diff --git a/locale/languages b/locale/languages index 8846d889408..458b1e717eb 100644 --- a/locale/languages +++ b/locale/languages @@ -65,4 +65,4 @@ 55:Urdu - وُدرُا:ur:92% # Skipped (see IMPORT_LANGUAGES_SKIP in settings.py). #39:Uzbek (Cyrillic) - Ўзбек:uz_UZ@cyrillic:0% # Skipped (see IMPORT_LANGUAGES_SKIP in settings.py). #38:Uzbek (Latin) - Oʻzbek:uz_UZ@latin:0% -41:Vietnamese - Tiếng Việt:vi_VN:97% \ No newline at end of file +41:Vietnamese - Tiếng Việt:vi_VN:96% \ No newline at end of file diff --git a/locale/po/ab.po b/locale/po/ab.po index 7903f49a165..5b5b412f327 100644 --- a/locale/po/ab.po +++ b/locale/po/ab.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:29+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" @@ -266,14 +266,14 @@ msgid "3D Cursor" msgstr "3Д Ахырхага" -msgid "Light" -msgstr "Алашара" - - msgid "Metaball" msgstr "Метампыл" +msgid "Light" +msgstr "Алашара" + + msgid "Text" msgstr "Аҳәоу" diff --git a/locale/po/ar.po b/locale/po/ar.po index 91e08a67d75..bec9873e796 100644 --- a/locale/po/ar.po +++ b/locale/po/ar.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:53+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -1064,6 +1064,30 @@ msgid "Target" msgstr "ﻑﺪﻫ" +msgid "Bake Type" +msgstr "ﺰﺒﺨﻟﺍ ﻉﻮﻧ" + + +msgid "Choose shading information to bake into the image" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻦﻳﺰﺨﺘﻠﻟ ﻞﻴﻠﻈﺘﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺭﺎﻴﺘﺧﺇ" + + +msgid "Normals" +msgstr "ﺕﺎﻤﻇﺎﻨﻟﺍ" + + +msgid "Bake normals" +msgstr "ﺕﺎﻤﻇﺎﻨﻟﺍ ﻥﺰﺧ" + + +msgid "Displacement" +msgstr "ﻖﺜﺒﻟﺍ" + + +msgid "Bake displacement" +msgstr "ﻖﺜﺒﻟﺍ ﻥﺰﺧ" + + msgid "Automatic Name" msgstr "ﺔﻴﺗﺍﺫ ﺔﻴﻤﺴﺗ" @@ -1088,6 +1112,22 @@ msgid "Clear Images before baking (internal only)" msgstr "(ﻂﻘﻓ ﻲﻠﺧﺍﺪﻠﻟ) ﻦﻳﺰﺨﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻝﺯﺇ" +msgid "Low Resolution Mesh" +msgstr "ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻗﺩ ﻭﺫ ﻞﻜﺷ" + + +msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" +msgstr " ﺎﻴﻤﻴﺴﻘﺗ ﺔﻤﻌﻨﻤﻟﺍ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺔﻗﺪﻟﺍ ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟﺍ ﻝﺎﻜﺷﻷﺍ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺕﺎﻋﺎﻔﺗﺭﻹﺍ ﺐﺴﺣﺃ" + + +msgid "Bake from Multires" +msgstr "ﺕﺎﻗﺪﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﻦﻣ ﻥﺰﺧ" + + +msgid "Bake directly from multires object" +msgstr "ﺕﺎﻗﺪﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﻥﺰﺧ" + + msgid "Selected to Active" msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ" @@ -2934,10 +2974,6 @@ msgid "Display Device" msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" -msgid "Display device name" -msgstr "ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" - - msgid "Input color space settings" msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻂﻴﻄﺨﺗ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" @@ -5764,10 +5800,6 @@ msgid "Strength of displace when applied to the mesh" msgstr "ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺎﻬﻘﻴﺒﻄﺗ ﺪﻨﻋ ﻪﻳﻮﺸﺘﻟﺍ ﺓﻮﻗ" -msgid "Displacement" -msgstr "ﻖﺜﺒﻟﺍ" - - msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen" msgstr "ﻲﺷﻼﺘﻟﺍ ﺙﺪﺤﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﺮﻃﻷﺎﺑ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻛ" @@ -9752,10 +9784,6 @@ msgid "Don't fill polygons while editing" msgstr "ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ءﺎﻨﺛﺍ ﻪﺟﻭﻷﺍ ﺊﺒﻌﺗ ﻻ" -msgid "Normals" -msgstr "ﺕﺎﻤﻇﺎﻨﻟﺍ" - - msgid "Freestyle Line Style" msgstr "ﻞﻳﺎﺘﺴﻳﺮﻓ ﻂﺧ ﻂﻤﻧ" @@ -10764,14 +10792,6 @@ msgid "The softness of the spotlight edge" msgstr "ءﻮﻀﻟﺍ ﺔﻌﻘﺑ ﺔﻓﺎﺣ ﺔﻣﻮﻌﻧ" -msgid "Spot Size" -msgstr "ﺔﻌﻘﺒﻟﺍ ﻢﺠﺣ" - - -msgid "Angle of the spotlight beam" -msgstr "ﺔﻌﻘﺒﻟﺍ ءﻮﺿ ﻉﺎﻌﺷ ﺔﻳﻭﺍﺯ" - - msgid "Cast a square spot light shape" msgstr "ﻊﺑﺮﻣ ﺔﻌﻘﺑ ءﻮﺿ ﻞﻜﺷ ﻖﻟﺍ" @@ -15679,104 +15699,40 @@ msgid "Material slot name" msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻢﺳﺇ" -msgid "Face Data" -msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" +msgid "Snap" +msgstr "ﻱﺫﺎﺣ" msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻲﺷﻼﺗ" -msgid "Snap" -msgstr "ﻱﺫﺎﺣ" - - -msgid "Apply" -msgstr "ﻖﺒﻃ" - - -msgid "Names" -msgstr "ءﺎﻤﺳﺃ" - - -msgid "Propagate" -msgstr "ﻢﻤﻋ" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "ﻦﻴﺑ ﺎﻣ" +msgid "Mirror" +msgstr "ﻞﺛﺎﻣ" msgid "UV Mapping" msgstr "UV ءﺎﺴﻛﺇ" -msgid "Mirror" -msgstr "ﻞﺛﺎﻣ" - - -msgid "Hooks" -msgstr "ﺕﺎﻓﺎﻄﺧ" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "ﻞﺛﺎﻤﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺪﻴﺣﻭ ﻪﻠﻌﺟﺍ" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "ﻞﻗﺍ/ﺮﺜﻛﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "ﺔﻌﻳﺮﺳ ﺕﺍﺮﻴﺛﺄﺗ" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻠﻟ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" - - -msgid "Track" -msgstr "ﺐﻘّﻌﺗ" +msgid "Navigation" +msgstr "ﺢﻔّﺼﺗ" msgid "Align View" msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" -msgid "Navigation" -msgstr "ﺢﻔّﺼﺗ" +msgid "Align View to Active" +msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻠﻟ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" -msgid "Rigid Body" -msgstr "ﻞﻋﺎﻔﺘﻣ ﻢﺴﺟ" +msgid "Select More/Less" +msgstr "ﻞﻗﺍ/ﺮﺜﻛﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" -msgid "Relations" -msgstr "ﺕﺎﻗﻼﻌﻟﺍ" - - -msgid "Light" -msgstr "ءﻮﺿ" - - -msgid "Metaball" -msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺮﻛ" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ءﺍﻮﺘﻟﺍ" - - -msgid "Text" -msgstr "ﺺﻧ" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "ﺔﺻﺎﺧ ﻑﺮﺣﺃ" +msgid "Select Similar" +msgstr "ﻞﺛﺎﻤﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ" msgid "Select All by Trait" @@ -15787,10 +15743,74 @@ msgid "Select Linked" msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ" +msgid "Metaball" +msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺮﻛ" + + +msgid "Light" +msgstr "ءﻮﺿ" + + +msgid "Relations" +msgstr "ﺕﺎﻗﻼﻌﻟﺍ" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "ﻞﻋﺎﻔﺘﻣ ﻢﺴﺟ" + + +msgid "Apply" +msgstr "ﻖﺒﻃ" + + +msgid "Track" +msgstr "ﺐﻘّﻌﺗ" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "ﺔﻌﻳﺮﺳ ﺕﺍﺮﻴﺛﺄﺗ" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺪﻴﺣﻭ ﻪﻠﻌﺟﺍ" + + +msgid "Hooks" +msgstr "ﺕﺎﻓﺎﻄﺧ" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "ﻦﻴﺑ ﺎﻣ" + + +msgid "Propagate" +msgstr "ﻢﻤﻋ" + + +msgid "Names" +msgstr "ءﺎﻤﺳﺃ" + + +msgid "Face Data" +msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" + + msgid "Merge" msgstr "ﺞﻣﺩﺇ" +msgid "Special Characters" +msgstr "ﺔﺻﺎﺧ ﻑﺮﺣﺃ" + + +msgid "Text" +msgstr "ﺺﻧ" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ءﺍﻮﺘﻟﺍ" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "ﻢﻠﻗ" @@ -27959,6 +27979,10 @@ msgid "Palette Color" msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ" +msgid "Render Pass" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺗ ﺮﻤﻣ" + + msgid "Motion Tracking" msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺔﻘﺣﻼﻣ" @@ -27967,10 +27991,6 @@ msgid "Transform Orientations" msgstr "ﻝﻮﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻫﺎﺠﺗﺍ" -msgid "Render Pass" -msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺗ ﺮﻤﻣ" - - msgid "Bone Constraints" msgstr "ﻢﻈﻌﻟﺍ ﺩﻮﻴﻗ" @@ -30191,10 +30211,6 @@ msgid "Use Motion Blur" msgstr "ﺔﻛﺮﺣ ﺔﻴﺑﺎﺒﺿ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" -msgid "Bake Type" -msgstr "ﺰﺒﺨﻟﺍ ﻉﻮﻧ" - - msgid "Filter Glossy" msgstr "ﻥﺎﻌﻤﻠﻟﺍ ﻲﻔّﺻ" @@ -30611,26 +30627,6 @@ msgid "Rendering settings for a Scene data-block" msgstr "ﺪﻬﺸﻣ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺔﻠﺘﻜﻟ ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" -msgid "Bias" -msgstr "ﺯﺎﻴﺤﻧﻻﺍ" - - -msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires" -msgstr "ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺝﺰﻣ ﻥﺰﺨﻣ ﻑﺮﻃ ﻦﻣ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺕﺎﻨﻴﻌﻟﺍ ﺩﺪﻋ" - - -msgid "Choose shading information to bake into the image" -msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻦﻳﺰﺨﺘﻠﻟ ﻞﻴﻠﻈﺘﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺭﺎﻴﺘﺧﺇ" - - -msgid "Bake normals" -msgstr "ﺕﺎﻤﻇﺎﻨﻟﺍ ﻥﺰﺧ" - - -msgid "Bake displacement" -msgstr "ﻖﺜﺒﻟﺍ ﻥﺰﺧ" - - msgid "Dither Intensity" msgstr "ﺔﻓﺎﺜﻜﻟﺍ ﻑﺎﺠﺗﺭﺍ" @@ -30819,26 +30815,6 @@ msgid "Manually determine the number of threads" msgstr "ﺐﻌﺸﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟ ﻱﻭﺪﻳ ﺪﻳﺪﺤﺗ" -msgid "Clear Images before baking" -msgstr "ﻦﻳﺰﺨﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺭﻮﺼﻟﺍ ﺢﺴﻣﺇ" - - -msgid "Low Resolution Mesh" -msgstr "ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻗﺩ ﻭﺫ ﻞﻜﺷ" - - -msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" -msgstr " ﺎﻴﻤﻴﺴﻘﺗ ﺔﻤﻌﻨﻤﻟﺍ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺔﻗﺪﻟﺍ ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟﺍ ﻝﺎﻜﺷﻷﺍ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺕﺎﻋﺎﻔﺗﺭﻹﺍ ﺐﺴﺣﺃ" - - -msgid "Bake from Multires" -msgstr "ﺕﺎﻗﺪﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﻦﻣ ﻥﺰﺧ" - - -msgid "Bake directly from multires object" -msgstr "ﺕﺎﻗﺪﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﻥﺰﺧ" - - msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)" msgstr " (jpg. + ﻒﻠﻣ_ﻢﺳﺇ :ﻝﺎﺜﻣ) ﺮﻴّﺼﻤﻟﺍ ﻒﻠﻤﻟﺍ ﻢﺳﺇ ﻰﻟﺇ ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺔﺌﻴﻫ ﻒﺿﺃ" @@ -31259,6 +31235,10 @@ msgid "Number of samples" msgstr "ﺕﺎﻨﻴﻌﻟﺍ ﺩﺪﻋ" +msgid "Bias" +msgstr "ﺯﺎﻴﺤﻧﻻﺍ" + + msgid "Scene Render View" msgstr "ﺪﻬﺸﻤﻠﻟ ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺮﻈﻨﻣ" diff --git a/locale/po/be.po b/locale/po/be.po index 2fdfe1fd06c..5502326c473 100644 --- a/locale/po/be.po +++ b/locale/po/be.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:55+0000\n" "Last-Translator: Maksim \n" "Language-Team: Belarusian \n" diff --git a/locale/po/bg.po b/locale/po/bg.po index 9bf9338bc07..44e33b94979 100644 --- a/locale/po/bg.po +++ b/locale/po/bg.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:34+0000\n" "Last-Translator: Just Adam \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -1136,42 +1136,42 @@ msgid "Mask" msgstr "Маскиране" -msgid "Apply" -msgstr "Прилагане" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Междинни Кадри" - - msgid "UV Mapping" msgstr "UV Картиране" -msgid "Hooks" -msgstr "Куки" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Направи с Единствен Потребител" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Твърдо тяло" - - msgid "Light" msgstr "Светлина" -msgid "Text" -msgstr "Текст" +msgid "Rigid Body" +msgstr "Твърдо тяло" + + +msgid "Apply" +msgstr "Прилагане" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Направи с Единствен Потребител" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Куки" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Междинни Кадри" msgid "Merge" msgstr "Слей" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + + msgid "Languages..." msgstr "Езици..." @@ -2199,10 +2199,6 @@ msgid "Strand" msgstr "Нишка" -msgid "Bias" -msgstr "Отклонение" - - msgid "FPS" msgstr "FPS" @@ -2211,6 +2207,10 @@ msgid "Viscosity" msgstr "Вискозитет" +msgid "Bias" +msgstr "Отклонение" + + msgid "Edge spring friction" msgstr "Триене на ръбовите пружини" diff --git a/locale/po/ca.po b/locale/po/ca.po index ceee9043d8a..050e5e1fd11 100644 --- a/locale/po/ca.po +++ b/locale/po/ca.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-17 21:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-25 03:59+0000\n" "Last-Translator: Joan Pujolar \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "[Integer]: Nombre enter de 32 bits" msgid "Vector" -msgstr "Vector" +msgstr "Vectorial" msgid "3D vector with floating-point values" @@ -2733,6 +2733,30 @@ msgid "Bake to the active color attribute on meshes" msgstr "Precuinar dins de l'atribut de color actiu en malles" +msgid "Bake Type" +msgstr "Tipus de precuinat" + + +msgid "Choose shading information to bake into the image" +msgstr "Triar informació d'aspecció a precuinar en la imatge" + + +msgid "Normals" +msgstr "Normals" + + +msgid "Bake normals" +msgstr "Precuinar normals" + + +msgid "Displacement" +msgstr "Desplaçament" + + +msgid "Bake displacement" +msgstr "Precuinar desplaçament" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Nom automàtic" @@ -2757,6 +2781,22 @@ msgid "Clear Images before baking (internal only)" msgstr "[Clear]: Retira les imatges abans de precuinar (només intern)" +msgid "Low Resolution Mesh" +msgstr "Malla de baixa resolució" + + +msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" +msgstr "Calcula les altures contra la malla de baixa resolució no subdividida" + + +msgid "Bake from Multires" +msgstr "Precuinar de multires" + + +msgid "Bake directly from multires object" +msgstr "[Bake from Multires]: Precuina directament des de l'objecte multires" + + msgid "Color the pass" msgstr "Acolorir la passada" @@ -3665,10 +3705,6 @@ msgid "Blendfile import context has been initialized and filled with a list of i msgstr "El contex d'importació del document blend s'ha inicialitzat i emplenat amb una llista d'ítems a importar; encara no s'ha vinculat ni incorporat cap dada" -msgid "All data has been imported and is available in the list of ``import_items``" -msgstr "Totes les dades s'han importat i estan disponibles en la llista de `import_items`" - - msgid "Blendfile Import Context Item" msgstr "Element de Context d'importació del document blend" @@ -4373,7 +4409,7 @@ msgstr "Absolut" msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle" -msgstr "Usa la ubicació de l'os especificat per a calcular la nansa" +msgstr "Usa la posició de l'os especificat per a calcular la nansa" msgid "Relative" @@ -5805,11 +5841,11 @@ msgstr "[Strokes Collision]: Comprova si les línies d'extensió topen amb els t msgid "Affect Position" -msgstr "Afectar ubicació" +msgstr "Afectar posició" msgid "The brush affects the position of the point" -msgstr "[Affect Position]: El pinzell afecta la ubicació del punt" +msgstr "[Affect Position]: El pinzell afecta la posició del punt" msgid "Affect Strength" @@ -6745,7 +6781,7 @@ msgstr "Rigidesa de fixació" msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness" -msgstr "[Pin Stiffness]: Rigidesa dels tensors de la fixació (ubicació de referència del vèrtex)" +msgstr "[Pin Stiffness]: Rigidesa dels tensors de la fixació (posició de referència del vèrtex)" msgid "Pressure Scale" @@ -7272,10 +7308,6 @@ msgid "Display Device" msgstr "Aparell de visualització" -msgid "Display device name" -msgstr "[Display Device]: Nom de l'aparell de visualització" - - msgid "Input color space settings" msgstr "Paràmetres d'espai cromàtic d'ingressió" @@ -7536,14 +7568,6 @@ msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" msgstr "[Use Curves]: Usa RGB corbat per a la transformació abans de la previsualització" -msgid "High Dynamic Range" -msgstr "Interval dinàmic alt" - - -msgid "Enable high dynamic range display in rendered viewport, uncapping display brightness. This requires a monitor with HDR support and a view transform designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not generate HDR colors." -msgstr "[High Dynamic Range]: habilita la visualització d'interval dinàmic alt (HDR) en el mirador en revelat, tot eliminant el límit de brillantor. Requereix un monitor amb suport HDR i una transformació de visionat dissenyada per a HDR. El \"Fílmic\" i l'\"AgX\" no generen colors HDR." - - msgid "Use White Balance" msgstr "Usar equilibri de blancs" @@ -8106,7 +8130,7 @@ msgstr "Cinemàtica inversa (CI)" msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)" -msgstr "[Inverse Kinematics]: Controla una cadena d'ossos especificant el referent de punt final (només per a ossos)" +msgstr "[Inverse Kinematics]: Controla una cadena d'ossos especificant la destinació de l'extrem (només per a ossos)" msgid "Locked Track" @@ -8614,7 +8638,7 @@ msgstr "Seguir os-D" msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position" -msgstr "[Follow B-Bone]: Segueix la forma dels segments d’os-D en calcular la ubicació del cap/cua" +msgstr "[Follow B-Bone]: Segueix la forma dels segments d’os-D en calcular la posició del cap/cua" msgid "Add original location into copied location" @@ -8972,7 +8996,7 @@ msgstr "[Curve Radius]: L'objecte s'escala pel radi de la corba" msgid "Fixed Position" -msgstr "Ubicació fixa" +msgstr "Posició fixa" msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time" @@ -9021,11 +9045,11 @@ msgstr "[Track]: Rastre que ha de seguir el moviment de càmera" msgid "3D Position" -msgstr "Ubicació 3D" +msgstr "Posició 3D" msgid "Use 3D position of track to parent to" -msgstr "[3D Position]: Usa la ubicació 3D del rastre a què s'ha de fer pare" +msgstr "[3D Position]: Usa la posició 3D del rastre a què s'ha de fer pare" msgid "Undistort" @@ -9033,7 +9057,7 @@ msgstr "Desdistorsionar" msgid "Parent to undistorted position of 2D track" -msgstr "[Undistort]: Defineix com a pare la ubicació no distorsionada del rastre 2D" +msgstr "[Undistort]: Defineix com a pare la posic ió no distorsionada del rastre 2D" msgid "Kinematic Constraint" @@ -9185,7 +9209,7 @@ msgstr "Os" msgid "Chain follows position of target" -msgstr "La cadena segueix la ubicació del referent" +msgstr "La cadena segueix la posició del referent" msgid "Chain follows rotation of target" @@ -9205,7 +9229,7 @@ msgstr "[Use Tail]: Inclou la cua de l'os com a últim element de la cadena" msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target" -msgstr "Per a l'arbre de CI: Control del pes d'ubicació per a aquest referent" +msgstr "Per a l'arbre de CI: Control del pes de posició per a aquest referent" msgid "Limit Distance Constraint" @@ -9581,7 +9605,7 @@ msgstr "Tipus de sobrecobriment" msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position" -msgstr "[Shrinkwrap Type]: Seleccionar el tipus d'algorisme de sobrecobriment per a la ubicació del referent" +msgstr "[Shrinkwrap Type]: Seleccionar el tipus d'algorisme de sobrecobriment per a la posició del referent" msgid "Nearest Surface Point" @@ -9765,7 +9789,7 @@ msgstr "Usar radi de corba" msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode" -msgstr "[Use Curve Radius]: S'utilitza el radi mitjà dels punts finals per retocar els escalats X i Z dels ossos sobre el definit en el mode d'escalat XZ" +msgstr "[Use Curve Radius]: S'utilitza el radi mitjà dels extrems per retocar els escalats X i Z dels ossos sobre el definit en el mode d'escalat XZ" msgid "Even Divisions" @@ -11878,10 +11902,6 @@ msgid "Strength of displace when applied to the mesh" msgstr "[Displace Factor]: Intensitat del desplaçament quan s'aplica a la malla" -msgid "Displacement" -msgstr "Desplaçament" - - msgid "Dissolve Time" msgstr "Temps per dissoldre" @@ -12532,11 +12552,11 @@ msgstr "[Extrapolation]: Mètode utilitzat per avaluar el valor de la corba-F fo msgid "Hold values of endpoint keyframes" -msgstr "Aguantar valors de fotofites de punt final" +msgstr "Aguantar valors de fotofites d'extrems" msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes" -msgstr "[Hold values of endpoint keyframes]: Usa pendent de corba d'entrada/sortida de les fotofites de punt final" +msgstr "[Hold values of endpoint keyframes]: Usa pendent de corba d'entrada/sortida de les fotofites d'extrems" msgid "Group" @@ -14278,14 +14298,6 @@ msgid "File Extensions" msgstr "Extensions de document" -msgid "" -"Formatted string of file extensions supported by the file handler, each extension should start with a \".\" and be separated by \";\".\n" -"For Example: `\".blend;.ble\"`" -msgstr "" -"[File Extensions]: Cadena formatada d'extensions de document compatibles amb el gestor de documents, cada extensió hauria de començar amb un \".\" i estar separats per \";\".\n" -"Per exemple: `\".blend;.ble\"`" - - msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the file handler (for example, if the class name is \"OBJECT_FH_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" msgstr "Si està assignat, el gestor de documents un ID personalitzat, en cas contrari pren el nom de la classe emprada per definir el gestor de documents (per exemple, si el nom de la classe és «OBJECT_AST_hello», i el bl_idname no està definit pel protocol, llavors el bl_idname = «OBJECT_AST_hello»)" @@ -15632,7 +15644,7 @@ msgstr "Llescar seguint eix Z" msgid "Position of the slice" -msgstr "Ubicació de la llesca" +msgstr "Posició de la llesca" msgid "Slice Per Voxel" @@ -16216,7 +16228,7 @@ msgstr "[Override]: Escriu sempre noves velocitats de guiatge per a cada fotogra msgid "Averaged" -msgstr "Mitjana" +msgstr "Amitjanada" msgid "Take average of velocities from previous frame and new velocities from current frame" @@ -19672,7 +19684,7 @@ msgstr "[Invert Pressure for Wet Persistence]: Inverteix la modulació de la pre msgid "Jitter the position of the brush while painting" -msgstr "Trontoll d'ubicació de pinzell en pintar" +msgstr "Trontoll de posició de pinzell en pintar" msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting" @@ -20650,7 +20662,7 @@ msgstr "Mantenir punt d'ancoratge" msgid "Keep the position of the last segment in the IK chain fixed" -msgstr "[Keep Anchor Point]: Manté la ubicació de l'últim segment en la cadena CI fixada" +msgstr "[Keep Anchor Point]: Manté la posició de l'últim segment en la cadena CI fixada" msgid "Lock Rotation When Scaling" @@ -22288,10 +22300,6 @@ msgid "All curves in the data-block" msgstr "Totes les corbes del bloc de dades" -msgid "Normals" -msgstr "Normals" - - msgid "The curve normal value at each of the curve's control points" msgstr "[Normals]: El valor normal de la corba en cadascun dels seus punts de control" @@ -23949,14 +23957,6 @@ msgid "The softness of the spotlight edge" msgstr "[Spot Blend]: La suavitat de la vora del focus" -msgid "Spot Size" -msgstr "Mida del focus" - - -msgid "Angle of the spotlight beam" -msgstr "[Spot Size]: Angle del raig de llum del focus" - - msgid "Cast a square spot light shape" msgstr "Emet una llum en forma de quadrat" @@ -25500,11 +25500,11 @@ msgstr "L'Índex de la fita mòrfica actual" msgid "Add Rest Position" -msgstr "Afegir ubicació de repòs" +msgstr "Afegir posició de repòs" msgid "Add a \"rest_position\" attribute that is a copy of the position attribute before shape keys and modifiers are evaluated" -msgstr "Afegir un atribut «rest_position» que és una còpia de l'atribut d'ubicació abans que s'avaluïn les morfofites i els modificadors" +msgstr "Afegir un atribut «rest_position» que és una còpia de l'atribut de posició abans que s'avaluïn les morfofites i els modificadors" msgid "Bounding Box" @@ -27263,15 +27263,15 @@ msgstr "[Roughness Curve]: Corba maniobrable que defineix la rugositat" msgid "Shape of endpoint roughness" -msgstr "Forma de la rugositat de punt final" +msgstr "Forma de la rugositat de l'extrem" msgid "Roughness Endpoint" -msgstr "Rugositat de punt final" +msgstr "Rugositat d'extrem" msgid "Amount of endpoint roughness" -msgstr "Quantitat de rugositat al punt final" +msgstr "Quantitat de rugositat d'extrem" msgid "Strand shape parameter" @@ -27652,7 +27652,7 @@ msgstr "Ocupat dibuixant!" msgid "An internal property used to store only the first mouse position" -msgstr "Una propietat interna per emmagatzemar només la primera ubicació del ratolí" +msgstr "Una propietat interna per emmagatzemar només la primera posició del ratolí" msgid "Lazy Source!" @@ -34652,8 +34652,24 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "El menú d'edició que conté els botons" -msgid "Face Data" -msgstr "Dades de cares" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Punt de pivot" + + +msgid "Snap" +msgstr "Acoblament" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Decaïment a l'edició proporcional" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Edició de màscares" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Automàscara" msgid "Face Sets Edit" @@ -34664,204 +34680,44 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "Blocatges de grup de vèrtexs" -msgid "Automasking" -msgstr "Automàscara" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Mode selecció de malla" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Edició de màscares" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Decaïment a l'edició proporcional" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Deshabilitar opcions d'ossos" - - -msgid "Snap" -msgstr "Acoblament" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Habilitar opcions de l'os" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Permutar opcions d'os" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Punt de pivot" - - -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Màscara aleatòria" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Col·leccions d'ossos" - - -msgid "Names" -msgstr "Noms" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar/amagar" - - -msgid "Local View" -msgstr "Vista local" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propagar" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Entremitgers" +msgid "Mirror" +msgstr "Emmirallar" msgid "UV Mapping" msgstr "Mapejat UV" -msgid "Clear Transform" -msgstr "Retirar transformació" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Emmirallar" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Jocs de cares inicials" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Ganxos" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Pivot de conjunt escultòric" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Podar/afegir" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Seleccionar similar" - - -msgid "Convert" -msgstr "Convertir en" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Enllaçar/transferir dades" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Forçar un únic usador" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Seleccionar més/menys" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Netejar" - - -msgid "Asset" -msgstr "Recurs" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Efectes ràpids" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Regions de visionat" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Alinear vista a actiu" - - -msgid "Track" -msgstr "Rastrejar" - - -msgid "Align View" -msgstr "Alinear vista" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navegació" +msgid "Local View" +msgstr "Vista local" msgid "Viewpoint" msgstr "Punt de vista" -msgid "Rigid Body" -msgstr "Cos rígid" +msgid "Navigation" +msgstr "Navegació" -msgid "Relations" -msgstr "Relacions" +msgid "Align View" +msgstr "Alinear vista" -msgid "Add Image" -msgstr "Afegir imatge" +msgid "Align View to Active" +msgstr "Alinear vista a actiu" -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de llum" +msgid "View Regions" +msgstr "Regions de visionat" -msgid "Light" -msgstr "Llum" +msgid "Select More/Less" +msgstr "Seleccionar més/menys" -msgid "Metaball" -msgstr "Metabola" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Girar os" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Assignar material" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Interlletratge" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Caràcters especials" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Seleccionar bucles" +msgid "Select Similar" +msgstr "Seleccionar similar" msgid "Select All by Trait" @@ -34872,8 +34728,132 @@ msgid "Select Linked" msgstr "Seleccionar connectats" -msgid "Merge" -msgstr "Fusionar" +msgid "Select Loops" +msgstr "Seleccionar bucles" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Assignar material" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metabola" + + +msgid "Light" +msgstr "Llum" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de llum" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Afegir imatge" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relacions" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Cos rígid" + + +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + + +msgid "Track" +msgstr "Rastrejar" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Efectes ràpids" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar/amagar" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Netejar" + + +msgid "Asset" +msgstr "Recurs" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Forçar un únic usador" + + +msgid "Convert" +msgstr "Convertir en" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Enllaçar/transferir dades" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Ganxos" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Podar/afegir" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Pivot de conjunt escultòric" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Jocs de cares inicials" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Màscara aleatòria" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Retirar transformació" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Entremitgers" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Propagar" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Col·leccions d'ossos" + + +msgid "Names" +msgstr "Noms" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Permutar opcions d'os" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Habilitar opcions de l'os" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Deshabilitar opcions d'ossos" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Mode selecció de malla" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Dades de cares" msgid "Select by Face Strength" @@ -34884,6 +34864,26 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Definir força de cara" +msgid "Merge" +msgstr "Fusionar" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Caràcters especials" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Interlletratge" + + +msgid "Text" +msgstr "Text" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Girar os" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Circummenú d’inserció de fotofites" @@ -38178,7 +38178,7 @@ msgstr "Normal Adaptada" msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)" -msgstr "[Custom Normal]: Usa el valor d'intensitat de la textura per desplaçar seguint la normal (promig) adaptada (i si no pren el vèrtex)" +msgstr "[Custom Normal]: Usa el valor d'intensitat de la textura per desplaçar seguint la normal (amitjanada) adaptada (i si no pren el vèrtex)" msgid "RGB to XYZ" @@ -39624,7 +39624,7 @@ msgstr "[Noise Modifier]: Modificador amb efectes de soroll" msgid "Position Factor" -msgstr "Factor d'ubicació" +msgstr "Factor de posició" msgid "Amount of noise to apply" @@ -39862,7 +39862,7 @@ msgstr "Nivells de subdivisió" msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals" -msgstr "[Subdivision Levels]: Nombre de subdivisions que s'han de realitzar abans d'extreure les ubicacions i normals dels vèrtexs" +msgstr "[Subdivision Levels]: Nombre de subdivisions que s'han de realitzar abans d'extreure les posic ions i normals dels vèrtexs" msgid "Mesh target to shrink to" @@ -40542,7 +40542,7 @@ msgstr "Interpolació de vèrtexs" msgid "Allow interpolation of vertex positions" -msgstr "[Vertex Interpolation]: Permet la interpolació d'ubicacions de vèrtexs" +msgstr "[Vertex Interpolation]: Permet la interpolació d'posic ions de vèrtexs" msgid "Multiplier used to control the magnitude of the velocity vectors for time effects" @@ -40742,7 +40742,7 @@ msgstr "[Levels]: Nombre de subdivisions a usar en el mirador" msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise" -msgstr "Precisió de les ubicacions dels vèrtexs, un valor inferior és més ràpid però menys precís" +msgstr "Precisió de les posic ions dels vèrtexs, un valor inferior és més ràpid però menys precís" msgid "Render Levels" @@ -41294,7 +41294,7 @@ msgstr "Número de sistema de partícules" msgid "Position along path" -msgstr "Ubicació en el trajecte" +msgstr "Posició en el trajecte" msgid "Random Position" @@ -41302,7 +41302,7 @@ msgstr "Posició aleatòria" msgid "Randomize position along path" -msgstr "[Random Position]: Ubicació aleatòria al llarg del trajecte" +msgstr "[Random Position]: Posició aleatòria al llarg del trajecte" msgid "Randomize rotation around path" @@ -41713,7 +41713,7 @@ msgstr "[Outer Crease]: Assigna cairats a les arestes externes" msgid "Rim Crease" -msgstr "Caire de xamfrà" +msgstr "Caire de vorada" msgid "Assign a crease to the edges making up the rim" @@ -41737,7 +41737,7 @@ msgstr "[Material Offset]: Diferencia l'índex del material de les cares generad msgid "Rim Material Offset" -msgstr "Diferenciació de material del bastiment" +msgstr "Diferenciació de material de la vorada" msgid "Offset material index of generated rim faces" @@ -41813,7 +41813,7 @@ msgstr "Desplaçar el gruix des del centre" msgid "Rim Vertex Group" -msgstr "Grup de vèrtexs de xamfrà" +msgstr "Grup de vèrtexs de vorada" msgid "Vertex group that the generated rim geometry will be weighted to" @@ -41893,7 +41893,7 @@ msgstr "[High Quality Normals]: Calcula les normals que resulten en un gruix mé msgid "Fill Rim" -msgstr "Emplenar xamfrà" +msgstr "Emplenar vorada" msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)" @@ -41901,7 +41901,7 @@ msgstr "[Fill Rim]: Crea bucles d'arestes entre les superfícies interior i exte msgid "Only Rim" -msgstr "Només bastiment" +msgstr "Només vorada" msgid "Only add the rim to the original data" @@ -45496,10 +45496,6 @@ msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "Capgira una imatge sobre un eix específic" -msgid "Apply gamma correction" -msgstr "Aplicar correcció gamma" - - msgid "Glare" msgstr "Resplendor" @@ -46066,7 +46062,7 @@ msgstr "Proporciona informació sobre els punts de rastreig de moviment, com ara msgid "Frame to be used for relative position" -msgstr "[Track Position]: fotograma a utilitzar per a la ubicació relativa" +msgstr "[Track Position]: fotograma a utilitzar per a la posició relativa" msgid "Which marker position to use for output" @@ -46922,7 +46918,7 @@ msgstr "En quin domini guardar les dades" msgid "Collection Info" -msgstr "Informació de col·lecció" +msgstr "Info de col·lecció" msgid "Retrieve geometry instances from a collection" @@ -46994,11 +46990,11 @@ msgstr "Definir radi amb un flotant" msgid "Endpoint Selection" -msgstr "Selecció d'extrems" +msgstr "Selecció de caps" msgid "Provide a selection for an arbitrary number of endpoints in each spline" -msgstr "[Endpoint Selection]: Aporta una selecció per a un nombre arbitrari d'extrems en cada spline" +msgstr "[Endpoint Selection]: Aporta una selecció per a un nombre arbitrari de caps de cada spline" msgid "Handle Type Selection" @@ -47210,7 +47206,7 @@ msgstr "Corba a punts" msgid "Generate a point cloud by sampling positions along curves" -msgstr "[Curve to Points]: Genera un núvol de punts generant ubicacions al llarg de corbes" +msgstr "[Curve to Points]: Genera un núvol de punts generant posic ions al llarg de corbes" msgid "How to generate points from the input curve" @@ -47799,7 +47795,7 @@ msgstr "Límits d'instàncies" msgid "Calculate position bounds of each instance's geometry set" -msgstr "Calcula la ubicació dels límits de cada conjunt d'instàncies de geometria" +msgstr "Calcula la posició dels límits de cada conjunt d'instàncies de geometria" msgid "Instance Rotation" @@ -47863,7 +47859,7 @@ msgstr "[Is Face Planar]: Extreu si tots els triangles d'una cara estan en el ma msgid "Face Neighbors" -msgstr "Veïns de cara" +msgstr "Veïnes de cara" msgid "Retrieve topology information relating to each face of a mesh" @@ -47879,7 +47875,7 @@ msgstr "Extreu informació sobre les regions connectades separades d'una malla" msgid "Vertex Neighbors" -msgstr "Veïns de vèrtex" +msgstr "Veïnes de vèrtex" msgid "Retrieve topology information relating to each vertex of a mesh" @@ -47887,7 +47883,7 @@ msgstr "[Vertex Neighbors]: Extreu informació de topologia relacionada amb cada msgid "Named Attribute" -msgstr "Atribut amb nom" +msgstr "Atribut anomenat" msgid "Retrieve the data of a specified attribute" @@ -47955,7 +47951,7 @@ msgstr "ÉS spline cíclic" msgid "Retrieve whether each spline endpoint connects to the beginning" -msgstr "[Is Spline Cyclic]: Extreu si cada punt final de spline es connecta amb el principi" +msgstr "[Is Spline Cyclic]: Extreu si cada cap de spline es connecta amb la seva cua" msgid "Spline Resolution" @@ -48395,7 +48391,7 @@ msgstr "[Realize Instances]: Converteix instàncies en dades de geometria reals" msgid "Remove Named Attribute" -msgstr "Suprimir atribut amb nom" +msgstr "Suprimir atribut anomenat" msgid "Delete an attribute with a specified name from a geometry. Typically used to optimize performance" @@ -48483,11 +48479,11 @@ msgstr "Mètode per mostrejar ingressió" msgid "Find sample positions on the curve using a factor of its total length" -msgstr "Trobar ubicacions de mostreig a la corba tot usant un factor de la seva longitud total" +msgstr "Trobar posic ions de mostreig a la corba tot usant un factor de la seva longitud total" msgid "Find sample positions on the curve using a distance from its beginning" -msgstr "Trobar ubicacions de mostreig a la corba tot usant una distància des del seu inici" +msgstr "Trobar posic ions de mostreig a la corba tot usant una distància des del seu inici" msgid "All Curves" @@ -48531,7 +48527,7 @@ msgstr "Mostrejar més pròxims" msgid "Find the element of a geometry closest to a position. Similar to the \"Index of Nearest\" node" -msgstr "Troba l'element d'una geometria més pròxim a una ubicació. Similar al node \"Índex del més pròxim\"" +msgstr "Troba l'element d'una geometria més pròxim a una posició. Similar al node \"Índex del més pròxim\"" msgid "Sample Nearest Surface" @@ -48639,11 +48635,11 @@ msgstr "[Set Curve Tilt]: Defineix l'angle d'inclinació a cada punt de control msgid "Set Geometry Name" -msgstr "Donar nom a la Geometria" +msgstr "Donar nom a Geometria" msgid "Set the name of a geometry for easier debugging" -msgstr "Defoneox el nom d'una geometria per millorar la depuració" +msgstr "Defineix el nom d'una geometria per millorar la depuració" msgid "Set Grease Pencil Color" @@ -48687,7 +48683,7 @@ msgstr "Definir ID" msgid "Set the id attribute on the input geometry, mainly used internally for randomizing" -msgstr "[Set ID]: Defineix l'atribut id a la geometria ingressada, usat sobretot internament per a aleatoritzar" +msgstr "[Set ID]: Defineix l'atribut id de la geometria ingressada, usat sobretot internament per a aleatoritzar" msgid "Set Instance Transform" @@ -48755,7 +48751,7 @@ msgstr "[Set Point Radius]: Especifica la mida de visualització dels punts en n msgid "Set Position" -msgstr "Definir ubicació" +msgstr "Definir posició" msgid "Set the location of each point" @@ -48847,7 +48843,7 @@ msgstr "Domini d'atribut per a la selecció i ingressions d'ID de grup" msgid "Store Named Attribute" -msgstr "Guardar atribut amb nom" +msgstr "Guardar atribut anomenat" msgid "Store the result of a field on a geometry as an attribute with the specified name" @@ -49043,7 +49039,7 @@ msgstr "Posició del ratolí" msgid "Retrieve the position of the mouse cursor" -msgstr "Extreure la ubicació del cursor del ratolí" +msgstr "Extreure la posició del cursor del ratolí" msgid "Selection" @@ -49111,15 +49107,15 @@ msgstr "[Trim Curve]: Escurça les corbes suprimint fragments de l'inici o final msgid "How to find endpoint positions for the trimmed spline" -msgstr "Com trobar posicions de punt final per al spline despuntat" +msgstr "Com trobar les posicions dels caps del spline despuntat" msgid "Find the endpoint positions using a factor of each spline's length" -msgstr "Trobar les posicions de punt final usant un factor de la longitud de cada spline" +msgstr "Trobar les posicions dels caps mitjançant un factor de la longitud de cada spline" msgid "Find the endpoint positions using a length from the start of each spline" -msgstr "Troba les posicions de punt final usant una longitud des de l'inici de cada spline" +msgstr "Troba les posic ions dels caps usant una longitud des de l'inici de cada spline" msgid "Pack UV Islands" @@ -49155,7 +49151,7 @@ msgstr "Domini on avaluar el camp" msgid "Viewport Transform" -msgstr "Transformació de mirador" +msgstr "Transformar mirador" msgid "Retrieve the view direction and location of the 3D viewport" @@ -52146,7 +52142,7 @@ msgstr "Born de node vector" msgid "3D vector socket of a node" -msgstr "Born d'un node vectorial 3D" +msgstr "Born d'un node de vector 3D" msgid "Virtual Node Socket" @@ -52294,7 +52290,7 @@ msgstr "La direcció de normal de la geometria" msgid "The position from the context" -msgstr "La ubicació segons el context" +msgstr "La posició segons el context" msgid "Transformation of each instance from the geometry context" @@ -52480,7 +52476,7 @@ msgstr "Interfície de born del node de textura" msgid "Vector Node Socket Interface" -msgstr "Interfície de born del node vector" +msgstr "Interfície de born del node Vector" msgid "Node Tree Path" @@ -55817,7 +55813,7 @@ msgstr "Extrapolació constant" msgid "Values on endpoint keyframes are held" -msgstr "Es valors de fotofites de punt final estan retinguts" +msgstr "Es valors de fotofites d'extrems estan retinguts" msgid "Linear Extrapolation" @@ -55825,7 +55821,7 @@ msgstr "Extrapolació lineal" msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes" -msgstr "[Linear Extrapolation]: El pendent en línia recta dels segments finals s'estén més enllà de les fotofites de punt final" +msgstr "[Linear Extrapolation]: El pendent en línia recta dels segments finals s'estén més enllà de les fotofites d'extrem" msgid "Make Cyclic (F-Modifier)" @@ -56780,6 +56776,10 @@ msgid "Remove all keyframe animation for selected objects" msgstr "[Remove Animation]: Suprimeix tota l'animació de fotofites per als objectes seleccionats" +msgid "Remove all keyframe animation for selected strips" +msgstr "[Remove Animation]: Suprimeix tota l'animació de fotofites dels objectes seleccionats" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Keying-Set Keyframe" msgstr "Eliminar fotofites de joc de fitoatributs" @@ -57280,7 +57280,7 @@ msgstr "Moure os a col·lecció" msgid "Change position of active Bone Collection in list of Bone collections" -msgstr "Canvia la ubicació de la col·lecció d'ossos activa a la llista de col·leccions d'ossos" +msgstr "Canvia la posició de la col·lecció d'ossos activa a la llista de col·leccions d'ossos" msgid "Direction to move the active Bone Collection towards" @@ -60485,7 +60485,7 @@ msgstr "Tancar spline" msgid "Make a spline cyclic by clicking endpoints" -msgstr "[Close Spline]: Crea un spline cíclic clicant els punts finals" +msgstr "[Close Spline]: Crea un spline cíclic clicant els caps" msgid "Close Spline Method" @@ -61857,11 +61857,11 @@ msgstr "Bits de quantificació per a valors normals (0 = sense quantificació)" msgid "Position Quantization Bits" -msgstr "Bits de quantificació d'ubicació" +msgstr "Bits de quantificació de posició" msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)" -msgstr "Bits de quantificació per als valors d'ubicació (0 = sense quantificació)" +msgstr "Bits de quantificació per als valors de posició (0 = sense quantificació)" msgid "Texcoord Quantization Bits" @@ -61981,31 +61981,31 @@ msgstr "Usa una quantificació de N bits per a normals i tangents" msgid "Position Quantization" -msgstr "Quantificació d'ubicació" +msgstr "Quantificació de posició" msgid "Use N-bit quantization for positions" -msgstr "Usar quantificació de N bits per a ubicacions" +msgstr "Usar quantificació de N bits per a posic ions" msgid "Vertex Position Attributes" -msgstr "Atributs d'ubicació de vèrtex" +msgstr "Atributs de posició de vèrtex" msgid "Type to use for vertex position attributes" -msgstr "Tipus a emprar per als atributs d'ubicació de vèrtex" +msgstr "Tipus a emprar per als atributs de posició de vèrtex" msgid "Use integer attributes for positions" -msgstr "Usar atributs enters per a les ubicacions" +msgstr "Usar atributs enters per a les posic ions" msgid "Use normalized attributes for positions" -msgstr "Usar atributs normalitzats per a les ubicacions" +msgstr "Usar atributs normalitzats per a les posic ions" msgid "Use floating-point attributes for positions" -msgstr "Usar atributs de coma flotant per a les ubicacions" +msgstr "Usar atributs de coma flotant per a les posic ions" msgid "Texture Coordinate Quantization" @@ -63729,11 +63729,11 @@ msgstr "Mirador ÉS perspectiva" msgid "Viewport Projection Transform" -msgstr "Transformació projecció de mirador" +msgstr "Transformar projecció de mirador" msgid "Viewport View Transform" -msgstr "Transformació de visualització del mirador" +msgstr "Transformar visualització del mirador" msgctxt "Operator" @@ -63849,7 +63849,7 @@ msgstr "Traçar línia poligonal" msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)" -msgstr "Clica per col·locar els punts finals de segments en línia recta (connectats)" +msgstr "Clicar per col·locar els extrems de segments en línia recta (connectats)" msgid "Eraser" @@ -65738,6 +65738,11 @@ msgid "Paste by Layer" msgstr "Enganxar per capa" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Pen" +msgstr "Pen del Llapis de greix" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Arc Shape" msgstr "Llapis de greix - Forma d'arc" @@ -66147,7 +66152,7 @@ msgstr "[Smooth Stroke]: Suavitza els traços seleccionats" msgid "Smooth Endpoints" -msgstr "Suavitzar punts finals" +msgstr "Suavitzar extrems" msgctxt "Operator" @@ -67413,6 +67418,10 @@ msgid "Make Unique" msgstr "Fer únics" +msgid "Import each FBX material as a unique Blender material" +msgstr "[Make Unique]: Importa cada material FBX com un material únic de Blender" + + msgid "Reference Existing" msgstr "Referenciar existents" @@ -69661,7 +69670,7 @@ msgstr "[Offset Edge Loop]: Crea un bucle d'arestes separat del de la selecció msgid "Cap Endpoint" -msgstr "Cobrir punt final" +msgstr "Cobrir extrem" msgid "Extend loop around end-points" @@ -74018,7 +74027,7 @@ msgstr "Unir com a formes" msgid "Add the vertex positions of selected objects as shape keys or update existing shape keys with matching names" -msgstr "Afegeix les ubicacions de vèrtexs dels objectes seleccionats com a morfofites o actualitza les morfofites existents amb noms coincidents" +msgstr "Afegeix les posic ions de vèrtexs dels objectes seleccionats com a morfofites o actualitza les morfofites existents amb noms coincidents" msgctxt "Operator" @@ -76066,7 +76075,7 @@ msgstr "Actualitzar des d'objectes" msgid "Update existing shape keys with the vertex positions of selected objects with matching names" -msgstr "Actualitza les morfofites existents amb les ubicacions dels vèrtexs dels objectes seleccionats de noms coincidents" +msgstr "Actualitza les morfofites existents amb les posic ions dels vèrtexs dels objectes seleccionats de noms coincidents" msgctxt "Operator" @@ -77987,10 +77996,6 @@ msgid "Override Location" msgstr "Sobreseure ubicació" -msgid "Override the given `location` array by recalculating object space positions from the provided `mouse_event` positions" -msgstr "Sobreseu la matriu de `ubicació` donada recalculant les ubicacions de l'espai d'objecte des de les ubicacions aportades per `mouse_event`" - - msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Mode" msgstr "Mode pintat de vèrtexs" @@ -78716,7 +78721,7 @@ msgstr "Aplica només els ossos seleccionats (amb propagació als fills)" msgid "Blend from current position to previous or next keyframe" -msgstr "Fusionar des de la ubicació actual a la fotofita anterior o següent" +msgstr "Fusionar des de la posició actual a la fotofita anterior o següent" msgid "Axis Lock" @@ -82089,30 +82094,27 @@ msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D msgstr "Usar distensió de geometria (cotangent), fent que la UV segueixi la geometria 3D subjacent" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Scene Asset" +msgstr "Afegir recurs d'escena" + + +msgid "Add a scene strip from a scene asset" +msgstr "Afegeix un segment d'escena des d'un recurs d'escena" + + msgid "Channel to place this strip into" msgstr "Canal on col·locar aquest segment" -msgid "Start frame of the sequence strip" -msgstr "Fotograma inicial del segment de seqüència" - - msgid "Move Strips" msgstr "Moure segments" -msgid "Move strips after adding them to the timeline" -msgstr "[Move Strips]: Mou els segments després d'afegir-los al cronograma" - - msgid "Allow Overlap" msgstr "Permetre solapament" -msgid "Don't correct overlap on new sequence strips" -msgstr "[Allow Overlap]: No es corregeix el solapament en segments de seqüència nous" - - msgid "Override Overlap Shuffle Behavior" msgstr "Sobreseure mètode de reordenament de solapat" @@ -82125,10 +82127,6 @@ msgid "Replace Selection" msgstr "Substituir selecció" -msgid "Deselect previously selected strips" -msgstr "Desselecciona els segments prèviament seleccionats" - - msgid "Skip Locked or Muted Channels" msgstr "Ometre canals bloquejats o silenciats" @@ -82381,6 +82379,10 @@ msgid "Duplicate the selected strips" msgstr "Duplicar segments seleccionats" +msgid "Duplicate strip but not strip data, linking to the original data" +msgstr "Duplica el segment, però no les seves dades, i el vincula amb les dades originals" + + msgid "Duplicate selected strips and move them" msgstr "[Duplicate Linked]: Duplica els segments seleccionats i els mou" @@ -82389,6 +82391,10 @@ msgid "Slide a sequence strip in time" msgstr "Desplaçar en el temps el segment de seqüència" +msgid "Duplicate selected strips, but not their data, and move them" +msgstr "Duplica els segments seleccionats, però no les seves dades, i els mou" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Effect Strip" msgstr "Afegir segment d'efecte" @@ -82402,10 +82408,6 @@ msgid "Initialize the strip with this color" msgstr "Inicialitzar segment d'aquest color" -msgid "End frame for the color strip" -msgstr "Fotograma final per al segment de color" - - msgid "Sequencer effect type" msgstr "Seqüenciador del tipus d'efecte" @@ -82523,38 +82525,18 @@ msgid "Add an image or image sequence to the sequencer" msgstr "Afegir una imatge o una seqüència d'imatges al seqüenciador" -msgid "Scale fit method" -msgstr "Mètode d'ajust d'escala" - - -msgid "Scale image to fit within the canvas" -msgstr "[Scale fit method]: Escala la imatge per a ajustar-la al llenç" - - msgid "Scale to Fill" msgstr "Escalar per emplenar" -msgid "Scale image to completely fill the canvas" -msgstr "Escala la imatge per a emplenar completament el llenç" - - msgid "Stretch to Fill" msgstr "Estirar per emplenar" -msgid "Stretch image to fill the canvas" -msgstr "Estira la imatge per a emplenar el llenç" - - msgid "Use Original Size" msgstr "Usar mida original" -msgid "Keep image at its original size" -msgstr "Manté la imatge en la mida original" - - msgid "Set View Transform" msgstr "Definir transformació de visualització" @@ -83359,22 +83341,6 @@ msgid "Strip Transform Set Fit" msgstr "Transformació de segment a encaixar" -msgid "Scale fit fit_method" -msgstr "[Strip Transform Set Fit]: fit_method ajustant l'escalat" - - -msgid "Scale image so fits in preview" -msgstr "Escalar la imatge perquè càpiga en la previsualització" - - -msgid "Scale image so it fills preview completely" -msgstr "Escalar la imatge perquè empleni la previsualització totalment" - - -msgid "Stretch image so it fills preview" -msgstr "Estirar la imatge perquè empleni la previsualització" - - msgctxt "Operator" msgid "Swap Strip" msgstr "Intercanviar segment" @@ -85052,6 +85018,19 @@ msgid "Start entering filter text for the list in focus" msgstr "Comença a introduir el text de filtre per a la llista indicada" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Override" +msgstr "Afegir sobreseïment" + + +msgid "Create an override operation" +msgstr "Crea una operació de sobreseïment" + + +msgid "Add overrides for all elements of the array" +msgstr "Afegeix sobreseïments a tots els elements de la corrua" + + msgid "Delete the selected local override and relink its usages to the linked data-block if possible, else reset it and mark it as non editable" msgstr "Eliminar el sobreseïment local seleccionat i tornar a vincular els seus usos amb el bloc de dades enllaçat si és possible, altrament el reinicies i el marques com a no editable" @@ -85117,6 +85096,10 @@ msgid "Drag and drop onto a data-set or item within the data-set" msgstr "Arrossega i deposa sobre un conjunt de dades o sobre un ítem dins del conjunt de dades" +msgid "Delete selected list item" +msgstr "[Delete Items]: Elimina els elements de llista seleccionats" + + msgctxt "Operator" msgid "Rename View Item" msgstr "Rebatejar element de visualització" @@ -85179,7 +85162,7 @@ msgstr "Redreçar" msgid "Align UV vertices along the line defined by the endpoints" -msgstr "Alinea vèrtexs UV seguint la filera definida pels punts finals" +msgstr "Alinea vèrtexs UV seguint la filera definida per les puntes" msgid "Straighten X" @@ -85187,7 +85170,7 @@ msgstr "Redreçar X" msgid "Align UV vertices, moving them horizontally to the line defined by the endpoints" -msgstr "Alinea vèrtexs UV, movent-los horitzontalment a la filera definida pels extrems" +msgstr "Alinea vèrtexs UV, movent-los horitzontalment a la filera definida per les puntes" msgid "Straighten Y" @@ -85195,7 +85178,7 @@ msgstr "Redreçar Y" msgid "Align UV vertices, moving them vertically to the line defined by the endpoints" -msgstr "Alinea els vèrtexs UV, tot movent-los verticalment a la filera definida pels punts extrems" +msgstr "Alinea els vèrtexs UV, tot movent-los verticalment a la filera definida per les puntes" msgid "Align Auto" @@ -86505,11 +86488,11 @@ msgstr "La posició inicial per a la col·locació" msgid "Start placing the edge position" -msgstr "Comença a col·locar la ubicació d'aresta" +msgstr "Comença a col·locar la posició d'aresta" msgid "Start placing the center position" -msgstr "Comença a col·locar la ubicació central" +msgstr "Comença a col·locar la posició central" msgid "ICO Sphere" @@ -87941,6 +87924,10 @@ msgid "Apply modifiers to exported meshes" msgstr "Aplicar modificadors a malles exportades" +msgid "Apply object transforms to exported vertices" +msgstr "Aplica transformacions d'objecte a vèrtexs exportats" + + msgid "The last frame to be exported" msgstr "L'últim fotograma a exportar" @@ -88127,7 +88114,7 @@ msgstr "Detectar corbes cícliques" msgid "Join curve endpoints if overlapping control points are detected (if disabled, no curves will be cyclic)" -msgstr "Uneix els extrems de corbes si es detecten punts de control superposats (si es deshabilita, no hi haurà corbes cícliques)" +msgstr "Uneix els caps de corbes si es detecten punts de control superposats (si es deshabilita, no hi haurà corbes cícliques)" msgid "Path Separator" @@ -90696,48 +90683,60 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Plafó que conté elements de la IU" -msgid "Wireframe Color" -msgstr "Color de tramat" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Seleccionabilitat i visibilitat" - - -msgid "VR" -msgstr "RV" - - -msgid "VR Info" -msgstr "Info RV" +msgid "Active Tool" +msgstr "Eina activa" msgid "View Lock" msgstr "Bloqueig de visionat" -msgid "Active Tool" -msgstr "Eina activa" +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Seleccionabilitat i visibilitat" -msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" -msgstr "Engrandir/encongir escala de corbes" +msgid "Wireframe Color" +msgstr "Color de tramat" -msgid "Viewport Debug" -msgstr "Depuració de mirador" +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Paràmetres d'ombra" -msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" -msgstr "Afegir opcions de corbes a l'escultura amb corba" +msgid "SSAO Settings" +msgstr "Paràmetres de SSAO" -msgid "Snapping" -msgstr "Acoblament" +msgid "Cavity" +msgstr "Cavitat" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Automàscara" +msgid "Render Pass" +msgstr "Passada de revelat" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Compositador" + + +msgid "Overlays" +msgstr "Sobreimpressions" + + +msgid "Guides" +msgstr "Guies" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "Node visor" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Rastreig de moviment" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Mode edició de malla" msgid "Measurement" @@ -90752,26 +90751,70 @@ msgid "Curves Edit Mode" msgstr "Mode edició de corbes" -msgid "Viewer Node" -msgstr "Node visor" +msgid "Snapping" +msgstr "Acoblament" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Orientacions de transformació" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "Emplaçament del traç" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Pla de dibuix" + + +msgid "Grease Pencil Options" +msgstr "Llapis de greix - Opcions" + + +msgid "Quad View" +msgstr "Vista de quadrant" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "Pell de ceba" msgid "Stereoscopy" msgstr "Estereoscòpia" -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Mode edició de malla" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Rastreig de moviment" - - msgid "Multi Frame" msgstr "Multifotograma" +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Automàscara" + + +msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" +msgstr "Afegir opcions de corbes a l'escultura amb corba" + + +msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" +msgstr "Paràmetre de decaïment d'escultura amb corba" + + +msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" +msgstr "Engrandir/encongir escala de corbes" + + +msgid "Viewport Debug" +msgstr "Depuració de mirador" + + +msgid "VR" +msgstr "RV" + + +msgid "VR Info" +msgstr "Info RV" + + msgid "glTF Variants" msgstr "Variants glTF" @@ -90788,62 +90831,6 @@ msgid "glTF Animations" msgstr "Animacions glTF" -msgid "Onion Skin" -msgstr "Pell de ceba" - - -msgid "Quad View" -msgstr "Vista de quadrant" - - -msgid "Guides" -msgstr "Guies" - - -msgid "Overlays" -msgstr "Sobreimpressions" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Orientacions de transformació" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "Emplaçament del traç" - - -msgid "Cavity" -msgstr "Cavitat" - - -msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" -msgstr "Paràmetre de decaïment d'escultura amb corba" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Pla de dibuix" - - -msgid "Grease Pencil Options" -msgstr "Llapis de greix - Opcions" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "Passada de revelat" - - -msgid "Compositor" -msgstr "Compositador" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "Paràmetres de SSAO" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Paràmetres d'ombra" - - msgid "Import Settings" msgstr "Importar configuració" @@ -92242,6 +92229,11 @@ msgid "Select Text" msgstr "Seleccionar text" +msgctxt "Operator" +msgid "Pen" +msgstr "Pen" + + msgctxt "Operator" msgid "Interpolate" msgstr "Interpolar" @@ -94307,10 +94299,6 @@ msgid "No Override Auto Resync" msgstr "Sense auto-resinc de sobreseïments" -msgid "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files). Also see the `--disable-liboverride-auto-resync` command line option" -msgstr "Deshabilita en carregar el document el procés i detecció de resincronització automàtica de sobreseïments de biblioteca (pot ser útil per ajudar a reparar documents malmesos). Consulteu també l'opció d'indicador d'ordres `--disable-liboverride-auto-resync`" - - msgid "Asset Debug Info" msgstr "Info de depuració de recursos" @@ -96041,6 +96029,14 @@ msgid "The number of frames to use for calculating FPS average. Zero to calculat msgstr "[FPS Average Samples]: El nombre de fotogrames a utilitzar per calcular la mitjana d'FPS. Zero per calcular-ho automàticament, on el nombre de mostres coincideix amb l'FPS volguda." +msgid "Preferences Display Type" +msgstr "Tipus de visualització de les preferències" + + +msgid "Default location where the Preferences will be displayed in" +msgstr "Ubicació predeterminada on es mostraran les preferències" + + msgid "Render Display Type" msgstr "Tipus de visualització de revelat" @@ -96790,19 +96786,11 @@ msgid "Linear Color" msgstr "Color lineal" -msgid "Color in the linear space" -msgstr "Color en l'espai lineal" - - msgctxt "Unit" msgid "Translation" msgstr "Translació" -msgid "Color in the gamma corrected space" -msgstr "Color en l'espai de gamma corregit" - - msgctxt "Unit" msgid "Direction" msgstr "Direcció" @@ -96860,11 +96848,6 @@ msgid "XYZ Length" msgstr "Llargada XYZ" -msgctxt "Unit" -msgid "Gamma-Corrected Color" -msgstr "Color de Gamma corregida" - - msgctxt "Unit" msgid "Coordinates" msgstr "Coordenades" @@ -97420,6 +97403,26 @@ msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass" msgstr "Administra una passada de dispersió volumètrica indirecta" +msgid "Volume Majorant" +msgstr "Majorant del volum" + + +msgid "Majorant transmittance of the volume" +msgstr "Transmitància majorant del volum" + + +msgid "Contribution of paths that scattered in the volume at the primary ray" +msgstr "Contribució de trajectòries que s'han escampat pel volum amb el raig primari" + + +msgid "Volume Transmit" +msgstr "Transmitància de volum" + + +msgid "Contribution of paths that transmitted through the volume at the primary ray" +msgstr "Contribució de trajectòries que han transmès a través del volum amb el raig primari" + + msgid "Adaptive Min Samples" msgstr "Mín mostreig adaptatiu" @@ -97456,10 +97459,6 @@ msgid "Automatically reduce the randomization between pixels to improve GPU rend msgstr "[Automatic Scrambling Distance]: Redueix automàticament l'aleatorietat entre píxels per a millorar el rendiment del revelat de la GPU, a costa de possibles tares de revelat" -msgid "Bake Type" -msgstr "Tipus de precuinat" - - msgid "Type of pass to bake" msgstr "[Bake Type]: Tipus de passada a precuinar" @@ -97669,7 +97668,7 @@ msgstr "Usar la CPU per al revelat" msgid "GPU Compute" -msgstr "Càlcul de GPU" +msgstr "Càlcul per GPU" msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences" @@ -98332,6 +98331,10 @@ msgid "The probability of guiding a direction inside a volume" msgstr "La probabilitat de guiar en una direcció dins d'un volum" +msgid "Unbiased" +msgstr "Sense biaix" + + msgid "Render pass to show in the 3D Viewport" msgstr "Passada de revelat a mostrar al mirador 3D" @@ -98433,7 +98436,7 @@ msgstr "Mostrar la passada de revelat de volum indirecte" msgid "Show the Position render pass" -msgstr "Mostrar la passada de revelat d'ubicació" +msgstr "Mostrar la passada de revelat de posició" msgid "Show the Normal render pass" @@ -99493,7 +99496,7 @@ msgstr "Capes de control secundàries" msgid "Tail Position" -msgstr "Ubicació de la cua" +msgstr "Posic ió de la cua" msgid "Where the tail starts" @@ -100018,7 +100021,7 @@ msgstr "Fer passada d'índex d'objecte" msgid "Deliver position pass" -msgstr "Fer passada d'ubicació" +msgstr "Fer passada de posició" msgid "Deliver shadow pass" @@ -100113,34 +100116,6 @@ msgid "Rendering settings for a Scene data-block" msgstr "Paràmetres de revelat per a un bloc de dades d'escena" -msgid "Bias" -msgstr "Biaix" - - -msgid "Bias towards faces further away from the object (in Blender units)" -msgstr "[Bias]: Biaix cap a cares que són més lluny de l'objecte (en unitats de Blender)" - - -msgid "Algorithm to generate the margin" -msgstr "Algorisme per a generar el marge" - - -msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires" -msgstr "Nombre de mostres utilitzades per al precuinat de l'oclusió ambiental des del multires" - - -msgid "Choose shading information to bake into the image" -msgstr "Triar informació d'aspecció a precuinar en la imatge" - - -msgid "Bake normals" -msgstr "Precuinar normals" - - -msgid "Bake displacement" -msgstr "Precuinar desplaçament" - - msgid "Region Maximum X" msgstr "Màxim X de regió" @@ -100656,26 +100631,6 @@ msgid "Manually determine the number of threads" msgstr "Determinar manualment el nombre de fils" -msgid "Clear Images before baking" -msgstr "Retirar d'imatges abans de precuinar" - - -msgid "Low Resolution Mesh" -msgstr "Malla de baixa resolució" - - -msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" -msgstr "Calcula les altures contra la malla de baixa resolució no subdividida" - - -msgid "Bake from Multires" -msgstr "Precuinar de multires" - - -msgid "Bake directly from multires object" -msgstr "[Bake from Multires]: Precuina directament des de l'objecte multires" - - msgid "Render Region" msgstr "Revelar regió" @@ -101868,6 +101823,10 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting in volumes. Higher v msgstr "[Retenir volum indirecte]: Si no és zero, el valor màxim per a llum indirecta sobre volums. Els valors més alts es reduiran per evitar massa soroll i una convergència lenta a costa de la precisió. Emprat per sondes de llum." +msgid "Bias" +msgstr "Biaix" + + msgid "Bias the shading normal to reduce self intersection artifacts" msgstr "Esbiaixar la normal d'aspecció per reduir les tares d'autointersecció" @@ -102727,6 +102686,10 @@ msgid "Sequencer Tool Settings" msgstr "Paràmetres de l'eina del seqüenciador" +msgid "Scale fit method" +msgstr "Mètode d'ajust d'escala" + + msgid "Overlap Mode" msgstr "Mode solapament" @@ -104424,6 +104387,10 @@ msgid "Show paint related properties" msgstr "Mostra les propietats relacionades amb pintar" +msgid "Display a region with assets that may currently be relevant (such as brushes in paint modes, or poses in Pose Mode)" +msgstr "Mostra una regió amb recursos que poden ser rellevants en aquell moment (com els pinzells en els modes de pintat, o les poses en el Mode posa)" + + msgid "Show Render" msgstr "Mostrar revelat" @@ -104600,37 +104567,6 @@ msgid "Node tree being displayed and edited" msgstr "Arbre de nodes que s'està mostrant i editant" -msgid "Node Tool Tree" -msgstr "Arbre de node d'eina" - - -msgid "Node group to edit as node tool" -msgstr "Grup de nodes per editar com a eina de nodes" - - -msgctxt "ID" -msgid "Geometry Nodes Type" -msgstr "Tipus de nodes de geometria" - - -msgctxt "ID" -msgid "Modifier" -msgstr "Modificador" - - -msgid "Edit node group from active object's active modifier" -msgstr "Edita el grup de nodes des del modificador actiu de l'objecte actiu" - - -msgctxt "ID" -msgid "Tool" -msgstr "Eina" - - -msgid "Edit any geometry node group for use as an operator" -msgstr "Edita qualsevol grup de nodes de geometria per utilitzar-lo com a operador" - - msgid "Data-block whose nodes are being edited" msgstr "Bloc de dades els nodes dels quals s'estan editant" @@ -104651,6 +104587,24 @@ msgid "Direction to offset nodes on insertion" msgstr "[Auto-offset Direction]: Direcció envers on desplaçar els nodes en fer inserció" +msgctxt "ID" +msgid "Modifier" +msgstr "Modificador" + + +msgid "Edit node group from active object's active modifier" +msgstr "Edita el grup de nodes des del modificador actiu de l'objecte actiu" + + +msgctxt "ID" +msgid "Tool" +msgstr "Eina" + + +msgid "Edit any geometry node group for use as an operator" +msgstr "Edita qualsevol grup de nodes de geometria per utilitzar-lo com a operador" + + msgid "Settings for display of overlays in the Node Editor" msgstr "Configuració per mostrar sobreimpressions en l'editor de nodes" @@ -105630,7 +105584,7 @@ msgstr "Bloquejar a cursor" msgid "3D View center is locked to the cursor's position" -msgstr "[Lock to Cursor]: El centre de vista en 3D està bloquejat a la ubicació del cursor" +msgstr "[Lock to Cursor]: El centre de vista en 3D està bloquejat a la posició del cursor" msgid "Lock to Object" @@ -105638,7 +105592,7 @@ msgstr "Bloq. a objecte" msgid "3D View center is locked to this object's position" -msgstr "El centre de la vista 3D està bloquejat a la ubicació de l'objecte" +msgstr "El centre de la vista 3D està bloquejat a la posició de l'objecte" msgid "Mirror VR Session" @@ -105718,7 +105672,7 @@ msgstr "Mostrar imatge fantasma" msgid "Gizmo to adjust image size and position" -msgstr "Flòstic per a ajustar la mida i ubicació de la imatge" +msgstr "Flòstic per a ajustar la mida i posició de la imatge" msgid "Show Light Look-At" @@ -106050,7 +106004,7 @@ msgstr "[Show Tree Path]: Mostra les engrunes del context de l'editor" msgid "Show Named Attributes" -msgstr "Mostrar atributs amb nom" +msgstr "Mostrar atributs anomenats" msgid "Show when nodes are using named attributes" @@ -106392,19 +106346,19 @@ msgstr "Fer d'aquesta superfície un bucle tancat en la direcció V" msgid "Endpoint U" -msgstr "Punt final U" +msgstr "Cap U" msgid "Make this nurbs curve or surface meet the endpoints in the U direction" -msgstr "[Endpoint U]: Fa que aquesta corba de nurbs o superfície trobi els punts finals en la direcció U" +msgstr "[Endpoint U]: Fa que aquesta corba de nurbs o superfície uneixi les puntes en la direcció U" msgid "Endpoint V" -msgstr "Punt final V" +msgstr "Cap V" msgid "Make this nurbs surface meet the endpoints in the V direction" -msgstr "Fa que aquesta superfície de nurbs es trobi els punts finals en la direcció V" +msgstr "Fa que aquesta superfície de nurbs uneixi les puntes en la direcció V" msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve" @@ -108664,6 +108618,14 @@ msgid "Marker Line Selected" msgstr "Línia de marcador seleccionada" +msgid "Common Curve Properties" +msgstr "Propietats habituals de corbes" + + +msgid "Shared curve theme properties" +msgstr "Propietats compartides de tema de corba" + + msgid "Align Handle" msgstr "Nansa d'alineació" @@ -110644,7 +110606,7 @@ msgstr "Transformar punt de gir" msgid "Only Endpoints" -msgstr "Només punts finals" +msgstr "Només extrems" msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping" @@ -115307,6 +115269,20 @@ msgid "Change Opacity" msgstr "Canviar opacitat" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Pen Tool Modal Map" +msgstr "Mapa modal de l'eina pen" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Move Current Handle" +msgstr "Moure nansa en curs" + + +msgid "Move the current handle of the control point freely" +msgstr "Mou lliurement la present nansa del punt de control" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Move Entire Point" msgstr "Moure punt sencer" @@ -115316,6 +115292,15 @@ msgid "Move the entire point using its handles" msgstr "Mou el punt sencer usant-ne les nanses" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap Angle" +msgstr "Angle d'acoblament" + + +msgid "Snap the handle angle to 45 degrees" +msgstr "Acobla l'angle de la nansa a 45 graus" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Knife Tool Modal Map" msgstr "Mapa modal d'eina ganivet" @@ -117562,6 +117547,10 @@ msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module n msgstr "El protocol d'aspector extern ha de tenir l'extensió .osl o .oso, o ser un nom de mòdul" +msgid "Cannot read OSO bytecode to store in node at {!r}" +msgstr "No es pot llegir el bytecode d'OSO per emmagatzemar-lo al node a {!r}" + + msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at " msgstr "No s'ha pogut escriure el document .oso al costat del document .osl extern a " @@ -117827,6 +117816,14 @@ msgid "Scatter" msgstr "Dispersar" +msgid "Transmit" +msgstr "Transmitància" + + +msgid "Majorant" +msgstr "Majorant" + + msgid "Incompatible output node" msgstr "Node d'egressió incompatible" @@ -118031,7 +118028,7 @@ msgstr "Optimitzar morfofites" msgid "Quantize Position" -msgstr "Quantificar ubicació" +msgstr "Quantificar posició" msgid "Tex Coord" @@ -118039,7 +118036,7 @@ msgstr "Coordenada del text" msgid "Vertex positions" -msgstr "Ubicacions de vertexs" +msgstr "Posic ions de vertexs" msgid "Shader Editor Add-ons" @@ -120000,6 +119997,19 @@ msgid "Time specified in seconds" msgstr "Temps expressat en segons" +msgid "Color in the linear space" +msgstr "Color en l'espai lineal" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Gamma-Corrected Color" +msgstr "Color de Gamma corregida" + + +msgid "Color in the gamma corrected space" +msgstr "Color en l'espai de gamma corregit" + + msgctxt "Unit" msgid "Quaternion Rotation" msgstr "Rotació de quaternions" @@ -120585,7 +120595,7 @@ msgstr "No s'han afegit ossos referents" msgid "Weight Position" -msgstr "Ubicació de pesos" +msgstr "Posició de pesos" msgid "Shapes" @@ -123188,6 +123198,18 @@ msgid "Simple Name" msgstr "Nom simple" +msgid "Driver: {:s} ({:s})" +msgstr "Controlador: {:s} ({:s})" + + +msgid "Variables: {:d}" +msgstr "Variables: {:d}" + + +msgid "Expression: {:s}" +msgstr "Expressió: {:s}" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Dope Sheet" msgstr "Permutar guió tècnic" @@ -123837,7 +123859,7 @@ msgstr "Temps" msgid "Named Attributes" -msgstr "Atributs amb nom" +msgstr "Atributs anomenats" msgctxt "Operator" @@ -127656,15 +127678,6 @@ msgid "Light Power: %.3f" msgstr "Potència de llum: %.3f" -msgctxt "Operator" -msgid "Adjust Spot Light Size" -msgstr "Ajustar mida de llum de focus" - - -msgid "Spot Size: %.2f" -msgstr "Mida de focus: %.2f" - - msgctxt "Operator" msgid "Adjust Spot Light Blend" msgstr "Ajustar fusió de llum de focus" @@ -129994,6 +130007,10 @@ msgid "Remove animation from selected objects?" msgstr "Suprimir l'animació dels objectes seleccionats?" +msgid "Remove animation from selected strips?" +msgstr "Suprimim l'animació dels segments seleccionats?" + + msgid "Delete keyframes from selected strips?" msgstr "Cal Eliminar les fotofites dels segments seleccionats?" @@ -130074,14 +130091,6 @@ msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', scene '%s'" msgstr "No se suprimeix la fotofita de la corba-F bloquejada '%s', escena '%s'" -msgid "No keyframes removed from % strip(s)" -msgstr "No s'ha suprimit cap fotofita de % segment(s)" - - -msgid "% strip(s) successfully had % keyframes removed" -msgstr "S'ha suprimit amb exit % fotofites de % segments" - - msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed" msgstr "A %d objecte(s) se'ls han suprimit amb èxit %d fotofites" @@ -131032,6 +131041,18 @@ msgid "Baking Line Art..." msgstr "Precuinant el dibuix lineal..." +msgid "Snap Angle" +msgstr "Angle d'acoblament" + + +msgid "Move Current Handle" +msgstr "Moure nansa en curs" + + +msgid "Move Entire Point" +msgstr "Moure punt sencer" + + msgid "No active Grease Pencil layer" msgstr "No hi ha cap capa activa de Llapis de greix" @@ -131040,6 +131061,14 @@ msgid "Active layer is locked or hidden" msgstr "La capa activa està bloquejada o oculta" +msgid "Active Material is locked or hidden" +msgstr "El material actiu està bloquejat o ocult" + + +msgid "Selection Mode must be Points" +msgstr "El Mode de selecció ha de ser de Punts" + + msgid "Panning" msgstr "Escombratge" @@ -131281,6 +131310,16 @@ msgid "Remove Single Override" msgstr "Suprimir un sol sobreseïment" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Overrides" +msgstr "Afegir sobreseïments" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Single Override" +msgstr "Afegir un únic sobreseïment" + + msgctxt "Operator" msgid "Reset All to Default Values" msgstr "Restablir-ho tot als valors predeterminats" @@ -131633,7 +131672,7 @@ msgstr "Afegir nou tascó de color a la gradació de color" msgid "Delete the active position" -msgstr "Eliminar la ubicació activa" +msgstr "Eliminar la posició activa" msgid "Choose active color stop" @@ -135499,11 +135538,11 @@ msgstr "El marcador està habilitat al fotograma actual" msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates" -msgstr "Ubicació X del marcador al fotograma en coordenades de pantalla" +msgstr "Posició X del marcador al fotograma en coordenades de pantalla" msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates" -msgstr "Ubicació Y del marcador al fotograma en coordenades de pantalla" +msgstr "Posició Y del marcador al fotograma en coordenades de pantalla" msgid "X-offset to parenting point" @@ -136768,7 +136807,7 @@ msgstr "No es pot arrossegar un plafó sense ingressions" msgid "Accessed named attributes:" -msgstr "Atributs amb nom accedits:" +msgstr "Atributs anomenats accedits:" msgid " • \"{}\": " @@ -136796,11 +136835,11 @@ msgstr "El temps d'execució de l'última avaluació de l'arbre de nodes. Per al msgid " Named Attribute" -msgstr " Atribut amb nom" +msgstr " Atribut anomenat" msgid " Named Attributes" -msgstr " Atributs amb nom" +msgstr " Atributs anomenats" msgid "Compositing..." @@ -136871,10 +136910,6 @@ msgid "Float Color" msgstr "Color de flotant" -msgid "Display:" -msgstr "Visualització:" - - msgid "True" msgstr "Ver" @@ -137028,7 +137063,7 @@ msgstr "Camp de normal" msgid "Position Field" -msgstr "Camp d'ubicació" +msgstr "Camp de posició" msgid "Instance Transform Field" @@ -137691,6 +137726,14 @@ msgid "Scene frame rate set to %.4g (converted from %.4g)" msgstr "La ràtio de fotogrames de l'escena esta posat a %.4g (convertit des de %.4g)" +msgid "" +"Scene assets not assigned to a catalog.\n" +"Catalogs can be assigned in the Asset Browser" +msgstr "" +"Recursos d'escena no assignats a cap catàleg.\n" +"Es poden assignar catàlegs al Navegador de recursos" + + msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "No s'ha pogut crear el document de copiar enganxar!" @@ -141043,10 +141086,6 @@ msgid "Blender compiled without Audaspace support" msgstr "Blender compilat sense suport d'Audaspace" -msgid "Strips.new_effect: end frame not set" -msgstr "Strips.new_effect: el fotograma final no està definit" - - msgid "Strips.new_effect: effect takes 1 input strip" msgstr "Strips.new_effect: l'efecte ocupa 1 segment d'ingressió" @@ -141079,6 +141118,10 @@ msgid "Scripting" msgstr "Protocols" +msgid "The asset shelf is not available in the current context (try changing the active mode or tool)" +msgstr "L'àlbum de recursos no està disponible en aquest context (proveu canviant el mode o eina actius)" + + msgid "Only directories can be chosen for the current operation." msgstr "Només els directores es poden escollir per a l'operació en curs." @@ -142211,7 +142254,7 @@ msgstr "Cos" msgctxt "Mesh" msgid "Rim" -msgstr "Xamfrà" +msgstr "Vorada" msgid "Thickness Clamp" @@ -142774,6 +142817,10 @@ msgid "The width of the crop region" msgstr "L'amplada de la regió de retall" +msgid "The height of the crop region" +msgstr "L'alçada de la regió de retall" + + msgid "Sets the areas outside of the crop region to be transparent instead of actually cropping the size of the image" msgstr "Consigna les àrees exteriors a la regió de retall siguin transparents en lloc de retallar realment la mida de la imatge" @@ -142895,7 +142942,7 @@ msgstr "El nombre de mostres utilitzades per calcular el difuminat. Com més mos msgid "The position at which the transformations pivot around. Defined in normalized coordinates, so 0 means lower left corner and 1 means upper right corner of the image" -msgstr "La ubicació al voltant de la qual giren les transformacions. Definit en coordenades normalitzades, de manera que 0 significa cantonada inferior esquerra i 1 significa cantonada superior dreta de la imatge" +msgstr "La posició al voltant de la qual giren les transformacions. Definit en coordenades normalitzades, de manera que 0 significa cantonada inferior esquerra i 1 significa cantonada superior dreta de la imatge" msgid "The amount of rotation that the blur spans" @@ -142954,14 +143001,6 @@ msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "Plantilla de ruta no vàlida al node Document d'egressió. S'omet d'escriure el document." -msgid "" -"Gamma correction value, applied as color^gamma.