgstr "cameras" -msgid "Can't initialize cloth" -msgstr "Can't initialize cloth" - - msgid "Null cloth object" msgstr "Null cloth object" @@ -126389,10 +126066,6 @@ msgid "Conversion is not supported" msgstr "Conversion is not supported" -msgid "Can't find object data of %s lib %s" -msgstr "Can't find object data of %s lib %s" - - msgid "Object %s lost data" msgstr "Object %s lost data" @@ -126553,14 +126226,6 @@ msgid "Undefined Type" msgstr "Undefined Type" -msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object" -msgstr "Can't add Rigid Body to non mesh object" - - -msgid "Can't create Rigid Body world" -msgstr "Can't create Rigid Body world" - - msgid "Compiled without Bullet physics engine" msgstr "Compiled without Bullet physics engine" @@ -127410,10 +127075,6 @@ msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)" msgstr "Display action without any time remapping (when unpinned)" -msgid "Can't edit this property from a linked data-block" -msgstr "Can't edit this property from a linked data-block" - - msgid "CombinedAction" msgstr "CombinedAction" @@ -127721,10 +127382,6 @@ msgid "\"%s\" property cannot be animated" msgstr "\"%s\" property cannot be animated" -msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)" -msgstr "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)" - - msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'" msgstr "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'" @@ -129819,8 +129476,8 @@ msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden msgstr "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden" -msgid "Can't edit external library data" -msgstr "Can't edit external library data" +msgid "Cannot edit external library data" +msgstr "Cannot edit external library data" msgid "Samples Transform" @@ -130016,6 +129673,10 @@ msgid "Miter Profile Shape" msgstr "Miter Profile Shape" +msgid "Seams" +msgstr "Seams" + + msgid "Intersection Type" msgstr "Intersection Type" @@ -130525,10 +130186,6 @@ msgid "This data does not support joining in edit mode" msgstr "This data does not support joining in edit mode" -msgid "Cannot edit external library data" -msgstr "Cannot edit external library data" - - msgid "Active object final transform has one or more zero scaled axes" msgstr "Active object final transform has one or more zero scaled axes" @@ -130689,10 +130346,6 @@ msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" -msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)" -msgstr "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)" - - msgid "Uninitialized image %s" msgstr "Uninitialized image %s" @@ -130745,10 +130398,6 @@ msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "Modifier containing the node is disabled" -msgid "Can't determine bake location on disk. Falling back to packed bake." -msgstr "Can't determine bake location on disk. Falling back to packed bake." - - msgid "Failed to remove metadata directory %s" msgstr "Failed to remove metadata directory %s" @@ -130965,10 +130614,6 @@ msgid "Clear motion paths of all objects" msgstr "Clear motion paths of all objects" -msgid "Can't edit linked mesh or curve data" -msgstr "Can't edit linked mesh or curve data" - - msgid "No collection selected" msgstr "No collection selected" @@ -131353,10 +130998,6 @@ msgid "Incorrect context for running object data unlink" msgstr "Incorrect context for running object data unlink" -msgid "Can't unlink this object data" -msgstr "Can't unlink this object data" - - msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable" msgstr "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable" @@ -131681,10 +131322,6 @@ msgid "Removed %d double particle(s)" msgstr "Removed %d double particle(s)" -msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)" -msgstr "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)" - - msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed" msgstr "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed" @@ -132025,10 +131662,6 @@ msgid "Data-block type does not support automatic previews" msgstr "Data-block type does not support automatic previews" -msgid "Can't bake light probe while rendering" -msgstr "Can't bake light probe while rendering" - - msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgstr "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" @@ -133302,10 +132935,6 @@ msgid "See Modifiers panel below" msgstr "See Modifiers panel below" -msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points" -msgstr "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points" - - msgid "No active keyframe on F-Curve" msgstr "No active keyframe on F-Curve" @@ -133543,10 +133172,6 @@ msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7" msgstr "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7" -msgid "Can't Load Image" -msgstr "Can't Load Image" - - msgid "%d × %d, " msgstr "%d × %d, " @@ -133663,26 +133288,6 @@ msgid "Saved %s" msgstr "Saved %s" -msgid "Packed library image can't be saved: \"%s\" from \"%s\"" -msgstr "Packed library image can't be saved: \"%s\" from \"%s\"" - - -msgid "Image can't be saved, use a different file format: \"%s\"" -msgstr "Image can't be saved, use a different file format: \"%s\"" - - -msgid "Multiple images can't be saved to an identical path: \"%s\"" -msgstr "Multiple images can't be saved to an identical path: \"%s\"" - - -msgid "Image can't be saved, no valid file path: \"%s\"" -msgstr "Image can't be saved, no valid file path: \"%s\"" - - -msgid "can't save image while rendering" -msgstr "can't save image while rendering" - - msgid "No images available" msgstr "No images available" @@ -134179,10 +133784,6 @@ msgid "More than one collection is selected" msgstr "More than one collection is selected" -msgid "Can't add a new collection to linked/override scene" -msgstr "Can't add a new collection to linked/override scene" - - msgid "No active collection" msgstr "No active collection" @@ -134191,10 +133792,6 @@ msgid "Cannot add a collection to a linked/override collection/scene" msgstr "Cannot add a collection to a linked/override collection/scene" -msgid "Can't add a color tag to a linked collection" -msgstr "Can't add a color tag to a linked collection" - - msgid "Cannot delete collection '%s', it is either a linked one used by other linked scenes/collections, or a library override one" msgstr "Cannot delete collection '%s', it is either a linked one used by other linked scenes/collections, or a library override one" @@ -134255,10 +133852,6 @@ msgid "Move inside collection (Ctrl to link)" msgstr "Move inside collection (Ctrl to link)" -msgid "Can't edit library linked or non-editable override object(s)" -msgstr "Can't edit library linked or non-editable override object(s)" - - msgid "Use view layer for rendering" msgstr "Use view layer for rendering" @@ -134439,10 +134032,6 @@ msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library" msgstr "Library path '%s' is now valid, please reload the library" -msgid "Can't edit library or non-editable override data" -msgstr "Can't edit library or non-editable override data" - - msgid "Remap Data ID" msgstr "Remap Data ID" @@ -134667,10 +134256,6 @@ msgid "Strip None" msgstr "Strip None" -msgid "Can't reload with running modal operators" -msgstr "Can't reload with running modal operators" - - msgid "Add a crossfade transition strip for two selected strips with video content" msgstr "Add a crossfade transition strip for two selected strips with video content" @@ -134807,14 +134392,6 @@ msgid "Please select two strips" msgstr "Please select two strips" -msgid "Can't create subtitle file" -msgstr "Can't create subtitle file" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "Can't overwrite export file" - - msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "No subtitles (text strips) to export" @@ -134823,10 +134400,6 @@ msgid "Select one or more strips" msgstr "Select one or more strips" -msgid "Can't set a negative range" -msgstr "Can't set a negative range" - - msgid "Set Selected Strip Proxies" msgstr "Set Selected Strip Proxies" @@ -135602,10 +135175,6 @@ msgid "Bone selection count error" msgstr "Bone selection count error" -msgid "Linked data can't text-space transform" -msgstr "Linked data can't text-space transform" - - msgid "Unsupported object type for text-space transform" msgstr "Unsupported object type for text-space transform" @@ -136179,10 +135748,6 @@ msgid "No valid formats found" msgstr "No valid formats found" -msgid "Can't allocate FFmpeg format context" -msgstr "Can't allocate FFmpeg format context" - - msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!" msgstr "Render width has to be 720 pixels for DV!" @@ -136379,26 +135944,6 @@ msgid "%s: Will not overwrite existing asset %s" msgstr "%s: Will not overwrite existing asset %s" -msgid "%s: Can't resolve path %s" -msgstr "%s: Can't resolve path %s" - - -msgid "%s: Can't resolve path %s for writing" -msgstr "%s: Can't resolve path %s for writing" - - -msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" -msgstr "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" - - -msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" -msgstr "%s: Can't write to asset %s: %s" - - -msgid "%s: Can't open source asset %s" -msgstr "%s: Can't open source asset %s" - - msgid "%s: Will not copy zero size source asset %s" msgstr "%s: Will not copy zero size source asset %s" @@ -136407,10 +135952,6 @@ msgid "%s: Null buffer for source asset %s" msgstr "%s: Null buffer for source asset %s" -msgid "%s: Can't open destination asset %s for writing" -msgstr "%s: Can't open destination asset %s for writing" - - msgid "%s: Error writing to destination asset %s" msgstr "%s: Error writing to destination asset %s" @@ -136423,26 +135964,10 @@ msgid "%s: Texture import directory path empty, couldn't import %s" msgstr "%s: Texture import directory path empty, couldn't import %s" -msgid "%s: import directory is relative but the blend file path is empty. Please save the blend file before importing the USD or provide an absolute import directory path. Can't import %s" -msgstr "%s: import directory is relative but the blend file path is empty. Please save the blend file before importing the USD or provide an absolute import directory path. Can't import %s" - - msgid "%s: Couldn't create texture import directory %s" msgstr "%s: Couldn't create texture import directory %s" -msgid "Can't resolve path %s for writing" -msgstr "Can't resolve path %s for writing" - - -msgid "Can't write to asset %s: %s" -msgstr "Can't write to asset %s: %s" - - -msgid "Can't open destination asset %s for writing" -msgstr "Can't open destination asset %s for writing" - - msgid "Error writing to destination asset %s" msgstr "Error writing to destination asset %s" @@ -136519,18 +136044,10 @@ msgid "%s: Couldn't get world bind transforms for skeleton %s" msgstr "%s: Couldn't get world bind transforms for skeleton %s" -msgid "%s: Number of bind transforms doesn't match the number of joints for skeleton %s" -msgstr "%s: Number of bind transforms doesn't match the number of joints for skeleton %s" - - msgid "%s: Couldn't get blendshape targets for prim %s" msgstr "%s: Couldn't get blendshape targets for prim %s" -msgid "%s: Number of blendshapes doesn't match number of blendshape targets for prim %s" -msgstr "%s: Number of blendshapes doesn't match number of blendshape targets for prim %s" - - msgid "%s: Couldn't get stage for prim %s" msgstr "%s: Couldn't get stage for prim %s" @@ -136567,10 +136084,6 @@ msgid "%s: Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s" msgstr "%s: Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s" -msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported" -msgstr "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported" - - msgid "%s: Joint weights and joint indices element size mismatch for prim %s" msgstr "%s: Joint weights and joint indices element size mismatch for prim %s" @@ -136679,10 +136192,6 @@ msgid "Built-in fonts cannot be renamed" msgstr "Built-in fonts cannot be renamed" -msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" -msgstr "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" - - msgid "Cannot edit 'runtime' status of non-blendfile data-blocks, as they are by definition always runtime" msgstr "Cannot edit 'runtime' status of non-blendfile data-blocks, as they are by definition always runtime" @@ -136747,18 +136256,6 @@ msgid "Data-block '%s' is not a library override, or not part of a library overr msgstr "Data-block '%s' is not a library override, or not part of a library override hierarchy" -msgid "This property is for internal use only and can't be edited" -msgstr "This property is for internal use only and can't be edited" - - -msgid "Can't edit this property from an override data-block" -msgstr "Can't edit this property from an override data-block" - - -msgid "Can't edit this property from a system override data-block" -msgstr "Can't edit this property from a system override data-block" - - msgid "Only boolean, int, float, and enum properties supported" msgstr "Only boolean, int, float, and enum properties supported" @@ -136771,14 +136268,6 @@ msgid "'%s' does not contain '%s' with prefix and suffix" msgstr "'%s' does not contain '%s' with prefix and suffix" -msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix" -msgstr "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix" - - -msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix" -msgstr "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix" - - msgid "%s: expected %s type, not %s" msgstr "%s: expected %s type, not %s" @@ -136839,10 +136328,6 @@ msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" msgstr "F-Curve data path empty, invalid argument" -msgid "Could not remove the F-Curve Group from the collection because it doesn't exist in the collection" -msgstr "Could not remove the F-Curve Group from the collection because it doesn't exist in the collection" - - msgid "Cannot return channelbag when slot is None" msgstr "Cannot return channelbag when slot is None" @@ -137145,10 +136630,6 @@ msgid "Indices must be sorted in ascending order" msgstr "Indices must be sorted in ascending order" -msgid "Indices can't have duplicates" -msgstr "Indices can't have duplicates" - - msgid "Sizes must be greater than zero" msgstr "Sizes must be greater than zero" @@ -137365,10 +136846,6 @@ msgid "Frame already exists on frame number %d" msgstr "Frame already exists on frame number %d" -msgid "Frame doesn't exists on frame number %d" -msgstr "Frame doesn't exists on frame number %d" - - msgid "Image not packed" msgstr "Image not packed" @@ -137703,10 +137180,6 @@ msgid "Unable to locate socket '%s' in node" msgstr "Unable to locate socket '%s' in node" -msgid "Can't pair zone input node %s with %s because it does not have the same zone type" -msgstr "Can't pair zone input node %s with %s because it does not have the same zone type" - - msgid "The output node %s is already paired with %s" msgstr "The output node %s is already paired with %s" @@ -137803,14 +137276,6 @@ msgid "Bad vertex index in list" msgstr "Bad vertex index in list" -msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!" -msgstr "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!" - - -msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!" -msgstr "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!" - - msgid "Object %s not in view layer %s" msgstr "Object %s not in view layer %s" @@ -139606,10 +139071,6 @@ msgid "Align the star diagonally" msgstr "Align the star diagonally" -msgid "Viewport compositor setup not fully supported" -msgstr "Viewport compositor setup not fully supported" - - msgid "ID value" msgstr "ID value" @@ -140026,10 +139487,6 @@ msgid "Collection contains current object" msgstr "Collection contains current object" -msgid "Can't access collections geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "Can't access collections geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" - - msgid "Separate Children" msgstr "Separate Children" @@ -140995,10 +140452,6 @@ msgid "Vertex Face Count Field" msgstr "Vertex Face Count Field" -msgid "Anonymous attributes can't be accessed by name" -msgstr "Anonymous attributes can't be accessed by name" - - msgid "For meshes, outputs normals without custom normal attributes taken into account" msgstr "For meshes, outputs normals without custom normal attributes taken into account" @@ -141544,10 +140997,6 @@ msgid "The total Y size of the region in pixels" msgstr "The total Y size of the region in pixels" -msgid "Can't access object's transforms because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "Can't access object's transforms because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" - - msgid "Geometry cannot be retrieved from the edited object itself" msgstr "Geometry cannot be retrieved from the edited object itself" @@ -141556,10 +141005,6 @@ msgid "Geometry cannot be retrieved from the modifier object" msgstr "Geometry cannot be retrieved from the modifier object" -msgid "Can't access object's geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "Can't access object's geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" - - msgid "As Instance" msgstr "As Instance" @@ -141864,10 +141309,6 @@ msgid "The group ID of each group instance" msgstr "The group ID of each group instance" -msgid "Anonymous attributes can't be created here" -msgstr "Anonymous attributes can't be created here" - - msgid "Failed to write to attribute \"{}\" with domain \"{}\" and type \"{}\"" msgstr "Failed to write to attribute \"{}\" with domain \"{}\" and type \"{}\"" @@ -143589,10 +143030,6 @@ msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is a directory" msgstr "Cannot save blend file, path \"%s\" is a directory" -msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\"" -msgstr "Can't read alternative start-up file: \"%s\"" - - msgid "Saved incremental as \"%s\"" msgstr "Saved incremental as \"%s\"" @@ -143613,14 +143050,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "Nothing indicated" -msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "Can't append data-block '%s' of type '%s'" - - -msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "Can't link data-block '%s' of type '%s'" - - msgid "'%s': cannot use current file as library" msgstr "'%s': cannot use current file as library" @@ -143685,10 +143114,6 @@ msgid "KeyMap item result may be incorrect since an update is pending, call `con msgstr "KeyMap item result may be incorrect since an update is pending, call `context.window_manager.keyconfigs.update()` to ensure matches can be found." -msgid "KeyMap \"%s\" doesn't match \"%s\"" -msgstr "KeyMap \"%s\" doesn't match \"%s\"" - - msgid "KeyMap \"%s\" (base) must be a user keymap" msgstr "KeyMap \"%s\" (base) must be a user keymap" diff --git a/locale/po/eo.po b/locale/po/eo.po index 7d8f3568bac..719270519e3 100644 --- a/locale/po/eo.po +++ b/locale/po/eo.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:27+0000\n" "Last-Translator: william sélifet \n" "Language-Team: Esperanto \n" diff --git a/locale/po/es.po b/locale/po/es.po index 6eceb4665c2..6ce6c8303bd 100644 --- a/locale/po/es.po +++ b/locale/po/es.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-25 18:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-11 02:59+0000\n" "Last-Translator: Gabriel Gazzán \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -4612,10 +4612,6 @@ msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" msgstr "Radio de la cabeza del hueso (sólo para deformaciones con Envolventes)" -msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" -msgstr "El hueso no es visible cuando no está en modo Edición (p.ej: en modos Objeto o Pose)" - - msgid "Selectable" msgstr "Seleccionable" @@ -4748,10 +4744,6 @@ msgid "Cyclic Offset" msgstr "Desplazamiento cíclico" -msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)" -msgstr "Cuando el hueso no tiene un superior, recibe efectos cíclicos de desplazamiento (depreciado)" - - msgid "Deform" msgstr "Deformación" @@ -7456,6 +7448,22 @@ msgid "BT.2020 2.4 Exponent EOTF Display" msgstr "BT.2020 2.4 dispositivo con EOTF exponencial" +msgid "Rec.2100-HLG" +msgstr "Rec.2100-HLG" + + +msgid "Rec.2100-HLG 1000 nits peak display with reference white at 100 nits" +msgstr "Rec.2100-HLG, dispositivo con un pico de 1000 candelas por metro cuadrado y punto de blanco de referencia de 100 cd/m²" + + +msgid "Rec.2100-PQ" +msgstr "Rec.2100-PQ" + + +msgid "Rec.2100-PQ 10000 nits peak display with reference white at 100 nits" +msgstr "Rec.2100-PQ, dispositivo con un pico de 10000 candelas por metro cuadrado y punto de blanco de referencia de 100 cd/m²" + + msgid "sRGB IEC 61966-2-1 compound (piece-wise) encoding" msgstr "sRGB IEC 61966-2-1 codificación compuesta (por partes)" @@ -7776,14 +7784,6 @@ msgid "Collection of Color Ramp Elements" msgstr "Colección de elementos de la rampa de color" -msgid "File Output Slots" -msgstr "Contenedores de salida de archivos" - - -msgid "Collection of File Output node slots" -msgstr "Colección de contenedores de nodos de archivo de salida" - - msgid "Console Input" msgstr "Entrada de consola" @@ -9336,10 +9336,6 @@ msgid "Legacy Behavior" msgstr "Comportamiento antiguo" -msgid "Use the old semi-broken behavior that doesn't understand that rotations loop around" -msgstr "Usar el comportamiento antiguo, semi funcional, que no es capaz de tomar en cuenta que las rotaciones son cíclicas" - - msgid "Limit X" msgstr "Limitar X" @@ -10356,7 +10352,7 @@ msgstr "Tipo de curva a usar en los nuevos trazos" msgid "Poly" -msgstr "Polígono" +msgstr "Poligonal" msgid "Bézier" @@ -11385,10 +11381,6 @@ msgid "Fallback" msgstr "Alternativo" -msgid "The value to use if the data path can't be resolved" -msgstr "El valor a usar cuando la ruta a los datos no pueda ser resuelta" - - msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)" msgstr "Bloque de datos de ID donde se encuentra la propiedad a ser usada (antes se debe definir la propiedad 'Tipo de ID')" @@ -11449,10 +11441,6 @@ msgid "Use Fallback" msgstr "Usar alternativo" -msgid "Use the fallback value if the data path can't be resolved, instead of failing to evaluate the driver" -msgstr "Usa el valor alternativo cuando la ruta a los datos no pueda ser resuelta, en vez de impedir la evaluación de controlador" - - msgid "Driver Variable" msgstr "Variable de controlador" @@ -12491,10 +12479,6 @@ msgid "Auto WXYZ to YRGB" msgstr "WXYZ a AmRVA automático" -msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel" -msgstr "Usa colores para las partes XYZ de la transformación y amarillo para el canal 'W'" - - msgid "User Defined" msgstr "Definido por el usuario" @@ -13060,6 +13044,30 @@ msgid "HDR" msgstr "HDR" +msgid "High Dynamic Range options" +msgstr "Opciones de alto rango dinámico" + + +msgid "No High Dynamic Range" +msgstr "Sin alto rango dinámico" + + +msgid "Rec.2100 PQ" +msgstr "Rec.2100 PQ" + + +msgid "Rec.2100 color space with Perceptual Quantizer HDR encoding" +msgstr "Espacio de color Rec.2100 con codificación HDR de cuantizado perceptual" + + +msgid "Rec.2100 HLG" +msgstr "Rec.2100 HLG" + + +msgid "Rec.2100 color space with Hybrid-Log Gamma HDR encoding" +msgstr "Espacio de color Rec.2100 con codificación HDR de gama logarítmica híbrida" + + msgid "F-Modifier" msgstr "Modificador-f" @@ -14878,6 +14886,10 @@ msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference" msgstr "Margen agregado alrededor del fluido para minimizar la interferencia de los límites" +msgid "Minimum amount of fluid grid values (smoke density, fuel and heat) a cell can contain, before it is considered empty" +msgstr "Cantidad mínima de fluido (densidad de humo, combustible o temperatura) que puede contener la celda antes de ser considerada vacía" + + msgid "Additional" msgstr "Celdas adicionales" @@ -18135,10 +18147,6 @@ msgid "Editable" msgstr "Editable" -msgid "This data-block is editable in the user interface. Linked datablocks are not editable, except if they were loaded as editable assets." -msgstr "Este bloque de datos es editable en la interfaz de usuario. Los bloques de datos vinculados no son editables, excepto cuando sean cargados como recursos editables." - - msgid "Embedded Data" msgstr "Datos incorporados" @@ -18364,10 +18372,6 @@ msgid "Cyclic Animation" msgstr "Animación cíclica" -msgid "The action is intended to be used as a cycle looping over its manually set playback frame range (enabling this doesn't automatically make it loop)" -msgstr "La acción está pensada para ser usada como un ciclo, repitiéndose a lo largo del rango de reproducción definido manualmente (habilitar esta opción no hace que automáticamente la acción sea cíclica)" - - msgid "Manual Frame Range" msgstr "Rango de fotogramas manual" @@ -21940,10 +21944,6 @@ msgid "Enable the curve to become a translation path" msgstr "Habilita la curva para ser usada como trayectoria de movimiento" -msgid "Clamp the curve path children so they can't travel past the start/end point of the curve" -msgstr "Limita los objetos subordinados a la trayectoria de la curva para que no puedan traspasar los extremos de la misma" - - msgid "Follow" msgstr "Seguir" @@ -22172,10 +22172,6 @@ msgid "Textbox Overflow" msgstr "Desbordamiento del marco de texto" -msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes" -msgstr "Comportamiento del texto cuando no entra en el marco de texto" - - msgid "Overflow" msgstr "Sobresalir" @@ -23078,104 +23074,56 @@ msgid "Format used for re-saving this file" msgstr "Formato usado para volver a guardar este archivo" -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - - -msgid "Output image in bitmap format" -msgstr "Producir imágenes en formato Bitmap" - - -msgid "Iris" -msgstr "Iris" - - -msgid "Output image in SGI IRIS format" -msgstr "Producir imágenes en formato SGI IRIS" - - -msgid "Output image in PNG format" -msgstr "Producir imágenes en formato PNG" - - -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - - msgid "Output image in JPEG format" msgstr "Producir imágenes en formato JPEG" -msgid "JPEG 2000" -msgstr "JPEG 2000" - - -msgid "Output image in JPEG 2000 format" -msgstr "Producir imágenes en formato JPEG 2000" - - -msgid "Targa" -msgstr "Targa" - - -msgid "Output image in Targa format" -msgstr "Producir imágenes en formato Targa" - - -msgid "Targa Raw" -msgstr "Targa Raw" - - -msgid "Output image in uncompressed Targa format" -msgstr "Producir imágenes en formato Targa crudo (no comprimido)" - - -msgid "Cineon" -msgstr "Cineon" - - -msgid "Output image in Cineon format" -msgstr "Producir imágenes en formato Cineon" - - -msgid "DPX" -msgstr "DPX" - - -msgid "Output image in DPX format" -msgstr "Producir imágenes en formato DPX" - - msgid "Output image in OpenEXR format" msgstr "Producir imágenes en formato OpenEXR" -msgid "Radiance HDR" -msgstr "HDR Radiance" - - -msgid "Output image in Radiance HDR format" -msgstr "Producir imágenes en formato Radiance HDR" - - -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - - -msgid "Output image in TIFF format" -msgstr "Producir imágenes en formato TIFF" - - -msgid "WebP" -msgstr "WebP" +msgid "Output image in PNG format" +msgstr "Producir imágenes en formato PNG" msgid "Output image in WebP format" msgstr "Producir imágenes en formato WebP" -msgid "OpenEXR MultiLayer" -msgstr "OpenEXR multicapa" +msgid "Output image in bitmap format" +msgstr "Producir imágenes en formato Bitmap" + + +msgid "Output image in Cineon format" +msgstr "Producir imágenes en formato Cineon" + + +msgid "Output image in DPX format" +msgstr "Producir imágenes en formato DPX" + + +msgid "Output image in SGI IRIS format" +msgstr "Producir imágenes en formato SGI IRIS" + + +msgid "Output image in JPEG 2000 format" +msgstr "Producir imágenes en formato JPEG 2000" + + +msgid "Output image in Radiance HDR format" +msgstr "Producir imágenes en formato Radiance HDR" + + +msgid "Output image in Targa format" +msgstr "Producir imágenes en formato Targa" + + +msgid "Output image in uncompressed Targa format" +msgstr "Producir imágenes en formato Targa crudo (no comprimido)" + + +msgid "Output image in TIFF format" +msgstr "Producir imágenes en formato TIFF" msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" @@ -23334,10 +23282,6 @@ msgid "Margin to take into account when fixing UV seams during painting. Higher msgstr "Margen a tomar en cuenta al corregir costuras UV durante el pintado. Un margen mayor mejorará la corrección de costuras para mapas MIP, pero reducirá el rendimiento." -msgid "Width and height of the image buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "Ancho y altura en píxeles del buffer de imagen, cero cuando los datos de la imagen no puedan ser cargados" - - msgctxt "Image" msgid "Source" msgstr "Origen" @@ -23597,10 +23541,6 @@ msgid "Path to the library .blend file" msgstr "Ruta al archivo de biblioteca .blend" -msgid "Datablocks in this library are editable despite being linked. Used by brush assets and their dependencies." -msgstr "Los bloques de datos de esta biblioteca serán editables aunque se encuentren vinculados. Usado por los recursos de pincel y sus dependencias." - - msgid "Library Overrides Need resync" msgstr "Redefiniciones de biblioteca necesitan resincronización" @@ -25159,10 +25099,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "Número del fotograma global de la escena en el cual esta película comienza a reproducirse (afecta a todos los datos asociados con el clip)" -msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "Ancho y altura en píxeles, cero cuando los datos de la imagen no puedan ser cargados" - - msgid "Where the clip comes from" msgstr "De dónde provienen los clips" @@ -26079,10 +26015,6 @@ msgid "Rotation in Eulers" msgstr "Rotación tipo Euler" -msgid "The kind of rotation to apply, values from other rotation modes aren't used" -msgstr "El tipo de rotación a aplicar, los valores de otros modos de rotación no serán usados" - - msgid "Quaternion (WXYZ)" msgstr "Cuaternio (WXYZ)" @@ -29677,10 +29609,6 @@ msgid "Is Interface Locked" msgstr "Es interfaz bloqueada" -msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes." -msgstr "Es verdadero cuando la interfaz se encuentre bloqueada por una tarea en ejecución y no sea conveniente que los temporizadores de la aplicación modifiquen los datos. De otro modo, la tarea en ejecución podría entrar en conflicto con el manipulador, causando resultados inesperados o hasta cuelgues del programa." - - msgid "Key Configurations" msgstr "Configuración de teclado" @@ -30497,6 +30425,18 @@ msgid "Output color space settings" msgstr "Opciones de espacio de color de salida" +msgid "Media Type" +msgstr "Tipo de medio" + + +msgid "The type of media to save" +msgstr "El tipo de medio a ser guardado" + + +msgid "Multi-Layer EXR" +msgstr "OpenEXR multicapa" + + msgid "Video" msgstr "Video" @@ -30965,10 +30905,6 @@ msgid "Identifier of operator to call on input event" msgstr "Identificador del operador a ser invocado por el evento de entrada" -msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)" -msgstr "Si este elemento del mapa de teclado fue definido por el usuario (no simplemente reemplaza a un elemento predefinido)" - - msgid "User Modified" msgstr "Modificado por el usuario" @@ -34608,6 +34544,10 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menú del editor que contiene botones" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Punto de pivote" + + msgid "Snap" msgstr "Adherir" @@ -34836,10 +34776,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Giro de huesos" -msgid "Pivot Point" -msgstr "Punto de pivote" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Circular de inserción de claves" @@ -35107,6 +35043,10 @@ msgid "Layout" msgstr "Organizar" +msgid "List" +msgstr "Lista" + + msgid "Node" msgstr "Nodo" @@ -37213,10 +37153,6 @@ msgid "Index Based" msgstr "Basado en identificador" -msgid "Set the material on new faces based on the order of the material slot lists. If a material doesn't exist on the modifier object, the face will use the same material slot or the first if the object doesn't have enough slots." -msgstr "Define el material de nuevas caras basándose en el orden en la lista de contenedores de material. Si un material no existiera en el objeto que está siendo modificado, la cara usará el mismo contenedor de material o el primero, si el objeto no contuviera suficientes contenedores." - - msgid "Transfer" msgstr "Transferir" @@ -39219,10 +39155,6 @@ msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes" msgstr "Material de Grease Pencil asignado a los trazos generados" -msgid "The thickness for the generated strokes" -msgstr "El grosor de los trazos generados" - - msgid "Back Face Culling" msgstr "Descartar caras traseras" @@ -41053,6 +40985,10 @@ msgid "Resolution of the generated surface for rendering and baking" msgstr "Resolución de la superficie generada para el procesamiento y la captura" +msgid "Sharpen Peak" +msgstr "Definir crestas" + + msgid "Peak sharpening for 'JONSWAP' and 'TMA' models" msgstr "Permite destacar las crestas en los modelos 'JONSWAP' y 'TMA'" @@ -44609,6 +44545,10 @@ msgid "Conjoint Over" msgstr "Superponer asociado" +msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground but the foreground completely covers the background if it is more opaque" +msgstr "Superpone el de arriba sobre el de abajo, de acuerdo al canal alfa del de arriba, pero el de arriba cubrirá completamente al de abajo en caso de ser más opaco" + + msgid "Smooth away jagged edges" msgstr "Permite suavizar bordes serruchados" @@ -44888,6 +44828,10 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + + msgid "Combine Color" msgstr "Combinar color" @@ -44956,6 +44900,34 @@ msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" msgstr "Deformación de plano, usando valores explícitos de esquinas" +msgid "X Extension Mode" +msgstr "Modo de extensión X" + + +msgid "The extension mode applied to the X axis" +msgstr "El modo de extensión aplicado al eje X" + + +msgid "Areas outside of the image are filled with zero" +msgstr "Las áreas por fuera de la imagen serán rellenadas con cero" + + +msgid "Areas outside of the image are filled with the closest boundary pixel in the image" +msgstr "Las áreas por fuera de la imagen serán rellenadas con el píxel del borde más cercano de la imagen" + + +msgid "Areas outside of the image are filled with repetitions of the image" +msgstr "Las áreas por fuera de la imagen serán rellenadas con repeticiones de la imagen" + + +msgid "Y Extension Mode" +msgstr "Modo de extensión Y" + + +msgid "The extension mode applied to the Y axis" +msgstr "El modo de extensión aplicado al eje Y" + + msgid "Interpolation method" msgstr "Método de interpolación" @@ -45280,34 +45252,6 @@ msgid "Displace pixel position using an offset vector" msgstr "Permite desplazar las posiciones de los píxeles, usando un vector de desplazamiento" -msgid "X Extension Mode" -msgstr "Modo de extensión X" - - -msgid "The extension mode applied to the X axis" -msgstr "El modo de extensión aplicado al eje X" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with zero" -msgstr "Las áreas por fuera de la imagen serán rellenadas con cero" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with the closest boundary pixel in the image" -msgstr "Las áreas por fuera de la imagen serán rellenadas con el píxel del borde más cercano de la imagen" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with repetitions of the image" -msgstr "Las áreas por fuera de la imagen serán rellenadas con repeticiones de la imagen" - - -msgid "Y Extension Mode" -msgstr "Modo de extensión Y" - - -msgid "The extension mode applied to the Y axis" -msgstr "El modo de extensión aplicado al eje Y" - - msgid "Distance Key" msgstr "Recortar por distancia" @@ -45649,10 +45593,6 @@ msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in comp msgstr "Permite mapear una textura usando una pasada de coordenadas UV como entrada, para aplicar texturas a los objetos durante el proceso de composición" -msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" -msgstr "Permite cargar una máscara (creada en el Editor de imágenes) desde un bloque de datos de máscara" - - msgid "Size Source" msgstr "Origen del tamaño" @@ -45677,10 +45617,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "Usa este tamaño en píxeles multiplicado por la escala de procesamiento de la escena" -msgid "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" -msgstr "Permite cargar una imagen o película desde un bloque de datos de clip de película, normalmente usado para rastreo de movimiento" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "Distorsión de película" @@ -45709,28 +45645,12 @@ msgid "Write image file to disk" msgstr "Permite escribir un archivo de imagen al disco" -msgid "Active Input Index" -msgstr "Identificador entrada activa" +msgid "Active Item Index" +msgstr "Identificador elemento activo" -msgid "Active input index in details view list" -msgstr "Identificador de entrada activo en la lista de detalles" - - -msgid "Base Path" -msgstr "Ruta de salida" - - -msgid "Base output path for the image" -msgstr "Ruta base de salida para la imagen" - - -msgid "File Slots" -msgstr "Contenedores de archivo" - - -msgid "EXR Layer Slots" -msgstr "Contenedores de capas EXR" +msgid "Index of the active item" +msgstr "Identificador del elemento activo" msgid "Save as Render" @@ -46438,14 +46358,6 @@ msgid "Insert values into a string using a Python and path template compatible f msgstr "Insertar valores en una cadena, usando una sintaxis de formateo compatible con Python y con una plantilla de ruta" -msgid "Active Item Index" -msgstr "Identificador elemento activo" - - -msgid "Index of the active item" -msgstr "Identificador del elemento activo" - - msgid "Hash Value" msgstr "Valor de identificación" @@ -46965,10 +46877,6 @@ msgid "Provide a selection based on the handle types of Bézier control points" msgstr "Proporciona una selección basada en los tipos de asas de los puntos de control Bezier" -msgid "The handle can be moved anywhere, and doesn't influence the point's other handle" -msgstr "El asa podrá ser movida libremente, sin ejercer influencia sobre la otra asa del punto" - - msgid "The location is automatically calculated to be smooth" msgstr "La ubicación será automáticamente calculada para lograr una curva suave" @@ -47982,6 +47890,26 @@ msgid "Merge separately generated geometries into a single one" msgstr "Fusiona geometrías generadas de forma separada, en una única geometría" +msgid "Create a list of values" +msgstr "Crea una lista de valores" + + +msgid "Get List Item" +msgstr "Obtener elemento de lista" + + +msgid "Retrieve a value from a list" +msgstr "Permite obtener un valor desde una lista" + + +msgid "List Length" +msgstr "Longitud de lista" + + +msgid "Return the length of a list" +msgstr "Permite obtener la longitud de una lista" + + msgid "Material Selection" msgstr "Seleccionar por material" @@ -51145,10 +51073,6 @@ msgid "Reflect" msgstr "Reflejar" -msgid "Reflect A around the normal B. B doesn't need to be normalized." -msgstr "Refleja A con respecto a la normal B. B no necesitará estar normalizado." - - msgctxt "NodeTree" msgid "Refract" msgstr "Refractar" @@ -51529,6 +51453,10 @@ msgid "Socket expects a grid" msgstr "El conector espera una cuadrícula" +msgid "Socket expects a list" +msgstr "El conector espera una lista" + + msgid "Socket expects a single value" msgstr "El conector espera un valor único" @@ -51553,6 +51481,10 @@ msgid "Collection of combine bundle items" msgstr "Colección de elementos a ser combinados en el paquete" +msgid "Dimensions of the vector socket" +msgstr "Dimensiones del conector vectorial" + + msgid "Enum Item" msgstr "Elemento de enumeración" @@ -51733,30 +51665,6 @@ msgid "Collection of items that make up an enum" msgstr "Colección de elementos que conforman una enumeración" -msgid "Output File Slot" -msgstr "Contenedor archivo de salida" - - -msgid "Single layer file slot of the file output node" -msgstr "Contenedor de archivo de una sola capa del nodo de archivo de salida" - - -msgid "Subpath used for this slot" -msgstr "Sub ruta usada para este contenedor" - - -msgid "Output File Layer Slot" -msgstr "Contenedor capa archivo de salida" - - -msgid "Multilayer slot of the file output node" -msgstr "Contenedor multi capa del nodo de archivo de salida" - - -msgid "OpenEXR layer name used for this slot" -msgstr "Nombre de la capa de OpenEXR usada en este contenedor" - - msgid "Node Outputs" msgstr "Salidas de nodo" @@ -52419,10 +52327,6 @@ msgid "Vector Node Socket Interface" msgstr "Interfaz del conector vectorial del nodo" -msgid "Dimensions of the vector socket" -msgstr "Dimensiones del conector vectorial" - - msgid "Node Tree Path" msgstr "Ruta del árbol de nodos" @@ -53207,6 +53111,10 @@ msgid "Merge Images" msgstr "Fusionar imágenes" +msgid "Enable nodes on a material or light" +msgstr "Habilita el uso de nodos para definir un material o una luz" + + msgctxt "Operator" msgid "Use Nodes" msgstr "Usar nodos" @@ -55768,10 +55676,6 @@ msgid "Make Cyclic (F-Modifier)" msgstr "Repetición (modificador-f)" -msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already" -msgstr "Permite agregar el modificador-f Repetición, si no existiera uno ya" - - msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)" msgstr "Eliminar Repetición (modificador-f)" @@ -62687,6 +62591,10 @@ msgid "Perform external operation on a file or folder" msgstr "Realiza una operación externa sobre un archivo o carpeta" +msgid "Operation to perform on the selected file or path" +msgstr "Operación a realizar sobre el archivo o carpeta seleccionado" + + msgid "Open the file" msgstr "Abre el archivo" @@ -71482,10 +71390,6 @@ msgid "Add an existing node group to the current node editor" msgstr "Agrega un grupo de nodos existente al editor de nodos actual" -msgid "Show the datablock selector in the node" -msgstr "Mostrar el selector de bloques de datos en el nodo" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group Asset" msgstr "Agregar recurso de grupo de nodos" @@ -72660,6 +72564,10 @@ msgid "Choose the file format to save to" msgstr "Escoger el formato de archivo en el cual guardar" +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + + msgid "IRIS" msgstr "IRIS" @@ -72676,10 +72584,18 @@ msgid "CINEON" msgstr "CINEON" +msgid "DPX" +msgstr "DPX" + + msgid "OPEN_EXR" msgstr "OPEN_EXR" +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + + msgid "Select Parent Frame" msgstr "Seleccionar marco contenedor" @@ -72701,37 +72617,6 @@ msgid "Toggle option buttons display for selected nodes" msgstr "Alterna la visualización de los botones de opciones para los nodos seleccionados" -msgctxt "Operator" -msgid "Add File Node Socket" -msgstr "Agregar conector de nodo de archivo" - - -msgid "Add a new input to a file output node" -msgstr "Agrega una nueva entrada al nodo de salida a archivo" - - -msgid "Subpath of the output file" -msgstr "Sub ruta del archivo de salida" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move File Node Socket" -msgstr "Mover conector nodo archivo" - - -msgid "Move the active input of a file output node up or down the list" -msgstr "Mueve la entrada activa de un nodo de archivo de salida hacia arriba o abajo en la lista" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove File Node Socket" -msgstr "Eliminar conector de nodo de archivo" - - -msgid "Remove the active input from a file output node" -msgstr "Elimina la entrada activa del nodo Archivo de salida" - - msgid "Attach selected nodes" msgstr "Vincula los nodos seleccionados" @@ -72874,6 +72759,10 @@ msgid "Update sockets to match what is actually used" msgstr "Actualizar conectores para que coincidan con lo que se está realmente usando" +msgid "Node Name" +msgstr "Nombre del nodo" + + msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "Mover e incorporar" @@ -73460,10 +73349,6 @@ msgid "Session UID of the geometry node group being dropped" msgstr "Identificador UID de sesión del grupo de nodos de geometría que está siendo arrastrado y soltado" -msgid "Show the datablock selector in the modifier" -msgstr "Muestra el selector de bloques de datos en el modificador" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "Soltar material designado sobre objeto" @@ -75626,6 +75511,15 @@ msgid "Unlock all shape keys" msgstr "Desbloquear todas las Formas clave" +msgctxt "Operator" +msgid "Make Shape Key the Basis Key" +msgstr "Convertir forma actual en la forma base" + + +msgid "Make this shape key the new basis key, effectively applying it to the mesh. Note that this applies the shape key at its 100% value" +msgstr "Convierte esta forma clave en la nueva forma base, aplicándola a la malla. Tomar en cuenta que esto aplicará la forma a su 100%" + + msgctxt "Operator" msgid "Mirror Shape Key" msgstr "Voltear Forma clave" @@ -75640,6 +75534,10 @@ msgid "Move Shape Key" msgstr "Mover Forma clave" +msgid "Move selected shape keys up/down in the list" +msgstr "Permite mover las formas claves seleccionadas hacia arriba o abajo en la lista" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Shape Key" msgstr "Eliminar Forma clave" @@ -77199,7 +77097,7 @@ msgstr "Comprobar recursivamente bloques de datos indirectamente no usados, para msgctxt "Operator" msgid "Drop to Clear Parent (hold Alt to not keep transforms)" -msgstr "Soltar para eliminar superior (mantener pulsado Alt para mantener las transformaciones)" +msgstr "Soltar para eliminar superior (mantener Alt pulsado para no preservar las transformaciones)" msgid "Drag to clear parent in Outliner" @@ -77208,7 +77106,7 @@ msgstr "Arrastrar para eliminar el superior en el Listado" msgctxt "Operator" msgid "Drop to Set Parent (hold Alt to not keep transforms)" -msgstr "Soltar para asignar superior (mantener pulsado Alt para mantener las transformaciones)" +msgstr "Soltar para asignar superior (mantener Alt pulsado para no preservar las transformaciones)" msgid "Drag to parent in Outliner" @@ -80595,6 +80493,10 @@ msgid "Hide Panels" msgstr "Ocultar paneles" +msgid "Hide all the panels (Focus Mode)" +msgstr "Oculta todos los paneles (modo Enfoque)" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Screen" msgstr "Definir pantalla" @@ -81844,6 +81746,10 @@ msgid "Mouse Position X" msgstr "Posición del ratón X" +msgid "Position of the mouse used for \"Surface\" and \"Active Vertex\" mode" +msgstr "Posición del ratón usada para los modos \"Superficie\" y \"Vértice activo\"" + + msgid "Mouse Position Y" msgstr "Posición del ratón Y" @@ -82483,10 +82389,6 @@ msgid "Lock Strips" msgstr "Bloquear clips" -msgid "Lock strips so they can't be transformed" -msgstr "Permite bloquear los clips para que no puedan ser transformados" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Strip" msgstr "Agregar clip de máscara" @@ -91972,6 +91874,10 @@ msgid "Collection Colors" msgstr "Colores de colecciones" +msgid "Common" +msgstr "Común" + + msgid "Dope Sheet/Timeline" msgstr "Planilla de tiempos/Línea de tiempo" @@ -94281,14 +94187,6 @@ msgid "Disable the asset indexer, to force every asset library refresh to comple msgstr "Deshabilitar el indexador de recursos para forzar a que con cada refresco de la biblioteca de recursos, éstos tengan que volver a ser leídos completamente desde el disco" -msgid "Bundle and Closure Nodes" -msgstr "Nodos de paquete y clausura" - - -msgid "Enables bundle and closure nodes in Geometry Nodes" -msgstr "Habilita los nodos de paquete y clausura en los Nodos de geometría" - - msgid "Cycles Debug" msgstr "Depurar Cycles" @@ -94321,6 +94219,14 @@ msgid "Extra debugging information & developer support utilities for extensions" msgstr "Utilidades adicionales de información de depuración y soporte a desarrolladores de extensiones" +msgid "Geometry Nodes Lists" +msgstr "Listas en nodos de geometría" + + +msgid "Enable new list types and nodes" +msgstr "Habilita los nuevos tipos de listas y sus nodos correspondientes" + + msgid "New Curves Tools" msgstr "Nuevas herramientas de curvas" @@ -94361,14 +94267,6 @@ msgid "Enables previews in the shader node editor" msgstr "Habilita las previsualizaciones en el editor Nodos de sombreado" -msgid "Node Structure Types" -msgstr "Tipos de conectores de nodos" - - -msgid "Enables new visualization of socket data compatibility in Geometry Nodes" -msgstr "Habilita la nueva visualización de compatibilidad de datos de los conectores, en los Nodos de geometría" - - msgid "Undo Legacy" msgstr "Método antiguo para Deshacer" @@ -95891,6 +95789,14 @@ msgid "Automatically choose the system-defined language if available, or fall-ba msgstr "Eligir automáticamente el idioma definido en el sistema; si no estuviera disponible se mostrará en Inglés (EE.UU.)" +msgid "Reference Sphere Size" +msgstr "Tamaño esferas de referencia" + + +msgid "Diameter of the HDRI reference spheres" +msgstr "Diámetro de las esferas de referencia HDRI" + + msgid "Mini Axes Brightness" msgstr "Brillo de los mini ejes" @@ -96415,6 +96321,30 @@ msgid "RNA property definition" msgstr "Definición de propiedad RNA" +msgid "Deprecated Note" +msgstr "Notificación de obsolescencia" + + +msgid "A note regarding deprecation" +msgstr "Una notificación referente al estado de obsolescencia del elemento" + + +msgid "Deprecated Removal Version" +msgstr "Versión de caducidad" + + +msgid "The Blender version this is expected to be removed" +msgstr "La versión de Blender en que se programa eliminar el elemento" + + +msgid "Deprecated Version" +msgstr "Versión de obsolescencia" + + +msgid "The Blender version this was deprecated" +msgstr "La versión de Blender en que el elemento fue marcado como obsoleto" + + msgid "Description of the property for tooltips" msgstr "Descripción emergente de la propiedad" @@ -96435,6 +96365,10 @@ msgid "True when the property is optional in a Python function implementing an R msgstr "Verdadero cuando la propiedad sea opcional, en una función Python que implemente una función RNA" +msgid "The property is deprecated" +msgstr "La propiedad es obsoleta" + + msgid "Enum Flag" msgstr "Indicador de enumerador" @@ -96459,10 +96393,6 @@ msgid "Never None" msgstr "Nunca en Ninguno" -msgid "True when this value can't be set to None" -msgstr "Verdadero cuando no sea posible establecer este valor en Ninguno" - - msgid "Return" msgstr "Resultante" @@ -97044,6 +96974,14 @@ msgid "Render curves as circular 3D geometry, for accurate results when viewing msgstr "Procesar curvas como geometría 3D circular, para un resultado más preciso al ser vistas desde cerca" +msgid "Linear 3D Curves" +msgstr "Curvas 3D lineales" + + +msgid "Render curves as circular 3D geometry, with linear interpolation between control points, for fast rendering" +msgstr "Procesar las curvas como geometría 3D circular, usando una interpolación lineal entre sus puntos de control. Para un procesamiento más rápido" + + msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)" msgstr "Cantidad de subdivisiones usadas en la intersección de curva Cardinal (potencia de 2)" @@ -99714,10 +99652,6 @@ msgid "Vertical Split" msgstr "Dividir verticalmente" -msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment" -msgstr "La región flota en la pantalla, sin usar ningún tipo de alineación fija" - - msgid "Quad Split" msgstr "Dividir en cuatro" @@ -100083,10 +100017,6 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "Capturar desplazamiento" -msgid "Instead of automatically normalizing to the range 0 to 1, apply a user scale to the derivative map" -msgstr "En vez de ser normalizado automáticamente entre 0 y 1, aplica una escala definida por el usuario al mapa derivado" - - msgid "Region Maximum X" msgstr "Máximo X de la región" @@ -100622,14 +100552,6 @@ msgid "Bake directly from multires object" msgstr "Captura directamente desde un objeto multi-resolución" -msgid "User Scale" -msgstr "Escala personalizada" - - -msgid "Use a user scale for the derivative map" -msgstr "Permite aplicar una escala definida por el usuario al mapa derivado" - - msgid "Render Region" msgstr "Procesar región" @@ -102625,10 +102547,6 @@ msgid "Show Source" msgstr "Mostrar origen" -msgid "Display path to source file, or name of source datablock" -msgstr "Muestra la ruta hasta el archivo o el nombre del bloque de datos de origen" - - msgid "Show Color Tags" msgstr "Mostrar etiquetas de color" @@ -108394,6 +108312,10 @@ msgid "Clip Editor" msgstr "Editor de clips" +msgid "Theme properties shared by different editors" +msgstr "Propiedades del tema compartidas por distintos editores" + + msgid "The path to the preset loaded into this theme (if any)" msgstr "La ruta al preajuste cargado en este tema (si lo hubiera)" @@ -108590,14 +108512,6 @@ msgid "Strips Selected" msgstr "Clips seleccionados" -msgid "Marker Line" -msgstr "Línea de marcador" - - -msgid "Marker Line Selected" -msgstr "Línea de marcador seleccionada" - - msgid "Scrubbing/Markers Region" msgstr "Región de marcadores/para recorrer" @@ -108614,6 +108528,30 @@ msgid "Collection Color Tag" msgstr "Etiqueta de color de colección" +msgid "Common Theme Properties" +msgstr "Propiedades comunes" + + +msgid "Common Animation Properties" +msgstr "Propiedades comunes de animación" + + +msgid "Shared animation theme properties" +msgstr "Propiedades comunes de animación del tema" + + +msgid "Channel Group" +msgstr "Grupo de canales" + + +msgid "Active Channel Group" +msgstr "Grupo de canales activo" + + +msgid "Sub-channel" +msgstr "Sub canal" + + msgid "Preview Range" msgstr "Rango de previsualización" @@ -108622,6 +108560,14 @@ msgid "Color of preview range overlay" msgstr "Color del rango de previsualización" +msgid "Marker Line" +msgstr "Línea de marcador" + + +msgid "Marker Line Selected" +msgstr "Línea de marcador seleccionada" + + msgid "Theme Console" msgstr "Consola" @@ -108654,26 +108600,10 @@ msgid "Theme settings for the Dope Sheet" msgstr "Opciones del tema para la planilla de tiempos" -msgid "Active Channel Group" -msgstr "Grupo de canales activo" - - -msgid "Channel Group" -msgstr "Grupo de canales" - - msgid "Channels Selected" msgstr "Canales seleccionados" -msgid "Dope Sheet Channel" -msgstr "Canal de planilla tiempos" - - -msgid "Dope Sheet Sub-channel" -msgstr "Sub canal de la planilla tiempos" - - msgid "Interpolation Line" msgstr "Línea de interpolación" @@ -109198,18 +109128,6 @@ msgid "No Active Action" msgstr "Sin acción activa" -msgid "Animation data-block doesn't have active action" -msgstr "El bloque de datos de animación no tiene una acción activa" - - -msgid "Nonlinear Animation Channel" -msgstr "Canal de animación no lineal" - - -msgid "Sub-channel" -msgstr "Sub canal" - - msgid "Meta Strips" msgstr "Meta-clips" @@ -111168,10 +111086,6 @@ msgid "Number of the position that this tile covers" msgstr "Número de la posición cubierta por esta celda" -msgid "Width and height of the tile buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "Ancho y altura en píxeles del buffer de la celda (en píxeles), cero cuando los datos de la imagen no puedan ser cargados" - - msgid "Collection of UDIM tiles" msgstr "Colección de celdas UDIM" @@ -117115,6 +117029,10 @@ msgid "Launch Blender without --offline-mode" msgstr "Ejecutar Blender sin la opción --offline-mode" +msgid "Please enable Online Access from the System settings." +msgstr "Activar Permitir acceso en línea, en la sección Sistema de las Preferencias." + + msgid "Internet access is required to install extensions from the internet." msgstr "Se necesita acceso en línea para instalar extensiones desde internet." @@ -117531,10 +117449,6 @@ msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module n msgstr "El script sombreador OSL externo debe tener una extensión .osl o .oso, o ser el nombre de un módulo" -msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r" -msgstr "No de puede leer el bytecode OSO para almacenar en el nodo %r" - - msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at " msgstr "Falla al guardar el archivo .oso próximo al archivo .osl externo en " @@ -119351,10 +119265,6 @@ msgid "Nothing to bake" msgstr "Nada que capturar" -msgid "Complete report available on '{:s}' text datablock" -msgstr "Reporte completo disponible en el bloque de datos de texto '{:s}'" - - msgid "No active bone to copy from" msgstr "Ningún hueso activo desde el cual copiar" @@ -119411,10 +119321,6 @@ msgid "Could not find scene using Compositor Node Tree - {:s}" msgstr "No fue posible encontrar una escena que use el árbol de nodos de composición - {:s}" -msgid "Asset metadata from external asset libraries can't be edited, only assets stored in the current file can" -msgstr "No es posible editar metadatos de un recurso proveniente de una biblioteca de recursos externa, sólo se pueden editar los recursos almacenados en el archivo actual" - - msgid "No asset selected" msgstr "Ningún recurso seleccionado" @@ -120942,13 +120848,8 @@ msgstr "Invertir bloqueo de todos" msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Shape Keys" -msgstr "Borrar todas las Formas clave" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply All Shape Keys" -msgstr "Aplicar todas las Formas claves" +msgid "Make Basis" +msgstr "Convertir en base" msgctxt "Operator" @@ -120987,23 +120888,8 @@ msgstr "Borrar todos los grupos" msgctxt "Operator" -msgid "New Shape from Mix" -msgstr "Nueva Forma clave a partir de mezcla" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mirror Shape Key (Topology)" -msgstr "Voltear Forma clave (topología)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Top" -msgstr "Mover hacia la cima" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Mover hacia el fondo" +msgid "Flip" +msgstr "Invertir" msgid "Auto Normalize" @@ -123104,6 +122990,16 @@ msgid "Blender IDs" msgstr "Elementos de Blender" +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Top" +msgstr "Mover hacia la cima" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Mover hacia el fondo" + + msgctxt "Operator" msgid "Increase Number" msgstr "Aumentar número" @@ -123557,6 +123453,21 @@ msgid "Vertical Split" msgstr "Dividir verticalmente" +msgctxt "Operator" +msgid "Restore Areas" +msgstr "Restaurar áreas" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Maximize Area" +msgstr "Maximizar área" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Focus Mode" +msgstr "Modo Enfoque" + + msgctxt "Operator" msgid "Transition" msgstr "Transición" @@ -124063,6 +123974,11 @@ msgid "Change Keying Set..." msgstr "Cambiar conjunto de claves..." +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "Borrar claves..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "Cambiar rutas/archivos" @@ -125847,11 +125763,6 @@ msgid "Make Local..." msgstr "Convertir en local..." -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "Borrar claves..." - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Eliminar claves..." @@ -126461,11 +126372,6 @@ msgid "Strong" msgstr "Fuerte" -msgctxt "Operator" -msgid "Flip" -msgstr "Invertir" - - msgctxt "Operator" msgid "Set from Faces" msgstr "Definir desde caras" @@ -126621,19 +126527,11 @@ msgid "Mesh Edit Mode Overlays" msgstr "Sobreimpresos modo Edición (mallas)" -msgid "Creases" -msgstr "Plegados" - - msgctxt "Plural" msgid "Sharp" msgstr "Definidos" -msgid "Seams" -msgstr "Costuras" - - msgid "Vertex Group Weights" msgstr "Influencias de grupos de vértices" @@ -128011,10 +127909,6 @@ msgid "The attribute name must not be empty" msgstr "El nombre del atributo no puede estar vacío" -msgid "Attribute is required and can't be removed" -msgstr "Este atributo es requerido y no puede ser eliminado" - - msgid "Domain unsupported for \"%s\" attribute" msgstr "Dominio no soportado para el atributo \"%s\"" @@ -128159,10 +128053,6 @@ msgid "cameras" msgstr "cámaras" -msgid "Can't initialize cloth" -msgstr "No es posible inicializar la ropa" - - msgid "Null cloth object" msgstr "Objeto de ropa nulo" @@ -128410,6 +128300,10 @@ msgid "GP_Layer" msgstr "Capa_GP" +msgid "annotations" +msgstr "anotaciones" + + msgid "grease_pencils_v3" msgstr "grease_pencils_v3" @@ -128634,10 +128528,6 @@ msgid "Links can only go into a zone but not out" msgstr "Las conexiones sólo podrán entrar a una zona, pero no salir de ella" -msgid "Can't find object data of %s lib %s" -msgstr "No es posible encontrar datos del objeto %s bibl %s" - - msgid "Object %s lost data" msgstr "Datos perdidos del objeto %s" @@ -128802,14 +128692,6 @@ msgid "Undefined Type" msgstr "Tipo no definido" -msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object" -msgstr "No es posible agregar un cuerpo rígido a un objeto no poligonal" - - -msgid "Can't create Rigid Body world" -msgstr "No se puede crear un entorno de cuerpos rígidos" - - msgid "Compiled without Bullet physics engine" msgstr "Compilado sin el motor de dinámicas Bullet" @@ -129527,6 +129409,10 @@ msgid "Error: Too many lights in the scene." msgstr "Error: Demasiadas luces en la escena." +msgid "Baking lighting..." +msgstr "Capturando iluminación..." + + msgid "Warning: Could not allocate light probes volume pool of {} MB, using {} MB instead." msgstr "Advertencia: No fue posible asignar un área de memoria de {} MB para las sondas de luz de tipo Volumen, se usarán {} MB en su lugar." @@ -129699,10 +129585,6 @@ msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)" msgstr "Mostrar la acción sin ningún remapeo de tiempo (si no está fijo)" -msgid "Can't edit this property from a linked data-block" -msgstr "No es posible editar esta propiedad proveniente de un bloque de datos vinculado" - - msgid "CombinedAction" msgstr "AcciónCombinada" @@ -130014,10 +129896,6 @@ msgid "\"%s\" property cannot be animated" msgstr "La propiedad \"%s\" no puede ser animada" -msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)" -msgstr "El botón no parece contener ninguna información de propiedades incorporada (ptr.data = %p, prop = %p)" - - msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'" msgstr "No se ha borrado el fotograma clave de la curva-f bloqueada de la influencia del clip de ANL en %s - %s '%s'" @@ -130944,6 +130822,10 @@ msgid "Baked strokes are cleared" msgstr "Los trazos capturados fueron liberados" +msgid "Baking Line Art..." +msgstr "Capturando arte lineal..." + + msgid "Panning" msgstr "Desplazamiento" @@ -131282,6 +131164,10 @@ msgid "G" msgstr "V" +msgid "Generating StudioLight icon..." +msgstr "Generando ícono de iluminación de estudio..." + + msgid "OS" msgstr "S.O." @@ -132157,7 +132043,7 @@ msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden msgstr "Este archivo es administrado por el sistema de recursos de Blender y no podrá ser sobrescrito" -msgid "Can't edit external library data" +msgid "Cannot edit external library data" msgstr "No es posible editar datos de una biblioteca externa" @@ -132363,6 +132249,10 @@ msgid "Miter Profile Shape" msgstr "Forma del perfil de ingletes" +msgid "Seams" +msgstr "Costuras" + + msgid "Intersection Type" msgstr "Tipo de intersección" @@ -132463,10 +132353,18 @@ msgid "Path selection requires two matching elements to be selected" msgstr "La selección de trayectoria requiere que se seleccionen dos elementos coincidentes" +msgid "Cannot rip faces" +msgstr "No es posible arrancar caras" + + msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices" msgstr "No es posible arrancar vértices desconectados" +msgid "Cannot rip non-manifold vertices or edges" +msgstr "No es posible arrancar vértices o bordes no desplegables" + + msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection" msgstr "Selección de vértices - Mayúsculas-clic para varios modos, Ctrl-clic contrae la selección" @@ -132908,10 +132806,6 @@ msgid "This data does not support joining in edit mode" msgstr "Estos datos no soportan unión en modo edición" -msgid "Cannot edit external library data" -msgstr "No es posible editar datos de una biblioteca externa" - - msgid "Active object final transform has one or more zero scaled axes" msgstr "El objeto activo tiene un o más ejes con escala cero en sus transformaciones" @@ -133000,6 +132894,10 @@ msgid "No objects found to bake from" msgstr "No se encontraron objetos desde donde capturar" +msgid "Baking Multires..." +msgstr "Capturando Multi-resolución..." + + msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled" msgstr "La pasada de captura Combinada requiere tener habilitada la Emisión o una pasada con contribuciones de luz Directa o Indirecta" @@ -133088,10 +132986,6 @@ msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "No se encontró ninguna imagen activa en el contenedor de material (%d) del objeto \"%s\"" -msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)" -msgstr "El objeto \"%s\" no es una malla o no es posible convertirlo en una (Curva, Texto, Superficie o Metabola)" - - msgid "Uninitialized image %s" msgstr "Imagen %s no inicializada" @@ -133136,6 +133030,10 @@ msgid "Problem baking object \"%s\"" msgstr "Problema al capturar el objeto \"%s\"" +msgid "Baking texture..." +msgstr "Capturando textura..." + + msgid "Overwrite existing bake data?" msgstr "¿Sobrescribir datos de captura existentes?" @@ -133144,10 +133042,6 @@ msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "El modificador que contiene al nodo se encuentra deshabilitado" -msgid "Can't determine bake location on disk. Falling back to packed bake." -msgstr "No fue posible determinar la ubicación de la captura en el disco. Se volverá a usar la captura empacada." - - msgid "Failed to remove metadata directory %s" msgstr "No fue posible eliminar la carpeta de metadatos %s" @@ -133168,6 +133062,14 @@ msgid "Cache has to be enabled" msgstr "El caché debe estar habilitado" +msgid "Calculating simulation..." +msgstr "Calculando simulación..." + + +msgid "Baking nodes..." +msgstr "Capturando nodos..." + + msgid "Remove exporter?" msgstr "¿Eliminar exportador?" @@ -133388,10 +133290,6 @@ msgid "Link to Collection" msgstr "Vincular a colección" -msgid "Can't edit linked mesh or curve data" -msgstr "No es posible editar datos de una malla o curva vinculada" - - msgid "No collection selected" msgstr "Ninguna colección seleccionada" @@ -133652,6 +133550,10 @@ msgid "Active object has no modifiers" msgstr "El objeto activo no contiene modificadores" +msgid "Simulating ocean..." +msgstr "Simulando océano..." + + msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" msgstr "Reformar sólo puede funcionar con niveles mayores de subdivisión" @@ -133780,10 +133682,6 @@ msgid "Incorrect context for running object data unlink" msgstr "Contexto incorrecto para efectuar la desvinculación de los datos del objeto" -msgid "Can't unlink this object data" -msgstr "No es posible desvincular los datos de este objeto" - - msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable" msgstr "La colección '%s' (instanciada por el objeto activo) no es redefinible" @@ -133848,6 +133746,10 @@ msgid "The remesher cannot run with a Multires modifier in the modifier stack" msgstr "No es posible rehacer una malla que contenga el modificador Multi-resolución" +msgid "Remeshing with QuadriFlow..." +msgstr "Rehaciendo malla con cuadriláteros..." + + msgid "Select Collection" msgstr "Seleccionar colección" @@ -133916,6 +133818,10 @@ msgid "The object %s has locked shape keys" msgstr "El objeto %s tiene Formas clave bloqueadas" +msgid "Could not delete %d locked shape key(s)" +msgstr "No fue posible borrar %d formas clave bloqueadas" + + msgid "Apply Object Transformations" msgstr "Aplicar transformaciones del objeto" @@ -134112,14 +134018,14 @@ msgid "Bake failed: invalid canvas" msgstr "Captura fallida: lienzo inválido" +msgid "Baking Dynamic Paint..." +msgstr "Capturando pintura dinámica..." + + msgid "Removed %d double particle(s)" msgstr "%d partículas duplicadas eliminadas" -msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)" -msgstr "Ningún pelo conectado (no es posible conectar el pelo si el modificador del sistema de partículas está deshabilitado)" - - msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed" msgstr "Copiar los sistemas de partículas al seleccionado: %d hechos, %d fallaron" @@ -134160,6 +134066,14 @@ msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid msgstr "Fluido: no fue posible usar carpeta de caché predefinida '%s', por favor definir manualmente una ruta de caché válida" +msgid "Baking fluid..." +msgstr "Capturando fluido..." + + +msgid "Freeing fluid..." +msgstr "Liberando fluido..." + + msgid "Library override data-blocks only support Disk Cache storage" msgstr "Los bloques de datos de biblioteca redefinidos sólo soportan almacenamiento en caché de disco" @@ -134172,6 +134086,10 @@ msgid "Linked or library override data-blocks do not allow adding or removing ca msgstr "Los bloques de datos de biblioteca redefinidos o vinculados no permiten la adición o remoción de cachés" +msgid "Baking point cache..." +msgstr "Capturando caché de puntos..." + + msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to" msgstr "Ningún entorno de cuerpos rígidos donde agregar la restricción de cuerpo rígido" @@ -134424,6 +134342,10 @@ msgid "Rendering sequence..." msgstr "Procesando secuencia..." +msgid "Rendering..." +msgstr "Procesando..." + + msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "No es posible guardar un único archivo con el formato de animación seleccionado" @@ -134456,6 +134378,10 @@ msgid "Skipping existing frame \"%s\"" msgstr "Omitiendo fotograma ya existente \"%s\"" +msgid "Rendering viewport..." +msgstr "Procesando la vista..." + + msgid "Node groups do not support automatic previews" msgstr "Los grupos de nodos no soportan previsualizaciones automáticas" @@ -134484,8 +134410,16 @@ msgid "Error rendering Scene %s preview: %s." msgstr "Error al procesar la escena %s previsualización: %s." -msgid "Can't bake light probe while rendering" -msgstr "No es posible capturar una sonda de luz mientras se está efectuando el procesamiento" +msgid "Loading previews..." +msgstr "Cargando previsualizaciones..." + + +msgid "Generating icon preview..." +msgstr "Generando miniatura de previsualización..." + + +msgid "Generating shader preview..." +msgstr "Generando previsualización de sombreador..." msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" @@ -134620,6 +134554,10 @@ msgid "Maximize Area" msgstr "Maximizar área" +msgid "Focus Mode" +msgstr "Modo Enfoque" + + msgid "Show Header" msgstr "Mostrar encabezado" @@ -134953,6 +134891,10 @@ msgid "No valid image format selected" msgstr "No se ha seleccionado un formato de imagen válido" +msgid "Tracing image..." +msgstr "Trazando imagen..." + + msgid "PaintCurve" msgstr "Curva de pintura" @@ -135421,6 +135363,10 @@ msgid "File: %s" msgstr "Archivo: %s" +msgid "Prefetching..." +msgstr "Precargando..." + + msgid "Delete track corresponding to the selected curve?" msgstr "¿Borrar el rastro correspondiente a la curva seleccionada?" @@ -135437,6 +135383,10 @@ msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "No es posible leer '%s': %s" +msgid "Building proxies..." +msgstr "Creando reemplazos..." + + msgid "Place Marker" msgstr "Colocar marcador" @@ -135493,6 +135443,10 @@ msgid "Average re-projection error: %.2f px" msgstr "Error promedio de re-proyección: %.2f px" +msgid "Solving camera..." +msgstr "Resolviendo cámara..." + + msgid "Track the selected markers backward for the entire clip" msgstr "Rastrear los marcadores seleccionados hacia atrás en todo el clip" @@ -135509,6 +135463,10 @@ msgid "Track the selected markers forward by one frame" msgstr "Rastrear los marcadores seleccionados hacia adelante un fotograma" +msgid "Tracking markers..." +msgstr "Rastreando marcadores..." + + msgid "New lines unsupported, call this operator multiple times" msgstr "No se soportan nuevas líneas, llamar a este operador múltiples veces" @@ -135689,10 +135647,18 @@ msgid "Asset Catalogs" msgstr "Catálogos de recursos" +msgid "Listing directories..." +msgstr "Listando carpetas..." + + msgid "Date Modified" msgstr "Fecha de modificación" +msgid "Validating bookmarks..." +msgstr "Validando marcadores..." + + msgid "Home" msgstr "Carpeta de usuario" @@ -135817,10 +135783,6 @@ msgid "See Modifiers panel below" msgstr "Vea el panel de Modificadores más abajo" -msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points" -msgstr "La curva-f no tiene fotogramas clave ya que sólo contiene puntos muestreados" - - msgid "No active keyframe on F-Curve" msgstr "No hay un clave activo en la curva-f" @@ -136062,10 +136024,6 @@ msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7" msgstr "No lineal predefinido, Gama:1.7" -msgid "Can't Load Image" -msgstr "No es posible cargar la imagen" - - msgid "%d × %d, " msgstr "%d × %d, " @@ -136182,26 +136140,6 @@ msgid "Saved %s" msgstr "%s guardada" -msgid "Packed library image can't be saved: \"%s\" from \"%s\"" -msgstr "No es posible guardar una imagen empacada dentro de una biblioteca: \"%s\" en \"%s\"" - - -msgid "Image can't be saved, use a different file format: \"%s\"" -msgstr "La imagen no puede ser guardada, usar un formato de archivo distinto: \"%s\"" - - -msgid "Multiple images can't be saved to an identical path: \"%s\"" -msgstr "No es posible guardar múltiples imágenes a una ruta idéntica: \"%s\"" - - -msgid "Image can't be saved, no valid file path: \"%s\"" -msgstr "No es posible guardar la imagen, no se especificó una ruta de archivo válida: \"%s\"" - - -msgid "can't save image while rendering" -msgstr "no es posible guardar una imagen mientras se está efectuando el procesamiento" - - msgid "No images available" msgstr "Ninguna imagen disponible" @@ -136622,6 +136560,10 @@ msgid " Named Attributes" msgstr " Atributos con nombre" +msgid "Compositing..." +msgstr "Componiendo..." + + msgid "Not inside node group" msgstr "No se encuentra dentro del grupo de nodos" @@ -136658,6 +136600,10 @@ msgid "There is no parent group node in this context" msgstr "No existe ningún grupo de nodos superior en este contexto" +msgid "Generating shader previews..." +msgstr "Generando previsualizaciones de sombreadores..." + + msgid "Connect a link to create a new socket." msgstr "Realizar una conexión para crear un nuevo conector." @@ -136726,6 +136672,10 @@ msgid "Rotation Field" msgstr "Campo de rotación" +msgid "Matrix Field" +msgstr "Campo de matriz" + + msgid "Field depending on:" msgstr "El campo depende de:" @@ -136818,6 +136768,10 @@ msgid "Type: Closure" msgstr "Tipo: Clausura" +msgid "Type: List" +msgstr "Tipo: Lista" + + msgid "Index Field" msgstr "Campo de identificador" @@ -136886,10 +136840,6 @@ msgid "More than one collection is selected" msgstr "Hay más de una colección seleccionada" -msgid "Can't add a new collection to linked/override scene" -msgstr "No es posible agregar una nueva colección a la escena vinculada o redefinida" - - msgid "No active collection" msgstr "No hay una colección activa" @@ -136898,10 +136848,6 @@ msgid "Cannot add a collection to a linked/override collection/scene" msgstr "No es posible agregar una colección a una colección/escena vinculada o redefinida" -msgid "Can't add a color tag to a linked collection" -msgstr "No es posible agregar una etiqueta de color a una colección vinculada" - - msgid "Cannot delete collection '%s', it is either a linked one used by other linked scenes/collections, or a library override one" msgstr "No es posible borrar la colección '%s', debido a que se encuentra vinculada desde otras escenas/colecciones, o es una colección de redefiniciones de biblioteca" @@ -136966,10 +136912,6 @@ msgid "Move inside collection (Ctrl to link)" msgstr "Mover dentro de una colección (Ctrl para vincular)" -msgid "Can't edit library linked or non-editable override object(s)" -msgstr "No es posible editar objetos vinculados a una biblioteca o a una redefinición no editable" - - msgid "Use view layer for rendering" msgstr "Usar la capa de visualización durante el procesamiento" @@ -137150,10 +137092,6 @@ msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library" msgstr "La ruta '%s' es válida ahora, por favor recargar la biblioteca" -msgid "Can't edit library or non-editable override data" -msgstr "No es posible editar datos de una biblioteca o una redefinición no editable" - - msgid "Remap Data ID" msgstr "Remapear ID de datos" @@ -137390,10 +137328,6 @@ msgid "Strip None" msgstr "Ningún clip" -msgid "Can't reload with running modal operators" -msgstr "No es posible la recarga con operadores modales en ejecución" - - msgid "Add a crossfade transition strip for two selected strips with video content" msgstr "Agrega una transición de tipo fundido cruzado a dos clips seleccionados con contenido de video" @@ -137566,14 +137500,6 @@ msgid "New effect takes less or more inputs" msgstr "El nuevo efecto usa menos o más entradas" -msgid "Can't create subtitle file" -msgstr "No es posible crear archivo de subtítulos" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "No es posible sobrescribir archivo de exportación" - - msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "No hay subtítulos (clips de texto) para exportar" @@ -137582,8 +137508,8 @@ msgid "Select one or more strips" msgstr "Seleccionar uno o más clips" -msgid "Can't set a negative range" -msgstr "No es posible definir un rango negativo" +msgid "Generating strip previews..." +msgstr "Generando previsualizaciones de clips..." msgid "Set Selected Strip Proxies" @@ -138377,10 +138303,6 @@ msgid "Bone selection count error" msgstr "Error de cantidad de selección de huesos" -msgid "Linked data can't text-space transform" -msgstr "Los datos vinculados no pueden ser transformados en espacio de texto" - - msgid "Unsupported object type for text-space transform" msgstr "Tipo de objeto no soportado para ser transformado en espacio de texto" @@ -138589,6 +138511,10 @@ msgid "Shrink/Fatten: " msgstr "Contraer / Expandir: " +msgid "Even Thickness Invert" +msgstr "Invertir grosor uniforme" + + msgid "'Shrink/Fatten' meshes is only supported in edit mode" msgstr "Sólo es posible 'Contraer / Expandir' mallas en modo Edición" @@ -138934,6 +138860,10 @@ msgid "Unwrap failed to solve %d of %d island(s), edge seams may need to be adde msgstr "La operación de desplegado falló al resolver %d de %d islas, es posible que deban agregarse costuras a algunos bordes de la malla" +msgid "Packing UVs..." +msgstr "Empacando UV..." + + msgid "Freestyle: Mesh loading" msgstr "Freestyle: Carga de mallas" @@ -138954,10 +138884,6 @@ msgid "No valid formats found" msgstr "No se encontraron formatos válidos" -msgid "Can't allocate FFmpeg format context" -msgstr "No es posible asignar el contexto del formato FFmpeg" - - msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!" msgstr "¡El ancho de la imagen procesada debe ser de 720 píxeles para DV!" @@ -138998,6 +138924,10 @@ msgid "Audio sample format unsupported" msgstr "Formato de muestras de audio no soportado" +msgid "Exporting Alembic..." +msgstr "Exportando Alembic..." + + msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more" msgstr "Tipo de objeto no coincidente, la ruta del objeto Alembic apuntaba hacia una Cámara al ser importado, pero ya no lo hace" @@ -139074,6 +139004,10 @@ msgid "Invalid object: verify object path" msgstr "Objeto inválido: verificar la ruta al objeto" +msgid "Importing Alembic..." +msgstr "Importando Alembic..." + + msgid "CSV Import: Cannot open file '%s'" msgstr "Importación de CSV: No es posible abrir el archivo '%s'" @@ -139162,26 +139096,6 @@ msgid "%s: Will not overwrite existing asset %s" msgstr "%s: No se sobrescribirá el recurso existente %s" -msgid "%s: Can't resolve path %s" -msgstr "%s: No es posible resolver la ruta %s" - - -msgid "%s: Can't resolve path %s for writing" -msgstr "%s: No es posible resolver la ruta %s para escritura" - - -msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" -msgstr "%s: No es posible copiar %s. Las rutas de origen y destino son idénticas" - - -msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" -msgstr "%s: No es posible escribir en el recurso %s: %s" - - -msgid "%s: Can't open source asset %s" -msgstr "%s: No es posible abrir el recurso de origen %s" - - msgid "%s: Will not copy zero size source asset %s" msgstr "%s: No se copiará el recurso de origen %s cuyo tamaño es nulo" @@ -139190,10 +139104,6 @@ msgid "%s: Null buffer for source asset %s" msgstr "%s: Buffer nulo para el recurso de origen %s" -msgid "%s: Can't open destination asset %s for writing" -msgstr "%s: No es posible abrir el recurso de destino %s para escritura" - - msgid "%s: Error writing to destination asset %s" msgstr "%s: Error al escribir en el recurso de destino %s" @@ -139206,26 +139116,10 @@ msgid "%s: Texture import directory path empty, couldn't import %s" msgstr "%s: Ruta de la carpeta de importación de texturas vacía, no fue posible importar %s" -msgid "%s: import directory is relative but the blend file path is empty. Please save the blend file before importing the USD or provide an absolute import directory path. Can't import %s" -msgstr "%s: La carpeta de importación es relativa, pero la ruta del archivo .blend se encuentra vacía. Por favor guardar el archivo .blend antes de importar el archivo USD o proporcionar una ruta absoluta para la carpeta de importación. No es posible importar %s" - - msgid "%s: Couldn't create texture import directory %s" msgstr "%s: No fue posible crear carpeta de importación de texturas %s" -msgid "Can't resolve path %s for writing" -msgstr "No fue posible resolver la ruta %s al guardar" - - -msgid "Can't write to asset %s: %s" -msgstr "No es posible escribir en el recurso %s: %s" - - -msgid "Can't open destination asset %s for writing" -msgstr "No fue posible abrir el recurso de destino %s para guardar" - - msgid "Error writing to destination asset %s" msgstr "Error al guardar en el recurso de destino %s" @@ -139250,6 +139144,10 @@ msgid "USD Export: Unable to find collection '%s'" msgstr "Exportación a USD: No es posible encontrar la colección '%s'" +msgid "Exporting USD..." +msgstr "Exportando USD..." + + msgid "Could not open USD archive for reading, see console for detail" msgstr "No fue posible abrir el archivo USD para su lectura, ver la consola para más detalles" @@ -139258,6 +139156,10 @@ msgid "USD Import: unable to open stage to read %s" msgstr "Importación de USD: No es posible abrir un escenario para leer %s" +msgid "Importing USD..." +msgstr "Importando USD..." + + msgid "One or more objects used as prototypes in 'Instance on Points' nodes either do not have 'As Instance' enabled in their 'Object Info' nodes, or the prototype is the base geometry input itself. Both cases prevent valid point instancer export. If it's the former, enable 'As Instance' to avoid incorrect self-referencing." msgstr "Uno o más objetos usados como prototipos en nodos 'Instanciar en puntos' bien no tienen activa la opción 'Como instancia' en sus nodos 'Información de objeto' o el prototipo es la geometría base de entrada en sí misma. En ambos casos esto evitará la exportación de un instanciador de puntos válidos. En caso de tratarse del primer caso, activar la opción 'Como instancia' para evitar un auto referenciamiento incorrecto." @@ -139310,18 +139212,10 @@ msgid "%s: Couldn't get world bind transforms for skeleton %s" msgstr "%s: No fue posible obtener las transformaciones globales enlazadas para el esqueleto %s" -msgid "%s: Number of bind transforms doesn't match the number of joints for skeleton %s" -msgstr "%s: La cantidad de transformaciones enlazadas no coincide con la cantidad de articulaciones del esqueleto %s" - - msgid "%s: Couldn't get blendshape targets for prim %s" msgstr "%s: No fue posible obtener objetivos de blendshape para la primitiva %s" -msgid "%s: Number of blendshapes doesn't match number of blendshape targets for prim %s" -msgstr "%s: La cantidad de blendshapes no coincide con la cantidad de objetivos de blendshape de la primitiva %s" - - msgid "%s: Couldn't get stage for prim %s" msgstr "%s: No fue posible obtener el stage para la primitiva %s" @@ -139362,10 +139256,6 @@ msgid "%s: Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s" msgstr "%s: Falta de coincidencia entre la cantidad de transformaciones enlazadas y la cantidad de huesos del esqueleto %s" -msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported" -msgstr "Importación de esqueleto USD: Se detectaron matrices de huesos con determinantes negativas en la primitiva %s. Es posible que dichas matrices indiquen escalas negativas, posiblemente debidas a operaciones de simetrización, por lo que actualmente no podrán ser convertidas a la representación de huesos de Blender. La animación del esqueleto no será importada" - - msgid "%s: Joint weights and joint indices element size mismatch for prim %s" msgstr "%s: Falta de coincidencia de tamaño entre las influencias de articulaciones y los identificadores de elementos de articulaciones para la primitiva %s" @@ -139442,10 +139332,6 @@ msgid "USD export: Simple subdivision not supported, exporting subdivided mesh" msgstr "Exportación de USD: Subdivisión simple no soportada, se exportará la malla subdividida" -msgid "Instances number '%d' doesn't match transforms size '%d'" -msgstr "Las instancias número '%d' no coinciden con los tamaños de transformación '%d'" - - msgid "USD Export: failed to resolve .vdb file for object: %s" msgstr "Exportación de USD: Falla al resolver archivo .vdb para el objeto: %s" @@ -139462,6 +139348,10 @@ msgid "OBJ Export: Cannot create mtl file for '%s'" msgstr "Exportación a OBJ: No es posible crear el archivo mtl '%s'" +msgid "OBJ Export: No information to write" +msgstr "Exportación a OBJ: Ninguna información a escribir" + + msgid "OBJ Export: Unable to find collection '%s'" msgstr "Exportación a OBJ: No es posible encontrar la colección '%s'" @@ -139478,10 +139368,6 @@ msgid "Built-in fonts cannot be renamed" msgstr "Las tipografías integradas no pueden ser renombradas" -msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" -msgstr "Los bloques de datos que no se encuentren en la base de datos global principal no podrán ser renombrados" - - msgid "Cannot edit 'runtime' status of non-blendfile data-blocks, as they are by definition always runtime" msgstr "No es posible editar el estado de 'tiempo de ejecución' de bloques de datos que no son de archivos .blend, debido a que son siempre por definición en tiempo de ejecución" @@ -139546,18 +139432,6 @@ msgid "Data-block '%s' is not a library override, or not part of a library overr msgstr "El bloque de datos '%s' no es una redefinición de biblioteca o no es parte de la jerarquía de una redefinición de biblioteca" -msgid "This property is for internal use only and can't be edited" -msgstr "Esta propiedades sólo para uso interno y no puede ser editada" - - -msgid "Can't edit this property from an override data-block" -msgstr "No es posible editar esta propiedad proveniente de un bloque de datos redefinido" - - -msgid "Can't edit this property from a system override data-block" -msgstr "No es posible editar esta propiedad proveniente de un bloque de datos redefinido del sistema" - - msgid "Only boolean, int, float, and enum properties supported" msgstr "Sólo se soportan propiedades de tipo entero, decimal y enumerador" @@ -139570,14 +139444,6 @@ msgid "'%s' does not contain '%s' with prefix and suffix" msgstr "'%s' no contiene '%s' con un prefijo y sufijo" -msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix" -msgstr "'%s' no contiene un prefijo alfanumérico en mayúsculas" - - -msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix" -msgstr "'%s' no contiene un sufijo alfanumérico" - - msgid "%s: expected %s type, not %s" msgstr "%s: se esperaba el tipo %s, no %s" @@ -139638,10 +139504,6 @@ msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" msgstr "Ruta de datos de curva-f vacía, argumento inválido" -msgid "Could not remove the F-Curve Group from the collection because it doesn't exist in the collection" -msgstr "No fue posible eliminar el grupo de curvas-f de la colección, debido a que no existía en la misma" - - msgid "Cannot return channelbag when slot is None" msgstr "No es posible obtener la bolsa de canales cuando el contenedor es Ninguno" @@ -139956,10 +139818,6 @@ msgid "Indices must be sorted in ascending order" msgstr "Los identificadores deben estar ordenados de forma ascendente" -msgid "Indices can't have duplicates" -msgstr "Los identificadores no pueden estar duplicados" - - msgid "Sizes must be greater than zero" msgstr "Los tamaños deben ser mayores a cero" @@ -140196,10 +140054,6 @@ msgid "Frame already exists on frame number %d" msgstr "Ya existe un fotograma en el fotograma %d" -msgid "Frame doesn't exists on frame number %d" -msgstr "No existe un fotograma en el fotograma %d" - - msgid "Image not packed" msgstr "Imagen no empacada" @@ -140534,10 +140388,6 @@ msgid "Unable to locate socket '%s' in node" msgstr "No es posible localizar el conector '%s' en el nodo" -msgid "Can't pair zone input node %s with %s because it does not have the same zone type" -msgstr "No es posible hacer corresponder el nodo de entrada %s con el %s porque no tienen el mismo tipo de zona" - - msgid "The output node %s is already paired with %s" msgstr "El nodo de salida %s ya es el correspondiente del nodo %s" @@ -140634,14 +140484,6 @@ msgid "Bad vertex index in list" msgstr "Identificador de vértices incorrecto en la lista" -msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!" -msgstr "¡El objeto '%s' no puede ser seleccionado porque no se encuentra en la Capa de visualización '%s'!" - - -msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!" -msgstr "¡El objeto '%s' no puede ser ocultado porque no se encuentra en la Capa de visualización '%s'!" - - msgid "Object %s not in view layer %s" msgstr "El objeto %s no está en la capa de visualización %s" @@ -142701,6 +142543,10 @@ msgid "Outer Mask" msgstr "Máscara exterior" +msgid "Node Format" +msgstr "Formato de salida" + + msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "Plantilla de ruta inválida en el nodo Guardar archivo. No se guardará un archivo." @@ -142805,8 +142651,28 @@ msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means msgstr "La posición del origen de los rayos, expresada en coordenadas normalizadas. 0 representará a la esquina inferior izquierda y 1 a la superior derecha" -msgid "Viewport compositor setup not fully supported" -msgstr "Configuración de composición en el visor no soportada en forma completa" +msgid "No Output" +msgstr "Sin salida" + + +msgid "Wrong Output Type" +msgstr "Tipo de salida erróneo" + + +msgid "Ignored Outputs" +msgstr "Salidas ignoradas" + + +msgid "Node group must have a Color output socket" +msgstr "El grupo de nodos debe contener un conector de salida de Color" + + +msgid "Node group's first output must be a color output" +msgstr "La primera salida del grupo de nodos debe ser un Color" + + +msgid "Only the first output is considered while the rest are ignored" +msgstr "Sólo la primera salida será considerada, ignorándose las demás" msgid "ID value" @@ -143250,10 +143116,6 @@ msgid "Format Items" msgstr "Elementos de formato" -msgid "Empty identifier can't be used when explicit identifier was used before. For example, \"{} {x}\" is ok but \"{x} {}\" is not." -msgstr "No se podrá usar un identificador vacío en caso de que antes se hubiera usado un identificador explícito. Por ejemplo: \"{} {x}\" será correcto, pero \"{x} {}\" no." - - msgid "Format uses more inputs than provided." msgstr "El formato usa más entradas que las proporcionadas." @@ -143262,10 +143124,6 @@ msgid "Invalid identifier: \"{}\"" msgstr "Identificador inválido: \"{}\"" -msgid "An input name can't start with a digit: \"{}\"" -msgstr "El nombre de una entrada no puede comenzar con un dígito: \"{}\"" - - msgid "There are no inputs." msgstr "No hay ninguna entrada." @@ -143286,10 +143144,6 @@ msgid "Invalid format: \"{}\"" msgstr "Formato inválido: \"{}\"" -msgid "Type \"{}\" can't be formatted" -msgstr "El tipo \"{}\" no puede ser formateado" - - msgid "Only integer inputs can be used as dynamic width: \"{}\"" msgstr "Sólo entradas enteras podrán ser usadas como ancho dinámico: \"{}\"" @@ -143476,10 +143330,6 @@ msgid "Data-Block References" msgstr "Referencias a bloques de datos" -msgid "Can't bake in zone" -msgstr "No es posible capturar dentro de la zona" - - msgid "Baked Frame {}" msgstr "Fotograma capturado {}" @@ -143597,10 +143447,6 @@ msgid "Collection contains current object" msgstr "La colección contiene al objeto actual" -msgid "Can't access collections geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "No es posible acceder a la geometría de las colecciones, porque aún no ha sido evaluada. Esto puede suceder cuando hay una dependencia cíclica" - - msgid "Separate Children" msgstr "Separar subordinados" @@ -144703,10 +144549,6 @@ msgid "Vertex Face Count Field" msgstr "Campo de cantidad de vértices de cara" -msgid "Anonymous attributes can't be accessed by name" -msgstr "Los atributos anónimos no pueden ser accedidos por nombre" - - msgid "For meshes, outputs normals without custom normal attributes taken into account" msgstr "Para mallas, proporcionará las normales sin tomar en cuenta los atributos de normales personalizadas" @@ -144847,6 +144689,10 @@ msgid "Geometries to merge together by concatenating their elements" msgstr "Geometrías a ser fusionadas, concatenando sus elementos" +msgid "The number of elements in the list" +msgstr "La cantidad de elementos de la lista" + + msgid "Old" msgstr "Antiguo" @@ -145104,6 +144950,10 @@ msgid "Width of the active voxel surface, in voxels" msgstr "Ancho de la superficie activa de vóxeles, expresado en vóxeles" +msgid "Mesh to convert the inner volume to a fog volume geometry" +msgstr "Malla cuyo volumen interno será convertido en una geometría de niebla volumétrica" + + msgid "How the voxel size is specified" msgstr "Modo de especificar el tamaño de los vóxeles" @@ -145296,10 +145146,6 @@ msgid "The total Y size of the region in pixels" msgstr "El tamaño total en Y de la región, expresado en píxeles" -msgid "Can't access object's transforms because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "No es posible acceder a las transformaciones del objeto, porque aún no han sido evaluadas. Esto puede suceder cuando hay una dependencia cíclica" - - msgid "Geometry cannot be retrieved from the edited object itself" msgstr "No es posible obtener la geometría desde el propio objeto editado" @@ -145308,10 +145154,6 @@ msgid "Geometry cannot be retrieved from the modifier object" msgstr "No es posible obtener la geometría desde el objeto del modificador" -msgid "Can't access object's geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "No es posible acceder a la geometría del objeto, porque aún no ha sido evaluada. Esto puede suceder cuando hay una dependencia cíclica" - - msgid "As Instance" msgstr "Como instancia" @@ -145593,6 +145435,22 @@ msgid "Grid 2" msgstr "Cuadrícula 2" +msgid "Value not found in bundle: \"{}\"" +msgstr "Valor no encontrado en paquete: \"{}\"" + + +msgid "Cannot get internal value from bundle" +msgstr "No es posible obtener valor interno del paquete" + + +msgid "Implicit type conversion when separating bundle" +msgstr "Tipo de conversión implícita al separar el paquete" + + +msgid "Conversion not supported when separating bundle" +msgstr "Conversión no soportada al separar el paquete" + + msgid "Geometry to split into separate components" msgstr "Geometría a ser separada en componentes individuales" @@ -145737,10 +145595,6 @@ msgid "Simulation must not be in a loop or closure" msgstr "La simulación no debe encontrarse en un bucle o clausura" -msgid "Simulation must not be in a loop" -msgstr "La simulación no debe encontrarse en un bucle" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Simulation" msgstr "Simulación" @@ -145782,10 +145636,6 @@ msgid "The group ID of each group instance" msgstr "El ID de grupo de cada instancia del grupo" -msgid "Anonymous attributes can't be created here" -msgstr "No es posible crear atributos anónimos aquí" - - msgid "Failed to write to attribute \"{}\" with domain \"{}\" and type \"{}\"" msgstr "Falla al escribir en el atributo \"{}\" de dominio \"{}\" y tipo \"{}\"" @@ -146002,6 +145852,14 @@ msgid "Recursive closure is not allowed" msgstr "No se permiten clausuras recursivas" +msgid "Conversion not supported when evaluating closure" +msgstr "Conversión no soportada al evaluar la clausura" + + +msgid "Implicit type conversion when evaluating closure" +msgstr "Tipo de conversión implícita al evaluar la clausura" + + msgid "Closure does not have input: \"{}\"" msgstr "La clausura no tiene una entrada: \"{}\"" @@ -146067,6 +145925,46 @@ msgid " (Deprecated)" msgstr " (obsoleto)" +msgid "" +"\n" +"Update based on linked bundle signature" +msgstr "" +"\n" +"Actualizar basándose en la firma del paquete conectado" + + +msgid "Add Inputs" +msgstr "Agregar entradas" + + +msgid "Remove Inputs" +msgstr "Eliminar entradas" + + +msgid "Change Inputs" +msgstr "Cambiar entradas" + + +msgid "Add Outputs" +msgstr "Agregar salidas" + + +msgid "Remove Outputs" +msgstr "Eliminar salidas" + + +msgid "Change Outputs" +msgstr "Cambiar salidas" + + +msgid "" +"\n" +"Update based on linked closure signature" +msgstr "" +"\n" +"Actualizar basándose en la firma de la clausura conectada" + + msgid "No bundle signature found" msgstr "No se encontró firma de paquete" @@ -146708,6 +146606,10 @@ msgid "Transmission Depth" msgstr "Profundidad de transmisión" +msgid "Portal Depth" +msgstr "Profundidad de portal" + + msgid "From Min" msgstr "Desde mín" @@ -147202,6 +147104,10 @@ msgid "Border rendering is not supported by sequencer" msgstr "El marco de procesamiento no es soportado por el editor de video" +msgid "No Group Output or File Output nodes in scene" +msgstr "No existe ningún nodo Salidas de grupo o Guardar archivo en la escena" + + msgid "All render layers are disabled" msgstr "Todas las capas de procesamiento están deshabilitadas" @@ -147254,6 +147160,10 @@ msgid "Reading render result: expected channel \"%s.%s\" not found" msgstr "Al leer el resultado del procesamiento: no se encontró el canal esperado \"%s.%s\"" +msgid "Generating strip thumbnails..." +msgstr "Generando miniaturas de clip..." + + msgid "Channel %d" msgstr "Canal %d" @@ -147636,10 +147546,6 @@ msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is a directory" msgstr "No es posible guardar el archivo .blend, la ruta \"%s\" es una carpeta" -msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\"" -msgstr "No es posible leer el archivo de inicio alternativo: \"%s\"" - - msgid "Saved incremental as \"%s\"" msgstr "Se guardó de forma incremental como \"%s\"" @@ -147660,14 +147566,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "Nada indicado" -msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "No es posible anexar el bloque de datos '%s' de tipo '%s'" - - -msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "No es posible vincular el bloque de datos '%s' de tipo '%s'" - - msgid "'%s': cannot use current file as library" msgstr "'%s': no es posible usar el archivo actual como una biblioteca" @@ -147744,10 +147642,6 @@ msgid "KeyMap item result may be incorrect since an update is pending, call `con msgstr "El resultado de un elemento del mapa de teclado puede ser incorrecto, dado que se encuentra pendiente una actualización, invocar `context.window_manager.keyconfigs.update()` para asegurar que sea posible encontrar coincidencias." -msgid "KeyMap \"%s\" doesn't match \"%s\"" -msgstr "El mapa de tecla \"%s\" no coincide con \"%s\"" - - msgid "KeyMap \"%s\" (base) must be a user keymap" msgstr "El mapa de teclado \"%s\" (base) debe ser un mapa de teclado de usuario" @@ -147850,6 +147744,16 @@ msgid "Limited Platform Support" msgstr "Plataforma con soporte limitado" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Your graphics card or driver version has limited support. It may work, but with issues." +msgstr "La placa de video o la versión de su controlador tienen un soporte limitado. Es posible que funcione, pero con problemas." + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Newer graphics drivers might be available with better Blender compatibility." +msgstr "Es posible que existan nuevos controladores gráficos que ofrezcan una mejor compatibilidad con Blender." + + msgctxt "WindowManager" msgid "Graphics card:" msgstr "Placa de video:" @@ -147875,6 +147779,16 @@ msgid "Upgrading to the latest macOS version may improve Blender support" msgstr "Actualizar a la versión más reciente de macOS podría mejorar el soporte para Blender" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Your graphics card or driver version is not supported." +msgstr "La placa de video o la versión de su controlador no está soportada." + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Blender will now close." +msgstr "Blender se cerrará." + + msgid "Intel binary detected. Expect reduced performance." msgstr "Se detectó un archivo binario de Intel. Será esperable obtener un rendimiento reducido." @@ -149019,6 +148933,10 @@ msgid "English (UK)" msgstr "Inglés (Reino Unido) - English (UK)" +msgid "Malayalam - മലയാളം" +msgstr "Malabar - മലയാളം" + + msgid "Add & Subtract" msgstr "Adición / Sustracción" diff --git a/locale/po/eu.po b/locale/po/eu.po index f6c51f8d41a..860d0fe7286 100644 --- a/locale/po/eu.po +++ b/locale/po/eu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:13+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Basque \n" diff --git a/locale/po/fa.po b/locale/po/fa.po index f3c7304fadd..999abaf8d87 100644 --- a/locale/po/fa.po +++ b/locale/po/fa.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:03+0000\n" "Last-Translator: Nooby Noober \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -2957,6 +2957,10 @@ msgid "Mix" msgstr "ﻁﻮﻠﺨﻣ" +msgid "Pivot Point" +msgstr "ﺶﺧﺮﭼ ﻪﻄﻘﻧ" + + msgid "Mirror" msgstr "ﻪﻨﯾﺁ" @@ -2981,10 +2985,6 @@ msgid "Text" msgstr "ﻦﺘﻣ" -msgid "Pivot Point" -msgstr "ﺶﺧﺮﭼ ﻪﻄﻘﻧ" - - msgid "Key" msgstr "ﺪﯿﻠﮐ" @@ -4803,14 +4803,6 @@ msgid "View Selected" msgstr "ﻩﺪﺷ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻩﺪﻫﺎﺸﻣ" -msgid "Creases" -msgstr "ﺎﻫ ﻦﯿﭼ" - - -msgid "Seams" -msgstr "ﺎﻫ ﺯﺭﺩ" - - msgid "Multi-Paint" msgstr "ﮓﻧﺭ ﺪﻨﭼ" @@ -5054,6 +5046,10 @@ msgid "Stop animation playback" msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻧﺍ ﺶﺨﭘ ﻒﻗﻮﺗ" +msgid "Seams" +msgstr "ﺎﻫ ﺯﺭﺩ" + + msgid "3D View " msgstr " .ﯼﺪﻌﺑ ﻪﺳ ﺪﯾﺩ" diff --git a/locale/po/fi.po b/locale/po/fi.po index 70448bda533..e7942f850c1 100644 --- a/locale/po/fi.po +++ b/locale/po/fi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:32+0000\n" "Last-Translator: Leevi Oksanen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -6314,50 +6314,6 @@ msgid "3D Location" msgstr "3D-sijainti" -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - - -msgid "Iris" -msgstr "Iris" - - -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - - -msgid "JPEG 2000" -msgstr "JPEG 2000" - - -msgid "Targa" -msgstr "Targa" - - -msgid "Targa Raw" -msgstr "Targa Raw" - - -msgid "Cineon" -msgstr "Cineon" - - -msgid "DPX" -msgstr "DPX" - - -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - - -msgid "WebP" -msgstr "WebP" - - -msgid "OpenEXR MultiLayer" -msgstr "OpenEXR MultiLayer" - - msgid "FFmpeg Video" msgstr "FFmpeg Video" @@ -8012,6 +7968,10 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + + msgid "Combine Color" msgstr "Yhdistä väri" @@ -8076,6 +8036,14 @@ msgid "File Output" msgstr "Tiedoston ulostulo" +msgid "Active Item Index" +msgstr "Aktiivinen esineindeksi" + + +msgid "Index of the active item" +msgstr "Aktiivisen esineen indeksi" + + msgid "Save as Render" msgstr "Tallenna renderinä" @@ -8183,14 +8151,6 @@ msgid "Truncate" msgstr "Poista luvun desimaaliosa" -msgid "Active Item Index" -msgstr "Aktiivinen esineindeksi" - - -msgid "Index of the active item" -msgstr "Aktiivisen esineen indeksi" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Operation" msgstr "Laskutoimitus" @@ -10182,6 +10142,18 @@ msgid "Max Speed" msgstr "Maksiminopeus" +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + + +msgid "DPX" +msgstr "DPX" + + +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + + msgid "Mouse location" msgstr "Hiiren sijainti" @@ -12752,6 +12724,11 @@ msgid "No layers to add" msgstr "Ei lisättäviä tasoja" +msgctxt "Operator" +msgid "Flip" +msgstr "Käännä" + + msgctxt "Operator" msgid "Search..." msgstr "Etsi..." @@ -13667,11 +13644,6 @@ msgid "Strong" msgstr "Vahva" -msgctxt "Operator" -msgid "Flip" -msgstr "Käännä" - - msgctxt "Operator" msgid "Edge Loops" msgstr "Reunasilmukat" @@ -13691,10 +13663,6 @@ msgid "Local Camera" msgstr "Lokaalikamera" -msgid "Seams" -msgstr "Saumat" - - msgctxt "Operator" msgid "Lattice" msgstr "Säleikkö" @@ -14370,6 +14338,10 @@ msgid "Icosphere" msgstr "Icopallo" +msgid "Seams" +msgstr "Saumat" + + msgid "Close" msgstr "Sulje" @@ -14960,10 +14932,6 @@ msgid "Select View" msgstr "Valitse näkymä" -msgid "Can't Load Image" -msgstr "Kuvaa ei voida ladata" - - msgid " RGBA float" msgstr " RGBA-liukuluku" @@ -15132,14 +15100,6 @@ msgid "Mask not found" msgstr "Maskia ei löydy" -msgid "Can't create subtitle file" -msgstr "Tekstitystiedostoa ei kyetty luomaan" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "Vientitiedostoa ei voida päällekirjoittaa" - - msgid "Rows:" msgstr "Rivit:" diff --git a/locale/po/fr.po b/locale/po/fr.po index 623d8f9ea6c..39a0a2819d3 100644 --- a/locale/po/fr.po +++ b/locale/po/fr.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-02 18:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-05 16:59+0000\n" "Last-Translator: Damien Picard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -4612,10 +4612,6 @@ msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" msgstr "Rayon de la tête de l’os (pour la déformation par enveloppe uniquement)" -msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" -msgstr "L’os est invisible quand il n’est pas en mode édition (c’est-à-dire en modes Objet ou Pose)" - - msgid "Selectable" msgstr "Sélectionnable" @@ -4748,10 +4744,6 @@ msgid "Cyclic Offset" msgstr "Décalage cyclique" -msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)" -msgstr "Quand l’os n’a pas de parent, il est soumis à des effets de décalage cyclique (obsolète)" - - msgid "Deform" msgstr "Déformer" @@ -7792,14 +7784,6 @@ msgid "Collection of Color Ramp Elements" msgstr "Collection d’éléments de dégradé de couleur" -msgid "File Output Slots" -msgstr "Prises de Sortie fichier" - - -msgid "Collection of File Output node slots" -msgstr "Collection de prises du nœud de sortie fichier" - - msgid "Console Input" msgstr "Entrée de console" @@ -9352,10 +9336,6 @@ msgid "Legacy Behavior" msgstr "Ancien comportement" -msgid "Use the old semi-broken behavior that doesn't understand that rotations loop around" -msgstr "Utiliser l’ancien comportement à moitié fonctionnel qui ne comprenait pas que les rotations bouclent sur elles-mêmes" - - msgid "Limit X" msgstr "Limiter X" @@ -11401,10 +11381,6 @@ msgid "Fallback" msgstr "Repli" -msgid "The value to use if the data path can't be resolved" -msgstr "Valeur à utiliser si le chemin de données ne peut pas être résolu" - - msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)" msgstr "Bloc ID dans lequel la propriété utilisée peut être trouvée (la propriété Type d’ID (id_type) doit être définie au préalable)" @@ -11465,10 +11441,6 @@ msgid "Use Fallback" msgstr "Utiliser une valeur de repli" -msgid "Use the fallback value if the data path can't be resolved, instead of failing to evaluate the driver" -msgstr "Utiliser la valeur de repli si le chemin de données ne peut être résolu, au lieu d’échouer dans l’évaluation du contrôleur" - - msgid "Driver Variable" msgstr "Variable de contrôleur" @@ -12507,10 +12479,6 @@ msgid "Auto WXYZ to YRGB" msgstr "Auto WXYZ vers JRVB" -msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel" -msgstr "Utiliser les couleurs d’axes pour la partie XYZ de la transformation, et le jaune pour le canal « W »" - - msgid "User Defined" msgstr "Défini par l’utilisateur" @@ -18179,10 +18147,6 @@ msgid "Editable" msgstr "Éditable" -msgid "This data-block is editable in the user interface. Linked datablocks are not editable, except if they were loaded as editable assets." -msgstr "Ce bloc de données est éditable dans l’interface utilisateur. Les blocs de données liés ne sont pas éditables à part s’ils ont été chargés en tant qu’assets éditables." - - msgid "Embedded Data" msgstr "Données embarquées" @@ -18408,10 +18372,6 @@ msgid "Cyclic Animation" msgstr "Animation cyclique" -msgid "The action is intended to be used as a cycle looping over its manually set playback frame range (enabling this doesn't automatically make it loop)" -msgstr "L’action est prévue pour être utilisée en tant que cycle se répétant dans l’intervalle de lecture défini manuellement (activer cette option ne crée pas automatiquement une boucle)" - - msgid "Manual Frame Range" msgstr "Intervalle de frames manuel" @@ -21984,10 +21944,6 @@ msgid "Enable the curve to become a translation path" msgstr "Faire de la courbe un chemin de translation" -msgid "Clamp the curve path children so they can't travel past the start/end point of the curve" -msgstr "Restreindre les enfants du chemin de courbe afin qu’ils ne puissent pas dépasser le point de départ/de fin de la courbe" - - msgid "Follow" msgstr "Suivre" @@ -22216,10 +22172,6 @@ msgid "Textbox Overflow" msgstr "Débordement des boîtes de texte" -msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes" -msgstr "Définit le comportement du texte quand il ne tient pas dans les boîtes de texte" - - msgid "Overflow" msgstr "Déborder" @@ -23122,104 +23074,56 @@ msgid "Format used for re-saving this file" msgstr "Format utilisé pour réenregistrer ce fichier" -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - - -msgid "Output image in bitmap format" -msgstr "Enregistrer l’image au format bitmap" - - -msgid "Iris" -msgstr "Iris" - - -msgid "Output image in SGI IRIS format" -msgstr "Enregistrer l’image au format SGI IRIS" - - -msgid "Output image in PNG format" -msgstr "Enregistrer l’image au format PNG" - - -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - - msgid "Output image in JPEG format" msgstr "Enregistrer l’image au format JPEG" -msgid "JPEG 2000" -msgstr "JPEG 2000" - - -msgid "Output image in JPEG 2000 format" -msgstr "Enregistrer l’image au format JPEG 2000" - - -msgid "Targa" -msgstr "Targa" - - -msgid "Output image in Targa format" -msgstr "Enregistrer l’image au format Targa" - - -msgid "Targa Raw" -msgstr "Targa Raw" - - -msgid "Output image in uncompressed Targa format" -msgstr "Enregistrer l’image au format Targa non compressé" - - -msgid "Cineon" -msgstr "Cineon" - - -msgid "Output image in Cineon format" -msgstr "Enregistrer l’image au format Cineon" - - -msgid "DPX" -msgstr "DPX" - - -msgid "Output image in DPX format" -msgstr "Enregistrer l’image au format DPX" - - msgid "Output image in OpenEXR format" msgstr "Enregistrer l’image au format OpenEXR" -msgid "Radiance HDR" -msgstr "Radiance HDR" - - -msgid "Output image in Radiance HDR format" -msgstr "Enregistrer l’image au format Radiance HDR" - - -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - - -msgid "Output image in TIFF format" -msgstr "Enregistrer l’image au format TIFF" - - -msgid "WebP" -msgstr "WebP" +msgid "Output image in PNG format" +msgstr "Enregistrer l’image au format PNG" msgid "Output image in WebP format" msgstr "Enregistrer l’image au format WebP" -msgid "OpenEXR MultiLayer" -msgstr "OpenEXR multicouches" +msgid "Output image in bitmap format" +msgstr "Enregistrer l’image au format bitmap" + + +msgid "Output image in Cineon format" +msgstr "Enregistrer l’image au format Cineon" + + +msgid "Output image in DPX format" +msgstr "Enregistrer l’image au format DPX" + + +msgid "Output image in SGI IRIS format" +msgstr "Enregistrer l’image au format SGI IRIS" + + +msgid "Output image in JPEG 2000 format" +msgstr "Enregistrer l’image au format JPEG 2000" + + +msgid "Output image in Radiance HDR format" +msgstr "Enregistrer l’image au format Radiance HDR" + + +msgid "Output image in Targa format" +msgstr "Enregistrer l’image au format Targa" + + +msgid "Output image in uncompressed Targa format" +msgstr "Enregistrer l’image au format Targa non compressé" + + +msgid "Output image in TIFF format" +msgstr "Enregistrer l’image au format TIFF" msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" @@ -23378,10 +23282,6 @@ msgid "Margin to take into account when fixing UV seams during painting. Higher msgstr "Marge à prendre en compte pour réparer les coutures UV lors de la peinture. Une valeur plus élevée améliore la réparation des coutures pour les mipmaps, mais diminue les performances." -msgid "Width and height of the image buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "Largeur et hauteur de l’image en pixels, zéro quand les données d’image ne peuvent être chargées" - - msgctxt "Image" msgid "Source" msgstr "Source" @@ -23641,10 +23541,6 @@ msgid "Path to the library .blend file" msgstr "Chemin du fichier .blend bibliothèque" -msgid "Datablocks in this library are editable despite being linked. Used by brush assets and their dependencies." -msgstr "Les blocs de données dans cette bibliothèque sont éditables bien qu’ils soient liés. Utilisé par les assets de brosses et par leurs dépendances." - - msgid "Library Overrides Need resync" msgstr "Resynchro nécessaire pour les redéfinitions de bibliothèques" @@ -25203,10 +25099,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "Numéro de frame au niveau de la scène globale auquel la vidéo démarre (affecte toutes les données associées à un clip)" -msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "Largeur et hauteur en pixels, zéro quand les données d’image ne peuvent être chargées" - - msgid "Where the clip comes from" msgstr "D’où provient le clip" @@ -26123,10 +26015,6 @@ msgid "Rotation in Eulers" msgstr "Rotation en Eulers" -msgid "The kind of rotation to apply, values from other rotation modes aren't used" -msgstr "Type de rotation à appliquer ; les valeurs des autres modes de rotation ne sont pas utilisées" - - msgid "Quaternion (WXYZ)" msgstr "Quaternion (WXYZ)" @@ -29721,10 +29609,6 @@ msgid "Is Interface Locked" msgstr "Interface verrouillée" -msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes." -msgstr "Si vrai, l’interface est actuellement verrouillée par une tâche en cours, et les données ne devraient pas être modifiées depuis des timers d’application. Autrement, la tâche en cours peut entrer en conflit avec le handler et provoquer des résultats inattendus, ou même faire planter." - - msgid "Key Configurations" msgstr "Configurations clavier" @@ -31021,10 +30905,6 @@ msgid "Identifier of operator to call on input event" msgstr "Identificateur de l’opérateur appelé par le périphérique" -msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)" -msgstr "Est-ce que raccourci est défini par l’utilisateur (ne se contente pas de remplacer un raccourci prédéfini)" - - msgid "User Modified" msgstr "Modifié par l’utilisateur" @@ -34664,6 +34544,10 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menu d’éditeur contenant des boutons" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Point de pivot" + + msgid "Snap" msgstr "Aimanter" @@ -34892,10 +34776,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Roulis de l’os" -msgid "Pivot Point" -msgstr "Point de pivot" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Menu circulaire d’insertion de clés" @@ -37275,10 +37155,6 @@ msgid "Index Based" msgstr "D’après l’indice" -msgid "Set the material on new faces based on the order of the material slot lists. If a material doesn't exist on the modifier object, the face will use the same material slot or the first if the object doesn't have enough slots." -msgstr "Définir le matériau sur les nouvelles faces d’après l’ordre des emplacements de matériaux dans la liste. Si un matériau n’existe pas sur l’objet modifié, la face utilisera le même emplacement de matériau, ou le premier si l’objet n’a pas assez d’emplacements." - - msgid "Transfer" msgstr "Transférer" @@ -39281,10 +39157,6 @@ msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes" msgstr "Matériau de Grease Pencil assigné aux traits générés" -msgid "The thickness for the generated strokes" -msgstr "Épaisseur des traits générés" - - msgid "Back Face Culling" msgstr "Suppression des faces arrières" @@ -44958,6 +44830,10 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + + msgid "Combine Color" msgstr "Combiner la couleur" @@ -45026,6 +44902,34 @@ msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" msgstr "Déformation plane utilisant des valeurs explicites pour les coins" +msgid "X Extension Mode" +msgstr "Mode d’extension en X" + + +msgid "The extension mode applied to the X axis" +msgstr "Mode d’extension appliqué à l’axe X" + + +msgid "Areas outside of the image are filled with zero" +msgstr "Les zones en-dehors de l’image sont remplies de zéros" + + +msgid "Areas outside of the image are filled with the closest boundary pixel in the image" +msgstr "Les zones en-dehors de l’image sont remplies avec le pixel de bord le plus proche dans l’image" + + +msgid "Areas outside of the image are filled with repetitions of the image" +msgstr "Les zones en-dehors de l’image sont remplies avec des répétitions de l’image" + + +msgid "Y Extension Mode" +msgstr "Mode extension en Y" + + +msgid "The extension mode applied to the Y axis" +msgstr "Mode d’extension appliqué à l’axe Y" + + msgid "Interpolation method" msgstr "Méthode d’interpolation" @@ -45350,34 +45254,6 @@ msgid "Displace pixel position using an offset vector" msgstr "Déplacer la position des pixels à l’aide de vecteurs de décalage" -msgid "X Extension Mode" -msgstr "Mode d’extension en X" - - -msgid "The extension mode applied to the X axis" -msgstr "Mode d’extension appliqué à l’axe X" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with zero" -msgstr "Les zones en-dehors de l’image sont remplies de zéros" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with the closest boundary pixel in the image" -msgstr "Les zones en-dehors de l’image sont remplies avec le pixel de bord le plus proche dans l’image" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with repetitions of the image" -msgstr "Les zones en-dehors de l’image sont remplies avec des répétitions de l’image" - - -msgid "Y Extension Mode" -msgstr "Mode extension en Y" - - -msgid "The extension mode applied to the Y axis" -msgstr "Mode d’extension appliqué à l’axe Y" - - msgid "Distance Key" msgstr "Incrustation par distance" @@ -45719,10 +45595,6 @@ msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in comp msgstr "Plaquer une texture en utilisant des coordonnées UV, pour l’appliquer à des objets au compositing" -msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" -msgstr "Entrée de masque depuis un bloc de données masque, créé dans l’éditeur d’images" - - msgid "Size Source" msgstr "Taille source" @@ -45747,10 +45619,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "Taille de pixel multipliée par le pourcentage de la scène" -msgid "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" -msgstr "Entrée image ou vidéo, depuis un bloc de données clip vidéo, typiquement utilisé pour le suivi de mouvement" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "Distorsion vidéo" @@ -45779,28 +45647,12 @@ msgid "Write image file to disk" msgstr "Écrire une image sur le disque" -msgid "Active Input Index" -msgstr "Indice d’entrée active" +msgid "Active Item Index" +msgstr "Indice de l’élément actif" -msgid "Active input index in details view list" -msgstr "Indice d’entrée active dans la liste de vue détaillée" - - -msgid "Base Path" -msgstr "Chemin de base" - - -msgid "Base output path for the image" -msgstr "Chemin de sortie de base pour l’image" - - -msgid "File Slots" -msgstr "Emplacements de fichiers" - - -msgid "EXR Layer Slots" -msgstr "Emplacements de calques EXR" +msgid "Index of the active item" +msgstr "Indice de l’élément actif" msgid "Save as Render" @@ -46508,14 +46360,6 @@ msgid "Insert values into a string using a Python and path template compatible f msgstr "Insérer des valeurs dans un texte en utilisant une syntaxe de formatage compatible Python et patrons de chemins" -msgid "Active Item Index" -msgstr "Indice de l’élément actif" - - -msgid "Index of the active item" -msgstr "Indice de l’élément actif" - - msgid "Hash Value" msgstr "Valeur de hachage" @@ -47035,10 +46879,6 @@ msgid "Provide a selection based on the handle types of Bézier control points" msgstr "Fournir une sélection d’après le type de poignées des points de contrôle de Bézier" -msgid "The handle can be moved anywhere, and doesn't influence the point's other handle" -msgstr "La poignée peut être déplacée n’importe où, et n’influence pas l’autre poignée du point" - - msgid "The location is automatically calculated to be smooth" msgstr "La position est calculée automatiquement pour être douce" @@ -51235,10 +51075,6 @@ msgid "Reflect" msgstr "Réfléchir" -msgid "Reflect A around the normal B. B doesn't need to be normalized." -msgstr "Réfléchir A autour de la normale B. B n’a pas besoin d’être normalisé." - - msgctxt "NodeTree" msgid "Refract" msgstr "Réfracter" @@ -51647,6 +51483,10 @@ msgid "Collection of combine bundle items" msgstr "Collection d’éléments de combinaisons de paquets" +msgid "Dimensions of the vector socket" +msgstr "Dimensions de la prise vecteur" + + msgid "Enum Item" msgstr "Élément d’énum" @@ -51827,34 +51667,6 @@ msgid "Collection of items that make up an enum" msgstr "Collection d’éléments qui composent une énum" -msgid "Output File Slot" -msgstr "Prise de fichier de sortie" - - -msgid "Single layer file slot of the file output node" -msgstr "Prise de fichier mono-calque du nœud de sortie fichier" - - -msgid "Subpath used for this slot" -msgstr "Sous-chemin utilisé pour cet emplacement" - - -msgid "Node Format" -msgstr "Format du nœud" - - -msgid "Output File Layer Slot" -msgstr "Prise de calque de fichier de sortie" - - -msgid "Multilayer slot of the file output node" -msgstr "Prise multicouches du nœud de sortie fichier" - - -msgid "OpenEXR layer name used for this slot" -msgstr "Nom du calque OpenEXR utilisé pour cette prise" - - msgid "Node Outputs" msgstr "Sorties de nœud" @@ -52517,10 +52329,6 @@ msgid "Vector Node Socket Interface" msgstr "Interface de prise de nœud vecteur" -msgid "Dimensions of the vector socket" -msgstr "Dimensions de la prise vecteur" - - msgid "Node Tree Path" msgstr "Chemin d’arborescence de nœuds" @@ -55871,10 +55679,6 @@ msgid "Make Cyclic (F-Modifier)" msgstr "Rendre cyclique (F-modificateur)" -msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already" -msgstr "Ajouter un F-modificateur Cycles, s’il n’y en a pas déjà un" - - msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)" msgstr "Enlever cyclique (F-modificateur)" @@ -58010,7 +57814,7 @@ msgstr "Définir un seul asset" msgid "Enable easier reuse of a data-block through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)" -msgstr "Permet de réutiliser simplement le bloc de données sélectionné via l’explorateur d’assets, à l’aide de métadonnées personnalisables (comme les prévisualisations, les descriptions et les étiquettes)" +msgstr "Permet de réutiliser simplement un bloc de données via l’explorateur d’assets, à l’aide de métadonnées personnalisables (comme les prévisualisations, les descriptions et les étiquettes)" msgctxt "Operator" @@ -62790,6 +62594,10 @@ msgid "Perform external operation on a file or folder" msgstr "Effectuer une opération externe sur un fichier ou un dossier" +msgid "Operation to perform on the selected file or path" +msgstr "Opération à effectuer sur le fichier ou chemin sélectionné" + + msgid "Open the file" msgstr "Ouvrir le fichier" @@ -64439,7 +64247,7 @@ msgstr "Par temps autour du temps zéro" msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in" -msgstr "Inverser les temps des images clés sélectionnées, et inverser de fait l’ordre dans lequel elles apparaissent" +msgstr "Inverser les temps des images clés sélectionnées, et inverser l’ordre dans lequel elles apparaissent" msgid "Paste keys with a value offset" @@ -71585,10 +71393,6 @@ msgid "Add an existing node group to the current node editor" msgstr "Ajouter un groupe de nœuds à l’éditeur de nœuds actuel" -msgid "Show the datablock selector in the node" -msgstr "Afficher le sélecteur de bloc de données dans le nœud" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group Asset" msgstr "Ajouter un asset groupe de nœuds" @@ -72763,6 +72567,10 @@ msgid "Choose the file format to save to" msgstr "Choisir le format de fichier à enregistrer" +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + + msgid "IRIS" msgstr "Iris" @@ -72779,10 +72587,18 @@ msgid "CINEON" msgstr "Cineon" +msgid "DPX" +msgstr "DPX" + + msgid "OPEN_EXR" msgstr "OpenEXR" +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + + msgid "Select Parent Frame" msgstr "Sélectionner le cadre parent" @@ -72804,37 +72620,6 @@ msgid "Toggle option buttons display for selected nodes" msgstr "(Dés)activer l’affichage des boutons d’option pour les nœuds sélectionnés" -msgctxt "Operator" -msgid "Add File Node Socket" -msgstr "Ajouter une prise de nœud fichier" - - -msgid "Add a new input to a file output node" -msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à un nœud de sortie fichier" - - -msgid "Subpath of the output file" -msgstr "Sous-chemin du fichier de sortie" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move File Node Socket" -msgstr "Déplacer la prise du nœud fichier" - - -msgid "Move the active input of a file output node up or down the list" -msgstr "Déplacer l’entrée active d’un nœud de sortie fichier vers le haut ou le bas de la liste" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove File Node Socket" -msgstr "Supprimer la prise de nœud fichier" - - -msgid "Remove the active input from a file output node" -msgstr "Supprimer l’entrée active d’un nœud de sortie fichier" - - msgid "Attach selected nodes" msgstr "Attacher les nœuds sélectionnés" @@ -72977,6 +72762,10 @@ msgid "Update sockets to match what is actually used" msgstr "Mettre à jour les prises pour correspondre à ce qui est vraiment utilisé" +msgid "Node Name" +msgstr "Nom du nœud" + + msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "Déplacer et attacher" @@ -73563,10 +73352,6 @@ msgid "Session UID of the geometry node group being dropped" msgstr "UID de session du groupe de nœuds de géométrie à déposer" -msgid "Show the datablock selector in the modifier" -msgstr "Afficher le sélecteur de bloc de données dans le modificateur" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "Déposer le matériau nommé sur l’objet" @@ -75734,6 +75519,10 @@ msgid "Make Shape Key the Basis Key" msgstr "Faire de la clé de forme la clé de base" +msgid "Make this shape key the new basis key, effectively applying it to the mesh. Note that this applies the shape key at its 100% value" +msgstr "Faire de cette clé de forme la nouvelle clé de base, en l’appliquant au maillage. Noter que la clé de forme est appliquée à une valeur de 100%" + + msgctxt "Operator" msgid "Mirror Shape Key" msgstr "Miroir de clé de forme" @@ -75748,6 +75537,10 @@ msgid "Move Shape Key" msgstr "Déplacer la clé de forme" +msgid "Move selected shape keys up/down in the list" +msgstr "Déplacer les clés de forme sélectionnées vers le haut/le bas de la liste" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Shape Key" msgstr "Supprimer la clé de forme" @@ -80703,6 +80496,10 @@ msgid "Hide Panels" msgstr "Cacher les panneaux" +msgid "Hide all the panels (Focus Mode)" +msgstr "Cacher tous les panneaux (mode concentration)" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Screen" msgstr "Définir la disposition d’écran" @@ -81952,6 +81749,10 @@ msgid "Mouse Position X" msgstr "Position de la souris en X" +msgid "Position of the mouse used for \"Surface\" and \"Active Vertex\" mode" +msgstr "Position de la souris utilisée pour les modes « Surface » et « Sommet actif »" + + msgid "Mouse Position Y" msgstr "Position de la souris en Y" @@ -82591,10 +82392,6 @@ msgid "Lock Strips" msgstr "Verrouiller les bandes" -msgid "Lock strips so they can't be transformed" -msgstr "Verrouiller les bandes de façon qu’elles ne puissent plus être transformées" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Strip" msgstr "Ajouter une bande masque" @@ -92080,6 +91877,10 @@ msgid "Collection Colors" msgstr "Couleurs de collections" +msgid "Common" +msgstr "Partagé" + + msgid "Dope Sheet/Timeline" msgstr "Feuille d’exposition / timeline" @@ -94389,14 +94190,6 @@ msgid "Disable the asset indexer, to force every asset library refresh to comple msgstr "Désactiver l’indexation d’assets, pour forcer chaque bibliothèque d’assets à rafraîchir complètement les assets depuis le disque" -msgid "Bundle and Closure Nodes" -msgstr "Nœuds de paquet et fermeture" - - -msgid "Enables bundle and closure nodes in Geometry Nodes" -msgstr "Activer les nœuds de paquet et fermeture en Geometry Nodes" - - msgid "Cycles Debug" msgstr "Débugage Cycles" @@ -94477,14 +94270,6 @@ msgid "Enables previews in the shader node editor" msgstr "Activer les aperçus dans l’éditeur de nœuds de shading" -msgid "Node Structure Types" -msgstr "Types de structures de nœuds" - - -msgid "Enables new visualization of socket data compatibility in Geometry Nodes" -msgstr "Activer la nouvelle visualization de la compatibilité des données de prises dans Geometry Nodes" - - msgid "Undo Legacy" msgstr "Ancien système d’annulation" @@ -96539,6 +96324,30 @@ msgid "RNA property definition" msgstr "Définition de propriété RNA" +msgid "Deprecated Note" +msgstr "Note d’obsolescence" + + +msgid "A note regarding deprecation" +msgstr "Note concernant l’obsolescence" + + +msgid "Deprecated Removal Version" +msgstr "Version obsolète, suppression" + + +msgid "The Blender version this is expected to be removed" +msgstr "Version de Blender dans laquelle il est prévu de supprimer cette propriété" + + +msgid "Deprecated Version" +msgstr "Version obsolète" + + +msgid "The Blender version this was deprecated" +msgstr "Version de Blender depuis laquelle cette propriété est obsolète" + + msgid "Description of the property for tooltips" msgstr "Description de la propriété pour les infobulles" @@ -96559,6 +96368,10 @@ msgid "True when the property is optional in a Python function implementing an R msgstr "Vrai quand la propriété est optionnelle dans une fonction Python implémentant une fonction RNA" +msgid "The property is deprecated" +msgstr "La propriété est obsolète" + + msgid "Enum Flag" msgstr "Énum drapeaux" @@ -96583,10 +96396,6 @@ msgid "Never None" msgstr "Jamais None" -msgid "True when this value can't be set to None" -msgstr "Vrai quand cette valeur ne peut pas être définie à None" - - msgid "Return" msgstr "Résultat" @@ -97168,6 +96977,14 @@ msgid "Render curves as circular 3D geometry, for accurate results when viewing msgstr "Rendre les courbes avec une géométrie 3D circulaire, pour des résultats justes en gros plans" +msgid "Linear 3D Curves" +msgstr "Courbes 3D linéaires" + + +msgid "Render curves as circular 3D geometry, with linear interpolation between control points, for fast rendering" +msgstr "Rendre les courbes avec une géométrie 3D circulaire, avec une interpolation linéaire entre points de contrôle, pour un rendu rapide" + + msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)" msgstr "Nombre de subdivisions utilisées dans les intersections de courbes cardinales (puissance de 2)" @@ -99838,10 +99655,6 @@ msgid "Vertical Split" msgstr "Division verticale" -msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment" -msgstr "La région flotte à l’écran, ne pas utiliser d’alignement fixe" - - msgid "Quad Split" msgstr "Diviser quadrangles" @@ -100207,10 +100020,6 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "Précalculer le déplacement" -msgid "Instead of automatically normalizing to the range 0 to 1, apply a user scale to the derivative map" -msgstr "Au lieu de normaliser automatiquement dans l’intervalle [0, 1], appliquer une échelle personnalisée à la carte dérivée" - - msgid "Region Maximum X" msgstr "Région X maximum" @@ -100746,14 +100555,6 @@ msgid "Bake directly from multires object" msgstr "Précalculer directement depuis un objet multirésolutions" -msgid "User Scale" -msgstr "Échelle personnalisée" - - -msgid "Use a user scale for the derivative map" -msgstr "Utiliser une échelle personnalisée pour la carte dérivée" - - msgid "Render Region" msgstr "Région de rendu" @@ -102749,10 +102550,6 @@ msgid "Show Source" msgstr "Afficher la source" -msgid "Display path to source file, or name of source datablock" -msgstr "Afficher le chemin vers le fichier source, ou le nom du bloc de données source" - - msgid "Show Color Tags" msgstr "Afficher les étiquettes de couleur" @@ -108518,6 +108315,10 @@ msgid "Clip Editor" msgstr "Éditeur de clips" +msgid "Theme properties shared by different editors" +msgstr "Propriété de thèmes communes à différents éditeurs" + + msgid "The path to the preset loaded into this theme (if any)" msgstr "Le chemin du préréglage chargé dans ce thème (si applicable)" @@ -108714,14 +108515,6 @@ msgid "Strips Selected" msgstr "Bandes sélectionnées" -msgid "Marker Line" -msgstr "Ligne de marqueur" - - -msgid "Marker Line Selected" -msgstr "Ligne de marqueur sélectionnée" - - msgid "Scrubbing/Markers Region" msgstr "Région du balayage et des marqueurs" @@ -108738,6 +108531,30 @@ msgid "Collection Color Tag" msgstr "Étiquette de couleur de collection" +msgid "Common Theme Properties" +msgstr "Propriétés de thème partagées" + + +msgid "Common Animation Properties" +msgstr "Propriétés d’animation partagées" + + +msgid "Shared animation theme properties" +msgstr "Propriétés de thème d’animation partagées" + + +msgid "Channel Group" +msgstr "Groupe de canaux" + + +msgid "Active Channel Group" +msgstr "Groupe de canaux actif" + + +msgid "Sub-channel" +msgstr "Sous-canal" + + msgid "Preview Range" msgstr "Intervalle de prévisualisation" @@ -108746,6 +108563,14 @@ msgid "Color of preview range overlay" msgstr "Couleur de l’intervalle de prévisualisation en surimpression" +msgid "Marker Line" +msgstr "Ligne de marqueur" + + +msgid "Marker Line Selected" +msgstr "Ligne de marqueur sélectionnée" + + msgid "Theme Console" msgstr "Thème de la console" @@ -108778,26 +108603,10 @@ msgid "Theme settings for the Dope Sheet" msgstr "Réglages du thème pour la feuille d’exposition" -msgid "Active Channel Group" -msgstr "Groupe de canaux actif" - - -msgid "Channel Group" -msgstr "Groupe de canaux" - - msgid "Channels Selected" msgstr "Canaux sélectionnés" -msgid "Dope Sheet Channel" -msgstr "Canal de la feuille d’exposition" - - -msgid "Dope Sheet Sub-channel" -msgstr "Sous-canal de la feuille d’exposition" - - msgid "Interpolation Line" msgstr "Ligne d’interpolation" @@ -109322,18 +109131,6 @@ msgid "No Active Action" msgstr "Aucune action active" -msgid "Animation data-block doesn't have active action" -msgstr "Le bloc de données d’animation n’a pas d’action active" - - -msgid "Nonlinear Animation Channel" -msgstr "Canal d’animation non-linéaire" - - -msgid "Sub-channel" -msgstr "Sous-canal" - - msgid "Meta Strips" msgstr "Bandes méta" @@ -111292,10 +111089,6 @@ msgid "Number of the position that this tile covers" msgstr "Numéro de la position que cette tuile recouvre" -msgid "Width and height of the tile buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "Largeur et hauteur du tampon de la tuile, en pixels ; zéro quand les données d’image ne peuvent être chargées" - - msgid "Collection of UDIM tiles" msgstr "Collection de tuiles UDIM" @@ -117239,6 +117032,10 @@ msgid "Launch Blender without --offline-mode" msgstr "Lancer Blender sans --offline-mode" +msgid "Please enable Online Access from the System settings." +msgstr "Veuillez activer Accès en ligne dans les préférences Système." + + msgid "Internet access is required to install extensions from the internet." msgstr "L’accès à Internet est nécessaire pour installer des extensions depuis Internet." @@ -117655,10 +117452,6 @@ msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module n msgstr "Le script de shader externe doit avoir une extension .osl ou .oso, ou être le nom d’un module" -msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r" -msgstr "Impossible de lire le bytecode OSO à stocker dans le nœud en %r" - - msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at " msgstr "Impossible d’écrire le fichier .oso à côté du fichier externe .osl en " @@ -119475,10 +119268,6 @@ msgid "Nothing to bake" msgstr "Rien à précalculer" -msgid "Complete report available on '{:s}' text datablock" -msgstr "Rapport complet disponible dans le bloc de texte « {:s} »" - - msgid "No active bone to copy from" msgstr "Aucun os actif à partir duquel copier" @@ -119535,10 +119324,6 @@ msgid "Could not find scene using Compositor Node Tree - {:s}" msgstr "Impossible de trouver la scène utilisant l’arborescence de nœuds de compositing – {:s}" -msgid "Asset metadata from external asset libraries can't be edited, only assets stored in the current file can" -msgstr "Les métadonnées d’assets venant de bibliothèques d’assets externes ne peuvent pas être éditées, au contraire de celles du fichier actuel" - - msgid "No asset selected" msgstr "Aucun asset sélectionné" @@ -119927,10 +119712,6 @@ msgid "Failed to create presets path" msgstr "Impossible de créer le chemin de préréglages" -msgid "Can't create presets with built-in names" -msgstr "Impossible de créer des préréglages ayant des noms prédéfinis" - - msgid "Unable to remove default presets" msgstr "Impossible de supprimer les préréglages par défaut" @@ -121069,16 +120850,6 @@ msgid "Lock Invert All" msgstr "Inverser le verrouillage sur tout" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Shape Keys" -msgstr "Supprimer toutes les clés de forme" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply All Shape Keys" -msgstr "Appliquer toutes les clés de forme" - - msgctxt "Operator" msgid "Make Basis" msgstr "Rendre base" @@ -121120,23 +120891,8 @@ msgstr "Supprimer tous les groupes" msgctxt "Operator" -msgid "New Shape from Mix" -msgstr "Nouvelle forme depuis le mélange" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mirror Shape Key (Topology)" -msgstr "Copier la clé de forme en miroir (topologie)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Top" -msgstr "Déplacer tout en haut" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Déplacer tout en bas" +msgid "Flip" +msgstr "Inverser" msgid "Auto Normalize" @@ -123237,6 +122993,16 @@ msgid "Blender IDs" msgstr "ID Blender" +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Top" +msgstr "Déplacer tout en haut" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Déplacer tout en bas" + + msgctxt "Operator" msgid "Increase Number" msgstr "Augmenter le numéro" @@ -123690,6 +123456,21 @@ msgid "Vertical Split" msgstr "Division verticale" +msgctxt "Operator" +msgid "Restore Areas" +msgstr "Restaurer les zones" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Maximize Area" +msgstr "Agrandir la zone" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Focus Mode" +msgstr "Mode concentration" + + msgctxt "Operator" msgid "Transition" msgstr "Transition" @@ -124196,6 +123977,11 @@ msgid "Change Keying Set..." msgstr "Changer d’ensemble de clés…" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "Supprimer les images clés…" + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "Changer les chemin / fichiers" @@ -125980,11 +125766,6 @@ msgid "Make Local..." msgstr "Rendre locaux…" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "Supprimer les images clés…" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Effacer les images clés…" @@ -126594,11 +126375,6 @@ msgid "Strong" msgstr "Forte" -msgctxt "Operator" -msgid "Flip" -msgstr "Inverser" - - msgctxt "Operator" msgid "Set from Faces" msgstr "Définir depuis les faces" @@ -126754,19 +126530,11 @@ msgid "Mesh Edit Mode Overlays" msgstr "Surimpressions du mode édition de maillage" -msgid "Creases" -msgstr "Plis" - - msgctxt "Plural" msgid "Sharp" msgstr "Dures" -msgid "Seams" -msgstr "Coutures (UV)" - - msgid "Vertex Group Weights" msgstr "Poids des groupes de sommets" @@ -128144,10 +127912,6 @@ msgid "The attribute name must not be empty" msgstr "Le nom d’attribut ne doit pas être vide" -msgid "Attribute is required and can't be removed" -msgstr "L’attribut est requis et ne peut pas être supprimé" - - msgid "Domain unsupported for \"%s\" attribute" msgstr "Domaine non pris en charge pour l’attribut « %s »" @@ -128292,10 +128056,6 @@ msgid "cameras" msgstr "caméras" -msgid "Can't initialize cloth" -msgstr "Impossible d’initialiser le tissu" - - msgid "Null cloth object" msgstr "Objet tissu null" @@ -128543,6 +128303,10 @@ msgid "GP_Layer" msgstr "Calque_GP" +msgid "annotations" +msgstr "annotations" + + msgid "grease_pencils_v3" msgstr "grease pencils v3" @@ -128767,10 +128531,6 @@ msgid "Links can only go into a zone but not out" msgstr "Les liens ne peuvent qu’entrer dans une zone, mais pas en sortir" -msgid "Can't find object data of %s lib %s" -msgstr "Données d’objet introuvables pour %s, bibli %s" - - msgid "Object %s lost data" msgstr "L’objet %s a perdu des données" @@ -128935,14 +128695,6 @@ msgid "Undefined Type" msgstr "Type indéfini" -msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object" -msgstr "Impossible d’ajouter un corps rigide à un objet non-maillage" - - -msgid "Can't create Rigid Body world" -msgstr "Impossible de créer le monde de corps rigides" - - msgid "Compiled without Bullet physics engine" msgstr "Compilé sans le moteur physique Bullet" @@ -129660,6 +129412,10 @@ msgid "Error: Too many lights in the scene." msgstr "Erreur : Trop d’éclairages dans la scène." +msgid "Baking lighting..." +msgstr "Précalcul d’éclairage…" + + msgid "Warning: Could not allocate light probes volume pool of {} MB, using {} MB instead." msgstr "Attention : Impossible d’allouer {} Mo au pool de volume des sondes d’éclairage, {} Mo seront utilisés à la place." @@ -129832,10 +129588,6 @@ msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)" msgstr "Afficher l’action sans aucune conversion de temps (si non-épinglée)" -msgid "Can't edit this property from a linked data-block" -msgstr "Impossible d’éditer cette propriété dans un bloc de données lié" - - msgid "CombinedAction" msgstr "Action combinée" @@ -130147,10 +129899,6 @@ msgid "\"%s\" property cannot be animated" msgstr "La propriété « %s » ne peut être animée" -msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)" -msgstr "Ce bouton semble n’avoir aucune information de propriété attachée (ptr.data = %p, prop = %p)" - - msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'" msgstr "Pas de suppression de l’image clé pour la F-courbe verrouillée d’influence de bande NLA « %s » pour %s « %s »" @@ -131077,6 +130825,10 @@ msgid "Baked strokes are cleared" msgstr "Les traits précalculés ont été effacés" +msgid "Baking Line Art..." +msgstr "Précalcul de Line Art…" + + msgid "Panning" msgstr "Déplacement de vue" @@ -131415,6 +131167,10 @@ msgid "G" msgstr "V" +msgid "Generating StudioLight icon..." +msgstr "Génération de l’icône d’éclairage studio…" + + msgid "OS" msgstr "OS" @@ -132290,7 +132046,7 @@ msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden msgstr "Ce fichier est géré par le système d’assets de Blender et ne peut pas être écrasé" -msgid "Can't edit external library data" +msgid "Cannot edit external library data" msgstr "Impossible d’éditer les données de bibliothèque externe" @@ -132496,6 +132252,10 @@ msgid "Miter Profile Shape" msgstr "Forme de profil d’onglet" +msgid "Seams" +msgstr "Coutures (UV)" + + msgid "Intersection Type" msgstr "Type d’intersection" @@ -132596,8 +132356,16 @@ msgid "Path selection requires two matching elements to be selected" msgstr "La sélection par chemin requiert la sélection de deux éléments correspondants" +msgid "Cannot rip faces" +msgstr "Impossible de déchirer les faces" + + msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices" -msgstr "Impossible de diviser plusieurs sommets non-connectés" +msgstr "Impossible de déchirer plusieurs sommets non-connectés" + + +msgid "Cannot rip non-manifold vertices or edges" +msgstr "Impossible de déchirer les sommets ou arêtes non-manifold" msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection" @@ -133041,10 +132809,6 @@ msgid "This data does not support joining in edit mode" msgstr "Ces données ne prennent pas en charge la jonction en mode édition" -msgid "Cannot edit external library data" -msgstr "Impossible d’éditer les données de bibliothèque externe" - - msgid "Active object final transform has one or more zero scaled axes" msgstr "La transformation finale de l’objet actif a un ou plusieurs axes dont l’échelle est à zéro" @@ -133133,6 +132897,10 @@ msgid "No objects found to bake from" msgstr "Aucun objet trouvé duquel précalculer" +msgid "Baking Multires..." +msgstr "Précalucl de multirésolutions…" + + msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled" msgstr "La passe de précalcul combinée nécessite la passe d’émission, ou la contribution d’une passe d’éclairage direct ou indirect" @@ -133221,10 +132989,6 @@ msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "Aucune image active dans l’emplacement de matériau (%d) pour l’objet « %s »" -msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)" -msgstr "L’objet « %s » n’est pas un maillage ou ne peut être converti en maillage (courbe, texte, surface ou méta-balle" - - msgid "Uninitialized image %s" msgstr "Image %s non-initialisée" @@ -133269,6 +133033,10 @@ msgid "Problem baking object \"%s\"" msgstr "Problème lors du précalcul de l’objet « %s »" +msgid "Baking texture..." +msgstr "Précalcul des textures…" + + msgid "Overwrite existing bake data?" msgstr "Écraser les données de précalcul existantes ?" @@ -133277,10 +133045,6 @@ msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "Le modificateur contenant le nœud est désactivé" -msgid "Can't determine bake location on disk. Falling back to packed bake." -msgstr "Impossible de déterminer l’emplacement du précalcul sur le disque. Le précalcul empaqueté sera utilisé à la place." - - msgid "Failed to remove metadata directory %s" msgstr "Impossible de supprimer le dossier de métadonnées %s" @@ -133301,6 +133065,14 @@ msgid "Cache has to be enabled" msgstr "Le cache doit être activé" +msgid "Calculating simulation..." +msgstr "Calcul de la simulation…" + + +msgid "Baking nodes..." +msgstr "Précalcul des nœuds…" + + msgid "Remove exporter?" msgstr "Supprimer l’exporteur ?" @@ -133521,10 +133293,6 @@ msgid "Link to Collection" msgstr "Lier à une collection" -msgid "Can't edit linked mesh or curve data" -msgstr "Impossible d’éditer les maillages ou données de courbes liées" - - msgid "No collection selected" msgstr "Aucune collection sélectionnée" @@ -133785,6 +133553,10 @@ msgid "Active object has no modifiers" msgstr "L’objet actif n’a aucun modificateur" +msgid "Simulating ocean..." +msgstr "Simulation de l’océan…" + + msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" msgstr "Le changement de forme ne peut fonctionner qu’avec de plus hauts niveaux de subdivision" @@ -133913,10 +133685,6 @@ msgid "Incorrect context for running object data unlink" msgstr "Contexte incorrect pour dé-lier des données d’objet" -msgid "Can't unlink this object data" -msgstr "Impossible de dé-lier ces données d’objet" - - msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable" msgstr "La collection « %s » (instanciée par l’objet actif) n’est pas redéfinissable" @@ -133981,6 +133749,10 @@ msgid "The remesher cannot run with a Multires modifier in the modifier stack" msgstr "Le remailleur ne fonctionne pas si un modificateur Multirésolutions se trouve dans la pile de modificateurs" +msgid "Remeshing with QuadriFlow..." +msgstr "Remaillage avec QuadriFlow…" + + msgid "Select Collection" msgstr "Sélectionner la collection" @@ -134249,14 +134021,14 @@ msgid "Bake failed: invalid canvas" msgstr "Le précalcul a échoué : toile invalide" +msgid "Baking Dynamic Paint..." +msgstr "Précalcul de peinture dynamique…" + + msgid "Removed %d double particle(s)" msgstr "%d particule(s) en double enlevées" -msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)" -msgstr "Pas de poils connectés (impossible de connecter les poils si le modificateur de système de particules est désactivé)" - - msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed" msgstr "Copier les systèmes de particules vers la sélection : %d effectués, %d échecs" @@ -134297,6 +134069,14 @@ msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid msgstr "Fluide : impossible d’utiliser le dossier de cache par défaut « %s », veuillez définir un chemin de cache valide manuellement" +msgid "Baking fluid..." +msgstr "Précalcul des fluides…" + + +msgid "Freeing fluid..." +msgstr "Libération des fluides…" + + msgid "Library override data-blocks only support Disk Cache storage" msgstr "Les blocs de données avec redéfinitions de bibliothèque ne prennent en charge que le stockage cache sur disque" @@ -134309,6 +134089,10 @@ msgid "Linked or library override data-blocks do not allow adding or removing ca msgstr "Les blocs de données liés ou redéfinis ne permettent pas d’ajouter ou d’enlever des caches" +msgid "Baking point cache..." +msgstr "Précalcul du cache de points…" + + msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to" msgstr "Aucun monde de corps rigides auquel ajouter une contrainte de corps rigide" @@ -134561,6 +134345,10 @@ msgid "Rendering sequence..." msgstr "Rendu de la séquence…" +msgid "Rendering..." +msgstr "Rendu…" + + msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "Impossible d’écrire un fichier unique avec un format d’animation sélectionné" @@ -134593,6 +134381,10 @@ msgid "Skipping existing frame \"%s\"" msgstr "La frame existante « %s » est ignorée" +msgid "Rendering viewport..." +msgstr "Rendu de la vue 3D…" + + msgid "Node groups do not support automatic previews" msgstr "Les aperçus automatiques ne sont pas pris en charge pour les groupes de nœuds" @@ -134621,8 +134413,16 @@ msgid "Error rendering Scene %s preview: %s." msgstr "Erreur lors du rendu de l’aperçu de la scène %s : %s." -msgid "Can't bake light probe while rendering" -msgstr "Impossible de précalculer la sonde d’éclairage pendant un rendu" +msgid "Loading previews..." +msgstr "Chargement des aperçus…" + + +msgid "Generating icon preview..." +msgstr "Génération de l’aperçu d’icône…" + + +msgid "Generating shader preview..." +msgstr "Génération de l’aperçu de shader…" msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" @@ -134757,6 +134557,10 @@ msgid "Maximize Area" msgstr "Agrandir la fenêtre" +msgid "Focus Mode" +msgstr "Mode concentration" + + msgid "Show Header" msgstr "Afficher l’en-tête" @@ -135090,6 +134894,10 @@ msgid "No valid image format selected" msgstr "Aucun format d’image valide sélectionné" +msgid "Tracing image..." +msgstr "Traçage de l’image…" + + msgid "PaintCurve" msgstr "Courbe de peinture" @@ -135558,6 +135366,10 @@ msgid "File: %s" msgstr "Fichier : %s" +msgid "Prefetching..." +msgstr "Préchargement…" + + msgid "Delete track corresponding to the selected curve?" msgstr "Supprimer la piste correspondant à la courbe sélectionnée ?" @@ -135574,6 +135386,10 @@ msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "Impossible de lire « %s », %s" +msgid "Building proxies..." +msgstr "Génération des proxies…" + + msgid "Place Marker" msgstr "Placer un marqueur" @@ -135630,6 +135446,10 @@ msgid "Average re-projection error: %.2f px" msgstr "Erreur de reprojection moyenne : %.2f px" +msgid "Solving camera..." +msgstr "Résolution de la caméra…" + + msgid "Track the selected markers backward for the entire clip" msgstr "Suivre les marqueurs sélectionnés vers l’arrière, sur toute la durée du clip" @@ -135646,6 +135466,10 @@ msgid "Track the selected markers forward by one frame" msgstr "Suivre les marqueurs sélectionnés vers l’avant, sur une frame" +msgid "Tracking markers..." +msgstr "Suivi des marqueurs…" + + msgid "New lines unsupported, call this operator multiple times" msgstr "Nouvelles lignes non prises en charge, appeler cet opérateur plusieurs fois" @@ -135826,10 +135650,18 @@ msgid "Asset Catalogs" msgstr "Catalogues d’assets" +msgid "Listing directories..." +msgstr "Listage des dossiers…" + + msgid "Date Modified" msgstr "Date de modification" +msgid "Validating bookmarks..." +msgstr "Validation des signets…" + + msgid "Home" msgstr "Accueil" @@ -135954,10 +135786,6 @@ msgid "See Modifiers panel below" msgstr "Voir le panneau Modificateurs ci-dessous" -msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points" -msgstr "La F-courbe n’a aucune image clé, car elle ne contient que des points échantillonnés" - - msgid "No active keyframe on F-Curve" msgstr "Aucune image clé active sur la F-courbe" @@ -136199,10 +136027,6 @@ msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7" msgstr "Non-linéaire codé en dur, gamma : 1.7" -msgid "Can't Load Image" -msgstr "Impossible de charger l’image" - - msgid "%d × %d, " msgstr "%d × %d, " @@ -136319,26 +136143,6 @@ msgid "Saved %s" msgstr "%s enregistré" -msgid "Packed library image can't be saved: \"%s\" from \"%s\"" -msgstr "L’image de bibliothèque empaquetée ne peut pas être enregistrée : « %s » depuis « %s »" - - -msgid "Image can't be saved, use a different file format: \"%s\"" -msgstr "L’image ne peut pas être enregistrée, utiliser un autre format de fichiers : « %s »" - - -msgid "Multiple images can't be saved to an identical path: \"%s\"" -msgstr "Plusieurs images ne peuvent pas être enregistrées dans le même chemin : « %s »" - - -msgid "Image can't be saved, no valid file path: \"%s\"" -msgstr "L’image ne peut pas être enregistrée, aucun chemin de fichier valide : « %s »" - - -msgid "can't save image while rendering" -msgstr "impossible d’enregistrer l’image pendant un rendu" - - msgid "No images available" msgstr "Aucune image disponible" @@ -136759,6 +136563,10 @@ msgid " Named Attributes" msgstr " attributs nommés" +msgid "Compositing..." +msgstr "Compositing…" + + msgid "Not inside node group" msgstr "Pas à l’intérieur d’un groupe de nœuds" @@ -136795,6 +136603,10 @@ msgid "There is no parent group node in this context" msgstr "Il n’y a pas de groupe de nœuds parent dans ce contexte" +msgid "Generating shader previews..." +msgstr "Génération des aperçus de shader…" + + msgid "Connect a link to create a new socket." msgstr "Connecter un lien pour créer une nouvelle prise." @@ -137031,10 +136843,6 @@ msgid "More than one collection is selected" msgstr "Plus d’une collection sont sélectionnées" -msgid "Can't add a new collection to linked/override scene" -msgstr "Impossible d’ajouter une nouvelle collection à une scène liée ou redéfinie" - - msgid "No active collection" msgstr "Aucune collection active" @@ -137043,10 +136851,6 @@ msgid "Cannot add a collection to a linked/override collection/scene" msgstr "Impossible d’ajouter une collection à une collection ou scène liée ou redéfinie" -msgid "Can't add a color tag to a linked collection" -msgstr "Impossible d’ajouter une étiquette de couleur à une collection liée" - - msgid "Cannot delete collection '%s', it is either a linked one used by other linked scenes/collections, or a library override one" msgstr "Impossible de supprimer la collection « %s », elle est soit liée et utilisée par d’autres scènes ou collections liées, soit une redéfinition de bibliothèque" @@ -137111,10 +136915,6 @@ msgid "Move inside collection (Ctrl to link)" msgstr "Déplacer dans la collection (Ctrl pour lier)" -msgid "Can't edit library linked or non-editable override object(s)" -msgstr "Impossible d’éditer des objets liés depuis une bibliothèque, ou avec une redéfinition non-éditable" - - msgid "Use view layer for rendering" msgstr "Utiliser le calque de vue pour le rendu" @@ -137295,10 +137095,6 @@ msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library" msgstr "Le chemin de bibliothèque « %s » est maintenant valide, veuillez recharger la bibliothèque" -msgid "Can't edit library or non-editable override data" -msgstr "Impossible d’éditer des données liées depuis une bibliothèque, ou avec une redéfinition non-éditable" - - msgid "Remap Data ID" msgstr "Réaffecter ID de données" @@ -137535,10 +137331,6 @@ msgid "Strip None" msgstr "Aucune bande" -msgid "Can't reload with running modal operators" -msgstr "Impossible de recharger pendant qu’un opérateur modal est en cours d’exécution" - - msgid "Add a crossfade transition strip for two selected strips with video content" msgstr "Ajouter une bande transition fondu enchaîné pour deux bandes sélectionnées avec contenu vidéo" @@ -137711,14 +137503,6 @@ msgid "New effect takes less or more inputs" msgstr "Le nouvel effet nécessite plus ou moins entrées" -msgid "Can't create subtitle file" -msgstr "Impossible de créer le fichier de sous-titres" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "Impossible d’écraser le fichier d’export" - - msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "Pas de sous-titres (pistes texte) à exporter" @@ -137727,8 +137511,8 @@ msgid "Select one or more strips" msgstr "Sélectionner une ou plusieurs bandes" -msgid "Can't set a negative range" -msgstr "Impossible de définir un intervalle négatif" +msgid "Generating strip previews..." +msgstr "Génération des aperçus de bande…" msgid "Set Selected Strip Proxies" @@ -138522,10 +138306,6 @@ msgid "Bone selection count error" msgstr "Erreur de comptage de la sélection d’os" -msgid "Linked data can't text-space transform" -msgstr "Les données liées ne peuvent être transformées en espace texture" - - msgid "Unsupported object type for text-space transform" msgstr "Type d’objet non pris en charge pour la transformation de l’espace texture" @@ -138734,6 +138514,10 @@ msgid "Shrink/Fatten: " msgstr "Compresser/dilater : " +msgid "Even Thickness Invert" +msgstr "Inverser Épaisseur uniforme" + + msgid "'Shrink/Fatten' meshes is only supported in edit mode" msgstr "Compresser/dilater les maillages n’est possible qu’en mode édition" @@ -139079,6 +138863,10 @@ msgid "Unwrap failed to solve %d of %d island(s), edge seams may need to be adde msgstr "Le dépliage n’a pas pu résoudre %d îlot(s) sur %d, il faut peut-être ajouter des coutures d’arêtes" +msgid "Packing UVs..." +msgstr "Empilement des UV…" + + msgid "Freestyle: Mesh loading" msgstr "Freestyle : Chargement du maillage" @@ -139099,10 +138887,6 @@ msgid "No valid formats found" msgstr "Aucun format valide trouvé" -msgid "Can't allocate FFmpeg format context" -msgstr "Impossible d’allouer le contexte de format FFmpeg" - - msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!" msgstr "La largeur de rendu doit être de 720 pixels pour le DV !" @@ -139143,6 +138927,10 @@ msgid "Audio sample format unsupported" msgstr "Format d’échantillonnage audio non pris en charge" +msgid "Exporting Alembic..." +msgstr "Export Alembic…" + + msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more" msgstr "Incohérence du type d’objet, le chemin d’objet Alembic pointait vers une caméra lors de l’import mais ce n’est plus le cas" @@ -139219,6 +139007,10 @@ msgid "Invalid object: verify object path" msgstr "Objet invalide : vérifier le chemin d’objet" +msgid "Importing Alembic..." +msgstr "Import Alembic…" + + msgid "CSV Import: Cannot open file '%s'" msgstr "Import CSV : impossible d’ouvrir le fichier « %s »" @@ -139307,26 +139099,6 @@ msgid "%s: Will not overwrite existing asset %s" msgstr "%s : l’asset existant %s ne sera pas écrasé" -msgid "%s: Can't resolve path %s" -msgstr "%s : impossible de résoudre le chemin %s" - - -msgid "%s: Can't resolve path %s for writing" -msgstr "%s : impossible de résoudre le chemin %s en écriture" - - -msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" -msgstr "%s : impossible de copier %s. Les chemins source et de destination sont identiques" - - -msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" -msgstr "%s : impossible d’écrire dans l’asset %s : %s" - - -msgid "%s: Can't open source asset %s" -msgstr "%s : impossible d’ouvrir l’asset source %s" - - msgid "%s: Will not copy zero size source asset %s" msgstr "%s : l’asset de taille nulle %s ne sera pas copié" @@ -139335,10 +139107,6 @@ msgid "%s: Null buffer for source asset %s" msgstr "%s : buffer null pour l’asset source %s" -msgid "%s: Can't open destination asset %s for writing" -msgstr "%s : impossible d’ouvrir l’asset de destination %s en écriture" - - msgid "%s: Error writing to destination asset %s" msgstr "%s : erreur lors de l’écriture de l’asset de destination %s" @@ -139351,26 +139119,10 @@ msgid "%s: Texture import directory path empty, couldn't import %s" msgstr "%s : le chemin du dossier d’import de textures est vide, impossible d’importer %s" -msgid "%s: import directory is relative but the blend file path is empty. Please save the blend file before importing the USD or provide an absolute import directory path. Can't import %s" -msgstr "%s : le dossier d’import est en relatif, mais le chemin du fichier blend est vide. Veuillez enregistrer le fichier blend avant d’importer l’USD, ou donner un chemin absolu pour le dossier à importer. Impossible d’importer %s" - - msgid "%s: Couldn't create texture import directory %s" msgstr "%s : impossible de créer le dossier d’import de textures %s" -msgid "Can't resolve path %s for writing" -msgstr "Impossible de résoudre le chemin %s pour l’écriture" - - -msgid "Can't write to asset %s: %s" -msgstr "Impossible d’écrire dans l’asset %s : %s" - - -msgid "Can't open destination asset %s for writing" -msgstr "Impossible d’ouvir l’asset de destination %s en écriture" - - msgid "Error writing to destination asset %s" msgstr "Erreur lors de l’écriture dans l’asset de destination %s" @@ -139395,6 +139147,10 @@ msgid "USD Export: Unable to find collection '%s'" msgstr "Export USD : collection « %s » introuvable" +msgid "Exporting USD..." +msgstr "Export USD…" + + msgid "Could not open USD archive for reading, see console for detail" msgstr "Ouverture en lecture de l’archive USD impossible, voir la console pour plus de détails" @@ -139403,6 +139159,10 @@ msgid "USD Import: unable to open stage to read %s" msgstr "Import USD : impossible d’ouvrir l’étage pour lire %s" +msgid "Importing USD..." +msgstr "Import USD…" + + msgid "One or more objects used as prototypes in 'Instance on Points' nodes either do not have 'As Instance' enabled in their 'Object Info' nodes, or the prototype is the base geometry input itself. Both cases prevent valid point instancer export. If it's the former, enable 'As Instance' to avoid incorrect self-referencing." msgstr "Pour un ou plusieurs objets utilisés comme prototypes dans les nœuds « Instancier sur les points », soit l’option « Comme instance » est désactivée dans leurs nœuds « Infos d’objet », soit le prototype est l’entrée géométrie de base elle-même. Dans les deux cas, un export valide de l’instanciateur de points est impossible. S’il s’agit de la première possibilité, activer « Comme instance » pour éviter un auto-référencement incorrect." @@ -139455,18 +139215,10 @@ msgid "%s: Couldn't get world bind transforms for skeleton %s" msgstr "%s : Impossible d’obtenir les transformations de liaison de monde pour le squelette %s" -msgid "%s: Number of bind transforms doesn't match the number of joints for skeleton %s" -msgstr "%s : Le nombre de transformations de liaison ne correspond pas au nombre d’articulations pour le squelette %s" - - msgid "%s: Couldn't get blendshape targets for prim %s" msgstr "%s : Impossible d’obtenir les cibles de blend shapes pour la prim %s" -msgid "%s: Number of blendshapes doesn't match number of blendshape targets for prim %s" -msgstr "%s : Le nombre de blend shapes ne correspond pas au nombre de cibles de blend shapes pour la prim %s" - - msgid "%s: Couldn't get stage for prim %s" msgstr "%s : Impossible d’obtenir l’étage pour la prim %s" @@ -139507,10 +139259,6 @@ msgid "%s: Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s" msgstr "%s : Incohérence des nombres de transformations et d’articulations pour le squelette %s" -msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported" -msgstr "Import de squelette USD : matrices d’os avec déterminants négatifs détectées dans la prim %s. De telles matrices peuvent indiquer des échelles négatives, peut-être causées par des opérations de miroirs, et ne peuvent pas être converties vers les représentations d’os de Blender actuellement. L’animation squelettique ne sera pas importée" - - msgid "%s: Joint weights and joint indices element size mismatch for prim %s" msgstr "%s : Incohérence des nombres d’éléments des poids et indices d’articulations pour la prim %s" @@ -139587,10 +139335,6 @@ msgid "USD export: Simple subdivision not supported, exporting subdivided mesh" msgstr "Export USD : subdivision Simple non prise en charge, export du maillage subdivisé" -msgid "Instances number '%d' doesn't match transforms size '%d'" -msgstr "Le nombre d’instances « %d » ne correspond pas à la taille des transformations « %d »" - - msgid "USD Export: failed to resolve .vdb file for object: %s" msgstr "Export USD : impossible de résoudre le fichier .vdb pour l’objet : %s" @@ -139627,10 +139371,6 @@ msgid "Built-in fonts cannot be renamed" msgstr "Les polices intégrées ne peuvent pas être renommées" -msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" -msgstr "Les blocs de données dans la base de données Main global ne peuvent pas être renommés" - - msgid "Cannot edit 'runtime' status of non-blendfile data-blocks, as they are by definition always runtime" msgstr "Impossible d’éditer le statut « runtime » de blocs de données non contenus dans un fichier blend, car ils sont par définition toujours définis à l’exécution" @@ -139695,18 +139435,6 @@ msgid "Data-block '%s' is not a library override, or not part of a library overr msgstr "Le bloc de données « %s » n’est pas une redéfinition de bibliothèque, ou ne fait pas partie d’une hiérarchie de redéfinition de bibliothèque" -msgid "This property is for internal use only and can't be edited" -msgstr "Cette propriété est à usage interne uniquement et ne peut être éditée" - - -msgid "Can't edit this property from an override data-block" -msgstr "Impossible d’éditer cette propriété dans un bloc de données redéfini" - - -msgid "Can't edit this property from a system override data-block" -msgstr "Impossible d’éditer cette propriété dans un bloc de données avec redéfinition système" - - msgid "Only boolean, int, float, and enum properties supported" msgstr "Seules les propriétés booléennes, entières, flottantes et énum sont prises en charge" @@ -139719,14 +139447,6 @@ msgid "'%s' does not contain '%s' with prefix and suffix" msgstr "« %s » ne contient pas « %s » avec préfixe et suffixe" -msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix" -msgstr "« %s » n’a pas de préfixe alpha-numérique en majuscules" - - -msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix" -msgstr "« %s » n’a pas de préfixe alpha-numérique" - - msgid "%s: expected %s type, not %s" msgstr "%s : type %s attendu, pas %s" @@ -139787,10 +139507,6 @@ msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" msgstr "Chemin de données de F-courbe vide, argument non valide" -msgid "Could not remove the F-Curve Group from the collection because it doesn't exist in the collection" -msgstr "Impossible d’enlever le groupe de F-courbes de la collection car il n’existe pas dans la collection" - - msgid "Cannot return channelbag when slot is None" msgstr "Impossible de retourner l’ensemble de canaux quand l’emplacement est None" @@ -140105,10 +139821,6 @@ msgid "Indices must be sorted in ascending order" msgstr "Les indices doivent être en ordre croissant" -msgid "Indices can't have duplicates" -msgstr "Les indices ne peuvent pas apparaître en double" - - msgid "Sizes must be greater than zero" msgstr "Les tailles doivent être supérieures à zéro" @@ -140345,10 +140057,6 @@ msgid "Frame already exists on frame number %d" msgstr "Cette frame existe déjà à la frame %d" -msgid "Frame doesn't exists on frame number %d" -msgstr "Cette frame n’existe pas à la frame %d" - - msgid "Image not packed" msgstr "Image non empaquetée" @@ -140683,10 +140391,6 @@ msgid "Unable to locate socket '%s' in node" msgstr "Impossible de trouver la prise « %s » dans le nœud" -msgid "Can't pair zone input node %s with %s because it does not have the same zone type" -msgstr "Impossible d’appareiller le nœud d’entrée de zone %s avec %s car il n’est pas du même type de zone" - - msgid "The output node %s is already paired with %s" msgstr "Le nœud de sortie %s est déjà appareillé avec %s" @@ -140783,14 +140487,6 @@ msgid "Bad vertex index in list" msgstr "Mauvais indice de sommet dans la liste" -msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!" -msgstr "L’objet « %s » ne peut pas être sélectionné car il n’est pas dans le calque de vue « %s » !" - - -msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!" -msgstr "L’objet « %s » ne peut pas être caché car il n’est pas dans le calque de vue « %s » !" - - msgid "Object %s not in view layer %s" msgstr "L’objet %s n’est pas dans le calque de vue %s" @@ -142850,8 +142546,8 @@ msgid "Outer Mask" msgstr "Masque externe" -msgid "File Subpaths" -msgstr "Sous-chemins de fichiers" +msgid "Node Format" +msgstr "Format du nœud" msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." @@ -142958,10 +142654,6 @@ msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means msgstr "Position de la source des rayons en coordonnées normalisées. 0 signifie le coin inférieur gauche et 1 le coin supérieur droit de l’image" -msgid "Viewport compositor setup not fully supported" -msgstr "Le paramétrage du compositeur de la vue 3D n’est pas entièrement pris en charge" - - msgid "No Output" msgstr "Aucune sortie" @@ -143427,10 +143119,6 @@ msgid "Format Items" msgstr "Éléments de format" -msgid "Empty identifier can't be used when explicit identifier was used before. For example, \"{} {x}\" is ok but \"{x} {}\" is not." -msgstr "Un identifiant vide ne peut pas être utilisé si un identifiant explicite a été utilisé précédemment. Par exemple, « {} {x} » convient mais pas « {x} {} »." - - msgid "Format uses more inputs than provided." msgstr "Le format utilise plus d’entrées que fournies." @@ -143439,10 +143127,6 @@ msgid "Invalid identifier: \"{}\"" msgstr "Identifiant invalide : « {} »" -msgid "An input name can't start with a digit: \"{}\"" -msgstr "Un nom en entrée ne peut pas commencer par un chiffre : « {} »" - - msgid "There are no inputs." msgstr "Il n’y a pas d’entrées." @@ -143463,10 +143147,6 @@ msgid "Invalid format: \"{}\"" msgstr "Format invalide : « {} »" -msgid "Type \"{}\" can't be formatted" -msgstr "Le type « {} » ne peut pas être formaté" - - msgid "Only integer inputs can be used as dynamic width: \"{}\"" msgstr "Seules des entrées nombres entiers peuvent être utilisées comme largeur dynamique : « {} »" @@ -143653,10 +143333,6 @@ msgid "Data-Block References" msgstr "Références de blocs de données" -msgid "Can't bake in zone" -msgstr "Précalcul impossible dans la zone" - - msgid "Baked Frame {}" msgstr "Frame {} précalculée" @@ -143774,10 +143450,6 @@ msgid "Collection contains current object" msgstr "La collection contient l’objet actuel" -msgid "Can't access collections geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "Impossible d’accéder à la géométrie des collections car elle n’est pas encore évaluée. Peut se produire en cas de cycle de dépendances" - - msgid "Separate Children" msgstr "Séparer les enfants" @@ -144880,10 +144552,6 @@ msgid "Vertex Face Count Field" msgstr "Champ Nombre de faces du sommet" -msgid "Anonymous attributes can't be accessed by name" -msgstr "Impossible d’accéder aux attributs anonymes par leur nom" - - msgid "For meshes, outputs normals without custom normal attributes taken into account" msgstr "Pour les maillages, produire des normales sans prendre en compte les attributs de normales personnalisés" @@ -145285,6 +144953,10 @@ msgid "Width of the active voxel surface, in voxels" msgstr "Largeur de la surface de voxel active, en voxels" +msgid "Mesh to convert the inner volume to a fog volume geometry" +msgstr "Maillage duquel convertir le volume interne en géométrie de volume de brume" + + msgid "How the voxel size is specified" msgstr "Comment la taille de voxel est spécifiée" @@ -145477,10 +145149,6 @@ msgid "The total Y size of the region in pixels" msgstr "Taille totale de la région en Y, en pixels" -msgid "Can't access object's transforms because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "Impossible d’accéder aux transformations de l’objet car il n’est pas encore évalué. Peut se produire en cas de cycle de dépendances" - - msgid "Geometry cannot be retrieved from the edited object itself" msgstr "La géométrie ne peut pas être obtenue depuis l’objet édité lui-même" @@ -145489,10 +145157,6 @@ msgid "Geometry cannot be retrieved from the modifier object" msgstr "La géométrie ne peut pas être obtenue depuis l’objet du modificateur" -msgid "Can't access object's geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "Impossible d’accéder à la géométrie de l’objet car il n’est pas encore évalué. Peut se produire en cas de cycle de dépendances" - - msgid "As Instance" msgstr "Comme instance" @@ -145774,10 +145438,22 @@ msgid "Grid 2" msgstr "Grille 2" +msgid "Value not found in bundle: \"{}\"" +msgstr "Valeur introuvable dans le paquet : « {} »" + + msgid "Cannot get internal value from bundle" msgstr "Impossible d’obtenir la valeur interne depuis le paquet" +msgid "Implicit type conversion when separating bundle" +msgstr "Conversion de type implicite à la séparation du paquet" + + +msgid "Conversion not supported when separating bundle" +msgstr "Conversion non prise en charge à la séparation du paquet" + + msgid "Geometry to split into separate components" msgstr "Géométrie à séparer en différents composants" @@ -145922,10 +145598,6 @@ msgid "Simulation must not be in a loop or closure" msgstr "La simulation ne doit pas être dans une boucle ou dans une fermeture" -msgid "Simulation must not be in a loop" -msgstr "La simulation ne doit pas être dans une boucle" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Simulation" msgstr "Simulation" @@ -145967,10 +145639,6 @@ msgid "The group ID of each group instance" msgstr "L’ID de groupe de chaque groupe d’instance" -msgid "Anonymous attributes can't be created here" -msgstr "Impossible de créer des attributs anonymes ici" - - msgid "Failed to write to attribute \"{}\" with domain \"{}\" and type \"{}\"" msgstr "Impossible d’écrire dans l’attribut « {} » avec le domaine « {} » et le type « {} »" @@ -146187,6 +145855,14 @@ msgid "Recursive closure is not allowed" msgstr "Une fermeture récursive n’est pas permise" +msgid "Conversion not supported when evaluating closure" +msgstr "Conversion non prise en charge à l’évaluation de la fermeture" + + +msgid "Implicit type conversion when evaluating closure" +msgstr "Conversion de type implicite à l’évaluation de la fermeture" + + msgid "Closure does not have input: \"{}\"" msgstr "La fermeture n’a pas d’entrée : « {} »" @@ -146252,6 +145928,46 @@ msgid " (Deprecated)" msgstr " (obsolète)" +msgid "" +"\n" +"Update based on linked bundle signature" +msgstr "" +"\n" +"Mettre à jour d’après la signature du paquet lié" + + +msgid "Add Inputs" +msgstr "Ajouter des entrées" + + +msgid "Remove Inputs" +msgstr "Supprimer les entrées" + + +msgid "Change Inputs" +msgstr "Changer les entrées" + + +msgid "Add Outputs" +msgstr "Ajouter des sorties" + + +msgid "Remove Outputs" +msgstr "Supprimer les sorties" + + +msgid "Change Outputs" +msgstr "Changer les sorties" + + +msgid "" +"\n" +"Update based on linked closure signature" +msgstr "" +"\n" +"Mettre à jour d’après la signature de la fermeture liée" + + msgid "No bundle signature found" msgstr "Aucune signature de paquet trouvée" @@ -147447,6 +147163,10 @@ msgid "Reading render result: expected channel \"%s.%s\" not found" msgstr "Lecture du résultat de rendu : canal attendu « %s.%s » introuvable" +msgid "Generating strip thumbnails..." +msgstr "Génération des miniatures de bande…" + + msgid "Channel %d" msgstr "Canal %d" @@ -147829,10 +147549,6 @@ msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is a directory" msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier blend, le chemin « %s » est un dossier" -msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\"" -msgstr "Impossible de lire le fichier de démarrage alternatif : « %s »" - - msgid "Saved incremental as \"%s\"" msgstr "Enregistré incrémentalement sous « %s »" @@ -147853,14 +147569,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "Rien d’indiqué" -msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "Impossible d’importer le bloc de données « %s » de type « %s »" - - -msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "Impossible de lier le bloc de données « %s » de type « %s »" - - msgid "'%s': cannot use current file as library" msgstr "« %s » : impossible d’utiliser le fichier actuel comme bibliothèque" @@ -147937,10 +147645,6 @@ msgid "KeyMap item result may be incorrect since an update is pending, call `con msgstr "L’élément de raccourci résultant peut être incorrect car une mise à jour est en attente, appeler `context.window_manager.keyconfigs.update()` pour s’assurer que des résultats puissent être trouvés." -msgid "KeyMap \"%s\" doesn't match \"%s\"" -msgstr "L’ensemble de raccourcis « %s » ne correspond pas à « %s »" - - msgid "KeyMap \"%s\" (base) must be a user keymap" msgstr "L’ensemble de raccourcis « %s » (base) doit être un raccourci utilisateur" @@ -149232,6 +148936,10 @@ msgid "English (UK)" msgstr "Anglais (UK) - English (UK)" +msgid "Malayalam - മലയാളം" +msgstr "Malayalam - മലയാളം" + + msgid "Add & Subtract" msgstr "Ajouter et soustraire" diff --git a/locale/po/ha.po b/locale/po/ha.po index 99d538a1553..0253c54ab03 100644 --- a/locale/po/ha.po +++ b/locale/po/ha.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:21+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Hausa \n" diff --git a/locale/po/he.po b/locale/po/he.po index 2c1bcda4864..cc97b39c01b 100644 --- a/locale/po/he.po +++ b/locale/po/he.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:33+0000\n" "Last-Translator: Eitan Traurig \n" "Language-Team: Hebrew \n" diff --git a/locale/po/hi.po b/locale/po/hi.po index 25019989860..36963647b05 100644 --- a/locale/po/hi.po +++ b/locale/po/hi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:34+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -1867,10 +1867,6 @@ msgid "Alpha Mode" msgstr "पारदर्शिता रूप" -msgid "Iris" -msgstr "आईरिस" - - msgid "Duration" msgstr "अवधि" @@ -5135,10 +5131,6 @@ msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module n msgstr "बाह्य shader स्क्रिप्ट .osl या .oso एक्सटेंशन होना चाहिए, या एक मॉड्यूल का नाम हो" -msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r" -msgstr "OSO bytecode %r पर नोड में संग्रहीत करने के लिए नहीं पढ़ सकता" - - msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at " msgstr ".Oso संचिका में बाह्य .oslसंचिकाल में आगे लिखने में विफल " @@ -5482,6 +5474,11 @@ msgid "Movie" msgstr "चलचित्र" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ..." + + msgctxt "Operator" msgid "Left" msgstr "बाईं ओर" @@ -5629,11 +5626,6 @@ msgid "Speaker" msgstr "वक्ता" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ..." - - msgctxt "Operator" msgid "Change Shape" msgstr "आकृति बदलें" @@ -5683,10 +5675,6 @@ msgid "Sharp" msgstr "पैना" -msgid "Seams" -msgstr "तेजी" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Active" msgstr "सक्रिय जोड़ें" @@ -6146,6 +6134,10 @@ msgid "Outer" msgstr "बाहरी" +msgid "Seams" +msgstr "तेजी" + + msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" msgstr "अंतर्गत होने के लिए कोई अतिरिक्त चयनित जाल बराबर शिरोबिन्दु के साथ गिनती" diff --git a/locale/po/hr.po b/locale/po/hr.po index 5ae0fce93e7..1aeb1628291 100644 --- a/locale/po/hr.po +++ b/locale/po/hr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:11+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Croatian \n" diff --git a/locale/po/hu.po b/locale/po/hu.po index 547eb20bf74..8e53de7d746 100644 --- a/locale/po/hu.po +++ b/locale/po/hu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:31+0000\n" "Last-Translator: Balázs Füvesi \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -4675,36 +4675,20 @@ msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering" msgstr "A jelenlegi kép megjelenítési aránya, a renderelésre nincsen hatással" -msgid "Output image in bitmap format" -msgstr "Kimeneti kép bittérképes formátumbn" +msgid "Output image in JPEG format" +msgstr "Kimeneti kép JPEG formátumban" + + +msgid "Output image in OpenEXR format" +msgstr "Kimeneti kép OpenEXR formátumban" msgid "Output image in PNG format" msgstr "Kimeneti kép PNG formátumban" -msgid "Output image in JPEG format" -msgstr "Kimeneti kép JPEG formátumban" - - -msgid "Targa" -msgstr "Targa" - - -msgid "Output image in Targa format" -msgstr "Kimeneti kép Targa formátumban" - - -msgid "Targa Raw" -msgstr "Targa Raw (nyers)" - - -msgid "Output image in uncompressed Targa format" -msgstr "Kimeneti kép tömörítetlen Targa formátumban" - - -msgid "Cineon" -msgstr "Cineon" +msgid "Output image in bitmap format" +msgstr "Kimeneti kép bittérképes formátumbn" msgid "Output image in Cineon format" @@ -4715,26 +4699,22 @@ msgid "Output image in DPX format" msgstr "Kimeneti kép DPX formátumban" -msgid "Output image in OpenEXR format" -msgstr "Kimeneti kép OpenEXR formátumban" - - -msgid "Radiance HDR" -msgstr "Radiance HDR" - - msgid "Output image in Radiance HDR format" msgstr "Kimeneti kép Radiancia HDR formátumban" +msgid "Output image in Targa format" +msgstr "Kimeneti kép Targa formátumban" + + +msgid "Output image in uncompressed Targa format" +msgstr "Kimeneti kép tömörítetlen Targa formátumban" + + msgid "Output image in TIFF format" msgstr "Kimeneti kép TIFF formátumban" -msgid "OpenEXR MultiLayer" -msgstr "OpenEXR MultiLayer" - - msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" msgstr "Kimeneti kép multiréteges OpenEXR formátumban" @@ -14619,26 +14599,22 @@ msgid "Color of selected marker" msgstr "Kijelölt marker színe" -msgid "Theme Dope Sheet" -msgstr "Kulcstábla témája" +msgid "Channel Group" +msgstr "Csatorna csoport" msgid "Active Channel Group" msgstr "Aktív csatorna csoport" -msgid "Channel Group" -msgstr "Csatorna csoport" +msgid "Theme Dope Sheet" +msgstr "Kulcstábla témája" msgid "Channels Selected" msgstr "Kijelölt csatornák" -msgid "Dope Sheet Channel" -msgstr "Kulcstábla csatorna" - - msgid "Keyframe Selected" msgstr "Kijelölt kulcsképkocka" @@ -15492,11 +15468,6 @@ msgid "Delete All Groups" msgstr "Minden csoport törlése" -msgctxt "Operator" -msgid "Mirror Shape Key (Topology)" -msgstr "Formakulcs tükrözése (Topológia)" - - msgid "Base Transparency" msgstr "Alap átlátszóság" @@ -15772,6 +15743,11 @@ msgid "Movie" msgstr "Videó" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "Kulcs-képkockák törlése..." + + msgctxt "Operator" msgid "Left" msgstr "Bal" @@ -16094,11 +16070,6 @@ msgid "Speaker" msgstr "Hangszóró" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "Kulcs-képkockák törlése..." - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Kulcsképkockák tisztítása..." @@ -16873,10 +16844,6 @@ msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7" msgstr "Fizikailag kódolt Nem-lineáris, Gamma:1.7" -msgid "Can't Load Image" -msgstr "Nem tölthető be kép" - - msgid "unsupported image format" msgstr "Nem támogatott képtípus" diff --git a/locale/po/id.po b/locale/po/id.po index 6a8312686e8..5839cb9acdc 100644 --- a/locale/po/id.po +++ b/locale/po/id.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:57+0000\n" "Last-Translator: Michael Tribayu Jatnika Natawiria \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -4262,10 +4262,6 @@ msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" msgstr "Radius tulang kepala (untuk Amplop deform/merusak bentuk saja)" -msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" -msgstr "Tulang tidak terlihat saat tidak di Mode Edit (i.e di Mode Objek atau Pose)" - - msgid "Selectable" msgstr "Terseleksi" @@ -4394,10 +4390,6 @@ msgid "Cyclic Offset" msgstr "Offset Siklik" -msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)" -msgstr "Saat tulang tidak mempunyai induk, tulang tersebut menerima efek offset siklik (Ditinggalkan)" - - msgid "Deform" msgstr "Merusak bentuk" @@ -6684,10 +6676,6 @@ msgid "Set position of selected color stop" msgstr "Set posisi stop warna yang terseleksi" -msgid "File Output Slots" -msgstr "Slot Keluaran Dokumen" - - msgid "Console Input" msgstr "Input Konsol" @@ -12584,18 +12572,6 @@ msgid "Color Space Settings" msgstr "Partikel" -msgid "JPEG 2000" -msgstr "JPEG 2000" - - -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - - -msgid "WebP" -msgstr "WebP" - - msgid "Duration" msgstr "Durasi" @@ -18045,22 +18021,6 @@ msgid "File Output" msgstr "Keluaran Dokumen" -msgid "Active Input Index" -msgstr "Indeks Masukan Aktif" - - -msgid "Base Path" -msgstr "Jalur Dasar" - - -msgid "File Slots" -msgstr "Slot Dokumen" - - -msgid "EXR Layer Slots" -msgstr "Slot Layer EXR" - - msgid "To Straight" msgstr "Ke Lurus" @@ -21542,9 +21502,8 @@ msgid "Current" msgstr "Setelah Ini" -msgctxt "Operator" -msgid "Move File Node Socket" -msgstr "Induk" +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" msgctxt "Operator" @@ -25746,10 +25705,6 @@ msgid "Text Color" msgstr "Warna Standar" -msgid "User Scale" -msgstr "Skala Pengguna" - - msgid "Render Region" msgstr "Wilayah Render" @@ -27867,11 +27822,6 @@ msgid "Arrow Size" msgstr "Ukuran Panah" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Shape Keys" -msgstr "Hapus Semua Kunci Bentuk" - - msgctxt "Operator" msgid "Sort by Name" msgstr "Urut dari Nama" @@ -27893,18 +27843,8 @@ msgstr "Hapus Semua Kelompok" msgctxt "Operator" -msgid "New Shape from Mix" -msgstr "Bentuk Baru dari Campuran" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Top" -msgstr "Pindah ke Atas" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Pindah ke Bawah" +msgid "Flip" +msgstr "Balik" msgid "Update on Edit" @@ -28851,6 +28791,16 @@ msgid "Blender IDs" msgstr "Blender ID" +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Top" +msgstr "Pindah ke Atas" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Pindah ke Bawah" + + msgctxt "Operator" msgid "Increase Number" msgstr "Menambahkan Angka" @@ -29192,6 +29142,11 @@ msgid "No Items Available" msgstr "Tidak ada Item yang Tersedia" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "Hapus Keyframe..." + + msgid "Raw" msgstr "Raw" @@ -29585,11 +29540,6 @@ msgid "Speaker" msgstr "Tambah Gambar" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "Hapus Keyframe..." - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Kosongkan Keyframe..." @@ -29739,11 +29689,6 @@ msgid "Strong" msgstr "Kuat" -msgctxt "Operator" -msgid "Flip" -msgstr "Balik" - - msgctxt "Operator" msgid "Rotate..." msgstr "Rotasi..." @@ -30688,10 +30633,6 @@ msgid "Object not found" msgstr "Benda tidak ketemu" -msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)" -msgstr "Objek \"%s\" bukan mesh atau tidak dapat diubah ke mesh (Kurva, Teks, Permukaan atau Metabola)" - - msgid "Bone already has an IK constraint" msgstr "Kamera" @@ -31048,10 +30989,6 @@ msgid "Select Pass" msgstr "Seleksi" -msgid "Can't Load Image" -msgstr "Gambar" - - msgid "Can only save sequence on image sequences" msgstr "Orientasi Transformasi" @@ -31108,10 +31045,6 @@ msgid "Mask not found" msgstr "Gambar Latar" -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "Tidak dapat menimpa file ekspor" - - msgid "Columns:" msgstr "Kolom:" @@ -32150,14 +32083,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "Tidak ada yang berindikasi" -msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "Tidak dapat menambahkan tipe '%s' dari data-blok '%s'" - - -msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "Tidak dapat menghubungkan tipe '%s' dari data-blok '%s'" - - msgid "'%s': cannot use current file as library" msgstr "'%s': tidak dapat menggunakan file sekarang sebagai perpustakaan" diff --git a/locale/po/it.po b/locale/po/it.po index 49cf1892140..dd1eb583c45 100644 --- a/locale/po/it.po +++ b/locale/po/it.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:25+0000\n" "Last-Translator: 32437w5k7 <32437w5k7@mozmail.com>\n" "Language-Team: Italian \n" @@ -4180,10 +4180,6 @@ msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" msgstr "Raggio della testa dell'osso (solo per Inviluppo deformazione)" -msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" -msgstr "L'osso non è visibile quando non si è in Modalità Modifica (es. in Modalità Oggetto o Posa)" - - msgid "Selectable" msgstr "Selezionabile" @@ -4284,10 +4280,6 @@ msgid "Cyclic Offset" msgstr "Offset Ciclico" -msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)" -msgstr "Quando l'osso non ha un genitore, riceve effetti ciclici compensati" - - msgid "Deform" msgstr "Deforma" @@ -6748,14 +6740,6 @@ msgid "Collection of Color Ramp Elements" msgstr "Raccolta di Elementi Rampa Colore" -msgid "File Output Slots" -msgstr "Slots Uscita File" - - -msgid "Collection of File Output node slots" -msgstr "Raccolta di slot nodi Uscita File" - - msgid "Console Input" msgstr "Immissione Console" @@ -9546,10 +9530,6 @@ msgid "Data Path" msgstr "Percorso Dati" -msgid "The value to use if the data path can't be resolved" -msgstr "Il valore da utilizzare se il percorso del dato non può essere risolto" - - msgid "Type of ID-block that can be used" msgstr "Tipo di blocco ID che può essere utilizzato" @@ -10496,10 +10476,6 @@ msgid "Auto WXYZ to YRGB" msgstr "WXYZ a YRGB automatico" -msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel" -msgstr "Utilizza i colori degli assi per le porzioni XYZ della trasformazione, e il giallo per il canale 'W'" - - msgid "User Defined" msgstr "Definito dall'Utente" @@ -16683,48 +16659,24 @@ msgid "Format used for re-saving this file" msgstr "Formato utilizzato per risalvare questo file" -msgid "Output image in bitmap format" -msgstr "Immagine in formato bitmap" +msgid "Output image in JPEG format" +msgstr "Immagine in formato JPEG" -msgid "Iris" -msgstr "Iris" - - -msgid "Output image in SGI IRIS format" -msgstr "Immagine di output in formato SGI IRIS" +msgid "Output image in OpenEXR format" +msgstr "Immagine in formato OpenEXR" msgid "Output image in PNG format" msgstr "Immagine in formato PNG" -msgid "Output image in JPEG format" -msgstr "Immagine in formato JPEG" +msgid "Output image in WebP format" +msgstr "Immagine di output in formato WebP" -msgid "Output image in JPEG 2000 format" -msgstr "Immagine di output in formato JPEG 2000" - - -msgid "Targa" -msgstr "Targa" - - -msgid "Output image in Targa format" -msgstr "Immagine in formato Targa" - - -msgid "Targa Raw" -msgstr "Targa RAW" - - -msgid "Output image in uncompressed Targa format" -msgstr "Esporta l'immagine nel formato non compresso Targa" - - -msgid "Cineon" -msgstr "Cineon" +msgid "Output image in bitmap format" +msgstr "Immagine in formato bitmap" msgid "Output image in Cineon format" @@ -16735,30 +16687,30 @@ msgid "Output image in DPX format" msgstr "Immagine in formato DPX" -msgid "Output image in OpenEXR format" -msgstr "Immagine in formato OpenEXR" +msgid "Output image in SGI IRIS format" +msgstr "Immagine di output in formato SGI IRIS" -msgid "Radiance HDR" -msgstr "Radiance HDR" +msgid "Output image in JPEG 2000 format" +msgstr "Immagine di output in formato JPEG 2000" msgid "Output image in Radiance HDR format" msgstr "Immagine in formato Radiance HDR" +msgid "Output image in Targa format" +msgstr "Immagine in formato Targa" + + +msgid "Output image in uncompressed Targa format" +msgstr "Esporta l'immagine nel formato non compresso Targa" + + msgid "Output image in TIFF format" msgstr "Immagine in formato TIFF" -msgid "Output image in WebP format" -msgstr "Immagine di output in formato WebP" - - -msgid "OpenEXR MultiLayer" -msgstr "OpenEXR MultiLivello" - - msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" msgstr "Esporta l'immagine nel formato OpenEXR multi-livello" @@ -16879,10 +16831,6 @@ msgid "Render Slots" msgstr "Slot Render" -msgid "Width and height of the image buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "Larghezza e altezza del buffer dell'immagine in pixel, zero quando non è possibile caricare i dati dell'immagine" - - msgctxt "Image" msgid "Source" msgstr "Sorgente" @@ -17953,10 +17901,6 @@ msgid "Frame Rate" msgstr "Freq. Fotogrammi" -msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "Larghezza e altezza in pixel, zero quando non è possibile caricare i dati dell'immagine" - - msgid "Movie File" msgstr "File Filmato" @@ -22077,10 +22021,6 @@ msgid "Identifier of operator to call on input event" msgstr "Identificativo dell'operatore da chiamare nell'evento di input" -msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)" -msgstr "Questo oggetto mappa di tastiera è definito dall'utente (non sostituisce semplicemente un elemento incorporato)" - - msgid "User Modified" msgstr "Modificato da Utente" @@ -24660,6 +24600,10 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Nome dello slot materiale" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Punto di Perno" + + msgid "Snap" msgstr "Aggancia" @@ -24880,10 +24824,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Rollio Osso" -msgid "Pivot Point" -msgstr "Punto di Perno" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Torta Inserisci Keyframe" @@ -31473,24 +31413,12 @@ msgid "File Output" msgstr "Uscita File" -msgid "Active Input Index" -msgstr "Indice Input Attivo" +msgid "Active Item Index" +msgstr "Indice Elemento Attivo" -msgid "Base Path" -msgstr "Percorso Base" - - -msgid "Base output path for the image" -msgstr "Percorso di output di base per l'immagine" - - -msgid "File Slots" -msgstr "File Slots" - - -msgid "EXR Layer Slots" -msgstr "Slots del Livello EXR" +msgid "Index of the active item" +msgstr "Indice dell'elemento attivo" msgid "Save as Render" @@ -31769,14 +31697,6 @@ msgid "Truncate" msgstr "Troncare" -msgid "Active Item Index" -msgstr "Indice Elemento Attivo" - - -msgid "Index of the active item" -msgstr "Indice dell'elemento attivo" - - msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Valore d'ingresso utilizzato per connettore non collegato" @@ -33270,10 +33190,6 @@ msgid "Collection of Node Links" msgstr "Raccolta di Collegamenti Nodo" -msgid "Output File Slot" -msgstr "Slot File Uscita" - - msgid "Node Outputs" msgstr "Uscite Nodo" @@ -34421,10 +34337,6 @@ msgid "Make Cyclic (F-Modifier)" msgstr "Rendi Ciclico (Modificatore-F)" -msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already" -msgstr "Aggiunge Cicli del Modificatore Funzione se non ne esiste già uno" - - msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)" msgstr "Cancella Ciclico (Modificatore-F)" @@ -42584,21 +42496,6 @@ msgid "Toggle option buttons display for selected nodes" msgstr "Attiva/disattiva la visualizzazione dei bottoni di opzione per i nodi selezionati" -msgctxt "Operator" -msgid "Add File Node Socket" -msgstr "Aggiungi Connettore File Nodo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move File Node Socket" -msgstr "Muovi Connettore File Nodo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove File Node Socket" -msgstr "Rimuovi Connettore File Nodo" - - msgid "Attach selected nodes" msgstr "Connetti i nodi selezionati" @@ -54955,10 +54852,6 @@ msgid "Bake directly from multires object" msgstr "Effettua il precalcolo direttamente dal multires degli oggetti" -msgid "User Scale" -msgstr "Scala Utente" - - msgid "Render Region" msgstr "Regione Render" @@ -58465,6 +58358,14 @@ msgid "Strips Selected" msgstr "Spezzoni Selezionati" +msgid "Channel Group" +msgstr "Gruppo Canale" + + +msgid "Active Channel Group" +msgstr "Gruppo Canale Attivo" + + msgid "Theme Console" msgstr "Tema Console" @@ -58497,22 +58398,10 @@ msgid "Theme settings for the Dope Sheet" msgstr "Impostazioni del tema per il DopeSheet" -msgid "Active Channel Group" -msgstr "Gruppo Canale Attivo" - - -msgid "Channel Group" -msgstr "Gruppo Canale" - - msgid "Channels Selected" msgstr "Canali Selezionati" -msgid "Dope Sheet Channel" -msgstr "Canale DopeSheet" - - msgid "Color of Keyframe" msgstr "Colore Keyframe" @@ -58749,10 +58638,6 @@ msgid "No Active Action" msgstr "Nessuna Azione Attiva" -msgid "Animation data-block doesn't have active action" -msgstr "Il blocco-dati animazione non ha una azione attiva" - - msgid "Meta Strips" msgstr "Meta Spezzoni" @@ -61534,16 +61419,6 @@ msgid "Lock Invert All" msgstr "Blocca Inverti Tutto" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Shape Keys" -msgstr "Cancella Tutti gli Shape Keys" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply All Shape Keys" -msgstr "Applica Tutti gli Shape Keys" - - msgctxt "Operator" msgid "Sort by Name" msgstr "Ordina per Nome" @@ -61580,23 +61455,8 @@ msgstr "Cancella Tutti i Gruppi" msgctxt "Operator" -msgid "New Shape from Mix" -msgstr "Nuova Forma dal Mix" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mirror Shape Key (Topology)" -msgstr "Specchia Shape Key (Topologia)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Top" -msgstr "Muovi In Cima" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Muovi In Fondo" +msgid "Flip" +msgstr "Capovolgi" msgid "Auto Normalize" @@ -62567,6 +62427,16 @@ msgid "Text Files" msgstr "File di Testo" +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Top" +msgstr "Muovi In Cima" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Muovi In Fondo" + + msgctxt "Operator" msgid "Blend Offset" msgstr "Offset Fusione" @@ -63042,6 +62912,11 @@ msgid "Change Keying Set..." msgstr "Cambia Gruppo Chiavi..." +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "Cancella Keyframes..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "Cambia Percorso/Files" @@ -63950,11 +63825,6 @@ msgid "Make Local..." msgstr "Rendi Locale..." -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "Cancella Keyframes..." - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Pulisci Keyframes..." @@ -64193,11 +64063,6 @@ msgid "Strong" msgstr "Forte" -msgctxt "Operator" -msgid "Flip" -msgstr "Capovolgi" - - msgctxt "Operator" msgid "Rotate..." msgstr "Ruota..." @@ -64279,19 +64144,11 @@ msgid "Mesh Edit Mode Overlays" msgstr "Sovrapposizioni in Modalità Modifica Mesh" -msgid "Creases" -msgstr "Pieghe" - - msgctxt "Plural" msgid "Sharp" msgstr "Nitidi" -msgid "Seams" -msgstr "Cuciture" - - msgid "Vertex Group Weights" msgstr "Peso Gruppo Vertici" @@ -66372,6 +66229,10 @@ msgid "Outer" msgstr "Esterno" +msgid "Seams" +msgstr "Cuciture" + + msgid "Intersection Type" msgstr "Tipo Intersezione" @@ -66652,10 +66513,6 @@ msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\"" msgstr "Riferimento circolare per l'immagine \"%s\" dall'oggetto \"%s\"" -msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)" -msgstr "L'Oggetto \"%s\" non è una mesh o non può essere convertito in mesh (Curva, Testo, Superfice o Metaball)" - - msgid "Overwrite existing bake data?" msgstr "Sovrascrivere i dati di cottura esistenti?" @@ -67108,10 +66965,6 @@ msgid "Write error: cannot save %s" msgstr "Errore di scrittura: impossibile salvare %s" -msgid "Can't bake light probe while rendering" -msgstr "Impossibile precalcolare il Sensore di Luce durante il rendering" - - msgid "Unable to remove material slot in edit mode" msgstr "Impossibile rimuovere slot materiale in Modalità Modifica" @@ -67521,10 +67374,6 @@ msgid "See Modifiers panel below" msgstr "Vedi il pannello Modificatori sotto" -msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points" -msgstr "La Curva-Funzione non ha alcun keyframe, poichè contiene solo punti campionati" - - msgid "No active keyframe on F-Curve" msgstr "Nessun keyframe attivo sulla Curva-F" @@ -67602,10 +67451,6 @@ msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7" msgstr "Hard coded Non-Lineare, Gamma:1.7" -msgid "Can't Load Image" -msgstr "Impossibile Caricare Immagine" - - msgid " RGBA float" msgstr " RGBA float" @@ -67646,10 +67491,6 @@ msgid "Saved %s" msgstr "Salvato %s" -msgid "can't save image while rendering" -msgstr "impossibile salvare l'immagine durante il rendering" - - msgid "No packed files to unpack" msgstr "Nessun file incorporato da estrarre" diff --git a/locale/po/ja.po b/locale/po/ja.po index 6828063233b..53da9576059 100644 --- a/locale/po/ja.po +++ b/locale/po/ja.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:59+0000\n" "Last-Translator: Ye Gui \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -4624,10 +4624,6 @@ msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" msgstr "ボーンヘッドの半径(エンベロープ変形用)" -msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" -msgstr "編集モード中以外(要はオブジェクトやポーズモード)でボーンが表示されません" - - msgid "Selectable" msgstr "選択可能" @@ -4767,10 +4763,6 @@ msgid "Cyclic Offset" msgstr "循環オフセット" -msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)" -msgstr "ボーンの親がない時,循環オフセット効果を受けます(廃止予定)" - - msgid "Deform" msgstr "変形" @@ -7838,14 +7830,6 @@ msgid "Collection of Color Ramp Elements" msgstr "カラーランプ要素の集合" -msgid "File Output Slots" -msgstr "ファイル出力スロット" - - -msgid "Collection of File Output node slots" -msgstr "ファイル出力ノードスロットの集合" - - msgid "Console Input" msgstr "コンソール入力" @@ -9451,10 +9435,6 @@ msgid "Legacy Behavior" msgstr "従来の挙動" -msgid "Use the old semi-broken behavior that doesn't understand that rotations loop around" -msgstr "従来の少しおかしい挙動(ループする回転を考慮しない)を使用します" - - msgid "Limit X" msgstr "X軸制限" @@ -11514,10 +11494,6 @@ msgid "Fallback" msgstr "フォールバック" -msgid "The value to use if the data path can't be resolved" -msgstr "データパスが解決できなかった時に使用する値" - - msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)" msgstr "使用するプロパティがあるIDブロック(id_type プロパティが先に設定されている必要があります)" @@ -11578,10 +11554,6 @@ msgid "Use Fallback" msgstr "フォールバックを使用" -msgid "Use the fallback value if the data path can't be resolved, instead of failing to evaluate the driver" -msgstr "データパスが解決できない時,ドライバーの評価を失敗する代わりにフォールバック値を使用します" - - msgid "Driver Variable" msgstr "ドライバー変数" @@ -12624,10 +12596,6 @@ msgid "Auto WXYZ to YRGB" msgstr "自動でWXYZをYRGB色に" -msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel" -msgstr "トランスフォームのXYZに軸の色を,「W」チャンネルに黄色を使用します" - - msgid "User Defined" msgstr "ユーザー定義" @@ -18391,13 +18359,6 @@ msgid "Editable" msgstr "編集可" -msgid "This data-block is editable in the user interface. Linked datablocks are not editable, except if they were loaded as editable assets." -msgstr "" -"このデータブロックはユーザーインターフェイスで編集できます.\n" -"リンクデータブロックは編集可能なアセットとして読み込まれて\n" -"いない限り編集できません." - - msgid "Embedded Data" msgstr "添付データ" @@ -18617,12 +18578,6 @@ msgid "Cyclic Animation" msgstr "ループアニメーション" -msgid "The action is intended to be used as a cycle looping over its manually set playback frame range (enabling this doesn't automatically make it loop)" -msgstr "" -"アクションが手動で設定した再生フレーム範囲をループします\n" -"(有効時,自動的にループにはなりません)" - - msgid "Manual Frame Range" msgstr "手動フレーム範囲" @@ -22260,10 +22215,6 @@ msgid "Enable the curve to become a translation path" msgstr "曲線が移動パスになることを許可します" -msgid "Clamp the curve path children so they can't travel past the start/end point of the curve" -msgstr "カーブパスの子を範囲制限し,カーブの開始・終了ポイントを越えないようにします" - - msgid "Follow" msgstr "追従" @@ -22499,10 +22450,6 @@ msgid "Textbox Overflow" msgstr "テキストボックスのあふれ処理" -msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes" -msgstr "テキストボックスに収まらない時のテキストの挙動を選択します" - - msgid "Overflow" msgstr "オーバーフロー" @@ -23419,104 +23366,56 @@ msgid "Format used for re-saving this file" msgstr "このファイルの再保存に使用される形式" -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - - -msgid "Output image in bitmap format" -msgstr "ビットマップ形式で画像を出力します" - - -msgid "Iris" -msgstr "Iris" - - -msgid "Output image in SGI IRIS format" -msgstr "画像を SGI IRIS 形式で出力します" - - -msgid "Output image in PNG format" -msgstr "PNG 形式で画像を出力します" - - -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - - msgid "Output image in JPEG format" msgstr "JPEG 形式で画像を出力します" -msgid "JPEG 2000" -msgstr "JPEG 2000" - - -msgid "Output image in JPEG 2000 format" -msgstr "JPEG2000形式で画像を出力します" - - -msgid "Targa" -msgstr "Targa" - - -msgid "Output image in Targa format" -msgstr "Targa 形式で画像を出力します" - - -msgid "Targa Raw" -msgstr "TGA RAW" - - -msgid "Output image in uncompressed Targa format" -msgstr "画像を無圧縮 Targa 形式で出力します" - - -msgid "Cineon" -msgstr "Cineon形式" - - -msgid "Output image in Cineon format" -msgstr "Cineon 形式で画像を出力します" - - -msgid "DPX" -msgstr "DPX" - - -msgid "Output image in DPX format" -msgstr "DPX 形式で画像を出力します" - - msgid "Output image in OpenEXR format" msgstr "OpenEXR 形式で画像を出力します" -msgid "Radiance HDR" -msgstr "Radiance HDR形式" - - -msgid "Output image in Radiance HDR format" -msgstr "Radiance HDR 形式で画像を出力します" - - -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - - -msgid "Output image in TIFF format" -msgstr "TIFF 形式で画像を出力します" - - -msgid "WebP" -msgstr "WebP" +msgid "Output image in PNG format" +msgstr "PNG 形式で画像を出力します" msgid "Output image in WebP format" msgstr "WebP 形式で画像を出力します" -msgid "OpenEXR MultiLayer" -msgstr "OpenEXR マルチレイヤー" +msgid "Output image in bitmap format" +msgstr "ビットマップ形式で画像を出力します" + + +msgid "Output image in Cineon format" +msgstr "Cineon 形式で画像を出力します" + + +msgid "Output image in DPX format" +msgstr "DPX 形式で画像を出力します" + + +msgid "Output image in SGI IRIS format" +msgstr "画像を SGI IRIS 形式で出力します" + + +msgid "Output image in JPEG 2000 format" +msgstr "JPEG2000形式で画像を出力します" + + +msgid "Output image in Radiance HDR format" +msgstr "Radiance HDR 形式で画像を出力します" + + +msgid "Output image in Targa format" +msgstr "Targa 形式で画像を出力します" + + +msgid "Output image in uncompressed Targa format" +msgstr "画像を無圧縮 Targa 形式で出力します" + + +msgid "Output image in TIFF format" +msgstr "TIFF 形式で画像を出力します" msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" @@ -23678,10 +23577,6 @@ msgstr "" "パフォーマンスは低下します." -msgid "Width and height of the image buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "画像バッファーの幅と高さ(ピクセル数).画像データが読み込めないときは0" - - msgctxt "Image" msgid "Source" msgstr "ソース" @@ -23941,10 +23836,6 @@ msgid "Path to the library .blend file" msgstr "ライブラリ .blendファイルのパス" -msgid "Datablocks in this library are editable despite being linked. Used by brush assets and their dependencies." -msgstr "このライブラリ内のデータブロックはリンク中でも編集可能です.ブラシアセットとその依存に使用されています." - - msgid "Library Overrides Need resync" msgstr "要ライブラリオーバーライド再同期" @@ -25550,10 +25441,6 @@ msgstr "" "(クリップに関連するすべてのデータに影響)" -msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "幅と高さ(ピクセル数).画像データが読み込めないときは0" - - msgid "Where the clip comes from" msgstr "クリップ元" @@ -26476,10 +26363,6 @@ msgid "Rotation in Eulers" msgstr "オイラー角での回転" -msgid "The kind of rotation to apply, values from other rotation modes aren't used" -msgstr "適用する回転の種類.他の回転モードの値は使用されません" - - msgid "Quaternion (WXYZ)" msgstr "クォータニオン(WXYZ)" @@ -30086,10 +29969,6 @@ msgid "Is Interface Locked" msgstr "インターフェイスロック中" -msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes." -msgstr "true の場合,インターフェイスは実行中のジョブにより現在ロック中であり,アプリケーションタイマーからのデータ変更はできません.違う場合,実行中のジョブがハンドラーと衝突し,予想外の結果やクラッシュまで引き起こす可能性があります." - - msgid "Key Configurations" msgstr "キーコンフィグ" @@ -31393,10 +31272,6 @@ msgid "Identifier of operator to call on input event" msgstr "入力イベントを呼び出すオペレーターの識別子" -msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)" -msgstr "このキーマップアイテムが(単なるビルトインの上書きではない)ユーザー定義かどうか" - - msgid "User Modified" msgstr "ユーザー変更済" @@ -35044,6 +34919,10 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "ボタンを含むエディターメニュー" +msgid "Pivot Point" +msgstr "ピボットポイント" + + msgid "Snap" msgstr "スナップ" @@ -35272,10 +35151,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "ボーンロール" -msgid "Pivot Point" -msgstr "ピボットポイント" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "キーフレーム挿入パイ" @@ -37659,14 +37534,6 @@ msgid "Index Based" msgstr "インデックスベース" -msgid "Set the material on new faces based on the order of the material slot lists. If a material doesn't exist on the modifier object, the face will use the same material slot or the first if the object doesn't have enough slots." -msgstr "" -"マテリアルスロットリストの順序を元に,新規の面のマテリアルを\n" -"設定します.モディファイアーのあるオブジェクトにマテリアルが\n" -"ない場合,その面に同じマテリアルスロットを,そのオブジェクト\n" -"に十分なスロット数がない場合は最初の物を使用します." - - msgid "Transfer" msgstr "転送" @@ -39686,10 +39553,6 @@ msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes" msgstr "生成したストロークに割り当てるグリースペンシルマテリアル" -msgid "The thickness for the generated strokes" -msgstr "生成するストロークの幅" - - msgid "Back Face Culling" msgstr "裏面を無視" @@ -45368,6 +45231,10 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + + msgid "Combine Color" msgstr "カラー合成" @@ -46109,10 +45976,6 @@ msgstr "" "テクスチャをマッピングして適用します" -msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" -msgstr "画像エディターで作成された,マスクデータブロックの入力マスク" - - msgid "Size Source" msgstr "サイズソース" @@ -46137,12 +46000,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "シーンのパーセンテージでピクセルサイズを拡大縮小" -msgid "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" -msgstr "" -"画像または動画を動画クリップデータブロックから入力します.\n" -"通常モーショントラッキングで使用します" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "動画歪み操作" @@ -46171,28 +46028,12 @@ msgid "Write image file to disk" msgstr "画像ファイルをディスクに書き込みます" -msgid "Active Input Index" -msgstr "アクティブ入力インデックス" +msgid "Active Item Index" +msgstr "アクティブアイテムインデックス" -msgid "Active input index in details view list" -msgstr "詳細ビューリスト内のアクティブ入力インデックス" - - -msgid "Base Path" -msgstr "基本パス" - - -msgid "Base output path for the image" -msgstr "画像の基本出力パス" - - -msgid "File Slots" -msgstr "ファイルスロット" - - -msgid "EXR Layer Slots" -msgstr "EXRレイヤースロット" +msgid "Index of the active item" +msgstr "アクティブアイテムのインデックス" msgid "Save as Render" @@ -46918,14 +46759,6 @@ msgstr "" "文字列中に値を挿入します" -msgid "Active Item Index" -msgstr "アクティブアイテムインデックス" - - -msgid "Index of the active item" -msgstr "アクティブアイテムのインデックス" - - msgid "Hash Value" msgstr "ハッシュ値" @@ -47451,10 +47284,6 @@ msgid "Provide a selection based on the handle types of Bézier control points" msgstr "ベジエ制御点のハンドルタイプを元にした選択を出力します" -msgid "The handle can be moved anywhere, and doesn't influence the point's other handle" -msgstr "ハンドルをどこにでも移動でき,そのポイントの他のハンドルに影響しません" - - msgid "The location is automatically calculated to be smooth" msgstr "スムーズになるよう位置が自動的に計算されます" @@ -51691,10 +51520,6 @@ msgid "Reflect" msgstr "反射" -msgid "Reflect A around the normal B. B doesn't need to be normalized." -msgstr "法線 B で A を反射します.B を正規化する必要はありません." - - msgctxt "NodeTree" msgid "Refract" msgstr "屈折" @@ -52098,6 +51923,10 @@ msgid "Collection of combine bundle items" msgstr "バンドル統合アイテムの集合" +msgid "Dimensions of the vector socket" +msgstr "ベクトルソケットの次元" + + msgid "Enum Item" msgstr "列挙アイテム" @@ -52278,30 +52107,6 @@ msgid "Collection of items that make up an enum" msgstr "単一の列挙を構成するアイテムの集合" -msgid "Output File Slot" -msgstr "出力ファイルスロット" - - -msgid "Single layer file slot of the file output node" -msgstr "ファイル出力ノードのシングルレイヤーファイルスロット" - - -msgid "Subpath used for this slot" -msgstr "このスロットで使用されるサブパス" - - -msgid "Output File Layer Slot" -msgstr "ファイル出力レイヤースロット" - - -msgid "Multilayer slot of the file output node" -msgstr "ファイル出力ノードのマルチレイヤースロット" - - -msgid "OpenEXR layer name used for this slot" -msgstr "このスロットで使用する OpenEXR レイヤー名" - - msgid "Node Outputs" msgstr "ノード出力" @@ -52952,10 +52757,6 @@ msgid "Vector Node Socket Interface" msgstr "ベクトルノードソケットインターフェイス" -msgid "Dimensions of the vector socket" -msgstr "ベクトルソケットの次元" - - msgid "Node Tree Path" msgstr "ノードツリーパス" @@ -56338,10 +56139,6 @@ msgid "Make Cyclic (F-Modifier)" msgstr "ループにする(Fモディファイアー)" -msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already" -msgstr "ループ F モディファイアーを追加します(追加済でない場合)" - - msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)" msgstr "ループを解除(Fモディファイアー)" @@ -72201,10 +71998,6 @@ msgid "Add an existing node group to the current node editor" msgstr "現在のノードエディターに既存のノードグループを追加します" -msgid "Show the datablock selector in the node" -msgstr "ノード内にデータブロックセレクタを表示します" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group Asset" msgstr "ノードグループアセットを追加" @@ -73364,6 +73157,10 @@ msgid "Choose the file format to save to" msgstr "保存するファイルフォーマットを選択します" +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + + msgid "IRIS" msgstr "IRIS" @@ -73380,10 +73177,18 @@ msgid "CINEON" msgstr "CINEON" +msgid "DPX" +msgstr "DPX" + + msgid "OPEN_EXR" msgstr "OPEN EXR" +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + + msgid "Select Parent Frame" msgstr "親フレームを選択" @@ -73405,37 +73210,6 @@ msgid "Toggle option buttons display for selected nodes" msgstr "選択したノードのオプションボタンの表示を切り替えます" -msgctxt "Operator" -msgid "Add File Node Socket" -msgstr "ファイルノードのソケットを追加" - - -msgid "Add a new input to a file output node" -msgstr "ファイル出力ノードに新規入力を追加します" - - -msgid "Subpath of the output file" -msgstr "出力ファイルのサブパス" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move File Node Socket" -msgstr "ファイルノードソケット移動" - - -msgid "Move the active input of a file output node up or down the list" -msgstr "ファイル出力ノードのアクティブ入力をリストの上下に移動します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove File Node Socket" -msgstr "ファイルノードソケットを除去" - - -msgid "Remove the active input from a file output node" -msgstr "ファイル出力ノードからアクティブ入力を削除します" - - msgid "Attach selected nodes" msgstr "選択したノードを取り付けます" @@ -74169,10 +73943,6 @@ msgid "Session UID of the geometry node group being dropped" msgstr "ドロップされたジオメトリノードグループのセッション UID" -msgid "Show the datablock selector in the modifier" -msgstr "モディファイアー内にデータブロックセレクタを表示します" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "名付きのマテリアルをオブジェクトにドロップ" @@ -83203,10 +82973,6 @@ msgid "Lock Strips" msgstr "ストリップをロック" -msgid "Lock strips so they can't be transformed" -msgstr "ストリップをロックし,トランスフォームを禁止します" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Strip" msgstr "マスクストリップを追加" @@ -95095,14 +94861,6 @@ msgstr "" "強制的に全アセットライブラリをリフレッシュします" -msgid "Bundle and Closure Nodes" -msgstr "バンドルとクロージャノード" - - -msgid "Enables bundle and closure nodes in Geometry Nodes" -msgstr "ジオメトリノードでバンドルとクロージャノードを有効にします" - - msgid "Cycles Debug" msgstr "Cyclesデバッグ" @@ -95180,10 +94938,6 @@ msgid "Enables previews in the shader node editor" msgstr "シェーダーノードエディター内でプレビューを有効にします" -msgid "Node Structure Types" -msgstr "ノード構造タイプ" - - msgid "Undo Legacy" msgstr "元に戻す(旧式)" @@ -97334,10 +97088,6 @@ msgid "Never None" msgstr "None無効" -msgid "True when this value can't be set to None" -msgstr "この値に None が設定不可なら True" - - msgid "Return" msgstr "返値" @@ -100712,10 +100462,6 @@ msgid "Vertical Split" msgstr "垂直に分割" -msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment" -msgstr "固定の配置を使用せず,スクリーン上で領域を浮遊させます" - - msgid "Quad Split" msgstr "四分割" @@ -101077,12 +100823,6 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "ディスプレイスメントをベイクします" -msgid "Instead of automatically normalizing to the range 0 to 1, apply a user scale to the derivative map" -msgstr "" -"自動的に0から1の範囲に正規化するのではなく\n" -"ユーザースケールを微分マップに適用します" - - msgid "Region Maximum X" msgstr "領域最大 X" @@ -101629,14 +101369,6 @@ msgid "Bake directly from multires object" msgstr "マルチレゾリューションオブジェクトから直接ベイクします" -msgid "User Scale" -msgstr "ユーザースケール" - - -msgid "Use a user scale for the derivative map" -msgstr "微分マップにユーザースケールを使用します" - - msgid "Render Region" msgstr "レンダー領域" @@ -103672,10 +103404,6 @@ msgid "Show Source" msgstr "ソースを表示" -msgid "Display path to source file, or name of source datablock" -msgstr "ソースファイルへのパス,またはソースデータブロックの名前を表示します" - - msgid "Show Color Tags" msgstr "カラータグを表示" @@ -109639,14 +109367,6 @@ msgid "Strips Selected" msgstr "選択中のストリップ" -msgid "Marker Line" -msgstr "マーカーライン" - - -msgid "Marker Line Selected" -msgstr "選択中のマーカーライン" - - msgid "Scrubbing/Markers Region" msgstr "スクラブ/マーカー領域" @@ -109663,6 +109383,18 @@ msgid "Collection Color Tag" msgstr "コレクションカラータグ" +msgid "Channel Group" +msgstr "チャンネルグループ" + + +msgid "Active Channel Group" +msgstr "アクティブなチャンネルグループ" + + +msgid "Sub-channel" +msgstr "サブチャンネル" + + msgid "Preview Range" msgstr "プレビュー範囲" @@ -109671,6 +109403,14 @@ msgid "Color of preview range overlay" msgstr "プレビュー範囲のオーバーレイの色" +msgid "Marker Line" +msgstr "マーカーライン" + + +msgid "Marker Line Selected" +msgstr "選択中のマーカーライン" + + msgid "Theme Console" msgstr "コンソールのテーマ" @@ -109703,26 +109443,10 @@ msgid "Theme settings for the Dope Sheet" msgstr "ドープシート用のテーマ設定" -msgid "Active Channel Group" -msgstr "アクティブなチャンネルグループ" - - -msgid "Channel Group" -msgstr "チャンネルグループ" - - msgid "Channels Selected" msgstr "選択中のチャンネル" -msgid "Dope Sheet Channel" -msgstr "ドープシートチャンネル" - - -msgid "Dope Sheet Sub-channel" -msgstr "ドープシートサブチャンネル" - - msgid "Interpolation Line" msgstr "ラインの補間" @@ -110247,18 +109971,6 @@ msgid "No Active Action" msgstr "アクティブアクションなし" -msgid "Animation data-block doesn't have active action" -msgstr "アクティブアクションを持たないアニメーションデータブロック" - - -msgid "Nonlinear Animation Channel" -msgstr "ノンリニアアニメーションチャンネル" - - -msgid "Sub-channel" -msgstr "サブチャンネル" - - msgid "Meta Strips" msgstr "メタストリップ" @@ -112167,10 +111879,6 @@ msgid "Number of the position that this tile covers" msgstr "このタイルの範囲となる位置の数" -msgid "Width and height of the tile buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "タイルバッファーの幅と高さ(ピクセル数).画像データが読み込めないときは0" - - msgid "Collection of UDIM tiles" msgstr "UDIMタイルの集合" @@ -118540,10 +118248,6 @@ msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module n msgstr "外部シェーダースクリプトは拡張子が .osl または .oso であるか,モジュール名でないといけません" -msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r" -msgstr "OSO バイトコードが読めません(%r ノード内)" - - msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at " msgstr "外部 .osl ファイルの次の .oso ファイルへの書込に失敗:" @@ -120361,10 +120065,6 @@ msgid "Nothing to bake" msgstr "ベイクする物がありません" -msgid "Complete report available on '{:s}' text datablock" -msgstr "完全な報告は「{:s}」テキストデータブロックにあります" - - msgid "No active bone to copy from" msgstr "コピー元のアクティブボーンがありません" @@ -120421,10 +120121,6 @@ msgid "Could not find scene using Compositor Node Tree - {:s}" msgstr "コンポジターノードツリー「{:s}」を使用するシーンが見つかりません" -msgid "Asset metadata from external asset libraries can't be edited, only assets stored in the current file can" -msgstr "外部アセットライブラリのアセットメタデータは編集できません.現在のファイル内のアセットのみ可能です" - - msgid "No asset selected" msgstr "アセットが選択されていません" @@ -121951,16 +121647,6 @@ msgid "Lock Invert All" msgstr "すべてロック反転" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Shape Keys" -msgstr "全シェイプキーを削除" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply All Shape Keys" -msgstr "全シェイプキーを適用" - - msgctxt "Operator" msgid "Sort by Name" msgstr "名前でソート" @@ -121997,23 +121683,8 @@ msgstr "全グループを削除" msgctxt "Operator" -msgid "New Shape from Mix" -msgstr "新規シェイプをミックスから作成" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mirror Shape Key (Topology)" -msgstr "シェイプキーをミラー反転(トポロジー)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Top" -msgstr "最上段へ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Bottom" -msgstr "最下段へ" +msgid "Flip" +msgstr "反転" msgid "Auto Normalize" @@ -124114,6 +123785,16 @@ msgid "Blender IDs" msgstr "Blender ID" +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Top" +msgstr "最上段へ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Bottom" +msgstr "最下段へ" + + msgctxt "Operator" msgid "Increase Number" msgstr "番号を増加" @@ -125061,6 +124742,11 @@ msgid "Change Keying Set..." msgstr "キーイングセットを変更..." +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "キーフレームを削除..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "パス/ファイルを変更" @@ -126841,11 +126527,6 @@ msgid "Make Local..." msgstr "ローカル化..." -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "キーフレームを削除..." - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." msgstr "キーフレームをクリア..." @@ -127455,11 +127136,6 @@ msgid "Strong" msgstr "強" -msgctxt "Operator" -msgid "Flip" -msgstr "反転" - - msgctxt "Operator" msgid "Set from Faces" msgstr "面から設定" @@ -127615,19 +127291,11 @@ msgid "Mesh Edit Mode Overlays" msgstr "メッシュ編集モードオーバーレイ" -msgid "Creases" -msgstr "クリース" - - msgctxt "Plural" msgid "Sharp" msgstr "シャープ" -msgid "Seams" -msgstr "シーム" - - msgid "Vertex Group Weights" msgstr "頂点グループウェイト" @@ -128985,10 +128653,6 @@ msgid "The attribute name must not be empty" msgstr "属性名は空にできません" -msgid "Attribute is required and can't be removed" -msgstr "属性が必要なので削除できません" - - msgid "Domain unsupported for \"%s\" attribute" msgstr "属性「%s」に未対応のドメインです" @@ -129133,10 +128797,6 @@ msgid "cameras" msgstr "カメラ" -msgid "Can't initialize cloth" -msgstr "クロスが初期化できません" - - msgid "Null cloth object" msgstr "無のクロスオブジェクトです" @@ -129608,10 +129268,6 @@ msgid "Links can only go into a zone but not out" msgstr "ゾーン内へのリンクのみ可能で,外はできません" -msgid "Can't find object data of %s lib %s" -msgstr "%s(ライブラリ「%s」)のオブジェクトデータがありません" - - msgid "Object %s lost data" msgstr "オブジェクト「%s」のデータがロスト" @@ -129776,14 +129432,6 @@ msgid "Undefined Type" msgstr "未定義タイプ" -msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object" -msgstr "メッシュオブジェクト以外にリジッドボディは追加できません" - - -msgid "Can't create Rigid Body world" -msgstr "リジッドボディワールドが作成できません" - - msgid "Compiled without Bullet physics engine" msgstr "Bullet 物理エンジンなしでコンパイルされています" @@ -130661,10 +130309,6 @@ msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)" msgstr "ピンを外すと,ストリップの拡大縮小に追従しません" -msgid "Can't edit this property from a linked data-block" -msgstr "リンクされたデータブロックのプロパティは編集できません" - - msgid "CombinedAction" msgstr "統合アクション" @@ -130976,10 +130620,6 @@ msgid "\"%s\" property cannot be animated" msgstr "「%s」プロパティはアニメーションできません" -msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)" -msgstr "ボタンが何もプロパティ情報を持っていないようです(ptr.data = %p, prop = %p)" - - msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'" msgstr "NLAストリップのロック中のFカーブ「%s」(%s「%s」)のキーフレームは削除しません" @@ -133125,7 +132765,7 @@ msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden msgstr "このファイルは Blender アセットシステムで管理されており,オーバーライドできません" -msgid "Can't edit external library data" +msgid "Cannot edit external library data" msgstr "外部ライブラリデータは編集できません" @@ -133327,6 +132967,10 @@ msgid "Miter Profile Shape" msgstr "留め継ぎ断面の形状" +msgid "Seams" +msgstr "シーム" + + msgid "Intersection Type" msgstr "交差タイプ" @@ -133860,10 +133504,6 @@ msgid "This data does not support joining in edit mode" msgstr "このデータは編集モードでの統合に対応していません" -msgid "Cannot edit external library data" -msgstr "外部ライブラリデータは編集できません" - - msgid "Active object final transform has one or more zero scaled axes" msgstr "アクティブオブジェクトの最終トランスフォームにスケール0の軸があります" @@ -134040,10 +133680,6 @@ msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "マテリアルスロット %d(オブジェクト「%s」)にアクティブな画像がありません" -msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)" -msgstr "「%s」はメッシュではないか,メッシュに変換できないオブジェクト(カーブ,テキスト,サーフェス,メタボール)です" - - msgid "Uninitialized image %s" msgstr "画像「%s」は初期化されていません" @@ -134096,10 +133732,6 @@ msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "このノードを含むモディファイアーは無効化されます" -msgid "Can't determine bake location on disk. Falling back to packed bake." -msgstr "ディスク上のベイクの位置が決定できません.代わりにパックにベイクされます." - - msgid "Failed to remove metadata directory %s" msgstr "メタデータディレクトリ「%s」が削除できません" @@ -134322,10 +133954,6 @@ msgid "Clear motion paths of all objects" msgstr "全オブジェクトのモーションパスをクリアします" -msgid "Can't edit linked mesh or curve data" -msgstr "リンクされているメッシュやカーブデータは編集できません" - - msgid "No collection selected" msgstr "コレクションが未選択です" @@ -134718,10 +134346,6 @@ msgid "Incorrect context for running object data unlink" msgstr "オブジェクトデータのリンク解除に不適切なコンテクストです" -msgid "Can't unlink this object data" -msgstr "このオブジェクトデータはリンク解除できません" - - msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable" msgstr "コレクション「%s」(アクティブオブジェクトによりインスタンス化)がオーバーライドできません" @@ -135054,10 +134678,6 @@ msgid "Removed %d double particle(s)" msgstr "%d 個の重複パーティクルを削除しました" -msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)" -msgstr "接続中のヘアーがありません(パーティクルシステムモディファイアー無効時はヘアーを接続できません)" - - msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed" msgstr "パーティクルシステムを選択中の物にコピーしました:%d 個完了,%d 個失敗" @@ -135402,10 +135022,6 @@ msgid "Data-block type does not support automatic previews" msgstr "自動プレビューに未対応のデータブロックタイプです" -msgid "Can't bake light probe while rendering" -msgstr "レンダリング中はライトプローブをベイクできません" - - msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgstr "モディファイアーを操作するアクティブラインセットと,対応するラインスタイルがありません" @@ -136721,10 +136337,6 @@ msgid "See Modifiers panel below" msgstr "下のモディファイアーパネルを参照してください" -msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points" -msgstr "F カーブはサンプリング点を含んでいるだけで,いかなるキーフレームも持っていません" - - msgid "No active keyframe on F-Curve" msgstr "F カーブにアクティブなキーフレームがありません" @@ -136966,10 +136578,6 @@ msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7" msgstr "決め打ちの非線形ガンマ:1.7" -msgid "Can't Load Image" -msgstr "画像を読み込めません" - - msgid "%d × %d, " msgstr "%d × %d, " @@ -137086,26 +136694,6 @@ msgid "Saved %s" msgstr "%s を保存" -msgid "Packed library image can't be saved: \"%s\" from \"%s\"" -msgstr "パック済ライブラリ画像が未保存です:「%s」(%s)" - - -msgid "Image can't be saved, use a different file format: \"%s\"" -msgstr "画像「%s」が保存できません.別のファイルフォーマットを使用してください" - - -msgid "Multiple images can't be saved to an identical path: \"%s\"" -msgstr "同一パス(%s)に複数の画像を保存できません" - - -msgid "Image can't be saved, no valid file path: \"%s\"" -msgstr "画像が保存できません.無効なパスです(%s)" - - -msgid "can't save image while rendering" -msgstr "レンダリング中に画像が保存できません" - - msgid "No images available" msgstr "利用可能な画像がありません" @@ -137634,10 +137222,6 @@ msgid "More than one collection is selected" msgstr "二つ以上のコレクションが選択されています" -msgid "Can't add a new collection to linked/override scene" -msgstr "リンク/オーバーライドシーンには新規コレクションを追加できません" - - msgid "No active collection" msgstr "アクティブなコレクションなし" @@ -137646,10 +137230,6 @@ msgid "Cannot add a collection to a linked/override collection/scene" msgstr "リンク/オーバーライドしているコレクションやシーンには,コレクションを追加できません" -msgid "Can't add a color tag to a linked collection" -msgstr "リンク中のコレクションには,カラータグを追加できません" - - msgid "Cannot delete collection '%s', it is either a linked one used by other linked scenes/collections, or a library override one" msgstr "コレクション「%s」が削除できません.他のリンクシーンやコレクションからリンク中か,ライブラリオーバーライドされています" @@ -137714,10 +137294,6 @@ msgid "Move inside collection (Ctrl to link)" msgstr "コレクション内部で移動します([Ctrl]でリンク)" -msgid "Can't edit library linked or non-editable override object(s)" -msgstr "ライブラリリンクオブジェクトや,編集不可のオーバーライドオブジェクトは編集できません" - - msgid "Use view layer for rendering" msgstr "レンダリングに使用するビューレイヤー" @@ -137898,10 +137474,6 @@ msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library" msgstr "ライブラリパス「%s」が有効になりました.ライブラリを再読み込みしてください" -msgid "Can't edit library or non-editable override data" -msgstr "ライブラリや,編集不可のオーバーライドデータは編集できません" - - msgid "Remap Data ID" msgstr "データIDをリマップ" @@ -138138,10 +137710,6 @@ msgid "Strip None" msgstr "ストリップなし" -msgid "Can't reload with running modal operators" -msgstr "実行中のモーダルオペレーターの所為で再読み込みできません" - - msgid "Add a crossfade transition strip for two selected strips with video content" msgstr "動画コンテンツのある二つの選択ストリップにクロスフェードトランジションストリップを追加します" @@ -138310,14 +137878,6 @@ msgid "New effect takes less or more inputs" msgstr "新しいエフェクトの入力数が合いません" -msgid "Can't create subtitle file" -msgstr "字幕ファイルが作成できません" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "エクスポートファイルを上書きできません" - - msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "エクスポートする字幕(テキストストリップ)がありません" @@ -138326,10 +137886,6 @@ msgid "Select one or more strips" msgstr "ストリップを選択してください" -msgid "Can't set a negative range" -msgstr "負の範囲は設定できません" - - msgid "Set Selected Strip Proxies" msgstr "選択ストリップにプロキシを設定" @@ -139121,10 +138677,6 @@ msgid "Bone selection count error" msgstr "ボーン選択数エラー" -msgid "Linked data can't text-space transform" -msgstr "リンクデータはテクスチャ空間の変換ができません" - - msgid "Unsupported object type for text-space transform" msgstr "テクスチャ空間変換に未対応のオブジェクトタイプ" @@ -139698,10 +139250,6 @@ msgid "No valid formats found" msgstr "有効なフォーマットがありません" -msgid "Can't allocate FFmpeg format context" -msgstr "FFmpeg フォーマットコンテクストが割り当てできません" - - msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!" msgstr "DV用では幅が720ピクセルでないといけません!" @@ -139906,26 +139454,6 @@ msgid "%s: Will not overwrite existing asset %s" msgstr "%s: 既存のアセット「%s」は上書きされません" -msgid "%s: Can't resolve path %s" -msgstr "%s: パス「%s」が解決できません" - - -msgid "%s: Can't resolve path %s for writing" -msgstr "%s: 書き込むパス「%s」が解決できません" - - -msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" -msgstr "%s:「%s」がコピーできません.コピー元と先のパスが同じです" - - -msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" -msgstr "%s: アセット「%s」に書き込み不可:%s" - - -msgid "%s: Can't open source asset %s" -msgstr "%s: ソースアセット「%s」が開けません" - - msgid "%s: Will not copy zero size source asset %s" msgstr "%s: サイズ0のソースアセット「%s」はコピーされません" @@ -139934,10 +139462,6 @@ msgid "%s: Null buffer for source asset %s" msgstr "%s: ソースアセット「%s」のバッファがありません" -msgid "%s: Can't open destination asset %s for writing" -msgstr "%s: 書き込み先のアセット「%s」が開けません" - - msgid "%s: Error writing to destination asset %s" msgstr "%s: 書き込み先のアセット「%s」でエラー" @@ -139950,26 +139474,10 @@ msgid "%s: Texture import directory path empty, couldn't import %s" msgstr "%s: テクスチャインポートディレクトリパスが空で「%s」がインポートできません" -msgid "%s: import directory is relative but the blend file path is empty. Please save the blend file before importing the USD or provide an absolute import directory path. Can't import %s" -msgstr "%s: インポートディレクトリが相対パスですが,blend ファイルのパスが空です.USD インポート前に blend ファイルを保存するか,インポートディレクトリを絶対パスにしてください.「%s」がインポートできません" - - msgid "%s: Couldn't create texture import directory %s" msgstr "%s: テクスチャインポートディレクトリ「%s」が作成できません" -msgid "Can't resolve path %s for writing" -msgstr "書き込み用のパス「%s」が解決できません" - - -msgid "Can't write to asset %s: %s" -msgstr "アセット「%s」に書き込みできません: %s" - - -msgid "Can't open destination asset %s for writing" -msgstr "書き込み対象のアセット「%s」が開けません" - - msgid "Error writing to destination asset %s" msgstr "対象のアセット「%s」で書き込みエラー" @@ -140050,18 +139558,10 @@ msgid "%s: Couldn't get world bind transforms for skeleton %s" msgstr "%s: スケルトン「%s」のワールドバインドトランスフォームが取得できません" -msgid "%s: Number of bind transforms doesn't match the number of joints for skeleton %s" -msgstr "%s: スケルトン「%s」のジョイント数がバインドトランスフォーム数と合いません" - - msgid "%s: Couldn't get blendshape targets for prim %s" msgstr "%s: Prim「%s」のブレンドシェイプターゲットが取得できません" -msgid "%s: Number of blendshapes doesn't match number of blendshape targets for prim %s" -msgstr "%s: Prim「%s」のブレンドシェイプターゲット数がブレンドシェイプ数と合いません" - - msgid "%s: Couldn't get stage for prim %s" msgstr "%s: Prim「%s」のステージが取得できません" @@ -140098,10 +139598,6 @@ msgid "%s: Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s" msgstr "%s: スケルトン「%s」のバインド xform とジョイント数が合いません" -msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported" -msgstr "USD スケルトンインポート:Prim「%s」に負の行列式のボーン行列があります.このような行列はミラー操作の所為で負のスケールになっている可能性があり,現在 Blender のボーン構造に変換できません.このスケルトンのアニメーションはインポートされません" - - msgid "%s: Joint weights and joint indices element size mismatch for prim %s" msgstr "%s: Prim「%s」のジョイントウェイトとジョイントのインデックス要素サイズが合いません" @@ -140210,10 +139706,6 @@ msgid "Built-in fonts cannot be renamed" msgstr "ビルトインフォントはリネームできません" -msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" -msgstr "グローバルメインデータベースにないデータブロックはリネームできません" - - msgid "%s is not compatible with the specified 'refresh' options" msgstr "%s は指定の「リフレッシュ」オプションと互換性がありません" @@ -140274,18 +139766,6 @@ msgid "Data-block '%s' is not a library override, or not part of a library overr msgstr "データブロック「%s」はライブラリオーバーライドやその階層の一部ではありません" -msgid "This property is for internal use only and can't be edited" -msgstr "このプロパティは内部使用のみで編集できません" - - -msgid "Can't edit this property from an override data-block" -msgstr "オーバーライドされたデータブロックのプロパティは編集できません" - - -msgid "Can't edit this property from a system override data-block" -msgstr "システムオーバーライドデータブロックのプロパティは編集できません" - - msgid "Only boolean, int, float, and enum properties supported" msgstr "ブーリアン,整数,Float,列挙プロパティのみ対応" @@ -140298,14 +139778,6 @@ msgid "'%s' does not contain '%s' with prefix and suffix" msgstr "「%s」に「%s」と,接頭辞や接尾辞が含まれていません" -msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix" -msgstr "「%s」に大文字のアルファベットと数字の接頭辞がありません" - - -msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix" -msgstr "「%s」にアルファベットと数字の接頭辞がありません" - - msgid "%s: expected %s type, not %s" msgstr "%s: 「%s」タイプを想定(%s は無効)" @@ -140366,10 +139838,6 @@ msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" msgstr "F カーブデータパスが空です.無効な引数です" -msgid "Could not remove the F-Curve Group from the collection because it doesn't exist in the collection" -msgstr "その F カーブグループがコレクション内にないため削除できません" - - msgid "Cannot return channelbag when slot is None" msgstr "スロットが None の時はチャンネルバッグを返すことができません" @@ -140672,10 +140140,6 @@ msgid "Indices must be sorted in ascending order" msgstr "`indices` は昇順にソートしてください" -msgid "Indices can't have duplicates" -msgstr "`indices` は重複できません" - - msgid "Sizes must be greater than zero" msgstr "`sizes` は0より大きくしてください" @@ -140912,10 +140376,6 @@ msgid "Frame already exists on frame number %d" msgstr "フレーム番号「%d」にはすでにフレームがあります" -msgid "Frame doesn't exists on frame number %d" -msgstr "フレーム番号「%d」にはフレームがありません" - - msgid "Image not packed" msgstr "画像がパックされていません" @@ -141250,10 +140710,6 @@ msgid "Unable to locate socket '%s' in node" msgstr "ノード内に「%s」ソケットがありません" -msgid "Can't pair zone input node %s with %s because it does not have the same zone type" -msgstr "ゾーン入力ノード「%s」と「%s」が同じゾーンタイプのため,ペアにできません" - - msgid "The output node %s is already paired with %s" msgstr "出力ノード「%s」はすでに「%s」とペアです" @@ -141350,14 +140806,6 @@ msgid "Bad vertex index in list" msgstr "リスト中の頂点インデックスが異常です" -msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!" -msgstr "オブジェクト「%s」はビューレイヤー「%s」にないため選択できません!" - - -msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!" -msgstr "オブジェクト「%s」はビューレイヤー「%s」にないため隠せません!" - - msgid "Object %s not in view layer %s" msgstr "オブジェクト %s がビューレイヤー %s にありません" @@ -143533,10 +142981,6 @@ msgstr "" "0が左下隅、1が右上隅を指します" -msgid "Viewport compositor setup not fully supported" -msgstr "ビューポートコンポジターセットアップへの対応はまだ完全ではありません" - - msgid "ID value" msgstr "ID値" @@ -144009,10 +143453,6 @@ msgid "Format Items" msgstr "フォーマットアイテム" -msgid "Empty identifier can't be used when explicit identifier was used before. For example, \"{} {x}\" is ok but \"{x} {}\" is not." -msgstr "以前に明示的に識別子を使用していない場合,空の識別子は使用できません.例えば「{} {x}」はOKですが,「{x} {}」はアウトです." - - msgid "Format uses more inputs than provided." msgstr "フォーマットに提供されるより多くの入力を使用しています" @@ -144021,10 +143461,6 @@ msgid "Invalid identifier: \"{}\"" msgstr "無効な識別子です:{}" -msgid "An input name can't start with a digit: \"{}\"" -msgstr "数字で開始する名前はできません:{}" - - msgid "There are no inputs." msgstr "入力がありません." @@ -144045,10 +143481,6 @@ msgid "Invalid format: \"{}\"" msgstr "無効なフォーマットです:「{}」" -msgid "Type \"{}\" can't be formatted" -msgstr "タイプ「{}」はフォーマット設定できません" - - msgid "Only integer inputs can be used as dynamic width: \"{}\"" msgstr "動的な幅として使用可能なのは整数入力のみです:{}" @@ -144221,10 +143653,6 @@ msgid "Data-Block References" msgstr "データブロック参照数" -msgid "Can't bake in zone" -msgstr "ゾーン内ではベイクできません" - - msgid "Baked Frame {}" msgstr "フレーム {} をベイク" @@ -144317,10 +143745,6 @@ msgid "Collection contains current object" msgstr "コレクションにこのオブジェクトが含まれています" -msgid "Can't access collections geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "コレクションが未評価なためジオメトリにアクセスできません.これは依存のループがある時に起こる可能性があります" - - msgid "Separate Children" msgstr "子を分離" @@ -145328,10 +144752,6 @@ msgid "Vertex Face Count Field" msgstr "頂点の面数フィールド" -msgid "Anonymous attributes can't be accessed by name" -msgstr "無名属性は名前でアクセスできません" - - msgid "For meshes, outputs normals without custom normal attributes taken into account" msgstr "メッシュ用に,カスタム法線属性を考慮せず法線を出力します" @@ -145883,10 +145303,6 @@ msgid "The total Y size of the region in pixels" msgstr "領域の合計 Y サイズ(ピクセル)" -msgid "Can't access object's transforms because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "オブジェクトが未評価なためトランスフォームにアクセスできません.これは依存のループがある時に起こる可能性があります" - - msgid "Geometry cannot be retrieved from the edited object itself" msgstr "編集オブジェクト自身からジオメトリを取得できません" @@ -145895,10 +145311,6 @@ msgid "Geometry cannot be retrieved from the modifier object" msgstr "モディファイアーオブジェクトからジオメトリを取得できません" -msgid "Can't access object's geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "オブジェクトが未評価なためジオメトリにアクセスできません.これは依存のループがある時に起こる可能性があります" - - msgid "As Instance" msgstr "インスタンスとして" @@ -146189,10 +145601,6 @@ msgid "Simulation must not be in a loop or closure" msgstr "シミュレーションをループやクロージャの中に置かないでください" -msgid "Simulation must not be in a loop" -msgstr "シミュレーションをループ内に置かないでください" - - msgid "Skip" msgstr "スキップ" @@ -146221,10 +145629,6 @@ msgid "The group ID of each group instance" msgstr "各グループインスタンスのグループ ID" -msgid "Anonymous attributes can't be created here" -msgstr "ここでは無名属性は作成できません" - - msgid "Failed to write to attribute \"{}\" with domain \"{}\" and type \"{}\"" msgstr "属性「{}」の書き込みに失敗しました(ドメイン「{}」,タイプ「{}」" @@ -148100,10 +147504,6 @@ msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is a directory" msgstr "blend ファイルが保存できません.パス「%s」はディレクトリです" -msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\"" -msgstr "代替の起動ファイル「%s」が読み込みできません" - - msgid "Saved incremental as \"%s\"" msgstr "加算した「%s」で保存しました" @@ -148124,14 +147524,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "何も表示していません" -msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "データブロック「%s」(タイプ「%s」)をアペンドできません" - - -msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "データブロック「%s」(タイプ「%s」)をリンクできません" - - msgid "'%s': cannot use current file as library" msgstr "「%s」: 現在のファイルはライブラリとして使用できません" @@ -148208,10 +147600,6 @@ msgid "KeyMap item result may be incorrect since an update is pending, call `con msgstr "更新が保留になったため,キーマップアイテムの結果が間違っている恐れがあります.`context.window_manager.keyconfigs.update()` で確実にマッチ可能です." -msgid "KeyMap \"%s\" doesn't match \"%s\"" -msgstr "キーマップ「%s」は「%s」とマッチしません" - - msgid "KeyMap \"%s\" (base) must be a user keymap" msgstr "キーマップ「%s」(ベース) はユーザーキーマップでないといけません" diff --git a/locale/po/ka.po b/locale/po/ka.po index 514e1caf147..d6b2103d1e2 100644 --- a/locale/po/ka.po +++ b/locale/po/ka.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-03 13:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-07 05:45+0000\n" "Last-Translator: Tamar \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "მენიუების ჩვენება" msgid "Show menus in the header" -msgstr "აჩვენე მენიუები სათაურში" +msgstr "აჩვენე მენიუები კოლონტიტულში" msgid "Spaces" @@ -4612,10 +4612,6 @@ msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" msgstr "ძვლის თავის რადიუსი (მხოლოდ გარსით დეფორმირებისთვის)" -msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" -msgstr "ძვალი უჩინარია, როცა რედაქტირების რეჟიმში არაა (ე.