I18N: Update UI translations from git/weblate repository (772ce3477ef9f1c).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2025-03-10 10:56:53 +01:00
parent df942ecaca
commit 6a1d742042
48 changed files with 5387 additions and 1553 deletions

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'eceb81b21fa3')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-02 21:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 09:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-08 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Gabriel Gazzán <gabcorreo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -744,6 +744,10 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
msgstr "HIP RT (experimental)"
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
msgstr "HIP RT habilita el trazado de rayos por hardware en RDNA2 y superior de AMD. Esta característica es experimental y es posible que algunas escenas sean procesadas de forma incorrecta"
msgid "Embree on GPU"
msgstr "Embree en GPU"
@@ -28014,7 +28018,7 @@ msgstr "Frecuencia de muestreo del audio, expresada en Hz"
msgid "Caching"
msgstr "Cachear"
msgstr "En caché"
msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
@@ -29273,22 +29277,47 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport"
msgstr "Opciones de procesamiento de volúmenes para la vista 3D"
msgctxt "Volume"
msgid "Sequence Mode"
msgstr "Modo de secuencia"
msgid "Sequence playback mode"
msgstr "Modo de reproducción de la secuencia"
msgctxt "Volume"
msgid "Clip"
msgstr "Recortar"
msgid "Hide frames outside the specified frame range"
msgstr "Ocultar fotogramas por fuera del rango de fotogramas seleccionado"
msgctxt "Volume"
msgid "Extend"
msgstr "Extender"
msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range"
msgstr "Repetir el fotograma inicial antes, y el final después del rango de fotogramas"
msgctxt "Volume"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
msgid "Cycle the frames in the sequence"
msgstr "Repetir cíclicamente los fotogramas de la secuencia"
msgctxt "Volume"
msgid "Ping-Pong"
msgstr "Ping pong"
msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle"
msgstr "Repite los fotogramas, invirtiendo su sentido de reproducción de forma alternada"
@@ -33955,6 +33984,42 @@ msgid "Aligned Single"
msgstr "Alineada única"
msgid "Selection status of the control point. (Deprecated: use Select Control Point instead)"
msgstr "Estado de selección el punto de control. (Obsoleto: usar Seleccionar punto de control)"
msgid "Select Control Point"
msgstr "Seleccionar punto de control"
msgid "Selection status of the control point"
msgstr "Estado de selección del punto de control"
msgid "Select Left Handle"
msgstr "Seleccionar asa izquierda"
msgid "Selection status of the left handle"
msgstr "Estado de selección del asa izquierda"
msgid "Select Right Handle"
msgstr "Seleccionar asa derecha"
msgid "Selection status of the right handle"
msgstr "Estado de selección del asa derecha"
msgid "Select Aligned Single Handle"
msgstr "Seleccionar asa individual alineada"
msgid "Selection status of the Aligned Single handle"
msgstr "Estado de selección del asa individual alineada"
msgid "Weight of the point"
msgstr "Influencia del punto"
@@ -34297,30 +34362,6 @@ msgid "Show/Hide"
msgstr "Mostrar / Ocultar"
msgid "Special Characters"
msgstr "Caracteres especiales"
msgid "Kerning"
msgstr "Espaciado"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Metaball"
msgstr "Metabola"
msgid "Names"
msgstr "Nombres"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Giro de huesos"
msgid "Clean Up"
msgstr "Limpiar"
@@ -34409,6 +34450,10 @@ msgid "Assign Material"
msgstr "Asignar material"
msgid "Metaball"
msgstr "Metabola"
msgid "Light"
msgstr "Luz"
@@ -34493,6 +34538,10 @@ msgid "Bone Collections"
msgstr "Colecciones de huesos"
msgid "Names"
msgstr "Nombres"
msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "Alternar opciones de huesos"
@@ -34525,6 +34574,22 @@ msgid "Merge"
msgstr "Fusionar"
msgid "Special Characters"
msgstr "Caracteres especiales"
msgid "Kerning"
msgstr "Espaciado"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Giro de huesos"
msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "Circular de inserción de claves"
@@ -45879,7 +45944,7 @@ msgstr "Tolerancia hacia píxeles dentro del núcleo que serán considerados com
