I18N: Update UI translations from git/weblate repository (82927a8fdc7ad3).
This commit is contained in:
@@ -7,19 +7,19 @@
|
||||
# Line starting with a # are comments!
|
||||
#
|
||||
# Automatically generated by bl_i18n_utils/update_languages_menu.py script.
|
||||
# Highest ID currently in use: 56
|
||||
# Highest ID currently in use: 57
|
||||
#
|
||||
0:Complete:
|
||||
0:Automatic (Automatic):DEFAULT
|
||||
10:Catalan (Català):ca_AD
|
||||
1:English (English):en_US
|
||||
57:British English (British English):en_GB
|
||||
1:American English (American English):en_US
|
||||
9:Spanish (Español):es
|
||||
8:French (Français):fr_FR
|
||||
2:Japanese (日本語):ja_JP
|
||||
48:Georgian (ქართული):ka
|
||||
47:Slovak (Slovenčina):sk_SK
|
||||
49:Tamil (தமிழ்):ta
|
||||
55:Urdu (وُدرُا):ur
|
||||
41:Vietnamese (Tiếng Việt):vi_VN
|
||||
13:Simplified Chinese (简体中文):zh_HANS
|
||||
#
|
||||
@@ -34,6 +34,7 @@
|
||||
51:Swahili (Kiswahili):sw
|
||||
30:Turkish (Türkçe):tr_TR
|
||||
18:Ukrainian (Українська):uk_UA
|
||||
55:Urdu (وُدرُا):ur
|
||||
14:Traditional Chinese (繁體中文):zh_HANT
|
||||
#
|
||||
0:Starting:
|
||||
|
||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
|
||||
132
locale/po/ar.po
132
locale/po/ar.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ar/>\n"
|
||||
@@ -15799,14 +15799,42 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻢﺳﺇ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "ﺔﻤﺴﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﻞﻛ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "ﻞﺛﺎﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "ﻱﺫﺎﺣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV ءﺎﺴﻛﺇ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "ﺢﻔّﺼﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻠﻟ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "ﻞﻗﺍ/ﺮﺜﻛﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "ﻞﺛﺎﻤﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "ﺔﻤﺴﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﻞﻛ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ"
|
||||
|
||||
@@ -15879,38 +15907,10 @@ msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ءﺍﻮﺘﻟﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "ﻱﺫﺎﺣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻲﺷﻼﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "ﻞﺛﺎﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV ءﺎﺴﻛﺇ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "ﺢﻔّﺼﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻠﻟ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "ﻞﺛﺎﻤﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "MovieClip"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "ﻢﻠﻗ"
|
||||
@@ -19205,10 +19205,6 @@ msgid "Despeckle"
|
||||
msgstr "ﻊﻘﺒﻟﺍ ﻲﻐﻟﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
|
||||
msgstr "ﻊﻘﺒﻟ ﺕﻼﺴﻜﺒﻟﺍ ﻒﺸﻛ ﺔﺒﺘﻋ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor"
|
||||
msgstr "ﺭﺎﺠﻟﺍ"
|
||||
|
||||
@@ -19217,14 +19213,6 @@ msgid "Difference Key"
|
||||
msgstr "ﻕﺮﻔﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
|
||||
msgstr "(ﺕﺍﺭﺍﺮﻜﺘﻟﺍ ﺩﺪﻋ) ﺵﺎﻤﻜﻧﻻﺍ/ﻮﻤﻨﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge to inset"
|
||||
msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﺝﺭﺪﺗ "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Feather"
|
||||
msgstr "ﺶﻣﺎﻬﻟﺍ"
|
||||
|
||||
@@ -19349,10 +19337,6 @@ msgid "Inpaint"
|
||||
msgstr "ﺢﻠّﺻ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
|
||||
msgstr "(ﺕﺍﺭﺍﺮﻜﺘﻟﺍ ﺩﺪﻋ) ﻢﺳﺮﻠﻟ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Post Blur"
|
||||
msgstr "ﺔﻳﺪﻌﺑ ﺔﻴﺑﺎﺒﺿ"
|
||||
|
||||
@@ -19462,18 +19446,10 @@ msgid "Use Minimum"
|
||||
msgstr "ﻰﻧﺪﻟﺍ ﺪﺤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺔﻴﺑﺎﺒﺿ ﺕﺎﻨﻴﻋ ﺩﺪﻋ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shutter"
|
||||
msgstr "ﻖﻠﻓ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﺎﻃﻺﻟ ﻞﻣﺎﻌﻤﻛ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟﺍ ﺔﻴﺑﺎﺒﻀﻠﻟ ﺾﻳﺮﻌﺘﻟﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size Source"
|
||||
msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ"
|
||||
|
||||
@@ -19490,10 +19466,6 @@ msgid "Fixed/Scene"
|
||||
msgstr "ﺪﻬﺸﻣ/ﺖﺑﺎﺛ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻦﻣ ﺶﻣﺎﻬﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Blur"
|
||||
msgstr "ﺔﻛﺮﺣ ﺔﻴﺑﺎﺒﺿ"
|
||||
|
||||
@@ -19534,6 +19506,14 @@ msgid "Pixelate"
|
||||
msgstr "ﻞﺴﻜﺑ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺔﻴﺑﺎﺒﺿ ﺕﺎﻨﻴﻋ ﺩﺪﻋ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﺎﻃﻺﻟ ﻞﻣﺎﻌﻤﻛ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟﺍ ﺔﻴﺑﺎﺒﻀﻠﻟ ﺾﻳﺮﻌﺘﻟﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Alpha Convert"
|
||||
msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﺐﺗﺭ"
|
||||
|
||||
@@ -19578,10 +19558,6 @@ msgid "Switch"
|
||||
msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Off: first socket, On: second socket"
|
||||
msgstr "ﺔﺤﺘﻓ ﻲﻧﺎﺛ :ﻞﻌﻔﻣ ،ﺔﺤﺘﻓ ﻝﻭﺃ :ﻞﻄﻌﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node Output"
|
||||
msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﺝﺮﺧ"
|
||||
|
||||
@@ -19646,10 +19622,6 @@ msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "ﺔﻋﺮﺳ ﺮﺒﻛﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum speed, or zero for none"
|
||||
msgstr "ءﻲﺷ ﻼﻟ ﺮﻔﺻ ,ﺔﻋﺮﺳ ﺮﺒﻛﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Min Speed"
|
||||
msgstr "ﺔﻋﺮﺳ ﻞﻗﺍ"
|
||||
|
||||
@@ -28775,20 +28747,20 @@ msgid "Palette Color"
|
||||
msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "ﻂﺑﺍﺮﻟﺍ ﻥﻮﻟ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺗ ﺮﻤﻣ"
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "ﻝﻮﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻫﺎﺠﺗﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺔﻘﺣﻼﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "ﻝﻮﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻫﺎﺠﺗﺍ"
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "ﻂﺑﺍﺮﻟﺍ ﻥﻮﻟ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺗ ﺮﻤﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Constraints"
|
||||
@@ -38020,6 +37992,10 @@ msgid "Glare"
|
||||
msgstr "ﺞﻫﻮﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻦﻣ ﺶﻣﺎﻬﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr "ﺔﻄﻘﻧ"
|
||||
|
||||
@@ -38336,10 +38312,6 @@ msgid "Import-Export"
|
||||
msgstr "ﺪﻳﺭﻮﺗ-ﺮﻳﺪﺼﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "(English) ﺔﻳﺰﻴﻠﺠﻧﺇ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "(日本語) ﺔﻴﻧﺎﺑﺎﻴﻟﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maksim <casual.sir.fish@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/be/>\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gilberto Rodrigues <gilbertorodrigues@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/bg/>\n"
|
||||
@@ -1140,6 +1140,10 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Маскиране"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV Картиране"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Светлина"
|
||||
|
||||
@@ -1172,10 +1176,6 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV Картиране"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Languages..."
|
||||
msgstr "Езици..."
|
||||
|
||||
@@ -2386,10 +2386,6 @@ msgid "Pose Library"
|
||||
msgstr "Библиотека с Пози"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "Английски (English)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "Японски (日本語)"
|
||||
|
||||
|
||||
1341
locale/po/ca.po
1341
locale/po/ca.po
@@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-16 05:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Pujolar <joan.pujolar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -12492,6 +12492,10 @@ msgid "MPEG-4 (divx)"
|
||||
msgstr "MPEG-4 (divx)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes"
|
||||
msgstr "ProRes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "QuickTime Animation"
|
||||
msgstr "Animació de QuickTime"
|
||||
|
||||
@@ -12580,6 +12584,34 @@ msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Perfil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes Profile"
|
||||
msgstr "Perfil de ProRes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 422 Proxy"
|
||||
msgstr "Supletori de ProRes 442"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 422 LT"
|
||||
msgstr "ProRes 422 LT"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 422"
|
||||
msgstr "ProRes 422"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 422 HQ"
|
||||
msgstr "ProRes 422 HQ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 4444"
|
||||
msgstr "ProRes 4444"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 4444 XQ"
|
||||
msgstr "ProRes 4444 XQ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Container"
|
||||
msgstr "Contenidor"
|
||||
|
||||
@@ -16122,6 +16154,10 @@ msgid "Bundle"
|
||||
msgstr "Agregat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure"
|
||||
msgstr "Tancament"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Freestyle Line Set"
|
||||
msgstr "Joc de línies Freestyle"
|
||||
|
||||
@@ -20119,6 +20155,10 @@ msgid "Tilt Strength"
|
||||
msgstr "Intensitat d'inclinació"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much the tilt of the pen will affect the brush. Negative values indicate inverting the tilt directions."
|
||||
msgstr "Fins a quin punt la inclinació del pen afectarà el pinzell. Els valors negatius indiquen la inversió de les direccions d'inclinació."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tip Roundness"
|
||||
msgstr "Arrodoniment de la punta"
|
||||
|
||||
@@ -22792,6 +22832,10 @@ msgid "2D Layers"
|
||||
msgstr "Capes 2D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display strokes using Grease Pencil layer order and stroke order to define depth"
|
||||
msgstr "Mostra els traços utilitzant l'ordre de capes i de traços de Llapis de greix per definir la profunditat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "3D Location"
|
||||
msgstr "Ubicació 3D"
|
||||
|
||||
@@ -30754,6 +30798,18 @@ msgid "North-West"
|
||||
msgstr "Nord-oest"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hyper"
|
||||
msgstr "Hiper"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hyper key pressed, -1 for any state"
|
||||
msgstr "Hipertecla pitjada, -1 per a qualsevol estat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hyper key pressed. An additional modifier which can be configured on Linux, typically replacing CapsLock"
|
||||
msgstr "Hipertecla pitja da. Un modificador afegit que es pot configurar amb Linux i que habitualment substitueix BlocMaj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID of the item"
|
||||
msgstr "ID de l'element"
|
||||
|
||||
@@ -31139,6 +31195,15 @@ msgid "Cmd"
|
||||
msgstr "Cmd"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Hyper"
|
||||
msgstr "Hiper"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hyp"
|
||||
msgstr "Hip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicació"
|
||||
@@ -34382,14 +34447,54 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "El menú d'edició que conté els botons"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Seleccionar-ho tot per trets"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Emmirallar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Acoblament"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Mapejat UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Vista local"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Punt de vista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navegació"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Alinear vista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Alinear vista a actiu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Regions de visionat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Seleccionar més/menys"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Seleccionar similar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Seleccionar-ho tot per trets"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Seleccionar connectats"
|
||||
|
||||
@@ -34558,10 +34663,6 @@ msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Punt de pivot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Acoblament"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Decaïment a l'edició proporcional"
|
||||
|
||||
@@ -34578,42 +34679,6 @@ msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Edició de jocs de cares"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Emmirallar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Mapejat UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Vista local"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Punt de vista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navegació"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Alinear vista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Alinear vista a actiu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Regions de visionat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Seleccionar similar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Circummenú d’inserció de fotofites"
|
||||
|
||||
@@ -35029,6 +35094,10 @@ msgid "Lineset Specials"
|
||||
msgstr "Especials de jocs de línees"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Density Presets"
|
||||
msgstr "Predeterminats de densitat de pixelatge"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effect Strip"
|
||||
msgstr "Segment d'efecte"
|
||||
|
||||
@@ -44322,22 +44391,10 @@ msgid "Contrast Limit"
|
||||
msgstr "Límit de contrast"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one)"
|
||||
msgstr "[Contrast Limit]: Fins a quin punt s'han d'eliminar les vores espúries per evitar tares (el valor més gran ho fa menys actiu; el valor 2.0, per exemple, significa descartar una vora detectada si hi ha una vora veïna que té 2,0 vegades més contrast que l'actual)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Corner Rounding"
|
||||
msgstr "Arrodonir cantells"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much sharp corners will be rounded"
|
||||
msgstr "[Corner Rounding]: Quant s'arrodoniran els cantells aguts"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection)"
|
||||
msgstr "Llindar de detecció de cantells (com més petit més sensible la detecció)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bilateral Blur"
|
||||
msgstr "Difuminat bilateral"
|
||||
|
||||
@@ -44475,22 +44532,42 @@ msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node"
|
||||
msgstr "Genera una imatge amb forma bokeh per al node de filtrat Difuminat Bokeh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Angle of the bokeh. (Deprecated: Use Angle input instead)"
|
||||
msgstr "Angle del bokeh. (Obsolet: empra en el seu lloc la ingressió Angle)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Catadioptric"
|
||||
msgstr "Catadioptric"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Level of catadioptric of the bokeh. (Deprecated: Use Catadioptric Size input instead)"
|
||||
msgstr "Nivell de catadiòptric. (Obsolet: useu en el seu lloc la ingressió de Mida catadiòptrica)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flaps"
|
||||
msgstr "Làmines"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of flaps. (Deprecated: Use Flaps input instead)"
|
||||
msgstr "Nombre de làmines. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió de Làmines)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rounding"
|
||||
msgstr "Arrodoniment"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Level of rounding of the bokeh. (Deprecated: Use Roundness input instead)"
|
||||
msgstr "Nivell d'arrodoniment del bokeh. (Obsolet: useu en el seu lloc la ingressió Arrodoniment)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lens Shift"
|
||||
msgstr "Desplaçament de lent"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shift of the lens components. (Deprecated: Use Color Shift input instead)"
|
||||
msgstr "Desplaçament dels components de lent. (Obsolet: useu en el seu lloc la ingressió de Desplaçament de color)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Box Mask"
|
||||
msgstr "Màscara de caixa"
|
||||
|
||||
@@ -45190,6 +45267,10 @@ msgid "Anisotropic"
|
||||
msgstr "Anisotròpic"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Anisotropic interpolation"
|
||||
msgstr "Usar interpolació anisotròpica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image"
|
||||
msgstr "Retalla la imatge a una regió més petita. o bé fent transparent l'àrea retallada o bé redimensionant la imatge"
|
||||
|
||||
@@ -45198,18 +45279,34 @@ msgid "X2"
|
||||
msgstr "X2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Right edge of the cropping rectangle"
|
||||
msgstr "Aresta dreta del rectangle de retall"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y2"
|
||||
msgstr "Y2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bottom edge of the cropping rectangle"
|
||||
msgstr "Aresta inferior del rectangle de retall"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X1"
|
||||
msgstr "X1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Left edge of the cropping rectangle"
|
||||
msgstr "Aresta esquerra del rectangle de retall"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y1"
|
||||
msgstr "Y1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Top edge of the cropping rectangle"
|
||||
msgstr "Aresta superior del rectangle de retall"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use relative values to crop image"
|
||||
msgstr "Usar valors relatius per escapçar la imatge"
|
||||
|
||||
@@ -45522,18 +45619,10 @@ msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving comp
|
||||
msgstr "Suavitza àrees d'una imatge en què s'hi nota el soroll, mentre que no toca les àrees complicades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
|
||||
msgstr "[Despeckle]: Llindar per a detectar els píxels a desgranellar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor"
|
||||
msgstr "Veïns"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
|
||||
msgstr "[Neighbor]: Llindar per al nombre de píxels veïns que han de coincidir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Difference Key"
|
||||
msgstr "Cota de diferència"
|
||||
|
||||
@@ -45558,19 +45647,11 @@ msgid "Expand and shrink masks"
|
||||
msgstr "Expandir i encongir màscares"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
|
||||
msgstr "[Dilate/Erode]: Distància a engrandir/encongir (nombre d'iteracions)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Image"
|
||||
msgid "Edge"
|
||||
msgstr "Aresta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge to inset"
|
||||
msgstr "Aresta a incisió"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Growing/shrinking mode"
|
||||
msgstr "Mode engrandir/encongir"
|
||||
|
||||
@@ -45823,6 +45904,10 @@ msgid "Rotate 45°"
|
||||
msgstr "Rotar 45º"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset. (Deprecated: Use Diagonal input instead)"
|
||||
msgstr "Filtre simple d'estrella: afegir 45 graus de desplaçament de rotació. (Obsolet: useu en el seu lloc la ingressió de Diagonal)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hue Correct"
|
||||
msgstr "Correcció tonalitat"
|
||||
|
||||
@@ -45883,10 +45968,6 @@ msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions"
|
||||
msgstr "Estendre les vores d'una imatge a zones transparents o emmascarades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
|
||||
msgstr "[Inpaint]: Distància a tapar forats (nombre d'iteracions)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Color"
|
||||
msgstr "Invertir color"
|
||||
|
||||
@@ -46012,30 +46093,14 @@ msgid "Eccentricity"
|
||||
msgstr "Excentricitat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image."
|
||||
msgstr "Controla com de direccional és el filtre. 0 vol dir que el filtre és totalment omnidireccional mentre que 2 vol dir que està dirigit al màxim al llarg dels marges de la imatge."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp."
|
||||
msgstr "Controla la nitidesa del filtre. 0 vol dir totalment suavitzat mentre que 1 vol dir totalment nítid."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uniformity"
|
||||
msgstr "Uniformitat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions."
|
||||
msgstr "Controla la uniformitat de la direcció del filtre. Els valors alts produeixen direccions més uniformes."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "High Precision"
|
||||
msgstr "Alta precisió"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise."
|
||||
msgstr "[High Precision]: Fa ús d'un mètode més precís però més lent. Empreu-ho en cas que l'egressió surti amb soroll no desitjat."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Variation of Kuwahara filter to use"
|
||||
msgstr "Variació de filtre Kuwahara disponible"
|
||||
|
||||
@@ -46171,18 +46236,10 @@ msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor"
|
||||
msgstr "Màscara d'entrada d'un bloc de dades màscara, creada a l'editor d'imatges"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Nombre de mostres de la borra de moviment"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shutter"
|
||||
msgstr "Obturador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "[Shutter]: Exposició per a la borra de moviment com a factor de FPS"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size Source"
|
||||
msgstr "Font de la mida"
|
||||
|
||||
@@ -46207,18 +46264,10 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
|
||||
msgstr "[Fix/Scene]: Mida del píxel escalat pel percentatge de l'escena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "Usar informació de vora difusa des de màscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Blur"
|
||||
msgstr "Borra de moviment"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "Usa borra de moviment multimostrejada de la màscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Perform math operations"
|
||||
msgstr "Realitza càlculs matemàtics"
|
||||
|
||||
@@ -46685,10 +46734,6 @@ msgid "Pixel Size"
|
||||
msgstr "Mida de píxel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel size of the output image"
|
||||
msgstr "Mida en píxels de la imatge egressada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Plane Track Deform"
|
||||
msgstr "Deformació rastreig de pla"
|
||||
|
||||
@@ -46697,6 +46742,18 @@ msgid "Replace flat planes in footage by another image, detected by plane tracks
|
||||
msgstr "Substitueix els plans llisos del metratge per una altra imatge, detectada pels rastreigs de plans des del rastreig de moviment"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Nombre de mostres de la borra de moviment"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "[Shutter]: Exposició per a la borra de moviment com a factor de FPS"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "Usa borra de moviment multimostrejada de la màscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr "Posteritzar"
|
||||
|
||||
@@ -46893,10 +46950,6 @@ msgid "Switch between two images using a checkbox"
|
||||
msgstr "Alternar entre dues imatges mitjançant una casella de selecció"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Off: first socket, On: second socket"
|
||||
msgstr "Apagat: primer born, engegat: segon born"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Switch View"
|
||||
msgstr "Intercanviar vista"
|
||||
|
||||
@@ -46937,34 +46990,6 @@ msgid "Adaptation"
|
||||
msgstr "Adaptació"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "Si 0, global; si 1, basat en intensitat de píxel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "Posa a 0 per a usar l'estimació de la imatge ingressada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "Si 0, igual per a tots els canals; si 1, cadascun independent"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "Si no s'utilitza, posar 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
|
||||
msgstr "Si és inferior a zero, enfosqueix la imatge; en cas contrari, la fa més brillant"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "El valor al qual es mapeja la luminància mitjana"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
|
||||
msgstr "Normalment sempre 1, però es pot utilitzar com un control extra per alterar la corba de brillantor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tonemap Type"
|
||||
msgstr "Tipus de mapa de tons"
|
||||
|
||||
@@ -47101,30 +47126,14 @@ msgid "Blur Factor"
|
||||
msgstr "Factor difuminat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
|
||||
msgstr "[Blur Factor]: Factor d'escalat per als vectors de moviment (de fet, «rapidesa d'obturació», en fotogrames)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "Rapidesa màxima"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum speed, or zero for none"
|
||||
msgstr "[Max Speed]: Rapidesa màxima, o zero si no n'hi ha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Min Speed"
|
||||
msgstr "Rapidesa mínima"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
|
||||
msgstr "Rapidesa mínima perquè un píxel quedi borrós (utilitzat per separar el fons del primer pla)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly"
|
||||
msgstr "Interpola entre fotogrames amb una corba bezier, més que no fent-ho linealment"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer"
|
||||
msgstr "Visor"
|
||||
|
||||
@@ -47141,18 +47150,10 @@ msgid "Combine two images using depth maps"
|
||||
msgstr "Combina dues imatges mitjançant mapes de profunditat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation"
|
||||
msgstr "[Z Combine]: Té en compte el canal alfa quan fa l'operació Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-Alias Z"
|
||||
msgstr "Antialiàsing Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
|
||||
msgstr "[Anti-Alias Z]: Fa antialiàsing del regulador-z per mirar d'evitar tares, útil sobretot per a revelats del Blender"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Function Node"
|
||||
msgstr "Node funció"
|
||||
|
||||
@@ -47554,6 +47555,34 @@ msgid "Invert Rotation"
|
||||
msgstr "Invertir rotació"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Match String"
|
||||
msgstr "Localitzar cadena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Starts With"
|
||||
msgstr "Comença per"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when the first input starts with the second"
|
||||
msgstr "VER quan la primera ingressió comença, amb la segona"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ends With"
|
||||
msgstr "Acaba per"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when the first input ends with the second"
|
||||
msgstr "VER quan la primera ingressió acaba amb la segona"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Contains"
|
||||
msgstr "Conté"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when the first input contains the second as a substring"
|
||||
msgstr "VER quan la primera ingressió conté la segona com a subcadena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Matrix Determinant"
|
||||
msgstr "Determinant de matriu"
|
||||
|
||||
@@ -47782,6 +47811,14 @@ msgid "Calculate the limits of a geometry's positions and generate a box mesh wi
|
||||
msgstr "Calcula els límits de les posicions d'una geometria i genera una capsa de malla amb aquestes dimensions"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Camera Info"
|
||||
msgstr "Info de càmera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Retrieve information from a camera object"
|
||||
msgstr "Extreu la informació d'un objecte càmera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Capture Attribute"
|
||||
msgstr "Atribut captura"
|
||||
|
||||
@@ -47794,6 +47831,10 @@ msgid "Which domain to store the data in"
|
||||
msgstr "En quin domini guardar les dades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Input"
|
||||
msgstr "Ingressió de tancament"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paired Output"
|
||||
msgstr "Sortida aparellada"
|
||||
|
||||
@@ -47802,6 +47843,10 @@ msgid "Zone output node that this input node is paired with"
|
||||
msgstr "Node de sortida de zona amb què s'aparella aquest node d'entrada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Output"
|
||||
msgstr "Egressió de tancament"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection Info"
|
||||
msgstr "Informació de col·lecció"
|
||||
|
||||
@@ -47826,6 +47871,14 @@ msgid "Bring the input collection geometry into the modified object, maintaining
|
||||
msgstr "Porta la geometria de la col·lecció ingressada a dins l'objecte modificat, tot mantenint la posició relativa entre els objectes de l'escena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combine Bundle"
|
||||
msgstr "Combinar agregat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combine multiple socket values into one."
|
||||
msgstr "Combina múltiples valors de born en un de sol."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convex Hull"
|
||||
msgstr "Casc convex"
|
||||
|
||||
@@ -48282,10 +48335,18 @@ msgid "Group faces into regions surrounded by the selected boundary edges"
|
||||
msgstr "[Edges to Face Groups]: Agrupa cares en regions envoltades pels arestes de contorn seleccionades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Evaluate Closure"
|
||||
msgstr "Avaluar tancament"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input Items"
|
||||
msgstr "Elements d'entrada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output Items"
|
||||
msgstr "Elements d'egressió"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Extrude Mesh"
|
||||
msgstr "Extrudir malla"
|
||||
|
||||
@@ -48314,6 +48375,26 @@ msgid "Domain the field is evaluated in"
|
||||
msgstr "Domini dins el qual s'avalua el camp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Field Average"
|
||||
msgstr "Mitjana de camp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate the mean and median of a given field"
|
||||
msgstr "Calcula la mitjana i mediana d'un camp donat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of data the outputs are calculated from"
|
||||
msgstr "Tipus de dades des de les quals es calculen les egressions"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Field Min & Max"
|
||||
msgstr "Mín i Màx de camp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate the minimum and maximum of a given field"
|
||||
msgstr "Calcula el mínim i el màxim d'un camp donat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Evaluate on Domain"
|
||||
msgstr "Avaluar en domini"
|
||||
|
||||
@@ -48322,6 +48403,14 @@ msgid "Retrieve values from a field on a different domain besides the domain fro
|
||||
msgstr "[Evaluate on Domain]: Extreu els valors d'un camp en un domini diferent a més del domini del context"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Field Variance"
|
||||
msgstr "Variança de camp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate the standard deviation and variance of a given field"
|
||||
msgstr "Calcula la desviació estàndard d'un camp donat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Curve"
|
||||
msgstr "Emplenar corba"
|
||||
|
||||
@@ -49511,6 +49600,14 @@ msgid "Retrieve the object that contains the geometry nodes modifier currently b
|
||||
msgstr "[Self Object]: Extreu l'objecte que conté el modificador de nodes de geometria en execució"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separate Bundle"
|
||||
msgstr "Separar agregat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Split a bundle into multiple sockets."
|
||||
msgstr "Parteix un agregat en múltiples borns."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separate Components"
|
||||
msgstr "Separar components"
|
||||
|
||||
@@ -49595,6 +49692,34 @@ msgid "Set the name of a geometry for easier debugging"
|
||||
msgstr "Defoneox el nom d'una geometria per millorar la depuració"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Grease Pencil Color"
|
||||
msgstr "Determinar color de Llapis de greix"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set color and opacity attributes on Grease Pencil geometry"
|
||||
msgstr "Determina els atributs de color i l'opacitat de geometria de Llapis de greix"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set the color and opacity for the points of the stroke"
|
||||
msgstr "Determina el color i l'opacitat dels punts del traç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set the color and opacity for the stroke fills"
|
||||
msgstr "Determina el color i l'opacitat dels emplenats de traços"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Grease Pencil Depth"
|
||||
msgstr "Determinar profunditat de Llapis de greix"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set the Grease Pencil depth order to use"
|
||||
msgstr "Determina l'ordre de profunditat de Llapis de greix a utilitzar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Depth Order"
|
||||
msgstr "Ordre de profunditat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set ID"
|
||||
msgstr "Definir ID"
|
||||
|
||||
@@ -49627,10 +49752,38 @@ msgid "Set the material index for each selected geometry element"
|
||||
msgstr "[Set Material Index]: Defineix l'índex del material per a cada element de geometria seleccionat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Mesh Normal"
|
||||
msgstr "Determinar normal de malla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Store a normal vector for each mesh element"
|
||||
msgstr "Es guarda un vector de normal per cada element de la malla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attribute domain to store free custom normals"
|
||||
msgstr "Domini d'atribut on guardar les normals personalitzades lliures"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Storage mode for custom normal data"
|
||||
msgstr "Mode d'emmagatzematge de les dades de normals personalitzades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Store the sharpness of each face or edge. Similar to the \"Shade Smooth\" and \"Shade Flat\" operators."
|
||||
msgstr "Es guarda l'angulositat de cada cara o aresta. Similar als operadors \"Aspectar suavitzat\" i \"Aspectar aplanat\"."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Store custom normals as simple vectors in the local space of the mesh. Values are not necessarily updated automatically later on as the mesh is deformed."
|
||||
msgstr "Es guarda normals personalitzades com a simples vectors de l'espai local de la malla. Els valors no s'actualitzen pas automàticament més tard o mentre la malla es deforma."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tangent Space"
|
||||
msgstr "Espai tangent"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Store normals in a deformation dependent custom transformation space. This method is slower, but can be better when subsequent operations change the mesh without handling normals specifically."
|
||||
msgstr "Es guarda les normals en un espai de transformació personalitzat que és dependent de transformacions. És un mètode més lent, però pot funcionar millor quan operacions subsegüents canviïn la malla sense gestionar específicament les normals."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Point Radius"
|
||||
msgstr "Definir radi de punt"
|
||||
|
||||
@@ -52291,6 +52444,38 @@ msgid "Collection of capture attribute items"
|
||||
msgstr "[Capture Attribute Item]: Col·lecció d'elements d'atribut de captura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Input Item"
|
||||
msgstr "Element d'ingressió de tancament"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Input Items"
|
||||
msgstr "Elements d'ingressió de tancament"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Output Item"
|
||||
msgstr "Element d'egressió de tancament"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Output Items"
|
||||
msgstr "Elements d'egressió de tancament"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combine Bundle Item"
|
||||
msgstr "Element de combinar agregat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of combine bundle items"
|
||||
msgstr "Col·lecció d'elements de combinar agregats"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input Item"
|
||||
msgstr "Element d'ingressió"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output Item"
|
||||
msgstr "Element d'egressió"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generation Items"
|
||||
msgstr "Elements de generació"
|
||||
|
||||
@@ -52315,6 +52500,14 @@ msgid "Collection of repeat items"
|
||||
msgstr "Col·lecció d'elements de repetició"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separate Bundle Item"
|
||||
msgstr "Element de separació d'agregat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of separate bundle items"
|
||||
msgstr "Col·lecció d'elements de separació d'agregat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of simulation items"
|
||||
msgstr "Col·lecció d'elements de simulació"
|
||||
|
||||
@@ -52603,6 +52796,22 @@ msgid "Default Value"
|
||||
msgstr "Valor per defecte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bundle Node Socket"
|
||||
msgstr "Born de node d'agregat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bundle socket of a node"
|
||||
msgstr "Born d'agregat d'un node"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Node Socket"
|
||||
msgstr "Born de tancament de node"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure socket of a node"
|
||||
msgstr "Born de tancament d'un node"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection Node Socket"
|
||||
msgstr "Born de node de col·lecció"
|
||||
|
||||
@@ -52919,6 +53128,14 @@ msgid "Boolean Node Socket Interface"
|
||||
msgstr "Interfície del born de node booleà"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bundle Node Socket Interface"
|
||||
msgstr "Interfície del born de node d'agregat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Node Socket Interface"
|
||||
msgstr "Interfície de born del node d'agregat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection Node Socket Interface"
|
||||
msgstr "Interfície del born del node de la col·lecció"
|
||||
|
||||
@@ -53285,6 +53502,30 @@ msgid "Export Keying Set..."
|
||||
msgstr "Exportar joc de fitoatributs..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a new Action Slot for an ID.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Note that _which_ ID should get this slot must be set in the 'animated_id' context pointer, using:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" When the ID already has a slot assigned, the newly-created slot will be\n"
|
||||
" named after it (ensuring uniqueness with a numerical suffix) and any\n"
|
||||
" animation data of the assigned slot will be duplicated for the new slot.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Creeu un nou Epígraf d'acció per tenir un identificador. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Fixeu-vos que el ID _which_ que obté l'epígraf s'ha de determinar amb l'assenyalador de context 'animated_id', utilitzant: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Quan l'identificador ja tingui un epígraf assignat, el nou epígraf creat és crearà el espai serà creat serà \n"
|
||||
" anomenat igual (assegurant la singularitat amb un sufix numèric) i qualssevol \n"
|
||||
" dades d'animació de l'epígraf assignat es duplicarà en l'epígraf nou.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "New Slot"
|
||||
msgstr "Nou epígraf"
|
||||
@@ -54153,6 +54394,15 @@ msgid "Bake Action"
|
||||
msgstr "Precuinar acció"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a Closure zone"
|
||||
msgstr "Afegir zona de Tancament"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Closure Zone"
|
||||
msgstr "Afegir zona de tancament"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a For Each Geometry Element zone that allows executing nodes e.g. for each vertex separately"
|
||||
msgstr "Afegir una zona Per a Cada Element de Gerometria que permeti l'excució de nodes, p. ex. per a cada vèrtex separadament"
|
||||
|
||||
@@ -63030,6 +63280,10 @@ msgid "Only sync the active repository"
|
||||
msgstr "Sincronitzar sols repositori actiu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only refresh the active repository"
|
||||
msgstr "Refrescar sols el repositori actiu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable or disable all tags"
|
||||
msgstr "Habilitar o deshabilitar totes les etiquetes"
|
||||
|
||||
@@ -74196,6 +74450,11 @@ msgid "Remove the active segment from the time modifier"
|
||||
msgstr "Suprimeix el segment actiu del modificador de temps"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Hide Other Collections"
|
||||
msgstr "Ocultar altres col·leccions"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
|
||||
msgstr "[Hide Collection]: Mostra només els objectes de la col·lecció (Maj per a estendre)"
|
||||
|
||||
@@ -75962,6 +76221,15 @@ msgid "Reset the weights of all shape keys to 0 or to the closest value respecti
|
||||
msgstr "Restableix els pesos de totes les morfofites a 0 o al valor més pròxim que respecti els límits"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Duplicate Shape Key"
|
||||
msgstr "Duplicar morfofita"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate the acive shape key"
|
||||
msgstr "Duplica la morfofita activa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Change the Lock On Shape Keys"
|
||||
msgstr "Canviar blocatge de morfofites"
|
||||
@@ -82904,6 +83172,10 @@ msgid "Delete Retiming Keys"
|
||||
msgstr "Eliminar fites de retemporització"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected retiming keys from the sequencer"
|
||||
msgstr "Elimina les fites de retemporització seleccionades del seqüenciador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Reset Retiming"
|
||||
msgstr "Reiniciar retemporització"
|
||||
@@ -83230,6 +83502,14 @@ msgid "Offset to the data of the strip"
|
||||
msgstr "Desfasar el contingut dins del segment"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slip Keyframes"
|
||||
msgstr "Fer córrer fotofites"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move the keyframes alongside the media"
|
||||
msgstr "Mou les fotofites conjuntament amb els mèdia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Snap Strips to the Current Frame"
|
||||
msgstr "Acoblar segments al fotograma actual"
|
||||
@@ -86818,6 +87098,10 @@ msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
|
||||
msgstr "Si la selecció s'ha d'acoblar com un tot o per cada centre de l'objecte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If the selection should be rotated to match the cursor"
|
||||
msgstr "Si la selecció s'hauria de rotar per coincidir amb el cursor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
|
||||
msgstr "Acoblar els elements seleccionats a la seva divisió de quadrícula més pròxima"
|
||||
|
||||
@@ -88186,6 +88470,14 @@ msgid "Operator that allows file handlers to receive file drops"
|
||||
msgstr "[Drop to Import File]: Operador que permet que els gestors de documents rebin deposicions de document"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space"
|
||||
msgstr "Els colors de vèrtex del document són en espai cromàtic sRGB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in linear color space"
|
||||
msgstr "Els colors de vèrtex del document són en espai cromàtic lineal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Export to PDF"
|
||||
msgstr "Exportar a PDF"
|
||||
@@ -88645,14 +88937,6 @@ msgid "Do not import/export color attributes"
|
||||
msgstr "No importar/exportar atributs de color"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space"
|
||||
msgstr "Els colors de vèrtex del document són en espai cromàtic sRGB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in linear color space"
|
||||
msgstr "Els colors de vèrtex del document són en espai cromàtic lineal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Vertex Normals"
|
||||
msgstr "Exportar normals de vèrtexs"
|
||||
|
||||
@@ -91112,6 +91396,38 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "Plafó que conté elements de la IU"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Mode edició de malla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Mesurament"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Mode edició de corba"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "Mode edició de corbes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Acoblament"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Orientacions de transformació"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Emplaçament del traç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Pla de dibuix"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Guies"
|
||||
|
||||
@@ -91140,6 +91456,10 @@ msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Automàscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Rastreig de moviment"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Add Curve Options"
|
||||
msgstr "Afegir opcions de corbes a l'escultura amb corba"
|
||||
|
||||
@@ -91156,10 +91476,6 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "Depuració de mirador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Pla de dibuix"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "RV"
|
||||
|
||||
@@ -91228,38 +91544,6 @@ msgid "Viewer Node"
|
||||
msgstr "Node visor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Rastreig de moviment"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Mode edició de malla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Mesurament"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Mode edició de corba"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "Mode edició de corbes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Acoblament"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Orientacions de transformació"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Emplaçament del traç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import Settings"
|
||||
msgstr "Importar configuració"
|
||||
|
||||
@@ -92109,6 +92393,10 @@ msgid "Hydra Debug"
|
||||
msgstr "Depuració d'Hydra"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Density"
|
||||
msgstr "Densitat de píxels"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Visionats"
|
||||
|
||||
@@ -94743,6 +95031,14 @@ msgid "Disable the asset indexer, to force every asset library refresh to comple
|
||||
msgstr "Desactiva l'indexador de recursos per forçar tots els refrescaments de biblioteques de recursos a rellegir de dalt a baix els recursos des del disc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bundle and Closure Nodes"
|
||||
msgstr "Nodes d'agregat i de tancament"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enables bundle and closure nodes in Geometry Nodes"
|
||||
msgstr "Habilita els nodes d'agregat i tancament en els nodes de Geometria"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cycles Debug"
|
||||
msgstr "Depuració de Cycles"
|
||||
|
||||
@@ -94783,14 +95079,6 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block"
|
||||
msgstr "Activar característiques addicionals per al bloc de dades de corbes noves"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Point Cloud Type"
|
||||
msgstr "Tipus nou de núvol de punts"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable the new point cloud type in the ui"
|
||||
msgstr "Activar el nou tipus de núvol de punts a la IU"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Volume Nodes"
|
||||
msgstr "Nous nodes de volum"
|
||||
|
||||
@@ -96209,6 +96497,14 @@ msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
|
||||
msgstr "L'escena es revelarà usant 32 mostres d'antialiàsing"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Border Width"
|
||||
msgstr "Amplada de vora"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size of the padding around each editor."
|
||||
msgstr "Mida del marc de cada editor."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker Type"
|
||||
msgstr "Tipus de selector de color"
|
||||
|
||||
@@ -96977,6 +97273,14 @@ msgid "Property is a filename, filepath or directory output"
|
||||
msgstr "La propietat és una agressió de nom de document, adreça o directori"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path Relative"
|
||||
msgstr "Ruta relativa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Property is a path which supports the \"//\" prefix, signifying the location as relative to the \".blend\" files directory"
|
||||
msgstr "La propietat és una ruta que admet el prefix \"//\", volent dir que la ubicació és relativa al directori de documents \".blend\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Read Only"
|
||||
msgstr "Només lectura"
|
||||
|
||||
@@ -100597,10 +100901,30 @@ msgid "Minimum Y value for the render region"
|
||||
msgstr "Valor Y mínim per a la regió de revelat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor Denoise Node Device"
|
||||
msgstr "Dispositiu de node de dessorollat de compositador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The device to use to process the denoise nodes in the compositor"
|
||||
msgstr "El dispositiu a utilitzar per processar els nodes de dessorollat del compositador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the same device used by the compositor to process the denoise node"
|
||||
msgstr "Utilitza el mateix dispositiu que empra el compositador per processar el node de dessorollat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the CPU to process the denoise node"
|
||||
msgstr "Utilitza la CPU per processar el node de dessorollat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "GPU"
|
||||
msgstr "GPU"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the GPU to process the denoise node if available, otherwise fallback to CPU"
|
||||
msgstr "Utilitza la GPU per processar el node de dessorollat si n'hi ha, altrament recorre a la CPU"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor Final Denoise Quality"
|
||||
msgstr "Qualitat final de dessorollat per compositador"
|
||||
|
||||
@@ -100844,6 +101168,18 @@ msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
|
||||
msgstr "Ràtio d'aspecte vertical - per a l'egressió de píxels anamòrfics o no quadrats"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "PPM Base"
|
||||
msgstr "Base PPM"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The unit multiplier for pixels per meter"
|
||||
msgstr "El multiplicador d'unitats de píxels per metre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "PPM Factor"
|
||||
msgstr "Factor PPM"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel size for viewport rendering"
|
||||
msgstr "Mida de píxel per al revelat de mirador"
|
||||
|
||||
@@ -102656,10 +102992,30 @@ msgid "Render settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres de revelat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-Aliasing Samples"
|
||||
msgstr "Mostres d'antialiàsing"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of supersampling anti-aliasing samples per pixel for final render"
|
||||
msgstr "Nombre de mostres d'antialiàsing del supermostrejat per píxels del revelat final"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SMAA Threshold Viewport"
|
||||
msgstr "Mirador de llindar d'SMAA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)"
|
||||
msgstr "Llindar per a l'algorisme de detecció de vores (els valors més alts poden sobredifuminar alguna part de la imatge)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SMAA Threshold Render"
|
||||
msgstr "Revelat de llindar d'SMAA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image). Only applies to final render"
|
||||
msgstr "Llindar per a l'algorisme de detecció de vores (els valors més alts poden sobredifuminar alguna part de la imatge). Només afecta al revelat final"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scene Hydra"
|
||||
msgstr "Escena Hydra"
|
||||
|
||||
@@ -106599,6 +106955,14 @@ msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs an
|
||||
msgstr "[Display Stretch]: Mostra les cares acolorides d'acord amb la diferència de forma entre les UVs i les seves coordenades 3D (blau per a distorsió baixa, vermell per a distorsió alta)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display UVs"
|
||||
msgstr "Mostrar UVs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display overlay of UV layer"
|
||||
msgstr "Mostra la sobreimpressió de la capa UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stretch Opacity"
|
||||
msgstr "Opacitat del tram"
|
||||
|
||||
@@ -106623,6 +106987,14 @@ msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vert
|
||||
msgstr "Desembolcalla contínuament l'illa UV seleccionada mentre es transformen els vèrtexs fixats"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Face Opacity"
|
||||
msgstr "Opacitat de cares d'UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Opacity of faces in UV overlays"
|
||||
msgstr "Opacitat de les cares en les sobreimpressions d'UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Opacity"
|
||||
msgstr "Opacitat d'UV"
|
||||
|
||||
@@ -107985,6 +108357,34 @@ msgid "Tone mapping modifier"
|
||||
msgstr "Modificador de mapejat de tonalitat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "Si 0, global; si 1, basat en intensitat de píxel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "Posa a 0 per a usar l'estimació de la imatge ingressada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "Si 0, igual per a tots els canals; si 1, cadascun independent"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "Si no s'utilitza, posar 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
|
||||
msgstr "Si és inferior a zero, enfosqueix la imatge; en cas contrari, la fa més brillant"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "El valor al qual es mapeja la luminància mitjana"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
|
||||
msgstr "Normalment sempre 1, però es pot utilitzar com un control extra per alterar la corba de brillantor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tone mapping algorithm"
|
||||
msgstr "Algorisme de mapejat de tonalitat"
|
||||
|
||||
@@ -109580,6 +109980,10 @@ msgid "Attribute Node"
|
||||
msgstr "Node d'atribut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Zone"
|
||||
msgstr "Zona de tancament"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Node"
|
||||
msgstr "Node de color"
|
||||
|
||||
@@ -113110,10 +113514,18 @@ msgid "For Each Geometry Element"
|
||||
msgstr "Element Per a Cada Geometria"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "EvaluateClosure"
|
||||
msgstr "EvaluateClosure"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name that can be displayed in the UI for this element"
|
||||
msgstr "Nom d'aquest element que es pot mostrar a la IU"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Evaluate Node ID"
|
||||
msgstr "Avaluar ID de node"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Zone Output Node ID"
|
||||
msgstr "ID del node d'egressió de zona"
|
||||
|
||||
@@ -116481,11 +116893,26 @@ msgid "Node Tool: Select Circle (fallback)"
|
||||
msgstr "Eina de node: selecció de cercle (pla B)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Video Sequence Editor"
|
||||
msgstr "Editor de seqüències de vídeo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Sequencer"
|
||||
msgstr "Seqüenciador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Sequencer Tool: Select Box"
|
||||
msgstr "Eina seqüenciador: selecció de caixa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Sequencer Tool: Select Box (fallback)"
|
||||
msgstr "Eina seqüenciador: selecció de caixa (pla B)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Sequencer Tool: Blade"
|
||||
msgstr "Eina seqüenciador: cisalla"
|
||||
@@ -116496,6 +116923,81 @@ msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)"
|
||||
msgstr "Eina seqüenciador: cisalla (pla B)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Previsionat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Tweak"
|
||||
msgstr "Eina de previsionat : retocar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Tweak (fallback)"
|
||||
msgstr "Eina de previsionat: retocar (pla B)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Select Box"
|
||||
msgstr "Eina de previsionat: selecció de caixa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Select Box (fallback)"
|
||||
msgstr "Eina de previsionat: selecció de caixa (pla B)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Cursor"
|
||||
msgstr "Eina de previsionat: cursor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Cursor (fallback)"
|
||||
msgstr "Eina de previsionat: cursor (pla B)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Move"
|
||||
msgstr "Eina de previsionat: moure"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Move (fallback)"
|
||||
msgstr "Eina de previsionat: moure (pla B)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Rotate"
|
||||
msgstr "Eina de previsionat: rotar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Rotate (fallback)"
|
||||
msgstr "Eina de previsionat: rotar (pla B)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Scale"
|
||||
msgstr "Eina de previsionat: escala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Scale (fallback)"
|
||||
msgstr "Eina de previsionat: escala (pla B)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Sample"
|
||||
msgstr "Eina de previsionat: mostrejar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Sample (fallback)"
|
||||
msgstr "Eina de previsionat: mostrejar (pla B)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "File Browser"
|
||||
msgstr "Navegador de documents"
|
||||
@@ -119601,10 +120103,6 @@ msgid "Assigned shortcut {:d} to {:s}"
|
||||
msgstr "Drecera {:d} assignada a {:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only boolean sockets are supported"
|
||||
msgstr "Només s'admeten borns booleans"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Socket must be in a panel"
|
||||
msgstr "EL born ha d'estar en un plafó"
|
||||
|
||||
@@ -121349,6 +121847,10 @@ msgid "Saving"
|
||||
msgstr "Desant"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unitat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip Name"
|
||||
msgstr "Nom de segment"
|
||||
|
||||
@@ -121369,6 +121871,22 @@ msgid "{:.4g} fps"
|
||||
msgstr "{:.4g} fps"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inch"
|
||||
msgstr "Polzada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Centimeter"
|
||||
msgstr "Centímetre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Meter"
|
||||
msgstr "Metre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixels/{:s}"
|
||||
msgstr "Píxels/{:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Mapping"
|
||||
msgstr "Mapejat de màscara"
|
||||
|
||||
@@ -122248,6 +122766,10 @@ msgid "Jittered Shadows"
|
||||
msgstr "Ombres dispersades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoising Device"
|
||||
msgstr "Dispositiu de dessorollat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Preview Quality"
|
||||
msgstr "Qualitat de previsionat"
|
||||
|
||||
@@ -122264,6 +122786,14 @@ msgid "Light Probes Volume Pool"
|
||||
msgstr "Sondes de llum (volum)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SMAA Threshold"
|
||||
msgstr "Llindar SMAA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAA Samples"
|
||||
msgstr "Mostres de SSAA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Child Particles"
|
||||
msgstr "Màx partícules filles"
|
||||
|
||||
@@ -123812,11 +124342,6 @@ msgid "Instance to Scene"
|
||||
msgstr "Instància a escena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "ID Data"
|
||||
msgstr "Dades ID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste Data-Blocks"
|
||||
msgstr "Enganxar blocs de dades"
|
||||
@@ -123892,6 +124417,10 @@ msgid "Sync with Outliner"
|
||||
msgstr "Sincronitzar amb inventari"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Visible Tabs"
|
||||
msgstr "Pestanyes visibles"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No animatable data-block, please report as bug"
|
||||
msgstr "Bloc de dades no animable, sisplau informeu de la incidència"
|
||||
|
||||
@@ -125262,6 +125791,10 @@ msgid "The Vulkan backend is experimental:"
|
||||
msgstr "El basament Vulkan és experimental:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "• USD/Hydra is not supported"
|
||||
msgstr "• USD/Hydra no és compatible"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Open blend files with this Blender version"
|
||||
msgstr "Obrir documents blend amb aquesta versió de Blender"
|
||||
|
||||
@@ -125732,6 +126265,11 @@ msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Fantasma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Núvol de punts"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Altaveu"
|
||||
@@ -126666,11 +127204,6 @@ msgid "Next Block"
|
||||
msgstr "Bloc següent"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Núvol de punts"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Armature"
|
||||
msgstr "Esquelet"
|
||||
@@ -128479,6 +129012,10 @@ msgid "Not supported in sculpt mode"
|
||||
msgstr "No admès en mode esculpir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Voxel size of %f too small to be solved"
|
||||
msgstr "Mida, de vòxel de %f massa petita per al resolutor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
|
||||
msgstr "L'espai tangencial només es pot calcular per a tris/quads, avortant"
|
||||
|
||||
@@ -129356,6 +129893,10 @@ msgid "Compositor node tree has undefined nodes or sockets!"
|
||||
msgstr "L'arbre de nodes compositador té nodes o borns no definits!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor node tree has unsupported nodes."
|
||||
msgstr "El node de compositació consta de nodes no admesos."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error: Too many AOVs"
|
||||
msgstr "Error: Massa VEAs"
|
||||
|
||||
@@ -129568,6 +130109,34 @@ msgid "CombinedAction"
|
||||
msgstr "AccióCombinada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No channels to operate on"
|
||||
msgstr "No hi ha canals sobre els quals operar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No keyframes to focus on"
|
||||
msgstr "No hi ha fotofites on focalitzar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "None of the selected channels is an Action Slot"
|
||||
msgstr "Cap dels canals seleccionats no és un epígraf d'acció"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No open Graph Editor window found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap finestra d'Editor de gràfiques"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot create the Animation Context"
|
||||
msgstr "No es pot crear el Context d'animació"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "One or more F-Curves are not visible due to filter settings"
|
||||
msgstr "Una o més corbes-F estan visibles degut als paràmetres de filtrat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "F-Curves have no valid size"
|
||||
msgstr "Les corbes-F no tenen una mida vàlida"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separated %s into %i new actions"
|
||||
msgstr "S'ha separat %s en %i accions"
|
||||
|
||||
@@ -129895,6 +130464,10 @@ msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
|
||||
msgstr "Propietat afegida al Joc de fitoatributs: '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone was added to a hidden collection '%s'"
|
||||
msgstr "S'ha afegir l'os a la col·lecció oculta '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected bones?"
|
||||
msgstr "Elimina els ossos seleccionats?"
|
||||
|
||||
@@ -129955,6 +130528,46 @@ msgid "Move to New Bone Collection"
|
||||
msgstr "Moure a nova col·lecció d'ossos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This operator only works in pose mode and armature edit mode"
|
||||
msgstr "Aquest operador només funciona en mode posa i en mode edició d'esquelet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No bones selected, nothing to assign to bone collection"
|
||||
msgstr "No hi ha ossos seleccionats i no hi ha res a assignar a la col·lecció d'ossos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All selected bones were already part of this collection"
|
||||
msgstr "Tots els ossos seleccionats ja eren part de la col·lecció"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No bone collection named '%s'"
|
||||
msgstr "No hi ha cap col·lecció d'ossos de nom '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot assign to linked bone collection %s"
|
||||
msgstr "No és pot assignar a la col·lecció d'ossos d'ossos vinculada %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No bones selected, nothing to unassign from bone collection"
|
||||
msgstr "No hi ha ossos seleccionats i no hi ha res a desassignar de la col·lecció d'ossos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "None of the selected bones were assigned to this collection"
|
||||
msgstr "Cap dels ossos seleccionats s'han assignat a la col·lecció"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Missing bone name"
|
||||
msgstr "Falta el nom de l'ós"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not find bone '%s'"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar l'ós '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone '%s' was not assigned to collection '%s'"
|
||||
msgstr "L'os '%s' no s'ha assignat a la col·lecció '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s"
|
||||
msgstr "La col·lecció d'ossos d'índex %d no s'ha trobat en l'esquelet %s"
|
||||
|
||||
@@ -130672,6 +131285,10 @@ msgid "No active group"
|
||||
msgstr "No hi grups actius"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No child layers to merge"
|
||||
msgstr "No hi ha capes fill per fusionar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add active layer as mask"
|
||||
msgstr "No es pot afegir la capa activa com a màscara"
|
||||
|
||||
@@ -135601,6 +136218,10 @@ msgid "No F-Modifiers to paste"
|
||||
msgstr "No hi ha modificadors-F per enganxar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No drivers deleted"
|
||||
msgstr "No s'ha eliminat cap controlador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
|
||||
msgstr "La corba-F de rotació euler té un índex no vàlid (ID='%s', Camí='%s', Índex=%d)"
|
||||
|
||||
@@ -135621,6 +136242,10 @@ msgid "All %d rotation channels were filtered"
|
||||
msgstr "S'han filtrat tots els canals de rotació %d"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Deleted %u drivers"
|
||||
msgstr "S'han eliminat %u controladors"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modify Sharpness"
|
||||
msgstr "Modificar nitidesa"
|
||||
|
||||
@@ -135633,6 +136258,22 @@ msgid "Decimate F-Curves by specifying how much they can deviate from the origin
|
||||
msgstr "Delmar corbes-F especificant quant es poden desviar de la corba original"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find keys to operate on"
|
||||
msgstr "No ée troben les fites amb què operar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Decimate: Skipping non linear/Bézier keyframes!"
|
||||
msgstr "Delmar: s'ometen les fotofites no lineals/de Bézier!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You need at least 2 keys to the right side of the selection"
|
||||
msgstr "Us calen almenys dues fotofites a la dreta de la selecció"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You need at least 2 keys to the left side of the selection"
|
||||
msgstr "Us calen almenys dues fotofites a l'esquerra de la selecció"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "There is no animation data to operate on"
|
||||
msgstr "No hi ha dades d'animació per operar-hi"
|
||||
|
||||
@@ -135869,6 +136510,10 @@ msgid "Joints:%s/%s | Bones:%s/%s"
|
||||
msgstr "Articulacions:%s/%s | Ossos:%s/%s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Points:%s/%s"
|
||||
msgstr "Punts:%s/%s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Verts:%s/%s"
|
||||
msgstr "Vèrtexs:%s/%s"
|
||||
|
||||
@@ -135877,6 +136522,10 @@ msgid "Bones:%s/%s"
|
||||
msgstr "Ossos:%s/%s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Points:%s"
|
||||
msgstr "Punts:%s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Verts:%s | Tris:%s"
|
||||
msgstr "Vèrtexs:%s | Tris:%s"
|
||||
|
||||
@@ -136313,6 +136962,18 @@ msgid "Supported: "
|
||||
msgstr "Compatible: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Empty Bundle"
|
||||
msgstr "Agregació buida"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bundle values:"
|
||||
msgstr "Valors d'agregació:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Empty Closure"
|
||||
msgstr "Tancament buit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "{}... (String)"
|
||||
msgstr "{}... (cadena)"
|
||||
|
||||
@@ -137061,6 +137722,18 @@ msgid "%d strips pasted"
|
||||
msgstr "%d segments enganxats"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slip Offset: Frames: %s"
|
||||
msgstr "Fer córrer desfasament: fotogrames: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slip Offset: Frames: %d Sound Offset: %.3f"
|
||||
msgstr "Fer córrer desfasament: Fotogrames: %d Desfasament de so: %.3f"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slip Offset: Frames: %d"
|
||||
msgstr "Fer córrer desfasament: Fotogrames: %d"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separate Sequence Images"
|
||||
msgstr "Separar imatges de seqüència"
|
||||
|
||||
@@ -137425,6 +138098,10 @@ msgid "Control Point:"
|
||||
msgstr "Punt de control:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point:"
|
||||
msgstr "Punt:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex:"
|
||||
msgstr "Vèrtex:"
|
||||
|
||||
@@ -139141,6 +139818,10 @@ msgid "Could not remove the F-Curve Group from the collection because it doesn't
|
||||
msgstr "No s'ha pogut suprimir el grup de corbes-F de la col·lecció perquè està dins la col·lecció"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot return channelbag when slot is None"
|
||||
msgstr "No es pot retornar cap bossa de canals quan l'epígraf és No-cap"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add slots to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first."
|
||||
msgstr "No es poden afegir epígraf a una acció antiquada '%s'. Convertiu-la primer en una acció per capes."
|
||||
|
||||
@@ -141672,6 +142353,34 @@ msgid "Bounding box"
|
||||
msgstr "Capsa contenidora"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Catadioptric Size"
|
||||
msgstr "Mida catadiòptrica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Shift"
|
||||
msgstr "Corriment de color"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The number of flaps in the bokeh"
|
||||
msgstr "El nombre de làmines del bokeh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The angle of the bokeh"
|
||||
msgstr "L'angle del bokeh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Specifies how round the bokeh is, maximum roundness produces a circular bokeh"
|
||||
msgstr "Especifica com de rodó és el bokeh, la rodonesa màxima produeix un bokeh circular"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the size of the catadioptric iris, zero means no iris"
|
||||
msgstr "Especifica la mida de l'iris catadiòptric, el zero vol dir sense iris"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the amount of color shifting. 1 means maximum shifting towards blue while -1 means maximum shifting toward red"
|
||||
msgstr "Especifica la quantitat de corriment de color. 1 vol dir corriment màxim cap al blau mentre que -1 vol dir corriment màxim cap al vermell"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bright"
|
||||
msgstr "Brillantor"
|
||||
|
||||
@@ -141836,6 +142545,10 @@ msgid "Disabled, built without FFTW"
|
||||
msgstr "Desactivat, compilat sense FFTW"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Suppress"
|
||||
msgstr "Supressió"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Streaks Angle"
|
||||
msgstr "Angle de rellums"
|
||||
|
||||
@@ -141864,6 +142577,14 @@ msgid "The smoothness of the extracted highlights"
|
||||
msgstr "El suavitzat dels ressaltats extrets"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Suppress bright highlights"
|
||||
msgstr "Suprimeix els ressaltats brillants"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Suppresses bright highlights such that their brightness are not larger than this value"
|
||||
msgstr "Suprimeix els ressaltats brillants de manera que la brillantor no sigui més gran que aquest valor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adjusts the brightness of the glare"
|
||||
msgstr "[Brightness]: Ajusta la brillantor de la resplendor"
|
||||
|
||||
@@ -141900,6 +142621,10 @@ msgid "Modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
|
||||
msgstr "Modula els colors dels rellums i espectres per a un efecte de dispersió espectral"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align the star diagonally"
|
||||
msgstr "Alinear l'estrella diagonalment"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID value"
|
||||
msgstr "Valor ID"
|
||||
|
||||
@@ -141920,6 +142645,10 @@ msgid "Core Matte"
|
||||
msgstr "Trepa central"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise."
|
||||
msgstr "[High Precision]: Fa ús d'un mètode més precís però més lent. Empreu-ho en cas que l'egressió surti amb soroll no desitjat."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dispersion"
|
||||
msgstr "Dispersió"
|
||||
|
||||
@@ -141944,6 +142673,10 @@ msgid "To Max"
|
||||
msgstr "Al màx"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "Usar informació de vora difusa des de màscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset Y"
|
||||
msgstr "Desplaçament en Y"
|
||||
|
||||
@@ -142321,10 +143054,38 @@ msgid "For curves, point clouds, and Grease Pencil, take the radius attribute in
|
||||
msgstr "Per a corbes, núvols de punts i Llapis de greix, tingueu en compte l'atribut radi en calcular els límits."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Projection Matrix"
|
||||
msgstr "Matriu de projecció"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Orthographic"
|
||||
msgstr "ÉS ortogràfica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Camera projection matrix"
|
||||
msgstr "Matriu de projecció de càmera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Perspective camera focal length"
|
||||
msgstr "Longitud focal de la càmera de perspectiva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size of the camera sensor"
|
||||
msgstr "Mida del sensor de la càmera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Camera shift"
|
||||
msgstr "Moviment de càmera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Whether the camera is using orthographic projection"
|
||||
msgstr "Si la càmera està usant la projecció ortogràfica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orthographic camera scale (similar to zoom)"
|
||||
msgstr "Escala de la càmera ortogràfica (similar al zoom)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection contains current object"
|
||||
msgstr "La col·lecció conté el present objecte"
|
||||
|
||||
@@ -142349,6 +143110,10 @@ msgid "Reset the transforms of every child instance in the output. Only used whe
|
||||
msgstr "[Reset Children]: Restableix les transformacions de cada instància filla a la sortida. Només s'utilitza quan s'activa Separa els fills"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bundle Items"
|
||||
msgstr "Elements de l'agregació"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disabled, Blender was compiled without Bullet"
|
||||
msgstr "Desactivat, el Blender s'ha compilat sense Bullet"
|
||||
|
||||
@@ -142903,6 +143668,46 @@ msgid "Top"
|
||||
msgstr "Superior"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The values the mean and median will be calculated from"
|
||||
msgstr "Els valors amb què es calcularan la mitjana i la mediana"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "An index used to group values together for multiple separate operations"
|
||||
msgstr "Un índex utilitzat per agrupar valors per a múltiples operacions diferents"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The sum of all values in each group divided by the size of said group"
|
||||
msgstr "La suma de tots els valors de cada grup dividida per la mida del grup en qüestió"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The middle value in each group when all values are sorted from lowest to highest"
|
||||
msgstr "El valor del mig de cada grup quan tots els valors s'ordenen del més petit al més gran"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The values the mininum and maximum will be calculated from"
|
||||
msgstr "Els valors amb què es calcularà el mínim i el màxim"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The lowest value in each group"
|
||||
msgstr "El valor més baix de cada grup"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The highest value in each group"
|
||||
msgstr "El valor més alt de cada grup"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The values the standard deviation and variance will be calculated from"
|
||||
msgstr "Els valors amb què es calcularan la variació estàndard i la variança"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The square root of the variance for each group"
|
||||
msgstr "L'arrel quadrada de la variança de cada grup"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The expected squared deviation from the mean for each group"
|
||||
msgstr "La desviació al quadrat esperada a partir de la mitjana de cada grup"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input Fields"
|
||||
msgstr "Camps d'entrada"
|
||||
|
||||
@@ -143266,6 +144071,10 @@ msgid "Anonymous attributes can't be accessed by name"
|
||||
msgstr "Els atributs anònims no són accessibles pel nom"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "For meshes, outputs normals without custom normal attributes taken into account"
|
||||
msgstr "Per les malles, egressa normals sense tenir en compte els atributs de normals personalitzades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "End Vertex"
|
||||
msgstr "Vèrtex final"
|
||||
|
||||
@@ -144015,6 +144824,10 @@ msgid "Grid 2"
|
||||
msgstr "Graella 2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value not found: \"{}\""
|
||||
msgstr "No s'ha trobat el valor: \"{}\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inverted"
|
||||
msgstr "Invertit"
|
||||
|
||||
@@ -144047,6 +144860,18 @@ msgid "Curves only support a single material; selection input cannot be a field"
|
||||
msgstr "Les corbes només admeten un únic material; la ingressió de la selecció no pot ser un camp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove Custom"
|
||||
msgstr "Suprimir personalització"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Sharpness"
|
||||
msgstr "Agudesa d'aresta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sharpness"
|
||||
msgstr "Agudesa de cara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shade Smooth"
|
||||
msgstr "Aspecció suavitzada"
|
||||
|
||||
@@ -144235,6 +145060,26 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis"
|
||||
msgstr "Nombre de vòxels a l'eix Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Recursive closure is not allowed"
|
||||
msgstr "No estan permesos els tancaments recursius"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure input has incompatible type: \"{}\""
|
||||
msgstr "La ingressió del tancament és d'un tipus incompatible: \"{}\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure does not have input: \"{}\""
|
||||
msgstr "El tancament no té ingressió: \"{}\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure output has incompatible type: \"{}\""
|
||||
msgstr "L'egressió del tancament és d'un tipus incompatible: \"{}\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure does not have output: \"{}\""
|
||||
msgstr "El tancament no té egressió: \"{}\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input geometry has no elements in the iteration domain."
|
||||
msgstr "La geometria d'entrada no té elements en el domini d'interació."
|
||||
|
||||
@@ -144692,6 +145537,14 @@ msgid "Multiplier for the height value to control the overall distance for bump
|
||||
msgstr "Multiplicador per al valor de l'alçada per controlar la distància total al mapa de relleu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter width in pixels, used to compute the bump mapping direction. For most textures the default value of 0.1 enables subpixel filtering for stable results. For stepwise textures a larger filter width can be used to get a bevel like effect on the edges"
|
||||
msgstr "Amplada del filtre en píxels que s'utilitza per calcular la direcció del mapa de relleu. Per a la majoria de textures, el valor predeterminat de 0,1 habilita el filtratge de subpíxels per obtenir resultats estables. Per a textures pas a pas, es pot treure un efecte semblant al bisell en les arestes fent servir una amplada de filtre més gran"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height above surface. Connect the height map texture to this input"
|
||||
msgstr "Alçada per sobre de la superfície. Connecta la textura del mapa d'alçada a la ingressió"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Vector"
|
||||
msgstr "Vector de visionat"
|
||||
|
||||
@@ -146464,6 +147317,18 @@ msgid "sl+open sim static"
|
||||
msgstr "sl+open sim estàtic"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixels/Centimeter"
|
||||
msgstr "Píxels/centímetre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixels/Inch"
|
||||
msgstr "Píxels/polzada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixels/Meter"
|
||||
msgstr "Píxels/metre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "4K DCI 2160p"
|
||||
msgstr "4K DCI 2160p"
|
||||
|
||||
@@ -146963,10 +147828,6 @@ msgid "network"
|
||||
msgstr "Xarxa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "Anglès (English)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "Japonès (日本語)"
|
||||
|
||||
|
||||
146
locale/po/cs.po
146
locale/po/cs.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zdeněk Doležal <Griperis@outlook.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/cs/>\n"
|
||||
@@ -13581,6 +13581,30 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Název okénka materiálu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Zrcadlit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Přichytit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV mapování"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Lokální pohled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigace"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Zarovnat pohled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Vybrat Propojené"
|
||||
|
||||
@@ -13673,34 +13697,10 @@ msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Bod pro pivot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Přichytit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Způsob útlumu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Zrcadlit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV mapování"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Lokální pohled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigace"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Zarovnat pohled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Základní"
|
||||
|
||||
@@ -16957,10 +16957,6 @@ msgid "Difference Key"
|
||||
msgstr "Rozdíl"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge to inset"
|
||||
msgstr "Posouvat hranu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Feather"
|
||||
msgstr "Ostatní"
|
||||
|
||||
@@ -17077,10 +17073,6 @@ msgid "Inpaint"
|
||||
msgstr "VBar malování"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
|
||||
msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Post Blur"
|
||||
msgstr "Povolit vypocet stinu"
|
||||
|
||||
@@ -17181,10 +17173,6 @@ msgid "Use Minimum"
|
||||
msgstr "Minimální X limitace"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shutter"
|
||||
msgstr "Závěrka"
|
||||
|
||||
@@ -17205,10 +17193,6 @@ msgid "Fixed/Scene"
|
||||
msgstr "Scéna"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Blur"
|
||||
msgstr "Rozostření pohybu"
|
||||
|
||||
@@ -17261,6 +17245,10 @@ msgid "Pixel Size"
|
||||
msgstr "Velikost Pixelu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Alpha Convert"
|
||||
msgstr "Činitel"
|
||||
|
||||
@@ -17373,10 +17361,6 @@ msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "Mód vybírání plošek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum speed, or zero for none"
|
||||
msgstr "Maximální Y limitace"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Min Speed"
|
||||
msgstr "Osa Zrcadlení"
|
||||
|
||||
@@ -31136,6 +31120,26 @@ msgid "Restrict"
|
||||
msgstr "Omezit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Editační Režim Sítě"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Měření"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Editační Režim Křivky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Přichytávání"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Orientace transformací"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Vodítka"
|
||||
|
||||
@@ -31148,6 +31152,10 @@ msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Auto-Maska"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Sledování Pohybu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Aktivní nástroj"
|
||||
|
||||
@@ -31172,30 +31180,6 @@ msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Překrytí"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Sledování Pohybu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Editační Režim Sítě"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Měření"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Editační Režim Křivky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Přichytávání"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Orientace transformací"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Změna měřítka řetězu"
|
||||
|
||||
@@ -32937,10 +32921,6 @@ msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
|
||||
msgstr "Aktuální snímek může být manuálně nastaven jako negativní číslo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Point Cloud Type"
|
||||
msgstr "Nový Typ Bodového Mraku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animation Player"
|
||||
msgstr "Přehrávač animací"
|
||||
|
||||
@@ -40551,6 +40531,11 @@ msgid "Import OpenVDB..."