ი. ობიექტის, ან პოზირების რეჟიმში)" - - msgid "Selectable" msgstr "მონიშვნადი" @@ -4748,10 +4744,6 @@ msgid "Cyclic Offset" msgstr "ციკლური აცდენა" -msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)" -msgstr "როცა ძვალს მშობელი არ გააჩნია, ციკლური აცდენის ეფექტებს იღებს (არარეკომენდირებულია)" - - msgid "Deform" msgstr "დეფორმირება" @@ -4921,7 +4913,7 @@ msgstr "თუ ნულს არ უდრის, UI პანელის რ msgid "UI Title" -msgstr "UI ფილა" +msgstr "UI სათაური" msgid "Text to use on the UI panel button instead of the collection name" @@ -7792,14 +7784,6 @@ msgid "Collection of Color Ramp Elements" msgstr "ფერთა გრადაციის ელემენტების კოლექცია" -msgid "File Output Slots" -msgstr "ნაწარმი ფაილის სლოტები" - - -msgid "Collection of File Output node slots" -msgstr "ნაწარმი ფაილის კვანძოვანი სლოტები" - - msgid "Console Input" msgstr "კონსოლის შემავალი მონაცემები" @@ -9352,10 +9336,6 @@ msgid "Legacy Behavior" msgstr "ძველებური ქცევა" -msgid "Use the old semi-broken behavior that doesn't understand that rotations loop around" -msgstr "გამოიყენე ძველი, ფაქტიურად მწყობრიდან გამოსული ქცევა, რომელსაც არ ესმის, რომ ბრუნვები ციკლურად ტრიალებს" - - msgid "Limit X" msgstr "X-ის შეზღუდვა" @@ -11401,10 +11381,6 @@ msgid "Fallback" msgstr "სათადარიგო" -msgid "The value to use if the data path can't be resolved" -msgstr "გამოსაყენებელი მნიშვნელობა იმ შემთხვევისთვის, თუ მონაცემთა მისამართი ვერ მოინახა" - - msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)" msgstr "ID-ბლოკი, რომლიდანაც შეიძლება კონკრეტული გამოყენებული თვისების პოვნა (ჯერ id_type თვისება უნდა დაყენდეს)" @@ -11465,10 +11441,6 @@ msgid "Use Fallback" msgstr "სათადარიგოს გამოყენება" -msgid "Use the fallback value if the data path can't be resolved, instead of failing to evaluate the driver" -msgstr "თუ მონაცემთა მისამართი ვერ მოინახა, დრაივერის გამოთვლის წარუმატებლად დასრულების ნაცვლად გამოიყენე სათადარიგო მნიშვნელობა" - - msgid "Driver Variable" msgstr "დრაივერის ცვლადი" @@ -12507,10 +12479,6 @@ msgid "Auto WXYZ to YRGB" msgstr "ავტო-WXYZ-დან YRGB-ში" -msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel" -msgstr "გამოიყენე ღერძის ფერები გარდაქმნის XYZ ნაწილებისთვის, და ყვითელი - 'W' არხისთვის" - - msgid "User Defined" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული" @@ -17445,7 +17413,7 @@ msgstr "ფანჯარა" msgid "Header" -msgstr "სათაური" +msgstr "კოლონტიტული" msgid "Temporary" @@ -17465,7 +17433,7 @@ msgstr "ხელსაწყოების თვისებები" msgid "Asset Shelf Header" -msgstr "აქტივთა თაროს სათაური" +msgstr "აქტივთა თაროს კოლონტიტული" msgid "Floating Region" @@ -17485,7 +17453,7 @@ msgstr "ქვედა კოლონტიტული" msgid "Tool Header" -msgstr "ხელსაწყოს სათაური" +msgstr "ხელსაწყოს კოლონტიტული" msgid "XR" @@ -18084,7 +18052,7 @@ msgstr "გრიზ ფენსილის აქტიური შრე" msgid "Editor header containing UI elements" -msgstr "რედაქტორის სათაური, რომელიც UI ელემენტებს მოიცავს" +msgstr "რედაქტორის კოლონტიტული, რომელიც UI ელემენტებს მოიცავს" msgid "Statistical view of the levels of color in an image" @@ -18179,10 +18147,6 @@ msgid "Editable" msgstr "რედაქტირებადი" -msgid "This data-block is editable in the user interface. Linked datablocks are not editable, except if they were loaded as editable assets." -msgstr "ეს მონაცემთა ბლოკი რედაქტირებადია მომხმარებლის ინტერფეისში. დაკავშირებული მონაცემთა ბლოკები არაა რედაქტირებადი, გარდა იმ შემთხვევებისა, როცა რედაქტირებად აქტივებად ჩაიტვირთნენ." - - msgid "Embedded Data" msgstr "ჩაშენებული მონაცემები" @@ -18408,10 +18372,6 @@ msgid "Cyclic Animation" msgstr "ციკლური ანიმაცია" -msgid "The action is intended to be used as a cycle looping over its manually set playback frame range (enabling this doesn't automatically make it loop)" -msgstr "ქმედება ჩაფიქრებულია, როგორც ხელით დაყენებული დასაკრავ კადრთა დიაპაზონის განმეორებადი ციკლი (მისი ჩართვა ავტომატურ განმეორებას არ იწვევს)" - - msgid "Manual Frame Range" msgstr "კადრთა მორგებული დიაპაზონი" @@ -21984,10 +21944,6 @@ msgid "Enable the curve to become a translation path" msgstr "საშუალება მიეცი წირს, გახდეს გადაადგილების ტრაექტორია" -msgid "Clamp the curve path children so they can't travel past the start/end point of the curve" -msgstr "ჩაიჭირე წირის ტრაექტორიის შვილობილები, რომ ვერ შეძლონ წირის საწყისი/საბოლოო წერტილის მიღმა გადაადგილება" - - msgid "Follow" msgstr "მიყოლა" @@ -22216,10 +22172,6 @@ msgid "Textbox Overflow" msgstr "ტექსტური ველის გადავსება" -msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes" -msgstr "მიხედე ტექსტის ქცევას, როცა იგი ტექსტურ გრაფაში აღარ ეტევა" - - msgid "Overflow" msgstr "გადავსება" @@ -23122,104 +23074,56 @@ msgid "Format used for re-saving this file" msgstr "ამ ფაილის ხელახლა შენახვისთვის გამოყენებული ფორმატი" -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - - -msgid "Output image in bitmap format" -msgstr "გამოიტანე გამოსახულება bitmap ფორმატში" - - -msgid "Iris" -msgstr "Iris" - - -msgid "Output image in SGI IRIS format" -msgstr "გამოიტანე გამოსახულება SGI IRIS ფორმატში" - - -msgid "Output image in PNG format" -msgstr "გამოიტანე გამოსახულება PNG ფორმატში" - - -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - - msgid "Output image in JPEG format" msgstr "გამოიტანე გამოსახულება JPEG ფორმატში" -msgid "JPEG 2000" -msgstr "JPEG 2000" - - -msgid "Output image in JPEG 2000 format" -msgstr "გამოიტანე გამოსახულება JPEG 2000 ფორმატში" - - -msgid "Targa" -msgstr "Targa" - - -msgid "Output image in Targa format" -msgstr "გამოიტანე გამოსახულება Targa ფორმატში" - - -msgid "Targa Raw" -msgstr "Targa დაუმუშავებელი" - - -msgid "Output image in uncompressed Targa format" -msgstr "გამოიტანე გამოსახულება არაკომპრესირებულ Targa ფორმატში" - - -msgid "Cineon" -msgstr "Cineon" - - -msgid "Output image in Cineon format" -msgstr "გამოიტანე გამოსახულება Cineon ფორმატში" - - -msgid "DPX" -msgstr "DPX" - - -msgid "Output image in DPX format" -msgstr "გამოიტანე გამოსახულება DPX ფორმატში" - - msgid "Output image in OpenEXR format" msgstr "გამოიტანე გამოსახულება OpenEXR ფორმატში" -msgid "Radiance HDR" -msgstr "Radiance HDR" - - -msgid "Output image in Radiance HDR format" -msgstr "გამოიტანე გამოსახულება Radiance HDR ფორმატში" - - -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - - -msgid "Output image in TIFF format" -msgstr "გამოიტანე გამოსახულება TIFF ფორმატში" - - -msgid "WebP" -msgstr "WebP" +msgid "Output image in PNG format" +msgstr "გამოიტანე გამოსახულება PNG ფორმატში" msgid "Output image in WebP format" msgstr "გამოიტანე გამოსახულება WebP ფორმატში" -msgid "OpenEXR MultiLayer" -msgstr "OpenEXR მრავალშრიანი" +msgid "Output image in bitmap format" +msgstr "გამოიტანე გამოსახულება bitmap ფორმატში" + + +msgid "Output image in Cineon format" +msgstr "გამოიტანე გამოსახულება Cineon ფორმატში" + + +msgid "Output image in DPX format" +msgstr "გამოიტანე გამოსახულება DPX ფორმატში" + + +msgid "Output image in SGI IRIS format" +msgstr "გამოიტანე გამოსახულება SGI IRIS ფორმატში" + + +msgid "Output image in JPEG 2000 format" +msgstr "გამოიტანე გამოსახულება JPEG 2000 ფორმატში" + + +msgid "Output image in Radiance HDR format" +msgstr "გამოიტანე გამოსახულება Radiance HDR ფორმატში" + + +msgid "Output image in Targa format" +msgstr "გამოიტანე გამოსახულება Targa ფორმატში" + + +msgid "Output image in uncompressed Targa format" +msgstr "გამოიტანე გამოსახულება არაკომპრესირებულ Targa ფორმატში" + + +msgid "Output image in TIFF format" +msgstr "გამოიტანე გამოსახულება TIFF ფორმატში" msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" @@ -23378,10 +23282,6 @@ msgid "Margin to take into account when fixing UV seams during painting. Higher msgstr "ხატვისას UV ნაკერების შესწორების დროს გასათვალისწინებელი მინდორი. უფრო მაღალი რიცხვი აუმჯობესებს ნაკერების შესწორებას მიპ რუკებისთვის, მაგრამ შესრულებას აუარესებს." -msgid "Width and height of the image buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "გამოსახულების ბუფერის სიგანე და სიმაღლე პიქსელებში, ნული, როცა გამოსახულების მონაცემები ვერ იტვირთება" - - msgctxt "Image" msgid "Source" msgstr "წყარო" @@ -23641,10 +23541,6 @@ msgid "Path to the library .blend file" msgstr "ბიბლიოთეკის .blend ფაილის მისამართი" -msgid "Datablocks in this library are editable despite being linked. Used by brush assets and their dependencies." -msgstr "ამ ბიბლიოთეკაში მდებარე მონაცემთა ბლოკები რედაქტირებადი, მიუხედავად იმისა, რომ დაკავშირებულებია. გამოიყენება ფუნჯების აქტივებისა და მათზე დაქვემდებარებული ელემენტების მიერ." - - msgid "Library Overrides Need resync" msgstr "ბიბლიოთეკის უკუგდებებს ესაჭიროება რესინქრონიზაცია" @@ -25203,10 +25099,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "გლობალური სცენის იმ კადრის ნომერი, რომელზეც ეს ვიდეო იწყებს დაკვრას (ზემოქმედებს კლიპთან ასოცირებულ მონაცემებზე)" -msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "სიგანე და სიმაღლე პიქსელებში, ნულია, როცა გამოსახულების ჩატვირთვა ვერ ხერხდება" - - msgid "Where the clip comes from" msgstr "საიდან მოდის კლიპი" @@ -25256,7 +25148,7 @@ msgstr "ფერის ტეგი" msgid "Color tag of the node group which influences the header color" -msgstr "იმ კვანძთა ჯგუფის ფერის ეტიკეტი, რომელიც ზეგავლენას ახდენს სათაურის ფერზე" +msgstr "იმ კვანძთა ჯგუფის ფერის ეტიკეტი, რომელიც ზეგავლენას ახდენს კოლონტიტულის ფერზე" msgid "Default color tag for new nodes and node groups" @@ -26123,10 +26015,6 @@ msgid "Rotation in Eulers" msgstr "ბრუნვა ეილერებში" -msgid "The kind of rotation to apply, values from other rotation modes aren't used" -msgstr "როგორი ბრუნვა დაედოს, სხვა ბრუნვების რეჟიმიდან სიდიდეები არ გამოიყენება" - - msgid "Quaternion (WXYZ)" msgstr "კვატერნიონი (WXYZ)" @@ -29721,10 +29609,6 @@ msgid "Is Interface Locked" msgstr "თუა ინტერფეისი დაბლოკილი" -msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes." -msgstr "თუ ჭეშმარიტია, ინტერფეისი ამჟამად დაბლოკილია მიმდინარე სამუშაოს მიერ და მონაცემები არ უნდა მოდიფიცირდეს აპლიკაციის წამმზომებისგან. სხვა შემთხვევაში მიმდინარე სამუშაო, შესაძლოა, კონფლიქტში მოვიდეს დამმუშავებელთან და მოულოდნელი შედეგები, ან კრახი გამოიწვიოს." - - msgid "Key Configurations" msgstr "კლავიშების კონფიგურაციები" @@ -31021,10 +30905,6 @@ msgid "Identifier of operator to call on input event" msgstr "მონაცემთა შეყვანის მოვლენის დროს გამოსაძახებელი ოპერატორის იდენტიფიკატორი" -msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)" -msgstr "არის თუ არა კლავიშრუკის ეს საგანი მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული (მხოლოდ ჩაშენებულ საგანს არ ჩაანაცვლებს)" - - msgid "User Modified" msgstr "მომხმარებლის მიერ მოდიფიცირებული" @@ -34664,6 +34544,10 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "რედაქტორის მენიუ, რომელიც ღილაკებს შეიცავს" +msgid "Pivot Point" +msgstr "ბრუნვის ცენტრი" + + msgid "Snap" msgstr "მიკვრა" @@ -34892,10 +34776,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "ძვლის ტრიალი" -msgid "Pivot Point" -msgstr "ბრუნვის ცენტრი" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "საკვანძო ფაზის ჩასმის სექტორი" @@ -37273,10 +37153,6 @@ msgid "Index Based" msgstr "ინდექსის საფუძველზე" -msgid "Set the material on new faces based on the order of the material slot lists. If a material doesn't exist on the modifier object, the face will use the same material slot or the first if the object doesn't have enough slots." -msgstr "ახალ წახნაგებზე მასალა დააყენე მასალების სლოტთა სიების თანმიმდევრობის მიხედვით. თუ მოდიფიკატორის ობიექტზე მასალა არ არსებობს, წახნაგი გამოიყენებს მასალის იმავე სლოტს, ან პირველს, თუ ობიექტს საკმარისი სლოტები არ გააჩნია." - - msgid "Transfer" msgstr "გადატანა" @@ -39279,10 +39155,6 @@ msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes" msgstr "გრიზ ფენსილის მასალა მიკუთვნებული წარმოქმნილ მონასმებს" -msgid "The thickness for the generated strokes" -msgstr "სისქე წარმოქმნილი მონასმებისთვის" - - msgid "Back Face Culling" msgstr "უკუღმა წახნაგების გამოხშირვა" @@ -44530,7 +44402,7 @@ msgstr "კვანძის სხეულის მორგებული msgid "Node header color tag" -msgstr "კვანძის სათაურის ფერის ტეგი" +msgstr "კვანძის კოლონტიტულის ფერის ტეგი" msgid "Absolute bounding box dimensions of the node" @@ -44956,6 +44828,10 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + + msgid "Combine Color" msgstr "ფერის კომბინირება" @@ -45024,6 +44900,34 @@ msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" msgstr "სიბრტყის დაბრეცის გარდაქმნა კუთხეთა ცხადი მნიშვნელობების გამოყენებით" +msgid "X Extension Mode" +msgstr "X გაფართოების რეჟიმი" + + +msgid "The extension mode applied to the X axis" +msgstr "X ღერძზე გამოყენებული გაფართოების რეჟიმი" + + +msgid "Areas outside of the image are filled with zero" +msgstr "გამოსახულების გარეთ მდებარე არეები ნულოვანი მნიშვნელობით ივსება" + + +msgid "Areas outside of the image are filled with the closest boundary pixel in the image" +msgstr "გამოსახულების გარე მდებარე არეები გამოსახულებაში არსებული კიდის უახლოესი პიქსელით შეივსება" + + +msgid "Areas outside of the image are filled with repetitions of the image" +msgstr "გამოსახულების გარეთ მდებარე არეები გამოსახულების გამეორებებით შეივსება" + + +msgid "Y Extension Mode" +msgstr "Y გაფართოების რეჟიმი" + + +msgid "The extension mode applied to the Y axis" +msgstr "Y ღერძზე გამოყენებული გაფართოების რეჟიმი" + + msgid "Interpolation method" msgstr "ინტერპოლაციის მეთოდი" @@ -45348,34 +45252,6 @@ msgid "Displace pixel position using an offset vector" msgstr "გადაანაცვლე პიქსელის პოზიცია აცდენის ვექტორის მეშვეობით" -msgid "X Extension Mode" -msgstr "X გაფართოების რეჟიმი" - - -msgid "The extension mode applied to the X axis" -msgstr "X ღერძზე გამოყენებული გაფართოების რეჟიმი" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with zero" -msgstr "გამოსახულების გარეთ მდებარე არეები ნულოვანი მნიშვნელობით ივსება" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with the closest boundary pixel in the image" -msgstr "გამოსახულების გარე მდებარე არეები გამოსახულებაში არსებული კიდის უახლოესი პიქსელით შეივსება" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with repetitions of the image" -msgstr "გამოსახულების გარეთ მდებარე არეები გამოსახულების გამეორებებით შეივსება" - - -msgid "Y Extension Mode" -msgstr "Y გაფართოების რეჟიმი" - - -msgid "The extension mode applied to the Y axis" -msgstr "Y ღერძზე გამოყენებული გაფართოების რეჟიმი" - - msgid "Distance Key" msgstr "მანძილით ამოჭრა" @@ -45717,10 +45593,6 @@ msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in comp msgstr "გაანაწილე ტექსტურა რუკაზე UV კოორდინატების მეშვეობით, რათა კომპოზიტირებაში ობიექტებზე გამოიყენო" -msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" -msgstr "შემავალი ნიღაბი ნიღბის მონაცემთა ბლოკიდან, შექმნილი გამოსახულების რედაქტორში" - - msgid "Size Source" msgstr "ზომის წყარო" @@ -45745,10 +45617,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "სცენის პროცენტული სიდიდის მიერ მასშტაბირებული პიქსელური ზომა" -msgid "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" -msgstr "შეყვანილი გამოსახულება, ან ვიდეო ვიდეოკლიპის მონაცემთა ბლოკიდან, როგორც წესი, გამოიყენება მოძრაობის ადევნებისთვის" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "ვიდეოს გამრუდება" @@ -45777,28 +45645,12 @@ msgid "Write image file to disk" msgstr "ჩაწერე გამოსახულების ფაილი დისკზე" -msgid "Active Input Index" -msgstr "აქტიური შენატანის ინდექსი" +msgid "Active Item Index" +msgstr "აქტიური საგნის ინდექსი" -msgid "Active input index in details view list" -msgstr "აქტიური შენატანის ინდექსი დეტალების ხედის სიაში" - - -msgid "Base Path" -msgstr "ძირითადი მისამართი" - - -msgid "Base output path for the image" -msgstr "გამონატანის საბაზისო მისამართი გამოსახულებისთვის" - - -msgid "File Slots" -msgstr "ფაილის სლოტები" - - -msgid "EXR Layer Slots" -msgstr "EXR შრეთა სლოტები" +msgid "Index of the active item" +msgstr "აქტიური საგნის ინდექსი" msgid "Save as Render" @@ -46506,14 +46358,6 @@ msgid "Insert values into a string using a Python and path template compatible f msgstr "ჩასვი სტრიქონში მნიშვნელობები Python-სა და მისამართის შაბლონთან თავსებადი ფორმატირების სინტაქსის მეშვეობით" -msgid "Active Item Index" -msgstr "აქტიური საგნის ინდექსი" - - -msgid "Index of the active item" -msgstr "აქტიური საგნის ინდექსი" - - msgid "Hash Value" msgstr "ჰეშის მნიშვნელობა" @@ -47033,10 +46877,6 @@ msgid "Provide a selection based on the handle types of Bézier control points" msgstr "მონიშნე ბეზიეს სამართავი წერტილების სახელურთა ტიპებზე დაყრდნობით" -msgid "The handle can be moved anywhere, and doesn't influence the point's other handle" -msgstr "სახელურის გადატანა ნებისმიერ ადგილას შეიძლება, და წერტილის მეორე სახელურზე გავლენას არ ახდენს" - - msgid "The location is automatically calculated to be smooth" msgstr "მდებარეობა ავტომატურად გამოითვლება, როგორც თანაბარი" @@ -51233,10 +51073,6 @@ msgid "Reflect" msgstr "არეკვლა" -msgid "Reflect A around the normal B. B doesn't need to be normalized." -msgstr "არეკლე A B-ის ნორმალის გარშემო. B-ის ნორმალიზება საჭირო არაა." - - msgctxt "NodeTree" msgid "Refract" msgstr "გარდატეხა" @@ -51645,6 +51481,10 @@ msgid "Collection of combine bundle items" msgstr "კომბინირებული შეკვრის საგნების კოლექცია" +msgid "Dimensions of the vector socket" +msgstr "ვექტორული ბუდის განზომილებები" + + msgid "Enum Item" msgstr "Enum საგანი" @@ -51825,34 +51665,6 @@ msgid "Collection of items that make up an enum" msgstr "კოლექცია საგნებისა, რომელთაგანაც ჩამოთვლადი ობიექტი შედგება" -msgid "Output File Slot" -msgstr "ნაწარმი ფაილის სლოტი" - - -msgid "Single layer file slot of the file output node" -msgstr "ფაილის გამომავალი კვანძის ერთ შრიანი ფაილის სლოტი" - - -msgid "Subpath used for this slot" -msgstr "ამ სლოტისთვის გამოყენებული ქვემისამართი" - - -msgid "Node Format" -msgstr "კვანძის ფორმატი" - - -msgid "Output File Layer Slot" -msgstr "ნაწარმი ფაილის შრის სლოტი" - - -msgid "Multilayer slot of the file output node" -msgstr "ფაილის გამონატანის კვანძის მრავალშრიანი სლოტი" - - -msgid "OpenEXR layer name used for this slot" -msgstr "OpenEXR შრის სახელი გამოყენებული ამ სლოტისთვის" - - msgid "Node Outputs" msgstr "კვანძის გამონატანები" @@ -52398,7 +52210,7 @@ msgstr "თუა პანელის გადამრთველი" msgid "This socket is meant to be used as the toggle in its panel header" -msgstr "ეს ბუდე განკუთვნილია თავისი პანელის სათაურში გადამრთველის სახით გამოსაყენებლად" +msgstr "ეს ბუდე განკუთვნილია თავისი პანელისკოლონტიტულში გადამრთველის სახით გამოსაყენებლად" msgid "Layer Selection" @@ -52515,10 +52327,6 @@ msgid "Vector Node Socket Interface" msgstr "ვექტორის კვანძის ბუდის ინტერფეისი" -msgid "Dimensions of the vector socket" -msgstr "ვექტორული ბუდის განზომილებები" - - msgid "Node Tree Path" msgstr "კვანძოვანი ხის მისამართი" @@ -55868,10 +55676,6 @@ msgid "Make Cyclic (F-Modifier)" msgstr "გაციკლურება(F-მოდიფიკატორი)" -msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already" -msgstr "დაამატე ციკლების F-მოდიფიკატორი, თუ ასეთი უკვე არ არსებობს" - - msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)" msgstr "ციკლურობის გასუფთავება (F-მოდიფიკატორი)" @@ -62787,6 +62591,10 @@ msgid "Perform external operation on a file or folder" msgstr "ჩაატარე გარე ოპერაცია ფაილზე, ან საქაღალდეზე" +msgid "Operation to perform on the selected file or path" +msgstr "მონიშნულ ფაილზე, ან მისამართზე ჩასატარებელი ოპერაცია" + + msgid "Open the file" msgstr "გახსენი ფაილი" @@ -71582,10 +71390,6 @@ msgid "Add an existing node group to the current node editor" msgstr "დაამატე არსებული კვანძთა ჯგუფი მიმდინარე კვანძების რედაქტორს" -msgid "Show the datablock selector in the node" -msgstr "აჩვენე მონაცემთა ბლოკის სელექტორი კვანძში" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group Asset" msgstr "კვანძთა ჯგუფის აქტივის დამატება" @@ -72760,6 +72564,10 @@ msgid "Choose the file format to save to" msgstr "აირჩიე ფაილის შესანახი ფორმატი" +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + + msgid "IRIS" msgstr "IRIS" @@ -72776,10 +72584,18 @@ msgid "CINEON" msgstr "CINEON" +msgid "DPX" +msgstr "DPX" + + msgid "OPEN_EXR" msgstr "OPEN_EXR" +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + + msgid "Select Parent Frame" msgstr "მშობელი კადრის მონიშვნა" @@ -72801,37 +72617,6 @@ msgid "Toggle option buttons display for selected nodes" msgstr "გადართე ვარიანტების ღილაკების ასახვა მონიშნული კვანძებისათვიოს" -msgctxt "Operator" -msgid "Add File Node Socket" -msgstr "ფაილის კვანძის ბუდის დამატება" - - -msgid "Add a new input to a file output node" -msgstr "დაამატე ახალი შენატანი ფაილის გამონატანის კვანძს" - - -msgid "Subpath of the output file" -msgstr "გამონატანი ფაილის ქვემისამართი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move File Node Socket" -msgstr "ფაილის კვანძის ბუდის გადატანა" - - -msgid "Move the active input of a file output node up or down the list" -msgstr "გადააადგილე ნაწარმი ფაილის კვანძის აქტიური შენატანი სიაში ზევით, ან ქვევით" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove File Node Socket" -msgstr "ფაილის კვანძის ბუდე მოცილება" - - -msgid "Remove the active input from a file output node" -msgstr "მოაშორე აქტიური შენატანი ნაწარმი ფაილის კვანძიდან" - - msgid "Attach selected nodes" msgstr "მიაერთე მონიშნული კვანძები" @@ -72974,6 +72759,10 @@ msgid "Update sockets to match what is actually used" msgstr "განაახლე ბუდეები ისე, რომ პრაქტიკაში გამოყენებულს შეესაბამებოდეს" +msgid "Node Name" +msgstr "კვანძის სახელი" + + msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "გადატანა და შეერთება" @@ -73560,10 +73349,6 @@ msgid "Session UID of the geometry node group being dropped" msgstr "სესიის UID გეომეტრიულ კვანძთა ჯგუფისა, რომელიც გამოიტოვება" -msgid "Show the datablock selector in the modifier" -msgstr "აჩვენე მონაცემთა ბლოკის სელექტორი მოდიფიკატორში" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "ობიექტზე სახელიანი მასალის დაგდება" @@ -75731,6 +75516,10 @@ msgid "Make Shape Key the Basis Key" msgstr "ფორმის სოლის საბაზისო სოლად ქცევა" +msgid "Make this shape key the new basis key, effectively applying it to the mesh. Note that this applies the shape key at its 100% value" +msgstr "აქციე ფორმის ეს სოლი ახალ საბაზისო სოლად, რაც მის მეშზე დადებას გამოიწვევს. გაითვალისწინე, რომ ეს ფორმის სოლს 100%-იანი მნიშვნელობით გამოიყენებს" + + msgctxt "Operator" msgid "Mirror Shape Key" msgstr "ფორმის სოლის გასარკისებურება" @@ -75745,6 +75534,10 @@ msgid "Move Shape Key" msgstr "ფორმის სოლის გადატანა" +msgid "Move selected shape keys up/down in the list" +msgstr "გადააადგილე ფორმის მონიშნული სოლები სიაში ზევით/ქვევით" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Shape Key" msgstr "ფორმის სოლის მოცილება" @@ -80564,11 +80357,11 @@ msgstr "გადააადგილე მიმდინარე კად msgctxt "Operator" msgid "Expand/Collapse Header Menus" -msgstr "სათაურის მენიუების ჩამოშლა/აკეცვა" +msgstr "კოლონტიტულის მენიუების ჩამოშლა/აკეცვა" msgid "Expand or collapse the header pull-down menus" -msgstr "ჩამოშალე, ან აკეცე სათაურის ჩამოსაწევი მენიუები" +msgstr "ჩამოშალე, ან აკეცე კოლონტიტულის ჩამოსაწევი მენიუები" msgctxt "Operator" @@ -80700,6 +80493,10 @@ msgid "Hide Panels" msgstr "პანელების დამალვა" +msgid "Hide all the panels (Focus Mode)" +msgstr "დამალე ყველა პანელი (ფოკუსის რეჟიმი)" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Screen" msgstr "ეკრანის დაყენება" @@ -81949,6 +81746,10 @@ msgid "Mouse Position X" msgstr "თაგვის პოზიცია X" +msgid "Position of the mouse used for \"Surface\" and \"Active Vertex\" mode" +msgstr "თაგვის პოზიცია გამოყენებული რეჟიმებისთვის \"ზედაპირი\" და \"აქტიური წვერო\"" + + msgid "Mouse Position Y" msgstr "თაგვის პოზიცია Y" @@ -82588,10 +82389,6 @@ msgid "Lock Strips" msgstr "ლენტების დაბლოკვა" -msgid "Lock strips so they can't be transformed" -msgstr "დაბლოკე ლენტები, რომ ვეღარ გარდაიქმნან" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Strip" msgstr "ნიღბის ლენტის დამატება" @@ -87708,11 +87505,11 @@ msgstr "შემოუხვიე პირველი/უკანასკ msgid "Header Text" -msgstr "სათაურის ტექსტი" +msgstr "კოლონტიტულის ტექსტი" msgid "Text to display in header during scale" -msgstr "მასშტაბირებისას სათაურში საჩვენებელი ტექსტი" +msgstr "მასშტაბირებისას კოლონტიტულში საჩვენებელი ტექსტი" msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta" @@ -91876,7 +91673,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" ჩამოსაშლელი პანელი იმ ვარიანტების დასამატებლად, რომლებიც ხელსაწყოს ანაწყობების სათაურში არ ეტევა\n" +" ჩამოსაშლელი პანელი იმ ვარიანტების დასამატებლად, რომლებიც ხელსაწყოს ანაწყობების კოლონტიტულში არ ეტევა\n" " " @@ -92077,6 +91874,10 @@ msgid "Collection Colors" msgstr "კოლექციების ფერები" +msgid "Common" +msgstr "საერთო" + + msgid "Dope Sheet/Timeline" msgstr "საექსპოზიციო ფურცელი/დროის ზოლი" @@ -93902,7 +93703,7 @@ msgstr "მონაკვეთების ხილულობის გა msgid "Header and side bars visibility toggles" -msgstr "სათაურისა და გვერდითა ზოლების ხილულობის გადამრთველები" +msgstr "კოლონტიტულისა და გვერდითა ზოლების ხილულობის გადამრთველები" msgid "Auto Keying Mode" @@ -94386,14 +94187,6 @@ msgid "Disable the asset indexer, to force every asset library refresh to comple msgstr "გათიშე აქტივების ინდექსერის, რათა აიძულო აქტივების ყოველი ბიბლიოთეკა, განახლდეს, რომ სრულიად თავიდან წაიკითხოს აქტივები დისკიდან" -msgid "Bundle and Closure Nodes" -msgstr "შეკვრისა და ჩაკეტვის კვანძები" - - -msgid "Enables bundle and closure nodes in Geometry Nodes" -msgstr "რთავს შეკვრისა და ჩაკეტვის კვანძებს გეომეტრიულ კვანძებში" - - msgid "Cycles Debug" msgstr "Cycles-ის ხარვეზების აღმოფხვრა" @@ -94474,14 +94267,6 @@ msgid "Enables previews in the shader node editor" msgstr "ჩართე გადახედვები იერფერის კვანძების რედაქტორში" -msgid "Node Structure Types" -msgstr "კვანძის სტრუქტურული ტიპი" - - -msgid "Enables new visualization of socket data compatibility in Geometry Nodes" -msgstr "რთავს ბუდის მონაცემთა თავსებადობის ახალ ვიზუალიზაციას გეომეტრიულ კვანძებში" - - msgid "Undo Legacy" msgstr "ძველებური გაუქმება" @@ -95965,11 +95750,11 @@ msgstr "სანავიგაციო გიზმოს ზომა" msgid "Header Position" -msgstr "სათაურის პოზიცია" +msgstr "კოლონტიტულის პოზიცია" msgid "Default header position for new space-types" -msgstr "სათაურის ნაგულისხმები პოზიცია ახალი სივრცის ტიპებისთვის" +msgstr "კოლონტიტულის ნაგულისხმები პოზიცია ახალი სივრცის ტიპებისთვის" msgid "Keep Existing" @@ -95977,7 +95762,7 @@ msgstr "არსებულის დატოვება" msgid "Keep existing header alignment" -msgstr "დატოვე სათაურის არსებული სწორება" +msgstr "დატოვე კოლონტიტულის არსებული სწორება" msgid "Top aligned on load" @@ -96536,6 +96321,30 @@ msgid "RNA property definition" msgstr "RNA თვისების განსაზღვრება" +msgid "Deprecated Note" +msgstr "არარეკომენდირებულობის შენიშვნა" + + +msgid "A note regarding deprecation" +msgstr "შენიშვნა არარეკომენდირებულობასთან დაკავშირებით" + + +msgid "Deprecated Removal Version" +msgstr "არარეკომენდირებულის მომცილებელი ვერსია" + + +msgid "The Blender version this is expected to be removed" +msgstr "Blender-ის ვერსია, რომლიდანაც ეს ამოღებული იქნება" + + +msgid "Deprecated Version" +msgstr "არრეკომენდირების ვერსია" + + +msgid "The Blender version this was deprecated" +msgstr "Blender-ის ვერსია, რომელშიც ეს არარეკომენდირებულად იქცა" + + msgid "Description of the property for tooltips" msgstr "თვისების აღწერა მინიშნებებისთვის" @@ -96556,6 +96365,10 @@ msgid "True when the property is optional in a Python function implementing an R msgstr "ჭეშმარიტია, როცა თვისება ნებაყოფლობითია Python-ის ფუნქციაში, რომელიც RNA ფუნქციის იმპლემენტაციას ახდენს" +msgid "The property is deprecated" +msgstr "თვისება არარეკომენდირებულია" + + msgid "Enum Flag" msgstr "ჩამოთვლების დროშა" @@ -96580,10 +96393,6 @@ msgid "Never None" msgstr "არასდროს არაფერი" -msgid "True when this value can't be set to None" -msgstr "ჭეშმარიტია, როცა ეს მნიშვნელობა არაფერზეა დაყენებული" - - msgid "Return" msgstr "შედეგი" @@ -97165,6 +96974,14 @@ msgid "Render curves as circular 3D geometry, for accurate results when viewing msgstr "დაარენდერე, როგორც წრიული 3D გეომეტრია, ახლოდან დათვალიერებისას აკურატული შედეგებისთვის" +msgid "Linear 3D Curves" +msgstr "წრფივი 3D წირები" + + +msgid "Render curves as circular 3D geometry, with linear interpolation between control points, for fast rendering" +msgstr "სისწრაფისთვის დაარენდერე წირები წრიულ 3D გეომეტრიად, სამართავ წერტილებს შორის წრფივი ინტერპოლაციით" + + msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)" msgstr "კარდინალურ წირის გადაკვეთაში გამოყენებული დანაყოფების რიცხვი (ხარისხად 2)" @@ -99835,10 +99652,6 @@ msgid "Vertical Split" msgstr "შვეული გაყოფა" -msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment" -msgstr "მონაკვეთი ეკრანზე 'ტივტივებს', არანაირ ფიქსირებულ წყობას არ იყენებს" - - msgid "Quad Split" msgstr "ოთხად გაპობა" @@ -100204,10 +100017,6 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "გამოაცხვე გადანაცვლება" -msgid "Instead of automatically normalizing to the range 0 to 1, apply a user scale to the derivative map" -msgstr "დიაპაზონში 0-დან 1-მდე ავტომატურად ნორმალიზების მაგივრად გამოიყენე მომხმარებლის მასშტაბი წარმოებულ რუკაზე" - - msgid "Region Maximum X" msgstr "მონაკვეთის მაქსიმალური X" @@ -100743,14 +100552,6 @@ msgid "Bake directly from multires object" msgstr "გამოაცხვე პირდაპირ მრავალგარჩევადობიანი ობიექტიდან" -msgid "User Scale" -msgstr "მომხმარებლის მასშტაბი" - - -msgid "Use a user scale for the derivative map" -msgstr "გამოიყენე მომხმარებლისმიერი მასშტაბი წარმოებული რუკისთვის" - - msgid "Render Region" msgstr "სარენდერო მონაკვეთი" @@ -102746,10 +102547,6 @@ msgid "Show Source" msgstr "წყაროს ჩვენება" -msgid "Display path to source file, or name of source datablock" -msgstr "ასახე წყაროს ფაილის მისამართი, ან წყაროს მონაცემთა ბლოკის სახელი" - - msgid "Show Color Tags" msgstr "ფერთა ტეგების ჩვენება" @@ -108515,6 +108312,10 @@ msgid "Clip Editor" msgstr "კლიპების რედაქტორი" +msgid "Theme properties shared by different editors" +msgstr "თემის თვისებები, რომლებიც სხვადასხხვა რედაქტორებს საზიარო აქვთ" + + msgid "The path to the preset loaded into this theme (if any)" msgstr "ამ თემაში ჩატვირთული წინასწარი კონფიგურაციის (თუ არსებობს) მისამართი" @@ -108540,7 +108341,7 @@ msgstr "მთავარი მონაკვეთის ფონი" msgid "Header Background" -msgstr "სათაურის ფონი" +msgstr "კოლონტიტულის ფონი" msgid "Theme Bone Color Set" @@ -108711,14 +108512,6 @@ msgid "Strips Selected" msgstr "ლენტები მონიშნული" -msgid "Marker Line" -msgstr "მარკერის ხაზი" - - -msgid "Marker Line Selected" -msgstr "მარკერის მონიშნული ხაზი" - - msgid "Scrubbing/Markers Region" msgstr "გადახვევის/მარკერების მონაკვეთი" @@ -108735,6 +108528,30 @@ msgid "Collection Color Tag" msgstr "კოლექციის ფერის ტეგი" +msgid "Common Theme Properties" +msgstr "თემის საერთო თვისებები" + + +msgid "Common Animation Properties" +msgstr "ანიმაციის საერთო თვისებები" + + +msgid "Shared animation theme properties" +msgstr "თემის საზიარო თვისებები ანიმაციისთვის" + + +msgid "Channel Group" +msgstr "არხების ჯგუფი" + + +msgid "Active Channel Group" +msgstr "არხების აქტიური ჯგუფი" + + +msgid "Sub-channel" +msgstr "ქვე-არხი" + + msgid "Preview Range" msgstr "გადახედვის დიაპაზონი" @@ -108743,6 +108560,14 @@ msgid "Color of preview range overlay" msgstr "გადახედვის დიაპაზონის გადაფარების ფერი" +msgid "Marker Line" +msgstr "მარკერის ხაზი" + + +msgid "Marker Line Selected" +msgstr "მარკერის მონიშნული ხაზი" + + msgid "Theme Console" msgstr "თემის კონსოლი" @@ -108775,26 +108600,10 @@ msgid "Theme settings for the Dope Sheet" msgstr "თემის ანაწყობები საექსპოზიციო ფურცლისთვის" -msgid "Active Channel Group" -msgstr "არხების აქტიური ჯგუფი" - - -msgid "Channel Group" -msgstr "არხების ჯგუფი" - - msgid "Channels Selected" msgstr "მონიშნული არხები" -msgid "Dope Sheet Channel" -msgstr "საექსპოზიციო ფურცლის არხი" - - -msgid "Dope Sheet Sub-channel" -msgstr "საექსპოზიციო ფურცლის ქვე-არხი" - - msgid "Interpolation Line" msgstr "ინტერპოლაციის ხაზი" @@ -109319,18 +109128,6 @@ msgid "No Active Action" msgstr "აქტიური ქმედება არაა" -msgid "Animation data-block doesn't have active action" -msgstr "ანიმაციის მონაცემთა ბლოკს არა აქვს აქტიური ქმედება" - - -msgid "Nonlinear Animation Channel" -msgstr "არაწრფივი ანიმაციის არხი" - - -msgid "Sub-channel" -msgstr "ქვე-არხი" - - msgid "Meta Strips" msgstr "მეტა ლენტები" @@ -109632,7 +109429,7 @@ msgstr "ფანჯრის ფონი" msgid "Header Text Highlight" -msgstr "სათაურის ტექსტის გამოყოფა" +msgstr "კოლონტიტულის ტექსტის გამოყოფა" msgid "Text Highlight" @@ -111289,10 +111086,6 @@ msgid "Number of the position that this tile covers" msgstr "ნომერი პოზიციისა, რომელსაც ეს ფილა ფარავს" -msgid "Width and height of the tile buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "ფილის ბუფერის სიგანე და სიმაღლე პიქსელებში, ნული, როცა გამოსახულების მონაცემები ვერ ჩაიტვირთება" - - msgid "Collection of UDIM tiles" msgstr "UDIM ფილების კოლექცია" @@ -117236,6 +117029,10 @@ msgid "Launch Blender without --offline-mode" msgstr "გაუშვი Blender --ოფლაინ-რეჟიმის გარეშე" +msgid "Please enable Online Access from the System settings." +msgstr "თუ შეიძლება, ჩართე ონლაინ წვდომა სისტემის ანაწყობებიდან." + + msgid "Internet access is required to install extensions from the internet." msgstr "გაფართოებების ინტერნეტიდან დასაინსტალირებლად საჭიროა ინტერნეტზე წვდომა." @@ -117652,10 +117449,6 @@ msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module n msgstr "გარე იერფერის სკრიპტს უნდა ჰქონდეს .osl, ან .oso გაფართოება, ან მოდულის სახელი უნდა იყოს" -msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r" -msgstr "OSO ბაიტური კოდის წაკითხვა %r-ზე კვანძში შესანახად ვერ მოხერხდა" - - msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at " msgstr "ვერ მოხერხდა .oso ფაილის ჩაწერა გარე .osl-ის მომდევნოდ " @@ -119472,10 +119265,6 @@ msgid "Nothing to bake" msgstr "გამოსაცხობი არაფერია" -msgid "Complete report available on '{:s}' text datablock" -msgstr "სრული პატაკი ხელმისაწვდომია '{:s}' ტექსტურ მონაცემთა ბლოკში" - - msgid "No active bone to copy from" msgstr "დასაკოპირებელი აქტიური ძვალი არ არსებობს" @@ -119532,10 +119321,6 @@ msgid "Could not find scene using Compositor Node Tree - {:s}" msgstr "სცენა, რომელიც კომპოზიტორის კვანძოვან ხეს - {:s} - იყენებს, ვერ მოიძებნა" -msgid "Asset metadata from external asset libraries can't be edited, only assets stored in the current file can" -msgstr "აქტივის მეტამონაცემები გარე აქტივების ბიბლიოთეკებიდან ვერ რედაქტირდება, მხოლოდ მიმდინარე ფაილში შენახული აქტივები" - - msgid "No asset selected" msgstr "აქტივები მოუნიშნავია" @@ -119924,10 +119709,6 @@ msgid "Failed to create presets path" msgstr "წინასწარი კონფიგურაციების მისამართის შექმნა წარუმატებელია" -msgid "Can't create presets with built-in names" -msgstr "წინასწარი კონფიგურაციების შექმნა ჩაშენებული სახელებით შეუძლებელია" - - msgid "Unable to remove default presets" msgstr "ნაგულისხმების წინასწარი კონფიგურაციების მოცილება შეუძლებელია" @@ -121066,16 +120847,6 @@ msgid "Lock Invert All" msgstr "ყველა ბლოკის შექცევა" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Shape Keys" -msgstr "ფორმის ყველა სოლის წაშლა" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply All Shape Keys" -msgstr "ფორმის ყველა სოლის გამოყენება" - - msgctxt "Operator" msgid "Make Basis" msgstr "საბაზისოდ ქცევა" @@ -121117,23 +120888,8 @@ msgstr "ყველა ჯგუფის წაშლა" msgctxt "Operator" -msgid "New Shape from Mix" -msgstr "ახალი ფორმა მიქსიდან" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mirror Shape Key (Topology)" -msgstr "ფორმის სოლის გასარკისებურება (ტოპოლოგია)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Top" -msgstr "გადატანა თავში" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Bottom" -msgstr "გადატანა ძირში" +msgid "Flip" +msgstr "შეტრიალება" msgid "Auto Normalize" @@ -123234,6 +122990,16 @@ msgid "Blender IDs" msgstr "Blender-ის ID-ები" +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Top" +msgstr "გადატანა თავში" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Bottom" +msgstr "გადატანა ძირში" + + msgctxt "Operator" msgid "Increase Number" msgstr "რიცხვის გაზრდა" @@ -123687,6 +123453,21 @@ msgid "Vertical Split" msgstr "შვეული გაყოფა" +msgctxt "Operator" +msgid "Restore Areas" +msgstr "არეების აღდგენა" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Maximize Area" +msgstr "არის გამაქსიმალურება" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Focus Mode" +msgstr "ფოკუსის რეჟიმი" + + msgctxt "Operator" msgid "Transition" msgstr "გარდასვლა" @@ -124193,6 +123974,11 @@ msgid "Change Keying Set..." msgstr "ჩასოლვის ნაკრების შეცვლა..." +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "საკვანძო ფაზების წაშლა..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "მისამართის/ფაილების შეცვლა" @@ -125977,11 +125763,6 @@ msgid "Make Local..." msgstr "გალოკალურება..." -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "საკვანძო ფაზების წაშლა..." - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." msgstr "საკვანძო ფაზების გასუფთავება..." @@ -126591,11 +126372,6 @@ msgid "Strong" msgstr "ძლიერი" -msgctxt "Operator" -msgid "Flip" -msgstr "შეტრიალება" - - msgctxt "Operator" msgid "Set from Faces" msgstr "წახნაგებიდან დაყენება" @@ -126751,19 +126527,11 @@ msgid "Mesh Edit Mode Overlays" msgstr "მეშის რედაქტირების რეჟიმის გადაფარებები" -msgid "Creases" -msgstr "ნაკეცები" - - msgctxt "Plural" msgid "Sharp" msgstr "მკვეთრი" -msgid "Seams" -msgstr "ნაკერები" - - msgid "Vertex Group Weights" msgstr "წვეროების ჯგუფთა წონები" @@ -128141,10 +127909,6 @@ msgid "The attribute name must not be empty" msgstr "ატრიბუტის სახელი ცარიელი არ უნდა იყოს" -msgid "Attribute is required and can't be removed" -msgstr "ატრიბუტი აუცილებელია და მისი მოცილება შეუძლებელია" - - msgid "Domain unsupported for \"%s\" attribute" msgstr "სამოქმედო არეალი მხარდაუჭერელია \"%s\" ატრიბუტისთვის" @@ -128289,10 +128053,6 @@ msgid "cameras" msgstr "კამერები" -msgid "Can't initialize cloth" -msgstr "ქსოვილის ინიციალიზაცია შეუძლებელია" - - msgid "Null cloth object" msgstr "ქსოვილის ნულოვანი ობიექტი" @@ -128540,6 +128300,10 @@ msgid "GP_Layer" msgstr "GP_შრე" +msgid "annotations" +msgstr "ანოტაციები" + + msgid "grease_pencils_v3" msgstr "grease_pencils_v3" @@ -128764,10 +128528,6 @@ msgid "Links can only go into a zone but not out" msgstr "ბმულებს მხოლოდ ზონაში შეყვანა შეუძლიათ და არა იქიდან გამოსვლა" -msgid "Can't find object data of %s lib %s" -msgstr "ვერ მოიძებნა %s-ის ობიექტის მონაცემები ბიბლიოთეკაში %s" - - msgid "Object %s lost data" msgstr "ობიექტმა %s დაკარგა მონაცემები" @@ -128932,14 +128692,6 @@ msgid "Undefined Type" msgstr "განუსაზღვრელი ტიპი" -msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object" -msgstr "მეშის ობიექტზე უდრეკი სხეულის დამატება შეუძლებელია" - - -msgid "Can't create Rigid Body world" -msgstr "უდრეკი სხეულის სამყაროს შექმნა შეუძლებელია" - - msgid "Compiled without Bullet physics engine" msgstr "დაკომპილირდა ფიზიკის ძრავის Bullet-ის გარეშე" @@ -129426,7 +129178,7 @@ msgstr "blend ფაილის '%s': %s წაკითხვა ვერ მ msgid "Cannot read blend file '%s', incomplete header, may be from a newer version of Blender" -msgstr "blend ფაილი '%s' წაკითხული ვერ იქნა, დაუსრულებელი სათაური აქვს, შესაძლოა, Blender-ის უფრო ახალი ვერსიიდან" +msgstr "blend ფაილი '%s' წაკითხული ვერ იქნა, კოლონტიტული დაუსრულებელია, შესაძლოა, Blender-ის უფრო ახალი ვერსიიდან იყოს" msgid "Failed to read file '%s', not a blend file" @@ -129657,6 +129409,10 @@ msgid "Error: Too many lights in the scene." msgstr "შეცდომა: მეტისმეტად ბევრი სინათლეა სცენაში." +msgid "Baking lighting..." +msgstr "განათების ცხობა..." + + msgid "Warning: Could not allocate light probes volume pool of {} MB, using {} MB instead." msgstr "ფრთხილად: სინათლის ზონდების მოცულობის {} მბ.-იანი არეს ალოკაცია ვერ მოხერხდა, მის ნაცვლად {} მბ. გამოიყენება." @@ -129829,10 +129585,6 @@ msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)" msgstr "ასახე ქმედება დროის ყოველგვარი ხელახალი განაწილების გარეშე (როცა ჩაუმაგრებელია)" -msgid "Can't edit this property from a linked data-block" -msgstr "ამ თვისების რედაქტირება მონაცემთა დაკავშირებული ბლოკიდან შეუძლებელია" - - msgid "CombinedAction" msgstr "კომბინირებული ქმედება" @@ -130144,10 +129896,6 @@ msgid "\"%s\" property cannot be animated" msgstr "\"%s\\ თვისების ანიმირება შეუძლებელია" -msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)" -msgstr "როგორც ჩანს, ღილაკს თვისების არანაირი ინფორმაცია არ აქვს დართული (ptr.data = %p, prop = %p)" - - msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'" msgstr "საკვანძო ფაზა არ წაიშლება დაბლოკილი F-წირისთვის NLA ლენტის ზეგავლენისთვის %s - %s '%s'" @@ -131074,6 +130822,10 @@ msgid "Baked strokes are cleared" msgstr "გამოცხობილი მონასმები გასუფთავებულია" +msgid "Baking Line Art..." +msgstr "ლაინ არტის ცხობა..." + + msgid "Panning" msgstr "პანორამირება" @@ -131412,6 +131164,10 @@ msgid "G" msgstr "G" +msgid "Generating StudioLight icon..." +msgstr "სტუდიური განათების ხატულის წარმოქმნა..." + + msgid "OS" msgstr "OS" @@ -132287,7 +132043,7 @@ msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden msgstr "ამ ფაილს მართავს Blender-ის აქტივთა სისტემა და უკუგდებული ვერ იქნება" -msgid "Can't edit external library data" +msgid "Cannot edit external library data" msgstr "გარე ბიბლიოთეკის მონაცემების რედაქტირება შეუძლებელია" @@ -132493,6 +132249,10 @@ msgid "Miter Profile Shape" msgstr "შეპირაპირების პროფილის ფორმა" +msgid "Seams" +msgstr "ნაკერები" + + msgid "Intersection Type" msgstr "გადაკვეთის ტიპი" @@ -132593,10 +132353,18 @@ msgid "Path selection requires two matching elements to be selected" msgstr "გზის მონიშვნა საჭიროებს ორი ერთნაირი ელემენტის მონიშვნას" +msgid "Cannot rip faces" +msgstr "წახნაგების მოხლეჩა შეუძლებელია" + + msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices" msgstr "რამდენიმე დაუკავშირებელი წვეროს მოხლეჩა შეუძლებელია" +msgid "Cannot rip non-manifold vertices or edges" +msgstr "არამრავალსახეობის წვეროების, ანდა წიბოების მოხლეჩა შეუძლებელია" + + msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection" msgstr "წვეროს მონიშვნა - Shift-დაწკაპუნება რამდენიმე რეჟიმისთვის, Ctrl-დაწკაპუნება მონიშვნას აპატარავებს" @@ -133038,10 +132806,6 @@ msgid "This data does not support joining in edit mode" msgstr "ამ მონაცემებს რედაქტირების რეჟიმში შეერთების მხარდაჭერა არ აქვს" -msgid "Cannot edit external library data" -msgstr "გარე ბიბლიოთეკის მონაცემების რედაქტირება შეუძლებელია" - - msgid "Active object final transform has one or more zero scaled axes" msgstr "აქტიური ობიექტის საბოლოო გარდაქმნას აქვს ერთი, ან მეტი ნულოვანი მაშტაბის მქონე ღერძი" @@ -133130,6 +132894,10 @@ msgid "No objects found to bake from" msgstr "ობიექტები ცხობისთვის ნაპოვნი არაა" +msgid "Baking Multires..." +msgstr "მრავალგარჩევადობის ცხობა..." + + msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled" msgstr "ცხობის კომბინირებული გადავლა საჭიროებს გამოცემის, ან სინათლის გადავლას ჩართული პირდაპირი, ან ირიბი წვლილით" @@ -133218,10 +132986,6 @@ msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "მასალის სლოტში (%d) ობიექტისთვის \"%s\" აქტიური გამოსახულება ნაპოვნი არაა" -msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)" -msgstr "ობიექტი \"%s\" მეში არაა, ან მისი მეშად კონვერტირება შეუძლებელია (წირი, ტექსტი, ზედაპირი, ან მეტაბურთი)" - - msgid "Uninitialized image %s" msgstr "არაინიციალიზებული გამოსახულება %s" @@ -133266,6 +133030,10 @@ msgid "Problem baking object \"%s\"" msgstr "პრობლემა ობიექტის \"%s\" ცხობის დროს" +msgid "Baking texture..." +msgstr "ტექსტურის ცხობა..." + + msgid "Overwrite existing bake data?" msgstr "გადავაწერო არსებულ ცხობის მონაცემებს?" @@ -133274,10 +133042,6 @@ msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "კვანძის შემცველი მოდიფიკატორი გათიშულია" -msgid "Can't determine bake location on disk. Falling back to packed bake." -msgstr "დისკზე ცხობის მდებარეობის დადგენა შეუძლებელია. დაბრუნება შეფუთულ ცხობაზე." - - msgid "Failed to remove metadata directory %s" msgstr "მეტამონაცემების დირექტორია %s ვერ შეიქმნა" @@ -133298,6 +133062,14 @@ msgid "Cache has to be enabled" msgstr "ქეში უნდა ჩაირთოს" +msgid "Calculating simulation..." +msgstr "სიმულაციის გამოანგარიშება..." + + +msgid "Baking nodes..." +msgstr "კვანძების ცხობა..." + + msgid "Remove exporter?" msgstr "მოვაცილო ექსპორტიორი?" @@ -133518,10 +133290,6 @@ msgid "Link to Collection" msgstr "დაკავშირება კოლექციასთან" -msgid "Can't edit linked mesh or curve data" -msgstr "ბმულით დაკავშირებული მეშის, ან წირის მონაცემების რედაქტირება შეუძლებელია" - - msgid "No collection selected" msgstr "კოლექციები მოუნიშნავია" @@ -133782,6 +133550,10 @@ msgid "Active object has no modifiers" msgstr "აქტიურ ობიექტს მოდიფიკატორები არ აქვს" +msgid "Simulating ocean..." +msgstr "ოკეანის სიმულირება..." + + msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" msgstr "გარდასახვას მხოლოდ დაყოფის უფრო მაღალ დონეებთან შეუძლია მუშაობა" @@ -133910,10 +133682,6 @@ msgid "Incorrect context for running object data unlink" msgstr "არასწორი კონტექსტი ობიექტის მონაცემთა კავშირის გაწყვეტის ოპერაციის გასაშვებად" -msgid "Can't unlink this object data" -msgstr "ამ ობიექტის მონაცემთა კავშირის გაწყვეტა შეუძლებელია" - - msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable" msgstr "კოლექცია '%s' (ინსტანცირებული აქტიური ობიექტის მიერ) უკუგდებადი არაა" @@ -133978,6 +133746,10 @@ msgid "The remesher cannot run with a Multires modifier in the modifier stack" msgstr "მეშის გარდამსახველი ვერ გაეშვება მრავალგარჩევადობის მოდიფიკატორთან ერთად მოდიფიკატორების სტეკში" +msgid "Remeshing with QuadriFlow..." +msgstr "მეშის გარდასახვა QuadriFlow-თი..." + + msgid "Select Collection" msgstr "კოლექციის მონიშვნა" @@ -134246,14 +134018,14 @@ msgid "Bake failed: invalid canvas" msgstr "ცხობა წარუმატებელია: უვარგისი ტილო" +msgid "Baking Dynamic Paint..." +msgstr "დინამიკური ფერწერის ცხობა..." + + msgid "Removed %d double particle(s)" msgstr "მოცილდა %d ორმაგი ნაწილაკი" -msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)" -msgstr "თმა დაკავშირებული არაა (თმის დაკავშირება შეუძლებელია, თუ ნაწილაკთა სისტემის მოდიფიკატორი გათიშულია)" - - msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed" msgstr "გადააკოპირე ნაწილაკთა სისტემები მონიშნულზე: %d დასრულდა, %d წარუმატებელია" @@ -134294,6 +134066,14 @@ msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid msgstr "დენადი ნივთიერება: ქეშის ნაგულისხმები დირექტორია '%s' ვერ შეიქმნა, თუ შეიძლება, ხელით განსაზღვრე ქეშის ვარგისი მისამართი" +msgid "Baking fluid..." +msgstr "დენადი ნივთიერების ცხობა..." + + +msgid "Freeing fluid..." +msgstr "დენადი ნივთიერების გამოთავისუფლება..." + + msgid "Library override data-blocks only support Disk Cache storage" msgstr "ბიბლიოთეკის უკუგდების მონაცემთა ბლოკებს მხოლოდ დისკის ქეშის შესანახის მხარდაჭერა აქვს" @@ -134306,6 +134086,10 @@ msgid "Linked or library override data-blocks do not allow adding or removing ca msgstr "დაკავშირებული, ან ბიბლიოთეკის უკუგდების მონაცემთა ბლოკები ქეშების დამატებას, ან მოცილებას არ უშვებს" +msgid "Baking point cache..." +msgstr "წერტილოვანი ქეშის ცხობა..." + + msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to" msgstr "უდრეკი სხეულის სამყარო, რომელზეც უდრეკი სხეულის ბორკილი უნდა დაემატოს, არ არის" @@ -134558,6 +134342,10 @@ msgid "Rendering sequence..." msgstr "თანამიმდევრობის რენდერი..." +msgid "Rendering..." +msgstr "რენდერი..." + + msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "თუ ანიმაციის ფორმატია მონიშნული, ცალი ფაილი ვერ ჩაიწერება" @@ -134590,6 +134378,10 @@ msgid "Skipping existing frame \"%s\"" msgstr "არსებული კადრი \"%s\\ გამოიტოვება" +msgid "Rendering viewport..." +msgstr "სარკმლის დარენდერება..." + + msgid "Node groups do not support automatic previews" msgstr "კვანძთა ჯგუფებს არ აქვთ ავტომატური გადახედვების მხარდაჭერა" @@ -134618,8 +134410,16 @@ msgid "Error rendering Scene %s preview: %s." msgstr "შეცდომა სცენა %s-ის გადახედვის დროს: %s." -msgid "Can't bake light probe while rendering" -msgstr "რენდერის დროს სინათლის ზონდის ცხობა შეუძლებელია" +msgid "Loading previews..." +msgstr "გადახედვების ჩატვირთვა..." + + +msgid "Generating icon preview..." +msgstr "ხატულის გადახედვის წარმოქმნა..." + + +msgid "Generating shader preview..." +msgstr "იერფერის გადახედვის წარმოქმნა..." msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" @@ -134754,8 +134554,12 @@ msgid "Maximize Area" msgstr "არეს გამაქსიმალურება" +msgid "Focus Mode" +msgstr "ფოკუსის რეჟიმი" + + msgid "Show Header" -msgstr "სათაურის ჩვენება" +msgstr "კოლონტიტულის ჩვენება" msgid "Show Tool Settings" @@ -135087,6 +134891,10 @@ msgid "No valid image format selected" msgstr "გამოსახულების ვარგისი ფორმატი მონიშნული არაა" +msgid "Tracing image..." +msgstr "გამოსახულების მოხაზულობის შექმნა..." + + msgid "PaintCurve" msgstr "ხატვის წირი" @@ -135555,6 +135363,10 @@ msgid "File: %s" msgstr "ფაილი: %s" +msgid "Prefetching..." +msgstr "წინასწარ ჩატვირთვა..." + + msgid "Delete track corresponding to the selected curve?" msgstr "წაიშალოს მონიშნული წირის შესაბამისი კვალი?" @@ -135571,6 +135383,10 @@ msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "წაუკითხვადია '%s': %s" +msgid "Building proxies..." +msgstr "პროქსების აგება..." + + msgid "Place Marker" msgstr "მარკერის განთავსება" @@ -135627,6 +135443,10 @@ msgid "Average re-projection error: %.2f px" msgstr "საშუალო ხელახალი პროეცირების შეცდომა: %.2f px" +msgid "Solving camera..." +msgstr "კამერის ამოხსნა..." + + msgid "Track the selected markers backward for the entire clip" msgstr "თვალი მიადევნე მონიშნულ მარკერებს უკუსვლით მთელი კლიპის განმავლობაში" @@ -135643,6 +135463,10 @@ msgid "Track the selected markers forward by one frame" msgstr "თვალი მიადევნე მონიშნულ მარკერებს პირდაპირი მიმართულებით ერთ კადრში" +msgid "Tracking markers..." +msgstr "მარკერების თვალის დევნება..." + + msgid "New lines unsupported, call this operator multiple times" msgstr "ახალი ხაზები მხარდაუჭერელია, გამოიძახე ეს ოპერატორი რამოდენიმეჯერ" @@ -135823,10 +135647,18 @@ msgid "Asset Catalogs" msgstr "აქტივების კატალოგები" +msgid "Listing directories..." +msgstr "დირექტორიების აღნუსხვა..." + + msgid "Date Modified" msgstr "მოდიფიცირების თარიღი" +msgid "Validating bookmarks..." +msgstr "სანიშნეების ვალიდაცია..." + + msgid "Home" msgstr "შინ" @@ -135951,10 +135783,6 @@ msgid "See Modifiers panel below" msgstr "იხილე მოდიფიკატორების პანელი ქვემოთ" -msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points" -msgstr "F-წირს არ აქვს საკვანძო ფაზები, რადგან მხოლოდ სემპლირებულ წერტილებს შეიცავს" - - msgid "No active keyframe on F-Curve" msgstr "F-წირზე აქტიური საკვანძო ფაზები არ არის" @@ -136196,10 +136024,6 @@ msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7" msgstr "მყარი კოდირებული არა-წრფივი, გამა:1.7" -msgid "Can't Load Image" -msgstr "გამოსახლება ვერ ჩაიტვირთა" - - msgid "%d × %d, " msgstr "%d × %d, " @@ -136316,26 +136140,6 @@ msgid "Saved %s" msgstr "შენახულია %s" -msgid "Packed library image can't be saved: \"%s\" from \"%s\"" -msgstr "შეფუთული ბიბლიოთეკის გამოსახულება ვერ შეინახება: \"%s\" \"%s\"-დან" - - -msgid "Image can't be saved, use a different file format: \"%s\"" -msgstr "გამოსახულება ვერ შეინახება, ფაილის სხვა ფორმატი გამოიყენე: \"%s\"" - - -msgid "Multiple images can't be saved to an identical path: \"%s\"" -msgstr "რამდენიმე გამოსახულება იდენტურ მისამართზე ვერ შეინახება: \"%s\"" - - -msgid "Image can't be saved, no valid file path: \"%s\"" -msgstr "გამოსახულება ვერ შეინახება, ფაილის ვარგისი მისამართი არ არის: \"%s\"" - - -msgid "can't save image while rendering" -msgstr "რენდერის დროს გამოსახულება ვერ შეინახება" - - msgid "No images available" msgstr "ხელმისაწვდომი გამოსახულებები არაა" @@ -136756,6 +136560,10 @@ msgid " Named Attributes" msgstr " სახელდებული ატრიბუტები" +msgid "Compositing..." +msgstr "კომპოზიტირება..." + + msgid "Not inside node group" msgstr "არა კვანძთა ჯგუფის შიგნით" @@ -136792,6 +136600,10 @@ msgid "There is no parent group node in this context" msgstr "ამ კონტექსტში მშობელი ჯგუფის კვანძი არ არსებობს" +msgid "Generating shader previews..." +msgstr "იერფერთა გადახედვების წარმოქმნა..." + + msgid "Connect a link to create a new socket." msgstr "დააკავშირე ბმული ახალი ბუდის შესაქმნელად." @@ -137028,10 +136840,6 @@ msgid "More than one collection is selected" msgstr "მონიშნულია ერთზე მეტი კოლექცია" -msgid "Can't add a new collection to linked/override scene" -msgstr "დაკავშირებულ/უკუგდების სცენას ახალი კოლექცია ვერ დაემატება" - - msgid "No active collection" msgstr "აქტიური კოლექცია არ არის" @@ -137040,10 +136848,6 @@ msgid "Cannot add a collection to a linked/override collection/scene" msgstr "დაკავშირებულ/უკუგდების კოლექციას/სცენას კოლექცია ვერ დაემატება" -msgid "Can't add a color tag to a linked collection" -msgstr "დაკავშირებულ კოლექციას ფერის ტეგი ვერ დაემატება" - - msgid "Cannot delete collection '%s', it is either a linked one used by other linked scenes/collections, or a library override one" msgstr "კოლექცია '%s' ვერ წაიშლება, ან დაკავშირებულია და სხვა დაკავშირებული სცენები/კოლექციები იყენებენ, ან ბიბლიოთეკის უკუგდებისაა" @@ -137108,10 +136912,6 @@ msgid "Move inside collection (Ctrl to link)" msgstr "გადაიტანე კოლექციაში (Ctrl დასაკავშირებლად)" -msgid "Can't edit library linked or non-editable override object(s)" -msgstr "ბიბლიოთეკასთან დაკავშირებული, ან არარედაქტირებადი უკუგდების ობიექტ(ებ)ი ვერ რედაქტირდება" - - msgid "Use view layer for rendering" msgstr "რენდერისთვის გამოიყენე ხედის შრე" @@ -137292,10 +137092,6 @@ msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library" msgstr "ბიბლიოთეკის მისამართი '%s' ახლა ვარგისია, თუ შეიძლება, გადატვირთე ბიბლიოთეკა" -msgid "Can't edit library or non-editable override data" -msgstr "ბიბლიოთეკა, ან არარედაქტირებადი უკუგდების მონაცემები ვერ რედაქტირდება" - - msgid "Remap Data ID" msgstr "მონაცემთა ID-ს ხელახლა განაწილება" @@ -137532,10 +137328,6 @@ msgid "Strip None" msgstr "ლენტის გარეშე" -msgid "Can't reload with running modal operators" -msgstr "გაშვებული მოდალური ოპერატორებით ვერ გადაიტვირთება" - - msgid "Add a crossfade transition strip for two selected strips with video content" msgstr "დაამატე წაფენით გადასვლის ლენტი ორი მონიშნული, ვიდეო შიგთავსიანი ლენტისთვის" @@ -137708,14 +137500,6 @@ msgid "New effect takes less or more inputs" msgstr "ახალი ეფექტი ნაკლებ, ან მეტ შენატანს იღებს" -msgid "Can't create subtitle file" -msgstr "სუბტიტრების ფაილის შექმნა შეუძლებელია" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "ექსპორტის ფაილზე გადაწერა შეუძლებელია" - - msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "დასაექსპორტებელი სუბტიტრები (ტექსტის ლენტები) არ არის" @@ -137724,8 +137508,8 @@ msgid "Select one or more strips" msgstr "მონიშნე ერთი, ან მეტი ლენტი" -msgid "Can't set a negative range" -msgstr "უარყოფითი დიაპაზონი ვერ დაყენდება" +msgid "Generating strip previews..." +msgstr "ლენტების გადახედვათა წარმოქმნა..." msgid "Set Selected Strip Proxies" @@ -138519,10 +138303,6 @@ msgid "Bone selection count error" msgstr "ძვლების მონიშვნის სათვალავის შეცდომა" -msgid "Linked data can't text-space transform" -msgstr "დაკავშირებულ მონაცემებს არ შეუძლია ტექსტის სივრცეში გარდაქმნა" - - msgid "Unsupported object type for text-space transform" msgstr "ობიექტის მხარდაუჭერელი ტიპი ტექსტის სივრცისეული გარდაქმნისთვის" @@ -138731,6 +138511,10 @@ msgid "Shrink/Fatten: " msgstr "შეკუმშვა/გაბერვა: " +msgid "Even Thickness Invert" +msgstr "თანაბარი სისქის შექცევა" + + msgid "'Shrink/Fatten' meshes is only supported in edit mode" msgstr "მეშების 'შეკუმშვა/გაბერვა'-ს მხოლოდ რედაქტირების რეჟიმში აქვს მხარდაჭერა" @@ -139076,6 +138860,10 @@ msgid "Unwrap failed to solve %d of %d island(s), edge seams may need to be adde msgstr "გადაძრობამ ვერ მოახერხა %d-დან %d კუნძულის გამოთვლა, შესაძლოა, კიდეების ნაკერების დამატება იყოს საჭირო" +msgid "Packing UVs..." +msgstr "UV-ების შეფუთვა..." + + msgid "Freestyle: Mesh loading" msgstr "Freestyle: მეშის ჩატვირთვა" @@ -139096,10 +138884,6 @@ msgid "No valid formats found" msgstr "ვარგისი ფორმატი ნაპოვნი არაა" -msgid "Can't allocate FFmpeg format context" -msgstr "FFmpeg ფორმატის კონტექსტის განკუთვნება შეუძლებელია" - - msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!" msgstr "რენდერის სიგანე DV-სთვის 720 პიქსელი უნდა იყოს!" @@ -139140,6 +138924,10 @@ msgid "Audio sample format unsupported" msgstr "აუდიო ნიმუშის ფორმატი მხარდაუჭერელია" +msgid "Exporting Alembic..." +msgstr "Alembic-ის ექსპორტი..." + + msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more" msgstr "ობიექტის ტიპი არ დაემთხვა, Alembic ობიექტის მისამართი იმპორტირებისას კამერაზე მიუთითებდა, მაგრამ უკვე აღარ" @@ -139216,6 +139004,10 @@ msgid "Invalid object: verify object path" msgstr "უვარგისი ობიექტი: დაადასტურე ობიექტის მისამართი" +msgid "Importing Alembic..." +msgstr "Alembic-ის იმპორტი..." + + msgid "CSV Import: Cannot open file '%s'" msgstr "CSV იმპორტი: ფაილი '%s' ვერ იხსნება" @@ -139304,26 +139096,6 @@ msgid "%s: Will not overwrite existing asset %s" msgstr "%s: არსებულ აქტივს %s არ გადაეწერება" -msgid "%s: Can't resolve path %s" -msgstr "%s: ვერ ხერხდება მისამართის %s მონახვა" - - -msgid "%s: Can't resolve path %s for writing" -msgstr "%s: ვერ ხერხდება მისამართის %s მონახვა ჩასაწერად" - - -msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" -msgstr "%s: %s ვერ დაკოპირდება. წყაროსა და დანიშნულების მისამართები ერთი და იგივეა" - - -msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" -msgstr "%s: ვერ ხერხდება ჩაწერა აქტივში %s: %s" - - -msgid "%s: Can't open source asset %s" -msgstr "%s: წყაროს აქტივის %s გახსნა შეუძლებელია" - - msgid "%s: Will not copy zero size source asset %s" msgstr "%s: ნულოვანი ზომის მქონე წყაროს აქტივი %s არ დაკოპირდება" @@ -139332,10 +139104,6 @@ msgid "%s: Null buffer for source asset %s" msgstr "%s: ნულოვანი ბუფერი წყაროს აქტივისთვის %s" -msgid "%s: Can't open destination asset %s for writing" -msgstr "%s: დანიშნულების აქტივი %s ჩასაწერად ვერ გაიხსნება" - - msgid "%s: Error writing to destination asset %s" msgstr "%s: შეცდომა დანიშნულების აქტივის %s ჩაწერისას" @@ -139348,26 +139116,10 @@ msgid "%s: Texture import directory path empty, couldn't import %s" msgstr "%s: ტექსტურის საიმპორტო დირექტორიის მისამართი ცარიელია, %s ვერ იმპორტირდა" -msgid "%s: import directory is relative but the blend file path is empty. Please save the blend file before importing the USD or provide an absolute import directory path. Can't import %s" -msgstr "%s: იმპორტის დირექტორია ფარდობითია, მაგრამ blend ფაილის მისამართი ცარიელია. USD-ის იმპორტირებამდე blend ფაილი შეინახე, ან მიაწოდე იმპორტირების დირექტორიის აბსოლუტური მისამართი. %s ვერ იმპორტირდება" - - msgid "%s: Couldn't create texture import directory %s" msgstr "%s: ტექსტურის საიმპორტო დირექტორია %s ვერ შეიქმნა" -msgid "Can't resolve path %s for writing" -msgstr "ვერ ხერხდება მისამართის %s მონახვა ჩასაწერად" - - -msgid "Can't write to asset %s: %s" -msgstr "ვერ ხერხდება ჩაწერა აქტივში %s: %s" - - -msgid "Can't open destination asset %s for writing" -msgstr "დანიშნულების აქტივი %s ჩასაწერად ვერ იხსნება" - - msgid "Error writing to destination asset %s" msgstr "შეცდომა დანიშნულების აქტივში %s ჩაწერის დროს" @@ -139392,6 +139144,10 @@ msgid "USD Export: Unable to find collection '%s'" msgstr "USD ექსპორტი: კოლექცია '%s' ვერ მოიძებნა" +msgid "Exporting USD..." +msgstr "USD-ს ექსპორტი..." + + msgid "Could not open USD archive for reading, see console for detail" msgstr "USD არქივი წასაკითხად ვერ გაიხსნა, დეტალებისთვის იხილე კონსოლი" @@ -139400,6 +139156,10 @@ msgid "USD Import: unable to open stage to read %s" msgstr "USD იმპორტი: %s-ის წასაკითხად სცენის გახსნა ვერ მოხერხდა" +msgid "Importing USD..." +msgstr "USD-ს იმპორტი..." + + msgid "One or more objects used as prototypes in 'Instance on Points' nodes either do not have 'As Instance' enabled in their 'Object Info' nodes, or the prototype is the base geometry input itself. Both cases prevent valid point instancer export. If it's the former, enable 'As Instance' to avoid incorrect self-referencing." msgstr "'ინსტანცია წერტილებზე' კვანძებში პროტოტიპებად გამოყენებულ ერთ, ან მეტ ობიექტს ან არ აქვს 'ინსტანციად' ჩართული 'ობიექტის ინფო'-ს კვანძებში, ან პროტოტიპი თავად საბაზისო გეომეტრიაა. ორივე ხელს უშლის წერტილების ინსტანსერის ექსპორტს. თუ პირველი შემთხვევაა, ჩართე 'ინსტანციად\", რათა თავიდან აიცილო არასწორი თვითმითითება." @@ -139452,18 +139212,10 @@ msgid "%s: Couldn't get world bind transforms for skeleton %s" msgstr "%s: მიჯაჭვის სამყაროსეული გარდაქმნების მოპოვება ჩონჩხისთვის %s ვერ მოხერხდა" -msgid "%s: Number of bind transforms doesn't match the number of joints for skeleton %s" -msgstr "%s: მიჯაჭვის გარდაქმნების რიცხვი არ ემთხვევა სახსრების რაოდენობას ჩონჩხისთვის %s" - - msgid "%s: Couldn't get blendshape targets for prim %s" msgstr "%s: შესაზავებელი ფორმის სამიზნეების მოპოვება პრიმიტივისთვის %s ვერ მოხერხდა" -msgid "%s: Number of blendshapes doesn't match number of blendshape targets for prim %s" -msgstr "%s: შესაზავებელი ფორმების რიცხვი არ ემთხვევა შესაზავებელი ფორმის სამიზნეების რაოდენობას პრიმიტივისთვის %s" - - msgid "%s: Couldn't get stage for prim %s" msgstr "%s: სცენის მოპოვება პრიმიტივისთვის %s ვერ მოხერხდა" @@ -139504,10 +139256,6 @@ msgid "%s: Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s" msgstr "%s: მიჯაჭვის ექსფორმებისა და სახსრების რაოდენობების დაუმთხვევლობა ჩონჩხისთვის %s" -msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported" -msgstr "USD Skeleton იმპორტი: პრიმიტივში %s აღმოჩენილია ძვლების მატრიცები უარყოფითი დეტერმინანტებით. ასეთი მატრიცები შეიძლება, უარყოფით მასშტაბებზე მიუთითებდეს, შესაძლოა, გასარკისებურების ოპერაციების გამო, და ამჟამად ვერ კონვერტირდებიან Blender-ის ძვლის გამოხატულებად. ჩონჩხის ანიმაცია არ იმპორტირდება" - - msgid "%s: Joint weights and joint indices element size mismatch for prim %s" msgstr "%s: სახსართა წონებისა და სახსართა ინდექსების ელემენტის ზომები არ ემთხვევა პრიმიტივისთვის %s" @@ -139584,10 +139332,6 @@ msgid "USD export: Simple subdivision not supported, exporting subdivided mesh" msgstr "USD ექსპორტი: მარტივი დაყოფა მხარდაუჭერელია, ექსპორტირდება დაყოფილი მეში" -msgid "Instances number '%d' doesn't match transforms size '%d'" -msgstr "ინსტანციების რიცხვი '%d' არ ემთხვევა გარდაქმნის ზომა '%d'-ს" - - msgid "USD Export: failed to resolve .vdb file for object: %s" msgstr "USD ექსპორტი: .vdb ფაილის ანალიზი ობიექტისთვის %s ვერ მოხერხდა" @@ -139624,10 +139368,6 @@ msgid "Built-in fonts cannot be renamed" msgstr "ჩაშენებულ შრიფტებს სახელი ვერ გადაერქმევა" -msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" -msgstr "გლობალურ მთავარ მონაცემთა ბაზაში არ მყოფ მონაცემთა ბლოკებს სახელი ვერ გადაერქმევა" - - msgid "Cannot edit 'runtime' status of non-blendfile data-blocks, as they are by definition always runtime" msgstr "არა-blend-ფაილის მონაცემთა ბლოკების 'გაშვების დროის' სტატუსი ვერ რედაქტირდება, რადგან ისინი ყოველთვის გაშვების დროშია" @@ -139692,18 +139432,6 @@ msgid "Data-block '%s' is not a library override, or not part of a library overr msgstr "მონაცემთა ბლოკი '%s' ბიბლიოთეკის უკუგდება, ან ბიბლიოთეკის უკუგდების იერარქიის ნაწილი არაა" -msgid "This property is for internal use only and can't be edited" -msgstr "ეს თვისება მხოლოდ შიდა მოხმარებისთვისაა და ვერ რედაქტირდება" - - -msgid "Can't edit this property from an override data-block" -msgstr "ეს თვისება უკუგდების მონაცემთა ბლოკიდან ვერ რედაქტირდება" - - -msgid "Can't edit this property from a system override data-block" -msgstr "ეს თვისება სისტემის უკუგდების მონაცემთა ბლოკიდან ვერ რედაქტირდება" - - msgid "Only boolean, int, float, and enum properties supported" msgstr "მხოლოდ ბულის, მთელი, წილადნიშნა და ჩამოთვლადი თვისებებია მხარდაჭერილი" @@ -139716,14 +139444,6 @@ msgid "'%s' does not contain '%s' with prefix and suffix" msgstr "'%s' არ შეიცავს '%s'-ს წინსართითა და ბოლოსართით" -msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix" -msgstr "'%s'-ს ზედა რეგისტრის ანბანურ-ციფრული წინსართი არ აქვს" - - -msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix" -msgstr "'%s'-ს ანბანურ-ციფრული ბოლოსართი არ აქვს" - - msgid "%s: expected %s type, not %s" msgstr "%s: მოსალოდნელი იყო %s ტიპი და არა %s" @@ -139784,10 +139504,6 @@ msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" msgstr "F-წირის მონაცემთა მისამართი ცარიელია, უვარგისი არგუმენტი" -msgid "Could not remove the F-Curve Group from the collection because it doesn't exist in the collection" -msgstr "კოლექციიდან F-წირთა ჯგუფის ამოღება ვერ მოხერხდა, რადგან იგი კოლექციაში არ არსებობს" - - msgid "Cannot return channelbag when slot is None" msgstr "როცა სლოტი 'არაფერზეა' დაყენებული, არხების შეკვრის დაბრუნება შეუძლებელია" @@ -140102,10 +139818,6 @@ msgid "Indices must be sorted in ascending order" msgstr "ინდექსები ზრდის მიხედვით უნდა იყოს დალაგებული" -msgid "Indices can't have duplicates" -msgstr "ინდექსებს დუბლიკატები ვერ ექნება" - - msgid "Sizes must be greater than zero" msgstr "ზომები ნულს უნდა აღემატებოდეს" @@ -140342,10 +140054,6 @@ msgid "Frame already exists on frame number %d" msgstr "კადრზე ნომერი %d კადრი უკვე არსებობს" -msgid "Frame doesn't exists on frame number %d" -msgstr "კადრზე ნომერი %d კადრი არ არსებობს" - - msgid "Image not packed" msgstr "გამოსახულება შეფუთული არაა" @@ -140680,10 +140388,6 @@ msgid "Unable to locate socket '%s' in node" msgstr "ბუდე '%s' კვანძში არ იძებნება" -msgid "Can't pair zone input node %s with %s because it does not have the same zone type" -msgstr "ზონის შენატანის კვანძი %s %s-სთან ვერ დაწყვილდება, რადგან ზონის იგივე ტიპი არ აქვს" - - msgid "The output node %s is already paired with %s" msgstr "გამონატანის კვანძი %s უკვე დაწყვილებულია %s-სთან" @@ -140780,14 +140484,6 @@ msgid "Bad vertex index in list" msgstr "წვეროს ცუდი ინდექსი სიაში" -msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!" -msgstr "ობიექტი '%s' ვერ მოინიშნება, რადგან არ იმყოფება ხედის შრეში '%s'!" - - -msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!" -msgstr "ობიექტი '%s' ვერ დაიმალება, რადგან არ იმყოფება ხედის შრეში '%s'!" - - msgid "Object %s not in view layer %s" msgstr "ობიექტი %s არაა ხედის შრეში %s" @@ -141856,7 +141552,7 @@ msgstr "ღერძების ასახვა" msgid "Missing header" -msgstr "დაკარგული სათაური" +msgstr "დაკარგული კოლონტიტული" msgid "Vertex count mismatch" @@ -141872,7 +141568,7 @@ msgstr "დროის შტამპის წაკითხვა წარ msgid "Header seek failed" -msgstr "სათაურის ძიება წარუმატებელია" +msgstr "კოლონტიტულის ძიება წარუმატებელია" msgid "Failed to seek frame" @@ -141892,7 +141588,7 @@ msgstr "უცნობი შეცდომა ფაილის გახს msgid "Invalid header" -msgstr "უვარგისი სათაური" +msgstr "უვარგისი კოლონტიტული" msgid "MeshDeform" @@ -142847,8 +142543,8 @@ msgid "Outer Mask" msgstr "გარეთა ნიღაბი" -msgid "File Subpaths" -msgstr "ფაილების ქვემისამართები" +msgid "Node Format" +msgstr "კვანძის ფორმატი" msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." @@ -142955,10 +142651,6 @@ msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means msgstr "სხივთა წყაროს პოზიცია ნორმალიოზებულ კოორდინატებში. 0 ქვედა მარცხენა კუთხეს ნიშნავს, ხოლო 1 - ზედა მარჯვენას" -msgid "Viewport compositor setup not fully supported" -msgstr "სარკმლის კომპოზიტორის დაყენებული პარამეტრები სრულად მხარდაჭერილი არაა" - - msgid "No Output" msgstr "გამონატანი არ არსებობს" @@ -143424,10 +143116,6 @@ msgid "Format Items" msgstr "საგნების ფორმატირება" -msgid "Empty identifier can't be used when explicit identifier was used before. For example, \"{} {x}\" is ok but \"{x} {}\" is not." -msgstr "ცარიელი იდენტიფიკატორის გამოყენება შეუძლებელია, როცა უწინ ცხადი იდენტიფიკატორი იქნა გამოყენებული. მაგალითად, \"{} {x}\" გამოდგება, ხოლო \"{x} {}\" - არა." - - msgid "Format uses more inputs than provided." msgstr "ფორმატი მოწოდებულზე მეტ შენატანს იყენებს." @@ -143436,10 +143124,6 @@ msgid "Invalid identifier: \"{}\"" msgstr "უვარგისი იდენტიფიკატორი: \"{}\"" -msgid "An input name can't start with a digit: \"{}\"" -msgstr "შენატანის სახელი ვერ დაიწყება ციფრით: \"{}\"" - - msgid "There are no inputs." msgstr "შენატანები არაა." @@ -143460,10 +143144,6 @@ msgid "Invalid format: \"{}\"" msgstr "უვარგისი ფორმატი: \"{}\"" -msgid "Type \"{}\" can't be formatted" -msgstr "ტიპი \"{}\" ვერ დაფორმატდება" - - msgid "Only integer inputs can be used as dynamic width: \"{}\"" msgstr "დინამიკურ სიგანედ მხოლოდ მთელ რიცხვიანი შენატანის გამოყენება შეიძლება: \"{}\"" @@ -143650,10 +143330,6 @@ msgid "Data-Block References" msgstr "მონაცემთა ბლოკის მითითებები" -msgid "Can't bake in zone" -msgstr "ზონაში ცხობა შეუძლებელია" - - msgid "Baked Frame {}" msgstr "გამოცხობილი კადრი {}" @@ -143771,10 +143447,6 @@ msgid "Collection contains current object" msgstr "კოლექცია შეიცავს მიმდინარე ობიექტს" -msgid "Can't access collections geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "კოლექციების გეომეტრიაზე წვდომა არ არის, რადგან ჯერ გამოთვლილი არაა. ეს შესაძლოა, მოხდეს, როცა დამოკიდებულებათა ციკლი არსებობს" - - msgid "Separate Children" msgstr "შვილობილების განცალკევება" @@ -144877,10 +144549,6 @@ msgid "Vertex Face Count Field" msgstr "წვეროთა წახნაგების რიცხვის ველი" -msgid "Anonymous attributes can't be accessed by name" -msgstr "ანონიმურ ატრიბუტებზე სახელით წვდომა შეუძლებელია" - - msgid "For meshes, outputs normals without custom normal attributes taken into account" msgstr "მეშებისთვის, შედეგად მორგებული ნორმალების ატრიბუტთა გაუთვალისწინებლად იქმნება ნორმალები" @@ -145282,6 +144950,10 @@ msgid "Width of the active voxel surface, in voxels" msgstr "აქტიური ვოქსელური ზედაპირის სიგანე, ვოქსელებში" +msgid "Mesh to convert the inner volume to a fog volume geometry" +msgstr "მეში, რომლის შიდა მოცულობაც ნისლის მოცულობის გეომეტრიად უნდა დაკონვერტირდეს" + + msgid "How the voxel size is specified" msgstr "როგორ ხდება ვოქსელური ზომის დადგენა" @@ -145474,10 +145146,6 @@ msgid "The total Y size of the region in pixels" msgstr "მონაკვეთის ჯამური Y ზომა პიქსელებში" -msgid "Can't access object's transforms because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "ობიექტის გარდაქმნებზე წვდომა არ არის, რადგან იგი ჯერ არ არის გამოთვლილი. ეს შესაძლოა, მოხდეს, როცა არსებობს დამოკიდებულებათა ციკლი" - - msgid "Geometry cannot be retrieved from the edited object itself" msgstr "გეომეტრიის აღება თავად რედაქტირებული ობიექტიდან შეუძლებელია" @@ -145486,10 +145154,6 @@ msgid "Geometry cannot be retrieved from the modifier object" msgstr "გეომეტრიის აღება მოდიფიკატორის ობიექტიდან შეუძლებელია" -msgid "Can't access object's geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "ობიექტის გეომეტრიაზე წვდომა არ არის, რადგან იგი ჯერ არ არის გამოთვლილი. ეს შესაძლოა, მოხდეს, როცა არსებობს დამოკიდებულებათა ციკლი" - - msgid "As Instance" msgstr "ინსტანციად" @@ -145771,10 +145435,22 @@ msgid "Grid 2" msgstr "ბადე 2" +msgid "Value not found in bundle: \"{}\"" +msgstr "მნიშვნელობა ვერ მოიძებნა შეკვრაში: \"{}\"" + + msgid "Cannot get internal value from bundle" msgstr "შეკვრიდან შიდა მნიშვნელობის მიღება შეუძლებელია" +msgid "Implicit type conversion when separating bundle" +msgstr "ტიპის არაპირდაპირი კონვერტირება შეკვრის განცალკევების დროს" + + +msgid "Conversion not supported when separating bundle" +msgstr "შეკვრის განცალკევებისას კონვერტირება მხარდაჭერილი არაა" + + msgid "Geometry to split into separate components" msgstr "ცალკეულ კომპონენტებად დასაყოფი გეომეტრია" @@ -145919,10 +145595,6 @@ msgid "Simulation must not be in a loop or closure" msgstr "სმულაცია არ უნდა იყოს მარყუჟში, ან ჩაკეტვაში" -msgid "Simulation must not be in a loop" -msgstr "სიმულაცია მარყუჟში არ უნდა იყოს" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Simulation" msgstr "სიმულაცია" @@ -145964,10 +145636,6 @@ msgid "The group ID of each group instance" msgstr "თითოეული ჯგუფის ინსტანციის ჯგუფის ID" -msgid "Anonymous attributes can't be created here" -msgstr "ანონიმური ატრიბუტები არ ვერ შეიქმნება" - - msgid "Failed to write to attribute \"{}\" with domain \"{}\" and type \"{}\"" msgstr "ატრიბუტის \"{}\" ჩაწერა სამოქმედო არეალით \"{}\" და ტიპით \"{}\" ვერ მოხერხდა" @@ -146184,6 +145852,14 @@ msgid "Recursive closure is not allowed" msgstr "რეკურსიული ჩაკეტვა დაუშვებელია" +msgid "Conversion not supported when evaluating closure" +msgstr "ჩაკეტვის შეფასებისას კონვერტირება მხარდაჭერილი არაა" + + +msgid "Implicit type conversion when evaluating closure" +msgstr "ტიპის არაპირდაპირი კონვერტირება ჩაკეტვის შეფასებისას" + + msgid "Closure does not have input: \"{}\"" msgstr "ჩაკეტვას არ აქვს შენატანი: \"{}\"" @@ -146249,6 +145925,46 @@ msgid " (Deprecated)" msgstr " (არარეკომენდირებული)" +msgid "" +"\n" +"Update based on linked bundle signature" +msgstr "" +"\n" +"დაკავშირებული შეკვრის სიგნატურაზე დაფუძნებული განახლება" + + +msgid "Add Inputs" +msgstr "შენატანების დამატება" + + +msgid "Remove Inputs" +msgstr "შენატანების მოცილება" + + +msgid "Change Inputs" +msgstr "შენატანების შეცვლა" + + +msgid "Add Outputs" +msgstr "გამონატანების დამატება" + + +msgid "Remove Outputs" +msgstr "გამონატანების მოცილება" + + +msgid "Change Outputs" +msgstr "გამონატანების შეცვლა" + + +msgid "" +"\n" +"Update based on linked closure signature" +msgstr "" +"\n" +"დაკავშირებული ჩაკეტვის სიგნატურაზე დაფუძნებული განახლება" + + msgid "No bundle signature found" msgstr "შეკვრის სიგნატურა ნაპოვნი არაა" @@ -147444,6 +147160,10 @@ msgid "Reading render result: expected channel \"%s.%s\" not found" msgstr "რენდერის შედეგის წაკითხვა: მოსალოდნელი არხი \"%s.%s\" ვერ მოიძებნა" +msgid "Generating strip thumbnails..." +msgstr "ლენტების მიკროასლების წარმოქმნა..." + + msgid "Channel %d" msgstr "არხი %d" @@ -147826,10 +147546,6 @@ msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is a directory" msgstr "blend ფაილის შენახვა შეუძლებელია, მისამართი '%s' დირექტორიაა" -msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\"" -msgstr "ალტერნატიული გაშვების ფაილის: \"%s\" წაკითხვა შეუძლებელია" - - msgid "Saved incremental as \"%s\"" msgstr "ინკრემენტული შენახულია, როგორც \"%s\"" @@ -147850,14 +147566,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "მითითებული არაფერია" -msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "მონაცემთა ბლოკი '%s' ტიპით '%s' ვერ დაერთვება" - - -msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "მონაცემთა ბლოკი '%s' ტიპით '%s' ვერ დაკავშირდება" - - msgid "'%s': cannot use current file as library" msgstr "'%s': მიმდინარე ფაილის ბიბლიოთეკად გამოყენება შეუძლებელია" @@ -147934,10 +147642,6 @@ msgid "KeyMap item result may be incorrect since an update is pending, call `con msgstr "კლავიშრუკის საგნის შედეგი შეიძლება, არასწორი იყოს, რადგან განახლებაა მოლოდინის რეჟიმში, გამოიძახე `context.window_manager.keyconfigs.update()`, რათა უზრუნველყო დამთხვევების პოვნა." -msgid "KeyMap \"%s\" doesn't match \"%s\"" -msgstr "კლავიშრუკა \"%s\" არ ემთხვევა \"%s\"-ს" - - msgid "KeyMap \"%s\" (base) must be a user keymap" msgstr "კლავიშრუკა \"%s\" (ძირითადი) მომხმარებლის კლავიშრუკა უნდა იყოს" @@ -149229,6 +148933,10 @@ msgid "English (UK)" msgstr "ინგლისური (გაერთიანებული სამეფო)" +msgid "Malayalam - മലയാളം" +msgstr "მალაიალამური - മലയാളം" + + msgid "Add & Subtract" msgstr "შეკრება-გამოკლება" diff --git a/locale/po/km.po b/locale/po/km.po index b52885ec5ed..ab9a7558dfd 100644 --- a/locale/po/km.po +++ b/locale/po/km.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:04+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Khmer (Central) \n" diff --git a/locale/po/ko.po b/locale/po/ko.po index 50ea8307d1b..f2d1f15d4fc 100644 --- a/locale/po/ko.po +++ b/locale/po/ko.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:30+0000\n" "Last-Translator: Lee YeonJoo \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -3010,10 +3010,6 @@ msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" msgstr "본 헤드의 반경 (엔벨로프 변형에 한함)" -msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" -msgstr "에디트 모드가 아니면 본이 보이지 않습니다. (즉, 오브젝트 또는 포즈 모드에서 보이지 않음)" - - msgid "Selectable" msgstr "선택 가능" @@ -3130,10 +3126,6 @@ msgid "Cyclic Offset" msgstr "사이클 오프셋" -msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)" -msgstr "본에 부모가 없으면 순환 오프셋 효과를받습니다 (더 이상 사용되지 않음)" - - msgid "Deform" msgstr "변형" @@ -5016,14 +5008,6 @@ msgid "Collection of Color Ramp Elements" msgstr "컬러 램프 요소의 컬렉션" -msgid "File Output Slots" -msgstr "파일 출력 슬롯" - - -msgid "Collection of File Output node slots" -msgstr "파일 출력 노드 슬롯의 컬렉션" - - msgid "Console Input" msgstr "콘솔 입력" @@ -9042,10 +9026,6 @@ msgid "Auto WXYZ to YRGB" msgstr "자동 WXYZ를 YRGB로" -msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel" -msgstr "변환의 XYZ 부분에는 축 컬러를 사용하고 'W'채널에는 노란색을 사용" - - msgid "User Defined" msgstr "사용자 정의됨" @@ -14715,10 +14695,6 @@ msgid "Textbox Overflow" msgstr "텍스트박스 오버플로" -msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes" -msgstr "텍스트 동작이 텍스트 박스에 맞지 않으면 처리합니다" - - msgid "Overflow" msgstr "오버플로우" @@ -15503,48 +15479,20 @@ msgid "Format used for re-saving this file" msgstr "이 파일을 재저장하기 위해 사용하는 형식" -msgid "Output image in bitmap format" -msgstr "비트맵 형식으로 이미지 출력" +msgid "Output image in JPEG format" +msgstr "JPEG 형식으로 이미지 출력" -msgid "Iris" -msgstr "Iris" +msgid "Output image in OpenEXR format" +msgstr "OpenEXR 포맷으로 이미지 출력" msgid "Output image in PNG format" msgstr "PNG 형식으로 이미지 출력" -msgid "Output image in JPEG format" -msgstr "JPEG 형식으로 이미지 출력" - - -msgid "JPEG 2000" -msgstr "JPEG 2000" - - -msgid "Output image in JPEG 2000 format" -msgstr "JPEG 2000 형식의 이미지를 출력" - - -msgid "Targa" -msgstr "Targa" - - -msgid "Output image in Targa format" -msgstr "Targa 형식으로 이미지 출력" - - -msgid "Targa Raw" -msgstr "Targa Raw" - - -msgid "Output image in uncompressed Targa format" -msgstr "압축 해제된 Targa 형식에서 이미지 출력" - - -msgid "Cineon" -msgstr "Cineon" +msgid "Output image in bitmap format" +msgstr "비트맵 형식으로 이미지 출력" msgid "Output image in Cineon format" @@ -15555,26 +15503,26 @@ msgid "Output image in DPX format" msgstr "DPX 형식으로 이미지 출력" -msgid "Output image in OpenEXR format" -msgstr "OpenEXR 포맷으로 이미지 출력" - - -msgid "Radiance HDR" -msgstr "Radiance HDR" +msgid "Output image in JPEG 2000 format" +msgstr "JPEG 2000 형식의 이미지를 출력" msgid "Output image in Radiance HDR format" msgstr "Radiance HDR 형식으로 이미지 출력" +msgid "Output image in Targa format" +msgstr "Targa 형식으로 이미지 출력" + + +msgid "Output image in uncompressed Targa format" +msgstr "압축 해제된 Targa 형식에서 이미지 출력" + + msgid "Output image in TIFF format" msgstr "TIFF 형식으로 이미지 출력" -msgid "OpenEXR MultiLayer" -msgstr "OpenEXR 멀티레이어" - - msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" msgstr "멀티 레이어 OpenEXR 포맷에서 이미지 출력" @@ -20893,10 +20841,6 @@ msgid "Identifier of operator to call on input event" msgstr "입력 이벤트에 호출하는 작업자의 식별자" -msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)" -msgstr "이 키맵 항목 커스텀됨 (기본 항목을 대체하지 않습니다)" - - msgid "User Modified" msgstr "사용자 수정됨" @@ -23745,6 +23689,10 @@ msgid "Material slot name" msgstr "매테리얼 슬롯 이름" +msgid "Pivot Point" +msgstr "피벗 포인트" + + msgid "Snap" msgstr "스냅" @@ -23937,10 +23885,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "본 롤" -msgid "Pivot Point" -msgstr "피벗 포인트" - - msgid "Basic" msgstr "기본" @@ -30760,30 +30704,6 @@ msgid "File Output" msgstr "파일 출력" -msgid "Active Input Index" -msgstr "활성 입력 인덱스" - - -msgid "Active input index in details view list" -msgstr "세부 사항 보기 목록에서 활성 인덱스 입력" - - -msgid "Base Path" -msgstr "베이스 경로" - - -msgid "Base output path for the image" -msgstr "이미지에 대한 베이스 출력 경로" - - -msgid "File Slots" -msgstr "파일 Slots" - - -msgid "EXR Layer Slots" -msgstr "EXR 레이어 슬롯" - - msgid "Apply render part of display transform when saving byte image" msgstr "바이트 이미지를 저장할 때 표시 변환의 렌더 일부를 적용" @@ -32073,30 +31993,6 @@ msgid "Collection of Node Links" msgstr "노드 연결의 컬렉션" -msgid "Output File Slot" -msgstr "파일 슬롯 출력" - - -msgid "Single layer file slot of the file output node" -msgstr "파일 출력 노드의 싱글 레이어 파일 슬롯" - - -msgid "Subpath used for this slot" -msgstr "이 슬롯에 사용되는 하위 경로" - - -msgid "Output File Layer Slot" -msgstr "파일 레이어 슬롯 출력" - - -msgid "Multilayer slot of the file output node" -msgstr "파일 출력 노드의 멀티레이어 슬롯" - - -msgid "OpenEXR layer name used for this slot" -msgstr "OpenEXR 계층 이름이 슬롯에 사용" - - msgid "Node Outputs" msgstr "노드 출력" @@ -33804,10 +33700,6 @@ msgid "Make Cyclic (F-Modifier)" msgstr "사이클을 만들기 (F-모디파이어)" -msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already" -msgstr "아직 존재하지 않는 경우 Cycles F-모디파이어를 추가합니다" - - msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)" msgstr "사이클을 지우기 (F-모디파이어)" @@ -43659,29 +43551,6 @@ msgid "Toggle option buttons display for selected nodes" msgstr "선택된 노드에 대한 옵션 버튼 표시를 토글" -msgctxt "Operator" -msgid "Add File Node Socket" -msgstr "파일 노드 소켓을 추가" - - -msgid "Add a new input to a file output node" -msgstr "파일 출력 노드에 새로운 입력을 추가" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move File Node Socket" -msgstr "파일 노드 소켓 이동" - - -msgid "Move the active input of a file output node up or down the list" -msgstr "목록 위 또는 아래로 파일 출력 노드의 활성 입력을 움직입니다" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove File Node Socket" -msgstr "파일 노드 소켓을 제거" - - msgid "Attach selected nodes" msgstr "선택된 노드를 첨부" @@ -49397,10 +49266,6 @@ msgid "Lock Strips" msgstr "스트립을 잠금" -msgid "Lock strips so they can't be transformed" -msgstr "스트립을 변형할 수 없도록 잠그기" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Strip" msgstr "마스크 스트립을 추가" @@ -58641,10 +58506,6 @@ msgid "Vertical Split" msgstr "수직 분할" -msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment" -msgstr "지역을 화면에 뛰우고 고정된 정렬을 사용하지 않습니다" - - msgid "Quad Split" msgstr "쿼드 분할" @@ -59289,14 +59150,6 @@ msgid "Bake directly from multires object" msgstr "멀티리스 오브젝트에서 직접 베이크합니다" -msgid "User Scale" -msgstr "사용자 축적" - - -msgid "Use a user scale for the derivative map" -msgstr "디리버티브 맵에 대한 사용자 축적을 사용" - - msgid "Render Region" msgstr "렌더 지역" @@ -64727,6 +64580,14 @@ msgid "Scrubbing/Markers Region" msgstr "스크러빙/마커 지역" +msgid "Channel Group" +msgstr "채널 그룹" + + +msgid "Active Channel Group" +msgstr "활성 체널 구릅" + + msgid "Preview Range" msgstr "미리보기 범위" @@ -64767,22 +64628,10 @@ msgid "Theme settings for the Dope Sheet" msgstr "도프시트에 대한 테마 설정" -msgid "Active Channel Group" -msgstr "활성 체널 구릅" - - -msgid "Channel Group" -msgstr "채널 그룹" - - msgid "Channels Selected" msgstr "채널 선택됨" -msgid "Dope Sheet Channel" -msgstr "도프시트 채널" - - msgid "Interpolation Line" msgstr "보간 라인" @@ -65091,14 +64940,6 @@ msgid "No Active Action" msgstr "활성 액션 없음" -msgid "Animation data-block doesn't have active action" -msgstr "애니메이션 데이터 블록은 활성 액션이 없습니다" - - -msgid "Nonlinear Animation Channel" -msgstr "논리니어 애니메이션 채널" - - msgid "Meta Strips" msgstr "메타 스트립" @@ -67868,10 +67709,6 @@ msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module n msgstr "외부 쉐이더 스크립트는 .osl 또는 .oso 확장자를 가져야하며, 또는 모듈 이름이어야 합니다" -msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r" -msgstr "%r에서 노드에 저장할 OSO 바이트 코드를 읽을 수 없습니다" - - msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at " msgstr "외부 .osl 파일 옆에 .oso 파일을 쓰지 못했습니다 " @@ -68440,11 +68277,6 @@ msgid "Lock Invert All" msgstr "모두 잠금 반전" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Shape Keys" -msgstr "모든 셰이프 키를 삭제" - - msgctxt "Operator" msgid "Sort by Name" msgstr "이름으로 분류" @@ -68481,18 +68313,8 @@ msgstr "모든 그룹을 삭제" msgctxt "Operator" -msgid "Mirror Shape Key (Topology)" -msgstr "미러 셰이프 키 (토폴로지)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Top" -msgstr "맨 위로 이동" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Bottom" -msgstr "맨 아래로 이동" +msgid "Flip" +msgstr "뒤집기" msgid "Auto Normalize" @@ -69954,6 +69776,16 @@ msgid "Blender IDs" msgstr "Blender IDs" +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Top" +msgstr "맨 위로 이동" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Bottom" +msgstr "맨 아래로 이동" + + msgctxt "Operator" msgid "Increase Number" msgstr "번호를 증가" @@ -70450,6 +70282,11 @@ msgid "Change Keying Set..." msgstr "키잉 설정을 변경..." +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "키 프레임을 삭제..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "경로/파일을 변경" @@ -71351,11 +71188,6 @@ msgid "Make Local..." msgstr "로컬을 만들기..." -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "키 프레임을 삭제..." - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." msgstr "키 프레임을 지우기..." @@ -71668,11 +71500,6 @@ msgid "Strong" msgstr "강한" -msgctxt "Operator" -msgid "Flip" -msgstr "뒤집기" - - msgctxt "Operator" msgid "Rotate..." msgstr "회전..." @@ -71750,19 +71577,11 @@ msgid "Origins (All)" msgstr "오리진 (모두)" -msgid "Creases" -msgstr "크리스" - - msgctxt "Plural" msgid "Sharp" msgstr "샤프" -msgid "Seams" -msgstr "씨임" - - msgid "Vertex Group Weights" msgstr "버텍스 그룹 웨이트" @@ -72727,14 +72546,6 @@ msgid "Undefined Type" msgstr "정의되지 않은 유형" -msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object" -msgstr "메쉬가 아닌 오브젝트에 리지드 바디를 추가할 수 없습니다" - - -msgid "Can't create Rigid Body world" -msgstr "리지드 바디 월드를 만들 수 없습니다" - - msgid "LIB: object lost from scene: '%s'" msgstr "LIB: 씬에서 오브젝트 손실: '%s'" @@ -72960,10 +72771,6 @@ msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)" msgstr "시간 재매핑없이 액션을 표시 (고정 해제시)" -msgid "Can't edit this property from a linked data-block" -msgstr "재정의 데이터 블록에서 이 속성을 편집할 수 없습니다" - - msgid "No active object" msgstr "활성 오브젝트가 없음" @@ -73096,10 +72903,6 @@ msgid "\"%s\" property cannot be animated" msgstr "\"%s\" 속성을 애니메이션으로 만들 수 없습니다" -msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)" -msgstr "버튼에 속성 정보가 첨부되어 있지 않습니다 (ptr.data = %p, prop = %p)" - - msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'" msgstr "%s의 NLA 스트립 영향에 대한 잠긴 F-커브의 키 프레임을 삭제하지 않음 - %s '%s'" @@ -74058,7 +73861,7 @@ msgid "Swap Areas" msgstr "영역을 교환" -msgid "Can't edit external library data" +msgid "Cannot edit external library data" msgstr "외부 라이브러리 데이터를 편집 할 수 없습니다" @@ -74131,6 +73934,10 @@ msgid "Outer" msgstr "바깥" +msgid "Seams" +msgstr "씨임" + + msgid "Selected edges/faces required" msgstr "선택된 에지/페이스 필요한" @@ -74378,10 +74185,6 @@ msgid "This data does not support joining in edit mode" msgstr "이 데이터는 에디트 모드에서 합치기를 지원하지 않습니다" -msgid "Cannot edit external library data" -msgstr "외부 라이브러리 데이터를 편집 할 수 없습니다" - - msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'" msgstr "간접적으로 연결된 오브젝트 '%s'를 삭제할 수 없습니다" @@ -74498,10 +74301,6 @@ msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "소재 슬롯 (%d)에서 활성 이미지를 찾을 수 없습니다. 오브젝트 \"%s\"에 대해" -msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)" -msgstr "오브젝트 \"%s\"는 메쉬가 없거나 메쉬로 변환할 수 없습니다 (커브, 텍스트, 표면 또는 메타볼)" - - msgid "Uninitialized image %s" msgstr "초기화되지 않은 이미지 %s" @@ -74610,10 +74409,6 @@ msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previou msgstr "오브젝트 '%s' 를 건너뛰기, 데이터 '%s' 는 이미 이전 오브젝트로 처리되었습니다" -msgid "Can't edit linked mesh or curve data" -msgstr "연결된 메쉬나 커브 데이터를 편집할 수 없습니다" - - msgid "No collection selected" msgstr "선택된 컬렉션이 없음" @@ -74798,10 +74593,6 @@ msgid "Incorrect context for running object data unlink" msgstr "실행중인 오브젝트 데이터의 연결이 잘못되었습니다" -msgid "Can't unlink this object data" -msgstr "이 오브젝트는 데이터를 연결을 해제할 수 없습니다" - - msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable" msgstr "컬렉션 '%s'(활성 오브젝트로 인스턴스화 됨)을 재정의 할 수 없습니다" @@ -74898,10 +74689,6 @@ msgid "Removed %d double particle(s)" msgstr "%d개의 중첩 파티클을 제거했습니다" -msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)" -msgstr "연결된 헤어가 없습니다 (파티클 시스템 모디파이어가 비활성화된 경우 헤어를 연결할 수 없음)" - - msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed" msgstr "선택한 파티클 시스템을 복사: %d 완료, %d 실패" @@ -75847,10 +75634,6 @@ msgid "See Modifiers panel below" msgstr "아래에 모디파이어 패널을 참조" -msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points" -msgstr "F-커브는 샘플된 포인트 만 포함하므로 키 프레임이 없습니다" - - msgid "No active keyframe on F-Curve" msgstr "F-커브에서 활성 키 프레임 없음" @@ -75996,10 +75779,6 @@ msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7" msgstr "비선형 하드 코딩, 감마:1.7" -msgid "Can't Load Image" -msgstr "이미지를 불러올 수 없습니다" - - msgid "%d float channel(s)" msgstr "%d 실수 채널(들)" @@ -76056,10 +75835,6 @@ msgid "Saved %s" msgstr "저장된 %s" -msgid "can't save image while rendering" -msgstr "렌더링하는 동안 이미지를 저장할 수 없습니다" - - msgid "No packed files to unpack" msgstr "포장 해제 할 포장된 파일이 없음" @@ -76280,10 +76055,6 @@ msgid "Strip None" msgstr "스트립 없음" -msgid "Can't reload with running modal operators" -msgstr "실행중인 모달 작업자로 다시 불러올 수 없습니다" - - msgid "Movie clip not found" msgstr "무비 클립을 찾을 수 없습니다" @@ -76300,14 +76071,6 @@ msgid "Please select two strips" msgstr "두 스트립을 선택하십시오" -msgid "Can't create subtitle file" -msgstr "자막 파일을 만들 수 없습니다" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "내보내기 파일을 덮어 쓸 수 없습니다" - - msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "내보낼 자막(텍스트 스트립)이 없음" @@ -76316,10 +76079,6 @@ msgid "Select one or more strips" msgstr "하나 이상의 스트립을 선택하십시오" -msgid "Can't set a negative range" -msgstr "음수 범위를 설정할 수 없습니다" - - msgid "File Modified Outside and Inside Blender" msgstr "블렌더 외부 및 내부 수정된 파일" @@ -76788,10 +76547,6 @@ msgid "Bone selection count error" msgstr "본 선택 개수 오류" -msgid "Linked data can't text-space transform" -msgstr "연결된 데이터는 텍스트 공간을 변형 할 수 없습니다" - - msgid "Unsupported object type for text-space transform" msgstr "텍스트 변환에 대한 지원되지 않는 오브젝트 유형" @@ -77157,22 +76912,6 @@ msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "등록하는 ID 속성 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d" -msgid "This property is for internal use only and can't be edited" -msgstr "이 속성은 내부용이므로 편집할 수 없습니다" - - -msgid "Can't edit this property from an override data-block" -msgstr "재정의 데이터 블록에서 이 속성을 편집 할 수 없습니다" - - -msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix" -msgstr "'%s'에는 대문자 알파벳-숫자 접두사가 없습니다" - - -msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix" -msgstr "'%s'에는 알파벳-숫자 접미사가 없습니다" - - msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)" msgstr "배열 길이 불일치 (예상 %d, 도착 %d)" @@ -77586,14 +77325,6 @@ msgid "Bad vertex index in list" msgstr "목록에서 잘못된 버텍스 인덱스" -msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!" -msgstr "오브젝트 '%s'는 뷰 레이어 '%s'에 없으므로 선택할 수 없습니다!" - - -msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!" -msgstr "오브젝트 '%s'는 뷰 레이어 '%s'에 없으므로 숨길 수 없습니다!" - - msgid "Object %s not in view layer %s" msgstr "오브젝트 %s은 뷰 레이어 %s에 존재하지 않습니다" @@ -78343,14 +78074,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "아무것도 표시하지 않음" -msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "'%s'을 (를) 추가 할 수 없습니다. '%s'유형의 데이터 블록" - - -msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "'%s' 을 연결할 수 없습니다. '%s'유형의 데이터 블록" - - msgid "'%s': cannot use current file as library" msgstr "'%s': 라이브러리로 현재 파일을 사용 할 수 없습니다" diff --git a/locale/po/ky.po b/locale/po/ky.po index 4bb2aeeea39..702bc239e34 100644 --- a/locale/po/ky.po +++ b/locale/po/ky.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:20+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Kyrgyz \n" @@ -957,26 +957,6 @@ msgid "Max" msgstr "Макс." -msgid "Iris" -msgstr "Iris" - - -msgid "Targa" -msgstr "Targa" - - -msgid "Targa Raw" -msgstr "Targa Raw" - - -msgid "Cineon" -msgstr "Cineon" - - -msgid "Radiance HDR" -msgstr "Radiance HDR" - - msgid "Movie file" msgstr "Видеофайл" @@ -3635,10 +3615,6 @@ msgid "Select Layer" msgstr "Катты тандоо" -msgid "Can't Load Image" -msgstr "Сүрөттү жүктөө оңунан чыккан жок" - - msgid "(Key) " msgstr "(Ачкыч) " diff --git a/locale/po/lt.po b/locale/po/lt.po index b1bdc356baa..4b9099e4d5b 100644 --- a/locale/po/lt.po +++ b/locale/po/lt.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:18+0000\n" "Last-Translator: Aras Pranckevičius \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -2525,38 +2525,6 @@ msgid "Last" msgstr "Paskutinė/-is" -msgid "BMP" -msgstr "„BMP“" - - -msgid "Iris" -msgstr "„Iris“" - - -msgid "JPEG" -msgstr "„JPEG“" - - -msgid "Targa" -msgstr "„Targa“" - - -msgid "Cineon" -msgstr "„Cineon“" - - -msgid "DPX" -msgstr "„DPX“" - - -msgid "TIFF" -msgstr "„TIFF“" - - -msgid "WebP" -msgstr "„WebP“" - - msgid "Pixels" msgstr "Pikseliai" @@ -3259,6 +3227,10 @@ msgid "px" msgstr "pks." +msgid "JPEG" +msgstr "„JPEG“" + + msgid "Growing/shrinking mode" msgstr "Augimo/Susitraukimo veiksena" @@ -3315,10 +3287,6 @@ msgid "Reflect" msgstr "Atspindys" -msgid "Reflect A around the normal B. B doesn't need to be normalized." -msgstr "A atspindys aplink normalę B. B ilgis nebūtinai vienetinis." - - msgctxt "NodeTree" msgid "Refract" msgstr "Lūžis" @@ -3544,6 +3512,18 @@ msgid "Add Mode" msgstr "Pridėti veikseną" +msgid "BMP" +msgstr "„BMP“" + + +msgid "DPX" +msgstr "„DPX“" + + +msgid "TIFF" +msgstr "„TIFF“" + + msgctxt "Operator" msgid "Open/Close" msgstr "Atidaryti/Uždaryti" diff --git a/locale/po/ml.po b/locale/po/ml.po index 71d3de2d321..7537589055a 100644 --- a/locale/po/ml.po +++ b/locale/po/ml.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-02 18:59+0000\n" "Last-Translator: Sarath Geeth \n" "Language-Team: Malayalam \n" diff --git a/locale/po/ne.po b/locale/po/ne.po index 96293b2af27..9ba3799521b 100644 --- a/locale/po/ne.po +++ b/locale/po/ne.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:06+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Nepali \n" diff --git a/locale/po/nl.po b/locale/po/nl.po index 2e03955f07e..993e78e24ae 100644 --- a/locale/po/nl.po +++ b/locale/po/nl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:52+0000\n" "Last-Translator: Lisa \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -7774,6 +7774,11 @@ msgid "Change Keying Set..." msgstr "Pas Sleutel Set..." +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "Verwijder Sleutelframes..." + + msgctxt "Operator" msgid "Left" msgstr "Links" @@ -8116,11 +8121,6 @@ msgid "Make Local..." msgstr "Maak Lokaal..." -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "Verwijder Sleutelframes..." - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Maak Sleutelframes Leeg..." @@ -8282,10 +8282,6 @@ msgid "Sharp" msgstr "Scherp" -msgid "Seams" -msgstr "Naden" - - msgctxt "Operator" msgid "Roll Left" msgstr "Rol Links" @@ -8788,6 +8784,10 @@ msgid "Icosphere" msgstr "Icosphere" +msgid "Seams" +msgstr "Naden" + + msgid "Close" msgstr "Sluit" @@ -8987,10 +8987,6 @@ msgid "Select Layer" msgstr "Selecteer Laag" -msgid "Can't Load Image" -msgstr "Kan Afbeelding Niet Laden" - - msgid "unsupported image format" msgstr "niet-ondersteunde afbeeldingsindeling" @@ -9003,10 +8999,6 @@ msgid "Saved %s" msgstr "%s Opgeslagen" -msgid "can't save image while rendering" -msgstr "kan afbeelding niet opslaan tijdens renderen" - - msgid "Now" msgstr "Nu" diff --git a/locale/po/pl.po b/locale/po/pl.po index 430ff446e9f..361fe4ef730 100644 --- a/locale/po/pl.po +++ b/locale/po/pl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:14+0000\n" "Last-Translator: Kamil \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -3321,10 +3321,6 @@ msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" msgstr "Promień początkowej części kości, która definiuje obwiednię (tylko dla deformacji wyrażanej przez obwiednie)" -msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" -msgstr "Kość jest niewidoczna gdy nie jest w Trybie Edycji (np. gdy jest w Trybie Obiektowym lub w Trybie Pozy)" - - msgid "Selectable" msgstr "Klikalna" @@ -3417,10 +3413,6 @@ msgid "Cyclic Offset" msgstr "Przesunięcie cykliczne" -msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)" -msgstr "Gdy kość nie posiada kości nadrzędnej, używa cyklicznych efektów przesunięcia (przestarzałe)" - - msgid "Deform" msgstr "Deformuj" @@ -20908,13 +20900,8 @@ msgstr "Usuń wszystkie grupy" msgctxt "Operator" -msgid "Move to Top" -msgstr "Przesuń w górę" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Przesuń w dół" +msgid "Flip" +msgstr "Odwróć" msgid "Resolution Viewport" @@ -21332,6 +21319,16 @@ msgid "Volume Files" msgstr "Pliki kubatury" +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Top" +msgstr "Przesuń w górę" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Przesuń w dół" + + msgid "No active asset" msgstr "Brak aktywnego zasobu" @@ -21725,6 +21722,11 @@ msgid "Movie" msgstr "Film" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "Usuń klatki kluczowe..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "Zmień ścieżkę/pliki" @@ -22643,11 +22645,6 @@ msgid "Mesh Plane" msgstr "Siatka płaszczyzny" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "Usuń klatki kluczowe..." - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Wyczyść klatki kluczowe..." @@ -22837,11 +22834,6 @@ msgid "Extrude Faces Along Normals" msgstr "Wydłuż ściany wzdłuż wektorów normalnych" -msgctxt "Operator" -msgid "Flip" -msgstr "Odwróć" - - msgctxt "Operator" msgid "Rotate..." msgstr "Obróć..." @@ -23340,14 +23332,6 @@ msgid "Undefined Type" msgstr "Niezdefiniowany typ" -msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object" -msgstr "Nie można dodać Bryły Sztywnej do obiektu innego typu niż siatka" - - -msgid "Can't create Rigid Body world" -msgstr "Nie mogę utworzyć świata Brył Sztywnych" - - msgid "Compiled without Bullet physics engine" msgstr "Skompilowano bez silnika fizyki Bullet" @@ -23717,10 +23701,6 @@ msgid "\"%s\" property cannot be animated" msgstr "Właściwość \"%s\" nie moży być animowana" -msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)" -msgstr "Wygląda na to, że przycisk nie posiada załączonej żadnej informacji o właściwości (ptr.data = %p, prop = %p)" - - msgid "Cannot remove built in keying set" msgstr "Nie można usunąć wbudowanego zestawu kluczowania" @@ -24600,10 +24580,6 @@ msgid "Swap Areas" msgstr "Zamień obszary" -msgid "Can't edit external library data" -msgstr "Nie można edytować zewnętrznych danych biblioteki" - - msgid "No filepath given" msgstr "Nie podano ścieżki pliku" @@ -25067,10 +25043,6 @@ msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\"" msgstr "Nie odnaleziono aktywnego obrazu w materiale \"%s\" (%d) dla obiektu \"%s\"" -msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)" -msgstr "Obiekt \"%s\" nie jest siatką lub nie może być przekształcony na siatkę (Krzywa, Tekst, Powierzchnia lub Metaball)" - - msgid "Uninitialized image %s" msgstr "Nie zainicjowany obraz %s" @@ -25163,10 +25135,6 @@ msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previou msgstr "Pomijam obiekt '%s', dane '%s' zostały już przerobione z poprzednim obiektem" -msgid "Can't edit linked mesh or curve data" -msgstr "Nie można edytować powiązanej siatki lub krzywej" - - msgid "Requires selected vertices or active vertex group" msgstr "Wymaga zaznaczonych wierzchołków lub grupy wierzchołków" @@ -25323,10 +25291,6 @@ msgid "Incorrect context for running object data unlink" msgstr "Nieprawidłowy kontekst dla odłączenia danych" -msgid "Can't unlink this object data" -msgstr "Nie mogę odłączyć tych danych obiektu" - - msgid "Select Collection" msgstr "Zaznacz kolekcję" @@ -26247,10 +26211,6 @@ msgid "See Modifiers panel below" msgstr "Patrz panel modyfikatorów poniżej" -msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points" -msgstr "Krzywa F nie posiada żadnych klatek kluczowych, ponieważ ma tylko próbkowane punkty" - - msgid "No active keyframe on F-Curve" msgstr "Brak aktywnej klatki kluczowej dla krzywej F" @@ -26355,10 +26315,6 @@ msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7" msgstr "Twardo zakodowane nieliniowo, Gamma 1.7" -msgid "Can't Load Image" -msgstr "Nie można załadować obrazu" - - msgid "%d float channel(s)" msgstr "%d kanał(y) float" @@ -26403,10 +26359,6 @@ msgid "Saved %s" msgstr "Zapisano %s" -msgid "can't save image while rendering" -msgstr "nie można zapisać obrazu podczas renderowania" - - msgid "No packed files to unpack" msgstr "Brak spakowanych plików do rozpakowania" @@ -26551,10 +26503,6 @@ msgid "Strip None" msgstr "Pasek None" -msgid "Can't reload with running modal operators" -msgstr "Nie można załadować ponownie gdy działa operator modalny" - - msgid "Movie clip not found" msgstr "Nie odnaleziono klipu filmowego" @@ -26571,10 +26519,6 @@ msgid "Please select two strips" msgstr "Proszę zaznaczyć dwa paski" -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "Nie mogę nadpisać pliku do eksportu" - - msgid "Rows:" msgstr "Wiersze:" @@ -27011,10 +26955,6 @@ msgid "Bone selection count error" msgstr "Błąd ilości kości w selekcji" -msgid "Linked data can't text-space transform" -msgstr "Zlinkowane dane nie pozwalają na transformację text-space" - - msgid "Unsupported object type for text-space transform" msgstr "Nieobsługiwany format dla transformacji text-space" diff --git a/locale/po/pt.po b/locale/po/pt.po index 7eb2358427e..a2c905200d3 100644 --- a/locale/po/pt.po +++ b/locale/po/pt.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-01 18:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-08 22:59+0000\n" "Last-Translator: Duarte Ramos \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -4615,10 +4615,6 @@ msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" msgstr "Raio da cabeça do osso (apenas para deformação por envelope)." -msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" -msgstr "Osso não é visível quando não está em modo de edição (ex. no modo de pose ou modo de objecto)." - - msgid "Selectable" msgstr "Selecionável" @@ -4751,10 +4747,6 @@ msgid "Cyclic Offset" msgstr "Deslocamento cíclico" -msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)" -msgstr "Quando o osso não possuir um parente, ele recebe efeitos de deslocamento cíclico (função obsoleta)." - - msgid "Deform" msgstr "Deformar" @@ -7797,14 +7789,6 @@ msgid "Collection of Color Ramp Elements" msgstr "Colecção de elementos de gradientes de cores." -msgid "File Output Slots" -msgstr "Compartimentos de saída de ficheiros" - - -msgid "Collection of File Output node slots" -msgstr "Colecção de compartimentos de nós de saída de ficheiros." - - msgid "Console Input" msgstr "Entrada de linha de comando" @@ -9357,10 +9341,6 @@ msgid "Legacy Behavior" msgstr "Comportamento de Legado" -msgid "Use the old semi-broken behavior that doesn't understand that rotations loop around" -msgstr "Usar o anterior comportamento semi-incorrecto que não tem em conta que as rotações têm continuidade" - - msgid "Limit X" msgstr "Limitar em X" @@ -11404,10 +11384,6 @@ msgid "Fallback" msgstr "Reserva" -msgid "The value to use if the data path can't be resolved" -msgstr "Valor a ser usado se o caminho dos dados não poder ser resolvido" - - msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)" msgstr "O identificador de bloco a partir do qual é possível encontrar a propriedade específica usada (primeiramente, a propriedade id_type deve ser definida)." @@ -11468,10 +11444,6 @@ msgid "Use Fallback" msgstr "Usar Reserva" -msgid "Use the fallback value if the data path can't be resolved, instead of failing to evaluate the driver" -msgstr "Usar valor de reserva se o o caminho dos dados não poder ser resolvido, em vez de falhar avaliação do controlador" - - msgid "Driver Variable" msgstr "Variável de controlador" @@ -12510,10 +12482,6 @@ msgid "Auto WXYZ to YRGB" msgstr "Auto WXYZ para YRGB" -msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel" -msgstr "Usa as cores dos eixos para as partes XYZ das transformações, e amarelo para o canal W caso haja quaterniões ou vectores adicionais." - - msgid "User Defined" msgstr "Definida pelo utilizador" @@ -18182,10 +18150,6 @@ msgid "Editable" msgstr "Editável" -msgid "This data-block is editable in the user interface. Linked datablocks are not editable, except if they were loaded as editable assets." -msgstr "Este bloco de dados é editável no interface do utilizador. Blocos de dados vinculados não são editáveis, excepto se forem carregados como recursos editáveis." - - msgid "Embedded Data" msgstr "Dados Integrados" @@ -18411,10 +18375,6 @@ msgid "Cyclic Animation" msgstr "Animação Cíclica" -msgid "The action is intended to be used as a cycle looping over its manually set playback frame range (enabling this doesn't automatically make it loop)" -msgstr "A animação foi feita para ser usada como um ciclo," - - msgid "Manual Frame Range" msgstr "Intervalo de Fotogramas" @@ -21987,10 +21947,6 @@ msgid "Enable the curve to become a translation path" msgstr "Ativa a curva para se tornar um caminho de movimentação (translação)." -msgid "Clamp the curve path children so they can't travel past the start/end point of the curve" -msgstr "Limitar os descendentes do caminho da curva de modo a não via não viajarem para além do ponto de início/fim" - - msgid "Follow" msgstr "Propagar" @@ -22219,10 +22175,6 @@ msgid "Textbox Overflow" msgstr "Transbordo das Caixas de texto" -msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes" -msgstr "Como lidar com o comportamento do texto quando este não cabe nas caixas de texto" - - msgid "Overflow" msgstr "Transbordar" @@ -23125,104 +23077,56 @@ msgid "Format used for re-saving this file" msgstr "Formato usado para guardar novamente este ficheiro." -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - - -msgid "Output image in bitmap format" -msgstr "Gera a saída de imagem no formato Bitmap." - - -msgid "Iris" -msgstr "Iris" - - -msgid "Output image in SGI IRIS format" -msgstr "Saída de imagens no formato SGI IRIS" - - -msgid "Output image in PNG format" -msgstr "Gera a saída de imagem no formato PNG." - - -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - - msgid "Output image in JPEG format" msgstr "Gera a saída de imagem no formato JPEG." -msgid "JPEG 2000" -msgstr "JPEG 2000" - - -msgid "Output image in JPEG 2000 format" -msgstr "Saída de imagens no formato JPEG 2000" - - -msgid "Targa" -msgstr "Targa" - - -msgid "Output image in Targa format" -msgstr "Gera a saída de imagem no formato Targa." - - -msgid "Targa Raw" -msgstr "Targa Raw" - - -msgid "Output image in uncompressed Targa format" -msgstr "Gera a saída de imagem no formato não compactado Targa (Dados brutos)." - - -msgid "Cineon" -msgstr "Cineon" - - -msgid "Output image in Cineon format" -msgstr "Gera a saída de imagem no formato Cineon." - - -msgid "DPX" -msgstr "DPX" - - -msgid "Output image in DPX format" -msgstr "Gera a saída de imagem no formato DPX." - - msgid "Output image in OpenEXR format" msgstr "Gera a saída de imagem no formato OpenEXR." -msgid "Radiance HDR" -msgstr "Radiance HDR" - - -msgid "Output image in Radiance HDR format" -msgstr "Gera a saída de imagem no formato Radiance HDR." - - -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - - -msgid "Output image in TIFF format" -msgstr "Gera a saída de imagem no formato TIFF." - - -msgid "WebP" -msgstr "WebP" +msgid "Output image in PNG format" +msgstr "Gera a saída de imagem no formato PNG." msgid "Output image in WebP format" msgstr "Saída de imagens no formato WebP" -msgid "OpenEXR MultiLayer" -msgstr "OpenEXR Multi-camadas" +msgid "Output image in bitmap format" +msgstr "Gera a saída de imagem no formato Bitmap." + + +msgid "Output image in Cineon format" +msgstr "Gera a saída de imagem no formato Cineon." + + +msgid "Output image in DPX format" +msgstr "Gera a saída de imagem no formato DPX." + + +msgid "Output image in SGI IRIS format" +msgstr "Saída de imagens no formato SGI IRIS" + + +msgid "Output image in JPEG 2000 format" +msgstr "Saída de imagens no formato JPEG 2000" + + +msgid "Output image in Radiance HDR format" +msgstr "Gera a saída de imagem no formato Radiance HDR." + + +msgid "Output image in Targa format" +msgstr "Gera a saída de imagem no formato Targa." + + +msgid "Output image in uncompressed Targa format" +msgstr "Gera a saída de imagem no formato não compactado Targa (Dados brutos)." + + +msgid "Output image in TIFF format" +msgstr "Gera a saída de imagem no formato TIFF." msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" @@ -23381,10 +23285,6 @@ msgid "Margin to take into account when fixing UV seams during painting. Higher msgstr "Margem a ter em conta ao corrigir as costuras UV durante a pintura. Valores mais altos melhoram as correcções para mipmaps, mas reduzem o desempenho." -msgid "Width and height of the image buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "Altura e largura da memória temporária de imagem em pixeis, zero quando dados de imagem não puderem ser carregados" - - msgctxt "Image" msgid "Source" msgstr "Fonte" @@ -23644,10 +23544,6 @@ msgid "Path to the library .blend file" msgstr "Caminho para o ficheiro de biblioteca Blender." -msgid "Datablocks in this library are editable despite being linked. Used by brush assets and their dependencies." -msgstr "Blocos de dados nesta biblioteca são editáveis, apesar de estarem vinculados. Usado por recursos de pincel e suas dependências." - - msgid "Library Overrides Need resync" msgstr "Revogações de Biblioteca Precisam de Re-Sincronização" @@ -25206,10 +25102,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "Número de fotograma da cena global no qual este filme começar a reproduzir (afeta todos os dados associados com um clipe)." -msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "Largura e altura em pixeis, zero quando os dados de imagem não podem ser carregados" - - msgid "Where the clip comes from" msgstr "De onde o clipe veio." @@ -26126,10 +26018,6 @@ msgid "Rotation in Eulers" msgstr "A rotação em Eulers." -msgid "The kind of rotation to apply, values from other rotation modes aren't used" -msgstr "O tipo de rotação a aplicar, valores de outros modos de rotação não são usados" - - msgid "Quaternion (WXYZ)" msgstr "Quaternião (WXYZ)" @@ -29724,10 +29612,6 @@ msgid "Is Interface Locked" msgstr "Tem Interface Bloqueado" -msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes." -msgstr "Se verdadeiro, o interface está actualmente bloqueado por um trabalho em curso e os dados não devem ser modificados a partir de temporizadores da aplicação. Pode provocar conflitos com o trabalho em curso causando resultados inesperados ou mesmo fechos abruptos." - - msgid "Key Configurations" msgstr "Definições de teclas" @@ -31024,10 +30908,6 @@ msgid "Identifier of operator to call on input event" msgstr "Identificador do operador a ser chamado num evento de entrada" -msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)" -msgstr "Este mapa de teclas é um item definido pelo utilizador (só não substitui o mapa de teclas embutido no software)" - - msgid "User Modified" msgstr "Modificado pelo utilizador" @@ -34667,6 +34547,10 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menu de editor contendo botões" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Pontos de pivô" + + msgid "Snap" msgstr "Atrair" @@ -34895,10 +34779,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Rolagem do osso" -msgid "Pivot Point" -msgstr "Pontos de pivô" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Menu de Circular de Inserção de Fotogramas Chave" @@ -37276,10 +37156,6 @@ msgid "Index Based" msgstr "Com Base em Índice" -msgid "Set the material on new faces based on the order of the material slot lists. If a material doesn't exist on the modifier object, the face will use the same material slot or the first if the object doesn't have enough slots." -msgstr "Atribuir material a novas faces com base na ordem da lista de espaços para materiais. Se um material não existe no objecto do modificador, a face usará o mesmo espaço de material, ou o primeiro se o objecto não tiver espaços suficientes." - - msgid "Transfer" msgstr "Transferir" @@ -39282,10 +39158,6 @@ msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes" msgstr "Material Grease Pencil aplicado aos traços gerados" -msgid "The thickness for the generated strokes" -msgstr "A espessura para os traços gerados" - - msgid "Back Face Culling" msgstr "Ocultação de Faces Reversas" @@ -44959,6 +44831,10 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + + msgid "Combine Color" msgstr "Combinar Cor" @@ -45027,6 +44903,34 @@ msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" msgstr "Transformação por deformação de um plano usando valores explícitos para as esquinas" +msgid "X Extension Mode" +msgstr "Modo de Extensão X" + + +msgid "The extension mode applied to the X axis" +msgstr "O modo de extensão aplicado ao eixo do X" + + +msgid "Areas outside of the image are filled with zero" +msgstr "Áreas fora da imagem são preenchidas com zero" + + +msgid "Areas outside of the image are filled with the closest boundary pixel in the image" +msgstr "Áreas fora da imagem são preenchidas com o pixel limite mais próximo" + + +msgid "Areas outside of the image are filled with repetitions of the image" +msgstr "Áreas fora da imagem são preenchidas com repetições da imagem" + + +msgid "Y Extension Mode" +msgstr "Modo de Extensão Y" + + +msgid "The extension mode applied to the Y axis" +msgstr "O modo de extensão aplicado ao eixo do Y" + + msgid "Interpolation method" msgstr "Método de interpolação" @@ -45351,34 +45255,6 @@ msgid "Displace pixel position using an offset vector" msgstr "Deslocar posição de pixels usando um vector de afastamento" -msgid "X Extension Mode" -msgstr "Modo de Extensão X" - - -msgid "The extension mode applied to the X axis" -msgstr "O modo de extensão aplicado ao eixo do X" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with zero" -msgstr "Áreas fora da imagem são preenchidas com zero" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with the closest boundary pixel in the image" -msgstr "Áreas fora da imagem são preenchidas com o pixel limite mais próximo" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with repetitions of the image" -msgstr "Áreas fora da imagem são preenchidas com repetições da imagem" - - -msgid "Y Extension Mode" -msgstr "Modo de Extensão Y" - - -msgid "The extension mode applied to the Y axis" -msgstr "O modo de extensão aplicado ao eixo do Y" - - msgid "Distance Key" msgstr "Chave de distância" @@ -45720,10 +45596,6 @@ msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in comp msgstr "Mapear uma textura usando coordenadas UV, para aplicar textura a objectos em composição" -msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" -msgstr "Introduzir máscara a partir de um bloco-de-dados de entrada, criado no editor de imagem" - - msgid "Size Source" msgstr "Tamanho da fonte" @@ -45748,10 +45620,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "O tamanho dos pixeis da máscara serão escalonados de maneira absoluta para combinar com a porcentagem da cena." -msgid "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" -msgstr "Introduzir imagem ou filme a partir de um bloco-de-dados de clipe de vídeo, tipicamente usado para rastreamento de movimento" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "Distorção de filme" @@ -45780,28 +45648,12 @@ msgid "Write image file to disk" msgstr "Escrever ficheiro de imagem para o disco" -msgid "Active Input Index" -msgstr "Índice de entrada activa" +msgid "Active Item Index" +msgstr "Índice do Item Activo" -msgid "Active input index in details view list" -msgstr "Índice de entrada activa dentro da lista de visualização de detalhes." - - -msgid "Base Path" -msgstr "Caminho base" - - -msgid "Base output path for the image" -msgstr "Caminho de base de saída para a imagem." - - -msgid "File Slots" -msgstr "Compartimentos de ficheiro" - - -msgid "EXR Layer Slots" -msgstr "Compartimentos para camadas EXR" +msgid "Index of the active item" +msgstr "Índice do item activo" msgid "Save as Render" @@ -46509,14 +46361,6 @@ msgid "Insert values into a string using a Python and path template compatible f msgstr "Inserir valores em excertos de texto usando Python e sintaxe de formatação compatível com path" -msgid "Active Item Index" -msgstr "Índice do Item Activo" - - -msgid "Index of the active item" -msgstr "Índice do item activo" - - msgid "Hash Value" msgstr "Valor de Chave de Aferição" @@ -47036,10 +46880,6 @@ msgid "Provide a selection based on the handle types of Bézier control points" msgstr "Fornece uma selecção baseada no tipo de manípulo dos pontos de controle de uma curva Bézier" -msgid "The handle can be moved anywhere, and doesn't influence the point's other handle" -msgstr "O manípulo pode ser movido livremente, não influencia o outro manípulo do ponto" - - msgid "The location is automatically calculated to be smooth" msgstr "A posição é calculada automaticamente para ser suave" @@ -51235,10 +51075,6 @@ msgid "Reflect" msgstr "Reflectir" -msgid "Reflect A around the normal B. B doesn't need to be normalized." -msgstr "Reflectir A em torno da normal B. B não precisa de ser normalizada." - - msgctxt "NodeTree" msgid "Refract" msgstr "Refractar" @@ -51647,6 +51483,10 @@ msgid "Collection of combine bundle items" msgstr "Colecção de itens combinados de agrupamento" +msgid "Dimensions of the vector socket" +msgstr "Dimensões do conector de vector" + + msgid "Enum Item" msgstr "Item de Enumeração" @@ -51827,34 +51667,6 @@ msgid "Collection of items that make up an enum" msgstr "Colecção de itens que compões a enumeração" -msgid "Output File Slot" -msgstr "Compartimento de saída de ficheiro" - - -msgid "Single layer file slot of the file output node" -msgstr "Camada única de compartimento de ficheiro do nó de saída de ficheiro." - - -msgid "Subpath used for this slot" -msgstr "Sub-caminho usado por este compartimento." - - -msgid "Node Format" -msgstr "Formato do Nó" - - -msgid "Output File Layer Slot" -msgstr "Compartimentos de camada de saída de ficheiro" - - -msgid "Multilayer slot of the file output node" -msgstr "Compartimentos de multi-camadas do nó de saída de ficheiro." - - -msgid "OpenEXR layer name used for this slot" -msgstr "Nome da camada OpenEXR usada por este compartimento." - - msgid "Node Outputs" msgstr "Saídas dos nós" @@ -52517,10 +52329,6 @@ msgid "Vector Node Socket Interface" msgstr "Interface de conector de nó de vector" -msgid "Dimensions of the vector socket" -msgstr "Dimensões do conector de vector" - - msgid "Node Tree Path" msgstr "Caminho de árvore de nós" @@ -55873,10 +55681,6 @@ msgid "Make Cyclic (F-Modifier)" msgstr "Adicionar um modificador-f cíclico" -msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already" -msgstr "Adiciona um modificador-f cíclico para a curva-f, caso não haja algum." - - msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)" msgstr "Limpar o modificador-f cíclico" @@ -62790,6 +62594,10 @@ msgid "Perform external operation on a file or folder" msgstr "Executar operação externa em ficheiro ou pasta" +msgid "Operation to perform on the selected file or path" +msgstr "Operação a efectuar no ficheiro ou caminho seleccionado" + + msgid "Open the file" msgstr "Abrir o ficheiro" @@ -71585,10 +71393,6 @@ msgid "Add an existing node group to the current node editor" msgstr "Adicionar um grupo de nós ao editor de nó actual" -msgid "Show the datablock selector in the node" -msgstr "Mostra o selector de bloc-de-dados no editor de nós" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group Asset" msgstr "Adicionar Recurso de Grupo de Nós" @@ -72763,6 +72567,10 @@ msgid "Choose the file format to save to" msgstr "Escolher o formato de imagem no qual guardar" +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + + msgid "IRIS" msgstr "IRIS" @@ -72779,10 +72587,18 @@ msgid "CINEON" msgstr "CINEON" +msgid "DPX" +msgstr "DPX" + + msgid "OPEN_EXR" msgstr "OPEN_EXR" +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + + msgid "Select Parent Frame" msgstr "Seleccionar Moldura Ascendente" @@ -72804,37 +72620,6 @@ msgid "Toggle option buttons display for selected nodes" msgstr "Alterna a amostragem dos botões de opção para os nós seleccionados." -msgctxt "Operator" -msgid "Add File Node Socket" -msgstr "Adicionar conector de nó de ficheiro" - - -msgid "Add a new input to a file output node" -msgstr "Adiciona uma nova entrada para o nó de saída de ficheiro." - - -msgid "Subpath of the output file" -msgstr "Subcaminho do ficheiro de saída" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move File Node Socket" -msgstr "Mover conector de nó de ficheiro" - - -msgid "Move the active input of a file output node up or down the list" -msgstr "Move a entrada activa de um nó de saída de ficheiro acima ou abaixo na lista." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove File Node Socket" -msgstr "Remover conector de nó de ficheiro" - - -msgid "Remove the active input from a file output node" -msgstr "Remover a entrada activa de um nó de Saída de Ficheiro" - - msgid "Attach selected nodes" msgstr "Conectar nós seleccionados" @@ -72977,6 +72762,10 @@ msgid "Update sockets to match what is actually used" msgstr "Actualizar conectores para igualar o que é realmente utilizado" +msgid "Node Name" +msgstr "Nome do Nó" + + msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "Mover e conectar" @@ -73563,10 +73352,6 @@ msgid "Session UID of the geometry node group being dropped" msgstr "UID de sessão do grupo de nós de geometria introduzido" -msgid "Show the datablock selector in the modifier" -msgstr "Mostrar o selector de bloco-de-dados no modificador" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "Descarregar material nomeado no objecto" @@ -75734,6 +75519,10 @@ msgid "Make Shape Key the Basis Key" msgstr "Tornar Forma Chave a Forma Base" +msgid "Make this shape key the new basis key, effectively applying it to the mesh. Note that this applies the shape key at its 100% value" +msgstr "Tornar esta forma chave na nova forma base, aplicando-efectivamente à malha. Atenção que isto aplica a forma chave a 100% do seu valor." + + msgctxt "Operator" msgid "Mirror Shape Key" msgstr "Espelhar Forma Chave" @@ -75748,6 +75537,10 @@ msgid "Move Shape Key" msgstr "Mover Formas Chave" +msgid "Move selected shape keys up/down in the list" +msgstr "Mover a Forma Chave seleccionada para acima ou para abaixo na lista" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Shape Key" msgstr "Remover Forma Chave" @@ -77106,7 +76899,7 @@ msgstr "Apagar esta biblioteca e todos os seus itens" msgid "Relocate" -msgstr "Realocar" +msgstr "Redireccionar" msgid "Select a new path for this library, and reload all its data" @@ -77123,11 +76916,11 @@ msgstr "Recarrega todos os dados a partir desta biblioteca." msgctxt "Operator" msgid "Relocate Library" -msgstr "Realocar biblioteca" +msgstr "Redireccionar biblioteca" msgid "Relocate the library under cursor" -msgstr "Realoca a biblioteca logo abaixo do cursor." +msgstr "Redirecciona a biblioteca sob cursor" msgctxt "Operator" @@ -80703,6 +80496,10 @@ msgid "Hide Panels" msgstr "Ocultar painéis" +msgid "Hide all the panels (Focus Mode)" +msgstr "Esconder todos os painéis (Modo Concentração)" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Screen" msgstr "Ajustar tela" @@ -81952,6 +81749,10 @@ msgid "Mouse Position X" msgstr "Posição X do Rato" +msgid "Position of the mouse used for \"Surface\" and \"Active Vertex\" mode" +msgstr "Posição do rato usada para modo \"Superfície\" e \"Vértice Activo\"" + + msgid "Mouse Position Y" msgstr "Posição Y do Rato" @@ -82591,10 +82392,6 @@ msgid "Lock Strips" msgstr "Travar faixas" -msgid "Lock strips so they can't be transformed" -msgstr "Trancar faixa para que não possam ser transformadas" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Strip" msgstr "Adicionar Faixa Máscara" @@ -87694,6 +87491,10 @@ msgid "Context Attributes" msgstr "Atributos de contexto" +msgid "Context data-path (expanded using visible windows in the current .blend file)" +msgstr "Caminho-de-dados de contexto (expandido usando janelas visíveis no actual ficheiro .blend)" + + msgid "Cycle backwards" msgstr "Ciclar para trás" @@ -87746,6 +87547,10 @@ msgid "Apply relative to the current value (delta)" msgstr "Aplica com relação ao valor actual (delta)." +msgid "Optionally override the context with a module" +msgstr "Opcionalmente revogar o contexto com um módulo" + + msgid "Toggle enum" msgstr "Alternar enumerador" @@ -87776,6 +87581,134 @@ msgid "View a context based online manual in a web browser" msgstr "Permite visualizar um manual contextual disponível online em um navegador de internet." +msgctxt "Operator" +msgid "Drop to Import File" +msgstr "Largar para importar ficheiro" + + +msgid "Operator that allows file handlers to receive file drops" +msgstr "Operador que permite a encarregados de ficheiros receber ficheiros largados" + + +msgid "Import FBX file into current scene" +msgstr "Importar ficheiro FBX para cena actual" + + +msgid "Offset to apply to animation timestamps, in frames" +msgstr "Deslocamento a ser aplicado às marcas temporais da animação em fotogramas" + + +msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space" +msgstr "Cores de vértices no ficheiro estão em espaço de cor sRGB" + + +msgid "Vertex colors in the file are in linear color space" +msgstr "Cores de vértices no ficheiro estão em espaço de cor linear" + + +msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" +msgstr "Importar normais personalizadas, caso disponíveis (caso contrário o Blender irá computá-las )" + + +msgid "Enums As Strings" +msgstr "Enumerações Como Texto" + + +msgid "Store custom property enumeration values as strings" +msgstr "Guardar propriedades personalizadas e valores de enumeração como texto (strings)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export to PDF" +msgstr "Exportar para PDF" + + +msgid "Export Grease Pencil to PDF" +msgstr "Exportar Grease Pencil para PDF" + + +msgid "Which frames to include in the export" +msgstr "Que fotogramas incluir na exportação" + + +msgid "Include only active frame" +msgstr "Incluir apenas fotogramas activo" + + +msgid "Include selected frames" +msgstr "Incluir fotogramas seleccionados" + + +msgid "Include all scene frames" +msgstr "Incluir todos os fotogramas da cena" + + +msgid "Which objects to include in the export" +msgstr "Que objectos incluir na exportação" + + +msgid "Include only the active object" +msgstr "Incluir apenas o objecto activo" + + +msgid "Include selected objects" +msgstr "Incluir objectos seleccionados" + + +msgid "Include all visible objects" +msgstr "Incluir todos os objectos visíveis" + + +msgid "Precision of stroke sampling. Low values mean a more precise result, and zero disables sampling" +msgstr "Precisão de amostragem de traço. Valores baixos significam resultados mais precisos, e zero desactiva amostragem" + + +msgid "Export strokes with fill enabled" +msgstr "Exportar traços com preenchimento activo" + + +msgid "Uniform Width" +msgstr "Espessura Uniforme" + + +msgid "Export strokes with uniform width" +msgstr "Exportar traços com espessura uniforme" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export to SVG" +msgstr "Exportar para SVG" + + +msgid "Export Grease Pencil to SVG" +msgstr "Exportar Grease Pencil para SVG" + + +msgid "Clip Camera" +msgstr "Recortar Pela Câmara" + + +msgid "Clip drawings to camera size when exporting in camera view" +msgstr "Recortar desenhos pelo tamanho da câmara ao exportar de vista de câmara" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import SVG as Grease Pencil" +msgstr "Importar SVG como Grease Pencil" + + +msgid "Import SVG into Grease Pencil" +msgstr "Importar SVG para Grease Pencil" + + +msgid "Resolution of the generated strokes" +msgstr "Resolução dos traços gerados" + + +msgid "Scale of the final strokes" +msgstr "Escala dos traços finais" + + msgid "Scene Unit" msgstr "Unidades da cena" @@ -87784,6 +87717,18 @@ msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data" msgstr "Aplica as unidades atuais da cena (como definidas pelas unidades de escala) para os dados importados." +msgid "Relocate a linked ID, i.e. select another ID to link, and remap its local usages to that newly linked data-block). Currently only designed as an internal operator, not directly exposed to the user" +msgstr "Redireccionar ID vinculado, ou seja escolher ouro ID para vincular, e remapear as instâncias locais para novos blocos-de-dados vinculados. Actualmente apenas concebido como operador interno, não exposto ao utilizador." + + +msgid "Linked ID Session UID" +msgstr "UID de Sessão de ID Vinculado" + + +msgid "Unique runtime identifier for the linked ID to relocate" +msgstr "Identificador único de runtime para Id vinculado a redireccionar" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Library" msgstr "Recarregar biblioteca" @@ -87798,11 +87743,16 @@ msgstr "Biblioteca a ser recarregada" msgid "Relocate the given library to one or several others" -msgstr "Realoca a biblioteca fornecida para a actual ou muitas outras." +msgstr "Redireccionar biblioteca fornecida para uma ou várias outras" msgid "Library to relocate" -msgstr "Biblioteca para realocar" +msgstr "Biblioteca para redireccionar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link" +msgstr "Vincular" msgid "Link from a Library .blend file" @@ -87818,26 +87768,273 @@ msgid "Print memory statistics to the console" msgstr "Imprime estatísticas de memória na linha de comando." +msgctxt "Operator" +msgid "Export Wavefront OBJ" +msgstr "Exportar Wavefront OBJ" + + +msgid "Save the scene to a Wavefront OBJ file" +msgstr "Guardar cena num ficheiro Wavefront OBJ" + + +msgid "Apply modifiers to exported meshes" +msgstr "Aplicar modificadores na malha exportada" + + +msgid "The last frame to be exported" +msgstr "O último fotograma a ser exportado" + + +msgid "Export Animation" +msgstr "Exportar Animação" + + +msgid "Export multiple frames instead of the current frame only" +msgstr "Exportar múltiplos fotogramas em vez de apenas o actual" + + +msgid "Export Colors" +msgstr "Exportar Cores" + + +msgid "Export per-vertex colors" +msgstr "Exportar cores por vértice" + + +msgid "Export Curves as NURBS" +msgstr "Exportar Curvas como NURBS" + + +msgid "Export curves in parametric form instead of exporting as mesh" +msgstr "Exportar curvas em forma paramétrica, em vez de como malha" + + msgid "Object Properties" msgstr "Propriedades do Objecto" +msgid "Determines properties like object visibility, modifiers etc., where they differ for Render and Viewport" +msgstr "Determina propriedades como visibilidade de objectos, modificadores, etc, onde diferem entre Renderização e Janela de Visualização" + + +msgid "Export objects as they appear in render" +msgstr "Exportar objectos como aparecem nos renders" + + +msgid "Export objects as they appear in the viewport" +msgstr "Exportar objectos como aparecem na janela de visualização" + + +msgid "Export Material Groups" +msgstr "Exportar Grupos de Materiais" + + +msgid "Generate an OBJ group for each part of a geometry using a different material" +msgstr "Gerar um grupo OBJ por cada parte da geometria que usa um material diferente" + + +msgid "Export Materials" +msgstr "Exportar Materiais" + + +msgid "Export MTL library. There must be a Principled-BSDF node for image textures to be exported to the MTL file" +msgstr "Exportar biblioteca MTL. Deve haver um nó Principled-BSDF as texturas de imagem serem exportadas para o ficheiro MTL" + + +msgid "Export Normals" +msgstr "Exportar Normais" + + msgid "Export per-face normals if the face is flat-shaded, per-face-corner normals if smooth-shaded" msgstr "Exportar normais por de faces se a face tiver sombreamento plano, por esquina da face se tiver sombreamento curvo" +msgid "Export Object Groups" +msgstr "Exportar Grupos de Objectos" + + +msgid "Append mesh name to object name, separated by a '_'" +msgstr "Apor o nome da malha ao nome do objecto, separado por um '_'" + + +msgid "Export Materials with PBR Extensions" +msgstr "Exportar Materiais com Extensões PBR" + + +msgid "Export MTL library using PBR extensions (roughness, metallic, sheen, coat, anisotropy, transmission)" +msgstr "Exportar biblioteca MTL usando extensões PBR (rugosidade, metálico, brilho, acabamento, anisotropia, transmissão)" + + +msgid "Export Selected Objects" +msgstr "Exporta Objectos Seleccionados" + + +msgid "Export only selected objects instead of all supported objects" +msgstr "Exporta apenas objectos seleccionados em vez de todos os objectos suportados" + + +msgid "Export Smooth Groups" +msgstr "Exportar Grupos de Suavização" + + +msgid "Generate smooth groups identifiers for each group of smooth faces, as unique integer values by default" +msgstr "Gerar identificadores de grupos de suavização para cada grupo de faces suavizadas, como valores inteiros únicos por defeito" + + +msgid "Export Triangulated Mesh" +msgstr "Exportar Malha Triangulada" + + +msgid "All ngons with four or more vertices will be triangulated. Meshes in the scene will not be affected. Behaves like Triangulate Modifier with ngon-method: \"Beauty\", quad-method: \"Shortest Diagonal\", min vertices: 4" +msgstr "Todos os eneágonos com com quatro ou mais vértices serão triangulados. Malhas na cena não serão afectadas. Mesmo comportamento do modificador Triangular com método de eneágonos: \"Beleza\", método de quadriláteros: \"Diagonal Mais Curta\", vértices mínimos: 4." + + msgid "Export UVs" msgstr "Exportar UVs" +msgid "Export Vertex Groups" +msgstr "Exportar Grupos de Vértices" + + +msgid "Export the name of the vertex group of a face. It is approximated by choosing the vertex group with the most members among the vertices of a face" +msgstr "Exportar o nome do grupo de vértices de uma face. É aproximado escolhendo o grupo de vértices com mais membros de entre os vértices de uma face" + + +msgid "Positive X axis" +msgstr "Eixo X positivo" + + +msgid "Positive Y axis" +msgstr "Eixo Y positivo" + + +msgid "Positive Z axis" +msgstr "Eixo Z positivo" + + +msgid "Negative X axis" +msgstr "Eixo X negativo" + + +msgid "Negative Y axis" +msgstr "Eixo Y negativo" + + +msgid "Negative Z axis" +msgstr "Eixo Z negativo" + + +msgid "Write filename only" +msgstr "Escrever apenas nome de ficheiro" + + +msgid "Copy the file to the destination path" +msgstr "Copiar o ficheiro para o caminho de destino" + + +msgid "Bitflags Smooth Groups" +msgstr "Grupos de Suavização com Bitflags" + + +msgid "If exporting smoothgroups, generate 'bitflags' values for the groups, instead of unique integer values. The same bitflag value can be re-used for different groups of smooth faces, as long as they have no common sharp edges or vertices" +msgstr "Se exportar grupos de suavização gera valores de 'bitflags' para os grupos em vez de valores inteiros únicos. O mesmo valor de bitflag pode ser usado em diferentes grupos de faces suaves, desde que não tenham nenhuma aresta aguçada ou vértices em comum." + + +msgid "The first frame to be exported" +msgstr "O primeiro fotograma a ser exportado" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import Wavefront OBJ" +msgstr "Importar Wavefront OBJ" + + +msgid "Load a Wavefront OBJ scene" +msgstr "Carrega uma cena Wavefront OBJ" + + +msgid "Clamp Bounding Box" +msgstr "Limitar Caixa Envolvente" + + +msgid "Resize the objects to keep bounding box under this value. Value 0 disables clamping" +msgstr "Redimensionar os objectos de modo a manter a caixa delimitadora abaixo deste valor. Valor 0 desactiva a limitação" + + +msgid "Detect Cyclic Curves" +msgstr "Detectar Curvas Cíclicas" + + +msgid "Join curve endpoints if overlapping control points are detected (if disabled, no curves will be cyclic)" +msgstr "Juntar pontos extremos das curvas quando pontos de controlo sobrepostos forem detectados (quando desactivado, não haverá curvas cíclicas)" + + +msgid "Path Separator" +msgstr "Separador de Caminho" + + +msgid "Character used to separate objects name into hierarchical structure" +msgstr "Carácter usado para separa nomes de objectos numa estrutura hierarquica" + + msgid "Import OBJ groups as vertex groups" msgstr "Importa os grupos OBJ como grupos de vértices." +msgid "Material Name Collision" +msgstr "Conflito de Nome de Material" + + +msgid "How to handle naming collisions when importing materials" +msgstr "Como lidar com conflitos de nomes ao importar materiais" + + +msgid "Make Unique" +msgstr "Tornar Único" + + +msgid "Create new materials with unique names for each OBJ file" +msgstr "Criar materiais com nomes únicos para cada ficheiro OBJ" + + +msgid "Reference Existing" +msgstr "Referenciar Existente" + + +msgid "Use existing materials with same name instead of creating new ones" +msgstr "Usar materiais existentes com o mesmo nome em vez de criar novos" + + +msgid "Split By Group" +msgstr "Separar por Grupo" + + +msgid "Import each OBJ 'g' as a separate object" +msgstr "Importar cada 'g' OBJ como um objecto separado" + + +msgid "Split By Object" +msgstr "Dividir por Objecto" + + +msgid "Import each OBJ 'o' as a separate object" +msgstr "Importar cada 'o' OBJ como um objecto separado" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + + msgid "Open a Blender file" msgstr "Abre um ficheiro Blender." +msgid "Display File Selector" +msgstr "Mostrar Selector de Ficheiro" + + msgid "Load UI" msgstr "Carregar interface de utilizador" @@ -87846,6 +88043,10 @@ msgid "Load user interface setup in the .blend file" msgstr "Carrega a definição de interface de utilizador no ficheiro .blend." +msgid "State" +msgstr "Estado" + + msgid "Trusted Source" msgstr "Fonte fiável" @@ -87854,24 +88055,89 @@ msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available fro msgstr "Permite que o ficheiro .blend execute scripts automaticamente, padrão disponível a partir das preferências de sistema." +msgctxt "Operator" +msgid "Restore Operator Defaults" +msgstr "Repor Padrões do Operador" + + msgid "Set the active operator to its default values" msgstr "Define o operador activo aos seus valores padrão." +msgid "Operator name (in Python as string)" +msgstr "Nome do operador (em Python como texto)" + + msgid "Property name (as a string)" msgstr "Nome da propriedade, especificado como uma variável de texto." +msgid "UI Tag" +msgstr "Etiqueta do Interface do Utilizador" + + msgctxt "Operator" msgid "Export PLY" msgstr "Exportar PLY" +msgid "Save the scene to a PLY file" +msgstr "Guardar cena num ficheiro PLY" + + +msgid "ASCII Format" +msgstr "Formato ASCII" + + +msgid "Export file in ASCII format, export as binary otherwise" +msgstr "Exportar ficheiro em format ASCII, caso contrário exportar como binário" + + +msgid "Export Vertex Attributes" +msgstr "Exporta Atributos de Vértices" + + +msgid "Export custom vertex attributes" +msgstr "Exportar atributos de vértices personalizados" + + +msgid "Export Vertex Colors" +msgstr "Exportar Cores de Vértices" + + +msgid "Do not import/export color attributes" +msgstr "Não importar/exportar atributos de cor" + + +msgid "Export Vertex Normals" +msgstr "Exportar Normais de Vértices" + + +msgid "Export specific vertex normals if available, export calculated normals otherwise" +msgstr "Exportar normais de vértices específicas se disponíveis, caso contrário exportar normais calculadas" + + msgctxt "Operator" msgid "Import PLY" msgstr "Importar PLY" +msgid "Import an PLY file as an object" +msgstr "Importar ficheiro PLY como um objecto" + + +msgid "Vertex Attributes" +msgstr "Atributos de Vértices" + + +msgid "Import custom vertex attributes" +msgstr "Importar atributos de vértices personalizados" + + +msgid "Merges vertices by distance" +msgstr "Fundir vértices por distância" + + msgid "Save Backups" msgstr "Guardar cópias de segurança" @@ -87880,6 +88146,14 @@ msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared pre msgstr "Mantém uma versão de cópia de segurança (com a extensão .blend1) dos ficheiros ao guardá-los com as previsões limpas previamente." +msgid "Clear collections' previews" +msgstr "Limpa pré visualizações de colecções" + + +msgid "Materials & Textures" +msgstr "Materiais e Texturas" + + msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)" msgstr "Limpa as previsões internas (materiais, texturas, imagens, etc.)