\n" -"Typically used to convert from gamma encoded to linear color space, or in the reverse direction with 1/gamma" -msgstr "" -"Valor de correcció de gamma, aplicat com a color^gamma.\n" -"Usat típicament per conversions des de gamma codificat a espai de color lineal, o en direcció contrària amb 1/gamma" - - msgid "Ghost" msgstr "Espectre" @@ -142979,7 +143018,7 @@ msgstr "Modulació de color" msgid "Sun Position" -msgstr "Ubicació del sol" +msgstr "Posició del sol" msgid "The image with the generated glare added" @@ -143051,7 +143090,7 @@ msgstr "Alinear l'estrella diagonalment" msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means lower left corner and 1 means upper right corner" -msgstr "La ubicació de la font dels rajos en coordenades normalitzades. 0 significa cantonada inferior esquerra i 1 significa cantonada superior dreta" +msgstr "La posició de la font dels rajos en coordenades normalitzades. 0 significa cantonada inferior esquerra i 1 significa cantonada superior dreta" msgid "No Output" @@ -143397,7 +143436,7 @@ msgstr "No és un arbre de nodes de geometria" msgid "Use the \"Align Rotation to Vector\" node instead" -msgstr "Emprar enlloc d'això el node \"Alinear rotació a vector\"" +msgstr "Emprar en lloc d'això el node \"Alinear rotació a vector\"" msgid "The primary and secondary axis have to be different" @@ -143742,7 +143781,7 @@ msgstr "Precuinat empaquetat" msgid "Data-Block References" -msgstr "Referències del bloc de dades" +msgstr "Referències de blocs de dades" msgid "Cannot bake in zone" @@ -144204,7 +144243,7 @@ msgstr "Índex de corba" msgid "Curves to sample positions on" -msgstr "Corbes per mostrejar-ne les ubicacions" +msgstr "Corbes per mostrejar-ne les posic ions" msgid "Input curves do not have Bézier type" @@ -144937,7 +144976,7 @@ msgstr "Nombre de cares que comparteixen una aresta amb la cara" msgid "Face Neighbor Count Field" -msgstr "Camp de recompte de veí de cara" +msgstr "Camp de recompte de veïnes de cara" msgid "Vertex Count Field" @@ -145310,7 +145349,7 @@ msgstr "Longitud de cada aresta individual" msgid "Position of the first vertex" -msgstr "Ubicació del primer vèrtex" +msgstr "Posició del primer vèrtex" msgid "In offset mode, the distance between each socket on each axis. In end points mode, the position of the final vertex" @@ -145666,7 +145705,7 @@ msgstr "Punts que es converteixen en un volum" msgid "Sample Position" -msgstr "Ubicació de la mostra" +msgstr "Posició de la mostra" msgid "Sample Group ID" @@ -145694,7 +145733,7 @@ msgstr "La malla de referència ha de tenir cares" msgid "Source Position" -msgstr "Ubicació de la font" +msgstr "Posició de la font" msgid "Ray Length" @@ -145999,7 +146038,7 @@ msgstr "Punts a qui definir el radi" msgid "Points to modify the positions of" -msgstr "Punts a qui cal modificar la ubicació" +msgstr "Punts a qui cal modificar la posició" msgid "Shade Smooth" @@ -146284,7 +146323,7 @@ msgstr "Administrar" msgid "No named attributes used" -msgstr "No s'han utilitzat atributs amb nom" +msgstr "No s'han utilitzat atributs anomenats" msgid "Recursive closure is not allowed" @@ -147861,6 +147900,14 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts" msgstr "Permet permanentment l'execució de protocols" +msgid "Unable to Load File" +msgstr "No s'ha pogut carregar el document" + + +msgid "The file specified is not a valid Blend document." +msgstr "El document especificat no és un document Blend vàlid." + + msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)." msgstr "Aquest document s'ha desat des d'una versió més recent de Blender (%s)." @@ -148013,10 +148060,6 @@ msgid "Cannot link data-block '%s' of type '%s'" msgstr "No es pot vincular el bloc de dades '%s' del tipus '%s'" -msgid "'%s': cannot use current file as library" -msgstr "'%s': no pot utilitzar el document actual com a biblioteca" - - msgid "'%s': nothing indicated" msgstr "'%s': no s'ha indicat res" @@ -148029,6 +148072,10 @@ msgid "Scene '%s' is linked, instantiation of objects is disabled" msgstr "L'escena '%s' està vinculada, la instanciació dels objectes està deshabilitada" +msgid "'%s': cannot use current file as library" +msgstr "'%s': no pot utilitzar el document actual com a biblioteca" + + msgid "No valid existing linked ID given to relocate" msgstr "No s'ha aportat cap ID vinculat existent vàlid a reubicar" @@ -148143,7 +148190,7 @@ msgstr "La propietat ha de ser distància, factor, percentatge, angle, píxel o msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d" -msgstr "S'està registrant la classe de l'operador: '%s', bl_idname no vàlid '%s', en ubicació %d" +msgstr "S'està registrant la classe de l'operador: '%s', bl_idname no vàlid '%s', en posició %d" msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d" @@ -149857,11 +149904,11 @@ msgstr "Selecció booleana de punts arrel de corba" msgid "Root Position" -msgstr "Ubicació d'arrel" +msgstr "Posició d'arrel" msgid "Position of the root point of a curve" -msgstr "Ubicació del punt arrel d'una corba" +msgstr "Posició del punt arrel d'una corba" msgid "Root Direction" @@ -149929,11 +149976,11 @@ msgstr "Selecció booleana de totes les puntes de la corba" msgid "Tip Position" -msgstr "Ubicació de punta" +msgstr "Posició de punta" msgid "Position of the tip point of a curve" -msgstr "Ubicació de la punta de la corba" +msgstr "Posició de la punta de la corba" msgid "Tip Direction" @@ -150265,7 +150312,7 @@ msgstr "Afectar només elements seleccionats" msgid "Reference Position" -msgstr "Ubicació de referència" +msgstr "Posició de referència" msgid "Reference position before deformation" @@ -150441,7 +150488,7 @@ msgstr "Travar arrels" msgid "Lock the position of root points" -msgstr "Bloqueja la ubicació dels punts arrel" +msgstr "Bloqueja la posició dels punts arrel" msgid "Smooth Hair Curves" @@ -150469,7 +150516,7 @@ msgstr "Bloquejar puntes" msgid "Lock tip position when smoothing" -msgstr "Bloqueja la ubicació de la punta quan es suavitza" +msgstr "Bloqueja la posició de la punta quan es suavitza" msgid "Straighten Hair Curves" diff --git a/locale/po/cs.po b/locale/po/cs.po index 77d67febfc6..933412a0275 100644 --- a/locale/po/cs.po +++ b/locale/po/cs.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:14+0000\n" "Last-Translator: Jan Vavřínek \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -2036,6 +2036,22 @@ msgid "Image Textures" msgstr "Obrázkové Textury" +msgid "Normals" +msgstr "Normály" + + +msgid "Bake normals" +msgstr "Bake normálních map" + + +msgid "Displacement" +msgstr "Displacement" + + +msgid "Bake displacement" +msgstr "Bake displacement" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Automatický název" @@ -2048,6 +2064,18 @@ msgid "Clear" msgstr "Vyčistit" +msgid "Low Resolution Mesh" +msgstr "Jemnost dělení" + + +msgid "Bake from Multires" +msgstr "Bake z Multires" + + +msgid "Bake directly from multires object" +msgstr "Bake přímo z multires objektu" + + msgid "Selected to Active" msgstr "Vybráno do aktivního" @@ -4279,10 +4307,6 @@ msgid "Display Device" msgstr "Zobrazovací Nástroj" -msgid "Display device name" -msgstr "Název zobrazovacího nástroje" - - msgid "Input color space settings" msgstr "Nastavení vstupního barevného prostoru" @@ -6413,10 +6437,6 @@ msgid "Displace Factor" msgstr "Faktor Dislokace" -msgid "Displacement" -msgstr "Displacement" - - msgid "Acceleration" msgstr "Zrychlení" @@ -9541,10 +9561,6 @@ msgid "Don't fill polygons while editing" msgstr "Typ filtru" -msgid "Normals" -msgstr "Normály" - - msgid "Enable symmetry in the X axis" msgstr "Povolit symetrii podle osy X" @@ -10007,14 +10023,6 @@ msgid "Spot Blend" msgstr "Přechod" -msgid "Spot Size" -msgstr "Velikost fontu: 8" - - -msgid "Angle of the spotlight beam" -msgstr "Velikost štětce" - - msgid "Sun Light" msgstr "Slunečné světlo" @@ -13882,126 +13890,126 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Název okénka materiálu" -msgid "Face Data" -msgstr "Data Ploch" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Síťový mód výběru" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Způsob útlumu" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Bod pro pivot" msgid "Snap" msgstr "Přichytit" -msgid "Pivot Point" -msgstr "Bod pro pivot" - - -msgid "Apply" -msgstr "Použít" - - -msgid "Names" -msgstr "Názvy" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Zobrazit/skrýt" - - -msgid "Local View" -msgstr "Lokální pohled" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Vložit" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV mapování" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Vyčistit transformaci" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Způsob útlumu" msgid "Mirror" msgstr "Zrcadlit" -msgid "Hooks" -msgstr "Háky" +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV mapování" -msgid "Make Single User" -msgstr "Přivlastnit" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Vyčistit" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Rychlé Efekty" - - -msgid "Track" -msgstr "Sledování" - - -msgid "Align View" -msgstr "Zarovnat pohled" +msgid "Local View" +msgstr "Lokální pohled" msgid "Navigation" msgstr "Navigace" -msgid "Rigid Body" -msgstr "Tuhé Těleso" - - -msgid "Relations" -msgstr "Vztahy" - - -msgid "Light" -msgstr "Světlo" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Meta objekt" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Kost" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Přiřadit Materiál" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Speciální Znaky" +msgid "Align View" +msgstr "Zarovnat pohled" msgid "Select Linked" msgstr "Vybrat Propojené" +msgid "Assign Material" +msgstr "Přiřadit Materiál" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Meta objekt" + + +msgid "Light" +msgstr "Světlo" + + +msgid "Relations" +msgstr "Vztahy" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Tuhé Těleso" + + +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + + +msgid "Track" +msgstr "Sledování" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Rychlé Efekty" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Zobrazit/skrýt" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Vyčistit" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Přivlastnit" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Háky" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Vyčistit transformaci" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Vložit" + + +msgid "Names" +msgstr "Názvy" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Síťový mód výběru" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Data Ploch" + + msgid "Merge" msgstr "Sloučit" +msgid "Special Characters" +msgstr "Speciální Znaky" + + +msgid "Text" +msgstr "Text" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Kost" + + msgid "Basic" msgstr "Základní" @@ -27988,18 +27996,10 @@ msgid "Use HC method for relaxation" msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)" -msgid "Start frame of the sequence strip" -msgstr "První frame animace" - - msgid "Allow Overlap" msgstr "Povolit Překrytí" -msgid "Don't correct overlap on new sequence strips" -msgstr "První frame animace" - - msgid "Replace Selection" msgstr "Nahrdit objekt" @@ -30740,20 +30740,40 @@ msgid "Restrict" msgstr "Omezit" -msgid "View Lock" -msgstr "Zámek zobrazení" - - msgid "Active Tool" msgstr "Aktivní nástroj" -msgid "Snapping" -msgstr "Přichytávání" +msgid "View Lock" +msgstr "Zámek zobrazení" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Auto-Maska" +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Nastavení Stínů" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "Nastavení SSAO" + + +msgid "Cavity" +msgstr "Dutina" + + +msgid "Overlays" +msgstr "Překrytí" + + +msgid "Guides" +msgstr "Vodítka" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Sledování Pohybu" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Editační Režim Sítě" msgid "Measurement" @@ -30764,40 +30784,20 @@ msgid "Curve Edit Mode" msgstr "Editační Režim Křivky" -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Stereoskopie" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Editační Režim Sítě" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Sledování Pohybu" - - -msgid "Guides" -msgstr "Vodítka" - - -msgid "Overlays" -msgstr "Překrytí" +msgid "Snapping" +msgstr "Přichytávání" msgid "Transform Orientations" msgstr "Orientace transformací" -msgid "Cavity" -msgstr "Dutina" +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Stereoskopie" -msgid "SSAO Settings" -msgstr "Nastavení SSAO" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Nastavení Stínů" +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Auto-Maska" msgid "Chain Scaling" @@ -33613,14 +33613,6 @@ msgid "Render Strands in this Layer" msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu" -msgid "Bake normals" -msgstr "Bake normálních map" - - -msgid "Bake displacement" -msgstr "Bake displacement" - - msgid "Engine to use for rendering" msgstr "Engine použitý pro render" @@ -33841,18 +33833,6 @@ msgid "Auto-Detect" msgstr "Auto-Detekce" -msgid "Low Resolution Mesh" -msgstr "Jemnost dělení" - - -msgid "Bake from Multires" -msgstr "Bake z Multires" - - -msgid "Bake directly from multires object" -msgstr "Bake přímo z multires objektu" - - msgid "Render Region" msgstr "Vykreslit Oblast" @@ -40764,11 +40744,6 @@ msgid "Adjust Light Power" msgstr "Upravit Sílu Světla" -msgctxt "Operator" -msgid "Adjust Spot Light Size" -msgstr "Upravit Velikost Bodového Světla" - - msgctxt "Operator" msgid "Adjust Light Radius" msgstr "Upravit Průměr Světla" diff --git a/locale/po/da.po b/locale/po/da.po index 12ece7ffe01..ca986012630 100644 --- a/locale/po/da.po +++ b/locale/po/da.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-31 16:24+0000\n" "Last-Translator: leif larsen \n" "Language-Team: Danish \n" diff --git a/locale/po/de.po b/locale/po/de.po index 514933e8450..d13535330b4 100644 --- a/locale/po/de.po +++ b/locale/po/de.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:02+0000\n" "Last-Translator: Thomas Radeke \n" "Language-Team: German \n" @@ -1760,6 +1760,30 @@ msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in m msgstr "Backe zu Bilddatenblöcken verbunden mit aktiven Bildtexturknoten in Materialien" +msgid "Bake Type" +msgstr "Back-Typ" + + +msgid "Choose shading information to bake into the image" +msgstr "Shading-Informationen wählen, um in ein Abbild zu backen" + + +msgid "Normals" +msgstr "Normalen" + + +msgid "Bake normals" +msgstr "Normalen backen" + + +msgid "Displacement" +msgstr "Verschiebung" + + +msgid "Bake displacement" +msgstr "Verschiebungen backen" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Autobenennung" @@ -1784,6 +1808,18 @@ msgid "Clear Images before baking (internal only)" msgstr "Bilder vor dem Backen entfernen (nur intern)" +msgid "Low Resolution Mesh" +msgstr "Niedrig aufgelöste Masche" + + +msgid "Bake from Multires" +msgstr "Von Hochauflösenden backen" + + +msgid "Bake directly from multires object" +msgstr "Direkt von Hochauflösenden Objekten backen" + + msgid "Color the pass" msgstr "Durchgang einfärben" @@ -5275,10 +5311,6 @@ msgid "Display Device" msgstr "Darstellungsgerät" -msgid "Display device name" -msgstr "Darstellungsgerätname" - - msgid "Input color space settings" msgstr "Einstellungen kopieren" @@ -8097,10 +8129,6 @@ msgid "Displace Factor" msgstr "Versatzfaktor" -msgid "Displacement" -msgstr "Verschiebung" - - msgid "Dissolve Time" msgstr "Zeit auflösen" @@ -12718,10 +12746,6 @@ msgid "Fast Editing" msgstr "Schnellbearbeitung" -msgid "Normals" -msgstr "Normalen" - - msgid "Active Texture" msgstr "Aktive Textur" @@ -13597,14 +13621,6 @@ msgid "The softness of the spotlight edge" msgstr "Die Weichheit des Scheinwerfer-Randes" -msgid "Spot Size" -msgstr "Spotgröße" - - -msgid "Angle of the spotlight beam" -msgstr "Winkel des Scheinwerferstrahls" - - msgid "Cast a square spot light shape" msgstr "Wirft eine quadratische Scheinwerferform" @@ -18743,176 +18759,60 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Materialsteckplatzname" -msgid "Face Data" -msgstr "Flächendaten" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Punktgruppen sperren" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Maschenauswahlmodus" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Maskenbearbeitung" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Knochen-Optionen ausschalten" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Drehpunkt" msgid "Snap" msgstr "Einrasten" -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Knochen-Optionen einschalten" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Knochen-Optionen umschalten" +msgid "Mask Edit" +msgstr "Maskenbearbeitung" -msgid "Pivot Point" -msgstr "Drehpunkt" - - -msgid "Apply" -msgstr "Anwenden" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Zufällige Maske" - - -msgid "Names" -msgstr "Namen" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Zeigen/Verbergen" - - -msgid "Local View" -msgstr "Lokale Ansicht" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Dazwischen" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Transformation löschen" +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Punktgruppen sperren" msgid "Mirror" msgstr "Spiegeln" -msgid "Hooks" -msgstr "Haken" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Ähnliche auswählen" - - -msgid "Convert" -msgstr "Konvertieren" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Mehr/weniger anzeigen" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Aufräumen" - - -msgid "Asset" -msgstr "Asset" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Schnelle Effekte" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Vierfenster Ansicht" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten" - - -msgid "Track" -msgstr "Spur" - - -msgid "Align View" -msgstr "Ansicht ausrichten" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" +msgid "Local View" +msgstr "Lokale Ansicht" msgid "Viewpoint" msgstr "Ansicht" -msgid "Rigid Body" -msgstr "Rigid Body" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" -msgid "Relations" -msgstr "Beziehungen" +msgid "Align View" +msgstr "Ansicht ausrichten" -msgid "Add Image" -msgstr "Bild hinzufügen" +msgid "Align View to Active" +msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten" -msgid "Light Probe" -msgstr "Lichtsonde" +msgid "View Regions" +msgstr "Vierfenster Ansicht" -msgid "Light" -msgstr "Licht" +msgid "Select More/Less" +msgstr "Mehr/weniger anzeigen" -msgid "Metaball" -msgstr "Metaball" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Material zuweisen" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Kerning" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Sonderzeichen" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Schleifen auswählen" +msgid "Select Similar" +msgstr "Ähnliche auswählen" msgid "Select All by Trait" @@ -18923,10 +18823,126 @@ msgid "Select Linked" msgstr "Verknüpfte auswählen" +msgid "Select Loops" +msgstr "Schleifen auswählen" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Material zuweisen" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metaball" + + +msgid "Light" +msgstr "Licht" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Lichtsonde" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Bild hinzufügen" + + +msgid "Relations" +msgstr "Beziehungen" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Rigid Body" + + +msgid "Apply" +msgstr "Anwenden" + + +msgid "Track" +msgstr "Spur" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Schnelle Effekte" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Zeigen/Verbergen" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Aufräumen" + + +msgid "Asset" +msgstr "Asset" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen" + + +msgid "Convert" +msgstr "Konvertieren" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Haken" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Zufällige Maske" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Transformation löschen" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Dazwischen" + + +msgid "Names" +msgstr "Namen" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Knochen-Optionen umschalten" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Knochen-Optionen einschalten" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Knochen-Optionen ausschalten" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Maschenauswahlmodus" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Flächendaten" + + msgid "Merge" msgstr "Zusammenführen" +msgid "Special Characters" +msgstr "Sonderzeichen" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Kerning" + + +msgid "Text" +msgstr "Text" + + msgid "Assets" msgstr "Anlagewerte" @@ -36190,10 +36206,6 @@ msgid "Relax UVs" msgstr "UVs entspannen" -msgid "Start frame of the sequence strip" -msgstr "Startbild des Sequenzstreifens" - - msgid "Allow Overlap" msgstr "Überlappung erlauben" @@ -39235,74 +39247,26 @@ msgid "Active Palette Color" msgstr "Aktive Farbpalette" -msgid "VR" -msgstr "VR" +msgid "Active Tool" +msgstr "Aktives Werkzeug" msgid "View Lock" msgstr "Ansicht sperren" -msgid "Active Tool" -msgstr "Aktives Werkzeug" +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Schatteneinstellungen" -msgid "Snapping" -msgstr "Einrasten" - - -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Automatisches Maskieren" - - -msgid "Measurement" -msgstr "Messung" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "Kurven-Bearbeitungsmodus" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Stereoskopie" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Maschenbearbeitungsmodus" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Bewegungsverfolgung" - - -msgid "Onion Skin" -msgstr "Zwiebelhaut" - - -msgid "Quad View" -msgstr "Vierfenster-Ansicht" - - -msgid "Guides" -msgstr "Hilfslinien" - - -msgid "Overlays" -msgstr "Überlagerungen" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Transformationsausrichtung" +msgid "SSAO Settings" +msgstr "SSAO Einstellungen" msgid "Cavity" msgstr "Hohlraum" -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Malfläche" - - msgid "Render Pass" msgstr "Renderdurchgänge" @@ -39311,12 +39275,60 @@ msgid "Compositor" msgstr "Setzer" -msgid "SSAO Settings" -msgstr "SSAO Einstellungen" +msgid "Overlays" +msgstr "Überlagerungen" -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Schatteneinstellungen" +msgid "Guides" +msgstr "Hilfslinien" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Bewegungsverfolgung" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Maschenbearbeitungsmodus" + + +msgid "Measurement" +msgstr "Messung" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "Kurven-Bearbeitungsmodus" + + +msgid "Snapping" +msgstr "Einrasten" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Transformationsausrichtung" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Malfläche" + + +msgid "Quad View" +msgstr "Vierfenster-Ansicht" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "Zwiebelhaut" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Stereoskopie" + + +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Automatisches Maskieren" + + +msgid "VR" +msgstr "VR" msgid "Chain Scaling" @@ -42564,10 +42576,6 @@ msgid "AO Bounces Render" msgstr "AO Bounces Render" -msgid "Bake Type" -msgstr "Back-Typ" - - msgid "Type of pass to bake" msgstr "Typ der Durchgänge, die gebacken werden sollen" @@ -43188,22 +43196,6 @@ msgid "Render Passes" msgstr "Renderpassierungen" -msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires" -msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird" - - -msgid "Choose shading information to bake into the image" -msgstr "Shading-Informationen wählen, um in ein Abbild zu backen" - - -msgid "Bake normals" -msgstr "Normalen backen" - - -msgid "Bake displacement" -msgstr "Verschiebungen backen" - - msgid "Region Maximum X" msgstr "Region Maximum X" @@ -43488,22 +43480,6 @@ msgid "Manually determine the number of threads" msgstr "Anzahl der Threads manuell festlegen" -msgid "Clear Images before baking" -msgstr "Abbild vor dem Backen löschen" - - -msgid "Low Resolution Mesh" -msgstr "Niedrig aufgelöste Masche" - - -msgid "Bake from Multires" -msgstr "Von Hochauflösenden backen" - - -msgid "Bake directly from multires object" -msgstr "Direkt von Hochauflösenden Objekten backen" - - msgid "Render Region" msgstr "Renderbereich" @@ -58719,10 +58695,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "Nichts angegeben" -msgid "'%s': cannot use current file as library" -msgstr "'%s': die aktuelle Datei kann nicht als Bibliothek verwendet werden" - - msgid "'%s': nothing indicated" msgstr "'%s': nichts is angegeben" @@ -58731,6 +58703,10 @@ msgid "'%s': not a library" msgstr "'%s': ist keine Bibliothek" +msgid "'%s': cannot use current file as library" +msgstr "'%s': die aktuelle Datei kann nicht als Bibliothek verwendet werden" + + msgid "'%s' is not a valid library filepath" msgstr "'%s' ist kein gültiger Pfad zu einer Bibliothek" diff --git a/locale/po/el.po b/locale/po/el.po index da30a2aa0eb..36f47e2e393 100644 --- a/locale/po/el.po +++ b/locale/po/el.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:19+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -519,46 +519,46 @@ msgid "Snap" msgstr "Προσκόλληση" -msgid "Apply" -msgstr "Εφαρμογή" - - msgid "Mirror" msgstr "Καθρέφτισμα" -msgid "Make Single User" -msgstr "Ορισμός Ενός Χρήστη" - - -msgid "Track" -msgstr "Ανίχνευση" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Rigid Body" - - -msgid "Light" -msgstr "Φως" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Μετα-σφαίρα" - - -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" - - msgid "Select Linked" msgstr "Επιλογή Συνδεδεμένων" +msgid "Metaball" +msgstr "Μετα-σφαίρα" + + +msgid "Light" +msgstr "Φως" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Rigid Body" + + +msgid "Apply" +msgstr "Εφαρμογή" + + +msgid "Track" +msgstr "Ανίχνευση" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Ορισμός Ενός Χρήστη" + + msgid "Merge" msgstr "Συγχώνευση" +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + + msgid "Cache" msgstr "Προσωρινή μνήμη" diff --git a/locale/po/en_GB.po b/locale/po/en_GB.po index c71e68e8fac..25090969060 100644 --- a/locale/po/en_GB.po +++ b/locale/po/en_GB.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:59+0000\n" "Last-Translator: Deniz Jones \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" @@ -2705,6 +2705,30 @@ msgid "Bake to the active color attribute on meshes" msgstr "Bake to the active colour attribute on meshes" +msgid "Bake Type" +msgstr "Bake Type" + + +msgid "Choose shading information to bake into the image" +msgstr "Choose shading information to bake into the image" + + +msgid "Normals" +msgstr "Normals" + + +msgid "Bake normals" +msgstr "Bake normals" + + +msgid "Displacement" +msgstr "Displacement" + + +msgid "Bake displacement" +msgstr "Bake displacement" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Automatic Name" @@ -2729,6 +2753,22 @@ msgid "Clear Images before baking (internal only)" msgstr "Clear Images before baking (internal only)" +msgid "Low Resolution Mesh" +msgstr "Low Resolution Mesh" + + +msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" +msgstr "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" + + +msgid "Bake from Multires" +msgstr "Bake from Multires" + + +msgid "Bake directly from multires object" +msgstr "Bake directly from multires object" + + msgid "Color the pass" msgstr "Colour the pass" @@ -3637,10 +3677,6 @@ msgid "Blendfile import context has been initialized and filled with a list of i msgstr "Blendfile import context has been initialised and filled with a list of items to import, no data has been linked or appended yet" -msgid "All data has been imported and is available in the list of ``import_items``" -msgstr "All data has been imported and is available in the list of ``import_items``" - - msgid "Blendfile Import Context Item" msgstr "Blendfile Import Context Item" @@ -7200,10 +7236,6 @@ msgid "Display Device" msgstr "Display Device" -msgid "Display device name" -msgstr "Display device name" - - msgid "Input color space settings" msgstr "Input colour space settings" @@ -7448,14 +7480,6 @@ msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" msgstr "Use RGB curved for pre-display transformation" -msgid "High Dynamic Range" -msgstr "High Dynamic Range" - - -msgid "Enable high dynamic range display in rendered viewport, uncapping display brightness. This requires a monitor with HDR support and a view transform designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not generate HDR colors." -msgstr "Enable high dynamic range display in rendered viewport, uncapping display brightness. This requires a monitor with HDR support and a view transform designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not generate HDR colours." - - msgid "Use White Balance" msgstr "Use White Balance" @@ -11762,10 +11786,6 @@ msgid "Strength of displace when applied to the mesh" msgstr "Strength of displace when applied to the mesh" -msgid "Displacement" -msgstr "Displacement" - - msgid "Dissolve Time" msgstr "Dissolve Time" @@ -14134,14 +14154,6 @@ msgid "File Extensions" msgstr "File Extensions" -msgid "" -"Formatted string of file extensions supported by the file handler, each extension should start with a \".\" and be separated by \";\".\n" -"For Example: `\".blend;.ble\"`" -msgstr "" -"Formatted string of file extensions supported by the file handler, each extension should start with a \".\" and be separated by \";\".\n" -"For Example: `\".blend;.ble\"`" - - msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the file handler (for example, if the class name is \"OBJECT_FH_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" msgstr "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the file handler (for example, if the class name is \"OBJECT_FH_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" @@ -22024,10 +22036,6 @@ msgid "All curves in the data-block" msgstr "All curves in the data-block" -msgid "Normals" -msgstr "Normals" - - msgid "The curve normal value at each of the curve's control points" msgstr "The curve normal value at each of the curve's control points" @@ -23584,14 +23592,6 @@ msgid "The softness of the spotlight edge" msgstr "The softness of the spotlight edge" -msgid "Spot Size" -msgstr "Spot Size" - - -msgid "Angle of the spotlight beam" -msgstr "Angle of the spotlight beam" - - msgid "Cast a square spot light shape" msgstr "Cast a square spot light shape" @@ -34185,8 +34185,24 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Editor menu containing buttons" -msgid "Face Data" -msgstr "Face Data" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Pivot Point" + + +msgid "Snap" +msgstr "Snap" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Proportional Editing Falloff" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Mask Edit" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Automasking" msgid "Face Sets Edit" @@ -34197,204 +34213,44 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "Vertex Group Locks" -msgid "Automasking" -msgstr "Automasking" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Mesh Select Mode" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Mask Edit" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Proportional Editing Falloff" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Disable Bone Options" - - -msgid "Snap" -msgstr "Snap" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Enable Bone Options" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Toggle Bone Options" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Pivot Point" - - -msgid "Apply" -msgstr "Apply" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Random Mask" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Bone Collections" - - -msgid "Names" -msgstr "Names" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Show/Hide" - - -msgid "Local View" -msgstr "Local View" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propagate" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "In-Betweens" +msgid "Mirror" +msgstr "Mirror" msgid "UV Mapping" msgstr "UV Mapping" -msgid "Clear Transform" -msgstr "Clear Transform" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Mirror" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Face Sets Init" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Hooks" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Sculpt Set Pivot" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Trim/Add" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Select Similar" - - -msgid "Convert" -msgstr "Convert" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Link/Transfer Data" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Make Single User" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Select More/Less" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Clean Up" - - -msgid "Asset" -msgstr "Asset" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Quick Effects" - - -msgid "View Regions" -msgstr "View Regions" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Align View to Active" - - -msgid "Track" -msgstr "Track" - - -msgid "Align View" -msgstr "Align View" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" +msgid "Local View" +msgstr "Local View" msgid "Viewpoint" msgstr "Viewpoint" -msgid "Rigid Body" -msgstr "Rigid Body" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" -msgid "Relations" -msgstr "Relations" +msgid "Align View" +msgstr "Align View" -msgid "Add Image" -msgstr "Add Image" +msgid "Align View to Active" +msgstr "Align View to Active" -msgid "Light Probe" -msgstr "Light Probe" +msgid "View Regions" +msgstr "View Regions" -msgid "Light" -msgstr "Light" +msgid "Select More/Less" +msgstr "Select More/Less" -msgid "Metaball" -msgstr "Metaball" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Bone Roll" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Assign Material" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Kerning" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Special Characters" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Select Loops" +msgid "Select Similar" +msgstr "Select Similar" msgid "Select All by Trait" @@ -34405,8 +34261,132 @@ msgid "Select Linked" msgstr "Select Linked" -msgid "Merge" -msgstr "Merge" +msgid "Select Loops" +msgstr "Select Loops" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Assign Material" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metaball" + + +msgid "Light" +msgstr "Light" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Light Probe" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Add Image" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relations" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Rigid Body" + + +msgid "Apply" +msgstr "Apply" + + +msgid "Track" +msgstr "Track" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Quick Effects" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Show/Hide" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Clean Up" + + +msgid "Asset" +msgstr "Asset" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Make Single User" + + +msgid "Convert" +msgstr "Convert" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Link/Transfer Data" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Hooks" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Trim/Add" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Sculpt Set Pivot" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Face Sets Init" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Random Mask" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Clear Transform" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "In-Betweens" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Propagate" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Bone Collections" + + +msgid "Names" +msgstr "Names" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Toggle Bone Options" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Enable Bone Options" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Disable Bone Options" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Mesh Select Mode" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Face Data" msgid "Select by Face Strength" @@ -34417,6 +34397,26 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Set Face Strength" +msgid "Merge" +msgstr "Merge" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Special Characters" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Kerning" + + +msgid "Text" +msgstr "Text" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Bone Roll" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Keyframe Insert Pie" @@ -44865,10 +44865,6 @@ msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "Flip an image along a defined axis" -msgid "Apply gamma correction" -msgstr "Apply gamma correction" - - msgid "Glare" msgstr "Glare" @@ -76586,10 +76582,6 @@ msgid "Override Location" msgstr "Override Location" -msgid "Override the given `location` array by recalculating object space positions from the provided `mouse_event` positions" -msgstr "Override the given `location` array by recalculating object space positions from the provided `mouse_event` positions" - - msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Mode" msgstr "Vertex Paint Mode" @@ -80642,18 +80634,10 @@ msgid "Channel to place this strip into" msgstr "Channel to place this strip into" -msgid "Start frame of the sequence strip" -msgstr "Start frame of the sequence strip" - - msgid "Allow Overlap" msgstr "Allow Overlap" -msgid "Don't correct overlap on new sequence strips" -msgstr "Don't correct overlap on new sequence strips" - - msgid "Override Overlap Shuffle Behavior" msgstr "Override Overlap Shuffle Behavior" @@ -80666,10 +80650,6 @@ msgid "Replace Selection" msgstr "Replace Selection" -msgid "Deselect previously selected strips" -msgstr "Deselect previously selected strips" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "Change Effect Type" @@ -80854,10 +80834,6 @@ msgid "Initialize the strip with this color" msgstr "Initialize the strip with this color" -msgid "End frame for the color strip" -msgstr "End frame for the color strip" - - msgid "Sequencer effect type" msgstr "Sequencer effect type" @@ -80967,38 +80943,18 @@ msgid "Add an image or image sequence to the sequencer" msgstr "Add an image or image sequence to the sequencer" -msgid "Scale fit method" -msgstr "Scale fit method" - - -msgid "Scale image to fit within the canvas" -msgstr "Scale image to fit within the canvas" - - msgid "Scale to Fill" msgstr "Scale to Fill" -msgid "Scale image to completely fill the canvas" -msgstr "Scale image to completely fill the canvas" - - msgid "Stretch to Fill" msgstr "Stretch to Fill" -msgid "Stretch image to fill the canvas" -msgstr "Stretch image to fill the canvas" - - msgid "Use Original Size" msgstr "Use Original Size" -msgid "Keep image at its original size" -msgstr "Keep image at its original size" - - msgid "Set View Transform" msgstr "Set View Transform" @@ -81791,22 +81747,6 @@ msgid "Strip Transform Set Fit" msgstr "Strip Transform Set Fit" -msgid "Scale fit fit_method" -msgstr "Scale fit fit_method" - - -msgid "Scale image so fits in preview" -msgstr "Scale image so fits in preview" - - -msgid "Scale image so it fills preview completely" -msgstr "Scale image so it fills preview completely" - - -msgid "Stretch image so it fills preview" -msgstr "Stretch image so it fills preview" - - msgctxt "Operator" msgid "Swap Strip" msgstr "Swap Strip" @@ -88998,44 +88938,56 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panel containing UI elements" -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Selectability & Visibility" - - -msgid "VR" -msgstr "VR" - - -msgid "VR Info" -msgstr "VR Info" +msgid "Active Tool" +msgstr "Active Tool" msgid "View Lock" msgstr "View Lock" -msgid "Active Tool" -msgstr "Active Tool" +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Selectability & Visibility" -msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" -msgstr "Curves Grow/Shrink Scaling" +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Shadow Settings" -msgid "Viewport Debug" -msgstr "Viewport Debug" +msgid "SSAO Settings" +msgstr "SSAO Settings" -msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" -msgstr "Curves Sculpt Add Curve Options" +msgid "Cavity" +msgstr "Cavity" -msgid "Snapping" -msgstr "Snapping" +msgid "Render Pass" +msgstr "Render Pass" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Auto-Masking" +msgid "Compositor" +msgstr "Compositor" + + +msgid "Overlays" +msgstr "Overlays" + + +msgid "Guides" +msgstr "Guides" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "Viewer Node" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Motion Tracking" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Mesh Edit Mode" msgid "Measurement" @@ -89050,26 +89002,70 @@ msgid "Curves Edit Mode" msgstr "Curves Edit Mode" -msgid "Viewer Node" -msgstr "Viewer Node" +msgid "Snapping" +msgstr "Snapping" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Transform Orientations" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "Stroke Placement" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Drawing Plane" + + +msgid "Grease Pencil Options" +msgstr "Grease Pencil Options" + + +msgid "Quad View" +msgstr "Quad View" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "Onion Skin" msgid "Stereoscopy" msgstr "Stereoscopy" -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Mesh Edit Mode" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Motion Tracking" - - msgid "Multi Frame" msgstr "Multi Frame" +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Auto-Masking" + + +msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" +msgstr "Curves Sculpt Add Curve Options" + + +msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" +msgstr "Curves Sculpt Parameter Falloff" + + +msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" +msgstr "Curves Grow/Shrink Scaling" + + +msgid "Viewport Debug" +msgstr "Viewport Debug" + + +msgid "VR" +msgstr "VR" + + +msgid "VR Info" +msgstr "VR Info" + + msgid "glTF Variants" msgstr "glTF Variants" @@ -89086,62 +89082,6 @@ msgid "glTF Animations" msgstr "glTF Animations" -msgid "Onion Skin" -msgstr "Onion Skin" - - -msgid "Quad View" -msgstr "Quad View" - - -msgid "Guides" -msgstr "Guides" - - -msgid "Overlays" -msgstr "Overlays" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Transform Orientations" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "Stroke Placement" - - -msgid "Cavity" -msgstr "Cavity" - - -msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" -msgstr "Curves Sculpt Parameter Falloff" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Drawing Plane" - - -msgid "Grease Pencil Options" -msgstr "Grease Pencil Options" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "Render Pass" - - -msgid "Compositor" -msgstr "Compositor" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "SSAO Settings" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Shadow Settings" - - msgid "Import Settings" msgstr "Import Settings" @@ -92577,10 +92517,6 @@ msgid "No Override Auto Resync" msgstr "No Override Auto Resync" -msgid "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files). Also see the `--disable-liboverride-auto-resync` command line option" -msgstr "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files). Also see the `--disable-liboverride-auto-resync` command line option" - - msgid "Asset Debug Info" msgstr "Asset Debug Info" @@ -94888,19 +94824,11 @@ msgid "Linear Color" msgstr "Linear Color" -msgid "Color in the linear space" -msgstr "Color in the linear space" - - msgctxt "Unit" msgid "Translation" msgstr "Translation" -msgid "Color in the gamma corrected space" -msgstr "Color in the gamma corrected space" - - msgctxt "Unit" msgid "Direction" msgstr "Direction" @@ -94958,11 +94886,6 @@ msgid "XYZ Length" msgstr "XYZ Length" -msgctxt "Unit" -msgid "Gamma-Corrected Color" -msgstr "Gamma-Corrected Color" - - msgctxt "Unit" msgid "Coordinates" msgstr "Coordinates" @@ -95534,10 +95457,6 @@ msgid "Automatically reduce the randomization between pixels to improve GPU rend msgstr "Automatically reduce the randomization between pixels to improve GPU rendering performance, at the cost of possible rendering artifacts" -msgid "Bake Type" -msgstr "Bake Type" - - msgid "Type of pass to bake" msgstr "Type of pass to bake" @@ -98147,34 +98066,6 @@ msgid "Rendering settings for a Scene data-block" msgstr "Rendering settings for a Scene data-block" -msgid "Bias" -msgstr "Bias" - - -msgid "Bias towards faces further away from the object (in Blender units)" -msgstr "Bias towards faces further away from the object (in Blender units)" - - -msgid "Algorithm to generate the margin" -msgstr "Algorithm to generate the margin" - - -msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires" -msgstr "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires" - - -msgid "Choose shading information to bake into the image" -msgstr "Choose shading information to bake into the image" - - -msgid "Bake normals" -msgstr "Bake normals" - - -msgid "Bake displacement" -msgstr "Bake displacement" - - msgid "Region Maximum X" msgstr "Region Maximum X" @@ -98666,26 +98557,6 @@ msgid "Manually determine the number of threads" msgstr "Manually determine the number of threads" -msgid "Clear Images before baking" -msgstr "Clear Images before baking" - - -msgid "Low Resolution Mesh" -msgstr "Low Resolution Mesh" - - -msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" -msgstr "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" - - -msgid "Bake from Multires" -msgstr "Bake from Multires" - - -msgid "Bake directly from multires object" -msgstr "Bake directly from multires object" - - msgid "Render Region" msgstr "Render Region" @@ -99870,6 +99741,10 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting in volumes. Higher v msgstr "If non-zero, the maximum value for indirect lighting in volumes. Higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy. Used by light-probes." +msgid "Bias" +msgstr "Bias" + + msgid "Bias the shading normal to reduce self intersection artifacts" msgstr "Bias the shading normal to reduce self intersection artifacts" @@ -100701,6 +100576,10 @@ msgid "Sequencer Tool Settings" msgstr "Sequencer Tool Settings" +msgid "Scale fit method" +msgstr "Scale fit method" + + msgid "Overlap Mode" msgstr "Overlap Mode" @@ -102566,37 +102445,6 @@ msgid "Node tree being displayed and edited" msgstr "Node tree being displayed and edited" -msgid "Node Tool Tree" -msgstr "Node Tool Tree" - - -msgid "Node group to edit as node tool" -msgstr "Node group to edit as node tool" - - -msgctxt "ID" -msgid "Geometry Nodes Type" -msgstr "Geometry Nodes Type" - - -msgctxt "ID" -msgid "Modifier" -msgstr "Modifier" - - -msgid "Edit node group from active object's active modifier" -msgstr "Edit node group from active object's active modifier" - - -msgctxt "ID" -msgid "Tool" -msgstr "Tool" - - -msgid "Edit any geometry node group for use as an operator" -msgstr "Edit any geometry node group for use as an operator" - - msgid "Data-block whose nodes are being edited" msgstr "Data-block whose nodes are being edited" @@ -102617,6 +102465,24 @@ msgid "Direction to offset nodes on insertion" msgstr "Direction to offset nodes on insertion" +msgctxt "ID" +msgid "Modifier" +msgstr "Modifier" + + +msgid "Edit node group from active object's active modifier" +msgstr "Edit node group from active object's active modifier" + + +msgctxt "ID" +msgid "Tool" +msgstr "Tool" + + +msgid "Edit any geometry node group for use as an operator" +msgstr "Edit any geometry node group for use as an operator" + + msgid "Settings for display of overlays in the Node Editor" msgstr "Settings for display of overlays in the Node Editor" @@ -117501,6 +117367,19 @@ msgid "Time specified in seconds" msgstr "Time specified in seconds" +msgid "Color in the linear space" +msgstr "Color in the linear space" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Gamma-Corrected Color" +msgstr "Gamma-Corrected Color" + + +msgid "Color in the gamma corrected space" +msgstr "Color in the gamma corrected space" + + msgctxt "Unit" msgid "Quaternion Rotation" msgstr "Quaternion Rotation" @@ -124915,15 +124794,6 @@ msgid "Light Power: %.3f" msgstr "Light Power: %.3f" -msgctxt "Operator" -msgid "Adjust Spot Light Size" -msgstr "Adjust Spot Light Size" - - -msgid "Spot Size: %.2f" -msgstr "Spot Size: %.2f" - - msgctxt "Operator" msgid "Adjust Spot Light Blend" msgstr "Adjust Spot Light Blend" @@ -137268,10 +137138,6 @@ msgid "Blender compiled without Audaspace support" msgstr "Blender compiled without Audaspace support" -msgid "Strips.new_effect: end frame not set" -msgstr "Strips.new_effect: end frame not set" - - msgid "Strips.new_effect: effect takes 1 input strip" msgstr "Strips.new_effect: effect takes 1 input strip" @@ -138835,14 +138701,6 @@ msgid "Outer Mask" msgstr "Outer Mask" -msgid "" -"Gamma correction value, applied as color^gamma.\n" -"Typically used to convert from gamma encoded to linear color space, or in the reverse direction with 1/gamma" -msgstr "" -"Gamma correction value, applied as color^gamma.\n" -"Typically used to convert from gamma encoded to linear color space, or in the reverse direction with 1/gamma" - - msgid "Disabled, built without FFTW" msgstr "Disabled, built without FFTW" @@ -142894,10 +142752,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "Nothing indicated" -msgid "'%s': cannot use current file as library" -msgstr "'%s': cannot use current file as library" - - msgid "'%s': nothing indicated" msgstr "'%s': nothing indicated" @@ -142910,6 +142764,10 @@ msgid "Scene '%s' is linked, instantiation of objects is disabled" msgstr "Scene '%s' is linked, instantiation of objects is disabled" +msgid "'%s': cannot use current file as library" +msgstr "'%s': cannot use current file as library" + + msgid "'%s' is not a valid library filepath" msgstr "'%s' is not a valid library filepath" diff --git a/locale/po/eo.po b/locale/po/eo.po index aadba668dee..b0a6702a207 100644 --- a/locale/po/eo.po +++ b/locale/po/eo.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:27+0000\n" "Last-Translator: william sélifet \n" "Language-Team: Esperanto \n" diff --git a/locale/po/es.po b/locale/po/es.po index 323f7c8a11f..b8f287e546c 100644 --- a/locale/po/es.po +++ b/locale/po/es.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-12 06:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-19 21:59+0000\n" "Last-Translator: Gabriel Gazzán \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -2733,6 +2733,30 @@ msgid "Bake to the active color attribute on meshes" msgstr "Capturar hacia el atributo de color activo de las mallas" +msgid "Bake Type" +msgstr "Tipo de captura" + + +msgid "Choose shading information to bake into the image" +msgstr "Elegir la información de sombreado a capturar en la imagen" + + +msgid "Normals" +msgstr "Normales" + + +msgid "Bake normals" +msgstr "Capturar normales" + + +msgid "Displacement" +msgstr "Desplazamiento" + + +msgid "Bake displacement" +msgstr "Capturar desplazamiento" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Nombre automático" @@ -2757,6 +2781,22 @@ msgid "Clear Images before baking (internal only)" msgstr "Eliminar imágenes antes de capturar (sólo motor Interno)" +msgid "Low Resolution Mesh" +msgstr "Malla de baja resolución" + + +msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" +msgstr "Calcula las alturas respecto a la malla no subdividida de baja resolución" + + +msgid "Bake from Multires" +msgstr "Capturar desde Multi-resolución" + + +msgid "Bake directly from multires object" +msgstr "Captura directamente desde un objeto multi-resolución" + + msgid "Color the pass" msgstr "Colorear la pasada" @@ -3665,10 +3705,6 @@ msgid "Blendfile import context has been initialized and filled with a list of i msgstr "El contexto de importación de blends ha sido inicializado y rellenado con una lista de elementos a ser importados, ningún dato ha sido aún vinculado o anexado" -msgid "All data has been imported and is available in the list of ``import_items``" -msgstr "Todos los datos han sido importados y se encuentran disponibles en la lista de ``import_items``" - - msgid "Blendfile Import Context Item" msgstr "Elemento de importación de blend" @@ -7272,10 +7308,6 @@ msgid "Display Device" msgstr "Dispositivo de visualización" -msgid "Display device name" -msgstr "Tipo de dispositivo de visualización" - - msgid "Input color space settings" msgstr "Opciones de espacio de color original" @@ -7536,14 +7568,6 @@ msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" msgstr "Usar curvas RVA antes de la transformación de visualización" -msgid "High Dynamic Range" -msgstr "Alto rango dinámico" - - -msgid "Enable high dynamic range display in rendered viewport, uncapping display brightness. This requires a monitor with HDR support and a view transform designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not generate HDR colors." -msgstr "Activa la visualización de alto rango dinámico en las vistas procesadas, quitando los límites al brillo en el dispositivo. Esto requiere un monitor con soporte para HDR y una transformación de visualización diseñada para HDR. 'Fílmica' y 'AgX' no generarán colores HDR." - - msgid "Use White Balance" msgstr "Usar balance de blancos" @@ -11878,10 +11902,6 @@ msgid "Strength of displace when applied to the mesh" msgstr "Intensidad del desplazamiento cuando se aplique a la malla" -msgid "Displacement" -msgstr "Desplazamiento" - - msgid "Dissolve Time" msgstr "Tiempo de disolución" @@ -14278,14 +14298,6 @@ msgid "File Extensions" msgstr "Extensiones de archivo" -msgid "" -"Formatted string of file extensions supported by the file handler, each extension should start with a \".\" and be separated by \";\".\n" -"For Example: `\".blend;.ble\"`" -msgstr "" -"Cadena formateada que contiene las extensiones de archivo soportadas por el manipulador de archivos, cada extensión deberá comenzar con un \".\" y encontrarse separada por un \";\".\n" -"Por ejemplo: `\".blend;.ble\"`" - - msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the file handler (for example, if the class name is \"OBJECT_FH_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" msgstr "Si se define esto, el manipulador de archivos recibirá una ID personalizada, de otro modo tomará el nombre de la clase usada para definir el manipulador de archivos (por ejemplo, si el nombre de la clase fuera \"OBJECT_FH_hola\" y 'bl_idname' no estuviera definida por el script, entonces bl_idname = \"OBJECT_FH_hola\")" @@ -22288,10 +22300,6 @@ msgid "All curves in the data-block" msgstr "Todas las curvas en el bloque de datos" -msgid "Normals" -msgstr "Normales" - - msgid "The curve normal value at each of the curve's control points" msgstr "El valor de la normal a la curva en cada uno de los puntos de control de la misma" @@ -23949,14 +23957,6 @@ msgid "The softness of the spotlight edge" msgstr "La suavidad del borde del foco" -msgid "Spot Size" -msgstr "Tamaño del foco" - - -msgid "Angle of the spotlight beam" -msgstr "Ángulo del haz del foco" - - msgid "Cast a square spot light shape" msgstr "Foco con proyección cuadrada" @@ -30854,7 +30854,7 @@ msgstr "Propietario interno" msgid "Modal Keymap" -msgstr "Mapa de teclado modal" +msgstr "Mapa de teclado (modal)" msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator" @@ -34652,8 +34652,24 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menú del editor que contiene botones" -msgid "Face Data" -msgstr "Datos de caras" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Punto de pivote" + + +msgid "Snap" +msgstr "Adherir" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Decaimiento de edición proporcional" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Edición de máscara" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Autoenmascarar" msgid "Face Sets Edit" @@ -34664,204 +34680,44 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "Bloqueos de grupo de vértices" -msgid "Automasking" -msgstr "Autoenmascarar" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Modo de selección de mallas" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Edición de máscara" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Decaimiento de edición proporcional" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Deshabilitar opciones huesos" - - -msgid "Snap" -msgstr "Adherir" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Habilitar opciones huesos" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Alternar opciones de huesos" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Punto de pivote" - - -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Máscara aleatoria" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Colecciones de huesos" - - -msgid "Names" -msgstr "Nombres" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar / Ocultar" - - -msgid "Local View" -msgstr "Vista local" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propagar" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Intermedios" +msgid "Mirror" +msgstr "Simetrizar" msgid "UV Mapping" msgstr "Mapeo UV" -msgid "Clear Transform" -msgstr "Restablecer transformación" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Simetrizar" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Inicialización de conjuntos de caras" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Asignar gancho" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Esculpido definir pivote" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Recortar / Agregar" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Seleccionar similar" - - -msgid "Convert" -msgstr "Convertir" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Vincular / Transferir datos" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Hacer de único usuario" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Seleccionar más / menos" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Limpiar" - - -msgid "Asset" -msgstr "Recurso" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Efectos rápidos" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Regiones de la vista" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Alinear vista al activo" - - -msgid "Track" -msgstr "Rastrear" - - -msgid "Align View" -msgstr "Alinear vista" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navegación" +msgid "Local View" +msgstr "Vista local" msgid "Viewpoint" msgstr "Punto de vista" -msgid "Rigid Body" -msgstr "Cuerpo rígido" +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" -msgid "Relations" -msgstr "Relaciones" +msgid "Align View" +msgstr "Alinear vista" -msgid "Add Image" -msgstr "Agregar imagen" +msgid "Align View to Active" +msgstr "Alinear vista al activo" -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de luz" +msgid "View Regions" +msgstr "Regiones de la vista" -msgid "Light" -msgstr "Luz" +msgid "Select More/Less" +msgstr "Seleccionar más / menos" -msgid "Metaball" -msgstr "Metabola" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Giro de huesos" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Asignar material" - - -msgid "Text" -msgstr "Texto" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Espaciado" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Caracteres especiales" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Seleccionar bucles" +msgid "Select Similar" +msgstr "Seleccionar similar" msgid "Select All by Trait" @@ -34872,8 +34728,132 @@ msgid "Select Linked" msgstr "Seleccionar vinculado" -msgid "Merge" -msgstr "Fusionar" +msgid "Select Loops" +msgstr "Seleccionar bucles" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Asignar material" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metabola" + + +msgid "Light" +msgstr "Luz" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de luz" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Agregar imagen" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relaciones" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Cuerpo rígido" + + +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + + +msgid "Track" +msgstr "Rastrear" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Efectos rápidos" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar / Ocultar" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Limpiar" + + +msgid "Asset" +msgstr "Recurso" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Hacer de único usuario" + + +msgid "Convert" +msgstr "Convertir" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Vincular / Transferir datos" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Asignar gancho" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Recortar / Agregar" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Esculpido definir pivote" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Inicialización de conjuntos de caras" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Máscara aleatoria" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Restablecer transformación" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Intermedios" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Propagar" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Colecciones de huesos" + + +msgid "Names" +msgstr "Nombres" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Alternar opciones de huesos" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Habilitar opciones huesos" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Deshabilitar opciones huesos" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Modo de selección de mallas" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Datos de caras" msgid "Select by Face Strength" @@ -34884,6 +34864,26 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Definir intensidad de caras" +msgid "Merge" +msgstr "Fusionar" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Caracteres especiales" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Espaciado" + + +msgid "Text" +msgstr "Texto" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Giro de huesos" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Circular de inserción de claves" @@ -45496,10 +45496,6 @@ msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "Permite voltear una imagen en un eje específico" -msgid "Apply gamma correction" -msgstr "Permite aplicar una corrección gama a la imagen" - - msgid "Glare" msgstr "Resplandor" @@ -56780,6 +56776,10 @@ msgid "Remove all keyframe animation for selected objects" msgstr "Elimina toda la animación por fotogramas clave de los objetos seleccionados" +msgid "Remove all keyframe animation for selected strips" +msgstr "Elimina toda la animación por fotogramas clave de los clips seleccionados" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Keying-Set Keyframe" msgstr "Borrar clave del conjunto de claves" @@ -65738,6 +65738,11 @@ msgid "Paste by Layer" msgstr "Pegar por capa" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Pen" +msgstr "Pluma de Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Arc Shape" msgstr "Arco de Grease Pencil" @@ -67413,6 +67418,10 @@ msgid "Make Unique" msgstr "Hacer único" +msgid "Import each FBX material as a unique Blender material" +msgstr "Importar cada material FBX como un material único de Blender" + + msgid "Reference Existing" msgstr "Referenciar existente" @@ -71895,7 +71904,7 @@ msgstr "Duplica los nodos seleccionados, manteniendo los vínculos de entrada, y msgid "Duplicate selected nodes, but not their node trees, and move them" -msgstr "Duplica los nodos seleccionados, aunque no sus árboles de nodos, y permite moverlos" +msgstr "Duplica los nodos seleccionados, pero no sus árboles de nodos, y permite moverlos" msgctxt "Operator" @@ -73564,7 +73573,7 @@ msgstr "Duplicar objetos" msgid "Duplicate the selected objects, but not their object data, and move them" -msgstr "Duplica los objetos seleccionados, aunque no sus datos, y permite moverlos" +msgstr "Duplica los objetos seleccionados pero no sus datos, y permite moverlos" msgctxt "Operator" @@ -77987,10 +77996,6 @@ msgid "Override Location" msgstr "Redefinir posición" -msgid "Override the given `location` array by recalculating object space positions from the provided `mouse_event` positions" -msgstr "Redefine el vector de `posición` dado, recalculando las posiciones en espacio del objeto a partir de las posiciones proporcionadas por el `evento_del_ratón`" - - msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Mode" msgstr "Modo de pintura de vértices" @@ -82089,30 +82094,27 @@ msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D msgstr "Usa una distensión de tipo Geometría (cotangente), haciendo que las UV sigan a la geometría 3D subyacente" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Scene Asset" +msgstr "Agregar recurso de escena" + + +msgid "Add a scene strip from a scene asset" +msgstr "Agrega un clip de escena desde un recurso de escena" + + msgid "Channel to place this strip into" msgstr "Canal donde colocar este clip" -msgid "Start frame of the sequence strip" -msgstr "Fotograma inicial del clip" - - msgid "Move Strips" msgstr "Mover clips" -msgid "Move strips after adding them to the timeline" -msgstr "Permite mover los clips, después de agregarlos a la línea de tiempo" - - msgid "Allow Overlap" msgstr "Permitir superposición" -msgid "Don't correct overlap on new sequence strips" -msgstr "No corregir superposiciónn de nuevos clips" - - msgid "Override Overlap Shuffle Behavior" msgstr "Redefinir comportamiento de reacomodo de superpuestos" @@ -82125,10 +82127,6 @@ msgid "Replace Selection" msgstr "Reemplazar selección" -msgid "Deselect previously selected strips" -msgstr "Deselecciona los clips seleccionados" - - msgid "Skip Locked or Muted Channels" msgstr "Omitir canales bloqueados o silenciados" @@ -82381,6 +82379,10 @@ msgid "Duplicate the selected strips" msgstr "Duplica los clips seleccionados" +msgid "Duplicate strip but not strip data, linking to the original data" +msgstr "Duplicar el clip pero no sus datos, vinculándolo a los datos originales" + + msgid "Duplicate selected strips and move them" msgstr "Duplica los clips seleccionados y permite moverlos" @@ -82389,6 +82391,10 @@ msgid "Slide a sequence strip in time" msgstr "Desliza un clip de la secuencia en el tiempo" +msgid "Duplicate selected strips, but not their data, and move them" +msgstr "Duplica los clips seleccionados pero no sus datos, y permite moverlos" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Effect Strip" msgstr "Agregar clip de efecto" @@ -82402,10 +82408,6 @@ msgid "Initialize the strip with this color" msgstr "Inicializar el clip con este color" -msgid "End frame for the color strip" -msgstr "Fotograma final para el clip de color" - - msgid "Sequencer effect type" msgstr "Tipo de efecto del editor de video" @@ -82523,38 +82525,18 @@ msgid "Add an image or image sequence to the sequencer" msgstr "Agrega una imagen o secuencia de imágenes a la línea de tiempo" -msgid "Scale fit method" -msgstr "Método de ajuste de escala" - - -msgid "Scale image to fit within the canvas" -msgstr "Escala la imagen hasta que se ajuste al lienzo" - - msgid "Scale to Fill" msgstr "Escalar hasta ajustar" -msgid "Scale image to completely fill the canvas" -msgstr "Escala la imagen hasta que cubra completamente el lienzo" - - msgid "Stretch to Fill" msgstr "Estirar hasta ajustar" -msgid "Stretch image to fill the canvas" -msgstr "Estira la imagen hasta que cubra el lienzo" - - msgid "Use Original Size" msgstr "Usar tamaño original" -msgid "Keep image at its original size" -msgstr "Mantiene la imagen en su tamaño original" - - msgid "Set View Transform" msgstr "Definir transformación de visualización" @@ -83359,22 +83341,6 @@ msgid "Strip Transform Set Fit" msgstr "Ajuste del clip" -msgid "Scale fit fit_method" -msgstr "Método de escala" - - -msgid "Scale image so fits in preview" -msgstr "Escala la imagen para que se ajuste a la previsualización" - - -msgid "Scale image so it fills preview completely" -msgstr "Escala la imagen para que cubra completamente la previsualización" - - -msgid "Stretch image so it fills preview" -msgstr "Escala la imagen para que cubra la previsualización" - - msgctxt "Operator" msgid "Swap Strip" msgstr "Intercambiar clip" @@ -85052,6 +85018,19 @@ msgid "Start entering filter text for the list in focus" msgstr "Comenzar a ingresar texto para filtrar la lista en foco" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Override" +msgstr "Agregar redefinición" + + +msgid "Create an override operation" +msgstr "Crea una operación de redefinición" + + +msgid "Add overrides for all elements of the array" +msgstr "Agregar redefiniciones para todos los elementos del vector" + + msgid "Delete the selected local override and relink its usages to the linked data-block if possible, else reset it and mark it as non editable" msgstr "Borrar la redefinición local seleccionada y revincular sus usuarios al bloque de datos vinculado externamente, si fuera posible; de lo contrario será restablecida y marcada como no editable" @@ -85117,6 +85096,10 @@ msgid "Drag and drop onto a data-set or item within the data-set" msgstr "Arrastrar y soltar sobre un conjunto de datos o uno de sus elementos" +msgid "Delete selected list item" +msgstr "Borrar elemento seleccionado de la lista" + + msgctxt "Operator" msgid "Rename View Item" msgstr "Renombrar elemento de la vista" @@ -87941,6 +87924,10 @@ msgid "Apply modifiers to exported meshes" msgstr "Aplica los modificadores a las mallas exportadas" +msgid "Apply object transforms to exported vertices" +msgstr "Aplica las transformaciones del objeto a los vértices exportados" + + msgid "The last frame to be exported" msgstr "El último fotograma a ser exportado" @@ -90696,48 +90683,60 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panel que contiene elementos de la interfaz" -msgid "Wireframe Color" -msgstr "Color de estructuras" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Seleccionabilidad y visibilidad" - - -msgid "VR" -msgstr "RV" - - -msgid "VR Info" -msgstr "Info de RV" +msgid "Active Tool" +msgstr "Herramienta activa" msgid "View Lock" msgstr "Fijar vista" -msgid "Active Tool" -msgstr "Herramienta activa" +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Seleccionabilidad y visibilidad" -msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" -msgstr "Escala expandir/contraer curvas" +msgid "Wireframe Color" +msgstr "Color de estructuras" -msgid "Viewport Debug" -msgstr "Depurar Vista 3D" +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Opciones de sombras" -msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" -msgstr "Opciones adición de curvas (esculpido de curvas)" +msgid "SSAO Settings" +msgstr "Opciones OAEP" -msgid "Snapping" -msgstr "Adherencia" +msgid "Cavity" +msgstr "Cavidades" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Autoenmascarar" +msgid "Render Pass" +msgstr "Pasada de procesamiento" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Nodos de composición" + + +msgid "Overlays" +msgstr "Sobreimpresos" + + +msgid "Guides" +msgstr "Guías" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "Nodo Visor" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Rastreo de movimiento" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Modo edición de mallas" msgid "Measurement" @@ -90752,26 +90751,70 @@ msgid "Curves Edit Mode" msgstr "Modo edición de curvas" -msgid "Viewer Node" -msgstr "Nodo Visor" +msgid "Snapping" +msgstr "Adherencia" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Orientación de transformación" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "Ubicación del trazo" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Plano de dibujo" + + +msgid "Grease Pencil Options" +msgstr "Opciones de Grease Pencil" + + +msgid "Quad View" +msgstr "Vista cuádruple" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "Piel de cebolla" msgid "Stereoscopy" msgstr "Estereoscopía" -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Modo edición de mallas" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Rastreo de movimiento" - - msgid "Multi Frame" msgstr "Multifotograma" +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Autoenmascarar" + + +msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" +msgstr "Opciones adición de curvas (esculpido de curvas)" + + +msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" +msgstr "Decaimiento parámetro esculpido de curvas" + + +msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" +msgstr "Escala expandir/contraer curvas" + + +msgid "Viewport Debug" +msgstr "Depurar Vista 3D" + + +msgid "VR" +msgstr "RV" + + +msgid "VR Info" +msgstr "Info de RV" + + msgid "glTF Variants" msgstr "Variantes glTF" @@ -90788,62 +90831,6 @@ msgid "glTF Animations" msgstr "Animaciones glTF" -msgid "Onion Skin" -msgstr "Piel de cebolla" - - -msgid "Quad View" -msgstr "Vista cuádruple" - - -msgid "Guides" -msgstr "Guías" - - -msgid "Overlays" -msgstr "Sobreimpresos" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Orientación de transformación" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "Ubicación del trazo" - - -msgid "Cavity" -msgstr "Cavidades" - - -msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" -msgstr "Decaimiento parámetro esculpido de curvas" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Plano de dibujo" - - -msgid "Grease Pencil Options" -msgstr "Opciones de Grease Pencil" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "Pasada de procesamiento" - - -msgid "Compositor" -msgstr "Nodos de composición" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "Opciones OAEP" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Opciones de sombras" - - msgid "Import Settings" msgstr "Opciones de importación" @@ -92242,6 +92229,11 @@ msgid "Select Text" msgstr "Seleccionar texto" +msgctxt "Operator" +msgid "Pen" +msgstr "Pluma" + + msgctxt "Operator" msgid "Interpolate" msgstr "Interpolar" @@ -94307,10 +94299,6 @@ msgid "No Override Auto Resync" msgstr "No resincronizar redefiniciones automáticamente" -msgid "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files). Also see the `--disable-liboverride-auto-resync` command line option" -msgstr "Deshabilita la detección y el procesamiento de la resincronización automática de redefiniciones de bibliotecas al cargar un archivo (puede resultar útil para ayudar a corregir archivos dañados). Ver también la opción `--disable-liboverride-auto-resync` de la línea de comandos" - - msgid "Asset Debug Info" msgstr "Información de depuración de recursos" @@ -96041,12 +96029,20 @@ msgid "The number of frames to use for calculating FPS average. Zero to calculat msgstr "La cantidad de fotogramas a ser usados para calcular el promedio de FPS. Cero para calcular esto automáticamente, donde la cantidad de muestras coincidirá con los FPS objetivo." +msgid "Preferences Display Type" +msgstr "Visualización de preferencias" + + +msgid "Default location where the Preferences will be displayed in" +msgstr "Ubicación predefinida donde se mostrarán las Preferencias" + + msgid "Render Display Type" msgstr "Visualización al procesar" msgid "Default location where rendered images will be displayed in" -msgstr "Ubicación predefinida donde se verán las imágenes procesadas" +msgstr "Ubicación predefinida donde se mostrarán las imágenes procesadas" msgid "Keep User Interface" @@ -96790,19 +96786,11 @@ msgid "Linear Color" msgstr "Color lineal" -msgid "Color in the linear space" -msgstr "Color en espacio lineal" - - msgctxt "Unit" msgid "Translation" msgstr "Traslación" -msgid "Color in the gamma corrected space" -msgstr "Color en espacio con gama corregido" - - msgctxt "Unit" msgid "Direction" msgstr "Dirección" @@ -96860,11 +96848,6 @@ msgid "XYZ Length" msgstr "Longitud XYZ" -msgctxt "Unit" -msgid "Gamma-Corrected Color" -msgstr "Color con gama corregido" - - msgctxt "Unit" msgid "Coordinates" msgstr "Coordenadas" @@ -97420,6 +97403,26 @@ msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass" msgstr "Produce una pasada de transluminiscencia indirecta" +msgid "Volume Majorant" +msgstr "Cota superior del volumen" + + +msgid "Majorant transmittance of the volume" +msgstr "Cota superior de transmitancia del volumen" + + +msgid "Contribution of paths that scattered in the volume at the primary ray" +msgstr "Contribución de los rayos dispersos en el volumen a partir del rayo principal" + + +msgid "Volume Transmit" +msgstr "Transmisión del volumen" + + +msgid "Contribution of paths that transmitted through the volume at the primary ray" +msgstr "Contribución de los rayos transmitidos a través del volumen a partir del rayo principal" + + msgid "Adaptive Min Samples" msgstr "Muestras adaptativas mín" @@ -97456,10 +97459,6 @@ msgid "Automatically reduce the randomization between pixels to improve GPU rend msgstr "Reduce automáticamente la variación entre píxeles para mejorar el rendimiento del procesamiento mediante GPU, a costa de obtener posibles defectos visuales en la imagen final" -msgid "Bake Type" -msgstr "Tipo de captura" - - msgid "Type of pass to bake" msgstr "Tipo de pasada a capturar" @@ -98332,6 +98331,10 @@ msgid "The probability of guiding a direction inside a volume" msgstr "La probabilidad de guiar una dirección dentro de un volumen" +msgid "Unbiased" +msgstr "Sin desviación" + + msgid "Render pass to show in the 3D Viewport" msgstr "Pasada de procesamiento a visualizar en la vista 3D" @@ -100113,34 +100116,6 @@ msgid "Rendering settings for a Scene data-block" msgstr "Opciones de procesamiento para un bloque de datos de escena" -msgid "Bias" -msgstr "Desviación" - - -msgid "Bias towards faces further away from the object (in Blender units)" -msgstr "Desviación hacia las caras más alejadas del objeto (en unidades de Blender)" - - -msgid "Algorithm to generate the margin" -msgstr "Algoritmo usado para generar el margen" - - -msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires" -msgstr "Cantidad de muestras usadas para capturar la oclusión ambiental desde un objeto multi-resolución" - - -msgid "Choose shading information to bake into the image" -msgstr "Elegir la información de sombreado a capturar en la imagen" - - -msgid "Bake normals" -msgstr "Capturar normales" - - -msgid "Bake displacement" -msgstr "Capturar desplazamiento" - - msgid "Region Maximum X" msgstr "Máximo X de la región" @@ -100656,26 +100631,6 @@ msgid "Manually determine the number of threads" msgstr "Determinar manualmente la cantidad de hilos" -msgid "Clear Images before baking" -msgstr "Eliminar imágenes antes de capturar" - - -msgid "Low Resolution Mesh" -msgstr "Malla de baja resolución" - - -msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" -msgstr "Calcula las alturas respecto a la malla no subdividida de baja resolución" - - -msgid "Bake from Multires" -msgstr "Capturar desde Multi-resolución" - - -msgid "Bake directly from multires object" -msgstr "Captura directamente desde un objeto multi-resolución" - - msgid "Render Region" msgstr "Procesar región" @@ -101868,6 +101823,10 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting in volumes. Higher v msgstr "(Si es distinto a cero) define el valor máximo de intensidad de la iluminación indirecta que contribuye a los volúmenes. Los valores que excedan el límite serán reducidos para evitar demasiado ruido y una convergencia lenta, a costa de la precisión. Usado para sondas de luz." +msgid "Bias" +msgstr "Desviación" + + msgid "Bias the shading normal to reduce self intersection artifacts" msgstr "Permite desviar la normal de sombreado para reducir defectos visuales causados por intersecciones" @@ -102727,6 +102686,10 @@ msgid "Sequencer Tool Settings" msgstr "Editor de video - Opciones de herramientas" +msgid "Scale fit method" +msgstr "Método de ajuste de escala" + + msgid "Overlap Mode" msgstr "Modo de solapamiento" @@ -104424,6 +104387,10 @@ msgid "Show paint related properties" msgstr "Muestra propiedades relativas a pintura" +msgid "Display a region with assets that may currently be relevant (such as brushes in paint modes, or poses in Pose Mode)" +msgstr "Muestra una región con recursos (tales como pinceles en los modos de pintura o poses en el modo Pose) que podrían ser relevantes" + + msgid "Show Render" msgstr "Mostrar procesamiento" @@ -104600,37 +104567,6 @@ msgid "Node tree being displayed and edited" msgstr "Árbol de nodos que se está editando" -msgid "Node Tool Tree" -msgstr "Árbol de nodos de herramienta" - - -msgid "Node group to edit as node tool" -msgstr "Grupo de nodos a ser editado como herramienta" - - -msgctxt "ID" -msgid "Geometry Nodes Type" -msgstr "Tipo de nodos de geometría" - - -msgctxt "ID" -msgid "Modifier" -msgstr "Modificador" - - -msgid "Edit node group from active object's active modifier" -msgstr "Edita un grupo de nodos del modificador activo del objeto activo" - - -msgctxt "ID" -msgid "Tool" -msgstr "Herramienta" - - -msgid "Edit any geometry node group for use as an operator" -msgstr "Edita un grupo de nodos de cualquier geometría para ser usado como un operador" - - msgid "Data-block whose nodes are being edited" msgstr "Bloque de datos cuyos nodos están siendo editados" @@ -104651,6 +104587,24 @@ msgid "Direction to offset nodes on insertion" msgstr "Dirección en la que desplazar los nodos durante la inserción" +msgctxt "ID" +msgid "Modifier" +msgstr "Modificador" + + +msgid "Edit node group from active object's active modifier" +msgstr "Edita un grupo de nodos del modificador activo del objeto activo" + + +msgctxt "ID" +msgid "Tool" +msgstr "Herramienta" + + +msgid "Edit any geometry node group for use as an operator" +msgstr "Edita un grupo de nodos de cualquier geometría para ser usado como un operador" + + msgid "Settings for display of overlays in the Node Editor" msgstr "Opciones para la visualización de elementos sobreimpresos en el Editor de nodos" @@ -108664,6 +108618,14 @@ msgid "Marker Line Selected" msgstr "Línea de marcador seleccionada" +msgid "Common Curve Properties" +msgstr "Curva - Propiedades comunes" + + +msgid "Shared curve theme properties" +msgstr "Propiedades comunes de curva del tema" + + msgid "Align Handle" msgstr "Asa - Alineada" @@ -115307,6 +115269,20 @@ msgid "Change Opacity" msgstr "Cambiar opacidad" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Pen Tool Modal Map" +msgstr "Herramienta Pluma (modal)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Move Current Handle" +msgstr "Mover asa actual" + + +msgid "Move the current handle of the control point freely" +msgstr "Permite mover libremente el asa actual del punto de control" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Move Entire Point" msgstr "Mover punto completo" @@ -115316,6 +115292,15 @@ msgid "Move the entire point using its handles" msgstr "Permite mover el punto completo, usando sus asas" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap Angle" +msgstr "Adherir a ángulos" + + +msgid "Snap the handle angle to 45 degrees" +msgstr "Permite adherir el asa a ángulos de 45 grados" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Knife Tool Modal Map" msgstr "Herramienta Cortar (modal)" @@ -116922,7 +116907,7 @@ msgstr "Manipulador genérico - Seleccionar" msgctxt "WindowManager" msgid "Generic Gizmo Tweak Modal Map" -msgstr "Manipulador genérico - Retocar mapa modal" +msgstr "Manipulador genérico - Retocar (modal)" msgctxt "WindowManager" @@ -117562,6 +117547,10 @@ msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module n msgstr "El script sombreador OSL externo debe tener una extensión .osl o .oso, o ser el nombre de un módulo" +msgid "Cannot read OSO bytecode to store in node at {!r}" +msgstr "No se puede leer el bytecode OSO para almacenarlo en el nodo en {!r}" + + msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at " msgstr "Falla al guardar el archivo .oso próximo al archivo .osl externo en " @@ -117827,6 +117816,14 @@ msgid "Scatter" msgstr "Dispersión" +msgid "Transmit" +msgstr "Transmisión" + + +msgid "Majorant" +msgstr "Cota superior" + + msgid "Incompatible output node" msgstr "Nodo de salida incompatible" @@ -120000,6 +119997,19 @@ msgid "Time specified in seconds" msgstr "Tiempo especificado en segundos" +msgid "Color in the linear space" +msgstr "Color en espacio lineal" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Gamma-Corrected Color" +msgstr "Color con gama corregido" + + +msgid "Color in the gamma corrected space" +msgstr "Color en espacio con gama corregido" + + msgctxt "Unit" msgid "Quaternion Rotation" msgstr "Rotación cuaternio" @@ -123188,6 +123198,18 @@ msgid "Simple Name" msgstr "Nombre simple" +msgid "Driver: {:s} ({:s})" +msgstr "Controlador: {:s} ({:s})" + + +msgid "Variables: {:d}" +msgstr "Variables: {:d}" + + +msgid "Expression: {:s}" +msgstr "Expresión: {:s}" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Dope Sheet" msgstr "Cambiar a Planilla de tiempos" @@ -127656,15 +127678,6 @@ msgid "Light Power: %.3f" msgstr "Potencia luz: %.3f" -msgctxt "Operator" -msgid "Adjust Spot Light Size" -msgstr "Ajustar tamaño del foco" - - -msgid "Spot Size: %.2f" -msgstr "Tamaño foco: %.2f" - - msgctxt "Operator" msgid "Adjust Spot Light Blend" msgstr "Ajustar fundido del foco" @@ -129994,6 +130007,10 @@ msgid "Remove animation from selected objects?" msgstr "¿Eliminar animación de los objetos seleccionados?" +msgid "Remove animation from selected strips?" +msgstr "¿Eliminar animaciones de los clips seleccionados?" + + msgid "Delete keyframes from selected strips?" msgstr "¿Borrar claves de los clips seleccionados?" @@ -130074,14 +130091,6 @@ msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', scene '%s'" msgstr "No se ha borrado el clave de la curva-f bloqueada '%s', de la escena '%s'" -msgid "No keyframes removed from % strip(s)" -msgstr "No se eliminaron claves de % clip(s)" - - -msgid "% strip(s) successfully had % keyframes removed" -msgstr "% clip(s) sufrieron la eliminación de % claves" - - msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed" msgstr "%d objetos han tenido %d claves exitosamente eliminados" @@ -131032,6 +131041,18 @@ msgid "Baking Line Art..." msgstr "Capturando arte lineal..." +msgid "Snap Angle" +msgstr "Adherir a ángulos" + + +msgid "Move Current Handle" +msgstr "Mover asa actual" + + +msgid "Move Entire Point" +msgstr "Mover punto completo" + + msgid "No active Grease Pencil layer" msgstr "No hay ninguna capa activa de Grease Pencil" @@ -131040,6 +131061,14 @@ msgid "Active layer is locked or hidden" msgstr "La capa activa se encuentra bloqueada u oculta" +msgid "Active Material is locked or hidden" +msgstr "El material activo se encuentra bloqueado u oculto" + + +msgid "Selection Mode must be Points" +msgstr "El modo de selección debe ser Puntos" + + msgid "Panning" msgstr "Desplazamiento" @@ -131281,6 +131310,16 @@ msgid "Remove Single Override" msgstr "Eliminar redefinición (individual)" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Overrides" +msgstr "Agregar redefiniciones" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Single Override" +msgstr "Agregar redefinición individual" + + msgctxt "Operator" msgid "Reset All to Default Values" msgstr "Restablecer a valores predefinidos (todo)" @@ -136871,10 +136910,6 @@ msgid "Float Color" msgstr "Color decimal" -msgid "Display:" -msgstr "Visualizar:" - - msgid "True" msgstr "Verdadero" @@ -137691,6 +137726,14 @@ msgid "Scene frame rate set to %.4g (converted from %.4g)" msgstr "Velocidad de fotogramas establecida en %.4g (convertida desde %.4g)" +msgid "" +"Scene assets not assigned to a catalog.