|
||||
msgstr "Importovat OpenVDB..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Bodový Mrak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Reproduktor"
|
||||
@@ -41014,11 +40999,6 @@ msgid "Non Manifold"
|
||||
msgstr "Vybrat non-manifold"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Bodový Mrak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Armature"
|
||||
msgstr "Kostra"
|
||||
@@ -43915,6 +43895,10 @@ msgid "Glare"
|
||||
msgstr "Skrýt skryté soubory"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr "Kvadratické"
|
||||
|
||||
@@ -44146,10 +44130,6 @@ msgid "Pose Library"
|
||||
msgstr "Není knihovnou"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "Angličtina (English)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "Japonština (日本語)"
|
||||
|
||||
|
||||
336
locale/po/da.po
336
locale/po/da.po
@@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Meiland <martinmeiland@hotmail.dk>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-18 12:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: leif larsen <linuxdk1978@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -615,6 +615,10 @@ msgid "Disable kernel optimization. Slowest rendering, no extra background CPU u
|
||||
msgstr "Deaktiver kerneoptimering. Langsomste gengivelse, ingen ekstra baggrunds-CPU-brug"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Intersection only"
|
||||
msgstr "Kun kryds"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Optimize only intersection kernels. Faster rendering, negligible extra background CPU usage"
|
||||
msgstr "Optimer kun skæringskerner. Hurtigere gengivelse, ubetydelig ekstra baggrunds-CPU-brug"
|
||||
|
||||
@@ -1796,6 +1800,10 @@ msgid "Floating-point value"
|
||||
msgstr "Flydende komma værdi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Heltal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "32-bit integer"
|
||||
msgstr "32-bit heltal"
|
||||
|
||||
@@ -2520,6 +2528,10 @@ msgid "Handle 2 selection status"
|
||||
msgstr "Håndter 2 valgstatus"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tilt"
|
||||
msgstr "vippe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tilt in 3D View"
|
||||
msgstr "Vip i 3D-visning"
|
||||
|
||||
@@ -2536,6 +2548,38 @@ msgid "Blend-File Data"
|
||||
msgstr "Blend-fil data"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
|
||||
msgstr "Hoveddatastruktur, der repræsenterer en .blend-fil og alle dens datablokke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Handlinger"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action data-blocks"
|
||||
msgstr "Handlingsdatablokke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Armatures"
|
||||
msgstr "Armaturer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Armature data-blocks"
|
||||
msgstr "Skelet data-bloke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Pensler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Brush data-blocks"
|
||||
msgstr "Pensler data-blokke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cache Files"
|
||||
msgstr "Cache filer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cache Files data-blocks"
|
||||
msgstr "Cache-filer data-blokke"
|
||||
|
||||
@@ -2556,6 +2600,10 @@ msgid "Collection data-blocks"
|
||||
msgstr "Indsamling af data-blokke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves"
|
||||
msgstr "Kurver"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve data-blocks"
|
||||
msgstr "Kurve data-blokke"
|
||||
|
||||
@@ -2592,6 +2640,10 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks"
|
||||
msgstr "Grease Pencil datablokke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hair Curves"
|
||||
msgstr "Hårkurver"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hair curve data-blocks"
|
||||
msgstr "Hårkurve datablokke"
|
||||
|
||||
@@ -2732,6 +2784,10 @@ msgid "Particle data-blocks"
|
||||
msgstr "Partikeldatablokke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point Clouds"
|
||||
msgstr "Punktskyer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point cloud data-blocks"
|
||||
msgstr "Punktsky data-blokke"
|
||||
|
||||
@@ -2748,6 +2804,102 @@ msgid "Screens"
|
||||
msgstr "Skærme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Screen data-blocks"
|
||||
msgstr "Skærm data-blokke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shape Keys"
|
||||
msgstr "Formnøgler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shape Key data-blocks"
|
||||
msgstr "Shape Key data-blokke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sounds"
|
||||
msgstr "Lyde"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sound data-blocks"
|
||||
msgstr "Lyde data-blokke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Speakers"
|
||||
msgstr "Højtalere"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Speaker data-blocks"
|
||||
msgstr "Højttaler data-blokke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Texts"
|
||||
msgstr "Tekster"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text data-blocks"
|
||||
msgstr "Tekstdatablokke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Textures"
|
||||
msgstr "Teksturer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Texture data-blocks"
|
||||
msgstr "Tekstur data-blokke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Auto-Pack"
|
||||
msgstr "Brug Auto-Pack"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
|
||||
msgstr "Pak automatisk alle eksterne data ind i en .blend-fil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File format version the .blend file was saved with"
|
||||
msgstr "Filformatversion .blend-filen blev gemt med"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Window Managers"
|
||||
msgstr "Window Managers"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Window manager data-blocks"
|
||||
msgstr "Window manager datablokke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Workspaces"
|
||||
msgstr "Arbejdsrum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Workspace data-blocks"
|
||||
msgstr "Workspace data-blokke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Worlds"
|
||||
msgstr "Verdener"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "World data-blocks"
|
||||
msgstr "Verdens datablokke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main Actions"
|
||||
msgstr "Hovedhandlinger"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of actions"
|
||||
msgstr "Samling af handlinger"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main Armatures"
|
||||
msgstr "Hoved Armaturer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of armatures"
|
||||
msgstr "Samling af armaturer"
|
||||
|
||||
@@ -2772,6 +2924,182 @@ msgid "Main Cameras"
|
||||
msgstr "Hovedkameraer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of cameras"
|
||||
msgstr "Samling af kameraer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main Collections"
|
||||
msgstr "Hovedsamlinger"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main Curves"
|
||||
msgstr "Hovedkurver"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of curves"
|
||||
msgstr "Samling af kurver"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main Fonts"
|
||||
msgstr "Hovedskrifttyper"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of fonts"
|
||||
msgstr "Samling af skrifttyper"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main Hair Curves"
|
||||
msgstr "Hoved hår kurver"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main Images"
|
||||
msgstr "Hoved billeder"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of images"
|
||||
msgstr "Samling af billeder"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main Lattices"
|
||||
msgstr "Hoved gitter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of lattices"
|
||||
msgstr "Samling af gitter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main Libraries"
|
||||
msgstr "Hoved biblioteker"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of libraries"
|
||||
msgstr "Samling af biblioteker"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main Lights"
|
||||
msgstr "Hoved lys"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main Line Styles"
|
||||
msgstr "Hoved Linje Stile"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of line styles"
|
||||
msgstr "Samling af linje stile"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main Masks"
|
||||
msgstr "Hoved Masker"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of masks"
|
||||
msgstr "Samling af masker"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main Materials"
|
||||
msgstr "Hoved Materialer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of materials"
|
||||
msgstr "Samling af materialer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main Meshes"
|
||||
msgstr "Hoved Masker"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of meshes"
|
||||
msgstr "Samling af masker"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main Metaballs"
|
||||
msgstr "Hoved Metaballs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of metaballs"
|
||||
msgstr "Samling af metaballs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main Movie Clips"
|
||||
msgstr "Hoved filmklip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of movie clips"
|
||||
msgstr "Samling af filmklip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main Node Trees"
|
||||
msgstr "Hoved Node Træer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of node trees"
|
||||
msgstr "Samling af node træer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main Objects"
|
||||
msgstr "Hoved Objekter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of objects"
|
||||
msgstr "Samling af genstande"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of palettes"
|
||||
msgstr "Samling af paletter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main Particle Settings"
|
||||
msgstr "Hoved Partikel Indstillinger"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of particle settings"
|
||||
msgstr "Indsamling af partikelindstillinger"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main Point Clouds"
|
||||
msgstr "Hovedpunktskyer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main Light Probes"
|
||||
msgstr "Hovedlyssonder"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of light probes"
|
||||
msgstr "Samling af lyssonder"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main Scenes"
|
||||
msgstr "Hoved Scener"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of scenes"
|
||||
msgstr "Samling af scener"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set fake user on appended IDs"
|
||||
msgstr "Indstil falsk bruger på vedlagte id'er"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Append (make local) also indirect dependencies of appended IDs coming from other libraries. NOTE: All IDs (including indirectly linked ones) coming from the same initial library are always made local"
|
||||
msgstr "Tilføj (gør lokale) også indirekte afhængigheder af tilføjede id'er, der kommer fra andre biblioteker. BEMÆRK: Alle id'er (inklusive indirekte linkede), der kommer fra det samme oprindelige bibliotek, er altid lavet lokale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Try to re-use previously appended matching IDs when appending them again, instead of creating local duplicates"
|
||||
msgstr "Prøv at genbruge tidligere tilføjede matchende id'er, når du tilføjer dem igen, i stedet for at oprette lokale dubletter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear the asset data on append (it is always kept for linked data)"
|
||||
msgstr "Ryd aktivdataene ved tilføj (det gemmes altid for linkede data)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automatically select imported objects"
|
||||
msgstr "Vælg automatisk importerede objekter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the active Collection of the current View Layer to instantiate imported collections and objects"
|
||||
msgstr "Brug den aktive samling af det aktuelle visningslag til at instantiere importerede samlinger og objekter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr "Niveau"
|
||||
|
||||
|
||||
203
locale/po/de.po
203
locale/po/de.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Radeke <rahdick@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/de/>\n"
|
||||
@@ -18831,14 +18831,50 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Materialsteckplatzname"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Alles nach Merkmal auswählen"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Spiegeln"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Einrasten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Lokale Ansicht"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Ansicht"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Ansicht ausrichten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Vierfenster Ansicht"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Mehr/weniger anzeigen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Ähnliche auswählen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Alles nach Merkmal auswählen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Verknüpfte auswählen"
|
||||
|
||||
@@ -18971,10 +19007,6 @@ msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Drehpunkt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Einrasten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
|
||||
|
||||
@@ -18983,38 +19015,6 @@ msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Maskenbearbeitung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Spiegeln"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Lokale Ansicht"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Ansicht"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Ansicht ausrichten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Vierfenster Ansicht"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Ähnliche auswählen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assets"
|
||||
msgstr "Anlagewerte"
|
||||
|
||||
@@ -23680,10 +23680,6 @@ msgid "Despeckle"
|
||||
msgstr "Perspektive"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
|
||||
msgstr "Schwellwert für das Zeichnen von Rändern auf Geometrie-Kanten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor"
|
||||
msgstr "Nachbar"
|
||||
|
||||
@@ -23704,14 +23700,6 @@ msgid "Dilate/Erode"
|
||||
msgstr "Erweitern/Verkleinern"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
|
||||
msgstr "Abstand zum Erweitern/Verkleinern (Anzahl von Schritten)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge to inset"
|
||||
msgstr "Kante bis einsetzen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Feather"
|
||||
msgstr "Feder"
|
||||
|
||||
@@ -23864,10 +23852,6 @@ msgid "Inpaint"
|
||||
msgstr "Malen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
|
||||
msgstr "Abstand zu Inpaint (Anzahl der Wiederholungen)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Post Blur"
|
||||
msgstr "Anschließend weichzeichnen"
|
||||
|
||||
@@ -23981,10 +23965,6 @@ msgid "Use Minimum"
|
||||
msgstr "Minimum verwenden"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Vertikal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shutter"
|
||||
msgstr "Verschluss"
|
||||
|
||||
@@ -24005,10 +23985,6 @@ msgid "Fixed/Scene"
|
||||
msgstr "Szene"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "Benutze Feder Informationen von der Maske"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Blur"
|
||||
msgstr "Bewegungsunschärfe"
|
||||
|
||||
@@ -24209,6 +24185,10 @@ msgid "Pixel Size"
|
||||
msgstr "Pixelgröße"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Vertikal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Alpha Convert"
|
||||
msgstr "Umwandeln"
|
||||
|
||||
@@ -24277,10 +24257,6 @@ msgid "Switch"
|
||||
msgstr "Schalter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Off: first socket, On: second socket"
|
||||
msgstr "Aus: erste Buchse, An: zweite Buchse"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node Output"
|
||||
msgstr "Knotenausgabe"
|
||||
|
||||
@@ -24293,14 +24269,6 @@ msgid "Adaptation"
|
||||
msgstr "Anpassung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "Wenn 0, global; wenn 1, auf Pixelintensität basierend"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "Wenn nicht benutzt auf 1 setzen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rh Simple"
|
||||
msgstr "Rh einfach"
|
||||
|
||||
@@ -40167,6 +40135,30 @@ msgid "Active Palette Color"
|
||||
msgstr "Aktive Farbpalette"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Maschenbearbeitungsmodus"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Messung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Kurven-Bearbeitungsmodus"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Einrasten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Transformationsausrichtung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Malfläche"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Hilfslinien"
|
||||
|
||||
@@ -40187,8 +40179,8 @@ msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Automatisches Maskieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Malfläche"
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Bewegungsverfolgung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
@@ -40231,30 +40223,6 @@ msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Überlagerungen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Bewegungsverfolgung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Maschenbearbeitungsmodus"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Messung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Kurven-Bearbeitungsmodus"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Einrasten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Transformationsausrichtung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Kettenskalierung"
|
||||
|
||||
@@ -47407,6 +47375,14 @@ msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
|
||||
msgstr "Farbkorrektur-Modifikator für Sequenzstreifen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "Wenn 0, global; wenn 1, auf Pixelintensität basierend"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "Wenn nicht benutzt auf 1 setzen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "White balance modifier for sequence strip"
|
||||
msgstr "Weißbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
|
||||
|
||||
@@ -53028,11 +53004,6 @@ msgid "Instance to Scene"
|
||||
msgstr "Instanz zu Szene"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "ID Data"
|
||||
msgstr "ID Data"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste Data-Blocks"
|
||||
msgstr "Einfügen Datenblöcke"
|
||||
@@ -54228,6 +54199,11 @@ msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Leer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Punkt Wolke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Lautsprecher"
|
||||
@@ -54827,11 +54803,6 @@ msgid "Next Block"
|
||||
msgstr "Nächster Bereich"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Punkt Wolke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Lattice"
|
||||
msgstr "Gitter"
|
||||
@@ -59320,6 +59291,10 @@ msgid "To Max"
|
||||
msgstr "Bis Maximum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "Benutze Feder Informationen von der Maske"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset Y"
|
||||
msgstr "Y-Versatz"
|
||||
|
||||
@@ -60186,10 +60161,6 @@ msgid "Import-Export"
|
||||
msgstr "Importieren/Expotieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "Englisch (English)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "Japanisch (日本語)"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/el/>\n"
|
||||
@@ -519,6 +519,14 @@ msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Πληκτρολόγιο"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Καθρέφτισμα"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Προσκόλληση"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Επιλογή Συνδεδεμένων"
|
||||
|
||||
@@ -555,14 +563,6 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "Κείμενο"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Προσκόλληση"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Καθρέφτισμα"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Κλειδί"
|
||||
|
||||
|
||||
149205
locale/po/en_GB.po
Normal file
149205
locale/po/en_GB.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: william sélifet <williamselifet@live.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/eo/>\n"
|
||||
|
||||
1351
locale/po/es.po
1351
locale/po/es.po
@@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Verduzco Villanueva <daniel_vill@hotmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-19 06:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: xuars <yago.rana.gayoso@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -12492,6 +12492,10 @@ msgid "MPEG-4 (divx)"
|
||||
msgstr "MPEG-4 (divx)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes"
|
||||
msgstr "ProRes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "QuickTime Animation"
|
||||
msgstr "QuickTime (Animación)"
|
||||
|
||||
@@ -12580,6 +12584,34 @@ msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Perfil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes Profile"
|
||||
msgstr "Perfil de ProRes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 422 Proxy"
|
||||
msgstr "ProRes 422 reemplazo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 422 LT"
|
||||
msgstr "ProRes 422 LT"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 422"
|
||||
msgstr "ProRes 422"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 422 HQ"
|
||||
msgstr "ProRes 422 HQ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 4444"
|
||||
msgstr "ProRes 4444"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 4444 XQ"
|
||||
msgstr "ProRes 4444 XQ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Container"
|
||||
msgstr "Contenedor"
|
||||
|
||||
@@ -16122,6 +16154,10 @@ msgid "Bundle"
|
||||
msgstr "Marcador 3D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure"
|
||||
msgstr "Clausura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Freestyle Line Set"
|
||||
msgstr "Freestyle - Conjunto de líneas"
|
||||
|
||||
@@ -20119,6 +20155,10 @@ msgid "Tilt Strength"
|
||||
msgstr "Intensidad de inclinación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much the tilt of the pen will affect the brush. Negative values indicate inverting the tilt directions."
|
||||
msgstr "Qué tanto afectará al pincel la inclinación de la pluma. Valores negativos indican una inversión de la dirección de inclinación."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tip Roundness"
|
||||
msgstr "Redondez punta"
|
||||
|
||||
@@ -22792,6 +22832,10 @@ msgid "2D Layers"
|
||||
msgstr "Capas 2D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display strokes using Grease Pencil layer order and stroke order to define depth"
|
||||
msgstr "Dibujar los trazos usando el orden de las capas de Grease Pencil y de los trazos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "3D Location"
|
||||
msgstr "Posición 3D"
|
||||
|
||||
@@ -30754,6 +30798,18 @@ msgid "North-West"
|
||||
msgstr "Noroeste"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hyper"
|
||||
msgstr "Hiper"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hyper key pressed, -1 for any state"
|
||||
msgstr "Tecla Hiper presionada, -1 para cualquier estado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hyper key pressed. An additional modifier which can be configured on Linux, typically replacing CapsLock"
|
||||
msgstr "Tecla Hiper presionada. Un modificador adicional que podrá ser configurado en Linux, normalmente reemplazando al Bloqueo de mayúsculas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID of the item"
|
||||
msgstr "ID del elemento"
|
||||
|
||||
@@ -31139,6 +31195,15 @@ msgid "Cmd"
|
||||
msgstr "Comando"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Hyper"
|
||||
msgstr "Hiper"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hyp"
|
||||
msgstr "Hip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicación"
|
||||
@@ -34382,14 +34447,54 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Menú del editor que contiene botones"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Seleccionar por condición"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Simetrizar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Adherir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Mapeo UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Vista local"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Punto de vista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navegación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Alinear vista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Alinear vista al activo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Regiones de la vista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Seleccionar más / menos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Seleccionar similar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Seleccionar por condición"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Seleccionar vinculado"
|
||||
|
||||
@@ -34558,10 +34663,6 @@ msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Punto de pivote"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Adherir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Decaimiento de edición proporcional"
|
||||
|
||||
@@ -34578,42 +34679,6 @@ msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Edición de conjuntos de caras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Simetrizar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Mapeo UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Vista local"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Punto de vista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navegación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Alinear vista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Alinear vista al activo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Regiones de la vista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Seleccionar similar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Circular de inserción de claves"
|
||||
|
||||
@@ -35029,6 +35094,10 @@ msgid "Lineset Specials"
|
||||
msgstr "Especiales de conjuntos de líneas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Density Presets"
|
||||
msgstr "Preajustes de densidad de píxeles"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effect Strip"
|
||||
msgstr "Clip de efecto"
|
||||
|
||||
@@ -44322,22 +44391,10 @@ msgid "Contrast Limit"
|
||||
msgstr "Límite de contraste"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one)"
|
||||
msgstr "En qué medida eliminar bordes innecesarios para evitar defectos (valores mayores disminuyen la sensibilidad; un valor de 2.0, por ejemplo, significa que se descartará un borde detectado, si existiera otro borde cercano con un contraste 2.0 veces mayor que el del primero)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Corner Rounding"
|
||||
msgstr "Redondeado de esquinas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much sharp corners will be rounded"
|
||||
msgstr "Cuánto deben redondearse los bordes duros"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection)"
|
||||
msgstr "Umbral para detectar bordes (un umbral más bajo permite una detección más sensible)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bilateral Blur"
|
||||
msgstr "Desenfoque bilateral"
|
||||
|
||||
@@ -44475,22 +44532,42 @@ msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node"
|
||||
msgstr "Permite generar una imagen con forma de bokeh, para ser usada con el nodo Desenfoque Bokeh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Angle of the bokeh. (Deprecated: Use Angle input instead)"
|
||||
msgstr "Ángulo del bokeh. (Obsoleto: usar la entrada Ángulo)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Catadioptric"
|
||||
msgstr "Catadióptrico"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Level of catadioptric of the bokeh. (Deprecated: Use Catadioptric Size input instead)"
|
||||
msgstr "Nivel de catadióptrico para el bokeh. (Obsoleto: Usar la entrada Tamaño catadióptrico)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flaps"
|
||||
msgstr "Aletas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of flaps. (Deprecated: Use Flaps input instead)"
|
||||
msgstr "Cantidad total de aletas(Obsoleto: usar la entrada Aletas)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rounding"
|
||||
msgstr "Redondeado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Level of rounding of the bokeh. (Deprecated: Use Roundness input instead)"
|
||||
msgstr "Nivel de redondeado para el bokeh. (Obsoleto: Usar la entrada Redondez)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lens Shift"
|
||||
msgstr "Desplazamiento de la lente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shift of the lens components. (Deprecated: Use Color Shift input instead)"
|
||||
msgstr "Desplazamiento de los componentes de la lente. (Obsoleto: Usar Desplazamiento de color)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Box Mask"
|
||||
msgstr "Máscara rectangular"
|
||||
|
||||
@@ -45190,6 +45267,10 @@ msgid "Anisotropic"
|
||||
msgstr "Anisotropía"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Anisotropic interpolation"
|
||||
msgstr "Usar interpolación anisótropa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image"
|
||||
msgstr "Permite recortar una región de la imagen, haciendo que el área recortada sea transparente o redimensionando la imagen"
|
||||
|
||||
@@ -45198,18 +45279,34 @@ msgid "X2"
|
||||
msgstr "X2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Right edge of the cropping rectangle"
|
||||
msgstr "Borde derecho del rectángulo recortado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y2"
|
||||
msgstr "Y2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bottom edge of the cropping rectangle"
|
||||
msgstr "Borde inferior del rectángulo recortado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X1"
|
||||
msgstr "X1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Left edge of the cropping rectangle"
|
||||
msgstr "Borde izquierdo del rectángulo recortado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y1"
|
||||
msgstr "Y1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Top edge of the cropping rectangle"
|
||||
msgstr "Borde superior del rectángulo recortado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use relative values to crop image"
|
||||
msgstr "Usa valores relativos para recortar la imagen"
|
||||
|
||||
@@ -45522,18 +45619,10 @@ msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving comp
|
||||
msgstr "Permite suavizar áreas de una imagen en las que el ruido sea perceptible, manteniendo intactas sus partes más complejas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
|
||||
msgstr "Umbral para la detección de píxeles a desmanchar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor"
|
||||
msgstr "Cercanos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
|
||||
msgstr "Umbral para la cantidad de píxeles cercanos que deben coincidir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Difference Key"
|
||||
msgstr "Recortar por diferencia"
|
||||
|
||||
@@ -45558,19 +45647,11 @@ msgid "Expand and shrink masks"
|
||||
msgstr "Permite expandir y contraer máscaras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
|
||||
msgstr "Distancia a expandir o contraer (cantidad de iteraciones)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Image"
|
||||
msgid "Edge"
|
||||
msgstr "Borde"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge to inset"
|
||||
msgstr "Borde a incrustar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Growing/shrinking mode"
|
||||
msgstr "Modo de expansión/contracción"
|
||||
|
||||
@@ -45823,6 +45904,10 @@ msgid "Rotate 45°"
|
||||
msgstr "Rotar 45°"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset. (Deprecated: Use Diagonal input instead)"
|
||||
msgstr "Estrella simple: adiciona un desplazamiento de 45 grados a la rotación (Obsoleto: Usar la entrada Diagonal)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hue Correct"
|
||||
msgstr "Corrección de tono"
|
||||
|
||||
@@ -45883,10 +45968,6 @@ msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions"
|
||||
msgstr "Permite extender los bordes de una imagen en regiones transparentes o enmascaradas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
|
||||
msgstr "Distancia a restaurar (número de iteraciones)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Color"
|
||||
msgstr "Invertir color"
|
||||
|
||||
@@ -46012,30 +46093,14 @@ msgid "Eccentricity"
|
||||
msgstr "Excentricidad"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image."
|
||||
msgstr "Controla la direccionalidad del filtro. 0 significa completamente omnidireccional, mientras que 2 producirá una direccionalidad máxima a lo largo de los ejes de la imagen."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp."
|
||||
msgstr "Controla la definición del filtro. 0 significa completamente suave, mientras que 1 completamente definido."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uniformity"
|
||||
msgstr "Uniformidad"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions."
|
||||
msgstr "Controla la uniformidad de la dirección de filtro. Valores mayores producirán direcciones más uniformes."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "High Precision"
|
||||
msgstr "Alta precisión"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise."
|
||||
msgstr "Usa un método más preciso, aunque más lento. Usarlo cuando el resultado contenga un ruido no deseado."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Variation of Kuwahara filter to use"
|
||||
msgstr "Variación del filtro Kuwahara a usar"
|
||||
|
||||
@@ -46171,18 +46236,10 @@ msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor"
|
||||
msgstr "Permite cargar una máscara (creada en el Editor de imágenes) desde un bloque de datos de máscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Cantidad de muestras de desenfoque por movimiento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shutter"
|
||||
msgstr "Obturación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "Exposición para el desenfoque por movimiento, como factor de los FPS"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size Source"
|
||||
msgstr "Origen del tamaño"
|
||||
|
||||
@@ -46207,18 +46264,10 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
|
||||
msgstr "Usa este tamaño en píxeles multiplicado por la escala de procesamiento de la escena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "Usa la información de esfumado de la máscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Blur"
|
||||
msgstr "Desenfoque por movimiento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "Usa el desenfoque por movimiento de múltiples muestras de la máscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Perform math operations"
|
||||
msgstr "Realiza operaciones matemáticas"
|
||||
|
||||
@@ -46685,10 +46734,6 @@ msgid "Pixel Size"
|
||||
msgstr "Tamaño píxeles"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel size of the output image"
|
||||
msgstr "Tamaño de los píxeles de la imagen de salida"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Plane Track Deform"
|
||||
msgstr "Deformar con rastreo plano"
|
||||
|
||||
@@ -46697,6 +46742,18 @@ msgid "Replace flat planes in footage by another image, detected by plane tracks
|
||||
msgstr "Permite reemplazar planos en una película por otra imagen, éstos serán detectados a partir de los rastreos planos del rastreo de movimiento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Cantidad de muestras de desenfoque por movimiento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "Exposición para el desenfoque por movimiento, como factor de los FPS"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "Usa el desenfoque por movimiento de múltiples muestras de la máscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr "Posterizar"
|
||||
|
||||
@@ -46893,10 +46950,6 @@ msgid "Switch between two images using a checkbox"
|
||||
msgstr "Permite intercambiar entre dos imágenes, mediante una casilla de verificación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Off: first socket, On: second socket"
|
||||
msgstr "Desactivado: primer conector. Activado: segundo conector"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Switch View"
|
||||
msgstr "Intercambiar vista"
|
||||
|
||||
@@ -46937,34 +46990,6 @@ msgid "Adaptation"
|
||||
msgstr "Adaptación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "Si es 0, adaptación uniforme; si es 1, basada en la intensidad del píxel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "Poner en 0 para usar la estimación desde la imagen de entrada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "Si es 0, es igual para todos los canales; si es 1, cada uno es independiente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "Si no se usa, dejar en 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
|
||||
msgstr "Si es menor que cero, oscurece la imagen; de otro modo la hace mas brillante"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "Valor al que será mapeada la luminancia media"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
|
||||
msgstr "Normalmente siempre 1, pero puede ser usado como un control adicional para alterar la curva de brillo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tonemap Type"
|
||||
msgstr "Tipo de mapeo tonal"
|
||||
|
||||
@@ -47101,30 +47126,14 @@ msgid "Blur Factor"
|
||||
msgstr "Factor desenfoque"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
|
||||
msgstr "Factor de escala para los vectores de movimiento (en esencia: 'velocidad de obturación' en fotogramas)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "Vel. máx"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum speed, or zero for none"
|
||||
msgstr "Máxima velocidad o cero para una velocidad nula"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Min Speed"
|
||||
msgstr "Vel. mín"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
|
||||
msgstr "Velocidad mínima para que un píxel sea desenfocado (usado para separar el fondo del primer plano)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly"
|
||||
msgstr "Interpola entre fotogramas en forma de curva Bezier, en vez de hacerlo linealmente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer"
|
||||
msgstr "Visor"
|
||||
|
||||
@@ -47141,18 +47150,10 @@ msgid "Combine two images using depth maps"
|
||||
msgstr "Permite combinar dos imágenes usando sus mapas de profundidad"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation"
|
||||
msgstr "Tomar en consideración el canal alfa cuando se realice la operación Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-Alias Z"
|
||||
msgstr "Suavizar bordes en Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
|
||||
msgstr "Suaviza los bordes del buffer Z para intentar evitar defectos, mayormente útil al procesar con Blender"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Function Node"
|
||||
msgstr "Nodo de función"
|
||||
|
||||
@@ -47554,6 +47555,34 @@ msgid "Invert Rotation"
|
||||
msgstr "Invertir rotación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Match String"
|
||||
msgstr "Coincidir cadena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Starts With"
|
||||
msgstr "Comienza con"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when the first input starts with the second"
|
||||
msgstr "Verdadero cuando la primera entrada comience con la segunda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ends With"
|
||||
msgstr "Finaliza con"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when the first input ends with the second"
|
||||
msgstr "Verdadero cuando la primera entrada finalice con la segunda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Contains"
|
||||
msgstr "Contiene"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when the first input contains the second as a substring"
|
||||
msgstr "Verdadero cuando la primera entrada contenga a la segunda como una sub cadena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Matrix Determinant"
|
||||
msgstr "Determinante de matriz"
|
||||
|
||||
@@ -47782,6 +47811,14 @@ msgid "Calculate the limits of a geometry's positions and generate a box mesh wi
|
||||
msgstr "Calcula los límites de las posiciones de una geometría y genera una malla en forma de caja con esas dimensiones"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Camera Info"
|
||||
msgstr "Información de cámara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Retrieve information from a camera object"
|
||||
msgstr "Proporciona información de una cámara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Capture Attribute"
|
||||
msgstr "Capturar atributo"
|
||||
|
||||
@@ -47794,6 +47831,10 @@ msgid "Which domain to store the data in"
|
||||
msgstr "En qué dominio almacenar los datos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Input"
|
||||
msgstr "Entrada de clausura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paired Output"
|
||||
msgstr "Salida emparejada"
|
||||
|
||||
@@ -47802,6 +47843,10 @@ msgid "Zone output node that this input node is paired with"
|
||||
msgstr "Nodo de salida de la zona con el cual este nodo de entrada se encuentra emparejado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Output"
|
||||
msgstr "Salida de clausura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection Info"
|
||||
msgstr "Información de colección"
|
||||
|
||||
@@ -47826,6 +47871,14 @@ msgid "Bring the input collection geometry into the modified object, maintaining
|
||||
msgstr "Trae la geometría de la colección de entrada al objeto modificado, manteniendo la posición relativa entre los objetos en la escena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combine Bundle"
|
||||
msgstr "Combinar paquete"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combine multiple socket values into one."
|
||||
msgstr "Permite combinar los valores de varios conectores en uno solo."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convex Hull"
|
||||
msgstr "Envolvente convexa"
|
||||
|
||||
@@ -48282,10 +48335,18 @@ msgid "Group faces into regions surrounded by the selected boundary edges"
|
||||
msgstr "Agrupa a las caras en regiones rodeadas por los bordes limítrofes seleccionados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Evaluate Closure"
|
||||
msgstr "Evaluar clausura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input Items"
|
||||
msgstr "Elementos de entrada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output Items"
|
||||
msgstr "Elementos de salida"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Extrude Mesh"
|
||||
msgstr "Extruir malla"
|
||||
|
||||
@@ -48314,6 +48375,26 @@ msgid "Domain the field is evaluated in"
|
||||
msgstr "Dominio en el que será evaluado el campo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Field Average"
|
||||
msgstr "Promedio de campo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate the mean and median of a given field"
|
||||
msgstr "Permite calcular la media y la mediana del campo de entrada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of data the outputs are calculated from"
|
||||
msgstr "Tipo de datos a partir del cual serán calculadas las salidas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Field Min & Max"
|
||||
msgstr "Mín y máx de campo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate the minimum and maximum of a given field"
|
||||
msgstr "Permite calcular el mínimo y el máximo del campo de entrada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Evaluate on Domain"
|
||||
msgstr "Evaluar en dominio"
|
||||
|
||||
@@ -48322,6 +48403,14 @@ msgid "Retrieve values from a field on a different domain besides the domain fro
|
||||
msgstr "Proporciona valores desde un campo en un dominio distinto al del contexto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Field Variance"
|
||||
msgstr "Varianza de campo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate the standard deviation and variance of a given field"
|
||||
msgstr "Permite calcular la desviación estándar y la varianza del campo de entrada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Curve"
|
||||
msgstr "Rellenar curva"
|
||||
|
||||
@@ -49511,6 +49600,14 @@ msgid "Retrieve the object that contains the geometry nodes modifier currently b
|
||||
msgstr "Permite obtener el objeto propietario del modificador de Nodos de geometría que se está ejecutando actualmente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separate Bundle"
|
||||
msgstr "Separar paquete"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Split a bundle into multiple sockets."
|
||||
msgstr "Permite dividir un paquete en varios conectores."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separate Components"
|
||||
msgstr "Separar componentes"
|
||||
|
||||
@@ -49595,6 +49692,34 @@ msgid "Set the name of a geometry for easier debugging"
|
||||
msgstr "Permite definir el nombre de una geometría para una depuración más sencilla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Grease Pencil Color"
|
||||
msgstr "Definir color de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set color and opacity attributes on Grease Pencil geometry"
|
||||
msgstr "Permite definir los atributos de color y opacidad de geometría de tipo Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set the color and opacity for the points of the stroke"
|
||||
msgstr "Define el color y la opacidad de los puntos del trazo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set the color and opacity for the stroke fills"
|
||||
msgstr "Define el color y la opacidad de los rellenos del trazo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Grease Pencil Depth"
|
||||
msgstr "Definir profundidad de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set the Grease Pencil depth order to use"
|
||||
msgstr "Permite definir el orden de profundidad a ser usado en el objeto de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Depth Order"
|
||||
msgstr "Orden de profundidad"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set ID"
|
||||
msgstr "Definir ID"
|
||||
|
||||
@@ -49627,10 +49752,38 @@ msgid "Set the material index for each selected geometry element"
|
||||
msgstr "Permite definir el identificador del material a ser asignado a cada elemento seleccionado de una geometría"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Mesh Normal"
|
||||
msgstr "Definir normales de malla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Store a normal vector for each mesh element"
|
||||
msgstr "Permite almacenar un vector normal para cada elemento de una malla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attribute domain to store free custom normals"
|
||||
msgstr "Dominio del atributo en el que almacenar las normales libres personalizadas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Storage mode for custom normal data"
|
||||
msgstr "Modo de almacenamiento de las normales libres personalizadas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Store the sharpness of each face or edge. Similar to the \"Shade Smooth\" and \"Shade Flat\" operators."
|
||||
msgstr "Almacena la definición de cada cara o borde. Similar a los operadores \"Sombrear suave\" y \"Sombrear facetado\"."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Store custom normals as simple vectors in the local space of the mesh. Values are not necessarily updated automatically later on as the mesh is deformed."
|
||||
msgstr "Almacena las normales personalizadas como vectores simples en espacio local de la malla. Los valores no necesariamente se actualizarán de forma automática más adelante, a medida que la malla sea deformada."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tangent Space"
|
||||
msgstr "Espacio tangencial"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Store normals in a deformation dependent custom transformation space. This method is slower, but can be better when subsequent operations change the mesh without handling normals specifically."
|
||||
msgstr "Almacena las normales en un espacio de transformación personalizado dependiente de la deformación. Este método es más lento, pero podrá resultar mejor cuando sucesivas operaciones cambien la malla sin un tratamiento especial para sus normales."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Point Radius"
|
||||
msgstr "Definir radio de punto"
|
||||
|
||||
@@ -52291,6 +52444,38 @@ msgid "Collection of capture attribute items"
|
||||
msgstr "Colección de elementos de atributo a ser capturados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Input Item"
|
||||
msgstr "Elemento de entrada de clausura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Input Items"
|
||||
msgstr "Elementos de entrada de clausura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Output Item"
|
||||
msgstr "Elemento de salida de clausura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Output Items"
|
||||
msgstr "Elementos de salida de clausura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combine Bundle Item"
|
||||
msgstr "Elemento a combinar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of combine bundle items"
|
||||
msgstr "Colección de elementos a ser combinados en el paquete"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input Item"
|
||||
msgstr "Elemento de entrada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output Item"
|
||||
msgstr "Elemento de salida"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generation Items"
|
||||
msgstr "Elementos a ser generados"
|
||||
|
||||
@@ -52315,6 +52500,14 @@ msgid "Collection of repeat items"
|
||||
msgstr "Colección de elementos de la repetición"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separate Bundle Item"
|
||||
msgstr "Elemento a separar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of separate bundle items"
|
||||
msgstr "Colección de elementos a ser separados del paquete"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of simulation items"
|
||||
msgstr "Colección de elementos de la simulación"
|
||||
|
||||
@@ -52603,6 +52796,22 @@ msgid "Default Value"
|
||||
msgstr "Valor predefinido"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bundle Node Socket"
|
||||
msgstr "Conector de paquete de nodo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bundle socket of a node"
|
||||
msgstr "Conector de paquete de un nodo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Node Socket"
|
||||
msgstr "Conector de clausura de nodo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure socket of a node"
|
||||
msgstr "Conector de clausura de un nodo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection Node Socket"
|
||||
msgstr "Conector de colección de nodo"
|
||||
|
||||
@@ -52916,7 +53125,15 @@ msgstr "Tipo de conector generado por este elemento de la interfaz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Boolean Node Socket Interface"
|
||||
msgstr "Interfaz de conector booleano de nodo"
|
||||
msgstr "Interfaz de conector booleano del nodo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bundle Node Socket Interface"
|
||||
msgstr "Interfaz de conector de paquete del nodo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Node Socket Interface"
|
||||
msgstr "Interfaz del conector de clausura del nodo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection Node Socket Interface"
|
||||
@@ -53285,6 +53502,30 @@ msgid "Export Keying Set..."
|
||||
msgstr "Exportar conjunto de claves..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a new Action Slot for an ID.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Note that _which_ ID should get this slot must be set in the 'animated_id' context pointer, using:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" When the ID already has a slot assigned, the newly-created slot will be\n"
|
||||
" named after it (ensuring uniqueness with a numerical suffix) and any\n"
|
||||
" animation data of the assigned slot will be duplicated for the new slot.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crea un nuevo contenedor para un ID.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Nótese que el ID que _debería_ obtener este contenedor deberá ser establecido en el puntero de contexto 'animated_id', usando:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Cuando el ID ya tuviera un contenedor asignado, el nuevo contenedor creado será nombrado\n"
|
||||
" según el nombre de aquel (asegurando que sea único con un sufijo numérico) y cualquier dato\n"
|
||||
" de animación del contenedor asignado será duplicado para el nuevo contenedor.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "New Slot"
|
||||
msgstr "Nuevo contenedor"
|
||||
@@ -54153,6 +54394,15 @@ msgid "Bake Action"
|
||||
msgstr "Capturar a acción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a Closure zone"
|
||||
msgstr "Agrega una zona de clausura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Closure Zone"
|
||||
msgstr "Agregar zona de clausura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a For Each Geometry Element zone that allows executing nodes e.g. for each vertex separately"
|
||||
msgstr "Agrega una zona para cada elemento de la geometría, que permite la ejecución de nodos p.ej: individualmente para cada vértice"
|
||||
|
||||
@@ -63030,6 +63280,10 @@ msgid "Only sync the active repository"
|
||||
msgstr "Sólo sincronizar el repositorio activo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only refresh the active repository"
|
||||
msgstr "Sólo refrescar el repositorio activo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable or disable all tags"
|
||||
msgstr "Activa o desactiva todas las etiquetas"
|
||||
|
||||
@@ -74196,6 +74450,11 @@ msgid "Remove the active segment from the time modifier"
|
||||
msgstr "Elimina el segmento activo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Hide Other Collections"
|
||||
msgstr "Ocultar otras colecciones"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
|
||||
msgstr "Permite mostrar sólo objetos en una colección (Mayúsculas para extender)"
|
||||
|
||||
@@ -75962,6 +76221,15 @@ msgid "Reset the weights of all shape keys to 0 or to the closest value respecti
|
||||
msgstr "Restablece las influencias de todas las Formas clave a 0 o al valor más cercano, respetando los límites"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Duplicate Shape Key"
|
||||
msgstr "Duplicar Forma clave"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate the acive shape key"
|
||||
msgstr "Duplica la forma clave activa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Change the Lock On Shape Keys"
|
||||
msgstr "Cambiar bloqueo de Formas clave"
|
||||
@@ -82904,6 +83172,10 @@ msgid "Delete Retiming Keys"
|
||||
msgstr "Borrar claves de retemporización"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected retiming keys from the sequencer"
|
||||
msgstr "Borra los claves de retemporización seleccionados del editor de video"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Reset Retiming"
|
||||
msgstr "Restablecer retemporización"
|
||||
@@ -83230,6 +83502,14 @@ msgid "Offset to the data of the strip"
|
||||
msgstr "Desplazamiento con respecto a los datos del clip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slip Keyframes"
|
||||
msgstr "Deslizar claves"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move the keyframes alongside the media"
|
||||
msgstr "Mueve los claves a través del medio"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Snap Strips to the Current Frame"
|
||||
msgstr "Adherir clips al fotograma actual"
|
||||
@@ -86818,6 +87098,10 @@ msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
|
||||
msgstr "Permite definir si la selección debe ser adherida como un conjunto o cada elemento de forma individual"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If the selection should be rotated to match the cursor"
|
||||
msgstr "Define si la selección deberá ser rotada para que coincida con el cursor 3D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
|
||||
msgstr "Adhiere los elementos seleccionados a la intersección más cercana de la cuadrícula"
|
||||
|
||||
@@ -88186,6 +88470,14 @@ msgid "Operator that allows file handlers to receive file drops"
|
||||
msgstr "Operador que permite que los manipuladores de archivos reciban archivos soltados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space"
|
||||
msgstr "Los colores de vértices en el archivo están almacenados en espacio de color sRGB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in linear color space"
|
||||
msgstr "Los colores de vértices en el archivo están almacenados en espacio de color lineal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Export to PDF"
|
||||
msgstr "Exportar PDF"
|
||||
@@ -88645,14 +88937,6 @@ msgid "Do not import/export color attributes"
|
||||
msgstr "No importar/exportar atributos de color"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space"
|
||||
msgstr "Los colores de vértices en el archivo están almacenados en espacio de color sRGB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in linear color space"
|
||||
msgstr "Los colores de vértices en el archivo están almacenados en espacio de color lineal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Vertex Normals"
|
||||
msgstr "Exportar normales de vértices"
|
||||
|
||||
@@ -91112,6 +91396,38 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "Panel que contiene elementos de la interfaz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Modo edición de mallas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Medición"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Modo edición de curvas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "Modo edición de curvas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Adherencia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Orientación de transformación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Ubicación del trazo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Plano de dibujo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Guías"
|
||||
|
||||
@@ -91140,6 +91456,10 @@ msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Autoenmascarar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Rastreo de movimiento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Add Curve Options"
|
||||
msgstr "Opciones adición de curvas (esculpido de curvas)"
|
||||
|
||||
@@ -91156,10 +91476,6 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "Depurar Vista 3D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Plano de dibujo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "RV"
|
||||
|
||||
@@ -91228,38 +91544,6 @@ msgid "Viewer Node"
|
||||
msgstr "Nodo Visor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Rastreo de movimiento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Modo edición de mallas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Medición"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Modo edición de curvas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "Modo edición de curvas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Adherencia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Orientación de transformación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Ubicación del trazo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import Settings"
|
||||
msgstr "Opciones de importación"
|
||||
|
||||
@@ -92109,6 +92393,10 @@ msgid "Hydra Debug"
|
||||
msgstr "Depurar Hydra"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Density"
|
||||
msgstr "Densidad de píxeles"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Vistas"
|
||||
|
||||
@@ -94743,6 +95031,14 @@ msgid "Disable the asset indexer, to force every asset library refresh to comple
|
||||
msgstr "Deshabilitar el indexador de recursos para forzar a que con cada refresco de la biblioteca de recursos, éstos tengan que volver a ser leídos completamente desde el disco"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bundle and Closure Nodes"
|
||||
msgstr "Nodos de paquete y clausura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enables bundle and closure nodes in Geometry Nodes"
|
||||
msgstr "Habilita los nodos de paquete y clausura en los Nodos de geometría"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cycles Debug"
|
||||
msgstr "Depurar Cycles"
|
||||
|
||||
@@ -94783,14 +95079,6 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block"
|
||||
msgstr "Habilita características adicionales para el nuevo bloque de datos de curvas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Point Cloud Type"
|
||||
msgstr "Nuevo tipo de nube de puntos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable the new point cloud type in the ui"
|
||||
msgstr "Habilita el nuevo tipo de nube de puntos en la interfaz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Volume Nodes"
|
||||
msgstr "Nuevos nodos de volumen"
|
||||
|
||||
@@ -96209,6 +96497,14 @@ msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
|
||||
msgstr "La escena será procesada usando 32 muestras de suavizado de bordes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Border Width"
|
||||
msgstr "Ancho del borde"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size of the padding around each editor."
|
||||
msgstr "Tamaño de la separación alrededor de cada editor."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker Type"
|
||||
msgstr "Tipo de selector de color"
|
||||
|
||||
@@ -96977,6 +97273,14 @@ msgid "Property is a filename, filepath or directory output"
|
||||
msgstr "La propiedad es una salida de nombre de archivo, ruta de archivo o carpeta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path Relative"
|
||||
msgstr "Ruta relativa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Property is a path which supports the \"//\" prefix, signifying the location as relative to the \".blend\" files directory"
|
||||
msgstr "La propiedad es una ruta que soporta el prefijo \"//\", significando que la ubicación será relativa a la carpeta de los archivos \".blend\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Read Only"
|
||||
msgstr "Sólo lectura"
|
||||
|
||||
@@ -100597,10 +100901,30 @@ msgid "Minimum Y value for the render region"
|
||||
msgstr "Valor mínimo en Y de la región de procesamiento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor Denoise Node Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo reducción de ruido en compositor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The device to use to process the denoise nodes in the compositor"
|
||||
msgstr "El dispositivo a ser usado para procesar los nodos de reducción de ruido dentro de los Nodos de composición"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the same device used by the compositor to process the denoise node"
|
||||
msgstr "Usar el mismo dispositivo usado por el compositor para procesar el nodo Reducción de ruido"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the CPU to process the denoise node"
|
||||
msgstr "Usar la CPU para procesar el nodo de reducción de ruido"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "GPU"
|
||||
msgstr "GPU"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the GPU to process the denoise node if available, otherwise fallback to CPU"
|
||||
msgstr "Usar la GPU para procesar el nodo de reducción de ruido, si estuviera disponible, como alternativa usar la CPU"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor Final Denoise Quality"
|
||||
msgstr "Calidad final de reducción de ruido del compositor"
|
||||
|
||||
@@ -100844,6 +101168,18 @@ msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
|
||||
msgstr "Proporción vertical - para producir píxeles anamórficos o 'no cuadrados'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "PPM Base"
|
||||
msgstr "Base de PPM"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The unit multiplier for pixels per meter"
|
||||
msgstr "El multiplicador de las unidades para píxeles por metro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "PPM Factor"
|
||||
msgstr "Factor de PPM"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel size for viewport rendering"
|
||||
msgstr "Tamaño del píxel durante el procesamiento de la vista"
|
||||
|
||||
@@ -102656,10 +102992,30 @@ msgid "Render settings"
|
||||
msgstr "Opciones de procesamiento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-Aliasing Samples"
|
||||
msgstr "Muestras de suavizado de bordes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of supersampling anti-aliasing samples per pixel for final render"
|
||||
msgstr "Cantidad de muestras de suavizado de bordes por píxel para el procesamiento final"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SMAA Threshold Viewport"
|
||||
msgstr "Umbral vistas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)"
|
||||
msgstr "Umbral para el algoritmo de detección de bordes (valores más altos podrían desenfocar en demasía ciertas partes de la imagen)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SMAA Threshold Render"
|
||||
msgstr "Umbral procesamiento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image). Only applies to final render"
|
||||
msgstr "Umbral para el algoritmo de detección de bordes (valores más altos podrían desenfocar en demasía ciertas partes de la imagen). Aplicable sólo durente el procesamiento final"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scene Hydra"
|
||||
msgstr "Escena Hydra"
|
||||
|
||||
@@ -106599,6 +106955,14 @@ msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs an
|
||||
msgstr "Muestra las caras coloreadas de acuerdo a la diferencia entre su forma UV y la de su contraparte en 3D (azul para baja distorsión, rojo para alta distorsión)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display UVs"
|
||||
msgstr "Mostrar UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display overlay of UV layer"
|
||||
msgstr "Muestra la capa UV sobreimpresa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stretch Opacity"
|
||||
msgstr "Opacidad estiramiento"
|
||||
|
||||
@@ -106623,12 +106987,20 @@ msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vert
|
||||
msgstr "Desplegar continuamente la isla de UV seleccionada, mientras se transforman los vértices marcados como fijos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Face Opacity"
|
||||
msgstr "Opacidad de caras UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Opacity of faces in UV overlays"
|
||||
msgstr "Opacidad de caras en sobreimpreso de UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Opacity"
|
||||
msgstr "Opacidad UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Opacity of UV overlays"
|
||||
msgstr "Opacidad de superposición de UV"
|
||||
msgstr "Opacidad del sobreimpreso de UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Element of a curve, either NURBS, Bézier or Polyline or a character with text objects"
|
||||
@@ -107985,6 +108357,34 @@ msgid "Tone mapping modifier"
|
||||
msgstr "Modificador de mapeo tonal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "Si es 0, adaptación uniforme; si es 1, basada en la intensidad del píxel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "Poner en 0 para usar la estimación desde la imagen de entrada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "Si es 0, es igual para todos los canales; si es 1, cada uno es independiente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "Si no se usa, dejar en 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
|
||||
msgstr "Si es menor que cero, oscurece la imagen; de otro modo la hace mas brillante"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "Valor al que será mapeada la luminancia media"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
|
||||
msgstr "Normalmente siempre 1, pero puede ser usado como un control adicional para alterar la curva de brillo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tone mapping algorithm"
|
||||
msgstr "Algoritmo de mapeo tonal"
|
||||
|
||||
@@ -109580,6 +109980,10 @@ msgid "Attribute Node"
|
||||
msgstr "Nodo de atributo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Zone"
|
||||
msgstr "Zona de clausura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Node"
|
||||
msgstr "Nodo de color"
|
||||
|
||||
@@ -113110,10 +113514,18 @@ msgid "For Each Geometry Element"
|
||||
msgstr "Para cada elemento de la geometría"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "EvaluateClosure"
|
||||
msgstr "EvaluarClausura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name that can be displayed in the UI for this element"
|
||||
msgstr "Nombre que podrá ser mostrado en la interfaz para este elemento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Evaluate Node ID"
|
||||
msgstr "Evaluar ID nodo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Zone Output Node ID"
|
||||
msgstr "ID nodo salida de zona"
|
||||
|
||||
@@ -116482,18 +116894,108 @@ msgstr "Nodos - Herramienta: Seleccionar (Círculo) (alternativa)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Sequencer"
|
||||
msgid "Video Sequence Editor"
|
||||
msgstr "Editor de video"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Sequencer"
|
||||
msgstr "Línea de tiempo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Sequencer Tool: Select Box"
|
||||
msgstr "Línea de tiempo - Herramienta: Seleccionar (Marco)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Sequencer Tool: Select Box (fallback)"
|
||||
msgstr "Línea de tiempo - Herramienta: Seleccionar (Marco) (alternativa)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Sequencer Tool: Blade"
|
||||
msgstr "Editor de video - Herramienta: Dividir"
|
||||
msgstr "Línea de tiempo - Herramienta: Dividir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)"
|
||||
msgstr "Editor de video - Herramienta: Dividir (alternativa)"
|
||||
msgstr "Línea de tiempo - Herramienta: Dividir (alternativa)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Previsualización"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Tweak"
|
||||
msgstr "Previsualización - Herramienta: Retocar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Tweak (fallback)"
|
||||
msgstr "Previsualización - Herramienta: Retocar (alternativa)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Select Box"
|
||||
msgstr "Previsualización - Herramienta: Seleccionar (Marco)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Select Box (fallback)"
|
||||
msgstr "Previsualización - Herramienta: Seleccionar (Marco) (alternativa)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Cursor"
|
||||
msgstr "Previsualización - Herramienta: Cursor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Cursor (fallback)"
|
||||
msgstr "Previsualización - Herramienta: Cursor (alternativa)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Move"
|
||||
msgstr "Previsualización - Herramienta: Mover"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Move (fallback)"
|
||||
msgstr "Previsualización - Herramienta: Mover (alternativa)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Rotate"
|
||||
msgstr "Previsualización - Herramienta: Rotar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Rotate (fallback)"
|
||||
msgstr "Previsualización - Herramienta: Rotar (alternativa)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Scale"
|
||||
msgstr "Previsualización - Herramienta: Escalar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Scale (fallback)"
|
||||
msgstr "Previsualización - Herramienta: Escalar (alternativa)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Sample"
|
||||
msgstr "Previsualización - Herramienta: Tomar muestra"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Sample (fallback)"
|
||||
msgstr "Previsualización - Herramienta: Tomar muestra (alternativa)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
@@ -119601,10 +120103,6 @@ msgid "Assigned shortcut {:d} to {:s}"
|
||||
msgstr "Atajo asignado {:d} a {:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only boolean sockets are supported"
|
||||
msgstr "Sólo se soportan conectores booleanos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Socket must be in a panel"
|
||||
msgstr "El conector debe estar dentro de un panel"
|
||||
|
||||
@@ -121349,6 +121847,10 @@ msgid "Saving"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unidades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip Name"
|
||||
msgstr "Nombre del clip"
|
||||
|
||||
@@ -121369,6 +121871,22 @@ msgid "{:.4g} fps"
|
||||
msgstr "{:.4g} fps"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inch"
|
||||
msgstr "Pulgada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Centimeter"
|
||||
msgstr "Centímetro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Meter"
|
||||
msgstr "Metro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixels/{:s}"
|
||||
msgstr "Píxeles/{:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Mapping"
|
||||
msgstr "Mapeo de máscara"
|
||||
|
||||
@@ -122248,6 +122766,10 @@ msgid "Jittered Shadows"
|
||||
msgstr "Sombras alteradas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoising Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo reducción ruido"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Preview Quality"
|
||||
msgstr "Calidad previsualización"
|
||||
|
||||
@@ -122264,6 +122786,14 @@ msgid "Light Probes Volume Pool"
|
||||
msgstr "Sondas de luz (volumen)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SMAA Threshold"
|
||||
msgstr "Umbral SMAA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAA Samples"
|
||||
msgstr "Muestras SSAA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Child Particles"
|
||||
msgstr "Partículas secundarias máx"
|
||||
|
||||
@@ -123812,11 +124342,6 @@ msgid "Instance to Scene"
|
||||
msgstr "Instanciar a escena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "ID Data"
|
||||
msgstr "Datos del ID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste Data-Blocks"
|
||||
msgstr "Pegar bloques de datos"
|
||||
@@ -123892,6 +124417,10 @@ msgid "Sync with Outliner"
|
||||
msgstr "Sincronizar con Listado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Visible Tabs"
|
||||
msgstr "Pestañas visibles"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No animatable data-block, please report as bug"
|
||||
msgstr "Bloque de datos no animable, por favor reportar como error"
|
||||
|
||||
@@ -125262,6 +125791,10 @@ msgid "The Vulkan backend is experimental:"
|
||||
msgstr "El método Vulkan es experimental:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "• USD/Hydra is not supported"
|
||||
msgstr "• USD/Hydra no soportado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Open blend files with this Blender version"
|
||||
msgstr "Abrir archivos blend con esta versión de Blender"
|
||||
|
||||
@@ -125732,6 +126265,11 @@ msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Vacío"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Nube de puntos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Altavoz"
|
||||
@@ -126666,11 +127204,6 @@ msgid "Next Block"
|
||||
msgstr "Bloque siguiente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Nube de puntos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Armature"
|
||||
msgstr "Esqueleto"
|
||||
@@ -128479,6 +129012,10 @@ msgid "Not supported in sculpt mode"
|
||||
msgstr "No soportado en modo de esculpido"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Voxel size of %f too small to be solved"
|
||||
msgstr "Tamaño de vóxeles de %f demasiado pequeño para ser resuelto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
|
||||
msgstr "El espacio tangencial sólo puede ser calculado en triángulos o cuadriláteros, abortando"
|
||||
|
||||
@@ -129356,6 +129893,10 @@ msgid "Compositor node tree has undefined nodes or sockets!"
|
||||
msgstr "¡El árbol de nodos de composición contiene nodos o conectores no definidos!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor node tree has unsupported nodes."
|
||||
msgstr "El árbol de nodos del compositor contiene nodos no soportados."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error: Too many AOVs"
|
||||
msgstr "Error: Demasiadas AOV"
|
||||
|
||||
@@ -129568,6 +130109,34 @@ msgid "CombinedAction"
|
||||
msgstr "AcciónCombinada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No channels to operate on"
|
||||
msgstr "Ningún canal sobre el cual operar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No keyframes to focus on"
|
||||
msgstr "Ningún clave en el cual hacer foco"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "None of the selected channels is an Action Slot"
|
||||
msgstr "Ninguno de los canales seleccionados es un contenedor de acción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No open Graph Editor window found"
|
||||
msgstr "No se encontró ninguna ventana con el Editor de curvas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot create the Animation Context"
|
||||
msgstr "No es posible crear el contexto de animación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "One or more F-Curves are not visible due to filter settings"
|
||||
msgstr "Una o más curvas-f no están visibles debido a opciones de filtrado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "F-Curves have no valid size"
|
||||
msgstr "Las curvas-f no tienen un tamaño válido"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separated %s into %i new actions"
|
||||
msgstr "Se separó %s en %i nuevas acciones"
|
||||
|
||||
@@ -129895,6 +130464,10 @@ msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
|
||||
msgstr "Propiedad agregada al conjunto de claves: '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone was added to a hidden collection '%s'"
|
||||
msgstr "El hueso fue agregado a una colección oculta '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected bones?"
|
||||
msgstr "¿Borrar huesos seleccionados?"
|
||||
|
||||
@@ -129955,6 +130528,46 @@ msgid "Move to New Bone Collection"
|
||||
msgstr "Mover a nueva colección de huesos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This operator only works in pose mode and armature edit mode"
|
||||
msgstr "Este operador sólo funciona en los modos Pose y Edición de un esqueleto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No bones selected, nothing to assign to bone collection"
|
||||
msgstr "Ningún hueso seleccionado, nada que asignar a la colección de huesos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All selected bones were already part of this collection"
|
||||
msgstr "Todos los huesos seleccionados ya formaban parte de esta colección"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No bone collection named '%s'"
|
||||
msgstr "No hay ninguna colección de huesos llamada '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot assign to linked bone collection %s"
|
||||
msgstr "No es posible asignar a la colección de huesos vinculada %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No bones selected, nothing to unassign from bone collection"
|
||||
msgstr "Ningún hueso seleccionado, nada que quitar de esta colección de huesos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "None of the selected bones were assigned to this collection"
|
||||
msgstr "Ninguno de los huesos seleccionados estaba asignado a esta colección"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Missing bone name"
|
||||
msgstr "Falta el nombre del hueso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not find bone '%s'"
|
||||
msgstr "No fue posible encontrar el hueso '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone '%s' was not assigned to collection '%s'"
|
||||
msgstr "El hueso '%s' no estaba asignado a la colección '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s"
|
||||
msgstr "No se ha encontrado la colección de huesos con identificador %d en el esqueleto %s"
|
||||
|
||||
@@ -130672,6 +131285,10 @@ msgid "No active group"
|
||||
msgstr "Ningún grupo activo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No child layers to merge"
|
||||
msgstr "Ninguna capa subordinada que fusionar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add active layer as mask"
|
||||
msgstr "No es posible agregar la capa activa como máscara"
|
||||
|
||||
@@ -135601,6 +136218,10 @@ msgid "No F-Modifiers to paste"
|
||||
msgstr "No hay modificadores-f para pegar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No drivers deleted"
|
||||
msgstr "No se borró ningún controlador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
|
||||
msgstr "La curva-f de rotación Euler tiene un identificador inválido (ID='%s', Ruta='%s', Identificador=%d)"
|
||||
|
||||
@@ -135621,6 +136242,10 @@ msgid "All %d rotation channels were filtered"
|
||||
msgstr "Todos los %d canales de rotación fueron filtrados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Deleted %u drivers"
|
||||
msgstr "Se borraron %u controladores"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modify Sharpness"
|
||||
msgstr "Modificar definición"
|
||||
|
||||
@@ -135633,6 +136258,22 @@ msgid "Decimate F-Curves by specifying how much they can deviate from the origin
|
||||
msgstr "Permite diezmar curvas-f especificando cuánto podrán desviarse de su forma original"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find keys to operate on"
|
||||
msgstr "No es posible encontrar claves sobre los cuales operar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Decimate: Skipping non linear/Bézier keyframes!"
|
||||
msgstr "Diezmar: ¡Omitiendo los claves no lineales/Bezier!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You need at least 2 keys to the right side of the selection"
|
||||
msgstr "Se necesitan al menos 2 claves del lado derecho de la selección"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You need at least 2 keys to the left side of the selection"
|
||||
msgstr "Se necesitan al menos 2 claves del lado izquierdo de la selección"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "There is no animation data to operate on"
|
||||
msgstr "No existen datos de animación sobre los cuales operar"
|
||||
|
||||
@@ -135869,6 +136510,10 @@ msgid "Joints:%s/%s | Bones:%s/%s"
|
||||
msgstr "Articulaciones:%s/%s | Huesos:%s/%s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Points:%s/%s"
|
||||
msgstr "Puntos:%s/%s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Verts:%s/%s"
|
||||
msgstr "Vértices:%s/%s"
|
||||
|
||||
@@ -135877,6 +136522,10 @@ msgid "Bones:%s/%s"
|
||||
msgstr "Huesos:%s/%s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Points:%s"
|
||||
msgstr "Puntos:%s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Verts:%s | Tris:%s"
|
||||
msgstr "Vértices:%s | Triáng:%s"
|
||||
|
||||
@@ -136313,6 +136962,18 @@ msgid "Supported: "
|
||||
msgstr "Soportado: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Empty Bundle"
|
||||
msgstr "Paquete vacío"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bundle values:"
|
||||
msgstr "Valores del paquete:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Empty Closure"
|
||||
msgstr "Clausura vacía"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "{}... (String)"
|
||||
msgstr "{}... (Cadena)"
|
||||
|
||||
@@ -137065,6 +137726,18 @@ msgid "%d strips pasted"
|
||||
msgstr "%d clips pegados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slip Offset: Frames: %s"
|
||||
msgstr "Despl. deslizamiento: Fotogramas: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slip Offset: Frames: %d Sound Offset: %.3f"
|
||||
msgstr "Despl. deslizamiento: Fotogramas: %d Despl. sonido: %.3f"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slip Offset: Frames: %d"
|
||||
msgstr "Despl. deslizamiento: Fotogramas: %d"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separate Sequence Images"
|
||||
msgstr "Separar imágenes de secuencia"
|
||||
|
||||
@@ -137429,6 +138102,10 @@ msgid "Control Point:"
|
||||
msgstr "Punto de control:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point:"
|
||||
msgstr "Punto:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex:"
|
||||
msgstr "Vértice:"
|
||||
|
||||
@@ -139145,6 +139822,10 @@ msgid "Could not remove the F-Curve Group from the collection because it doesn't
|
||||
msgstr "No fue posible eliminar el grupo de curvas-f de la colección, debido a que no existía en la misma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot return channelbag when slot is None"
|
||||
msgstr "No es posible obtener la bolsa de canales cuando el contenedor es Ninguno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add slots to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first."
|
||||
msgstr "No es posible agregar contenedores a una acción antigua como '%s'. Convertirla antes en una acción con capas."
|
||||
|
||||
@@ -141676,6 +142357,34 @@ msgid "Bounding box"
|
||||
msgstr "Marco delimitador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Catadioptric Size"
|
||||
msgstr "Tamaño catadióptrico"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Shift"
|
||||
msgstr "Desplazamiento de color"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The number of flaps in the bokeh"
|
||||
msgstr "La cantidad de aletas en el bokeh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The angle of the bokeh"
|
||||
msgstr "El ángulo del bokeh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Specifies how round the bokeh is, maximum roundness produces a circular bokeh"
|
||||
msgstr "Especifica qué tan redondo será el bokeh, una redondez máxima producirá un bokeh circular"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the size of the catadioptric iris, zero means no iris"
|
||||
msgstr "Especifica el tamaño del iris catadióptrico, cero significa un iris nulo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the amount of color shifting. 1 means maximum shifting towards blue while -1 means maximum shifting toward red"
|
||||
msgstr "Especifica la cantidad de desplazamiento de color. 1 significa un desplazamiento máximo hacia el azul, mientras que -1 significa un desplazamiento máximo hacia el rojo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bright"
|
||||
msgstr "Brillo"
|
||||
|
||||
@@ -141840,6 +142549,10 @@ msgid "Disabled, built without FFTW"
|
||||
msgstr "Deshabilitado, compilado sin soporte para FFTW"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Suppress"
|
||||
msgstr "Supresión"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Streaks Angle"
|
||||
msgstr "Ángulo de haces"
|
||||
|
||||
@@ -141868,6 +142581,14 @@ msgid "The smoothness of the extracted highlights"
|
||||
msgstr "La suavidad de las luces extraídas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Suppress bright highlights"
|
||||
msgstr "Suprime los destellos intensos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Suppresses bright highlights such that their brightness are not larger than this value"
|
||||
msgstr "Suprime los destellos intensos para que su brillo sea menor o igual a este valor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adjusts the brightness of the glare"
|
||||
msgstr "Permite ajustar el brillo del resplandor"
|
||||
|
||||
@@ -141904,6 +142625,10 @@ msgid "Modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
|
||||
msgstr "Modula el color de los haces y fantasmas para lograr un efecto de dispersión espectral"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align the star diagonally"
|
||||
msgstr "Alinea la estrella en forma diagonal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID value"
|
||||
msgstr "Valor de ID"
|
||||
|
||||
@@ -141924,6 +142649,10 @@ msgid "Core Matte"
|
||||
msgstr "Mate de retención"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise."
|
||||
msgstr "Usa un método más preciso, aunque más lento. Usarlo cuando el resultado contenga un ruido no deseado."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dispersion"
|
||||
msgstr "Dispersión"
|
||||
|
||||
@@ -141948,6 +142677,10 @@ msgid "To Max"
|
||||
msgstr "Hasta máx"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "Usa la información de esfumado de la máscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset Y"
|
||||
msgstr "Desplazamiento Y"
|
||||
|
||||
@@ -142325,10 +143058,38 @@ msgid "For curves, point clouds, and Grease Pencil, take the radius attribute in
|
||||
msgstr "Para curvas, nubes de puntos y Grease Pencil, tomará en cuenta el atributo radio al calcular los límites."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Projection Matrix"
|
||||
msgstr "Matriz de proyección"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Orthographic"
|
||||
msgstr "Es ortogonal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Camera projection matrix"
|
||||
msgstr "Matriz de proyección de la cámara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Perspective camera focal length"
|
||||
msgstr "Distancia focal de la cámara perspectiva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size of the camera sensor"
|
||||
msgstr "Tamaño del sensor de la cámara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Camera shift"
|
||||
msgstr "Desplazamiento de la cámara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Whether the camera is using orthographic projection"
|
||||
msgstr "Indica si la cámara se encuentra usando una proyección ortogonal o no"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orthographic camera scale (similar to zoom)"
|
||||
msgstr "Escala de la cámara ortogonal (similar a la ampliación)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection contains current object"
|
||||
msgstr "La colección contiene al objeto actual"
|
||||
|
||||
@@ -142353,6 +143114,10 @@ msgid "Reset the transforms of every child instance in the output. Only used whe
|
||||
msgstr "Restablece las transformaciones de cada instancia subordinada presente en la salida. Sólo usado cuando la opción Separar subordinados se encuentre activada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bundle Items"
|
||||
msgstr "Elementos del paquete"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disabled, Blender was compiled without Bullet"
|
||||
msgstr "Deshabilitado, Blender fue compilado sin soporte para Bullet"
|
||||
|
||||
@@ -142907,6 +143672,46 @@ msgid "Top"
|
||||
msgstr "Superior"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The values the mean and median will be calculated from"
|
||||
msgstr "Los valores a partir de los que se calcularán la media y la mediana"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "An index used to group values together for multiple separate operations"
|
||||
msgstr "Un identificador usado para agrupar valores en conjunto, para posibilitar varias operaciones independientes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The sum of all values in each group divided by the size of said group"
|
||||
msgstr "La suma de todos los valores en cada grupo, dividida por el tamaño de cada grupo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The middle value in each group when all values are sorted from lowest to highest"
|
||||
msgstr "El valor medio en cada grupo cuando todos los valores se encuentran ordenados desde el más bajo al más alto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The values the mininum and maximum will be calculated from"
|
||||
msgstr "Los valores a partir de los que se calculará el mínimo y máximo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The lowest value in each group"
|
||||
msgstr "El valor más bajo de cada grupo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The highest value in each group"
|
||||
msgstr "El valor más alto de cada grupo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The values the standard deviation and variance will be calculated from"
|
||||
msgstr "Los valores a partir de los que se calculará la desviación estándar y la varianza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The square root of the variance for each group"
|
||||
msgstr "La raíz cuadrada de la varianza de cada grupo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The expected squared deviation from the mean for each group"
|
||||
msgstr "La desviación cuadrática esperada de la media de cada grupo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input Fields"
|
||||
msgstr "Campos de entrada"
|
||||
|
||||
@@ -143270,6 +144075,10 @@ msgid "Anonymous attributes can't be accessed by name"
|
||||
msgstr "Los atributos anónimos no pueden ser accedidos por nombre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "For meshes, outputs normals without custom normal attributes taken into account"
|
||||
msgstr "Para mallas, proporcionará las normales sin tomar en cuenta los atributos de normales personalizadas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "End Vertex"
|
||||
msgstr "Vértice final"
|
||||
|
||||
@@ -144019,6 +144828,10 @@ msgid "Grid 2"
|
||||
msgstr "Cuadrícula 2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value not found: \"{}\""
|
||||
msgstr "Valor no encontrado: \"{}\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inverted"
|
||||
msgstr "Invertido"
|
||||
|
||||
@@ -144051,6 +144864,18 @@ msgid "Curves only support a single material; selection input cannot be a field"
|
||||
msgstr "Las curvas sólo soportan un único material; la entrada de selección no podrá ser un campo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove Custom"
|
||||
msgstr "Eliminar personalizadas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Sharpness"
|
||||
msgstr "Definición de bordes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sharpness"
|
||||
msgstr "Definición de caras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shade Smooth"
|
||||
msgstr "Sombrear suave"
|
||||
|
||||
@@ -144239,6 +145064,26 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis"
|
||||
msgstr "Cantidad de vóxeles en el eje Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Recursive closure is not allowed"
|
||||
msgstr "No se permiten clausuras recursivas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure input has incompatible type: \"{}\""
|
||||
msgstr "La entrada de la clausura tiene un tipo incompatible: \"{}\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure does not have input: \"{}\""
|
||||
msgstr "La clausura no tiene una entrada: \"{}\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure output has incompatible type: \"{}\""
|
||||
msgstr "La salida de la clausura tiene un tipo incompatible: \"{}\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure does not have output: \"{}\""
|
||||
msgstr "La clausura no tiene una salida: \"{}\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input geometry has no elements in the iteration domain."