." @@ -87896,10 +88170,34 @@ msgid "Trusted Blend Files" msgstr "Ficheiros Blender fiáveis" +msgid "Enable Python evaluation for selected files" +msgstr "Activar a avaliação Python para ficheiros seleccionados" + + +msgid "Root path of all files listed in ``files`` collection" +msgstr "Caminho de raiz para todos os ficheiros listados na colecção ``files``" + + +msgid "Collection of file paths with common ``directory`` root" +msgstr "Colecção de caminhos de ficheiros com ``directory`` de raiz comum" + + +msgid "Show Blender files in the File Browser" +msgstr "Mostrar Ficheiros Blender no Navegador de Ficheiros" + + +msgid "Show folders in the File Browser" +msgstr "Mostrar Pastas no Navegador de Ficheiros" + + msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews" msgstr "Mantém uma versão de cópia de segurança (com a extensão .blend1) dos ficheiros ao guardá-los com as previsões geradas previamente." +msgid "Generate collections' previews" +msgstr "Gera pré visualizações de ficheiros" + + msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)" msgstr "Gera as previsões internas (para materiais, texturas, imagens, etc.)." @@ -87929,6 +88227,26 @@ msgid "Which data-block previews to clear" msgstr "Permite definir quais as previsões de blocos de dados serão limpas." +msgid "All Types" +msgstr "Todos os Tipos" + + +msgid "All Geometry Types" +msgstr "Todos os Tipos de Geometria" + + +msgid "Clear previews for scenes, collections and objects" +msgstr "Limpar pré visualizações de cenas, colecções e objectos" + + +msgid "All Shading Types" +msgstr "Todos os Tipos de Sombreamento" + + +msgid "Clear previews for materials, lights, worlds, textures and images" +msgstr "Limpar pré-visualizações para materiais, luzes, ambientes, texturas e imagens" + + msgctxt "Operator" msgid "Refresh Data-Block Previews" msgstr "Actualizar previsões de blocos de dados" @@ -87950,10 +88268,66 @@ msgid "Context" msgstr "Contexto" +msgid "Array Length" +msgstr "Comprimento da Sequência" + + +msgid "Python value for unsupported custom property types" +msgstr "Valor Python para tipos de propriedades personalizadas não suportadas" + + +msgid "Library Overridable" +msgstr "Revogável por Biblioteca" + + +msgid "Allow the property to be overridden when the data-block is linked" +msgstr "Permitir à propriedade ser revogada quando o bloco-de-dados é vinculado" + + msgid "Property name edit" msgstr "Permite a edição do nome da propriedade." +msgid "A single floating-point value" +msgstr "O valor em ponto flutuante individual" + + +msgid "Float Array" +msgstr "Sequência de Pontos Flutuantes" + + +msgid "An array of floating-point values" +msgstr "Uma sequência de valores de ponto flutuante" + + +msgid "A single integer" +msgstr "Um único inteiro" + + +msgid "Integer Array" +msgstr "Sequência de inteiros" + + +msgid "An array of integers" +msgstr "Uma sequência de inteiros" + + +msgid "Soft Min" +msgstr "Mínimo Suave" + + +msgid "Soft Limits" +msgstr "Limites Suaves" + + +msgid "Limits the Property Value slider to a range, values outside the range must be inputted numerically" +msgstr "Limita o deslizador do valor da propriedade a um intervalo, valores fora do intervalo pode ser introduzidos numericamente" + + +msgid "Value for custom property types that can only be edited as a Python expression" +msgstr "Valor para tipos propriedades personalizadas que apenas podem ser editadas como expressões Python" + + msgctxt "Operator" msgid "Quit Blender" msgstr "Sair do Blender" @@ -87968,6 +88342,10 @@ msgid "Radial Control" msgstr "Controlo radial" +msgid "Set some size property (e.g. brush size) with mouse wheel" +msgstr "Definir algumas propriedade de tamanho (ex. tamanho de pincel) com a roda do rato" + + msgid "Color Path" msgstr "Caminho de cor" @@ -88016,6 +88394,14 @@ msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control" msgstr "Caminho do identificador que está sendo usado para gerar uma imagem para o controlo." +msgid "Confirm On Release" +msgstr "Confirmar ao Soltar" + + +msgid "Finish operation on key release" +msgstr "Terminar Operação ao libertar botão" + + msgid "Rotation Path" msgstr "Caminho de rotação" @@ -88053,6 +88439,14 @@ msgid "Load Factory Settings" msgstr "Carregar as definições de fábrica" +msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\"" +msgstr "Carregar ficheiro de arranque e preferências de fábrica. Para fazer as alterações permanentes, usar \"Guardar Ficheiro de Arranque\" e \"Guardar Preferências\"" + + +msgid "After loading, remove everything except scenes, windows, and workspaces. This makes it possible to load the startup file with its scene configuration and window layout intact, but no objects, materials, animations, ..." +msgstr "Após carregar, remover tudo excepto cenas, janelas e espaços de trabalho. Possibilita carregar o ficheiro de arranque com configuração de cena e arranjo da janela intactos, mas sem objectos, materiais, animações,..." + + msgctxt "Operator" msgid "Reload History File" msgstr "Recarregar ficheiro de histórico" @@ -92678,10 +93072,6 @@ msgid "Bake directly from multires object" msgstr "Gera e grava diretamente a partir de um objecto multirresolução." -msgid "Use a user scale for the derivative map" -msgstr "Usa a escala personalizada do utilizador para o mapa derivativo." - - msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)" msgstr "Adiciona as extensões de formato de ficheiro como sufixos para os nomes dos ficheiros renderizados (exemplo: nome_do_ficheiro + \".jpg\")." @@ -96980,6 +97370,14 @@ msgid "Strips Selected" msgstr "Faixas seleccionadas" +msgid "Channel Group" +msgstr "Grupo de canal" + + +msgid "Active Channel Group" +msgstr "Grupo de canal activo" + + msgid "Theme Console" msgstr "Tema - Linha de comando Python" @@ -97012,22 +97410,10 @@ msgid "Theme settings for the Dope Sheet" msgstr "Definições de tema para a tabela de animação." -msgid "Active Channel Group" -msgstr "Grupo de canal activo" - - -msgid "Channel Group" -msgstr "Grupo de canal" - - msgid "Channels Selected" msgstr "Canais seleccionados" -msgid "Dope Sheet Channel" -msgstr "Canal da tabela de animação" - - msgid "Color of Keyframe" msgstr "Cor do fotograma chave" @@ -97296,10 +97682,6 @@ msgid "No Active Action" msgstr "Sem acção activa" -msgid "Animation data-block doesn't have active action" -msgstr "Bloco de dados de animação não possui acção activa." - - msgid "Meta Strips" msgstr "Faixas meta" @@ -99406,10 +99788,6 @@ msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module n msgstr "Script de sombreador externo deve possuir extensão .osl ou .oso, ou ser um nome de módulo." -msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r" -msgstr "Não é possível ler o bytecode OSO para guardar dentro do nó em %r." - - msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at " msgstr "Falha ao escrever ficheiro .oso próximo ao local externo onde o .osl está." @@ -99859,11 +100237,6 @@ msgid "Delete All Groups" msgstr "Apagar todos os grupos" -msgctxt "Operator" -msgid "Mirror Shape Key (Topology)" -msgstr "Espelhar a Formas Chave (Topologia)" - - msgid "Auto Normalize" msgstr "Normalizar automaticamente" @@ -100735,6 +101108,11 @@ msgid "Change Keying Set..." msgstr "Alterar conjunto de inserção de chaves..." +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "Apagar fotogramas chave..." + + msgctxt "Operator" msgid "Slip Strip Contents" msgstr "Deslizar os conteúdos da faixa" @@ -101242,11 +101620,6 @@ msgid "Make Local..." msgstr "Tornar local..." -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "Apagar fotogramas chave..." - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Limpar fotogramas chave..." @@ -101385,19 +101758,11 @@ msgid "View Selected" msgstr "Visualizar a selecção" -msgid "Creases" -msgstr "Vincos" - - msgctxt "Plural" msgid "Sharp" msgstr "Aguçar" -msgid "Seams" -msgstr "Costuras" - - msgid "Edge Marks" msgstr "Marcações de arestas" @@ -102089,14 +102454,6 @@ msgid "Undefined Type" msgstr "Tipo indefinido" -msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object" -msgstr "Não é possível adicionar restrição ou modificadores de corpo rígido para objectos não constituídos por malhas." - - -msgid "Can't create Rigid Body world" -msgstr "Não é possível criar ambiente de corpo rígido." - - msgid "LIB: object lost from scene: '%s'" msgstr "BIBLIOTECA: Objecto perdido a partir da cena: '%s'" @@ -102398,10 +102755,6 @@ msgid "\"%s\" property cannot be animated" msgstr "Propriedade \"%s\" não pode ser animada" -msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)" -msgstr "Botão não parece ter qualquer informação de propriedade anexada (ptr.data = %p, prop = %p)." - - msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'" msgstr "Sem exclusão do fotograma chave para a curva-f bloqueada pela influência da Faixa de Animação Não Linear em %s - %s '%s'" @@ -103220,6 +103573,10 @@ msgid "Outer" msgstr "Parte externa" +msgid "Seams" +msgstr "Costuras" + + msgid "Selected edges/faces required" msgstr "A selecção de arestas ou faces é requerida." @@ -103530,10 +103887,6 @@ msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "Nenhuma imagem activa encontrada no compartimento de material (%d) para o objecto \"%s\"" -msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)" -msgstr "O objecto \"%s\" não é uma malha ou não pode ser convertido para uma malha (O objecto provavelmente é uma curva, texto, superfície ou esfera-meta)." - - msgid "Uninitialized image %s" msgstr "Imagem %s não foi inicializada" @@ -103642,10 +103995,6 @@ msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previou msgstr "Saltando objecto '%s', os dados '%s' já foram processados com um objecto anterior." -msgid "Can't edit linked mesh or curve data" -msgstr "Não é possível editar dados vinculados de malhas ou curvas." - - msgid "Requires selected vertices or active vertex group" msgstr "Requer vértices seleccionados ou grupo de vértices activo." @@ -103810,10 +104159,6 @@ msgid "Incorrect context for running object data unlink" msgstr "Contexto incorreto para executar a desvinculação do objecto." -msgid "Can't unlink this object data" -msgstr "Não é possível desvincular os dados deste objecto." - - msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context" msgstr "Permite usar outro conjunto de inserção de chaves, conforme o activo dependa de objectos seleccionados ou não encontre quaisquer outros alvos devido a contextos inadequados." @@ -103878,10 +104223,6 @@ msgid "Bake failed: invalid canvas" msgstr "Falha ao gerar e gravar: lonas inválidas." -msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)" -msgstr "Não há cabelos conectados (não é possível conectar cabelos caso o modificador de sistema de partículas esteja desativado)." - - msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed" msgstr "Copiando sistema de partículas para os seleccionados: %d concluído, %d falharam." @@ -104694,10 +105035,6 @@ msgid "See Modifiers panel below" msgstr "Verifique o painel de modificadores abaixo." -msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points" -msgstr "A curva-f não possui quaisquer fotogramas chave uma vez que ela apenas contém pontos amostrados." - - msgid "No active keyframe on F-Curve" msgstr "Nenhum fotograma chave activo na curva-f." @@ -104823,10 +105160,6 @@ msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7" msgstr "Codificação rígida não linear, gama: 1.7" -msgid "Can't Load Image" -msgstr "Não é possível carregar a imagem" - - msgid "%d float channel(s)" msgstr "%d canais em ponto flutuante" @@ -104871,10 +105204,6 @@ msgid "Saved %s" msgstr "Guardado %s" -msgid "can't save image while rendering" -msgstr "Não é possível guardar imagem durante a renderização." - - msgid "No packed files to unpack" msgstr "Sem ficheiros empacotados para desempacotar" @@ -105036,7 +105365,7 @@ msgstr "O identificador antigo '%s' está vinculado a partir de uma biblioteca. msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'" -msgstr "Não é possível realocar a biblioteca '%s', vinculada indiretamente." +msgstr "Não é possível redireccionar biblioteca '%s', vinculada indirectamente" msgid "Not yet implemented" @@ -105051,10 +105380,6 @@ msgid "Strip None" msgstr "Nenhuma faixa" -msgid "Can't reload with running modal operators" -msgstr "Não é possível recarregar com operadores modais em execução." - - msgid "Movie clip not found" msgstr "Clipe de filme não encontrado." @@ -105075,14 +105400,6 @@ msgid "Please select two strips" msgstr "Por favor, seleccione duas faixas." -msgid "Can't create subtitle file" -msgstr "Não é possível criar ficheiro de subtítulos." - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "Não é possível sobrescrever ficheiro de exportação." - - msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "Sem faixas de texto para as quais exportar os subtítulos." @@ -105447,10 +105764,6 @@ msgid "Bone selection count error" msgstr "Erro de contagem de selecção de ossos." -msgid "Linked data can't text-space transform" -msgstr "Dados vinculados não podem sofrer transformações do espaço de textura." - - msgid "Unsupported object type for text-space transform" msgstr "Tipo de objecto não suportado para transformações do espaço de textura." @@ -106353,6 +106666,10 @@ msgid "Midtones End" msgstr "Final dos meios tons" +msgid "Node Format" +msgstr "Formato do Nó" + + msgid "Color Modulation" msgstr "Modulação de cor" @@ -106883,7 +107200,7 @@ msgstr "Tentando recarregar a biblioteca '%s' a partir do caminho inválido '%s msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'" -msgstr "Tentando recarregar ou realocar a biblioteca '%s' por conta do caminho inválido '%s' ." +msgstr "Tentando recarregar ou redireccionar a biblioteca '%s' para caminho inválido '%s'" msgid "dbl-" diff --git a/locale/po/pt_BR.po b/locale/po/pt_BR.po index 4f359ef65de..e2c4cf75631 100644 --- a/locale/po/pt_BR.po +++ b/locale/po/pt_BR.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:03+0000\n" "Last-Translator: Amy Lily \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -3670,10 +3670,6 @@ msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" msgstr "Raio da cabeça do osso (somente para deformação por envelope)." -msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" -msgstr "Osso não é visível quando não está em modo de edição (ex. no modo de pose ou modo de objeto)." - - msgid "Selectable" msgstr "Selecionável" @@ -3746,10 +3742,6 @@ msgid "Cyclic Offset" msgstr "Deslocamento cíclico" -msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)" -msgstr "Quando o osso não possuir um parente, ele recebe efeitos de deslocamento cíclico (função obsoleta)." - - msgid "Deform" msgstr "Deformar" @@ -5244,14 +5236,6 @@ msgid "Collection of Color Ramp Elements" msgstr "Coleção de elementos de gradientes de cores" -msgid "File Output Slots" -msgstr "Compartimentos de saída de arquivos" - - -msgid "Collection of File Output node slots" -msgstr "Coleção de compartimentos de nós de saída de arquivos" - - msgid "Console Input" msgstr "Entrada de console" @@ -8702,10 +8686,6 @@ msgid "Auto WXYZ to YRGB" msgstr "Auto WXYZ para YRGB" -msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel" -msgstr "Usa as cores dos eixos para as partes XYZ das transformações, e amarelo para o canal W caso haja quaterniões ou vetores adicionais." - - msgid "User Defined" msgstr "Definida pelo usuário" @@ -13808,40 +13788,20 @@ msgid "Format used for re-saving this file" msgstr "Formato usado para salvar novamente este arquivo." -msgid "Output image in bitmap format" -msgstr "Gera a saída de imagem no formato Bitmap." +msgid "Output image in JPEG format" +msgstr "Gera a saída de imagem no formato JPEG." -msgid "Iris" -msgstr "Iris" +msgid "Output image in OpenEXR format" +msgstr "Gera a saída de imagem no formato OpenEXR." msgid "Output image in PNG format" msgstr "Gera a saída de imagem no formato PNG." -msgid "Output image in JPEG format" -msgstr "Gera a saída de imagem no formato JPEG." - - -msgid "Targa" -msgstr "Targa" - - -msgid "Output image in Targa format" -msgstr "Gera a saída de imagem no formato Targa." - - -msgid "Targa Raw" -msgstr "Targa Raw" - - -msgid "Output image in uncompressed Targa format" -msgstr "Gera a saída de imagem no formato não compactado Targa (Dados brutos)." - - -msgid "Cineon" -msgstr "Cineon" +msgid "Output image in bitmap format" +msgstr "Gera a saída de imagem no formato Bitmap." msgid "Output image in Cineon format" @@ -13852,26 +13812,22 @@ msgid "Output image in DPX format" msgstr "Gera a saída de imagem no formato DPX." -msgid "Output image in OpenEXR format" -msgstr "Gera a saída de imagem no formato OpenEXR." - - -msgid "Radiance HDR" -msgstr "Radiance HDR" - - msgid "Output image in Radiance HDR format" msgstr "Gera a saída de imagem no formato Radiance HDR." +msgid "Output image in Targa format" +msgstr "Gera a saída de imagem no formato Targa." + + +msgid "Output image in uncompressed Targa format" +msgstr "Gera a saída de imagem no formato não compactado Targa (Dados brutos)." + + msgid "Output image in TIFF format" msgstr "Gera a saída de imagem no formato TIFF." -msgid "OpenEXR MultiLayer" -msgstr "OpenEXR Multi-camadas" - - msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" msgstr "Gera a saída de imagem no formato OpenEXR muti-camadas." @@ -18447,10 +18403,6 @@ msgid "Identifier of operator to call on input event" msgstr "Identificador do operador a ser chamado num evento de entrada." -msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)" -msgstr "Este mapa de teclas é um item definido pelo usuário (só não substitui o mapa de teclas embutido no software)." - - msgid "User Modified" msgstr "Modificado pelo usuário" @@ -21356,6 +21308,10 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Nome do compartimento do material." +msgid "Pivot Point" +msgstr "Pontos de pivô" + + msgid "Snap" msgstr "Atrair" @@ -21528,10 +21484,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Rolagem dos ossos" -msgid "Pivot Point" -msgstr "Pontos de pivô" - - msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -27435,30 +27387,6 @@ msgid "File Output" msgstr "Saída de arquivo" -msgid "Active Input Index" -msgstr "Índice de entrada ativa" - - -msgid "Active input index in details view list" -msgstr "Índice de entrada ativa dentro da lista de visualização de detalhes." - - -msgid "Base Path" -msgstr "Caminho base" - - -msgid "Base output path for the image" -msgstr "Caminho de base de saída para a imagem." - - -msgid "File Slots" -msgstr "Compartimentos de arquivo" - - -msgid "EXR Layer Slots" -msgstr "Compartimentos para camadas EXR" - - msgid "Apply render part of display transform when saving byte image" msgstr "Aplica a parte renderizada do mostrador de transformação ao salvar a imagem de byte." @@ -28585,30 +28513,6 @@ msgid "Collection of Node Links" msgstr "Coleção de conexões de nós." -msgid "Output File Slot" -msgstr "Compartimento de saída de arquivo" - - -msgid "Single layer file slot of the file output node" -msgstr "Camada única de compartimento de arquivo do nó de saída de arquivo." - - -msgid "Subpath used for this slot" -msgstr "Sub-caminho usado por este compartimento." - - -msgid "Output File Layer Slot" -msgstr "Compartimentos de camada de saída de arquivo" - - -msgid "Multilayer slot of the file output node" -msgstr "Compartimentos de multi-camadas do nó de saída de arquivo." - - -msgid "OpenEXR layer name used for this slot" -msgstr "Nome da camada OpenEXR usada por este compartimento." - - msgid "Node Outputs" msgstr "Saídas dos nós" @@ -30225,10 +30129,6 @@ msgid "Make Cyclic (F-Modifier)" msgstr "Tornar Cíclico (Modificador-F)" -msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already" -msgstr "Adiciona um modificador-f cíclico para a curva-f, caso não haja algum." - - msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)" msgstr "Limpar o modificador-f cíclico" @@ -39477,33 +39377,6 @@ msgid "Toggle option buttons display for selected nodes" msgstr "Alterna a amostragem dos botões de opção para os nós selecionados." -msgctxt "Operator" -msgid "Add File Node Socket" -msgstr "Adicionar conector de nó de arquivo" - - -msgid "Add a new input to a file output node" -msgstr "Adiciona uma nova entrada para o nó de saída de arquivo." - - -msgid "Subpath of the output file" -msgstr "Sub-caminho do arquivo de saída" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move File Node Socket" -msgstr "Mover soquete de nó de arquivo" - - -msgid "Move the active input of a file output node up or down the list" -msgstr "Move a entrada ativa de um nó de saída de arquivo acima ou abaixo na lista." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove File Node Socket" -msgstr "Remover conector de nó de arquivo" - - msgid "Attach selected nodes" msgstr "Conectar nós selecionados" @@ -53503,14 +53376,6 @@ msgid "Bake directly from multires object" msgstr "Gera e grava diretamente a partir de um objeto multirresolução." -msgid "User Scale" -msgstr "Escala do Usuário" - - -msgid "Use a user scale for the derivative map" -msgstr "Usa a escala personalizada do usuário para o mapa derivativo." - - msgid "Render Region" msgstr "Renderizar Região" @@ -58007,6 +57872,14 @@ msgid "Strips Selected" msgstr "Faixas selecionadas" +msgid "Channel Group" +msgstr "Grupo de canal" + + +msgid "Active Channel Group" +msgstr "Grupo de canal ativo" + + msgid "Marker Line" msgstr "Linha do Marcador" @@ -58043,22 +57916,10 @@ msgid "Theme settings for the Dope Sheet" msgstr "Configurações de tema para a tabela de animação." -msgid "Active Channel Group" -msgstr "Grupo de canal ativo" - - -msgid "Channel Group" -msgstr "Grupo de canal" - - msgid "Channels Selected" msgstr "Canais selecionados" -msgid "Dope Sheet Channel" -msgstr "Canal da tabela de animação" - - msgid "Interpolation Line" msgstr "Linha de Interpolação" @@ -58331,10 +58192,6 @@ msgid "No Active Action" msgstr "Sem ação ativa" -msgid "Animation data-block doesn't have active action" -msgstr "O bloco de dados de animação não possui uma ação ativa." - - msgid "Meta Strips" msgstr "Faixas meta" @@ -60243,10 +60100,6 @@ msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module n msgstr "Script de sombreador externo deve possuir extensão .osl ou .oso, ou ser um nome de módulo." -msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r" -msgstr "Não é possível ler o bytecode OSO para guardar dentro do nó em %r." - - msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at " msgstr "Falha ao escrever arquivo .oso próximo ao local externo onde o .osl está." @@ -60759,18 +60612,8 @@ msgstr "Apagar todos os grupos" msgctxt "Operator" -msgid "Mirror Shape Key (Topology)" -msgstr "Espelhar a chave de formato (topologia)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Top" -msgstr "Mover para o topo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Mover para a base" +msgid "Flip" +msgstr "Virar" msgid "Auto Normalize" @@ -61501,6 +61344,16 @@ msgid "Text Files" msgstr "Arquivos de Texto" +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Top" +msgstr "Mover para o topo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Mover para a base" + + msgctxt "Operator" msgid "Increase Number" msgstr "Aumentar Número" @@ -61919,6 +61772,11 @@ msgid "Change Keying Set..." msgstr "Alterar conjunto de inserção de chaves..." +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "Apagar quadros-chave..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "Alterar caminhos e / ou arquivos" @@ -62787,11 +62645,6 @@ msgid "Make Local..." msgstr "Tornar local..." -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "Apagar quadros-chave..." - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Limpar quadros-chave..." @@ -63009,11 +62862,6 @@ msgid "Strong" msgstr "Forte" -msgctxt "Operator" -msgid "Flip" -msgstr "Virar" - - msgctxt "Operator" msgid "Set from Faces" msgstr "Definir pelas faces" @@ -63071,19 +62919,11 @@ msgid "Origins (All)" msgstr "Origens (Todas)" -msgid "Creases" -msgstr "Vincos" - - msgctxt "Plural" msgid "Sharp" msgstr "Aguçar" -msgid "Seams" -msgstr "Costuras" - - msgid "Edge Marks" msgstr "Marcações de arestas" @@ -63969,14 +63809,6 @@ msgid "Undefined Type" msgstr "Tipo indefinido" -msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object" -msgstr "Não é possível adicionar restrição ou modificadores de corpo rígido para objetos não constituídos por malhas." - - -msgid "Can't create Rigid Body world" -msgstr "Não é possível criar ambiente de corpo rígido." - - msgid "LIB: object lost from scene: '%s'" msgstr "BIBLIOTECA: Objeto perdido a partir da cena: '%s'" @@ -64278,10 +64110,6 @@ msgid "\"%s\" property cannot be animated" msgstr "Propriedade \"%s\" não pode ser animada" -msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)" -msgstr "Botão não parece ter qualquer informação de propriedade anexada (ptr.data = %p, prop = %p)." - - msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'" msgstr "Sem exclusão do quadro-chave para a curva-f bloqueada pela influência da faixa de animação não linear em %s - %s '%s'" @@ -65183,6 +65011,10 @@ msgid "Outer" msgstr "Parte externa" +msgid "Seams" +msgstr "Costuras" + + msgid "Intersection Type" msgstr "Tipo de intersecção" @@ -65554,10 +65386,6 @@ msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "Nenhuma imagem ativa encontrada no compartimento de material (%d) para o objeto \"%s\"." -msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)" -msgstr "O objeto \"%s\" não é uma malha ou não pode ser convertido para uma malha (O objeto provavelmente é uma curva, texto, superfície ou meta-esfera)." - - msgid "Uninitialized image %s" msgstr "Imagem %s não foi inicializada" @@ -65658,10 +65486,6 @@ msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previou msgstr "Saltando objeto '%s', os dados '%s' já foram processados com um objeto anterior." -msgid "Can't edit linked mesh or curve data" -msgstr "Não é possível editar dados vinculados de malhas ou curvas." - - msgid "Requires selected vertices or active vertex group" msgstr "Requer vértices selecionados ou grupo de vértices ativo." @@ -65826,10 +65650,6 @@ msgid "Incorrect context for running object data unlink" msgstr "Contexto incorreto para executar a desvinculação do objeto." -msgid "Can't unlink this object data" -msgstr "Não é possível desvincular os dados deste objeto." - - msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context" msgstr "Permite usar outro conjunto de inserção de chaves, conforme o ativo dependa de objetos selecionados ou não encontre quaisquer outros alvos devido a contextos inadequados." @@ -65898,10 +65718,6 @@ msgid "Bake failed: invalid canvas" msgstr "Falha ao gerar e gravar: lonas inválidas." -msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)" -msgstr "Não há cabelos conectados (não é possível conectar cabelos caso o modificador de sistema de partículas esteja desabilitado)." - - msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed" msgstr "Copiando sistema de partículas para os selecionados: %d concluído, %d falharam." @@ -66755,10 +66571,6 @@ msgid "See Modifiers panel below" msgstr "Verifique o painel de modificadores abaixo." -msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points" -msgstr "A curva-f não possui quaisquer quadros-chave uma vez que ela apenas contém pontos amostrados." - - msgid "No active keyframe on F-Curve" msgstr "Nenhum quadro-chave ativo na curva-f." @@ -66888,10 +66700,6 @@ msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7" msgstr "Codificação rígida não linear, gama: 1.7" -msgid "Can't Load Image" -msgstr "Não é possível carregar a imagem" - - msgid "%d float channel(s)" msgstr "%d canais em ponto flutuante" @@ -66936,10 +66744,6 @@ msgid "Saved %s" msgstr "Salvo %s" -msgid "can't save image while rendering" -msgstr "Não é possível salvar imagem durante a renderização." - - msgid "No packed files to unpack" msgstr "Sem arquivos empacotados para desempacotar" @@ -67124,10 +66928,6 @@ msgid "Strip None" msgstr "Nenhuma faixa" -msgid "Can't reload with running modal operators" -msgstr "Não é possível recarregar com operadores modais em execução." - - msgid "Movie clip not found" msgstr "Clipe de filme não encontrado." @@ -67144,14 +66944,6 @@ msgid "Please select two strips" msgstr "Por favor, selecione duas faixas." -msgid "Can't create subtitle file" -msgstr "Não é possível criar arquivo de subtítulos." - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "Não é possível sobrescrever arquivo de exportação." - - msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "Sem faixas de texto para as quais exportar os subtítulos." @@ -67544,10 +67336,6 @@ msgid "Bone selection count error" msgstr "Erro de contagem de seleção de ossos." -msgid "Linked data can't text-space transform" -msgstr "Dados vinculados não podem sofrer transformações do espaço de textura." - - msgid "Unsupported object type for text-space transform" msgstr "Tipo de objeto não suportado para transformações do espaço de textura." @@ -67893,14 +67681,6 @@ msgid "'%s' does not contain '%s' with prefix and suffix" msgstr "'%s' não contém '%s' com prefixos e sufixos" -msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix" -msgstr "'%s' não contém um prefixo alfanumérico composto por letras maiúsculas" - - -msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix" -msgstr "'%s' não contém um sufixo alfanumérico" - - msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)" msgstr "Comprimento da matriz não combina (esperado %d, obtido %d)." diff --git a/locale/po/ro.po b/locale/po/ro.po index c74f8765bc9..7796dc2401a 100644 --- a/locale/po/ro.po +++ b/locale/po/ro.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:58+0000\n" "Last-Translator: Pastean_Narcis_Dan \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -3643,10 +3643,6 @@ msgid "Select Pass" msgstr "Selectare Pass" -msgid "Can't Load Image" -msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea" - - msgid " RGBA float" msgstr " RGBA float" diff --git a/locale/po/ru.po b/locale/po/ru.po index d5b20485261..7405014212d 100644 --- a/locale/po/ru.po +++ b/locale/po/ru.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-04 09:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-11 08:27+0000\n" "Last-Translator: Fatih Alexandr \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -4612,10 +4612,6 @@ msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" msgstr "Радиус начала кости (только для деформации оболочки)" -msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" -msgstr "Кость отображается только в режиме редактирования (но не в режимах объекта, позы и др.)" - - msgid "Selectable" msgstr "Доступно для выделения" @@ -4748,10 +4744,6 @@ msgid "Cyclic Offset" msgstr "Циклические смещение" -msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)" -msgstr "Если у кости нет родителя, она получает циклическое смещение (не рекомендуется)" - - msgid "Deform" msgstr "Деформация" @@ -7456,6 +7448,22 @@ msgid "BT.2020 2.4 Exponent EOTF Display" msgstr "BT.2020 со степенной функцией 2.4 EOTF дисплей" +msgid "Rec.2100-HLG" +msgstr "Rec.2100-HLG" + + +msgid "Rec.2100-HLG 1000 nits peak display with reference white at 100 nits" +msgstr "Пиковое отображение яркости Rec.2100-HLG составляет 1000 нит при эталонном уровне белого в 100 нит" + + +msgid "Rec.2100-PQ" +msgstr "Rec.2100-PQ" + + +msgid "Rec.2100-PQ 10000 nits peak display with reference white at 100 nits" +msgstr "Пиковое отображение яркости Rec.2100-PQ составляет 10000 нит при эталонном уровне белого в 100 нит" + + msgid "sRGB IEC 61966-2-1 compound (piece-wise) encoding" msgstr "sRGB IEC 61966-2-1 составное (piece-wise) кодирование" @@ -7776,14 +7784,6 @@ msgid "Collection of Color Ramp Elements" msgstr "Коллекция элементов градиентной карты" -msgid "File Output Slots" -msgstr "Слоты вывода в файл" - - -msgid "Collection of File Output node slots" -msgstr "Коллекция слотов ноды вывода в файл" - - msgid "Console Input" msgstr "Строка ввода консоли" @@ -9336,10 +9336,6 @@ msgid "Legacy Behavior" msgstr "Устаревшее поведение" -msgid "Use the old semi-broken behavior that doesn't understand that rotations loop around" -msgstr "Использовать старое, частично неработающее поведение, которое не понимает, что повороты зациклены" - - msgid "Limit X" msgstr "Ограничение по X" @@ -11385,10 +11381,6 @@ msgid "Fallback" msgstr "Резервный" -msgid "The value to use if the data path can't be resolved" -msgstr "Значение, которое можно использовать, если путь до данных не может быть корректно определен" - - msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)" msgstr "ID-блок, в котором находится заданное свойство (сначала должно быть установлено свойство id_type)" @@ -11449,10 +11441,6 @@ msgid "Use Fallback" msgstr "Использовать запасной вариант" -msgid "Use the fallback value if the data path can't be resolved, instead of failing to evaluate the driver" -msgstr "Используйте резервное значение, если путь к данным не может быть определён, вместо того, чтобы предотвращать оценку драйвера" - - msgid "Driver Variable" msgstr "Переменная драйвера" @@ -12491,10 +12479,6 @@ msgid "Auto WXYZ to YRGB" msgstr "Авто WXYZ в YRGB" -msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel" -msgstr "Использовать цвета осей для XYZ каналов трансформации и жёлтый для канала W" - - msgid "User Defined" msgstr "Пользовательский" @@ -13060,6 +13044,22 @@ msgid "HDR" msgstr "HDR" +msgid "Rec.2100 PQ" +msgstr "Rec.2100 PQ" + + +msgid "Rec.2100 color space with Perceptual Quantizer HDR encoding" +msgstr "Цветовое пространство Rec.2100 с кодированием с расширенным динамическим диапазоном (HDR), который основан на перцептивном квантовании (PQ)" + + +msgid "Rec.2100 HLG" +msgstr "Rec.2100 HLG" + + +msgid "Rec.2100 color space with Hybrid-Log Gamma HDR encoding" +msgstr "Цветовое пространство Rec.2100 с HDR-кодированием \"Hybrid-Log Gamma\" для отображения видео на устройствах с разным уровнем поддержки HDR" + + msgid "F-Modifier" msgstr "F-модификатор" @@ -18135,10 +18135,6 @@ msgid "Editable" msgstr "Можно редактировать" -msgid "This data-block is editable in the user interface. Linked datablocks are not editable, except if they were loaded as editable assets." -msgstr "Этот блок данных можно редактировать в пользовательском интерфейсе. Связанные блоки данных нельзя редактировать, за исключением случаев, когда они были загружены как редактируемые ассеты." - - msgid "Embedded Data" msgstr "Встроенные данные" @@ -18364,10 +18360,6 @@ msgid "Cyclic Animation" msgstr "Циклическая анимация" -msgid "The action is intended to be used as a cycle looping over its manually set playback frame range (enabling this doesn't automatically make it loop)" -msgstr "Действие предназначено для использования в качестве зацикливания, вручную заданного диапазона кадров воспроизведения (включение этой функции не делает его автоматически зацикленным)" - - msgid "Manual Frame Range" msgstr "Ручной диапазон кадров" @@ -21940,10 +21932,6 @@ msgid "Enable the curve to become a translation path" msgstr "Включить режим траектории перемещения для кривой" -msgid "Clamp the curve path children so they can't travel past the start/end point of the curve" -msgstr "Ограничить дочерние элементы пути-кривой так, чтобы они не могли пройти дальше начальной/конечной точки кривой" - - msgid "Follow" msgstr "Следить" @@ -22172,10 +22160,6 @@ msgid "Textbox Overflow" msgstr "Переполнение блоков текста" -msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes" -msgstr "Выбор поведения, если текст не умещается в текстовом поле" - - msgid "Overflow" msgstr "Переполнение" @@ -23078,104 +23062,56 @@ msgid "Format used for re-saving this file" msgstr "Формат, используемый для пересохранения этого файла" -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - - -msgid "Output image in bitmap format" -msgstr "Сохранять изображение в формате BMP" - - -msgid "Iris" -msgstr "Iris" - - -msgid "Output image in SGI IRIS format" -msgstr "Вывод изображения в формате SGI IRIS" - - -msgid "Output image in PNG format" -msgstr "Сохранять изображение в формате PNG" - - -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - - msgid "Output image in JPEG format" msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG" -msgid "JPEG 2000" -msgstr "JPEG 2000" - - -msgid "Output image in JPEG 2000 format" -msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG 2000" - - -msgid "Targa" -msgstr "Targa" - - -msgid "Output image in Targa format" -msgstr "Сохранять изображение в формате Targa" - - -msgid "Targa Raw" -msgstr "Targa Raw" - - -msgid "Output image in uncompressed Targa format" -msgstr "Сохранять изображение в несжатом формате PNG" - - -msgid "Cineon" -msgstr "Cineon" - - -msgid "Output image in Cineon format" -msgstr "Сохранять изображение в формате Cineon" - - -msgid "DPX" -msgstr "DPX" - - -msgid "Output image in DPX format" -msgstr "Сохранять изображение в формате DPX" - - msgid "Output image in OpenEXR format" msgstr "Сохранять изображения в формате OpenEXR" -msgid "Radiance HDR" -msgstr "Radiance HDR" - - -msgid "Output image in Radiance HDR format" -msgstr "Сохранять изображение в формате Radiance HDR" - - -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - - -msgid "Output image in TIFF format" -msgstr "Сохранять изображение в формате TIFF" - - -msgid "WebP" -msgstr "WebP" +msgid "Output image in PNG format" +msgstr "Сохранять изображение в формате PNG" msgid "Output image in WebP format" msgstr "Вывод изображения в формате WebP" -msgid "OpenEXR MultiLayer" -msgstr "Многослойный OpenEXR" +msgid "Output image in bitmap format" +msgstr "Сохранять изображение в формате BMP" + + +msgid "Output image in Cineon format" +msgstr "Сохранять изображение в формате Cineon" + + +msgid "Output image in DPX format" +msgstr "Сохранять изображение в формате DPX" + + +msgid "Output image in SGI IRIS format" +msgstr "Вывод изображения в формате SGI IRIS" + + +msgid "Output image in JPEG 2000 format" +msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG 2000" + + +msgid "Output image in Radiance HDR format" +msgstr "Сохранять изображение в формате Radiance HDR" + + +msgid "Output image in Targa format" +msgstr "Сохранять изображение в формате Targa" + + +msgid "Output image in uncompressed Targa format" +msgstr "Сохранять изображение в несжатом формате PNG" + + +msgid "Output image in TIFF format" +msgstr "Сохранять изображение в формате TIFF" msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" @@ -23334,10 +23270,6 @@ msgid "Margin to take into account when fixing UV seams during painting. Higher msgstr "Запас, который следует учитывать при закреплении UV-швов при покраске. Более высокое число улучшит исправление швов для mipmaps, но снизит производительность." -msgid "Width and height of the image buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "Ширина и высота буфера изображения в пикселях, ноль, если данные изображения не могут быть загружены" - - msgctxt "Image" msgid "Source" msgstr "Источник" @@ -23597,10 +23529,6 @@ msgid "Path to the library .blend file" msgstr "Путь до библиотечного .blend-файла" -msgid "Datablocks in this library are editable despite being linked. Used by brush assets and their dependencies." -msgstr "Блоки данных в этой библиотеке доступны для редактирования, несмотря на то, что связаны. Используется ассетами кистей и их зависимостями." - - msgid "Library Overrides Need resync" msgstr "Переопределения библиотеки: требуется повторная синхронизация" @@ -25159,10 +25087,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "Номер кадра глобальной сцены, на котором начинается воспроизведение видеофрагмента (влияет на все данные, связанные с видеофрагментом)" -msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "Ширина и высота в пикселях, ноль, если данные изображения не могут быть загружены" - - msgid "Where the clip comes from" msgstr "Источник видеофрагмента" @@ -26079,10 +26003,6 @@ msgid "Rotation in Eulers" msgstr "Вращение с помощью углов Эйлера" -msgid "The kind of rotation to apply, values from other rotation modes aren't used" -msgstr "Вид применяемого вращения, значения из других режимов вращения не используются" - - msgid "Quaternion (WXYZ)" msgstr "Кватернион (WXYZ)" @@ -29677,10 +29597,6 @@ msgid "Is Interface Locked" msgstr "Заблокирован ли интерфейс" -msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes." -msgstr "Если переменная имеет значение \"истинно\", интерфейс в настоящее время заблокирован запущенным заданием, и данные не должны изменяться из таймеров приложения. В противном случае выполняющееся задание может конфликтовать с обработчиком, приводя к неожиданным результатам или даже аварийному завершению работы." - - msgid "Key Configurations" msgstr "Конфигурации клавиш" @@ -30497,6 +30413,18 @@ msgid "Output color space settings" msgstr "Настройки выходного цветового пространства" +msgid "Media Type" +msgstr "Тип носителя" + + +msgid "The type of media to save" +msgstr "Тип носителя для сохранения" + + +msgid "Multi-Layer EXR" +msgstr "Многослойный EXR" + + msgid "Video" msgstr "Видео" @@ -30642,7 +30570,7 @@ msgstr "Особый значок" msgid "True if this preview icon has been modified by py script, and is no more auto-generated by Blender" -msgstr "Истинно, если этот значок предварительного просмотра был изменён скриптом py и больше не генерируется автоматически Blender'ом" +msgstr "Истинно, если этот значок предварительного просмотра был изменён скриптом \"py\" и больше не генерируется автоматически Blender'ом" msgid "Custom Image" @@ -30965,10 +30893,6 @@ msgid "Identifier of operator to call on input event" msgstr "Идентификатор оператора, вызываемого при событии ввода" -msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)" -msgstr "Определена ли эта раскладка пользователем (простой замены встроенной раскладки не происходит)" - - msgid "User Modified" msgstr "Изменено пользователем" @@ -34608,6 +34532,10 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Меню редактора, содержащее кнопки" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Центр трансформации" + + msgid "Snap" msgstr "Привязка" @@ -34836,10 +34764,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Крен кости" -msgid "Pivot Point" -msgstr "Центр трансформации" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Круговой меню вставки ключевых кадров" @@ -34853,7 +34777,7 @@ msgstr "Базовый" msgid "Bone Collection Specials" -msgstr "Инструменты коллекций костей" +msgstr "Инструменты коллекции костей" msgid "Add -> Armature -> Rigify Meta-Rigs." @@ -34931,7 +34855,7 @@ msgstr "Зум" msgid "Collection Specials" -msgstr "Инструменты коллекций" +msgstr "Инструменты коллекции" msgid "Console" @@ -37217,10 +37141,6 @@ msgid "Index Based" msgstr "На основе индексов" -msgid "Set the material on new faces based on the order of the material slot lists. If a material doesn't exist on the modifier object, the face will use the same material slot or the first if the object doesn't have enough slots." -msgstr "Установить материал на новых гранях на основе порядка списка слотов материалов. Если материал не существует на объекте-модификаторе, грань будет использовать тот же слот материала или первый, если у объекта недостаточно слотов." - - msgid "Transfer" msgstr "Перенести" @@ -39223,10 +39143,6 @@ msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes" msgstr "Материал Grease Pencil, назначаемый сгенерированным штрихам" -msgid "The thickness for the generated strokes" -msgstr "Толщина генерируемых штрихов" - - msgid "Back Face Culling" msgstr "Не отображать задние грани" @@ -44900,6 +44816,10 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + + msgid "Combine Color" msgstr "Комбинировать цвет" @@ -44968,6 +44888,34 @@ msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" msgstr "Преобразование деформации плоскости с использованием явных угловых значений" +msgid "X Extension Mode" +msgstr "Режим расширения по X" + + +msgid "The extension mode applied to the X axis" +msgstr "Режим расширения, применяемый к оси X" + + +msgid "Areas outside of the image are filled with zero" +msgstr "Области за пределами изображения заполняются нулями" + + +msgid "Areas outside of the image are filled with the closest boundary pixel in the image" +msgstr "Области за пределами изображения заполняются пикселями с ближайшего края изображения" + + +msgid "Areas outside of the image are filled with repetitions of the image" +msgstr "Области за пределами изображения заполняются повторениями изображения" + + +msgid "Y Extension Mode" +msgstr "Режим расширения по Y" + + +msgid "The extension mode applied to the Y axis" +msgstr "Режим расширения, применяемый к оси Y" + + msgid "Interpolation method" msgstr "Метод интерполяции" @@ -45292,34 +45240,6 @@ msgid "Displace pixel position using an offset vector" msgstr "Смещение положения пикселя с использованием вектора смещения" -msgid "X Extension Mode" -msgstr "Режим расширения по X" - - -msgid "The extension mode applied to the X axis" -msgstr "Режим расширения, применяемый к оси X" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with zero" -msgstr "Области за пределами изображения заполняются нулями" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with the closest boundary pixel in the image" -msgstr "Области за пределами изображения заполняются пикселями с ближайшего края изображения" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with repetitions of the image" -msgstr "Области за пределами изображения заполняются повторениями изображения" - - -msgid "Y Extension Mode" -msgstr "Режим расширения по Y" - - -msgid "The extension mode applied to the Y axis" -msgstr "Режим расширения, применяемый к оси Y" - - msgid "Distance Key" msgstr "Ключ расстояния" @@ -45661,10 +45581,6 @@ msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in comp msgstr "Наложение текстуры с использованием UV-координат для применения текстуры к объектам при композитинге" -msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" -msgstr "Вводная маска из блока данных маски, созданного в редакторе изображений" - - msgid "Size Source" msgstr "Источник размера" @@ -45689,10 +45605,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "Масштабировать размер пикселя по процентной доле сцены" -msgid "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" -msgstr "Входное изображение или видео из блока данных видеоклипа, обычно используется для отслеживания движения" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "Искажение видео" @@ -45721,28 +45633,12 @@ msgid "Write image file to disk" msgstr "Записать файл изображения на диск" -msgid "Active Input Index" -msgstr "Индекс активного входа" +msgid "Active Item Index" +msgstr "Индекс активного элемента" -msgid "Active input index in details view list" -msgstr "Индекс активного входа в списке подробной информации" - - -msgid "Base Path" -msgstr "Базовый путь" - - -msgid "Base output path for the image" -msgstr "Базовый путь вывода для изображения" - - -msgid "File Slots" -msgstr "Слоты файлов" - - -msgid "EXR Layer Slots" -msgstr "Слоты слоёв EXR" +msgid "Index of the active item" +msgstr "Индекс активного элемента" msgid "Save as Render" @@ -46450,14 +46346,6 @@ msgid "Insert values into a string using a Python and path template compatible f msgstr "Вставить значения в строку, используя синтаксис форматирования, совместимый с Python и шаблоном пути" -msgid "Active Item Index" -msgstr "Индекс активного элемента" - - -msgid "Index of the active item" -msgstr "Индекс активного элемента" - - msgid "Hash Value" msgstr "Хеш значения" @@ -46977,10 +46865,6 @@ msgid "Provide a selection based on the handle types of Bézier control points" msgstr "Предоставить выделение на основе типов ручек контрольных точек Безье" -msgid "The handle can be moved anywhere, and doesn't influence the point's other handle" -msgstr "Ручку можно перемещать в любое место, она не влияет на другую ручку точки" - - msgid "The location is automatically calculated to be smooth" msgstr "Положение рассчитывается автоматически так, чтобы происходило сглаживание" @@ -49163,11 +49047,11 @@ msgstr "Объединить связку" msgid "Combine multiple socket values into one." -msgstr "Объединить несколько значений сокетов в одно." +msgstr "Объединить значения нескольких сокетов воеди́но." msgid "Evaluate Closure" -msgstr "Оценить замыкание" +msgstr "Вычислить замыкание" msgid "Input Items" @@ -51173,10 +51057,6 @@ msgid "Reflect" msgstr "Отразить" -msgid "Reflect A around the normal B. B doesn't need to be normalized." -msgstr "Отразить A относительно нормали B. B не нуждается в нормализации." - - msgctxt "NodeTree" msgid "Refract" msgstr "Преломление" @@ -51574,11 +51454,15 @@ msgstr "Элементы вывода замыкания" msgid "Combine Bundle Item" -msgstr "Объединить элемент связки" +msgstr "Элемент объединения связки" msgid "Collection of combine bundle items" -msgstr "Коллекция пакетных элементов, подлежащих комбинированию" +msgstr "Коллекция элементов объединения связки" + + +msgid "Dimensions of the vector socket" +msgstr "Размеры векторного сокета" msgid "Enum Item" @@ -51761,40 +51645,16 @@ msgid "Collection of items that make up an enum" msgstr "Коллекция элементов, составляющих перечисление" -msgid "Output File Slot" -msgstr "Слот выходного файла" - - -msgid "Single layer file slot of the file output node" -msgstr "Слот одного слоя из файла для ноды вывода файлов" - - -msgid "Subpath used for this slot" -msgstr "Подпуть, используемый этим слотом" - - -msgid "Output File Layer Slot" -msgstr "Слот слоя выходного файла" - - -msgid "Multilayer slot of the file output node" -msgstr "Многослойный слот ноды вывода файлов" - - -msgid "OpenEXR layer name used for this slot" -msgstr "Имя слоя OpenEXR, используемое для этого слота" - - msgid "Node Outputs" msgstr "Выходы ноды" msgid "Separate Bundle Item" -msgstr "Пакетных элемент для разделения" +msgstr "Элемент разделения связки" msgid "Collection of separate bundle items" -msgstr "Коллекция пакетных элементов, подлежащих к отделению" +msgstr "Коллекция элементов разделения связки" msgid "Node Socket" @@ -51986,11 +51846,11 @@ msgstr "Сокет узла для нескольких соединений" msgid "Closure Node Socket" -msgstr "Сокет замыкания ноды" +msgstr "Сокет \"замыкание\" ноды" msgid "Closure socket of a node" -msgstr "Замыкающий сокет ноды" +msgstr "Сокет \"замыкание\" данной ноды" msgid "Collection Node Socket" @@ -52447,10 +52307,6 @@ msgid "Vector Node Socket Interface" msgstr "Векторный интерфейс сокет ноды" -msgid "Dimensions of the vector socket" -msgstr "Размеры векторного сокета" - - msgid "Node Tree Path" msgstr "Путь к дереву нод" @@ -55796,10 +55652,6 @@ msgid "Make Cyclic (F-Modifier)" msgstr "Зациклить (F-модификатор)" -msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already" -msgstr "Добавить F-модификатор цикла, если он ещё не установлен" - - msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)" msgstr "Очистить цикличность (F-модификатор)" @@ -71510,10 +71362,6 @@ msgid "Add an existing node group to the current node editor" msgstr "Добавить существующую группу нод в текущий редактор нод" -msgid "Show the datablock selector in the node" -msgstr "Показать селектор блока данных в ноде" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group Asset" msgstr "Добавить ассет нодовой группы" @@ -72688,6 +72536,10 @@ msgid "Choose the file format to save to" msgstr "Выбрать формат, в который будет сохраняться файл" +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + + msgid "IRIS" msgstr "IRIS" @@ -72704,10 +72556,18 @@ msgid "CINEON" msgstr "CINEON" +msgid "DPX" +msgstr "DPX" + + msgid "OPEN_EXR" msgstr "OPEN_EXR" +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + + msgid "Select Parent Frame" msgstr "Выделить родительскую рамку" @@ -72729,37 +72589,6 @@ msgid "Toggle option buttons display for selected nodes" msgstr "Переключить показ кнопок параметров для выделенных нодов" -msgctxt "Operator" -msgid "Add File Node Socket" -msgstr "Добавить сокет к ноду файла" - - -msgid "Add a new input to a file output node" -msgstr "Добавить новый вход к ноду сохранения файлов" - - -msgid "Subpath of the output file" -msgstr "Подпуть выходного файла" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move File Node Socket" -msgstr "Переместить сокет ноды файла" - - -msgid "Move the active input of a file output node up or down the list" -msgstr "Переместить активный вход ноды сохранения файла вниз или вверх по списку" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove File Node Socket" -msgstr "Удалить сокет ноды файла" - - -msgid "Remove the active input from a file output node" -msgstr "Убрать активный вход из узла выходного файла" - - msgid "Attach selected nodes" msgstr "Присоединить выделенные ноды" @@ -73488,10 +73317,6 @@ msgid "Session UID of the geometry node group being dropped" msgstr "UID сеанс группы нод геометрии, который удаляется" -msgid "Show the datablock selector in the modifier" -msgstr "Отображать селектор блока данных в модификаторе" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "Бросить именованный материал на объект" @@ -75654,6 +75479,15 @@ msgid "Unlock all shape keys" msgstr "Разблокировать все ключи формы" +msgctxt "Operator" +msgid "Make Shape Key the Basis Key" +msgstr "Сделать ключ формы ключом основы" + + +msgid "Make this shape key the new basis key, effectively applying it to the mesh. Note that this applies the shape key at its 100% value" +msgstr "Сделать этот ключ формы новым ключом основы, применив его к мешу. Обратите внимание, что при этом ключ формы будет применён со значением в 100%" + + msgctxt "Operator" msgid "Mirror Shape Key" msgstr "Отразить ключ формы" @@ -82511,10 +82345,6 @@ msgid "Lock Strips" msgstr "Заблокировать дорожки" -msgid "Lock strips so they can't be transformed" -msgstr "Заблокировать дорожки, чтобы их нельзя было случайно изменить" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Strip" msgstr "Добавить дорожку маски" @@ -92000,6 +91830,10 @@ msgid "Collection Colors" msgstr "Цвета коллекций" +msgid "Common" +msgstr "Общие" + + msgid "Dope Sheet/Timeline" msgstr "Экспозиционный лист/Временная шкала" @@ -94309,14 +94143,6 @@ msgid "Disable the asset indexer, to force every asset library refresh to comple msgstr "Отключить индексатор ассетов, чтобы каждое обновление библиотеки ресурсов приводило к полному перечитыванию ассетов с диска" -msgid "Bundle and Closure Nodes" -msgstr "Ноды связок и замыкания" - - -msgid "Enables bundle and closure nodes in Geometry Nodes" -msgstr "Включает ноды связок и замыкания в геометрических нодах" - - msgid "Cycles Debug" msgstr "Отладка Cycles" @@ -94389,14 +94215,6 @@ msgid "Enables previews in the shader node editor" msgstr "Включает превью в нодовом редакторе шейдеров" -msgid "Node Structure Types" -msgstr "Типы нодовых структур" - - -msgid "Enables new visualization of socket data compatibility in Geometry Nodes" -msgstr "Обеспечивает новую визуализацию совместимости данных для сокетов в геометрических нодах" - - msgid "Undo Legacy" msgstr "Старая система отмены действий" @@ -96491,10 +96309,6 @@ msgid "Never None" msgstr "Не может не быть" -msgid "True when this value can't be set to None" -msgstr "Истинно, когда это значение не может быть установлено на \"нет\"" - - msgid "Return" msgstr "Ввод" @@ -99746,10 +99560,6 @@ msgid "Vertical Split" msgstr "Разделить вертикально" -msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment" -msgstr "Область плавает на экране, не используются никакие фиксированные привязки" - - msgid "Quad Split" msgstr "Разбиение квадратов" @@ -100115,10 +99925,6 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "Запечь карту смещений" -msgid "Instead of automatically normalizing to the range 0 to 1, apply a user scale to the derivative map" -msgstr "Вместо автоматической нормализации до диапазона от 0 до 1 применить пользовательский масштаб к производной карте" - - msgid "Region Maximum X" msgstr "Максимум области по X" @@ -100654,14 +100460,6 @@ msgid "Bake directly from multires object" msgstr "Запечь непосредственно от объектов с мультиразрешением" -msgid "User Scale" -msgstr "Пользовательский масштаб" - - -msgid "Use a user scale for the derivative map" -msgstr "Использовать особое масштабирование для карты производных" - - msgid "Render Region" msgstr "Область рендера" @@ -102657,10 +102455,6 @@ msgid "Show Source" msgstr "Отображать источник" -msgid "Display path to source file, or name of source datablock" -msgstr "Отображать пути к исходному файлу или именя исходного блока данных" - - msgid "Show Color Tags" msgstr "Показать цветовые теги" @@ -108426,6 +108220,10 @@ msgid "Clip Editor" msgstr "Редактор клипов" +msgid "Theme properties shared by different editors" +msgstr "Настройки темы, общие для разных редакторов" + + msgid "The path to the preset loaded into this theme (if any)" msgstr "Путь к пресету, загруженному в эту тему (если есть)" @@ -108622,14 +108420,6 @@ msgid "Strips Selected" msgstr "Выделенные дорожки" -msgid "Marker Line" -msgstr "Линия маркера" - - -msgid "Marker Line Selected" -msgstr "Выбранная линия маркера" - - msgid "Scrubbing/Markers Region" msgstr "Область перемотки/маркеров" @@ -108646,6 +108436,30 @@ msgid "Collection Color Tag" msgstr "Коллекция цветовых тегов" +msgid "Common Theme Properties" +msgstr "Настройки общих тем" + + +msgid "Common Animation Properties" +msgstr "Общие настройки анимации" + + +msgid "Shared animation theme properties" +msgstr "Общие настройки темы анимации" + + +msgid "Channel Group" +msgstr "Группа каналов" + + +msgid "Active Channel Group" +msgstr "Активная группа каналов" + + +msgid "Sub-channel" +msgstr "Подканал" + + msgid "Preview Range" msgstr "Диапазон предпросмотра" @@ -108654,6 +108468,14 @@ msgid "Color of preview range overlay" msgstr "Цвет диапазона верхнего слоя предпросмотра" +msgid "Marker Line" +msgstr "Линия маркера" + + +msgid "Marker Line Selected" +msgstr "Выбранная линия маркера" + + msgid "Theme Console" msgstr "Тема консоли" @@ -108686,26 +108508,10 @@ msgid "Theme settings for the Dope Sheet" msgstr "Настройки темы для экспозиционного листа" -msgid "Active Channel Group" -msgstr "Активная группа каналов" - - -msgid "Channel Group" -msgstr "Группа каналов" - - msgid "Channels Selected" msgstr "Выделенные каналы" -msgid "Dope Sheet Channel" -msgstr "Канал экспозиционного листа" - - -msgid "Dope Sheet Sub-channel" -msgstr "Субканал экспозиционного листа" - - msgid "Interpolation Line" msgstr "Линия интерполяции" @@ -109230,18 +109036,6 @@ msgid "No Active Action" msgstr "Нет активного действия" -msgid "Animation data-block doesn't have active action" -msgstr "У блока данных анимации нет активного действия" - - -msgid "Nonlinear Animation Channel" -msgstr "Канал нелинейной анимации" - - -msgid "Sub-channel" -msgstr "Подканал" - - msgid "Meta Strips" msgstr "Мета-дорожки" @@ -111200,10 +110994,6 @@ msgid "Number of the position that this tile covers" msgstr "Номер позиции, которую покрывает эта плитка" -msgid "Width and height of the tile buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "Ширина и высота буфера плитки в пикселях, ноль, если данные изображения не могут быть загружены" - - msgid "Collection of UDIM tiles" msgstr "Коллекция плиток UDIM" @@ -112823,7 +112613,7 @@ msgstr "Корень иерархии коллекций этого слоя в msgid "Material Override" -msgstr "Индекс материала" +msgstr "Переопределение материала" msgid "Material to override all other materials in this view layer" @@ -112891,7 +112681,7 @@ msgstr "Объект-криптомаска" msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing" -msgstr "Рендерить проход объекта-криптомаки, изолирующий объекты в постобработке" +msgstr "Рендерить проход объекта-криптомаски, изолирующий объекты при композитинге" msgid "Deliver Grease Pencil render result in a separate pass" @@ -112951,7 +112741,7 @@ msgstr "Для каждого элемента геометрии" msgid "EvaluateClosure" -msgstr "ОценитьЗмыкание" +msgstr "ВычислитьЗамыкание" msgid "Name that can be displayed in the UI for this element" @@ -117147,6 +116937,10 @@ msgid "Launch Blender without --offline-mode" msgstr "Запустите Blender без --автономного-режима" +msgid "Please enable Online Access from the System settings." +msgstr "Включите онлайн-доступ в разделе настроек \"Система (system)\"." + + msgid "Internet access is required to install extensions from the internet." msgstr "Для установки расширений из Интернета необходим доступ в Интернет." @@ -117563,10 +117357,6 @@ msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module n msgstr "Внешний скрипт шейдера должен использовать расширение .osl или .oso или иметь модульное имя" -msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r" -msgstr "Ошибка чтения байткода OSO для сохранения в ноде в %r" - - msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at " msgstr "Ошибка записи в файл .oso рядом с внешним файлом .osl в " @@ -119383,10 +119173,6 @@ msgid "Nothing to bake" msgstr "Нечего запекать" -msgid "Complete report available on '{:s}' text datablock" -msgstr "Полный отчёт доступен в текстовом блоке данных '{:s}'" - - msgid "No active bone to copy from" msgstr "Нет активной кости, с которой можно что-то скопировать" @@ -119443,10 +119229,6 @@ msgid "Could not find scene using Compositor Node Tree - {:s}" msgstr "Не удалось найти сцену с помощью дерева нод компо́зитора - {:s}" -msgid "Asset metadata from external asset libraries can't be edited, only assets stored in the current file can" -msgstr "Метаданные ассетов из внешних библиотек ассетов отредактированы быть не могут, редактировать можно только ассеты, хранящиеся в текущем файле" - - msgid "No asset selected" msgstr "Ассет не выбран" @@ -120974,13 +120756,8 @@ msgstr "Инвертировать все блокировки" msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Shape Keys" -msgstr "Удалить все ключи форм" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply All Shape Keys" -msgstr "Применить все ключи формы" +msgid "Make Basis" +msgstr "Сделать основой" msgctxt "Operator" @@ -121019,23 +120796,8 @@ msgstr "Удалить все группы" msgctxt "Operator" -msgid "New Shape from Mix" -msgstr "Новая форма из микса" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mirror Shape Key (Topology)" -msgstr "Отразить ключ формы (топологически)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Top" -msgstr "Переместить наверх" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Переместить вниз" +msgid "Flip" +msgstr "Отразить" msgid "Auto Normalize" @@ -123136,6 +122898,16 @@ msgid "Blender IDs" msgstr "Идентификаторы Blender" +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Top" +msgstr "Переместить наверх" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Переместить вниз" + + msgctxt "Operator" msgid "Increase Number" msgstr "Увеличить номер" @@ -123738,7 +123510,7 @@ msgstr "Наложения редактора нод" msgid "Wire Colors" -msgstr "Цвета проволоки" +msgstr "Цвета связей" msgid "Reroute Auto Labels" @@ -124095,6 +123867,11 @@ msgid "Change Keying Set..." msgstr "Изменить ключевой набор…" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "Удалить ключевые кадры…" + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "Поменять директории/файлы" @@ -125879,11 +125656,6 @@ msgid "Make Local..." msgstr "Сделать локальными…" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "Удалить ключевые кадры…" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Очистить ключевые кадры…" @@ -126493,11 +126265,6 @@ msgid "Strong" msgstr "Сильная" -msgctxt "Operator" -msgid "Flip" -msgstr "Отразить" - - msgctxt "Operator" msgid "Set from Faces" msgstr "Установить из граней" @@ -126653,19 +126420,11 @@ msgid "Mesh Edit Mode Overlays" msgstr "Наложения режима редактирования меша" -msgid "Creases" -msgstr "Складки" - - msgctxt "Plural" msgid "Sharp" msgstr "Острые" -msgid "Seams" -msgstr "Швы" - - msgid "Vertex Group Weights" msgstr "Веса группы вершин" @@ -128043,10 +127802,6 @@ msgid "The attribute name must not be empty" msgstr "Имя атрибута не должно быть пустым" -msgid "Attribute is required and can't be removed" -msgstr "Атрибут является обязательным и не может быть удалён" - - msgid "Domain unsupported for \"%s\" attribute" msgstr "Домен не поддерживается для атрибута \"%s\"" @@ -128191,10 +127946,6 @@ msgid "cameras" msgstr "камеры" -msgid "Can't initialize cloth" -msgstr "Невозможно инициализировать ткань" - - msgid "Null cloth object" msgstr "Нулевой объект ткани" @@ -128442,6 +128193,10 @@ msgid "GP_Layer" msgstr "СлойЭК" +msgid "annotations" +msgstr "аннотации" + + msgid "grease_pencils_v3" msgstr "grease_pencils_v3" @@ -128666,10 +128421,6 @@ msgid "Links can only go into a zone but not out" msgstr "Связи от нод могут только входить в зону, но не выходить из неё" -msgid "Can't find object data of %s lib %s" -msgstr "Не удалось найти данные объекта %s библ. %s" - - msgid "Object %s lost data" msgstr "Потеряны данные объекта %s" @@ -128834,14 +128585,6 @@ msgid "Undefined Type" msgstr "Неопределённый тип" -msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object" -msgstr "Невозможно добавить твёрдое тело к объекту, не являющемуся мешем" - - -msgid "Can't create Rigid Body world" -msgstr "Невозможно создать среду твёрдых тел" - - msgid "Compiled without Bullet physics engine" msgstr "Скомпилировано без физического движка Bullet" @@ -129559,6 +129302,10 @@ msgid "Error: Too many lights in the scene." msgstr "Ошибка: слишком много источников света в сцене." +msgid "Baking lighting..." +msgstr "Запекание освещения..." + + msgid "Warning: Could not allocate light probes volume pool of {} MB, using {} MB instead." msgstr "Предупреждение: Не удалось выделить пул томов световых зондов размером {} МБ, вместо этого используется {} МБ." @@ -129731,10 +129478,6 @@ msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)" msgstr "Показывать действие без преобразования времени (если незакреплено)" -msgid "Can't edit this property from a linked data-block" -msgstr "Невозможно отредактировать свойство из связанного датаблока" - - msgid "CombinedAction" msgstr "КомбинированноеДействие" @@ -130046,10 +129789,6 @@ msgid "\"%s\" property cannot be animated" msgstr "Свойство «%s» не может быть анимировано" -msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)" -msgstr "К клавише не прикреплена информация о свойствах (ptr.data = %p, prop = %p)" - - msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'" msgstr "Не удалён ключевой кадр для заблокированной F-кривой влияния дорожки НЛА на %s - %s '%s'" @@ -130976,6 +130715,10 @@ msgid "Baked strokes are cleared" msgstr "Запечённые штрихи удаляются" +msgid "Baking Line Art..." +msgstr "Запекание Line Art..." + + msgid "Panning" msgstr "Панорамирование" @@ -132189,8 +131932,8 @@ msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden msgstr "Этот файл управляется системой ассетов Blender'а и не может быть переопределён" -msgid "Can't edit external library data" -msgstr "Правка данных из внешних библиотек невозможна" +msgid "Cannot edit external library data" +msgstr "Правка данных внешних библиотек невозможна" msgid "Samples Transform" @@ -132395,6 +132138,10 @@ msgid "Miter Profile Shape" msgstr "Форма профиля соединения" +msgid "Seams" +msgstr "Швы" + + msgid "Intersection Type" msgstr "Тип пересечения" @@ -132495,6 +132242,10 @@ msgid "Path selection requires two matching elements to be selected" msgstr "Для выделения пути необходимо выделить два элемента общего типа" +msgid "Cannot rip faces" +msgstr "Не удалось разорвать грани" + + msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices" msgstr "Невозможно разорвать несколько разъединённых вершин" @@ -132940,10 +132691,6 @@ msgid "This data does not support joining in edit mode" msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в режиме редактирования" -msgid "Cannot edit external library data" -msgstr "Правка данных внешних библиотек невозможна" - - msgid "Active object final transform has one or more zero scaled axes" msgstr "В финальной трансформации активного объекта имеется одна или несколько осей с нулевым масштабом" @@ -133032,6 +132779,10 @@ msgid "No objects found to bake from" msgstr "Не найден объект, с которого необходимо произвести запекание" +msgid "Baking Multires..." +msgstr "Запекание мультиразрешения..." + + msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled" msgstr "Для прохода комбинированного запекания необходимо включить проходы излучения, прямого или непрямого освещения" @@ -133120,10 +132871,6 @@ msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "Не найдено активное изображение для слота материала (%d) объекта «%s»" -msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)" -msgstr "Объект \"%s\" не является мешем или не может быть преобразован в меш (кривая, текст, поверхность или метасфера)" - - msgid "Uninitialized image %s" msgstr "Изображение %s не инициализировано" @@ -133168,6 +132915,10 @@ msgid "Problem baking object \"%s\"" msgstr "Ошибка запекания объекта «%s»" +msgid "Baking texture..." +msgstr "Запекание текстур..." + + msgid "Overwrite existing bake data?" msgstr "Перезаписать существующие данные запекания?" @@ -133176,10 +132927,6 @@ msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "Модификатор, содержащий ноду, отключён" -msgid "Can't determine bake location on disk. Falling back to packed bake." -msgstr "Невозможно определить местоположение запекания на диске. Возврат к запакованному запеканию." - - msgid "Failed to remove metadata directory %s" msgstr "Не удалось удалить папку метаданных %s" @@ -133200,6 +132947,14 @@ msgid "Cache has to be enabled" msgstr "Кэширование должно быть включено" +msgid "Calculating simulation..." +msgstr "Расчёт симуляции..." + + +msgid "Baking nodes..." +msgstr "Запекание нод..." + + msgid "Remove exporter?" msgstr "Удалить экспортёра?" @@ -133420,10 +133175,6 @@ msgid "Link to Collection" msgstr "Привязать к коллекции" -msgid "Can't edit linked mesh or curve data" -msgstr "Невозможно отредактировать данные линкованого меша или кривой" - - msgid "No collection selected" msgstr "Нет выделенных коллекций" @@ -133684,6 +133435,10 @@ msgid "Active object has no modifiers" msgstr "Активный объект не имеет модификаторов" +msgid "Simulating ocean..." +msgstr "Симуляция океана..." + + msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" msgstr "Изменение формы работает только с более высоким уровнем подразделений" @@ -133812,10 +133567,6 @@ msgid "Incorrect context for running object data unlink" msgstr "Неверный контекст для разрыва связи с данными объекта" -msgid "Can't unlink this object data" -msgstr "Не удалось отсоединить данные объекта" - - msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable" msgstr "Коллекцию «%s» (экземпляр которой используется активным объектом) нельзя переопределить" @@ -134144,14 +133895,14 @@ msgid "Bake failed: invalid canvas" msgstr "Запекание не удалось: недопустимый холст" +msgid "Baking Dynamic Paint..." +msgstr "Запекание динамического рисования..." + + msgid "Removed %d double particle(s)" msgstr "Удалено %d сдвоенных частиц" -msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)" -msgstr "Нет присоединённых волос (невозможно присоединить волосы, если модификатор системы частиц отключён)" - - msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed" msgstr "Копировать системы частиц на выделенные: %d выполнено, %d ошибок" @@ -134204,6 +133955,10 @@ msgid "Linked or library override data-blocks do not allow adding or removing ca msgstr "Связанные блоки данных или блоки данных переопределения библиотеки не позволяют добавлять или удалять кэши" +msgid "Baking point cache..." +msgstr "Запекание кэша точек..." + + msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to" msgstr "Нет среды твёрдых тел, в который необходимо добавить ограничитель твёрдых тел" @@ -134456,6 +134211,10 @@ msgid "Rendering sequence..." msgstr "Последовательность рендеринга..." +msgid "Rendering..." +msgstr "Рендеринг..." + + msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "Невозможно записать анимацию в одиночный файл выбранного формата" @@ -134488,6 +134247,10 @@ msgid "Skipping existing frame \"%s\"" msgstr "Пропуск существующего кадра «%s»" +msgid "Rendering viewport..." +msgstr "Рендеринг вьюпорта..." + + msgid "Node groups do not support automatic previews" msgstr "Группы нод не поддерживают автоматический предварительный просмотр" @@ -134516,8 +134279,8 @@ msgid "Error rendering Scene %s preview: %s." msgstr "Ошибка рендеринга сцены для %s предварительного просмотра: %s." -msgid "Can't bake light probe while rendering" -msgstr "Невозможно запечь световой зонд во время рендеринга" +msgid "Loading previews..." +msgstr "Загрузка превью..." msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" @@ -134704,6 +134467,10 @@ msgid "Append (Reuse) {}" msgstr "Добавить (повторно использовать данные) {}" +msgid "Set {} as active" +msgstr "Установить {} как активную" + + msgctxt "Screen" msgid "Precision" msgstr "Точность" @@ -135449,6 +135216,10 @@ msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" +msgid "Prefetching..." +msgstr "Кэширование..." + + msgid "Delete track corresponding to the selected curve?" msgstr "Удалить трек, соответствующий выделенной кривой?" @@ -135465,6 +135236,10 @@ msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "Ошибка чтения «%s»: %s" +msgid "Building proxies..." +msgstr "Построение прокси..." + + msgid "Place Marker" msgstr "Разместить маркер" @@ -135537,6 +135312,10 @@ msgid "Track the selected markers forward by one frame" msgstr "Отслеживать выделенные маркеры вперёд по одному кадру" +msgid "Tracking markers..." +msgstr "Отслеживание маркеров..." + + msgid "New lines unsupported, call this operator multiple times" msgstr "Новые линии не поддерживаются, вызывайте этот оператор несколько раз" @@ -135717,10 +135496,18 @@ msgid "Asset Catalogs" msgstr "Каталоги ассетов" +msgid "Listing directories..." +msgstr "Отображение списка папок..." + + msgid "Date Modified" msgstr "Дата изменения" +msgid "Validating bookmarks..." +msgstr "Проверка закладок..." + + msgid "Home" msgstr "Домашняя папка" @@ -135845,10 +135632,6 @@ msgid "See Modifiers panel below" msgstr "См. панель модификаторов ниже" -msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points" -msgstr "F-кривая не имеет ключевых кадров и содержит только измеренные точки" - - msgid "No active keyframe on F-Curve" msgstr "Нет активного ключевого кадра на F-кривой" @@ -136090,10 +135873,6 @@ msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7" msgstr "Жёсткофикс. нелинейная, гамма: 1.7" -msgid "Can't Load Image" -msgstr "Не удалось загрузить изображение" - - msgid "%d × %d, " msgstr "%d × %d, " @@ -136210,26 +135989,6 @@ msgid "Saved %s" msgstr "%s сохранено" -msgid "Packed library image can't be saved: \"%s\" from \"%s\"" -msgstr "Невозможно сохранить запакованное изображение библиотеки: \"%s\" из \"%s\"" - - -msgid "Image can't be saved, use a different file format: \"%s\"" -msgstr "Изображение не может быть сохранено, используйте другой формат файла: \"%s\"" - - -msgid "Multiple images can't be saved to an identical path: \"%s\"" -msgstr "Несколько изображений не могут быть сохранены по одному и тому же пути: \"%s\"" - - -msgid "Image can't be saved, no valid file path: \"%s\"" -msgstr "Изображение не может быть сохранено, нет допустимого пути к файлу: \"%s\"" - - -msgid "can't save image while rendering" -msgstr "Невозможно сохранить изображение во время рендеринга" - - msgid "No images available" msgstr "Изображения отсутствуют" @@ -136650,6 +136409,10 @@ msgid " Named Attributes" msgstr " Названные атрибуты" +msgid "Compositing..." +msgstr "Компо́зитинг..." + + msgid "Not inside node group" msgstr "Не внутри группы нод" @@ -136914,10 +136677,6 @@ msgid "More than one collection is selected" msgstr "Выделено больше одной коллекции" -msgid "Can't add a new collection to linked/override scene" -msgstr "Невозможно добавить новую коллекцию в связанную/переопределяемую сцену" - - msgid "No active collection" msgstr "Нет активной коллекции" @@ -136926,10 +136685,6 @@ msgid "Cannot add a collection to a linked/override collection/scene" msgstr "Невозможно добавить коллекцию в связанную/переопределяемую коллекцию/сцену" -msgid "Can't add a color tag to a linked collection" -msgstr "Невозможно добавить цветовой тег для связанной коллекции" - - msgid "Cannot delete collection '%s', it is either a linked one used by other linked scenes/collections, or a library override one" msgstr "Невозможно удалить коллекцию '%s', она либо является связанной и используется другими связанными сценами/коллекциями, либо она является коллекцией переопределений библиотеки" @@ -136994,10 +136749,6 @@ msgid "Move inside collection (Ctrl to link)" msgstr "Переместить внутри коллекции (Ctrl для связывания)" -msgid "Can't edit library linked or non-editable override object(s)" -msgstr "Невозможно редактировать связанные с библиотекой или нередактируемые объекты переопределения" - - msgid "Use view layer for rendering" msgstr "Использовать слой визуализации для рендера" @@ -137015,7 +136766,7 @@ msgid "" " • Shift to set children" msgstr "" "Запретить выделять объект во вьюпорте\n" -" • Shift — применить также и на потомков" +" • Shift — применить также и к потомкам" msgid "" @@ -137023,7 +136774,7 @@ msgid "" " • Shift to set children" msgstr "" "Глобально убрать объект во вьюпортах\n" -" • Shift — применить также и на потомков" +" • Shift — применить также и к потомкам" msgid "" @@ -137031,7 +136782,7 @@ msgid "" " • Shift to set children" msgstr "" "Глобально отключить на рендере\n" -" • Shift — применить также и на потомков" +" • Shift — применить также и к потомкам" msgid "" @@ -137039,7 +136790,7 @@ msgid "" " • Shift to set children" msgstr "" "Ограничить видимость в 3D-виде\n" -" • Shift — применить также и на потомков" +" • Shift — применить также и к потомкам" msgid "" @@ -137047,7 +136798,7 @@ msgid "" " • Shift to set children" msgstr "" "Ограничить выделение в 3D-виде\n" -" • Shift — применить также и на потомков" +" • Shift — применить также и к потомкам" msgid "Restrict visibility in the 3D View" @@ -137178,10 +136929,6 @@ msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library" msgstr "Путь к библиотеке «%s» теперь правильный, пожалуйста, перезагрузите библиотеку" -msgid "Can't edit library or non-editable override data" -msgstr "Невозможно редактировать библиотеку или нередактируемые данные переопределения" - - msgid "Remap Data ID" msgstr "Переназначить ID-данных" @@ -137418,10 +137165,6 @@ msgid "Strip None" msgstr "Без дорожки" -msgid "Can't reload with running modal operators" -msgstr "Не удалось перезагрузить с запуском модальных операторов" - - msgid "Add a crossfade transition strip for two selected strips with video content" msgstr "Добавить дорожку перехода перекрёстного наложения для двух выделенных дорожек с видеосодержанием" @@ -137594,14 +137337,6 @@ msgid "New effect takes less or more inputs" msgstr "Новый эффект использует меньше или больше входов" -msgid "Can't create subtitle file" -msgstr "Не удалось создать файл субтитров" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "Не удалось перезаписать экспортируемый файл" - - msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "Нет субтитров (текстовых дорожек) для экспорта" @@ -137610,10 +137345,6 @@ msgid "Select one or more strips" msgstr "Выделить одну или несколько дорожек" -msgid "Can't set a negative range" -msgstr "Отрицательный диапазон установить невозможно" - - msgid "Set Selected Strip Proxies" msgstr "Установить прокси выделенной дорожки" @@ -138405,10 +138136,6 @@ msgid "Bone selection count error" msgstr "Ошибка подсчёта выделенных костей" -msgid "Linked data can't text-space transform" -msgstr "Невозможно преобразовать связанные данные по текстурному пространству" - - msgid "Unsupported object type for text-space transform" msgstr "Неподдерживаемый тип объекта для преобразования по текстурному пространству" @@ -138962,6 +138689,10 @@ msgid "Unwrap failed to solve %d of %d island(s), edge seams may need to be adde msgstr "Не удалось развернуть %d из %d островов, возможно, необходимо добавить рёберные швы" +msgid "Packing UVs..." +msgstr "Упаковка UV..." + + msgid "Freestyle: Mesh loading" msgstr "Freestyle: Загрузка меша" @@ -138982,10 +138713,6 @@ msgid "No valid formats found" msgstr "Не найдены допустимые форматы" -msgid "Can't allocate FFmpeg format context" -msgstr "Невозможно выделить контекст формата FFmpeg" - - msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!" msgstr "Ширина рендера должна равняться 720 пикселям для DV!" @@ -139026,6 +138753,10 @@ msgid "Audio sample format unsupported" msgstr "Формат аудиообразца не поддерживается" +msgid "Exporting Alembic..." +msgstr "Экспорт Alembic..." + + msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more" msgstr "Несоответствие типа объекта, путь объекта Alembic указывал при импорте на камеру, но теперь это не так" @@ -139102,6 +138833,10 @@ msgid "Invalid object: verify object path" msgstr "Недействительный объект: проверьте путь к объекту" +msgid "Importing Alembic..." +msgstr "Импорт Alembic..." + + msgid "CSV Import: Cannot open file '%s'" msgstr "Импорт CSV: Невозможно открыть файл '%s'" @@ -139190,26 +138925,6 @@ msgid "%s: Will not overwrite existing asset %s" msgstr "%s: Не перезапишет существующий ассет %s" -msgid "%s: Can't resolve path %s" -msgstr "%s: Невозможно определить путь %s" - - -msgid "%s: Can't resolve path %s for writing" -msgstr "%s: Невозможно определить путь %s для записи" - - -msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" -msgstr "%s: Невозможно скопировать %s. Исходный и конечный пути совпадают" - - -msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" -msgstr "%s: Невозможно записать в ассет %s: %s" - - -msgid "%s: Can't open source asset %s" -msgstr "%s: Невозможно открыть исходный ассет %s" - - msgid "%s: Will not copy zero size source asset %s" msgstr "%s: Не будет копировать исходный ассет нулевого размера %s" @@ -139218,10 +138933,6 @@ msgid "%s: Null buffer for source asset %s" msgstr "%s: Нулевой буфер для исходного ассета %s" -msgid "%s: Can't open destination asset %s for writing" -msgstr "%s: Невозможно открыть ассет назначения %s для записи" - - msgid "%s: Error writing to destination asset %s" msgstr "%s: Ошибка записи в ассет назначения %s" @@ -139234,26 +138945,10 @@ msgid "%s: Texture import directory path empty, couldn't import %s" msgstr "%s: Путь к папке импорта текстур пуст, не удалось импортировать %s" -msgid "%s: import directory is relative but the blend file path is empty. Please save the blend file before importing the USD or provide an absolute import directory path. Can't import %s" -msgstr "%s: папка импорта относительна, но путь к blend-файлу пуст. Сохраните blend-файл перед импортом USD или укажите абсолютный путь к папке импорта. Невозможно импортировать %s" - - msgid "%s: Couldn't create texture import directory %s" msgstr "%s: Не удалось создать папку для импорта текстур %s" -msgid "Can't resolve path %s for writing" -msgstr "Невозможно определить путь %s для записи" - - -msgid "Can't write to asset %s: %s" -msgstr "Невозможно записать в ассет %s: %s" - - -msgid "Can't open destination asset %s for writing" -msgstr "Невозможно открыть ассет назначения %s для записи" - - msgid "Error writing to destination asset %s" msgstr "Ошибка записи в ассет назначения %s" @@ -139278,6 +138973,10 @@ msgid "USD Export: Unable to find collection '%s'" msgstr "Экспорт USD: Не удалось найти коллекцию '%s'" +msgid "Exporting USD..." +msgstr "Экспорт USD..." + + msgid "Could not open USD archive for reading, see console for detail" msgstr "Не удалось открыть архив USD для чтения, подробности см. в консоли" @@ -139286,6 +138985,10 @@ msgid "USD Import: unable to open stage to read %s" msgstr "Импорт USD: невозможно открыть сценарий для чтения %s" +msgid "Importing USD..." +msgstr "Импорт USD..." + + msgid "One or more objects used as prototypes in 'Instance on Points' nodes either do not have 'As Instance' enabled in their 'Object Info' nodes, or the prototype is the base geometry input itself. Both cases prevent valid point instancer export. If it's the former, enable 'As Instance' to avoid incorrect self-referencing." msgstr "Один или несколько объектов, используемых в качестве прототипов в нодах 'Экземпляр на точки (instance on points)', либо не имеют включённого флажка на опции 'В качестве экземпляра (as instance)' в своих нодах 'Информация об объекте (object info)', либо прототип сам является базовой геометрией входных данных. В обоих случаях это помешает экспорту допустимого инстансера точек. Если это первый случай, - включите опцию 'В качестве экземпляра (as instance)', чтобы избежать некорректных ссылок на \"самого себя\"." @@ -139338,18 +139041,10 @@ msgid "%s: Couldn't get world bind transforms for skeleton %s" msgstr "%s: Не удалось получить трансформации привязки мира для скелета %s" -msgid "%s: Number of bind transforms doesn't match the number of joints for skeleton %s" -msgstr "%s: Количество трансформаций привязки не соответствует количеству суставов скелета %s" - - msgid "%s: Couldn't get blendshape targets for prim %s" msgstr "%s: Не удалось получить цели-формы смешения для примитива %s" -msgid "%s: Number of blendshapes doesn't match number of blendshape targets for prim %s" -msgstr "%s: Количество форм смешивания не соответствует количеству целей-форм смешивания для примитива %s" - - msgid "%s: Couldn't get stage for prim %s" msgstr "%s: Не удалось получить стадию для примитива %s" @@ -139386,10 +139081,6 @@ msgid "%s: Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s" msgstr "%s: Несоответствие между количеством связанных Xформаций и количеством суставов в скелете %s" -msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported" -msgstr "Импорт скелета USD: В примитиве %s обнаружены матрицы костей с отрицательными детерминантами. Эти матрицы могут указывать на отрицательные масштабы, возможно, из-за операций симметризации (зеркалирования), поэтому в настоящее время их нельзя преобразовать в представление костей Blender'а. Анимация скелета импортирована не будет" - - msgid "%s: Joint weights and joint indices element size mismatch for prim %s" msgstr "%s: Несоответствие размеров между весами (влияниями) сустава и идентификаторами элементов соединения для примитива %s" @@ -139466,10 +139157,6 @@ msgid "USD export: Simple subdivision not supported, exporting subdivided mesh" msgstr "Экспорт USD: простое подразделение не поддерживается, экспортируется подразделённый меш" -msgid "Instances number '%d' doesn't match transforms size '%d'" -msgstr "Количество экземпляров '%d' не соответствует размеру трансформаций '%d'" - - msgid "USD Export: failed to resolve .vdb file for object: %s" msgstr "Экспорт USD: не удалось разрешить файл .vdb для объекта: %s" @@ -139502,10 +139189,6 @@ msgid "Built-in fonts cannot be renamed" msgstr "Встроенные шрифты нельзя переименовывать" -msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" -msgstr "Блоки данных, не входящие в глобальную основную базу данных, не могут быть переименованы" - - msgid "Cannot edit 'runtime' status of non-blendfile data-blocks, as they are by definition always runtime" msgstr "Невозможно редактировать статус 'времени выполнения' для блоков данных, не относящихся к файлу blend, так как они по определению всегда находятся во \"времени выполнения\"" @@ -139570,18 +139253,6 @@ msgid "Data-block '%s' is not a library override, or not part of a library overr msgstr "Блок данных '%s' не является переопределением библиотеки или не является частью иерархии переопределений библиотеки" -msgid "This property is for internal use only and can't be edited" -msgstr "Это свойство только для внутреннего использования и не может быть изменено" - - -msgid "Can't edit this property from an override data-block" -msgstr "Невозможно отредактировать свойство из переопределённого датаблока" - - -msgid "Can't edit this property from a system override data-block" -msgstr "Невозможно редактировать это свойство из системного блока данных переопределения" - - msgid "Only boolean, int, float, and enum properties supported" msgstr "Поддерживаются только свойства логический, целое, нецелое и перечень" @@ -139594,14 +139265,6 @@ msgid "'%s' does not contain '%s' with prefix and suffix" msgstr "'%s' не содержит '%s' с префиксом и суффиксом" -msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix" -msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса в верхнем регистре" - - -msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix" -msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса" - - msgid "%s: expected %s type, not %s" msgstr "%s: ожидался тип %s, а не %s" @@ -139662,10 +139325,6 @@ msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" msgstr "Пустой путь к данным для F-кривой, неверный аргумент" -msgid "Could not remove the F-Curve Group from the collection because it doesn't exist in the collection" -msgstr "Не удалось удалить группу F-кривых из коллекции, так как её в ней нет" - - msgid "Cannot return channelbag when slot is None" msgstr "Невозможно вернуть пакет каналов, если слот отсутствует" @@ -139968,10 +139627,6 @@ msgid "Indices must be sorted in ascending order" msgstr "Индексы должны быть отсортированы в порядке возрастания" -msgid "Indices can't have duplicates" -msgstr "Индексы не могут иметь дубликатов" - - msgid "Sizes must be greater than zero" msgstr "Размеры должны быть больше нуля" @@ -140208,10 +139863,6 @@ msgid "Frame already exists on frame number %d" msgstr "Кадр уже существует на кадре номер %d" -msgid "Frame doesn't exists on frame number %d" -msgstr "Кадр не существует на кадре номер %d" - - msgid "Image not packed" msgstr "Изображение не упаковано" @@ -140546,10 +140197,6 @@ msgid "Unable to locate socket '%s' in node" msgstr "Сокет '%s' не найден в ноде" -msgid "Can't pair zone input node %s with %s because it does not have the same zone type" -msgstr "Невозможно сопоставить входную ноду зоны %s с %s, поскольку у них разный тип зоны" - - msgid "The output node %s is already paired with %s" msgstr "Выходная нода %s уже связана с %s" @@ -140646,14 +140293,6 @@ msgid "Bad vertex index in list" msgstr "Неверный индекс вершины в списке" -msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!" -msgstr "Объект «%s» невозможно выделить, так как он не находится в слое визуализации «%s»!" - - -msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!" -msgstr "Объект «%s» невозможно скрыть, так как он не находится в слое визуализации «%s»!" - - msgid "Object %s not in view layer %s" msgstr "Объект %s не находится в слое визуализации %s" @@ -142705,10 +142344,6 @@ msgid "Outer Mask" msgstr "Внешняя маска" -msgid "File Subpaths" -msgstr "Подпути к файлам" - - msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "Неверный шаблон пути в ноде \"Вывода в файл (file output)\". Файл сохранён не будет." @@ -142813,10 +142448,6 @@ msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means msgstr "Положение источника лучей в нормализованных координатах. \"0\" будет означать нижний левый угол, а \"1\" - верхний правый угол" -msgid "Viewport compositor setup not fully supported" -msgstr "Настройка компо́зитора для вьюпорта поддерживается не полностью" - - msgid "ID value" msgstr "Значение ID" @@ -143246,10 +142877,6 @@ msgid "Format Items" msgstr "Элементы формата" -msgid "Empty identifier can't be used when explicit identifier was used before. For example, \"{} {x}\" is ok but \"{x} {}\" is not." -msgstr "Пустой идентификатор не может быть использован, если ранее был использован явный идентификатор. Например, \"{} {x}\" допустимо, но \"{x} {}\" — нет." - - msgid "Format uses more inputs than provided." msgstr "Формат использует больше входов, чем предусмотрено." @@ -143258,10 +142885,6 @@ msgid "Invalid identifier: \"{}\"" msgstr "Неверный идентификатор: \"{}\"" -msgid "An input name can't start with a digit: \"{}\"" -msgstr "Имя входа не может начинаться с цифры: \"{}\"" - - msgid "There are no inputs." msgstr "Нет входов." @@ -143282,10 +142905,6 @@ msgid "Invalid format: \"{}\"" msgstr "Недопустимый формат: \"{}\"" -msgid "Type \"{}\" can't be formatted" -msgstr "Тип \"{}\" не может быть отформатирован" - - msgid "Only integer inputs can be used as dynamic width: \"{}\"" msgstr "В качестве динамической ширины можно использовать только целочисленные входы: \"{}\"" @@ -143456,10 +143075,6 @@ msgid "Data-Block References" msgstr "Ссылки на блоки данных" -msgid "Can't bake in zone" -msgstr "Невозможно производить запекание в пределах зоны" - - msgid "Baked Frame {}" msgstr "Запечённый кадр {}" @@ -143548,14 +143163,15 @@ msgid "Orthographic camera scale (similar to zoom)" msgstr "Масштаб ортогональной камеры (аналогично зуму)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Closure" +msgstr "Замыкание" + + msgid "Collection contains current object" msgstr "Коллекция содержит текущий объект" -msgid "Can't access collections geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "Невозможно получить доступ к геометрии коллекций, поскольку она ещё не оценена. Это может произойти, когда существует цикл зависимости" - - msgid "Separate Children" msgstr "Разделить потомков" @@ -143573,7 +143189,7 @@ msgstr "Сбросить трансформацию каждого дочерн msgid "Bundle Items" -msgstr "Пакетные элементы" +msgstr "Элементы связки" msgid "Disabled, Blender was compiled without Bullet" @@ -144198,6 +143814,11 @@ msgid "Missing Geometry" msgstr "Отсутствующая геометрия" +msgctxt "NodeTree" +msgid "For Each Element" +msgstr "Для каждого элемента" + + msgid "Element" msgstr "Элемент" @@ -144541,10 +144162,6 @@ msgid "Vertex Face Count Field" msgstr "Поле числа граней вершины" -msgid "Anonymous attributes can't be accessed by name" -msgstr "К анонимным атрибутам нельзя получить доступ по имени" - - msgid "For meshes, outputs normals without custom normal attributes taken into account" msgstr "Для мешей, - выводит нормали без учёта атрибутов пользовательских нормалей" @@ -145094,10 +144711,6 @@ msgid "The total Y size of the region in pixels" msgstr "Общий размер по Y данного региона в пикселях" -msgid "Can't access object's transforms because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "Невозможно получить доступ к трансформациям объекта, поскольку он ещё не оценен. Это может произойти, когда существует цикл зависимости" - - msgid "Geometry cannot be retrieved from the edited object itself" msgstr "Геометрия не может быть извлечена из самого отредактированного объекта" @@ -145106,10 +144719,6 @@ msgid "Geometry cannot be retrieved from the modifier object" msgstr "Геометрия не может быть извлечена из объекта-модификатора" -msgid "Can't access object's geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "Невозможно получить доступ к геометрии объекта, поскольку она ещё не оценена. Это может произойти, когда существует цикл зависимости" - - msgid "As Instance" msgstr "В качестве экземпляра" @@ -145335,10 +144944,30 @@ msgid "Grid 2" msgstr "Сетка 2" +msgid "Value not found in bundle: \"{}\"" +msgstr "Значение не найдено в связке: \"{}\"" + + +msgid "Cannot get internal value from bundle" +msgstr "Невозможно получить внутреннее значение из связки" + + +msgid "Implicit type conversion when separating bundle" +msgstr "Неявная конверсия типов при разделении связки" + + +msgid "Conversion not supported when separating bundle" +msgstr "Конверсия не поддерживается при разделении связки" + + msgid "Inverted" msgstr "Инвертировано" +msgid "Geometry to split into two parts" +msgstr "Геометрия, которую следует разделить на две части" + + msgid "The parts of the geometry that go into the first output" msgstr "Части геометрии, которые идут в первый вывод" @@ -145351,6 +144980,14 @@ msgid "The parts of the geometry not in the selection" msgstr "Части геометрии, не входящие в выделение" +msgid "Curves to change the handles on" +msgstr "Кривые, у которых следует изменить положение ручек" + + +msgid "Curves to change the normals on" +msgstr "Кривые, у которых следует изменить нормали" + + msgid "Mode for curve normal evaluation" msgstr "Режим для оценки нормалей кривой" @@ -145403,10 +145040,6 @@ msgid "Simulation must not be in a loop or closure" msgstr "Симуляция не должна быть зацикленной или замкнутой" -msgid "Simulation must not be in a loop" -msgstr "Симуляция не должна быть зацикленной" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Simulation" msgstr "Симуляция" @@ -145448,10 +145081,6 @@ msgid "The group ID of each group instance" msgstr "ID группы каждой группы экземпляров" -msgid "Anonymous attributes can't be created here" -msgstr "Здесь нельзя создавать анонимные атрибуты" - - msgid "Failed to write to attribute \"{}\" with domain \"{}\" and type \"{}\"" msgstr "Не удалось записать атрибут \"{}\" с доменом \"{}\" и типом \"{}\"" @@ -145664,6 +145293,14 @@ msgid "Recursive closure is not allowed" msgstr "Рекурсивное замыкание недопустимо" +msgid "Conversion not supported when evaluating closure" +msgstr "Преобразование не поддерживается при вычислении замыкания" + + +msgid "Implicit type conversion when evaluating closure" +msgstr "Неявная конверсия типов при вычислении замыкания" + + msgid "Closure does not have input: \"{}\"" msgstr "Замыкание не имеет ввода: \"{}\"" @@ -145729,6 +145366,30 @@ msgid " (Deprecated)" msgstr " (Устарело)" +msgid "" +"\n" +"Update based on linked closure signature" +msgstr "" +"\n" +"Обновить на основе связанной сигнатуры замыкания" + + +msgid "No bundle signature found" +msgstr "Сигнатура связки не найдена" + + +msgid "Found conflicting bundle signatures" +msgstr "Обнаружены конфликтующие сигнатуры связки" + + +msgid "No closure signature found" +msgstr "Сигнатур замыкания не найдено" + + +msgid "Found conflicting closure signatures" +msgstr "Найдены конфликтующие сигнатуры замыкания" + + msgid "Input grids have incompatible transforms" msgstr "Входные сетки имеют несовместимые трансформации" @@ -147282,10 +146943,6 @@ msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is a directory" msgstr "Невозможно сохранить blend-файл, путь \"%s\" является папкой" -msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\"" -msgstr "Невозможно прочитать альтернативный загрузочный файл: \"%s\"" - - msgid "Saved incremental as \"%s\"" msgstr "Сохранено инкрементально как \"%s\"" @@ -147306,14 +146963,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "Ничего не указано" -msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "Невозможно добавить датаблок «%s» типа «%s" - - -msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "Невозможно связать датаблок «%s» типа «%s" - - msgid "'%s': cannot use current file as library" msgstr "«%s»: невозможно использовать файл как библиотеку" @@ -147390,10 +147039,6 @@ msgid "KeyMap item result may be incorrect since an update is pending, call `con msgstr "Результат элемента раскладки клавиатуры может быть неверным, поскольку ожидается обновление. Вызовите `context.window_manager.keyconfigs.update()`, чтобы убедиться в возможности нахождения совпадений." -msgid "KeyMap \"%s\" doesn't match \"%s\"" -msgstr "Раскладка \"%s\" не соответствует \"%s\"" - - msgid "KeyMap \"%s\" (base) must be a user keymap" msgstr "Раскладка \"%s\" (база) должна быть пользовательской раскладкой" @@ -147496,6 +147141,16 @@ msgid "Limited Platform Support" msgstr "Платформа поддерживается ограниченно" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Your graphics card or driver version has limited support. It may work, but with issues." +msgstr "Ваша видеокарта или версия драйвера имеют ограниченную поддержку. Она может работать, но с проблемами." + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Newer graphics drivers might be available with better Blender compatibility." +msgstr "Могут быть доступны более новые графические драйверы с лучшей совместимостью с Blender'ом." + + msgctxt "WindowManager" msgid "Graphics card:" msgstr "Видеокарта:" @@ -147521,6 +147176,16 @@ msgid "Upgrading to the latest macOS version may improve Blender support" msgstr "Обновление до последней версии macOS может улучшить поддержку Blender" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Your graphics card or driver version is not supported." +msgstr "Ваша видеокарта или версия драйвера не поддерживается." + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Blender will now close." +msgstr "Blender сейчас закроется." + + msgid "Intel binary detected. Expect reduced performance." msgstr "Обнаружен двоичный файл Intel. Ожидается снижение производительности." @@ -148665,6 +148330,10 @@ msgid "English (UK)" msgstr "Английский (Великобритания) - English (UK)" +msgid "Malayalam - മലയാളം" +msgstr "Малаялам - മലയാളം" + + msgid "Add & Subtract" msgstr "Сложение и вычитание" diff --git a/locale/po/sk.po b/locale/po/sk.po index 7cfd47709fd..82be90eef99 100644 --- a/locale/po/sk.po +++ b/locale/po/sk.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-30 11:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-07 12:59+0000\n" "Last-Translator: Jozef Matta \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -4612,10 +4612,6 @@ msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" msgstr "Polomer hlavy kostí (len pre deformáciu plášťa)" -msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" -msgstr "Kosť nie je viditeľná, ak nie je v režime úprav (t. j. v objektoch alebo režime pózy)" - - msgid "Selectable" msgstr "Možnosť výberu" @@ -4748,10 +4744,6 @@ msgid "Cyclic Offset" msgstr "Cyklický posuv" -msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)" -msgstr "Keď kosť nemá rodiča, získa účinky cyklického posuvu (zastarané)" - - msgid "Deform" msgstr "Deformácia" @@ -7792,14 +7784,6 @@ msgid "Collection of Color Ramp Elements" msgstr "Kolekcia prvkov farebného spádu" -msgid "File Output Slots" -msgstr "Zásuvky výstupu súboru" - - -msgid "Collection of File Output node slots" -msgstr "Kolekcia zásuviek výstupného uzla súboru" - - msgid "Console Input" msgstr "Vstupná konzola" @@ -9352,10 +9336,6 @@ msgid "Legacy Behavior" msgstr "Zastaralé správanie" -msgid "Use the old semi-broken behavior that doesn't understand that rotations loop around" -msgstr "Používa staré polopoškodené správanie, ktoré nechápe, že rotácie sa točia dookola" - - msgid "Limit X" msgstr "Limit X" @@ -11401,10 +11381,6 @@ msgid "Fallback" msgstr "Spätná väzba" -msgid "The value to use if the data path can't be resolved" -msgstr "Hodnota, ktorá sa použije, ak cestu k údajom nemožno vyriešiť" - - msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)" msgstr "Blok ID tejto určenej používanej vlastnosti, ktorá môže byť nájdená pre (vlastnosť id_type musí byť nastavená ako prvá)" @@ -11465,10 +11441,6 @@ msgid "Use Fallback" msgstr "Použiť spätnú väzbu" -msgid "Use the fallback value if the data path can't be resolved, instead of failing to evaluate the driver" -msgstr "Použije sa spätná hodnota, ak sa nedá vyriešiť cesta údajov, namiesto toho, aby sa ovládač nevyhodnotil" - - msgid "Driver Variable" msgstr "Premenná ovládača" @@ -12507,10 +12479,6 @@ msgid "Auto WXYZ to YRGB" msgstr "Automaticky WXYZ do YRGB" -msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel" -msgstr "Použije farby osí pre časti transformácie XYZ a žltú pre kanál 'W'" - - msgid "User Defined" msgstr "Definované užívateľom" @@ -18179,10 +18147,6 @@ msgid "Editable" msgstr "Upraviteľné" -msgid "This data-block is editable in the user interface. Linked datablocks are not editable, except if they were loaded as editable assets." -msgstr "Tento blok údajov je možné upravovať v užívateľskom rozhraní. Prepojené bloky údajov nie sú editovateľné, okrem prípadov, keď boli načítané ako editovateľné aktíva." - - msgid "Embedded Data" msgstr "Vsadené údaje" @@ -18408,10 +18372,6 @@ msgid "Cyclic Animation" msgstr "Cyklická animácia" -msgid "The action is intended to be used as a cycle looping over its manually set playback frame range (enabling this doesn't automatically make it loop)" -msgstr "Akcia je určená na použitie ako cyklus, ktorý prechádza v slučke v rozsahu ručne nastavených snímok prehrávania (zapnutím tejto funkcie sa automaticky nezapne slučka)" - - msgid "Manual Frame Range" msgstr "Manuálny rozsah snímky" @@ -21984,10 +21944,6 @@ msgid "Enable the curve to become a translation path" msgstr "Povolí krivke stať sa dráhou posuvu" -msgid "Clamp the curve path children so they can't travel past the start/end point of the curve" -msgstr "Pripne potomkov na dráhe krivky tak, aby nemohli prechádzať za počiatočný/koncový bod krivky" - - msgid "Follow" msgstr "Sledovať" @@ -22216,10 +22172,6 @@ msgid "Textbox Overflow" msgstr "Pretečenie textového poľa" -msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes" -msgstr "Ošetrí správanie textu, keď sa nezmestí do textového poľa" - - msgid "Overflow" msgstr "Pretečenie" @@ -23122,104 +23074,56 @@ msgid "Format used for re-saving this file" msgstr "Formát použitý na opätovné uloženie tohto súboru" -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - - -msgid "Output image in bitmap format" -msgstr "Výstupný obrázok vo formáte bitmapy" - - -msgid "Iris" -msgstr "Iris" - - -msgid "Output image in SGI IRIS format" -msgstr "Výstupný obrázok v SGI IRIS formáte" - - -msgid "Output image in PNG format" -msgstr "Výstupný obrázok vo formáte PNG" - - -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - - msgid "Output image in JPEG format" msgstr "Výstupný obrázok vo formáte JPEG" -msgid "JPEG 2000" -msgstr "JPEG 2000" - - -msgid "Output image in JPEG 2000 format" -msgstr "Výstupný obrázok vo formáte JPEG 2000" - - -msgid "Targa" -msgstr "Targa" - - -msgid "Output image in Targa format" -msgstr "Výstupný obrázok vo formáte Targa" - - -msgid "Targa Raw" -msgstr "Targa Raw" - - -msgid "Output image in uncompressed Targa format" -msgstr "Výstupný obrázok v nekomprimovanom formáte Targa" - - -msgid "Cineon" -msgstr "Cineon" - - -msgid "Output image in Cineon format" -msgstr "Výstupný obrázok vo formáte Cineon" - - -msgid "DPX" -msgstr "DPX" - - -msgid "Output image in DPX format" -msgstr "Výstupný obrázok vo formáte DPX" - - msgid "Output image in OpenEXR format" msgstr "Výstupný obrázok vo formáte OpenEXR" -msgid "Radiance HDR" -msgstr "Radiance HDR" - - -msgid "Output image in Radiance HDR format" -msgstr "Výstupný obrázok vo formáte Radinace HDR" - - -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - - -msgid "Output image in TIFF format" -msgstr "Výstupný obrázok vo formáte TIFF" - - -msgid "WebP" -msgstr "WebP" +msgid "Output image in PNG format" +msgstr "Výstupný obrázok vo formáte PNG" msgid "Output image in WebP format" msgstr "Výstupný obrázok vo formáte WebP" -msgid "OpenEXR MultiLayer" -msgstr "OpenEXR MultiLayer" +msgid "Output image in bitmap format" +msgstr "Výstupný obrázok vo formáte bitmapy" + + +msgid "Output image in Cineon format" +msgstr "Výstupný obrázok vo formáte Cineon" + + +msgid "Output image in DPX format" +msgstr "Výstupný obrázok vo formáte DPX" + + +msgid "Output image in SGI IRIS format" +msgstr "Výstupný obrázok v SGI IRIS formáte" + + +msgid "Output image in JPEG 2000 format" +msgstr "Výstupný obrázok vo formáte JPEG 2000" + + +msgid "Output image in Radiance HDR format" +msgstr "Výstupný obrázok vo formáte Radinace HDR" + + +msgid "Output image in Targa format" +msgstr "Výstupný obrázok vo formáte Targa" + + +msgid "Output image in uncompressed Targa format" +msgstr "Výstupný obrázok v nekomprimovanom formáte Targa" + + +msgid "Output image in TIFF format" +msgstr "Výstupný obrázok vo formáte TIFF" msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" @@ -23378,10 +23282,6 @@ msgid "Margin to take into account when fixing UV seams during painting. Higher msgstr "Rezerva, ktorú je potrebné vziať do úvahy pri fixácii UV švov počas maľovania. Vyššie číslo by zlepšilo opravy švov pre mipmapy, ale znížilo by výkon." -msgid "Width and height of the image buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "Šírka a výška zásobníka obrázkov v pixeloch, nula, keď sa obrazové údaje nedajú načítať" - - msgctxt "Image" msgid "Source" msgstr "Zdroj" @@ -23641,10 +23541,6 @@ msgid "Path to the library .blend file" msgstr "Cesta ku knižnici .blend súboru" -msgid "Datablocks in this library are editable despite being linked. Used by brush assets and their dependencies." -msgstr "Bloky údajov v tejto knižnici je možné upravovať napriek tomu, že sú prepojené. Používajú sa prostriedky štetca a ich závislosti." - - msgid "Library Overrides Need resync" msgstr "Knižnica prepisov potrebuje opätovnú synchronizáciu" @@ -25203,10 +25099,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "Číslo globálnej scény snímky, od ktorej sa spustí prehrávanie tohto filmu (ovplyvní všetky údaje spojené s klipom)" -msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "Šírka a výška v pixeloch, nula, keď sa obrazové údaje nedajú načítať" - - msgid "Where the clip comes from" msgstr "Ak pochádza z klipu" @@ -26123,10 +26015,6 @@ msgid "Rotation in Eulers" msgstr "Rotácia podľa Eulerovej rovnice" -msgid "The kind of rotation to apply, values from other rotation modes aren't used" -msgstr "Druh rotácie, ktorý sa má použiť, hodnoty z iných režimov rotácie sa nepoužívajú" - - msgid "Quaternion (WXYZ)" msgstr "Kvaternión (WXYZ)" @@ -29721,10 +29609,6 @@ msgid "Is Interface Locked" msgstr "Rozhranie je uzamknuté" -msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes." -msgstr "Ak je to pravda, rozhranie je momentálne zablokované spustenou úlohou a údaje by sa nemali upravovať z časovačov aplikácií. V opačnom prípade by spustená úloha mohla byť v konflikte s obsluhou a spôsobiť neočakávané výsledky alebo dokonca zlyhať." - - msgid "Key Configurations" msgstr "Konfiguračný kľúč" @@ -31021,10 +30905,6 @@ msgid "Identifier of operator to call on input event" msgstr "Identifikátor operátora na vyvolanie vstupnej udalosti" -msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)" -msgstr "Táto položka priradenia klávesy je definovaná užívateľom (nie je len náhrada položky zostavy)" - - msgid "User Modified" msgstr "Upravené užívateľom" @@ -34664,6 +34544,10 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Ponuka editora obsahujúca tlačidlá" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Otočný bod" + + msgid "Snap" msgstr "Prichytiť" @@ -34892,10 +34776,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Kývanie kosti" -msgid "Pivot Point" -msgstr "Otočný bod" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Koláč vloženia kľúčovej snímky" @@ -37273,10 +37153,6 @@ msgid "Index Based" msgstr "Na základe indexu" -msgid "Set the material on new faces based on the order of the material slot lists. If a material doesn't exist on the modifier object, the face will use the same material slot or the first if the object doesn't have enough slots." -msgstr "Nastaví materiál na nové plôšky na základe poradia zoznamov zásuviek materiálu. Ak na objekte modifikátora neexistuje materiál, plôška použije rovnakú zásuvku materiálu alebo prvú, ak objekt nemá dostatok zásuviek." - - msgid "Transfer" msgstr "Prenos" @@ -39279,10 +39155,6 @@ msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes" msgstr "Materiál Grease Pencil priradený ku generovaným ťahom" -msgid "The thickness for the generated strokes" -msgstr "Hrúbka pre generované ťahy" - - msgid "Back Face Culling" msgstr "Odstránenie zadnej plôšky" @@ -44956,6 +44828,10 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + + msgid "Combine Color" msgstr "Kombinovať farbu" @@ -45024,6 +44900,34 @@ msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" msgstr "Transformácia skrútenia roviny použitím explicitných hodnôt rohov" +msgid "X Extension Mode" +msgstr "Režim rozšírenia X" + + +msgid "The extension mode applied to the X axis" +msgstr "Režim rozšírenia použitý pre os X" + + +msgid "Areas outside of the image are filled with zero" +msgstr "Oblasti mimo obrazu sú vyplnené nulou" + + +msgid "Areas outside of the image are filled with the closest boundary pixel in the image" +msgstr "Oblasti mimo obrazu sú vyplnené najbližším hraničným pixelom v obraze" + + +msgid "Areas outside of the image are filled with repetitions of the image" +msgstr "Oblasti mimo obrazu sú vyplnené opakovaním obrazu" + + +msgid "Y Extension Mode" +msgstr "Režim rozšírenia Y" + + +msgid "The extension mode applied to the Y axis" +msgstr "Režim rozšírenia použitý na os Y" + + msgid "Interpolation method" msgstr "Metóda interpolácie" @@ -45348,34 +45252,6 @@ msgid "Displace pixel position using an offset vector" msgstr "Posunie pozície pixela použitím posuvu vektora" -msgid "X Extension Mode" -msgstr "Režim rozšírenia X" - - -msgid "The extension mode applied to the X axis" -msgstr "Režim rozšírenia použitý pre os X" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with zero" -msgstr "Oblasti mimo obrazu sú vyplnené nulou" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with the closest boundary pixel in the image" -msgstr "Oblasti mimo obrazu sú vyplnené najbližším hraničným pixelom v obraze" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with repetitions of the image" -msgstr "Oblasti mimo obrazu sú vyplnené opakovaním obrazu" - - -msgid "Y Extension Mode" -msgstr "Režim rozšírenia Y" - - -msgid "The extension mode applied to the Y axis" -msgstr "Režim rozšírenia použitý na os Y" - - msgid "Distance Key" msgstr "Kľúčová vzdialenosť" @@ -45717,10 +45593,6 @@ msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in comp msgstr "Mapuje textúry použitím UV súradníc na použitie textúry na objekty pri kompozícii" -msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" -msgstr "Vstupná maska z bloku údajov masky vytvoreného v editore obrázkov" - - msgid "Size Source" msgstr "Veľkosť zdroja" @@ -45745,10 +45617,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "Veľkosť pixelu zmenšená percentom scény" -msgid "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" -msgstr "Vstupný obrázok alebo film z bloku údajov filmového klipu, ktorý sa zvyčajne používa na sledovanie pohybu" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "Skreslenie filmom" @@ -45777,28 +45645,12 @@ msgid "Write image file to disk" msgstr "Zapísať súbor obrázka na disk" -msgid "Active Input Index" -msgstr "Index aktívneho vstupu" +msgid "Active Item Index" +msgstr "Index aktívnej položky" -msgid "Active input index in details view list" -msgstr "Index aktívneho vstupu zobrazený v zozname detailov" - - -msgid "Base Path" -msgstr "Základná cesta" - - -msgid "Base output path for the image" -msgstr "Základná výstupná cesta obrázku" - - -msgid "File Slots" -msgstr "Zásuvky súborov" - - -msgid "EXR Layer Slots" -msgstr "Zásuvky vrstiev EXR" +msgid "Index of the active item" +msgstr "Index aktívnej položky" msgid "Save as Render" @@ -46506,14 +46358,6 @@ msgid "Insert values into a string using a Python and path template compatible f msgstr "Vloženie hodnôt do reťazca pomocou formátovacej syntaxe kompatibilnej so šablónou Python a cestou" -msgid "Active Item Index" -msgstr "Index aktívnej položky" - - -msgid "Index of the active item" -msgstr "Index aktívnej položky" - - msgid "Hash Value" msgstr "Hašová hodnota" @@ -47033,10 +46877,6 @@ msgid "Provide a selection based on the handle types of Bézier control points" msgstr "Poskytuje výber na základe typov manipulátorov Bézierových riadiacich bodov" -msgid "The handle can be moved anywhere, and doesn't influence the point's other handle" -msgstr "Manipulátor sa dá presunúť kamkoľvek a neovplyvňuje iný bod manipulátora" - - msgid "The location is automatically calculated to be smooth" msgstr "Poloha sa automaticky vypočíta tak, aby bola vyhladená" @@ -51233,10 +51073,6 @@ msgid "Reflect" msgstr "Odraziť" -msgid "Reflect A around the normal B. B doesn't need to be normalized." -msgstr "Odráža A okolo normálneho B. B nemusí byť normalizované." - - msgctxt "NodeTree" msgid "Refract" msgstr "Lom" @@ -51645,6 +51481,10 @@ msgid "Collection of combine bundle items" msgstr "Kolekcia položiek kombinovaného balíka" +msgid "Dimensions of the vector socket" +msgstr "Rozmery zásuvky vektora" + + msgid "Enum Item" msgstr "Položka výpočtu" @@ -51825,34 +51665,6 @@ msgid "Collection of items that make up an enum" msgstr "Kolekcia položiek, ktoré tvoria výpočet" -msgid "Output File Slot" -msgstr "Zásuvka výstupného súboru" - - -msgid "Single layer file slot of the file output node" -msgstr "Jedna vrstva súboru zásuvky výstupného uzla súboru" - - -msgid "Subpath used for this slot" -msgstr "Cesta použitá pre túto zásuvku" - - -msgid "Node Format" -msgstr "Formát uzla" - - -msgid "Output File Layer Slot" -msgstr "Zásuvka výstupného súboru vrstvy" - - -msgid "Multilayer slot of the file output node" -msgstr "Viacvrstvová zásuvka výstupného uzla súboru" - - -msgid "OpenEXR layer name used for this slot" -msgstr "Názov vrstvy OpenEXR názov použitý pre tento slot" - - msgid "Node Outputs" msgstr "Výstupy uzla" @@ -52515,10 +52327,6 @@ msgid "Vector Node Socket Interface" msgstr "Rozhranie zásuvky uzla vektora" -msgid "Dimensions of the vector socket" -msgstr "Rozmery zásuvky vektora" - - msgid "Node Tree Path" msgstr "Strom uzla cesty" @@ -55868,10 +55676,6 @@ msgid "Make Cyclic (F-Modifier)" msgstr "Vytvoriť cyklický (modifikátor funkcie)" -msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already" -msgstr "Pridá modifikátor funkcie Cycles ak už nejaký neexistuje" - - msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)" msgstr "Odstrániť cyklický (modifikátor funkcie)" @@ -62787,6 +62591,10 @@ msgid "Perform external operation on a file or folder" msgstr "Vykoná externú operáciu na súbore alebo priečinku" +msgid "Operation to perform on the selected file or path" +msgstr "Operácia, ktorá sa má vykonať s vybraným súborom alebo cestou" + + msgid "Open the file" msgstr "Otvorí súbor" @@ -71582,10 +71390,6 @@ msgid "Add an existing node group to the current node editor" msgstr "Pridá existujúcu skupinu uzlov do aktuálneho editora uzlov" -msgid "Show the datablock selector in the node" -msgstr "Zobraziť volič bloku databázy v uzle" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group Asset" msgstr "Pridať aktívum skupiny uzlov" @@ -72760,6 +72564,10 @@ msgid "Choose the file format to save to" msgstr "Vyberte formát súboru na uloženie" +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + + msgid "IRIS" msgstr "IRIS" @@ -72776,10 +72584,18 @@ msgid "CINEON" msgstr "CINEON" +msgid "DPX" +msgstr "DPX" + + msgid "OPEN_EXR" msgstr "OPEN_EXR" +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + + msgid "Select Parent Frame" msgstr "Vybrať rodičovskú snímku" @@ -72801,37 +72617,6 @@ msgid "Toggle option buttons display for selected nodes" msgstr "Prepína tlačidlo voľby zobrazenia pre vybrané uzly" -msgctxt "Operator" -msgid "Add File Node Socket" -msgstr "Pridať zásuvku na uzol súboru" - - -msgid "Add a new input to a file output node" -msgstr "Pridá nový vstup do výstupného uzla súboru" - - -msgid "Subpath of the output file" -msgstr "Medzi-cesta výstupného súboru" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move File Node Socket" -msgstr "Premiestniť zásuvku uzla súboru" - - -msgid "Move the active input of a file output node up or down the list" -msgstr "Pohybuje aktívnym vstupom výstupného uzla súboru v zozname nahor alebo nadol" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove File Node Socket" -msgstr "Odstrániť zásuvku uzla súboru" - - -msgid "Remove the active input from a file output node" -msgstr "Odstráni aktívny vstup z výstupného uzla súboru" - - msgid "Attach selected nodes" msgstr "Prepojiť vybrané uzly" @@ -72974,6 +72759,10 @@ msgid "Update sockets to match what is actually used" msgstr "Aktualizuje zásuvky tak, aby zodpovedali tomu, na čo sa v skutočnosti používajú" +msgid "Node Name" +msgstr "Názov uzla" + + msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "Premiestniť a prepojiť" @@ -73560,10 +73349,6 @@ msgid "Session UID of the geometry node group being dropped" msgstr "Relácia UID skupiny geometrických uzlov, ktorá bude spustená" -msgid "Show the datablock selector in the modifier" -msgstr "Zobrazí volič bloku údajov v modifikátore" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "Vypustiť pomenovaný materiál na objekt" @@ -75731,6 +75516,10 @@ msgid "Make Shape Key the Basis Key" msgstr "Vytvoriť kľúčový tvar základného kľúča" +msgid "Make this shape key the new basis key, effectively applying it to the mesh. Note that this applies the shape key at its 100% value" +msgstr "Z tohto kľúčového tvaru urobte nový základný kľúč, čím ho efektívne aplikujete na povrchovú sieť. Všimnite si, že týmto sa kľúčový tvar aplikuje na jeho 100 % hodnotu" + + msgctxt "Operator" msgid "Mirror Shape Key" msgstr "Zrkadlo kľúčového tvaru" @@ -75745,6 +75534,10 @@ msgid "Move Shape Key" msgstr "Presunúť kľúčový tvar" +msgid "Move selected shape keys up/down in the list" +msgstr "Presúva vybrané kľúčové tvary hore/dole v zozname" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Shape Key" msgstr "Odstrániť kľúčový tvar" @@ -80700,6 +80493,10 @@ msgid "Hide Panels" msgstr "Skryť panely" +msgid "Hide all the panels (Focus Mode)" +msgstr "Skryť všetky panely (režim zamerania)" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Screen" msgstr "Nastaviť obrazovku" @@ -81949,6 +81746,10 @@ msgid "Mouse Position X" msgstr "Pozícia X myši" +msgid "Position of the mouse used for \"Surface\" and \"Active Vertex\" mode" +msgstr "Pozícia myši použitá pre režim „Povrch“ a „Aktívny vrchol“" + + msgid "Mouse Position Y" msgstr "Pozícia Y myši" @@ -82588,10 +82389,6 @@ msgid "Lock Strips" msgstr "Zamknúť pásy" -msgid "Lock strips so they can't be transformed" -msgstr "Zamkne pásy tak, aby nemohli byť transformované" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Strip" msgstr "Pridať pás masky" @@ -92077,6 +91874,10 @@ msgid "Collection Colors" msgstr "Farby kolekcie" +msgid "Common" +msgstr "Všeobecné" + + msgid "Dope Sheet/Timeline" msgstr "Expozičný hárok/Časová os" @@ -94386,14 +94187,6 @@ msgid "Disable the asset indexer, to force every asset library refresh to comple msgstr "Zakáže indexáciu aktív, aby sa pri každom obnovení knižnice aktív úplne znovu načítali aktíva z disku" -msgid "Bundle and Closure Nodes" -msgstr "Uzly objemov a uzáverov" - - -msgid "Enables bundle and closure nodes in Geometry Nodes" -msgstr "Povolí uzly objemov a uzáverov v uzloch geometrie" - - msgid "Cycles Debug" msgstr "Ladenie Cycles" @@ -94474,14 +94267,6 @@ msgid "Enables previews in the shader node editor" msgstr "Povolí náhľady v editore uzlov tieňovačov" -msgid "Node Structure Types" -msgstr "Typy štruktúr uzlov" - - -msgid "Enables new visualization of socket data compatibility in Geometry Nodes" -msgstr "Povolí novú vizualizáciu kompatibility údajov zásuvky v uzloch geometrie" - - msgid "Undo Legacy" msgstr "Späť staršie" @@ -96536,6 +96321,30 @@ msgid "RNA property definition" msgstr "Definícia vlastností RNA" +msgid "Deprecated Note" +msgstr "Zastaraná poznámka" + + +msgid "A note regarding deprecation" +msgstr "Poznámka s ohľadom na zastaranosť" + + +msgid "Deprecated Removal Version" +msgstr "Zastaraná verzia na odstránenie" + + +msgid "The Blender version this is expected to be removed" +msgstr "Očakáva sa, že táto verzia Blenderu bude odstránená" + + +msgid "Deprecated Version" +msgstr "Zastaraná verzia" + + +msgid "The Blender version this was deprecated" +msgstr "Verzia Blenderu, ktorá bola zastaraná" + + msgid "Description of the property for tooltips" msgstr "Popis vlastnosti pre tipy nástrojov" @@ -96556,6 +96365,10 @@ msgid "True when the property is optional in a Python function implementing an R msgstr "PRAVDA, keď je vlastnosť voliteľná vo funkcii Pythonu implementujúcej funkciu RNA" +msgid "The property is deprecated" +msgstr "Táto vlastnosť je zastaraná" + + msgid "Enum Flag" msgstr "Príznak výpočtu" @@ -96580,10 +96393,6 @@ msgid "Never None" msgstr "Nikdy žiadne" -msgid "True when this value can't be set to None" -msgstr "PRAVDA, keď túto hodnotu nemožno nastaviť na hodnotu Žiadne" - - msgid "Return" msgstr "Návrat" @@ -97165,6 +96974,14 @@ msgid "Render curves as circular 3D geometry, for accurate results when viewing msgstr "Prekreslí krivky ako kruhovú 3D geometriu pre presné výsledky pri detailnom zobrazení" +msgid "Linear 3D Curves" +msgstr "Lineárne 3D krivky" + + +msgid "Render curves as circular 3D geometry, with linear interpolation between control points, for fast rendering" +msgstr "Prekresľuje krivky ako kruhovú 3D geometriu s lineárnou interpoláciou medzi riadiacimi bodmi pre rýchle prekresľovanie" + + msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)" msgstr "Počet delení použitých v pretnutí zásadnej krivky (výkon 2)" @@ -99835,10 +99652,6 @@ msgid "Vertical Split" msgstr "Rozdeliť vertikálne" -msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment" -msgstr "Plávajúca oblasť na obrazovke, nepoužíva žiadne pevné zarovnanie" - - msgid "Quad Split" msgstr "Rozdeliť štvornásobne" @@ -100204,10 +100017,6 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "Zapiecť presun" -msgid "Instead of automatically normalizing to the range 0 to 1, apply a user scale to the derivative map" -msgstr "Namiesto automatickej normalizácie pre rozsah 0 až 1 použije na derivačnú mapu užívateľskú mierku" - - msgid "Region Maximum X" msgstr "Maximálne X oblasti" @@ -100743,14 +100552,6 @@ msgid "Bake directly from multires object" msgstr "Zapečie priamo z viacnásobne rozlíšeného objektu" -msgid "User Scale" -msgstr "Mierka užívateľa" - - -msgid "Use a user scale for the derivative map" -msgstr "Použije užívateľskú mierku pre derivačnú mapu" - - msgid "Render Region" msgstr "Oblasť prekreslenia" @@ -102746,10 +102547,6 @@ msgid "Show Source" msgstr "Zobraziť zdroj" -msgid "Display path to source file, or name of source datablock" -msgstr "Zobrazí cestu k zdrojovému súboru alebo názov zdrojového bloku údajov" - - msgid "Show Color Tags" msgstr "Zobraziť farby príznakov" @@ -108515,6 +108312,10 @@ msgid "Clip Editor" msgstr "Editor klipov" +msgid "Theme properties shared by different editors" +msgstr "Vlastnosti motívu zdieľané rôznymi editormi" + + msgid "The path to the preset loaded into this theme (if any)" msgstr "Cesta k predvoľbe načítanej do tohto motívu (ak existuje)" @@ -108711,14 +108512,6 @@ msgid "Strips Selected" msgstr "Vybrané pásy" -msgid "Marker Line" -msgstr "Značka riadku" - - -msgid "Marker Line Selected" -msgstr "Vybrané značky riadku" - - msgid "Scrubbing/Markers Region" msgstr "Začistenie/označenie regiónu" @@ -108735,6 +108528,30 @@ msgid "Collection Color Tag" msgstr "Príznak farby kolekcie" +msgid "Common Theme Properties" +msgstr "Všeobecné vlastnosti motívu" + + +msgid "Common Animation Properties" +msgstr "Všeobecné vlastnosti animácie" + + +msgid "Shared animation theme properties" +msgstr "Vlastnosti zdieľanej scény animácie" + + +msgid "Channel Group" +msgstr "Skupina kanálov" + + +msgid "Active Channel Group" +msgstr "Aktívna skupina kanálov" + + +msgid "Sub-channel" +msgstr "Medzikanál" + + msgid "Preview Range" msgstr "Rozsah náhľadu" @@ -108743,6 +108560,14 @@ msgid "Color of preview range overlay" msgstr "Farba prekrytia rozsahu náhľadu" +msgid "Marker Line" +msgstr "Značka riadku" + + +msgid "Marker Line Selected" +msgstr "Vybrané značky riadku" + + msgid "Theme Console" msgstr "Motív konzoly" @@ -108775,26 +108600,10 @@ msgid "Theme settings for the Dope Sheet" msgstr "Nastavenie motívu expozičného hárku" -msgid "Active Channel Group" -msgstr "Aktívna skupina kanálov" - - -msgid "Channel Group" -msgstr "Skupina kanálov" - - msgid "Channels Selected" msgstr "Vybrané kanály" -msgid "Dope Sheet Channel" -msgstr "Kanál expozičného hárku" - - -msgid "Dope Sheet Sub-channel" -msgstr "Medzikanál expozičného hárku" - - msgid "Interpolation Line" msgstr "Čiara interpolácie" @@ -109319,18 +109128,6 @@ msgid "No Active Action" msgstr "Neaktívna akcia" -msgid "Animation data-block doesn't have active action" -msgstr "Blok údajov animácie neaktívnej akcie" - - -msgid "Nonlinear Animation Channel" -msgstr "Nelineárny animačný kanál" - - -msgid "Sub-channel" -msgstr "Medzikanál" - - msgid "Meta Strips" msgstr "Meta pásy" @@ -111289,10 +111086,6 @@ msgid "Number of the position that this tile covers" msgstr "Číslo pozície, ktorú táto dlaždica pokrýva" -msgid "Width and height of the tile buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "Šírka a výška zásobníka dlaždíc v pixeloch, nula, ak nie je možné načítať obrazové údaje" - - msgid "Collection of UDIM tiles" msgstr "Zbierka dlaždíc UDIM" @@ -117236,6 +117029,10 @@ msgid "Launch Blender without --offline-mode" msgstr "Spustí Blender bez režimu --offline" +msgid "Please enable Online Access from the System settings." +msgstr "Povoľte, prosím, online prístup v systémových nastaveniach." + + msgid "Internet access is required to install extensions from the internet." msgstr "Na inštaláciu rozšírení z internetu je potrebný prístup na internet." @@ -117652,10 +117449,6 @@ msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module n msgstr "Externý skript tieňovača musí mať .osl alebo .oso príponu, alebo byť názvom modulu" -msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r" -msgstr "Nie je možné čítať kód prenosu OSO uložený v uzle na %r" - - msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at " msgstr "Zlyhalo zapísanie .oso súboru vedľa externého súboru .osl " @@ -119472,10 +119265,6 @@ msgid "Nothing to bake" msgstr "Nič na zapečenie" -msgid "Complete report available on '{:s}' text datablock" -msgstr "Kompletný prehľad je k dispozícii v textovom bloku údajov '{:s}'" - - msgid "No active bone to copy from" msgstr "Žiadna aktívna kosť na kopírovanie" @@ -119532,10 +119321,6 @@ msgid "Could not find scene using Compositor Node Tree - {:s}" msgstr "Nepodarilo sa nájsť scénu použitím stromu uzlov Kompozítora - {:s}" -msgid "Asset metadata from external asset libraries can't be edited, only assets stored in the current file can" -msgstr "Metaúdaje aktív z externých knižníc aktív nie je možné upravovať, iba aktíva uložené v aktuálnom súbore" - - msgid "No asset selected" msgstr "Nie je vybrané žiadne aktívum" @@ -119924,10 +119709,6 @@ msgid "Failed to create presets path" msgstr "Zlyhalo vytvorenie predvolieb ciest" -msgid "Can't create presets with built-in names" -msgstr "Nemožno vytvoriť predvoľby so zabudovanými názvami" - - msgid "Unable to remove default presets" msgstr "Prednastavené predvoľby sa nepodarilo odstrániť" @@ -121066,16 +120847,6 @@ msgid "Lock Invert All" msgstr "Zamknúť invertovanie všetkých" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Shape Keys" -msgstr "Odstrániť všetky kľúčové tvary" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply All Shape Keys" -msgstr "Použiť všetky kľúčové tvary" - - msgctxt "Operator" msgid "Make Basis" msgstr "Vytvoriť základ" @@ -121117,23 +120888,8 @@ msgstr "Odstrániť všetky skupiny" msgctxt "Operator" -msgid "New Shape from Mix" -msgstr "Nový tvar zo zmesi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mirror Shape Key (Topology)" -msgstr "Zrkadliť kľúčový tvar (topológia)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Top" -msgstr "Presunúť navrch" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Presunúť naspodok" +msgid "Flip" +msgstr "Preklopiť" msgid "Auto Normalize" @@ -123234,6 +122990,16 @@ msgid "Blender IDs" msgstr "ID Blendera" +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Top" +msgstr "Presunúť navrch" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Presunúť naspodok" + + msgctxt "Operator" msgid "Increase Number" msgstr "Zvýšiť počet" @@ -123687,6 +123453,21 @@ msgid "Vertical Split" msgstr "Rozdeliť vertikálne" +msgctxt "Operator" +msgid "Restore Areas" +msgstr "Obnoviť oblasti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Maximize Area" +msgstr "Maximalizovať oblasť" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Focus Mode" +msgstr "Režim zamerania" + + msgctxt "Operator" msgid "Transition" msgstr "Prechod" @@ -124193,6 +123974,11 @@ msgid "Change Keying Set..." msgstr "Zmeniť sústavu kľúčovania..." +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "Odstrániť kľúčovú snímku..