\n" +"Catalogs can be assigned in the Asset Browser" +msgstr "" +"Recursos de escena no asignados a un catálogo.\n" +"Es posible asignar catálogos en el Explorador de recursos" + + msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "¡No fue posible crear el archivo para copiar y pegar!" @@ -141043,10 +141086,6 @@ msgid "Blender compiled without Audaspace support" msgstr "Este Blender fue compilado sin soporte para Audaspace" -msgid "Strips.new_effect: end frame not set" -msgstr "Strips.new_effect: fotograma final no definido" - - msgid "Strips.new_effect: effect takes 1 input strip" msgstr "Strips.new_effect: el efecto necesita 1 clip de entrada" @@ -141079,6 +141118,10 @@ msgid "Scripting" msgstr "Scripts" +msgid "The asset shelf is not available in the current context (try changing the active mode or tool)" +msgstr "El banco de recursos no está disponible en el contexto actual (intentar cambiando el modo o herramienta actual)" + + msgid "Only directories can be chosen for the current operation." msgstr "Sólo es posible elegir carpetas para la operación actual." @@ -142774,6 +142817,10 @@ msgid "The width of the crop region" msgstr "El ancho de la región de recorte" +msgid "The height of the crop region" +msgstr "La altura de la región de recorte" + + msgid "Sets the areas outside of the crop region to be transparent instead of actually cropping the size of the image" msgstr "Provocará que el área exterior a la región de recorte sea transparente, en vez de que realmente se recorte el tamaño de la imagen" @@ -142954,14 +143001,6 @@ msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "Plantilla de ruta inválida en el nodo Guardar archivo. No se guardará un archivo." -msgid "" -"Gamma correction value, applied as color^gamma.\n" -"Typically used to convert from gamma encoded to linear color space, or in the reverse direction with 1/gamma" -msgstr "" -"Valor de corrección gama, aplicado como color^gama.\n" -"Normalmente usado para convertir desde imágenes con el gama codificado a un espacio de color lineal o en la dirección inversa, usando 1/gama" - - msgid "Ghost" msgstr "Fantasma" @@ -147861,6 +147900,14 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts" msgstr "Habilitar permanentemente la ejecución de scripts" +msgid "Unable to Load File" +msgstr "No es posible cargar el archivo" + + +msgid "The file specified is not a valid Blend document." +msgstr "El archivo especificado no es un documento válido de Blender." + + msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)." msgstr "Este archivo fue guardado usando una versión más nueva de Blender (%s)." @@ -148013,10 +148060,6 @@ msgid "Cannot link data-block '%s' of type '%s'" msgstr "No es posible vincular el bloque de datos '%s' de tipo '%s'" -msgid "'%s': cannot use current file as library" -msgstr "'%s': no es posible usar el archivo actual como una biblioteca" - - msgid "'%s': nothing indicated" msgstr "'%s': no se ha indicado nada" @@ -148029,6 +148072,10 @@ msgid "Scene '%s' is linked, instantiation of objects is disabled" msgstr "La escena '%s' se encuentra vinculada, el instanciado de objetos se encuentra deshabilitado" +msgid "'%s': cannot use current file as library" +msgstr "'%s': no es posible usar el archivo actual como una biblioteca" + + msgid "No valid existing linked ID given to relocate" msgstr "Ningún ID vinculado válido proporcionado para reubicar" diff --git a/locale/po/eu.po b/locale/po/eu.po index c47ce806c01..c9b896afe5e 100644 --- a/locale/po/eu.po +++ b/locale/po/eu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:13+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -553,14 +553,14 @@ msgid "Min Angle" msgstr "Angelu Minimoa" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Erakutsi/Ezkutatu" - - msgid "Relations" msgstr "Loturak" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Erakutsi/Ezkutatu" + + msgid "Text" msgstr "Testua" diff --git a/locale/po/fa.po b/locale/po/fa.po index 2861ec12d50..a7b04013893 100644 --- a/locale/po/fa.po +++ b/locale/po/fa.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:03+0000\n" "Last-Translator: Nooby Noober \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -2573,10 +2573,6 @@ msgid "Spot Blend" msgstr "ﻪﻄﻘﻧ ﺐﯿﮐﺮﺗ" -msgid "Spot Size" -msgstr "ﻪﻄﻘﻧ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ" - - msgctxt "Material" msgid "Flat" msgstr "ﺖﺨﺗ" @@ -2961,24 +2957,24 @@ msgid "Pivot Point" msgstr "ﺶﺧﺮﭼ ﻪﻄﻘﻧ" -msgid "Apply" -msgstr "ﻝﺎﻤﻋﺍ" - - msgid "Mirror" msgstr "ﻪﻨﯾﺁ" -msgid "Convert" -msgstr "ﻞﯾﺪﺒﺗ" +msgid "Add Image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻥﺩﺮﮐ‌ﻪﻓﺎﺿﺍ" msgid "Relations" msgstr "ﻂﺑﺍﻭﺭ" -msgid "Add Image" -msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻥﺩﺮﮐ‌ﻪﻓﺎﺿﺍ" +msgid "Apply" +msgstr "ﻝﺎﻤﻋﺍ" + + +msgid "Convert" +msgstr "ﻞﯾﺪﺒﺗ" msgid "Text" diff --git a/locale/po/fi.po b/locale/po/fi.po index 6e9c68a07ba..19cd273c0cb 100644 --- a/locale/po/fi.po +++ b/locale/po/fi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:32+0000\n" "Last-Translator: Leevi Oksanen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -1419,6 +1419,10 @@ msgid "Image Textures" msgstr "Kuvatekstuurit" +msgid "Normals" +msgstr "Normaalit" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Automaattinen nimi" @@ -6298,10 +6302,6 @@ msgid "Small Caps" msgstr "Pienet kirjaimet" -msgid "Normals" -msgstr "Normaalit" - - msgid "Node Tree" msgstr "Noodipuu" @@ -7268,8 +7268,52 @@ msgid "Mask" msgstr "Maski" -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Muodon valintatila" +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV-kartoittaminen" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Valitse enemmän/vähemmän" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Valitse samankaltainen" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Valitse kaikki piirteen mukaan" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Valitse silmukat" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metapallo" + + +msgid "Light" +msgstr "Valo" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Valoluotain" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Lisää kuva" + + +msgid "Track" +msgstr "Raide" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Näytä/Piilota" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Koukut" msgid "Random Mask" @@ -7280,58 +7324,14 @@ msgid "Names" msgstr "Nimet" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Näytä/Piilota" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV-kartoittaminen" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Koukut" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Valitse samankaltainen" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Valitse enemmän/vähemmän" - - -msgid "Track" -msgstr "Raide" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Lisää kuva" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Valoluotain" - - -msgid "Light" -msgstr "Valo" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metapallo" +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Muodon valintatila" msgid "Text" msgstr "Teksti" -msgid "Select Loops" -msgstr "Valitse silmukat" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Valitse kaikki piirteen mukaan" - - msgid "Basic" msgstr "Tavallinen" @@ -10530,15 +10530,6 @@ msgid "Edit Tree" msgstr "Muokkaa puuta" -msgid "Node Tool Tree" -msgstr "Noodityökalupuu" - - -msgctxt "ID" -msgid "Geometry Nodes Type" -msgstr "Geometrianoodien tyyppi" - - msgctxt "ID" msgid "Modifier" msgstr "Muunnin" diff --git a/locale/po/fr.po b/locale/po/fr.po index 729183b7a74..ee4331bb2e3 100644 --- a/locale/po/fr.po +++ b/locale/po/fr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-11 23:59+0000\n" "Last-Translator: Damien Picard \n" "Language-Team: French \n" @@ -2733,6 +2733,30 @@ msgid "Bake to the active color attribute on meshes" msgstr "Précalculer vers l’attribut de couleur actif dans les maillages" +msgid "Bake Type" +msgstr "Type de précalcul" + + +msgid "Choose shading information to bake into the image" +msgstr "Choisir les informations d’ombrage à précalculer dans l’image" + + +msgid "Normals" +msgstr "Normales" + + +msgid "Bake normals" +msgstr "Précalculer les normales" + + +msgid "Displacement" +msgstr "Déplacement" + + +msgid "Bake displacement" +msgstr "Précalculer le déplacement" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Nom automatique" @@ -2757,6 +2781,22 @@ msgid "Clear Images before baking (internal only)" msgstr "Effacer les images avant de précalculer (interne uniquement)" +msgid "Low Resolution Mesh" +msgstr "Maillage basse résolution" + + +msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" +msgstr "Calculer les hauteurs d’après le maillage non-subdivisé, basse résolution" + + +msgid "Bake from Multires" +msgstr "Précalculer depuis multires" + + +msgid "Bake directly from multires object" +msgstr "Précalculer directement depuis un objet multirésolutions" + + msgid "Color the pass" msgstr "Colorer la passe" @@ -3665,10 +3705,6 @@ msgid "Blendfile import context has been initialized and filled with a list of i msgstr "Le contexte d’import du fichier blend a été initialisé et rempli avec une liste d’éléments à importer, aucune donnée n’a encore été liée ou ajoutée" -msgid "All data has been imported and is available in the list of ``import_items``" -msgstr "Toutes les données ont été importées et sont disponibles dans la liste de ``import_items``" - - msgid "Blendfile Import Context Item" msgstr "Élément de contexte d’import de fichier blend" @@ -7272,10 +7308,6 @@ msgid "Display Device" msgstr "Périphérique d’affichage" -msgid "Display device name" -msgstr "Nom du périphérique d’affichage" - - msgid "Input color space settings" msgstr "Réglages d’espace de couleur d’entrée" @@ -7536,14 +7568,6 @@ msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" msgstr "Utiliser des courbes RVB pour la transformation avant affichage" -msgid "High Dynamic Range" -msgstr "Grande gamme dynamique" - - -msgid "Enable high dynamic range display in rendered viewport, uncapping display brightness. This requires a monitor with HDR support and a view transform designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not generate HDR colors." -msgstr "Activer l’affichage à grande gamme dynamique (HDR) dans les vues rendues, en enlevant la limite de luminosité de l’affichage. Nécessite un écran avec prise en charge HDR et une transformation de vue conçue pour l’HDR. « Filmic » et « AgX » ne génèrent pas de couleurs HDR." - - msgid "Use White Balance" msgstr "Utiliser la balance des blancs" @@ -11878,10 +11902,6 @@ msgid "Strength of displace when applied to the mesh" msgstr "Force du déplacement quand il est appliqué au maillage" -msgid "Displacement" -msgstr "Déplacement" - - msgid "Dissolve Time" msgstr "Temps de dissolution" @@ -14278,14 +14298,6 @@ msgid "File Extensions" msgstr "Extensions de fichier" -msgid "" -"Formatted string of file extensions supported by the file handler, each extension should start with a \".\" and be separated by \";\".\n" -"For Example: `\".blend;.ble\"`" -msgstr "" -"Chaîne de caractères formatée des extensions de fichiers prises en charge par le gestionnaire de fichiers, chaque extension devrait commencer par un \".\" et être séparée par des \";\".\n" -"Par exemple : `\".blend;.ble\"`" - - msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the file handler (for example, if the class name is \"OBJECT_FH_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" msgstr "Si défini, le gestionnaire de fichiers obtient un ID personnel, sinon il prend le nom de la classe utilisée pour le définir (par exemple, si le nom de classe est \"OBJECT_FH_hello\", et que bl_idname n’est pas défini par le script, alors bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" @@ -22288,10 +22300,6 @@ msgid "All curves in the data-block" msgstr "Toutes les courbes dans le bloc de données" -msgid "Normals" -msgstr "Normales" - - msgid "The curve normal value at each of the curve's control points" msgstr "La valeur de normale de la courbe à chacun de ses points de contrôle" @@ -23949,14 +23957,6 @@ msgid "The softness of the spotlight edge" msgstr "La douceur des bords du spot" -msgid "Spot Size" -msgstr "Taille du spot" - - -msgid "Angle of the spotlight beam" -msgstr "Angle du faisceau du spot" - - msgid "Cast a square spot light shape" msgstr "Projeter un éclairage spot de forme carrée" @@ -34652,8 +34652,24 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menu d’éditeur contenant des boutons" -msgid "Face Data" -msgstr "Données de face" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Point de pivot" + + +msgid "Snap" +msgstr "Aimanter" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Atténuation de l’édition proportionnelle" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Édition du masque" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Masquage auto" msgid "Face Sets Edit" @@ -34664,204 +34680,44 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "Verrouillages des groupes de sommets" -msgid "Automasking" -msgstr "Masquage auto" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Mode de sélection du maillage" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Édition du masque" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Atténuation de l’édition proportionnelle" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Désactiver des options d’os" - - -msgid "Snap" -msgstr "Aimanter" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Activer des options d’os" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "(Dés)activer des options d’os" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Point de pivot" - - -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Masque aléatoire" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Collections d’os" - - -msgid "Names" -msgstr "Noms" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Afficher/cacher" - - -msgid "Local View" -msgstr "Vue locale" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propager" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Intervalles" +msgid "Mirror" +msgstr "Miroir" msgid "UV Mapping" msgstr "Placage UV" -msgid "Clear Transform" -msgstr "Réinitialiser la transformation" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Miroir" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Initialiser les ensembles de faces" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Crochets" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Définir le pivot pour la sculpture" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Découper/Ajouter" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Sélectionner similaires" - - -msgid "Convert" -msgstr "Convertir" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Lier/transférer des données" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Rendre mono-utilisateur" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Sélectionner plus ou moins" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Nettoyer" - - -msgid "Asset" -msgstr "Asset" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Effets rapides" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Régions dans la vue" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Aligner la vue sur l’actif" - - -msgid "Track" -msgstr "Suivi" - - -msgid "Align View" -msgstr "Aligner la vue" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" +msgid "Local View" +msgstr "Vue locale" msgid "Viewpoint" msgstr "Point de vue" -msgid "Rigid Body" -msgstr "Corps rigide" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" -msgid "Relations" -msgstr "Relations" +msgid "Align View" +msgstr "Aligner la vue" -msgid "Add Image" -msgstr "Ajouter une image" +msgid "Align View to Active" +msgstr "Aligner la vue sur l’actif" -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonde d’éclairage" +msgid "View Regions" +msgstr "Régions dans la vue" -msgid "Light" -msgstr "Éclairage" +msgid "Select More/Less" +msgstr "Sélectionner plus ou moins" -msgid "Metaball" -msgstr "Métaballe" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Roulis de l’os" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Assigner un matériau" - - -msgid "Text" -msgstr "Texte" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Approche" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Caractères spéciaux" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Sélectionner les boucles" +msgid "Select Similar" +msgstr "Sélectionner similaires" msgid "Select All by Trait" @@ -34872,8 +34728,132 @@ msgid "Select Linked" msgstr "Sélectionner liés" -msgid "Merge" -msgstr "Fusionner" +msgid "Select Loops" +msgstr "Sélectionner les boucles" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Assigner un matériau" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Métaballe" + + +msgid "Light" +msgstr "Éclairage" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonde d’éclairage" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Ajouter une image" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relations" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Corps rigide" + + +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + + +msgid "Track" +msgstr "Suivi" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Effets rapides" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Afficher/cacher" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Nettoyer" + + +msgid "Asset" +msgstr "Asset" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Rendre mono-utilisateur" + + +msgid "Convert" +msgstr "Convertir" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Lier/transférer des données" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Crochets" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Découper/Ajouter" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Définir le pivot pour la sculpture" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Initialiser les ensembles de faces" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Masque aléatoire" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Réinitialiser la transformation" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Intervalles" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Propager" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Collections d’os" + + +msgid "Names" +msgstr "Noms" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "(Dés)activer des options d’os" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Activer des options d’os" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Désactiver des options d’os" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Mode de sélection du maillage" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Données de face" msgid "Select by Face Strength" @@ -34884,6 +34864,26 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Définir la force de face" +msgid "Merge" +msgstr "Fusionner" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Caractères spéciaux" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Approche" + + +msgid "Text" +msgstr "Texte" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Roulis de l’os" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Menu circulaire d’insertion de clés" @@ -45498,10 +45498,6 @@ msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "Retourner une image le long d’un axe donné" -msgid "Apply gamma correction" -msgstr "Appliquer une correction gamma" - - msgid "Glare" msgstr "Éblouissement" @@ -77990,10 +77986,6 @@ msgid "Override Location" msgstr "Redéfinir la position" -msgid "Override the given `location` array by recalculating object space positions from the provided `mouse_event` positions" -msgstr "Redéfinir le tableau `location` donné en recalculant les positions en espace objet à partir des positions `mouse_event` fournies" - - msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Mode" msgstr "Mode de peinture de sommets" @@ -82096,26 +82088,14 @@ msgid "Channel to place this strip into" msgstr "Canal (piste) dans lequel placer cette bande" -msgid "Start frame of the sequence strip" -msgstr "Frame de début de la bande de séquence" - - msgid "Move Strips" msgstr "Déplacer les bandes" -msgid "Move strips after adding them to the timeline" -msgstr "Déplacer les bandes après les avoir ajoutées à la timeline" - - msgid "Allow Overlap" msgstr "Permettre le chevauchement" -msgid "Don't correct overlap on new sequence strips" -msgstr "Ne pas corriger les chevauchements dans les nouvelles bandes de séquence" - - msgid "Override Overlap Shuffle Behavior" msgstr "Comportement pour répartir les chevauchements" @@ -82128,10 +82108,6 @@ msgid "Replace Selection" msgstr "Remplacer la sélection" -msgid "Deselect previously selected strips" -msgstr "Désélectionner les bandes précédemment sélectionnées" - - msgid "Skip Locked or Muted Channels" msgstr "Sauter les canaux verrouillés ou suspendus" @@ -82405,10 +82381,6 @@ msgid "Initialize the strip with this color" msgstr "Initialiser la bande avec cette couleur" -msgid "End frame for the color strip" -msgstr "Frame de fin pour la bande de couleur" - - msgid "Sequencer effect type" msgstr "Type d’effet de séquenceur" @@ -82526,38 +82498,18 @@ msgid "Add an image or image sequence to the sequencer" msgstr "Ajouter une image ou séquence d’images au séquenceur" -msgid "Scale fit method" -msgstr "Méthode de remplissage" - - -msgid "Scale image to fit within the canvas" -msgstr "Redimensionner l’image pour tenir dans le canevas" - - msgid "Scale to Fill" msgstr "Redimensionner pour remplir" -msgid "Scale image to completely fill the canvas" -msgstr "Redimensionner l’image pour remplir complètement le canevas" - - msgid "Stretch to Fill" msgstr "Étirer pour remplir" -msgid "Stretch image to fill the canvas" -msgstr "Étirer l’image pour remplir le canveas" - - msgid "Use Original Size" msgstr "Utiliser la taille originale" -msgid "Keep image at its original size" -msgstr "Laisser l’image à sa taille originale" - - msgid "Set View Transform" msgstr "Définir la transformation de vue" @@ -83362,22 +83314,6 @@ msgid "Strip Transform Set Fit" msgstr "Transformer la bande pour remplir" -msgid "Scale fit fit_method" -msgstr "Méthode de redimensionnement pour remplir la vue" - - -msgid "Scale image so fits in preview" -msgstr "Redimensionner l’image pour qu’elle tienne dans la vue" - - -msgid "Scale image so it fills preview completely" -msgstr "Redimensionner l’image pour qu’elle remplisse complètement la vue" - - -msgid "Stretch image so it fills preview" -msgstr "Étirer l’image pour qu’elle remplisse la vue" - - msgctxt "Operator" msgid "Swap Strip" msgstr "Intervertir bandes" @@ -90699,48 +90635,60 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panneau contenant des éléments d’interface" -msgid "Wireframe Color" -msgstr "Couleur des filaires" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Sélectionnabilité et visibilité" - - -msgid "VR" -msgstr "VR" - - -msgid "VR Info" -msgstr "Infos VR" +msgid "Active Tool" +msgstr "Outil actif" msgid "View Lock" msgstr "Verrouillage de la vue" -msgid "Active Tool" -msgstr "Outil actif" +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Sélectionnabilité et visibilité" -msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" -msgstr "Courbes – échelle pour grandir/raccourcir" +msgid "Wireframe Color" +msgstr "Couleur des filaires" -msgid "Viewport Debug" -msgstr "Débugage vue 3D" +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Réglages d’ombre" -msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" -msgstr "Sculpture courbes – options d’ajout de courbe" +msgid "SSAO Settings" +msgstr "Réglages de SSAO" -msgid "Snapping" -msgstr "Aimantation" +msgid "Cavity" +msgstr "Cavité" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Masquage auto" +msgid "Render Pass" +msgstr "Passe de rendu" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Compositing" + + +msgid "Overlays" +msgstr "Surimpressions" + + +msgid "Guides" +msgstr "Guides" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "Nœud visualiseur" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Suivi de mouvement (motion tracking)" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Mode édition maillage" msgid "Measurement" @@ -90755,26 +90703,70 @@ msgid "Curves Edit Mode" msgstr "Mode édition courbes" -msgid "Viewer Node" -msgstr "Nœud visualiseur" +msgid "Snapping" +msgstr "Aimantation" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Orientations de transformation" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "Placement de trait" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Plan de dessin" + + +msgid "Grease Pencil Options" +msgstr "Options du Grease Pencil" + + +msgid "Quad View" +msgstr "Vue quadrants" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "Pelures d’oignon" msgid "Stereoscopy" msgstr "Stéréoscopie" -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Mode édition maillage" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Suivi de mouvement (motion tracking)" - - msgid "Multi Frame" msgstr "Multi-frames" +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Masquage auto" + + +msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" +msgstr "Sculpture courbes – options d’ajout de courbe" + + +msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" +msgstr "Sculpture courbes – atténuation le long de la courbe" + + +msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" +msgstr "Courbes – échelle pour grandir/raccourcir" + + +msgid "Viewport Debug" +msgstr "Débugage vue 3D" + + +msgid "VR" +msgstr "VR" + + +msgid "VR Info" +msgstr "Infos VR" + + msgid "glTF Variants" msgstr "Variantes glTF" @@ -90791,62 +90783,6 @@ msgid "glTF Animations" msgstr "Animations glTF" -msgid "Onion Skin" -msgstr "Pelures d’oignon" - - -msgid "Quad View" -msgstr "Vue quadrants" - - -msgid "Guides" -msgstr "Guides" - - -msgid "Overlays" -msgstr "Surimpressions" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Orientations de transformation" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "Placement de trait" - - -msgid "Cavity" -msgstr "Cavité" - - -msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" -msgstr "Sculpture courbes – atténuation le long de la courbe" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Plan de dessin" - - -msgid "Grease Pencil Options" -msgstr "Options du Grease Pencil" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "Passe de rendu" - - -msgid "Compositor" -msgstr "Compositing" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "Réglages de SSAO" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Réglages d’ombre" - - msgid "Import Settings" msgstr "Réglages d’import" @@ -94310,10 +94246,6 @@ msgid "No Override Auto Resync" msgstr "Aucune resynchro auto des redéfinitions" -msgid "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files). Also see the `--disable-liboverride-auto-resync` command line option" -msgstr "Désactiver la détection automatique de resynchro des redéfinitions de bibliothèque, et leur traitement au chargement du fichier (peut être utile pour réparer certains fichiers cassés). Voir aussi l’option de la ligne de commande `--disable-liboverride-auto-resync`" - - msgid "Asset Debug Info" msgstr "Infos débug d’assets" @@ -96793,19 +96725,11 @@ msgid "Linear Color" msgstr "Couleur linéaire" -msgid "Color in the linear space" -msgstr "Couleur en espace colorimétrique linéaire" - - msgctxt "Unit" msgid "Translation" msgstr "Translation" -msgid "Color in the gamma corrected space" -msgstr "Couleur en espace colorimétrique gamma-corrigé" - - msgctxt "Unit" msgid "Direction" msgstr "Direction" @@ -96863,11 +96787,6 @@ msgid "XYZ Length" msgstr "Longueur XYZ" -msgctxt "Unit" -msgid "Gamma-Corrected Color" -msgstr "Couleur gamma-corrigée" - - msgctxt "Unit" msgid "Coordinates" msgstr "Coordonnées" @@ -97459,10 +97378,6 @@ msgid "Automatically reduce the randomization between pixels to improve GPU rend msgstr "Réduit automatiquement la répartition aléatoire entre les pixels afin d’améliorer les performances de rendu GPU, au prix de possibles artéfacts dans le rendu" -msgid "Bake Type" -msgstr "Type de précalcul" - - msgid "Type of pass to bake" msgstr "Types de passes à précalculer" @@ -100116,34 +100031,6 @@ msgid "Rendering settings for a Scene data-block" msgstr "Réglages de rendu pour un bloc de données scène" -msgid "Bias" -msgstr "Biais" - - -msgid "Bias towards faces further away from the object (in Blender units)" -msgstr "Biais envers les faces plus éloignées de l’objet (en unités Blender)" - - -msgid "Algorithm to generate the margin" -msgstr "Algorithme pour générer la marge" - - -msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires" -msgstr "Nombre d’échantillons utilisés par le précalcul d’occlusion ambiante de la multirésolutions" - - -msgid "Choose shading information to bake into the image" -msgstr "Choisir les informations d’ombrage à précalculer dans l’image" - - -msgid "Bake normals" -msgstr "Précalculer les normales" - - -msgid "Bake displacement" -msgstr "Précalculer le déplacement" - - msgid "Region Maximum X" msgstr "Région X maximum" @@ -100659,26 +100546,6 @@ msgid "Manually determine the number of threads" msgstr "Déterminer manuellement le nombre de threads" -msgid "Clear Images before baking" -msgstr "Effacer les images avant de précalculer" - - -msgid "Low Resolution Mesh" -msgstr "Maillage basse résolution" - - -msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" -msgstr "Calculer les hauteurs d’après le maillage non-subdivisé, basse résolution" - - -msgid "Bake from Multires" -msgstr "Précalculer depuis multires" - - -msgid "Bake directly from multires object" -msgstr "Précalculer directement depuis un objet multirésolutions" - - msgid "Render Region" msgstr "Région de rendu" @@ -101871,6 +101738,10 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting in volumes. Higher v msgstr "Si non-nulle, la valeur maximale de l’éclairage indirect dans les volumes. Les valeurs plus élevées seront réduites pour éviter trop de bruit et une convergence trop lente, au prix de la précision. Utilisé par le lancer de rayon et les sondes d’éclairage." +msgid "Bias" +msgstr "Biais" + + msgid "Bias the shading normal to reduce self intersection artifacts" msgstr "Biaiser la normale d’ombrage pour réduire les artéfacts d’auto-intersection" @@ -102730,6 +102601,10 @@ msgid "Sequencer Tool Settings" msgstr "Réglages d’outils du séquenceur" +msgid "Scale fit method" +msgstr "Méthode de remplissage" + + msgid "Overlap Mode" msgstr "Mode de chevauchement" @@ -104603,37 +104478,6 @@ msgid "Node tree being displayed and edited" msgstr "Arborescence de nœuds affichée et éditée" -msgid "Node Tool Tree" -msgstr "Arborescence d’outil nodal" - - -msgid "Node group to edit as node tool" -msgstr "Arborescence de nœuds comme un outil nodal de géométrie" - - -msgctxt "ID" -msgid "Geometry Nodes Type" -msgstr "Type de nœuds de géométrie" - - -msgctxt "ID" -msgid "Modifier" -msgstr "Modificateur" - - -msgid "Edit node group from active object's active modifier" -msgstr "Éditer le groupe de nœuds depuis le modificateur actif de l’objet actif" - - -msgctxt "ID" -msgid "Tool" -msgstr "Outil" - - -msgid "Edit any geometry node group for use as an operator" -msgstr "Éditer n’importe quel groupe de nœuds de géométrie, à utiliser comme opérateur" - - msgid "Data-block whose nodes are being edited" msgstr "Blocs de données dont les nœuds sont édités" @@ -104654,6 +104498,24 @@ msgid "Direction to offset nodes on insertion" msgstr "Direction vers laquelle décaler les nœuds à l’insertion" +msgctxt "ID" +msgid "Modifier" +msgstr "Modificateur" + + +msgid "Edit node group from active object's active modifier" +msgstr "Éditer le groupe de nœuds depuis le modificateur actif de l’objet actif" + + +msgctxt "ID" +msgid "Tool" +msgstr "Outil" + + +msgid "Edit any geometry node group for use as an operator" +msgstr "Éditer n’importe quel groupe de nœuds de géométrie, à utiliser comme opérateur" + + msgid "Settings for display of overlays in the Node Editor" msgstr "Réglages pour l’affichage des surimpressions dans l’éditeur de nœuds" @@ -120003,6 +119865,19 @@ msgid "Time specified in seconds" msgstr "Temps exprimé en secondes" +msgid "Color in the linear space" +msgstr "Couleur en espace colorimétrique linéaire" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Gamma-Corrected Color" +msgstr "Couleur gamma-corrigée" + + +msgid "Color in the gamma corrected space" +msgstr "Couleur en espace colorimétrique gamma-corrigé" + + msgctxt "Unit" msgid "Quaternion Rotation" msgstr "Rotation en quaternions" @@ -127659,15 +127534,6 @@ msgid "Light Power: %.3f" msgstr "Puissance de l’éclairage : %.3f" -msgctxt "Operator" -msgid "Adjust Spot Light Size" -msgstr "Ajuster la taille du spot" - - -msgid "Spot Size: %.2f" -msgstr "Taille du spot : %.2f" - - msgctxt "Operator" msgid "Adjust Spot Light Blend" msgstr "Ajuster le mélange du spot" @@ -130077,14 +129943,6 @@ msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', scene '%s'" msgstr "L’image clé ne sera pas supprimée pour la F-courbe verrouillée « %s », scène « %s »" -msgid "No keyframes removed from % strip(s)" -msgstr "Aucune image clé supprimée dans {} bande(s)" - - -msgid "% strip(s) successfully had % keyframes removed" -msgstr "Sur {} bande(s), {} images clés ont été supprimées avec succès" - - msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed" msgstr "Sur %d objet(s), %d images clés ont été supprimées avec succès" @@ -136874,10 +136732,6 @@ msgid "Float Color" msgstr "Couleur flottante" -msgid "Display:" -msgstr "Affichage :" - - msgid "True" msgstr "Vrai" @@ -141046,10 +140900,6 @@ msgid "Blender compiled without Audaspace support" msgstr "Blender compilé sans prise en charge d’Audaspace" -msgid "Strips.new_effect: end frame not set" -msgstr "Strips.new_effect : frame finale non définie" - - msgid "Strips.new_effect: effect takes 1 input strip" msgstr "Strips.new_effect : l’effet prend exactement une bande d’entrée" @@ -142957,14 +142807,6 @@ msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "Patron de chemin invalide dans le nœud Sortie fichier. Écriture du fichier ignorée." -msgid "" -"Gamma correction value, applied as color^gamma.\n" -"Typically used to convert from gamma encoded to linear color space, or in the reverse direction with 1/gamma" -msgstr "" -"Valeur de correction gamma, appliquée avec couleur^gamma.\n" -"Typiquement utilisée pour convertir d’un espace de couleur gamma-encodé vers un linéaire, ou dans l’autre sens avec 1/gamma" - - msgid "Ghost" msgstr "Fantôme" @@ -148016,10 +147858,6 @@ msgid "Cannot link data-block '%s' of type '%s'" msgstr "Impossible de lier le bloc de données « %s » de type « %s »" -msgid "'%s': cannot use current file as library" -msgstr "« %s » : impossible d’utiliser le fichier actuel comme bibliothèque" - - msgid "'%s': nothing indicated" msgstr "« %s » : rien d’indiqué" @@ -148032,6 +147870,10 @@ msgid "Scene '%s' is linked, instantiation of objects is disabled" msgstr "La scène « %s » est liée, l’instanciation d’objets et groupes est désactivée" +msgid "'%s': cannot use current file as library" +msgstr "« %s » : impossible d’utiliser le fichier actuel comme bibliothèque" + + msgid "No valid existing linked ID given to relocate" msgstr "Aucune ID liée existante spécifiée à relocaliser" diff --git a/locale/po/ha.po b/locale/po/ha.po index eead310ac7a..983e983dce7 100644 --- a/locale/po/ha.po +++ b/locale/po/ha.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:21+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Hausa \n" diff --git a/locale/po/he.po b/locale/po/he.po index 1d109b4b2c0..b0d83d4d0ca 100644 --- a/locale/po/he.po +++ b/locale/po/he.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:33+0000\n" "Last-Translator: Eitan Traurig \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -587,22 +587,22 @@ msgid "Mask" msgstr "הכסמ" -msgid "Face Data" -msgstr "האפ ינותנ" +msgid "Mirror" +msgstr "הארמ" msgid "Apply" msgstr "לחה" -msgid "Mirror" -msgstr "הארמ" - - msgid "Convert" msgstr "רמה" +msgid "Face Data" +msgstr "האפ ינותנ" + + msgid "Languages..." msgstr "..תופש" diff --git a/locale/po/hi.po b/locale/po/hi.po index 35e80c18dfe..80b0d91c253 100644 --- a/locale/po/hi.po +++ b/locale/po/hi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:34+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -447,6 +447,14 @@ msgid "Target" msgstr "लक्ष्य" +msgid "Displacement" +msgstr "विस्थापन" + + +msgid "Bake displacement" +msgstr "विस्थापन भर्जन" + + msgid "Clear" msgstr "स्पष्ट" @@ -1158,10 +1166,6 @@ msgid "Radius Scale" msgstr "त्रिज्या प्रंमाण" -msgid "Displacement" -msgstr "विस्थापन" - - msgid "Velocity" msgstr "वेग" @@ -2584,64 +2588,64 @@ msgid "Snap" msgstr "स्नैप" -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ" - - -msgid "Apply" -msgstr "लागू करें" - - -msgid "Names" -msgstr "नाम" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ" - - msgid "Mirror" msgstr "दर्पण" -msgid "Hooks" -msgstr "खूँटी" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "त्वरित प्रभाव" - - -msgid "Track" -msgstr "ट्रैक" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "कठोर-पदार्थ" - - msgid "Light" msgstr "प्रकाश" -msgid "Bone Roll" -msgstr "हड्डी पंजी" +msgid "Rigid Body" +msgstr "कठोर-पदार्थ" + + +msgid "Apply" +msgstr "लागू करें" + + +msgid "Track" +msgstr "ट्रैक" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "त्वरित प्रभाव" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ" + + +msgid "Hooks" +msgstr "खूँटी" + + +msgid "Names" +msgstr "नाम" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें" + + +msgid "Merge" +msgstr "विलय करें" msgid "Text" msgstr "पाठ" -msgid "Merge" -msgstr "विलय करें" +msgid "Bone Roll" +msgstr "हड्डी पंजी" msgid "Basic" @@ -4673,14 +4677,6 @@ msgid "Sky" msgstr "आकाश" -msgid "Bias" -msgstr "पूर्वाग्रह" - - -msgid "Bake displacement" -msgstr "विस्थापन भर्जन" - - msgid "FPS" msgstr "एफपीएस" @@ -4741,6 +4737,10 @@ msgid "Factor Rest Length" msgstr "कारक शेष लंबाई" +msgid "Bias" +msgstr "पूर्वाग्रह" + + msgid "Active Strip" msgstr "सक्रिय पट्टी" diff --git a/locale/po/hr.po b/locale/po/hr.po index fc167451690..221fc766da4 100644 --- a/locale/po/hr.po +++ b/locale/po/hr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:11+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Croatian \n" diff --git a/locale/po/hu.po b/locale/po/hu.po index 98d514a0a77..bdafa89473f 100644 --- a/locale/po/hu.po +++ b/locale/po/hu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:31+0000\n" "Last-Translator: Balázs Füvesi \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -868,6 +868,26 @@ msgid "Target" msgstr "Cél" +msgid "Choose shading information to bake into the image" +msgstr "Árnyékolási információk kiválasztása a képbe való sütésükhöz" + + +msgid "Normals" +msgstr "Normálisok" + + +msgid "Bake normals" +msgstr "Normálisok kisütése" + + +msgid "Displacement" +msgstr "Elmozdítás" + + +msgid "Bake displacement" +msgstr "Elmozdítások kisütése" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Automatikus név" @@ -876,6 +896,22 @@ msgid "Clear" msgstr "Törlés" +msgid "Low Resolution Mesh" +msgstr "Alacsony felbontású térháló" + + +msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" +msgstr "Magasságok számítása a felosztatlan, alacsony felbontású térhálók ellen" + + +msgid "Bake from Multires" +msgstr "Sütés Multi-felbontásból" + + +msgid "Bake directly from multires object" +msgstr "Sütés közvetlenül a multi-felbontásos objektumokból" + + msgid "Selected to Active" msgstr "A kiválasztottat az aktívba" @@ -1282,10 +1318,6 @@ msgid "Display Device" msgstr "Kijelző" -msgid "Display device name" -msgstr "Kijelző eszköz neve" - - msgid "Input Color Space" msgstr "Bemeneti színtér" @@ -3019,10 +3051,6 @@ msgid "Factor" msgstr "Faktor" -msgid "Displacement" -msgstr "Elmozdítás" - - msgid "File Format" msgstr "Fájlformátum" @@ -4287,10 +4315,6 @@ msgid "Spacing between words" msgstr "Szavak közti távolság" -msgid "Normals" -msgstr "Normálisok" - - msgid "Freestyle Line Style" msgstr "Freestyle vonalstílus" @@ -6561,62 +6585,62 @@ msgid "Mask" msgstr "Maszk" -msgid "Apply" -msgstr "Elfogadás" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mutat/Rejt" +msgid "Mirror" +msgstr "Tükrözés" msgid "Local View" msgstr "Helyi nézet" -msgid "Mirror" -msgstr "Tükrözés" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Tisztítás" - - -msgid "Track" -msgstr "Nyom" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" msgid "Align View" msgstr "Nézet igazítása" -msgid "Navigation" -msgstr "Navigáció" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Szilárd test" - - -msgid "Relations" -msgstr "Kapcsolatok" +msgid "Metaball" +msgstr "Meta test" msgid "Light" msgstr "Fényforrás" -msgid "Metaball" -msgstr "Meta test" +msgid "Relations" +msgstr "Kapcsolatok" -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" +msgid "Rigid Body" +msgstr "Szilárd test" + + +msgid "Apply" +msgstr "Elfogadás" + + +msgid "Track" +msgstr "Nyom" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mutat/Rejt" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Tisztítás" msgid "Merge" msgstr "Összefésülés" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Klip" @@ -11934,10 +11958,6 @@ msgid "Channel to place this strip into" msgstr "Csatorna, amiben a sáv el lesz helyezve" -msgid "Start frame of the sequence strip" -msgstr "A szekvenciasáv kezdő képkockája" - - msgid "Replace Selection" msgstr "Kijelölés lecserélése" @@ -12805,14 +12825,14 @@ msgid "Detail Size" msgstr "Részlet mérete" -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Mozgáskövetés" - - msgid "Render Pass" msgstr "Render vezeték" +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Mozgáskövetés" + + msgid "Chain Scaling" msgstr "Lánc méretezés" @@ -13840,26 +13860,6 @@ msgid "Render Strands in this Layer" msgstr "Szálak renderelése ezen a rétegen" -msgid "Bias" -msgstr "Eltérés" - - -msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires" -msgstr "Mintavételek száma a multi-felbontásos objektumokból kisütött környezeti elnyelődésnél" - - -msgid "Choose shading information to bake into the image" -msgstr "Árnyékolási információk kiválasztása a képbe való sütésükhöz" - - -msgid "Bake normals" -msgstr "Normálisok kisütése" - - -msgid "Bake displacement" -msgstr "Elmozdítások kisütése" - - msgid "Dither Intensity" msgstr "Szórás intenzitás" @@ -13992,26 +13992,6 @@ msgid "Manually determine the number of threads" msgstr "A szálak számának manuális meghatározása" -msgid "Clear Images before baking" -msgstr "Képek tisztára törlése sütés előtt" - - -msgid "Low Resolution Mesh" -msgstr "Alacsony felbontású térháló" - - -msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" -msgstr "Magasságok számítása a felosztatlan, alacsony felbontású térhálók ellen" - - -msgid "Bake from Multires" -msgstr "Sütés Multi-felbontásból" - - -msgid "Bake directly from multires object" -msgstr "Sütés közvetlenül a multi-felbontásos objektumokból" - - msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)" msgstr "Fájlformátum kiterjesztések hozzáadása a renderelt fájl nevéhez (pl.: fájlnév + .jpg)" @@ -14152,6 +14132,10 @@ msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simu msgstr "Extra sebesség csökkentése, ami termelődhet az objektumok ütözésekor (alacsonyabb szimulációs stabilitás, csak akkor ajánlott, ha feltétlenül szükséges)" +msgid "Bias" +msgstr "Eltérés" + + msgid "Show Cache" msgstr "Gyorsítótár megjelenítése" diff --git a/locale/po/id.po b/locale/po/id.po index 2e1a4cbba5b..c2fd2008b14 100644 --- a/locale/po/id.po +++ b/locale/po/id.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:57+0000\n" "Last-Translator: Michael Tribayu Jatnika Natawiria \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -2575,6 +2575,18 @@ msgid "Bake to the active color attribute on meshes" msgstr "Panggang ke atribut warna aktif di jala" +msgid "Bake Type" +msgstr "Tipe Bake" + + +msgid "Normals" +msgstr "Normal" + + +msgid "Displacement" +msgstr "Pemindahan" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Nama Otomatis" @@ -6392,10 +6404,6 @@ msgid "Display Device" msgstr "Perangkat Tampilan" -msgid "Display device name" -msgstr "Nama perangkat tampilan" - - msgid "Input color space settings" msgstr "Pengaturan spasi warna masukan" @@ -9064,10 +9072,6 @@ msgid "Color Dry" msgstr "Kering Warna" -msgid "Displacement" -msgstr "Pemindahan" - - msgid "Acceleration" msgstr "Akselerasi" @@ -12380,10 +12384,6 @@ msgid "Textboxes" msgstr "Tekstur" -msgid "Normals" -msgstr "Normal" - - msgid "Surface UV Map" msgstr "Peta UV Permukaan" @@ -15319,66 +15319,66 @@ msgid "Snap" msgstr "Jepret" -msgid "Apply" -msgstr "Tetapkan" - - -msgid "Names" -msgstr "Nama" - - msgid "Mirror" msgstr "Cermin" -msgid "Hooks" -msgstr "Kait" - - -msgid "Asset" -msgstr "Aset" - - -msgid "Track" -msgstr "Lacak" - - msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" -msgid "Add Image" -msgstr "Tambah Gambar" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Probe Cahaya" - - -msgid "Light" -msgstr "Cahaya" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metabola" +msgid "Select Linked" +msgstr "Seleksi yang Terhubung" msgid "Assign Material" msgstr "Tugaskan Bahan" -msgid "Text" -msgstr "Teks" +msgid "Metaball" +msgstr "Metabola" -msgid "Select Linked" -msgstr "Seleksi yang Terhubung" +msgid "Light" +msgstr "Cahaya" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Probe Cahaya" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Tambah Gambar" + + +msgid "Apply" +msgstr "Tetapkan" + + +msgid "Track" +msgstr "Lacak" + + +msgid "Asset" +msgstr "Aset" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Kait" + + +msgid "Names" +msgstr "Nama" msgid "Merge" msgstr "Menggabungkan" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Klip" @@ -25492,10 +25492,6 @@ msgid "AO Bounces Render" msgstr "AO Memantul Render" -msgid "Bake Type" -msgstr "Tipe Bake" - - msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy" msgstr "Secara adaptif blur shader glossy setelah blur memantul, untuk mengurangi noise dengan mengorbankan akurasi" @@ -32071,10 +32067,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "Tidak ada yang berindikasi" -msgid "'%s': cannot use current file as library" -msgstr "'%s': tidak dapat menggunakan file sekarang sebagai perpustakaan" - - msgid "'%s': nothing indicated" msgstr "'%s': tidak terindikasi" @@ -32087,6 +32079,10 @@ msgid "Scene '%s' is linked, instantiation of objects is disabled" msgstr "Adegan '%s' telah dihubungkan, instantiasi objek telah dinonaktifkan" +msgid "'%s': cannot use current file as library" +msgstr "'%s': tidak dapat menggunakan file sekarang sebagai perpustakaan" + + msgid "'%s' is not a valid library filepath" msgstr "'%s' bukan jalur file perpustakaan yang valid" diff --git a/locale/po/it.po b/locale/po/it.po index 0f9fe817f0c..84edcfd734f 100644 --- a/locale/po/it.po +++ b/locale/po/it.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:25+0000\n" "Last-Translator: 32437w5k7 <32437w5k7@mozmail.com>\n" "Language-Team: Italian \n" @@ -2553,6 +2553,30 @@ msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in m msgstr "Precalcola in blocchi-dati immagine associati con i nodi texture immagine attivi nei materiali" +msgid "Bake Type" +msgstr "Tipo di Precalcolo" + + +msgid "Choose shading information to bake into the image" +msgstr "Sceglie informazioni di ombreggiatura da precalcolare nell'immagine" + + +msgid "Normals" +msgstr "Normali" + + +msgid "Bake normals" +msgstr "Precalcolo delle normali" + + +msgid "Displacement" +msgstr "Spostamento" + + +msgid "Bake displacement" +msgstr "Precalcolo dello spostamento" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Nome Automatico" @@ -2577,6 +2601,18 @@ msgid "Clear Images before baking (internal only)" msgstr "Cancella le immagini prima del precalcolo (solo interne)" +msgid "Low Resolution Mesh" +msgstr "Mesh Bassa Risoluzione" + + +msgid "Bake from Multires" +msgstr "Precalcolo dal Multires" + + +msgid "Bake directly from multires object" +msgstr "Effettua il precalcolo direttamente dal multires degli oggetti" + + msgid "Color the pass" msgstr "Colora il passaggio" @@ -6440,10 +6476,6 @@ msgid "Display Device" msgstr "Dispositivo di Visualizzazione" -msgid "Display device name" -msgstr "Nome schermo" - - msgid "Input color space settings" msgstr "Impostazioni spazio colore input" @@ -9939,10 +9971,6 @@ msgid "Strength of displace when applied to the mesh" msgstr "Intensità dello spostamento quando viene applicato alla mesh" -msgid "Displacement" -msgstr "Spostamento" - - msgid "Dissolve Time" msgstr "Tempo di Dissolvenza" @@ -16269,10 +16297,6 @@ msgid "Don't fill polygons while editing" msgstr "Non riempie i poligoni durante la modifica" -msgid "Normals" -msgstr "Normali" - - msgid "Collision distance" msgstr "Distanza di collisione" @@ -17245,14 +17269,6 @@ msgid "The softness of the spotlight edge" msgstr "La morbidezza dei bordi del fascio luminoso" -msgid "Spot Size" -msgstr "Dimensione Spot" - - -msgid "Angle of the spotlight beam" -msgstr "Angolo del fascio dello spot" - - msgid "Cast a square spot light shape" msgstr "Proietta un cono di luce quadrato" @@ -24600,8 +24616,24 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Nome dello slot materiale" -msgid "Face Data" -msgstr "Dati Faccia" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Punto di Perno" + + +msgid "Snap" +msgstr "Aggancia" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Decadimento Modifica Proporzionale" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Modifica Maschera" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Automascheramento" msgid "Face Sets Edit" @@ -24612,196 +24644,44 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "Blocchi del Gruppo di Vertici" -msgid "Automasking" -msgstr "Automascheramento" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Modalità Selezione Mesh" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Modifica Maschera" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Decadimento Modifica Proporzionale" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Disabilita Opzioni Osso" - - -msgid "Snap" -msgstr "Aggancia" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Abilita Opzioni Osso" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Attiva/disattiva Opzioni Osso" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Punto di Perno" - - -msgid "Apply" -msgstr "Applica" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Maschera Casuale" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Raccolte di Ossa" - - -msgid "Names" -msgstr "Nomi" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostra/Nascondi" - - -msgid "Local View" -msgstr "Vista Locale" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propaga" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Intermedio" +msgid "Mirror" +msgstr "Specchia" msgid "UV Mapping" msgstr "Mappatura UV" -msgid "Clear Transform" -msgstr "Cancella Trasformazione" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Specchia" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Init Sets di Facce" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Ganci" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Seleziona Simili" - - -msgid "Convert" -msgstr "Converti" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Collega/Trasferisci Dati" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Rendi Utilizzatore Singolo" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Seleziona Più/Meno" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Ripulisci" - - -msgid "Asset" -msgstr "Risorsa" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Effetti Veloci" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Regione Vista" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Allinea Vista a Attivo" - - -msgid "Track" -msgstr "Traccia" - - -msgid "Align View" -msgstr "Allinea Vista" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigazione" +msgid "Local View" +msgstr "Vista Locale" msgid "Viewpoint" msgstr "Punto di vista" -msgid "Rigid Body" -msgstr "Corpo Rigido" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigazione" -msgid "Relations" -msgstr "Relazioni" +msgid "Align View" +msgstr "Allinea Vista" -msgid "Add Image" -msgstr "Aggiungi Immagine" +msgid "Align View to Active" +msgstr "Allinea Vista a Attivo" -msgid "Light Probe" -msgstr "Sensore di Luce" +msgid "View Regions" +msgstr "Regione Vista" -msgid "Light" -msgstr "Luce" +msgid "Select More/Less" +msgstr "Seleziona Più/Meno" -msgid "Metaball" -msgstr "Metaball" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Rollio Osso" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Assegna Materiale" - - -msgid "Text" -msgstr "Testo" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Crenatura" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Caratteri Speciali" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Seleziona Anelli" +msgid "Select Similar" +msgstr "Seleziona Simili" msgid "Select All by Trait" @@ -24812,8 +24692,124 @@ msgid "Select Linked" msgstr "Seleziona Collegati" -msgid "Merge" -msgstr "Unisci" +msgid "Select Loops" +msgstr "Seleziona Anelli" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Assegna Materiale" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metaball" + + +msgid "Light" +msgstr "Luce" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sensore di Luce" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Aggiungi Immagine" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relazioni" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Corpo Rigido" + + +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + + +msgid "Track" +msgstr "Traccia" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Effetti Veloci" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostra/Nascondi" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Ripulisci" + + +msgid "Asset" +msgstr "Risorsa" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Rendi Utilizzatore Singolo" + + +msgid "Convert" +msgstr "Converti" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Collega/Trasferisci Dati" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Ganci" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Init Sets di Facce" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Maschera Casuale" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Cancella Trasformazione" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Intermedio" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Propaga" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Raccolte di Ossa" + + +msgid "Names" +msgstr "Nomi" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Attiva/disattiva Opzioni Osso" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Abilita Opzioni Osso" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Disabilita Opzioni Osso" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Modalità Selezione Mesh" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Dati Faccia" msgid "Select by Face Strength" @@ -24824,6 +24820,26 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Imposta Intensità Faccia" +msgid "Merge" +msgstr "Unisci" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Caratteri Speciali" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Crenatura" + + +msgid "Text" +msgstr "Testo" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Rollio Osso" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Torta Inserisci Keyframe" @@ -46700,18 +46716,10 @@ msgid "Channel to place this strip into" msgstr "Canale in cui mettere questo spezzone" -msgid "Start frame of the sequence strip" -msgstr "Fotogramma iniziale dello spezzone di sequenza" - - msgid "Allow Overlap" msgstr "Permetti Sovrapposizione" -msgid "Don't correct overlap on new sequence strips" -msgstr "Non corregge la sovrapposizione nei nuovi spezzoni di sequenza" - - msgid "Replace Selection" msgstr "Rimpiazza Selezione" @@ -46845,10 +46853,6 @@ msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strip msgstr "Aggiunge un effetto al sequencer, la maggior parte sono applicati sopra gli spezzoni esistenti" -msgid "End frame for the color strip" -msgstr "Fotogramma finale dello spezzone di colore" - - msgid "Sequencer effect type" msgstr "Tipo di effetto del sequenziatore" @@ -50523,40 +50527,12 @@ msgid "Active Palette Color" msgstr "Colore Tavolozza Attivo" -msgid "Snapping" -msgstr "Ancoraggio" +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Impostazioni Ombra" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Auto-Mascheramento" - - -msgid "Measurement" -msgstr "Misurazione" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Stereoscopia" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Modalità Modifica Mesh" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Tracciatura Movimento" - - -msgid "Overlays" -msgstr "Sovrapposizioni" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Assi (Orientamenti Trasformazione)" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "Giacitura Tratto" +msgid "SSAO Settings" +msgstr "Impostazioni SSAO" msgid "Cavity" @@ -50571,12 +50547,40 @@ msgid "Compositor" msgstr "Compositore" -msgid "SSAO Settings" -msgstr "Impostazioni SSAO" +msgid "Overlays" +msgstr "Sovrapposizioni" -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Impostazioni Ombra" +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Tracciatura Movimento" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Modalità Modifica Mesh" + + +msgid "Measurement" +msgstr "Misurazione" + + +msgid "Snapping" +msgstr "Ancoraggio" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Assi (Orientamenti Trasformazione)" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "Giacitura Tratto" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Stereoscopia" + + +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Auto-Mascheramento" msgid "Chain Scaling" @@ -53795,10 +53799,6 @@ msgid "AO Bounces Render" msgstr "Rimbalzi OA Render" -msgid "Bake Type" -msgstr "Tipo di Precalcolo" - - msgid "Type of pass to bake" msgstr "Tipo di passaggio di cui fare il precalcolo" @@ -54483,26 +54483,6 @@ msgid "Rendering settings for a Scene data-block" msgstr "Impostazioni del rendering per un blocco-dati Scena" -msgid "Bias" -msgstr "Influenza" - - -msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires" -msgstr "Numero di campioni utilizzati per il precalcolo dell'occlusione ambientale dal multires" - - -msgid "Choose shading information to bake into the image" -msgstr "Sceglie informazioni di ombreggiatura da precalcolare nell'immagine" - - -msgid "Bake normals" -msgstr "Precalcolo delle normali" - - -msgid "Bake displacement" -msgstr "Precalcolo dello spostamento" - - msgid "Region Maximum X" msgstr "Regione X Massimo" @@ -54816,22 +54796,6 @@ msgid "Manually determine the number of threads" msgstr "Determina manualmente il numero di processi" -msgid "Clear Images before baking" -msgstr "Cancella le immagini prima del precalcolo" - - -msgid "Low Resolution Mesh" -msgstr "Mesh Bassa Risoluzione" - - -msgid "Bake from Multires" -msgstr "Precalcolo dal Multires" - - -msgid "Bake directly from multires object" -msgstr "Effettua il precalcolo direttamente dal multires degli oggetti" - - msgid "Render Region" msgstr "Regione Render" @@ -55480,6 +55444,10 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting in volumes. Higher v msgstr "Se diverso da zero, il valore massimo per l'illuminazione indiretta in volumi. I valori più alti saranno ridimensionati per evitare troppo rumore e una convergenza lenta a scapito della precisione. Utilizzato dalle light-probes." +msgid "Bias" +msgstr "Influenza" + + msgid "Light Threshold" msgstr "Soglia Luce" @@ -56579,21 +56547,6 @@ msgid "Node tree being displayed and edited" msgstr "Albero dei nodi da mostrare e modificare" -msgctxt "ID" -msgid "Geometry Nodes Type" -msgstr "Tipo di nodi di geometria" - - -msgctxt "ID" -msgid "Modifier" -msgstr "Modificatore" - - -msgctxt "ID" -msgid "Tool" -msgstr "Strumento" - - msgid "Data-block whose nodes are being edited" msgstr "Blocco-dati i cui nodi sono stati modificati" @@ -56610,6 +56563,16 @@ msgid "Auto-offset Direction" msgstr "Direzione Auto-Spaziatura" +msgctxt "ID" +msgid "Modifier" +msgstr "Modificatore" + + +msgctxt "ID" +msgid "Tool" +msgstr "Strumento" + + msgid "Use the pinned node tree" msgstr "Utilizza l'albero nodi fissato" @@ -69499,10 +69462,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "Nessuna selezione" -msgid "'%s': cannot use current file as library" -msgstr "'%s': impossibile utilizzare il file corrente come libreria" - - msgid "'%s': nothing indicated" msgstr "'%s': nulla indicato" @@ -69511,6 +69470,10 @@ msgid "'%s': not a library" msgstr "'%s': non è una libreria" +msgid "'%s': cannot use current file as library" +msgstr "'%s': impossibile utilizzare il file corrente come libreria" + + msgid "'%s' is not a valid library filepath" msgstr "'%s' non è un percorso file libreria valido" diff --git a/locale/po/ja.po b/locale/po/ja.po index cf68b06af6c..8f9b88c82e7 100644 --- a/locale/po/ja.po +++ b/locale/po/ja.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:59+0000\n" "Last-Translator: Ye Gui \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -2739,6 +2739,30 @@ msgid "Bake to the active color attribute on meshes" msgstr "メッシュのアクティブなカラー属性にベイクします" +msgid "Bake Type" +msgstr "ベイクタイプ" + + +msgid "Choose shading information to bake into the image" +msgstr "画像にベイクするシェーディング情報" + + +msgid "Normals" +msgstr "ノーマル" + + +msgid "Bake normals" +msgstr "ノーマルをベイクします" + + +msgid "Displacement" +msgstr "ディスプレイスメント" + + +msgid "Bake displacement" +msgstr "ディスプレイスメントをベイクします" + + msgid "Automatic Name" msgstr "自動ネーム" @@ -2763,6 +2787,22 @@ msgid "Clear Images before baking (internal only)" msgstr "ベイクする前に画像をクリアします(内部のみ)" +msgid "Low Resolution Mesh" +msgstr "低解像度メッシュ" + + +msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" +msgstr "未分割の低解像度メッシュに対する高さを計算します" + + +msgid "Bake from Multires" +msgstr "マルチレゾからベイク" + + +msgid "Bake directly from multires object" +msgstr "マルチレゾリューションオブジェクトから直接ベイクします" + + msgid "Color the pass" msgstr "カラーパス" @@ -3673,10 +3713,6 @@ msgid "Blendfile import context has been initialized and filled with a list of i msgstr "Blend ファイルインポートコンテクストを初期化し,インポートするアイテムのリストを埋めます.まだ何もリンクやアペンドしていません" -msgid "All data has been imported and is available in the list of ``import_items``" -msgstr "全データのインポートが完了し,`import_items` リスト内の物が利用可能になります" - - msgid "Blendfile Import Context Item" msgstr "Blendファイルインポートコンテクストアイテム" @@ -7320,10 +7356,6 @@ msgid "Display Device" msgstr "表示デバイス" -msgid "Display device name" -msgstr "表示デバイス名" - - msgid "Input color space settings" msgstr "入力する色空間設定" @@ -7570,18 +7602,6 @@ msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" msgstr "RGB カーブを表示変換前に使用します" -msgid "High Dynamic Range" -msgstr "ハイダイナミックレンジ" - - -msgid "Enable high dynamic range display in rendered viewport, uncapping display brightness. This requires a monitor with HDR support and a view transform designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not generate HDR colors." -msgstr "" -"レンダープレビュービューポートで明るさの表示を制限しない,\n" -"ハイダイナミックレンジ表示を有効にします.\n" -"HDR 対応のモニターと HDR 用に設計されたビュー変換が必要です.\n" -"「Filmic」と「AgX」は HDR カラーを生成しません." - - msgid "Use White Balance" msgstr "ホワイトバランスを使用" @@ -11971,10 +11991,6 @@ msgid "Strength of displace when applied to the mesh" msgstr "メッシュ適用時のディスプレイスの強さ" -msgid "Displacement" -msgstr "ディスプレイスメント" - - msgid "Dissolve Time" msgstr "消滅時間" @@ -14354,15 +14370,6 @@ msgid "File Extensions" msgstr "ファイル拡張子" -msgid "" -"Formatted string of file extensions supported by the file handler, each extension should start with a \".\" and be separated by \";\".\n" -"For Example: `\".blend;.ble\"`" -msgstr "" -"ファイルハンドラーで対応するファイル拡張子のフォーマット文字列.\n" -"各拡張子は「.」で始め,「;」で区切ってください.