I18N: Update UI translations from git/weblate repository (58ace72553d3a4f).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2024-11-18 12:44:01 +01:00
parent d7d7a6ef97
commit 785965c6e7
49 changed files with 8330 additions and 2065 deletions

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Release Candidate (b'7dfe47164a63')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-05 06:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 11:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-12 07:56+0000\n"
"Last-Translator: Jozef Matta <jozef.m923@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -33774,6 +33774,46 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
msgstr "Ponuka editora obsahujúca tlačidlá"
msgid "Mirror"
msgstr "Zrkadlo"
msgid "Snap"
msgstr "Prichytiť"
msgid "UV Mapping"
msgstr "UV mapovanie"
msgid "Local View"
msgstr "Lokálny pohľad"
msgid "Viewpoint"
msgstr "Smer záberu"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigácia"
msgid "Align View"
msgstr "Zarovnať pohľad"
msgid "Align View to Active"
msgstr "Zarovnať pohľad na aktívne"
msgid "View Regions"
msgstr "Oblasti pohľadu"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Vybrať viac/menej"
msgid "Select Similar"
msgstr "Vybrať podobné"
@@ -33782,10 +33822,6 @@ msgid "Select All by Trait"
msgstr "Vybrať všetko podľa črty"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Vybrať viac/menej"
msgid "Select Linked"
msgstr "Vybrať prepojené"
@@ -33938,10 +33974,6 @@ msgid "Pivot Point"
msgstr "Otočný bod"
msgid "Snap"
msgstr "Prichytiť"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Dopad proporcionálnej úpravy"
@@ -33958,38 +33990,6 @@ msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Úprava nastavenia plôšok"
msgid "Mirror"
msgstr "Zrkadlo"
msgid "UV Mapping"
msgstr "UV mapovanie"
msgid "Local View"
msgstr "Lokálny pohľad"
msgid "Viewpoint"
msgstr "Smer záberu"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigácia"
msgid "Align View"
msgstr "Zarovnať pohľad"
msgid "Align View to Active"
msgstr "Zarovnať pohľad na aktívne"
msgid "View Regions"
msgstr "Oblasti pohľadu"
msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "Koláč vloženia kľúčovej snímky"
@@ -70494,6 +70494,10 @@ msgid "Clear Constraints"
msgstr "Odstrániť u"
msgid "Remove all constraints from keyed object/bones. To get a correct bake with this setting Visual Keying should be enabled"
msgstr "Odstráni všetky obmedzenia z kľúčovaného objektu/kostí. Ak chcete získať správne zapečenie s týmto nastavením, Vizuálne kľúčovanie by malo byť zapnuté"
msgid "Clear Parents"
msgstr "Vymazať rodičov"
@@ -82019,6 +82023,10 @@ msgid "Select the strips and their handles"
msgstr "Vyberie pásy a ich manipulátory"
msgid "Make box select pass through to sequence slide when the cursor is hovering on a strip"
msgstr "Zabezpečí, aby výber poľa prechádzal do snímky sekvencie, keď kurzor visí na páse"
msgid "Select all strips grouped by various properties"
msgstr "Vyberie všetky pásy zoskupené podľa rôznych vlastností"
@@ -89777,6 +89785,38 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "Panel obsahujúci prvky užívateľského rozhrania"
msgid "Measurement"
msgstr "Miera"
msgid "Curve Edit Mode"
msgstr "Režim editácie krivky"
msgid "Snapping"
msgstr "Prichytenie"
msgid "Transform Orientations"
msgstr "Orientácia transformácie"
msgid "Stroke Placement"
msgstr "Umiestnenie ťahu"
msgid "Drawing Plane"
msgstr "Rovina kreslenia"