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "Zmeniť cestu/súbory" @@ -125977,11 +125763,6 @@ msgid "Make Local..." msgstr "Vytvoriť lokálne..." -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "Odstrániť kľúčovú snímku..." - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Zmazať kľúčovú snímku..." @@ -126591,11 +126372,6 @@ msgid "Strong" msgstr "Silný" -msgctxt "Operator" -msgid "Flip" -msgstr "Preklopiť" - - msgctxt "Operator" msgid "Set from Faces" msgstr "Nastaviť podľa plôšok" @@ -126751,19 +126527,11 @@ msgid "Mesh Edit Mode Overlays" msgstr "Prekrytia v režime editácie povrchovej siete" -msgid "Creases" -msgstr "Záhyby" - - msgctxt "Plural" msgid "Sharp" msgstr "Ostré" -msgid "Seams" -msgstr "Švy" - - msgid "Vertex Group Weights" msgstr "Váhy skupiny vrcholov" @@ -128141,10 +127909,6 @@ msgid "The attribute name must not be empty" msgstr "Názov atribútu nemôže byť prázdny" -msgid "Attribute is required and can't be removed" -msgstr "Atribút je povinný a nemožno ho odstrániť" - - msgid "Domain unsupported for \"%s\" attribute" msgstr "Nepodporovaná doména pre atribút \"%s\"" @@ -128289,10 +128053,6 @@ msgid "cameras" msgstr "kamery" -msgid "Can't initialize cloth" -msgstr "Nemožno inicializovať látku" - - msgid "Null cloth object" msgstr "Nulový objekt látky" @@ -128540,6 +128300,10 @@ msgid "GP_Layer" msgstr "Vrstva_Grease Pencil" +msgid "annotations" +msgstr "poznámky" + + msgid "grease_pencils_v3" msgstr "Grease Pencil_v3" @@ -128764,10 +128528,6 @@ msgid "Links can only go into a zone but not out" msgstr "Odkazy môžu ísť len do zóny, ale nie von" -msgid "Can't find object data of %s lib %s" -msgstr "Nemožno nájsť údaje objektu %s lib %s" - - msgid "Object %s lost data" msgstr "Objekt %s stratil údaje" @@ -128932,14 +128692,6 @@ msgid "Undefined Type" msgstr "Nedefinovaný typ" -msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object" -msgstr "Nemožno pridať pevné teleso bez povrchovej siete objektu" - - -msgid "Can't create Rigid Body world" -msgstr "Nemožno vytvoriť pevné teleso sveta" - - msgid "Compiled without Bullet physics engine" msgstr "Kompilované bez fyzikálneho mechanizmu Bullet" @@ -129657,6 +129409,10 @@ msgid "Error: Too many lights in the scene." msgstr "Chyba: Príliš veľa svetiel v scéne." +msgid "Baking lighting..." +msgstr "Zapečenie osvetlenia..." + + msgid "Warning: Could not allocate light probes volume pool of {} MB, using {} MB instead." msgstr "Upozornenie: Nepodarilo sa prideliť nádrž objemu snímačov svetla {} MB, s použitím {} MB." @@ -129829,10 +129585,6 @@ msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)" msgstr "Zobrazí akciu bez znovu priradenia času (pri pripnutí)" -msgid "Can't edit this property from a linked data-block" -msgstr "Nemožno upravovať túto vlastnosť z prepojeného bloku údajov" - - msgid "CombinedAction" msgstr "KombinovanaAkcia" @@ -130144,10 +129896,6 @@ msgid "\"%s\" property cannot be animated" msgstr "Vlastnosť \"%s\" nemožno animovať" -msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)" -msgstr "Zdá sa, že nie sú pripojené žiadne informácie o vlastníctve (údaje vlastnosti = %p, vlastnosť = %p)" - - msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'" msgstr "Nebola odstránená kľúčová snímka pre zamknutú F-krivku pre vplyv NLA pásu na %s - %s '%s'" @@ -131074,6 +130822,10 @@ msgid "Baked strokes are cleared" msgstr "Zapečené ťahy sú odstránené" +msgid "Baking Line Art..." +msgstr "Zapečenie Line Art..." + + msgid "Panning" msgstr "Panoramatický posuv" @@ -131412,6 +131164,10 @@ msgid "G" msgstr "G" +msgid "Generating StudioLight icon..." +msgstr "Generovanie ikony StudioLight..." + + msgid "OS" msgstr "OS" @@ -132287,8 +132043,8 @@ msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden msgstr "Tento súbor je spravovaný systémom aktív Blenderu a nie je možné ho prepísať" -msgid "Can't edit external library data" -msgstr "Nemožno upravovať údaje externej knižnice" +msgid "Cannot edit external library data" +msgstr "Nemožno upraviť údaje externej knižnice" msgid "Samples Transform" @@ -132493,6 +132249,10 @@ msgid "Miter Profile Shape" msgstr "Sklon tvaru profilu" +msgid "Seams" +msgstr "Švy" + + msgid "Intersection Type" msgstr "Typ priesečníka" @@ -132593,10 +132353,18 @@ msgid "Path selection requires two matching elements to be selected" msgstr "Výber dráhy vyžaduje výber dvoch zhodných prvkov" +msgid "Cannot rip faces" +msgstr "Nemožno odtrhnúť plôšky" + + msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices" msgstr "Nemožno odtrhnúť viacnásobne rozpojené vrcholy" +msgid "Cannot rip non-manifold vertices or edges" +msgstr "Nemožno odtrhnúť nevyvinuté vrcholy alebo hrany" + + msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection" msgstr "Výber vrcholu - Shift-klik pre viacnásobné režimy, Ctrl-klik zmenšenie výberu" @@ -133038,10 +132806,6 @@ msgid "This data does not support joining in edit mode" msgstr "Tieto údaje nepodporujú prepojenie v režime editácie" -msgid "Cannot edit external library data" -msgstr "Nemožno upraviť údaje externej knižnice" - - msgid "Active object final transform has one or more zero scaled axes" msgstr "Konečná transformácia aktívneho objektu má jednu alebo viac osí s nulovou mierkou" @@ -133130,6 +132894,10 @@ msgid "No objects found to bake from" msgstr "Nenájdené žiadne objekty na zapečenie" +msgid "Baking Multires..." +msgstr "Zapečenie viacnásobného rozlíšenia..." + + msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled" msgstr "Kombinované zapečenie prechodu vyžadovaného emitovaním, alebo prechod svetla s povolenými priamymi alebo nepriamymi príspevkami" @@ -133218,10 +132986,6 @@ msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "V zásuvke materiálu (%d) objektu \"%s\" sa nenašiel žiadny aktívny obrázok" -msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)" -msgstr "Objekt \"%s\" nie je povrchová sieť alebo sa nedá konvertovať na povrchovú sieť (krivka, text, povrch alebo metaguľa)" - - msgid "Uninitialized image %s" msgstr "Neinicializovaný obrázok %s" @@ -133266,6 +133030,10 @@ msgid "Problem baking object \"%s\"" msgstr "Problémové zapečenie objektu \"%s\"" +msgid "Baking texture..." +msgstr "Zapečenie textúry..." + + msgid "Overwrite existing bake data?" msgstr "Prepísať existujúce údaje zapečenia?" @@ -133274,10 +133042,6 @@ msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "Modifikátor obsahujúci uzol je zakázaný" -msgid "Can't determine bake location on disk. Falling back to packed bake." -msgstr "Nedá sa určiť umiestnenie zapečenia na disku. Návrat k zbalenému zapečeniu." - - msgid "Failed to remove metadata directory %s" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť priečinok s meta údajmi %s" @@ -133298,6 +133062,14 @@ msgid "Cache has to be enabled" msgstr "Zásobník musí byť povolený" +msgid "Calculating simulation..." +msgstr "Výpočet simulácie..." + + +msgid "Baking nodes..." +msgstr "Zapečenie uzlov..." + + msgid "Remove exporter?" msgstr "Odstrániť exportér?" @@ -133518,10 +133290,6 @@ msgid "Link to Collection" msgstr "Prepojiť s kolekciou" -msgid "Can't edit linked mesh or curve data" -msgstr "Nemožno upravovať údaje prepojených povrchovej siete alebo krivky" - - msgid "No collection selected" msgstr "Nie je vybratá žiadna kolekcia" @@ -133782,6 +133550,10 @@ msgid "Active object has no modifiers" msgstr "Aktívny objekt nemá žiadne modifikátory" +msgid "Simulating ocean..." +msgstr "Simulácia oceánu..." + + msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" msgstr "Pretváranie môže pracovať len s vyššou úrovňou delení" @@ -133910,10 +133682,6 @@ msgid "Incorrect context for running object data unlink" msgstr "Nesprávny kontext pre spúšťanie údajov o zrušení prepojenia objektu" -msgid "Can't unlink this object data" -msgstr "Nemožno odpojiť tieto údaje objektu" - - msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable" msgstr "Kolekciu '%s' (vytvorenú podľa aktívneho objektu) nie je možné prepísať" @@ -133978,6 +133746,10 @@ msgid "The remesher cannot run with a Multires modifier in the modifier stack" msgstr "Pretvárač povrchovej siete nemôže byť spustený s modifikátorom Viacnásobné rozlíšenie v zásobníku modifikátorov" +msgid "Remeshing with QuadriFlow..." +msgstr "Pretvorenie povrchovej siete pomocou QuadriFlow..." + + msgid "Select Collection" msgstr "Vybrať kolekciu" @@ -134246,14 +134018,14 @@ msgid "Bake failed: invalid canvas" msgstr "Zapečenie zlyhalo: neplatné plátno" +msgid "Baking Dynamic Paint..." +msgstr "Zapečenie dynamickej maľby..." + + msgid "Removed %d double particle(s)" msgstr "Odstránených %d dvojitých častíc" -msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)" -msgstr "Nespojené žiadne vlasy (nie je možné spojiť vlasy, ak je modifikátor časticového systému vypnutý)" - - msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed" msgstr "Kopírovanie časticových systémov do vybraných: %d vykonaných, %d zlyhalo" @@ -134294,6 +134066,14 @@ msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid msgstr "Kvapalina: Nepodarilo sa použiť predvolený priečinok vyrovnávacej pamäte '%s', definujte, prosím, platnú cestu zásobníka manuálne" +msgid "Baking fluid..." +msgstr "Zapečenie kvapaliny..." + + +msgid "Freeing fluid..." +msgstr "Uvoľňovanie kvapaliny..." + + msgid "Library override data-blocks only support Disk Cache storage" msgstr "Blok údajov prepisu knižnice iba podporuje úložisko zásobníka disku" @@ -134306,6 +134086,10 @@ msgid "Linked or library override data-blocks do not allow adding or removing ca msgstr "Prepojené alebo prepísané bloky údajov knižnice neumožňujú pridanie alebo odstránenie zásobníkov" +msgid "Baking point cache..." +msgstr "Zapečenie bodov zásobníka..." + + msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to" msgstr "Žiadne pevné teleso sveta na pridanie vynútenia pevného telesa" @@ -134558,6 +134342,10 @@ msgid "Rendering sequence..." msgstr "Prekresľovanie sekvencie...." +msgid "Rendering..." +msgstr "Prekresľovanie..." + + msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "Nemožno zapísať samostatný súbor s vybratým formátom animácie" @@ -134590,6 +134378,10 @@ msgid "Skipping existing frame \"%s\"" msgstr "Preskočenie existujúcej snímky \"%s\"" +msgid "Rendering viewport..." +msgstr "Prekresľovanie záberu..." + + msgid "Node groups do not support automatic previews" msgstr "Skupiny uzlov nepodporujú automatické náhľady" @@ -134618,8 +134410,16 @@ msgid "Error rendering Scene %s preview: %s." msgstr "Chyba pri prekresľovaní náhľadu scény %s: %s." -msgid "Can't bake light probe while rendering" -msgstr "Nemožno zapiecť snímač svetla počas prekresľovania" +msgid "Loading previews..." +msgstr "Načítavanie náhľadu..." + + +msgid "Generating icon preview..." +msgstr "Generovanie ikony náhľadu..." + + +msgid "Generating shader preview..." +msgstr "Generovanie náhľadu tieňovača..." msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" @@ -134754,6 +134554,10 @@ msgid "Maximize Area" msgstr "Maximalizovať oblasť" +msgid "Focus Mode" +msgstr "Režim zamerania" + + msgid "Show Header" msgstr "Zobraziť záhlavie" @@ -135087,6 +134891,10 @@ msgid "No valid image format selected" msgstr "Nie je vybraný žiadny platný formát obrázka" +msgid "Tracing image..." +msgstr "Obkresľovanie obrázka..." + + msgid "PaintCurve" msgstr "Maľovanie krivky" @@ -135555,6 +135363,10 @@ msgid "File: %s" msgstr "Súbor: %s" +msgid "Prefetching..." +msgstr "Predbežné načítavanie..." + + msgid "Delete track corresponding to the selected curve?" msgstr "Odstrániť stopu zodpovedajúcu vybranej krivke?" @@ -135571,6 +135383,10 @@ msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "Nemožno načítať '%s': %s" +msgid "Building proxies..." +msgstr "Vybudovanie náhrad..." + + msgid "Place Marker" msgstr "Označovač miesta" @@ -135627,6 +135443,10 @@ msgid "Average re-projection error: %.2f px" msgstr "Priemerná chyba opätovného premietnutia: %.2f px" +msgid "Solving camera..." +msgstr "Riešenie kamery..." + + msgid "Track the selected markers backward for the entire clip" msgstr "Snímanie vybraných značiek dozadu pre celý klip" @@ -135643,6 +135463,10 @@ msgid "Track the selected markers forward by one frame" msgstr "Snímanie vybraných značiek dopredu o jednu snímku" +msgid "Tracking markers..." +msgstr "Trasovanie značiek..." + + msgid "New lines unsupported, call this operator multiple times" msgstr "Nové riadky nie sú podporované, volá tento operátor viackrát" @@ -135823,10 +135647,18 @@ msgid "Asset Catalogs" msgstr "Katalógy aktív" +msgid "Listing directories..." +msgstr "Výpis priečinkov..." + + msgid "Date Modified" msgstr "Zmenený dátum" +msgid "Validating bookmarks..." +msgstr "Overovanie záložiek..." + + msgid "Home" msgstr "Domov" @@ -135951,10 +135783,6 @@ msgid "See Modifiers panel below" msgstr "Pozri panel modifikátorov nižšie" -msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points" -msgstr "F-krivka nemá žiadne kľúčové snímky, pretože obsahuje iba nasnímané body" - - msgid "No active keyframe on F-Curve" msgstr "Žiadna aktívna kľúčová snímka na F-krivke" @@ -136196,10 +136024,6 @@ msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7" msgstr "Pevný kódovaný nelineárny, gama:1.7" -msgid "Can't Load Image" -msgstr "Nemožno načítať obrázok" - - msgid "%d × %d, " msgstr "%d × %d, " @@ -136316,26 +136140,6 @@ msgid "Saved %s" msgstr "Uložený %s" -msgid "Packed library image can't be saved: \"%s\" from \"%s\"" -msgstr "Zbalený obrázok knižnice nie je možné uložiť: \" %s\" z \" %s\"" - - -msgid "Image can't be saved, use a different file format: \"%s\"" -msgstr "Obrázok nemožno uložiť, použite iný formát súboru: \" %s\"" - - -msgid "Multiple images can't be saved to an identical path: \"%s\"" -msgstr "Nemožno uložiť viacero obrázkov na rovnakú cestu: \" %s\"" - - -msgid "Image can't be saved, no valid file path: \"%s\"" -msgstr "Obrázok nemožno uložiť, neexistuje platná cesta k súboru: \" %s\"" - - -msgid "can't save image while rendering" -msgstr "nemožno uložiť obrázok počas prekresľovania" - - msgid "No images available" msgstr "Nie sú dostupné žiadne obrázky" @@ -136756,6 +136560,10 @@ msgid " Named Attributes" msgstr " Pomenované atribúty" +msgid "Compositing..." +msgstr "Kompozícia..." + + msgid "Not inside node group" msgstr "Nie vo vnútri skupiny uzlov" @@ -136792,6 +136600,10 @@ msgid "There is no parent group node in this context" msgstr "V tomto kontexte neexistuje žiadny uzol rodičovskej skupiny" +msgid "Generating shader previews..." +msgstr "Generovanie náhľadov tieňovača..." + + msgid "Connect a link to create a new socket." msgstr "Pripojením prepojenia vytvoríte novú zásuvku." @@ -137028,10 +136840,6 @@ msgid "More than one collection is selected" msgstr "Je vybraná viac ako jedna kolekcia" -msgid "Can't add a new collection to linked/override scene" -msgstr "Nemožno pridať novú kolekciu na prepojenú/prepísanú scénu" - - msgid "No active collection" msgstr "Žiadna aktívna kolekcia" @@ -137040,10 +136848,6 @@ msgid "Cannot add a collection to a linked/override collection/scene" msgstr "Nemožno pridať kolekciu k prepojenej/prepísanej kolekcii/scéne" -msgid "Can't add a color tag to a linked collection" -msgstr "Príznak farby nemožno pridať do prepojenej kolekcie" - - msgid "Cannot delete collection '%s', it is either a linked one used by other linked scenes/collections, or a library override one" msgstr "Nemožno odstrániť kolekciu '%s', je to buď prepojená kolekcia používaná inými prepojenými scénami/kolekciami, alebo je to prepis knižnice" @@ -137108,10 +136912,6 @@ msgid "Move inside collection (Ctrl to link)" msgstr "Presunúť do kolekcie (kliknutím Ctrl na odkaz)" -msgid "Can't edit library linked or non-editable override object(s)" -msgstr "Nemožno upravovať prepojené knižnice alebo neupraviteľné objekty prepisu" - - msgid "Use view layer for rendering" msgstr "Použiť vrstvu zobrazenia na prekreslenie" @@ -137292,10 +137092,6 @@ msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library" msgstr "Cesta knižnice '%s' je teraz platná. Obnovte knižnicu" -msgid "Can't edit library or non-editable override data" -msgstr "Nemožno upravovať údaje knižnice alebo neupraviteľné údaje prepisu" - - msgid "Remap Data ID" msgstr "Premapovať ID údaje" @@ -137532,10 +137328,6 @@ msgid "Strip None" msgstr "Žiadny pás" -msgid "Can't reload with running modal operators" -msgstr "Nemožno znova načítať použitím modálnych operátorov" - - msgid "Add a crossfade transition strip for two selected strips with video content" msgstr "Pridá priečny prechodový pás pre dva vybrané pásy s obsahom videa" @@ -137708,14 +137500,6 @@ msgid "New effect takes less or more inputs" msgstr "Nový efekt vyžaduje menej alebo viac vstupov" -msgid "Can't create subtitle file" -msgstr "Nemožno vytvoriť súbor titulkov" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "Súbor exportu sa nedá prepísať" - - msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "Žiadne titulky (textové pásy) na export" @@ -137724,8 +137508,8 @@ msgid "Select one or more strips" msgstr "Vyberte jeden alebo viac pásov" -msgid "Can't set a negative range" -msgstr "Nemožno nastaviť záporný rozsah" +msgid "Generating strip previews..." +msgstr "Generovanie náhľadov pásov..." msgid "Set Selected Strip Proxies" @@ -138519,10 +138303,6 @@ msgid "Bone selection count error" msgstr "Chyba počtu výberu kostí" -msgid "Linked data can't text-space transform" -msgstr "Prepojené údaje nemôžu transformovať textový priestor" - - msgid "Unsupported object type for text-space transform" msgstr "Nepodporovaný typ objektu pre transformáciu textového priestoru" @@ -138731,6 +138511,10 @@ msgid "Shrink/Fatten: " msgstr "Zúžiť/Rozšíriť: " +msgid "Even Thickness Invert" +msgstr "Invertovať rovnomernú hrúbku" + + msgid "'Shrink/Fatten' meshes is only supported in edit mode" msgstr "Zúžiť/Rozšíriť povrchové siete je podporované len v režime editácie" @@ -139076,6 +138860,10 @@ msgid "Unwrap failed to solve %d of %d island(s), edge seams may need to be adde msgstr "Rozvinutie zlyhalo pri riešení %d z %d ostrovov, možno bude potrebné pridať okrajové švy" +msgid "Packing UVs..." +msgstr "Zbaľovanie UV..." + + msgid "Freestyle: Mesh loading" msgstr "Freestyle: Nahrávanie povrchovej siete" @@ -139096,10 +138884,6 @@ msgid "No valid formats found" msgstr "Nenašli sa žiadne platné formáty" -msgid "Can't allocate FFmpeg format context" -msgstr "Nemožno prideliť kontext formátu FFmpeg" - - msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!" msgstr "Šírka prekreslenia musí byť 720 pixelov pre DV!" @@ -139140,6 +138924,10 @@ msgid "Audio sample format unsupported" msgstr "Nepodporovaný formát snímky zvuku" +msgid "Exporting Alembic..." +msgstr "Export Alembic..." + + msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more" msgstr "Nesúlad typu objektu, cesta k objektu Alembic pri importe ukazovala na Kameru, teraz už nie" @@ -139216,6 +139004,10 @@ msgid "Invalid object: verify object path" msgstr "Neplatný objekt: overiť cestu k objektu" +msgid "Importing Alembic..." +msgstr "Import Alembic..." + + msgid "CSV Import: Cannot open file '%s'" msgstr "Import CSV: Nemožno otvoriť súbor '%s'" @@ -139304,26 +139096,6 @@ msgid "%s: Will not overwrite existing asset %s" msgstr "%s: Existujúcich %s aktív nebude prepísaných" -msgid "%s: Can't resolve path %s" -msgstr "%s: Nedá sa vyriešiť cesta %s" - - -msgid "%s: Can't resolve path %s for writing" -msgstr "%s: Nemožno vyriešiť cestu %s pre zápis" - - -msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" -msgstr "%s: Nemožno kopírovať %s. Zdrojová a cieľová cesta sú rovnaké" - - -msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" -msgstr "%s: Nemožno zapísať do aktíva %s. %s" - - -msgid "%s: Can't open source asset %s" -msgstr "%s: Aktíva s otvoreným zdrojovým kódom nemožné %s" - - msgid "%s: Will not copy zero size source asset %s" msgstr "%s: Zdrojový zdroj s nulovou veľkosťou %s nebude skopírovaný" @@ -139332,10 +139104,6 @@ msgid "%s: Null buffer for source asset %s" msgstr "%s: Nulový zásobník pre %s zdrojových aktív" -msgid "%s: Can't open destination asset %s for writing" -msgstr "%s: Nemožno otvoriť %s cieľových zdrojov pre zápis" - - msgid "%s: Error writing to destination asset %s" msgstr "%s: Chyba pri zápise do cieľového zdroja %s" @@ -139348,26 +139116,10 @@ msgid "%s: Texture import directory path empty, couldn't import %s" msgstr "%s: Cesta priečinka importu textúr je prázdna, nepodarilo sa importovať %s" -msgid "%s: import directory is relative but the blend file path is empty. Please save the blend file before importing the USD or provide an absolute import directory path. Can't import %s" -msgstr "%s: priečinok importu je relatívny, ale cesta k blend súboru je prázdna. Pred importom USD uložte blend súbor alebo uveďte absolútnu cestu k importnému priečinku. Nemožno importovať %s" - - msgid "%s: Couldn't create texture import directory %s" msgstr "%s: Nepodarilo sa vytvoriť priečinok importu textúr %s" -msgid "Can't resolve path %s for writing" -msgstr "Nemožno vyriešiť cestu %s pre zápis" - - -msgid "Can't write to asset %s: %s" -msgstr "Nemožno zapísať do aktíva %s. %s" - - -msgid "Can't open destination asset %s for writing" -msgstr "Nemožno otvoriť %s cieľových zdrojov pre zápis" - - msgid "Error writing to destination asset %s" msgstr "Chyba pri zápise do cieľového aktíva %s" @@ -139392,6 +139144,10 @@ msgid "USD Export: Unable to find collection '%s'" msgstr "Export USD: Nepodarilo sa nájsť kolekciu '%s'" +msgid "Exporting USD..." +msgstr "Export USD..." + + msgid "Could not open USD archive for reading, see console for detail" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť archív USD na čítanie! Podrobnosti nájdete v časti konzola" @@ -139400,6 +139156,10 @@ msgid "USD Import: unable to open stage to read %s" msgstr "Import USD: nemožné otvoriť oblasť na čítanie %s" +msgid "Importing USD..." +msgstr "Import USD..." + + msgid "One or more objects used as prototypes in 'Instance on Points' nodes either do not have 'As Instance' enabled in their 'Object Info' nodes, or the prototype is the base geometry input itself. Both cases prevent valid point instancer export. If it's the former, enable 'As Instance' to avoid incorrect self-referencing." msgstr "Jeden alebo viacero objektov použitých ako prototypy v uzloch 'Inštancia na bod' buď nemajú v uzloch 'Info objektu' povolenú funkciu 'Ako inštancia', alebo je prototyp samotným vstupom základnej geometrie. Oba prípady bránia platnému exportu inštancií bodov. Ak ide o prvý prípad, povoľte funkciu 'Ako inštancia', aby ste zabránili nesprávnemu odkazovaniu na seba." @@ -139452,18 +139212,10 @@ msgid "%s: Couldn't get world bind transforms for skeleton %s" msgstr "%s: Nepodarilo sa získať transformácie väzby sveta pre kostru %s" -msgid "%s: Number of bind transforms doesn't match the number of joints for skeleton %s" -msgstr "%s: Počet väzieb transformácií sa nezhoduje s počtom kĺbov pre kostru %s" - - msgid "%s: Couldn't get blendshape targets for prim %s" msgstr "%s: Nepodarilo sa získať ciele prelínaných tvarov pre primárne %s" -msgid "%s: Number of blendshapes doesn't match number of blendshape targets for prim %s" -msgstr "%s: Počet prelínaných tvarov sa nezhoduje s počtom cieľov prelínaných tvarov pre primárne %s" - - msgid "%s: Couldn't get stage for prim %s" msgstr "%s: Nepodarilo sa získať fázu pre primárne %s" @@ -139504,10 +139256,6 @@ msgid "%s: Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s" msgstr "%s: Nesúlad vo väzbách x-form a počtoch kĺbov pre kostru %s" -msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported" -msgstr "USD Import kostry: v prvku %s boli zistené matice kostí so zápornými determinantmi. Takéto matice môžu indikovať záporné váhy, pravdepodobne v dôsledku operácií zrkadlenia, a v súčasnosti ich nemožno previesť na reprezentáciu kostí v Blenderi. Animácia kostry sa neimportuje" - - msgid "%s: Joint weights and joint indices element size mismatch for prim %s" msgstr "%s: Nesúlad veľkosti prvkov spoločných váh a spoločných indexov pre primárne %s" @@ -139584,10 +139332,6 @@ msgid "USD export: Simple subdivision not supported, exporting subdivided mesh" msgstr "Export USD: Jednoduché delenie nie je podporované, exportovanie rozdelenej povrchovej siete" -msgid "Instances number '%d' doesn't match transforms size '%d'" -msgstr "Počet inštancií '%d' nezodpovedá veľkosti transformácií '%d'" - - msgid "USD Export: failed to resolve .vdb file for object: %s" msgstr "USD Export: nepodarilo sa vyriešiť súbor .vdb pre objekt: %s" @@ -139624,10 +139368,6 @@ msgid "Built-in fonts cannot be renamed" msgstr "Zabudované písma nemožno premenovať" -msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" -msgstr "Bloky údajov, ktoré nie sú v globálnej Hlavnej databáze, nemožno premenovať" - - msgid "Cannot edit 'runtime' status of non-blendfile data-blocks, as they are by definition always runtime" msgstr "Nemožno upravovať stav 'behu', ktorý nie je blokom údajov blend-súboru, pretože je podľa definície vždy v behu" @@ -139692,18 +139432,6 @@ msgid "Data-block '%s' is not a library override, or not part of a library overr msgstr "Blok údajov '%s' nie je prepisom knižnice alebo nie je súčasťou hierarchie prepisov knižnice" -msgid "This property is for internal use only and can't be edited" -msgstr "Táto vlastnosť je len pre interné použitie a nemožno ju upravovať" - - -msgid "Can't edit this property from an override data-block" -msgstr "Nemožno upravovať túto vlastnosť z bloku údajov prepisu" - - -msgid "Can't edit this property from a system override data-block" -msgstr "Nemožno upraviť túto vlastnosť zo systémového bloku údajov prepisu" - - msgid "Only boolean, int, float, and enum properties supported" msgstr "Podporované je len logický operátor, pohyblivá čiarka a vypočítateľné" @@ -139716,14 +139444,6 @@ msgid "'%s' does not contain '%s' with prefix and suffix" msgstr "„%s“ neobsahuje „%s“ s predponou a príponou" -msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix" -msgstr "'%s' nemá alfanumerickú predponu z veľkých písmen" - - -msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix" -msgstr "'%s' nemá alfanumerickú príponu" - - msgid "%s: expected %s type, not %s" msgstr "%s: je očakávaný typ %s, nie %s" @@ -139784,10 +139504,6 @@ msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" msgstr "Cesta údajov F-krivky je prázdna, neplatný argument" -msgid "Could not remove the F-Curve Group from the collection because it doesn't exist in the collection" -msgstr "Nepodarilo sa odstrániť skupinu F-kriviek z kolekcie, pretože v kolekcii neexistuje" - - msgid "Cannot return channelbag when slot is None" msgstr "Nemožno vrátiť balík kanálov, keď zásuvka je Nie" @@ -140102,10 +139818,6 @@ msgid "Indices must be sorted in ascending order" msgstr "Indexy musia byť zoradené vzostupne" -msgid "Indices can't have duplicates" -msgstr "Indexy nemôžu mať duplikáty" - - msgid "Sizes must be greater than zero" msgstr "Veľkosti musia byť väčšie ako nula" @@ -140342,10 +140054,6 @@ msgid "Frame already exists on frame number %d" msgstr "Snímka už existuje na čísle snímky %d" -msgid "Frame doesn't exists on frame number %d" -msgstr "Snímka neexistuje na čísle snímky %d" - - msgid "Image not packed" msgstr "Obrázok nezbalený" @@ -140680,10 +140388,6 @@ msgid "Unable to locate socket '%s' in node" msgstr "Nepodarilo sa nájsť zásuvku '%s' v uzle" -msgid "Can't pair zone input node %s with %s because it does not have the same zone type" -msgstr "Nemožno spárovať vstupný uzol zóny %s s %s, pretože nemá rovnaký typ zóny" - - msgid "The output node %s is already paired with %s" msgstr "Výstupný uzol %s je už spárovaný s %s" @@ -140780,14 +140484,6 @@ msgid "Bad vertex index in list" msgstr "Index chybného vrcholu v zozname" -msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!" -msgstr "Objekt '%s' nemožno vybrať, pretože nie je vo vrstve zobrazenia '%s'!" - - -msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!" -msgstr "Objekt '%s' nemožno skryť, pretože nie je vo vrstve zobrazenia '%s'!" - - msgid "Object %s not in view layer %s" msgstr "Objekt '%s' nie je vo vrstve zobrazenia '%s'" @@ -142847,8 +142543,8 @@ msgid "Outer Mask" msgstr "Vonkajšia maska" -msgid "File Subpaths" -msgstr "Podcesty súborov" +msgid "Node Format" +msgstr "Formát uzla" msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." @@ -142955,10 +142651,6 @@ msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means msgstr "Poloha zdroja lúčov v normalizovaných súradniciach. 0 znamená ľavý dolný roh a 1 znamená pravý horný roh" -msgid "Viewport compositor setup not fully supported" -msgstr "Nastavenie kompozítora záberu nie je plne podporované" - - msgid "No Output" msgstr "Žiadny výstup" @@ -143424,10 +143116,6 @@ msgid "Format Items" msgstr "Formát položiek" -msgid "Empty identifier can't be used when explicit identifier was used before. For example, \"{} {x}\" is ok but \"{x} {}\" is not." -msgstr "Prázdny identifikátor nemožno použiť, ak bol predtým použitý explicitný identifikátor. Napríklad „{} {x}“ je v poriadku, ale \"{x} {}\" nie je." - - msgid "Format uses more inputs than provided." msgstr "Formát používa viac vstupov, ako je uvedené." @@ -143436,10 +143124,6 @@ msgid "Invalid identifier: \"{}\"" msgstr "Neplatný identifikátor: \"{}\"" -msgid "An input name can't start with a digit: \"{}\"" -msgstr "Názov vstupu nemôže začínať číslicou: \"{}\"" - - msgid "There are no inputs." msgstr "Neexistujú žiadne vstupy." @@ -143460,10 +143144,6 @@ msgid "Invalid format: \"{}\"" msgstr "Neplatný formát: \"{}\"" -msgid "Type \"{}\" can't be formatted" -msgstr "Typ \"{}\" nie je možné formátovať" - - msgid "Only integer inputs can be used as dynamic width: \"{}\"" msgstr "Ako dynamickú šírku možno použiť iba celočíselné vstupy: \"{}\"" @@ -143650,10 +143330,6 @@ msgid "Data-Block References" msgstr "Referencie bloku údajov" -msgid "Can't bake in zone" -msgstr "Nemožno zapiecť v zóne" - - msgid "Baked Frame {}" msgstr "Snímka zapečenia {}" @@ -143771,10 +143447,6 @@ msgid "Collection contains current object" msgstr "Kolekcia obsahuje aktuálny objekt" -msgid "Can't access collections geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "Nemožno pristupovať ku geometrii kolekcií, pretože ešte nie je vyhodnotená. To sa môže stať, keď existuje zacyklená závislosť" - - msgid "Separate Children" msgstr "Oddeliť potomkov" @@ -144877,10 +144549,6 @@ msgid "Vertex Face Count Field" msgstr "Pole počtu vrcholov plôšok" -msgid "Anonymous attributes can't be accessed by name" -msgstr "K anonymným atribútom nemožno pristupovať podľa názvu" - - msgid "For meshes, outputs normals without custom normal attributes taken into account" msgstr "Pre povrchové siete výstupy normál bez zohľadnenia vlastných atribútov normály" @@ -145282,6 +144950,10 @@ msgid "Width of the active voxel surface, in voxels" msgstr "Šírka aktívneho povrchu voxelu, vo voxeloch" +msgid "Mesh to convert the inner volume to a fog volume geometry" +msgstr "Povrchová sieť na konverziu vnútorného objemu na geometriu objemu hmly" + + msgid "How the voxel size is specified" msgstr "Ako je určená veľkosť voxelu" @@ -145474,10 +145146,6 @@ msgid "The total Y size of the region in pixels" msgstr "Celková veľkosť Y oblasti v pixeloch" -msgid "Can't access object's transforms because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "Nemožno pristupovať k transformáciám objektu, pretože ešte nie sú vyhodnotené. To sa môže stať, keď existuje zacyklená závislosť" - - msgid "Geometry cannot be retrieved from the edited object itself" msgstr "Geometriu nemožno načítať zo samotného upravovaného objektu" @@ -145486,10 +145154,6 @@ msgid "Geometry cannot be retrieved from the modifier object" msgstr "Geometriu nemožno načítať z objektu modifikátora" -msgid "Can't access object's geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "Nemožno pristupovať ku geometrii objektu, pretože ešte nie je vyhodnotená. To sa môže stať, keď existuje zacyklená závislosť" - - msgid "As Instance" msgstr "Ako inštancia" @@ -145771,10 +145435,22 @@ msgid "Grid 2" msgstr "Mriežka 2" +msgid "Value not found in bundle: \"{}\"" +msgstr "Hodnota nebola nájdená v balíku: \"{}\"" + + msgid "Cannot get internal value from bundle" msgstr "Nemožno získať internú hodnotu z balíka" +msgid "Implicit type conversion when separating bundle" +msgstr "Implicitná konverzia typov pri oddeľovaní balíkov" + + +msgid "Conversion not supported when separating bundle" +msgstr "Konverzia nie je podporovaná pri oddeľovaní balíka" + + msgid "Geometry to split into separate components" msgstr "Geometria pre rozdelenie na samostatné komponenty" @@ -145919,10 +145595,6 @@ msgid "Simulation must not be in a loop or closure" msgstr "Simulácia nesmie byť v slučke alebo uzávere" -msgid "Simulation must not be in a loop" -msgstr "Simulácia nesmie byť v slučke" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Simulation" msgstr "Simulácia" @@ -145964,10 +145636,6 @@ msgid "The group ID of each group instance" msgstr "ID skupiny každej inštancie skupiny" -msgid "Anonymous attributes can't be created here" -msgstr "Anonymné atribúty sa tu nedajú vytvoriť" - - msgid "Failed to write to attribute \"{}\" with domain \"{}\" and type \"{}\"" msgstr "Nepodarilo sa zapísať do atribútu \"{}\" s doménou \"{}\" a typom \"{}\"" @@ -146184,6 +145852,14 @@ msgid "Recursive closure is not allowed" msgstr "Rekurzívny uzáver nie je povolený" +msgid "Conversion not supported when evaluating closure" +msgstr "Konverzia nie je podporovaná pri vyhodnocovaní uzávierky" + + +msgid "Implicit type conversion when evaluating closure" +msgstr "Implicitná konverzia typu pri vyhodnocovaní uzávierky" + + msgid "Closure does not have input: \"{}\"" msgstr "Uzáver nemá vstup: \"{}\"" @@ -146249,6 +145925,46 @@ msgid " (Deprecated)" msgstr " (zastarané)" +msgid "" +"\n" +"Update based on linked bundle signature" +msgstr "" +"\n" +"Aktualizácia na základe podpisu prepojeného balíka" + + +msgid "Add Inputs" +msgstr "Pridať vstupy" + + +msgid "Remove Inputs" +msgstr "Odstrániť vstupy" + + +msgid "Change Inputs" +msgstr "Zmeniť vstupy" + + +msgid "Add Outputs" +msgstr "Pridať výstupy" + + +msgid "Remove Outputs" +msgstr "Odstrániť výstupy" + + +msgid "Change Outputs" +msgstr "Zmeniť výstupy" + + +msgid "" +"\n" +"Update based on linked closure signature" +msgstr "" +"\n" +"Aktualizácia na základe prepojeného podpisu uzáveru" + + msgid "No bundle signature found" msgstr "Nenašiel sa žiadny podpis balíka" @@ -147444,6 +147160,10 @@ msgid "Reading render result: expected channel \"%s.%s\" not found" msgstr "Čítanie výsledku prekresľovania: očakávaný kanál \"%s.%s\" nebol nájdený" +msgid "Generating strip thumbnails..." +msgstr "Generovanie pásov miniatúr..." + + msgid "Channel %d" msgstr "Kanál %d" @@ -147826,10 +147546,6 @@ msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is a directory" msgstr "Nemožno uložiť blend súbor, cesta \"%s\" je priečinok" -msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\"" -msgstr "Nemožno načítať alternatívny spúšťací súbor: \"%s\"" - - msgid "Saved incremental as \"%s\"" msgstr "Uložený prírastok ako \"%s\"" @@ -147850,14 +147566,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "Žiadna indikácia" -msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "Nepripojený žiadny blok údajov '%s' typu '%s'" - - -msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "Neprepojený blok údajov '%s' typu '%s'" - - msgid "'%s': cannot use current file as library" msgstr "'%s': aktuálny súbor nemožno použiť ako knižnicu" @@ -147934,10 +147642,6 @@ msgid "KeyMap item result may be incorrect since an update is pending, call `con msgstr "Výsledok položky priradenia kláves môže byť nesprávny, pretože prebieha aktualizácia, zavolajte `context.window_manager.keyconfigs.update()`, aby ste sa uistili, že je možné nájsť zhody." -msgid "KeyMap \"%s\" doesn't match \"%s\"" -msgstr "Priradenie kláves \"%s\" sa nezhoduje s \"%s\"" - - msgid "KeyMap \"%s\" (base) must be a user keymap" msgstr "Priradenie klávesy \"%s\"(základné) musí byť užívateľské priradenie klávesy" @@ -149229,6 +148933,10 @@ msgid "English (UK)" msgstr "Anglicky (UK)" +msgid "Malayalam - മലയാളം" +msgstr "Malayalam - മലയാളം" + + msgid "Add & Subtract" msgstr "Sčítať a odčítať" diff --git a/locale/po/sl.po b/locale/po/sl.po index 4539738cb00..c57b2cad9e0 100644 --- a/locale/po/sl.po +++ b/locale/po/sl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-27 00:59+0000\n" "Last-Translator: Gorazd Gorup \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -4572,10 +4572,6 @@ msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" msgstr "Polmer kostne glave (le za ovojno deformacijo)" -msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" -msgstr "Kost ni vidna zunaj urejevalnega načina (npr. v objektnem ali pozirnem načinu)" - - msgid "Selectable" msgstr "Je na izbiro" @@ -4708,10 +4704,6 @@ msgid "Cyclic Offset" msgstr "Krožni odklon" -msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)" -msgstr "Ko kost nima starša, nanjo vpliva krožni odklon (zastarelo)" - - msgid "Deform" msgstr "Deformiraj" @@ -7736,14 +7728,6 @@ msgid "Collection of Color Ramp Elements" msgstr "Zbirka elementov barvne rampe" -msgid "File Output Slots" -msgstr "Polja izhodnih datotek" - - -msgid "Collection of File Output node slots" -msgstr "Zbirka polj za vozlišča izhodnih datotek" - - msgid "Console Input" msgstr "Konzolni vhod" @@ -9296,10 +9280,6 @@ msgid "Legacy Behavior" msgstr "Stara funkcionalnost" -msgid "Use the old semi-broken behavior that doesn't understand that rotations loop around" -msgstr "Uporabi zastareli, nekoliko pokvarjeni način delovanja, ki ne upošteva, da rotacije lahko opravijo več krogov" - - msgid "Limit X" msgstr "Omeji X" @@ -11345,10 +11325,6 @@ msgid "Fallback" msgstr "Rezerva" -msgid "The value to use if the data path can't be resolved" -msgstr "Vrednost, ki se uporabi, če podatkovni poti ni mogoče slediti do cilja" - - msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)" msgstr "ID-blok, v katerem je uporabljena lastnost (najprej je treba nastaviti lastnost id_type)" @@ -11409,10 +11385,6 @@ msgid "Use Fallback" msgstr "Uporabi rezervo" -msgid "Use the fallback value if the data path can't be resolved, instead of failing to evaluate the driver" -msgstr "Če podatkovne poti ni mogoče razrešiti, uporabi rezervno vrednost" - - msgid "Driver Variable" msgstr "Spremenljivka vodnika" @@ -12451,10 +12423,6 @@ msgid "Auto WXYZ to YRGB" msgstr "Samodejno WXYZ v YRGB" -msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel" -msgstr "Uporabi barve osi za transformacijske komponente XYZ in rumeno barvo za komponento 'W'" - - msgid "User Defined" msgstr "Po meri" @@ -18586,54 +18554,6 @@ msgid "Display Aspect" msgstr "Prikazovalno razmerje" -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - - -msgid "Iris" -msgstr "Iris" - - -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - - -msgid "JPEG 2000" -msgstr "JPEG 2000" - - -msgid "Targa" -msgstr "Targa" - - -msgid "Targa Raw" -msgstr "Targa Raw" - - -msgid "Cineon" -msgstr "Cineon" - - -msgid "DPX" -msgstr "DPX" - - -msgid "Radiance HDR" -msgstr "Radiance HDR" - - -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - - -msgid "WebP" -msgstr "WebP" - - -msgid "OpenEXR MultiLayer" -msgstr "OpenEXR MultiLayer" - - msgid "FFmpeg Video" msgstr "FFmpeg Video" @@ -24653,6 +24573,10 @@ msgid "Mask" msgstr "Maska" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Osišče" + + msgid "Snap" msgstr "Pritrdi" @@ -24845,10 +24769,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Zasukaj kost" -msgid "Pivot Point" -msgstr "Osišče" - - msgid "Animals" msgstr "Živali" @@ -29061,6 +28981,10 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + + msgid "Combine Color" msgstr "Združi barvo" @@ -29081,6 +29005,14 @@ msgid "Corner Pin" msgstr "Pripni vogale" +msgid "X Extension Mode" +msgstr "Način razširitve X" + + +msgid "Y Extension Mode" +msgstr "Način razširitve Y" + + msgid "Interpolation method" msgstr "Metoda interpolacije" @@ -29253,14 +29185,6 @@ msgid "Feather" msgstr "Mehčanje" -msgid "X Extension Mode" -msgstr "Način razširitve X" - - -msgid "Y Extension Mode" -msgstr "Način razširitve Y" - - msgid "Distance Key" msgstr "Razdaljni ključ" @@ -29538,30 +29462,6 @@ msgid "Write image file to disk" msgstr "Zapiše slikovno datoteko na disk" -msgid "Active Input Index" -msgstr "Indeks aktivnega vhoda" - - -msgid "Active input index in details view list" -msgstr "Indeks aktivnega vhoda s seznama podrobnosti" - - -msgid "Base Path" -msgstr "Izhodiščna pot" - - -msgid "Base output path for the image" -msgstr "Izhodna pot slike" - - -msgid "File Slots" -msgstr "Datotečna polja" - - -msgid "EXR Layer Slots" -msgstr "Polja plasti EXR" - - msgid "Save as Render" msgstr "Shrani kot upodobitev" @@ -32368,10 +32268,6 @@ msgid "Node Links" msgstr "Vozliščne povezave" -msgid "Output File Slot" -msgstr "Polje izhodne datoteke" - - msgid "Node Outputs" msgstr "Izhodi vozlišča" @@ -40892,6 +40788,10 @@ msgid "Replace with" msgstr "Zamenja z" +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + + msgid "IRIS" msgstr "IRIS" @@ -40908,10 +40808,18 @@ msgid "CINEON" msgstr "CINEON" +msgid "DPX" +msgstr "DPX" + + msgid "OPEN_EXR" msgstr "OPEN_EXR" +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + + msgid "Select Children" msgstr "Izberi otroke" @@ -52338,10 +52246,6 @@ msgid "Bake from Multires" msgstr "Zapeci iz več ločljivosti" -msgid "User Scale" -msgstr "Merilo uporabnika" - - msgid "Render Region" msgstr "Upodobi območje po meri" @@ -55445,6 +55349,10 @@ msgid "Path Keyframe Before" msgstr "Pot ključnih okvirjev prej" +msgid "Sub-channel" +msgstr "Podkanal" + + msgid "Summary" msgstr "Povzetek" @@ -55557,10 +55465,6 @@ msgid "Active Action" msgstr "Aktivna akcija" -msgid "Sub-channel" -msgstr "Podkanal" - - msgid "Meta Strips" msgstr "Meta trakovi" @@ -59842,16 +59746,6 @@ msgid "Lock Invert All" msgstr "Obrni zaklepe vseh" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Shape Keys" -msgstr "Izbriši vse oblikovne ključe" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply All Shape Keys" -msgstr "Uveljavi vse oblikovne ključe" - - msgctxt "Operator" msgid "Sort by Name" msgstr "Razvrsti po imenu" @@ -59888,23 +59782,8 @@ msgstr "Izbriši vse skupine" msgctxt "Operator" -msgid "New Shape from Mix" -msgstr "Nova oblika iz mešanice" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mirror Shape Key (Topology)" -msgstr "Prezrcali oblikovni ključ (topologija)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Top" -msgstr "Premakni na vrh" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Premakni na dno" +msgid "Flip" +msgstr "Obrni" msgid "Auto Normalize" @@ -61943,6 +61822,16 @@ msgid "Blender IDs" msgstr "ID-ji Blender" +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Top" +msgstr "Premakni na vrh" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Premakni na dno" + + msgctxt "Operator" msgid "Increase Number" msgstr "Povečaj število" @@ -62890,6 +62779,11 @@ msgid "Change Keying Set..." msgstr "Zamenjaj množico ključev ..." +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "Izbriši ključne okvirje ..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "Spremeni pot/datoteke" @@ -64662,11 +64556,6 @@ msgid "Make Local..." msgstr "Naredi krajevno ..." -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "Izbriši ključne okvirje ..." - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Počisti ključne okvirje ..." @@ -65276,11 +65165,6 @@ msgid "Strong" msgstr "Močno" -msgctxt "Operator" -msgid "Flip" -msgstr "Obrni" - - msgctxt "Operator" msgid "Set from Faces" msgstr "Nastavi iz lic" @@ -65436,19 +65320,11 @@ msgid "Mesh Edit Mode Overlays" msgstr "Pomagala za urejanje mreže" -msgid "Creases" -msgstr "Pregibi" - - msgctxt "Plural" msgid "Sharp" msgstr "Ostro" -msgid "Seams" -msgstr "Šivi" - - msgid "Vertex Group Weights" msgstr "Uteži skupin oglišč" @@ -66777,10 +66653,6 @@ msgid "cameras" msgstr "kamere" -msgid "Can't initialize cloth" -msgstr "Ne morem inicializirati tkanine" - - msgid "Null cloth object" msgstr "Ničelni objekt tkanine" @@ -67068,10 +66940,6 @@ msgid "Links can only go into a zone but not out" msgstr "Povezave lahko vodijo samo v območje, ne iz njega" -msgid "Can't find object data of %s lib %s" -msgstr "Ne najdem podatkov objeta %s iz knj. %s" - - msgid "Object %s lost data" msgstr "Objekt %s je izgubil podatke" @@ -69366,10 +69234,6 @@ msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden msgstr "Za to datoteko skrbi Blenderjev sistem sredstev, zato je ni mogoče povoziti" -msgid "Can't edit external library data" -msgstr "Ni mogoče urejati zunanjih knjižničnih podatkov" - - msgid "Samples Transform" msgstr "Vzorci transformacij" @@ -69560,6 +69424,10 @@ msgid "Miter Profile Shape" msgstr "Oblika profila širokega spoja" +msgid "Seams" +msgstr "Šivi" + + msgid "Intersection Type" msgstr "Tip presečišča" @@ -70875,10 +70743,6 @@ msgid "Select View" msgstr "Izberi pogled" -msgid "Can't Load Image" -msgstr "Ni mogoče naložiti slike" - - msgid "%d × %d, " msgstr "%d × %d, " @@ -70951,10 +70815,6 @@ msgid "Saved %s" msgstr "Shranjevanje %s uspelo" -msgid "can't save image while rendering" -msgstr "med upodabljanjem ne morem shraniti slike" - - msgid "No images available" msgstr "Nobena slika ni na voljo" @@ -71411,10 +71271,6 @@ msgid "MetaStrip" msgstr "MetaTrak" -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "Ne morem prepisati izvozne datoteke" - - msgid "Cannot create transition" msgstr "Ne morem ustvariti prehoda" @@ -73276,10 +73132,6 @@ msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -msgid "Type \"{}\" can't be formatted" -msgstr "Tipa \"{}\" ni mogoče oblikovati" - - msgid "Hash" msgstr "Zgostitev" diff --git a/locale/po/sr.po b/locale/po/sr.po index d8dedb368d0..65f32112ac3 100644 --- a/locale/po/sr.po +++ b/locale/po/sr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:10+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -1323,10 +1323,6 @@ msgid "Location of head end of the bone relative to its parent" msgstr "Локација главе кости релативно у односу на родитеља" -msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" -msgstr "Кост није видљива ван режима измене (нпр. у режимима објекта или позирања)" - - msgid "Selectable" msgstr "Селективан" @@ -5778,34 +5774,10 @@ msgid "Image bit depth" msgstr "Битна дубина слике" -msgid "Iris" -msgstr "Iris" - - -msgid "Targa" -msgstr "Targa" - - msgid "Output image in Targa format" msgstr "Извоз слике у Targa формату" -msgid "Targa Raw" -msgstr "Targa сирово" - - -msgid "Cineon" -msgstr "Cineon" - - -msgid "Radiance HDR" -msgstr "Radiance HDR" - - -msgid "OpenEXR MultiLayer" -msgstr "Вишеслојни OpenEXR" - - msgid "Image/Movie file name" msgstr "Назив датотеке слике/филма" @@ -10828,22 +10800,6 @@ msgid "File Output" msgstr "Излазна датотека" -msgid "Active Input Index" -msgstr "Активни индекс улаза" - - -msgid "Base Path" -msgstr "Основна путања" - - -msgid "Base output path for the image" -msgstr "Основна излазна путања слике" - - -msgid "File Slots" -msgstr "Слотови датотека" - - msgid "Pixelate" msgstr "Тачкасто" @@ -11272,14 +11228,6 @@ msgid "To socket" msgstr "До утичнице" -msgid "Output File Slot" -msgstr "Слот излазне датотеке" - - -msgid "Output File Layer Slot" -msgstr "Слот слоја излазне датотеке" - - msgid "Tooltip" msgstr "Описи" @@ -22067,20 +22015,20 @@ msgid "Strips Selected" msgstr "Изабране траке" -msgid "Theme Console" -msgstr "Тема конзоле" - - -msgid "Theme settings for the Console" -msgstr "Подешавање теме конзоле" +msgid "Channel Group" +msgstr "Група канала" msgid "Active Channel Group" msgstr "Активна група канала" -msgid "Channel Group" -msgstr "Група канала" +msgid "Theme Console" +msgstr "Тема конзоле" + + +msgid "Theme settings for the Console" +msgstr "Подешавање теме конзоле" msgid "Channels Selected" @@ -23628,6 +23576,11 @@ msgid "Movie" msgstr "Филм" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "Уклони кључни кадар..." + + msgid "Storage" msgstr "Складиште" @@ -23972,11 +23925,6 @@ msgid "Make Local..." msgstr "Створи везе..." -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "Уклони кључни кадар..." - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Очисти кључне кадрове" @@ -25259,10 +25207,6 @@ msgid "Select Pass" msgstr "Изабери пролаз" -msgid "Can't Load Image" -msgstr "Не могу да учитам слику" - - msgid "unsupported image format" msgstr "формат слике није подржан" diff --git a/locale/po/sr@latin.po b/locale/po/sr@latin.po index 031407d5d0b..28a367ee0a5 100644 --- a/locale/po/sr@latin.po +++ b/locale/po/sr@latin.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:56+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Serbian (Latin script) \n" @@ -1323,10 +1323,6 @@ msgid "Location of head end of the bone relative to its parent" msgstr "Lokacija glave kosti relativno u odnosu na roditelja" -msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" -msgstr "Kost nije vidljiva van režima izmene (npr. u režimima objekta ili poziranja)" - - msgid "Selectable" msgstr "Selektivan" @@ -5778,34 +5774,10 @@ msgid "Image bit depth" msgstr "Bitna dubina slike" -msgid "Iris" -msgstr "Iris" - - -msgid "Targa" -msgstr "Targa" - - msgid "Output image in Targa format" msgstr "Izvoz slike u Targa formatu" -msgid "Targa Raw" -msgstr "Targa sirovo" - - -msgid "Cineon" -msgstr "Cineon" - - -msgid "Radiance HDR" -msgstr "Radiance HDR" - - -msgid "OpenEXR MultiLayer" -msgstr "Višeslojni OpenEXR" - - msgid "Image/Movie file name" msgstr "Naziv datoteke slike/filma" @@ -10828,22 +10800,6 @@ msgid "File Output" msgstr "Izlazna datoteka" -msgid "Active Input Index" -msgstr "Aktivni indeks ulaza" - - -msgid "Base Path" -msgstr "Osnovna putanja" - - -msgid "Base output path for the image" -msgstr "Osnovna izlazna putanja slike" - - -msgid "File Slots" -msgstr "Slotovi datoteka" - - msgid "Pixelate" msgstr "Tačkasto" @@ -11272,14 +11228,6 @@ msgid "To socket" msgstr "Do utičnice" -msgid "Output File Slot" -msgstr "Slot izlazne datoteke" - - -msgid "Output File Layer Slot" -msgstr "Slot sloja izlazne datoteke" - - msgid "Tooltip" msgstr "Opisi" @@ -22067,20 +22015,20 @@ msgid "Strips Selected" msgstr "Izabrane trake" -msgid "Theme Console" -msgstr "Tema konzole" - - -msgid "Theme settings for the Console" -msgstr "Podešavanje teme konzole" +msgid "Channel Group" +msgstr "Grupa kanala" msgid "Active Channel Group" msgstr "Aktivna grupa kanala" -msgid "Channel Group" -msgstr "Grupa kanala" +msgid "Theme Console" +msgstr "Tema konzole" + + +msgid "Theme settings for the Console" +msgstr "Podešavanje teme konzole" msgid "Channels Selected" @@ -23628,6 +23576,11 @@ msgid "Movie" msgstr "Film" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "Ukloni ključni kadar..." + + msgid "Storage" msgstr "Skladište" @@ -23972,11 +23925,6 @@ msgid "Make Local..." msgstr "Stvori veze..." -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "Ukloni ključni kadar..." - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Očisti ključne kadrove" @@ -25259,10 +25207,6 @@ msgid "Select Pass" msgstr "Izaberi prolaz" -msgid "Can't Load Image" -msgstr "Ne mogu da učitam sliku" - - msgid "unsupported image format" msgstr "format slike nije podržan" diff --git a/locale/po/sv.po b/locale/po/sv.po index 835e0b5efba..3f041603056 100644 --- a/locale/po/sv.po +++ b/locale/po/sv.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-31 20:46+0000\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -6334,40 +6334,36 @@ msgid "Color Space Settings" msgstr "Inställningar för färgrymd" -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +msgid "Output image in JPEG format" +msgstr "Resultatbild i JPEG-format" -msgid "Output image in bitmap format" -msgstr "Resultatbild som pixelbild" - - -msgid "Iris" -msgstr "Iris" +msgid "Output image in OpenEXR format" +msgstr "Resultatbild i OpenEXR-format" msgid "Output image in PNG format" msgstr "Resultatbild i PNG-format" -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +msgid "Output image in bitmap format" +msgstr "Resultatbild som pixelbild" -msgid "Output image in JPEG format" -msgstr "Resultatbild i JPEG-format" +msgid "Output image in Cineon format" +msgstr "Resultatbild i Cineon-format" -msgid "JPEG 2000" -msgstr "JPEG 2000" +msgid "Output image in DPX format" +msgstr "Resultatbild i DPX-format" msgid "Output image in JPEG 2000 format" msgstr "Resultatbild i JPEG 2000-format" -msgid "Targa" -msgstr "Targa" +msgid "Output image in Radiance HDR format" +msgstr "Resultatbild i Radiance HDR-format" msgid "Output image in Targa format" @@ -6378,46 +6374,10 @@ msgid "Output image in uncompressed Targa format" msgstr "Resultatbild i okomprimerat TARGA-format" -msgid "Cineon" -msgstr "Cineon" - - -msgid "Output image in Cineon format" -msgstr "Resultatbild i Cineon-format" - - -msgid "DPX" -msgstr "DPX" - - -msgid "Output image in DPX format" -msgstr "Resultatbild i DPX-format" - - -msgid "Output image in OpenEXR format" -msgstr "Resultatbild i OpenEXR-format" - - -msgid "Output image in Radiance HDR format" -msgstr "Resultatbild i Radiance HDR-format" - - -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - - msgid "Output image in TIFF format" msgstr "Resultatbild i TIFF-format" -msgid "WebP" -msgstr "WebP" - - -msgid "OpenEXR MultiLayer" -msgstr "OpenEXR MultiLayer" - - msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" msgstr "Resultatbild i flerlagers OpenEXR-format" @@ -9319,6 +9279,10 @@ msgid "Mask" msgstr "Mask" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Fast punkt" + + msgid "Snap" msgstr "Snäpp" @@ -9431,10 +9395,6 @@ msgid "Text" msgstr "Text" -msgid "Pivot Point" -msgstr "Fast punkt" - - msgid "Animals" msgstr "Djur" @@ -10678,6 +10638,10 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + + msgid "Combine Color" msgstr "Kombinera färg" @@ -17896,6 +17860,10 @@ msgid "Replace with" msgstr "Ersätt med" +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + + msgid "IRIS" msgstr "IRIS" @@ -17912,10 +17880,18 @@ msgid "CINEON" msgstr "CINEON" +msgid "DPX" +msgstr "DPX" + + msgid "OPEN_EXR" msgstr "OPEN_EXR" +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + + msgid "Toggle preview display for selected nodes" msgstr "Förhandvisning av/på för markerade noder" @@ -23691,10 +23667,6 @@ msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" msgstr "Beräkna höjder mot icke-uppdelat lågupplöst mesh" -msgid "User Scale" -msgstr "Användarskala" - - msgid "Render Region" msgstr "Renderingsregion" @@ -24504,16 +24476,16 @@ msgid "Active Theme Area" msgstr "Aktiv temadel" -msgid "Theme Console" -msgstr "Temakonsol" +msgid "Channel Group" +msgstr "Kanalgrupp" msgid "Active Channel Group" msgstr "Aktiv kanalgrupp" -msgid "Channel Group" -msgstr "Kanalgrupp" +msgid "Theme Console" +msgstr "Temakonsol" msgid "Summary" @@ -26853,11 +26825,6 @@ msgid "Arrow Size" msgstr "Pilstorlek" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Shape Keys" -msgstr "Ta bort alla formnycklar" - - msgctxt "Operator" msgid "Sort by Name" msgstr "Sortera efter namn" @@ -26889,13 +26856,8 @@ msgstr "Ta bort alla grupper" msgctxt "Operator" -msgid "Move to Top" -msgstr "Flytta till toppen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Flytta till botten" +msgid "Flip" +msgstr "Vänd" msgid "Name collisions: " @@ -27709,6 +27671,16 @@ msgid "Blender IDs" msgstr "Blender-ID:n" +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Top" +msgstr "Flytta till toppen" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Flytta till botten" + + msgctxt "Operator" msgid "Increase Number" msgstr "Öka siffra" @@ -28279,6 +28251,11 @@ msgid "Fade" msgstr "Tona" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "Ta bort keyframes..." + + msgid "Storage" msgstr "Lagring" @@ -29162,11 +29139,6 @@ msgid "Make Local..." msgstr "Gör lokal..." -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "Ta bort keyframes..." - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Rensa keyframes..." @@ -29361,11 +29333,6 @@ msgid "Strong" msgstr "Stark" -msgctxt "Operator" -msgid "Flip" -msgstr "Vänd" - - msgctxt "Operator" msgid "Rotate..." msgstr "Rotera..." @@ -29411,10 +29378,6 @@ msgid "Color Opacity" msgstr "Färgopacitet" -msgid "Seams" -msgstr "Sömmar" - - msgctxt "Operator" msgid "Previous Block" msgstr "Föregående block" @@ -30441,10 +30404,6 @@ msgid "'%s' is not editable" msgstr "'%s' är inte redigerbar" -msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)" -msgstr "Knappen verkar inte ha någon egenskapsinformation kopplad till sig (ptr.data = %p, prop = %p)" - - msgid "Missing bone name" msgstr "Saknar bennamn" @@ -31080,6 +31039,10 @@ msgid "Outer" msgstr "Yttre" +msgid "Seams" +msgstr "Sömmar" + + msgid "Close" msgstr "Stäng" @@ -31790,10 +31753,6 @@ msgid "Select Layer" msgstr "Välj lager" -msgid "Can't Load Image" -msgstr "Kan inte läsa in bilden" - - msgid "%d × %d, " msgstr "%d × %d, " @@ -31838,22 +31797,6 @@ msgid "Saved %s" msgstr "Sparade %s" -msgid "Image can't be saved, use a different file format: \"%s\"" -msgstr "Bild kunde inte sparas, använd ett annat filformat: \"%s\"" - - -msgid "Multiple images can't be saved to an identical path: \"%s\"" -msgstr "Flera bilder kan inte sparas till en identisk sökväg: \"%s\"" - - -msgid "Image can't be saved, no valid file path: \"%s\"" -msgstr "Bild kunde inte sparas, ingen giltig sökväg: \"%s\"" - - -msgid "can't save image while rendering" -msgstr "kan inte spara bild när rendering pågår" - - msgid "No images available" msgstr "Inga bilder tillgängliga" @@ -32516,18 +32459,6 @@ msgid "Unable to create new object" msgstr "Det går inte att skapa ett nytt objekt" -msgid "%s: Can't resolve path %s" -msgstr "%s: Kan inte slå upp sökvägen %s" - - -msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" -msgstr "%s: Kan inte skriva till tillgången %s: %s" - - -msgid "Can't write to asset %s: %s" -msgstr "Kan inte skriva till tillgång %s: %s" - - msgid "One or more objects used as prototypes in 'Instance on Points' nodes either do not have 'As Instance' enabled in their 'Object Info' nodes, or the prototype is the base geometry input itself. Both cases prevent valid point instancer export. If it's the former, enable 'As Instance' to avoid incorrect self-referencing." msgstr "Ett eller flera objekt som används som prototyper i noder av typen ”Instans på punkter” har antingen inte alternativet ”Som instans” aktiverat i sina ’Objektinfo’-noder, eller så är prototypen själva basgeometrin som matats in. Båda fallen förhindrar export av giltiga punktinstanser. Om det är det förstnämnda fallet, aktivera ”Som instans” för att undvika felaktiga självreferenser." @@ -32536,10 +32467,6 @@ msgid "Unhandled Gprim type: %s (%s)" msgstr "Ohanterad Gprim-typ: %s (%s)" -msgid "Instances number '%d' doesn't match transforms size '%d'" -msgstr "Instansnummer ’%d’ matchar inte transformeringsstorlek ’%d’" - - msgid "Built-in fonts cannot be renamed" msgstr "Inbyggda typsnitt kan inte döpas om" @@ -32552,14 +32479,6 @@ msgid "'%s' does not contain '%s' with prefix and suffix" msgstr "'%s' innehåller inte '%s' med prefix och suffix" -msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix" -msgstr "'%s' har inte ett alfanumeriskt prefix med versaler" - - -msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix" -msgstr "'%s' har inte ett alfanumeriskt suffix" - - msgid "%s: expected %s type, not %s" msgstr "%s: förväntad %s typ, inte %s" @@ -33144,10 +33063,6 @@ msgid "Invalid format: \"{}\"" msgstr "Ogiltigt format: \"{}\"" -msgid "Type \"{}\" can't be formatted" -msgstr "Typen \"{}\" kan inte formateras" - - msgid "Line Break" msgstr "Radbrytning" @@ -33189,10 +33104,6 @@ msgid "Bake to Disk" msgstr "Baka till disk" -msgid "Can't bake in zone" -msgstr "Kan inte baka i zonen" - - msgid "Baked Frame {}" msgstr "Bakade bildruta {}" diff --git a/locale/po/sw.po b/locale/po/sw.po index 65830786677..fb96585dbee 100644 --- a/locale/po/sw.po +++ b/locale/po/sw.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:16+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Swahili \n" @@ -3822,10 +3822,6 @@ msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" msgstr "Radius ya kichwa cha mfupa (kwa ulemavu wa Bahasha pekee)" -msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" -msgstr "Mfupa hauonekani wakati hauko katika Njia ya Kuhariri (yaani katika Njia za Kitu au Pose)" - - msgid "Selectable" msgstr "Inaweza kuchaguliwa" @@ -3954,10 +3950,6 @@ msgid "Cyclic Offset" msgstr "Msafara wa Baiskeli" -msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)" -msgstr "Wakati mfupa hauna mzazi, hupokea athari za kukabiliana na mzunguko (Imeacha kutumika)" - - msgid "Deform" msgstr "Kuharibika" @@ -6398,14 +6390,6 @@ msgid "Collection of Color Ramp Elements" msgstr "Mkusanyiko wa Vipengele vya Njia ya Rangi" -msgid "File Output Slots" -msgstr "Nafasi za Pato la faili" - - -msgid "Collection of File Output node slots" -msgstr "Mkusanyiko wa sehemu za nodi za Pato la Faili" - - msgid "Console Input" msgstr "Ingizo la Console" @@ -9754,10 +9738,6 @@ msgid "Fallback" msgstr "Kurudi nyuma" -msgid "The value to use if the data path can't be resolved" -msgstr "Thamani ya kutumia ikiwa njia ya data haiwezi kutatuliwa" - - msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)" msgstr "Kizuizi cha kitambulisho ambacho mali maalum inayotumiwa inaweza kupatikana kutoka (mali ya id_type lazima iwekwe kwanza)" @@ -9818,10 +9798,6 @@ msgid "Use Fallback" msgstr "Tumia Fallback" -msgid "Use the fallback value if the data path can't be resolved, instead of failing to evaluate the driver" -msgstr "Tumia thamani mbadala ikiwa njia ya data haiwezi kutatuliwa, badala ya kushindwa kutathmini dereva." - - msgid "Driver Variable" msgstr "Kigeu cha Dereva" @@ -10803,10 +10779,6 @@ msgid "Auto WXYZ to YRGB" msgstr "WXYZ otomatiki hadi YRGB" -msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel" -msgstr "Tumia rangi za mhimili kwa sehemu za XYZ za kubadilisha, na njano kwa kituo cha 'W'" - - msgid "User Defined" msgstr "Amefafanuliwa Mtumiaji" @@ -15467,10 +15439,6 @@ msgid "Cyclic Animation" msgstr "Uhuishaji wa Mzunguko" -msgid "The action is intended to be used as a cycle looping over its manually set playback frame range (enabling this doesn't automatically make it loop)" -msgstr "Kitendo kinakusudiwa kutumika kama mzunguko unaozunguka safu yake ya fremu ya uchezaji iliyowekwa mwenyewe (kuwezesha hii haifanyi kitanzi kiotomatiki)" - - msgid "Manual Frame Range" msgstr "Msururu wa Fremu Mwongozo" @@ -18389,10 +18357,6 @@ msgid "Enable the curve to become a translation path" msgstr "Wezesha curve kuwa njia ya kutafsiri" -msgid "Clamp the curve path children so they can't travel past the start/end point of the curve" -msgstr "Bana watoto kwenye njia ya mkunjo ili wasiweze kupita sehemu ya kuanzia/mwisho ya mkunjo" - - msgid "Follow" msgstr "Fuata" @@ -18613,10 +18577,6 @@ msgid "Textbox Overflow" msgstr "Kufurika kwa Kisanduku cha Maandishi" -msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes" -msgstr "Shikilia tabia ya maandishi wakati haitoshei kwenye visanduku vya maandishi" - - msgid "Overflow" msgstr "Kufurika" @@ -19469,44 +19429,24 @@ msgid "Format used for re-saving this file" msgstr "Umbizo lililotumika kuhifadhi upya faili hii" -msgid "Output image in bitmap format" -msgstr "Picha ya pato katika umbizo la bitmap" +msgid "Output image in JPEG format" +msgstr "Picha ya pato katika umbizo la JPEG" -msgid "Iris" -msgstr "Iri" - - -msgid "Output image in SGI IRIS format" -msgstr "Picha ya pato katika umbizo la SGI IRIS" +msgid "Output image in OpenEXR format" +msgstr "Picha ya pato katika umbizo la OpenEXR" msgid "Output image in PNG format" msgstr "Picha ya pato katika umbizo la PNG" -msgid "Output image in JPEG format" -msgstr "Picha ya pato katika umbizo la JPEG" +msgid "Output image in WebP format" +msgstr "Picha ya pato katika umbizo la WebP" -msgid "Output image in JPEG 2000 format" -msgstr "Picha ya pato katika umbizo la JPEG 2000" - - -msgid "Output image in Targa format" -msgstr "Pato la picha katika umbizo la Targa" - - -msgid "Targa Raw" -msgstr "Targa Mbichi" - - -msgid "Output image in uncompressed Targa format" -msgstr "Picha ya pato katika umbizo la Targa ambalo halijabanwa" - - -msgid "Cineon" -msgstr "Sinema" +msgid "Output image in bitmap format" +msgstr "Picha ya pato katika umbizo la bitmap" msgid "Output image in Cineon format" @@ -19517,26 +19457,30 @@ msgid "Output image in DPX format" msgstr "Picha ya pato katika umbizo la DPX" -msgid "Output image in OpenEXR format" -msgstr "Picha ya pato katika umbizo la OpenEXR" +msgid "Output image in SGI IRIS format" +msgstr "Picha ya pato katika umbizo la SGI IRIS" -msgid "Radiance HDR" -msgstr "Mng'aro HDR" +msgid "Output image in JPEG 2000 format" +msgstr "Picha ya pato katika umbizo la JPEG 2000" msgid "Output image in Radiance HDR format" msgstr "Picha ya pato katika umbizo la Radiance HDR" +msgid "Output image in Targa format" +msgstr "Pato la picha katika umbizo la Targa" + + +msgid "Output image in uncompressed Targa format" +msgstr "Picha ya pato katika umbizo la Targa ambalo halijabanwa" + + msgid "Output image in TIFF format" msgstr "Pato la picha katika umbizo la TIFF" -msgid "Output image in WebP format" -msgstr "Picha ya pato katika umbizo la WebP" - - msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" msgstr "Picha ya pato katika umbizo la OpenEXR la safu nyingi" @@ -19685,10 +19629,6 @@ msgid "Seam Margin" msgstr "Pambizo la Mshono" -msgid "Width and height of the image buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "Upana na urefu wa bafa ya picha katika saizi, sufuri wakati data ya picha haiwezi kupakiwa" - - msgid "Where the image comes from" msgstr "Picha inatoka wapi" @@ -21131,10 +21071,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "Nambari ya fremu ya onyesho la kimataifa ambapo filamu hii inaanza kucheza (huathiri data yote inayohusishwa na klipu)" -msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "Upana na urefu katika pikseli, sufuri wakati data ya picha haiwezi kupakiwa" - - msgid "Where the clip comes from" msgstr "Sehemu hiyo inatoka wapi" @@ -26051,10 +25987,6 @@ msgid "Identifier of operator to call on input event" msgstr "Kitambulisho cha opereta ili kuita tukio la ingizo" -msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)" -msgstr "Je, kipengee hiki cha kipengee cha ramani kimefafanuliwa (haibadilishi tu kipengee kilichojengwa)" - - msgid "User Modified" msgstr "Mtumiaji Amebadilishwa" @@ -28618,6 +28550,10 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menyu ya mhariri iliyo na vitufe" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Egemeo" + + msgid "Snap" msgstr "Picha" @@ -28674,10 +28610,6 @@ msgid "Text" msgstr "Maandishi" -msgid "Pivot Point" -msgstr "Egemeo" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Ingiza Pai ya Fremu Muhimu" @@ -32494,10 +32426,6 @@ msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes" msgstr "Nyenzo ya Penseli ya Grisi iliyopewa viboko vilivyotengenezwa" -msgid "The thickness for the generated strokes" -msgstr "Unene wa viboko vilivyotengenezwa" - - msgid "Back Face Culling" msgstr "Kukata Uso wa Nyuma" @@ -37928,24 +37856,12 @@ msgid "File Output" msgstr "Pato la Faili" -msgid "Active Input Index" -msgstr "Fahirisi ya Ingizo Inayotumika" +msgid "Active Item Index" +msgstr "Fahirisi ya Kipengee Amilifu" -msgid "Active input index in details view list" -msgstr "Fahirisi ya ingizo inayotumika katika orodha ya maelezo ya mwonekano" - - -msgid "Base Path" -msgstr "Njia ya Msingi" - - -msgid "Base output path for the image" -msgstr "Njia ya msingi ya pato la picha" - - -msgid "File Slots" -msgstr "Nafasi za Faili" +msgid "Index of the active item" +msgstr "Fahirisi ya kipengee amilifu" msgid "Save as Render" @@ -38385,14 +38301,6 @@ msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if msgstr "Zungusha kuelea hadi nambari kamili iliyo karibu zaidi kuelekea sifuri (sakafu ikiwa chanya; dari ikiwa hasi)" -msgid "Active Item Index" -msgstr "Fahirisi ya Kipengee Amilifu" - - -msgid "Index of the active item" -msgstr "Fahirisi ya kipengee amilifu" - - msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Thamani ya ingizo inayotumika kwa soketi ambayo haijaunganishwa" @@ -38720,10 +38628,6 @@ msgid "Provide a selection based on the handle types of Bézier control points" msgstr "Toa uteuzi kulingana na aina za vishikizo vya vidhibiti vya Bézier" -msgid "The handle can be moved anywhere, and doesn't influence the point's other handle" -msgstr "Nchi inaweza kusogezwa popote, na haiathiri mpini mwingine wa uhakika" - - msgid "The location is automatically calculated to be smooth" msgstr "Mahali huhesabiwa kiotomatiki kuwa laini" @@ -42322,30 +42226,6 @@ msgid "Collection of items that make up an enum" msgstr "Mkusanyiko wa vitu vinavyounda enum" -msgid "Output File Slot" -msgstr "Nafasi ya Faili ya Pato" - - -msgid "Single layer file slot of the file output node" -msgstr "Nafasi ya faili ya safu moja ya nodi ya pato la faili" - - -msgid "Subpath used for this slot" -msgstr "Njia ndogo inayotumika kwa nafasi hii" - - -msgid "Output File Layer Slot" -msgstr "Pato File Layer Slot" - - -msgid "Multilayer slot of the file output node" -msgstr "Sehemu ya Multilayer ya nodi ya pato la faili" - - -msgid "OpenEXR layer name used for this slot" -msgstr "Jina la safu ya OpenEXR linalotumika kwa nafasi hii" - - msgid "Node Outputs" msgstr "Matokeo ya Nodi" @@ -45075,10 +44955,6 @@ msgid "Make Cyclic (F-Modifier)" msgstr "Tengeneza Cyclic (F-Modifier)" -msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already" -msgstr "Ongeza Kirekebishaji cha Mizunguko ya F ikiwa hakipo tayari" - - msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore" msgstr "Ondoa Kirekebishaji cha Mizunguko ikiwa haihitajiki tena" @@ -58688,10 +58564,6 @@ msgid "Add an existing node group to the current node editor" msgstr "Ongeza kikundi cha nodi kilichopo kwenye kihariri cha nodi ya sasa" -msgid "Show the datablock selector in the node" -msgstr "Onyesha kichaguzi cha hifadhidata kwenye nodi" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group Asset" msgstr "Ongeza Mali ya Kikundi cha Nodi" @@ -59206,37 +59078,6 @@ msgid "Toggle option buttons display for selected nodes" msgstr "Onyesha vitufe vya chaguo la kugeuza kwa nodi zilizochaguliwa" -msgctxt "Operator" -msgid "Add File Node Socket" -msgstr "Ongeza Soketi ya Nodi ya Faili" - - -msgid "Add a new input to a file output node" -msgstr "Ongeza ingizo jipya kwenye nodi ya pato la faili" - - -msgid "Subpath of the output file" -msgstr "Njia ndogo ya faili towe" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move File Node Socket" -msgstr "Sogeza Soketi ya Nodi ya Faili" - - -msgid "Move the active input of a file output node up or down the list" -msgstr "Sogeza ingizo amilifu la nodi ya pato la faili juu au chini kwenye orodha" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove File Node Socket" -msgstr "Ondoa Soketi ya Nodi ya Faili" - - -msgid "Remove the active input from a file output node" -msgstr "Ondoa ingizo amilifu kutoka kwa nodi ya pato la faili" - - msgid "Attach selected nodes" msgstr "Ambatisha nodi zilizochaguliwa" @@ -59893,10 +59734,6 @@ msgid "Session UID of the geometry node group being dropped" msgstr "UID ya Kikao cha kikundi cha nodi ya jiometri inatupwa" -msgid "Show the datablock selector in the modifier" -msgstr "Onyesha kichaguzi cha hifadhidata kwenye kirekebishaji" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "Achia Nyenzo Iliyotajwa kwenye Kitu" @@ -67547,10 +67384,6 @@ msgid "Lock Strips" msgstr "Mikanda ya kufuli" -msgid "Lock strips so they can't be transformed" -msgstr "Funga vipande ili visiweze kubadilishwa" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Strip" msgstr "Ongeza Ukanda wa Mask" @@ -78141,10 +77974,6 @@ msgid "Never None" msgstr "Kamwe Hakuna" -msgid "True when this value can't be set to None" -msgstr "Ni kweli wakati thamani hii haiwezi kuwekwa kuwa Hakuna" - - msgid "Return" msgstr "Rudi" @@ -79959,10 +79788,6 @@ msgid "Vertical Split" msgstr "Mgawanyiko Wima" -msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment" -msgstr "Eneo huelea kwenye skrini, haitumii mpangilio wowote usiobadilika" - - msgid "Quad Split" msgstr "Mgawanyiko Mara Nne" @@ -80316,10 +80141,6 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "Oka uhamishaji" -msgid "Instead of automatically normalizing to the range 0 to 1, apply a user scale to the derivative map" -msgstr "Badala ya kurekebisha kiotomatiki kwa safu ya 0 hadi 1, tumia kipimo cha mtumiaji kwenye ramani inayotokana." - - msgid "Region Maximum X" msgstr "Upeo wa Mkoa X" @@ -80735,14 +80556,6 @@ msgid "Bake directly from multires object" msgstr "Oka moja kwa moja kutoka kwa kitu cha multires" -msgid "User Scale" -msgstr "Kiwango cha Mtumiaji" - - -msgid "Use a user scale for the derivative map" -msgstr "Tumia kipimo cha mtumiaji kwa ramani ya derivative" - - msgid "Render Region" msgstr "Kanda ya Toa" @@ -82326,10 +82139,6 @@ msgid "Show Source" msgstr "Onyesha Chanzo" -msgid "Display path to source file, or name of source datablock" -msgstr "Onyesha njia ya faili chanzo, au jina la hifadhidata chanzo" - - msgid "Show Color Tags" msgstr "Onyesha Lebo za Rangi" @@ -87431,14 +87240,6 @@ msgid "Strips Selected" msgstr "Vipande Vimechaguliwa" -msgid "Marker Line" -msgstr "Mstari wa Alama" - - -msgid "Marker Line Selected" -msgstr "Mstari wa Alama Umechaguliwa" - - msgid "Scrubbing/Markers Region" msgstr "Kanda ya Kusafisha/Alama" @@ -87455,6 +87256,18 @@ msgid "Collection Color Tag" msgstr "Lebo ya Rangi ya Mkusanyiko" +msgid "Channel Group" +msgstr "Kikundi cha Kituo" + + +msgid "Active Channel Group" +msgstr "Kikundi Inayotumika cha Idhaa" + + +msgid "Sub-channel" +msgstr "Idhaa ndogo" + + msgid "Preview Range" msgstr "Onyesho la kukagua Masafa" @@ -87463,6 +87276,14 @@ msgid "Color of preview range overlay" msgstr "Rangi ya safu ya onyesho la kuchungulia" +msgid "Marker Line" +msgstr "Mstari wa Alama" + + +msgid "Marker Line Selected" +msgstr "Mstari wa Alama Umechaguliwa" + + msgid "Theme Console" msgstr "Dashibodi ya Mandhari" @@ -87495,26 +87316,10 @@ msgid "Theme settings for the Dope Sheet" msgstr "Mipangilio ya mandhari ya Laha ya Dope" -msgid "Active Channel Group" -msgstr "Kikundi Inayotumika cha Idhaa" - - -msgid "Channel Group" -msgstr "Kikundi cha Kituo" - - msgid "Channels Selected" msgstr "Vituo Vilivyochaguliwa" -msgid "Dope Sheet Channel" -msgstr "Idhaa ya Karatasi ya Dope" - - -msgid "Dope Sheet Sub-channel" -msgstr "Idhaa ndogo ya Karatasi ya Dope" - - msgid "Interpolation Line" msgstr "Mstari wa Ukalimani" @@ -88003,18 +87808,6 @@ msgid "No Active Action" msgstr "Hakuna Hatua Inayotumika" -msgid "Animation data-block doesn't have active action" -msgstr "Kizuizi cha data cha uhuishaji hakina kitendo amilifu" - - -msgid "Nonlinear Animation Channel" -msgstr "Idhaa ya Uhuishaji Isiyo na Mistari" - - -msgid "Sub-channel" -msgstr "Idhaa ndogo" - - msgid "Meta Strips" msgstr "Vipande vya Meta" @@ -89424,10 +89217,6 @@ msgid "Number of the position that this tile covers" msgstr "Idadi ya nafasi ambayo kigae hiki kinashughulikia" -msgid "Width and height of the tile buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "Upana na urefu wa bafa ya kigae katika pikseli, sufuri wakati data ya picha haiwezi kupakiwa" - - msgid "Collection of UDIM tiles" msgstr "Ukusanyaji wa vigae vya UDIM" @@ -94087,10 +93876,6 @@ msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module n msgstr "Hati ya shader ya nje lazima iwe na kiendelezi cha .osl au .oso, au iwe jina la sehemu" -msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r" -msgstr "Haiwezi kusoma OSO bytecode kuhifadhi katika nodi kwa%r" - - msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at " msgstr "Imeshindwa kuandika faili ya .oso karibu na faili ya .osl ya nje katika " @@ -94874,10 +94659,6 @@ msgid "Go to pose mode to copy pose bone colors" msgstr "Nenda kwenye modi ya pozi ili kunakili rangi za mfupa" -msgid "Asset metadata from external asset libraries can't be edited, only assets stored in the current file can" -msgstr "Metadata ya kipengee kutoka kwa maktaba ya mali ya nje haiwezi kuhaririwa, ni mali zilizohifadhiwa katika faili ya sasa pekee ndizo zinazoweza." - - msgid "No asset selected" msgstr "Hakuna kipengee kilichochaguliwa" @@ -95875,16 +95656,6 @@ msgid "Lock Invert All" msgstr "Funga Geuza Zote" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Shape Keys" -msgstr "Futa Funguo Zote za Maumbo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply All Shape Keys" -msgstr "Tekeleza Funguo Zote za Maumbo" - - msgctxt "Operator" msgid "Sort by Name" msgstr "Panga kwa Jina" @@ -95921,23 +95692,8 @@ msgstr "Futa Vikundi Vyote" msgctxt "Operator" -msgid "New Shape from Mix" -msgstr "Umbo Mpya kutoka Mchanganyiko" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mirror Shape Key (Topology)" -msgstr "Ufunguo wa Umbo la Kioo (Topolojia)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Top" -msgstr "Hamisha hadi Juu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Sogea hadi Chini" +msgid "Flip" +msgstr "Geuza" msgid "Auto Normalize" @@ -97784,6 +97540,16 @@ msgid "Blender IDs" msgstr "Vitambulisho vya Blender" +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Top" +msgstr "Hamisha hadi Juu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Sogea hadi Chini" + + msgctxt "Operator" msgid "Increase Number" msgstr "Ongeza Idadi" @@ -98635,6 +98401,11 @@ msgid "Change Keying Set..." msgstr "Badilisha Uwekaji Ufunguo..." +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "Futa Fremu Muhimu..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "Badilisha Njia/Faili" @@ -99758,11 +99529,6 @@ msgid "Make Local..." msgstr "Fanya Karibu Nawe..." -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "Futa Fremu Muhimu..." - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Futa Fremu Muhimu..." @@ -100089,11 +99855,6 @@ msgid "Strong" msgstr "Nguvu" -msgctxt "Operator" -msgid "Flip" -msgstr "Geuza" - - msgctxt "Operator" msgid "Set from Faces" msgstr "Weka kutoka kwa Nyuso" @@ -100225,19 +99986,11 @@ msgid "Mesh Edit Mode Overlays" msgstr "Miwekeleo ya Modi ya Kuhariri Mesh" -msgid "Creases" -msgstr "Kuongezeka" - - msgctxt "Plural" msgid "Sharp" msgstr "mkali" -msgid "Seams" -msgstr "Mishono" - - msgid "Vertex Group Weights" msgstr "Uzito wa Kikundi cha Vertex" @@ -101362,10 +101115,6 @@ msgid "The attribute name must not be empty" msgstr "Jina la sifa lazima lisiwe tupu" -msgid "Attribute is required and can't be removed" -msgstr "Sifa inahitajika na haiwezi kuondolewa" - - msgid "Layer '%s' could not be created" msgstr "Tabaka '%s' haikuweza kuundwa" @@ -101462,10 +101211,6 @@ msgid "cameras" msgstr "kamera" -msgid "Can't initialize cloth" -msgstr "Haiwezi kuanzisha kitambaa" - - msgid "Null cloth object" msgstr "Kitu cha nguo tupu" @@ -101799,10 +101544,6 @@ msgid "node_groups" msgstr "vikundi_vya_nodi" -msgid "Can't find object data of %s lib %s" -msgstr "Haiwezi kupata data ya kitu cha %s lib %s" - - msgid "Object %s lost data" msgstr "Kitu %s data iliyopotea" @@ -101939,14 +101680,6 @@ msgid "Undefined Type" msgstr "Aina Isiyobainishwa" -msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object" -msgstr "Haiwezi kuongeza Mwili Mgumu kwa kitu kisicho na matundu" - - -msgid "Can't create Rigid Body world" -msgstr "Haiwezi kuunda ulimwengu wa Mwili Mgumu" - - msgid "Compiled without Bullet physics engine" msgstr "Ilikusanywa bila injini ya fizikia ya Bullet" @@ -102580,10 +102313,6 @@ msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)" msgstr "Onyesha kitendo bila kuweka upya wakati wowote (wakati umebanduliwa)" -msgid "Can't edit this property from a linked data-block" -msgstr "Haiwezi kuhariri mali hii kutoka kwa kizuizi cha data kilichounganishwa" - - msgid "No active object" msgstr "Hakuna kitu amilifu" @@ -102784,10 +102513,6 @@ msgid "\"%s\" property cannot be animated" msgstr "\"%s\" mali haiwezi kuhuishwa" -msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)" -msgstr "Kitufe haionekani kuwa na taarifa yoyote ya mali iliyoambatishwa (ptr.data = %p, prop = %p)" - - msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'" msgstr "Kutofuta fremu muhimu kwa F-Curve iliyofungwa kwa ushawishi wa Ukanda wa NLA kwenye %s - %s '%s'" @@ -104207,7 +103932,7 @@ msgid "Show in Info Log" msgstr "Onyesha katika Info Info" -msgid "Can't edit external library data" +msgid "Cannot edit external library data" msgstr "Haiwezi kuhariri data ya maktaba ya nje" @@ -104363,6 +104088,10 @@ msgid "Outer" msgstr "Nje" +msgid "Seams" +msgstr "Mishono" + + msgid "Intersection Type" msgstr "Aina ya Makutano" @@ -104750,10 +104479,6 @@ msgid "This data does not support joining in edit mode" msgstr "Data hii haiauni kujiunga katika hali ya kuhariri" -msgid "Cannot edit external library data" -msgstr "Haiwezi kuhariri data ya maktaba ya nje" - - msgid "Active object final transform has one or more zero scaled axes" msgstr "Ubadilishaji wa mwisho wa kitu kinachotumika una shoka moja au zaidi zilizopimwa sufuri" @@ -104906,10 +104631,6 @@ msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "Hakuna picha inayotumika iliyopatikana katika nafasi ya nyenzo (%d) ya kitu \"%s\"" -msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)" -msgstr "Kitu \"%s\" si matundu au haiwezi kugeuzwa kuwa wavu (Curve, Text, Surface au Metaball)" - - msgid "Uninitialized image %s" msgstr "Picha ambayo haijaanzishwa %s" @@ -105118,10 +104839,6 @@ msgid "Clear motion paths of all objects" msgstr "Futa njia za mwendo za vitu vyote" -msgid "Can't edit linked mesh or curve data" -msgstr "Haiwezi kuhariri mesh iliyounganishwa au data ya curve" - - msgid "No collection selected" msgstr "Hakuna mkusanyiko uliochaguliwa" @@ -105454,10 +105171,6 @@ msgid "Incorrect context for running object data unlink" msgstr "Muktadha usio sahihi wa kutengua data ya kitu" -msgid "Can't unlink this object data" -msgstr "Haiwezi kutenganisha data ya kitu hiki" - - msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable" msgstr "Mkusanyiko wa '%s' (ulioidhinishwa na kitu amilifu) hauwezi kubatilishwa." @@ -105746,10 +105459,6 @@ msgid "Removed %d double particle(s)" msgstr "Imeondolewa %d chembe mbili" -msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)" -msgstr "Hakuna nywele iliyounganishwa (haiwezi kuunganisha nywele ikiwa kirekebisha mfumo wa chembe kimezimwa)" - - msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed" msgstr "Nakili mifumo ya chembe kwenye iliyochaguliwa: %d imekamilika, %d imeshindwa" @@ -107086,10 +106795,6 @@ msgid "See Modifiers panel below" msgstr "Ona paneli ya Virekebishaji hapa chini" -msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points" -msgstr "F-Curve haina fremu za funguo zozote kwa kuwa ina alama za sampuli pekee" - - msgid "No active keyframe on F-Curve" msgstr "Hakuna fremu muhimu inayotumika kwenye F-Curve" @@ -107295,10 +107000,6 @@ msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7" msgstr "Msimbo mgumu Usio wa mstari, Gamma:1.7" -msgid "Can't Load Image" -msgstr "Haiwezi Kupakia Picha" - - msgid "%d float channel(s)" msgstr "njia %d za kuelea" @@ -107387,26 +107088,6 @@ msgid "Saved %s" msgstr "Imehifadhiwa %s" -msgid "Packed library image can't be saved: \"%s\" from \"%s\"" -msgstr "Picha ya maktaba iliyopakiwa haiwezi kuhifadhiwa: \"%s\" kutoka \"%s\"" - - -msgid "Image can't be saved, use a different file format: \"%s\"" -msgstr "Picha haiwezi kuhifadhiwa, tumia umbizo tofauti la faili: \"%s\"" - - -msgid "Multiple images can't be saved to an identical path: \"%s\"" -msgstr "Picha nyingi haziwezi kuhifadhiwa kwa njia inayofanana: \"%s\"" - - -msgid "Image can't be saved, no valid file path: \"%s\"" -msgstr "Picha haiwezi kuhifadhiwa, hakuna njia halali ya faili: \"%s\"" - - -msgid "can't save image while rendering" -msgstr "haiwezi kuhifadhi picha wakati wa kutoa" - - msgid "No images available" msgstr "Hakuna picha zinazopatikana" @@ -107775,10 +107456,6 @@ msgid "More than one collection is selected" msgstr "Zaidi ya mkusanyiko mmoja umechaguliwa" -msgid "Can't add a new collection to linked/override scene" -msgstr "Haiwezi kuongeza mkusanyiko mpya kwenye tukio lililounganishwa/kubatilisha" - - msgid "No active collection" msgstr "Hakuna mkusanyiko unaotumika" @@ -107787,10 +107464,6 @@ msgid "Cannot add a collection to a linked/override collection/scene" msgstr "Haiwezi kuongeza mkusanyiko kwenye mkusanyiko/eneo lililounganishwa" -msgid "Can't add a color tag to a linked collection" -msgstr "Haiwezi kuongeza lebo ya rangi kwenye mkusanyiko uliounganishwa" - - msgid "Cannot delete collection '%s', it is either a linked one used by other linked scenes/collections, or a library override one" msgstr "Haiwezi kufuta mkusanyiko wa '%s', ama ni uliounganishwa unaotumiwa na matukio/mikusanyiko mingine iliyounganishwa, au maktaba inabatilisha moja." @@ -107851,10 +107524,6 @@ msgid "Move inside collection (Ctrl to link)" msgstr "Sogeza ndani ya mkusanyiko (Ctrl ili kuunganisha)" -msgid "Can't edit library linked or non-editable override object(s)" -msgstr "Haiwezi kuhariri vipengee vilivyounganishwa au visivyoweza kuhaririwa vya kubatilisha maktaba" - - msgid "Use view layer for rendering" msgstr "Tumia safu ya kutazama kwa kutoa" @@ -107883,10 +107552,6 @@ msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library" msgstr "Njia ya maktaba '%s' sasa ni halali, tafadhali pakia upya maktaba" -msgid "Can't edit library or non-editable override data" -msgstr "Haiwezi kuhariri maktaba au data isiyoweza kuhaririwa ya kubatilisha" - - msgid "Not an editable name" msgstr "Si jina linaloweza kuhaririwa" @@ -108083,10 +107748,6 @@ msgid "Strip None" msgstr "Ondoa Hakuna" -msgid "Can't reload with running modal operators" -msgstr "Haiwezi kupakia upya kwa kuendesha waendeshaji modal" - - msgid "Add a color strip to the sequencer" msgstr "Ongeza ukanda wa rangi kwenye mpangilio" @@ -108151,14 +107812,6 @@ msgid "Please select two strips" msgstr "Tafadhali chagua vipande viwili" -msgid "Can't create subtitle file" -msgstr "Haiwezi kuunda faili ya manukuu" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "Haiwezi kubatilisha faili ya usafirishaji" - - msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "Hakuna manukuu (vipande vya maandishi) vya kuhamishwa" @@ -108167,10 +107820,6 @@ msgid "Select one or more strips" msgstr "Chagua kipande kimoja au zaidi" -msgid "Can't set a negative range" -msgstr "Haiwezi kuweka masafa hasi" - - msgid "Proxy is not enabled for %s, skipping" msgstr "Proksi haijawashwa kwa %s, kuruka" @@ -108791,10 +108440,6 @@ msgid "Bone selection count error" msgstr "Hitilafu ya hesabu ya uteuzi wa mifupa" -msgid "Linked data can't text-space transform" -msgstr "Data iliyounganishwa haiwezi kubadilisha nafasi ya maandishi" - - msgid "Unsupported object type for text-space transform" msgstr "Aina ya kitu kisichotumika kwa ubadilishaji wa nafasi ya maandishi" @@ -109234,10 +108879,6 @@ msgid "No valid formats found" msgstr "Hakuna umbizo halali lililopatikana" -msgid "Can't allocate FFmpeg format context" -msgstr "Haiwezi kutenga muktadha wa umbizo la FFmpeg" - - msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!" msgstr "Upana wa kutoa lazima uwe pikseli 720 kwa DV!" @@ -109366,22 +109007,6 @@ msgid "%s: Will not overwrite existing asset %s" msgstr "%s: Haitabatilisha kipengee kilichopo %s" -msgid "%s: Can't resolve path %s" -msgstr "%s: Haiwezi kutatua njia %s" - - -msgid "%s: Can't resolve path %s for writing" -msgstr "%s: Haiwezi kutatua njia %s ya uandishi" - - -msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" -msgstr "%s: Haiwezi kunakili %s." - - -msgid "%s: Can't open source asset %s" -msgstr "%s: Haiwezi kufungua rasilimali chanzo %s" - - msgid "%s: Will not copy zero size source asset %s" msgstr "%s: Haitanakili kipengee cha chanzo cha ukubwa wa sifuri %s" @@ -109390,10 +109015,6 @@ msgid "%s: Null buffer for source asset %s" msgstr "%s: Null bafa ya rasilimali chanzo %s" -msgid "%s: Can't open destination asset %s for writing" -msgstr "%s: Haiwezi kufungua kipengee lengwa cha %s kwa maandishi" - - msgid "%s: Error writing to destination asset %s" msgstr "%s: Hitilafu katika kuandika kwa kipengee lengwa %s" @@ -109462,18 +109083,10 @@ msgid "%s: Couldn't get world bind transforms for skeleton %s" msgstr "%s: Haikuweza kupata mabadiliko ya ulimwengu kwa mifupa %s" -msgid "%s: Number of bind transforms doesn't match the number of joints for skeleton %s" -msgstr "%s: Idadi ya vigeuzi vya kuunganisha hailingani na idadi ya viungio vya mifupa %s" - - msgid "%s: Couldn't get blendshape targets for prim %s" msgstr "%s: Haikuweza kupata shabaha za umbo mchanganyiko kwa prim %s" -msgid "%s: Number of blendshapes doesn't match number of blendshape targets for prim %s" -msgstr "%s: Idadi ya maumbo mchanganyiko hailingani na idadi ya shabaha za umbo mchanganyiko kwa prim %s" - - msgid "%s: Couldn't get stage for prim %s" msgstr "%s: Haikuweza kupata jukwaa la prim %s" @@ -109506,10 +109119,6 @@ msgid "%s: Mismatch in bone and joint counts for skeleton %s" msgstr "%s: Kutolingana kwa hesabu za mifupa na viungo kwa mifupa %s" -msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported" -msgstr "USD Ingiza Mifupa: matrices ya mfupa yenye viambishi hasi vilivyotambuliwa katika prim%s." - - msgid "%s: Joint weights and joint indices element size mismatch for prim %s" msgstr "%s: Vipimo vya pamoja na fahirisi za ukubwa wa kipengele kutolingana kwa prim %s" @@ -109602,10 +109211,6 @@ msgid "Built-in fonts cannot be renamed" msgstr "Fonti zilizojengewa ndani haziwezi kubadilishwa jina" -msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" -msgstr "Vizuizi vya data ambavyo haviko katika msingi mkuu wa kimataifa hauwezi kubadilishwa jina" - - msgid "Asset data cannot be None" msgstr "Data ya kipengee haiwezi kuwa Hakuna" @@ -109654,18 +109259,6 @@ msgid "Data-block '%s' is not a library override, or not part of a library overr msgstr "Kizuizi cha data '%s' si ubatilishaji wa maktaba, au si sehemu ya maktaba inabatilisha daraja." -msgid "This property is for internal use only and can't be edited" -msgstr "Mali hii ni ya matumizi ya ndani pekee na haiwezi kuhaririwa" - - -msgid "Can't edit this property from an override data-block" -msgstr "Haiwezi kuhariri sifa hii kutoka kwa kizuizi cha data kilichobatilishwa" - - -msgid "Can't edit this property from a system override data-block" -msgstr "Haiwezi kuhariri sifa hii kutoka kwa kizuizi cha data cha mfumo" - - msgid "Only boolean, int, float, and enum properties supported" msgstr "Ni sifa za boolean, int, kuelea, na enum pekee zinazotumika" @@ -109678,14 +109271,6 @@ msgid "'%s' does not contain '%s' with prefix and suffix" msgstr "'%s' haina '%s' yenye kiambishi awali na kiambishi tamati" -msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix" -msgstr "'%s' haina kiambishi awali cha herufi kubwa" - - -msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix" -msgstr "'%s' haina kiambishi cha alfa-nambari" - - msgid "%s: expected %s type, not %s" msgstr "%s: aina %s inayotarajiwa, si %s" @@ -110437,10 +110022,6 @@ msgid "Unable to locate socket '%s' in node" msgstr "Imeshindwa kupata tundu '%s' kwenye nodi" -msgid "Can't pair zone input node %s with %s because it does not have the same zone type" -msgstr "Haiwezi kuoanisha nodi ya ingizo ya eneo %s na %s kwa sababu haina aina sawa ya eneo." - - msgid "The output node %s is already paired with %s" msgstr "Njia ya pato %s tayari imeoanishwa na %s" @@ -110537,14 +110118,6 @@ msgid "Bad vertex index in list" msgstr "Kielezo kibaya cha kipeo katika orodha" -msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!" -msgstr "Kitu '%s' hakiwezi kuchaguliwa kwa sababu hakiko katika Tabaka la Mwonekano '%s'!" - - -msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!" -msgstr "Kitu '%s' hakiwezi kufichwa kwa sababu hakiko katika Tabaka la Mwonekano '%s'!" - - msgid "Object %s not in view layer %s" msgstr "Kitu %s kisichoonekana kwenye safu %s" @@ -111655,10 +111228,6 @@ msgid "Outer Mask" msgstr "Mask ya Nje" -msgid "Viewport compositor setup not fully supported" -msgstr "Usanidi wa mtunzi wa Viewport hautumiki kikamilifu" - - msgid "ID value" msgstr "Thamani ya kitambulisho" @@ -114211,10 +113780,6 @@ msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is not writable" msgstr "Haiwezi kuhifadhi faili iliyochanganywa, njia \"%s\" haiwezi kuandikwa" -msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\"" -msgstr "Haiwezi kusoma faili mbadala ya kuanza: \"%s\"" - - msgid "Not a library" msgstr "Si maktaba" @@ -114223,14 +113788,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "Hakuna kilichoonyeshwa" -msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "Haiwezi kuambatisha kizuizi cha data '%s' cha aina ya '%s'" - - -msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "Haiwezi kuunganisha kizuizi cha data '%s' cha aina ya '%s'" - - msgid "'%s': cannot use current file as library" msgstr "'%s': haiwezi kutumia faili ya sasa kama maktaba" diff --git a/locale/po/ta.po b/locale/po/ta.po index d112647816a..0c65b322b0b 100644 --- a/locale/po/ta.po +++ b/locale/po/ta.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:07+0000\n" -"Last-Translator: Dinesh \n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-06 08:59+0000\n" +"Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1048,6 +1048,14 @@ msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be msgstr "இந்த தரவு-தடுப்புக்கு செயலின் எந்த துணைத் தொகுப்பு கருதப்படுகிறது என்பதை அடையாளம் காணும் எண்" +msgid "Tweak Mode Action Slot Storage" +msgstr "மாற்றும் முறை நடவடிக்கை ச்லாட் சேமிப்பு" + + +msgid "Storage to temporarily hold the main action slot while in tweak mode" +msgstr "மாற்றும் பயன்முறையில் இருக்கும்போது தற்காலிகமாக முக்கிய செயல் இடத்தை வைத்திருக்க சேமிப்பு" + + msgid "Slots" msgstr "இடங்கள்" @@ -1060,6 +1068,10 @@ msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "மாற்றும் முறை நடவடிக்கை சேமிப்பு" +msgid "Storage to temporarily hold the main action while in tweak mode" +msgstr "மாற்றும் பயன்முறையில் இருக்கும்போது முக்கிய செயலை தற்காலிகமாக வைத்திருக்க சேமிப்பு" + + msgid "Drivers" msgstr "ஓட்டுநர்கள்" @@ -2313,14 +2325,30 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "பண்புக்கூறின் பெயர்" +msgid "Storage Type" +msgstr "சேமிப்பக வகை" + + +msgid "Method used to store the data" +msgstr "தரவை சேமிக்க பயன்படுத்தப்படும் முறை" + + msgid "Array" msgstr "வரிசை" +msgid "Store a value for every element" +msgstr "ஒவ்வொரு உறுப்புக்கும் ஒரு மதிப்பை சேமிக்கவும்" + + msgid "Single" msgstr "ஒற்றை" +msgid "Store a single value for the entire domain" +msgstr "முழு களத்திற்கும் ஒரு மதிப்பை சேமிக்கவும்" + + msgid "Bool Attribute" msgstr "பூல் பண்புக்கூறு" @@ -4584,10 +4612,6 @@ msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" msgstr "எலும்பின் தலையின் ஆரம் (உறை சிதைவுக்கு மட்டும்)" -msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" -msgstr "எலும்பு திருத்த பயன்முறையில் இல்லாதபோது (அதாவது பொருள் அல்லது போச் முறைகளில்) தெரியவில்லை" - - msgid "Selectable" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கக்கூடியது" @@ -4720,10 +4744,6 @@ msgid "Cyclic Offset" msgstr "சுழற்சி ஆஃப்செட்" -msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)" -msgstr "எலும்புக்கு பெற்றோர் இல்லாதபோது, அது சுழற்சி ஆஃப்செட் விளைவுகளைப் பெறுகிறது (நீக்கப்பட்டது)" - - msgid "Deform" msgstr "சிதைந்து கொள்ளுங்கள்" @@ -5764,6 +5784,10 @@ msgid "Auto-Remove Fill Guides" msgstr "தானாக அகற்றப்பட்ட வழிகாட்டிகளை நிரப்பு" +msgid "Automatically remove fill guide strokes after fill operation" +msgstr "நிரப்பு செயல்பாட்டிற்குப் பிறகு தானாக நிரப்பு வழிகாட்டி பக்கவாதம் அகற்றவும்" + + msgid "Strokes Collision" msgstr "வீச்சுகள் மோதல்" @@ -7056,6 +7080,14 @@ msgid "Whether the panel is expanded or closed" msgstr "குழு விரிவாக்கப்பட்டதா அல்லது மூடப்பட்டதா" +msgid "Export Handlers" +msgstr "ஏற்றுமதி கையாளுபவர்கள்" + + +msgid "Collection of export handlers" +msgstr "ஏற்றுமதி கையாளுபவர்களின் சேகரிப்பு" + + msgid "Collection Light Linking" msgstr "சேகரிப்பு ஒளி இணைத்தல்" @@ -7416,6 +7448,22 @@ msgid "BT.2020 2.4 Exponent EOTF Display" msgstr "bt.2020 2.4 அதிவேக eotf காட்சி" +msgid "Rec.2100-HLG" +msgstr "Rec.2100-Hlg" + + +msgid "Rec.2100-HLG 1000 nits peak display with reference white at 100 nits" +msgstr "Rec.2100-HLG 1000 NITS உச்ச காட்சி 100 NIT களில் குறிப்பு வெள்ளை நிறத்துடன்" + + +msgid "Rec.2100-PQ" +msgstr "Rec.2100-PQ" + + +msgid "Rec.2100-PQ 10000 nits peak display with reference white at 100 nits" +msgstr "Rec.2100-PQ 10000 NITS உச்ச காட்சி 100 NIT களில் குறிப்பு வெள்ளை நிறத்துடன்" + + msgid "sRGB IEC 61966-2-1 compound (piece-wise) encoding" msgstr "srgb iec 61966-2-1 கலவை (துண்டு வாரியாக) குறியாக்கம்" @@ -7736,14 +7784,6 @@ msgid "Collection of Color Ramp Elements" msgstr "வண்ண வளைவு கூறுகளின் தொகுப்பு" -msgid "File Output Slots" -msgstr "கோப்பு வெளியீட்டு இடங்கள்" - - -msgid "Collection of File Output node slots" -msgstr "கோப்பு வெளியீட்டு முனை இடங்களின் சேகரிப்பு" - - msgid "Console Input" msgstr "உள்ளக உள்ளீடு" @@ -9296,10 +9336,6 @@ msgid "Legacy Behavior" msgstr "மரபு நடத்தை" -msgid "Use the old semi-broken behavior that doesn't understand that rotations loop around" -msgstr "சுழற்சிகள் சுற்றி வளரும் என்று புரியாத பழைய அரை உடைந்த நடத்தையைப் பயன்படுத்தவும்" - - msgid "Limit X" msgstr "ஃச் ஐ வரம்பு" @@ -11005,6 +11041,14 @@ msgid "Include visualization of lattice related animation data" msgstr "லட்டு தொடர்பான அனிமேசன் தரவின் காட்சிப்படுத்தல் சேர்க்கவும்" +msgid "Display Light Probe" +msgstr "ஒளி ஆய்வைக் காண்பி" + + +msgid "Include visualization of lightprobe related animation data" +msgstr "லைட்ப்ரோப் தொடர்பான அனிமேசன் தரவின் காட்சிப்படுத்தல் சேர்க்கவும்" + + msgid "Display Light" msgstr "ஒளியைக் காண்பி" @@ -11337,10 +11381,6 @@ msgid "Fallback" msgstr "தவறா" -msgid "The value to use if the data path can't be resolved" -msgstr "தரவு பாதையை தீர்க்க முடியாவிட்டால் பயன்படுத்த வேண்டிய மதிப்பு" - - msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)" msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட குறிப்பிட்ட சொத்தை ஐடி-பிளாக் காணலாம் (ஐடி_ டைப் சொத்து முதலில் அமைக்கப்பட வேண்டும்)" @@ -11401,10 +11441,6 @@ msgid "Use Fallback" msgstr "குறைவடையும் பயன்படுத்தவும்" -msgid "Use the fallback value if the data path can't be resolved, instead of failing to evaluate the driver" -msgstr "இயக்கி மதிப்பீடு செய்யத் தவறியதற்கு பதிலாக, தரவு பாதையை தீர்க்க முடியாவிட்டால் குறைவடையும் மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்" - - msgid "Driver Variable" msgstr "இயக்கி மாறி" @@ -12443,10 +12479,6 @@ msgid "Auto WXYZ to YRGB" msgstr "ஆட்டோ wxyz to yrgb" -msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel" -msgstr "உருமாற்றத்தின் xyz பகுதிகளுக்கு அச்சு வண்ணங்களையும், 'w' சேனலுக்கு மஞ்சள் நிறத்தையும் பயன்படுத்தவும்" - - msgid "User Defined" msgstr "பயனர் வரையறுத்த" @@ -13012,6 +13044,30 @@ msgid "HDR" msgstr "எச்.டி.ஆர்" +msgid "High Dynamic Range options" +msgstr "உயர் மாறும் வரம்பு விருப்பங்கள்" + + +msgid "No High Dynamic Range" +msgstr "உயர் மாறும் வரம்பு இல்லை" + + +msgid "Rec.2100 PQ" +msgstr "Rec.2100 PQ" + + +msgid "Rec.2100 color space with Perceptual Quantizer HDR encoding" +msgstr "ரெக் .2100 புலனுணர்வு அளவு எச்டிஆர் குறியாக்கத்துடன் வண்ண இடம்" + + +msgid "Rec.2100 HLG" +msgstr "Rec.2100 Hlg" + + +msgid "Rec.2100 color space with Hybrid-Log Gamma HDR encoding" +msgstr "Rec.2100 கலப்பின-பதிவு காமா எச்டிஆர் குறியாக்கத்துடன் வண்ண இடம்" + + msgid "F-Modifier" msgstr "எஃப்-மாடிஃபையர்" @@ -14234,6 +14290,10 @@ msgid "glTF 2.0" msgstr "gltf 2.0" +msgid "SVG as Curves" +msgstr "வளைவுகளாக எச்.வி.சி." + + msgid "Image node" msgstr "பட முனை" @@ -14826,6 +14886,10 @@ msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference" msgstr "எல்லை குறுக்கீட்டைக் குறைக்க திரவத்தைச் சுற்றி விளிம்பு சேர்க்கப்பட்டது" +msgid "Minimum amount of fluid grid values (smoke density, fuel and heat) a cell can contain, before it is considered empty" +msgstr "திரவ கட்டம் மதிப்புகளின் குறைந்தபட்ச அளவு (புகை அடர்த்தி, எரிபொருள் மற்றும் வெப்பம்) ஒரு கலத்தைக் கொண்டிருக்கலாம், அது காலியாகக் கருதப்படுவதற்கு முன்பு" + + msgid "Additional" msgstr "கூடுதல்" @@ -18083,10 +18147,6 @@ msgid "Editable" msgstr "திருத்தக்கூடிய" -msgid "This data-block is editable in the user interface. Linked datablocks are not editable, except if they were loaded as editable assets." -msgstr "இந்த தரவு-தொகுதி பயனர் இடைமுகத்தில் திருத்தக்கூடியது. இணைக்கப்பட்ட தரவு பிளாக்குகள் திருத்தக்கூடிய சொத்துகளாக ஏற்றப்பட்டால் தவிர, திருத்தக்கூடியவை அல்ல." - - msgid "Embedded Data" msgstr "உட்பொதிக்கப்பட்ட தரவு" @@ -18312,10 +18372,6 @@ msgid "Cyclic Animation" msgstr "சுழற்சி அனிமேசன்" -msgid "The action is intended to be used as a cycle looping over its manually set playback frame range (enabling this doesn't automatically make it loop)" -msgstr "இந்த நடவடிக்கை அதன் கைமுறையாக அமைக்கப்பட்ட பிளேபேக் பிரேம் வரம்பைக் காட்டிலும் சுழற்சியாகப் பயன்படுத்தப்பட வேண்டும் (இது தானாகவே அதை சுழற்றாது)" - - msgid "Manual Frame Range" msgstr "கையேடு பிரேம் வரம்பு" @@ -19515,6 +19571,14 @@ msgid "Affectable height of brush (i.e. the layer height for the layer tool)" msgstr "தூரிகையின் பாதிக்கக்கூடிய உயரம் (அதாவது அடுக்கு கருவிக்கான அடுக்கு உயரம்)" +msgid "Hue Jitter" +msgstr "சாயல் நடுக்கம்" + + +msgid "Color jitter effect on hue" +msgstr "சாயலில் வண்ண நடுக்கம் விளைவு" + + msgctxt "Brush" msgid "Soften" msgstr "மென்மையாக்கவும்" @@ -19818,6 +19882,14 @@ msgid "Interval between paints for Airbrush" msgstr "ஏர்பிரசிற்கான வண்ணப்பூச்சுகளுக்கு இடையில் இடைவெளி" +msgid "Saturation Jitter" +msgstr "செறிவு நடுக்கம்" + + +msgid "Color jitter effect on saturation" +msgstr "செறிவூட்டலில் வண்ண நடுக்கம் விளைவு" + + msgctxt "Brush" msgid "Draw Sharp" msgstr "கூர்மையாக வரையவும்" @@ -20333,6 +20405,14 @@ msgid "Handle each pixel color as individual vector for displacement (area plane msgstr "இடப்பெயர்ச்சிக்கான ஒவ்வொரு படப்புள்ளி வண்ணத்தையும் தனிப்பட்ட திசையனாக கையாளவும் (பகுதி விமான மேப்பிங் மட்டும்)" +msgid "Use Color Jitter" +msgstr "வண்ண நடுக்கத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்" + + +msgid "Jitter brush color" +msgstr "நடுக்கம் தூரிகை நிறம்" + + msgid "Connected Only" msgstr "மட்டுமே இணைக்கப்பட்டுள்ளது" @@ -20685,6 +20765,14 @@ msgid "Use pressure to modulate wet persistence" msgstr "ஈரமான நிலைத்தன்மையை மாற்றியமைக்க அழுத்தத்தைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Value Jitter" +msgstr "மதிப்பு நடுக்கம்" + + +msgid "Color jitter effect on value" +msgstr "மதிப்பில் வண்ண நடுக்கம் விளைவு" + + msgid "Vertex weight when brush is applied" msgstr "தூரிகை பயன்படுத்தப்படும்போது வெர்டெக்ச் எடை" @@ -21856,10 +21944,6 @@ msgid "Enable the curve to become a translation path" msgstr "வளைவை மொழிபெயர்ப்பு பாதையாக மாற்றவும்" -msgid "Clamp the curve path children so they can't travel past the start/end point of the curve" -msgstr "வளைவு பாதை குழந்தைகளைக் கட்டுப்படுத்துங்கள், இதனால் வளைவின் தொடக்க/இறுதி புள்ளியைக் கடந்து அவர்களால் பயணிக்க முடியாது" - - msgid "Follow" msgstr "பின்தொடர்" @@ -22088,10 +22172,6 @@ msgid "Textbox Overflow" msgstr "உரைப்பெட்டி வழிதல்" -msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes" -msgstr "உரை பெட்டிகளில் பொருந்தாதபோது உரை நடத்தை கையாளவும்" - - msgid "Overflow" msgstr "ஓவர்ஃப்ளோ" @@ -22994,104 +23074,56 @@ msgid "Format used for re-saving this file" msgstr "இந்த கோப்பை மீண்டும் சேமிக்க பயன்படுத்தப்படுகிறது" -msgid "BMP" -msgstr "பிஎம்பி" - - -msgid "Output image in bitmap format" -msgstr "பிட்மேப் வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்" - - -msgid "Iris" -msgstr "ஐரிச்" - - -msgid "Output image in SGI IRIS format" -msgstr "எச்சிஐ ஐரிச் வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்" - - -msgid "Output image in PNG format" -msgstr "png வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்" - - -msgid "JPEG" -msgstr "jpeg" - - msgid "Output image in JPEG format" msgstr "jpeg வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்" -msgid "JPEG 2000" -msgstr "சேபிஇசி 2000" - - -msgid "Output image in JPEG 2000 format" -msgstr "jpeg 2000 வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்" - - -msgid "Targa" -msgstr "தர்கா" - - -msgid "Output image in Targa format" -msgstr "தர்கா வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்" - - -msgid "Targa Raw" -msgstr "தர்கா ரா" - - -msgid "Output image in uncompressed Targa format" -msgstr "சுருக்கப்படாத தர்கா வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்" - - -msgid "Cineon" -msgstr "சினியன்" - - -msgid "Output image in Cineon format" -msgstr "சினியன் வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்" - - -msgid "DPX" -msgstr "டிபிஎக்ச்" - - -msgid "Output image in DPX format" -msgstr "டிபிஎக்ச் வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்" - - msgid "Output image in OpenEXR format" msgstr "openexr வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்" -msgid "Radiance HDR" -msgstr "ரேடியன்ச் எச்.டி.ஆர்" - - -msgid "Output image in Radiance HDR format" -msgstr "ரேடியன்ச் எச்டிஆர் வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்" - - -msgid "TIFF" -msgstr "டிஃப்" - - -msgid "Output image in TIFF format" -msgstr "tiff வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்" - - -msgid "WebP" -msgstr "வலை" +msgid "Output image in PNG format" +msgstr "png வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்" msgid "Output image in WebP format" msgstr "வலை வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்" -msgid "OpenEXR MultiLayer" -msgstr "openexr multalayer" +msgid "Output image in bitmap format" +msgstr "பிட்மேப் வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்" + + +msgid "Output image in Cineon format" +msgstr "சினியன் வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்" + + +msgid "Output image in DPX format" +msgstr "டிபிஎக்ச் வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்" + + +msgid "Output image in SGI IRIS format" +msgstr "எச்சிஐ ஐரிச் வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்" + + +msgid "Output image in JPEG 2000 format" +msgstr "jpeg 2000 வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்" + + +msgid "Output image in Radiance HDR format" +msgstr "ரேடியன்ச் எச்டிஆர் வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்" + + +msgid "Output image in Targa format" +msgstr "தர்கா வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்" + + +msgid "Output image in uncompressed Targa format" +msgstr "சுருக்கப்படாத தர்கா வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்" + + +msgid "Output image in TIFF format" +msgstr "tiff வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்" msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" @@ -23250,10 +23282,6 @@ msgid "Margin to take into account when fixing UV seams during painting. Higher msgstr "ஓவியத்தின் போது புற ஊதா சீம்களை சரிசெய்யும்போது கணக்கில் எடுத்துக்கொள்ள வேண்டும். அதிக எண்ணிக்கையானது MIPMAP களுக்கான மடிப்பு-சரிசெய்தல்களை மேம்படுத்தும், ஆனால் செயல்திறனைக் குறைக்கிறது." -msgid "Width and height of the image buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "பட இடையகத்தின் அகலம் மற்றும் உயரம் பிக்சல்களில், பட தரவை ஏற்ற முடியாதபோது பூச்சியம்" - - msgctxt "Image" msgid "Source" msgstr "மூலம்" @@ -23513,10 +23541,6 @@ msgid "Path to the library .blend file" msgstr "நூலகத்திற்கான பாதை .கலப்பு கோப்பு" -msgid "Datablocks in this library are editable despite being linked. Used by brush assets and their dependencies." -msgstr "இந்த நூலகத்தில் உள்ள தரவுத்தொகுப்புகள் இணைக்கப்பட்டிருந்தாலும் திருத்தக்கூடியவை. தூரிகை சொத்துக்கள் மற்றும் அவற்றின் சார்புநிலைகளால் பயன்படுத்தப்படுகிறது." - - msgid "Library Overrides Need resync" msgstr "நூலகம் மீறுவதற்கு மறுசீரமைப்பு தேவை" @@ -24707,6 +24731,10 @@ msgid "Has Custom Normals" msgstr "தனிப்பயன் இயல்புகள் உள்ளன" +msgid "True if there is custom normal data for this mesh" +msgstr "இந்த மெசுக்கு தனிப்பயன் சாதாரண தரவு இருந்தால் உண்மை" + + msgid "Triangle Faces" msgstr "முக்கோண முகங்கள்" @@ -24759,6 +24787,14 @@ msgid "Polygons of the mesh" msgstr "கண்ணி பலகோணங்கள்" +msgid "Radial Symmetry Count" +msgstr "ரேடியல் சமச்சீர் எண்ணிக்கை" + + +msgid "Number of mirrored regions around a central axis" +msgstr "மைய அச்சில் பிரதிபலித்த பகுதிகளின் எண்ணிக்கை" + + msgid "Remesh Mode" msgstr "remesh பயன்முறை" @@ -25031,6 +25067,10 @@ msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file" msgstr "வெளிப்புற திரைப்படக் கோப்பைக் குறிக்கும் movieclip தரவு-தொகுதி" +msgid "Annotation data for this movie clip" +msgstr "இந்த திரைப்பட கிளிப்பிற்கான சிறுகுறிப்பு தரவு" + + msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering" msgstr "இந்த கிளிப்பிற்கான காட்சி நற்பொருத்தம், வழங்குதல் பாதிக்காது" @@ -25059,10 +25099,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "இந்த திரைப்படம் விளையாடத் தொடங்கும் உலகளாவிய காட்சி பிரேம் எண் (ஒரு கிளிப்புடன் தொடர்புடைய எல்லா தரவையும் பாதிக்கிறது)" -msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "பிக்சல்களில் அகலம் மற்றும் உயரம், படத் தரவை ஏற்ற முடியாதபோது பூச்சியம்" - - msgid "Where the clip comes from" msgstr "கிளிப் எங்கிருந்து வருகிறது" @@ -25091,6 +25127,10 @@ msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compo msgstr "நிழல், கட்டமைப்புகள் மற்றும் தொகுப்புக்கு பயன்படுத்தப்படும் இணைக்கப்பட்ட முனைகளைக் கொண்ட முனை மரம்" +msgid "Annotation data" +msgstr "சிறுகுறிப்பு தரவு" + + msgid "The node tree label" msgstr "முனை மரம் சிட்டை" @@ -25975,10 +26015,6 @@ msgid "Rotation in Eulers" msgstr "யூலர்களில் சுழற்சி" -msgid "The kind of rotation to apply, values from other rotation modes aren't used" -msgstr "விண்ணப்பிக்க வேண்டிய சுழற்சி, பிற சுழற்சி முறைகளிலிருந்து மதிப்புகள் பயன்படுத்தப்படவில்லை" - - msgid "Quaternion (WXYZ)" msgstr "குவாட்டர்னியன் (wxyz)" @@ -27603,6 +27639,10 @@ msgid "Annotations" msgstr "சிறுகுறிப்புகள்" +msgid "Data-block used for annotations in the 3D view" +msgstr "3D பார்வையில் சிறுகுறிப்புகளுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் தரவு-தொகுதி" + + msgid "Distance Model" msgstr "தூர மாதிரி" @@ -27691,6 +27731,10 @@ msgid "Scene root collection that owns all the objects and other collections ins msgstr "காட்சியில் உடனடிப்படுத்தப்பட்ட அனைத்து பொருள்களையும் பிற தொகுப்புகளையும் வைத்திருக்கும் காட்சி வேர் சேகரிப்பு" +msgid "Compositor Nodes" +msgstr "கலவை முனைகள்" + + msgid "3D Cursor" msgstr "3 டி கர்சர்" @@ -28853,6 +28897,10 @@ msgid "Filter Size" msgstr "வடிகட்டி அளவு" +msgid "Multiply the filter size used by interpolation" +msgstr "இடைக்கணிப்பு மூலம் பயன்படுத்தப்படும் வடிகட்டி அளவைப் பெருக்கவும்" + + msgid "Invert Alpha" msgstr "தலைகீழ் ஆல்பா" @@ -29477,6 +29525,14 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "சமூக உருவாக்குநர்களால் பராமரிக்கப்படுகிறது" +msgid "Testing" +msgstr "சோதனை" + + +msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" +msgstr "புதிதாக பங்களித்த ச்கிரிப்ட்கள் (வெளியீட்டு உருவாக்கங்களிலிருந்து விலக்கப்பட்டுள்ளது)" + + msgid "Addon Tags" msgstr "துணை குறிச்சொற்கள்" @@ -29553,10 +29609,6 @@ msgid "Is Interface Locked" msgstr "இடைமுகம் பூட்டப்பட்டுள்ளது" -msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes." -msgstr "உண்மை என்றால், இடைமுகம் தற்போது இயங்கும் வேலையால் பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் பயன்பாட்டு டைமர்களிடமிருந்து தரவை மாற்றக்கூடாது. இல்லையெனில், இயங்கும் வேலை கையாளுபவருடன் முரண்படக்கூடும், இது எதிர்பாராத முடிவுகளை ஏற்படுத்தும் அல்லது செயலிழக்கக்கூடும்." - - msgid "Key Configurations" msgstr "முக்கிய உள்ளமைவுகள்" @@ -30373,6 +30425,18 @@ msgid "Output color space settings" msgstr "வெளியீட்டு வண்ண விண்வெளி அமைப்புகள்" +msgid "Media Type" +msgstr "ஊடக வகை" + + +msgid "The type of media to save" +msgstr "சேமிக்க ஊடக வகை" + + +msgid "Multi-Layer EXR" +msgstr "மல்டி லேயர் எக்ச்ஆர்" + + msgid "Video" msgstr "காணொளி" @@ -30841,10 +30905,6 @@ msgid "Identifier of operator to call on input event" msgstr "உள்ளீட்டு நிகழ்வை அழைக்க ஆபரேட்டரின் அடையாளங்காட்டி" -msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)" -msgstr "இந்த கீமாப் உருப்படி பயனர் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளதா (ஒரு பில்டின் உருப்படியை மட்டும் மாற்றாது)" - - msgid "User Modified" msgstr "பயனர் மாற்றியமைக்கப்பட்டது" @@ -34484,6 +34544,10 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "பொத்தான்களைக் கொண்ட திருத்தி பட்டியல்" +msgid "Pivot Point" +msgstr "பிவோட் புள்ளி" + + msgid "Snap" msgstr "ச்னாப்" @@ -34712,10 +34776,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "எலும்பு ரோல்" -msgid "Pivot Point" -msgstr "பிவோட் புள்ளி" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "கீஃப்ரேம் செருகும் பை" @@ -34983,6 +35043,10 @@ msgid "Layout" msgstr "தளவமைப்பு" +msgid "List" +msgstr "பட்டியல்" + + msgid "Node" msgstr "முனை" @@ -35190,6 +35254,10 @@ msgid "Select Handle" msgstr "கைப்பிடியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "Change Effect Type" +msgstr "விளைவு வகையை மாற்றவும்" + + msgid "Inputs" msgstr "உள்ளீடுகள்" @@ -35569,6 +35637,10 @@ msgid "Custom Normals" msgstr "தனிப்பயன் இயல்பு" +msgid "Local space unit length custom normal vectors of the face corners of this triangle" +msgstr "உள்ளக விண்வெளி அலகு நீளம் இந்த முக்கோணத்தின் முக மூலைகளின் தனிப்பயன் சாதாரண திசையன்கள்" + + msgid "Smooth" msgstr "மென்மையான" @@ -37081,10 +37153,6 @@ msgid "Index Based" msgstr "குறியீட்டு அடிப்படையிலானது" -msgid "Set the material on new faces based on the order of the material slot lists. If a material doesn't exist on the modifier object, the face will use the same material slot or the first if the object doesn't have enough slots." -msgstr "பொருள் ச்லாட் பட்டியல்களின் வரிசையின் அடிப்படையில் புதிய முகங்களில் பொருளை அமைக்கவும். மாற்றியமைக்கும் பொருளில் ஒரு பொருள் இல்லை என்றால், முகம் அதே பொருள் ச்லாட்டைப் பயன்படுத்தும் அல்லது முதலாவது பொருளுக்கு போதுமான இடங்கள் இல்லையென்றால்." - - msgid "Transfer" msgstr "இடமாற்றம்" @@ -39087,10 +39155,6 @@ msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes" msgstr "பசை எழுதுகோல் மூலப்பொருள் உருவாக்கப்பட்ட பக்கங்களுக்கு ஒதுக்கப்பட்டுள்ளது" -msgid "The thickness for the generated strokes" -msgstr "உருவாக்கப்பட்ட வீச்சுகள் தடிமன்" - - msgid "Back Face Culling" msgstr "பின் முகம் குறைத்தல்" @@ -40921,6 +40985,10 @@ msgid "Resolution of the generated surface for rendering and baking" msgstr "வழங்குதல் மற்றும் பேக்கிங்கிற்காக உருவாக்கப்பட்ட மேற்பரப்பின் தீர்மானம்" +msgid "Sharpen Peak" +msgstr "கூர்மையான உச்சம்" + + msgid "Peak sharpening for 'JONSWAP' and 'TMA' models" msgstr "'jonswap' மற்றும் 'tma' மாதிரிகளுக்கு உச்ச கூர்மைப்படுத்துதல்" @@ -42555,6 +42623,10 @@ msgid "Keep Sharp" msgstr "கூர்மையாக வைத்திருங்கள்" +msgid "Keep sharp edges as computed for default custom normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex" +msgstr "ஒவ்வொரு வெர்டெக்சிற்கும் ஒற்றை எடையுள்ள இயல்பை அமைப்பதற்கு பதிலாக, இயல்புநிலை தனிப்பயன் இயல்புநிலைகளுக்கு கணக்கிடப்பட்டபடி கூர்மையான விளிம்புகளை வைத்திருங்கள்" + + msgid "Weighting Mode" msgstr "வெயிட்டிங் பயன்முறை" @@ -43884,6 +43956,10 @@ msgid "Match-moving track data for tracking" msgstr "கண்காணிப்புக்கான மேட்ச்-நகரும் தட தரவு" +msgid "Annotation data for this track" +msgstr "இந்த பாதைக்கான சிறுகுறிப்பு தரவு" + + msgid "Average error of re-projection" msgstr "மறு திட்டத்தின் சராசரி பிழை" @@ -43988,10 +44064,50 @@ msgid "Active track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name]. msgstr "இந்த கண்காணிப்பு தரவு பொருளில் செயலில் தடம். நீக்கப்பட்டது, பொருள்களைப் பயன்படுத்துங்கள் [பெயர்] .tracks.active" +msgid "NDOF Motion Data" +msgstr "NDOF இயக்க தரவு" + + +msgid "NDOF motion data for window manager events" +msgstr "சாளர மேலாளர் நிகழ்வுகளுக்கான NDOF இயக்க தரவு" + + +msgid "Progress" +msgstr "முன்னேற்றம்" + + +msgid "Indicates the gesture phase" +msgstr "சைகை கட்டத்தைக் குறிக்கிறது" + + msgid "Starting" msgstr "தொடங்குகிறது" +msgid "In progress" +msgstr "முன்னேற்றத்தில் உள்ளது" + + +msgid "Finishing" +msgstr "முடித்தல்" + + +msgid "Axis-angle rotation of this motion event. The vector magnitude is the angle where 1.0 represents 360 degrees. The angle is typically scaled by the time-delta before use." +msgstr "இந்த இயக்க நிகழ்வின் அச்சு-கோண சுழற்சி. திசையன் அளவு என்பது 1.0 360 டிகிரியைக் குறிக்கும் கோணம். கோணம் பொதுவாக பயன்பாட்டிற்கு முன் நேர-டெல்டாவால் அளவிடப்படுகிறது." + + +msgid "Time Delta" +msgstr "நேரம் டெல்டா" + + +msgid "Time since previous motion event (in seconds)" +msgstr "முந்தைய இயக்க நிகழ்வின் நேரம் (நொடிகளில்)" + + +msgid "The translation of this motion event. The range on each axis is [-1 to 1], before being multiplied by the sensitivity preference. This is typically scaled by the time-delta before use." +msgstr "இந்த இயக்க நிகழ்வின் மொழிபெயர்ப்பு. ஒவ்வொரு அச்சிலும் உள்ள வரம்பு [-1 முதல் 1], உணர்திறன் விருப்பத்தால் பெருக்கப்படுவதற்கு முன்பு. இது பொதுவாக பயன்பாட்டிற்கு முன் நேர-டெல்டாவால் அளவிடப்படுகிறது." + + msgid "NLA Strip" msgstr "என்எல்ஏ உரி" @@ -44401,6 +44517,38 @@ msgid "Overlay a foreground image onto a background image" msgstr "பின்னணி படத்தில் ஒரு முன்புற படத்தை மேலடுக்கு" +msgid "Operation Type" +msgstr "செயல்பாட்டு வகை" + + +msgid "The type of alpha over operation" +msgstr "செயல்பாட்டின் மீது ஆல்பா வகை" + + +msgid "Over" +msgstr "வீச்சலகு" + + +msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground" +msgstr "முன்புறத்தின் ஆல்பாவின் படி பின்னணியில் முன்னால் செல்கிறது" + + +msgid "Disjoint Over" +msgstr "ஒத்துப்போகிறது" + + +msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground while assuming the background is being held out by the foreground" +msgstr "முன்புறத்தின் ஆல்பாவிற்கு ஏற்ப முன்பே பின்னணியில் உள்ளது" + + +msgid "Conjoint Over" +msgstr "இணை" + + +msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground but the foreground completely covers the background if it is more opaque" +msgstr "முன்புறத்தின் ஆல்பாவிற்கு ஏற்ப பின்னணி பின்னணியைக் கடந்து செல்கிறது, ஆனால் அது அதிக ஒளிபுகாதாக இருந்தால் பின்னணி பின்னணியை முழுமையாக உள்ளடக்கியது" + + msgid "Smooth away jagged edges" msgstr "துண்டிக்கப்பட்ட விளிம்புகளை மென்மையாக்கவும்" @@ -44680,6 +44828,10 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ஐடியு 709" +msgid "JPEG" +msgstr "jpeg" + + msgid "Combine Color" msgstr "வண்ணத்தை இணைக்கவும்" @@ -44748,6 +44900,34 @@ msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" msgstr "வெளிப்படையான மூலையில் மதிப்புகளைப் பயன்படுத்தி விமானப் போரின் மாற்றம்" +msgid "X Extension Mode" +msgstr "ஃச் நீட்டிப்பு முறை" + + +msgid "The extension mode applied to the X axis" +msgstr "ஃச் அச்சுக்கு பயன்படுத்தப்படும் நீட்டிப்பு பயன்முறை" + + +msgid "Areas outside of the image are filled with zero" +msgstr "படத்திற்கு வெளியே உள்ள பகுதிகள் பூச்சியத்தால் நிரப்பப்படுகின்றன" + + +msgid "Areas outside of the image are filled with the closest boundary pixel in the image" +msgstr "படத்திற்கு வெளியே உள்ள பகுதிகள் படத்தில் மிக நெருக்கமான எல்லை பிக்சலுடன் நிரப்பப்பட்டுள்ளன" + + +msgid "Areas outside of the image are filled with repetitions of the image" +msgstr "படத்திற்கு வெளியே உள்ள பகுதிகள் படத்தின் மறுபடியும் நிரப்பப்படுகின்றன" + + +msgid "Y Extension Mode" +msgstr "ஒய் நீட்டிப்பு முறை" + + +msgid "The extension mode applied to the Y axis" +msgstr "நீட்டிப்பு முறை ஒய் அச்சுக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது" + + msgid "Interpolation method" msgstr "இடைக்கணிப்பு முறை" @@ -45413,10 +45593,6 @@ msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in comp msgstr "புற ஊதா ஆயத்தொலைவுகளைப் பயன்படுத்தி ஒரு அமைப்பை வரைபடமாக்கவும், தொகுக்கத்தில் உள்ள பொருள்களுக்கு ஒரு அமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்" -msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" -msgstr "பட எடிட்டரில் உருவாக்கப்பட்ட முகமூடி தரவு பிளாக்கிலிருந்து உள்ளீட்டு முகமூடி" - - msgid "Size Source" msgstr "அளவு மூல" @@ -45441,10 +45617,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "படப்புள்ளி அளவு காட்சி சதவீதத்தால் அளவிடப்படுகிறது" -msgid "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" -msgstr "ஒரு மூவி கிளிப் டேட்டா பிளாக்கிலிருந்து உள்ளீட்டு படம் அல்லது திரைப்படம், பொதுவாக இயக்க கண்காணிப்புக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "திரைப்பட விலகல்" @@ -45457,6 +45629,10 @@ msgid "Distortion to use to filter image" msgstr "படத்தை வடிகட்ட பயன்படுத்த விலகல்" +msgid "Input normalized normal values to other nodes in the tree" +msgstr "மரத்தின் பிற முனைகளுக்கு இயல்பான மதிப்புகளை உள்ளீடு இயல்பாக்கியது" + + msgid "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values" msgstr "குறைந்தபட்ச மற்றும் அதிகபட்ச படப்புள்ளி மதிப்புகளின் அடிப்படையில் வரைபட மதிப்புகள் 0 முதல் 1 வரம்பை உருவாக்குகின்றன" @@ -45469,28 +45645,12 @@ msgid "Write image file to disk" msgstr "படக் கோப்பை வட்டுக்கு எழுதுங்கள்" -msgid "Active Input Index" -msgstr "செயலில் உள்ளீட்டு அட்டவணை" +msgid "Active Item Index" +msgstr "செயலில் உள்ள உருப்படி அட்டவணை" -msgid "Active input index in details view list" -msgstr "விவரங்கள் பட்டியலில் செயலில் உள்ளீட்டு அட்டவணை" - - -msgid "Base Path" -msgstr "தள பாதை" - - -msgid "Base output path for the image" -msgstr "படத்திற்கான அடிப்படை வெளியீட்டு பாதை" - - -msgid "File Slots" -msgstr "கோப்பு இடங்கள்" - - -msgid "EXR Layer Slots" -msgstr "exr அடுக்கு இடங்கள்" +msgid "Index of the active item" +msgstr "செயலில் உள்ள உருப்படியின் அட்டவணை" msgid "Save as Render" @@ -45837,6 +45997,10 @@ msgid "Visualize data from inside a node graph, in the image editor or as a back msgstr "ஒரு முனை வரைபடத்தின் உள்ளே, பட எடிட்டரில் அல்லது பின்னணியாக தரவைக் காட்சிப்படுத்துங்கள்" +msgid "Depth Combine" +msgstr "ஆழம் இணைத்தல்" + + msgid "Combine two images using depth maps" msgstr "ஆழமான வரைபடங்களைப் பயன்படுத்தி இரண்டு படங்களை இணைக்கவும்" @@ -46186,12 +46350,12 @@ msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if msgstr "பூச்சியத்தின் திசையில் நெருங்கிய முழுஎண்ணுக்கு மிதவைச் சுற்றி (நேர்மறை என்றால் தளம்; எதிர்மறையாக இருந்தால் உச்சவரம்பு)" -msgid "Active Item Index" -msgstr "செயலில் உள்ள உருப்படி அட்டவணை" +msgid "Format String" +msgstr "வடிவமைப்பு சரம்" -msgid "Index of the active item" -msgstr "செயலில் உள்ள உருப்படியின் அட்டவணை" +msgid "Insert values into a string using a Python and path template compatible formatting syntax" +msgstr "பைதான் மற்றும் பாதை வார்ப்புரு இணக்கமான வடிவமைப்பு தொடரியல் பயன்படுத்தி ஒரு சரத்தில் மதிப்புகளைச் செருகவும்" msgid "Hash Value" @@ -46713,10 +46877,6 @@ msgid "Provide a selection based on the handle types of Bézier control points" msgstr "பெசியர் கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளின் கைப்பிடி வகைகளின் அடிப்படையில் ஒரு தேர்வை வழங்கவும்" -msgid "The handle can be moved anywhere, and doesn't influence the point's other handle" -msgstr "கைப்பிடியை எங்கும் நகர்த்தலாம், மேலும் புள்ளியின் மற்ற கைப்பிடியை பாதிக்காது" - - msgid "The location is automatically calculated to be smooth" msgstr "இருப்பிடம் தானாகவே மென்மையாக கணக்கிடப்படுகிறது" @@ -47730,6 +47890,26 @@ msgid "Merge separately generated geometries into a single one" msgstr "தனித்தனியாக உருவாக்கப்பட்ட வடிவவியல்களை ஒற்றை ஒன்றில் ஒன்றிணைக்கவும்" +msgid "Create a list of values" +msgstr "மதிப்புகளின் பட்டியலை உருவாக்கவும்" + + +msgid "Get List Item" +msgstr "பட்டியல் உருப்படியைப் பெறுங்கள்" + + +msgid "Retrieve a value from a list" +msgstr "ஒரு பட்டியலிலிருந்து ஒரு மதிப்பை மீட்டெடுக்கவும்" + + +msgid "List Length" +msgstr "பட்டியல் நீளம்" + + +msgid "Return the length of a list" +msgstr "ஒரு பட்டியலின் நீளத்தைத் தரவும்" + + msgid "Material Selection" msgstr "மூலப்பொருள் தேர்வு" @@ -50893,10 +51073,6 @@ msgid "Reflect" msgstr "பிரதிபலிக்கவும்" -msgid "Reflect A around the normal B. B doesn't need to be normalized." -msgstr "சாதாரண பி. பி ஐ இயல்பாக்க தேவையில்லை." - - msgctxt "NodeTree" msgid "Refract" msgstr "ரிஃபாக்ட்" @@ -50964,6 +51140,14 @@ msgid "Entry-wise absolute" msgstr "நுழைவு வாரியாக முழுமையானது" +msgid "Entry-wise power" +msgstr "நுழைவு வாரியான ஆற்றல்" + + +msgid "Entry-wise sign" +msgstr "நுழைவு வாரியான அடையாளம்" + + msgid "Entry-wise minimum" msgstr "நுழைவு வாரியாக குறைந்தபட்சம்" @@ -51245,6 +51429,38 @@ msgid "Closure Input Item" msgstr "மூடல் உள்ளீட்டு உருப்படி" +msgid "Structure Type" +msgstr "கட்டமைப்பு வகை" + + +msgid "What kind of higher order types are expected to flow through this socket" +msgstr "இந்த சாக்கெட் வழியாக எந்த வகையான உயர் வரிசை வகைகள் பாயும் என்று எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" + + +msgid "Automatically detect a good structure type based on how the socket is used" +msgstr "சாக்கெட் எவ்வாறு பயன்படுத்தப்படுகிறது என்பதை அடிப்படையாகக் கொண்டு ஒரு நல்ல கட்டமைப்பு வகையை தானாகவே கண்டறியவும்" + + +msgid "Socket can work with different kinds of structures" +msgstr "சாக்கெட் பல்வேறு வகையான கட்டமைப்புகளுடன் வேலை செய்யலாம்" + + +msgid "Socket expects a field" +msgstr "சாக்கெட் ஒரு புலத்தை எதிர்பார்க்கிறது" + + +msgid "Socket expects a grid" +msgstr "சாக்கெட் ஒரு கட்டத்தை எதிர்பார்க்கிறது" + + +msgid "Socket expects a list" +msgstr "சாக்கெட் ஒரு பட்டியலை எதிர்பார்க்கிறது" + + +msgid "Socket expects a single value" +msgstr "சாக்கெட் ஒரு மதிப்பை எதிர்பார்க்கிறது" + + msgid "Closure Input Items" msgstr "மூடல் உள்ளீட்டு உருப்படிகள்" @@ -51265,6 +51481,10 @@ msgid "Collection of combine bundle items" msgstr "கூட்டு மூட்டை உருப்படிகளின் தொகுப்பு" +msgid "Dimensions of the vector socket" +msgstr "திசையன் சாக்கெட்டின் பரிமாணங்கள்" + + msgid "Enum Item" msgstr "enum உருப்படி" @@ -51277,6 +51497,14 @@ msgid "Output Item" msgstr "வெளியீட்டு உருப்படி" +msgid "Format String Item" +msgstr "சரம் உருப்படியை வடிவமைத்தல்" + + +msgid "Collection of format string items" +msgstr "வடிவமைப்பு சரம் உருப்படிகளின் சேகரிப்பு" + + msgid "Bake Item" msgstr "உருப்படி சுட்டுக்கொள்ளவும்" @@ -51437,30 +51665,6 @@ msgid "Collection of items that make up an enum" msgstr "ஒரு enum ஐ உருவாக்கும் பொருட்களின் தொகுப்பு" -msgid "Output File Slot" -msgstr "வெளியீட்டு கோப்பு ச்லாட்" - - -msgid "Single layer file slot of the file output node" -msgstr "கோப்பு வெளியீட்டு முனையின் ஒற்றை அடுக்கு கோப்பு ச்லாட்" - - -msgid "Subpath used for this slot" -msgstr "இந்த ச்லாட்டுக்கு பயன்படுத்தப்படும் துணை பாதை" - - -msgid "Output File Layer Slot" -msgstr "வெளியீட்டு கோப்பு அடுக்கு ச்லாட்" - - -msgid "Multilayer slot of the file output node" -msgstr "கோப்பு வெளியீட்டு முனையின் மல்டிலேயர் ச்லாட்" - - -msgid "OpenEXR layer name used for this slot" -msgstr "இந்த ச்லாட்டுக்கு பயன்படுத்தப்படும் openexr அடுக்கு பெயர்" - - msgid "Node Outputs" msgstr "முனை வெளியீடுகள்" @@ -51545,6 +51749,30 @@ msgid "Unique identifier for mapping sockets" msgstr "மேப்பிங் சாக்கெட்டுகளுக்கான தனிப்பட்ட அடையாளங்காட்டி" +msgid "Inferred Structure Type" +msgstr "ஊகிக்கப்பட்ட கட்டமைப்பு வகை" + + +msgid "Best known structure type of the socket. This may not match the socket shape, e.g. for unlinked input sockets" +msgstr "சாக்கெட்டின் சிறந்த அறியப்பட்ட கட்டமைப்பு வகை. இது சாக்கெட் வடிவத்துடன் பொருந்தாது, எ.