\n" -"例:`\".blend;.ble\"`" - - msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the file handler (for example, if the class name is \"OBJECT_FH_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" msgstr "設定時,そのファイルハンドラーはカスタム ID を取得し,そうでない場合はファイルハンドラーの定義に使用するクラス名を取ります(例えばクラス名が「OBJECT_FH_hello」で,bl_idname がスクリプトから未設定の場合,bl_idname は「OBJECT_FH_hello」になります)" @@ -22526,10 +22533,6 @@ msgid "All curves in the data-block" msgstr "データブロック中の全カーブ" -msgid "Normals" -msgstr "ノーマル" - - msgid "The curve normal value at each of the curve's control points" msgstr "各制御点のカーブ法線の値" @@ -24154,14 +24157,6 @@ msgid "The softness of the spotlight edge" msgstr "スポットライトのエッジの柔らかさ" -msgid "Spot Size" -msgstr "スポットサイズ" - - -msgid "Angle of the spotlight beam" -msgstr "スポットライト光線の角度" - - msgid "Cast a square spot light shape" msgstr "四角スポットライトの形状をキャストします" @@ -34907,8 +34902,24 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "ボタンを含むエディターメニュー" -msgid "Face Data" -msgstr "面データ" +msgid "Pivot Point" +msgstr "ピボットポイント" + + +msgid "Snap" +msgstr "スナップ" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "プロポーショナル編集の減衰タイプ" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "マスク編集" + + +msgid "Automasking" +msgstr "自動マスク" msgid "Face Sets Edit" @@ -34919,204 +34930,44 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "頂点グループのロック" -msgid "Automasking" -msgstr "自動マスク" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "メッシュ選択モード" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "マスク編集" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "プロポーショナル編集の減衰タイプ" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "ボーンオプションを無効化" - - -msgid "Snap" -msgstr "スナップ" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "ボーンオプションを有効化" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "ボーンオプションを切り替え" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "ピボットポイント" - - -msgid "Apply" -msgstr "適用" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "ランダムマスク" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "ボーンコレクション" - - -msgid "Names" -msgstr "名前" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "表示/隠す" - - -msgid "Local View" -msgstr "ローカルビュー" - - -msgid "Propagate" -msgstr "伝播" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "中間ポーズ" +msgid "Mirror" +msgstr "ミラー" msgid "UV Mapping" msgstr "UVマッピング" -msgid "Clear Transform" -msgstr "トランスフォームをクリア" - - -msgid "Mirror" -msgstr "ミラー" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "面セットを初期化" - - -msgid "Hooks" -msgstr "フック" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "スカルプトピボット設定" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "トリム/追加" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "類似選択" - - -msgid "Convert" -msgstr "変換" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "データのリンク/転送" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "シングルユーザー化" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "選択の拡大縮小" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "クリーンアップ" - - -msgid "Asset" -msgstr "アセット" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "クイックエフェクト" - - -msgid "View Regions" -msgstr "ビュー領域設定" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "アクティブに視点を揃える" - - -msgid "Track" -msgstr "トラック" - - -msgid "Align View" -msgstr "視点を揃える" - - -msgid "Navigation" -msgstr "視点の操作" +msgid "Local View" +msgstr "ローカルビュー" msgid "Viewpoint" msgstr "視点" -msgid "Rigid Body" -msgstr "リジッドボディ" +msgid "Navigation" +msgstr "視点の操作" -msgid "Relations" -msgstr "関係" +msgid "Align View" +msgstr "視点を揃える" -msgid "Add Image" -msgstr "画像を追加" +msgid "Align View to Active" +msgstr "アクティブに視点を揃える" -msgid "Light Probe" -msgstr "ライトプローブ" +msgid "View Regions" +msgstr "ビュー領域設定" -msgid "Light" -msgstr "ライト" +msgid "Select More/Less" +msgstr "選択の拡大縮小" -msgid "Metaball" -msgstr "メタボール" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "ボーンロール" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "マテリアルを割り当て" - - -msgid "Text" -msgstr "テキスト" - - -msgid "Kerning" -msgstr "カーニング" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "特殊文字" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "ループ選択" +msgid "Select Similar" +msgstr "類似選択" msgid "Select All by Trait" @@ -35127,8 +34978,132 @@ msgid "Select Linked" msgstr "リンク選択" -msgid "Merge" -msgstr "マージ" +msgid "Select Loops" +msgstr "ループ選択" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "マテリアルを割り当て" + + +msgid "Metaball" +msgstr "メタボール" + + +msgid "Light" +msgstr "ライト" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "ライトプローブ" + + +msgid "Add Image" +msgstr "画像を追加" + + +msgid "Relations" +msgstr "関係" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "リジッドボディ" + + +msgid "Apply" +msgstr "適用" + + +msgid "Track" +msgstr "トラック" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "クイックエフェクト" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "表示/隠す" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "クリーンアップ" + + +msgid "Asset" +msgstr "アセット" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "シングルユーザー化" + + +msgid "Convert" +msgstr "変換" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "データのリンク/転送" + + +msgid "Hooks" +msgstr "フック" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "トリム/追加" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "スカルプトピボット設定" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "面セットを初期化" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "ランダムマスク" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "トランスフォームをクリア" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "中間ポーズ" + + +msgid "Propagate" +msgstr "伝播" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "ボーンコレクション" + + +msgid "Names" +msgstr "名前" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "ボーンオプションを切り替え" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "ボーンオプションを有効化" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "ボーンオプションを無効化" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "メッシュ選択モード" + + +msgid "Face Data" +msgstr "面データ" msgid "Select by Face Strength" @@ -35139,6 +35114,26 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "面の強さを設定" +msgid "Merge" +msgstr "マージ" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "特殊文字" + + +msgid "Kerning" +msgstr "カーニング" + + +msgid "Text" +msgstr "テキスト" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "ボーンロール" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "キーフレーム挿入パイ" @@ -45745,10 +45740,6 @@ msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "画像を指定した軸に沿って反転します" -msgid "Apply gamma correction" -msgstr "ガンマ補正を適用します" - - msgid "Glare" msgstr "グレア" @@ -78384,10 +78375,6 @@ msgid "Override Location" msgstr "位置をオーバーライド" -msgid "Override the given `location` array by recalculating object space positions from the provided `mouse_event` positions" -msgstr "与えられた `location` 配列を,提供された `mouse_event` 位置から再計算したオブジェクト空間の位置でオーバーライドします" - - msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Mode" msgstr "頂点ペイントモード" @@ -82495,18 +82482,10 @@ msgid "Channel to place this strip into" msgstr "このストリップを配置するチャネル" -msgid "Start frame of the sequence strip" -msgstr "シーケンスストリップの開始フレーム" - - msgid "Allow Overlap" msgstr "オーバーラップを許可" -msgid "Don't correct overlap on new sequence strips" -msgstr "新規シーケンスストリップ上のオーバーラップを補正しません" - - msgid "Override Overlap Shuffle Behavior" msgstr "オーバーラップのシャッフル方法を上書き" @@ -82519,10 +82498,6 @@ msgid "Replace Selection" msgstr "選択を入れ替える" -msgid "Deselect previously selected strips" -msgstr "以前に選択したストリップを選択解除します" - - msgid "Skip Locked or Muted Channels" msgstr "ロック/ミュートチャンネルをスキップ" @@ -82796,10 +82771,6 @@ msgid "Initialize the strip with this color" msgstr "この色でストリップを初期化します" -msgid "End frame for the color strip" -msgstr "カラーストリップの最終フレーム" - - msgid "Sequencer effect type" msgstr "シーケンサーエフェクトタイプ" @@ -82919,38 +82890,18 @@ msgid "Add an image or image sequence to the sequencer" msgstr "単一画像もしくは連番画像をシーケンサーに追加します" -msgid "Scale fit method" -msgstr "スケールを合わせる方法" - - -msgid "Scale image to fit within the canvas" -msgstr "画像をキャンバス内に収めます" - - msgid "Scale to Fill" msgstr "全体表示" -msgid "Scale image to completely fill the canvas" -msgstr "画像をキャンバスに完全に合わせます" - - msgid "Stretch to Fill" msgstr "ストレッチ" -msgid "Stretch image to fill the canvas" -msgstr "画像を引き伸ばしてキャンバスに合わせます" - - msgid "Use Original Size" msgstr "元のサイズを使用" -msgid "Keep image at its original size" -msgstr "画像の元のサイズを維持します" - - msgid "Set View Transform" msgstr "ビューの色変換を設定" @@ -83753,22 +83704,6 @@ msgid "Strip Transform Set Fit" msgstr "ストリップトランスフォームフィット設定" -msgid "Scale fit fit_method" -msgstr "スケールフィットの fit_method" - - -msgid "Scale image so fits in preview" -msgstr "画像をプレビューに合わせます" - - -msgid "Scale image so it fills preview completely" -msgstr "プレビューの隙間が埋まるよう画像を拡大縮小します" - - -msgid "Stretch image so it fills preview" -msgstr "画像を引き伸ばしてプレビューに合わせます" - - msgctxt "Operator" msgid "Swap Strip" msgstr "ストリップを交換" @@ -91150,48 +91085,60 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UIの要素を含むパネル" -msgid "Wireframe Color" -msgstr "ワイヤカラー" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "選択可否と可視性" - - -msgid "VR" -msgstr "VR" - - -msgid "VR Info" -msgstr "VR情報" +msgid "Active Tool" +msgstr "アクティブツール" msgid "View Lock" msgstr "ビューのロック" -msgid "Active Tool" -msgstr "アクティブツール" +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "選択可否と可視性" -msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" -msgstr "カーブスケールを拡大/収縮" +msgid "Wireframe Color" +msgstr "ワイヤカラー" -msgid "Viewport Debug" -msgstr "ビューポートデバッグ" +msgid "Shadow Settings" +msgstr "影の設定" -msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" -msgstr "カーブスカルプトカーブ追加オプション" +msgid "SSAO Settings" +msgstr "SSAO設定" -msgid "Snapping" -msgstr "スナップ" +msgid "Cavity" +msgstr "キャビティ" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "自動マスク" +msgid "Render Pass" +msgstr "レンダーパス" + + +msgid "Compositor" +msgstr "コンポジター" + + +msgid "Overlays" +msgstr "オーバーレイ" + + +msgid "Guides" +msgstr "ガイド" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "ビューアーノード" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "モーショントラッキング" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "メッシュ編集モード" msgid "Measurement" @@ -91206,26 +91153,70 @@ msgid "Curves Edit Mode" msgstr "ヘアーカーブ編集モード" -msgid "Viewer Node" -msgstr "ビューアーノード" +msgid "Snapping" +msgstr "スナップ" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "トランスフォーム座標系" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "ストロークの基準" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "ドロー平面" + + +msgid "Grease Pencil Options" +msgstr "グリースペンシルオプション" + + +msgid "Quad View" +msgstr "四分割表示" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "オニオンスキン" msgid "Stereoscopy" msgstr "立体視" -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "メッシュ編集モード" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "モーショントラッキング" - - msgid "Multi Frame" msgstr "マルチフレーム" +msgid "Auto-Masking" +msgstr "自動マスク" + + +msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" +msgstr "カーブスカルプトカーブ追加オプション" + + +msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" +msgstr "カーブスカルプトパラメーター減衰" + + +msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" +msgstr "カーブスケールを拡大/収縮" + + +msgid "Viewport Debug" +msgstr "ビューポートデバッグ" + + +msgid "VR" +msgstr "VR" + + +msgid "VR Info" +msgstr "VR情報" + + msgid "glTF Variants" msgstr "glTFバリアント" @@ -91242,62 +91233,6 @@ msgid "glTF Animations" msgstr "glTFアニメーション" -msgid "Onion Skin" -msgstr "オニオンスキン" - - -msgid "Quad View" -msgstr "四分割表示" - - -msgid "Guides" -msgstr "ガイド" - - -msgid "Overlays" -msgstr "オーバーレイ" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "トランスフォーム座標系" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "ストロークの基準" - - -msgid "Cavity" -msgstr "キャビティ" - - -msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" -msgstr "カーブスカルプトパラメーター減衰" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "ドロー平面" - - -msgid "Grease Pencil Options" -msgstr "グリースペンシルオプション" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "レンダーパス" - - -msgid "Compositor" -msgstr "コンポジター" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "SSAO設定" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "影の設定" - - msgid "Import Settings" msgstr "インポート設定" @@ -94768,14 +94703,6 @@ msgid "No Override Auto Resync" msgstr "オーバーライド自動再同期なし" -msgid "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files). Also see the `--disable-liboverride-auto-resync` command line option" -msgstr "" -"ファイル読み込み時にライブラリオーバーライドの自動再同期の探知と\n" -"処理を無効にします (壊れたファイルの修正に役立つかもしれません).\n" -"コマンドラインオプション `--disable-liboverride-auto-resync` も\n" -"見てください" - - msgid "Asset Debug Info" msgstr "アセットデバッグ情報" @@ -97276,19 +97203,11 @@ msgid "Linear Color" msgstr "リニアカラー" -msgid "Color in the linear space" -msgstr "リニア空間でのカラー" - - msgctxt "Unit" msgid "Translation" msgstr "移動" -msgid "Color in the gamma corrected space" -msgstr "ガンマ補正済空間でのカラー" - - msgctxt "Unit" msgid "Direction" msgstr "方向" @@ -97346,11 +97265,6 @@ msgid "XYZ Length" msgstr "XYZの長さ" -msgctxt "Unit" -msgid "Gamma-Corrected Color" -msgstr "ガンマ補正済カラー" - - msgctxt "Unit" msgid "Coordinates" msgstr "座標" @@ -97957,10 +97871,6 @@ msgstr "" "パフォーマンスを向上します" -msgid "Bake Type" -msgstr "ベイクタイプ" - - msgid "Type of pass to bake" msgstr "ベイクするパスの種類" @@ -100704,34 +100614,6 @@ msgid "Rendering settings for a Scene data-block" msgstr "シーンデータブロック用のレンダリング設定" -msgid "Bias" -msgstr "バイアス" - - -msgid "Bias towards faces further away from the object (in Blender units)" -msgstr "オブジェクトから離れる方を向く面のバイアス値(Blender単位)" - - -msgid "Algorithm to generate the margin" -msgstr "マージンを生成する方法" - - -msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires" -msgstr "マルチレゾリューションからベイクする時にAOが使用するサンプル数" - - -msgid "Choose shading information to bake into the image" -msgstr "画像にベイクするシェーディング情報" - - -msgid "Bake normals" -msgstr "ノーマルをベイクします" - - -msgid "Bake displacement" -msgstr "ディスプレイスメントをベイクします" - - msgid "Region Maximum X" msgstr "領域最大 X" @@ -101258,26 +101140,6 @@ msgid "Manually determine the number of threads" msgstr "手動でスレッド数を設定します" -msgid "Clear Images before baking" -msgstr "ベイクする前に画像をクリアします" - - -msgid "Low Resolution Mesh" -msgstr "低解像度メッシュ" - - -msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" -msgstr "未分割の低解像度メッシュに対する高さを計算します" - - -msgid "Bake from Multires" -msgstr "マルチレゾからベイク" - - -msgid "Bake directly from multires object" -msgstr "マルチレゾリューションオブジェクトから直接ベイクします" - - msgid "Render Region" msgstr "レンダー領域" @@ -102485,6 +102347,10 @@ msgstr "" "精度を犠牲にして縮小されます.ライトオブジェクトで使用されます." +msgid "Bias" +msgstr "バイアス" + + msgid "Bias the shading normal to reduce self intersection artifacts" msgstr "自身との交差によるアーティファクトを抑制する,シェーディング法線のバイアス" @@ -103365,6 +103231,10 @@ msgid "Sequencer Tool Settings" msgstr "シーケンサーツール設定" +msgid "Scale fit method" +msgstr "スケールを合わせる方法" + + msgid "Overlap Mode" msgstr "重複モード" @@ -105234,37 +105104,6 @@ msgid "Node tree being displayed and edited" msgstr "表示・編集中のノードツリー" -msgid "Node Tool Tree" -msgstr "ノードツールツリー" - - -msgid "Node group to edit as node tool" -msgstr "ノードツールとして編集するノードグループ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Geometry Nodes Type" -msgstr "ジオメトリノードタイプ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Modifier" -msgstr "モディファイアー" - - -msgid "Edit node group from active object's active modifier" -msgstr "アクティブオブジェクトのアクティブモディファイアーのノードグループを編集します" - - -msgctxt "ID" -msgid "Tool" -msgstr "ツール" - - -msgid "Edit any geometry node group for use as an operator" -msgstr "オペレーターとして使用し,任意のジオメトリノードグループを編集します" - - msgid "Data-block whose nodes are being edited" msgstr "編集中のノードのデータブロック" @@ -105285,6 +105124,24 @@ msgid "Direction to offset nodes on insertion" msgstr "挿入時にノードの距離を調整する方向" +msgctxt "ID" +msgid "Modifier" +msgstr "モディファイアー" + + +msgid "Edit node group from active object's active modifier" +msgstr "アクティブオブジェクトのアクティブモディファイアーのノードグループを編集します" + + +msgctxt "ID" +msgid "Tool" +msgstr "ツール" + + +msgid "Edit any geometry node group for use as an operator" +msgstr "オペレーターとして使用し,任意のジオメトリノードグループを編集します" + + msgid "Settings for display of overlays in the Node Editor" msgstr "ノードエディターでのオーバーレイの表示設定" @@ -120545,6 +120402,19 @@ msgid "Time specified in seconds" msgstr "秒数で指定された時間" +msgid "Color in the linear space" +msgstr "リニア空間でのカラー" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Gamma-Corrected Color" +msgstr "ガンマ補正済カラー" + + +msgid "Color in the gamma corrected space" +msgstr "ガンマ補正済空間でのカラー" + + msgctxt "Unit" msgid "Quaternion Rotation" msgstr "クォータニオン回転" @@ -128112,15 +127982,6 @@ msgid "Light Power: %.3f" msgstr "ライトパワー: %.3f" -msgctxt "Operator" -msgid "Adjust Spot Light Size" -msgstr "スポットライトのサイズを調整" - - -msgid "Spot Size: %.2f" -msgstr "スポットサイズ: %.2f" - - msgctxt "Operator" msgid "Adjust Spot Light Blend" msgstr "スポットライトのブレンドを調整" @@ -140813,10 +140674,6 @@ msgid "Blender compiled without Audaspace support" msgstr "Audaspace対応なしでコンパイルされたBlenderです" -msgid "Strips.new_effect: end frame not set" -msgstr "Strips.new_effect: 最終フレームが未設定です" - - msgid "Strips.new_effect: effect takes 1 input strip" msgstr "Strips.new_effect: 1つの入力シーケンスをとるエフェクトです" @@ -142724,14 +142581,6 @@ msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "ファイル出力ノード内のパステンプレートが無効です.ファイル書き込みをスキップします." -msgid "" -"Gamma correction value, applied as color^gamma.\n" -"Typically used to convert from gamma encoded to linear color space, or in the reverse direction with 1/gamma" -msgstr "" -"ガンマ補正値,色のガンマ乗で適用されます.\n" -"通常ガンマエンコードをリニア色空間に,または1/ガンマで逆方向に変換するのに使用されます" - - msgid "Ghost" msgstr "ゴースト" @@ -147357,10 +147206,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "何も表示していません" -msgid "'%s': cannot use current file as library" -msgstr "「%s」: 現在のファイルはライブラリとして使用できません" - - msgid "'%s': nothing indicated" msgstr "「%s」: 何も表示していません" @@ -147373,6 +147218,10 @@ msgid "Scene '%s' is linked, instantiation of objects is disabled" msgstr "シーン「%s」はリンクされており,オブジェクトのインスタンス化はできません" +msgid "'%s': cannot use current file as library" +msgstr "「%s」: 現在のファイルはライブラリとして使用できません" + + msgid "No valid existing linked ID given to relocate" msgstr "既存のリンク ID に再配置可能な物がありません" diff --git a/locale/po/ka.po b/locale/po/ka.po index 5a1f9de4977..0a558b4a435 100644 --- a/locale/po/ka.po +++ b/locale/po/ka.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-17 12:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "Last-Translator: Tamar \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -2733,6 +2733,30 @@ msgid "Bake to the active color attribute on meshes" msgstr "გამოაცხვე აქტიურ ფერიან ატრიბუტში მეშებზე" +msgid "Bake Type" +msgstr "ცხობის ტიპი" + + +msgid "Choose shading information to bake into the image" +msgstr "აირჩიე შეფერადების ინფორმაცია ამ გამოსახულებაში ჩასაცხობად" + + +msgid "Normals" +msgstr "ნორმალები" + + +msgid "Bake normals" +msgstr "გამოაცხვე ნორმალები" + + +msgid "Displacement" +msgstr "გადანაცვლება" + + +msgid "Bake displacement" +msgstr "გამოაცხვე გადანაცვლება" + + msgid "Automatic Name" msgstr "ავტომატური სახელი" @@ -2757,6 +2781,22 @@ msgid "Clear Images before baking (internal only)" msgstr "გამოცხობამდე გაასუფთავე გამოსახულებები (მხოლოდ შიდა)" +msgid "Low Resolution Mesh" +msgstr "დაბალი გარჩევადობის მეში" + + +msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" +msgstr "გამოიანგარიშე სიმაღლეები დაუყოფელი, დაბალი გარჩევადობის მეშის ფონზე" + + +msgid "Bake from Multires" +msgstr "ცხობა მრავალგარჩევადობისგან" + + +msgid "Bake directly from multires object" +msgstr "გამოაცხვე პირდაპირ მრავალგარჩევადობიანი ობიექტიდან" + + msgid "Color the pass" msgstr "გააფერადე გადავლა" @@ -3665,10 +3705,6 @@ msgid "Blendfile import context has been initialized and filled with a list of i msgstr "ბლენდფაილის იმპორტის კონტექსტი ინიციალიზდა და შეივსო დასაიმპორტირებელი საგნების სიით, ჯერჯერობით მონაცემები არც ბმულით დაკავშირებულა და არც მომაგრებულა" -msgid "All data has been imported and is available in the list of ``import_items``" -msgstr "ყველა მონაცემი იმპორტირებულია და ხელმისაწვდომია ``import_items`` სიაში" - - msgid "Blendfile Import Context Item" msgstr "Blend ფაილის იმპორტირების კონტექსტის საგანი" @@ -7272,10 +7308,6 @@ msgid "Display Device" msgstr "ამსახველი მოწყობილობა" -msgid "Display device name" -msgstr "ამსახველი მოწყობილობის სახელი" - - msgid "Input color space settings" msgstr "შემავალი ფერითი სივრცის ანაწყობები" @@ -7536,14 +7568,6 @@ msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" msgstr "გამოიყენე RGB წირები ასახვამდელი გარდაქმნისათვის" -msgid "High Dynamic Range" -msgstr "მაღალ დინამიკური დიაპაზონი" - - -msgid "Enable high dynamic range display in rendered viewport, uncapping display brightness. This requires a monitor with HDR support and a view transform designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not generate HDR colors." -msgstr "ჩართე მაღალი დინამიკური დიაპაზონის ასახვა დარენდერებულ სარკმელში, დისპლეის სიკაშკაშის ზედა ზღვრის მოხსნით. ამას სჭირდება მონიტორი HDR მხარდაჭერით და ხედის გარდაქმნა, შექმნილო HDR-ისთვის. 'Filmic' და AgX' HDR ფერებს არ წარმოქმნის." - - msgid "Use White Balance" msgstr "თეთრი ბალანსის გამოყენება" @@ -11878,10 +11902,6 @@ msgid "Strength of displace when applied to the mesh" msgstr "გადანაცვლების სიძლიერე მეშზე გამოყენებისას" -msgid "Displacement" -msgstr "გადანაცვლება" - - msgid "Dissolve Time" msgstr "ჩაქრობის დრო" @@ -14278,14 +14298,6 @@ msgid "File Extensions" msgstr "ფაილის გაფართოებები" -msgid "" -"Formatted string of file extensions supported by the file handler, each extension should start with a \".\" and be separated by \";\".\n" -"For Example: `\".blend;.ble\"`" -msgstr "" -"ფაილების გაფართოებათა ფორმატირებული წყება, მხარდაჭერილი ფაილის დამმუშავებლის მიერ, თითოეული გაფართოება უნდა დაიწყოს \".\"-ით და გამოიყოს \";\"-ით.\n" -"მაგალითად: `\".blend;.ble\"`" - - msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the file handler (for example, if the class name is \"OBJECT_FH_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" msgstr "თუ ეს დაყენებულია, ფაილის დამმუშავებელი იღებს მორგებულ ID-ს, წინააღმდეგ შემთხვევაში იღებს ფაილის დამმუშავებლის განსაზღვრისთვის გამოყენებული კლასის სახელს (მაგალითად, თუ კლასის სახელია \"OBJECT_FH_hello\", და bl_idname არაა დაყენებული სკრიპტის მიერ, მაშინ bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" @@ -22288,10 +22300,6 @@ msgid "All curves in the data-block" msgstr "ყველა წირი მონაცემთა ბლოკში" -msgid "Normals" -msgstr "ნორმალები" - - msgid "The curve normal value at each of the curve's control points" msgstr "წირის ნორმალის მნიშვნელობა წირის თითოეულ საკონტროლო წერტილთან" @@ -23949,14 +23957,6 @@ msgid "The softness of the spotlight edge" msgstr "პროჟექტორის კიდის სირბილე" -msgid "Spot Size" -msgstr "ლაქის ზომა" - - -msgid "Angle of the spotlight beam" -msgstr "პროჟექტორის სხივთკონის კუთხე" - - msgid "Cast a square spot light shape" msgstr "დაუშვი კვადრატული პროჟექტორის ფორმა" @@ -34652,8 +34652,24 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "რედაქტორის მენიუ, რომელიც ღილაკებს შეიცავს" -msgid "Face Data" -msgstr "წახნაგების მონაცემები" +msgid "Pivot Point" +msgstr "ბრუნვის ცენტრი" + + +msgid "Snap" +msgstr "მიკვრა" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "პროპორციული რედაქტირების მილევა" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "ნიღბის რედაქტირება" + + +msgid "Automasking" +msgstr "ავტომატური შენიღბვა" msgid "Face Sets Edit" @@ -34664,204 +34680,44 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "წვეროთა ჯგუფების ბლოკები" -msgid "Automasking" -msgstr "ავტომატური შენიღბვა" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "მეშის მონიშვნის რეჟიმი" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "ნიღბის რედაქტირება" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "პროპორციული რედაქტირების მილევა" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "ძვლის ვარიანტების გათიშვა" - - -msgid "Snap" -msgstr "მიკვრა" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "ძვლის ვარიანტების ჩართვა" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "ძვლის პარამეტრების ვარიანტები" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "ბრუნვის ცენტრი" - - -msgid "Apply" -msgstr "გამოყენება" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "შემთხვევითი ნიღაბი" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "ძვლების კოლექციები" - - -msgid "Names" -msgstr "სახელები" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "ჩვენება/დამალვა" - - -msgid "Local View" -msgstr "ლოკალური ხედი" - - -msgid "Propagate" -msgstr "გავრცელება" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "შუაში" +msgid "Mirror" +msgstr "გასარკისებურება" msgid "UV Mapping" msgstr "UV დატანა" -msgid "Clear Transform" -msgstr "გარდაქმნის გასუფთავება" - - -msgid "Mirror" -msgstr "გასარკისებურება" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "წახნაგთა ნაკრების ინიციალიზაცია" - - -msgid "Hooks" -msgstr "კაუჭები" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "საძერწი ნაკრების ბრუნვის ცენტრი" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "მოკრეჭა/დამატება" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "მსგავსის მონიშვნა" - - -msgid "Convert" -msgstr "კონვერტირება" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "მონაცემების ბმულით დაკავშირება/გადატანა" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "ცალ მომხმარებლად ქცევა" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "მეტის/ნაკლების მონიშვნა" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "გასუფთავება" - - -msgid "Asset" -msgstr "აქტივი" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "სწრაფი ეფექტები" - - -msgid "View Regions" -msgstr "ხედის მონაკვეთები" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "ხედის მისადაგება აქტიურზე" - - -msgid "Track" -msgstr "თვალის დევნება" - - -msgid "Align View" -msgstr "ხედის მისადაგება" - - -msgid "Navigation" -msgstr "ნავიგაცია" +msgid "Local View" +msgstr "ლოკალური ხედი" msgid "Viewpoint" msgstr "თვალთახედვა" -msgid "Rigid Body" -msgstr "უდრეკი სხეული" +msgid "Navigation" +msgstr "ნავიგაცია" -msgid "Relations" -msgstr "ურთიერთდამოკიდებულებები" +msgid "Align View" +msgstr "ხედის მისადაგება" -msgid "Add Image" -msgstr "გამოსახულების დამატება" +msgid "Align View to Active" +msgstr "ხედის მისადაგება აქტიურზე" -msgid "Light Probe" -msgstr "სინათლის ზონდი" +msgid "View Regions" +msgstr "ხედის მონაკვეთები" -msgid "Light" -msgstr "სინათლე" +msgid "Select More/Less" +msgstr "მეტის/ნაკლების მონიშვნა" -msgid "Metaball" -msgstr "მეტაბურთი" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "ძვლის ტრიალი" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "მასალის მიკუთვნება" - - -msgid "Text" -msgstr "ტექსტი" - - -msgid "Kerning" -msgstr "ასოთშორისი ინტერვალი" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "სპეციალური ასონიშნები" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "მარყუჟების მონიშვნა" +msgid "Select Similar" +msgstr "მსგავსის მონიშვნა" msgid "Select All by Trait" @@ -34872,8 +34728,132 @@ msgid "Select Linked" msgstr "მიბმულის მონიშვნა" -msgid "Merge" -msgstr "შერწყმა" +msgid "Select Loops" +msgstr "მარყუჟების მონიშვნა" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "მასალის მიკუთვნება" + + +msgid "Metaball" +msgstr "მეტაბურთი" + + +msgid "Light" +msgstr "სინათლე" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "სინათლის ზონდი" + + +msgid "Add Image" +msgstr "გამოსახულების დამატება" + + +msgid "Relations" +msgstr "ურთიერთდამოკიდებულებები" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "უდრეკი სხეული" + + +msgid "Apply" +msgstr "გამოყენება" + + +msgid "Track" +msgstr "თვალის დევნება" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "სწრაფი ეფექტები" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "ჩვენება/დამალვა" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "გასუფთავება" + + +msgid "Asset" +msgstr "აქტივი" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "ცალ მომხმარებლად ქცევა" + + +msgid "Convert" +msgstr "კონვერტირება" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "მონაცემების ბმულით დაკავშირება/გადატანა" + + +msgid "Hooks" +msgstr "კაუჭები" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "მოკრეჭა/დამატება" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "საძერწი ნაკრების ბრუნვის ცენტრი" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "წახნაგთა ნაკრების ინიციალიზაცია" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "შემთხვევითი ნიღაბი" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "გარდაქმნის გასუფთავება" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "შუაში" + + +msgid "Propagate" +msgstr "გავრცელება" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "ძვლების კოლექციები" + + +msgid "Names" +msgstr "სახელები" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "ძვლის პარამეტრების ვარიანტები" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "ძვლის ვარიანტების ჩართვა" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "ძვლის ვარიანტების გათიშვა" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "მეშის მონიშვნის რეჟიმი" + + +msgid "Face Data" +msgstr "წახნაგების მონაცემები" msgid "Select by Face Strength" @@ -34884,6 +34864,26 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "წახნაგის სიძლიერის დაყენება" +msgid "Merge" +msgstr "შერწყმა" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "სპეციალური ასონიშნები" + + +msgid "Kerning" +msgstr "ასოთშორისი ინტერვალი" + + +msgid "Text" +msgstr "ტექსტი" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "ძვლის ტრიალი" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "საკვანძო ფაზის ჩასმის სექტორი" @@ -45496,10 +45496,6 @@ msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "შეატრიალე გამოსახულება განსაზღვრული ღერძის გასწვრივ" -msgid "Apply gamma correction" -msgstr "გამოიყენე გამას კორექცია" - - msgid "Glare" msgstr "კაშკაში" @@ -55652,7 +55648,7 @@ msgstr "ჭეშმარიტია, როცა გამოიძახე msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel" -msgstr "ჭეშმარიტია, როცა ეშვება პანელიდან 'ბოლო ოპერაციის პარამეტრები'" +msgstr "ჭეშმარიტია, როცა ეშვება პანელიდან 'ბოლო ოპერაციის დარეგულირება'" msgid "Repeat Call" @@ -56780,6 +56776,10 @@ msgid "Remove all keyframe animation for selected objects" msgstr "მოაცილე მონიშნულ ობიექტებს ყველანაირი საკვანძო ფაზების ანიმაცია" +msgid "Remove all keyframe animation for selected strips" +msgstr "მოაცილე მონიშნულ ლენტებს ყველანაირი საკვანძო ფაზებიანი ანიმაცია" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Keying-Set Keyframe" msgstr "ჩასოლვის ნაკრები საკვანძო ფაზის წაშლა" @@ -65738,6 +65738,11 @@ msgid "Paste by Layer" msgstr "შრით ჩასმა" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Pen" +msgstr "გრიზ ფენსილის კალამი" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Arc Shape" msgstr "გრიზ ფენსილის რკალის ფორმა" @@ -67413,6 +67418,10 @@ msgid "Make Unique" msgstr "გაუნიკალურება" +msgid "Import each FBX material as a unique Blender material" +msgstr "დააიმპორტირე თითოეული FBX მასალა Blender-ის უნიკალურ მასალად" + + msgid "Reference Existing" msgstr "მითითება არსებულზე" @@ -77987,10 +77996,6 @@ msgid "Override Location" msgstr "მდებარეობის უკუგდება" -msgid "Override the given `location` array by recalculating object space positions from the provided `mouse_event` positions" -msgstr "უკუაგდე მოცემული 'მდებარეობის' მასივი მოცემული `mouse_event` პოზიციებისგან ობიექტის სივრცისეული პოზიციების ხელახლა გამოთვლის მეშვეობით" - - msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Mode" msgstr "წვეროთა მოხატვის რეჟიმი" @@ -82089,30 +82094,27 @@ msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D msgstr "გამოიყენე გეომეტრიული (კოტანგენსური) მოშვება, რითაც UV-ებს აიძულებ, თავიანთ 3D გეომეტრიას მიჰყვნენ" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Scene Asset" +msgstr "სცენის აქტივის დამატება" + + +msgid "Add a scene strip from a scene asset" +msgstr "დაამატე სცენის აქტივიდან სცენის ლენტი" + + msgid "Channel to place this strip into" msgstr "ლენტის მოსათავსებელი არხი" -msgid "Start frame of the sequence strip" -msgstr "თანამიმდევრობის ლენტის საწყისი კადრი" - - msgid "Move Strips" msgstr "ლენტების გადატანა" -msgid "Move strips after adding them to the timeline" -msgstr "გადაიტანე ლენტები დროის ზოლში დამატების შემდეგ" - - msgid "Allow Overlap" msgstr "პირგადადების დაშვება" -msgid "Don't correct overlap on new sequence strips" -msgstr "ნუ შეასწორებ თანამიმდევრობის ახალი ლენტების პირგადადებას" - - msgid "Override Overlap Shuffle Behavior" msgstr "პირგადადების არევის ქცევის უკუგდება" @@ -82125,10 +82127,6 @@ msgid "Replace Selection" msgstr "მონიშნულის ჩანაცვლება" -msgid "Deselect previously selected strips" -msgstr "გააუქმე მონიშნული ლენტების მონიშვნა" - - msgid "Skip Locked or Muted Channels" msgstr "გამოტოვე დაბლოკილი, ან ჩახშობილი არხები" @@ -82381,6 +82379,10 @@ msgid "Duplicate the selected strips" msgstr "დაადუბლირე მონიშნული ლენტები" +msgid "Duplicate strip but not strip data, linking to the original data" +msgstr "დაადუბლირე ობიექტი, მაგრამ არა ობიექტის მონაცემები, ორიგინალ მონაცემებთან კავშირით" + + msgid "Duplicate selected strips and move them" msgstr "დაადუბლირე მონიშნული ლენტები და გადააადგილე" @@ -82389,6 +82391,10 @@ msgid "Slide a sequence strip in time" msgstr "გააცურე თანამიმდევრობის ლენტი დროში" +msgid "Duplicate selected strips, but not their data, and move them" +msgstr "დაადუბლირე მონიშნული ლენტები, მაგრამ არა მათი მონაცემები, და გადააადგილე ისინი" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Effect Strip" msgstr "ეფექტის ლენტის დამატება" @@ -82402,10 +82408,6 @@ msgid "Initialize the strip with this color" msgstr "მოაცდინე ლენტის ინიციალიზაცია ამ ფერით" -msgid "End frame for the color strip" -msgstr "ფერის ლენტის დამასრულებელი კადრი" - - msgid "Sequencer effect type" msgstr "სეკვენსერის ეფექტის ტიპი" @@ -82523,38 +82525,18 @@ msgid "Add an image or image sequence to the sequencer" msgstr "დაამატე სეკვენსერში გამოსახულება, ან გამოსახულებათა თანამიმდევრობა" -msgid "Scale fit method" -msgstr "მასშტაბის მორგების მეთოდი" - - -msgid "Scale image to fit within the canvas" -msgstr "დაამასშტაბირე გამოსახულება ტილოზე დასატევად" - - msgid "Scale to Fill" msgstr "მასშტაბირება შესავსებად" -msgid "Scale image to completely fill the canvas" -msgstr "დაამასშტაბირე გამოსახულება ტილოს სრულიად შესავსებად" - - msgid "Stretch to Fill" msgstr "გაწელვა შესავსებად" -msgid "Stretch image to fill the canvas" -msgstr "გაწელე გამოსახულება ტილოს შესავსებად" - - msgid "Use Original Size" msgstr "ორიგინალი ზომის გამოყენება" -msgid "Keep image at its original size" -msgstr "დატოვე გამოსახულება თავის ორიგინალ ზომაზე" - - msgid "Set View Transform" msgstr "ხედის გარდაქმნის გამოყენება" @@ -83359,22 +83341,6 @@ msgid "Strip Transform Set Fit" msgstr "ლენტის გარდაქმნის დაყენება მორგებაზე" -msgid "Scale fit fit_method" -msgstr "მასშტაბის მორგების fit_method" - - -msgid "Scale image so fits in preview" -msgstr "დაამასშტაბირე გამოსახულება ისე, გადახედვას რომ მოერგოს" - - -msgid "Scale image so it fills preview completely" -msgstr "დაამასშტაბირე გამოსახულება ისე, გადახედვა სრულად რომ შეავსოს" - - -msgid "Stretch image so it fills preview" -msgstr "გაწელე გამოსახულება ისე, გადახედვა რომ შეავსოს" - - msgctxt "Operator" msgid "Swap Strip" msgstr "ლენტის გადაცვლა" @@ -85052,6 +85018,19 @@ msgid "Start entering filter text for the list in focus" msgstr "დაიწყე ფილტრაციის ტექსტის შეყვანა ფოკუსში მოქცეული სიისთვის" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Override" +msgstr "დაამატე უკუგდება" + + +msgid "Create an override operation" +msgstr "შექმენი უკუგდების ოპერაცია" + + +msgid "Add overrides for all elements of the array" +msgstr "დაამატე უკუგდებები მასივის ყველა ელემენტისთვის" + + msgid "Delete the selected local override and relink its usages to the linked data-block if possible, else reset it and mark it as non editable" msgstr "წაშალე მონიშნული ლოკალური უკუგდება და შეძლებისდაგვარად გადააკავშირე მისი გამოყენებები დაკავშირებულ მონაცემთა ბლოკთან, სხვა შემთხვევაში ჩამოუყარე პარამეტრები და აღნიშნე არარედაქტირებადად" @@ -85117,6 +85096,10 @@ msgid "Drag and drop onto a data-set or item within the data-set" msgstr "გაათრიე და დააგდე მონაცემთა ნაკრებზე, ან საგანზე მონაცემთა ნაკრებში" +msgid "Delete selected list item" +msgstr "სიის მონიშნული ელემენტის წაშლა" + + msgctxt "Operator" msgid "Rename View Item" msgstr "ხედის საგნის სახელის გადარქმევა" @@ -87147,7 +87130,7 @@ msgstr "წაშალე მონიშნული ვ. რ. ორიენ msgctxt "Operator" msgid "Walk Navigation" -msgstr "სიარულის ნავიგაცია" +msgstr "სიარულით ნავიგაცია" msgid "Interactively walk around the scene" @@ -87941,6 +87924,10 @@ msgid "Apply modifiers to exported meshes" msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორები ექსპორტირებულ მეშებზე" +msgid "Apply object transforms to exported vertices" +msgstr "დაადე ექსპორტირებულ წვეროებს ობიექტის გარდაქმნა" + + msgid "The last frame to be exported" msgstr "დასაექსპორტირებელი ბოლო კადრი" @@ -88856,7 +88843,7 @@ msgstr "გადააქციე ახლანდელი სასურ msgctxt "Operator" msgid "Search Menu" -msgstr "ძიების მენიუ" +msgstr "საძიებელი მენიუ" msgid "Pop-up a search over all menus in the current context" @@ -90696,48 +90683,60 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "პანელი, რომელიც UI-ს ელემენტებს შეიცავს" -msgid "Wireframe Color" -msgstr "მავთულბადის ფერი" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "მონიშვნადობა და ხილულობა" - - -msgid "VR" -msgstr "ვ.რ." - - -msgid "VR Info" -msgstr "ვ.რ.-ის ინფო" +msgid "Active Tool" +msgstr "აქტიური ხელსაწყო" msgid "View Lock" msgstr "ხედის დაბლოკვა" -msgid "Active Tool" -msgstr "აქტიური ხელსაწყო" +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "მონიშვნადობა და ხილულობა" -msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" -msgstr "წირების ზრდა/კუმშვა მასშტაბირებით" +msgid "Wireframe Color" +msgstr "მავთულბადის ფერი" -msgid "Viewport Debug" -msgstr "სარკმლის ხარვეზების აღმოფხვრა" +msgid "Shadow Settings" +msgstr "ჩრდილის ანაწყობები" -msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" -msgstr "წირების ძერწვაში წირის დამატების ვარიანტები" +msgid "SSAO Settings" +msgstr "SSAO ანაწყობები" -msgid "Snapping" -msgstr "მიკვრა" +msgid "Cavity" +msgstr "ღრმული" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "ავტომატური შენიღბვა" +msgid "Render Pass" +msgstr "რენდერის გადავლა" + + +msgid "Compositor" +msgstr "კომპოზიტორი" + + +msgid "Overlays" +msgstr "გადაფარებები" + + +msgid "Guides" +msgstr "ნიშნულები" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "მაჩვენებლის კვანძი" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "მოძრაობის თვალის დევნება" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "მეშის რედაქტირების რეჟიმი" msgid "Measurement" @@ -90752,26 +90751,70 @@ msgid "Curves Edit Mode" msgstr "წირების რედაქტირების რეჟიმი" -msgid "Viewer Node" -msgstr "მაჩვენებლის კვანძი" +msgid "Snapping" +msgstr "მიკვრა" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "გარდაქმნების ორიენტაციები" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "მონასმის განთავსება" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "სახატავი სიბრტყე" + + +msgid "Grease Pencil Options" +msgstr "გრიზ ფენსილის ვარიანტები" + + +msgid "Quad View" +msgstr "ოთხმაგი ხედი" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "კალკი" msgid "Stereoscopy" msgstr "სტერეოსკოპია" -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "მეშის რედაქტირების რეჟიმი" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "მოძრაობის თვალის დევნება" - - msgid "Multi Frame" msgstr "მრავალკადრიანი" +msgid "Auto-Masking" +msgstr "ავტომატური შენიღბვა" + + +msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" +msgstr "წირების ძერწვაში წირის დამატების ვარიანტები" + + +msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" +msgstr "წირების ძერწვის პარამეტრის მილევა" + + +msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" +msgstr "წირების ზრდა/კუმშვა მასშტაბირებით" + + +msgid "Viewport Debug" +msgstr "სარკმლის ხარვეზების აღმოფხვრა" + + +msgid "VR" +msgstr "ვ.რ." + + +msgid "VR Info" +msgstr "ვ.რ.-ის ინფო" + + msgid "glTF Variants" msgstr "glTF ნაირსახეობები" @@ -90788,62 +90831,6 @@ msgid "glTF Animations" msgstr "glTF ანიმაციები" -msgid "Onion Skin" -msgstr "კალკი" - - -msgid "Quad View" -msgstr "ოთხმაგი ხედი" - - -msgid "Guides" -msgstr "ნიშნულები" - - -msgid "Overlays" -msgstr "გადაფარებები" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "გარდაქმნების ორიენტაციები" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "მონასმის განთავსება" - - -msgid "Cavity" -msgstr "ღრმული" - - -msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" -msgstr "წირების ძერწვის პარამეტრის მილევა" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "სახატავი სიბრტყე" - - -msgid "Grease Pencil Options" -msgstr "გრიზ ფენსილის ვარიანტები" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "რენდერის გადავლა" - - -msgid "Compositor" -msgstr "კომპოზიტორი" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "SSAO ანაწყობები" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "ჩრდილის ანაწყობები" - - msgid "Import Settings" msgstr "იმპორტის ანაწყობები" @@ -92242,6 +92229,11 @@ msgid "Select Text" msgstr "ტექსტის მონიშვნა" +msgctxt "Operator" +msgid "Pen" +msgstr "კალამი" + + msgctxt "Operator" msgid "Interpolate" msgstr "ინტერპოლაცია" @@ -94307,10 +94299,6 @@ msgid "No Override Auto Resync" msgstr "ავტორესინქრონირების უკუგდების გარეშე" -msgid "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files). Also see the `--disable-liboverride-auto-resync` command line option" -msgstr "გათიშე ბიბლიოთეკის უკუგდებების ავტომატური რესინქრონიზაციის აღმოჩენა და დაამუშავე ფაილის ჩატვირთვისას (შეიძლება, გაფუჭებული ფაილების შეკეთებაში დასახმარებლად გამოდგეს). ასევე იხილე `--disable-liboverride-auto-resync`ბრძანების ხაზის ვარიანტი" - - msgid "Asset Debug Info" msgstr "აქტივების ხარვეზების აღმოფხვრის ინფო" @@ -96041,6 +96029,14 @@ msgid "The number of frames to use for calculating FPS average. Zero to calculat msgstr "კადრების რაოდენობა გამოყენებული FPS-ის საშუალოს გამოსათვლელად. ნული ამის ავტომატურად გამოსათვლელად, სადაც ნიმუშების რიცხვი ემთხვევა სამიზნე FPS-ს." +msgid "Preferences Display Type" +msgstr "სასურველი პარამეტრების ასახვის ტიპი" + + +msgid "Default location where the Preferences will be displayed in" +msgstr "ნაგულისხმები მდებარეობა, სადაც სასურველი პარამეტრები იქნება ასახული" + + msgid "Render Display Type" msgstr "რენდერის დისპლეის ტიპი" @@ -96790,19 +96786,11 @@ msgid "Linear Color" msgstr "წრფივი ფერი" -msgid "Color in the linear space" -msgstr "ფერი წრფივ სივრცეში" - - msgctxt "Unit" msgid "Translation" msgstr "თარგმანი" -msgid "Color in the gamma corrected space" -msgstr "ფერი გამა-კორექტირებულ სივრცეში" - - msgctxt "Unit" msgid "Direction" msgstr "მიმართულება" @@ -96860,11 +96848,6 @@ msgid "XYZ Length" msgstr "XYZ სიგრძე" -msgctxt "Unit" -msgid "Gamma-Corrected Color" -msgstr "გამა-კორექტირებული ფერი" - - msgctxt "Unit" msgid "Coordinates" msgstr "კოორდინატები" @@ -97405,7 +97388,7 @@ msgstr "შუქ-ჩრდილის შემცველი გადავ msgid "Volume Direct" -msgstr "მოცულობითი პირდაპირი" +msgstr "მოცულობის პირდაპირი" msgid "Deliver direct volumetric scattering pass" @@ -97413,13 +97396,33 @@ msgstr "მოახდინე პირდაპირი მოცულო msgid "Volume Indirect" -msgstr "მოცულობითი ირიბი" +msgstr "მოცულობის ირიბი" msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass" msgstr "მოახდინე ირიბი მოცულობითი გაბნევის გადავლა" +msgid "Volume Majorant" +msgstr "მოცულობის მაჟორანტი" + + +msgid "Majorant transmittance of the volume" +msgstr "მოცულობის მჭარბობი გამტარობა" + + +msgid "Contribution of paths that scattered in the volume at the primary ray" +msgstr "მოცულობაში მთავარ სხივთან გაბნეული ბილიკების წვლილი" + + +msgid "Volume Transmit" +msgstr "მოცულობის გამტარობა" + + +msgid "Contribution of paths that transmitted through the volume at the primary ray" +msgstr "მოცულობაში მთავარ სხივთან გატარებული ბილიკების წვლილი" + + msgid "Adaptive Min Samples" msgstr "ადაპტირებადი მინ. ნიმუშები" @@ -97456,10 +97459,6 @@ msgid "Automatically reduce the randomization between pixels to improve GPU rend msgstr "GPU დარენდერების პროცესის გასაუმჯობესებლიად ავტომატურად შეამცირე პიქსელთა შორის გაშემთხვევითება, რენდერისას შესაძლო არტეფაქტების წარმოშობის ხარჯზე" -msgid "Bake Type" -msgstr "ცხობის ტიპი" - - msgid "Type of pass to bake" msgstr "გამოსაცხობი გადავლის ტიპი" @@ -98332,6 +98331,10 @@ msgid "The probability of guiding a direction inside a volume" msgstr "მოცულობის შიგნით მიმართულების მართვის ალბათობა" +msgid "Unbiased" +msgstr "მიუკერძოებელი" + + msgid "Render pass to show in the 3D Viewport" msgstr "3D სარკმელში საჩვენებელი რენდერის გადავლა" @@ -100113,34 +100116,6 @@ msgid "Rendering settings for a Scene data-block" msgstr "სარენდერო ანაწყობები სცენის მონაცემთა ბლოკისათვის" -msgid "Bias" -msgstr "წანაცვლება" - - -msgid "Bias towards faces further away from the object (in Blender units)" -msgstr "წახნაგებისკენ წანაცვლება ობიექტიდან მოშორებით (Blender-ის ერთეულებში)" - - -msgid "Algorithm to generate the margin" -msgstr "მინდვრის წარმოსაქმნელი ალგორითმი" - - -msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires" -msgstr "მრავალგარჩევადობისგან გარემომცველი წინაღობის ცხობისთვის გამოყენებული ნიმუშების რიცხვი" - - -msgid "Choose shading information to bake into the image" -msgstr "აირჩიე შეფერადების ინფორმაცია ამ გამოსახულებაში ჩასაცხობად" - - -msgid "Bake normals" -msgstr "გამოაცხვე ნორმალები" - - -msgid "Bake displacement" -msgstr "გამოაცხვე გადანაცვლება" - - msgid "Region Maximum X" msgstr "მონაკვეთის მაქსიმალური X" @@ -100656,26 +100631,6 @@ msgid "Manually determine the number of threads" msgstr "ხელით დაადგინე ნაკადთა რიცხვი" -msgid "Clear Images before baking" -msgstr "გამოცხობამდე გაასუფთავე გამოსახულებები" - - -msgid "Low Resolution Mesh" -msgstr "დაბალი გარჩევადობის მეში" - - -msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" -msgstr "გამოიანგარიშე სიმაღლეები დაუყოფელი, დაბალი გარჩევადობის მეშის ფონზე" - - -msgid "Bake from Multires" -msgstr "ცხობა მრავალგარჩევადობისგან" - - -msgid "Bake directly from multires object" -msgstr "გამოაცხვე პირდაპირ მრავალგარჩევადობიანი ობიექტიდან" - - msgid "Render Region" msgstr "სარენდერო მონაკვეთი" @@ -101868,6 +101823,10 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting in volumes. Higher v msgstr "თუ არანულოვანია, მაქსიმალური მნიშვნელობა მოცულობებში ირიბი განათებისთვის. შედარებით მაღალი მნიშვნელობების მასშტაბი შემცირდება, რათა თავიდან იქნას აცილებული ზედმეტი ხმაური და ნელი კონვერგენცია აკურატულობის ხარჯზე. გამოიყენება სინათლის ზონდების მიერ." +msgid "Bias" +msgstr "წანაცვლება" + + msgid "Bias the shading normal to reduce self intersection artifacts" msgstr "გადახარე შეფერადების ნორმალი, რათა შეამცირო თვითგადაკვეთის არტეფაქტები" @@ -102727,6 +102686,10 @@ msgid "Sequencer Tool Settings" msgstr "სეკვენსერის ხელსაწყოს ანაწყობები" +msgid "Scale fit method" +msgstr "მასშტაბის მორგების მეთოდი" + + msgid "Overlap Mode" msgstr "პირგადადების რეჟიმი" @@ -103850,7 +103813,7 @@ msgstr "აჩვენე წითელი არხი კადრში" msgid "Adjust Last Operation" -msgstr "ბოლო ოპერაციის პარამეტრები" +msgstr "ბოლო ოპერაციის დარეგულირება" msgid "Toolbar" @@ -104424,6 +104387,10 @@ msgid "Show paint related properties" msgstr "აჩვენე ხატვასთან დაკავშირებული თვისებები" +msgid "Display a region with assets that may currently be relevant (such as brushes in paint modes, or poses in Pose Mode)" +msgstr "ასახე მონაკვეთი აქტივებით, რომლებიც შესაძლოა, რელავანტური იყოს (მაგ.: ფუნჯები ხატვის რეჟიმებში, ან პოზები პოზირების რეჟიმში)" + + msgid "Show Render" msgstr "რენდერის ჩვენება" @@ -104600,37 +104567,6 @@ msgid "Node tree being displayed and edited" msgstr "ასახვასა და რედაქტირებაში მყოფი კვანძოვანი ხე" -msgid "Node Tool Tree" -msgstr "კვანძების ხელსაწყოთა ხე" - - -msgid "Node group to edit as node tool" -msgstr "კვანძების ხელსაწყოდ დასარედაქტირებელი კვანძების ჯგუფი" - - -msgctxt "ID" -msgid "Geometry Nodes Type" -msgstr "გეომეტრიის კვანძების ტიპი" - - -msgctxt "ID" -msgid "Modifier" -msgstr "მოდიფიკატორი" - - -msgid "Edit node group from active object's active modifier" -msgstr "დაარედაქტირე კვანძების ჯგუფი აქტიური ობიექტის აქტიური მოდიფიკატორიდან" - - -msgctxt "ID" -msgid "Tool" -msgstr "ხელსაწყო" - - -msgid "Edit any geometry node group for use as an operator" -msgstr "დაარედაქტირე გეომეტრიის კვანძების ნებისმიერი კგუფი ოპერატორად გამოყენებისთვის" - - msgid "Data-block whose nodes are being edited" msgstr "მონაცემთა ბლოკი, რომლის კვანძებიც რედაქტირებაშია" @@ -104651,6 +104587,24 @@ msgid "Direction to offset nodes on insertion" msgstr "მიმართულება, რომლითაც უნდა მოხდეს კვანძების აცდენა ჩასმისას" +msgctxt "ID" +msgid "Modifier" +msgstr "მოდიფიკატორი" + + +msgid "Edit node group from active object's active modifier" +msgstr "დაარედაქტირე კვანძების ჯგუფი აქტიური ობიექტის აქტიური მოდიფიკატორიდან" + + +msgctxt "ID" +msgid "Tool" +msgstr "ხელსაწყო" + + +msgid "Edit any geometry node group for use as an operator" +msgstr "დაარედაქტირე გეომეტრიის კვანძების ნებისმიერი კგუფი ოპერატორად გამოყენებისთვის" + + msgid "Settings for display of overlays in the Node Editor" msgstr "ანაწყობები კვანძების რედაქტორში გადაფარებების ასახვისთვის" @@ -108664,6 +108618,14 @@ msgid "Marker Line Selected" msgstr "მარკერის მონიშნული ხაზი" +msgid "Common Curve Properties" +msgstr "წირების საერთო თვისებები" + + +msgid "Shared curve theme properties" +msgstr "თემის საზიარო თვისებები წირებისთვის" + + msgid "Align Handle" msgstr "გასწორებული სახელური" @@ -115307,6 +115269,20 @@ msgid "Change Opacity" msgstr "გაუმჭვირვალობის შეცვლა" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Pen Tool Modal Map" +msgstr "კალმის ხელსაწყოს მოდალური რუკა" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Move Current Handle" +msgstr "ამჟამინდელი სახელურის გადატანა" + + +msgid "Move the current handle of the control point freely" +msgstr "თავისუფლად ამოძრავე სამართავი წერტილის აქტიური სახელური" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Move Entire Point" msgstr "მთლიანი წერტილის გადატანა" @@ -115316,6 +115292,15 @@ msgid "Move the entire point using its handles" msgstr "გადაიტანე მთლიანი წერტილი თავისი სახელურების გამოყენებით" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap Angle" +msgstr "კუთხეზე გადახტომა" + + +msgid "Snap the handle angle to 45 degrees" +msgstr "გადაახტუნე სახელურის კუთხე 45 გრადუსით" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Knife Tool Modal Map" msgstr "დანის ხელსაწყოს მოდალური რუკა" @@ -117562,6 +117547,10 @@ msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module n msgstr "გარე იერფერის სკრიპტს უნდა ჰქონდეს .osl, ან .oso გაფართოება, ან მოდულის სახელი უნდა იყოს" +msgid "Cannot read OSO bytecode to store in node at {!r}" +msgstr "OSO ბაიტური კოდის კვანძში შესანახად წაკითხვა {!r}-ზე ვერ მოხერხდა" + + msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at " msgstr "ვერ მოხერხდა .oso ფაილის ჩაწერა გარე .osl-ის მომდევნოდ " @@ -117827,6 +117816,14 @@ msgid "Scatter" msgstr "გაბნევა" +msgid "Transmit" +msgstr "გავლა" + + +msgid "Majorant" +msgstr "მაჟორანტი" + + msgid "Incompatible output node" msgstr "შეუთავსებელი გამონატანის კვანძი" @@ -120000,6 +119997,19 @@ msgid "Time specified in seconds" msgstr "წამებში განსაზღვრული დრო" +msgid "Color in the linear space" +msgstr "ფერი წრფივ სივრცეში" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Gamma-Corrected Color" +msgstr "გამა-კორექტირებული ფერი" + + +msgid "Color in the gamma corrected space" +msgstr "ფერი გამა-კორექტირებულ სივრცეში" + + msgctxt "Unit" msgid "Quaternion Rotation" msgstr "კვატერნიონის ბრუნვა" @@ -123188,6 +123198,18 @@ msgid "Simple Name" msgstr "მარტივი სახელი" +msgid "Driver: {:s} ({:s})" +msgstr "დრაივერი: {:s} ({:s})" + + +msgid "Variables: {:d}" +msgstr "ცვლადები: {:d}" + + +msgid "Expression: {:s}" +msgstr "გამოსახულება: {:s}" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Dope Sheet" msgstr "საექსპოზიციო ფურცლის გადართვა" @@ -124886,7 +124908,7 @@ msgstr "ანიმაციის ნახვა" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Last Operation..." -msgstr "ბოლო ოპერაციის რეგულირება..." +msgstr "ბოლო ოპერაციის დარეგულირება..." msgctxt "Operator" @@ -124896,7 +124918,7 @@ msgstr "ისტორიის გამეორება..." msgctxt "Operator" msgid "Menu Search..." -msgstr "მენიუს ძიება..." +msgstr "საძიებელი მენიუ..." msgctxt "Operator" @@ -127656,15 +127678,6 @@ msgid "Light Power: %.3f" msgstr "სინათლის ძალა %.3f" -msgctxt "Operator" -msgid "Adjust Spot Light Size" -msgstr "პროჟექტორის ზომის რეგულირება" - - -msgid "Spot Size: %.2f" -msgstr "ლაქის ზომა: %.2f" - - msgctxt "Operator" msgid "Adjust Spot Light Blend" msgstr "პროჟექტორის შეზავების რეგულირება" @@ -129994,6 +130007,10 @@ msgid "Remove animation from selected objects?" msgstr "მოვაციო მონიშნულ ობიექტებს ანიმაცია?" +msgid "Remove animation from selected strips?" +msgstr "მოიხსნას ანიმაცია მონიშნული ლენტებიდან?" + + msgid "Delete keyframes from selected strips?" msgstr "წავშალო საკვანძო ფაზები მონიშნული ლენტებიდან?" @@ -130074,14 +130091,6 @@ msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', scene '%s'" msgstr "არ წაიშლება საკვანძო ფაზა დაბლოკილი F-წირის '%s'-ისთვის, სცენა '%s'-ში" -msgid "No keyframes removed from % strip(s)" -msgstr "% ლენტიდან არცერთი საკვანძო ფაზა არ მოცილებულა" - - -msgid "% strip(s) successfully had % keyframes removed" -msgstr "% ლენტიდან წარმატებით მოცილდა % საკვანძო ფაზა" - - msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed" msgstr "%d ობიექტს წარმატებით მოცილდა %d საკვანძო ფაზა" @@ -131032,6 +131041,18 @@ msgid "Baking Line Art..." msgstr "ლაინ არტის ცხობა..." +msgid "Snap Angle" +msgstr "კუთხეზე გადახტომა" + + +msgid "Move Current Handle" +msgstr "ამჟამინდელი სახელურის გადატანა" + + +msgid "Move Entire Point" +msgstr "მთლიანი წერტილის გადატანა" + + msgid "No active Grease Pencil layer" msgstr "გრიზ ფენსილის აქტიური შრე არ არსებობს" @@ -131040,6 +131061,14 @@ msgid "Active layer is locked or hidden" msgstr "აქტიური შრე დაბლოკილია, ან დამალული" +msgid "Active Material is locked or hidden" +msgstr "აქტიური მასალა დაბლოკილია, ან დამალული" + + +msgid "Selection Mode must be Points" +msgstr "მონიშვნის რეჟიმი წერტილებზე უნდა იყოს დაყენებული" + + msgid "Panning" msgstr "პანორამირება" @@ -131281,6 +131310,16 @@ msgid "Remove Single Override" msgstr "ცალი უკუგდების მოცილება" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Overrides" +msgstr "უკუგდებების დამატება" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Single Override" +msgstr "ცალი უკუგდების დამატება" + + msgctxt "Operator" msgid "Reset All to Default Values" msgstr "ყველას დაბრუნება ნაგულისხმებ მნიშვნელობებზე" @@ -136871,10 +136910,6 @@ msgid "Float Color" msgstr "წილადნიშნა ფერი" -msgid "Display:" -msgstr "ასახვა:" - - msgid "True" msgstr "ჭეშმარიტი" @@ -137691,6 +137726,14 @@ msgid "Scene frame rate set to %.4g (converted from %.4g)" msgstr "სცენის კადრების სიხშირე დაყენებულია %.4g-ზე (კონვერტირებულია %.4g-დან)" +msgid "" +"Scene assets not assigned to a catalog.\n" +"Catalogs can be assigned in the Asset Browser" +msgstr "" +"სცენის აქტივები კატალოგს მიკუთვნებული არაა.\n" +"კატალოგების მიკუთვნება აქტივთა ბრაუზერიდანაა შესაძლებელი" + + msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "კოპირება-ჩასმის ფაილი ვერ შეიქმნა!" @@ -141043,10 +141086,6 @@ msgid "Blender compiled without Audaspace support" msgstr "Blender კომპილირება Audaspace-ის მხარდაჭერის გარეშე მოახდინა" -msgid "Strips.new_effect: end frame not set" -msgstr "Strips.new_effect: დამასრულებელი კადრი დაუყენებელია" - - msgid "Strips.new_effect: effect takes 1 input strip" msgstr "Strips.new_effect: ეფექტი იღებს 1 შემავალ ლენტს" @@ -141079,6 +141118,10 @@ msgid "Scripting" msgstr "სკრიპტინგი" +msgid "The asset shelf is not available in the current context (try changing the active mode or tool)" +msgstr "მიმდინარე კონტექსტში აქტივთა თარო მიუწვდომელია (აქტიური რეჟიმის, ან ხელსაწყოს შეცვლა სცადე)" + + msgid "Only directories can be chosen for the current operation." msgstr "მიმდინარე ოპერაციისთვის მხოლოდ დირექტორიების არჩევა შეიძლება." @@ -142774,6 +142817,10 @@ msgid "The width of the crop region" msgstr "მოჭრილი მონაკვეთის სიგანე" +msgid "The height of the crop region" +msgstr "მოჭრილი მონაკვეთის სიმაღლე" + + msgid "Sets the areas outside of the crop region to be transparent instead of actually cropping the size of the image" msgstr "გახადე ჩამოჭრის რეგიონს გარეთ მდებარე არეები გამჭვირვალე ნაცვლად იმისა, რომ მართლა ჩამოაჭრა გამოსახულებას" @@ -142954,14 +143001,6 @@ msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "მისამართის უვარგისი შაბლონი ფაილის გამონატანის კვანძში. ფაილის ჩაწერა გამოიტოვება." -msgid "" -"Gamma correction value, applied as color^gamma.\n" -"Typically used to convert from gamma encoded to linear color space, or in the reverse direction with 1/gamma" -msgstr "" -"გამა კორექციის სიდიდე, გამოიყენება, როგორც ფერი^გამა.\n" -"როგორც წესი, გამოიყენება გამა შიფრაციიდან წრფივ ფერის სივრცეში დასაკონვერტირებად, ან პირიქით, 1/გამას მეშვეობით" - - msgid "Ghost" msgstr "ლანდი" @@ -147861,6 +147900,14 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts" msgstr "მუდმივად დაუშვი სკრიპტების გაშვება" +msgid "Unable to Load File" +msgstr "ფაილის ჩატვირთვა შეუძლებელია" + + +msgid "The file specified is not a valid Blend document." +msgstr "მითითებული ფაილი ვარგისი Blend დოკუმენტი არაა." + + msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)." msgstr "ეს ფაილი შენახულია Blender-ის უფრო ახალ ვერსიაში (%s)." @@ -148013,10 +148060,6 @@ msgid "Cannot link data-block '%s' of type '%s'" msgstr "მონაცემთა ბლოკი '%s' ტიპით '%s' ვერ დაკავშირდება" -msgid "'%s': cannot use current file as library" -msgstr "'%s': მიმდინარე ფაილის ბიბლიოთეკად გამოყენება შეუძლებელია" - - msgid "'%s': nothing indicated" msgstr "'%s': მითითებული არაფერია" @@ -148029,6 +148072,10 @@ msgid "Scene '%s' is linked, instantiation of objects is disabled" msgstr "სცენა '%s' დაკავშირებულია, ობიექტების ინსტანცირება გათიშულია" +msgid "'%s': cannot use current file as library" +msgstr "'%s': მიმდინარე ფაილის ბიბლიოთეკად გამოყენება შეუძლებელია" + + msgid "No valid existing linked ID given to relocate" msgstr "ვარგისი უკვე არსებული დაკავშირებული ID არაა გადასატანად მოცემული" diff --git a/locale/po/km.po b/locale/po/km.po index f8816d2cae1..fb744a1d352 100644 --- a/locale/po/km.po +++ b/locale/po/km.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:04+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Khmer (Central) \n" diff --git a/locale/po/ko.po b/locale/po/ko.po index 6314a87f611..b295845119a 100644 --- a/locale/po/ko.po +++ b/locale/po/ko.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:30+0000\n" "Last-Translator: Lee YeonJoo \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -1553,6 +1553,30 @@ msgid "Target" msgstr "대상" +msgid "Bake Type" +msgstr "베이크 유형" + + +msgid "Choose shading information to bake into the image" +msgstr "이미지로 베이크하는 셰이딩 정보를 선택하기" + + +msgid "Normals" +msgstr "노멀" + + +msgid "Bake normals" +msgstr "노멀을 베이크" + + +msgid "Displacement" +msgstr "변위" + + +msgid "Bake displacement" +msgstr "변위를 베이크" + + msgid "Automatic Name" msgstr "자동 이름" @@ -1577,6 +1601,22 @@ msgid "Clear Images before baking (internal only)" msgstr "배이킹 이전에 이미지를 지우기 (내부 전용)" +msgid "Low Resolution Mesh" +msgstr "낮은 해상도 메쉬" + + +msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" +msgstr "언섭디비젼된 저해상도 메쉬에 대한 높이를 계산" + + +msgid "Bake from Multires" +msgstr "멀티리스에서 베이크" + + +msgid "Bake directly from multires object" +msgstr "멀티리스 오브젝트에서 직접 베이크합니다" + + msgid "Color the pass" msgstr "패스를 컬러" @@ -4716,10 +4756,6 @@ msgid "Display Device" msgstr "디스플레이 장치" -msgid "Display device name" -msgstr "디스플레이 장치 이름" - - msgid "Input color space settings" msgstr "컬러 공간 설정 입력" @@ -8450,10 +8486,6 @@ msgid "Strength of displace when applied to the mesh" msgstr "메쉬에 적용된 변위의 강도" -msgid "Displacement" -msgstr "변위" - - msgid "Dissolve Time" msgstr "디졸브 시간" @@ -14763,10 +14795,6 @@ msgid "Don't fill polygons while editing" msgstr "편집하는 동안 폴리곤을 작성하지 않음" -msgid "Normals" -msgstr "노멀" - - msgid "Freestyle Line Style" msgstr "프리스타일 라인 스타일" @@ -16017,14 +16045,6 @@ msgid "The softness of the spotlight edge" msgstr "스폿 라이트 에지의 부드러움" -msgid "Spot Size" -msgstr "스폿 크기" - - -msgid "Angle of the spotlight beam" -msgstr "스폿 라이트 빔의 각도" - - msgid "Cast a square spot light shape" msgstr "사각형 스폿 라이트 셰이프를 캐스트" @@ -23677,180 +23697,60 @@ msgid "Material slot name" msgstr "매테리얼 슬롯 이름" -msgid "Face Data" -msgstr "페이스 데이터" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "메쉬 선택 모드" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "마스크 편집" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "비례 편집 감소" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "본 옵션을 사용 중지" +msgid "Pivot Point" +msgstr "피벗 포인트" msgid "Snap" msgstr "스냅" -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "본 옵션을 사용" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "비례 편집 감소" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "본 옵션을 토글" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "피벗 포인트" - - -msgid "Apply" -msgstr "적용" - - -msgid "Names" -msgstr "이름" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "표시/숨기기" - - -msgid "Local View" -msgstr "로컬 뷰" - - -msgid "Propagate" -msgstr "전파" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "사이에서" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV 맵핑" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "변환을 지우기" +msgid "Mask Edit" +msgstr "마스크 편집" msgid "Mirror" msgstr "미러" -msgid "Hooks" -msgstr "후크" +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV 맵핑" -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "스컬프트 설정 피벗" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "유사한 선택" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "싱글 유저를 만들기" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "선택 증가/감소" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "정리" - - -msgid "Asset" -msgstr "에셋" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "빠른 이펙트" - - -msgid "View Regions" -msgstr "뷰 지역" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "뷰를 활성에 정렬" - - -msgid "Track" -msgstr "트랙" - - -msgid "Align View" -msgstr "뷰를 정렬" - - -msgid "Navigation" -msgstr "네비게이션" +msgid "Local View" +msgstr "로컬 뷰" msgid "Viewpoint" msgstr "뷰포트" -msgid "Rigid Body" -msgstr "리지드 바디" +msgid "Navigation" +msgstr "네비게이션" -msgid "Relations" -msgstr "관계" +msgid "Align View" +msgstr "뷰를 정렬" -msgid "Add Image" -msgstr "이미지를 추가" +msgid "Align View to Active" +msgstr "뷰를 활성에 정렬" -msgid "Light Probe" -msgstr "라이트 프로브" +msgid "View Regions" +msgstr "뷰 지역" -msgid "Light" -msgstr "라이트" +msgid "Select More/Less" +msgstr "선택 증가/감소" -msgid "Metaball" -msgstr "메타볼" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "본 롤" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "매테리얼을 할당" - - -msgid "Text" -msgstr "텍스트" - - -msgid "Kerning" -msgstr "자간" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "특수 문자" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "루프를 선택" +msgid "Select Similar" +msgstr "유사한 선택" msgid "Select All by Trait" @@ -23861,8 +23761,108 @@ msgid "Select Linked" msgstr "연결된 선택" -msgid "Merge" -msgstr "병합" +msgid "Select Loops" +msgstr "루프를 선택" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "매테리얼을 할당" + + +msgid "Metaball" +msgstr "메타볼" + + +msgid "Light" +msgstr "라이트" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "라이트 프로브" + + +msgid "Add Image" +msgstr "이미지를 추가" + + +msgid "Relations" +msgstr "관계" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "리지드 바디" + + +msgid "Apply" +msgstr "적용" + + +msgid "Track" +msgstr "트랙" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "빠른 이펙트" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "표시/숨기기" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "정리" + + +msgid "Asset" +msgstr "에셋" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "싱글 유저를 만들기" + + +msgid "Hooks" +msgstr "후크" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "스컬프트 설정 피벗" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "변환을 지우기" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "사이에서" + + +msgid "Propagate" +msgstr "전파" + + +msgid "Names" +msgstr "이름" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "본 옵션을 토글" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "본 옵션을 사용" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "본 옵션을 사용 중지" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "메쉬 선택 모드" + + +msgid "Face Data" +msgstr "페이스 데이터" msgid "Select by Face Strength" @@ -23873,6 +23873,26 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "페이스 강도를 설정" +msgid "Merge" +msgstr "병합" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "특수 문자" + + +msgid "Kerning" +msgstr "자간" + + +msgid "Text" +msgstr "텍스트" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "본 롤" + + msgid "Basic" msgstr "기본" @@ -49007,18 +49027,10 @@ msgid "Channel to place this strip into" msgstr "스트립을 배치하는 채널" -msgid "Start frame of the sequence strip" -msgstr "시퀀스 스트립의 프레임을 시작" - - msgid "Allow Overlap" msgstr "겹침을 허용" -msgid "Don't correct overlap on new sequence strips" -msgstr "새로운 시퀀스 스트립에 중첩을 수정하지 않도록 합니다" - - msgid "Replace Selection" msgstr "선택을 교체" @@ -49147,10 +49159,6 @@ msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strip msgstr "시퀀서에 이펙트를 추가, 대부분은 기존의 스트립의 위쪽에 적용됨" -msgid "End frame for the color strip" -msgstr "컬러 스트립에 대한 종료 프레임" - - msgid "Sequencer effect type" msgstr "시퀀서 이펙트 유형" @@ -53639,16 +53647,44 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UI 요소가 포함된 패널" -msgid "View Lock" -msgstr "뷰 잠금" - - msgid "Active Tool" msgstr "활성 도구" -msgid "Snapping" -msgstr "스냅하기" +msgid "View Lock" +msgstr "뷰 잠금" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "섀도우 설정" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "SSAO 설정" + + +msgid "Cavity" +msgstr "캐비티" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "렌더 패스" + + +msgid "Overlays" +msgstr "오버레이" + + +msgid "Guides" +msgstr "가이드" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "모션 트래킹" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "메쉬 에디트 모드" msgid "Measurement" @@ -53659,36 +53695,8 @@ msgid "Curve Edit Mode" msgstr "커브 에디트 모드" -msgid "Stereoscopy" -msgstr "입체 영상" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "메쉬 에디트 모드" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "모션 트래킹" - - -msgid "Multi Frame" -msgstr "다중 프레임" - - -msgid "Onion Skin" -msgstr "어니언 스킨" - - -msgid "Quad View" -msgstr "쿼드 뷰" - - -msgid "Guides" -msgstr "가이드" - - -msgid "Overlays" -msgstr "오버레이" +msgid "Snapping" +msgstr "스냅하기" msgid "Transform Orientations" @@ -53699,24 +53707,24 @@ msgid "Stroke Placement" msgstr "스트로크 배치" -msgid "Cavity" -msgstr "캐비티" - - msgid "Drawing Plane" msgstr "드로잉 평면" -msgid "Render Pass" -msgstr "렌더 패스" +msgid "Quad View" +msgstr "쿼드 뷰" -msgid "SSAO Settings" -msgstr "SSAO 설정" +msgid "Onion Skin" +msgstr "어니언 스킨" -msgid "Shadow Settings" -msgstr "섀도우 설정" +msgid "Stereoscopy" +msgstr "입체 영상" + + +msgid "Multi Frame" +msgstr "다중 프레임" msgid "Bone Constraints" @@ -57713,10 +57721,6 @@ msgid "AO Bounces Render" msgstr "AO 바운스 렌더" -msgid "Bake Type" -msgstr "베이크 유형" - - msgid "Type of pass to bake" msgstr "베이크하는 페스의 유형" @@ -58705,26 +58709,6 @@ msgid "Rendering settings for a Scene data-block" msgstr "씬 데이터 블록에 대한 렌더링 설정" -msgid "Bias" -msgstr "성향" - - -msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires" -msgstr "멀티리스로부터 주변 폐색 배이킹에 사용된 샘플 수" - - -msgid "Choose shading information to bake into the image" -msgstr "이미지로 베이크하는 셰이딩 정보를 선택하기" - - -msgid "Bake normals" -msgstr "노멀을 베이크" - - -msgid "Bake displacement" -msgstr "변위를 베이크" - - msgid "Region Maximum X" msgstr "지역 최대 X" @@ -59057,26 +59041,6 @@ msgid "Manually determine the number of threads" msgstr "스레드들의 수를 수동으로 결정하기" -msgid "Clear Images before baking" -msgstr "배이킹 이전에 이미지를 지우기" - - -msgid "Low Resolution Mesh" -msgstr "낮은 해상도 메쉬" - - -msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" -msgstr "언섭디비젼된 저해상도 메쉬에 대한 높이를 계산" - - -msgid "Bake from Multires" -msgstr "멀티리스에서 베이크" - - -msgid "Bake directly from multires object" -msgstr "멀티리스 오브젝트에서 직접 베이크합니다" - - msgid "Render Region" msgstr "렌더 지역" @@ -60153,6 +60117,10 @@ msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field" msgstr "스프라이트 기본 피사계 심도를 사용하기 위한 밝기 임계 값" +msgid "Bias" +msgstr "성향" + + msgid "Trace Precision" msgstr "추적 정밀도" @@ -77961,10 +77929,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "아무것도 표시하지 않음" -msgid "'%s': cannot use current file as library" -msgstr "'%s': 라이브러리로 현재 파일을 사용 할 수 없습니다" - - msgid "'%s': nothing indicated" msgstr "'%s': 아무것도 표시하지 않음" @@ -77973,6 +77937,10 @@ msgid "'%s': not a library" msgstr "'%s': 라이브러리가 아닙니다" +msgid "'%s': cannot use current file as library" +msgstr "'%s': 라이브러리로 현재 파일을 사용 할 수 없습니다" + + msgid "'%s' is not a valid library filepath" msgstr "'%s'은 유효한 라이브러리 파일 경로가 아닙니다" diff --git a/locale/po/ky.po b/locale/po/ky.po index e9133156faa..cddc40fbecf 100644 --- a/locale/po/ky.po +++ b/locale/po/ky.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:20+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Kyrgyz \n" @@ -224,6 +224,10 @@ msgid "Target" msgstr "Максат" +msgid "Bake normals" +msgstr "Нормалдарды бышыруу" + + msgid "Clear" msgstr "Тазалоо" @@ -1286,14 +1290,14 @@ msgid "Mask" msgstr "Маска" -msgid "Apply" -msgstr "Колдонуу" - - msgid "Mirror" msgstr "Чагылтуу" +msgid "Apply" +msgstr "Колдонуу" + + msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -2720,10 +2724,6 @@ msgid "Sky" msgstr "Асман" -msgid "Bake normals" -msgstr "Нормалдарды бышыруу" - - msgid "Engine" msgstr "Кыймылдаткыч" diff --git a/locale/po/lt.po b/locale/po/lt.po index c636b210873..1d007b17eef 100644 --- a/locale/po/lt.po +++ b/locale/po/lt.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:18+0000\n" "Last-Translator: Aras Pranckevičius \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -973,6 +973,10 @@ msgid "External" msgstr "Išorinis/-ė" +msgid "Normals" +msgstr "Normalės" + + msgid "Free" msgstr "Laisva/-s" @@ -2465,10 +2469,6 @@ msgid "Textboxes" msgstr "Teksto laukai" -msgid "Normals" -msgstr "Normalės" - - msgid "Active Texture" msgstr "Aktyvi tekstūra" @@ -3105,14 +3105,14 @@ msgid "Apply" msgstr "Pritaikyti" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Rodyti/Slėpti" - - msgid "Track" msgstr "Sekti" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Rodyti/Slėpti" + + msgid "Text" msgstr "Tekstas" @@ -3914,6 +3914,10 @@ msgid "Display warnings" msgstr "Rodyti/Vaizduoti įspėjimus/perspėjimus" +msgid "ID From" +msgstr "ID iš" + + msgctxt "ID" msgid "Modifier" msgstr "Keitiklis" @@ -3924,10 +3928,6 @@ msgid "Tool" msgstr "Įrankis" -msgid "ID From" -msgstr "ID iš" - - msgid "Blender File" msgstr "„Blender“ failas" diff --git a/locale/po/ml.po b/locale/po/ml.po index 624093237d7..4511d7f8cb0 100644 --- a/locale/po/ml.po +++ b/locale/po/ml.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-02 18:59+0000\n" "Last-Translator: Sarath Geeth \n" "Language-Team: Malayalam \n" diff --git a/locale/po/ne.po b/locale/po/ne.po index 8aae80bb9d0..31ea2008dd1 100644 --- a/locale/po/ne.po +++ b/locale/po/ne.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:06+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Nepali \n" diff --git a/locale/po/nl.po b/locale/po/nl.po index 3a0538686ba..f985cb18eec 100644 --- a/locale/po/nl.po +++ b/locale/po/nl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:52+0000\n" "Last-Translator: Lisa \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -665,6 +665,10 @@ msgid "Target" msgstr "Doel" +msgid "Normals" +msgstr "Normalen" + + msgid "Split Materials" msgstr "Splits Materialen" @@ -2147,10 +2151,6 @@ msgid "Underline Position" msgstr "Positie Onderstreping" -msgid "Normals" -msgstr "Normalen" - - msgid "Active Texture" msgstr "Actieve Textuur" @@ -2702,70 +2702,70 @@ msgid "Mask" msgstr "Mask" -msgid "Names" -msgstr "Namen" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Toon/Verberg" +msgid "Mirror" +msgstr "Spiegel" msgid "Local View" msgstr "Lokale Scherm" -msgid "Clear Transform" -msgstr "Maak Transformatie Leeg" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Spiegel" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Haken" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigatie" msgid "Select Similar" msgstr "Selecteer Vergelijkbaar" -msgid "Convert" -msgstr "Converteer" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Snelle Effecten" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigatie" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Star Lichaam" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relaties" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Voeg Afbeelding Toe" +msgid "Select Linked" +msgstr "Selecteer Aaneengesloten" msgid "Light" msgstr "Licht" +msgid "Add Image" +msgstr "Voeg Afbeelding Toe" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relaties" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Star Lichaam" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Snelle Effecten" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Toon/Verberg" + + +msgid "Convert" +msgstr "Converteer" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Haken" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Maak Transformatie Leeg" + + +msgid "Names" +msgstr "Namen" + + msgid "Text" msgstr "Tekst" -msgid "Select Linked" -msgstr "Selecteer Aaneengesloten" - - msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Clip" diff --git a/locale/po/pl.po b/locale/po/pl.po index 50b67d30668..2f6b7e7bf53 100644 --- a/locale/po/pl.po +++ b/locale/po/pl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:14+0000\n" "Last-Translator: Kamil \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -1961,6 +1961,22 @@ msgid "Image Textures" msgstr "Tekstury obrazu" +msgid "Bake Type" +msgstr "Rodzaj wypalania" + + +msgid "Normals" +msgstr "Wektory normalne" + + +msgid "Bake normals" +msgstr "Wypal wektory normalne" + + +msgid "Displacement" +msgstr "Przemieszczenie" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Nazwa automatyczna" @@ -1985,6 +2001,14 @@ msgid "Clear Images before baking (internal only)" msgstr "Wyczyść obraz przed obliczeniami (tylko użycie wewnętrzne)" +msgid "Bake from Multires" +msgstr "Wypal wieloskalowo" + + +msgid "Bake directly from multires object" +msgstr "Wypala bezpośrednio z obiektu wieloskalowego" + + msgid "Selected to Active" msgstr "Zaznaczenie do aktywnego" @@ -4451,10 +4475,6 @@ msgid "Display Device" msgstr "Urządzenie wyświetlające" -msgid "Display device name" -msgstr "Nazwa urządzenia wyświetlającego" - - msgid "Input color space settings" msgstr "Ustawienia wejściowej przestrzeni kolorów" @@ -7301,10 +7321,6 @@ msgid "Brush Collection" msgstr "Kolekcja pędzli" -msgid "Displacement" -msgstr "Przemieszczenie" - - msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen" msgstr "Przybliżona ilość klatek w których powinno się rozłożyć" @@ -9761,10 +9777,6 @@ msgid "Y Offset" msgstr "Odstęp Y" -msgid "Normals" -msgstr "Wektory normalne" - - msgid "Mean" msgstr "Średnia" @@ -11572,40 +11584,68 @@ msgid "Mask" msgstr "Maska" -msgid "Face Data" -msgstr "Dane ściany" +msgid "Snap" +msgstr "Przyciągnij" msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Proporcjonalne edytowanie spadku" -msgid "Snap" -msgstr "Przyciągnij" - - -msgid "Apply" -msgstr "Zastosuj" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Kolekcja kości" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Pokaż/Ukryj" +msgid "Mirror" +msgstr "Odbicie lustrzane" msgid "Local View" msgstr "Widok lokalny" -msgid "Mirror" -msgstr "Odbicie lustrzane" +msgid "Viewpoint" +msgstr "Punkt obserwacji" -msgid "Convert" -msgstr "Konwertuj" +msgid "Navigation" +msgstr "Nawigacja" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Zaznacz powiązane" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Przypisanie materiału" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metakula" + + +msgid "Light" +msgstr "Światło" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda świetlna" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Bryła sztywna" + + +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + + +msgid "Track" +msgstr "Ścieżka" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Szybkie efekty" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Pokaż/Ukryj" msgid "Clean Up" @@ -11616,54 +11656,26 @@ msgid "Asset" msgstr "Prefabrykat" -msgid "Quick Effects" -msgstr "Szybkie efekty" +msgid "Convert" +msgstr "Konwertuj" -msgid "Track" -msgstr "Ścieżka" +msgid "Bone Collections" +msgstr "Kolekcja kości" -msgid "Navigation" -msgstr "Nawigacja" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Punkt obserwacji" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Bryła sztywna" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda świetlna" - - -msgid "Light" -msgstr "Światło" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metakula" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Przypisanie materiału" - - -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Zaznacz powiązane" +msgid "Face Data" +msgstr "Dane ściany" msgid "Merge" msgstr "Scal" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + + msgid "Catalog" msgstr "Katalog" @@ -17361,8 +17373,20 @@ msgid "Active Tool" msgstr "Aktywne narzędzie" -msgid "Snapping" -msgstr "Przyciąganie" +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Ustawienia cienia" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Kompozytor" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Śledzenie ruchu" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Tryb edycji siatki" msgid "Measurement" @@ -17373,26 +17397,14 @@ msgid "Curve Edit Mode" msgstr "Tryb edycji krzywej" -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Tryb edycji siatki" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Śledzenie ruchu" +msgid "Snapping" +msgstr "Przyciąganie" msgid "Transform Orientations" msgstr "Orientacje przekształcenia" -msgid "Compositor" -msgstr "Kompozytor" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Ustawienia cienia" - - msgid "Aperture" msgstr "Szczelina" @@ -18158,10 +18170,6 @@ msgid "Use Denoising" msgstr "Używa odszymiania" -msgid "Bake Type" -msgstr "Rodzaj wypalania" - - msgid "Denoiser" msgstr "Odszumiacz" @@ -18430,10 +18438,6 @@ msgid "Hydra Render Engine" msgstr "Silnik renderowania Hydra" -msgid "Bake normals" -msgstr "Wypal wektory normalne" - - msgid "GPU" msgstr "Procesor graficzny" @@ -18486,14 +18490,6 @@ msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs" msgstr "Automatycznie określa liczbę wątków na podstawie procesora" -msgid "Bake from Multires" -msgstr "Wypal wieloskalowo" - - -msgid "Bake directly from multires object" -msgstr "Wypala bezpośrednio z obiektu wieloskalowego" - - msgid "Render Region" msgstr "Obszar renderowania" diff --git a/locale/po/pt.po b/locale/po/pt.po index e3f43cf8d6c..93dda12c079 100644 --- a/locale/po/pt.po +++ b/locale/po/pt.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-14 18:59+0000\n" "Last-Translator: Duarte Ramos \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -2736,6 +2736,30 @@ msgid "Bake to the active color attribute on meshes" msgstr "Fazer bake para o atributo de cor nas malhas" +msgid "Bake Type" +msgstr "Tipo de geração e e gravação" + + +msgid "Choose shading information to bake into the image" +msgstr "Permite escolher as informações de sombreamento para gerar e gravar dentro da imagem." + + +msgid "Normals" +msgstr "Normais" + + +msgid "Bake normals" +msgstr "Gera e grava as normais." + + +msgid "Displacement" +msgstr "Deslocamento" + + +msgid "Bake displacement" +msgstr "Gera e grava o deslocamento." + + msgid "Automatic Name" msgstr "Nomear automaticamente" @@ -2760,6 +2784,22 @@ msgid "Clear Images before baking (internal only)" msgstr "Limpa as imagens antes de gerar e gravar (apenas internamente)." +msgid "Low Resolution Mesh" +msgstr "Malha de baixa resolução" + + +msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" +msgstr "Calcula as alturas contra as malhas de baixa resolução não subdivididas." + + +msgid "Bake from Multires" +msgstr "Gerar e gravar a partir da multirresolução" + + +msgid "Bake directly from multires object" +msgstr "Gera e grava diretamente a partir de um objecto multirresolução." + + msgid "Color the pass" msgstr "Colorizar passos" @@ -3668,10 +3708,6 @@ msgid "Blendfile import context has been initialized and filled with a list of i msgstr "Contexto de importação de ficheiro Blend foi inicializado e preenchido com itens a importar, nenhuns dados foram ainda vinculados ou apostos" -msgid "All data has been imported and is available in the list of ``import_items``" -msgstr "Todos os dados foram importados e estão disponíveis na lista de ``import_items``" - - msgid "Blendfile Import Context Item" msgstr "Item de Contexto de Importação de ficheiro Blend" @@ -7277,10 +7313,6 @@ msgid "Display Device" msgstr "Dispositivo de exibição" -msgid "Display device name" -msgstr "Mostra o nome do dispositivo de exibição." - - msgid "Input color space settings" msgstr "Definições de espaço de cor de entrada." @@ -7541,14 +7573,6 @@ msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" msgstr "Permite usar curvas RGB para transformações da pré-amostragem." -msgid "High Dynamic Range" -msgstr "Alto Intervalo Dinâmico" - - -msgid "Enable high dynamic range display in rendered viewport, uncapping display brightness. This requires a monitor with HDR support and a view transform designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not generate HDR colors." -msgstr "Activar exibição em alto intervalo dinâmico, removendo limites de brilho. Isto requer um monitor com suporte para HDR, e uma transformação de exibição concebida para HDR. 'Filmic' e 'AgX' não geram cores HDR." - - msgid "Use White Balance" msgstr "Usar Equilíbrio de Brancos" @@ -11881,10 +11905,6 @@ msgid "Strength of displace when applied to the mesh" msgstr "Potência do deslocamento quando aplicado a malha." -msgid "Displacement" -msgstr "Deslocamento" - - msgid "Dissolve Time" msgstr "Tempo de Dissolução" @@ -14281,14 +14301,6 @@ msgid "File Extensions" msgstr "Extensões de ficheiro" -msgid "" -"Formatted string of file extensions supported by the file handler, each extension should start with a \".\" and be separated by \";\".\n" -"For Example: `\".blend;.ble\"`" -msgstr "" -"Texto formatado de extensões suportadas pelo encarregado de ficheiros, cada extensão deve começar com um \".\" e ser separado por \";\".