|
||||
msgstr "La geometría de entrada no contiene elementos en el dominio de iteración."
|
||||
|
||||
@@ -144696,6 +145541,14 @@ msgid "Multiplier for the height value to control the overall distance for bump
|
||||
msgstr "Multiplicador para el valor de altura para controlar la distancia general para el mapeo de relieve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter width in pixels, used to compute the bump mapping direction. For most textures the default value of 0.1 enables subpixel filtering for stable results. For stepwise textures a larger filter width can be used to get a bevel like effect on the edges"
|
||||
msgstr "Ancho de filtrado en píxeles, usado para calcular la dirección del mapeo de relieve. Para la mayoría de las texturas, el valor predefinido de 0.1 activará el filtrado de subpíxeles, logrando un resultado estable. Para texturas escalonadas podrá usarse un mayor ancho de filtrado, para obtener un efecto similar a un bisel en los cambios de nivel de la textura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height above surface. Connect the height map texture to this input"
|
||||
msgstr "Altura sobre la superficie. Conectar la textura de mapa de altitud a esta entrada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Vector"
|
||||
msgstr "Vector"
|
||||
|
||||
@@ -146468,6 +147321,18 @@ msgid "sl+open sim static"
|
||||
msgstr "sl+open sim estático"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixels/Centimeter"
|
||||
msgstr "Píxeles/centímetro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixels/Inch"
|
||||
msgstr "Píxeles/pulgada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixels/Meter"
|
||||
msgstr "Píxeles/metro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "4K DCI 2160p"
|
||||
msgstr "4K DCI 2160p"
|
||||
|
||||
@@ -146967,10 +147832,6 @@ msgid "network"
|
||||
msgstr "red"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "Inglés (English)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "Japonés (日本語)"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/eu/>\n"
|
||||
@@ -2301,10 +2301,6 @@ msgid "Import-Export"
|
||||
msgstr "Inportatu-Esportatu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "Ingelesa (English)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "Japoniera (日本語)"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: soheil ali-pasha <sapachannel.ir@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fa/>\n"
|
||||
@@ -2953,6 +2953,10 @@ msgid "Mix"
|
||||
msgstr "ﻁﻮﻠﺨﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "ﻪﻨﯾﺁ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻥﺩﺮﮐﻪﻓﺎﺿﺍ"
|
||||
|
||||
@@ -2977,10 +2981,6 @@ msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "ﺶﺧﺮﭼ ﻪﻄﻘﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "ﻪﻨﯾﺁ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "ﺪﯿﻠﮐ"
|
||||
|
||||
@@ -4282,14 +4282,14 @@ msgid "Restrict"
|
||||
msgstr "ﻥﺩﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "ﺖﮐﺮﺣ ﯽﺑﺎﯾﺩﺭ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "ﻞﮑﺷ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺖﻬﺟ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "ﺖﮐﺮﺣ ﯽﺑﺎﯾﺩﺭ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Constraints"
|
||||
msgstr "ﻥﺍﻮﺨﺘﺳﺍ ﯼﺎﻫﺖﯾﺩﻭﺪﺤﻣ"
|
||||
|
||||
@@ -5210,10 +5210,6 @@ msgid "Blender File View"
|
||||
msgstr "ﺭﺪﻨﻠﺑ ﻞﯾﺎﻓ ﺶﯾﺎﻤﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "(English) ﯽﺴﯿﻠﮕﻧﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "(日本語) ﯽﻨﭘﺍﮊ"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leevi Oksanen <laavi.oksanen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fi/>\n"
|
||||
@@ -7316,14 +7316,22 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Maski"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Valitse kaikki piirteen mukaan"
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV-kartoittaminen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Valitse enemmän/vähemmän"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Valitse samankaltainen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Valitse kaikki piirteen mukaan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Valitse silmukat"
|
||||
|
||||
@@ -7372,14 +7380,6 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teksti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV-kartoittaminen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Valitse samankaltainen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Tavallinen"
|
||||
|
||||
@@ -17831,10 +17831,6 @@ msgid "network"
|
||||
msgstr "verkko"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "Englanti (English)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "Japani (日本語))"
|
||||
|
||||
|
||||
791
locale/po/fr.po
791
locale/po/fr.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-15 22:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Damien Picard <dam.pic@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -12492,6 +12492,10 @@ msgid "MPEG-4 (divx)"
|
||||
msgstr "MPEG-4 (divx)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes"
|
||||
msgstr "ProRes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "QuickTime Animation"
|
||||
msgstr "Animation QuickTime"
|
||||
|
||||
@@ -12580,6 +12584,34 @@ msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes Profile"
|
||||
msgstr "Profil ProRes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 422 Proxy"
|
||||
msgstr "ProRes 422 Proxy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 422 LT"
|
||||
msgstr "ProRes 422 LT"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 422"
|
||||
msgstr "ProRes 422"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 422 HQ"
|
||||
msgstr "ProRes 422 HQ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 4444"
|
||||
msgstr "ProRes 4444"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 4444 XQ"
|
||||
msgstr "ProRes 4444 XQ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Container"
|
||||
msgstr "Conteneur"
|
||||
|
||||
@@ -20119,6 +20151,10 @@ msgid "Tilt Strength"
|
||||
msgstr "Force de l’inclinaison"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much the tilt of the pen will affect the brush. Negative values indicate inverting the tilt directions."
|
||||
msgstr "Combien l’inclinaison du stylet affecte la brosse. Une valeur négative inverse la direction de l’inclinaison."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tip Roundness"
|
||||
msgstr "Rondeur de la pointe"
|
||||
|
||||
@@ -22792,6 +22828,10 @@ msgid "2D Layers"
|
||||
msgstr "Calques 2D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display strokes using Grease Pencil layer order and stroke order to define depth"
|
||||
msgstr "Afficher les traits en utilisant l’ordre des calques de Grease Pencil et l’ordre des traits pour définir la profondeur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "3D Location"
|
||||
msgstr "Position 3D"
|
||||
|
||||
@@ -30754,6 +30794,18 @@ msgid "North-West"
|
||||
msgstr "Nord-ouest"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hyper"
|
||||
msgstr "Hyper"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hyper key pressed, -1 for any state"
|
||||
msgstr "Touche hyper pressée, -1 pour n’importe quel état"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hyper key pressed. An additional modifier which can be configured on Linux, typically replacing CapsLock"
|
||||
msgstr "Touche hyper pressée. Un modificateur supplémentaire qui peut être configuré sur Linux, typiquement pour remplacer Verr Maj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID of the item"
|
||||
msgstr "ID de l’élément"
|
||||
|
||||
@@ -31139,6 +31191,15 @@ msgid "Cmd"
|
||||
msgstr "Cmd"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Hyper"
|
||||
msgstr "Hyper"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hyp"
|
||||
msgstr "Hyp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Application"
|
||||
@@ -34382,14 +34443,54 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Menu d’éditeur contenant des boutons"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Tout sélectionner par caractéristiques"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Miroir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Aimanter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Placage UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Vue locale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Point de vue"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Aligner la vue"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Aligner la vue sur l’actif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Régions dans la vue"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Sélectionner plus ou moins"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Sélectionner similaires"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Tout sélectionner par caractéristiques"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Sélectionner liés"
|
||||
|
||||
@@ -34558,10 +34659,6 @@ msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Point de pivot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Aimanter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Atténuation de l’édition proportionnelle"
|
||||
|
||||
@@ -34578,42 +34675,6 @@ msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Édition des ensembles de faces"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Miroir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Placage UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Vue locale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Point de vue"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Aligner la vue"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Aligner la vue sur l’actif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Régions dans la vue"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Sélectionner similaires"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Menu circulaire d’insertion de clés"
|
||||
|
||||
@@ -35029,6 +35090,10 @@ msgid "Lineset Specials"
|
||||
msgstr "Opérations d’ensembles de lignes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Density Presets"
|
||||
msgstr "Préréglages de densité de pixel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effect Strip"
|
||||
msgstr "Bande d’effet"
|
||||
|
||||
@@ -44324,22 +44389,10 @@ msgid "Contrast Limit"
|
||||
msgstr "Limite de contraste"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one)"
|
||||
msgstr "Combien de faux contours éliminer pour éviter les artéfacts (une valeur plus élevée rend moins de contours actifs ; la valeur 2.0, par exemple, élimine un contour détecté s’il y a un contour à proximité qui a 2.0 fois plus de contraste que celui-là)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Corner Rounding"
|
||||
msgstr "Arrondir les coins"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much sharp corners will be rounded"
|
||||
msgstr "Combien les coins durs seront arrondis"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection)"
|
||||
msgstr "Seuil de détection des contours (un seuil plus bas rend la détection plus sensible)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bilateral Blur"
|
||||
msgstr "Flou bilatéral"
|
||||
|
||||
@@ -44477,20 +44530,40 @@ msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node"
|
||||
msgstr "Générer une image avec une forme de bokeh, destinée à être utilisée avec le nœud de filtre Flou bokeh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Angle of the bokeh. (Deprecated: Use Angle input instead)"
|
||||
msgstr "Angle du bokeh. (Obsolète : utiliser l’entrée Angle)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Catadioptric"
|
||||
msgstr "Catadioptrique"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Level of catadioptric of the bokeh. (Deprecated: Use Catadioptric Size input instead)"
|
||||
msgstr "Niveau de catadioptrique du bokeh. (Obsolète : utiliser l’entrée Taille catadioptrique)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flaps"
|
||||
msgstr "Lamelles"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of flaps. (Deprecated: Use Flaps input instead)"
|
||||
msgstr "Nombre de lamelles. (Obsolète : utiliser l’entrée Lamelles)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rounding"
|
||||
msgstr "Arrondi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Level of rounding of the bokeh. (Deprecated: Use Roundness input instead)"
|
||||
msgstr "Niveau d’arrondi du bokeh. (Obsolète : utiliser l’entrée Arrondi)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lens Shift"
|
||||
msgstr "Décentrement"
|
||||
msgstr "Décalage de couleur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shift of the lens components. (Deprecated: Use Color Shift input instead)"
|
||||
msgstr "Décalage de couleur des composants optiques (Obsolète : utiliser l’entrée Décalage de couleur)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Box Mask"
|
||||
@@ -45192,6 +45265,10 @@ msgid "Anisotropic"
|
||||
msgstr "Anisotrope"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Anisotropic interpolation"
|
||||
msgstr "Utiliser une interpolation anisotrope"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image"
|
||||
msgstr "Recadrer une plus petite zone d’une image, soit en rendant la partie recadrée transparente, soit en redimensionnant l’image"
|
||||
|
||||
@@ -45200,18 +45277,34 @@ msgid "X2"
|
||||
msgstr "X2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Right edge of the cropping rectangle"
|
||||
msgstr "Bord droit du rectangle de recadrage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y2"
|
||||
msgstr "Y2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bottom edge of the cropping rectangle"
|
||||
msgstr "Bord bas du rectangle de recadrage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X1"
|
||||
msgstr "X1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Left edge of the cropping rectangle"
|
||||
msgstr "Bord gauche du rectangle de recadrage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y1"
|
||||
msgstr "Y1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Top edge of the cropping rectangle"
|
||||
msgstr "Bord haut du rectangle de recadrage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use relative values to crop image"
|
||||
msgstr "Utiliser des valeurs relatives pour recadrer l’image"
|
||||
|
||||
@@ -45524,18 +45617,10 @@ msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving comp
|
||||
msgstr "Adoucir les zones d’une image où le bruit est détectable, sans toucher aux zones plus complexes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
|
||||
msgstr "Seuil de détection des pixels à flouter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor"
|
||||
msgstr "Voisins"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
|
||||
msgstr "Seuil pour le nombre de pixels voisins qui doivent correspondre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Difference Key"
|
||||
msgstr "Incrustation par différence"
|
||||
|
||||
@@ -45560,19 +45645,11 @@ msgid "Expand and shrink masks"
|
||||
msgstr "Étendre et réduire un masque"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
|
||||
msgstr "Distance à laquelle agrandir/diminuer (nombre d’itérations)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Image"
|
||||
msgid "Edge"
|
||||
msgstr "Contour"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge to inset"
|
||||
msgstr "Contour à décaler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Growing/shrinking mode"
|
||||
msgstr "Mode de croissance/réduction"
|
||||
|
||||
@@ -45825,6 +45902,10 @@ msgid "Rotate 45°"
|
||||
msgstr "Tourner de 45°"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset. (Deprecated: Use Diagonal input instead)"
|
||||
msgstr "Filtre Étoile simple : ajouter une rotation à 45 degrés. (Obsolète : utiliser l’entrée Diagonale)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hue Correct"
|
||||
msgstr "Corriger la teinte"
|
||||
|
||||
@@ -45885,10 +45966,6 @@ msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions"
|
||||
msgstr "Étendre les bords d’une image vers les parties transparentes ou masquées"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
|
||||
msgstr "Distance à laquelle reboucher les trous (nombre d’itérations)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Color"
|
||||
msgstr "Inverser la couleur"
|
||||
|
||||
@@ -46014,30 +46091,14 @@ msgid "Eccentricity"
|
||||
msgstr "Excentricité"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image."
|
||||
msgstr "Contrôle combien le filtre est directionnel. À 0, le filtre est complètement omnidirectionnel, tandis qu’à 2 il est orienté au maximum le long des bords de l’image."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp."
|
||||
msgstr "Contrôle la netteté du filtre. 0 donne un résultat complètement adouci, tandis que 0 donne un résultat complètement net."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uniformity"
|
||||
msgstr "Uniformité"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions."
|
||||
msgstr "Contrôle l’uniformité de la direction du filtre. Une valeur plus élevée produit des directions plus uniformes."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "High Precision"
|
||||
msgstr "Haute précision"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise."
|
||||
msgstr "Utiliser une méthode plus précise mais plus lente. À utiliser si la sortie contient du bruit indésirable."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Variation of Kuwahara filter to use"
|
||||
msgstr "Variante du filtre de Kuwahara à utiliser"
|
||||
|
||||
@@ -46173,18 +46234,10 @@ msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor"
|
||||
msgstr "Entrée de masque depuis un bloc de données masque, créé dans l’éditeur d’images"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Nombre d’échantillons de flou cinétique"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shutter"
|
||||
msgstr "Obturateur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "Exposition du flou cinétique en proportion des FPS"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size Source"
|
||||
msgstr "Taille source"
|
||||
|
||||
@@ -46209,18 +46262,10 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
|
||||
msgstr "Taille de pixel multipliée par le pourcentage de la scène"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "Utiliser les données d’adoucissement du masque"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Blur"
|
||||
msgstr "Flou cinétique"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "Utiliser le flou cinétique multiéchantillons du masque"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Perform math operations"
|
||||
msgstr "Effectuer des opérations de maths"
|
||||
|
||||
@@ -46687,10 +46732,6 @@ msgid "Pixel Size"
|
||||
msgstr "Taille de pixel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel size of the output image"
|
||||
msgstr "Taille de pixel de l’image de sortie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Plane Track Deform"
|
||||
msgstr "Déformation de suivi de plan"
|
||||
|
||||
@@ -46699,6 +46740,18 @@ msgid "Replace flat planes in footage by another image, detected by plane tracks
|
||||
msgstr "Remplacer des plans dans la vidéo par une autre image, détectée par les plans de suivi du suivi de mouvement"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Nombre d’échantillons de flou cinétique"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "Exposition du flou cinétique en proportion des FPS"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "Utiliser le flou cinétique multiéchantillons du masque"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr "Postériser"
|
||||
|
||||
@@ -46895,10 +46948,6 @@ msgid "Switch between two images using a checkbox"
|
||||
msgstr "Basculer entre deux images à l’aide d’une case à cocher"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Off: first socket, On: second socket"
|
||||
msgstr "Off : première prise, On : deuxième prise"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Switch View"
|
||||
msgstr "Changer de vue"
|
||||
|
||||
@@ -46939,34 +46988,6 @@ msgid "Adaptation"
|
||||
msgstr "Adaptation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "Si 0, globale ; si 1, basée sur l’intensité du pixel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "Définir à 0 pour utiliser l’estimation d’après l’image d’entrée"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "Si 0, la même pour tous les canaux ; si 1, chacun indépendamment"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "Si non-utilisé, définir à 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
|
||||
msgstr "Si inférieure à zéro, rend l’image plus sombre ; sinon, plus claire"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "La valeur vers laquelle la luminance moyenne est convertie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
|
||||
msgstr "Normalement toujours 1, mais peut être utilisé comme contrôle supplémentaire pour altérer la courbe de luminosité"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tonemap Type"
|
||||
msgstr "Type de conversion tonale"
|
||||
|
||||
@@ -47103,30 +47124,14 @@ msgid "Blur Factor"
|
||||
msgstr "Facteur de flou"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
|
||||
msgstr "Facteur de multiplication des vecteurs de mouvement (en fait, la « vitesse d’obturateur », en frames)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "Vitesse max"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum speed, or zero for none"
|
||||
msgstr "Vitesse maximale, ou zéro pour aucune"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Min Speed"
|
||||
msgstr "Vitesse min"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
|
||||
msgstr "Vitesse minimale pour qu’un pixel soit flouté (utilisé pour séparer l’arrière-plan du premier plan)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly"
|
||||
msgstr "Interpoler entre les frames avec une courbe de Bézier, plutôt que linéairement"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer"
|
||||
msgstr "Visualiseur"
|
||||
|
||||
@@ -47143,18 +47148,10 @@ msgid "Combine two images using depth maps"
|
||||
msgstr "Combiner deux images à l’aide de cartes de profondeur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation"
|
||||
msgstr "Prendre le canal alpha en compte lors de l’opération Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-Alias Z"
|
||||
msgstr "Anticréneler Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
|
||||
msgstr "Anticréneler le tampon Z pour essayer d’éviter les artéfacts, surtout utile pour les rendus Blender"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Function Node"
|
||||
msgstr "Nœud de fonction"
|
||||
|
||||
@@ -47556,6 +47553,30 @@ msgid "Invert Rotation"
|
||||
msgstr "Inverser la rotation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Starts With"
|
||||
msgstr "Commence par"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when the first input starts with the second"
|
||||
msgstr "Vrai quand la première entrée commence par la deuxième entrée"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ends With"
|
||||
msgstr "Finit par"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when the first input ends with the second"
|
||||
msgstr "Vrai quand la première entrée finit par la deuxième entrée"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Contains"
|
||||
msgstr "Contient"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when the first input contains the second as a substring"
|
||||
msgstr "Vrai quand la première entrée contient la deuxième entrée"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Matrix Determinant"
|
||||
msgstr "Déterminant de matrice"
|
||||
|
||||
@@ -47784,6 +47805,14 @@ msgid "Calculate the limits of a geometry's positions and generate a box mesh wi
|
||||
msgstr "Calculer les limites des positions de la géométrie et générer un maillage de boîte avec ces dimensions"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Camera Info"
|
||||
msgstr "Infos de caméra"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Retrieve information from a camera object"
|
||||
msgstr "Obtenir des informations sur un objet caméra"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Capture Attribute"
|
||||
msgstr "Capturer l’attribut"
|
||||
|
||||
@@ -47828,6 +47857,14 @@ msgid "Bring the input collection geometry into the modified object, maintaining
|
||||
msgstr "Rapporter la géométrie de la collection en entrée vers l’objet modifié, en conservant la position relative entre les objets dans la scène"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combine Bundle"
|
||||
msgstr "Combiner paquet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combine multiple socket values into one."
|
||||
msgstr "Combiner plusieurs valeurs de prises en une."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convex Hull"
|
||||
msgstr "Coque convexe"
|
||||
|
||||
@@ -48288,6 +48325,10 @@ msgid "Input Items"
|
||||
msgstr "Éléments d’entrée"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output Items"
|
||||
msgstr "Éléments de sortie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Extrude Mesh"
|
||||
msgstr "Extruder le maillage"
|
||||
|
||||
@@ -48316,6 +48357,26 @@ msgid "Domain the field is evaluated in"
|
||||
msgstr "Domaine dans lequel le champ est évalué"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Field Average"
|
||||
msgstr "Moyenne du champ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate the mean and median of a given field"
|
||||
msgstr "Calculer la moyenne et la médiane d’un champ donné"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of data the outputs are calculated from"
|
||||
msgstr "Type de données à partir duquel les sorties sont calculées"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Field Min & Max"
|
||||
msgstr "Min et max du champ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate the minimum and maximum of a given field"
|
||||
msgstr "Calculer le minimum et le maximum d’un champ donné"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Evaluate on Domain"
|
||||
msgstr "Évaluer dans le domaine"
|
||||
|
||||
@@ -48324,6 +48385,14 @@ msgid "Retrieve values from a field on a different domain besides the domain fro
|
||||
msgstr "Obtenir les données d’un champ dans un domaine différent du domaine du contexte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Field Variance"
|
||||
msgstr "Variance du champ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate the standard deviation and variance of a given field"
|
||||
msgstr "Calculer l’écart type et la variance d’un champ donné"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Curve"
|
||||
msgstr "Remplir la courbe"
|
||||
|
||||
@@ -49513,6 +49582,14 @@ msgid "Retrieve the object that contains the geometry nodes modifier currently b
|
||||
msgstr "Obtenir l’objet qui contient le modificateur Nœuds de géométrie en cours d’exécution"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separate Bundle"
|
||||
msgstr "Séparer le paquet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Split a bundle into multiple sockets."
|
||||
msgstr "Séparer un paquet en plusieurs prises."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separate Components"
|
||||
msgstr "Séparer les composants"
|
||||
|
||||
@@ -49597,6 +49674,34 @@ msgid "Set the name of a geometry for easier debugging"
|
||||
msgstr "Définir le nom de la géométrie pour faciliter le débugage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Grease Pencil Color"
|
||||
msgstr "Définir la couleur de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set color and opacity attributes on Grease Pencil geometry"
|
||||
msgstr "Définir les attributs de couleur et d’opacité sur de la géométrie de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set the color and opacity for the points of the stroke"
|
||||
msgstr "Définir la couleur et l’opacité pour les points du trait"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set the color and opacity for the stroke fills"
|
||||
msgstr "Définir la couleur et l’opacité pour les remplissages du trait"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Grease Pencil Depth"
|
||||
msgstr "Définir la profondeur de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set the Grease Pencil depth order to use"
|
||||
msgstr "Définir l’ordre de profondeur de Grease Pencil à utiliser"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Depth Order"
|
||||
msgstr "Ordre de profondeur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set ID"
|
||||
msgstr "Définir l’ID"
|
||||
|
||||
@@ -49629,10 +49734,38 @@ msgid "Set the material index for each selected geometry element"
|
||||
msgstr "Définir l’indice de matériau pour chaque élément géométrique sélectionné"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Mesh Normal"
|
||||
msgstr "Définir les normales de maillage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Store a normal vector for each mesh element"
|
||||
msgstr "Stocker un vecteur de normale pour chaque élément de maillage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attribute domain to store free custom normals"
|
||||
msgstr "Domaine d’attribut sur lequel stocker des normales personnalisées libres"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Storage mode for custom normal data"
|
||||
msgstr "Mode de stockage pour les données de normales personnalisées"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Store the sharpness of each face or edge. Similar to the \"Shade Smooth\" and \"Shade Flat\" operators."
|
||||
msgstr "Stocker la dureté de chaque face ou arête. Similaire aux opérateurs « Ombrage lissé » et « Ombrage plat »."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Store custom normals as simple vectors in the local space of the mesh. Values are not necessarily updated automatically later on as the mesh is deformed."
|
||||
msgstr "Stocker les normales personnalisées comme simples vecteurs dans l’espace local du maillage. Les valeurs ne sont pas forcément mises à jour automatiquement quand le maillage est déformé."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tangent Space"
|
||||
msgstr "Espace tangent"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Store normals in a deformation dependent custom transformation space. This method is slower, but can be better when subsequent operations change the mesh without handling normals specifically."
|
||||
msgstr "Stocker les normales dans un espace de transformation personnalisé dépendant de la déformation. Cette méthode est plus lente, mais peut être meilleure quand des opérations ultérieures modifient le maillage sans gérer spécifiquement les normales."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Point Radius"
|
||||
msgstr "Définir le rayon du point"
|
||||
|
||||
@@ -52293,6 +52426,14 @@ msgid "Collection of capture attribute items"
|
||||
msgstr "Collection d’éléments de capture d’attribut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input Item"
|
||||
msgstr "Élément d’entrée"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output Item"
|
||||
msgstr "Élément de sortie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generation Items"
|
||||
msgstr "Éléments générés"
|
||||
|
||||
@@ -53287,6 +53428,31 @@ msgid "Export Keying Set..."
|
||||
msgstr "Exporter l’ensemble de clés…"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a new Action Slot for an ID.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Note that _which_ ID should get this slot must be set in the 'animated_id' context pointer, using:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" When the ID already has a slot assigned, the newly-created slot will be\n"
|
||||
" named after it (ensuring uniqueness with a numerical suffix) and any\n"
|
||||
" animation data of the assigned slot will be duplicated for the new slot.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Créer un nouvel emplacement d’action pour un ID.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Note : il faut définir quel ID obtiendra cet emplacement dans le pointeur de contexte « animated_id », en utilisant :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Quand l’ID a déjà un emplacement assigné, l’emplacement nouvellement créé\n"
|
||||
" sera nommé d’après lui (en s’assurant de son unicité avec un suffixe\n"
|
||||
" numérique) et toutes les données d’animation de l’emplacement assigné\n"
|
||||
" seront dupliquées pour le nouvel emplacement.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "New Slot"
|
||||
msgstr "Nouvel emplacement"
|
||||
@@ -63032,6 +63198,10 @@ msgid "Only sync the active repository"
|
||||
msgstr "Ne synchroniser que le dépôt actif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only refresh the active repository"
|
||||
msgstr "Ne rafraîchir que le dépôt actif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable or disable all tags"
|
||||
msgstr "Activer ou désactiver toutes les étiquettes"
|
||||
|
||||
@@ -74198,6 +74368,11 @@ msgid "Remove the active segment from the time modifier"
|
||||
msgstr "Supprimer le segment actif du modificateur décalage temporel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Hide Other Collections"
|
||||
msgstr "Cacher les autres collections"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
|
||||
msgstr "N’afficher que les objets de la collection (Maj pour étendre)"
|
||||
|
||||
@@ -75964,6 +76139,15 @@ msgid "Reset the weights of all shape keys to 0 or to the closest value respecti
|
||||
msgstr "Redéfinir les poids de toutes les clés de forme à 0, ou à la valeur la plus proche respectant les limites"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Duplicate Shape Key"
|
||||
msgstr "Dupliquer la clé de forme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate the acive shape key"
|
||||
msgstr "Dupliquer la clé de forme active"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Change the Lock On Shape Keys"
|
||||
msgstr "Change le verrouillage des clés de forme"
|
||||
@@ -82906,6 +83090,10 @@ msgid "Delete Retiming Keys"
|
||||
msgstr "Supprimer les clés de reminutage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected retiming keys from the sequencer"
|
||||
msgstr "Effacer les clés de reminutage sélectionnées du séquenceur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Reset Retiming"
|
||||
msgstr "Réinitialiser le reminutage"
|
||||
@@ -83232,6 +83420,14 @@ msgid "Offset to the data of the strip"
|
||||
msgstr "Décalage des données de la bande"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slip Keyframes"
|
||||
msgstr "Glisser les images clés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move the keyframes alongside the media"
|
||||
msgstr "Déplacer les images clés en même temps que le média"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Snap Strips to the Current Frame"
|
||||
msgstr "Aimanter les bandes à la frame actuelle"
|
||||
@@ -86820,6 +87016,10 @@ msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
|
||||
msgstr "Est-ce que la sélection doit être aimantée d’un seul bloc, ou le centre de chaque objet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If the selection should be rotated to match the cursor"
|
||||
msgstr "Est-ce que la sélection doit être tournée pour correspondre à celle du curseur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
|
||||
msgstr "Aimanter les éléments sélectionnés à leur plus proche division de la grille"
|
||||
|
||||
@@ -88188,6 +88388,14 @@ msgid "Operator that allows file handlers to receive file drops"
|
||||
msgstr "Opérateur permettant aux gestionnaires de fichiers de recevoir les fichiers déposés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space"
|
||||
msgstr "Les couleurs de sommets dans le fichier sont dans l’espace de couleur sRGB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in linear color space"
|
||||
msgstr "Les couleurs de sommets dans le fichier sont dans un espace de couleur linéaire"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Export to PDF"
|
||||
msgstr "Exporter vers PDF"
|
||||
@@ -88647,14 +88855,6 @@ msgid "Do not import/export color attributes"
|
||||
msgstr "Ne pas importer ou exporter les attributs de couleur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space"
|
||||
msgstr "Les couleurs de sommets dans le fichier sont dans l’espace de couleur sRGB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in linear color space"
|
||||
msgstr "Les couleurs de sommets dans le fichier sont dans un espace de couleur linéaire"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Vertex Normals"
|
||||
msgstr "Exporter les normales de sommets"
|
||||
|
||||
@@ -91114,6 +91314,38 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "Panneau contenant des éléments d’interface"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Mode édition maillage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Mesure"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Mode édition courbe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "Mode édition courbes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Aimantation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Orientations de transformation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Placement de trait"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Plan de dessin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Guides"
|
||||
|
||||
@@ -91142,6 +91374,10 @@ msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Masquage auto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Suivi de mouvement (motion tracking)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Add Curve Options"
|
||||
msgstr "Sculpture courbes – options d’ajout de courbe"
|
||||
|
||||
@@ -91158,10 +91394,6 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "Débugage vue 3D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Plan de dessin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
@@ -91230,38 +91462,6 @@ msgid "Viewer Node"
|
||||
msgstr "Nœud visualiseur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Suivi de mouvement (motion tracking)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Mode édition maillage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Mesure"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Mode édition courbe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "Mode édition courbes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Aimantation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Orientations de transformation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Placement de trait"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import Settings"
|
||||
msgstr "Réglages d’import"
|
||||
|
||||
@@ -92111,6 +92311,10 @@ msgid "Hydra Debug"
|
||||
msgstr "Débug Hydra"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Density"
|
||||
msgstr "Densité de pixels"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Vues"
|
||||
|
||||
@@ -94785,14 +94989,6 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block"
|
||||
msgstr "Activer des fonctionnalités supplémentaires pour le nouveau bloc de données de courbes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Point Cloud Type"
|
||||
msgstr "Nouveau type nuage de points"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable the new point cloud type in the ui"
|
||||
msgstr "Activer le nouveau type nuage de points dans l’interface"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Volume Nodes"
|
||||
msgstr "Nouveaux nœuds de volume"
|
||||
|
||||
@@ -96211,6 +96407,14 @@ msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
|
||||
msgstr "La scène sera rendue avec 32 échantillons d’anticrénelage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Border Width"
|
||||
msgstr "Largeur du bord"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size of the padding around each editor."
|
||||
msgstr "Taille du remplissage autour de chaque éditeur."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker Type"
|
||||
msgstr "Type de roue de couleurs"
|
||||
|
||||
@@ -96979,6 +97183,14 @@ msgid "Property is a filename, filepath or directory output"
|
||||
msgstr "La propriété est une sortie de type nom ou un chemin de fichier ou de dossier"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path Relative"
|
||||
msgstr "Chemin relatif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Property is a path which supports the \"//\" prefix, signifying the location as relative to the \".blend\" files directory"
|
||||
msgstr "La propriété est un chemin prenant en charge le préfixe « // », qui symbolise l’emplacement relativement au dossier contenant le fichier .blend"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Read Only"
|
||||
msgstr "Lecture seule"
|
||||
|
||||
@@ -100599,10 +100811,30 @@ msgid "Minimum Y value for the render region"
|
||||
msgstr "Valeur minimum en Y pour la région de rendu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor Denoise Node Device"
|
||||
msgstr "Périphérique du nœud de débruitage du compositeur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The device to use to process the denoise nodes in the compositor"
|
||||
msgstr "Périphérique à utiliser pour traiter les nœuds de débruitage du compositing"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the same device used by the compositor to process the denoise node"
|
||||
msgstr "Utiliser le même périphérique que le compositeur pour traiter les nœuds de débruitage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the CPU to process the denoise node"
|
||||
msgstr "Utiliser le CPU pour traiter les nœuds de débruitage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "GPU"
|
||||
msgstr "GPU"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the GPU to process the denoise node if available, otherwise fallback to CPU"
|
||||
msgstr "Utiliser le GPU pour traiter les nœuds de débruitage si disponible, sinon se rabattre sur le CPU"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor Final Denoise Quality"
|
||||
msgstr "Qualité de débruitage finale du compositeur"
|
||||
|
||||
@@ -100846,6 +101078,18 @@ msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
|
||||
msgstr "Proportion verticale – pour une sortie anamorphique ou à pixels non-carrés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "PPM Base"
|
||||
msgstr "Base de PPM"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The unit multiplier for pixels per meter"
|
||||
msgstr "Multiplicateur d’unité pour les pixels par mètre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "PPM Factor"
|
||||
msgstr "Facteur de PPM"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel size for viewport rendering"
|
||||
msgstr "Taille de pixel pour le rendu dans la vue 3D"
|
||||
|
||||
@@ -102658,10 +102902,30 @@ msgid "Render settings"
|
||||
msgstr "Réglages de rendu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-Aliasing Samples"
|
||||
msgstr "Échantillons d’anticrénelage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of supersampling anti-aliasing samples per pixel for final render"
|
||||
msgstr "Nombre d’échantillons par pixel de suréchantillonnage pour l’anticrénelage au rendu final"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SMAA Threshold Viewport"
|
||||
msgstr "Seuil SMAA vue 3D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)"
|
||||
msgstr "Seuil pour l’algorithme de détection de contours (des valeurs élevées peuvent trop flouter certaines parties de l’image)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SMAA Threshold Render"
|
||||
msgstr "Seuil SMAA rendu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image). Only applies to final render"
|
||||
msgstr "Seuil pour l’algorithme de détection de contours (des valeurs élevées peuvent trop flouter certaines parties de l’image). S’applique seulement au rendu final"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scene Hydra"
|
||||
msgstr "Scène Hydra"
|
||||
|
||||
@@ -107987,6 +108251,34 @@ msgid "Tone mapping modifier"
|
||||
msgstr "Modificateur conversion tonale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "Si 0, globale ; si 1, basée sur l’intensité du pixel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "Définir à 0 pour utiliser l’estimation d’après l’image d’entrée"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "Si 0, la même pour tous les canaux ; si 1, chacun indépendamment"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "Si non-utilisé, définir à 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
|
||||
msgstr "Si inférieure à zéro, rend l’image plus sombre ; sinon, plus claire"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "La valeur vers laquelle la luminance moyenne est convertie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
|
||||
msgstr "Normalement toujours 1, mais peut être utilisé comme contrôle supplémentaire pour altérer la courbe de luminosité"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tone mapping algorithm"
|
||||
msgstr "Algorithme de conversion tonale"
|
||||
|
||||
@@ -119603,10 +119895,6 @@ msgid "Assigned shortcut {:d} to {:s}"
|
||||
msgstr "Raccourci {:d} assigné à {:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only boolean sockets are supported"
|
||||
msgstr "Seules les prises booléennes sont prises en charge"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Socket must be in a panel"
|
||||
msgstr "La prise doit être dans un panneau"
|
||||
|
||||
@@ -123814,11 +124102,6 @@ msgid "Instance to Scene"
|
||||
msgstr "Instancier dans la scène"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "ID Data"
|
||||
msgstr "Données ID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste Data-Blocks"
|
||||
msgstr "Coller les blocs de données"
|
||||
@@ -125734,6 +126017,11 @@ msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Vide"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Nuage de points"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Haut-parleur"
|
||||
@@ -126668,11 +126956,6 @@ msgid "Next Block"
|
||||
msgstr "Bloc suivant"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Nuage de points"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Armature"
|
||||
msgstr "Armature"
|
||||
@@ -129957,6 +130240,10 @@ msgid "Move to New Bone Collection"
|
||||
msgstr "Déplacer vers une nouvelle collection d’os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot assign to linked bone collection %s"
|
||||
msgstr "Impossible d’assigner à la collection d’os liée %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s"
|
||||
msgstr "La collection d’os ayant pour indice %d est introuvable dans l’armature %s"
|
||||
|
||||
@@ -137431,6 +137718,10 @@ msgid "Control Point:"
|
||||
msgstr "Point de contrôle :"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point:"
|
||||
msgstr "Point :"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex:"
|
||||
msgstr "Sommet :"
|
||||
|
||||
@@ -141678,6 +141969,22 @@ msgid "Bounding box"
|
||||
msgstr "Boîte englobante"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Catadioptric Size"
|
||||
msgstr "Taille catadioptrique"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Shift"
|
||||
msgstr "Décalage de couleur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The number of flaps in the bokeh"
|
||||
msgstr "Nombre de lamelles dans le bokeh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The angle of the bokeh"
|
||||
msgstr "Angle du bokeh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bright"
|
||||
msgstr "Luminosité"
|
||||
|
||||
@@ -141926,6 +142233,10 @@ msgid "Core Matte"
|
||||
msgstr "Masque central"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise."
|
||||
msgstr "Utiliser une méthode plus précise mais plus lente. À utiliser si la sortie contient du bruit indésirable."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dispersion"
|
||||
msgstr "Dispersion"
|
||||
|
||||
@@ -141950,6 +142261,10 @@ msgid "To Max"
|
||||
msgstr "Vers max"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "Utiliser les données d’adoucissement du masque"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset Y"
|
||||
msgstr "Décalage Y"
|
||||
|
||||
@@ -146969,10 +147284,6 @@ msgid "network"
|
||||
msgstr "réseau"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "Anglais (English)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "Japonais (日本語)"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hausa <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ha/>\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eitan Traurig <eitant13@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/he/>\n"
|
||||
@@ -587,6 +587,10 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "הכסמ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "הארמ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "לחה"
|
||||
|
||||
@@ -599,10 +603,6 @@ msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "האפ ינותנ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "הארמ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Languages..."
|
||||
msgstr "..תופש"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/hi/>\n"
|
||||
@@ -2584,6 +2584,14 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "आवरण"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "दर्पण"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "स्नैप"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "प्रकाश"
|
||||
|
||||
@@ -2640,14 +2648,6 @@ msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "हड्डी पंजी"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "स्नैप"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "दर्पण"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "बुनियादी"
|
||||
|
||||
@@ -4542,14 +4542,14 @@ msgid "Lock Y"
|
||||
msgstr "तालाबंदी y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "गति मार्गन"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "दिक् विन्यास संरचनांतरण"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "गति मार्गन"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
|
||||
msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रतिबिंबक intrinsics पर नज़र रखने"
|
||||
|
||||
@@ -6695,10 +6695,6 @@ msgid "Import-Export"
|
||||
msgstr "आयात-निर्यात"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "अंग्रेजी (English)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "जापानी (日本語)"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/hr/>\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Füvesi <fuvesib@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/hu/>\n"
|
||||
@@ -6589,6 +6589,22 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Maszk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Tükrözés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Helyi nézet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigáció"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Nézet igazítása"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Meta test"
|
||||
|
||||
@@ -6629,22 +6645,6 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "Szöveg"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Tükrözés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Helyi nézet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigáció"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Nézet igazítása"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "MovieClip"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Klip"
|
||||
@@ -12946,14 +12946,14 @@ msgid "Detail Size"
|
||||
msgstr "Részlet mérete"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Render vezeték"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Mozgáskövetés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Render vezeték"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Lánc méretezés"
|
||||
|
||||
@@ -17397,10 +17397,6 @@ msgid "Import-Export"
|
||||
msgstr "Importálás-Exportálás"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "Angol (English)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "Japán (日本語)"
|
||||
|
||||
|
||||
105
locale/po/id.po
105
locale/po/id.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Muhammad Jayadi Anwar <muhajayaanwar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/id/>\n"
|
||||
@@ -15082,6 +15082,18 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Masker"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Cermin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Jepret"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigasi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Seleksi yang Terhubung"
|
||||
|
||||
@@ -15134,18 +15146,6 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teks"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Jepret"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Cermin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigasi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "MovieClip"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Klip"
|
||||
@@ -17304,22 +17304,10 @@ msgid "Contrast Limit"
|
||||
msgstr "Batas Kontras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one)"
|
||||
msgstr "Seberapa banyak untuk menghilangkan tepi palsu untuk menghindari artefak (nilai yang lebih besar membuat kurang aktif; nilai 2.0, misalnya, berarti membuang tepi yang terdeteksi jika ada tepi tetangga yang memiliki kontras 2.0 kali lebih besar dari yang sekarang)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Corner Rounding"
|
||||
msgstr "Pembulatan Pojok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much sharp corners will be rounded"
|
||||
msgstr "Seberapa besar pojok tajam akan dibulatkan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection)"
|
||||
msgstr "Ambang batas untuk mendeteksi tepi (ambang batas yang lebih kecil membuat deteksi lebih sensitif)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bilateral Blur"
|
||||
msgstr "Blur Bilateral"
|
||||
|
||||
@@ -18026,14 +18014,6 @@ msgid "Neighbor"
|
||||
msgstr "Tetangga"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
|
||||
msgstr "Batas untuk jumlah pixel tetangga yang harus cocok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge to inset"
|
||||
msgstr "Tepi ke inset"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Feather"
|
||||
msgstr "Bulu"
|
||||
|
||||
@@ -18191,18 +18171,10 @@ msgid "Use Minimum"
|
||||
msgstr "Gunakan Minimum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Jumlah sampel buram gerakan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shutter"
|
||||
msgstr "Shutter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "Pencahayaan untuk buram gerakan sebagai faktor FPS"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size Source"
|
||||
msgstr "Sumber Ukuran"
|
||||
|
||||
@@ -18215,18 +18187,10 @@ msgid "Fixed/Scene"
|
||||
msgstr "Tetap/Adegan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "Gunakan informasi bulu dari masker"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Blur"
|
||||
msgstr "Buram Gerakan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "Menggunakan buram gerakan multi-sampel pada masker"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A + B"
|
||||
msgstr "A + B"
|
||||
|
||||
@@ -18360,6 +18324,18 @@ msgid "EXR Layer Slots"
|
||||
msgstr "Slot Layer EXR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Jumlah sampel buram gerakan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "Pencahayaan untuk buram gerakan sebagai faktor FPS"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "Menggunakan buram gerakan multi-sampel pada masker"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "To Straight"
|
||||
msgstr "Ke Lurus"
|
||||
|
||||
@@ -18452,18 +18428,10 @@ msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "Kecepatan Maks"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum speed, or zero for none"
|
||||
msgstr "Kecepatan maksimum, atau nol untuk kosong"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Min Speed"
|
||||
msgstr "Kecepatan Min"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
|
||||
msgstr "Kecepatan minimum untuk sebuah pixel diburamkan (digunakan untuk memisahkan latar belakang dari latar depan)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer"
|
||||
msgstr "Tampilan 3D"
|
||||
|
||||
@@ -25358,14 +25326,14 @@ msgid "Restrict painting to vertices in the group"
|
||||
msgstr "Membatasi lukisan ke simpul di kelompok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Warna Kabel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Gertakan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Warna Kabel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom Shape"
|
||||
msgstr "Bentuk Kustom"
|
||||
|
||||
@@ -29280,11 +29248,6 @@ msgid "Instance to Scene"
|
||||
msgstr "Contoh ke Adegan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "ID Data"
|
||||
msgstr "Data ID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste Data-Blocks"
|
||||
msgstr "Tempel Data-Blok"
|
||||
@@ -31834,6 +31797,10 @@ msgid "Glare"
|
||||
msgstr "Kesilauan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "Gunakan informasi bulu dari masker"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr "Titik"
|
||||
|
||||
@@ -32416,10 +32383,6 @@ msgid "Import-Export"
|
||||
msgstr "Impor-Ekspor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "Inggris (English)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "Jepang (日本語)"
|
||||
|
||||
|
||||
217
locale/po/it.po
217
locale/po/it.po
@@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 32437w5k7 <32437w5k7@mozmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-15 22:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alessandro Vecchio <alessandrovecchio1907@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -24571,14 +24571,54 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Nome dello slot materiale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Seleziona Tutto per Caratteristica"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Specchia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Aggancia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Mappatura UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Vista Locale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Punto di vista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigazione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Allinea Vista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Allinea Vista a Attivo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Regione Vista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Seleziona Più/Meno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Seleziona Simili"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Seleziona Tutto per Caratteristica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Seleziona Collegati"
|
||||
|
||||
@@ -24731,10 +24771,6 @@ msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Punto di Perno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Aggancia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Decadimento Modifica Proporzionale"
|
||||
|
||||
@@ -24751,42 +24787,6 @@ msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Modifica Sets di Facce"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Specchia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Mappatura UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Vista Locale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Punto di vista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigazione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Allinea Vista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Allinea Vista a Attivo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Regione Vista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Seleziona Simili"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Torta Inserisci Keyframe"
|
||||
|
||||
@@ -26954,6 +26954,11 @@ msgid "Use un-subdivide face reduction"
|
||||
msgstr "Utilizza la riduzione facce mediante de-suddivisione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Mesh"
|
||||
msgid "Planar"
|
||||
msgstr "Planare"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
|
||||
msgstr "Dissolve la geometria a formare poligoni piani"
|
||||
|
||||
@@ -31342,6 +31347,10 @@ msgid "Placeholder"
|
||||
msgstr "Segnaposto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cryptomatte Layer"
|
||||
msgstr "Livello Cryptomatte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Refresh"
|
||||
msgstr "Aggiornamento Automatico"
|
||||
|
||||
@@ -31462,10 +31471,6 @@ msgid "Despeckle"
|
||||
msgstr "Smacchiatura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
|
||||
msgstr "Soglia per rilevare i pixel da smacchiare"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor"
|
||||
msgstr "Più Vicino"
|
||||
|
||||
@@ -31483,10 +31488,6 @@ msgid "Edge"
|
||||
msgstr "Spigolo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge to inset"
|
||||
msgstr "Spigolo da incassare"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Feather"
|
||||
msgstr "Sfumatura"
|
||||
|
||||
@@ -31749,10 +31750,6 @@ msgid "Use Minimum"
|
||||
msgstr "Utilizza Minimo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Numero del percorso delle particelle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shutter"
|
||||
msgstr "Otturatore"
|
||||
|
||||
@@ -31773,10 +31770,6 @@ msgid "Fixed/Scene"
|
||||
msgstr "Fisso/Scena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "Utilizza informazioni sfumatura dalla maschera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Blur"
|
||||
msgstr "Sfocatura Movimento (motion blur)"
|
||||
|
||||
@@ -32001,6 +31994,10 @@ msgid "Pixel Size"
|
||||
msgstr "Dimensione Pixel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Numero del percorso delle particelle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Alpha Convert"
|
||||
msgstr "Conversione Alfa"
|
||||
|
||||
@@ -32049,10 +32046,6 @@ msgid "Switch"
|
||||
msgstr "Commutatore"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Off: first socket, On: second socket"
|
||||
msgstr "Off: primo connettore, On: secondo connettore"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node Output"
|
||||
msgstr "Uscita Nodo"
|
||||
|
||||
@@ -32065,18 +32058,6 @@ msgid "Adaptation"
|
||||
msgstr "Adattamento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "Se 0, globale; se 1, basato sull'intensità del pixel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "Se 0, uguale per tutti i canali; se 1, ogni canale indipendentemente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "Se non utilizzato, impostare a 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tonemap Type"
|
||||
msgstr "Tipo Mappa Tonalità"
|
||||
|
||||
@@ -32141,10 +32122,6 @@ msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "Velocità Max"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum speed, or zero for none"
|
||||
msgstr "Velocità massima, o zero per nessuna"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Min Speed"
|
||||
msgstr "Velocità Min"
|
||||
|
||||
@@ -32499,6 +32476,10 @@ msgid "Edge Vertices"
|
||||
msgstr "Vertici dello Spigolo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Face Planar"
|
||||
msgstr "È la Faccia Planare"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Named Attribute"
|
||||
msgstr "Attributo Nominato"
|
||||
|
||||
@@ -50865,6 +50846,26 @@ msgid "Active Palette Color"
|
||||
msgstr "Colore Tavolozza Attivo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Modalità Modifica Mesh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Misurazione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Ancoraggio"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Assi (Orientamenti Trasformazione)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Giacitura Tratto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "Stereoscopia"
|
||||
|
||||
@@ -50873,6 +50874,10 @@ msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Auto-Mascheramento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Tracciatura Movimento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Colore Filo"
|
||||
|
||||
@@ -50897,30 +50902,6 @@ msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Sovrapposizioni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Tracciatura Movimento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Modalità Modifica Mesh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Misurazione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Ancoraggio"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Assi (Orientamenti Trasformazione)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Giacitura Tratto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Scalatura a Catena"
|
||||
|
||||
@@ -57923,6 +57904,18 @@ msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
|
||||
msgstr "Modificatore tonalità di uno spezzone sequenza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "Se 0, globale; se 1, basato sull'intensità del pixel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "Se 0, uguale per tutti i canali; se 1, ogni canale indipendentemente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "Se non utilizzato, impostare a 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "White balance modifier for sequence strip"
|
||||
msgstr "Modificatore bilanciamento del bianco per uno spezzone sequenza"
|
||||
|
||||
@@ -66955,6 +66948,10 @@ msgid "Control Point:"
|
||||
msgstr "Punto di Controllo:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point:"
|
||||
msgstr "Punto:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex:"
|
||||
msgstr "Vertice:"
|
||||
|
||||
@@ -68057,6 +68054,10 @@ msgid "From Max"
|
||||
msgstr "Da Max"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "Utilizza informazioni sfumatura dalla maschera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset Y"
|
||||
msgstr "Offset Y"
|
||||
|
||||
@@ -68985,10 +68986,6 @@ msgid "network"
|
||||
msgstr "rete"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "Inglese (English)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "Giapponese (日本語)"
|
||||
|
||||
|
||||
388
locale/po/ja.po
388
locale/po/ja.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ye Gui <ziweidao@foxmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ja/>\n"
|
||||
@@ -34750,14 +34750,54 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "ボタンを含むエディターメニュー"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "特徴で全選択"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "ミラー"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "スナップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UVマッピング"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "ローカルビュー"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "視点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "視点の操作"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "視点を揃える"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "アクティブに視点を揃える"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "ビュー領域設定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "選択の拡大縮小"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "類似選択"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "特徴で全選択"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "リンク選択"
|
||||
|
||||
@@ -34926,10 +34966,6 @@ msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "ピボットポイント"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "スナップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "プロポーショナル編集の減衰タイプ"
|
||||
|
||||
@@ -34946,42 +34982,6 @@ msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "面セット編集"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "ミラー"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UVマッピング"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "ローカルビュー"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "視点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "視点の操作"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "視点を揃える"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "アクティブに視点を揃える"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "ビュー領域設定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "類似選択"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "キーフレーム挿入パイ"
|
||||
|
||||
@@ -44772,24 +44772,10 @@ msgid "Contrast Limit"
|
||||
msgstr "コントラスト限界"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アーティファクトを防ぐため,偽のエッジを除去する量\n"
|
||||
"(大きな値で処理が減り,例えば,2.0で隣のエッジが現在の物より2倍コントラストが大きい場合にエッジの探知を放棄します)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Corner Rounding"
|
||||
msgstr "コーナー丸め"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much sharp corners will be rounded"
|
||||
msgstr "シャープなコーナーを丸める量"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection)"
|
||||
msgstr "エッジ探知のしきい値(小さな値で探知が鋭敏になります)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bilateral Blur"
|
||||
msgstr "バイラテラルブラー"
|
||||
|
||||
@@ -45982,18 +45968,10 @@ msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving comp
|
||||
msgstr "画像の複雑な部分はそのままに,ノイズが目立つ部分を滑らかにします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
|
||||
msgstr "スペックル除去でのピクセル探知のしきい値"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor"
|
||||
msgstr "隣接"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
|
||||
msgstr "適合する隣接ピクセル数のしきい値"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Difference Key"
|
||||
msgstr "差分キー"
|
||||
|
||||
@@ -46018,19 +45996,11 @@ msgid "Expand and shrink masks"
|
||||
msgstr "マスクを拡大縮小します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
|
||||
msgstr "拡大/縮小する距離(リピート回数)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Image"
|
||||
msgid "Edge"
|
||||
msgstr "エッジ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge to inset"
|
||||
msgstr "内側をぼかす量"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Growing/shrinking mode"
|
||||
msgstr "拡大/縮小モード"
|
||||
|
||||
@@ -46337,10 +46307,6 @@ msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions"
|
||||
msgstr "画像の境界を透過またはマスクした領域で延長します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
|
||||
msgstr "インペイントの距離(回数)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Color"
|
||||
msgstr "カラー反転"
|
||||
|
||||
@@ -46466,39 +46432,14 @@ msgid "Eccentricity"
|
||||
msgstr "偏心率"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"フィルターの指向性をコントロールします.\n"
|
||||
"0でフィルターは完全に無指向性になり,\n"
|
||||
"2で画像端に沿って偏りが最大になります."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"フィルターのシャープさをコントロールします.\n"
|
||||
"0で完全にスムーズになり,1で完全にシャープになります."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uniformity"
|
||||
msgstr "均一さ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"フィルターの方向の均一さをコントロールします.\n"
|
||||
"大きな値でより均一な方向になります."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "High Precision"
|
||||
msgstr "高精度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"もっと正確ですが,低速な方法を使用します.\n"
|
||||
"出力に不要なノイズがある時に使用してください."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Variation of Kuwahara filter to use"
|
||||
msgstr "Kuwahara フィルターで使用するバリエーション"
|
||||
|
||||
@@ -46636,18 +46577,10 @@ msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor"
|
||||
msgstr "画像エディターで作成された,マスクデータブロックの入力マスク"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "モーションブラーサンプル数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shutter"
|
||||
msgstr "シャッター"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "モーションブラー用に撮影するフレーム毎秒"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size Source"
|
||||
msgstr "サイズソース"
|
||||
|
||||
@@ -46672,18 +46605,10 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
|
||||
msgstr "シーンのパーセンテージでピクセルサイズを拡大縮小"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "マスクのフェザー情報を使用します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Blur"
|
||||
msgstr "モーションブラー"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "マスクのマルチサンプルモーションブラーを使用します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Perform math operations"
|
||||
msgstr "数値演算処理を行います"
|
||||
|
||||
@@ -47160,10 +47085,6 @@ msgid "Pixel Size"
|
||||
msgstr "ピクセルサイズ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel size of the output image"
|
||||
msgstr "出力画像のピクセルサイズ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Plane Track Deform"
|
||||
msgstr "平面トラック変形"
|
||||
|
||||
@@ -47174,6 +47095,18 @@ msgstr ""
|
||||
"他の画像で置き換えます"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "モーションブラーサンプル数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "モーションブラー用に撮影するフレーム毎秒"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "マスクのマルチサンプルモーションブラーを使用します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr "ポスタライズ"
|
||||
|
||||
@@ -47374,10 +47307,6 @@ msgid "Switch between two images using a checkbox"
|
||||
msgstr "チェックボックスを使用し二つの画像を切り替えます"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Off: first socket, On: second socket"
|
||||
msgstr "オフ:第一ソケット,オン:第二ソケット"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Switch View"
|
||||
msgstr "ビュー切り替え"
|
||||
|
||||
@@ -47422,34 +47351,6 @@ msgid "Adaptation"
|
||||
msgstr "適応"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "0でグローバル,1でピクセルの明るさを元にします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "0で入力画像からの概算を使用"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "0で全チャンネル同じ,1でそれぞれ独立"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "使用しない場合は1に設定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
|
||||
msgstr "0未満の場合は暗く,それ以外は明るくします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "マップされる平均輝度の値"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
|
||||
msgstr "通常は常に1ですが,さらに輝度曲線を操作するのに使用できます"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tonemap Type"
|
||||
msgstr "トーンマップタイプ"
|
||||
|
||||
@@ -47586,30 +47487,14 @@ msgid "Blur Factor"
|
||||
msgstr "ブラー係数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
|
||||
msgstr "モーションベクトルのスケーリング係数(実際は「シャッタースピード」のフレーム数)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "最大速度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum speed, or zero for none"
|
||||
msgstr "最大スピード,なければ0"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Min Speed"
|
||||
msgstr "最小速度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
|
||||
msgstr "ブラーするピクセルの最小速度(前面から背景を分離するのに使用します)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly"
|
||||
msgstr "フレーム間の補間にリニア(直線)ではなくベジエ曲線を使用"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer"
|
||||
msgstr "ビューアー"
|
||||
|
||||
@@ -47626,18 +47511,10 @@ msgid "Combine two images using depth maps"
|
||||
msgstr "深度マップを使用し二つの画像を合成します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation"
|
||||
msgstr "Z(深度)の演算を行う時,アルファチャンネルを考慮します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-Alias Z"
|
||||
msgstr "Zアンチエイリアス"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
|
||||
msgstr "Z バッファをアンチエイリアスしてジャギーを防ぎます.Blender レンダーで大抵の場合は便利です"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Function Node"
|
||||
msgstr "関数ノード"
|
||||
|
||||
@@ -88914,6 +88791,14 @@ msgid "Operator that allows file handlers to receive file drops"
|
||||
msgstr "ファイルハンドラーがドロップしたファイルを受け取れるオペレーター"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space"
|
||||
msgstr "ファイル内の頂点カラーは sRGB 色空間"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in linear color space"
|
||||
msgstr "ファイル内の頂点カラーはリニア色空間"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Export to PDF"
|
||||
msgstr "PDFにエクスポート"
|
||||
@@ -89361,14 +89246,6 @@ msgid "Do not import/export color attributes"
|
||||
msgstr "カラー属性をインポート・エクスポートしません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space"
|
||||
msgstr "ファイル内の頂点カラーは sRGB 色空間"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in linear color space"
|
||||
msgstr "ファイル内の頂点カラーはリニア色空間"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Vertex Normals"
|
||||
msgstr "頂点の法線をエクスポート"
|
||||
|
||||
@@ -91906,6 +91783,38 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "UIの要素を含むパネル"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "メッシュ編集モード"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "計測"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "カーブ編集モード"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "ヘアーカーブ編集モード"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "スナップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "トランスフォーム座標系"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "ストロークの基準"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "ドロー平面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "ガイド"
|
||||
|
||||
@@ -91934,6 +91843,10 @@ msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "自動マスク"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "モーショントラッキング"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Add Curve Options"
|
||||
msgstr "カーブスカルプトカーブ追加オプション"
|
||||
|
||||
@@ -91950,10 +91863,6 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "ビューポートデバッグ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "ドロー平面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
@@ -92022,38 +91931,6 @@ msgid "Viewer Node"
|
||||
msgstr "ビューアーノード"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "モーショントラッキング"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "メッシュ編集モード"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "計測"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "カーブ編集モード"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "ヘアーカーブ編集モード"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "スナップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "トランスフォーム座標系"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "ストロークの基準"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "チェーンのスケール"
|
||||
|
||||
@@ -95598,14 +95475,6 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block"
|
||||
msgstr "新しいカーブデータブロック用の追加の機能を有効にします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Point Cloud Type"
|
||||
msgstr "新しいポイントクラウドタイプ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable the new point cloud type in the ui"
|
||||
msgstr "UI で新しいポイントクラウドタイプを有効にします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Volume Nodes"
|
||||
msgstr "新しいボリュームノード"
|
||||
|
||||
@@ -109091,6 +108960,34 @@ msgid "Tone mapping modifier"
|
||||
msgstr "トーンマッピングモディファイアー"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "0でグローバル,1でピクセルの明るさを元にします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "0で入力画像からの概算を使用"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "0で全チャンネル同じ,1でそれぞれ独立"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "使用しない場合は1に設定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
|
||||
msgstr "0未満の場合は暗く,それ以外は明るくします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "マップされる平均輝度の値"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
|
||||
msgstr "通常は常に1ですが,さらに輝度曲線を操作するのに使用できます"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tone mapping algorithm"
|
||||
msgstr "トーンマッピングアルゴリズム"
|
||||
|
||||
@@ -124903,11 +124800,6 @@ msgid "Instance to Scene"
|
||||
msgstr "シーンにインスタンス作成"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "ID Data"
|
||||
msgstr "IDデータ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste Data-Blocks"
|
||||
msgstr "データブロックを貼り付け"
|
||||
@@ -126823,6 +126715,11 @@ msgid "Empty"
|
||||
msgstr "空"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "ポイントクラウド"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "スピーカー"
|
||||
@@ -127757,11 +127654,6 @@ msgid "Next Block"
|
||||
msgstr "次のブロック"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "ポイントクラウド"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Armature"
|
||||
msgstr "アーマチュア"
|
||||
@@ -142839,6 +142731,12 @@ msgid "Core Matte"
|
||||
msgstr "コアマット"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"もっと正確ですが,低速な方法を使用します.\n"
|
||||
"出力に不要なノイズがある時に使用してください."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dispersion"
|
||||
msgstr "分光"
|
||||
|
||||
@@ -142863,6 +142761,10 @@ msgid "To Max"
|
||||
msgstr "最大へ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "マスクのフェザー情報を使用します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset Y"
|
||||
msgstr "オフセット Y"
|
||||
|
||||
@@ -147893,10 +147795,6 @@ msgid "network"
|
||||
msgstr "ネットワーク"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "英語(English)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "日本語(Japanese)"
|
||||
|
||||
|
||||
829
locale/po/ka.po
829
locale/po/ka.po
@@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-21 02:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tamar <TamMebonia@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ka/>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -12492,6 +12492,10 @@ msgid "MPEG-4 (divx)"
|
||||
msgstr "MPEG-4 (divx)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes"
|
||||
msgstr "ProRes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "QuickTime Animation"
|
||||
msgstr "QuickTime ანიმაცია"
|
||||
|
||||
@@ -12580,6 +12584,34 @@ msgid "Profile"
|
||||
msgstr "პროფილი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes Profile"
|
||||
msgstr "ProRes Profile"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 422 Proxy"
|
||||
msgstr "ProRes 422 Proxy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 422 LT"
|
||||
msgstr "ProRes 422 LT"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 422"
|
||||
msgstr "ProRes 422"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 422 HQ"
|
||||
msgstr "ProRes 422 HQ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 4444"
|
||||
msgstr "ProRes 4444"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 4444 XQ"
|
||||
msgstr "ProRes 4444 XQ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Container"
|
||||
msgstr "კონტეინერი"
|
||||
|
||||
@@ -20119,6 +20151,10 @@ msgid "Tilt Strength"
|
||||
msgstr "დახრილობის სიძლიერე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much the tilt of the pen will affect the brush. Negative values indicate inverting the tilt directions."
|
||||
msgstr "რამდენად მოახდენს კალმის დახრილობა გავლენას ფუნჯზე. უარყოფითი სიდიდეები დახრის მიმართულებების ინვერსიას ნიშნავს."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tip Roundness"
|
||||
msgstr "წვერის სიმრგვალე"
|
||||
|
||||
@@ -22792,6 +22828,10 @@ msgid "2D Layers"
|
||||
msgstr "2D შრეები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display strokes using Grease Pencil layer order and stroke order to define depth"
|
||||
msgstr "ასახე მონასმები სიღრმის განსასაზღვრად გრიზ ფენსილის შრეებისა და მონასმების თანმიმდევრობების გამოყენებით"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "3D Location"
|
||||
msgstr "3D მდებარეობა"
|
||||
|
||||
@@ -30754,6 +30794,18 @@ msgid "North-West"
|
||||
msgstr "ჩრდილო-დასავლეთი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hyper"
|
||||
msgstr "ჰიპერი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hyper key pressed, -1 for any state"
|
||||
msgstr "ჰიპერ კლავიში დაჭერილია, -1 ნებისმიერი მდგომარეობისთვის"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hyper key pressed. An additional modifier which can be configured on Linux, typically replacing CapsLock"
|
||||
msgstr "ჰიპერ კოლავიში დაჭერილია. შესაძლებელია დამატებითი მოდიფიკატორის კონფიგურირება Linux-ზე, როგორც წესი, CapsLock-ის ჩანაცვლებით"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID of the item"
|
||||
msgstr "საგნის ID"
|
||||
|
||||
@@ -31139,6 +31191,15 @@ msgid "Cmd"
|
||||
msgstr "Cmd"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Hyper"
|
||||
msgstr "Hyper"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hyp"
|
||||
msgstr "Hyp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "აპლიკაცია"
|
||||
@@ -34382,14 +34443,54 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "რედაქტორის მენიუ, რომელიც ღილაკებს შეიცავს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "ყველას მონიშვნა თვისებით"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "გასარკისებურება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "მიკვრა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV დატანა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "ლოკალური ხედი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "თვალთახედვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "ნავიგაცია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "ხედის მისადაგება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "ხედის მისადაგება აქტიურზე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "ხედის მონაკვეთები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "მეტის/ნაკლების მონიშვნა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "მსგავსის მონიშვნა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "ყველას მონიშვნა თვისებით"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "მიბმულის მონიშვნა"
|
||||
|
||||
@@ -34558,10 +34659,6 @@ msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "ბრუნვის ცენტრი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "მიკვრა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "პროპორციული რედაქტირების მილევა"
|
||||
|
||||
@@ -34578,42 +34675,6 @@ msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "წახნაგების ნაკრებთა რედაქტირება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "გასარკისებურება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV დატანა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "ლოკალური ხედი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "თვალთახედვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "ნავიგაცია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "ხედის მისადაგება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "ხედის მისადაგება აქტიურზე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "ხედის მონაკვეთები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "მსგავსის მონიშვნა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "საკვანძო ფაზის ჩასმის სექტორი"
|
||||
|
||||
@@ -35029,6 +35090,10 @@ msgid "Lineset Specials"
|
||||
msgstr "ხაზთა ნაკრების სპეც. ხელსაწყოები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Density Presets"
|
||||
msgstr "პიქსელების სიმკვრივის წინ. კონფიგურაციები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effect Strip"
|
||||
msgstr "ეფექტების ლენტი"
|
||||
|
||||
@@ -44322,22 +44387,10 @@ msgid "Contrast Limit"
|
||||
msgstr "კონტრასტის ლიმიტი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one)"
|
||||
msgstr "რამდენად მოხდეს ცრუ კიდეთა ელიმინირება (უფრო დიდი მნიშვნელობა აქტიურობას ამცირებს; მნიშვნელობა 2.0, მაგალითად, ნიშნავს აღმოჩენილი კიდის ჩამოწერას, თუ მეზობლად მდებარეობს კიდე, რომელსაც ახლანდელზე 2.0-ჯერ მეტი კონტრასტი აქვს)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Corner Rounding"
|
||||
msgstr "კუთხის მომრგვალება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much sharp corners will be rounded"
|
||||
msgstr "რამდენად მომრგვალდება მახვილი კუთხეები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection)"
|
||||
msgstr "მიჯნა წიბოების აღმოსაჩენად (უფრო მცირე მიჯნები ძიებას მგრძნობიარობას მატებს)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bilateral Blur"
|
||||
msgstr "ორმხრივი გაბუნდოვნება"
|
||||
|
||||
@@ -44475,22 +44528,42 @@ msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node"
|
||||
msgstr "წარმოქმენი გამოსახულება ბოკეს ფორმით, ბოკეს გაბუნდოვნების ფილტრის კვანძთან გამოსაყენებლად"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Angle of the bokeh. (Deprecated: Use Angle input instead)"
|
||||
msgstr "ბოკეს კუთხე. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე შენატანი \"კუთხე\")"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Catadioptric"
|
||||
msgstr "კატადიოპტრიკული"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Level of catadioptric of the bokeh. (Deprecated: Use Catadioptric Size input instead)"
|
||||
msgstr "ბოკეს კატადოპტრიკული დონე. (არარეკომენდირებულია, ამის ნაცვლად გამოიყენე შენატანი \"კატადიოპტრიკული ზომა\")"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flaps"
|
||||
msgstr "საფარები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of flaps. (Deprecated: Use Flaps input instead)"
|
||||
msgstr "საფარების რაოდენობა. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე შენატანი \"საფარების გამოყენება\")"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rounding"
|
||||
msgstr "დამრგვალება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Level of rounding of the bokeh. (Deprecated: Use Roundness input instead)"
|
||||
msgstr "ბოკეს დამრგვალების დონე. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე შენატანი \"სიმრგვალე\")"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lens Shift"
|
||||
msgstr "ლინზის გადანაცვლება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shift of the lens components. (Deprecated: Use Color Shift input instead)"
|
||||
msgstr "ლინზის კომპონენტთა გადაწევა. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე \"ფერების გადაწევა\")"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Box Mask"
|
||||
msgstr "ოთხკუთხა ნიღაბი"
|
||||
|
||||
@@ -45190,6 +45263,10 @@ msgid "Anisotropic"
|
||||
msgstr "ანიზოტროპული"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Anisotropic interpolation"
|
||||
msgstr "ანიზოტროპული ინტერპოლაციის გამოყენება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image"
|
||||
msgstr "ჩამოჭრის გამოსახულებას უფრო მცირე მონაკვეთად, ან ჩამოჭრილი არეს გამჭვირვალედ ქცევის, ან გამოსახულების ზომის შეცვლის მეშვეობით"
|
||||
|
||||
@@ -45198,18 +45275,34 @@ msgid "X2"
|
||||
msgstr "X2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Right edge of the cropping rectangle"
|
||||
msgstr "ჩამომჭრელი მართკუთხედის მარჯვენა კიდე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y2"
|
||||
msgstr "Y2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bottom edge of the cropping rectangle"
|
||||
msgstr "ჩამომჭრელი მართკუთხედის ქვედა კიდე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X1"
|
||||
msgstr "X1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Left edge of the cropping rectangle"
|
||||
msgstr "ჩამომჭრელი მართკუთხედის მარცხენა კიდე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y1"
|
||||
msgstr "Y1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Top edge of the cropping rectangle"
|
||||
msgstr "ჩამომჭრელი მართკუთხედის ზედა კიდე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use relative values to crop image"
|
||||
msgstr "გამოსახულების ჩამოსაჭრელად გამოიყენე შეფარდებითი მნიშვნელობები"
|
||||
|
||||
@@ -45522,18 +45615,10 @@ msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving comp
|
||||
msgstr "გამოსახულების თანაბარი არეები, რომლებშიც ხმაური შესამჩნევია, ხოლო რთული არეები ხელშეუხებლად რჩება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
|
||||
msgstr "წინწკლების წასაშლელად პიქსელების აღმოსაჩენი მიჯნა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor"
|
||||
msgstr "მეზობელი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
|
||||
msgstr "მიჯნა მეზობელი პიქსელების რიცხვისთვის, რომლებიც უნდა დაემთხვეს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Difference Key"
|
||||
msgstr "სხვაობით ამოჭრა"
|
||||
|
||||
@@ -45558,19 +45643,11 @@ msgid "Expand and shrink masks"
|
||||
msgstr "გააფართოვე და შეკუმშე ნიღბები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
|
||||
msgstr "გასაზრდელი/შესამცირებელი მანძილი (იტერაციების რიცხვი)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Image"
|
||||
msgid "Edge"
|
||||
msgstr "კიდე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge to inset"
|
||||
msgstr "ჩასასმელი წიბო"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Growing/shrinking mode"
|
||||
msgstr "გაზრდის/შეკუმშვის რეჟიმი"
|
||||
|
||||
@@ -45883,10 +45960,6 @@ msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions"
|
||||
msgstr "განავრცე გამოსახულების საზღვრები გამჭვირვალე, ან შენიღბულ მონაკვეთებზე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
|
||||
msgstr "მანძილი ჩახატვისთვის (იტერაციების რიცხვი)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Color"
|
||||
msgstr "ფერის შექცევა"
|
||||
|
||||
@@ -46012,30 +46085,14 @@ msgid "Eccentricity"
|
||||
msgstr "ექსცენტრიულობა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image."