msgid "glTF Variants"
msgstr "glTF varianty"
msgid "glTF Material Variants"
msgstr "glTF varianty materiálu"
msgid "Guides"
msgstr "Vodenie"
@@ -89801,12 +89841,12 @@ msgid "Multi Frame"
msgstr "Viacsnímkové"
msgid "glTF Variants"
msgstr "glTF varianty"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "glTF Material Variants"
msgstr "glTF varianty materiálu"
msgid "glTF Animations"
msgstr "glTF animácie"
msgid "Auto-Masking"
@@ -89829,14 +89869,6 @@ msgid "Viewport Debug"
msgstr "Ladenie záberu"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "glTF Animations"
msgstr "glTF animácie"
msgid "VR"
msgstr "Virtuálna realita VR"
@@ -89893,30 +89925,6 @@ msgid "Mesh Edit Mode"
msgstr "Režim editácie povrchovej siete"
msgid "Measurement"
msgstr "Miera"
msgid "Curve Edit Mode"
msgstr "Režim editácie krivky"
msgid "Snapping"
msgstr "Prichytenie"
msgid "Transform Orientations"
msgstr "Orientácia transformácie"
msgid "Stroke Placement"
msgstr "Umiestnenie ťahu"
msgid "Drawing Plane"
msgstr "Rovina kreslenia"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "Zmena mierky reťaze"
@@ -126259,6 +126267,18 @@ msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
msgstr "Celkovo súborov %d | zmenených %d | zlyhaných %d"
msgid "Path '%s' not found, from linked data-block '%s' (from library '%s')"
msgstr "Cesta '%s' nebola nájdená z prepojeného bloku údajov '%s' (z knižnice '%s')"
msgid "Path '%s' not found, from local data-block '%s'"
msgstr "Cesta '%s' nebola nájdená, z lokálneho bloku údajov '%s'"
msgid "Path '%s' not found (no known owner data-block)"
msgstr "Cesta '%s' nebola nájdená (nie je známy vlastník bloku údajov)"
msgid "No missing files"
msgstr "Žiadne chýbajúce súbory"
@@ -127475,6 +127495,14 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa načítať blend súbor '%s': %s"
msgid "Cannot read blend file '%s', incomplete header, may be from a newer version of Blender"
msgstr "Nemožno načítať súbor blend '%s', neúplná hlavička, môže byť z novšej verzie Blenderu"
msgid "Failed to read file '%s', not a blend file"
msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor '%s', bez blend súboru"
msgid "Unable to read '%s': %s"
msgstr "Nemožno načítať '%s': %s"
@@ -127675,6 +127703,10 @@ msgid "Error: Too many lights in the scene."
msgstr "Chyba: Príliš veľa svetiel v scéne."
msgid "Warning: Could not allocate light probes volume pool of {} MB, using {} MB instead."
msgstr "Upozornenie: Nepodarilo sa prideliť nádrž objemu snímačov svetla {} MB, s použitím {} MB."
msgid "Irradiance Atlas texture could not be created"
msgstr "Vyžarovanie textúry Atlasu nemohlo byť vytvorené"
@@ -127735,6 +127767,10 @@ msgid "Error: Reached max shadow updates."
msgstr "Chyba: Dosiahnuté maximálne aktualizácie tieňa."
msgid "Warning: Volume rendering data could not be allocated. Now using a resolution of 1:{} instead of 1:{}."
msgstr "Upozornenie: Údaje prekresľovania objemov sa nepodarilo alokovať. Teraz sa používa rozlíšenie 1:{} namiesto 1:{}."
msgid "GpencilMode"
msgstr "Režim Grease Pencil"
@@ -129054,6 +129090,10 @@ msgid "No active object, or active object isn't a Grease Pencil object"
msgstr "Žiadny aktívny objekt, alebo aktívny objekt nie je objektom Grease Pencil"
msgid "{}: confirm, {}: cancel, {}: panning, Shift: align"
msgstr "{}: potvrdiť, {}: zrušiť, {}: posúvať, Shift: zarovnať"
msgid ", {}/{}: adjust subdivisions: {}"
msgstr ", {}/{}: upraviť rozdelenie: {}"