msgid "Feather Distance"
msgstr "Esfumado Distancia"
msgstr "Distancia esfumado"
msgid "Distance to grow/shrink the feather"
@@ -45888,7 +45953,7 @@ msgstr "Distancia a expandir o contraer el esfumado"
msgctxt "Curve"
msgid "Feather Falloff"
msgstr "Esfumado Decaimiento"
msgstr "Esfumado"
msgid "Screen Balance"
@@ -60060,7 +60125,7 @@ msgstr "Edita una restricción del hueso activo"
msgid "Report"
msgstr "Reportar"
msgstr "Reporte"
msgid "Create a notification after the operation"
@@ -66191,7 +66256,11 @@ msgstr "Define que todos los puntos del trazo tengan la misma opacidad"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Opacidad de relleno"
msgstr "Opacidad del relleno"
msgid "Stroke Opacity"
msgstr "Opacidad del trazo"
msgctxt "Operator"
@@ -90868,14 +90937,6 @@ msgid "SSAO Settings"
msgstr "Opciones OAEP"
msgid "glTF Variants"
msgstr "Variantes glTF"
msgid "glTF Material Variants"
msgstr "Variantes de material glTF"
msgid "Render Pass"
msgstr "Pasada de procesamiento"
@@ -90916,12 +90977,12 @@ msgid "Curves Edit Mode"
msgstr "Modo edición de curvas"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "glTF Variants"
msgstr "Variantes glTF"
msgid "glTF Animations"
msgstr "Animaciones glTF"
msgid "glTF Material Variants"
msgstr "Variantes de material glTF"
msgid "Snapping"
@@ -90952,6 +91013,14 @@ msgid "Onion Skin"
msgstr "Piel de cebolla"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "glTF Animations"
msgstr "Animaciones glTF"
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Estereoscopía"
@@ -117489,6 +117558,14 @@ msgid "Requires AMD GPU with RDNA architecture"
msgstr "Requiere una GPU de AMD con arquitectura RDNA"
msgid "and AMD Adrenalin driver %s or newer"
msgstr "y el controlador Adrenalin %s de AMD o más nuevo"
msgid "or AMD Radeon Pro %s driver or newer"
msgstr "o el controlador Radeon Pro %s de AMD o más nuevo"
msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture"
msgstr "Requiere una GPU de Intel con arquitectura Xe-HPG"
@@ -119543,6 +119620,14 @@ msgid "No objects with bound-box selected"
msgstr "Ningún objeto con volumen delimitador seleccionado"
msgid "Smoke Domain"
msgstr "Humo_dominio"
msgid "Liquid Domain"
msgstr "Líquido_dominio"
msgid "Select at least one mesh object"
msgstr "Seleccionar al menos un objeto poligonal"
@@ -119575,6 +119660,14 @@ msgid "Built without Fluid modifier"
msgstr "Construido sin el modificador Fluido"
msgid "Smoke Domain Material"
msgstr "Material_humo"
msgid "Liquid Domain Material"
msgstr "Material_líquido"
msgid "Object {!r} already has a particle system"
msgstr "El objeto {!r} ya contiene un sistema de partículas"
@@ -119587,6 +119680,10 @@ msgid "Interpolate Hair Curves"
msgstr "Interpolar curvas de pelo"
msgid "Explode Fade"
msgstr "Explosión fundido"
msgid "Hair Curves Noise"
msgstr "Ruido de curvas de pelo"
@@ -119595,6 +119692,10 @@ msgid "Frizz Hair Curves"
msgstr "Encrespar curvas de pelo"
msgid "Explode fade"
msgstr "Explosión_fundido"
msgid "New Preset"
msgstr "Nuevo preajuste"
@@ -119711,10 +119812,6 @@ msgid "Installing keymap failed: {:s}"
msgstr "Falla al instalar el mapa de teclado: {:s}"
msgid "This script was written Blender version {:d}.{:d}.{:d} and might not function (correctly), though it is enabled"
msgstr "El script fue escrito para la versión {:d}.{:d}.{:d} de Blender y es posible que no funcione correctamente, a pesar de encontrarse habilitado"
msgid "File already installed to {!r}"
msgstr "Archivo ya instalado en {!r}"
@@ -128453,7 +128550,7 @@ msgstr "Sistema_partículas"
msgid "ParticleSettings"
msgstr "OpcionesPartículas"
msgstr "Opciones_partículas"
msgid "particles"
@@ -133092,7 +133189,7 @@ msgstr "No fue posible encontrar un modificador Gancho"
msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
msgstr "No es posible ejecutar '%s', error al cambiar de modo"
msgstr "No se puede ejecutar '%s', error al cambiar de modo. Es posible que el modo ya esté activo en otra escena"
msgid "No target object to transfer the mode to"
@@ -141585,6 +141682,11 @@ msgid "UVWarp"
msgstr "Deformar_UV"
msgctxt "Modifier"
msgid "To"
msgstr "Destino"
msgid "Sample Radius"
msgstr "Radio muestreo"
@@ -143821,7 +143923,7 @@ msgstr "Determina el orden de los puntos en cada curva"
msgid "Sample Position"
msgstr "Muestrear posición"
msgstr "Posición muestreo"
msgid "Sample Group ID"