|
||||
msgstr "აკონტროლებს, თუ რამდენად მიმართულებითია ფილტრი. 0 ნიშნავს, რომ ფილტრი სრულიად ყოველმხრივიამ ხოლო 2 ნიშნავს, რომ იგი მაქსიმალურად მიმართულია გამოსახულების კიდეთა გასწვრივ."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp."
|
||||
msgstr "აკონტროლებს ფილტრის სიმკვეთრეს, 0 ნიშნავს სრულიად რბილს, ხოლო 1 - სრულიად მკვეთრს."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uniformity"
|
||||
msgstr "ერთგვაროვნება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions."
|
||||
msgstr "აკონტროლებს ფილტრის მიმართულების ერთგვაროვნებას. შედარებით მაღალი მნიშვნელობები უფრო ერთგვაროვან მიმართულებებს წარმოშობს."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "High Precision"
|
||||
msgstr "მაღალი სიზუსტე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise."
|
||||
msgstr "იყენებს უფრო ზუსტ, მაგრამ უფრო ნელ მეთოდს. გამოიყენე, თუკი გამონატანი არასასურველ ხმაურს შეიცავს."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Variation of Kuwahara filter to use"
|
||||
msgstr "კუვაჰარას ფილტრის გამოსაყენებელი ვარიაცია"
|
||||
|
||||
@@ -46171,18 +46228,10 @@ msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor"
|
||||
msgstr "შემავალი ნიღაბი ნიღბის მონაცემთა ბლოკიდან, შექმნილი გამოსახულების რედაქტორში"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "გადღაბნილი მოძრაობის ნიმუშების რიცხვი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shutter"
|
||||
msgstr "ჩამკეტი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "ექსპოზიცია მოძრაობის გადღაბნისთვის, როგორც FPS-ის მამრავლი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size Source"
|
||||
msgstr "ზომის წყარო"
|
||||
|
||||
@@ -46207,18 +46256,10 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
|
||||
msgstr "სცენის პროცენტული სიდიდის მიერ მასშტაბირებული პიქსელური ზომა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "გამოიყენე შემოცვეთის ინფორმაცია ნიღბიდან"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Blur"
|
||||
msgstr "გადღაბნილი მოძრაობა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "გამოიყენე ნიღბის მულტისემპლირებული მოძრაობის გადღაბნა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Perform math operations"
|
||||
msgstr "მათემატიკური ოპერაციების ჩატარება"
|
||||
|
||||
@@ -46685,10 +46726,6 @@ msgid "Pixel Size"
|
||||
msgstr "პიქსელური ზომა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel size of the output image"
|
||||
msgstr "გამომავალი გამოსახულების პიქსელური ზომა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Plane Track Deform"
|
||||
msgstr "სიბრტყის კვალის დეფორმაცია"
|
||||
|
||||
@@ -46697,6 +46734,18 @@ msgid "Replace flat planes in footage by another image, detected by plane tracks
|
||||
msgstr "ჩაანაცვლე ბრტყელი სიბრტყეები ჩანაწერში სხვა გამოსახულებით, აღმოჩენილი სიბრტყის კვლების მიერ, მოძრაობის თვალის დევნებიდან"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "გადღაბნილი მოძრაობის ნიმუშების რიცხვი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "ექსპოზიცია მოძრაობის გადღაბნისთვის, როგორც FPS-ის მამრავლი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "გამოიყენე ნიღბის მულტისემპლირებული მოძრაობის გადღაბნა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr "პოსტერიზება"
|
||||
|
||||
@@ -46893,10 +46942,6 @@ msgid "Switch between two images using a checkbox"
|
||||
msgstr "გადადი ორი გამოსახულებას შორის მოსანიშნი უჯრის გამოყენებით"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Off: first socket, On: second socket"
|
||||
msgstr "გამორთული: პირველი ბუდე, ჩართული: მეორე ბუდე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Switch View"
|
||||
msgstr "ხედის გადამრთველი"
|
||||
|
||||
@@ -46937,34 +46982,6 @@ msgid "Adaptation"
|
||||
msgstr "ადაპტაცია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "თუ 0-ია - გლობალური; თუ 1 - პიქსელური ინტენსიურობის მიხედვით"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "0-ზე დააყენე შემავალი გამოსახულებიდან აღებული ვარაუდის გამოსაყენებლად"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "თუ 0-ია, ყველა არხისთვის იგივე; თუ 1 - თითოეული დამოუკიდებელია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "თუ არ გამოიყენება, დააყენე 1-ზე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
|
||||
msgstr "თუ ნულზე ნაკლებია, გამოსახულებას ამუქებს; წინააღმდეგ შემთხვევაში ანათებს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "მნიშვნელობა, რომელზეც საშუალო ელვარებაა დატანილი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
|
||||
msgstr "ჩვეულებრივ, ყოველთვის 1-ია, მაგრამ შესაძლოა, გამოყენებული იქნას, როგორც დამატებითი სამართავი სიკაშკაშის წირის შესაცვლელად"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tonemap Type"
|
||||
msgstr "ტონების რუკის ტიპი"
|
||||
|
||||
@@ -47101,30 +47118,14 @@ msgid "Blur Factor"
|
||||
msgstr "გაბუნდოვნების კოეფიციენტი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
|
||||
msgstr "მასშტაბირების ფაქტორი მოძრაობის ვექტორებისთვის ('ჩამკეტის სისწრაფე', კადრებში)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "მაქს. სიჩქარე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum speed, or zero for none"
|
||||
msgstr "მაქსიმალური სისწრაფე, ან ნული სისწრაფის არქონისთვის"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Min Speed"
|
||||
msgstr "მინ. სიჩქარე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
|
||||
msgstr "მინიმალური სისწრაფე გასაბუნდოვნებელი პიქსელისთვის (გამოიყენება წინა და უკანა პლანის ერთმანეთისგან განსაცალკევებლად)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly"
|
||||
msgstr "მოახდინე ინტერპოლაცია ბეზიეს წირის კადრებს შორის, და არა წრფივად"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer"
|
||||
msgstr "მაჩვენებელი"
|
||||
|
||||
@@ -47141,18 +47142,10 @@ msgid "Combine two images using depth maps"
|
||||
msgstr "დააკომბინირე ორი გამოსახულება სიღრმის რუკების გამოყენებით"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation"
|
||||
msgstr "Z ოპერაციის განხორციელებისას ალფა გაითვალისწინე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-Alias Z"
|
||||
msgstr "განკბილვა Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
|
||||
msgstr "სცადე z-ბუფერის განკბილვა არტეფაქტების თავიდან ასაცილებლად, უმეტესწილად Blender-ის რენდერებისთვისაა გამოსადეგი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Function Node"
|
||||
msgstr "ფუნქციის კვანძი"
|
||||
|
||||
@@ -47554,6 +47547,22 @@ msgid "Invert Rotation"
|
||||
msgstr "ბრუნვის შექცევა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when the first input starts with the second"
|
||||
msgstr "ჭეშმარიტია, როცა პირველი შენატანი მეორეთი იწყება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when the first input ends with the second"
|
||||
msgstr "ჭეშმარიტია, როცა პირველი შენატანი მეორეთი მთავრდება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Contains"
|
||||
msgstr "შეიცავს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when the first input contains the second as a substring"
|
||||
msgstr "ჭეშმარიტია, როცა პირველი შენატანი მეორეს ქვესტრიქონის სახით შეიცავს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Matrix Determinant"
|
||||
msgstr "მატრიცის დეტერმინანტი"
|
||||
|
||||
@@ -47782,6 +47791,14 @@ msgid "Calculate the limits of a geometry's positions and generate a box mesh wi
|
||||
msgstr "გამოიანგარიშე გეომეტრიის პოზიციათა ლიმიტები და წარმოქმენი შემომსაზღვრელი ჩარჩო ამ ზომებით"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Camera Info"
|
||||
msgstr "კამერის ინფო"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Retrieve information from a camera object"
|
||||
msgstr "ამოიღე ინფორმაცია კამერის ობიექტიდან"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Capture Attribute"
|
||||
msgstr "დაფიქსირების ატრიბუტი"
|
||||
|
||||
@@ -48314,6 +48331,14 @@ msgid "Domain the field is evaluated in"
|
||||
msgstr "სამოქმედო არეალი, რომელშიც ველი გამოითვლება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Field Min & Max"
|
||||
msgstr "ველის მინიმუმი და მაქსიმუმი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate the minimum and maximum of a given field"
|
||||
msgstr "გამოთვალე მოცემული ველის მინიმუმი და მაქსიმუმი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Evaluate on Domain"
|
||||
msgstr "გამოთვლა სამოქმედო არეალზე"
|
||||
|
||||
@@ -49511,6 +49536,10 @@ msgid "Retrieve the object that contains the geometry nodes modifier currently b
|
||||
msgstr "ამოიღე ობიექტი, რომელიც შეიცავს გეომეტრიის კვანძების ამჟამად გაშვებულ მოდიფიკატორს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Split a bundle into multiple sockets."
|
||||
msgstr "გაყავი შეკვრა რამდენიმე ბუდედ."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separate Components"
|
||||
msgstr "კომპონენტების განცალკევება"
|
||||
|
||||
@@ -49595,6 +49624,34 @@ msgid "Set the name of a geometry for easier debugging"
|
||||
msgstr "დააყენე გეომეტრიის სახელი ხარვეზების უფრო იოლი აღმოფხვრისთვის"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Grease Pencil Color"
|
||||
msgstr "გრიზ ფენსილის ფერის დაყენება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set color and opacity attributes on Grease Pencil geometry"
|
||||
msgstr "დააყენე გრიზ ფენსილის გეომეტრიაზე ფერისა და გაუმჭვირვალობის ატრიბუტები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set the color and opacity for the points of the stroke"
|
||||
msgstr "დააყენე მონასმის წერტილების ფერი და გაუმჭვირვალობა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set the color and opacity for the stroke fills"
|
||||
msgstr "დააყენე მონასმის შევსების ფერი და გაუმჭვირვალობა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Grease Pencil Depth"
|
||||
msgstr "გრიზ ფენსილის სიღრმის დაყენება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set the Grease Pencil depth order to use"
|
||||
msgstr "დააყენე გრიზ ფენსილის სიღრმის გამოსაყენებელი თანმიმდევრობა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Depth Order"
|
||||
msgstr "სიღრმის თანმიმდევრობა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set ID"
|
||||
msgstr "ID-ს დაყენება"
|
||||
|
||||
@@ -49627,6 +49684,10 @@ msgid "Set the material index for each selected geometry element"
|
||||
msgstr "დააყენე მასალის ინდექსი თითოეული მონიშნული გეომეტრიული ელემენტისთვის"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Mesh Normal"
|
||||
msgstr "მეშის ნორმალების დაყენება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tangent Space"
|
||||
msgstr "მხების სივრცე"
|
||||
|
||||
@@ -52291,6 +52352,14 @@ msgid "Collection of capture attribute items"
|
||||
msgstr "დაფიქსირების ატრიბუტის საგანთა კოლექცია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input Item"
|
||||
msgstr "შემავალი ელემენტი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output Item"
|
||||
msgstr "გამომავალი ელემენტი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generation Items"
|
||||
msgstr "წარმოქმნის საგნები"
|
||||
|
||||
@@ -53285,6 +53354,30 @@ msgid "Export Keying Set..."
|
||||
msgstr "ჩასოლვის ნაკრების ექსპორტი..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a new Action Slot for an ID.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Note that _which_ ID should get this slot must be set in the 'animated_id' context pointer, using:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" When the ID already has a slot assigned, the newly-created slot will be\n"
|
||||
" named after it (ensuring uniqueness with a numerical suffix) and any\n"
|
||||
" animation data of the assigned slot will be duplicated for the new slot.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"შექმენი ქმედების ახალი სლოტი ID-სთვის.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" გაითვალისწინე, რომ ის, თუ რომელ ID-ს ერგება ეს სლოტი, უნდა დაყენდეს 'animated_id' კონტექსტის მიმთითებელში, შემდეგი ბრძანების გამოყენებით:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" როცა ID-ს უკვე მიკუთვნებული აქვს სლოტი, ახლად შექმნილ სლოტს მის მიხედვით დაერქმევა\n"
|
||||
" სახელი (სახელის უნიკალურობას რიცხვობრივი ბოლოსართი უზრუნველყოფს) და მიკუთვნებული\n"
|
||||
" სლოტის ნებისმიერ ანიმაციურ მონაცემს გაუჩნდება დუბლიკატი ახალი სლოტისთვის.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "New Slot"
|
||||
msgstr "ახალი სლოტი"
|
||||
@@ -63030,6 +63123,10 @@ msgid "Only sync the active repository"
|
||||
msgstr "დაასინქრონირე მხოლოდ აქტიური საცავი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only refresh the active repository"
|
||||
msgstr "განაახლე მხოლოდ აქტიური საცავი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable or disable all tags"
|
||||
msgstr "ჩართე, ან გათიშე ყველა ტეგი"
|
||||
|
||||
@@ -74196,6 +74293,11 @@ msgid "Remove the active segment from the time modifier"
|
||||
msgstr "მოაცილე აქტიური სეგმენტი დროის მოდიფიკატორიდან"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Hide Other Collections"
|
||||
msgstr "სხვა კოლექციების დამალვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
|
||||
msgstr "აჩვენე მხოლოდ ობიექტები კოლექციაში (Shift განსავრცობად)"
|
||||
|
||||
@@ -88186,6 +88288,14 @@ msgid "Operator that allows file handlers to receive file drops"
|
||||
msgstr "ოპერატორი, რომელიც საშუალებას აძლევს ფაილის დამმუშავებლებს, მიიღონ ჩაგდებული ფაილები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space"
|
||||
msgstr "წვეროთა ფერები ფაილში sRGB ფერით სივრცეშია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in linear color space"
|
||||
msgstr "წვეროთა ფერები ფაილში წრფივ ფერით სივრცეშია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Export to PDF"
|
||||
msgstr "ექსპორტი PDF-ად"
|
||||
@@ -88645,14 +88755,6 @@ msgid "Do not import/export color attributes"
|
||||
msgstr "ნუ დააიმპორტირებ/დააექსპორტირებ ფერთა ატრიბუტებს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space"
|
||||
msgstr "წვეროთა ფერები ფაილში sRGB ფერით სივრცეშია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in linear color space"
|
||||
msgstr "წვეროთა ფერები ფაილში წრფივ ფერით სივრცეშია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Vertex Normals"
|
||||
msgstr "წვეროთა ნორმალების ექსპორტი"
|
||||
|
||||
@@ -91112,6 +91214,38 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "პანელი, რომელიც UI-ს ელემენტებს შეიცავს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "მეშის რედაქტირების რეჟიმი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "გაზომვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "წირის რედაქტირების რეჟიმი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "წირების რედაქტირების რეჟიმი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "მიკვრა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "გარდაქმნების ორიენტაციები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "მონასმის განთავსება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "სახატავი სიბრტყე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "ნიშნულები"
|
||||
|
||||
@@ -91140,6 +91274,10 @@ msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "ავტომატური შენიღბვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "მოძრაობის თვალის დევნება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Add Curve Options"
|
||||
msgstr "წირების ძერწვაში წირის დამატების ვარიანტები"
|
||||
|
||||
@@ -91156,10 +91294,6 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "სარკმლის ხარვეზების აღმოფხვრა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "სახატავი სიბრტყე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "ვ.რ."
|
||||
|
||||
@@ -91228,38 +91362,6 @@ msgid "Viewer Node"
|
||||
msgstr "მაჩვენებლის კვანძი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "მოძრაობის თვალის დევნება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "მეშის რედაქტირების რეჟიმი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "გაზომვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "წირის რედაქტირების რეჟიმი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "წირების რედაქტირების რეჟიმი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "მიკვრა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "გარდაქმნების ორიენტაციები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "მონასმის განთავსება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import Settings"
|
||||
msgstr "იმპორტის ანაწყობები"
|
||||
|
||||
@@ -92109,6 +92211,10 @@ msgid "Hydra Debug"
|
||||
msgstr "Hydra-ს ხარვეზების აღმოფხვრა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Density"
|
||||
msgstr "პიქსელების სიმკვრივე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "ხედები"
|
||||
|
||||
@@ -94783,14 +94889,6 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block"
|
||||
msgstr "ჩართე დამატებითი მახასიათებლები ახალი წირების მონაცემთა ბლოკისთვის"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Point Cloud Type"
|
||||
msgstr "ახალი წერტილოვანი ღრუბლის ტიპი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable the new point cloud type in the ui"
|
||||
msgstr "ჩართე ახალი წერტილოვანი ღრუბლის ტიპი ui-ში"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Volume Nodes"
|
||||
msgstr "ახალი მოცულობის კვანძები"
|
||||
|
||||
@@ -100844,6 +100942,14 @@ msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
|
||||
msgstr "შვეული პროპორციული თანაფარდობა - ანამორფული, ან არაკვადრატული პიქსელური გამონატანისთვის"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "PPM Base"
|
||||
msgstr "PPM ბაზა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "PPM Factor"
|
||||
msgstr "PPM კოეფიციენტი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel size for viewport rendering"
|
||||
msgstr "პიქსელური ზომა სარკმელში დარენდერებისთვის"
|
||||
|
||||
@@ -106599,6 +106705,14 @@ msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs an
|
||||
msgstr "ასახე წახნაგები ფორმით განსხვავების მიხედვით გაფერადებულად UV-ებსა და მათ 3D კოორდინატებს შორის (ლურჯი დაბალი გამრუდებისთვის, წითელი მაღალი გამრუდებისთვის)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display UVs"
|
||||
msgstr "UV-ს ასახვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display overlay of UV layer"
|
||||
msgstr "ასახე UV შრის გადაფარება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stretch Opacity"
|
||||
msgstr "მონაკვეთის გაუმჭვირვალობა"
|
||||
|
||||
@@ -106623,6 +106737,14 @@ msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vert
|
||||
msgstr "უწყვეტად განაგრძე მონიშნული UV კუნძულის გადაძრობა ჩამაგრებული წვეროების გარდაქმნისას"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Face Opacity"
|
||||
msgstr "UV წახნაგების გაუმჭვირვალობა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Opacity of faces in UV overlays"
|
||||
msgstr "წახნაგთა გაუმჭვირვალობა UV გადაფარებებში"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Opacity"
|
||||
msgstr "UV გაუმჭვირვალობა"
|
||||
|
||||
@@ -107985,6 +108107,34 @@ msgid "Tone mapping modifier"
|
||||
msgstr "ტონების გადანაწილების მოდიფიკატორი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "თუ 0-ია - გლობალური; თუ 1 - პიქსელური ინტენსიურობის მიხედვით"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "0-ზე დააყენე შემავალი გამოსახულებიდან აღებული ვარაუდის გამოსაყენებლად"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "თუ 0-ია, ყველა არხისთვის იგივე; თუ 1 - თითოეული დამოუკიდებელია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "თუ არ გამოიყენება, დააყენე 1-ზე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
|
||||
msgstr "თუ ნულზე ნაკლებია, გამოსახულებას ამუქებს; წინააღმდეგ შემთხვევაში ანათებს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "მნიშვნელობა, რომელზეც საშუალო ელვარებაა დატანილი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
|
||||
msgstr "ჩვეულებრივ, ყოველთვის 1-ია, მაგრამ შესაძლოა, გამოყენებული იქნას, როგორც დამატებითი სამართავი სიკაშკაშის წირის შესაცვლელად"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tone mapping algorithm"
|
||||
msgstr "ტონების გადანაწილების ალგორითმი"
|
||||
|
||||
@@ -116481,11 +116631,26 @@ msgid "Node Tool: Select Circle (fallback)"
|
||||
msgstr "კვანძების ხელსაწყო: მომნიშვნელი წრეწირი (სათადარიგო)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Video Sequence Editor"
|
||||
msgstr "ვიდეო თანამიმდევრობის რედაქტორი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Sequencer"
|
||||
msgstr "სეკვენსერი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Sequencer Tool: Select Box"
|
||||
msgstr "სეკვენსერის ხელსაწყო: მომნიშვნელი მართკუთხედი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Sequencer Tool: Select Box (fallback)"
|
||||
msgstr "სეკვენსერის ხელსაწყო: მომნიშვნელი მართკუთხედი (სათადარიგო)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Sequencer Tool: Blade"
|
||||
msgstr "სეკვენსერის ხელსაწყო: დანის პირი"
|
||||
@@ -116496,6 +116661,71 @@ msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)"
|
||||
msgstr "სეკვენსერის ხელსაწყო: დანის პირი (სათადარიგო)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "გადახედვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Tweak"
|
||||
msgstr "გადახედვის ხელსაწყო: გადაკეთება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Tweak (fallback)"
|
||||
msgstr "გადახედვის ხელსაწყო: გადაკეთება (სათადარიგო)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Select Box"
|
||||
msgstr "გადახედვის ხელსაწყო: მომნიშვნელი მართკუთხედი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Select Box (fallback)"
|
||||
msgstr "გადახედვის ხელსაწყო: მომნიშვნელი მართკუთხედი (სათადარიგო)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Cursor"
|
||||
msgstr "გადახედვის ხელსაწყო: კურსორი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Cursor (fallback)"
|
||||
msgstr "გადახედვის ხელსაწყო: კურსორი (სათადარიგო)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Move"
|
||||
msgstr "გადახედვის ხელსაწყო: გადაადგილება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Move (fallback)"
|
||||
msgstr "გადახედვის ხელსაწყო: გადაადგილება (სათადარიგო)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Rotate"
|
||||
msgstr "გადახედვის ხელსაწყო: ბრუნვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Rotate (fallback)"
|
||||
msgstr "გადახედვის ხელსაწყო: ბრუნვა (სათადარიგო)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Scale"
|
||||
msgstr "გადახედვის ხელსაწყო: მასშტაბი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Scale (fallback)"
|
||||
msgstr "გადახედვის ხელსაწყო: მასშტაბი (სათადარიგო)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "File Browser"
|
||||
msgstr "ფაილების ბრაუზერი"
|
||||
@@ -119601,10 +119831,6 @@ msgid "Assigned shortcut {:d} to {:s}"
|
||||
msgstr "მალსახმობი {:d} მიეკუთვნა {:s}-ს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only boolean sockets are supported"
|
||||
msgstr "მხოლოდ ბულის ბუდეებია მხარდაჭერილი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Socket must be in a panel"
|
||||
msgstr "ბუდე პანელი უნდა იყოს"
|
||||
|
||||
@@ -121349,6 +121575,10 @@ msgid "Saving"
|
||||
msgstr "შენახვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "ერთეული"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip Name"
|
||||
msgstr "ლენტის სახელი"
|
||||
|
||||
@@ -121369,6 +121599,22 @@ msgid "{:.4g} fps"
|
||||
msgstr "{:.4g} fps"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inch"
|
||||
msgstr "დუიმი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Centimeter"
|
||||
msgstr "სანტიმეტრი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Meter"
|
||||
msgstr "მეტრი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixels/{:s}"
|
||||
msgstr "პიქსელი/{:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Mapping"
|
||||
msgstr "ნიღბის დატანა"
|
||||
|
||||
@@ -122264,6 +122510,10 @@ msgid "Light Probes Volume Pool"
|
||||
msgstr "სინათლის ზონდის მოცულობის არე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SMAA Threshold"
|
||||
msgstr "SMAA მიჯნა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Child Particles"
|
||||
msgstr "შვილობილი ნაწილაკების მაქსიმუმი"
|
||||
|
||||
@@ -123812,11 +124062,6 @@ msgid "Instance to Scene"
|
||||
msgstr "ინსტანცია სცენაში"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "ID Data"
|
||||
msgstr "ID მონაცემები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste Data-Blocks"
|
||||
msgstr "მონაცემთა ბლოკების ჩასმა"
|
||||
@@ -123892,6 +124137,10 @@ msgid "Sync with Outliner"
|
||||
msgstr "სინქრონირება მონახაზთან"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Visible Tabs"
|
||||
msgstr "ხილული ჩანართები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No animatable data-block, please report as bug"
|
||||
msgstr "ანიმირებადი მონაცემთა ბლოკი არ არის, თუ შეიძლება, დაარეპორტე, როგორც ხარვეზი"
|
||||
|
||||
@@ -125732,6 +125981,11 @@ msgid "Empty"
|
||||
msgstr "ცარიელი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "წერტილების ღრუბელი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "სპიკერი"
|
||||
@@ -126666,11 +126920,6 @@ msgid "Next Block"
|
||||
msgstr "მომდევნო ბლოკი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "წერტილების ღრუბელი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Armature"
|
||||
msgstr "არმატურა"
|
||||
@@ -129955,6 +130204,14 @@ msgid "Move to New Bone Collection"
|
||||
msgstr "გადატანა ძვალთა ახალ კოლექციაში"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot assign to linked bone collection %s"
|
||||
msgstr "ძვალთა კოლექციისთვის %s მიკუთვნება შეუძლებელია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not find bone '%s'"
|
||||
msgstr "ძვალი '%s' ვერ მოიძებნა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s"
|
||||
msgstr "ძვალთა კოლექცია ინდექსით %d არმატურაში %s ვერ მოიძებნა"
|
||||
|
||||
@@ -135621,6 +135878,10 @@ msgid "All %d rotation channels were filtered"
|
||||
msgstr "ბრუნვის %d-ივე არხი გაიფილტრა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Deleted %u drivers"
|
||||
msgstr "წაიშალა %u დრაივერი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modify Sharpness"
|
||||
msgstr "სიმკვეთრის მოდიფიცირება"
|
||||
|
||||
@@ -135869,6 +136130,10 @@ msgid "Joints:%s/%s | Bones:%s/%s"
|
||||
msgstr "სახსრები:%s/%s | ძვლები:%s/%s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Points:%s/%s"
|
||||
msgstr "წერტილები:%s/%s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Verts:%s/%s"
|
||||
msgstr "წვეროები:%s/%s"
|
||||
|
||||
@@ -135877,6 +136142,10 @@ msgid "Bones:%s/%s"
|
||||
msgstr "ძვლები:%s/%s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Points:%s"
|
||||
msgstr "წერტილები:%s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Verts:%s | Tris:%s"
|
||||
msgstr "წვეროები:%s | სამკუთხედები:%s"
|
||||
|
||||
@@ -137429,6 +137698,10 @@ msgid "Control Point:"
|
||||
msgstr "სამართავი წერტილი:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point:"
|
||||
msgstr "წერტილი:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex:"
|
||||
msgstr "წვერო:"
|
||||
|
||||
@@ -141676,6 +141949,22 @@ msgid "Bounding box"
|
||||
msgstr "შემომსაზღვრელი ჩარჩო"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Catadioptric Size"
|
||||
msgstr "კატადიოპტრიკული ზომა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Shift"
|
||||
msgstr "ფერების გადაწევა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The number of flaps in the bokeh"
|
||||
msgstr "საფარების რაოდენობა ბოკეში"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The angle of the bokeh"
|
||||
msgstr "ბოკეს კუთხე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bright"
|
||||
msgstr "კაშკაშა"
|
||||
|
||||
@@ -141924,6 +142213,10 @@ msgid "Core Matte"
|
||||
msgstr "საფუძვლის ნიღაბი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise."
|
||||
msgstr "იყენებს უფრო ზუსტ, მაგრამ უფრო ნელ მეთოდს. გამოიყენე, თუკი გამონატანი არასასურველ ხმაურს შეიცავს."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dispersion"
|
||||
msgstr "დისპერსია"
|
||||
|
||||
@@ -141948,6 +142241,10 @@ msgid "To Max"
|
||||
msgstr "მაქსიმუმამდე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "გამოიყენე შემოცვეთის ინფორმაცია ნიღბიდან"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset Y"
|
||||
msgstr "აცდენა Y-ზე"
|
||||
|
||||
@@ -142325,10 +142622,22 @@ msgid "For curves, point clouds, and Grease Pencil, take the radius attribute in
|
||||
msgstr "ზღუდეების გამოთვლისას წირების, წერტილთა ღრუბლებისა და გრიზ ფენსილისთვის მხედველობაში იქონიე რადიუსის ატრიბუტი."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Projection Matrix"
|
||||
msgstr "პროექციის მატრიცა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Orthographic"
|
||||
msgstr "თუა ორთოგრაფიული"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Whether the camera is using orthographic projection"
|
||||
msgstr "იყენებს თუ არა კამერა ორთოგრაფიულ პროეცირებას"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orthographic camera scale (similar to zoom)"
|
||||
msgstr "ორთოგრაფიული კამერის მასშტაბი (ზუმის მსგავსი)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection contains current object"
|
||||
msgstr "კოლექცია შეიცავს მიმდინარე ობიექტს"
|
||||
|
||||
@@ -142907,6 +143216,18 @@ msgid "Top"
|
||||
msgstr "ზედა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The lowest value in each group"
|
||||
msgstr "უდაბლესი მნიშვნელობა თითოეულ ჯგუფში"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The highest value in each group"
|
||||
msgstr "უმაღლესი მნიშვნელობა თითოეულ ჯგუფში"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The expected squared deviation from the mean for each group"
|
||||
msgstr "მოსალოდნელი კვადრატული დევიაცია თითოეული ჯგუფის საშუალოსგან"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input Fields"
|
||||
msgstr "შეყვანის ველები"
|
||||
|
||||
@@ -143270,6 +143591,10 @@ msgid "Anonymous attributes can't be accessed by name"
|
||||
msgstr "ანონიმურ ატრიბუტებზე სახელით წვდომა შეუძლებელია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "For meshes, outputs normals without custom normal attributes taken into account"
|
||||
msgstr "მეშებისთვის, შედეგად მორგებული ნორმალების ატრიბუტთა გაუთვალისწინებლად იქმნება ნორმალები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "End Vertex"
|
||||
msgstr "ბოლო წვერო"
|
||||
|
||||
@@ -144019,6 +144344,10 @@ msgid "Grid 2"
|
||||
msgstr "ბადე 2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value not found: \"{}\""
|
||||
msgstr "მნიშვნელობა ვერ მოიძებნა: \"{}\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inverted"
|
||||
msgstr "შექცეული"
|
||||
|
||||
@@ -144051,6 +144380,14 @@ msgid "Curves only support a single material; selection input cannot be a field"
|
||||
msgstr "წირებს მხოლოდ ერთი მასალის მხარდაჭერა აქვს; მონიშნული შენატანი ველი ვერ იქნება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Sharpness"
|
||||
msgstr "წიბოს სიმკვეთრე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sharpness"
|
||||
msgstr "წახნაგის სიმკვეთრე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shade Smooth"
|
||||
msgstr "გლუვი შეფერადება"
|
||||
|
||||
@@ -144696,6 +145033,10 @@ msgid "Multiplier for the height value to control the overall distance for bump
|
||||
msgstr "სიმაღლის მნიშვნელობის მამრავლი ამობურცულობის რუკისთვის ზოგადი მანძილის საკონტროლებლად"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height above surface. Connect the height map texture to this input"
|
||||
msgstr "სიმაღლე ზედაპირს ზემოთ. დააკავშირე სიმაღლის რუკის ტექსტურა ამ შენატანთან"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Vector"
|
||||
msgstr "ხედის ვექტორი"
|
||||
|
||||
@@ -146464,6 +146805,18 @@ msgid "sl+open sim static"
|
||||
msgstr "sl+open sim სტატიკური"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixels/Centimeter"
|
||||
msgstr "პიქსელი სანტიმეტრში"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixels/Inch"
|
||||
msgstr "პიქსელი დუიმში"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixels/Meter"
|
||||
msgstr "პიქსელი მეტრში"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "4K DCI 2160p"
|
||||
msgstr "4K DCI 2160p"
|
||||
|
||||
@@ -146963,10 +147316,6 @@ msgid "network"
|
||||
msgstr "ქსელი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "ინგლისური (English)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "იაპონური (日本語)"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer (Central) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/km/>\n"
|
||||
|
||||
285
locale/po/ko.po
285
locale/po/ko.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lee YeonJoo <yzoo2@naver.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ko/>\n"
|
||||
@@ -23825,14 +23825,54 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "매테리얼 슬롯 이름"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "형질로 모두 선택"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "미러"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "스냅"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV 맵핑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "로컬 뷰"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "뷰포트"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "네비게이션"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "뷰를 정렬"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "뷰를 활성에 정렬"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "뷰 지역"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "선택 증가/감소"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "유사한 선택"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "형질로 모두 선택"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "연결된 선택"
|
||||
|
||||
@@ -23973,10 +24013,6 @@ msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "피벗 포인트"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "스냅"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "비례 편집 감소"
|
||||
|
||||
@@ -23985,42 +24021,6 @@ msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "마스크 편집"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "미러"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV 맵핑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "로컬 뷰"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "뷰포트"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "네비게이션"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "뷰를 정렬"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "뷰를 활성에 정렬"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "뷰 지역"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "유사한 선택"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "기본"
|
||||
|
||||
@@ -31082,18 +31082,10 @@ msgid "Despeckle"
|
||||
msgstr "얼룩 제거"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
|
||||
msgstr "얼룩을 제거하기 위해 픽셀을 검출하는 임계 값"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor"
|
||||
msgstr "인접"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
|
||||
msgstr "일치하는 이웃 픽셀의 개수에 대한 임계 값"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Difference Key"
|
||||
msgstr "차이 키"
|
||||
|
||||
@@ -31110,14 +31102,6 @@ msgid "Dilate/Erode"
|
||||
msgstr "팽창/침식"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
|
||||
msgstr "성장/축소하는 거리 (반복의 수)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge to inset"
|
||||
msgstr "인셋하는 에지"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Growing/shrinking mode"
|
||||
msgstr "성장/축소 모드"
|
||||
|
||||
@@ -31298,10 +31282,6 @@ msgid "Inpaint"
|
||||
msgstr "인페인트"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
|
||||
msgstr "인페인트에 거리 (반복의 수)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Post Blur"
|
||||
msgstr "포스트 블러"
|
||||
|
||||
@@ -31471,18 +31451,10 @@ msgid "Use Minimum"
|
||||
msgstr "최소치를 사용"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "모션 블러 샘플의 수"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shutter"
|
||||
msgstr "셔터"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "FPS의 요소로 모션 블러에 대한 노출"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size Source"
|
||||
msgstr "크기 소스"
|
||||
|
||||
@@ -31507,18 +31479,10 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
|
||||
msgstr "씬 비율에 따라 축적 조정된 픽셀 크기"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "마스크에서 페더 정보를 사용"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Blur"
|
||||
msgstr "모션 블러"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "마스크의 멀티 샘플리드 모션 블러를 사용"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A + B"
|
||||
msgstr "A + B"
|
||||
|
||||
@@ -31727,6 +31691,18 @@ msgid "Plane Track Deform"
|
||||
msgstr "플레인 트랙 변형"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "모션 블러 샘플의 수"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "FPS의 요소로 모션 블러에 대한 노출"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "마스크의 멀티 샘플리드 모션 블러를 사용"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Alpha Convert"
|
||||
msgstr "알파 변환"
|
||||
|
||||
@@ -31799,10 +31775,6 @@ msgid "Switch"
|
||||
msgstr "전환"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Off: first socket, On: second socket"
|
||||
msgstr "Off: 첫 번째 소켓, On: 두 번째 소켓"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node Output"
|
||||
msgstr "노드 출력"
|
||||
|
||||
@@ -31819,34 +31791,6 @@ msgid "Adaptation"
|
||||
msgstr "적응"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "0의 경우, 글로벌;1의 경우 ,픽셀 강도에 따라"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "입력 이미지에서 예상 사용에 0으로 설정"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "0이면 모든 채널에서 동일; 1 인 경우 각각 독립"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "사용하지 않을 경우, 1로 설정"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
|
||||
msgstr "제로보다 작은 경우, 어두운 이미지; 그렇지 않으면, 밝게 만들기"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "평균 휘도가 다음으로 매핑되는 값"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
|
||||
msgstr "일반적으로 항상 1 이지만 밝기 커브를 변경하는 추가 컨트롤로 사용할 수 있습니다"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tonemap Type"
|
||||
msgstr "톤맵 유형"
|
||||
|
||||
@@ -31931,26 +31875,14 @@ msgid "Blur Factor"
|
||||
msgstr "블러 팩터"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
|
||||
msgstr "모션 벡터에 대한 축적 조정 팩터 (프레임에서 실제, '셔터 속력')"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "최대 속력"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum speed, or zero for none"
|
||||
msgstr "최대의 속력, 또는 없음 제로"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Min Speed"
|
||||
msgstr "최소 속력"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
|
||||
msgstr "픽셀을 블러하는 최소 속력 (배경을 전경에서 분리하는 데 사용)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer"
|
||||
msgstr "뷰어"
|
||||
|
||||
@@ -31963,10 +31895,6 @@ msgid "Anti-Alias Z"
|
||||
msgstr "안티앨리어스 Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
|
||||
msgstr "Z 버퍼를 안티 앨리어싱하여 부자연스러운 결과를 피하려고 시도, 블렌더 렌더에 주로 유용합니다"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr "동일한"
|
||||
|
||||
@@ -55332,6 +55260,34 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "UI 요소가 포함된 패널"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "메쉬 에디트 모드"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "측정"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "커브 에디트 모드"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "스냅하기"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "변환 오리엔테이션"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "스트로크 배치"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "드로잉 평면"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "가이드"
|
||||
|
||||
@@ -55352,8 +55308,8 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "다중 프레임"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "드로잉 평면"
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "모션 트래킹"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
@@ -55388,34 +55344,6 @@ msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "오버레이"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "모션 트래킹"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "메쉬 에디트 모드"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "측정"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "커브 에디트 모드"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "스냅하기"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "변환 오리엔테이션"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "스트로크 배치"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Constraints"
|
||||
msgstr "본 제약"
|
||||
|
||||
@@ -65697,6 +65625,34 @@ msgid "Tone mapping modifier"
|
||||
msgstr "톤 매핑 모디파이어"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "0의 경우, 글로벌;1의 경우 ,픽셀 강도에 따라"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "입력 이미지에서 예상 사용에 0으로 설정"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "0이면 모든 채널에서 동일; 1 인 경우 각각 독립"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "사용하지 않을 경우, 1로 설정"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
|
||||
msgstr "제로보다 작은 경우, 어두운 이미지; 그렇지 않으면, 밝게 만들기"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "평균 휘도가 다음으로 매핑되는 값"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
|
||||
msgstr "일반적으로 항상 1 이지만 밝기 커브를 변경하는 추가 컨트롤로 사용할 수 있습니다"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tone mapping algorithm"
|
||||
msgstr "톤 매핑 알고리즘"
|
||||
|
||||
@@ -72062,11 +72018,6 @@ msgid "Instance to Scene"
|
||||
msgstr "씬으로 인스턴스"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "ID Data"
|
||||
msgstr "ID 데이터"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object Contents"
|
||||
msgstr "오브젝트 내용"
|
||||
|
||||
@@ -79634,6 +79585,10 @@ msgid "Streak fade-out factor"
|
||||
msgstr "연속 페이드 아웃 팩터"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "마스크에서 페더 정보를 사용"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr "도트"
|
||||
|
||||
@@ -80311,10 +80266,6 @@ msgid "Import-Export"
|
||||
msgstr "가져오기-내보내기"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "영어 (English)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "일본어 (日本語)"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kyrgyz <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ky/>\n"
|
||||
@@ -1302,6 +1302,10 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Маска"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Чагылтуу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Колдонуу"
|
||||
|
||||
@@ -1310,10 +1314,6 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Чагылтуу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "MovieClip"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Видеофрагмент"
|
||||
@@ -3781,10 +3781,6 @@ msgid "Import-Export"
|
||||
msgstr "Импорт-экспорт"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "Англис (English)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "Жапон (日本語)"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martynas Žiemys <martynasziemys@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/lt/>\n"
|
||||
@@ -4860,10 +4860,6 @@ msgid "network"
|
||||
msgstr "tinklas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "Angliškai (English)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "Japoniškai (日本語)"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Nepali <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ne/>\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Brecht Van Lommel <brechtvanlommel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/nl/>\n"
|
||||
@@ -2698,6 +2698,22 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Mask"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Spiegel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Lokale Scherm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigatie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Selecteer Vergelijkbaar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Selecteer Aaneengesloten"
|
||||
|
||||
@@ -2746,22 +2762,6 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Spiegel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Lokale Scherm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigatie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Selecteer Vergelijkbaar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "MovieClip"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Clip"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kamil <uhkamil@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pl/>\n"
|
||||
@@ -11584,6 +11584,26 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Maska"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Odbicie lustrzane"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Przyciągnij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Widok lokalny"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Punkt obserwacji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Nawigacja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Zaznacz powiązane"
|
||||
|
||||
@@ -11652,30 +11672,10 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Przyciągnij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Proporcjonalne edytowanie spadku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Odbicie lustrzane"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Widok lokalny"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Punkt obserwacji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Nawigacja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Catalog"
|
||||
msgstr "Katalog"
|
||||
|
||||
@@ -12365,10 +12365,6 @@ msgid "Show Preview"
|
||||
msgstr "Pokaż podgląd"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much sharp corners will be rounded"
|
||||
msgstr "Jak bardzo ostre rogi będą zaokrąglone"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rounding"
|
||||
msgstr "Zaokrąglanie"
|
||||
|
||||
@@ -17401,22 +17397,6 @@ msgid "Palette Color"
|
||||
msgstr "Kolor palety"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Aktywne narzędzie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia cienia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Kompozytor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Śledzenie ruchu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Tryb edycji siatki"
|
||||
|
||||
@@ -17437,6 +17417,22 @@ msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Orientacje przekształcenia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Śledzenie ruchu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Aktywne narzędzie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia cienia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Kompozytor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Aperture"
|
||||
msgstr "Szczelina"
|
||||
|
||||
@@ -21736,11 +21732,6 @@ msgid "Disable in Render"
|
||||
msgstr "Wyłącz podczas renderowania"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "ID Data"
|
||||
msgstr "ID danych"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste Data-Blocks"
|
||||
msgstr "Wklej bloki danych"
|
||||
@@ -22724,6 +22715,11 @@ msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Pusty"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Chmura punktów"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Głośnik"
|
||||
@@ -22967,11 +22963,6 @@ msgid "Viewport Render Animation"
|
||||
msgstr "Renderuj animację rzutni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Chmura punktów"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Armature"
|
||||
msgstr "Szkielet"
|
||||
@@ -28817,10 +28808,6 @@ msgid "Import-Export"
|
||||
msgstr "Import-Eksport"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "Angielski (English)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "Japoński (日本語)"
|
||||
|
||||
|
||||
755
locale/po/pt.po
755
locale/po/pt.po
@@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé <ivan.paulos.tome@yandex.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lloyd Almeida <lloyd.j.almeida@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-17 23:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Ramos <duarte.framos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -12495,6 +12495,10 @@ msgid "MPEG-4 (divx)"
|
||||
msgstr "MPEG-4 (divx)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes"
|
||||
msgstr "ProRes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "QuickTime Animation"
|
||||
msgstr "Animação QuickTime"
|
||||
|
||||
@@ -12583,6 +12587,34 @@ msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Perfil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes Profile"
|
||||
msgstr "Perfil ProRes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 422 Proxy"
|
||||
msgstr "ProRes 422 Proxy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 422 LT"
|
||||
msgstr "ProRes 422 LT"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 422"
|
||||
msgstr "ProRes 422"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 422 HQ"
|
||||
msgstr "ProRes 422 HQ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 4444"
|
||||
msgstr "ProRes 4444"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 4444 XQ"
|
||||
msgstr "ProRes 4444 XQ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Container"
|
||||
msgstr "Contêiner"
|
||||
|
||||
@@ -16125,6 +16157,10 @@ msgid "Bundle"
|
||||
msgstr "Encapsulamento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure"
|
||||
msgstr "Função"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Freestyle Line Set"
|
||||
msgstr "Freestyle - Conjuntos de linhas"
|
||||
|
||||
@@ -20122,6 +20158,10 @@ msgid "Tilt Strength"
|
||||
msgstr "Força da Inclinação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much the tilt of the pen will affect the brush. Negative values indicate inverting the tilt directions."
|
||||
msgstr "Quanto a inclinação da caneta afecta o pincel. Valores negativos indicam inverter a direcção da inclinação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tip Roundness"
|
||||
msgstr "Redondeza da Ponta"
|
||||
|
||||
@@ -22795,6 +22835,10 @@ msgid "2D Layers"
|
||||
msgstr "Camadas 2D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display strokes using Grease Pencil layer order and stroke order to define depth"
|
||||
msgstr "Mostrar traços usando a ordem de camadas e traços Grease Pencil para definir profundidade"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "3D Location"
|
||||
msgstr "Posição 3D"
|
||||
|
||||
@@ -30757,6 +30801,18 @@ msgid "North-West"
|
||||
msgstr "Noroeste"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hyper"
|
||||
msgstr "Hiper"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hyper key pressed, -1 for any state"
|
||||
msgstr "Tecla Hiper pressionada, -1 para qualquer estado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hyper key pressed. An additional modifier which can be configured on Linux, typically replacing CapsLock"
|
||||
msgstr "Tecla Hiper pressionada. Um modificador adicional pode ser configurado em Linux, tipicamente substituindo CapsLock"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID of the item"
|
||||
msgstr "Identificador do item"
|
||||
|
||||
@@ -31142,6 +31198,15 @@ msgid "Cmd"
|
||||
msgstr "Cmd"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Hyper"
|
||||
msgstr "Hiper"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hyp"
|
||||
msgstr "Hip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicação"
|
||||
@@ -34385,14 +34450,54 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Menu de editor contendo botões"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Seleccionar todos por características..."
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Espelhar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Atrair"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Mapeamento UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Visão local"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Ponto de Vista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navegação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Alinhar visualização"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Alinhar vista para o activo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Regiões de Visualização"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Seleccionar mais ou menos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Seleccionar por similaridades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Seleccionar todos por características..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Seleccionar vinculados(as)"
|
||||
|
||||
@@ -34561,10 +34666,6 @@ msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Pontos de pivô"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Atrair"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional"
|
||||
|
||||
@@ -34581,42 +34682,6 @@ msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Edições de Conjuntos de Faces"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Espelhar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Mapeamento UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Visão local"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Ponto de Vista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navegação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Alinhar visualização"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Alinhar vista para o activo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Regiões de Visualização"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Seleccionar por similaridades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Menu de Circular de Inserção de Fotogramas Chave"
|
||||
|
||||
@@ -35032,6 +35097,10 @@ msgid "Lineset Specials"
|
||||
msgstr "Especiais para conjunto de linhas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Density Presets"
|
||||
msgstr "Pré Definições de Densidade de Pixels"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effect Strip"
|
||||
msgstr "Faixa de efeito"
|
||||
|
||||
@@ -41188,7 +41257,7 @@ msgstr "Suavização de sombreamento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
|
||||
msgstr "Faz com que as faces de saída tenham um sombreamento suavizado (interpolado) ao invés de sombreamento achatado (usando as normais das faces)."
|
||||
msgstr "Produzir faces com sombreamento curvo em vez de plano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Screw Modifier"
|
||||
@@ -44325,22 +44394,10 @@ msgid "Contrast Limit"
|
||||
msgstr "Limite de Contraste"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one)"
|
||||
msgstr "Quanto eliminar arestas ilegítimas (valores mais altos tornam menos activo, um valor de 2.0 significa descartar uma aresta detectada se houver uma aresta vizinha que tenha um contraste 2.0 vezes maior que a actual)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Corner Rounding"
|
||||
msgstr "Arredondamento de Esquinas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much sharp corners will be rounded"
|
||||
msgstr "Quanto arestas agudas serão arredondadas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection)"
|
||||
msgstr "Limite para detectar arestas pequenas (limite menor torna detecção mais sensível)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bilateral Blur"
|
||||
msgstr "Desfocagem bilateral"
|
||||
|
||||
@@ -44478,22 +44535,42 @@ msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node"
|
||||
msgstr "Gerar imagem com forma do bokeh para usar no nó de filtro do Desfoque Bokeh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Angle of the bokeh. (Deprecated: Use Angle input instead)"
|
||||
msgstr "Ângulo do Bokeh (Descontinuado: Usar entrada de Ângulo)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Catadioptric"
|
||||
msgstr "Catadiotrópico"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Level of catadioptric of the bokeh. (Deprecated: Use Catadioptric Size input instead)"
|
||||
msgstr "Nível do bokeh catadióptrico (Descontinuado, usar a entrada de Tamanho)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flaps"
|
||||
msgstr "Retalhos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of flaps. (Deprecated: Use Flaps input instead)"
|
||||
msgstr "Número de pontas (Descontinuado: Usar entrada de Pontas)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rounding"
|
||||
msgstr "Arredondar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Level of rounding of the bokeh. (Deprecated: Use Roundness input instead)"
|
||||
msgstr "Nível de arredondamento do bokeh (Descontinuado: usar entrada de Redondeza)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lens Shift"
|
||||
msgstr "Movimento Paralelo ao Plano da Lente (Shift)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shift of the lens components. (Deprecated: Use Color Shift input instead)"
|
||||
msgstr "Deslocamento de componentes de lente (Descontinuado: Usar entrada de Aberração Cromática)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Box Mask"
|
||||
msgstr "Máscara em caixa"
|
||||
|
||||
@@ -45193,6 +45270,10 @@ msgid "Anisotropic"
|
||||
msgstr "Anisotrópico"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Anisotropic interpolation"
|
||||
msgstr "Usar interpolação Anisotrópica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image"
|
||||
msgstr "Recortar imagens numa região menor, tornando as áreas cortadas transparentes ou redimensionado a imagem"
|
||||
|
||||
@@ -45201,18 +45282,34 @@ msgid "X2"
|
||||
msgstr "X2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Right edge of the cropping rectangle"
|
||||
msgstr "Aresta direita do rectângulo de recorte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y2"
|
||||
msgstr "Y2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bottom edge of the cropping rectangle"
|
||||
msgstr "Aresta inferior do rectângulo de recorte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X1"
|
||||
msgstr "X1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Left edge of the cropping rectangle"
|
||||
msgstr "Aresta esquerda do rectângulo de recorte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y1"
|
||||
msgstr "Y1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Top edge of the cropping rectangle"
|
||||
msgstr "Aresta superior do rectângulo de recorte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use relative values to crop image"
|
||||
msgstr "Usa valores relativos para recortar a imagem."
|
||||
|
||||
@@ -45525,18 +45622,10 @@ msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving comp
|
||||
msgstr "Suavizar áreas de uma imagem nas quais ruído é visível, deixando áreas complexas inalteradas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
|
||||
msgstr "Ajustes para detectar pixeis para remoção de granulação e manchas."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor"
|
||||
msgstr "Avizinhar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
|
||||
msgstr "Ajuste para o número de pixeis próximos que devem combinar por avizinhamento."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Difference Key"
|
||||
msgstr "Chave de diferença"
|
||||
|
||||
@@ -45561,19 +45650,11 @@ msgid "Expand and shrink masks"
|
||||
msgstr "Expandir e encolher máscaras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
|
||||
msgstr "Distância para dilatar e / ou erodir (número de interações)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Image"
|
||||
msgid "Edge"
|
||||
msgstr "Aresta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge to inset"
|
||||
msgstr "Arestas para insertar nas dilatações e / ou erosões"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Growing/shrinking mode"
|
||||
msgstr "Modo para crescer ou encolher as dilatações e / ou erosões."
|
||||
|
||||
@@ -45826,6 +45907,10 @@ msgid "Rotate 45°"
|
||||
msgstr "Rodar 45°"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset. (Deprecated: Use Diagonal input instead)"
|
||||
msgstr "Filtro de estrela simples: adicionar deslocamento de rotação de 45 graus (Descontinuado: Usar entrada de Diagonal)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hue Correct"
|
||||
msgstr "Correcção de Tonalidade"
|
||||
|
||||
@@ -45886,10 +45971,6 @@ msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions"
|
||||
msgstr "Expandir margens de uma imagem para zonas transparentes ou sob máscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
|
||||
msgstr "Distância para pintura interna (número de interações)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Color"
|
||||
msgstr "Inverter Cor"
|
||||
|
||||
@@ -46015,30 +46096,14 @@ msgid "Eccentricity"
|
||||
msgstr "Excentricidade"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image."
|
||||
msgstr "Controla o quão direccional o Filtro é. A 0 o filtro é totalmente omnidireccional, enquanto 2 maximiza direccionalidade ao longo dos limites da imagem."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp."
|
||||
msgstr "Controla a nitidez do filtro. Valor 0 dá resultados completamente suaves, 1 totalmente nítidos."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uniformity"
|
||||
msgstr "Uniformidade"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions."
|
||||
msgstr "Controla a uniformidade da direcção do filtro. Valores mais altos produzem direcções mais uniformes."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "High Precision"
|
||||
msgstr "Alta Precisão"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise."
|
||||
msgstr "Usar um método mais preciso mas mais lento. Usar se o resultado contém ruído indesejado."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Variation of Kuwahara filter to use"
|
||||
msgstr "Variação do filtro Kuwahara a usar"
|
||||
|
||||
@@ -46174,18 +46239,10 @@ msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor"
|
||||
msgstr "Introduzir máscara a partir de um bloco-de-dados de entrada, criado no editor de imagem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Número de amostras para desfoque de movimento."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shutter"
|
||||
msgstr "Obturador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "Exposição para desfoque de movimento como um fator de fotogramas por segundo."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size Source"
|
||||
msgstr "Tamanho da fonte"
|
||||
|
||||
@@ -46210,18 +46267,10 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
|
||||
msgstr "O tamanho dos pixeis da máscara serão escalonados de maneira absoluta para combinar com a porcentagem da cena."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "Usa a informação de emplumagem da máscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Blur"
|
||||
msgstr "Desfoque de movimento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "Usa o desfoque de movimento por múltiplas amostragens para a máscara."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Perform math operations"
|
||||
msgstr "Efectuar operações matemáticas"
|
||||
|
||||
@@ -46688,10 +46737,6 @@ msgid "Pixel Size"
|
||||
msgstr "Tamanho do pixel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel size of the output image"
|
||||
msgstr "Tamanho em pixeis da imagem resultante"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Plane Track Deform"
|
||||
msgstr "Deformação de rastreamento de plano"
|
||||
|
||||
@@ -46700,6 +46745,18 @@ msgid "Replace flat planes in footage by another image, detected by plane tracks
|
||||
msgstr "Substituir superfícies planas na filmagem por outra imagem, detectadas por rastreamentos planares do rastreamento de movimento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Número de amostras para desfoque de movimento."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "Exposição para desfoque de movimento como um fator de fotogramas por segundo."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "Usa o desfoque de movimento por múltiplas amostragens para a máscara."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr "Posterizar"
|
||||
|
||||
@@ -46896,10 +46953,6 @@ msgid "Switch between two images using a checkbox"
|
||||
msgstr "Alternar entre duas imagens usando uma caixa de verificação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Off: first socket, On: second socket"
|
||||
msgstr "Desligado: primeiro conector, Ligado: segundo conector."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Switch View"
|
||||
msgstr "Alternar Vista"
|
||||
|
||||
@@ -46940,34 +46993,6 @@ msgid "Adaptation"
|
||||
msgstr "Adaptação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "Valor zero significa global. Valor igual a um, adaptação com base na intensidade dos pixeis."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "Defina para zero para usar uma estimativa a partir da imagem de entrada."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "Em caso de valor zero, o mesmo para todos os canais. Em caso de valor um, cada um será independente."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "Caso não usado, defina para o valor de 1.0."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
|
||||
msgstr "Caso menor que zero, escurece a imagem, caso contrário, a torna mais brilhante."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "O valor no qual a média de luminância está mapeada."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
|
||||
msgstr "Normalmente sempre 1, mas pode ser usado como um controlo extra para alterar a curva de brilho."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tonemap Type"
|
||||
msgstr "Tipo de mapa de tonalidade"
|
||||
|
||||
@@ -47104,30 +47129,14 @@ msgid "Blur Factor"
|
||||
msgstr "Fator de desfoque"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
|
||||
msgstr "Fator de escala para vectores de movimento (atualmente, a \"velocidade do obturador\", em fotogramas)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "Velocidade máxima"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum speed, or zero for none"
|
||||
msgstr "Velocidade máxima, ou zero para nenhuma."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Min Speed"
|
||||
msgstr "Velocidade mínima"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
|
||||
msgstr "Velocidade mínima para que um pixel seja desfocado (usado para separar o plano frontal do plano de fundo)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly"
|
||||
msgstr "Interpolar entre fotogramas seguindo curva Bézier, ao invés de linearmente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer"
|
||||
msgstr "Visualizador"
|
||||
|
||||
@@ -47144,18 +47153,10 @@ msgid "Combine two images using depth maps"
|
||||
msgstr "Combinar duas imagens usando mapas de profundidade"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation"
|
||||
msgstr "Considerar o canal alfa durante em operações Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-Alias Z"
|
||||
msgstr "Antisserrilhamento em Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
|
||||
msgstr "Usa antisserrilhamento no buffer Z para tentar evitar artefatos, mais útil para renderizações com o motor interno Blender."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Function Node"
|
||||
msgstr "Nó Função"
|
||||
|
||||
@@ -47557,6 +47558,34 @@ msgid "Invert Rotation"
|
||||
msgstr "Inverter Rotação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Match String"
|
||||
msgstr "Correspondência de Texto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Starts With"
|
||||
msgstr "Começa Com"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when the first input starts with the second"
|
||||
msgstr "Verdadeiro quando o primeiro texto começa com o segundo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ends With"
|
||||
msgstr "Termina Com"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when the first input ends with the second"
|
||||
msgstr "Verdadeiro quando o primeiro texto termina com o segundo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Contains"
|
||||
msgstr "Contém"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when the first input contains the second as a substring"
|
||||
msgstr "Verdadeiro quando o primeiro texto contém o segundo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Matrix Determinant"
|
||||
msgstr "Determinante de Matriz"
|
||||
|
||||
@@ -47785,6 +47814,14 @@ msgid "Calculate the limits of a geometry's positions and generate a box mesh wi
|
||||
msgstr "Calcular os limites das forma da geometria e gerar um paralelepípedo com essas dimensões"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Camera Info"
|
||||
msgstr "Informações de Câmara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Retrieve information from a camera object"
|
||||
msgstr "Obter informação sobre um objecto câmara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Capture Attribute"
|
||||
msgstr "Capturar Atributo"
|
||||
|
||||
@@ -47797,6 +47834,10 @@ msgid "Which domain to store the data in"
|
||||
msgstr "Em que domínio armazenar os dados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Input"
|
||||
msgstr "Entrada de Função"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paired Output"
|
||||
msgstr "Saída Emparelhada"
|
||||
|
||||
@@ -47805,6 +47846,10 @@ msgid "Zone output node that this input node is paired with"
|
||||
msgstr "Nó de saída de zona com o qual este nó de entrada está emparelhado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Output"
|
||||
msgstr "Saída de Função"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection Info"
|
||||
msgstr "Informação de Colecção"
|
||||
|
||||
@@ -47829,6 +47874,14 @@ msgid "Bring the input collection geometry into the modified object, maintaining
|
||||
msgstr "Trazer a"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combine Bundle"
|
||||
msgstr "Combinar Agrupamento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combine multiple socket values into one."
|
||||
msgstr "Combinar múltiplos valores de conectores num só"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convex Hull"
|
||||
msgstr "Casco convexo"
|
||||
|
||||
@@ -48285,10 +48338,18 @@ msgid "Group faces into regions surrounded by the selected boundary edges"
|
||||
msgstr "Agrupar faces em regiões delimitadas pelas arestas fronteira seleccionadas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Evaluate Closure"
|
||||
msgstr "Avaliar Função"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input Items"
|
||||
msgstr "Itens Introduzidos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output Items"
|
||||
msgstr "Itens de Saída"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Extrude Mesh"
|
||||
msgstr "Extrudir Aresta"
|
||||
|
||||
@@ -48317,6 +48378,26 @@ msgid "Domain the field is evaluated in"
|
||||
msgstr "Domínio no qual o campo é avaliado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Field Average"
|
||||
msgstr "Média da Instrução"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate the mean and median of a given field"
|
||||
msgstr "Calcular a média e mediana de um determinada instrução"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of data the outputs are calculated from"
|
||||
msgstr "Tipo de dados do qual os resultados são calculados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Field Min & Max"
|
||||
msgstr "Min & Max da Instrução"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate the minimum and maximum of a given field"
|
||||
msgstr "Calcular o mínimo e o máximo de uma dada instrução"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Evaluate on Domain"
|
||||
msgstr "Avaliar no Domínio"
|
||||
|
||||
@@ -48325,6 +48406,14 @@ msgid "Retrieve values from a field on a different domain besides the domain fro
|
||||
msgstr "Obter valores de um campo num domínio diferente do domínio de contexto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Field Variance"
|
||||
msgstr "Variância da Instrução"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate the standard deviation and variance of a given field"
|
||||
msgstr "Calcular o desvio padrão e variância de uma dada instrução"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Curve"
|
||||
msgstr "Preencher Curva"
|
||||
|
||||
@@ -49514,6 +49603,14 @@ msgid "Retrieve the object that contains the geometry nodes modifier currently b
|
||||
msgstr "Obter o objecto que contem o modificador de nós de geometria a ser actualmente executado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separate Bundle"
|
||||
msgstr "Separar Agrupamento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Split a bundle into multiple sockets."
|
||||
msgstr "Separar agrupamento em vários conectores"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separate Components"
|
||||
msgstr "Separar Componentes"
|
||||
|
||||
@@ -49598,6 +49695,34 @@ msgid "Set the name of a geometry for easier debugging"
|
||||
msgstr "Definir o nome de uma geometria para mais fácil diagnóstico"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Grease Pencil Color"
|
||||
msgstr "Atribuir Cor de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set color and opacity attributes on Grease Pencil geometry"
|
||||
msgstr "Definir atributos de cor e opacidade em geometria Grease pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set the color and opacity for the points of the stroke"
|
||||
msgstr "Definir cor e opacidade para pontos do traço"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set the color and opacity for the stroke fills"
|
||||
msgstr "Definir cor e opacidade para preenchimento do traço"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Grease Pencil Depth"
|
||||
msgstr "Definir Profundidade de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set the Grease Pencil depth order to use"
|
||||
msgstr "Definir o ordenamento de profundidade de Grease Pencil a usar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Depth Order"
|
||||
msgstr "Ordem de Profundidade"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set ID"
|
||||
msgstr "Definir ID"
|
||||
|
||||
@@ -49630,10 +49755,38 @@ msgid "Set the material index for each selected geometry element"
|
||||
msgstr "Atribuir o índice de material para cada elemento da geometria seleccionado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Mesh Normal"
|
||||
msgstr "Atribuir Normais de Malha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Store a normal vector for each mesh element"
|
||||
msgstr "Armazenar um vector de normal para cada elemento de malha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attribute domain to store free custom normals"
|
||||
msgstr "Domínio de atributo onde armazenar normais personalizadas livres"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Storage mode for custom normal data"
|
||||
msgstr "Modo de armazenamento para dados de normal personalizada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Store the sharpness of each face or edge. Similar to the \"Shade Smooth\" and \"Shade Flat\" operators."
|
||||
msgstr "Armazenar a acuidade de cada face ou aresta. Semelhante aos operadores \"Sombrear Curvo\" e Sombrear Plano\"."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Store custom normals as simple vectors in the local space of the mesh. Values are not necessarily updated automatically later on as the mesh is deformed."
|
||||
msgstr "Armazenar normais personalizadas como vectores simples em coordenadas locais da malha. Or valores não são necessariamente actualizados automaticamente posteriormente à medida que a malha é deformada."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tangent Space"
|
||||
msgstr "Espaço tangente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Store normals in a deformation dependent custom transformation space. This method is slower, but can be better when subsequent operations change the mesh without handling normals specifically."
|
||||
msgstr "Armazenar normais num espaço de transformação personalizado dependente da deformação. Este método é mais lento, mas pode ser melhor quando operações subsequentes alteram a malha sem calcular normais especificamente."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Point Radius"
|
||||
msgstr "Definir Raio do Ponto"
|
||||
|
||||
@@ -49651,11 +49804,11 @@ msgstr "Definir a posição de cada ponto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Shade Smooth"
|
||||
msgstr "Atribuir Sombreamento Suavizado"
|
||||
msgstr "Atribuir Sombreamento Curvo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Control the smoothness of mesh normals around each face by changing the \"shade smooth\" attribute"
|
||||
msgstr "Controlar a suavidade das normais da malha ao redor das faces alterando o atributo \"definir suave\""
|
||||
msgstr "Controlar a suavidade das normais da malha em torno de cada face alterando o atributo \"sombreamento curvo\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Spline Cyclic"
|
||||
@@ -52293,6 +52446,38 @@ msgid "Collection of capture attribute items"
|
||||
msgstr "Colecção de itens de captura de atributo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Input Item"
|
||||
msgstr "Item de Entrada de Função"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Input Items"
|
||||
msgstr "Itens de Entrada de Função"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Output Item"
|
||||
msgstr "Item de Saída de Função"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Output Items"
|
||||
msgstr "Itens de Saída de Função"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combine Bundle Item"
|
||||
msgstr "Item combinado de Agrupamento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of combine bundle items"
|
||||
msgstr "Colecção de itens combinados de agrupamento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input Item"
|
||||
msgstr "Item Introduzido"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output Item"
|
||||
msgstr "Item de Retorno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generation Items"
|
||||
msgstr "Itens de Geração"
|
||||
|
||||
@@ -52317,6 +52502,14 @@ msgid "Collection of repeat items"
|
||||
msgstr "Colecção de itens repetidos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separate Bundle Item"
|
||||
msgstr "Item de Agrupamento Separado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of separate bundle items"
|
||||
msgstr "Colecção de itens separados de agrupamento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of simulation items"
|
||||
msgstr "Colecção de itens simulados"
|
||||
|
||||
@@ -52605,6 +52798,22 @@ msgid "Default Value"
|
||||
msgstr "Valor padrão"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bundle Node Socket"
|
||||
msgstr "Conector de Nó de Agrupamento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bundle socket of a node"
|
||||
msgstr "Conector de Agrupamento de um Nó"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Node Socket"
|
||||
msgstr "Conector de nó de Função"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure socket of a node"
|
||||
msgstr "Conector de função de um nó"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection Node Socket"
|
||||
msgstr "Conector de Nó de Colecção"
|
||||
|
||||
@@ -52921,6 +53130,14 @@ msgid "Boolean Node Socket Interface"
|
||||
msgstr "Interface de conector de nó tipo booleano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bundle Node Socket Interface"
|
||||
msgstr "Interface de conector de nó de Agrupamento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Node Socket Interface"
|
||||
msgstr "Interface de conector de nó de Função"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection Node Socket Interface"
|
||||
msgstr "Interface de Conector de Nó Tipo Colecção"
|
||||
|
||||
@@ -53287,6 +53504,33 @@ msgid "Export Keying Set..."
|
||||
msgstr "Exportar conjunto de inserção de chaves..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a new Action Slot for an ID.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Note that _which_ ID should get this slot must be set in the 'animated_id' context pointer, using:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" When the ID already has a slot assigned, the newly-created slot will be\n"
|
||||
" named after it (ensuring uniqueness with a numerical suffix) and any\n"
|
||||
" animation data of the assigned slot will be duplicated for the new slot.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Criar um novo Compartimento de Acção para um ID.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Tenha em atenção que _que_ ID recebe este compartimento deve ser definido no 'animated_id' usando:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Quando o ID já tem um compartimento atribuído o compartimento recentemente criado terá\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" o mesmo nome (assegurando que é único com um sufixo numérico) e quaisquer dados\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" de animação atribuídos ao compartimento serão duplicados para o novo compartimento.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "New Slot"
|
||||
msgstr "Novo Compartimento"
|
||||
@@ -61189,7 +61433,7 @@ msgstr "Separa os pontos seleccionados dos pontos conectados que não estão sel
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Shade Flat"
|
||||
msgstr "Sombreamento achatado"
|
||||
msgstr "Sombreamento Plano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set shading to flat"
|
||||
@@ -61198,7 +61442,7 @@ msgstr "Define o sombreamento como achatado."