கா. இணைக்கப்படாத உள்ளீட்டு சாக்கெட்டுகளுக்கு" + + +msgid "Icon Visible" +msgstr "படவுரு தெரியும்" + + +msgid "Socket is drawn as interactive icon in the node editor" +msgstr "சாக்கெட் முனை எடிட்டரில் ஊடாடும் ஐகானாக வரையப்படுகிறது" + + +msgid "Inactive" +msgstr "செயலற்றது" + + +msgid "Socket is grayed out because it has been detected to not have any effect on the output" +msgstr "சாக்கெட் சாம்பல் நிறமாக உள்ளது, ஏனெனில் இது வெளியீட்டில் எந்த விளைவையும் ஏற்படுத்தாதது கண்டறியப்பட்டுள்ளது" + + msgid "Linked" msgstr "இணைக்கப்பட்ட" @@ -51933,6 +52161,14 @@ msgid "Single Value" msgstr "ஒற்றை மதிப்பு" +msgid "" +"Only allow single value inputs rather than field.\n" +"Deprecated. Will be remove in 5.0." +msgstr "" +"புலத்தை விட ஒற்றை மதிப்பு உள்ளீடுகளை மட்டுமே அனுமதிக்கவும். \n" +"மதிப்பிடப்பட்டது. 5.0 இல் அகற்றப்படும்." + + msgid "Hide in Modifier" msgstr "மாற்றியமைப்பில் மறைக்கவும்" @@ -52038,6 +52274,11 @@ msgid "Subtype of the default value" msgstr "இயல்புநிலை மதிப்பின் துணை வகை" +msgctxt "Unit" +msgid "Default" +msgstr "இயல்புநிலை" + + msgid "Geometry Node Socket Interface" msgstr "வடிவியல் முனை சாக்கெட் இடைமுகம்" @@ -52870,6 +53111,10 @@ msgid "Merge Images" msgstr "படங்களை ஒன்றிணைக்கவும்" +msgid "Enable nodes on a material or light" +msgstr "ஒரு பொருள் அல்லது ஒளியில் முனைகளை இயக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Use Nodes" msgstr "முனைகளைப் பயன்படுத்துங்கள்" @@ -54626,11 +54871,19 @@ msgid "Clean up I18n Work Repository" msgstr "ஐ18ன் பணி களஞ்சியத்தை தூய்மை செய்யுங்கள்" +msgid "Load translations' settings from a persistent JSON file" +msgstr "தொடர்ச்சியான சாதொபொகு கோப்பிலிருந்து மொழிபெயர்ப்புகளின் அமைப்புகளை ஏற்றவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "I18n Load Settings" msgstr "ஐ18ன் சுமை அமைப்புகள்" +msgid "Save translations' settings in a persistent JSON file" +msgstr "தொடர்ச்சியான சாதொபொகு கோப்பில் மொழிபெயர்ப்புகளின் அமைப்புகளைச் சேமிக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "I18n Save Settings" msgstr "ஐ18ன் அமைப்புகளை சேமிக்கவும்" @@ -55423,10 +55676,6 @@ msgid "Make Cyclic (F-Modifier)" msgstr "சுழற்சி (எஃப்-மாடிஃபையர்) உருவாக்குங்கள்" -msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already" -msgstr "ஒன்று ஏற்கனவே இல்லையென்றால் சுழற்சிகள் எஃப்-மோடிஃபையரைச் சேர்க்கவும்" - - msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)" msgstr "தெளிவான சுழற்சி (எஃப்-மாடிஃபையர்)" @@ -57565,6 +57814,11 @@ msgid "Enable easier reuse of a data-block through the Asset Browser, with the h msgstr "தனிப்பயனாக்கக்கூடிய மேவுடேட்டாவின் உதவியுடன் (முன்னோட்டங்கள், விளக்கங்கள் மற்றும் குறிச்சொற்கள் போன்றவை) சொத்து உலாவி வழியாக தரவு-தொகுப்பை எளிதாக மறுபயன்பாடு செய்யுங்கள்)" +msgctxt "Operator" +msgid "Capture Screenshot Preview" +msgstr "திரைக்காட்சி முன்னோட்டத்தைப் பிடிக்கவும்" + + msgid "Capture a screenshot to use as a preview for the selected asset" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சொத்துக்கான முன்னோட்டமாக பயன்படுத்த திரை சாட்டைப் பிடிக்கவும்" @@ -59022,6 +59276,10 @@ msgid "Add Exporter" msgstr "ஏற்றுமதியாளரைச் சேர்க்கவும்" +msgid "Add exporter to the exporter list" +msgstr "ஏற்றுமதியாளர் பட்டியலில் ஏற்றுமதியாளரைச் சேர்க்கவும்" + + msgid "FileHandler idname" msgstr "FileHandler Idname" @@ -59039,11 +59297,28 @@ msgid "Exporter index" msgstr "ஏற்றுமதியாளர் அட்டவணை" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Exporter" +msgstr "ஏற்றுமதியாளரை நகர்த்தவும்" + + +msgid "Move exporter up or down in the exporter list" +msgstr "ஏற்றுமதியாளர் பட்டியலில் ஏற்றுமதியாளரை மேலே அல்லது கீழ் நகர்த்தவும்" + + +msgid "Direction to move the active exporter" +msgstr "செயலில் ஏற்றுமதியாளரை நகர்த்துவதற்கான திசை" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Exporter" msgstr "ஏற்றுமதியாளரை அகற்று" +msgid "Remove exporter from the exporter list" +msgstr "ஏற்றுமதியாளர் பட்டியலிலிருந்து ஏற்றுமதியாளரை அகற்று" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Object's Collection" msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் சேகரிப்பில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதைச் சேர்க்கவும்" @@ -60978,6 +61253,10 @@ msgid "Smoothing" msgstr "மென்மையான" +msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understands custom normals)" +msgstr "மென்மையான தகவல்களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள் (உங்கள் இலக்கு இறக்குமதியாளர் தனிப்பயன் இயல்புகளைப் புரிந்து கொண்டால் 'இயல்பான மட்டும்' விருப்பத்தை விரும்புங்கள்)" + + msgid "Normals Only" msgstr "இயல்பானவர்கள் மட்டுமே" @@ -61026,30 +61305,65 @@ msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)" msgstr "வளைவு, வளர்சிதை மாற்றங்கள் போன்ற பிற வடிவியல் வகைகள் (மெச்களாக மாற்றப்படுகின்றன)" +msgctxt "File browser" +msgid "Path Mode" +msgstr "பாதை முறை" + + msgid "Method used to reference paths" msgstr "பாதைகளைக் குறிப்பிடப் பயன்படுத்தப்படும் முறை" +msgctxt "File browser" +msgid "Auto" +msgstr "தானி" + + msgid "Use relative paths with subdirectories only" msgstr "துணை அடைவுகளுடன் மட்டுமே தொடர்புடைய பாதைகளைப் பயன்படுத்துங்கள்" +msgctxt "File browser" +msgid "Absolute" +msgstr "தனி, சார்பிலா" + + msgid "Always write absolute paths" msgstr "எப்போதும் முழுமையான பாதைகளை எழுதுங்கள்" +msgctxt "File browser" +msgid "Relative" +msgstr "உறவினர்" + + msgid "Write relative paths where possible" msgstr "முடிந்தவரை உறவினர் பாதைகளை எழுதுங்கள்" +msgctxt "File browser" +msgid "Match" +msgstr "போட்டி" + + msgid "Match absolute/relative setting with input path" msgstr "உள்ளீட்டு பாதையுடன் முழுமையான/உறவினர் அமைப்பை பொருத்துங்கள்" +msgctxt "File browser" +msgid "Strip" +msgstr "துண்டு" + + msgid "Filename only" msgstr "கோப்பு பெயர் மட்டுமே" +msgctxt "File browser" +msgid "Copy" +msgstr "நகலெடு" + + msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)" msgstr "கோப்பை இலக்கு பாதையில் நகலெடுக்கவும் (அல்லது துணை அடைவு)" @@ -62277,6 +62591,10 @@ msgid "Perform external operation on a file or folder" msgstr "ஒரு கோப்பு அல்லது கோப்புறையில் வெளிப்புற செயல்பாட்டைச் செய்யுங்கள்" +msgid "Operation to perform on the selected file or path" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு அல்லது பாதையில் செய்ய செயல்பாடு" + + msgid "Open the file" msgstr "கோப்பைத் திறக்கவும்" @@ -64046,6 +64364,10 @@ msgid "The factor to scale keys with" msgstr "விசைகளை அளவிடுவதற்கான காரணி" +msgid "Are handles tested individually against the selection criteria, independently from their keys. When unchecked, handles are (de)selected in unison with their keys" +msgstr "தேர்வு அளவுகோல்களுக்கு எதிராக தனித்தனியாக சோதனை செய்யப்படுகின்றன, அவற்றின் விசைகளிலிருந்து சுயாதீனமாக. தேர்வு செய்யப்படும்போது, கைப்பிடிகள் (டி) அவற்றின் சாவியுடன் ஒற்றுமையாக தேர்ந்தெடுக்கப்படுகின்றன" + + msgid "Select Curves" msgstr "வளைவுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -64421,6 +64743,19 @@ msgid "Number of points to consider stroke as loose" msgstr "வீச்சு தளர்வானதாக கருத வேண்டிய புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை" +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Curve Type" +msgstr "வளைவு வகையை மாற்றவும்" + + +msgid "Convert type of selected curves" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வளைவுகளின் வகை" + + +msgid "The distance that the resulting points are allowed to be within" +msgstr "இதன் விளைவாக வரும் புள்ளிகள் உள்ளே இருக்க அனுமதிக்கப்படும் தூரம்" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Strokes" msgstr "வீச்சுகள் நகல்" @@ -65172,6 +65507,23 @@ msgid "Target Grease Pencil Layer" msgstr "இலக்கு கிரீச் பென்சில் அடுக்கு" +msgctxt "Operator" +msgid "Outline" +msgstr "அவுட்லைன்" + + +msgid "Convert selected strokes to perimeter" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பக்கவாதம் சுற்றளவுக்கு மாற்றவும்" + + +msgid "Corner Subdivisions" +msgstr "மூலையில் துணைப்பிரிவுகள்" + + +msgid "Projection Mode" +msgstr "திட்ட முறை" + + msgctxt "Operator" msgid "Strokes Paint Mode Toggle" msgstr "வீச்சுகள் பெயிண்ட் பயன்முறை மாறுகிறது" @@ -65300,6 +65652,15 @@ msgid "Below" msgstr "கீழே" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Fill Guides" +msgstr "நிரப்பு வழிகாட்டிகளை அகற்று" + + +msgid "Remove all the strokes that were created from the fill tool as guides" +msgstr "நிரப்பு கருவியில் இருந்து உருவாக்கப்பட்ட அனைத்து பக்கவாதங்களையும் வழிகாட்டிகளாக அகற்றவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "மறுவரிசை" @@ -67012,6 +67373,14 @@ msgid "Try to guess the original bind pose for skinned meshes from the inverse b msgstr "தலைகீழ் பிணைப்பு மெட்ரிக்குகளிலிருந்து தோல் மெச்களுக்கான அசல் பிணைப்பு போசை யூகிக்க முயற்சிக்கவும். முடக்கும்போது, இயல்புநிலை/ஓய்வு போசைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Merge Material Slot when possible" +msgstr "முடிந்தவரை பொருள் ச்லாட்டை ஒன்றிணைக்கவும்" + + +msgid "Merge material slots when possible" +msgstr "முடிந்தவரை பொருள் இடங்களை ஒன்றிணைக்கவும்" + + msgid "Pack Images" msgstr "படங்களை பொதி செய்யுங்கள்" @@ -68033,6 +68402,24 @@ msgid "Compare Color Attributes" msgstr "வண்ண பண்புகளை ஒப்பிடுக" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Custom Normals Data" +msgstr "தனிப்பயன் இயல்பான தரவைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add a custom normals layer, if none exists yet" +msgstr "இதுவரை எதுவும் இல்லை என்றால், தனிப்பயன் இயல்பான அடுக்கைச் சேர்க்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Custom Normals Data" +msgstr "தனிப்பயன் இயல்பான தரவை அழிக்கவும்" + + +msgid "Remove the custom normals layer, if it exists" +msgstr "தனிப்பயன் இயல்பான அடுக்கு இருந்தால் அதை அகற்றவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Sculpt Mask Data" msgstr "சிற்பம் முகமூடி தரவை அழிக்கவும்" @@ -68141,10 +68528,22 @@ msgid "Dissolve edges, merging faces" msgstr "விளிம்புகளைக் கரைக்கவும், முகங்களை ஒன்றிணைக்கவும்" +msgid "Angle Threshold" +msgstr "கோண வாசல்" + + +msgid "Remaining vertices which separate edge pairs are preserved if their edge angle exceeds this threshold." +msgstr "இந்த வரம்பை மீறினால், விளிம்பு சோடிகள் பிரிக்கப்படக்கூடிய மீதமுள்ள செங்குத்துகள் பாதுகாக்கப்படுகின்றன." + + msgid "Dissolve Vertices" msgstr "செங்குத்துகளை கரைக்கவும்" +msgid "Dissolve remaining vertices which connect to only two edges" +msgstr "இரண்டு விளிம்புகளுடன் மட்டுமே இணைக்கும் மீதமுள்ள செங்குத்துகளை கரைக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Faces" msgstr "முகங்களை கரைக்கவும்" @@ -69520,6 +69919,15 @@ msgid "Merge selected to other unselected vertices" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்படாத பிற செங்குத்துகளுடன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒன்றிணைக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder Mesh Spatially" +msgstr "கண்ணி இடஞ்சார்ந்த முறையில் மறுவரிசைப்படுத்தவும்" + + +msgid "Reorder mesh faces and vertices based on their spatial position for better BVH building and sculpting performance." +msgstr "சிறந்த பி.வி.எச் கட்டிடம் மற்றும் சிற்பக் செயல்திறனுக்கான இடஞ்சார்ந்த நிலையின் அடிப்படையில் கண்ணி முகங்களையும் செங்குத்துகளையும் மறுவரிசைப்படுத்தவும்." + + msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces" msgstr "மறைக்கப்பட்ட அனைத்து செங்குத்துகள், விளிம்புகள் மற்றும் முகங்களை வெளிப்படுத்துங்கள்" @@ -70982,10 +71390,6 @@ msgid "Add an existing node group to the current node editor" msgstr "தற்போதைய முனை திருத்தியில் ஏற்கனவே இருக்கும் முனை குழுவைச் சேர்க்கவும்" -msgid "Show the datablock selector in the node" -msgstr "முனையில் டேட்டா பிளாக் தேர்வாளரைக் காட்டு" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group Asset" msgstr "முனை குழு சொத்தை சேர்க்கவும்" @@ -71064,6 +71468,10 @@ msgid "Node type" msgstr "முனை வகை" +msgid "If provided, all outputs that are named differently will be hidden" +msgstr "வழங்கப்பட்டால், வித்தியாசமாக பெயரிடப்பட்ட அனைத்து வெளியீடுகளும் மறைக்கப்படும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Object" msgstr "முனை பொருளைச் சேர்க்கவும்" @@ -71381,6 +71789,10 @@ msgid "Collapse" msgstr "சுருக்கு" +msgid "Toggle collapsing of selected nodes" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளின் வீழ்ச்சியை மாற்றவும்" + + msgid "Add bake item" msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் உருப்படியைச் சேர்க்கவும்" @@ -71576,6 +71988,15 @@ msgid "Toggle muting of selected nodes" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை மாற்றியமைக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "New Compositing Node Group" +msgstr "புதிய இசையமைக்கும் முனை குழு" + + +msgid "Create a new compositing node group and initialize it with default nodes" +msgstr "புதிய தொகுக்கும் முனை குழுவை உருவாக்கி இயல்புநிலை முனைகளுடன் துவக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "New Node Tree" msgstr "புதிய முனை மரம்" @@ -72143,6 +72564,10 @@ msgid "Choose the file format to save to" msgstr "சேமிக்க கோப்பு வடிவமைப்பைத் தேர்வுசெய்க" +msgid "BMP" +msgstr "பிஎம்பி" + + msgid "IRIS" msgstr "கருவிழி" @@ -72159,10 +72584,18 @@ msgid "CINEON" msgstr "சினியன்" +msgid "DPX" +msgstr "டிபிஎக்ச்" + + msgid "OPEN_EXR" msgstr "Open_exr" +msgid "TIFF" +msgstr "டிஃப்" + + msgid "Select Parent Frame" msgstr "பெற்றோர் சட்டத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -72184,37 +72617,6 @@ msgid "Toggle option buttons display for selected nodes" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளுக்கான விருப்பத்தேர்வு பொத்தான்கள் காட்சியை மாற்றவும்" -msgctxt "Operator" -msgid "Add File Node Socket" -msgstr "கோப்பு முனை சாக்கெட் சேர்க்கவும்" - - -msgid "Add a new input to a file output node" -msgstr "கோப்பு வெளியீட்டு முனைக்கு புதிய உள்ளீட்டைச் சேர்க்கவும்" - - -msgid "Subpath of the output file" -msgstr "வெளியீட்டு கோப்பின் துணை பாதை" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move File Node Socket" -msgstr "கோப்பு முனை சாக்கெட்டை நகர்த்தவும்" - - -msgid "Move the active input of a file output node up or down the list" -msgstr "கோப்பு வெளியீட்டு முனையின் செயலில் உள்ளீட்டை பட்டியலில் மேலே அல்லது கீழே நகர்த்தவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove File Node Socket" -msgstr "கோப்பு முனை சாக்கெட்டை அகற்று" - - -msgid "Remove the active input from a file output node" -msgstr "கோப்பு வெளியீட்டு முனையிலிருந்து செயலில் உள்ளீட்டை அகற்று" - - msgid "Attach selected nodes" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை இணைக்கவும்" @@ -72348,6 +72750,19 @@ msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script" msgstr "புதிய சாக்கெட்டுகள் மற்றும் ச்கிரிப்டிலிருந்து விருப்பங்களுடன் சேடர் கைஉரை முனையை புதுப்பிக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Sync Sockets" +msgstr "சாக்கெட்டுகளை ஒத்திசைக்கவும்" + + +msgid "Update sockets to match what is actually used" +msgstr "உண்மையில் பயன்படுத்தப்படுவதை பொருத்த சாக்கெட்டுகளைப் புதுப்பிக்கவும்" + + +msgid "Node Name" +msgstr "முனை பெயர்" + + msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "நகர்த்தவும் இணைக்கவும்" @@ -72934,10 +73349,6 @@ msgid "Session UID of the geometry node group being dropped" msgstr "வடிவியல் முனை குழுவின் அமர்வு uid கைவிடப்படுகிறது" -msgid "Show the datablock selector in the modifier" -msgstr "மாற்றியமைப்பில் டேட்டா பிளாக் தேர்வாளரைக் காட்டு" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "பெயரிடப்பட்ட மூலப்பொருளை பொருளில் விடுங்கள்" @@ -73619,6 +74030,18 @@ msgid "Link objects to a collection" msgstr "பொருள்களை ஒரு தொகுப்போடு இணைக்கவும்" +msgid "Collection UID" +msgstr "சேகரிப்பு uid" + + +msgid "Session UID of the collection to link to" +msgstr "இணைக்க சேகரிப்பின் அமர்வு uid" + + +msgid "Link objects to a new collection" +msgstr "புதிய சேகரிப்புடன் பொருள்களை இணைக்கவும்" + + msgid "Name of the newly added collection" msgstr "புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட தொகுப்பின் பெயர்" @@ -74065,6 +74488,10 @@ msgid "Move objects to a collection" msgstr "பொருள்களை ஒரு சேகரிப்புக்கு நகர்த்தவும்" +msgid "Session UID of the collection to move to" +msgstr "சேகரிப்பின் அமர்வு uid க்கு செல்ல" + + msgid "Move objects to a new collection" msgstr "புதிய சேகரிப்புக்கு பொருள்களை நகர்த்தவும்" @@ -75084,6 +75511,15 @@ msgid "Unlock all shape keys" msgstr "அனைத்து வடிவ விசைகளையும் திறக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Make Shape Key the Basis Key" +msgstr "வடிவ விசையை அடிப்படை விசையாக மாற்றவும்" + + +msgid "Make this shape key the new basis key, effectively applying it to the mesh. Note that this applies the shape key at its 100% value" +msgstr "இந்த வடிவ விசையை புதிய அடிப்படை விசையாக மாற்றவும், அதை கண்ணி மீது திறம்பட பயன்படுத்தவும். இது வடிவ விசையை அதன் 100% மதிப்பில் பொருந்தும் என்பதை நினைவில் கொள்க" + + msgctxt "Operator" msgid "Mirror Shape Key" msgstr "கண்ணாடி வடிவ விசை" @@ -75098,6 +75534,10 @@ msgid "Move Shape Key" msgstr "வடிவ விசையை நகர்த்தவும்" +msgid "Move selected shape keys up/down in the list" +msgstr "பட்டியலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிவ விசைகளை மேலே/கீழ் நகர்த்தவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Shape Key" msgstr "வடிவ விசையை அகற்று" @@ -75260,6 +75700,14 @@ msgid "Add a speaker object to the scene" msgstr "காட்சிக்கு ஒரு பேச்சாளர் பொருளைச் சேர்க்கவும்" +msgid "Ensure Modifier" +msgstr "மாற்றியமைப்பை உறுதி செய்யுங்கள்" + + +msgid "Create the corresponding modifier if it does not exist" +msgstr "தொடர்புடைய மாற்றியமைப்பை உருவாக்கவில்லை என்றால் அதை உருவாக்கவும்" + + msgid "Apply the subdivision surface level as an offset relative to the current level" msgstr "தற்போதைய நிலைக்கு ஒப்பிடும்போது துணைப்பிரிவு மேற்பரப்பு அளவை ஆஃப்செட்டாகப் பயன்படுத்துங்கள்" @@ -76647,10 +77095,20 @@ msgid "Recursively check for indirectly unused data-blocks, ensuring that no orp msgstr "மறைமுகமாக பயன்படுத்தப்படாத தரவு-தொகுதிகளை மறுநிகழ்வு சரிபார்க்கவும், அனாதையான தரவு-தொகுதிகள் செயல்படுத்தப்பட்ட பிறகு இருக்காது என்பதை உறுதிசெய்கிறது" +msgctxt "Operator" +msgid "Drop to Clear Parent (hold Alt to not keep transforms)" +msgstr "பெற்றோரை அழிக்க கைவிடவும் (உருமாற்றங்களை வைத்திருக்கக்கூடாது என்பதற்காக மாற்று ஐப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்)" + + msgid "Drag to clear parent in Outliner" msgstr "அவுட்லைனரில் பெற்றோரை அழிக்க இழுக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Drop to Set Parent (hold Alt to not keep transforms)" +msgstr "பெற்றோரை அமைக்க கைவிடவும் (உருமாற்றங்களை வைத்திருக்க மாற்று ஐ வைத்திருங்கள்)" + + msgid "Drag to parent in Outliner" msgstr "அவுட்லைனரில் பெற்றோருக்கு இழுக்கவும்" @@ -77739,6 +78197,15 @@ msgid "Toggle particle edit mode" msgstr "துகள் திருத்து பயன்முறையை மாற்றவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Particle Systems" +msgstr "அனைத்து துகள் அமைப்புகளையும் அகற்று" + + +msgid "Remove all particle system within the active object" +msgstr "செயலில் உள்ள பொருளுக்குள் அனைத்து துகள் அமைப்பையும் அகற்றவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Rekey" msgstr "மறுபரிசீலனை" @@ -79336,6 +79803,15 @@ msgid "Delete active scene" msgstr "செயலில் உள்ள காட்சியை நீக்கு" +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Scene" +msgstr "காட்சி காட்சி" + + +msgid "Import scene and set it as the active one in the window" +msgstr "காட்சியை இறக்குமதி செய்து சாளரத்தில் செயலில் உள்ளவராக அமைக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Alpha Transparency Modifier" msgstr "ஆல்பா வெளிப்படைத்தன்மை மாற்றியமைப்பைச் சேர்க்கவும்" @@ -79884,6 +80360,10 @@ msgid "Expand/Collapse Header Menus" msgstr "தலைப்பு மெனுக்களை விரிவாக்கு/சரிவு" +msgid "Expand or collapse the header pull-down menus" +msgstr "தலைப்பு இழுக்கும் மெனுக்களை விரிவாக்கவும் அல்லது உடைக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Show Info Log" msgstr "செய்தி பதிவைக் காட்டு" @@ -80013,6 +80493,10 @@ msgid "Hide Panels" msgstr "பேனல்களை மறைக்கவும்" +msgid "Hide all the panels (Focus Mode)" +msgstr "அனைத்து பேனல்களையும் மறைக்கவும் (ஃபோகச் பயன்முறை)" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Screen" msgstr "திரை அமைக்கவும்" @@ -81262,6 +81746,10 @@ msgid "Mouse Position X" msgstr "சுட்டி நிலை ஃச்" +msgid "Position of the mouse used for \"Surface\" and \"Active Vertex\" mode" +msgstr "\"மேற்பரப்பு\" மற்றும் \"ஆக்டிவ் வெர்டெக்ச்\" பயன்முறைக்கு பயன்படுத்தப்படும் சுட்டியின் நிலை" + + msgid "Mouse Position Y" msgstr "சுட்டி நிலை ஒய்" @@ -81414,91 +81902,172 @@ msgid "Change Effect Type" msgstr "விளைவு வகையை மாற்றவும்" +msgid "Replace effect strip with another that takes the same number of inputs" +msgstr "அதே எண்ணிக்கையிலான உள்ளீடுகளை எடுக்கும் மற்றொன்றுடன் விளைவு துண்டுகளை மாற்றவும்" + + msgctxt "Sequence" msgid "Type" msgstr "தட்டச்சு செய்க" +msgid "Strip effect type" +msgstr "உரி விளைவு வகை" + + msgctxt "Sequence" msgid "Crossfade" msgstr "கிராச்ஃபேட்" +msgid "Fade out of one video, fading into another" +msgstr "ஒரு வீடியோவிலிருந்து மங்க, மற்றொரு வீடியோவில் மங்கிவிடும்" + + msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "கூட்டு" +msgid "Add together color channels from two videos" +msgstr "இரண்டு வீடியோக்களிலிருந்து வண்ண சேனல்களை ஒன்றாகச் சேர்க்கவும்" + + msgctxt "Sequence" msgid "Subtract" msgstr "கழிக்கவும்" +msgid "Subtract one strip's color from another" +msgstr "ஒரு ச்ட்ரிப்பின் நிறத்தை மற்றொன்றிலிருந்து கழிக்கவும்" + + msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Over" msgstr "ஆல்பா ஓவர்" +msgid "Blend alpha on top of another video" +msgstr "மற்றொரு வீடியோவின் மேல் ஆல்பாவை கலக்கவும்" + + msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Under" msgstr "ஆல்பா கீழ்" +msgid "Blend alpha below another video" +msgstr "மற்றொரு வீடியோவுக்கு கீழே ஆல்பாவை கலக்கவும்" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Gamma Crossfade" +msgstr "காமா கிராச்ஃபேட்" + + +msgid "Crossfade with color correction" +msgstr "வண்ண திருத்தம் கொண்ட கிராச்ஃபேட்" + + msgctxt "Sequence" msgid "Multiply" msgstr "பெருக்கவும்" +msgid "Multiply color channels from two videos" +msgstr "இரண்டு வீடியோக்களிலிருந்து வண்ண சேனல்களை பெருக்கவும்" + + msgctxt "Sequence" msgid "Wipe" msgstr "துடைக்க" +msgid "Sweep a transition line across the frame" +msgstr "சட்டத்தின் குறுக்கே ஒரு மாற்றம் கோட்டை துடைக்கவும்" + + msgctxt "Sequence" msgid "Glow" msgstr "பளபளப்பு" +msgid "Add blur and brightness to light areas" +msgstr "ஒளி பகுதிகளுக்கு மங்கலையும் பிரகாசத்தையும் சேர்க்கவும்" + + msgctxt "Sequence" msgid "Transform" msgstr "உருமாற்றம்" +msgid "Apply scale, rotation, or translation" +msgstr "அளவு, சுழற்சி அல்லது மொழிபெயர்ப்பைப் பயன்படுத்துங்கள்" + + msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "நிறம்" +msgid "Add a simple color strip" +msgstr "ஒரு எளிய வண்ண துண்டு சேர்க்கவும்" + + msgctxt "Sequence" msgid "Speed" msgstr "விரைவு" +msgid "Timewarp video strips, modifying playback speed" +msgstr "டைம்வார்ப் வீடியோ கீற்றுகள், பின்னணி வேகத்தை மாற்றியமைத்தல்" + + msgctxt "Sequence" msgid "Multicam Selector" msgstr "மல்டிகாம் தேர்வாளர்" +msgid "Control active camera angles" +msgstr "செயலில் உள்ள கேமரா கோணங்களைக் கட்டுப்படுத்தவும்" + + msgctxt "Sequence" msgid "Adjustment Layer" msgstr "சரிசெய்தல் அடுக்கு" +msgid "Apply nondestructive effects" +msgstr "அசாதாரண விளைவுகளைப் பயன்படுத்துங்கள்" + + msgctxt "Sequence" msgid "Gaussian Blur" msgstr "காசியன் மங்கலானது" +msgid "Soften details along axes" +msgstr "விவரங்களை அச்சுகளுடன் மென்மையாக்கவும்" + + msgctxt "Sequence" msgid "Text" msgstr "உரை" +msgid "Add a simple text strip" +msgstr "எளிய உரை துண்டு சேர்க்கவும்" + + msgctxt "Sequence" msgid "Color Mix" msgstr "வண்ண கலவை" +msgid "Combine two strips using blend modes" +msgstr "கலப்பு முறைகளைப் பயன்படுத்தி இரண்டு கீற்றுகளை இணைக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Change Data/Files" msgstr "தரவு/கோப்புகளை மாற்றவும்" @@ -81605,6 +82174,14 @@ msgid "Start frame of the sequence strip" msgstr "வரிசை துண்டின் தொடக்க சட்டகம்" +msgid "Move Strips" +msgstr "கீற்றுகளை நகர்த்தவும்" + + +msgid "Move strips after adding them to the timeline" +msgstr "கீற்றுகளை காலவரிசையில் சேர்த்த பிறகு நகர்த்தவும்" + + msgid "Allow Overlap" msgstr "ஒன்றுடன் ஒன்று அனுமதிக்கவும்" @@ -81812,10 +82389,6 @@ msgid "Lock Strips" msgstr "பூட்டு கீற்றுகள்" -msgid "Lock strips so they can't be transformed" -msgstr "பூட்டு கீற்றுகள் அதனால் அவற்றை மாற்ற முடியாது" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Strip" msgstr "முகமூடி துண்டு சேர்க்கவும்" @@ -81908,6 +82481,10 @@ msgid "Clear Strip Offset" msgstr "தெளிவான துண்டு ஆஃப்செட்" +msgid "Clear strip in/out offsets from the start and end of content" +msgstr "உள்ளடக்கத்தின் தொடக்கத்திலிருந்தும் முடிவிலிருந்தும் ஆஃப்செட்களில்/வெளியே தெளிவான துண்டு" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste" msgstr "ஒட்டு" @@ -83760,6 +84337,10 @@ msgid "Rotate Normals" msgstr "இயல்புநிலைகளை சுழற்றுங்கள்" +msgid "Rotate custom normal of selected items" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படிகளின் தனிப்பயன் இயல்பை சுழற்றுங்கள்" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Orientation" msgstr "நோக்குநிலையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -84382,6 +84963,27 @@ msgid "Rename the active item in the data-set view" msgstr "தரவு-தொகுப்பு பார்வையில் செயலில் உள்ள உருப்படியை மறுபெயரிடுங்கள்" +msgctxt "Operator" +msgid "Select View Item" +msgstr "உருப்படியைக் காண்க என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Activate selected view item" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பார்வை உருப்படியை செயல்படுத்தவும்" + + +msgid "Extend Selection" +msgstr "தேர்வை நீட்டிக்கவும்" + + +msgid "Range Select" +msgstr "வரம்பு தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select all between clicked and active items" +msgstr "சொடுக்கு செய்யப்பட்ட மற்றும் செயலில் உள்ள உருப்படிகளுக்கு இடையில் அனைத்தையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "View Scroll" msgstr "சுருள் காண்க" @@ -87381,14 +87983,26 @@ msgid "Material Name Collision" msgstr "மூலப்பொருள் பெயர் மோதல்" +msgid "How to handle naming collisions when importing materials" +msgstr "பொருட்களை இறக்குமதி செய்யும் போது பெயரிடும் மோதல்களை எவ்வாறு கையாள்வது" + + msgid "Make Unique" msgstr "தனித்துவமானது" +msgid "Create new materials with unique names for each OBJ file" +msgstr "ஒவ்வொரு OBJ கோப்பிற்கும் தனித்துவமான பெயர்களுடன் புதிய பொருட்களை உருவாக்கவும்" + + msgid "Reference Existing" msgstr "குறிப்பு உள்ளது" +msgid "Use existing materials with same name instead of creating new ones" +msgstr "புதியவற்றை உருவாக்குவதற்கு பதிலாக அதே பெயருடன் இருக்கும் பொருட்களைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Split By Group" msgstr "குழுவால் பிரிக்கப்படுகிறது" @@ -91252,10 +91866,18 @@ msgid "Theme Space List" msgstr "கருப்பொருள் விண்வெளி பட்டியல்" +msgid "Toolbar/Sidebar" +msgstr "கருவிப்பட்டி/பக்கப்பட்டி" + + msgid "Collection Colors" msgstr "சேகரிப்பு வண்ணங்கள்" +msgid "Common" +msgstr "பொது" + + msgid "Dope Sheet/Timeline" msgstr "டோப் தாள்/காலவரிசை" @@ -93565,14 +94187,6 @@ msgid "Disable the asset indexer, to force every asset library refresh to comple msgstr "சொத்து குறியீட்டை முடக்கு, ஒவ்வொரு சொத்து நூலக புதுப்பிப்பையும் வட்டில் இருந்து சொத்துக்களை முழுவதுமாக மீண்டும் படிக்க கட்டாயப்படுத்தவும்" -msgid "Bundle and Closure Nodes" -msgstr "மூட்டை மற்றும் மூடல் முனைகள்" - - -msgid "Enables bundle and closure nodes in Geometry Nodes" -msgstr "வடிவியல் முனைகளில் மூட்டை மற்றும் மூடல் முனைகளை இயக்குகிறது" - - msgid "Cycles Debug" msgstr "சுழற்சிகள் பிழைத்திருத்தம்" @@ -93605,6 +94219,14 @@ msgid "Extra debugging information & developer support utilities for extensions" msgstr "கூடுதல் பிழைத்திருத்த செய்தி மற்றும் உருவாக்குபவர் நீட்டிப்புகளுக்கான பயன்பாடுகள்" +msgid "Geometry Nodes Lists" +msgstr "வடிவியல் முனைகள் பட்டியல்கள்" + + +msgid "Enable new list types and nodes" +msgstr "புதிய பட்டியல் வகைகள் மற்றும் முனைகளை இயக்கவும்" + + msgid "New Curves Tools" msgstr "புதிய வளைவுகள் கருவிகள்" @@ -93657,6 +94279,14 @@ msgid "Enable viewport debugging options for developers in the overlays pop-over msgstr "மேலடுக்குகளில் டெவலப்பர்களுக்கான வியூபோர்ட் பிழைத்திருத்த விருப்பங்களை இயக்கவும்" +msgid "Write Legacy Blend File Format" +msgstr "மரபு கலப்பு கோப்பு வடிவமைப்பை எழுதுங்கள்" + + +msgid "Use file format used before Blender 5.0. This format is more limited but it may have better compatibility with tools that don't support the new format yet" +msgstr "பிளெண்டர் 5.0 க்கு முன் பயன்படுத்தப்படும் கோப்பு வடிவமைப்பைப் பயன்படுத்தவும். இந்த வடிவம் மிகவும் குறைவாகவே உள்ளது, ஆனால் புதிய வடிவமைப்பை இன்னும் ஆதரிக்காத கருவிகளுடன் இது சிறந்த பொருந்தக்கூடிய தன்மையைக் கொண்டிருக்கலாம்" + + msgid "Index of the extensions repository being edited in the Preferences UI" msgstr "இடைமுகம் விருப்பத்தேர்வுகளில் திருத்தப்படும் நீட்டிப்பு களஞ்சியத்தின் அட்டவணை" @@ -94059,18 +94689,50 @@ msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport" msgstr "சாதனம் மேல்/கீழ் 3d காட்சியின் சட் நிலையை நேரடியாகக் கட்டுப்படுத்துகிறது" +msgid "Pan / Zoom Camera View" +msgstr "பான் / சூம் கேமரா பார்வை" + + msgid "Pan/zoom the camera view instead of leaving the camera view when orbiting" msgstr "சுற்றும் போது கேமரா காட்சியை விட்டு வெளியேறுவதற்குப் பதிலாக கேமரா காட்சியை பான்/பெரிதாக்கவும்" +msgid "NDOF Lock Horizon" +msgstr "NDOF லாக் ஒரைசன்" + + +msgid "Lock Horizon forces the horizon to be kept leveled as it currently is" +msgstr "லாக் ஒரைசன் அடிவானத்தை தற்போது சமன் செய்ய கட்டாயப்படுத்துகிறது" + + msgid "NDOF View Navigate" msgstr "ndof பார்வை செல்லவும்" +msgid "3D Mouse Navigation Mode" +msgstr "3D மவுச் வழிசெலுத்தல் பயன்முறை" + + +msgid "This mode is like reaching into the screen and holding the model in your hand. Push the 3D Mouse cap left, and the model moves left. Push right and the model moves right" +msgstr "இந்த பயன்முறை திரையில் வந்து உங்கள் கையில் மாதிரியை வைத்திருப்பது போன்றது. 3D மவுச் தொப்பியை இடதுபுறமாக தள்ளுங்கள், மாதிரி இடதுபுறமாக நகர்கிறது. வலதுபுறம் தள்ளவும், மாதிரி வலதுபுறமாக நகர்கிறது" + + +msgid "Enables using the 3D Mouse as if it is a camera. Push into the scene and the camera moves forward into the scene. You are entering the scene as if flying around in it" +msgstr "3D சுட்டியை ஒரு கேமரா போல பயன்படுத்த உதவுகிறது. காட்சிக்குள் தள்ளுங்கள், கேமரா காட்சிக்கு முன்னேறுகிறது. நீங்கள் காட்சிக்குள் நுழைகிறீர்கள்" + + msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view." msgstr "ஆட்டோ சுற்றுப்பாதை மையத்தை மாறும் வகையில் அமைக்கிறது. முழுமையான மாதிரி பார்வையில் இருக்கும்போது, முழு மாதிரியின் அளவின் நடுவண் சுழற்சி புள்ளியாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது. நீங்கள் நெருக்கமாக செல்லும்போது, உங்கள் பார்வையின் மையத்திற்கு நெருக்கமான ஒரு பொருளில் சுற்றுப்பாதை நடுவண் அமைக்கப்படும்." +msgid "Selected Items" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படிகள்" + + +msgid "Selected Item forces the orbit center to only take the currently selected objects into account." +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படி தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை மட்டுமே கணக்கில் கொண்டு செல்ல சுற்றுப்பாதை மையத்தை கட்டாயப்படுத்துகிறது." + + msgid "Invert X Axis" msgstr "ஃச் அச்சு தலைகீழ்" @@ -94087,6 +94749,10 @@ msgid "Orbit Sensitivity" msgstr "சுற்றுப்பாதை உணர்திறன்" +msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for rotation" +msgstr "சுழற்சிக்கான 3D சுட்டியின் ஒட்டுமொத்த உணர்திறன்" + + msgid "Invert Pitch (X) Axis" msgstr "தலைகீழ் சுருதி (x) அச்சு" @@ -94119,6 +94785,26 @@ msgid "Pan Sensitivity" msgstr "பான் உணர்திறன்" +msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for translation" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பிற்கான 3D சுட்டியின் ஒட்டுமொத்த உணர்திறன்" + + +msgid "Zoom direction" +msgstr "பெரிதாக்க திசை" + + +msgid "Which axis of the 3D Mouse cap zooms the view" +msgstr "3D மவுச் தொப்பியின் எந்த அச்சு பார்வையை பெரிதாக்குகிறது" + + +msgid "Forward/Backward" +msgstr "முன்னோக்கி/பின்தங்கிய" + + +msgid "Zoom by pulling the 3D Mouse cap upwards or pushing the cap downwards" +msgstr "3 டி மவுச் தொப்பியை மேல்நோக்கி இழுப்பதன் மூலம் அல்லது தொப்பியை கீழ்நோக்கி தள்ளுவதன் மூலம் பெரிதாக்குங்கள்" + + msgid "Up/Down" msgstr "மேலே/கீழ்" @@ -94623,6 +95309,14 @@ msgid "Auto detect best GPU for running Blender" msgstr "பிளெண்டரை இயக்குவதற்கு சிறந்த சி.பீ.யை ஆட்டோ கண்டறிதல்" +msgid "Shader Compilation Workers" +msgstr "சேடர் தொகுப்பு தொழிலாளர்கள்" + + +msgid "Number of shader compilation threads or subprocesses, clamped at the max threads supported by the CPU (requires restarting Blender for changes to take effect). A higher number increases the RAM usage while reducing compilation time. A value of 0 will use automatic configuration. (OpenGL only)" +msgstr "சிபியு ஆல் ஆதரிக்கப்படும் அதிகபட்ச நூல்களில் பிணைக்கப்பட்டுள்ள சேடர் தொகுப்பு நூல்கள் அல்லது துணை செயலாக்கங்களின் எண்ணிக்கை (மாற்றங்கள் நடைமுறைக்கு வருவதற்கு மறுதொடக்கம் செய்ய வேண்டும்). தொகுப்பு நேரத்தைக் குறைக்கும் போது அதிக எண்ணிக்கையானது ரேம் பயன்பாட்டை அதிகரிக்கிறது. 0 இன் மதிப்பு தானியங்கி உள்ளமைவைப் பயன்படுத்தும். (Opengl மட்டும்)" + + msgid "Image Display Method" msgstr "பட காட்சி முறை" @@ -94731,6 +95425,30 @@ msgid "Build proxies for added movie and image strips in each preview size" msgstr "ஒவ்வொரு முன்னோட்ட அளவிலும் சேர்க்கப்பட்ட திரைப்படம் மற்றும் பட கீற்றுகளுக்கான ப்ராக்சிகளை உருவாக்குங்கள்" +msgid "Shader Compilation Method" +msgstr "சேடர் தொகுப்பு முறை" + + +msgid "Compilation method used for compiling shaders in parallel. Subprocess requires a lot more RAM for each worker but might compile shaders faster on some systems. Requires restarting Blender for changes to take effect. (OpenGL only)" +msgstr "இணையாக சேடர்களை தொகுக்கப் பயன்படுத்தப்படும் தொகுப்பு முறை. துணை செயலாக்கத்திற்கு ஒவ்வொரு தொழிலாளிக்கும் நிறைய ரேம் தேவைப்படுகிறது, ஆனால் சில அமைப்புகளில் சேடர்களை வேகமாக தொகுக்கலாம். மாற்றங்கள் நடைமுறைக்கு வருவதற்கு பிளெண்டரை மறுதொடக்கம் செய்ய வேண்டும். (Opengl மட்டும்)" + + +msgid "Thread" +msgstr "நூல்" + + +msgid "Use threads for compiling shaders" +msgstr "சேடர்களை தொகுக்க நூல்களைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Subprocess" +msgstr "துணை செயலாக்கம்" + + +msgid "Use subprocesses for compiling shaders" +msgstr "சேடர்களை தொகுக்க துணை செயலாக்கங்களைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Solid Lights" msgstr "திட விளக்குகள்" @@ -95067,6 +95785,18 @@ msgid "Automatic (Automatic)" msgstr "தானியங்கி (தானியங்கி)" +msgid "Automatically choose the system-defined language if available, or fall-back to English (US)" +msgstr "கணினி வரையறுக்கப்பட்ட மொழியை தானாகவே தேர்வுசெய்தால் அல்லது ஆங்கிலத்திற்கு (யுஎச்) வீழ்ச்சி தேர்வு செய்யவும்" + + +msgid "Reference Sphere Size" +msgstr "குறிப்பு கோள அளவு" + + +msgid "Diameter of the HDRI reference spheres" +msgstr "HDRI குறிப்பு கோளங்களின் விட்டம்" + + msgid "Mini Axes Brightness" msgstr "மினி அச்சுகள் ஒளி" @@ -95435,6 +96165,10 @@ msgstr "" " இது மிகவும் அடர்த்தியான மெச்களின் வடிவ வாசிப்புத்திறனை மேம்படுத்துகிறது, ஆனால் குறைந்த பாலி மாதிரியை மாடலிங் செய்யும் போது கண் சோர்வு அதிகரிக்கிறது" +msgid "Open menu buttons and pull-downs automatically when the mouse is hovering" +msgstr "சுட்டி வட்டமிடும்போது தானாக பட்டியல் பொத்தான்கள் மற்றும் இழுக்கல்" + + msgid "Save Prompt" msgstr "வரியில் சேமிக்கவும்" @@ -95587,6 +96321,30 @@ msgid "RNA property definition" msgstr "ஆர்என்ஏ சொத்து வரையறை" +msgid "Deprecated Note" +msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட குறிப்பு" + + +msgid "A note regarding deprecation" +msgstr "தேய்மானம் தொடர்பான குறிப்பு" + + +msgid "Deprecated Removal Version" +msgstr "நீக்கப்பட்ட நீக்குதல் பதிப்பு" + + +msgid "The Blender version this is expected to be removed" +msgstr "பிளெண்டர் பதிப்பு இது அகற்றப்படும் என்று எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" + + +msgid "Deprecated Version" +msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட பதிப்பு" + + +msgid "The Blender version this was deprecated" +msgstr "இது பிளெண்டர் பதிப்பு நீக்கப்பட்டது" + + msgid "Description of the property for tooltips" msgstr "உதவிக்குறிப்புகளுக்கான சொத்தின் விளக்கம்" @@ -95607,6 +96365,10 @@ msgid "True when the property is optional in a Python function implementing an R msgstr "ஆர்என்ஏ செயல்பாட்டை செயல்படுத்தும் பைதான் செயல்பாட்டில் சொத்து விருப்பமாக இருக்கும்போது உண்மை" +msgid "The property is deprecated" +msgstr "சொத்து நீக்கப்பட்டது" + + msgid "Enum Flag" msgstr "enum கொடி" @@ -95631,10 +96393,6 @@ msgid "Never None" msgstr "ஒருபோதும் இல்லை" -msgid "True when this value can't be set to None" -msgstr "இந்த மதிப்பை எதுவும் அமைக்க முடியாது என்பது உண்மை" - - msgid "Return" msgstr "திரும்ப" @@ -96216,10 +96974,26 @@ msgid "Render curves as circular 3D geometry, for accurate results when viewing msgstr "வளைவுகளை வட்ட 3d வடிவவியலாக வழங்கவும், நெருக்கமாக பார்க்கும்போது துல்லியமான முடிவுகளுக்கு" +msgid "Linear 3D Curves" +msgstr "நேரியல் 3D வளைவுகள்" + + +msgid "Render curves as circular 3D geometry, with linear interpolation between control points, for fast rendering" +msgstr "வளைவுகளை வட்ட 3D வடிவவியலாக வழங்கவும், கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளுக்கு இடையில் நேரியல் இடைக்கணிப்புடன், வேகமாக வழங்குதல் செய்ய" + + msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)" msgstr "கார்டினல் வளைவு குறுக்குவெட்டில் பயன்படுத்தப்படும் துணைப்பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை (2 சக்தி)" +msgid "Unique identifier of the device" +msgstr "சாதனத்தின் தனிப்பட்ட அடையாளங்காட்டி" + + +msgid "Name of the device" +msgstr "சாதனத்தின் பெயர்" + + msgid "CPU" msgstr "சிபியூ" @@ -96240,6 +97014,10 @@ msgid "oneAPI" msgstr "ஒனீப்" +msgid "Use device for rendering" +msgstr "வழங்குதல் சாதனத்தைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Shadow Caustics" msgstr "நிழல் காச்டிக்ச்" @@ -98874,10 +99652,6 @@ msgid "Vertical Split" msgstr "செங்குத்து பிளவு" -msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment" -msgstr "மண்டலம் திரையில் மிதக்கிறது, எந்த நிலையான சீரமைப்பையும் பயன்படுத்தாது" - - msgid "Quad Split" msgstr "குவாட் பிளவு" @@ -99171,6 +99945,10 @@ msgid "Deliver speed vector pass" msgstr "வேக திசையன் மொழி வழங்கவும்" +msgid "Deliver depth values pass" +msgstr "ஆழமான மதிப்புகள் கடந்து செல்க" + + msgid "Sky" msgstr "வானம்" @@ -99239,10 +100017,6 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "இடப்பெயர்ச்சி சுட்டுக்கொள்ளவும்" -msgid "Instead of automatically normalizing to the range 0 to 1, apply a user scale to the derivative map" -msgstr "0 முதல் 1 வரையிலான வரம்பை தானாக இயல்பாக்குவதற்கு பதிலாக, வழித்தோன்றல் வரைபடத்திற்கு பயனர் அளவைப் பயன்படுத்துங்கள்" - - msgid "Region Maximum X" msgstr "மண்டலம் அதிகபட்ச ஃச்" @@ -99778,14 +100552,6 @@ msgid "Bake directly from multires object" msgstr "மல்டைர் பொருளிலிருந்து நேரடியாக சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" -msgid "User Scale" -msgstr "பயனர் அளவு" - - -msgid "Use a user scale for the derivative map" -msgstr "வழித்தோன்றல் வரைபடத்திற்கு பயனர் அளவைப் பயன்படுத்தவும்" - - msgid "Render Region" msgstr "மண்டலம் வழங்கவும்" @@ -99794,6 +100560,10 @@ msgid "Render a user-defined render region, within the frame size" msgstr "பிரேம் அளவிற்குள் பயனர் வரையறுக்கப்பட்ட வழங்குதல் மண்டலத்தை வழங்கவும்" +msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if a compositing node group is assigned to the scene" +msgstr "காட்சிக்கு ஒரு கலவையான முனை குழு நியமிக்கப்பட்டால், இசையமைக்கும் குழாய் மூலம் வழங்குதல் முடிவை செயலாக்கவும்" + + msgid "Crop to Render Region" msgstr "மண்டலத்தை வழங்க பயிர்" @@ -100866,6 +101636,10 @@ msgid "Attenuation constant" msgstr "விழிப்புணர்வு மாறிலி" +msgid "Distance of object that contribute to the cavity/edge effect" +msgstr "குழி/விளிம்பு விளைவுக்கு பங்களிக்கும் பொருளின் தூரம்" + + msgid "Number of samples" msgstr "மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை" @@ -101382,6 +102156,14 @@ msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur som msgstr "எட்ச் கண்டறிதல் வழிமுறைக்கான வாசல் (அதிக மதிப்புகள் படத்தின் சில பகுதியை அதிகமாக்கக்கூடும்). இறுதி ரெண்டருக்கு மட்டுமே பொருந்தும்" +msgid "Motion Blur Steps" +msgstr "இயக்க மங்கலான படிகள்" + + +msgid "Controls accuracy of motion blur, more steps result in longer render time. Only used when Motion Blur is enabled. Set to 0 to disable motion blur for Grease Pencil" +msgstr "இயக்க மங்கலின் துல்லியத்தை கட்டுப்படுத்துகிறது, மேலும் படிகள் நீண்ட நேரம் வழங்குகின்றன. இயக்க மங்கலான இயக்கப்பட்டால் மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது. கிரீச் பென்சிலுக்கு இயக்க மங்கலை முடக்க 0 என அமைக்கவும்" + + msgid "Scene Hydra" msgstr "காட்சி ஐட்ரா" @@ -101765,10 +102547,6 @@ msgid "Show Source" msgstr "மூலத்தைக் காட்டு" -msgid "Display path to source file, or name of source datablock" -msgstr "மூல கோப்பிற்கான பாதையைக் காண்பி, அல்லது மூல தரவு பிளாக்கின் பெயர்" - - msgid "Show Color Tags" msgstr "வண்ண குறிச்சொற்களைக் காட்டு" @@ -102887,6 +103665,10 @@ msgid "Show Tracks Motion" msgstr "தடங்கள் இயக்கத்தைக் காட்டு" +msgid "Display speed curves for the selected tracks" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தடங்களுக்கான வேக வளைவுகளைக் காண்பி" + + msgid "Show Green Channel" msgstr "பச்சை சேனலைக் காட்டு" @@ -103410,6 +104192,10 @@ msgid "Image and UV editor space data" msgstr "படம் மற்றும் புறஊதா திருத்தி விண்வெளி தரவு" +msgid "Annotation data for this space" +msgstr "இந்த இடத்திற்கான சிறுகுறிப்பு தரவு" + + msgid "Display Channels" msgstr "சேனல்களைக் காண்பி" @@ -103774,6 +104560,10 @@ msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes" msgstr "செயலில் உள்ள பார்வையாளர் முனை வெளியீட்டை கட்டும் முனைகளுக்கு பின்னணியாகப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Context sensitive gizmo for the active node" +msgstr "செயலில் உள்ள முனைக்கு சூழல் உணர்திறன் கிச்மோ" + + msgid "Supports Previews" msgstr "முன்னோட்டங்களை ஆதரிக்கிறது" @@ -104287,6 +105077,10 @@ msgid "Sequence editor space data" msgstr "வரிசை ஆசிரியர் விண்வெளி தரவு" +msgid "Annotation data for this Preview region" +msgstr "இந்த முன்னோட்ட பிராந்தியத்திற்கான சிறுகுறிப்பு தரவு" + + msgid "Settings for display of overlays" msgstr "மேலடுக்குகளின் காட்சிக்கான அமைப்புகள்" @@ -104295,6 +105089,10 @@ msgid "Display Channel" msgstr "காட்சி சேனல்" +msgid "Preview all channels less than or equal to this value. 0 shows every channel, and negative values climb that many meta-strip levels if applicable, showing every channel there." +msgstr "இந்த மதிப்பை விட குறைவாகவோ அல்லது சமமாகவோ அனைத்து சேனல்களையும் முன்னோட்டமிடுங்கள். 0 ஒவ்வொரு சேனலையும் காட்டுகிறது, மேலும் எதிர்மறை மதிப்புகள் பொருந்தினால் பல மெட்டா-ச்ட்ரிப் நிலைகள் ஏறும், அங்குள்ள ஒவ்வொரு சேனலையும் காட்டுகின்றன." + + msgid "View mode to use for displaying sequencer output" msgstr "சீக்வென்சர் வெளியீட்டைக் காண்பிப்பதற்கு பயன்படுத்த பயன்முறையைக் காண்க" @@ -104479,6 +105277,14 @@ msgid "Filters to remove rows from the displayed data" msgstr "காட்டப்படும் தரவுகளிலிருந்து வரிசைகளை அகற்ற வடிப்பான்கள்" +msgid "Show Internal Attributes" +msgstr "உள் பண்புகளைக் காட்டு" + + +msgid "Display attributes with names starting with a period that are meant for internal use" +msgstr "உள் பயன்பாட்டிற்காக ஒரு காலகட்டத்தில் தொடங்கி பெயர்களைக் கொண்ட பண்புகளைக் காண்பி" + + msgid "Show Only Selected" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை மட்டும் காட்டு" @@ -105956,6 +106762,14 @@ msgid "Effect Strip color" msgstr "விளைவு துண்டு நிறம்" +msgid "Crossfade Strip" +msgstr "கிராச்ஃபேட் துண்டு" + + +msgid "Gamma Crossfade Strip" +msgstr "காமா கிராச்ஃபேட் துண்டு" + + msgid "Gaussian Blur Strip" msgstr "காசியன் மங்கலான துண்டு" @@ -107498,6 +108312,10 @@ msgid "Clip Editor" msgstr "கிளிப் ஆசிரியர்" +msgid "Theme properties shared by different editors" +msgstr "வெவ்வேறு ஆசிரியர்களால் பகிரப்பட்ட கருப்பொருள் பண்புகள்" + + msgid "The path to the preset loaded into this theme (if any)" msgstr "இந்த கருப்பொருளில் ஏற்றப்பட்ட முன்னமைக்கப்பட்ட பாதை (ஏதேனும் இருந்தால்)" @@ -107686,18 +108504,14 @@ msgid "Settings for space list" msgstr "விண்வெளி பட்டியலுக்கான அமைப்புகள்" +msgid "Settings for space region" +msgstr "விண்வெளி பகுதிக்கான அமைப்புகள்" + + msgid "Strips Selected" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகள்" -msgid "Marker Line" -msgstr "மார்க்கர் வரி" - - -msgid "Marker Line Selected" -msgstr "மார்க்கர் வரி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" - - msgid "Scrubbing/Markers Region" msgstr "ச்க்ரப்பிங்/குறிப்பான்கள் மண்டலம்" @@ -107714,6 +108528,30 @@ msgid "Collection Color Tag" msgstr "சேகரிப்பு வண்ண குறிச்சொல்" +msgid "Common Theme Properties" +msgstr "பொதுவான கருப்பொருள் பண்புகள்" + + +msgid "Common Animation Properties" +msgstr "பொதுவான அனிமேசன் பண்புகள்" + + +msgid "Shared animation theme properties" +msgstr "பகிரப்பட்ட அனிமேசன் கருப்பொருள் பண்புகள்" + + +msgid "Channel Group" +msgstr "சேனல் குழு" + + +msgid "Active Channel Group" +msgstr "செயலில் உள்ள சேனல் குழு" + + +msgid "Sub-channel" +msgstr "துணை சேனல்" + + msgid "Preview Range" msgstr "முன்னோட்டம் வரம்பு" @@ -107722,6 +108560,14 @@ msgid "Color of preview range overlay" msgstr "முன்னோட்ட வரம்பு மேலடுக்கு நிறம்" +msgid "Marker Line" +msgstr "மார்க்கர் வரி" + + +msgid "Marker Line Selected" +msgstr "மார்க்கர் வரி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" + + msgid "Theme Console" msgstr "கருப்பொருள் கன்சோல்" @@ -107754,26 +108600,10 @@ msgid "Theme settings for the Dope Sheet" msgstr "டோப் தாளுக்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்" -msgid "Active Channel Group" -msgstr "செயலில் உள்ள சேனல் குழு" - - -msgid "Channel Group" -msgstr "சேனல் குழு" - - msgid "Channels Selected" msgstr "சேனல்கள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன" -msgid "Dope Sheet Channel" -msgstr "டோப் தாள் சேனல்" - - -msgid "Dope Sheet Sub-channel" -msgstr "டோப் தாள் துணை சேனல்" - - msgid "Interpolation Line" msgstr "இடைக்கணிப்பு வரி" @@ -108298,18 +109128,6 @@ msgid "No Active Action" msgstr "செயலில் நடவடிக்கை இல்லை" -msgid "Animation data-block doesn't have active action" -msgstr "அனிமேசன் தரவு-தொகுதிக்கு செயலில் செயல் இல்லை" - - -msgid "Nonlinear Animation Channel" -msgstr "நேரியல் அல்லாத அனிமேசன் சேனல்" - - -msgid "Sub-channel" -msgstr "துணை சேனல்" - - msgid "Meta Strips" msgstr "மேவு கீற்றுகள்" @@ -108638,10 +109456,18 @@ msgid "Source List Title" msgstr "மூல பட்டியல் தலைப்பு" +msgid "Theme Space Region Settings" +msgstr "கருப்பொருள் விண்வெளி பகுதி அமைப்புகள்" + + msgid "Region Background" msgstr "மண்டலம் பின்னணி" +msgid "Navigation/Tabs Background" +msgstr "வழிசெலுத்தல்/தாவல்கள் பின்னணி" + + msgid "Theme Spreadsheet" msgstr "கருப்பொருள் விரிதாள்" @@ -108830,6 +109656,38 @@ msgid "Saturation of icons in the interface" msgstr "இடைமுகத்தில் படவுருகளின் செறிவு" +msgid "Panel/Menu Shadow Strength" +msgstr "குழு/மெனு நிழல் வலிமை" + + +msgid "Blending factor for panel and menu shadows" +msgstr "குழு மற்றும் பட்டியல் நிழல்களுக்கான கலப்பு காரணி" + + +msgid "Panel/Menu Shadow Width" +msgstr "குழு/மெனு நிழல் அகலம்" + + +msgid "Width of panel and menu shadows, set to zero to disable" +msgstr "பேனல் மற்றும் பட்டியல் நிழல்களின் அகலம், முடக்க பூச்சியமாக அமைக்கவும்" + + +msgid "Panel Background" +msgstr "குழு பின்னணி" + + +msgid "Panel Header" +msgstr "குழு தலைப்பு" + + +msgid "Panel Outline" +msgstr "குழு அவுட்லைன்" + + +msgid "Color of the outline of top-level panels" +msgstr "உயர்மட்ட பேனல்களின் வெளிப்புறத்தின் நிறம்" + + msgid "Panel Roundness" msgstr "குழு சுற்று" @@ -108838,6 +109696,14 @@ msgid "Roundness of the corners of panels and sub-panels" msgstr "பேனல்கள் மற்றும் துணை பேனல்களின் மூலைகளின் சுற்று" +msgid "Sub-Panel Background" +msgstr "துணை பேனல் பின்னணி" + + +msgid "Panel Text" +msgstr "குழு உரை" + + msgid "Panel Title" msgstr "குழு தலைப்பு" @@ -110049,6 +110915,14 @@ msgid "Transform the parents, leaving the children in place" msgstr "பெற்றோரை மாற்றி, குழந்தைகளை விட்டுவிடுங்கள்" +msgid "UV Island Selection" +msgstr "புற ஊதா தீவு தேர்வு" + + +msgid "Island selection" +msgstr "தீவு தேர்வு" + + msgid "UV Sync Selection" msgstr "புறஊதா ஒத்திசைவு தேர்வு" @@ -110212,10 +111086,6 @@ msgid "Number of the position that this tile covers" msgstr "இந்த ஓடு உள்ளடக்கிய நிலையின் எண்ணிக்கை" -msgid "Width and height of the tile buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "பிக்சல்களில் ஓடு இடையகத்தின் அகலம் மற்றும் உயரம், படத் தரவை ஏற்ற முடியாதபோது பூச்சியம்" - - msgid "Collection of UDIM tiles" msgstr "உடிம் ஓடுகளின் தொகுப்பு" @@ -111020,6 +111890,14 @@ msgid "Show light colors" msgstr "ஒளி வண்ணங்களைக் காட்டு" +msgid "Reference Spheres" +msgstr "குறிப்பு கோளங்கள்" + + +msgid "Show reference spheres with neutral shading that react to lighting to assist in look development" +msgstr "தோற்ற வளர்ச்சிக்கு உதவ விளக்குகளுக்கு எதிர்வினையாற்றும் நடுநிலை நிழலுடன் குறிப்பு கோளங்களைக் காட்டு" + + msgid "Show the Motion Paths Overlay" msgstr "மோசன் பாதைகள் மேலடுக்கைக் காட்டு" @@ -111104,6 +111982,10 @@ msgid "Sculpt Show Mask" msgstr "சிற்பம் முகமூடியைக் காட்டுகிறது" +msgid "Display Custom Normals" +msgstr "தனிப்பயன் இயல்புகளைக் காண்பி" + + msgid "Display vertex-per-face normals as lines" msgstr "ஒரு முகத்திற்கு ஒரு-முக இயல்புகளை கோடுகளாகக் காண்பி" @@ -115790,6 +116672,11 @@ msgid "Vert/Edge Slide" msgstr "வெர்ட்/எட்ச் ச்லைடு" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Trackball" +msgstr "தடபந்து" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Resize" msgstr "மறுஅளவிடுங்கள்" @@ -115825,6 +116712,11 @@ msgid "Attach/Detach Frame" msgstr "சட்டத்தை இணைக்கவும்/பிரிக்கவும்" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Clamp Strips" +msgstr "பிடுங்க கீற்றுகள்" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Eyedropper Modal Map" msgstr "ஐட்ரோப்பர் மோடல் வரைபடம்" @@ -116137,6 +117029,10 @@ msgid "Launch Blender without --offline-mode" msgstr "-ஆஃப்லைன்-பயன்முறை இல்லாமல் பிளெண்டரைத் தொடங்கவும்" +msgid "Please enable Online Access from the System settings." +msgstr "கணினி அமைப்புகளிலிருந்து நிகழ்நிலை அணுகலை இயக்கவும்." + + msgid "Internet access is required to install extensions from the internet." msgstr "இணையத்திலிருந்து நீட்டிப்புகளை நிறுவ இணைய அணுகல் தேவை." @@ -116185,6 +117081,26 @@ msgid "Error: {:s}" msgstr "பிழை: {:s}" +msgctxt "Preferences" +msgid "Extension" +msgstr "நீட்டிப்பு" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Core" +msgstr "வயிரம்" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Legacy (User)" +msgstr "மரபு (பயனர்)" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Legacy (Other)" +msgstr "மரபு (மற்றவை)" + + msgid "Missing Built-in Add-ons" msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட துணை நிரல்களைக் காணவில்லை" @@ -116533,14 +117449,14 @@ msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module n msgstr "வெளிப்புற நிழல் ச்கிரிப்டில் .osl அல்லது .oso நீட்டிப்பு இருக்க வேண்டும், அல்லது ஒரு பகுதி பெயராக இருக்க வேண்டும்" -msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r" -msgstr "%r இல் முனையில் சேமிக்க oso பைட்கோட்டை படிக்க முடியாது" - - msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at " msgstr "வெளிப்புற .osl கோப்புக்கு அடுத்ததாக .oso கோப்பை எழுதத் தவறிவிட்டது " +msgid "HIP has known stability issues" +msgstr "இப் நிலைத்தன்மை சிக்கல்களை அறிந்திருக்கிறது" + + msgid "Use Intel OpenImageDenoise AI denoiser" msgstr "இன்டெல் ஓபன்இமேகெண்டெனோயிச் AI டெனோசரைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -116557,6 +117473,39 @@ msgid "Blender was compiled without a viewport denoiser" msgstr "காட்சியகம் டெனோசர் இல்லாமல் பிளெண்டர் தொகுக்கப்பட்டது" +msgid "Do not use compute device" +msgstr "கம்ப்யூட் சாதனத்தைப் பயன்படுத்த வேண்டாம்" + + +msgid " (Unoptimized Performance)" +msgstr " (உகந்த செயல்திறன்)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "#140278" +msgstr "#140278" + + +msgid "Use CUDA for GPU acceleration" +msgstr "GPU முடுக்கம் CUDA ஐப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use OptiX for GPU acceleration" +msgstr "GPU முடுக்கம் OPTIX ஐப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use HIP for GPU acceleration" +msgstr "GPU முடுக்கம் இடுப்பு பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use Metal for GPU acceleration" +msgstr "GPU முடுக்கம் உலோகத்தைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use oneAPI for GPU acceleration" +msgstr "சி.பீ.யூ முடுக்கம் ஒனீப்பியைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "No compatible GPUs found for Cycles" msgstr "சுழற்சிகளுக்கு இணக்கமான சிபியுகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" @@ -116857,6 +117806,11 @@ msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r" msgstr "எக்ச்எம்எல்லை அலச முடியவில்லை, %s: %s கோப்பு %r க்கு" +msgctxt "Operator" +msgid "FBX (.fbx) (Legacy)" +msgstr "Fbx (.fbx) (மரபு)" + + msgctxt "Operator" msgid "FBX (.fbx)" msgstr "fbx (.fbx)" @@ -118303,10 +119257,6 @@ msgid "Nothing to bake" msgstr "சுட எதுவும் இல்லை" -msgid "Complete report available on '{:s}' text datablock" -msgstr "முழுமையான அறிக்கை '{:s}' உரை தரவு பிளாக்" - - msgid "No active bone to copy from" msgstr "நகலெடுக்க செயலில் எலும்பு இல்லை" @@ -118363,10 +119313,6 @@ msgid "Could not find scene using Compositor Node Tree - {:s}" msgstr "இசையமைப்பாளர் முனை மரத்தைப் பயன்படுத்தி காட்சியைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை - {:s}" -msgid "Asset metadata from external asset libraries can't be edited, only assets stored in the current file can" -msgstr "வெளிப்புற சொத்து நூலகங்களிலிருந்து சொத்து மெட்டாடேட்டாவை திருத்த முடியாது, தற்போதைய கோப்பில் சேமிக்கப்பட்ட சொத்துக்கள் மட்டுமே முடியும்" - - msgid "No asset selected" msgstr "சொத்து எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" @@ -118615,6 +119561,10 @@ msgid "Active camera is not in this scene" msgstr "செயலில் உள்ள கேமரா இந்த காட்சியில் இல்லை" +msgid "No {:s} modifiers found" +msgstr "இல்லை {:s} மாற்றியமைப்பாளர்கள் காணப்பட்டனர்" + + msgid "Skipping '{:s}', not a mesh" msgstr "'{:s}' ஐத் தவிர்த்து, ஒரு கண்ணி அல்ல" @@ -119333,6 +120283,30 @@ msgid "Mix Vector" msgstr "கலவை திசையன்" +msgid "CSV (.csv)" +msgstr "காபிம (.csv)" + + +msgid "Wavefront (.obj)" +msgstr "அலைமுனை (.obj)" + + +msgid "Stanford PLY (.ply)" +msgstr "ச்டான்போர்ட் பிளை (.பிளி)" + + +msgid "STL (.stl)" +msgstr "Stl (.stl)" + + +msgid "Text (.txt)" +msgstr "உரை (.txt)" + + +msgid "OpenVDB (.vdb)" +msgstr "OpenVDB (.VDB)" + + msgid "For Each Element" msgstr "ஒவ்வொரு உறுப்புக்கும்" @@ -119866,13 +120840,8 @@ msgstr "அனைத்தையும் தலைகீழாக பூட் msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Shape Keys" -msgstr "அனைத்து வடிவ விசைகளையும் நீக்கு" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply All Shape Keys" -msgstr "அனைத்து வடிவ விசைகளையும் பயன்படுத்துங்கள்" +msgid "Make Basis" +msgstr "அடிப்படை செய்யுங்கள்" msgctxt "Operator" @@ -119911,23 +120880,8 @@ msgstr "அனைத்து குழுக்களையும் நீக msgctxt "Operator" -msgid "New Shape from Mix" -msgstr "மிக்சிலிருந்து புதிய வடிவம்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mirror Shape Key (Topology)" -msgstr "கண்ணாடி வடிவ விசை (இடவியல்)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Top" -msgstr "மேலே செல்லவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Bottom" -msgstr "கீழேக்கு நகர்த்து" +msgid "Flip" +msgstr "புரட்டுதல்" msgid "Auto Normalize" @@ -119955,6 +120909,11 @@ msgid "Search..." msgstr "தேடு..." +msgctxt "Speaker" +msgid "Volume Min" +msgstr "தொகுதி மணித்துளி" + + msgid "Distance Reference" msgstr "தூர குறிப்பு" @@ -120370,6 +121329,10 @@ msgid "Falloff Opacity" msgstr "வீழ்ச்சி ஒளிபுகாநிலை" +msgid "Randomize Color" +msgstr "சீரற்ற வண்ணத்தை" + + msgid "Mesh Boundary" msgstr "கண்ணி எல்லை" @@ -122019,6 +122982,16 @@ msgid "Blender IDs" msgstr "கலப்பான் ஐடிகள்" +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Top" +msgstr "மேலே செல்லவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Bottom" +msgstr "கீழேக்கு நகர்த்து" + + msgctxt "Operator" msgid "Increase Number" msgstr "எண்ணிக்கையை அதிகரிக்கவும்" @@ -122054,6 +123027,18 @@ msgid "Simple Name" msgstr "எளிய பெயர்" +msgid "Driver: {!s} ({!s})" +msgstr "இயக்கி: {! S} ({! S})" + + +msgid "Variables: %i" +msgstr "மாறிகள்: %i" + + +msgid "Expression: %s" +msgstr "வெளிப்பாடு: %s" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Dope Sheet" msgstr "டோப் சீட்டை மாற்று" @@ -122460,6 +123445,21 @@ msgid "Vertical Split" msgstr "செங்குத்து பிளவு" +msgctxt "Operator" +msgid "Restore Areas" +msgstr "பகுதிகளை மீட்டமை" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Maximize Area" +msgstr "பகுதியை அதிகரிக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Focus Mode" +msgstr "கவனம் பயன்முறை" + + msgctxt "Operator" msgid "Transition" msgstr "மாற்றம்" @@ -122966,6 +123966,11 @@ msgid "Change Keying Set..." msgstr "கீயிங் தொகுப்பை மாற்றவும் ..." +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "கீஃப்ரேம்களை நீக்கு ..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "பாதை / கோப்புகளை மாற்று" @@ -123117,6 +124122,16 @@ msgid "Scene..." msgstr "காட்சி..." +msgctxt "Operator" +msgid "Crossfade" +msgstr "கிராச்ஃபேட்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gamma Crossfade" +msgstr "காமா கிராச்ஃபேட்" + + msgctxt "Operator" msgid "Wipe" msgstr "துடை" @@ -123167,6 +124182,31 @@ msgid "Unmute Deselected Strips" msgstr "தேர்வுநீக்கப்பட்ட கீற்றுகளை ஒலியடக்காமல்" +msgctxt "Operator" +msgid "Subtract" +msgstr "கழிக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multiply" +msgstr "பெருக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Alpha Over" +msgstr "ஆல்பா ஓவர்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Alpha Under" +msgstr "ஆல்பா கீழ்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Color Mix" +msgstr "வண்ண கலவை" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Origin" msgstr "தோற்றம் நகர்த்தவும்" @@ -123305,6 +124345,10 @@ msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" msgstr "அசல் பிரேம் வரம்பு: {:d}-{:d} ({:d})" +msgid "{:d} MB" +msgstr "{:d} mb" + + msgid "Hz" msgstr "எர்ட்ச்" @@ -123325,6 +124369,10 @@ msgid "Two or more channels are needed below this strip" msgstr "இந்த துண்டுக்கு கீழே இரண்டு அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட சேனல்கள் தேவை" +msgid "Internal Attributes" +msgstr "உள் பண்புக்கூறுகள்" + + msgid "Wrap Around" msgstr "சுற்றி மடக்கு" @@ -124069,6 +125117,10 @@ msgid "Install..." msgstr "நிறுவு..." +msgid "Sub-Panel" +msgstr "சப்-பேனல்" + + msgid "Shadow Width" msgstr "நிழல் அகலம்" @@ -124189,6 +125241,14 @@ msgid "A restart of Blender is required" msgstr "பிளெண்டரின் மறுதொடக்கம் தேவை" +msgid "Current Vulkan backend limitations:" +msgstr "தற்போதைய வல்கன் பின்தளத்தில் வரம்புகள்:" + + +msgid "• Low performance in VR" +msgstr "V VR இல் குறைந்த செயல்திறன்" + + msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "இந்த கலப்பான் பதிப்பில் கலப்பு கோப்புகளைத் திறக்கவும்" @@ -124223,6 +125283,10 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "தலைகீழ் சக்கர சூம் திசை" +msgid "Navigation Mode" +msgstr "வழிசெலுத்தல் பயன்முறை" + + msgid "Lock Horizon" msgstr "பதிவு அடிவானம்" @@ -124235,6 +125299,10 @@ msgid "Orbit Axis" msgstr "சுற்றுப்பாதை அச்சு" +msgid "Invert Pan" +msgstr "தலைகீழ் பான்" + + msgid "Invert Pan Axis" msgstr "தலைகீழ் பான் அச்சு" @@ -124252,6 +125320,10 @@ msgid "Enable Cycles Render Engine add-on to use Cycles" msgstr "சுழற்சிகளைப் பயன்படுத்த என்சின் கூடுதல் வழங்க சுழற்சிகளை இயக்கவும்" +msgid "• Windows on ARM requires driver 31.0.112.0 or higher" +msgstr "கை கையில் உள்ள சாளரங்கள் டிரைவர் 31.0.112.0 அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட தேவை" + + msgid "Microsoft Store installation" msgstr "நுண்மென் கடை நிறுவல்" @@ -124280,6 +125352,10 @@ msgid "Disabled on startup, overriding the preference." msgstr "தொடக்கத்தில் முடக்கப்பட்டது, விருப்பத்தை மீறுகிறது." +msgid "Invert Rotate" +msgstr "தலைகீழ் சுழற்றுங்கள்" + + msgid "Authentication" msgstr "ஏற்பு" @@ -124679,11 +125755,6 @@ msgid "Make Local..." msgstr "உள்ளக செய்யுங்கள் ..." -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "கீஃப்ரேம்களை நீக்கு ..." - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." msgstr "கீஃப்ரேம்களை அழிக்கவும் ..." @@ -125293,11 +126364,6 @@ msgid "Strong" msgstr "வலுவான" -msgctxt "Operator" -msgid "Flip" -msgstr "புரட்டுதல்" - - msgctxt "Operator" msgid "Set from Faces" msgstr "முகங்களிலிருந்து அமைக்கவும்" @@ -125372,6 +126438,16 @@ msgid "Scale Thickness" msgstr "அளவிலான தடிமன்" +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Type" +msgstr "வகை மாற்ற" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Resolution" +msgstr "தீர்மானத்தை அமைக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Bezier" msgstr "பெசியர்" @@ -125443,19 +126519,11 @@ msgid "Mesh Edit Mode Overlays" msgstr "கண்ணி திருத்து பயன்முறை மேலடுக்குகள்" -msgid "Creases" -msgstr "மடிப்புகள்" - - msgctxt "Plural" msgid "Sharp" msgstr "கூர்மையான" -msgid "Seams" -msgstr "சீம்கள்" - - msgid "Vertex Group Weights" msgstr "வெர்டெக்ச் குழு எடைகள்" @@ -125593,6 +126661,21 @@ msgid "Next Block" msgstr "அடுத்த தொகுதி" +msgctxt "Operator" +msgid "Plain Axes" +msgstr "வெற்று அச்சுகள்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Arrows" +msgstr "அம்புகள்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Single Arrow" +msgstr "ஒற்றை அம்பு" + + msgctxt "Operator" msgid "Armature" msgstr "ஆர்மேச்சர்" @@ -125628,6 +126711,11 @@ msgid "Background" msgstr "பின்னணி" +msgctxt "Operator" +msgid "Empty Image" +msgstr "வெற்று படம்" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Global" msgstr "உலகளாவிய நீக்கு" @@ -126781,10 +127869,6 @@ msgid "The attribute name must not be empty" msgstr "பண்புக்கூறு பெயர் காலியாக இருக்கக்கூடாது" -msgid "Attribute is required and can't be removed" -msgstr "பண்புக்கூறு தேவை மற்றும் அகற்ற முடியாது" - - msgid "Domain unsupported for \"%s\" attribute" msgstr "\"%s\" பண்புக்கூறுக்கு ஆதரிக்கப்படாத டொமைன்" @@ -126929,10 +128013,6 @@ msgid "cameras" msgstr "கேமராக்கள்" -msgid "Can't initialize cloth" -msgstr "துணியைத் தொடங்க முடியாது" - - msgid "Null cloth object" msgstr "சுழிய துணி பொருள்" @@ -127180,6 +128260,10 @@ msgid "GP_Layer" msgstr "gp_layer" +msgid "annotations" +msgstr "சிறுகுறிப்புகள்" + + msgid "grease_pencils_v3" msgstr "பசை_எழுதுகோல்_ப3" @@ -127400,10 +128484,6 @@ msgid "Links can only go into a zone but not out" msgstr "இணைப்புகள் ஒரு மண்டலத்திற்கு மட்டுமே செல்ல முடியும், ஆனால் வெளியே இல்லை" -msgid "Can't find object data of %s lib %s" -msgstr "%s lib %s இன் பொருள் தரவைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" - - msgid "Object %s lost data" msgstr "பொருள் %s இழந்த தரவு" @@ -127556,14 +128636,6 @@ msgid "Undefined Type" msgstr "வரையறுக்கப்படாத வகை" -msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object" -msgstr "கண்ணி அல்லாத பொருளில் கடினமான உடலை சேர்க்க முடியாது" - - -msgid "Can't create Rigid Body world" -msgstr "கடுமையான உடல் உலகத்தை உருவாக்க முடியாது" - - msgid "Compiled without Bullet physics engine" msgstr "புல்லட் இயற்பியல் இயந்திரம் இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது" @@ -128033,6 +129105,10 @@ msgid "The file was saved by a newer version, open it with Blender %s or later" msgstr "கோப்பு ஒரு புதிய பதிப்பால் சேமிக்கப்பட்டது, அதை கலப்பான் %s அல்லது அதற்குப் பிறகு திறக்கவும்" +msgid "Blend file '%s' created by a Big Endian version of Blender, support for these files has been removed in Blender 5.0, use an older version of Blender to open and convert it." +msgstr "பிளெண்டரின் பெரிய எண்டியன் பதிப்பால் உருவாக்கப்பட்ட '%s' கலப்பு கோப்பு, இந்த கோப்புகளுக்கான உதவி பிளெண்டர் 5.0 இல் அகற்றப்பட்டுள்ளது, அதைத் திறந்து மாற்ற பிளெண்டரின் பழைய பதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்." + + msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "கலப்பு கோப்பை ' %s' படிக்கத் தவறிவிட்டது: %s" @@ -128057,6 +129133,18 @@ msgid "Unable to open '%s': %s" msgstr "' %s' ஐ திறக்க முடியவில்லை: %s" +msgid "Blendfile '%s' appears corrupted, it contains invalid ID names. These have been truncated." +msgstr "பிளெண்ட்ஃபைல் '%s' சிதைந்ததாகத் தோன்றுகிறது, அதில் தவறான அடையாளம் பெயர்கள் உள்ளன. இவை துண்டிக்கப்பட்டுள்ளன." + + +msgid "Library '%s' was created by a future version of Blender and contains ID names longer than currently supported. This may cause missing linked data, consider opening and re-saving that library with the current Blender version." +msgstr "பிளெண்டரின் எதிர்கால பதிப்பால் நூலகம் '%s' உருவாக்கப்பட்டது மற்றும் தற்போது ஆதரிக்கப்பட்டதை விட நீண்ட அடையாளம் பெயர்களைக் கொண்டுள்ளது. இது காணாமல் போன தரவைக் காணக்கூடும், தற்போதைய பிளெண்டர் பதிப்போடு அந்த நூலகத்தைத் திறந்து மீண்டும் சேமிப்பதைக் கருத்தில் கொள்ளுங்கள்." + + +msgid "Library '%s' appears corrupted, it contains invalid ID names. This may cause missing linked data." +msgstr "நூலகம் '%s' சிதைந்ததாகத் தோன்றுகிறது, அதில் தவறான அடையாளம் பெயர்கள் உள்ளன. இது காணாமல் போன தரவைக் காணக்கூடும்." + + msgid "GP_Palette" msgstr "gp_paletet" @@ -128085,6 +129173,14 @@ msgid "%s contains a volume shader that might need to be converted to object (se msgstr "%s ஒரு தொகுதி சேடரைக் கொண்டுள்ளது, இது பொருளாக மாற்றப்பட வேண்டும் (உலக தொகுதி பேனலைப் பார்க்கவும்)" +msgid "Rigidbody" +msgstr "உறுதியான" + + +msgid "%s Cache in object %s can not be read because it uses an outdated compression method. You need to delete the caches and re-bake." +msgstr "காலாவதியான சுருக்க முறையைப் பயன்படுத்துவதால் பொருள் %s இல் %s கேச் படிக்க முடியாது. நீங்கள் தற்காலிக சேமிப்புகளை நீக்கி மீண்டும் சுட வேண்டும்." + + msgid "2D_Animation" msgstr "2 டி அனிமேசன்" @@ -128217,10 +129313,18 @@ msgid "Compiling EEVEE engine shaders" msgstr "ஈவி என்சின் சேடர்களை தொகுத்தல்" +msgid "Loading textures ({} remaining)" +msgstr "அமைப்புகளை ஏற்றுகிறது ({} மீதமுள்ள)" + + msgid "Compiling shaders ({} remaining)" msgstr "சேடர்களை தொகுக்கும் ({} மீதமுள்ள)" +msgid "Setting Preferences > System > Shader Compilation Method to Subprocess might improve compilation time." +msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்> கணினி> துணை செயலாக்கத்திற்கு சேடர் தொகுப்பு முறை தொகுப்பு நேரத்தை மேம்படுத்தலாம்." + + msgid "Optimizing shaders ({} remaining)" msgstr "சேடர்களை மேம்படுத்துதல் ({} மீதமுள்ள)" @@ -128229,6 +129333,10 @@ msgid "Error: Too many lights in the scene." msgstr "பிழை: காட்சியில் அதிகமான விளக்குகள்." +msgid "Baking lighting..." +msgstr "பேக்கிங் லைட்டிங் ..." + + msgid "Warning: Could not allocate light probes volume pool of {} MB, using {} MB instead." msgstr "எச்சரிக்கை: அதற்கு பதிலாக {} Mb ஐப் பயன்படுத்தி {} mb இன் ஒளி ஆய்வுகள் தொகுதி குளத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை." @@ -128401,10 +129509,6 @@ msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)" msgstr "எந்த நேரமும் இல்லாமல் செயலைக் காண்பி (கட்டப்படாதபோது)" -msgid "Can't edit this property from a linked data-block" -msgstr "இணைக்கப்பட்ட தரவு-தடுப்பிலிருந்து இந்த சொத்தை திருத்த முடியாது" - - msgid "CombinedAction" msgstr "ஒருங்கிணைப்பு" @@ -128704,10 +129808,6 @@ msgid "\"%s\" property cannot be animated" msgstr "\"%s\" சொத்தை அனிமேசன் செய்ய முடியாது" -msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)" -msgstr "பொத்தானை எந்தவொரு சொத்து தகவல்களும் இணைக்கப்பட்டுள்ளதாகத் தெரியவில்லை (ptr.data = %p, prop = %p)" - - msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'" msgstr "%s - %s ' %s' இல் என்எல்ஏ உரி செல்வாக்கிற்காக பூட்டப்பட்ட எஃப் -வளைவுக்கான கீஃப்ரேமை நீக்கவில்லை" @@ -128808,6 +129908,10 @@ msgid "Separated bones" msgstr "பிரிக்கப்பட்ட எலும்புகள்" +msgid "Cannot join objects that share armature data: %s" +msgstr "ஆர்மேச்சர் தரவைப் பகிர்ந்து கொள்ளும் பொருள்களில் சேர முடியாது: %s" + + msgid "Unselectable bone in chain" msgstr "சங்கிலியில் தேர்ந்தெடுக்க முடியாத எலும்பு" @@ -129101,6 +130205,10 @@ msgid "Path too long, cannot save" msgstr "பாதை மிக நீளமானது, சேமிக்க முடியாது" +msgid "Invalid screenshot area selection" +msgstr "தவறான திரைக்காட்சி பகுதி தேர்வு" + + msgid "Saving failed" msgstr "சேமிப்பு தோல்வியடைந்தது" @@ -129618,6 +130726,10 @@ msgid "Baked strokes are cleared" msgstr "வேகவைத்த பக்கவாதம் அழிக்கப்படுகிறது" +msgid "Baking Line Art..." +msgstr "பேக்கிங் லைன் கலை ..." + + msgid "Panning" msgstr "Paning" @@ -129956,6 +131068,10 @@ msgid "G" msgstr "G" +msgid "Generating StudioLight icon..." +msgstr "ச்டுடியோலைட் ஐகானை உருவாக்குதல் ..." + + msgid "OS" msgstr "os" @@ -130779,6 +131895,10 @@ msgid "Stop animation playback" msgstr "அனிமேசன் பிளேபேக்கை நிறுத்துங்கள்" +msgid "Canceling..." +msgstr "ரத்துசெய்தல் ..." + + msgid "Split/Dock" msgstr "பிளவு/கப்பல்துறை" @@ -130827,7 +131947,7 @@ msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden msgstr "இந்த கோப்பு பிளெண்டர் சொத்து அமைப்பால் நிர்வகிக்கப்படுகிறது மற்றும் மீற முடியாது" -msgid "Can't edit external library data" +msgid "Cannot edit external library data" msgstr "வெளிப்புற நூலகத் தரவைத் திருத்த முடியாது" @@ -130920,6 +132040,10 @@ msgid "Path Mode" msgstr "பாதை முறை" +msgid "Name Collision" +msgstr "பெயர் மோதல்" + + msgid "File exported successfully" msgstr "கோப்பு வெற்றிகரமாக ஏற்றுமதி செய்யப்பட்டது" @@ -131029,6 +132153,10 @@ msgid "Miter Profile Shape" msgstr "மைட்டர் சுயவிவர வடிவம்" +msgid "Seams" +msgstr "சீம்கள்" + + msgid "Intersection Type" msgstr "குறுக்குவெட்டு வகை" @@ -131129,10 +132257,18 @@ msgid "Path selection requires two matching elements to be selected" msgstr "பாதை தேர்வுக்கு இரண்டு பொருந்தக்கூடிய கூறுகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட வேண்டும்" +msgid "Cannot rip faces" +msgstr "முகங்களை கிழிக்க முடியாது" + + msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices" msgstr "துண்டிக்கப்பட்ட பல செங்குத்துகளை கிழிக்க முடியாது" +msgid "Cannot rip non-manifold vertices or edges" +msgstr "பன்மடங்கு அல்லாத செங்குத்துகள் அல்லது விளிம்புகளை கிழித்தெறிய முடியாது" + + msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection" msgstr "வெர்டெக்ச் தேர்ந்தெடு-பல முறைகளுக்கு சிப்ட்-கிளிக், சி.டி.ஆர்.எல்-கிளிக் ஒப்பந்தங்கள் தேர்வு" @@ -131217,6 +132353,14 @@ msgid "Select and use mesh item" msgstr "கண்ணி உருப்படியைத் தேர்ந்தெடுத்து பயன்படுத்தவும்" +msgid "Removed %d vertex" +msgstr "அகற்றப்பட்டது %d வெர்டெக்ச்" + + +msgid "Removed %d vertices" +msgstr "அகற்றப்பட்ட %d செங்குத்துகள்" + + msgid "Invalid selection order" msgstr "தவறான தேர்வு ஆணை" @@ -131361,6 +132505,10 @@ msgid "No source mesh objects selected" msgstr "மூல கண்ணி பொருள்கள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" +msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மெச்களில் சம எண்ணிக்கையிலான செங்குத்துகள் இருக்க வேண்டும்" + + msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" msgstr "சேர சமமான வெர்டெக்ச் எண்ணிக்கையுடன் கூடுதல் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மெச்கள் இல்லை" @@ -131369,6 +132517,14 @@ msgid "No name matches between selected objects and shape keys" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களுக்கும் வடிவ விசைகளுக்கும் இடையில் எந்த பெயரும் பொருந்தாது" +msgid "Not supported in dynamic topology sculpting" +msgstr "மாறும் டோபாலசி சிற்பத்தில் ஆதரிக்கப்படவில்லை" + + +msgid "Mesh faces and vertices reordered spatially" +msgstr "கண்ணி முகங்களும் செங்குத்துகளும் இடஞ்சார்ந்த முறையில் மறுவரிசைப்படுத்தப்பட்டன" + + msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" msgstr "%d செங்குத்துகளில் முடிவுகளை இணைத்தல், வரம்பு %ld ஆகும்" @@ -131401,6 +132557,10 @@ msgid "Delete selected objects?" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களை நீக்கவா?" +msgid "Empty Material" +msgstr "வெற்று பொருள்" + + msgid "SoundTrack" msgstr "ஒலிப்பதிவு" @@ -131546,10 +132706,6 @@ msgid "This data does not support joining in edit mode" msgstr "திருத்து பயன்முறையில் சேர இந்த தரவு ஆதரிக்காது" -msgid "Cannot edit external library data" -msgstr "வெளிப்புற நூலகத் தரவைத் திருத்த முடியாது" - - msgid "Active object final transform has one or more zero scaled axes" msgstr "செயலில் உள்ள பொருள் இறுதி உருமாற்றம் ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட சுழிய அளவிடப்பட்ட அச்சுகளைக் கொண்டுள்ளது" @@ -131582,6 +132738,18 @@ msgid "Object '%s' has no evaluated Grease Pencil or Curves data" msgstr "பொருள் '%s' மதிப்பீடு செய்யப்பட்ட கிரீச் பென்சில் அல்லது வளைவுகள் தரவு இல்லை" +msgid "Object '%s' has no evaluated curves data" +msgstr "பொருள் '%s' மதிப்பிடப்பட்ட வளைவுகள் தரவைக் கொண்டிருக்கவில்லை" + + +msgid "None of the objects are compatible with a conversion to \"%s\"" +msgstr "எந்தவொரு பொருளும் \"%s\" க்கு மாற்றத்துடன் பொருந்தாது" + + +msgid "The selection included %d object type(s) which do not support conversion to \"%s\"" +msgstr "தேர்வில் %d பொருள் வகை (கள்) அடங்கும், அவை \" %s\" க்கு மாற்றத்தை ஆதரிக்கவில்லை" + + msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" msgstr "மேலெழுதும் சேகரிப்புகளால் பயன்படுத்தப்படுவதால் பொருள் '%s' திருத்த முடியாது" @@ -131626,6 +132794,10 @@ msgid "No objects found to bake from" msgstr "சுட எந்த பொருளும் இல்லை" +msgid "Baking Multires..." +msgstr "பேக்கிங் பன்முகத்தன்மை ..." + + msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled" msgstr "ஒருங்கிணைந்த சுட்டுக்கொள்ள பாசுக்கு உமிழ்வு தேவை, அல்லது நேரடி அல்லது மறைமுக பங்களிப்புகளுடன் ஒரு ஒளி பாச் இயக்கப்பட்டது" @@ -131714,10 +132886,6 @@ msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "மூலப்பொருள் ச்லாட்டில் (%d) \"%s\" க்கு செயலில் உள்ள படம் காணப்படவில்லை" -msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)" -msgstr "பொருள் \"%s\" என்பது ஒரு கண்ணி அல்ல அல்லது கண்ணி (வளைவு, உரை, மேற்பரப்பு அல்லது வளர்சிதை மாற்றமாக மாற்ற முடியாது)" - - msgid "Uninitialized image %s" msgstr "ஆரம்பிக்கப்படாத படம் %s" @@ -131762,6 +132930,10 @@ msgid "Problem baking object \"%s\"" msgstr "சிக்கல் பேக்கிங் பொருள் \"%s\"" +msgid "Baking texture..." +msgstr "பேக்கிங் அமைப்பு ..." + + msgid "Overwrite existing bake data?" msgstr "இருக்கும் சுட்டுக்கொள்ளும் தரவை மேலெழுதவா?" @@ -131770,10 +132942,6 @@ msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "முனையைக் கொண்ட மாற்றியமைத்தல் முடக்கப்பட்டுள்ளது" -msgid "Can't determine bake location on disk. Falling back to packed bake." -msgstr "வட்டில் சுட்டுக்கொள்ளும் இடத்தை தீர்மானிக்க முடியாது. பேக் பேக்கில் மீண்டும் விழுகிறது." - - msgid "Failed to remove metadata directory %s" msgstr "மேனிலை தரவு அடைவு %s ஐ அகற்றுவதில் தோல்வி" @@ -131794,6 +132962,14 @@ msgid "Cache has to be enabled" msgstr "தற்காலிக சேமிப்பை இயக்க வேண்டும்" +msgid "Calculating simulation..." +msgstr "உருவகப்படுத்துதலைக் கணக்கிடுதல் ..." + + +msgid "Baking nodes..." +msgstr "பேக்கிங் முனைகள் ..." + + msgid "Remove exporter?" msgstr "ஏற்றுமதியாளரை அகற்றவா?" @@ -131970,6 +133146,10 @@ msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previou msgstr "பொருள் '%s', தரவு '%s' ஏற்கனவே முந்தைய பொருளுடன் செயலாக்கப்பட்டுள்ளது" +msgid "Failed to transfer mesh data to %d objects" +msgstr "கண்ணி தரவை %d பொருள்களுக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி" + + msgid "Calculate Object Motion Paths" msgstr "பொருள் இயக்க பாதைகளைக் கணக்கிடுங்கள்" @@ -131978,6 +133158,10 @@ msgid "Move to New Collection" msgstr "புதிய சேகரிப்புக்கு செல்லுங்கள்" +msgid "Link to New Collection" +msgstr "புதிய சேகரிப்புக்கான இணைப்பு" + + msgid "Clear motion paths of selected objects" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களின் தெளிவான இயக்க பாதைகள்" @@ -131986,8 +133170,20 @@ msgid "Clear motion paths of all objects" msgstr "அனைத்து பொருள்களின் தெளிவான இயக்க பாதைகள்" -msgid "Can't edit linked mesh or curve data" -msgstr "இணைக்கப்பட்ட கண்ணி அல்லது வளைவு தரவைத் திருத்த முடியாது" +msgid "Move to Collection Recursive" +msgstr "சேகரிப்பு சுழற்சிக்கு நகர்த்தவும்" + + +msgid "Move to Collection" +msgstr "சேகரிப்புக்கு நகர்த்தவும்" + + +msgid "Link to Collection Recursive" +msgstr "சேகரிப்பு சுழற்சிக்கான இணைப்பு" + + +msgid "Link to Collection" +msgstr "சேகரிப்புக்கான இணைப்பு" msgid "No collection selected" @@ -132242,6 +133438,10 @@ msgid "Active object has no modifiers" msgstr "செயலில் உள்ள பொருளுக்கு மாற்றிகள் இல்லை" +msgid "Simulating ocean..." +msgstr "கடல் உருவகப்படுத்துதல் ..." + + msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" msgstr "மறுசீரமைப்பு அதிக அளவு உட்பிரிவுகளுடன் மட்டுமே வேலை செய்ய முடியும்" @@ -132370,10 +133570,6 @@ msgid "Incorrect context for running object data unlink" msgstr "பொருள் தரவை இயக்குவதற்கான தவறான சூழல்" -msgid "Can't unlink this object data" -msgstr "இந்த பொருள் தரவை இணைக்க முடியாது" - - msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable" msgstr "சேகரிப்பு '%s' (செயலில் உள்ள பொருளால் உடனடிப்படுத்தப்பட்டது) மேலெழுத முடியாதது" @@ -132438,6 +133634,10 @@ msgid "The remesher cannot run with a Multires modifier in the modifier stack" msgstr "மாற்றியமைக்கும் அடுக்கில் ஒரு பன்முக மாற்றியமைப்பாளருடன் ரெமிசர் இயக்க முடியாது" +msgid "Remeshing with QuadriFlow..." +msgstr "குவாட்ரிப்லோவுடன் மறுவாழ்வு ..." + + msgid "Select Collection" msgstr "சேகரிப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -132546,6 +133746,10 @@ msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\"" msgstr "பரப்பு விளக்குகள் மட்டுமே பயன்படுத்த முடியும்: \"%s\"" +msgid "Object \"%s\" has a non-invertible transformation matrix, not applying transform" +msgstr "பொருள் \"%s\" என்பது மாற்ற முடியாத உருமாற்ற மேட்ரிக்சைக் கொண்டுள்ளது, இது உருமாற்றத்தைப் பயன்படுத்தாது" + + msgid "Lock all vertex groups of the active object" msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் அனைத்து வெர்டெக்ச் குழுக்களையும் பூட்டவும்" @@ -132682,14 +133886,14 @@ msgid "Bake failed: invalid canvas" msgstr "பேக் தோல்வியுற்றது: தவறான கேன்வாச்" +msgid "Baking Dynamic Paint..." +msgstr "பேக்கிங் மாறும் பெயிண்ட் ..." + + msgid "Removed %d double particle(s)" msgstr "அகற்றப்பட்ட %d இரட்டை துகள் (கள்)" -msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)" -msgstr "முடி இணைக்கப்படவில்லை (துகள் அமைப்பு மாற்றியமைப்பாளர் முடக்கப்பட்டிருந்தால் முடியை இணைக்க முடியாது)" - - msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட துகள் அமைப்புகளை நகலெடுக்கவும்: %d முடிந்தது, %d தோல்வியுற்றது" @@ -132730,6 +133934,14 @@ msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid msgstr "திரவம்: இயல்புநிலை கேச் அடைவு '%s' ஐப் பயன்படுத்த முடியவில்லை, தயவுசெய்து செல்லுபடியாகும் கேச் பாதையை கைமுறையாக வரையறுக்கவும்" +msgid "Baking fluid..." +msgstr "பேக்கிங் திரவம் ..." + + +msgid "Freeing fluid..." +msgstr "இலவச திரவம் ..." + + msgid "Library override data-blocks only support Disk Cache storage" msgstr "நூலகம் தரவு-தொகுதிகள் வட்டு கேச் சேமிப்பிடத்தை மட்டுமே ஆதரிக்கிறது" @@ -132742,6 +133954,10 @@ msgid "Linked or library override data-blocks do not allow adding or removing ca msgstr "இணைக்கப்பட்ட அல்லது நூலகம் தரவு-தடுப்புகளை மேலெழுதும் தற்காலிக சேமிப்புகளைச் சேர்க்கவோ அகற்றவோ அனுமதிக்காது" +msgid "Baking point cache..." +msgstr "பேக்கிங் பாயிண்ட் கேச் ..." + + msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to" msgstr "கடுமையான உடல் தடைகளைச் சேர்க்க கடுமையான உடல் உலகம் இல்லை" @@ -132982,6 +134198,22 @@ msgid "Time:" msgstr "நேரம்:" +msgid "Mem:%dM, Peak %dM" +msgstr "மெம்: %d.எம், உச்ச %d.எம்" + + +msgid "Mem:%dM, Peak: %dM" +msgstr "மெம்: %d.எம், உச்சநிலை: %d.எம்" + + +msgid "Rendering sequence..." +msgstr "வழங்குதல் வரிசை ..." + + +msgid "Rendering..." +msgstr "வழங்குதல் ..." + + msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனிமேசன் வடிவத்துடன் ஒரு கோப்பை எழுத முடியாது" @@ -133014,6 +134246,10 @@ msgid "Skipping existing frame \"%s\"" msgstr "தற்போதுள்ள சட்டகத்தைத் தவிர்ப்பது \"%s\"" +msgid "Rendering viewport..." +msgstr "காட்சியகத்தை வழங்குதல் ..." + + msgid "Node groups do not support automatic previews" msgstr "முனை குழுக்கள் தானியங்கி முன்னோட்டங்களை ஆதரிக்காது" @@ -133026,12 +134262,32 @@ msgid "Collection does not contain object types that can be rendered for the aut msgstr "சேகரிப்பில் தானியங்கி முன்னோட்டத்திற்காக வழங்கக்கூடிய பொருள் வகைகள் இல்லை" +msgid "Scenes without a camera do not support previews" +msgstr "கேமரா இல்லாத காட்சிகள் முன்னோட்டங்களை ஆதரிக்காது" + + msgid "Data-block type does not support automatic previews" msgstr "தரவு-தொகுதி வகை தானியங்கி முன்னோட்டங்களை ஆதரிக்காது" -msgid "Can't bake light probe while rendering" -msgstr "வழங்குதல் போது ஒளி ஆய்வை சுட முடியாது" +msgid "Scene has no camera, unable to render preview of %s without it." +msgstr "காட்சிக்கு கேமரா இல்லை, அது இல்லாமல் %s முன்னோட்டத்தை வழங்க முடியவில்லை." + + +msgid "Error rendering Scene %s preview: %s." +msgstr "பிழை வழங்குதல் காட்சி %s முன்னோட்டம்: %s." + + +msgid "Loading previews..." +msgstr "முன்னோட்டங்களை ஏற்றுகிறது ..." + + +msgid "Generating icon preview..." +msgstr "படவுரு முன்னோட்டத்தை உருவாக்குகிறது ..." + + +msgid "Generating shader preview..." +msgstr "சேடர் முன்னோட்டத்தை உருவாக்குதல் ..." msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" @@ -133162,6 +134418,10 @@ msgid "Maximize Area" msgstr "பரப்பை அதிகரிக்கவும்" +msgid "Focus Mode" +msgstr "கவனம் பயன்முறை" + + msgid "Show Header" msgstr "தலைப்பைக் காட்டு" @@ -133202,6 +134462,22 @@ msgid "Show {} preferences" msgstr "}} விருப்பங்களைக் காட்டு" +msgid "Link {}" +msgstr "இணைப்பு {}" + + +msgid "Append {}" +msgstr "சேர்க்க {}" + + +msgid "Append (Reuse) {}" +msgstr "சேர்க்கவும் (மறுபயன்பாடு) {}" + + +msgid "Set {} as active" +msgstr "செயலில் {} அமைக்கவும்" + + msgctxt "Screen" msgid "Precision" msgstr "துல்லியம்" @@ -133404,6 +134680,10 @@ msgid "UV map or surface attachment is invalid" msgstr "புறஊதா வரைபடம் அல்லது மேற்பரப்பு இணைப்பு தவறானது" +msgid "No editable Grease Pencil layer" +msgstr "திருத்தக்கூடிய கிரீச் பென்சில் அடுக்கு இல்லை" + + msgid "No Grease Pencil frame to draw weight on" msgstr "எடை குறைக்க கிரீச் பென்சில் சட்டகம் இல்லை" @@ -133416,6 +134696,10 @@ msgid "Fill tool needs active material" msgstr "நிரப்பு கருவி செயலில் உள்ள மூலப்பொருள் தேவை" +msgid "Unable to fill unclosed areas" +msgstr "திறக்கப்படாத பகுதிகளை நிரப்ப முடியவில்லை" + + msgid "GPencil Interpolation: " msgstr "gpencil இடைக்கணிப்பு: " @@ -133471,6 +134755,10 @@ msgid "No valid image format selected" msgstr "செல்லுபடியாகும் பட வடிவம் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" +msgid "Tracing image..." +msgstr "கண்டுபிடிக்கும் படம் ..." + + msgid "PaintCurve" msgstr "பெயிண்ட் கார்வ்" @@ -133559,6 +134847,10 @@ msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" msgstr "தட்டு. மேலும் வண்ணங்களை மாதிரி செய்ய இடது கிளிக்கைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Sampling color for palette" +msgstr "தட்டு மாதிரி வண்ணம்" + + msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "பயன்படுத்தப்படும் மாற்றியமைத்தல் சிதைந்த இடங்களை ஆதரிக்காது" @@ -133935,6 +135227,10 @@ msgid "File: %s" msgstr "கோப்பு: %s" +msgid "Prefetching..." +msgstr "முன்னுரிமை ..." + + msgid "Delete track corresponding to the selected curve?" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வளைவுடன் தொடர்புடைய தடத்தை நீக்கவா?" @@ -133951,6 +135247,10 @@ msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "' %s' ஐப் படிக்க முடியாது: %s" +msgid "Building proxies..." +msgstr "கட்டிட பிரதிநிதிகள் ..." + + msgid "Place Marker" msgstr "இடம் மார்க்கர்" @@ -134007,6 +135307,10 @@ msgid "Average re-projection error: %.2f px" msgstr "சராசரி மறு-திட்ட பிழை: %.2f px" +msgid "Solving camera..." +msgstr "கேமரா தீர்க்கும் ..." + + msgid "Track the selected markers backward for the entire clip" msgstr "முழு கிளிப்பிற்கும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பான்களை பின்னோக்கி கண்காணிக்கவும்" @@ -134023,6 +135327,10 @@ msgid "Track the selected markers forward by one frame" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பான்களை ஒரு சட்டகத்தால் முன்னோக்கி கண்காணிக்கவும்" +msgid "Tracking markers..." +msgstr "கண்காணிப்பு குறிப்பான்கள் ..." + + msgid "New lines unsupported, call this operator multiple times" msgstr "புதிய கோடுகள் ஆதரிக்கப்படவில்லை, இந்த ஆபரேட்டரை பல முறை அழைக்கவும்" @@ -134203,10 +135511,18 @@ msgid "Asset Catalogs" msgstr "சொத்து பட்டியல்கள்" +msgid "Listing directories..." +msgstr "பட்டியலிடும் கோப்பகங்கள் ..." + + msgid "Date Modified" msgstr "தேதி மாற்றியமைக்கப்பட்டது" +msgid "Validating bookmarks..." +msgstr "புக்மார்க்குகளை சரிபார்க்கிறது ..." + + msgid "Home" msgstr "வீடு" @@ -134331,10 +135647,6 @@ msgid "See Modifiers panel below" msgstr "கீழே உள்ள மாற்றியமைப்பாளர்கள் பேனலைக் காண்க" -msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points" -msgstr "எஃப்-வளைவுக்கு எந்த கீஃப்ரேம்களும் இல்லை, ஏனெனில் அதில் மாதிரி புள்ளிகள் மட்டுமே உள்ளன" - - msgid "No active keyframe on F-Curve" msgstr "எஃப்-வளைவில் செயலில் கீஃப்ரேம் இல்லை" @@ -134568,10 +135880,6 @@ msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7" msgstr "கடின குறியீட்டு நேரியல் அல்லாத, காமா: 1.7" -msgid "Can't Load Image" -msgstr "படத்தை ஏற்ற முடியாது" - - msgid "%d × %d, " msgstr "%d × %d, " @@ -134680,26 +135988,6 @@ msgid "Saved %s" msgstr "சேமிக்கப்பட்டது %s" -msgid "Packed library image can't be saved: \"%s\" from \"%s\"" -msgstr "நிரம்பிய நூலக படத்தை சேமிக்க முடியாது: \"%s\" \"%s\" இலிருந்து" - - -msgid "Image can't be saved, use a different file format: \"%s\"" -msgstr "படத்தை சேமிக்க முடியாது, வேறு கோப்பு வடிவமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்: \"%s\"" - - -msgid "Multiple images can't be saved to an identical path: \"%s\"" -msgstr "பல படங்களை ஒரே மாதிரியான பாதையில் சேமிக்க முடியாது: \"%s\"" - - -msgid "Image can't be saved, no valid file path: \"%s\"" -msgstr "படத்தை சேமிக்க முடியாது, சரியான கோப்பு பாதை இல்லை: \"%s\"" - - -msgid "can't save image while rendering" -msgstr "வழங்குதல் போது படத்தை சேமிக்க முடியாது" - - msgid "No images available" msgstr "படங்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" @@ -135116,6 +136404,10 @@ msgid " Named Attributes" msgstr " பெயரிடப்பட்ட பண்புக்கூறுகள்" +msgid "Compositing..." +msgstr "கட்டமைத்தல் ..." + + msgid "Not inside node group" msgstr "முனை குழுவிற்குள் இல்லை" @@ -135152,6 +136444,38 @@ msgid "There is no parent group node in this context" msgstr "இந்த சூழலில் பெற்றோர் குழு முனை இல்லை" +msgid "Generating shader previews..." +msgstr "சேடர் மாதிரிக்காட்சிகளை உருவாக்குதல் ..." + + +msgid "Connect a link to create a new socket." +msgstr "புதிய சாக்கெட்டை உருவாக்க இணைப்பை இணைக்கவும்." + + +msgid "Dangling reroute nodes are ignored." +msgstr "தொங்கும் REROUTE முனைகள் புறக்கணிக்கப்படுகின்றன." + + +msgid "Value: Unknown (not evaluated)" +msgstr "மதிப்பு: தெரியவில்லை (மதிப்பீடு செய்யப்படவில்லை)" + + +msgid "Values: None" +msgstr "மதிப்புகள்: எதுவுமில்லை" + + +msgid "3D Float Vector" +msgstr "3 டி மிதவை திசையன்" + + +msgid "Float Color" +msgstr "மிதவை நிறம்" + + +msgid "Display:" +msgstr "காட்சி:" + + msgid "True" msgstr "உண்மை" @@ -135160,6 +136484,82 @@ msgid "False" msgstr "தவறு" +msgid "4x4 Float Matrix" +msgstr "4x4 மிதவை மேட்ரிக்ச்" + + +msgid "Integer Field" +msgstr "முழு எண் புலம்" + + +msgid "Float Field" +msgstr "மிதவை புலம்" + + +msgid "3D Float Vector Field" +msgstr "3 டி மிதவை திசையன் புலம்" + + +msgid "Boolean Field" +msgstr "பூலியன் புலம்" + + +msgid "String Field" +msgstr "சரம் புலம்" + + +msgid "Color Field" +msgstr "வண்ண புலம்" + + +msgid "Rotation Field" +msgstr "சுழற்சி புலம்" + + +msgid "Matrix Field" +msgstr "அணி புலம்" + + +msgid "Field depending on:" +msgstr "புலம் பொறுத்து:" + + +msgid "Geometry Set" +msgstr "வடிவியல் தொகுப்பு" + + +msgid "Geometry components:" +msgstr "வடிவியல் கூறுகள்:" + + +msgid "Mesh: {} vertices, {} edges, {} faces" +msgstr "கண்ணி: {} செங்குத்துகள், {} விளிம்புகள், {} முகங்கள்" + + +msgid "Point Cloud: {} points" +msgstr "புள்ளி மேகம்: {} புள்ளிகள்" + + +msgid "Instances: {}" +msgstr "நிகழ்வுகள்: {}" + + +msgid "Volume: {} grids" +msgstr "தொகுதி: {} கட்டங்கள்" + + +msgid "Curve: {} points, {} splines" +msgstr "வளைவு: {} புள்ளிகள், {} splines" + + +msgid "Grease Pencil: {} layers" +msgstr "கிரீச் பென்சில்: {} அடுக்குகள்" + + +msgid "Edit: {}, {}, {}" +msgstr "திருத்து: {}, {}, {}" + + msgid "positions" msgstr "நிலைகள்" @@ -135184,6 +136584,66 @@ msgid "no gizmos" msgstr "கிச்மா இல்லை" +msgid "Type: Geometry Set" +msgstr "வகை: வடிவியல் தொகுப்பு" + + +msgid "Values:" +msgstr "மதிப்புகள்:" + + +msgid "Type: Bundle" +msgstr "வகை: மூட்டை" + + +msgid "Value: None" +msgstr "மதிப்பு: எதுவுமில்லை" + + +msgid "Inputs:" +msgstr "உள்ளீடுகள்:" + + +msgid "Outputs:" +msgstr "வெளியீடுகள்:" + + +msgid "Type: Closure" +msgstr "வகை: மூடல்" + + +msgid "Type: List" +msgstr "வகை: பட்டியல்" + + +msgid "Index Field" +msgstr "குறியீட்டு புலம்" + + +msgid "ID or Index Field" +msgstr "அடையாளம் அல்லது குறியீட்டு புலம்" + + +msgid "Normal Field" +msgstr "சாதாரண புலம்" + + +msgid "Position Field" +msgstr "நிலை புலம்" + + +msgid "Instance Transform Field" +msgstr "நிகழ்வு உருமாற்ற புலம்" + + +msgid "Left Handle Field" +msgstr "இடது கைப்பிடி புலம்" + + +msgid "Right Handle Field" +msgstr "வலது கைப்பிடி புலம்" + + msgid "Disconnect" msgstr "துண்டிக்கவும்" @@ -135224,10 +136684,6 @@ msgid "More than one collection is selected" msgstr "ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட சேகரிப்புகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளன" -msgid "Can't add a new collection to linked/override scene" -msgstr "இணைக்கப்பட்ட/மேலெழுதும் காட்சிக்கு புதிய தொகுப்பைச் சேர்க்க முடியாது" - - msgid "No active collection" msgstr "செயலில் சேகரிப்பு இல்லை" @@ -135236,14 +136692,14 @@ msgid "Cannot add a collection to a linked/override collection/scene" msgstr "இணைக்கப்பட்ட/மேலெழுதும் சேகரிப்பு/காட்சியில் ஒரு தொகுப்பைச் சேர்க்க முடியாது" -msgid "Can't add a color tag to a linked collection" -msgstr "இணைக்கப்பட்ட சேகரிப்பில் வண்ண குறிச்சொல்லைச் சேர்க்க முடியாது" - - msgid "Cannot delete collection '%s', it is either a linked one used by other linked scenes/collections, or a library override one" msgstr "சேகரிப்பை '%s' நீக்க முடியாது, இது மற்ற இணைக்கப்பட்ட காட்சிகள்/சேகரிப்புகளால் பயன்படுத்தப்படும் இணைக்கப்பட்ட ஒன்றாகும், அல்லது நூலகத்தை மீறுகிறது" +msgid "Unable to duplicate %d of the selected collections. Could not find a valid parent collection for the new duplicate, they won't be linked to any view layer" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சேகரிப்பின் %d ஐ நகலெடுக்க முடியவில்லை. புதிய நகலுக்கான சரியான பெற்றோர் சேகரிப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை, அவை எந்த பார்வை அடுக்குடனும் இணைக்கப்படாது" + + msgid "Reorder" msgstr "மறுவரிசை" @@ -135300,10 +136756,6 @@ msgid "Move inside collection (Ctrl to link)" msgstr "சேகரிப்பின் உள்ளே நகர்த்தவும் (சி.டி.ஆர்.எல் இணைக்க)" -msgid "Can't edit library linked or non-editable override object(s)" -msgstr "நூலக இணைக்கப்பட்ட அல்லது திருத்தப்படாத மேலெழுத பொருள் (கள்) திருத்த முடியாது" - - msgid "Use view layer for rendering" msgstr "ரெண்டரிங்கிற்கு காட்சி அடுக்கைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -135484,10 +136936,6 @@ msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library" msgstr "நூலக பாதை '%s' இப்போது செல்லுபடியாகும், தயவுசெய்து நூலகத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்" -msgid "Can't edit library or non-editable override data" -msgstr "நூலகம் அல்லது திருத்தப்படாத மேலெழுதும் தரவைத் திருத்த முடியாது" - - msgid "Remap Data ID" msgstr "தரவு ஐடியை மறுபரிசீலனை செய்யுங்கள்" @@ -135716,10 +137164,6 @@ msgid "Strip None" msgstr "எதுவும் இல்லை" -msgid "Can't reload with running modal operators" -msgstr "இயங்கும் மோடல் ஆபரேட்டர்களுடன் மீண்டும் ஏற்ற முடியாது" - - msgid "Add a crossfade transition strip for two selected strips with video content" msgstr "வீடியோ உள்ளடக்கத்துடன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இரண்டு கீற்றுகளுக்கு கிராச்ஃபேட் டிரான்சிசன் ச்ட்ரிப்பைச் சேர்க்கவும்" @@ -135740,6 +137184,10 @@ msgid "Add an alpha under blend mode effect strip for two selected strips with v msgstr "வீடியோ உள்ளடக்கத்துடன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இரண்டு கீற்றுகளுக்கு கலப்பு பயன்முறை விளைவு ச்ட்ரிப்பின் கீழ் ஆல்பாவைச் சேர்க்கவும்" +msgid "Add a gamma crossfade transition strip for two selected strips with video content" +msgstr "வீடியோ உள்ளடக்கத்துடன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இரண்டு கீற்றுகளுக்கு காமா கிராச்ஃபேட் டிரான்சிசன் உரி சேர்க்கவும்" + + msgid "Add a multiply blend mode effect strip for two selected strips with video content" msgstr "வீடியோ உள்ளடக்கத்துடன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இரண்டு கீற்றுகளுக்கு பெருக்கப்பட்ட கலப்பு பயன்முறை விளைவு துண்டுகளைச் சேர்க்கவும்" @@ -135796,6 +137244,10 @@ msgid "Mask not found" msgstr "முகமூடி கிடைக்கவில்லை" +msgid "Strip type is not set." +msgstr "துண்டு வகை அமைக்கப்படவில்லை." + + msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "'%s' ஐ ஏற்ற முடியவில்லை" @@ -135860,16 +137312,20 @@ msgid "Cannot reassign inputs: recursion detected" msgstr "உள்ளீடுகளை மறுசீரமைக்க முடியாது: மறுநிகழ்வு கண்டறியப்பட்டது" +msgid "Active strip is not an effect strip" +msgstr "செயலில் துண்டு ஒரு விளைவு துண்டு அல்ல" + + +msgid "Strip needs two inputs to swap" +msgstr "ச்ட்ராப்பை மாற்ற இரண்டு உள்ளீடுகள் தேவை" + + msgid "Please select two strips" msgstr "இரண்டு கீற்றுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "Can't create subtitle file" -msgstr "வசனக் கோப்பை உருவாக்க முடியாது" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "ஏற்றுமதி கோப்பை மேலெழுத முடியாது" +msgid "New effect takes less or more inputs" +msgstr "புதிய விளைவு குறைவாக அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட உள்ளீடுகளை எடுக்கும்" msgid "No subtitles (text strips) to export" @@ -135880,8 +137336,8 @@ msgid "Select one or more strips" msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட கீற்றுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "Can't set a negative range" -msgstr "எதிர்மறை வரம்பை அமைக்க முடியாது" +msgid "Generating strip previews..." +msgstr "துண்டு முன்னோட்டங்களை உருவாக்குதல் ..." msgid "Set Selected Strip Proxies" @@ -136671,10 +138127,6 @@ msgid "Bone selection count error" msgstr "எலும்பு தேர்வு எண்ணிக்கை பிழை" -msgid "Linked data can't text-space transform" -msgstr "இணைக்கப்பட்ட தரவு உரை-இடத்தை மாற்ற முடியாது" - - msgid "Unsupported object type for text-space transform" msgstr "உரை-விண்வெளி உருமாற்றத்திற்கான ஆதரிக்கப்படாத பொருள் வகை" @@ -136871,6 +138323,10 @@ msgid "Shrink/Fatten: " msgstr "சுருக்கம்/ஃபாட்டன்: " +msgid "Even Thickness Invert" +msgstr "கூட தடிமன் தலைகீழ்" + + msgid "'Shrink/Fatten' meshes is only supported in edit mode" msgstr "'சுருக்கம்/ஃபாட்டன்' மெச்கள் திருத்து பயன்முறையில் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகின்றன" @@ -137212,6 +138668,10 @@ msgid "Unwrap failed to solve %d of %d island(s), edge seams may need to be adde msgstr "%d தீவு (கள்) இன் %d ஐ தீர்க்க unrap தவறிவிட்டது, விளிம்பு சீம்களைச் சேர்க்க வேண்டியிருக்கலாம்" +msgid "Packing UVs..." +msgstr "யு.வி.க்களை பொதி செய்தல் ..." + + msgid "Freestyle: Mesh loading" msgstr "ஃப்ரீபாணி: கண்ணி ஏற்றுதல்" @@ -137232,10 +138692,6 @@ msgid "No valid formats found" msgstr "சரியான வடிவங்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" -msgid "Can't allocate FFmpeg format context" -msgstr "ffmpeg வடிவமைப்பு சூழலை ஒதுக்க முடியாது" - - msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!" msgstr "வழங்குதல் அகலம் டி.வி.க்கு 720 படப்புள்ளிகள் இருக்க வேண்டும்!" @@ -137276,6 +138732,10 @@ msgid "Audio sample format unsupported" msgstr "ஆடியோ மாதிரி வடிவம் ஆதரிக்கப்படவில்லை" +msgid "Exporting Alembic..." +msgstr "அலெம்பிக் ஏற்றுமதி ..." + + msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more" msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை, அலெம்பிக் பொருள் பாதை இறக்குமதி செய்யும் போது கேமராவை சுட்டிக்காட்டியது, ஆனால் இனி இல்லை" @@ -137352,6 +138812,10 @@ msgid "Invalid object: verify object path" msgstr "தவறான பொருள்: பொருள் பாதையை சரிபார்க்கவும்" +msgid "Importing Alembic..." +msgstr "அலெம்பிக் இறக்குமதி ..." + + msgid "CSV Import: Cannot open file '%s'" msgstr "காபிம இறக்குமதி: '%s' ஐ திறக்க முடியாது" @@ -137440,26 +138904,6 @@ msgid "%s: Will not overwrite existing asset %s" msgstr "%s: இருக்கும் சொத்து %s ஐ மேலெழுதாது" -msgid "%s: Can't resolve path %s" -msgstr "%s: பாதையை தீர்க்க முடியாது %s" - - -msgid "%s: Can't resolve path %s for writing" -msgstr "%s: எழுதுவதற்கான பாதை %s ஐ தீர்க்க முடியாது" - - -msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" -msgstr "%s: %s ஐ நகலெடுக்க முடியாது. மூல மற்றும் இலக்கு பாதைகள் ஒன்றே" - - -msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" -msgstr "%s: சொத்துக்கு எழுத முடியாது %s: %s" - - -msgid "%s: Can't open source asset %s" -msgstr "%s: மூல சொத்து %s திறக்க முடியாது" - - msgid "%s: Will not copy zero size source asset %s" msgstr "%s: சுழிய அளவு மூல சொத்து %s ஐ நகலெடுக்காது" @@ -137468,10 +138912,6 @@ msgid "%s: Null buffer for source asset %s" msgstr "%s: மூல சொத்துக்கான சுழிய இடையகம் %s" -msgid "%s: Can't open destination asset %s for writing" -msgstr "%s: எழுதுவதற்கு இலக்கு சொத்து %s திறக்க முடியாது" - - msgid "%s: Error writing to destination asset %s" msgstr "%s: இலக்கு சொத்துக்கு பிழை எழுதுதல் %s" @@ -137484,26 +138924,10 @@ msgid "%s: Texture import directory path empty, couldn't import %s" msgstr "%s: அமைப்பு இறக்குமதி அடைவு பாதை காலியாக, %s ஐ இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை" -msgid "%s: import directory is relative but the blend file path is empty. Please save the blend file before importing the USD or provide an absolute import directory path. Can't import %s" -msgstr "%s: இறக்குமதி அடைவு உறவினர், ஆனால் கலப்பு கோப்பு பாதை காலியாக உள்ளது. அமெரிக்க டாலரை இறக்குமதி செய்வதற்கு முன் கலப்பு கோப்பை சேமிக்கவும் அல்லது முழுமையான இறக்குமதி அடைவு பாதையை வழங்கவும். %s ஐ இறக்குமதி செய்ய முடியாது" - - msgid "%s: Couldn't create texture import directory %s" msgstr "%s: அமைப்பு இறக்குமதி அடைவு %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" -msgid "Can't resolve path %s for writing" -msgstr "எழுதுவதற்கு பாதை %s ஐ தீர்க்க முடியாது" - - -msgid "Can't write to asset %s: %s" -msgstr "சொத்து %s: %s க்கு எழுத முடியாது" - - -msgid "Can't open destination asset %s for writing" -msgstr "எழுதுவதற்கு இலக்கு சொத்து %s திறக்க முடியாது" - - msgid "Error writing to destination asset %s" msgstr "இலக்கு சொத்து %s க்கு பிழை எழுதுதல்" @@ -137524,6 +138948,10 @@ msgid "USD Export: Unable to find collection '%s'" msgstr "யு.எச்.டி ஏற்றுமதி: '%s' சேகரிப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" +msgid "Exporting USD..." +msgstr "USD ஏற்றுமதி ..." + + msgid "Could not open USD archive for reading, see console for detail" msgstr "வாசிப்புக்கு அமெரிக்க டாலர் காப்பகத்தைத் திறக்க முடியவில்லை, விவரங்களுக்கு கன்சோலைப் பார்க்கவும்" @@ -137532,6 +138960,14 @@ msgid "USD Import: unable to open stage to read %s" msgstr "யு.எச்.டி இறக்குமதி: %s படிக்க கட்டத்தை திறக்க முடியவில்லை" +msgid "Importing USD..." +msgstr "USD ஐ இறக்குமதி செய்கிறது ..." + + +msgid "One or more objects used as prototypes in 'Instance on Points' nodes either do not have 'As Instance' enabled in their 'Object Info' nodes, or the prototype is the base geometry input itself. Both cases prevent valid point instancer export. If it's the former, enable 'As Instance' to avoid incorrect self-referencing." +msgstr "'புள்ளிகள் சான்று' முனைகளில் முன்மாதிரிகளாகப் பயன்படுத்தப்படும் ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட பொருள்கள் அவற்றின் 'பொருள் செய்தி' முனைகளில் 'சான்று' இயக்கப்பட்டிருக்கவில்லை, அல்லது முன்மாதிரி அடிப்படை வடிவியல் உள்ளீடாகும். இரண்டு வழக்குகளும் சரியான புள்ளி இன்ச்டான்சர் ஏற்றுமதியைத் தடுக்கின்றன. இது முந்தையதாக இருந்தால், தவறான சுய-குறிப்பைத் தவிர்க்க 'உதாரணமாக' இயக்கவும்." + + msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'. Please see the console for details" msgstr "யு.எச்.டி ஊக் '%s' ஐத் தூண்டுவதற்கு விதிவிலக்கு ஏற்பட்டது. விவரங்களுக்கு கன்சோலைப் பார்க்கவும்" @@ -137548,6 +138984,10 @@ msgid "%s: Error: Couldn't get input socket %s for node %s" msgstr "%s: பிழை: முனை %s க்கு உள்ளீட்டு சாக்கெட் %s பெற முடியவில்லை" +msgid "Invalid face data detected for mesh '%s'. Automatic correction will be used, but some data will most likely be lost" +msgstr "கண்ணி '%s' க்கு தவறான முக தரவு கண்டறியப்பட்டது. தானியங்கி திருத்தம் பயன்படுத்தப்படும், ஆனால் சில தரவு பெரும்பாலும் இழக்கப்படும்" + + msgid "USD Import: UV attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type" msgstr "usd இறக்குமதி: புறஊதா பண்புக்கூறு மதிப்பு '%s' எண்ணிக்கை இடைக்கணிப்பு வகைக்கு முரணானது" @@ -137576,18 +139016,10 @@ msgid "%s: Couldn't get world bind transforms for skeleton %s" msgstr "%s: எலும்புக்கூடு %s க்கு உலக பிணைப்பு மாற்றங்களை பெற முடியவில்லை" -msgid "%s: Number of bind transforms doesn't match the number of joints for skeleton %s" -msgstr "%s: பிணைப்பு மாற்றங்களின் எண்ணிக்கை எலும்புக்கூடு %s க்கான மூட்டுகளின் எண்ணிக்கையுடன் பொருந்தாது" - - msgid "%s: Couldn't get blendshape targets for prim %s" msgstr "%s: ப்ரிம் %s கலப்பு இலக்குகளை பெற முடியவில்லை" -msgid "%s: Number of blendshapes doesn't match number of blendshape targets for prim %s" -msgstr "%s: கலப்புகளின் எண்ணிக்கை ப்ரிம் %s க்கான கலப்பு இலக்குகளின் எண்ணிக்கையுடன் பொருந்தாது" - - msgid "%s: Couldn't get stage for prim %s" msgstr "%s: ப்ரிம் %s மேடை பெற முடியவில்லை" @@ -137608,6 +139040,10 @@ msgid "%s: Topology and joint order size mismatch for skeleton %s" msgstr "%s: எலும்புக்கூடு %s க்கான இடவியல் மற்றும் கூட்டு வரிசை அளவு பொருந்தவில்லை" +msgid "%s: USD joint order array contains invalid or duplicated paths for skeleton %s" +msgstr "%s: அமெரிக்க டாலர் கூட்டு வரிசை வரிசையில் எலும்புக்கூடு %s க்கு தவறான அல்லது நகல் பாதைகள் உள்ளன" + + msgid "%s: Couldn't add bone for joint %s" msgstr "%s: கூட்டு %s க்கு எலும்பு சேர்க்க முடியவில்லை" @@ -137620,10 +139056,6 @@ msgid "%s: Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s" msgstr "%s: பிணைப்பு எக்ச்ஃபார்ம்களில் பொருந்தாத தன்மை மற்றும் எலும்புக்கூடு %s க்கான கூட்டு எண்ணிக்கைகள்" -msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported" -msgstr "யு.எச்.டி எலும்புக்கூடு இறக்குமதி: முதன்மை %s இல் கண்டறியப்பட்ட எதிர்மறை தீர்மானிப்பவர்களுடன் எலும்பு மெட்ரிக்குகள். இத்தகைய மெட்ரிக்குகள் எதிர்மறை அளவீடுகளைக் குறிக்கலாம், இது பிரதிபலிக்கும் செயல்பாடுகளின் காரணமாக இருக்கலாம், மேலும் தற்போது கலப்பானின் எலும்பு பிரதிநிதித்துவமாக மாற்ற முடியாது. எலும்பு அனிமேசன் இறக்குமதி செய்யப்படாது" - - msgid "%s: Joint weights and joint indices element size mismatch for prim %s" msgstr "%s: கூட்டு எடைகள் மற்றும் கூட்டு குறியீடுகள் முதன்மை %s க்கான உறுப்பு அளவு பொருந்தாது" @@ -137712,6 +139144,10 @@ msgid "OBJ Export: Cannot create mtl file for '%s'" msgstr "OBJ ஏற்றுமதி: '%s' க்கு MTL கோப்பை உருவாக்க முடியாது" +msgid "OBJ Export: No information to write" +msgstr "OBJ ஏற்றுமதி: எழுத எந்த தகவலும் இல்லை" + + msgid "OBJ Export: Unable to find collection '%s'" msgstr "OBJ ஏற்றுமதி: '%s' சேகரிப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" @@ -137728,10 +139164,6 @@ msgid "Built-in fonts cannot be renamed" msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட எழுத்துருக்களை மறுபெயரிட முடியாது" -msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" -msgstr "உலகளாவிய முதன்மையான தரவு தளத்தில் இல்லாத டேட்டா பிளாக்சை மறுபெயரிட முடியாது" - - msgid "Cannot edit 'runtime' status of non-blendfile data-blocks, as they are by definition always runtime" msgstr "கலப்பு அல்லாத தரவு-தொகுதிகளின் 'இயக்க நேர' நிலையைத் திருத்த முடியாது, ஏனெனில் அவை எப்போதும் இயக்க நேரம்" @@ -137796,18 +139228,6 @@ msgid "Data-block '%s' is not a library override, or not part of a library overr msgstr "தரவு-தொகுதி '%s' என்பது ஒரு நூலகத்தை மீறுவது அல்ல, அல்லது நூலகத்தின் ஒரு பகுதியாக இல்லை" -msgid "This property is for internal use only and can't be edited" -msgstr "இந்த சொத்து உள் பயன்பாட்டிற்கு மட்டுமே மற்றும் திருத்த முடியாது" - - -msgid "Can't edit this property from an override data-block" -msgstr "மேலெழுதும் தரவு-தொகுதியிலிருந்து இந்த சொத்தை திருத்த முடியாது" - - -msgid "Can't edit this property from a system override data-block" -msgstr "தரவு-தொகுதியை ஒரு கணினியிலிருந்து இந்த சொத்தை திருத்த முடியாது" - - msgid "Only boolean, int, float, and enum properties supported" msgstr "பூலியன், இன்ட், ஃப்ளோட் மற்றும் எனம் பண்புகள் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகின்றன" @@ -137820,14 +139240,6 @@ msgid "'%s' does not contain '%s' with prefix and suffix" msgstr "'%s' முன்னொட்டு மற்றும் பின்னொட்டுடன் '%s' ஐக் கொண்டிருக்கவில்லை" -msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix" -msgstr "'%s' மேல் வழக்கு ஆல்பா-எண் முன்னொட்டு இல்லை" - - -msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix" -msgstr "'%s' ஆல்பா-எண் பின்னொட்டு இல்லை" - - msgid "%s: expected %s type, not %s" msgstr "%s: எதிர்பார்க்கப்படும் %s வகை, %s அல்ல" @@ -137888,10 +139300,6 @@ msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" msgstr "எஃப்-வளைவு தரவு பாதை வெற்று, தவறான உரையாடல்" -msgid "Could not remove the F-Curve Group from the collection because it doesn't exist in the collection" -msgstr "சேகரிப்பில் இருந்து எஃப்-வளைவு குழுவிலிருந்து அகற்ற முடியவில்லை, ஏனெனில் அது சேகரிப்பில் இல்லை" - - msgid "Cannot return channelbag when slot is None" msgstr "ச்லாட் எதுவும் இல்லாதபோது சேனல் பேக்கைத் திருப்ப முடியாது" @@ -137948,6 +139356,10 @@ msgid "Could not change action" msgstr "செயலை மாற்ற முடியவில்லை" +msgid "Failed to set tmpact" +msgstr "TMPACT ஐ அமைப்பதில் தோல்வி" + + msgid "Cannot set slot without an assigned Action." msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட நடவடிக்கை இல்லாமல் ச்லாட்டை அமைக்க முடியாது." @@ -138100,6 +139512,18 @@ msgid "Could not (un)link the collection '%s' because the collection '%s' is ove msgstr "'%s' சேகரிப்பை (un) இணைக்க முடியவில்லை, ஏனெனில் '%s' சேகரிப்பு மேலெழுதப்பட்டுள்ளது" +msgid "Could not (un)link the collection '%s' because the collection '%s' is linked" +msgstr "Could not (un)link the collection '%s' because the collection '%s' is linked" + + +msgid "File handler not found" +msgstr "கோப்பு handler not found" + + +msgid "Could not move collection exporter from index '%d' to '%d'" +msgstr "சேகரிப்பு ஏற்றுமதியாளரை குறியீட்டிலிருந்து '%d' இலிருந்து '%d' க்கு நகர்த்த முடியவில்லை" + + msgid "Element not found in element collection or last element" msgstr "உறுப்பு சேகரிப்பு அல்லது கடைசி உறுப்பில் காணப்படவில்லை" @@ -138170,10 +139594,6 @@ msgid "Indices must be sorted in ascending order" msgstr "குறியீடுகள் ஏறுவரிசை வரிசையில் வரிசைப்படுத்தப்பட வேண்டும்" -msgid "Indices can't have duplicates" -msgstr "குறியீடுகளில் நகல்கள் இருக்க முடியாது" - - msgid "Sizes must be greater than zero" msgstr "அளவுகள் பூச்சியத்தை விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்" @@ -138394,14 +139814,22 @@ msgid "Vertex Group is locked" msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பூட்டப்பட்டுள்ளது" +msgid "Indices and weights must have the same lengths" +msgstr "குறியீடுகள் மற்றும் எடைகள் ஒரே நீளங்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்" + + +msgid "Vertex Group \"%s\" does not exist" +msgstr "வெர்டெக்ச் குழு \"%s\" இல்லை" + + +msgid "Vertex Group \"%s\" is locked" +msgstr "வெர்டெக்ச் குழு \"%s\" பூட்டப்பட்டுள்ளது" + + msgid "Frame already exists on frame number %d" msgstr "சட்டகம் ஏற்கனவே பிரேம் எண் %d" -msgid "Frame doesn't exists on frame number %d" -msgstr "பிரேம் எண் %d இல் பிரேம் இல்லை" - - msgid "Image not packed" msgstr "படம் நிரம்பவில்லை" @@ -138732,10 +140160,6 @@ msgid "Unable to locate socket '%s' in node" msgstr "முனையில் சாக்கெட் '%s' கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" -msgid "Can't pair zone input node %s with %s because it does not have the same zone type" -msgstr "ஒரே மண்டல வகை இல்லாததால் %s உடன் மண்டல உள்ளீட்டு முனை %s ஐ இணைக்க முடியாது" - - msgid "The output node %s is already paired with %s" msgstr "வெளியீட்டு முனை %s ஏற்கனவே %s உடன் இணைக்கப்பட்டுள்ளது" @@ -138828,14 +140252,6 @@ msgid "Bad vertex index in list" msgstr "பட்டியலில் மோசமான வெர்டெக்ச் அட்டவணை" -msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!" -msgstr "பொருள் '%s' ஐத் தேர்ந்தெடுக்க முடியாது, ஏனெனில் இது பார்வை அடுக்கு '%s' இல் இல்லை!" - - -msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!" -msgstr "பொருள் '%s' மறைக்க முடியாது, ஏனெனில் அது '%s' பார்வை அடுக்கு இல்லை!" - - msgid "Object %s not in view layer %s" msgstr "பொருள் %s பார்வை அடுக்கு %s இல் இல்லை" @@ -138896,6 +140312,10 @@ msgid "Cannot edit bone groups for library overrides" msgstr "நூலக மேலெழுதல்களுக்கான எலும்புக் குழுக்களைத் திருத்த முடியாது" +msgid "Cannot use armature object as custom bone shape" +msgstr "தனிப்பயன் எலும்பு வடிவமாக ஆர்மேச்சர் பொருளை பயன்படுத்த முடியாது" + + msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'" msgstr "போச் எலும்பில் '%s' காணப்படவில்லை '%s'" @@ -138916,6 +140336,18 @@ msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation msgstr "ரிகிட்போடி உலகம் சரியாக துவக்கப்படவில்லை, முதலில் உருவகப்படுத்துதலை அடியெடுத்து வைக்க வேண்டும்" +msgid "Float (Half)" +msgstr "Float (Half)" + + +msgid "16-bit color channels. Data passes like Depth will still be saved using full 32-bit precision." +msgstr "16-bit color channels. தகவல்கள் passes like Depth will still be saved using full 32-bit precision." + + +msgid "Float (Full)" +msgstr "மிதவை (முழு)" + + msgid "Use the scene orientation" msgstr "காட்சி நோக்குநிலையைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -138932,6 +140364,14 @@ msgid "View Layer '%s' not found in scene '%s'" msgstr "அடுக்கு '%s' காட்சியைக் காண்க '%s' இல் காணப்படவில்லை" +msgid "Node tree '%s' is not a compositing node group." +msgstr "முனை மரம் '%s' என்பது ஒரு தொகுக்கும் முனை குழு அல்ல." + + +msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'" +msgstr "Render பார்வை '%s' could not be removed இருந்து scene '%s'" + + msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'" msgstr "காலவரிசை மார்க்கர் '%s' காட்சியில் '%s' காணப்படவில்லை" @@ -140387,6 +141827,14 @@ msgid "Extend Bounds" msgstr "எல்லைகளை நீட்டிக்கவும்" +msgid "Separable" +msgstr "பிரிக்கக்கூடியது" + + +msgid "Use faster approximation by blurring along the horizontal and vertical directions independently" +msgstr "கிடைமட்ட மற்றும் செங்குத்து திசைகளில் சுயாதீனமாக மங்கலாக்குவதன் மூலம் வேகமான தோராயத்தைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Bokeh" msgstr "பொக்கே" @@ -140695,6 +142143,10 @@ msgid "Sets the areas outside of the crop region to be transparent instead of ac msgstr "பயிர் பகுதிக்கு வெளியே உள்ள பகுதிகளை படத்தின் அளவை உண்மையில் பயிர் செய்வதற்கு பதிலாக வெளிப்படையானதாக அமைக்கிறது" +msgid "The node tree must be the compositing node group of any scene in the file" +msgstr "முனை மரம் கோப்பில் உள்ள எந்த காட்சியின் தொகுக்கும் முனை குழுவாக இருக்க வேண்டும்" + + msgid "Pick" msgstr "தேர்ந்தெடு" @@ -140739,6 +142191,14 @@ msgid "A" msgstr "A" +msgid "Depth A" +msgstr "ஆழம் a" + + +msgid "Depth B" +msgstr "ஆழம் ஆ" + + msgid "Anti-Alias" msgstr "ஆன்டிக்கு எதிர்ப்பு" @@ -140843,6 +142303,10 @@ msgid "Outer Mask" msgstr "வெளிப்புற முகமூடி" +msgid "Node Format" +msgstr "முனை வடிவம்" + + msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "கோப்பு வெளியீட்டு முனையில் தவறான பாதை வார்ப்புரு. எழுதும் கோப்பைத் தவிர்ப்பது." @@ -140871,6 +142335,10 @@ msgid "Color Modulation" msgstr "வண்ண பண்பேற்றம்" +msgid "Sun Position" +msgstr "சூரிய நிலை" + + msgid "The image with the generated glare added" msgstr "உருவாக்கப்பட்ட கண்ணை கூசும் படம் சேர்க்கப்பட்டது" @@ -140891,6 +142359,14 @@ msgid "The smoothness of the extracted highlights" msgstr "பிரித்தெடுக்கப்பட்ட சிறப்பம்சங்களின் மென்மையானது" +msgid "Clamp bright highlights" +msgstr "பிரகாசமான சிறப்பம்சங்கள்" + + +msgid "Clamp bright highlights such that their brightness are not larger than this value" +msgstr "இந்த மதிப்பை விட அவற்றின் ஒளி பெரிதாக இல்லை என்று பிரகாசமான சிறப்பம்சங்கள்" + + msgid "Adjusts the brightness of the glare" msgstr "கண்ணை கூசும் பிரகாசத்தை சரிசெய்கிறது" @@ -140935,8 +142411,28 @@ msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means msgstr "இயல்பாக்கப்பட்ட ஆயத்தொகுதிகளில் கதிர்களின் மூலத்தின் நிலை. 