\n" -"Por exemplo: `\".blend;.ble\"`" - - msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the file handler (for example, if the class name is \"OBJECT_FH_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" msgstr "Se esta propriedade estiver definida, o encarregado de ficheiros recebe um ID personalizado, caso contrário assume o nome da classe utilizada para definir o manipulador de ficheiros (por exemplo, se o nome da classe é \"OBJECT_FH_hello\", e bl_idname não está definido pelo script, então bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\"" @@ -22291,10 +22303,6 @@ msgid "All curves in the data-block" msgstr "Todas as curvas no bloco-de-dados" -msgid "Normals" -msgstr "Normais" - - msgid "The curve normal value at each of the curve's control points" msgstr "O valor da normal da curva a cada um dos pontos de controlo" @@ -23952,14 +23960,6 @@ msgid "The softness of the spotlight edge" msgstr "A suavidade das arestas da iluminação da lâmpada focal." -msgid "Spot Size" -msgstr "Tamanho do foco" - - -msgid "Angle of the spotlight beam" -msgstr "Ângulo do farol da lâmpada focal." - - msgid "Cast a square spot light shape" msgstr "Projeta um foco de luz usando arestas de iluminação em formato de quadrado." @@ -34655,8 +34655,24 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menu de editor contendo botões" -msgid "Face Data" -msgstr "Dados das faces" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Pontos de pivô" + + +msgid "Snap" +msgstr "Atrair" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Edição de Máscara" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Auto Máscara" msgid "Face Sets Edit" @@ -34667,204 +34683,44 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "Bloqueios de Grupos de Vértices" -msgid "Automasking" -msgstr "Auto Máscara" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Modo de selecção de malhas" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Edição de Máscara" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Desativar as opções de ossos" - - -msgid "Snap" -msgstr "Atrair" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Ativar opções de ossos" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Alternar opções de ossos" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Pontos de pivô" - - -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Máscara Aleatória" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Colecções de Ossos" - - -msgid "Names" -msgstr "Nomes" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar ou ocultar" - - -msgid "Local View" -msgstr "Visão local" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propagar" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Entre as continuidades" +msgid "Mirror" +msgstr "Espelhar" msgid "UV Mapping" msgstr "Mapeamento UV" -msgid "Clear Transform" -msgstr "Limpar transformações" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Espelhar" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Inicialização de Conjuntos de Faces" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Ganchos" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Definir Pivot de Escultura" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Aparar/Adicionar" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Seleccionar por similaridades" - - -msgid "Convert" -msgstr "Converter" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Vincular/Transferir Dados" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Tornar utilizador único" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Seleccionar mais ou menos" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Limpeza" - - -msgid "Asset" -msgstr "Recurso" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Efeitos instantâneos" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Regiões de Visualização" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Alinhar vista para o activo" - - -msgid "Track" -msgstr "Rastrear" - - -msgid "Align View" -msgstr "Alinhar visualização" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" +msgid "Local View" +msgstr "Visão local" msgid "Viewpoint" msgstr "Ponto de Vista" -msgid "Rigid Body" -msgstr "Corpo rígido" +msgid "Navigation" +msgstr "Navegação" -msgid "Relations" -msgstr "Relações" +msgid "Align View" +msgstr "Alinhar visualização" -msgid "Add Image" -msgstr "Adicionar Imagem" +msgid "Align View to Active" +msgstr "Alinhar vista para o activo" -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de Luz" +msgid "View Regions" +msgstr "Regiões de Visualização" -msgid "Light" -msgstr "Leve" +msgid "Select More/Less" +msgstr "Seleccionar mais ou menos" -msgid "Metaball" -msgstr "Esfera-meta" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Rolagem do osso" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Aplicar Material" - - -msgid "Text" -msgstr "Texto" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Kerning" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Caracteres especiais" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Seleccionar Anéis" +msgid "Select Similar" +msgstr "Seleccionar por similaridades" msgid "Select All by Trait" @@ -34875,8 +34731,132 @@ msgid "Select Linked" msgstr "Seleccionar vinculados(as)" -msgid "Merge" -msgstr "Fundir" +msgid "Select Loops" +msgstr "Seleccionar Anéis" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Aplicar Material" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Esfera-meta" + + +msgid "Light" +msgstr "Leve" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de Luz" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Adicionar Imagem" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relações" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Corpo rígido" + + +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + + +msgid "Track" +msgstr "Rastrear" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Efeitos instantâneos" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar ou ocultar" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Limpeza" + + +msgid "Asset" +msgstr "Recurso" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Tornar utilizador único" + + +msgid "Convert" +msgstr "Converter" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Vincular/Transferir Dados" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Ganchos" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Aparar/Adicionar" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Definir Pivot de Escultura" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Inicialização de Conjuntos de Faces" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Máscara Aleatória" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Limpar transformações" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Entre as continuidades" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Propagar" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Colecções de Ossos" + + +msgid "Names" +msgstr "Nomes" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Alternar opções de ossos" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Ativar opções de ossos" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Desativar as opções de ossos" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Modo de selecção de malhas" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Dados das faces" msgid "Select by Face Strength" @@ -34887,6 +34867,26 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Definir Força das Faces" +msgid "Merge" +msgstr "Fundir" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Caracteres especiais" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Kerning" + + +msgid "Text" +msgstr "Texto" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Rolagem do osso" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Menu de Circular de Inserção de Fotogramas Chave" @@ -45499,10 +45499,6 @@ msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "Inverter imagem ao longo de um eixo definido" -msgid "Apply gamma correction" -msgstr "Aplicar correcção gama" - - msgid "Glare" msgstr "Ofuscar" @@ -77950,10 +77946,6 @@ msgid "Override Location" msgstr "Revogar Posição" -msgid "Override the given `location` array by recalculating object space positions from the provided `mouse_event` positions" -msgstr "Revogar vector `location` recalculando as posições em coordenadas do objecto a partir da posições fornecidas por `mouse_event`" - - msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Mode" msgstr "Modo de pintura de vértices" @@ -82056,26 +82048,14 @@ msgid "Channel to place this strip into" msgstr "Canal no qual colocar esta faixa" -msgid "Start frame of the sequence strip" -msgstr "Fotograma inicial da faixa de sequência." - - msgid "Move Strips" msgstr "Mover Faixas" -msgid "Move strips after adding them to the timeline" -msgstr "Mover faixas após adiciona-las à linha de tempo" - - msgid "Allow Overlap" msgstr "Permitir sobreposições" -msgid "Don't correct overlap on new sequence strips" -msgstr "Não corrige as sobreposições em novas faixas de sequência." - - msgid "Override Overlap Shuffle Behavior" msgstr "Revogar Comportamento de Baralhamento" @@ -82088,10 +82068,6 @@ msgid "Replace Selection" msgstr "Sobrepor selecção" -msgid "Deselect previously selected strips" -msgstr "Desselecionar faixas anteriormente seleccionadas." - - msgid "Skip Locked or Muted Channels" msgstr "Ignorar Canais Trancados ou Silenciados" @@ -82365,10 +82341,6 @@ msgid "Initialize the strip with this color" msgstr "Inicializar faixa com esta cor" -msgid "End frame for the color strip" -msgstr "Fotograma final par a faixa de cor." - - msgid "Sequencer effect type" msgstr "Tipos de efeito para o editor de sequências." @@ -82486,38 +82458,18 @@ msgid "Add an image or image sequence to the sequencer" msgstr "Adiciona uma imagem ou sequência de imagens ao editor de sequências." -msgid "Scale fit method" -msgstr "Método de ajuste de dimensão" - - -msgid "Scale image to fit within the canvas" -msgstr "Redimensionar imagem para caber na tela" - - msgid "Scale to Fill" msgstr "Redimensionar para Preencher" -msgid "Scale image to completely fill the canvas" -msgstr "Redimensionar imagem para preencher completamente a tela" - - msgid "Stretch to Fill" msgstr "Esticar para Preencher" -msgid "Stretch image to fill the canvas" -msgstr "Esticar imagem para preencher a tela" - - msgid "Use Original Size" msgstr "Usar tamanho original" -msgid "Keep image at its original size" -msgstr "Manter imagem em tamanho original" - - msgid "Set View Transform" msgstr "Definir Transformação de Visualização" @@ -83318,22 +83270,6 @@ msgid "Strip Transform Set Fit" msgstr "Transformar Faixa Ajustar Tamanho" -msgid "Scale fit fit_method" -msgstr "Método de ajuste de tamanho fit_method" - - -msgid "Scale image so fits in preview" -msgstr "Redimensionar imagem de modo a que caiba na pré visualização" - - -msgid "Scale image so it fills preview completely" -msgstr "Redimensionar imagem para preencher a pré visualização completamente" - - -msgid "Stretch image so it fills preview" -msgstr "Esticar imagem de modo a preencher pré visualização" - - msgctxt "Operator" msgid "Swap Strip" msgstr "Trocar faixas" @@ -89246,24 +89182,24 @@ msgid "Active Palette Color" msgstr "Cor activa da paleta" -msgid "Snapping" -msgstr "Atracção" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Estereoscopia" +msgid "Render Pass" +msgstr "Passo de renderização" msgid "Motion Tracking" msgstr "Captura de movimentos" +msgid "Snapping" +msgstr "Atracção" + + msgid "Transform Orientations" msgstr "Orientações de transformação" -msgid "Render Pass" -msgstr "Passo de renderização" +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Estereoscopia" msgid "Bone Constraints" @@ -92067,10 +92003,6 @@ msgid "AO Bounces Render" msgstr "Rebatimentos de renderização para OA" -msgid "Bake Type" -msgstr "Tipo de geração e e gravação" - - msgid "Type of pass to bake" msgstr "Tipo de passo para gerar e gravar" @@ -92851,26 +92783,6 @@ msgid "Rendering settings for a Scene data-block" msgstr "Definições de renderização para um bloco de dados de cena." -msgid "Bias" -msgstr "Ajuste fino" - - -msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires" -msgstr "Número de amostras usadas para geração de oclusão ambiente a partir de multirresolução." - - -msgid "Choose shading information to bake into the image" -msgstr "Permite escolher as informações de sombreamento para gerar e gravar dentro da imagem." - - -msgid "Bake normals" -msgstr "Gera e grava as normais." - - -msgid "Bake displacement" -msgstr "Gera e grava o deslocamento." - - msgid "GPU" msgstr "GPU" @@ -93131,26 +93043,6 @@ msgid "Manually determine the number of threads" msgstr "Permite determinar manualmente o número de tarefas de processamento." -msgid "Clear Images before baking" -msgstr "Limpa as imagens antes de gerar e gravar." - - -msgid "Low Resolution Mesh" -msgstr "Malha de baixa resolução" - - -msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" -msgstr "Calcula as alturas contra as malhas de baixa resolução não subdivididas." - - -msgid "Bake from Multires" -msgstr "Gerar e gravar a partir da multirresolução" - - -msgid "Bake directly from multires object" -msgstr "Gera e grava diretamente a partir de um objecto multirresolução." - - msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)" msgstr "Adiciona as extensões de formato de ficheiro como sufixos para os nomes dos ficheiros renderizados (exemplo: nome_do_ficheiro + \".jpg\")." @@ -94067,6 +93959,10 @@ msgid "Number of samples" msgstr "Número de amostras." +msgid "Bias" +msgstr "Ajuste fino" + + msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements" msgstr "Valores menores reduzem possibilidade do fundo manchar elementos de primeiro plano" @@ -94235,6 +94131,10 @@ msgid "Display strip in/out offsets" msgstr "Mostra os deslocamentos de entrada e saída das faixas." +msgid "Scale fit method" +msgstr "Método de ajuste de dimensão" + + msgid "Bounding Box Center" msgstr "Centro da Caixa Delimitadora" @@ -107226,10 +107126,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "Sem indicação de dados." -msgid "'%s': cannot use current file as library" -msgstr "'%s': não é possível usar o ficheiro actual como biblioteca" - - msgid "'%s': nothing indicated" msgstr "'%s': nada indicado" @@ -107238,6 +107134,10 @@ msgid "'%s': not a library" msgstr "'%s': não é uma biblioteca" +msgid "'%s': cannot use current file as library" +msgstr "'%s': não é possível usar o ficheiro actual como biblioteca" + + msgid "'%s' is not a valid library filepath" msgstr "O caminho '%s' não é um caminho válido para os ficheiros da biblioteca." diff --git a/locale/po/pt_BR.po b/locale/po/pt_BR.po index 8eae5972e3f..ce86e44b8c8 100644 --- a/locale/po/pt_BR.po +++ b/locale/po/pt_BR.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:03+0000\n" "Last-Translator: Amy Lily \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -2297,6 +2297,30 @@ msgid "Where to output the baked map" msgstr "Onde gerar o mapa preparado" +msgid "Bake Type" +msgstr "Tipo de geração e e gravação" + + +msgid "Choose shading information to bake into the image" +msgstr "Permite escolher as informações de sombreamento para gerar e gravar dentro da imagem." + + +msgid "Normals" +msgstr "Normais" + + +msgid "Bake normals" +msgstr "Gera e grava as normais." + + +msgid "Displacement" +msgstr "Deslocamento" + + +msgid "Bake displacement" +msgstr "Gera e grava o deslocamento." + + msgid "Automatic Name" msgstr "Nomear automaticamente" @@ -2321,6 +2345,22 @@ msgid "Clear Images before baking (internal only)" msgstr "Limpa as imagens antes de gerar e gravar (somente internamente)" +msgid "Low Resolution Mesh" +msgstr "Malha de baixa resolução" + + +msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" +msgstr "Calcula as alturas contra as malhas de baixa resolução não subdivididas." + + +msgid "Bake from Multires" +msgstr "Gerar e gravar a partir da multirresolução" + + +msgid "Bake directly from multires object" +msgstr "Gera e grava diretamente a partir de um objeto multirresolução." + + msgid "Color the pass" msgstr "Colorizar passos" @@ -4948,10 +4988,6 @@ msgid "Display Device" msgstr "Dispositivo de exibição" -msgid "Display device name" -msgstr "Mostra o nome do dispositivo de exibição." - - msgid "Input color space settings" msgstr "Configurações de espaço de cor de entrada." @@ -8126,10 +8162,6 @@ msgid "Strength of displace when applied to the mesh" msgstr "Potência do deslocamento quando aplicado a malha." -msgid "Displacement" -msgstr "Deslocamento" - - msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen" msgstr "Aproximadamente em quantos quadros a dissolução deverá ocorrer." @@ -13135,10 +13167,6 @@ msgid "Don't fill polygons while editing" msgstr "Não preenche os polígonos durante a edição." -msgid "Normals" -msgstr "Normais" - - msgid "Freestyle Line Style" msgstr "Freestyle - Estilos de linhas" @@ -14242,14 +14270,6 @@ msgid "The softness of the spotlight edge" msgstr "A suavidade das arestas da iluminação da lâmpada focal." -msgid "Spot Size" -msgstr "Tamanho do foco" - - -msgid "Angle of the spotlight beam" -msgstr "Ângulo do farol da lâmpada focal." - - msgid "Cast a square spot light shape" msgstr "Projeta um foco de luz usando arestas de iluminação em formato de quadrado." @@ -21296,168 +21316,56 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Nome do compartimento do material." -msgid "Face Data" -msgstr "Dados das faces" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Modo de seleção de malhas" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Desabilitar as opções de ossos" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Pontos de pivô" msgid "Snap" msgstr "Atrair" -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Habilitar opções de ossos" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Alternar opções de ossos" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Pontos de pivô" - - -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Máscara Aleatória" - - -msgid "Names" -msgstr "Nomes" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar ou ocultar" - - -msgid "Local View" -msgstr "Visão local" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propagar" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Entre as continuidades" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Mapeamento UV" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Limpar transformações" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional" msgid "Mirror" msgstr "Espelhar" -msgid "Hooks" -msgstr "Ganchos" +msgid "UV Mapping" +msgstr "Mapeamento UV" -msgid "Select Similar" -msgstr "Selecionar por similaridades" - - -msgid "Convert" -msgstr "Converter" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Tornar usuário único" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Selecionar mais ou menos" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Limpeza" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Efeitos instantâneos" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Visualizar Regiões" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Alinhar vista para o ativo" - - -msgid "Track" -msgstr "Rastrear" - - -msgid "Align View" -msgstr "Alinhar visualização" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" +msgid "Local View" +msgstr "Visão local" msgid "Viewpoint" msgstr "Ponto de visualização" -msgid "Rigid Body" -msgstr "Corpo rígido" +msgid "Navigation" +msgstr "Navegação" -msgid "Relations" -msgstr "Relações" +msgid "Align View" +msgstr "Alinhar visualização" -msgid "Add Image" -msgstr "Adicionar Imagem" +msgid "Align View to Active" +msgstr "Alinhar vista para o ativo" -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de Luz" +msgid "View Regions" +msgstr "Visualizar Regiões" -msgid "Light" -msgstr "Luz" +msgid "Select More/Less" +msgstr "Selecionar mais ou menos" -msgid "Metaball" -msgstr "Meta-esfera" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Rolagem dos ossos" - - -msgid "Text" -msgstr "Texto" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Caracteres especiais" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Selecionar anéis" +msgid "Select Similar" +msgstr "Selecionar por similaridades" msgid "Select All by Trait" @@ -21468,10 +21376,122 @@ msgid "Select Linked" msgstr "Selecionar vinculados(as)" +msgid "Select Loops" +msgstr "Selecionar anéis" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Meta-esfera" + + +msgid "Light" +msgstr "Luz" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de Luz" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Adicionar Imagem" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relações" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Corpo rígido" + + +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + + +msgid "Track" +msgstr "Rastrear" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Efeitos instantâneos" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar ou ocultar" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Limpeza" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Tornar usuário único" + + +msgid "Convert" +msgstr "Converter" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Ganchos" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Máscara Aleatória" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Limpar transformações" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Entre as continuidades" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Propagar" + + +msgid "Names" +msgstr "Nomes" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Alternar opções de ossos" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Habilitar opções de ossos" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Desabilitar as opções de ossos" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Modo de seleção de malhas" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Dados das faces" + + msgid "Merge" msgstr "Fundir" +msgid "Special Characters" +msgstr "Caracteres especiais" + + +msgid "Text" +msgstr "Texto" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Rolagem dos ossos" + + msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -44481,18 +44501,10 @@ msgid "Channel to place this strip into" msgstr "O canal no qual posicionar esta trilha." -msgid "Start frame of the sequence strip" -msgstr "Quadro inicial da faixa de sequência." - - msgid "Allow Overlap" msgstr "Permitir sobreposições" -msgid "Don't correct overlap on new sequence strips" -msgstr "Não corrige as sobreposições em novas faixas de sequência." - - msgid "Replace Selection" msgstr "Sobrepor seleção" @@ -44621,10 +44633,6 @@ msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strip msgstr "Adiciona um efeito ao editor de sequências, a maioria é aplicada sobre o topo das faixas existentes." -msgid "End frame for the color strip" -msgstr "Quadro final par a faixa de cor." - - msgid "Sequencer effect type" msgstr "Tipos de efeito para o editor de sequências." @@ -48724,24 +48732,24 @@ msgid "Active Palette Color" msgstr "Cor ativa da paleta" -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Estereoscopia" +msgid "Render Pass" +msgstr "Passo de renderização" msgid "Motion Tracking" msgstr "Captura de movimentos" -msgid "Quad View" -msgstr "Exibição Quadrante" - - msgid "Transform Orientations" msgstr "Orientações de transformação" -msgid "Render Pass" -msgstr "Passo de renderização" +msgid "Quad View" +msgstr "Exibição Quadrante" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Estereoscopia" msgid "Bone Constraints" @@ -52148,10 +52156,6 @@ msgid "AO Bounces Render" msgstr "Rebatimentos de renderização para OA" -msgid "Bake Type" -msgstr "Tipo de geração e e gravação" - - msgid "Type of pass to bake" msgstr "Tipo de passo para gerar e gravar" @@ -53024,26 +53028,6 @@ msgid "Rendering settings for a Scene data-block" msgstr "Configurações de renderização para um bloco de dados de cena." -msgid "Bias" -msgstr "Ajuste fino" - - -msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires" -msgstr "Número de amostras usadas para geração de oclusão ambiente a partir de multirresolução." - - -msgid "Choose shading information to bake into the image" -msgstr "Permite escolher as informações de sombreamento para gerar e gravar dentro da imagem." - - -msgid "Bake normals" -msgstr "Gera e grava as normais." - - -msgid "Bake displacement" -msgstr "Gera e grava o deslocamento." - - msgid "Dither Intensity" msgstr "Intensidade de agitação" @@ -53316,26 +53300,6 @@ msgid "Manually determine the number of threads" msgstr "Permite determinar manualmente o número de tarefas de processamento." -msgid "Clear Images before baking" -msgstr "Limpa as imagens antes de gerar e gravar." - - -msgid "Low Resolution Mesh" -msgstr "Malha de baixa resolução" - - -msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" -msgstr "Calcula as alturas contra as malhas de baixa resolução não subdivididas." - - -msgid "Bake from Multires" -msgstr "Gerar e gravar a partir da multirresolução" - - -msgid "Bake directly from multires object" -msgstr "Gera e grava diretamente a partir de um objeto multirresolução." - - msgid "Render Region" msgstr "Renderizar Região" @@ -54304,6 +54268,10 @@ msgid "Sprite Threshold" msgstr "Limiar do Sprite" +msgid "Bias" +msgstr "Ajuste fino" + + msgid "Trace Precision" msgstr "Precisão do Traço" @@ -63280,11 +63248,6 @@ msgid "Adjust Light Power" msgstr "Ajustar Potência da Luz" -msgctxt "Operator" -msgid "Adjust Spot Light Size" -msgstr "Ajustar Tamanho da Luz de Spot" - - msgctxt "Operator" msgid "Adjust Spot Light Blend" msgstr "Ajustar Mesclagem da Luz de Spot" @@ -68688,10 +68651,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "Sem indicação de dados." -msgid "'%s': cannot use current file as library" -msgstr "'%s': não é possível usar o arquivo atual como biblioteca" - - msgid "'%s': nothing indicated" msgstr "'%s': nada indicado" @@ -68700,6 +68659,10 @@ msgid "'%s': not a library" msgstr "'%s': não é uma biblioteca" +msgid "'%s': cannot use current file as library" +msgstr "'%s': não é possível usar o arquivo atual como biblioteca" + + msgid "'%s' is not a valid library filepath" msgstr "'%s' não é um caminho válido da biblioteca" diff --git a/locale/po/ro.po b/locale/po/ro.po index ff5b5a04325..d3d60996237 100644 --- a/locale/po/ro.po +++ b/locale/po/ro.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:58+0000\n" -"Last-Translator: Pastean_Narcis_Dan \n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-23 04:59+0000\n" +"Last-Translator: Dominic Iastrebschi \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2070,6 +2070,10 @@ msgid "Edit" msgstr "Editare" +msgid "Sculpt" +msgstr "Sculptare" + + msgid "Tool" msgstr "Instrument" @@ -2122,6 +2126,10 @@ msgid "Animation" msgstr "Animație" +msgid "Simulation" +msgstr "Simulare" + + msgid "Color Management" msgstr "Gestionarea Culorii" @@ -2144,20 +2152,20 @@ msgid "Sampling" msgstr "Eșantionare" -msgid "Apply" -msgstr "Aplicare" - - -msgid "Convert" -msgstr "Convertire" +msgid "Light" +msgstr "Lumină" msgid "Add Image" msgstr "Adăugare Imagine" -msgid "Light" -msgstr "Lumină" +msgid "Apply" +msgstr "Aplicare" + + +msgid "Convert" +msgstr "Convertire" msgid "Marker" diff --git a/locale/po/ru.po b/locale/po/ru.po index 70c39dc9372..4c6cf34c3a4 100644 --- a/locale/po/ru.po +++ b/locale/po/ru.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-17 12:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "Last-Translator: Fatih Alexandr \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -2733,6 +2733,30 @@ msgid "Bake to the active color attribute on meshes" msgstr "Запечь активный атрибут цвета на мешах" +msgid "Bake Type" +msgstr "Тип запекания" + + +msgid "Choose shading information to bake into the image" +msgstr "Тип информации о затенении, запекаемой в изображение" + + +msgid "Normals" +msgstr "Нормали" + + +msgid "Bake normals" +msgstr "Запечь нормали" + + +msgid "Displacement" +msgstr "Смещение" + + +msgid "Bake displacement" +msgstr "Запечь карту смещений" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Автоматическое имя" @@ -2757,6 +2781,22 @@ msgid "Clear Images before baking (internal only)" msgstr "Очищать изображения перед запеканием (только для встроенных)" +msgid "Low Resolution Mesh" +msgstr "Меш с низким разрешением" + + +msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" +msgstr "Рассчитывать высоты для неподразделённого меша с низким разрешением" + + +msgid "Bake from Multires" +msgstr "Запечь из мультиразрешения" + + +msgid "Bake directly from multires object" +msgstr "Запечь непосредственно от объектов с мультиразрешением" + + msgid "Color the pass" msgstr "Добавить проход цвета" @@ -3665,10 +3705,6 @@ msgid "Blendfile import context has been initialized and filled with a list of i msgstr "Контекст импорта Blend-файла инициализирован и заполнен списком элементов для импорта, данные пока не были связаны или добавлены" -msgid "All data has been imported and is available in the list of ``import_items``" -msgstr "Все данные импортированы и доступны в списке ``импортированных_элементов``" - - msgid "Blendfile Import Context Item" msgstr "Элемент контекста импорта Blend-файла" @@ -7272,10 +7308,6 @@ msgid "Display Device" msgstr "Устройство вывода" -msgid "Display device name" -msgstr "Тип устройства вывода" - - msgid "Input color space settings" msgstr "Настройки входного цветового пространства" @@ -7536,14 +7568,6 @@ msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" msgstr "Использовать кривые RGB для преобразования перед отображением" -msgid "High Dynamic Range" -msgstr "Расширенный динамический диапазон" - - -msgid "Enable high dynamic range display in rendered viewport, uncapping display brightness. This requires a monitor with HDR support and a view transform designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not generate HDR colors." -msgstr "Включить отображение высокого динамического диапазона во вьюпорте рендера, сняв ограничение яркости дисплея. Для этого требуется монитор с поддержкой HDR и преобразование изображения, предназначенное для HDR. 'Filmic' и 'AgX' не генерируют цвета HDR." - - msgid "Use White Balance" msgstr "Использовать баланс белого" @@ -11878,10 +11902,6 @@ msgid "Strength of displace when applied to the mesh" msgstr "Интенсивность смещения, применяемого к поверхности меша" -msgid "Displacement" -msgstr "Смещение" - - msgid "Dissolve Time" msgstr "Время растворения" @@ -11983,7 +12003,7 @@ msgstr "Изначальный цвет" msgid "UV Texture" -msgstr "UV-текстура" +msgstr "UV-Текстура" msgid "Data Layer" @@ -12460,7 +12480,7 @@ msgstr "Алгоритм, используемый для вычисления msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account" -msgstr "Автоматические рукоятки, учитывающие только непосредственных соседей" +msgstr "Автоматические ручки, учитывающие только непосредственных соседей" msgid "Continuous Acceleration" @@ -12468,7 +12488,7 @@ msgstr "Непрерывное ускорение" msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve." -msgstr "Отрегулировать автоматические рукоятки для исключения прыжков в ускорении для более гладких кривых. Однако, изменения ключей могут повлиять на интерполяцию на большом диапазоне кривой." +msgstr "Отрегулировать автоматические ручки для исключения прыжков в ускорении для более гладких кривых. Однако, изменения ключей могут повлиять на интерполяцию на большом диапазоне кривой." msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor" @@ -14278,14 +14298,6 @@ msgid "File Extensions" msgstr "С расширением" -msgid "" -"Formatted string of file extensions supported by the file handler, each extension should start with a \".\" and be separated by \";\".\n" -"For Example: `\".blend;.ble\"`" -msgstr "" -"Форматированная строка со списком расширений файлов, поддерживаемых обработчиком файлов. Каждое расширение должно начинаться с \".\" и отделяться \";\" от следующего.\n" -"Пример: `\".blender;ble\"`" - - msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the file handler (for example, if the class name is \"OBJECT_FH_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" msgstr "Если установлено, обработчик приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения обработчика файлов (например, если имя класса \"OBJECT_FH_hello\" и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" @@ -22288,10 +22300,6 @@ msgid "All curves in the data-block" msgstr "Все кривые в блоке данных" -msgid "Normals" -msgstr "Нормали" - - msgid "The curve normal value at each of the curve's control points" msgstr "Значение нормали кривой в каждой контрольной точке кривой" @@ -22317,7 +22325,7 @@ msgstr "Расстояние, позволяющее удерживать кри msgid "Surface UV Map" -msgstr "UV-карта поверхности" +msgstr "UV-Карта поверхности" msgid "The name of the attribute on the surface mesh used to define the attachment of each curve" @@ -23263,7 +23271,7 @@ msgstr "Генерация пустого изображения" msgid "UV Grid" -msgstr "UV-решётка" +msgstr "UV-Решётка" msgid "Generated grid to test UV mappings" @@ -23949,14 +23957,6 @@ msgid "The softness of the spotlight edge" msgstr "Мягкость перехода на границе освещения от прожектора" -msgid "Spot Size" -msgstr "Размер пятна" - - -msgid "Angle of the spotlight beam" -msgstr "Угол воздействия прожектора" - - msgid "Cast a square spot light shape" msgstr "Лампа-прожектор квадратной формы" @@ -32562,11 +32562,11 @@ msgstr "Вручную устанавливаемая ручка с вращен msgid "Automatic handles that create straight lines" -msgstr "Автоматические рукоятки для создания прямых линий" +msgstr "Автоматические ручки для создания прямых линий" msgid "Automatic handles that create smooth curves" -msgstr "Автоматические рукоятки для создания гладких кривых" +msgstr "Автоматические ручки для создания гладких кривых" msgid "Auto Clamped" @@ -32574,7 +32574,7 @@ msgstr "С автоусечением" msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes" -msgstr "Автоматические рукоятки, создающие гладкие кривые, меняющие направление только на ключевых кадрах" +msgstr "Автоматические ручки, создающие гладкие кривые, меняющие направление только на ключевых кадрах" msgid "Right Handle" @@ -34540,7 +34540,7 @@ msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс цвет msgid "UV Factor" -msgstr "UV-фактор" +msgstr "UV-Фактор" msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke" @@ -34652,8 +34652,24 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Меню редактора, содержащее кнопки" -msgid "Face Data" -msgstr "Данные граней" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Центр трансформации" + + +msgid "Snap" +msgstr "Привязка" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Спад пропорционального редактирования" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Редактировать маску" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Автомаски́рование" msgid "Face Sets Edit" @@ -34664,204 +34680,44 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "Блокировки групп вершин" -msgid "Automasking" -msgstr "Автомаски́рование" +msgid "Mirror" +msgstr "Зеркало" -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Режим выделения меша" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Редактировать маску" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Спад пропорционального редактирования" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Отключить параметры костей" - - -msgid "Snap" -msgstr "Привязка" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Включить параметры костей" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Переключить опции костей" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Центр трансформации" - - -msgid "Apply" -msgstr "Применить" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Случайная маска" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Коллекции костей" - - -msgid "Names" -msgstr "Названия" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Показать/скрыть" +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV-Разметка" msgid "Local View" msgstr "Локальный вид" -msgid "Propagate" -msgstr "Распространение" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Промежуточные" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV-разметка" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Очистить трансформацию" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Зеркало" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Инициализация наборов граней" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Крюки" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Установить центр трансформации скульптинга" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Обрезать/Добавить" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Выделить по схожести" - - -msgid "Convert" -msgstr "Конвертировать" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Связать/передать данные" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Для одного пользователя" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Выделить больше/меньше" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Привести в порядок" - - -msgid "Asset" -msgstr "Ассет" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Быстрые эффекты" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Области обзора" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Выровнять вид по активному" - - -msgid "Track" -msgstr "Отслеживание" - - -msgid "Align View" -msgstr "Выровнять вид" +msgid "Viewpoint" +msgstr "Точка обзора" msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -msgid "Viewpoint" -msgstr "Точка обзора" +msgid "Align View" +msgstr "Выровнять вид" -msgid "Rigid Body" -msgstr "Твёрдое тело" +msgid "Align View to Active" +msgstr "Выровнять вид по активному" -msgid "Relations" -msgstr "Отношения" +msgid "View Regions" +msgstr "Области обзора" -msgid "Add Image" -msgstr "Добавить изображение" +msgid "Select More/Less" +msgstr "Выделить больше/меньше" -msgid "Light Probe" -msgstr "Зонд освещения" - - -msgid "Light" -msgstr "Свет" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Метасфера" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Крен кости" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Назначить материал" - - -msgid "Text" -msgstr "Текст" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Кернинг" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Специальные символы" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Выделить петли" +msgid "Select Similar" +msgstr "Выделить по схожести" msgid "Select All by Trait" @@ -34872,8 +34728,132 @@ msgid "Select Linked" msgstr "Выделить связанные" -msgid "Merge" -msgstr "Объединить" +msgid "Select Loops" +msgstr "Выделить петли" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Назначить материал" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Метасфера" + + +msgid "Light" +msgstr "Свет" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Зонд освещения" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Добавить изображение" + + +msgid "Relations" +msgstr "Отношения" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Твёрдое тело" + + +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + + +msgid "Track" +msgstr "Отслеживание" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Быстрые эффекты" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Показать/скрыть" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Привести в порядок" + + +msgid "Asset" +msgstr "Ассет" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Для одного пользователя" + + +msgid "Convert" +msgstr "Конвертировать" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Связать/передать данные" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Крюки" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Обрезать/Добавить" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Установить центр трансформации скульптинга" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Инициализация наборов граней" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Случайная маска" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Очистить трансформацию" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Промежуточные" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Распространение" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Коллекции костей" + + +msgid "Names" +msgstr "Названия" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Переключить опции костей" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Включить параметры костей" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Отключить параметры костей" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Режим выделения меша" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Данные граней" msgid "Select by Face Strength" @@ -34884,6 +34864,26 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Установить твёрдость грани" +msgid "Merge" +msgstr "Объединить" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Специальные символы" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Кернинг" + + +msgid "Text" +msgstr "Текст" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Крен кости" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Круговой меню вставки ключевых кадров" @@ -35690,7 +35690,7 @@ msgstr "Активировать слой для отображения и ре msgid "Active Render" -msgstr "Активировать рендер" +msgstr "Активировать для рендера" msgid "Sets the layer as active for rendering" @@ -35970,7 +35970,7 @@ msgstr "(Устарело) Слой UV-координат в блоке данн msgid "UV Pinned" -msgstr "UV-прикрепление" +msgstr "UV-Прикрепление" msgid "UV Select" @@ -37586,7 +37586,7 @@ msgstr "Перенести метки остроты" msgid "UV Seam" -msgstr "UV-швы" +msgstr "UV-Швы" msgid "Transfer UV seam mark" @@ -40838,11 +40838,11 @@ msgstr "Сохранять границы" msgid "UVs are smoothed, boundaries are kept sharp" -msgstr "UV-координаты сглажены, границы сохранены чёткими" +msgstr "UV-Координаты сглажены, границы сохранены чёткими" msgid "UVs and boundaries are smoothed" -msgstr "UV-координаты и границы сглажены" +msgstr "UV-Координаты и границы сглажены" msgid "Nodes Modifier" @@ -45496,10 +45496,6 @@ msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "Перевернуть изображение вдоль определённой оси" -msgid "Apply gamma correction" -msgstr "Применить гамма-коррекцию" - - msgid "Glare" msgstr "Блики" @@ -50531,7 +50527,7 @@ msgstr "Касательные из UV-карты" msgid "UV Map for tangent generated from UV" -msgstr "UV-карта для генерации векторов касательных на основе UV" +msgstr "UV-Карта для генерации векторов касательных на основе UV" msgid "Brick Texture" @@ -77979,10 +77975,6 @@ msgid "Override Location" msgstr "Переопределить положение" -msgid "Override the given `location` array by recalculating object space positions from the provided `mouse_event` positions" -msgstr "Переопределить заданный массив `положения`, пересчитав пространственные позиции объекта из предоставленных положений `события_мышки`" - - msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Mode" msgstr "Режим рисования по вершинам" @@ -82085,26 +82077,14 @@ msgid "Channel to place this strip into" msgstr "Канал, на котором нужно разместить эту дорожку" -msgid "Start frame of the sequence strip" -msgstr "Начальный кадр для дорожки секвенции" - - msgid "Move Strips" msgstr "Переместить дорожки" -msgid "Move strips after adding them to the timeline" -msgstr "Переместить дорожки после их добавления на временную шкалу" - - msgid "Allow Overlap" msgstr "Альфа-перекрытие" -msgid "Don't correct overlap on new sequence strips" -msgstr "Не исправлять перекрытие для новых дорожек секвенций" - - msgid "Override Overlap Shuffle Behavior" msgstr "Переопределить поведение перекрытия в случайном порядке" @@ -82117,10 +82097,6 @@ msgid "Replace Selection" msgstr "Заменить выделение" -msgid "Deselect previously selected strips" -msgstr "Снять выделение с ранее выделенных дорожек" - - msgid "Skip Locked or Muted Channels" msgstr "Пропустить заблокированные или выключенные каналы" @@ -82394,10 +82370,6 @@ msgid "Initialize the strip with this color" msgstr "Инициализировать дорожку этим цветом" -msgid "End frame for the color strip" -msgstr "Конечный кадр для дорожки цвета" - - msgid "Sequencer effect type" msgstr "Тип эффекта секвенсора" @@ -82515,38 +82487,18 @@ msgid "Add an image or image sequence to the sequencer" msgstr "Добавить изображение или последовательность изображений в секвенсор" -msgid "Scale fit method" -msgstr "Метод подгонки масштаба" - - -msgid "Scale image to fit within the canvas" -msgstr "Масштабировать изображение, чтобы оно поместилось на холсте" - - msgid "Scale to Fill" msgstr "Масштабировать для заполнения" -msgid "Scale image to completely fill the canvas" -msgstr "Масштабировать изображение, чтобы полностью заполнить холст" - - msgid "Stretch to Fill" msgstr "Растянуть для заполнения" -msgid "Stretch image to fill the canvas" -msgstr "Растянуть изображение, чтобы заполнить холст" - - msgid "Use Original Size" msgstr "Использовать исходный размер" -msgid "Keep image at its original size" -msgstr "Сохранять изображение в исходном размере" - - msgid "Set View Transform" msgstr "Установить преобразование вида" @@ -83351,22 +83303,6 @@ msgid "Strip Transform Set Fit" msgstr "Трансформация дорожки - Подогнать" -msgid "Scale fit fit_method" -msgstr "Подгонка масштаба - метод_вмещения" - - -msgid "Scale image so fits in preview" -msgstr "Масштабировать изображение так, чтобы оно поместилось в окне предварительного просмотра" - - -msgid "Scale image so it fills preview completely" -msgstr "Масштабировать изображение так, чтобы оно полностью заполняло область предварительного просмотра" - - -msgid "Stretch image so it fills preview" -msgstr "Растянуть изображение так, чтобы оно заполнило область предварительного просмотра" - - msgctxt "Operator" msgid "Swap Strip" msgstr "Поменять местами дорожки" @@ -90688,48 +90624,60 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Панель содержит элементы интерфейса" -msgid "Wireframe Color" -msgstr "Цвет каркаса" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Выделение и видимость" - - -msgid "VR" -msgstr "VR" - - -msgid "VR Info" -msgstr "Информация о VR" +msgid "Active Tool" +msgstr "Активный инструмент" msgid "View Lock" msgstr "Блокировка вида" -msgid "Active Tool" -msgstr "Активный инструмент" +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Выделение и видимость" -msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" -msgstr "Масштабирование кривых: увеличить/уменьшить" +msgid "Wireframe Color" +msgstr "Цвет каркаса" -msgid "Viewport Debug" -msgstr "Отладка вьюпорта" +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Настройки тени" -msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" -msgstr "Скульптинг кривых - Параметры добавления кривых" +msgid "SSAO Settings" +msgstr "Настройки SSAO" -msgid "Snapping" -msgstr "Привязка" +msgid "Cavity" +msgstr "Неровности" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Авто-маски́рование" +msgid "Render Pass" +msgstr "Проход рендера" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Компо́зитор" + + +msgid "Overlays" +msgstr "Наложения" + + +msgid "Guides" +msgstr "Направляющие" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "Нода предпросмотра" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Отслеживание движения" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Режим редактирования меша" msgid "Measurement" @@ -90744,26 +90692,70 @@ msgid "Curves Edit Mode" msgstr "Режим редактирования кривых" -msgid "Viewer Node" -msgstr "Нода предпросмотра" +msgid "Snapping" +msgstr "Привязка" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Ориентации трансформации" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "Расположение штрихов" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Плоскость рисования" + + +msgid "Grease Pencil Options" +msgstr "Опции Grease Pencil" + + +msgid "Quad View" +msgstr "4-х Видовой просмотр" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "Калькирование" msgid "Stereoscopy" msgstr "Стереоскопия" -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Режим редактирования меша" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Отслеживание движения" - - msgid "Multi Frame" msgstr "Мультикадр" +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Авто-маски́рование" + + +msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" +msgstr "Скульптинг кривых - Параметры добавления кривых" + + +msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" +msgstr "Скульптинг кривых - Параметр спада" + + +msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" +msgstr "Масштабирование кривых: увеличить/уменьшить" + + +msgid "Viewport Debug" +msgstr "Отладка вьюпорта" + + +msgid "VR" +msgstr "VR" + + +msgid "VR Info" +msgstr "Информация о VR" + + msgid "glTF Variants" msgstr "Варианты glTF" @@ -90780,62 +90772,6 @@ msgid "glTF Animations" msgstr "Анимации glTF" -msgid "Onion Skin" -msgstr "Калькирование" - - -msgid "Quad View" -msgstr "4-х Видовой просмотр" - - -msgid "Guides" -msgstr "Направляющие" - - -msgid "Overlays" -msgstr "Наложения" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Ориентации трансформации" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "Расположение штрихов" - - -msgid "Cavity" -msgstr "Неровности" - - -msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" -msgstr "Скульптинг кривых - Параметр спада" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Плоскость рисования" - - -msgid "Grease Pencil Options" -msgstr "Опции Grease Pencil" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "Проход рендера" - - -msgid "Compositor" -msgstr "Компо́зитор" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "Настройки SSAO" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Настройки тени" - - msgid "Import Settings" msgstr "Настройки импорта" @@ -94299,10 +94235,6 @@ msgid "No Override Auto Resync" msgstr "Без авто-повторной синхронизации переопределений" -msgid "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files). Also see the `--disable-liboverride-auto-resync` command line option" -msgstr "Отключить автоматическое обнаружение повторной синхронизации переопределений библиотеки и процесс загрузки файла (может быть полезно для исправления повреждённых файлов). Также см. параметр командной строки `--disable-liboverride-auto-resync`" - - msgid "Asset Debug Info" msgstr "Информация об отладке ассетов" @@ -94359,6 +94291,14 @@ msgid "Extra debugging information & developer support utilities for extensions" msgstr "Дополнительная информация по отладке и утилиты поддержки разработчиков для расширений" +msgid "Geometry Nodes Lists" +msgstr "Геометрические ноды \"Списки\"" + + +msgid "Enable new list types and nodes" +msgstr "Включить новые типы и ноды \"Списки\"" + + msgid "New Curves Tools" msgstr "Новые инструменты кривых" @@ -96453,6 +96393,18 @@ msgid "RNA property definition" msgstr "Определение свойства RNA" +msgid "Deprecated Note" +msgstr "Примечание об устаревании" + + +msgid "A note regarding deprecation" +msgstr "Примечание относительно устаревания" + + +msgid "The Blender version this is expected to be removed" +msgstr "Версия Blender'а, в которой ожидается прекращение поддержки данного элемента" + + msgid "Deprecated Version" msgstr "Устаревшая версия" @@ -96750,19 +96702,11 @@ msgid "Linear Color" msgstr "Линейный цвет" -msgid "Color in the linear space" -msgstr "Цвет в линейном пространстве" - - msgctxt "Unit" msgid "Translation" msgstr "Перемещение" -msgid "Color in the gamma corrected space" -msgstr "Цвет в гамма-скорректированном пространстве" - - msgctxt "Unit" msgid "Direction" msgstr "Направление" @@ -96820,11 +96764,6 @@ msgid "XYZ Length" msgstr "Длина XYZ" -msgctxt "Unit" -msgid "Gamma-Corrected Color" -msgstr "Цвет с гамма-коррекцией" - - msgctxt "Unit" msgid "Coordinates" msgstr "Координаты" @@ -97408,10 +97347,6 @@ msgid "Automatically reduce the randomization between pixels to improve GPU rend msgstr "Автоматически уменьшать рандомизацию между пикселями, чтобы улучшить производительность GPU рендеринга за счёт возможных артефактов визуализации" -msgid "Bake Type" -msgstr "Тип запекания" - - msgid "Type of pass to bake" msgstr "Тип запекаемого прохода" @@ -98284,6 +98219,10 @@ msgid "The probability of guiding a direction inside a volume" msgstr "Вероятность наведения направления внутри объёма" +msgid "Unbiased" +msgstr "Без отклонений" + + msgid "Render pass to show in the 3D Viewport" msgstr "Проход рендера, отображаемый в 3D-вьюпорте" @@ -100061,34 +100000,6 @@ msgid "Rendering settings for a Scene data-block" msgstr "Настройки рендера в датаблоке сцены" -msgid "Bias" -msgstr "Погрешность" - - -msgid "Bias towards faces further away from the object (in Blender units)" -msgstr "Отклонение к граням, находящимся в стороне от объектов (в единицах Blender'а)" - - -msgid "Algorithm to generate the margin" -msgstr "Алгоритм генерации отступа" - - -msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires" -msgstr "Количество сэмплов, используемых для запекания окружающей окклюзии из мультиразрешения" - - -msgid "Choose shading information to bake into the image" -msgstr "Тип информации о затенении, запекаемой в изображение" - - -msgid "Bake normals" -msgstr "Запечь нормали" - - -msgid "Bake displacement" -msgstr "Запечь карту смещений" - - msgid "Region Maximum X" msgstr "Максимум области по X" @@ -100604,26 +100515,6 @@ msgid "Manually determine the number of threads" msgstr "Определить количество потоков вручную" -msgid "Clear Images before baking" -msgstr "Очистить изображения перед запеканием" - - -msgid "Low Resolution Mesh" -msgstr "Меш с низким разрешением" - - -msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" -msgstr "Рассчитывать высоты для неподразделённого меша с низким разрешением" - - -msgid "Bake from Multires" -msgstr "Запечь из мультиразрешения" - - -msgid "Bake directly from multires object" -msgstr "Запечь непосредственно от объектов с мультиразрешением" - - msgid "Render Region" msgstr "Область рендера" @@ -101816,6 +101707,10 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting in volumes. Higher v msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения для непрямого освещения в объёмах. Более высокие значения будут уменьшены, чтобы избежать слишком большого шума и медленной сходимости за счёт точности. Используется световыми зондами." +msgid "Bias" +msgstr "Погрешность" + + msgid "Bias the shading normal to reduce self intersection artifacts" msgstr "Сместить нормаль шейдинга, чтобы уменьшить артефакты самопересечения" @@ -102671,6 +102566,10 @@ msgid "Sequencer Tool Settings" msgstr "Настройки инструмента секвенсора" +msgid "Scale fit method" +msgstr "Метод подгонки масштаба" + + msgid "Overlap Mode" msgstr "Режим наложения" @@ -104544,37 +104443,6 @@ msgid "Node tree being displayed and edited" msgstr "Отображаемое и редактируемое дерево нод" -msgid "Node Tool Tree" -msgstr "Дерево нодового инструмента" - - -msgid "Node group to edit as node tool" -msgstr "Группа нод для редактирования в качестве нодового инструмента" - - -msgctxt "ID" -msgid "Geometry Nodes Type" -msgstr "Тип геометрических нод" - - -msgctxt "ID" -msgid "Modifier" -msgstr "Модификатор" - - -msgid "Edit node group from active object's active modifier" -msgstr "Редактировать группу нод из активного модификатора активного объекта" - - -msgctxt "ID" -msgid "Tool" -msgstr "Инструмент" - - -msgid "Edit any geometry node group for use as an operator" -msgstr "Редактировать любую группу нод геометрии для использования в качестве оператора" - - msgid "Data-block whose nodes are being edited" msgstr "Датаблок редактируемой ноды" @@ -104595,6 +104463,24 @@ msgid "Direction to offset nodes on insertion" msgstr "Направление сдвига нодов при вставке" +msgctxt "ID" +msgid "Modifier" +msgstr "Модификатор" + + +msgid "Edit node group from active object's active modifier" +msgstr "Редактировать группу нод из активного модификатора активного объекта" + + +msgctxt "ID" +msgid "Tool" +msgstr "Инструмент" + + +msgid "Edit any geometry node group for use as an operator" +msgstr "Редактировать любую группу нод геометрии для использования в качестве оператора" + + msgid "Settings for display of overlays in the Node Editor" msgstr "Настройки отображения наложений в редакторе нод" @@ -110980,7 +110866,7 @@ msgstr "Синхронизировать выделение UV-разметки msgid "UV Sculpt" -msgstr "UV-скульптинг" +msgstr "UV-Скульптинг" msgid "Sculpt All Islands" @@ -116068,7 +115954,7 @@ msgstr "Изображение" msgctxt "WindowManager" msgid "UV Editor" -msgstr "UV-редактор" +msgstr "UV-Редактор" msgctxt "WindowManager" @@ -116193,7 +116079,7 @@ msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, щи msgctxt "WindowManager" msgid "UV Sculpt" -msgstr "UV-скульптинг" +msgstr "UV-Скульптинг" msgctxt "WindowManager" @@ -119305,6 +119191,10 @@ msgid "Nothing to bake" msgstr "Нечего запекать" +msgid "Complete report available on '{:s}' text data-block" +msgstr "Полный отчёт доступен в текстовом блоке данных '{:s}'" + + msgid "No active bone to copy from" msgstr "Нет активной кости, с которой можно что-то скопировать" @@ -119361,6 +119251,10 @@ msgid "Could not find scene using Compositor Node Tree - {:s}" msgstr "Не удалось найти сцену с помощью дерева нод компо́зитора - {:s}" +msgid "Asset metadata from external asset libraries cannot be edited, only assets stored in the current file can" +msgstr "Метаданные ресурсов из внешних библиотек ассетов отредактированы быть не могут, редактировать можно только ассеты, хранящиеся в текущем файле" + + msgid "No asset selected" msgstr "Ассет не выбран" @@ -119749,6 +119643,10 @@ msgid "Failed to create presets path" msgstr "Не удалось создать путь к пресетам" +msgid "Cannot create presets with built-in names" +msgstr "Невозможно создавать пресеты с предопределёнными, встроенными именами" + + msgid "Unable to remove default presets" msgstr "Невозможно удалить пресеты по умолчанию" @@ -119919,6 +119817,19 @@ msgid "Time specified in seconds" msgstr "Время указано в секундах" +msgid "Color in the linear space" +msgstr "Цвет в линейном пространстве" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Gamma-Corrected Color" +msgstr "Цвет с гамма-коррекцией" + + +msgid "Color in the gamma corrected space" +msgstr "Цвет в гамма-скорректированном пространстве" + + msgctxt "Unit" msgid "Quaternion Rotation" msgstr "Вращение по кватерниону" @@ -120316,7 +120227,7 @@ msgstr "Доступные" msgctxt "Operator" msgid "Rotation" -msgstr "Повернуть" +msgstr "Вращение" msgid "New Group" @@ -120871,7 +120782,7 @@ msgstr "Отступ отсечения" msgid "Clipping Start" -msgstr "Отсечение Начало" +msgstr "Отсечение - Начало" msgid "Bleed Bias" @@ -121463,7 +121374,7 @@ msgstr "Изображение источника клонирования" msgid "Source Clone UV Map" -msgstr "UV-карта источника клонирования" +msgstr "UV-Карта источника клонирования" msgid "Magnify" @@ -123087,6 +122998,18 @@ msgid "Simple Name" msgstr "Простое имя" +msgid "Driver: {:s} ({:s})" +msgstr "Драйвер: {:s} ({:s})" + + +msgid "Variables: {:d}" +msgstr "Переменные: {:d}" + + +msgid "Expression: {:s}" +msgstr "Выражение: {:s}" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Dope Sheet" msgstr "Переключить тип экспозиционного листа" @@ -123493,6 +123416,16 @@ msgid "Vertical Split" msgstr "Разделить вертикально" +msgctxt "Operator" +msgid "Restore Areas" +msgstr "Восстановить области" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Maximize Area" +msgstr "Развернуть на всё окно" + + msgctxt "Operator" msgid "Focus Mode" msgstr "Режим фокусировки" @@ -126898,7 +126831,7 @@ msgstr "Привязка вершин" msgid "UV Unwrap Faces" -msgstr "UV-развёртка граней" +msgstr "UV-Развёртка граней" msgctxt "Operator" @@ -127540,15 +127473,6 @@ msgid "Light Power: %.3f" msgstr "Мощность света: %.3f" -msgctxt "Operator" -msgid "Adjust Spot Light Size" -msgstr "Отрегулировать размер прожектора" - - -msgid "Spot Size: %.2f" -msgstr "Размер пятна: %.2f" - - msgctxt "Operator" msgid "Adjust Spot Light Blend" msgstr "Отрегулировать затухание фокуса" @@ -127939,6 +127863,10 @@ msgid "The attribute name must not be empty" msgstr "Имя атрибута не должно быть пустым" +msgid "Attribute is required and cannot be removed" +msgstr "Атрибут является обязательным и не может быть удалён" + + msgid "Domain unsupported for \"%s\" attribute" msgstr "Домен не поддерживается для атрибута \"%s\"" @@ -128083,6 +128011,10 @@ msgid "cameras" msgstr "камеры" +msgid "Cannot initialize cloth" +msgstr "Невозможно инициализировать ткань" + + msgid "Null cloth object" msgstr "Нулевой объект ткани" @@ -128722,6 +128654,10 @@ msgid "Undefined Type" msgstr "Неопределённый тип" +msgid "Cannot create Rigid Body world" +msgstr "Невозможно создать среду твёрдых тел" + + msgid "Compiled without Bullet physics engine" msgstr "Скомпилировано без физического движка Bullet" @@ -129615,6 +129551,10 @@ msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)" msgstr "Показывать действие без преобразования времени (если незакреплено)" +msgid "Cannot edit this property from a linked data-block" +msgstr "Невозможно отредактировать это свойство из связанного блока данных" + + msgid "CombinedAction" msgstr "КомбинированноеДействие" @@ -129846,6 +129786,14 @@ msgid "Remove animation from selected objects?" msgstr "Удалить анимацию у выделенных объектов?" +msgid "Remove animation from selected strips?" +msgstr "Удалить анимацию из выделенных дорожек?" + + +msgid "Delete keyframes from selected strips?" +msgstr "Удалить ключевые кадры из выделенных дорожек?" + + msgid "Delete keyframes from selected objects?" msgstr "Удалить ключевые кадры из выделенных объектов?" @@ -129910,10 +129858,18 @@ msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'" msgstr "Успешно удалено %d ключевых кадров из ключевого набора «%s»" +msgid "Scene has no animation data or active action" +msgstr "Сцена не содержит данных анимации или активного действия" + + msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'" msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» объекта «%s» не удалён" +msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', scene '%s'" +msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой '%s' объекта '%s' не удалён" + + msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed" msgstr "У %d объектов успешно удалено %d ключевых кадров" @@ -129926,6 +129882,10 @@ msgid "\"%s\" property cannot be animated" msgstr "Свойство «%s» не может быть анимировано" +msgid "Button does not appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)" +msgstr "К клавише не прикреплена информация о свойствах (ptr.data = %p, prop = %p)" + + msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'" msgstr "Не удалён ключевой кадр для заблокированной F-кривой влияния дорожки НЛА на %s - %s '%s'" @@ -130383,6 +130343,10 @@ msgid "No selected asset" msgstr "Нет выделенного ассета" +msgid "Asset cannot be modified from this file" +msgstr "Ассет не может быть изменён из этого файла" + + msgid "Enable catalog, making contained assets visible in the asset shelf" msgstr "Включить каталог, сделав содержащиеся в нём ассеты видимыми на полке ассетов" @@ -130864,6 +130828,10 @@ msgid "Active layer is locked or hidden" msgstr "Активный слой заблокирован или скрыт" +msgid "Active Material is locked or hidden" +msgstr "Активный материал заблокирован или скрыт" + + msgid "Panning" msgstr "Панорамирование" @@ -136603,10 +136571,6 @@ msgid "Float Color" msgstr "Цвет с плавающей запятой" -msgid "Display:" -msgstr "Отображение:" - - msgid "True" msgstr "Истинно" @@ -140127,7 +140091,7 @@ msgstr "Индекс %d не является допустимым" msgid "UV map '%s' not found" -msgstr "UV-карта '%s' не найдена" +msgstr "UV-Карта '%s' не найдена" msgid "Tangent space computation needs a UV Map, \"%s\" not found, aborting" @@ -140587,10 +140551,6 @@ msgid "Blender compiled without Audaspace support" msgstr "Blender скомпилирован без поддержки Audaspace" -msgid "Strips.new_effect: end frame not set" -msgstr "Strips.new_effect: конечный кадр не задан" - - msgid "Strips.new_effect: effect takes 1 input strip" msgstr "Strips.new_effect: эффект занимает 1 входную дорожку" @@ -142478,14 +142438,6 @@ msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "Неверный шаблон пути в ноде \"Вывода в файл (file output)\". Файл сохранён не будет." -msgid "" -"Gamma correction value, applied as color^gamma.\n" -"Typically used to convert from gamma encoded to linear color space, or in the reverse direction with 1/gamma" -msgstr "" -"Значение гамма-коррекции, применяемое как цвет^гамма.\n" -"Обычно используется для преобразования из гамма-кодированного в линейное цветовое пространство или в обратном направлении с 1/гамма" - - msgid "Ghost" msgstr "Призраки" @@ -147093,10 +147045,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "Ничего не указано" -msgid "'%s': cannot use current file as library" -msgstr "«%s»: невозможно использовать файл как библиотеку" - - msgid "'%s': nothing indicated" msgstr "«%s»: ничего не указано" @@ -147109,6 +147057,10 @@ msgid "Scene '%s' is linked, instantiation of objects is disabled" msgstr "Сцена '%s' является связанной, создание экземпляров объектов отключено" +msgid "'%s': cannot use current file as library" +msgstr "«%s»: невозможно использовать файл как библиотеку" + + msgid "No valid existing linked ID given to relocate" msgstr "Не указан действительный существующий связанный идентификатор для перебазирования" @@ -147994,7 +147946,7 @@ msgstr "Импорт SVG как кривых" msgid "UV Layout" -msgstr "UV-макет" +msgstr "UV-Макет" msgid "Export the UV layout as a 2D graphic" @@ -148505,7 +148457,7 @@ msgstr "Прикрепляет кривые волос к поверхности msgid "Surface UV Coordinate" -msgstr "UV-координаты поверхности" +msgstr "UV-Координаты поверхности" msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" @@ -148909,7 +148861,7 @@ msgstr "Случайный вектор для каждой кривой" msgid "Surface UV" -msgstr "UV-поверхность" +msgstr "UV-Поверхность" msgid "Attachment surface UV coordinates of each curve" diff --git a/locale/po/sk.po b/locale/po/sk.po index 89873f9678f..05bec6ee4df 100644 --- a/locale/po/sk.po +++ b/locale/po/sk.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-12 06:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-19 07:59+0000\n" "Last-Translator: Jozef Matta \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -2733,6 +2733,30 @@ msgid "Bake to the active color attribute on meshes" msgstr "Zapečie do atribútu aktívnej farby na povrchových sieťach" +msgid "Bake Type" +msgstr "Typ zapečenia" + + +msgid "Choose shading information to bake into the image" +msgstr "Vyberie informácie tieňovania na zapečenie do obrázku" + + +msgid "Normals" +msgstr "Normály" + + +msgid "Bake normals" +msgstr "Zapiecť normály" + + +msgid "Displacement" +msgstr "Premiestnenie" + + +msgid "Bake displacement" +msgstr "Zapiecť presun" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Automatický názov" @@ -2757,6 +2781,22 @@ msgid "Clear Images before baking (internal only)" msgstr "Vymaže obrázky pred zapečením (iba interné)" +msgid "Low Resolution Mesh" +msgstr "Povrchová sieť s nízkym rozlíšením" + + +msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" +msgstr "Vypočíta výšky proti nedelenej povrchovej siete s nízkym rozlíšením" + + +msgid "Bake from Multires" +msgstr "Zapiecť podľa viacnásobného rozlíšenia" + + +msgid "Bake directly from multires object" +msgstr "Zapečie priamo z viacnásobne rozlíšeného objektu" + + msgid "Color the pass" msgstr "Farebný prechod" @@ -3665,10 +3705,6 @@ msgid "Blendfile import context has been initialized and filled with a list of i msgstr "Kontext importu blend-súboru bol inicializovaný a naplnený zoznamom položiek na import, zatiaľ neboli prepojené ani pripojené žiadne údaje" -msgid "All data has been imported and is available in the list of ``import_items``" -msgstr "Všetky údaje boli importované a sú k dispozícii v zozname ``import_items``" - - msgid "Blendfile Import Context Item" msgstr "Položka kontextu importu blend-súboru" @@ -7272,10 +7308,6 @@ msgid "Display Device" msgstr "Zobrazovacie zariadenie" -msgid "Display device name" -msgstr "Názov zobrazovacieho zariadenia" - - msgid "Input color space settings" msgstr "Nastavenie farebného priestoru vstupu" @@ -7536,14 +7568,6 @@ msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" msgstr "Použije RGB krivky pre transformáciu predbežného zobrazenia" -msgid "High Dynamic Range" -msgstr "Vysoký dynamický rozsah" - - -msgid "Enable high dynamic range display in rendered viewport, uncapping display brightness. This requires a monitor with HDR support and a view transform designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not generate HDR colors." -msgstr "Povolí zobrazenie vysokého dynamického rozsahu vo vykreslenom zobrazení, čím sa zruší obmedzenie jasu displeja. To si vyžaduje monitor s podporou HDR a transformáciu zobrazenia určenú pre HDR. \"Filmic\" a \"AgX\" negenerujú farby HDR." - - msgid "Use White Balance" msgstr "Použiť vyváženie bielej" @@ -11878,10 +11902,6 @@ msgid "Strength of displace when applied to the mesh" msgstr "Intenzita premiestnenia pri použití na povrchovú sieť" -msgid "Displacement" -msgstr "Premiestnenie" - - msgid "Dissolve Time" msgstr "Čas rozpustenia" @@ -14278,14 +14298,6 @@ msgid "File Extensions" msgstr "Prípony súborov" -msgid "" -"Formatted string of file extensions supported by the file handler, each extension should start with a \".\" and be separated by \";\".\n" -"For Example: `\".blend;.ble\"`" -msgstr "" -"Formátovaný reťazec prípon súborov podporovaných spracovateľom súborov, každá prípona by mala začínať znakom \".\" a byť oddelená znakom \";\".