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Shade Smooth"
|
||||
msgstr "Sombreamento suavizado"
|
||||
msgstr "Sombreamento Curvo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set shading to smooth"
|
||||
@@ -75745,7 +75989,7 @@ msgstr "Nome da colecção a seleccionar"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Shade Auto Smooth"
|
||||
msgstr "Sombrear Suavização Automática"
|
||||
msgstr "Sombrear Curvo Automático"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add modifier to automatically set the sharpness of mesh edges based on the angle between the neighboring faces"
|
||||
@@ -75769,7 +76013,7 @@ msgstr "Renderizar e mostra as faces uniformemente, usando as normais das faces"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Don't remove sharp edges, which are redundant with faces shaded smooth"
|
||||
msgstr "Não remover arestas pontiagudas, que são redundantes com faces com sombreamento suave"
|
||||
msgstr "Não remover arestas pontiagudas, que são redundantes com faces com sombreamento curvo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render and display faces smooth, using interpolated vertex normals"
|
||||
@@ -75782,7 +76026,7 @@ msgstr "Não remover arestas pontiagudas. Arestas marcadas permanecerão pontiag
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Shade Smooth by Angle"
|
||||
msgstr "Suavizar Suavemente Por Ângulo"
|
||||
msgstr "Sombrear Curvo por Ângulo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set the sharpness of mesh edges based on the angle between the neighboring faces"
|
||||
@@ -77043,6 +77287,28 @@ msgid "Select Objects"
|
||||
msgstr "Seleccionar Objectos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select objects in collection"
|
||||
msgstr "Seleccionar objectos na colecção"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Show Collection"
|
||||
msgstr "Mostrar Colecção"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show the collection in this view layer"
|
||||
msgstr "Mostrar a colecção nesta camada de visualização"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Show Inside Collection"
|
||||
msgstr "Mostrar Conteúdo da Colecção"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
|
||||
msgstr "Mostrar todos os objectos e colecções dentro da colecção"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Outliner Constraint Operation"
|
||||
msgstr "Operação de restrições no organizador"
|
||||
@@ -77061,10 +77327,23 @@ msgid "Data Operation"
|
||||
msgstr "Operação de dados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Data Stack Drop"
|
||||
msgstr "Largar Pilha de Dados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy or reorder modifiers, constraints, and effects"
|
||||
msgstr "Copiar ou reordenar modificadores, restrições e efeitos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hierarchy"
|
||||
msgstr "Hierarquia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete child objects and collections"
|
||||
msgstr "Apagar objectos descendentes e colecções"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Drivers for Selected"
|
||||
msgstr "Adicionar controladores para os seleccionados"
|
||||
@@ -77092,6 +77371,28 @@ msgid "Expand/Collapse all items"
|
||||
msgstr "Expande ou encolhe todos os itens."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide selected objects and collections"
|
||||
msgstr "Esconder objectos e colecções seleccionados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Update Highlight"
|
||||
msgstr "Actualizar Destaque"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Update the item highlight based on the current mouse position"
|
||||
msgstr "Actualizar destaque de item com base na actual posição do rato"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Outliner ID Data Copy"
|
||||
msgstr "Copiar Dados do Identificador de Hierarquia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy the selected data-blocks to the internal clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar os blocos-de-dados seleccionados para a área de transferência interna"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Data-Block"
|
||||
msgstr "Apagar bloco de dados"
|
||||
@@ -77101,6 +77402,19 @@ msgid "Delete the ID under cursor"
|
||||
msgstr "Apaga o identificador logo abaixo do cursor."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Outliner ID Data Operation"
|
||||
msgstr "Operação de Identificador de Hierarquia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "General data-block management operations"
|
||||
msgstr "Operações gerais de gestão de blocos-de-dados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Data Operation"
|
||||
msgstr "Operação de dados do Identificador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unlink"
|
||||
msgstr "Desvincular"
|
||||
|
||||
@@ -77117,6 +77431,10 @@ msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) o
|
||||
msgstr "Faz com que todos os utilizadores dos blocos de dados atuais seleccionados utilizem alternativamente o bloco de dados apontado pelo clique com o BEM."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Fake User"
|
||||
msgstr "Adicionar utilizador virtual"
|
||||
|
||||
@@ -77133,6 +77451,15 @@ msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renomear"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Outliner ID Data Paste"
|
||||
msgstr "Colar Dados do Identificador de Hierarquia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paste data-blocks from the internal clipboard"
|
||||
msgstr "Colar blocos-de-dados da área de transferência interna"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New ID"
|
||||
msgstr "Novo identificador"
|
||||
|
||||
@@ -82780,6 +83107,10 @@ msgid "Object Properties"
|
||||
msgstr "Propriedades do Objecto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export per-face normals if the face is flat-shaded, per-face-corner normals if smooth-shaded"
|
||||
msgstr "Exportar normais por de faces se a face tiver sombreamento plano, por esquina da face se tiver sombreamento curvo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export UVs"
|
||||
msgstr "Exportar UVs"
|
||||
|
||||
@@ -83707,10 +84038,22 @@ msgid "Active Palette Color"
|
||||
msgstr "Cor activa da paleta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Atracção"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Orientações de transformação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "Estereoscopia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Captura de movimentos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Cor dos cabos"
|
||||
|
||||
@@ -83719,18 +84062,6 @@ msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Passo de renderização"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Captura de movimentos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Atracção"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Orientações de transformação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Constraints"
|
||||
msgstr "Restrições de ossos"
|
||||
|
||||
@@ -91366,6 +91697,34 @@ msgid "Tone mapping modifier"
|
||||
msgstr "Modificador de mapa de tonalidades."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "Valor zero significa global. Valor igual a um, adaptação com base na intensidade dos pixeis."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "Defina para zero para usar uma estimativa a partir da imagem de entrada."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "Em caso de valor zero, o mesmo para todos os canais. Em caso de valor um, cada um será independente."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "Caso não usado, defina para o valor de 1.0."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
|
||||
msgstr "Caso menor que zero, escurece a imagem, caso contrário, a torna mais brilhante."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "O valor no qual a média de luminância está mapeada."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
|
||||
msgstr "Normalmente sempre 1, mas pode ser usado como um controlo extra para alterar a curva de brilho."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tone mapping algorithm"
|
||||
msgstr "Algoritmo de mapeamento de tonalidade."
|
||||
|
||||
@@ -101415,6 +101774,14 @@ msgid "Core Matte"
|
||||
msgstr "Máscara Núclear"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise."
|
||||
msgstr "Usar um método mais preciso mas mais lento. Usar se o resultado contém ruído indesejado."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "Usa a informação de emplumagem da máscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr "Ponto"
|
||||
|
||||
@@ -101443,6 +101810,10 @@ msgid "Inverted"
|
||||
msgstr "Invertido"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shade Smooth"
|
||||
msgstr "Sombrear Curvo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Crease"
|
||||
msgstr "Vincos de arestas"
|
||||
|
||||
@@ -101973,10 +102344,6 @@ msgid "Import-Export"
|
||||
msgstr "Importar e exportar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "Inglês (English)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "Japonês (日本語)"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli <leandrobp@fastmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruan da Silva Andrade <ruanandrade818@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pt_BR/>\n"
|
||||
@@ -21440,14 +21440,54 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Nome do compartimento do material."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Selecionar todos por características..."
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Espelhar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Atrair"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Mapeamento UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Visão local"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Ponto de visualização"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navegação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Alinhar visualização"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Alinhar vista para o ativo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Visualizar Regiões"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Selecionar mais ou menos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Selecionar por similaridades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Selecionar todos por características..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Selecionar vinculados(as)"
|
||||
|
||||
@@ -21572,50 +21612,10 @@ msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Pontos de pivô"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Atrair"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Espelhar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Mapeamento UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Visão local"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Ponto de visualização"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navegação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Alinhar visualização"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Alinhar vista para o ativo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Visualizar Regiões"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Selecionar por similaridades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Básico"
|
||||
|
||||
@@ -27753,18 +27753,10 @@ msgid "Despeckle"
|
||||
msgstr "Remover granulação e manchas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
|
||||
msgstr "Ajustes para detectar pixeis para remoção de granulação e manchas."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor"
|
||||
msgstr "Avizinhar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
|
||||
msgstr "Ajuste para o número de pixeis próximos que devem combinar por avizinhamento."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Difference Key"
|
||||
msgstr "Chave de diferença"
|
||||
|
||||
@@ -27781,14 +27773,6 @@ msgid "Dilate/Erode"
|
||||
msgstr "Dilatar ou erodir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
|
||||
msgstr "Distância para dilatar e / ou erodir (número de interações)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge to inset"
|
||||
msgstr "Arestas para insertar nas dilatações e / ou erosões"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Growing/shrinking mode"
|
||||
msgstr "Modo para crescer ou encolher as dilatações e / ou erosões."
|
||||
|
||||
@@ -27969,10 +27953,6 @@ msgid "Inpaint"
|
||||
msgstr "Pintura interna"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
|
||||
msgstr "Distância para pintura interna (número de interações)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Post Blur"
|
||||
msgstr "Pós desfocagem"
|
||||
|
||||
@@ -28138,18 +28118,10 @@ msgid "Use Minimum"
|
||||
msgstr "Usar mínimo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Número de amostras para desfoque de movimento."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shutter"
|
||||
msgstr "Obturador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "Exposição para desfoque de movimento como um fator de quadros por segundo."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size Source"
|
||||
msgstr "Tamanho da fonte"
|
||||
|
||||
@@ -28174,18 +28146,10 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
|
||||
msgstr "O tamanho dos pixeis da máscara serão escalonados de maneira absoluta para combinar com a porcentagem da cena."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "Usa a informação das splines das plumas a partir da máscara."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Blur"
|
||||
msgstr "Desfoque de movimento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "Usa o desfoque de movimento por múltiplas amostragens para a máscara."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A + B"
|
||||
msgstr "A + B"
|
||||
|
||||
@@ -28270,6 +28234,18 @@ msgid "Plane Track Deform"
|
||||
msgstr "Deformação de rastreamento de plano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Número de amostras para desfoque de movimento."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "Exposição para desfoque de movimento como um fator de quadros por segundo."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "Usa o desfoque de movimento por múltiplas amostragens para a máscara."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr "Posterizar"
|
||||
|
||||
@@ -28350,10 +28326,6 @@ msgid "Switch"
|
||||
msgstr "Alternar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Off: first socket, On: second socket"
|
||||
msgstr "Desligado: primeiro conector, Ligado: segundo conector."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node Output"
|
||||
msgstr "Nós de saída"
|
||||
|
||||
@@ -28374,34 +28346,6 @@ msgid "Adaptation"
|
||||
msgstr "Adaptação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "Valor zero significa global. Valor igual a um, adaptação com base na intensidade dos pixeis."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "Defina para zero para usar uma estimativa a partir da imagem de entrada."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "Em caso de valor zero, o mesmo valor será usado para todos os canais. Em caso de valor um, cada canal será independente."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "Caso não usado, configure para o valor de 1.0."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
|
||||
msgstr "Caso menor que zero, escurece a imagem, caso contrário, a torna mais brilhante."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "O valor no qual a média de luminância está mapeada."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
|
||||
msgstr "Normalmente sempre 1, mas pode ser usado como um controle extra para alterar a curva de brilho."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tonemap Type"
|
||||
msgstr "Tipo de mapa de tonalidade"
|
||||
|
||||
@@ -28486,26 +28430,14 @@ msgid "Blur Factor"
|
||||
msgstr "Fator de desfoque"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
|
||||
msgstr "Fator de escala para vetores de movimento (atualmente, a \"velocidade do obturador\", em quadros)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "Velocidade máxima"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum speed, or zero for none"
|
||||
msgstr "Velocidade máxima, ou zero para nenhuma."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Min Speed"
|
||||
msgstr "Velocidade mínima"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
|
||||
msgstr "Velocidade mínima para que um pixel seja desfocado (usado para separar o plano frontal do plano de fundo)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer"
|
||||
msgstr "Visualizador"
|
||||
|
||||
@@ -28518,10 +28450,6 @@ msgid "Anti-Alias Z"
|
||||
msgstr "Antisserrilhamento em Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
|
||||
msgstr "Usa antisserrilhamento no buffer Z para tentar evitar artefatos, mais útil para renderizações com o motor interno Blender."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Axis"
|
||||
msgstr "Eixo do Pivô"
|
||||
|
||||
@@ -50182,6 +50110,10 @@ msgid "Active Palette Color"
|
||||
msgstr "Cor ativa da paleta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Orientações de transformação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quad View"
|
||||
msgstr "Exibição Quadrante"
|
||||
|
||||
@@ -50190,6 +50122,10 @@ msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "Estereoscopia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Captura de movimentos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Cor dos cabos"
|
||||
|
||||
@@ -50198,14 +50134,6 @@ msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Passo de renderização"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Captura de movimentos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Orientações de transformação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Constraints"
|
||||
msgstr "Restrições de ossos"
|
||||
|
||||
@@ -58759,6 +58687,34 @@ msgid "Tone mapping modifier"
|
||||
msgstr "Modificador de mapa de tonalidades."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "Valor zero significa global. Valor igual a um, adaptação com base na intensidade dos pixeis."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "Defina para zero para usar uma estimativa a partir da imagem de entrada."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "Em caso de valor zero, o mesmo valor será usado para todos os canais. Em caso de valor um, cada canal será independente."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "Caso não usado, configure para o valor de 1.0."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
|
||||
msgstr "Caso menor que zero, escurece a imagem, caso contrário, a torna mais brilhante."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "O valor no qual a média de luminância está mapeada."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
|
||||
msgstr "Normalmente sempre 1, mas pode ser usado como um controle extra para alterar a curva de brilho."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tone mapping algorithm"
|
||||
msgstr "Algoritmo de mapeamento de tonalidade."
|
||||
|
||||
@@ -63282,11 +63238,6 @@ msgid "Instance to Scene"
|
||||
msgstr "Instância para Cena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "ID Data"
|
||||
msgstr "Dados do ID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Empties"
|
||||
msgstr "Vazios"
|
||||
|
||||
@@ -70005,6 +69956,10 @@ msgid "Streak fade-out factor"
|
||||
msgstr "Fator de saída para o esmaecimento das listras."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "Usa a informação das splines das plumas a partir da máscara."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr "Ponto"
|
||||
|
||||
@@ -70623,10 +70578,6 @@ msgid "Import-Export"
|
||||
msgstr "Importar e exportar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "Inglês (English)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "Japonês (日本語)"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandru Buhnici <in@alexm.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ro/>\n"
|
||||
|
||||
1202
locale/po/ru.po
1202
locale/po/ru.po
@@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nerenas Kosades <nerenas@mail.ru>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-21 07:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fatih Alexandr <radix83@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -59,6 +59,10 @@ msgid "Collection of AOVs"
|
||||
msgstr "Коллекция AOV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animation Channel Bag"
|
||||
msgstr "Карман канала анимации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "F-Curves"
|
||||
msgstr "F-кривые"
|
||||
|
||||
@@ -327,6 +331,10 @@ msgid "Slot Identifier"
|
||||
msgstr "Идентификатор слота"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type"
|
||||
msgstr "Используется при подключении действия к блоку данных для поиска правильного дескриптора слота. Это отображаемое имя, с двумя префиксами, определяемыми типом идентификатора слота"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slot Display Name"
|
||||
msgstr "Отображаемое имя слота"
|
||||
|
||||
@@ -343,6 +351,11 @@ msgid "Show Expanded"
|
||||
msgstr "Развёрнуто"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Target ID Type"
|
||||
msgstr "ID-Тип цели"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Действие"
|
||||
@@ -1832,7 +1845,7 @@ msgstr "Трёхмерный нецелочисленный вектор"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "RGBA color with 32-bit floating-point values"
|
||||
msgstr "Цвет RGBA с 32-битными значениями с плавающей точкой"
|
||||
msgstr "Цвет RGBA с 32-битными значениями с плавающей запятой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Byte Color"
|
||||
@@ -1856,7 +1869,7 @@ msgstr "Логический"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True or false"
|
||||
msgstr "Истина или ложь"
|
||||
msgstr "Истинно или ложно"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "2D Vector"
|
||||
@@ -1864,7 +1877,7 @@ msgstr "2D-вектор"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "2D vector with floating-point values"
|
||||
msgstr "2D-вектор чисел с плавающей точкой"
|
||||
msgstr "2D-вектор чисел с плавающей запятой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "8-Bit Integer"
|
||||
@@ -1896,7 +1909,7 @@ msgstr "Кватернион"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Floating point quaternion rotation"
|
||||
msgstr "Вращение кватерниона с плавающей точкой"
|
||||
msgstr "Вращение кватерниона с плавающей запятой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "4x4 Matrix"
|
||||
@@ -1904,7 +1917,7 @@ msgstr "Матрица 4x4"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Floating point matrix"
|
||||
msgstr "Матрица чисел с плавающей запятой (float)"
|
||||
msgstr "Матрица чисел с плавающей запятой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
@@ -2020,7 +2033,7 @@ msgstr "Атрибут Float2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Geometry attribute that stores floating-point 2D vectors"
|
||||
msgstr "Атрибут геометрии, хранящий двумерные векторы с плавающей точкой"
|
||||
msgstr "Атрибут геометрии, хранящий двумерные векторы с плавающей запятой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "4x4 Matrix Attribute"
|
||||
@@ -2032,27 +2045,27 @@ msgstr "Атрибут геометрии, который хранит матр
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Float Attribute"
|
||||
msgstr "Числовой атрибут с плавающей точкой"
|
||||
msgstr "Числовой атрибут с плавающей запятой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Geometry attribute that stores floating-point values"
|
||||
msgstr "Атрибут геометрии, хранящий значения с плавающей точкой"
|
||||
msgstr "Атрибут геометрии, хранящий значения с плавающей запятой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Float Color Attribute"
|
||||
msgstr "Атрибут цвета с плавающей точкой"
|
||||
msgstr "Атрибут цвета с плавающей запятой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Geometry attribute that stores RGBA colors as floating-point values using 32-bits per channel"
|
||||
msgstr "Атрибут геометрии, который хранит цвета RGBA в числах с плавающей точкой, используя 32 бит на канал"
|
||||
msgstr "Атрибут геометрии, который хранит цвета RGBA в числах с плавающей запятой, используя 32 бит на канал"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Float Vector Attribute"
|
||||
msgstr "Атрибут вектора чисел с плавающей точкой"
|
||||
msgstr "Атрибут вектора чисел с плавающей запятой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Geometry attribute that stores floating-point 3D vectors"
|
||||
msgstr "Атрибут геометрии, хранящий 3D-векторы с плавающей точкой"
|
||||
msgstr "Атрибут геометрии, хранящий 3D-векторы с плавающей запятой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "2D Integer Vector Attribute"
|
||||
@@ -3267,6 +3280,10 @@ msgid "Generate a placeholder (empty ID) if not found in any library files"
|
||||
msgstr "Сгенерировать заполнитель (пустой идентификатор), если он не найден ни в одном файле библиотеки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Force loaded ID to be tagged as indirectly linked (used in reload context only)"
|
||||
msgstr "Принудительно пометить загруженный идентификатор как косвенно связанный (используется только в контексте перезагрузки)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set fake user on appended IDs"
|
||||
msgstr "Установить параметр \"фиктивного пользователя\" на добавленные идентификаторы"
|
||||
|
||||
@@ -3283,6 +3300,14 @@ msgid "Automatically select imported objects"
|
||||
msgstr "Автоматически выделять импортированные объекты"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the active Collection of the current View Layer to instantiate imported collections and objects"
|
||||
msgstr "Использовать активную коллекцию текущего слоя визуализации для создания экземпляров импортированных коллекций и объектов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Instantiate object data IDs (i.e. create objects for them if needed)"
|
||||
msgstr "Создание экземпляров идентификаторов для данных объектов (т.е. создание для них объектов при необходимости)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Instantiate collections as empties, instead of linking them into the current view layer"
|
||||
msgstr "Создавать коллекции как пустышки, вместо того чтобы привязывать их к текущему слою визуализации"
|
||||
|
||||
@@ -3303,6 +3328,10 @@ msgid "An item (representing a data-block) in a BlendImportContext data. Current
|
||||
msgstr "Элемент (представляющий блок данных) в данных BlendImportContext (КонтекстаИмпортаBlend). В настоящее время представлен только в качестве данных \"только для чтения\" для обработчиков pre/post linking (связывания)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How this item has been handled by the append operation. Only set if the data has been appended"
|
||||
msgstr "Как этот элемент был обработан операцией добавления. Устанавливается только в том случае, если данные были добавлены"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Not yet defined"
|
||||
msgstr "Пока не определено"
|
||||
|
||||
@@ -3313,13 +3342,17 @@ msgstr "Связанный идентификатор имел другие, н
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "ID Type"
|
||||
msgstr "ID-тип"
|
||||
msgstr "ID-Тип"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID type of the item"
|
||||
msgstr "Тип ID элемента"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "That item was added for an indirectly imported ID, as a dependency of another data-block"
|
||||
msgstr "Этот элемент был добавлен для косвенно импортированного идентификатора в качестве зависимости другого блока данных"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "That item represents an ID only used as liboverride dependency (either directly or indirectly, see `LIBOVERRIDE_DEPENDENCY` for precisions). It should not be considered during the 'make local' (append) process, and remain purely linked data. Mutually exclusive with `LIBOVERRIDE_DEPENDENCY`"
|
||||
msgstr "Этот элемент представляет собой идентификатор, используемый только как зависимость переопределения библиотеки (прямо или косвенно, см. `LIBOVERRIDE_DEPENDENCY` для уточнений). Он не должен учитываться во время процесса `сделать локальным' (добавить) и должен оставаться в качестве чисто связанных данных. Взаимоисключающий с `LIBOVERRIDE_DEPENDENCY`"
|
||||
|
||||
@@ -4363,7 +4396,7 @@ msgstr "Родители полностью видны"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when all of the ancestors of this bone collection are marked as visible; always True for root bone collections"
|
||||
msgstr "Истина, если все предки этой коллекции костей отмечены как видимые; всегда истина для корневых коллекций костей"
|
||||
msgstr "Истинно, если все предки этой коллекции костей отмечены как видимые; всегда \"истинно\" для корневых коллекций костей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effective Visibility"
|
||||
@@ -4371,7 +4404,7 @@ msgstr "Эффективная видимость"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Whether this bone collection is effectively visible in the viewport. This is True when this bone collection and all of its ancestors are visible, or when it is marked as 'solo'."
|
||||
msgstr "Определяет, если эта коллекция костей эффективно видна во вьюпорте. Это значение является \"истинным\", если эта коллекция костей и все её предки видны, или если она помечена как \"соло\"."
|
||||
msgstr "Определяет, если эта коллекция костей эффективно видна во вьюпорте. Это значение является \"истинным\", если эта коллекция костей и все её предки видны, или если она помечена как 'соло'."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unique within the Armature"
|
||||
@@ -6509,7 +6542,7 @@ msgstr "Привязка света"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light linking settings of the collection object"
|
||||
msgstr "Настройки привязки света для коллекции объекта"
|
||||
msgstr "Настройки привязки света для объекта коллекции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection Children"
|
||||
@@ -7858,7 +7891,7 @@ msgstr "Установить отложенную инверсию"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to true to request recalculation of the inverse matrix"
|
||||
msgstr "Установите, чтобы запросить отложенный пересчёт инверсной матрицы"
|
||||
msgstr "Установить значение на \"истинно\", чтобы запросить пересчёт инверсной матрицы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Location X"
|
||||
@@ -8629,7 +8662,7 @@ msgstr "Влиять на трансформации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
|
||||
msgstr "Трансформации также будут подвержены этому ограничителю"
|
||||
msgstr "Трансформации также будут подвержены этому ограничению"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Limit Location Constraint"
|
||||
@@ -11940,7 +11973,7 @@ msgstr "F-кривая и её ключевые кадры скрыты сред
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
|
||||
msgstr "Истина, если кривая не участвует в анимации, поскольку в ней нет ни ключевых кадров, ни полезных модификаторов, и, следовательно, должна быть удалена"
|
||||
msgstr "Истинно, если кривая не участвует в анимации, поскольку в ней нет ни ключевых кадров, ни полезных модификаторов, и, следовательно, должна быть удалена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
|
||||
@@ -12300,6 +12333,10 @@ msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Профиль"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 422 HQ"
|
||||
msgstr "ProRes 422 HQ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Container"
|
||||
msgstr "Контейнер"
|
||||
|
||||
@@ -14126,6 +14163,22 @@ msgid "Import the assets as copied data-block while avoiding multiple copies of
|
||||
msgstr "Импортировать ассет как скопированный блок данных, но без многократного копирования вложенных, обычно тяжёлых данных. Например, зависимые текстуры и меш не нужно копировать каждый раз при импорте этого ассета. Вместо этого экземпляры ассета будут использовать общие данные"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Instance Collections on Appending"
|
||||
msgstr "Создать экземпляры коллекций при добавлении"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create instances for collections when appending, rather than adding them directly to the scene"
|
||||
msgstr "Создать экземпляры коллекций при добавлении, а не добавлять их физически в сцену"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Instance Collections on Linking"
|
||||
msgstr "Создать экземпляры коллекций при связывании"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create instances for collections when linking, rather than adding them directly to the scene"
|
||||
msgstr "Создать экземпляры коллекций при связывании, а не добавлять их физически в сцену"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Float2 Attribute Value"
|
||||
msgstr "Значение атрибута Float2"
|
||||
|
||||
@@ -14151,19 +14204,19 @@ msgstr "Матрица"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Float Attribute Value"
|
||||
msgstr "Значение атрибута числа с плавающей точкой"
|
||||
msgstr "Значение атрибута числа с плавающей запятой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Floating-point value in geometry attribute"
|
||||
msgstr "Значение числа с плавающей точкой в атрибуте геометрии"
|
||||
msgstr "Значение числа с плавающей запятой в атрибуте геометрии"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Float Color Attribute Value"
|
||||
msgstr "Значение атрибута цвета с плавающей точкой"
|
||||
msgstr "Значение атрибута цвета с плавающей запятой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Float Vector Attribute Value"
|
||||
msgstr "Значение атрибута вектора чисел с плавающей точкой"
|
||||
msgstr "Значение атрибута вектора чисел с плавающей запятой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vector value in geometry attribute"
|
||||
@@ -17451,6 +17504,10 @@ msgid "Library file the data-block is linked from"
|
||||
msgstr "Библиотечный файл, на который ссылается датаблок"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Weak reference to a data-block in another library .blend file (used to re-use already appended data instead of appending new copies)"
|
||||
msgstr "Слабая ссылка на блок данных в другом .blend-файле библиотеки (используется для повторного использования уже добавленных данных вместо добавления новых копий)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unique data-block ID name (within a same type and library)"
|
||||
msgstr "Имя идентификатора уникального блока данных (в пределах одного типа и библиотеки)"
|
||||
|
||||
@@ -17544,6 +17601,10 @@ msgid "Is Empty"
|
||||
msgstr "Пустое"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "False when there is any Layer, Slot, or legacy F-Curve"
|
||||
msgstr "Ложно, если есть какой-либо слой, слот или устаревшая F-кривая"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "Слои"
|
||||
|
||||
@@ -19538,6 +19599,10 @@ msgid "Use Prefetch"
|
||||
msgstr "Использовать предварительную выборку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "When enabled, the Cycles Procedural will preload animation data for faster updates"
|
||||
msgstr "При включении Cycles Procedural будет предварительно загружать данные анимации для более быстрых обновлений"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Render Engine Procedural"
|
||||
msgstr "Использовать процедурный движок рендеринга"
|
||||
|
||||
@@ -20021,6 +20086,10 @@ msgid "Collection of Object data-blocks"
|
||||
msgstr "Коллекция датаблоков объектов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Collection Exporter Index"
|
||||
msgstr "Индекс экспортёра активной коллекции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active index in the exporters list"
|
||||
msgstr "Активный индекс в списке экспортёров"
|
||||
|
||||
@@ -24024,11 +24093,11 @@ msgstr "Глобально отключить в зондах-объёмах"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Instance Collection"
|
||||
msgstr "Коллекция экземпляров"
|
||||
msgstr "Экземпляр коллекции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Instance an existing collection"
|
||||
msgstr "Экземпляр существующей коллекции"
|
||||
msgstr "Создать экземпляр существующей коллекции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Instance Faces Scale"
|
||||
@@ -25004,11 +25073,11 @@ msgstr "Создать сетку по гексагональному шабло
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Instance Collection Weights"
|
||||
msgstr "Веса коллекции экземпляров"
|
||||
msgstr "Веса экземпляра коллекции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Weights for all of the objects in the instance collection"
|
||||
msgstr "Веса для всех объектов в коллекции экземпляров"
|
||||
msgstr "Веса для всех объектов в экземпляре коллекции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Integration"
|
||||
@@ -26146,6 +26215,14 @@ msgid "Color management settings applied on image before saving"
|
||||
msgstr "Настройки управления цветом, применяемые перед сохранением изображения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Landmark"
|
||||
msgstr "Ориентир"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selected Landmark"
|
||||
msgstr "Выделенный ориентир"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "World"
|
||||
msgid "World"
|
||||
msgstr "Мир"
|
||||
@@ -27662,6 +27739,10 @@ msgid "Name for new preset"
|
||||
msgstr "Имя нового пресета"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigify Active Collection"
|
||||
msgstr "Активная коллекция Rigify"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Last frame to transfer"
|
||||
msgstr "Последний кадр для перенесения"
|
||||
|
||||
@@ -28230,6 +28311,10 @@ msgid "ZIP"
|
||||
msgstr "ZIP"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lossless zip compression of 16 row image blocks"
|
||||
msgstr "Сжатие без потерь 16-строчных блоков изображений с помощью zip-архива"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "DWAA (lossy)"
|
||||
msgstr "DWAA (с потерями)"
|
||||
|
||||
@@ -28383,7 +28468,7 @@ msgstr "Нецелочисленные пиксели изображения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
|
||||
msgstr "Компоненты пикселей изображения в виде чисел с плавающей точкой (RGBA-значения с конкатенацией)"
|
||||
msgstr "Компоненты пикселей изображения в виде чисел с плавающей запятой (RGBA-значения с конкатенацией)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image Size"
|
||||
@@ -30526,6 +30611,10 @@ msgid "Location, Rotation & Scale"
|
||||
msgstr "Положение, вращение и масштаб"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Key location/rotation/scale as well as custom properties"
|
||||
msgstr "Положение/вращение/масштаб ключа, а также пользовательские свойства"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Location, Rotation, Scale & Custom Properties"
|
||||
msgstr "Положение, вращение, масштаб и пользовательские свойства"
|
||||
|
||||
@@ -32128,14 +32217,54 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Имя слота материала"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Выделить всё по признаку"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Зеркало"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Привязка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV-разметка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Локальный вид"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Точка обзора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Навигация"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Выровнять вид"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Выровнять вид по активному"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Области обзора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Выделить больше/меньше"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Выделить по схожести"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Выделить всё по признаку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Выделить связанные"
|
||||
|
||||
@@ -32292,10 +32421,6 @@ msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Центр трансформации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Привязка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Спад пропорционального редактирования"
|
||||
|
||||
@@ -32312,42 +32437,6 @@ msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Редактировать наборы граней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Зеркало"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV-разметка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Локальный вид"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Точка обзора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Навигация"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Выровнять вид"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Выровнять вид по активному"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Области обзора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Выделить по схожести"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animals"
|
||||
msgstr "Животные"
|
||||
|
||||
@@ -32715,6 +32804,10 @@ msgid "Lineset Specials"
|
||||
msgstr "Инструменты набора линий"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Density Presets"
|
||||
msgstr "Пресеты плотности пикселей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effect Strip"
|
||||
msgstr "Дорожка эффектов"
|
||||
|
||||
@@ -41045,22 +41138,10 @@ msgid "Contrast Limit"
|
||||
msgstr "Уровень контрастности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one)"
|
||||
msgstr "Насколько следует устранять ложные края, чтобы избежать артефактов (большее значение делает менее активным; например, значение 2.0 означает отбрасывание обнаруженного края, если есть соседний край, который имеет в 2.0 раза больший контраст, чем текущий)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Corner Rounding"
|
||||
msgstr "Скругление углов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much sharp corners will be rounded"
|
||||
msgstr "Насколько острые углы будут скруглены"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection)"
|
||||
msgstr "Порог обнаружения краёв (чем меньше порог, тем чувствительнее обнаружение)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bilateral Blur"
|
||||
msgstr "Двустороннее размытие"
|
||||
|
||||
@@ -41780,6 +41861,10 @@ msgid "Anisotropic"
|
||||
msgstr "Анизотропный"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Anisotropic interpolation"
|
||||
msgstr "Использовать анизотропную интерполяцию"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image"
|
||||
msgstr "Обрезает изображение до меньшей области, делая обрезанную область прозрачной или изменяя размер изображения"
|
||||
|
||||
@@ -41788,18 +41873,34 @@ msgid "X2"
|
||||
msgstr "X2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Right edge of the cropping rectangle"
|
||||
msgstr "Правый край прямоугольника обрезки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y2"
|
||||
msgstr "Y2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bottom edge of the cropping rectangle"
|
||||
msgstr "Нижний край прямоугольника обрезки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X1"
|
||||
msgstr "X1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Left edge of the cropping rectangle"
|
||||
msgstr "Левый край прямоугольника обрезки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y1"
|
||||
msgstr "Y1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Top edge of the cropping rectangle"
|
||||
msgstr "Верхний край прямоугольника обрезки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use relative values to crop image"
|
||||
msgstr "Использовать относительные значения для обрезки изображения"
|
||||
|
||||
@@ -42092,18 +42193,10 @@ msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving comp
|
||||
msgstr "Сгладить области изображения, на которых заметен шум, оставляя сложные области нетронутыми"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
|
||||
msgstr "Порог обнаружения удаляемых пятен"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor"
|
||||
msgstr "Соседи"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
|
||||
msgstr "Количество соседних пикселей, для которых должно быть установлено соответствие"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Difference Key"
|
||||
msgstr "Ключ различия"
|
||||
|
||||
@@ -42124,19 +42217,11 @@ msgid "Dilate/Erode"
|
||||
msgstr "Расширение/размытие"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
|
||||
msgstr "Расстояние наращивания/сжатия (количество итераций)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Image"
|
||||
msgid "Edge"
|
||||
msgstr "Край"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge to inset"
|
||||
msgstr "Ребро для врезки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Growing/shrinking mode"
|
||||
msgstr "Режим наращивания/уменьшения"
|
||||
|
||||
@@ -42405,10 +42490,6 @@ msgid "Inpaint"
|
||||
msgstr "Ретушь"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
|
||||
msgstr "Расстояние ретуширования (количество итераций)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Color"
|
||||
msgstr "Инвертировать цвет"
|
||||
|
||||
@@ -42526,30 +42607,14 @@ msgid "Eccentricity"
|
||||
msgstr "Эксцентриситет"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image."
|
||||
msgstr "Управляет направленностью фильтра. 0 означает, что фильтр полностью всенаправленный, а 2 означает, что он максимально направлен вдоль краёв изображения."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp."
|
||||
msgstr "Управляет резкостью фильтра. 0 означает полностью плавный, а 1 -- полностью резкий."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uniformity"
|
||||
msgstr "Однородность"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions."
|
||||
msgstr "Управляет равномерностью направления фильтра. Более высокие значения дают более равномерные направления."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "High Precision"
|
||||
msgstr "Высокая точность"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise."
|
||||
msgstr "Использует более точный, но более медленный метод. Используйте, если вывод содержит нежелательный шум."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Classic"
|
||||
msgstr "Классический"
|
||||
|
||||
@@ -42681,18 +42746,10 @@ msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor"
|
||||
msgstr "Вводная маска из блока данных маски, созданного в редакторе изображений"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Количество сэмплов сглаживания движения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shutter"
|
||||
msgstr "Затвор"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "Рассчитывать выдержку для размытия движения в зависимости от частоты кадров в секунду"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size Source"
|
||||
msgstr "Источник размера"
|
||||
|
||||
@@ -42717,18 +42774,10 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
|
||||
msgstr "Масштабировать размер пикселя по процентной доле сцены"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "Использовать информацию о растушёвке из маски"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Blur"
|
||||
msgstr "Размытие движения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "Использовать размытие движения с множественной выборкой для маски"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Perform math operations"
|
||||
msgstr "Выполнить математические операции"
|
||||
|
||||
@@ -42929,6 +42978,10 @@ msgid "Truncate"
|
||||
msgstr "Обрезать"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The integer part of A, removing fractional digits"
|
||||
msgstr "Целая часть числа A, без дробных цифр"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Fraction"
|
||||
msgstr "Дробная часть"
|
||||
@@ -43091,6 +43144,10 @@ msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range"
|
||||
msgstr "Ограничить результат ноды в диапазоне от 0.0 до 1.0"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blend two images together using various blending modes"
|
||||
msgstr "Объединить два изображения, используя различные режимы смешивания"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Include alpha of second input in this operation"
|
||||
msgstr "Включить значения альфа-канала со второго входа в этой операции"
|
||||
|
||||
@@ -43159,10 +43216,6 @@ msgid "Pixel Size"
|
||||
msgstr "Размер пикселя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel size of the output image"
|
||||
msgstr "Размер пикселя выходного изображения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Plane Track Deform"
|
||||
msgstr "Деформация трека-плоскости"
|
||||
|
||||
@@ -43171,6 +43224,18 @@ msgid "Replace flat planes in footage by another image, detected by plane tracks
|
||||
msgstr "Заменить плоские плоскости на отснятом материале другим изображением, обнаруженным по трекам-плоскостям при отслеживании движения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Количество сэмплов сглаживания движения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "Рассчитывать выдержку для размытия движения в зависимости от частоты кадров в секунду"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "Использовать размытие движения с множественной выборкой для маски"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr "Постеризация"
|
||||
|
||||
@@ -43339,10 +43404,6 @@ msgid "Switch between two images using a checkbox"
|
||||
msgstr "Переключение между двумя изображениями с помощью флажка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Off: first socket, On: second socket"
|
||||
msgstr "Откл: первый вход, Вкл: второй вход"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Switch View"
|
||||
msgstr "Переключатель вида"
|
||||
|
||||
@@ -43379,34 +43440,6 @@ msgid "Adaptation"
|
||||
msgstr "Адаптация"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "Если 0, то глобально; Если 1, то на основе интенсивности пикселей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "Установите в 0 для оценки от входного изображения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "Если 0, то одинаково для всех каналов; Если 1, независимо для каждого"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "Если не используется, установите в 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
|
||||
msgstr "Если меньше нуля, затемняет изображение; в противном случае делает его ярче"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "Значение, на которое отображается средняя яркость"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
|
||||
msgstr "Обычно всегда 1, но может использоваться как дополнительный элемент управления для изменения кривой яркости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tonemap Type"
|
||||
msgstr "Тип тоновой карты"
|
||||
|
||||
@@ -43523,30 +43556,14 @@ msgid "Blur Factor"
|
||||
msgstr "Коэффициент размытия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
|
||||
msgstr "Коэффициент масштабирования для векторов движения (точнее, 'скорость затвора' в кадрах)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "Максимальная скорость"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum speed, or zero for none"
|
||||
msgstr "Максимальная скорость или нуль в противном случае"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Min Speed"
|
||||
msgstr "Минимальная скорость"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
|
||||
msgstr "Минимальная скорость для размываемого пикселя (используется для отделения фона от переднего плана)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly"
|
||||
msgstr "Интерполировать между кадрами по кривой Безье, а не линейно"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer"
|
||||
msgstr "Предпросмотр"
|
||||
|
||||
@@ -43563,10 +43580,6 @@ msgid "Anti-Alias Z"
|
||||
msgstr "Z-сглаживание"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
|
||||
msgstr "Использовать сглаживание в z-буфере для предотвращения артефактов, полезно для рендеров в Blender"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align Euler to Vector"
|
||||
msgstr "Направить углы Эйлера по вектору"
|
||||
|
||||
@@ -43643,6 +43656,10 @@ msgid "Not And"
|
||||
msgstr "Нет и"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when at least one input is false"
|
||||
msgstr "Истинно, когда хотя бы один входной сигнал ложен"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Nor"
|
||||
msgstr "Нет-Нет"
|
||||
|
||||
@@ -43675,6 +43692,10 @@ msgid "True unless the first input is true and the second is false"
|
||||
msgstr "Истина, если только первый входной параметр не является истинным, а второй -- ложным"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when the first input is true and the second is false (not imply)"
|
||||
msgstr "Истина, когда первый входной параметр истинен, а второй -- ложен (не подразумевается)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combine Matrix"
|
||||
msgstr "Комбинировать в матрицу"
|
||||
|
||||
@@ -45617,6 +45638,10 @@ msgid "Selection Type"
|
||||
msgstr "Тип выделения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Store true or false selection values in edit mode"
|
||||
msgstr "Сохранение истинных или ложных значений выделения в режиме редактирования"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Store floating point selection values. For mesh geometry, stored inverted as the sculpt mode mask"
|
||||
msgstr "Сохранить выбор значений чисел с плавающей запятой. Для геометрии меша, сохранено инвертированным как маска режима скульптуры"
|
||||
|
||||
@@ -46243,7 +46268,7 @@ msgstr "Плавающая кривая"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Map an input float to a curve and outputs a float value"
|
||||
msgstr "Отобразить входное значение с плавающей точкой на кривой и вывести значение с плавающей точкой"
|
||||
msgstr "Отобразить входное значение с плавающей запятой на кривой и вывести значение с плавающей запятой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fresnel"
|
||||
@@ -47796,6 +47821,14 @@ msgid "Input or output socket of a node"
|
||||
msgstr "Входной или выходной сокет ноды"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Subtype Label"
|
||||
msgstr "Метка подтипа"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Label to display for the socket subtype in the UI"
|
||||
msgstr "Метка для отображения подтипа сокета в пользовательском интерфейсе"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tooltip"
|
||||
msgstr "Подсказка"
|
||||
|
||||
@@ -47972,6 +48005,10 @@ msgid "Global index of the item among all items in the interface"
|
||||
msgstr "Глобальный индекс элемента среди всех элементов в интерфейсе"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Item Type"
|
||||
msgstr "Тип элемента"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Socket"
|
||||
msgstr "Сокет"
|
||||
|
||||
@@ -48068,6 +48105,10 @@ msgid "Subtype"
|
||||
msgstr "Подтип"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Subtype of the default value"
|
||||
msgstr "Подтип значения по умолчанию"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Integer Node Socket Interface"
|
||||
msgstr "Целочисленный интерфейс сокета ноды"
|
||||
|
||||
@@ -48304,6 +48345,10 @@ msgid "Collection of object effects"
|
||||
msgstr "Коллекция эффектов объекта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mark actions with no F-Curves for deletion after save and reload of file preserving \"action libraries\""
|
||||
msgstr "Отметить действия без F-кривых для удаления после сохранения и перезагрузки файла с сохранением \"библиотек действий\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Useless Actions"
|
||||
msgstr "Очистить бесполезные действия"
|
||||
@@ -48413,6 +48458,11 @@ msgid "Copy Colors to Selected"
|
||||
msgstr "Копировать цвета в выделенные"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Make Collection Active"
|
||||
msgstr "Сделать коллекцию активной"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Upgrades the metarig from bone layers to bone collections"
|
||||
msgstr "Модернизирует метариг от слоёв костей до коллекций костей"
|
||||
|
||||
@@ -49253,7 +49303,7 @@ msgstr "Добавить волка (метариг)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing"
|
||||
msgstr "Назначить текущие значения особых свойств в качестве значений по умолчанию для использования в состоянии позы покоя в смеси треков НЛА"
|
||||
msgstr "Назначить текущие значения пользовательских свойств в качестве значений по умолчанию для использования в состоянии позы покоя в смеси треков НЛА"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -49991,6 +50041,10 @@ msgid "I18n Save Settings"
|
||||
msgstr "Сохранить настройки переводов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Update i18n data (po files) in Blender source code repository"
|
||||
msgstr "Обновление данных i18n (файлы po) в репозитории исходного кода Blender'а"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Init I18n Update Settings"
|
||||
msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов"
|
||||
@@ -50411,6 +50465,11 @@ msgid "Set the tool by name (for key-maps)"
|
||||
msgstr "Установить инструмент по имени (для списков клавиатурных комбинаций)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Tool by Name"
|
||||
msgstr "Установить инструмент по имени"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set the tool by index (for key-maps)"
|
||||
msgstr "Установить инструмент по индексу (для списков клавиатурных комбинаций)"
|
||||
|
||||
@@ -51728,6 +51787,10 @@ msgid "Create a new action slot for this data-block, to hold its animation"
|
||||
msgstr "Создать новый слот действия для этого блока данных для хранения его анимации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Un-assign the action slot from this NLA strip, effectively making it non-animated"
|
||||
msgstr "Отменить назначение слота действия этой NLA-дорожке, фактически сделав её неанимированной"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Start Frame"
|
||||
msgstr "Начальный кадр"
|
||||
@@ -51771,6 +51834,10 @@ msgid "Assign to Collection"
|
||||
msgstr "Назначить в коллекцию"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign all selected bones to a collection, or unassign them, depending on whether the active bone is already assigned or not"
|
||||
msgstr "Назначить все выделенные кости в коллекцию или отменить их назначение в зависимости от того, назначена ли уже активная кость или нет"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection Index"
|
||||
msgstr "Индекс коллекции"
|
||||
|
||||
@@ -51908,6 +51975,10 @@ msgid "Bone Collection"
|
||||
msgstr "Коллекция костей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name of the bone collection to assign this bone to; empty to assign to the active bone collection"
|
||||
msgstr "Имя коллекции костей, в которую следует назначить данную кость; пусто для назначения к активной коллекции костей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Selected Bones to New Collection"
|
||||
msgstr "Добавить выделенные кости в новую коллекцию"
|
||||
@@ -51966,11 +52037,19 @@ msgid "Remove selected bones from the active bone collection"
|
||||
msgstr "Удалить выделенные кости из активной коллекции костей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name of the bone collection to unassign this bone from; empty to unassign from the active bone collection"
|
||||
msgstr "Имя коллекции костей, из которой необходимо отменить назначение этой кости; пусто, чтобы отменить назначение из активной коллекции костей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Bone from Bone Collection"
|
||||
msgstr "Удалить кость из коллекции костей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name of the bone to unassign from the collection; empty to use the active bone"
|
||||
msgstr "Имя кости, с которой необходимо снять назначение для этой коллекции; пусто для использования активной кости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy Bone colors from the active bone to all selected bones"
|
||||
msgstr "Копировать цвета костей из активной кости во все выделенные кости"
|
||||
|
||||
@@ -52163,6 +52242,10 @@ msgid "(undocumented operator)"
|
||||
msgstr "(недокументированый оператор)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make this collection active"
|
||||
msgstr "Сделать эту коллекцию активной"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Roll"
|
||||
msgstr "Очистить крен"
|
||||
@@ -53734,6 +53817,10 @@ msgid "Remove object for tracking"
|
||||
msgstr "Удалить объект для отслеживания"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Update current image used by plane marker from the content of the plane marker"
|
||||
msgstr "Обновить текущее изображение, используемое маркером плоскости, из содержимого маркера плоскости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View whole image with markers"
|
||||
msgstr "Показать всё изображение с маркерами"
|
||||
|
||||
@@ -55779,11 +55866,11 @@ msgstr "Создавать папку для каждого экспортиру
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom Properties"
|
||||
msgstr "Настраиваемые свойства"
|
||||
msgstr "Пользовательские свойства"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export custom properties"
|
||||
msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства"
|
||||
msgstr "Экспортировать пользовательские свойства"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loose Edges"
|
||||
@@ -55858,6 +55945,10 @@ msgid "Allow export of all joint vertex influences. Models may appear incorrectl
|
||||
msgstr "Разрешить экспорт всех влияний вершин суставов. Модели могут отображаться некорректно во многих просмотрщиках"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export all actions, bound to a single armature. WARNING: Option does not support exports including multiple armatures"
|
||||
msgstr "Экспорт всех действий, привязанных к одной арматуре. ВНИМАНИЕ: опция не поддерживает экспорт, включающий несколько арматур"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animation Mode"
|
||||
msgstr "Режим анимации"
|
||||
|
||||
@@ -55919,7 +56010,7 @@ msgstr "Квантование битов для значений координ
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export custom properties as glTF extras"
|
||||
msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства как дополнение glTF"
|
||||
msgstr "Экспортировать пользовательские свойства как дополнение glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Always Sample Animations"
|
||||
@@ -55954,6 +56045,10 @@ msgid "Disable quantization; produces much larger glTF files with no extensions"
|
||||
msgstr "Отключить квантование; создает файлы glTF гораздо большего размера без расширений"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "KTX2 Compression"
|
||||
msgstr "Сжатие KTX2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Position Attributes"
|
||||
msgstr "Атрибуты положения вершины"
|
||||
|
||||
@@ -56166,6 +56261,10 @@ msgid "Animation settings"
|
||||
msgstr "Настройки анимации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export objects in the active collection only"
|
||||
msgstr "Экспортировать объекты только из активной коллекции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Include active collection and nested collections"
|
||||
msgstr "Включить активную коллекцию и вложенные коллекции"
|
||||
|
||||
@@ -59753,7 +59852,7 @@ msgstr "Импортировать настраиваемые нормали, е
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import user properties as custom properties"
|
||||
msgstr "Импортировать пользовательские свойства как особые свойства"
|
||||
msgstr "Импортировать пользовательские свойства в качестве настраиваемых свойств"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import Enums As Strings"
|
||||
@@ -59816,6 +59915,10 @@ msgid "Pack all images into .blend file"
|
||||
msgstr "Запаковать изображения в .blend-файл"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import scene extras as custom properties. Existing custom properties will be overwritten"
|
||||
msgstr "Импортировать дополнения сцены в качестве пользовательских свойств. Существующие пользовательские свойства будут перезаписаны"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How normals are computed during import"
|
||||
msgstr "Способ вычисления нормалей время импорта"
|
||||
|
||||
@@ -60376,6 +60479,10 @@ msgid "Paste the material settings and nodes"
|
||||
msgstr "Вставить настройки материала и нодов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected metaball element(s)"
|
||||
msgstr "Удалить выделенные элемент(ы) метасферы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Duplicate Metaball Elements"
|
||||
msgstr "Дублировать элементы метасферы"
|
||||
@@ -64821,6 +64928,10 @@ msgid "Add a camera object to the scene"
|
||||
msgstr "Добавить объект камеры в сцену"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete the selected local overrides and relink their usages to the linked data-blocks if possible, else reset them and mark them as non editable"
|
||||
msgstr "Удалить выбранные локальные переопределения и повторно связать их использование со связанными блоками данных, если это возможно, в противном случае сбросить их и отметить в качестве нередактируемых"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add to Collection"
|
||||
msgstr "Добавить в коллекцию"
|
||||
@@ -64835,7 +64946,7 @@ msgstr "Добавить перетаскиваемую коллекцию в с
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add the dropped collection as collection instance"
|
||||
msgstr "Добавить удаленную коллекцию как экземпляр коллекции"
|
||||
msgstr "Добавить вброшенную коллекцию в качестве экземпляра коллекции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -65741,7 +65852,11 @@ msgstr "Объединить коллекции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link Instance Collection"
|
||||
msgstr "Связать коллекцию экземпляров"
|
||||
msgstr "Связать экземпляр коллекции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace assigned Collection Instance"
|
||||
msgstr "Заменить назначенный экземпляр коллекции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link Fonts to Text"
|
||||
@@ -66655,7 +66770,7 @@ msgstr "Выделить все связанные видимые объекты
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Instanced Collection"
|
||||
msgstr "Экземпляр коллекции"
|
||||
msgstr "Созданный экземпляр коллекции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Library (Object Data)"
|
||||
@@ -67558,6 +67673,10 @@ msgid "Set as active vertex group"
|
||||
msgstr "Активировать группу вершин"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert geometry and instances into editable objects and collections"
|
||||
msgstr "Преобразовать геометрию и экземпляры в редактируемые объекты и коллекции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Apply Visual Transform"
|
||||
msgstr "Применить визуальную трансформацию"
|
||||
@@ -67744,6 +67863,10 @@ msgid "Delete Hierarchy"
|
||||
msgstr "Удалить иерархию"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected collection hierarchies"
|
||||
msgstr "Удалить выделенные иерархии коллекций"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Holdout"
|
||||
msgstr "Удалить удержание"
|
||||
@@ -67782,7 +67905,7 @@ msgstr "Установить коллекцию так, что ее объект
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Instance Collection"
|
||||
msgstr "Создать экземпляр коллекции"
|
||||
msgstr "Экземпляр коллекции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Instance selected collections to active scene"
|
||||
@@ -67886,6 +68009,10 @@ msgid "Copy or reorder modifiers, constraints, and effects"
|
||||
msgstr "Копировать или изменить порядок модификаторов, ограничителей и эффектов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected objects and collections"
|
||||
msgstr "Удалить выделенные объекты и коллекции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hierarchy"
|
||||
msgstr "Иерархия"
|
||||
|
||||
@@ -67952,6 +68079,15 @@ msgid "Delete the ID under cursor"
|
||||
msgstr "Удалить ID под курсором"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Outliner ID Data Operation"
|
||||
msgstr "Операция с ID-данными аутлайнера"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Data Operation"
|
||||
msgstr "Операция с ID-данными"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unlink"
|
||||
msgstr "Отсоединить"
|
||||
|
||||
@@ -68129,22 +68265,63 @@ msgid "Selection Set"
|
||||
msgstr "Набор выделения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply the operation over selected data-blocks only"
|
||||
msgstr "Применить операцию только к выделенным блокам данных"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Содержимое"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply the operation over content of the selected items only (the data-blocks in their sub-tree)"
|
||||
msgstr "Применить операцию только к содержимому выделенных элементов (блоков данных в их поддереве)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selected & Content"
|
||||
msgstr "Выделенное и Содержимое"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply the operation over selected data-blocks and all their dependencies"
|
||||
msgstr "Применить операцию к выбранным блокам данных и всем их зависимостям"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Сбросить"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Outliner Library Override Troubleshoot Operation"
|
||||
msgstr "Операция устранения неполадок при переопределении библиотеки аутлайнера"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Advanced operations over library override to help fix broken hierarchies"
|
||||
msgstr "Расширенные операции над переопределением библиотеки, помогающие исправить нарушенные иерархии"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Library Override Troubleshoot Operation"
|
||||
msgstr "Операция устранения неполадок при переопределении библиотеки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Resync"
|
||||
msgstr "Повторная синхронизация"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rebuild the selected local overrides from their linked references, as well as their hierarchies of dependencies"
|
||||
msgstr "Перестроить выбранные локальные переопределения из связанных с ними ссылок, а также их иерархии зависимостей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Resync Enforce"
|
||||
msgstr "Принудительная повторная синхронизация"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rebuild the selected local overrides from their linked references, as well as their hierarchies of dependencies, enforcing these hierarchies to match the linked data (i.e. ignoring existing overrides on data-blocks pointer properties)"
|
||||
msgstr "Перестроить выбранные локальные переопределения из связанных с ними ссылок, а также их иерархии зависимостей, обеспечив соответствие этих иерархий со связанными данными (т. е. игнорировать существующие переопределения свойств указателей блоков данных)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete the selected local overrides (including their hierarchies of override dependencies) and relink their usages to the linked data-blocks"
|
||||
msgstr "Удалить выделенные локальные переопределения (включая их иерархии зависимостей переопределений) и заново связать их использование со связанными блоками данных"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Drop Material on Object"
|
||||
msgstr "Бросить материал на объект"
|
||||
@@ -68202,6 +68379,10 @@ msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
|
||||
msgstr "Удалить все неиспользуемые датаблоки из файла"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Linked Data-blocks"
|
||||
msgstr "Связанные блоки данных"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Include unused linked data-blocks into deletion"
|
||||
msgstr "Включить неиспользуемые связанные блоки данных в удаление"
|
||||
|
||||
@@ -69385,7 +69566,7 @@ msgstr "Все свойства"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
|
||||
msgstr "Все свойства, включая трансформации, форма сгибаемых костей и особые свойства"
|
||||
msgstr "Все свойства, включая трансформации, форму сгибаемых костей и пользовательские свойства"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Location only"
|
||||
@@ -69409,7 +69590,7 @@ msgstr "Свойства формы сгибаемой кости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom properties"
|
||||
msgstr "Особые свойства"
|
||||
msgstr "Пользовательские свойства"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more"
|
||||
@@ -69730,6 +69911,10 @@ msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
|
||||
msgstr "Выделить все видимые кости по схожим свойствам"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Same collections as the active bone"
|
||||
msgstr "Те же коллекции, что и у активной кости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All bones affected by active Keying Set"
|
||||
msgstr "Все кости под влиянием активного набора ключей"
|
||||
|
||||
@@ -72460,6 +72645,10 @@ msgid "Delete Retiming Keys"
|
||||
msgstr "Удалить ключи ретайминга"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected retiming keys from the sequencer"
|
||||
msgstr "Удалить выделенные ключи ретайминга из секвенсора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Reset Retiming"
|
||||
msgstr "Сбросить ретайминг"
|
||||
@@ -72538,6 +72727,10 @@ msgid "Add a new Strip, with an empty scene, and copy settings from the current
|
||||
msgstr "Добавить новую дорожку с пустой сценой и скопировать настройки из текущей сцены"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a Strip and link in the collections from the current scene (shallow copy)"
|
||||
msgstr "Добавить дорожку и ссылку в коллекции из текущей сцены (поверхностная копия)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
|
||||
msgstr "Выделить дорожку (последняя выделенная дорожка становится активной)"
|
||||
|
||||
@@ -74419,7 +74612,7 @@ msgstr "Принудительно обновить весь перевод ин
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Reset to Default Value"
|
||||
msgstr "Сбросить на значение по умолчанию"
|
||||
msgstr "Сбросить до значений \"по умолчанию\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reset this property's value to its default value"
|
||||
@@ -76213,6 +76406,10 @@ msgid "Add VR landmark from the viewer pose of the running VR session to the lis
|
||||
msgstr "Добавить в список и выбрать VR-ориентир из позы зрителя в текущем сеансе VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete the selected VR landmark from the list"
|
||||
msgstr "Удалить выделенный VR-ориентир из списка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Walk Navigation"
|
||||
msgstr "Навигация \"ходьба\""
|
||||
@@ -76280,6 +76477,14 @@ msgid "Determines visibility of objects, modifier settings, and other areas wher
|
||||
msgstr "Определяет видимость объектов, настройки модификаторов и других областей, где есть разные настройки для области просмотра и рендеринга"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Custom Properties"
|
||||
msgstr "Экспорт пользовательских свойств"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export custom properties to Alembic .userProperties"
|
||||
msgstr "Экспорт пользовательских свойств в Alembic .свойстваПользователя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Hair"
|
||||
msgstr "Экспортировать волосы"
|
||||
|
||||
@@ -76442,6 +76647,10 @@ msgid "Don't add asset meta-data or tags from the original data-block"
|
||||
msgstr "Не добавлять метаданные или теги ассетов из исходного блока данных"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Try to re-use previously matching appended data-blocks instead of appending a new copy"
|
||||
msgstr "Попробовать повторно использовать ранее добавленные совпадающие блоки данных вместо добавления новой копии"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Instance Collections"
|
||||
msgstr "Экземпляры коллекций"
|
||||
|
||||
@@ -76647,7 +76856,7 @@ msgstr "Все элементы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Items Not Found"
|
||||
msgstr "Элементы не найдены"
|
||||
msgstr "Элементы, которые не найдены"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -77103,6 +77312,14 @@ msgid "View a context based online manual in a web browser"
|
||||
msgstr "Открыть связанную страницу онлайн-руководства в веб-браузере"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space"
|
||||
msgstr "Цвета вершин в файле находятся в цветовом пространстве sRGB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in linear color space"
|
||||
msgstr "Цвета вершин в файле находятся в линейном цветовом пространстве"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Include only active frame"
|
||||
msgstr "Включить только активный кадр"
|
||||
|
||||
@@ -77347,14 +77564,6 @@ msgid "Do not import/export color attributes"
|
||||
msgstr "Не импортировать/экспортировать атрибуты цвета"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space"
|
||||
msgstr "Цвета вершин в файле находятся в цветовом пространстве sRGB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in linear color space"
|
||||
msgstr "Цвета вершин в файле находятся в линейном цветовом пространстве"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Vertex Normals"
|
||||
msgstr "Экспорт нормалей вершин"
|
||||
|
||||
@@ -77502,6 +77711,14 @@ msgid "Context"
|
||||
msgstr "Контекст"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Array Length"
|
||||
msgstr "Длина массива"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Library Overridable"
|
||||
msgstr "Переопределяемая библиотека"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Allow the property to be overridden when the data-block is linked"
|
||||
msgstr "Разрешить переопределение свойства при связывании блока данных"
|
||||
|
||||
@@ -77514,15 +77731,71 @@ msgid "A single floating-point value"
|
||||
msgstr "Единое значение с плавающей запятой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Float Array"
|
||||
msgstr "Массив нецелых чисел"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "An array of floating-point values"
|
||||
msgstr "Массив значений с плавающей запятой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A single integer"
|
||||
msgstr "Одно целое число"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Integer Array"
|
||||
msgstr "Массив целых чисел"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "An array of integers"
|
||||
msgstr "Массив состоящий из целых чисел"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A true or false value"
|
||||
msgstr "Истинное или ложное значение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Boolean Array"
|
||||
msgstr "Логический массив"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "An array of true or false values"
|
||||
msgstr "Массив истинных или ложных значений"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A string value"
|
||||
msgstr "Строковое значение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A data-block value"
|
||||
msgstr "Значение блока данных"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit a Python value directly, for unsupported property types"
|
||||
msgstr "Редактировать значение Python напрямую для неподдерживаемых типов свойств"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Soft Min"
|
||||
msgstr "Плавно - Мин."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Subtype"
|
||||
msgstr "Подтип"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Soft Limits"
|
||||
msgstr "Плавные пределы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Limits the Property Value slider to a range, values outside the range must be inputted numerically"
|
||||
msgstr "Ограничивает ползунок значения свойства диапазоном, значения вне диапазона необходимо вводить в цифровом виде"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value for custom property types that can only be edited as a Python expression"
|
||||
msgstr "Значение для настраиваемых типов свойств, которые можно редактировать только как выражение Python"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Quit Blender"
|
||||
msgstr "Выйти из Blender"
|
||||
@@ -78073,6 +78346,10 @@ msgid "Site"
|
||||
msgstr "Сайт"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Preserve UTF-8 encoded characters when writing USD prim and property names (requires software utilizing USD 24.03 or greater when opening the resulting files)"
|
||||
msgstr "Сохранять символы в кодировке UTF-8 при написании основных символов и имён свойств USD (требуется программное обеспечение, использующее USD 24.03 или выше при открытии полученных файлов)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Author USD custom attributes containing the original Blender object and object data names"
|
||||
msgstr "Авторские пользовательские атрибуты USD, содержащие исходный объект Blender и имена данных объекта"
|
||||
|
||||
@@ -78105,6 +78382,10 @@ msgid "Export all cameras"
|
||||
msgstr "Экспортировать все камеры"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export custom properties as USD attributes"
|
||||
msgstr "Экспортировать пользовательские свойства в качестве атрибутов USD"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export hair particle systems as USD curves"
|
||||
msgstr "Экспортировать системы частиц волос в виде USD кривых"
|
||||
|
||||
@@ -78241,6 +78522,18 @@ msgid "Apply Unit Conversion Scale"
|
||||
msgstr "Применить масштаб преобразования юнитов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties"
|
||||
msgstr "Поведение при импорте атрибутов USD в качестве пользовательских свойств Blender'а"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names"
|
||||
msgstr "Импортировать атрибуты USD в пространство имён 'свойствПользователя' в качестве пользовательских свойства Blender'а. Пространство имён будет удалено из имён свойств"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import all USD custom attributes as Blender custom properties. Namespaces will be retained in the property names"
|
||||
msgstr "Импортировать все настраиваемые атрибуты USD в качестве пользовательских свойства Blender'а. Пространства имён будут сохранены в именах свойств"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert the first discovered USD dome light to a world background shader"
|
||||
msgstr "Преобразовать первый обнаруженный \"USD света мирового свода\" в фоновый шейдер мира"
|
||||
|
||||
@@ -78333,6 +78626,10 @@ msgid "Scene Instancing"
|
||||
msgstr "Создание экземпляров сцены"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import USD scene graph instances as collection instances"
|
||||
msgstr "Импортировать экземпляры графа сцены USD в качестве экземпляров коллекции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Behavior when the name of an imported texture file conflicts with an existing file"
|
||||
msgstr "Поведение при конфликте имени импортируемого файла текстуры с существующим файлом"
|
||||
|
||||
@@ -79060,6 +79357,38 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "Панель содержит элементы интерфейса"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Режим редактирования меша"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Измерение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Режим редактирования кривой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "Режим редактирования кривых"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Привязка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Ориентации трансформации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Расположение штрихов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Плоскость рисования"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Направляющие"
|
||||
|
||||
@@ -79088,8 +79417,8 @@ msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Авто-маски́рование"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Плоскость рисования"
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Отслеживание движения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
@@ -79140,38 +79469,6 @@ msgid "Viewer Node"
|
||||
msgstr "Нода предпросмотра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Отслеживание движения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Режим редактирования меша"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Измерение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Режим редактирования кривой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "Режим редактирования кривых"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Привязка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Ориентации трансформации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Расположение штрихов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Масштабирование цепи"
|
||||
|
||||
@@ -79949,6 +80246,10 @@ msgid "High Viscosity Solver"
|
||||
msgstr "Решатель высокой вязкости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show options for the properties editor"
|
||||
msgstr "Показать параметры редактора свойств"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "White Balance"
|
||||
msgstr "Баланс белого"
|
||||
|
||||
@@ -79997,6 +80298,10 @@ msgid "Format Presets"
|
||||
msgstr "Пресеты форматов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Density"
|
||||
msgstr "Плотность пикселей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Виды"
|
||||
|
||||
@@ -81921,11 +82226,11 @@ msgstr "Добавить/заменить"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection Instance Empty Size"
|
||||
msgstr "Размер пустышки коллекции экземпляра"
|
||||
msgstr "Размер пустышки экземпляра коллекции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display size of the empty when new collection instances are created"
|
||||
msgstr "Отображаемый размер пустышки при создании новой коллекции экземпляров"
|
||||
msgstr "Отображаемый размер пустышки при создании нового экземпляра коллекции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Connect Movie Strips by Default"
|
||||
@@ -82345,6 +82650,14 @@ msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
|
||||
msgstr "Использовать автоматическую визуальную вставку кадров для объектов с ограничениями"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Override Auto Resync"
|
||||
msgstr "Без авто-повторной синхронизации переопределений"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files). Also see the `--disable-liboverride-auto-resync` command line option"
|
||||
msgstr "Отключить автоматическое обнаружение повторной синхронизации библиотеки переопределений и процесс загрузки файла (может быть полезно для исправления повреждённых файлов). Также см. параметр командной строки `--disable-liboverride-auto-resync`"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset Debug Info"
|
||||
msgstr "Информация об отладке ассетов"
|
||||
|
||||
@@ -82389,10 +82702,6 @@ msgid "New Curves Tools"
|
||||
msgstr "Новые инструменты кривых"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Point Cloud Type"
|
||||
msgstr "Новый тип облака точек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Volume Nodes"
|
||||
msgstr "Новые ноды объёмов"
|
||||
|
||||
@@ -82728,7 +83037,7 @@ msgstr "Поменять направление масштабирования
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Double Click Timeout"
|
||||
msgstr "Тайм-аут двойного клика"
|
||||
msgstr "Время ожидания двойного клика"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
|
||||
@@ -83264,7 +83573,7 @@ msgstr "Установить формат аудиосэмпла как 32-би
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set audio sample format to 32-bit float"
|
||||
msgstr "Установить формат аудиосэмпла на 32-битный с плавающей точкой"
|
||||
msgstr "Установить формат аудиосэмпла на 32-битный с плавающей запятой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "64-bit Float"
|
||||
@@ -83272,7 +83581,7 @@ msgstr "64-бит нецелое"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set audio sample format to 64-bit float"
|
||||
msgstr "Установить формат аудиосэмпла на 64-битный с плавающей точкой"
|
||||
msgstr "Установить формат аудиосэмпла на 64-битный с плавающей запятой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Audio Sample Rate"
|
||||
@@ -83424,7 +83733,7 @@ msgstr "Ограничить количество одновременных и
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Network Timeout"
|
||||
msgstr "Тайм-аут сети"
|
||||
msgstr "Время ожидания сети"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The time in seconds to wait for online operations before a connection may fail with a time-out error. Zero uses the systems default."
