I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (5aae94a85f408).
This commit is contained in:
296
locale/po/sr.po
296
locale/po/sr.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'6dca66d606ed')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-11 08:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sr/>\n"
|
||||
@@ -8521,112 +8521,112 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Назив слота материјала"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Лепљење"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Огледало"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV Мапирање"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Локални поглед"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Навигација"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Поравнај поглед"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Изабери повезано"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Мета лопта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Светлост"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Односи"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Круто тело"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Примени"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Стаза"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Брзи ефекти"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Прикажи/сакриј"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Удице"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Очисти трансформације"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "У међувремену"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "Пренеси"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Имена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Мање/више информација"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Омогући опције костију"
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Мод избора мреже"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Онемогући опције костију"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Мод избора мреже"
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Лепљење"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Сједини"
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Омогући опције костију"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Мање/више информација"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Примени"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Имена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Прикажи/сакриј"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Локални поглед"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "Пренеси"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "У међувремену"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV Мапирање"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Очисти трансформације"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Огледало"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Удице"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Брзи ефекти"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Стаза"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Поравнај поглед"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Навигација"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Круто тело"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Односи"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Светлост"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Мета лопта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Ролна костију"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Специјални знаци"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Ролна костију"
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Изабери повезано"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Сједини"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
@@ -17550,6 +17550,26 @@ msgid "Use Laplacian method for relaxation"
|
||||
msgstr "Користи Лапласов метод за опуштање"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channel to place this strip into"
|
||||
msgstr "Канал на који постављате траку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start frame of the sequence strip"
|
||||
msgstr "Почетни кадар траке секвенце"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Allow Overlap"
|
||||
msgstr "Дозволи преклапање"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
|
||||
msgstr "Не исправљај преклапање за нове траке секвенце"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace Selection"
|
||||
msgstr "Замени избор"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Change Effect Type"
|
||||
msgstr "Измени врсту ефеката"
|
||||
@@ -17637,30 +17657,10 @@ msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strip
|
||||
msgstr "Додај ефекат на секвенцер, већина се додаје на врх постојећих трака"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channel to place this strip into"
|
||||
msgstr "Канал на који постављате траку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "End frame for the color strip"
|
||||
msgstr "Крајњи кадар траке бојења"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start frame of the sequence strip"
|
||||
msgstr "Почетни кадар траке секвенце"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Allow Overlap"
|
||||
msgstr "Дозволи преклапање"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
|
||||
msgstr "Не исправљај преклапање за нове траке секвенце"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace Selection"
|
||||
msgstr "Замени избор"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequencer effect type"
|
||||
msgstr "Тип секвенцер ефекта"
|
||||
|
||||
@@ -19791,10 +19791,6 @@ msgid "Target Particle System"
|
||||
msgstr "Систем честица мете"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cache Compression"
|
||||
msgstr "Компресија"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cache file path"
|
||||
msgstr "Путања до складишта"
|
||||
|
||||
@@ -20511,10 +20507,6 @@ msgid "Case"
|
||||
msgstr "Велика/мала слова"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
|
||||
msgstr "При рендеровању запремине, рачунај да је густина свуда иста (не користи текстуре), ради бржег рендеринга"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Motion Blur"
|
||||
msgstr "Замућење покрета"
|
||||
|
||||
@@ -20579,10 +20571,6 @@ msgid "Layer Samples"
|
||||
msgstr "Узорака слоја"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Steps"
|
||||
msgstr "Макс. корака"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Diffuse Direct"
|
||||
msgstr "Дифузни фактор"
|
||||
|
||||
@@ -22047,14 +22035,6 @@ msgid "Color of summary channel"
|
||||
msgstr "Боја канала резимеа"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value Sliders"
|
||||
msgstr "Клизачи вредности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Sliders"
|
||||
msgstr "Клизачи погледа"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selected File"
|
||||
msgstr "Изабрана датотека"
|
||||
|
||||
@@ -22103,10 +22083,6 @@ msgid "Vertex Size"
|
||||
msgstr "Величина темена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Window Sliders"
|
||||
msgstr "Клизачи прозора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Select"
|
||||
msgstr "Избор ивице"
|
||||
|
||||
@@ -22119,10 +22095,6 @@ msgid "Face Dot Size"
|
||||
msgstr "Величина тачке странице"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Freestyle Face Mark"
|
||||
msgstr "Слободоручне ознаке страница"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Edit"
|
||||
msgstr "Уређење жице"
|
||||
|
||||
@@ -22183,18 +22155,10 @@ msgid "Matte Node"
|
||||
msgstr "Мат чвор"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern Node"
|
||||
msgstr "Чвор шаре"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Script Node"
|
||||
msgstr "Чвор скрипте"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selected Text"
|
||||
msgstr "Изабрани текст"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vector Node"
|
||||
msgstr "Чвор вектора"
|
||||
|
||||
@@ -22223,10 +22187,6 @@ msgid "Audio Strip"
|
||||
msgstr "Звучна трака"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Draw Action"
|
||||
msgstr "Цртај акцију"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clip Strip"
|
||||
msgstr "Трака исечка"
|
||||
|
||||
@@ -22235,6 +22195,10 @@ msgid "Preview Background"
|
||||
msgstr "Позадина прегледа"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selected Text"
|
||||
msgstr "Изабрани текст"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Window Background"
|
||||
msgstr "Позадина прозора"
|
||||
|
||||
@@ -22335,6 +22299,10 @@ msgid "Freestyle Edge Mark"
|
||||
msgstr "Слободоручне ознаке ивица"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Freestyle Face Mark"
|
||||
msgstr "Слободоручне ознаке страница"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Vertex"
|
||||
msgstr "Темена скице"
|
||||
|
||||
@@ -23581,6 +23549,16 @@ msgid "Delete Keyframes..."
|
||||
msgstr "Уклони кључни кадар..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Keyframes..."
|
||||
msgstr "Очисти кључне кадрове"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Interactive Mirror"
|
||||
msgstr "Интерактивно огледало"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Storage"
|
||||
msgstr "Складиште"
|
||||
|
||||
@@ -23750,11 +23728,6 @@ msgid "Location:"
|
||||
msgstr "Локација:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Interactive Mirror"
|
||||
msgstr "Интерактивно огледало"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Cursor to Active"
|
||||
msgstr "Курсор на активно"
|
||||
@@ -23925,11 +23898,6 @@ msgid "Make Local..."
|
||||
msgstr "Створи везе..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Keyframes..."
|
||||
msgstr "Очисти кључне кадрове"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Bake Action..."
|
||||
msgstr "Испеци акцију..."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user