\n" -"Napríklad: `\".blend;.ble\"`" - - msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the file handler (for example, if the class name is \"OBJECT_FH_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" msgstr "Ak je táto hodnota nastavená, obsluha súboru dostane vlastné ID, inak prevezme názov triedy použitej na definovanie obsluhy súboru (napríklad ak je názov triedy \"OBJECT_FH_hello\" a bl_idname nie je nastavený skriptom, potom bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" @@ -17011,11 +17023,11 @@ msgstr "Smer čiar" msgid "Angle Snap" -msgstr "Uhol prichytenia" +msgstr "Prichytiť uhol" msgid "Angle snapping" -msgstr "Uhol prichytenia" +msgstr "Prichytenie uhla" msgid "Custom reference point for guides" @@ -22288,10 +22300,6 @@ msgid "All curves in the data-block" msgstr "Všetky krivky v bloku údajov" -msgid "Normals" -msgstr "Normály" - - msgid "The curve normal value at each of the curve's control points" msgstr "Hodnota normály krivky v každom z riadiacich bodov krivky" @@ -23949,14 +23957,6 @@ msgid "The softness of the spotlight edge" msgstr "Mäkkosť okrajov smerového svetla" -msgid "Spot Size" -msgstr "Veľkosť svetelnej škvrny" - - -msgid "Angle of the spotlight beam" -msgstr "Uhol zväzku smerového svetla" - - msgid "Cast a square spot light shape" msgstr "Štvorcový tvar svetelnej škvrny" @@ -34652,8 +34652,24 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Ponuka editora obsahujúca tlačidlá" -msgid "Face Data" -msgstr "Údaje plôšky" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Otočný bod" + + +msgid "Snap" +msgstr "Prichytiť" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Dopad proporcionálnej úpravy" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Úprava masky" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Automatické maskovanie" msgid "Face Sets Edit" @@ -34664,204 +34680,44 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "Zámky skupiny vrcholov" -msgid "Automasking" -msgstr "Automatické maskovanie" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Režim výberu povrchovej siete" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Úprava masky" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Dopad proporcionálnej úpravy" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Zakázať možnosti kostí" - - -msgid "Snap" -msgstr "Prichytiť" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Povoliť možnosti kostí" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Prepínač možnosti kostí" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Otočný bod" - - -msgid "Apply" -msgstr "Použiť" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Náhodná maska" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Kolekcie kostí" - - -msgid "Names" -msgstr "Názvy" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Ukázať/skryť" - - -msgid "Local View" -msgstr "Lokálny pohľad" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propagovať" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Sprostredkovatelia" +msgid "Mirror" +msgstr "Zrkadlo" msgid "UV Mapping" msgstr "UV mapovanie" -msgid "Clear Transform" -msgstr "Zmazať transformáciu" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Zrkadlo" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Počiatočná sústava plôšok" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Háky" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Nastavenie otočného bodu tvarovania" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Orezať/Pridať" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Vybrať podobné" - - -msgid "Convert" -msgstr "Konvertovať" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Prepojiť/preniesť údaje" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Vytvoriť jedného užívateľa" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Vybrať viac/menej" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Prečistiť" - - -msgid "Asset" -msgstr "Aktívum" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Rýchle efekty" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Oblasti pohľadu" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Zarovnať pohľad na aktívne" - - -msgid "Track" -msgstr "Stopa" - - -msgid "Align View" -msgstr "Zarovnať pohľad" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigácia" +msgid "Local View" +msgstr "Lokálny pohľad" msgid "Viewpoint" msgstr "Smer záberu" -msgid "Rigid Body" -msgstr "Pevné teleso" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigácia" -msgid "Relations" -msgstr "Vzťahy" +msgid "Align View" +msgstr "Zarovnať pohľad" -msgid "Add Image" -msgstr "Pridať obrázok" +msgid "Align View to Active" +msgstr "Zarovnať pohľad na aktívne" -msgid "Light Probe" -msgstr "Snímač svetla" +msgid "View Regions" +msgstr "Oblasti pohľadu" -msgid "Light" -msgstr "Svetlo" +msgid "Select More/Less" +msgstr "Vybrať viac/menej" -msgid "Metaball" -msgstr "Meta guľa" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Kývanie kosti" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Priradiť materiál" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Zhustenie znakov" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Špeciálne znaky" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Vybrať slučky" +msgid "Select Similar" +msgstr "Vybrať podobné" msgid "Select All by Trait" @@ -34872,8 +34728,132 @@ msgid "Select Linked" msgstr "Vybrať prepojené" -msgid "Merge" -msgstr "Zlúčiť" +msgid "Select Loops" +msgstr "Vybrať slučky" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Priradiť materiál" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Meta guľa" + + +msgid "Light" +msgstr "Svetlo" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Snímač svetla" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Pridať obrázok" + + +msgid "Relations" +msgstr "Vzťahy" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Pevné teleso" + + +msgid "Apply" +msgstr "Použiť" + + +msgid "Track" +msgstr "Stopa" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Rýchle efekty" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Ukázať/skryť" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Prečistiť" + + +msgid "Asset" +msgstr "Aktívum" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Vytvoriť jedného užívateľa" + + +msgid "Convert" +msgstr "Konvertovať" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Prepojiť/preniesť údaje" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Háky" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Orezať/Pridať" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Nastavenie otočného bodu tvarovania" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Počiatočná sústava plôšok" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Náhodná maska" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Zmazať transformáciu" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Sprostredkovatelia" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Propagovať" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Kolekcie kostí" + + +msgid "Names" +msgstr "Názvy" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Prepínač možnosti kostí" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Povoliť možnosti kostí" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Zakázať možnosti kostí" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Režim výberu povrchovej siete" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Údaje plôšky" msgid "Select by Face Strength" @@ -34884,6 +34864,26 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Nastaviť vplyv plôšky" +msgid "Merge" +msgstr "Zlúčiť" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Špeciálne znaky" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Zhustenie znakov" + + +msgid "Text" +msgstr "Text" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Kývanie kosti" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Koláč vloženia kľúčovej snímky" @@ -45496,10 +45496,6 @@ msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "Preklopí obrázok pozdĺž definovanej osi" -msgid "Apply gamma correction" -msgstr "Použiť gama korekciu" - - msgid "Glare" msgstr "Žiara" @@ -56780,6 +56776,10 @@ msgid "Remove all keyframe animation for selected objects" msgstr "Odstráni všetky kľúčové snímky animácie vybraných objektov" +msgid "Remove all keyframe animation for selected strips" +msgstr "Odstráni všetky kľúčové snímky animácie pre vybrané pásy" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Keying-Set Keyframe" msgstr "Odstrániť sústavu kľúčovania kľúčovej snímky" @@ -65738,6 +65738,11 @@ msgid "Paste by Layer" msgstr "Prilepiť podľa vrstvy" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Pen" +msgstr "Pero Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Arc Shape" msgstr "Oblúkový tvar Grease Pencil" @@ -67413,6 +67418,10 @@ msgid "Make Unique" msgstr "Vytvoriť jedinečné" +msgid "Import each FBX material as a unique Blender material" +msgstr "Importuje každý materiál FBX ako jedinečný materiál Blenderu" + + msgid "Reference Existing" msgstr "Referencia existujúcich" @@ -77987,10 +77996,6 @@ msgid "Override Location" msgstr "Prepísať polohu" -msgid "Override the given `location` array by recalculating object space positions from the provided `mouse_event` positions" -msgstr "Prepíše zadanú `polohu` poľa prepočítaním pozícií v priestore objektu zo zadaných pozícií `mouse_event`" - - msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Mode" msgstr "Režim maľovania vrcholov" @@ -82089,30 +82094,27 @@ msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D msgstr "Použije uvoľnenie geometrie (kotangens), vďaka čomu sa súradnice UV riadia základnou 3D geometriou" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Scene Asset" +msgstr "Pridať scénu aktíva" + + +msgid "Add a scene strip from a scene asset" +msgstr "Pridá pás scény z aktíva scény" + + msgid "Channel to place this strip into" msgstr "Kanál na umiestnenie do tohto pásu" -msgid "Start frame of the sequence strip" -msgstr "Počiatočná snímka sekvenčného pásu" - - msgid "Move Strips" msgstr "Pásy filmu" -msgid "Move strips after adding them to the timeline" -msgstr "Presunie pásy po ich pridaní na časovú os" - - msgid "Allow Overlap" msgstr "Povoliť prekrytie" -msgid "Don't correct overlap on new sequence strips" -msgstr "Neopravuje prekrytie nových sekvencií" - - msgid "Override Overlap Shuffle Behavior" msgstr "Prepísať správanie náhodného prekrytia" @@ -82125,10 +82127,6 @@ msgid "Replace Selection" msgstr "Nahradiť výber" -msgid "Deselect previously selected strips" -msgstr "Zruší výber predtým vybraných pásov" - - msgid "Skip Locked or Muted Channels" msgstr "Preskočí uzamknuté alebo stlmené kanály" @@ -82381,6 +82379,10 @@ msgid "Duplicate the selected strips" msgstr "Vytvoriť kópiu vybraných pásov" +msgid "Duplicate strip but not strip data, linking to the original data" +msgstr "Vytvorí kópiu pásu, ale nie na páse, prepojenie s pôvodnými údajmi" + + msgid "Duplicate selected strips and move them" msgstr "Vytvorí kópiu vybraných pásov a ich filmov" @@ -82389,6 +82391,10 @@ msgid "Slide a sequence strip in time" msgstr "Posunie sekvenčné pásy v čase" +msgid "Duplicate selected strips, but not their data, and move them" +msgstr "Vytvorí kópiu vybraných pásov, ale nie ich údajov, a presunie ich" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Effect Strip" msgstr "Pridať efekt pásu" @@ -82402,10 +82408,6 @@ msgid "Initialize the strip with this color" msgstr "Inicializovať pás s touto farbou" -msgid "End frame for the color strip" -msgstr "Koncová snímka pre pás farby" - - msgid "Sequencer effect type" msgstr "Typ efektu radiča sekvencií" @@ -82523,38 +82525,18 @@ msgid "Add an image or image sequence to the sequencer" msgstr "Pridá obrázok alebo sekvenciu obrázkov do radiča sekvencií" -msgid "Scale fit method" -msgstr "Metóda prispôsobenia mierke" - - -msgid "Scale image to fit within the canvas" -msgstr "Prispôsobí mierku obrázka plátnu" - - msgid "Scale to Fill" msgstr "Mierka na vyplnenie" -msgid "Scale image to completely fill the canvas" -msgstr "Zmení veľkosť obrázka pre úplné vyplnenie plátna" - - msgid "Stretch to Fill" msgstr "Napnúť do vyplnenia" -msgid "Stretch image to fill the canvas" -msgstr "Roztiahne obrázok do vyplnenia plátna" - - msgid "Use Original Size" msgstr "Použite originálnu veľkosť" -msgid "Keep image at its original size" -msgstr "Zachová pôvodnú veľkosť obrázka" - - msgid "Set View Transform" msgstr "Nastaví zobrazenie transformácie" @@ -83359,22 +83341,6 @@ msgid "Strip Transform Set Fit" msgstr "Prispôsobiť nastavenie transformácie pásu" -msgid "Scale fit fit_method" -msgstr "Mierka prispôsobenia fit_method" - - -msgid "Scale image so fits in preview" -msgstr "Prispôsobí veľkosť obrázka náhľadu" - - -msgid "Scale image so it fills preview completely" -msgstr "Prispôsobí veľkosť obrázka úplnému vyplneniu náhľadu" - - -msgid "Stretch image so it fills preview" -msgstr "Roztiahne obrázok pre vyplnenie náhľadu" - - msgctxt "Operator" msgid "Swap Strip" msgstr "Vymeniť pás" @@ -85052,6 +85018,19 @@ msgid "Start entering filter text for the list in focus" msgstr "Začiatok zadávania textu filtra pre zameraný zoznam" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Override" +msgstr "Pridať prepis" + + +msgid "Create an override operation" +msgstr "Vytvorí operáciu prepisu" + + +msgid "Add overrides for all elements of the array" +msgstr "Pridá prepisy pre všetky prvky poľa" + + msgid "Delete the selected local override and relink its usages to the linked data-block if possible, else reset it and mark it as non editable" msgstr "Odstráni vybrané lokálny prepis a ak je to možné, znova prepojí jeho použitie s prepojeným blokom údajov, inak ho resetuje a označí ako neupraviteľný" @@ -85117,6 +85096,10 @@ msgid "Drag and drop onto a data-set or item within the data-set" msgstr "Ťahanie a pustenie sústavy údajov alebo položky v rámci sústavy údajov" +msgid "Delete selected list item" +msgstr "Odstráni vybrané položky zoznamu" + + msgctxt "Operator" msgid "Rename View Item" msgstr "Premenovať položku pohľadu" @@ -87941,6 +87924,10 @@ msgid "Apply modifiers to exported meshes" msgstr "Použije modifikátory na exportované povrchové siete" +msgid "Apply object transforms to exported vertices" +msgstr "Použije transformácie objektov na exportované vrcholy" + + msgid "The last frame to be exported" msgstr "Posledná snímka na export" @@ -90696,48 +90683,60 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panel obsahujúci prvky užívateľského rozhrania" -msgid "Wireframe Color" -msgstr "Farba drôteného modelu" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Výber a viditeľnosť" - - -msgid "VR" -msgstr "Virtuálna realita VR" - - -msgid "VR Info" -msgstr "VR Info" +msgid "Active Tool" +msgstr "Aktívny nástroj" msgid "View Lock" msgstr "Zamknúť zobrazenie" -msgid "Active Tool" -msgstr "Aktívny nástroj" +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Výber a viditeľnosť" -msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" -msgstr "Zmena mierky Zúžiť/Rozšíriť krivku" +msgid "Wireframe Color" +msgstr "Farba drôteného modelu" -msgid "Viewport Debug" -msgstr "Ladenie záberu" +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Nastavenie tieňa" -msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" -msgstr "Možnosti kriviek tvarovania Pridať krivku" +msgid "SSAO Settings" +msgstr "Nastavenie SSAO" -msgid "Snapping" -msgstr "Prichytenie" +msgid "Cavity" +msgstr "Dutina" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Auto maskovanie" +msgid "Render Pass" +msgstr "Prechod Prekreslenie" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Kompozítor" + + +msgid "Overlays" +msgstr "Prekrytia" + + +msgid "Guides" +msgstr "Vodenie" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "Uzol Zobrazovač" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Snímanie pohybu" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Režim editácie povrchovej siete" msgid "Measurement" @@ -90752,26 +90751,70 @@ msgid "Curves Edit Mode" msgstr "Režim editácie krivky" -msgid "Viewer Node" -msgstr "Uzol Zobrazovač" +msgid "Snapping" +msgstr "Prichytenie" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Orientácia transformácie" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "Umiestnenie ťahu" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Rovina kreslenia" + + +msgid "Grease Pencil Options" +msgstr "Možnosti Grease Pencil" + + +msgid "Quad View" +msgstr "Štvornásobné zobrazenie" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "Cibuľové šupky" msgid "Stereoscopy" msgstr "Stereoskopia" -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Režim editácie povrchovej siete" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Snímanie pohybu" - - msgid "Multi Frame" msgstr "Viacsnímkové" +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Auto maskovanie" + + +msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" +msgstr "Možnosti kriviek tvarovania Pridať krivku" + + +msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" +msgstr "Parameter dopadu tvarovania kriviek" + + +msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" +msgstr "Zmena mierky Zúžiť/Rozšíriť krivku" + + +msgid "Viewport Debug" +msgstr "Ladenie záberu" + + +msgid "VR" +msgstr "Virtuálna realita VR" + + +msgid "VR Info" +msgstr "VR Info" + + msgid "glTF Variants" msgstr "glTF varianty" @@ -90788,62 +90831,6 @@ msgid "glTF Animations" msgstr "glTF animácie" -msgid "Onion Skin" -msgstr "Cibuľové šupky" - - -msgid "Quad View" -msgstr "Štvornásobné zobrazenie" - - -msgid "Guides" -msgstr "Vodenie" - - -msgid "Overlays" -msgstr "Prekrytia" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Orientácia transformácie" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "Umiestnenie ťahu" - - -msgid "Cavity" -msgstr "Dutina" - - -msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" -msgstr "Parameter dopadu tvarovania kriviek" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Rovina kreslenia" - - -msgid "Grease Pencil Options" -msgstr "Možnosti Grease Pencil" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "Prechod Prekreslenie" - - -msgid "Compositor" -msgstr "Kompozítor" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "Nastavenie SSAO" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Nastavenie tieňa" - - msgid "Import Settings" msgstr "Importovať nastavenia" @@ -92242,6 +92229,11 @@ msgid "Select Text" msgstr "Vybrať text" +msgctxt "Operator" +msgid "Pen" +msgstr "Pero" + + msgctxt "Operator" msgid "Interpolate" msgstr "Interpolácia" @@ -94307,10 +94299,6 @@ msgid "No Override Auto Resync" msgstr "Bez prepisu automatickej opätovnej synchronizácie" -msgid "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files). Also see the `--disable-liboverride-auto-resync` command line option" -msgstr "Zakáže automatickú detekciu prepisov knižnice a proces opätovnej synchronizácie pri načítaní súboru (môže byť užitočné na pomoc pri oprave poškodených súborov). Pozrite si tiež voľbu príkazového riadka `--disable-liboverride-auto-resync` (zakázať automatickú opätovnú synchronizáciu prepisu knižnice)" - - msgid "Asset Debug Info" msgstr "Informácie o ladení aktív" @@ -96041,6 +96029,14 @@ msgid "The number of frames to use for calculating FPS average. Zero to calculat msgstr "Počet snímok, ktoré sa majú použiť na výpočet priemeru snímkovej frekvencie. Nula pre automatický výpočet, kde počet snímok zodpovedá cieľovej snímkovej frekvencii." +msgid "Preferences Display Type" +msgstr "Predvoľby Typ zobrazenia" + + +msgid "Default location where the Preferences will be displayed in" +msgstr "Predvolené umiestnenie, v ktorom sa zobrazia predvoľby" + + msgid "Render Display Type" msgstr "Typ zobrazenia prekreslenia" @@ -96790,19 +96786,11 @@ msgid "Linear Color" msgstr "Lineárna farba" -msgid "Color in the linear space" -msgstr "Farba v lineárnom priestore" - - msgctxt "Unit" msgid "Translation" msgstr "Premiestnenie" -msgid "Color in the gamma corrected space" -msgstr "Farba v priestore s gama korekciou" - - msgctxt "Unit" msgid "Direction" msgstr "Smer" @@ -96860,11 +96848,6 @@ msgid "XYZ Length" msgstr "Dĺžka XYZ" -msgctxt "Unit" -msgid "Gamma-Corrected Color" -msgstr "Farba gama korekcie" - - msgctxt "Unit" msgid "Coordinates" msgstr "Súradnice" @@ -97420,6 +97403,26 @@ msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass" msgstr "Dodá prechod nepriameho objemového rozptylu" +msgid "Volume Majorant" +msgstr "Objem majoranty" + + +msgid "Majorant transmittance of the volume" +msgstr "Priepustnosť majoranty (horný rez) objemu" + + +msgid "Contribution of paths that scattered in the volume at the primary ray" +msgstr "Príspevok dráh, ktoré sa rozptýlili v objeme pri primárnom lúči" + + +msgid "Volume Transmit" +msgstr "Objem priepustnosti" + + +msgid "Contribution of paths that transmitted through the volume at the primary ray" +msgstr "Príspevok dráh, ktoré prešli objemom pri primárnom lúči" + + msgid "Adaptive Min Samples" msgstr "Prispôsobiteľné minimum snímok" @@ -97456,10 +97459,6 @@ msgid "Automatically reduce the randomization between pixels to improve GPU rend msgstr "Automaticky znižuje náhodnosti medzi pixelmi na zlepšenie výkonu prekresľovania GPU za cenu možných artefaktov prekreslenia" -msgid "Bake Type" -msgstr "Typ zapečenia" - - msgid "Type of pass to bake" msgstr "Typ prechodu na zapečenie" @@ -98332,6 +98331,10 @@ msgid "The probability of guiding a direction inside a volume" msgstr "Pravdepodobnosť vodenia smeru vnútri objemu" +msgid "Unbiased" +msgstr "Nezaujaté" + + msgid "Render pass to show in the 3D Viewport" msgstr "Prekresliť prechod na zobrazenie v 3D zábere" @@ -100113,34 +100116,6 @@ msgid "Rendering settings for a Scene data-block" msgstr "Nastavenie prekreslenia pre blok údajov scény" -msgid "Bias" -msgstr "Sklon" - - -msgid "Bias towards faces further away from the object (in Blender units)" -msgstr "Sklon smerom k plôške ďalej od objektu (v jednotkách Blenderu)" - - -msgid "Algorithm to generate the margin" -msgstr "Algoritmus na vygenerovanie okrajov" - - -msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires" -msgstr "Počet snímok použitých na zapečenie pohlcovania okolím z viacerých zdrojov" - - -msgid "Choose shading information to bake into the image" -msgstr "Vyberie informácie tieňovania na zapečenie do obrázku" - - -msgid "Bake normals" -msgstr "Zapiecť normály" - - -msgid "Bake displacement" -msgstr "Zapiecť presun" - - msgid "Region Maximum X" msgstr "Maximálne X oblasti" @@ -100656,26 +100631,6 @@ msgid "Manually determine the number of threads" msgstr "Manuálne určenie počtu vlákien" -msgid "Clear Images before baking" -msgstr "Vyčistí obrázky pred zapečením" - - -msgid "Low Resolution Mesh" -msgstr "Povrchová sieť s nízkym rozlíšením" - - -msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" -msgstr "Vypočíta výšky proti nedelenej povrchovej siete s nízkym rozlíšením" - - -msgid "Bake from Multires" -msgstr "Zapiecť podľa viacnásobného rozlíšenia" - - -msgid "Bake directly from multires object" -msgstr "Zapečie priamo z viacnásobne rozlíšeného objektu" - - msgid "Render Region" msgstr "Oblasť prekreslenia" @@ -101868,6 +101823,10 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting in volumes. Higher v msgstr "Ak je nenulové, maximálna hodnota pre nepriame osvetlenie v objemoch. Vyššie hodnoty sa zmenšia, aby sa zabránilo prílišnému šumu a pomalej konvergencii na úkor presnosti. Používajú ho snímače svetla." +msgid "Bias" +msgstr "Sklon" + + msgid "Bias the shading normal to reduce self intersection artifacts" msgstr "Vychýliť normálu tieňovania na zníženie artefaktov vlastného prekríženia" @@ -102727,6 +102686,10 @@ msgid "Sequencer Tool Settings" msgstr "Nastavenia nástroja radiča sekvencií" +msgid "Scale fit method" +msgstr "Metóda prispôsobenia mierke" + + msgid "Overlap Mode" msgstr "Režim prekrytia" @@ -104424,6 +104387,10 @@ msgid "Show paint related properties" msgstr "Zobrazí vlastnosti súvisiace s maľovaním" +msgid "Display a region with assets that may currently be relevant (such as brushes in paint modes, or poses in Pose Mode)" +msgstr "Zobrazenie oblasti s aktívami, ktoré môžu byť aktuálne relevantné (napríklad štetce v režimoch maľovania alebo pózy v režime pózovania)" + + msgid "Show Render" msgstr "Zobraziť prekreslenie" @@ -104600,37 +104567,6 @@ msgid "Node tree being displayed and edited" msgstr "Strom uzla, ktorý sa má zobraziť a upraviť" -msgid "Node Tool Tree" -msgstr "Strom nástrojov uzlov" - - -msgid "Node group to edit as node tool" -msgstr "Skupina uzlov na úpravu ako nástroj uzla" - - -msgctxt "ID" -msgid "Geometry Nodes Type" -msgstr "Typ uzlov geometrie" - - -msgctxt "ID" -msgid "Modifier" -msgstr "Modifikátor" - - -msgid "Edit node group from active object's active modifier" -msgstr "Upraví skupiny uzlov z aktívneho modifikátora aktívneho objektu" - - -msgctxt "ID" -msgid "Tool" -msgstr "Nástroj" - - -msgid "Edit any geometry node group for use as an operator" -msgstr "Upraví ľubovoľnú skupinu uzlov geometrie na použitie ako operátor" - - msgid "Data-block whose nodes are being edited" msgstr "Blok údajov upravovaného uzla" @@ -104651,6 +104587,24 @@ msgid "Direction to offset nodes on insertion" msgstr "Smer posuvu uzlov pri vkladaní" +msgctxt "ID" +msgid "Modifier" +msgstr "Modifikátor" + + +msgid "Edit node group from active object's active modifier" +msgstr "Upraví skupiny uzlov z aktívneho modifikátora aktívneho objektu" + + +msgctxt "ID" +msgid "Tool" +msgstr "Nástroj" + + +msgid "Edit any geometry node group for use as an operator" +msgstr "Upraví ľubovoľnú skupinu uzlov geometrie na použitie ako operátor" + + msgid "Settings for display of overlays in the Node Editor" msgstr "Nastavenia zobrazenia prekrytia v Editore uzlov" @@ -108664,6 +108618,14 @@ msgid "Marker Line Selected" msgstr "Vybrané značky riadku" +msgid "Common Curve Properties" +msgstr "Všeobecné vlastnosti krivky" + + +msgid "Shared curve theme properties" +msgstr "Vlastnosti zdieľaného motívu krivky" + + msgid "Align Handle" msgstr "Manipulátor zarovnania" @@ -115307,6 +115269,20 @@ msgid "Change Opacity" msgstr "Zmeniť nepriehľadnosť" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Pen Tool Modal Map" +msgstr "Modálna mapa nástroja Pero" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Move Current Handle" +msgstr "Pohyb aktuálneho manipulátora" + + +msgid "Move the current handle of the control point freely" +msgstr "Voľný pohyb aktuálneho manipulátora riadiaceho bodu" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Move Entire Point" msgstr "Presunúť celý bod" @@ -115316,6 +115292,15 @@ msgid "Move the entire point using its handles" msgstr "Presunie celý bod použitím jeho manipulátora" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap Angle" +msgstr "Prichytiť uhol" + + +msgid "Snap the handle angle to 45 degrees" +msgstr "Prichytí uhol manipulátora na 45 stupňov" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Knife Tool Modal Map" msgstr "Typická mapa nástroja noža" @@ -117562,6 +117547,10 @@ msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module n msgstr "Externý skript tieňovača musí mať .osl alebo .oso príponu, alebo byť názvom modulu" +msgid "Cannot read OSO bytecode to store in node at {!r}" +msgstr "Nie je možné čítať kód bajtu OSO uložený v uzle na {!r}" + + msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at " msgstr "Zlyhalo zapísanie .oso súboru vedľa externého súboru .osl " @@ -117827,6 +117816,14 @@ msgid "Scatter" msgstr "Rozptyl" +msgid "Transmit" +msgstr "Priepust" + + +msgid "Majorant" +msgstr "Majoranta" + + msgid "Incompatible output node" msgstr "Nekompatibilný výstupný uzol" @@ -120000,6 +119997,19 @@ msgid "Time specified in seconds" msgstr "Čas uvedený v sekundách" +msgid "Color in the linear space" +msgstr "Farba v lineárnom priestore" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Gamma-Corrected Color" +msgstr "Farba gama korekcie" + + +msgid "Color in the gamma corrected space" +msgstr "Farba v priestore s gama korekciou" + + msgctxt "Unit" msgid "Quaternion Rotation" msgstr "Kvaterniónová rotácia" @@ -123188,6 +123198,18 @@ msgid "Simple Name" msgstr "Jednoduchý názov" +msgid "Driver: {:s} ({:s})" +msgstr "Ovládač: {:s} ({:s})" + + +msgid "Variables: {:d}" +msgstr "Premenné: {:d}" + + +msgid "Expression: {:s}" +msgstr "Výraz: {:s}" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Dope Sheet" msgstr "Prepnúť expozičný hárok" @@ -127656,15 +127678,6 @@ msgid "Light Power: %.3f" msgstr "Svetelný výkon: %.3f" -msgctxt "Operator" -msgid "Adjust Spot Light Size" -msgstr "Upraviť veľkosť svetelnej škvrny" - - -msgid "Spot Size: %.2f" -msgstr "Veľkosť škvrny svetla: %.2f" - - msgctxt "Operator" msgid "Adjust Spot Light Blend" msgstr "Upraviť prelínanie svetelnej škvrny" @@ -129994,6 +130007,10 @@ msgid "Remove animation from selected objects?" msgstr "Odstrániť animácie z vybraných objektov?" +msgid "Remove animation from selected strips?" +msgstr "Odstrániť animáciu z vybraných pásov?" + + msgid "Delete keyframes from selected strips?" msgstr "Odstrániť kľúčové snímky z vybraných objektov?" @@ -130074,14 +130091,6 @@ msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', scene '%s'" msgstr "Nie je odstránená kľúčová snímka pre zamknutú F-krivku '%s', scéna '%s'" -msgid "No keyframes removed from % strip(s)" -msgstr "Žiadne kľúčové snímky odstránené z % pásov" - - -msgid "% strip(s) successfully had % keyframes removed" -msgstr "% pásy úspešne mali odstránené % kľúčové snímky" - - msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed" msgstr "%d objektov malo úspešne odstránených %d kľúčových snímok" @@ -131032,6 +131041,18 @@ msgid "Baking Line Art..." msgstr "Zapečenie Line Art..." +msgid "Snap Angle" +msgstr "Prichytiť uhol" + + +msgid "Move Current Handle" +msgstr "Pohyb aktuálneho manipulátora" + + +msgid "Move Entire Point" +msgstr "Presunúť celý bod" + + msgid "No active Grease Pencil layer" msgstr "Neaktívna vrstva Grease Pencil" @@ -131040,6 +131061,14 @@ msgid "Active layer is locked or hidden" msgstr "Aktívna vrstva je zamknutá alebo skrytá" +msgid "Active Material is locked or hidden" +msgstr "Aktívny materiál je uzamknutý alebo skrytý" + + +msgid "Selection Mode must be Points" +msgstr "Režim výberu musia byť body" + + msgid "Panning" msgstr "Panoramatický posuv" @@ -131281,6 +131310,16 @@ msgid "Remove Single Override" msgstr "Odstrániť prepis jednotlivo" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Overrides" +msgstr "Pridať prepisy" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Single Override" +msgstr "Pridať jeden prepis" + + msgctxt "Operator" msgid "Reset All to Default Values" msgstr "Resetovať všetko na predvolené hodnoty" @@ -136871,10 +136910,6 @@ msgid "Float Color" msgstr "Farba na pohyblivej desatinnej čiarke" -msgid "Display:" -msgstr "Zobrazenie:" - - msgid "True" msgstr "PRAVDA" @@ -137691,6 +137726,14 @@ msgid "Scene frame rate set to %.4g (converted from %.4g)" msgstr "Rýchlosť snímok scény nastavená na %.4g (konvertované z %.4g)" +msgid "" +"Scene assets not assigned to a catalog.\n" +"Catalogs can be assigned in the Asset Browser" +msgstr "" +"Aktíva skupiny uzlov nepriradené ku katalógu.\n" +"Katalógy je možné priradiť v Prehliadači aktív" + + msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor vloženej kópie!" @@ -141043,10 +141086,6 @@ msgid "Blender compiled without Audaspace support" msgstr "Blender skompilovaný bez podpory Zvukového priestoru (Audaspace)" -msgid "Strips.new_effect: end frame not set" -msgstr "Strips.new_effect: koncová snímka nie je nastavená" - - msgid "Strips.new_effect: effect takes 1 input strip" msgstr "Strips.new_effect: efekt má 1 vstupný pás" @@ -141079,6 +141118,10 @@ msgid "Scripting" msgstr "Skriptovanie" +msgid "The asset shelf is not available in the current context (try changing the active mode or tool)" +msgstr "Polica aktív nie je v aktuálnom kontexte dostupná (skúste zmeniť aktívny režim alebo nástroj)" + + msgid "Only directories can be chosen for the current operation." msgstr "Pre aktuálnu operáciu je možné vybrať iba priečinky." @@ -142774,6 +142817,10 @@ msgid "The width of the crop region" msgstr "Šírka oblasti orezania" +msgid "The height of the crop region" +msgstr "Výška oblasti orezania" + + msgid "Sets the areas outside of the crop region to be transparent instead of actually cropping the size of the image" msgstr "Nastaví oblasti mimo oblasti orezania tak, aby boli priehľadné namiesto skutočného orezania veľkosti obrázka" @@ -142954,14 +143001,6 @@ msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "Neplatná šablóna cesty v uzle Výstupný súbor. Preskočenie zápisu súboru." -msgid "" -"Gamma correction value, applied as color^gamma.\n" -"Typically used to convert from gamma encoded to linear color space, or in the reverse direction with 1/gamma" -msgstr "" -"Hodnota gama korekcie, použitá ako farba s exponentom gamma.\n" -"Zvyčajne sa používa na konverziu z gama kódovaného do lineárneho farebného priestoru alebo v opačnom smere s 1/gama" - - msgid "Ghost" msgstr "Duch" @@ -147861,6 +147900,14 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts" msgstr "Trvalé povolenie spúšťania skriptov" +msgid "Unable to Load File" +msgstr "Nie je možné načítať súbor" + + +msgid "The file specified is not a valid Blend document." +msgstr "Zadaný súbor nie je platný Blend dokument." + + msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)." msgstr "Tento súbor bol uložený v novšej verzii Blenderu (%s)." @@ -148013,10 +148060,6 @@ msgid "Cannot link data-block '%s' of type '%s'" msgstr "Neprepojený blok údajov '%s' typu '%s'" -msgid "'%s': cannot use current file as library" -msgstr "'%s': aktuálny súbor nemožno použiť ako knižnicu" - - msgid "'%s': nothing indicated" msgstr "'%s': nič nie je uvedené" @@ -148029,6 +148072,10 @@ msgid "Scene '%s' is linked, instantiation of objects is disabled" msgstr "Scéna '%s' je prepojená, vytváranie inštancií objektov je zakázané" +msgid "'%s': cannot use current file as library" +msgstr "'%s': aktuálny súbor nemožno použiť ako knižnicu" + + msgid "No valid existing linked ID given to relocate" msgstr "Na premiestnenie nie je uvedené žiadne platné existujúce prepojené ID" diff --git a/locale/po/sl.po b/locale/po/sl.po index dee853f014d..4f580247d40 100644 --- a/locale/po/sl.po +++ b/locale/po/sl.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-12 12:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-22 11:59+0000\n" "Last-Translator: Gorazd Gorup \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" @@ -2733,6 +2733,26 @@ msgid "Bake to the active color attribute on meshes" msgstr "Podatke zapeče v aktivni barvni atribut na mrežah" +msgid "Bake Type" +msgstr "Tip peke" + + +msgid "Normals" +msgstr "Normale" + + +msgid "Bake normals" +msgstr "Zapeče normale" + + +msgid "Displacement" +msgstr "Odmikanje" + + +msgid "Bake displacement" +msgstr "Zapeče odmikanje" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Samodejno poimenovanje" @@ -2757,6 +2777,10 @@ msgid "Clear Images before baking (internal only)" msgstr "Počisti slike pred peko (le notranji način)" +msgid "Bake from Multires" +msgstr "Zapeci iz več ločljivosti" + + msgid "Color the pass" msgstr "Obarva obhod" @@ -3665,10 +3689,6 @@ msgid "Blendfile import context has been initialized and filled with a list of i msgstr "Uvozni kontekst je bil inicializiran in zapolnjen s seznamom elementov, ki bodo uvoženi. Podatke še niso bili povezani ali pripeti" -msgid "All data has been imported and is available in the list of ``import_items``" -msgstr "Vsi podatki so bili uvoženi in so na voljo na seznamu ``import_items``" - - msgid "Blendfile Import Context Item" msgstr "Element uvoznega konteksta datoteke Blend" @@ -7232,10 +7252,6 @@ msgid "Display Device" msgstr "Prikazovalna naprava" -msgid "Display device name" -msgstr "Ime prikazovalne naprave" - - msgid "Input color space settings" msgstr "Nastavitve vhodnega barvnega prostora" @@ -7480,14 +7496,6 @@ msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" msgstr "Uporabi krivulje RGB za transformacijo pred prikazovalnikom" -msgid "High Dynamic Range" -msgstr "Veliki dinamični razpon" - - -msgid "Enable high dynamic range display in rendered viewport, uncapping display brightness. This requires a monitor with HDR support and a view transform designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not generate HDR colors." -msgstr "V upodobljenem 3D pogledu uporabi prikaz velikega dinamičnega razpona tako, da ne omeji svetlosti prikaza. Zaslon mora podpirati HDR in transformacijo pogleda, prilagojeno za HDR. 'Filmic' in 'AgX' ne generirata barv HDR." - - msgid "Use White Balance" msgstr "Uporabi uravnavanje beline" @@ -11822,10 +11830,6 @@ msgid "Strength of displace when applied to the mesh" msgstr "Moč odmikanja pri nanašanju na mrežo" -msgid "Displacement" -msgstr "Odmikanje" - - msgid "Dissolve Time" msgstr "Čas raztapljanja" @@ -18240,10 +18244,6 @@ msgid "Fast Editing" msgstr "Hitro urejanje" -msgid "Normals" -msgstr "Normale" - - msgid "Selection Domain" msgstr "Domena izbora" @@ -18953,10 +18953,6 @@ msgid "Spot Blend" msgstr "Prelivanje roba" -msgid "Spot Size" -msgstr "Širina osvetlitve" - - msgid "Sun Light" msgstr "Sonce" @@ -24605,180 +24601,60 @@ msgid "Mask" msgstr "Maska" -msgid "Face Data" -msgstr "Podatki lic" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Samodejno maskiranje" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Urejanje maske" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Osišče" msgid "Snap" msgstr "Pritrdi" -msgid "Pivot Point" -msgstr "Osišče" +msgid "Mask Edit" +msgstr "Urejanje maske" -msgid "Apply" -msgstr "Uveljavi" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Naključna maska" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Zbirke kosti" - - -msgid "Names" -msgstr "Imena" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Pokaži / skrij" - - -msgid "Local View" -msgstr "Krajevni pogled" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Razširjanje" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Vmesni okvirji" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Preslikanje UV" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Počisti transformacijo" +msgid "Automasking" +msgstr "Samodejno maskiranje" msgid "Mirror" msgstr "Zrcali" -msgid "Hooks" -msgstr "Kavlji" +msgid "UV Mapping" +msgstr "Preslikanje UV" -msgid "Trim/Add" -msgstr "Poreži / dodaj" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Izberi sorodne" - - -msgid "Convert" -msgstr "Pretvori" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Poveži / prenesi podatke" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Naredi edinstveno uporabniku" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Izberi več / manj" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Počisti" - - -msgid "Asset" -msgstr "Sredstvo" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Učinki na hitro" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Področja pogleda" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Poravnaj pogled na aktivno" - - -msgid "Track" -msgstr "Obriši" - - -msgid "Align View" -msgstr "Poravnava pogleda" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigacija" +msgid "Local View" +msgstr "Krajevni pogled" msgid "Viewpoint" msgstr "Gledišče" -msgid "Rigid Body" -msgstr "Togo telo" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" -msgid "Relations" -msgstr "Razmerja" +msgid "Align View" +msgstr "Poravnava pogleda" -msgid "Add Image" -msgstr "Dodaj sliko" +msgid "Align View to Active" +msgstr "Poravnaj pogled na aktivno" -msgid "Light Probe" -msgstr "Svetlobna sonda" +msgid "View Regions" +msgstr "Področja pogleda" -msgid "Light" -msgstr "Luč" +msgid "Select More/Less" +msgstr "Izberi več / manj" -msgid "Metaball" -msgstr "Metažoga" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Zasukaj kost" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Dodeli material" - - -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Spodsekavanje" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Posebni znaki" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Izberi zanke" +msgid "Select Similar" +msgstr "Izberi sorodne" msgid "Select All by Trait" @@ -24789,8 +24665,108 @@ msgid "Select Linked" msgstr "Izberi povezano" -msgid "Merge" -msgstr "Združi" +msgid "Select Loops" +msgstr "Izberi zanke" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Dodeli material" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metažoga" + + +msgid "Light" +msgstr "Luč" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Svetlobna sonda" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Dodaj sliko" + + +msgid "Relations" +msgstr "Razmerja" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Togo telo" + + +msgid "Apply" +msgstr "Uveljavi" + + +msgid "Track" +msgstr "Obriši" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Učinki na hitro" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Pokaži / skrij" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Počisti" + + +msgid "Asset" +msgstr "Sredstvo" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Naredi edinstveno uporabniku" + + +msgid "Convert" +msgstr "Pretvori" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Poveži / prenesi podatke" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Kavlji" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Poreži / dodaj" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Naključna maska" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Počisti transformacijo" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Vmesni okvirji" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Razširjanje" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Zbirke kosti" + + +msgid "Names" +msgstr "Imena" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Podatki lic" msgid "Select by Face Strength" @@ -24801,6 +24777,26 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Nastavi moč lica" +msgid "Merge" +msgstr "Združi" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Posebni znaki" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Spodsekavanje" + + +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Zasukaj kost" + + msgid "Animals" msgstr "Živali" @@ -29301,10 +29297,6 @@ msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "Preobrne sliko vzdolž podane osi" -msgid "Apply gamma correction" -msgstr "Nanese gama korekcijo" - - msgid "Glare" msgstr "Blesk" @@ -38018,6 +38010,11 @@ msgid "Paste Strokes" msgstr "Prilepi poteze" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Pen" +msgstr "Pisalo Grease Pencil" + + msgid "Polyline" msgstr "Lomljenka" @@ -45205,6 +45202,11 @@ msgid "List Filter" msgstr "Filter seznama" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Override" +msgstr "Dodaj povožnjo" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Override" msgstr "Odstrani povožnjo" @@ -45230,6 +45232,10 @@ msgid "View Drop" msgstr "Spusti v pogled" +msgid "Delete selected list item" +msgstr "Izbriše izbrani element seznama" + + msgctxt "Operator" msgid "Select View Item" msgstr "Izberi element pogleda" @@ -47914,40 +47920,60 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Plošča, ki vsebuje elemente uporabniškega vmesnika" -msgid "Wireframe Color" -msgstr "Barva žičnega modela" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Izbirljivost in vidnost" - - -msgid "VR" -msgstr "VR" - - -msgid "VR Info" -msgstr "Informacije VR" +msgid "Active Tool" +msgstr "Aktivno orodje" msgid "View Lock" msgstr "Zaklep pogleda" -msgid "Active Tool" -msgstr "Aktivno orodje" +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Izbirljivost in vidnost" -msgid "Viewport Debug" -msgstr "Razhroščevanje 3D pogleda" +msgid "Wireframe Color" +msgstr "Barva žičnega modela" -msgid "Snapping" -msgstr "Pritrjevanje" +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Nastavitve senc" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Samodejno maskiranje" +msgid "SSAO Settings" +msgstr "Nastavitve SSAO" + + +msgid "Cavity" +msgstr "Relief" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "Obhod upodabljanja" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Stavitelj slik" + + +msgid "Overlays" +msgstr "Pomagala" + + +msgid "Guides" +msgstr "Vodnice" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "Predogledno vozlišče" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Obrisovanje gibanja" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Mrežni urejevalni način" msgid "Measurement" @@ -47962,48 +47988,8 @@ msgid "Curves Edit Mode" msgstr "Urejevalni način za krivulje" -msgid "Viewer Node" -msgstr "Predogledno vozlišče" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Stereoskopija" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Mrežni urejevalni način" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Obrisovanje gibanja" - - -msgid "Multi Frame" -msgstr "Multiokvir" - - -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "Animacije glTF" - - -msgid "Onion Skin" -msgstr "Čebuljenje" - - -msgid "Quad View" -msgstr "Četverni pogled" - - -msgid "Guides" -msgstr "Vodnice" - - -msgid "Overlays" -msgstr "Pomagala" +msgid "Snapping" +msgstr "Pritrjevanje" msgid "Transform Orientations" @@ -48014,10 +48000,6 @@ msgid "Stroke Placement" msgstr "Postavitev poteze" -msgid "Cavity" -msgstr "Relief" - - msgid "Drawing Plane" msgstr "Risalna ravnina" @@ -48026,20 +48008,44 @@ msgid "Grease Pencil Options" msgstr "Možnosti Grease Pencil" -msgid "Render Pass" -msgstr "Obhod upodabljanja" +msgid "Quad View" +msgstr "Četverni pogled" -msgid "Compositor" -msgstr "Stavitelj slik" +msgid "Onion Skin" +msgstr "Čebuljenje" -msgid "SSAO Settings" -msgstr "Nastavitve SSAO" +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Stereoskopija" -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Nastavitve senc" +msgid "Multi Frame" +msgstr "Multiokvir" + + +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Samodejno maskiranje" + + +msgid "Viewport Debug" +msgstr "Razhroščevanje 3D pogleda" + + +msgid "VR" +msgstr "VR" + + +msgid "VR Info" +msgstr "Informacije VR" + + +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "Animacije glTF" msgid "Import Settings" @@ -49348,6 +49354,11 @@ msgid "Select Text" msgstr "Izberi besedilo" +msgctxt "Operator" +msgid "Pen" +msgstr "Pisalo" + + msgctxt "Operator" msgid "Interpolate" msgstr "Interpoliraj" @@ -51084,11 +51095,6 @@ msgid "XYZ Length" msgstr "Dolžina XYZ" -msgctxt "Unit" -msgid "Gamma-Corrected Color" -msgstr "Barva po gama korekciji" - - msgctxt "Unit" msgid "Coordinates" msgstr "Koordinate" @@ -51363,10 +51369,6 @@ msgid "AO Bounces" msgstr "Odboji AZ" -msgid "Bake Type" -msgstr "Tip peke" - - msgid "Filter Glossy" msgstr "Filtriraj sijajne" @@ -51643,6 +51645,10 @@ msgid "Volume Bounces" msgstr "Volumenski odboji" +msgid "Unbiased" +msgstr "Nepristransko" + + msgid "Show the Ambient Occlusion render pass" msgstr "Pokaže obhod upodabljanja ambientnega zastiranja" @@ -52148,22 +52154,6 @@ msgid "Render Passes" msgstr "Obhodi upodabljanja" -msgid "Bias" -msgstr "Popravek" - - -msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires" -msgstr "Količina vzorcev za peko ambientnega zastiranja iz več ločljivosti" - - -msgid "Bake normals" -msgstr "Zapeče normale" - - -msgid "Bake displacement" -msgstr "Zapeče odmikanje" - - msgid "GPU" msgstr "GPE" @@ -52315,10 +52305,6 @@ msgid "Auto-Detect" msgstr "Samodejno zaznaj" -msgid "Bake from Multires" -msgstr "Zapeci iz več ločljivosti" - - msgid "Render Region" msgstr "Upodobi območje po meri" @@ -52703,6 +52689,10 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting in volumes. Higher v msgstr "Če ni nič, je to največja možna vrednost za posredno osvetlitev v volumnih. Višje vrednosti bodo skalirane navzdol, da v rezultatu ne bo preveč šuma, vendar za ceno točnosti. To uporabljajo svetlobne sonde." +msgid "Bias" +msgstr "Popravek" + + msgid "Use ambient occlusion instead of full global illumination" msgstr "Uporabi ambientno zastiranje namesto polne globalne osvetlitve" @@ -53735,9 +53725,12 @@ msgid "Edit Tree" msgstr "Urejano drevo" -msgctxt "ID" -msgid "Geometry Nodes Type" -msgstr "Tip geometrijskih vozlišč" +msgid "ID From" +msgstr "ID iz" + + +msgid "Auto-offset Direction" +msgstr "Smer samodejnega odmika" msgctxt "ID" @@ -53750,14 +53743,6 @@ msgid "Tool" msgstr "Orodje" -msgid "ID From" -msgstr "ID iz" - - -msgid "Auto-offset Direction" -msgstr "Smer samodejnega odmika" - - msgctxt "ID" msgid "Shader Type" msgstr "Tip senčilnika" @@ -55430,6 +55415,10 @@ msgid "Sub-channel" msgstr "Podkanal" +msgid "Common Curve Properties" +msgstr "Skupne lastnosti krivulj" + + msgid "Summary" msgstr "Povzetek" @@ -56987,6 +56976,11 @@ msgid "Change Opacity" msgstr "Spremeni neprosojnost" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap Angle" +msgstr "Kot pritrjevanja" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" @@ -58179,6 +58173,14 @@ msgid "Scatter" msgstr "Sipanje" +msgid "Transmit" +msgstr "Prepustnost" + + +msgid "Majorant" +msgstr "Največji element" + + msgid "Incompatible output node" msgstr "Nezdružljivo izhodno vozlišče" @@ -58966,6 +58968,11 @@ msgid "Time" msgstr "Čas" +msgctxt "Unit" +msgid "Gamma-Corrected Color" +msgstr "Barva po gama korekciji" + + msgctxt "Unit" msgid "Quaternion Rotation" msgstr "Rotacija s kvaternionom" @@ -61950,6 +61957,18 @@ msgid "Simple Name" msgstr "Preprosto ime" +msgid "Driver: {:s} ({:s})" +msgstr "Krmilo: {:s} ({:s})" + + +msgid "Variables: {:d}" +msgstr "Spremenljivke: {:d}" + + +msgid "Expression: {:s}" +msgstr "Izraz: {:s}" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Dope Sheet" msgstr "Preklopi animacijski načrt" @@ -66401,15 +66420,6 @@ msgid "Light Power: %.3f" msgstr "Moč luči: %.3f" -msgctxt "Operator" -msgid "Adjust Spot Light Size" -msgstr "Prilagodi velikost žarometa" - - -msgid "Spot Size: %.2f" -msgstr "Velikost žarometa: %.2f" - - msgctxt "Operator" msgid "Adjust Spot Light Blend" msgstr "Prilagodi mešanje žarometa" @@ -68468,6 +68478,10 @@ msgid "Baking Line Art..." msgstr "Pečem Line Art ..." +msgid "Snap Angle" +msgstr "Kot pritrjevanja" + + msgid "No active Grease Pencil layer" msgstr "Ni aktivne plasti Grease Pencil" @@ -68476,6 +68490,10 @@ msgid "Active layer is locked or hidden" msgstr "Aktivna plast je zaklenjena ali skrita" +msgid "Active Material is locked or hidden" +msgstr "Aktivni material je zaklenjen ali skrit" + + msgid "Panning" msgstr "Premikanje" @@ -68685,6 +68703,16 @@ msgid "Remove Single Override" msgstr "Odstrani posamezne povožnje" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Overrides" +msgstr "Dodaj povožnje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Single Override" +msgstr "Dodaj eno povožnjo" + + msgctxt "Operator" msgid "Reset All to Default Values" msgstr "Ponastavi vse na privzete vrednosti" @@ -71139,10 +71167,6 @@ msgid "Float Color" msgstr "Realnoštevilska barva" -msgid "Display:" -msgstr "Prikaz:" - - msgid "True" msgstr "Drži" diff --git a/locale/po/sr.po b/locale/po/sr.po index 0307f3a8899..7f4773b3e81 100644 --- a/locale/po/sr.po +++ b/locale/po/sr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:10+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -779,6 +779,22 @@ msgid "Target" msgstr "Циљ" +msgid "Choose shading information to bake into the image" +msgstr "Изаберите информацију сенчења за претварање (печење) у слику" + + +msgid "Normals" +msgstr "Нормале" + + +msgid "Bake normals" +msgstr "Испеци нормале" + + +msgid "Displacement" +msgstr "Издизање" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Аутоматска имена" @@ -1929,10 +1945,6 @@ msgid "Display Device" msgstr "Прикажи криве" -msgid "Display device name" -msgstr "Прикажи сцене" - - msgid "Input Color Space" msgstr "Простор боја улаза" @@ -3535,10 +3547,6 @@ msgid "Strength of displace when applied to the mesh" msgstr "Јачина издизања кад се примени на меш" -msgid "Displacement" -msgstr "Издизање" - - msgid "Acceleration" msgstr "Убрзање" @@ -5602,10 +5610,6 @@ msgid "Don't fill polygons while editing" msgstr "Не попуњавај полигоне приликом уређивања" -msgid "Normals" -msgstr "Нормале" - - msgid "Freestyle Line Style" msgstr "Слободоручни стил линије" @@ -6026,10 +6030,6 @@ msgid "Show Cone" msgstr "Прикажи купу" -msgid "Spot Size" -msgstr "Величина пројекције" - - msgid "Intensity" msgstr "Интензитет" @@ -8521,114 +8521,114 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Назив слота материјала" -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Мод избора мреже" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Онемогући опције костију" - - msgid "Snap" msgstr "Лепљење" -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Омогући опције костију" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Мање/више информација" - - -msgid "Apply" -msgstr "Примени" - - -msgid "Names" -msgstr "Имена" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Прикажи/сакриј" - - -msgid "Local View" -msgstr "Локални поглед" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Пренеси" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "У међувремену" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV Мапирање" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Очисти трансформације" - - msgid "Mirror" msgstr "Огледало" -msgid "Hooks" -msgstr "Удице" +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV Мапирање" -msgid "Quick Effects" -msgstr "Брзи ефекти" - - -msgid "Track" -msgstr "Стаза" - - -msgid "Align View" -msgstr "Поравнај поглед" +msgid "Local View" +msgstr "Локални поглед" msgid "Navigation" msgstr "Навигација" -msgid "Rigid Body" -msgstr "Круто тело" - - -msgid "Relations" -msgstr "Односи" - - -msgid "Light" -msgstr "Светлост" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Мета лопта" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Ролна костију" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Специјални знаци" +msgid "Align View" +msgstr "Поравнај поглед" msgid "Select Linked" msgstr "Изабери повезано" +msgid "Metaball" +msgstr "Мета лопта" + + +msgid "Light" +msgstr "Светлост" + + +msgid "Relations" +msgstr "Односи" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Круто тело" + + +msgid "Apply" +msgstr "Примени" + + +msgid "Track" +msgstr "Стаза" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Брзи ефекти" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Прикажи/сакриј" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Удице" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Очисти трансформације" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "У међувремену" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Пренеси" + + +msgid "Names" +msgstr "Имена" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Мање/више информација" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Омогући опције костију" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Онемогући опције костију" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Мод избора мреже" + + msgid "Merge" msgstr "Сједини" +msgid "Special Characters" +msgstr "Специјални знаци" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Ролна костију" + + msgid "Basic" msgstr "Основно" @@ -17554,18 +17554,10 @@ msgid "Channel to place this strip into" msgstr "Канал на који постављате траку" -msgid "Start frame of the sequence strip" -msgstr "Почетни кадар траке секвенце" - - msgid "Allow Overlap" msgstr "Дозволи преклапање" -msgid "Don't correct overlap on new sequence strips" -msgstr "Не исправљај преклапање за нове траке секвенце" - - msgid "Replace Selection" msgstr "Замени избор" @@ -17657,10 +17649,6 @@ msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strip msgstr "Додај ефекат на секвенцер, већина се додаје на врх постојећих трака" -msgid "End frame for the color strip" -msgstr "Крајњи кадар траке бојења" - - msgid "Sequencer effect type" msgstr "Тип секвенцер ефекта" @@ -20691,22 +20679,6 @@ msgid "Strand" msgstr "Штрафта" -msgid "Bias" -msgstr "Пристрасност" - - -msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires" -msgstr "Број узорака коришћених за печење амбијенталног сенчења за вишерезолуцијоне објекте" - - -msgid "Choose shading information to bake into the image" -msgstr "Изаберите информацију сенчења за претварање (печење) у слику" - - -msgid "Bake normals" -msgstr "Испеци нормале" - - msgid "Engine" msgstr "Погон" @@ -20991,6 +20963,10 @@ msgid "Number of samples" msgstr "Број узорака" +msgid "Bias" +msgstr "Пристрасност" + + msgid "YCbCr (ITU 601)" msgstr "YCbCr (ITU 601)" diff --git a/locale/po/sr@latin.po b/locale/po/sr@latin.po index edecdab6162..15fa0b2eb33 100644 --- a/locale/po/sr@latin.po +++ b/locale/po/sr@latin.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:56+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Serbian (Latin script) \n" @@ -779,6 +779,22 @@ msgid "Target" msgstr "Cilj" +msgid "Choose shading information to bake into the image" +msgstr "Izaberite informaciju senčenja za pretvaranje (pečenje) u sliku" + + +msgid "Normals" +msgstr "Normale" + + +msgid "Bake normals" +msgstr "Ispeci normale" + + +msgid "Displacement" +msgstr "Izdizanje" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Automatska imena" @@ -1929,10 +1945,6 @@ msgid "Display Device" msgstr "Prikaži krive" -msgid "Display device name" -msgstr "Prikaži scene" - - msgid "Input Color Space" msgstr "Prostor boja ulaza" @@ -3535,10 +3547,6 @@ msgid "Strength of displace when applied to the mesh" msgstr "Jačina izdizanja kad se primeni na meš" -msgid "Displacement" -msgstr "Izdizanje" - - msgid "Acceleration" msgstr "Ubrzanje" @@ -5602,10 +5610,6 @@ msgid "Don't fill polygons while editing" msgstr "Ne popunjavaj poligone prilikom uređivanja" -msgid "Normals" -msgstr "Normale" - - msgid "Freestyle Line Style" msgstr "Slobodoručni stil linije" @@ -6026,10 +6030,6 @@ msgid "Show Cone" msgstr "Prikaži kupu" -msgid "Spot Size" -msgstr "Veličina projekcije" - - msgid "Intensity" msgstr "Intenzitet" @@ -8521,114 +8521,114 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Naziv slota materijala" -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Mod izbora mreže" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Onemogući opcije kostiju" - - msgid "Snap" msgstr "Lepljenje" -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Omogući opcije kostiju" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Manje/više informacija" - - -msgid "Apply" -msgstr "Primeni" - - -msgid "Names" -msgstr "Imena" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Prikaži/sakrij" - - -msgid "Local View" -msgstr "Lokalni pogled" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Prenesi" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "U međuvremenu" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV Mapiranje" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Očisti transformacije" - - msgid "Mirror" msgstr "Ogledalo" -msgid "Hooks" -msgstr "Udice" +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV Mapiranje" -msgid "Quick Effects" -msgstr "Brzi efekti" - - -msgid "Track" -msgstr "Staza" - - -msgid "Align View" -msgstr "Poravnaj pogled" +msgid "Local View" +msgstr "Lokalni pogled" msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -msgid "Rigid Body" -msgstr "Kruto telo" - - -msgid "Relations" -msgstr "Odnosi" - - -msgid "Light" -msgstr "Svetlost" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Meta lopta" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Rolna kostiju" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Specijalni znaci" +msgid "Align View" +msgstr "Poravnaj pogled" msgid "Select Linked" msgstr "Izaberi povezano" +msgid "Metaball" +msgstr "Meta lopta" + + +msgid "Light" +msgstr "Svetlost" + + +msgid "Relations" +msgstr "Odnosi" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Kruto telo" + + +msgid "Apply" +msgstr "Primeni" + + +msgid "Track" +msgstr "Staza" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Brzi efekti" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Prikaži/sakrij" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Udice" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Očisti transformacije" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "U međuvremenu" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Prenesi" + + +msgid "Names" +msgstr "Imena" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Manje/više informacija" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Omogući opcije kostiju" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Onemogući opcije kostiju" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Mod izbora mreže" + + msgid "Merge" msgstr "Sjedini" +msgid "Special Characters" +msgstr "Specijalni znaci" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Rolna kostiju" + + msgid "Basic" msgstr "Osnovno" @@ -17554,18 +17554,10 @@ msgid "Channel to place this strip into" msgstr "Kanal na koji postavljate traku" -msgid "Start frame of the sequence strip" -msgstr "Početni kadar trake sekvence" - - msgid "Allow Overlap" msgstr "Dozvoli preklapanje" -msgid "Don't correct overlap on new sequence strips" -msgstr "Ne ispravljaj preklapanje za nove trake sekvence" - - msgid "Replace Selection" msgstr "Zameni izbor" @@ -17657,10 +17649,6 @@ msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strip msgstr "Dodaj efekat na sekvencer, većina se dodaje na vrh postojećih traka" -msgid "End frame for the color strip" -msgstr "Krajnji kadar trake bojenja" - - msgid "Sequencer effect type" msgstr "Tip sekvencer efekta" @@ -20691,22 +20679,6 @@ msgid "Strand" msgstr "Štrafta" -msgid "Bias" -msgstr "Pristrasnost" - - -msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires" -msgstr "Broj uzoraka korišćenih za pečenje ambijentalnog senčenja za višerezolucijone objekte" - - -msgid "Choose shading information to bake into the image" -msgstr "Izaberite informaciju senčenja za pretvaranje (pečenje) u sliku" - - -msgid "Bake normals" -msgstr "Ispeci normale" - - msgid "Engine" msgstr "Pogon" @@ -20991,6 +20963,10 @@ msgid "Number of samples" msgstr "Broj uzoraka" +msgid "Bias" +msgstr "Pristrasnost" + + msgid "YCbCr (ITU 601)" msgstr "YCbCr (ITU 601)" diff --git a/locale/po/sv.po b/locale/po/sv.po index 528f5490f50..7afcb29dd87 100644 --- a/locale/po/sv.po +++ b/locale/po/sv.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-12 06:21+0000\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -1495,10 +1495,26 @@ msgid "Image Textures" msgstr "Bildtexturer" +msgid "Bake Type" +msgstr "Bakningstyp" + + +msgid "Normals" +msgstr "Normaler" + + msgid "Clear" msgstr "Nollställ" +msgid "Low Resolution Mesh" +msgstr "Lågupplöst mesh" + + +msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" +msgstr "Beräkna höjder mot icke-uppdelat lågupplöst mesh" + + msgid "View From" msgstr "Visa från" @@ -2867,10 +2883,6 @@ msgid "Kill collided particles" msgstr "Ta bort krockade partiklar" -msgid "Display device name" -msgstr "Visa enhetens namn" - - msgid "Is Data" msgstr "Är data" @@ -4453,14 +4465,6 @@ msgid "File Extensions" msgstr "Filändelse" -msgid "" -"Formatted string of file extensions supported by the file handler, each extension should start with a \".\" and be separated by \";\".\n" -"For Example: `\".blend;.ble\"`" -msgstr "" -"Formaterad sträng av filändelser som stöds av filhanteraren, varje filändelse ska börja med \".\" och separeras med \";\".\n" -"Till exempel: `\".blend;.ble\"`" - - msgid "Label" msgstr "Etikett" @@ -6249,10 +6253,6 @@ msgid "Fast Editing" msgstr "Snabbredigera" -msgid "Normals" -msgstr "Normaler" - - msgid "Active Texture" msgstr "Aktiv textur" @@ -9291,50 +9291,86 @@ msgid "Mask" msgstr "Mask" -msgid "Snap" -msgstr "Snäpp" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Fast punkt" -msgid "Apply" -msgstr "Applicera" - - -msgid "Names" -msgstr "Namn" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Visa/dölj" - - -msgid "Local View" -msgstr "Lokal vy" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propagera" +msgid "Snap" +msgstr "Snäpp" msgid "Mirror" msgstr "Spegla" -msgid "Convert" -msgstr "Konvertera" +msgid "Local View" +msgstr "Lokal vy" -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Länka/överför data" +msgid "Viewpoint" +msgstr "Visningspunkt" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigering" + + +msgid "Align View" +msgstr "Justera vy" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Justera vy till aktiv" msgid "Select More/Less" msgstr "Markera mera/mindre" +msgid "Assign Material" +msgstr "Tilldela material" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metaboll" + + +msgid "Light" +msgstr "Ljus" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Ljussond" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Lägg till bild" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relationer" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Rigid kropp" + + +msgid "Apply" +msgstr "Applicera" + + +msgid "Track" +msgstr "Spår" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Snabbeffekter" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Visa/dölj" + + msgid "Clean Up" msgstr "Städa upp" @@ -9343,68 +9379,32 @@ msgid "Asset" msgstr "Tillgång" -msgid "Quick Effects" -msgstr "Snabbeffekter" +msgid "Convert" +msgstr "Konvertera" -msgid "Align View to Active" -msgstr "Justera vy till aktiv" +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Länka/överför data" -msgid "Track" -msgstr "Spår" +msgid "Propagate" +msgstr "Propagera" -msgid "Align View" -msgstr "Justera vy" +msgid "Names" +msgstr "Namn" -msgid "Navigation" -msgstr "Navigering" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Visningspunkt" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Rigid kropp" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relationer" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Lägg till bild" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Ljussond" - - -msgid "Light" -msgstr "Ljus" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metaboll" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Tilldela material" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" +msgid "Merge" +msgstr "Sammanfoga" msgid "Special Characters" msgstr "Specialtecken" -msgid "Merge" -msgstr "Sammanfoga" +msgid "Text" +msgstr "Text" msgid "Animals" @@ -21363,30 +21363,10 @@ msgid "Palette Color" msgstr "Palettfärg" -msgid "VR" -msgstr "VR" - - msgid "Active Tool" msgstr "Aktivt verktyg" -msgid "Measurement" -msgstr "Mätning" - - -msgid "Viewer Node" -msgstr "Visningsnod" - - -msgid "Overlays" -msgstr "Överlägg" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "Streckplacering" - - msgid "Cavity" msgstr "Hålrum" @@ -21395,6 +21375,26 @@ msgid "Render Pass" msgstr "Renderingspass" +msgid "Overlays" +msgstr "Överlägg" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "Visningsnod" + + +msgid "Measurement" +msgstr "Mätning" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "Streckplacering" + + +msgid "VR" +msgstr "VR" + + msgid "Import Settings" msgstr "Importinställningar" @@ -23387,10 +23387,6 @@ msgid "Use Motion Blur" msgstr "Använd rörelseoskärpa" -msgid "Bake Type" -msgstr "Bakningstyp" - - msgid "BVH2" msgstr "BVH2" @@ -23595,14 +23591,6 @@ msgid "Render Passes" msgstr "Renderingspass" -msgid "Bias" -msgstr "Justering" - - -msgid "Algorithm to generate the margin" -msgstr "Algoritm för att generera marginalen" - - msgid "Engine" msgstr "Motor" @@ -23667,14 +23655,6 @@ msgid "Threads Mode" msgstr "Trådläge" -msgid "Low Resolution Mesh" -msgstr "Lågupplöst mesh" - - -msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" -msgstr "Beräkna höjder mot icke-uppdelat lågupplöst mesh" - - msgid "Render Region" msgstr "Renderingsregion" @@ -23755,6 +23735,10 @@ msgid "Classical" msgstr "Klassisk" +msgid "Bias" +msgstr "Justering" + + msgid "Trace Precision" msgstr "Spårprecision" diff --git a/locale/po/sw.po b/locale/po/sw.po index 0207cec3ffc..0f2aec5693a 100644 --- a/locale/po/sw.po +++ b/locale/po/sw.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:16+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Swahili \n" @@ -2215,6 +2215,30 @@ msgid "Bake to the active color attribute on meshes" msgstr "Oka kwa sifa ya rangi inayotumika kwenye matundu" +msgid "Bake Type" +msgstr "Aina ya Kuoka" + + +msgid "Choose shading information to bake into the image" +msgstr "Chagua maelezo ya kivuli ili kuoka kwenye picha" + + +msgid "Normals" +msgstr "Kawaida" + + +msgid "Bake normals" +msgstr "Oka kawaida" + + +msgid "Displacement" +msgstr "Kuhama" + + +msgid "Bake displacement" +msgstr "Oka uhamishaji" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Jina la Kiotomatiki" @@ -2239,6 +2263,22 @@ msgid "Clear Images before baking (internal only)" msgstr "Futa Picha kabla ya kuoka (ndani pekee)" +msgid "Low Resolution Mesh" +msgstr "Mesh ya Azimio la Chini" + + +msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" +msgstr "Kokotoa urefu dhidi ya mesh ya azimio la chini isiyogawanywa" + + +msgid "Bake from Multires" +msgstr "Oka kutoka Multires" + + +msgid "Bake directly from multires object" +msgstr "Oka moja kwa moja kutoka kwa kitu cha multires" + + msgid "Color the pass" msgstr "Rangi pasi" @@ -6010,10 +6050,6 @@ msgid "Display Device" msgstr "Onyesha Kifaa" -msgid "Display device name" -msgstr "Onyesha jina la kifaa" - - msgid "Input color space settings" msgstr "Mipangilio ya nafasi ya rangi" @@ -6178,10 +6214,6 @@ msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" msgstr "Tumia RGB iliyopinda kwa mabadiliko ya onyesho la awali" -msgid "High Dynamic Range" -msgstr "Kiwango cha Juu chenye Nguvu" - - msgid "View Transform" msgstr "Tazama Mabadiliko" @@ -10211,10 +10243,6 @@ msgid "Strength of displace when applied to the mesh" msgstr "Nguvu ya kuondoa inapotumika kwenye matundu" -msgid "Displacement" -msgstr "Kuhama" - - msgid "Dissolve Time" msgstr "Kufuta Muda" @@ -12236,14 +12264,6 @@ msgid "File Extensions" msgstr "Viendelezi vya faili" -msgid "" -"Formatted string of file extensions supported by the file handler, each extension should start with a \".\" and be separated by \";\".\n" -"For Example: `\".blend;.ble\"`" -msgstr "" -"Mfuatano ulioumbizwa wa viendelezi vya faili vinavyoungwa mkono na kidhibiti faili, kila kiendelezi kinapaswa kuanza na \".\" na kitenganishwe na \";\".\n" -"Kwa Mfano: `\".blend;.ble\"`" - - msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the file handler (for example, if the class name is \"OBJECT_FH_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" msgstr "Ikiwa hii itawekwa, kidhibiti faili kinapata kitambulisho maalum, vinginevyo inachukua jina la darasa linalotumiwa kufafanua kidhibiti faili (kwa mfano, ikiwa jina la darasa ni \"OBJECT_FH_hello\", na bl_idname haijawekwa na" @@ -18657,10 +18677,6 @@ msgid "All curves in the data-block" msgstr "Mikondo yote kwenye kizuizi cha data" -msgid "Normals" -msgstr "Kawaida" - - msgid "The curve normal value at each of the curve's control points" msgstr "Thamani ya kawaida ya mkunjo katika kila sehemu ya udhibiti wa mkunjo" @@ -20043,14 +20059,6 @@ msgid "The softness of the spotlight edge" msgstr "Ulaini wa ukingo wa mwangaza" -msgid "Spot Size" -msgstr "Ukubwa wa Doa" - - -msgid "Angle of the spotlight beam" -msgstr "Pembe ya boriti ya mwangaza" - - msgid "Cast a square spot light shape" msgstr "Tupa umbo la mwanga wa doa la mraba" @@ -28542,30 +28550,46 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menyu ya mhariri iliyo na vitufe" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Egemeo" + + msgid "Snap" msgstr "Picha" -msgid "Pivot Point" -msgstr "Egemeo" +msgid "Mirror" +msgstr "Kioo" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Urambazaji" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Chagua Imeunganishwa" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Mpira wa miguu" + + +msgid "Light" +msgstr "Mwanga" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Uchunguzi wa Mwanga" msgid "Apply" msgstr "Tumia" -msgid "Bone Collections" -msgstr "Mikusanyo ya Mifupa" - - msgid "Show/Hide" msgstr "Onyesha/Ficha" -msgid "Mirror" -msgstr "Kioo" - - msgid "Clean Up" msgstr "Safisha" @@ -28574,34 +28598,18 @@ msgid "Asset" msgstr "Mali" -msgid "Navigation" -msgstr "Urambazaji" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Uchunguzi wa Mwanga" - - -msgid "Light" -msgstr "Mwanga" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Mpira wa miguu" - - -msgid "Text" -msgstr "Maandishi" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Chagua Imeunganishwa" +msgid "Bone Collections" +msgstr "Mikusanyo ya Mifupa" msgid "Merge" msgstr "Unganisha" +msgid "Text" +msgstr "Maandishi" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Ingiza Pai ya Fremu Muhimu" @@ -67049,18 +67057,10 @@ msgid "Channel to place this strip into" msgstr "Kituo cha kuweka ukanda hiki ndani" -msgid "Start frame of the sequence strip" -msgstr "Anzisha fremu ya ukanda wa mfuatano" - - msgid "Allow Overlap" msgstr "Ruhusu Kuingiliana" -msgid "Don't correct overlap on new sequence strips" -msgstr "Usisahihishe mwingiliano wa vipande vipya vya mfuatano" - - msgid "Override Overlap Shuffle Behavior" msgstr "Batilisha Tabia ya Kuchanganya Mwingiliano" @@ -67225,10 +67225,6 @@ msgid "Initialize the strip with this color" msgstr "Anzisha ukanda kwa rangi hii" -msgid "End frame for the color strip" -msgstr "Fremu ya mwisho ya ukanda wa rangi" - - msgid "Sequencer effect type" msgstr "Aina ya athari ya mpangilio" @@ -67338,38 +67334,18 @@ msgid "Add an image or image sequence to the sequencer" msgstr "Ongeza taswira au mfuatano wa taswira kwa mfuatano" -msgid "Scale fit method" -msgstr "Mbinu ya kufaa" - - -msgid "Scale image to fit within the canvas" -msgstr "Piga picha ili kutoshea ndani ya turubai" - - msgid "Scale to Fill" msgstr "Kipimo cha Kujaza" -msgid "Scale image to completely fill the canvas" -msgstr "Piga picha ili kujaza turubai kabisa" - - msgid "Stretch to Fill" msgstr "Nyoosha ili Kujaza" -msgid "Stretch image to fill the canvas" -msgstr "Nyoosha picha ili kujaza turubai" - - msgid "Use Original Size" msgstr "Tumia Ukubwa Asilia" -msgid "Keep image at its original size" -msgstr "Weka picha katika ukubwa wake asili" - - msgid "Set View Transform" msgstr "Weka Ubadilishaji Mtazamo" @@ -68113,22 +68089,6 @@ msgid "Strip Transform Set Fit" msgstr "Ubadilishaji wa Mkanda Weka Inafaa" -msgid "Scale fit fit_method" -msgstr "Njia ya kufaa_kwa kipimo" - - -msgid "Scale image so fits in preview" -msgstr "Picha ya kipimo ili kutoshea katika onyesho la kukagua" - - -msgid "Scale image so it fills preview completely" -msgstr "Piga picha ili ijaze onyesho la kukagua kabisa" - - -msgid "Stretch image so it fills preview" -msgstr "Nyoosha picha ili ijaze onyesho la kukagua" - - msgctxt "Operator" msgid "Swap Strip" msgstr "Badili Ukanda" @@ -73846,28 +73806,36 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Paneli iliyo na vipengele vya UI" -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Uteuzi" - - msgid "View Lock" msgstr "Kufuli ya Tazama" -msgid "Viewport Debug" -msgstr "Utatuzi wa kituo cha kutazama" +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Uteuzi" -msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" -msgstr "Mchoro wa Mikunjo Ongeza Chaguzi za Mviringo" +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Mipangilio ya Kivuli" -msgid "Snapping" -msgstr "Kupiga" +msgid "SSAO Settings" +msgstr "Mipangilio ya SSAO" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Kufunika Masking Kiotomatiki" +msgid "Compositor" +msgstr "Mtunzi" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "Njia ya Mtazamaji" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Kufuatilia Mwendo" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Njia ya Kuhariri Mesh" msgid "Measurement" @@ -73878,24 +73846,8 @@ msgid "Curve Edit Mode" msgstr "Njia ya Kuhariri Curve" -msgid "Viewer Node" -msgstr "Njia ya Mtazamaji" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Njia ya Kuhariri Mesh" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Kufuatilia Mwendo" - - -msgid "Multi Frame" -msgstr "Fremu nyingi" - - -msgid "Quad View" -msgstr "Mtazamo wa Quad" +msgid "Snapping" +msgstr "Kupiga" msgid "Transform Orientations" @@ -73906,24 +73858,32 @@ msgid "Stroke Placement" msgstr "Uwekaji wa Kiharusi" -msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" -msgstr "Curves Sculpt Parameta Falloff" - - msgid "Drawing Plane" msgstr "Ndege ya Kuchora" -msgid "Compositor" -msgstr "Mtunzi" +msgid "Quad View" +msgstr "Mtazamo wa Quad" -msgid "SSAO Settings" -msgstr "Mipangilio ya SSAO" +msgid "Multi Frame" +msgstr "Fremu nyingi" -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Mipangilio ya Kivuli" +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Kufunika Masking Kiotomatiki" + + +msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" +msgstr "Mchoro wa Mikunjo Ongeza Chaguzi za Mviringo" + + +msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" +msgstr "Curves Sculpt Parameta Falloff" + + +msgid "Viewport Debug" +msgstr "Utatuzi wa kituo cha kutazama" msgid "Motion Blur" @@ -78439,10 +78399,6 @@ msgid "Automatically reduce the randomization between pixels to improve GPU rend msgstr "Punguza kiotomatiki kubahatisha kati ya saizi ili kuboresha utendaji wa utoaji wa GPU, kwa gharama ya uwezekano wa uwasilishaji wa vizalia vya programu." -msgid "Bake Type" -msgstr "Aina ya Kuoka" - - msgid "Type of pass to bake" msgstr "Aina ya pasi ya kuoka" @@ -80036,34 +79992,6 @@ msgid "Rendering settings for a Scene data-block" msgstr "Mipangilio ya uwasilishaji kwa kizuizi cha data cha Onyesho" -msgid "Bias" -msgstr "Upendeleo" - - -msgid "Bias towards faces further away from the object (in Blender units)" -msgstr "Upendeleo kuelekea nyuso mbali zaidi na kitu (katika vitengo vya Blender)" - - -msgid "Algorithm to generate the margin" -msgstr "Algorithm ya kutengeneza ukingo" - - -msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires" -msgstr "Idadi ya sampuli zinazotumika kuoka occlusion iliyoko kutoka kwa anuwai" - - -msgid "Choose shading information to bake into the image" -msgstr "Chagua maelezo ya kivuli ili kuoka kwenye picha" - - -msgid "Bake normals" -msgstr "Oka kawaida" - - -msgid "Bake displacement" -msgstr "Oka uhamishaji" - - msgid "Region Maximum X" msgstr "Upeo wa Mkoa X" @@ -80459,26 +80387,6 @@ msgid "Manually determine the number of threads" msgstr "Tambua mwenyewe idadi ya nyuzi" -msgid "Clear Images before baking" -msgstr "Futa Picha kabla ya kuoka" - - -msgid "Low Resolution Mesh" -msgstr "Mesh ya Azimio la Chini" - - -msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" -msgstr "Kokotoa urefu dhidi ya mesh ya azimio la chini isiyogawanywa" - - -msgid "Bake from Multires" -msgstr "Oka kutoka Multires" - - -msgid "Bake directly from multires object" -msgstr "Oka moja kwa moja kutoka kwa kitu cha multires" - - msgid "Render Region" msgstr "Kanda ya Toa" @@ -81543,6 +81451,10 @@ msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field" msgstr "Kizingiti cha mwangaza kwa kutumia kina cha msingi wa sprite" +msgid "Bias" +msgstr "Upendeleo" + + msgid "Trace Precision" msgstr "Fuatilia Usahihi" @@ -82114,6 +82026,10 @@ msgid "Sequencer Tool Settings" msgstr "Mipangilio ya Zana ya Sequencer" +msgid "Scale fit method" +msgstr "Mbinu ya kufaa" + + msgid "Overlap Mode" msgstr "Hali ya Muingiliano" @@ -83653,37 +83569,6 @@ msgid "Node tree being displayed and edited" msgstr "Mti wa nodi unaonyeshwa na kuhaririwa" -msgid "Node Tool Tree" -msgstr "Mti wa Zana ya Node" - - -msgid "Node group to edit as node tool" -msgstr "Kikundi cha nodi kuhariri kama zana ya nodi" - - -msgctxt "ID" -msgid "Geometry Nodes Type" -msgstr "Aina ya Nodi za Jiometri" - - -msgctxt "ID" -msgid "Modifier" -msgstr "Kirekebishaji" - - -msgid "Edit node group from active object's active modifier" -msgstr "Hariri kikundi cha nodi kutoka kwa kirekebishaji amilifu cha kitu kinachotumika" - - -msgctxt "ID" -msgid "Tool" -msgstr "Zana" - - -msgid "Edit any geometry node group for use as an operator" -msgstr "Hariri kikundi chochote cha nodi za jiometri kwa matumizi kama opereta" - - msgid "Data-block whose nodes are being edited" msgstr "Data-block ambayo nodi zake zinahaririwa" @@ -83704,6 +83589,24 @@ msgid "Direction to offset nodes on insertion" msgstr "Mwelekeo wa kurekebisha nodi wakati wa kuingizwa" +msgctxt "ID" +msgid "Modifier" +msgstr "Kirekebishaji" + + +msgid "Edit node group from active object's active modifier" +msgstr "Hariri kikundi cha nodi kutoka kwa kirekebishaji amilifu cha kitu kinachotumika" + + +msgctxt "ID" +msgid "Tool" +msgstr "Zana" + + +msgid "Edit any geometry node group for use as an operator" +msgstr "Hariri kikundi chochote cha nodi za jiometri kwa matumizi kama opereta" + + msgid "Settings for display of overlays in the Node Editor" msgstr "Mipangilio ya onyesho la viwekeleo kwenye Kihariri cha Njia" @@ -100731,15 +100634,6 @@ msgid "Light Power: %.3f" msgstr "Nguvu nyepesi: %.3f" -msgctxt "Operator" -msgid "Adjust Spot Light Size" -msgstr "Rekebisha Ukubwa wa Mwanga wa Mahali" - - -msgid "Spot Size: %.2f" -msgstr "Ukubwa wa Mahali: %.2f" - - msgctxt "Operator" msgid "Adjust Spot Light Blend" msgstr "Rekebisha Mchanganyiko wa Mwanga wa Spot" @@ -113648,10 +113542,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "Hakuna kilichoonyeshwa" -msgid "'%s': cannot use current file as library" -msgstr "'%s': haiwezi kutumia faili ya sasa kama maktaba" - - msgid "'%s': nothing indicated" msgstr "'%s': hakuna kilichoonyeshwa" @@ -113664,6 +113554,10 @@ msgid "Scene '%s' is linked, instantiation of objects is disabled" msgstr "Onyesho '%s' limeunganishwa, uwekaji picha wa vitu umezimwa" +msgid "'%s': cannot use current file as library" +msgstr "'%s': haiwezi kutumia faili ya sasa kama maktaba" + + msgid "'%s' is not a valid library filepath" msgstr "'%s' si njia halali ya faili ya maktaba" diff --git a/locale/po/ta.po b/locale/po/ta.po index 62ebe58fae2..9dda3234f01 100644 --- a/locale/po/ta.po +++ b/locale/po/ta.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-06 08:59+0000\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -2733,6 +2733,30 @@ msgid "Bake to the active color attribute on meshes" msgstr "மெச்களில் செயலில் உள்ள வண்ண பண்புக்கூறுக்கு சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" +msgid "Bake Type" +msgstr "சுட்டுக்கொள்ள வகை" + + +msgid "Choose shading information to bake into the image" +msgstr "படத்தில் சுட நிழல் தகவல்களைத் தேர்வுசெய்க" + + +msgid "Normals" +msgstr "நார்மர்ச்" + + +msgid "Bake normals" +msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் இயல்பு" + + +msgid "Displacement" +msgstr "இடம்பெயர்வு" + + +msgid "Bake displacement" +msgstr "இடப்பெயர்ச்சி சுட்டுக்கொள்ளவும்" + + msgid "Automatic Name" msgstr "தானியங்கி பெயர்" @@ -2757,6 +2781,22 @@ msgid "Clear Images before baking (internal only)" msgstr "பேக்கிங்கிற்கு முன் படங்களை அழிக்கவும் (உள் மட்டும்)" +msgid "Low Resolution Mesh" +msgstr "குறைந்த தெளிவுத்திறன் கண்ணி" + + +msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" +msgstr "கட்டுப்பாடற்ற குறைந்த தெளிவுத்திறன் கண்ணுக்கு எதிராக உயரங்களைக் கணக்கிடுங்கள்" + + +msgid "Bake from Multires" +msgstr "மல்டீசிலிருந்து சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" + + +msgid "Bake directly from multires object" +msgstr "மல்டைர் பொருளிலிருந்து நேரடியாக சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" + + msgid "Color the pass" msgstr "பாச் வண்ணம்" @@ -3665,10 +3705,6 @@ msgid "Blendfile import context has been initialized and filled with a list of i msgstr "பிளெண்ட்ஃபைல் இறக்குமதி சூழல் துவக்கப்பட்டு இறக்குமதி செய்ய வேண்டிய பொருட்களின் பட்டியலால் நிரப்பப்பட்டுள்ளது, எந்த தரவும் இதுவரை இணைக்கப்படவில்லை அல்லது சேர்க்கப்படவில்லை" -msgid "All data has been imported and is available in the list of ``import_items``" -msgstr "எல்லா தரவுகளும் இறக்குமதி செய்யப்பட்டு `` இறக்குமதி_இடெம்கள்`` பட்டியலில் கிடைக்கின்றன" - - msgid "Blendfile Import Context Item" msgstr "கலப்பு கோப்பு இறக்குமதி சூழல் உருப்படி" @@ -7264,10 +7300,6 @@ msgid "Display Device" msgstr "காட்சி சாதனம்" -msgid "Display device name" -msgstr "சாதனத்தின் பெயரைக் காண்பி" - - msgid "Input color space settings" msgstr "உள்ளீட்டு வண்ண விண்வெளி அமைப்புகள்" @@ -7528,14 +7560,6 @@ msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" msgstr "முன் விளக்கப்படத்திற்கு வளைந்த rgb ஐப் பயன்படுத்தவும்" -msgid "High Dynamic Range" -msgstr "உயர் மாறும் வரம்பு" - - -msgid "Enable high dynamic range display in rendered viewport, uncapping display brightness. This requires a monitor with HDR support and a view transform designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not generate HDR colors." -msgstr "வழங்கப்பட்ட வியூபோர்ட்டில் உயர் மாறும் ரேஞ்ச் டிச்ப்ளேவை இயக்கவும், திட்டமிடப்படாத காட்சி ஒளி. இதற்கு எச்டிஆர் ஆதரவுடன் ஒரு மானிட்டர் மற்றும் எச்.டி.ஆருக்காக வடிவமைக்கப்பட்ட பார்வை உருமாற்றம் தேவைப்படுகிறது. 'ஃபிலிமிக்' மற்றும் 'ஏசிஎக்ச்' எச்டிஆர் வண்ணங்களை உருவாக்காது." - - msgid "Use White Balance" msgstr "வெள்ளை சமநிலையைப் பயன்படுத்துங்கள்" @@ -11858,10 +11882,6 @@ msgid "Strength of displace when applied to the mesh" msgstr "கண்ணி பயன்படுத்தும்போது இடப்பெயர்வின் வலிமை" -msgid "Displacement" -msgstr "இடம்பெயர்வு" - - msgid "Dissolve Time" msgstr "நேரத்தை கரைக்கவும்" @@ -14254,14 +14274,6 @@ msgid "File Extensions" msgstr "கோப்பு நீட்டிப்புகள்" -msgid "" -"Formatted string of file extensions supported by the file handler, each extension should start with a \".\" and be separated by \";\".\n" -"For Example: `\".blend;.ble\"`" -msgstr "" -"கோப்பு கையாளுதலால் ஆதரிக்கப்படும் கோப்பு நீட்டிப்புகளின் வடிவமைக்கப்பட்ட சரம், ஒவ்வொரு நீட்டிப்பும் ஒரு \"\" உடன் தொடங்க வேண்டும். மற்றும் \";\" ஆல் பிரிக்கப்பட வேண்டும். \n" -" உதாரணமாக: `\" .கலப்பு; .பல் \"` `" - - msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the file handler (for example, if the class name is \"OBJECT_FH_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" msgstr "இது அமைக்கப்பட்டால், கோப்பு கையாளுபவர் தனிப்பயன் ஐடியைப் பெறுகிறார், இல்லையெனில் அது கோப்பு கையாளுதலை வரையறுக்கப் பயன்படுத்தப்படும் வகுப்பின் பெயரை எடுக்கும் (எடுத்துக்காட்டாக, வகுப்பு பெயர் \"பொருள்_எஃப்எச்_எல்லோ\", மற்றும் பி.