|
||||
@@ -83872,7 +84181,7 @@ msgstr "Расстояние от центра, необходимое для с
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tap Key Timeout"
|
||||
msgstr "Тайм-аут нажатия клавиши"
|
||||
msgstr "Время ожидания нажатия клавиши"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release (in 1/100ths of sec)"
|
||||
@@ -84219,6 +84528,10 @@ msgid "Animatable"
|
||||
msgstr "Можно анимировать"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when the property is optional in a Python function implementing an RNA function"
|
||||
msgstr "Истинно, когда свойство является необязательным в функции Python, реализующей RNA-функцию"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when this value can't be set to None"
|
||||
msgstr "Истина, когда это значение не может быть установлено на \"нет\""
|
||||
|
||||
@@ -84227,10 +84540,18 @@ msgid "Return"
|
||||
msgstr "Ввод"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when this property is an output value from an RNA function"
|
||||
msgstr "Истинно, когда это свойство является выходным значением RNA-функции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Registered"
|
||||
msgstr "Зарегистрировано"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "False when this property is an optional argument in an RNA function"
|
||||
msgstr "Ложно, когда это свойство является необязательным аргументом в RNA-функции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Skip Preset"
|
||||
msgstr "Пропустить пресет"
|
||||
|
||||
@@ -84273,6 +84594,10 @@ msgid "Pixel"
|
||||
msgstr "Пиксель"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A distance on screen"
|
||||
msgstr "Расстояние на экране"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Unsigned"
|
||||
msgstr "Неназначенные"
|
||||
@@ -84283,16 +84608,28 @@ msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Процент"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A percentage between 0 and 100"
|
||||
msgstr "Процент от 0 до 100"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Коэффициент"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A factor between 0.0 and 1.0"
|
||||
msgstr "Коэффициент между 0.0 и 1.0"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Угол"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A rotational value specified in radians"
|
||||
msgstr "Значение вращения, указанное в радианах"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Time (Scene Relative)"
|
||||
msgstr "Время (относительно сцены)"
|
||||
@@ -84378,6 +84715,11 @@ msgid "Matrix"
|
||||
msgstr "Матрица"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Euler Angles"
|
||||
msgstr "Углы Эйлера"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Euler rotation angles in radians"
|
||||
msgstr "Углы вращения Эйлера в радианах"
|
||||
|
||||
@@ -84387,6 +84729,10 @@ msgid "Quaternion"
|
||||
msgstr "Кватернион"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quaternion rotation (affects NLA blending)"
|
||||
msgstr "Вращение кватерниона (влияет на смешивание NLA)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Axis-Angle"
|
||||
msgstr "Угол-Оси"
|
||||
@@ -85037,6 +85383,10 @@ msgid "Adaptive Compile"
|
||||
msgstr "Адаптивная компиляция"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compile the Cycles GPU kernel with only the feature set required for the current scene"
|
||||
msgstr "Компилировать ядро графического процессора Cycles только с набором функций, необходимым для текущей сцены"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Curves BVH"
|
||||
msgstr "Кривые BVH"
|
||||
|
||||
@@ -85130,7 +85480,7 @@ msgstr "Использовать CPU для рендеринга"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "GPU Compute"
|
||||
msgstr "GPU-вычисления"
|
||||
msgstr "GPU-Вычисления"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
|
||||
@@ -85937,6 +86287,14 @@ msgid "Numeric ID (read only!)"
|
||||
msgstr "Числовой идентификатор (только для чтения!)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "PO Blender File Path"
|
||||
msgstr "Путь .po-файла Blender'а"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path to the relevant po file in Blender's source repository"
|
||||
msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в исходном репозитории Blender'а"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Language ID"
|
||||
msgstr "ID языка"
|
||||
|
||||
@@ -86277,6 +86635,10 @@ msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
|
||||
msgstr "Свойство, хранящее в себе произвольные пользовательские свойства"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quaternion Attribute Value"
|
||||
msgstr "Значение атрибута кватерниона"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quality options for the raytracing pipeline"
|
||||
msgstr "Параметры качества конвейера трассировки лучей"
|
||||
|
||||
@@ -87229,11 +87591,11 @@ msgstr "Сохранять данные рендеринга для более
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Placeholders"
|
||||
msgstr "Плейсхолдеры"
|
||||
msgstr "Заполнители"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
|
||||
msgstr "Создавать пустые файлы-плейсхолдеры во время рендеринга (аналогично команде Unix «touch»)"
|
||||
msgstr "Создавать пустые файлы-заполнители во время рендеринга (аналогично команде Unix 'touch')"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cache Result"
|
||||
@@ -90873,6 +91235,11 @@ msgid "Use the pinned node tree"
|
||||
msgstr "Закрепить нодовую систему"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Shader Type"
|
||||
msgstr "Тип шейдера"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of data to take shader from"
|
||||
msgstr "Тип данных, из которых нужно взять шейдер"
|
||||
|
||||
@@ -90897,6 +91264,11 @@ msgid "Supports Previews"
|
||||
msgstr "Поддерживает предварительный просмотр"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Texture Type"
|
||||
msgstr "Тип текстуры"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of data to take texture from"
|
||||
msgstr "Тип данных, с которого берётся текстура"
|
||||
|
||||
@@ -91198,10 +91570,20 @@ msgid "Scene Properties"
|
||||
msgstr "Настройки сцены"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Render"
|
||||
msgstr "Рендер"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Properties"
|
||||
msgstr "Настройки рендера"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Вывод"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output Properties"
|
||||
msgstr "Настройки вывода файлов"
|
||||
|
||||
@@ -91241,6 +91623,11 @@ msgid "Modifier Properties"
|
||||
msgstr "Настройки модификаторов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "Данные"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object Data Properties"
|
||||
msgstr "Настройки данных объекта"
|
||||
|
||||
@@ -92199,6 +92586,10 @@ msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs an
|
||||
msgstr "Отобразить грани с расцветкой в соответствии с разницей между их координатами UV и 3D (синий для слабого искажения, красный для высокого искажения)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display UVs"
|
||||
msgstr "Отображать UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Opacity of the UV Stretch overlay"
|
||||
msgstr "Непрозрачность наложения UV-растяжения"
|
||||
|
||||
@@ -92215,6 +92606,14 @@ msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vert
|
||||
msgstr "Непрерывно развёртывать выделенный UV-остров при трансформации закреплённых вершин"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Face Opacity"
|
||||
msgstr "Непрозрачность граней UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Opacity of faces in UV overlays"
|
||||
msgstr "Непрозрачность граней UV-наложений"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Opacity"
|
||||
msgstr "Непрозрачность UV"
|
||||
|
||||
@@ -93409,6 +93808,34 @@ msgid "Tone mapping modifier"
|
||||
msgstr "Модификатор тонального отображения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "Если 0, то глобально; Если 1, то на основе интенсивности пикселей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "Установите в 0 для оценки от входного изображения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "Если 0, то одинаково для всех каналов; Если 1, независимо для каждого"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "Если не используется, установите в 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
|
||||
msgstr "Если меньше нуля, затемняет изображение; в противном случае делает его ярче"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "Значение, на которое отображается средняя яркость"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
|
||||
msgstr "Обычно всегда 1, но может использоваться как дополнительный элемент управления для изменения кривой яркости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tone mapping algorithm"
|
||||
msgstr "Алгоритм тонального отображения"
|
||||
|
||||
@@ -94481,6 +94908,10 @@ msgid "Theme settings for Font"
|
||||
msgstr "Настройки темы шрифта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Weight of the characters. 100-900, 400 is normal."
|
||||
msgstr "Вес символов. 100-900, 400 - норма."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Size"
|
||||
msgstr "Размер тени"
|
||||
|
||||
@@ -95900,7 +96331,7 @@ msgstr "Визуализация статистики меша"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Pivot Point"
|
||||
msgstr "Центр транформации"
|
||||
msgstr "Центр трансформации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unified Paint Settings"
|
||||
@@ -97936,7 +98367,7 @@ msgstr "Булевый"
|
||||
|
||||
msgctxt "Volume"
|
||||
msgid "Float"
|
||||
msgstr "С плавающей точкой"
|
||||
msgstr "С плавающей запятой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Volume"
|
||||
@@ -101065,6 +101496,11 @@ msgid "Search by Key-Binding"
|
||||
msgstr "Поиск по сочетанию клавиш"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Edit Value"
|
||||
msgstr "Изменить значение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "API Defined"
|
||||
msgstr "Определён в API"
|
||||
|
||||
@@ -101461,6 +101897,15 @@ msgid "No mesh object"
|
||||
msgstr "Нет меш-объекта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Plain Data"
|
||||
msgstr "Простые данные"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data values without special behavior"
|
||||
msgstr "Значения данных без особого поведения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Время"
|
||||
@@ -101662,6 +102107,14 @@ msgid "Non boolean value found: {:s}[ ].{:s}"
|
||||
msgstr "Найдено не-логическое значение: {:s}[ ].{:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Characters"
|
||||
msgstr "Символы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip From"
|
||||
msgstr "Удалить от"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rename {:d} {:s}"
|
||||
msgstr "Переименовать {:d} {:s}"
|
||||
|
||||
@@ -104626,6 +105079,11 @@ msgid "Types"
|
||||
msgstr "Типы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Show Object Hierarchy"
|
||||
msgstr "Отобразить иерархию объектов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Show One Level"
|
||||
msgstr "Показать один уровень"
|
||||
@@ -104676,11 +105134,6 @@ msgid "Instance to Scene"
|
||||
msgstr "Экземпляр в сцену"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "ID Data"
|
||||
msgstr "Данные ID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste Data-Blocks"
|
||||
msgstr "Вставить датаблоки"
|
||||
@@ -104722,6 +105175,11 @@ msgid "Make"
|
||||
msgstr "Сделать"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Troubleshoot"
|
||||
msgstr "Устранение неполадок"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Restriction Toggles"
|
||||
msgstr "Переключатели ограничителей"
|
||||
|
||||
@@ -106434,6 +106892,11 @@ msgid "Import OpenVDB..."
|
||||
msgstr "Импортировать OpenVDB…"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Облако точек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Источник звука"
|
||||
@@ -106547,6 +107010,11 @@ msgid "Object Animation"
|
||||
msgstr "Анимация объекта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Object Data Animation"
|
||||
msgstr "Данные анимации объекта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Copy UV Maps"
|
||||
msgstr "Копировать UV-карты"
|
||||
@@ -107202,11 +107670,6 @@ msgid "Next Block"
|
||||
msgstr "Следующий блок"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Облако точек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Armature"
|
||||
msgstr "Арматура"
|
||||
@@ -107224,7 +107687,7 @@ msgstr "Экземпляр коллекции…"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "No Collections to Instance"
|
||||
msgstr "Нет коллекций"
|
||||
msgstr "Нет коллекций для создания экземпляров"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -107894,6 +108357,11 @@ msgid "DOF Distance (Pick)"
|
||||
msgstr "Расстояние глубины резкости (выбрать)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Adjust Focus Distance"
|
||||
msgstr "Регулировка фокусного расстояния"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No object selected, using cursor"
|
||||
msgstr "Нет выделенного объекта, используется курсор"
|
||||
|
||||
@@ -108288,6 +108756,14 @@ msgid "Loading \"%s\" failed: "
|
||||
msgstr "Загрузка \"%s\" не удалась: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Linked Data"
|
||||
msgstr "Связанные данные"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Appended Data"
|
||||
msgstr "Добавленные данные"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
|
||||
msgstr "Связывание или присоединение от .blend-файла в очень старом формате (%d.%d), анимация не будет преобразована! Пересохраните библиотечный файл в текущей версии Blender"
|
||||
|
||||
@@ -108602,6 +109078,14 @@ msgid "link_placeholders"
|
||||
msgstr "заполнители_ссылок"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Impossible to resync data-block %s and its dependencies, as its linked reference is missing"
|
||||
msgstr "Невозможно повторно синхронизировать блок данных %s и его зависимости, так как отсутствует связанная с ним ссылка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "During resync of data-block %s, %d obsolete overrides were deleted, that had local changes defined by user"
|
||||
msgstr "Во время повторной синхронизации блока данных %s было удалено %d устаревших переопределений, в которых были локальные изменения, установленные пользователем"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Library override templates have been removed: removing all override data from the data-block '%s'"
|
||||
msgstr "Шаблоны переопределения библиотеки были удалены: удаление всех данных переопределения из блока данных '%s'"
|
||||
|
||||
@@ -108622,6 +109106,10 @@ msgid "Shadow Linking for %s"
|
||||
msgstr "Привязка тени для %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot unlink unsupported '%s' from light linking collection '%s'"
|
||||
msgstr "Невозможно отсоединить неподдерживаемый '%s' от коллекция для привязки света '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "lightprobes"
|
||||
msgstr "зондыосвещения"
|
||||
|
||||
@@ -109195,6 +109683,14 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не удалось прочитать файл «%s», %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blend file '%s' created by a Big Endian version of Blender, support for these files will be removed in Blender 5.0"
|
||||
msgstr "Файл blend '%s' создан версией Blender'а с обратным порядком байтов, поддержка этих файлов будет удалена в Blender 5.0"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot read blend file '%s', incomplete header, may be from a newer version of Blender"
|
||||
msgstr "Невозможно прочитать файл-blend '%s', неполный заголовок, возможно, из более новой версии Blender'а"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed to read file '%s', not a blend file"
|
||||
msgstr "Не удалось прочитать файл '%s', это не blend-файл"
|
||||
|
||||
@@ -109581,6 +110077,10 @@ msgid "Remove animation from selected objects?"
|
||||
msgstr "Удалить анимацию у выделенных объектов?"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete keyframes from selected objects?"
|
||||
msgstr "Удалить ключевые кадры из выделенных объектов?"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this F-curve"
|
||||
msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений этой f-кривой"
|
||||
|
||||
@@ -109625,6 +110125,10 @@ msgid "Nothing selected to key"
|
||||
msgstr "Ничего не выделено для фиксации ключа"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s)"
|
||||
msgstr "Не удалось вставить ключевой кадр, так как этот тип не поддерживает данные анимации (ID = %s)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
|
||||
msgstr "Успешно удалено %d ключевых кадров из ключевого набора «%s»"
|
||||
|
||||
@@ -109765,6 +110269,10 @@ msgid "Cannot update a linked Armature with a system override; explicitly create
|
||||
msgstr "Невозможно обновить связанную арматуру с системным переопределением; явно создайте переопределение для данных арматуры"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Armature has no active bone collection, select one first"
|
||||
msgstr "У арматуры нет активной коллекции костей, сначала выберите её"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active bone collection"
|
||||
msgstr "Нет активной коллекции косткй"
|
||||
|
||||
@@ -111963,6 +112471,10 @@ msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected"
|
||||
msgstr "Не удалось добавить коллекцию из-за обнаруженной циклической зависимости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot unlink a library override collection which is not the root of its override hierarchy"
|
||||
msgstr "Невозможно отсоединить коллекцию библиотеки переопределений, которая не является корнем её иерархии переопределений"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File handler '%s' not found"
|
||||
msgstr "Обработчик для файла '%s' не найден"
|
||||
|
||||
@@ -112587,6 +113099,10 @@ msgid "Library override data-blocks only support Disk Cache storage"
|
||||
msgstr "Блоки данных переопределения библиотеки поддерживают только хранилище дискового кэша"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Linked data-blocks do not allow editing caches"
|
||||
msgstr "Связанные блоки данных не позволяют редактировать кэши"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
|
||||
msgstr "Нет среды твёрдых тел, в который необходимо добавить ограничитель твёрдых тел"
|
||||
|
||||
@@ -113430,6 +113946,10 @@ msgid "Not implemented for Masks"
|
||||
msgstr "Не реализовано для масок"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot activate a file selector dialog, one already open"
|
||||
msgstr "Невозможно активировать диалоговое окно выбора файла, оно уже открыто"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Property is not editable"
|
||||
msgstr "Свойство не подлежит редактированию"
|
||||
|
||||
@@ -113738,6 +114258,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Управление библиотеками ассетов из раздела \"Пути к файлам\" в настройках"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unreadable Blender library file:"
|
||||
msgstr "Нечитаемый файл библиотеки Blender'а:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link target"
|
||||
msgstr "Ссылка на цель"
|
||||
|
||||
@@ -114455,6 +114979,10 @@ msgid "{} (Boolean)"
|
||||
msgstr "{} (Логический)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr "Ложно"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(Matrix)"
|
||||
msgstr "(Матрица)"
|
||||
|
||||
@@ -114755,6 +115283,10 @@ msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library"
|
||||
msgstr "Путь к библиотеке «%s» теперь правильный, пожалуйста, перезагрузите библиотеку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remap Data ID"
|
||||
msgstr "Переназначить ID-данных"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Purge Unused Data from This File"
|
||||
msgstr "Удалить неиспользуемые данные из этого файла"
|
||||
|
||||
@@ -114763,6 +115295,14 @@ msgid "Manage Unused Data"
|
||||
msgstr "Управление неиспользуемыми данными"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip names are not editable from the Outliner"
|
||||
msgstr "Названия дорожек нельзя редактировать в самом аутлайнере"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Library path is not editable, use the Relocate operation"
|
||||
msgstr "Путь к библиотеке не редактируется, используйте операцию \"перебазирования\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active item to rename"
|
||||
msgstr "Нет активного элемента для переименования"
|
||||
|
||||
@@ -114823,10 +115363,46 @@ msgid "Not yet implemented"
|
||||
msgstr "Пока не реализовано"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot unlink action '%s'. It's not clear which object or object-data it should be unlinked from, there's no object or object-data as parent in the Outliner tree"
|
||||
msgstr "Невозможно отсоединить действие '%s'. Неясно, от какого объекта или данных объекта его следует отсоединять, в дереве аулайнера нет родительского объекта или данных объекта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot unlink material '%s'. It's not clear which object or object-data it should be unlinked from, there's no object or object-data as parent in the Outliner tree"
|
||||
msgstr "Невозможно отсоединить материал '%s'. Неясно, от какого объекта или данных объекта его следует отсоединять, в дереве аутлайнера нет родительского объекта или данных объекта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot unlink the material '%s' from linked object data"
|
||||
msgstr "Невозможно отсоединить материал '%s' от связанных данных объекта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot unlink texture '%s'. It's not clear which Freestyle line style it should be unlinked from, there's no Freestyle line style as parent in the Outliner tree"
|
||||
msgstr "Невозможно отсоединить текстуру '%s'. Неясно, от какого стиля линий Freestyle её следует отсоединять, в дереве аутлайнера нет родительского стиля линий Freestyle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot unlink collection '%s'. It's not clear which scene, collection or instance empties it should be unlinked from, there's no scene, collection or instance empties as parent in the Outliner tree"
|
||||
msgstr "Невозможно отсоединить коллекцию '%s'. Неясно, от какой сцены, коллекции или экземпляра пустышек её следует отсоединить, в дереве аутлайнера нет родительских сцен, коллекций или экземпляра пустышек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot unlink collection '%s' parented to another linked collection '%s'"
|
||||
msgstr "Невозможно отсоединить коллекцию '%s', которая является родительской для другой связанной коллекции '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot unlink object '%s' parented to another linked object '%s'"
|
||||
msgstr "Невозможно отсоединить объект '%s', который является родителем другого связанного объекта '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot unlink object '%s' from linked collection or scene '%s'"
|
||||
msgstr "Невозможно отсоединить объект '%s' от связанной коллекции или сцены '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot unlink world '%s'. It's not clear which scene it should be unlinked from, there's no scene as parent in the Outliner tree"
|
||||
msgstr "Невозможно отсоединить мир '%s'. Неясно, от какой сцены его следует отсоединять, в дереве аутлайнера нет родительской сцены"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not create library override from data-block '%s', as it is not overridable"
|
||||
msgstr "Не удалось создать переопределение библиотеки из блока данных '%s', так как оно непереопределяемо"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invalid anchor ('%s') found, needed to create library override from data-block '%s'"
|
||||
msgstr "Найден неверный якорь ('%s'), необходимо создать переопределение библиотеки из блока данных '%s'"
|
||||
|
||||
@@ -115072,6 +115648,10 @@ msgstr ""
|
||||
"{} {} {} {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reload active text file?"
|
||||
msgstr "Перезагрузить активный текстовый файл?"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
|
||||
msgstr "Файл изменён снаружи в внутри Blender"
|
||||
|
||||
@@ -115192,6 +115772,10 @@ msgid "Control Point:"
|
||||
msgstr "Контрольная точка:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point:"
|
||||
msgstr "Точка:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex:"
|
||||
msgstr "Вершина:"
|
||||
|
||||
@@ -115448,6 +116032,10 @@ msgid "fps: %i"
|
||||
msgstr "FPS: %i"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create object instance from object-data"
|
||||
msgstr "Создать экземпляр объекта из объектных данных"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X-Ray not available in current mode"
|
||||
msgstr "Рентген не поддерживается в этом режиме"
|
||||
|
||||
@@ -116383,6 +116971,10 @@ msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix"
|
||||
msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%s: expected ID type, not %s"
|
||||
msgstr "%s: ожидаемый тип идентификатора, а не %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
|
||||
msgstr "Несоответствие длины массива (ожидается %d, получено %d)"
|
||||
|
||||
@@ -116978,6 +117570,10 @@ msgid "Only empty objects support collection instances"
|
||||
msgstr "Только объекты-пустышки могут содержать экземпляры коллекций"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot set instance-collection as object belongs in collection being instanced, thus causing a cycle"
|
||||
msgstr "Невозможно установить экземпляр-коллекцию, поскольку объект принадлежит той коллекции, экземпляр которой в свою очередь создаётся в качестве экземпляра, что приводит к циклу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
|
||||
msgstr "VertexGroup.add(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
|
||||
|
||||
@@ -118212,6 +118808,14 @@ msgid "Layer:"
|
||||
msgstr "Слой:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gamma correction value, applied as color^gamma.\n"
|
||||
"Typically used to convert from gamma encoded to linear color space, or in the reverse direction with 1/gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Значение гамма-коррекции, применяемое как цвет^гамма.\n"
|
||||
"Обычно используется для преобразования из гамма-кодированного в линейное цветовое пространство или в обратном направлении с 1/гамма"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Streaks Angle"
|
||||
msgstr "Угол полос"
|
||||
|
||||
@@ -118284,6 +118888,10 @@ msgid "Core Matte"
|
||||
msgstr "Маска основы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise."
|
||||
msgstr "Использует более точный, но более медленный метод. Используйте, если вывод содержит нежелательный шум."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dispersion"
|
||||
msgstr "Дисперсия"
|
||||
|
||||
@@ -118308,6 +118916,10 @@ msgid "To Max"
|
||||
msgstr "До Max"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "Использовать информацию о растушёвке из маски"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset Y"
|
||||
msgstr "Смещение по Y"
|
||||
|
||||
@@ -119187,6 +119799,10 @@ msgid "Path to a STL file"
|
||||
msgstr "Путь к файлу STL"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File contains invalid UTF-8 characters"
|
||||
msgstr "Файл содержит недопустимые символы UTF-8"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path to a text file"
|
||||
msgstr "Путь к текстовому файлу"
|
||||
|
||||
@@ -120673,6 +121289,10 @@ msgid "The number of noise octaves. Higher values give more detailed noise but i
|
||||
msgstr "Количество октав шума. Более высокие значения дают более детализированный шум, но увеличивают время рендеринга"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blend factor between an octave and its previous one. A value of zero corresponds to zero detail"
|
||||
msgstr "Коэффициент смешивания между октавой и предыдущей. Значение ноль соответствует нулевой детализации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The difference between the scale of each two consecutive octaves. Larger values corresponds to larger scale for higher octaves"
|
||||
msgstr "Разница между масштабами каждых двух последовательных октав. Большие значения соответствуют большему масштабу для более высоких октав"
|
||||
|
||||
@@ -121094,6 +121714,10 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts"
|
||||
msgstr "Всегда разрешать выполнение скриптов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)"
|
||||
msgstr "Этот файл был сохранён более новой версией Blender'а (%s)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data"
|
||||
msgstr "Сохранение с помощью данной версии Blender'а (%s) может привести к потере данных"
|
||||
|
||||
@@ -121106,6 +121730,10 @@ msgid "Cannot overwrite asset system files. Save as new file"
|
||||
msgstr "Невозможно перезаписать файлы системы ассетов. Сохраните как новый файл"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite file with an older Blender version?"
|
||||
msgstr "Перезаписать файл более старой версией Blender'а?"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot overwrite asset system files. Save as new file?"
|
||||
msgstr "Невозможно перезаписать файлы системы ассетов. Сохранить как новый файл?"
|
||||
|
||||
@@ -121146,10 +121774,18 @@ msgid "%d libraries and %d linked data-blocks are missing (including %d ObjectDa
|
||||
msgstr "%d библиотек и %d связанных блоков данных отсутствуют (включая %d ОбъектныхДанных), подробности см. в информационном редакторе и в аутлайнере"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%d libraries have overrides needing resync (auto resynced in %.0fm%.2fs), please check the Info editor for details"
|
||||
msgstr "%d библиотек имеют переопределения, требующие повторной синхронизации (автоматическая повторная синхронизация за %.0fm%.2fs), подробности см. в информационном редакторе"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proxies have been removed from Blender (%d proxies were automatically converted to library overrides, %d proxies could not be converted and were cleared). Consider re-saving any library .blend file with the newest Blender version"
|
||||
msgstr "Прокси были удалены из Blender'а (%d прокси были автоматически преобразованы в переопределения библиотеки, %d прокси не удалось преобразовать и они были очищены). Рассмотрите возможность повторного сохранения любого файла .blend библиотеки с новейшей версией Blender'а"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot read file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Невозможно прочитать файл \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Application Template \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Шаблон приложения \"%s\" не найден"
|
||||
|
||||
@@ -121421,6 +122057,10 @@ msgid "Arri Alexa Mini & SXT"
|
||||
msgstr "Arri Alexa Mini & SXT"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fullframe"
|
||||
msgstr "Полный кадр"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "RED Dragon 5K"
|
||||
msgstr "RED Dragon 5K"
|
||||
|
||||
@@ -121569,6 +122209,10 @@ msgid "Manage UI translations"
|
||||
msgstr "Управление переводами ПИ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Allows managing UI translations directly from Blender (update main .po files, update scripts' translations, etc.)"
|
||||
msgstr "Позволяет управлять переводами пользовательского интерфейса непосредственно из Blender'а (обновлять основные файлы .po, обновлять переводы скриптов и т. д.)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Various tools to enhance and speed up node-based workflow"
|
||||
msgstr "Различные инструменты для улучшения и ускорения рабочего процесса на основе нод"
|
||||
|
||||
@@ -121785,10 +122429,6 @@ msgid "network"
|
||||
msgstr "сеть"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "Английский (English)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "Японский (日本語)"
|
||||
|
||||
|
||||
379
locale/po/sk.po
379
locale/po/sk.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sk/>\n"
|
||||
@@ -34382,14 +34382,54 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Ponuka editora obsahujúca tlačidlá"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Vybrať všetko podľa črty"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Zrkadlo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Prichytiť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV mapovanie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Lokálny pohľad"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Smer záberu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigácia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Zarovnať pohľad"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Zarovnať pohľad na aktívne"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Oblasti pohľadu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Vybrať viac/menej"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Vybrať podobné"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Vybrať všetko podľa črty"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Vybrať prepojené"
|
||||
|
||||
@@ -34558,10 +34598,6 @@ msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Otočný bod"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Prichytiť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Dopad proporcionálnej úpravy"
|
||||
|
||||
@@ -34578,42 +34614,6 @@ msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Úprava nastavenia plôšok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Zrkadlo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV mapovanie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Lokálny pohľad"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Smer záberu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigácia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Zarovnať pohľad"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Zarovnať pohľad na aktívne"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Oblasti pohľadu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Vybrať podobné"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Koláč vloženia kľúčovej snímky"
|
||||
|
||||
@@ -44322,22 +44322,10 @@ msgid "Contrast Limit"
|
||||
msgstr "Limit kontrastu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one)"
|
||||
msgstr "Ako veľmi sa majú eliminovať falošné hrany, aby sa zabránilo artefaktom (väčšia hodnota je menej aktívna; hodnota 2,0 napríklad znamená, že sa vyradí zistená hrana, ak je susedná hrana 2,0-krát kontrastnejšia ako aktuálna hrana)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Corner Rounding"
|
||||
msgstr "Zaoblených rohov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much sharp corners will be rounded"
|
||||
msgstr "Koľko ostrých rohov bude zaoblených"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection)"
|
||||
msgstr "Prahová hodnota na detekciu hrán (menšia prahová hodnota umožňuje citlivejšiu detekciu)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bilateral Blur"
|
||||
msgstr "Dvojstranné rozostrenie"
|
||||
|
||||
@@ -45522,18 +45510,10 @@ msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving comp
|
||||
msgstr "Vyhladí oblasti obrázku, v ktorých je viditeľný šum, pričom zložité oblasti zostanú nedotknuté"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
|
||||
msgstr "Prah pre detekciu pixelov na odstránenie škvŕn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor"
|
||||
msgstr "Susedné"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
|
||||
msgstr "Prahová hodnota pre počet susedných bodov, ktoré sa musia zhodovať"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Difference Key"
|
||||
msgstr "Kľúčový rozdiel"
|
||||
|
||||
@@ -45558,19 +45538,11 @@ msgid "Expand and shrink masks"
|
||||
msgstr "Rozširovanie a zmenšovanie masiek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
|
||||
msgstr "Vzdialenosť pre nárast/zmrštenie (počet opakovaní)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Image"
|
||||
msgid "Edge"
|
||||
msgstr "Hrana"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge to inset"
|
||||
msgstr "Hrana na vloženie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Growing/shrinking mode"
|
||||
msgstr "Režim Rozšírenia/Zmrštenia"
|
||||
|
||||
@@ -45883,10 +45855,6 @@ msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions"
|
||||
msgstr "Rozširuje okraje obrázka do priehľadných alebo maskovaných oblastí"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
|
||||
msgstr "Vzdialenosť pre domaľovanie (počet opakovaní)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Color"
|
||||
msgstr "Invertovať farbu"
|
||||
|
||||
@@ -46012,30 +45980,14 @@ msgid "Eccentricity"
|
||||
msgstr "Vystredenie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image."
|
||||
msgstr "Ovláda smerovosť filtra. 0 znamená, že filter je úplne všesmerový, zatiaľ čo 2 znamená, že je maximálne nasmerovaný pozdĺž okrajov obrazu."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp."
|
||||
msgstr "Ovláda ostrosť filtra. 0 znamená úplne hladký, zatiaľ čo 1 znamená úplne ostrý."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uniformity"
|
||||
msgstr "Jednotnosť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions."
|
||||
msgstr "Ovláda rovnomernosť smeru filtra. Vyššie hodnoty vytvárajú rovnomernejšie smery."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "High Precision"
|
||||
msgstr "Vysoká presnosť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise."
|
||||
msgstr "Používa presnejšiu, ale pomalšiu metódu. Používa sa, ak výstup obsahuje nežiadúci šum."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Variation of Kuwahara filter to use"
|
||||
msgstr "Variácia Kuwahara filtra na použitie"
|
||||
|
||||
@@ -46171,18 +46123,10 @@ msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor"
|
||||
msgstr "Vstupná maska z bloku údajov masky vytvoreného v editore obrázkov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Počet snímok rozostrenia pohybom"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shutter"
|
||||
msgstr "Uzávierka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "Vyhliadka pre Rozostrenie pohybom ako faktor snímok za sekundu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size Source"
|
||||
msgstr "Veľkosť zdroja"
|
||||
|
||||
@@ -46207,18 +46151,10 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
|
||||
msgstr "Veľkosť pixelu zmenšená percentom scény"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "Použije informáciu zmäkčenia z masky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Blur"
|
||||
msgstr "Rozostriť pohybom"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "Použije rozostrenie pohybom na viac snímok masky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Perform math operations"
|
||||
msgstr "Vykonať matematické operácie"
|
||||
|
||||
@@ -46685,10 +46621,6 @@ msgid "Pixel Size"
|
||||
msgstr "Veľkosť v pixeloch"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel size of the output image"
|
||||
msgstr "Veľkosť pixelov výstupného obrázka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Plane Track Deform"
|
||||
msgstr "Deformovať stopu roviny"
|
||||
|
||||
@@ -46697,6 +46629,18 @@ msgid "Replace flat planes in footage by another image, detected by plane tracks
|
||||
msgstr "Nahradí ploché roviny na záberoch iným obrazom, zisteným podľa stôp roviny zo sledovania pohybu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Počet snímok rozostrenia pohybom"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "Vyhliadka pre Rozostrenie pohybom ako faktor snímok za sekundu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "Použije rozostrenie pohybom na viac snímok masky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr "Plagátovanie"
|
||||
|
||||
@@ -46893,10 +46837,6 @@ msgid "Switch between two images using a checkbox"
|
||||
msgstr "Prepína medzi dvoma obrázkami použitím zaškrtávacieho políčka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Off: first socket, On: second socket"
|
||||
msgstr "Vyp: prvá zásuvka, Zap: druhá zásuvka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Switch View"
|
||||
msgstr "Prepnúť pohľad"
|
||||
|
||||
@@ -46937,34 +46877,6 @@ msgid "Adaptation"
|
||||
msgstr "Prispôsobiť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "Ak 0, globálne; ak 1, na základe intenzity pixelu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "Nastaviť na 0 pre použitie odhadu vstupného obrazu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "0 - rovnaké pre všetky kanály; 1 - každý nezávislý"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "Ak sa nepoužíva, nastaviť na 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
|
||||
msgstr "Ak je menšie ako nula obraz stmavne; inak, ho robí jasnejším"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "Hodnota je priradená ku priemernému jasu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
|
||||
msgstr "Normálne vždy 1, ale môže byť použité ako dodatočný ovládací prvok na zmenu krivky jasu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tonemap Type"
|
||||
msgstr "Typ mapy tónov"
|
||||
|
||||
@@ -47101,30 +47013,14 @@ msgid "Blur Factor"
|
||||
msgstr "Faktor rozostrenia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
|
||||
msgstr "Faktor zmeny veľkosti pre pohybové vektory (v skutočnosti 'rýchlosť uzávierky' pri snímkach)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "Maximálna rýchlosť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum speed, or zero for none"
|
||||
msgstr "Maximálna rýchlosť alebo nula pre žiadnu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Min Speed"
|
||||
msgstr "Minimálna rýchlosť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
|
||||
msgstr "Minimálna rýchlosť pixelu na rozostrenie (používa sa na oddelenie pozadie od popredia)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly"
|
||||
msgstr "Interpolácia medzi snímkami v bézierovej krivke, skôr než lineárna"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer"
|
||||
msgstr "Zobrazovač"
|
||||
|
||||
@@ -47141,18 +47037,10 @@ msgid "Combine two images using depth maps"
|
||||
msgstr "Kombinuje dva obrázky použitím máp hĺbky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation"
|
||||
msgstr "Zoberie do úvahy alfy kanál pri operácii Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-Alias Z"
|
||||
msgstr "Antialiasing Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
|
||||
msgstr "Antialiasing (vyhladzovanie hrán) Z zásobníka, aby sa pokúsilo vyhnúť artefaktom, väčšinou užitočné pre Blender prekreslenia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Function Node"
|
||||
msgstr "Uzol funkcie"
|
||||
|
||||
@@ -88186,6 +88074,14 @@ msgid "Operator that allows file handlers to receive file drops"
|
||||
msgstr "Operátor, ktorý umožňuje spracovateľom súborov púšťať súbory"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space"
|
||||
msgstr "Farby vrcholov v súbore sú vo farebnom priestore sRGB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in linear color space"
|
||||
msgstr "Farby vrcholov v súbore sú v lineárnom farebnom priestore"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Export to PDF"
|
||||
msgstr "Export do PDF"
|
||||
@@ -88645,14 +88541,6 @@ msgid "Do not import/export color attributes"
|
||||
msgstr "Import/export bez atribútov farieb"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space"
|
||||
msgstr "Farby vrcholov v súbore sú vo farebnom priestore sRGB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in linear color space"
|
||||
msgstr "Farby vrcholov v súbore sú v lineárnom farebnom priestore"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Vertex Normals"
|
||||
msgstr "Exportovať normály vrcholov"
|
||||
|
||||
@@ -91112,6 +91000,38 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "Panel obsahujúci prvky užívateľského rozhrania"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Režim editácie povrchovej siete"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Miera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Režim editácie krivky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "Režim editácie krivky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Prichytenie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Orientácia transformácie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Umiestnenie ťahu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Rovina kreslenia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Vodenie"
|
||||
|
||||
@@ -91140,6 +91060,10 @@ msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Auto maskovanie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Snímanie pohybu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Add Curve Options"
|
||||
msgstr "Možnosti kriviek tvarovania Pridať krivku"
|
||||
|
||||
@@ -91156,10 +91080,6 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "Ladenie záberu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Rovina kreslenia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "Virtuálna realita VR"
|
||||
|
||||
@@ -91228,38 +91148,6 @@ msgid "Viewer Node"
|
||||
msgstr "Uzol Zobrazovač"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Snímanie pohybu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Režim editácie povrchovej siete"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Miera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Režim editácie krivky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "Režim editácie krivky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Prichytenie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Orientácia transformácie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Umiestnenie ťahu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import Settings"
|
||||
msgstr "Importovať nastavenia"
|
||||
|
||||
@@ -94783,14 +94671,6 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block"
|
||||
msgstr "Povolí ďalšie funkcie pre nový blok údajov kriviek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Point Cloud Type"
|
||||
msgstr "Typ nového mračna bodov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable the new point cloud type in the ui"
|
||||
msgstr "Povolí nový typ mračna bodov v modeli užívateľského rozhrania"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Volume Nodes"
|
||||
msgstr "Nové uzly objemov"
|
||||
|
||||
@@ -107985,6 +107865,34 @@ msgid "Tone mapping modifier"
|
||||
msgstr "Modifikátor priradenia odtieňa farby"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "Ak 0, globálne; ak 1, na základe intenzity pixelu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "Nastaviť na 0 pre použitie odhadu vstupného obrazu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "0 - rovnaké pre všetky kanály; 1 - každý nezávislý"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "Ak sa nepoužíva, nastaviť na 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
|
||||
msgstr "Ak je menšie ako nula obraz stmavne; inak, ho robí jasnejším"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "Hodnota je priradená ku priemernému jasu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
|
||||
msgstr "Normálne vždy 1, ale môže byť použité ako dodatočný ovládací prvok na zmenu krivky jasu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tone mapping algorithm"
|
||||
msgstr "Algoritmus priradenia odtieňa farby"
|
||||
|
||||
@@ -119601,10 +119509,6 @@ msgid "Assigned shortcut {:d} to {:s}"
|
||||
msgstr "Priradená skratka {:d} k {:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only boolean sockets are supported"
|
||||
msgstr "Podporované sú len logické zásuvky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Socket must be in a panel"
|
||||
msgstr "Zásuvka musí byť na paneli"
|
||||
|
||||
@@ -123812,11 +123716,6 @@ msgid "Instance to Scene"
|
||||
msgstr "Inštancia na scéne"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "ID Data"
|
||||
msgstr "ID údaje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste Data-Blocks"
|
||||
msgstr "Prilepiť bloky údajov"
|
||||
@@ -125732,6 +125631,11 @@ msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Prázdny"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Mračno bodov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Reproduktor"
|
||||
@@ -126666,11 +126570,6 @@ msgid "Next Block"
|
||||
msgstr "Ďalší blok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Mračno bodov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Armature"
|
||||
msgstr "Armatúra"
|
||||
@@ -141924,6 +141823,10 @@ msgid "Core Matte"
|
||||
msgstr "Jadro matovania"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise."
|
||||
msgstr "Používa presnejšiu, ale pomalšiu metódu. Používa sa, ak výstup obsahuje nežiadúci šum."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dispersion"
|
||||
msgstr "Rozptyl"
|
||||
|
||||
@@ -141948,6 +141851,10 @@ msgid "To Max"
|
||||
msgstr "Po maximálnu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "Použije informáciu zmäkčenia z masky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset Y"
|
||||
msgstr "Posuv Y"
|
||||
|
||||
@@ -146967,10 +146874,6 @@ msgid "network"
|
||||
msgstr "sieť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "Anglický (English)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "Japonský (日本語)"
|
||||
|
||||
|
||||
869
locale/po/sl.po
869
locale/po/sl.po
@@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-18 18:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gorazd Gorup <gorupgorazd@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sl/>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -23678,14 +23678,54 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Maska"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Izberi vse po značilnosti"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Zrcali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Pritrdi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Preslikanje UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Krajevni pogled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Gledišče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigacija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Poravnava pogleda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Poravnaj pogled na aktivno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Področja pogleda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Izberi več / manj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Izberi sorodne"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Izberi vse po značilnosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Izberi povezano"
|
||||
|
||||
@@ -23826,10 +23866,6 @@ msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Osišče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Pritrdi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Urejanje maske"
|
||||
|
||||
@@ -23838,42 +23874,6 @@ msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Samodejno maskiranje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Zrcali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Preslikanje UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Krajevni pogled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Gledišče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigacija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Poravnava pogleda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Poravnaj pogled na aktivno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Področja pogleda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Izberi sorodne"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animals"
|
||||
msgstr "Živali"
|
||||
|
||||
@@ -28652,10 +28652,6 @@ msgid "High Precision"
|
||||
msgstr "Visoka natančnost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise."
|
||||
msgstr "Uporabi natančnejšo, a počasnejšo metodo. Vklopite, če siceršnji izhod vsebuje nezaželen šum."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Variation of Kuwahara filter to use"
|
||||
msgstr "Katera različica filtra Kuwahare naj bo uporabljena"
|
||||
|
||||
@@ -28775,10 +28771,6 @@ msgid "Use Minimum"
|
||||
msgstr "Uporabi minimum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Količina vzorcev zabrisa gibanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shutter"
|
||||
msgstr "Zaklop"
|
||||
|
||||
@@ -29245,6 +29237,10 @@ msgid "Plane Track Deform"
|
||||
msgstr "Deformacija ravnine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Količina vzorcev zabrisa gibanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr "Posteriziranje"
|
||||
|
||||
@@ -29381,10 +29377,6 @@ msgid "Switch between two images using a checkbox"
|
||||
msgstr "Preklopi med dvema slikama s preklapljanjem izbire"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Off: first socket, On: second socket"
|
||||
msgstr "Izklopljeno: prva vtičnica, vklopljeno: druga vtičnica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Switch View"
|
||||
msgstr "Preklopi pogled"
|
||||
|
||||
@@ -38805,6 +38797,11 @@ msgid "Y Subdivisions"
|
||||
msgstr "Delitve Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Ico Sphere"
|
||||
msgstr "Dodaj ikosfero"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Monkey"
|
||||
msgstr "Dodaj opico"
|
||||
@@ -38851,11 +38848,20 @@ msgid "Exterior/Interior"
|
||||
msgstr "Zunanji / notranji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add UV Sphere"
|
||||
msgstr "Dodaj UV sfero"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Triangulate Faces"
|
||||
msgstr "Lica v trikotnike"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Triangulate selected faces"
|
||||
msgstr "Triangulira izbrana lica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Select Boundary Loop"
|
||||
msgstr "Izberi obdajajočo zanko"
|
||||
@@ -38922,6 +38928,10 @@ msgid "Axis Sign"
|
||||
msgstr "Predznak osi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Side to select"
|
||||
msgstr "Stran, ki naj bo izbrana"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Positive Axis"
|
||||
msgstr "Pozitivna os"
|
||||
|
||||
@@ -38934,6 +38944,11 @@ msgid "Aligned Axis"
|
||||
msgstr "Poravnana os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Select by Attribute"
|
||||
msgstr "Izberi glede na atribut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exclude Non Manifold"
|
||||
msgstr "Izvzemi nemnogotero"
|
||||
|
||||
@@ -38946,10 +38961,48 @@ msgid "Equal To"
|
||||
msgstr "Je enako"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Not Equal To"
|
||||
msgstr "Ni enako kot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of Vertices"
|
||||
msgstr "Število oglišč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Select Interior Faces"
|
||||
msgstr "Izberi notranja lica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Step"
|
||||
msgstr "Korak po licih"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delimit selected region"
|
||||
msgstr "Omeji izbrano področje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Select Loose Geometry"
|
||||
msgstr "Izberi ohlapno geometrijo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Change selection mode"
|
||||
msgstr "Spremeni način izbire"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex selection mode"
|
||||
msgstr "Način izbire oglišč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge selection mode"
|
||||
msgstr "Način izbire robov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face selection mode"
|
||||
msgstr "Način izbire lic"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Širitev"
|
||||
|
||||
@@ -46908,6 +46961,38 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "Plošča, ki vsebuje elemente uporabniškega vmesnika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Mrežni urejevalni način"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Meritev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Krivuljni urejevalni način"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "Urejevalni način za krivulje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Pritrjevanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Usmerjenost transformacij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Postavitev poteze"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Risalna ravnina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Vodnice"
|
||||
|
||||
@@ -46936,14 +47021,14 @@ msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Samodejno maskiranje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Obrisovanje gibanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "Razhroščevanje 3D pogleda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Risalna ravnina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
@@ -47004,38 +47089,6 @@ msgid "Viewer Node"
|
||||
msgstr "Predogledno vozlišče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Obrisovanje gibanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Mrežni urejevalni način"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Meritev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Krivuljni urejevalni način"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "Urejevalni način za krivulje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Pritrjevanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Usmerjenost transformacij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Postavitev poteze"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve uvoza"
|
||||
|
||||
@@ -53728,6 +53781,10 @@ msgid "Horizontal text alignment"
|
||||
msgstr "Vodoravna poravnava besedila"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anchor X"
|
||||
msgstr "Zasidraj X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anchor Y"
|
||||
msgstr "Sidrišče Y"
|
||||
|
||||
@@ -56686,6 +56743,14 @@ msgid "Sampling Animations"
|
||||
msgstr "Vzorčenje animacij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Optimize Animations"
|
||||
msgstr "Optimiziraj animacije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Extra Animations"
|
||||
msgstr "Dodatne animacije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "gltfpack"
|
||||
msgstr "gltfpack"
|
||||
|
||||
@@ -56707,6 +56772,10 @@ msgid "Quantize Position"
|
||||
msgstr "Kvantiziraj položaj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tex Coord"
|
||||
msgstr "Teksturne koordinate"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex positions"
|
||||
msgstr "Položaji oglišč"
|
||||
|
||||
@@ -56715,6 +56784,10 @@ msgid "Shader Editor Add-ons"
|
||||
msgstr "Dodatki za urejevalnik senčilnikov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Material Variants"
|
||||
msgstr "Različice materiala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animation UI"
|
||||
msgstr "Animacijski uporabniški vmesnik"
|
||||
|
||||
@@ -56723,6 +56796,15 @@ msgid "Path to gltfpack"
|
||||
msgstr "Pot do gltfpacka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Filter"
|
||||
msgstr "Akcijski filter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Display Variant"
|
||||
msgstr "Prikaži različico"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Variant"
|
||||
msgstr "Različica"
|
||||
|
||||
@@ -56800,6 +56882,18 @@ msgid "Use Mix Nodes"
|
||||
msgstr "Uporabi mešalna vozlišča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reloaded images"
|
||||
msgstr "Ponovno naložene slike"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ignored {}, "
|
||||
msgstr "Ne upoštevam {}, "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ignored {}"
|
||||
msgstr "Ne upoštevam {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Select Pose Bones"
|
||||
msgstr "Označi pozirne kosti"
|
||||
@@ -56843,6 +56937,10 @@ msgid "Internet:"
|
||||
msgstr "Internet:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Feature Sets:"
|
||||
msgstr "Nabori funkcionalnosti:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Install Feature Set from File..."
|
||||
msgstr "Namesti nabor funkcionalnosti iz datoteke ..."
|
||||
@@ -56878,10 +56976,30 @@ msgid "File:"
|
||||
msgstr "Datoteka:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid " (not installed)"
|
||||
msgstr " (ni nameščeno)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Status:"
|
||||
msgstr "Status:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Control"
|
||||
msgstr "Glavni nadzor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Deform Bone"
|
||||
msgstr "Deformacijska kost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Control"
|
||||
msgstr "Krmilnik osišča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convergence Bone"
|
||||
msgstr "Stekališčna kost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Follow X"
|
||||
msgstr "Sledi X"
|
||||
|
||||
@@ -56890,6 +57008,14 @@ msgid "Follow Z"
|
||||
msgstr "Sledi Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "IK Control"
|
||||
msgstr "Kontrola IK"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Scale:"
|
||||
msgstr "Uporabi skaliranje:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sharpen:"
|
||||
msgstr "Izostri:"
|
||||
|
||||
@@ -56961,6 +57087,16 @@ msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
|
||||
msgstr "Prosim, uredite nastavitve dodatka UI Translate"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Init Settings"
|
||||
msgstr "Inicializiraj nastavitve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Reset Settings"
|
||||
msgstr "Ponastavi nastavitve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistika"
|
||||
@@ -56970,6 +57106,16 @@ msgid "Add-ons:"
|
||||
msgstr "Dodatki:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Export PO..."
|
||||
msgstr "Izvozi PO ..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Import PO..."
|
||||
msgstr "Uvozi PO ..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Invert Selection"
|
||||
msgstr "Obrni izbor"
|
||||
@@ -56991,6 +57137,18 @@ msgid "Controllers"
|
||||
msgstr "Krmilniki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom Overlays"
|
||||
msgstr "Pomagala po meri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object Extras"
|
||||
msgstr "Dodatki k objektom"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controller Style"
|
||||
msgstr "Slog krmilnika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Camera"
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Konec"
|
||||
@@ -57008,6 +57166,10 @@ msgid "Note:"
|
||||
msgstr "Zaznamek:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "performance impact!"
|
||||
msgstr "slabše delovanje!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "* Missing Paths *"
|
||||
msgstr "* Poti manjkajo *"
|
||||
|
||||
@@ -57040,6 +57202,19 @@ msgid "Search by Key-Binding"
|
||||
msgstr "Išči po bližnjici"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "{:s} (Global)"
|
||||
msgstr "{:s} (globalno)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Edit Value"
|
||||
msgstr "Uredi vrednost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "API Defined"
|
||||
msgstr "Določa API"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select with Mouse Button"
|
||||
msgstr "Miškin gumb za izbor"
|
||||
|
||||
@@ -57430,6 +57605,10 @@ msgid "Characters"
|
||||
msgstr "Liki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip From"
|
||||
msgstr "Poreži od"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid " (delta)"
|
||||
msgstr " (delta)"
|
||||
|
||||
@@ -57487,6 +57666,10 @@ msgid "Action(s)"
|
||||
msgstr "Akcija/e"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit Bone(s)"
|
||||
msgstr "Urejevalna kost/i"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scene(s)"
|
||||
msgstr "Scena/e"
|
||||
|
||||
@@ -57547,6 +57730,10 @@ msgid "After"
|
||||
msgstr "Potem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cached Range"
|
||||
msgstr "Predpomnjeni interval"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Update Path"
|
||||
msgstr "Posodobi pot"
|
||||
@@ -57642,6 +57829,10 @@ msgid "Align to Normal"
|
||||
msgstr "Poravnaj z normalo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Offset"
|
||||
msgstr "Odmik osišča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No target bones added"
|
||||
msgstr "Ni dodanih tarčnih kosti"
|
||||
|
||||
@@ -57667,6 +57858,11 @@ msgid "Remove Unused"
|
||||
msgstr "Odstrani neuporabljene"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Deselect Bones"
|
||||
msgstr "Odznači kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Damping Max"
|
||||
msgstr "Maksimum dušenja"
|
||||
|
||||
@@ -57741,6 +57937,10 @@ msgid "Radius Head"
|
||||
msgstr "Polmer za glavo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Override Transform"
|
||||
msgstr "Povozi transformacijo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Control Rotation"
|
||||
msgstr "Upravljaj rotacijo"
|
||||
|
||||
@@ -57787,6 +57987,14 @@ msgid "Views Format:"
|
||||
msgstr "Format pogledov:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Latitude Min"
|
||||
msgstr "Minimum zemljepisne širine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Longitude Min"
|
||||
msgstr "Minimum zemljepisne dolžine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "K0"
|
||||
msgstr "K0"
|
||||
|
||||
@@ -57959,6 +58167,10 @@ msgid "Clipping Start"
|
||||
msgstr "Začetek rezanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bleed Bias"
|
||||
msgstr "Popravek puščanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Arrow Size"
|
||||
msgstr "Velikost puščice"
|
||||
|
||||
@@ -58082,14 +58294,34 @@ msgid "Condition"
|
||||
msgstr "Pogoj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Base Transparency"
|
||||
msgstr "Osnovna neprosojnost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Base Thickness"
|
||||
msgstr "Osnovna debelina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Prioriteta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select by"
|
||||
msgstr "Izberi po"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image Border"
|
||||
msgstr "Rob slike"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Angle Min"
|
||||
msgstr "Minimum kota"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curvature Min"
|
||||
msgstr "Minimum krivine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Draw:"
|
||||
msgstr "Risanje:"
|
||||
|
||||
@@ -58310,6 +58542,10 @@ msgid "Flip Colors"
|
||||
msgstr "Preobrni barve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clip Image"
|
||||
msgstr "Obreži sliko"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tracking Axis"
|
||||
msgstr "Prednja os"
|
||||
|
||||
@@ -58453,6 +58689,10 @@ msgid "Use Thickness Profile"
|
||||
msgstr "Uporabi profil debeline"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Caps Type"
|
||||
msgstr "Tip zaključkov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Magnify"
|
||||
msgstr "Povečaj"
|
||||
|
||||
@@ -58465,6 +58705,14 @@ msgid "Point Count"
|
||||
msgstr "Količina oglišč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Count Max"
|
||||
msgstr "Maksimum količine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Value"
|
||||
msgstr "Vrednost maske"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Copy Active to Selected Objects"
|
||||
msgstr "Kopiraj aktivno na izbrane objekte"
|
||||
@@ -58974,6 +59222,10 @@ msgid "Delete in Obstacle"
|
||||
msgstr "Izbriši v oviri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Smoothing Positive"
|
||||
msgstr "Pozitivno glajenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Concavity Upper"
|
||||
msgstr "Konkavnost zgoraj"
|
||||
|
||||
@@ -59249,6 +59501,10 @@ msgid "Minimum Size"
|
||||
msgstr "Najmanjša velikost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Second Basis"
|
||||
msgstr "Druga podlaga"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gaussian Filter"
|
||||
msgstr "Gaussov filter"
|
||||
|
||||
@@ -60709,11 +60965,6 @@ msgid "Instance to Scene"
|
||||
msgstr "Primerek v sceno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "ID Data"
|
||||
msgstr "Podatki ID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste Data-Blocks"
|
||||
msgstr "Prilepi podatkovne bloke"
|
||||
@@ -61454,6 +61705,10 @@ msgid "Weight: {:.3f}"
|
||||
msgstr "Teža: {:.3f}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Style Start"
|
||||
msgstr "Slog začetka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gizmos:"
|
||||
msgstr "Manipulatorji:"
|
||||
|
||||
@@ -62505,6 +62760,11 @@ msgid "Endpoints"
|
||||
msgstr "Končne točke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Grow Selection"
|
||||
msgstr "Razširi izbor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr "Ravnina"
|
||||
@@ -62615,6 +62875,11 @@ msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Prazno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Oblak točk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Zvočnik"
|
||||
@@ -63544,11 +63809,6 @@ msgid "Next Block"
|
||||
msgstr "Naslednji blok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Oblak točk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Armature"
|
||||
msgstr "Skelet"
|
||||
@@ -64613,6 +64873,22 @@ msgid "armatures"
|
||||
msgstr "skeleti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Preferences saved"
|
||||
msgstr "Nastavitve shranjene"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loading failed: "
|
||||
msgstr "Nalaganje ni uspelo: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Linked Data"
|
||||
msgstr "Povezani podatki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Appended Data"
|
||||
msgstr "Pripeti podatki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "brushes"
|
||||
msgstr "čopiči"
|
||||
|
||||
@@ -64665,6 +64941,10 @@ msgid "Float2"
|
||||
msgstr "Float2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invalid resolution"
|
||||
msgstr "Neveljavna ločljivost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Surface"
|
||||
msgstr "Površina"
|
||||
@@ -64688,6 +64968,10 @@ msgid "LineStyle"
|
||||
msgstr "Slog poteze"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "LineSet %i"
|
||||
msgstr "Nabor potez %i"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "LineSet"
|
||||
msgstr "Množica potez"
|
||||
|
||||
@@ -64788,6 +65072,10 @@ msgid "NlaStrip"
|
||||
msgstr "NlaTrak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "[Action Stash]"
|
||||
msgstr "[Založene akcije]"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "node_groups"
|
||||
msgstr "skupine_vozlišč"
|
||||
|
||||
@@ -64848,6 +65136,10 @@ msgid "pointclouds"
|
||||
msgstr "oblakitočk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Undefined Type"
|
||||
msgstr "Nedefiniran tip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "RenderView"
|
||||
msgstr "UpodobitveniPogled"
|
||||
|
||||
@@ -64881,6 +65173,14 @@ msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
|
||||
msgstr "Za rekonstrukcijo potrebujem vsaj 8 obrisov, ki so skupni obema ključnima okvirjema"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
|
||||
msgstr "Ta izgradnja Blenderja ne vsebuje knjižnice za obrisovanje gibanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Original Mode"
|
||||
msgstr "Prvotni način"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "100 Meters"
|
||||
msgstr "100 metrov"
|
||||
|
||||
@@ -65205,10 +65505,30 @@ msgid "worlds"
|
||||
msgstr "svetovi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Library database with null library data-block pointer!"
|
||||
msgstr "Podatkovna baza knjižnice z ničelnim kazalcem na knjižnični podatkovni blok!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "insufficient content"
|
||||
msgstr "nezadostna vsebina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Datoteke '%s' ni bilo mogoče prebrati: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "GP_Palette"
|
||||
msgstr "GP_Paleta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hidden %d"
|
||||
msgstr "Skrivanje %d"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
|
||||
msgstr "Prišlo je do težave pri pretvorbi materiala Eevee. Konzola hrani izpis napake"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "2D_Animation"
|
||||
msgstr "2D animacija"
|
||||
|
||||
@@ -65245,6 +65565,10 @@ msgid "<invalid>"
|
||||
msgstr "<neveljavno>"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "<no path>"
|
||||
msgstr "<ni poti>"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected markers?"
|
||||
msgstr "Naj izbrišem izbrane oznake?"
|
||||
|
||||
@@ -65253,6 +65577,14 @@ msgid "Out"
|
||||
msgstr "Konca"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "<Unknown Modifier>"
|
||||
msgstr "<Neznani modifikator>"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete Modifier"
|
||||
msgstr "Izbriši modifikator"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Coefficient"
|
||||
msgstr "Koeficient"
|
||||
|
||||
@@ -65271,10 +65603,22 @@ msgid "Delete selected bones?"
|
||||
msgstr "Naj izbrišem izbrane kosti?"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separated bones"
|
||||
msgstr "Ločene kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flip Pose"
|
||||
msgstr "Obrni pozo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Push Pose"
|
||||
msgstr "Porini pozo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relax Pose"
|
||||
msgstr "Zrahljaj pozo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blend to Neighbor"
|
||||
msgstr "Preliv v soseda"
|
||||
|
||||
@@ -65291,10 +65635,18 @@ msgid "Bone Visibility"
|
||||
msgstr "Vidnost kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Catalog Selector"
|
||||
msgstr "Izbirnik kataloga"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset Shelf Panel"
|
||||
msgstr "Plošča police s sredstvi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot spin"
|
||||
msgstr "Ne morem zasukati"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Curve"
|
||||
msgid "BézierCurve"
|
||||
msgstr "BézierovaKrivulja"
|
||||
@@ -65392,6 +65744,10 @@ msgid "Pupils"
|
||||
msgstr "Zenice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Nothing selected"
|
||||
msgstr "Nič ni izbrano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active layer"
|
||||
msgstr "Ni aktivne plasti"
|
||||
|
||||
@@ -65789,6 +66145,10 @@ msgid "Python: {}"
|
||||
msgstr "Python: {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool Keymap:"
|
||||
msgstr "Bližnjica orodja:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value: {}"
|
||||
msgstr "Vrednost: {}"
|
||||
|
||||
@@ -65839,6 +66199,10 @@ msgid "Drag"
|
||||
msgstr "Vleci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Manual Scale"
|
||||
msgstr "Ročna velikost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sort By:"
|
||||
msgstr "Razvrsti po:"
|
||||
|
||||
@@ -65903,6 +66267,50 @@ msgid "Reset Curve"
|
||||
msgstr "Ponastavi krivuljo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combined channels"
|
||||
msgstr "Združeni kanali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Red channel"
|
||||
msgstr "Rdeči kanal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Green channel"
|
||||
msgstr "Zeleni kanal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blue channel"
|
||||
msgstr "Modri kanal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hue level"
|
||||
msgstr "Nivo nianse"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Saturation level"
|
||||
msgstr "Nivo nasičenja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value level"
|
||||
msgstr "Nivo vrednosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr "Približa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Oddalji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clipping Options"
|
||||
msgstr "Možnosti rezanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete points"
|
||||
msgstr "Izbriše točke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Color"
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr "C"
|
||||
@@ -65916,6 +66324,10 @@ msgid "Apply Preset"
|
||||
msgstr "Nanesi predlogo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reverse Path"
|
||||
msgstr "Obrni smer poti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID-Block:"
|
||||
msgstr "ID-blok:"
|
||||
|
||||
@@ -66097,6 +66509,10 @@ msgid "Split/Dock"
|
||||
msgstr "Razdeli / umesti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Swap Areas"
|
||||
msgstr "Zamenjaj območji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Resize Region"
|
||||
msgstr "Spremeni velikost področja"
|
||||
|
||||
@@ -66121,18 +66537,58 @@ msgid "Method Quads"
|
||||
msgstr "Metoda za štirikotnike"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Global Orientation"
|
||||
msgstr "Globalna usmerjenost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Texture Options"
|
||||
msgstr "Možnosti teksture"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Armature Options"
|
||||
msgstr "Možnosti skeleta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collada Options"
|
||||
msgstr "Možnosti Collada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scene Options"
|
||||
msgstr "Možnosti scene"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Options"
|
||||
msgstr "Možnosti izvoza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to export PDF"
|
||||
msgstr "Ni bilo mogoče izvoziti PDF-a"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Triangulated Mesh"
|
||||
msgstr "Triangulirana mreža"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Združevanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object Groups"
|
||||
msgstr "Skupine objektov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Material Groups"
|
||||
msgstr "Skupine materialov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Smooth Groups"
|
||||
msgstr "Skupine glajenja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "PBR Extensions"
|
||||
msgstr "Razširitve PBR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ASCII"
|
||||
msgstr "ASCII"
|
||||
|
||||
@@ -66226,6 +66682,10 @@ msgid "Intersection Type"
|
||||
msgstr "Vrsta presečišča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invalid/unset axis"
|
||||
msgstr "Neveljavna/nenastavljena os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Ustavi"
|
||||
|
||||
@@ -66234,14 +66694,34 @@ msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Razveljavi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pan View"
|
||||
msgstr "Premikaj pogled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midpoint Snap"
|
||||
msgstr "Vmesno pritrjevanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ignore Snap"
|
||||
msgstr "Preskoči pritrjevanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measure"
|
||||
msgstr "Izmeri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Angle Constraint"
|
||||
msgstr "Omejitev kota"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Extract"
|
||||
msgstr "Izloči"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rip failed"
|
||||
msgstr "Razparanje ni uspelo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use mouse"
|
||||
msgstr "Uporabi miško"
|
||||
|
||||
@@ -66383,6 +66863,22 @@ msgid "Remove exporter?"
|
||||
msgstr "Naj odstranim izvoznika?"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exported '%s'"
|
||||
msgstr "Izvoz '%s' je uspel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add IK"
|
||||
msgstr "Dodaj IK"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Without Targets"
|
||||
msgstr "Brez tarč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply Modifier"
|
||||
msgstr "Uveljavi modifikator"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
|
||||
msgstr "Preoblikovanje deluje le z višjimi nivoji delitev"
|
||||
|
||||
@@ -66427,10 +66923,18 @@ msgid "Object (Attach Curves to Surface)"
|
||||
msgstr "Objekt (Pritrdi krivulje na površino)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single"
|
||||
msgstr "Naredi edinstveno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The node group must have a geometry output socket"
|
||||
msgstr "Skupina vozlišč mora imeti vtičnico z geometrijskim izhodom"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Collection"
|
||||
msgstr "Izberi zbirko"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object has no vertex groups"
|
||||
msgstr "Objekt nima skupin oglišč"
|
||||
|
||||
@@ -66439,10 +66943,34 @@ msgid "Acrylic"
|
||||
msgstr "Akrilat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asphalt (Crushed)"
|
||||
msgstr "Asfalt (zdrobljen)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bark"
|
||||
msgstr "Lubje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Beans (Cocoa)"
|
||||
msgstr "Kakav (seme)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Beans (Soy)"
|
||||
msgstr "Zrno (soja)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Brick (Pressed)"
|
||||
msgstr "Opeka (suho stiskana)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Brick (Common)"
|
||||
msgstr "Opeka (žgana)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Brick (Soft)"
|
||||
msgstr "Opeka (mehka)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Brass"
|
||||
msgstr "Medenina"
|
||||
|
||||
@@ -66451,14 +66979,30 @@ msgid "Bronze"
|
||||
msgstr "Bron"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Carbon (Solid)"
|
||||
msgstr "Ogljik (trdnina)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cardboard"
|
||||
msgstr "Karton"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cast Iron"
|
||||
msgstr "Lito železo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cement"
|
||||
msgstr "Cement"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chalk (Solid)"
|
||||
msgstr "Kreda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
|
||||
msgstr "Kava (sveža/pražena)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Concrete"
|
||||
msgstr "Beton"
|
||||
|
||||
@@ -66479,14 +67023,38 @@ msgid "Garbage"
|
||||
msgstr "Smeti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Glass (Broken)"
|
||||
msgstr "Steklo (počeno)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Glass (Solid)"
|
||||
msgstr "Steklo (v kosu)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gold"
|
||||
msgstr "Zlato"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Granite (Broken)"
|
||||
msgstr "Granit (razlomljen)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Granite (Solid)"
|
||||
msgstr "Granit (trden)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gravel"
|
||||
msgstr "Gramoz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ice (Crushed)"
|
||||
msgstr "Led (zdrobljen)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ice (Solid)"
|
||||
msgstr "Led (trden)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Iron"
|
||||
msgstr "Železo"
|
||||
|
||||
@@ -66495,10 +67063,34 @@ msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Svinec"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Limestone (Broken)"
|
||||
msgstr "Apnenec (razlomljen)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Limestone (Solid)"
|
||||
msgstr "Apnenec (trden)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Marble (Broken)"
|
||||
msgstr "Marmor (razlomljen)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Marble (Solid)"
|
||||
msgstr "Marmor (trden)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr "Papir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Peanuts (Shelled)"
|
||||
msgstr "Arašidi (oluščeni)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Peanuts (Not Shelled)"
|
||||
msgstr "Arašidi (v luščini)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Plaster"
|
||||
msgstr "Mavec"
|
||||
|
||||
@@ -66527,6 +67119,10 @@ msgid "Stone"
|
||||
msgstr "Kamen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stone (Crushed)"
|
||||
msgstr "Kamen (zdrobljen)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Timber"
|
||||
msgstr "Les"
|
||||
|
||||
@@ -66535,6 +67131,10 @@ msgid "3D Local View "
|
||||
msgstr "Krajevni pogled 3D "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "3D View "
|
||||
msgstr "3D pogled "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame:"
|
||||
msgstr "Okvir:"
|
||||
|
||||
@@ -66543,6 +67143,10 @@ msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Čas:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blender Render"
|
||||
msgstr "Upodabljalnik Blender"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace this area"
|
||||
msgstr "Zamenja to območje"
|
||||
|
||||
@@ -66555,6 +67159,10 @@ msgid "Move/Split Area"
|
||||
msgstr "Premakni / razcepi območje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Restore Areas"
|
||||
msgstr "Povrni območja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximize Area"
|
||||
msgstr "Maksimiraj območje"
|
||||
|
||||
@@ -66600,6 +67208,14 @@ msgid "Object is a local library override"
|
||||
msgstr "Objekt je krajevna povožnja knjižnice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Missing: %s"
|
||||
msgstr "Manjka: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Missing: %s.%s"
|
||||
msgstr "Manjka: %s.%s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Favorites"
|
||||
msgstr "Priljubljeno"
|
||||
|
||||
@@ -66608,6 +67224,15 @@ msgid "screen"
|
||||
msgstr "zaslon"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Duplicate Current"
|
||||
msgstr "Podvoji trenutno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "GPencil Interpolation: "
|
||||
msgstr "Interpolacija Grease Pencila: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Interpolation"
|
||||
msgstr "Interpolacija"
|
||||
@@ -66643,6 +67268,10 @@ msgid " Stencil,"
|
||||
msgstr " šablona,"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Palette created"
|
||||
msgstr "Paleta ustvarjena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sample Mode"
|
||||
msgstr "Način vzorčenja"
|
||||
|
||||
@@ -66659,10 +67288,34 @@ msgid "Dyntopo will not preserve colors, UVs, or other attributes"
|
||||
msgstr "Dinatopo ne ohrani barv, preslikav UV ali drugih atributov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "non-triangle face"
|
||||
msgstr "netrikotniško lice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "multi-res modifier"
|
||||
msgstr "modifikator večljočljivosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "vertex data"
|
||||
msgstr "podatki oglišč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "edge data"
|
||||
msgstr "podatki robov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "face data"
|
||||
msgstr "podatki lic"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected keyframes?"