0 என்றால் கீழ் இடது மூலையில் மற்றும் 1 என்றால் மேல் வலது மூலையில்" -msgid "Viewport compositor setup not fully supported" -msgstr "viewport pumpositor அமைப்பு முழுமையாக ஆதரிக்கப்படவில்லை" +msgid "No Output" +msgstr "வெளியீடு இல்லை" + + +msgid "Wrong Output Type" +msgstr "தவறான வெளியீட்டு வகை" + + +msgid "Ignored Outputs" +msgstr "புறக்கணிக்கப்பட்ட வெளியீடுகள்" + + +msgid "Node group must have a Color output socket" +msgstr "முனை குழுவில் வண்ண வெளியீட்டு சாக்கெட் இருக்க வேண்டும்" + + +msgid "Node group's first output must be a color output" +msgstr "நோட் குழுவின் முதல் வெளியீடு வண்ண வெளியீடாக இருக்க வேண்டும்" + + +msgid "Only the first output is considered while the rest are ignored" +msgstr "முதல் வெளியீடு மட்டுமே கருதப்படுகிறது, மீதமுள்ளவை புறக்கணிக்கப்படுகின்றன" msgid "ID value" @@ -140959,6 +142455,14 @@ msgid "Integer pixel coordinates" msgstr "முழு எண் படப்புள்ளி ஒருங்கிணைப்புகள்" +msgid "The dimensions of the image in pixels with transformations applied" +msgstr "மாற்றங்களுடன் பிக்சல்களில் படத்தின் பரிமாணங்கள் பயன்படுத்தப்படுகின்றன" + + +msgid "The original resolution of the image in pixels before any transformations" +msgstr "எந்தவொரு மாற்றத்திற்கும் முன் படத்தின் அசல் தீர்மானம் பிக்சல்களில்" + + msgid "The size of the inpaint in pixels" msgstr "பிக்சல்களில் உள்ள இன்பைண்டின் அளவு" @@ -140987,6 +142491,11 @@ msgid "Feather Size" msgstr "இறகு அளவு" +msgctxt "Image" +msgid "Edges" +msgstr "விளிம்புகள்" + + msgid "Blur the color of the input image in YCC color space before keying while leaving the luminance intact using a Gaussian blur of the given size" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட அளவின் காசியன் மங்கலைப் பயன்படுத்தி ஒளிரும் தன்மையை அப்படியே விட்டுவிடும்போது, YCC வண்ண இடத்தில் உள்ளீட்டு படத்தின் நிறத்தை மழுங்கடிக்கவும்" @@ -141051,6 +142560,11 @@ msgid "Despill" msgstr "இழிவுபடுத்தும்" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Key" +msgstr "விசை" + + msgid "Specifies the smoothness of the keying screen" msgstr "கீயிங் திரையின் மென்மையைக் குறிப்பிடுகிறது" @@ -141119,6 +142633,10 @@ msgid "Pixels whose luminance values higher than this maximum are not keyed" msgstr "இந்த அதிகபட்சத்தை விட அதிக ஒளிர்வு மதிப்புகள் முக்கியமாக இல்லை" +msgid "The UV coordinates at which to sample the texture. The Z component is assumed to contain an alpha channel" +msgstr "புற ஊதா ஒருங்கிணைப்புகள் அமைப்பை மாதிரியாகக் கொண்டுள்ளன. சட் கூறு ஆல்பா சேனலைக் கொண்டிருப்பதாக கருதப்படுகிறது" + + msgid "The resolution of the mask along the X direction" msgstr "ஃச் திசையில் முகமூடியின் தீர்மானம்" @@ -141167,6 +142685,14 @@ msgid "Cr" msgstr "சிஆர்" +msgid "Line position where the image should be split" +msgstr "படத்தைப் பிரிக்க வேண்டிய வரி நிலை" + + +msgid "Line angle where the image should be split." +msgstr "படத்தைப் பிரிக்க வேண்டிய வரி கோணம்." + + msgid "Invert stabilization to reintroduce motion to the image" msgstr "படத்திற்கு இயக்கத்தை மீண்டும் அறிமுகப்படுத்த உறுதிப்படுத்தும் உறுதிப்படுத்தல்" @@ -141346,6 +142872,62 @@ msgid "Unknown" msgstr "தெரியவில்லை" +msgid "Format Items" +msgstr "வடிவமைப்பு உருப்படிகள்" + + +msgid "Format uses more inputs than provided." +msgstr "வடிவம் வழங்கப்பட்டதை விட அதிக உள்ளீடுகளைப் பயன்படுத்துகிறது." + + +msgid "Invalid identifier: \"{}\"" +msgstr "தவறான அடையாளங்காட்டி: \"{}\"" + + +msgid "There are no inputs." +msgstr "உள்ளீடுகள் எதுவும் இல்லை." + + +msgid "Input with index {} does not exist. Currently, the maximum possible index is {}. Did you mean to use {{:{}}}?" +msgstr "குறியீட்டு} bith உடன் உள்ளீடு இல்லை. தற்போது, அதிகபட்ச சாத்தியமான குறியீடு {}. {{: {}} Bease பயன்படுத்த வேண்டுமா?" + + +msgid "Input does not exist: \"{}\"" +msgstr "உள்ளீடு இல்லை: \"{}\"" + + +msgid "Format contains unsupported \"{}\" character: \"{}\"" +msgstr "வடிவத்தில் ஆதரிக்கப்படாத \"{}\" எழுத்து: \"{}\"" + + +msgid "Invalid format: \"{}\"" +msgstr "தவறான வடிவம்: \"{}\"" + + +msgid "Only integer inputs can be used as dynamic width: \"{}\"" +msgstr "முழு எண் உள்ளீடுகளை மட்டுமே மாறும் அகலமாகப் பயன்படுத்த முடியும்: \"{}\"" + + +msgid "Only integer inputs can be used as dynamic precision: \"{}\"" +msgstr "முழு எண் உள்ளீடுகளை மட்டுமே மாறும் துல்லியமாகப் பயன்படுத்த முடியும்: \"{}\"" + + +msgid "Invalid format specifier: \"{}\"" +msgstr "தவறான வடிவமைப்பு விவரக்குறிப்பு: \"{}\"" + + +msgid "Invalid format specifier for string: \"{}\"" +msgstr "சரத்தின் தவறான வடிவமைப்பு விவரக்குறிப்பு: \"{}\"" + + +msgid "Format specifier is not closed: \"{}\"" +msgstr "வடிவமைப்பு விவரக்குறிப்பு மூடப்படவில்லை: \"{}\"" + + +msgid "Format string using a Python and path template compatible syntax. For example, \"Count: {}\" would replace the {} with the first input value." +msgstr "பைதான் மற்றும் பாதை வார்ப்புரு இணக்கமான தொடரியல் பயன்படுத்தி வடிவமைப்பு சரம். எடுத்துக்காட்டாக, \"எண்ணிக்கை: {}\" முதல் உள்ளீட்டு மதிப்புடன் {} ஐ மாற்றும்." + + msgid "Hash" msgstr "ஆச்" @@ -141403,6 +142985,10 @@ msgid "Disabled, Blender was compiled without OpenVDB" msgstr "முடக்கப்பட்ட, கலப்பான் திறந்தவிடிபி இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது" +msgid "Not a geometry or compositor node tree" +msgstr "ஒரு வடிவியல் அல்லது கலவை முனை மரம் அல்ல" + + msgid "Leading" msgstr "முன்னணி" @@ -141443,6 +143029,10 @@ msgid "The attribute output cannot be used without the geometry output" msgstr "பண்புக்கூறு வெளியீட்டை வடிவியல் வெளியீடு இல்லாமல் பயன்படுத்த முடியாது" +msgid "Geometry to evaluate the given fields and store the resulting attributes on. All geometry types except volumes are supported" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட புலங்களை மதிப்பிடுவதற்கும், இதன் விளைவாக வரும் பண்புகளை சேமிப்பதற்கும் வடிவியல். தொகுதிகளைத் தவிர அனைத்து வடிவியல் வகைகளும் ஆதரிக்கப்படுகின்றன" + + msgid "Edge Count" msgstr "விளிம்பு எண்ணிக்கை" @@ -141463,6 +143053,10 @@ msgid "Layer Count" msgstr "அடுக்கு எண்ணிக்கை" +msgid "Geometry to get the domain sizes of. Only the root geometry is considered, not nested instances" +msgstr "டொமைன் அளவுகளைப் பெற வடிவியல். ரூட் வடிவியல் மட்டுமே கருதப்படுகிறது, உள்ளமைக்கப்பட்ட நிகழ்வுகள் அல்ல" + + msgid "Sum" msgstr "தொகை" @@ -141471,6 +143065,15 @@ msgid "Variance" msgstr "மாறுபாட்டெண்" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Median" +msgstr "இடைநடு" + + +msgid "Geometry to get the statistics from" +msgstr "புள்ளிவிவரங்களைப் பெற வடிவியல்" + + msgid "Bake Items" msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் உருப்படிகள்" @@ -141535,14 +143138,34 @@ msgid "Intersecting Edges" msgstr "வெட்டும் விளிம்புகள்" +msgid "Base mesh to subtract geometry from" +msgstr "காரம் mesh பெறுநர் subtract geometry இருந்து" + + +msgid "Meshes to union or intersect" +msgstr "தொழிற்சங்கத்திற்கு அல்லது குறுக்குவெட்டு" + + +msgid "Mesh that is subtracted from the first mesh" +msgstr "முதல் கண்ணி மூலம் கழிக்கப்படும் கண்ணி" + + msgid "Use Radius" msgstr "ஆரம் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Geometry to compute the bounding box of. Instances have to be realized before the full bounding box can be computed" +msgstr "எல்லைப்புற பெட்டியைக் கணக்கிட வடிவியல். முழு எல்லை பெட்டியைக் கணக்கிடுவதற்கு முன்பு நிகழ்வுகளை உணர வேண்டும்" + + msgid "For curves, point clouds, and Grease Pencil, take the radius attribute into account when computing the bounds." msgstr "வளைவுகள், புள்ளி மேகங்கள் மற்றும் கிரீச் பென்சில் ஆகியவற்றைப் பொறுத்தவரை, எல்லைகளை கணக்கிடும்போது ஆரம் பண்புக்கூறுகளை கணக்கில் எடுத்துக்கொள்ளுங்கள்." +msgid "A cube mesh enclosing the input geometry" +msgstr "உள்ளீட்டு வடிவவியலை உள்ளடக்கிய ஒரு கன நாற்கை" + + msgid "Projection Matrix" msgstr "ப்ரொசெக்சன் மேட்ரிக்ச்" @@ -141575,14 +143198,15 @@ msgid "Orthographic camera scale (similar to zoom)" msgstr "ஆர்த்தோகிராஃபிக் கேமரா அளவுகோல் (சூம் போன்றது)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Closure" +msgstr "மூடல்" + + msgid "Collection contains current object" msgstr "சேகரிப்பில் தற்போதைய பொருள் உள்ளது" -msgid "Can't access collections geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "சேகரிப்பு வடிவவியலை அணுக முடியாது, ஏனெனில் இது இன்னும் மதிப்பீடு செய்யப்படவில்லை. சார்பு சுழற்சி இருக்கும்போது இது நிகழலாம்" - - msgid "Separate Children" msgstr "குழந்தைகளை பிரிக்கவும்" @@ -141599,6 +143223,10 @@ msgid "Reset the transforms of every child instance in the output. Only used whe msgstr "வெளியீட்டில் ஒவ்வொரு குழந்தை நிகழ்வின் மாற்றங்களையும் மீட்டமைக்கவும். தனி குழந்தைகள் இயக்கப்பட்டால் மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgid "Instance of the collection or instances all the children in the collection" +msgstr "சேகரிப்பு அல்லது நிகழ்வுகளின் நிகழ்வு சேகரிப்பில் உள்ள அனைத்து குழந்தைகளும்" + + msgid "Bundle Items" msgstr "மூட்டை உருப்படிகள்" @@ -141607,6 +143235,10 @@ msgid "Disabled, Blender was compiled without Bullet" msgstr "முடக்கப்பட்ட, கலப்பான் புல்லட் இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டார்" +msgid "Points to compute the convex hull of" +msgstr "குவிந்த மேலோட்டத்தை கணக்கிட புள்ளிகள்" + + msgid "Start Size" msgstr "தொடக்க அளவு" @@ -141631,6 +143263,10 @@ msgid "Endpoint Selection node" msgstr "எண்ட்பாயிண்ட் தேர்வு முனை" +msgid "Curves to fill. All curves are treated as cyclic and projected to the XY plane" +msgstr "நிரப்ப வளைவுகள். அனைத்து வளைவுகளும் சுழற்சியாகக் கருதப்பட்டு XY விமானத்திற்கு திட்டமிடப்படுகின்றன" + + msgid "An index used to group curves together. Filling is done separately for each group" msgstr "குழு வளைவுகளுக்கு ஒன்றாகப் பயன்படுத்தப்படும் ஒரு குறியீடு. ஒவ்வொரு குழுவிற்கும் தனித்தனியாக நிரப்புதல் செய்யப்படுகிறது" @@ -141639,6 +143275,10 @@ msgid "Limit Radius" msgstr "ஆரம் வரம்பு" +msgid "Curves to generated rounded corners on" +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட வட்டமான மூலைகளுக்கு வளைவுகள்" + + msgid "Limit the maximum value of the radius in order to avoid overlapping fillets" msgstr "ஃபில்லெட்டுகளை ஒன்றுடன் ஒன்று தவிர்ப்பதற்காக ஆரம் அதிகபட்ச மதிப்பைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" @@ -141651,6 +143291,10 @@ msgid "Handle Type Selection node" msgstr "வகை வகை தேர்வு முனை" +msgid "Curve to compute the length of" +msgstr "நீளத்தை கணக்கிட வளைவு" + + msgid "Start Angle" msgstr "தொடக்க கோணம்" @@ -141880,18 +143524,34 @@ msgid "An attribute field with a selection of the outer points" msgstr "வெளிப்புற புள்ளிகளின் தேர்வைக் கொண்ட ஒரு பண்புக்கூறு புலம்" +msgid "Curves to resample" +msgstr "மறுசீரமைக்க வளைவுகள்" + + msgid "How to specify the amount of samples" msgstr "மாதிரிகளின் அளவைக் குறிப்பிடுவது எப்படி" +msgid "Curves to switch the start and end of" +msgstr "தொடக்க மற்றும் முடிவை மாற்ற வளைவுகள்" + + msgid "Curve Index" msgstr "வளைவு அட்டவணை" +msgid "Curves to sample positions on" +msgstr "மாதிரி நிலைகளுக்கு வளைவுகள்" + + msgid "Input curves do not have Bézier type" msgstr "உள்ளீட்டு வளைவுகளுக்கு பெசியர் வகை இல்லை" +msgid "Curves to set handles of control points on" +msgstr "Curves பெறுநர் கணம் கையாளுகிறது of control பிரிவகம் on" + + msgid "For points, the portion of the spline's total length at the control point. For Splines, the factor of that spline within the entire curve" msgstr "புள்ளிகளைப் பொறுத்தவரை, கட்டுப்பாட்டு புள்ளியில் ச்ப்லைனின் மொத்த நீளத்தின் பகுதி. ச்ப்லைன்களைப் பொறுத்தவரை, முழு வளைவுக்குள் அந்த ச்ப்லைனின் காரணி" @@ -141916,10 +143576,18 @@ msgid "Spline Index" msgstr "ச்ப்லைன் குறியீட்டு" +msgid "Curves to change the type of" +msgstr "வகையை மாற்ற வளைவுகள்" + + msgid "Cuts" msgstr "வெட்டுக்கள்" +msgid "Curves to subdivide" +msgstr "துணைப்பிரிவுக்கு வளைவுகள்" + + msgid "The number of control points to create on the segment following each point" msgstr "ஒவ்வொரு புள்ளியையும் பின்பற்றும் பிரிவில் உருவாக்க கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை" @@ -141928,6 +143596,14 @@ msgid "Profile Curve" msgstr "சுயவிவர வளைவு" +msgid "Curve to convert to a mesh using the given profile" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட சுயவிவரத்தைப் பயன்படுத்தி ஒரு கண்ணிக்கு மாற்ற வளைவு" + + +msgid "Curves that are swept along the main curve" +msgstr "முதன்மையான வளைவுடன் அடித்துச் செல்லப்படும் வளைவுகள்" + + msgid "Scale of the profile at each point" msgstr "ஒவ்வொரு கட்டத்திலும் சுயவிவரத்தின் அளவு" @@ -141936,6 +143612,10 @@ msgid "If the profile spline is cyclic, fill the ends of the generated mesh with msgstr "சுயவிவர ச்ப்லைன் சுழற்சியாக இருந்தால், உருவாக்கப்பட்ட கண்ணி முனைகளை n- கோன்களுடன் நிரப்பவும்" +msgid "Curves to convert to points" +msgstr "புள்ளிகளாக மாற்ற வளைவுகள்" + + msgid "Point Index" msgstr "புள்ளி அட்டவணை" @@ -142012,6 +143692,10 @@ msgid "End (Length)" msgstr "முடிவு (நீளம்)" +msgid "Curves to shorten" +msgstr "சுருக்க வளைவுகள்" + + msgid "Non-instance curves are ignored" msgstr "நிகழ்வு அல்லாத வளைவுகள் புறக்கணிக்கப்படுகின்றன" @@ -142072,6 +143756,14 @@ msgid "Invalid surface UVs on {} curves" msgstr "}} வளைவுகளில் தவறான மேற்பரப்பு uv கள்" +msgid "Curves to deform" +msgstr "சிதைக்க வளைவுகள்" + + +msgid "Geometry to delete elements from" +msgstr "உறுப்புகளை நீக்க வடிவியல்" + + msgid "The parts of the geometry to be deleted" msgstr "நீக்கப்பட வேண்டிய வடிவவியலின் பகுதிகள்" @@ -142092,6 +143784,10 @@ msgid "Minimum density of a voxel to contain a grid point" msgstr "ஒரு கட்டம் புள்ளியைக் கொண்டிருக்க ஒரு வோக்சலின் குறைந்தபட்ச அடர்த்தி" +msgid "Volume with fog grids that points are scattered in" +msgstr "புள்ளிகள் சிதறடிக்கப்பட்ட மூடுபனி கட்டங்களுடன் தொகுதி" + + msgid "Number of points to sample per unit volume" msgstr "ஒரு யூனிட் தொகுதிக்கு மாதிரிக்கான புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை" @@ -142104,6 +143800,14 @@ msgid "Density Max" msgstr "அடர்த்தி அதிகபட்சம்" +msgid "Mesh on whose faces to distribute points on" +msgstr "புள்ளிகளை விநியோகிக்க யாருடைய முகங்களில் மெச்" + + +msgid "Mesh to compute the dual of" +msgstr "இரட்டை கணக்கிட கண்ணி" + + msgid "Keep non-manifold boundaries of the input mesh in place by avoiding the dual transformation there" msgstr "அங்குள்ள இரட்டை மாற்றத்தைத் தவிர்ப்பதன் மூலம் உள்ளீட்டு கண்ணி பன்மடங்கு அல்லாத எல்லைகளை வைத்திருங்கள்" @@ -142112,6 +143816,10 @@ msgid "Duplicate Index" msgstr "நகல் அட்டவணை" +msgid "Geometry to duplicate elements of" +msgstr "நகல் கூறுகளின் வடிவியல்" + + msgid "The number of duplicates to create for each element" msgstr "ஒவ்வொரு உறுப்புக்கும் உருவாக்க நகல்களின் எண்ணிக்கை" @@ -142132,6 +143840,14 @@ msgid "Next Vertex Index" msgstr "அடுத்த வெர்டெக்ச் அட்டவணை" +msgid "Edges to convert to curves" +msgstr "வளைவுகளாக மாற்ற விளிம்புகள்" + + +msgid "Mesh whose edges to split" +msgstr "கண்ணி அதன் விளிம்புகள் பிரிக்க" + + msgid "Boundary Edges" msgstr "எல்லை விளிம்புகள்" @@ -142157,6 +143873,10 @@ msgid "Top" msgstr "மேலே" +msgid "Mesh to extrude elements of" +msgstr "உறுப்புகளின் வெளியேற்றத்திற்கு கண்ணி" + + msgid "The values the mean and median will be calculated from" msgstr "சராசரி மற்றும் சராசரி மதிப்புகள் கணக்கிடப்படும்" @@ -142197,6 +143917,10 @@ msgid "The expected squared deviation from the mean for each group" msgstr "ஒவ்வொரு குழுவிற்கும் சராசரியிலிருந்து எதிர்பார்க்கப்படும் சதுர விலகல்" +msgid "Mesh to flip faces of" +msgstr "முகங்களை புரட்டுவதற்கு கண்ணி" + + msgid "Input Fields" msgstr "உள்ளீட்டு புலங்கள்" @@ -142225,6 +143949,11 @@ msgid "Missing Geometry" msgstr "வடிவியல் இல்லை" +msgctxt "NodeTree" +msgid "For Each Element" +msgstr "ஒவ்வொரு உறுப்புக்கும்" + + msgid "Element" msgstr "தனிமம்" @@ -142277,6 +144006,14 @@ msgid "Field that will be stored as attribute on the geometry above" msgstr "மேலே உள்ள வடிவவியலில் பண்புக்கூறாக சேமிக்கப்படும் புலம்" +msgid "Each input geometry is turned into a separate instance" +msgstr "ஒவ்வொரு உள்ளீட்டு வடிவவியலும் ஒரு தனி நிகழ்வாக மாற்றப்படுகிறது" + + +msgid "Volume to take a named grid out of" +msgstr "பெயரிடப்பட்ட கட்டத்தை எடுக்க தொகுதி" + + msgid "If true, the gizmo is displayed in screen space. Otherwise it's in object space" msgstr "உண்மை என்றால், கிச்மோ திரை இடத்தில் காட்டப்படும். இல்லையெனில் அது பொருள் இடத்தில் உள்ளது" @@ -142289,6 +144026,10 @@ msgid "Layers as Instances" msgstr "அடுக்குகள் நிகழ்வுகளாக" +msgid "Grease pencil data to convert to curves" +msgstr "வளைவுகளுக்கு மாற்ற பென்சில் தரவு கிரீச்" + + msgid "Select the layers to convert" msgstr "மாற்ற அடுக்குகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -142568,10 +144309,6 @@ msgid "Vertex Face Count Field" msgstr "வெர்டெக்ச் முகம் எண்ணிக்கை புலம்" -msgid "Anonymous attributes can't be accessed by name" -msgstr "அநாமதேய பண்புகளை பெயரால் அணுக முடியாது" - - msgid "For meshes, outputs normals without custom normal attributes taken into account" msgstr "மெசைப் பொறுத்தவரை, தனிப்பயன் சாதாரண பண்புகளை கணக்கில் எடுத்துக்கொள்ளாமல் வெளியீடு இயல்பானது" @@ -142640,6 +144377,10 @@ msgid "Scale of the instances" msgstr "நிகழ்வுகளின் அளவு" +msgid "Instances that converted to a point per instance" +msgstr "ஒரு உதாரணமாக ஒரு புள்ளியாக மாற்றப்பட்ட நிகழ்வுகள்" + + msgid "Guide Curves" msgstr "வழிகாட்டி வளைவுகள்" @@ -142704,10 +144445,22 @@ msgid "Weight of the closest guide curve for each generated curve" msgstr "உருவாக்கப்பட்ட ஒவ்வொரு வளைவுக்கும் மிக நெருக்கமான வழிகாட்டி வளைவின் எடை" +msgid "Geometries to merge together by concatenating their elements" +msgstr "அவற்றின் கூறுகளை ஒன்றிணைப்பதன் மூலம் ஒன்றாக இணைக்க வடிவியல்" + + +msgid "The number of elements in the list" +msgstr "பட்டியலில் உள்ள உறுப்புகளின் எண்ணிக்கை" + + msgid "Old" msgstr "பழைய" +msgid "Geometry to replace materials on" +msgstr "பொருட்களை மாற்ற வடிவியல்" + + msgid "Material Selection node" msgstr "மூலப்பொருள் தேர்வு முனை" @@ -142716,6 +144469,14 @@ msgid "Menu Items" msgstr "பட்டியல் உருப்படிகள்" +msgid "Point cloud or mesh to merge points of" +msgstr "புள்ளிகளின் புள்ளிகளை ஒன்றிணைக்க புள்ளி முகில் அல்லது கண்ணி" + + +msgid "Grease Pencil data to merge layers of" +msgstr "அடுக்குகளை ஒன்றிணைக்க கிரீச் பென்சில் தரவு" + + msgid "An identifier for the group of each face. All contiguous faces with the same value are in the same region" msgstr "ஒவ்வொரு முகத்தின் குழுவிற்கும் ஒரு அடையாளங்காட்டி. ஒரே மதிப்பைக் கொண்ட அனைத்து தொடர்ச்சியான முகங்களும் ஒரே மண்டலத்தில் உள்ளன" @@ -142905,14 +144666,34 @@ msgid "The number of horizontal rings" msgstr "கிடைமட்ட மோதிரங்களின் எண்ணிக்கை" +msgid "The subdivision level is too large" +msgstr "உட்பிரிவு நிலை மிகப் பெரியது" + + msgid "Disabled, Blender was compiled without OpenSubdiv" msgstr "முடக்கப்பட்ட, கலப்பான் ஓபன்சுப்டிவ் இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது" +msgid "Mesh to subdivide" +msgstr "துணைப்பிரிவுக்கு கண்ணி" + + +msgid "Mesh to convert to curves" +msgstr "வளைவுகளாக மாற்ற கண்ணி" + + msgid "Gradient Width" msgstr "சாய்வு அகலம்" +msgid "Mesh whose inner volume is converted to a density grid" +msgstr "கண்ணி அதன் உள் அளவு அடர்த்தி கட்டமாக மாற்றப்படுகிறது" + + +msgid "Mesh whose elements are converted to points" +msgstr "மெச் அதன் கூறுகள் புள்ளிகளாக மாற்றப்படுகின்றன" + + msgid "Band Width" msgstr "இசைக்குழு அகலம்" @@ -142921,10 +144702,18 @@ msgid "SDF Grid" msgstr "எச்.டி.எஃப் கட்டம்" +msgid "Mesh whose inner volume is converted to a signed distance field grid" +msgstr "கண்ணி அதன் உள் தொகுதி கையொப்பமிடப்பட்ட தூர புலம் கட்டமாக மாற்றப்படுகிறது" + + msgid "Width of the active voxel surface, in voxels" msgstr "செயலில் உள்ள வோக்சல் மேற்பரப்பின் அகலம், வோக்சல்களில்" +msgid "Mesh to convert the inner volume to a fog volume geometry" +msgstr "உள் அளவை மூடுபனி தொகுதி வடிவவியலாக மாற்ற மெச்" + + msgid "How the voxel size is specified" msgstr "வோக்சல் அளவு எவ்வாறு குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" @@ -143117,10 +144906,6 @@ msgid "The total Y size of the region in pixels" msgstr "பிக்சல்களில் பிராந்தியத்தின் மொத்த ஒய் அளவு" -msgid "Can't access object's transforms because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "பொருளின் மாற்றங்களை அணுக முடியாது, ஏனெனில் இது இன்னும் மதிப்பீடு செய்யப்படவில்லை. சார்பு சுழற்சி இருக்கும்போது இது நிகழலாம்" - - msgid "Geometry cannot be retrieved from the edited object itself" msgstr "திருத்தப்பட்ட பொருளிலிருந்து வடிவவியலை மீட்டெடுக்க முடியாது" @@ -143129,10 +144914,6 @@ msgid "Geometry cannot be retrieved from the modifier object" msgstr "மாற்றியமைக்கும் பொருளிலிருந்து வடிவவியலை மீட்டெடுக்க முடியாது" -msgid "Can't access object's geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "பொருளின் வடிவவியலை அணுக முடியாது, ஏனெனில் இது இன்னும் மதிப்பீடு செய்யப்படவில்லை. சார்பு சுழற்சி இருக்கும்போது இது நிகழலாம்" - - msgid "As Instance" msgstr "உதாரணமாக" @@ -143197,6 +144978,18 @@ msgid "Determines the order of points in each curve" msgstr "ஒவ்வொரு வளைவிலும் புள்ளிகளின் வரிசையை தீர்மானிக்கிறது" +msgid "Points whose volume is converted to a signed distance field grid" +msgstr "கையொப்பமிடப்பட்ட தூர புலம் கட்டமாக மாற்றப்படும் புள்ளிகள்" + + +msgid "Points that are converted to vertices in a mesh" +msgstr "ஒரு கண்ணி மீது செங்குத்துகளாக மாற்றப்படும் புள்ளிகள்" + + +msgid "Points which are converted to a volume" +msgstr "புள்ளிகள் ஒரு தொகுதியாக மாற்றப்படுகின்றன" + + msgid "Sample Position" msgstr "மாதிரி நிலை" @@ -143209,6 +145002,10 @@ msgid "Is Valid" msgstr "செல்லுபடியாகும்" +msgid "Geometry to find the closest point on" +msgstr "மிக நெருக்கமான புள்ளியைக் கண்டறிய வடிவியல்" + + msgid "Splits the elements of the input geometry into groups which can be sampled individually" msgstr "உள்ளீட்டு வடிவவியலின் கூறுகளை தனித்தனியாக மாதிரி செய்யக்கூடிய குழுக்களாக பிரிக்கிறது" @@ -143245,6 +145042,10 @@ msgid "Hit Distance" msgstr "தூரத்தை அடியுங்கள்" +msgid "Geometry to cast rays onto" +msgstr "கதிர்களை நடிக்க வடிவியல்" + + msgid "Mapping from the target geometry to hit points" msgstr "புள்ளிகளைத் தாக்க இலக்கு வடிவவியலில் இருந்து மேப்பிங்" @@ -143253,6 +145054,10 @@ msgid "Realize All" msgstr "அனைத்தையும் உணருங்கள்" +msgid "Geometry whose instances are (partially) realized" +msgstr "வடிவியல் அதன் நிகழ்வுகள் (ஓரளவு) உணரப்படுகின்றன" + + msgid "Which top-level instances to realize" msgstr "எந்த உயர்மட்ட நிகழ்வுகளை உணர வேண்டும்" @@ -143281,6 +145086,10 @@ msgid "Pattern Mode" msgstr "முறை பயன்முறை" +msgid "Geometry to remove attributes from" +msgstr "பண்புகளை அகற்ற வடிவியல்" + + msgid "How the attributes to remove are chosen" msgstr "அகற்ற வேண்டிய பண்புக்கூறுகள் எவ்வாறு தேர்ந்தெடுக்கப்படுகின்றன" @@ -143289,6 +145098,11 @@ msgid "Repeat Items" msgstr "உருப்படிகளை மீண்டும் செய்யவும்" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Repeat" +msgstr "மீண்டும்" + + msgid "Iteration" msgstr "மறுசெய்கை" @@ -143297,10 +145111,18 @@ msgid "Index of the current iteration. Starts counting at zero" msgstr "தற்போதைய மறு செய்கையின் அட்டவணை. பூச்சியத்தில் எண்ணத் தொடங்குகிறது" +msgid "Instances to rotate individually" +msgstr "தனித்தனியாக சுழலும் நிகழ்வுகள்" + + msgid "How to interpolate the values between neighboring voxels" msgstr "அண்டை வோக்சல்களுக்கு இடையிலான மதிப்புகளை எவ்வாறு இடைக்கணிப்பது" +msgid "Geometry to sample a value on" +msgstr "ஒரு மதிப்பை மாதிரியாக மாற்ற வடிவியல்" + + msgid "Which element to retrieve a value from on the geometry" msgstr "வடிவவியலில் இருந்து ஒரு மதிப்பை மீட்டெடுக்க எந்த உறுப்பு" @@ -143309,10 +145131,18 @@ msgid "The source geometry must contain a mesh or a point cloud" msgstr "மூல வடிவவியலில் ஒரு கண்ணி அல்லது புள்ளி முகில் இருக்க வேண்டும்" +msgid "Mesh or point cloud to find the nearest point on" +msgstr "அருகிலுள்ள புள்ளியைக் கண்டுபிடிக்க கண்ணி அல்லது புள்ளி முகில்" + + msgid "The source mesh must have faces" msgstr "மூல கண்ணி முகங்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்" +msgid "Mesh to find the closest surface point on" +msgstr "நெருங்கிய மேற்பரப்பு புள்ளியைக் கண்டுபிடிக்க கண்ணி" + + msgid "Splits the faces of the input mesh into groups which can be sampled individually" msgstr "உள்ளீட்டு கண்ணி முகங்களை தனித்தனியாக மாதிரியாகக் கொண்ட குழுக்களாக பிரிக்கிறது" @@ -143321,6 +145151,10 @@ msgid "Sample UV" msgstr "மாதிரி புறஊதா" +msgid "Mesh whose UV map is used" +msgstr "புற ஊதா வரைபடம் பயன்படுத்தப்படும் மெச்" + + msgid "The mesh UV map to sample. Should not have overlapping faces" msgstr "மாதிரிக்கு மெச் புறஊதா வரைபடம். ஒன்றுடன் ஒன்று முகங்கள் இருக்கக்கூடாது" @@ -143337,6 +145171,10 @@ msgid "Scale Mode" msgstr "அளவிலான பயன்முறை" +msgid "Geometry to scale elements of" +msgstr "அளவீட்டு கூறுகளுக்கு வடிவியல்" + + msgid "Origin of the scaling for each element. If multiple elements are connected, their center is averaged" msgstr "ஒவ்வொரு உறுப்புக்கும் அளவிடுதலின் தோற்றம். பல கூறுகள் இணைக்கப்பட்டிருந்தால், அவற்றின் நடுவண் சராசரியாக இருக்கும்" @@ -143345,6 +145183,10 @@ msgid "Direction in which to scale the element" msgstr "உறுப்பை அளவிடுவதற்கான திசை" +msgid "Instances to scale individually" +msgstr "தனித்தனியாக அளவிடுவதற்கான நிகழ்வுகள்" + + msgid "Grid 1" msgstr "கட்டம் 1" @@ -143353,10 +145195,34 @@ msgid "Grid 2" msgstr "கட்டம் 2" +msgid "Value not found in bundle: \"{}\"" +msgstr "மூட்டையில் மதிப்பு காணப்படவில்லை: \"{}\"" + + +msgid "Cannot get internal value from bundle" +msgstr "மூட்டையிலிருந்து உள் மதிப்பைப் பெற முடியாது" + + +msgid "Implicit type conversion when separating bundle" +msgstr "மூட்டையை பிரிக்கும்போது மறைமுக வகை மாற்றம்" + + +msgid "Conversion not supported when separating bundle" +msgstr "மூட்டையை பிரிக்கும்போது மாற்றம் ஆதரிக்கப்படவில்லை" + + +msgid "Geometry to split into separate components" +msgstr "தனித்தனி கூறுகளாகப் பிரிக்க வடிவியல்" + + msgid "Inverted" msgstr "தலைகீழ்" +msgid "Geometry to split into two parts" +msgstr "இரண்டு பகுதிகளாகப் பிரிக்க வடிவியல்" + + msgid "The parts of the geometry that go into the first output" msgstr "முதல் வெளியீட்டிற்கு செல்லும் வடிவவியலின் பகுதிகள்" @@ -143369,10 +145235,50 @@ msgid "The parts of the geometry not in the selection" msgstr "வடிவவியலின் பகுதிகள் தேர்வில் இல்லை" +msgid "Curves to change the handles on" +msgstr "கைப்பிடிகளை மாற்ற வளைவுகள்" + + +msgid "Curves to change the normals on" +msgstr "இயல்புகளை மாற்ற வளைவுகள்" + + msgid "Mode for curve normal evaluation" msgstr "வளைவு இயல்பான மதிப்பீட்டிற்கான பயன்முறை" +msgid "Curves to set the radius on" +msgstr "ஆரம் அமைக்க வளைவுகள்" + + +msgid "Curves to set tilt on" +msgstr "சாய்வை அமைக்க வளைவுகள்" + + +msgid "Geometry to override the name of" +msgstr "பெயரை மேலெழுத வடிவியல்" + + +msgid "Grease Pencil to change the color of" +msgstr "கிரீச் பென்சில் வண்ணத்தை மாற்ற" + + +msgid "Great Pencil to set the depth order of" +msgstr "ஆழமான வரிசையை அமைக்க சிறந்த பென்சில்" + + +msgid "Grease Pencil to set the softness of" +msgstr "மென்மையை அமைக்க கிரீச் பென்சில்" + + +msgid "Geometry to update the ID attribute on" +msgstr "அடையாளம் பண்புகளை புதுப்பிக்க வடிவியல்" + + +msgid "Instances to transform individually" +msgstr "தனித்தனியாக மாற்றுவதற்கான நிகழ்வுகள்" + + msgid "Mesh has no faces for material assignment" msgstr "மெச் மூலப்பொருள் ஒதுக்கீட்டிற்கு முகங்கள் இல்லை" @@ -143389,6 +145295,14 @@ msgid "Curves only support a single material; selection input cannot be a field" msgstr "வளைவுகள் ஒரு பொருளை மட்டுமே ஆதரிக்கின்றன; தேர்வு உள்ளீடு ஒரு புலமாக இருக்க முடியாது" +msgid "Geometry to assign a material to" +msgstr "ஒரு பொருளை ஒதுக்க வடிவியல்" + + +msgid "Geometry to update the material indices on" +msgstr "பொருள் குறியீடுகளைப் புதுப்பிக்க வடிவியல்" + + msgid "Remove Custom" msgstr "வழக்கத்தை அகற்று" @@ -143401,14 +145315,51 @@ msgid "Face Sharpness" msgstr "கூர்மையை எதிர்கொள்ளுங்கள்" +msgid "Mesh to set the custom normals on" +msgstr "தனிப்பயன் இயல்புகளை அமைக்க கண்ணி" + + +msgid "Points to set the radius of" +msgstr "ஆரம் அமைக்க புள்ளிகள்" + + +msgid "Points to modify the positions of" +msgstr "நிலைகளை மாற்ற புள்ளிகள்" + + msgid "Shade Smooth" msgstr "நிழல் மென்மையானது" +msgid "Description to set the smoothness of" +msgstr "விளக்கம் மென்மையை அமைக்க" + + +msgid "Curves to change the cyclic state of" +msgstr "சுழற்சி நிலையை மாற்ற வளைவுகள்" + + +msgid "Curves to change the resolution of" +msgstr "தீர்மானத்தை மாற்ற வளைவுகள்" + + msgid "Simulation State" msgstr "உருவகப்படுத்துதல் நிலை" +msgid "Simulation zone is not supported" +msgstr "உருவகப்படுத்துதல் மண்டலம் ஆதரிக்கப்படவில்லை" + + +msgid "Simulation must not be in a loop or closure" +msgstr "உருவகப்படுத்துதல் ஒரு சுழற்சியில் அல்லது மூடலில் இருக்கக்கூடாது" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Simulation" +msgstr "பாவனை" + + msgid "Skip" msgstr "தவிர்க்கவும்" @@ -143429,6 +145380,14 @@ msgid "Sort Weight" msgstr "எடை வரிசைப்படுத்துங்கள்" +msgid "Geometry to sort the elements of" +msgstr "கூறுகளை வரிசைப்படுத்த வடிவியல்" + + +msgid "Geometry to split into instances" +msgstr "நிகழ்வுகளாகப் பிரிக்க வடிவியல்" + + msgid "All geometry groups as separate instances" msgstr "அனைத்து வடிவியல் குழுக்களும் தனி நிகழ்வுகளாக" @@ -143437,14 +145396,18 @@ msgid "The group ID of each group instance" msgstr "ஒவ்வொரு குழு நிகழ்வின் குழு ஐடி" -msgid "Anonymous attributes can't be created here" -msgstr "அநாமதேய பண்புகளை இங்கே உருவாக்க முடியாது" - - msgid "Failed to write to attribute \"{}\" with domain \"{}\" and type \"{}\"" msgstr "\"{}\" டொமைன் \"{}\" உடன் \"{}\" என்ற பண்புக்கு எழுதத் தவறிவிட்டது மற்றும் \"{}\"" +msgid "Geometry to store a new attribute with the given name on" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட பெயருடன் புதிய பண்புக்கூறு சேமிக்க வடிவியல்" + + +msgid "Volume geometry to add a grid to" +msgstr "ஒரு கட்டத்தை சேர்க்க தொகுதி வடிவியல்" + + msgid "Strings" msgstr "சரங்கள்" @@ -143501,14 +145464,38 @@ msgid "The selection of each element as a floating point value" msgstr "ஒவ்வொரு உறுப்புக்கும் மிதக்கும் புள்ளி மதிப்பாக தேர்வு" +msgid "Mesh to override the face set attribute on" +msgstr "முகம் தொகுப்பு பண்புக்கூறுகளை மீறுவதற்கு மெச்" + + +msgid "Geometry to update the selection of" +msgstr "தேர்வைப் புதுப்பிக்க வடிவியல்" + + +msgid "Invalid transformation for volume grids" +msgstr "தொகுதி கட்டங்களுக்கு தவறான மாற்றம்" + + msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" msgstr "திறந்தவிடிபி அனுமதித்ததை விட தொகுதி அளவு குறைவாக உள்ளது" +msgid "Geometry to transform" +msgstr "மாற்ற வடிவியல்" + + msgid "How the transformation is specified" msgstr "மாற்றம் எவ்வாறு குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" +msgid "Instances to translate individually" +msgstr "தனித்தனியாக மொழிபெயர்க்கும் நிகழ்வுகள்" + + +msgid "Mesh to triangulate" +msgstr "முக்கோணத்திற்கு கண்ணி" + + msgid "Faces to consider when packing islands" msgstr "தீவுகளை பொதி செய்யும் போது கருத்தில் கொள்ள வேண்டிய முகங்கள்" @@ -143517,6 +145504,10 @@ msgid "Rotate islands for best fit" msgstr "சிறந்த பொருத்தத்திற்காக தீவுகளை சுழற்றுங்கள்" +msgid "Method used for packing UV islands" +msgstr "புற ஊதா தீவுகளை பொதி செய்ய பயன்படுத்தப்படுகிறது" + + msgid "Pack UV Islands Field" msgstr "புறஊதா தீவுகள் புலம்" @@ -143593,6 +145584,10 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis" msgstr "சட் அச்சில் வோக்சல்களின் எண்ணிக்கை" +msgid "Volume to convert to a mesh" +msgstr "ஒரு கண்ணி மாற்றும் தொகுதி" + + msgid "Warnings ({})" msgstr "எச்சரிக்கைகள் ({})" @@ -143617,6 +145612,14 @@ msgid "Recursive closure is not allowed" msgstr "சுழல்நிலை மூடல் அனுமதிக்கப்படவில்லை" +msgid "Conversion not supported when evaluating closure" +msgstr "மூடலை மதிப்பிடும்போது மாற்றம் ஆதரிக்கப்படவில்லை" + + +msgid "Implicit type conversion when evaluating closure" +msgstr "மூடலை மதிப்பிடும்போது மறைமுக வகை மாற்றம்" + + msgid "Closure does not have input: \"{}\"" msgstr "மூடலுக்கு உள்ளீடு இல்லை: \"{}\"" @@ -143657,6 +145660,11 @@ msgid "Node group has different type" msgstr "முனை குழு வெவ்வேறு வகைகளைக் கொண்டுள்ளது" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Missing Data-Block" +msgstr "தரவு-தடுப்பு காணவில்லை" + + msgid "Instances in input geometry are ignored" msgstr "உள்ளீட்டு வடிவவியலில் நிகழ்வுகள் புறக்கணிக்கப்படுகின்றன" @@ -143677,6 +145685,62 @@ msgid " (Deprecated)" msgstr " (நீக்கப்பட்டது)" +msgid "" +"\n" +"Update based on linked bundle signature" +msgstr "" +"\n" +"இணைக்கப்பட்ட மூட்டை கையொப்பத்தின் அடிப்படையில் புதுப்பிக்கவும்" + + +msgid "Add Inputs" +msgstr "உள்ளீடுகளைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Remove Inputs" +msgstr "உள்ளீடுகளை அகற்று" + + +msgid "Change Inputs" +msgstr "உள்ளீடுகளை மாற்றவும்" + + +msgid "Add Outputs" +msgstr "வெளியீடுகளைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Remove Outputs" +msgstr "வெளியீடுகளை அகற்று" + + +msgid "Change Outputs" +msgstr "வெளியீடுகளை மாற்றவும்" + + +msgid "" +"\n" +"Update based on linked closure signature" +msgstr "" +"\n" +"இணைக்கப்பட்ட மூடல் கையொப்பத்தின் அடிப்படையில் புதுப்பிக்கவும்" + + +msgid "No bundle signature found" +msgstr "மூட்டை கையொப்பம் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" + + +msgid "Found conflicting bundle signatures" +msgstr "முரண்பட்ட மூட்டை கையொப்பங்கள் காணப்பட்டன" + + +msgid "No closure signature found" +msgstr "மூடல் கையொப்பம் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" + + +msgid "Found conflicting closure signatures" +msgstr "முரண்பட்ட மூடல் கையொப்பங்கள் காணப்பட்டன" + + msgid "Input grids have incompatible transforms" msgstr "உள்ளீட்டு கட்டங்கள் பொருந்தாத உருமாற்றங்களைக் கொண்டுள்ளன" @@ -144302,6 +146366,10 @@ msgid "Transmission Depth" msgstr "பரிமாற்ற ஆழம்" +msgid "Portal Depth" +msgstr "போர்ட்டல் ஆழம்" + + msgid "From Min" msgstr "மணித்துளி இருந்து" @@ -144784,6 +146852,10 @@ msgid "Border rendering is not supported by sequencer" msgstr "எல்லை வழங்குதல் சீக்வென்சரால் ஆதரிக்கப்படவில்லை" +msgid "No Group Output or File Output nodes in scene" +msgstr "காட்சியில் குழு வெளியீடு அல்லது கோப்பு வெளியீட்டு முனைகள் இல்லை" + + msgid "All render layers are disabled" msgstr "அனைத்து வழங்குதல் அடுக்குகளும் முடக்கப்பட்டுள்ளன" @@ -144832,6 +146904,10 @@ msgid "Reading render result: expected channel \"%s.%s\" not found" msgstr "வழங்குதல் முடிவைப் படித்தல்: எதிர்பார்க்கப்படும் சேனல் \"%s.%s\" கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை" +msgid "Generating strip thumbnails..." +msgstr "துண்டு சிறு உருவங்களை உருவாக்குதல் ..." + + msgid "Channel %d" msgstr "சேனல் %d" @@ -145206,10 +147282,6 @@ msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is a directory" msgstr "கலப்பு கோப்பை சேமிக்க முடியாது, பாதை \"%s\" என்பது ஒரு அடைவு" -msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\"" -msgstr "மாற்று தொடக்க கோப்பைப் படிக்க முடியாது: \"%s\"" - - msgid "Saved incremental as \"%s\"" msgstr "\"%s\" என அதிகரிக்கும்" @@ -145230,14 +147302,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "எதுவும் சுட்டிக்காட்டப்படவில்லை" -msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "'%s' வகை தரவு-தடுப்பு '%s' ஐ சேர்க்க முடியாது" - - -msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "தரவு-தடுப்பு '%s' வகை '%s' ஐ இணைக்க முடியாது" - - msgid "'%s': cannot use current file as library" msgstr "'%s': தற்போதைய கோப்பை நூலகமாகப் பயன்படுத்த முடியாது" @@ -145314,10 +147378,6 @@ msgid "KeyMap item result may be incorrect since an update is pending, call `con msgstr "ஒரு புதுப்பிப்பு நிலுவையில் இருப்பதால் கீமாப் உருப்படி முடிவு தவறாக இருக்கலாம், போட்டிகளைக் காணலாம் என்பதை உறுதிப்படுத்த `context.window_manager.keyconfigs.update ()` ஐ அழைக்கவும்." -msgid "KeyMap \"%s\" doesn't match \"%s\"" -msgstr "கீமாப் \"%s\" \"%s\" உடன் பொருந்தவில்லை" - - msgid "KeyMap \"%s\" (base) must be a user keymap" msgstr "கீமாப் \"%s\" (அடிப்படை) ஒரு பயனர் கீமாப்பாக இருக்க வேண்டும்" @@ -145420,6 +147480,16 @@ msgid "Limited Platform Support" msgstr "வரையறுக்கப்பட்ட இயங்குதள உதவி" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Your graphics card or driver version has limited support. It may work, but with issues." +msgstr "உங்கள் கிராபிக்ச் அட்டை அல்லது இயக்கி பதிப்பில் வரையறுக்கப்பட்ட உதவி உள்ளது. இது வேலை செய்யலாம், ஆனால் சிக்கல்களுடன்." + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Newer graphics drivers might be available with better Blender compatibility." +msgstr "புதிய கிராபிக்ச் இயக்கிகள் சிறந்த பிளெண்டர் பொருந்தக்கூடிய தன்மையுடன் கிடைக்கக்கூடும்." + + msgctxt "WindowManager" msgid "Graphics card:" msgstr "வரைகலை ஓவியம், வரைகலை அட்டை:" @@ -145445,6 +147515,16 @@ msgid "Upgrading to the latest macOS version may improve Blender support" msgstr "அண்மைக் கால macos பதிப்பிற்கு மேம்படுத்துவது கலப்பான் ஆதரவை மேம்படுத்தக்கூடும்" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Your graphics card or driver version is not supported." +msgstr "உங்கள் கிராபிக்ச் அட்டை அல்லது இயக்கி பதிப்பு ஆதரிக்கப்படவில்லை." + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Blender will now close." +msgstr "பிளெண்டர் இப்போது மூடப்படும்." + + msgid "Intel binary detected. Expect reduced performance." msgstr "இன்டெல் பைனரி கண்டறியப்பட்டது. குறைக்கப்பட்ட செயல்திறனை எதிர்பார்க்கலாம்." @@ -146365,6 +148445,234 @@ msgid "network" msgstr "பிணையம்" +msgid "English (US)" +msgstr "ஆங்கிலம் (எங்களுக்கு)" + + +msgid "Japanese - 日本語" +msgstr "சப்பானிய - சப்பானிய" + + +msgid "Dutch - Nederlands" +msgstr "டச்சு - நெடர்லேண்ட்ச்" + + +msgid "Italian - Italiano" +msgstr "இத்தாலியன் - இத்தாலியன்" + + +msgid "German - Deutsch" +msgstr "செர்மன் - செர்மன்" + + +msgid "Finnish - Suomi" +msgstr "ஃபின்னிச் - பின்லாந்து" + + +msgid "Swedish - Svenska" +msgstr "ச்வீடிச் - ச்வீடிச்" + + +msgid "French - Français" +msgstr "பிரஞ்சு - பிரஞ்சு" + + +msgid "Spanish - Español" +msgstr "ச்பானிச் - எச்பானோல்" + + +msgid "Catalan - Català" +msgstr "ஆங்கிலம் - கற்றலான்" + + +msgid "Czech - Čeština" +msgstr "செக் - செக்" + + +msgid "Portuguese (Portugal) - Português europeu" +msgstr "போர்த்துகீசியம் (போர்ச்சுகல்) - ஐரோப்பிய போர்த்துகீசியம்" + + +msgid "Chinese (Simplified) - 简体中文" +msgstr "சீன (எளிமைப்படுத்தப்பட்ட) - எளிமைப்படுத்தப்பட்ட சீன" + + +msgid "Chinese (Traditional) - 繁體中文" +msgstr "சீன (பாரம்பரிய) - பாரம்பரிய சீன" + + +msgid "Russian - Русский" +msgstr "ரச்ய - ரச்ய" + + +msgid "Croatian - Hrvatski" +msgstr "குரோசியன் - குரோசியன்" + + +msgid "Serbian (Cyrillic) - Српски" +msgstr "செர்பியன் (சிரிலிக்) - செர்பியன்" + + +msgid "Ukrainian - Українська" +msgstr "உக்ரேனிய - உக்ரேனிய" + + +msgid "Polish - Polski" +msgstr "போலிச் - போலந்து" + + +msgid "Romanian - Român" +msgstr "ருமேனிய - ருமேனிய" + + +msgid "Arabic - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ" +msgstr "அரேபியா -" + + +msgid "Bulgarian - Български" +msgstr "பல்கேரிய - பல்கேரியன்" + + +msgid "Greek - Ελληνικά" +msgstr "கிரேக்கம் - கிரேக்கம்" + + +msgid "Korean - 한국어" +msgstr "கொரிய -கோரியன்" + + +msgid "Nepali - नेपाली" +msgstr "நெப்டி - நேபாளி" + + +msgid "Persian - ﯽﺳﺭﺎﻓ" +msgstr "பாரசீக - முன்னேற்றம்" + + +msgid "Indonesian - Bahasa indonesia" +msgstr "இந்தோனேசிய - இந்தோனேசிய" + + +msgid "Serbian (Latin) - Srpski latinica" +msgstr "செர்பிய (லத்தீன்) - செர்பிய லத்தீன்" + + +msgid "Kyrgyz - Кыргыз тили" +msgstr "கிர்கிச் - கிர்கிச் மொழி" + + +msgid "Turkish - Türkçe" +msgstr "துருக்கிய - துருக்கிய" + + +msgid "Hungarian - Magyar" +msgstr "- அங்கேரியன்" + + +msgid "Portuguese (Brazil) - Português brasileiro" +msgstr "போர்த்துகீசியம் (பிரேசில்) - பிரேசிலிய போர்த்துகீசியம்" + + +msgid "Hebrew - תירִבְעִ" +msgstr "எபிரேய - சரி" + + +msgid "Estonian - Eesti keel" +msgstr "எச்டோனியன் - எச்டோனியன்" + + +msgid "Esperanto - Esperanto" +msgstr "எச்பெராண்டோ - எச்பெராண்டோ" + + +msgid "Amharic - አማርኛ" +msgstr "கே.சே.வி - அம்ஆரிக்" + + +msgid "Uzbek (Latin) - Oʻzbek" +msgstr "உச்பெக் (லத்தீன்) - ஆங்கிலம்" + + +msgid "Uzbek (Cyrillic) - Ўзбек" +msgstr "உச்பெக் (சிரிலிக்) - ஆங்கிலம்" + + +msgid "Hindi - हिन्दी" +msgstr "இந்தி - இந்தி" + + +msgid "Vietnamese - Tiếng Việt" +msgstr "வியட்நாமிய - வியட்நாமிய" + + +msgid "Basque - Euskara" +msgstr "பாச்க் - Euskara" + + +msgid "Hausa - Hausa" +msgstr "அவுசா - அவுசா" + + +msgid "Kazakh - Қазақша" +msgstr "கசாக் - கசாக்" + + +msgid "Abkhaz - Аԥсуа бызшәа" +msgstr "அப்காச் - அப்காசியன் மொழி" + + +msgid "Thai - ภาษาไทย" +msgstr "தாய் - தாய்" + + +msgid "Slovak - Slovenčina" +msgstr "ச்லோவாக் - ச்லோவாக்" + + +msgid "Georgian - ქართული" +msgstr "சார்சியன் - சார்சியன்" + + +msgid "Tamil - தமிழ்" +msgstr "தமிழ் - தமிழ்" + + +msgid "Khmer - ខ្មែរ" +msgstr "கெமர் - கெமர்" + + +msgid "Swahili - Kiswahili" +msgstr "சுவாஇலி - சுவாஇலி" + + +msgid "Belarusian - беларуску" +msgstr "பெலாரூசியன் - பெலாரூசியன்" + + +msgid "Danish - Dansk" +msgstr "டேனிச் - டேனிச்" + + +msgid "Slovenian - Slovenščina" +msgstr "ச்லோவேனியன் - ச்லோவேனியன்" + + +msgid "Urdu - وُدرُا" +msgstr "உருது - துர்ரா" + + +msgid "Lithuanian - Lietuviškai" +msgstr "லிதுவேனியன் - லிதுவேனியன்" + + +msgid "English (UK)" +msgstr "ஆங்கிலம் (யுகே)" + + +msgid "Malayalam - മലയാളം" +msgstr "மலையாளம் - ஆங்கிலம்" + + msgid "Add & Subtract" msgstr "சேர் & கழிக்கவும்" diff --git a/locale/po/th.po b/locale/po/th.po index dfa42d6fa31..e9fa7bca4fa 100644 --- a/locale/po/th.po +++ b/locale/po/th.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:06+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -1865,6 +1865,10 @@ msgid "Mask" msgstr "หน้ากาก" +msgid "Pivot Point" +msgstr "จุดหมุน" + + msgid "Snap" msgstr "ยึดติด" @@ -1945,10 +1949,6 @@ msgid "Text" msgstr "ช้อความ" -msgid "Pivot Point" -msgstr "จุดหมุน" - - msgid "Zoom" msgstr "ซูม" @@ -3962,6 +3962,11 @@ msgid "Offset X" msgstr "ออฟเซต X" +msgctxt "Operator" +msgid "Flip" +msgstr "กลับด้าน" + + msgid "Detail" msgstr "รายละเอียด" @@ -4182,6 +4187,11 @@ msgid "Fade" msgstr "จาง" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "ลบคีย์เฟรม..." + + msgid "Storage" msgstr "พื้นที่จัดเก็บ" @@ -4555,11 +4565,6 @@ msgid "Speaker" msgstr "ลำโพง" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "ลบคีย์เฟรม..." - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." msgstr "ล้างคีย์เฟรม..." @@ -4660,11 +4665,6 @@ msgid "Strong" msgstr "แข็งแรง" -msgctxt "Operator" -msgid "Flip" -msgstr "กลับด้าน" - - msgctxt "Operator" msgid "Rotate..." msgstr "หมุน..." diff --git a/locale/po/tr.po b/locale/po/tr.po index b2351df0d5d..709990d09d5 100644 --- a/locale/po/tr.po +++ b/locale/po/tr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:31+0000\n" "Last-Translator: VertexSelection \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -4161,10 +4161,6 @@ msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" msgstr "Kemik başının yarıçapı (sadece Zarf deformasyonu için)" -msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" -msgstr "Kemik Düzenleme kipinde olmadığında (yani Nesne veya Poz kiplerinde) görünmez" - - msgid "Selectable" msgstr "Seçilebilir" @@ -4297,10 +4293,6 @@ msgid "Cyclic Offset" msgstr "Döngüsel Ofset" -msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)" -msgstr "Kemiğin bir üst ögesi olmadığında, döngüsel ofset etkileri alır (Kullanım dışı)" - - msgid "Deform" msgstr "Deforme" @@ -7039,14 +7031,6 @@ msgid "Collection of Color Ramp Elements" msgstr "Renk Rampası Elemanları Koleksiyonu" -msgid "File Output Slots" -msgstr "Dosya Çıkış Yuvaları" - - -msgid "Collection of File Output node slots" -msgstr "Dosya Çıktı düğüm yuvalarının toplanması" - - msgid "Input line for the interactive console" msgstr "Etkileşimli konsol için giriş satırı" @@ -9354,10 +9338,6 @@ msgid "Fallback" msgstr "Geri çekilmek" -msgid "The value to use if the data path can't be resolved" -msgstr "Veri yolu çözülemiyorsa kullanılacak değer" - - msgid "Type of ID-block that can be used" msgstr "Kullanılabilecek kimlik bloğu türü" @@ -18994,104 +18974,56 @@ msgid "Format used for re-saving this file" msgstr "Bu dosyayı yeniden kaydetmek için kullanılan biçim" -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - - -msgid "Output image in bitmap format" -msgstr "Çıktı görüntüsünü bitmap biçiminde al" - - -msgid "Iris" -msgstr "İris" - - -msgid "Output image in SGI IRIS format" -msgstr "SGI IRIS formatında çıktı görüntüsü" - - -msgid "Output image in PNG format" -msgstr "PNG formatında çıktı resmi" - - -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - - msgid "Output image in JPEG format" msgstr "JPEG formatında çıktı görüntüsü" -msgid "JPEG 2000" -msgstr "JPEG2000" - - -msgid "Output image in JPEG 2000 format" -msgstr "JPEG 2000 formatında çıktı görüntüsü" - - -msgid "Targa" -msgstr "Targa" - - -msgid "Output image in Targa format" -msgstr "Targa formatında çıktı görüntüsü" - - -msgid "Targa Raw" -msgstr "Targa Ham" - - -msgid "Output image in uncompressed Targa format" -msgstr "Sıkıştırılmamış Targa biçiminde çıktı görüntüsü" - - -msgid "Cineon" -msgstr "Cineon" - - -msgid "Output image in Cineon format" -msgstr "Çıktı görüntüsünü Cineon formatında alın" - - -msgid "DPX" -msgstr "DPX" - - -msgid "Output image in DPX format" -msgstr "Çıktı görüntüsünü DPX formatında al" - - msgid "Output image in OpenEXR format" msgstr "Çıktı görüntüsünü OpenEXR formatında" -msgid "Radiance HDR" -msgstr "Parlaklık HDR" - - -msgid "Output image in Radiance HDR format" -msgstr "Görüntüyü Radiance HDR formatında çıktı olarak alın" - - -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - - -msgid "Output image in TIFF format" -msgstr "Görüntüyü TIFF formatında çıktı olarak al" - - -msgid "WebP" -msgstr "WebP" +msgid "Output image in PNG format" +msgstr "PNG formatında çıktı resmi" msgid "Output image in WebP format" msgstr "Çıktı görüntüsünü WebP formatında" -msgid "OpenEXR MultiLayer" -msgstr "OpenEXR Çok Katmanlı" +msgid "Output image in bitmap format" +msgstr "Çıktı görüntüsünü bitmap biçiminde al" + + +msgid "Output image in Cineon format" +msgstr "Çıktı görüntüsünü Cineon formatında alın" + + +msgid "Output image in DPX format" +msgstr "Çıktı görüntüsünü DPX formatında al" + + +msgid "Output image in SGI IRIS format" +msgstr "SGI IRIS formatında çıktı görüntüsü" + + +msgid "Output image in JPEG 2000 format" +msgstr "JPEG 2000 formatında çıktı görüntüsü" + + +msgid "Output image in Radiance HDR format" +msgstr "Görüntüyü Radiance HDR formatında çıktı olarak alın" + + +msgid "Output image in Targa format" +msgstr "Targa formatında çıktı görüntüsü" + + +msgid "Output image in uncompressed Targa format" +msgstr "Sıkıştırılmamış Targa biçiminde çıktı görüntüsü" + + +msgid "Output image in TIFF format" +msgstr "Görüntüyü TIFF formatında çıktı olarak al" msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" @@ -29174,6 +29106,10 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Düğmeler içeren düzenleyici menüsü" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Pivot Noktası" + + msgid "Snap" msgstr "Yakala" @@ -29402,10 +29338,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Kemik Rulosu" -msgid "Pivot Point" -msgstr "Pivot Noktası" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Anahtar Kare Ekle Pasta" @@ -33261,10 +33193,6 @@ msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes" msgstr "Oluşturulan vuruşlara atanan Grease Pencil malzemesi" -msgid "The thickness for the generated strokes" -msgstr "Oluşturulan vuruşların kalınlığı" - - msgid "Back Face Culling" msgstr "Arka Yüz Ayıklama" @@ -38274,6 +38202,10 @@ msgid "ITU 709" msgstr "İTÜ 709" +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + + msgid "Combine Color" msgstr "Renkleri Birleştir" @@ -38899,28 +38831,12 @@ msgid "Write image file to disk" msgstr "Görüntü dosyasını diske yaz" -msgid "Active Input Index" -msgstr "Aktif Giriş Endeksi" +msgid "Active Item Index" +msgstr "Etkin Öge İndeksi" -msgid "Active input index in details view list" -msgstr "Ayrıntılı görünüm listesindeki etkin giriş dizini" - - -msgid "Base Path" -msgstr "Temel Yol" - - -msgid "Base output path for the image" -msgstr "Görüntü için temel çıktı yolu" - - -msgid "File Slots" -msgstr "Dosya Yuvaları" - - -msgid "EXR Layer Slots" -msgstr "EXR Katman Yuvaları" +msgid "Index of the active item" +msgstr "Etkin ögenin indeksi" msgid "Save as Render" @@ -39448,14 +39364,6 @@ msgid "Truncate" msgstr "Kısaltmak" -msgid "Active Item Index" -msgstr "Etkin Öge İndeksi" - - -msgid "Index of the active item" -msgstr "Etkin ögenin indeksi" - - msgid "Hash Value" msgstr "Karma Değer" @@ -43522,30 +43430,6 @@ msgid "Collection of items that make up an enum" msgstr "Bir enum'u oluşturan öğelerin koleksiyonu" -msgid "Output File Slot" -msgstr "Çıktı Dosyası Yuvası" - - -msgid "Single layer file slot of the file output node" -msgstr "Dosya çıkış düğümünün tek katmanlı dosya yuvası" - - -msgid "Subpath used for this slot" -msgstr "Bu yuva için kullanılan alt yol" - - -msgid "Output File Layer Slot" -msgstr "Çıktı Dosyası Katman Yuvası" - - -msgid "Multilayer slot of the file output node" -msgstr "Dosya çıkış düğümünün çok katmanlı yuvası" - - -msgid "OpenEXR layer name used for this slot" -msgstr "Bu yuva için kullanılan OpenEXR katman adı" - - msgid "Node Outputs" msgstr "Düğüm Çıktıları" @@ -46954,10 +46838,6 @@ msgid "Make Cyclic (F-Modifier)" msgstr "Döngüsel Yap (F-Değiştirici)" -msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already" -msgstr "Eğer halihazırda yoksa Döngüler F-Değiştiricisini ekleyin" - - msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)" msgstr "Temiz Döngüsel (F-Değiştirici)" @@ -60810,10 +60690,6 @@ msgid "Add an existing node group to the current node editor" msgstr "Mevcut bir düğüm grubunu geçerli düğüm düzenleyicisine ekleyin" -msgid "Show the datablock selector in the node" -msgstr "Düğümde veri bloğu seçicisini göster" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group Asset" msgstr "Düğüm Grubu Varlığını Ekle" @@ -61648,6 +61524,18 @@ msgid "Choose the file format to save to" msgstr "Kaydedilecek dosya biçimini seçin" +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + + +msgid "DPX" +msgstr "DPX" + + +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + + msgid "Select members of selected frame" msgstr "Seçili çerçevenin üyelerini seç" @@ -61661,33 +61549,6 @@ msgid "Toggle option buttons display for selected nodes" msgstr "Seçili düğümler için seçenek düğmelerinin görüntülenmesini değiştir" -msgctxt "Operator" -msgid "Add File Node Socket" -msgstr "Dosya Düğüm Soketi Ekle" - - -msgid "Add a new input to a file output node" -msgstr "Bir dosya çıktı düğümüne yeni bir girdi ekleyin" - - -msgid "Subpath of the output file" -msgstr "Çıktı dosyasının alt yolu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move File Node Socket" -msgstr "Dosya Düğüm Soketini Taşı" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove File Node Socket" -msgstr "Dosya Düğüm Soketini Kaldır" - - -msgid "Remove the active input from a file output node" -msgstr "Etkin girişi bir dosya çıkış düğümünden kaldırın" - - msgid "Attach selected nodes" msgstr "Seçili düğümleri ekle" @@ -62264,10 +62125,6 @@ msgid "Drop Geometry Node Group on Object" msgstr "Nesne Üzerindeki Geometri Düğüm Grubunu Bırak" -msgid "Show the datablock selector in the modifier" -msgstr "Değiştiricide veri bloğu seçicisini göster" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "Nesneye Adlandırılmış Malzemeyi Bırak" @@ -70323,10 +70180,6 @@ msgid "Lock Strips" msgstr "Kilit Şeritleri" -msgid "Lock strips so they can't be transformed" -msgstr "Kilit şeritleri dönüştürülemeyecek şekilde" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Strip" msgstr "Maske Şeridi Ekle" @@ -82456,10 +82309,6 @@ msgid "Never None" msgstr "Asla Hiçbiri" -msgid "True when this value can't be set to None" -msgstr "Bu değer Hiçbiri olarak ayarlanamadığında Doğru" - - msgid "Return" msgstr "Return" @@ -84794,10 +84643,6 @@ msgid "Vertical Split" msgstr "Dikey Bölme" -msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment" -msgstr "Bölge ekranda yüzer, sabit bir hizalama kullanmaz" - - msgid "Quad Split" msgstr "Dörtlü Bölünme" @@ -85594,14 +85439,6 @@ msgid "Bake directly from multires object" msgstr "Çoklu nesneden doğrudan pişirme" -msgid "User Scale" -msgstr "Kullanıcı Ölçeği" - - -msgid "Use a user scale for the derivative map" -msgstr "Türev haritası için bir kullanıcı ölçeği kullanın" - - msgid "Render Region" msgstr "Render Bölgesi" @@ -87317,10 +87154,6 @@ msgid "Show Source" msgstr "Kaynak Göster" -msgid "Display path to source file, or name of source datablock" -msgstr "Kaynak dosyanın yolunu veya kaynak veri bloğunun adını görüntüle" - - msgid "Show Color Tags" msgstr "Renkli Etiketleri Göster" @@ -92737,14 +92570,6 @@ msgid "Strips Selected" msgstr "Seçilen Şeritler" -msgid "Marker Line" -msgstr "İşaret çizgisi" - - -msgid "Marker Line Selected" -msgstr "İşaretçi Çizgisi Seçildi" - - msgid "Scrubbing/Markers Region" msgstr "Fırçalama/İşaretleyiciler Bölgesi" @@ -92761,6 +92586,18 @@ msgid "Collection Color Tag" msgstr "Koleksiyon Renk Etiketi" +msgid "Channel Group" +msgstr "Kanal Grubu" + + +msgid "Active Channel Group" +msgstr "Etkin Kanal Grubu" + + +msgid "Sub-channel" +msgstr "Alt kanal" + + msgid "Preview Range" msgstr "Önizleme Aralığı" @@ -92769,6 +92606,14 @@ msgid "Color of preview range overlay" msgstr "Önizleme aralığı kaplamasının rengi" +msgid "Marker Line" +msgstr "İşaret çizgisi" + + +msgid "Marker Line Selected" +msgstr "İşaretçi Çizgisi Seçildi" + + msgid "Theme Console" msgstr "Tema Konsolu" @@ -92801,26 +92646,10 @@ msgid "Theme settings for the Dope Sheet" msgstr "Döküm Kağıdı için tema ayarları" -msgid "Active Channel Group" -msgstr "Etkin Kanal Grubu" - - -msgid "Channel Group" -msgstr "Kanal Grubu" - - msgid "Channels Selected" msgstr "Seçilen Kanallar" -msgid "Dope Sheet Channel" -msgstr "Döküm Kağıdı Kanalı" - - -msgid "Dope Sheet Sub-channel" -msgstr "Döküm Kağıdı Alt Kanalı" - - msgid "Interpolation Line" msgstr "İnterpolasyon Hattı" @@ -93337,18 +93166,6 @@ msgid "No Active Action" msgstr "Etkin Eylem Yok" -msgid "Animation data-block doesn't have active action" -msgstr "Animasyon veri bloğunun etkin eylemi yok" - - -msgid "Nonlinear Animation Channel" -msgstr "Doğrusal Olmayan Animasyon Kanalı" - - -msgid "Sub-channel" -msgstr "Alt kanal" - - msgid "Meta Strips" msgstr "Meta Şeritler" @@ -100509,10 +100326,6 @@ msgid "OSL query failed to open %s" msgstr "OSL sorgusu %s açılamadı" -msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r" -msgstr "%r düğümünde depolanacak OSO bayt kodu okunamıyor" - - msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at " msgstr "Harici .osl dosyasının yanına .oso dosyası yazılamadı " @@ -102054,10 +101867,6 @@ msgid "Nothing to bake" msgstr "Pişirilecek bir şey yok" -msgid "Complete report available on '{:s}' text datablock" -msgstr "'{:s}' metin veri bloğunda tam rapor mevcuttur" - - msgid "No active bone to copy from" msgstr "Kopyalanacak aktif kemik yok" @@ -103364,16 +103173,6 @@ msgid "Lock Invert All" msgstr "Kilit Ters Çevir Tümünü" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Shape Keys" -msgstr "Aktif Gruptan Kaldır" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply All Shape Keys" -msgstr "Tüm Şekil Anahtarlarını Uygula" - - msgctxt "Operator" msgid "Sort by Name" msgstr "İsme Göre Sırala" @@ -103410,23 +103209,8 @@ msgstr "Tüm Grupları Sil" msgctxt "Operator" -msgid "New Shape from Mix" -msgstr "Karışımdan Yeni Şekil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mirror Shape Key (Topology)" -msgstr "Ayna Şekil Anahtarı (Topoloji)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Top" -msgstr "Başa Dön" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Alt tarafa taşı" +msgid "Flip" +msgstr "Çevir" msgid "Auto Normalize" @@ -105408,6 +105192,16 @@ msgid "Blender IDs" msgstr "Blender Kimlikleri" +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Top" +msgstr "Başa Dön" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Alt tarafa taşı" + + msgctxt "Operator" msgid "Increase Number" msgstr "Sayıyı Artır" @@ -106278,6 +106072,11 @@ msgid "Change Keying Set..." msgstr "Anahtar Setini Değiştir..." +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "Anahtar Kareleri Sil..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "Yol/Dosyaları Değiştir" @@ -107836,11 +107635,6 @@ msgid "Make Local..." msgstr "Yerel Yap..." -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "Anahtar Kareleri Sil..." - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Anahtar Kareleri Temizle..." @@ -108435,11 +108229,6 @@ msgid "Strong" msgstr "Güçlü" -msgctxt "Operator" -msgid "Flip" -msgstr "Çevir" - - msgctxt "Operator" msgid "Set from Faces" msgstr "Yüzlerden Ayarla" @@ -108576,19 +108365,11 @@ msgid "Mesh Edit Mode Overlays" msgstr "Mesh Düzenleme Modu Kaplamaları" -msgid "Creases" -msgstr "Kırışıklıklar" - - msgctxt "Plural" msgid "Sharp" msgstr "Keskin" -msgid "Seams" -msgstr "Dikişler" - - msgid "Vertex Group Weights" msgstr "Tepe Noktası Grup Ağırlıkları" @@ -109824,10 +109605,6 @@ msgid "The attribute name must not be empty" msgstr "Öznitelik adı boş olamaz" -msgid "Attribute is required and can't be removed" -msgstr "Öznitelik gereklidir ve kaldırılamaz" - - msgid "Layer '%s' could not be created" msgstr "'%s' katmanı oluşturulamadı" @@ -109912,10 +109689,6 @@ msgid "Path '%s' cannot be made absolute for %s '%s'" msgstr "'%s' yolu %s '%s' için mutlak hale getirilemez" -msgid "Can't initialize cloth" -msgstr "Kumaş başlatılamıyor" - - msgid "Null cloth object" msgstr "Boş kumaş nesnesi" @@ -110223,10 +109996,6 @@ msgid "Conversion is not supported" msgstr "Dönüştürme desteklenmiyor" -msgid "Can't find object data of %s lib %s" -msgstr "%s lib %s'in nesne verileri bulunamadı" - - msgid "Object %s lost data" msgstr "Nesne %s veri kaybetti" @@ -110367,14 +110136,6 @@ msgid "Undefined Type" msgstr "Tanımsız Tür" -msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object" -msgstr "Örgü olmayan nesneye sert gövde eklenemez" - - -msgid "Can't create Rigid Body world" -msgstr "Sert gövde dünyası oluşturulamıyor" - - msgid "Compiled without Bullet physics engine" msgstr "Bullet fizik motoru olmadan derlendi" @@ -111056,10 +110817,6 @@ msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)" msgstr "Herhangi bir zaman yeniden eşlemesi olmadan eylemi görüntüle (sabitleme kaldırıldığında)" -msgid "Can't edit this property from a linked data-block" -msgstr "Bu özelliği bağlantılı bir veri bloğundan düzenleyemezsiniz" - - msgid "No active action to operate on" msgstr "Üzerinde işlem yapılacak etkin bir eylem yok" @@ -112961,8 +112718,8 @@ msgid "Show in Info Log" msgstr "Bilgi Günlüğünde Göster" -msgid "Can't edit external library data" -msgstr "Harici kütüphane verileri düzenlenemiyor" +msgid "Cannot edit external library data" +msgstr "Harici kütüphane verileri düzenlenemez" msgid "Samples Transform" @@ -113134,6 +112891,10 @@ msgid "Outer" msgstr "Dış" +msgid "Seams" +msgstr "Dikişler" + + msgid "Intersection Type" msgstr "Kavşak Türü" @@ -113560,10 +113321,6 @@ msgid "This data does not support joining in edit mode" msgstr "Bu veri düzenleme modunda katılmayı desteklemiyor" -msgid "Cannot edit external library data" -msgstr "Harici kütüphane verileri düzenlenemez" - - msgid "Active object final transform has one or more zero scaled axes" msgstr "Etkin nesne son dönüşümü bir veya daha fazla sıfır ölçekli eksene sahiptir" @@ -113912,10 +113669,6 @@ msgid "Clear motion paths of all objects" msgstr "Tüm nesnelerin hareket yollarını temizleyin" -msgid "Can't edit linked mesh or curve data" -msgstr "Bağlantılı ağ veya eğri verileri düzenlenemiyor" - - msgid "No collection selected" msgstr "Hiçbir koleksiyon seçilmedi" @@ -114252,10 +114005,6 @@ msgid "Incorrect context for running object data unlink" msgstr "Nesne veri bağlantısını kaldırma işlemini çalıştırmak için yanlış bağlam" -msgid "Can't unlink this object data" -msgstr "Bu nesne verisinin bağlantısı kaldırılamıyor" - - msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable" msgstr "'%s' koleksiyonu (etkin nesne tarafından örneklenen) geçersiz kılınamaz" @@ -116000,10 +115749,6 @@ msgid "See Modifiers panel below" msgstr "Aşağıdaki Değiştiriciler paneline bakın" -msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points" -msgstr "F-Eğrisi yalnızca örneklenmiş noktalar içerdiğinden herhangi bir anahtar kareye sahip değildir" - - msgid "No active keyframe on F-Curve" msgstr "F-Eğrisinde etkin anahtar kare yok" @@ -116189,10 +115934,6 @@ msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7" msgstr "Sabit kodlu Doğrusal Olmayan, Gamma:1.7" -msgid "Can't Load Image" -msgstr "Resim yüklenemiyor" - - msgid "%d × %d, " msgstr "%d × %d, " @@ -116305,26 +116046,6 @@ msgid "Saved %s" msgstr "%s kaydedildi" -msgid "Packed library image can't be saved: \"%s\" from \"%s\"" -msgstr "Paketlenmiş kitaplık görüntüsü kaydedilemiyor: \"%s\" from \"%s\"" - - -msgid "Image can't be saved, use a different file format: \"%s\"" -msgstr "Resim kaydedilemiyor, farklı bir dosya biçimi kullanın: \"%s\"" - - -msgid "Multiple images can't be saved to an identical path: \"%s\"" -msgstr "Aynı yola birden fazla resim kaydedilemez: \"%s\"" - - -msgid "Image can't be saved, no valid file path: \"%s\"" -msgstr "Resim kaydedilemiyor, geçerli dosya yolu yok: \"%s\"" - - -msgid "can't save image while rendering" -msgstr "render sırasında görüntü kaydedilemiyor" - - msgid "No images available" msgstr "Görüntü yok" @@ -116685,10 +116406,6 @@ msgid "More than one collection is selected" msgstr "Birden fazla koleksiyon seçildi" -msgid "Can't add a new collection to linked/override scene" -msgstr "Bağlantılı/geçersiz kılma sahnesine yeni bir koleksiyon eklenemiyor" - - msgid "No active collection" msgstr "Etkin koleksiyon yok" @@ -116697,10 +116414,6 @@ msgid "Cannot add a collection to a linked/override collection/scene" msgstr "Bağlantılı/geçersiz kılınan bir koleksiyona/sahneye koleksiyon eklenemez" -msgid "Can't add a color tag to a linked collection" -msgstr "Bağlantılı bir koleksiyona renk etiketi eklenemiyor" - - msgid "Reorder" msgstr "Yeniden sırala" @@ -116757,10 +116470,6 @@ msgid "Move inside collection (Ctrl to link)" msgstr "Koleksiyon içinde hareket et (Bağlanmak için Ctrl)" -msgid "Can't edit library linked or non-editable override object(s)" -msgstr "Kütüphane bağlantılı veya düzenlenemeyen geçersiz kılma nesnelerini düzenleyemezsiniz" - - msgid "Use view layer for rendering" msgstr "İşleme için görünüm katmanını kullan" @@ -116817,10 +116526,6 @@ msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library" msgstr "Kütüphane yolu '%s' artık geçerli, lütfen kütüphaneyi yeniden yükleyin" -msgid "Can't edit library or non-editable override data" -msgstr "Kütüphane veya düzenlenemeyen geçersiz kılma verileri düzenlenemez" - - msgid "Remap Data ID" msgstr "Yeniden Eşleme Veri Kimliği" @@ -116969,10 +116674,6 @@ msgid "Strip None" msgstr "Hiçbirini soyma" -msgid "Can't reload with running modal operators" -msgstr "Çalışan modal operatörlerle yeniden yükleme yapılamıyor" - - msgid "Add a color strip to the sequencer" msgstr "Sıralayıcıya bir renk şeridi ekleyin" @@ -117041,14 +116742,6 @@ msgid "Please select two strips" msgstr "Lütfen iki şerit seçin" -msgid "Can't create subtitle file" -msgstr "Altyazı dosyası oluşturulamıyor" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "Dışa aktarma dosyasının üzerine yazılamıyor" - - msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "Dışa aktarılacak altyazı (metin şeritleri) yok" @@ -117057,10 +116750,6 @@ msgid "Select one or more strips" msgstr "Bir veya daha fazla şerit seçin" -msgid "Can't set a negative range" -msgstr "Negatif bir aralık ayarlanamıyor" - - msgid "Set Selected Strip Proxies" msgstr "Seçili Şerit Proxy'lerini Ayarla" @@ -117757,10 +117446,6 @@ msgid "Bone selection count error" msgstr "Kemik seçimi sayım hatası" -msgid "Linked data can't text-space transform" -msgstr "Bağlantılı veriler metin alanı dönüşümü yapamaz" - - msgid "Unsupported object type for text-space transform" msgstr "Metin alanı dönüşümü için desteklenmeyen nesne türü" @@ -118228,10 +117913,6 @@ msgid "No valid formats found" msgstr "Geçerli format bulunamadı" -msgid "Can't allocate FFmpeg format context" -msgstr "FFmpeg biçim bağlamı tahsis edilemiyor" - - msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!" msgstr "DV için render genişliği 720 piksel olmak zorunda!" @@ -118376,22 +118057,6 @@ msgid "%s: Will not overwrite existing asset %s" msgstr "%s: Mevcut varlık %s üzerine yazılmayacak" -msgid "%s: Can't resolve path %s" -msgstr "%s: %s yolu çözülemiyor" - - -msgid "%s: Can't resolve path %s for writing" -msgstr "%s: Yazma için %s yolu çözülemiyor" - - -msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" -msgstr "%s: Varlığa yazılamıyor %s: %s" - - -msgid "%s: Can't open source asset %s" -msgstr "%s: Kaynak varlığı %s açılamıyor" - - msgid "%s: Will not copy zero size source asset %s" msgstr "%s: Sıfır boyutlu kaynak varlığı %s kopyalanmayacak" @@ -118400,10 +118065,6 @@ msgid "%s: Null buffer for source asset %s" msgstr "%s: Kaynak varlık %s için boş arabellek" -msgid "%s: Can't open destination asset %s for writing" -msgstr "%s: Hedef varlık %s yazma için açılamıyor" - - msgid "%s: Error writing to destination asset %s" msgstr "%s: Hedef varlığa %s yazılırken hata oluştu" @@ -118420,18 +118081,6 @@ msgid "%s: Couldn't create texture import directory %s" msgstr "%s: Doku içe aktarma dizini %s oluşturulamadı" -msgid "Can't resolve path %s for writing" -msgstr "Yazma için %s yolu çözülemiyor" - - -msgid "Can't write to asset %s: %s" -msgstr "%s varlığına yazılamıyor: %s" - - -msgid "Can't open destination asset %s for writing" -msgstr "Yazma için hedef varlık %s açılamıyor" - - msgid "Error writing to destination asset %s" msgstr "Hedef varlığa %s yazılırken hata oluştu" @@ -118600,10 +118249,6 @@ msgid "Built-in fonts cannot be renamed" msgstr "Yerleşik yazı tipleri yeniden adlandırılamaz" -msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" -msgstr "Küresel Ana veritabanında olmayan veri blokları yeniden adlandırılamaz" - - msgid "%s is not compatible with the specified 'refresh' options" msgstr "%s belirtilen 'yenileme' seçenekleriyle uyumlu değil" @@ -118652,18 +118297,6 @@ msgid "ID '%s' is linked, cannot edit its overrides" msgstr "Kimlik '%s' bağlantılıdır, geçersiz kılmalarını düzenleyemezsiniz" -msgid "This property is for internal use only and can't be edited" -msgstr "Bu özellik yalnızca dahili kullanım içindir ve düzenlenemez" - - -msgid "Can't edit this property from an override data-block" -msgstr "Bu özelliği geçersiz kılma veri bloğundan düzenleyemezsiniz" - - -msgid "Can't edit this property from a system override data-block" -msgstr "Bu özelliği bir sistem geçersiz kılma veri bloğundan düzenleyemezsiniz" - - msgid "Only boolean, int, float, and enum properties supported" msgstr "Yalnızca boolean, int, float ve enum özellikleri desteklenir" @@ -118676,14 +118309,6 @@ msgid "'%s' does not contain '%s' with prefix and suffix" msgstr "'%s' önek ve sonek ile '%s' içermiyor" -msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix" -msgstr "'%s' büyük harfli alfa-nümerik önekine sahip değil" - - -msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix" -msgstr "'%s' alfa-sayısal bir son eke sahip değil" - - msgid "%s: expected %s type, not %s" msgstr "%s: %s türü bekleniyordu, %s değil" @@ -118998,10 +118623,6 @@ msgid "Indices must be in range" msgstr "Endeksler aralıkta olmalıdır" -msgid "Indices can't have duplicates" -msgstr "Endekslerin kopyaları olamaz" - - msgid "Sizes must be greater than zero" msgstr "Boyutlar sıfırdan büyük olmalıdır" @@ -119198,10 +118819,6 @@ msgid "Frame already exists on frame number %d" msgstr "Çerçeve zaten %d numaralı çerçevede mevcut" -msgid "Frame doesn't exists on frame number %d" -msgstr "Çerçeve %d numaralı çerçevede mevcut değil" - - msgid "Image not packed" msgstr "Resim paketlenmemiş" @@ -120983,10 +120600,6 @@ msgid "Streak fade-out factor" msgstr "Çizgi kaybolma faktörü" -msgid "Viewport compositor setup not fully supported" -msgstr "Viewport kompozitör kurulumu tam olarak desteklenmiyor" - - msgid "ID value" msgstr "Kimlik değeri" @@ -122031,10 +121644,6 @@ msgid "Vertex Face Count Field" msgstr "Tepe Noktası Yüz Sayısı Alanı" -msgid "Anonymous attributes can't be accessed by name" -msgstr "İsimle anonim niteliklere erişilemez" - - msgid "End Vertex" msgstr "Son Tepe Noktası" @@ -122704,10 +122313,6 @@ msgid "The group ID of each group instance" msgstr "Her grup örneğinin grup kimliği" -msgid "Anonymous attributes can't be created here" -msgstr "Burada anonim öznitelikler oluşturulamaz" - - msgid "Strings" msgstr "Dizeler" @@ -123954,10 +123559,6 @@ msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is not writable" msgstr "Karışım dosyası kaydedilemiyor, \"%s\" yolu yazılabilir değil" -msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\"" -msgstr "Can't read alternative start-up file: \"%s\"" - - msgid "Not a library" msgstr "Kütüphane değil" @@ -123966,14 +123567,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "Hiçbir şey belirtilmedi" -msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "'%s' türündeki '%s' veri bloğu eklenemiyor" - - -msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "'%s' türündeki '%s' veri bloğuna bağlanılamıyor" - - msgid "'%s': cannot use current file as library" msgstr "'%s': geçerli dosya kitaplık olarak kullanılamaz" diff --git a/locale/po/uk.po b/locale/po/uk.po index 95635f82f2f..41329cce432 100644 --- a/locale/po/uk.po +++ b/locale/po/uk.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:08+0000\n" "Last-Translator: Bartosz \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -3240,10 +3240,6 @@ msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" msgstr "Радіус початку кістки (лише для деформування оболонки)" -msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" -msgstr "Кістку не видно, коли вона не в режимі редагування (наприклад, в об'єктному або режимі пози)" - - msgid "Selectable" msgstr "Вибирається" @@ -3360,10 +3356,6 @@ msgid "Cyclic Offset" msgstr "Циклічний зсув" -msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)" -msgstr "Якщо кістка не має предка, вона отримує циклічний зсув (не рекомендовано)" - - msgid "Deform" msgstr "Деформація" @@ -5486,14 +5478,6 @@ msgid "Collection of Color Ramp Elements" msgstr "Колекція елементів колірних градієнтів" -msgid "File Output Slots" -msgstr "Гнізда виводів у файли" - - -msgid "Collection of File Output node slots" -msgstr "Колекція гнізд вузла Вивід у файл" - - msgid "Console Input" msgstr "Консольний ввід" @@ -9696,10 +9680,6 @@ msgid "Auto WXYZ to YRGB" msgstr "Авто WXYZ у YRGB" -msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel" -msgstr "Використати кольори осей для XYZ частин трансформування, а жовтий для каналу 'W'" - - msgid "User Defined" msgstr "Задано користувачем" @@ -16889,10 +16869,6 @@ msgid "Textbox Overflow" msgstr "Переповнення Текстполя" -msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes" -msgstr "Врегульовує поведінку тексту, коли він не вписується у текстові блоки" - - msgid "Overflow" msgstr "Виливання" @@ -17705,52 +17681,20 @@ msgid "Format used for re-saving this file" msgstr "Формат, що використовується для повторного збереження файлу" -msgid "Output image in bitmap format" -msgstr "Вивідне зображення у побітовому форматі" +msgid "Output image in JPEG format" +msgstr "Вивідне зображення у форматі JPEG" -msgid "Iris" -msgstr "Iris" - - -msgid "Output image in SGI IRIS format" -msgstr "Вивідне зображення у форматі SGI IRIS" +msgid "Output image in OpenEXR format" +msgstr "Вивідне зображення у форматі OpenEXR" msgid "Output image in PNG format" msgstr "Вивідне зображення у форматі PNG" -msgid "Output image in JPEG format" -msgstr "Вивідне зображення у форматі JPEG" - - -msgid "JPEG 2000" -msgstr "JPEG 2000" - - -msgid "Output image in JPEG 2000 format" -msgstr "Вивідне зображення у форматі JPEG 2000" - - -msgid "Targa" -msgstr "Targa" - - -msgid "Output image in Targa format" -msgstr "Вивідне зображення у форматі Targa" - - -msgid "Targa Raw" -msgstr "Targa Raw" - - -msgid "Output image in uncompressed Targa format" -msgstr "Вивідне зображення у нестисненому форматі Targa" - - -msgid "Cineon" -msgstr "Cineon" +msgid "Output image in bitmap format" +msgstr "Вивідне зображення у побітовому форматі" msgid "Output image in Cineon format" @@ -17761,26 +17705,30 @@ msgid "Output image in DPX format" msgstr "Вивідне зображення у форматі DPX" -msgid "Output image in OpenEXR format" -msgstr "Вивідне зображення у форматі OpenEXR" +msgid "Output image in SGI IRIS format" +msgstr "Вивідне зображення у форматі SGI IRIS" -msgid "Radiance HDR" -msgstr "Radiance HDR" +msgid "Output image in JPEG 2000 format" +msgstr "Вивідне зображення у форматі JPEG 2000" msgid "Output image in Radiance HDR format" msgstr "Вивідне зображення у форматі Radiance HDR" +msgid "Output image in Targa format" +msgstr "Вивідне зображення у форматі Targa" + + +msgid "Output image in uncompressed Targa format" +msgstr "Вивідне зображення у нестисненому форматі Targa" + + msgid "Output image in TIFF format" msgstr "Вивідне зображення у форматі TIFF" -msgid "OpenEXR MultiLayer" -msgstr "Багатошаровий OpenEXR" - - msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" msgstr "Вивідне зображення у багатошаровому форматі OpenEXR" @@ -23531,10 +23479,6 @@ msgid "Identifier of operator to call on input event" msgstr "Ідентифікатор оператора, що викликається при події вводу" -msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)" -msgstr "Чи цей елемент розкладки визначений користувачем (не просто замінити вбудований елемент)" - - msgid "User Modified" msgstr "Змінено користувачем" @@ -26483,6 +26427,10 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Назва гнізда матеріалу" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Точка Опертя" + + msgid "Snap" msgstr "Підхоп" @@ -26699,10 +26647,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Прокручення Кістки" -msgid "Pivot Point" -msgstr "Точка Опертя" - - msgid "Basic" msgstr "Основний" @@ -34546,30 +34490,6 @@ msgid "File Output" msgstr "Вивід файлу" -msgid "Active Input Index" -msgstr "Індекс активного вводу" - - -msgid "Active input index in details view list" -msgstr "Індекс активного вводу в списку детальних даних" - - -msgid "Base Path" -msgstr "Базовий шлях" - - -msgid "Base output path for the image" -msgstr "Базовий шлях виводу для зображень" - - -msgid "File Slots" -msgstr "Файлові гнізда" - - -msgid "EXR Layer Slots" -msgstr "Гнізда EXR-шарів" - - msgid "Save as Render" msgstr "Зберегти як Рендер" @@ -36391,30 +36311,6 @@ msgid "Collection of Node Links" msgstr "Колекція зв'язків вузлів" -msgid "Output File Slot" -msgstr "Гніздо файлу виводу" - - -msgid "Single layer file slot of the file output node" -msgstr "Гніздо одношарового файлу вузла вивідного файлу" - - -msgid "Subpath used for this slot" -msgstr "Підшлях, що використовується цим гніздом" - - -msgid "Output File Layer Slot" -msgstr "Гніздо шару вивідного файлу" - - -msgid "Multilayer slot of the file output node" -msgstr "Багатошарове гніздо вузла вивідного файлу" - - -msgid "OpenEXR layer name used for this slot" -msgstr "Назва шару OpenEXR, що використовується у цьому гнізді" - - msgid "Node Outputs" msgstr "Виводи вузлів" @@ -38395,10 +38291,6 @@ msgid "Make Cyclic (F-Modifier)" msgstr "Зробити циклічним (Ф-модифікатор)" -msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already" -msgstr "Додати Ф-модифікатор циклу, якщо ще не встановлено" - - msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)" msgstr "Зчистити циклічність (Ф-модифікатор)" @@ -49506,33 +49398,6 @@ msgid "Toggle option buttons display for selected nodes" msgstr "Перемкнути показ кнопок параметрів для вибраних вузлів" -msgctxt "Operator" -msgid "Add File Node Socket" -msgstr "Додати роз'єм файлового вузла" - - -msgid "Add a new input to a file output node" -msgstr "Додати новий ввід до вузла Вивід Файлу" - - -msgid "Subpath of the output file" -msgstr "Підшлях файлу виводу" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move File Node Socket" -msgstr "Перемістити роз'єм файлового вузла" - - -msgid "Move the active input of a file output node up or down the list" -msgstr "Перемістити активний ввід вузла Вивід Файлу у списку угору або вниз" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove File Node Socket" -msgstr "Вилучити роз'єм файлового вузла" - - msgid "Attach selected nodes" msgstr "Приєднати вибрані вузли" @@ -56638,10 +56503,6 @@ msgid "Lock Strips" msgstr "Заблокувати смужки" -msgid "Lock strips so they can't be transformed" -msgstr "Заблокувати смужки, щоб їх не можна було трансформувати" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Strip" msgstr "Додати смужку маски" @@ -67110,10 +66971,6 @@ msgid "Vertical Split" msgstr "Вертикальне Розділення" -msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment" -msgstr "Область плаває по екрану, не вживати будь-яке фіксоване вирівняння" - - msgid "Quad Split" msgstr "Розділ Чотирибічно" @@ -67422,10 +67279,6 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "Запекти зміщення" -msgid "Instead of automatically normalizing to the range 0 to 1, apply a user scale to the derivative map" -msgstr "Замість автоматичного нормалізування у діапазоні від 0 до 1, застосувати масштаб користувача для розкладки похідних" - - msgid "Region Maximum X" msgstr "Максимум X Регіону" @@ -67826,14 +67679,6 @@ msgid "Bake directly from multires object" msgstr "Запекти безпосередньо з об'єкту, що має модифікатор «Багатороздільність»" -msgid "User Scale" -msgstr "Масштаб Користувача" - - -msgid "Use a user scale for the derivative map" -msgstr "Використати масштаб користувача для карти похідних" - - msgid "Render Region" msgstr "Регіон Рендера" @@ -69350,10 +69195,6 @@ msgid "Show Source" msgstr "Показ Джерела" -msgid "Display path to source file, or name of source datablock" -msgstr "Показувати шлях до файлу джерела або імені блоку даних джерела" - - msgid "Waveform Display" msgstr "Показ Хвилеформи" @@ -73702,14 +73543,6 @@ msgid "Strips Selected" msgstr "Вибрані смужки" -msgid "Marker Line" -msgstr "Лінія Мітки" - - -msgid "Marker Line Selected" -msgstr "Лінія Мітки Вибрано" - - msgid "Scrubbing/Markers Region" msgstr "Регіон Міток/Шкряботіння" @@ -73726,6 +73559,14 @@ msgid "Collection Color Tag" msgstr "Значник Кольору Колекції" +msgid "Channel Group" +msgstr "Група каналів" + + +msgid "Active Channel Group" +msgstr "Активна група каналів" + + msgid "Preview Range" msgstr "Діапазон Передогляду" @@ -73734,6 +73575,14 @@ msgid "Color of preview range overlay" msgstr "Колір накладки діапазону передогляду" +msgid "Marker Line" +msgstr "Лінія Мітки" + + +msgid "Marker Line Selected" +msgstr "Лінія Мітки Вибрано" + + msgid "Theme Console" msgstr "Тема консолі" @@ -73766,26 +73615,10 @@ msgid "Theme settings for the Dope Sheet" msgstr "Параметри теми Аркуша експозицій" -msgid "Active Channel Group" -msgstr "Активна група каналів" - - -msgid "Channel Group" -msgstr "Група каналів" - - msgid "Channels Selected" msgstr "Канали вибрані" -msgid "Dope Sheet Channel" -msgstr "Канал Аркуша експозицій" - - -msgid "Dope Sheet Sub-channel" -msgstr "Підканал Аркуша експозицій" - - msgid "Interpolation Line" msgstr "Лінія Інтерполяції" @@ -74258,14 +74091,6 @@ msgid "No Active Action" msgstr "Немає активної дії" -msgid "Animation data-block doesn't have active action" -msgstr "Блок даних анімації не має активної дії" - - -msgid "Nonlinear Animation Channel" -msgstr "Канал Нелінійної Анімації" - - msgid "Meta Strips" msgstr "Метасмужки" @@ -77689,10 +77514,6 @@ msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module n msgstr "Зовнішній скрипт шейдера повинен мати розширення .osl чи .oso, або бути іменем модуля" -msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r" -msgstr "Неможливо прочитати байткод OSO для збереження у вузлі у %r" - - msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at " msgstr "Збій запису файлу .oso поряд із зовнішнім файлом .osl у" @@ -78672,11 +78493,6 @@ msgid "Lock Invert All" msgstr "Інвертувати Блокування Усіх" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Shape Keys" -msgstr "Видалити Всі Ключі Форм" - - msgctxt "Operator" msgid "Sort by Name" msgstr "Сортувати за Іменем" @@ -78713,23 +78529,8 @@ msgstr "Видалити Всі Групи" msgctxt "Operator" -msgid "New Shape from Mix" -msgstr "Нова Форма з Мішання" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mirror Shape Key (Topology)" -msgstr "Дзеркалити Ключ Форми (Топологія)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Top" -msgstr "Перемістити на Верх" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Перемістити на Низ" +msgid "Flip" +msgstr "Переверт" msgid "Auto Normalize" @@ -80423,6 +80224,16 @@ msgid "Blender IDs" msgstr "Ідентифікатори Blender" +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Top" +msgstr "Перемістити на Верх" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Перемістити на Низ" + + msgctxt "Operator" msgid "Increase Number" msgstr "Збільшити Номер" @@ -80990,6 +80801,11 @@ msgid "Change Keying Set..." msgstr "Змінити Набір Ключування..." +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "Видалити Ключкадр..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "Змінити Шлях/Файли" @@ -82120,11 +81936,6 @@ msgid "Make Local..." msgstr "Зробити Локальним..." -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "Видалити Ключкадр..." - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Зчистити Ключкадри..." @@ -82571,11 +82382,6 @@ msgid "Strong" msgstr "Сильно" -msgctxt "Operator" -msgid "Flip" -msgstr "Переверт" - - msgctxt "Operator" msgid "Set from Faces" msgstr "Задати з Граней" @@ -82671,19 +82477,11 @@ msgid "Origins (All)" msgstr "Початки (Усе)" -msgid "Creases" -msgstr "Складки" - - msgctxt "Plural" msgid "Sharp" msgstr "Гостро" -msgid "Seams" -msgstr "Шви" - - msgid "Vertex Group Weights" msgstr "Вагомості Груп Вершин" @@ -83527,10 +83325,6 @@ msgid "Attribute domain not supported by this geometry type" msgstr "Домен атрибуту не підтримується цим типом геометрії" -msgid "Attribute is required and can't be removed" -msgstr "Атрибут вимагається і не може бути вилучено" - - msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" msgstr "БІБЛІОТЕКА: %s: '%s' немає у '%s', предок '%s'" @@ -83873,14 +83667,6 @@ msgid "Undefined Type" msgstr "Невизначений тип" -msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object" -msgstr "Неможливо додати властивість Твердого Тіла для об'єкта, що не є сіттю" - - -msgid "Can't create Rigid Body world" -msgstr "Не вдалося створити світ твердого тіла" - - msgid "Compiled without Bullet physics engine" msgstr "Скомпільовано без рушія фізики Bullet" @@ -84122,10 +83908,6 @@ msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)" msgstr "Показувати дію без перетворення часу (якщо не закріплено)" -msgid "Can't edit this property from a linked data-block" -msgstr "Неможливо редагувати цю властивістю з пов'язаного блоку даних" - - msgid "No active object" msgstr "Немає активного об'єкта" @@ -84290,10 +84072,6 @@ msgid "\"%s\" property cannot be animated" msgstr "Анімація для властивості \"%s\" неможлива" -msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)" -msgstr "Схоже, що кнопка не має приєднаної інформації щодо властивостей (ptr.data = %p, prop = %p)" - - msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'" msgstr "Не видаляється ключкадр для блокованої Ф-кривої для впливу смужки НЛА на %s - %s '%s'" @@ -85334,7 +85112,7 @@ msgid "Swap Areas" msgstr "Обміняти Області" -msgid "Can't edit external library data" +msgid "Cannot edit external library data" msgstr "Неможливо редагувати дані зовнішньої бібліотеки" @@ -85427,6 +85205,10 @@ msgid "Outer" msgstr "Назовні" +msgid "Seams" +msgstr "Шви" + + msgid "Intersection Type" msgstr "Тип Перетину" @@ -85758,10 +85540,6 @@ msgid "This data does not support joining in edit mode" msgstr "Ці дані не підтримують сполучення у режимі редагування" -msgid "Cannot edit external library data" -msgstr "Неможливо редагувати дані зовнішньої бібліотеки" - - msgid "Active object final transform has one or more zero scaled axes" msgstr "Фінальна трансформа активного об'єкта має нульове масштабування по одній або більше осей" @@ -85886,10 +85664,6 @@ msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "В гнізді матеріалу (%d) для об'єкта \"%s\" немає активного зображення" -msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)" -msgstr "Об'єкт \"%s\" не є сіттю або не може бути конвертований у сіть (крива, текст, поверхня або метакуля)" - - msgid "Uninitialized image %s" msgstr "Не ініціалізоване зображення %s" @@ -86018,10 +85792,6 @@ msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previou msgstr "Пропуск об'єкта '%s', дані '%s' вже оброблено з попереднім об'єктом" -msgid "Can't edit linked mesh or curve data" -msgstr "Неможливо змінити дані пов'язаного сіті або кривої" - - msgid "No collection selected" msgstr "Жодну колекцію не вибрано" @@ -86270,10 +86040,6 @@ msgid "Incorrect context for running object data unlink" msgstr "Неправильний контекст для виконання від'єднання даних об'єкта" -msgid "Can't unlink this object data" -msgstr "Неможливо від'єднати ці дані об'єкта" - - msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable" msgstr "Колекція '%s' (примірникована за активним об'єктом) не є заміщуваноздатною" @@ -86402,10 +86168,6 @@ msgid "Removed %d double particle(s)" msgstr "Вилучено %d дублів частинки(ок)" -msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)" -msgstr "Волосся не приєднано (неможливо приєднати волосся, якщо вимкнено модифікатор системи частинок)" - - msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed" msgstr "Копіювання систем частинок у вибране: %d успішно, %d невдало" @@ -87423,10 +87185,6 @@ msgid "See Modifiers panel below" msgstr "Дивіться панель модифікаторів нижче" -msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points" -msgstr "Ф-крива не має ключових кадрів, тому що містить лише зразкові точки" - - msgid "No active keyframe on F-Curve" msgstr "На Ф-кривій немає активного ключового кадру" @@ -87592,10 +87350,6 @@ msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7" msgstr "Жорстко фіксована нелінійна, гамма: 1.7" -msgid "Can't Load Image" -msgstr "Неможливо завантажити зображення" - - msgid "%d float channel(s)" msgstr "%d каналів з рух. крапкою" @@ -87668,26 +87422,6 @@ msgid "Saved %s" msgstr "Збережено %s" -msgid "Packed library image can't be saved: \"%s\" from \"%s\"" -msgstr "Запаковане зображення бібліотеки не може бути збережено: \"%s\" з \"%s\"" - - -msgid "Image can't be saved, use a different file format: \"%s\"" -msgstr "Зображення не може бути збережено, використайте інший формат файлу: \"%s\"" - - -msgid "Multiple images can't be saved to an identical path: \"%s\"" -msgstr "Кілька одночасно зображень не може бути збережено по ідентичному шляху: \"%s\"" - - -msgid "Image can't be saved, no valid file path: \"%s\"" -msgstr "Зображення не може бути збережено, не вірний шлях файлу: \"%s\"" - - -msgid "can't save image while rendering" -msgstr "неможливо зберегти зображення при рендерингу" - - msgid "No packed files to unpack" msgstr "Немає упакованого файлу, щоб розпакувати" @@ -87852,10 +87586,6 @@ msgid "More than one collection is selected" msgstr "Більше, ніж одну колекцію вибрано" -msgid "Can't add a new collection to linked/override scene" -msgstr "Неможливо додати нову колекцію у пов'язану/заміщальну сцену" - - msgid "No active collection" msgstr "Без активної колекції" @@ -87864,10 +87594,6 @@ msgid "Cannot add a collection to a linked/override collection/scene" msgstr "Неможливо додати колекцію в пов'язану/заміщальну колекцію/сцену" -msgid "Can't add a color tag to a linked collection" -msgstr "Неможливо додати значник кольору в пов'язану колекцію" - - msgid "Reorder" msgstr "Перевпорядкування" @@ -88008,10 +87734,6 @@ msgid "Strip None" msgstr "Без смужки" -msgid "Can't reload with running modal operators" -msgstr "Неможливо перезавантажити при активній модальній команді" - - msgid "Movie clip not found" msgstr "Відеокліп не знайдено" @@ -88040,14 +87762,6 @@ msgid "Please select two strips" msgstr "Виберіть дві смужки" -msgid "Can't create subtitle file" -msgstr "Неможливо створити файл субтитрів" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "Неможливо перезаписати експортований файл" - - msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "Нема підтитрів (текстових смужок) для експорту" @@ -88056,10 +87770,6 @@ msgid "Select one or more strips" msgstr "Вибрати одну або більше смужок" -msgid "Can't set a negative range" -msgstr "Неможливо задати від'ємний діапазон" - - msgid "Proxy is not enabled for %s, skipping" msgstr "Замісник не увімкнено для %s, пропускання" @@ -88560,10 +88270,6 @@ msgid "Bone selection count error" msgstr "Помилка кількості вибраних кісток" -msgid "Linked data can't text-space transform" -msgstr "Зв'язані дані не можуть трансформуватись у просторі текстури" - - msgid "Unsupported object type for text-space transform" msgstr "Непідтримуваний тип об'єкта для трансформації у просторі текстури" @@ -88945,26 +88651,10 @@ msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "Реєстрація класу ID властивості: назва '%s' задовга, найбільша довжина - %d" -msgid "This property is for internal use only and can't be edited" -msgstr "Ця властивість призначена лише для внутрішнього використання та не може бути редагована" - - -msgid "Can't edit this property from an override data-block" -msgstr "Неможливо редагувати цю властивість із заміщеного блоку даних" - - msgid "'%s' does not contain '%s' with prefix and suffix" msgstr "'%s' не містить '%s' з префіксом і суфіксом" -msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix" -msgstr "'%s' не має алфавітно-числового префікса у верхньому регістрі" - - -msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix" -msgstr "'%s' не має алфавітно-числового суфікса" - - msgid "%s: expected %s type, not %s" msgstr "%s: очікується тип %s , не %s" @@ -89418,14 +89108,6 @@ msgid "Bad vertex index in list" msgstr "Поганий індекс вершини у списку" -msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!" -msgstr "Об'єкт '%s' не може бути вибрано, оскільки він не є у Шарі Огляду '%s'!" - - -msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!" -msgstr "Об'єкт '%s' не може бути сховано, оскільки він не є у Шарі Огляду '%s'!" - - msgid "Object %s not in view layer %s" msgstr "Об'єкт %s не в шарі огляду %s" @@ -90437,14 +90119,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "Нічого не вказано" -msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "Неможливо прилучити блок даних '%s' типу '%s'" - - -msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "Неможливо пов'язати блок даних '%s' типу '%s'" - - msgid "'%s': cannot use current file as library" msgstr "'%s': неможливо використати поточний файл як бібліотеку" diff --git a/locale/po/ur.po b/locale/po/ur.po index a04eaa6d1b4..9031d184330 100644 --- a/locale/po/ur.po +++ b/locale/po/ur.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:12+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Urdu \n" @@ -4142,10 +4142,6 @@ msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ ﻑﺮﺻ) ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺮﺳ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" -msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" -msgstr "(ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﯾ ﮯﺷ ﯽﻨﻌﯾ) ﻮﮨ ﮧﻧ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﮦﻭ ﺐﺟ ﯽﺗﺁ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﻈﻧ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﯼﮉﮨ" - - msgid "Selectable" msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻞﺑﺎﻗ" @@ -4278,10 +4274,6 @@ msgid "Cyclic Offset" msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮏﻠﮑﯿﺋﺎﺳ" -msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)" -msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮏﻠﮑﯿﺋﺎﺳ ﮧﯾ ﻮﺗ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﺐﺟ" - - msgid "Deform" msgstr "ﺎﻧﮌﺎﮕﺑ" @@ -7216,14 +7208,6 @@ msgid "Collection of Color Ramp Elements" msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﭗﻤﯾﺭ ﻦﯿﮕﻧﺭ" -msgid "File Output Slots" -msgstr "ﺲﭨﻼﺳ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﺋﺎﻓ" - - -msgid "Collection of File Output node slots" -msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺲﭨﻼﺳ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﺋﺎﻓ" - - msgid "Console Input" msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﻝﻮﺴﻨﮐ" @@ -8746,10 +8730,6 @@ msgid "Legacy Behavior" msgstr "ﮎﻮﻠﺳ ﯽﺛﺍﺮﯿﻣ" -msgid "Use the old semi-broken behavior that doesn't understand that rotations loop around" -msgstr "ﭖﻮﻟ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔﺎﺘﮭﺠﻤﺳ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﮯﯾﻭﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭨﻮﭨ ﻢﯿﻧ ﮯﻧﺍﺮﭘ" - - msgid "Limit X" msgstr "X ﺪﺣ" @@ -10758,10 +10738,6 @@ msgid "Fallback" msgstr "ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ" -msgid "The value to use if the data path can't be resolved" -msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮧﻧ ﻞﺤﮩﺘﺳﺍﺭﺎﭩﯾﮈ" - - msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)" msgstr "ID-ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻞﻣ ﮯﺳ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﮐ ﮎﻼﺑ (id_type ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ)" @@ -10822,10 +10798,6 @@ msgid "Use Fallback" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ" -msgid "Use the fallback value if the data path can't be resolved, instead of failing to evaluate the driver" -msgstr "ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﯽﻣﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮉںﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺪﻗ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺣ ﻮﮑﮩﺘﺳﺍﺭﺎﭩﯾﮈ ﺮﮔﺍ" - - msgid "Driver Variable" msgstr "ﺮﯿﻐﺘﻣ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" @@ -11856,10 +11828,6 @@ msgid "Auto WXYZ to YRGB" msgstr "YRGB ﮯﺳ WXYZ ﻮﭨﺁ" -msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﻠﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭼ 'W' ﺭﻭﺍ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺼﺣ XYZ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" - - msgid "User Defined" msgstr "ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ" @@ -17246,10 +17214,6 @@ msgid "Editable" msgstr "ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ" -msgid "This data-block is editable in the user interface. Linked datablocks are not editable, except if they were loaded as editable assets." -msgstr "ﮞﻮﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﮈﻮﻟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﮦﻭ ﮧﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﺋﺍﻮﺳ ،ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﮨ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﯾ" - - msgid "Embedded Data" msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮈﮉﯿﺒﻤﯾﺍ" @@ -17427,10 +17391,6 @@ msgid "Cyclic Animation" msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮏﻠﮑﯿﺋﺎﺳ" -msgid "The action is intended to be used as a cycle looping over its manually set playback frame range (enabling this doesn't automatically make it loop)" -msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﭖﻮﻟ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﮧﯾ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺱﺍ) ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮓﻨﭘﻮﻟ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺪﺼﻘﻣ ﺎﮐ ﻞﻤﻋ ﺱﺍ" - - msgid "Manual Frame Range" msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﺘﺳﺩ" @@ -20770,10 +20730,6 @@ msgid "Enable the curve to become a translation path" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻨﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮯﻤﺟﺮﺗ" -msgid "Clamp the curve path children so they can't travel past the start/end point of the curve" -msgstr "ﮟﯿﮑﺳ ﮧﻧ ﺭﺰﮔ ﮯﺳ ﮧﻄﻘﻧ ﮯﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ/ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮦﻭ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻤﯿﻠﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻢﺧ" - - msgid "Follow" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ" @@ -20998,10 +20954,6 @@ msgid "Textbox Overflow" msgstr "ﻮﻠﻓ ﺭﻭﻭﺍ ﺲﮐﺎﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ" -msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes" -msgstr "ﻮﮨ ﮧﻧ ﭧﻓ ﮟﯿﻣ ﺲﮑﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮧﯾ ﺐﺟ ﮟﯿﻟﺎﮭﺒﻨﺳ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮯﯾﻭﺭ ﮯﮐ ﻦﺘﻣ" - - msgid "Overflow" msgstr "ﻮﻠﻓ ﺭﻭﻭﺍ" @@ -21882,104 +21834,56 @@ msgid "Format used for re-saving this file" msgstr "ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ" -msgid "BMP" -msgstr "ﯽﭘ ﻢﯾﺍ ﯽﺑ" - - -msgid "Output image in bitmap format" -msgstr "ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﭗﯿﻣ ﭧﺑ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" - - -msgid "Iris" -msgstr "ﺱﺮﯾﺍ" - - -msgid "Output image in SGI IRIS format" -msgstr "SGI IRIS ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" - - -msgid "Output image in PNG format" -msgstr "ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ PNG ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" - - -msgid "JPEG" -msgstr "ﯽﺟ ﯼﺍ ﯽﭘ ﮯﺟ" - - msgid "Output image in JPEG format" msgstr "JPEG ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" -msgid "JPEG 2000" -msgstr "2000 ﯽﺟ ﯼﺍ ﯽﭘ ﮯﺟ" - - -msgid "Output image in JPEG 2000 format" -msgstr "JPEG 2000 ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" - - -msgid "Targa" -msgstr "ﺎﮔﺮﺗ" - - -msgid "Output image in Targa format" -msgstr "ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﺎﮔﺮﺗ" - - -msgid "Targa Raw" -msgstr "ﺍﺭ ﺎﮔﺮﺗ" - - -msgid "Output image in uncompressed Targa format" -msgstr "ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ Targa ﮉﺴﯾﺮﭙﻤﮐ ﺮﯿﻏ" - - -msgid "Cineon" -msgstr "ﻥﻮﯿﻨﯿﺳ" - - -msgid "Output image in Cineon format" -msgstr "Cineon ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" - - -msgid "DPX" -msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﯽﭘ ﯼﮈ" - - -msgid "Output image in DPX format" -msgstr "DPX ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" - - msgid "Output image in OpenEXR format" msgstr "OpenEXR ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" -msgid "Radiance HDR" -msgstr "ﺭﺁ ﯼﮈ ﭻﯾﺍ ﺲﻨﺌﯾﮉﯾﺭ" - - -msgid "Output image in Radiance HDR format" -msgstr "ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ HDR ﺲﻨﺌﯾﮉﯾﺭ" - - -msgid "TIFF" -msgstr "ﺍﮍﮕﮭﺟ" - - -msgid "Output image in TIFF format" -msgstr "TIFF ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" - - -msgid "WebP" -msgstr "ﯽﭘ ﺐﯾﻭ" +msgid "Output image in PNG format" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ PNG ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" msgid "Output image in WebP format" msgstr "WebP ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" -msgid "OpenEXR MultiLayer" -msgstr "ﺕﺮﭘ ﯽﭩﻠﻣ ﺭﺁ ﺲﮑﯾﺍ ﻦﭘﻭﺍ" +msgid "Output image in bitmap format" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﭗﯿﻣ ﭧﺑ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Output image in Cineon format" +msgstr "Cineon ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" + + +msgid "Output image in DPX format" +msgstr "DPX ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" + + +msgid "Output image in SGI IRIS format" +msgstr "SGI IRIS ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" + + +msgid "Output image in JPEG 2000 format" +msgstr "JPEG 2000 ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" + + +msgid "Output image in Radiance HDR format" +msgstr "ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ HDR ﺲﻨﺌﯾﮉﯾﺭ" + + +msgid "Output image in Targa format" +msgstr "ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﺎﮔﺮﺗ" + + +msgid "Output image in uncompressed Targa format" +msgstr "ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ Targa ﮉﺴﯾﺮﭙﻤﮐ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Output image in TIFF format" +msgstr "TIFF ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" @@ -22138,10 +22042,6 @@ msgid "Margin to take into account when fixing UV seams during painting. Higher msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﻦﮑﯿﻟ ،ﯽﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺲﮑﻓ ﻥﻮﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭙﯿﻣ ﭗﯿﻣ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﻦﺟﺭﺎﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮏﯿﮭﭨ ﻮﮐ ﻥﻮﯿﺳ UV ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" -msgid "Width and height of the image buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﻟ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺐﺟ ﺮﻔﺻ ،ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﻔﺑ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" - - msgctxt "Image" msgid "Source" msgstr "ﺬﺧﺎﻣ" @@ -22401,10 +22301,6 @@ msgid "Path to the library .blend file" msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" -msgid "Datablocks in this library are editable despite being linked. Used by brush assets and their dependencies." -msgstr "ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﮨ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺩﻮﺟﻭﺎﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺱﺍ" - - msgid "Library Overrides Need resync" msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" @@ -23897,10 +23793,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮯﺳ ﭗﻠﮐ) ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻨﻠﭼ ﻢﻠﻓ ﮧﯾ ﺮﭘ ﺲﺟ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﯽﻤﻟﺎﻋ" -msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﻟ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺐﺟ ﺮﻔﺻ ،ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ" - - msgid "Where the clip comes from" msgstr "ﮯﮨ ﺎﯾﺁ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﮐ ﭗﻠﮐ" @@ -28219,10 +28111,6 @@ msgid "Is Interface Locked" msgstr "ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺎﯿﮐ" -msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes." -msgstr "ﺶﯾﺮﮐ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ ﺎﯾ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻡﺩﺎﺼﺘﻣ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﺮﻟﮉﻨﯿﮨ ﻡﺎﮐ ﺎﮨﺭ ﻞﭼ،ﮧﻧﺭﻭ ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺯﺮﻤﺋﺎﭨ ﻦﺸﯿﮑﯿﻠﭙﯾﺍﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺏﺎﺟ ﯽﺘﻠﭼ ﮏﯾﺍ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﭻﺳ ﺮﮔﺍ" - - msgid "Key Configurations" msgstr "ﺰﻨﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﯼﺪﯿﻠﮐ" @@ -29443,10 +29331,6 @@ msgid "Identifier of operator to call on input event" msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺎﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﮐ ﺮﭘ ﭧﻧﻮﯾﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ" -msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)" -msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ ﻑﺮﺻ) ﮯﮨ ﮦﺪﺷ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﻢﭩﺋﺁ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮧﯾ ﺎﯿﮐ" - - msgid "User Modified" msgstr "ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻑﺭﺎﺻ" @@ -32975,6 +32859,10 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻨﭩﺑ" +msgid "Pivot Point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ" + + msgid "Snap" msgstr "ﭗﯿﻨﺳ" @@ -33203,10 +33091,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "ﻝﻭﺭ ﻥﻮﺑ" -msgid "Pivot Point" -msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Pie ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" @@ -35539,10 +35423,6 @@ msgid "Index Based" msgstr "ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" -msgid "Set the material on new faces based on the order of the material slot lists. If a material doesn't exist on the modifier object, the face will use the same material slot or the first if the object doesn't have enough slots." -msgstr ".ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﻼﺳ ﯽﻓﺎﮐ ﮯﺷ ﺮﮔﺍ ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺷ ﯽﻠﮩﭘ ﺎﯾ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮦﺮﮩﭼﻮﺗ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﮯﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ .ﮟﯿﺘﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﭦﻼﺴںﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺌﻧ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" - - msgid "Transfer" msgstr "ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" @@ -37485,10 +37365,6 @@ msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes" msgstr "ﺩﺍﻮﻣ Grease Pencil ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ" -msgid "The thickness for the generated strokes" -msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ" - - msgid "Back Face Culling" msgstr "ﮓﻨﻠﮐ ﺲﯿﻓ ﮏﯿﺑ" @@ -42977,6 +42853,10 @@ msgid "ITU 709" msgstr "709 ﻮﯾ ﯽﭨ ﯽﺋﺁ" +msgid "JPEG" +msgstr "ﯽﺟ ﯼﺍ ﯽﭘ ﮯﺟ" + + msgid "Combine Color" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﮓﻧﺭ" @@ -43642,10 +43522,6 @@ msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in comp msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ UV ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺖﺧﺎﺳ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ" -msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ ،ﮏﺳﺎﻣ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﺳﺎﻣ ﮏﯾﺍ" - - msgid "Size Source" msgstr "ﮧﻌﯾﺭﺫ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ" @@ -43670,10 +43546,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "ﺎﭨﻮﮭﭼ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﺪﺼﯿﻓ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" -msgid "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" -msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺖﮐﺮﺣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﻮﺟ ،ﯼﻭﻮﻣ ﺎﯾ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭩﺳﮈ ﯼﻭﻮﻣ" @@ -43698,28 +43570,12 @@ msgid "Write image file to disk" msgstr "ﮏﺳﮈ to ﻞﺋﺎﻓ ﮟﯿﮭﮑﻟ ﺮﯾﻮﺼﺗ" -msgid "Active Input Index" -msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻝﺎﻌﻓ" +msgid "Active Item Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ" -msgid "Active input index in details view list" -msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ" - - -msgid "Base Path" -msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺩﺎﯿﻨﺑ" - - -msgid "Base output path for the image" -msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺲﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" - - -msgid "File Slots" -msgstr "ﺲﭨﻼﺳ ﻞﺋﺎﻓ" - - -msgid "EXR Layer Slots" -msgstr "EXR ﺲﭨﻼﺳ ﺕﺮﭘ" +msgid "Index of the active item" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Save as Render" @@ -44311,14 +44167,6 @@ msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if msgstr "(ﮯﮨ ﯽﻔﻨﻣ ﺮﮔﺍ ﺖﮭﭼ ؛ﮯﮨ ﺖﺒﺜﻣ ﺮﮔﺍ ﻝﺰﻨﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻮﮔ ﮏﺗ ﺩﺪﻋ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺮﻔﺻ ﻮﮐ ﭦﻮﻠﻓ" -msgid "Active Item Index" -msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "Index of the active item" -msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" - - msgid "Hash Value" msgstr "Hash ﺭﺪﻗ" @@ -44736,10 +44584,6 @@ msgid "Provide a selection based on the handle types of Bézier control points" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺮﯾﺰﯿﺑ" -msgid "The handle can be moved anywhere, and doesn't influence the point's other handle" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﯽﮭﺑ ﮟﯿﮩﮐ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" - - msgid "The location is automatically calculated to be smooth" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ" @@ -48569,10 +48413,6 @@ msgid "Reflect" msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﯽﺳﺎﮑﻋ" -msgid "Reflect A around the normal B. B doesn't need to be normalized." -msgstr "A ﻡﺎﻋ ﻮﮐ B ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻌﻨﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ B ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻮﮐ" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Refract" msgstr "ﭧﮑﯾﺮﻔﯾﺭ" @@ -49007,30 +48847,6 @@ msgid "Collection of items that make up an enum" msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﻡﻮﻨﯾﺍ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" -msgid "Output File Slot" -msgstr "ﭦﻼﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" - - -msgid "Single layer file slot of the file output node" -msgstr "ﭦﻼﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﺕﺮﭘ ﻞﮕﻨﺳ ﯽﮐ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﺋﺎﻓ" - - -msgid "Subpath used for this slot" -msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺐﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻼﺳ ﺱﺍ" - - -msgid "Output File Layer Slot" -msgstr "ﭦﻼﺳ ﺕﺮﭘ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" - - -msgid "Multilayer slot of the file output node" -msgstr "ﭦﻼﺳ ﺕﺮﭘ ﯽﭩﻠﻣ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﺋﺎﻓ" - - -msgid "OpenEXR layer name used for this slot" -msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ OpenEXR ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻼﺳ ﺱﺍ" - - msgid "Node Outputs" msgstr "ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﮈﻮﻧ" @@ -52809,10 +52625,6 @@ msgid "Make Cyclic (F-Modifier)" msgstr "(ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ) ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮏﻠﮑﯿﺋﺎﺳ" -msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍCyclesﻮﺗ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ" - - msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)" msgstr "(ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ) ﮏﻠﮑﯿﺋﺎﺳ ﺕﺮﭘ ﮎ" @@ -67680,10 +67492,6 @@ msgid "Add an existing node group to the current node editor" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" -msgid "Show the datablock selector in the node" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭩﮑﯿﻠﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻧ" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group Asset" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" @@ -68654,6 +68462,10 @@ msgid "Choose the file format to save to" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" +msgid "BMP" +msgstr "ﯽﭘ ﻢﯾﺍ ﯽﺑ" + + msgid "IRIS" msgstr "IRIS" @@ -68670,10 +68482,18 @@ msgid "CINEON" msgstr "CINEON" +msgid "DPX" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﯽﭘ ﯼﮈ" + + msgid "OPEN_EXR" msgstr "OPEN_EXR" +msgid "TIFF" +msgstr "ﺍﮍﮕﮭﺟ" + + msgid "Select Parent Frame" msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" @@ -68695,37 +68515,6 @@ msgid "Toggle option buttons display for selected nodes" msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ ﻦﭩﺑ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻞﮔﻮﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" -msgctxt "Operator" -msgid "Add File Node Socket" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﻞﺋﺎﻓ" - - -msgid "Add a new input to a file output node" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﺋﺎﻓ" - - -msgid "Subpath of the output file" -msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯽﻠﯾﺫ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move File Node Socket" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﻞﺋﺎﻓ" - - -msgid "Move the active input of a file output node up or down the list" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﺎﯾ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﺋﺎﻓ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove File Node Socket" -msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﻞﺋﺎﻓ" - - -msgid "Remove the active input from a file output node" -msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﺋﺎﻓ" - - msgid "Attach selected nodes" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" @@ -69420,10 +69209,6 @@ msgid "Session UID of the geometry node group being dropped" msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺍﮌﻮﮭﭼ UID ﻦﺸﯿﺳ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" -msgid "Show the datablock selector in the modifier" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭩﮑﯿﻠﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﻣﺎﻧ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ" @@ -78025,10 +77810,6 @@ msgid "Lock Strips" msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮎﻻ" -msgid "Lock strips so they can't be transformed" -msgstr "ﮟﯿﮑﺳ ﻮﮨ ﮧﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮦﻭ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Strip" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" @@ -91094,10 +90875,6 @@ msgid "Never None" msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﯽﮭﺒﮐ" -msgid "True when this value can't be set to None" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" - - msgid "Return" msgstr "Return" @@ -94036,10 +93813,6 @@ msgid "Vertical Split" msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯼﺩﻮﻤﻋ" -msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮪﺪﯿﺳ ﮦﺭﺮﻘﻣ ﯽﺋﻮﮐ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﯿﺗ ﺮﭘ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﮧﻄﺧ" - - msgid "Quad Split" msgstr "ﭧﻠﭙﺳﺍﺍﮍﮐﻮﭼ" @@ -94397,10 +94170,6 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﺎﻧﺎﮑﭘ" -msgid "Instead of automatically normalizing to the range 0 to 1, apply a user scale to the derivative map" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﺮﭘ ﮯﺸﻘﻧ ﻖﺘﺸﻣ ،ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻻ ﺮﭘ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﮏﺗ 1 ﮯﺳ 0 ﺞﻨﯾﺭ" - - msgid "Region Maximum X" msgstr "X ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮧﻗﻼﻋ" @@ -94868,14 +94637,6 @@ msgid "Bake directly from multires object" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﺳ ﮯﺷ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" -msgid "User Scale" -msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺭﺯﻮﯾ" - - -msgid "Use a user scale for the derivative map" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﻖﺘﺸﻣ" - - msgid "Render Region" msgstr "ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" @@ -96803,10 +96564,6 @@ msgid "Show Source" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺬﺧﺎﻣ" -msgid "Display path to source file, or name of source datablock" -msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺱﺭﻮﺳ ﺎﯾ ،ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺭﻮﺳ" - - msgid "Show Color Tags" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﮕﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ" @@ -102463,14 +102220,6 @@ msgid "Strips Selected" msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ" -msgid "Marker Line" -msgstr "ﻦﺋﻻ ﺮﮐﺭﺎﻣ" - - -msgid "Marker Line Selected" -msgstr "ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺋﻻ ﺮﮐﺭﺎﻣ" - - msgid "Scrubbing/Markers Region" msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﺯﺮﮐﺭﺎﻣ/ﮓﻨﺑﺮﮑﺳﺍ" @@ -102487,6 +102236,18 @@ msgid "Collection Color Tag" msgstr "ﮓﯿﭨ ﮓﻧﺭ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ" +msgid "Channel Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﻞﻨﯿﭼ" + + +msgid "Active Channel Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﻞﻨﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Sub-channel" +msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﯽﻠﯾﺫ" + + msgid "Preview Range" msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" @@ -102495,6 +102256,14 @@ msgid "Color of preview range overlay" msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺞﻨﯾﺭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" +msgid "Marker Line" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Marker Line Selected" +msgstr "ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺋﻻ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + msgid "Theme Console" msgstr "ﻝﻮﺴﻨﮐ ﻢﯿﮭﺗ" @@ -102527,26 +102296,10 @@ msgid "Theme settings for the Dope Sheet" msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" -msgid "Active Channel Group" -msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﻞﻨﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "Channel Group" -msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﻞﻨﯿﭼ" - - msgid "Channels Selected" msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" -msgid "Dope Sheet Channel" -msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" - - -msgid "Dope Sheet Sub-channel" -msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﯽﻠﯾﺫ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" - - msgid "Interpolation Line" msgstr "ﻦﺋﻻ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" @@ -103071,18 +102824,6 @@ msgid "No Active Action" msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" -msgid "Animation data-block doesn't have active action" -msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" - - -msgid "Nonlinear Animation Channel" -msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺮﻨﺋﻻ ﻥﺎﻧ" - - -msgid "Sub-channel" -msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﯽﻠﯾﺫ" - - msgid "Meta Strips" msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ" @@ -104834,10 +104575,6 @@ msgid "Number of the position that this tile covers" msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻃﺎﺣﺍ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﭨ ﺱﺍ" -msgid "Width and height of the tile buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "ﺮﻔﺻ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮧﻧ ﮈﻮﻟ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ،ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﻔﺑ ﻞﺋﺎﭨ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ" - - msgid "Collection of UDIM tiles" msgstr "UDIM ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﭨ" @@ -110683,10 +110420,6 @@ msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module n msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﯾ ،ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ oso. ﺎﯾ osl. ﮟﯿﻣ ﭧﭘﺮﮑﺳﺎﺘﮕﻧﺭ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" -msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r" -msgstr "%r ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻧ ﺮﭘ OSO ﺎﺘﮑﺳ ﮪﮍﭘ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﮐ ﭧﺋﺎﺑ" - - msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at " msgstr " ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﮭﮑﻟ ﻞﺋﺎﻓ oso. ﮯﮔﺁ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ osl. ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﺮﭘ" @@ -112394,10 +112127,6 @@ msgid "Nothing to bake" msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮑﭘ" -msgid "Complete report available on '{:s}' text datablock" -msgstr "ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﭘ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ '{s:}' ﭦﺭﻮﭘﺭ ﻞﻤﮑﻣ" - - msgid "No active bone to copy from" msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ" @@ -112442,10 +112171,6 @@ msgid "Could not find scene using Compositor Node Tree - {:s}" msgstr "{s:} - ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﻈﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" -msgid "Asset metadata from external asset libraries can't be edited, only assets stored in the current file can" -msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮯﺛﺎﺛﺍ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻑﺮﺻ ،ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" - - msgid "No asset selected" msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﺋﻮﮐ" @@ -113818,16 +113543,6 @@ msgid "Lock Invert All" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Shape Keys" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply All Shape Keys" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺰﯿﮐ ﭗﯿﺷ ﻝﺁ" - - msgctxt "Operator" msgid "Sort by Name" msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ" @@ -113864,23 +113579,8 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" -msgid "New Shape from Mix" -msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﺌﻧ ﮯﺳ ﺲﮑﻣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mirror Shape Key (Topology)" -msgstr "(ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﺎﭨ) ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮧﻨﯿﺋﺁ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Top" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘﻭﺍ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Bottom" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ" +msgid "Flip" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" msgid "Auto Normalize" @@ -115895,6 +115595,16 @@ msgid "Blender IDs" msgstr "ﺰﯾﮈ ﯽﺋﺁ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Top" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Bottom" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ" + + msgctxt "Operator" msgid "Increase Number" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﺩﺍﺪﻌﺗ" @@ -116809,6 +116519,11 @@ msgid "Change Keying Set..." msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ / ﮧﺘﺳﺍﺭ" @@ -118428,11 +118143,6 @@ msgid "Make Local..." msgstr "...ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻣﺎﻘﻣ" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" @@ -119032,11 +118742,6 @@ msgid "Strong" msgstr "ﻁﻮﺒﻀﻣ" -msgctxt "Operator" -msgid "Flip" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" - - msgctxt "Operator" msgid "Set from Faces" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﮩﭼ" @@ -119173,19 +118878,11 @@ msgid "Mesh Edit Mode Overlays" msgstr "ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﺶﯿﻣ" -msgid "Creases" -msgstr "ﺰﯾﺮﮐ" - - msgctxt "Plural" msgid "Sharp" msgstr "ﺰﯿﺗ" -msgid "Seams" -msgstr "ﮞﺎﯿﺋﻼﺳ" - - msgid "Vertex Group Weights" msgstr "ﻥﺯﻭ ﮦﻭﺮﮔ ﮟﯿﻧﻮﮐ" @@ -120498,10 +120195,6 @@ msgid "The attribute name must not be empty" msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻟﺎﺧ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" -msgid "Attribute is required and can't be removed" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" - - msgid "Layer '%s' could not be created" msgstr "ﯽﮑﺳ ﻦﺑ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﺕﺮﭘ" @@ -120610,10 +120303,6 @@ msgid "cameras" msgstr "ﮮﺮﻤﯿﮐ" -msgid "Can't initialize cloth" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻉﻭﺮﺷ ﺍﮍﭙﮐ" - - msgid "Null cloth object" msgstr "ﺰﯿﭼ ﯽﮐ ﮮﮍﭙﮐ ﻝﺎﻧ" @@ -121061,10 +120750,6 @@ msgid "Conversion is not supported" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" -msgid "Can't find object data of %s lib %s" -msgstr "‪%s‬ lib ‪%s‬ ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺷ ﺎﮐ" - - msgid "Object %s lost data" msgstr "ﺎﯿﮔ ﻮﮭﮐ ﺎﭩﯾﮈ %s‬‪ ﺰﯿﭼ" @@ -121225,14 +120910,6 @@ msgid "Undefined Type" msgstr "ﻢﺴﻗ ﮧﻨﯿﻌﺘﻣ ﺮﯿﻏ" -msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﯼﮈﺎﺑ ﮉﮔﺭ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﻝﺎﺟ ﺮﯿﻏ" - - -msgid "Can't create Rigid Body world" -msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯿﻧﺩ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" - - msgid "Compiled without Bullet physics engine" msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻦﺠﻧﺍ ﺲﮐﺰﻓ ﭧﻠﺑ" @@ -121962,10 +121639,6 @@ msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)" msgstr "(ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻦﭘ ﺐﺟ) ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮯﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﺭ ﻢﺋﺎﭨ ﯽﺴﮐ ﺮﯿﻐﺑ" -msgid "Can't edit this property from a linked data-block" -msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﮏﻨﻟ" - - msgid "No active object" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" @@ -122200,10 +121873,6 @@ msgid "\"%s\" property cannot be animated" msgstr "‪%s‬ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" -msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)" -msgstr "(ptr.data = %p، prop = %p) ﯽﺘﯾﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﯽﮐ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﻦﭩﺑ" - - msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'" msgstr "‪%s‬ - ‪%s‬ '‪%s‬' ﺮﭘ NLA ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍﺪﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ" @@ -124110,7 +123779,7 @@ msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻢﻈﻨﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ" -msgid "Can't edit external library data" +msgid "Cannot edit external library data" msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" @@ -124291,6 +123960,10 @@ msgid "Outer" msgstr "ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" +msgid "Seams" +msgstr "ﮞﺎﯿﺋﻼﺳ" + + msgid "Intersection Type" msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﻨﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" @@ -124760,10 +124433,6 @@ msgid "This data does not support joining in edit mode" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﯾ" -msgid "Cannot edit external library data" -msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" - - msgid "Active object final transform has one or more zero scaled axes" msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺭﻮﺤﻣ ﮉﻠﯿﮑﺳ ﺮﻔﺻ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﯾ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻞﻨﺋﺎﻓ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" @@ -124904,10 +124573,6 @@ msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\"" msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ%s‬‪ ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ (%s‬ (‪%d‬‪ ﺩﺍﻮﻣ" -msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)" -msgstr "(ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﺎﯾ ﺢﻄﺳ ،ﭧﺴﮑﯿﭨ ،ﻭﺮﮐ) ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﮯﺳﺍ ﺎﯾ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ %s‬‪ ﺰﯿﭼ" - - msgid "Uninitialized image %s" msgstr "‬%s‪ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮈﺰﺋﻻﺎﭩﺴﻧﺍ ﻥﺍ" @@ -124944,10 +124609,6 @@ msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "ﺭﻭﺬﻌﻣ is ﮈﻮﻧ containing the ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" -msgid "Can't determine bake location on disk. Falling back to packed bake." -msgstr "۔ﺎﻧﺮﮔ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﮏﯿﺑ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﺮﮭﺑ ۔ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ ﮏﺳﮈ" - - msgid "Failed to remove metadata directory %s" msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ %s‬‪ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ" @@ -125160,10 +124821,6 @@ msgid "Clear motion paths of all objects" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ" -msgid "Can't edit linked mesh or curve data" -msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﻮﯾﺮﮐ ﺎﯾ ﻝﺎﺟ ﮦﺩﺮﮐ ﮏﻨﻟ" - - msgid "No collection selected" msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﺋﻮﮐ" @@ -125532,10 +125189,6 @@ msgid "Incorrect context for running object data unlink" msgstr "ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﻂﻠﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﭼ ﮏﻨﻟ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" -msgid "Can't unlink this object data" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺷ ﺱﺍ" - - msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺒﯾﺍ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ (ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﻮﻓ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ) '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" @@ -125848,10 +125501,6 @@ msgid "Removed %d double particle(s)" msgstr "ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ ﻞﺑﮈ %d‬‪ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ" -msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)" -msgstr "(ﺎﺘﮑﺳ ﮟﯿﮩﻧ ﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﺮﮔﺍ) ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻝﺎﺑ ﯽﺋﻮﮐ" - - msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed" msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ %d‬‪ ،ﻞﻤﮑﻣ %d‬‪ :ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" @@ -127408,10 +127057,6 @@ msgid "See Modifiers panel below" msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻞﻨﯿﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﯾﺫ" -msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points" -msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" - - msgid "No active keyframe on F-Curve" msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" @@ -127617,10 +127262,6 @@ msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7" msgstr "1.7 :ﺎﻣﺎﮔ ،ﯼﺮﯿﮑﻟ ﺮﯿﻏ ﮦﺪﺷ ﮈﻮﮐ ﮈﺭﺎﮨ" -msgid "Can't Load Image" -msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﻟ ﺮﯾﻮﺼﺗ" - - msgid "%d float channel(s)" msgstr "‪%d‬ ﻞﻨﯿﭼ ﭦﻮﻠﻓ" @@ -127729,26 +127370,6 @@ msgid "Saved %s" msgstr "‬%s‪ ﮦﺩﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" -msgid "Packed library image can't be saved: \"%s\" from \"%s\"" -msgstr "\\%s‬‪ ﮯﺳ %s‬‪ :ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮦﺪﺷ ﮏﯿﭘ" - - -msgid "Image can't be saved, use a different file format: \"%s\"" -msgstr "\\%s‬‪ :ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" - - -msgid "Multiple images can't be saved to an identical path: \"%s\"" -msgstr "\\%s‬‪ :ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﺩﺪﻌﺘﻣ" - - -msgid "Image can't be saved, no valid file path: \"%s\"" -msgstr "\\%s‬‪ :ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ،ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" - - -msgid "can't save image while rendering" -msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" - - msgid "No images available" msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﯽﺋﻮﮐ" @@ -128209,10 +127830,6 @@ msgid "More than one collection is selected" msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ" -msgid "Can't add a new collection to linked/override scene" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﯿﻧ ﮟﯿﻣ ﻦﯿﺳ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ/ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ" - - msgid "No active collection" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" @@ -128221,10 +127838,6 @@ msgid "Cannot add a collection to a linked/override collection/scene" msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ/ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ/ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ" -msgid "Can't add a color tag to a linked collection" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﮏﻨﻟ" - - msgid "Cannot delete collection '%s', it is either a linked one used by other linked scenes/collections, or a library override one" msgstr "ﮏﯾﺍ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺎﯾ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ/ﺮﻇﺎﻨﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮯﺴﺟ ﮯﮨ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ ﮏﯾﺍ ﻮﺗ ﺎﯾ ﮧﯾ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" @@ -128285,10 +127898,6 @@ msgid "Move inside collection (Ctrl to link)" msgstr "(Ctrl ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" -msgid "Can't edit library linked or non-editable override object(s)" -msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" - - msgid "Use view layer for rendering" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" @@ -128457,10 +128066,6 @@ msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ ،ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﺏﺍ '%s‬‪' ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" -msgid "Can't edit library or non-editable override data" -msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" - - msgid "Remap Data ID" msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ID ﺎﭩﯾﮈ" @@ -128677,10 +128282,6 @@ msgid "Strip None" msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﯽﭩﭘ" -msgid "Can't reload with running modal operators" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻝﮈﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻼﭼ" - - msgid "Add a color strip to the sequencer" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" @@ -128753,14 +128354,6 @@ msgid "Please select two strips" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻭﺩ ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ" -msgid "Can't create subtitle file" -msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﻦﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﻞﭩﺋﺎﭨ ﺐﺳ" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺪﻣﺁﺮﺑ" - - msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ (ﺲﭘﺮﭩﺳ ﭧﺴﮑﯿﭨ) ﺰﻠﭩﺋﺎﭨ ﺐﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" @@ -128769,10 +128362,6 @@ msgid "Select one or more strips" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﯾ ﮏﯾﺍ" -msgid "Can't set a negative range" -msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﺞﻨﯾﺭ ﯽﻔﻨﻣ" - - msgid "Set Selected Strip Proxies" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﭖﺮﭩﺳ ﮉﭩﮑﯿﻠﺳ" @@ -129477,10 +129066,6 @@ msgid "Bone selection count error" msgstr "ﯽﻄﻠﻏ ﯽﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" -msgid "Linked data can't text-space transform" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﮏﻨﻟ" - - msgid "Unsupported object type for text-space transform" msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﺷ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" @@ -129980,10 +129565,6 @@ msgid "No valid formats found" msgstr "ﮯﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺲﭩﯿﻣﺭﺎﻓ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ" -msgid "Can't allocate FFmpeg format context" -msgstr "FFmpeg ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺺﺘﺨﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" - - msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!" msgstr "!ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﺰﻠﺴﮑﭘ 720 ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﻭ ﯼﮈ" @@ -130160,26 +129741,6 @@ msgid "%s: Will not overwrite existing asset %s" msgstr "‪%s‬: ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ‪%s‬ ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ" -msgid "%s: Can't resolve path %s" -msgstr "‪%s‬: ﮧﺘﺳﺍﺭ ‪%s‬ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺣ" - - -msgid "%s: Can't resolve path %s for writing" -msgstr "‪%s‬: ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮯﻨﮭﮑﻟ ‪%s‬ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺣ" - - -msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" -msgstr "‪%s‬: ‪%s‬ ﮟﯿﮨ ﮏﯾﺍ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﻊﺒﻨﻣ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ" - - -msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" -msgstr "‪%s‬: ﮧﺛﺎﺛﺍ ‪%s‬ ﺎﺘﮑﺳ ﮫﮑﻟ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭘ: ‪%s‬" - - -msgid "%s: Can't open source asset %s" -msgstr "‪%s‬: ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺱﺭﻮﺳ ‪%s‬ ﺎﺘﮑﺳ ﻝﻮﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ" - - msgid "%s: Will not copy zero size source asset %s" msgstr "‪%s‬: ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺱﺭﻮﺳ ﺰﺋﺎﺳ ﻭﺮﯾﺯ ‪%s‬ ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﭘﺎﮐ" @@ -130188,10 +129749,6 @@ msgid "%s: Null buffer for source asset %s" msgstr "‪%s‬: ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺱﺭﻮﺳ ‪%s‬ ﺮﻔﺑ ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" -msgid "%s: Can't open destination asset %s for writing" -msgstr "‪%s‬: ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺎﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﻟ ‪%s‬ ﺎﺘﮑﺳ ﻝﻮﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ" - - msgid "%s: Error writing to destination asset %s" msgstr "‪%s‬: ﮯﺛﺎﺛﺍ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ‪%s‬ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﮭﮑﻟ ﺮﭘ" @@ -130204,26 +129761,10 @@ msgid "%s: Texture import directory path empty, couldn't import %s" msgstr "‪%s‬: ﮯﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭦﺭﻮﭙﻣﺍ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ، ‪%s‬ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻮﮐ" -msgid "%s: import directory is relative but the blend file path is empty. Please save the blend file before importing the USD or provide an absolute import directory path. Can't import %s" -msgstr "‪%s‬: ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﻦﮑﯿﻟ ﮯﮨ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﯼﺪﻣﺁﺭﺩ USD ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯼﺪﻣﺁﺭﺩ ﻖﻠﻄﻣ ﮏﯾﺍ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ‪%s‬ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻣﺁﺭﺩ" - - msgid "%s: Couldn't create texture import directory %s" msgstr "‪%s‬: ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭦﺭﻮﭙﻣﺍ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ ‪%s‬ ﯽﮑﺳ ﻦﺑ ﮟﯿﮩﻧ" -msgid "Can't resolve path %s for writing" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺣ %s‬‪ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮯﻨﮭﮑﻟ" - - -msgid "Can't write to asset %s: %s" -msgstr "‬%s‪ :ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﮭﮑﻟ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭘ %s‬‪ ﮧﺛﺎﺛﺍ" - - -msgid "Can't open destination asset %s for writing" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻝﻮﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ %s‬‪ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺎﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯾﺮﺤﺗ" - - msgid "Error writing to destination asset %s" msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﮭﮑﻟ ﺮﭘ %s‬‪ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻝﺰﻨﻣ" @@ -130300,18 +129841,10 @@ msgid "%s: Couldn't get world bind transforms for skeleton %s" msgstr "‪%s‬: ﻝﺎﮑﻨﮐ ‪%s‬ ﮯﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺻﺎﺣ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮉﻨﺋﺎﺑ ﮉﻟﺭﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" -msgid "%s: Number of bind transforms doesn't match the number of joints for skeleton %s" -msgstr "‪%s‬: ﻝﺎﮑﻨﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮉﻨﺋﺎﺑ ‪%s‬ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﮌﻮﺟ ﮯﮐ" - - msgid "%s: Couldn't get blendshape targets for prim %s" msgstr "‪%s‬: ﻢﺋﺍﺮﭘ ‪%s‬ ﮯﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺻﺎﺣ ﻑﺍﺪﮨﺍ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﺐﮐﺮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" -msgid "%s: Number of blendshapes doesn't match number of blendshape targets for prim %s" -msgstr "‪%s‬: ﻢﺋﺍﺮﭘ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﺐﮐﺮﻣ ‪%s‬ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻑﺍﺪﮨﺍ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺐﮐﺮﻣ ﮯﮐ" - - msgid "%s: Couldn't get stage for prim %s" msgstr "‪%s‬: ﻢﺋﺍﺮﭘ ‪%s‬ ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺞﯿﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" @@ -130344,10 +129877,6 @@ msgid "%s: Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s" msgstr "‪%s‬: ﻝﺎﮑﻨﮐ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﮟﯿﻣ ﻡﺭﺎﻓ ﺲﮑﯾﺍ ﮉﻨﺋﺎﺑ ‪%s‬ ﺭﺎﻤﺷ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" -msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported" -msgstr "USD ﻢﺋﺍﺮﭘ :ﭦﺭﻮﭙﻣﺍ ﻦﭩﯿﻠﯿﮑﺳ ‪%s‬ ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻞﭩﯿﻠﯿﮑﺳ ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﺭﻭﺍ ،ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﺲﮑﻋ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻨﮑﻤﻣ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﻭﺯﺍﺮﺗ ﯽﻔﻨﻣ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﮯﮐ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﻨﯿﻣﺮﭩﯾﮈ ﯽﻔﻧ ﮟﯿﻣ" - - msgid "%s: Joint weights and joint indices element size mismatch for prim %s" msgstr "‪%s‬: ﻢﺋﺍﺮﭘ ‪%s‬ ﮯﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﺭﻭﺍ ﻥﺯﻭ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" @@ -130452,10 +129981,6 @@ msgid "Built-in fonts cannot be renamed" msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺲﭩﻧﻮﻓ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ" -msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﯿﻣ ﯽﻤﻟﺎﻋ" - - msgid "%s is not compatible with the specified 'refresh' options" msgstr "‪%s‬ ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ 'ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ' ﺹﻮﺼﺨﻣ" @@ -130516,18 +130041,6 @@ msgid "Data-block '%s' is not a library override, or not part of a library overr msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺎﯾ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ '%s‬‪' ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" -msgid "This property is for internal use only and can't be edited" -msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻑﺮﺻ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮧﯾ" - - -msgid "Can't edit this property from an override data-block" -msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" - - -msgid "Can't edit this property from a system override data-block" -msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻢﭩﺴﺳ" - - msgid "Only boolean, int, float, and enum properties supported" msgstr "ﮟﯿﮨ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻡﻮﻨﯾﺍ ﺭﻭﺍ ،ﭦﻮﻠﻓ ،ﭧﻧﺍ ،ﻦﯿﻟﻮﺑ ﻑﺮﺻ" @@ -130536,10 +130049,6 @@ msgid "Only boolean, int, float and enum properties supported" msgstr "ﮟﯿﮨ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻡﻮﻨﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﭦﻮﻠﻓ ،ﭧﻧﺍ ،ﻦﯿﻟﻮﺑ ﻑﺮﺻ" -msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix" -msgstr "‪%s‬' ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻘﺑﺎﺳ ﯼﺩﺪﻋ ﺎﻔﻟﺍ ﺲﯿﮐ ﺮﭘﺍ ﮟﯿﻣ" - - msgid "%s: expected %s type, not %s" msgstr "‪%s‬: ﻊﻗﻮﺘﻣ ‪%s‬ ﻢﺴﻗ، ‪%s‬ ﮟﯿﮩﻧ" @@ -130596,10 +130105,6 @@ msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" msgstr "ﻞﯿﻟﺩ ﻂﻠﻏ ،ﯽﻟﺎﺧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" -msgid "Could not remove the F-Curve Group from the collection because it doesn't exist in the collection" -msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮧﯾ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻮﮑﮨﻭﺮﮔ ﻢﺧ-ﻑ" - - msgid "Cannot add slots to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first." msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﺭﺍﺩ ﮧﮩﺗ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳﺍ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﻧﺍﺮﭘ ﮏﯾﺍ" @@ -130866,10 +130371,6 @@ msgid "Indices must be in range" msgstr "ﮟﯿﺌﮨﺎﭼ ﮯﻧﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﮯﯾﺭﺎﺷﺍ" -msgid "Indices can't have duplicates" -msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺲﭩﯿﮑﯿﻠﭘﮈ ﮟﯿﻣ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" - - msgid "Sizes must be greater than zero" msgstr "ﮟﯿﺌﮨﺎﭼ ﮯﻧﻮﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺮﻔﺻ ﺰﺋﺎﺳ" @@ -131070,10 +130571,6 @@ msgid "Frame already exists on frame number %d" msgstr "ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﭘ %d‬‪ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ" -msgid "Frame doesn't exists on frame number %d" -msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﭘ %d‬‪ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ" - - msgid "Image not packed" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯿﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ" @@ -131400,10 +130897,6 @@ msgid "Unable to locate socket '%s' in node" msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ '%s‬‪' ﭧﮐﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻧ" -msgid "Can't pair zone input node %s with %s because it does not have the same zone type" -msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻥﻭﺯ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺍﮌﻮﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ %s‬‪ ﻮﮐ %s‬‪ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻥﻭﺯ" - - msgid "The output node %s is already paired with %s" msgstr "ﮯﮨ ﺍﮌﻮﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ %s‬‪ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ %s‬‪ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" @@ -131500,14 +130993,6 @@ msgid "Bad vertex index in list" msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮯﻧﻮﮐ ﺏﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" -msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!" -msgstr "!ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﮧﯾ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" - - -msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!" -msgstr "!ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﮧﯾ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" - - msgid "Object %s not in view layer %s" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ %s‬‪ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ %s‬‪ ﺰﯿﭼ" @@ -133074,10 +132559,6 @@ msgid "Streak fade-out factor" msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭦﺅﺁ ﮉﯿﻓ ﮏﯾﺮﭩﺳﺍ" -msgid "Viewport compositor setup not fully supported" -msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" - - msgid "ID value" msgstr "ID ﺭﺪﻗ" @@ -133442,10 +132923,6 @@ msgid "Collection contains current object" msgstr "ﮯﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮯﺷ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" -msgid "Can't access collections geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "ﻮﮨ ﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﮧﯾ ﮯﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺻﺎﺣ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ" - - msgid "Separate Children" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ" @@ -134795,10 +134272,6 @@ msgid "The total Y size of the region in pixels" msgstr "The ﻞﮐ Y ﺰﺋﺎﺳ of the ﮧﻗﻼﻋ in ﺰﻠﺴﮑﭘ" -msgid "Can't access object's transforms because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "ﻮﮨ ﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﮧﯾ ﮯﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺻﺎﺣ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ" - - msgid "Geometry cannot be retrieved from the edited object itself" msgstr "ﺎﺘﮑﺳﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﯽﮨ ﮯﺳ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" @@ -134807,10 +134280,6 @@ msgid "Geometry cannot be retrieved from the modifier object" msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﮯﺳ ﮯﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" -msgid "Can't access object's geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "ﻮﮨ ﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﮧﯾ ﮯﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺻﺎﺣ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ" - - msgid "As Instance" msgstr "ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" @@ -136625,10 +136094,6 @@ msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is not writable" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﺮﺤﺗ ﻞﺑﺎﻗ %s‬‪ ﮧﺘﺳﺍﺭ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑﯿﭨ" -msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\"" -msgstr "\\%s‬‪ :ﺎﺘﮑﺳ ﮪﮍﭘ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ" - - msgid "Not a library" msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" @@ -136637,14 +136102,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﮫﭽﮐ" -msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "'‪%s‬' ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ '‪%s‬' ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ" - - -msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "'‪%s‬' ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ '‪%s‬' ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻨﻟ ﻮﮐ" - - msgid "'%s': cannot use current file as library" msgstr "'‪%s‬': ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" diff --git a/locale/po/vi.po b/locale/po/vi.po index ef1ca708267..d2a0c06597e 100644 --- a/locale/po/vi.po +++ b/locale/po/vi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:24+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -4576,10 +4576,6 @@ msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" msgstr "Bán kính của đầu xương (chỉ dành cho biến dạng Phong Bao mà thôi)" -msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" -msgstr "Xương vô hình trong Chế Độ Biên Soạn (tức là trong Chế Độ Đối Tượng hay Chế Độ Tư Thế)" - - msgid "Selectable" msgstr "Có Thể Chọn" @@ -4712,10 +4708,6 @@ msgid "Cyclic Offset" msgstr "Dịch Chuyển Tuần Hoàn" -msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)" -msgstr "Khi xương không có phụ huynh, nó sẽ chịu hiệu ứng dịch chuyển tuần hoàn tái lặp (Lỗi Thời)" - - msgid "Deform" msgstr "Biến Dạng" @@ -7708,14 +7700,6 @@ msgid "Collection of Color Ramp Elements" msgstr "Bộ Sưu Tập các Yếu Tố Dốc Màu" -msgid "File Output Slots" -msgstr "Khe Xuất Tập Tin" - - -msgid "Collection of File Output node slots" -msgstr "Bộ sưu tập các khe nút Xuất Tập Tin" - - msgid "Console Input" msgstr "Nhập Liệu Bàn Giao Tiếp" @@ -9268,10 +9252,6 @@ msgid "Legacy Behavior" msgstr "Hành Xử Cũ" -msgid "Use the old semi-broken behavior that doesn't understand that rotations loop around" -msgstr "Sử dụng hành xử kiểu cũ vốn hỏng hóc mất một nửa, tức cái không hiểu rằng xoay chiều vòng lặp trở lại" - - msgid "Limit X" msgstr "Giới Hạn X" @@ -11309,10 +11289,6 @@ msgid "Fallback" msgstr "Dự Phòng" -msgid "The value to use if the data path can't be resolved" -msgstr "Giá trị sẽ sử dụng nếu đường dẫn dữ liệu không thể lý giải được" - - msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)" msgstr "Khối-ID sở hữu tính chất cụ thể cần sử dụng (phải đặc tính chất id_type (loại ID) trước)" @@ -11373,10 +11349,6 @@ msgid "Use Fallback" msgstr "Sử Dụng Dự Phòng" -msgid "Use the fallback value if the data path can't be resolved, instead of failing to evaluate the driver" -msgstr "Nếu không thể lý giải được đường dẫn dữ liệu thì sử dụng giá trị dự phòng, thay vì bỏ, không tính toán trình điều vận" - - msgid "Driver Variable" msgstr "Biến Số Điều Vận" @@ -12403,10 +12375,6 @@ msgid "Auto WXYZ to YRGB" msgstr "Tự Động WXYZ Sang YRGB" -msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel" -msgstr "Dùng những màu sắc của trục cho các phần XYZ trong biến hóa, và màu vàng cho kênh 'W'" - - msgid "User Defined" msgstr "Người Dùng Định Nghĩa" @@ -17951,10 +17919,6 @@ msgid "Editable" msgstr "Có Thể Chỉnh Sửa" -msgid "This data-block is editable in the user interface. Linked datablocks are not editable, except if they were loaded as editable assets." -msgstr "Khối dữ liệu này có thể chỉnh sửa được trong giao diện người dùng. Các khối dữ liệu liên kết thì không thể biên soạn được, trừ khi chúng được nạp vào dưới dạng tài sản có thể chỉnh sửa." - - msgid "Embedded Data" msgstr "Dữ Liệu Nhúng Sẵn" @@ -18180,10 +18144,6 @@ msgid "Cyclic Animation" msgstr "Hoạt Họa Tuần Hoàn" -msgid "The action is intended to be used as a cycle looping over its manually set playback frame range (enabling this doesn't automatically make it loop)" -msgstr "Hành động này nhằm mục đích được sử dụng như một chu kỳ lặp lại trên phạm vi khung hình chơi lại tự đặt (bật chức năng này lên không làm cho nó lặp lại một cách tự động đâu nhé)" - - msgid "Manual Frame Range" msgstr "Khoanh Phạm Vi Khung Hình Thủ Công" @@ -21644,10 +21604,6 @@ msgid "Enable the curve to become a translation path" msgstr "Cho phép đường cong trở thành đường dẫn của dịch chuyển tịnh tiến" -msgid "Clamp the curve path children so they can't travel past the start/end point of the curve" -msgstr "Kẹp lại con cái của đường cong cho chúnh nó không thể đi ra ngoài điểm bắt đầu/kết thúc của đường cong" - - msgid "Follow" msgstr "Đi Theo" @@ -21876,10 +21832,6 @@ msgid "Textbox Overflow" msgstr "Hộp Văn Bản Quá Đầy" -msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes" -msgstr "Xử lý hành xử của văn bản khi nó không còn khít vừa nội bên trong hộp nữa" - - msgid "Overflow" msgstr "Tràn Ra" @@ -22782,92 +22734,56 @@ msgid "Format used for re-saving this file" msgstr "Định dạng dùng để tái lưu tập tin này lại" -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - - -msgid "Output image in bitmap format" -msgstr "Xuất ảnh ra định dạng bitmap" - - -msgid "Iris" -msgstr "Iris/Tròng Mắt" - - -msgid "Output image in SGI IRIS format" -msgstr "Xuất hình ảnh ra định dạng SGI IRIS" - - -msgid "Output image in PNG format" -msgstr "Xuất ảnh ra định dạng PNG" - - -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - - msgid "Output image in JPEG format" msgstr "Xuất ảnh ra định dạng JPEG" -msgid "JPEG 2000" -msgstr "JPEG 2000" - - -msgid "Output image in JPEG 2000 format" -msgstr "Hình ảnh đầu ra trong định dạnh JPEG 2000" - - -msgid "Output image in Targa format" -msgstr "Xuất hình ảnh ra định dạng Targa" - - -msgid "Targa Raw" -msgstr "Targa Thô" - - -msgid "Output image in uncompressed Targa format" -msgstr "Xuất hình ảnh ra định dạng Targa không nén" - - -msgid "Output image in Cineon format" -msgstr "Xuất ảnh ra định dạng Cineon" - - -msgid "DPX" -msgstr "DPX" - - -msgid "Output image in DPX format" -msgstr "Xuất ảnh ra định dạng DPX" - - msgid "Output image in OpenEXR format" msgstr "Xuất ảnh ra định dạng OpenEXR" -msgid "Radiance HDR" -msgstr "HDR Bức Xạ" - - -msgid "Output image in Radiance HDR format" -msgstr "Xuất ảnh ra định dạng Radiance HDR" - - -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - - -msgid "Output image in TIFF format" -msgstr "Xuất ảnh ra định dạng TIFF" +msgid "Output image in PNG format" +msgstr "Xuất ảnh ra định dạng PNG" msgid "Output image in WebP format" msgstr "Xuất hình ảnh ra định dạng WebP" -msgid "OpenEXR MultiLayer" -msgstr "OpenEXR Đa Tầng" +msgid "Output image in bitmap format" +msgstr "Xuất ảnh ra định dạng bitmap" + + +msgid "Output image in Cineon format" +msgstr "Xuất ảnh ra định dạng Cineon" + + +msgid "Output image in DPX format" +msgstr "Xuất ảnh ra định dạng DPX" + + +msgid "Output image in SGI IRIS format" +msgstr "Xuất hình ảnh ra định dạng SGI IRIS" + + +msgid "Output image in JPEG 2000 format" +msgstr "Hình ảnh đầu ra trong định dạnh JPEG 2000" + + +msgid "Output image in Radiance HDR format" +msgstr "Xuất ảnh ra định dạng Radiance HDR" + + +msgid "Output image in Targa format" +msgstr "Xuất hình ảnh ra định dạng Targa" + + +msgid "Output image in uncompressed Targa format" +msgstr "Xuất hình ảnh ra định dạng Targa không nén" + + +msgid "Output image in TIFF format" +msgstr "Xuất ảnh ra định dạng TIFF" msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" @@ -23026,10 +22942,6 @@ msgid "Margin to take into account when fixing UV seams during painting. Higher msgstr "Mép lề cần cân nhắc đến khi chỉnh sửa đường khâu UV trong quá trình sơn. Số cao hơn sẽ cải thiện khả năng sửa đường khâu trong các bản đồ phân tầng (mipmap), song sẽ làm giảm hiệu suất hoạt động." -msgid "Width and height of the image buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "Chiều rộng và chiều cao của bộ đệm hình ảnh, trong đơn vị điểm ảnh. Bằng 0 khi không thể nạp dữ liệu hình ảnh được" - - msgctxt "Image" msgid "Source" msgstr "Nguồn" @@ -23285,10 +23197,6 @@ msgid "Path to the library .blend file" msgstr "Đường dẫn đến tập tin thư viện .blend" -msgid "Datablocks in this library are editable despite being linked. Used by brush assets and their dependencies." -msgstr "Các khối dữ liệu trong thư viện này có thể chỉnh sửa được mặc dầu chúng vốn được liên kết vào. Được sử dụng bởi các tài sản đầu bút vẽ và những phần phụ thuộc của chúng." - - msgid "Library Overrides Need resync" msgstr "Vượt Quyền Thư Viện Cần đồng bộ hóa lại" @@ -24831,10 +24739,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "Số khung hình nơi phim này sẽ bắt đầu chơi (ảnh hưởng toàn bộ các dữ liệu liên quan đến đoạn phim)" -msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "Chiều rộng và chiều cao trong đơn vị điểm ảnh, bằng 0 khi không thể nạp dữ liệu hình ảnh được" - - msgid "Where the clip comes from" msgstr "Nguồn gốc của đoạn phim" @@ -25747,10 +25651,6 @@ msgid "Rotation in Eulers" msgstr "Xoay chiều theo lý thuyết của Euler" -msgid "The kind of rotation to apply, values from other rotation modes aren't used" -msgstr "Kiểu xoay chiều để áp dụng. Các giá trị từ các chế độ xoay chiều khác sẽ không được sử dụng" - - msgid "Quaternion (WXYZ)" msgstr "Quatenion (WXYZ)" @@ -29240,10 +29140,6 @@ msgid "Is Interface Locked" msgstr "Giao Diện Bị Khóa Lại Hay Không" -msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes." -msgstr "Nếu đúng (true) thì giao diện hiện tại đang bị khóa lại bởi một tác vụ đang chạy và dữ liệu không nên bị các bộ đếm thời gian trình ứng dụng sửa đổi. Nếu không thì tác vụ đang chạy có thể xung đột với trình xử lý, gây ra kết quả không mong muốn, hoặc thậm chí là đổ vỡ nữa." - - msgid "Key Configurations" msgstr "Cấu Hình Phím" @@ -30492,10 +30388,6 @@ msgid "Identifier of operator to call on input event" msgstr "Định danh của operator để thi hành khi có sự kiện đầu vào" -msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)" -msgstr "Có phải phần tử ấn định phím này do người dùng xác định hay không (không chỉ thay thế một phần tử gắn sẵn)" - - msgid "User Modified" msgstr "Người Dùng Sửa Đổi" @@ -34062,6 +33954,10 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Trình đơn của trình biên soạn có chứa các nút" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Điểm Tựa" + + msgid "Snap" msgstr "Bám Dính" @@ -34290,10 +34186,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Lăn Xương" -msgid "Pivot Point" -msgstr "Điểm Tựa" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Trình Đơn Rẻ Quạt Chèn Khung Khóa" @@ -36651,10 +36543,6 @@ msgid "Index Based" msgstr "Dựa Trên Chỉ Số" -msgid "Set the material on new faces based on the order of the material slot lists. If a material doesn't exist on the modifier object, the face will use the same material slot or the first if the object doesn't have enough slots." -msgstr "Đặt nguyên vật liệu trên các mặt mới dựa trên thứ tự của các danh sách khe nguyên vật liệu. Nếu một nguyên vật liệu không tồn tại trên đối tượng bộ điều chỉnh thì mặt sẽ sử dụng cùng một khe nguyên vật liệu, hoặc cái đầu tiên nếu đối tượng không có đủ số khe." - - msgid "Transfer" msgstr "Thuyên Chuyển" @@ -38657,10 +38545,6 @@ msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes" msgstr "Nguyên vật liệu Bút Chì Dầu ấn định cho các nét vẽ sinh tạo ra" -msgid "The thickness for the generated strokes" -msgstr "Độ dày cho các nét vẽ được sinh tạo ra" - - msgid "Back Face Culling" msgstr "Loại Bỏ Mặt Trái" @@ -44228,6 +44112,10 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + + msgid "Combine Color" msgstr "Kết Hợp Màu" @@ -44941,10 +44829,6 @@ msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in comp msgstr "Ánh xạ chất liệu bằng cách sử dụng các tọa độ UV để áp dụng một chất liệu vào các đối tượng trong quá trình tổng hợp" -msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" -msgstr "Màn chắn lọc đầu vào từ khối dữ liệu màn chắn, được tạo ra trong trình biên soạn hình ảnh" - - msgid "Size Source" msgstr "Nguồn Kích Thước" @@ -44969,10 +44853,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "Cỡ điểm ảnh được tỷ lệ hóa theo lượng phần trăm của cảnh" -msgid "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" -msgstr "Nhập hình ảnh hoặc phim từ khối dữ liệu đoạn phim, thường được sử dụng để giám sát chuyển động" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "Biến Dạng Phim" @@ -44997,28 +44877,12 @@ msgid "Write image file to disk" msgstr "Viết tập tin hình ảnh vào đĩa" -msgid "Active Input Index" -msgstr "Chỉ Số Đầu Vào đang Hoạt Động" +msgid "Active Item Index" +msgstr "Chỉ Số của Mục đang Hoạt Động" -msgid "Active input index in details view list" -msgstr "Chỉ số đầu vào đang hoạt động trong danh sách góc nhìn chi tiết" - - -msgid "Base Path" -msgstr "Đường Dẫn Cơ Sở" - - -msgid "Base output path for the image" -msgstr "Đường dẫn xuất cơ sở cho hình ảnh" - - -msgid "File Slots" -msgstr "Khe Tập Tin" - - -msgid "EXR Layer Slots" -msgstr "Khe Tầng Lớp của EXR" +msgid "Index of the active item" +msgstr "Chỉ số của mục đang hoạt động" msgid "Save as Render" @@ -45710,14 +45574,6 @@ msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if msgstr "Làm tròn số thực đến số nguyên gần nhất về hướng 0 (floor (xuống) nếu dương; ceiling (lên) nếu âm)" -msgid "Active Item Index" -msgstr "Chỉ Số của Mục đang Hoạt Động" - - -msgid "Index of the active item" -msgstr "Chỉ số của mục đang hoạt động" - - msgid "Hash Value" msgstr "Giá Trị Băm" @@ -46233,10 +46089,6 @@ msgid "Provide a selection based on the handle types of Bézier control points" msgstr "Cung cấp lựa chọn dựa trên các kiểu tay cầm của các điểm điều khiển Bézier" -msgid "The handle can be moved anywhere, and doesn't influence the point's other handle" -msgstr "Tay cầm có thể di chuyển đến bất cứ đâu, và không gây tác động gì đến tay cầm kia của điểm cả" - - msgid "The location is automatically calculated to be smooth" msgstr "Vị trí được tự động tính toán là mịn màng" @@ -50356,10 +50208,6 @@ msgid "Reflect" msgstr "Phản Xạ" -msgid "Reflect A around the normal B. B doesn't need to be normalized." -msgstr "Phản chiếu A xung quanh pháp tuyến B. B không cần phải được bình thường hóa." - - msgctxt "NodeTree" msgid "Refract" msgstr "Khúc Xạ" @@ -50884,30 +50732,6 @@ msgid "Collection of items that make up an enum" msgstr "Bộ sưu tập các chỉ mục tạo nên một liệt kê" -msgid "Output File Slot" -msgstr "Khe Đầu Ra Tập Tin" - - -msgid "Single layer file slot of the file output node" -msgstr "Khe tập tin đơn tầng của nút xuất ra tập tin" - - -msgid "Subpath used for this slot" -msgstr "Đường dẫn phụ cho ổ cắm này" - - -msgid "Output File Layer Slot" -msgstr "Khe Xuất Tầng Lớp ra Tập Tin" - - -msgid "Multilayer slot of the file output node" -msgstr "Khe của nút xuất tầng lớp ra tập tin" - - -msgid "OpenEXR layer name used for this slot" -msgstr "Tên tầng lớp OpenEXR cho khe này" - - msgid "Node Outputs" msgstr "Đầu Ra của Nút" @@ -54851,10 +54675,6 @@ msgid "Make Cyclic (F-Modifier)" msgstr "Tuần Hoàn Hóa (Bộ Điều Chỉnh-F)" -msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already" -msgstr "Thêm Bộ Điều Chỉnh-F Tuần Hoàn nếu chưa có" - - msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)" msgstr "Ngắt Tuần Hoàn (Bộ Điều Chỉnh-F)" @@ -70386,10 +70206,6 @@ msgid "Add an existing node group to the current node editor" msgstr "Thêm nhóm nút hiện có vào trình biên soạn nút hiện tại" -msgid "Show the datablock selector in the node" -msgstr "Hiển thị trình chọn khối dữ liệu trong nút" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group Asset" msgstr "Thêm Tài Sản Nhóm Nút" @@ -71547,10 +71363,22 @@ msgid "Choose the file format to save to" msgstr "Chọn định dạng tập tin để lưu vào" +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + + msgid "JPEG2000" msgstr "JPEG 2000" +msgid "DPX" +msgstr "DPX" + + +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + + msgid "Select Parent Frame" msgstr "Chọn Khung Hình Phụ Huynh" @@ -71572,37 +71400,6 @@ msgid "Toggle option buttons display for selected nodes" msgstr "Bật/Tắt hiển thị các nút bấm tùy chọn cho các nút đã chọn" -msgctxt "Operator" -msgid "Add File Node Socket" -msgstr "Thêm Ổ Cắm vào Nút Tập Tin" - - -msgid "Add a new input to a file output node" -msgstr "Thêm một đầu vào mới cho nút xuất tập tin" - - -msgid "Subpath of the output file" -msgstr "Phân đường dẫn của tập tin đầu ra" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move File Node Socket" -msgstr "Di Chuyển Ổ Cắm ở Nút Tập Tin" - - -msgid "Move the active input of a file output node up or down the list" -msgstr "Di chuyển đầu vào đang hoạt động của một nút xuất tập tin lên hay xuống danh sách" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove File Node Socket" -msgstr "Xóa Ổ Cắm ở Nút Tập Tin" - - -msgid "Remove the active input from a file output node" -msgstr "Xóa đầu vào đang hoạt động khỏi một nút xuất tập tin" - - msgid "Attach selected nodes" msgstr "Gắn các nút được chọn vào" @@ -72314,10 +72111,6 @@ msgid "Session UID of the geometry node group being dropped" msgstr "UID phiên của nhóm nút hình học đang thả vào" -msgid "Show the datablock selector in the modifier" -msgstr "Hiển thị trình chọn khối dữ liệu trong bộ điều chỉnh" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "Thả Nguyên Vật Liệu có Tên lên Đối Tượng" @@ -81192,10 +80985,6 @@ msgid "Lock Strips" msgstr "Khóa Dải" -msgid "Lock strips so they can't be transformed" -msgstr "Khóa các dải hầu cho chúng không thể biến hóa" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Strip" msgstr "Thêm Dải Màn Chắn Lọc" @@ -92834,14 +92623,6 @@ msgid "Disable the asset indexer, to force every asset library refresh to comple msgstr "Tắt trình lập chỉ số tài sản, để buộc mỗi lần làm mới lại thư viện tài sản thì phải đọc lại toàn bộ nội dung từ đĩa ra" -msgid "Bundle and Closure Nodes" -msgstr "Các nút Bó và Đóng Kín" - - -msgid "Enables bundle and closure nodes in Geometry Nodes" -msgstr "Cho phép các nút bó và nút đóng kín trong Nút Hình Học" - - msgid "Cycles Debug" msgstr "Điều Tra Gỡ Lỗi của Cycles" @@ -94856,10 +94637,6 @@ msgid "Never None" msgstr "Không Bao Giờ Không Có" -msgid "True when this value can't be set to None" -msgstr "Đúng khi không thể đặt giá trị này thành Không Có (None) được" - - msgid "Return" msgstr "Trả Lại" @@ -97834,10 +97611,6 @@ msgid "Vertical Split" msgstr "Tách Phân theo Chiều Dọc" -msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment" -msgstr "Vùng để trôi nổi trên màn hình, không sử dụng bất cứ sự căn chỉnh cố định nào" - - msgid "Quad Split" msgstr "Phân Tách Tứ Giác" @@ -98199,10 +97972,6 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "Nướng sự dời hình" -msgid "Instead of automatically normalizing to the range 0 to 1, apply a user scale to the derivative map" -msgstr "Thay vì tự động bình thường hóa trong phạm vị từ 0 đến 1, thì áp dụng tỷ lệ người dùng vào ánh xạ chiết suất" - - msgid "Region Maximum X" msgstr "Tối Đa X của Vùng" @@ -98734,14 +98503,6 @@ msgid "Bake directly from multires object" msgstr "Nướng trực tiếp từ đối tượng đa phân giải" -msgid "User Scale" -msgstr "Tỷ lệ của người dùng" - - -msgid "Use a user scale for the derivative map" -msgstr "Dùng tỷ lệ của người dùng cho ánh xạ (sơ đồ) dẫn xuất" - - msgid "Render Region" msgstr "Kết Xuất Vùng" @@ -100681,10 +100442,6 @@ msgid "Show Source" msgstr "Hiển Thị Nguồn" -msgid "Display path to source file, or name of source datablock" -msgstr "Hiển thị đường dẫn đến tập tin, hoặc tên của khối dữ liệu nguồn" - - msgid "Show Color Tags" msgstr "Hiển Thị các Thẻ Đánh Dấu Màu" @@ -106590,14 +106347,6 @@ msgid "Strips Selected" msgstr "Dải được Chọn" -msgid "Marker Line" -msgstr "Đường Đánh Dấu" - - -msgid "Marker Line Selected" -msgstr "Đường Đánh Dấu Được Chọn" - - msgid "Scrubbing/Markers Region" msgstr "Vùng Rà Quét/Dấu Mốc" @@ -106614,6 +106363,18 @@ msgid "Collection Color Tag" msgstr "Nhãn Màu của Bộ Sưu Tập" +msgid "Channel Group" +msgstr "Nhóm Kênh" + + +msgid "Active Channel Group" +msgstr "Nhóm Kênh đang Hoạt Động" + + +msgid "Sub-channel" +msgstr "Kênh Phụ" + + msgid "Preview Range" msgstr "Phạm Vi Xem Trước" @@ -106622,6 +106383,14 @@ msgid "Color of preview range overlay" msgstr "Màu vẽ lồng phân khoảng xem trước" +msgid "Marker Line" +msgstr "Đường Đánh Dấu" + + +msgid "Marker Line Selected" +msgstr "Đường Đánh Dấu Được Chọn" + + msgid "Theme Console" msgstr "Kiểu Mẫu của Bàn Giao Tiếp" @@ -106654,26 +106423,10 @@ msgid "Theme settings for the Dope Sheet" msgstr "Sắp đặt kiểu mẫu cho Bảng Hành Động" -msgid "Active Channel Group" -msgstr "Nhóm Kênh đang Hoạt Động" - - -msgid "Channel Group" -msgstr "Nhóm Kênh" - - msgid "Channels Selected" msgstr "Kênh được Chọn" -msgid "Dope Sheet Channel" -msgstr "Kênh của Bảng Hành Động" - - -msgid "Dope Sheet Sub-channel" -msgstr "Kênh Thứ của Bảng Hành Động" - - msgid "Interpolation Line" msgstr "Đường Nội Suy" @@ -107198,18 +106951,6 @@ msgid "No Active Action" msgstr "Không có Hành Động đang Hoạt Động" -msgid "Animation data-block doesn't have active action" -msgstr "Khối dữ liệu hoạt họa không có hành động đang hoạt động" - - -msgid "Nonlinear Animation Channel" -msgstr "Kênh Hoạt Họa Phi Tuyến Tính" - - -msgid "Sub-channel" -msgstr "Kênh Phụ" - - msgid "Meta Strips" msgstr "Dải Siêu" @@ -109082,10 +108823,6 @@ msgid "Number of the position that this tile covers" msgstr "Số vị trí mà ô này bao trùm" -msgid "Width and height of the tile buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "Chiều rộng và chiều cao của bộ đệm của ô, trong số điểm ảnh. Đặt bằng 0 khi không thể tải dữ liệu hình ảnh được" - - msgid "Collection of UDIM tiles" msgstr "Bộ sưu tập các ô UDIM" @@ -115296,10 +115033,6 @@ msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module n msgstr "Tập lệnh tô bóng bên ngoài phải có đuôi .osl hay .oso, hoặc là tên một mô-đun" -msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r" -msgstr "Không thể đọc mã byte OSO (định dạng Open Shading Compiled Object: Open Shading Compiled Object: Đối Tượng Tô Bóng Mở Biên Dịch) để lưu trong nút tại %r" - - msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at " msgstr "Thất bại trong việc ghi tập tin .oso kế tiếp tập tin .osl, ở bên ngoài, tại " @@ -117040,10 +116773,6 @@ msgid "Nothing to bake" msgstr "Không có gì để nướng cả" -msgid "Complete report available on '{:s}' text datablock" -msgstr "Báo cáo đầy đủ hiện có sẵn trong khối dữ liệu văn bản '{:s}'" - - msgid "No active bone to copy from" msgstr "Không có xương nào đang hoạt động để sao chép từ đó sang cả" @@ -117100,10 +116829,6 @@ msgid "Could not find scene using Compositor Node Tree - {:s}" msgstr "Không tìm thấy cảnh nào sử dụng Cây Nút Tổng Hợp - {:s}" -msgid "Asset metadata from external asset libraries can't be edited, only assets stored in the current file can" -msgstr "Siêu dữ liệu tài sản từ các thư viện tài sản bên ngoài là không thể biên soạn được. Chỉ có thể biên soạn các tài sản vốn lưu trữ trong tập tin hiện tại mà thôi" - - msgid "No asset selected" msgstr "Không có tài sản nào đã được chọn cả" @@ -118583,16 +118308,6 @@ msgid "Lock Invert All" msgstr "Đảo Nghịch Khóa Toàn Bộ" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Shape Keys" -msgstr "Xóa Toàn Bộ các Hình Mẫu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply All Shape Keys" -msgstr "Áp Dụng Toàn Bộ các Hình Mẫu" - - msgctxt "Operator" msgid "Sort by Name" msgstr "Sắp Xếp theo Tên" @@ -118629,23 +118344,8 @@ msgstr "Xóa Toàn Bộ các Nhóm" msgctxt "Operator" -msgid "New Shape from Mix" -msgstr "Hình Dạng Mới Từ Hòa Trộn" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mirror Shape Key (Topology)" -msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng Hình Mẫu (Cấu Trúc Liên Kết)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Top" -msgstr "Chuyển Lên Đỉnh" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Chuyển Xuống Đáy" +msgid "Flip" +msgstr "Đảo Lật" msgid "Auto Normalize" @@ -120721,6 +120421,16 @@ msgid "Blender IDs" msgstr "Chỉ Danh ID của Blender" +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Top" +msgstr "Chuyển Lên Đỉnh" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Chuyển Xuống Đáy" + + msgctxt "Operator" msgid "Increase Number" msgstr "Tăng Số Lên" @@ -121668,6 +121378,11 @@ msgid "Change Keying Set..." msgstr "Đổi Bộ Khóa..." +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "Xóa các Khung Khóa..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "Đổi Đường Dẫn/Tập Tin" @@ -123353,11 +123068,6 @@ msgid "Make Local..." msgstr "Cục Bộ Hóa..." -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "Xóa các Khung Khóa..." - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Xóa Khung Khóa..." @@ -123967,11 +123677,6 @@ msgid "Strong" msgstr "Mạnh" -msgctxt "Operator" -msgid "Flip" -msgstr "Đảo Lật" - - msgctxt "Operator" msgid "Set from Faces" msgstr "Đặt từ Các Mặt" @@ -124112,19 +123817,11 @@ msgid "Mesh Edit Mode Overlays" msgstr "Lớp Vẽ Lồng Chế Độ Biên Soạn Khung Lưới" -msgid "Creases" -msgstr "Nếp Gấp" - - msgctxt "Plural" msgid "Sharp" msgstr "Sắc Cạnh" -msgid "Seams" -msgstr "Đường Khâu" - - msgid "Vertex Group Weights" msgstr "Trọng Lượng của Nhóm Điểm Đỉnh" @@ -125472,10 +125169,6 @@ msgid "The attribute name must not be empty" msgstr "Tên thuộc tính không được để trống" -msgid "Attribute is required and can't be removed" -msgstr "Đòi hỏi phải có thuộc tính. Không thể xóa bỏ được" - - msgid "Domain unsupported for \"%s\" attribute" msgstr "Phạm vi chưa được hỗ trợ đối với thuộc tính \"%s\"" @@ -125620,10 +125313,6 @@ msgid "cameras" msgstr "Máy Quay Phim" -msgid "Can't initialize cloth" -msgstr "Không thể khởi tạo vải vóc được" - - msgid "Null cloth object" msgstr "Đối tượng vải vóc Null (vô nghĩa)" @@ -126095,10 +125784,6 @@ msgid "Links can only go into a zone but not out" msgstr "Các liên kết chỉ có thể đi vào một vùng, chứ không thể đi ra được" -msgid "Can't find object data of %s lib %s" -msgstr "Không tìm thấy dữ liệu đối tượng của %s thư viện %s ở đâu cả" - - msgid "Object %s lost data" msgstr "Đối tượng %s dữ liệu bị mất" @@ -126263,14 +125948,6 @@ msgid "Undefined Type" msgstr "Loại Bất Định" -msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object" -msgstr "Không thể thêm Thân Cứng vào đối tượng phi khung lưới" - - -msgid "Can't create Rigid Body world" -msgstr "Không thể kiến tạo thế giới Thân Cứng" - - msgid "Compiled without Bullet physics engine" msgstr "Được biên tập không có bộ máy vật lý Đạn Bắn" @@ -127064,10 +126741,6 @@ msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)" msgstr "Hiển thị hành động mà không sắp xếp lại bất cứ thời gian nào (khi bỏ đinh ghim)" -msgid "Can't edit this property from a linked data-block" -msgstr "Không thể biên soạn tính chất này từ một khối dữ liệu" - - msgid "CombinedAction" msgstr "Hành Động Kết Hợp" @@ -127379,10 +127052,6 @@ msgid "\"%s\" property cannot be animated" msgstr "Tính chất \"%s\" không thể hoạt họa được" -msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)" -msgstr "Nút bấm hình như không có thông tin tính chất nào gắn liền với nó (ptr.data = %p, prop = %p)" - - msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'" msgstr "Không xóa khung khóa đối với Đường Cong-F đã bị khóa vì ảnh hưởng của Dải NLA trên %s - %s '%s'" @@ -129498,7 +129167,7 @@ msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden msgstr "Tập tin này được quản lý bởi hệ thống tài sản Blender và không thể viết đè lên được" -msgid "Can't edit external library data" +msgid "Cannot edit external library data" msgstr "Không thể biên soạn dữ liệu thư viện bên ngoài" @@ -129700,6 +129369,10 @@ msgid "Miter Profile Shape" msgstr "Hình Dạng Mặt Cắt Góc" +msgid "Seams" +msgstr "Đường Khâu" + + msgid "Intersection Type" msgstr "Kiểu Giao Cắt" @@ -130216,10 +129889,6 @@ msgid "This data does not support joining in edit mode" msgstr "Dữ liệu này không hỗ trợ hội nhập trong Chế Độ Biên Soạn" -msgid "Cannot edit external library data" -msgstr "Không thể biên soạn dữ liệu thư viện bên ngoài" - - msgid "Active object final transform has one or more zero scaled axes" msgstr "Biến hóa sau cùng của đối tượng đang hoạt động gây ra một hoặc nhiều trục tỷ lệ hóa thành 0" @@ -130388,10 +130057,6 @@ msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "Không tìm thấy hình ảnh đang hoạt động trong khe chất liệu (%d) cho đối tượng \"%s\"" -msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)" -msgstr "Đối tượng \"%s\" không phải là một khung lưới, hoặc không thể chuyển đổi thành khung lưới được (Đường Cong, Văn Bản, Bề Mặt, hay Siêu Cầu)" - - msgid "Uninitialized image %s" msgstr "Hình ảnh %s chưa được chuẩn bị" @@ -130444,10 +130109,6 @@ msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "Bộ điều chỉnh có chứa nút đã bị giải hoạt rồi" -msgid "Can't determine bake location on disk. Falling back to packed bake." -msgstr "Không thể xác định vị trí nướng trên đĩa. Quay trở về chế độ nướng đóng gói." - - msgid "Failed to remove metadata directory %s" msgstr "Không xóa được thư mục siêu dữ liệu %s" @@ -130664,10 +130325,6 @@ msgid "Clear motion paths of all objects" msgstr "Xóa các đường chuyển động của toàn bộ các đối tượng" -msgid "Can't edit linked mesh or curve data" -msgstr "Không thể biên soạn khung lưới kết nối hoặc dữ liệu đường cong được" - - msgid "No collection selected" msgstr "Không có bộ sưu tập nào được chọn cả" @@ -131056,10 +130713,6 @@ msgid "Incorrect context for running object data unlink" msgstr "Ngữ cảnh không đúng để thi hành ngắt kết nối dữ liệu đối tượng" -msgid "Can't unlink this object data" -msgstr "Không thể ngắt kết nối dữ liệu đối tượng này" - - msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable" msgstr "Không thể vượt quyền bộ sưu tập '%s' (được thực thể hóa thành bởi đối tượng đang hoạt động) được" @@ -131388,10 +131041,6 @@ msgid "Removed %d double particle(s)" msgstr "Đã xóa %d hạt trùng hợp (đôi) (double particles)" -msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)" -msgstr "Không có tóc nào được kết nối cả (không thể kết nối tóc nếu bộ điều chỉnh hệ thống hạt bị tắt)" - - msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed" msgstr "Sao chép hệ thống hạt đến cái được chọn: %d hoàn thành, %d thất bại" @@ -131732,10 +131381,6 @@ msgid "Data-block type does not support automatic previews" msgstr "Kiểu khối dữ liệu không hỗ trợ xem trước tự động được" -msgid "Can't bake light probe while rendering" -msgstr "Không thể nướng đầu dò ánh sáng trong khi kết xuất được" - - msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgstr "Không có bộ đường nét nào đang hoạt động và không có phong cách đường nét nào liên quan với nó để điều khiển bộ điều chỉnh được" @@ -133021,10 +132666,6 @@ msgid "See Modifiers panel below" msgstr "Xem bảng các Bộ Điều Chỉnh ở dưới" -msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points" -msgstr "Đường Cong-F không có khung khóa nào vì nó chỉ có chứa các điểm lấy mẫu vật" - - msgid "No active keyframe on F-Curve" msgstr "Không có khung khóa nào đang hoạt động trên Đường Cong-F cả" @@ -133266,10 +132907,6 @@ msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7" msgstr "Gamma:1.7, Phi Tuyến Tính gắn cố định" -msgid "Can't Load Image" -msgstr "Không Nạp được Hình Ảnh" - - msgid "%d × %d, " msgstr "%d x %d, " @@ -133382,26 +133019,6 @@ msgid "Saved %s" msgstr "Đã Lưu %s" -msgid "Packed library image can't be saved: \"%s\" from \"%s\"" -msgstr "Hình ảnh thư viện đóng gói không thể lưu được: \"%s\" từ \"%s\"" - - -msgid "Image can't be saved, use a different file format: \"%s\"" -msgstr "Hình ảnh không thể lưu được. Hãy sử dụng một định dạng tập tin khác: \"%s\"" - - -msgid "Multiple images can't be saved to an identical path: \"%s\"" -msgstr "Lưu nhiều hình ảnh vào cùng một đường dẫn: \"%s\" là điều không thể làm được" - - -msgid "Image can't be saved, no valid file path: \"%s\"" -msgstr "Hình ảnh không thể lưu được. Đường dẫn: \"%s\" không hợp lệ" - - -msgid "can't save image while rendering" -msgstr "không thể lưu hình ảnh trong khi đang kết xuất" - - msgid "No images available" msgstr "Không có hình ảnh nào có sẵn được sử dụng cả" @@ -133926,10 +133543,6 @@ msgid "More than one collection is selected" msgstr "Hơn một bộ sưu tập đã được chọn" -msgid "Can't add a new collection to linked/override scene" -msgstr "Không thể thêm một bộ sưu tập mới vào cảnh kết nối/vượt quyền" - - msgid "No active collection" msgstr "Không có bộ sưu tập nào đang hoạt động cả" @@ -133938,10 +133551,6 @@ msgid "Cannot add a collection to a linked/override collection/scene" msgstr "Không thể thêm một bộ sưu tập vào một cảnh/bộ sưu tập kết nối/vượt quyền" -msgid "Can't add a color tag to a linked collection" -msgstr "Không thể thêm một nhãn màu vào một bộ sưu tập kết nối" - - msgid "Cannot delete collection '%s', it is either a linked one used by other linked scenes/collections, or a library override one" msgstr "Không thể xóa bộ sưu tập '%s' được vì nó hoặc là một vật kết nối sử dụng bởi các cảnh / bộ sưu tập liên kết khác, hoặc là một thư viện vượt quyền" @@ -134002,10 +133611,6 @@ msgid "Move inside collection (Ctrl to link)" msgstr "Di chuyển vào trong bộ sưu tập (Ctrl để kết nối)" -msgid "Can't edit library linked or non-editable override object(s)" -msgstr "Không thể biên soạn thư viện liên kết hoặc (các) đối tượng vượt quyền không thể chỉnh sửa được" - - msgid "Use view layer for rendering" msgstr "Dùng Tầng Góc Nhìn để kết xuất" @@ -134186,10 +133791,6 @@ msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library" msgstr "Đường dẫn thư viện '%s' đã hợp lệ rồi, xin tái nạp thư viện" -msgid "Can't edit library or non-editable override data" -msgstr "Không thể biên soạn thư viện hoặc dữ liệu vượt quyền không thể chỉnh sửa được" - - msgid "Remap Data ID" msgstr "Ánh Xạ Lại ID của Dữ Liệu" @@ -134426,10 +134027,6 @@ msgid "Strip None" msgstr "Đoạn Phim Vô Định" -msgid "Can't reload with running modal operators" -msgstr "Không thể tái nạp với các thao tác mô thái đang chạy được" - - msgid "Add a crossfade transition strip for two selected strips with video content" msgstr "Thêm một dải chuyển tiếp mờ dần cho hai dải được chọn có nội dung video" @@ -134582,14 +134179,6 @@ msgid "Please select two strips" msgstr "Làm ơn chọn hai dải" -msgid "Can't create subtitle file" -msgstr "Không kiến tạo được tập phụ đề" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "Không thể viết đè lên tập tin xuất khẩu" - - msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "Không có phụ đề (các dòng văn bản) để xuất khẩu" @@ -134598,10 +134187,6 @@ msgid "Select one or more strips" msgstr "Chọn một hoặc nhiều dải" -msgid "Can't set a negative range" -msgstr "Không thể đặt phạm vi số âm" - - msgid "Set Selected Strip Proxies" msgstr "Đặt Dải được Chọn làm Đại Diện" @@ -135393,10 +134978,6 @@ msgid "Bone selection count error" msgstr "Lỗi trong số đếm lựa chọn xương xảy ra" -msgid "Linked data can't text-space transform" -msgstr "Dữ liệu kết nối không thể biến hóa được trong không gian chất liệu" - - msgid "Unsupported object type for text-space transform" msgstr "Thể loại đối tượng chưa được hỗ trợ để biến hóa trong không gian chất liệu" @@ -135970,10 +135551,6 @@ msgid "No valid formats found" msgstr "Không tìm thấy định dạng hợp lệ nào cả" -msgid "Can't allocate FFmpeg format context" -msgstr "Không thể cấp phát ngữ cảnh định dạng FFmpeg được" - - msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!" msgstr "Đối với DV, chiều rộng kết xuất phải bằng 720 điểm ảnh!" @@ -136178,26 +135755,6 @@ msgid "%s: Will not overwrite existing asset %s" msgstr "%s: Sẽ không viết đè nội dung hiện có %s" -msgid "%s: Can't resolve path %s" -msgstr "%s: Không thể lý giải được đường dẫn %s được" - - -msgid "%s: Can't resolve path %s for writing" -msgstr "%s: Không thể lý giải đường dẫn %s để viết được" - - -msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" -msgstr "%s: Không thể sao chép %s. Đường dẫn nguồn và đích giống nhau" - - -msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" -msgstr "%s: Không thể viết vào tài sản %s được: %s" - - -msgid "%s: Can't open source asset %s" -msgstr "%s: Không thể mở tài sản nguồn %s được" - - msgid "%s: Will not copy zero size source asset %s" msgstr "%s: Sẽ không sao chép nội dung nguồn có kích thước bằng 0 %s" @@ -136206,10 +135763,6 @@ msgid "%s: Null buffer for source asset %s" msgstr "%s: Bộ đệm rỗng (Null: bất khả định) cho tài sản nguồn %s" -msgid "%s: Can't open destination asset %s for writing" -msgstr "%s: Không thể mở nội dung đích %s để viết được" - - msgid "%s: Error writing to destination asset %s" msgstr "%s: Lỗi xảy ra trong khi viết vào tài sản đích %s" @@ -136222,26 +135775,10 @@ msgid "%s: Texture import directory path empty, couldn't import %s" msgstr "%s: Đường dẫn thư mục nhập khẩu chất liệu trống rỗng, không thể nhập khẩu %s được" -msgid "%s: import directory is relative but the blend file path is empty. Please save the blend file before importing the USD or provide an absolute import directory path. Can't import %s" -msgstr "%s: thư mục nhập khẩu là tương đối, song đường dẫn tập tin blend lại trống rỗng. Xin vui lòng lưu tập tin blend lại trước khi nhập khẩu USD nhé, hoặc cung cấp đường dẫn thư mục nhập tuyệt đối. Không thể nhập khẩu %s được" - - msgid "%s: Couldn't create texture import directory %s" msgstr "%s: Không thể kiến tạo thư mục nhập khẩu chất liệu %s" -msgid "Can't resolve path %s for writing" -msgstr "Không thể lý giải đường dẫn %s để viết" - - -msgid "Can't write to asset %s: %s" -msgstr "Không thể viết được vào tài sản %s: %s" - - -msgid "Can't open destination asset %s for writing" -msgstr "Không thể mở tài sản đích %s để viết được" - - msgid "Error writing to destination asset %s" msgstr "Lỗi xảy ra khi viết vào tài sản đích %s" @@ -136318,18 +135855,10 @@ msgid "%s: Couldn't get world bind transforms for skeleton %s" msgstr "%s: Không thể lấy các biến hóa kết buộc thế giới cho bộ khung xương %s được" -msgid "%s: Number of bind transforms doesn't match the number of joints for skeleton %s" -msgstr "%s: Số lượng biến hóa kết buộc không khớp với số lượng khớp nối của bộ khung xương %s" - - msgid "%s: Couldn't get blendshape targets for prim %s" msgstr "%s: Không thể lấy mục tiêu hình dạng pha trộn (blendshape) mục tiêu cho cấu trúc cơ bản %s được" -msgid "%s: Number of blendshapes doesn't match number of blendshape targets for prim %s" -msgstr "%s: Số lượng hình dạng pha trộn không khớp với số lượng mục tiêu hình dạng pha trộn cho cấu trúc cơ bản %s" - - msgid "%s: Couldn't get stage for prim %s" msgstr "%s: Không thể lấy sân khấu cho cấu trúc cơ bản %s được" @@ -136366,10 +135895,6 @@ msgid "%s: Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s" msgstr "%s: Bất xứng khớp trong kết buộc xforms và số khớp nối cho bộ khung xương %s" -msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported" -msgstr "Nhập Khẩu Bộ Xương USD: phát hiện thấy có ma trận xương với định thức âm trong cấu trúc cơ bản (phim) %s. Các ma trận như vậy có thể biểu thị tỷ lệ âm, có khả năng là do các thao tác phản chiếu đối xứng gây ra và hiện nay không thể chuyển đổi sang đại diện xương của Blender được. Hoạt họa của bộ xương sẽ không được nhập khẩu đâu nhé" - - msgid "%s: Joint weights and joint indices element size mismatch for prim %s" msgstr "%s: Kích thước phần tử của trọng lượng khớp xương và chỉ số khớp xương không xứng khớp nối với cấu trúc cơ bản %s" @@ -136478,10 +136003,6 @@ msgid "Built-in fonts cannot be renamed" msgstr "Không thể đổi tên phông chữ tích hợp được" -msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" -msgstr "Khối dữ liệu không có trong cơ sở dữ liệu Chính toàn cầu thì không thể đổi tên được" - - msgid "Cannot edit 'runtime' status of non-blendfile data-blocks, as they are by definition always runtime" msgstr "Không thể chỉnh sửa trạng thái 'thời gian chạy' của các khối dữ liệu không phải là blendfile được, vì theo định nghĩa, chúng luôn luôn ở trạng thái thời gian chạy" @@ -136546,18 +136067,6 @@ msgid "Data-block '%s' is not a library override, or not part of a library overr msgstr "Khối dữ liệu '%s' không phải là một vượt quyền thư viện, hoặc không phải là một phần của hệ thống cấp bậc vượt quyền thư viện" -msgid "This property is for internal use only and can't be edited" -msgstr "Tính chất này để sử dụng nội bộ mà thôi và không thể biên soạn được" - - -msgid "Can't edit this property from an override data-block" -msgstr "Không thể biên soạn tính chất này từ một khối dữ liệu vượt quyền" - - -msgid "Can't edit this property from a system override data-block" -msgstr "Không thể chỉnh sửa thuộc tính này từ khối dữ liệu vượt quyền hệ thống được" - - msgid "Only boolean, int, float, and enum properties supported" msgstr "Chỉ hỗ trợ các tính chất boolean, int, float và enum mà thôi" @@ -136570,14 +136079,6 @@ msgid "'%s' does not contain '%s' with prefix and suffix" msgstr "'%s' không có chứa '%s' với tiền tố và hậu tố" -msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix" -msgstr "'%s' không có tiền tố là chữ hoặc số và ở dạng chữ in" - - -msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix" -msgstr "'%s' không có hậu tố là chữ hoặc số" - - msgid "%s: expected %s type, not %s" msgstr "%s: mong đợi kiểu %s , chứ không phải %s" @@ -136638,10 +136139,6 @@ msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" msgstr "Đường dẫn dữ liệu của Đường Cong-F trống rỗng, đối số không hợp lệ" -msgid "Could not remove the F-Curve Group from the collection because it doesn't exist in the collection" -msgstr "Không thể xóa Nhóm Đường Cong-F khỏi bộ sưu tập được vì nó không tồn tại trong bộ sưu tập" - - msgid "Cannot return channelbag when slot is None" msgstr "Không thể trả về (cung cấp) channelbag (túi kênh) khi khe là None (không có)" @@ -136940,10 +136437,6 @@ msgid "Indices must be sorted in ascending order" msgstr "Các chỉ số phải được sắp xếp theo thứ tự tăng dần" -msgid "Indices can't have duplicates" -msgstr "Chỉ số không thể được lặp lại" - - msgid "Sizes must be greater than zero" msgstr "Kích thước phải lớn hơn 0" @@ -137168,10 +136661,6 @@ msgid "Frame already exists on frame number %d" msgstr "Khung hình đã tồn tại trên khung hình số %d rồi" -msgid "Frame doesn't exists on frame number %d" -msgstr "Khung hình không tồn tại trên khung hình số %d" - - msgid "Image not packed" msgstr "Hình ảnh chưa được đóng gói" @@ -137506,10 +136995,6 @@ msgid "Unable to locate socket '%s' in node" msgstr "Không tìm thấy ổ cắm '%s' trong nút" -msgid "Can't pair zone input node %s with %s because it does not have the same zone type" -msgstr "Không thể ghép nối vùng của nút đầu vào %s với %s vì nút này không có cùng kiểu vùng" - - msgid "The output node %s is already paired with %s" msgstr "Nút đầu ra %s đã được ghép nối với %s" @@ -137606,14 +137091,6 @@ msgid "Bad vertex index in list" msgstr "Chỉ số điểm đỉnh không hợp lệ tồn tại trong danh sách" -msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!" -msgstr "Đối tượng '%s' không thể chọn được bởi vì nó không nằm trong Tầng Góc Nhìn (View Layer) '%s'!" - - -msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!" -msgstr "Đối tượng '%s' không thể ẩn giấu được vì nó không nằm trong Tầng Góc Nhìn (View Layer) '%s'!" - - msgid "Object %s not in view layer %s" msgstr "Đối tượng %s không nằm trong Tầng Góc Nhìn %s" @@ -139686,10 +139163,6 @@ msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means msgstr "Vị trí nguồn phát tia sáng theo tọa độ chuẩn hóa. 0 là góc dưới bên trái và 1 là góc trên bên phải." -msgid "Viewport compositor setup not fully supported" -msgstr "Cài đặt trình tổng hợp cổng nhìn chưa được hỗ trợ hoàn toàn nhé" - - msgid "ID value" msgstr "Giá trị ID" @@ -140326,10 +139799,6 @@ msgid "Collection contains current object" msgstr "Bộ sưu tập chứa đối tượng hiện tại" -msgid "Can't access collections geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "Không thể truy cập hình học của bộ sưu tập được vì nó chưa được tính toán. Điều này có thể xảy ra khi có một phụ thuộc tuần hoàn (lặp vòng)" - - msgid "Separate Children" msgstr "Tách Phân Con Em" @@ -141315,10 +140784,6 @@ msgid "Vertex Face Count Field" msgstr "Trường Số Mặt của Điểm Đỉnh" -msgid "Anonymous attributes can't be accessed by name" -msgstr "Thuộc tính ẩn danh không thể truy cập theo tên được" - - msgid "For meshes, outputs normals without custom normal attributes taken into account" msgstr "Đối với khung lưới, xuất ra các giá trị pháp tuyến mà không tính đến các thuộc tính pháp tuyến tùy chỉnh" @@ -141864,10 +141329,6 @@ msgid "The total Y size of the region in pixels" msgstr "Tổng kích thước Y của vùng tính trong số điểm ảnh" -msgid "Can't access object's transforms because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "Không thể truy cập các biến hóa của đối tượng vì nó chưa được tính toán. Điều này có thể xảy ra khi có một phụ thuộc tuần hoàn (lặp vòng)" - - msgid "Geometry cannot be retrieved from the edited object itself" msgstr "Không thể trích xuất hình học từ chính bản thân đối tượng chỉnh sửa được" @@ -141876,10 +141337,6 @@ msgid "Geometry cannot be retrieved from the modifier object" msgstr "Không thể trích xuất hình học được từ đối tượng bộ điều chỉnh được" -msgid "Can't access object's geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "Không thể truy cập hình học của đối tượng vì nó chưa được tính toán. Điều này có thể xảy ra khi có một phụ thuộc tuần hoàn (lặp vòng)" - - msgid "As Instance" msgstr "Làm Thực Thể" @@ -142184,10 +141641,6 @@ msgid "The group ID of each group instance" msgstr "ID nhóm của từng thực thể nhóm một" -msgid "Anonymous attributes can't be created here" -msgstr "Không thể tạo các thuộc tính ẩn danh (anonymous attributes) ở đây được" - - msgid "Failed to write to attribute \"{}\" with domain \"{}\" and type \"{}\"" msgstr "Không thể viết vào thuộc tính \"{}\" với phạm vi \"{}\" và kiểu \"{}\"" @@ -143977,10 +143430,6 @@ msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is a directory" msgstr "Không thể lưu tập tin blend được, đường dẫn \"%s\" là một thư mục" -msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\"" -msgstr "Không đọc được tập tin khởi động thay thế: '%s'" - - msgid "Saved incremental as \"%s\"" msgstr "Đã lưu gia tăng dưới dạng \"%s\"" @@ -144001,14 +143450,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "Không thấy có gì biểu thị cả (sau khi thử tái định vị thư viện)" -msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "Không thể bổ sung khối dữ liệu '%s' thuộc loại '%s'" - - -msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "Không thể kết nối khối dữ liệu '%s' thuộc loại '%s'" - - msgid "'%s': cannot use current file as library" msgstr "'%s': không thể sử dụng tập tin hiện tại để làm thư viện" @@ -144085,10 +143526,6 @@ msgid "KeyMap item result may be incorrect since an update is pending, call `con msgstr "Kết quả mục KeyMap (bố trí phím) có thể không chính xác vì bản cập nhật đang chờ xử lý, hãy gọi `context.window_manager.keyconfigs.update()` để đảm bảo là có thể tìm thấy kết quả xứng khớp." -msgid "KeyMap \"%s\" doesn't match \"%s\"" -msgstr "KeyMap (bố trí phím) \"%s\" không xứng khớp với \"%s\"" - - msgid "KeyMap \"%s\" (base) must be a user keymap" msgstr "KeyMap (bố trí phím) \"%s\" (cơ sở) phải là keymap (bố trí phím) của người dùng" diff --git a/locale/po/zh_HANS.po b/locale/po/zh_HANS.po index 332284a38d5..0e6f1ff2f9b 100644 --- a/locale/po/zh_HANS.po +++ b/locale/po/zh_HANS.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-03 13:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-11 02:59+0000\n" "Last-Translator: Ye Gui \n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_HANS\n" @@ -4614,10 +4614,6 @@ msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" msgstr "骨骼头部半径 (仅限封套形变)" -msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" -msgstr "在非编辑模式 (即物体模式或姿态模式) 下,骨骼不可见" - - msgid "Selectable" msgstr "可选" @@ -4750,10 +4746,6 @@ msgid "Cyclic Offset" msgstr "闭环偏移量" -msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)" -msgstr "当骨骼没有父对象时,它会接收闭环偏移效果(不推荐)" - - msgid "Deform" msgstr "形变" @@ -7462,10 +7454,18 @@ msgid "Rec.2100-HLG" msgstr "Rec.2100-HLG" +msgid "Rec.2100-HLG 1000 nits peak display with reference white at 100 nits" +msgstr "Rec.2100-HLG 1000尼特峰值显示,参考白为100尼特" + + msgid "Rec.2100-PQ" msgstr "Rec.2100-PQ" +msgid "Rec.2100-PQ 10000 nits peak display with reference white at 100 nits" +msgstr "Rec.2100-PQ 10000尼特峰值显示,参考白为100尼特" + + msgid "sRGB IEC 61966-2-1 compound (piece-wise) encoding" msgstr "sRGB IEC 61966-2-1 分段函数编码" @@ -7786,14 +7786,6 @@ msgid "Collection of Color Ramp Elements" msgstr "颜色渐变元素集合" -msgid "File Output Slots" -msgstr "文件输出槽" - - -msgid "Collection of File Output node slots" -msgstr "文件输出节点槽集合" - - msgid "Console Input" msgstr "控制台输入" @@ -9346,10 +9338,6 @@ msgid "Legacy Behavior" msgstr "旧的方式" -msgid "Use the old semi-broken behavior that doesn't understand that rotations loop around" -msgstr "使用旧的半破坏方式,但它不能诠释循环旋转" - - msgid "Limit X" msgstr "限制 X" @@ -11395,10 +11383,6 @@ msgid "Fallback" msgstr "回退" -msgid "The value to use if the data path can't be resolved" -msgstr "数据路径无法解算时使用的值" - - msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)" msgstr "可以被指定找到的 ID 块 (要先设置 ID 类型属性)" @@ -11459,10 +11443,6 @@ msgid "Use Fallback" msgstr "使用回退" -msgid "Use the fallback value if the data path can't be resolved, instead of failing to evaluate the driver" -msgstr "当数据路径无法解算时使用回退值,避免驱动器评估失败" - - msgid "Driver Variable" msgstr "驱动器变量" @@ -12501,10 +12481,6 @@ msgid "Auto WXYZ to YRGB" msgstr "WXYZ 自动转 YRGB" -msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel" -msgstr "对于 XYZ 变换部分使用轴颜色,对 “W” 通道使用黄色" - - msgid "User Defined" msgstr "用户设置" @@ -14912,6 +14888,10 @@ msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference" msgstr "添加到流体周围的边缘区, 用于将边界干预降至最低" +msgid "Minimum amount of fluid grid values (smoke density, fuel and heat) a cell can contain, before it is considered empty" +msgstr "一个单元在被认为是空之前, 它可以容纳的最小流体量网格值(烟雾密度、燃料和热度)" + + msgid "Additional" msgstr "附加" @@ -18169,10 +18149,6 @@ msgid "Editable" msgstr "可编辑" -msgid "This data-block is editable in the user interface. Linked datablocks are not editable, except if they were loaded as editable assets." -msgstr "此数据块在用户界面中可以编辑,链接的数据块不可编辑,除非它们作为可编辑资产被加载。" - - msgid "Embedded Data" msgstr "嵌入的数据" @@ -18398,10 +18374,6 @@ msgid "Cyclic Animation" msgstr "循环动画" -msgid "The action is intended to be used as a cycle looping over its manually set playback frame range (enabling this doesn't automatically make it loop)" -msgstr "该动作在其手动设置的播放帧范围内循环 (启用此项不会自动使其循环)" - - msgid "Manual Frame Range" msgstr "手动帧范围" @@ -20880,7 +20852,7 @@ msgstr "预读取缓存大小" msgid "Memory usage limit in megabytes for the Cycles Procedural cache, if the data does not fit within the limit, rendering is aborted" -msgstr "Cycles程序化缓存的内存使用限制,单位MB。如果数据超出限制,将中止渲染" +msgstr "Cycles程序化缓存的内存使用限制,单位MB.如果数据超出限制,将中止渲染" msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)" @@ -21974,10 +21946,6 @@ msgid "Enable the curve to become a translation path" msgstr "启用曲线作为平移路径" -msgid "Clamp the curve path children so they can't travel past the start/end point of the curve" -msgstr "钳制曲线路径子级,使其无法通过曲线的起点/终点" - - msgid "Follow" msgstr "跟随" @@ -22206,10 +22174,6 @@ msgid "Textbox Overflow" msgstr "文本框溢出" -msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes" -msgstr "当文本不匹配文本框时,处理文本显示方式" - - msgid "Overflow" msgstr "溢出" @@ -23065,7 +23029,7 @@ msgstr "图像文件中的 alpha 表示,在保存和加载图像时进行转 msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG." -msgstr "分开存储RGB和alpha通道,使用alpha作为遮罩,也称为未关联的alpha。常用于图像编辑应用程序和PNG等文件格式。" +msgstr "分开存储 RGB 和 alpha 通道,使用 alpha 作为遮罩,也称为未关联的 alpha.常用于图像编辑应用程序和 PNG 等文件格式。" msgid "Premultiplied" @@ -23073,7 +23037,7 @@ msgstr "预乘型" msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR." -msgstr "存储与alpha相乘后的RGB通道,也称为关联alpha。渲染和OpenEXR等文件格式使用的自然格式。" +msgstr "存储与 alpha 相乘后的 RGB 通道,也称为关联 alpha.渲染和 OpenEXR 等文件格式使用的自然格式。" msgid "Channel Packed" @@ -23081,7 +23045,7 @@ msgstr "通道打包" msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory." -msgstr "在RGB和alpha通道中打包不同的图像,且不相互影响。游戏引擎通常使用通道打包来节省内存。" +msgstr "在 RGB 和 alpha 通道中打包不同的图像,且不相互影响。游戏引擎通常使用通道打包来节省内存。" msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque" @@ -23105,111 +23069,63 @@ msgstr "显示宽高比" msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering" -msgstr "显示此图像的, 不影响渲染" +msgstr "显示此图像的宽高比, 不影响渲染" msgid "Format used for re-saving this file" msgstr "用于重新保存此文件的格式" -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - - -msgid "Output image in bitmap format" -msgstr "输出图像为 bitmap 格式" - - -msgid "Iris" -msgstr "Iris" - - -msgid "Output image in SGI IRIS format" -msgstr "输出图像为 SGI IRIS 格式" - - -msgid "Output image in PNG format" -msgstr "输出图像为 PNG 格式" - - -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - - msgid "Output image in JPEG format" msgstr "输出图像为 JPEG 格式" -msgid "JPEG 2000" -msgstr "JPEG 2000" - - -msgid "Output image in JPEG 2000 format" -msgstr "输出图像为 JPEG 2000 格式" - - -msgid "Targa" -msgstr "Targa" - - -msgid "Output image in Targa format" -msgstr "输出图像为 Targa 格式" - - -msgid "Targa Raw" -msgstr "Targa Raw" - - -msgid "Output image in uncompressed Targa format" -msgstr "输出图像为未压缩的 Targa 格式" - - -msgid "Cineon" -msgstr "Cineon" - - -msgid "Output image in Cineon format" -msgstr "输出图像为 Cineon 格式" - - -msgid "DPX" -msgstr "DPX" - - -msgid "Output image in DPX format" -msgstr "输出图像为 DPX 格式" - - msgid "Output image in OpenEXR format" msgstr "输出图像为 OpenEXR 格式" -msgid "Radiance HDR" -msgstr "Radiance HDR" - - -msgid "Output image in Radiance HDR format" -msgstr "输出图像为 Radiance HDR 格式" - - -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - - -msgid "Output image in TIFF format" -msgstr "输出图像为 TIFF 格式" - - -msgid "WebP" -msgstr "WebP" +msgid "Output image in PNG format" +msgstr "输出图像为 PNG 格式" msgid "Output image in WebP format" msgstr "输出图像为 WebP 格式" -msgid "OpenEXR MultiLayer" -msgstr "OpenEXR 多层" +msgid "Output image in bitmap format" +msgstr "输出图像为 bitmap 格式" + + +msgid "Output image in Cineon format" +msgstr "输出图像为 Cineon 格式" + + +msgid "Output image in DPX format" +msgstr "输出图像为 DPX 格式" + + +msgid "Output image in SGI IRIS format" +msgstr "输出图像为 SGI IRIS 格式" + + +msgid "Output image in JPEG 2000 format" +msgstr "输出图像为 JPEG 2000 格式" + + +msgid "Output image in Radiance HDR format" +msgstr "输出图像为 Radiance HDR 格式" + + +msgid "Output image in Targa format" +msgstr "输出图像为 Targa 格式" + + +msgid "Output image in uncompressed Targa format" +msgstr "输出图像为未压缩的 Targa 格式" + + +msgid "Output image in TIFF format" +msgstr "输出图像为 TIFF 格式" msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" @@ -23368,10 +23284,6 @@ msgid "Margin to take into account when fixing UV seams during painting. Higher msgstr "在绘制过程中修复UV缝合线时要考虑的余量。调高数值可提高mipmap的接缝修复,但会降低性能。" -msgid "Width and height of the image buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "图像缓冲的宽和高 (单位为像素), 当无法加载图像数据时, 值为零" - - msgctxt "Image" msgid "Source" msgstr "来源" @@ -23631,10 +23543,6 @@ msgid "Path to the library .blend file" msgstr ".blend 库文件路径" -msgid "Datablocks in this library are editable despite being linked. Used by brush assets and their dependencies." -msgstr "尽管已链接,此库中的数据块也是可编辑的,由笔刷资产及其依赖项使用。" - - msgid "Library Overrides Need resync" msgstr "库重写需要重新同步" @@ -24053,11 +23961,11 @@ msgstr "在3D视图中显示裁切距离" msgid "Display Data (Deprecated)" -msgstr "显示数据 (过时)" +msgstr "显示数据 (已弃用)" msgid "Deprecated, use use_data_display instead" -msgstr "过时了,以 use_data_display 代替" +msgstr "已弃用,以 use_data_display 代替" msgid "Show the influence volume in the 3D view" @@ -25193,10 +25101,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "此影片在全局场景中的起始播放帧号 (影响所有与剪辑关联的数据)" -msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "像素的宽和高, 当无法加载图像数据时, 值为零" - - msgid "Where the clip comes from" msgstr "剪辑来源" @@ -26113,10 +26017,6 @@ msgid "Rotation in Eulers" msgstr "欧拉旋转" -msgid "The kind of rotation to apply, values from other rotation modes aren't used" -msgstr "应用的旋转类型, 不会使用来自其他旋转模式的值" - - msgid "Quaternion (WXYZ)" msgstr "四元数 (WXYZ)" @@ -29711,10 +29611,6 @@ msgid "Is Interface Locked" msgstr "接口是否锁定" -msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes." -msgstr "如果为真,则接口当前由正在运行的作业锁定,不应从应用程序计时器修改数据。否则,正在运行的作业可能与处理程序冲突,从而导致意外结果甚至崩溃。" - - msgid "Key Configurations" msgstr "按键配置" @@ -30300,7 +30196,7 @@ msgstr "最大步长" msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps" -msgstr "时步上限 (单位为 '秒'), 用于自动分步" +msgstr "时步上限 (单位为秒), 用于自动分步" msgid "Min Step" @@ -30308,7 +30204,7 @@ msgstr "最小步长" msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps" -msgstr "时步下限 (单位为 '秒'), 用于自动分步" +msgstr "时步下限 (单位为秒), 用于自动分步" msgid "Translate Roots" @@ -30328,7 +30224,7 @@ msgstr "自动确定最佳步数值, 以便在性能与精确度实现最佳平 msgid "Maximum joint velocity in radians/second" -msgstr "关节的最大速率, 单位是 '弧度/秒'" +msgstr "关节的最大速率, 单位是弧度/秒" msgid "Settings for image formats" @@ -31011,10 +30907,6 @@ msgid "Identifier of operator to call on input event" msgstr "调用输入事件的操作符标识" -msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)" -msgstr "当前按键设置是否为用户自定义 (并不只是替换设置)" - - msgid "User Modified" msgstr "用户修改" @@ -34654,6 +34546,10 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "包含按钮的编辑器菜单" +msgid "Pivot Point" +msgstr "轴心点" + + msgid "Snap" msgstr "吸附" @@ -34882,10 +34778,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "骨骼扭转" -msgid "Pivot Point" -msgstr "轴心点" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "插入关键帧饼菜单" @@ -37263,10 +37155,6 @@ msgid "Index Based" msgstr "基于编号" -msgid "Set the material on new faces based on the order of the material slot lists. If a material doesn't exist on the modifier object, the face will use the same material slot or the first if the object doesn't have enough slots." -msgstr "根据材质槽列表的顺序在新生面上设置材质。如果修改器物体上不存在材质,则面将使用相同的材质槽,如果物体没有足够的槽,则使用第一个材质槽。" - - msgid "Transfer" msgstr "传递" @@ -39269,10 +39157,6 @@ msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes" msgstr "指定给生成笔画的蜡笔材质" -msgid "The thickness for the generated strokes" -msgstr "生成的笔画的宽度" - - msgid "Back Face Culling" msgstr "背面剔除" @@ -44287,7 +44171,7 @@ msgstr "结束帧 (原始值)" msgid "Same as frame_end, except that any value can be set, including ones that create an invalid state" -msgstr "与frame_end相同,除了可以设置任何值,包括创建无效状态的值" +msgstr "与 frame_end 相同,除了可以设置任何值,包括创建无效状态的值" msgid "End Frame (manipulated from UI)" @@ -44303,7 +44187,7 @@ msgstr "起始帧 (原始值)" msgid "Same as frame_start, except that any value can be set, including ones that create an invalid state" -msgstr "与frame_start相同,除了可以设置任何值,包括创建无效状态的值" +msgstr "与 frame_start 相同,除了可以设置任何值,包括创建无效状态的值" msgid "Start Frame (manipulated from UI)" @@ -44946,6 +44830,10 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + + msgid "Combine Color" msgstr "合并颜色" @@ -45014,6 +44902,34 @@ msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" msgstr "使用明确的边角值进行平面扭曲变换" +msgid "X Extension Mode" +msgstr "X 扩展模式" + + +msgid "The extension mode applied to the X axis" +msgstr "应用于 X 轴的扩展模式" + + +msgid "Areas outside of the image are filled with zero" +msgstr "图像之外的区域用零填充" + + +msgid "Areas outside of the image are filled with the closest boundary pixel in the image" +msgstr "图像之外的区域用图像中最接近的边界像素填充" + + +msgid "Areas outside of the image are filled with repetitions of the image" +msgstr "图像之外的区域用图像的重复填充" + + +msgid "Y Extension Mode" +msgstr "Y 扩展模式" + + +msgid "The extension mode applied to the Y axis" +msgstr "应用于 Y 轴的扩展模式" + + msgid "Interpolation method" msgstr "插值方法" @@ -45338,34 +45254,6 @@ msgid "Displace pixel position using an offset vector" msgstr "使用偏移矢量来置换像素位置" -msgid "X Extension Mode" -msgstr "X 扩展模式" - - -msgid "The extension mode applied to the X axis" -msgstr "应用于 X 轴的扩展模式" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with zero" -msgstr "图像之外的区域用零填充" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with the closest boundary pixel in the image" -msgstr "图像之外的区域用图像中最接近的边界像素填充" - - -msgid "Areas outside of the image are filled with repetitions of the image" -msgstr "图像之外的区域用图像的重复填充" - - -msgid "Y Extension Mode" -msgstr "Y 扩展模式" - - -msgid "The extension mode applied to the Y axis" -msgstr "应用于 Y 轴的扩展模式" - - msgid "Distance Key" msgstr "色距抠像" @@ -45479,7 +45367,7 @@ msgstr "维特" msgid "Kirsch" -msgstr "克什边缘检测" +msgstr "克什" msgid "Shadow" @@ -45707,10 +45595,6 @@ msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in comp msgstr "使用 UV 坐标映射纹理,将纹理应用于合成中的物体" -msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" -msgstr "从一个遮罩数据块输入遮罩,在图像编辑器中创建遮罩数据块" - - msgid "Size Source" msgstr "尺寸源" @@ -45735,10 +45619,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "按场景比例缩放的像素大小" -msgid "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" -msgstr "从影片剪辑数据块输入图像或电影,通常用于运动追踪" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "影片畸变" @@ -45756,7 +45636,7 @@ msgstr "将规格化常规数值输入到节点树中的其他节点" msgid "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values" -msgstr "基于最小和最大像素值,映射值从0到1区间" +msgstr "基于最小和最大像素值,将数值映射到0至1区间" msgid "File Output" @@ -45767,28 +45647,12 @@ msgid "Write image file to disk" msgstr "写入图像到磁盘" -msgid "Active Input Index" -msgstr "活动状态的输入项编号" +msgid "Active Item Index" +msgstr "活动项编号" -msgid "Active input index in details view list" -msgstr "细节信息表中活动的输入源编号" - - -msgid "Base Path" -msgstr "基本路径" - - -msgid "Base output path for the image" -msgstr "图像的基本输出路径" - - -msgid "File Slots" -msgstr "文件槽" - - -msgid "EXR Layer Slots" -msgstr "EXR 层槽" +msgid "Index of the active item" +msgstr "活动项的编号" msgid "Save as Render" @@ -46496,14 +46360,6 @@ msgid "Insert values into a string using a Python and path template compatible f msgstr "使用与 Python 和路径模板兼容的格式化语法,在字符串中插入值" -msgid "Active Item Index" -msgstr "活动项编号" - - -msgid "Index of the active item" -msgstr "活动项的编号" - - msgid "Hash Value" msgstr "哈希值" @@ -47023,10 +46879,6 @@ msgid "Provide a selection based on the handle types of Bézier control points" msgstr "基于贝塞尔控制点的控制柄类型选择" -msgid "The handle can be moved anywhere, and doesn't influence the point's other handle" -msgstr "控制柄可以移动到任何位置,并且不会影响点的另一个控制柄" - - msgid "The location is automatically calculated to be smooth" msgstr "自动计算位置为平滑" @@ -48873,7 +48725,7 @@ msgstr "存储已命名栅格" msgid "Store grid data in a volume geometry with the specified name" -msgstr "保存体积几何体中特定名称的体积栅格" +msgstr "保存体积几何体中特定名称的栅格数据" msgid "Single precision float" @@ -51223,10 +51075,6 @@ msgid "Reflect" msgstr "反射" -msgid "Reflect A around the normal B. B doesn't need to be normalized." -msgstr "沿矢量 B 反射矢量 A,B 无需规格化。" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Refract" msgstr "折射" @@ -51635,6 +51483,10 @@ msgid "Collection of combine bundle items" msgstr "合并捆包项目的集合" +msgid "Dimensions of the vector socket" +msgstr "矢量接口的维度" + + msgid "Enum Item" msgstr "枚举项" @@ -51815,34 +51667,6 @@ msgid "Collection of items that make up an enum" msgstr "组成枚举的项目集合" -msgid "Output File Slot" -msgstr "输出文件槽" - - -msgid "Single layer file slot of the file output node" -msgstr "文件输出节点的单独层文件槽" - - -msgid "Subpath used for this slot" -msgstr "在当前槽中使用的子路径" - - -msgid "Node Format" -msgstr "节点格式" - - -msgid "Output File Layer Slot" -msgstr "输出文件的层槽" - - -msgid "Multilayer slot of the file output node" -msgstr "文件输出节点的多层槽" - - -msgid "OpenEXR layer name used for this slot" -msgstr "当前槽使用的 OpenEXR 层名称" - - msgid "Node Outputs" msgstr "节点输出" @@ -52505,10 +52329,6 @@ msgid "Vector Node Socket Interface" msgstr "矢量型节点接口界面" -msgid "Dimensions of the vector socket" -msgstr "矢量接口的维度" - - msgid "Node Tree Path" msgstr "节点树路径" @@ -55858,10 +55678,6 @@ msgid "Make Cyclic (F-Modifier)" msgstr "使用循环 (函数修改器)" -msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already" -msgstr "若尚未存在循环函数修改器, 则添加" - - msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)" msgstr "清除循环 (函数修改器)" @@ -62051,7 +61867,7 @@ msgstr "GPU实例" msgid "Export using EXT_mesh_gpu_instancing. Limited to children of a given Empty. Multiple materials might be omitted" -msgstr "使用EXT_mesh_gpu_instancing导出,仅限于空物体子级,多维材质可能会被忽略" +msgstr "使用 EXT_mesh_gpu_instancing 导出,仅限于空物体子级,多维材质可能会被忽略" msgid "Flatten Bone Hierarchy" @@ -62091,7 +61907,7 @@ msgstr "图像的输出格式. PNG是无损的, 通常是首选, 但由于文件 msgid "Save PNGs as PNGs, JPEGs as JPEGs, WebPs as WebPs. For other formats, use PNG" -msgstr "保存PNG为PNG,JPEG为JPEG,WebP为WebP。如其它格式,则保存为PNG" +msgstr "保存PNG为PNG,JPEG为JPEG,WebP为WebP.如其它格式,则保存为PNG" msgid "JPEG Format (.jpg)" @@ -62099,7 +61915,7 @@ msgstr "JPEG格式 (.jpg)" msgid "Save images as JPEGs. (Images that need alpha are saved as PNGs though.) Be aware of a possible loss in quality" -msgstr "将图像另存为 JPEG。(需要 alpha 的图像保存为 PNG。) 注意可能带来的品质损失" +msgstr "将图像另存为 JPEG.(需要 alpha 的图像保存为 PNG.) 注意可能带来的品质损失" msgid "WebP Format" @@ -62777,6 +62593,10 @@ msgid "Perform external operation on a file or folder" msgstr "对文件或文件夹执行外部操作" +msgid "Operation to perform on the selected file or path" +msgstr "要对选定的文件或路径执行的操作" + + msgid "Open the file" msgstr "打开文件" @@ -71572,10 +71392,6 @@ msgid "Add an existing node group to the current node editor" msgstr "向当前节点编辑器添加现有节点组" -msgid "Show the datablock selector in the node" -msgstr "在节点中显示数据块选择器" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group Asset" msgstr "添加节点组资产" @@ -72750,6 +72566,10 @@ msgid "Choose the file format to save to" msgstr "选择要保存文件的格式" +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + + msgid "IRIS" msgstr "IRIS" @@ -72766,10 +72586,18 @@ msgid "CINEON" msgstr "CINEON" +msgid "DPX" +msgstr "DPX" + + msgid "OPEN_EXR" msgstr "OPEN_EXR" +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + + msgid "Select Parent Frame" msgstr "选择所属框" @@ -72791,37 +72619,6 @@ msgid "Toggle option buttons display for selected nodes" msgstr "切换显示所选节点的选项按钮" -msgctxt "Operator" -msgid "Add File Node Socket" -msgstr "添加文件节点接口" - - -msgid "Add a new input to a file output node" -msgstr "为文件输出节点新增输入源" - - -msgid "Subpath of the output file" -msgstr "导出文件的子级路径" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move File Node Socket" -msgstr "移动文件节点接口" - - -msgid "Move the active input of a file output node up or down the list" -msgstr "将文件输出节点的活动输入项于列表中上移或下移" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove File Node Socket" -msgstr "移除文件节点接口" - - -msgid "Remove the active input from a file output node" -msgstr "从文件输出节点中删除活动输入" - - msgid "Attach selected nodes" msgstr "附加选定的节点" @@ -72964,6 +72761,10 @@ msgid "Update sockets to match what is actually used" msgstr "更新接口以匹配实际使用的接口" +msgid "Node Name" +msgstr "节点名称" + + msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "移动并附加" @@ -73550,10 +73351,6 @@ msgid "Session UID of the geometry node group being dropped" msgstr "要拖放的几何节点组的会话 UID" -msgid "Show the datablock selector in the modifier" -msgstr "显示修改器中数据块选择器" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "将已命名材质拖放到物体上" @@ -75721,6 +75518,10 @@ msgid "Make Shape Key the Basis Key" msgstr "将形态键设为基型键" +msgid "Make this shape key the new basis key, effectively applying it to the mesh. Note that this applies the shape key at its 100% value" +msgstr "将该形态键设为新的基型键, 从而有效地将其应用到网格上. 注意, 这会以100%的值应用该形态键" + + msgctxt "Operator" msgid "Mirror Shape Key" msgstr "镜像形态键" @@ -75735,6 +75536,10 @@ msgid "Move Shape Key" msgstr "移动形态键" +msgid "Move selected shape keys up/down in the list" +msgstr "在列表中上下移动所选形态键" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Shape Key" msgstr "移除形态键" @@ -80690,6 +80495,10 @@ msgid "Hide Panels" msgstr "隐藏面板" +msgid "Hide all the panels (Focus Mode)" +msgstr "隐藏所有面板 (聚焦模式)" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Screen" msgstr "屏幕设置" @@ -81744,7 +81553,7 @@ msgstr "松弛面组" msgid "Smooth the edges of all the Face Sets" -msgstr "平滑全部面组的边线" +msgstr "平滑全部面组的边缘" msgctxt "Operator" @@ -81939,6 +81748,10 @@ msgid "Mouse Position X" msgstr "鼠标位置 X" +msgid "Position of the mouse used for \"Surface\" and \"Active Vertex\" mode" +msgstr "用于 \"表面\" 与 \"活动顶点\" 模式的鼠标的位置" + + msgid "Mouse Position Y" msgstr "鼠标位置 Y" @@ -82384,7 +82197,7 @@ msgstr "覆盖重叠随机播放行为" msgid "Use the overlap_mode tool settings to determine how to shuffle overlapping strips" -msgstr "使用overlap_mode工具设置确定如何随机排列重叠片段" +msgstr "使用 overlap_mode 工具设置确定如何随机排列重叠片段" msgid "Replace Selection" @@ -82578,10 +82391,6 @@ msgid "Lock Strips" msgstr "锁定片段" -msgid "Lock strips so they can't be transformed" -msgstr "锁定片段使其无法变换" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Strip" msgstr "添加遮罩片段" @@ -87223,7 +87032,7 @@ msgstr "作为后台任务运行" msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job" -msgstr "启用该选项可以在后台运行导入,禁用该选项可以在导入时阻塞Blender。这个选项已弃用,执行(EXECUTE)这个操作符令导入操作在前台运行,调用(INVOKE)这个操作符令导入操作后台运行" +msgstr "启用该选项可以在后台运行导入,禁用该选项可以在导入时阻塞Blender.这个选项已弃用,执行(EXECUTE)这个操作符令导入操作在前台运行,调用(INVOKE)这个操作符令导入操作后台运行" msgid "Curves as Mesh" @@ -87396,7 +87205,7 @@ msgstr "将缓存修改器和约束添加到导入对象中,即使它们不是 msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job" -msgstr "启用该选项可以在后台运行导出,禁用该选项可以在导出时阻塞Blender。这个选项已弃用,执行(EXECUTE)这个操作符令导出操作在前台运行,调用(INVOKE)这个操作符令导出操作后台运行" +msgstr "启用该选项可以在后台运行导出,禁用该选项可以在导出时阻塞Blender.这个选项已弃用,执行(EXECUTE)这个操作符令导出操作在前台运行,调用(INVOKE)这个操作符令导出操作后台运行" msgid "Is Sequence" @@ -88369,7 +88178,7 @@ msgstr "``文件`` 集合中列出的所有文件的根路径" msgid "Collection of file paths with common ``directory`` root" -msgstr "带有常见 ``目录`` 根的文件路径集合" +msgstr "具有公共 ``目录`` 根的文件路径集合" msgid "Show Blender files in the File Browser" @@ -92067,6 +91876,10 @@ msgid "Collection Colors" msgstr "集合颜色" +msgid "Common" +msgstr "公共" + + msgid "Dope Sheet/Timeline" msgstr "动画摄影表/时间线" @@ -94376,14 +94189,6 @@ msgid "Disable the asset indexer, to force every asset library refresh to comple msgstr "禁用资产编号器会强制每次资产库刷新时从磁盘完全重新读取资产" -msgid "Bundle and Closure Nodes" -msgstr "捆包与闭包节点" - - -msgid "Enables bundle and closure nodes in Geometry Nodes" -msgstr "启用几何节点中的捆包与闭包节点" - - msgid "Cycles Debug" msgstr "Cycles 调试" @@ -94464,14 +94269,6 @@ msgid "Enables previews in the shader node editor" msgstr "在着色器节点编辑器中启用预览" -msgid "Node Structure Types" -msgstr "节点结构类型" - - -msgid "Enables new visualization of socket data compatibility in Geometry Nodes" -msgstr "启用几何节点中接口数据兼容性的新型可视化" - - msgid "Undo Legacy" msgstr "旧版撤销" @@ -96526,6 +96323,30 @@ msgid "RNA property definition" msgstr "RNA属性定义" +msgid "Deprecated Note" +msgstr "已弃用的节点" + + +msgid "A note regarding deprecation" +msgstr "关于废弃的说明" + + +msgid "Deprecated Removal Version" +msgstr "已弃用移除版本" + + +msgid "The Blender version this is expected to be removed" +msgstr "预计在 Blender 版本中此内容将被移除" + + +msgid "Deprecated Version" +msgstr "弃用版本" + + +msgid "The Blender version this was deprecated" +msgstr "这个版本在 Blender 中已被弃用" + + msgid "Description of the property for tooltips" msgstr "工具提示的属性说明" @@ -96546,6 +96367,10 @@ msgid "True when the property is optional in a Python function implementing an R msgstr "当该属性在实现RNA函数的Python函数中是可选的时为True(真)" +msgid "The property is deprecated" +msgstr "该属性已弃用" + + msgid "Enum Flag" msgstr "枚举标志" @@ -96570,10 +96395,6 @@ msgid "Never None" msgstr "从未无" -msgid "True when this value can't be set to None" -msgstr "该值不能设置为 “无” 时为 True(真)" - - msgid "Return" msgstr "返回" @@ -97155,6 +96976,14 @@ msgid "Render curves as circular 3D geometry, for accurate results when viewing msgstr "将曲线渲染为环形三维几何体,以便在近距查看时获得准确的结果" +msgid "Linear 3D Curves" +msgstr "线性 3D 曲线" + + +msgid "Render curves as circular 3D geometry, with linear interpolation between control points, for fast rendering" +msgstr "将曲线渲染为圆形3D几何体,在控制点之间采用线性插值,以实现快速渲染" + + msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)" msgstr "用于基数曲线交互的细分级数 (幂值翻倍)" @@ -99825,10 +99654,6 @@ msgid "Vertical Split" msgstr "垂直分割" -msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment" -msgstr "浮动在屏幕上的区块,不使用任何固定对齐" - - msgid "Quad Split" msgstr "四边分割" @@ -100194,10 +100019,6 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "烘焙置换" -msgid "Instead of automatically normalizing to the range 0 to 1, apply a user scale to the derivative map" -msgstr "不同于自动归一化到 0 至 1, 对派生贴图应用用户比例" - - msgid "Region Maximum X" msgstr "渲染框X最大值" @@ -100733,14 +100554,6 @@ msgid "Bake directly from multires object" msgstr "直接按照多级精度物体进行烘焙" -msgid "User Scale" -msgstr "用户缩放" - - -msgid "Use a user scale for the derivative map" -msgstr "对衍生贴图使用用户缩放比例" - - msgid "Render Region" msgstr "区域渲染" @@ -100922,7 +100735,7 @@ msgstr "戳记标签" msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)" -msgstr "显示戳记标签 (\"摄像机\"名称显示在摄像机前,等等)" +msgstr "显示戳记标签 (\"摄像机\" 名称显示在摄像机前,等等)" msgid "Stamp Lens" @@ -102736,10 +102549,6 @@ msgid "Show Source" msgstr "显示源" -msgid "Display path to source file, or name of source datablock" -msgstr "显示源文件的路径或源数据块的名称" - - msgid "Show Color Tags" msgstr "显示颜色标签" @@ -108505,6 +108314,10 @@ msgid "Clip Editor" msgstr "剪辑编辑器" +msgid "Theme properties shared by different editors" +msgstr "不同编辑器共享的主题属性" + + msgid "The path to the preset loaded into this theme (if any)" msgstr "加载到此主题中的预设路径(如果有)" @@ -108701,14 +108514,6 @@ msgid "Strips Selected" msgstr "选中的片段" -msgid "Marker Line" -msgstr "标记线" - - -msgid "Marker Line Selected" -msgstr "选中的标记线" - - msgid "Scrubbing/Markers Region" msgstr "拖拽/标记区块" @@ -108725,6 +108530,30 @@ msgid "Collection Color Tag" msgstr "集合颜色标签" +msgid "Common Theme Properties" +msgstr "公共主题属性" + + +msgid "Common Animation Properties" +msgstr "公共动画属性" + + +msgid "Shared animation theme properties" +msgstr "共享的动画主题属性" + + +msgid "Channel Group" +msgstr "通道组" + + +msgid "Active Channel Group" +msgstr "激活的通道组" + + +msgid "Sub-channel" +msgstr "子通道" + + msgid "Preview Range" msgstr "预览范围" @@ -108733,6 +108562,14 @@ msgid "Color of preview range overlay" msgstr "预览范围叠加层颜色" +msgid "Marker Line" +msgstr "标记线" + + +msgid "Marker Line Selected" +msgstr "选中的标记线" + + msgid "Theme Console" msgstr "控制台主题" @@ -108765,26 +108602,10 @@ msgid "Theme settings for the Dope Sheet" msgstr "动画摄影表的主题设置" -msgid "Active Channel Group" -msgstr "激活的通道组" - - -msgid "Channel Group" -msgstr "通道组" - - msgid "Channels Selected" msgstr "选中的通道" -msgid "Dope Sheet Channel" -msgstr "动画摄影表通道" - - -msgid "Dope Sheet Sub-channel" -msgstr "动画摄影表子通道" - - msgid "Interpolation Line" msgstr "插值线条" @@ -109309,18 +109130,6 @@ msgid "No Active Action" msgstr "无活动的动作" -msgid "Animation data-block doesn't have active action" -msgstr "动画数据块中不包含活动的动作" - - -msgid "Nonlinear Animation Channel" -msgstr "非线性动画通道" - - -msgid "Sub-channel" -msgstr "子通道" - - msgid "Meta Strips" msgstr "复合片段" @@ -111279,10 +111088,6 @@ msgid "Number of the position that this tile covers" msgstr "此分块覆盖的位置编号" -msgid "Width and height of the tile buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" -msgstr "分块缓冲的宽和高 (单位为像素), 当无法加载图像数据时, 值为零" - - msgid "Collection of UDIM tiles" msgstr "UDIM分块集合" @@ -117226,6 +117031,10 @@ msgid "Launch Blender without --offline-mode" msgstr "在非离线模式下启动Blender" +msgid "Please enable Online Access from the System settings." +msgstr "请在系统设置中启用联机访问。" + + msgid "Internet access is required to install extensions from the internet." msgstr "需要访问互联网以从网络安装扩展." @@ -117642,10 +117451,6 @@ msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module n msgstr "外部着色器脚本扩展名须为 .osl 或 .oso, 或模块名" -msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r" -msgstr "无法读取 %r 中用于存储到节点中的 OSO 字节码" - - msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at " msgstr "在外部 .osl 文件路径中写入 .oso 文件失败 " @@ -119462,10 +119267,6 @@ msgid "Nothing to bake" msgstr "无可供烘焙" -msgid "Complete report available on '{:s}' text datablock" -msgstr "完整报告见 '{:s}' 文本数据块" - - msgid "No active bone to copy from" msgstr "没有可复制的活动骨骼" @@ -119522,10 +119323,6 @@ msgid "Could not find scene using Compositor Node Tree - {:s}" msgstr "找不到使用合成器节点树的场景 - {:s}" -msgid "Asset metadata from external asset libraries can't be edited, only assets stored in the current file can" -msgstr "来自外部资产库的资产元数据不可编辑,只有存储在当前文件的资产可以编辑" - - msgid "No asset selected" msgstr "无选中资产" @@ -119914,10 +119711,6 @@ msgid "Failed to create presets path" msgstr "无法创建预设路径" -msgid "Can't create presets with built-in names" -msgstr "无法创建带有内置名称的预设" - - msgid "Unable to remove default presets" msgstr "无法删除默认预设" @@ -121056,16 +120849,6 @@ msgid "Lock Invert All" msgstr "反转全部锁定状态" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Shape Keys" -msgstr "删除全部形态键" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply All Shape Keys" -msgstr "应用全部形态键" - - msgctxt "Operator" msgid "Make Basis" msgstr "设为基型" @@ -121107,23 +120890,8 @@ msgstr "删除全部组" msgctxt "Operator" -msgid "New Shape from Mix" -msgstr "混合后的新形态" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mirror Shape Key (Topology)" -msgstr "镜像形态键 (拓扑)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Top" -msgstr "移至顶部" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move to Bottom" -msgstr "移至底部" +msgid "Flip" +msgstr "翻转" msgid "Auto Normalize" @@ -123224,6 +122992,16 @@ msgid "Blender IDs" msgstr "Blender ID" +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Top" +msgstr "移至顶部" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Bottom" +msgstr "移至底部" + + msgctxt "Operator" msgid "Increase Number" msgstr "增加编号" @@ -123677,6 +123455,21 @@ msgid "Vertical Split" msgstr "垂直分割" +msgctxt "Operator" +msgid "Restore Areas" +msgstr "复原区域" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Maximize Area" +msgstr "最大化区域" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Focus Mode" +msgstr "聚焦模式" + + msgctxt "Operator" msgid "Transition" msgstr "过渡" @@ -124183,6 +123976,11 @@ msgid "Change Keying Set..." msgstr "更改插帧集..." +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "删除关键帧..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "改变路径 / 文件" @@ -125967,11 +125765,6 @@ msgid "Make Local..." msgstr "转为本地项..." -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "删除关键帧..." - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." msgstr "清除关键帧..." @@ -126581,11 +126374,6 @@ msgid "Strong" msgstr "强" -msgctxt "Operator" -msgid "Flip" -msgstr "翻转" - - msgctxt "Operator" msgid "Set from Faces" msgstr "从面设置" @@ -126741,19 +126529,11 @@ msgid "Mesh Edit Mode Overlays" msgstr "网格编辑模式叠加层" -msgid "Creases" -msgstr "折痕" - - msgctxt "Plural" msgid "Sharp" msgstr "锐边" -msgid "Seams" -msgstr "缝合边" - - msgid "Vertex Group Weights" msgstr "顶点组权重" @@ -128131,10 +127911,6 @@ msgid "The attribute name must not be empty" msgstr "属性名称不能为空" -msgid "Attribute is required and can't be removed" -msgstr "属性是必需的,无法删除" - - msgid "Domain unsupported for \"%s\" attribute" msgstr "\"%s\" 属性不支持的域" @@ -128279,10 +128055,6 @@ msgid "cameras" msgstr "摄像机" -msgid "Can't initialize cloth" -msgstr "无法初始化布料" - - msgid "Null cloth object" msgstr "空布料物体" @@ -128530,6 +128302,10 @@ msgid "GP_Layer" msgstr "蜡笔层" +msgid "annotations" +msgstr "标注" + + msgid "grease_pencils_v3" msgstr "蜡笔v3" @@ -128703,7 +128479,7 @@ msgstr "%f 的体素尺寸太小,无法解算" msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting" -msgstr "切向空间只能只算三角/四边形,中止" +msgstr "切向空间只能算三角/四边形,中止" msgid "Possible data loss when saving this file! %s modifier is deprecated (Object: %s)" @@ -128754,10 +128530,6 @@ msgid "Links can only go into a zone but not out" msgstr "链接只可进入区域而不可离开区域" -msgid "Can't find object data of %s lib %s" -msgstr "找不到 %s 库 %s 的物体数据" - - msgid "Object %s lost data" msgstr "物体 %s 已丢失数据" @@ -128922,14 +128694,6 @@ msgid "Undefined Type" msgstr "未定义的类型" -msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object" -msgstr "无法为非网格物体添加刚体" - - -msgid "Can't create Rigid Body world" -msgstr "无法创建刚体世界" - - msgid "Compiled without Bullet physics engine" msgstr "使用Bullet物理引擎编译" @@ -129647,6 +129411,10 @@ msgid "Error: Too many lights in the scene." msgstr "错误:场景中灯光过多。" +msgid "Baking lighting..." +msgstr "正在烘焙光照..." + + msgid "Warning: Could not allocate light probes volume pool of {} MB, using {} MB instead." msgstr "警告:无法分配 {} MB的光照探头体积池,使用 {} MB 代替。" @@ -129819,10 +129587,6 @@ msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)" msgstr "显示无任何时间重映射的动作 (当未固定时)" -msgid "Can't edit this property from a linked data-block" -msgstr "无法从外链的数据块编辑此属性" - - msgid "CombinedAction" msgstr "组合的动作" @@ -130134,10 +129898,6 @@ msgid "\"%s\" property cannot be animated" msgstr "无法为 \"%s\" 属性设置动画" -msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)" -msgstr "按钮没有附加任何属性信息 (ptr.data = %p, prop = %p)" - - msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'" msgstr "无法删除关键帧, 因为NLA片段影响 %s - %s '%s' 的函数曲线已锁定" @@ -131064,6 +130824,10 @@ msgid "Baked strokes are cleared" msgstr "烘焙的笔画已被清除" +msgid "Baking Line Art..." +msgstr "正在烘焙线条画..." + + msgid "Panning" msgstr "平移" @@ -131402,6 +131166,10 @@ msgid "G" msgstr "G" +msgid "Generating StudioLight icon..." +msgstr "正在生成棚灯图标..." + + msgid "OS" msgstr "OS" @@ -132277,7 +132045,7 @@ msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden msgstr "此文件由Blender资产系统管理,不可覆盖" -msgid "Can't edit external library data" +msgid "Cannot edit external library data" msgstr "无法编辑外部库数据" @@ -132483,6 +132251,10 @@ msgid "Miter Profile Shape" msgstr "斜接轮廓形状" +msgid "Seams" +msgstr "缝合边" + + msgid "Intersection Type" msgstr "相交类型" @@ -132583,10 +132355,18 @@ msgid "Path selection requires two matching elements to be selected" msgstr "路径选择功能需要先选中两个匹配元素" +msgid "Cannot rip faces" +msgstr "无法断离面" + + msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices" msgstr "无法断离多重未连接顶点" +msgid "Cannot rip non-manifold vertices or edges" +msgstr "无法断离非流形顶点或边线" + + msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection" msgstr "点选择模式 - Shift+单击选择多重模式,Ctrl+单击减选" @@ -133028,10 +132808,6 @@ msgid "This data does not support joining in edit mode" msgstr "此数据不支持在编辑模式中接合" -msgid "Cannot edit external library data" -msgstr "无法编辑外部库数据" - - msgid "Active object final transform has one or more zero scaled axes" msgstr "活动物体最终变换具有一个或多个零缩放轴" @@ -133120,6 +132896,10 @@ msgid "No objects found to bake from" msgstr "没有找到烘焙的物体" +msgid "Baking Multires..." +msgstr "正在烘焙多级精度..." + + msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled" msgstr "合并的烘焙通道需要自发光通道或启用直接光或间接光选项的光照通道" @@ -133208,10 +132988,6 @@ msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" msgstr "在材质槽 (%d) 中没有找到活动的图片,对物体 \"%s\" 来说" -msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)" -msgstr "物体 \"%s\" 不是网格或者不能转换成网格 (曲线, 文本, 曲面或融球)" - - msgid "Uninitialized image %s" msgstr "未初始化的图像 %s" @@ -133256,6 +133032,10 @@ msgid "Problem baking object \"%s\"" msgstr "烘焙物体 \"%s\" 时出现问题" +msgid "Baking texture..." +msgstr "正在烘焙纹理..." + + msgid "Overwrite existing bake data?" msgstr "覆盖现有烘焙数据?" @@ -133264,10 +133044,6 @@ msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "包含节点的修改器已禁用" -msgid "Can't determine bake location on disk. Falling back to packed bake." -msgstr "无法确定磁盘上的烘焙位置。回到打包的烘焙。" - - msgid "Failed to remove metadata directory %s" msgstr "无法删除元数据目录 %s" @@ -133288,6 +133064,14 @@ msgid "Cache has to be enabled" msgstr "必须启用缓存" +msgid "Calculating simulation..." +msgstr "正在计算模拟..." + + +msgid "Baking nodes..." +msgstr "正在烘焙节点..." + + msgid "Remove exporter?" msgstr "移除导出器?" @@ -133508,10 +133292,6 @@ msgid "Link to Collection" msgstr "关联至集合" -msgid "Can't edit linked mesh or curve data" -msgstr "无法编辑关联的网格或曲线数据" - - msgid "No collection selected" msgstr "无选中集合" @@ -133772,6 +133552,10 @@ msgid "Active object has no modifiers" msgstr "活动物体不含修改器" +msgid "Simulating ocean..." +msgstr "正在模拟洋面..." + + msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" msgstr "重构只能在更高级别细分下工作" @@ -133900,10 +133684,6 @@ msgid "Incorrect context for running object data unlink" msgstr "未关联物体数据的运行环境不正确" -msgid "Can't unlink this object data" -msgstr "无法断开该物体数据的关联" - - msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable" msgstr "集合 '%s' (由活动物体实例化) 不可重写" @@ -133968,6 +133748,10 @@ msgid "The remesher cannot run with a Multires modifier in the modifier stack" msgstr "网格重构不能与多级精度修改器同时使用" +msgid "Remeshing with QuadriFlow..." +msgstr "正在执行 QuadriFlow 重构..." + + msgid "Select Collection" msgstr "选择集合" @@ -134236,14 +134020,14 @@ msgid "Bake failed: invalid canvas" msgstr "烘焙失败:非法绘制" +msgid "Baking Dynamic Paint..." +msgstr "正在烘焙动态绘画..." + + msgid "Removed %d double particle(s)" msgstr "移除了 %d 个重叠粒子" -msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)" -msgstr "无相连的毛发 (如果粒子系统修改器为禁用状态, 则无法连接毛发)" - - msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed" msgstr "复制粒子系统到选中项: %d 完成, %d 失败" @@ -134284,6 +134068,14 @@ msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid msgstr "流体: 无法使用默认缓存目录 '%s', 请手动指定一个有效缓存路径" +msgid "Baking fluid..." +msgstr "正在烘焙流体..." + + +msgid "Freeing fluid..." +msgstr "正在释放流体..." + + msgid "Library override data-blocks only support Disk Cache storage" msgstr "库重写数据块仅支持磁盘缓存存储" @@ -134296,6 +134088,10 @@ msgid "Linked or library override data-blocks do not allow adding or removing ca msgstr "关联或库重写数据块不允许添加或删除缓存" +msgid "Baking point cache..." +msgstr "正在烘焙点缓存..." + + msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to" msgstr "无可供添加刚体约束的刚体世界环境" @@ -134548,6 +134344,10 @@ msgid "Rendering sequence..." msgstr "正在渲染序列..." +msgid "Rendering..." +msgstr "正在渲染..." + + msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "无法在选中一个动画格式时写入文件" @@ -134580,6 +134380,10 @@ msgid "Skipping existing frame \"%s\"" msgstr "跳过已有帧 \"%s\"" +msgid "Rendering viewport..." +msgstr "正在渲染视图..." + + msgid "Node groups do not support automatic previews" msgstr "节点组不支持自动预览" @@ -134608,8 +134412,16 @@ msgid "Error rendering Scene %s preview: %s." msgstr "错误渲染场景 %s 预览: %s." -msgid "Can't bake light probe while rendering" -msgstr "无法在渲染时烘焙光照探头" +msgid "Loading previews..." +msgstr "正在加载预览..." + + +msgid "Generating icon preview..." +msgstr "正在生成图标预览..." + + +msgid "Generating shader preview..." +msgstr "正在生成着色预览..." msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" @@ -134744,6 +134556,10 @@ msgid "Maximize Area" msgstr "区域最大化" +msgid "Focus Mode" +msgstr "聚焦模式" + + msgid "Show Header" msgstr "显示标题栏" @@ -135077,6 +134893,10 @@ msgid "No valid image format selected" msgstr "未选中有效格式的图像" +msgid "Tracing image..." +msgstr "正在描摹图像..." + + msgid "PaintCurve" msgstr "绘画曲线" @@ -135545,6 +135365,10 @@ msgid "File: %s" msgstr "文件: %s" +msgid "Prefetching..." +msgstr "预读取中..." + + msgid "Delete track corresponding to the selected curve?" msgstr "是否删除与所选曲线对应的轨迹?" @@ -135561,6 +135385,10 @@ msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "无法读取 '%s': %s" +msgid "Building proxies..." +msgstr "正在构建代理..." + + msgid "Place Marker" msgstr "放置标记" @@ -135617,6 +135445,10 @@ msgid "Average re-projection error: %.2f px" msgstr "二次投射的平均误差: %.2f px" +msgid "Solving camera..." +msgstr "正在解算摄像机..." + + msgid "Track the selected markers backward for the entire clip" msgstr "向后追踪整个剪辑的选定标记" @@ -135633,6 +135465,10 @@ msgid "Track the selected markers forward by one frame" msgstr "向前追踪一帧选定的标记" +msgid "Tracking markers..." +msgstr "正在追踪标记..." + + msgid "New lines unsupported, call this operator multiple times" msgstr "不支持新行, 调用此操作多次" @@ -135813,10 +135649,18 @@ msgid "Asset Catalogs" msgstr "资产目录" +msgid "Listing directories..." +msgstr "正在列出目录..." + + msgid "Date Modified" msgstr "修改日期" +msgid "Validating bookmarks..." +msgstr "正在验证书签..." + + msgid "Home" msgstr "主目录" @@ -135941,10 +135785,6 @@ msgid "See Modifiers panel below" msgstr "见下方修改器面板" -msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points" -msgstr "函数曲线不包含关键帧仅存储采样点" - - msgid "No active keyframe on F-Curve" msgstr "函数曲线中无活动关键帧" @@ -136186,10 +136026,6 @@ msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7" msgstr "硬编码的非线性, 伽玛值: 1.7" -msgid "Can't Load Image" -msgstr "无法加载图像" - - msgid "%d × %d, " msgstr "%d × %d, " @@ -136306,26 +136142,6 @@ msgid "Saved %s" msgstr "已保存 %s" -msgid "Packed library image can't be saved: \"%s\" from \"%s\"" -msgstr "打包的库图像:\"%s\" 来自库 \"%s\" 不能被保存" - - -msgid "Image can't be saved, use a different file format: \"%s\"" -msgstr "无法保存图像,使用一个不同的文件格式: \"%s\"" - - -msgid "Multiple images can't be saved to an identical path: \"%s\"" -msgstr "无法将多个图像保存到相同的路径: \"%s\"" - - -msgid "Image can't be saved, no valid file path: \"%s\"" -msgstr "无法保存图像, 无效的文件路径: \"%s\"" - - -msgid "can't save image while rendering" -msgstr "渲染时无法保存图像" - - msgid "No images available" msgstr "没有可用的图像" @@ -136746,6 +136562,10 @@ msgid " Named Attributes" msgstr " 个已命名属性" +msgid "Compositing..." +msgstr "合成中..." + + msgid "Not inside node group" msgstr "不在节点组内" @@ -136782,6 +136602,10 @@ msgid "There is no parent group node in this context" msgstr "此上下文中没有父级组节点" +msgid "Generating shader previews..." +msgstr "正在生成着色预览..." + + msgid "Connect a link to create a new socket." msgstr "连接链接来创建一个新的接口。" @@ -137018,10 +136842,6 @@ msgid "More than one collection is selected" msgstr "有多个集合被选中" -msgid "Can't add a new collection to linked/override scene" -msgstr "无法添加新的集合来关联/重写场景" - - msgid "No active collection" msgstr "无活动集合" @@ -137030,10 +136850,6 @@ msgid "Cannot add a collection to a linked/override collection/scene" msgstr "无法向关联/重写的集合/场景添加一个集合" -msgid "Can't add a color tag to a linked collection" -msgstr "无法向关联的集合添加一个颜色标签" - - msgid "Cannot delete collection '%s', it is either a linked one used by other linked scenes/collections, or a library override one" msgstr "无法删除集合 '%s',它要么是其他关联的场景/集合使用的关联集合,要么是库重写" @@ -137098,10 +136914,6 @@ msgid "Move inside collection (Ctrl to link)" msgstr "移动到集合内 (Ctrl 为关联)" -msgid "Can't edit library linked or non-editable override object(s)" -msgstr "无法编辑已关联库或不可编辑的重写对象" - - msgid "Use view layer for rendering" msgstr "使用用于渲染的视图层" @@ -137282,10 +137094,6 @@ msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library" msgstr "库路径 '%s' 不可用, 请重新加载库" -msgid "Can't edit library or non-editable override data" -msgstr "无法编辑库或不可编辑的重写数据" - - msgid "Remap Data ID" msgstr "重新映射数据 ID" @@ -137522,10 +137330,6 @@ msgid "Strip None" msgstr "无片段" -msgid "Can't reload with running modal operators" -msgstr "无法使用运行中模态操作重新加载" - - msgid "Add a crossfade transition strip for two selected strips with video content" msgstr "为两个选定的带视频内容的片段添加交替渐隐过渡片段" @@ -137698,14 +137502,6 @@ msgid "New effect takes less or more inputs" msgstr "新效果需要更少或更多的输入" -msgid "Can't create subtitle file" -msgstr "无法创建字幕文件" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "无法覆盖导出文件" - - msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "没有要导出的字幕 (文本片段)" @@ -137714,8 +137510,8 @@ msgid "Select one or more strips" msgstr "选择一个或多个片段" -msgid "Can't set a negative range" -msgstr "无法设置负向范围" +msgid "Generating strip previews..." +msgstr "正在生成片段预览..." msgid "Set Selected Strip Proxies" @@ -138509,10 +138305,6 @@ msgid "Bone selection count error" msgstr "骨骼选择数目错误" -msgid "Linked data can't text-space transform" -msgstr "关联的数据不能进行纹理空间变换" - - msgid "Unsupported object type for text-space transform" msgstr "纹理空间变换不支持的类型" @@ -138721,6 +138513,10 @@ msgid "Shrink/Fatten: " msgstr "法向缩放: " +msgid "Even Thickness Invert" +msgstr "均匀厚度反转" + + msgid "'Shrink/Fatten' meshes is only supported in edit mode" msgstr "\"法向缩放\" 网格仅在编辑模式可用" @@ -139066,6 +138862,10 @@ msgid "Unwrap failed to solve %d of %d island(s), edge seams may need to be adde msgstr "展开解算 %d / %d 孤岛失败。可能需要添加缝合边" +msgid "Packing UVs..." +msgstr "正在排布 UV..." + + msgid "Freestyle: Mesh loading" msgstr "Freestyle: 网格加载中" @@ -139086,10 +138886,6 @@ msgid "No valid formats found" msgstr "没有找到可用的格式" -msgid "Can't allocate FFmpeg format context" -msgstr "无法分配FFmpeg格式上下文" - - msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!" msgstr "对于 DV 的渲染宽度需要设置为 720 像素!" @@ -139130,6 +138926,10 @@ msgid "Audio sample format unsupported" msgstr "音频采样格式不支持" +msgid "Exporting Alembic..." +msgstr "正在导出 Alembic..." + + msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more" msgstr "物体类型不匹配,导入时Alembic物体路径指向了相机,但不再会有" @@ -139206,6 +139006,10 @@ msgid "Invalid object: verify object path" msgstr "无效对象:验证对象路径" +msgid "Importing Alembic..." +msgstr "正在导入 Alembic..." + + msgid "CSV Import: Cannot open file '%s'" msgstr "CSV 导入: 无法打开文件 '%s'" @@ -139294,26 +139098,6 @@ msgid "%s: Will not overwrite existing asset %s" msgstr "%s: 不会覆盖存在的资产 %s" -msgid "%s: Can't resolve path %s" -msgstr "%s: 无法解析路径 %s" - - -msgid "%s: Can't resolve path %s for writing" -msgstr "%s: 无法解析路径 %s 用于写入" - - -msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" -msgstr "%s: 无法拷贝 %s. 源路径和目标路径相同" - - -msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" -msgstr "%s: 无法写入资产 %s: %s" - - -msgid "%s: Can't open source asset %s" -msgstr "%s: 无法打开源资产 %s" - - msgid "%s: Will not copy zero size source asset %s" msgstr "%s: 不会拷贝零大小的源资产 %s" @@ -139322,10 +139106,6 @@ msgid "%s: Null buffer for source asset %s" msgstr "%s: 源资产 %s 的缓冲区为空" -msgid "%s: Can't open destination asset %s for writing" -msgstr "%s: 无法打开目标资产 %s 用于写入" - - msgid "%s: Error writing to destination asset %s" msgstr "%s: 错误写入目标资产 %s" @@ -139338,26 +139118,10 @@ msgid "%s: Texture import directory path empty, couldn't import %s" msgstr "%s: 纹理导入目录路径为空, 无法导入 %s" -msgid "%s: import directory is relative but the blend file path is empty. Please save the blend file before importing the USD or provide an absolute import directory path. Can't import %s" -msgstr "%s: 导入目录是相对的, 但blend文件路径为空, 请在导入USD之前保存blend文件, 或提供绝对的导入目录路径, 无法导入 %s" - - msgid "%s: Couldn't create texture import directory %s" msgstr "%s: 无法创建纹理导入目录 %s" -msgid "Can't resolve path %s for writing" -msgstr "无法解析路径 %s 用于写入" - - -msgid "Can't write to asset %s: %s" -msgstr "无法写入到资产 %s: %s" - - -msgid "Can't open destination asset %s for writing" -msgstr "无法打开目标资产 %s 用于写入" - - msgid "Error writing to destination asset %s" msgstr "写入目标资产 %s 时出错" @@ -139382,6 +139146,10 @@ msgid "USD Export: Unable to find collection '%s'" msgstr "USD 导出: 无法找到集合 '%s'" +msgid "Exporting USD..." +msgstr "正在导出 USD..." + + msgid "Could not open USD archive for reading, see console for detail" msgstr "无法打开USD存档,详细信息请查看控制台" @@ -139390,6 +139158,10 @@ msgid "USD Import: unable to open stage to read %s" msgstr "USD 导入: 无法打开舞台进行读取 %s" +msgid "Importing USD..." +msgstr "正在导入 USD..." + + msgid "One or more objects used as prototypes in 'Instance on Points' nodes either do not have 'As Instance' enabled in their 'Object Info' nodes, or the prototype is the base geometry input itself. Both cases prevent valid point instancer export. If it's the former, enable 'As Instance' to avoid incorrect self-referencing." msgstr "在 “实例化于点上” 节点用作原型的一个或多个物体,要么在其 “物体信息” 中没有启用 “作为实例”,要么原型本身就是基础几何体输入本身。这两种情况都会阻止有效的点实例化导出。如果是前者,请启用 “作为实例” 以避免错误的自我引用。" @@ -139442,18 +139214,10 @@ msgid "%s: Couldn't get world bind transforms for skeleton %s" msgstr "%s: 无法获取骨架 %s 的世界绑定变换" -msgid "%s: Number of bind transforms doesn't match the number of joints for skeleton %s" -msgstr "%s: 绑定变换的数量与骨架 %s 的关节数量不匹配" - - msgid "%s: Couldn't get blendshape targets for prim %s" msgstr "%s: 无法获取基元 %s 的混合形状目标" -msgid "%s: Number of blendshapes doesn't match number of blendshape targets for prim %s" -msgstr "%s: 基元 %s 内混合形状的数量与混合形状数量不匹配" - - msgid "%s: Couldn't get stage for prim %s" msgstr "%s: 无法获取基元 %s 的舞台" @@ -139494,10 +139258,6 @@ msgid "%s: Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s" msgstr "%s: 绑定 xform和骨架 %s 的关节数不匹配" -msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported" -msgstr "USD骨架导入:在基元 %s 中检测到具有负行列式的骨骼矩阵。此类矩阵可能表示负缩放,可能是由于镜像操作导致的,并且目前无法转换为Blender的骨骼表示,骨骼动画将无法导入" - - msgid "%s: Joint weights and joint indices element size mismatch for prim %s" msgstr "%s: 基元 %s 的关节权重和关节指数元素大小不匹配" @@ -139574,10 +139334,6 @@ msgid "USD export: Simple subdivision not supported, exporting subdivided mesh" msgstr "USD 导出: 不支持简单型细分,导出细分后的网格" -msgid "Instances number '%d' doesn't match transforms size '%d'" -msgstr "实例编号 '%d' 与变换大小 '%d' 不匹配" - - msgid "USD Export: failed to resolve .vdb file for object: %s" msgstr "USD 导出: 无法解析对象 %s 的 .vdb 文件" @@ -139614,10 +139370,6 @@ msgid "Built-in fonts cannot be renamed" msgstr "内置字体无法重命名" -msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" -msgstr "不在全局主数据库中的数据块无法重命名" - - msgid "Cannot edit 'runtime' status of non-blendfile data-blocks, as they are by definition always runtime" msgstr "无法编辑非blend文件数据块的 'runtime'(运行时刻)状态,因为根据定义,它们始终是运行时" @@ -139682,18 +139434,6 @@ msgid "Data-block '%s' is not a library override, or not part of a library overr msgstr "数据块 '%s' 不是库重写,也不是库重写层次结构的一部分" -msgid "This property is for internal use only and can't be edited" -msgstr "此属性仅供内部使用, 无法编辑" - - -msgid "Can't edit this property from an override data-block" -msgstr "无法从重写数据块编辑此属性" - - -msgid "Can't edit this property from a system override data-block" -msgstr "无法从系统重写数据块编辑该属性" - - msgid "Only boolean, int, float, and enum properties supported" msgstr "仅支持布尔型, 整型, 浮点型和枚举型属性" @@ -139706,14 +139446,6 @@ msgid "'%s' does not contain '%s' with prefix and suffix" msgstr "'%s' 不包含带有前缀和后缀的 '%s'" -msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix" -msgstr "'%s' 没有大写字母数字前缀" - - -msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix" -msgstr "'%s' 没有大写字母数字后缀" - - msgid "%s: expected %s type, not %s" msgstr "%s: 预期 %s 类型, 而非 %s" @@ -139774,10 +139506,6 @@ msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" msgstr "函数曲线数据路径为空, 非法参数" -msgid "Could not remove the F-Curve Group from the collection because it doesn't exist in the collection" -msgstr "不能从集合移除函数曲线组,因为集合内不存在" - - msgid "Cannot return channelbag when slot is None" msgstr "当槽位为 None(无) 时无法返回通道包" @@ -140092,10 +139820,6 @@ msgid "Indices must be sorted in ascending order" msgstr "编号必须按升序排序" -msgid "Indices can't have duplicates" -msgstr "索引值不能有副本" - - msgid "Sizes must be greater than zero" msgstr "尺寸必须大于零" @@ -140332,10 +140056,6 @@ msgid "Frame already exists on frame number %d" msgstr "在帧数 %d 位置已经存在帧" -msgid "Frame doesn't exists on frame number %d" -msgstr "在帧数 %d 位置未存在帧" - - msgid "Image not packed" msgstr "图像未打包" @@ -140670,10 +140390,6 @@ msgid "Unable to locate socket '%s' in node" msgstr "无法在节点上找到接口 '%s'" -msgid "Can't pair zone input node %s with %s because it does not have the same zone type" -msgstr "无法将区域输入节点 %s 与 %s 匹配,因为它们不具有相同的区域类型" - - msgid "The output node %s is already paired with %s" msgstr "输出节点 %s 已与 %s 配对" @@ -140770,14 +140486,6 @@ msgid "Bad vertex index in list" msgstr "列表中存在不良的顶点编号" -msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!" -msgstr "物体 '%s' 不在视图层 '%s' 中, 所以无法选中!" - - -msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!" -msgstr "物体 '%s' 不在视图层 '%s'中, 所以无法隐藏!" - - msgid "Object %s not in view layer %s" msgstr "物体 %s 不位于视图层 %s" @@ -142837,8 +142545,8 @@ msgid "Outer Mask" msgstr "外侧遮罩" -msgid "File Subpaths" -msgstr "文件子路径" +msgid "Node Format" +msgstr "节点格式" msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." @@ -142945,10 +142653,6 @@ msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means msgstr "射线的源在规格化坐标中的位置。0 表示左下角,1 表示右上角" -msgid "Viewport compositor setup not fully supported" -msgstr "尚未完全支持视图合成器设置" - - msgid "No Output" msgstr "无输出" @@ -143414,10 +143118,6 @@ msgid "Format Items" msgstr "格式化项目" -msgid "Empty identifier can't be used when explicit identifier was used before. For example, \"{} {x}\" is ok but \"{x} {}\" is not." -msgstr "空标识符不可用于显式标识符之后。例如,\"{} {x}\" 可以,但 \"{x} {}\" 不行。" - - msgid "Format uses more inputs than provided." msgstr "格式使用的输入比提供的多。" @@ -143426,10 +143126,6 @@ msgid "Invalid identifier: \"{}\"" msgstr "无效的标识符: \"{}\"" -msgid "An input name can't start with a digit: \"{}\"" -msgstr "输入名称不能以数字开头: \"{}\"" - - msgid "There are no inputs." msgstr "没有任何输入。" @@ -143450,10 +143146,6 @@ msgid "Invalid format: \"{}\"" msgstr "无效的格式: \"{}\"" -msgid "Type \"{}\" can't be formatted" -msgstr "类型 \"{}\" 无法格式化" - - msgid "Only integer inputs can be used as dynamic width: \"{}\"" msgstr "只有整数输入值才可用作动态宽度: \"{}\"" @@ -143640,10 +143332,6 @@ msgid "Data-Block References" msgstr "数据块引用" -msgid "Can't bake in zone" -msgstr "无法在区域内烘焙" - - msgid "Baked Frame {}" msgstr "已烘焙帧 {}" @@ -143761,10 +143449,6 @@ msgid "Collection contains current object" msgstr "集合包含当前对象" -msgid "Can't access collections geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "无法访问集合几何体,因为尚未对其进行估算。当存在依赖循环时,可能会发生这种情况" - - msgid "Separate Children" msgstr "分离子级" @@ -144867,10 +144551,6 @@ msgid "Vertex Face Count Field" msgstr "顶点面数场" -msgid "Anonymous attributes can't be accessed by name" -msgstr "匿名属性不能按名称访问" - - msgid "For meshes, outputs normals without custom normal attributes taken into account" msgstr "对于网格, 输出法线时不考虑自定义法线属性" @@ -145272,6 +144952,10 @@ msgid "Width of the active voxel surface, in voxels" msgstr "活动体素表面的宽度(以体素为单位)" +msgid "Mesh to convert the inner volume to a fog volume geometry" +msgstr "其内部体积要转换为雾体积几何的网格" + + msgid "How the voxel size is specified" msgstr "如何指定体素大小" @@ -145464,10 +145148,6 @@ msgid "The total Y size of the region in pixels" msgstr "该区块的总 Y 尺寸(以像素为单位)" -msgid "Can't access object's transforms because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "无法访问物体的变换,因为尚未对其估算求值,当存在依赖循环时,可能会发生这种情况" - - msgid "Geometry cannot be retrieved from the edited object itself" msgstr "无法从被编辑物体自身检索几何体" @@ -145476,10 +145156,6 @@ msgid "Geometry cannot be retrieved from the modifier object" msgstr "无法从修改器物体中检索几何体" -msgid "Can't access object's geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" -msgstr "无法访问物体的几何体,因为尚未对其估算求值,当存在依赖循环时,可能会发生这种情况" - - msgid "As Instance" msgstr "作为实例" @@ -145761,10 +145437,22 @@ msgid "Grid 2" msgstr "栅格 2" +msgid "Value not found in bundle: \"{}\"" +msgstr "在捆包中未找到值: \"{}\"" + + msgid "Cannot get internal value from bundle" msgstr "无法从捆包中获取内部值" +msgid "Implicit type conversion when separating bundle" +msgstr "分离捆包时隐式类型转换" + + +msgid "Conversion not supported when separating bundle" +msgstr "分离捆包时不支持转换" + + msgid "Geometry to split into separate components" msgstr "要分离为单独组件的几何体" @@ -145909,10 +145597,6 @@ msgid "Simulation must not be in a loop or closure" msgstr "模拟不得位于循环或闭包中" -msgid "Simulation must not be in a loop" -msgstr "模拟不得位于循环中" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Simulation" msgstr "模拟" @@ -145954,10 +145638,6 @@ msgid "The group ID of each group instance" msgstr "每个组实例的组 ID" -msgid "Anonymous attributes can't be created here" -msgstr "此处无法创建匿名属性" - - msgid "Failed to write to attribute \"{}\" with domain \"{}\" and type \"{}\"" msgstr "无法写入属性 \"{}\" 与域 \"{}\" 和类型 \"{}\"" @@ -146174,6 +145854,14 @@ msgid "Recursive closure is not allowed" msgstr "不允许递归闭包" +msgid "Conversion not supported when evaluating closure" +msgstr "分离闭包时不支持转换" + + +msgid "Implicit type conversion when evaluating closure" +msgstr "分离闭包时隐式类型转换" + + msgid "Closure does not have input: \"{}\"" msgstr "闭包不含输入: \"{}\"" @@ -146239,6 +145927,46 @@ msgid " (Deprecated)" msgstr " (已弃用)" +msgid "" +"\n" +"Update based on linked bundle signature" +msgstr "" +"\n" +"基于链接捆包标识的更新" + + +msgid "Add Inputs" +msgstr "添加输入" + + +msgid "Remove Inputs" +msgstr "移除输入" + + +msgid "Change Inputs" +msgstr "更改输入" + + +msgid "Add Outputs" +msgstr "添加输出" + + +msgid "Remove Outputs" +msgstr "移除输出" + + +msgid "Change Outputs" +msgstr "更改输出" + + +msgid "" +"\n" +"Update based on linked closure signature" +msgstr "" +"\n" +"基于链接闭包标识的更新" + + msgid "No bundle signature found" msgstr "未找到捆包标识" @@ -147434,6 +147162,10 @@ msgid "Reading render result: expected channel \"%s.%s\" not found" msgstr "读取渲染结果:预料的通道 \"%s.%s\" 未找到" +msgid "Generating strip thumbnails..." +msgstr "正在生成片段缩略图..." + + msgid "Channel %d" msgstr "通道 %d" @@ -147816,10 +147548,6 @@ msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is a directory" msgstr "无法保存blend文件,路径 \"%s\" 是一个目录" -msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\"" -msgstr "无法读取备用启动文件: \"%s\"" - - msgid "Saved incremental as \"%s\"" msgstr "已保存增量为 \"%s\"" @@ -147840,14 +147568,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "未有指示结果" -msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "无法追加数据块 '%s', '%s' 类型" - - -msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "无法关联数据块 '%s', '%s' 类型" - - msgid "'%s': cannot use current file as library" msgstr "'%s': 无法使用当前文件作为库文件" @@ -147924,10 +147644,6 @@ msgid "KeyMap item result may be incorrect since an update is pending, call `con msgstr "由于更新未完成,键位映射项目结果可能不正确,请调用 `context.window_manager.keyconfigs.update()` 以确保找到匹配项。" -msgid "KeyMap \"%s\" doesn't match \"%s\"" -msgstr "键位映射 \"%s\" 不匹配 \"%s\"" - - msgid "KeyMap \"%s\" (base) must be a user keymap" msgstr "键位映射 \"%s\" (基本) 必须是用户键位映射" @@ -149219,6 +148935,10 @@ msgid "English (UK)" msgstr "英语 (英国) - English (UK)" +msgid "Malayalam - മലയാളം" +msgstr "马拉雅拉姆语 - മലയാളം" + + msgid "Add & Subtract" msgstr "添加 & 减去" diff --git a/locale/po/zh_HANT.po b/locale/po/zh_HANT.po index b2bdec5b40a..7cac488c2cb 100644 --- a/locale/po/zh_HANT.po +++ b/locale/po/zh_HANT.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'720cc7d08c9c')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-27 17:01+0000\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) \n" @@ -3762,10 +3762,6 @@ msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" msgstr "骨骼的頭部半徑 (僅用於封套變形)" -msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" -msgstr "當骨骼非於編輯模式下時看不見 (例如物體模式或姿勢模式)" - - msgid "Selectable" msgstr "可選取" @@ -3862,10 +3858,6 @@ msgid "Cyclic Offset" msgstr "循環偏移" -msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)" -msgstr "當骨骼無親代時,它會接收循環偏移效果 (已棄用)" - - msgid "Deform" msgstr "變形" @@ -15430,86 +15422,46 @@ msgid "Format used for re-saving this file" msgstr "用於再次儲存此檔案的格式" -msgid "Output image in bitmap format" -msgstr "以點陣圖格式輸出影像" - - -msgid "Iris" -msgstr "Iris" - - -msgid "Output image in PNG format" -msgstr "以 PNG 格式輸出影像" - - msgid "Output image in JPEG format" msgstr "以 JPEG 格式輸出影像" -msgid "JPEG 2000" -msgstr "JPEG 2000" - - -msgid "Targa" -msgstr "Targa" - - -msgid "Output image in Targa format" -msgstr "以 TARGA 格式輸出影像" - - -msgid "Targa Raw" -msgstr "Targa Raw" - - -msgid "Output image in uncompressed Targa format" -msgstr "以未壓縮的 Targa 格式輸出影像" - - -msgid "Cineon" -msgstr "Cineon" - - -msgid "Output image in Cineon format" -msgstr "以 Cineon 格式輸出影像" - - -msgid "DPX" -msgstr "DPX" - - -msgid "Output image in DPX format" -msgstr "以 DPX 格式輸出影像" - - msgid "Output image in OpenEXR format" msgstr "以 OpenEXR 格式輸出影像" -msgid "Radiance HDR" -msgstr "Radiance HDR" +msgid "Output image in PNG format" +msgstr "以 PNG 格式輸出影像" + + +msgid "Output image in bitmap format" +msgstr "以點陣圖格式輸出影像" + + +msgid "Output image in Cineon format" +msgstr "以 Cineon 格式輸出影像" + + +msgid "Output image in DPX format" +msgstr "以 DPX 格式輸出影像" msgid "Output image in Radiance HDR format" msgstr "以 Radiance HDR 格式輸出影像" -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +msgid "Output image in Targa format" +msgstr "以 TARGA 格式輸出影像" + + +msgid "Output image in uncompressed Targa format" +msgstr "以未壓縮的 Targa 格式輸出影像" msgid "Output image in TIFF format" msgstr "以 TIFF 格式輸出影像" -msgid "WebP" -msgstr "WebP" - - -msgid "OpenEXR MultiLayer" -msgstr "OpenEXR 多層" - - msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" msgstr "以多層的 OpenEXR 格式輸出影像" @@ -20217,10 +20169,6 @@ msgid "Identifier of operator to call on input event" msgstr "於輸入事件呼叫的操作器辨識符" -msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)" -msgstr "目前按鍵對應項目是否被使用者自訂 (不只是替換內建項目)" - - msgid "User Modified" msgstr "使用者已修改" @@ -22524,6 +22472,10 @@ msgid "Material slot name" msgstr "材質槽名稱" +msgid "Pivot Point" +msgstr "樞紐點" + + msgid "Snap" msgstr "吸附" @@ -22712,10 +22664,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "骨骼滾動" -msgid "Pivot Point" -msgstr "樞紐點" - - msgid "Basic" msgstr "基本" @@ -28624,30 +28572,6 @@ msgid "File Output" msgstr "檔案輸出" -msgid "Active Input Index" -msgstr "作用中輸入索引" - - -msgid "Active input index in details view list" -msgstr "詳細資訊檢視清單中的作用中輸入索引" - - -msgid "Base Path" -msgstr "基礎路徑" - - -msgid "Base output path for the image" -msgstr "影像的基礎輸出路徑" - - -msgid "File Slots" -msgstr "檔案槽" - - -msgid "EXR Layer Slots" -msgstr "EXR 分層槽" - - msgid "Apply render part of display transform when saving byte image" msgstr "當儲存位元組影像時套用顯示變換的算繪部份" @@ -30048,10 +29972,6 @@ msgid "Reflect" msgstr "反射" -msgid "Reflect A around the normal B. B doesn't need to be normalized." -msgstr "將 A 依法線 B 反射。B 不需要先經歸一化。" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Refract" msgstr "折射" @@ -30294,30 +30214,6 @@ msgid "Node Links" msgstr "節點連結" -msgid "Output File Slot" -msgstr "輸出檔案槽" - - -msgid "Single layer file slot of the file output node" -msgstr "檔案輸出節點的單一層檔案槽" - - -msgid "Subpath used for this slot" -msgstr "用於此槽的次路徑" - - -msgid "Output File Layer Slot" -msgstr "輸出檔案分層槽" - - -msgid "Multilayer slot of the file output node" -msgstr "檔案輸出節點的多層槽" - - -msgid "OpenEXR layer name used for this slot" -msgstr "用於此槽的 OpenEXR 層名稱" - - msgid "Node Socket" msgstr "節點接口" @@ -31927,10 +31823,6 @@ msgid "Make Cyclic (F-Modifier)" msgstr "設為循環性 (F 修改器)" -msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already" -msgstr "加入循環 F 修改器,如果尚未有既有的" - - msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)" msgstr "清除循環性 (F 修改器)" @@ -40328,6 +40220,14 @@ msgid "Mode" msgstr "模式" +msgid "DPX" +msgstr "DPX" + + +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Options" msgstr "開啟節點選項" @@ -40337,29 +40237,6 @@ msgid "Toggle option buttons display for selected nodes" msgstr "為所選節點切換選項按鈕顯示" -msgctxt "Operator" -msgid "Add File Node Socket" -msgstr "新增檔案節點接口" - - -msgid "Add a new input to a file output node" -msgstr "新增個新輸入至檔案輸出節點" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move File Node Socket" -msgstr "移動檔案節點接口" - - -msgid "Move the active input of a file output node up or down the list" -msgstr "在清單中將檔案輸出節點的作用中輸入往上移或往下移" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove File Node Socket" -msgstr "移除檔案節點接口" - - msgid "Attach selected nodes" msgstr "刪除所選的節點" @@ -58269,6 +58146,14 @@ msgid "Strips Selected" msgstr "選取的片段" +msgid "Channel Group" +msgstr "通道群組" + + +msgid "Active Channel Group" +msgstr "作用中通道群組" + + msgid "Marker Line" msgstr "標記線" @@ -58305,22 +58190,10 @@ msgid "Theme settings for the Dope Sheet" msgstr "律表主題設定" -msgid "Active Channel Group" -msgstr "作用中通道群組" - - -msgid "Channel Group" -msgstr "通道群組" - - msgid "Channels Selected" msgstr "選取的通道" -msgid "Dope Sheet Channel" -msgstr "律表通道" - - msgid "Color of Keyframe" msgstr "關鍵影格的色彩" @@ -58621,10 +58494,6 @@ msgid "No Active Action" msgstr "無作用中動作" -msgid "Nonlinear Animation Channel" -msgstr "非線性動畫頻道" - - msgid "Meta Strips" msgstr "後設片段" @@ -61516,10 +61385,6 @@ msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module n msgstr "外部著色器命令稿必須有 .osl 或 .oso 副檔名,或者是一個模組名稱" -msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r" -msgstr "無法讀取 %r 處的 OSO 位元組碼以儲存於節點" - - msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at " msgstr "無法在有外部 .osl 檔旁寫入 .oso 檔,位置於 " @@ -62422,8 +62287,8 @@ msgstr "刪除所有群組" msgctxt "Operator" -msgid "Mirror Shape Key (Topology)" -msgstr "鏡射外形鍵 (拓樸)" +msgid "Flip" +msgstr "翻轉" msgid "Auto Normalize" @@ -63801,6 +63666,11 @@ msgid "Change Keying Set..." msgstr "更改鍵處理集..." +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "刪除關鍵影格..." + + msgctxt "Operator" msgid "Swap Data" msgstr "交換資料" @@ -64920,11 +64790,6 @@ msgid "Make Local..." msgstr "設為區域..." -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "刪除關鍵影格..." - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." msgstr "清除關鍵影格..." @@ -65310,11 +65175,6 @@ msgid "Strong" msgstr "強" -msgctxt "Operator" -msgid "Flip" -msgstr "翻轉" - - msgctxt "Operator" msgid "Rotate..." msgstr "旋轉…" @@ -65357,19 +65217,11 @@ msgid "Origins (All)" msgstr "原點(全部)" -msgid "Creases" -msgstr "皺摺" - - msgctxt "Plural" msgid "Sharp" msgstr "銳利" -msgid "Seams" -msgstr "縫線" - - msgid "Edge Marks" msgstr "邊線標記" @@ -65961,10 +65813,6 @@ msgid "cameras" msgstr "攝影機" -msgid "Can't initialize cloth" -msgstr "無法初始化布料" - - msgid "Null cloth object" msgstr "空布料物體" @@ -66330,14 +66178,6 @@ msgid "Undefined Type" msgstr "未定義的類型" -msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object" -msgstr "無法將剛體加入非網格物體" - - -msgid "Can't create Rigid Body world" -msgstr "無法建立剛體世界" - - msgid "RenderView" msgstr "算繪檢視" @@ -66769,10 +66609,6 @@ msgid "\"%s\" property cannot be animated" msgstr "「%s」屬性無法做成動畫" -msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)" -msgstr "按鈕似乎沒有連結任何屬性資訊 (ptr.data = %p,prop = %p)" - - msgid "Keying set '%s' not found" msgstr "找不到鍵處理集「%s」" @@ -67940,6 +67776,10 @@ msgid "Miter Profile Shape" msgstr "斜接輪廓外形" +msgid "Seams" +msgstr "縫線" + + msgid "Intersection Type" msgstr "交集類型" @@ -68317,10 +68157,6 @@ msgid "Cannot edit library data" msgstr "無法編輯藏庫資料" -msgid "Can't edit linked mesh or curve data" -msgstr "無法編輯連結的網格或曲線資料" - - msgid "Modifier is disabled" msgstr "修改器已停用" @@ -68361,10 +68197,6 @@ msgid "Skipped editing library object data" msgstr "略過藏庫物體資料編輯" -msgid "Can't unlink this object data" -msgstr "無法取消此物體資料的連結" - - msgid "Voxel remesher cannot run with a voxel size of 0.0" msgstr "不能對大小為 0.0 的體素使用體素網格重建器" @@ -69190,10 +69022,6 @@ msgid "See Modifiers panel below" msgstr "檢視下方的修改器面板" -msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points" -msgstr "F 曲線沒有任何鍵幀,因為它僅包含取樣的點" - - msgid "No active keyframe on F-Curve" msgstr "F 曲線上沒有作用中的鍵幀" @@ -69323,10 +69151,6 @@ msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7" msgstr "非線性硬式編碼,伽瑪值:1.7" -msgid "Can't Load Image" -msgstr "無法載入影像" - - msgid "%d float channel(s)" msgstr "%d 個浮點通道" @@ -69375,10 +69199,6 @@ msgid "Saved %s" msgstr "已儲存 %s" -msgid "can't save image while rendering" -msgstr "算繪時無法儲存影像" - - msgid "No packed files to unpack" msgstr "沒有要解包的打包檔" @@ -69647,10 +69467,6 @@ msgid "Strip None" msgstr "片段無" -msgid "Can't reload with running modal operators" -msgstr "無法以執行中典範操作器重新載入" - - msgid "Add a color strip to the sequencer" msgstr "將一個色彩片段加入序段編輯器" @@ -69671,10 +69487,6 @@ msgid "Please select two strips" msgstr "請選取兩個片段" -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "無法覆寫匯出檔" - - msgid "Columns:" msgstr "欄:" @@ -70083,10 +69895,6 @@ msgid "Bone selection count error" msgstr "骨骼選取計數錯誤" -msgid "Linked data can't text-space transform" -msgstr "連結的資料無法作文字空間轉換" - - msgid "Unsupported object type for text-space transform" msgstr "文字空間轉換項為未支援的物體類型" @@ -70862,14 +70670,6 @@ msgid "Bad vertex index in list" msgstr "清單中頂點索引不良" -msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!" -msgstr "物體「%s」無法選取,因為它不在檢視層「%s」裡!" - - -msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!" -msgstr "物體「%s」無法隱藏,因為它不在檢視層「%s」裡!" - - msgid "Object %s not in view layer %s" msgstr "物體「%s」不在檢視層「%s」裡" @@ -72260,14 +72060,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "未有指示" -msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "無法附加「%s」數據組塊,其類型為「%s」" - - -msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'" -msgstr "無法連結「%s」數據組塊,其類型為「%s」" - - msgid "'%s': cannot use current file as library" msgstr "「%s」:無法將目前檔案作為函式庫使用"