எல்_ஐடி பெயர் ச்கிரிப்டால் அமைக்கப்படவில்லை என்றால், பின்னர், bl_idname = \"object_fh_hello\")" @@ -22248,10 +22260,6 @@ msgid "All curves in the data-block" msgstr "தரவு-தொகுதியில் உள்ள அனைத்து வளைவுகளும்" -msgid "Normals" -msgstr "நார்மர்ச்" - - msgid "The curve normal value at each of the curve's control points" msgstr "வளைவு இயல்பான மதிப்பு ஒவ்வொரு வளைவின் கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளிலும்" @@ -23845,14 +23853,6 @@ msgid "The softness of the spotlight edge" msgstr "ச்பாட்லைட் விளிம்பின் மென்மையாகும்" -msgid "Spot Size" -msgstr "ச்பாட் அளவு" - - -msgid "Angle of the spotlight beam" -msgstr "ச்பாட்லைட் கற்றை கோணம்" - - msgid "Cast a square spot light shape" msgstr "ஒரு சதுர ச்பாட் ஒளி வடிவத்தை செலுத்துங்கள்" @@ -34532,8 +34532,24 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "பொத்தான்களைக் கொண்ட திருத்தி பட்டியல்" -msgid "Face Data" -msgstr "முகத்தை முகம்" +msgid "Pivot Point" +msgstr "பிவோட் புள்ளி" + + +msgid "Snap" +msgstr "ச்னாப்" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "விகிதாசார திருத்துதல் வீழ்ச்சி" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "முகமூடி திருத்து" + + +msgid "Automasking" +msgstr "ஆட்டோமேச்கிங்" msgid "Face Sets Edit" @@ -34544,204 +34560,44 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பூட்டுகள்" -msgid "Automasking" -msgstr "ஆட்டோமேச்கிங்" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "கண்ணி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "முகமூடி திருத்து" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "விகிதாசார திருத்துதல் வீழ்ச்சி" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை முடக்கு" - - -msgid "Snap" -msgstr "ச்னாப்" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை இயக்கவும்" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை மாற்றவும்" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "பிவோட் புள்ளி" - - -msgid "Apply" -msgstr "இடு" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "சீரற்ற முகமூடி" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "எலும்பு வசூல்" - - -msgid "Names" -msgstr "பெயர்கள்" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "காட்டு/மறைக்க" - - -msgid "Local View" -msgstr "உள்ளக பார்வை" - - -msgid "Propagate" -msgstr "பிரச்சாரம்" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "இன்-பெட்வீன்ச்" +msgid "Mirror" +msgstr "கண்ணாடி" msgid "UV Mapping" msgstr "புறஊதா மேப்பிங்" -msgid "Clear Transform" -msgstr "தெளிவான உருமாற்றம்" - - -msgid "Mirror" -msgstr "கண்ணாடி" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "முகம் தொடங்குகிறது" - - -msgid "Hooks" -msgstr "கொக்கிகள்" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "சிற்பம் செட் பிவோட்" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "டிரிம்/சேர்" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "ஒத்ததைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Convert" -msgstr "மாற்றவும்" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "இணைப்பு/பரிமாற்ற தரவு" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "ஒற்றை பயனரை உருவாக்குங்கள்" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "மேலும்/குறைவாக தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "தூய்மை செய்" - - -msgid "Asset" -msgstr "சொத்து" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "விரைவான விளைவுகள்" - - -msgid "View Regions" -msgstr "மண்டலங்களைக் காண்க" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "செயலில் பார்வையை சீரமைக்கவும்" - - -msgid "Track" -msgstr "டிராக்" - - -msgid "Align View" -msgstr "பார்வையை சீரமைக்கவும்" - - -msgid "Navigation" -msgstr "வழிசெலுத்தல்" +msgid "Local View" +msgstr "உள்ளக பார்வை" msgid "Viewpoint" msgstr "பார்வை" -msgid "Rigid Body" -msgstr "கடினமான உடல்" +msgid "Navigation" +msgstr "வழிசெலுத்தல்" -msgid "Relations" -msgstr "உறவுகள்" +msgid "Align View" +msgstr "பார்வையை சீரமைக்கவும்" -msgid "Add Image" -msgstr "படத்தைச் சேர்க்கவும்" +msgid "Align View to Active" +msgstr "செயலில் பார்வையை சீரமைக்கவும்" -msgid "Light Probe" -msgstr "ஒளி ஆய்வு" +msgid "View Regions" +msgstr "மண்டலங்களைக் காண்க" -msgid "Light" -msgstr "ஒளி" +msgid "Select More/Less" +msgstr "மேலும்/குறைவாக தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "Metaball" -msgstr "வளர்சிதை மாற்ற" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "எலும்பு ரோல்" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "மூலப்பொருள் ஒதுக்க" - - -msgid "Text" -msgstr "உரை" - - -msgid "Kerning" -msgstr "கெர்னிங்" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "சிறப்பு எழுத்துக்கள்" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "சுழல்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "Select Similar" +msgstr "ஒத்ததைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" msgid "Select All by Trait" @@ -34752,8 +34608,132 @@ msgid "Select Linked" msgstr "இணைக்கப்பட்டதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "Merge" -msgstr "ஒன்றிணைக்கவும்" +msgid "Select Loops" +msgstr "சுழல்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "மூலப்பொருள் ஒதுக்க" + + +msgid "Metaball" +msgstr "வளர்சிதை மாற்ற" + + +msgid "Light" +msgstr "ஒளி" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "ஒளி ஆய்வு" + + +msgid "Add Image" +msgstr "படத்தைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Relations" +msgstr "உறவுகள்" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "கடினமான உடல்" + + +msgid "Apply" +msgstr "இடு" + + +msgid "Track" +msgstr "டிராக்" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "விரைவான விளைவுகள்" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "காட்டு/மறைக்க" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "தூய்மை செய்" + + +msgid "Asset" +msgstr "சொத்து" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "ஒற்றை பயனரை உருவாக்குங்கள்" + + +msgid "Convert" +msgstr "மாற்றவும்" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "இணைப்பு/பரிமாற்ற தரவு" + + +msgid "Hooks" +msgstr "கொக்கிகள்" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "டிரிம்/சேர்" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "சிற்பம் செட் பிவோட்" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "முகம் தொடங்குகிறது" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "சீரற்ற முகமூடி" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "தெளிவான உருமாற்றம்" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "இன்-பெட்வீன்ச்" + + +msgid "Propagate" +msgstr "பிரச்சாரம்" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "எலும்பு வசூல்" + + +msgid "Names" +msgstr "பெயர்கள்" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை மாற்றவும்" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை இயக்கவும்" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை முடக்கு" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "கண்ணி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Face Data" +msgstr "முகத்தை முகம்" msgid "Select by Face Strength" @@ -34764,6 +34744,26 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "முக வலிமையை அமைக்கவும்" +msgid "Merge" +msgstr "ஒன்றிணைக்கவும்" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "சிறப்பு எழுத்துக்கள்" + + +msgid "Kerning" +msgstr "கெர்னிங்" + + +msgid "Text" +msgstr "உரை" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "எலும்பு ரோல்" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "கீஃப்ரேம் செருகும் பை" @@ -45364,10 +45364,6 @@ msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "வரையறுக்கப்பட்ட அச்சில் ஒரு படத்தை புரட்டவும்" -msgid "Apply gamma correction" -msgstr "காமா திருத்தத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்" - - msgid "Glare" msgstr "கண்ணை கூசும்" @@ -77799,10 +77795,6 @@ msgid "Override Location" msgstr "இருப்பிடத்தை மீறவும்" -msgid "Override the given `location` array by recalculating object space positions from the provided `mouse_event` positions" -msgstr "வழங்கப்பட்ட `Mouse_event` நிலைகளிலிருந்து பொருள் விண்வெளி நிலைகளை மறுபரிசீலனை செய்வதன் மூலம் கொடுக்கப்பட்ட` இருப்பிடம்` வரிசையை மேலெழுதவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Mode" msgstr "வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் பயன்முறை" @@ -81905,26 +81897,14 @@ msgid "Channel to place this strip into" msgstr "இந்த துண்டு வைக்க சேனல்" -msgid "Start frame of the sequence strip" -msgstr "வரிசை துண்டின் தொடக்க சட்டகம்" - - msgid "Move Strips" msgstr "கீற்றுகளை நகர்த்தவும்" -msgid "Move strips after adding them to the timeline" -msgstr "கீற்றுகளை காலவரிசையில் சேர்த்த பிறகு நகர்த்தவும்" - - msgid "Allow Overlap" msgstr "ஒன்றுடன் ஒன்று அனுமதிக்கவும்" -msgid "Don't correct overlap on new sequence strips" -msgstr "புதிய வரிசை கீற்றுகளில் ஒன்றுடன் ஒன்று சரிசெய்ய வேண்டாம்" - - msgid "Override Overlap Shuffle Behavior" msgstr "ஒன்றுடன் ஒன்று கலக்கு நடத்தை" @@ -81937,10 +81917,6 @@ msgid "Replace Selection" msgstr "தேர்வை மாற்றவும்" -msgid "Deselect previously selected strips" -msgstr "முன்னர் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளைத் தேர்வுசெய்க" - - msgid "Skip Locked or Muted Channels" msgstr "பூட்டப்பட்ட அல்லது முடக்கிய சேனல்களைத் தவிர்க்கவும்" @@ -82214,10 +82190,6 @@ msgid "Initialize the strip with this color" msgstr "இந்த வண்ணத்துடன் துண்டு துவக்கவும்" -msgid "End frame for the color strip" -msgstr "வண்ண துண்டுக்கான இறுதி சட்டகம்" - - msgid "Sequencer effect type" msgstr "சீக்வென்சர் விளைவு வகை" @@ -82335,38 +82307,18 @@ msgid "Add an image or image sequence to the sequencer" msgstr "சீக்வென்சரில் ஒரு படம் அல்லது பட வரிசையைச் சேர்க்கவும்" -msgid "Scale fit method" -msgstr "அளவிலான பொருத்தம் முறை" - - -msgid "Scale image to fit within the canvas" -msgstr "கேன்வாசுக்குள் பொருந்தக்கூடிய படத்தை அளவிடவும்" - - msgid "Scale to Fill" msgstr "நிரப்ப அளவு" -msgid "Scale image to completely fill the canvas" -msgstr "கேன்வாசை முழுவதுமாக நிரப்ப படத்தை அளவிடவும்" - - msgid "Stretch to Fill" msgstr "நிரப்ப நீட்டவும்" -msgid "Stretch image to fill the canvas" -msgstr "கேன்வாசை நிரப்ப படத்தை நீட்டவும்" - - msgid "Use Original Size" msgstr "அசல் அளவைப் பயன்படுத்தவும்" -msgid "Keep image at its original size" -msgstr "படத்தை அதன் அசல் அளவில் வைத்திருங்கள்" - - msgid "Set View Transform" msgstr "பார்வை மாற்றத்தை அமைக்கவும்" @@ -83167,22 +83119,6 @@ msgid "Strip Transform Set Fit" msgstr "உரி டிரான்ச்ஃபார்ம் செட் பொருத்தம்" -msgid "Scale fit fit_method" -msgstr "அளவீடு fit_method" - - -msgid "Scale image so fits in preview" -msgstr "அளவிலான படத்தை முன்னோட்டத்தில் பொருந்துகிறது" - - -msgid "Scale image so it fills preview completely" -msgstr "படத்தை அளவிடுகிறது, எனவே இது முன்னோட்டத்தை முழுமையாக நிரப்புகிறது" - - -msgid "Stretch image so it fills preview" -msgstr "படத்தை நீட்டவும், எனவே இது முன்னோட்டத்தை நிரப்புகிறது" - - msgctxt "Operator" msgid "Swap Strip" msgstr "இடமாற்று துண்டு" @@ -90495,48 +90431,60 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "இடைமுகம் கூறுகளைக் கொண்ட குழு" -msgid "Wireframe Color" -msgstr "வயர்ஃப்ரேம் நிறம்" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கும் தன்மை மற்றும் தெரிவுநிலை" - - -msgid "VR" -msgstr "வி.ஆர்" - - -msgid "VR Info" -msgstr "வி.ஆர் செய்தி" +msgid "Active Tool" +msgstr "செயலில் உள்ள கருவி" msgid "View Lock" msgstr "பூட்டைக் காண்க" -msgid "Active Tool" -msgstr "செயலில் உள்ள கருவி" +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கும் தன்மை மற்றும் தெரிவுநிலை" -msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" -msgstr "வளைவுகள் வளரும்/சுருக்கவும்" +msgid "Wireframe Color" +msgstr "வயர்ஃப்ரேம் நிறம்" -msgid "Viewport Debug" -msgstr "வியூபோர்ட் பிழைத்திருத்தம்" +msgid "Shadow Settings" +msgstr "நிழல் அமைப்புகள்" -msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" -msgstr "வளைவுகள் சிற்பம் வளைவு விருப்பங்களைச் சேர்க்கவும்" +msgid "SSAO Settings" +msgstr "ssao அமைப்புகள்" -msgid "Snapping" -msgstr "ச்னாப்பிங்" +msgid "Cavity" +msgstr "குழி" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "ஆட்டோ-மாசிங்" +msgid "Render Pass" +msgstr "பாச் வழங்குதல்" + + +msgid "Compositor" +msgstr "தொகுப்பாளர்" + + +msgid "Overlays" +msgstr "மேலடுக்குகள்" + + +msgid "Guides" +msgstr "வழிகாட்டிகள்" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "பார்வையாளர் முனை" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "இயக்க கண்காணிப்பு" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "கண்ணி திருத்து பயன்முறை" msgid "Measurement" @@ -90551,26 +90499,70 @@ msgid "Curves Edit Mode" msgstr "வளைவுகள் திருத்து பயன்முறை" -msgid "Viewer Node" -msgstr "பார்வையாளர் முனை" +msgid "Snapping" +msgstr "ச்னாப்பிங்" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "உருமாறும் நோக்குநிலைகள்" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "வீச்சு வேலை வாய்ப்பு" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "வரைதல் வானூர்தி" + + +msgid "Grease Pencil Options" +msgstr "கிரீச் பென்சில் விருப்பங்கள்" + + +msgid "Quad View" +msgstr "குவாட் பார்வை" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "வெங்காய தோல்" msgid "Stereoscopy" msgstr "ச்டீரியோச்கோபி" -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "கண்ணி திருத்து பயன்முறை" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "இயக்க கண்காணிப்பு" - - msgid "Multi Frame" msgstr "பல சட்டகம்" +msgid "Auto-Masking" +msgstr "ஆட்டோ-மாசிங்" + + +msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" +msgstr "வளைவுகள் சிற்பம் வளைவு விருப்பங்களைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" +msgstr "வளைவுகள் சிற்பம் அளவுரு வீழ்ச்சி" + + +msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" +msgstr "வளைவுகள் வளரும்/சுருக்கவும்" + + +msgid "Viewport Debug" +msgstr "வியூபோர்ட் பிழைத்திருத்தம்" + + +msgid "VR" +msgstr "வி.ஆர்" + + +msgid "VR Info" +msgstr "வி.ஆர் செய்தி" + + msgid "glTF Variants" msgstr "gltf வகைகள்" @@ -90587,62 +90579,6 @@ msgid "glTF Animations" msgstr "GLTF அனிமேசன்கள்" -msgid "Onion Skin" -msgstr "வெங்காய தோல்" - - -msgid "Quad View" -msgstr "குவாட் பார்வை" - - -msgid "Guides" -msgstr "வழிகாட்டிகள்" - - -msgid "Overlays" -msgstr "மேலடுக்குகள்" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "உருமாறும் நோக்குநிலைகள்" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "வீச்சு வேலை வாய்ப்பு" - - -msgid "Cavity" -msgstr "குழி" - - -msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" -msgstr "வளைவுகள் சிற்பம் அளவுரு வீழ்ச்சி" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "வரைதல் வானூர்தி" - - -msgid "Grease Pencil Options" -msgstr "கிரீச் பென்சில் விருப்பங்கள்" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "பாச் வழங்குதல்" - - -msgid "Compositor" -msgstr "தொகுப்பாளர்" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "ssao அமைப்புகள்" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "நிழல் அமைப்புகள்" - - msgid "Import Settings" msgstr "அமைப்புகளை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" @@ -94102,10 +94038,6 @@ msgid "No Override Auto Resync" msgstr "ஆட்டோ மறுசீரமைப்பு இல்லை" -msgid "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files). Also see the `--disable-liboverride-auto-resync` command line option" -msgstr "அதை முடக்கு நூலகத்தை முடக்கு தானியங்கி மறுசீரமைப்பு கண்டறிதல் மற்றும் கோப்பு சுமைகளில் செயல்முறையை மீறுகிறது (உடைந்த கோப்புகளை சரிசெய்ய உதவும் வகையில் பயனுள்ளதாக இருக்கும்). `--டிசபிள்-லிபோவர்ரைடு-ஆட்டோ-ரெசின்க்` கட்டளை வரி விருப்பத்தையும் காண்க" - - msgid "Asset Debug Info" msgstr "சொத்து பிழைத்திருத்த செய்தி" @@ -96581,19 +96513,11 @@ msgid "Linear Color" msgstr "நேரியல் நிறம்" -msgid "Color in the linear space" -msgstr "நேரியல் இடத்தில் நிறம்" - - msgctxt "Unit" msgid "Translation" msgstr "மொழிபெயர்ப்பு" -msgid "Color in the gamma corrected space" -msgstr "காமா சரிசெய்யப்பட்ட இடத்தில் நிறம்" - - msgctxt "Unit" msgid "Direction" msgstr "திசை" @@ -96651,11 +96575,6 @@ msgid "XYZ Length" msgstr "XYZ நீளம்" -msgctxt "Unit" -msgid "Gamma-Corrected Color" -msgstr "காமா-சரிசெய்யப்பட்ட நிறம்" - - msgctxt "Unit" msgid "Coordinates" msgstr "ஒருங்கிணைப்புகள்" @@ -97247,10 +97166,6 @@ msgid "Automatically reduce the randomization between pixels to improve GPU rend msgstr "சாத்தியமான வழங்குதல் கலைப்பொருட்களின் செலவில், சிபியு வழங்குதல் செயல்திறனை மேம்படுத்த பிக்சல்களுக்கு இடையிலான சீரற்றமயமாக்கலை தானாகவே குறைக்கவும்" -msgid "Bake Type" -msgstr "சுட்டுக்கொள்ள வகை" - - msgid "Type of pass to bake" msgstr "சுட பாச் வகை" @@ -99900,34 +99815,6 @@ msgid "Rendering settings for a Scene data-block" msgstr "ஒரு காட்சி தரவு-தடுப்புக்கான அமைப்புகளை வழங்குதல்" -msgid "Bias" -msgstr "சார்பு" - - -msgid "Bias towards faces further away from the object (in Blender units)" -msgstr "பொருளிலிருந்து மேலும் விலகி முகங்களை நோக்கிய சார்பு (கலப்பான் அலகுகளில்)" - - -msgid "Algorithm to generate the margin" -msgstr "விளிம்பை உருவாக்க வழிமுறை" - - -msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires" -msgstr "பன்முகங்களிலிருந்து சுற்றுப்புற மறுப்பு பேக்கிங்கிற்கு பயன்படுத்தப்படும் மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை" - - -msgid "Choose shading information to bake into the image" -msgstr "படத்தில் சுட நிழல் தகவல்களைத் தேர்வுசெய்க" - - -msgid "Bake normals" -msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் இயல்பு" - - -msgid "Bake displacement" -msgstr "இடப்பெயர்ச்சி சுட்டுக்கொள்ளவும்" - - msgid "Region Maximum X" msgstr "மண்டலம் அதிகபட்ச ஃச்" @@ -100443,26 +100330,6 @@ msgid "Manually determine the number of threads" msgstr "நூல்களின் எண்ணிக்கையை கைமுறையாக தீர்மானிக்கவும்" -msgid "Clear Images before baking" -msgstr "பேக்கிங் முன் படங்களை அழிக்கவும்" - - -msgid "Low Resolution Mesh" -msgstr "குறைந்த தெளிவுத்திறன் கண்ணி" - - -msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" -msgstr "கட்டுப்பாடற்ற குறைந்த தெளிவுத்திறன் கண்ணுக்கு எதிராக உயரங்களைக் கணக்கிடுங்கள்" - - -msgid "Bake from Multires" -msgstr "மல்டீசிலிருந்து சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" - - -msgid "Bake directly from multires object" -msgstr "மல்டைர் பொருளிலிருந்து நேரடியாக சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" - - msgid "Render Region" msgstr "மண்டலம் வழங்கவும்" @@ -101655,6 +101522,10 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting in volumes. Higher v msgstr "பூச்சியமற்றதாக இருந்தால், தொகுதிகளில் மறைமுக விளக்குகளுக்கான அதிகபட்ச மதிப்பு. துல்லியத்தின் செலவில் அதிக ஒலி மற்றும் மெதுவாக ஒன்றிணைவதைத் தவிர்க்க அதிக மதிப்புகள் அளவிடப்படும். ஒளி-புரோப்களால் பயன்படுத்தப்படுகிறது." +msgid "Bias" +msgstr "சார்பு" + + msgid "Bias the shading normal to reduce self intersection artifacts" msgstr "தன்வய குறுக்குவெட்டு கலைப்பொருட்களைக் குறைக்க நிழல் இயல்பான சார்பு" @@ -102510,6 +102381,10 @@ msgid "Sequencer Tool Settings" msgstr "சீக்வென்சர் கருவி அமைப்புகள்" +msgid "Scale fit method" +msgstr "அளவிலான பொருத்தம் முறை" + + msgid "Overlap Mode" msgstr "ஒன்றுடன் ஒன்று பயன்முறை" @@ -104383,37 +104258,6 @@ msgid "Node tree being displayed and edited" msgstr "முனை மரம் காட்டப்பட்டு திருத்தப்படுகிறது" -msgid "Node Tool Tree" -msgstr "முனை கருவி மரம்" - - -msgid "Node group to edit as node tool" -msgstr "முனை கருவியாக திருத்த முனை குழு" - - -msgctxt "ID" -msgid "Geometry Nodes Type" -msgstr "வடிவியல் முனைகள் வகை" - - -msgctxt "ID" -msgid "Modifier" -msgstr "மாற்றியமைப்பாளர்" - - -msgid "Edit node group from active object's active modifier" -msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் செயலில் மாற்றியமைப்பிலிருந்து முனை குழுவைத் திருத்தவும்" - - -msgctxt "ID" -msgid "Tool" -msgstr "கருவி" - - -msgid "Edit any geometry node group for use as an operator" -msgstr "ஒரு ஆபரேட்டராகப் பயன்படுத்த எந்த வடிவியல் முனை குழுவையும் திருத்தவும்" - - msgid "Data-block whose nodes are being edited" msgstr "தரவு-தடுப்பு அதன் முனைகள் திருத்தப்படுகின்றன" @@ -104434,6 +104278,24 @@ msgid "Direction to offset nodes on insertion" msgstr "செருகலில் முனைகளை ஈடுசெய்ய திசை" +msgctxt "ID" +msgid "Modifier" +msgstr "மாற்றியமைப்பாளர்" + + +msgid "Edit node group from active object's active modifier" +msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் செயலில் மாற்றியமைப்பிலிருந்து முனை குழுவைத் திருத்தவும்" + + +msgctxt "ID" +msgid "Tool" +msgstr "கருவி" + + +msgid "Edit any geometry node group for use as an operator" +msgstr "ஒரு ஆபரேட்டராகப் பயன்படுத்த எந்த வடிவியல் முனை குழுவையும் திருத்தவும்" + + msgid "Settings for display of overlays in the Node Editor" msgstr "முனை திருத்தியில் மேலடுக்குகளைக் காண்பிப்பதற்கான அமைப்புகள்" @@ -119742,6 +119604,19 @@ msgid "Time specified in seconds" msgstr "விநாடிகளில் குறிப்பிடப்பட்ட நேரம்" +msgid "Color in the linear space" +msgstr "நேரியல் இடத்தில் நிறம்" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Gamma-Corrected Color" +msgstr "காமா-சரிசெய்யப்பட்ட நிறம்" + + +msgid "Color in the gamma corrected space" +msgstr "காமா சரிசெய்யப்பட்ட இடத்தில் நிறம்" + + msgctxt "Unit" msgid "Quaternion Rotation" msgstr "குவாட்டர்னியன் சுழற்சி" @@ -127337,11 +127212,6 @@ msgid "Adjust Light Power" msgstr "ஒளி சக்தியை சரிசெய்யவும்" -msgctxt "Operator" -msgid "Adjust Spot Light Size" -msgstr "ச்பாட் லைட் அளவை சரிசெய்யவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Adjust Spot Light Blend" msgstr "ச்பாட் லைட் கலவையை சரிசெய்யவும்" @@ -136304,10 +136174,6 @@ msgid "Float Color" msgstr "மிதவை நிறம்" -msgid "Display:" -msgstr "காட்சி:" - - msgid "True" msgstr "உண்மை" @@ -140248,10 +140114,6 @@ msgid "Blender compiled without Audaspace support" msgstr "ஆடாச்பேச் உதவி இல்லாமல் கலப்பான் தொகுக்கப்பட்டது" -msgid "Strips.new_effect: end frame not set" -msgstr "ச்ட்ரிப்ச்.நியூ_ஃபெக்ட்: இறுதி சட்டகம் அமைக்கப்படவில்லை" - - msgid "Strips.new_effect: effect takes 1 input strip" msgstr "ச்ட்ரிப்ச்.நியூ_ஃபெக்ட்: விளைவு 1 உள்ளீட்டு துண்டு எடுக்கும்" @@ -142143,14 +142005,6 @@ msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "கோப்பு வெளியீட்டு முனையில் தவறான பாதை வார்ப்புரு. எழுதும் கோப்பைத் தவிர்ப்பது." -msgid "" -"Gamma correction value, applied as color^gamma.\n" -"Typically used to convert from gamma encoded to linear color space, or in the reverse direction with 1/gamma" -msgstr "" -"காமா திருத்தம் மதிப்பு, வண்ணமாக பயன்படுத்தப்படுகிறது^காமா.\n" -" பொதுவாக காமாவிலிருந்து குறியிடப்பட்ட நேரியல் வண்ண இடத்திற்கு அல்லது 1/காமா உடன் தலைகீழ் திசையில் மாற்ற பயன்படுகிறது" - - msgid "Ghost" msgstr "பேய்" @@ -147126,10 +146980,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "எதுவும் சுட்டிக்காட்டப்படவில்லை" -msgid "'%s': cannot use current file as library" -msgstr "'%s': தற்போதைய கோப்பை நூலகமாகப் பயன்படுத்த முடியாது" - - msgid "'%s': nothing indicated" msgstr "'%s': எதுவும் குறிக்கப்படவில்லை" @@ -147142,6 +146992,10 @@ msgid "Scene '%s' is linked, instantiation of objects is disabled" msgstr "காட்சி '%s' இணைக்கப்பட்டுள்ளது, பொருள்களை உடனடிப்படுத்துவது முடக்கப்பட்டுள்ளது" +msgid "'%s': cannot use current file as library" +msgstr "'%s': தற்போதைய கோப்பை நூலகமாகப் பயன்படுத்த முடியாது" + + msgid "No valid existing linked ID given to relocate" msgstr "இடமாற்றம் செய்ய செல்லுபடியாகும் எந்தவொரு இணைக்கப்பட்ட அடையாளம் வழங்கப்படவில்லை" diff --git a/locale/po/th.po b/locale/po/th.po index 0584845edf1..1b08d297b68 100644 --- a/locale/po/th.po +++ b/locale/po/th.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:06+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -554,6 +554,10 @@ msgid "Target" msgstr "เป้าหมาย" +msgid "Normals" +msgstr "แนวฉาก" + + msgid "Clear" msgstr "ล้าง" @@ -1342,10 +1346,6 @@ msgid "Font Size" msgstr "ขนาดฟอนต์" -msgid "Normals" -msgstr "แนวฉาก" - - msgid "Square" msgstr "สี่เหลี่ยม" @@ -1865,90 +1865,90 @@ msgid "Mask" msgstr "หน้ากาก" -msgid "Face Data" -msgstr "ข้อมูลด้าน" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "การแก้ไขหน้ากาก" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "แก้ไข" +msgid "Pivot Point" +msgstr "จุดหมุน" msgid "Snap" msgstr "ยึดติด" -msgid "Pivot Point" -msgstr "จุดหมุน" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "แก้ไข" -msgid "Apply" -msgstr "นำไปใช้" - - -msgid "Names" -msgstr "ชื่อ" - - -msgid "Local View" -msgstr "มุมมองท้องถิ่น" +msgid "Mask Edit" +msgstr "การแก้ไขหน้ากาก" msgid "Mirror" msgstr "กระจกสะท้อน" -msgid "Hooks" -msgstr "ตะขอ" - - -msgid "View Regions" -msgstr "ขอบเขตมุมมอง" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "จัดมุมมองไปยังที่วัตถุใช้งาน" - - -msgid "Track" -msgstr "แทร็ค" - - -msgid "Align View" -msgstr "จัดมุมมอง" - - -msgid "Navigation" -msgstr "การนำทาง" +msgid "Local View" +msgstr "มุมมองท้องถิ่น" msgid "Viewpoint" msgstr "จุดของมุมมอง" -msgid "Add Image" -msgstr "เพิ่มภาพ" +msgid "Navigation" +msgstr "การนำทาง" -msgid "Light" -msgstr "แสง" +msgid "Align View" +msgstr "จัดมุมมอง" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "จัดมุมมองไปยังที่วัตถุใช้งาน" + + +msgid "View Regions" +msgstr "ขอบเขตมุมมอง" msgid "Metaball" msgstr "เมตาบอล" -msgid "Text" -msgstr "ช้อความ" +msgid "Light" +msgstr "แสง" + + +msgid "Add Image" +msgstr "เพิ่มภาพ" + + +msgid "Apply" +msgstr "นำไปใช้" + + +msgid "Track" +msgstr "แทร็ค" + + +msgid "Hooks" +msgstr "ตะขอ" + + +msgid "Names" +msgstr "ชื่อ" + + +msgid "Face Data" +msgstr "ข้อมูลด้าน" msgid "Merge" msgstr "ผสาน" +msgid "Text" +msgstr "ช้อความ" + + msgid "Zoom" msgstr "ซูม" diff --git a/locale/po/tr.po b/locale/po/tr.po index ef072dd9753..1a3254a968e 100644 --- a/locale/po/tr.po +++ b/locale/po/tr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:31+0000\n" "Last-Translator: VertexSelection \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -2443,6 +2443,30 @@ msgid "Bake to the active color attribute on meshes" msgstr "Ağlardaki etkin renk niteliğine göre pişirin" +msgid "Bake Type" +msgstr "Pişirme Türü" + + +msgid "Choose shading information to bake into the image" +msgstr "Görüntüye eklenecek gölgelendirme bilgilerini seçin" + + +msgid "Normals" +msgstr "Normaller" + + +msgid "Bake normals" +msgstr "Normalleri pişirin" + + +msgid "Displacement" +msgstr "Çıkarma" + + +msgid "Bake displacement" +msgstr "Pişirme yer değiştirmesi" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Otomatik Ad" @@ -2467,6 +2491,22 @@ msgid "Clear Images before baking (internal only)" msgstr "Pişirme öncesi görselleri temizle (yalnızca içsel)" +msgid "Low Resolution Mesh" +msgstr "Düşük Çözünürlüklü Ağ" + + +msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" +msgstr "Bölünmemiş düşük çözünürlüklü ağa karşı yükseklikleri hesaplayın" + + +msgid "Bake from Multires" +msgstr "Multires'ten pişirin" + + +msgid "Bake directly from multires object" +msgstr "Çoklu nesneden doğrudan pişirme" + + msgid "Color the pass" msgstr "Geçişi renklendir" @@ -6635,10 +6675,6 @@ msgid "Display Device" msgstr "Görüntüleme Aygıtı" -msgid "Display device name" -msgstr "Aygıt adını görüntüle" - - msgid "Input color space settings" msgstr "Girdi rengi uzayı ayarları" @@ -6827,10 +6863,6 @@ msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" msgstr "Ön görüntüleme dönüşümü için RGB eğrisini kullanın" -msgid "High Dynamic Range" -msgstr "Yüksek Dinamik Aralık" - - msgid "Use White Balance" msgstr "Beyaz Dengesini Kullan" @@ -9631,10 +9663,6 @@ msgid "Strength of displace when applied to the mesh" msgstr "Ağa uygulandığında yer değiştirmenin gücü" -msgid "Displacement" -msgstr "Çıkarma" - - msgid "Dissolve Time" msgstr "Zamanı Çözmek" @@ -18302,10 +18330,6 @@ msgid "All curves in the data-block" msgstr "Veri bloğundaki tüm eğriler" -msgid "Normals" -msgstr "Normaller" - - msgid "The curve normal value at each of the curve's control points" msgstr "Eğrinin her bir kontrol noktasındaki eğri normal değeri" @@ -19604,14 +19628,6 @@ msgid "The softness of the spotlight edge" msgstr "Spot ışığı kenarının yumuşaklığı" -msgid "Spot Size" -msgstr "Nokta Boyutu" - - -msgid "Angle of the spotlight beam" -msgstr "Spot ışığının açısı" - - msgid "Cast a square spot light shape" msgstr "Kare bir spot ışık şekli oluşturun" @@ -29094,8 +29110,24 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Düğmeler içeren düzenleyici menüsü" -msgid "Face Data" -msgstr "Yüz Verileri" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Pivot Noktası" + + +msgid "Snap" +msgstr "Yakala" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Orantılı Düzenleme Düşüşü" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Maske Düzenleme" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Otomatik maskeleme" msgid "Face Sets Edit" @@ -29106,204 +29138,44 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "Vertex Grup Kilitleri" -msgid "Automasking" -msgstr "Otomatik maskeleme" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Örgü Seçim Kipi" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Maske Düzenleme" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Orantılı Düzenleme Düşüşü" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Kemik Seçeneklerini Devre Dışı Bırak" - - -msgid "Snap" -msgstr "Yakala" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Kemik Seçeneklerini Etkinleştir" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Kemik Seçeneklerini Değiştir" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Pivot Noktası" - - -msgid "Apply" -msgstr "Uygula" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Rastgele Maske" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Kemik Koleksiyonları" - - -msgid "Names" -msgstr "Adlar" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Göster/Gizle" - - -msgid "Local View" -msgstr "Yerel Görünüm" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Yaymak" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Arada Kalanlar" +msgid "Mirror" +msgstr "Yansıtma" msgid "UV Mapping" msgstr "UV Haritalama" -msgid "Clear Transform" -msgstr "Temizle Dönüşüm" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Yansıtma" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Yüz Setleri Başlatma" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Kancalar" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Heykel Seti Pivot" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Kırp/Ekle" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Benzerini Seç" - - -msgid "Convert" -msgstr "Çevir" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Veriyi Bağlantıla/Aktar" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Tek Kullanıcı Yap" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Daha Fazla/Daha Az Seç" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Temizle" - - -msgid "Asset" -msgstr "Varlık" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Hızlı Etkiler" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Bölgeleri Görüntüle" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Görünümü Etkin Olarak Hizala" - - -msgid "Track" -msgstr "İzlemek" - - -msgid "Align View" -msgstr "Görünümü hizala" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigasyon" +msgid "Local View" +msgstr "Yerel Görünüm" msgid "Viewpoint" msgstr "Bakış açısı" -msgid "Rigid Body" -msgstr "Sert Gövde" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigasyon" -msgid "Relations" -msgstr "İlişkiler" +msgid "Align View" +msgstr "Görünümü hizala" -msgid "Add Image" -msgstr "Resim Ekle" +msgid "Align View to Active" +msgstr "Görünümü Etkin Olarak Hizala" -msgid "Light Probe" -msgstr "Işık Sondası" +msgid "View Regions" +msgstr "Bölgeleri Görüntüle" -msgid "Light" -msgstr "Işık" +msgid "Select More/Less" +msgstr "Daha Fazla/Daha Az Seç" -msgid "Metaball" -msgstr "Metabol" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Kemik Rulosu" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Malzeme Atamak" - - -msgid "Text" -msgstr "Metin" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Harf aralığı" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Özel Karakterler" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Döngüleri Seç" +msgid "Select Similar" +msgstr "Benzerini Seç" msgid "Select All by Trait" @@ -29314,8 +29186,132 @@ msgid "Select Linked" msgstr "Bağlantılıyı Seç" -msgid "Merge" -msgstr "Birleştir" +msgid "Select Loops" +msgstr "Döngüleri Seç" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Malzeme Atamak" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metabol" + + +msgid "Light" +msgstr "Işık" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Işık Sondası" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Resim Ekle" + + +msgid "Relations" +msgstr "İlişkiler" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Sert Gövde" + + +msgid "Apply" +msgstr "Uygula" + + +msgid "Track" +msgstr "İzlemek" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Hızlı Etkiler" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Göster/Gizle" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Temizle" + + +msgid "Asset" +msgstr "Varlık" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Tek Kullanıcı Yap" + + +msgid "Convert" +msgstr "Çevir" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Veriyi Bağlantıla/Aktar" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Kancalar" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Kırp/Ekle" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Heykel Seti Pivot" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Yüz Setleri Başlatma" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Rastgele Maske" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Temizle Dönüşüm" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Arada Kalanlar" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Yaymak" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Kemik Koleksiyonları" + + +msgid "Names" +msgstr "Adlar" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Kemik Seçeneklerini Değiştir" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Kemik Seçeneklerini Etkinleştir" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Kemik Seçeneklerini Devre Dışı Bırak" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Örgü Seçim Kipi" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Yüz Verileri" msgid "Select by Face Strength" @@ -29326,6 +29322,26 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Yüz Gücünü Ayarla" +msgid "Merge" +msgstr "Birleştir" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Özel Karakterler" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Harf aralığı" + + +msgid "Text" +msgstr "Metin" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Kemik Rulosu" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Anahtar Kare Ekle Pasta" @@ -38606,10 +38622,6 @@ msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "Bir görüntüyü tanımlanmış bir eksen boyunca çevirin" -msgid "Apply gamma correction" -msgstr "Gama düzeltmesini uygula" - - msgid "Glare" msgstr "Parlama" @@ -69809,18 +69821,10 @@ msgid "Channel to place this strip into" msgstr "Bu şeridin yerleştirileceği kanal" -msgid "Start frame of the sequence strip" -msgstr "Dizi şeridinin başlangıç karesi" - - msgid "Allow Overlap" msgstr "Çakışmaya İzin Ver" -msgid "Don't correct overlap on new sequence strips" -msgstr "Yeni dizi şeritlerindeki örtüşmeyi düzeltmeyin" - - msgid "Override Overlap Shuffle Behavior" msgstr "Üst üste binme karıştırma davranışını geçersiz kıl" @@ -69833,10 +69837,6 @@ msgid "Replace Selection" msgstr "Seçimi Değiştir" -msgid "Deselect previously selected strips" -msgstr "Daha önce seçilen şeritleri seçimini kaldır" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "Etki Türünü Değiştir" @@ -70017,10 +70017,6 @@ msgid "Initialize the strip with this color" msgstr "Şeridi bu renkle başlat" -msgid "End frame for the color strip" -msgstr "Renkli şerit için son çerçeve" - - msgid "Sequencer effect type" msgstr "Dizici efekt türü" @@ -70118,38 +70114,18 @@ msgid "Add an image or image sequence to the sequencer" msgstr "Sıralayıcıya bir görüntü veya görüntü dizisi ekleyin" -msgid "Scale fit method" -msgstr "Ölçek uyum yöntemi" - - -msgid "Scale image to fit within the canvas" -msgstr "Resmi tuvale sığacak şekilde ölçeklendirin" - - msgid "Scale to Fill" msgstr "Doldurmak için Ölçekle" -msgid "Scale image to completely fill the canvas" -msgstr "Resmi tuvali tamamen dolduracak şekilde ölçeklendirin" - - msgid "Stretch to Fill" msgstr "Doldurmak için Esnet" -msgid "Stretch image to fill the canvas" -msgstr "Tuvali dolduracak şekilde görüntüyü uzatın" - - msgid "Use Original Size" msgstr "Orijinal Boyutu Kullan" -msgid "Keep image at its original size" -msgstr "Resmi orijinal boyutunda tut" - - msgid "Set View Transform" msgstr "Görünüm Dönüşümünü Ayarla" @@ -70869,22 +70845,6 @@ msgid "Strip Transform Set Fit" msgstr "Şerit Dönüşüm Seti Uygun" -msgid "Scale fit fit_method" -msgstr "Ölçek uyumu fit_method" - - -msgid "Scale image so fits in preview" -msgstr "Görüntüyü önizlemeye sığacak şekilde ölçeklendirin" - - -msgid "Scale image so it fills preview completely" -msgstr "Görüntüyü önizlemeyi tamamen dolduracak şekilde ölçeklendirin" - - -msgid "Stretch image so it fills preview" -msgstr "Resmi önizlemeyi dolduracak şekilde uzatın" - - msgctxt "Operator" msgid "Swap Strip" msgstr "Değişim Şeridi" @@ -77188,118 +77148,30 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UI öğelerini içeren panel" -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Seçilebilirlik ve Görünürlük" - - -msgid "VR" -msgstr "Sanal Gerçeklik" - - -msgid "VR Info" -msgstr "VR Bilgisi" +msgid "Active Tool" +msgstr "Etkin Araç" msgid "View Lock" msgstr "Görünüm Kilidi" -msgid "Active Tool" -msgstr "Etkin Araç" +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Seçilebilirlik ve Görünürlük" -msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" -msgstr "Eğriler Büyüyor/Küçülüyor Ölçekleme" +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Gölge Ayarları" -msgid "Viewport Debug" -msgstr "Görüş Alanı Hata Ayıklaması" - - -msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" -msgstr "Eğriler Heykel Eğri Seçenekleri Ekle" - - -msgid "Snapping" -msgstr "Çıtlama" - - -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Otomatik Maskeleme" - - -msgid "Measurement" -msgstr "Ölçüm" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "Eğri Düzenleme Modu" - - -msgid "Viewer Node" -msgstr "Görüntüleyici Düğümü" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Stereoskopi" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Mesh Düzenleme Modu" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Hareket İzleme" - - -msgid "Multi Frame" -msgstr "Çoklu Çerçeve" - - -msgid "glTF Variants" -msgstr "glTF Çeşitleri" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "glTF Malzeme Varyantları" - - -msgid "Onion Skin" -msgstr "Soğan Kabuğu" - - -msgid "Quad View" -msgstr "Dörtlü Görünüm" - - -msgid "Guides" -msgstr "Rehberler" - - -msgid "Overlays" -msgstr "Kaplamalar" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Dönüştürme Yönlendirmeleri" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "İnme Yerleşimi" +msgid "SSAO Settings" +msgstr "SSAO Ayarları" msgid "Cavity" msgstr "Boşluk" -msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" -msgstr "Eğriler Şekil Parametresi Düşüşü" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Çizim düzlemi" - - msgid "Render Pass" msgstr "Render Geçişi" @@ -77308,12 +77180,100 @@ msgid "Compositor" msgstr "Dizgici" -msgid "SSAO Settings" -msgstr "SSAO Ayarları" +msgid "Overlays" +msgstr "Kaplamalar" -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Gölge Ayarları" +msgid "Guides" +msgstr "Rehberler" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "Görüntüleyici Düğümü" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Hareket İzleme" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Mesh Düzenleme Modu" + + +msgid "Measurement" +msgstr "Ölçüm" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "Eğri Düzenleme Modu" + + +msgid "Snapping" +msgstr "Çıtlama" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Dönüştürme Yönlendirmeleri" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "İnme Yerleşimi" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Çizim düzlemi" + + +msgid "Quad View" +msgstr "Dörtlü Görünüm" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "Soğan Kabuğu" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Stereoskopi" + + +msgid "Multi Frame" +msgstr "Çoklu Çerçeve" + + +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Otomatik Maskeleme" + + +msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" +msgstr "Eğriler Heykel Eğri Seçenekleri Ekle" + + +msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" +msgstr "Eğriler Şekil Parametresi Düşüşü" + + +msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" +msgstr "Eğriler Büyüyor/Küçülüyor Ölçekleme" + + +msgid "Viewport Debug" +msgstr "Görüş Alanı Hata Ayıklaması" + + +msgid "VR" +msgstr "Sanal Gerçeklik" + + +msgid "VR Info" +msgstr "VR Bilgisi" + + +msgid "glTF Variants" +msgstr "glTF Çeşitleri" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "glTF Malzeme Varyantları" msgid "Chain Scaling" @@ -82364,14 +82324,6 @@ msgid "A distance between two points" msgstr "İki nokta arasındaki mesafe" -msgid "Color in the linear space" -msgstr "Doğrusal uzayda renk" - - -msgid "Color in the gamma corrected space" -msgstr "Gama düzeltilmiş uzaydaki renk" - - msgid "Euler rotation angles in radians" msgstr "Euler dönüş açıları radyan cinsinden" @@ -82758,10 +82710,6 @@ msgid "Automatic Scrambling Distance" msgstr "Otomatik Karıştırma Mesafesi" -msgid "Bake Type" -msgstr "Pişirme Türü" - - msgid "Type of pass to bake" msgstr "Pişirme geçiş türü" @@ -84895,34 +84843,6 @@ msgid "Rendering settings for a Scene data-block" msgstr "Bir Sahne veri bloğu için işleme ayarları" -msgid "Bias" -msgstr "Ön yargı" - - -msgid "Bias towards faces further away from the object (in Blender units)" -msgstr "Nesneden daha uzaktaki yüzlere doğru eğilim (Blender birimlerinde)" - - -msgid "Algorithm to generate the margin" -msgstr "Marjı oluşturmak için algoritma" - - -msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires" -msgstr "Çoklu çözünürlükten ortam tıkanıklığı pişirme için kullanılan örnek sayısı" - - -msgid "Choose shading information to bake into the image" -msgstr "Görüntüye eklenecek gölgelendirme bilgilerini seçin" - - -msgid "Bake normals" -msgstr "Normalleri pişirin" - - -msgid "Bake displacement" -msgstr "Pişirme yer değiştirmesi" - - msgid "Region Maximum X" msgstr "Bölge Maksimum X" @@ -85350,26 +85270,6 @@ msgid "Manually determine the number of threads" msgstr "İş parçacığı sayısını manuel olarak belirleyin" -msgid "Clear Images before baking" -msgstr "Pişirmeden önce görüntüleri temizleyin" - - -msgid "Low Resolution Mesh" -msgstr "Düşük Çözünürlüklü Ağ" - - -msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" -msgstr "Bölünmemiş düşük çözünürlüklü ağa karşı yükseklikleri hesaplayın" - - -msgid "Bake from Multires" -msgstr "Multires'ten pişirin" - - -msgid "Bake directly from multires object" -msgstr "Çoklu nesneden doğrudan pişirme" - - msgid "Render Region" msgstr "Render Bölgesi" @@ -86438,6 +86338,10 @@ msgid "Clamp Volume Indirect" msgstr "Kelepçe Hacmi Dolaylı" +msgid "Bias" +msgstr "Ön yargı" + + msgid "Bias the shading normal to reduce self intersection artifacts" msgstr "Kendi kendine kesişim eserlerini azaltmak için gölgelendirmeyi normal hale getirin" @@ -87137,6 +87041,10 @@ msgid "Sequencer Tool Settings" msgstr "Dizici Aracı Ayarları" +msgid "Scale fit method" +msgstr "Ölçek uyum yöntemi" + + msgid "Overlap Mode" msgstr "Üst üste binme modu" @@ -88925,37 +88833,6 @@ msgid "Node tree being displayed and edited" msgstr "Görüntülenen ve düzenlenen düğüm ağacı" -msgid "Node Tool Tree" -msgstr "Düğüm Aracı Ağacı" - - -msgid "Node group to edit as node tool" -msgstr "Düğüm aracı olarak düzenlenecek düğüm grubu" - - -msgctxt "ID" -msgid "Geometry Nodes Type" -msgstr "Geometri Düğümleri Türü" - - -msgctxt "ID" -msgid "Modifier" -msgstr "Değiştirici" - - -msgid "Edit node group from active object's active modifier" -msgstr "Etkin nesnenin etkin değiştiricisinden düğüm grubunu düzenle" - - -msgctxt "ID" -msgid "Tool" -msgstr "Araç" - - -msgid "Edit any geometry node group for use as an operator" -msgstr "Operatör olarak kullanmak üzere herhangi bir geometri düğüm grubunu düzenleyin" - - msgid "Data-block whose nodes are being edited" msgstr "Düğümleri düzenlenen veri bloğu" @@ -88976,6 +88853,24 @@ msgid "Direction to offset nodes on insertion" msgstr "Ekleme sırasında düğümleri ofsetleme yönü" +msgctxt "ID" +msgid "Modifier" +msgstr "Değiştirici" + + +msgid "Edit node group from active object's active modifier" +msgstr "Etkin nesnenin etkin değiştiricisinden düğüm grubunu düzenle" + + +msgctxt "ID" +msgid "Tool" +msgstr "Araç" + + +msgid "Edit any geometry node group for use as an operator" +msgstr "Operatör olarak kullanmak üzere herhangi bir geometri düğüm grubunu düzenleyin" + + msgid "Settings for display of overlays in the Node Editor" msgstr "Düğüm Düzenleyicide kaplamaların görüntülenmesine ilişkin ayarlar" @@ -102190,6 +102085,14 @@ msgid "Time specified in seconds" msgstr "Saniye olarak belirtilen zaman" +msgid "Color in the linear space" +msgstr "Doğrusal uzayda renk" + + +msgid "Color in the gamma corrected space" +msgstr "Gama düzeltilmiş uzaydaki renk" + + msgid "See OperatorList.txt text block" msgstr "OperatorList.txt metin bloğuna bakın" @@ -109182,15 +109085,6 @@ msgid "Light Power: %.3f" msgstr "Işık Gücü: %.3f" -msgctxt "Operator" -msgid "Adjust Spot Light Size" -msgstr "Spot Işık Boyutunu Ayarla" - - -msgid "Spot Size: %.2f" -msgstr "Nokta Boyutu: %.2f" - - msgctxt "Operator" msgid "Adjust Spot Light Blend" msgstr "Spot Işık Karışımını Ayarla" @@ -123435,10 +123329,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "Hiçbir şey belirtilmedi" -msgid "'%s': cannot use current file as library" -msgstr "'%s': geçerli dosya kitaplık olarak kullanılamaz" - - msgid "'%s': nothing indicated" msgstr "'%s': hiçbir şey belirtilmedi" @@ -123451,6 +123341,10 @@ msgid "Scene '%s' is linked, instantiation of objects is disabled" msgstr "Sahne '%s' bağlantılı, nesnelerin örneklenmesi devre dışı bırakıldı" +msgid "'%s': cannot use current file as library" +msgstr "'%s': geçerli dosya kitaplık olarak kullanılamaz" + + msgid "'%s' is not a valid library filepath" msgstr "'%s' geçerli bir kütüphane dosya yolu değil" diff --git a/locale/po/uk.po b/locale/po/uk.po index 3e0ab3c6356..c707f1deca8 100644 --- a/locale/po/uk.po +++ b/locale/po/uk.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:08+0000\n" "Last-Translator: Bartosz \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -1751,6 +1751,30 @@ msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in m msgstr "Запекти у блоки даних зображення, асоційовані з активними вузлами текстур зображення в матеріалах" +msgid "Bake Type" +msgstr "Тип запікання" + + +msgid "Choose shading information to bake into the image" +msgstr "Виберіть тип відтінення для запікання в зображення" + + +msgid "Normals" +msgstr "Нормалі" + + +msgid "Bake normals" +msgstr "Запекти нормалі" + + +msgid "Displacement" +msgstr "Зміщення" + + +msgid "Bake displacement" +msgstr "Запекти зміщення" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Автоматичне іменування" @@ -1775,6 +1799,22 @@ msgid "Clear Images before baking (internal only)" msgstr "Зчистити зображення перед запіканням (лише внутрішнє)" +msgid "Low Resolution Mesh" +msgstr "Низько-роздільна сіть" + + +msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" +msgstr "Розрахувати висоти для непідподіленої низько-роздільної сіті" + + +msgid "Bake from Multires" +msgstr "Запекти за Багатороздільністю" + + +msgid "Bake directly from multires object" +msgstr "Запекти безпосередньо з об'єкту, що має модифікатор «Багатороздільність»" + + msgid "Color the pass" msgstr "Прохід кольору" @@ -5182,10 +5222,6 @@ msgid "Display Device" msgstr "Пристрій показу" -msgid "Display device name" -msgstr "Параметри пристрою для показу" - - msgid "Input color space settings" msgstr "Параметри колірного простору вводу" @@ -9084,10 +9120,6 @@ msgid "Strength of displace when applied to the mesh" msgstr "Сила зміщення при застосуванні до сіті" -msgid "Displacement" -msgstr "Зміщення" - - msgid "Dissolve Time" msgstr "Час Розчинення" @@ -16937,10 +16969,6 @@ msgid "Don't fill polygons while editing" msgstr "Не заповнювати багатокутників при редагуванні" -msgid "Normals" -msgstr "Нормалі" - - msgid "Enable symmetry in the X axis" msgstr "Увімкнути симетрію по осі X" @@ -18251,14 +18279,6 @@ msgid "The softness of the spotlight edge" msgstr "М'якість переходу на межі освітлення від прожектора" -msgid "Spot Size" -msgstr "Розмір плями" - - -msgid "Angle of the spotlight beam" -msgstr "Кут променя прожектора" - - msgid "Cast a square spot light shape" msgstr "Квадратна лампа-прожектор" @@ -26415,8 +26435,24 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Назва гнізда матеріалу" -msgid "Face Data" -msgstr "Дані граней" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Точка Опертя" + + +msgid "Snap" +msgstr "Підхоп" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Спад Пропорційного Редагування" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Редагування Маски" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Автомаскування" msgid "Face Sets Edit" @@ -26427,192 +26463,44 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "Блокування Груп Вершин" -msgid "Automasking" -msgstr "Автомаскування" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Режим Вибору Сіті" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Редагування Маски" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Спад Пропорційного Редагування" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Відключити параметри кісток" - - -msgid "Snap" -msgstr "Підхоп" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Увімкнути параметри кісток" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Перемкнути параметри кісток" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Точка Опертя" - - -msgid "Apply" -msgstr "Застосувати" - - -msgid "Names" -msgstr "Назви" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Показати/приховати" - - -msgid "Local View" -msgstr "Огляд Локально" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Поширити" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "У проміжках" +msgid "Mirror" +msgstr "Дзеркалення" msgid "UV Mapping" msgstr "Розкладання UV" -msgid "Clear Transform" -msgstr "Зчистити трансформації" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Дзеркалення" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Ініціація Наборів Граней" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Гачки" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Ліплення Задати Опертя" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Вибрати подібні" - - -msgid "Convert" -msgstr "Конвертування" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Пов'язати/Перенести Дані" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Зробити однокористувацьким" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Вибрати більше/менше" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Вичищення" - - -msgid "Asset" -msgstr "Актив" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Швидкі ефекти" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Регіони Огляду" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Вирівняти Огляд за Активним" - - -msgid "Track" -msgstr "Стеження" - - -msgid "Align View" -msgstr "Вирівняти Огляд" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Навігація" +msgid "Local View" +msgstr "Огляд Локально" msgid "Viewpoint" msgstr "Точка зору" -msgid "Rigid Body" -msgstr "Тверде тіло" +msgid "Navigation" +msgstr "Навігація" -msgid "Relations" -msgstr "Зв'язки" +msgid "Align View" +msgstr "Вирівняти Огляд" -msgid "Add Image" -msgstr "Додати Зображення" +msgid "Align View to Active" +msgstr "Вирівняти Огляд за Активним" -msgid "Light Probe" -msgstr "Проба Освітлення" +msgid "View Regions" +msgstr "Регіони Огляду" -msgid "Light" -msgstr "Слабко" +msgid "Select More/Less" +msgstr "Вибрати більше/менше" -msgid "Metaball" -msgstr "Метакуля" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Прокручення Кістки" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Призначити Матеріал" - - -msgid "Text" -msgstr "Текст" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Кернінг" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Спеціальні символи" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Виділити петлі" +msgid "Select Similar" +msgstr "Вибрати подібні" msgid "Select All by Trait" @@ -26623,8 +26511,120 @@ msgid "Select Linked" msgstr "Виділити пов'язане" -msgid "Merge" -msgstr "Об'єднання" +msgid "Select Loops" +msgstr "Виділити петлі" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Призначити Матеріал" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Метакуля" + + +msgid "Light" +msgstr "Слабко" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Проба Освітлення" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Додати Зображення" + + +msgid "Relations" +msgstr "Зв'язки" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Тверде тіло" + + +msgid "Apply" +msgstr "Застосувати" + + +msgid "Track" +msgstr "Стеження" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Швидкі ефекти" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Показати/приховати" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Вичищення" + + +msgid "Asset" +msgstr "Актив" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Зробити однокористувацьким" + + +msgid "Convert" +msgstr "Конвертування" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Пов'язати/Перенести Дані" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Гачки" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Ліплення Задати Опертя" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Ініціація Наборів Граней" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Зчистити трансформації" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "У проміжках" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Поширити" + + +msgid "Names" +msgstr "Назви" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Перемкнути параметри кісток" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Увімкнути параметри кісток" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Відключити параметри кісток" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Режим Вибору Сіті" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Дані граней" msgid "Select by Face Strength" @@ -26635,6 +26635,26 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Задати Силу Грані" +msgid "Merge" +msgstr "Об'єднання" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Спеціальні символи" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Кернінг" + + +msgid "Text" +msgstr "Текст" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Прокручення Кістки" + + msgid "Basic" msgstr "Основний" @@ -56184,18 +56204,10 @@ msgid "Channel to place this strip into" msgstr "Канал, на якому розмістити цю смужку" -msgid "Start frame of the sequence strip" -msgstr "Початковий кадр смужки послідовності" - - msgid "Allow Overlap" msgstr "Дозволити перекриття" -msgid "Don't correct overlap on new sequence strips" -msgstr "Не виправляти перекриття на нових смужках" - - msgid "Replace Selection" msgstr "Замінити вибір" @@ -56328,10 +56340,6 @@ msgid "Initialize the strip with this color" msgstr "Ініціалізувати смужку з цим кольором" -msgid "End frame for the color strip" -msgstr "Кінцевий кадр колірної смужки" - - msgid "Sequencer effect type" msgstr "Тип ефекту відеорядника" @@ -56441,38 +56449,18 @@ msgid "Add an image or image sequence to the sequencer" msgstr "Додати зображення або ряд зображень у відеорядник" -msgid "Scale fit method" -msgstr "Метод підгонки масштабу" - - -msgid "Scale image to fit within the canvas" -msgstr "Масштабувати зображення, щоб припасувати його в межах полотна" - - msgid "Scale to Fill" msgstr "Масштаб до Заповнення" -msgid "Scale image to completely fill the canvas" -msgstr "Масштабувати зображення, щоб повністю заповнити полотно" - - msgid "Stretch to Fill" msgstr "Розтяг до Заповнення" -msgid "Stretch image to fill the canvas" -msgstr "Розтягнути зображення, щоб заповнити полотно" - - msgid "Use Original Size" msgstr "Вжити Оригінальний Розмір" -msgid "Keep image at its original size" -msgstr "Утримати зображення в його оригінальному розмірі" - - msgctxt "Operator" msgid "Separate Images" msgstr "Відокремити Зображення" @@ -56967,22 +56955,6 @@ msgid "Strip Transform Set Fit" msgstr "Задання Підгонки Трансформи Смужки" -msgid "Scale fit fit_method" -msgstr "Підгонка масштабу fit_method" - - -msgid "Scale image so fits in preview" -msgstr "Масштабувати зображення, щоб вписати його в передогляд" - - -msgid "Scale image so it fills preview completely" -msgstr "Масштабувати зображення так, що воно заповнює передогляд повністю" - - -msgid "Stretch image so it fills preview" -msgstr "Розтягнути зображення так, що воно заповнює передогляд" - - msgctxt "Operator" msgid "Swap Strip" msgstr "Обміняти смужку" @@ -61575,24 +61547,44 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Панель, що містить елементи Інтерфейсу Користувача" -msgid "VR" -msgstr "ВР" +msgid "Active Tool" +msgstr "Активний Засіб" msgid "View Lock" msgstr "Блокувати Огляд" -msgid "Active Tool" -msgstr "Активний Засіб" +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Устави Тіні" -msgid "Snapping" -msgstr "Підхоплення" +msgid "SSAO Settings" +msgstr "Устави Загороди Оточення Простору Екрану" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Авто-Маскування" +msgid "Cavity" +msgstr "Порожнинність" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "Прохід Рендера" + + +msgid "Overlays" +msgstr "Накладки" + + +msgid "Guides" +msgstr "Напрямні" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Відстеження руху" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Режим Редагування Сіті" msgid "Measurement" @@ -61603,36 +61595,8 @@ msgid "Curve Edit Mode" msgstr "Режим Редагування Кривої" -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Стереоскопія" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Режим Редагування Сіті" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Відстеження руху" - - -msgid "Multi Frame" -msgstr "Багато Кадр" - - -msgid "Onion Skin" -msgstr "Покрив Калькою" - - -msgid "Quad View" -msgstr "Чотирибічний Огляд" - - -msgid "Guides" -msgstr "Напрямні" - - -msgid "Overlays" -msgstr "Накладки" +msgid "Snapping" +msgstr "Підхоплення" msgid "Transform Orientations" @@ -61643,24 +61607,32 @@ msgid "Stroke Placement" msgstr "Розміщення Штриха" -msgid "Cavity" -msgstr "Порожнинність" - - msgid "Drawing Plane" msgstr "Площина Рисування" -msgid "Render Pass" -msgstr "Прохід Рендера" +msgid "Quad View" +msgstr "Чотирибічний Огляд" -msgid "SSAO Settings" -msgstr "Устави Загороди Оточення Простору Екрану" +msgid "Onion Skin" +msgstr "Покрив Калькою" -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Устави Тіні" +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Стереоскопія" + + +msgid "Multi Frame" +msgstr "Багато Кадр" + + +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Авто-Маскування" + + +msgid "VR" +msgstr "ВР" msgid "Chain Scaling" @@ -66074,10 +66046,6 @@ msgid "AO Bounces Render" msgstr "Рендер з Відскоками Загороди Оточення" -msgid "Bake Type" -msgstr "Тип запікання" - - msgid "Type of pass to bake" msgstr "Тип проходу для запікання" @@ -67174,26 +67142,6 @@ msgid "Rendering settings for a Scene data-block" msgstr "Устави рендерингу для блока даних сцени" -msgid "Bias" -msgstr "Відхил" - - -msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires" -msgstr "Кількість вибірок для запікання впливу середовища з багатороздільного" - - -msgid "Choose shading information to bake into the image" -msgstr "Виберіть тип відтінення для запікання в зображення" - - -msgid "Bake normals" -msgstr "Запекти нормалі" - - -msgid "Bake displacement" -msgstr "Запекти зміщення" - - msgid "Region Maximum X" msgstr "Максимум X Регіону" @@ -67574,26 +67522,6 @@ msgid "Manually determine the number of threads" msgstr "Вручну вказати число потоків" -msgid "Clear Images before baking" -msgstr "Зчистити зображення перед запіканням" - - -msgid "Low Resolution Mesh" -msgstr "Низько-роздільна сіть" - - -msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" -msgstr "Розрахувати висоти для непідподіленої низько-роздільної сіті" - - -msgid "Bake from Multires" -msgstr "Запекти за Багатороздільністю" - - -msgid "Bake directly from multires object" -msgstr "Запекти безпосередньо з об'єкту, що має модифікатор «Багатороздільність»" - - msgid "Render Region" msgstr "Регіон Рендера" @@ -68702,6 +68630,10 @@ msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field" msgstr "Поріг яскравості для використання спрайта, базованого на глибині різкості" +msgid "Bias" +msgstr "Відхил" + + msgid "Trace Precision" msgstr "Точність простеження" @@ -69118,6 +69050,10 @@ msgid "Sequencer Tool Settings" msgstr "Устави Засобу Секвенсера" +msgid "Scale fit method" +msgstr "Метод підгонки масштабу" + + msgid "Bounding Box Center" msgstr "Центр габаритної коробки" @@ -82989,11 +82925,6 @@ msgid "Adjust Light Power" msgstr "Наладнати Потужність Освітлювача" -msgctxt "Operator" -msgid "Adjust Spot Light Size" -msgstr "Наладнати Розмір Прожектора" - - msgctxt "Operator" msgid "Adjust Spot Light Blend" msgstr "Наладнати Змішання Прожектора" @@ -89986,10 +89917,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "Нічого не вказано" -msgid "'%s': cannot use current file as library" -msgstr "'%s': неможливо використати поточний файл як бібліотеку" - - msgid "'%s': nothing indicated" msgstr "'%s': нічого не вказано" @@ -90002,6 +89929,10 @@ msgid "Scene '%s' is linked, instantiation of objects is disabled" msgstr "Сцена '%s' є пов'язаною, примірникування об'єктів вимкнено" +msgid "'%s': cannot use current file as library" +msgstr "'%s': неможливо використати поточний файл як бібліотеку" + + msgid "'%s' is not a valid library filepath" msgstr "'%s' не є правильним шляхом до файлу бібліотеки" diff --git a/locale/po/ur.po b/locale/po/ur.po index 14d85ffc494..723cf741aa7 100644 --- a/locale/po/ur.po +++ b/locale/po/ur.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:12+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Urdu \n" @@ -2483,6 +2483,30 @@ msgid "Bake to the active color attribute on meshes" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﮞﻮﺸﯿﻣ" +msgid "Bake Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Choose shading information to bake into the image" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Normals" +msgstr "ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ" + + +msgid "Bake normals" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Displacement" +msgstr "ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Bake displacement" +msgstr "ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + msgid "Automatic Name" msgstr "ﻡﺎﻧ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" @@ -2507,6 +2531,22 @@ msgid "Clear Images before baking (internal only)" msgstr "(ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮓﻨﮑﯿﺑ" +msgid "Low Resolution Mesh" +msgstr "ﻝﺎﺟ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻢﮐ" + + +msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﻑﻼﺧ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻢﮐ ﻢﺴﻘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Bake from Multires" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﺳ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" + + +msgid "Bake directly from multires object" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﺳ ﮯﺷ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" + + msgid "Color the pass" msgstr "ﮟﯾﺩ ﮓﻧﺭ ﻮﮐ ﺱﺎﭘ" @@ -6712,10 +6752,6 @@ msgid "Display Device" msgstr "ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ ﮯﻠﭙﺳﮈ" -msgid "Display device name" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ" - - msgid "Input color space settings" msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﭧﭘ ﻥﺍ" @@ -6952,14 +6988,6 @@ msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﺧ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﯼﺮﭘ" -msgid "High Dynamic Range" -msgstr "ﺞﻨﯾﺭ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﯽﺋﺎﮨ" - - -msgid "Enable high dynamic range display in rendered viewport, uncapping display brightness. This requires a monitor with HDR support and a view transform designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not generate HDR colors." -msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻧﺭ AgX' HDR' ﺭﻭﺍ 'ﮏﻤﻠﻓ' ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻮﯾﻭ ﮦﺩﺮﮐ ﻦﺋﺍﺰﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ HDR ﺭﻭﺍ ﺮﭩﯿﻧﺎﻣ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ HDR ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﮐ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮏﻤﭼ ﯽﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ ﺞﻨﯾﺭ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﯽﺋﺎﮨ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ" - - msgid "Use White Balance" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﻨﻠﯿﺑ ﭧﺋﺍﻭ" @@ -11207,10 +11235,6 @@ msgid "Strength of displace when applied to the mesh" msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺶﯿﻣ" -msgid "Displacement" -msgstr "ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" - - msgid "Dissolve Time" msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ" @@ -13518,12 +13542,6 @@ msgid "File Extensions" msgstr "ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﻞﺋﺎﻓ" -msgid "" -"Formatted string of file extensions supported by the file handler, each extension should start with a \".\" and be separated by \";\".\n" -"For Example: `\".blend;.ble\"`" -msgstr "`\"blend;.ble.` :ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ\"؛\"ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮓﻟﺍ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺭﻭﺍ ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮯﺳ \"\" ﺯﺎﻏﺁ ﺎﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﺮﮨ،ﮓﻧﺮﭩﺳ ﮦﺪﺷ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﯽﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﻟﮉﻨﯿﮨ ﻞﺋﺎﻓ" - - msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the file handler (for example, if the class name is \"OBJECT_FH_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" msgstr "(\"bl_idname = \"OBJECT_FH_hello ﺮﮭﭘ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮯﺳ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍbl_idname ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ \"OBJECT_FH_hello\" ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﺮﮔﺍ ،ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣfor) ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺮﻟﮉﻨﯿﮨ ﻞﺋﺎﻓﮯﮨ ﺎﺘﯿﻟ ﮧﯾ ﮧﻧﺭﻭ ،ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻞﻣ ID ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﻮﮐ ﺮﻟﮉﻨﯿﮨ ﻞﺋﺎﻓ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ" @@ -21030,10 +21048,6 @@ msgid "All curves in the data-block" msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" -msgid "Normals" -msgstr "ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ" - - msgid "The curve normal value at each of the curve's control points" msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻢﺧ ﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﮐ ﻢﺧ" @@ -22568,14 +22582,6 @@ msgid "The softness of the spotlight edge" msgstr "ﯽﻣﺮﻧ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﭧﺋﻻ ﭦﺎﭙﺳﺍ" -msgid "Spot Size" -msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﭦﺎﭙﺳﺍ" - - -msgid "Angle of the spotlight beam" -msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﻢﯿﺑ ﭧﺋﻻ ﭦﺎﭙﺳﺍ" - - msgid "Cast a square spot light shape" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺳﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﭧﺋﻻ ﭦﺎﭙﺳﺍ ﻊﺑﺮﻣ" @@ -32847,8 +32853,24 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻨﭩﺑ" -msgid "Face Data" -msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgid "Pivot Point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ" + + +msgid "Snap" +msgstr "ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Automasking" +msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣﻮﭨﺁ" msgid "Face Sets Edit" @@ -32859,204 +32881,44 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "ﮎﻻ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" -msgid "Automasking" -msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣﻮﭨﺁ" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺶﯿﻣ" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﺎﻣ" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" - - -msgid "Snap" -msgstr "ﭗﯿﻨﺳ" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ" - - -msgid "Apply" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" - - -msgid "Names" -msgstr "ﻡﺎﻧ" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" - - -msgid "Local View" -msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ" - - -msgid "Propagate" -msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻎﯿﻠﺒﺗ" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "ﮟﯿﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ" +msgid "Mirror" +msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ" msgid "UV Mapping" msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ" -msgid "Clear Transform" -msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺕﺮﭘ ﮎ" - - -msgid "Mirror" -msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "ﭧﻧﺍ ﺲﭩﯿﺳ ﺲﯿﻓ" - - -msgid "Hooks" -msgstr "ﮯﭩﻧﺎﮐ" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "ﭦﻮﯿﭘ ﭧﯿﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ/ﻡﺮﭨ" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ" - - -msgid "Convert" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ/ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻑﺭﺎﺻ ﻞﮕﻨﺳ" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﮐ/ﮦﺩﺎﯾﺯ" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "ﯽﺋﺎﻔﺻ" - - -msgid "Asset" -msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯼﺭﻮﻓ" - - -msgid "View Regions" -msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" - - -msgid "Track" -msgstr "ﮏﯾﺮﭨ" - - -msgid "Align View" -msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" - - -msgid "Navigation" -msgstr "ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" +msgid "Local View" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgid "Viewpoint" msgstr "ﺮﻈﻧ ﮧﻄﻘﻧ" -msgid "Rigid Body" -msgstr "ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ" +msgid "Navigation" +msgstr "ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" -msgid "Relations" -msgstr "ﮯﺘﺷﺭ" +msgid "Align View" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" -msgid "Add Image" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgid "Align View to Active" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" -msgid "Light Probe" -msgstr "ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" +msgid "View Regions" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ" -msgid "Light" -msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ" +msgid "Select More/Less" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﮐ/ﮦﺩﺎﯾﺯ" -msgid "Metaball" -msgstr "ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "ﻝﻭﺭ ﻥﻮﺑ" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ" - - -msgid "Text" -msgstr "ﻦﺘﻣ" - - -msgid "Kerning" -msgstr "ﮓﻨﻧﺮﮐ" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﯽﺻﻮﺼﺧ" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﻮﻟ" +msgid "Select Similar" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ" msgid "Select All by Trait" @@ -33067,8 +32929,132 @@ msgid "Select Linked" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﮑﻨﻟ" -msgid "Merge" -msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" +msgid "Select Loops" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﻮﻟ" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Metaball" +msgstr "ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Light" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Add Image" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Relations" +msgstr "ﮯﺘﺷﺭ" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Apply" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" + + +msgid "Track" +msgstr "ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯼﺭﻮﻓ" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "ﯽﺋﺎﻔﺻ" + + +msgid "Asset" +msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻑﺭﺎﺻ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgid "Convert" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ/ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Hooks" +msgstr "ﮯﭩﻧﺎﮐ" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ/ﻡﺮﭨ" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "ﭦﻮﯿﭘ ﭧﯿﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "ﭧﻧﺍ ﺲﭩﯿﺳ ﺲﯿﻓ" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺕﺮﭘ ﮎ" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ" + + +msgid "Propagate" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻎﯿﻠﺒﺗ" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Names" +msgstr "ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Face Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Select by Face Strength" @@ -33079,6 +33065,26 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgid "Merge" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﯽﺻﻮﺼﺧ" + + +msgid "Kerning" +msgstr "ﮓﻨﻧﺮﮐ" + + +msgid "Text" +msgstr "ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "ﻝﻭﺭ ﻥﻮﺑ" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Pie ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" @@ -43313,10 +43319,6 @@ msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮏﯾﺍ" -msgid "Apply gamma correction" -msgstr "ﺢﯿﺤﺼﺗ ﺎﻣﺎﮔ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" - - msgid "Glare" msgstr "ﺪﻧﻮﭼﺎﮑﭼ" @@ -77431,18 +77433,10 @@ msgid "Channel to place this strip into" msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ ﺱﺍ" -msgid "Start frame of the sequence strip" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" - - msgid "Allow Overlap" msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" -msgid "Don't correct overlap on new sequence strips" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﺌﻧ" - - msgid "Override Overlap Shuffle Behavior" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮎﻮﻠﺳ ﻞﻔﺷ ﭗﯿﻟ ﺭﻭﻭﺍ" @@ -77455,10 +77449,6 @@ msgid "Replace Selection" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" -msgid "Deselect previously selected strips" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" @@ -77643,10 +77633,6 @@ msgid "Initialize the strip with this color" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﯽﭩﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﺱﺍ" -msgid "End frame for the color strip" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" - - msgid "Sequencer effect type" msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" @@ -77756,38 +77742,18 @@ msgid "Add an image or image sequence to the sequencer" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﺎﯾ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" -msgid "Scale fit method" -msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﭧﻓ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" - - -msgid "Scale image to fit within the canvas" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺱﻮﻨﯿﮐ" - - msgid "Scale to Fill" msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ" -msgid "Scale image to completely fill the canvas" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﺱﻮﻨﯿﮐ" - - msgid "Stretch to Fill" msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ" -msgid "Stretch image to fill the canvas" -msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﺱﻮﻨﯿﮐ" - - msgid "Use Original Size" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺻﺍ" -msgid "Keep image at its original size" -msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺻﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" - - msgid "Set View Transform" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻮﯾﻭ" @@ -78560,22 +78526,6 @@ msgid "Strip Transform Set Fit" msgstr "ﭧﻓ ﭧﯿﺳ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﯽﭩﭘ" -msgid "Scale fit fit_method" -msgstr "ﮉﮭﺘﯿﻣ_ﭧﻓ ﭧﻓ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" - - -msgid "Scale image so fits in preview" -msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﮭﭩﯿﺑ ﭧﻓ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ﺞﯿﻣﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" - - -msgid "Scale image so it fills preview completely" -msgstr "ﮮﺮﮭﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮧﯾ ﮧﮐﺎﺗ ﺞﯿﻣﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" - - -msgid "Stretch image so it fills preview" -msgstr "ﮮﺮﮭﺑ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ﮧﯾ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" - - msgctxt "Operator" msgid "Swap Strip" msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻝﺪﺑ ﻝﺩﺍ" @@ -85344,118 +85294,30 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UI ﻞﻨﯿﭘ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺮﺻﺎﻨﻋ" -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﺭﻭﺍ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" - - -msgid "VR" -msgstr "ﺭﺁ ﯼﻭ" - - -msgid "VR Info" -msgstr "VR ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ" +msgid "Active Tool" +msgstr "ﻝﻮﭨ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "View Lock" msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮎﻻ" -msgid "Active Tool" -msgstr "ﻝﻮﭨ ﻝﺎﻌﻓ" +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﺭﻭﺍ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" -msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" -msgstr "ﺎﻧﮍﮑﺳ/ﺎﻨﮬﮍﺑ ﮟﯿﻤﺧ" +msgid "Shadow Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻭﮉﯿﺷ" -msgid "Viewport Debug" -msgstr "ﮓﺒﯾﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" - - -msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻢﺴﺠﻣ ﮯﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﮟﯿﻤﺧ" - - -msgid "Snapping" -msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ" - - -msgid "Auto-Masking" -msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﻮﭨﺁ" - - -msgid "Measurement" -msgstr "ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ" - - -msgid "Viewer Node" -msgstr "ﮈﻮﻧ ﺮﻇﺎﻧ" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "ﯽﭘﻮﮑﺳﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﺶﯿﻣ" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺖﮐﺮﺣ" - - -msgid "Multi Frame" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﭩﻠﻣ" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "glTF ﮟﯿﺘﻟﺎﺣ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "glTF ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ" - - -msgid "Onion Skin" -msgstr "ﺪﻠﺟ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ" - - -msgid "Quad View" -msgstr "ﻮﯾﻭﺍﮍﮐﻮﭼ" - - -msgid "Guides" -msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ" - - -msgid "Overlays" -msgstr "ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgid "SSAO Settings" +msgstr "SSAO ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" msgid "Cavity" msgstr "ﺎﮩﮔ" -msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" -msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﻢﺴﺠﻣ ﮟﯿﻤﺧ" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ" - - msgid "Render Pass" msgstr "ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ" @@ -85464,12 +85326,100 @@ msgid "Compositor" msgstr "ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" -msgid "SSAO Settings" -msgstr "SSAO ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" +msgid "Overlays" +msgstr "ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" -msgid "Shadow Settings" -msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻭﮉﯿﺷ" +msgid "Guides" +msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﺮﻇﺎﻧ" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Measurement" +msgstr "ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ" + + +msgid "Snapping" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Quad View" +msgstr "ﻮﯾﻭﺍﮍﮐﻮﭼ" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "ﺪﻠﺟ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "ﯽﭘﻮﮑﺳﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" + + +msgid "Multi Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "Auto-Masking" +msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻢﺴﺠﻣ ﮯﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﮟﯿﻤﺧ" + + +msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﻢﺴﺠﻣ ﮟﯿﻤﺧ" + + +msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" +msgstr "ﺎﻧﮍﮑﺳ/ﺎﻨﮬﮍﺑ ﮟﯿﻤﺧ" + + +msgid "Viewport Debug" +msgstr "ﮓﺒﯾﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "VR" +msgstr "ﺭﺁ ﯼﻭ" + + +msgid "VR Info" +msgstr "VR ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "glTF ﮟﯿﺘﻟﺎﺣ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "glTF ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ" msgid "Chain Scaling" @@ -90942,14 +90892,6 @@ msgid "A distance between two points" msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻭﺩ" -msgid "Color in the linear space" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯼﺮﯿﮑﻟ" - - -msgid "Color in the gamma corrected space" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﺖﺳﺭﺩ ﺎﻣﺎﮔ" - - msgid "Euler rotation angles in radians" msgstr "ﮯﯾﻭﺍﺯ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺮﻟﻮﯾ ﮟﯿﻣ ﺰﻨﯾﮉﯾﺭ" @@ -91468,10 +91410,6 @@ msgid "Automatically reduce the randomization between pixels to improve GPU rend msgstr "GPU ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﻣﮉﻨﯾﺭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" -msgid "Bake Type" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮑﭘ" - - msgid "Type of pass to bake" msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺱﺎﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮑﭘ" @@ -94053,34 +93991,6 @@ msgid "Rendering settings for a Scene data-block" msgstr "ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﯿﺳ" -msgid "Bias" -msgstr "ﺐﺼﻌﺗ" - - -msgid "Bias towards faces further away from the object (in Blender units)" -msgstr "(ﮟﯿﻣ ﮞﻮﭩﻧﻮﯾ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ) ﺐﺼﻌﺗ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺭﻭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ" - - -msgid "Algorithm to generate the margin" -msgstr "ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﻦﺟﺭﺎﻣ" - - -msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires" -msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﻥﮊﻮﻠﮐﻭﺍ ﭧﻨﺌﯿﺒﻤﯾﺍ ﮯﺳ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" - - -msgid "Choose shading information to bake into the image" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" - - -msgid "Bake normals" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ" - - -msgid "Bake displacement" -msgstr "ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﺎﻧﺎﮑﭘ" - - msgid "Region Maximum X" msgstr "X ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮧﻗﻼﻋ" @@ -94528,26 +94438,6 @@ msgid "Manually determine the number of threads" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﮔﺎﮬﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ" -msgid "Clear Images before baking" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮓﻨﮑﯿﺑ" - - -msgid "Low Resolution Mesh" -msgstr "ﻝﺎﺟ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻢﮐ" - - -msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﻑﻼﺧ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻢﮐ ﻢﺴﻘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" - - -msgid "Bake from Multires" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﺳ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" - - -msgid "Bake directly from multires object" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﺳ ﮯﺷ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" - - msgid "Render Region" msgstr "ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" @@ -95732,6 +95622,10 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting in volumes. Higher v msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﻦﺟﺭﻮﻨﮐ ﮧﺘﺴﮨﺁ ﺭﻭﺍ ﺭﻮﺷ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺖﮩﺑ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯿﻣ ﻢﺠﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﺮﻔﺻ ﺮﮔﺍ" +msgid "Bias" +msgstr "ﺐﺼﻌﺗ" + + msgid "Bias the shading normal to reduce self intersection artifacts" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺎﻋ ﻮﮐ ﮓﻧﮉﯿﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺲﭩﮑﯿﻔﭨﺭﺁ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻒﻠﯿﺳ" @@ -96527,6 +96421,10 @@ msgid "Sequencer Tool Settings" msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgid "Scale fit method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﭧﻓ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + msgid "Overlap Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" @@ -98376,37 +98274,6 @@ msgid "Node tree being displayed and edited" msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" -msgid "Node Tool Tree" -msgstr "ﯼﺮﭨ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮈﻮﻧ" - - -msgid "Node group to edit as node tool" -msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮈﻮﻧ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Geometry Nodes Type" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Modifier" -msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" - - -msgid "Edit node group from active object's active modifier" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Tool" -msgstr "ﻝﻮﭨ" - - -msgid "Edit any geometry node group for use as an operator" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" - - msgid "Data-block whose nodes are being edited" msgstr "ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" @@ -98427,6 +98294,24 @@ msgid "Direction to offset nodes on insertion" msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ" +msgctxt "ID" +msgid "Modifier" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Edit node group from active object's active modifier" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Tool" +msgstr "ﻝﻮﭨ" + + +msgid "Edit any geometry node group for use as an operator" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + msgid "Settings for display of overlays in the Node Editor" msgstr "ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﮐ ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ" @@ -112502,6 +112387,14 @@ msgid "Time specified in seconds" msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﮉﻨﮑﯿﺳ ﺖﻗﻭ" +msgid "Color in the linear space" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Color in the gamma corrected space" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﺖﺳﺭﺩ ﺎﻣﺎﮔ" + + msgid "See OperatorList.txt text block" msgstr "OperatorList.txt ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮎﻼﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ" @@ -119676,15 +119569,6 @@ msgid "Light Power: %.3f" msgstr "‬%.3f‪ :ﺭﻭﺎﭘ ﭧﺋﻻ" -msgctxt "Operator" -msgid "Adjust Spot Light Size" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﭧﺋﻻ ﭦﺎﭙﺳﺍ" - - -msgid "Spot Size: %.2f" -msgstr "‬%.2f‪ :ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ" - - msgctxt "Operator" msgid "Adjust Spot Light Blend" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﭧﺋﻻ ﭦﺎﭙﺳﺍ" @@ -135946,10 +135830,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﮫﭽﮐ" -msgid "'%s': cannot use current file as library" -msgstr "'‪%s‬': ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" - - msgid "'%s': nothing indicated" msgstr "‪%s‬': ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﺘﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﮭﺑ ﮫﭽﮐ" @@ -135962,6 +135842,10 @@ msgid "Scene '%s' is linked, instantiation of objects is disabled" msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻦﺷﻮﯿﭩﯿﭩﺴﻧﺍ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ،ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ '%s‬‪' ﺮﻈﻨﻣ" +msgid "'%s': cannot use current file as library" +msgstr "'‪%s‬': ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + msgid "'%s' is not a valid library filepath" msgstr "‪%s‬' ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺖﺳﺭﺩ ﮏﯾﺍ" diff --git a/locale/po/vi.po b/locale/po/vi.po index 23d829e226a..d0389af7152 100644 --- a/locale/po/vi.po +++ b/locale/po/vi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:24+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -2697,6 +2697,30 @@ msgid "Bake to the active color attribute on meshes" msgstr "Nướng thuộc tính màu đang hoạt động trên các khung lưới" +msgid "Bake Type" +msgstr "Thể Loại Nướng" + + +msgid "Choose shading information to bake into the image" +msgstr "Chọn thông tin về tô bóng để nướng thành hình ảnh" + + +msgid "Normals" +msgstr "Pháp Tuyến" + + +msgid "Bake normals" +msgstr "Nướng pháp tuyến" + + +msgid "Displacement" +msgstr "Dời Hình" + + +msgid "Bake displacement" +msgstr "Nướng sự dời hình" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Đặt Tên Tự Động" @@ -2721,6 +2745,22 @@ msgid "Clear Images before baking (internal only)" msgstr "Xóa các Hình Ảnh trước khi nướng (chỉ dùng cho chế độ nội bộ)" +msgid "Low Resolution Mesh" +msgstr "Khung Lưới Độ Phân Giải Thấp" + + +msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" +msgstr "Tính chiều cao dựa vào khung lưới có độ phân giải thấp chưa bị phân hóa" + + +msgid "Bake from Multires" +msgstr "Nướng Từ Đa Phân Giải" + + +msgid "Bake directly from multires object" +msgstr "Nướng trực tiếp từ đối tượng đa phân giải" + + msgid "Color the pass" msgstr "Tô màu hành trình" @@ -3629,10 +3669,6 @@ msgid "Blendfile import context has been initialized and filled with a list of i msgstr "Bối cảnh nhập khẩu tập tin blend đã được khởi tạo và một danh sách các mục cần nhập khẩu đã được điền vào, chưa có dữ liệu nào được liên kết hoặc chèn thêm vào cả" -msgid "All data has been imported and is available in the list of ``import_items``" -msgstr "Toàn bộ các dữ liệu đã được nhập khẩu và nằm sẵn trong danh sách ``import_items`` (các mục nhập khẩu)" - - msgid "Blendfile Import Context Item" msgstr "Mục Ngữ Cảnh Nhập Khẩu Tập Tin Blend" @@ -7212,10 +7248,6 @@ msgid "Display Device" msgstr "Thiết bị Hiển Thị" -msgid "Display device name" -msgstr "Tên của thiết bị hiển thị" - - msgid "Input color space settings" msgstr "Sắp đặt của không gian màu sắc cung cấp" @@ -7444,14 +7476,6 @@ msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" msgstr "Dùng đường cong RGB cho biến hóa trước khi hiển thị" -msgid "High Dynamic Range" -msgstr "Dải Động Cao" - - -msgid "Enable high dynamic range display in rendered viewport, uncapping display brightness. This requires a monitor with HDR support and a view transform designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not generate HDR colors." -msgstr "Kích hoạt hiển thị dải động cao (HDR) trong kết xuất cổng nhìn, không giới hạn độ sáng hiển thị. Cái này yêu cầu một màn hình hỗ trợ HDR và một phép biến hóa góc nhìn, vốn thiết kế cho HDR. 