|
||||
msgstr "Naj izbrišem izbrane ključne okvirje?"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Not implemented"
|
||||
msgstr "Ni implementirano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr "Polja"
|
||||
|
||||
@@ -68551,6 +69204,10 @@ msgid "Modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
|
||||
msgstr "Prilagodi barve prog in fantomov tako, da ustvarja učinek spektralnega razklona"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise."
|
||||
msgstr "Uporabi natančnejšo, a počasnejšo metodo. Vklopite, če siceršnji izhod vsebuje nezaželen šum."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dispersion"
|
||||
msgstr "Razklon"
|
||||
|
||||
@@ -70466,10 +71123,6 @@ msgid "network"
|
||||
msgstr "omrežje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "Angleščina (English)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "Japonščina (日本語)"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sr/>\n"
|
||||
@@ -8581,6 +8581,30 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Назив слота материјала"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Огледало"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Лепљење"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV Мапирање"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Локални поглед"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Навигација"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Поравнај поглед"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Изабери повезано"
|
||||
|
||||
@@ -8665,30 +8689,6 @@ msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Ролна костију"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Лепљење"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Огледало"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV Мапирање"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Локални поглед"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Навигација"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Поравнај поглед"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Основно"
|
||||
|
||||
@@ -11027,10 +11027,6 @@ msgid "Use Minimum"
|
||||
msgstr "Користи минимум"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Поставља број додатних бљесова"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size Source"
|
||||
msgstr "Изворна величина"
|
||||
|
||||
@@ -11043,10 +11039,6 @@ msgid "Fixed/Scene"
|
||||
msgstr "Фиксно/Сцена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "Користи информације умекшавања са маске"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Blur"
|
||||
msgstr "Замућење покрета"
|
||||
|
||||
@@ -11083,6 +11075,10 @@ msgid "Pixel Size"
|
||||
msgstr "Величина пиксела"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Поставља број додатних бљесова"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Alpha Convert"
|
||||
msgstr "Претвори алфу"
|
||||
|
||||
@@ -11175,18 +11171,10 @@ msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "Макс. брзина"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum speed, or zero for none"
|
||||
msgstr "Максимална брзина или нула за ништа"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Min Speed"
|
||||
msgstr "Мин. брзина"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
|
||||
msgstr "Минимална брзина пиксела да би био замућен (користи се за раздвајање предњеги и задњег плана)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer"
|
||||
msgstr "Погледач"
|
||||
|
||||
@@ -19783,14 +19771,14 @@ msgid "Restrict"
|
||||
msgstr "Ограничи"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Праћење покрета"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Трансформација оријентација"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Праћење покрета"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Constraints"
|
||||
msgstr "Ограничења костију"
|
||||
|
||||
@@ -26080,6 +26068,10 @@ msgid "Glare"
|
||||
msgstr "Бљесак"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "Користи информације умекшавања са маске"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Val"
|
||||
msgstr "Вр."
|
||||
|
||||
@@ -26331,10 +26323,6 @@ msgid "Import-Export"
|
||||
msgstr "Увоз-извоз"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "Енглески (English)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "Јапански (日本語)"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin script) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sr_Latn/>\n"
|
||||
@@ -8581,6 +8581,30 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Naziv slota materijala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Ogledalo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Lepljenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV Mapiranje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Lokalni pogled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigacija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Poravnaj pogled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Izaberi povezano"
|
||||
|
||||
@@ -8665,30 +8689,6 @@ msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Rolna kostiju"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Lepljenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Ogledalo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV Mapiranje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Lokalni pogled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigacija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Poravnaj pogled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Osnovno"
|
||||
|
||||
@@ -11027,10 +11027,6 @@ msgid "Use Minimum"
|
||||
msgstr "Koristi minimum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Postavlja broj dodatnih bljesova"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size Source"
|
||||
msgstr "Izvorna veličina"
|
||||
|
||||
@@ -11043,10 +11039,6 @@ msgid "Fixed/Scene"
|
||||
msgstr "Fiksno/Scena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "Koristi informacije umekšavanja sa maske"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Blur"
|
||||
msgstr "Zamućenje pokreta"
|
||||
|
||||
@@ -11083,6 +11075,10 @@ msgid "Pixel Size"
|
||||
msgstr "Veličina piksela"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Postavlja broj dodatnih bljesova"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Alpha Convert"
|
||||
msgstr "Pretvori alfu"
|
||||
|
||||
@@ -11175,18 +11171,10 @@ msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "Maks. brzina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum speed, or zero for none"
|
||||
msgstr "Maksimalna brzina ili nula za ništa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Min Speed"
|
||||
msgstr "Min. brzina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
|
||||
msgstr "Minimalna brzina piksela da bi bio zamućen (koristi se za razdvajanje prednjegi i zadnjeg plana)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer"
|
||||
msgstr "Pogledač"
|
||||
|
||||
@@ -19783,14 +19771,14 @@ msgid "Restrict"
|
||||
msgstr "Ograniči"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Praćenje pokreta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Transformacija orijentacija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Praćenje pokreta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Constraints"
|
||||
msgstr "Ograničenja kostiju"
|
||||
|
||||
@@ -26080,6 +26068,10 @@ msgid "Glare"
|
||||
msgstr "Bljesak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "Koristi informacije umekšavanja sa maske"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Val"
|
||||
msgstr "Vr."
|
||||
|
||||
@@ -26331,10 +26323,6 @@ msgid "Import-Export"
|
||||
msgstr "Uvoz-izvoz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "Engleski (English)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "Japanski (日本語)"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcus Edmark Lindh <marcus.lindh@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sv/>\n"
|
||||
@@ -5189,6 +5189,26 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Mask"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Spegla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Snäpp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Lokal vy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Justera vy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Justera vy till aktiv"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Markera mera/mindre"
|
||||
|
||||
@@ -5249,26 +5269,6 @@ msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Fast punkt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Snäpp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Spegla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Lokal vy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Justera vy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Justera vy till aktiv"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Catalog"
|
||||
msgstr "Katalog"
|
||||
|
||||
@@ -16585,10 +16585,6 @@ msgid "All Add-ons Installed by User"
|
||||
msgstr "Alla tillägg som installerats av användaren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "Engelska (English)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "Japanska (日本語)"
|
||||
|
||||
|
||||
263
locale/po/sw.po
263
locale/po/sw.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swahili <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sw/>\n"
|
||||
@@ -28724,6 +28724,18 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Menyu ya mhariri iliyo na vitufe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Kioo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Picha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Urambazaji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Chagua Imeunganishwa"
|
||||
|
||||
@@ -28772,18 +28784,6 @@ msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Egemeo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Picha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Kioo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Urambazaji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Ingiza Pai ya Fremu Muhimu"
|
||||
|
||||
@@ -37462,22 +37462,10 @@ msgid "Contrast Limit"
|
||||
msgstr "Kikomo cha Tofauti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one)"
|
||||
msgstr "Ni kiasi gani cha kuondoa kingo za uwongo ili kuepuka vizalia vya programu (thamani kubwa hufanya isifanye kazi kidogo; thamani 2.0, kwa mfano, inamaanisha kutupa ukingo uliotambuliwa ikiwa kuna ukingo wa jirani ambao una tofauti kubwa mara 2.0 kuliko ya sasa)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Corner Rounding"
|
||||
msgstr "Kuzungusha Kona"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much sharp corners will be rounded"
|
||||
msgstr "Ni pembe ngapi zenye ncha kali zitazungushwa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection)"
|
||||
msgstr "Kizingiti cha kugundua kingo (kizingiti kidogo hufanya ugunduzi nyeti zaidi)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bilateral Blur"
|
||||
msgstr "Ukungu wa Nchi mbili"
|
||||
|
||||
@@ -38301,18 +38289,10 @@ msgid "Process HDR images"
|
||||
msgstr "Chakata picha za HDR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
|
||||
msgstr "Kizingiti cha kugundua saizi za kupunguka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor"
|
||||
msgstr "Jirani"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
|
||||
msgstr "Kizingiti cha idadi ya saizi za jirani ambazo lazima zilingane"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Difference Key"
|
||||
msgstr "Ufunguo wa Tofauti"
|
||||
|
||||
@@ -38329,19 +38309,11 @@ msgid "Dilate/Erode"
|
||||
msgstr "Panua/Orodhesha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
|
||||
msgstr "Umbali wa kukua/kupungua (idadi ya marudio)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Image"
|
||||
msgid "Edge"
|
||||
msgstr "Ukingo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge to inset"
|
||||
msgstr "Ukingo wa kuingiza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Growing/shrinking mode"
|
||||
msgstr "Njia ya kukua/kupungua"
|
||||
|
||||
@@ -38502,10 +38474,6 @@ msgid "Inpaint"
|
||||
msgstr "Rangi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
|
||||
msgstr "Umbali hadi kupaka rangi (idadi ya marudio)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Color"
|
||||
msgstr "Geuza Rangi"
|
||||
|
||||
@@ -38695,14 +38663,6 @@ msgid "Use Minimum"
|
||||
msgstr "Tumia Kima cha Chini"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Idadi ya sampuli za ukungu wa mwendo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "Mfiduo kwa ukungu wa mwendo kama kipengele cha FPS"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size Source"
|
||||
msgstr "Chanzo cha Ukubwa"
|
||||
|
||||
@@ -38727,18 +38687,10 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
|
||||
msgstr "Ukubwa wa pikseli hupimwa kwa asilimia ya eneo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "Tumia maelezo ya manyoya kutoka kwenye barakoa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Blur"
|
||||
msgstr "Ukungu wa Mwendo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "Tumia ukungu wa mwendo wa sampuli nyingi za kinyago"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Perform math operations"
|
||||
msgstr "Fanya shughuli za hesabu"
|
||||
|
||||
@@ -39085,14 +39037,22 @@ msgid "Pixel Size"
|
||||
msgstr "Ukubwa wa Pixel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel size of the output image"
|
||||
msgstr "Ukubwa wa pikseli ya picha ya pato"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Plane Track Deform"
|
||||
msgstr "Urekebishaji wa Wimbo wa Ndege"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Idadi ya sampuli za ukungu wa mwendo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "Mfiduo kwa ukungu wa mwendo kama kipengele cha FPS"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "Tumia ukungu wa mwendo wa sampuli nyingi za kinyago"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr "Bandika"
|
||||
|
||||
@@ -39217,10 +39177,6 @@ msgid "Switch"
|
||||
msgstr "Badili"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Off: first socket, On: second socket"
|
||||
msgstr "Zima: soketi ya kwanza, Imewashwa: tundu la pili"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Switch View"
|
||||
msgstr "Badili Mwonekano"
|
||||
|
||||
@@ -39241,22 +39197,6 @@ msgid "Adaptation"
|
||||
msgstr "Kubadilika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "Weka hadi 0 ili kutumia makadirio kutoka kwa taswira ya ingizo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "Ikiwa haijatumika, weka 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "Thamani ambayo mwangaza wa wastani umepangwa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
|
||||
msgstr "Kwa kawaida kila mara 1, lakini inaweza kutumika kama kidhibiti cha ziada ili kubadilisha curve ya mwangaza."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tonemap Type"
|
||||
msgstr "Aina ya Tonemap"
|
||||
|
||||
@@ -39349,30 +39289,14 @@ msgid "Blur Factor"
|
||||
msgstr "Kipengele cha Ukungu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
|
||||
msgstr "Kipengele cha kuongeza vidhibiti vya mwendo (kwa kweli, 'kasi ya shutter', katika fremu)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "Kasi ya Juu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum speed, or zero for none"
|
||||
msgstr "Kasi ya juu zaidi, au sifuri kwa hakuna"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Min Speed"
|
||||
msgstr "Kasi ndogo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
|
||||
msgstr "Kiwango cha chini cha kasi ya pikseli kutiwa ukungu (inatumika kutenganisha mandharinyuma na mandhari ya mbele)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly"
|
||||
msgstr "Ingiza kati ya viunzi katika mkunjo wa Bézier, badala ya kimstari"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer"
|
||||
msgstr "Mtazamaji"
|
||||
|
||||
@@ -39381,18 +39305,10 @@ msgid "Z Combine"
|
||||
msgstr "Z Unganisha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation"
|
||||
msgstr "Zingatia kituo cha alpha unapofanya operesheni ya Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-Alias Z"
|
||||
msgstr "Anti-Alias Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
|
||||
msgstr "Anti-alias the z-buffer kujaribu kuzuia mabaki, muhimu zaidi kwa Blender renders"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Function Node"
|
||||
msgstr "Njia ya Utendaji"
|
||||
|
||||
@@ -73528,6 +73444,14 @@ msgid "Operator that allows file handlers to receive file drops"
|
||||
msgstr "Opereta ambayo inaruhusu vidhibiti vya faili kupokea matone ya faili"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space"
|
||||
msgstr "Rangi za Vertex kwenye faili ziko kwenye nafasi ya rangi ya sRGB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in linear color space"
|
||||
msgstr "Rangi za kipeo kwenye faili ziko katika nafasi ya rangi ya mstari"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Export to PDF"
|
||||
msgstr "Hamisha kwa PDF"
|
||||
@@ -73934,14 +73858,6 @@ msgid "Do not import/export color attributes"
|
||||
msgstr "Usiingize/uhamishe sifa za rangi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space"
|
||||
msgstr "Rangi za Vertex kwenye faili ziko kwenye nafasi ya rangi ya sRGB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in linear color space"
|
||||
msgstr "Rangi za kipeo kwenye faili ziko katika nafasi ya rangi ya mstari"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Vertex Normals"
|
||||
msgstr "Hamisha Kawaida za Kipeo"
|
||||
|
||||
@@ -75736,6 +75652,34 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "Paneli iliyo na vipengele vya UI"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Njia ya Kuhariri Mesh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Kipimo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Njia ya Kuhariri Curve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Kupiga"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Badilisha Mielekeo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Uwekaji wa Kiharusi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Ndege ya Kuchora"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quad View"
|
||||
msgstr "Mtazamo wa Quad"
|
||||
|
||||
@@ -75748,6 +75692,10 @@ msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Kufunika Masking Kiotomatiki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Kufuatilia Mwendo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Add Curve Options"
|
||||
msgstr "Mchoro wa Mikunjo Ongeza Chaguzi za Mviringo"
|
||||
|
||||
@@ -75760,10 +75708,6 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "Utatuzi wa kituo cha kutazama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Ndege ya Kuchora"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Kufuli ya Tazama"
|
||||
|
||||
@@ -75792,34 +75736,6 @@ msgid "Viewer Node"
|
||||
msgstr "Njia ya Mtazamaji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Kufuatilia Mwendo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Njia ya Kuhariri Mesh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Kipimo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Njia ya Kuhariri Curve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Kupiga"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Badilisha Mielekeo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Uwekaji wa Kiharusi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fast GI Approximation"
|
||||
msgstr "Ukadiriaji wa GI wa Haraka"
|
||||
|
||||
@@ -78092,14 +78008,6 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block"
|
||||
msgstr "Washa vipengele vya ziada kwa kizuizi kipya cha data cha curves"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Point Cloud Type"
|
||||
msgstr "Aina Mpya ya Wingu la Pointi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable the new point cloud type in the ui"
|
||||
msgstr "Washa aina mpya ya wingu ya nukta kwenye ui"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Volume Nodes"
|
||||
msgstr "Njia Mpya za Juzuu"
|
||||
|
||||
@@ -88567,6 +88475,22 @@ msgid "Tone mapping modifier"
|
||||
msgstr "Kirekebishaji cha ramani ya toni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "Weka hadi 0 ili kutumia makadirio kutoka kwa taswira ya ingizo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "Ikiwa haijatumika, weka 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "Thamani ambayo mwangaza wa wastani umepangwa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
|
||||
msgstr "Kwa kawaida kila mara 1, lakini inaweza kutumika kama kidhibiti cha ziada ili kubadilisha curve ya mwangaza."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tone mapping algorithm"
|
||||
msgstr "Kanuni ya ramani ya toni"
|
||||
|
||||
@@ -100533,11 +100457,6 @@ msgid "Instance to Scene"
|
||||
msgstr "Mfano kwa Onyesho"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "ID Data"
|
||||
msgstr "Data ya kitambulisho"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste Data-Blocks"
|
||||
msgstr "Bandika Vitalu vya Data"
|
||||
@@ -101849,6 +101768,11 @@ msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Tupu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Wingu la uhakika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Msemaji"
|
||||
@@ -102468,11 +102392,6 @@ msgid "Next Block"
|
||||
msgstr "Block Inayofuata"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Wingu la uhakika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Armature"
|
||||
msgstr "Kukomaa"
|
||||
@@ -114035,6 +113954,10 @@ msgid "To Max"
|
||||
msgstr "Hadi Max"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "Tumia maelezo ya manyoya kutoka kwenye barakoa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset Y"
|
||||
msgstr "Kupunguza Y"
|
||||
|
||||
@@ -117053,10 +116976,6 @@ msgid "Import-Export"
|
||||
msgstr "Leta-Hamisha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "Kiingereza (Kiingereza)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "Kijapani (日本語)"
|
||||
|
||||
|
||||
379
locale/po/ta.po
379
locale/po/ta.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: saran <saranmurugappan2020@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ta/>\n"
|
||||
@@ -34382,14 +34382,54 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "பொத்தான்களைக் கொண்ட திருத்தி பட்டியல்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "அனைத்தையும் பண்பின் மூலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "கண்ணாடி"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "ச்னாப்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "புறஊதா மேப்பிங்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "உள்ளக பார்வை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "பார்வை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "வழிசெலுத்தல்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "பார்வையை சீரமைக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "செயலில் பார்வையை சீரமைக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "மண்டலங்களைக் காண்க"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "மேலும்/குறைவாக தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "ஒத்ததைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "அனைத்தையும் பண்பின் மூலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "இணைக்கப்பட்டதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
||||
|
||||
@@ -34558,10 +34598,6 @@ msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "பிவோட் புள்ளி"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "ச்னாப்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "விகிதாசார திருத்துதல் வீழ்ச்சி"
|
||||
|
||||
@@ -34578,42 +34614,6 @@ msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "முகம் தொகுப்புகள் திருத்து"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "கண்ணாடி"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "புறஊதா மேப்பிங்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "உள்ளக பார்வை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "பார்வை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "வழிசெலுத்தல்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "பார்வையை சீரமைக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "செயலில் பார்வையை சீரமைக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "மண்டலங்களைக் காண்க"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "ஒத்ததைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "கீஃப்ரேம் செருகும் பை"
|
||||
|
||||
@@ -44322,22 +44322,10 @@ msgid "Contrast Limit"
|
||||
msgstr "மாறுபட்ட வரம்பு"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one)"
|
||||
msgstr "கலைப்பொருட்களைத் தவிர்ப்பதற்கு மோசமான விளிம்புகளை அகற்றுவது எவ்வளவு (பெரிய மதிப்பு குறைவாக சுறுசுறுப்பாக செயல்படுகிறது; மதிப்பு 2.0, எடுத்துக்காட்டாக, தற்போதையதை விட 2.0 மடங்கு பெரிய மாறுபாட்டைக் கொண்ட அண்டை விளிம்பில் இருந்தால் கண்டறியப்பட்ட விளிம்பை நிராகரிக்கவும்)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Corner Rounding"
|
||||
msgstr "மூலையில் ரவுண்டிங்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much sharp corners will be rounded"
|
||||
msgstr "எவ்வளவு கூர்மையான மூலைகள் வட்டமிடப்படும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection)"
|
||||
msgstr "விளிம்புகளைக் கண்டறிவதற்கான வாசல் (சிறிய வாசல் அதிக உணர்திறன் கண்டறிதலை செய்கிறது)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bilateral Blur"
|
||||
msgstr "இருதரப்பு மங்கலானது"
|
||||
|
||||
@@ -45522,18 +45510,10 @@ msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving comp
|
||||
msgstr "சிக்கலான பகுதிகளைத் தீண்டாமல் விட்டுவிடுகையில், ஒலி கவனிக்கக்கூடிய ஒரு படத்தின் மென்மையான பகுதிகள்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
|
||||
msgstr "பிக்சல்களை வெறுக்கத்தக்கதாகக் கண்டறிவதற்கான நுழைவு"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor"
|
||||
msgstr "அண்டை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
|
||||
msgstr "பொருந்த வேண்டிய அண்டை பிக்சல்களின் எண்ணிக்கைக்கான நுழைவு"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Difference Key"
|
||||
msgstr "வேறுபாடு விசை"
|
||||
|
||||
@@ -45558,19 +45538,11 @@ msgid "Expand and shrink masks"
|
||||
msgstr "முகமூடிகளை விரிவுபடுத்தி சுருக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
|
||||
msgstr "வளர/சுருங்குவதற்கான தூரம் (மறு செய்கைகளின் எண்ணிக்கை)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Image"
|
||||
msgid "Edge"
|
||||
msgstr "விளிம்பு"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge to inset"
|
||||
msgstr "செருகுவதற்கு விளிம்பு"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Growing/shrinking mode"
|
||||
msgstr "வளரும்/சுருங்கும் முறை"
|
||||
|
||||
@@ -45883,10 +45855,6 @@ msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions"
|
||||
msgstr "ஒரு படத்தின் எல்லைகளை வெளிப்படையான அல்லது முகமூடி அணிந்த பகுதிகளாக நீட்டிக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
|
||||
msgstr "உள்ளார்ந்த தூரம் (மறு செய்கைகளின் எண்ணிக்கை)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Color"
|
||||
msgstr "வண்ணத்தை தலைகீழ்"
|
||||
|
||||
@@ -46012,30 +45980,14 @@ msgid "Eccentricity"
|
||||
msgstr "விசித்திரத்தன்மை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image."
|
||||
msgstr "வடிகட்டி எவ்வளவு திசை கொண்டது என்பதைக் கட்டுப்படுத்துகிறது. 0 என்றால் வடிகட்டி முற்றிலும் எல்லாம் வல்லமையுள்ளது, 2 என்றால் அது படத்தின் விளிம்புகளுடன் அதிகபட்சமாக இயக்கப்படுகிறது."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp."
|
||||
msgstr "வடிகட்டியின் கூர்மையை கட்டுப்படுத்துகிறது. 0 என்பது முற்றிலும் மென்மையானது, 1 என்றால் முற்றிலும் கூர்மையானது."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uniformity"
|
||||
msgstr "சீரான தன்மை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions."
|
||||
msgstr "வடிகட்டியின் திசையின் சீரான தன்மையைக் கட்டுப்படுத்துகிறது. அதிக மதிப்புகள் அதிக சீரான திசைகளை உருவாக்குகின்றன."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "High Precision"
|
||||
msgstr "அதிக துல்லியம்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise."
|
||||
msgstr "மிகவும் துல்லியமான ஆனால் மெதுவான முறையைப் பயன்படுத்துகிறது. வெளியீட்டில் விரும்பத்தகாத ஒலி இருந்தால் பயன்படுத்தவும்."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Variation of Kuwahara filter to use"
|
||||
msgstr "பயன்படுத்த குவஆரா வடிகட்டியின் மாறுபாடு"
|
||||
|
||||
@@ -46171,18 +46123,10 @@ msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor"
|
||||
msgstr "பட எடிட்டரில் உருவாக்கப்பட்ட முகமூடி தரவு பிளாக்கிலிருந்து உள்ளீட்டு முகமூடி"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "இயக்க மங்கலான மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shutter"
|
||||
msgstr "சட்டர்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "fps இன் காரணியாக இயக்க மங்கலுக்கான வெளிப்பாடு"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size Source"
|
||||
msgstr "அளவு மூல"
|
||||
|
||||
@@ -46207,18 +46151,10 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
|
||||
msgstr "படப்புள்ளி அளவு காட்சி சதவீதத்தால் அளவிடப்படுகிறது"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "முகமூடியிலிருந்து இறகு தகவல்களைப் பயன்படுத்தவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Blur"
|
||||
msgstr "இயக்க மங்கலானது"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "முகமூடியின் பல மாதிரி இயக்க மங்கலைப் பயன்படுத்தவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Perform math operations"
|
||||
msgstr "கணித செயல்பாடுகளைச் செய்யுங்கள்"
|
||||
|
||||
@@ -46685,10 +46621,6 @@ msgid "Pixel Size"
|
||||
msgstr "படப்புள்ளி அளவு"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel size of the output image"
|
||||
msgstr "வெளியீட்டு படத்தின் படப்புள்ளி அளவு"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Plane Track Deform"
|
||||
msgstr "விமான பாதையில் சிதைவு"
|
||||
|
||||
@@ -46697,6 +46629,18 @@ msgid "Replace flat planes in footage by another image, detected by plane tracks
|
||||
msgstr "மோசன் கண்காணிப்பிலிருந்து விமான தடங்களால் கண்டறியப்பட்ட மற்றொரு படத்தின் மூலம் தட்டையான விமானங்களை காட்சிகளில் மாற்றவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "இயக்க மங்கலான மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "fps இன் காரணியாக இயக்க மங்கலுக்கான வெளிப்பாடு"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "முகமூடியின் பல மாதிரி இயக்க மங்கலைப் பயன்படுத்தவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr "சுவரொட்டி"
|
||||
|
||||
@@ -46893,10 +46837,6 @@ msgid "Switch between two images using a checkbox"
|
||||
msgstr "தேர்வுப்பெட்டியைப் பயன்படுத்தி இரண்டு படங்களுக்கு இடையில் மாறவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Off: first socket, On: second socket"
|
||||
msgstr "ஆஃப்: முதல் சாக்கெட், ஆன்: இரண்டாவது சாக்கெட்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Switch View"
|
||||
msgstr "பார்வை சுவிட்ச்"
|
||||
|
||||
@@ -46937,34 +46877,6 @@ msgid "Adaptation"
|
||||
msgstr "தழுவல்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "0, குளோபல்; 1 என்றால், படப்புள்ளி தீவிரத்தின் அடிப்படையில்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "உள்ளீட்டு படத்திலிருந்து மதிப்பீட்டைப் பயன்படுத்த 0 என அமைக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "0 என்றால், எல்லா சேனல்களுக்கும் ஒரே மாதிரியானது; 1 என்றால், ஒவ்வொன்றும் சுயாதீனமானவை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "பயன்படுத்தப்படாவிட்டால், 1 ஆக அமைக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
|
||||
msgstr "பூச்சியத்தை விட குறைவாக இருந்தால், படத்தை கருமையாக்குகிறது; இல்லையெனில், அதை பிரகாசமாக்குகிறது"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "சராசரி ஒளிரும் மதிப்பு வரைபடமாக்கப்படுகிறது"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
|
||||
msgstr "பொதுவாக எப்போதும் 1, ஆனால் பிரகாச வளைவை மாற்ற கூடுதல் கட்டுப்பாட்டாக பயன்படுத்தலாம்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tonemap Type"
|
||||
msgstr "டோன்மேப் வகை"
|
||||
|
||||
@@ -47101,30 +47013,14 @@ msgid "Blur Factor"
|
||||
msgstr "மங்கலான காரணி"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
|
||||
msgstr "இயக்க திசையன்களுக்கான அளவிடுதல் காரணி (உண்மையில், 'சட்டர் வேகம்', பிரேம்களில்)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "அதிகபட்ச விரைவு"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum speed, or zero for none"
|
||||
msgstr "அதிகபட்ச விரைவு, அல்லது எதுவுமில்லை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Min Speed"
|
||||
msgstr "குறைந்தபட்ச விரைவு"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
|
||||
msgstr "ஒரு பிக்சலுக்கான குறைந்தபட்ச விரைவு மங்கலானது (பின்னணியில் இருந்து பின்னணியைப் பிரிக்கப் பயன்படுகிறது)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly"
|
||||
msgstr "ஒரு பெசியர் வளைவில் பிரேம்களுக்கு இடையில் இடைக்கணிப்பு, நேரியல் அல்லாமல்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer"
|
||||
msgstr "பார்வையாளர்"
|
||||
|
||||
@@ -47141,18 +47037,10 @@ msgid "Combine two images using depth maps"
|
||||
msgstr "ஆழமான வரைபடங்களைப் பயன்படுத்தி இரண்டு படங்களை இணைக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation"
|
||||
msgstr "சட் செயல்பாட்டைச் செய்யும்போது ஆல்பா சேனலை கணக்கில் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-Alias Z"
|
||||
msgstr "அலியாச் எதிர்ப்பு சட்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
|
||||
msgstr "கலைப்பொருட்களைத் தவிர்க்க முயற்சிக்க எதிர்ப்பு ஆயாச் இசட்-பஃபர், பெரும்பாலும் கலப்பான் ரெண்டர்களுக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Function Node"
|
||||
msgstr "செயல்பாட்டு முனை"
|
||||
|
||||
@@ -88186,6 +88074,14 @@ msgid "Operator that allows file handlers to receive file drops"
|
||||
msgstr "கோப்பு கையாளுபவர்களை கோப்பு சொட்டுகளைப் பெற அனுமதிக்கும் ஆபரேட்டர்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space"
|
||||
msgstr "கோப்பில் உள்ள வெர்டெக்ச் வண்ணங்கள் srgb வண்ண இடத்தில் உள்ளன"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in linear color space"
|
||||
msgstr "கோப்பில் உள்ள வெர்டெக்ச் வண்ணங்கள் நேரியல் வண்ண இடத்தில் உள்ளன"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Export to PDF"
|
||||
msgstr "pdf க்கு ஏற்றுமதி"
|
||||
@@ -88645,14 +88541,6 @@ msgid "Do not import/export color attributes"
|
||||
msgstr "வண்ண பண்புகளை இறக்குமதி செய்ய வேண்டாம்/ஏற்றுமதி செய்ய வேண்டாம்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space"
|
||||
msgstr "கோப்பில் உள்ள வெர்டெக்ச் வண்ணங்கள் srgb வண்ண இடத்தில் உள்ளன"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in linear color space"
|
||||
msgstr "கோப்பில் உள்ள வெர்டெக்ச் வண்ணங்கள் நேரியல் வண்ண இடத்தில் உள்ளன"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Vertex Normals"
|
||||
msgstr "ஏற்றுமதி வெர்டெக்ச் இயல்பு"
|
||||
|
||||
@@ -91112,6 +91000,38 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "இடைமுகம் கூறுகளைக் கொண்ட குழு"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "கண்ணி திருத்து பயன்முறை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "அளவீட்டு"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "வளைவு திருத்து பயன்முறை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "வளைவுகள் திருத்து பயன்முறை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "ச்னாப்பிங்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "உருமாறும் நோக்குநிலைகள்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "வீச்சு வேலை வாய்ப்பு"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "வரைதல் வானூர்தி"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "வழிகாட்டிகள்"
|
||||
|
||||
@@ -91140,6 +91060,10 @@ msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "ஆட்டோ-மாசிங்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "இயக்க கண்காணிப்பு"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Add Curve Options"
|
||||
msgstr "வளைவுகள் சிற்பம் வளைவு விருப்பங்களைச் சேர்க்கவும்"
|
||||
|
||||
@@ -91156,10 +91080,6 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "வியூபோர்ட் பிழைத்திருத்தம்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "வரைதல் வானூர்தி"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "வி.ஆர்"
|
||||
|
||||
@@ -91228,38 +91148,6 @@ msgid "Viewer Node"
|
||||
msgstr "பார்வையாளர் முனை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "இயக்க கண்காணிப்பு"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "கண்ணி திருத்து பயன்முறை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "அளவீட்டு"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "வளைவு திருத்து பயன்முறை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "வளைவுகள் திருத்து பயன்முறை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "ச்னாப்பிங்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "உருமாறும் நோக்குநிலைகள்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "வீச்சு வேலை வாய்ப்பு"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import Settings"
|
||||
msgstr "அமைப்புகளை இறக்குமதி செய்யுங்கள்"
|
||||
|
||||
@@ -94783,14 +94671,6 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block"
|
||||
msgstr "புதிய வளைவுகள் தரவுத் தொகுதிக்கான கூடுதல் அம்சங்களை இயக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Point Cloud Type"
|
||||
msgstr "புதிய புள்ளி மேக வகை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable the new point cloud type in the ui"
|
||||
msgstr "இடைமுகம் இல் புதிய புள்ளி மேக வகையை இயக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Volume Nodes"
|
||||
msgstr "புதிய தொகுதி முனைகள்"
|
||||
|
||||
@@ -107985,6 +107865,34 @@ msgid "Tone mapping modifier"
|
||||
msgstr "டோன் மேப்பிங் மாற்றியமைப்பாளர்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "0, குளோபல்; 1 என்றால், படப்புள்ளி தீவிரத்தின் அடிப்படையில்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "உள்ளீட்டு படத்திலிருந்து மதிப்பீட்டைப் பயன்படுத்த 0 என அமைக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "0 என்றால், எல்லா சேனல்களுக்கும் ஒரே மாதிரியானது; 1 என்றால், ஒவ்வொன்றும் சுயாதீனமானவை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "பயன்படுத்தப்படாவிட்டால், 1 ஆக அமைக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
|
||||
msgstr "பூச்சியத்தை விட குறைவாக இருந்தால், படத்தை கருமையாக்குகிறது; இல்லையெனில், அதை பிரகாசமாக்குகிறது"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "சராசரி ஒளிரும் மதிப்பு வரைபடமாக்கப்படுகிறது"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
|
||||
msgstr "பொதுவாக எப்போதும் 1, ஆனால் பிரகாச வளைவை மாற்ற கூடுதல் கட்டுப்பாட்டாக பயன்படுத்தலாம்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tone mapping algorithm"
|
||||
msgstr "டோன் மேப்பிங் வழிமுறை"
|
||||
|
||||
@@ -119593,10 +119501,6 @@ msgid "Assigned shortcut {:d} to {:s}"
|
||||
msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட குறுக்குவழி {:d} முதல் {:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only boolean sockets are supported"
|
||||
msgstr "பூலியன் சாக்கெட்டுகள் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகின்றன"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Socket must be in a panel"
|
||||
msgstr "சாக்கெட் ஒரு குழுவில் இருக்க வேண்டும்"
|
||||
|
||||
@@ -123804,11 +123708,6 @@ msgid "Instance to Scene"
|
||||
msgstr "காட்சிக்கு நிகழ்வு"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "ID Data"
|
||||
msgstr "ஐடி தரவு"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste Data-Blocks"
|
||||
msgstr "தரவு-தொகுதிகளை ஒட்டவும்"
|
||||
@@ -125724,6 +125623,11 @@ msgid "Empty"
|
||||
msgstr "வெறுமை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "புள்ளி முகில்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "அவைத்தலைவர்"
|
||||
@@ -126658,11 +126562,6 @@ msgid "Next Block"
|
||||
msgstr "அடுத்த தொகுதி"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "புள்ளி முகில்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Armature"
|
||||
msgstr "ஆர்மேச்சர்"
|
||||
@@ -141680,6 +141579,10 @@ msgid "Core Matte"
|
||||
msgstr "கோர் மேட்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise."
|
||||
msgstr "மிகவும் துல்லியமான ஆனால் மெதுவான முறையைப் பயன்படுத்துகிறது. வெளியீட்டில் விரும்பத்தகாத ஒலி இருந்தால் பயன்படுத்தவும்."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dispersion"
|
||||
msgstr "சிதறல்"
|
||||
|
||||
@@ -141704,6 +141607,10 @@ msgid "To Max"
|
||||
msgstr "அதிகபட்சம்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "முகமூடியிலிருந்து இறகு தகவல்களைப் பயன்படுத்தவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset Y"
|
||||
msgstr "ஆஃப்செட் ஒய்"
|
||||
|
||||
@@ -146695,10 +146602,6 @@ msgid "network"
|
||||
msgstr "பிணையம்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "ஆங்கிலம் (ஆங்கிலம்)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "சப்பானிய (日本語)"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/th/>\n"
|
||||
@@ -1865,6 +1865,38 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "หน้ากาก"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "กระจกสะท้อน"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "ยึดติด"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "มุมมองท้องถิ่น"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "จุดของมุมมอง"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "การนำทาง"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "จัดมุมมอง"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "จัดมุมมองไปยังที่วัตถุใช้งาน"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "ขอบเขตมุมมอง"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "เมตาบอล"
|
||||
|
||||
@@ -1909,10 +1941,6 @@ msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "จุดหมุน"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "ยึดติด"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "แก้ไข"
|
||||
|
||||
@@ -1921,34 +1949,6 @@ msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "การแก้ไขหน้ากาก"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "กระจกสะท้อน"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "มุมมองท้องถิ่น"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "จุดของมุมมอง"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "การนำทาง"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "จัดมุมมอง"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "จัดมุมมองไปยังที่วัตถุใช้งาน"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "ขอบเขตมุมมอง"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "ซูม"
|
||||
|
||||
@@ -5289,10 +5289,6 @@ msgid "Import-Export"
|
||||
msgstr "นำเข้า-ส่งออก"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "ภาษาอังกฤษ (English)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "ภาษาญี่ปุ่น (日本語)"
|
||||
|
||||
|
||||
327
locale/po/tr.po
327
locale/po/tr.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VertexSelection <amacsizk2021@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/tr/>\n"
|
||||
@@ -29255,14 +29255,54 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Düğmeler içeren düzenleyici menüsü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Özelliğe Göre Tümünü Seç"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Yansıtma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Yakala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV Haritalama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Yerel Görünüm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Bakış açısı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigasyon"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Görünümü hizala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Görünümü Etkin Olarak Hizala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Bölgeleri Görüntüle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Daha Fazla/Daha Az Seç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Benzerini Seç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Özelliğe Göre Tümünü Seç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Bağlantılıyı Seç"
|
||||
|
||||
@@ -29431,10 +29471,6 @@ msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Pivot Noktası"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Yakala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Orantılı Düzenleme Düşüşü"
|
||||
|
||||
@@ -29451,42 +29487,6 @@ msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Yüz Setleri Düzenle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Yansıtma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV Haritalama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Yerel Görünüm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Bakış açısı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigasyon"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Görünümü hizala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Görünümü Etkin Olarak Hizala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Bölgeleri Görüntüle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Benzerini Seç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Anahtar Kare Ekle Pasta"
|
||||
|
||||
@@ -38168,14 +38168,6 @@ msgid "Corner Rounding"
|
||||
msgstr "Köşe Yuvarlatma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much sharp corners will be rounded"
|
||||
msgstr "Keskin köşeler ne kadar yuvarlatılacak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection)"
|
||||
msgstr "Kenarları algılamak için eşik (daha küçük eşik daha hassas algılama sağlar)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bilateral Blur"
|
||||
msgstr "İkili Bulanıklık"
|
||||
|
||||
@@ -39194,18 +39186,10 @@ msgid "Despeckle"
|
||||
msgstr "Benekleri gidermek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
|
||||
msgstr "Lekeleri gidermek için pikselleri algılama eşiği"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor"
|
||||
msgstr "Komşu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
|
||||
msgstr "Eşleşmesi gereken komşu piksel sayısı için eşik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Difference Key"
|
||||
msgstr "Fark Anahtarı"
|
||||
|
||||
@@ -39226,19 +39210,11 @@ msgid "Expand and shrink masks"
|
||||
msgstr "Maskeleri genişlet ve daralt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
|
||||
msgstr "Büyüme/daralma mesafesi (tekrarlama sayısı)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Image"
|
||||
msgid "Edge"
|
||||
msgstr "Kenar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge to inset"
|
||||
msgstr "Kenardan içe doğru"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Growing/shrinking mode"
|
||||
msgstr "Büyüyen/Küçülen mod"
|
||||
|
||||
@@ -39495,10 +39471,6 @@ msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions"
|
||||
msgstr "Bir görüntünün sınırlarını şeffaf veya maskeli bölgelere genişletin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
|
||||
msgstr "Boyanmaya olan mesafe (tekrarlama sayısı)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Color"
|
||||
msgstr "Rengi Tersine Çevir"
|
||||
|
||||
@@ -39731,18 +39703,10 @@ msgid "Use Minimum"
|
||||
msgstr "Minimumu Kullan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Hareket bulanıklığı örneklerinin sayısı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shutter"
|
||||
msgstr "Kepenk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "FPS faktörü olarak hareket bulanıklığına maruz kalma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size Source"
|
||||
msgstr "Boyut Kaynağı"
|
||||
|
||||
@@ -39767,18 +39731,10 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
|
||||
msgstr "Sahne yüzdesine göre ölçeklenen piksel boyutu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "Maskeden tüy bilgilerini kullan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Blur"
|
||||
msgstr "Hareket Bulanıklığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "Maskenin çoklu örneklenmiş hareket bulanıklığını kullan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Perform math operations"
|
||||
msgstr "Matematik işlemlerini gerçekleştirin"
|
||||
|
||||
@@ -40225,14 +40181,22 @@ msgid "Pixel Size"
|
||||
msgstr "Piksel Boyutu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel size of the output image"
|
||||
msgstr "Çıkış görüntüsünün piksel boyutu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Plane Track Deform"
|
||||
msgstr "Uçak İzi Deformasyonu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Hareket bulanıklığı örneklerinin sayısı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "FPS faktörü olarak hareket bulanıklığına maruz kalma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "Maskenin çoklu örneklenmiş hareket bulanıklığını kullan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr "Posterleştir"
|
||||
|
||||
@@ -40401,10 +40365,6 @@ msgid "Switch between two images using a checkbox"
|
||||
msgstr "Bir onay kutusu kullanarak iki resim arasında geçiş yapın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Off: first socket, On: second socket"
|
||||
msgstr "Kapalı: ilk soket, Açık: ikinci soket"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Switch View"
|
||||
msgstr "Görünümü Değiştir"
|
||||
|
||||
@@ -40433,30 +40393,6 @@ msgid "Adaptation"
|
||||
msgstr "Uyum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "0 ise, genel; 1 ise, piksel yoğunluğuna göre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "Giriş görüntüsünden tahmin kullanmak için 0 olarak ayarlayın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "0 ise, tüm kanallar için aynıdır; 1 ise, her kanal bağımsızdır"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "Kullanılmıyorsa 1 olarak ayarlayın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
|
||||
msgstr "Sıfırdan küçükse, görüntüyü koyulaştırır; aksi takdirde, daha parlak hale getirir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "Ortalama parlaklığın eşlendiği değer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tonemap Type"
|
||||
msgstr "Ton Haritası Türü"
|
||||
|
||||
@@ -40565,26 +40501,14 @@ msgid "Blur Factor"
|
||||
msgstr "Bulanıklık Faktörü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
|
||||
msgstr "Hareket vektörleri için ölçekleme faktörü (aslında, karelerdeki 'deklanşör hızı')"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "Maksimum Hız"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum speed, or zero for none"
|
||||
msgstr "Maksimum hız veya sıfır hiç yok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Min Speed"
|
||||
msgstr "Minimum Hız"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly"
|
||||
msgstr "Doğrusal olarak değil, Bézier eğrisindeki kareler arasında enterpolasyon yapın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer"
|
||||
msgstr "Görüntüleyici"
|
||||
|
||||
@@ -40597,10 +40521,6 @@ msgid "Combine two images using depth maps"
|
||||
msgstr "Derinlik haritalarını kullanarak iki görüntüyü birleştirin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation"
|
||||
msgstr "Z işlemini yaparken alfa kanalını hesaba katın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-Alias Z"
|
||||
msgstr "Anti-Alias Z"
|
||||
|
||||
@@ -76783,6 +76703,14 @@ msgid "Operator that allows file handlers to receive file drops"
|
||||
msgstr "Dosya işleyicilerinin dosya düşüşlerini almasını sağlayan operatör"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space"
|
||||
msgstr "Dosyadaki köşe renkleri sRGB renk uzayındadır"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in linear color space"
|
||||
msgstr "Dosyadaki tepe noktası renkleri doğrusal renk uzayındadır"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Export to PDF"
|
||||
msgstr "PDF'ye aktar"
|
||||
@@ -77174,14 +77102,6 @@ msgid "Do not import/export color attributes"
|
||||
msgstr "Renk niteliklerini içe/dışa aktarmayın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space"
|
||||
msgstr "Dosyadaki köşe renkleri sRGB renk uzayındadır"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in linear color space"
|
||||
msgstr "Dosyadaki tepe noktası renkleri doğrusal renk uzayındadır"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Vertex Normals"
|
||||
msgstr "Vertex Normallerini Dışa Aktar"
|
||||
|
||||
@@ -79202,6 +79122,34 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "UI öğelerini içeren panel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Mesh Düzenleme Modu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Ölçüm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Eğri Düzenleme Modu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Çıtlama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Dönüştürme Yönlendirmeleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "İnme Yerleşimi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Çizim düzlemi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Rehberler"
|
||||
|
||||
@@ -79226,6 +79174,10 @@ msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Otomatik Maskeleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Hareket İzleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Add Curve Options"
|
||||
msgstr "Eğriler Heykel Eğri Seçenekleri Ekle"
|
||||
|
||||
@@ -79242,10 +79194,6 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "Görüş Alanı Hata Ayıklaması"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Çizim düzlemi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "Sanal Gerçeklik"
|
||||
|
||||
@@ -79306,34 +79254,6 @@ msgid "Viewer Node"
|
||||
msgstr "Görüntüleyici Düğümü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Hareket İzleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Mesh Düzenleme Modu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Ölçüm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Eğri Düzenleme Modu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Çıtlama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Dönüştürme Yönlendirmeleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "İnme Yerleşimi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Zincir Ölçeklendirme"
|
||||
|
||||
@@ -82574,14 +82494,6 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block"
|
||||
msgstr "Yeni eğriler veri bloğu için ek özellikleri etkinleştirin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Point Cloud Type"
|
||||
msgstr "Yeni Nokta Bulutu Türü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable the new point cloud type in the ui"
|
||||
msgstr "Kullanıcı arayüzünde yeni nokta bulutu türünü etkinleştirin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Volume Nodes"
|
||||
msgstr "Yeni Birim Düğümleri"
|
||||
|
||||
@@ -93952,6 +93864,30 @@ msgid "Tone mapping modifier"
|
||||
msgstr "Ton eşleme değiştiricisi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "0 ise, genel; 1 ise, piksel yoğunluğuna göre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "Giriş görüntüsünden tahmin kullanmak için 0 olarak ayarlayın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "0 ise, tüm kanallar için aynıdır; 1 ise, her kanal bağımsızdır"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "Kullanılmıyorsa 1 olarak ayarlayın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
|
||||
msgstr "Sıfırdan küçükse, görüntüyü koyulaştırır; aksi takdirde, daha parlak hale getirir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "Ortalama parlaklığın eşlendiği değer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tone mapping algorithm"
|
||||
msgstr "Ton eşleme algoritması"
|
||||
|
||||
@@ -108288,11 +108224,6 @@ msgid "Instance to Scene"
|
||||
msgstr "Örnekten Sahneye"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "ID Data"
|
||||
msgstr "Kimlik Verileri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste Data-Blocks"
|
||||
msgstr "Veri Bloklarını Yapıştır"
|
||||
@@ -110059,6 +109990,11 @@ msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Boş"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Nokta Bulutu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Konuşmacı"
|
||||
@@ -110964,11 +110900,6 @@ msgid "Next Block"
|
||||
msgstr "Sonraki Blok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Nokta Bulutu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Armature"
|
||||
msgstr "Armatür"
|
||||
@@ -123532,6 +123463,10 @@ msgid "To Max"
|
||||
msgstr "Maksimuma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "Maskeden tüy bilgilerini kullan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset Y"
|
||||
msgstr "Ofset Y"
|
||||
|
||||
@@ -127361,10 +127296,6 @@ msgid "Inspired By"
|
||||
msgstr "İlham Alındı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "İngilizce (English)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "Japonca (日本語)"
|
||||
|
||||
|
||||
307
locale/po/uk.po
307
locale/po/uk.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bartosz <gang65@poczta.onet.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/uk/>\n"
|
||||
@@ -26575,14 +26575,54 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Назва гнізда матеріалу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Вибрати все за рисою"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Дзеркалення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Підхоп"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Розкладання UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Огляд Локально"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Точка зору"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Навігація"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Вирівняти Огляд"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Вирівняти Огляд за Активним"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Регіони Огляду"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Вибрати більше/менше"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Вибрати подібні"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Вибрати все за рисою"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Виділити пов'язане"
|
||||
|
||||
@@ -26739,10 +26779,6 @@ msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Точка Опертя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Підхоп"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Спад Пропорційного Редагування"
|
||||
|
||||
@@ -26759,42 +26795,6 @@ msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Редагування Наборів Граней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Дзеркалення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Розкладання UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Огляд Локально"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Точка зору"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Навігація"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Вирівняти Огляд"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Вирівняти Огляд за Активним"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Регіони Огляду"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Вибрати подібні"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Основний"
|
||||
|
||||
@@ -34920,18 +34920,10 @@ msgid "Despeckle"
|
||||
msgstr "Цятковивідник"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
|
||||
msgstr "Поріг пошуку пікселів цятковивідником для вилучення цяток на зображенні"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor"
|
||||
msgstr "Сусід"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
|
||||
msgstr "Поріг кількості сусідніх пікселів, що повинні узгоджуватися"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Difference Key"
|
||||
msgstr "Ключ відмінності"
|
||||
|
||||
@@ -34948,14 +34940,6 @@ msgid "Dilate/Erode"
|
||||
msgstr "Розширення/звуження"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
|
||||
msgstr "Відстань наростання/стискання (число ітерацій)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge to inset"
|
||||
msgstr "Ребро для втягування"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Growing/shrinking mode"
|
||||
msgstr "Режим розширення/звуження"
|
||||
|
||||
@@ -35144,10 +35128,6 @@ msgid "Inpaint"
|
||||
msgstr "Ретуш"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
|
||||
msgstr "Відстань ретушування (число ітерацій)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Post Blur"
|
||||
msgstr "Після-розмив"
|
||||
|
||||
@@ -35317,18 +35297,10 @@ msgid "Use Minimum"
|
||||
msgstr "Вжити мінімум"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Кількість вибірок розмиву рухом"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shutter"
|
||||
msgstr "Затвор"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "Експозиція розмиття руху як множник частоти кадрів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size Source"
|
||||
msgstr "Джерело розміру"
|
||||
|
||||
@@ -35353,18 +35325,10 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
|
||||
msgstr "Піксельний розмір, масштабований за відсотком сцени"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "Використати інформацію про розтушовку з маски"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Blur"
|
||||
msgstr "Розмив рухом"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "Використати для маски багато-вибірне розмиття руху"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A + B"
|
||||
msgstr "A + B"
|
||||
|
||||
@@ -35585,6 +35549,18 @@ msgid "Plane Track Deform"
|
||||
msgstr "Деформації стежки площини"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Кількість вибірок розмиву рухом"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "Експозиція розмиття руху як множник частоти кадрів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "Використати для маски багато-вибірне розмиття руху"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Alpha Convert"
|
||||
msgstr "Конвертація альфа"
|
||||
|
||||
@@ -35689,10 +35665,6 @@ msgid "Switch"
|
||||
msgstr "Перемикач"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Off: first socket, On: second socket"
|
||||
msgstr "Вимкнено: перший роз'єм; увімкнено: другий роз'єм"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node Output"
|
||||
msgstr "Вивід вузла"
|
||||
|
||||
@@ -35709,34 +35681,6 @@ msgid "Adaptation"
|
||||
msgstr "Адаптація"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "Якщо 0 - глобально; якщо 1 - на основі інтенсивності пікселів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "Встановити в 0 для оцінки від ввідного зображення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "0 - однакова для всіх каналів; 1 - незалежна для кожного"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "Якщо не використовується, поставте 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
|
||||
msgstr "Менше нуля - затемнює зображення; в іншому випадку - робить яскравішим"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "Значення, на яке розкладається середня світність"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
|
||||
msgstr "Зазвичай завжди 1, але може бути використано як додатковий засіб для зміни кривої яскравості"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tonemap Type"
|
||||
msgstr "Тип тонової карти"
|
||||
|
||||
@@ -35821,26 +35765,14 @@ msgid "Blur Factor"
|
||||
msgstr "Коефіцієнт розмиву"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
|
||||
msgstr "Масштабний коефіцієнт для векторів руху (насправді, витримка, у кадрах)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "Найбільша швидкість"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum speed, or zero for none"
|
||||
msgstr "Найбільша швидкість; 0, якщо немає"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Min Speed"
|
||||
msgstr "Найменша швидкість"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
|
||||
msgstr "Мінімальна швидкість для розмивання пікселя (використовується, щоб відокремити фон від переднього плану)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer"
|
||||
msgstr "Оглядач"
|
||||
|
||||
@@ -35849,18 +35781,10 @@ msgid "Z Combine"
|
||||
msgstr "Z-Комбінація"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation"
|
||||
msgstr "Враховувати канал альфа при здійсненні операцій із Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-Alias Z"
|
||||
msgstr "Загладжування Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
|
||||
msgstr "Загладити Z-буфер, щоб уникнути артефактів; корисно для рендерів сами Blender"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Function Node"
|
||||
msgstr "Вузол Функції"
|
||||
|
||||
@@ -63414,6 +63338,34 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "Панель, що містить елементи Інтерфейсу Користувача"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Режим Редагування Сіті"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Вимірювання"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Режим Редагування Кривої"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Підхоплення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Орієнтації Трансформ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Розміщення Штриха"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Площина Рисування"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Напрямні"
|
||||
|
||||
@@ -63438,8 +63390,8 @@ msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Авто-Маскування"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Площина Рисування"
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Відстеження руху"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
@@ -63478,34 +63430,6 @@ msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Накладки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Відстеження руху"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Режим Редагування Сіті"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Вимірювання"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Режим Редагування Кривої"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Підхоплення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Орієнтації Трансформ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Розміщення Штриха"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Масштабування Ланцюга"
|
||||
|
||||
@@ -66277,14 +66201,6 @@ msgid "Enable Cycles debugging options for developers"
|
||||
msgstr "Увімкнути опції зневаджування Cycles для розробників"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Point Cloud Type"
|
||||
msgstr "Новий Тип Хмари Точок"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable the new point cloud type in the ui"
|
||||
msgstr "Увімкнути новий тип хмари точок в інтерфейсі користувача"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt Mode Tilt Support"
|
||||
msgstr "Підтримка Відхилу в Режимі Ліплення"
|
||||
|
||||
@@ -74842,6 +74758,34 @@ msgid "Tone mapping modifier"
|
||||
msgstr "Модифікатор розкладки тонів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "Якщо 0 - глобально; якщо 1 - на основі інтенсивності пікселів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "Встановити в 0 для оцінки від ввідного зображення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "0 - однакова для всіх каналів; 1 - незалежна для кожного"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "Якщо не використовується, поставте 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
|
||||
msgstr "Менше нуля - затемнює зображення; в іншому випадку - робить яскравішим"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "Значення, на яке розкладається середня світність"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
|
||||
msgstr "Зазвичай завжди 1, але може бути використано як додатковий засіб для зміни кривої яскравості"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tone mapping algorithm"
|
||||
msgstr "Алгоритм розкладки тонів"
|
||||
|
||||
@@ -82796,11 +82740,6 @@ msgid "Instance to Scene"
|
||||
msgstr "Примірник до Сцени"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "ID Data"
|
||||
msgstr "Дані за Ідентифікатором"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste Data-Blocks"
|
||||
msgstr "Вставити Блоки Даних"
|
||||
@@ -84094,6 +84033,11 @@ msgid "Import OpenVDB..."
|
||||
msgstr "Імпорт OpenVDB..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Хмара Точок"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Гучномовець"
|
||||
@@ -84753,11 +84697,6 @@ msgid "Next Block"
|
||||
msgstr "Наступний Блок"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Хмара Точок"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Armature"
|
||||
msgstr "Арматура"
|
||||
@@ -91962,6 +91901,10 @@ msgid "Streak fade-out factor"
|
||||
msgstr "Коефіцієнт зникання стрічок"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "Використати інформацію про розтушовку з маски"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr "Скаляр"
|
||||
|
||||
@@ -92675,10 +92618,6 @@ msgid "Import-Export"
|
||||
msgstr "Імпорт-експорт"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "Англійська (English)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "Японська (日本語)"
|
||||
|
||||
|
||||
367
locale/po/ur.po
367
locale/po/ur.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Urdu <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ur/>\n"
|
||||
@@ -33081,14 +33081,54 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻨﭩﺑ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "ﭗﯿﻨﺳ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "ﺮﻈﻧ ﮧﻄﻘﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﮐ/ﮦﺩﺎﯾﺯ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﮑﻨﻟ"
|
||||
|
||||
@@ -33257,10 +33297,6 @@ msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "ﭗﯿﻨﺳ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ"
|
||||
|
||||
@@ -33277,42 +33313,6 @@ msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "ﺮﻈﻧ ﮧﻄﻘﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Pie ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ"
|
||||
|
||||
@@ -42871,22 +42871,10 @@ msgid "Contrast Limit"
|
||||
msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one)"
|
||||
msgstr "(ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﻊﺋﺎﺿ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻼﭼ ﮧﺘﭘ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ ﺱﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ ﺍﮍﺑ ﺎﻨﮔ 2.0 ﮯﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮯﮨ ﮦﺭﺎﻨﮐ ﯽﺳﻭﮍﭘ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ،ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ،2.0 ﺭﺪﻗ ؛ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻢﮐ ﺭﺪﻗ ﯼﮍﺑ) ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯽﻠﻌﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﻤﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Corner Rounding"
|
||||
msgstr "ﮓﻧﮉﻧﺅﺍﺭ ﺮﻧﺭﺎﮐ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much sharp corners will be rounded"
|
||||
msgstr "ﮯﮔ ﮞﻮﮨ ﻝﻮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺰﯿﺗ ﮯﻨﺘﮐ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection)"
|
||||
msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺗﺎﻨﺑ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺱﺎﺴﺣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺪﺣ ﯽﭨﻮﮭﭼ) ﺪﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bilateral Blur"
|
||||
msgstr "ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮧﻓﺮﻃ ﻭﺩ"
|
||||
|
||||
@@ -43990,18 +43978,10 @@ msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving comp
|
||||
msgstr "ﺎﻧﮌﻮﮭﭼ ﺎﺗﻮﮭﭼﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮦﺪﯿﭽﯿﭙﮩﮑﺒﺟ ،ﮯﮨ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﺭﻮﺷ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﮯﻗﻼﻋ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
|
||||
msgstr "ﺪﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﮑﯿﭙﺴﯾﮈ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor"
|
||||
msgstr "ﯽﺳﻭﮍﭘ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
|
||||
msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻮﺟ ﺪﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﯽﺳﻭﮍﭘ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Difference Key"
|
||||
msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻕﺮﻓ"
|
||||
|
||||
@@ -44026,19 +44006,11 @@ msgid "Expand and shrink masks"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﮍﮑﺳ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
|
||||
msgstr "(ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮦﺩﺎﻋﺍ) ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮯﻧﮍﮑﺳ/ﮯﻨﮬﮍﺑ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Image"
|
||||
msgid "Edge"
|
||||
msgstr "ﮦﺭﺎﻨﮐ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge to inset"
|
||||
msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺴﻧﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Growing/shrinking mode"
|
||||
msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﮯﻧﮍﮑﺳ/ﮯﻨﮬﮍﺑ"
|
||||
|
||||
@@ -44307,10 +44279,6 @@ msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions"
|
||||
msgstr "ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﺵﻮﭘ ﺏﺎﻘﻧ ﺎﯾ ﻑﺎﻔﺷ ﻮﮐ ﮞﻭﺪﺣﺮﺳ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺴﮐ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
|
||||
msgstr "(ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﺋﺍﺮﮨﻭﺩ) ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﭧﻨﯿﭘ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Color"
|
||||
msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﭩﻟﺍ"
|
||||
|
||||
@@ -44436,30 +44404,14 @@ msgid "Eccentricity"
|
||||
msgstr "ﻦﭘ ﯽﮑﻨﺳ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image."
|
||||
msgstr ".ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗﮯﮨ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﺖﯾﺍﺪﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮧﯾ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ 2 ﮧﮑﺒﺟ ﯽﺘﮩﺟ ﮧﻤﮨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣﮯﮨ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﮨ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ 0 ﮯﮨ ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ ﺎﻨﺘﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp."
|
||||
msgstr "ﮯﮨ ﺰﯿﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ 1 ﮧﮑﺒﺟﮯﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ 0 ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺖﺳﺎﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uniformity"
|
||||
msgstr "ﺖﯿﻧﺎﺴﮑﯾ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions."
|
||||
msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﮟﯿﺘﻤﺳ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﺍﺪﻗﺎﯿﻠﻋﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺖﯿﻧﺎﺴﮑﯾ ﯽﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "High Precision"
|
||||
msgstr "ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ ﯽﻠﻋﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise."
|
||||
msgstr ".ﮯﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺷ ﮦﺪﯾﺪﻨﺴﭘﺎﻨﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺖﺴﺳ ﻦﮑﯿﻟ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Variation of Kuwahara filter to use"
|
||||
msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﺍﺭﺎﮨﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ"
|
||||
|
||||
@@ -44595,18 +44547,10 @@ msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor"
|
||||
msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ ،ﮏﺳﺎﻣ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﺳﺎﻣ ﮏﯾﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﺮﻠﺑ ﺖﮐﺮﺣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shutter"
|
||||
msgstr "ﺮﭩﺷ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "FPS ﺶﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺮﻠﺑ ﺖﮐﺮﺣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮏﯾﺍ ﮯﮐ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size Source"
|
||||
msgstr "ﮧﻌﯾﺭﺫ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ"
|
||||
|
||||
@@ -44631,18 +44575,10 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
|
||||
msgstr "ﺎﭨﻮﮭﭼ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﺪﺼﯿﻓ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﮭﮑﻨﭘ ﮯﺳ ﮏﺳﺎﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Blur"
|
||||
msgstr "ﺮﻠﺑ ﺖﮐﺮﺣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﻠﺑ ﺖﮐﺮﺣ ﻞﭙﻤﯿﺳ ﯽﭩﻠﻣ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Perform math operations"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﻮﮐ ﻞﻤﻋ ﮯﮐ ﯽﺿﺎﯾﺭ"
|
||||
|
||||
@@ -45109,14 +45045,22 @@ msgid "Pixel Size"
|
||||
msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺴﮑﭘ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel size of the output image"
|
||||
msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ of the ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺴﮑﭘ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Plane Track Deform"
|
||||
msgstr "ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﮏﯾﺮﭨ ﻦﯿﻠﭘ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﺮﻠﺑ ﺖﮐﺮﺣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "FPS ﺶﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺮﻠﺑ ﺖﮐﺮﺣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮏﯾﺍ ﮯﮐ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﻠﺑ ﺖﮐﺮﺣ ﻞﭙﻤﯿﺳ ﯽﭩﻠﻣ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺰﺋﺍﺮﭩﺳﻮﭘ"
|
||||
|
||||
@@ -45297,10 +45241,6 @@ msgid "Switch between two images using a checkbox"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﻭﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﮏﯿﭼ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Off: first socket, On: second socket"
|
||||
msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﺍﺮﺳﻭﺩ :ﻥﺁ ،ﭧﮐﺎﺳ ﻼﮩﭘ :ﻑﺁ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Switch View"
|
||||
msgstr "ﻮﯾﻭ ﭻﺋﻮﺳ"
|
||||
|
||||
@@ -45341,34 +45281,6 @@ msgid "Adaptation"
|
||||
msgstr "ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﻞﺴﮑﭘ ،1 ﺮﮔﺍ ؛ﯽﻤﻟﺎﻋ ،0 ﺮﮔﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 0 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﮯﺳ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "ﺩﺍﺯﺁ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ،1 ﺮﮔﺍ ؛ﮞﺎﺴﮑﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻡﺎﻤﺗ ،0 ﺮﮔﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 1 ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﮔﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
|
||||
msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﻦﺷﻭﺭ ﮧﯾ ،ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺮﮐ ﺍﺮﮩﮔ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺮﻔﺻ ﺮﮔﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻂﺳﻭﺍ ﺮﭘ ﺲﺟ ﺭﺪﻗ ﮦﻭ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
|
||||
msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻞﺑ ﮏﻤﭼ ﻦﮑﯿﻟ ،1 ﮧﺸﯿﻤﮨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tonemap Type"
|
||||
msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭗﯿﻣ ﻥﻮﭨ"
|
||||
|
||||
@@ -45485,30 +45397,14 @@ msgid "Blur Factor"
|
||||
msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺮﻠﺑ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
|
||||
msgstr "(ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ،'ﮉﯿﭙﺳ ﺮﭩﺷ' ،ﻞﺻﺍﺭﺩ) ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺖﮐﺮﺣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum speed, or zero for none"
|
||||
msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺴﮐ ﺎﯾ ،ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Min Speed"
|
||||
msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
|
||||
msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ) ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﮏﯾﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly"
|
||||
msgstr "ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺮﯿﮑﻠںﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﮟﯿﻤﺧ Bézier ﮏﯾﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer"
|
||||
msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ"
|
||||
|
||||
@@ -45525,18 +45421,10 @@ msgid "Combine two images using depth maps"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﻭﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation"
|
||||
msgstr "Z ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-Alias Z"
|
||||
msgstr "ﮉﯾﺯ ﺱﺎﯿﻟﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
|
||||
msgstr "ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺮﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺮﻔﺑ ﮉﯾﺯ ﺱﺎﯿﻟﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Function Node"
|
||||
msgstr "ﮈﻮﻧ ﻦﺸﮑﻨﻓ"
|
||||
|
||||
@@ -84912,6 +84800,14 @@ msgid "Operator that allows file handlers to receive file drops"
|
||||
msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻮﺻﻭ ﺲﭘﺍﺭﮈ ﻞﺋﺎﻓ ﻮﮐ ﺯﺮﻟﮉﻨﯿﮨ ﻞﺋﺎﻓ ﻮﺟ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space"
|
||||
msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ sRGB ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in linear color space"
|
||||
msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Export to PDF"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﯽﭘ"
|
||||
@@ -85335,14 +85231,6 @@ msgid "Do not import/export color attributes"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺪﻣﺁﺮﺑ/ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space"
|
||||
msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ sRGB ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in linear color space"
|
||||
msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Vertex Normals"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ"
|
||||
|
||||
@@ -87611,6 +87499,34 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "UI ﻞﻨﯿﭘ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺮﺻﺎﻨﻋ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﺶﯿﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ"
|
||||
|
||||
@@ -87635,6 +87551,10 @@ msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﻮﭨﺁ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺖﮐﺮﺣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Add Curve Options"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻢﺴﺠﻣ ﮯﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﮟﯿﻤﺧ"
|
||||
|
||||
@@ -87651,10 +87571,6 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "ﮓﺒﯾﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "ﺭﺁ ﯼﻭ"
|
||||
|
||||
@@ -87715,34 +87631,6 @@ msgid "Viewer Node"
|
||||
msgstr "ﮈﻮﻧ ﺮﻇﺎﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺖﮐﺮﺣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﺶﯿﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "ﮓﻨﻠﯿﮑﺳ ﻦﯿﭼ"
|
||||
|
||||
@@ -91170,14 +91058,6 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺧ ﮯﺌﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Point Cloud Type"
|
||||
msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﺌﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable the new point cloud type in the ui"
|
||||
msgstr "UI ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺌﻧ ﮟﯿﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Volume Nodes"
|
||||
msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮯﺌﻧ"
|
||||
|
||||
@@ -103868,6 +103748,34 @@ msgid "Tone mapping modifier"
|
||||
msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﻥﻮﭨ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﻞﺴﮑﭘ ،1 ﺮﮔﺍ ؛ﯽﻤﻟﺎﻋ ،0 ﺮﮔﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 0 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﮯﺳ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "ﺩﺍﺯﺁ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ،1 ﺮﮔﺍ ؛ﮞﺎﺴﮑﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻡﺎﻤﺗ ،0 ﺮﮔﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 1 ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﮔﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
|
||||
msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﻦﺷﻭﺭ ﮧﯾ ،ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺮﮐ ﺍﺮﮩﮔ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺮﻔﺻ ﺮﮔﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻂﺳﻭﺍ ﺮﭘ ﺲﺟ ﺭﺪﻗ ﮦﻭ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
|
||||
msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻞﺑ ﮏﻤﭼ ﻦﮑﯿﻟ ،1 ﮧﺸﯿﻤﮨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tone mapping algorithm"
|
||||
msgstr "ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﻥﻮﭨ"
|
||||
|
||||
@@ -119048,11 +118956,6 @@ msgid "Instance to Scene"
|
||||
msgstr "ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "ID Data"
|
||||
msgstr "ID ﺎﭩﯾﮈ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste Data-Blocks"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ"
|
||||
@@ -120884,6 +120787,11 @@ msgid "Empty"
|
||||
msgstr "ﯽﻟﺎﺧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "ﺮﮑﯿﭙﺳ"
|
||||
@@ -121794,11 +121702,6 @@ msgid "Next Block"
|
||||
msgstr "ﮎﻼﺑ ﻼﮔﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Armature"
|
||||
msgstr "ﺮﭽﻣﺭﺁ"
|
||||
@@ -135876,6 +135779,10 @@ msgid "Core Matte"
|
||||
msgstr "ﭧﯿﻣ ﺭﻮﮐ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise."
|
||||
msgstr ".ﮯﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺷ ﮦﺪﯾﺪﻨﺴﭘﺎﻨﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺖﺴﺳ ﻦﮑﯿﻟ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dispersion"
|
||||
msgstr "ﯼﺯﺎﺑ"
|
||||
|
||||
@@ -135900,6 +135807,10 @@ msgid "To Max"
|
||||
msgstr "ﻮﮐ ﺲﮑﯿﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﮭﮑﻨﭘ ﮯﺳ ﮏﺳﺎﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset Y"
|
||||
msgstr "Y ﭧﯿﺴﻓﺁ"
|
||||
|
||||
@@ -140529,10 +140440,6 @@ msgid "network"
|
||||
msgstr "ﮎﺭﻭ ﭧﯿﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "(ﯼﺰﯾﺮﮕﻧﺍ) ﯼﺰﯾﺮﮕﻧﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "(日本語) ﯽﻧﺎﭘﺎﺟ"
|
||||
|
||||
|
||||
375
locale/po/vi.po
375
locale/po/vi.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/vi/>\n"
|
||||
@@ -33412,14 +33412,54 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Trình đơn của trình biên soạn có chứa các nút"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Chọn Toàn Bộ theo Đặc Điểm"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Bám Dính"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Ánh Xạ UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Góc Nhìn Cục Bộ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Điểm Nhìn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Điều Hướng"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn vào cái đang Hoạt Động"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Vùng Góc Nhìn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Tăng/Giảm Lựa Chọn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Chọn Tương Tự"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Chọn Toàn Bộ theo Đặc Điểm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Chọn cái Kết Nối"
|
||||
|
||||
@@ -33588,10 +33628,6 @@ msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Điểm Tựa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Bám Dính"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Suy Giảm Dần trong Biên Soạn Cân Đối"
|
||||
|
||||
@@ -33608,42 +33644,6 @@ msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Biên Soạn các Mặt Ấn Định"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Ánh Xạ UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Góc Nhìn Cục Bộ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Điểm Nhìn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Điều Hướng"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn vào cái đang Hoạt Động"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Vùng Góc Nhìn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Chọn Tương Tự"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Trình Đơn Rẻ Quạt Chèn Khung Khóa"
|
||||
|
||||
@@ -43252,22 +43252,10 @@ msgid "Contrast Limit"
|
||||
msgstr "Giới Hạn Tương Phản"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one)"
|
||||
msgstr "Mức độ loại bỏ các cạnh giả mạo để tránh giả tượng (giá trị lớn hơn làm cho năng tính giảm đi; giá trị 2.0, chẳng hạn, có nghĩa là loại bỏ một cạnh phát hiện thấy, nếu một cạnh lân cận nó có độ tương phản lớn hơn 2.0 lần cái hiện tại)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Corner Rounding"
|
||||
msgstr "Làm Tròn Góc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much sharp corners will be rounded"
|
||||
msgstr "Mức độ làm tròn các góc nhọn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection)"
|
||||
msgstr "Ngưỡng để phát hiện cạnh (ngưỡng nhỏ sẽ làm cho khả năng phát hiện nhạy cảm hơn)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bilateral Blur"
|
||||
msgstr "Nhòe Mờ Song Phương"
|
||||
|
||||
@@ -44369,18 +44357,10 @@ msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving comp
|
||||
msgstr "Làm mịn các vùng của một hình ảnh có nhiễu đáng chú ý, song để nguyên, không động chạm gì đến các vùng phức tạp cả"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
|
||||
msgstr "Giới hạn dùng phát hiện các điểm ảnh để khử chấm lốm đốm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor"
|
||||
msgstr "Lân Cận"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
|
||||
msgstr "Giới hạn mà số lượng điểm ảnh lân cận nhất định phải khớp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Difference Key"
|
||||
msgstr "Khóa Hóa Hiệu"
|
||||
|
||||
@@ -44405,19 +44385,11 @@ msgid "Expand and shrink masks"
|
||||
msgstr "Mở rộng và thu nhỏ màn chắn lọc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
|
||||
msgstr "Khoảng cách để giãn ra/thu vào (số lần tuần hoàn)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Image"
|
||||
msgid "Edge"
|
||||
msgstr "Cạnh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge to inset"
|
||||
msgstr "Cạnh để cắt nội"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Growing/shrinking mode"
|
||||
msgstr "Chế độ giãn ra/thu vào"
|
||||
|
||||
@@ -44670,10 +44642,6 @@ msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions"
|
||||
msgstr "Mở rộng đường viền của hình ảnh thành các vùng trong suốt hoặc các vùng chắn lọc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
|
||||
msgstr "Khoảng cách sơn nội (số lần lặp lại)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Color"
|
||||
msgstr "Đảo Ngược Màu"
|
||||
|
||||
@@ -44795,30 +44763,14 @@ msgid "Eccentricity"
|
||||
msgstr "Lệch Tâm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image."
|
||||
msgstr "Điều khiển phương pháp định hướng của bộ lọc. 0 có nghĩa là bộ lọc hoàn toàn trên mọi hướng, trong khi 2 có nghĩa là nó được hướng tối đa dọc theo các cạnh của hình ảnh."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp."
|
||||
msgstr "Điều khiển độ sắc nét của bộ lọc. 0 có nghĩa là hoàn toàn mịn màng trong khi 1 có nghĩa là hoàn toàn sắc nét."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uniformity"
|
||||
msgstr "Tính Đồng Nhất"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions."
|
||||
msgstr "Điều khiển tính đồng nhất trong chiều hướng của bộ lọc. Giá trị cao hơn tạo ra chiều hướng đồng nhất hơn."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "High Precision"
|
||||
msgstr "Độ Chính Xác Cao"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise."
|
||||
msgstr "Dùng phương pháp chính xác hơn song chậm hơn. Sử dụng nếu đầu ra có chứa nhiễu không mong muốn."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Variation of Kuwahara filter to use"
|
||||
msgstr "Biến thể của bộ lọc Kuwahara hòng sử dụng"
|
||||
|
||||
@@ -44954,18 +44906,10 @@ msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor"
|
||||
msgstr "Màn chắn lọc đầu vào từ khối dữ liệu màn chắn, được tạo ra trong trình biên soạn hình ảnh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Lượng mẫu vật lấy để làm nhòe mờ chuyển động"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shutter"
|
||||
msgstr "Cửa Chập"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "Độ phơi sáng cho sự làm nhòe mờ chuyển động, theo tần số Khung Hình/Giây"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size Source"
|
||||
msgstr "Nguồn Kích Thước"
|
||||
|
||||
@@ -44990,18 +44934,10 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
|
||||
msgstr "Cỡ điểm ảnh được tỷ lệ hóa theo lượng phần trăm của cảnh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "Dùng thông tin về mép nhòe từ màn chắn lọc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Blur"
|
||||
msgstr "Làm Nhòe Mờ Chuyển Động"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "Dùng sự nhòe mờ chuyển động đa mẫu vật của màn chắn lọc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Perform math operations"
|
||||
msgstr "Thực hiện các phép toán"
|
||||
|
||||
@@ -45431,10 +45367,6 @@ msgid "Pixel Size"
|
||||
msgstr "Kích Thước Điểm Ảnh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel size of the output image"
|
||||
msgstr "Kích thước điểm ảnh của hình ảnh đầu ra"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Plane Track Deform"
|
||||
msgstr "Biến Dạng Bình Diện Giám Sát"
|
||||
|
||||
@@ -45443,6 +45375,18 @@ msgid "Replace flat planes in footage by another image, detected by plane tracks
|
||||
msgstr "Thay thế các mặt phẳng trong cảnh quay bằng một hình ảnh khác, vốn được phát hiện bởi các dấu giám sát mặt phẳng từ quá trình giám sát chuyển động"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Lượng mẫu vật lấy để làm nhòe mờ chuyển động"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "Độ phơi sáng cho sự làm nhòe mờ chuyển động, theo tần số Khung Hình/Giây"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "Dùng sự nhòe mờ chuyển động đa mẫu vật của màn chắn lọc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr "Áp Phích Hóa"
|
||||
|
||||
@@ -45623,10 +45567,6 @@ msgid "Switch between two images using a checkbox"
|
||||
msgstr "Chuyển đổi giữa hai hình ảnh bằng cách sử dụng một hộp kiểm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Off: first socket, On: second socket"
|
||||
msgstr "Tắt: ổ cắm thứ nhất, Mở: ổ cắm thứ nhì"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Switch View"
|
||||
msgstr "Đổi Kiểu Quan Sát"
|
||||
|
||||
@@ -45667,34 +45607,6 @@ msgid "Adaptation"
|
||||
msgstr "Thích Nghi/Tùy Ứng"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "Nếu là 0 thì là toàn cầu; nếu là 1 thì dựa trên cường độ của điểm ảnh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "Đặt là 0 để sử dụng sự dự đoán từ hình ảnh cung cấp ở đầu vào"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "Nếu là 0 thì toàn bộ các kênh đều tương tự; nếu là 1 thì mỗi cái đứng riêng độc lập"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "Nếu không sử dụng thì đặt là 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
|
||||
msgstr "Nếu ít hơn 0 thì sẽ làm tối hình ảnh đi; nếu không, sẽ làm sáng lên"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "Độ sáng trung bình sẽ được ánh xạ thành giá trị này"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
|
||||
msgstr "Thường thì luôn luôn là 1, song có thể sử dụng như một điều chế bổ sung để thay đổi đường cong về độ sáng"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tonemap Type"
|
||||
msgstr "Phương Pháp Điều Chỉnh Sắc Thái"
|
||||
|
||||
@@ -45811,30 +45723,14 @@ msgid "Blur Factor"
|
||||
msgstr "Hệ Số Nhòe Mờ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
|
||||
msgstr "Hệ số tỷ lệ cho các vectơ về chuyển động (thực ra là 'tốc độ cửa chập', trong số khung hình)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "Tốc Độ Tối Đa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum speed, or zero for none"
|
||||
msgstr "Tốc độ tối đa, hoặc đặt bằng 0 nghĩa là không có"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Min Speed"
|
||||
msgstr "Tốt Độ Tối Thiểu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
|
||||
msgstr "Tốc độ tối thiểu để làm cho điểm ảnh bị nhòe đi (dùng để tách biệt nền ra khỏi cảnh trước)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly"
|
||||
msgstr "Nội suy giữa các khung hình theo đường cong Bézier, thay vì tuyến tính"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer"
|
||||
msgstr "Quan Sát"
|
||||
|
||||
@@ -45851,18 +45747,10 @@ msgid "Combine two images using depth maps"
|
||||
msgstr "Kết hợp hai hình ảnh bằng cách sử dụng bản đồ về độ sâu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation"
|
||||
msgstr "Cân nhắc đến kênh alpha khi thi hành thao tác về Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-Alias Z"
|
||||
msgstr "Khử Răng Cưa Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
|
||||
msgstr "Khử răng cưa bộ nhớ đệm-Z để cố gắng tránh giả tượng, lợi ích nhiều nhất cho các kết xuất Blender"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Function Node"
|
||||
msgstr "Nút Hàm"
|
||||
|
||||
@@ -85932,6 +85820,14 @@ msgid "Operator that allows file handlers to receive file drops"
|
||||
msgstr "Thao tác cho phép trình xử lý tập tin nhận được các tập tin thả vào"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space"
|
||||
msgstr "Màu điểm đỉnh trong tập tin là nằm trong không gian màu sRGB cơ mà"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in linear color space"
|
||||
msgstr "Màu điểm đỉnh trong tập tin là nằm trong không gian màu tuyến tính cơ mà"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Export to PDF"
|
||||
msgstr "Xuất Khẩu dưới dạng PDF"
|
||||
@@ -86375,14 +86271,6 @@ msgid "Do not import/export color attributes"
|
||||
msgstr "Không nhập/xuất khẩu thuộc tính màu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space"
|
||||
msgstr "Màu điểm đỉnh trong tập tin là nằm trong không gian màu sRGB cơ mà"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in linear color space"
|
||||
msgstr "Màu điểm đỉnh trong tập tin là nằm trong không gian màu tuyến tính cơ mà"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Vertex Normals"
|
||||
msgstr "Xuất Khẩu các Pháp Tuyến Điểm Đỉnh"
|
||||
|
||||
@@ -88703,6 +88591,38 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "Bảng có chứa các phần tử Giao Diện Người Dùng (UI)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Chế Độ Biên Soạn Khung Lưới"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Đo Lường"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Chế Độ Biên Soạn Đường Cong"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "Chế Độ Biên Soạn Đường Cong"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Bám Dính"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Các Định Hướng Biến Hóa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Phương Pháp Đặt Nét Vẽ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Bề Diện Tác Họa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Hướng Dẫn"
|
||||
|
||||
@@ -88731,6 +88651,10 @@ msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Tự Động Chắn Lọc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Giám Sát Chuyển Động"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Add Curve Options"
|
||||
msgstr "Điêu Khắc Đường Cong: Các Tùy Chọn về Thêm Đường Cong"
|
||||
|
||||
@@ -88747,10 +88671,6 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "Hiệu Chỉnh Lỗi Cổng Nhìn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Bề Diện Tác Họa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "Virtual Reality: Thực Tế Ảo"
|
||||
|
||||
@@ -88815,38 +88735,6 @@ msgid "Viewer Node"
|
||||
msgstr "Nút Quan Sát"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Giám Sát Chuyển Động"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Chế Độ Biên Soạn Khung Lưới"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Đo Lường"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Chế Độ Biên Soạn Đường Cong"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "Chế Độ Biên Soạn Đường Cong"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Bám Dính"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Các Định Hướng Biến Hóa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Phương Pháp Đặt Nét Vẽ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Đổi Tỷ Lệ Dây Chuyền"
|
||||
|
||||
@@ -92343,14 +92231,6 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block"
|
||||
msgstr "Bật các tính năng bổ sung cho khối dữ liệu đường cong mới"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Point Cloud Type"
|
||||
msgstr "Kiểu của Mây Điểm Chấm Mới Tạo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable the new point cloud type in the ui"
|
||||
msgstr "Bật kiểu của mây điểm chấm mới tạo trong Giao Diện Người Dùng"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Volume Nodes"
|
||||
msgstr "Các Nút Thể Tích Mới"
|
||||
|
||||
@@ -105012,6 +104892,34 @@ msgid "Tone mapping modifier"
|
||||
msgstr "Bộ điều chỉnh ánh xạ tông màu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "Nếu là 0 thì là toàn cầu; nếu là 1 thì dựa trên cường độ của điểm ảnh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "Đặt là 0 để sử dụng sự dự đoán từ hình ảnh cung cấp ở đầu vào"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "Nếu là 0 thì toàn bộ các kênh đều tương tự; nếu là 1 thì mỗi cái đứng riêng độc lập"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "Nếu không sử dụng thì đặt là 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
|
||||
msgstr "Nếu ít hơn 0 thì sẽ làm tối hình ảnh đi; nếu không, sẽ làm sáng lên"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "Độ sáng trung bình sẽ được ánh xạ thành giá trị này"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
|
||||
msgstr "Thường thì luôn luôn là 1, song có thể sử dụng như một điều chế bổ sung để thay đổi đường cong về độ sáng"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tone mapping algorithm"
|
||||
msgstr "Thuật toán ánh xạ tông màu"
|
||||
|
||||
@@ -120364,11 +120272,6 @@ msgid "Instance to Scene"
|
||||
msgstr "Thực Thể vào Cảnh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "ID Data"
|
||||
msgstr "Dữ Liệu ID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste Data-Blocks"
|
||||
msgstr "Dán Khối-Dữ Liệu"
|
||||
@@ -122240,6 +122143,11 @@ msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Trống Rỗng"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Mây Điểm Chấm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Loa"
|
||||
@@ -123159,11 +123067,6 @@ msgid "Next Block"
|
||||
msgstr "Khối Tiếp Theo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Mây Điểm Chấm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Armature"
|
||||
msgstr "Khung Rối"
|
||||
@@ -137614,6 +137517,10 @@ msgid "Core Matte"
|
||||
msgstr "Lớp Vẽ Lồng Cốt Lõi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise."
|
||||
msgstr "Dùng phương pháp chính xác hơn song chậm hơn. Sử dụng nếu đầu ra có chứa nhiễu không mong muốn."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dispersion"
|
||||
msgstr "Phân Tán"
|
||||
|
||||
@@ -137638,6 +137545,10 @@ msgid "To Max"
|
||||
msgstr "Đến Tối Đa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "Dùng thông tin về mép nhòe từ màn chắn lọc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset Y"
|
||||
msgstr "Dịch Chuyển Y"
|
||||
|
||||
@@ -142423,10 +142334,6 @@ msgid "network"
|
||||
msgstr "mạng"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "Tiếng Anh (English)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "Tiếng Nhật (日本語)"
|
||||
|
||||
|
||||
1200
locale/po/zh_HANS.po
1200
locale/po/zh_HANS.po
@@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: enguoZH <enguozh@163.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-21 07:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ye Gui <ziweidao@foxmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_HANS\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -5855,7 +5855,7 @@ msgstr "在本地重写摄像机中,此背景图像是来自关联的参考摄
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "偏移量"
|
||||
msgstr "偏移"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
@@ -12494,6 +12494,10 @@ msgid "MPEG-4 (divx)"
|
||||
msgstr "MPEG-4 (divx)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes"
|
||||
msgstr "ProRes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "QuickTime Animation"
|
||||
msgstr "QuickTime 动画"
|
||||
|
||||
@@ -12582,6 +12586,34 @@ msgid "Profile"
|
||||
msgstr "轮廓"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes Profile"
|
||||
msgstr "ProRes 配置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 422 Proxy"
|
||||
msgstr "ProRes 422 Proxy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 422 LT"
|
||||
msgstr "ProRes 422 LT"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 422"
|
||||
msgstr "ProRes 422"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 422 HQ"
|
||||
msgstr "ProRes 422 HQ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 4444"
|
||||
msgstr "ProRes 4444"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 4444 XQ"
|
||||
msgstr "ProRes 4444 XQ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Container"
|
||||
msgstr "容器"
|
||||
|
||||
@@ -16124,6 +16156,10 @@ msgid "Bundle"
|
||||
msgstr "点束"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure"
|
||||
msgstr "闭包"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Freestyle Line Set"
|
||||
msgstr "Freestyle 线条集"
|
||||
|
||||
@@ -20121,6 +20157,10 @@ msgid "Tilt Strength"
|
||||
msgstr "倾斜强度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much the tilt of the pen will affect the brush. Negative values indicate inverting the tilt directions."
|
||||
msgstr "笔的倾斜度对笔刷的影响程度。负值表示倾斜方向相反。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tip Roundness"
|
||||
msgstr "梢部圆度"
|
||||
|
||||
@@ -22794,6 +22834,10 @@ msgid "2D Layers"
|
||||
msgstr "2D 图层"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display strokes using Grease Pencil layer order and stroke order to define depth"
|
||||
msgstr "使用蜡笔层顺序和笔画顺序显示笔画,以定义深度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "3D Location"
|
||||
msgstr "3D 位置"
|
||||
|
||||
@@ -23007,7 +23051,7 @@ msgstr "输出图像为 WebP 文件格式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "FFmpeg Video"
|
||||
msgstr "FFmpeg视频"
|
||||
msgstr "FFmpeg 视频"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image/Movie file name"
|
||||
@@ -28419,7 +28463,7 @@ msgstr "创建一种逐阶过渡型级进样式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Diagonal"
|
||||
msgstr "斜纹"
|
||||
msgstr "斜向"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a diagonal progression"
|
||||
@@ -34384,14 +34428,54 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "包含按钮的编辑器菜单"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "按特征全选"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "镜像"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "吸附"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV 映射"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "局部视图"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "视图"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "视图导航"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "对齐视图"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "视图对齐活动项"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "视图框"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "扩展/缩减选择"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "选择相似"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "按特征全选"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "选择相连元素"
|
||||
|
||||
@@ -34560,10 +34644,6 @@ msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "轴心点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "吸附"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "衰减编辑的衰减方式"
|
||||
|
||||
@@ -34580,42 +34660,6 @@ msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "面组编辑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "镜像"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV 映射"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "局部视图"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "视图"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "视图导航"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "对齐视图"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "视图对齐活动项"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "视图框"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "选择相似"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "插入关键帧饼菜单"
|
||||
|
||||
@@ -35031,6 +35075,10 @@ msgid "Lineset Specials"
|
||||
msgstr "线条集专用项"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Density Presets"
|
||||
msgstr "像素密度预设"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effect Strip"
|
||||
msgstr "效果片段"
|
||||
|
||||
@@ -41620,7 +41668,7 @@ msgstr "在面边线的内、外表面之间创建循环边 (较慢, 不需要
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only Rim"
|
||||
msgstr "仅边沿"
|
||||
msgstr "仅边缘"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only add the rim to the original data"
|
||||
@@ -44324,22 +44372,10 @@ msgid "Contrast Limit"
|
||||
msgstr "对比度限制"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one)"
|
||||
msgstr "要消除虚假边缘以避免失真(值越大,活动性越低;比如,2.0意味着,如果相邻边缘的对比度是当前边缘的 2.0 倍,则丢弃检测到的边缘)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Corner Rounding"
|
||||
msgstr "拐角圆角"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much sharp corners will be rounded"
|
||||
msgstr "将被圆角化的拐角的尖锐程度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection)"
|
||||
msgstr "检测边缘的阈值(阈值越小,检测更加敏感)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bilateral Blur"
|
||||
msgstr "双边模糊"
|
||||
|
||||
@@ -44477,22 +44513,42 @@ msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node"
|
||||
msgstr "生成具有散景形状的图像以与散景模糊滤镜节点一起使用"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Angle of the bokeh. (Deprecated: Use Angle input instead)"
|
||||
msgstr "散景的角度. (已弃用: 使用角度输入代替)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Catadioptric"
|
||||
msgstr "折反射"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Level of catadioptric of the bokeh. (Deprecated: Use Catadioptric Size input instead)"
|
||||
msgstr "散景折反射的程度. (已弃用: 使用 '折反射尺寸' 输入代替)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flaps"
|
||||
msgstr "叶片数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of flaps. (Deprecated: Use Flaps input instead)"
|
||||
msgstr "叶片的数量. (已弃用: 使用叶片数输入代替)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rounding"
|
||||
msgstr "圆滑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Level of rounding of the bokeh. (Deprecated: Use Roundness input instead)"
|
||||
msgstr "散景圆滑的程度. (已弃用: 使用 '圆度' 输入代替)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lens Shift"
|
||||
msgstr "镜头平移"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shift of the lens components. (Deprecated: Use Color Shift input instead)"
|
||||
msgstr "镜头组件的偏移. (已弃用: 使用 '颜色偏移' 代替)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Box Mask"
|
||||
msgstr "方形遮罩"
|
||||
|
||||
@@ -45192,6 +45248,10 @@ msgid "Anisotropic"
|
||||
msgstr "各向异性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Anisotropic interpolation"
|
||||
msgstr "使用各向异性插值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image"
|
||||
msgstr "将图像裁剪到较小的区域,使裁剪区域透明或调整图像大小"
|
||||
|
||||
@@ -45524,18 +45584,10 @@ msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving comp
|
||||
msgstr "平滑图像中明显存在噪波的区域,同时不影响复杂区域"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
|
||||
msgstr "待去斑像素的检测阈值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor"
|
||||
msgstr "邻近项"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
|
||||
msgstr "须匹配的相邻像素的数量阈值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Difference Key"
|
||||
msgstr "色差抠像"
|
||||
|
||||
@@ -45560,19 +45612,11 @@ msgid "Expand and shrink masks"
|
||||
msgstr "扩张或收缩遮罩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
|
||||
msgstr "扩张/收缩的距离 (迭代次数)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Image"
|
||||
msgid "Edge"
|
||||
msgstr "边"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge to inset"
|
||||
msgstr "插入的边线"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Growing/shrinking mode"
|
||||
msgstr "生长 / 收缩模式"
|
||||
|
||||
@@ -45825,6 +45869,10 @@ msgid "Rotate 45°"
|
||||
msgstr "旋转 45°"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset. (Deprecated: Use Diagonal input instead)"
|
||||
msgstr "简单星形滤镜: 添加 45 度旋转偏移. (已弃用: 改用斜向输入)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hue Correct"
|
||||
msgstr "色相校正"
|
||||
|
||||
@@ -45885,10 +45933,6 @@ msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions"
|
||||
msgstr "将图像的边界扩展到透明区域或遮罩区域"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
|
||||
msgstr "瑕疵修复间隔 (迭代次数)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Color"
|
||||
msgstr "反色"
|
||||
|
||||
@@ -46014,30 +46058,14 @@ msgid "Eccentricity"
|
||||
msgstr "离心率"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image."
|
||||
msgstr "控制滤镜方向,0表示滤镜完全全向,2表示它最大地沿着图像的边缘定向。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp."
|
||||
msgstr "控制滤镜的锐度,0 表示完全平滑,1 表示完全锐利。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uniformity"
|
||||
msgstr "一致性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions."
|
||||
msgstr "控制滤镜方向的均匀性,值越高,方向越平均。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "High Precision"
|
||||
msgstr "高精度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise."
|
||||
msgstr "使用一种更准确但更慢的方法。当输出含有不良噪点时使用。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Variation of Kuwahara filter to use"
|
||||
msgstr "使用Kuwahara桑原滤镜的形式"
|
||||
|
||||
@@ -46173,18 +46201,10 @@ msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor"
|
||||
msgstr "从一个遮罩数据块输入遮罩,在图像编辑器中创建遮罩数据块"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "运动模糊的采样数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shutter"
|
||||
msgstr "快门"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "作为帧速率系数的运动模糊的曝光量"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size Source"
|
||||
msgstr "尺寸源"
|
||||
|
||||
@@ -46209,18 +46229,10 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
|
||||
msgstr "按场景比例缩放的像素大小"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "使用遮罩中的羽化信息"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Blur"
|
||||
msgstr "运动模糊"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "使用遮罩的多重采样运动模糊"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Perform math operations"
|
||||
msgstr "执行数学运算"
|
||||
|
||||
@@ -46687,10 +46699,6 @@ msgid "Pixel Size"
|
||||
msgstr "像素大小"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel size of the output image"
|
||||
msgstr "输出图像的像素大小"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Plane Track Deform"
|
||||
msgstr "平面追踪形变"
|
||||
|
||||
@@ -46699,6 +46707,18 @@ msgid "Replace flat planes in footage by another image, detected by plane tracks
|
||||
msgstr "将镜头中的平面替换为另一个图像,该平面由运动跟踪的平面跟踪检测"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "运动模糊的采样数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "作为帧速率系数的运动模糊的曝光量"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
|
||||
msgstr "使用遮罩的多重采样运动模糊"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr "色调分离"
|
||||
|
||||
@@ -46895,10 +46915,6 @@ msgid "Switch between two images using a checkbox"
|
||||
msgstr "使用复选框在两幅图像之间切换"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Off: first socket, On: second socket"
|
||||
msgstr "关闭:第一个接口, 开启:第二个接口"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Switch View"
|
||||
msgstr "切换视图"
|
||||
|
||||
@@ -46939,34 +46955,6 @@ msgid "Adaptation"
|
||||
msgstr "自适应"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "如果为0, 则代表全局; 如果为1, 则基于像素光强度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "设为0, 以使用来自输入图像的预估信息"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "若值为0, 所有通道一致; 若值为1, 则相互独立"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "如果不使用, 则设为1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
|
||||
msgstr "若值小于0, 将降低图像亮度; 否则将增加图像亮度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "平均亮度的映射值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
|
||||
msgstr "值通常为1, 但可用做一个代替亮度曲线的额外控制"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tonemap Type"
|
||||
msgstr "色调映射类型"
|
||||
|
||||
@@ -47103,30 +47091,14 @@ msgid "Blur Factor"
|
||||
msgstr "模糊系数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
|
||||
msgstr "运动矢量的缩放系数 (即 '快门速度', 以帧为单位)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "最大速度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum speed, or zero for none"
|
||||
msgstr "最大速度, 或用 0 表示无"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Min Speed"
|
||||
msgstr "最小速度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
|
||||
msgstr "被模糊化的像素的最小速度 (用于从前景中分离出背景)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly"
|
||||
msgstr "在帧与帧之间插补贝塞尔曲线, 而不是线性曲线"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer"
|
||||
msgstr "预览器"
|
||||
|
||||
@@ -47143,18 +47115,10 @@ msgid "Combine two images using depth maps"
|
||||
msgstr "使用深度图合并两张图像"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation"
|
||||
msgstr "当执行Z运算时, 考虑alpha通道"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-Alias Z"
|
||||
msgstr "Z 向抗锯齿"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
|
||||
msgstr "对z向缓存进行抗锯齿来尽量避免错误,对Blender渲染器最有效"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Function Node"
|
||||
msgstr "函数节点"
|
||||
|
||||
@@ -47556,6 +47520,34 @@ msgid "Invert Rotation"
|
||||
msgstr "反向旋转"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Match String"
|
||||
msgstr "匹配字符串"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Starts With"
|
||||
msgstr "起始于"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when the first input starts with the second"
|
||||
msgstr "当第一个输入以第二个输入开始时取值为真"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ends With"
|
||||
msgstr "结束于"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when the first input ends with the second"
|
||||
msgstr "当第一个输入以第二个输入结束时取值为真"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Contains"
|
||||
msgstr "包含"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when the first input contains the second as a substring"
|
||||
msgstr "当第一个输入包含作为子串的第二个输入时取值为真"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Matrix Determinant"
|
||||
msgstr "矩阵行列式"
|
||||
|
||||
@@ -47784,6 +47776,14 @@ msgid "Calculate the limits of a geometry's positions and generate a box mesh wi
|
||||
msgstr "计算几何体的位置限制,并使用这些尺寸生成一个盒形网格"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Camera Info"
|
||||
msgstr "摄像机信息"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Retrieve information from a camera object"
|
||||
msgstr "从摄像机物体中检索信息"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Capture Attribute"
|
||||
msgstr "捕捉属性"
|
||||
|
||||
@@ -47796,6 +47796,10 @@ msgid "Which domain to store the data in"
|
||||
msgstr "在哪个域存储数据"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Input"
|
||||
msgstr "闭包输入"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paired Output"
|
||||
msgstr "配对输出"
|
||||
|
||||
@@ -47804,6 +47808,10 @@ msgid "Zone output node that this input node is paired with"
|
||||
msgstr "区域输出节点,此输入节点已配对"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Output"
|
||||
msgstr "闭包输出"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection Info"
|
||||
msgstr "集合信息"
|
||||
|
||||
@@ -47828,6 +47836,14 @@ msgid "Bring the input collection geometry into the modified object, maintaining
|
||||
msgstr "将输入集合几何体引入修改的物体,保持场景物体之间的相对位置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combine Bundle"
|
||||
msgstr "合并捆包"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combine multiple socket values into one."
|
||||
msgstr "将多个接口值合并为一个。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convex Hull"
|
||||
msgstr "凸壳"
|
||||
|
||||
@@ -48284,10 +48300,18 @@ msgid "Group faces into regions surrounded by the selected boundary edges"
|
||||
msgstr "将面编组到由所选边界边包围的区域"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Evaluate Closure"
|
||||
msgstr "解算闭包"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input Items"
|
||||
msgstr "输入项目"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output Items"
|
||||
msgstr "输出项目"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Extrude Mesh"
|
||||
msgstr "挤出网格"
|
||||
|
||||
@@ -48316,6 +48340,26 @@ msgid "Domain the field is evaluated in"
|
||||
msgstr "解算场所在的域"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Field Average"
|
||||
msgstr "场平均值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate the mean and median of a given field"
|
||||
msgstr "计算给定场的平均值和中位数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of data the outputs are calculated from"
|
||||
msgstr "计算输出结果的数据类型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Field Min & Max"
|
||||
msgstr "场极值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate the minimum and maximum of a given field"
|
||||
msgstr "计算给定场的最小值和最大值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Evaluate on Domain"
|
||||
msgstr "在域上评估"
|
||||
|
||||
@@ -48324,6 +48368,14 @@ msgid "Retrieve values from a field on a different domain besides the domain fro
|
||||
msgstr "从来自上下文的域以外的不同域的某个场检索数值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Field Variance"
|
||||
msgstr "场方差"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate the standard deviation and variance of a given field"
|
||||
msgstr "计算给定场的标准差和方差"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Curve"
|
||||
msgstr "填充曲线"
|
||||
|
||||
@@ -49513,6 +49565,14 @@ msgid "Retrieve the object that contains the geometry nodes modifier currently b
|
||||
msgstr "检索包含当前正在执行的几何节点修改器的物体"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separate Bundle"
|
||||
msgstr "分离捆包"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Split a bundle into multiple sockets."
|
||||
msgstr "将捆包拆分成多个接口。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separate Components"
|
||||
msgstr "分离组件"
|
||||
|
||||
@@ -49597,6 +49657,34 @@ msgid "Set the name of a geometry for easier debugging"
|
||||
msgstr "设置几何体的名称以便于调试"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Grease Pencil Color"
|
||||
msgstr "设置蜡笔颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set color and opacity attributes on Grease Pencil geometry"
|
||||
msgstr "为蜡笔几何体设置颜色和不透明度属性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set the color and opacity for the points of the stroke"
|
||||
msgstr "设置笔画点的颜色和不透明度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set the color and opacity for the stroke fills"
|
||||
msgstr "设置笔画填充的颜色和不透明度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Grease Pencil Depth"
|
||||
msgstr "设置蜡笔深度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set the Grease Pencil depth order to use"
|
||||
msgstr "设置要使用的蜡笔深度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Depth Order"
|
||||
msgstr "深度排序"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set ID"
|
||||
msgstr "设置ID"
|
||||
|
||||
@@ -49629,6 +49717,30 @@ msgid "Set the material index for each selected geometry element"
|
||||
msgstr "设置每个选定几何元素的材质索引"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Mesh Normal"
|
||||
msgstr "设置网格法向"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Store a normal vector for each mesh element"
|
||||
msgstr "为每个网格元素存储法向量"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attribute domain to store free custom normals"
|
||||
msgstr "存储自由定义法线的属性域"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Storage mode for custom normal data"
|
||||
msgstr "自定义法向数据的存储模式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Store the sharpness of each face or edge. Similar to the \"Shade Smooth\" and \"Shade Flat\" operators."
|
||||
msgstr "存储每个面或边的锐度。类似于“平滑着色”和“平直着色”操作。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Store custom normals as simple vectors in the local space of the mesh. Values are not necessarily updated automatically later on as the mesh is deformed."
|
||||
msgstr "将自定义法线作为简单矢量存储在网格的局部空间中。以后网格变形时,数值不一定会自动更新。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tangent Space"
|
||||
msgstr "切向空间"
|
||||
|
||||
@@ -52293,6 +52405,38 @@ msgid "Collection of capture attribute items"
|
||||
msgstr "捕捉属性项目的集合"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Input Item"
|
||||
msgstr "闭包输入项目"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Input Items"
|
||||
msgstr "闭包输入项目"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Output Item"
|
||||
msgstr "闭包输出项目"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Output Items"
|
||||
msgstr "闭包输出项目"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combine Bundle Item"
|
||||
msgstr "合并捆包项目"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of combine bundle items"
|
||||
msgstr "合并捆包项目的集合"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input Item"
|
||||
msgstr "输入项目"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output Item"
|
||||
msgstr "输出项目"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generation Items"
|
||||
msgstr "生成项目"
|
||||
|
||||
@@ -52317,6 +52461,14 @@ msgid "Collection of repeat items"
|
||||
msgstr "重复项目的集合"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separate Bundle Item"
|
||||
msgstr "分离捆包项目"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of separate bundle items"
|
||||
msgstr "分离捆包项目的集合"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of simulation items"
|
||||
msgstr "模拟项目的集合"
|
||||
|
||||
@@ -52605,6 +52757,22 @@ msgid "Default Value"
|
||||
msgstr "默认值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bundle Node Socket"
|
||||
msgstr "捆包节点接口"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bundle socket of a node"
|
||||
msgstr "节点的捆包接口"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Node Socket"
|
||||
msgstr "闭包节点接口"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure socket of a node"
|
||||
msgstr "节点的闭包接口"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection Node Socket"
|
||||
msgstr "集合节点接口"
|
||||
|
||||
@@ -52921,6 +53089,14 @@ msgid "Boolean Node Socket Interface"
|
||||
msgstr "布尔节点接口界面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bundle Node Socket Interface"
|
||||
msgstr "捆包节点接口界面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Node Socket Interface"
|
||||
msgstr "闭包节点接口界面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection Node Socket Interface"
|
||||
msgstr "集合节点接口界面"
|
||||
|
||||
@@ -54155,6 +54331,15 @@ msgid "Bake Action"
|
||||
msgstr "烘焙动作"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a Closure zone"
|
||||
msgstr "添加一个闭包区"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Closure Zone"
|
||||
msgstr "添加闭包区"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a For Each Geometry Element zone that allows executing nodes e.g. for each vertex separately"
|
||||
msgstr "添加一个 For Each 遍历几何元素区,允许分别执行节点,例如每个顶点"
|
||||
|
||||
@@ -63032,6 +63217,10 @@ msgid "Only sync the active repository"
|
||||
msgstr "仅同步活动存储库"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only refresh the active repository"
|
||||
msgstr "仅刷新活动存储库"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable or disable all tags"
|
||||
msgstr "启用或禁用所有标签"
|
||||
|
||||
@@ -67350,7 +67539,7 @@ msgstr "使用相对路径"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use sequence detection"
|
||||
msgstr "使用分离检测"
|
||||
msgstr "使用序列检测"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use UDIM detection"
|
||||
@@ -68247,7 +68436,7 @@ msgstr "复制样条线"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy the selected splines to the internal clipboard"
|
||||
msgstr "将选定的样条曲线复制到内部剪贴板"
|
||||
msgstr "将选定的样条线复制到内部剪贴板"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle cyclic for selected splines"
|
||||
@@ -74198,6 +74387,11 @@ msgid "Remove the active segment from the time modifier"
|
||||
msgstr "从时间修改器中删除活动线段"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Hide Other Collections"
|
||||
msgstr "隐藏其他集合"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
|
||||
msgstr "只显示集合中的对象(使用Shift键来扩展)"
|
||||
|
||||
@@ -75964,6 +76158,15 @@ msgid "Reset the weights of all shape keys to 0 or to the closest value respecti
|
||||
msgstr "重置所有形态键权重为0,或最接近限制的值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Duplicate Shape Key"
|
||||
msgstr "复制形态键"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate the acive shape key"
|
||||
msgstr "复制活动形态键"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Change the Lock On Shape Keys"
|
||||
msgstr "更改形态键锁定状态"
|
||||
@@ -86820,6 +87023,10 @@ msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
|
||||
msgstr "将选中项作为一个整体吸附或吸附各物体的中心"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If the selection should be rotated to match the cursor"
|
||||
msgstr "是否旋转选中项以匹配游标"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
|
||||
msgstr "吸附选中项到最近的栅格点"
|
||||
|
||||
@@ -88188,6 +88395,14 @@ msgid "Operator that allows file handlers to receive file drops"
|
||||
msgstr "让文件句柄可以接收文件拖放消息的操作符"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space"
|
||||
msgstr "文件中的顶点颜色基于 sRGB 色彩空间"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in linear color space"
|
||||
msgstr "文件中的顶点颜色基于线性色彩空间"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Export to PDF"
|
||||
msgstr "导出为PDF"
|
||||
@@ -88647,14 +88862,6 @@ msgid "Do not import/export color attributes"
|
||||
msgstr "不导入/导出颜色属性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space"
|
||||
msgstr "文件中的顶点颜色基于 sRGB 色彩空间"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex colors in the file are in linear color space"
|
||||
msgstr "文件中的顶点颜色基于线性色彩空间"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Vertex Normals"
|
||||
msgstr "导出顶点法向"
|
||||
|
||||
@@ -91114,6 +91321,38 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "面板包含用户界面元素"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "网格编辑模式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "测量"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "曲线编辑模式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "曲线编辑模式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "吸附"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "变换坐标系"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "笔画放置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "绘制平面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "引导"
|
||||
|
||||
@@ -91142,6 +91381,10 @@ msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "自动遮罩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "运动追踪"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Add Curve Options"
|
||||
msgstr "曲线雕刻 添加曲线选项"
|
||||
|
||||
@@ -91158,10 +91401,6 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "视口调试"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "绘制平面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
@@ -91230,38 +91469,6 @@ msgid "Viewer Node"
|
||||
msgstr "预览器节点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "运动追踪"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "网格编辑模式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "测量"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "曲线编辑模式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "曲线编辑模式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "吸附"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "变换坐标系"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "笔画放置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import Settings"
|
||||
msgstr "导入设置"
|
||||
|
||||
@@ -92111,6 +92318,10 @@ msgid "Hydra Debug"
|
||||
msgstr "Hydra调试"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Density"
|
||||
msgstr "像素密度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "视图"
|
||||
|
||||
@@ -94745,6 +94956,14 @@ msgid "Disable the asset indexer, to force every asset library refresh to comple
|
||||
msgstr "禁用资产编号器会强制每次资产库刷新时从磁盘完全重新读取资产"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bundle and Closure Nodes"
|
||||
msgstr "捆包与闭包节点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enables bundle and closure nodes in Geometry Nodes"
|
||||
msgstr "启用几何节点中的捆包与闭包节点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cycles Debug"
|
||||
msgstr "Cycles 调试"
|
||||
|
||||
@@ -94785,14 +95004,6 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block"
|
||||
msgstr "为新曲线数据块启用其他功能"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Point Cloud Type"
|
||||
msgstr "新点云类型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable the new point cloud type in the ui"
|
||||
msgstr "在UI中启用新点云类型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Volume Nodes"
|
||||
msgstr "新体积节点"
|
||||
|
||||
@@ -94874,7 +95085,7 @@ msgstr "动画播放器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
|
||||
msgstr "配置外置动画播放器的路径"
|
||||
msgstr "配置外置动画/帧序列播放器的路径"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animation Player Preset"
|
||||
@@ -96211,6 +96422,14 @@ msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
|
||||
msgstr "将使用32次抗锯齿采样渲染场景"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Border Width"
|
||||
msgstr "边界宽度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size of the padding around each editor."
|
||||
msgstr "每个编辑器四周的填充大小。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker Type"
|
||||
msgstr "拾色器类型"
|
||||
|
||||
@@ -100599,10 +100818,30 @@ msgid "Minimum Y value for the render region"
|
||||
msgstr "为框选渲染设置 Y 轴的最小值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor Denoise Node Device"
|
||||
msgstr "合成器降噪节点设备"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The device to use to process the denoise nodes in the compositor"
|
||||
msgstr "用于在合成器中处理降噪节点的设备"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the same device used by the compositor to process the denoise node"
|
||||
msgstr "使用合成器所用的相同设备来处理降噪节点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the CPU to process the denoise node"
|
||||
msgstr "使用 CPU 处理降噪节点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "GPU"
|
||||
msgstr "GPU"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the GPU to process the denoise node if available, otherwise fallback to CPU"
|
||||
msgstr "如果可用则使用 GPU 处理降噪节点,否则退回 CPU 处理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor Final Denoise Quality"
|
||||
msgstr "合成器最终降噪品质"
|
||||
|
||||
@@ -100846,6 +101085,18 @@ msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
|
||||
msgstr "垂直的长宽比 - 应用于变形或非正方形像素输出"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "PPM Base"
|
||||
msgstr "PPM 基数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The unit multiplier for pixels per meter"
|
||||
msgstr "每米像素的单位乘数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "PPM Factor"
|
||||
msgstr "PPM 系数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel size for viewport rendering"
|
||||
msgstr "为视图渲染使用的像素尺寸"
|
||||
|
||||
@@ -101147,7 +101398,7 @@ msgstr "将渲染缓存保存到EXR文件中 (对重度合成非常有用, 注
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
|
||||
msgstr "将渲染(合成)结果导入至序列编辑器, 需事先开启序列编辑"
|
||||
msgstr "将渲染(合成)结果导入至视频序列编辑器, 需事先开启序列编辑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Override Scene Settings"
|
||||
@@ -102658,8 +102909,28 @@ msgid "Render settings"
|
||||
msgstr "渲染设置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-Aliasing Samples"
|
||||
msgstr "抗锯齿采样"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of supersampling anti-aliasing samples per pixel for final render"
|
||||
msgstr "最终渲染时每个像素的超采样抗锯齿样本数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SMAA Threshold Viewport"
|
||||
msgstr "SMAA 视图阈值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)"
|
||||
msgstr "边缘检测算法的阈值(调高数值可能会模糊图像的某些部分)"
|
||||
msgstr "边缘检测算法的阈值 (调高数值可能会模糊图像的某些部分)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SMAA Threshold Render"
|
||||
msgstr "SMAA 渲染阈值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image). Only applies to final render"
|
||||
msgstr "边缘检测算法的阈值 (调高数值可能会模糊图像的某些部分). 仅适用于最终渲染"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scene Hydra"
|
||||
@@ -106601,6 +106872,14 @@ msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs an
|
||||
msgstr "根据 UV 及其 3D 坐标的拉伸幅度使用不同的颜色对面进行绘制 (蓝色为低度拉伸, 红色为高度拉伸)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display UVs"
|
||||
msgstr "显示 UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display overlay of UV layer"
|
||||
msgstr "显示 UV 层的叠加"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stretch Opacity"
|
||||
msgstr "拉伸不透明度"
|
||||
|
||||
@@ -106625,6 +106904,14 @@ msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vert
|
||||
msgstr "移动钉固点时, 持续展开所选 UV 孤岛"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Face Opacity"
|
||||
msgstr "UV 面不透明度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Opacity of faces in UV overlays"
|
||||
msgstr "UV 叠加层中面的不透明度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Opacity"
|
||||
msgstr "UV不透明度"
|
||||
|
||||
@@ -107987,6 +108274,34 @@ msgid "Tone mapping modifier"
|
||||
msgstr "色调映射修改器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "如果为0, 则代表全局; 如果为1, 则基于像素光强度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "设为0, 以使用来自输入图像的预估信息"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "若值为0, 所有通道一致; 若值为1, 则相互独立"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "如果不使用, 则设为1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
|
||||
msgstr "若值小于0, 将降低图像亮度; 否则将增加图像亮度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "平均亮度的映射值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
|
||||
msgstr "值通常为1, 但可用做一个代替亮度曲线的额外控制"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tone mapping algorithm"
|
||||
msgstr "色调映射算法"
|
||||
|
||||
@@ -109582,6 +109897,10 @@ msgid "Attribute Node"
|
||||
msgstr "属性节点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Zone"
|
||||
msgstr "闭包区"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Node"
|
||||
msgstr "颜色节点"
|
||||
|
||||
@@ -113112,10 +113431,18 @@ msgid "For Each Geometry Element"
|
||||
msgstr "For Each 遍历几何元素"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "EvaluateClosure"
|
||||
msgstr "解算闭包"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name that can be displayed in the UI for this element"
|
||||
msgstr "用于此元素的在界面上可显示的名称"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Evaluate Node ID"
|
||||
msgstr "解算节点 ID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Zone Output Node ID"
|
||||
msgstr "零输出节点 ID"
|
||||
|
||||
@@ -116483,11 +116810,26 @@ msgid "Node Tool: Select Circle (fallback)"
|
||||
msgstr "节点工具: 刷选(回退)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Video Sequence Editor"
|
||||
msgstr "视频序列编辑器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Sequencer"
|
||||
msgstr "序列容器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Sequencer Tool: Select Box"
|
||||
msgstr "序列工具: 框选"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Sequencer Tool: Select Box (fallback)"
|
||||
msgstr "序列工具: 框选(回退)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Sequencer Tool: Blade"
|
||||
msgstr "序列编辑器工具: 刀片"
|
||||
@@ -116498,6 +116840,81 @@ msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)"
|
||||
msgstr "序列编辑器工具: 刀片(回退)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "预览"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Tweak"
|
||||
msgstr "预览工具: 调整"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Tweak (fallback)"
|
||||
msgstr "预览工具: 调整(回退)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Select Box"
|
||||
msgstr "预览工具: 框选"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Select Box (fallback)"
|
||||
msgstr "预览工具: 框选(回退)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Cursor"
|
||||
msgstr "预览工具: 游标"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Cursor (fallback)"
|
||||
msgstr "预览工具: 游标(回退)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Move"
|
||||
msgstr "预览工具: 移动"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Move (fallback)"
|
||||
msgstr "预览工具: 移动(回退)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Rotate"
|
||||
msgstr "预览工具: 旋转"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Rotate (fallback)"
|
||||
msgstr "预览工具: 旋转(回退)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Scale"
|
||||
msgstr "预览工具: 缩放"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Scale (fallback)"
|
||||
msgstr "预览工具: 缩放(回退)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Sample"
|
||||
msgstr "预览工具: 采样"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Preview Tool: Sample (fallback)"
|
||||
msgstr "预览工具: 采样(回退)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "File Browser"
|
||||
msgstr "文件浏览器"
|
||||
@@ -119603,10 +120020,6 @@ msgid "Assigned shortcut {:d} to {:s}"
|
||||
msgstr "分配的快捷键 {:d} 到 {:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only boolean sockets are supported"
|
||||
msgstr "仅支持布尔接口"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Socket must be in a panel"
|
||||
msgstr "接口必须位于面板内"
|
||||
|
||||
@@ -121351,6 +121764,10 @@ msgid "Saving"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "单位"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip Name"
|
||||
msgstr "片段名称"
|
||||
|
||||
@@ -121371,6 +121788,22 @@ msgid "{:.4g} fps"
|
||||
msgstr "{:.4g} fps"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inch"
|
||||
msgstr "英寸"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Centimeter"
|
||||
msgstr "厘米"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Meter"
|
||||
msgstr "米"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixels/{:s}"
|
||||
msgstr "像素/{:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Mapping"
|
||||
msgstr "遮罩映射"
|
||||
|
||||
@@ -121396,7 +121829,7 @@ msgstr "面组边界"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cavity (inverted)"
|
||||
msgstr "腔体(反相)"
|
||||
msgstr "Cavity (反相)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt Curves"
|
||||
@@ -122250,6 +122683,10 @@ msgid "Jittered Shadows"
|
||||
msgstr "抖动阴影"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoising Device"
|
||||
msgstr "降噪设备"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Preview Quality"
|
||||
msgstr "预览品质"
|
||||
|
||||
@@ -122266,6 +122703,14 @@ msgid "Light Probes Volume Pool"
|
||||
msgstr "光照探头体积池"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SMAA Threshold"
|
||||
msgstr "SMAA 阈值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAA Samples"
|
||||
msgstr "SSAA 采样"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Child Particles"
|
||||
msgstr "最大子粒子"
|
||||
|
||||
@@ -123814,11 +124259,6 @@ msgid "Instance to Scene"
|
||||
msgstr "实例化到场景"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "ID Data"
|
||||
msgstr "ID数据"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste Data-Blocks"
|
||||
msgstr "粘贴数据块"
|
||||
@@ -123894,6 +124334,10 @@ msgid "Sync with Outliner"
|
||||
msgstr "与大纲视图同步"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Visible Tabs"
|
||||
msgstr "可见选项卡"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No animatable data-block, please report as bug"
|
||||
msgstr "没有动画化的数据块,请报告为错误"
|
||||
|
||||
@@ -125264,6 +125708,10 @@ msgid "The Vulkan backend is experimental:"
|
||||
msgstr "Vulkan 后端尚在实验中:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "• USD/Hydra is not supported"
|
||||
msgstr "• USD/Hydra 不受支持"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Open blend files with this Blender version"
|
||||
msgstr "使用该版本的 Blender 打开 blend 文件"
|
||||
|
||||
@@ -125734,6 +126182,11 @@ msgid "Empty"
|
||||
msgstr "空白体积"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "点云"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "扬声器"
|
||||
@@ -126668,11 +127121,6 @@ msgid "Next Block"
|
||||
msgstr "下一块"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "点云"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Armature"
|
||||
msgstr "骨架"
|
||||
@@ -129358,6 +129806,10 @@ msgid "Compositor node tree has undefined nodes or sockets!"
|
||||
msgstr "合成器节点树存在未定义的节点或接口!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor node tree has unsupported nodes."
|
||||
msgstr "合成器节点树存在不受支持的节点。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error: Too many AOVs"
|
||||
msgstr "错误:AOV过多"
|
||||
|
||||
@@ -129570,6 +130022,34 @@ msgid "CombinedAction"
|
||||
msgstr "组合的动作"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No channels to operate on"
|
||||
msgstr "无可供操作的通道"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No keyframes to focus on"
|
||||
msgstr "没有可聚焦的关键帧"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "None of the selected channels is an Action Slot"
|
||||
msgstr "所选通道中没有一个是动作槽"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No open Graph Editor window found"
|
||||
msgstr "未找到已打开的曲线编辑器窗口"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot create the Animation Context"
|
||||
msgstr "无法创建动画上下文"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "One or more F-Curves are not visible due to filter settings"
|
||||
msgstr "因过滤设置,一条或多条函数曲线不可见"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "F-Curves have no valid size"
|
||||
msgstr "函数曲线没有有效尺寸"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separated %s into %i new actions"
|
||||
msgstr "已将 %s 分离为 %i 个新动作"
|
||||
|
||||
@@ -129897,6 +130377,10 @@ msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
|
||||
msgstr "添加到插帧集中的属性: '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone was added to a hidden collection '%s'"
|
||||
msgstr "骨骼已被添加到隐藏的集合 '%s' 中"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected bones?"
|
||||
msgstr "删除选中的骨骼?"
|
||||
|
||||
@@ -129957,6 +130441,30 @@ msgid "Move to New Bone Collection"
|
||||
msgstr "移动到新的骨骼集合"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This operator only works in pose mode and armature edit mode"
|
||||
msgstr "此操作符仅在姿态模式和骨架编辑模式下工作"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All selected bones were already part of this collection"
|
||||
msgstr "所有选中的骨骼都已是该集合的一部分"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot assign to linked bone collection %s"
|
||||
msgstr "无法分配到关联的骨骼集合 %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Missing bone name"
|
||||
msgstr "缺失骨骼名称"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not find bone '%s'"
|
||||
msgstr "无法找到骨骼 '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone '%s' was not assigned to collection '%s'"
|
||||
msgstr "骨骼 '%s' 未分配给集合 '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s"
|
||||
msgstr "编号为 %d 的骨骼集合未在骨架 %s 上找到"
|
||||
|
||||
@@ -130674,6 +131182,10 @@ msgid "No active group"
|
||||
msgstr "没有活动组"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No child layers to merge"
|
||||
msgstr "没有子层可合并"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add active layer as mask"
|
||||
msgstr "无法将活动层添加为遮罩"
|
||||
|
||||
@@ -131924,7 +132436,7 @@ msgstr "未给出文件路径"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine ABC sequence length"
|
||||
msgstr "无法确定ABC片段长度"
|
||||
msgstr "无法确定ABC序列长度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Global Orientation"
|
||||
@@ -135603,6 +136115,10 @@ msgid "No F-Modifiers to paste"
|
||||
msgstr "无可供粘贴的函数曲线修改器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No drivers deleted"
|
||||
msgstr "未删除任何驱动器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
|
||||
msgstr "欧拉旋转函数曲线有非法编号 (ID='%s', 路径 ='%s', 编号=%d)"
|
||||
|
||||
@@ -135623,6 +136139,10 @@ msgid "All %d rotation channels were filtered"
|
||||
msgstr "已过滤全部 %d 个旋转通道"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Deleted %u drivers"
|
||||
msgstr "已删除 %u 个驱动器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modify Sharpness"
|
||||
msgstr "修改锐度"
|
||||
|
||||
@@ -135871,6 +136391,10 @@ msgid "Joints:%s/%s | Bones:%s/%s"
|
||||
msgstr "关节:%s/%s | 骨骼:%s/%s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Points:%s/%s"
|
||||
msgstr "点:%s/%s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Verts:%s/%s"
|
||||
msgstr "顶点:%s/%s"
|
||||
|
||||
@@ -135879,6 +136403,10 @@ msgid "Bones:%s/%s"
|
||||
msgstr "骨骼:%s/%s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Points:%s"
|
||||
msgstr "点:%s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Verts:%s | Tris:%s"
|
||||
msgstr "顶点:%s | 三角面:%s"
|
||||
|
||||
@@ -136315,6 +136843,18 @@ msgid "Supported: "
|
||||
msgstr "支持: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Empty Bundle"
|
||||
msgstr "空白捆包"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bundle values:"
|
||||
msgstr "捆包值:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Empty Closure"
|
||||
msgstr "空白闭包"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "{}... (String)"
|
||||
msgstr "{}... (字符串)"
|
||||
|
||||
@@ -137431,6 +137971,10 @@ msgid "Control Point:"
|
||||
msgstr "控制点:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point:"
|
||||
msgstr "点:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex:"
|
||||
msgstr "顶点:"
|
||||
|
||||
@@ -139422,7 +139966,7 @@ msgstr "仅可添加贝塞尔样条线"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
|
||||
msgstr "曲线 '%s' 不包含放样"
|
||||
msgstr "曲线 '%s' 不包含样条线"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to remove path point"
|
||||
@@ -141678,6 +142222,22 @@ msgid "Bounding box"
|
||||
msgstr "边界框"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Shift"
|
||||
msgstr "颜色偏移"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The number of flaps in the bokeh"
|
||||
msgstr "散景中叶片的数量"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The angle of the bokeh"
|
||||
msgstr "散景的角度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the amount of color shifting. 1 means maximum shifting towards blue while -1 means maximum shifting toward red"
|
||||
msgstr "指定颜色偏移量. 1 表示最大程度地向蓝色偏移, -1 表示最大程度地向红色偏移"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bright"
|
||||
msgstr "亮度"
|
||||
|
||||
@@ -141842,6 +142402,10 @@ msgid "Disabled, built without FFTW"
|
||||
msgstr "已禁用, 未使用 FFTW 构建"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Suppress"
|
||||
msgstr "抑制"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Streaks Angle"
|
||||
msgstr "条斑角度"
|
||||
|
||||
@@ -141870,6 +142434,14 @@ msgid "The smoothness of the extracted highlights"
|
||||
msgstr "提取的高光的平滑度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Suppress bright highlights"
|
||||
msgstr "抑制高亮的高光"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Suppresses bright highlights such that their brightness are not larger than this value"
|
||||
msgstr "抑制高亮的高光, 使其亮度不大于此值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adjusts the brightness of the glare"
|
||||
msgstr "调整眩光的亮度"
|
||||
|
||||
@@ -141906,6 +142478,10 @@ msgid "Modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
|
||||
msgstr "调节条斑和残影的颜色, 产生光谱色散效果"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align the star diagonally"
|
||||
msgstr "斜向对齐星形"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID value"
|
||||
msgstr "ID 值"
|
||||
|
||||
@@ -141926,6 +142502,10 @@ msgid "Core Matte"
|
||||
msgstr "核心遮片"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise."
|
||||
msgstr "使用一种更准确但更慢的方法。当输出含有不良噪点时使用。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dispersion"
|
||||
msgstr "色散"
|
||||
|
||||
@@ -141950,6 +142530,10 @@ msgid "To Max"
|
||||
msgstr "到最大值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "使用遮罩中的羽化信息"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset Y"
|
||||
msgstr "偏移量 Y"
|
||||
|
||||
@@ -142327,10 +142911,38 @@ msgid "For curves, point clouds, and Grease Pencil, take the radius attribute in
|
||||
msgstr "对于曲线、点云和蜡笔,计算边界时会考虑半径属性。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Projection Matrix"
|
||||
msgstr "投影矩阵"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Orthographic"
|
||||
msgstr "是否正交"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Camera projection matrix"
|
||||
msgstr "摄像机投影矩阵"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Perspective camera focal length"
|
||||
msgstr "透视摄像机焦距"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size of the camera sensor"
|
||||
msgstr "摄像机传感器的尺寸"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Camera shift"
|
||||
msgstr "摄像机移位"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Whether the camera is using orthographic projection"
|
||||
msgstr "摄像机是否使用正交投影"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orthographic camera scale (similar to zoom)"
|
||||
msgstr "正交摄像机缩放 (类似放大缩小)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection contains current object"
|
||||
msgstr "集合包含当前对象"
|
||||
|
||||
@@ -142355,6 +142967,10 @@ msgid "Reset the transforms of every child instance in the output. Only used whe
|
||||
msgstr "重置输出中每个子实例的变换。仅在启用分离子级时使用"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bundle Items"
|
||||
msgstr "捆包项目"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disabled, Blender was compiled without Bullet"
|
||||
msgstr "已禁用, 未使用Bullet编译Blender"
|
||||
|
||||
@@ -142909,6 +143525,30 @@ msgid "Top"
|
||||
msgstr "顶"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "An index used to group values together for multiple separate operations"
|
||||
msgstr "用于将多个数值组在一起以进行多个单独运算的编号"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The sum of all values in each group divided by the size of said group"
|
||||
msgstr "每组所有数值的总和除以该组的数目"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The middle value in each group when all values are sorted from lowest to highest"
|
||||
msgstr "所有数值从低到高排序时每组的中间值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The lowest value in each group"
|
||||
msgstr "每组中的最小值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The highest value in each group"
|
||||
msgstr "每组中的最大值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The square root of the variance for each group"
|
||||
msgstr "各组方差的平方根"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input Fields"
|
||||
msgstr "输入场"
|
||||
|
||||
@@ -143272,6 +143912,10 @@ msgid "Anonymous attributes can't be accessed by name"
|
||||
msgstr "匿名属性不能按名称访问"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "For meshes, outputs normals without custom normal attributes taken into account"
|
||||
msgstr "对于网格, 输出法线时不考虑自定义法线属性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "End Vertex"
|
||||
msgstr "结束顶点"
|
||||
|
||||
@@ -144021,6 +144665,10 @@ msgid "Grid 2"
|
||||
msgstr "栅格 2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value not found: \"{}\""
|
||||
msgstr "未找到数值: \"{}\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inverted"
|
||||
msgstr "反相"
|
||||
|
||||
@@ -144053,6 +144701,18 @@ msgid "Curves only support a single material; selection input cannot be a field"
|
||||
msgstr "曲线只支持单个材质;选中项输入不能是一个场"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove Custom"
|
||||
msgstr "移除自定义"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Sharpness"
|
||||
msgstr "边锐度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sharpness"
|
||||
msgstr "面锐度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shade Smooth"
|
||||
msgstr "平滑着色"
|
||||
|
||||
@@ -144241,6 +144901,26 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis"
|
||||
msgstr "Z 轴上的体素数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Recursive closure is not allowed"
|
||||
msgstr "不允许递归闭包"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure input has incompatible type: \"{}\""
|
||||
msgstr "闭包输入有不兼容的类型: \"{}\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure does not have input: \"{}\""
|
||||
msgstr "闭包不含输入: \"{}\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure output has incompatible type: \"{}\""
|
||||
msgstr "闭包输出有不兼容的类型: \"{}\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure does not have output: \"{}\""
|
||||
msgstr "闭包不含输出: \"{}\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input geometry has no elements in the iteration domain."
|
||||
msgstr "输入几何体在迭代域中没有元素。"
|
||||
|
||||
@@ -144698,6 +145378,14 @@ msgid "Multiplier for the height value to control the overall distance for bump
|
||||
msgstr "用于控制凹凸贴图的总体距离的高度值的倍增"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter width in pixels, used to compute the bump mapping direction. For most textures the default value of 0.1 enables subpixel filtering for stable results. For stepwise textures a larger filter width can be used to get a bevel like effect on the edges"
|
||||
msgstr "过滤宽度, 以像素为单位, 用于计算凹凸贴图的方向. 对于大多数纹理, 默认值 0.1 可以实现子像素过滤, 从而获得稳定的效果; 对于阶梯状纹理, 可以使用更大的过滤宽度来获得类似倒角的边缘效果"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height above surface. Connect the height map texture to this input"
|
||||
msgstr "表面之上的高度. 请将高度贴图纹理连接到此输入端"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Vector"
|
||||
msgstr "视图矢量"
|
||||
|
||||
@@ -146470,6 +147158,18 @@ msgid "sl+open sim static"
|
||||
msgstr "sl+open sim 静态"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixels/Centimeter"
|
||||
msgstr "像素/厘米"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixels/Inch"
|
||||
msgstr "像素/英寸"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixels/Meter"
|
||||
msgstr "像素/米"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "4K DCI 2160p"
|
||||
msgstr "4K DCI 2160p"
|
||||
|
||||
@@ -146969,10 +147669,6 @@ msgid "network"
|
||||
msgstr "网络"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "英语 (English)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "日语 (日本語)"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'b6372b3af3f7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-21 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: luxem <luxem168@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/zh_Hant/>\n"
|
||||
@@ -22575,10 +22575,50 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "材質槽名稱"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "鏡像"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "吸附"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV 映射處理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "區域檢視"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "視點"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "導覽"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "對齊檢視"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "對齊檢視至作用項"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "檢視範圍"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "選取更多/更少"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "選取相似者"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "選取連結項"
|
||||
|
||||
@@ -22715,10 +22755,6 @@ msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "樞紐點"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "吸附"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "比例化編輯衰落"
|
||||
|
||||
@@ -22731,42 +22767,6 @@ msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "面集編輯"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "鏡像"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV 映射處理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "區域檢視"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "視點"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "導覽"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "對齊檢視"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "對齊檢視至作用項"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "檢視範圍"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "選取相似者"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "基本"
|
||||
|
||||
@@ -28833,18 +28833,10 @@ msgid "Despeckle"
|
||||
msgstr "去斑點"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
|
||||
msgstr "偵測要去斑點的像素閾值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor"
|
||||
msgstr "鄰接"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
|
||||
msgstr "一定相符的鄰接像素數閾值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Difference Key"
|
||||
msgstr "差異鍵"
|
||||
|
||||
@@ -28861,19 +28853,11 @@ msgid "Dilate/Erode"
|
||||
msgstr "膨脹/腐蝕"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
|
||||
msgstr "增大/縮小的距離 (迭代次數)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Image"
|
||||
msgid "Edge"
|
||||
msgstr "邊線"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge to inset"
|
||||
msgstr "要內嵌的邊線"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Growing/shrinking mode"
|
||||
msgstr "增大/縮小模式"
|
||||
|
||||
@@ -29058,10 +29042,6 @@ msgid "Inpaint"
|
||||
msgstr "內繪"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
|
||||
msgstr "內繪的距離 (迭代次數)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Post Blur"
|
||||
msgstr "後模糊"
|
||||
|
||||
@@ -29258,18 +29238,10 @@ msgid "Use Minimum"
|
||||
msgstr "使用最小值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "運動模糊的樣本數"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shutter"
|
||||
msgstr "快門"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "運動模糊作為 FPS 因子的曝光"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size Source"
|
||||
msgstr "大小來源"
|
||||
|
||||
@@ -29294,10 +29266,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
|
||||
msgstr "依場景百分比縮放的像素大小"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "使用來自遮罩的羽毛資訊"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Blur"
|
||||
msgstr "運動模糊"
|
||||
|
||||
@@ -29598,6 +29566,14 @@ msgid "Plane Track Deform"
|
||||
msgstr "平面軌道變形"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "運動模糊的樣本數"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
|
||||
msgstr "運動模糊作為 FPS 因子的曝光"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr "色調分離"
|
||||
|
||||
@@ -29682,10 +29658,6 @@ msgid "Switch"
|
||||
msgstr "切換"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Off: first socket, On: second socket"
|
||||
msgstr "關:第一個接口,開:第二個接口"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node Output"
|
||||
msgstr "節點輸出"
|
||||
|
||||
@@ -29702,34 +29674,6 @@ msgid "Adaptation"
|
||||
msgstr "適應"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "如果 0,為全域;如果 1,便基於像素強度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "設定為 0 從輸入影像評估"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "如果 0,所有通道都相同;如果 1,各個獨立"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "如果不使用,設為 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
|
||||
msgstr "如果小於 0,會加深影像;否則會變亮"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "平均輝度映射的值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
|
||||
msgstr "一般總是 1,但可以作為更改亮度曲線的額外控制"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tonemap Type"
|
||||
msgstr "色調映射類型"
|
||||
|
||||
@@ -29810,26 +29754,14 @@ msgid "Blur Factor"
|
||||
msgstr "模糊係數"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
|
||||
msgstr "運動向量的縮放係數 (實際為「快門速度」,單位為幀)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "最大速度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum speed, or zero for none"
|
||||
msgstr "最大速度,或 0 為無速度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Min Speed"
|
||||
msgstr "最小速度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
|
||||
msgstr "像素轉為模糊的最小速度 (用來將背景從前景分離出來)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer"
|
||||
msgstr "檢視器"
|
||||
|
||||
@@ -49958,6 +49890,26 @@ msgid "Palette Color"
|
||||
msgstr "色版色彩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "測量"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "吸附"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "變換方向"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "筆觸放置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "描繪平面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quad View"
|
||||
msgstr "四格檢視"
|
||||
|
||||
@@ -49974,8 +49926,8 @@ msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "自動遮罩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "描繪平面"
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "運動跟蹤"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
@@ -50010,26 +49962,6 @@ msgid "Viewer Node"
|
||||
msgstr "檢視器節點"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "運動跟蹤"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "測量"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "吸附"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "變換方向"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "筆觸放置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "鏈縮放"
|
||||
|
||||
@@ -58590,6 +58522,34 @@ msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
|
||||
msgstr "序段片段的色相校正修改器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
|
||||
msgstr "如果 0,為全域;如果 1,便基於像素強度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
|
||||
msgstr "設定為 0 從輸入影像評估"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
|
||||
msgstr "如果 0,所有通道都相同;如果 1,各個獨立"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not used, set to 1"
|
||||
msgstr "如果不使用,設為 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
|
||||
msgstr "如果小於 0,會加深影像;否則會變亮"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The value the average luminance is mapped to"
|
||||
msgstr "平均輝度映射的值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
|
||||
msgstr "一般總是 1,但可以作為更改亮度曲線的額外控制"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
|
||||
msgstr "序段片段的代理參數"
|
||||
|
||||
@@ -72473,6 +72433,10 @@ msgid "To Max"
|
||||
msgstr "到最大"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use feather information from the mask"
|
||||
msgstr "使用來自遮罩的羽毛資訊"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset Y"
|
||||
msgstr "偏移 Y"
|
||||
|
||||
@@ -73715,10 +73679,6 @@ msgid "network"
|
||||
msgstr "網路"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "English (English)"
|
||||
msgstr "英文 (English)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Japanese (日本語)"
|
||||
msgstr "日文 (日本語)"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user