'Filmic' và 'AgX' không sinh tạo màu sắc HDR." - - msgid "Use White Balance" msgstr "Sử Dụng Cân Bằng Trắng" @@ -11766,10 +11790,6 @@ msgid "Strength of displace when applied to the mesh" msgstr "Mức độ dời hình khi áp dụng vào khung lưới" -msgid "Displacement" -msgstr "Dời Hình" - - msgid "Dissolve Time" msgstr "Thời Gian Tiêu Hủy" @@ -14046,14 +14066,6 @@ msgid "File Extensions" msgstr "Đuôi Tập Tin" -msgid "" -"Formatted string of file extensions supported by the file handler, each extension should start with a \".\" and be separated by \";\".\n" -"For Example: `\".blend;.ble\"`" -msgstr "" -"Chuỗi định dạng đuôi tập tin mà trình xử lý tập tin hỗ trợ, mỗi đuôi tập tin phải bắt đầu bằng một dấu chấm \".\" và tách biệt khỏi nhau bằng dấu chấm phẩy “;”.\n" -"Ví dụ: `\".blend;.ble\"`" - - msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the file handler (for example, if the class name is \"OBJECT_FH_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" msgstr "Nếu cài đặt này được đặt thì trình xử lý tập tin sẽ nhận được ID tùy chỉnh, còn nếu không thì nó sẽ lấy tên của lớp (class) vốn sử dụng để xác định trình xử lý tập tin (ví dụ: nếu tên lớp là \"OBJECT_FH_hello\" và bl_idname chưa được tập lệnh đặt nội dung, thì bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" @@ -21912,10 +21924,6 @@ msgid "All curves in the data-block" msgstr "Toàn bộ các đường cong trong khối dữ liệu" -msgid "Normals" -msgstr "Pháp Tuyến" - - msgid "The curve normal value at each of the curve's control points" msgstr "Giá trị pháp tuyến của đường cong tại mỗi điểm điều khiển của đường cong" @@ -23505,14 +23513,6 @@ msgid "The softness of the spotlight edge" msgstr "Độ mịn mép ánh sáng của đèn pha" -msgid "Spot Size" -msgstr "Kích Thước Pha Đèn" - - -msgid "Angle of the spotlight beam" -msgstr "Góc xề của tia đèn pha" - - msgid "Cast a square spot light shape" msgstr "Phát tia đèn pha dùng hình vuông" @@ -33946,8 +33946,24 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Trình đơn của trình biên soạn có chứa các nút" -msgid "Face Data" -msgstr "Dữ Liệu Mặt" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Điểm Tựa" + + +msgid "Snap" +msgstr "Bám Dính" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Suy Giảm Dần trong Biên Soạn Cân Đối" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Biên Soạn Màn Chắn Lọc" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Tự Động Chắn Lọc" msgid "Face Sets Edit" @@ -33958,204 +33974,44 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "Khóa của Nhóm Điểm Đỉnh" -msgid "Automasking" -msgstr "Tự Động Chắn Lọc" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Chế Độ Chọn Khung Lưới" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Biên Soạn Màn Chắn Lọc" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Suy Giảm Dần trong Biên Soạn Cân Đối" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Tắt các Tùy Chọn về Xương" - - -msgid "Snap" -msgstr "Bám Dính" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Bật các Tùy Chọn về Xương" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Bật/Tắt Tùy Chọn về Xương" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Điểm Tựa" - - -msgid "Apply" -msgstr "Áp Dụng" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Màn Chắn Lọc Ngẫu Nhiên" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Bộ Sưu Tập Xương" - - -msgid "Names" -msgstr "Tên" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Hiện/Ẩn Giấu" - - -msgid "Local View" -msgstr "Góc Nhìn Cục Bộ" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Lan Truyền" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Bước Trung Gian" +msgid "Mirror" +msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng" msgid "UV Mapping" msgstr "Ánh Xạ UV" -msgid "Clear Transform" -msgstr "Xóa Biến Hóa" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Khởi Thủy các Mặt Ấn Định" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Móc" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Điêu Khắc: Đặt Điểm Tựa" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Cắt Xén/Thêm" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Chọn Tương Tự" - - -msgid "Convert" -msgstr "Chuyển Đổi" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Kết Nối/Thuyên Chuyển Dữ Liệu" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Biến Thành Đơn Người Dùng" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Tăng/Giảm Lựa Chọn" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Dọn Dẹp" - - -msgid "Asset" -msgstr "Tài Sản" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Hiệu Ứng Nhanh" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Vùng Góc Nhìn" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn vào cái đang Hoạt Động" - - -msgid "Track" -msgstr "Giám Sát" - - -msgid "Align View" -msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Điều Hướng" +msgid "Local View" +msgstr "Góc Nhìn Cục Bộ" msgid "Viewpoint" msgstr "Điểm Nhìn" -msgid "Rigid Body" -msgstr "Thân Cứng" +msgid "Navigation" +msgstr "Điều Hướng" -msgid "Relations" -msgstr "Mối Quan Hệ" +msgid "Align View" +msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn" -msgid "Add Image" -msgstr "Thêm Hình Ảnh" +msgid "Align View to Active" +msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn vào cái đang Hoạt Động" -msgid "Light Probe" -msgstr "Đầu Dò Ánh Sáng" +msgid "View Regions" +msgstr "Vùng Góc Nhìn" -msgid "Light" -msgstr "Nguồn/Ánh Sáng/Đèn" +msgid "Select More/Less" +msgstr "Tăng/Giảm Lựa Chọn" -msgid "Metaball" -msgstr "Siêu Cầu" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Lăn Xương" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Ấn Định Nguyên Vật Liệu" - - -msgid "Text" -msgstr "Văn Bản" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Tinh Chỉnh Khoảng Cách Ký Tự" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Các Ký Tự Đặc Biệt" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Chọn Vòng Mạch" +msgid "Select Similar" +msgstr "Chọn Tương Tự" msgid "Select All by Trait" @@ -34166,8 +34022,132 @@ msgid "Select Linked" msgstr "Chọn cái Kết Nối" -msgid "Merge" -msgstr "Hợp Nhất" +msgid "Select Loops" +msgstr "Chọn Vòng Mạch" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Ấn Định Nguyên Vật Liệu" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Siêu Cầu" + + +msgid "Light" +msgstr "Nguồn/Ánh Sáng/Đèn" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Đầu Dò Ánh Sáng" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Thêm Hình Ảnh" + + +msgid "Relations" +msgstr "Mối Quan Hệ" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Thân Cứng" + + +msgid "Apply" +msgstr "Áp Dụng" + + +msgid "Track" +msgstr "Giám Sát" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Hiệu Ứng Nhanh" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Hiện/Ẩn Giấu" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Dọn Dẹp" + + +msgid "Asset" +msgstr "Tài Sản" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Biến Thành Đơn Người Dùng" + + +msgid "Convert" +msgstr "Chuyển Đổi" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Kết Nối/Thuyên Chuyển Dữ Liệu" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Móc" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Cắt Xén/Thêm" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Điêu Khắc: Đặt Điểm Tựa" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Khởi Thủy các Mặt Ấn Định" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Màn Chắn Lọc Ngẫu Nhiên" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Xóa Biến Hóa" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Bước Trung Gian" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Lan Truyền" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Bộ Sưu Tập Xương" + + +msgid "Names" +msgstr "Tên" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Bật/Tắt Tùy Chọn về Xương" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Bật các Tùy Chọn về Xương" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Tắt các Tùy Chọn về Xương" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Chế Độ Chọn Khung Lưới" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Dữ Liệu Mặt" msgid "Select by Face Strength" @@ -34178,6 +34158,26 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Đặt Cường Độ Mặt" +msgid "Merge" +msgstr "Hợp Nhất" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Các Ký Tự Đặc Biệt" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Tinh Chỉnh Khoảng Cách Ký Tự" + + +msgid "Text" +msgstr "Văn Bản" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Lăn Xương" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Trình Đơn Rẻ Quạt Chèn Khung Khóa" @@ -44608,10 +44608,6 @@ msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "Đảo lật một hình ảnh dọc theo một trục xác định" -msgid "Apply gamma correction" -msgstr "Áp dụng hiệu chỉnh gamma" - - msgid "Glare" msgstr "Lóe Sáng" @@ -76518,10 +76514,6 @@ msgid "Override Location" msgstr "Vượt Quyền Vị Trí" -msgid "Override the given `location` array by recalculating object space positions from the provided `mouse_event` positions" -msgstr "Vượt quyền mảng `location` (vị trí) đã cho bằng cách tính toán lại các vị trí không gian đối tượng từ các vị trí `mouse_event` (sự kiện chuột) cung cấp" - - msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Mode" msgstr "Chế Độ Sơn Điểm Đỉnh" @@ -80594,18 +80586,10 @@ msgid "Channel to place this strip into" msgstr "Kênh để đặt dải này vào" -msgid "Start frame of the sequence strip" -msgstr "Khung hình đầu của dải trình tự" - - msgid "Allow Overlap" msgstr "Cho Phép Chồng Đè Lên Nhau" -msgid "Don't correct overlap on new sequence strips" -msgstr "Không sửa sự đè gối trên các dải trình tự mới" - - msgid "Override Overlap Shuffle Behavior" msgstr "Vượt Quyền Xử Lý Xáo Trộn Chồng Chéo Lên Nhau" @@ -80618,10 +80602,6 @@ msgid "Replace Selection" msgstr "Thay Thế Lựa Chọn" -msgid "Deselect previously selected strips" -msgstr "Hủy chọn các dải vốn đã chọn trước đây" - - msgid "Skip Locked or Muted Channels" msgstr "Bỏ Qua Các Kênh bị Khóa hoặc bị Tắt Đi" @@ -80814,10 +80794,6 @@ msgid "Initialize the strip with this color" msgstr "Khởi thủy dải với màu sắc này" -msgid "End frame for the color strip" -msgstr "Khung hình cuối cho dải có màu" - - msgid "Sequencer effect type" msgstr "Kiểu hiệu ứng của trình phối hình" @@ -80935,38 +80911,18 @@ msgid "Add an image or image sequence to the sequencer" msgstr "Thêm một hình ảnh hay trình tự hình ảnh vào trình phối hình" -msgid "Scale fit method" -msgstr "Phương Pháp Đổi Tỷ Lệ để Khít Vừa" - - -msgid "Scale image to fit within the canvas" -msgstr "Đổi tỷ lệ hình ảnh để khít vừa vào khung vẽ" - - msgid "Scale to Fill" msgstr "Đổi Tỷ Lệ để Phủ Kín" -msgid "Scale image to completely fill the canvas" -msgstr "Đổi tỷ lệ hình ảnh để phủ kín khung vẽ" - - msgid "Stretch to Fill" msgstr "Kéo Giãn để Lấp Đầy" -msgid "Stretch image to fill the canvas" -msgstr "Kéo giãn hình ảnh để phủ kín khung vẽ" - - msgid "Use Original Size" msgstr "Sử Dụng Kích Thước của Bản gốc" -msgid "Keep image at its original size" -msgstr "Duy trì kích thước của hình ảnh như trong bản gốc của nó" - - msgid "Set View Transform" msgstr "Đặt Biến Hóa Góc Nhìn" @@ -81763,22 +81719,6 @@ msgid "Strip Transform Set Fit" msgstr "Biến Hóa Dải Phim: Khít Vừa" -msgid "Scale fit fit_method" -msgstr "Đổi tỷ lệ để khít vừa dùng phương pháp fit_method" - - -msgid "Scale image so fits in preview" -msgstr "Đổi tỷ lệ hình ảnh hầu cho nó khít vừa khung xem trước" - - -msgid "Scale image so it fills preview completely" -msgstr "Đổi tỷ lệ hình ảnh hầu cho nó hoàn toàn lấp đầy khung xem trước" - - -msgid "Stretch image so it fills preview" -msgstr "Kéo giãn hình ảnh hầu cho nó lấp đầy khung xem trước" - - msgctxt "Operator" msgid "Swap Strip" msgstr "Tráo Đổi Dải" @@ -88947,48 +88887,60 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Bảng có chứa các phần tử Giao Diện Người Dùng (UI)" -msgid "Wireframe Color" -msgstr "Màu Khung Dây" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Khả Năng Lựa Chọn & Tính Hữu Hình" - - -msgid "VR" -msgstr "Virtual Reality: Thực Tế Ảo" - - -msgid "VR Info" -msgstr "Thông Tin VR" +msgid "Active Tool" +msgstr "Công Cụ đang Hoạt Động" msgid "View Lock" msgstr "Khóa Góc Nhìn" -msgid "Active Tool" -msgstr "Công Cụ đang Hoạt Động" +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Khả Năng Lựa Chọn & Tính Hữu Hình" -msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" -msgstr "Tỷ Lệ Phình Ra/Thu Lại của Đường Cong" +msgid "Wireframe Color" +msgstr "Màu Khung Dây" -msgid "Viewport Debug" -msgstr "Hiệu Chỉnh Lỗi Cổng Nhìn" +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Sắp Đặt về Bóng Tối" -msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" -msgstr "Điêu Khắc Đường Cong: Các Tùy Chọn về Thêm Đường Cong" +msgid "SSAO Settings" +msgstr "Sắp Đặt về SSAO" -msgid "Snapping" -msgstr "Bám Dính" +msgid "Cavity" +msgstr "Khe Hốc" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Tự Động Chắn Lọc" +msgid "Render Pass" +msgstr "Lượt Kết Xuất" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Trình Tổng Hợp" + + +msgid "Overlays" +msgstr "Lớp Vẽ Lồng" + + +msgid "Guides" +msgstr "Hướng Dẫn" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "Nút Quan Sát" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Giám Sát Chuyển Động" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Chế Độ Biên Soạn Khung Lưới" msgid "Measurement" @@ -89003,26 +88955,70 @@ msgid "Curves Edit Mode" msgstr "Chế Độ Biên Soạn Đường Cong" -msgid "Viewer Node" -msgstr "Nút Quan Sát" +msgid "Snapping" +msgstr "Bám Dính" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Các Định Hướng Biến Hóa" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "Phương Pháp Đặt Nét Vẽ" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Bề Diện Tác Họa" + + +msgid "Grease Pencil Options" +msgstr "Các Tùy Chọn Bút Chì Dầu" + + +msgid "Quad View" +msgstr "Bốn Góc Nhìn" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "Bóc Vỏ Hành" msgid "Stereoscopy" msgstr "Lập Thể" -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Chế Độ Biên Soạn Khung Lưới" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Giám Sát Chuyển Động" - - msgid "Multi Frame" msgstr "Đa Khung Hình" +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Tự Động Chắn Lọc" + + +msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" +msgstr "Điêu Khắc Đường Cong: Các Tùy Chọn về Thêm Đường Cong" + + +msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" +msgstr "Điêu Khắc Đường Cong Tham Số Suy Giảm Dần" + + +msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" +msgstr "Tỷ Lệ Phình Ra/Thu Lại của Đường Cong" + + +msgid "Viewport Debug" +msgstr "Hiệu Chỉnh Lỗi Cổng Nhìn" + + +msgid "VR" +msgstr "Virtual Reality: Thực Tế Ảo" + + +msgid "VR Info" +msgstr "Thông Tin VR" + + msgid "glTF Variants" msgstr "Biến Thể glTF" @@ -89035,62 +89031,6 @@ msgid "glTF Animations" msgstr "Hoạt Họa glTF" -msgid "Onion Skin" -msgstr "Bóc Vỏ Hành" - - -msgid "Quad View" -msgstr "Bốn Góc Nhìn" - - -msgid "Guides" -msgstr "Hướng Dẫn" - - -msgid "Overlays" -msgstr "Lớp Vẽ Lồng" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Các Định Hướng Biến Hóa" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "Phương Pháp Đặt Nét Vẽ" - - -msgid "Cavity" -msgstr "Khe Hốc" - - -msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" -msgstr "Điêu Khắc Đường Cong Tham Số Suy Giảm Dần" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Bề Diện Tác Họa" - - -msgid "Grease Pencil Options" -msgstr "Các Tùy Chọn Bút Chì Dầu" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "Lượt Kết Xuất" - - -msgid "Compositor" -msgstr "Trình Tổng Hợp" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "Sắp Đặt về SSAO" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Sắp Đặt về Bóng Tối" - - msgid "Import Settings" msgstr "Cài Đặt Nhập Khẩu" @@ -92542,10 +92482,6 @@ msgid "No Override Auto Resync" msgstr "Không Tự Động Tái Đồng Bộ Hóa Vượt Quyền" -msgid "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files). Also see the `--disable-liboverride-auto-resync` command line option" -msgstr "Tắt tính năng tự động phát hiện tái đồng bộ và xử lý của vượt quyền thư viện khi nạp tập tin (có thể hữu ích để giúp sửa các tập tin bị hỏng hóc)" - - msgid "Asset Debug Info" msgstr "Thông Tin Điều Tra Gỡ Lỗi Tài Sản" @@ -94724,14 +94660,6 @@ msgid "A distance between two points" msgstr "Khoảng cách giữa hai điểm" -msgid "Color in the linear space" -msgstr "Màu trong không gian màu tuyến tính" - - -msgid "Color in the gamma corrected space" -msgstr "Màu trong không gian đã hiệu chỉnh gamma" - - msgid "Euler rotation angles in radians" msgstr "Góc xoay chiều Euler tính bằng số radian" @@ -95246,10 +95174,6 @@ msgid "Automatically reduce the randomization between pixels to improve GPU rend msgstr "Tự động giảm mức ngẫu nhiên giữa các điểm ảnh để cải thiện hiệu suất kết xuất của GPU, song có thể kết xuất giả tượng" -msgid "Bake Type" -msgstr "Thể Loại Nướng" - - msgid "Type of pass to bake" msgstr "Loại lượt để nướng" @@ -97859,34 +97783,6 @@ msgid "Rendering settings for a Scene data-block" msgstr "Sắp đặt kết xuất cho một khối dữ liệu Cảnh" -msgid "Bias" -msgstr "Thiên Lệch" - - -msgid "Bias towards faces further away from the object (in Blender units)" -msgstr "Thiên lệch về phía các mặt nằm xa hơn đối tượng (trong đơn vị Blender)" - - -msgid "Algorithm to generate the margin" -msgstr "Thuật toán sinh tạo lề" - - -msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires" -msgstr "Số mẫu vật sử dụng cho quá trình nướng tính hấp thụ quang xạ môi trường từ đa phân giải" - - -msgid "Choose shading information to bake into the image" -msgstr "Chọn thông tin về tô bóng để nướng thành hình ảnh" - - -msgid "Bake normals" -msgstr "Nướng pháp tuyến" - - -msgid "Bake displacement" -msgstr "Nướng sự dời hình" - - msgid "Region Maximum X" msgstr "Tối Đa X của Vùng" @@ -98398,26 +98294,6 @@ msgid "Manually determine the number of threads" msgstr "Tự xác định số luồng một cách thủ công" -msgid "Clear Images before baking" -msgstr "Xóa các Hình Ảnh trước khi nướng" - - -msgid "Low Resolution Mesh" -msgstr "Khung Lưới Độ Phân Giải Thấp" - - -msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" -msgstr "Tính chiều cao dựa vào khung lưới có độ phân giải thấp chưa bị phân hóa" - - -msgid "Bake from Multires" -msgstr "Nướng Từ Đa Phân Giải" - - -msgid "Bake directly from multires object" -msgstr "Nướng trực tiếp từ đối tượng đa phân giải" - - msgid "Render Region" msgstr "Kết Xuất Vùng" @@ -99602,6 +99478,10 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting in volumes. Higher v msgstr "Nếu khác 0 thì là giá trị tối đa cho ánh sáng gián tiếp theo thể tích. Các giá trị cao hơn sẽ được thu nhỏ lại để tránh quá nhiều nhiễu và hội tụ chậm với cái giá phải trả là độ chính xác. Được sử dụng bởi các đầu dò ánh sáng." +msgid "Bias" +msgstr "Thiên Lệch" + + msgid "Bias the shading normal to reduce self intersection artifacts" msgstr "Thiên lệch hóa pháp tuyến bóng tối để giảm thiểu giả tượng do tự bản thân giao cắt nhau gây ra" @@ -100409,6 +100289,10 @@ msgid "Sequencer Tool Settings" msgstr "Các Cài Đặt của Công Cụ Phối Hình" +msgid "Scale fit method" +msgstr "Phương Pháp Đổi Tỷ Lệ để Khít Vừa" + + msgid "Overlap Mode" msgstr "Chế Độ Đè Gối Lên Nhau" @@ -102274,37 +102158,6 @@ msgid "Node tree being displayed and edited" msgstr "Cây nút đang được hiển thị và biên soạn" -msgid "Node Tool Tree" -msgstr "Cây Công Cụ Nút" - - -msgid "Node group to edit as node tool" -msgstr "Nhóm nút để chỉnh sửa làm công cụ nút" - - -msgctxt "ID" -msgid "Geometry Nodes Type" -msgstr "Thể Loại Nút Hình Học" - - -msgctxt "ID" -msgid "Modifier" -msgstr "Bộ Điều Chỉnh" - - -msgid "Edit node group from active object's active modifier" -msgstr "Chỉnh sửa nhóm nút từ bộ điều chỉnh đang hoạt động của đối tượng hoạt động" - - -msgctxt "ID" -msgid "Tool" -msgstr "Công Cụ" - - -msgid "Edit any geometry node group for use as an operator" -msgstr "Chỉnh sửa bất kỳ nhóm nút hình học nào để sử dụng làm thao tác" - - msgid "Data-block whose nodes are being edited" msgstr "Khối dữ liệu có các nút hiện đang được biên soạn" @@ -102325,6 +102178,24 @@ msgid "Direction to offset nodes on insertion" msgstr "Hướng để dịch chuyển các nút khi chèn thêm nút mới" +msgctxt "ID" +msgid "Modifier" +msgstr "Bộ Điều Chỉnh" + + +msgid "Edit node group from active object's active modifier" +msgstr "Chỉnh sửa nhóm nút từ bộ điều chỉnh đang hoạt động của đối tượng hoạt động" + + +msgctxt "ID" +msgid "Tool" +msgstr "Công Cụ" + + +msgid "Edit any geometry node group for use as an operator" +msgstr "Chỉnh sửa bất kỳ nhóm nút hình học nào để sử dụng làm thao tác" + + msgid "Settings for display of overlays in the Node Editor" msgstr "Các sắp đặt dành cho việc hiển thị các lớp vẽ lồng trong Trình Biên Soạn Nút" @@ -117248,6 +117119,14 @@ msgid "Time specified in seconds" msgstr "Thời gian chỉ định trong số giây" +msgid "Color in the linear space" +msgstr "Màu trong không gian màu tuyến tính" + + +msgid "Color in the gamma corrected space" +msgstr "Màu trong không gian đã hiệu chỉnh gamma" + + msgid "See OperatorList.txt text block" msgstr "Xin xem khối văn bản OperatorList.txt" @@ -124637,15 +124516,6 @@ msgid "Light Power: %.3f" msgstr "Công Suất Ánh Sáng: %.3f" -msgctxt "Operator" -msgid "Adjust Spot Light Size" -msgstr "Điều Chỉnh Kích Thước Đèn Pha" - - -msgid "Spot Size: %.2f" -msgstr "Kích Thước Điểm: %.2f" - - msgctxt "Operator" msgid "Adjust Spot Light Blend" msgstr "Điều Chỉnh Độ Pha Trộn Đèn Pha" @@ -137091,10 +136961,6 @@ msgid "Blender compiled without Audaspace support" msgstr "Bản Blender này vốn được biên dịch không có sự hỗ trợ Audaspace" -msgid "Strips.new_effect: end frame not set" -msgstr "Strips.new_effect (dải.hiệu ứng_mới): khung hình kết thúc chưa được thiết lập" - - msgid "Strips.new_effect: effect takes 1 input strip" msgstr "Strips.new_effect (dải.hiệu ứng_mới): hiệu ứng cần 1 dải đầu vào" @@ -138927,14 +138793,6 @@ msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "Mẫu đường dẫn tập tin là không hợp lệ trong nút Đầu Ra Tập Tin. Bỏ qua việc ghi tập tin." -msgid "" -"Gamma correction value, applied as color^gamma.\n" -"Typically used to convert from gamma encoded to linear color space, or in the reverse direction with 1/gamma" -msgstr "" -"Giá trị hiệu chỉnh gamma, được áp dụng như color^gamma (màu^gamma).\n" -"Thường được sử dụng để chuyển đổi từ gamma mã hóa sang không gian màu tuyến tính, hoặc theo hướng ngược lại với 1/gamma" - - msgid "Ghost" msgstr "Bóng Ảo" @@ -143294,10 +143152,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "Không thấy có gì biểu thị cả (sau khi thử tái định vị thư viện)" -msgid "'%s': cannot use current file as library" -msgstr "'%s': không thể sử dụng tập tin hiện tại để làm thư viện" - - msgid "'%s': nothing indicated" msgstr "'%s': không có gì biểu thị cả" @@ -143310,6 +143164,10 @@ msgid "Scene '%s' is linked, instantiation of objects is disabled" msgstr "Cảnh '%s' là cảnh được kết nối, vì thế khả năng khởi tạo đối tượng bị vô hiệu hóa (tắt đi)" +msgid "'%s': cannot use current file as library" +msgstr "'%s': không thể sử dụng tập tin hiện tại để làm thư viện" + + msgid "No valid existing linked ID given to relocate" msgstr "Không có ID liên kết hợp lệ nào được cung cấp để di chuyển" diff --git a/locale/po/zh_HANS.po b/locale/po/zh_HANS.po index 6657e2608fb..93e9c8f7576 100644 --- a/locale/po/zh_HANS.po +++ b/locale/po/zh_HANS.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-16 08:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-24 07:59+0000\n" "Last-Translator: Ye Gui \n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_HANS\n" @@ -2735,6 +2735,30 @@ msgid "Bake to the active color attribute on meshes" msgstr "烘焙到网格上的活动颜色属性" +msgid "Bake Type" +msgstr "烘焙类型" + + +msgid "Choose shading information to bake into the image" +msgstr "将着色信息烘焙至图像" + + +msgid "Normals" +msgstr "法向" + + +msgid "Bake normals" +msgstr "烘焙法线" + + +msgid "Displacement" +msgstr "置换" + + +msgid "Bake displacement" +msgstr "烘焙置换" + + msgid "Automatic Name" msgstr "自动命名" @@ -2759,6 +2783,22 @@ msgid "Clear Images before baking (internal only)" msgstr "烘焙前清除图像 (仅限内置渲染器)" +msgid "Low Resolution Mesh" +msgstr "低分辨率网格" + + +msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" +msgstr "计算非细分低分辨率网格的高度" + + +msgid "Bake from Multires" +msgstr "按多级精度进行烘焙" + + +msgid "Bake directly from multires object" +msgstr "直接按照多级精度物体进行烘焙" + + msgid "Color the pass" msgstr "为通道上色" @@ -3667,10 +3707,6 @@ msgid "Blendfile import context has been initialized and filled with a list of i msgstr "Blend文件导入上下文已初始化并填充了要导入的项目列表,没有数据被关联或追加" -msgid "All data has been imported and is available in the list of ``import_items``" -msgstr "所有数据已导入并在 ``import_items`` 列表中可用" - - msgid "Blendfile Import Context Item" msgstr "Blend文件导入上下文项目" @@ -3793,7 +3829,7 @@ msgstr "Blend文件导入上下文库" msgid "Collection of source libraries, i.e. blendfile paths" -msgstr "源库的集合,比如blend文件的路径" +msgstr "源库的集合,比如 blend 文件的路径" msgid "Blendfile Import Context Library" @@ -7274,10 +7310,6 @@ msgid "Display Device" msgstr "显示设备" -msgid "Display device name" -msgstr "显示设备名称" - - msgid "Input color space settings" msgstr "输入色彩空间设置" @@ -7538,14 +7570,6 @@ msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" msgstr "使用RGB曲线预显示变换" -msgid "High Dynamic Range" -msgstr "高动态范围(HDR)" - - -msgid "Enable high dynamic range display in rendered viewport, uncapping display brightness. This requires a monitor with HDR support and a view transform designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not generate HDR colors." -msgstr "在渲染的视口中启用高动态范围显示,取消显示亮度,这需要支持HDR的显示器和为HDR设计的视图变换,Filmic和AgX不生成HDR颜色。" - - msgid "Use White Balance" msgstr "使用白平衡" @@ -11880,10 +11904,6 @@ msgid "Strength of displace when applied to the mesh" msgstr "当应用到网格时的置换强度" -msgid "Displacement" -msgstr "置换" - - msgid "Dissolve Time" msgstr "消融时间" @@ -14280,14 +14300,6 @@ msgid "File Extensions" msgstr "文件扩展名" -msgid "" -"Formatted string of file extensions supported by the file handler, each extension should start with a \".\" and be separated by \";\".\n" -"For Example: `\".blend;.ble\"`" -msgstr "" -"该文件句柄支持的文件扩展名列表,用格式化字符串表示,每个扩展名开头应为 \".\",并以 \";\" 分隔。\n" -"例如:`\".blend;.ble\"`" - - msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the file handler (for example, if the class name is \"OBJECT_FH_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" msgstr "如果设置了此项, 文件句柄将获取一个自定义 ID, 否则将使用类名称来定义该文件句柄 (例如, 如果类名称是 \"OBJECT_FH_hello\", 且 bl_idname 并未被脚本设置, 则 bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" @@ -22290,10 +22302,6 @@ msgid "All curves in the data-block" msgstr "数据块中的所有曲线" -msgid "Normals" -msgstr "法向" - - msgid "The curve normal value at each of the curve's control points" msgstr "曲线每个控制点处的曲线法向值" @@ -23640,7 +23648,7 @@ msgstr "库重写需要重新同步" msgid "True if this library contains library overrides that are linked in current blendfile, and that had to be recursively resynced on load (it is recommended to open and re-save that library blendfile then)" -msgstr "如果此库包含在当前blend文件中链接的库重写,并且必须在加载时递归地重新同步(建议打开并重新保存该库blend文件),则为 True(真)" +msgstr "如果此库包含在当前 blend 文件中链接的库重写,并且必须在加载时递归地重新同步(建议打开并重新保存该库 blend 文件),则为 True(真)" msgid "Version of Blender the library .blend was saved with" @@ -23951,14 +23959,6 @@ msgid "The softness of the spotlight edge" msgstr "聚光边缘的柔和度" -msgid "Spot Size" -msgstr "光斑尺寸" - - -msgid "Angle of the spotlight beam" -msgstr "聚光灯的光束夹角" - - msgid "Cast a square spot light shape" msgstr "投射方形的聚光照明效果" @@ -24738,11 +24738,11 @@ msgstr "光线追踪透射" msgid "Use raytracing to determine transmitted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting." -msgstr "使用光线追踪来确定折射的颜色,而不是只用光照探头,这样可以防止表面对未使用该设置的表面照明产生影响。" +msgstr "使用光线追踪来确定透射的颜色,而不是只用光照探头,这样可以防止表面对未使用该设置的表面照明产生影响。" msgid "Use raytracing to determine transmitted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting. Deprecated: use 'use_raytrace_refraction'." -msgstr "使用光线追踪来确定折射的颜色,而不是只用光照探头,这样可以防止表面对未使用该设置的表面照明产生影响。已弃用:请用 'use_raytrace_refraction'." +msgstr "使用光线追踪来确定透射的颜色,而不是只用光照探头,这样可以防止表面对未使用该设置的表面照明产生影响。已弃用:请用 'use_raytrace_refraction'." msgid "Subsurface Translucency" @@ -32827,7 +32827,7 @@ msgstr "覆盖插入关键帧默认 - 可视化" msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'" -msgstr "覆盖默认设置, 插入关键帧基于 '可视化转换'" +msgstr "覆盖默认设置, 插入关键帧基于 '可视变换'" msgid "Insert Keyframes - Visual" @@ -34654,8 +34654,24 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "包含按钮的编辑器菜单" -msgid "Face Data" -msgstr "面数据" +msgid "Pivot Point" +msgstr "轴心点" + + +msgid "Snap" +msgstr "吸附" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "衰减编辑的衰减方式" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "遮罩编辑" + + +msgid "Automasking" +msgstr "自动遮罩" msgid "Face Sets Edit" @@ -34666,204 +34682,44 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "顶点组锁" -msgid "Automasking" -msgstr "自动遮罩" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "网格选择模式" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "遮罩编辑" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "衰减编辑的衰减方式" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "禁用骨骼设置" - - -msgid "Snap" -msgstr "吸附" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "启用骨骼设置" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "切换骨骼设置" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "轴心点" - - -msgid "Apply" -msgstr "应用" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "随机遮罩" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "骨骼集合" - - -msgid "Names" -msgstr "名称" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "显示 / 隐藏" - - -msgid "Local View" -msgstr "局部视图" - - -msgid "Propagate" -msgstr "传导" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "间帧调整" +msgid "Mirror" +msgstr "镜像" msgid "UV Mapping" msgstr "UV 映射" -msgid "Clear Transform" -msgstr "清空变换" - - -msgid "Mirror" -msgstr "镜像" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "面组初始化" - - -msgid "Hooks" -msgstr "钩挂" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "雕刻集轴心点" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "修剪 / 添加" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "选择相似" - - -msgid "Convert" -msgstr "转换" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "关联/传递数据" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "使其独立化" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "扩展/缩减选择" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "清理" - - -msgid "Asset" -msgstr "资产" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "快速效果" - - -msgid "View Regions" -msgstr "视图框" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "视图对齐活动项" - - -msgid "Track" -msgstr "追踪" - - -msgid "Align View" -msgstr "对齐视图" - - -msgid "Navigation" -msgstr "视图导航" +msgid "Local View" +msgstr "局部视图" msgid "Viewpoint" msgstr "视图" -msgid "Rigid Body" -msgstr "刚体" +msgid "Navigation" +msgstr "视图导航" -msgid "Relations" -msgstr "关系" +msgid "Align View" +msgstr "对齐视图" -msgid "Add Image" -msgstr "添加图像" +msgid "Align View to Active" +msgstr "视图对齐活动项" -msgid "Light Probe" -msgstr "光照探头" +msgid "View Regions" +msgstr "视图框" -msgid "Light" -msgstr "灯光" +msgid "Select More/Less" +msgstr "扩展/缩减选择" -msgid "Metaball" -msgstr "融球" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "骨骼扭转" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "指定材质" - - -msgid "Text" -msgstr "文本" - - -msgid "Kerning" -msgstr "字距" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "特殊字符" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "选择循环" +msgid "Select Similar" +msgstr "选择相似" msgid "Select All by Trait" @@ -34874,8 +34730,132 @@ msgid "Select Linked" msgstr "选择相连元素" -msgid "Merge" -msgstr "合并" +msgid "Select Loops" +msgstr "选择循环" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "指定材质" + + +msgid "Metaball" +msgstr "融球" + + +msgid "Light" +msgstr "灯光" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "光照探头" + + +msgid "Add Image" +msgstr "添加图像" + + +msgid "Relations" +msgstr "关系" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "刚体" + + +msgid "Apply" +msgstr "应用" + + +msgid "Track" +msgstr "追踪" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "快速效果" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "显示 / 隐藏" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "清理" + + +msgid "Asset" +msgstr "资产" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "使其独立化" + + +msgid "Convert" +msgstr "转换" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "关联/传递数据" + + +msgid "Hooks" +msgstr "钩挂" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "修剪 / 添加" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "雕刻集轴心点" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "面组初始化" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "随机遮罩" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "清空变换" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "间帧调整" + + +msgid "Propagate" +msgstr "传导" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "骨骼集合" + + +msgid "Names" +msgstr "名称" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "切换骨骼设置" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "启用骨骼设置" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "禁用骨骼设置" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "网格选择模式" + + +msgid "Face Data" +msgstr "面数据" msgid "Select by Face Strength" @@ -34886,6 +34866,26 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "设置面强度" +msgid "Merge" +msgstr "合并" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "特殊字符" + + +msgid "Kerning" +msgstr "字距" + + +msgid "Text" +msgstr "文本" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "骨骼扭转" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "插入关键帧饼菜单" @@ -40732,7 +40732,7 @@ msgstr "平滑边界,包括拐角" msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory" -msgstr "在.blend文件之外存储多级精度的置换信息, 以便节约空间" +msgstr "在.blend 文件之外存储多级精度的置换信息, 以便节约空间" msgid "Levels" @@ -45498,10 +45498,6 @@ msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "沿指定的轴翻转图像" -msgid "Apply gamma correction" -msgstr "应用伽玛校正" - - msgid "Glare" msgstr "眩光" @@ -50209,7 +50205,7 @@ msgstr "从弧度转换为角度" msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" -msgstr "将节点结果钳制在0 - 1范围" +msgstr "将节点结果钳制在 0 - 1 范围" msgid "Mix values by a factor" @@ -50221,7 +50217,7 @@ msgstr "钳制系数" msgid "Clamp the factor to [0,1] range" -msgstr "钳制系数至[0,1]范围" +msgstr "钳制系数至 [0,1] 范围" msgid "Clamp Result" @@ -50229,7 +50225,7 @@ msgstr "钳制结果" msgid "Clamp the result to [0,1] range" -msgstr "钳制结果至[0,1]范围" +msgstr "钳制结果至 [0,1] 范围" msgid "Factor Mode" @@ -52606,7 +52602,7 @@ msgstr "库名称" msgid "Used when the data block is not local to the current .blend file but is linked from some library" -msgstr "当数据块不是当前 .blend文件的本地数据而是关联到某个库时使用" +msgstr "当数据块不是当前 .blend 文件的本地数据而是关联到某个库时使用" msgid "Nodes Modifier Panel" @@ -55489,7 +55485,7 @@ msgstr "在文件浏览器中打开路径" msgid "Clear selected .blend file's previews" -msgstr "清除选中的.blend文件的预览" +msgstr "清除选中的.blend 文件的预览" msgctxt "Operator" @@ -56782,6 +56778,10 @@ msgid "Remove all keyframe animation for selected objects" msgstr "移除所选物体的所有关键帧动画" +msgid "Remove all keyframe animation for selected strips" +msgstr "移除所选片段的所有关键帧动画" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Keying-Set Keyframe" msgstr "删除插帧集关键帧" @@ -62965,7 +62965,7 @@ msgstr "打包关联库" msgid "Store all data-blocks linked from other .blend files in the current .blend file. Library references are preserved so the linked data-blocks can be unpacked again" -msgstr "将从当前.blend文件中关联的所有数据块存储在当前.blend文件中。库引用已保留,因此可以再次解包关联的数据块" +msgstr "将从当前.blend 文件中关联的所有数据块存储在当前.blend 文件中。库引用已保留,因此可以再次解包关联的数据块" msgctxt "Operator" @@ -65740,6 +65740,11 @@ msgid "Paste by Layer" msgstr "按层粘贴" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Pen" +msgstr "蜡笔钢笔" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Arc Shape" msgstr "蜡笔圆弧形状" @@ -67415,6 +67420,10 @@ msgid "Make Unique" msgstr "使其独立化" +msgid "Import each FBX material as a unique Blender material" +msgstr "将每种FBX材质导入为唯一的Blender材质" + + msgid "Reference Existing" msgstr "引用现有" @@ -75436,7 +75445,7 @@ msgstr "模式" msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards" -msgstr "使用unix通配符 '*', '?' 和 '[abc]' 进行名称过滤" +msgstr "使用 unix 通配符 '*', '?' 和 '[abc]' 进行名称过滤" msgid "Select or deselect random visible objects" @@ -77504,11 +77513,11 @@ msgstr "对齐控制柄" msgid "Aligns opposite point handle during transform" -msgstr "在转换过程中对齐相反的点的控制柄" +msgstr "在变换过程中对齐相反的点的控制柄" msgid "Attempt to select a point handle before transform" -msgstr "尝试在转换前选择一个点的控制柄" +msgstr "尝试在变换前选择一个点的控制柄" msgctxt "Operator" @@ -77989,10 +77998,6 @@ msgid "Override Location" msgstr "重写位置" -msgid "Override the given `location` array by recalculating object space positions from the provided `mouse_event` positions" -msgstr "通过从提供的 `mouse_event` 位置重新计算物体空间位置,来覆盖给定的 `location` 数组" - - msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Mode" msgstr "顶点绘制模式" @@ -82091,30 +82096,27 @@ msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D msgstr "使用几何 (余切) 松弛,使 UV 遵循 3D 几何体" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Scene Asset" +msgstr "添加场景资产" + + +msgid "Add a scene strip from a scene asset" +msgstr "从场景资产中添加场景片段" + + msgid "Channel to place this strip into" msgstr "放置当前片段的通道" -msgid "Start frame of the sequence strip" -msgstr "序列片段的开始帧" - - msgid "Move Strips" msgstr "移动片段" -msgid "Move strips after adding them to the timeline" -msgstr "将片段添加到时间轴后移动片段" - - msgid "Allow Overlap" msgstr "允许重叠" -msgid "Don't correct overlap on new sequence strips" -msgstr "不在新序列片段上校正叠加" - - msgid "Override Overlap Shuffle Behavior" msgstr "覆盖重叠随机播放行为" @@ -82127,10 +82129,6 @@ msgid "Replace Selection" msgstr "替换选择" -msgid "Deselect previously selected strips" -msgstr "取消选择之前选中的片段" - - msgid "Skip Locked or Muted Channels" msgstr "跳过锁定或屏蔽的通道" @@ -82383,6 +82381,10 @@ msgid "Duplicate the selected strips" msgstr "复制已选择的片段" +msgid "Duplicate strip but not strip data, linking to the original data" +msgstr "复制片段但不复制片段数据, 而是关联至原始数据" + + msgid "Duplicate selected strips and move them" msgstr "复制并移动选中的片段" @@ -82391,6 +82393,10 @@ msgid "Slide a sequence strip in time" msgstr "在一定时间内滑动序列片段" +msgid "Duplicate selected strips, but not their data, and move them" +msgstr "复制所选片段但不复制其数据,然后移动" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Effect Strip" msgstr "添加特效片段" @@ -82404,10 +82410,6 @@ msgid "Initialize the strip with this color" msgstr "使用该颜色初始化该片段" -msgid "End frame for the color strip" -msgstr "颜色片段的结束帧" - - msgid "Sequencer effect type" msgstr "序列编辑器特效类型" @@ -82525,38 +82527,18 @@ msgid "Add an image or image sequence to the sequencer" msgstr "添加一个图像或一套图像序列到序列编辑器中" -msgid "Scale fit method" -msgstr "缩放匹配方法" - - -msgid "Scale image to fit within the canvas" -msgstr "缩放图像以匹配画布" - - msgid "Scale to Fill" msgstr "缩放至填充" -msgid "Scale image to completely fill the canvas" -msgstr "缩放图像以完全填充画布" - - msgid "Stretch to Fill" msgstr "拉伸至填充" -msgid "Stretch image to fill the canvas" -msgstr "拉伸图像以填充画布" - - msgid "Use Original Size" msgstr "使用原始尺寸" -msgid "Keep image at its original size" -msgstr "保持图像的原始大小" - - msgid "Set View Transform" msgstr "设置视图变换" @@ -83361,22 +83343,6 @@ msgid "Strip Transform Set Fit" msgstr "片段变换匹配" -msgid "Scale fit fit_method" -msgstr "缩放匹配方法" - - -msgid "Scale image so fits in preview" -msgstr "缩放图像以匹配预览" - - -msgid "Scale image so it fills preview completely" -msgstr "缩放图像以完全填充预览" - - -msgid "Stretch image so it fills preview" -msgstr "拉伸图像以填充预览" - - msgctxt "Operator" msgid "Swap Strip" msgstr "交换片段" @@ -85054,6 +85020,19 @@ msgid "Start entering filter text for the list in focus" msgstr "开始向焦点列表输入筛选文本" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Override" +msgstr "添加重写" + + +msgid "Create an override operation" +msgstr "创建重写操作" + + +msgid "Add overrides for all elements of the array" +msgstr "为所有阵列元素添加重写" + + msgid "Delete the selected local override and relink its usages to the linked data-block if possible, else reset it and mark it as non editable" msgstr "如果可能,请删除被选中的本地重写,并将其重新关联到已关联的数据块,否则将其重置并标记为不可编辑" @@ -85119,6 +85098,10 @@ msgid "Drag and drop onto a data-set or item within the data-set" msgstr "拖放到数据集或数据集中的条目上" +msgid "Delete selected list item" +msgstr "删除所选列表条目" + + msgctxt "Operator" msgid "Rename View Item" msgstr "重命名视图条目" @@ -85421,7 +85404,7 @@ msgstr "选择是导出 [0, 1] 区间还是全部UV分块" msgid "Export only UVs in the [0, 1] range" -msgstr "只导出[0, 1]之间的UV" +msgstr "只导出 [0, 1] 之间的 UV" msgid "Export tiles in the UDIM numbering scheme: 1001 + u_tile + 10*v_tile" @@ -87943,6 +87926,10 @@ msgid "Apply modifiers to exported meshes" msgstr "对导出的网格应用修改器" +msgid "Apply object transforms to exported vertices" +msgstr "将物体变换应用于导出的顶点" + + msgid "The last frame to be exported" msgstr "要导出的最后一帧" @@ -88661,7 +88648,7 @@ msgstr "替代启动文件的路径" msgid "Load user interface setup from the .blend file" -msgstr "从.blend工程文件中加载用户界面设置" +msgstr "从.blend 工程文件中加载用户界面设置" msgid "Factory Startup" @@ -90698,48 +90685,60 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "面板包含用户界面元素" -msgid "Wireframe Color" -msgstr "线框颜色" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "可选择性 & 可见性" - - -msgid "VR" -msgstr "VR" - - -msgid "VR Info" -msgstr "VR 信息" +msgid "Active Tool" +msgstr "活动工具" msgid "View Lock" msgstr "视图锁定" -msgid "Active Tool" -msgstr "活动工具" +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "可选择性 & 可见性" -msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" -msgstr "曲线生长/收缩缩放" +msgid "Wireframe Color" +msgstr "线框颜色" -msgid "Viewport Debug" -msgstr "视口调试" +msgid "Shadow Settings" +msgstr "阴影设置" -msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" -msgstr "曲线雕刻 添加曲线选项" +msgid "SSAO Settings" +msgstr "SSAO设置" -msgid "Snapping" -msgstr "吸附" +msgid "Cavity" +msgstr "Cavity" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "自动遮罩" +msgid "Render Pass" +msgstr "渲染通道" + + +msgid "Compositor" +msgstr "合成器" + + +msgid "Overlays" +msgstr "叠加" + + +msgid "Guides" +msgstr "引导" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "预览器节点" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "运动追踪" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "网格编辑模式" msgid "Measurement" @@ -90754,26 +90753,70 @@ msgid "Curves Edit Mode" msgstr "曲线编辑模式" -msgid "Viewer Node" -msgstr "预览器节点" +msgid "Snapping" +msgstr "吸附" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "变换坐标系" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "笔画放置" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "绘制平面" + + +msgid "Grease Pencil Options" +msgstr "蜡笔选项" + + +msgid "Quad View" +msgstr "四格视图" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "洋葱皮" msgid "Stereoscopy" msgstr "立体视法" -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "网格编辑模式" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "运动追踪" - - msgid "Multi Frame" msgstr "多帧" +msgid "Auto-Masking" +msgstr "自动遮罩" + + +msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" +msgstr "曲线雕刻 添加曲线选项" + + +msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" +msgstr "曲线雕刻衰减参数" + + +msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" +msgstr "曲线生长/收缩缩放" + + +msgid "Viewport Debug" +msgstr "视口调试" + + +msgid "VR" +msgstr "VR" + + +msgid "VR Info" +msgstr "VR 信息" + + msgid "glTF Variants" msgstr "glTF 变体" @@ -90790,62 +90833,6 @@ msgid "glTF Animations" msgstr "glTF 动画" -msgid "Onion Skin" -msgstr "洋葱皮" - - -msgid "Quad View" -msgstr "四格视图" - - -msgid "Guides" -msgstr "引导" - - -msgid "Overlays" -msgstr "叠加" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "变换坐标系" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "笔画放置" - - -msgid "Cavity" -msgstr "Cavity" - - -msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" -msgstr "曲线雕刻衰减参数" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "绘制平面" - - -msgid "Grease Pencil Options" -msgstr "蜡笔选项" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "渲染通道" - - -msgid "Compositor" -msgstr "合成器" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "SSAO设置" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "阴影设置" - - msgid "Import Settings" msgstr "导入设置" @@ -92244,6 +92231,11 @@ msgid "Select Text" msgstr "选择文本" +msgctxt "Operator" +msgid "Pen" +msgstr "钢笔" + + msgctxt "Operator" msgid "Interpolate" msgstr "插值" @@ -94309,10 +94301,6 @@ msgid "No Override Auto Resync" msgstr "禁用重写自动重新同步" -msgid "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files). Also see the `--disable-liboverride-auto-resync` command line option" -msgstr "文件加载中禁止库重写自动重新同步检测和数据处理(有助于修复损坏的文件). 更多请看 `--disable-liboverride-auto-resync` 命令行选项" - - msgid "Asset Debug Info" msgstr "资产调试信息" @@ -96043,6 +96031,14 @@ msgid "The number of frames to use for calculating FPS average. Zero to calculat msgstr "用于计算平均帧率的帧数,设置为零将自动设置,其中样本数量与目标帧率匹配。" +msgid "Preferences Display Type" +msgstr "偏好设置显示类型" + + +msgid "Default location where the Preferences will be displayed in" +msgstr "偏好设置显示的默认位置" + + msgid "Render Display Type" msgstr "渲染显示类型" @@ -96792,19 +96788,11 @@ msgid "Linear Color" msgstr "线性颜色" -msgid "Color in the linear space" -msgstr "位于线性空间的颜色" - - msgctxt "Unit" msgid "Translation" msgstr "移动" -msgid "Color in the gamma corrected space" -msgstr "位于伽玛校正空间的颜色" - - msgctxt "Unit" msgid "Direction" msgstr "方向" @@ -96862,11 +96850,6 @@ msgid "XYZ Length" msgstr "XYZ 长度" -msgctxt "Unit" -msgid "Gamma-Corrected Color" -msgstr "伽玛校正的颜色" - - msgctxt "Unit" msgid "Coordinates" msgstr "坐标" @@ -97422,6 +97405,10 @@ msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass" msgstr "传递间接体积散射通道" +msgid "Contribution of paths that transmitted through the volume at the primary ray" +msgstr "在主射线下通过体积传播路径的贡献" + + msgid "Adaptive Min Samples" msgstr "自适应最小采样" @@ -97458,10 +97445,6 @@ msgid "Automatically reduce the randomization between pixels to improve GPU rend msgstr "自动降低像素之间的随机化,以提高GPU渲染性能,但代价是可能会出现渲染瑕疵" -msgid "Bake Type" -msgstr "烘焙类型" - - msgid "Type of pass to bake" msgstr "烘焙通道的类型" @@ -98334,6 +98317,10 @@ msgid "The probability of guiding a direction inside a volume" msgstr "在体积内引导某个方向的概率" +msgid "Unbiased" +msgstr "无偏差" + + msgid "Render pass to show in the 3D Viewport" msgstr "在3D视图中显示的渲染通道" @@ -100115,34 +100102,6 @@ msgid "Rendering settings for a Scene data-block" msgstr "用于场景数据块的渲染设置" -msgid "Bias" -msgstr "偏移" - - -msgid "Bias towards faces further away from the object (in Blender units)" -msgstr "朝向物体距离的偏移 (以 Blender 单位计量)" - - -msgid "Algorithm to generate the margin" -msgstr "产生边距的算法" - - -msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires" -msgstr "根据多级精度网格烘焙环境光遮蔽时的采样次数" - - -msgid "Choose shading information to bake into the image" -msgstr "将着色信息烘焙至图像" - - -msgid "Bake normals" -msgstr "烘焙法线" - - -msgid "Bake displacement" -msgstr "烘焙置换" - - msgid "Region Maximum X" msgstr "渲染框X最大值" @@ -100658,26 +100617,6 @@ msgid "Manually determine the number of threads" msgstr "手动定义线程数" -msgid "Clear Images before baking" -msgstr "烘焙前清除图像" - - -msgid "Low Resolution Mesh" -msgstr "低分辨率网格" - - -msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" -msgstr "计算非细分低分辨率网格的高度" - - -msgid "Bake from Multires" -msgstr "按多级精度进行烘焙" - - -msgid "Bake directly from multires object" -msgstr "直接按照多级精度物体进行烘焙" - - msgid "Render Region" msgstr "区域渲染" @@ -101870,6 +101809,10 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting in volumes. Higher v msgstr "若为非零值,则代表在体积内间接光取最大值。较高的值将被按比例缩小,以避免产生过多的噪点以及缓慢的聚敛,代价是牺牲精确度。用于光照探头。" +msgid "Bias" +msgstr "偏移" + + msgid "Bias the shading normal to reduce self intersection artifacts" msgstr "偏移着色法向以减少自相交伪影" @@ -102729,6 +102672,10 @@ msgid "Sequencer Tool Settings" msgstr "序列编辑器工具设置" +msgid "Scale fit method" +msgstr "缩放匹配方法" + + msgid "Overlap Mode" msgstr "重叠模式" @@ -104426,6 +104373,10 @@ msgid "Show paint related properties" msgstr "显示绘制相关属性" +msgid "Display a region with assets that may currently be relevant (such as brushes in paint modes, or poses in Pose Mode)" +msgstr "展示一个包含当前可能相关资产的区域(如绘制模式中的画笔,或姿态模式中的姿态)" + + msgid "Show Render" msgstr "显示渲染" @@ -104602,37 +104553,6 @@ msgid "Node tree being displayed and edited" msgstr "正在显示和编辑的节点树" -msgid "Node Tool Tree" -msgstr "节点工具树" - - -msgid "Node group to edit as node tool" -msgstr "作为节点工具进行编辑的节点组" - - -msgctxt "ID" -msgid "Geometry Nodes Type" -msgstr "几何节点类型" - - -msgctxt "ID" -msgid "Modifier" -msgstr "修改器" - - -msgid "Edit node group from active object's active modifier" -msgstr "从活动对象的活动修改器编辑节点组" - - -msgctxt "ID" -msgid "Tool" -msgstr "工具" - - -msgid "Edit any geometry node group for use as an operator" -msgstr "编辑任何几何节点组以用作运算操作" - - msgid "Data-block whose nodes are being edited" msgstr "正被编辑节点的数据块" @@ -104653,6 +104573,24 @@ msgid "Direction to offset nodes on insertion" msgstr "插入时偏移节点的方向" +msgctxt "ID" +msgid "Modifier" +msgstr "修改器" + + +msgid "Edit node group from active object's active modifier" +msgstr "从活动对象的活动修改器编辑节点组" + + +msgctxt "ID" +msgid "Tool" +msgstr "工具" + + +msgid "Edit any geometry node group for use as an operator" +msgstr "编辑任何几何节点组以用作运算操作" + + msgid "Settings for display of overlays in the Node Editor" msgstr "在节点编辑器中显示叠加层的设置" @@ -108666,6 +108604,14 @@ msgid "Marker Line Selected" msgstr "选中的标记线" +msgid "Common Curve Properties" +msgstr "公共曲线属性" + + +msgid "Shared curve theme properties" +msgstr "共享的曲线主题属性" + + msgid "Align Handle" msgstr "对齐型控制柄" @@ -115309,6 +115255,20 @@ msgid "Change Opacity" msgstr "更改不透明度" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Pen Tool Modal Map" +msgstr "钢笔工具模态映射" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Move Current Handle" +msgstr "移动当前控制柄" + + +msgid "Move the current handle of the control point freely" +msgstr "自由移动控制点的当前控制柄" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Move Entire Point" msgstr "移动整个点" @@ -115318,6 +115278,15 @@ msgid "Move the entire point using its handles" msgstr "使用其控制柄移动整个点" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap Angle" +msgstr "吸附角度" + + +msgid "Snap the handle angle to 45 degrees" +msgstr "将控制柄角度吸附到45度" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Knife Tool Modal Map" msgstr "切刀工具模态映射" @@ -117564,6 +117533,10 @@ msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module n msgstr "外部着色器脚本扩展名须为 .osl 或 .oso, 或模块名" +msgid "Cannot read OSO bytecode to store in node at {!r}" +msgstr "无法读取 {!r} 中用于存储到节点中的 OSO 字节码" + + msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at " msgstr "在外部 .osl 文件路径中写入 .oso 文件失败 " @@ -117948,7 +117921,7 @@ msgstr "%s 中的 %s 无法从编辑模式退出,因此无法导出" msgid "ASCII FBX files are not supported %r" -msgstr "ASCII FBX文件不被支持 %r" +msgstr "ASCII FBX 文件不被支持 %r" msgid "Version %r unsupported, must be %r or later" @@ -118134,7 +118107,7 @@ msgstr "请通过禁用/启用 “动作过滤器” 来刷新列表" msgid "No Actions in .blend file" -msgstr ".blend文件内没有动作" +msgstr ".blend 文件内没有动作" msgid "Variant" @@ -120002,6 +119975,19 @@ msgid "Time specified in seconds" msgstr "以秒为单位的时间" +msgid "Color in the linear space" +msgstr "位于线性空间的颜色" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Gamma-Corrected Color" +msgstr "伽玛校正的颜色" + + +msgid "Color in the gamma corrected space" +msgstr "位于伽玛校正空间的颜色" + + msgctxt "Unit" msgid "Quaternion Rotation" msgstr "四元数旋转" @@ -123190,6 +123176,18 @@ msgid "Simple Name" msgstr "简单名称" +msgid "Driver: {:s} ({:s})" +msgstr "驱动器: {:s} ({:s})" + + +msgid "Variables: {:d}" +msgstr "变量: {:d}" + + +msgid "Expression: {:s}" +msgstr "表达式: {:s}" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Dope Sheet" msgstr "切换动画摄影表" @@ -127658,15 +127656,6 @@ msgid "Light Power: %.3f" msgstr "灯光能量: %.3f" -msgctxt "Operator" -msgid "Adjust Spot Light Size" -msgstr "调整聚光尺寸" - - -msgid "Spot Size: %.2f" -msgstr "光斑尺寸: %.2f" - - msgctxt "Operator" msgid "Adjust Spot Light Blend" msgstr "调整聚光混合" @@ -129346,11 +129335,11 @@ msgstr "读取 blend 文件 '%s' 失败: %s" msgid "Cannot read blend file '%s', incomplete header, may be from a newer version of Blender" -msgstr "不能读取blend文件 '%s', 标头不完整, 可能来自较新版本的Blender" +msgstr "不能读取 blend 文件 '%s', 标头不完整, 可能来自较新版本的 Blender" msgid "Failed to read file '%s', not a blend file" -msgstr "读取文件 '%s' 失败, 这不是blend文件" +msgstr "读取文件 '%s' 失败, 这不是 blend 文件" msgid "Unable to read '%s': %s" @@ -129590,7 +129579,7 @@ msgstr "正在烘焙光照..." msgid "Warning: Could not allocate light probes volume pool of {} MB, using {} MB instead." -msgstr "警告:无法分配 {} MB的光照探头体积池,使用 {} MB 代替。" +msgstr "警告:无法分配 {} MB 的光照探头体积池,使用 {} MB 代替。" msgid "Irradiance Atlas texture could not be created" @@ -129996,6 +129985,10 @@ msgid "Remove animation from selected objects?" msgstr "从所选物体中移除动画?" +msgid "Remove animation from selected strips?" +msgstr "从所选片段中移除动画?" + + msgid "Delete keyframes from selected strips?" msgstr "从所选片段中删除关键帧?" @@ -130076,14 +130069,6 @@ msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', scene '%s'" msgstr "不删除锁定的函数曲线 '%s' 的关键帧,场景 '%s'" -msgid "No keyframes removed from % strip(s)" -msgstr "未从 % 片段中删除任何关键帧" - - -msgid "% strip(s) successfully had % keyframes removed" -msgstr "% 片段已成功移除 % 个关键帧" - - msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed" msgstr "成功从 %d 个物体删除 %d 个关键帧" @@ -131034,6 +131019,18 @@ msgid "Baking Line Art..." msgstr "正在烘焙线条画..." +msgid "Snap Angle" +msgstr "吸附角度" + + +msgid "Move Current Handle" +msgstr "移动当前控制柄" + + +msgid "Move Entire Point" +msgstr "移动整个点" + + msgid "No active Grease Pencil layer" msgstr "无活动蜡笔图层" @@ -131042,6 +131039,14 @@ msgid "Active layer is locked or hidden" msgstr "活动层被锁定或隐藏" +msgid "Active Material is locked or hidden" +msgstr "活动材质被锁定或隐藏" + + +msgid "Selection Mode must be Points" +msgstr "选择模式必须是点" + + msgid "Panning" msgstr "平移" @@ -131283,6 +131288,16 @@ msgid "Remove Single Override" msgstr "移除单个重写" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Overrides" +msgstr "添加重写" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Single Override" +msgstr "添加单个重写" + + msgctxt "Operator" msgid "Reset All to Default Values" msgstr "将多项重置为默认值" @@ -132771,7 +132786,7 @@ msgstr "无法移除多边形, 超出网格所包含的多边形数量" msgid "Cannot add more than %i UV maps" -msgstr "不能添加超过%i UV贴图" +msgstr "不能添加超过 %i 个UV贴图" msgid "%d %s mirrored, %d failed" @@ -134084,15 +134099,15 @@ msgstr "物体 \"%s\" 具有不可逆的变换矩阵,未应用变换" msgid "%i object(s) not centered, %i changed:" -msgstr "%i 物体没有置中, %i 改变:" +msgstr "%i 个物体没有置中, %i 个已改变:" msgid "|%i linked library object(s)" -msgstr "|%i 链接的库物体" +msgstr "|%i 个链接的库物体" msgid "|%i multiuser armature object(s)" -msgstr "|%i 多用户的骨架物体" +msgstr "|%i 个多用户的骨架物体" msgid "Lock all vertex groups of the active object" @@ -135701,7 +135716,7 @@ msgstr "删除目录" msgid "Move catalog {} into {}" -msgstr "移动分类 {} 进 {}" +msgstr "移动目录 {} 进 {}" msgid "Move assets to catalog" @@ -136166,11 +136181,11 @@ msgstr "欧拉旋转函数曲线有非法编号 (ID='%s', 路径 ='%s', 编号=% msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'" -msgstr "缺少 ID='%s' 和 RNA-Path='%s' 的欧拉旋转的 %s%s%s 分量" +msgstr "缺少 %s%s%s 欧拉旋转分量, ID='%s', RNA路径='%s'" msgid "XYZ rotations not equally keyed for ID='%s' and RNA-Path='%s'" -msgstr "XYZ 旋转不等于为 ID= '%s' 和 RNA-Path='%s' 插帧" +msgstr "XYZ 旋转未均等插帧, ID= '%s', RNA路径='%s'" msgid "%d of %d rotation channels were filtered (see the Info window for details)" @@ -136873,10 +136888,6 @@ msgid "Float Color" msgstr "浮点颜色" -msgid "Display:" -msgstr "显示:" - - msgid "True" msgstr "真" @@ -137693,6 +137704,14 @@ msgid "Scene frame rate set to %.4g (converted from %.4g)" msgstr "场景帧速率设为 %.4g (转换自 %.4g)" +msgid "" +"Scene assets not assigned to a catalog.\n" +"Catalogs can be assigned in the Asset Browser" +msgstr "" +"场景资产未分配到目录.\n" +"可以在资产浏览器中分配目录" + + msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "无法创建复制粘贴文件!" @@ -141045,10 +141064,6 @@ msgid "Blender compiled without Audaspace support" msgstr "Blender 编译时没有 Audaspace 支持" -msgid "Strips.new_effect: end frame not set" -msgstr "Strips.new_effect: 未设置结束帧" - - msgid "Strips.new_effect: effect takes 1 input strip" msgstr "Strips.new_effect: 效果拥有 1 个输入片段" @@ -141081,6 +141096,10 @@ msgid "Scripting" msgstr "脚本" +msgid "The asset shelf is not available in the current context (try changing the active mode or tool)" +msgstr "在当前上下文中,资产架不可用(请尝试更改活动模式或工具)" + + msgid "Only directories can be chosen for the current operation." msgstr "当前操作只能选择目录。" @@ -142776,6 +142795,10 @@ msgid "The width of the crop region" msgstr "裁切区域的宽度" +msgid "The height of the crop region" +msgstr "裁切区域的高度" + + msgid "Sets the areas outside of the crop region to be transparent instead of actually cropping the size of the image" msgstr "将裁剪区域之外设置为透明,而不是实际裁剪图像的大小" @@ -142956,14 +142979,6 @@ msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." msgstr "“文件输出” 节点中的路径模板无效。跳过文件写入。" -msgid "" -"Gamma correction value, applied as color^gamma.\n" -"Typically used to convert from gamma encoded to linear color space, or in the reverse direction with 1/gamma" -msgstr "" -"伽玛校正值, 以 颜色^伽玛 的形式应用.\n" -"通常用于将伽玛编码转换为线性色彩空间, 或反向转换为 1/伽玛" - - msgid "Ghost" msgstr "残影" @@ -146595,7 +146610,7 @@ msgstr "用于调制毛发表面的第一个灯光反弹的可选系数,此组 msgid "Optional factor for modulating the transmission component. Picks up the color of the pigment inside the hair. Keep this 1.0 for physical correctness" -msgstr "调节组成部分的透明度的可选系数,拾取毛发内部色素的颜色,为了物理正确性,请保持1.0" +msgstr "调节透射部分的可选系数,拾取毛发内部色素的颜色,为了物理正确性,请保持1.0" msgid "Optional factor for modulating the component which is transmitted into the hair, reflected off the backside of the hair and then transmitted out of the hair. This component is oriented approximately around the incoming direction, and picks up the color of the pigment inside the hair. Keep this 1.0 for physical correctness" @@ -147586,15 +147601,15 @@ msgstr "%s: 加载 '%s' 失败" msgid "Reading render result: dimensions don't match, expected %dx%d" -msgstr "读取渲染结果:尺寸不匹配,预料的 %dx%d" +msgstr "读取渲染结果:尺寸不匹配,预期为 %dx%d" msgid "Reading render result: expected channel \"%s.%s\" or \"%s\" not found" -msgstr "读取渲染结果:预料的通道 \"%s.%s\" 或 \"%s\" 未找到" +msgstr "读取渲染结果:预期的通道 \"%s.%s\" 或 \"%s\" 未找到" msgid "Reading render result: expected channel \"%s.%s\" not found" -msgstr "读取渲染结果:预料的通道 \"%s.%s\" 未找到" +msgstr "读取渲染结果:预期的通道 \"%s.%s\" 未找到" msgid "Generating strip thumbnails..." @@ -147796,7 +147811,7 @@ msgstr "要永久更改设置, 请使用 \"保存偏好设置\"." msgid "Trusted Source [Untrusted Path]" -msgstr "可信来源[不受信任的路径]" +msgstr "可信来源 [不受信任的路径]" msgid "Any unsaved changes will be lost." @@ -147863,6 +147878,14 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts" msgstr "永久允许执行脚本" +msgid "Unable to Load File" +msgstr "无法加载文件" + + +msgid "The file specified is not a valid Blend document." +msgstr "指定的文件不是有效的 Blend 文档。" + + msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)." msgstr "此文件由较新版本的 Blender (%s) 保存。" @@ -147944,7 +147967,7 @@ msgstr "代理已从 Blender 中删除 (%d 个代理自动转换为库重写,% msgid "%d sequence strips were not read because they were in a channel larger than %d" -msgstr "%d 序列片段未读取,因为所在通道编号大于 %d" +msgstr "%d 个序列片段未读取,因为所在通道编号大于 %d" msgid "Cannot read file \"%s\": %s" @@ -148015,10 +148038,6 @@ msgid "Cannot link data-block '%s' of type '%s'" msgstr "无法关联数据块 '%s', '%s' 类型" -msgid "'%s': cannot use current file as library" -msgstr "'%s': 无法使用当前文件作为库文件" - - msgid "'%s': nothing indicated" msgstr "'%s': 没有指示" @@ -148031,6 +148050,10 @@ msgid "Scene '%s' is linked, instantiation of objects is disabled" msgstr "场景 '%s' 已被关联,物体实例化已禁用" +msgid "'%s': cannot use current file as library" +msgstr "'%s': 无法使用当前文件作为库文件" + + msgid "No valid existing linked ID given to relocate" msgstr "未提供有效的现有关联 ID 以进行重定位" @@ -148056,7 +148079,7 @@ msgstr "尝试重新加载或重新定位库 '%s' 至无效路径 '%s'" msgid "Cannot relocate library '%s' to current blend file '%s'" -msgstr "无法将库 '%s' 重新定位到当前blend文件 '%s'" +msgstr "无法将库 '%s' 重新定位到当前 blend 文件 '%s'" msgid "Win" diff --git a/locale/po/zh_HANT.po b/locale/po/zh_HANT.po index b03f9bb0b58..825aa5c0708 100644 --- a/locale/po/zh_HANT.po +++ b/locale/po/zh_HANT.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-27 17:01+0000\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) \n" @@ -2183,6 +2183,30 @@ msgid "Bake to the active color attribute on meshes" msgstr "烘焙至網格的作用中色彩特性" +msgid "Bake Type" +msgstr "烘焙類型" + + +msgid "Choose shading information to bake into the image" +msgstr "選擇著色資訊來烘培至影像中" + + +msgid "Normals" +msgstr "法線" + + +msgid "Bake normals" +msgstr "烘培法線" + + +msgid "Displacement" +msgstr "錯置" + + +msgid "Bake displacement" +msgstr "烘培錯置" + + msgid "Automatic Name" msgstr "自動命名" @@ -2207,6 +2231,22 @@ msgid "Clear Images before baking (internal only)" msgstr "烘培之前清除影像 (僅用於內部)" +msgid "Low Resolution Mesh" +msgstr "低解析度網格" + + +msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" +msgstr "針對低解析度網格計算未細分的高度" + + +msgid "Bake from Multires" +msgstr "從多解析度烘培" + + +msgid "Bake directly from multires object" +msgstr "從多解析度物體直接烘焙" + + msgid "Color the pass" msgstr "通遞上色" @@ -5612,10 +5652,6 @@ msgid "Display Device" msgstr "顯示裝置" -msgid "Display device name" -msgstr "顯示裝置名稱" - - msgid "Input color space settings" msgstr "輸入色彩空間設定" @@ -8930,10 +8966,6 @@ msgid "Strength of displace when applied to the mesh" msgstr "當套用至網格時的錯置強度" -msgid "Displacement" -msgstr "錯置" - - msgid "Dissolve Time" msgstr "煙霧消散" @@ -14781,10 +14813,6 @@ msgid "Don't fill polygons while editing" msgstr "編輯時不填補多角形" -msgid "Normals" -msgstr "法線" - - msgid "Freestyle Line Style" msgstr "Freestyle 線條樣式" @@ -15835,14 +15863,6 @@ msgid "The softness of the spotlight edge" msgstr "聚光邊線的柔度" -msgid "Spot Size" -msgstr "聚光大小" - - -msgid "Angle of the spotlight beam" -msgstr "聚光光束的角度" - - msgid "Cast a square spot light shape" msgstr "投射方形聚光外形" @@ -22464,116 +22484,104 @@ msgid "Material slot name" msgstr "材質槽名稱" -msgid "Face Data" -msgstr "面資料" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "面集編輯" - - -msgid "Automasking" -msgstr "自動遮罩" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "網格選取模式" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "比例化編輯衰落" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "停用骨骼設定" +msgid "Pivot Point" +msgstr "樞紐點" msgid "Snap" msgstr "吸附" -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "啟用骨骼設定" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "比例化編輯衰落" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "開關骨骼選項" +msgid "Automasking" +msgstr "自動遮罩" -msgid "Pivot Point" -msgstr "樞紐點" - - -msgid "Apply" -msgstr "套用" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "隨機遮罩" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "骨骼集盒" - - -msgid "Names" -msgstr "名稱" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "顯示/隱藏" - - -msgid "Local View" -msgstr "區域檢視" - - -msgid "Propagate" -msgstr "增生" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "內部之間" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV 映射處理" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "清除變換" +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "面集編輯" msgid "Mirror" msgstr "鏡像" -msgid "Hooks" -msgstr "鉤" +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV 映射處理" -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "設定樞紐點" +msgid "Local View" +msgstr "區域檢視" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "視點" + + +msgid "Navigation" +msgstr "導覽" + + +msgid "Align View" +msgstr "對齊檢視" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "對齊檢視至作用項" + + +msgid "View Regions" +msgstr "檢視範圍" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "選取更多/更少" msgid "Select Similar" msgstr "選取相似者" -msgid "Convert" -msgstr "轉換" +msgid "Select Linked" +msgstr "選取連結項" -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "連結/傳輸資料" +msgid "Metaball" +msgstr "變幻球" -msgid "Make Single User" -msgstr "製作單一使用者" +msgid "Light" +msgstr "燈光" -msgid "Select More/Less" -msgstr "選取更多/更少" +msgid "Light Probe" +msgstr "燈光採樣器" + + +msgid "Relations" +msgstr "關係" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "剛體" + + +msgid "Apply" +msgstr "套用" + + +msgid "Track" +msgstr "追蹤" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "快速效果" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "顯示/隱藏" msgid "Clean Up" @@ -22584,76 +22592,88 @@ msgid "Asset" msgstr "素材" -msgid "Quick Effects" -msgstr "快速效果" +msgid "Make Single User" +msgstr "製作單一使用者" -msgid "View Regions" -msgstr "檢視範圍" +msgid "Convert" +msgstr "轉換" -msgid "Align View to Active" -msgstr "對齊檢視至作用項" +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "連結/傳輸資料" -msgid "Track" -msgstr "追蹤" +msgid "Hooks" +msgstr "鉤" -msgid "Align View" -msgstr "對齊檢視" +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "設定樞紐點" -msgid "Navigation" -msgstr "導覽" +msgid "Random Mask" +msgstr "隨機遮罩" -msgid "Viewpoint" -msgstr "視點" +msgid "Clear Transform" +msgstr "清除變換" -msgid "Rigid Body" -msgstr "剛體" +msgid "In-Betweens" +msgstr "內部之間" -msgid "Relations" -msgstr "關係" +msgid "Propagate" +msgstr "增生" -msgid "Light Probe" -msgstr "燈光採樣器" +msgid "Bone Collections" +msgstr "骨骼集盒" -msgid "Light" -msgstr "燈光" +msgid "Names" +msgstr "名稱" -msgid "Metaball" -msgstr "變幻球" +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "開關骨骼選項" -msgid "Bone Roll" -msgstr "骨骼滾動" +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "啟用骨骼設定" -msgid "Text" -msgstr "文字" +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "停用骨骼設定" -msgid "Kerning" -msgstr "字間微調" +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "網格選取模式" + + +msgid "Face Data" +msgstr "面資料" + + +msgid "Merge" +msgstr "合併" msgid "Special Characters" msgstr "特殊字元" -msgid "Select Linked" -msgstr "選取連結項" +msgid "Kerning" +msgstr "字間微調" -msgid "Merge" -msgstr "合併" +msgid "Text" +msgstr "文字" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "骨骼滾動" msgid "Basic" @@ -44926,18 +44946,10 @@ msgid "Channel to place this strip into" msgstr "放置此片段的通道" -msgid "Start frame of the sequence strip" -msgstr "序段片段的起始影格" - - msgid "Allow Overlap" msgstr "允許重疊" -msgid "Don't correct overlap on new sequence strips" -msgstr "不在新的序段片段上校正重疊的情況" - - msgid "Replace Selection" msgstr "替換選取項" @@ -45066,10 +45078,6 @@ msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strip msgstr "為序段編輯器新增一項效果,大多套用在既有的片段之上" -msgid "End frame for the color strip" -msgstr "色彩片段的結束影格" - - msgid "Sequencer effect type" msgstr "序段編輯器效果類型" @@ -48801,48 +48809,40 @@ msgid "Palette Color" msgstr "色版色彩" -msgid "VR" -msgstr "VR" - - msgid "Active Tool" msgstr "作用中工具" -msgid "Snapping" -msgstr "吸附" +msgid "Cavity" +msgstr "坑腔" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "自動遮罩" +msgid "Render Pass" +msgstr "算繪通遞" -msgid "Measurement" -msgstr "測量" +msgid "Compositor" +msgstr "合成器" + + +msgid "Overlays" +msgstr "疊層" msgid "Viewer Node" msgstr "檢視器節點" -msgid "Stereoscopy" -msgstr "立體視覺" - - msgid "Motion Tracking" msgstr "運動跟蹤" -msgid "Multi Frame" -msgstr "多重畫框" +msgid "Measurement" +msgstr "測量" -msgid "Quad View" -msgstr "四格檢視" - - -msgid "Overlays" -msgstr "疊層" +msgid "Snapping" +msgstr "吸附" msgid "Transform Orientations" @@ -48853,20 +48853,28 @@ msgid "Stroke Placement" msgstr "筆觸放置" -msgid "Cavity" -msgstr "坑腔" - - msgid "Drawing Plane" msgstr "描繪平面" -msgid "Render Pass" -msgstr "算繪通遞" +msgid "Quad View" +msgstr "四格檢視" -msgid "Compositor" -msgstr "合成器" +msgid "Stereoscopy" +msgstr "立體視覺" + + +msgid "Multi Frame" +msgstr "多重畫框" + + +msgid "Auto-Masking" +msgstr "自動遮罩" + + +msgid "VR" +msgstr "VR" msgid "Chain Scaling" @@ -52634,10 +52642,6 @@ msgid "Volume Direct" msgstr "容體直接" -msgid "Bake Type" -msgstr "烘焙類型" - - msgid "Type of pass to bake" msgstr "烘焙的通遞類型" @@ -53327,26 +53331,6 @@ msgid "Rendering settings for a Scene data-block" msgstr "場景資料組塊的算繪設定" -msgid "Bias" -msgstr "偏差" - - -msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires" -msgstr "用於從多解析度烘焙周遭遮擋的樣本數" - - -msgid "Choose shading information to bake into the image" -msgstr "選擇著色資訊來烘培至影像中" - - -msgid "Bake normals" -msgstr "烘培法線" - - -msgid "Bake displacement" -msgstr "烘培錯置" - - msgid "Maximum X value for the render region" msgstr "算繪範圍的 X 軸最大值" @@ -53597,26 +53581,6 @@ msgid "Manually determine the number of threads" msgstr "手動決定執行緒數目" -msgid "Clear Images before baking" -msgstr "烘培之前清除影像" - - -msgid "Low Resolution Mesh" -msgstr "低解析度網格" - - -msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" -msgstr "針對低解析度網格計算未細分的高度" - - -msgid "Bake from Multires" -msgstr "從多解析度烘培" - - -msgid "Bake directly from multires object" -msgstr "從多解析度物體直接烘焙" - - msgid "Render Region" msgstr "算繪範圍" @@ -54325,6 +54289,10 @@ msgid "Over-blur" msgstr "過度模糊" +msgid "Bias" +msgstr "偏差" + + msgid "Ray Count" msgstr "光線數量" @@ -55878,6 +55846,14 @@ msgid "Node tree being displayed and edited" msgstr "正被顯示與編輯的節點樹" +msgid "ID From" +msgstr "ID 來源" + + +msgid "Auto-offset Direction" +msgstr "自動偏移方向" + + msgctxt "ID" msgid "Modifier" msgstr "修改器" @@ -55888,14 +55864,6 @@ msgid "Tool" msgstr "工具" -msgid "ID From" -msgstr "ID 來源" - - -msgid "Auto-offset Direction" -msgstr "自動偏移方向" - - msgid "Use the pinned node tree" msgstr "使用釘住的節點樹" @@ -71992,10 +71960,6 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "未有指示" -msgid "'%s': cannot use current file as library" -msgstr "「%s」:無法將目前檔案作為函式庫使用" - - msgid "'%s': nothing indicated" msgstr "「%s」:未有指示" @@ -72004,6 +71968,10 @@ msgid "'%s': not a library" msgstr "「%s」:非函式庫" +msgid "'%s': cannot use current file as library" +msgstr "「%s」:無法將目前檔案作為函式庫使用" + + msgid "'%s' is not a valid library filepath" msgstr "「%s」不是有效的函式庫檔案路徑"